Текст
                    БОЛЬШОЙ АН ГАО-РУССКИЙ
СЛОВАРЬ
/шйрс томах^
Около 150000 слов
NEW ENGLISH-RUSSIAN
DICTIONARY
in two volume^
About 150,000 words


NEW ENGLISH- RUSSIAN DICTIONARY Edited by Professor I. R. GALPERIN, Phil. Dr. 2., M-z SOVIET ENCYCLOPAEDIA PUBLISHING HOUSE MOSCOW —1972
БОЛЬШОЙ АНГЛО¬ РУССКИЙ СЛОВАРЬ Под общим руководством доктора филологических наук, профессора И. Р. ГАЛЬПЕРИНА ЯП ОМ} ..2^ Z ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВЕТСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ» МОСКВА —1972
4И (Англ) (03) А64 Составители словаря: д-р фплол. наук Н. Н. АМОСОВА, канд. филол. наук Ю. Д. АПРЕСЯН, д-р фплол. наук И. Р. ГАЛЬПЕРИН, канд. филол. наук Р. С. ГИНЗБУРГ, канд. филол. наук И. А. ЕРШОВА, Л. К. КАЛАНТАРОВА, канд. филол. наук Э. М. МЕД¬ НИКОВА, канд. пед. наук А. В. ПЕТРОВА, М. Э. ФЕЛЬДМАН, канд. фплол. наук А. М. ФИТЕРМАН Compiled by N. N. AMOSOVA, Phil. Dr., Yu. D. APRESYAN, Phil. Cand., I. R. GALPERIN, Phil. Dr., R. S. GINSBURG, Phi]. Cand., I. A. YERSHOVA, Phil. Cand.,L. K.KALANTAROVA, E. M. MEDNIKOVA, Phil. Cand., A. V. PET¬ ROVA, Ped. Cand., M. E. FELDMAN, A. M. FITERMAN, Phil. Cand. Большой англо-русский словарь в двух томах, издаваемый впервые, содержит около 150 тыс. слов. Он предназначается для специалистов по английскому языку— научных работников, переводчиков, литературоведов и других лиц, пользующихся английским языком в своей практической и научной деятельности, читающих английскую и американскую литературу в подлиннике. Словарь также окажет большую помощь иностранным читателям, занимающимся изучением русского языка, особенно тем, кто работает над переводами с английского языка на русский. Данный словарь является самым полным англо-русским словарем. Он составлен по новейшим английским и американским источникам: в нем отражена лексика про¬ изведений современной литературы и литературы XIX века. В словаре широко представлены словосочетания, идиоматические выражения и терминология по разным отраслям знания. Более подробно, чем в ранее выпущенных словарях, разработана система значений слова. Главный редактор словарей издательства «Советская Энциклопедия» м. в. ЛАЗОВА Редакция словарей на германских языках Зав. редакцией А. Д. МИХАЛЬЧИ Ведущие редакторы: А. Я. ДВОРКИНА, А. Д. МИХАЛЬЧИ, В. Я. ЕСИПОВА, Н. П. ГРИГОРЬЕВА Редакторы-лексикографы: Е. Е. ДЕЛИЦИЕВА, Н. А. ОЦУП Проверка фонетической транскрипции Г. Г. ГУБЕНКО Зав. корректорской В. В. КОСТРОМИНА Корректоры: Н. А. АЛЕКСЕЮК, Н. А. КИРСАНОВА, Г. Н. КОЛЧА¬ НОВА, И. А. КРАВЕЦ, М. А. ЛУПАНОВА, Г. Н. КУЗЬМИНА Технический редактор Е. А. СИРОТИНСКАЯ Переплет художника В. П. ЛУКИНА 7-1-5 БЗ-11-72-39
TOM II VOLUME II 2 Z 01 0'S ОГЛАВЛЕНИЕ - CONTENTS Стр. Page 7—77 ; 77—114 i 114—156 L... 156—282 " ' 282—289 ' 290—377 . 378—588 ■ 588—680 680—720 ' 720—749 • . . 749—813 814 ' 814—819 820—822 Приложение I Список личных имен 823—829 II Список географических названий 830—847 III Список наиболее употребительных сокращений 848—856 IV Денежные единицы * 857—860 V Таблиц^! мер и весов 861—863
АНГЛИЙСКИЙ АЛФАВИТ Г Да Gg Nn Uu ВЬ Hh Oo Vv Сс 11 Pp Mw Dd Jj Qq Xx I Ее Kk Rr Yy Ff LI Ss Zz Mm Tt
м М, m [cm] п (pl Ms, m’s [emz]) 1. 13-я буква англййского алфавита; 2. (М) ты¬ сяча (в системе римских цифр)', 3. в грам. знач. прил. (тж. как компонент сложных слов) имёющий фбрму буквы М; М-обрАз- ный; M(-)roof крыша в фбрме буквы М, М-обрАзная крыша. ’ш [ш] разг. сокр. от ат. та [та] п детск., прост, сокр. от mam¬ ma1. ma’am [тает] п разг. сокр. от madam. Мас [таек] п 1. презр. Мэк (кличка шотландца)', 2. амер. разг. пАрень, мАлый; listen, —! эй, пАрень!, эй, ты! Mac- [таек-] pref употребляется в шот¬ ландских, реже ирландских фамилиях'. Мас- Dougal Мак Дугал. тас [таек] разг. сокр. от mackintosh 1. macabre [тэ'каЬг] а мрАчный, жуткий; dance — тАнец смерти. macaco1 [ma'keikou]=macaque. macaco2 [ma'keikou] n (pl -os[-ouz]) зоол. мАки; лемур (Lemur macaco). macadam [ma'kaedam] n дор. щебёночное покрытие, макадАм. macadamize [ma'kaedamaiz] v 1. мостить щебнем; шоссировать; 2. вырАвнивать. macao [тэ'каи] п макАо (карточная игра типа «очкб»). macaque [ma'kak] п зоол. макАка (Масаса gen.). macaroni [,таекэ'гоиш] п (pl -is, -ies [-iz]) 1. макарбны; 2. ист. франт, фат (подражающий континентальной моде)', 3. амер, кино проф. киноплёнка, кинолёнта. macaronic [,шаекэ'гэп1к] а макаронйче- ский (о стиле)', ~ verses макаронические стихи. macaroon [,maeka'ru:n] п миндАльное печенье, небольшбе миндАльное пирбжное. macassar [тэ'каезэ] сокр. от macassar oil. macassar oil [ma'kaesar'oil] макассАр (масло для волос). macaw1 [тэ'кэ:] п зоол. макАо, Ара (Ага gen.). macaw2 [тэ'кэ:] п бот. пАльма (Асгосо- mia gen.). maccaboy ['таекэЬэт] п макуба (сорт нюхательного табака). mace1 [meis] п 1. ист. булавА; 2. жезл; 3. мАзик (бильярд)', 4. деревйнный молотбк для мягчёния кбжи. mace2 [meis] п сушёная шелухА мускАт- ного орёха. mace-bearer ['meis,beara] п ист. булаво- нбсец, жезлонбсец. macedoine [,maeserdwa:n] п фр. кул. маседуАн. Macedonian I [,maesi'dounjdn] п маке- дбнец. Macedonian II [.maesi'dounjan] а ма- кедбнский. macer ['meisa] п 1. = mace-bearer; 2. гиотл. судёбный пристав. macerate ['maesareit] v 1. спец. вымАчи- вать; размАчивать; мацерйровать; 2. исто- щАть, изнурять. maceration [,maesa'rei.r(a)n] n 1. спец. вымАчивание; размАчивание; мацерАция; 2. истощёние, изнурёние; 3. тех. выщелА- чивание. mach [maej] амер. сокр. от machine и machinist. machete [ma'tfeiti] п исп. мачёте (нож для рубки сахарного тростника и т. п.). Machiavellian [,maekia'velian] а макиа- вёллевский, макиавеллистйческий. machicolation [,maetfiko(u)'leij,(o)n] n воен. ист. навеснАя бойнйца. machinability [ma,Jkna'biliti] п тех. обрабатываемость на станкАх. machinal [ma'Ji:nal] а машинный, ме- ханйческий. machinate L'maekineit] v редк. замыш¬ лять недбброе. стрбить кбзни; интриговАть. machination [,maeki'neij’(a)nl п интрйга; кбзни. machinator ['maekineita] п редк. под- стрекАтель. machine I [ma'Ji:n] n 1. машина, меха¬ низм; —- for testing испытАтельная машйна, машина для испытаний; the — runs well ма¬ шина раббтает хорошб; the ~ has gone wrong /is out of order/ машйна испбртилась; <to set a — going пустйть машйну; the hearing — of the bat слуховбй механизм летучей мыши; 2. станбк; drilling [turning] — свер- лйльный [токАрный] станбк; to run а — управлйть станкбм, раббтать на станкё; 3. 1) трАнспортное срёдство, автомобиль, са¬ молёт, велосипёд; this make of — Ата мАрка машйны; 2) амер. разг. пожАрная машйна; 4. механизм; (организацибнный) аппарАт; state — госудАрственный аппарАт, госу- дАрственная машйна; political — политй- ческая машйна; 5. театр, ист. машйна; | — age век машйн; — drawing машиностро- йтельное черчёние; — composition полигр. машйнный наббр; ~ proof полигр. прбб- ный бттиск; — cut обраббтанный (механй- ческим спбсобом); — mining горн, механи- зйрованная добыча; — carbine воен, авто- матйческий карабйн; — language машйн¬ ный язык; моделйрованный. язык; мета¬ язык для счётно-вычислйтельных машйн; — translation машйнный перевбд; — poli¬ tician амер. политикАн, тёсно свйзанный с партййной машйной. machine II [ma'Ji:n] v 1) подвергАть механической обработке; обрабАтывать на станкё; 2) разг. печАтать (тж. —• off). machine-gun I [тэ'/гпдлп] п воен, пуле¬ мёт (станковый)', | — fire пулемётный огбнь; — crew пулемётный расчёт; — em¬ placement пулемётное, гнездб, ячёйка для станкбвого пулемёта. machine-gun II [ma'J кпдлп] v вестй огбнь из пулемёта, обстрёливать пулемёт¬ ным огнём. machine-gunner [тэ'/гп,длпэ] п пуле¬ мётчик. machine-made [ma'Ximmeid] а сдёлан- ный механйческим спбсобом; машйнного произвбдства, машйнной выработки. machine-man [тэ'/кптэп] п (pl -теп [-тэп]) 1) раббчий у станкА, оперАтор; 2) печАтник. machine-minder [ma'Ji:n,mainda] п ра¬ ббчий у станкА, особ. печАтник. machine-rifle [ma'Ji:n,raifl] п амер, воен, ручнбй пулемёт. machinery [тэ'/кпэп] n 1. механйзмы; машйны; оборудование; 2. детАли машйны; 3. механизм, структура; the complex — of modern society слбжная структура совре- мённого ббщества; 4. (организацибнный) аппарАт; to set up — for mediation создАть специАльный брган для посрёдничества /посрёднический центр/. machine-shop [тэ'/гп/эр] п 1) механй- ческая мастерскАя; механйческий цех; 2) машиностройтельный завбд. machine space [ma'Jimspeis] мор. машйн- ное отделёние. machine-tool [ma'J i:ntu:I] п тех. 1. ста¬ нбк; металлорёжущий станбк; 2. машйна- -орудие; | — plant станкостройтельный завбд. machining [ma'Jiznig] п тех. механи¬ ческая обраббтка резанием. machinist [ma'Ji:nist] п 1. машинострои¬ тель; инженёр; 2. 1) мех Аник; слёсарь- -мехАник; 2) квалифицйрованный раббчий; раббчий у станкА; 3. машинйст; 4. мор. моторист; 5. швёйник; швея; 6. театр, редк. машинйст сцёны. Mach number ['так,плтЬэ] ав. числб М(Аха). Mach number meter ['mak,nAmba'mi:ta] приббр для определёния числА МАха в по¬ лёте. macilent ['maesilant] а редк. тбщий, ху- дбй. macintosh I'maekintoJ] = mackintosh, mack [таек] разг. сокр. от mackintosh 1. Mackay [тэ'кат] см. McCoy. mackerel ['таекг(э)!] п'зоол. скумбрия, макрёль (Scomber)’, О — breeze /gale/ свёжий вётер; ~ sky нёбо барАшками; holy —! см. holy 0. Mackinaw ['тзектэ:] п 1. см. Приложе¬ ние; 2. шерстянбе одеяло (используемое индейцами и лесорубами на северо-западе США', тж. —- blanket); 3. большАя плоско- дбнная лбдка (тж.— boat); 4. (т.) паль* тбвый драп в пестроткАную клётку; 5. куртка из плбтного материАла с поясом (тж. — coat). mackintosh ['maekintoj] п 1. макинтбш, плащ, непромокАемое пальтб; 2. прорезй- ненная ткань. mackle I ['maekl] п полигр. 1) пятнб; 2) лист с грйзным бттиском. mackle II ['maekl] v полигр. пАчкать, марАть. macle1 I, II ['maekl] = mackle I и II. macle2 ['maekl] n 1. мин. хиастолйт; 2. спец, двойникбвый кристАлл. mac о ['такой] п мАко (египетский длинноволокнистый хлопок). maconochie [тэ'кэпэкт] п воен. жарг. консервированное тушёное мясо с овощАми (тж. M.’s stew). тасг- [таекг-] = macro-. тасгатё [тэ'кгатет] п тур. бахромА, кружево, отдёлка из грубой нити или шнурА. macro- ['maekro(u)-] (тж. тасг-) компо¬ нент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту макро-; macroaxis макробсь, длйнная ось (кристал¬ ла); macrostructure макроструктура; mac¬ roscopic макроскопический. macrobiotic [,maekro(u)bai'3tik] а дол- говёчный, живущий дблго.
— 8 — MAC macrocephalous [,maekro(u)zsefalas] a макроцефалйческий, болыпеголбвый. macroclimate [,maekro(u)'klaimit] n макроклимат. macrocosm [Zmaekrakaz(a)m] n макро- кбсм, вселённая. macrocrystalline [,m3ekro(u)zkristalain] a крупнокристаллйческий. macroelement [,maekro(u)zelimant] n биол. макроэлемент. macrograph [zm3ekro(u)gra:f] и макро- снймок. mac го logy [ma'kroladsil п книжн. мно- гослбвие. macrometeorology [zmaekro(u),mi:tjazrala- dji] п метеоролбгия болыпйх пространств. macron ['тзекгэп] п фон. знак долготы гласного звука (“). macroscopic [,ni3ekro(u)'skopik] а мак- роскопйческий, видимый невооружённым глёзом. mac restructure [/m3ekro(u)zstrAktsfa] п макроструктура. mac tat ion [m3ekzteil(a)n] n заклание жёртвы, жертвоприношёние. macula Pmaekjula] n (pl -lae) спец, пятнб (особ, на солнце). maculae Pmaekjuli:] pl от macula. maculate I ['maekjulit] a 1. уст. изма¬ занный, загрязнённый; 2. полигр. покры¬ тый пйтнами. maculate II ['maekjuleit] v покрывать пйтнами. maculated Pmaekjuleitid] а покрытый пйтнами. maculation [/maekjuzleij(a)n] n 1. пятни¬ стость (растений или животных); 2. пятнб. macule [zmaekju:l] п полигр. пятнб, де- фёкт в печёти. maculose, maculous ['maekjulous, -las] a пятнйстый, покрытый пйтнами. mad I [maed] a 1. 1) сумасшёдший, помётанный; like — как безумный; to go /to run/ — сойтй с умё, помешаться, спя¬ тить; to drive smb. ~ свестй когб-л. с умё; 2) бёшеный (о животном); 2. бёшеный, нейстовый; свирёпый; — gallop бёшеный галбп* — torrent бурный потбк; to be — with fear [pain] обезуметь /рассвирепеть/ от стрёха [ббли]; — with jealousy вне себй от рёвности; 3. безрассудный, шаль- нбй; опромётчивый; — undertaking без¬ рассудное предприятие; you’re ~! ты с умё сошёл!; ты совсём спятил!; what а — thing to do! какёя глупость!; какую глупость вы совершйли!; he is not — enough to do it у негб хвётит умё не дёлать бтого; 4. (about, after, for, on) разг, стрёстно любящий, обожёющий (что-л., кого-л.); страстно влюблённый (во что-л., в кого-л.); ~ about /оп/ music помётанный на музыке; I ат — about him я от негб без умё; я с умё схожу по нему; 5. буйно весёлый; we had а — time at the party мы безумно веселй- лись на вечерйнке; 6. разг, рассёрженный; he was ~ when he saw me он пришёл в йрость, когда увидел менй; аге you — at me? вы сёрдитесь на менй?; to get — рассердйться, выйти из себй; don’t get — не сердйсь; your behaviour makes me — твоё поведёние бёсит менй; О (as) ~ as a hatter, (as) — as a March hare, редк. (as) — as a buck спятивший, не в своём умё; совсём из умё выжил; hopping —, — as mud, амер, as ~ as а wet hen, as ~ as a hornet взбешённый, рассвирепевший, пришёдший в ярость. mad II [maed] и редк. сводйть или схо- дйть с умё. Madagass pmaedagaes] п 1. жйтель о-ва Мадагаскар; 2. светлокбжий негр с о-ва Ямёйка. madam [zmaedam] п (обыкн. М.; pl тж. mesdames) мадём, судёрыня, госпожё (вежливая форма обращения); М. Chairman госпожё председатель. madame ['maedam, mozda:m] п (pl mes¬ dames) фр. l.= madam; 2. (M.) мадём (при¬ соединяется к фамилии или имени вместо Mrs.). madapollam [,maeda 'palam] n текст. мадаполём. mad-apple [zmaed,aepl] n 1. бот. дурмён вонючий (Datura stramonium); 2. диал. баклажан. mad-brain ['maedbrein] пуст, сумасшёд- щий; сумасбрбд. mad-brained ['maed'bremd] а уст. сума- с^пёдший; сумасбрбдный; несдёржанный. madcap ['maedkaepj и сорванёц; сорви- головё. madden Pmaedn] cl. 1) сводйть с умё; доводйть до бёшенства, приводить в ис- ступлёние; 2) раздражать, бесйть, выво¬ дить из себй; 2. сходить с умё; приходить в исступлённо, бёшенство. maddening ['maednip] а 1. сводйщий с умё; приводйщий в бёшенство, исступлё- ние; 2. досёдный, прискбрбный. madder I [zmaeda] n 1. бот. марёна (Ru- Ъгасеае fam.); 2. крапп-марёна, естёственный ализарйн; | — dyeing крёшение марёной; — root сушёный кбрень марёны. madder II f'maeda] v крёсить марёной. mad-doctor [zmaed,dakta] п разг, пси- хиётр. made I [meid] a 1. сдёланный, приготбв- ленный, изготбвленный; — course мор. йс- тинный курс; 2. составнбй; — dish кул. ас¬ сорти, сббрное блюдо; — mast мор. со¬ ставная мёчта; 3. искусственный; ~ earth /ground/ спец, насыпнбй грунт; ~ word вы¬ думанное слово; — work специёльные рабб- ты (чтобы занять безработных). made II [meid] past и р. р. от make II. Madegass [zmaedogaes] = Madagass. Madeira [mazdiara]n 1. см. Приложение; 2. мадёра (вино). mademoiselle [.maedam'zel, madmwa'zel] n (обыкн. M.; pl mesdemoiselles) фр. 1. мадемуазёль (вежливая форма обращения к девушке во Франции и к девушке-иностран¬ ке в Англии); 2. гувернёнтка-француженка. made-up [zmeidzAp] а 1. составнбй, сббрный; — page свёрстанная странйца; 2. искусственный; вымышленный; — story выдумка, выдуманный расскёз, выдуман¬ ная пбвесть; — title искусственное заглёвие (даётся при отсутствии заглавия на книге); 3. с болыпйм колйчеством космётики, намё- занный (о лице); 4. готбвый (об одежде и т. п.). madge [maed.5] п сипуха (птица). mad-headed [zmaedzhedid] — mad-brained. madhouse Pmaedhaus] n 1) разг, сума¬ сшёдший дом; 2) перен. бедлём, сумасшёд¬ ший дом; I can’t work here, the place is like a ~! невозмбжно раббтать, здесь су¬ масшёдший дом! madid [zmaedid] а уст. мбкрый, влёжный. madly Pmaedli] adv 1. безумно, бёшено, исступлённо; как сумасшёдший; 2. без¬ рассудно, вётрено. madman Pmaedman] п (pl -men [-man]) сумасшёдший, безумец (тж. перен.); to fight [to shout] like a — дрёться [орёть] как сумасшёдший; he’s а ~ if he agrees тблько безумец мбжет согласйться. madness [zmaednis] n 1) сумасшёствие, душёвное расстрбйство; 2) безумие; без¬ рассудство; it would be — to go there now было бы безумием пойтй тудё сейчёс; mid¬ summer — а) умопомрачёние; (буйное) помешётельство; б) разг, чйстое безумие; 3) бёшенство (у животных). Madonna [ma'dona] п мадбнна. Madonna-braided [mazdanazbreidid] а заплетённый в две косы (о волосах). madonna lily [ma'dona'lili] бот. бёлая лйлия (Lilium candidum). madras [ma'drozs] n 1. плбтчая хлопчато- бумёжная ткань в полбеку; 2. лёгкая шёлковая ткань в полбеку; 3. болыпбй йркий головнбй платбк из шёлка или хлопчатобумёжной ткёни. madrasah [ma'draesa] п араб, медресё. madrepore [,maednzpa:] п зоол. мадре- пбра, каменйстый корёлл (Мadreporaria). madrier ['maedrioJ п воен. ист. тблстая доскё или бёлка. madrigal [zmaedng(a)l] п мадрпгёл. madrona, madrone, madrono [ma'drounja] n исп. бот. мадрбнья, землянйчное дерево (Arbutus menziesii). mad staggers ['maed'staegaz] вертячка (болезнь овец). madwoman [zmaed,wuman] n (pl -women [-,wimin]) сумасшёдшая, безумная. madwort L'maedwat] n бот. 1. кресс (La- bularia gen.); 2. рыжик посевнбй (Came- lina sativa). Maecenas [mi(:)zsi:naes] n меценёт. maelstrom ['meilstroum] n водоворбт, вихрь. maenad [zmi:naed] n греч. миф. менёда. maestoso [.maies'touzou] муз. маэстозо, maestro [moi'estrou] n (pl -os L-ouz], -ri [-ri]) um. маэстро. Mae West ['mei'west] n воен. жарг. 1. 1) надувнбй спасётельный жилёт; 2) за¬ хлёстнутый стрбпами парашют; 2. танк с двумя бёшнями. maffick ['maefik] v уст. бурно рёдо- ваться, веселиться, бесновёться от рёдости. maffle [zmaefl] v уст. 1. заикёться, запинёться, бормотёть; 2. путать, портить; 3. тянуть (время); 4. сбивёть с тблку, ста¬ вить в тупйк, запутывать. mafia [maezfi(:)a] n ит. мёфия. mag1 [тзед] n жарг. полпённи. mag2 [таед] разг. сокр. от magazine I. mag3 [таед] сокр. от magneto. mag4 I [таед] п разг. 1. болтовня; 2. болтунья, болтушка. mag4 II [таед] v разг, болтёть. magazine I [,maegazzi:n] n 1. журнёл, пе- риодйческое издёние; 2. воен. 1) склад боеприпёсов; 2) вещевбй склад; 3. 1) ар¬ тиллерийский пбгреб; 2) мор. погреб бое¬ припёсов; 4. воен, пистолетная оббйма; магазйн (для патронов); 5. тех. магазин (для подачи изделий в автомат); 6. фото кассёта; 7. кино бобйна; 8. уст. склад, хранйлище товёров; | — article журнёль- ная статья; — editor редёктор журнала; ~ chamber магазйнная корббка (винтовки); приёмник магазйна; — rifle магазйнная винтбвка. magazine II [,maegazzi:n] v уст. 1) скла¬ дывать в амбёр, помещёть на склад; 2) хранйть на склёде. magazine-fed [/ma?gazzi:nfed] а спец. с магазйнной подёчей, с магазйнным пи- тёнием. Magdalene [,maegdazli:ni] n 1) библ. Магдалйна; 2) перен. раскёявшаяся греш¬ ница. mage [meids] п уст. 1) маг, волшёбник; 2) мудрёц, учёный. Magellanic Clouds [,maegazlaenikzklaudz] астр. Магеллёновы облакё. magenta [ma'dsenta] п фукейн (красная анилиновая краска). magged [maegdl а разг, раздражённый; раздражйтельный. Maggie [zmaegi] п воен. жарг. пулемёт. Maggie Ann Pmaegi'am] жарг. маргарин, maggot Pmaegat] п 1. энт. безнбгая ли- чйнка (особ, мухи); 2. блажь, причуда, прйхоть; навязчивая идёя; to have а — m one’s brain /head/ пмёть причуды; быть человёком с причудами; имёть навязчивую идёю; 3. человёк с причудами, прйхотями; О acting the — манкйрующий раббтои; what — bites you? что тебё взбрелб в го¬ лову?; какёя муха тебя укуейла? maggot-pie ['maegatpai] уст. = magpie. maggoty Pmaegati] a 1. червйвый, по¬ вреждённый личинками; 2. причудливый, прихотлйвый, капрйзный;3. прост, пьяный. magi ['meidsai] п pl волхвы; мёги. magian I ['meidsian] п 1) одйн из волх- вбв; 2) маг, волшёбник. magian II ['meidsian] а 1. относящийся к волхвём; 2. редк. волшёбный. magic I ['maedsik] п 1. мёгия, волшебство; колдовствб; black — чёрная мёгия, чер- нокнйжие; white - бёлая мёгия; as if by ~ слбвно по волшебству; 2. очаровёние; the — of poetry волшёбная ейла поэзии; 3. = magic eye. magic II Pmaedjik] а волшёбный, маги¬ ческий; — lantern волшёбный фонёрь, про- екцибнный фонёрь /аппарёт/; — glass магйческий кристёлл; — square магиче¬ ский квадрёт (разделённаклетки с числами,
— 9 — MAI сумма которых совпадает по вертикали, горизонтали и диагонали). magical ['m3edsik(a)l] = magic II. magic eye t'maedsik'ai] радио «магиче¬ ский глаз», индикатор настройки. magician [ma'dsiX(a)n] n 1. 1) волшёбник, маг, чародей, колдун; 2) редк. мудрец; 2. фокусник. magister [ma'crista] п магистр (учёное звонив). magisterial Lmaedsis'tianal] а 1. судеб¬ ный, судейский; 2. 1) авторитетный; 2) редк. диктаторский, повелительный. magistracy ['maedsistrasi] n 1. собир. государственные чиновники; магистратура; 2. собир. судебные должностные лица; 3. собир. мировые судьи; судьи полицейских судбв; 4. дблжность судьи; должность мировбго судьи; дблжность полицейского судьи. magistral [ma'dsistr(a)l] а 1. редк. авто¬ ритетный; 2. мед. специально показан¬ ный, прописанный; 3. воен. уст. главный, магистральный (о линиях укрепления). magistrate ['maedsistrit] п магистрат, судьй; мировбй судья; полицейский судья; examining — следователь. magistrature ['maedsistratjua] n 1) собир. мировые судьи; 2) срок полномбчий ми¬ ровбго судьй. magma ['maegma] п геол, мйгма. Magna C(h)arta ['maegna'kata] п ист. Великая хйртия вбльностей. magnalium [maeg'neiliam] п метал, маг¬ налий. magnanimity [.maegna'mmiti] п велико¬ душие, щедрость* величие души. magnanimous [шзед'naenimas] а вели¬ кодушный; a man — of soul человек боль¬ шой /благорбдной/ души. magnate ['maegneit] п 1) магнйт; 2) вель- мбжа. magnesia [maeg'niifa] п спец, бкись маг¬ ния, жжёная магнезия. magnesite ['maegnisait] п мин. магнезит. magnesium [maeg'ni:zjam] п хим. мйг- ний; i — light фото вспышка мйгния; — oxide хим. = magnesia. magnet ['maegmtl n 1. магнит; 2. электро¬ магнит; | — coil эл. соленбид. magnetic [maeg'netik] а 1. магнитный; — bearing а) магнитный йзимут /пеленг/; б) направление магнйтной стрелки; — compass магнитный кбмпас; — declination магнит¬ ное склонение; — course магнитный курс; - coupling а) индуктивная связь; б) маг¬ нитная муфта; — elements элементы (зем¬ ного) магнетизма; — north магнитный север; ~ storm магнйтная буря; ~ parallel изоклина; — recorder магнитофон; — sepa¬ ration а) спец, магнитное обогащение; б) физ. разделение изотбпов в магнитном пбле; 2. притягивающий, привлекательный; 3. месмерический. magnetics [maeg 'netiks] п физ. магне¬ тизм. magnetism ['maegmtizm] n 1. магнетизм; terrestrial ~ земнбе притяжение; animal ~ живбтный магнетизм; 2. личное обайние, привлекательность. magnetist ['maegnitist] п месмерйст, гип¬ нотизёр. magnetite ['maegnitait] п мин. магнетйт, магнитный железняк. magnetizable ['maegnitaizabl] а поддаю¬ щийся намагничиванию. magnetization [/maegnit(a)i'zeiX(a)n] n 1. намагничивание; 2. намагниченность. magnetize ['maegnitaiz] v 1. 1) намагни¬ чивать; 2) намагничиваться; 2. привле¬ кать; 3. гипнотизировать. magnetizer ['maegnitaiza] n 1. еле. mag¬ netize -|--er2 I 1 и 2; 2. гипнотизёр. magneto [maeg'ni:tou] n (pl -os [-ouz]) эл. магнёто; | — exploder магнитно-элект¬ рическая подрывная машина. magneto-[maeg'ni:to(u)-] компонент слож¬ ных слов-терминов', в русском языке соот¬ ветствует компоненту магнито-; magne¬ tograph магнитбграф; magnetometer маг- нитбметр; magnetophone магнитофбн; mag¬ netooptics магнитобптика; magneto-electric магнитоэлектрический; электромагнитный; magneto-metriс ма гнитометрический. magnetometer ['inaegm'tomita] п эл. магнитбметр. magnetometry Lmaegni'tomitri] п физ. магнитометрические измерения. magneton ['maegmton] п физ. магнетбн. magnetophone [maeg'ni:tafoun] п магни¬ тофбн. magnetostriction [maeg,ni:to(u)'strikj*(a)n] n физ. магнитострикция. magnetron ['maegmtron] пфиз. магнетрбн. magnific, magnificat [maeg 'nifjk, -(э)1] a у cm. 1. великолепный; 2. внушительный (no величине и m. n.)\ 3. помпезный, высо¬ копарный (о манере, стиле речи)', 4. хва¬ лебный. Magnificat [maeg'nifikaet] п 1) рел. маг- нификйт, величание богорбдицы; 2) (ш.) перен. величйльная песнь, восхваление; пейн; О to correct — = придираться без ос¬ нований; to sing — at matins дёлать (что-л.) не вбвремя /не к месту/. magnification [.maegnifrkeiKajji] п 1. панегирик; восхваление; 2. увеличение; 3. радио усиление; | — mark полигр. знак кратности увеличения. magnificence [maeg'nifisns] п великоле¬ пие; пышность. magnificent [maeg'nifisnt] а великолеп¬ ный; пышный; — view величественная панорйма; — poet замечательный поёт. • magnifier ['maegnifaia] п 1. см. magnify+ -er2 1 1 и 2; 2. 1) увеличительное стеклб, лупа; 2) тле. (увеличивающая) линза; 3. радио усилитель. magnify ['maegnifai] v 1. увеличивать; 2. преувеличивать; to — an incident преувеличивать значительность происшест¬ вия; 3. уст. 1) восхвалять, превозносить; 2): to — oneself кичиться, гордиться. magnifying glass [ 'maegnifaiig(')glas] уве¬ личительное стеклб; лупа. magniloquence [maeg'nilakwans] п высо¬ копарность, напыщенность. magniloquent [maeg'nilakwantj а высо¬ копарный, напыщенный. magnitude ['maegnitju.d] п 1. величинй; размеры; star of the first — астр, звездй первой величины; 2. 1) важность, значи¬ тельность; 2) величие. magnolia [maeg 'nouljal п 1. бот. магнб- лия (Magnolia gen.)’, 2. в гром. знач. прил. амер. ирон, относящийся к рабовладель¬ ческому югу; — accent южный аристокра¬ тический акцент. magnum ['maegnam] п винная бутыль, вмещающая две квйрты. magnum bonum t'maegnam'bounam] 1. жёлтая елйва; 2.разновидность картофеля. magnum opus ['maegnam'oupas] см. opus О- magot ['maegat] n 1. зоол. магб, бесхвб- стая обезьяна (Масаса sylvana)’, 2. гротеск¬ ная статубтка из фарфора или слонбвой кбети китайской или япбнекой раббты. magpie ['maegpail п 1. зоол. сорбка обык¬ новенная (Pica pica'p, 2. 1) болтун; бол¬ тунья; 2) лицб, собирающее вейкий не¬ нужный хлам; «барахблыцик»; 3. 1) уст. презр. англикйнский епископ; 2) шутл. одбжда англикйнского епископа; 4. разг. вторбе кольцб (мишени)', 5. жарг. полпенни. magsman ['maegzman] п (pl -men [-man]) жарг. мошённик, жулик. magus ['meigas] sing от magi. Magyar I ['maegja] n 1. венгр; венгерка; мадьйр; мадьярка; 2. венгерский язык. Magyar II ['maegja] а венгерский, ма- дьйрский. Mahabharata [ma'ha'barata] п санскр. Махабхйрата (древнеиндийский эпос). mahal [ma'hod] п инд. 1. чйстная квар¬ тира, жилище; 2. лбтняя резиденция, лётний дворёц; Taj М. Тадж-Махйл (мра¬ морный мавзолей XVII в.)’, 3. территориаль¬ ное деление, райбн. maharaja(h) [zma(h)a'rad5a] п инд. мага- рйджа. maharanee [,ma:(h)a'ra:ni:] п инд. мага- рйни (супруга магараджи). mahaseer [ma'hasa] = mahseer. maha tin a [ma'hatma] n инд. 1. махйтма (титул выдающихся, особо почитаемых лиц)', 2. мировбй дух, сверхчеловек (в теософии). mah-jong(g) ['ma'dsэд] п маджбнг (ста¬ ринная китайская игра). mahlstick ['malstik] = maulstick. mahogany [тэ'Ьэд(э)т] n 1. бот. крйеное дерево (Swie tenia mahagoni)', 2. разг, стол (особ, обеденный)', | — furniture мебель крйеного дерева; 0 — bug /flat/ шутл. клоп; to have /to put/ one’s feet, to stretch one’s legs under smb.’s — а) пользоваться чьим-л. госте¬ приимством; жить на чей-л. счёт; б) обе¬ дать с кем-л. Mahomet [ma'homit] = Mohammed. Mahometan I, II [ma'h3mit(a)n I = Mo¬ hammedan 1 и II. mahout [ma'haut] n инд. погбнщик сло- нбв. Mahratta, Mahratti [ma'raeta] = Maratha, Marathi. mahseer ['masia] n зоол. бйрбус, уейч (Barbus mosal). maid [meid] n 1. служйнка, гбрничная, прислуга; between — прислуга, помогаю¬ щая пбвару и гбрничной; to keep а — дер- жйть прислугу; 2. поэт, девушка, де¬ вица, дёва; country ~ молодая крестьянка, крестьянская девушка; 0 old — старая дева; ~ of honour а) фрёй- лина (тж. ~ in waiting); б) амер, под¬ ружка невесты; в) род ватрушки; the М. of God /of Orleans/ ист. Орлейнская дева, Жанна д’Арк; М. Marian а) подружка Рб- бин Гуда; б) женский персонаж в тйнце «мбррис» (танец в костюмах героев легенды о Робин Гуде). maiden I ['meidn] п 1. поэт., уст. де¬ вица, девушка, дева; 2. ист. род вйселицы. maiden II ['meidn] а 1. незамужняя; — aunt незамужняя тётка; 2. относйщийся к незамужней жёнщине или к девйчеству жёнщины; дёвйчий, девйческий; девст¬ венный; — name дёвичья фамйлия; 3. пер¬ вый; неиспрббованный; — trip /voyage/ первое плйвание, первый рейс (нового корабля)', — flight первый полёт /рейс/ (самолёта)', speech первая речь (особ, нового члена парламента)', ~ battle пер¬ вый бой; — sword меч, не обагрённый крбвью; — horse лбшадь, не брйвшая прйза; 0 — over отсутствие очкбв во время игры дйнного ббулера (крикет)-, ~ assize а) сес¬ сия уголбвного судй, на рассмотрение ко- тброй не поступйло ни одногб дбла; б) уст. сессия, не вынесшая ни одногб смертного приговбра. maidenhair ['meidnhea] п бот. адийн- тум (Adiantum gen.). maidenhead ['meidnhed] n уст. 1. девст¬ венность, непорбчность, чистотй; 2. девй- чество. maidenhood ['meidnhud] п девйчество. maidenlike I ['meidnlaik] а девйчий, девйческий, подобйющий дёвушке; скрбм- ный, застенчивый. maidenlike II ['meidnlaik] adv по-де- вйчьи, как подобйет дёвушке; скромно. maidenly I, II ['meidnli] = maidenlike I и II. maidhood ['meidhudl = maidenhood. maid-of-all-work ['meidovod'wak] n едйн- ственная служйнка, прислуга, выполняю¬ щая всю раббту, «прислуга за всё». maieutic [mei'ju:tik] а лог. вспомогй- тельный (о сократическом методе выявлен ния подсознательного). maigre ['meiga] а уст. пбетный; — days пбетные дни. mail1 I [meil] п 1. почта, почтбвая кор¬ респонденция; foreign — загранйчная пбчта /корреспонденция/; diplomatic — дипломатйческая пбчта; the — is late пбчта запйздывает; registered — заказнйя кор¬ респонденция; unopened — нераспечйтан- ные пйевма; to deliver [to collect, to dis¬ patch] the ~ доставлять [собирйть /вы- нимйть из почтбвых ящиков/ отправлять] пбчту /пйсьма/; I had a lot of — last week на лрбшлой неделе я получйл мнбго писем
— ю — MAI /у меня былА большая корреспонденция/; is there any — for me? для меня есть письма?; has the — come? пбчта былА?; пбчту /письма/ приносили?; 2. пбчта (си¬ стема доставки корреспонденции); to send smth. through the — (s) посылать что-л. по пбчте /пбчтой/; 3. мешбк для почтбвой корреспонденции; мешбк с пбчтой; 4. почтбвый пбезд; this letter win catch the night — to London бто письмб попадёт на лбндонский ночнбй почтбвый пбезд; | — contractor подрядчик, занимающийся до¬ ставкой пбчты (по договору с правительст¬ венными учреждениями); — order а) почтб¬ вый закАз, заказ по пбчте; б) амер, почтб¬ вый перевбд; — tube трубА пневматической пбчты. mail1 II [meil] и посылАть по пбчте; сдавать на пбчту. mail2 I [meil] п 1. кольчуга (тж. coat of —); броня; 2. зоол. щиток (черепахи); СкорлупА (рака). mail2 II [meil] v покрывать кольчугой, бронёй. mail3 [meil] п шотл. 1) налбг; арёндная плАта;'рёнта; — s and duties рёпта с усадьбы (денежная и натуральная); 2) ист. обрбк, пбдать, дань. mail-armour ['meil,ama] п кольчуга, mail-bag ['meilbaeg] п мешбк для почтб¬ вой корреспондёнции; мешбк с пбчтой. mail-boat ['meilbout] п почтбвое судно, почтбвый парохбд. mail-box ['meilboks] п 1. ист. ящик для мешкбв с почтбвой корреспондёнцией (в почтовой карете); 2. амер, почтбвый ящик. mail-cart ['meilkat] п 1. почтбвая ка- рёта; 2. дётская коляска. mail-catcher ['meil,kaetfal п амер, при- способлёние для приёма и сбрасывания пбчты во врёмя движёния пбезда. mail-clad ['meilklaed] а одётый в коль¬ чугу, броню. mail-coach ['meilkoutj*] п 1. почтбвая карёта; 2. почтбвый вагбн. mailed [meild] а бронирбванный, закб- ванный в броню; — саг бронирбванный автомобиль: 0 — fist бронирбванный кулАк; воён- ная сила /мощь/. mail-guard ['meilgad] п почтбвая охрана (в почтовой карете или в почтовом вагоне). mailing1 ['meiligl п 1. отпрАвка пбчтой; I got your letter on the day of — я получил вАше письмб в тот же день; 2. почтбвое отправлёние; postcards, parcels and other — s открытки, посылки и другие почтбвые отправлёния; | — list список подписчиков; — machine машина для автоматического адресовАния писем, открыток и т. п. mailing2 ['meilig] п шотл. 1) арендб- ванная фёрма; 2) арёндная плАта (за ферму). maillot [marjou] п фр. 1. трикб (акро¬ батов, гимнастов, танцоров); 2. жёнский купАльный костюм (обыкн. без бретелек). mailman ['meilmaen] п (pl -men [-man]) амер, почтальбн. mail-plane ['meilplein] n почтбвый само¬ лёт. mail-plate ['meilpleit] n желёзная пла- стйнка или желёзное звенб кольчуги. mail-shirt ['meiljat] п корбткая коль¬ чуга. mail-train ['meiltrein] п почтбвый пбезд. mail-van ['meilvaen] п автомобиль, со- бирАющий и развозящий пбчту; почтбвый вагбн. maim I [meim] n 1) редк. увёчье; 2) юр. тяжкое телёсное повреждёние. maim II [meim] v 1) калечить, увёчить; to — smb. for life сдёлать когб-л. калёкой на всю жизнь; to be — ed in battle полу- чйть увёчье в бой); to be — ed in the hand [in the leg] покалёчить руку [нбгу]; 2) юр. причинйть тяжкое телёсное повреж¬ дёние. main1 I [mem] n 1. поэт, открытое мбре, океАн (тж. — sea); 2. уст.— mainland; 3. = mainmast; 4. обыкн. pl спец. магистрАль (во¬ допроводная, электрическая, газовая ит. п.); street ~s магистрАльные канАлы. идущие под землёй вдоль улиц; to turn the water off at the — отключйть вбду у магистрАли; 5. pl горн. глАвные выработки; 0 with might and — изо всёй сйлы, изо всёй мбчи, не щадй сил; in the — в основ- нбм. main1 II [mein] а 1. основнбй, глАвный; — feature основнАя чертА; ~ point глав¬ ный пункт (в споре); — reason глАвная при¬ чина; — author пёрвый Автор (в коллек¬ тиве авторов); — street глАвная улица; — clause грам. глАвное предложёние; —■ flood а) высбкая водА (при приливе); б) обшйрное вбдное прострАнство; — line а) глАвная железнодорбжная лйния; ма¬ гистрАль; б) крАсная строкА; — title кино заглАвный титр, тйтульный кадр, нАдпись с назвАнием кинофйльма; — pipe магистрАльная трубА; — attack /effort/ воен. глАвный удАр; — body воен. глАвные сйлы; ядрб (отряда и т. п.); — reserves воен, ббщие резёрвы; — line of resistance воен, перёдний край оборбны; — guard воен, а) глАвные сйлы авангАрда; б) глАв¬ ный караул; — bearing тех. кореннбй подшйпник; подшйпник колёнчатого вАла; — shaft а) тех. глАвный, ведущий вал; б) горн. капитАльная шАхта; — bush ж.-д. грундбукса; — girder стр. а) глАвная бАлка, прогбн; глАвная фёрма, продбльная бАлка; б) грузовАя бАлка мостовбго крАна; — pin тех. а) шквбрень; б) глАвная ось вра- щёния; — frame а) мор. мйдель-шпангбут; б) авт. рАма шассй; 2. эмоц.-усил.: by — force /strength/ а) тблько (однбй) ейлой; б) изо всёх сил; 3. уст. обшйрный (о море, суше, пространстве); 4. диал. удивйтельный, значительный; 5. мор. от¬ носящийся к грот-мАчте; — rigging таке- лАж грот-мАчты; — rail планшйрь; — hatch грот-люк; 0 the — chance корысть; путь к выгоде, нажйве; to have an eye to the — chance преслёдовать корыстные цёли; to fire one’s — guns at smb. сосредотбчить огбнь на ком-л. main2 [mem] n 1. числб очкбв, котброе игрАющий в кбети назывАет пёред бро- скбм; 2. пстушйный бой. main3 [mem] adv диал. чрезвычАйно. main-brace ['membreis] п мор. грбта- -брас; 0 to splice the — мор. жарг. а) выдавАть спиртные напйтки; б) мнбго пить, напи- вАться. main-course ['memkois] = mainsail. main-deck ['memdek] n мор. 1) глАвная пАлуба; 2) амер, вёрхняя пАлуба. mainland ['memlaend] п 1. матерйк; 2. сАмый болыпбй бстров средй группы островбв (об Оркнейских и Шетландских о-вах). mainly ['meinli] adv 1. глАвным ббразом, в основнбм; you are — to blame в осповнбм виновАт ты (сам); 2. бблыпей чАстью; the people who came were ~ women средй при- шёдших было бблыпе жёнщин. mainmast ['memmast] п мор. грот-мАчта. mainour ['теша] п юр. уст. похйщенное имущество, нАйденное у вбра в момёнт арёста. mainpernor ['шешрэпэ] п юр. уст. по¬ рука, поручйтельство. mainprize L'mempraiz] п уст. 1. пору¬ чйтельство; 2. юр. 1) освобождёние обви- нйемого из под стрАжи под поручйтельство; отдАча на поруки; 2) распоряжёние судА об освобождёнии обвиняемого под поручй¬ тельство (тиле, writ of —). mainsail ['memsl] n мор. грот. main-sheet, mainsheet ['memji:t] n 1. мор. грбта-шкот; 2. разг, алкогбльный на¬ питок, коньяк. mainspring ['memsprig] п 1. ходовАя пружйна (часового механизма); 2. воен. спусковАя пружйна, боевАя пружина; 3. главная движущая ейла; побудительный мотив, побуждёние. mainstay ['memstei] п 1) мор. грбта- -штаг; 2) перен. глАвная поддёржка, опбра, оплбт; | — sail мор. грбта-стАксель. mainswear ['memswea] уст. = manswear. maintain [men'tem] v 1. поддёрживать, сохранять; to — contact а) поддёрживать связь /контАкт/; б) поддёрживать сопри¬ косновение (с противником); to — friendly relations поддёрживать /сохранять/ друже¬ ственные отношёния; to — peace сохранять /отстАивать/ мир; to — silence хранить молчАние; to — a smiling countenance продолжАть улыбАться; to — an open mind быть непредубеждённым, сохранять объек- тйвность; to — correspondence поддёржи¬ вать /вестй/ перепйску; to — heat поддёр¬ живать теплб, поддёрживать (определён¬ ную) температуру; to — prices ком. сохра¬ нять /поддёрживать/ цёны на определён¬ ном уровне; to — resistance воен. окАзы- вать (упбрное) сопротивлёние; you — а dangerous position ты стойшь на опАсной позйции, ты придёрживаешься опАсной тбчки зрёния; food is necessary to — life для поддержАния жйзни необходйма minia; 2. содержать; to — an army содержать ар¬ мию; to — one’s family содержАть семью; 3. 1) поддёрживать (партию, движение и т. п.); to — the common cause оказать поддёржку ббщему дёлу; 2) защищать, отстАивать (точку зрения, мнение и т. п.); to — one’s rights защищАть /отстАивать/ свой правА; 3) юр. поддёрживать одну из тяжущихся сторбн (незаконно и в ко¬ рыстных целях); 4. сохранять, удёрживать; to — hold of сохранять в свойх рукАх; держАть под контрблем; to — one’s ground а) удёрживаться на мёсте; б) перен. сто¬ ять на своём, не уступАть; to — a posi¬ tion воен, удёрживать позйцию; 5. обслу¬ живать; содержАть в хорбшем состоянии (о дорогах, машинах и т. п.); 6. книжн. утверждАть, настАивать, уверять; to - that... утверждАть /у вер Ять/, что...; при- дёрживаться тогб мнёния, что... maintenance ['memt(i)nans] п 1. поддер- жАние, сохранёние; продолжёние; — of contact воен, поддержание соприкоснове¬ ния с протйвником; — of observation воен. непрерывное ведёние наблюдёния; 2. со- держАние; срёдства к существовАнию; sep¬ arate — юр. содержАние, выплАчиваемое мужем женё в случае соглашёния о раз- дёльном проживАнии; алимёнты; to pro¬ vide for smb.’s — обеспёчить когб-л. срёдст¬ ва ми к существовАнию; 3. 1) поддёржка, защйта; 2) юр. поддёржка (одной из тяжу¬ щихся сторон в корыстных целях); Ь. тех. ухбд, рембнт (текущий); содержАние и технйческое обслуживание; материАльно- -технйческое обеспёчение; 5. тех. эксплуа- тацибнные раехбды, стбимость содержа¬ ния; 6. режйм (ледника); 7, книжн. ут- верждёние; | — costs раехбды по хозЯйст- венно-технйческому обслуживанию;— crew комАнда технйческого обслуживания; — department администратйвно-хозЯйствен- ный отдёл; — manual тех. руковбдетво по ухбду и обслуживанию; — money дёньги на содержАние; — party воен, рембнтная комАнда; — section воен, рембнтная сёкция. main-top ['meintop] п мор. грот-марс, main-yard ['memjad] а мор. грот-рёй. maiolica [ma'jolika] = majolica. maison(n)elte [,meiza'net] n фр. 1. ма¬ ленький дбмик; 2. часть дбма с отцёльным выходом; квартйра. maitre d’hotel ['metrdou'tel] пфр. метр- дотёль. maize [meiz] п бот. майе, кукуруза (Zea mays). majestic [ma'd^estik] а велйчественный; величАвый; — aspect величАвый бблик; а man — in manner человёк с велйчествен- ными манёрами. majesty ['maed^isti] п 1. величествен¬ ность, величАвость, велйчие; 2. (М.) ве- лйчество (титул); His [Your] (Royal) М. егб [вАше] (королёвское) велйчество; 0 His Satanic М. егб сатанйнское велй¬ чество, дьйвол. Majlis [maeds'lis] п араб, меджлйс (в Тур¬ ции — национальное собрание; в Иране — нижняя палата парламента). majolica [ma'jolika] п майблика. major1 ['meidja] п майбр.
— 11 — МАК major2 I L'meidjo] a 1. ббльший, более вбжный, значительный; — part /portion/ бблыпая часть; 2. главный; крупный; — action воен, крупная операция; — caliber мор. главный калибр; тяжёлые орудия; ~ casualties воен, большие /тяжёлые/ потёри; — forces воен, главные силы; — industries основные бтрасли промышленности; — war criminals главные воённые преступ¬ ники; 3. старший (ставится после фамилии старшего брата, если братья учатся в од¬ ной школе)', 4. юр. совершеннолетний; 5. муз. 1) мажбрный; — key мажбрная то¬ нальность; 2) болыпбй (об интервале)', 6. в гром. знач. сущ. 1) юр. совершенно¬ летний; 2) лог. большая посылка (силлогиз¬ ма); 3) муз. мажбр; 4) амер, главный, ос- новнбй предмёт специализации (в колледже). major2 II ['meidsa] v алгер. специализи¬ роваться (о студенте); he — s in English он специализируется по английскому языку, егб основнбй предмёт — английский язык. majorat f,ma:5o(u)'ra:] п фр. майорбт. major-domo ['meidsa'doumoul п (pl -os [-ouzj) 1. ист. майордбм; 2. мажордбм, управитель, дворёцкий. major-general ['meid5a'd5en(0)r(a)l] п генербл-майбр. majority [ma'd.^oriti] п 1. большинствб; absolute [narrow, overwhelming! ~ аб¬ солютное [незначительное, подавляющее] большинствб; qualified [simple] —- квали¬ фицированное [простбе] большинствб; to be in the — быть в большинстве; to gain /to сапу/ the — получить большинствб (голо¬ сбв); to be carried by a small — пройти /быть принятым, утверждённым/ незначи¬ тельным большинствбм (голосбв); to win /to be elected/ by a large [small] — пройтй /быть избранным/ значительным [незначитель¬ ным! большинствбм (голосбв); by а ~ of 35 большинствбм в 35 голосбв; 2. юр. со¬ вершеннолетие; 3. редк. чин, звбние майбра; | — (floor) leader амер. парл. руководи¬ тель группы большинствб (в конгрессе); ~ leader of the Senate руководитель группы большинства в сенбте; — rule подчинение меньшинств^ большинству; принцип боль¬ шинства, правило принятия решёний боль¬ шинствбм голосбв; О to join the (great /silent/) —. to go /to pass over/ to the (great) — отправиться в лучший мир /к праотцам/, умереть. majorize ['meidsaraiz] v юр. достичь совершеннолетия. majorship ['meidjojip] п чин, звбние майбра. majuscule ['maedsaskju:!] п прописнбя буква. make I [meik] п 1. фбрма, конструкция; модель, фасбн; a new — of automobile нбвая модёль автомобиля; what — is this? это что за модёль /мбрка, систёма/?; dress¬ es of a new —■ плбтья нового фасона; а coat of first-class — пальтб отличного покрбя; a tool of a heavier — бблее тяжё¬ лый инструмент; 2) мбрка; тип, сорт; cars of all — s автомобили всех мброк; houses after the Swiss — домб по швейцбрскому образцу; 2. произвбдство, раббта; изго¬ товление; an automobile of English — ав¬ томобиль английского произвбдства; knives of Birmingham — ножи бирмингёмской работы; is this your own — ? бто вы сбми произвбдите?; бто вбше издёлие?; это вбшего сббственного произвбдства?; 3. изготовленное или добытое колйчество; продукция; выработка; 4. конституция, сложёние; a man of slender — стрбйный человек; a man with the — and muscles of a prize-fighter человёк co сложением и мускулатурой борцб; 5. склад (характера); a man of this [another] — человёк такбго [иного] склбда /рбда/; 6. эл. замыкбние цёпи; at — включённый, замкнутый; 7. карт, объявление (козыря и игры); 8. карт. тасовбние; it’s your — твой бчередь тасо- вбть; 9. воен. жарг. повышение в чпне; нбвое назначение; О on the — стремйщийся к нажйве, дё- лающий карьёру; — and mend hour мор. а) уст. врёмя, отведённое на пошйвку и починку обмундирования; б) своббдное от нарядов врёмя. make II [merk] v (made) I 1. дёлать; из¬ готовлять, производйть; to — tables [bricks, wine, machines] дёлать столы [кирпичй, винб, машины]; to — in duplicate выпол¬ нять в двух экземплярах; nails are made of iron гвбзди дёлают из желёза; what is it made of? из чегб бто сделано?; made in USSR изготбвлено /сдёлано/ в СССР; this Publishing House — s good books бто издательство выпускает /издаёт, делает/ хорбшие кн'йги; бто издательство хорошб выпускает /издаёт/ кнйги [ср. тж. 3]; to — dinner [breakfast, lunch] готбвить /при- готбвить, сдёлать, сварйть/ обед [збвтрак, второй збвтрак] [ср. тж. 11 А 16]; to — tea приготбвить /заварить или вскипятйть/ чай; I don’t know how to — this dish я не знбю, кбк готбвить /дёлать/ бто блюдо; to — a coat сшить /сдёлать/ пальтб; to ~ а nest вить /свивбть/ гнездб; to — a track прокладывать путь или лыжню; to — hay сушйть, ворошить или заготйвливать сёно [слг тж. 0]; don’t stand there as if you were made of stone не стой как истукбн, не стой тбчно кбменный; 2. составлять, дёлать, подготавливать; to — a list со¬ ставить список; to ~ a note сдёлать за¬ мётку, записать (что-л.); to — notes вестй /дёлать/ записи, записывать, конспектй- ровать; to — a note of smth. отмётить что-л.; сдёлать замётку относительно /по пбводу/ чегб-л.; to — a report а) подготбвить док¬ лад /отчёт/ [ср. тж. II А 6, l)];to — one’s will составить /написбть/ завещбние; to — a law создавать /устанавливать, вводйть/ закбн; to — a plan придумать /разрабб- тать/ план; let’s not — premature plans не будем стрбить плбны зарбнее; не будем (зарбнее) загбдывать; 3. создавать, тво- рйть; to — a poem [a symphony] сочинйть /написбть/ побму или стихотворёние [сим- фбнию]; this author — s good books бтот писйтель пйшет /сочиняет/ хорбшие кнйги [ср. тж. 1]; 4. совершать, дёлать; to — а landing а) совершйть посбдку; б) выса¬ диться на бёрег; to — a mistake /а blun¬ der/ совершйть ошйбку; he made an of¬ fence against good taste он погрешйл прбтив хорбшего вкуса; 5. 1) образбвывать; фор¬ мировать; to — smb.’s character формиро¬ вать чей-л. характер; to ~ one’s own life самостоятельно стрбить свою жизнь; I made him what he is я сдёлал егб таким, какбй он есть; to — oneself сдёлать ка- рьёру самостоятельно (без протекции); 2) редк. тренировать, учйть (животных); he made the dog himself он сам обучил соббку; 6. считать, полагбть; what dis¬ tance do you — it from here to the village? как вы считаете, скблько отсюда до де- рёвни?; 1 — it five miles по-мбему, здесь пять миль; how large do you — this crowd? скблько, по-вбшему, здесь нарб- ду?, как вы думаете, скблько здесь на- рбду?; what time do you — it? скблько, по-вбшему, сейчбс врёмени?; скблько на вбших часбх?; 1 — it half past four по- -мбему, половйна пятого; на мойх (часбх) половйяа пятого; 7. жарг. укрбсть; 8. разг.-груб. сожительствовать; to — with smb. сожительствовать с кем-л.; IL А 1. зараббтывать, наживбть (деньги, состояние); to — money зараббтывать дёньги, наживбть дёньги; how much (money) do you — a week? скблько (дёнег) вы зара- ббтываете /получбете/ в недёлю?; 1 made very little (money) on this я на бтом зара- ббтал /нбжил/ бчень мбло (дёнег); to — а good thing of smth. хорошб зараббтать /нажйться, нагрёть руки/ на чём-л.; he — s а £ 1000 a year (out) of his lands он полу- чбет со свойх имёний 1000 фунтов в год; to — profit получбть прибыль; to — a live¬ lihood зараббтывать срёдства к сущест- вовбнию; to — a /one’s/ living зараббтывать на жизнь; to ~ a /one’s/ living with one’s pen зараббтывать на жизнь пербм /лите¬ ратурным трудбм/; to ~ one’s bread зара¬ ббтывать на существовбние /на хлеб/; 2. приобретбть (друзей, врагов); to — friends завестй /приобрести7 друзёй; подружйться; we made friends with him very quickly мы быстро подружились с ним; to —■ enemies нажить врагов; to — an ally of smb. сдё¬ лать когб-л. своим союзником; завоевбть когб-л. на свою стброну; 3. 1) заключбть (соглашение, сделку); to — an agreement прийти к соглашёнию, договорйться; to — a treaty заключйть договбр; to — a bar¬ gain заключить сдёлку, договорйться; to ~ terms прийтй к соглашёнию; 2) назначбть (свидание); to — a date назнбчить свидбние; to — an appointment а) услбвиться о встрёче; б) записбться на приём; 3) дого¬ ворйться, услбвиться (о времени, месте и т. п.); when shall I see you, Monday or Tuesday?— Make it Tuesday когдб я вас увй- жу, в понедёльник йли во втбрник?— Дого- ворймся на втбрник; I shall — it for three o’clock я услбвлюсь /договорись/ на 3 часб; 4. назначбть (на должность), производйть (в чин); to — smb. a judge назнбчить когб-л. судьёй; to — smb. a general произвестй когб-л. в генерблы; he was made commander- -in-chief егб сдёлали /назнбчили/ главноко- мбндующим; to — smb. a knight посвя- щбть когб-л. в рыцари; 5. убирбть (по¬ мещение); приводйть в порядок (комнату, постель); to — a room убрбть кёмнату; to — a bed стелйть постёль; убирбть кровбть; I’ll — a bed for you on the sofa я вам постелю на дивбне; I want to — order in /among/ my books я хочу привестй в по- рйдок свой кнйги; 6. 1) выступбть (с док¬ ладом); to — a speech произносйть речь; 2) издавбть (звуки); производйть (шум); зве- нёть, стучбть, шумёть; to — a noise шумёть; поднимбть шум; the creature made no sound живбтное не издбло ни звука; 7.1) устрби- вать (скандал); to ~а row разг, а) скандб- лить, затёять дрбку или ссбру; б) бУрно протестовбть; to — a scene устрбить /за¬ катить/ сцёну; to — a fuss а) устрбивать переполбх /шум/; б) волновбться, суетить¬ ся; to ~ a fuss of smb. носйться с кем-л.; to — a racket амер. разг, буйнить, под- нйть шум, орбть, галдёть [слс. тж. racket* II]; 2) устрбивать (шумиху); производйть (сенсацию); to — a commotion устрбить шум /переполбх/; to — a splash /а stir/ разг, производйть /вызывбть/ сенсбцию; поднимбть шум /шумиху/; вызывбть /воз- буждбть/ всеббщий интерёс; this film made a stir бтот фильм возбудйл болыпбй интерёс /произвёл сенсбцию/; to — (much) ado уст. поднйть (болыпбй) шум; 8. дёлать (снимок); фотографйровать; I want to — a few pic¬ tures of this building я хочу сдёлать нё- сколько снймков бтого здбния; 9. совер- шбть (поездку); to — a tour [a trip, a jour¬ ney] совершйть турнё [поёздку, путешёст- вие]; he made a tour of the whole country он объёздил всю страну; he made a long voyage он совершил длительное морскбе путешёствие; 10. проходйть, проезжбть (какое-л. расстояние); to — ten miles a day дёлать дёсять миль в день; we made only three miles that day мы прошлй в тот день тблько три мйли; this car ~s 120 kil¬ ometres an hour скбрость бтой машйны 120 киломётров в час; бта машйна дёлает /даёт/ 120 киломётров в час; 11. 1) дости- гбть (какого-л. места); прийтй, войтй (в гавань и т. п.); to — the village before dark дойтй до дерёвни збсветло; to — the station in time вбвремя прийтй на стбнцию; to — the land см. land I 1; to — port войтй в порт; the ship will never — port in such a storm корббль не смбжет войтй в порт в такую бурю; 2) (for) направлйться, слё- довать (куда-л.); двйгаться (в каком-л. направлении); to — for home направлйться домбй; to — for the open sea отпрбвиться в открытое мбре; he made for the door a) он напрбвился к двёри; б) он кйнулся /брб- сился/ к двёри; 3) набрбсываться, напа- дбть (на кого-л.); the bull made for him бык брбсился на негб; 12. спорт. 1) до- стйчь (цели); to — the finish добежбть до фйниша, финишйровать; 2) забйть (мяч и т. п.); to — the basket забрбсить мяч (баскетбол); he always ~s a goal он всегдб
— 12 — МАК забивает мяч в ворбта; he made two tens он выбил две десятки (стрельба); 13. пре¬ одолевать (препятствие); to — a hurdle взять препятствие /барьер/; to — a /the/ riffle амер, а) успешно преодолёть порбги (реки); б) преодолёть трудности, преуспеть; ,14. карт. 1) брать (взятку); бить; I made the trick я взял бту взятку; the асе ~s туз берёт; he made the Queen он побил карту дамой; 2) объявлять (козырь или игру); 3) тасовать (колоду); сдавать (карты); whose turn is it to — ? чья бчередь сдавать?; 15. мор. указывать (время), би?ь склйнки; noon was made прббило пблденЬ; 16. редк. есть (завтрак, обед, ужин); to — a good meal хорошб поёсть; to — a good [substantial, light, hasty, late] breakfast [dinner, sup¬ per] хорошо [плбтно, легкб, наспех, пбздно] позавтракать [пообёдать, поужинать] [ср. тж. I 1]; to — a meal on /of/ smth. съесть что-л.; he made a meal on /of/ nuts он поёл орёхов, егб еда состояла из орёхов; 17. подниматься (о воде); the tide is making fast приливная волна быстро поднимается; the water is making fast вода быстро при¬ бывает; уровень воды быстро поднимается; II Б 1. 1) to make smb. do smth. застав- лйть, вынуждать, побуждать когб-л. дё- лать что-л.; to — smb. cry [laugh] заста¬ вить когб-л. плакать [смейться]; I shall — him do it я заставлю егб сделать бто; I can’t — you come if you refuse я не могу заставить вас прийти, ёсли вы отказы¬ ваетесь; I can — him believe anything I choose я могу убедить егб в чём угбдно; it ~ s me think you are right бто убеждает менй в вашей правотё; his story made me yawn егб рассказ нагнал на менй скуку; to — smb. understand а) заставить когб-л. понйть; б) дать кому-л. понйть; 2): to — oneself understood а) заставить (когб-л.) себй понйть; б) выражйться йсно; в) объяс- нйться (на иностранном языке); to — smth. understood сдёлать что-л. понйтным, дать понйть что-л.; to ~ oneself known а) сдё¬ лать так, чтббы тебй узнйли; заставить о себё говорить; б) заявить, известить о себё; представиться; to ~ smth. known сообщить о чём-л.; обнарбдовать что-л.; 2. to make smth. do smth. вызывать что-л., явлйться причиной чегб-л.; what — s the grass grow so quickly? отчегб травй растёт так быстро?; the wind made the bells ring колокбльчики звенёли на ветру; he made the water boil он довёл вбду до кипёния; the sight of food made my mouth water при виде еды у менй слюнки потекли; the onions made my eyes smart от лука у менй защипйло глазй; 3. to have smth. made выражает действие, совершённое по ини¬ циативе или побуждению какого-л. лица: I must have a new dress made for this party мне нужно сшить нбвое плйтье для бтого вёчера; 4. to make smth., smb.-[-прилага¬ тельное превращать, приводить в какбе-л. состойние; дёлать какйм-л.; to— smb. angry /mad/ рассердить когб-л.; to — smb. happy дёлать когб-л. счастливым, осчастливить когб-л.; to — smb. rich обогатить когб-л.; сдёлать когб-л. богатым; to — smb. sick а) вызывать тошноту у когб-л.; the food made me sick от бтой еды мне стало плбхо; б) разг, утомлйть, раздражать когб-л., надо¬ едать кому-л.; your questions — me sick мне надоёли ваши вопросы; to — smb. drunk а) напоить когб-л.; б) опьянить когб-л.; the fresh air made me drunk свежий вбздух опьянил менй; to — smth. available npe- доставлйть /дёлать доступным/ что-л.; to — oneself comfortable удббно устрбить- ся, устрбиться с комфбртом; to — oneself agreeable старйться быть прийтным; to — oneself clear йсно /понйтно/ изложить своё мнёние; to — fast закрепить; to — public а) обнарбдовать, сдёлать общейз- вёстным; б) сдёлать общественным, бб- щим, общедоступным; 5. to make smth. of smth. превращать что-л. во что-л.; to — a practice of smth., to — a rule of it взять за правило, постойнно дёлать что-л.; to — a regular thing of smth. регулйрно .за¬ ниматься чем-л.; I — a regular thing of reading the papers чтёние газёт вошлб у менй в привычку; to — a show of smth. слишком подчёркивать /выставлйть на¬ показ/ что-л.; to — a parade of smth. вы¬ ставлйть напоказ что-л.; кичйться /щего- лйть/ чем-л.; to — a religion of smth. счи¬ тать что-л. своёй свящённой обйзанностью; целикбм отдавйться чему-л.; дёлать культ из чегб-л.; to — a hash /а mess, a muddle/ of smth. напутать в чём-л., перепутать что-л.; вносйть путаницу во что-л.; устраи¬ вать беспорйдок в чём-л.; напбртить в чём-л.; to — a hell of smb. ’s life превратйть чью-л. жизнь в ад; 6. 1) to make smth. of smb. представлйть, изображать когб-л. в какбм-л. виде; to — a laughing-stock of smb. сдёлать из когб-л. посмёшище, вы¬ ставить когб-л. в смешнбм виде; he is not as bad as you — him он не так плох, как вы егб изображаете; he is not the fool you — him он совсём не такбй дурак, каким вы егб выставлйете; 2) to make smth. of oneself стрбить, дёлать из себй что-л., вестй себй как...; to — a pig of oneself а) вестй себй как свиньй; б) объ¬ едаться; to — a beast of oneself вестй себй как скотйна; вестй себй безобразно /по- -свйнски, пбдло/; to — an exhibition /а spectacle, a sight/ of oneself привлекать к себё внимание; выставлйть себй на по¬ смёшище, to ~ a nuisance of oneself на¬ доедать, досаждать, докучать (кому-л.); осточертёть (кому-л.); to — an ass /а fool/ of oneself вестй себй как осёл /дурйк/; (с)валйть дураий; поставить себй в смеш- нбе /глупое, дурацкое/ положёние; 7. to make smth. over to smb. передавать, усту¬ пать что-л. кому-л.; to ~ one’s profit over to smb. передать свой дохбд кому-л.; he made over most of his property to his son он переписал бблыпую часть своегб имущества на ймя сына; 8. to make to do smth. пытаться, порываться что-л. сдё¬ лать; he made to reply when I stopped him он начал было отвечать, когда я остано- вйл егб; she made to grab the bag она рва¬ нулась, чтббы схватйть сумку; 9. to make as though fas if I to do smth. притворйться, будто собираешься что-л. сдёлать; he made as though to leave the room он сдёлал вид, будто собирается выйти из кбмнаты; he made as if he would escape он сдёлал вид, как будто /что/ хбчет убежать; 10. to make smb. free of smth. разрешйть кому-л. пбль- зоваться чем-л.. предоставить что-л. в чьё-л. распоряжёние; to — smb. free of one’s library предоставить свою библиотёку в чьё-л. распоряжёние; to — smb. free of one’s house радушно принйть когб-л.; пре¬ доставить свой дом в чьё-л. распоряжёние; III А 1. как глагол-связка в составном имен¬ ном сказуемом 1) составлйть, равнйться; twenty shillings — a pound двадцать шйл- лингов составлйют фунт; в фунте двадцать шйллингов; two and two — four два и два равнйется четырём; twice six ~s twelve дважды шесть будет двенадцать; 2) быть, явлйться; to — one of быть одним из; быть участником; быть в числё; will you — one of the party? не составишь ли ты нам ком¬ панию?; you — the tenth here ты здесь десйтый; this ~s your tenth offence бто ваше десйтое нарушёние; this colour — s a perfect camouflage бтот цвет служит от- лйчной маскирбвкой; cold tea — s an ex¬ cellent drink in summer холбдный чай — прекрасный напйток лётом; 3) оказы¬ ваться, становйться; to — a good teacher стать хорбшим преподавателем; she could — a good mother for them онй могла бы стать им хорбшей матерью; he will ~ her an excellent husband он будет ей прекрас¬ ным мужем; he will — a good musician [sprinter] из негб выйдет хорбший музы¬ кант [спрйнтер]; the carpet will — your bed ковёр будет служйть вам постёлью; this room will — a good study из этой кбмнаты выйдет хорбший кабинёт; 4) об- цазбвывать, составлйть; to — a quorum составлйть квбрум; to ~ a House состав¬ лять квбрум в палйте ббщин; 2. в сочетании с последующим существительным выра¬ жает действие, соответствующее значе¬ нию существительного: to — a jump прыг¬ нуть; to — a bow поклонйться; to — а move а) сдёлать движёние; б) двйнуться; в) сдёлать ход; to — a start а) начинать; to — a good start положить хорбшее на¬ чало; б) отправиться; he made an early start он рансь-отправился (в путь); to — a stop останавливаться, сдёлать останбвку; to — inquiries справлйться, наводить справки; to — a call а) посетить, нанестй (непродолжйтельный) визйт; I had to — а few calls that’s why I was late я дблжен был зайтй в нёсколько мест, поэтому я опоз¬ дал; б) позвонйть (по телефбну); let me — a call first разрешйте я сначала по¬ звоню; а — after уст. слёдовать; преслёдовать; in the morning we made after them утром мы пустйлись за нйми вслед; — against редк. говорйть не в пбльзу (чего-л., кого-л.); close analysis — s against this assertion тщательное изучёние говорит не в пользу бтого утверждёния /опровергает бто ут- верждёние/; — away 1) убежать, улизнуть; he made away right after the meeting on улизнул сразу пбсле собрания; he made away with the money он удрал с деньгами [ср. тж. 3)]; 2) (with) убйть, устранить (кого-л.); покбнчить с (кем-л.); it Was de¬ cided to — awav with him было решено устранить /убрать/ егб; to — away with oneself покбнчить с соббй, совершить самоубййство; 3) (with) промотать, рас¬ тратить, прокутйть; he quickly made away with the money he had inherited он быстро промотал дёньги, доставшиеся ему в наслед¬ ство [ср. тж. 1)]; ~ back вернуться, возвра- тйться; — off убегать, удирать; the robber made off вор удрал; to — off after smb. побежать за кем-л.; — out 1) составлять: выпйсывать* to — out a check [a bill] вы¬ писать чек [счёт]; to — out a certificate of death by heart failure [by cancer] выдать свидетельство о смёрти от инфаркта [от рака]; we shall — out a list of what we need мы составим спйсоктогб, что нам надо /трёбуется/; to — out a grant in smb.’s name составить дарственную на чьё-л. ймя; 2) разобрйть; увйдеть; различить; to — out a dim figure through the mist раз¬ личить нейсную фигуру сквозь туман /в тумйне/; to — out an inscription разо¬ брать надпись; 3) понйть, разобраться; to — out the meaning of a word понять значёние слбва; as far as I can — out наскблько я понимаю; I can’t — out what he says я не могу сообразйть /разобрать, понйть/, что он хбчет сказать; 4) дать понйть, дёлать вид; he — s out that he is badly treated он представляет дело так, будто с ним плбхо обращаются; 5) дока¬ зывать; the plaintiff couldn’t — out his case истёц не мог доказать справедли¬ вость своегб йска; 6) амер. разг, жить, существовать; how is he making out? как он живёт?, как у негб идут дела?; 7) справ¬ лйться (с чем-л.); преуспевать; how did they ~ out with the problem? как они справились с бтой задачей?; — over амер, передёлывать; this dress will have to be made over бто платье придётся пере- дёлать; — up 1) составлйть; собирать: to — up a sum набрать сумму; to — up а group сколотйть компанию; to — up rules устанавливать правила; to — up a medi¬ cine изготовлйть /приготавливать/ ле¬ карство; to — up a bundle связать в узел; to — up the purchases into a package за¬ вернуть покупки в один пакёт; these are the things which — up the joy of life вот то, что составлйет радость жизни; 2) выду¬ мывать, измышлйть; to — up a story вы¬ думать /сочинйть/ истбрию; to — up lies выдумывать небылйцы; you are making that up бто ты выдумываешь; 3) помирить¬ ся; to — it up with smb. помирйться c кем-л.; let’s — (it) up! давай помйримся.'; 4) помирйть, примирить; to — up differences уладить разногласия; don’t worry, he will go and ~ it up presently не волнуйся, он сейчас пойдёт и всё ул б¬
— 13 — МАК дит; 5) восполнять; возмещать; навёрсты¬ вать; to ~ up for lost time навёрстывать потерянное /упущенное/ врёмя; to — up for smb.’s absence заменить когб-л.; a dol¬ lar is wanted to — up the sum до пблной суммы не хватает одногб дбллара; to — up lost ground спорт, догонять, навёрсты¬ вать упущенное расстояние; 6) гримиро¬ вать; крбсить; пудрить; he made up the actor он загримировал актёра; she made up her face before going out прёжде чем выйти на улицу, онА попудрилась и намАзала губы; 7) гримироваться; краситься; пуд¬ риться; she never ~s up онА никогда не красится; 8) одевать к выходу (актёра); 9) одеваться к выходу (об актёре); 10) (to) льстить (кому-л.), подлизываться (к ко¬ му-л.), заискивать (перед кем-л.); to — up to important people подхалимничать пёред вбитыми /высокопоставленными/ лицами; 11) (to) подходить, приближаться; 12) тех. монтировать; to ~ up a train составить пбезд; 13) полигр. верстАть; О to — sure /certain/ that или of удосто- вёриться, убедиться, что или в чём-л.; выяснить что-л.;’ — sure that the doors are locked провёрь, зАперты ли двёри; an interesting plot ~s for good reading если сюжёт увлекательный, то книга хо¬ рошо читается; this did not — for happiness это не сулило счАстья; to — believe см. be¬ lieve ф; to ~ smb.’s acquaintance, to — the acquaintance of smb. познакбмиться c кем-л.; 1 am happy to — your acquaintance рад с вАми познакбмиться; to — oneself at home быть как дбма; хозяйничать; to — long hours бчень мнбго /усиленно/ рабб- тать; to ~ up one’s mind решйть, принять решение; решиться; I made up my mind to finish the work that day я решйл закбн- чить раббту в тот же день; to ~ no sign и вйду не покбзывать; не протестовать; to — a face /faces/ (at smb.) гримасничать, строить гримАсы, кбрчить /стрбить/ рожи (кому-л ); to — a wry face сдёлать недо¬ вольную гримасу /кйслую физионбмию/; to - a long face иметь недовбльный /кйс- лып, разочарбванный, огорчённый/ вид; to — eyes at smb. делать /стрбить/ глАзки кому-л.; to — sheep’s eyes at smb. смот¬ рёть влюблёнными глазАми /бросать влюб¬ лённые взгляды/ на когб-л.; to — a long nose /школ. жарг. a snook/ at smb. пока¬ зать «нос» кому-л.; to — a figure а) вы¬ глядеть смешным, игрАть смешную роль; б) игрАть вёжную /вйдную/ роль; выде¬ ляться; занимать вйдное положёние; вы¬ зывать уважёние или восхищёние (тж. to — a conspicuous figure); to — a little [poor, ridiculous] figure играть незначйтельную [жблкую, смешную] роль; to — little /light/ of smth. относйться несерьёзно /пренебрежйтельно/ к чему-л., не прини¬ мать что-л. всерьёз, не обращать внима¬ ния на что-л.; смотрёть на что-л. сквозь пальцы; to — little account of smth. не придавать значёния чему-л., считать что-л. неважным /несущественным/; to — much of smth., of smb. высокб ценйть что-л., когб-л.; быть высбкого мнёния о чём-л., о ком-л.; уделять болыпбе внимание чему-л., кому-л.; he makes too much of his daughter он слйшком балует свою дочь /нбсится со своёй дбчерью/; I can — nothing of this letter а) я не могу воспбльзоваться бтим письмбм; б) я совершённо не пони- мАю, что напйсано в Атом письмё; he — s nothing of my remarks он не обращает вни¬ мания на мой замечания; 1 cannot — head or tail of his letter я не могу ничегб понять в егб письмё; to — the most of smth., of smb. а) испбльзовать что-л., когб-л. наи¬ лучшим ббразом /максимально/; б) рас¬ хваливать, преувелйчивать достбинства чегб-л., когб-л.; превозносйть до небёс что-л., когб-л.; to — the best of smth., of smb. а) испбльзовать что-л., когб-л. наи¬ лучшим ббразом /максимально/; б) ми- рйться с чем-л., с кем-л.; to — the best of a bad bargain мужественно переносйть несчбстья /затруднения/; не падать духом в бедё; дёлать хорбшую мйну при плохбй игрё; to — the best of both worlds ирон, s на землё погулять и в рай попасть; всюду поспеть; to — the worst of smth. [of it] изоб¬ ражать что-л. [бто] в самом худшем вйде; пессимистйчески смотрёть на что-л.; to — hay нажйться; s нагреть руки [см. тж. 1 1]; to ~ a hand преуспёть (в чём-л.); до- бйться успёха; to — no hand of smth. сдё¬ лать что-л. сквёрно; провалйться; to ~ one’s jack жарг. добйться успёха; to — one’s pile нажить/сколотить/состояние; to — a raise амер, получйть, раздобыть (день¬ ги или какую-л. ценную вещь); получйть взаймы; to — a strike амер, напасть на золотую жйлу; I made a strike мне здброво повезлб; to ~ one’s party good преуспёть, добйться успёха в своём дёле; to — a break а) нарушить ход /ритм/; перебйть; сдёлать неумёстное замечание; сдёлать лбжный шаг; б) удрёть от полйции; to — a get- -away а) бежать (из тюрьмы, от полиции); удрать, улизнуть, спастйсь бёгст- вом; б) воен, оторваться от протйвника; to — a clean sweep совершённо отдёлаться, избавиться; = под метёлку вымести, вы¬ чистить; to — oneself scarce исчезнуть, сгйнуть, испарйться; to — oneself solid with smb. снискать чью-л. благовклбн- ность; добйться взаимопонимания с кем-л. /поддёржки у когб-л./; to — a hole in smb. всадйть пулю в когб-л., застрелйть когб-л.; to ~ a hole in the water утопйться; to — a bid for smth. а) предлагать цёну за что-л. на аукцибне; б) стремйться к чему-л., стараться добйться чегб-л.; to — the grade а) взять подъём; б) амер, пре¬ успёть (в чём-л.), добйться своегб; быть на дблжной высотё; to — one’s mark а) отли- чйться, добйться успёха; б) амер, успёть, поспёть; to — time прийтй вбвремя /по расписанию/; to — the train успёть на пбезд; do you think he will — it? как ты думаешь, он успёет?; to —■ good work of /with/ smth. хорошб сдёлать что-л. /спра¬ виться с чем-л./; быть на высотё положе¬ ния; to — a good [bad] job of it см. job1 I ф; to ~ a go of it амер, добйться успёха, преуспёть; to — short work of smth. быстро справиться /раздёлаться/ с чем-л.; to — sure work with smth. прбчно завладеть чем-л.; обеспёчить свой конт- рбль над чем-л.; to — (a) shift а) переби¬ ваться, обходйться; б) довбльствоваться; примирйться; to — a good [poor] fist at /of/ smth. сдёлать удачную [неудачную] попытку; хорошб [плбхо] справиться с чем-л.; умёть [не умёть] дёлать что-л.; to — smb.’s /the/ blood boil приводйть когб-л. в бёшенство /в ярость/; вызывать чьё-л. возмущёние; his words made my blood boil у меня от егб слов закипёла кровь; to — smb.’s flesh creep, to — smb.’s blood run cold, to — smb.’s hair curl /stand on end/ приводйть когб-л. в ужас; what I saw made my blood run cold у меня кровь застыла в жйлах от тогб, что я увйдел; to — smb.’s brain reel поразйть /изумйть, ошеломйть/ когб-л.; to ~ smb.’s ears burn говорйть о ком-л. за егб спинбй; to — the ears tingle оглушать; рёзать слух; to — the dust /feathers, fur/ fly амер, а) затёять ссбру, поднять бучу; б) накйнуться (на кого-л.), распушить (кого-л.), задать жару (кому-л.); to — it hot for smb. а) взгреть /вздуть/ когб-л.; б) здброво выругать когб-л.; s задать жару кому-л.; I shall — it hot for him! я ему задам!; в) причинйть неприятность кому-л., создать невыносймые услбвия для когб-л.; his enemies made the place too hot for him недоброжелатели сдёлали егб жизнь там невыносймой; врагй выжи¬ вали егб оттуда; to — things lively for smb. насолйть кому-л., причинйть кому-л. не¬ приятности; to — a time /а day/ of it хорошб провестй врёмя, повеселйться; to — a night of it прокутйть всю ночь напро¬ лёт; здброво повеселйться; to ~ good cheer пировать, веселйться, угощаться; to ~ а stab at Smth. попытаться сдёлать что-л.; to — a shot попытаться угадать; to — a bad shot а) не отгадать, не разгадать; б) оши¬ биться, промахнуться; ~ попасть пальцем в нёбо; to — a good shot а) отгадать, раз¬ гадать; б) правильно угадать, попасть в тбчку; to ~ the bull’s-eye а) попадать в цель /в яблоко мишёни, в «десятку»/; б) имёть успёх, добйться поставленной цёли; to — no question of smth. не сомне¬ ваться в чём-л., вполнё допускать что-л.; to — no scruple to do smth. дёлать что-л’ со спокбйной сбвестью; не постесняться сдёлать что-л.; to — no bones about /of/ smth. а) не колебаться в чём-л.; не стес¬ няться чегб-л.; не скрывать чегб-л., не дёлать из чегб-л. секрёта /тайны/; б) не возражать прбтив чегб-л.; to — (both /two/) ends meet сводить концы с концами; to — the hat go round а) пустйть шапку по кругу; б) организовать сбор пожёртво- ваний; to ~ a long story short, to — short of long корбче говоря; to ~ odds even устранйть разлйчия, сгладить разницу; to — the pot boil а) зарабатывать на пропи¬ тание /на кусбк хлёба/; б) халтурить; to ~ the cup run over перепблнить чашу (тер- пёния), довершйть дёло, быть послёдней каплей (вызвавшей несчастье, катастрофу); to — smb. turn in his grave шутл. заста¬ вить когб-л. перевернуться в гробу; to — a (poor) fight of it оказывать (слабое) со- противлёние; to — an example of smb. наказать когб-л. в назидание другйм; to ~ a cat’s paw of smb. сдёлать когб-л. свойм орудием; to — an honest woman of smb. а) жениться на жёнщине с прбш- лым, прикрыть грех; б) узакбнить бра¬ ком связь с жёнщиной; to ~ a clean breast of smth. чистосердёчно признаться в чём-л., всё выложить; to ~ a song and dance about smth. поднимать шум из-за чегб-л.; to ~ the air blue ругаться, сквернослбвить; по¬ носить (кого-л.); ругаться на чём свет стойт; to — whoopee амер, кутйть; шумно веселйться; to — the welkin ring подни¬ мать неимовёрный шум; to — smb. sit up а) засадйть когб-л. за трудную раббту; б) шокйровать когб-л.; неприятно пора¬ зйть когб-л.; to — a bee-line for smth. пойтй напрямйк /кратчайшим путём/ ку- да-л.; to — a dead-set а) охот, сдёлать стбйку (о собаке); б) нападать, набрА£ сываться, накйдываться; в) рёзко крити¬ ковать; обрушиться; жестбко высмёивать; he made a dead set at me он занял рёзко враждёбную позйцию в отношёнии меня; г) s вёшаться кому-л. на шёю; упбрно пытаться завоевать (чьё-л.) сёрдце; всЯ- чески добиваться (чьей-л.) взаймности или дружбы; to ~ a bag охот, убйть нёсколько штук дйчи; to — the "“bag охот, убйть ббльшую часть дйчи (из дневной добычи охотников); to — a purse а) собирать дёньги (особ, по подписке); б) откладывать дёньги; to ~ good time а) спорт, показать хорбшее врёмя; б) быстро пройтй или проёхать (какое-л.) расстояние; to ~ rings round а) спорт, жарг. значительно /на- мнбго/ опередйть, обогнать; б) обойтй, объегбрить; заткнуть за пбяс; to ~ the running а) добйться хорбших результатов (о жокее или скаковой лошади); б) добйться успёха, преуспёть; в) начйть (что-л.), подготовляя пбчву для дальнёйших участ¬ ников; to — a run of it убежать, удрАть; to — play см. play I ф; to — a score off one’s own bat сдёлать (что-л.) без посторбн- ней пбмощи; to — a save жарг. спастй ворб- та (футбол); to — tracks а) дать тягу, навострйть лыжи, улизнуть; б) идтй или нестйсь дАльше; to — water а) мочиться; б) дать течь (о корабле); to — (bad [good]) weather of it см. weather I 2; to — fair wea¬ ther with cm. weather I ф; to — heavy weather cm. weather I ф; to — head against smth. a) успёшно сопротивляться /протйвиться/ че- му-л.; борбться /восставать/ прбтив чегб-л.; б) продвигаться вперёд, несмотря на про- тиводёйствие; to — a footing а) обрестй тбчку опбры, закрепйться на неболыпбм пространстве; б) добйться положёния в ббществе: to ~ a lodgement а) воен, за¬ хватывать плацдарм; закрепйться /обосно¬ ваться/ на захваченной позйции; засёсть;
— 14 — МАК 6) прбчно утвердйться; to ~ a long arm for smth. протянуть руку /потянуться/ за чем-л.; to — a long neck вытянуть шею; to — old bones дожить до глубокой ста¬ рости; to — a poor mouth прибедняться; to — ducks and drakes а) бросать плбские камешки на повёрхность воды, «печь блины»; б) прометывать, разбазаривать; поступать безрассудно; рисковать; to — а Virginia fence амер, идти качаясь, не¬ твёрдо держаться на ногёх (о пьяном или изображающем пьяного)', to — a leg уст., шутл. отвёсить старомодный поклбн (от¬ ставив одну ногу назад)', to — a rod for oneself /for one’s own back/ наказать /вы¬ сечь/ самогб себя; ~ it snappy! покорбче!; поскорёе!; живо!; to — it worse в довершё- ние всегб, к тому же, в придбчу (к чему-л. плохому)', as they — them /’em/ чрезвы¬ чайно, исключйтельно, ужбсно, чертбвски; he is as stupid as they — them он набитый дурбк; as you ~ your bed, so you must lie upon /in, on/ it ss что посёешь, то и по¬ жнёшь; to — bricks without straw раббтать без нужного материала; дёлать (что-л.) впустую, заниматься бесполезным дёлом; to ~ fish of one and flesh /foul/ of another относйться к людям пристрастно /неодина¬ ково/; to ~ or break /or mar/ возвелйчить йли погубить; г либо пан, либо пропйл; to — a pint measure hold a quart пытаться сдёлать явно невозмбжное; to — two bites of a cherry а) делить что-л. и без тогб не- большбе; б) = стрелять из пушки по во¬ робьям; to — a virtue of necessity дёлать вид, что дёйствуешь добровольно; many a little ~s a mickle см. mickle 0; nine tailors ~ one man s из девятй хйлых не сдёлаешь и одногб здорбвого; one fool ~s many s дураку всегда компания най¬ дётся; — haste slowly тише ёдешь, дальше будешь; [др. сочетания см. под со¬ ответствующими словами]. make-and-break L'meikan(d)'breik] птех. прерыватель. makebate ['meikbeit] п уст. зачйнщик, возмутитель. make-believe I l'meikbi,li:v] п 1. прит- вбрство; this is not his true attitude; it is just — на самом дёле он не так отнбсится к бтому, он прёстб дёлает вид; 2. выдум¬ ка, фантазия; 3. притвбрщик, выдумщик; 4. игра, в котброй дёти воображают себя кем-л. «понарбшку». make-believe II L'meikbi,li:v] а притвбр- ный, лбжный; выдуманный; — reply вы¬ думка, отговбрка, предлбг. make-believe III ['meikbi,li:v] v 1) дё¬ лать вид, притворяться; 2) выдумы¬ вать. make do ['meikdu:] обходйться тем, что имёется. make-do • ['meikdu:] а временный, заме- нйющий. make-fast ['meikfast] пмор. причальная тумба, причальный рым. make-peace ['meikprs] п миротвбрец, примиритель. maker ['meika] п i. см. make П 4- -er2 II; — of maps картбграф; 2. творёц, соз¬ датель; — of history творёц истбрии; pol¬ icy — лицб, определяющее политику; the М. рел. творёц, создатель; 3. 1) фаб¬ рикант, завбдчик; 2) мастер; 4. изгото¬ витель, производйтель, поставщик; фйрма; 5. мор. чекан (тупой)', 6. юр. лицб, вы¬ давшее долговую расписку; векселеда¬ тель; 7. (-maker) как компонент сложных слов: shoemaker сапбжник; dressmaker портнйха. make-ready ['meik,redi] п полигр. при¬ правка (печатной формы). make-rime ['meikraiml п выражёние или слбво, введённое ради рйфмы. maker-up [,meika(r)'Ap] п полигр. вер¬ стальщик, метранпйж. makeshift ['meik/ift] п 1. 1) замёна, пал- лиатйв; 2) врёменная замёна, врёменное вамещёние; 2. самодёльное или врёменное приспособлёние, срёдство. make-talk ['meiktork] п разг, пустая болтовня; болтовня ради болтовнй. make-up ['meikApl п 1. грим; космётика; аксессуары; she uses too much — она слйш- ком мажется /красится/; 2. 1) состав; the — of this substance состав бтого ве¬ щества; the — of the entry list спорт. состав /спйсок/ участников; 2) характер; конституция; people of a nervous — нёрв- ные люди, люди нёрвного склада; 3. тех. пополнение; 4. раздёлка (теста)', 5. выдум¬ ка; 6. полигр. 1) вёрстка; 2) макет, план, спецификация (вёрстки)’, | — man а) верстальщик; б) гримёр; — room уббр- ная (актёра). make-way ['meikwei] п событие с послёд- ствиями; событие, влекущее за соббй другбе событие. make-weight ['meikweit] п 1. довёсок, добавка; 2. тех. противовёс. maki L'maeki] = macaco2. making ['meikig] n 1. создание; станов- лёние; in the — в процёссе создания /раз- вйтия/; 2. произвбдство, изготовлёние; процёсс изготовлёния, фабрикация; пере- раббтка; clay for the — of bricks глйна для произвбдства кирпича; of one’s own — сббственного произвбдства /изготовлё¬ ния/; the — of grain into malt перераббтка зерна в сблод; 3. фбрма, сложёние, строё- ние; 4. pl задатки, необходймые качества; to have the — s of a great man [of a general, of a champion] иметь все данные /необхо¬ дймые качества/, чтббы стать великим че- ловёком [генералом, чемпибном]; 5. pl разг, заработок; 6. pl амер. разг, принад- лёжности (табак, бумага) для свёртыва¬ ния сигарёт; 7. (-making) как компонент сложных слов: shoemaking сапбжное дело, ремеслб сапбжника; 0 to be the — of smb. содёйствовать yc- пёху когб-л.; обеспёчить успёх кому-л.; army was the — of him в армии он стал человёком, армия сделала из негб чело- вёка; this failure was the — of him эта неудача мнбгому егб научйла. making-iron ['meikiQ.aian] = maker 5. making-ready ['meikn),redi] = make-ready, making-up Cmeikiq'Ap] n 1. завершение; 2. примирёние; 3. гримирование; 4. под- ведёние итбга, баланса; 5. полигр. вёрстка. mal- [тзе!-] pref встречается в различных частях речи и имеет значение 1. плохбй, плбхо; maladministration плохбе управлё- ние; maltreat дурно, плбхо обращаться; 2. неправильный; malformation неправиль¬ ное образование; malposition неправильное положёние плода; malpractice противоза- кбнное дёйствие; 3. неумёстный, непод¬ ходящий; malapropos сдёланный или ска¬ занный некстати, не вбвремя; maladroit нелбвкий; бестактный. Malacca [тэЧзекэ] n 1. см. Приложение; 2. трбсточка из ротанга (тж. — сапе). malachite ['maelakait] п мин. малахйт. malacology Lmsela'koladsi] п малаколб- гия, наука о моллюсках. maladaptation [/maelodaep'teij(a)n] п плохая приспособляемость, плохая адап¬ тация. maladdress [maela'dres] = maladresse. maladjusted ['maela'd.^AStidl а тех. неот- регулйрованный; разрегулйрованный. maladjustment ['maelo'd5AS(t)mant] n 1. несогласбванность; нетбчная настрбйка; неправильная регулирбвка; 2. 1) несоотвёт- ствие; 2) плохая приспособляемость (особ, к окружающей обстановке). maladministration ['maelad,minis'trei- J(a)n] п книжн. плохбе управлёние. maladresse [,maela'dres] п фр. нелбвкость; бестактность. maladroit ['maela'droit] а книжн. 1. нелбвкий, неуклюжий; неискусный; 2. бестактный. maladroitly ['msela'droittli] адикнижн. 1. нелбвко, неуклюже; неискусно; 2. бес¬ тактно. maladroitness ['msela'droitms] п книжн. 1. нелбвкость, неуклюжесть; неискус¬ ность; 2. бестйктность. malady ['maeladi] п 1) болёзнь; рас- стрбйство; slight - лёгкое недомогание; incurable /fatal/ — неизлечймая болёзнь; symptoms of а — симптбмы болёзни; to suf¬ fer from an obscure — страдать малоизвест¬ ной болёзнью; 2) перен. недуг, зло; social — социальное зло; the — of the age болёзнь вёка. mala fide ['meila'faidi] лат. юр. недобро- сбвестный. mala fides ['meila'faidkz] лат. юр. недобросбвестность. Malaga ['maelaga] п 1. см. Приложение; 2. малага (сорт вина)', | — raisins изюм малага. Malagash I, II [,maela'grej*] = Mala¬ gasy I и II. Malagasy I [.maela'gaesi] n 1. малагасиец; малагасййка; 2. малагасййский язык. Malagasy II bmaela'gaesil а малагасйй¬ ский. malaise [mae'leiz] n мед. недомогание, нездорбвье. malamute ['malamjurt] n эскимбсская собака, лайка. malanders ['maelandaz] n вет. мокрёц. malanism ['maelanizm] n маланйзм (политика расовой дискриминации в Юж¬ ной Африке — по фамилии бывшего пре¬ мьер-министра Даниэля Ф. Малана). malapert ['maelapat] а уст. 1. дерз¬ кий, бесстыдный, наглый; 2. в гром. знач. сущ. дёрзкий, бесстыдный человёк; наглец, нахал. malaprop ['тзе!эргэр] п книжн. случай неправильного или гротёскного употребле¬ ния слов. malapropism ['maelopropizml п книжн. неправильное употреблёние слов, создаю¬ щее комический эффёкт. malapropos I [ 'тзеГзергарои] п фр. совершённый некстати поступок; сказан¬ ное некстати, не к мёсту слбво. malapropos II ['тзеГзергэрои] а фр. сдёланный или сказанный некстати, не вбвремя. malar I ['mcila] = malar bone [cai. malar II]. malar II ['meila] а анат. скуловбй; — bone скуловая кость. malaria [ma'kana] n малярия. malarial [ma'korial] а малярийный; — district малярийный район; — patient малярийный больнбй. malarian, malarious [ma'karian, -rias] = malarial. malarkey, malarky ['mseloki] n разг. 1. выдумка, небылйца; «утка», брехня; that’s a lot of <~! это всё выдумки /брехня/!; 2. болтовня; masters of — for the masses мастера демагогйческой болтовнй. malassimilation ['m3ela,simi'leij’(a)nl n спец, плохая усвояемость. malaxate ['mselakseit] v разминать, раз¬ мягчать; месить. malaxation [,m3elak'seij(a)n] n размяг- чёние, разминание. malaxator ['maekkseita] n месилка; гли¬ номялка. Malay I [mo'lei] n 1. малйец; малайка; 2. малайский язык. Malay II [ma'lei] а малайский. Malayalam [,шзе1Га:1ат I n малаялам (язык юго-западных районов Индии). Malayan I, II [ma'le(i)anh=Malay I и II. Malaysian [ma'leij(a)n] а относящийся к Малайзии. malconduct [тзе!'kondAkt] n книжн. недостбйное поведёние; злоупотребление по службе. malconformation [тэе),кэпТэ:'те1.Г(а)п] п непропорциональное сложёние, уродли¬ вость фбрмы. malcontent I ['m3elkan,tent] п недоволь¬ ный человёк; оппозиционёр; мятёжник; the plot of the — s заговор недовбльвых. malcontent II ['mselkan.tent] а недовблъ- ный; рбпщущий; находящийся в оппози¬ ции, оппозицибнный; мятёжный. mal de mer [.malda'mea] фр. морская болёзнь. male I [meil] n 1. мужчина, лицб муж- скбго пбла; every ~ who had attained the age of eighteen все лйца мужского пбла, достигшие восемнадцатилётнего воз¬
— 15 - MAL раста; there were no — s present мужчин там нё было; 2. самёц: the animals caught were all — s среди пбйманных живбтных были (только самцы. male II [meil] а 1. мужскбй; мужскбго пбла; — child мальчик, ребёнок мужскбго пбла; — heir наследник; — issue потомство мужскбго пбла; — line мужская линия (в селсъе); — lead театр., кино главная муж¬ ская рель; ~ choir мужскбй хор; ~ nurse санитар; — servant слуга; — bee трутень; — dog кобёль; — hemp plant посконь (муж¬ ской, экземпляр конопли)’, — rhyme стих. мужская рифма; — tank уст. пушечный танк; 2. тех. входящий в другую деталь, охватываемый; — die пуанебн, подвижнбй штамп; — screw болт, шуруп, винт; — thread наружная резьба. male- ['maeli-] pref встречается, главным образом, в существительных и прилага¬ тельных и имеет значение злой, дурнбй, враждёбный; malediction проклятие; male¬ factor преступник; злодёй; malevolence злорадство. maledict ['maelidikt] а уст. прбклятый. malediction [, maeli'dikj(a)n] п книжн. 1. проклятие; to give one’s — to smb. прокли¬ нать когб-л., посылать кому-л. проклятие; 1о pronounce а — upon smb. проклясть ьогб-л.; — be upon him! проклятие ему!, будь он прбклят!; 2. злослбвие; клевета. maledictory [, maeli 'dikt(a)ri] а книжн. 1. проклинающий; 2. злослбвящий. malefaction [, maeli Чаек/(а)п] п книжн. 1) преступлёние; правонарушёние; 2) зло¬ деяние. malefactor ['maelifaekta] п книжн. 1) преступник (обыкн. совершивший тяжкое преступление)-, правонарушитель; 2) зло¬ дёй. malefeazance [, maeli'fkzans] — malfea¬ sance. malefic [ma'lefik] а книжн. зловрёдный; пагубный (особ, о магическом, колдовском влиянии). maleficate [ma'lefikeit] v книжн. напу¬ стить пбрчу, сглазить. malcfice ['maelifis] п уст. 1) злые чары, голдовствб, сглаз; 2) злодеяние. maleficent [ma'lefisnt] а книжн. 1. (to) пагубный; 2. преступный. malemute ['maiamju:tj = malamute. mal-entendu [.malagtag'du:] n фр. недо¬ разумение. maleruption [,maeli'rxpj(a)n] n мед. неправильное прорёзывание зуббв. malevolence [ma'levalansl n злорадство, недоброжелательность; злбба. malevolent [ma'levalant] а злой, злбб¬ ный; недоброжелательный; — fate злая судьба; — people злые люди; — smile злбб- ная /злорадная/ улыбка; — wind против¬ ный вётер; to be — to smb. недоброжела¬ тельно относиться к кому-л. malevolently [ma'levalantli] adv зло, злббно; злорадно, недоброжелательно. malfeasance [,mael'fi:z(0)nsJ п 1. юр. со¬ вершение неправомёрного дёйствия; 2. юр. должностнбе преступлёние; 3. злодеяние. malfeasant I [,m®rfi:z(a)nt] п юр. при¬ чинитель зла, обыкн. лицб, злоупотреб¬ ляющее служёбным положёнием. malfeasant II [,maerfi:z(a)nt] а юр. преступный, беззакбнный. malformation [,maelfa'mei.f(a)n] п не¬ правильное образование, порбк развития; урбдетво. malformed [,mael'famd] а урбдливый. malfunction [,таеГГлд(к)|(а)п] п спец. неисправная раббта; неправильное сра¬ батывание, отказ. mali ['mazli:] = mallee1. malic ['meilik] a: — acid хим. яблочная кислота. malice t'maelis] n 1. злбба; злость; to bear smb. ~, to bear ~ against smb. за¬ таить злббу /имёть злые намерения/ прб- тив когб-л.; = имёть зуб прбтив когб-л.; I bear you по ~ я не питаю к тебё злббы; я не желЯю тебё зла; to saysmth. with — говорить что-л. со злбетью /злббно, зло¬ радно/; to be exposed to the — of winds and weather образн. быть бтданным во власть стихий; 2. юр. преступное намёрение; злой умысел; — in fact, actual — преступ¬ ный умысел, вытекающий из самогб пре¬ ступного дёйствия; to stand mute of — отказаться отвечать на вопрбсы суда; with — aforethought /prepense/ с заранее обдуманным (преступным) намёрением. malicious [ma'lijas] а 1. злббный; злой; — smile злббная /коварная/ усмёшка; — person злой человёк; — reports злбетные слухи; to be ~ to smb. относиться к кому-л. злонамёренно /злббно, недоброжелатель¬ но/; 2. юр. умышленный, предумышлен¬ ный; злонамёренный. maliciously [ma'lijasli] adv 1. злббно, со злббой; 2. юр. с преступным намёрением; злонамёренно, злоумышленно. malign I [maЧаш] а 1. пагубный; врёд- ный; дурнбй; — influence дурнбе /враж- дёбное/ влияние; — desire низкое желание; 2. злббный, злбетпый, злой; — character злббный нрав, сквёрный характер; — forces [spirits] злые силы [духи]; 3. мед. злока¬ чественный. malign II [ma'lain] v клеветать, злослб- вить; to — an innocent person оклеветать невинного человёка. malignance [ma'lignans] = malignancy. malignancy [ma'lignansi] n 1. пагубность; зловрёдность; 2. злббность; 3. мед. зло¬ качественность. malignant [ma'lignant] а 1. зловрёдный; пагубный; 2. злббный, злой; злбетный; — fairy злая фёя; — glance злббный взгляд; 3. мед. злокачественный; — cholera истин¬ ная или эпидемйческая холёра; — growth /tumour/ злокачественная бпухоль. malignantly [ma'lignantli] adv злббно, со злббой, злонамёренно. maligner [ma'lama] п клеветнйк; поно- ейтель. malignity [ma'ligniti] п 1. 1) злббность, недоброжелательность; 2) злонамёрен- ность; 2. = malignancy 3. malignly [ma'lainli] adv дурно, злббно, со злбетью. malinger [ma'ligga] v притворяться больным, симулйровать болёзнь. malingerer [ma'liggara] п симулянт; нерадйвый солдат, матрбс. malingering [ma'liogang] п преим. воен. симуляция. malison ['maelisan] п уст., диал. про¬ клятие. malkin ['makin] п диал. 1. 1) метёлка (для выметания золы и сажи из печей)', 2) мор. швабра; 2. пугало, чучело; 3. 1) неряха; 2) шлюха. mall [mal] п 1. 1) аллёя, усаженная де- рёвьями; мёсто для гулйнья; 2) [mael]: The М. аллёя в парке Сент-Джёймс (в Лондоне)', 2. ист. 1) аллёя для игры в шары; 2) игра в шары; 3) деревйнный молотбк для игры в шары. mallard ['maelad] п зоо1. кряква, дикая утка (Anas platyrhynchos). malleability Cmaelia'biliti] n 1. кбв- кость; 2. податливость. malleable ['maeliabl] a 1. 1) кбвкпй, тягучий; 2) деформйруемый в холбдном состоянии; — iron амер, кбвкий чугун; 2. податливый, мйгкий, уступчивый; по¬ слушный; поддающийся (воздействию, вли¬ янию, воспитанию и т. п.)\ — age вбзраст, при котбром человёк легкб поддаётся влия¬ нию. mallear ['maelia] а анат. относящийся к молотбчку (уха). malleate I L'maslnt] а анат. имёющий молотбчек (ушную косточку). malleate II ['maelieit] v редк. ковать; бить мблотом; сплющивать. malleation [/maeli'eij'(a)n] n 1. редк. кбвка; 2. мед. молоткообразные движёния кистёй рук; тик. mallee1 ['mail] п инд. 1) индус-садов¬ ник; 2) член касты садбвников. mallee2 ['maeli] п бот. низкорбслый ав¬ стралийский эвкалйпт (Eucaliptus dumosa и др. виды). mallei ['maeliai] pl от malleus. mall emock, ma Hem ok e ['mjelimak, -mouk] = mallemuck. mallemuck ('таектдк] n крупная океан¬ ская птица, альбатрбс, буревёстник и пр. mallenders ['maelandaz] = malanders. mallet I ['maelit] n 1. деревянный мо¬ лотбк, киянка; 2. пёстик (для ступки), 3. спорт. 1) молотбк (для игры в крокет)! 2) клюшка (для игры в поло). mallet П ['maelit] v уст. бить мблотом. malleus ['maelias] п (pl -lei) анат. моло¬ тбчек (ушная косточка). mallow ['maelou] п бот. 1. мальва, про¬ свирняк, просвирник, калачики (Malva gen.)’, 2. штокрбза (Althaea gen.)’, 3. шток- рбза рбзовая, неправ, мальва (Althaea ro¬ sea) . 1 malm I [mam] n геол, мальм, известкб- вый пеебк. malm II [mam] v стр. смёшивать глину с известью. malmaison [mael'meizag] п английская садбвая гвоздика с бёлыми или красными цветами. malm-rock ['татгэк] п песчаник. malmsey ['mamzi] п 1. мальвазия (крас¬ ное вино)-, 2. виноград, из котброго дёлают мальвёзию. malnutrition ['maelnju(:)'trij(a)n] n недостаточное питание, недоедание. malodorous [mae'loudaras] а книжн. зловбнный, вонючий. malodour [mae'louda]n книжн. зловбние, вонь. malposition ['maelpa'zi.f(a)n] п мед. не¬ правильное положёние тёла или плода, дистопия. malpractice ['mael'praektis] п юр. 1) про¬ тивозаконное, уголбвно наказуемое дёйст- вие; 2) злоупотреблёние довёрием; 3) пре¬ ступная небрёжность врача (при лечении больного). malt I [malt] п 1) сблод; 2) разг, соло- дбвый напиток, пйво, эль и т. п. (тж. liquor); | — vinegar солодбвый уксус; О the — is above the meal s хватйл лишнего, перебрал (о пьяном). malt II [malt] v 1. 1) солодйть; дёлать сблод; 2) солодёть; 2. добавлйть сблод, осолаживать; 3. разг, пить хмельное. Malta fever ['malta'ffcva] бруцеллёз. maltalent [mael'taelant] уст. = malevo¬ lence. maltase ['malteis] n хим. мальтаза. Maltese I ['mal'tkz] n (pl без измен.) 1. мальтйец; 2. язык жителей о-ва Мальты; 3. ист. рыцарь Мальтийского брдена. Maltese II f'mal'tfcz] а мальтййский; — cat мальтийский кот (разновидность до¬ машней кошки)’, ~ dog мальтийская со¬ бака (порода домашней собаки)’, — cross а) Мальтййский крест; б) кино мальтйй¬ ский крест (устройство, обеспечивающее прерывистое движение плёнки в проекторе)’, — orange апельсин «королёк». malt extract ['malt'ekstraekt] солодбвая вытяжка, солодбвый экстракт. maltha ['mael0a] п уст. мбльта (чёрная смолистая нефть). malt-house ['malthaus] п солодбвня. Malthusian I [mael'0Ju:zjan] п мальту¬ зианец, послёдователь Мальтуса. Malthusian II [masl'Ojuizjan] а мальту- зианскйй. Malthusianism [maer0ju:zjanizm] п мальтузианство. malting ['maltig] п соложёние; пиво- варёние; | — barley пивоваренный ячмёнь. malting coal ['maltig'koul] диал. антра¬ цит. malting-floor ['maltigfla] п спец, ток для соложёния; растйльный ток солодбвни. malt-kiln ['maltkiln] п солодосушйлка, печь для сушки сблода. maltman ['maltman] n (pl -men [-man])= maltster. maltose ['maltous] n хим. мальтбза, солодбвый сахар. maltreat [mael'trfct] v дурно, плбхо обра¬ щаться; to — animals плбхо обращаться с живбтными; to — toys ломать игрушки; to ~ books пбртить книги.
— 16 — MAL maltreatment [m<el'tri:tmant] n дурное, плохбе обращение. maltster ['morltstal n солодбвник. malt-worm ['maltwazm] n уст. пьяница; питух. malty ['malti] a 1. солодбвый; 2. разг. пьяный, хмельной. malvaceous [mael'veijas] а бот. маль¬ вовый; ~ plant растение из семёйства мальвовых. malversation [Ушае1уэ'8е1/(а)п] п 1) зло¬ употребление (по службе)-, испбльзование служебного положения; 2) присвоение об- щёственных или государственных сумм. malvoisie ['maelvoizi] уст. = malmsey, mam [maem] n разг., детск. мАма. mama [ma'ma] — mamma1. mamba ['mambo:] а зоол. мАмба, афри¬ канская ядовитая змей (Dendraspis). mambo I L'mambou] n (pl -os [-ouz]) mAm- бо (танец). mambo II ['mambou] v танцевать мАмбо. mamelon ['maemilon] n книжн. малень¬ кий круглый хблмик, бугорбк. Mameluke ['maemalju:k] п ист. мамлюк, мамелюк. mamilla [mae'mila] п (pl -1ае) анат. грудной сосок. mamillae [mae'mili:] pl от mamilla. mamillary ['maemilari] а анат. 1) сос¬ ковидный, сосцеобразный, имёющий форму груднбго соска; 2) относящийся к груд¬ ным соскАм. mamillate ['maemileit] = mamillated. mamillated ['maemileitid] a 1) имеющий соски; 2) покрытый сосбчками; усеянный бугорками; пузыристый. mamma1 [шэ'та] п мАма; —’s darling маменькин сынок; маменькина дочка. mamma2 ['тзета] п (pl -тае) анат. груднАя железА. mammae ['та1 mi:] pl от mamma2. mammal ['та?т(э)1] п зоол. млекопитаю¬ щее. mammalogy [ma'maelodsi] п маммология, учение о млекопитающих. mammary f'maemari] а грудной, мо- лбчный; — gland груднАя /молбчная/ же¬ лезА. mammifer ['maemifa:] редк. = mammal. mammiferous [mae'mifaras] а имеющий грудные железы. mammiform ['maemifam] а имёющий фбрму груднбй железы. mammilla [mae'mila] = mamilla. mammillary ['ma?milari] = mamillary, mammillate ['maemileit] = mamillate*. mammock I ['nuemak] n уст., диал. кусок, облбмок. mammock II ['mremak] v уст., диал. ломать, разламывать на куски. mammon I'maeman] п возвыш. мамбна, богатство. mammonish ['maemanij] а книжн. Алч¬ ный, корыстолюбивый, сребролюбивый. mammoth ['maemaO] п 1. палеонт. 1) мАмонт (Elephas primigenius); 2) амер. окаменёвший мастодбнт; 2. в грам. знач. прил. похбжий на мАмонта; громАдный, гигАнтский. mammoth tree ['maemaO'tri:] бот. мА- монтово дёрево (Sequoia gigantea). mammy ['maemi] n 1. детск. мАмочка; 2. амер. 1) няня-негритянка; кормйлица- -негритЯнка; 2) стАрая негритянка. manise 11 [maem'zel] разг. см. mademoi¬ selle. man I [maen] n (pl men) 1. 1) мужчина, человёк; there were three men and two .wom¬ en in the room в комнате было трое мужчин и две жёнщины; to play the — поступАть /вести себя/, как подобАет мужчине; to make а — of smb. сдёлать из когб-л. на¬ стоящего мужчину /человёка/; to bear smth. like a ~ мужественно переносить что-л.; be a ~! будь мужчиной!; he is only half a ~ он не настоящий мужчина; — to —, between — and ~ как мужчина с мужчиной; a good ~ хорбший /дббрый, порЯдочный/ человёк; а — of thirty [fifty] мужчина /человёк/ тридцати [пятидеся¬ ти] лет; тридцатилётний [пятидесяти лёт- ний мужчина; а — of action человёк дёла /дёйствия/, энергичный человёк; а — of character человёк с харАктером; а — of moods человёк настроёния; а — of peace мирный /миролюбивый/ человёк; а — of principle принципиальный человёк; а — of sense разумный /здравомыслящий/ чело¬ вёк; а — of wisdom мудрый /умный/ че¬ ловёк; а — of ideas изобретАтельпый /на- хбдчивый/ человёк; а — of many parts раз- носторбнний человёк; а — of genius ге- ниАльный человёк; а — of honour чёстный /порЯдочный/ человёк; а — of distinction /of mark, of note/ выдающийся /знамени¬ тый/ человёк; a — of taste человёк co вку¬ сом; a — of few words немногослбвный /немногоречивый/ человёк; a — of many words многослбвный человёк; a — of his word человёк слбва, господин /хозЯин/ своегб слбва; а — of family см. family 1,1) и 2); а —* of means человёк со срёдствами, состоятельный человёк; а — of business а) деловбй человёк; б) агёнт; повёренный; you’ll have to speak to my ~ of business вам придётся поговорить с моим повёрен- ным; а — of law закбнник; адвокАт, юрист; а — of letters а) писАтель, литерАтор; б) уст. учёный; he is the very — for this job [to do this] он сАмый подходящий че¬ ловёк для бтого дёла [чтббы сдёлать бто]; if you want a good music teacher, here’s your ~ ёсли вам нужен хорбший учитель музыки, вот он (сАмый ПОДХОДЯЩИЙ для вас человёк); if you want to sell the car, I’m your — ёсли вы хотите продАть ма¬ шину, я куплю /я соглАсен купить/; if any — comes... ёсли ктб-нибудь /какбй- -нибудь человёк/ придёт...; 2) муж; — and wife муж и женА; to live as — and wife жить как муж с женбй; he made them — and wife он обвенчАл их; 3) унив. студёнт; окбнчивший, выпускник; a University — человёк с университётским образовАнием; an Oxford — студёнт из Оксфорда; чело¬ вёк, окбнчивший Оксфбрдский универси- тёт; senior — старшекурсник; 4) пренебр. приятель (в обращении)', speak up, —!, speak up my (good) —! ну, говори же, друг!; hurry up, — ! hurry up my (good) — ! да поскорёй же, приЯтель!; come along, —!, come along my (good) —! ну, пошли, мой милый!; nonsense, —!, nonsense my (good) —! чепухА!; well, — /my (good) —/, where is it? ну, милый мой, так где же бто?; 2.1) человёк; the rights of — прав А человёка; food not fit for — or beast пища, не гбдная для людёй или живбтных; board at £1 per — пансибн (стбит) один фунт с чело¬ вёка; men say that... люди говорЯт, что...; any — could do that люббй (человёк) мб- жет бто сдёлать; all men are brothers все люди брАтья; as one /а/ — все как один; to а — все до одногб, все как один (че¬ ловёк), все без исключёния; единоглАсно; to the last — все до одногб, все до послёд- него человёка; all sorts and conditions of men, men of all conditions люди всякого рода, сАмые рАзные люди; to mistake one’s ~ ошибиться в человёке; — overboard! человёк за ббртом!; 2) (без артикля) чело- вёчество, человёческий род; 3. 1) слугА; 2) чаще pl раббчий; the manager spoke to the men управляющий поговорил с рабо¬ чими; this factory employs 300 men на этой фАбрике раббтает триста рабочих; 3) солдАт, рядовбй; матрбс; 4) pl ря- довбй состАв; officers and men офицеры и солдАты; 4. пёшка или шАшка (в игре)’, to jump а — брать шАшку; 5. игрок (в спорт, команде); 6. ист. вассАл; 7. сокр. от man-of-war, merchantman и т. п.; 8. (-man) как компонент сложных слов означает за¬ нятие, профессию: clergyman свящённик; postman почтальбн; sportsman спортсмен; workman раббчий; 0 the inner — а) внутреннее «я», душА; б) шутл. желудок; to refresh the inner — поёсть, подкрепиться; the outer — а) плоть; б) шутл. внёшность, костюм; to clothe the outer ~ одёться; odd ~ а) решАющий гблос; б) человёк, выполняющий случай¬ ную раббту; odd — out «трётий лишний» (игра); heavy — театр, проф. актёр, ис¬ полняющий трагические роли; one-dollar- -а-уеаг — амер, крупный капиталист, участвующий в дёятельности правительст¬ венных брганов и получАющий номиналь¬ ный оклАд в один дбллар в год; marked — см. marked 2; — of the house главА семьи; men of the day герби дня; a — of the world а) человёк, умудрённый бпытом; б) свет¬ ский человёк; а ~ about town свётский человёк, богАтый повёса, жуир; а — of the turf завсегдАтай скАчек; а — of straw а) солбменное чучело; б) человёк с не¬ большими срёдствами; в) ненадёжный человёк; г) подставнбе /фиктивное/ лицо; д) воображАемый противник: а — of God а) святбй; б) духбвное лицо; М. of Sor¬ rows библ. Муж скорбёй; а — in a thousand рёдкий /исключительный/ человёк; s таких людёй мАло, такбго человёка редко встрётишь; такбго человёка поискАть надо; ~ in blue а) полицёйский; б) моряк; men in blue амер. ист. федерАльныс войскА; the — in the street, амер. тж. the — in the car «человёк с улицы»; сред¬ ний /рядовбй, заурядный/ человёк; the next — амер. всЯкий другбй, люббй; пёрвый встрёчный; every — Jack см. jack1 I 2, а run-of-the-mill — заурядный человёк; the — in the moon см. moon 1 ф; — and boy а) с юных лет; he lived there ~ and boy он всю жизнь прожил там; б) уст. все как один: — and boy turned out into the street все как один высыпали на улицу; the — for me, the — for my money этот человёк мне подхбдит, Атот человёк меня устрАивает; the — higher up начАлышк, хозЯин, босс; высшая инстанция; the — at the wheel руководитель; M. Friday ПЯтница, вёрный /преданный/ слугА; по —’s land см. land I ф; to hit а — when he is down бить лежАчего; to be one’s own - а) прийти в себЯ; быть в нбрме; держать себя в рукАх; б) ни от когб не зависеть, своббдно распоряжАться собой, быть хо¬ зяином своёй судьбы; а — or a mouse === либо пан, либо пропАл; like master, like — см. master I ф; every — to his (own) taste на вкус на цвет товАрищей нет; о вкусах не епбрят; (so) many men, (so) many minds скблько голбв, стблько умбв; a drown inn ~ will catch at a straw поел. утопАющип за солбминку хватАется; every — has his hobby-horse у кАждого есть свой конёк /своЯ страсть, своЯ прихоть/; у кАждого есть свой мАленькие слАбости; а — is known by the company he keeps поел скажи мне, кто твой друг, и я скажу (тебе), кто ты; one — ’s meat is another — ’s poison поел, что полёзно одному, то врёдно дру- гбму; гусбпшему мир, а лёкарю пир; а — can die but once см. die2 ф; — pro¬ poses but God disposes поел, человёк пред- полагАет, а бог располагАет; — alive! боже милостивый!, ббже прАвый!; вот те на!, вот так тАк! [ели тж. alive ф]. man II [maen] v 1. воен., мор. укомплек- тбвывать личным составом; занимАть лк>дь- мй; стАвить людёй (к орудию и т. н.), посадйть людёй (на транспорт); to - а unit [a ship] укомплектбвывать часть |ко- рАбль] лйчным составом; to — a boat са- жАть гребцбв на шлюпку; to ~ the pumps поставить людёй к насбсам /к пбмпам/. 2. занйть (позиции); стать (к орудиям); to — the defenses занимАть оббронйтельные позйции; to — the guns занимАть местА у орудий; 3.: to — oneself собрАть всё своё мужество, мужАться, взять себя в руки; 4. охот. приручАть (сокола и т. п.). manacle 1 ['maenaklj п обыкн. pl 1) на¬ ручники; ручные кандалы; 2) перен. п\ты, окбвы; препятствие. manacle II ['maenakl] v 1) надевАть на¬ ручники; 2) перен. свЯзывать, опутывать. manage I ['maenidj] п 1. шкбла верховой езды; 2. уст. = manAge I 2, 2); 3. редк. ис¬ кусное обращёние с оружием. manage II ['maenids] v 1. руководить, управлять; заведовать, стоЯть во главе; to — a factory руководйть /управлять/ фАбрикой; to — a farm заведовать фермой;
— 17 — MAN to ~ a household [a business] вести домаш¬ нее хозяйство [дёло]; to ~ one’s own af¬ fairs самому вестй свой делЯ; she ~s cattle она хбдит за скотиной; 2. управлять; умёть обращаться; to ~ a boat управлять лбд- кой; can you — the boat without help? ты управишься с лбдкой без пбмощи /одйн, одна/?; to — horses править лошадьмй; to know how to — smb. знать, как обра¬ щаться с кем-л.; имёть подхбд к кому-л.; she knows how to ~ children онЯ умёет /знает, как/, обращаться с детьми; he is а difficult person to — с ним трудно спра¬ виться; 3. 1) справляться; обходйться; 1 think I can’— (it) мне кЯжется, я справ¬ люсь (с бтим); how did you — (in my ab¬ sence)? как у тебй шли делЯ (в моё отсутст¬ вие)?; I don’t think [ can — by myself я думаю, что я сам(Я) /одйн, однЯ/ не справ¬ люсь; he — d matters so well that... он так хорошб всё устрбил, что...; 2) сумёть (сделать), справиться; ухитрйться; to — (to do) everything in time сумёть /ухит¬ риться/ сдёлать всё вбвремя; to — to keep one’s temper сумёть сохранйть спокбйст- вие; I — d to see him мне удалбсь пови¬ дать егб; how did you — to get the tickets? как тебё удалбсь достЯть билёты?, как ты ухитрился достать билёты?; I — d to lose my pen я умудрйлся потерйть ручку; still he ~d to catch the train он умудрйлся ус¬ пёть на пбезд; 3) разг, съедЯть; can you — another slice? мбжет быть, съедйте ещё ку- сбчек?; 4.^ 1) усмирйть, укрощать; 2) выез¬ жать (лошадь). manageability [#maenid3a*biliti3 п 1. лёг¬ кость управлёния; 2. сговбрчивость, по¬ датливость; послушание; 3. выполнймость, осуществимость; 4. спосббность к выездке (о лошади). manageable ['maenidsabl] а 1. поддаю¬ щийся управлёнию; легкб управлйемый, контролируемый; 2. сговбрчивый, по¬ датливый; послушный; — child послуш¬ ный /лёгкий/ ребёнок; — voter амер, «по¬ кладистый» избиратель, избиратель, ко- тброго мбжно подкупить; 3. выполнймый, осуществймый; 4. поддающийся выездке; послушный, смйрный; — horse выезженная лошадь. manageableness ['maenidsablnis] = man¬ ageability. management ['maenidsmant] n 1. 1) управ- лёние; заведование; the — of state affairs управление государственными делами; the failure of the scheme was due to bad — провёл бтого плана явился слёдствием плохбго руковбдства; 2): — of labour мед. ведёние рбдов; 2. (the —) собир. правлёние; дирёкция, администрация; the — of the factory правлёние фабрики; labour and — failed to agree on wages раббчие и адми¬ нистрация не договорйлись о заработной тёте; 3. 1) умёние владёть (инструмен¬ том); 2) умёние справлйться (с работой); 4. хитрость, улбвка; it needed /took/ а good deal of — to persuade him потрёбо- валось немёло хйтрости /улбвок/, чтббы убедйть егб; 5. уст. осторбжное, бёреж- ное, чуткое отношёние (к людям); | — expenses расхбды по управлёнию, управ¬ ленческие расхбды. manager f'maenidsajn 1. 1) управлйющий, заведующий, руководйтель, администратор; дирёктор; 2) юр. управлйющий имущест¬ вом; 2. хозйин; good [bad] — хорбший [пло- хбй] хозйин; my wife is an excellent ~ мой женй — отлйчная хозййка; she is not much of a — онё не бчень хорбшая хозййка; 3. импресарио; мёнеджер; 4. парл. представйтель однбй из палат, уполномбченный вестй переговбры по вопрбсу, касающемуся обёих налёт; 5. амер, дёятель политйческой партии, зани¬ мающийся, в основнбм, организацибнны- мы вопросами. manageress ['maenidjaris] п заведующая; управйтельница. managerial [.maena'd^iarial] а 1. отно- сйщийся к управлению; администратйв- ный; дирёкторский; — system систёма управлйющих; 2. организаторский; орга- 6 2 Большой англо-русский сл. т. II низацибнный; — qualities организаторс¬ кие спосббности. managership ['maenid^ajip] п 1) дблж- ность управлйющего, администратора, директора и т. п.; 2) обйзанности управ¬ лйющего, администратора, директора и т. п. managing ['maenidsiq] а 1. руководйщий, ведущий; — director дирёктор-распорядй- тель; управлйющий; — staff штат руко- водйщих раббтников; 2. энергйчный; власт¬ ный; she is a very — woman онй весьма властная особа; 3. эконбмный, бережли¬ вый; she was well known as a thrifty — housekeeper её хорошб знали как эконбм- ную /бережливую/ хозййку. manakin ['maenakin] п зоол. манакйн (Ргрга gen.). man-ape ['maen'eipl п человекообразная обезьйна. man-at-arms ['maenat'amzl п (pl men- ['men-]) ист. тяжеловооружённый всад¬ ник. manatee [,maena'ti:] п зоол. ламантйн, морскёя корбва (Trichechus gen.). manation [ma'neij(a)n] n уст. вытека¬ ние. manbote ['maenbout] n ист. штраф, выплачиваемый сеньбру за гйбель кре- постнбго. man-carrying aircraft ['maen'kaerng'ea- krcrft] пилотйруемый самолёт; летательный аппарат с экипажем. manche [maenj*] п уст. рукав. Manchester ['m3en(t)Jista] п см. При¬ ложение; | — cottons манчёстерские хлоп¬ чатобумажные ткани; — wares хлопчато¬ бумажные товёры, производймые в Ман- чёстере; — School ист. манчестерская шкбла, манчёстерство. manchet ['maentfitJ п уст., диал. неболь- шбй бёлый хлеб, булка. man-child ['maentfaild] п (pl men-chil¬ dren ['men,tfildr(a)n]) мальчик, ребёнок мужского пола. manchineel [,maentfrni:l] п бот. ман- цинёлла (Hippomane mancinella). Manchoo I, П [(')maen'tfu:]=Manchu I и II. Manchu I [(')maen'tfu:] n маньчжур; маньчжурка; the — (s) собир. маньчжуры. Manchu II [(')maen'tfu:] а маньчжурский. manci pate ['maensipeit] v 1. юр. пере¬ давать право сббственности; вводить во владёние; 2. уст. обращать в рабство; закрепощать. mancipation [/maensrpeij’(a)n] п 1. юр. манципёция; 2. 1) порабощёние, закрепощё- ние; 2) рабство. manciple ['maensipl] п эконбм (особ, в колледжах). Mancunian I [maeg'kjumjan] п жйтель Манчёстера. Mancunian II [maeg'kjumjan] а ман- чёстерский. mancus ['maegkas] п ист. англосаксбн- ская монёта достбинством в трйдцать пёнсов. mandamus I [maen'deimas] п юр. судёб- ный приказ нижестойщему суду или должностнбму лицу. mandamus II [maen'deimos] v отдавать распоряжёние, приказ, предписывать (нижестоящему суду). mandarin1 ['maendarin] п 1. ист. ман¬ дарин (китайский чиновник); 2. (М.) ман- дарйнское нарёчие китайского языка; 3. фигурка с качйющейся головбй, изобра¬ жающая мандарйна; 4. 1) вышитый китай¬ ский халат с ширбкими рукавами; 2) уст. жёнское вечёрнее пальтб с ширбкими рукавами (тж. — coat). mandarin2 ['maendarin] п 1. бот. ман- дарйн (Citrus nobilis var. deliciosa; тж. — orange); 2. орёнжевый цвет. mandarine ['maendari:n] = mandarin2. mandatary ['maendat(a)n] n 1. у cm. пап¬ ский уполномбченный; 2. = mandatory I. mandate I’ ['maend(e)it] n 1. мандат; 2. накЯз (избирателей); 3. юр. 1) довёрен- ность; поручёние; 2) распоряжёние, при¬ каз судЯ; 4. пЯпский рескрйдт; | М. Com¬ mission мандатная комйссия; — system систёма мандатов. mandate II ['maendeit] v. 1. передавать (страну) под мандат другбго государства; 2. шотл. запоминать прбповедь наизусть. mandated ['maendeitid] а подмандатный, бтданный под мандат. mandative ['maendativ] а редк. относя¬ щийся к приказу, прик-азнбй. mandator [maen'deita] п юр. кредитбр по договбру поручёния, доверитель. mandatory I ['maendat(0)n] п 1. мандатЯ- рий, держатель мандата; 2. 1) юр. по- вёренный; 2) уст. довёренный, уполно¬ мбченный. mandatory II ['maendat(a)n] а 1. ман¬ датный; — powers мандатные полномбчия; — state государство-мандатарий; 2. обя¬ зательный, принудительный; императив¬ ный; ~ provisions обязательные положё- ния (договора, устава); ~ order юр. обя¬ зывающий судёбный приказ; — allowance воен, обязательная нбрма снабжёния; — retirement воен, принудительное увольнение из армии; — training obligation воен, обя¬ зательное воённое обучёние. mandible ['maendibl] п 1. (нижняя) чёлюсть (у позвоночных); 2. подклювье (у птиц); 3. энт. мандйбула, вёрхняя чё¬ люсть, жвёло. mandibular, mandibulary [maen'dibjula, -п] а анат. челюстнбй, мандибулЯрный. mandibulate I [maen'dibjulit] n грызу¬ щее живбтное или насекбмое. mandibulate II [maen'dibjulit] а имёю- щий чёлюсти. mandilion [maen'diljan] n ист. плащ, mandioca ['maendiaka] = manioc, mandola [maen'doula] n мандбла (муз. инструмент). mandolin ['maendalin] n мандолина, mandoline [,maenda'li:n] = mandolin. mandolinist ['maendalinist] n играющий на мандолйне. mandora, mandore [maen'dara, maen'da:]= mandola. mandragora [maen'draegara] n мандра- гбра. mandrake ['maendreik] n 1. бот. мандра- гбра (Mandragora gen.); 2. кбрень или настбй кбрня мандрагбры. mandrel ['maendnl] n 1. тех. 1) оправка; 2) дорн; бородбк; 2. горн. кайлЯ. mandril ['maendnl] = mandrel. mandrill ['maendnl] n зоол. мандрйл (Mandrillus mormon). manducable ['maendjukabl] a у cm. съе- дббный. manducate ['maendjukeit] v редк. жевать, manducation [,maendju'keij(a)n] n редк. жевание. mane [mem] n грйва; J — hair кбнский вблос (из гривы). -mane [-mein] компонент ограниченного числа сложных слов; в русском языке соот¬ ветствует компоненту -ман; Anglomane англоман. man-eater ['maen,i:ta] n 1. людоёд; 2. людоёд (о тиграх, львах и др. животных, поедающих людей); 3. зоол. акула-людоёд (Carcharodon). manege I [mae'neij] n фр. 1. 1) манёж; covered [open] — крытый [открытый] ма¬ нёж; 2) шкбла верховбй езды; 2. 1) ис¬ кусство верховбй езды; 2) выездка лб? шади. manege II [mae'neij] v фр. объезжать лошадь. maneless ['meinlis] а безгрйвый, не имёющий грйвы. man-engine ['maen,en(d)3in] п горн. уст. людскбй подъёмник. manerial [ma'nianal] = manorial. inanes ['maneiz] n pl др.-рим. маны. manful ['maenf(u)l] а мужественный; смёлый, решйтельный. manfully ['maenfuli] adv мужественно; смёло, решйтельно. manganate ['maegganeit] n хим. соль марганцбвистой кислоты, манганёт. manganese [.maegga'nrz] п хим. марга¬ нец; | steel марганцевая сталь.
— 18 - MAN manganesian [.maegga'ni.zion] а марган¬ цевый, содержащий марганец. manganic [maeg'gaenik] а содержащий трёхвалёнтный мёр ганец. manganin ['тэеддэшп] n метал, ман- ганйн, мёдно-мёрганцево-нйкелевый сплав. manganite ['maegganait] п мин. манга- нйт, бурая мёрганцевая рудё. manganous [тзед'дзепэз] а содержащий двухвалёнтный мёрганец. mangcorn ['таедкэгп] п с.-х. суржик (смесь пшеницы с рожью). mange [тет((1)з] п 1. вет. чесбтка, паршё; 2. уст. зуд, желёние (сделать что-л.). mangel ['maeggl] сокр. от mangel-wurzel. mangel-wurzel ['maeogl'wazl] п кор- мовёя свёкла. manger ['тет((1)зэ] п 1. йсли, кор¬ мушка; 2. мор. 1) клюз-бёк; 2) волноот- вбд; 0 dog in the — г собёка на сёне. manginess ['mein(d)3ims] п 1. спец. чесбточное состойние, шелудйвость; 2. 1) запущенность; 2) уббгость, бёдность. mangle1 ['maepgl] = mangrove. mangle2 I ['maeggl] n 1. 1) катбк (для белья); отжймный катбк; 2) отдёлочный катбк; 3): — for cloth in rope form текст. жгутоотжймная машйна; 2. тех. калёндр. mangle2 II t'mseggl] v катёть (бельё). mangle2 ['тзеддЦ v 1. рубйть, кром¬ сать; 2. калёчить; he was knocked down by a car and badly ~d он был сбит машйной и сйльно покалёчен; 3. искажать, ковер¬ кать (цитату, текст и т. п.); to — a piece of music исказйть музыкальную пьёсу; to ~ a foreign name искажать /ковёркать/ иностранное ймя. mango ['тзеддои] п (pl -oes, -os [-ouz]) бот. мёнго, мёнговое дёрево (Mangifera gen.). mangold ['таедд(э)1б] п кормовёя свёкла, мангбльд. mangonel ['тэеддэпе!] п ист. баллйста, метательный снарйд для бросёния кам- нёй. mangosteen ['maeggo(u)sti:n] п бот. ман- густён (Garcinia mango stand). mangrove ['maeggrouv] n бот. мёнгро- вое дёрево (Rhizophora mangle). mangy ['mein(d)3i] a 1. чесбточный, корбстовый; шелудйвый, паршйвый; 2. 1) грйзный; запущенный; 2) понбшенный; нйщенский, уббгий. manhad(d)en [maen'heid(a)n] = menhaden. man-bandle ['maen,haendl] v 1. тащйть на рукёх, передвигать вручную; to — а gun into position воен, выкатывать орудие на позйцию; 2. разг, грубо обращаться, избивёть, заниматься рукоприкладством, давёть вблю рукём. man-handling ['maen.haendlig] n 1. обра- щёние (с инструментом, машиной); 2. разг, грубое обращёние; избиёние, руко¬ прикладство. manhattan [maen'h3et(a)n] п манхёттен (коктейль из вермута, виски и пр.). Manhattan Project [m3en'haet(a)n'pro- dgekt] Манхёттенский проёкт (кодовое название работы по созданию первой ап1ом- ной бомбы в США в период второй мировой войны). man-hole ['maenhoul] п 1. люк, лаз; 2. смотровбй колбдец; смотровбе отвёрстие; 3. горн. 1) нйша в выработке; 2) людскбй ходбк. manhood ['maenhud] п 1. возмужалость, зрёлость, зрёлый вбзраст; to reach /to arrive at/ — достйчь зрёлости /зрёлого вбзраста/; 2. мужскбе населёние (страны); the — of England мужскбе населёние Англии; 3. мужество, храбрость; | — suffrage избирательное прёво для всех в зр белых мужчйн. man-hour 1'тзеп'аиэ] п человёко-чёс. manhunt ['maenhAnt] п 1) полицёйская облёва, преслёдование (особ, беглеца); 2) воен. жарг. пбиск (с целью захвата плен¬ ных). man-hunter ['тзеп,Ьлп1э] п охбтник за людьмй. mania ['meinjal п 1. мед. мёния, маниа¬ кальный синдрбм; suicidal — мёния само- убййства; persecution—, — of persecution мёния преслёдования; 2. мёния, увлечё- ние; the tulip — in Holland увлечёние тюльпанами в Голландии; her interest in amateur theatricals had become a — онё помешалась на самодёятельности. -mania [-mem jo] компонент сложных слов; в русском языке соответствует ком¬ поненту -мёния, указывает на 1. болез¬ ненное психическое состояние: kleptomania клептомания; megalomania мегаломания; 2. сильное влечение, пристрастие к чему-л. (часто неодобр.): Anglomania англомёния; bibliomania библиомания. maniac1 I ['meiniaek] п маньйк. maniac1 II ['meiniaek] а 1) маниакаль¬ ный; 2) помётанный. maniac2 ['memiaek] п разг, электрбнная счётно-решёющая машйна. -maniac [-memiaek] компонент сложных слов; в русском языке соответствует ком¬ поненту -ман; Anglomaniac англомён; bibliomaniac библиомён; kleptomaniac клептомён. maniacal [тпэ'па1эк(э)1] = maniac1 II. maniacally [тэ'патэкэИ] adv маниа- кёльно; нейстово, бёшено. manicate ['maenikeit] а бот. покрытый волоскёмй. Manichaean I [,maenrki(:)an] =Manichee. Manichaean II [,maeni'ki(:)an] а рел. ист. манихёйский. Manichaeism [ 'maeniki:izm] n рел. ист. манихейзм, манихёйство. Manichaeist ['maenikrist] = Manichee. Manichean Г, II [,maeni'ki(:)an] = Mani¬ chaean I и II. Manichee [.maem'ki:] n рел. ист. мани- хёй. Manicheism ['m3eniki:izm]= Manichaeism, manicure I ['maenikjua] n 1. маникЮр; 2.=manicurist. manicure II ['maemkjua] v дёлать мани- кЮр. manicurist ['maenikjuarist]n маникЮрша. manifest I ['manifest] n 1. мор. мани¬ фёст, декларёция судовбго груза; — of cargo грузовбй манифёст; 2. pedK.=mani- festation; 3. уст.=manifesto. manifest II ['maenifest] a 1. очевйдный, йвный, йсный; а — truth [error] очевйд- ная йстина [ошйбка]; it was — that the ship was sinking стёло йсно, что корёбль тбнет; it was made ~ in his actions бто йвно обнаружилось /проявйлось/ в егб дёйствиях; it was — from his speech that из егб рёчи было йсно, что...; 2. (of) уст. 1) имёющий очевйдные прйзнаки (чего-л.); 2) виновётый (в чём-л.). manifest III ['maenifest] v 1. дёлать очевйдным; йсно покёзывать; обнаружи¬ вать, проявлйть; to — impatience [dissat¬ isfaction] проявлйть /выкёзывать/ нетер- пёние [неудовбльствие]; to — a desire to do smth. проявлйть желёние дёлать что-л.; the tendency — ed itself in... бта тендёнция проявйлась в...; 2. доказывать, служйть доказётельством; to — the truth of a state¬ ment докёзывать йстинность утверждё- ния; 3. обнарбдовать; издёть манифёст; 4. появлйться (о духе во время спирити¬ ческого сеанса); 5. мор. заноейть в декла- рёцию судовбго груза. manifestation [,maenifes'tei.T(a)n] п 1. проявлёние; обнаружёние; 2. манифеста¬ ция; 3. обнарбдование. manifestly ['maenifestli] adv очевйдно, йвно, йсно. manifesto [,maeni'festou] п (pl -os, -oes [-ouz]) манифёст. manifold I ['maenifould] n 1. тех. кол- лёктор, трубопровбд; магистрёль; 2. мнб- жество, многообрёзие; 3. кбпия (через копирку)' 4. копировёльная бумёга; 5. копировальный аппарёт. manifold II ['maenifould] а 1. разно-- обрёзный, разнорбдный; разносторонний; 2. многочйсленный. manifold III ['maenifould] v размножёть (документ в копиях); to have the informa¬ tion — ed размнбжить свёдения, сдёлать нёсколько кбпий материёла. manifoldness ['maenifouldnis] п много¬ обрёзие; разносторбнность; мнбжествен- ность. manihot ['maenihot] = manioc. manikin1 ['maemkin] n 1. человёчек; кёрлик; 2. манекён. manikin2 ['maenikin] = manakin. Manila [ma'nila]=Manilla. manilio [ma'niliou] = manilia. Manilla [ma'mb] n 1. см. Приложение; 2. манильская пенькё (тж. ~ hemp); 3. банён текстйльный; 4. манйльская сигёра; 5. манйльская, обёрточная бумёга (тж. ~ paper). manilia [тэ'пПэ] n 1) браслёт, ноеймый западноафрикёнскими племенёми на рукё или на ногё; 2) металлйческое кольцб или подкбва, котбрыми западноафрикёнские племенё пбльзовались в кёчестве дёнег. manille [ma'ml] п карт, вторбй по стар¬ шинству кбзырь (в играх ломбер и кадриль). man-in-possession ['maeninpa'ze.f(a)n] п хранйтель опйсанного имущества (назна¬ ченный судом или кредиторами). manioc ['таетэк] п бот. манибка, та- пибка (Manihot gen.). maniple ['maenipl] n 1. манйпул (подраз¬ деление римского легиона); 2. церк. орёрь. manipular [ma'nipjula] а ист. 1. отно- сйщийся к манйпулу; 2. в гром. знач. сущ. вбин в состёве манйпула. manipulate [ma'nipjuleit] v 1. манипу- лйровать; умёло обращёться; управлйть (станком и т. п.); to — the levers of a - ma¬ chine манипулйровать /управлйть/ рыча- гёми машйны; it is easy to — this machine бтой машйной легкб управлйть; на бтой машйне легкб раббтать; 2. обрабётывать (кого-л.)'} влийть (на кого-л., что-л.); to — the voting направлйть ход голосовёния; he knows how to — his supporters он знёет, как обраббтать свойх сторбнников; to — the market влийть на рыночную конъюнк¬ туру /на положёние на бйрже/; 3. подта- ебвывать, поддёлывать; to — facts подта- ебвывать фёкты; to — accounts продёлы- вать махинёции со счетёми. manipulation [ma,nipju'lein0)n] п 1. манипулйция; обращёние; 2. тех. управ- лёние оперёциями; 3. радио раббта клю- чбм;4. мед. ручнбй приём, манипулйция, процедура; 5. махинёция, подтаебвка, под- дёлка. manipulative [ma'nipjulativ] а свйзан- ный с манипулйцией, управлёнием (ма¬ шиной и т. п.). manipulator [ma'mpjuleita] n 1. оперё- тор, машинйст, моторйст; 2. манипулйтор (механизм); 3. тел. передающий ключ. manipulatory [mo'nipjubt(0)n] = manip¬ ulative. manito Pmaenitou] = manitou. manitou ['maenitu:] n (у североамериканс¬ ких индейцев) 1. дух, божествб; 2. фетйш. mankin ['maenkin] = manikin1 1. mankind [maen'kaind] n 1. человёчество; человёческий род; 2. ['maenkamd] муж- чйны, мужскбй пол. manlihood ['maenlihud]pedK.= manliness. manlike ['maenlaik] a 1. мужскбй, подо- бёющий мужчйне; 2. мужеподббный (о жен¬ щине); 3. в гром. знач. нареч. = manfully. manliness L'maenlinis] п мужественность, man ling ['maenlig] n пренебр. человёчек. man-load ['maenloud] n груз, переноей- мый однйм человёком. manly ['maenli] а 1. мужественный, смёлый, отвёжный; подобёющий мужчйне; 2. мужеподббный (о женщине). man-made ['maen'meid] а искусствен¬ ный, ебзданный рукёми человёка; — isotop хим. искусственный изотбп; — noise радио искусственные или промышленные помёхи. manna ['таепэ] n 1. библ, мённа небёс- ная; 2. мённа (слабительное); 3. бот. мённик (Glyceria gen.). manna-croup ['таепэ *kru:p] п мённая крупё. manna-grass ['таепэ'дrocs] = manna 3. manned [maend] a 1) управляемый, пи-
— 19 — дотируемый (человёком); — balloon управ¬ ляемый воздушный шар, аэростАт; — bomber пилотируемый бомбардировщик; — space vehicle пилотируемый космический летательный аппарат; 2) с человёком или экипажем на борту; — space flight косми¬ ческий полёт с человёком на борту; 3) оби¬ таемый; — satellite обитаемый спутник. mannequin ['maenikin] п 1. манекён- щица; 2. манекён. manner1 ['тэепэ] п 1. мётод, спбсоб; Образ действий; in this —, in such а — та¬ ким образом; — of proceeding юр. вид /характер/ судопроизводства; in the same — as... таким же Образом, как...; in like — подобным Образом; after the — of smb., smth. на манёр /наподобие/ когб-л., чегб-л.; no one would use it in that — никтб не станет пользоваться Отим таким способом; do it in this — сдёлай Ото так /таким Образом/; adverb of — гром, нарёчие Образа дёйствия; 2. манёра; поведёние; to like smb.’s — of speaking [reading, acting] любить чью-л. манёру говорить [читать, игрАть]; bedside — умёние обращаться с больным; умёлый подхбд к больнбму; вра- чёбный такт; modest — скрбмное поведёние; скромная манёрадержаться; I don’t like his — мне не нрАвится егб манёра вести себя /держАться/; she has — онА дёржится с достоинством; 3. pl обычаи, нрАвы; strange ~s странные обычаи /нрАвы/; a comedy of ~s театр, комедия нрАвов; the — s of our ancestors обычаи нАших прёдков; such were the — s of the time таковы были обычаи /нрАвы/ тогб врёмени; ~s change with the times иные /другйе/ временА, иные /другие/ нрАвы; 4. pl воспитанность; хорбшие ма¬ нёры; to have good ~s быть воспитанным (человёком); to have bad /по/ —s не умёть себя держАть /вести/; быть невоспйтанным (человёком); it is bad — s to stare at people разглядывать людёй — невёжливо; where are your — s? как ты себя ведёшь?; ведй себя прилйчно’; don’t forget your ~s! помни, как нужно себя вестй!, ведй себя хорошб!; 5. стиль, художественный мётод; манёра исполнёния и т. n.; to imitate a poet’s — подражать художественной ма- нёре какбго-л. побта; a picture in the — of Raphael картйна в манёре Рафабля; а novel after the — of Dickens ромАн в ма¬ нёре Дйккенса; — and matter фбрма и содержание; these two novels differ more in ~ than in matter Ати два ромАна отли¬ чаются ббльше по фбрме, чем по содержа¬ нию; 6. манёрность; 7. уст. сорт, род; what — of man is he? что он за человёк?; all - of things всевозможные вёщи; по — of doubt никакбго сомнёния; О after а — кАк-нибудь; in а ~ до нёко- торой стёпени, в нёкотором смысле, так сказать; in а — of speaking так сказать; by all ~ of means см. means 1; by no — of means cm. means 1; to the — born при¬ выкший с пелёнок. manner* ['тэепэ]=mainour; to be taken /found/ in /with/ the —’ быть захваченным /пойманным/ с полйчным. mannered ['maenad] а 1. вычурный; манерный (о стиле, об артисте)', 2. (-man¬ nered) как компонент сложных слов имёю- щий такие-то манёры; well-mannered с хорбшими манёрами, хорошб воспйтан- ный; ill-mannered с плохйми манёрами, дурно воспитанный. mannerism ['maenarizm] п 1. манёра, особенность (присущая кому-л.); don’t take notice of his winking, it’s a — of his не обращай внимания на егб подмйгива- ние, у негб такАя манёра; 2. манёрность; 3. иск. маньерйзм. mannerist ['maenarist] п иск. маньерйст. mannerless ['maenalis] а дурно воспй¬ танный, невёжливый. mannerliness ['maenalinis] п вёжли- вость, воспйтанность, учтйвость; хорбшие манёры. mannerly I ['maenali] а вёжливый, воспй¬ танный, учтйвый* с хорбшими манёрами. mannerly II ['maenali] adv вежливо, воспитанно, учтйво. 2* manners-bit ['maenaz'bit] п диал. «стыд- лйвый кусбчек» (оставляемый на тарелке). manning ['таепщ] п 1. (укомплектова¬ ние личным составом или раббчей сйлой; 2. занятие (свойх) мест (при орудии и т. п.); | ~ detail воен, расчёт (огневого средства и т. n.); ~ level воен, штатная чйсленность лйчного состава; — table штАты, штатное расписание; — unit воен, обслуживающая часть, обслуживающее подразделёние; часть или подразделёние, выделяющие лйчный состав. mannish ['maenij*] а 1. мужеподобная, нежёнственная (о женщине)', — ways муж- скйе манёры /замАшки/; 2. характёрный для мужчйны; свойственный мужчйне; а — style of dress свойственная мужчйне ма¬ нёра одеваться; what а ~ room! какАя типйчно мужскАя кбмната! mannishly ['maeni/li] adv 1. мужеподббно; 2. по-мужскй. mannishness ['maenijnis] п 1. мужепо- дббность; — of dress одёжда на мужскбй манёр; мужскАя манёра одеваться; 2. мужественность. manoeuvrability [ma,nu:vra'biliti] n манёвренность; подвйжность. manoeuvrable [ma'nurvrabl] а манёврен¬ ный; легко управляемый; подвижнбй. manoeuvre 1 [ma'nu:va] п 1. манёвр; движёние; propaganda ~ пропагандйстский манёвр; 2. pl воен., мор. манёвры; army — s армёйские манёвры; atomic — s Атомные манёвры; 3. интрйга; the low — s ©f poli¬ ticians нйзкие интрйги политикАнов; |~ area ^ground/ воен, а) райбн манёвров; б) райбн маневрйрования (десантных ко¬ раблей при высадке десанта)', в) тактй- ческий полигбн; ~ enemy [prisoner] воен. условный противник [плённый] (на ма¬ нёврах)', ~ tactics воен, манёвренная так¬ тика. manoeuvre II [ma'nu:va] v 1. воен., мор. проводйть манёвры; the fleet is manoeu¬ vring off the east coast флот провбдит ма¬ нёвры у востбчных берегбв; манёвры флбта происходят /провбдятся/ у востбчных бе¬ регбв; 2. воен, маневрйровать, перебрасы¬ вать войскА; to ~ for position маневрйро¬ вать для занйтия выгодной позйции;to — into attacking position выходйть на позй- цию для нанесёния удАра; 3. 1) маневрй¬ ровать, интриговАть, лбвкостью добивАться (чего-л.); to — to gain [to manage] smth. маневрйровать /интриговАть/, чтббы добй- ться чегб-л. [спрАвиться с чем-л.]; 2): to — smb. into an awkward position (сумёть) поставить когб-л. в нелбвкое /затруднй- тельное/ положёние; to — smb. into а corner загнАть когб-л. в угол; поставить когб-л. в затруднйтельное положёние, по- садйть когб-л. в калбшу; to — oneself out of some situation лбвко выпутаться из ка- кбй-л. ситуАции; to ~ a friend into a good job (лбвко) устрбить приятеля на хорбшую раббту; to — one’s car into a garage ис¬ кусно въёхать в гарАж и поставить машйну. manoeuvrer [ma'nu:v(a)ra] п ловкАч; интригАн. manoeuvring I [mo'nu:v(o)riQ] п 1) ма- неврйрование; 2) ав. выполнёние фигур пилотажа; I — area ав. лётная збна аэро- дрёма; — flight ав. полёт с выполнёнием фигур пилот Ажа. manoeuvring II [ma'nu:v(0)rig] а манёв¬ ренный; подвижнбй; — force манёв¬ ренная группа; — target двйжущаяся /ма- неврйрующая/ цель; — withdrawal пла- номёрный отхбд. man-of-war ['maenav'wa:] п (pl men- ['men-]) 1. воённый корАбль; —’s man воённый моряк; 2. уст. солдАт; | — escort охранёние из воённых кораблёй; — harbour воённая гАвань. manograph ['maenagraf] п тех. зацйсы- вающий манбметр. manometer [ma'nomita] п манбметр. manometric, manometrical [,maena'met- nk, -(a)!] а манометрический; — pressure манометрйческое /избыточное/ давлёние. manor ['maena] п 1. (феодАльное) по- мёстье, мАнор; 2. уст. — manor-house. МАЛ manor-house ['maenahaus] п 1) помё- щичий, бАрский дом; 2) зАмок (феодала). manorial [ша'пэ:пэ1] а манориАльный, относящийся к помёстью; — rights мано- риАльные правА. manor-place, manor-seat ['maenapleis, -si:t] = manor-house. manoscope ['maenaskoup] = manometer, man-o’-war ['maena'wa:] = man-of-war. man-plant t'maenplant] n женьшёнь. manpower ['maen,paua] n 1. раббчая сйла; живАя сйла; 2. лйчный состАв; люд- скйе ресурсы или резёрвы; 3. тех. сйла человёка (около 0,1 л. с.); } — ceiling воен. предёльная (штАтная) чйсленность личного состАва; — cut /saving/ сокращёние чйс- ленности лйчного состАва вооружённых сил; — distribution воен, распределёние лйчного состАва. manque ['moigkei] а фр. неудАвшийся, несостоЯвшийся; an artist — неудАвшийся худбжник. manquelleг ['maen, kwela] п уст. убййца. mansard ['maensad] п 1) архит. мансАрд- ная крыша (обыкн. — roof); 2) мансАрда. manse [maens] п 1. дом (шотлАндского) пАстора; 2. ист. надёл землй для однбй семьй. man-servant ['maen,sa:v(a)nt] п (pl men- -servants ['men,sa:v(a)nts]) слугА. -manship [-manjip] suff употребляется c общим значением преимущества, превосход¬ ства, умения хорошо делать что-л.: опе- -upmanship постоянное преимущество, ббльшая осведомлённость и т. п.\ golfman¬ ship умёние хорошб играть в гольф; authormanship писательское мастерство; lifemanship умёние утвердйть своё прево¬ сходство (в жизненной борьбе, делах и т.п.)-, quotemanship искусство манипулй- ровать цитАтами; lipmanship умёние ора¬ торствовать. mansion ['maenj(a)n] п 1. болыпбй особ- нЯк, большбй дом; дворёц; a Queen Anne ~ большбй особнЯк или дом в стйле эпбхи Королёвы Анны; 2. pl многоквартйрный дом (особ, в названиях)', 3. поэт, жплйще, обитАлище, обйтель. mansion-house [zmaenJ(o)nhaus] п 1. по- мёщичий дом; дворёц; 2. официАльная резидёнция; the М. резидёнция лбрда-мбра в Лбндоне; 3. амер, большое здАние. man-sized ['maensaizdj а 1. большбй» для взрослого человёка; 2. амер. разг. трудный; it is а — job Ото трудная раббта» Ото по плечу тблько мужчйне. manslaughter ['maen, si ata] n 1. челове- коубййство; 2. юр. простбе убййство; убййство по неосторожности; непреду¬ мышленное убййство. manslayer ['maen,sle(i)a] п 1. человеко- убййца; 2. юр. убййца по неосторожности, без умысла. mansuete ['maenswi:t] а уст. крбткий, смйрный, мйгкий. manswear ['maenswea] v уст. лжесви- дётельствовать. manteau ['maentou] п мантб. mantel ['maentl] 1. = mantelpiece 1; 2. = mantelshelf. mantel-board ['maentlbad] n деревЯнная пблочка над камйном. mantelet ['maentlit] n 1. мантйлья; 2. воен. 1) защйтная сётка (над огневой точкой; 2) закрытие для наблюдАтеля; 3. воен, ист. мантелёт, щит; стАвень амбразуры. mantelpiece ['maentlpi:s] n 1. облицбвка камйна; камйнная доскА; the letter is on the — письмб (лежйт) на камйне; 2. = mantelshelf. mantelshelf ['maentlJelf] n (pl -shelves [-J*elvzl) камйнная пблка. mantel-tree ['maentltri:] n 1. камйнная перемычка; очАжный колпАк; 2.= mantel¬ piece. mantes L'maentiz] pl от mantis. mantic ['maentik] а относящийся к во- рожбё, гадАнию. manticore ['maentiko:] п мифйческое чудбвище с тёлом льва, хвостбм скор- пибна и головбй человёка. mantilla ['maentila] п исп. мантйлья.
— 20 — MAN mantis ['maentisl n (pl тж. mantes), энт. богомбл (Mantis gen.). mantissa [maen'tisa] n мат. мантисса. mantle I ['maentl] n 1. накидка; мёнтия; fur — меховая накйдка или пелерина; 2. покрбв; а — of snow снёжный покрбв, снёжное покрывало; under the — of dark¬ ness под покрбвом темноты; spring’s — of green зелёный покрбв весны; 3. тех. кожух, обшивка, облицбвка; 4. оребл пле¬ мени; 5. газокалйльная сётка; 6. геол. покрбв; мёнтия; 7. зоол. мёнтия, покрыш¬ ка, плащ. mantle II ['maentl] v 1. покрывать, оку¬ тывать, укрывёть; to — smb. in a cloak [in furs] закутывать когб-л. в плащ [в меха]; dark clouds — d the setting sun тёмные тучи скрыли /заслонйли/ заходя¬ щее сблнце; mountains — d with snow гбры, покрытые снёгом; a wall — d with ivycrend, зарбсшая /обвйтая, покрытая/ плющом; 2. покрываться пёной, накипью; пёниться (о вине)', 3. краснёть (о лице)', приливёть к щекём, бросёться в лицб (о крови); her face — d with blushes её лицб покрылось румйнцем, онё покраснёла; blushes — d (on) her cheeks на её щекёх загорёлся ру- мйнец; her face — d with emotion её лицб покраснёло от волнёния; 4. расправлять крылб и вытйгивать лёпу (о птице). mantlet ['maentlit]=mantelet. mantling ['maentlig] n 1. редк. покрбв; покрывало; 2. материал, из котброго дё- лают плащй; 3. процёсс образования пёны, нёкипи; 4. покраснёние; 5. расправлёние крыла и вытйгивание лёпы; 6. геральд. мёнтия на гербё. manto ['maentou] п (pl -os [-ouz]) исп., um. (испёнский или итальянский) плащ. man-to-man ['maenta'maen] а; — talk а) разговбр с глёзу на глёз; б) откровён- ный разговбр, разговбр начистоту; в) муж- скбй разговбр; — encounter воен, блйжний бой; рукопёшный бой; — weapon воен. оружие блйжнего ббя; оружие рукопёш- ного ббя. mantra ['maentro] п инд. заклинёние, молйтва. man-trap ['maentraep] п 1) ловушка, западня (для человёка); 2) воен, прбволоч- ные силкй, спотыкёч. mantua ['maentjua] уст. = manteau. Mantuan I ['maentjuan] n мантуёнец, жйтель гброда Мёнтуи. Mantuan II ['maentjuan] a 1. мантуён- ский; 2. относящийся к побту Виргйлию. manual I ['maenjual]n 1. 1) руковбдство; наставлёние; спрёвочник, указётель; учёбник; shorthand — руковбдство /учёб- ник/ по стеногрёфии; М. of Military Law наставлёние по воённо-судёбному произ- вбдству; 2) воен, устёв; field — боевбй устёв; 2. воен, приёмы оружием (тж. — exercise); — of arms evolutions приёмы строевбй подготбвки с оружием; ружёй- ные приёмы; — of the rifle ружёйные приёмы; 3. = manual (fire-)engine [слг. manual II 2k 4. муз. мануёл (оргёна). manual II t'maenjuol] а 1. ручнбй; — labour физйческий труд; — worker раббт- ник физйческого трудё; — training занйтия трудом, урбки трудё (в школе); — alpha¬ bet ёзбука глухонемых; — exercise = manual 12; — transportation перенбсна вручную; sign — см. sign-manual; 2. с ручным управлёнием; неавтоматйческий; — control ручнбе управлёние; — (fire-) engine ручнбй пожёрный насбс. manually ['maenjuali] adv вручную. manufactor [.maenju'faekto] уст.=man¬ ufacturer. manufactory I [/maenju'faekt(o)ri] n 1. ?d) фёбрика, завбд; 2) мастерскёя; цех; 2. ист. мануфактура. manufactory II [/maenju'faekt(o)ri] а 1) уст. фабрйчный; 2) ист. мануфактурный. manufacture I kmaenju'faektfa] п 1. произвбдство, изготовлёние; обраббтка; процёсс изготовлёния; cloth — сукбнное произвбдство; large-scale — крупносерйй- ное произвбдство; of home /domestic/ [foreign] — отёчественного [инострённого] произвбдства /изготовлёния/; verses of my own — шутл. мой сббственные стихй; стихй сббственного произвбдства; 2. чаще pl издёлие, продукт, фабрикёт; 3. механйче- ское изготовлёние, фабрикёция (книг, кар¬ тин и т. п.); Ь. фабрикёция (ложных све¬ дений и т. п.); J—mark фабрйчное клей- мб. manufacture II [,maenju'faektfa] v 1. производйть, изготовлять; выдёлывать; пе- рерабётывать (сырьё); to — shoes [steel] производйть ббувь [сталь]; poisons — d within the system яды, вырабётываемые органйзмом; 2. дёлать по шаблону, трафа- рёту, штамповёть; to — novels by the dozen печь ромёны как блины; to — pot-boilers создавать халтурные произведёния; 3. фабриковёть, изобретёть (ложь и т. п.); to — false evidence фабриковёть доказё- тельства; to — a charge состряпать обви- нёние; to — an excuse придумать предлбг; to — news фабриковёть сообщёния для пуб- ликёции. manufactured [,maenju'faektfad] а 1. про¬ мышленный, промышленного произвбдст¬ ва; — goods фабрикёты, фабрйчные /про¬ мышленные/ товёры или издёлия; 2. син¬ тетический, искусственный. manufacturer [,maenju'faekt.f(a)r0] п 1. фабрикёнт, завбдчик; промышленник, предпринимётель; 2. изготовйтель, произ¬ водитель; поставщйк; —’s catalogue фйр- менный каталбг. manufacturing I [,maenju'faektf(0)riu] п 1) произвбдство (чаще потбчно-мёссовое); 2) выделка, обраббтка; | — cost стои¬ мость произвбдства. manufacturing II [,maenju'faektf(a)rig] а 1. промышленный; — town фабрйчный гброд; — water промышленные сточные вбды; 2. относящийся к произвбдству, пр ои звб дственный. manu militari ['maenjur.mili'tean] лат. сйлой, насйльственно; to expel — (при- казёть) вывести; удалйть (из зёла) сйлой. manumise, manumiss [.maenju'maiz, -'mis] = manumit. manumission [/maenju'mij’(a)n] n ист. 1. 1) освобождёние (от рабства); 2) пре- доставлёние вбльной (крепостному); 2. отпускнёя, вбльная (грёмота). manumit [,maenju'mit] v ист. 1) отпу- скёть на вблю; 2) освобождёть. manumotive [,maenju'moutiv] а с руч¬ ным управлёнием. manu propria ['meinjui'proupno] лат. собственноручно. manure I [ma'njua] n навбз, удобрёние; | — distributor а) навозоразбрёсыватель; б) туковая сёялка; — pit навбзная Яма; навозохранйлище; — spreader навозораз¬ брёсыватель; — water жйдкое удобрёние, навбзная жйжа. manure II [mo'njua] v унавбживать, удобрЯть (землю). manurement [mo'njuamont] п уст. воз- дёлывание землй. manurer [mo'njuora] п 1. см. manure II +-er2 I 1; 2. уст. тот, кто воздёлывает зёмлю, земледёлец. manurial [mo'nju(a)nal] а относящийся к навбзу, удобрёнию; имёющий свбйства навбза, удобрёния. manuring [ma'njuang] п унавбживание, удобрёние. manuscript I [ 'maenjuskript] п руко¬ пись; — on paper [on parchment] рукопись на бумёге [на пергёменте]; — in facsimile факсймиле рукописи; to accept [to refuse] a — принять [не принЯтъ /отвёргнуть/] рукопись; my article is still in — моЯ статьЯ ещё в рукописи. manuscript II ['maenjuskript] а рукопйс- ный; — book рукопйсная кнйга; — сору рукопйсный экземпляр, рукопись; — тар рукопйсная кёрта; — note рукопйсное примечёние; примечёние, напйсанное /сдёланное/ от рукй. man way ['maenwei] п горн, людскбй ходбк (в шахте). Manx I [maegks] n 1. мбнский диалёкт; 2. (the —) собир. жйтели о-ва Мэн. Manx II [maeijks] а относящийся к жи¬ телям или к диалёкту о-ва Мэн. Manx cat ['maegks'kaet] бесхвостая кбшка (разновидность домашней кошки). Manxman ['maegksman] n (pl -men [-man]) урожёнец о-ва Мэн. many ['mend a (more; most) 1. многие, многочйсленные; мнбго;— people, возвыш.— a man мнбгие люди; — people think so мнбгие так считёют /так думают, так полагают/; of — kinds многих /разлйчных,' сортбв; in — instances во мнбгих случаях; in — ways а) мнбгими /разнообрёзными/ спбсобами; б) во мнбгом; for — years много лет, дблгие гбды; we shall see him before — weeks have passed мы увйдим егб чёрез нёсколько недёль, мы егб скбро увйдим; how — ? скблько?; how — people are there here? скблько здесь людёй?; as — стблько же; as — again ещё столь¬ ко же; вдвое больше; I have six (pens) but I shall need as — again у менй шесть (пёрьев), но мне понёдобится ещё стблько же; six mistakes in as — lines шесть оши¬ бок в такбм же колйчестве строк, в шестй строкёх шесть ошибок; as — as (стблько), скблько; I need as — men as you can spare я иепбльзую всех людёй, которых ты смо¬ жешь выделить; as — as three years целых три гбда; like so —- people подббно многим людям; not so — не так ^нбго; there аге not so — people here здесь не так много нарбду; not so — as мёньше, чем; too - елйшком мнбго; too — idle people слиш¬ ком мнбго бездёльников; a good /great — times, — a time мнбго раз; for - а long day в течёние дблгого врёмени; - is the tale he has told us мнбго истбрий pac- сказёл он нам; — ’s the time I’ve heard that song чёсто слыхивал я эту пёсню; 2. в грам. знач. сущ. 1) мнбжество, мнбгие. много; a great — of the tourists were tired мнбгие турйеты устёли; you may tak»‘ as — as you need мбжешь взять стблько, скблько тебё нёдо; he failed like so— before him он потерпёл неудёчу подббно многим свойм предшёственникам; 2) (the —) боль- шинствб, мёссы, нарбд; in capitalist coun¬ tries the — have to labour for the few в ка- питалистйческих стрёнах большинство ра- ббтает на меньшинствб; 0 be one too — быть лйшним; I have а card too — у менй лйшняя кёрта; to be (one) too — for smb. а) быть сильнёе /ис¬ куснее, хитрёе/ когб-л.; зё пояс заткнуть когб-л.; б) быть не под ейлу кому-л.; быть выше чьегб-л. понимания; none too — не елйшком мнбго; he has none too — friends у негб не так уж мнбго друзёй; like so — slaves как настоящие рабы; the boys climb like so — monkeys мёльчики лёзают (no дерёвьям), как настоящие обезьйны; to say smth. in so — words сказёть что-л. прямо /напрямйк/. many-bottom plough ['meni,b3tam'plaul с.-х. многокбрпусный плуг. many-field system ['memfrld'sistiml c.-x. многопбльная систёма, многопблье. many-headed ['meni'hedid] а многого- лбвый. manyplies ['memplaiz] n диал. книжка (третий раздел желудка жвачных). many-sided ['mem'saidid] а многосторон¬ ний; а — man многосторонний /разносто¬ ронний/ человёк. manysidedness ['meni'saididnis] п мно¬ госторонность. many-stage ['meni'steidj] а спец, много- ступёнчатый; многокаскёдный. manzanilla [.maenza'nila] п исп. манза- нйлла, сухбй хёрес. manzanita [ymaenza'ni:to] п бот. толок- нйнка дубйльная (Arctostaphylos gen.). Maori ['maun] n (pl тж. без измен.) 1. мабри; 2. язык мабри; 3. зоол. мабри (Oph- thalmolepis lineolatus). map I [maep] n 1. кёрта (географическая или звёздного неба); skeleton — кбнтурная кёрта; немёя кёрта; а — of the heavens астрономйческая кёрта; а — of the world кёрта мйра; road — карта дорог; up-to-date — совремённая /новая/ карта; to read а —
21 — МАИ читать кАрту; to follow а — двигаться по кАрте; to blow up а ~ топ. увелйчивать карту; to relieve а — топ. поднимать кАрту, дёлать кАрту рельёфной; to have an eye for a — разг, уметь пользоваться картой /читать кАрту/; to plot smth. on a — наносить что-л. на кАрту; to set a — ориен¬ тировать кАрту; the scale of this — is an inch to the mile масштаб Отой кАрты миля в дюйме: 2. редк. план; | — code код кАрты, топографический код; — course курс по карте; курс, пролбженный по кАрте; — data дАнные кАрты; — distance расстояние по кАрте; горизонтАльная дальность по кАрте; заложёние; — firing воен. стрельбА с подготовкой дАнных по кАрте; — reading чтёние кАрты; — reference ссылка на кАрту; координАты по кАрте; — scale масштАб кАрты; — section картографическое от¬ деление, картографическая сёкция; — sheet топ. лист кАрты; — study изучение кАрты; — symbol топ. услбвный знак, условное обозначёние; О off the — а) заброшенный; прё- данный забвёнию; устарёлый; б) несу- щёственный, незначительный; to write off the — стирАть с лицА земли; on the — а) существующий; б) занимАющий видное положёние; в) существенный, значитель¬ ный. вАжный; to put on the — дёлать из- вёстным, способствовать (чьей-л.) извёст- ности. map II [та?р] v 1. 1) составлять или чертить кАрту; 2) наносить на кАрту; to — the route наносить маршрут на кАрту; 3) производить съёмку мёстности; 2. мат. отображАть; to — a set on [into] another set отобразить множество на [в] другОе множество; (_□ — out 1) составлять план, планиро¬ вать; to — out a course of action составить план дёйствий; to — out a course of conduct намётить линию поведёния; to — out one’s time распределять своё врёмя; 2) разме¬ чать, разбивАть на чАсти, районы (страну)', the country was —ped out with tourists’ routes стран А был А испещрен А турист¬ скими маршрутами. map-board ['maepbad] n планшёт (mono- гра фшческий). map-case ['maepkeis] n 1. корббка или футлйр для хранёния карт; 2. планшёт. ’map-holder ['maep,houldaj п картодержА- тель. maple ['meipU п 1) бот. клён (Acer gen.)-, 2) древесина клёна; | — sugar кле¬ новый сАхар; — syrup кленовый сироп. maple leaf Г'meipl'1 i:f] кленбвый лист (змблёма Канады). map-maker L'ma?p,meika] п картбграф. map-measurer ['тзер,тезэгэ] п топ. курвимётр. mapper ['тавра] п разг, топбграф; кар¬ тбграф. , mapping ['maepig] п 1. 1) картогрАфия; 2) составлёние или вычёрчивание карт; нанесёние на кАрту; картирование; the — of soils картирование почв; 3) топографи¬ ческая съёмка; 2. мат. отображёние; — of a set отображёние множества; | — camera аэрофотоаппарАт для картографи¬ ческой съёмки; — coverage составлёние карт на определённый учАсток; — реп верб для вычёрчивания карт; — photogra¬ phy картографическая /аэрофотограммет- рйческая/ съёмка. Maquis ['maki:] п фр. (pl без измен.) макй (французские партизаны во второй мировой войне). mar I [ma] п 1. ушйб; 2. уст. 1) по- мёха; 2) дефёкт (речи). mar II [ma] v портить. повреждАть; вскажАть; nervousness —red the effect of his speech (егб) нервбзность иепбртила впечатлёние от егб доклАда /егб рёчи/; serious defects — his work серьёзные недо- стАтки пбртят егб раббту; nothing —red our happiness ничто не омрачАло нАшего счАстья; small-pox had —red her face бепа обезобрАзила её лицб; О to make or — см. make II 0. marabou ['maerabu:] n 1. зоол. марабу (Leptoptilus crumeniferus); 2. эгрётка (ук¬ рашение для дамской шляпки); 3. текст. 1) шёлк «марабу»; 2) тбнкая шёлковая ткань для шАрфов. marabout ['maerabu:t] п марабут (му¬ сульманский отшельник). ma га sea [ma'raeska] п бот. вишня ма- раскйновая (Prunus cerasus var. marasca). maraschino [ymaeras'ki:nou] n мараскйн (ликер). marasmic [ma'raezmik] а редк. маразма- тйческий. marasmus [ma'raezmas] n марАзм; крАй- нее истощёние органйзма, упАдок сил; — senilis лат. стАрческое изнурёние, дрях¬ лость. Maratha [ma'rata] п марАтхи (народность в Индии). Marathi [ma'rati] п инд. язык марАтхи. Marathon ['maeraO(a)n] п марафбн, ма- рафбнекий бег или марафонский заплыв (тж. — race). maraud [ma'rad] v мародёрствовать, marauder [ma'rada] n мародёр. marauding I [ma'ro:dip]n 1) мародёрство; 2) с.-х. расхищение посёвов (птицами). marauding II [ma'radig] а мародёрский, хйщнический; — animal живбтное, напа- дАющее на домАшних живбтных или рас- хищАющее посёвы. maravedi [,maera'veidi] п ист. 1) ма- равёди (испанская золотая монета = 14 шиллингам); 2) маравёди (испанская медная монета =1/ц пенса). marble I ['mabl] п 1. мрАмор; 2. pl коллекция скульптур из мрАмора; 3. pl стеклянные шАрики (детская игра); а game of — s игрА в шАрики; to play — s игрАть в шАрики; | — cutting раббта по мрАмору. marble II ['mabl] а 1. мрАморный; — arch мрАмерная Арка; — tomb мрАморный склеп, мрАморная гробнйца; 2. мрАмор¬ ный, бёлый; холбдный как мрАмор; — breast /heart/ кАменное сёрдце; — brow мрАморное челб; глАдкое, белое как мрАмор челб; 0 — paper мрАморная бумАга (для фор¬ зацев); — саке кул. «мраморный» торт. marble III ['mabl] v раздёлывать, pac- пйсывать, окрАшивать под мрАмор; кра- пйть; to — linoleum распйсывать линб- леум под мрАмор. marbled ['mabld] а крАпчатый, под мрАмор; — calf обраббтанная под мрАмор телячья кбжа (переплёта); крАпчатая те¬ лячья кбжа; — meat мясо с жировыми прослбйками; — glass мраморовйдное стеклб. marble-edged ['mabl'ed^d] а с мрАмор- ным или крАпчатым обрёзом (о книге). marble-hearted ['mabl'hatid] а холбд¬ ный, бесчувственный, жестбкий. marbleize ['mablaiz] <unep. = marble III. marbler ['mabla] n 1. cm. marble III +-er2 I 1 и 2; 2. мраморщик. marble-topped ['mabl'toptl a: — table стол с мрАморным вёрхом или с мрАмор- ной доскбй. marbling ['mablij]] п 1. окрАска, раз- дёлка под мрАмор; 2. крАпчатая фактура; фактура с прожйлками. marbly ['mabli] а похбжий на мрАмор, подббный мрАмору. marc [так] п 1. 1) выжимки (плодов); 2) вбдка из выжимок виногрАда или яблок; 2. нерастворймый осАдок. marcasite ['makasait] п мин. марказйт, лучйстый колчедАн. marcassin [ma'kaesm] п геральд, моло- дбй кабАн. marcel [ma'sei] п горячая завйвка во- лбс. marcel(l)ine ['masilm] п текст, под¬ кладочный шёлк. marcel-waved [ma'sel'weivd] а завйтый (щипцами). marcescence [ma'ses(a)ns] п бот. увядА- ние (без опадания). marcescent [ma'ses(a)nt] а бот. завядА- ющий (но не опадаюгций). marcescible [ma'sesabl] а книжн. склбн- ный к увядАнию, могущий увядАть, увя- дАемый; тлённый. marcgrave [ 'ma(k)grciv] = margrave. March [matf] n март; | — days мАртов- ские дни; — beer мАртовское пйво; О the Ides of — мАртовские йды (пят¬ надцатое число марта); to be (as) mad as a — hare рехнуться, выжить из ума; — comes in like a lion and goes out like a lamb поел. март прихбдит с бурей, а уходит с теплбм; — grass never did good поел, от рАнней травы прбку не будет. march1 I [matf] п 1. воен, 1) марш, по- хбдное движёние; forced — форейрован- ный марш; — in review торжёственный /церемониАльный/ марш; — home отхбд, отступлёние; on the — на мАрше; 2) пе¬ реход; суточный переход (тж. a day’s —); short [easy, night] — короткий [лёг¬ кий, ночнбй] перехбд; а — of ten miles десятимйльный перехбд; to do a day’s — совершйть суточный перехбд; the army is within two — es of the Ebro Армия нахбдит- ся па расстоянии двух (суточных) пере- хбдов от Эбро; 2. (обыкн. the —) 1) ход, развйтие (событий и т. п.); the — of time [events] ход врёмени [событий]; the — of history ход /развйтие/ истбрии; 2) про¬ гресс, развйтие (науки и т. п.); the — of science прогрёсс /успёхи/ науки; the — of mind развйтие человёческого умА; 3. муз. марш; dead /funeral/ [wedding] — похорбнный [свАдебный] марш; 4. спорт. марширбвка; 5. воен. барабАнный бой (на марше); 6. шахм. ход (фигурой); | — ca¬ pacity воен, а) спосббность войск к пере- движёниям; подвйжность; б) скбрость пе- редвижёния; — column похбдная колбнна; — depth глубипА (похбдной) колонны; — formation похбдный строй; — order а) по- хбдный порядок; б) прикАз на марш; в) похбдпое снаряжёние; г) тренировка в совершёнии мАршей;' — performance скбрость движёния (на марше); — outpost воен, сторожевбе охранёние; — security воен, похбдное охранёние; О to steal а — on smb. а) воен, опередйть (противника); совершйть марш скрытно (от противника); б) незамётно опередйть когб-л.; обмануть чью-л. бдйтельность. march1 II [matf] v 1. воен. 1) марширо- вАть, двйгаться похбдным порядком; to — in single file идтй гуськбм; идтй в затылок; to — ahead идтй /двйгаться/ вперёд; to — four abreast идтй /маршировАть/ по четыре в ряд, маршировАть шерёнгами по четыре; to — past а) проходйть мймо; б) воен. проходйть торжёственным мАршем; to — in cadence идтй в нбгу; to — in step with the music маршировАть под музыку; to — in review проходйть торжёственным мАр¬ шем; the troops — ed into the town войскА вошлй /вступйли/ в гброд (похбдным порядком); forward —! шАгом марш.’; прямо!; quick —! строевым /похбдным/ шАгом марш!; 2) совершйть марш, пере¬ хбд; to — forty miles сдёлать сорокамйль- ный перехбд; 2. маршировАть, ходить раз- мёренным шАгом; he — ed up and down the station platform он ходйл взад и вперёд по платфбрме; 3. 1) воен, вестй стрбем; to — the troops вывести войскА в похбд; to — one’s army into a country ввестй свою Армию в какую-л. страну; 2) уво- дйть; заставлять уйтй; to — smb. to the door [to the gate] застАвить когб-л. идтй к двёри [к ворбтам]; выпроводить кого- либо; two policemen promptly — ed the burglar to prison двбе полицёйских быстро доставили взлбмщика в тюрьму; — away уводйть; to — the prisoner away увестй заключённого или плённого; — forth выступАть; — off 1) выступАть; начинАть похбдное движёние; 2) уходйть; 3) отводйть; — on продвигАться вперёд, продолжАть движёние вперёд; — out 1) выходйть, выступАть (в поход); начинАть марш; 2) выводйть; заставлять уйтй. march2 I [matf] п обыкн. pl ист. мАрка, погранйчная или спорная полоса; гранйца; the Marches погранйчная полоса мёжду Ан¬ глией и Шотландией йлиАнглией и Уэльсом.
— 22 - или march2 II [matf] v редк. гранйчить; our territory — es with theirs нёша территория гранйчит с их (территорией). marchesa [ma'keiza] n (pl -se [-za]) um. маркйза. marchese [ma'keiza] n (pl -si [-zi(:)]) um. маркйз. marching ['matfig] n 1) воен. похОдное движёние, движёние похОдным порйдком; 2) марширбвка; строевая подготовка (тж. — drill); —- on the spot марширбвка на мёсте; 3) передвижёние; | — drill строевая подготовка; — fire стрельбё с хОду (во время атаки); — flank заходйщий фланг; — money путевОе довОльствие; — orders при¬ каз на марш; to give smb. his [her] — orders разг, а) увОлить когО-л.; б) вы¬ гнать когб-л.; — regiment линёйный полк* marchioness ['maj(a)nis] п маркйза. march-land ['matflaend] — march*-1. march-man ['madman] n (pl -men [-man]) ист. жйтель погранйчной мёст- ности. marchpane ['matfpem] n марципён. marcid ['masid] а уст. 1. худбй; высох¬ ший, иссбхший; 2. ослабёвший; измож¬ дённый. marconi I [ma'kouni] = marconigram. marconi II [ma'kouni] vycm. давёть или посылёть радиограмму. marconigram [ma'kounigraem] n уст. радиограмма. •marcottage [,такаЧаз] n сад. разведё- ние отвбдками, укоренёние отвбдков. marcotte [ma'kat] п отвбдок, стёлю- щийся побёг. Mardi gras ['madigra] фр. Мардй грае (вторник на масленицу — народный празд¬ ник в некоторых городах). mare1 [mea] n 1. кобыла; pedigree ~ племенная кобыла; 2. броебк с захватом рук на плечё (борьба); 0 the grey — жёнщина, держёщая своего м^жа под башмакОм; the grey — is the better horse s женё — в дбме главё; the two-legged /three-legged/ — вйселица; on Shank’s — cm. shank I 0; money will make the — to go ёсли есть дёньги, всегб мбжно добйться; — ’s nest иллюзия, нёчто несуществующее; his discovery turned out to be a —’s nest егб открытие оказалось мйфом; to find a — ’s nest s попасть паль¬ цем в нёбо. mare2 ['mean] n лат. мбре; — clausum территориальные вбды определённой стра¬ ны; — liberum открытое мбре. maremma [ma'rema] n (pl -me [-mi]) um. нйзкая болбтистая прибрёжная по- лосё. mareograph ['meariagraf] п маребграф. mareschal ['maj(a)l] уст.=marshal, mare’s tail, mares-tail ['meazteil] n 1. pl пёристые облакё, предвещающие дождь; 2. бот. водянёя сосёнка (Нгрриггз vulga¬ ris). . margarine [,mad3a'ri:n] п маргарйн. margaritaceous [, magan'teijas] а уст. жемчужный. margarite ['magarait] п 1. уст. жём- чуг, жемчужина; 2. мин. маргарйт. margaritiferous ['magan'tifaras] а уст. порождающий жёмчуг. margay ['magei] п зоол. южноамерикан¬ ская дйкая кбшка (Felis tigrina). marge1 [mads] поэт. см. margin I 1 и 2, 1). marge2 [mads] разг. см. margarine. margent ['madjant] уст., поэт. см. mar¬ gin I 1 и 2, 1). margin I ['madsin] n !• пбле (страницы); notes on the — замётки на полях; to write on the — s писёть на полях, дёлать замётки на полйх; 2. 1) край, грань; каймё; по- лосё; опушка (леса); the — of a pool край бассёйна; the — of a lake бёрег Озера; — out of bounds спорт, пространство пло¬ щадки за линиями; 2) спец. (допускаемый) предёл; — of error предёлы погрёшности; 3. 1) запёс (денег, времени, места и т. п.); а — of £ 10 for unforeseen expenses допол- нйтельная /резёрвная/ сумма в дёсять фунтов на непредвйденные раехбды; to allow а ~ tor mistakes рассчйтывать на возможные ошйбки; 2) спец, запёс (мощ¬ ности и т. п.); — of safety запёс проч¬ ности, коэффициёнт безопасности /запаса/; надёжность; — of lift ав. запёс высоты; запёс подъёмной ейлы; — of speed запёс скорости, преимущество в скбрости; 3) допустймое отклонёние от расписания (автобусов, поездов ит. п.); к. эк. прйбыль (тж. ~ of profit); gross — валовая прй¬ быль; 5. бирж. 1) мёржа; розница, раз¬ ность; остаток; 2) гарантийный задаток, гарантййный взнос; | — business бирж. спекулятйвная сдёлка на розницу; сдёлка с маржей; сдёлка с частйчной оплатой; 0 by a narrow — едвё, ёле, с трудбм; he escaped defeat by a narrow — он едвё избежал поражёния; он был на грёни по- ражёния. margin II ['mads in] v 1. снабжать полями; pages insufficiently — ed странйцы с недо¬ статочно широкими полями; 2. дёлать за¬ мётки, примечания на полйх (книги, руко¬ писи и т. п.); 3. окаймлять; to — a pool with flowers обсадйть бассёйн цветами; river — ed with trees рекё, окаймлённая дерёвьями; 4. оставлять запёс; 5. бирж. вноейть гарантййную сумму (маклеру). marginal ['madsml] a 1. (напйсанный) на полйх (книги); — note замётка /при¬ мечание, енбека/ на полйх (страницы), боковйк, маргинёлия; — figure знак енб- ски; — data топ. зарёмочные дённые; ле- гёнда; 2. находйщийся на краю; — beam стр. краевая бёлка, рандбёлка; — rows наружные рядкй (посева); 3. крайний, предёльный; — prices крайние цёны; 4. мед. маргинальный, краевбй; — position краевбе состойние. marginalia [,madsi'neilja] n pl 1. лат. маргинёлии, замётки, примечания, енбеки на полйх (книги); 2. полигр. мар¬ гинёлии, боковикй, боковушки, фонари¬ ки. marginalize ['madsin(a)laiz] v книжн. дёлать примечания, замётки на полйх (книги). marginate I ['madsinit] a 1. книжн. имёющий пбле, край; 2. биол. окаймлён¬ ный, оторбченный. marginate II ['madsineit] v 1. полигр. снабжёть полйми; оставлйть край; 2. редк. дёлать замётки на полйх (кнйги). margined ['madsmd] а биол. имёющий кайму, окаймлённый. margravate ['magravit] = margraviate, margrave ['magreiv] n ист. маркгрёф. margraviate [ma'greivnt] n ист. кнй- жество маркгрёфа. marguerite [,maga'ri:t] n маргарйтка, хризантёма и др. сложноцвётные. Marian I ['meanan] n 1. см. Приложение; 2. поклонйющийся дёве Марйи; 3. ист. привёрженец Марйи Стюёрт (королевы Шотландской);^, ист. англичёнин-катблик в эпбху Королёвы Марйи Англййской. Marian II ['meanan] а 1. относйщийся к дёве Марйи; 2. ист. относйщийся к эпбхе Королёвы Марйи Англййской или Марйи Стюёрт. marigenous [ma'ridsinas] а книжн. мор¬ ской, созданный в мбре или мбрем. marigold ['maerigould] п бот. 1) ноготкй (Calendula); 2) бёрхатцы (Tagetes). marigot ['mearigat] п редк. озерцб. marihuana, marijuana [yman'(h)wana] n 1. бот. марихуана (Marihuana gen.); 2. марихуёна (наркотик). marimba [ma'nmba] n южно-афр. ма- рймба (муз. инструмент). marina [ma'rima] п исп., um. 1. эспла- нёда вдоль морскбго бёрега; 2. портбвый бассёйн со специёльно оборудованными причёлами. marinade I [,maeri'neid] п маринёд. marinade II [,maeri'neid] v мариновёть; солйть; дёлать (рыбу, мясо) под маринёдом. marinate ['maerineit] = marinade II. marine I [ma'rim] n 1. морскбй флот; the merchant /mercantile/ ~ торговый флот; 2. солдёт морскбй пехбты; the — s морскёя пехбта; 3. жив. морскбй пейзёж, марйна; 4. уст. 1) морскбй бёрег; 2) при¬ брёжная полосё; 3)=marina 1* О tell that to the — s скажй(те) это кому-л. другбму; врй(те) ббльше; = расскажй(те) Ото своёй бёбушке. marine II [ma'rim] а 1. морскбй; — deposits морскйе отложёния; — plants морскйе растёния; — aerodrome гидро- аэродрбм; — belt погранйчная (трёхмйль- ная) збна; — express ербчная перевозка груза мбрем; — painter худбжник-мари- нйст; 2. воённо-морскбй; М. Corps амер. морскёя иехбта; — battalion батальбн морскбй пехбты; — detachment отрйд морскбй пехбты; 3. судовбй; — architect кораблестройтель, корабёльный инженер; — engines машйны морскйх судбв; — glue морскбй клей (замазка из резины, масла и шеллака); — insurance морское страховёние (судбв и грузов); — stores а) подёржанные корабёльные принадлёж- ности; б) судовые припёсы. manned [ma'rimd] а геральд, с нижней чёстью туловища в вйде рыбы. mariner ['тзеппэ] п морйк, матрос; master — капитён, шкйпер (торгового судна); —’s card картушка кбмпаса, рбза ветрбв; — ’s compass судовбй кбмпас. Mariolatry [,mean'olatri] п культ девы Марйи. marionette [,maena'net] п марионетка, mariposa lily [,maen'pouza'lili] бот. калохбртус (Calochortus gen.). marish I ['maenj] n поэт, болбто. marish II ['maenJ] а поэт, болбтистый; болбтный. marital [ma'raitl] a 1. супружеский, брёчный; ~ bed брёчное лбже; — relations супружеские отношёния; — status семёйное положёние; — right супру¬ жеское прёво; прёво, возникёющее в связи с вступлёнием в брак; — flight брёчный облёт пчёл; 2. мужнин, принадлежащий мужу. maritime ['maentaim] а 1. морскбй; — climate морскбй клймат; — court морскбй суд; — law морскбе прёво; the great ~ powers велйкие морскйе держёвы; 2. при- мбрский; —- belt а) территориёльные /бе¬ реговые/ вбды; б) прибрёжный райбн; ~ air war воен, дёйствия авиёции в при- мбрском райбне; — patrol aircraft па¬ трульный самолёт береговой авиёции. marjoram ['mads(a)ram] п бот. май- орён, душйца (Origanum majorana). mark1 I [mak] n 1. знак, мётка; punctua¬ tion — s знёки препинёния; interrogation ~, — of interrogation вопроейтельный знак; — of accent ударёние, знак ударе¬ ния;— of cadency геральд, знак принадлеж¬ ности к млёдшей лйнии; John Smith—his — крест (поставленный вмёсто пбдписи) Джб- на Смйта; to put а — against smb.’s name постёвить «гёлочку» прбтив чьегб-л. име¬ ни; there were no (laundry) — s on his linen на егб бельё нё было мёток (прёчечной); 2. 1) штамп, штёмпель; 2) клеймб, тавро; фабрйчная мёрка, фабрйчное клеймб; тор- I гбвый знак; 3) штёмпель (которым ста¬ вится фабричное клеймо); 3. ориентир; мётка; зарубка; вёха; the tower was а — for fliers бёшня служйла ориентиром для лётчиков; he went by — s left on the trees он двйгался по зарубкам на дере¬ вьях, зарубки на дерёвьях служйли ему ориентйром; 4. 1) след, отпечёток; — s of illness [of fatigue, of a blow] следы бо- лёзни [устёлости, удёра /ушйба/]; to leave /to make/ a — остёвить след /отпечаток/; your association with him has left its — on you твоё общёние с ним наложйло на тебй отпечёток /не прошлб для тебя бес- слёдно/; sorrow left its — on her face rope остёвило следы на её лицё; his writings bear — s of haste егб произведёния несут на себё следы поспёшности; 2) шрам, рубёц; 3) (родймое) пятнб, рбдинка (тж. mother’s —); they indentified her by the — on her arm они опознёли её по родймому пятну на рукё; a horse with a white — on its head лбшадь с бёлым пятнбм /с белой звездбй/ на головё; 5. 1) отмётка, чертё;
— 23 — MAR check — спорт, контрбльная мётка; the — on the scale отмётка на шкалё; high-water — а) мор. отмётка уровня пблной воды, уровень прилива; б) перен.высшее достиже¬ ние /-ая точка/; кульминационный пункт; low-water — а) мор. отмётка уровня мЯлой воды, низшая тбчка отлива; б) перен. (низ¬ ший) предёл, сЯмый нйзкий уровень; [ср. тж. 0]; the — on the sounding-line мор. мётка или указатель на лбтлине; Plim- soll’s — мор. мЯрка Плймсола, грузовая мЯрка; 2) спорт, лйния стерта, старт; to get off the — стартовать, взять старт; to toe the — встать на стартовую черту [см. тж. 0]; on your — s! на старт!, по местам!; 3) спорт, лйния фйниша; 6. 1) ист. рубёж, гранйца; мЯрка (погранич¬ ная область); 2) ист. мЯрка, крестьЯнская общйна в средневекбвой Германии; 7. нбрма; стандарт; уровень; (to be) above the ~ (быть) выше прйнятой /устанбвлен- ной/ нбрмы; (to be) below /beneath/ the ~ а) (быть) нйже прйнятой /устанбвленной/ нбрмы, не достигать дблжного уровня; б) перен. (быть) не на высотё (положения); to be near the — приближаться к прйнятой /устанбвленной/ нбрме, приближаться к прйнятому /устанбвленному/ стандарту; (to be) within the — (быть /находйться/) в предёл ах прйнятой /устанбвленной/ нбрмы; (to be) up До the — а) (быть) на дблжной высотё; б) перен. (быть) в хорб- шем состоянии /в хорбшей фбрме, в дббром здрЯвии/; he doesn’t feel quite up to the — он не совсём хорошб себЯ чувствует, он неважно себй чувствует; to overstep the — , to go beyond the — выходйть за гранйцы дозвбленного,переходйть гранйцы; зайтй слйшком далекб, хватйть через крЯй; 8. отмётка, балл, оцёнка (знаний, пове¬ дения); bad — а) аттестат о плохбм пове¬ дёнии; б) перен. что-л. говорйщее не в пбльзу (кого-л.); то, что мбжно поставить в мйнус (кому-л.); good — а) аттестат о хорбшем поведёнии; б) перен. похвалЯ; почёт; что-л. говорящее в пбльзу (кого-л.); good [bad] — in English [in geography] хорбшая [плохая] отмётка по англййскому языку [по географии]; the highest — выс¬ ший балл, высшая оцёнка; to get a good [bad] — at an examination получйть хорб- шую [плохую] отмётку на экзамене; 9. цель; мишёнь; to hit the — а) попЯсть в цель; б) перен. попЯсть в тбчку; в) до¬ биться своёй цёли; to miss the — а) промах¬ нуться; б) перен. не добйться своёй цёли; to overshoot [to undershoot] the — воен. стрелять с перелётом [с недолётом], да¬ вать перелёт(ы) [недолёт(ы)]; far from /wide of, short of, beside/ the — а) мймо цёли; б) перен. неправильно; не по существу; неумёстно, некстати; an answer off the — отвёт невпопЯд; I don’t think I am far from the — я не думаю, что я далёк от йстины; your guess is beside the — вы не угадЯли; your calculation is beside the — вы непра¬ вильно рассчитали; off the — нетбчно; ошйбочно, неправильно, невёрно; you are right off the — ты ошибаешься; he was afraid to become a — for talkers он опасался стать мишёнью для пересудов; 10. прйвнак, показатель; а — of intelli¬ gence [of ignorance, of good will, of resent¬ ment] прйзнак /показатель/ умЯ [невёжест- ва, доброжелательности, обйды]; as а — of my esteem в знак моегб уважёния; politeness and consideration for others are ~s of a good upbringing вёжливость и внимание к окружающим — прйзнак хорбшего воспитания; to bear the ~(s) of smth. имёть /проявлйть, обнаруживать/ прй- знак(и) чегб-л.; 11. извёстность; значй- тельность; a man of — извёстный /знаменй- тый/ человёк; значйтельный человёк; человёк, достбйный /заслуживающий/ вни¬ мания; of great — бчень извёстный, за¬ служивающий внимания; of little — мало- извёстный, не стбящий внимания; nothing worthy of — occurred in your absence в твоё отсутствие не произошлб ничегб примеча¬ тельного; to make one’s — выдвинуться, отличйться; сдёлать карьёру; имёть успёх; приобрестй извёстность; the books that have made their — with the general public кнйги, котбрые произвелй большбе впе- чатлёние на ширбкого читателя; 12. спорт, жарг. подлбжечная ймка; 13. груб, то, что по вкусу; 14. лингв, помёта, знак; прйзнак; 15. стирание зуббв у лбшади, по котброму мбжно определйть её вбзраст (тж. ~ of the mouth); 0 easy /амер, soft/ — а) лёгкая добыча; жёртва; б) довёрчивый человёк, простЯк; to toe the — подчиняться трёбованиям, стрбго придёрживаться правил; выпол¬ нять свой долг; [см. тж. 5, 2)]; to be at low-water — быть без грошЯ, сесть на мель [ср. тж. 5, 1)]; (God) bless /save/ the — с позволёния сказать; ббже упасй; поду¬ мать тблько. mark1 II [meek] v 1. ставить знак, мётку; to — the accent стЯвить ударёние /знак ударёния/; to — books шифровать кнйги (в библиотеке); to — the linen мётить бельё (для прачечной); two of the pupils were — edabsen t два ученика были отмёче- ны как отсутствующие; he —ed in his diary the date of the appointment with the doc¬ tor он отмётил в календарё день, на ко- тбрый был назначен (на приём) к врачу; 2. 1) штамповать, штемпелевать; 2) клеймйть, таврйть (скот); 3) маркировать; стЯвить фабрйчную мЯрку, фабрйчное клеймб или торговый знак; all furs are plainly —ed as to country of origin на всех шкурках (мёха) стойт клеймб страны-экспортёра; these goods were — ed «best quality» [«all wool»] на бтих товарах былб этикётка «высшего качества» [«из чйстой шёрсти»]; 4) (по)стЯвить расцёнку (на товаре); the prices of these goods are all clearly — ed on them цёны Ятих товаров чётко указаны на них; 3. 1) отмечЯть, обозначать (место); размечать; расставлйть указательные знЯки; he — ed the passage I was to read он отмётил отрывок, котбрый мне слёдо- вало прочёсть; this sign-post — s the di¬ rection набтомстолбё указано направлёние; to — the trees дёлать зарубки на дерёвьях; 2) наноейть (на карту); to — a place on the map отмётить мёсто на кЯрте; 3) от¬ мечать; указывать (на шкале); the ther¬ mometer — ed 40° in the shade термбметр показывал 40 градусов в тенй; this hand — s the minutes Ята стрёлка показывает минуты; 4. 1) оставлять след, отпечЯток, рубёц; his face was — ed with smallpox егб лицб было обезображено бепой; his hobnails — ed the floor кбваные башмакй оставлйли следы на паркёте; 2) pass имёть родймые пйтна или естёственные мётины; wings — ed with white lines крылья с бё- лыми пблосами; 5. см. — off 1); 6. 1) вы¬ ставлять отмётку, балл (на письменной работе); the teacher — ed the examination papers преподаватель выставил отмётки за экзаменацибнные пйсьменные раббты; 2) вестй счёт, запйсывать очкй (в игре); 7. отмечЯть, характеризовать; отличЯть, выделЯть; such qualities usually — a great scientist подббные качества обычно свойст¬ венны /присущи/ болыпйм учёным; great scientific discoveries —ed the 19th century девятнадцатый век был отмёчен велйкими научными открытиями; her manner is not — ed by politeness её поведёние не от¬ личается вёжливостью; his abilities — ed him for success егб спосббности сулйли ему успёх; 8. отмечать, ознаменбвывать; to — the occasion [the anniversary] отмё¬ тить событие [годовщйну]; the event was — ed by everyone все отмётили /отпразд¬ новали/ Ото событие; his discovery — ed an era in science егб открытие ознамено¬ вало нбвую эпбху в науке; 9. “выражЯть, проявлять; they — ed their approval by clapping онй выразили своё одобрёние аплодисмёнтами; he — ed his displeasure by a frown он выразил своё неодобрёние недовбльной гримЯсой; these signs — the trend of public opinion бти прйзнаки вы¬ ражают направлёние общёственного мнё- ния; 10. 1) замечать, запоминать; — him well запбмни егб хорошёнько; — my words а) запбмните мой словЯ; б) попбмните мой словЯ; — carefully how it is done /how to do it/ следй и запоминай, как это дёлается; 2) поэт, замечать, наблюдЯть; he was — ed by everyone егб все замётили; I could — him well я егб хорошб вйдел; 11. книжн. назначать, предназначать; предопределять; he was — ed for greatness by his extraordi¬ nary talents при таких необыкновённых спосббностях егб, несомнённо, ждЯло боль¬ шбе будущее; he was — ed for death by his doctors врачй приговорйли егб к смёрти: if we are — ed to die... ёсли нам суждено умерёть...; 12. опекать, закрывать (игро¬ ка — футбол); 13. выслёживать (дичь; тж.~ down); а — down 1) понйзить (курс и т. п.); these goods were — ed down цёны на бти товЯры были снйжены; 2) запйсывать; 3) ком. запйсывать в счёт; 4) =13; — off 1) отделять, проводйть гранйцы, разгранй- чивать; 2) отмерять, отмечЯть; to — off a distance on the map а) отмётить расстоя¬ ние на кЯрте; б) определйть расстояние по кЯрте; 3) подводйть черту; 4) ком. списЯть (при оплате счёта); 5) отличЯть, выделЯть; qualities which — him off from his colleagues кЯчества, котбрые отличЯют егб от егб коллёг /сослужйвцев/; — out 1) размечЯть; расставлять указЯтельные знЯки; to — out a course проложйть курс; to — out a tennis-court размётить тённис- ную площЯдку; to — out a claim горн. отмётить гранйцы, застолбйть зайвку; the course which Italy has — ed out for herself политйческий курс, котбрый ИтЯ- лия намётила себё; 2) воен, трассйровать; 3) (for) выделЯть, предназначЯть; an in¬ dustry — ed out for a brilliant future отрасль промышленности, котброй предстойт боль¬ шбе будущее; to — out for slaughter отобрЯть на уббй; — up 1) повысить (цену и т. п.); 2) покрывЯть мётками, пЯтнами; 3) дёлать отмётки или помётки; to —up а copy of a report with one’s objections испещ- рйть экземпляр доклЯда свойми возражё- ниями; 4) ком. получЯть продЯжную цёну прибавлёнием к себестбимости накладных расходов и прйбыли; 0 to — time а) воен. обозначЯть шаг на мёсте; — time, march! на мёсте шЯгом марш! (команда); б) топтЯться на мёсте; выжидЯть; в) тянуть врёмя, мёдлить, волынить. mark2 [так] n 1. мЯрка (денежная еди¬ ница Германии); 2. мЯрка (мера веса, особ, золота или серебра); 3. мЯрка (ста¬ ринная английская монета). marked [makt] а 1. имёющий какйе-л.. знЯки, вёхи; помёченный, отмёченный; — pages [passages] помёченные /отмёченные/ странйцы [отрывки]; — тар воен. кЯрта с нанесённой обстанбвкой; пбднятая кЯрта; — cards краплёные кЯрты; 2. замётный; Явный; Ясно различймый; а — change in smb. [in smb.’s appearance, in smb.’s behaviour] замётная перемёна в ком-л. [в чьей-л. внёшности, в чьём-л. поведёнии]; there was а — change in his attitude to me егб отношёние ко мне замётно изменйлось; — difference замётная рЯзница, замётное разлйчие; he spoke with а — American ac¬ cent он говорйл с Явным американским ак- цёнтом; — disadvantage Явный ущёрб; Явно невыгодное положёние; a man of — ability человёк с незаурядными спосббностями; — man редк. замётный /вйдный, извёстный/ человёк [ср. тж. 0]; 0 а — man человёк, за котбрым или за дёйствиями котброго следЯт с враждёб- ностью /подозрйтельностью/ [ср. тж. 2]. markedly ['makidli] adv замётно; Явно; нарочйто; he was — polite он был подчёрк¬ нуто вёжлив. marker ['такэ] п 1. см. mark1 II +-er2 I 1 и 2; 2. маркёр (в игре); 3. 1) клеймбвщик; клеймбвщица; 2) размётчик; размётчица; 3) школ, лицб, отмечЯющее присутствую¬ щих (ученикбв); 4. 1) мётка; вёха; ука¬ затель; ориентирбвочный знак;2) сигналь¬ ный флажбк, сигнЯльный знак; 5. заклЯдка (в книге); 6. тех. отмётчик (прибор); 7.
— 24 — MAR = marker beacon; 8. pl дор. разметочные кнбпки; 9. амер, мемориальная доскё; 10. горн, маркирующий горизбнт; 11. лингв. показатель; "s’ is а — of the plural «s» показатель мнбжественного числё; zero — нулевбй показатель; 0 not а — to /оп/ ничтб по сравнению с; = в подмётки не годйтся... marker beacon ['maka'bi:k(a)n] воен. маркерный (радио)майк. market I L'makit] п 1. рынок, базёр; covered — крытый рынок; to go to (the) ~ идтй на базёр; the next — is on Tuesday слёдующий базёр /базёрный день/ (будет) во втбрник; 2, 1) рынок (сбыта); home — внутренний рынок; foreign — s иностран¬ ные рынки; overseas ~s замбрские рынки; common — ббщий рынок; to look for new ~s искать нбвые рынки; 2) продажа; сбыт; спрос; to be in /оп/ the ~ продава¬ ться; his house is in the — егб дом про¬ даётся; to be in the ~ for smth. быть потен¬ циальным покупателем; стремйться ку- пйть что-л.; to come into the — поступйть в продажу; to bring to —, to put on the ~ пустйть в продажу, выбросить на рынок; to find a (ready) — найтй (лёгкий) сбыт; имёть сбыт; пбльзоваться спрбсом; the products of this industry always find a — издёлия бтой отрасли промышленности всегдё нахбдят сбыт /пбльзуются спрбсом/; there is no — for these goods на эти то¬ вары нет спрбса; 3. торгбвля; an active /а brisk, a lively/ — ббйкая /оживлённая/ торгбвля; a dull — вйлая торгбвля; the flour — is dull торгбвля мукбй идёт вяло; the'corn [coffee, wheat] — торгбвля зернбм [кб’фе, пшенйцей]; to make а — of smth. перен. а) торговать чем-л.; б) торговаться в отношении чегб-л.; в) пытаться зарабб- тать на чём-л. или обменйть что-л.; 4. ком. рыночная ценё (тж. — price); buyer’s [seller’s] — конъюнктура рынка, выгодная для покупателя [для продавца]; at the — по рыночной ценё; to raise the — поднять цёны; to engross the ~ скупать товёр для перепродажи егб по бблее высбкой ценё, скупать товёр со спекулятйвными цёлями; the ~ rose [fell] цёны поднялйсь [снйзи- лись /упёли/]; the cotton — is firm ценё на хлбпок дёржится (твёрдо); to rig the — искусственно повышать или понижать цёны или курсы; to play the — спекулйро- вать на бйрже; 5. чаще амер, продовбль- ственный магазин; meat — мяснбй мага- зйн; J — condition конъюнктура /состоя¬ ние/ рынка; 0 black — чёрный рынок; marriage — шутл. ярмарка невёст; to mar one’s [smb. ’s] — принестй вред себё [кому-л.], подвестй себй [когб-л.]; to bring one’s eggs [hogs, pigs] to a bad /to the wrong/ — просчи¬ таться; потерпёть неудёчу, провалйться. market II ['makit] v 1. привезтйна рынок; 2. продавать; сбывать; находйть рынок сбыта; 3. торговать, купйть или продёть на рынке. marketability [,makita'billti] n товар¬ ность, пригбдность для продажи. marketable ['makitabl] а 1. хбдкий (о товаре); быстро реализуемый; фин. тж. ликвйдный; — products хбдкая продукция; 2. 1) товарный; — surplus of grain товарный хлеб; 2) гбдный для продажи. market-basket ['makit, baskit] п корзйна для провйзии. market bell ['makit'bel] базёрный кбло- кол. market cross ['makit'kros] крест на базарной плбщади. market-custom ['makit, kAStam] п налбг на товары, продаваемые на базёре. market-day ['makitdei] п 1. базёрный день; 2. присутственный день на бйр¬ же. marketeer [,maki'tia] п продающий, про- давёц, купёц, торгбвец (на базаре). marketer ['makita] -п амер. 1) продаю¬ щий, продавец, торгбвец на базаре; 2) по¬ купатель на базаре. market-garden ['makit, gadn] п огорбд {для выращивания овощей на продажу). marketing ['makitiu] п 1) торгбвля; продажа; сбыт; 2) предмёт торгбвли. market-place ['makitpleis] п базёрная, рыночная плбщадь. market-price ['makit'prais] п рыночная ценё. market-rate ['mcckitreit] п биржевбй курс. market square ['makitskwsa] = market¬ place. market town ['makit'taun] гброд, в котб- ром происхбдят базёры. market-value ['makit,vaelju:] п рыноч¬ ная стбимость. marking ['makig] п 1. клеймёние; мар- кирбвка; размётка; the — of cattle клей¬ мёние скотё; the — of books простанбвка шйфров или штампов на кнйгах; ~ of aerial photographs размётка аэрофото- снймков; 2. 1) клеймб; мётка (тж. на белъе)\ 2) шифр, штамп (на книге и т. п.); 3. pl 1) ав. опознавательные знёки; 2) дор. указатели (уличного движения)', Ь. мор. ограждёние (фарватера); 5. рас- цвётка, окрёска (животных, растений); | — board а) доскё для записи счёта (в игре); б) доскё-указётель, на котброй вывешиваются свёдения о биржевых сдёл- ках; — sign спец, предупредйтельный знак; указатель; — tool чертйлка, рёйсмус. markka ['make:] п финск. мёрка (денеж¬ ная единица Финляндии). marksman ['maksman] п (pl -men [-man]) 1. мёткий, отлйчный стрелбк; 2. неграмот¬ ный, сгёвящий знак вмёсто пбдписи; | — badge значбк отлйчного стрелкё. marksmanship ['marksmanJip] п мёткая стрельбб; искусство стрельбы; | — training /instruction/ стрелкбвая подготбвка. markworthy ['makwadi] а заслуживаю¬ щий внимания, достопримечательный; за¬ мечательный. marl1 I [mal] п 1. геол, мёргель; рухлйк; известкбвая глина; 2. поэт, землй. marl1 II [mal] v удобрять (почву) мёр- гелем. marl2 [mal] v мор. шнуровать полушты- кёми, клетневёть. marline ['malm] п мор. марлйнь, шкй- мушка. marline-spike ['malin'spaik] п мор. свёйка. marling1 ['та1ц)] п с.-х. мергелевёние, удобрёние (почвы) мёргелем. marling2 ['malig] п мор. клетневёние полуштыкёми. marl-pit ['marlpit] п мёргельная йма. marly ['mail] а геол, мёргельный, мёр- гелистый. marmalade ['mam(a)leid] п 1. джем (особ, апельсинный или лимонный); повйд- ло; 2. мармелёд; 3. воен. жарг. кокёрда. marmoraceous [, mama 'reiJas] a 1) мра¬ морный; 2) подббный мрёмору. marmorate ['mamar(e)it] a 1. уст. инкру- стйрованный мрёмором; 2. спец, с прожйл- ками характеризующийся мраморностью. marmoreal [ma'manal] а поэт, мра¬ морный; подббный мрёмору. marmoset ['mamazet] п мартышка (обе¬ зьяна). marmot ['mamat] п зоол. сурбк, байбёк (Marmota gen.). marocain ['maerakein] n текст, маро- кён. maroon1 I [ma'ru.n] n 1. тёмно-бордб- вый цвет; 2. бурёк (в фейерверке). maroon1 II [ma'rurn] а тёмно-бордо¬ вого цвёта. maroon2 I [ma'rum] п 1. ист. марбн (беглый негр); 2. редк. человёк, высажен¬ ный на необитёемом бстрове. maroon2, II [ma'rum] v 1. высёживать на необитёемом бстрове; he was — ed by the pirates пирёты высадили егб на необитёе¬ мом бстрове; *2. покйнуть; остёвить в без¬ выходном положёнии; we were ~ed by the flood наводнёние отрёзало нас (от внёшнего мйра); the troops were — ed войскё оказёлись в окружёнии; 3. ав. жарг. не давёть поднимёться в вбздух, заставлять отсйживаться на аэродрбме; 4. бездёль- ничать; слонйться, околёчиваться; 5. амер. устрёивать пикнйк, с ночёвкой в палётках или на открытом вбздухе. maroquin ['тзегэкт] п уст. марокен (тиснёный сафьян). marplot ['maplot] п книжн. 1) человек, препятствующий выполнёнию плёнов; 2) помёха. marque [так] п мор. ист. кёпер (судно); letter(s) of — кёперское свидетельство. marquee Lma'ki:] п большёя палётка, шатёр. marquess ['makwisl = marquis. marquessate ['makwisit] = marquisate. marqueterie ['makitri] = marquetry, marquetry ['makitri] n маркетрй, ин- крустёция по дёреву. marquis ['makwis] п маркиз. marquisate ['makwizit] п титул мар- кйза. marquise [ma'ki-.z] п 1. маркиза (фран¬ цузский титул); 2. = marquee; 3. маркиза (кольцо). marquisette [,mak(w)i'zet] п текст. маркизёт. marram-grass ['maeram'gras] п бот. пес- чёный тростнйк, песколюб (Ammophila агепагга). marriable ['maeriabl] уст. = marriage¬ able. marriage ['maeridj] n 1. брак; замужество; женйтьба; супружество; communal — ист. общйнный брак; cross ~s перекрёстные брёки, брёки, заключённые соотвётст- венно мёжду сёстрами и брётьями двух семёй; plural — полигёмия, многожёнство; offer of ~ предложёние; to make an1 offer of — сдёлать предложёние (о брёке); to refuse an offer of — отказёть жениху; law of — брёчнос прёво; — of convenience, money — брак по расчёту; uncle by — дЯдя мужа или жены; to contract a — книжн. вступёть в брак, бракосочетёться; to give smb. in — выдавёть когб-л,. зёмуж; женйть когб-л.; отдёть когб-л. в жёны или мужьй; to take smb. in — брать когб-л. в жёны или мужья; to take smb. in second ~ сочетёться с кем-л. вторым брёком; to seek smb.’s hand in — добивёться чьей-л. рукй; they were very happy in their — онй были бчень счёстливы в супружестве, их брак был бчень счастливым; 2. брако- сочетёние, брёчная церембния, свёдьба; civil ~ граждёнский брак; Gretna Green — брак мёжду убежёвшими возлюблен¬ ными (без соблюдения формальностей); Scotch — брак без соблюдёния фор мёл ь- ностей (простым объявлением себя мужем и женой при свидетелях); shotgun — амер, разг, вынужденный брак; 3. тёс ное едине¬ ние, тёсный сок)з; the — of theory and practice едйнство тебрии и прёктики; the ~ of verse and tune соотвётствие стихё мелбдии; the — of line and colour гармбния линии и цвёта; 4. 1) тех. тбчная пригбнка детёлей; 2) реакт. стыкбвка стуиёней ракёты; соединённо; 5. карт, марьяж; j — articles /contract, settlement/ брёчный договбр, регулирующий будущие имуще¬ ственные отношёния супругов; — bonds /ties/ брёчные узы; — favours бант из бёлых лент или букёт из флёрдорёнжа, преподносимый почётным гостям на свёдь- бе; — licence разрешёние на вступлёние в брак; — lines свидётельство о брёке: ~ portion юр. придёное; г 0 ~ is a lottery брак — бто лотерёя; ~ s аге made in heaven брёки заключёются на небесёх (как кому сужденб). marriageability [z maerid^a'biliti] п со¬ стояние, при котбром мбжно выйти зё¬ муж или жениться; брёчный вбзраст. marriageable ['maeridsabl] а 1) взрослый, достигший брёчного вбзраста; — daughter взрбслая дочь, дочь-невёста, дочь на вы¬ данье; 2) брёчный (о возрасте); a girl of — age взрбслая дёвушка, девушка, достиг¬ шая брёчного вбзраста. marriageableness ['maeridsablnis] = mar¬ riageability. marriage-bed ['maeridsbed] n 1) супру¬ жеское лбже; 2) перен. супружеская вёр- йость; to defile /to violate/ the — осквер-
— 25 — MAR нйгь супружеское лбже, нарушить супру¬ жескую верность. marriage broker ['maerids,brouka] сват; сваха. marriage brokerage ['ma?rid3, broukar- I сватовствб. married ['maerid] a 1. женАтый; замуж- <яя; — man женатый человек; to be — )ыть женатым; быть зАмужем; to get — - (ио)женйться; выйти зАмуж; 2. брачный, ■упружеский; ~ couple супружеская пАра; - life супружество. marrier ['maeria] п человёк, вступАю- ций в брак; he was an inveterate ~ он •ы.1 убеждённым сторонником брАка. ma г ron glace ['macron'glasei] фр. гл а зи¬ пованный орех (преим. о каштане). marrow1 ['ma?rouj п 1. кбетный мозг; pinal - сниннбй мозг; 2. суть, сущность, инбва; самое существенное, основное nix. the pith and —); the pith and — of a tatement сущность бтого заявления; to ‘xtract the — of a book выбирать самое iCHoBHoe /существенное/ в книге; извлёчь ;амую суть из книги; 3. книжн. энёр- и !. жизненная сила; О to the ~ of one’s bones до мбзга ко- ■тёё; до глубины души; to be chilled /frozen/ о the ~ продрогнуть до (мбзга) костёй. marrow2 ['maeroul п диал. 1. товарищ; L супруг; супруга; 3. пАра; ровня; marrowbone ['ma?ro(u)boun] п 1. мозго¬ вая кость; 2. суть, сущность; 3. pl шутл. {олени; down on your — s! на колёни!; 1. pl — cross-bones; 5. pl разг, кулаки. marrowfat pea ['ma?ro(u)f<et'pi:J мозго- ?6ii горох. marrowless ['ma^oulisl a 1. не содержа¬ ний мбзга (о костях); 2. бессодержАтель- ть’й. 3. бессильный, малодушный. marrow pea l'm8ero(u)'pi:] — marrowfat эеа. marrow-spoon ['ma?ro(u)spu:nl n лбжечка 1ля вынимания мбзга из костёй. marrow squash L'ma?ro(u)'skwoJ] бот. кабачок (Cucurbita pepo var. ovifera). marrow-type pumpkin ['maero(u)taip- ’p\i.кp)kmj= marrow squash. marrowy ('maero(u)i] a 1. костномозго- збй; наполненный мозгом; 2. содержАтель- зый: 3. книжн. сильный, крёпкий. marry1 ['maeril v 1. жениться; выходить зАмхж; to ~ young жениться молодым; выйти зАмуж в молодбм возрасте; to — late in life пбздно жениться; пбздно выйти зА¬ муж. to — again /а second time/ ещё раз /вторично/ выйти зАмуж или жениться; to ~ well сдёлать хорбшую пАртию; to - beneath one вступить в нерАвный брак, совершить мезальянс; to — money выйти зАмуж за богАтого или жениться на богАтой, жениться «на деньгАх»; to — a soldier [a foreigner, an old man] выйти зАмуж за воённого [за инострАнца, за старикА]; to ~ each other пожениться, сочетАться брАком; to — into another village выйти зАмуж за человёка из другбй дерёвни; 2. В (to) женить; выдавать зАмуж; he married his daughter to his friend’s son он выдал свой) дочь (зАмуж) за сына своегб друга; 2) венчАть, сочетАть брАком; the priest married them свящённик обвенчАл их: 3. 1) соединять, сочетАть; 2) соеди- нйться, сочетАться; where the waters of these two rivers — где сливАются вбды бтих двух рек; 4. мор. сплеснивать (канат, концы); а - off женить; выдавАть зАмуж; she las married off all her daughteis онА выдала $Амуж всех своих дочерёй; ф — in haste and repent at leisure поел,— ■кенйться на скбрую руку, да на долгую иуку; выйти зАмуж — не напАсть, да как 5ы зАмужем не пропАсть. marry2 ['m<eri] int уст. (выражает удив¬ ление, негодование) скажите пожалуйста’, подумать только!, вот так тАк! (тж. — Воте up!). Mars [maz] n 1. рим. миф. Марс; об- разн. тж. великий вбин; 2. астр. Марс. Marsala [ma'sala] п ит. марсалА (сорт тна). Marseillaise [/masa'lciz] п фр. Марсе- льёза. marsh [maf] п болбто, топь. marshal I ['ma.f(a)l] п 1. воен. мАршал; М. of the Royal Air Force маршал В.В.С. ВелинобритАнии; — ’s baton мАршальский жезл; 2. ббср-церемониймёйстер; 3. чинбв- ник судА (сопровождающий судью на выезд¬ ные сессии суда; тж. judge’s — ); Ь. амер. судёбный исполнитель; 5. амер. начАльник полицёйского учАстка; 6. амер. начАльник пожАрлой комАнды; 7. 1) глАвный надзира¬ тель (в Оксфордском университете); 2) по- мбщник инспектора; исполняющий обя¬ занности посыльного при прорёкторе (в Кембриджском университете); 8. спорт. комендАнт соревновАпия; 9. ист. гофмАр- шал; 10. ист. королёвский конюший. marshal II ['maj‘(a)l] v 1. 1) распола- гАть в определённом порядке (факты и т. п.); to — one’s arguments well хорошб пострбить (своё) доказАтельство; 2) при¬ водйть в порядок (бумаги, документы и т. п.); to — papers привести в порядок бумАги, навести порядок в бумАгах /доку- мёнтах/; 3) размещАть (гостей на банкете и т. п.); to — a company at table рассАжи- вать гостёй за столбм; 4) выстрАивать (войска, процессию и т. п.); to — an army пострбить Армию в боевбй порядок; to — the competitors выстроить участников со- ревновАния; 2. (торжёственно) вестй или вводить; to — smb. into the room (торжёст¬ венно) ввестй когб-л. в кбмнату; to — smb. into the presence of the king торжёственно подвестй когб-л. к королю; to — smb. out (торжёственно) проводйть когб-л. (из ком¬ наты и т. п.); 3. ж.-д. сортировАть товар¬ ные вагбны; 4. воен. Отправлять по мар¬ шруту; 5. геральд, соединять гербы в одйн щит. marshalcy ['ma .falsi] п дблжность и звАние мАршала. marshaller ['majala] п церемониймёй- стер; распорядитель; устроитель. marshalling ['ma.falip] n 1. приведёние в определённый порядок; расположёпие в определённом порядке; уклАдывание в дблжпом порядке; 2. ж.-д. составлёние поездбв; сортирбвка вагбнов; 3. воен. сосредотбчение войск; J — area райбн сосредотбчения войск; — camp лАгерь сосредотбчения войск. marshalling yard ['majalig'jad] ж.-д. сортирбвочная стАнция. Marshalsea ['maj’(a)lsi(:)] п ист. Мар- шАльси (лондонская тюрьма для должни¬ ков). marshal ship [/maj’(a)lj’ip]=marshalcy. marsh fever ['maj'fkva] мед. болбтная лихорАдка. marsh-fire ['ma.f'faia] = will-o’-the-wisp. marsh gas f'maj'gaes] мстАн, болбтный газ. marsh hen ['maf'hen] = moor-hen. marshiness ['ma.finis] n болбтистость. marshland ['maj*la?nd] n болбтистая местность. marsh-light ['maj'lait] = will-o’-the-wisp. marsh-mallow I'ma/'maelou] n 1. бот. алтёй аптёчный или лекАрственный (A Ithaea officinalis); 2. зефйр (кондитерское изделие). marsh marigold ['maj*'maerigould] бот. калужница болбтная, курослёп (Caltha palu stris). marshw’ort ['majwat] n бот. клюква (Oxycoccus gen.). marshy ['mafi] а болбтистый, тбпкий; болбтный. marsupial [ma'sju:pjal] а зоол. сумча¬ тый. marsupials [ma'sjuipjalz] n pl зоол. сумчатые (Marsupialia). marsupium [ma'sju:pjam] n зоол. сумка. mart [mat] n 1. поэт, рынок; 2. торгбвый центр; 3. аукционный зал. marteline ['matilin] п молотбчек скульп¬ тора или рёзчика по камню. marten ['matin] n 1) зоол. куница на¬ стоящая (Martes gen.); 2) мех кунйцы. martensite ['matenzait] п метал, мар¬ тенсит. martial ['maj(a)l] а 1. воённый; воин¬ ский; — bearing воённая выправка; ~ exercises воённые учёния /манёвры/; — cloak воен, накйдка (плащ); — music воён¬ ная музыка, мАрши; — law а) воённое положёние; б) закбн воённого врёмени; to impose /to declare/ — Jaw вводить воён¬ ное положёние; в) юр. воённое прАво; 2. войнственный; — ardour /spirit/ войнствен- ный /боевбй/ дух; 3. (М.) = Martian II. martialism ['mafalizm] п войнствен- ность. martialist ['majalist] п редк. воённый (человёк); воённый специалйст. martially ['mafali] adv 1. по-воённому; 2. воинственно. Martian I ['majjan] n марсиАнин. Martian II ['majjan] а марсиАнский. martin ['matin] n зоол. городская лА- сточка (Chelidon urbica). martinet1 [zmati'net] n 1. придирчивый начАльник; сторбнник стрбгой дисциплйны; 2. солдафбп. martinet2 ['matinotl n 1. ист. метА- тельная машйна; 2. мор. одйн из нок-гбр- деней пАруса. martingale ['matiqgeil] п 1. мартингАл (часть упряжге); 2. мор. мАртин-штаг; 3. карт. удвАивание стАвки при проигрыше (с целью отыграться). Martini1 [ma'tkni] п воен, винтовка Мартйни-Гёнри. Martini2 [ma'trni] п мартйни (коктейль из джина, вермута и горькой настойки). Martinmas ['matinmas] п церк. Марты¬ нов день (11 ноября). Martin steel ['matin'sti:!] мартёновская сталь. martlet ['matlit] п 1. = martin; 2. поэт. лАсточка; 3. геральд, фантастйческая птйца (без лапок). martyr I ['mats] п мученик; мученица; страдАлец; страдАлица; to die а — in /to/ a cause умерёть за какбе-л. дёло; to make а — of oneself стрбить /изображАть/ из себя мученика /страдАльца/; to be а — to rheumatism [gout] страдАть ревматизмом [подАгрой]. martyr II ['mate] v замучить; предАть мученической смёрти. martyrdom ['matadam] п 1. мучени¬ чество; 2. мука. martyrize ['mataraiz] v мучить; под- всргАть пытке, пытАть. martyrologic, martyrological [,matara- 'lodjik, -(a)l 1 а относящийся к жизнеопи- сАнию мучеников. martyrology [zmata'ralad^i] n церк. мар- тирблог, жизнеописАние мучеников, чётьи минёи. marvel I ['mav(a)l] п 1. чудо, диво; нёчто необыкновённое, замечАтельное; а — of science чудо науки; he’s a perfect ~ он необыкновенный человёк; he is а — of patience он необыкновённо терпелйв, он проявляет чудесА терпёния; to work ~s творить чудесА; this medicine works ~s бто лекАрство творйт чудесА; it is a ~ that... удивйтельно, что...; it is a — to me that... меня удивляет /поражАет/, что...; no ~ неудивительно; 2. уст. удивлёние. marvel II ['mav(a)l] v книжн. дивйться, изумляться; восхищаться; to — at smb.’s skill восхищаться чьим-л. мастерствбм /умёнием/; поражАться чьему-л. мастерст¬ ву; he — led that... он поразился, что... marvellous ['mavilas] а 1. изумитель¬ ный, удивительный, чудёсный; 2. (the —) в гром. знач. сущ. чудесное, непостижимое. marvellously ['mavilasli] adv изуми¬ тельно, удивительно, чудёсно. Marxian I L'maksjan] = Marxist I. Marxian II ['maksjan] а марксистский. Marxism ['maksizm] n маркейзм. Marxism-Leninism ['maksizm'lenmizm] n маркейзм-ленинйзм. Marxist I ['maksist] n марксист. Marxist II ['maksist] а марксйстский. Mary ['mean] n 1. см. Приложение; 2. рел. дёва Мария; 3. австрал. жарг. тузёмная жёпщипа; ф — ’s lamb воен. жарг. планёр.
— 26 — MAR marzipan [,mazi'paen] = marchpane. mascara [maes'kara] n краска, тушь для реснйц и бровёй. mascaraed [maes'karad] а подведённый, намазанный краской, тушью (о ресницах или бровях). mascot ['maeskat] n 1) талисман; чело- вёк, приносящий счастье; 2) фигурка на капбте двигателя или на прббке радий- тора автомобйля. masculine I ['maskjulm] п 1. гром. 1) мужской род; 2) слбво мужскбго рбда; 2. лицб мужскбго пбла; мужчйна; мальчик. masculine II ['mazskjulm] а 1. мужскбй; — attire мужскбя одёжда; ~ descent по- тбмство мужскбго пбла; 2. 1) гром. мужскбго рбда; — noun существйтельное мужскбго рбда; 2) стих, мужскбй (о рифме)’, 3. мужественный; сйльный, энер- гйчный; — features мужественные черты лицб; 4. мужеподббный (о женщине). masculinity [,maeskju'liniti] n 1. мужест¬ венность; энергичность; 2. мужеподбб- ность. maser ['meiza] п физ. мйзер, микровол¬ новый квантовый генератор. mash1 I [maej] n 1. сусло; 2. с.-х. ме¬ шанка; 3. (картбфельное) пюрё; 4. мяг¬ кая бесфбрменная мйсса; кашйца; а — of snow слйкоть; 5. мешанйна, смесь, кйша; to make а — of smth. перепутать что-л., сдёлать из чегб-л. кйшу; 6. спец, пульпа; 7. тех. затбр. mash1 II [maej] v 1. 1) заваривать (сб- лод) кипяткбм; 2) диал. заваривать (чай)’, 2. разминать; плЮщить, обжимйть; to — potatoes дёлать картбфельное пюрё; he had his arm — ed up ему отдавйло р^ку; 3. перемёшивать. mash2 I [maef] n разг. 1. увлечёние; to have a — on smb. увлёчься кем-л., влю- бйться /втюриться/ в когб-л.; to make а — on smb. увлёчь /завлёчь/ когб-л.; одер¬ жать побёду над кем-л., покорйть чьё-л. сёрдце, влюбйть в себй когб-л.; 2. объёкт увлечёния; she is his — онй егб зазнбба /люббвь/; 3. уст. щёголь. mash2 II [maej] v разг, увлекйть, завле¬ кать; to be — ed on smb. увлёчься кем-л.; влюбйться в когб-л. mash3 I [maej] п мблот для дроблёния камнёй. mash3 II [maef] v дробйть, разбивать (камни). mashed potatoes ['maejtp(a)'teitouz] кар¬ тбфельное пюрё. masher1 ['maeja] n 1. см. mash1 II + -er2 I 1; 2. картофелемялка; 3. пресс, да- вйлка (для фруктов, сахарного тростника и т. п.). masher2 ['maeja] п разг. 1. щёголь, фат; 2. донжуйн, сердцеёд; 3. амер, муж¬ чйна, грубо пристающий к жёнщине. mashie ['mae.fi] п клЮшка (гольф). mash-tub, mash-tun, mash-vat ['maeJ'tAb, -Члп, -'vaet] n бродйльный, затбрный чан. mash-wort ['mae/wazt] =mash1 I 1. mashy1 ['mae.fi] = mashie. mashy2 ['maeji] a 1. раздавленный, превращённый в кашйцу; 2. смётанный. masjid ['mASdsid] п араб, мечёть. mask I [mazsk] п 1. 1) мйска; ’flu — мар¬ левая повйзка (надеваемая на нос и рот при эпидемии гриппа)', fencing — фехто¬ вальная мйска; to put on а — надевйть мйску [см. тж. 3]; 2) театр, мйска; 3) мйс- ка, участник или участница маскарйда; 4) маскарйд; 2. мйска, слёпок (с лица умершего, обыкн. глиняный или восковой); 3. личйна, мйска; under the — of friendship [of religion] под мйской /вйдом, личйной/ дружбы [набожности]; to put on /to assume, to wear/ a — носйть мйску /личйну/, при¬ нимать /дёлать/ вид, притворйться, скры¬ вать свой йстинные намёрения [ом. тж. 1, 1)]; to throw off /to pull off, to drop/ one’s — сбрбсить личйну, показать себй в на- стойщем свёте; to tear the — off smb. co- рвйть мйску с когб-л., разоблачйть когб-л.; with the — off разоблачённый; 4. покрбв; а — of snow снёжный покрбв, снёжная пеленй; 5. противогаз; 6. воен, укрытие от наблюдёния; to reach over — s поражать цёли за укрытиями; 7. фото, кино мйска, кашё; рймка (изображения); 8. архит. леп- нйя головй; 9. мбрда, шкура крупного звёря (как охотничий трофей). mask II [mask] v 1. 1) маскировать, скрывйть; to — a door [a light] замаскиро¬ вать дверь [свет]; to — one’s smile прй- тать улыбку; 2) воен, маскировать; to — the guns замаскировать орудия; 3) изолй- ровать; to — a point of resistance изолй- ровать очйг сопротивлёния; 4) служйть препйтствием; to — the fire загораживать обстрёл, служйть препйтствием при стрельбё; 2. 1) скрывйть, прйтать (чувства, намерения); to — one’s enmity under an appearance of friendliness скрывйть свой) враждёбность под личйной дружбы; 2) надевйть личйну, притворйться; 3. 1) надевйть (маскарадную, карнавальную) мйску; to — one’s face надёть мйску, скрыть своё лицб под мйской; 2) воен, надевйть противогаз. masked [mazskt] а 1. 1) замаскирбван- ный, скрйтый; — door потайнйя дверь; — smile скрытая /тййная/ улыбка; 2) воен. укрытый, замаскирбванный; — area укры¬ тый (от наблюдения) учйсток мёстности; — position закрытая позйция; — battery замаскирбванная батарёя; 2. переодётый, (за)маскирбванный; ~ ball бал-маскарйд; to be — носйть мйску; the robbers were — бандйты были в мйсках; 3. мед. бессимп- тбмный; скрытый; — fever скрытая фбрма малярйи; 0 — shot кино кашйрованный кинокйдр, кадр, снйтый чёрез фигурную мйску. masker ['maska]=masquer. masking ['mazskig] n 1. маскирбвка; экранирбвка; 2. фото, кино кашйрование кйдра; 3. воен, надевание противогаза. maslin1 ['maezlin] п диал. суржик (смесь пшеницы с рожью). maslin2 ['maezlin] а диал.: — kettle мёдный таз (для варенья). masochism ['maezakizm] п мазохйзм. masochist ['maezakist] n мазохйст. mason I ['meisn] n 1. кйменщик; каме¬ нотёс; —’s rule правйло кйменщика; 2. (M.) масбн. mason II ['meisn] v стрбить из кймня или кирпичй; вестй клйдку. Mason-Dixon line ['meisn'diksnlain] амер, лйния Мёйсона-Дйксона; гранйца мёжду сёвером и Югом США; гранйца мёжду своббдными и рабовладёльческими штатами. masonic [ma'sonik] а масбнский. masonry ['meisnn] п 1. кйменная или кирпйчная клйдка; 2. (М.) масбнство; | ~ airshed ав. кйменный ангйр. masque I [mask] п 1. тейтр мйсок; 2. редк. маскарйд. masque II [mask ]=mask II. masquer ['maska] n участник бйла- -маскарйда или тейтра мйсок. masquerade I Lmaeska'reid] п маскарйд. masquerade II [,maeska'reid] v 1. притво¬ рйться, выдавать себй (за кого-л.); he ~d as her brother он выдавал себй за её брйта; to ~ under an assumed name скрывать¬ ся под чужйм йменем; 2. редк. участво¬ вать в маскарйде; маскироваться. masquerader [,maeska'reida] п 1. при- твбрщик; 2. мйска. mass1 I [maes] п мёсса, литургйя (у ка¬ толиков); обёдня; high — торжёственная мёсса, обёдня с пёнием; low ~ обёдня без пёния; to say — (for smb.’s soul) служйть обёдню (за упокбй чьей-л. душй); to go to — идтй к обёдне. mass1 II [maes] v редк. 1. служйть обёд¬ ню; 2. присутствовать на обёдне. mass2 I [maes] п 1. 1) мйсса; а — of clay глйняная мйсса; to mix flour and water until you get a uniform — смёшивать муку и вбду до получёния однорбдной мйссы; 2) куча, груда; глыба; а ~ of rock а) ка¬ менная глыба; б) груда /куча/ кймня; а — of snow сугрбб; 2. 1) мйсса, мнбжество, большбе колйчество; куча; а — of evidence мнбжество /большбе колйчество/ свидё- тельских показаний; а — of flowers мйсса /мнбжество, изобйлие/ цветбв; а — of things мйсса /мнбжество/ вещёй; he gave me а — of useless information он сообщйл мне мйссу /кучу/ бесполёзных свёдений; in the — в мйссе, в цёлом;. the nation in the ~ весь нарбд; 2) скоплёние; а — of traffic скоплёние машйн; сплошнбй потбк автомобйлей; to gather in — es скоплйться; 3. болыпинствб, бблыпая часть; the (great) — of the people (огрбмное) болыпинствб нарбда /людёй/; the — of the division воен, главные сйлы дивизии; 4. (the — es) pl нарбдные мйссы; 5. воен. 1) массйрова»- ние; сосредотбчение; а — of fire сосредо- тбчение огнй; 2) лйния колбнн на сбмк- нутых интервалах; б.дбиз. мйсса; — on the chemical [physical] scale мйсса по химй- ческой [физйческой] шкалё;1Ье — of a par¬ ticle мйсса частйцы; j — concrete бетбнный массйв; монолйтный бетбн; ~ execution массовая казнь; ~ meeting массовый мй- тинг; — production массовое /серййное, по- тбчное/ произвбдство; — sports массовый спорт; — suggestion массовое внушение; массовый гипнбз; — bombing воен, группо- вбе бомбометание; массированный ббм- бовый удйр; — destruction мйссовое унич- тожёние /поражёние/; — formation а) воен, массированный боевбй порйдок; б) ав. полёт в строЮ большие групп самолётов; в) воен, лйния колбнн на сбмкнутых интервалах; ~ jump воен, массовый пара- шЮтный десйнт; — raid массированный воздушный налёт; — protection воен, груп¬ повая защйта; ~ analysis физ. анализ по мйссе; — number физ. массовое числб; ~ scale физ. шкалй масс; ~ unit физ. единйца мйссы; О to be a /one/ — of mistakes быть пбл- ным ошйбок; he is a /one/ — of bruises он весь в синякйх. mass2 II [maes] v 1. 1) собирйть в кучу; скапливать (тж. — up); 2) собираться в кучу; скоплйться (тж. ~ up); 2. воен. сосредотбчивать, массировать. massa ['maesa] п прост, мйсса, госпо- Дйн. massacre I L'maesaka] п резнй; избиение, ббйня. massacre II ['maesaka] v 1) устраивать резнЮ; 2) рёзать, звёрски убивйть; 3) спорт, разгромйть. massage I ['maesaj] п фр. массйж. massage II ['maesaj] v дёлать массбж, массировать. massagist ['maesa3ist]=masseur. mass-book ['maesbuk] n (католический) трёбник. Masscult ['maeskAlt] n пренебр. массовая культура; культура для масс. masse ['maesei] п фр. удйр по шйру кйем, находйщимся в перпендикулярном к нему положёнии (бильярд). massed [maest] а воен, массированный; — fire массированный огбнь. masseter [mae'sizta] п анат. жеватель¬ ный мускул. masseur [mae'saz] п фр. массажист, masseuse [mae'sazz] п фр. массажистка, massicot ['maesikot] n спец, массикбт, бкись свинцб, глет. massif ['maesizf] п гбрный массйв. massive ['maesiv] а 1. массивный; тя¬ жёлый; — beam массивная бблка; ~ chin тяжёлый подборбдок; — head массивная /большая/ головб; 2. сплошнбй, цёльный; a cup of — gold чбша из чйстого /литбго/ зблота; 3. спец, плбтный, некристалли¬ ческий, ненапластбванный; ~ texture плбтная, однорбдная структура; 4.1) круп¬ ный; массированный; — destructive power воен, спосббность массового поражёния; — weapon воен, оружие массового поражё¬ ния; — bomb Итомная или водородная ббмба; — retaliation воен, массированный отвётный удбр, массированный контрудар; ~ thrust воен, массированный удёр; 2) массовый; — demonstration [migration, protest] массовая демонстрация [мигра¬ ция, -ый протёст]; 5. 1) усил. грандибз- ный, огрбмный; — storm сйльная буря;
— 27— MAS ураган; ~ efforts огрбмные усилия; ~ efforts to conserve wildlife ширбкие меро¬ приятия по охране прирбды; — program in education ширбкая программа нарбд- ного просвещения; — program of canal building грандибзная программа сооружё- ния каналов; to achieve — notoriety ши- рокб прославиться (чем-л. дурным); — success of a film огрбмный успех фильма; 2) эмоц.-усил. важнейший, серьёзнейший; — faults крупнёйшие /серьёзнейшие/ не¬ достатки; — problems важные /слбжные/ проблемы; the — central issue in the debate важнёйший /решающий/ вопрбс дебатов; ~ heart attack тяжёлый сердёчный приступ (обыкн. об инфаркте). massively ['maesivli] adv 1. массивно; солидно; тяжелб, тяжеловёсно; 2. плбтно; 3. крупно; в ширбком масштабе; масси¬ рованно. massiveness ['maesivnis] п 1. массив¬ ность; солидность; тяжеловёсность; 2. цёльность; 3. спец, плбтность, некри- сталлйчность; 4. массйрованность. massivity [mae 'si viti] = massiveness. mass spectrograph ['maes'spektro(u)graf] физ. масс-спектрбграф. mass spectrometer ['maesspek'tromita] физ. масс-спектрбметр. mass spectrum ['maes'spektram] физ. масс-спектр. mass-synchrometer ['maessig'kromita] n физ. высокочастбтный масс-спектрбметр. massy ['maesi] а уст. массивный; солид¬ ный . mast1 I [mast] n мАчта; | — aerial мАчтовая антённа; ~ house а) мАчтовая мастерскАя; б) платфбрма для лебёдок, постамент; ~ горе мор. а) (стень-)вынт- рёп; б) ликтрбс передней шкатбрины; в) топрёп; — timber рангбутное дёрево; 0 sailor before the ~ простбй матрбс; to sail /to serve/ before the — служить про¬ стым матросом; to nail one’s colours to the — открыто отстАивать свой убеждёния, твёрдо стоять на своём. mast1 II [mast] v 1) стАвить мАчту; 2) поднимать на мАчту; имёть на мАчте. mast2 [mast] п с.-х. плодокбрм. masted f'mastid] а 1. снабжённый мАч- и'ой, мАчтами; 2. (-masted) как компонент сложных слов -мАчтовый; three-masted трёх- мАчтовый. master I ['masto] п 1. хозяин, владёлец; господин; — of a shop хозяин /владёлец/ мастерской; — of a large fortune обладА- тель большого состояния; ~ and man а) хозяин и раббчий; б) господин и слугА; the ~ of the house главА семьи; to be — in one’s own house быть хозяином в сббст- венном доме; не допускАть вмешАтельства посторонних в свой делА; to play the ~ хозяйничать, распоряжАться; to be one’s own — быть самостоятельным /незавйси- мым/. своббдно распоряжАться соббй; he is his own — он сам себё хозяин; I ат not ту own ~ я не вблен поступАть, как хочу, я соббй не распоряжАюсь; to be ~ of one’s time своббдно распоряжАться свойм временем; to be — of oneself владёть соббй, держАть себя в рукАх: to be [to remain] — of the situation быть [оставАться] хозяином положёния; we will see which of us is ~ посмбтрим, кто из нас хозяин положёния; 2. учйтель; mathematics [music] — учйтель матемАтики [музыки]; — of equitation спорт, инструктор верховбй езды; form — клАссный настАвник; клАс- сный руководйтель; 3. главА коллёджа (в Оксфорде и Кембридже)’, Ь. магйстр (учёная степень); М. of Arts [Medicine] магйстр гуманитАрных наук [медицйны]; М. of Science магйстр (естёственных) наук; М. of Law магйстр прАва; to take one’s — ’s degree получйть стёпень магйст- ра; 5. 1) мАстер, знатбк своегб дёла, спе- циалйст; — of satire мАстер сатйры; — of English знатбк англййского языкА; — of sports мАстер спбрта; — of fence а) бпыт- ный фехтовАлыцик; б) перен. искусный спбрщик; he is ~ of this subject он глу¬ боко знАет Атот предмёт, он специалйст по Атому предмёту; to be the ~ of smb. пре- восходйть когб-л.; to be the ~ of the other runners in a race превосходйть (мастерст- вбм, тёхникой, скбростью) другйх бегунбв в забёге; he is a past ~ of this art он непрев¬ зойдённый мАстер в Атом искусстве; in X he has met his — X егб превзошёл; X сильнёе егб; 2) квалифицйрованный раббчий; мАстер; 6. велйкий, знаменйтый худбж- ник, мАстер; the old ~s а) стАрые мастер А (великие художники XIII — XVII вв.); б) картйны, полбтна стАрых мастербв; the little ~s а) худбжники XVII в. (школы А. Дюрера); б) картйны Атих худбжников [ом. а)]; 7. в названиях должностей'. М. in /of the/ Chancery а) чиновник канцлерского суда; б) (m. in с.) амер, чиновник суда справедлйвости; М. of the Horse королёвский шталмёйстер; М. of the Jewel-house хранй- тель королёвских драгоцённостей; М. of the (King’s) Household дворцбвый эко- нбм; М. of the (King’s ) Music придвбрный капельмёйстер; М. of the Rolls начАльник архйвов кАнцлерского судА; 8. 1) молодбй бАрин, барчук; мАстер, господйн (в обра¬ щении к юноше); 2) шотл. стАрший сын титулбванного лицА; 9. (The М.) Христбс; 10. мор. 1) капитАн, шкйпер (торгового судна; тж. ~ mariner); —’s cabin каюта капитАна; 2) ист. штурман (на военном судне); 11. 1) спец, модёль (для формы); оригинАл, образёц; 2) пёрвый оригинАл (в звукозаписи); | — printer а) квалифицй¬ рованный печатник; б) хозяин типогрАфии; — aerodrome воен, основнбй аэродрбм; — arm тех. задающее плечб (манипуля¬ тора); ~ catalogue свбдный каталбг; — controller тех. контрбллер управлёния; — file основнАя картотёка; ~ gauge см. gauge 13, 1); — plan генерАльный план; — workman а) квалифицйрованный раббчий; б) подрядчик; — cam тех. копйр; — neg¬ ative контрбльный /архйвный/ негатйв кинофйльма; ~ print контрбльная кбпия кинофйльма; — sound track контрбльная фоногрАмма, фоногрАмма на однбй плёнке; 0 like ~ like man поел, у хорбшего хозяина и раббтники хорошй; s какбв поп, такбв и прихбд. master II ['masta] v 1. 1) справляться, одолевАть, подчинять себё; to — the enemy наноейть поражёние протйвнику, одёр- живать побёду над протйвником; to — unruly children [one’s feelings] спрАвиться с непослушными детьмй [со свойми чувст¬ вами]; to — one’s temper овладёть соббй; 2) преодолевАть; to ~ a difficulty пре- одолёть трудность /затруднёние/; 2. ов- ладевАть (знаниями, языком и т. п.); to — a language овладёть языкбм; to — а subject глубокб изучйть предмёт; to — the piano научйться игрАть на рояле; 3. руководйть, управлять; to — the house вестй дом /хозяйство/. -master [-,masta] как компонент сложных слов -мАчтовик; three-master трёхмАчтовик. master-at-arms ['masta(r)at'amz] п мор. глАвный старшинА корабёльной полйции. master-builder ['masta'bilda] п 1) ква¬ лифицйрованный раббчий-стройтель; 2) стройтель-подрядчик; 3) архитёктор. mastercopy ['masta,kopi ] п тбчная кб¬ пия; светокбпия пбдлинника. masterdom t'mastadam] п превоехбдетво; гоепбдетво. masterful ['mastaf(u)l] а 1. влАстный, деспотйческий; — face влАстное лицб; 2. увёренный; 3. мастерскбй. masterfully ['mastafuli] adv 1. влАстно, деспотйчно; 2. увёренно; 3. мастерскй. masterfulness ['mastaf(u)lnis] n 1. вла¬ стность, деспотйчность; 2. увёренность; 3. мастер ствб. master gunner ['masta'g\na] воен. 1) стАрший инструктор по стрельбё; мАстер стрельбы (класс стрелковой подготовки); 2) амер. сержАнт артиллёрии. master hand ['mastahaend] мАстер, спе¬ циалйст; to be а — at smth. быть мАстером /специалйстом/ в чём-л.; it is the work of a — бто раббта мАстера; здесь виднА рукА мАстера. masterhood f'mastahud] п мастерствб. master-key ['mastaki:] п отмычка, masterless ['mastalis] a 1. не имёющий хозйина, владёльца; 2. уст. непослуш¬ ный, непокбрный, упрЯмый. masterly I ['mastali] а мастерскбй, совершённый; ~ work on archaeology ма¬ стерскАя /великолёпная/ раббта по архе- олбгии; to work in а ~ manner раббтать как мАстер /мастерскй/. masterly II ['mastali] adv мастерскй. master mariner ['masta'maerina] = master I 10, 1). master-mason ['masta'meisn] n 1. 1) квалифицйрованный кАменщик; 2) кАмен- щик-подрядчик; 2. (часто М.-М.) маебн трётьей степени. mastermind I ['mastamaind] п 1. выдаю¬ щийся ум; === властйтель дум; 2. руководй¬ тель, особ, неофициальный; вдохновйтель. mastermind II ['mastamaind] v управ¬ лять, руководйть (особ, тайно). master of ceremonies ['masta(r)av'seri- maniz] см. ceremony 0. Master of the Fleet ['masta(r)avda'fli:t] флАгманский штурман флбта. masterpiece ['mastapks] n шедёвр. mastership ['mastajip] n 1. мастерствб; 2. главёнство; 3. дблжность учйтеля, ди- рёктора и т. п. master-singer ['masts,sigo] n редк. мей- стерзйнгер. master-spirit ['masto,spirit] n человёк выдающегося умА. master-stroke ['mastastrouk] n 1. завер¬ шающий штрих живопйсца и т. п.; 2. лбв- кий ход. master-switch ['mastaswitf] п глАвный выключАтель. mastery [ 'master i] п 1. гоепбдетво, власть; — in the air гоепбдетво в вбздухе; — of sea гоепбдетво нА море; to gain /to get/ the ~ over smth., smb. добйться roc- пбдетва /превоехбдетва/ над чем-л., кем-л.; which side will gain the ~? какАя сторонА добьётся превоехбдетва?; to maintain ~ воен, удёрживать гоепбдетво; 2. мастерствб, искусство; совершённое владёние (пред¬ метом, игрой и т. п.); his ~ of the violin егб совершённое владёние тёхникой игры на скрйпке. mast-head I ['masthed] п мор. 1. топ мАчты; 2. матрбс, находящийся на тбпе мАчты; | — attack топмАчтовое бомбоме- тАние (тж. ~ bombing); — flag стёньговый флаг; — lantern тбповый фонАрь; ~ light клбтиковый /тбповый/ огбнь; — top вёрх- ний марс. mast-head II ['masthed] vMop. 1. подни¬ мать на стёньгах; поднимать под клбтик(и); 2. посылАть на топ мАчты (в наказание). masthead ['masthed] п амер. разг. мёсто в газёте на пёрвой странйце со свёдениями о газёте, её редАкторах и т. п. mastic ['maestik] п 1. мастйка; замАзка, клей; 2. смолА мастйкового дёрева; 3. блёдно-жёлтый цвет. masticate ['maestikeit] v 1. жевАть; 2. спец, пластицйровать. mastication [,maesti'keij(a)n] п 1. же- вАние; 2. спец. пластикАция, пластициро- вание. masticator ['maestikeital п 1. см. masti¬ cate 4- -or1 1; 2. тех. мастикАтор, вальцы для пластикАции каучука; 3. редк. жевА- тельный брган. masticatory ['maestikatan] а жевАтель- ный; ~ muscle анат. жевАтельный му¬ скул /-ая мышца/. mastic tree ['maestik'tri:] бот. фистАшка- -лёнтикус (Pistacia lentiscus). mastiff ['maestif] n мастйфф (английский дог). masting ['mastiyl n мор. 1. устанбвка мАчты; 2. мАчты; рангбут. mastitis [maes'taitis] п мед. груднйца, мастйт, воспалёние молбчных желёз. mastless ['mastlis] а 1) безмАчтовый; 2) потерЯвший мАчты. mastodon(t) ['maestadanft)] п мастодбнт. mastodontic [,maesta'dontik] а относя¬ щийся к мастодбнту.
— 28 — MAS mastoid ['maestoid] а анат. 1. сосцевйд- ный; — process сосцевйдный отрбсток висбчной кбсти; 2. в гром. знач. сущ. сосце¬ вйдный отросток. masturbate ['maesta(:)beit] v мастурбй- ровать. masturbation [,m3esta(:)'bei.f(d)n] n ма¬ стурбация. masurium [ma'sjuariam] n хим. мазурий, masut [ma'su:t] n русск. мазут. mat1 I [maet] n 1. 1) мат; ковёр; ци- нбвка; кбврик, половик, рогбжа; rubber [wire-woven] — резйновый [прбволочный] кбврик; 2) настйл, панель; 2. 1) подстилка, подставка, салфётка (под блюдо, лампу и т. п.); 2) амер, полигр. подлбжка для наклёйки иллюстраций или карт; пас¬ парту; 3) тех. защйтный слой; 3. что-л. спутанное, переплетённое; а — of hair спутанные вблосы; колтун (на головё); а — of weeds (переплетённые) зАросли сор- някбв; to comb the ~s out of a dog’s hair вычёсывать у собАки комкй свалявшейся шёрсти; | — cover спорт, покрышка мАта; ~ wrestling спорт, борьбА в партёре; 0 to be on the ~ а) получать выговор /нагоняй/; б) воен. жарг. находйться под судбм; to go on the ~ воен. жарг. явлЯться к начальнику (при нарушении дисциплины)', to have smb. on the — распекАть /бранйть/ когб-л.; to leave smb. on the — отказаться принять когб-л . mat1 II [maet] v 1. 1) устилать мАтами, цинбвками и т. п.; стлать мАты, цинбвки и т. п.; 2) прикрывать (растение на зиму) рогбжей; 3) дёлать настйл, настилать; to — the bank of a canal укреплять плетё¬ ными настилами берегА канАла; 2. 1) спу¬ тывать, сбивать; приминать (траву, злаки); 2) спутываться, сваливаться. mat2 I [maet] п 1) матовая отдёлка, по- вёрхность или крАска; 2) матовое зблото. mat2 II [maet] а мАтовый, неполирбван- ный, тусклый. mat2 III [maet] v 1) дёлать (стекло, золото) мАтовым; 2) дёлать (краски) туск¬ лыми. mat3 [maet]=matador 2. mat4 [maet] n полигр. мАтрица. matador ['maetado:] n 1. матадбр; 2. карт. матадбр (один из основных трёх козырей при игре в ломбер); 3. вариАнт игры в до- минб (при которой кости складываются так, чтобы получить семь или дублъ- -пусто). match1 I [maetf] п 1. спйчка; safety — обыкновённая спйчка; paraffin — пара- фйновая спйчка; to strike а — зажёчь спичку; 2. воен. запАльный фитйль; огне- провбд. mateh1 II [maetf] v окуривать (в виноде¬ лии). match2 I [maetf] п 1. 1) человёк, под¬ ходящий под пАру; рбвня; пАра; he has no — ему нет рАвного; 2) рАвный по сйлам протйвник, сопёрник; to be [to prove oneself] a [more than a] — for smb. быть [оказАться] достбйным [бблее сильным или искусным] протйвником когб-л.; you are no — for him ты с ним не спрАвишься; нёчего тебё с ним тягАться; to find [to meet] one’s — найти [встретить] достбйного протйвника /сопёрника/; he has met his — он встрётил рАвного себё протйвника; s нашлА косА на кАмень; 3) вещь, подходя¬ щая под пАру (по виду, форме, цвету и т. п.); a perfect — of colours отлйчно /пре- крАсно/ подббранные цветА; to be a good [bad] — [не] подходйть, [не] сочетАться, [не] гармонировать; two pictures which are a — пАрные картины; her purse and shoes were a good — её сумка и туфли под- ходйли друг к другу /гармонйровали друг с другом/; the horses are a good — бти лбшади хорошб подббраны; 2. матч, состязАние, соревновАние; football [tennis] — футббльный [тённисный] матч; wrestling [boxing] — соревновАние по борьбё [ббксу]; chess ~ шАхматный турнйр; a singles — одинбчная игрА (теннис); a doubles — парная игр А (теннис); to win the — вы¬ играть состязАние /встречу/; 3. 1) брак; to make а — а) женйться; выйти зАмуж; вступйть в брак; б) сосвАтать, поженйть, устрбить брак; [ом. тж. Ь, 2)]; she made а good — онА хорошб вышла зАмуж; онА сдёлала хорбшую пАртию; by — уст. в ре- зультАте женйтьбы; 2) ПАртия; he [she] is a good — он [онА] хорбшая пАртия; 4. уст. 1) сгбвор; 2) парй; to make а ~ дер- жАть парй, биться об заклАд [сл. тж. 3, 1)]; (it is) а ~! идёт!, по рукАм! match2 II [maetf] v 1. 1) подходйть под пАру, под стать; соотвётствовать (тж. — up); to ~ well тбчно соотвётствовать; гармонировать; the carpets and wall- -рарег — well ковры и обби хорошб гармо- нйруют; his looks — his character егб внёшность /бблик/ соотвётствует егб ха- рАктеру; these colours don’t — бти цветА плбхо сочетАются /не гармонйруют/; а brown dress with hat and gloves to — корйч- невое плАтье с подббранными к нему (в тон) шлЯпкой и перчАтками; 2) подбирАть под пАру, под стать; сочетАть; to — colours подбирАть цветА; 1 want smth. to — this Cloth мне нужно что-л. подходящее к Ато¬ му матери Алу; 3) согласбвывать, приво- дйть в соответствие; 4) тех. подгонЯть, пригонЯть, вырАвнивать; 2. 1) противо¬ стоять; состязаться; быть рАвным по силе, лбвкости и т. п.; no one сап — him in arch-, егу никтб не мбжет состязаться /сопёр- ничать/ с ним в стрельбё из лука; 2) проти¬ вопоставлять; to ~ smb. against smb. про¬ тивопоставлять когб-л. кому-л.; to — strength with /against/ smb. помёряться с кем-л. сйлами; 3. 1) женйть; выдавАть зАмуж; (со)свАтать; 2) уст. женйться; выйти зАмуж; 4. подбрАсывать монету (для решения спора и т. п.); игрАть в орлйнку; 5. стр. шпунтовАть; 6. редк. спА- ривать, случать. matchable ['maetfabl] а подходящий, соотвётствующий, сообрАзный. match-board ['maetfbad] п 1. стр. шпун- товАя доскА; 2. метал, модёльная доскА. matchbook ['maetfbuk] п картбнный па- кётик с бумАжными спйчками. match-box ['maetfboks] п 1. спйчечная корббка; 2. Ящик для огнепровбдного шну- рА; 3. воен. жарг. трАнспортно-десАнтный планёр. matched [maetft] а 1. стр. шпунтбван- ный; из шпунтованных досбк; 2. подбб- ранный, прйгнанный; — impedance эл. согласбванное сопротивлёние; — set на- ббр, комплёкт. matcher ['maetfa] п 1. см. match2 II + -er2 I 1; 2. стр. шпунтовАльный станбк. matchet(te) ['maetf it] п исп. мачёте, нож. match-game ['maetfgeim] п 1. пАртия в шАхматном турнйре; 2. амер. = match2 I 2. match head ['maetfhed] воен. уст. голбвка тёрочного воспламенйтеля. matching ['maetfig] п 1. тех. подббр; соразмерёние; согласовАние; пригбнка; 2. стр. устрбйство шпунтовбго соединё¬ нна; 3. тех. совпадёние (отверстий и т. п.). matchless ['maetflis] а 1. несравнённый, бесподббный, непревзойдённый; 2. уст. неодинАковый, нерАвный. matchlessly ['maetflisli] adv 1. несрав- нённо, бесподббно, непревзойдённо; 2. неодинАково, нерАвно. matchlock L'maetflok] п воен. ист. фитйль- ный замбк; | — gun фитйльное ружьё; — musket мушкёт с фитйльным замком. match-maker1 ['maetf, meika] п 1. 1) тот, кто дёлает спйчки; 2) фабрикАнт спйчек; 2. тот, кто изготовлЯет запАльный фи¬ тйль. match-maker2 ['maetf,meika] п 1. сват; свАха; 2. спорт, антрепренёр. match-making1 ['maetf, meikig] п произ- вбдство спйчек. match-making2 ['maetf,meikig] n 1. сва- товствб; 2. спорт, устрбйство мАтчей. matchmark ['maetfтак] п тех. рйска, мётка. match-plane ['maetfplein] п рубАнок- шпунтовйк. match-plate ['maetfpleit] п метал, мо¬ дёльная плитА. match-point ['maetfpoint] п спорт, очкб, решАющее исхбд мАтча. match shooting ['maetf'Ju:tig] воен, co- стязАтельная стрельбА. match-splint ['maetfsplint] n деревянная часть спйчки. match-stick ['maetfstik]=match-splint. match-thread ['maetfBred]=match1 1 2. matchwood ['maetfwud] n 1. древесйна для произвбдства спйчек; 2. спйчечная солбмка; to break into — мёлко щепАть; 0 to make ~ of smth. разбйть что-л. вдрёбезги; to make — of smb. разгромйть когб-л. mate1 I[meit] n 1. 1)товАрищ(no работе); напАрник; напАрница; team — спорт. игрбк своёй комАнды; 2) прост. товАрищ, приЯтель; I say, —! послушай, приЯтель /друг/!; 2. самёц или сАмка (особ, у птиц); 3. супруг; супруга; she has been a faithful — to him онА былА ему вёрной подругой; 4. мор. 1) помбщник капитАна (на торговом судне); chief — стАрший помбщник капи¬ тАна; 2) амер. старшинА; 3) помбщник; cook’s — помбщник кбка; gunner’s — амер. старшинА-артиллерйст; surgeon’s — по¬ мбщник корабёльного врачА; фёльдшср; 5. уст. рбвнЯ; пАра; 6. 1) парная вещь; I’ve lost the — of this glove я потерял вторую перчатку; 2) тех. пАрная детАль, сопряжённая часть. mate1 II [meitj v 1. 1) сочетАть брАком; 2) сочетАться брАком; 2. (особ, о птицах) 1) спАривать; 2) спАриваться; 3. общАть- ся; 4. равнять, прирАвнивать; 5. тех. 1) соединять; сопрягАть; 2) зацепляться (о зубчатых колесах). mate2 I [meit] п сокр. от checkmate 1 1; fool’s — мат со вторбго хбда; smothered — спёртый мат. mate2 II [meit] сокр. от checkmate II I. mate ['maetei] n исп. 1. матё, парагвАй- ский чай; 2. 1) бот. матё (Ilex paraquayen¬ sis); 2) высушенные лйстья матё; 3. бу¬ тылочная тыква для завАрки матё. mateless ['meitlis] а одинокий; без товАрища; без пАры. matelote ['maetlout] п фр. кул. матлбт. mater [,'meita] п школ. жарг. мать. material I [ma'tiarial] п 1. материал, веществб; building — s стройтельные мате- риАлы; fissionable ~s расщепляющиеся ма- териАлы; insulating — изоляционный ма¬ терий л; raw ~s сырбй материАл, сырьё; 2. 1) дАнные, фАкты, материАл; to collect ~ for a literary work [for a report] собирАть материАл для худбжественного произведе¬ ния [для доклАда]; 2) тёма; ~ for thought материАл /тёма/ для размышлений; to provide — for conversation давАть тему для бесёд; 3. текст, ткань, материя (тж. dress ~); customers’ own ~ made up пошив из материАла закАзчика; 4. pl принадлеж¬ ности; writing — s пйсьменные принадлеж¬ ности; |~ handling транспортирование /перемещёние/ материАлов; погрузка-раз¬ грузка; — nouns грам. существйтельные, являющиеся названием вещества (дере¬ во, железо, стекло и т. п.). material II [ma'tiarial] а 1. материАль- ный, вещёственный; the ~ world маге- риАльный мир; ~ forces материАльные сйлы; 2. телёсный, плбтский, физический; материАльный (не духовный); ~ pleasures плбтские /чувственные/ удовольствия /рАдости/; to have enough for one’s ~ needs имёть достаточно для удовлетворения свойх физйческих потрёбностей; 3. иму¬ щественный, дёнежный; материАльный, относящийся к срёдствам существования; ~ well-being материАльное благополучие; — comforts материАльные блАга; — damage материАльный ущёрб; 4. сущёственный, вАжный, значительный; ~ facts сущест¬ венные фАкты; — to smb., smth. сущест¬ венный, имёющий значёние для когб-л., чегб-л.; facts which are not — to the point in question несущёственные фАкты. фАк¬ ты, не имёющие отношёния к разбирАе- мому вопрбсу; — evidence юр. а) сущест¬ венные показАния; б) вещёственные дока¬ зательства; — [immaterial] issue cjh.
— 29 — MAT issue 16; — witness важный свидетель, сви- дётель, показания котброго имёют су¬ щественное значение; he has been of ~ service to me он оказал мне важную /зна¬ чительную/ услугу. materialism [ma'tiariahzm] n 1. филос. материализм; 2. меркантильность. materialist I [ma'tianalist] п 1. филос. материалист; 2. меркантильный человёк. materialist II [mo'tiari91ist]=material- istic. materialistic, materialistical [ma,tian- a'listik, -(a)!] а материалистический. materialistically [m^tiana'listikali] adv материалистически. materiality [ma.tian'aeliti] n 1. мате¬ риальность; 2. юр. сущёствениость, важ¬ ность; 3. редк. вещество, субстанция, ма- тёрия. materialization [тэ, tiarial(a)i'zeij‘(a)nj п 1. материализация; 2. осуществление, реализация, претворение в жизнь (планов и тп. п.). materialize [ma'tiarialaiz] v 1. 1) мате¬ риализовать; 2) материализоваться; 2. 1) осуществлять, реализовать, претворять в жизнь (планы и тп. п.); 2) осуществляться, реализоваться, претворяться в жизнь (о планах и тп. п.). materially [ma'tiariali] adv 1. сущест¬ венно, значительно, существенным ббра- зом; to shorten the road — значительно сократить путь /расстояние/; 2. мате¬ риально, вещественно; to be — equal состоять из одногб веществб; 3. по су¬ ществу, фактически, to be formally correct but — false быть формально правильным, а по существу лбжным; 4. материально; to lose — понести материальный ущёрб; it is not — profitable бто невыгодно в мате¬ риальном /финансовом, денежном/ отно¬ шении. materia medica [ma'tiaria'medika] латп. 1. лекарственные вещества; 2. фармаколб- гия. materiel [ma, ten'el] n фр. воен, мате¬ риальная часть и имущество; | ~ research научно-исслёдовательская раббта в ббласти воённой тёхники; — support материёльно- -технйческое обеспёчение. maternal [ma'toml] а 1. материнский, свбйственный матери; the — instinct ма¬ теринский инстинкт; 2. с материнской стороны, по материнской лйнии; принадле¬ жащий матери; — grandfather [uncle] дёдушка [дядя] с материнской стороны /со стороны матери, по матери/; — inherit¬ ance наследство, оставшееся пбсле ма¬ тери; — property имущество матери. maternally [mo'ta.nalil adv 1. по-мате¬ рински; 2. по материнской лйнии, с мате¬ ринской стороны. maternity [ma'tomiti] п матерйнство; | — hospital /home/ родйльный дом; — ward родильная палёта; — nurse акушёрка; ~ dress плётье для берёменных; — belt бан¬ даж для берёменных; — benefit посббие роженице; — leave бтпуск по берёменности и рбдам, декрётный бтпуск. matey I t'meiti] п разг, товарищ, прия¬ тель. matey II t'meiti] а разг, общйтельный, компанёйский, дружественный; to be on ~ terms with smb. быть в приятельских отношениях с кем-л. mateyness ['meitmisl п разг, общйтель- ность, компанёйство, дружелюбие. mat-grass ['majtgrcus] п бот. ковыль (Stipa). math [mae0] n диал. покбе, сенокбс, косьба. mathematic I [,maef)rmaetik] редк.= mathematics. mathematic II [,mae0i'maetik] редк.= mathematical. mathematical [,mae0rmaetik(a)l] a 1) математйческий; 2) тбчный; — equipment вычиелйтельные машйны и приббры. mathematically [,тпзв0ГтзеЬк(э)11] adv математически. mathematician [,mae0ima'tij(a)n] п ма¬ тематик. mathematics [.maeOi'maetiks] n 1. мате¬ матика; applied — прикладная матема¬ тика; 2. употр. с гл. во мн. ч. разг, знания математики. maths [mae0s] разг. сокр. от mathemat¬ ics. inatie ['meiti] п чаще шотл. молодая селёдка. matin ['inaetin] п (pl тж. mattins) 1. поэт, утренняя пёсня (птиц); to sing ~s петь /щебетать/ на зарё /по утрам/; 2. pl церк. (за) утреня. matinee ['maetinei] п фр. дневнбй спек¬ такль или концёрт; | ~ idol актёр, пбль- зующийся большбй популярностью у жён- щин. «mating ['meitig] а: ~ member тех. сопряжённая или парная деталь. matlo(w) ['maetlouj п мор. жарг. матрбс. matman ['maetman] п (pl -men [-man]) спорт, проф, борёц. matrass L'maetras] п кблба с длйнным гбрлом. matriarch ['meitnak] п обыкн. шутл. . матриарх. matriarchal [,meitn'o:k(a)l] а матриар¬ хальный. matriarchate [.meitn'orkit] = matriarchy, matriarchy ['meitriozki] n матриархат, matric [ma'tnk] разг. сокр. от njatricu- lation. matrices ['meitnsirz] pl от matrix. matricidal ['meitnsaid(a)l] а матере- убййственный. matricide ['meitnsaid] n 1. матереубййца; 2. матереубййство. matricula [ma'tnkjula] n лат. матрй- кул(а). matriculability [ma, trikjula'biliti J n пригодность или готбвность к сдаче всту- пйтельных экзаменов в высшее учёбное заведёние. matricular1 [ma'tnkjula] а относйщийся к матрйкулу, матрйкуле. matricular2 [ma'trikjula] а анат. ма¬ точный. matriculate I [ma'trikjulit] п 1. прйнятый в высшее учёбное заведёние; 2. геральд. тот, чей герб занесён в матрйкул(у). matriculate II [ma'tnkjuleit] v 1. при¬ нять в высшее учёбное заведёние; 2. быть прйнятым в высшее учёбное заведёние; 3. геральд, занестй герб в матрйкул(у). matriculation [ma, tnkju'leij(a)n] n 1. зачислёние в высшее учёбное заведёние; 2. вступйтельный экзамен в высшее учеб¬ ное заведёние (тж. ~ examination); 3. занесёние в матрйкул(у) геральдйческогО девйза. matriheritage [,m®tn'heritid5] п 1. на- слёдство по жёнской лйнии; 2. наслёдники по жёнской лйнии. matrimonial [,maetn'mounjal] а супру¬ жеский, брачный; матримониальный. matrimonially [.maetrrmounjali] adv по-супружески, на правах супруга. matrimony ['maetnm(a)m] п 1. брак, супружество; to unite /to join/ in holy — соединйть свящёнными узами брака; 2. карт, марьяж. matrix ['meitnks] п (pl тж. -rices) 1. анат. мйтка; 2. биол. межклёточное ве- ществб ткёни; 3. спец, матрица, фбрма; 4. геол, матерйнская или маточная порбда, жйльная порбда; цементйрующая среда; 5. стр. вяжущее веществб, раствбр; 6. полигр. матрица; I — element матричный элемёнт; ~ mechanics матричная меха¬ ника. matroclinous ['maetro(u)klainas] а биол. матроклйнный; похбжий бблыпе на мать, чем на отца. matron ('meitr(a)n] n 1. 1) замужняя жёнщина; мать семёйства, матрбна; jury of ~s юр. замужние жёнщины, выступаю¬ щие в качестве приейжных для определё- ния берёменности жёнщины, приговорён¬ ной к смёрти; 2) вдова; 2. старшая сестра, сестра-хозййка (в больнице и т. п.); 3. завё- дующая хозяйством (школы и т. п.). matronage ['meitr(a)nid3] п 1. матрбнетво; 2. собир. мйтери семёйства; почтённые жёнщины; матрбны; 3. опёка со стороны почтённой замужней жёнщины. matronal ['meitran(a)l] = matronly. matronhood ['meitr(a)nhud] = matron¬ age 1. matronize ['meitr(a)naiz] v 1. 1) превра¬ щать в матрону, в почтённую жёнщину; 2) становйться почтённой жёнщиной; 2. опекать (молодую девушку — о почтенной женщине}. matron-like ['meitr(a)nlaik] = matronly. matronly ['meitr(a)nli] a 1. подобающий почтённой жёнщине; — woman почтён¬ ная жёнщина (пожилых лет); in а — manner как подобает почтённой жёнщине; at thirty she looked quite — в трйдцать лет она выглядела весьма почтённой дамой; 2. относящийся к старшей сестрё, сестрё- -хозяйке (в больнице и т. п.), заведую¬ щей хозяйством (в школе и т. п.); — duties обязанности сестры-хозяйки и т. п.; до¬ машние обязанности; 3. в грам. знач. нареч. как подобает матрбне, почтённой жёнщине. matronship ['meitr(a)njip] п должность стёршей сестры, сестры-хозяйки (в боль¬ нице и т. п.), завёдующей хозяйством (в школе). matronymic [,m®tro(u)'nimik] = metro¬ nymic. mattamore ['maetamo:] n араб, подзёмное жилище или подзёмный склад. matte1 [maet] п метал, штейн. matte2 [maet] п 1) матовое стеклб; 2) матовая повёрхность. matte3 [maet] п кино маска, кашё, ви- ньётка. matted1 ['maetid] а 1. спутанный (о воло¬ сах и т. n.); — hair спутанные вблосы; — grass переплетающиеся травы; to become ~ сваляться; 2. 1) покрытый густбй зарос¬ лью; 2) задернёлый (о почве); 3. сдёлан¬ ный из плетёного тростника или камыша; 4. покрытый цинбвками, половиками; ~ passage прохбд, устланный цинбвками /половиками/. matted2 ['maetid] а матовый; матирбван- ный (о стекле и т. п.). matted crystal ['maetid'kristl] кристал¬ лит. matter I ['maeta] n 1. веществб; мате¬ риал; radioactive — радиоактивное вещест¬ вб; colouring ~ красящее веществб, краей- тель; grey — а) сёрое веществб головного мбзга; б) разг, ум; — in suspension вещест¬ вб, находящееся во взвёшенном состоянии; 2. гной; 3.,филос. материя; the indestructi¬ bility of ~ неуничтожймость матёрии; 4. 1) материал (содержащийся в книге, статье и т. п.); there is not much reading — in this illustrated weekly в бтом иллюстриро¬ ванном еженедёльнике не так много мате¬ риала для чтёния; the book contains much useless — в книге мнбго бесполёзного ма¬ териала /бесполёзных вещёй/; 2) содержа¬ ние (книги и т. п.); form and — фбрма и содержание; the — in your article is inter¬ esting but the style is deplorable содержа¬ ние вашей статьи интерёсно, но фбрма изложёния никуда не годится; 3) сущ¬ ность, предмёт (обсуждения, дискуссии, судебного разбирательства); — of dispute предмёт епбра; to provide — for discussion дать тёму для обсуждёния /разговбров/; явиться тёмой обсуждёния /разговбров/; 5. 1) дёло, вопрбс; business — s дела, деловые вопрбсы; money ~s дёнежные дела; small — пустяки; (it is) no laughing ~ (бто) не шуточное дёло; that is (quite) an¬ other — бто (совсём) другбе дёло /-бй во¬ прбс/; а — of common knowledge общеиз- вёстная вещь; а — of conscience дёло об¬ вести; а — of form а) вопрбс формы; б) формальность; а — of great importance бчень важное дёло, бчень важный вопрбс; — of law а) вопрбс права; б) тяжба, про- цёсс; а — of life and death вопрбс жизни и смёрти; жизненно важный вопрбс; а — of opinion епбрный вопрбс; а — of taste [habit] дёло вкуса [привычки]; an easy — простбе дёло; it is no easy — бто дёло не простбе, бто не прбсто; in ~s of religion в вопрбсах релйгии; we’ll deal with this ~
MAT — зо — to-morrow Ягим дёлом мы займёмся завтра; мы рассмбтрим Ятот* вопрбс зЯвтра; it is simply а — of time Ято прбсто вопрбс врё- мени; 2) (the —) неприятное дёло, неприят¬ ность; трудность; what’s the — ? в чём дёло?, что случйлось?; what is the — With him? что с ним? [сл. тж. 0]; is there anything the — with him? с ним чтб-нибудь случйлось?; I don’t know what is the — with me я не знЯю, что со мной; nothing’s the — ничегб не случйлось /не произошлб/; as if nothing was the — как будто ничегб не случйлось; 6. (of, for) пбвод, причйна, основание; а — of congratulation пбвод для поздравлёния; it is а — for regret об Ятом прихбдится сожалёть; Яго достбйно сожалёния; there is no — for complaint нет пбвода жаловаться; 7. еобир. спец. почтбвые отправ лёния; first-class — амер, запечЯтанные пйсьма; second-class — амер, периодйческие издания, посылаемые пбчтой; third-class — амер, печатные изда¬ ния, посылаемые пбчтой; 8. юр. 1) заявлё- ние, утверждёние, трёбующее доказа¬ тельств; а — in deed факт, подтверждён¬ ный документально; 2) спбрный вопрбс, спбрный пункт; предмёт спбра; 9. полигр. 1) рукопись, оригинал; 2) наббр; напе¬ чатанный, избранный материал; 0 (it is, it makes) no — (Яго) не имёет значёния; по — ! ничегб!, неважно!, всё равнб!; (it is) по such — ничегб подббного, ничуть не бывало; what — ? какбе Яго имёет значёние?; in the — of studies что касЯется занЯтий; а — of чтб-нибудь врбде, бколо; а — of ten miles расстояние при- мёрно в дёсять миль; а — of a few days дёло нёскольких дней; а — of five pounds вопрбс пятй фунтов йли бколо тогб; for that —, for the — of that а) в сущности, фактйчески, сббственно говоря, по прЯвде говоря, кбли на тб пошлб; б) что касЯется Ягого, в Ягом отношёнии; no — what не¬ смотря ни на что; что бы нй было; по — how [where] как [где] бы нй было; as — s stand при существующем положёнии (дел), в создавшейся обстанбвке; to carry — s too far зайтй слйшком далекб; to take — s easy не волноваться, не обращать внима¬ ния; to make — s worse he was late бблее тогб /в довершёние всегб/, он ещё и опоз¬ дал; not to mince — s говорйть напрямйк /без обинякбв/; what is the — with this [with him, with the book, with the idea]? чем Яго [он, Яга кнйга, Яга идёя] не под- хбдит?, какйе Яго [он, Яга кнйга, Яга идёя] вызывает возражёния? [сл. тж. 5, 2)]. matter И ['maeta] v 1. (чаще в отриц. и вопр. предложениях) имёть значёние; not to — не имёть значёния; it — s a good deal to me для менй Яго бчень вЯжно; it — s little Яго не имёет болыпбго значёния; nothing else — s всё остальнбе не имёет зна¬ чёния; it doesn’t — Яго не имёет значёния, Яго несущёственно; ничегб, неважно; what does it — ? какбе Яго имёет значёние?; 2. гнойться; 0 not to ~ a bit /а hoot, a rap, a straw/ не имёть ни малёйшего /рбвно никакбго/ значёния. matterless ['maetalis] а 1. уст. бессо¬ держательный, не имёющий смысла; 2. диал. несущёственный, не имёющий зна¬ чёния. matter of course [*maeta(r)av'ko:s] естёст- венное, самб соббй разумёющееся дёло; Ясное дёло; неизбёжность. matter-of-course ['maeta(r)av'ko:s] а естёственный, самб соббй разумёющийся; неизбёжный; to answer [to behave, to act] in a ~ manner отвечать [вестй себя, по¬ ступать] естёственно, будто всё самб со¬ ббй разумёется, будто так и нЯдо. matter of fact ['maeta(r)a(v)'faekt]. реаль¬ ная действйтельность; факт; фактйческое обстоятельство; as а — а) фактйчески, на сЯмом дёле; б) по сути дёла, в сущности, по правде (сказать), сббственно (говорЯ); in — фактйчески, действйтельно. matter-of-fact ['maeta(r)a(v)'faekt] а 1. буквальный; фактйческий; 2. скучный, сухбй, прозайчный, лишённый фантазии. mattery ['maetari] а 1. редк. гнбйный, пблный гнбя; 2. уст. содержательный; значйтельный. matting1 ['msetig] п 1. 1) цинбвка; половйк; . 2) собир. цинбвки; 3) рогбжа; 4) покрытие из металлйческих плит (аэро¬ дромное или дорожное)', 2. материал для плетёния цинбвок, рогбжи. matting2 ['msetio] п 1. матирбвка; 2. мбтовая повёрхность. mattins ['maetinz] pl от matin. mattock I ['maetak] n мотыга; киркомо¬ тыга. mattock II ['maetak] v обрабатывать, рыхлйть зёмлю (кирко)мотыгой. mattress ['maetris] n 1. матрЯц; тюфЯк; spring — пружйнный матрЯц; 2. стр. фашйнный тюфЯк; 3. воен. жарг. заградй- тельный огбнь реактйвными снарядами, мйнами. maturate ['maetju(a)reit] v 1. уст. 1) со¬ зревать, вызревать (о фруктах и т. п.); 2) развиваться, созревЯгь (о людях, планах и т. п.); 2. мед. созрёть; нагнойться. maturation [/maetju(a)'reij,(a)n] п 1. со¬ зревание, вызревЯние; достижёние пбл- ного развйтия; 2. мед. нарывание, нагноё- ние. mature I [ma'tjua] а 1. 1) зрёлый; спё- лый; — age зрёлый вбзраст; — years зрё- лые гбды; 2) выдержанный (о вине, о бе¬ тоне и т. п.); 3) донбшенный (о ребёнке); 2. тщательно, обдуманный; — reflection тщательное обдумывание; after — deliber¬ ation по зрёлом размышлёнии; — scheme /plan/ зрёлый /хорошб обдуманный/ план; 3. ком. подлежащий оплбте (ввиду насту¬ пившего срока); 4. дозрёвший, назрёвший (о нарыве и т. п.); 5. уст. созрёвший, готбвый. mature II [ma'tjua] v 1. созрёть, вполнё развйться; his character ~d during these years егб характер вполнё сформировался за Яги гбды; 2. 1) доводйть до зрёлости, до пблного развйтия; these years — d his character Яги гбды сформировали егб ха¬ рактер; 2) тщательно обдумывать, разра¬ батывать; to — schemes /plans/ тщательно /детально/ разраббтать плЯны; his plans were not yet — d егб плЯны ещё нё были окончательно разраббтаны; 3. ком. на¬ ступать (о сроке платежа); when does this bill — ? когдй наступает срок платежЯ по Ягому вёкселю? maturely [ma'tjuali] adv зрёло; здрЯво. matureness [ma'tjuanis] = maturity, maturity [ma'tjuariti] n 1. зрёлость, пблное развйтие; the years of — зрёлые гбды; to come to — достйчь зрёлости /пбл¬ ного развйтия/; 2. завершённость; to bring to — завершйть; 3. ком. срок платежЯ по вёкселю. matutinal [,maetju(:)'tainl] а книжн. 1) утренний; 2) рЯнний. matutine ['maetju(:)tam] a l.= matutinal 1); 2. астр. Утренний, поднимающийся над горизбнтом до восхбда сблнца (о звезде). maty ['meiti] п слугЯ-тузёмец (в Индии). matzoth ['mo:tsou(0)] п мацЯ (пресный хлеб). maud [mad] n 1. сёрый полосатый плед (шотландских пастухов); 2. дорбжный плед. maudlin I ['madhn] п сентименталь¬ ность. maudlin II ['madlin] а 1. сентименталь¬ ный; 2. плаксйвый, слезлйвый во хмелю. maudlin-drunk ['madlin'drAgk] а пла¬ чущий пьйными слезЯми. maudlin ism ['madlmizm] п состояние плаксйвости (при опьянении). maugre ['mag a] prep уст. несмотря на, невзирЯя на, вопрекй. maul I [mal] n 1. колотушка (обычно деревянная); кувалда; 2. глйнистая или вЯз- кая пбчва; 3. свЯлка вокруг мячЯ (регби). maul II [mal] v 1. избивЯгь, калёчить, терзЯть; to — about трепЯть; to be — ed by a tiger [by a bear] быть сйльно покалё- ченным /помЯтым/ тйгром [медвёдем]; stop — ing the cat! перестань мучить кбшку!; the dog was —ing the shoe about собЯка игрЯла с туфлей; 2. неумёло или грубо обращаться; 3. жестбко критиковЯгь; his new book was —ed by the critics крйтики разнеслй в пух и прах егб нбвую кнйгу; 4. бить колотушкой, мблотом; 5. воен, жарг. «потрепЯть»; нанестй потёри; измо- тЯгь (противника); 6. пытЯгься сйлой отобрЯгь мяч у протйвника (регби). mauler ['mala] п 1. 1) см. maul II 1 4—er2 I 1; 2) мучйтель; 2. спорт, жарг. боксёр. maulstick ['malstik] п жив. муштЯбель. maun [mo(:)n] шотл.=must1 II. maunche [manJ ]=manche. maund1 [mand] n диал. 1. плетёная кор- зйна; 2. мёра вёеа (различающаяся по районам). maund2 [mand] п мёра вёса (от 25 до 85 фунтов в Индии, Иране, Турции). maunder1 I ['manda] п пустЯя, бессвязная болтовня. maunder1 II ['manda] v 1. говорйть бес- свЯзно; бормотЯгь; 2. дёйствовать или двйгаться ленйво, бесцёльно; 3. уст. ворчЯгь; a — about, — along бродйть, шатЯгься; — on продолжать болтЯгь своё. maunder2 ['manda] п уст. жарг. нйщий, попрошЯйка. maunderer ['mandara] п болтун; пусто- слбв. maundering ['mandarig] п 1. пустЯя болтовнЯ; 2. ворчЯние. maundril ['mandril] п горн, двусто- рбнняя кайлЯ. maundy ['mandi] п рел. обрйд омовёнйя ног беднякЯм на страстнбй недёле; | — money мйлостыня, раздавЯемая на страст¬ нбй недёле; М. Thursday великий чет- вёрг (на страстной неделе). Maundy-week [ 'mandi 'wi:k] п церк. страстнЯя недёля. Mauser ['mauza] п мЯузер; | — rifle винтбвка МЯузера. mausolea [,masa'li(:)a] pl от mausoleum, mausolean [,masa'li(:)an] а мавзолёй- ный; напоминЯющий мавзолёй. mausoleum [,masa'li(:)am] n (pl тж.-lea) мавзолёй. mauvaise honte [mou'veiz'agt] фр. лбж- ный стыд; болёзненная рббость. mauvais sujet [mou'veisju:'3ei] фр. ни¬ кудышный, непутёвый, «пропЯщий» чело¬ вёк. mauve I [mouv] п розовЯто-лилбвый цвет. mauve II [mouv] а розовЯто-лилбвый. maverick I ['тж varik] п 1. амер, неклей¬ мёный телёнок; 2. бездбмный человёк, бродЯга; 3. 1) сектЯнт, диссидёнт; 2) че¬ ловёк, не принадлежЯщий ни к однбй пЯртии; 0 — mine воен. жарг. дрейфующая мина, maverick II ['maevarik] v 1. захвЯтывать неклеймёный скот; 2. приобретЯть нечёст- ным путём. mavis ['meivis] п поэт., диал. пёвчий дрозд. mavourneen [ma'vuanim] п ирл. моя мйлая, моЯ душечка. maw [ma] n 1. сычуг; 2. утрбба; to fill one’s — набйть брюхо; to swallow supplies into the — воен. жарг. пожирЯть запЯсы материЯльных средств в хбде боевых дейст¬ вий; 3. плЯвательный пузырь (у рыб); Ь. зоб (у птиц); 5. пасть; 6. уст. аппетит, вкус (к чему-л.). ma wk [так] диал. = maggot. mawkish ['makij*] а 1. протйвный, тош- нотвбрный, прйторный (на вкус); 2. сла- щЯвый, прйторный, слезлйво-сентимен- тЯльный; — love tales слащЯво-сентимен- тЯльные люббвные истбрии; 3. уст. бо- лёзненный; потерявший аппетйт. mawkishly ['makijli] adv 1. протйвно, тошнотвбрно, прйторно (на вкус); 2. сла- щЯво, прйторно, слезлйво-сентиментЯльно. mawkishness ['makijnis] n 1. прйтор- ность; 2. слащЯвая, слезлйвая сентимен- тЯльность. ma wk у ['maki] а диал. 1. червивый; 2. = mawkish.
— 31 — MAY mawseed ['ma:si:d] n семей А бпийного мёка. Mawworm ['mo:wa:m] n ханжа (no имени героя пьесы Биккерстафа «Лицемер»). mawworm I'mawam] п глист. max [maeks] п (сокр. от maximum) воен, жарг. 1. наибольшее колйчество очкбв; 2. высшая мёра взыскания. maxi coat ['maeksi'kout] пальтб мАкси. maxilla [maek'sila] п (pl -1ае) анат. (вёрхняя) чёлюсть (позвоночных). maxillae [maek'sili:] pl от maxilla. maxillary [maek'silan] а анат. (верхне)- челюстнбй; — bone верхнечелюстнё’я кость; — sinus гАйморова пблость (тж. — ant¬ rum). maxillofacial [m3ek,silo(u)'fei.f(a)l] а анат. чёлюстно-лицевбй; — detachment воен, хирургйческий отрйд по чёлюстно- -лицевым ранениям. Maxim L'maeksim] п станкбвый пуле¬ мёт систёмы МАксима. maxim ['maeksim] п 1. сентёнция, афо- рйзм; трюйзм; copy-book — прописнАя йстина; — of war воённый афорйзм [см. тж. 2]; 2. прАвило поведёния; принцип; it was а — of his, that... он придёрживался (тогб) принципа, что...; ~ of war прйнцип воённого искусства [см. тж. 1]. maxima1 t'maeksima] п муз. мАксима. maxima2 ['maeksima] pl от maximum, maximal ['maeksim(a)l] = maximum 3. maximalist ['maeksunalist] n максима- лйст. maximally ['maeksimali] adv макси¬ мАльно. maximize ['maeksimaiz] v 1. увелйчи- вать до крАйности, до предёла; 2. спец. определить максимАльное значёние; 3. придёрживаться крайних взглядов в истол¬ ковании религиозных догм и т. п. maximum ['maeksimam] п (pl -ima) 1. мАксимум; максимАльное значёние; выс¬ шая стёпень; 2. астр, момёнт максимАль- ной йркости звезды или её величинА в Ото врёмя; 3. в гром. знач. прил. максимАль- ный; ~ altitude ав. максимАльная высотА; — ceiling ав. максимАльный потолбк; — cruising speed максимАльная крёйсерская скбрость; — flying distance [speed] ав. максимАльная дальность [скбрость] полёта; — load максимАльная нагрузка; — per¬ missible body burden спец, предёльно допустймое содержАние радиоизотопов в органйзме; — permissible concentration спец, предёльно допустймая концентрАция; ~ permissible exposure спец. максимАльно допустймое облучёние; — tolerance dose спец. максимАльно допустймая дбза (об- лучёния); ~ range а) воен, предёльная дальность; б) физ. максимАльный пробёг; ~ rate of fire воен. максимАльная ско- рострёльность. maxing ['maeksig] п воен. жарг. дости¬ жение наилучших результАтов в боевбй подготбвке. maxwell ['maeksw(a)l] п эл. мАксвелл. 4 May [mei] п 1. май; in (the month of) — в мАе; on the tenth of — десятого мАя; the merry month of — весёлый мёсяц май; 2. (тж. т.) возвыш. расцвёт, мблодость, веснА, лучшая порА (жйзни); the — of youth веснА жйзни, юность; in the ~ of life в расцвёте жйзни; 3. (т.) цветбк бойрыш- вйка; 4. увеселёния, йгры в день Пёрвого »Ая;Л. гпж. pl мАйские экзАмены (в Кемб¬ ридже’, тж. — examination); 6. pl греб- мйе гбнки (в Кембридже — в конце мая — « начале июня’, тж. — races); | — days м&йские дни; ~ Queen дёвушка, йзбран- йая за красоту Королёвой прАздника в день Лёрвого мАя; ф — and December брак мёжду молбдень- кой дёвушкой и старикбм. may1 [mei] v 1. прАздновать Пёрвое М&я; 2. собирАть цветы веснбй. may2 [mei] v (might) I выражает 1. (e простым инфинитивом относится к Нестоящему и будущему времени, с пер- фптным инфинитивом — к прошедшему) 3) предположение, вероятность, возмож¬ ность’. it ~ rain возмбжно, будет дождь; he — not be hungry возмбжно, он не гбло- ден; he ~ miss the train он мбжет опоздАть на пбезд, он мбжет и не успёть к пбезду; she — have lost the bag мбжет быть, она потер йла сумку; how old — she be? скблько ей, по-вАшему, лет?, скблько ей мбжет быть лет?; you — walk miles with¬ out seeing one мбжно /вы мбжете/ пройтй мнбго миль и никогб не встрётить; it — be as much as five miles to Winchester до Вйнчестера, пожАлуй, не мёньше пятй миль; how far — the village be from here? далекб ли отсюда до дерёвни?, какбе рас¬ стояние отсюда до дерёвни?; who might he be? кто бы Ато мог быть?; he — have forgot¬ ten his promise он, возмбжно, забыл своё обещАние; he ~ have fallen ill он, мбжет быть, заболёл; he — have lost his way воз¬ мбжно, он заблудйлся; it might be about midnight when I came home я думаю, что было бколо полуночи, когдА я вер¬ нулся домбй; he might have arrived in time if he had run quicker он мог бы по- спёть вбвремя, ёсли бы (он) бежАл быстрёе; 2) сомнение, неуверенность", who — you be? кто вы такбй?, что вы из себй представ- лйете?; it — be true возмбжно /мбжет быть/, Ато прАвда; it — not be true мбжет быть /возмбжно/, Ато непрАвда; it — have been true мбжет быть, Ато и так, возмбжно, что так и было; he ~ (not) arrive this afternoon возмбжно, он (не) приёдет се- гбдня днём; it — not change anything мбжет быть, Ато ничегб не измёнит; the handwriting — be his, but the signature certainly is not пбчерк мбжет быть и егб, но пбдпись во всйком случае — нет; 2. 1) в вопросительных предложениях — просьбу: ~ 1 ask you a question? мбжно (мне) задАть вам вопрбс?, мбжно мне спросйть вас?; — I come in? мбжно войтй?; — he go? мбжно ему уйтй?; — I trouble you to pass the salt? пожАлуйста, nepe- дАйте мне соль; I — leave now, mayn’t I? мне сейчАс мбжно уйтй, да?; ~ they come and see you? мбжно им прийтй навестйть вас?; 2) в утвердительных предложениях — разрешение: I shall ^all to-morrow if I — я зайду зАвтра, ёсли мбжно /разрешйте/; you — stay if you choose мбжете остаться, ёсли хотйте; if I — say so ёсли мбжно так выразиться; you ~ not smoke here здесь курйть не нужно /не разрешАется/; he asked if he might leave the book with you он спросйл, мбжно ли ему оставить у вас кнйгу; he was told that he might take the book with him ему сказАли, что он мбжет взять кнйгу с соббй; 3. в восклицательных предложениях — пожелание: — you be happy [successful]! да сопутствует вам счйстье [успёх]!; long — he’live! да будет егб жизнь дблгой!; — you live to see this happy day! желАю вам дожйть до Атого счастлйвого дня!; — you live to repent it! вы ещё об Атом пожалёете!; — he rest in peace! мир прАху егб!; ~ damnation take him! будь он прбклят!; 4. долженствование, обязательность (в тексте закона, статута и т. п.): no replacement ~ take place during a Trial во врёмя процёсса не должнб производйться /не произвбдится/ ника- кйх замён; III А как вспомогательный глагол упо¬ требляется для образования сослагатель¬ ного наклонения 1) после слов, выражаю¬ щих опасение, надежду и т. п.: 1 hope [hoped] he — [might] succeed надёюсь [я надёялся], что ему Ато удАстся; they hope he ~ soon recover онй надёются, что он скбро попрАвится; they fear he — lose his way онй бойтся, как бы он не заблудйлся; she was afraid he might catch cold ohA бойлась, как бы он не простудйлся; 2) после союзов that, so that: so that he — know in time с тем, чтббы он узнАл вбвремя; he wrote the address down (so) that he might not forget it он записАл Адрес, чтббы не забыть егб; 3) после whatever, however и т. п.: whatever he — say I shall not be¬ lieve him что бы он ни сказАл, я ему не повёрю; 4) после уступительного as: be that as it — будь что будет!; 0 run as he might he could not overtake me эмоц.-усил. хоть он и бежАл изо всёх сил, он не смог догнать менй; try as he might, he could not get the window open эмоц.-усил. как он ни стар Алея, он не смог открыть окнб. may3 [mei] п поэт., уст. дёва. maya ['mojo] п санскр. мАйя, обольщё- ние, иллюзия (в индусской религиозной философии). May-apple ['mei,aepl] п бот. подофйл(л) (Podophyllum gen.). maybe ['meibi(:)] adv мбжет быть; воз¬ мбжно; — yes, ~ по мбжет быть так, а мбжет быть и нет; — we shall meet him somewhere мы, мбжет быть, егб гдё-нибудь встрётим; I don’t mean — разг. обязА- тельно; и никакйх разговбров; мбжете не сомневАться. May beetle ['mei,bi:tl]=May-bug. May-bloom ['meib!u:m]=May 3. May-bug ['meibAg] n энт. мАйский жук (Melolontha vulgaris). May-bush ['meibuj] n бот. бойрышник (Crataegus oxyacantha). May-butter ['mei,bAto] n елйвочное мАсло, изготовлйемое в мАе и иепбльзуе- мое в кАчестве лекАрства. Maycock ['meikok] п амер, сорт дыни. May-day ['meidei] п пёрвое мАя; прАзд- ник Пёрвого мАя. mayday ['meidei] п ав., мор. жарг. «помогйте» (международный сигнал бедст¬ вия по созвучию с французским т’aider). May-dew ['meidju:] п мАйская росА (обладающая якобы лечебными и косме¬ тическими свойствами). Mayfair ['meifea] п Мёйфер (фешене¬ бельный район Лондона). May fish ['meifijl зоол. карпозубая рыба (Poeciliidae). Mayflower ['mei,flauo] п цветок, рас¬ пускающийся в мае; | М. Compact амер, ист. договбр на борту судна «Мёйфлауэр» (16 20 г.)’, М. Americans потбмки основА- телей США; искбнные америкАнцы; М. family старйнное, знАтное (америкАнское) семёйство; of М. stock хорбшего /знАтного/ происхождёния. May-fly ['meiflai] п энт. подёнка, муха- -одноднёвка (Ephemeroptera). May-game ['meigeun] п 1. pl йгры, раз- влечёния, увеселёния в день Пёрвого мАя — прАздника весны (в Англии): 2. весёлье, развлечёние; шАлость; 3. объёкт насмёшек. mayhap ['meihaep] уст., книжн. см. maybe. mayhem ['meihem] п юр. ист. нанесёние увёчья; to commit — on smb. нанестй увёчье кому-л. Maying ['menol п прАзднование Пёрвого мАя; прАзднование наступлёния весны (в Англии). May-lily ['mei, lili] = lily of the valley, mayn’t [meint] разг. сокр. от may not. mayonnaise [,me(i)a'neiz] n фр. 1) майо- нёз; 2) рыба, или мясо под майонёзом. mayor [meal п мэр. mayoral1 [, maia'red] п 1. стёрший по- гбнщик карав Ана выбчных живбтных; 2. стёрший пастух; 3. редк. кучер дили- жёнса. mayoral2 ['тгэг(э)1] а относйщийся к мбру или его должности. mayoralty ['mear(o)lti] п 1) дблжность мёра; 2) срок пребывАния в дблжности мёра. mayoress ['means] п 1. женё мёра; 2. жёнщина-мэр. mayorship ['meaj*ip]=mayoralty 1). maypole i'meipoul] n 1. мёйское дёрево (украшенный цветами и лентами столб, вокруг которого танцуют 1 мая в Англии)’, 2. разг, верзйла, каланчё. may sickness ['mei'siknis] весённий паралйч (пчёл). mayweed t'meiwfcd] п бот. 1) пупёвка полевёя (Anthemis arvensis): 2) ромёшка непах^чая (Matricaria inodor а). May-week ['mei'wi:k] п недёля гребных гбнок (в Кембридже).
— 32 — MAZ mazarine I [,maeza'ri:n] n тёмно-синий цвет. mazarine II Lmaeza'rim] а тёмно-синий. maze I [meiz] n 1. лабиринт; a — of streets лабиринт улиц; 2. путаница; to be in a ~ быть растёрянным /сбитым с тёл¬ ку/; запутаться; to tread а — запутаться в слбжном переплетёнии (неприятностей и т. п.). maze II [meiz] v 1. стёвить в тупик, сбивать с тёлку; приводить в замеша¬ тельство; 2. бродить по лабиринту (пере¬ улков и т. п.). mazed [meizdl а растёрянный; сбитый с тёлку; запутавшийся. mazement ['meizmant] п растёрянность; транс. mazer ['meiza] п ист. деревянная чёша или кубок с серёбряными украшёниями. mazurka [ma'za:ka] п польск. мазурка, mazy ['meizi] а запутанный. McCoy [тэ'кэг] п (the —) жарг. отлич¬ ная штука; настоящая вещь; нечто непод- дёльное и цённое (тж. real —). m-curie ['emkjua'ri:] п физ. милликюри. M-day T'emdei] п амер, день начёла мобилизации; | — force войскё, находя¬ щиеся в мобилизациённой готёвности; — mat£ri el-requirement мобилизациённый запёс. me [mi: (полная форма)-, mi (редуциро¬ ванная форма)] pers pron 1. косе. п. от I 1; 2. (ем. I) разг, я; it’s те ёто я; he is younger than me он моложе менй /чем я/; 3. в грам. знач. возвр. мест, уст., поэт. -ся, -сь, себй, себё, собёй (о 1-м л. ед. ч.); I will take it with me я возьму ёто с собёй; I bethought me that... мне думалось, что...; 0 ah me!, dear me! о!, ббже мой!; poor me! о, гёсподи!, ай-ай-ай! mead1 [mi:d] п мёд (напиток). mead2 [mi:d] п поэт. луг. meadow I ['medou] п луг, луговйна; | — green ярко-зелёный с желтовётым оттёнком (о цвете). meadow II ['medou] v оставлйть зёмлю под луг. meadow grass ['medo(u)gra:s] бот. мят¬ лик луговёй (Роа pratensis). meadowy ['medo(u)i] а 1. похёжий на луг, луговёй; 2. богётый лугёми (о мест¬ ности) . meager ['mi:ga] амер.= meagre. meagre ['mi:ga] a 1. худёй, тёщий; — face худёе лицё; to grow — похудёть; 2. недостаточный, скудный; — meal /repast/ скудная едё; — soil плохёя /тёщая/ земля; the room had a very — look кёмната выгля¬ дела ёчень убёго; 3. пёстный; — diet пёст- ный стол; ~ dinner пёстный обёд; to make ~ on Fridays поститься по пйтницам; 4. 1) недостаточный, ограниченный; — at¬ tendance (at a meeting) плохёе посещёние (собрания); 2) бёдный содержанием; — style сухбй, безжизненный слог; to work on а — subject рабётать над мелкотравча¬ той тёмой. meagrely ['mfcgali] adv 1. худощёво, тёще; 2. скудно, бёдно; 3. пбстно; 4. бёдно, ограниченно; сухо (о стиле). meagreness ['mi:ganis] п 1. худобё, ху¬ дощавость; 2. скудость; 3. пбстность; 4. огранйченность; бедность содержания, сухость (слога). meal1 I [mi:lJ п 1. мукё крупного помёла; 2. тех. кёменная мукё; J — powder мё- лотый /порошкообразный/ пёрох. meal1 II [mi:l] v редк. 1. посыпёть му- кёй; обваливать в мукё; 2. перемалывать в муку; 3. превращаться в муку. meal2 I [mi:l] п 1. принйтие пйщи; едё; to make /to take/ a full /hearty, square/ — плётно поёсть; to make a light — слегкё закусйть; to have four meals a day есть /питаться/ четыре рёза в день; to rest after а — отдыхёть пёсле еды; to be taken after [before] — s принимать пёсле [до] еды (о лекарстве)-, stand-up — а) закуска стёя /на ходу/; б) едё а -лй фуршёт; sit-down — едё за столём; 2. воен, ассортимёнт про¬ дуктов для одноразового приёма пйщи; 3. диал. 1) надёй; 2) врёмя дёйки; | — card воен, карточка на довёльствие в столёвой; — halt воен, остановка для приёма пйщи (на пункте питания)-, — readying en route воен, приготовлёние пйщи на мёрше /в полёте/; — station воен, питательный пункт. meal2 II [mi:l] v 1. принимать пищу, есть; 2. кормйть. mealie ['mi:li] п обыкн. pl южно-афр. майе. mealiness ['mi:linis] п 1. мучнйстость; 2. рассыпчатость (картофеля). mealing ['mi:liq] п перемалывание. meal-man ['mirlmaen] п (pl -men [-men]) = meal-monger. meal-monger ['т1:1,шлддэ] n мучнёй торгёвец, лабазник. meals-on-wheels ['mi:lzon'wi:lz] n стб- лик для закусок (на колёсиках). mealtime ['mfcltaim] п врёмя принятия пйщи; at ~s во врёмя еды. meal-worm ['mi:lwa:m] п энт. хрущёк мучнёй болыпёй (Tenebrio molitor). mealy [*mi:li] a 1. мучнёй, мучнйстый; 2. рыхлый, рассыпчатый (о картофеле)-, 3. блёдный, слёвно покрытый мукёй; 4. сладкоречйвый. mealy bug ['mirlibAg] энт. червёц муч¬ нйстый (Pseudococcus adonidum). mealy-mouthed ['mkli'inaudd] a 1. слад¬ коречйвый; 2. боящийся высказаться прямо, откровённо. mean1 I [mi:n] п 1. середйна; the golden /happy/ — золотёя середйна; 2. мат. срёднее числё, срёдняя величинё; the — of 3,5 and 7 is 5 срёднее мёжду 3,5 и 7 равнё 5; 3. уст. умёренность. mean1 II [mi:n] а срёдний; — time срёд¬ нее (сёлнечное) врёмя; — solar day срёд- ние сёлнечные сутки, срёдняя продол- жйтельность сёлнечных суток; — concen¬ tration хим. срёдняя концентрёция; — line мат. биссектрйса; — proportional мат. срёднее геометрйческое; срёдняя пропорционёльная величинё; — calorie физ. срёдняя калёрия; — life(time) физ. срёднее врёмя жйзни (частицы)-, — course мор. генерёльный курс; — line of fire воен, директрйеа стрельбы; — observed range воен, срёдняя дёльность наблюдёния, срёдняя вйдимость; — water нормёльный уровень воды; межёнь; — yield срёдний урожёй; — part муз. срёдний гблос; те- норёвая или альтёвая пёртия. mean2 [mi:n] а 1. посрёдственный, пло- хёй; слёбый; — abilities посрёдственные /плохйе, слё.бые/ спосёбности; — orator плохёй орётор; no — abilities незауряд¬ ные способности; he is no — scholar он болыпёй учёный; to have the — est opinion of smb. быть о ком-л. сёмого дурнёго мнё- ния; he has no — opinion of himself он о себё высёкого мнёния; 2. скупёй, скёредный; to be — over /about/ money (matters) быть скупым в дёнежных делёх /вопрбсах/; 3. скудный, бёдный; жёлкий, убёгий; нйщенский; — fare скудная пйща; — appearance жёлкий /убёгий/ вид; —• abode убёгое жилйще; а — house in а — street убёгий домйшко на бёдной /убёгой/ улоч¬ ке; 4. нйзкий, пёдлый, нечёстный, пре- зрённый; — remark пёдлое замечёние; — trick нйзкая /пёдлая, нечёстная/ продёлка; that was а — trick ёто нйзко /нечёстно/; it is — of him ёто пёдло с егё стороны; he is а — creature он нйзкий /пёдлый/ чело¬ вёк, он нйзкое /пёдлое/ существё; 5. нйз- кого происхождёния; of — birth нйзкого происхождёния; men of the —er sort люди бёлее нйзкого положёния; 6. разг, мелоч¬ ный, придйрчивый; непривётливый; злбб¬ ный; tp be — to smb. мёл очно придирёться к кому-л., плбхо относйться к кому-л.; 7. predic амер. разг. 1) сёвестливый; смущёющийся; to feel — стыдйться, сму- щёться, чувствовать себя нелёвко [с.м. тж. 2)]; it made me feel rather — ёто меня нёсколько смутйло; я почувствовал себя нелбвко; 2) нездорёвый, чувствующий недомогёние; to feel — быть нездорёвым, чувствовать недомогёние [с.м. тж. 1)]; 8. 1) норовйстый (о лошади)’, 2) амер. разг. трудный, неподдающийся. mean3 [mi:n] v (meant) 1. намеревёться, имёть в виду; to — to do smth. намере¬ вёться что-л. сделать; I — to succeed я намеревёюсь добйться успеха; he — s to go он намеревёется /хёчет/ уйтй; I meant to write я намеревёлся /собирёлся/ напи- сёть; what do you — to do? что вы соби- рёетесь /преднолагёете/ делать?; do you — to stay long? вы намеревёетесь пробыть здесь долго?; I did not — to do it я не хотёл ётого делать; I did not — to offend you, I meant you no offence я не хоте i вас обйдеть; I don’t — to put up with it я не собирёюсь с этим мирйться; without - ing it не имёя этого в виду; не желёя того; to — mischief см. mischief 2; to — well [ill] (by /to/ smb.) имёть дёбрые [дурные] намёрения (в отношёнии когб-л.); желать добрё [зла] (кому-л.); he—s (you) no harm он не желёет (вам) зла; 2. подразумевать, имёть в виду; думать; do you — him [me, her]? вы подразумевёете егё [меня, её]?, вы имеете в виду егё [меня, её]?; what do you — by that /by it/? а) что вы ётим хотйте сказёть?; б) почему вы поступаете так?; what do you — by laughing at me? в чём дело, почему ты смеёшься надо мнбй?; what exactly do you — ? что вы, сёбственно говоря, имёете в виду?; this is what I — вот что я имею в виду, вот что я хочу сказёть; I did not — that а) это не то, что я и мёл в виду; я не хотёл этого; б) это не то, что я хотёл сказёть; I never say what I don’t — я никогдё не говорю того, чегё не думаю, я всегдё говорю то, что думаю; do you think he - s what he says? вы думаете, он говорит серьёзно?; he certainly meant what he said он сказал йменно то, что думал; он сказёл это всерьёз; you don’t — it! вы шутите!; неужели?', вы бтого не думаете!; I — it! я серьёзно говорю!; я не шучу!; this picture is meant for him предполагёется, что бто егё порт- рёт [см. тж. 3]; 3. предназпачёть; to - smth. for smb. предназначёть что-л. для когё-л.; I — this present for you я пред¬ назначаю этот подёрок вам; I meant this remark for a joke я сказёл бто в шутку, я пошутйл; this picture is meant for him эта картйна предназначёется для него [cjh. тж. 2]; this remark was meant for you бто замечёние относйлось к вам; he w is meant to be /for/ a soldier егб прочили в солдёты; 4. 1) знёчить, имёть значение: this word — s... бто слбво знёчит...; 2) озна- чёть, знёчить, предвещёть; the conflict probably — s war ётот конфлйкт может при- вестй к войнё, бтот конфлйкт чреват вой- нбй; what does all this — ? что всё бто знёчит?; I know what happiness ~s и знёю, что знёчит счёстье; 3) (to) значить, имёть значёние (для кого-л.); to — much [little] to smb. мнбго [мёло] знёчить для когб-л.; your friendship — s a great deal to me твоя дружба мнбго для меня знёчит; money — s little to me дёньги для меня не имёют значёния; the name — s nothing to me ёто ймя ничегб мне не говорит mean-born ['mknban] а низкорождён¬ ный, плебёйского происхождёния. meander I [mi'aenda] п 1. pl изгиб, из- вйлина (реки, дороги)’, излучина (реки); the — s of the law образн. лабирйнт закб- нов; 2. архит. меёндр. meander II [mi'aenda] v 1. извивёться, изгибёться (о реке, дороге); 2. бродить без цёли, скитёться (тж. — along); 3. го ворйть, болтёть бесцёльно, бессвязно, пе- рескёкивать с предмёта на предмет. meandering [тГаепйэпр] а 1. изгибёю- щийся, извйлистый (о реке, дороге); 2. бес¬ связный (о разговоре, беседе). meanderingly [mi'aendarigli] adv 1. извй-j л исто (о реке, дороге); 2. бессвйзно (о раз¬ говоре, беседе). meandrous [mr'aendrasl а извилистый; запутанный. meanie ['mi:ni] п школ. 1. придира, мё* лочный человёк; 2. жёдина. meaning I ['mimig] n 1. значёние; смысл; the — of a word значёние слова; a word with six — s слбво, имёющее шест!
— 33 — МЕЛ значёний; what is the — of all this? что всё $то значит?; to understand smb.’s ~ no- нйть, что кто-л. хбчет сказать; with — мно- гозначйтельно; full of — многозначйтель- ный; double — двойное значёние; дву¬ смысленность; 2. уст. намёрение, цель, за- лысел. meaning II ['mi:niol а 1. (много)значй- тельный; выразйтельный; — look много- значительный /выразйтельный/ взгляд; 2. имёющий намёрение. meaningful ['mL*niQf(u)l] а многозначй- тельный, пблный значёния, смысла; выра-* зйтельный; — look /glance/ многозначй- тельный /выразйтельный/ взгляд; — smile многозначйтельная улыбка. meaningless ['mimiglis] а бессмыслен¬ ный; бесцёльный. meaninglessly ['mi:niglisli] adv бессмыс¬ ленно; бесцёльно. meaninglessness ['mirniglisnis] п бес¬ смысленность: бесцёльность. meaningly L'mfcnujli] adv 1. (много)зна- чйтельно; выразйтельно; 2. сознательно, нарбчно. г meanly L'mfcnli] adv 1. пбдло, нйзко, бес- чёстно; 2. скупо, скёредно, мёлочно; 3. скудно, бёдно; 4. редк. слёбо, посрёд- ственно. meanness L'miinnis] n 1. пбдлость, нй- зость; 2. скупость, скаредность, мёлоч- ность; 3. бёдность, скудость; 4. редк. слабость; уббжество, посрёдственность. means [mi:nz] п 1. употр. с гл. в ед. и мн. 4. срёдство, спбсоб; — of communication срёдства свйзи /сообщёния/; — of identi¬ fication срёдства опознавания; срёдства установлёния лйчности; — of production эк. срёдства произвбдства;—• of protection срёд¬ ства защйты; — of transportation срёдства передвижёния; трёнспортные срёдства; — of war а) боевйе срёдства; б) срёдства и спбсобы ведёния войны; — to ап end срёдство к дрстижёнию цёли; does the end always justify the — ? всегдё ли цель оправдывает срёдства?; ways and — см. way; to find (a) — to do smth. найтй спбсоб что-л. сдёлать; by — of при пбмощи, по- срёдством; thoughts are expressed by — of words мысли выражёют при пбмощи слов /словами/; by all (manner of) — а) любыми срёдствами, любым спбсобом; б) люббй ценбй, во что бы то ни стёло; обязётельно; you must do it by all — ты дблжен бто сдёлать во что бы то ни стёло; в) конёчно, пожёлуйста; may I come in? — By all —! мбжно войтй? — Конёчно!, пожёлуйста!; by no (manner of) — а) никбим ббразом; ни в кбем случае; he is by no — to see you • here он ни в кбем случае не дблжен вас здесь увйдеть; б) совсём не(т), отнюдь не(т); нискблько; it is by no — easy бто совсём /отнюдь/ не легкб; by any — какйм бы то нй было ббразом- he is not by any ~ a wicked man, he is by no — a wicked man он совсём не злой человёк; by some — (or other) какйм-л. спбсобом, тем йли инйм спбсобом; by fair — чёстным спбсобом /путём/, чёстными срёдствами; by fair — or foul любйми срёдствами; 2. употр. с гл. во мн. ч. срёдства, состояние; private — лйчное состойние; he has ample — at his disposal в егб распоряжёнии болыпйе срёдства; — of living /of subsistence/ срёд¬ ства к существовёнию; to live within one’s — cm. live1 1, 2); to live beyond /above/ one’s — cm. live 1 1, 2); to be without — быть без средств; | — test провёрка нуж- дёемости. mean-spirited ['mfcn'spiritid] a 1. пбдлый, низкий; злонамёренный; 2. скупбй, скё- редный: мёлочный. meant [ment] past и р. р. от mean3. mean time ['mi:n'taim] промежуток врёмени; for the — на бто врёмя; in the — тем врёменем; мёжду тем. meantime I ['mi:n'taim] = mean time, meantime II ['mi:n(')taim] adv тем врё¬ менем; мёжду тем. meanwhile I, II ['mi:n'wail] — meantime I и II. г meany ['mfcnij = meanie. 9 3 Большой англо-русский сл. т. II mease [mi:z]n мёра сёльди (=500 шту¬ кам). measle I ['mi:zl] n гелъм. фйнна, ци- стоцёрка. measle II ['mi:zl] v 1. редк. заражёть кбрью; 2. редк. покрывёть пйтнами; 3. разг, покрывёться сыпью при кбри. measled ['mi:zld] = measly 1. measles ['mi:zlz] n 1. корь; 2. вет. финнбз, цистоцеркбз. measly ['mi:zli] a 1. коревбй; 2. за¬ ражённый трихйнами или фйннами (о мясе); 3. жарг. ничтбжный; жёлкий; презрённый; to give а — present сдёлать ничтбжный /жёлкий/ подёрок; подарйть ничегб не стбящую вещь; what а — hole! какёя /ну и/ дырё! measurability [,me3(a)ra'bilitil = meas¬ urableness. measurable ['тез(э)гэЬН a 1. измерймый; within — distance of smth. поблйзости от чегб-л.; we came within — distance of success успёх был блйзок; 2. уст. умёрен- ный; не оеббенно большой. measurableness ['me3(a)rablnis] п изме- рймость. measurably ['тез(э)гэЬ11] adv 1. до извёстной стёпени, в извёстной мёре; 2. замётно. measure I ['теза] п 1. 1) мёра, систёма измерёний; dry [liquid] — мёра сыпучих тел [жидкостей]; square—квадратная мёра; мёра плбщади; linear — линёйная мёра, мёра длины; metrical — метрйческая мера; 2) единйца измерёния, мёра; an inch is а — of length дюйм — бто мёра длинй; 20 — s of wheat двёдцать мер пше- нйцы; a quart [pint] — квёрта [пйнта], сосуд /мера/ ёмкостью в одну квёрту [пйнту]; full [short] — [не]пблная мёра; to sell smth. by — продавёть что-л. мёрами; to give good — а) дать пблную мёру; отпустйть (товёр) с похбдом; б) перен. воздёть пблной мёрой; 3) масштёб, ме- рйло, критёрий; — of value мерйло стби- мости; 2. мёрка; размёр; made to — сшй- тый по мёрке, сдёланный на закёз; to have a suit made to — сшить костй>м на закёз; to take smb.’s — а) снимёть мёрку с когб-л.; б) образн. присмётриваться к кому-л.; определять чей-л. харёктер; в) образн. распознёть /раскусйть/ когб-л.; to take the enemy’s — воен, а) изучёть протйвника; б) приобрестй боевбй опыт; 3. стёпень; предёл; мёра; it is а — of the success of his book that... об успёхе егб кнйги мбжно судйть по тому, что..., успёх егб кнйги измеряется тем, что...; in some /а/ — в ка- кбй-то мёре, до извёстной стёпени, до нё- которой стёпени, отчёсти; in a great /large/ — в значйтельной /болыпбй/ стёпени; бчень, изрЯдно, чрезвычёйно; beyond /out of, above/ — чрезмёрно, чрезвычёйно; to know no — не знать мёры /гранйц/; потерЯть чувство мёры; to grieve beyond — бчень /неутёшно/ горевёть; her joy was beyond /knew по/ — её рёдость былё беспредёльна, её рёдость не знёла гранйц; within — умёренно, в предёлах дозвблен- ного /разумного/; to do everything in /with due/ — дёлать всё разумно, всегдё поступёть достёточно разумно; to set — (s) to smth. огранйчивать что-л., стёвить пре¬ дёл чемУ-л.; words do not always give the — of one’s feelings словё не всегдё выра- жёют всю полноту чувств; 4. мероприятие; мёра; to take /to adopt/ drastic [extreme, severe, proper, legal, coercive, retaliatory, punitive] — s принимёть крутйе /решй- тельные/ [крёйние, стрбгие, надлежёщие, закбнные, принудйтельные, отвётные, ка- рётельные] мёры; to have recourse to drastic [extreme] — s прибегёть к решйтельным /крутым/ [крёйним] мёрам; what — s do you propose? какйе мёры вы предлагёете?; 5. мат. делйтель (делящий число без ос¬ татка); greatest сотпюп — ббщий наи- бблыпий делйтель; в. стих, метр, размёр, стопё; 7. муз. такт; размёр; 8. обыкн. pl геол. пласты определённой геологйческой фор- мёции; свйта; 9. полигр. формёт строкй; ширинё столбцё; 10. уст, тёнец (особ* плавный); | • — analysis тех. объёмный ана¬ лиз; 0 — for — поел, мёра за мёру; бко за бко, зуб зё зуб. measure II ["теза] v 1. 1) измерять, мёрить; to — a piece of cloth отмёрить ку- ебк материёла; to — a piece of ground измёрить плбщадь учёстка, произвестй замёр плбщади; to — land межевёть (зём- лю); 2) отмерять; отсчйтывать; выдавать по мёрке; распределять (тж. — off, — out); a clock — s time часы отсчйтывают врёмя; 2. 1) снимёть мёрку; to — smb. for clothes снимёть мёрку, чтобы сшить одёжду; I ат going to be — d for an overcoat с менЯ снй- мут мёрку для (тогб, чтббы сшить) пальтб; 2) оцёнивать; определять (характер и т. п.); to — the gravity of the situation оценйть /определять/ серьёзность положё¬ ния; to —smb. with one’s eye смёрить когб-л. взглядом; he — d his foe он оцёнивал /опре¬ делял ейлу/ своегб протйвника; 3. имёть размёр; this room — s 30 feet across бта кбмната имёет трйдцать футов в ширину; 4. 1) сравнивать; помёряться; to — one’s strength with smb. помёряться* ейлами с кем-л.; I’ll — my strength against his я готбв помёряться с ним ейлами; 2) вы- дёрживать сравнёние; 5. соразмерять; приводйть в соотвётствие; приспосабливать; to — one’s desires by one’s means соразме¬ рять свой желёния с возмбжностями; — your speech by your listeners постройте своё выступлёние в соотвётствии с Уровнем аудитбрии; 6. поэт, покрывёть (какое-л. расстояние); 7. поэт, определять гранйцы; разгранйчивать (обыкн. — out); а — off отмерять; to — off a metre of cloth отмёрить метр материала; to — off six inches from the end of the line отмёрить шесть дй>ймов от концё черты; — out отмерять; выдавать по мёрке; распреде¬ лять; to — out a spoonful of medicine от¬ мёрить лбжку лекарства; he — d out a tot of rum to each of us он отмёрил /дал/ каж¬ дому из нас по глотку рбма; — up 1) до¬ стигать (уровня); she — s up with me она (стёла) одногб со мной рбста; 2) соотвёт- ствовать, отвечёть (требованиям и т.п.); to — up to one’s task быть спосббным вы¬ полнить постёвленную задёчу; to — up to smb. быть рёвным комУ-л.; быть до- стбйным когб-л.; 0 to — one’s length растянуться во весь рост, упёсть плашмЯ; to — swords with smb. скрестйть мечй с кем-л., помёряться ей¬ лами с кем-л.; to — one’s cloth by another’s yard г мёрить другбго на свой аршйн. . measured ['шезэа] а 1. измёренный; — mile мёрная мйля; 2. 1) взвёшенный, рас- счйтанный, обдуманный; осторбжный, ос- мотрйтельный; — words обдуманные сло¬ вё; with — insolence с нарочйтой дёрзо- стью; 2) сдёржанный; нетороплйвый; to speak in — tones говорйть сдёржанно; говорйть рбвным тбном; 3. размёренный, ритмичный; — tread мёрная пбетупь; with ■ — steps размёренным шёгом. measureless t'mesalis] а безмёрный; без- гранйчный; неизмерймый. measurement ['теsamant] n 1. измерёние, замёр; the — of ground замёр землй; 2. обыкн. pl размёры; the — s of a room размёры комнаты; to take smb.’s — s сни¬ мёть мёрку с когб-л.; 3. систёма мер; the ' metric system of — s метрйческая систёма мер; I — goods громбздкие товёры (плата за перевозку которых взимается не по весу, а по размеру); — ton мор. обмёрная тбнна (=1,12 м3). measurer ['тезэгэ] n 1. см. measure II-}--er 2 I 1 и 2; 2. измерйтельный аппарёт или приббр, измерйтель; 3. обмёрщик. measuring ['mesariq] n 1. измерёние, обмёр (действие); 2. мёра; дозирбвка; | — apparatus [instrument] измерйтельный аппарёт [приббр]; — bottle /flask/ мёрная кблба; — cord топ. мёрный шнур; — hop¬ per тех. дозётор; — point а) иехбдная тбчка при измерёнии; б) мёсто /тбчка/ из¬ мерёния или наблюдёния; в) водомёрный пост; — resistance физ» эталбн сопротив-
— 34 — МЕЛ лёния; tank мёрный бан, мёрник; — technique тёхника измерёний; ~ unit топ. ' измерительный блок (геодиметра). measuring-glass ['mesangglccs] п мен¬ зурка. measuring out ['mesarijj'aut] выдача товёрбв, бтпуск (горючего) и т. п. measuring-rod ['тезапдО rod] п 1) спец. измерйтельная рёйка; 2) спорт, плёнка для измерёния результатов. measuring-tape ['тезапр (')teip] п топ. мёрная лёнта. meat I [mi:t] п 1. мЯсо (тж. butcher’s —); minced — рубленое мЯсо* forced — фарш; red /brown/ — чёрное мясо (говядина, ба¬ ранина и т. n.); white — бёлое мЯсо (сви¬ нина t телятина, курятина); 2. 1) уст. пйща; — and drink едЯ и питьё [ср. тж. ф]; 2) пйща для размышлёний; содержание, суть; strong — что-л. трудное /слбжное/ для понимания* = крёпкий орёшек; a book [а speech] full of — содержательная кнйга [речь]; the — of a story содержание /суть/ рассказа; to get the — out of a book из¬ влёчь (самую) суть из кнйги; there is no — in his argument егб дбводы лишены ос¬ новательности; 8. мйкоть; the — of a nut мЯкоть орёха; 4. уст. едЯ; at — за едбй; за столбм; before — пёред едбй; after — пбсле едЫ; 5. амер. охот, добЫча; преслё- дуемый зверь; easy — а) лёгкая добЫча; б) перен. довёрчивый человёк, простак; 6. амер. разг, любймое занЯтие; дёло, в ко- тбром человёк искусен; golf is my — гольф — моё любймое занЯтие; | — balls фрикадельки; тёфтели; — cutting plant мя- сораздёлочный пункт,мясокомбинат; — diet мясная пйща; — extract мяснбй экстракт; — inspection осмбтр мЯса; — scrap от- хбды мяснбй промышленности; — tea плбтный ужин с чаем пбсле раннего обёда; чай, за котбрым подаётся мясная закуска; — unit воен, мяснбй продукт в составе пайка (в отдельной упаковке); — stewer воен. жарг. штык; — wagon воен. жарг. санитарный автомобйль, санитарная по- вбзка; О green — зёлень, бвощи; to be — and drink to smb. доставлять огрбмное удо- вбльствие комУ-л.; s хлёбом не кормй; необходймо как вбздух; [ср. тж. 2, 1)]; one man’s — is another man’s poison cm. man I 0. meat II [mi:t] v диал. 1. снабжать пйщей, провйзией; кормйть; 2. отвёдать, вкусйть пйщи. meatal [mi'eit(a)l] а анат. относящийся к отвёрстию канЯла. meat-broth ['miitbroO] п мяснбй бульбн. meat-chopper ['mi.*t,tfopa] п 1. секач; 2.= meat grinder. meat-eater ['mi:t,i:ta] n 1. человёк, котб- рый употребляет мЯсо в пйщу; 2. плото¬ ядное (живбтное). meat-fly ['mfctflai] п ант. мяснЯя мУха (Musca vomitoria). meat grinder ['mi:t,grainda] амер, мя¬ сорубка; ) — tactics воен, а) тактика перемалывания живбй сйлы протйвника; б) воздёйствие на оборбну протйвника всёми срёдствами поражёния. meatiness ['mt-tinis] п 1. мясйстость; 2. содержательность. meatless ['mirths] a l. не имёющий мЯса, мЯкоти; 2. пбстный; — day пбстный день; 3. уст. не имёющий пйщи. meatman ['mfctman] п (pl -men [-man]) мяснйк. meat-meal ['mirt'miil] n с.-х. мяснЯя мука. 1 meat-offering ['mfct,of(a)rnj] n библ. жертвоприношёние пйщи. meat-pie ['mirt'pai] n пирбг с мЯсом. meat-safe ['mirtseif] n холодйльник или Ящик для хранёния мЯса. meat-salesman ['mL*t,seilzman] п (pl *men [-man]) торгбвец мЯсом. meaty ['miiti] a 1. мяснбй; 2. мясистый; 8. дающий пйщу уму, содержательный (о книге, рассказе и т. п.). Mecca ['meka] п Мёкка; мёсто покло- нёния, святбе мёсто; мёсто палбмничества (тж. перен.); Stratford is the — of tourists СтрЯтфорд— мёсто палбмничества турйстов. meccano [ma'kanou] п конструктор (для детей). mecn [тек] разг. сокр. от mechanical. mechanic I [пи'кзешк] n 1. мех Яник; машинйст; оператор; motor — автомеха¬ ник; dental — зубнбй тёхник; 2. ремёслен- ник; мастеровбй. mechanic II [mi'kaenik] уст. = mechani¬ cal . mechanical [mi'kaenik(a)l] a 1. машйн- ный; механйческий; — life тех. срок служ¬ бы (машины); — engineer инженёр-мехЯ- ник; машиностройтель; — engineering ма- шиностроёние; — damage механйческое повреждёние; — effect полёзная мбщность; эффектйвная мбщность; 2. механйческий; автоматйчёский; — arm механйческая рукЯ, манипулятор; — brain разг, аппа¬ ратура управлёния; — composition полигр. машйнный наббр; — computer механйче¬ ское счётно-решЯющее устрбйство; счётно- -вычислйтельная машина; — contact mine воен. удЯрная мйна; — control механйче¬ ское управлёние; — fuze воен, механйче¬ ский дистанцибнный взрыватель; — lubri¬ cation тех. принудйтельная смЯзка; — means срёдства механизации (работ); — pi¬ lot ав.автопилбт; — traction механйческая тЯга; — transport автотранспорт; 8. тех- нйческий; ~ aptitude технйческие спосбб- ности (человека); — aptitude test воен, про- вёрка технйческих спосббностей (призыв¬ ника); — training технйческая подготбвка, технйческое обучёние; — skill технйческий нЯвык; to have а — turn имёть наклбнно- сти к механике /к тёхнике/; 4. машиналь¬ ный; ~ answer машинальный отвёт; — movement машинЯльноедвижёние; Ъ.филос. механистйческий; — philosophy механистй- ческая филосбфия, механицйзм; в. уст. относящийся к механикам, ремёсленникам, мастеровйм. mechanicalism [mi'kaenikalizm] п филос. механицйзм. mechanically [mi'k8enik(a)li] adv 1. ме- ханйчески; автоматйчески; 2. машинЯльно. mechanician [/meka'nij’(a)n] n 1. машино¬ стройтель, конструктор; 2. редк. мехЯник. mechanics [mi'kaeniks] п мех Яника; ap¬ plied — прикладная механика; — of fluids гидромеханика; — of rigid bodies меха¬ ника твёрдых тел. mechanism ['mekanizm] n 1. механйзм, аппарЯт, устрбйство (тж. перен.); pre-set— тех. программный механйзм; the — of the body строёние (человёческого) тёла; the — of the government устрбйство госу¬ дарства; quite a simple — бчень простбе устрбйство; 2. тёхника (исполнения); 3. фи¬ лос. механицйзм. mechanist ['mekanist] n 1. = mechanic I 1; 2. филос. механйст. mechanistic [ymeka'nistik] a 1. относя¬ щийся к механике; 2. филос. механистй¬ ческий. mechanization [/mekan(a)i'zeij’(a)n] п ме¬ ханизация; моторизация; comprehensive — кбмплексная механизация. mechanize ['mekanaiz] v механизйро- вать. mechanized ['mekanaizd] a 1. механизи¬ рованный; — equipment механизйрован- ное или автоматйческое оборудование; — cavalry воен, легкомеханизйрованные чЯсти /подразделёния/; — force воен, меха- низйрованные войскЯ; мотомеханизиро¬ ванный отрйд; бронетанковое соединёние; 2. воен, бронетанковый; — attack тЯнковая атЯка, тЯнковое наступлёние. Mechlin ['meklin] п брабЯнтское кружево (тж. — lace). meconium [me'kounjam] п физиол. мекб- ний. medal I ['medl] п медЯль; брден; to award а — to втЬ.-'наградйть когб-л. ме- дЯлью или брденом; to wear [to sport] all one’s — s носйть [выставлять напокЯз] все свой медЯли или орденЯ, щеголйть свойми орденами /наградами/; j — hunter презр. выслуживающийся (с целью получения медали, ордена); — ribbon брденская лёнта; — ribbon brooch брденская колбдка; 0 putty — награда сомнйтельной цён- ности; as картбнная медЯль; the reverse of the — оборбтная сторона медЯли. medal II ['medl] v награждать мёдЯлью или брденом. medalet ['med(a)lit] п небольшая медЯль; медЯлька. medalist ['med(a)list] = medallist. medallic [mi'daehk] a 1. относящийся к медЯли, брдену, брденский; 2. изобра¬ жённый на медЯли, брдене. medallion [mi'daeljan] п медальбн. medallist ['med(a)list] п 1. 1) медальёр; 2) знатбк медЯлей; 2. получйвший медЯль, удостбенный медЯли, медалйст; gold — золотбй медалйст, получйвший золотую медЯль. medal-play ['medl'plei] п игрЯ, в котброй счёт ведётся по колйчеству удЯров на круг (гольф). meddle ['medl] v 1. вмёшиваться; со- вЯться не в своё дёло; don’t —! не вмёши- вайся!; не лезь!; I don’t want the women meddling я не хочу, чтббы жёнщины вмё- шивались; she is always meddling онЯ всегда вмёшивается, онЯ вёчно суёт (всю¬ ду) свой нос; to — in smb.’s affairs вмёшиваться /совЯться/ не в свой дел Я; it’s dangerous to — with him опЯсно вмё¬ шиваться в егб дела; с ним опасно связы¬ ваться; 2. трбгать то, что не полбжено; who has been meddling with my papers? кто трбгал мой бумаги?; don’t — with my tools! не трбгай мой инструмёнты!; ф to — and smart for it а кто не в своё дёло суётся, тому достаётся /тот получЯет по заслугам/. meddle-proof ['medlprwf] а защищённый от неправильного или неумёлого обращё- ния. meddler ['media] п 1. см. meddle + -er* I 1; 2. беспокбйный, надоёдливый, назбй- ливый, вмёшивающийся во / всё чело¬ вёк. meddlesome ['medlsam] а вмёшиваю¬ щийся не в свой делй, надоёдливый, на- збйливый, навязчивый, суйщий всюду свой нос. meddling ['medlig] — meddlesome. Mede [mi:d] n ист. жйтель Мёдии (юго- -западного побережья Каспийского моря); О the laws of the — s and Persians cjh. law I 0. Medea [mi'dia] n греч. миф. Медёя. media1 ['media] n (pl -ae) 1.фон. звбнкий согласный; 2. анат. срёдняя оболбчка стёнки кровенбсного сосуда. media* ['mi.dja] pl от medium I. mediae ['medii:] pl от media1. mediaeval [,medi'i:v(a)l] а средневекб- вый. mediaevalism [,medi'i:valizm] n 1. ис¬ кусство, релйгия, мировоззрёние срёдних векбв* 2. увлечёние средневекбвьем. mediaevalist [,medi'i:valist] п специа- лйст по истбрии срёдних векбв. medial ['mirdjal] а 1. срёдний; 2. срс- дйнный, медиЯльный. medially ['mLdjali] adv в середйне; медиЯльно. Median ['mi:djan] а ист. медййский. median I ['mizdjan] n 1. мат. медиЯна; 2. анат. средйнная артёрия; 3. медиЯна, средйнное значёние (в статистике). median II ['mfcdjan] а 1. средйнный; — strip дор. осевЯя лйния; 2. срёдний; — ener¬ gy физ. срёднее значёние энёргии; — lethal dose срёдняя смертёльная дбза (радиоак¬ тив ного облучения). mediant ['mfcdjant] п муз. вёрхняя ме- диЯнта. media-owners ['mi.dja,ounaz] п pl амер. владёльцы средств массовой информации (газет, радиостанций и т. п.). mediastinum [,mi:dias'tainam] п анат. средостёние. mediate I ['mi:dnt] a 1. опосрёдствован- ный; не непосрёдственный; — testimony юр. свидётельское показание неочевйдца; 2. редк. промежуточный; посрёдствующий.
— 35 - МЕР mediate II ['mi:dieit] v 1. 1) посрёдни- чать, быть посрёдником; to — between two warring countries посрёдничать мёжду дву¬ мя воюющими странами; 2) добйться (че- го-л.) при пбмощи посрёдничества, содёй- ствовать соглашёнию или сдёлке мёжду сторонами; to — a settlement [a peace, a suspension of arms] добйться (при пбмощи посрёдничества) договбра [мйра, перемй- рия], содёйствовать заключёнию договбра [мйра, перемйрия]; 2. быть связующим звенбм; to — between the old and the new служйть связующим звенбм мёжду ста¬ рым и нбвым; 3. редк. занимать промежу- гочное положёние; 4. быть мёдиумом (у спиритов). mediately L'mi:diitli] adv опосрёдство- ванно; не непосрёдственно. mediateness ['mi:dntnis] = mediation, mediation [,mi:di'eijr(a)n] n посрёдниче¬ ство; ходатайство; вмешательство с цёлыо примирёния; — board конфлйктная /при- мирйтельная/ комйссия (на предприятии); collective — коллектйвное посрёдничество; through the — of smb., through smb.’s ~ ЗлагодарЯ чьему-л. посрёдничеству; all attempts at — by a third party were rejected все попытки трётьей сторонй примирйть их бйли отвёргнуты. mediative ['mi:dieitiv] редк. = mediato¬ rial. mediatization [, mi:diat(a)izzeij’(a)n] n 1. ист. медиатизация; 2. ист. аннёксия, присоединение (территории) при сохра- аёнии за прёжним владётельным лицбм гйтула и нёкоторых прав; 3. = mediation. mediator ['mrdieita] п 1. посрёдник; примирйтель; 2. мед. медиЯтор. mediatorial, mediatory [,mi:dia'to:rial, 'mi:diatari] а посрёднический. mediatress ['mkdieitns] = mediatrix. mediatrices [ 'mi:dieitrisi:z] pl от media¬ trix. mediatrix I'mfcdieitriks] n (pl -trices) посрёдница; примирйтельница. medic1 t'medik] n бот. люцёрна (Medi- cago gen.). medic2 I L'medik] n 1. редк. врач, мёдик; 2. амер. студ. жаре, студёнт медицйнского факультёта. medic2 II ['medik] а поэт, медицйн- ский. 7 medicable L'medikabl] а излечймый, поддающийся излечёнию. medical [zmedik(a)l] а 1. врачёбный, ме- цицйнский; санитЯрный; — service меди- цйнское обслуживание; — aid /assistance, attention/ медицйнская пбмощь; — attend¬ ance врачёбный ухбд; медицйнское обслу¬ живание; — staff медицйнский персонал; — aid-man /orderly, private/ воен, санитйр; — officer офицёр медицйнской службы; начальник медицйнской службы; — board медицйнская комйссия; — comment йрачёб- ная экспертйза; М. Corps воённо-медицйн- ская служба; — department а) медицйнский этдёл; воённо-санитйрное управлёние; б) нор. мёдико-санитйрная служба (корабля); — inspection медицйнский осмбтр; — dis¬ charge воен, увольнёние со слУжбы по состо¬ янию здорбвья; —case больнбй; —manврач; the — profession а) профёссия врачй; б) ме¬ дицйнское «сослбвие», врачй; our — friend наш друг дбктор; — society медицйнское ббщество; ббщество врачёй; — school а) ме- цицйнская шкбла; б) высшее медицйнское учёб ное заведёние; — station медицйнский пункт; — ambulance /transport/ санитар¬ ный транспорт; — wallet медицйнская сУмка, сУмка красного крестй; — equip¬ ment медицйнское имущество /оборудова¬ ние/; — garden сад для выращивания ле¬ карственных растёний; — history а) истб- рия болёзни; б) истбрия медицйны; — jurisprudence судёбная медицйна; 2. те- рапевтйческий; — ward терапевтйческое отделёние больнйцы; — disease заболева¬ ние внутренних брганов; 3. редк. лечёбный; 4. в грам. знач. сущ. разг, студёнт-мё¬ дик. medically ['medik(a)li] adv 1. с медицйн- ёкой тбчки зрёния; по правилам медицйны; 3* — speaking с тбчки зрёния медицйны; viewed — рассматриваемый с тбчки зрё¬ ния медицйны; to be — examined пройтй медицйнский осмбтр; 2. в вйде лекарства. medicament I [me'dikamant] п лекар¬ ство, медикамёнт. medicament II [me'dikamant] v приме¬ нить медикамёнты, лекарства. medicamentally [,medika'mantali] adv как лекарство, в вйде лекарства. medicamenta ry [/medikazment(a)ri] а 1. лечёбный, целёбный; 2. лекарственный. medicare [zmedikea] п амер. (сокр. от medical саге) бесплатная медицйнская пбмощь; to enact — принять закбн о бес¬ платном медицйнском обслуживании на- селёния. medicaster [zmedi,k3esta] п редк. коно- вЯл, знахарь. medicate [zmedikeit] v 1. лечйть лекар¬ ствами; применить лекарства; 2. насыщать, пропйтывать лекарством; сз — away избавлять от болёзни с пб- мощью лекарств; this lotion — s away dandruff Ятот лосьбн уничтожает пёрхоть. medicated t'medikeitid] а 1) медикамен- тбзный; обраббтанный, насыщенный, про- пйтанный лекарствами; — soap медицйн¬ ское мыло; 2) хирургйческий (о вате). medication Lmedi'keiJXaJn] п 1. лечёние; 2. срёдство для лечёния; 3. обраббтка, на- сыщёние, пропйтывание лекарством. medicative [zmedikeitiv] а лечёбный, це¬ лёбный. Medicean [zmediztfi(:)an] а ист. относя¬ щийся к семёйству Мёдичи. medicinal [me'disml] а лекарственный, целёбный; — plant лекарственное растё- ние; — preparation лекарственный препа¬ рат; — bath лечёбная вЯнна. medicinally [me'disinali] adv в лечёбных цёлях; с лечёбной тбчки зрёния; to take smth. — принимать что-л. в лечёбных цёлях /как лекарство/. medicine I [zmeds(i)n] п 1. медицйна, особ, терапйя; to study — изучать медицй- ну, учйться на врача; to practise — практи¬ ковать, заниматься врачёбной дёятельно- стью; — and duty воен, «оказана медицйн¬ ская пбмощь без освобождёния от занйтий и нарйдов» (запись в книге больных); 2. ле¬ карство, медикамёнт; patent — патентб- ванное лекарство /срёдство/; a good — for colds хорбшее лекарство от простУды; to take — принимать лекарство, особ, слабй- тельное [ср. тж. ф]; he is always taking — s он вёчно принимает (всякие) лекарства; 3. 1) колдовствб, мЯгия; 2) талисман, аму- лёт; | — chest домашняя аптёчка; — bag а) санитЯрная сУмка; б) сУмка с талисма¬ нами, амулётами (у североамериканских индейцев); — dropper пипётка; — glass стакЯнчик для приёма лекарств, мензур¬ ка; ф to take /to swallow/ one’s — а) поко- рйться неизбёжности, стбйко переносйть что-л. неприятное; проглотйть пилЮлю; you must take your — like a man ты дбл- жен стбйко /как мужчйна/ перенестй то, что тебя ждёт; б) понестй заслуженное на¬ казание; he will have to take his — емУ придётся отвётить (за свой поступки); в) шутл. глотнуть спиртнбго; «принйть», вйпить; [ср. тж. 2]; to give smb. a dose /а taste/ of his own — отплатйть кому-л. тем же /той же монётой/. medicine II [zmeds(i)n] v уст. 1. лечйть, врачевЯть, пбльзовать; 2. давЯть лекЯр- ство. medicine ball [zmeds(i)n(z)bo:l] спорт. медицйнбол. medicine dance Lzmeds(i)n(z)do:ns] ри¬ туальный тЯнец (у североамериканских ин¬ дейцев). medicine man [zmeds(i)nmaen] знЯхарь, шамЯн. medick [zmedik] п бот. люцёрна (Medi- cago gen.). medico [zmedikou] n (pl -os [-ouz]) разг., шутл. 1. дбктор, мёдик, «мёдикус»; 2. сту- дёнт-мёдик. medieval [,medizi:v(a)l] = mediaeval. medio- [zmi:dio(u)-] компонент сложных слов — в русском языке соответствует ком¬ понентам средне-, медио-; mediopalatal средненёбный; mediopassive медиопассйв. mediocre Pmbdiouka] а 1. посрёдствен- ный; срёднего качества; заурядный; без- дЯрный; — people посрёдственности, за¬ урядные /бездЯрные/ лЮди: — play посрёд- ственная /заурядная/ пьеса; 2. в грам. знач. сущ. 1) pl редк. сёрые лйчности; 2) = mediocrity 1; to rise above the — под¬ няться над посрёдственностью; быть выше срёдрего качества, Уровня и т.п. mediocrity [.mirdi'oknti] n 1. посрёдст- венность; заурядность; 2. посрёдственный, заурядный, бездарный человёк, посрёд- ственность. meditate [zmediteit] v 1. замышлять; затевать; to — mischief [revenge] замыш¬ лять чтб-то нехорбшее /зло/ [месть]; 2. намереваться; to — doing smth. намере¬ ваться /предполагать/ что-л. сдёлать; 3. (on, upon) размышлять; to — on one’s future [one’s past, one’s misfortunes] раз¬ мышлять о своём будущем [о своём прбш- лом, о свойх неудачах]; 4. редк. внима¬ тельно наблюдать, созерцать; the lion — s his prey лев внимательно следйт за своёй добычей; 5. редк. обдУмывать, изучать. meditate г [zmediteita] = meditator. meditation [zmedizteif(a)n] n 1. размыш- лёние; to be plunged in — быть погружён¬ ным в размышлёния /в свой мысли/; 2. редк. созерцЯние. meditative [zmeditativ] а задумчивый; созерцательный; — air задумчивый вид; — person человёк, склбнный к размышлё¬ ниям; — mind созерцательный ум; — walks прогулки, посвящённые размышлёниям. meditatively [zmeditativli] adv задум¬ чиво, с задумчивым вйдом; созерцательно. meditativeness [zmeditativnis] п задумчи¬ вость* созерцательность. meditator rmediteita] п человёк, пре¬ дающийся размышлёниям, раздумьям; созерцатель. Mediterranean [,meditazreinjan] п см. Приложение; | the — area бассёйн Среди- зё много мбря. mediterranean [.medita'remjan] а 1. уда¬ лённый от берегбв мбря; 2. внутренний (о море); the М. Sea Средизёмное мбре; 3. (М.) средиземномбрский. medium I [zmi:djam] n (pl тж. -dia) 1. срёдство; спбсоб, путь; advertising —, а — for advertising срёдство реклЯмы; circulating ~, а — of circulation деньги; срёдство обращёния;монёта в обращёнии; а — of exchange а) срёдство международных расчётов; б) срёдство обмёна; radio is а ~ of communication рЯдио — бто срёдство свйзи; theatre, films, television are all media forming public opinion теЯтр, ки- нб, телевйдение явлЯются срёдствами формирования общёственного мнёния; mass communication media, media of communi¬ cation срёдства массовой информации (га¬ зеты, радио и т. п.); by /through/ the of smth. чёрез посрёдство чегб-л., посрёдст- вом чегб-л.; through the — of the press посрёдством печЯти, чёрез печЯть; by this — бтим /такйм/ путём /спбсобом/; 2. 1) материал (используемый в искусстве); this sculptor’s favourite — is marble любй- мый материал Ятого скульптора — мрЯ- мор; Ятот скульптор лЮбит раббтать в мра¬ море; 2) срёдство выражёния; poetry is his — он выражЯет свой мысли (чувства и т.п.) срёдствами побзии; побзия яв- лЯется для негб срёдством выражёния; 3. 1) физ. средЯ; reflecting — отражающая средЯ; culture — бакт. питательная средЯ; 2) (окружающая) средЯ, обстанбвка, услб- вия (жйзни); social — общёственно-быто- вЯя средЯ: 4. середйна; промежуточная ступёнь; the happy — золотЯя середйна; to strike the happy — найтй золотую се- редйну; to stick to the happy — держать¬ ся золотбй середйны; 5. 1) агёнт, посрёд¬ ник; 2) посрёдничество; sold through the — of ком. прбдано чёрез посрёдство; 6. мёдиум (у спиритов); 7. жив. растворйтель
— 36 — MED (краски); 8. полигр. формЯт бумЯги; 9. лог. уст. срёдняя иосйлка (силлогизма). medium II ['mi:djam] а 1. срёдний, про¬ межуточный; of — height [quality, size] срёднего рбста [качества, размёра]; — hard среднетвёрдый, срёдней твёрдости; — energy физ. срёдняя энёргия; — nucleus физ. ядрб со срёдним значёнием мЯссы; — frequency радио срёдняя частотЯ; ~ altitude срёдняя высотё полёта; — atom bomb воен, Ятомная ббмба срёдней мбщ- ности; — bomber ^ank] воен, срёдний бом- бардирбвщик [танк]; — clouds метеор. облакЯ срёднего Яруса; — shot кино срёд¬ ний план; — close-up кино среднекрупный /«итальянский»/ план; ~ long shot кино среднеббщий план; — entry описание срёд¬ ней полноты (в каталоге); 2. умёренный; 3. воен, среднекалйберный; — artillery ар- тиллёрия срёднего калйбра. mediumise ['mfcdjamaiz] v приводйть в состояние мёдиума, в транс (в спири- ти зме). mediumistic [,mi:dj9'mistik] а относя¬ щийся к мёдиуму или характеризующий мёдиума (в спиритизме). medium-powered ['mi:djam'pauad] а срёдней мбщности; — саг автомобйль срёдней мбщности. medium-sized ['mi:djam'saizd] а срёднего размёра. medlar ['media] п бот. мушмулЯ (Mespi- lus germanica). medley I ['medli] n 1. 1) смесь; мёсиво, мешанйна; to make a — of smth. переме¬ шать что-л., сдёлать мешанйну из чегб-л.; 2) смешёние; а — of races смешёние нарб- дов; а — of all kinds of people разношёрст¬ ная толпЯ; 2. муз. попуррй; 3. «всЯкая всЯ- чина», «смесь» (отдел в газете); 4. пёст¬ рая ткань (сотканная из нитей разных цветов); 5. уст. бйтва, схвЯтка (особ, руко¬ пашная) . medley II ['medli] а смётанный; разно- рбдный; пёстрый. medley III ['medli] v смёшивать, пере- мёшивать. Me do с ['medok] п фр. медбк (красное вино). medresseh [me'dresei] — madrasah. medulla [me'dAla] n 1. 1) кбстный мозг; 2) спиннбй мозг; 3) продолговатый мозг (тж. — oblongata); 2. мозговбй слой (почки, надпочечника); 3. бот. сердцевйна; рыхлый слой. medullar [me'dAla] = medullary. medullary [me'dAlan] a 1. анат. мозго¬ вбй, медуллярный; 2. бот. сердцевйнный. meduHated [me'dAleitid] a 1. анат. мие- линизйрованный; 2. бот. имёющий серд¬ цевину. medullous [me'dAlas] = medullary. medusa [mi'dju:za] n 1. (pl тж. -ae) зоол. медуза; 2. (M.) греч. миф. Медуза (одна из трёх горгон). medusae [mi'dju:zi:] pl от medusa. medusal [mi'dju:z(a)l] а зоол. относя¬ щийся к медузе; имёющий свбйства ме¬ дузы. medusan, medusian [mi'dju:zn, mi'dju:- zjan] = medusal. medusiform [mi'dju:sifo:m] = medusoid. medusoid [mi'dju:z3id] а зоол. похбжий на медузу, медузообрЯзный. meed [mi:d] п поэт. 1. награда; 2. за¬ служенная похвала. meek [mi:k] а крбткий, мЯгкий; смирён¬ ный; О ~ as a lamb /as Moses/ крбткий как овёчка; крбток как Ягнец; blessed are the — библ, блажённы крбткие. meeken ['mt*k(a)n] v редк. 1) смягчЯть; укрощЯть; дёлать покбрным; 2) смягчаться; покоряться; становйться крбтким, смирён¬ ным. meekly ['mi:kli] adv крбтко; смирён- но. meekness ['mi:knis] п крбтость, мягкость; смирённость. meerschaum ['пнэ/эт] n 1. мин. мор¬ ская пёнка, сепиолйт; 2« пёнковая труб¬ ка (тж. — pipe). ’ meet I [mi:t] n 1. сбор (охотников, вело¬ сипедистов и т. п.); 2. амер, спортйвная встрёча, соревнование; athletic [swimming] — легкоатлетйческие соревнования [сорев¬ нования по плаванию]; indoor — соревно¬ вания в закрытом помещёнии. meet II [mi:t] predic. а уст. подобаю¬ щий, ПОДХОДЯЩИЙ. meet III [mi:t] v (met) 1. 1) встречать; to — smb. in the street [in the theatre, at the station, unexpectedly, in the morning] встрётить когб-л. на Улице [в театре, на вокзале, неожиданно, утром]; to ~ a train [a bus, a plane] встрётить пбезд [автббус, самолёт]; I was met by my father менЯ встрётил отёц; I was met well [cordially] менЯ встрётили хорошб [сердёчно]; 2) встре¬ чаться, вйдеться; we seldom [often] — мы рёдко [часто] встречаемся /вйдимся/- we have met before мы ужё встречались; I поре we shall — again я надёюсь, мы снбва увйдимся; I hope to ~ you soon надёюсь вскбре с вами встрётиться /повидаться/; (good-bye) until/till/ we — again до нбвой /слёдующей/ встрёчи; she is too young to be — ing young men ей ещё рано встречаться с молодыми людьмй; she still — s him она продолжает встречаться /вйдеться/ с ним; to — one’s death образн. найтй свою смерть, умерёть; 2. собираться, встречать¬ ся; to — in consultation собраться на кон¬ сультацию; when will Parliament — ? ког¬ да соберётся парламент?; 3. 1) сходйть- ся, соприкасаться; to make two things — заставить два предмёта соприкоснуться; my waistcoat won’t — мой жилёт не схб- дится; their hands met их руки встрётились; her hand met his face in a resounding slap она дала ему звбнкую пощёчину; many virtues met in him в нём соединйлись мнб- гие достбинства; 2) встречаться (о взгля¬ дах); our eyes met наши взгляды встрёти¬ лись, мы посмотрёли друг на друга, мы об¬ менялись взглядами; 4. 1) пересекЯться; here the road ~ s the railway здесь дорбга пересекает железнодорбжную лйнию, здесь дорбга пересекается с железнодорбжной лйнией; 2) впадать (о реке); where the Kama — s the Volga при впадёнии Камы в Вблгу, там, где КЯма впадЯет в Вблгу; 5. зна- кбмиться; we met in Paris мы познакб- мились в Парйже; I want you to — Mr. Smith я хочу познакбмить вас с мйстером Смйтом; —■ Mr. Smith амер, познакбмьтесь с мйстером Смйтом; pleased to — you рад с вйми познакбмиться; 6. 1) (чаще with) испытать (что-л.), подвёргнуться (чему-л.); пережйть (что-л.); to — danger [misfor¬ tune] courageously мужественно встрётить опасность [несчастье]; to — (with) diffi¬ culties испытать затруднёния; to ~ with many misfortunes испытать мнбго гбря; to — with an accident потерпёть авЯрию /крушёние/, попЯсть в авЯрию /катастрб- фу/; to — with a fall упЯсть; to — with losses понестй убытки /потёри/; to — with a squall попЯсть в шквал, выдержать шквал; 2) (обыкн. with) натолкнуться (на что-л.), столкнуться (с чем-л.); to ~ with resistance встрётить сопротивлёние; we met with obstacles мы натолкнулись на препятствия; to — with a refusal встрётить откЯз; to — with smb.’s approval встрётить чьё-л. одо- брёние; it is to be met (with) everywhere с бтим сталкиваешься повсюду; 7. обнару¬ жить, увйдеть (что-л. — при чтении и т. п.); to ~ a phrase [a mention of him] in a book встрётить в кнйг.е выражёние /фрЯзу/ [упоминание о нём]; 8. 1) удовлет¬ ворять, отвечать, соотвётствовать (жела¬ ниям, требованиям и т. п.); to — a require¬ ment удовлетворять трёбованию /услб- вию/; it does not — my requirements Ято не удовлетворяет /не отвечает/ мойм трё- бованиям; to — the case отвечать трёбова- ниям, соотвётствовать; to — the situation дёйствовать в соотвётствии с обстанбвкой; поступать согласно обстоятельствам /в за- вйсимости от обстоятельств/; to — a threat принимать соотвётствующие мёры при воз- никновёнии угрбзы; that does not — our difficulties Ято не разрешает нйших затруд- нёний; 2) удовлетворять, исполнять (же¬ лания, требования); to — smb.’s wants удовлетворять чьи-л. потрёбности; your desires have been met вЯши желЯния удов¬ летворены /испблнены/; 9. оплачивать; to — a bill [expenses] оплатйть счёт [рае¬ хбды]; he has many expenses to — он несёт большйе раехбды; 10. опровергать (доводы и т. п.); to — objections [criticisms] опро¬ вергать возражёния [крйтику]; 11. 1) дрЯть- ся (на дуэли); he would not — А. он не хб- чет дрЯться на дубли с А.; 2) сражаться, воевЯть (со злом, пороками и т. п.); 12. мор. одёрживать (рулём; тж. to — the helm); — her! одёрживай! (команда рулевому); 13. уст. соглашаться; а — together собираться, сходйться; 0 .to ~ the eye привлекать взгляд /вни¬ мание/; there is more in it«than — s the eye здесь не всё Ясно; to — smb.’s eye а) по¬ пасться кому-л. на глазЯ; what a sight met my eyes! какбе зрёлище предстЯло предо мнбю!; б) встрётиться с кем-л. взглядом; прЯмо смотрёть в глазЯ кому-л.; I dared not — his eye я боЯлся встрётиться с ним взглядом; я боЯлся посмотрёть ему в гла¬ зЯ; в) поймЯть чей-л. взгляд; to — the ear а) быть слышным; б) привлёчь внимание; to — smb.’s ear дойтй до чьегб-л. слуха; to — smb. half-way пойтй навстрёчу кому- -либо; идтй на компромйсс с кем-л. /на уступки кому-л./; to — trouble half-way терзЯться преждеврёменными сомнёниями /опасёниями/, зарЯнее беспокбиться по пбводу ожидаемых неприятностей; to — one’s Waterloo быть разгрбмленным, по¬ нестй окончательное поражёние; extremes — поел, крайности /противополбжности/ схбдятся; well met! уст. добрб пожало¬ вать!; рад встрёче! m ее ten ['mi:tn] v уст. приспособлять, приноравливать. meeter ['mirta] п 1. см. meet III + -er2 I 1; 2. мор. встрёчное судно. meeting ['miitig] п 1. собрЯние, совеща¬ ние, заседание; мйтинг; political — (по¬ литический) мйтинг, (политйческая) ехбд- ка; public — а) ббщее собрЯние; мйтинг /собрание/ представйтелей общёственности; б) открытое заседание; private — закрытое заседание; General М. Генеральная Ассамб- лёя(ООН) [еле. тж. general II 1]; — in camera заседание /совещание/ при закрытых две- рйх; секрётное /тЯйное/ заседание или со¬ вещание; plenary — пленарное заседание; Heads-of-government —, а ~ of the Heads of Government совещание глав прави¬ тельств; ministerial — совещание или встрёча на Уровне минйстров; а — of cred¬ itors собрЯние кредитбров; right of — прЯво собрЯний; notice of — повёстка на собрЯние /на совещание/; to hold [to call] a — проводйть [созывать]собрЯние /мйтинг/; to open [to dissolve] a ~ открыть [за¬ крыть] собрЯние /совещание, мйтинг/; to address а — обратйться с рёчью к собра¬ нию; 2. 1) встрёча; our first — нйша пёрвая встрёча; the ~ between Mr. Smith and his family, the — of Mr. Smith with his family встрёча мйстера Смйта co своёй семьёй; 2) эвф. дубль; 3. спорт, встрёча, состяза¬ ние; 4. 1) пересечёние (дорог); 2) слияние (рек); 3) схождёние; 5. ж.-д. разъёзд; 6. тех. стык; соединёние. meeting-house ['mktighaus] п пренебр., амер, молйтвенный дом. meeting-place ['mi:tigpleis] п мёсто для собрЯний, встреч, мйтингов. meetly [*mi:tli] adv уст. 1. прилйчно, подобающе; сообразно; 2. умёренно. meetness ['mi:tnis] п уст. прилйчие; соотвётствие. Meg [meg] п 1. см. Приложение; 2. диал. 1) деревёнская дёвка; 2) грубая, сварлйвая бЯба. meg1 [meg] сокр. от megaphone. meg2 [meg] п диал. 1. полпёнса; 2. уст. гинёя. meg- [meg-] = mega- (перед гласным звуком). mega- ['mega-] (тж. meg-) компонент сложных слов; в русском языке соответ¬
— 37 — MEI ствует компоненту мега-; указывает на 1. большой, или гигантский размер, грандиозность чего-л.: megalith мегалйт, мегалитйческая пострбйка; megaseism ме- гасёйсм; megaspore мегаспбра; mega¬ therium мегатёрий; 2. превышение в мил¬ лион раз основной единицы измерения: megabar мегабёр {единица давления): mega¬ cycle мегагёрц; megadyne мегадйна. megabar ['megoba] п физ. мегабёр. megacephalic, megacephalous [,megosi- 'faelik, ,mego'sifolos] а большегол бвый, имёющий гблову, превосходйщую нормаль¬ ные размёры. megacosm ['megokozm] п дотп.макрокбсм. megacycle ['mega,saikl] п физ. мегагёрц. megadyne ['megadam] п физ. мегадйна. megaerg ['megao:g] п физ. мегабрг. megalith ['megа 116] п мегалйт. megalithic ['mego'liQik] а мегалитйче- ский; — masonry ист. крупная, частично циклопическая клёдка. megal(o)- [,megalo(u)-] компонент слож¬ ных слов’, в русском языке соответствует компоненту мегало-; megalosaur мегало- , зёвр. megalomania ['megolo(u)'meinjo] п ме¬ галомания, мёния величия. megalosaur ['megoloso:] п палеонт. мега- лозёвр. megaparsec [,mego'po:sek] п астр, мега- парсёк. megaphone ['megafoun] п мегафбн. Megarian [mi'gearian] а 1. относйщийся к филосбфской шкбле Эвклйда; 2. в гром, знач. сущ. послёдователь филосбфии Эв¬ клйда. megascope ['megaskoup] п мегаскбп. megaseism ['megasaizm] n мегасёйсм, сйльное землетрясёние. megaspore ['шедевра] п бот. мега¬ спбра. megatherium [,mega'0iariam] п палеонт. мегатёрий. megaton ['megatAn] п спец, мегатбнна. megatron ['megatron] п физ. мегатрбн. megavolt ['megavoult] п эл. мегавбльт. megawatt ['megawot] п эл. мегавётт. megger 1 ['mega] п 1. эл. мёггер, мего- мётр; оМмётр; 2. воен. разг, ётомное ору¬ жие в диапазбне мегатбнн. • megger 2 ['mega] п жарг. кинорежиссёр; постанбвщик кинофильма. megilp I [ma'gilp] п жив. мастйчный лак {растворитель для масляных красок). megilp II [ma'gilp] v жив. 1) покрывёть мастйчным лёком; 2) растворить мастйч- ным лёком. megohm ['megoum] п эл. мегбм. megrim ['mi:gnm] п 1. редк. мигрёнь; 2. pl уныние; плохбе настроёние; 3. прй- хоть, капрйз, причуда; 4. pl вет. вертИчка, ценурбз. meioses [mai'ousi:z] pl от meiosis. meiosis [mai'ousis] n {pl -ses) греч. 1. ри¬ тор. мейбзис; 2. биол. мейбз. Meistersinger ['maista,siga] п нем. мей¬ стерзингер. meizoseismal [,maizo(u)'saizm(a)l] а с максимальной разрушительной сйлой (о землетрясении). mekometer [mi(:)'komita] п воен, дально- мёр. melaconite [mi'la?ko(u)nait] п геол, мела- конйт, чёрная мёдная рудё. melamine ['melamem] п хим. меламйн. melancholia [,melan'koulja] п {pl -ае) лат. меланхблия. melancholiac [,melan'kouliaek] п редк. меланхблик. melancholiae [jnelan'koulii:] pl от melan¬ cholia. melancholic [,melon'kolik] а подвёржен- ный меланхблии; меланхолический. melancholious [,melon'kouljos] редк. — melancholic. melancholy I ['melonkoli] n уныние, по¬ давленность; грусть, печёль; тоскё, мелан¬ хблия. melancholy II ['melonkoli] а 1. унылый, подавленный; 2. грустный, печёльный; на- водИщий уныние. Melanesian I [,melo'ni:zjon] n 1. жйтель ' Меланёзии, меланезйец; меланезййка; 2. меланезййские языкй. Melanesian II [,melo'ni:zjon] а мелане¬ зийский. m61ange I [mei'lags] п 1.фр. смешёние; смесь; 2. текст, меланж. m£lange II [mei'lccQs] v текст, произ¬ водить меланжевую прйжу. melanic [mo'laenik] а чёрный; тёмный (о пигментации). melanin ['melanin] п биол. меланйн {тёмный пигмент). melanism ['melonizm] п меланйзм, пре¬ обладание чёрных пигмёнтов (в коже и т. п.). melanistic [,melo'nistik] а отличающийся меланйзмом, имёющий чёрную пигмента¬ цию. melanochroi [,melo'nokro(u)ai] п pl лй)ди, обладающие гладкими тёмными волосами и свётлой кбжей. melanochroic, melanochrous [jnelono- 'kro(u)ik, ,melo'nokros] а темноволбсый. melanoses [,mela'nousi:z] pl от mela¬ nosis. melanosis [,melo'nousis] n {pl -ses) мед. избыток меланйна в тканях, меланбз. melanterite [mi'laentorait] п мин. мелан- терйт, желёзный купорбс. melasma [mi'laezmo] п мед. избыток чёрного пигмёнта в кбже. Melba toast ['melba'toust] тбненький лбмтик поджаренного хлёба. meld [meld] v карт, объявлйть. тё1ёе ['melei] пфр. 1. рукопашный бой; схватка, свалка; 2. ав. групповбй воздуш¬ ный бой. melena [mi'li:na] п мед. мелёна, кишёчное кровотечёние. melic ['melik] а греч. предназначенный для вокального исполнёния (о стихах). melilot ['melilat] п бот. дбнник {Melilo- tus gen.). melinite L'melinait] n мелинйт {взрывча¬ тое вещество). meliorate ['mfcljareitl v 1. улучшать; 2. улучшаться: 3. мелиорировать. meliorater ['mirljoreito] = meliorator. melioration [,mi:ljo'reij(o)n] n 1. улуч- шёние; 2. мелиорация. meliorative ['mfcljorotiv] a 1. улучшаю¬ щий; 2. мелиоративный. meliorator ['mkljoreito] n 1. cm. melio¬ rate + -or 1 1 u 2; 2. мелиоратор. meliorism ['mi:ljorizm] n книжн. учёние об улучшёнии, усовершёнствовании мйра. meliority [,mi:li'o:riti] п книжн. превос- хбдство. meliphagous [mi'lifogos] а питающийся мёдом (о птицах). melisma [mi'lizmo] n {pl -ta) муз. 1) пёсня, мелбдия, напёв; 2) мелйзма. melismata [mi'lizmoto] pl от melisma. melittology [jneli'tolodji] n изучёние пчёл; пчеловёдение. mell1 [mel] n диал. тяжёлый мблот. mell2 [mel] n уст. мёд. j у cm., диал. [me'liforos] a мешать; шен3 [mel] v 2. вмёшиваться. melliferous нбсный. mellifluence точйвость. mellifluent mellifluous [me'lifluos] a .—„„ нбсный; 2. медоточйвый; сладкозвучный, ласкающий слух. mellisonant [me'lisonont] а уст. сладко¬ звучный. mellow I ['melou] а 1. спёлый и мйгкий, слйдкий и сбчный (о фруктах)’, 2. (о вине) 1) выдержанный; 2) прийтный на вкус; 3. подобрёвший, смягчившийся с вбзрастом (о человеке, характере)’, to grow — (with age) подобрёть /смягчиться/ (с года ми); 4. мйгкий; сбчный, густбй (о голосе, красках и т. п.)\ — light мйгкий свет; 5. 1) рйхлый (о почве)’, — earth рыхлая землй; 2) плодо- рбдный, жйрный; 6. разг. 1) весёлый; 2) подвйпивший; to be — быть наве- селё. [me'lifluons] [me'lifluont] спец, медо- редк. медо- = mellifluous. редк. 1. медо- n mellow II ['melou] v 1. дёлаться мйгким* сбчным, спеть, созревёть; 2. становиться выдержанным (о вине); 3. 1) смягчать; age — ed him [his attitude to people] гбды смягчйли егб [егб отношёние к людям], с годами он стал мйгче /добрёе/ [в своём отношёнии к лй)дям]; 2) смягчаться; his voice — ed егб гблос приобрёл мйгкость /бархатйстость/; 4. (о почве) 1) разрыхлйть; 2) разрыхлиться. mellowly ['melouli] adv 1. мйгко, добро¬ душно; 2. мйгко; сбчно. mellowness ['melounis] п 1. спёлость, зрёлость, мйгкость, сбчность; 2. выдер¬ жанность (о вине); 3. мйгкость, добросер- дёчность. mellowy ['melo(u)i] а уст. мйгкий, нёж- ный; — tints мйгкие цвета /тона/. melodeon [mi'loudion] п мелодибн {музы¬ кальный инструмент). melodic [mi'lodik] а мелодйческий, мело¬ дичный. melodics [mi'lodiks] п мелбдика. melodious [mi'loudjos] а 1. мелодйчный; 2. мйгкий, нёжный, певучий; the — voice of a young girl нёжный голосбк молбдень- кой дёвушки. melodiously [mi'loudjosli] adv 1. мело¬ дично; 2. мйгко, нёжно, певуче. melodiousness [mi'loudjosnis] п 1. мело¬ дичность; 2. мйгкость, нёжность, певу¬ честь. melodist ['melodist] п 1. мелодйст, композитор; 2» певёц. melodium [mi'loudiom] = melodeon. melodize ['melodaiz] v 1. дёлать мелодич¬ ным; 2. сочинйть мелбдии. melodrama ['melo,dra-mo] n 1. мелодра¬ ма; 2. театральность (в манерах, поведении). melodramatic [,melo(u)dro'maetik] а 1. мелодраматический; 2. театральный, на- рочйто эмоциональный, аффектированный (о манере, поведении и т. п.). melodramatist [,melo(u)'draemotist] п ав¬ тор мелодрам. melodrame ['melodram] уст. — melo¬ drama. melody ['melodi] n 1. 1) мелбдия; напёв; old folk — старинный нарбдный напёв; 2) тёма (в музыке)\ 2. мелодичность. melomania [,melo(u)'meinjo] п мелома¬ ния. melon ['melon] п 1. бот. дыня {Сиситгз melo)', chi to — дыня цукатная {Сиситгз melovar. chito): 2. = water — ; 3. амер, ком. жарг. тантьёма, дополнительное воз- награждёние из прибыли; крупный допол¬ нительный дивидёнд; дивидёнд в фбрме бесплатных акций; to cut /to slice/ the — а) распределить дополнительные дивидёнды мёжду пайщиками; б) распределить круп¬ ные выигрыши мёжду игроками; j — field бахча. melon-cutting ['melon, kAtig ] n амер. ком. жарг. распределёние дополнительных ди- видёндов. melonite ['melo(u)nait] п мин. мелонйт. melophone ['melo(u)foun] п мелофбн {вид аккордеона). Melpomene [mel'pommi(:)] п греч. миф. Мельпомёна. melt I [melt] п 1. расплавленное веще- ствб, расплавленный металл; 2. плавка. melt II [melt] v 1. таять; to — like wax (рас)таять, как воск; the ice will — лёд рас¬ тает; money ~s in his hands дёньги тают в егб рукАх; 2. 1) плавить, растапливать; to — butter растапливать /перетапливать/ масло; 2) плавиться, растапливаться; but¬ ter ~s in the sun масло растапливается на сблнце; 3. разг, раствориться; sugar — s in tea сИхар растворйется в чИе; a pear that — s in the mouth груша, котбрая тИет во рту; 4. 1) смягчаться, таять; умилйться; to — with love таять от любвй; to — with pity умилйться от жалости; to — into tears а) растрбгаться до слёз; б) расплакаться (от жалости); 2) трбгать, смягчать; nothing can — him ничтб не мбжет трбнуть егб; pity ~ed her heart жалость смягчйла её (сёрдце); her grief — ed our hearts её гбре тронуло наши сердца; 5. слабёть, умень¬
— 38 — MEL шйться, исчезать; the sounds — ed звуки тйяли; the clouds — ed тучи рассеялись; 6. незамётно, постепенно переходйть (в др. форму, состояние, цвет и т. п.); сливйться; to — into (the) background а) сливаться с фбном; б) стушевйться; in the rainbow one colour — s into another в радуге одйн цвет незаметно перехбдит в другбй; the sea seemed to — into /with/ the sky каза¬ лось, что мбре сливйется с небом; the fog was beginning to — into rain тумйн постепенно переходйл в дождь; 7. разг. 1) трйтить (деньги); 2) разменивать (бан¬ ковый билет); 8. воен. разг, нестй огрбм- ные потери; а — away 1) растйять; the snow — ed away снег растйял; 2) улетучиваться, исче¬ зать, рассеиваться; the fog —ed away ту мбн растйял /рассеялся/; his anger was — ing away егб гнев проходйл /осты¬ вал/; — down 1) расплавлять, плйвить; 2) растворйть; — out выплавлять; — up амер. см. ~ down; О to — into thin air исчезнуть бесследно, испарйться. meltable ['meltabl] а плйвкий. meltableness ['meltablnis] п плйвкость. meltage ['meltids] = melt I. melted ['meltid] a 1) расплавленный; — butter топлёное мйсло; — cheese плавле¬ ный сыр; 2) растаявший. melter ['melta] n 1. плавйльщик; 2. тй- гель. melting I ['meltig] n 1. 1) плавление, расплавление; 2) плйвка; выплавка; 2. 1) тйяние; 2) распускйние; 3) перен. смяг- чёние. melting II ['meltig] а 1. плавящийся; плйвкий; 2. плавйльный; — furnace пла- вйльная печь; 3. нёжный, мйгкий; чувст- вйтельный; to be in the — mood быть готб- вым расплакаться; 4. трбгательный; 5. тйю- щий (во рту). melting-heat ['meltio'hiit] п физ. удель¬ ная, скрытая теплотй плавлёния. melting-house ['meltip'haus] п плавйль- ня. meltingly ['meltiQli] adv трбгательно, умилйтельно. melting-point ['meltig'point] пфиз. тбчка плавления, температура плавления. melting-pot ['meltig'pot] п тйгель; 0 to be in the — находйться в процессе кореннбго /радикального/ изменения; to put /to throw/ [to go] into the — подверг¬ нуть [подвергнуться] кореннбму измене¬ нию. melton ['melt(a)n] n текст, тяжёлое сукнб «мельтбн». Mem, mem [mem] прост, сокр. от mad¬ am. mem. [mem] сокр. от memorandum. member ['memba] n 1. член; full — пол¬ ноправный член; permanent — постоян¬ ный член; original — s первоначальные члёны; rank-and-file — s рядовые члёны; to become a ~ of a family [of a society, of a party] стать членом семьй [ббщества, пйртии]; М. of Parliament член парламента; М. of Congress амер, член конгресса; ~s of the press представйтели печати; — of а library читйтель (библиотеки); —s’ library плйтная библиотека; — of a side спорт. игрбк команды; - of the services военно-слу¬ жащий; — of a sentence гром. член пред¬ ложения; (left-hand [right-hand]) — of an equation мат. (первый [вторбй]) член уравнения; 2. член, конечность; 3. тех. элемент конструкции, звенб системы; де¬ таль; 4. геол, колено или бедрб склйдки; 1 — state госудйрство-член {ООН и т. п.); О unruly — == язык без костей; — of Christ дббрый христианйн; — of Satan дьйвольское отрбдье. membered ['membad] а имеющий члены, конёчности, с членами, конечностями. membership ['membajip] n 1. 1) член¬ ство; 2) звйние члена; 2. колйчество членов; состйв; a large — болыпбе колйчество чле¬ нов; an increase in the — of the committee расширение состава комйссии; a society with a — of a thousand ббщество, насчйты- вающее тысячу членов; 3. рядовые члены (партии, профсоюза); the opinion of the majority of the ~ мнение большинстве членов; 1 — card членский билет; — fee членский взнос; — list спйсок членов. membral ['membr(a)l] а относящийся к членам, конечностям. membranaceous [, membra 'nei Jas] — membranous. membrane ['membrein] n 1. плевй, обо- лбчка; перепбнка; плёнка; 2. тех. мем¬ брана, диафрагма; 3. мездрй; 4. уст. пер¬ гамент; 1 — mask противогаз со звукопере- дайицим устрбйством. membraneous [mem'breinjas] — membra¬ nous. membranous ['membranes] а перепбнча- тый; плёночный. memento [mi'mentou] n (pl -oes, -os [-ouz]) 1. напоминание; 2. памятный пода¬ рок; сувенйр; 0 — mori лат. пбмни о смёрти. memo ['memou] разг. сокр. от memoran¬ dum. memoir ['memwa] п 1. краткая (авто-) биография; 2. pl мемуйры, воспоминания; 3. 1) научная статьЯ; 2) pl учёные запйски; 4. некролбг (в газете). memoirist ['memwcurist] п мемуарйст, йвтор мемуйров, воспоминйний, биогрй- фии. memorabilia [,mem(a)ra'bilia] п pl лат. достопй мятные вёщи. memorability [,mem(a)ra'biliti] п 1. до- стопймятность; 2. нёчто достопй мятное, примечательное. memorable ['mem(a)rabl] а незабывйе- мый, незабвённый; (досто)пймятный. memorableness ['mem(a)rablnis] = memo¬ rability. memorably ['mem(a)rabli] adv пймятно, незабывйемо, незабвённо. memoranda [,mema'raenda] pl от memo¬ randum. memorandum [jnema'raendam] n (pl -da, -s [-z]) 1. меморйндум, пймятная запйска, пймятный листбк; замётка; explanatory — объяснйтельная запйска; 2. дипломатйческая нбта; меморйндум; 3. ком. 1) письмб с напоминйнием (о чём-л.); 2) докладнйя запйска или пйсьмен- ная спрйвка (какого-л. учреждения и т. п.). memorative ['mem(a)rativ] а редк. от¬ носящийся к пймяти; — faculty спосбб- ность запоминйть. memorial I [mi'mo:nal] п 1. пймятник; war — пймятник жёртвам войныДЬе Lincoln М. пймятник Линкбльну; as а — of smth. как пймятник чемУ-л., в пймять о чём-л.; 2. 1) меморйндум; пймятная запйска; 2) редк. запйска, замётка; 3. pl хрбника, лётопись; 4. подрббное изложение фйктов в петйции; 5. юр. выписка из документа; 6. церк. поминовёние; 7. бухг, меморийл, кнйга для ежеднёвных зйписей торгбвых оперйций. memorial II [пн'тэ:пэ1] а 1. пймятный, меморийльный; устанйвливаемый в пй¬ мять; — service заупокбйная служба; бо¬ гослужение в пймять погйбших; — tablet меморийльная доскй; 2. = memorative. memorial III [mi'morrial] v составлять или подавйть петйцию. Memorial Day [mi'mo:rial(')dei] амер. день пймяти погйбших в вбйнах (30 мая). memorialist [mi'mozrialist] п 1. мемуа¬ рйст; 2. составйтель петйции; челобйтчик. memorialize [mi'manalaiz] v 1. увеко- вёчивать пймять; 2. подавйть петйцию. memoria technica [me'mo:na'teknika] лат. мнемонйческая систёма, мнембника, мнемотехника. memoriter [mi'monta] adv лат. на пй¬ мять, наизусть. memorize ['memaraiz] v 1. запоминйть; заучивать наизусть; 2. увековёчивать, за- пйсывать в аннйлы. memory ['memart] п 1. пймять, спо- сббность запбминйть; good [bad] — (for smth.) хорбшая [плохйя] пймять (на что-л.); short — корбткая пймять; — like a sieve пймять как решетб, дырЯвая пймять; from — по пймяти, на пймять; to bear /to have, to keep/ in — пбмнить, запоминйть, дер- жйть в пймяти; to bring back /to call/ to — вспоминйть, припоминйть; воскрешйть в пймяти; to come back to one’s — прийтй на пймять, вспбмниться, воскреснуть в пй¬ мяти; to commit to — заучивать наизусть, запоминйть; to escape /to slip, to go out of, to fade from/ one’s — забывйться, усколь- зйть /улетучиваться/ из (чьей-л.) пймяти; to jog smb.’s ~ помогйть кому-л. припбм- нить; напоминйть кому-л.; не дать кому-л. забыть; to refresh one’s — освежйть (свою) пймять; to refresh smb.’s — напбмнить кому-л. (о чём-л.); to stick in one’s — вре¬ заться в пймять, запбмниться, запечатлеть¬ ся; to lose one’s — лишйться пймяти; loss of — потёря пймяти; if my •— serves me well, if my — does not fail me ёсли пймять мне не изменяет; to the best of my — на- скблько я пбмню; within smb.’s — на чьей- -либо пймяти; within living —, within the - of living men на пймяти живущих, на па¬ мяти нынешнего поколения; beyond the — of man, from time beyond all — с неза- пймятных времён; 2. воспоминйние, па¬ мять (о чём-л., ком-л.); childhood memories дётские воспоминйния, воспоминйния дет¬ ства; sweet /pleasant/ — приЯтное воспоми¬ нйние; in /to the/ — of smb., smth. в пймять о ком-л., чём-л.; to keep smb.’s — хранить пймять о ком-л.; to retain a clear ~ of smth. (со)хранйть Ясное воспоминйние о чём-л.; 3. посмертная слйва, репутйция; of happy [blessed] — счастлйвой [блажен¬ ной] пймяти; of famous — знаменйтый, про¬ славленный; of notorious — пресловутый, дурнбй слйвы; to leave a sad — behind остйвить по себё недббрую пймять; 4. спец. машйнная пймять, запоминйющее устрой¬ ство, накопйтель информйции; — of gener¬ ations физиол. пймять наследственных ме- ханйзмов, наследственная информйция; 5. тех. зйпись, регистрйция; | — sketch эскйз, сдёланный по пймяти; — effect физ. эффёкт пймяти. Memphian ['memfian] а 1. мемфйсский, относящийся к гброду Мемфйсу; 2. в гром, знач. сущ. жйтель гброда Мемфйса. mem-sahib ['mem.saib] п инд. почтйтель- ное обращение к замужней европейской жёнщине. men [men] pl от man I. menaccanite [mi'naekanait] n мин. ти- тйнистый железнЯк, ильменйт. menace I ['menas] n угрбза; опйсность; a — to world peace угрбза мйру во всём мйре, угрбза всеббщему мйру; а — to our safety угрбза нйшей безопасности; а — of war угрбза /опйсность/ войны. menace II ['menas] v угрожйть, грозйть; to — war угрожйть /грозйть/ войнбй; her life was ~d её жйзни угрожйла опйсность, её жизнь находйлась под угрбзой; a nation — d by war странй, котброй угрожйют вой¬ нбй. menacing ['menasig] а грбзный, угрожйю- щий; in а — tone грбзным /угрожйющим/ тбном. menacingly ['menasigli] adv грбзно, угро- жйюще, с угрбзой. menad ['mi:naed] = maenad. menage, menage [me'пссз] n фр. 1. 1) до- мйшнее хозяйство; 2) ведёние хозяйства; 2. организйция, чёрез котбрую мбжно дёлать покупки в рассрбчку. menagerie [пн'пзебзап] п бродЯчий зве- рйнец. mend I [mend] п 1. заштбпанная дырка, задёланная трёщина; the — s were almost invisible починенные местй были почтй незамётны, штбпка былй почтй не виднй; 2. улучшение (здоровья, дел и т. п.); to be on the — идтй на лад, идтй на попрйвку, улучшйться. mend II [mend] v 1. чинйть, штбпать; латйть; исправлять; ремонтйровать; to — shoes чинйть ботйнки; to — (up) one’s clothes починйть одёжду; to — invisibly производйть худбжественный рембнт, дё¬ лать худбжественную штбпку; to — a bro¬ ken window встйвить стерло; 2. 1) улуч-
— 39 — MER шйться; поправляться (обыкн. о здоровье); my health [the weather] is — ing моё здорбвье [погбда] улучшается; the patient is — ing nicely больнбй быстро поправ¬ ляется; 2) улучшить, исправить; to — one’s ways /manners/ исправляться, вестй себЯ лучше; О to — the /а/ fire подбрбсить тбплива; to — the matter, to — matters помбчь дёлу; it does not — matters to cry, crying will not — matters слезами дёлу не помб¬ жешь; to — one’s расе прибавить шагу; it is never too late to — поел, исправиться никогда не пбздно; to — or end лйбо испра¬ вить, либо вбвее оставить; as полумёра- ми дёлу не помбжешь; least said, soonest — ed поел, s словами дёлу не помбжешь; слбво — серебрб, молчание — зблото. mendable ['mendabl] а 1. исправимый, поправймый; 2. могущий быть улучшен¬ ным; 3.: the stockings are no longer — Яти чулкй ужё невозможно заштопать. mendacious [men'dei/as] а лжйвый; лбж- ный; — newspaper reports лжйвые газётные сообщёния. . mendaciously [men'deijasli] adv лжйво; лбжно. mendacity [men'daesiti] п лжйвость; ложь. Mendelian [men'dirljan] а биол. мёнде- левский, менделйстский; — law закбн Мёндрля. Mendelism ['mendilizm] п биол. менде- лйзм. mender ['menda] п 1. см. mend II + -er2 I 1; 2. рембнтный мастер. mendicancy ['mendikansi] п книжн. нй- щенство; попрошайничество. mendicant I ['mendikant] п 1. книжн. нйщий; попрошайка; 2. ист. монах нй- щенствующего брдена. mendicant II ['mendikant] а книжн. нй¬ щий, нйщенствующий; — order рел. ист. нищенствующий брден. mendicity [men'disiti] = mendicancy. mending ['mendig] n 1. почйнка; штбпка; рембнт; invisible — худбжественная штбп¬ ка; 2. разг, вёщи для почйнки, почйнка; a basketful of — пблная корзйнка почйнки /штбпки/; 3. материал для почйнки; 4. улучшёние, исправлёние; the evil is past — бто зло непоправймо: | — cotton штбпка (нитки); — outfit /kit/ наббр мате¬ риалов для штбпки /почйнки/; наббр принадлёжностей для рембнта; 0 — fences амер, полит, заблаговрё- менная подготбвка на местах к избира¬ тельной кампании; обраббтка избирателей (до начала кампании). men-folk(s) ['menfouk(s)] n pl разг. 1. мужчины; 2. редк. лй)ди. menhaden [men'heidn] п зоол. менхаден (Brevoortia tyrannus). menhir ['menhia] n археол. менгйр, ка¬ менный столб. menial I ['mirnjal] n пренебр. слуга, лакёй; the — s собир. чёлядь. menial II ['mi:njal] а пренебр. нйзкий, лакёйский; раболёпный. meningitis [.menin'djaitis] п мед. менин- гйт. х menisci [mi'nisai] pl от meniscus. meniscus [mi'niskas] n (pl menisci) физ. менйск. Men nonite ['menanait] n рел. менонйт. menology [mi'noladsi] n книжн. 1. меся- цеслбв, календарь; 2. чётьи минёи, жизне¬ описание святых. menopause ['meno(u)po:z] п мед. климак- терйческий пер йод. mensal1 ['mensal] а мед. мёсячный. men sal2 ['mensal] а застбльный, столб- вый, обёденный. menses ['mensi:z] п pl физиол. менструа¬ ции. Menshevik ['menjavik] п русск. меныпе- вйк. Menshevism ['menjavizm] п русск. мень¬ шевизм. Menshevist ['menjavist] = Menshevik. menstrua ['menstrua] pl от menstruum. menstrual ['menstrual] a 1. физиол. менструальный; 2. астр, ежемесячный. menstruate ['menstrueit] v физиол. менст- руйровать. menstruation [jnenstru'eiJXaJn] n физиол. менструации. menstruous ['menstruas] а физиол. менст¬ руальный. menstruum ['menstruam] n (pl -rua)’ хим. раствор йте ль. mensurability [.menjura'biliti] n изме- рймость. mensurable ['menjurabl] a 1. измеримый; 2. — ihensural 2. mensurableness ['men/urablnis] = mensu¬ rability. mensural ['mensjural] a 1. мёрный; 2. муз. мензуральный; — notation мензу¬ ральная нотация. mensuration [jnensjua'reiJXaJn] n мат. измерёние. -ment [-mant] suff встречается в сущест¬ вительных 1. образованных от глагольных основ и обозначающих 1) действие или со¬ стояние: amazement изумлёние; удивлё- ние; argument дискуссия, спор; commence¬ ment начало; inanagement управлёние; 2) результат действия: judgement приго- вбр, решёние суда; pavement тротуар, панёль; statement утверждение, заявлё- ние; settlement поселение; урегулйрование; 2. иногда образованных от других частей речи: merriment весёлье, развлечёние; oddments остатки* разрбзненные предмёты. mental1 ['mentl] а 1. Умственный; — age Умственное развйтие, соотносймое с вбз- растом; — deficiency Умственная отста¬ лость; слабоумие; — defectives /defi¬ cients/ Умственно отсталые /дефектйвные/ (дёти); — powers Умственные спосббности; — test провёрка умственных спосббностей; — work Умственная раббта, умственный труд; in the — sphere в сфёре умственной дёятельности /жйзни/; 2. производймый в умё, мысленный; — arithmetic счёт в умё, устный счёт; — reservation мыслен¬ ная оговбрка; 3. психйческий, душёвный; — disease /alienation/ душёвная болёзнь; — hospital /home/ психиатрйческая лечёб- ница; — patient /case/ душевнобольнбй; — specialist психиатр; — healing лечёние внушением; he’s — разг, он спЯтил /рех- нУлся/; 4. в гром. знач. сущ. разг. 1) ненор¬ мальный, псих; 2) pl умственные спосбб¬ ности. mental2 ['mentl] а подборбдочный. mental ism ['mentalizm] п филос. мента- лйзм. mentalistic [,menta'listik] а филос. мен- талйстский; — approach менталйстский подхбд. mentality Lmen'taelitiJ n 1. ум; интел- лёкт; Умственное развйтие; a person of* average — человёк срёдних Умственных спосббностей; 2. склад ума; 3. умонастроё- ние; a war — а) войнственное умонастроё- ние; б) воённый психбз. mentally ['mentali] adv 1. Умственно; умбм; — defective /deficient/ Умственно отсталый; — qualified Умственно гбдный (к военной службе); — affected душевно¬ больнбй; 2. мйсленно. mentation [men'tei/(a)n] n 1. Умствен¬ ный процёсс; процёсс мЫшлёния; 2. умо- настроёние. menthol ['menfiaH п хим. ментбл. menticultural [.menti'kAl(f(a)ral] а раз¬ вивающий, совершёнствующий ум. menticulture Cmenti'kAltfa] п развйтие, совершёнствование ума. mentiferous [men't if ares] а телепатйче- ский. mention I ['menj(a)n] п упоминание; ссылка; to make — of smb., smth. упомя¬ нуть когб-л., что-л.; he made — of the fact он упомянул об бтом (факте); — may be made of... мбжно упомянуть...; мбжно со¬ слаться на...; to make no — of smb., smth. не упоминать когб-л., что-л., обойтй когб-л., что-л. молчанием; there was never any — of that об бтом даже не упоминали, об бтом и разговбра нё было; honourable — а)похвёльный бтзыв.поощрительная прёмия (о художественном произведении, картине и т. п., заслуживших высокую оценку, но не получивших призовое место); б) офиц. благодарность в приказе. mention II ['теп/(а)п] v упоминать, ссылаться на; to — smb.’s name упомя¬ нуть чьё-л. ймя; he — ed no names он ни- когб не назвал, он не упомянул ни однбй фамйлии; I could — a man who... я мог бы назвать человёка, котбрый...; I only just — ed it to him я тблько упомянул об ётом (в разговбре с ним); I had forgotten to — that... я забЫл упомянуть, что...; you never — ed it вы об бтом не упомянули, вы об бтом ничегб не сказали; we never — her мы о ней никогда не гов’орйм; to — as an instance привестй в качестве примёра; to — smb. in one’s will упомянуть когб-л. в завещании; to be honourably — ed быть удостбенным поощрёния (опубликованного в печати); to be —ed in dispatches воен. быть удостбенным упоминания в приказе (опубликованном в печати); we need hardly — that... вряд ли нУжно упоминать /гово- рйть/ о том, что..., самб соббй разумёется, что...; it is not worth —ing об бтом не стбит говорйть, бто не имёет значения; he has no books worth —ing у негб, в сущности, нет книг; 0 ndt to —, without —mg не говоря ужё о; don’t — it а) не стбит (благодар¬ ности); б) ничегб, пожалуйста (в ответ на извинения). mentionable ['menj(a)nabl] а 1. заслужи¬ вающий упоминания; 2. могущий быть упо¬ мянутым. mentor ['mento:] п наставник, руково- дйтель, воспитатель, мёнтор. menu ['menju:] n 1) обёденная карта, менй» (тж. — card); 2) менй), вЫбор блюд. Mephistophelean [.mefista'frljan] а ме- фисто фе льский. Mephistopheles [Zmefis'tofili:z] п Мефистб- фель. Mephistophelian [,mefista'fi:ljan] = Meph¬ istophelean. mephitis [me'faitis] n 1) зловбние; ми¬ азмы; 2) врёдные испарёния (в шахтах, зонах вулканической деятельности и т. п.). тег- [та:-] pref встречается в ограничен¬ ном числе существительных, обозначаю¬ щих мифологические существа, живущие в водоёмах: mermaid русалка, сирёна; merman водянбй; merchild русалка-ребё¬ нок, русалочка; merfolk водянЫе и русал¬ ки. mercantile ['ma:k(a)ntail] а 1. торгбвый; коммёрческий; — marine торгбвый флот; — operations торгбвые операции; — law торгбвое право; — affairs коммёрческие дела; — system эк. систёма меркантилйзма; 2. меркантйльный; торгашеский; мёл оч¬ но-расчётливый. mercantilism ['ma:k(a)nt(a)ilizm1 п 1. меркантилйзм; торгашество; мёл очная рас¬ чётливость; 2. ж. систёма меркантилйзма. mercantilist ['ma:k(a)nt(a)ilist] п эк. сторбнник систёмы меркантилйзма. mercaptan [md*.'kaeptan] п хим. меркап¬ тан. mercaptide [ma'kseptaid] п хим. меркап- тйд. Mercator’s chart [ma'keitas'tfal] мер- кЯторская карта. Mercator’s projection [ma:'keit3:spra'd3ek- ]*(э)п] меркаторская проёкция. mercenarily ['ma:sin(a)rili] adv корыстно; расчётливо. mercenariness ['ma:sm(d)rmis] п корысто¬ любие; расчётливость; торгашество. mercenary I ['masin(a)ri] n наёмный солдат, наёмник. mercenary II ['ma:sin(a)ri] a 1. корыст¬ ный; торгашеский; — politicians корыст¬ ные /продажные/ политиканы; — marriage брак по расчёту; to act from — motives действовать из корыстных побуждёний; 2. наёмный. mercer ['ma:sa] п 1. торгбвец шёлком и бЯрхатом; 2. редк. торгбвец мёлким това¬ ром. mercerization [/ma:S0r(a)i'zeiJ’(a)n]t n текст, мерсеризация.
— 40 — MER mercerize ['mocsaraiz] v текст, мерсери¬ зовать, обрабатывать ткань спбсобом мер¬ серизации. mercery ['mason] n 1. шёлковый или бархатный товар: 2. торгбвля шёлковым и бархатным товаром. merchandise I L'mo:tf(o)ndaiz] n 1. то¬ вары; 2. уст. торгбвля. merchandise II ['mo:tf(o)ndaiz] » 1. со¬ действовать распространёнию, продаже ка- кбго-л. товара; 2. торговать. merchant I t'mo:tf(o)nt] п 1. купёц; (оп- тбвый) торгбвец; — ’s court коммёрческий суд; 2. шотл., амер, лавочник; 3. разг. «тип» (о человеке); speed — лихач (о шодбё- ре); he’s one of уоцг funny — s он шутнйк; 0 — s of death торгбвцы смёртью. merchant II ['matf(o)nt] а торгбвый, коммёрческий: — air force гражданская авиация; — fleet /marine, navy, service/ торгбвый флот; — ship /vessel/ торгбвое сУдно; — seaman матрбс торгбвого флбта; — prince крупный торгбвец, «корбль»; — law торгбвое право. merchantable ['mo:tf(o)ntobl] а редк.при- гбдный для торгбвли; хбдкий (о товаре). merchantman ['ma:tf(a)ntmon] п {pl -men [-mon]) торгбвое сУдно, «купёц». merchantry ['moitjantri] n 1. торгбвля; 2. купёчество. merchant-tailor ['ma:V(9)nt’teilo] n уст. портнбй, шьющий из своегб материала. merchant-venturer ['mo:tf(o)nt,ventfaro] n ист. купёц, занимающийся перевбзкой пб морю торгбвых грузов и имёющий фак- тбрии в другйх странах. Mercian I ['mozjjon] п ист. 1. обитатель Мёрсии; 2. мерсййский диалёкт. Mercian II ['mazjjon] а ист. мерсййский. ' merciful l'mo:sif(u)l] а 1. милосёрдный; сострадательный; to be — to smb. прояв¬ лйть милосёрдие /снисходйтельность/ к ко- му-л.; 2. мйлостивый, благосклбнный {к че¬ ловеки); благоприятный; 3. мйгкий, не Жестокий (о наказании); 0 — heavens! ббже мйлостивый! mercifully ['mo:sifuli] adv 1. милосёрдно; с состраданием, сочувственно; 2. мйлости- во, благосклбнно; благоприятно; 3. мйгко; 4. разг, к счЯстыо; —, he came in time к счйстью, он пришёл вбвремя. mercifulness I'mo:sif(u)lnis] п 1. мило¬ сёрдие; сострадание; 2. мйлость, благо¬ склонность; 3. мйгкость. merciless ['moisilis] а безжалостный; беспощадный; немил осёрдный; жестбкий. mercilessly ['mo:silisli] adv безжалостно; беспощадно; немилосёрдно; жестбко. mercilessness ['moisilisnis] п бессердё- чие; беспощадность; жестбкость. mercurial I [mo/kjuoriol] п фарм. ртут¬ ный препарат. mercurial II [mo:'kjuoriol] а 1. ртутный; — thermometer ртутный термбметр; — sulphide сернйстая ртуть, кйноварь; — poisoning отравлёние ртутью; — ointment ртутная мазь; 2. живбй, подвйжный; дёя- тельный; 3. непостоянный, перемёнчивый; 4. сообразйтельный; О — finger мизйнец. mercuriality [,mo!kju(o)ri'8eliti] п книжн. жйвость, подвйжность. mercurialization [mS'kjurioKa^'zeiJ^n] п обраббтка ртутью. mercurialize [mo:'kju0riolaiz] v лечйть ртутью. Mercurian [mo:'kjuorion] а относящийся к пданёте Меркурий. mercuric [mo:'kjuorik] а хим. содержащий двухвалёнтную ртуть; — chloride сулема. Mercury ['mo:kjuri] п 1. рим. миф. Мер¬ курий; 2. астр, планёта Меркурий; 3. шутил, посланец; вёстник; 4. «Меркурий», «Вёст- ник» {в названиях газет). mercury ['mo:kjun] n 1. 1) ртуть; 2) ртут¬ ный столб; the — is falling а) ртутный столб падает; барбметр падает; погбда ухудшается; б) дела ухудшаются; настроё- ние падает; возбуждёние прохбдит; the — is rising а) ртутный столб поднимается; погбда улучшается; б) дела улучшаются; настроёние улучшается; возбуждёние рас¬ тёт; 3) ртутный препарат; 2. бот. пролёс- ка {Mercurialis gen.); | — switch эл. ртутный выключатель. mercy ['mo:si] п 1. милосёрдие; сострада¬ ние; in — из сострадания, из мйлости; without — безжалостно; to show — to smb. проявлйть милосёрдие к кому-л.; to treat smb. with — обращаться с кем-л. мйгко /снисходйтельно, с состраданием/; there is no — in him, he has no — в нём нет ни капли жалости, он безжалостный человёк; at the — of smb., smth. во власти когб-л., чегб-л.; at the — of God во вла¬ сти ббжьей; I have him at my ~ он в моёй власти, он в мойх рукйх; to be left to the tender mercies of smb. ирон, быть оставлен¬ ным /бтданным/ на мйлость или попечёние когб-л.; 2. прощёние, помйлование; to beg for /to call for, у cm. to cry/ — просйть по¬ щады /снисхождёния/; to have — on /upon/ smb., to take — on smb. щадйть когб-л., сжалиться над кем-л.; to recommend smb. to — ходатайствовать о чьём-л. помйло- вании; to throw oneself on smb.’s — сдаться на чью-л. мйлость; | — drug яд, даваемый из милосёрдия {в случае неизлечимой болез¬ ни); — killing укбл милосёрдия, умерщвлё- ние в случае неизлечймой болёзни; О sisters of М. сёстры милосёрдия; works of — благотворйтельность; — (me /on us/)! гбсподи, ббже мой!, милосёрдный ббже!; for —’s sake! ради ббга!; that’s а —! это прймо счастье!; what а —! какбе счастье!, какая удача! mercy-seat ['mo:sisi:t] п церк. покрышка кибта завёта. mere1 [mio] п 1. поэт, бзеро; пруд; вбд- ное пространство; 2. диал. болбто. mere2 I [пно] п уст. рубёж, гранйца*; межа. mere2 II [пно] v уст. огранйчивать, проводйть гранйцу; межевать. mere3 [mio] а 1. усил. 1) простбй, чйс- тый, не бблее чем; — coincidence простбе совпадёние; out of — spite по злббе; it’s — chance бто чйстая случайность; it was only by the —st chance, that I saw him тблько по чйстой случайности мне удалбсь егб увйдеть; 2) едйнственный; не бблее чем, всегб лишь; а — glance одйн тблько взгляд; the — sight of him makes me angry я злюсь от одногб егб вйда; одйн егб вид менй бёсит; at the — thought of smb., smth. при однбй тблько мЫсли о ком-л., чём-л.; for а — penny всегб лишь за одйн пённи; 3) сущий, настоящий; всегб лишь: she is а — child она сущий ребёнок, она всегб лишь ребёнок; it’s а — trifle бто сущий пустйк, бто сущая бездёлица; the — st nobody полнёйшее ничтбжество; 2.: of — motion юр. добровбльно; 3. уст. чйс- тый, без прймесей. merely ['mioli] adv тблько, прбсто; едйнственно; it is — a coincidence [chance] бто прбсто совпадёние [случай /случай¬ ность/]; I — asked his name я тблько /прбсто/ спросйл, как егб зовут; she is — a child она ещё /всегб лишь/ ребёнок; — a word однб лишь слбво; not — ... but also... не тблько..., но и... mere stead ['miostaed] п уст. учбсток землй, огранйченный межбми. mere stone ['miostoun] п уст. межевбй знак, межевбй столб. meretrices [,men4raisi:z] pl от meretrix. meretricious Lmeri'trijos] а книжн. 1. показнбй; мишурный; — jewellery фаль- шйвые /поддёльные/ драгоцённости; — style показнбй /искусственный, повёрх- ностный/ стиль; 2. распутный. meretriciously Lmen'trijosli] adv книжн. 1. с показным блёском; 2. распутно. meretriciousness [.men'tnjosnis] n книжн. 1. мишурность; обманчивость, по¬ казнбй блеск; 2. распутство. meretrix ['mentnks] п уст. {pl -rices) распутница, блуднйца. merganser [mo:'gaenso] п зоол. крохаль {Mergus gen.). merge [mo: 63] v 1. поглощать; to be — d in /into/ smth. быть поглощённым чем-л.; перейтй во что-л.; these states were — d in the Empire бти государства были погло¬ щены импёрией; fear was gradually — d in curiosity страх постепённо сменйлся лю¬ бопытством; twilight — d into darkness су¬ мерки сменйлись темнотбй; 2. погружаться; сливаться; исчезать, пропадать; his figure — d in the darkness егб фигура исчёзла в темнотё; 3. 1) сливать, соединять {банки, предприятия и т. п.); these banks were — d (into one large organization) бти банки слилйсь /объединйлись/ в одну большую организацию; 2) ёливёться, соединяться. mergence t'mazdsans] n 1. поглощёние; 2. слиЯние, соединёние. merger ['mocd^o] п 1. амер, объединёние {банков, предприятий и т.п.); industrial — промышленное объединёние; 2. юр. но¬ вация; 3. = mergence; j — company объе¬ динённая компания. meridian I [mo'ridion] n 1. меридиан; zero — нулевбй меридиан; celestial — небёсный меридиан; terrestrial — геогр. (земнбй) меридиан; 2. 1) астр, зенйт; 2) уст., шутл. пблдень; 3) перен. зенйт, апогёй, вЫсшая тбчка; расцвёт; at the — of his glory в зенйте /в апогёе/ своёй славы; О calculated /designed/ to /for/ the — of smb. рассчйтанный на чьи-л. вкусы /привЫчки, возмбжности/. meridian II [mo'ridion] а 1. полуденный; находящийся в зенйте; — sun полуденное сблнце; 2. вЫсший, кульминацибнный; находящийся в зенйте; he was in his — glory егб слава была в зенйте. meridional I [mo'ndionl] п южанин {особ, из южной Франции). meridional II [mo'ndionl] а 1. меридио¬ нальный; 2. южный. meridionally [mo'ndion(o)li] adv 1. ме¬ ридионально; 2. в направлёнии пб люсов; к югу, на юг; к сёверу, на сёвер. meringue [ma'гае n] п фр. кул. мерёнга. merino [mo'rrnou] n {pl -os [-ouz]) 1. ме- ринбс {порода овец; тж. — sheep); 2. мери- нбсовая шерсть. merit I ['merit] п 1. заслуга; to make а — of smth. ставить что-л. себё в заслугу; to take great -s to oneself (for smth.) припй- сывать себё болыпйе заслуги (в чём-л.); to treat smb. according to his — s оцёнивать когб-л. по заслугам [ср. тж. 2]; to make smb. a sergeant on — воен, присваивать кому-л. звание сержанта за боевЫе за¬ слуги; there isn’t much — in it в бтом нет болыпбй заслуги; Order of М. брден «За заслуги»; 2. достбинство; a man of — достбйный человёк; человёк, обладающий мнбгими /большими/ достоинствами; а work of little — произведёние, не имёющее осббых достбинств; according to — по достбинству [ср. тж. 1]; 3. pl качества; the — s of a case [a question, a proposal] присущие дёлу [вопрбсу, предложёнию] положйтельные и отрицательные стбро- ны; существб дёла [вопрбса, предложенияJ; on its —s по существу; to come to the — s of the matter перейтй к вопрбсу по сущест¬ ву; to discuss /to go into/ the — s of smth. обсудйть что-л.; обсудйть все достбинства и недостатки /все «за» и «прбтив»/ чегб-л.; to decide the question on its — s решйть вопрбс по существу; to judge a proposal on its — s судйть о предложёнии по существу; | — rating воен, служёбная аттестация. merit II ['merit] v заслуживать, быть до- стбйным; to — reward заслужйть похвалу, быть достбйным похвалЫ; he — ed to be trusted он заслужйл довёрия. meritable ['mentobl] редк.= meritorious, merited ['mentid] а заслуженный, meritocracy [jnen'tokrosi] n шутл. си¬ стёма отббра по оцёнкам {в учебных заве¬ дениях) . meritorious [zmen'to:rios] а 1. достбйный награды; — award награда за заслуги; — promotion воен, досрбчное присвоёние звания за осббые заслуги; 2. 1) похвальный; заслуживающий поощрёния; — patience похвальное терпёние; prize for — work поощрйтельная прёмия; 2) неплохбй, до- вбльно хорбший (о литературном произ¬ ведении).
— 41 — MES meritoriously [,men't3:riasli] adv по¬ хвально. meritoriousness [,men'tanasnis] n до¬ стоинство. merle [тэ:1] n у cm., поэт, чёрный дрозд. merlin ['malm] n зоол. крёчет (Falco gyrfalco). merlon L'malan] n зубёц (крепостной стены). mermaid I'mameid] n фолък. русЯлка; сирёна; найда. mermaiden ['mai.meidn] редк. = mer¬ maid. merman ['mamaen] n (pl -men [-men]) фолък. водянбй; тритбн. meros ['miaros] n архит. фембра (рас¬ стояние между глифами триглифа). Merovingian I [,mero(u)'vin(d)3ian]n ист. представйтель франкской династии Меро- вйнгов. Merovingian II [,mero(u)'vin(d)3ian] а ист. относящийся к фрЯнкской династии Меровйнгов (VI—VIII вв. н. э.). merrily ['merili] adv вёсело, ожив¬ лённо. merriment ['menmant] п весёлье, ожив- лёние, развлечёние. merriness ['mermis] п редк. весёлость. merry 1 ['men] а 1. 1) весёлый, ра¬ достный, оживлённый; —- laugh весёлый /радостный/ смех; to be (always) — (and bright) (всегдЯ) быть весёлым /оживлён¬ ным/; to lead а — life вестй весёлый ббраз жйзни, вёсело жить; 2) праздничный; to make — веселиться, пировать; I wish you а — Christmas я желЯю вам вёсело про¬ вести рождествб; 2. разг, навеселё, подвы¬ пивший; 3. уст. приЯтный, слЯвный; the ~ month of Мау слЯвный мёсяц май; — (old) England дббрая (стЯрая) Англия; Robin Hood and his — men Рббин Гуд и егб слЯвные товарищи; 4. 1) уст. шутлй- вый, шуточный; 2) смешнбй, потёшный, забЯвный; to make — over /with, about/ smb., smth. подшучивать /потешЯться/ над кем-л., чем-л.; б (as) — as a cricket /as a lark, as a grig, as maids/ бчень весёлый, жизнерЯдостный; the more the merrier поел, чем бблыпе, тем веселёе. merry 2 ['теп] п бот. черёшня, вишня птичья (Cerasus avium). merry-andrew ['men'aendru:] n шут, фиг- лйр, паЯц, гЯер. merry dancers ['men'dansaz] разг, сёвер- ное сиЯние. merry-go-round ['mengo(u),raund] n 1. ка¬ ру сёль; to have a ride on the — покатЯться на карусёли; 2. вихрь (удовольствий и т. n.); а — of entertainment вихрь раз- влечёний; 3. разг. кольцевЯя трЯнспортная развЯзка. Merry Greek ['men'gri:k] уст. весельчЯк; весёлый собутыльник; гулЯка. merry-made ['merimeid] past и р. р. от merry-make. merry-make ['menmeik] v (merry-made) редк. веселиться; пировЯть. merry-maker ['men,meika] n весельчЯк; гулЯка. merry-making ['men.meikig] n весёлье, по^ёха; увеселёние; прЯзднество. merry-meeting ['meri.mktig] n пирушка. merrythought ['meriQat] n вйлочка (груд¬ ная кость птицы). mersion ['ma:.f(a)n] редк. — immersion 1 u 2. mes- [mes-] = meso- (перед гласным зву¬ ком). mesa ['meisaj n амер. геол, столбвая горЯ; плёский холм-останёц. m£salliance [me'zaelians] пфр. нерЯвный брак, мезальЯнс. mescal [mes'kal] п мескЯль, мексикЯн- ская вбдка из ебка албэ. mesdames ['meidaem] pl от madam и madame. mesdemoiselles ['meidamwa'zel] pl от mademoiselle. meseemed [mi'si:md] past от meseems. meseems [mi'si:ms] v (meseemed) ycm. мне кАжется (тж. meseemeth). mesenteric [,mes(a)n'terik] а анат. бры- жёечный. mesentery ['mes(a)ntari] n анат. бры- жёйка. mesh I [meJ*] n 1. пётля, ячёйка (сети), отвёрстие, очкб (решета, грохота, сита)', a net with inch — es сеть с дюймбвыми ячёйками; to mend the —es of a net чинйть сёти; 2. меш, отвёрстие ейта; единйца измерёний (при классификации номеров сит); 3. pl 1) нйти (сети); сёти; the — es of а spider’s web нйти паутины; 2) перен. сёти, западнЯ; to entangle smb. in the — es of intrigue опутать когб-л. сетЯми интрйги; to be caught in smb.’s — es попЯсться в чьи-л. сёти; 4. тех. зацеплёние; in — сцёпленный, включённый; | — analysis ситовый анЯлиз; — structure петёльчатая или решётчатая структура; — wire тех. металлическая сёт- ка; — stockings кручёная сётка (чулки). mesh II [mej*] v 1. поймЯть в сёти; опу¬ тывать сетЯми; 2. запутываться в сетЯх; 3. тех. 1) зацеплЯть; сцеплЯть; 2) зацеп¬ ляться; сцеплЯться; wheels that — with one another колёса, котбрые сцеплЯются (зубцЯми). meshed [me/t] а 1. находящийся в сцеп- лёнии; сцёпленный; 2. снабжённый отвёр- стиями или ячёйками; решётчатый; снаб¬ жённый решёткой; 3. (-meshed) как ком¬ понент сложных слов -сётчатый; wide- -meshed крупносётчатый, с крупной сёткой. mesh-work ['me/wak] п 1. сеть, сётка; — of railways сеть желёзных дорбг; 2. сётка (фехтовЯльной) мЯски. meshy ['me.fi] а сётчатый; ячёистый. mesial ['mi:zjal] а срёдний, серединный, медиЯльный. mesian ['mirzjan] = mesial. mesmeric, mesmerical [mez'merik, -(э)1] а гипнотйческий. mesmerism ['mezm(a)nzm] n 1. гипно- тйзм; 2. гипнбз. mesmerist ['mezm(a)nst] n гипнотизёр. mesmerize ['mezm(a)raiz] v 1) гипноти¬ зировать; 2) перен. очарбвывать, зачарб- вывать. mesne [mi:n] а книжн. 1. ист. срёдний; посрёдствующий; — lord субфеодЯл (вас¬ сал, передающий часть своего лена другому лицу); 2. промежуточный; — process часть судёбного произвбдетва /промежуточный судёбный прикЯз/ мёжду начЯлом процёсса и егб окончЯнием; чЯстное произвбдетво (в процессе). meso- ['meso(u)-] (тж. mes-) компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту мезо-, мезе-; mesoblast мезоблЯст; mesocarp мезокЯр- пий, межплбдник; mesolithic мезолитйче- ский, относящийся к срёднему кЯменному вёку; mesophyll мезофйлл; Mesozoic мезо- збйский; mesembryanthemum мезембриЯн- темум; mesenchyma мезенхйма. mesobar ['meso(u)bo:] п метеор, ббласть примёрно нормЯльного барометрйческого давлёния. mesomorphic [,meso(u)'mo:fik] а хим. мезомбрфный. meson ['mi(:)z3n] п физ. мезбн. meson-active ['mirzon'aektiv] а физ. с ме- збнной актйвностью. me so-rocks ['meso(u)roks] п геол, мезо- порбды. mesosphere [,meso(u)'sfia] п метеор. мезосфёра. mesothermal [,meso(u)'00:m(0)l] а мезо- термЯльный. mesothorium [,meso(u)'0ari0m] п хим. мезотбрий (радиоактивный изотоп). mesotron ['mesotron] п физ. мезотрбн. Mesozoic [,meso(u)'zo(u)ik] а геол, мезо- збйский; — era мезозбйская Яра. mesquit ['meski:t] = mesquite. mesquite ['meskirt] n бот. мескйтовое дёрево (Prosopis gen.); | — bean мескйт- ский боб. mess1 I [mes] n 1. беспорядок, кутерьмЯ, путаница; in a — в беспорядке; вверх дном; в грязй [ср. тж. 2]; everything was in а — всё было в беспорядке; всё было перепу¬ тано; the room was in a — кбмната былЯ в беспорядке; to make а — of things /of a job/ напутать, напорбть; иепбртить /про- валйть/ всё дёло; to make а — of the table¬ cloth запЯчкать скЯтерть; you made a fine — of my watch ну и починйл же ты /во что ты превратйл/ мой часы.’; to clear up the — а) приводйть делЯ в порядок; б) уби- рЯть грязь; [см. тж. 2]; I’ve never seen such a — я такбго беспорядка /такбй грЯзи/ ещё никогдЯ не вйдел; what а —! что за бес¬ порядок!, какЯя грязь! [слс. тж. 2]; you look а —! у тебЯ ужЯсный вид!, ну и вид у тебЯ!; 2. неприятность; to be in а — быть в бедё, имёть неприятности [ср. тж. 1]; to get (oneself) into a — попЯсть в непри¬ ятное положёние /в беду/; to get [to get smb.] out of a — выпутаться [выручить ко- гб-л.] из неприятного положёния /из бе¬ ды/; to clear up the — выяснить недоразу- мёние; расхлёбывать кЯшу [слс. тж. 1]; what а —! ну и делЯ!; какЯя неприятность! [сл. тж. 1]. mess 1 II [mes] v 1. производйть беспоря¬ док; пЯчкать, грязнйть; to — a dress (up /about/) (по)мЯть плЯтье; 2. пбртить (часто — up); to — (up) a [the whole] business иепбртить [всё] дёло; to ~ up a car [а watch] иепбртить машйну [часы]; it — ed up all our plans Ято нарушило все нЯши плЯны; а — about 1) лбдырничать, раббтать с ленцбй; to — about the flowers [books] (по)возйться с цветЯ ми [кнйгами]; 2) == mess1 II 1; to — smth. about производйть беспорядок в чём-л.; 3): to — smb. about дёргать /тормошйть/ когб-л. mess 2 I [mes] п 1. 1) группа людёй, пи- тЯющихся за ббщим столбм; артёль; to be introduced to the — быть предъявленным товЯрищам по столу; 2) (без артикля) пи- тЯние за ббщим столбм; ббщий стол, ббщее питЯние; to be at — находйться за столбм /за едбй/; обёдать; it’s time to go to — порЯ идтй обёдать (в столбвую); 3) пйща, обёд, подавЯемые за ббщим столбм; 4) мор. стол, бачбк (рядового состава); 2. 1) столбвая (в учебном заведении); 2) мор. старшйнская кай)т-компЯния; 3) воен, сто¬ лбвая, кухня-столбвая; клуб-столовая; 3. 1) жйдкая пйща, похлёбка; 2) болтушка, мёсиво (для животных); 3) вЯрево, неаппе- тйтная едЯ; 4. уст. блюдо, кушанье; | - allowance воен, столбвые дёньги; — bowl /kettle/ бачбк; — call воен, сигнал приёма пйщи; — dress /kit/ а) клубная /вечёрняя/ фбрма; б) мор. парЯдная обёденная фбрма; — duty воен, несёние суточного нарЯда по кухне-столбвой; — hall = mess 2 I 2; — officer воен. начЯльник кухни-столбвой; — steward а) завёдующий столбвой (рядо¬ вого и сержантского состава); б) официЯнт (офицерской столовой); в) буфётчик клуба- -столбвой; г) мор. буфётчик, — tin котелбк; — whistle мор. «дудка» к обёду; 0 to lose the number of one’s — быть убйтым, погйбнуть в бою; out of — убйтый. mess 2 II [mes] v 1. 1) обёдать совмёстно, за ббщим столбм, артёлью; we decided to — together мы решйли столовЯться вмёсте; 2) воен, состоять на котловбм довбльствии; 2. кормйть за ббщим столбм; обеспёчи- вать питЯнием; to — a regiment [a crew] снабжЯть /обеспёчивать/ питЯнием полк [комЯнду]. message I ['mesids] п 1. сообщёние, до- несёние; письмб, послЯние; a telephoned — телефоногрЯмма; telegraph — телегрЯмма; wireless — радиогрЯмма; plain-text — воен. донесёние, передавЯемое открытым тёк- стом, несекрётное донесёние; to send а — посылЯть сообщёние /донесёние, письмб, запйску/; извещЯть; to send а — in clear [in code] воен. посылЯть донесёние откры¬ тым тёкстом [кбдом]; to code [to decipher, to intercept /to pick up/, to relay, to get through] a — воен. шифровЯть [расшифрб- вывать, перехвЯтывать, передавЯть, достав¬ лять] донесёние; to deliver а — достЯвить сообщёние /донесёние, письмб, запйску/; передЯть сообщёние; передЯть то, что по- ручйли; I delivered to him your — yester¬ day я вчерЯ пёредал ему то, что вы про-
42 — MES сйли; to leave a ~ просйть /поручйть/ передать; did he leave any ~? он просйл чтб-нибудь передать?; did you get my ~? вам пёредали то, что я просйл (сказать)?; 2. официальное правйтельственное посла¬ ние; а ~ to Parliament послание парламен¬ ту; the — of the Sovereign королёвское по¬ слание; the President’s — to Congress по¬ слание президёнта конгрёссу • State of the Union M. амер, послание «О положёнии в странё» (которое президент ежегодно делает конгрессу)} final — амер, прощаль¬ ное послание президёнта конгрёссу (по истечении срока его полномочий)} 3. пору- чёние, мйссия; to go on а — идтй /отпра¬ виться/ с поручёнием; to run ~s испол¬ нить поручёния, быть на посылках; 4. 1) прбповедь; предсказание; откровёние; 2) пе¬ рен. идёя (книги)} мысли, взглЯды (писа¬ теля)} the — of the book идёя /идёйное со¬ держание/кнйги; a book without а —несерь¬ ёзная кнйга; the writer’s — to his age идёи, котбрые писатель проповёдует /пере¬ даёт/ свойм совремённикам; | — bag ав. вымпел для сбрасывания донесёний; — book воен, полевая кнйжка; — centre пункт сббра (и отправки) донесёний; ~ dropping воен, сбрасывание донесёний (с самолёта)} — form воен, бланк донесёния; — reference number воен, исходящий нбмер (приказа); — register физ. механйческий регистратор, нумератор; — tube труба пневматйческой пбчты. message II ['mesidg] v редк. 1. посылать сообщёние, донесёние; 2. передавать сиг¬ налами, сигнализйровать; 3. телеграфй- ровать. messeigneurs [,mesen'j0:(z)] pl от mon¬ seigneur. messenger ['mesindga] n 1. 1) связнбй, посыльный; курьёр; hotel — посыльный в гостйнице; telegraph — разнбсчик теле¬ грамм; diplomatic — дипломатйческий курьёр; King’s или Queen’s — дипломатй¬ ческий курьёр {см. тж. 2)]; to maintain а — воен, имёть связнбго; to send by — по¬ слать с посыльным /с нарочным/; 2) уст. вёстник, гонёц; King’s или Queen’s — ко¬ ролёвский гонёц [ом. тж. 1)]; 2. уст. пред- вёстник; — s of age предвёстники старости (о седине, морщинах и т. п.)} 3. тех. не¬ сущий трос (тж. — cable); | — service служба посыльных; — team связная со¬ бачья упрйжка. messenger-pigeon ['mesindga 'pidgin] п 1) почтбвый гблубь; 2) воен, гблубь свйзи. Messiah [mi'saia] п рел. мессйя. Messidor [,mesi:'do:] п фр. ист. месси- Дбр. messieurs [mes'ja:(z)] pl от monsieur. messing ['mesig] n питание; | — allow¬ ance пайкбвые дёньги; — committee столбвая комйссия; — facility воен, сто¬ лбвая, кухня-столбвая; — strength воен. числб лиц, состоящих на котлбвом довбль- ствии. messmate L'mesmeit] п 1) однокашник, сотрапёзник; 2) мор. товарищ по каЙт- -компании. messroom ['mesru(:)m] = mess2 I 2. Messrs. ['mesaz] n (сокр. от Messieurs) господа (ставится перед фамилиями вла¬ дельцев фирмы)} Messrs. Smith, Brown and Robinson господа Смит, Браун и Рббин- сон. messuage L'meswidg] п юр. жилбй дом с хозяйственными пострбйками и земель¬ ным участком. messy L'mesi] а 1. грЯзный; — floor грЯзный пол; — job грЯзная раббта; to be — with smth. быть измазанным чем-л.; 2. беспорядочный. mesta L'mesta] пинд. кенЯф. mestee [mes'ti:] = mustee. mestiza [mes'tfcza] n метйска. mestizo [mes'ti:zou] n (pl -os, -oes [-ouz]) метйс. met [met] past и p. p. от meet III. met. [met] n (сокр. от meteorological) воен. жарг. 1. метеорблог; 2. метеорологй- ческая служба. met- [met-] — meta-. meta- ['meta-] (тж. met-) pref 1. образует большое число научных терминов, обозна¬ чающих 1) следование во времени или прост¬ ранстве: metagalaxy метагалактика; met¬ agenesis чередование поколёний, метаге- нёз; metastasis метастаз; metaphase, met- aphasis метафЯза; 2) соучастие или обще¬ ние: metamerism метамерйя, сегментация; metanephron, metanephros метанёфрос; 3) перемещение, переход из одного места или состояния в другое: metabolism мета- болйзм, обмён вещёств- metamorphosis метамор фбз(а); превращение; изменёние фбрмы или структуры; 4) определённый вид кислот и их солей: metaantimonic (acid) метасурьмЯная (кислотЯ); metaboric (acid) метаборная (кислота); 2. встречается в на¬ званиях некоторых наук: metaphysics мета- фйзика; metageometry метагеомётрия, гео- мётрия неэвклйдова пространства. m eta-anthracite L'meta'aenOrasait] п гра- фйт. metabases [ma'taebasi:z] pl от metabasis, metabasis [ma'taebasis] n (pl -ses) ритор. метабйзис. metabola [me't®bala] n pl энт. насекб- мые, претерпевающие метамор фбзу. metabolic [.meta'balik] а относящийся к обмёну вещёств; — disease нарушёние обмёна вещёств;disturbance расстрбйст- во обмёна вещёств. metabolism [ma'taebolizm] п метаболйзм, обмён вещёств. metabolon [me't®balon] п метаболбн (продукт распада радиоактивных тел). metacarpi [,meta'ko:pai] pl .от metacar¬ pus. metacarpus [.meta'ka-pas] n (pl часто -pi) анат. пясть. metacentre ['meta,senta] n спец, мета- цёнтр; height of the — метацентрйческая высота. metachromatism [,meta'kroumatizm] n изменёние цвёта, особ, под дёйствием тем¬ пературы. metachronism [me't®kranizm] п мета- хронйзм, отнесёние события к бблее пбзд- ней дЯте. metachroses [,meta'krousi:z] pl от meta¬ chrosis. metachrosis [,meta'krousis] n (pl -ses) биол. спосббность к изменёнию окрЯски путём растЯгивания и сжимЯния пигмёнт- ных к лёток. metacryst, metacrystal [.meta'krist, -kristl] n мин. метакристЯлл. metagalaxy ['meta,g®laksi] n астр, мета¬ галактика. metage ['mi:tidg] n 1) замёр каменного ^гля, зернЯ и т. п.} 2) стбимость такбто замёра. metagenesis [^meta'dgenisis] п биол. мета- генёз. metagraph у [me't®grafi] п лингв, транс¬ литерация. metal I ['metl] п 1. 1) металл; base /imperfect/ — s неблагорбдные металлы; 2) перен. храбрость, мужество; пыл, ретй- вость; he has no — in him в нём нет твёр¬ дости- 2. pl рёльсы; to leave /to jump, to run off/ the ~s сойтй с рёльсов.(о поезде)} 3. рудонбсная порбда; 4. 1) щёбень (тж. road —)} 2) ж.-д. баллЯст; 5. расплавлен¬ ное стеклб, стекломЯсса; 6. воен. жарг. бое- вЯя тёхника; артиллёрия; heavy — воен, ист. тяжёлые орудия; to carry heavy а) имёть тяжёлое вооружёние; б)* перен. быть серьёзным протйвником; в) перен. выдвигать вёские аргумёнты; s пускЯть в ход тяжёлую артиллёрию; 7. воен. жарг. знЯки разлйчия (офицерского состава)} to give up one’s — лишЯться офицёрского звЯния; 8. полигр. гарт; 9. геральд, цвет зб- лота или серебрЯ; | — welding свЯрка ме¬ таллов; — pulverization тех. металлизация распылёнием; — working обраббтка ме¬ таллов . metal II ['metl] а металлйческий; ~ brush металлйческая щётка. metal III ['metl] v 1. покрывЯть, обши- вЯть металлом; 2. 1) дор. мостйть щёбнем, шоссйровать; 2) ж.-д. балластйровать. metalanguage ['metajaeggwidg] п лингв. метаязык. metal-bearing ['met^beang] а геол, ме¬ тал л онбсный. metal-ceramics ['metlsi'r®miks] n pl металлокерамйческие издёлия, металлоке¬ рамика. metal-clad ['metl'kl®d] а покрытый лис¬ товым металлом; бронирбванный. metalinguistics ['metalig'gwistiks] п ме- талингвйстика. metal 1- [metl-] = metallo- (перед глас¬ ным звуком). metalled L'metald] а 1. с металлйческим покрытием; бронирбванный; 2. дор. по¬ крытый щёбнем, шоссйрованный; — road шоссё. metalli- [mi't®li-, 'metali-] = metallo-. metallic [mi't®lik] a 1) металлйческий; — shot металлйческая дробь; — mine мйна с металлйческим кбрпусом; — curren¬ cy металлйческие дёньги; звбнкая монёта; 2) относящийся к металлам; — corrosion коррбзия металлов; 3) горн, металлосо- держЯщий, металлйческий; — ores метал¬ лосодержащие /металлйческие/ руды; 4) пе¬ рен. металлйческий, похбжий на метЯлл; — voice рёзкий звенйщий гблос; — sound а) металлйческий звук; б) звук мёди (в оркестре)} ~ lustre металлйческий блеск. metallicity [,meta 'lisiti] n металлйческие свбйства. metal lies [mi't®liks] n pl хим. металли¬ ческие частйцы. metalliferous [,meta'lif(a)ras] а содер¬ жащий метЯлл; — deposits геол, рудонбеные отложёния. metalliform [me'taelifam] а металло- вйдный. metalline ['metal(a)in] a 1. металличе¬ ский; сдёланный из метЯлла; 2. содержа¬ щий метЯлл. metalling ['metalig] п 1. 1) покрытие металлйческой обшйвкбй; 2) металлйче¬ ская обшйвка; 2. 1) дор. шоссйрование, покрытие дорбги щебёночной одёждой; 2) дор. щебёночная одёжда; 3) ж.-д. бал- ластирбвка щёбнем. metallist ['metalist] п 1. сторбнник вве- дёния металлйческих дёнег вмёсто бумаж¬ ных; 2. редк. металлйст. metallites ['metalaits] п pl мин. метал- лйты. metallization [ymetal(a)i'zeij*(0)n] п тех. металлизация. metallize ['metalaiz] v тех. металлизи¬ ровать. metallo- [mi't®lo(u)-] (тж. metall-, metalli-) компонент сложных слов} в рус¬ ском языке соответствует компоненту металло-; metalliform металловйдный; met- allochromy металлохромйя, окрашивание металлов; metallography металлография; metallomagnetic металломагнйтный. metallogenic [mi,t®lo(u)'d3emk] п геол. металл огённый. metallography [,meta'lagrafi] п металло¬ графия. metalloid ['metaloid] п хим. металлоид, неметалл. metal 1о-о rganic [mi'taelo(u)a:'gaenik] = metalorganic. metallurgic, metallurgical Cmeta'ladgik, -(a)l] а металлургйческий; — coal коксую¬ щийся ^голь; — engineer инженёр-метал- лург; — engineering металлургйя; — fur¬ nace металлургйческая печь; ~ plant /works/ металлургйческий завбд. metallurgist [me'taeladgist] п металлург, metallurgy [me't®la:d3i] п металлургйя; ~ of ferrous [non-ferrous] metals чёрная [цветная] металлургйя. metalorganic [.metalor'gaenik] а хим, металлоорганйческий. metal-work ['metlwak] n 1. металлооб- раббтка; 2. худбжественная раббта по ме тЯллу. metamer ['metama] п хим. мета мёр. metamorphism [.meta'maifizm] п геол мет^морфйзм. metamorphose I [,meta'ma:fous] редк. - metamorphosis.
MET — 4.3 — metamorphose II [jneta'morfouz] v 1) под¬ вергать метамор фбзе; 2) подвергаться ме- таморфбзе, видоизмениться, трансформи¬ роваться. metamorphoses [,meta'mo:fasi:z] pl от metamorphosis. metamorphosis Lmeta'mo.fasis] n (pl -ses) метамор фбз(а). metaphor ['metafa] n метёфора; mixed — смётанная метёфора. metaphoric, metaphorical [jneta'forik, -(a)!] а метафорический. metaphosphate [,meta'fasf(e)it] n хим. метафосфат. metaphrase ['metafreiz] n книжн. 1. (до- слбвный) перевбд; 2. нахбдчивый отвёт. metaph га st ['metafraest] п книжн. 1. тот, кто излагает литературное произведёние в другбй фбрме (стихотворение в прозе и т. п.); 2. уст. перевбдчик. metaphrastic [,meta'fraestik] а книжн. буквальный, дослбвный. metaphysical [,meta'fizik(a)l] а метафи¬ зический. metaphysically [,meta'fizikali] adv мета¬ физически; с позиций метафизики. metaphysician [,metafi'zij(a)n] п мета- фйзик. metaphysicize [,meta 'f izisaiz ] v редк. 1. думать, рассуждать, писать метафизи¬ чески; 2. подходить метафизически (к че- жу-л.). metaphysics [Zmeta'fiziks] п метафизика, metaphyte ['metafait] п бот. метафйт. metaplasia Lmeta'pleizja] п биол. мета¬ плазия. metaplasis Lmi'taeplasis] п биол. период врёлости индивидуума. metaplasm ['metap laezm] п 1. биол. мета¬ плазма; 2. лингв, изменёние слбва с пб- мощью прбпуска, добавлёния или переста¬ новки букв или слбга, метаплёзм. metasomatism [jneta'soumatizm] п геол. метасоматизм. metasomatosis ['metaso(u)ma'tousis] = metasomatism. metastable ['metasteibl] а хим., физ. метастабйльный. metastasis [me'taestasis] n 1. мед. мета- стёз; 2. биол. метаболйзм; 3. рёзкий пере- хёд от однбй тёмы к другбй; 4. редк. транс¬ формация; видоизменёние. metatarsi [.meta'tccsai] pl от metatarsus. metatarsus [,meta'to:sas] n (pl -si) анат. плюснё. metathesis [me'taeQasis] n 1. лингв, ме¬ татеза; 2. хим. обмён, реакция обмёна. metayage [jnetei'jaj] п фр. арёнда с уп¬ латой чёстью урожёя; арёнда йсполу. metayer [me'teijei] п фр. издблыцик; ис- пблыцик. Metazoa [jneta'zoua] п pl зоол. метазба. mete 1 [mkt] n 1) гранйца; — s and bounds юр. гранйцы; предёлы; 2) погранич¬ ный знак. mete2'! [mkt] п уст. мёра. mete 2 II [mi:t] v 1. (часто — out) опре¬ делить, выделйть; распределйть; to — out punishment определйть наказание; to — out reward установйть награду; 2. поэт., уст. измерять. metempiric [.metem'pirik] а филос. на¬ ходящийся вне человёческого бпыта, транс¬ цендентальный. metempirical [,metem'pirik(a)l] = met¬ empiric. metempsychoses [,metemps(a)i'kousi:z] pl om metempsychosis. metempsychosis [,metemps(a)i'kousis] n (pl -ses) рел. метемпсихбз. meteor ['mktja] n 1. метебр; 2; спец, атмо- сфёрное явлёние. meteo radar ['mktiou'reida] метеороло- гйческая радиолокацибнная стёнция. meteor-diist ['mktja'dASt] п межпланёт- ная пыль. meteorgraph [ 'mktjagraf] п приббр для определёния положёния пёдающей звезды. meteoric [,mi:ti'orik] а 1. метеорический, метебрный; — iron геол, метебрное желёзо; — stone метеорйт, аэролйт; — shower по¬ тёк метебр ов; 2. метеор ологйческий; атмо- сферйческий; 3. мелькнувший, сверкнув¬ ший как метебр; ослепйтельный; — career блистательная /головокружйтельная/ карь¬ ера; — talent блестящий талёнт. meteorical [,mkti'arik(a)l] уст. = mete¬ oric. meteorically [jnkti'onkali] adv как ме¬ тебр; быстро и ослепйтельно. meteorism ['mktjarizm] п мед. метео- рйзм. meteorite ['mktjaraitj п метеорйт. meteorogram ['mktjaragraem] п метеор. метеогрёмма. meteorograph ['mktjaragraf] п метео- рбграф. meteoroid ['mkt jaraid] п астр, метебрное тёло. meteorolite ['mktjaralaitj = meteorite. meteorologic [,mi:tjara'lad3ik] = meteo¬ rological. meteorological [,mktjara'lad3ik(a)ll а ме¬ теор ологйческий; атмосферйческий; — chart климатйческая таблйца или диаграм¬ ма; ~ conditions метеорологйческая об- станбька, метеорологйческие услбвия; — message метеосвбдка; — radar (station) = meteo radar. meteorologist [,mi:tja'ralad3ist] n метео- рблог. meteorology [zmktja'ralad3i] n 1. метео- ролбгия; 2. метеорологйческие услбвия. meteorous ['mktjaras] = meteoric. meter I [*mi:ta] n 1. счётчик; измерйтель; измерйтельный приббр; расходомёр (для жидкостей или газов)-, electric (light) — электросчётчик; 2. амер. = metre; 3. зем- лемёр, весовщйк и т. n.; | — reading пока¬ зание счётчика; — panel панёль с кон- трбльно-измерйтельными приббрами. meter II ['mi:ta] v 1) измерить, мёрить, замерять (при помощи счётчика, измери¬ тельного прибора и т. п.)\ 2) дозйро- BdlD. -meter L-mita] (тж. -ometer, иногда -ime- ter) компонент сложных слов', в русском язы¬ ке соответствует компоненту -метр; ba¬ rometer барбметр; hygrometer гигрбметр; thermometer термбметр; voltmeter вольт- мётр; calorimeter калорйметр. meterage ['mktarids] n 1. 1) результат измерёния; 2) метрёж; вес; 2. уст. стби- мость произведённого измерёния. metering ['iriktarig] n 1. измерёние; 2. снЯтие показаний; | — device дозйрую- щее устрбйство; — equipment измерйтель- ные приббры и оборудование. metestick ['mktstik] п спец, мёрная рёйка. metewand ['mi: t wand] п диал. 1) стёр- жень для измерёния; 2) перен. мерйло, критёрий. meteyard ['mktjad] = metewand. methacrylate [me'08ekril(e)it] n мета- крилёт (вид пластмассы). methane ['me0ein] n хим. метён, болбт- ный газ; | — tester горн, индикатор метёна. methanol ['me0anal] п хим. метйловый спирт, метанбл. methanometer [,me0a'nomita] п горн. индикётор метёна. metheglin [me'0eglin] п ист. мёд, при- прёвленный спёциями (напиток). methinks [mi'0igks] v (methought) уст. мне кёжется. method ['me0ad] n 1. 1) мётод, спбсоб, систёма; comparative [experimental] — сравнйтельный [экспериментёльный] мё¬ тод; a new — of cure [application] нбвый спбсоб лечёния [применёния]; the — of operation горн, систёма эксплуатёции; 2) обыкн. pl метбдика (преподавёния); modern ~s of language teaching совремён- ная метбдика преподавёния языкбв; 3) (the М.) театр, систёма Станислёвского; а М. actor [actress] актёр [актрйса], ра- ббтающий [-ая] по систёме Станислёвского; 2. 1) систёма, порйдок; a man of ~ человёк, любящий систёму /порядок/; методйчный человёк; to work without — раббтать бес- систёмно; 2) редк. классификёция; 3. ло- гйчность, послёдовательность; there is —in his madness в егб безумии есть систёма. methodic [mi'0adik] = methodical. methodical [mi'0adik(a)l] a 1. систематй- ческий; — work систематйческая раббта; — life прёвильный ббраз жйзни; 2. мето¬ дйчный; методйческий; — person методйч¬ ный человёк; to be — быть методйчным. methodically [mi'0adik(a)li] adv 1. сис- тематйчески; 2. методйчно; методйчески. methodism ['me0adizm] п 1. (М.) рел. методйзм; 2. излйшняя методйчность. methodist ['me0adist] п 1. (М.) рел. мето- дйст; 2. презр. слйшком, чересчур ретйвый христианйн; 3. редк. тот, кто стрбго слёдует (определённому) мётоду, (определённой) систёме; тот, кто придаёт болыпбе значёние (определённому) мётоду. methodize ['me0adaiz] v приводйть в сис¬ тёму, в порйдок. methodless ['me0adlis] а 1. бессистём- ный; беспорядочный; разбрбсанный; 2. не имёющий привычки к порйдку. methodological [, me0ada'lad3ik(a)l] а ме¬ тодолог йческий. methodology [,me0a'dalad3i] п методо- лбгия. methomania ['me0o(u),meinja] п алко- голйзм. methought [mi'0at] past от methinks. methoxide [me'0aksaid] n хим. метилёт. Methuselah [mi'0ju:z(e)la] n библ. Мафу- сайл; as old as — бчень старый. methyl ['me0il] n хим. метил; | — alcohol метйловый спирт. methylate I [zme0ileit] n хим. метилёт. methylate II ['me0ileit] v хим. 1. мети- лйровать; 2. денатурйровать. methylated ['me0ileited] a: ~ spirit денатурёт. methylene ['me0ili:n] n хим. метилён. methylene-blue ['me0ili:n'blu:] n спец. метилёновая синь. methylic [mi'0ilik] а хим. метйловый. methyl-orange ['те01Гэпп(б)з] n хим. метил орёнж. meticulous [mi'tikjulas] а дотбшный; педантйчный; тщётельный; to be — in little things быть педантйчным в мелочёх; to be — in one’s dress быть тщётельно одё- тым; to be — in the choice of words тщё¬ тельно /осторбжно/ подбирёть словё /вы¬ ражёния/. m6tier ['metjei] п фр. род дёятельности, занйтие; профёссия, ремеслб. metif [me'tkf] п фр. бтпрыск бёлого и квартербнки. metis L'mktis] п метйс. metman ['metmaen] п воен. жарг. метео- рблог. metol ['mktol] п метбл (проявитель в фо¬ тографии). Metonic [mi'tonik] а астр.: — cycle лунно-сблнечный цикл. metonymic [jneta'nimik] = metonymical. metonymical [ jneta'nimik(a)l] а стил. метонимйческий. metonymy [mi'tonimi] n стил. метони¬ мия. me-tooism ['mi:'tu:izm] n полит, жарг. испбльзование лбзунгов протйвной поли¬ тической пёртии. metope 1 ['metoup, 'metapi] п архит. метбп. metope 2 ['metoup] п анат. перёдняя часть чёрепа, лоб. metopic [mi'topik] а анат. лббный. metoposcopist [/meto(u)'poskapist] п фи- зиономйст. metoposcopy [;meto(u)'poskapi] n 1. угё- дывание характера человёка или предска- зёние будущего по чертём лицё; 2. сово¬ купность физиономйческих черт человёка. metre ['mkta] п 1. метр; 2. стих., муз. размёр, ритм, метр. metric ['metnk] а 1. метрйческий; — measure метрическая мёра; — system мет- рйческая /десятйчная/ систёма мер; — ton метрйческая тбнна; 2. = metrical 1 и 3. metrical ['metnk(a)l] а 1. измерйтель¬ ный, относящийся к измерёнию; 2. = met¬ ric 1; 3. стих. 1) метрйческий; 2) ритмизб- ванный. metrician [mi'tnj(a)n] п знатбк (стихо- твбрной) мётрики.
— 44 — MET metrics ['metriks] n стих, мётрика. metrist ['metrist] = metrician. Metro ['metrou] n метрб. metro 1 ['metrou] сокр. от meteorological; — data /report/ метеорологйческий бюл- летёнь; — message [service] метеорологйче- ская свбдка [служба]. metro 2 ['metrou] = Metro. metrological [,metro(u)'lod3ik(0)l] а мет- рологйческий, относйщийся к метролбгии. metrology [me'troladsi] п 1. метролбгия; 2. систёма мер и весбв. metromania ['metro(u)ymeinj0] п метро¬ мания. metronome ['metranoum] п метронбм. metronymic [^metra'nimik] а книжн. 1. образованный от ймени мётери или прёдка по жёнской лйнии; 2. указываю¬ щий на происхождёние (по женской линии— о префиксе или суффиксе). metropole ['metrapoul] = metropolitan¬ ate 2. metropolis [mi'trapalis] n 1. 1) столйца; 2) (the ~) Лбндон; 2. метропблия (в древ¬ ней Греции)', 3. крупный гброд, центр де- ловбй или культурной жйзни; 4. = metro¬ politanate 2. metropolitan I [,metre'polit(a)n] n 1. 1) жйтель столйцы; 2) житель метропблии (в древней Греции)', 2. церк. митрополйт или архиепйскоп. metropolitan II [,metra'polit(0)n] а 1. сто- лйчный; относйщийся к столйце или круп¬ ному цёнтру; the М. area болыпбй Лбндон, включающий все муниципальные райбны; М. borough муниципальный райбн (в Лон¬ доне)’, 2. относйщийся к метропблии (в древ¬ ней Греции)' 3. несущий службу на тер- ритбрии Франции или в её территориаль¬ ных вбдах (о французских солдатах)', к. церк. митрополйчий, относйщийся к митрополйту. metropolitanate [ymetr0'polit(a)mt] п церк. 1. чин митрополйта или архиепй- скопа; 2. митропблия, епйрхия митропо¬ лйта или архиепйскопа. metropolite ['metrapalait] = metropoli¬ tan I 2. metropolitical [,metro(u)p0'litik(0)l] = metropolitan II 1 u 4. metrorrhagia [ymetro(u)'reid3i0] n мед. мёточное кровотечёние. -metry [-mitri] компонент сложных слов’, в русском языке соответствует компонен¬ ту -мётрия; aerometry аэромётрия (изме¬ рение веса и плотности воздуха и газов); calorimetry калоримётрия; electrometry электромётрия; magnetometry магнитомёт- рия, магнитометрйческие измерёния. mettle ['metl] п 1. характер, темпера¬ мент; to show one’s — проявйть /показать/ (свой) характер; 2. 1) пыл, ретйвость; горйчность; a horse of — горйчая лбшадь; 2) храбрость; full of — храбрый; a man of — храбрый человёк; 0 to be on one’s — стараться сдёлать всё возмбжное; проявлйть пыл, рвёние; to put /to set/ smb. on /upon, to/ his — а) ис¬ пытывать чьё-л. мужество /чью-л. выдерж¬ ку/ (тж. to try smb.’s —); б) заставить ко- гб-л. сдёлать всё, что в егб сйлах; пробу- дйть в ком-л. рвёние. mettled ['metld] = mettlesome. mettlesome ['metlsam] a 1) горйчий, пылкий, ретйвый; 2) смёлый. meum t'mfcam] n лат.: — and /et/ tuum мой сббственность и твой сббственность; моё и твоё. mew 1 [mju:] п чййка. mew 2 I [mju:] п 1. клётка, кудй сажйют сбколов и йстребов на пер йод лйньки; 2. редк. тайнйк, тййное убёжище. mew 2 II [mju:] о 1. (тж. — up) сажйть под замбк, запирать; прйтать; 2. сажать сбкола или йстреба в клётку на перйод лйньки; 3. уст. 1) линйть; терйть перья; 2) сбрасывать рога. mew 3 [mju:] v 1. мяукать; 2. в гром, знач. междометия мйу; 3. в гром. знач. сущ. мяуканье. mewl [mju:l] 1. v хныкать; нйшить; 2. мяукать. mews [mju:z] п кошЬшни; извбзчичий двор. Mexican I ['meksikan] п мексиканец; мексиканка. Mexican II ['meksikan] а мексиканский; 0 — rank воен. жарг. врёменное звание. mexometer [mi'ksomita] п воен, дально- мёр. mezereon, mezereum [mi'zi:nan, -am] n бот. вблчье лыко (Daphne mezereum). mezzanine ['mezani:n] n 1. = entresol; 2. театр, помещёние под сцёной. mezza voce ['medza'voutfi] муз. впол- гблоса. mezzo 1 ['medzou] а муз. срёдний; — forte [piano] довбльно грбмко [тихо]. mezzo 2 ['medzou] сокр. от mezzo-sopra¬ no. mezzo 3 ['medzou] сокр. от mezzotint. mezzo-rilievo ['medzo(u)ri'li:vou] n (pl -os [-ouz]) um. плбско-вьгпуклый рельёф. mezzo-soprano ['medzo(u)S0'pro:nou] n муз. мёццо-сопрано. mezzotint ['medzo(u)tint] n полигр. мёц- цо-тйнто. mezzotinto [ymedzo(u)'tmtou] um. — mezzotint. mho [mou] n эл. мо (единица проводимо¬ сти) . mi [mid n муз. ми (в сольмизации). miaou [mi(:)'au] = miaow. miaow* [mi(:)'au] int 1. мйу; 2. в гром, знач. сущ. мяуканье; 3. в гром. знач. глагола мяукать. miasm [m(a)i'8ezm] — miasma. miasma [m(a)i'aezma] n (pl -ta, -s [-z]) мийзмы, врёдные испарёния. miasmal [m(a)i'8ezm(a)l] а миазматй- ческий. miasmata [m(a)i'aezm0t0] pl от miasma. miasmatic, miasmic, miasmous [miaz- 'maetik, m(a)i'aezmik, m(a)i'aezmas]= mias¬ mal. mica ['maika] n мин. слюдё. micaceous [mai'keijas] а слюдянбй, слюдистый; — structure геол, листовёя текстура. mica-schist ['maikajist] n слюдянбй слёнец. mica-slate Pmaikasleit] = mica-schist. mice [mais] pl от mouse I. micella [m(a)i'sela] n (pl -ae) биол. ми- цёлла. micellae [m(a)i'seli:] pl от micella. micelle [mi'sei] = micella. Michaelmas ['mikalmas] n Михайлов день (29 сентября); | — term а) осённий три- мёстр (в университетах); б) юр. осённяя судёбная сёссия. miche [mitf] v диал. 1. скрывёться; 2. про¬ гуливать. Michurinian [,mi(fu(:)'nnjan] п мичури¬ нец. Michurinism [mi'tfu:nmzm] п мичурин¬ ское учёние. Michurinist [mi'tfu:nnist] = Michurinian. Mick [mik] n презр. ирлёндец. Mickey ['miki] n 1. презр. (мальчишка-) ирлёндец; 2. австрал. разг, дйкий бычбк; 3. воен. жарг. самолётная радиолокацибн- ная стёнция; 4. воен. жарг. учёбный фильм; 5. = mickey finn. mickey finn ['miki'fin] жарг. спиртнбй напйток, к котброму в преступных цёлях подмётан наркбтик, слабйтельное и т. п. Mickey Mouse ['mikimaus] 1. Мйкки Мёус (персонаж из мультипликационных фильмов Уолта Диснея); 2. ав. жарг. автоматйче- ский бомбометётель. mickle ['mikl] а шотл., уст. 1. большбй; 2. в гром. знач. сущ. болыпбе колйчество; 0 many a little /а pickle/ makes а — поел. болыпбе склёдывается из мёлого. micklegemote ['miklgamout] = mickle- mote. micklemote ['miklmout] n ист. большбй совёт (у англосаксов). micr- [maikr-] — micro- (перед гласным звуком). micra ['maikra] pl от micron. micro- ['maikro(u)-] (тж. micr-) компо¬ нент сложных слов; в русском языке соот¬ ветствует компоненту микро-; указывает на 1. малые размеры чего-л.: microcopy микрофотокбпия; микрофильм; microor¬ ganism микроорганизм; microstructure ми¬ кроструктура; microwaves микровблны; microclimate микроклимат; 2. изучение, исследование микроскопической структуры, строения и т.п.: microbiology микро- биолбгия; micrography микрогрёфия; mi¬ crometry микромётрия; 3. миллионную долю исходной единицы измерения; microhm микробм, микрбм; microfarad микрофа- рёда; microsecond микросекунда. microampere [ymaikro(u)'8empea] п эл. микроампёр. microanalysis [ymaikro(u)a'naelisis] п хим. микроанёлиз. microbar ['maikro(u)bo:] п физ. микро- бёр. microbarograph [ymaikro(u)'b3eragraf] п метеор, микробарбграф. microbe ['maikroub] п микрбб. microbial [mai'kroubial] а микрббный. microbian, microbic [mai'kroubian, mai- 'krabik] = microbial. microbicide I [mai'kroubisaid] n биол. бактерицйд, бактерицйдное срёдство. microbicide II [mai'kroubisaid] а биол. бактерицйдный, уничтожёющий микрб- бов. microbiologist ['maikro(u)bai'alad3istj п микробиблог. microbiology ['maikro(u)bai'olad5i] п ми- кробиолбгия. microcamera ['maikro(u)'kaem(a)ra] п ап- парёт для микрофильмйрования. microcard ['maikro(u)ko:d] п микрокар¬ точка; | — edition издёние на микроиёр- точке; — reader /viewer/ аппарёт для чте¬ ния микрокёрточек. microcephalic ['maikro(u)kc'faelik] а ми- кроцефалйческий. microcephaly ['maikro(u)'kefali] п микро- цефёлия. micro-chemistry ['maikro(u)'kemistriJ n микрохимия. microcinematography [ 'maikro(u),smi- ma'tagrafi] n микрокинематогрёфия, ми¬ крокиносъёмка. microclimate ['maikro(u)'klaimit] n ми- кроклймат. microclimatology [ 'maikro(u),klaima 'ta- ladgi] n метеор, микроклиматолбгия. microcopy t'maikro(u),kapi] n микро¬ фотокбпия; микрофйльм. micro-copying ['maikro(u),kapiig] n mii- крокопйрование, микрофотографйрование. microcorrosion ['maikro(u)k0'rou3(a)nl n метал, структурная коррбзия. microcosm ['maikro(u)kazm] n микро- кбем. microcosmic [ymaikro(u)'kazmik] а ми¬ крокосмический . microcrystalline ['maikro(u)'kristal(a)m] а микрокристаллический. microdial ['maikro(u)ydai(a)l] n тех. тбчная шкалё. microdistrict ['maikro(u)'distrikt] n ми- крорайбн. microelement ['maikro(u)'elimantl n спец. микроэлемёнт. microfarad ['maikro(u)'fserad] n tf-из. микрофарёда. microfilm ['maikro(u)film] n 1) плёнка для микрофотокопйрования; 2) микро¬ фйльм; микрофотокбпия на киноплёнке; | — edition микрофильмйрованное издё¬ ние; — reader /viewer/ аппарат для чтё- ния микрофйльмов. micrograph ['maikro(u)gra:f] п 1. микро¬ снимок; 2. микрбграф. micrography [mai'kragrafi] n 1. микро¬ грёфия; 2. микрогрёфика. microgroove ['maikro(u)gru:v] n 1) тбнкая борбздка (долгоиграющей пластинки и т. и.); 2) долгоигрёющая пластйнка. microinch ['maikro(u)m(t)J’] п однё мил- либнная дй)йма. microlite, microlith ['maikro(u)lait, -li0] n мин. микролит. microlithic [ymaikro(u)'li0ik] а микроли- тйческий.
— 45 — micro logy 1 [mai'kroladsi] n микроско¬ пия. micro logy 2 [mai'kroladsi] n редк. об¬ суждение, изучение незначительных во- прбсов. micromeritic L'maikro(u)mrntik] а спец. микромер йтный. micrometer [mai'kromita] п микрбметр; | — screw микрометрический винт; — stage предметный стблик микроскбпа. micrometering [mai'kromitang] п 1) измерёние бчень малых длин и углбв; 2) микродозирбвка. micrometry[mai’kromitri]n микромётрия. micromotor ['maikro(u)'mouta] п микро¬ двигатель. micron ['maikron] п (pl тж. micra) микрон. Micronesian I [/maikro(u)'ni:J*(a)n] n 1. житель Микронёзии; 2. один из группы микронезийских языкбв. Micronesian II [/maikro(u)'ni:J’(a)n] а ми¬ кронезийский. micronics [mai'kromks] п сверхтбчная механика. micronization [/maikran(a)i'zeij(a)n] п 5чень тбнкое измельчение. microorganism ['maikro(u)'3:ganizm] п микроорганизм. micropaper ['maikro(u),peipa] = micro¬ card. microphone L'maikrafoun] n микрофбн; | — boom кино выдвижнбй штатив для микрофбна, «журавль». microphonograph [,maikro(u)'founagru:f J n микрофонбграф (слуховой аппарат для глухонемых). microphony ['maikrafouni] п радио ми- крофбнный эффёкт. microphotograph [,maikro(u)'foutagra:f] n микрофотоснймок, микрофотография; ми- крокбпия, микрофотокопия. microphotography ['maikro(u)fa'tografi] п 1. микрофотография; 2. микрокопйрование; микрофильмйрование. microphysics ['maikro(u)'fiziks] п микро- фйзика. microphyte ['maikrafait] п бот. микро¬ скопическое растёние. microprint ['maikrapnnt] п микропе- чйть, микропрйнт. microscope ['maikraskoup] п микроскбп; electronic ~ электронный микроскбп. microscopic [.maikras'kopik] а 1. микро- скопйческий, вйдимый лишь в микро¬ скбп; 2. редк. = microscopical 1. microscopical [,maikras'kopik(a)l] n 1. относящийся к микроскбпу; 2. редк. = microscopic 1. microscopically [jnaikras'kopikali] adv i. при пбмощи микроскбпа; 2. 1) тбчно, тщательно; 2) детально; 3. микроскопи¬ чески; — small микроскопйчески малый. microscopy [mai'kroskapi] п микроско¬ пия. microsecond ['maikro(u)'sek(a)nd] п ми¬ кросекунда. microsection ['maikro(u)'sekj(a)n] n спец. плиф. microseism ['maikrasaizm] n микросёйсм, кикросейсмйческое колебание. microspectroscope [ 'maikro(u) 'spektra- ikoup] n физ. микроспектроскбп. microspore ['maikraspa] n бот., зоол. ■икроспбра. microstructure ['maikro(u)'strAk(fa] n микроскопйческое строёние, микрострук¬ тура. microtelephone l'maikro(u)'telifoun] n кикротелефбн. microtome ['maikratoum] n спец, микро- тбм. microtomy [mai'krotami] n мед. приго- товлёние гистологйческих срёзов. microtron ['maikratron] п физ. микро- трбн. microvolt ['maikravoult] п эл. микро¬ вольт. > microwatt ['maikrowot] п эл. микро- |йтт. microwave ['maikraweiv] а радио микро- Вблновый; — region диапазбн сантиметрб- вых волн; — transmitter ультракоротко- вблновый передатчик. microwaves ['maikraweivz] n pl радио микровблны. microzoon ['maikrazurn] n биол. жи- вбтный микроорганйзм. micturition [jmktju(:)'n.f(o)n] n 1) мед. болёзненный позыв на мочеиспускание; 2) мочеиспускание. mid 1 I [mid] п уст. середйна. mid1 II [mid] al. 1) срёдний, середин¬ ный; in — air мёжду нёбом и землёй; высокб в вбздухе; from — June to — August с середйны июня до середйны Августа; 2) (mid-) как компонент сложных слов средй, посредй; —air воздушное про¬ странство; in —-Atlantic посредй Атлан- тйческого океана; 2. фон. относящийся к гласным срёднего подъёма. mid 1 III [mid] prep поэт, средь. mid 2 [mid] шутл. сокр. от midshipman. Midas ['maidaes] n греч. миф. Мидёс; образн. тж. баснослбвно богатый чело- вёк. mid-course ['mid'kas] п середйна пути; in — в путй; посередйне путй; his speech was arrested in ~ егб речь была прёрвана на середйне; | —guidance реакт. наведёние (снарядов) на срёднем участке траектбрии. midday ['middei] п пблдень; | the — sun [heat] полуденное сблнце [-ый зной]. midden ['midn] п диал. 1. навбзная куча; 2. куча мусора; 3. сокр. от kitchen-midden. middeiistead ['midnsted] п свалка. middle I ['midi] n 1. середйна; (right) in the (very) — of the room [of the day, of the summer] (прямо) в (самой) середйне кбмнаты [дня, лёта]; in the — of the speech [of (the) reading, of dinner] во врёмя рёчи [чтёния, обёда]; the — of life зрёлый вбзраст; 2. 1) талия; to seize smb. round the — обнять когб-л. за талию; he was up to his — in water он был по пбяс в водё; 2) разг. живбт; I’ve got a pain in my ~ у меня болйт живбт; 3. гром, срёдний или меди¬ альный залбг (тж. — voice); 4. = middle ground; 5. подача мяча на середйну пбля (футбол)-, 6. небольшбй газётный бчерк на литературную, социальную или этйческую тёму (тж. — article); ф to knock smb. into the — of next week cm. knock1 11 0. middle II ['midi] a 1. срёдний; — posi¬ tion срёднее положёние; положёние по¬ середйне; — finger срёдний палец; — ear анат. срёднее ухо; — deck мор. срёдняя палуба; ~ latitude геогр. срёдняя широта; —. distance жив. срёдний план; — dough stage с.-х. восковая спелость (зерна)', ~ height срёдний рост; — school срёдняя шкбла; — years /age/ зрёлые гбды, зрёлый вбзраст; the М. Ages срёдние века; М. East см. east I 1, 2); — name см. name I 1; 2. гром. срёдний, медиальный (о залоге); 3. фон. медиальный, срёднего подъёма (о гласном); к. лог. срёдняя посылка; 0 the — way срёдний путь, умёренная позйция, позйция золотбй середйны; to take а — course держаться середйны; the ~ watch мор. ночная вахта (с 24 ч. до 4 ч.); the М. Kingdom уст. Китай. middle III ['midi] v 1. спец, поместйть в середйну; 2. мор. складывать пополам; to — а горе сложйть трос пополам; 3. по¬ дать мяч на середйну пбля (футбол). middle-aged ['midl'eidsd] а срёдних лет. middle class ['midl'klas] люди срёднего достатка, срёдние слой ббщества (средняя и мелкая буржуазия, интеллигенция, слу¬ жащие, высокооплачиваемые рабочие); the upper [lower] — крупная [мёлкая] бур- жуазйя. middle-class ['midl(')klo:s] а относящийся к срёдним слоЯм ббщества; зажйточный; имёющий срёдний достаток; буржуазный; — prejudices буржуазные предрассудки. middle-early ['midl'ali] а с.-х. средне¬ ранний (о сорте злаков, плодов). Middle-English ['midl'iQgliJ] п лингв. среднеанглййский язык. middle ground ['midl'graund] мор. мель посредйне вхбда или фарватера. Ш1) middle-late ['midl'leit] а с.-х. средне- пбздний (о сорте злаков, плодов). middleman L'midlmaen] n (pl -men [-men]) 1. 1) комиссионёр; 2) посрёдник; 3) ирл. крупный арендатор, сдайщий не¬ большие участки мёлким арендаторам; 2. сторбнник срёдней лйнии, умёренных дёйствий; 3.: —’s knot спорт, узел про¬ водника (альпинизм); геол, прослбек порбды в пластё. middlemost ['midlmoust] а редк. бли¬ жайший к цёнтру, центральный. middle-sized ['midl'saizd] а срёднего раз- мёра. middle-weight ['midlweit] n 1) срёдний вес; 2) борёц или боксёр вторбго срёднего вёса (до 71—72 кг). middling I ['midlig] а 1. разг, срёдний; of ~ size срёднего размёра; 2. разг, снбс- ный (о здоровье); how are you? — Middling как вы себя чувствуете? — Снбсно /Ни¬ чегб, ТЯк себе/; 3. ком. второсортный; 4. в гром. знач. сущ. амер, часть свинбй туши мёжду бкороком и лопаткой. middling II ['midlig] adv разг, срёдне; тёк себе, снбсно; — tall довбльно высб- кий. middlings ['midligz] п употр. с гл. во мн. ч. 1. 1) товар срёднего качества, вто- росбртный товар (особ, о муке; амер.— о хлопке); 2) с.-х. высевки (из отрубей), мучка; 2. горн. 1) нечистый концентрат; 2) промежуточный продукт (обогащения); 3) шлам; 3. небольшйе булавки. middy ['midi] п разг. сокр. от midship¬ man; | — blouse матрбсская блуза, мат- рбска. Mideast ['mid,i:st] амер. = Middle East [см. east I 1, 2)]. mid-field ['midfi:ld] n середйна (футболь¬ ного) пбля. midge [midj] n 1. 1) энт. комар-дергун, звонец (Chironomidae); 2) разг, мбшка; 2. = midget 2; 3. мальки различных рыб. mid-gear ['midgia] п авт. нейтральное положёние передачи. midget ['midsit] п 1. карлик; лилипут; 2. что-л. бчень маленькое или миниатюр¬ ное; 3. миниатюрная фотокарточка; | — саг малолитражный автомобиль; — subma¬ rine сверх малая подвбдная лбдка. midgety ['midsiti] а бчень маленький. mid-gut PmidgAt] п настоящий желудок жвЯчного. midinette [jnirdi'net] п фр. молбденькая мастерйца (особ, в шлЯпной мастерскбй). midland I ['midland] п 1. внутренняя часть страны; 2. (the Midlands) централь¬ ные графства Англии. midland II ['midland] а 1. удалённый от мбря, располбженный внутрй страны; 2. (М.) относящийся к центральным грЯф- ствам Англии; 3. внутренний (о море). mid leg ['midleg] по колёно; to walk ~ (deep) through the mud идти, утопая по колёно в грязй. Mid-Lent ['mid'lent] п церк. четвёртое воскресёнье велйкого поста. midmost I ['midmoust] а находящийся в сЯмой середйне. midmost II ['midmoust] adv в самой середйне. midmost III ['midmoust] prep (часто of) спец, центрально (по отношению к чему-л.); bearing is fixed ~ the gear подшйпник устанбвлен центрально по отношёнию к зубчатому колесу. midnight t'midnait] п 1) пблночь; 2) пе- рен. непроглядная тьма; | — hours полу¬ ночные часы; — train пбезд, отходЯщий в пблночь; ф to burn the — oil пбздно засйживаться за раббтой; М. Oil Operation воен. жарг. забчный курс общеобразовательной подго- тбвки. midnoon ['midnu:n] п уст. пблдень. mid-off ['mid'o(:)f] п полевбй игрбк на лёвой сторонё от боулера (крикет). mid-on ['mid'on] п полевбй игрбк на правой сторонё от ббулера (крикет). midrange ['midrem(d)3] п воен, срёдняя дистанция; срёдняя дальность; | — ballis-
— 46 - MID tic missile баллистйческий снарйд срёдней дальности дёйствия. midrib ['midrib] п бот. глйвная жйлка (листа). midriff ['midnf] п 1. анат. диафрагма, грудобрйипная прегрйда; 2. 1) часть жён- ской одёжды, котбрая плбтно облегйет тйлию; 2) купальный костюм и т.п., закрывающие лишь грудь и бёдра; 0 to shake /to tickle/ the — рассмешйть. mid-sea ['mid'si:] n уст. открытое мбре. mid-season ['mid'si:zn] a: — variety c.-x. среднеспёлый сорт. midship ['midjip] n мор., ав. срёднее сечёние, мйдель; | ~ frame мйдель-шпан- гбут. midshipman ['midjipman] п (pl -men [-man]) 1) корабёльный гардемарйн; 2) амер, гардемарйн, курсйнт воённо-мор- скбго учйлища. midshipmite ['midjipmait] жарг. см. midshipman. midships ['mid/ips] adv мор. в срёдней чйсти судна. midst I [midst] п уст. середйна; in the — of pleasure в разгйр весёлья; in our ~ средй нас; from /out of/ our — из нйшей среды. midst II [midst] prep поэт, средь. midsummer ['mid,SAma] n 1. середйна лёта; 2. лётнее солнцестояние; I М. Day Иванов день (24 июня); 0 — madness умопомешательство; чйстое безумие. midterm I ['midtam] п часто pl амер, унив. разг, экзамены, происходящие в се- редйне семёстра. midterm II ['mid(')te:m] а амер. унив. разг, происходящий в середйне семёстра. mid-vowel ['mid'vau(a)!] п фон. гласный срёднего подъёма. midway I ['mid'wei] п уст. полпутй. midway II ['mid'wei] adv на полпутй, на полдорбге; — between N and М на пол¬ путй мёжду N и М. mid-week ['mid'wi:k] п 1. середйна не- дёли; 2. средй (в употреблении квакеров). midwife ['midwaif] п повивйльная бйбка; акушёрка. midwifery ['midwif(a)n] п акушёрство. midwinter ['mid'winta] n 1. . середйна зимы; 2. зймнее солнцестояние. midyear ['midja:] п амер. унив. разг. 1) экзймен в середйне учёбного гбда; 2) pl зймняя экзаменацибнная сёссия. mien [mi:n] п книжн. 1) вид, наружность; of pleasing — приЯтной наружности; lofty — а) надмённый вид; б) велйчественная осйнка; 2) мйна, выражёние лицй, вид; with an indignant — с возмущённым вй- дом; with (a) sorrowful — с печйльным вйдом, с печйльным выражёнием лицй. miff I [mif] п разг., диал. 1) небольшйя ссбра, размблвка; 2) вспышка раздражё- ния; to be in а — быть в плохбм настроё- нии, дуться; to get а — надуться, разо- злйться. miff II [mif] а редк. обйженный; — with smb. обйженный на когб-л. miff III [mif] v разг. 1. 1) разозлйть, испбртить настроёние; 2) разозлйться, на¬ дуться; to — with smb., at smth. разо¬ злйться /надуться/ на когб-л., на что-л.; 2. увЯнуть (о растении', тж. — off). miffy ['mifi] а разг., диал. 1. обйдчивый; 2. нёжный, быстро увядйющий (о расте¬ ниях). might 1 [mait] п 1. могущество, мощь; the whole — of our country вся мощь нйшей страны; 2. энёргия, сйла: to work with all one’s — раббтать изо всех сил; to cry with all one’s — кричйть во весь гблос /во всю глбтку/- 0 with — and main см. main1 10; — is right поел, прйво на сторонё ейльного; кто силён, тот и прав. might 2 [mait] 1. past от may 2; 2. (с про¬ стым инфинитивом относится к настоя¬ щему и будущему времени, с перфектным инфинитивом — к прошедшему) выражает предположение, сомнение, неуверенность: it — be true мбжет быть, бто и прйвда (но врЯд ли); he — have lost his way моглб быть и так, что он заблудйлся; he — not have heard the news может быть /моглб быть и так, что/ он и не слышал бту нбвость; 3. выражает 1) просьбу в вежливой форме (в вопросит, предложениях): — I make a suggestion? позвбльте мне внестй пред¬ ложёние?; — I leave this book with you? мбжет быть вы разрешйте мне /не позвб- лите ли вы/ остйвить бту кнйгу у вас?; 2) редк. пожелание (в восклицат. предло¬ жениях): oh, that we — end all wars! o, ёсли бы тблько мы моглй навсегдй покбн- чить с вбйнамц!; 4. выражает 1) жела¬ тельность действия или побуждение к дей¬ ствию: you — post this letter for me хорошб бы вы опустйли моё письмб; you — come and see me now and then зашлй бы ко мне кйк-нибудь; 2) упрёк (с перфектным инфинитивом — относится к прошлому): you — have offered your help вы моглй бы предложйть свою пбмощь (а не сделали этого)', your son — have been more careful ваш сын мог бы быть поосторбжнее; you — have brought this book in time вы моглй бы принестй кнйгу вбвремя. might-have-been L'mait(h)av'bi:n] п 1.упу¬ щенная возмбжность; 2. неудйчник; he is а — он неудйчник, из негб ничегб не вышло; | — operation неудйвшаяся оперйция; — happiness несбывшаяся мечтй о счйстье. mightily ['maitili] adv 1. мбщно, ейльно; 2. эмоц.-усил. бчень,крййне; to be ~ pleased [indignant] быть стрйшно довбльным [воз¬ мущённым]; we enjoyed ourselves — мы здброво провелй врёмя. mightiness ['maitmis] п 1. мбщность; 2. велйчие; 3. (М.) велйчество (титул)', Your (High) — вйше велйчество, вйше вы- сбчество, вйша свётлость (титул', часто шутл. или ирон.). mightn’t ['maitnt] разг. сокр. от might not. mighty I ['maiti] a 1. возвыш. могущест¬ венный; мбщный; — nation могуществен¬ ная нйция /странй/; the — ocean величест¬ венный окейн; 2. эмоц.-усил. громйдный; he was in а ~ hurry он бчень спешйл; we had а — dinner обёд у нас был отмённый; you are making а — big mistake ты дёлаешь бчень большую ошйбку, ты бчень ошибй- ёшься; 0 to be high and — держйться высоко- мёрно /надмённо, занбечиво/; смотрёть на другйх с высоты своегб велйчия; — works.библ, чудеей. mighty II ['maiti] adv эмоц.-усил. чрез- вычййно, бчень; — rich [wise] бчень богй- тый [умный]; that’s — rich /good/! (вот) бто здброво! mignon ['minjog] а фр. хрупкий, нёж¬ ный. mignonette [,minja'net] п 1. бот. резедй (Reseda odorata); 2. цвет резеды, беловйто-зелёный или серовйто-зелёный цвет; 3. ист. французское кружево (тж. — lace). migraine [mi(:)'grem] п мед. мигрёнь. migrant I ['maigr(a)nt] n 1. йереселёнец; 2. перелётная птйца. migrant II ['maigr(a)nt] а 1. кочующий; 2. перелётный (о птицах). migrate [mai'greit] v 1. мигрировать, переселяться; 2. совершйть перелёт (о птицах); 3. спец, перемещйться, передви- гйться, мигрировать; перегруппирбвы- ваться. migration [mai'greij(s)n] п спец, мигрй¬ ция; — of birds мигрйция /перелёт/ птиц; ion — физ. мигрйция ибнов; | — area [length] физ. плбщадь [длинй] мигрйции. migration-station [mai 'greij(s)n,steiЛэ)п] n постоянная стйнция наблюдёния за пере¬ лётом птиц. migrative ['maigrstiv] = migratory 1. migrator [mai'greits] = migrant I. migratory ['татдгэ1(э)п] a 1. = migrant II; — birds перелётные птйцы; 2. мед. блуждйющий. mikado [mi'kadou] n яп. микйдо. Mike [maik] n уменъш. от Michael; 0 for the love of —! рйди ббга! mike1 [maik] n разг. 1. микрофбн; 2. автопилбт; | — talk жаргбн раббтников рйдио и телестудий. mike2 [maik] <, v прост, лбдырничать, бездёльничать, отлынивать от раббты, филбнить. mikron ['maikron] = micron. mil [mil] n 1. тысяча; per — на тысячу; 2. мил, однй тысячная дй)йма; angular [circular] — угловбй [круговбй] мил; 3. фарм. = millilitre. milady [mi'leidi] п фр. милёди. Milanese I [,mils'ni:z] n (pl без измен.) милйнец, жйтель Милйна. Milanese II [jmla'nirz] а милйнский. milch [mil(t)J] а молбчный (о скоте). milch-cow ['mil(t)J*kau] п дбйная корбва (тж. перен.). mild [maild] а 1. мЯгкий; умёренный; — climate мЯгкий клймат; — weather мягкая /тёплая/ погбда; а — September evening погбжий сентябрьский вёчер; 2. 1) сни- сходйтельный, несурбвый, нестрбгий, мяг¬ кий; — punishment мЯгкое /нестрбгое/ наказйние; — criticism безобидная крй- тика; — er measures мёнее сурбвые меры; 2) мЯгкий, крбткий, тйхий; — nature мЯгкий /крбткий/ харйктер /нрав/; the — est man alive еймый крбткий человёк на свёте; 3) уст. милосёрдный; мйлостивый; 3. 1) небстрый; — cheese небстрый сыр; 2) елйбый, некрёпкий; — wine елйбое винб; — tobacco некрёпкий табйк; 4. спо- кбйный, нерёзкий, мЯгкий; — light [voice] мЯгкий свет [гблос]; — answer /reply/ мЯгкий /спокбйный/ отвёт; 5. умёренный; — gaiety умёренное весёлье; 6. лёгкий; — attack елйбый приступ (болезни); а - form (of measles) лёгкая фбрма кбри; 7.: — steel метал. мЯгкая /малоуглербдистая/ ста. ь; 8. в гром. знач. нареч. поэт. см. mildly; 0 as — as a dove /as a lamb, as May7, as milk/ = крбткий как ягнёнок /как овёч- ка/; draw it — а) не преувелйчивай; не перебйрщивай; б) веди себя разумно. milden ['maild(a)n] v 1) смягчйть; 2) смяг- чйться. mildew I ['mildju:] n 1. милдью, ложно- мучнйстая роей (болезнь растений); 2. пле¬ сень (на коже, бумаге). mildew II ['mildju:] v 1) поражйть мил¬ дью; 2) быть поражённым мйлдью. mildewy ['mildju(:)i] а поражённый мшь дью. mildly ['maildli] adv мЯгко; to put it ~ мЯгко выражйясь. mild-spoken ['maild'spouk(a)n] а с ти¬ хим, мЯгким гблосом. mild-tempered ['maild'temped] а крбт¬ кий. mile [mail] n 1. мйля; statute /land/ — сухопутная мйля (—1609 м); nautical /Admiralty, geographical/ — морскйя мйля (=1852 м); 2. pl в гром. знач. нареч. разг.: to be — s away быть бчень далекб; he is — s better [easier] ему намнбго /в тысячу раз/ лучше [лёгче]; I am — s from believing it я далёк от тогб, чтббы повёрить^ бтому; 0 not a hundred ~s away неподалёку; недалекб, поблизости; not to come within — s of smb., smth. не идтй ни в какбе сравнё- ние с кем-л., с чем-л.; to stick /to stand/ out a — быть очевидным /самб собёй разу- мёющимся/, быть вйдимым невооружённым глйзом. mileage ['mailidj] п 1. 1) расстояние в мйлях, колйчество (прбйденных) миль; дйльность перевбзки; 2) пробёг автомобиля в мйлях; high — болыпбй пробёг, выебкий срок службы (транспорта); 2. дёньги на проёзд (для командировочных и т. п., из расчёта расстояния в милях; тж. ~ allowance); delegates shall receive — and per diem делегйты будут получйть проезд¬ ные и суточные. mile-post ['mailpoust] пж.-д. помпльный столб. miler ['mails] п спорт, жарг. 1) бегун на мйлю; 2) скаковйя лбшадь на милю. Milesian 1 [mai'lrzjan] а 1) милёзский* относящийся к дрёвней Ирлйндии; 2) поэт* ирлйндский.
- 47 - MIL Milesian2 [mai'lirzjan] а ист. милёт- СКИЙ. milestone ['mailstoun] n 1) кёмень с ука¬ занием расстояния в милях; 2) перен. вёха; а — in smb.’s life вёха в чьей-л. жйзни. milfoil ['milfoil] п бот. тысячелйстник (Achillea millefolium). miliaria Lmili'earia] n мед. потнйца. miliary1 ['miljari] a 1. просообрёзный; 2. мед. сопровождающийся мёлкой (про- совйдной) сыпью. miliary2 I, II ['miljari] = military I и II. milieu ['mfclja:] n фр. окружёние, окру¬ жающая средё, обстанбвка. militancy ['milit(0)nsil п войнствен- ность. militant I ['milit(a)nt] п 1. боёц; 2. воюю¬ щая сторонё; 3. активйст; борёц; a trade union — профсоюзный активйст. militant II ['milit(a)nt] а 1. войнствую- щий; войнственный; the church — войнст- вующая цёрковь; 2. актйвный, боевбй; — programme боевбя программа. militarese Lmilita'rirz] п книжн. воённый язык. militarily ['milit(a)rili] adv 1. войнствен- но; 2. 1) с воённой тбчки зрёния; в воённом отношёнии; it would be harmful — and politically бто нанеслб бы вред в воённом и политйческом отношёнии; 2) с пбмощью воённой сйлы, войск; to occupy a town — эанйть-/оккупйровать/ гброд в результате воённых дёйствий; ввестй в гброд оккупа- цибнные войскб. militarism ['militarizm] п милитарйзм. militarist ['militarist] п 1. милитарйст; 2. pl воёнщина. militarization [,milit0r(a)i'zeij(a)n] п ми¬ литаризация, военизация. militarize ['militaraiz] v милитаризйро- вать, военизйровать. military I ['milit(0)n] n 1. войскб, воён- ная сйла; to call in the — призвбть войскб, прибёгнуть к воённой сйле; 2. 1) (the —) военнослужащие, воённые; воёнщина; the US — американская воёнщина; 2) груб. солдатнЯ; солдафбны. military II ['milit(0)n] а 1. воённый, вбинский; — academy амер, воённое учй- лище; ~ establishment вооружённые сйлы; — adviser [attache, district, tribunal] воён¬ ный совётник [атташё, бкруг, трибунал]; ~ service воённая служба, амер. тж. воённая подготбвка; — government воён¬ ная администрация (оккупированных тер¬ риторий); ~ intelligence а) воённая раз- вёдка; б) обраббтанные развёдывательные данные; — aviation /air/ воённая авибция; воённо-воздушные сйлы; ~ police воённая полйция; — man военнослужащий; — manpower лйчный состбв, гбдный к воён¬ ной службе; — staff воённый персонёл; ~ force вооружённые сйлы, войскб; — law воённое прбво; воённо-уголбвное прбво; кбдекс воённых закбнов; personnel subject to — law военнослужащие; М. Code свод воённых закбнов; — channels а) воённые лйнии свйзи; б) командные инстанции; through ~ channels по команде; — com¬ mand а) воённое командование; б) вбинская часть; в) воённый бкруг; — community а) воённый гарнизбн; б) воённый городбк; — camp а) воённый лбгерь; б) воённый го¬ родбк; — engineering а) воённо-инженёр- ное дёло; б) наставлёние по инженёрному дёлу; — works а) воённо-стройтельные ра- ббты; б) фортификацибнные сооружёния; — defence works а) оборонйтельные соору¬ жёния; б) оборонйтельные раббты; — rank вбинское звбние; ~ offence вбинский про¬ ступок; вбинское преступлёние; — execu¬ tion приведёние в исполнёние приговбра воённого судб; экзекуция; — conduct по- ведёние военнослужащих; — courtesy вбин¬ ская вёжливость; отдёние чёсти; — bearing воённая выправка; — testament /will/ устное завещание военнослужащего; — information развёдывательные дбнные; — currency оккупацибнные дёнежные зна¬ ки; - chest войсковёя кбсса /казнё/; ~ age призывнбй вбзраст; — crest тактиче¬ ский грёбень; 2. воённого образцё; — rifle винтбвка воённого образцё; 0 — fever уст. брюшной тиф; — pit вблчья Яма. militate ['militeit] v 1. (against) препят¬ ствовать; to — against the success of the plan препятствовать успёшному осуществ- лёнию /выполнёнию/ плёна; the bad weath¬ er — d against the festivities плохёя погбда помешёла празднику; 2. (against) свидётельствовать, говор йть прбтив (об уликах, фактах); facts that — against the defendant фёкты, говорящие прбтив под- судймого; 3. уст. борбться, сражаться, воевёть. militia [mi'lija] п 1. милйция; 2. ист. нарбдное ополчёние; милицибнная ёрмия; | — army ист. милицибнная ёрмия; тер¬ риториальная ёрмия. militiaman [mi'liJamon] n 1. милицио- нёр; 2. ист. ополчёнец; солдёт милицибн- ной ёрмии. milk I [milk] п 1. молокб; mother’s [dried, new, condensed] — матерйнское [сухбе, парнбе, сгущённое] молокб; evapo¬ rated — сгущённое молокб без сёхара; 2. 1) млёчный сок, лётекс; 2) = milky stage [см. milky]; 3.: — of lime стр. га¬ шёная йзвесть, известкбвое молокб; — of almonds фарм. миндёльное молокб; С — foods [diet] молбчная пйща [диёта]; — shake молбчный коктёйль; ~ run ав. жарг. рёйсовый перелёт; небоевбй вйлет; 0 the — of human kindness сострадание, мягкосердёчие, добротё; — for babes что-л. лёгкое для понимания; простая, неслбжная кнйга, статьЯ; ~ and roses = кровь с моло¬ кб м; the ~ in the cocoa-nut а) задёча, за- гвбздка; б) объяснёние непонятного фёкта /обстоятельства/; — and honey изобйлие; land flowing with — and honey cm. flow 1 II 0; the — is spilled дёла ужё не по¬ править; spilt — что-л. непоправймое; it is no use crying over spilt — s слезёми гбрю не помбжешь; потёрянного не ворб- тишь. milk II [milk] v 1. дойть; 2.давёть молокб (о скоте); 3. извлекать выгоду (из чего-л.); эксплуатйровать (что-л.), «дойть» (кого-л.); to — the market /the street/ амер. ком. жарг. успёшно спекулйровать цёнными бумагами; наживёться на мёлких конку- рёнтах; О to ~ a wire /а telegram/ перехвётывать (телеграфное сообщение); to — the bull /the ram/ заниматься бесполёзным дёлом; s ждать от козлё молокб. milk-and-water ['milkanfdj'wata] п 1. «водё», пустбй, бессодержательный раз- говбр или бессодержательная кнйга, статьЯ; 2. в гром. знач. прил. 1) безвкусный, водя- нйстый; 2) безвольный, бесхарактерный; безлйкий; 3) бесцвётный, невыразйтель- ный. milk-cleanser ['milk^klenza] п молоко- очистйтель. milk-cow ['milkkau] п дбйная корбва. milken ['milk(0)n] а 1. редк. 1) похбжий на молокб; 2) молбчного цвёта; 2. уст. молбчный, состоящий из молокб. milker t'milka] п 1. дойльная машйна; 2. дойльщик; доЯрка; 3. с.-х. молбчная ко¬ рбва; good — высокомолбчная корбва. milk-fever ['milk,fi:v0] п мед., вет. ро- дйльный парёз, молбчная лихорёдка, мо- лбчница. milk-float ['milkflout] п телёжка для развбзки молокб. milk-gauge ['milkgeidj] п с.-х. лактб- метр. milkiness ['milkinis] п 1. молбчность; 2. молбчная белизнб; 3. бблачность; 4. мЯгкость, крбтость. milking ['milkifl] п 1. доёние; дбйка; 2. рбзовый надбй; | — herd молбчное стёдо. milking-cow ['milkig'kau] = milk-cow. milking-machine ['milkiyma'/iin] n до¬ йльная машйна. mi Iking-room ['milkiQru(:)m] n помещё- ние для доёния, дойльный цех. milk-livered ['milkjivad] а труслйвый. milkmaid ['milkmeid] п доЯрка. milkman ['milkman] n (pl -men [-man]) 1. продавёц молокб; 2. дойльщик, дойр. milk-punch ['milk'pAn(t)J] n молбчный пунш. milksop ['milksop] n 1. бесхарактерный человёк, «трЯпка», «бёба»; 2. уст. кусбк хлёба, размбченный в молокё. milk stage ['milksteids] = milky stage [ом. milky]. milk-sugar ['milkjuga] n хим. молбчный сёхар, лактбза. milk-tooth ['milktu:0] n молбчный зуб. milkweed ['milkwird] n бот. молочбй и др. растения, выделяющие млечный сок. milk-white ['milkwait] а молбчно-бёлый. milkwort ['milkwat] п бот. молочбй (Euphorbia gen.). milky ['milkij а молбчный; — juice /sap/ млёчный сок, лётекс; — stage c.-x. молбчная спёлость (зерна); 0 M. Way астр. Млёчный Путь. mill1 I [mil] п 1. мёльница; дробйлка; 2. 1) фёбрика; 2) (металлургйческий) за- вбд; 3) прядйльная фёбрика; 4) лесопйль- ный завбд; 3. метал, прокбтный стан; 4. от- жймный пресс (для соков, растительного масла и т. п.); 5. тех. 1) фрезё; 2) фрёзер- ный станбк; 6. разг. сокр. от treadmill; 7. жарг. 1) состязание по ббксу; 2) кулёч¬ ный бой; 8. жарг. 1) тюрьмб; 2) воен, гаупт- вёхта, «губё»; 9. воен. жарг. двйгатель са¬ молёта; | — offals с.-х. высевки, бтруби; 0 to go /to have been, to pass/ through the — мнбго испытёть в жйзни, пройти сурб- вую шкблу; to put smb. through the ~ подвёргнуть когб-л. тяжёлым испытаниям; заставить когб-л. пройтй сурбвую шкблу; to draw water to one’s — испбльзовать лю¬ бую возмбжность; умёть пбльзоваться об¬ стоятельствами; God’s ~ grinds slow, but sure поел. = от возмёздия /от расплёты/ не уйдёшь. mill1 II [mil]v 1. 1) молбть; 2) молбться; 3) рушить (зерно); 2. дробйть, измельчбть (PI/ЭД; 3. прокбтывать (металл); 4. 1) об¬ рабатывать на станкё; фрезеровать; 2) гур- тйть (монету); 5. 1) выдёлывать (кожу); 2) валЯть (сукно); 6. пилйть лес; 7. двйгать- ся кругбм, кружйть; толбчься (о толпе, стаде); 8. сбивбть (мутбвкой) до пёны (сливки, шоколад); 9. жарг. бить; тузйть; колошмбтить; 10. жарг. отправить в тюрь¬ му. mill2 [mil] п амер, тысячная часть дбл- лара. mill3 [mil] v жарг. грббить, красть. millboard ['milbad] п тблстый переплёт¬ ный или подёлочный картбн. millcake ['milkeik] п жмых. mill-cog ['milkog] п тех. уст. кулёк, выступ, зубёц (колеса). mill-dam ['mildaem] п мёльничная пло- тйна. milled [mild] al. 1) мблотый (о зерне); 2): — rice полирбванный рис; 2. фрезерб- ванный; 3. вальцбванный (о каучуке); 4. вёляный (о сукне). millenarian I [jnili'nearian] п рел. член сёкты, ожидёющей наступлёния тысяче- лётнего цёрства Христё. millenarian II [jmli'nearian] а 1. тыся- челётний, относящийся к тысячелётию; 2. рел. относящийся к тысячелётнему цар¬ ству Христё. millenary I [mi'lenari] п 1. 1) тысячелё- тие; 2) тысячелётняя годовщйна; 2. = millenarian I. millenary II [mi'lenan] а 1. тысячелёт- ний, относящийся к тысячелётию; 2. = millenarian II. millennia [mi'lenia] pl от millennium, millennial [mi'lenjal] а тысячелётний. millennium [mi'leniam] n (pl тж. -nia) 1. 1) тысячелётие; 2) тысячелётняя годов¬ щйна; 2. 1) рел. тысячелётнее царство. Христё; вторбе пришёствие (Христё); 2) перен. золотой век. millepede ['milipi:d] п энт. многонбжка (Diplopoda). miller ['mil©] п 1. мёльник; 2. фрезербв^ щик; 3. фрёзерный станбк; 4. жарг. боксёрк борёц;
— 48 - MIL 0 to drown the — слйшком сйльно раз¬ бавить винб водбй; too much water drowned the — поел, s хорбшенького понемнбжку. millerite ['milarait] n мин. миллер йт. miller’s thumb ['mil0z'0Am] зоол. бычбк (Coitus gobio; рыба). millesimal I [nn'lesim(a)l] n тысячная часть. millesimal II [mi'lesim(a)l] а тысячный. millet ['milit] n бот. прбсо (Panicum miliaceum). millet-grass ['militgrasln бот. бор (Mi¬ lium gen.). millet-scourer ['milit,skauara] n c.-x. просорушка. mill-hand ['milhaend] n фабричный или заводскбй раббчий. milli- ['mill-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту милли-; millibar миллибЯр; milligram(me) миллиграмм; millivolt милливбльт. milliampere Lmili'aempea] п эл. милли- ампёр. milliamperemeter [,mili'8empeami:ta] п эл. миллиампермётр.. milliard ['miljad] п миллиард; амер. биллибн. milliary I ['miliard п ист. миллиЯрий. milliary II ['miliard а ист. относящийся к рймской мйле. millibar ['milibcc] п метеор, миллибЯр. milligram(me) ['miligraem] п милли¬ грамм. millilitre ['mill, li:ta] п миллилйтр. millimetre ['mili,mi:ta] п миллимётр. millimicron ['mili,maikron] п милли- микрбн. milliner ['milina] n 1. модйстка; 2. уст. продавёц галантерёйных товаров. millinery ['milin(a)rd п 1. думские шлй- пы: 2. 1) произвбдетво думских шляп; 2) продажа думских шляп. milling I ['millо] п 1. 1) молотьбЯ; 2) дро- блёние, измельчёние; 2. помбл; high [low] — тбнкий [грубый] помбл; 3. метал, про¬ кат; 4. фрезерование; 5. обогащёние (по¬ лезного ископаемого); 6. 1) выделка (кожи); 2) валЯние (сукна); 7.1) гурчёние (монеты); 2) гурт (монеты); 8. толчей; топтЯние по кругу (о стаде); 9. жарг. трёпка, взбучка. milling II L'milig] а 1. мукомбльный; относящийся к помблу; — quality с.-х. мукомбльное качество (зерна); — type тип помбла; 2. разг. толпЯщийся; толкущий¬ ся; — crowds беспорядочно двйжущиеся тблпы нарбда. milling cutter ['milig,kAta] фрезЯ. milling machine ['miligma,Jim] фрёзер- ный станбк. million ['miljan] n 1) (числб) миллибн, одйн миллибн (тж. one — ); 2): а — of [two ~s of] men миллибн [два миллибна] человёк; to count by the — считЯть миллиб- нами; 3) обыкн. pl миллибны, огрбмное ко- лйчество; — s of people миллибны людёй; 4) миллибн фунтов стерлингов, дблларов и т.п.; they have ~s and ~s у них мил¬ либны и миллибны, онй миллионёры; * | two — men два миллибна человёк; a quarter of а ~ men чётверть миллибна /двёсти пятьдесят тысяч/ человёк; half а — men полмиллибна /пятьсбт тысяч/ чело¬ вёк; || one [two, three, etc] ~ одйн [два, три и т. д.] миллибна; а — and one [two, etc] миллибн одйн [два и т. д.]; four ~ one thousand one hundred and one [two, etc] четыре миллибна однЯ тысяча сто одйн [два и т. d.]; the ~-one-thousand-one-hun- dred-and-first, the —-one-thousand-one-hun- dred-and-second, etc миллибн тысяча сто пёрвый, миллибн тысяча сто вторбй и т.д.; О the — а) мнбжество; б) основная мЯсса населёния; to be worth — s имёть миллиб¬ ны; to talk in ~s употреблять в рёчи боль- шйе цйфры, говорйть астрономйческими цифрами. millionaire [,milja'nea] п миллионёр. millionairess [jnilja'neons] п миллио- нёрша. millionary ['miljanard а обладЯющий миллибнами. millionfold ['miljanfould] adv 1. в мил¬ либн раз ббльше; 2. в гром. знач. прил. в миллибн раз бблыпий. millionth ['miljan0] а 1. 1) миллибнный (по счёту); 2) составляющий одну миллибн- ную; 2. в гром. знач. сущ. миллибнная часть; (однЯ) миллибнная; three ~s три миллибнных. millipede ['milipi:d] — millepede. milliroentgen ['mili,rontjan] n физ. мил- лирентгён. millivolt ['milivoult] n эл. милливбльт. mill-pond ['milpond] n мёльничный пруд; запруда у мёльницы. mill-race ['milreis] п 1. потбк воды, приводящий в движёние мёльничное коле- сб; 2. мёльничный лотбк. Mills [milz] разе, см.' Mills bomb. Mills bomb, Mills hand grenade ['milz- 'bam, 'milz'haendgn'neid] ручнЯя гранЯта Мйлса. Mills spud ['milz'spAd] разг. см. Mills bomb. millstone ['milstoun] n 1) жерновбй кЯ- мень, жёрнов; бегун; 2) перен. кЯмень, брёмя; б hard as the nether — а) бессердёчный, чёрствый; б) непоколебймый; to see far in /into, through/ a — обыкн. ирон, быть (уж) чересчур проницЯтельным; between the upper and the nether — в безвыходном положёнии; s мёжду мблотом и наковЯль- ней, мёжду двух огнёй; to have /to fix, to hang/ a ~ about one’s neck s надёть себё кЯмень на шёю. mill-stream ['milstri:m] — mill-race 1. mill-wheel ['milwi:l] n мёльничное коле- сб. millwright ['milrait] n 1. 1) слёсарь-мон- тёр; 2) монтЯжник; 2. редк. конструктор. milord [mi’la:(d)] п фр. милбрд. milquetoast ['milktoust] п амер, рббкий, застёнчивый человёк; человёк, не имёю¬ щий своегб мнёния. milreis ['milreis] п португ. ист. миль- рёйс (денежная единица и монета Бразилии и Португалии). milt I [milt] п 1. семенникй (рыб); 2. уст. селезёнка. milt II [milt] v оплодотворять икру. milter ['milta] п рыба-самёц во врёмя нёреста, нерестовйк. Miltonian [mil'tounjan] а мйльтонов- ский, относящийся к Джбну Мйльтону. Miltonic [mil'tonik] = Miltonian. mim [mim] а диал. притвбрно скрбмный; сдёржанный; натЯнутый. mime I ['maim] n 1. мим (народное пред¬ ставление у древних греков и римлян); 2. мим; мимйст. mime II [maim] v 1. исполнять роль в мйме или в пантомйме; 2. 1) изображЯть мимйчески; 2) подражЯть, имитйровать; передрЯзнивать. mimeograph I ['mimiagraf] п 1. мимеб- граф (тж. — machine); 2. бттиск, полу¬ ченный с пбмощью мимебграфа. mimeograph II ['mimiagraf J v печЯтать на мимеографе; — ing department ротЯтор- ная; бюрб размножёния докумёнтов. mimesis [m(a)i'mi:sis] = mimicry 2. mimetic [mi'metik] a 1. 1) умёющий под¬ ражЯть, копйровать; 2) подражЯтельный; 2. = mimic II 2; 3. биол. обладЯющий ми- микрйей. mimetism ['mimitizm] п биол. миметйзм. mimic I ['mimik] п 1) имитЯтор; 2) ми- мйческий актёр; 3) подражЯтель, обезьЯна; he is a great — он настоящая обезьЯна. mimic II ['mimik] а 1. подражЯтельный; 2. ненастоЯщий; ~ warfare воённая игрЯ, учёния, манёвры; 3. биол. относящийся к мимикрйи; — colouration защйтная ок- рЯска. mimic III ['mimik] v 1. передрЯзнивать, обезьянничать; пародйровать; to ~ smb.’s voice and gestures подражЯть чьему-л. гблосу и жёстам; 2. поддёлывать; to — marble раздёлывать под мрЯмор; 3. биол. принимЯть защйтную окрЯску. mimical ['mrmik(a)l] уст. — mimic II. mimicker ['mimika] = mimic I. mimicry ['mimikn] n 1. имитйрование, подражЯние; 2. биол. мимикрйя. miminy-piminy ['mimmi'pimmi] а же- мЯнный, аффектйрованный. mi mog raphe г [,mimi'ografa] n Явтор мй- мов или пантомйм. mimosa [mi'mouza] п бот. мимбза (Mi¬ mosa gen.). mina ['mama] n греч. (pl -пае, -s [-z]) 1. мйна (мера веса в Греции); 2. мйна (де¬ нежная и весовая единица в древней Греции, Сирии, Вавилоне и Палестине). minable ['mainabl] а горн, промышлен¬ ный, гбдный для эксплуатации. minacious [mi'neijas] а угрожЯющий, грозйщий. minae ['mami:] pl от mina. minaret ['minaret] n араб, минарёт. minatory ['m(a)inat(a)ri] = minacious, minauderie [,mi:no(:)'dri:] n фр. жемЯп- ство, кокётство. mince I [mins] n фарш; мёлко порублен¬ ное мЯсо, грибы и т. п. mince II [mins] v 1. 1) крошйть, рубйть, рёзать на мёлкие кускй; 2) пропускЯть чё- рез мясорубку; 2. смягчЯть, преуменьшЯть; 3. говорйть, держЯться жемЯнно; 4. семё- нйть ногЯми, ходйть мЯленькими шажкЯми; б not to ~ matters /one’s words/ говорйть прймо, без обинякбв. minced [minst] а рубленый; — meat рубленое мЯсо; фарш. mincemeat ['minsmi:t] п 1. смесь из мёлко нарубленного изюма, миндалЯ и пр. с сЯхаром (для начинки пирога); 2. редк. мяснбй фарш; б to make ~ of smb. £ превратйть Когб- -либо в кот лёту; остЯвить мбкрое мёсто от когб-л. mince-pie ['mins'pad п слЯдкий пирбг [см. mincemeat]. mincer ['mmsa] п. 1. см. mince II+-cr2 I 1 и 2; 2.==mincing-machine. mincing ['minsig] a 1) жемЯнный, аф¬ фектйрованный; 2) жемЯнничающий. mincing-machine ['mmsigma'Jkn] n мя¬ сорубка. mind I [mamd] n 1. 1) ум, рЯзум; pres¬ ence of. ~ присутствие духа, хладнокрбвие; to. enter /to cross, to come into/ one’s - прийтй на ум /в гблову/, осенйть; his - was filled with sad thoughts егб одолевали печЯльные мысли; on one’s ~ на умё, в мыслях; she has smth. on her — у неё чтб-то на умё; её чтб-то тревбжит; what have you in — ? а) что ты собирЯешься сдё- лать?; что у тебЯ на умё?;б) что ты имёешь в виду?; it preys on my — Ято менЯ угне- тЯет /тяготйт/; to get smth. into one’s - а) забрЯть себё что-л. в гблову; б) понять что-л.; to get smth. out of one’s ~ выбро¬ сить что-л. из головы [ср. тж. 2, 1)]; to have /to get/ smth. off one’s — перестЯть думать о чём-л.; избЯвиться от мыслей о чём-л.; to poison smb.’s — against smb. настрбить когб-л. прбтив когб-л.; 2) ум¬ ственные спосббности, интеллёкт, ум; to possess unusual powers of ~ обладЯть недюжинным умбм /недюжинными спосбб- ностями/; the great ~s of our age великие умы нЯшего врёмени; 3) рассудок, ум; to be of sound ~, to be sound in ~, to be in one’s right — быть в здрЯвом умё; to be clear in one’s own ~ Ясно представлять себё, отдавЯть себё Ясный отчёт; to be out of one’s (right) — а) быть не в своём умё; быть сумасшёдшим; б) сходйть с умЯ, быть в отчЯянии /вне себя/; she was out of her — with grief [fear] онЯ сходйла с умЯ от гбря [стрЯха]; to go out of one’s — схо¬ дйть с умЯ; терЯть рассудок; to drive /to send/ smb. out of his ~ сводйть когб-л. с умЯ; доводйть когб-л. до сумасшёствия; 2. 1) пЯмять; absence of — забывчивость; рассёянность; to bear /to keep/ in — пбм- нить; запоминЯть; имёть в виду; bear that in —! запбмни Ято!; имёй Яго в виду!; to bring /to call/ to~S) вспоминЯть, припоми- нЯть; б) воскрешЯть в пЯмяти; напоминЯть; this brings to — another story Ято (мне) напоминЯет ещё одйн /другбй/ случай; to put smb. in — of smth. напоминЯть ко¬
— 49 — MIN м^-л. о чём-л.; he puts me in — of his father он напоминает мне своегб отцё; to cast one’s — back вспбмнить прбшлое /былбе/; to go /to pass/ out of (one’s) —, to slip one’s — быть забытым; выскочить из головы; it went clean out of my — разг, я нечисто забыл об бтом; to put /to get/ smth. out of (one’s) — забыть что-л. [ср. тж. 1, 1)]; time out of — cm. time I 5; 2) уст. помина¬ ние; поминальная служба; 3. 1) настроё- ние, состояние духа; cheerful ~ хорбшее настроёние; peace of — спокбйствие духа; I was easy [uneasy] in my — у менй было спокбйно [неспокбйно] на душё- in a good [bad] state /frame/ of — в хорошем [пло- хбм] настроёнии, расиоложёнии; 2) на- правлёние мыслей; склад умё; reactionary — реакцибнные /консерватйвные/ взгляды /убеждёния/; 4. (откровённое) мнёние; взгляд; to speak one’s — (out) откровённо высказываться; to tell smb. one’s — , to let smb. know one’s — откровённо высказать кому-л. своё мнёние или неодобрёние; to be of smb.’s —, to be of the same — as smb. быть одногб мнёния с кем-л., придёржи- ваться тогб же мнёния; they were all of one — все они придёрживались одногб мнё¬ ния, они достигли единодушного решёния; with one — единодушно; to be of the same — а) быть единодушным, придёрживаться одногб мнёния; б) оставаться при своём мнёнип; to keep an open — on smth. сохра¬ нять объективность в подходе к.вопросу, дёлу; to have an open — быть непредубеж¬ дённым; meeting of — s амер, соглашёние; to smb.’s ~ по чьему-л. мнёнию [см. тж. 5, 1)]; to my — you are right по-мбему, ты прав; на мой взгляд, ты прав; 5. 1) намё- рение, желёние; to have а ~ to do smth. имёть намёренпе /быть склбнным/ сдё¬ лать что-л.; to have a good /а great/ ~ to do smth. бчень хотёть что-л. сдёлать; I have a great — to speak to him у меня есть болыпбе желание поговорить с ним; to have half а — to do smth. быть не прочь /быть склбнным/ что-л. сдёлать; to know one’s own ~ не колебаться, твёрдо знать, чегб хбчешь; to change /to alter/ one’s ~ передумать, изменить своё решёние /свой намёрения/; to be in /of/ two ~s быть /находиться/ в нерешительности, коле¬ баться; не знать на что решйться; to smb.’s в соотвётствии с чьйми-л. жела¬ ниями; по чьему-л. вкусу [см. тж. 4]; 2) мысли, думы; стремлёние, пбмыслы; to set one’s —- on smth. бчень хотёть чегб-л.; сосредоточить все свой пбмыслы на чём-л.; поставить себё какую-л. цель; he has set his ~ on becoming an engineer он твёрдо решил стать инженёром; to give /to turn/ one’s — to smth. обратйть своё внимание на что-л.; сосредоточить свой мысли /пб¬ мыслы/ на чём-л.; приложйть старения к чему-л.; to keep one’s ~ on smth. всё врёмя думать о чём-л.; сосредоточить своё внимание на чём-л.; you must keep your ~ on your work ты дблжен всё врёмя думать о своёй раббте; to read smb.’s — читёть чу¬ жйе мысли; to be on smb.’s — поглощёть чьё-л. внимание; to take one’s — off smth. перестать думать о чём-л.; to take smb.’s — off smth. отвлекать чьё-л. внимание от чегб-л.; to bring one’s — to bear on smth. обратйть своё внимание на что-л.; 6. дух; душё; — and body душё и тёло; the ~ ’s eye мысленный взгляд, воображёние; О to make up one’s ~ решйться; принйть решёние; to make up one’s — to smth. смирйться с чем-л.; so many men, so many — s поел, скблько голбв, стблько умбв; a sound — in a sound body поел, в здорбвом тёле здорбвый дух; out of sight, out of — поел. = с глаз долбй — из сёрдца вон. mind II [mamd] v 1. в вопросительных или отрицательных предложениях, а также в утвердительном ответе возражать, имёть (что-л.) прбтив; if you don’t ~ ёсли вы не возражаете; do you — if I smoke [open the window]?, do you — my smoking [opening the window]?, would you — my smoking [opening the window]? вы не будете возражать, ёсли я закурй [открбю окнб]?; no, I don’t — (it) нет, я не возражаю /ни¬ чего не имёю прбтив/; yes, I — it (very much) нет, я (решйтельно) возражаю; would you —- ringing? будьте любёзны, позвонйте; не будете ли вы так любёзны позвонйть?; would you — holding your tongue? попри- держй свой язык, пожалуйста- I shouldn’t — a cup of tea я не прочь выпить чёшку чёю; 2. заббтиться; волноваться, беспоко¬ иться, тревбжиться; he ~s your attitude very much егО Очень волнует вёше отношё- ние; I do not — what you do менй не вол¬ нует, что вы будете дёлать, мне всё равнб, что вы сдёлаете; he doesn’t — the cold weather холбдная погбда ему нипочём; 3. обыкн. в повелительном предложении 1) обращать внимание, считаться (с чем-л.)', don’t — me не обращайте внимания на ме¬ нй; never — him не обращайте на негб внимания; never — the expense не ос¬ танавливайтесь пёред расходами; 2) при¬ слушиваться (к советам и т. и.); слу¬ шаться; the dog ~s his master собёка слу¬ шается своего хозйина; — what I say (вни¬ мательно) слушай, что я говорй); if he had ~ed me ёсли бы он менй послушал; — and do what you are told слушайся и изволь дёлать то, что тебё говорйт; 3) осте¬ регаться, берёчься; обращать внимание; — the step [the stairs]! осторожно! ступёнь- ка [лёстница]!; — the dog берегйсь собёки; — your health берегй своё здоровье; ~ what you are doing! осторожнее!; 4) не забыть сдёлать (что-л.); — you write не забудь(те) написёть; — you don’t forget смотрй не забудь; — you bring the book (смотрйте) не забудьте принестй кнйгу; 5)’. — (you) обратй внимание, замёть; I have no objection, ~ (you), but... я не возра¬ жаю, замёть, но...; 4. заббтиться (о чём-л.t ком-л.)', смотрёть, присмётривать (за чем-л., кем-л.); заниматься (чем-л.); to — the baby [the shop] присматривать за ребёнком [за лёвкой]; to ~ one’s business занимёться свойм дёлом; — your own business! не вмё- шив^йся в чужйе делё!; 5. 1) уст., диал. пбмнить; 2) редк. напоминёть; 6. уст. вни- мётельно следйть; внимёть; 7. уст. наме- ревёться; 0 never ~! не волнуйся, не обращёй внимёния!, стбит ли беспокбиться!; ни¬ чего’., всё равнб!, не бедё!; Ото несущёст- венно!; to — one’s P’s andQ’s следйть за соббй, за свойми словёми, соблюдёть осто¬ рожность или прилйчия; — your eye! = держй ухо вострб!, берегйсь!, глядй в Оба! minded ['maindid] а 1. расположенный, готбвый (что-л. сделать)', he could do it if he were so — он мог бы Ото сдёлать, ёсли бы захотёл; 2. (-т.) как компонент сложных слов означает 1) с каким-л. склёдом умё, обладёющий такими-то наклонностями; narrow-minded узкий, ог- ранйченный; broad-minded с ширбкими взглйдами; double-minded а) нерешйтель- ный, колёблющийся; б) фальшйвый, двое¬ душный; feeble-minded слабоумный; 2) имёющий склбнность или интерёс (к че¬ му-л.)', architecturally-minded интересую¬ щийся архитектурой; money-minded ду¬ мающий (тблько) о деньгёх. minder ['maindal см. mind II + -er2 I 1. mindful ['main(d)f(u)l] a 1. пбмнящий; to be — of the ^danger пбмнить об опёсности; 2. внимётельный (к обязанностям); забот¬ ливый; to be — of one’s duties внимётельно относйться к свойм обйзанностям. mindless ['maindlis] а 1. глупый, бес¬ смысленный; 2. (of) не думающий, не счи- тёющийся (с кем-л., чем-л.); to be — of danger не думать об опёсности; to be — of others не считёться с другйми. mind-reader ['maindyrkda] п тот, кто читёет чужйе мысли. mine1 [main] poss ргоп (абсолютная форма; употр. преим. предикативно; ср. my) 1. 1) мой, мой, моё, мой; принадле- жёщий мне; it is — Ото моё; he’s an old friend of ~ он мой стёрый друг, Ото одйн из мойх стёрых друзёй; it is по business of ~ Ото не моё дёло; the game is — Оту игру вйиграл я; 2) эллиптически вместо сочетания ту с существительным, часто уже употреблённым в данном предложении мой, свой, мой, свой и т. п.; lend те your pen, I have lost — дай мне твою рУчку, я потер йл свою (рУчку); me and ~ яи мой (родные), я и мой семьй; 2. уст., поэт. 1) (вм. ту перед гласными) мой, мой и т.п.; — eyes мой глазё; 2) иногда с инверсией'. о mistress /lady/ — о (мой) владычица, о по- велйтельница! mine2 I [main] п 1. 1) руднйк; копь; шёхта; прйиск; 2) подзёмная выработка; 3) разрёз, карьёр; 4) зёлежь, пласт; 2. со¬ кровищница; истбчник (сведений и т.п.); a regular — of information подлинная со¬ кровищница свёдений, неистощймый ис¬ тбчник информёции; 3. воен., мор. 1) мйна; фугёс; to lay а — устанёвливать мйну; to hit а — наскочить на мйну; to trip /to spring, to touch off/ a ~ наступйть на мйну; подорвёться на мйне; 2) ист. подкбп; | — surveying маркшёйдерская съёмка; — area воен, заминйрованный учёсток; мйнное пбле; — belt воен, мйнное заграж- дёние; полосё мйнных заграждёний; О to spring а — on smb. преподнестй кому-л. неприйтный сюрприз [ср. тж. 3,1)]. mine2 II [main] v 1. производйть гбрные раббты, разрабётывать руднйк, добывёть (руду и т. п.); to — (for) coal [gold] добы¬ вёть уголь [зблото]; to — a bed of coal разрабётывать угольный пласт; this min¬ eral is ~ d in the South ётот минерёл добы- вёют на юге; 2. 1) подкёпывать; вестй подкбп; 2) зарывёться в зёмлю; рыть нбрку (о животных); 3. воен., мор. 1) минйровать, стёвить мйну; to — the entrance to a har¬ bour заминйровать вход в гёвань; 2) под- рывёть; the cruiser was — d and sank крёй- cep был подбрван и затонул; 4. подрывёть, подтёчивать; the river ~s the foundations of the house рекё размывёет фундёмент дбма; to — the foundations of a doctrine подрывёть оенбвы учёния. mineable [’mamabl] = minable. mine carrier ['татДзепэ] мор. минный трёнспорт. mine clearing ['main,kliariQ] воен, раз¬ минирование. mined [maind] а минйрованный. mine-detector [*maindi,tekta] n воен. миноискётель. mine-dial ['ташДа1(э)1] n гбрный или руднйчный кбмпас. mine-digger ['mainzdiga] п рудокбп. mine-field [/mainffcld] п воен, мйнное пб¬ ле. mine gallery ['main,g8e lari] штбльня. mine-layer [,mam/le(i)a] n воен, мйнный заградйтель. mine-laying ['mainДепо] n воен, минй- рование. mine-lifting ['main,lif tig] = mine clear¬ ing. mine locator ['mamlo(u),keita] — mine- -detector. miner ['mama] n 1. горнйк, горнорабо¬ чий, шахтёр, рудокбп; 2. воен, минёр; 3. с.-х. плуг для глубокой вспёшки, план- тёжный плуг. mineral I ['min(a)r(a)l] п 1. 1) минерёл; рудё; 2) pl полёзные ископёемые; 2. pl разг, минерёльная водё. mineral II ['min(a)r(a)l] а 1. минерёль- ный; — resources минерёльные богётства, нёдра; — deposit месторождёние минерё- лов; ~ oil нефть, нефтепродукт; — wax минерёльный воск; — water [spring] ми¬ нерёльная водё [-ый источник]; 2. хим. неорганйческий. mineralist ['min(a)ralist] уст. — miner¬ alogist. mineralization [,min(a)ral(a)i'zeij(a)n] n геол, минерализёция, оруднёние. mineralize ['min(a)ralaiz] v геол, минера- лизовёть, насыщёть минерёльными со- лйми. mineralogist Lmina'raeladsist] п минера- лбг. mineralogy [.mina'raeladsi] п минерало¬ гия. Ф 4 Большой англо-русский сл. т. II
— 50 — MIN mineral surveyor ['min(0)r(0)lS0(:)'ve(i)a] эдаркшёйдер. Minerva Lmi'nava] n рим. миф. Минёрва. minery ['mainardn уст. шйхта, руднйк. mine-sweeper ['main,swi:p0] n мор. мйн- ный трйльщик. mine-sweeping ['main,swi:pnj] п воен. траление мин. mine-thrower ['main.Qroua] п воен, мино¬ мёт. minette [пн'net] п геол, минётта. minever ['mmiva] = miniver. mingle I ['miggl] n редк. смесь; меша- нйна. mingle II ['miggl] v 1) смёшивать; these >vo rivers — their waters вбды ётих двух рек сливаются; my respect was ~d with admiration к моему уважёнию примёши- валось восхищёние; 2) смёшиваться; to — with /in/ the crowd смешаться с толпбй; the two nations did not — ёти два нарбда жйли изолйрованно; 3) общаться (с людь¬ ми); вращаться (в обществе); they never ~d much with other people онй всегдй держа¬ лись особнякбм; to — in society вращаться в ббществе. mingle-mangle ['mipgl'inaepgl] n разг. смесь, всякая всйчина; путаница. mingy ['mindsi] а разг, скупбй, жад¬ ный. miniate ['minieit] v 1. спец, крйсить кй- новарью; 2. полигр. выделять крйсным цвётом или украшйть цветными инициа¬ лами. miniature I ['minjatfa] п 1. миниатЮра (тж. ~ painting); 2. полигр. застйвка; 3. кино макёт (модели построек и т.п. в миниатюре); Ь. воен, умёныпенный знак отлйчия (вместо ордена, медали и т. п.); | ~ manuscript рукопись с миниатюрами; ~ painter — miniaturist; ф in ~ в миниатюре, в умёныпенном масштабе; маленький, неболыпбго размёра; a family is society in — семьЯ — ёто ббще¬ ство в миниатюре. miniature II ['minjatfa] а миниатюрный, неболыпбго размёра, маленький; — paint¬ ing /picture/ = miniature 11; — edition of a book миниатюрная кнйга или изда¬ ние; кнйжка-малютка; — camera малофор¬ матная фотокамера; — shot = model shot [ел. model I |]. miniature III ['minjatfa] v изображать в миниатюре. miniaturist ['mmjatjuarist] n миниатю- рйст. miniaturization [,minjatfari'zei.r(a)n] n амер. тех. миниатюризация (изделий). minibook ['mmibuk] n микрофйльм кнйги. minify ['minifai] v 1) уменьшать; 2) пре¬ уменьшать. minikin I ['minikin] n 1. маленькая вещь; крбшечное существб; 2. маленькая булйвка; 3. полигр. бриллиант (шрифт). minikin II ['minikin] а редк. 1. малень¬ кий, миниатюрный; изЯщный; 2. неестёст- венный, манёрный, жемйнный. minim I ['minim] п 1. 1) мельчайшая ча- стйца, дбля; 2) кйпля, кйпелька; 2. 1) без- дёлица; 2) маленькое существб; 3. муз. половйнная нбта. minim II ['minim] а мельчайший, minima ['minim©] pl от minimum, minimal ['minim(a)l] a 1) минимальный; 2) бчень маленький. minimi ['minimal] Pl от minimus I. minimize ['minimaiz] v 1. доводйть до мйнимума; 2. преуменьшать; to — the accident преуменьшать серьёзность ката- стрбфы. minimum ['minimum] п (pl -nima, -s [-z]) 1. 1) мйнимум, минимальное ко- лйчество; to reduce smth. to a — довестй что-л. до мйнимума; 2) спец, наименьшее значёние; 2. в грам. знач. прил. минималь¬ ный; — speed минимальная скбрость; — wage а) зарплата, едвй обеспёчивающая прожйточный мйнимум; б) минимальная заработная плйта. minimus I ['minimas] п (pl -mi) 1. крб¬ шечное существб; 2. анат. мизйнец. minimus II ['minimas] а школ. жарг. млйдший из брйтьев или однофамйльцев (учащихся в одной школе). mining ['mainig] п 1. 1) гбрное дёло; 2) гбрная промышленность; 3) ведёние гбрных раббт; разраббтка (полезного иско¬ паемого)', 2. воен., мор. минйрование; | — engineering гбрная тёхника; — machine врубовая машйна; — officer офицёр-ми- нёр. mining-hole ['mainighoul] п буровйя сквйжина. minion I ['minjan] п 1. фаворйт, любй- мец; — of fortune баловень судьбы; 2. презр. прихлебйтель; приспёшник; подхалйм; the ~s of the law полицёйские; 3. уст. люббв- ник; люббвница; 4. полигр. миньбн (шрифт). minion II ['minjan] а редк. 1. любймый; 2. изящный; хорбшенький. minish ['mini]] v уст. 1. 1) уменьшать; 2) уменьшаться; 2. умалйть, принижать. mini-skirt ['miniska:t] п мйни-юбка, ультракорбткая юбка. minister I ['minista] п 1. минйстр; the Prime М. премьёр-минйстр; Foreign Мо М. for Foreign Affairs, канад. М. for Exter¬ nal Affairs минйстр иностранных дел; М. of /for/ War воённый минйстр; М. of Defence минйстр оборбны; the ~s прави¬ тельство; 2. дип. посланник; совётник по- сбльства; — counsellor совётник-послйн- ник; — resident минйстр-резидёнт; — pleni¬ potentiary полномбчный минйстр; envoy extraordinary and — plenipotentiary чрез¬ вычайный посланник и полномбчный ми¬ нйстр; 3. 1) свящённик (неангликанский); 2) главй религибзного брдена (тж. ~ gener¬ al); 4. редк. исполнйтель, слугй; ~ of evil орудие зла. minister II ['minista] v 1. книжн. слу- жйть, прислуживать, помогать, оказывать пбмощь, содёйствие; спосббствовать; to — to smb. /to smb.’s needs/ прислуживать кому-л., обслуживать когб-л.; оказывать кому-л. пбмощь; to — to the wants of a sick man ухаживать за больным; 2. 1) со¬ вершйть богослужёние; 2) быть свящённи- ком. ministerial [jninis'tiarial] al. 1) мини- стёрский, правйтельствённый; —■ changes изменёния в составе кабинёта; — reverse крйзис министёрства; on — level на уровне минйстров; — benches министёрские скамьй; — cheers [cries] вбзгласы одобрё- ния [выкрики] на министёрских скамьйх; 2) (про)правйтельственный, поддёрживаю- щий правйтельство; 2. служёбный; подчи¬ нённый, дёйствующий по заданию; — act дёйствие, совершаемое во исполнёние слу- жёбных обязанностей; — functions слу- жёбные обязанности; 3. книжн. вспомога¬ тельный, дополнйтельный; оказывающий содёйствие, поддёржку; to be — to smth. спосббствовать /содёйствовать/ чему-л.; 4. церк. пастырский. ministerialist [,minis'tiarialist] п сто- рбнник правйтельства; поддёрживающий правйтельство. ministering I ['ministang] п 1. книжн. попечёние, заббта;. обслуживание; 2. со- вершёние богослужёния; церкбвная служ¬ ба. ministering II ['mmistariQ] а книжн. отзывчивый; готбвый помбчь; — angel йнгел-хранйтель. ministrant I ['ministrant] п редк. 1. тот, кто обслуживает или помогает; 2. свящён¬ ник. ministrant II ['ministrant] а 1. помогаю¬ щий, спосббствующий; обслуживающий; — to smb. помогающий кому-л.; ~ to smth. спосббствующий чему-л.; 2. церк. отправляющий церкбвную службу. ministration [,minis'treij(a)n] п 1. 1) ока¬ зание пбмощи; 2) обыкн. pl пбмощь; ухбд; обслуживание; thanks to the — s of his old nurse благодаря ухбду его стйрой нЯни; 2. богослужёние; отправлёние обя¬ занностей свящённика; to receive the — s of a priest получйть благословёние или отпущёние грехов. ministrative ['ministrativ] а 1. помогаю¬ щий, содёйствующий, спосббствующий; 2« относящийся к богослужёнию. ministry ['ministri] п 1. 1) министёр¬ ство; Air М. Министёрство авийции; Foreign М., М. of Foreign /External/ Affairs Министёрство инбстрйнных дел; 2) каби- нёт минйстров; to form а — сформировйть, образовйть кабинет /правйтельство/; 2. срок пребывйния у влйсти кабинёта или минйстра; during Pitt’s — во врём я правлёния Пйтта, в то врёмя, как Питт был премьёр-минйстром; 3. 1) духовёнство; пйстырство; to enter the — принять духов¬ ный сан; 2) функции свящённика. minium ['miniam] п уст. свинцбвый сурик (краска). miniver ['miniva] n 1. 1) бёлый мех, используемый для отделки парйдного плйтья; 2) мех горностйя; 2. диал. горно- стйй в зймней шубе. mink [migk] п 1) зоол. нбрка (Mustela); 2) нбрковый мех, норка. Minnesinger ['mini,siQa] п нем. минне¬ зингер. minnie ['mini] п воен. жарг. 1. мйна; 2. миномёт. minnow, ['minou] п 1. 1) зоол. пескйрь (Gobio); 2) зоол. гольЯн (Phoxinus); 3) разг. мёлкая рыбёшка; 2. блеснй; ф a Triton among /of/ the ~s великйн средй пигмёев. Minoan [mi'nouan] а археол. минбйский, относящийся к минбйской культуре; — period минбйская цивилизйция. minor I ['main©] п 1. несовершеннолёт- ний, не достйгший 21 гбда; 2. млйдший из двух брйтьев или однофамйльцев (учагцихся в одной школе); 3. амер, второстепённый, не основнбй предмёт (в школе, колледже); к. муз. минбрный ключ; минёр; 5. сокр. от minor term [cjh. minor II 4]; 6. (M.) рел. ист. минорйт, францискйнец. minor II ['mama] а 1. незначительный; второстепённый; — injury лёгкое ранёние, неболыпбй ушйб; — repair(s) мёлкая по- чйнка, мёлкий рембнт; — part второ- степённая роль; — poet [critic] второстепён¬ ный поёт [крйтик]; of — interest не пред¬ ставляющий болыпбго интерёса; — action воен, дёйствия мёлких подразделёний, столкновёние; — warfare воен, локйльная йойнй; — court юр. суд нйзшей инстйнции; — offence юр. мёлкое .правонарушёние, проступок; — larceny юр. мёлкое хищёние имущества; — suit карт, млйдшая масть (трефы, бубны — в бридже); 2. мёньший из двух; млйдший из двух брйтьев или одно¬ фамйльцев (учащихся в одной школе); 3. 1) муз. минбрный; 2) перен. грустный, ми¬ нбрный; the conversation was pitched in a ~ key словй егб звучйли бчень грустно; 3) муз. мйлый (об интервале); 4. спец. мйлый; — term мйлая посылка (силло¬ гизма); ~ axis мйлая ось; 5. редк. несовер- шеннолётний. Minorca [mi'norka] п 1. см. Приложение; 2. минбрка (порода кур). Minorite ['mainarait] п рел. ист. мино¬ рйт, францискйнец. minority [m(a)i'nonti] п 1. 1) меныпин- ствб; мёныпая часть; to be in a /the/ — быть в меньшинствё; 2) обыкн. pl нацио- нйльное меныпинствб; 2. редк. несовер- шеннолётие; j ~ report осббое мнёние или заявлёние меньшинствй. Minotaur ['mamato:] п греч. миф. Мино- тйвр. minster ['mmsta] n 1. монастырская цёрковь; 2. кафедрйльный соббр. minstrel ['minstrfa)!] п 1. менестрёль; 2. поэт, музыкйнт, поёт; 3. pl исполнй- тели негритянских мелбдий, пёсен, шуток и т. п. (загримирбванные нёграми). minstrelsy ['mmstr(0)lsi] п 1. искусство менестрёлей; 2. собир. менестрёли; 3. поё- зия, баллйды менестрёлей. mint 1 I [mint] п 1. монётный двор; fresh from the — нбвенькая (о монете); 2. боль- шйя сумма; большбе колйчество; а — of money болыпйя сумма, куча дёнег; 3. истбч- ник; рассйдник; а — of intrigue гнездб
— 51 — интриг; | in — condition /state/ нбвенький, непотрёпанный (о книге, почтовой марке и т. п.); блестящий, новый (о монете, медали и т. п.). mint1 II [mint] v 1. чеканить (монету); 2. создавать (новое слово, выражение); 3. пре- небр. выдумывать, измышлять, фабрико¬ вать. mint2 [mint] п бот. мйта (Mentha gen.); | — julep = julep 2. mintage ['mintids] n 1. чеканка (монет); coins of Roman — монёты римской че¬ канки; 2. монёты одногб выпуска; 3. отпе- чёток (на монете); к. пбшлина на прёво чекёнки монёты; 5. создание, изобретёние; a word of new ~ неологизм; a new word of German — нбвое слбво /неологизм/ не¬ мецкого происхождёния. ininter ['mmta] п 1. чекёнщик, монёт- ный мёстер; 2. пренебр. сочинитель, вы¬ думщик. mint-mark ['mintmak] п знак монетного дворё (на монете). mint-sauce ['mint'sas] п мятный сбус (к жареной баранине). minuend ['mmju(:)end] п мат. умень- шёемое. minuet [,minju'et] п менубт. minus I ['mamas] п 1. мат. 1) знак ми¬ нус, минус (тж. the — sign); 2) отрицётель- ная величинё; 2. минус, недостёток, про¬ бел; 3. воен, недолёт (снаряда; тж. — round); 4. в гром. знач. прил. 1) спец, отри- цётельный; — charge эл. отрицётельный заряд; ~ grade дор. уклбн; — quantity мат. отрицётельная величинё [ср. тж. 2)]; the ~ sign знак минус; 2) разг, несуществу¬ ющий; it is а — quantity бтого не сущест¬ вует [ср. тж. 1)]. minus II ['mamas] prep 1) минус; ten — eight leaves /is/ two дёсять минус вбсемь равняется двум; 2) разг, без, лишённый; a book — its cover книга без переплёта; a pedestal — its statue пьедестёл без статуи; he managed to escape, but — his luggage ему удалбсь удрёть, но пришлбсь остёвить /брбсить/ пожитки; he came back from the war — a leg он вернулся с войны без ноги. minuscule I [mi'nAskju.l] п 1. минускул; 2. рукопись, написанная минускулами. minuscule II [mi'nAskjuzl] а 1. минус¬ кульный, написанный минускулами; 2. (бчень) мёленький. minute1 I ['minit] п 1. минута; it is ten -—s to three (сейчёс) без десятй три; to wait ten — s ждать дёсять минут; to be ten — s late опёздывать на дёсять минут; to take ten —s длиться /занимёть/ дёсять минут; to live ten — s from the station жить в десятй минутах (ходьбы или езды) от вокзёла; on /to/ the ~ пунктуёльно; 2. астр., мат. минута (одна шестидесятая градуса); 3. корбткий промежуток врёмени, мгновёние; момёнт; а ~’s rest минута покбя, корбткая передышка; for а —• на минут(к)у, на мгновёние; wait а — 1 обо- ждй минут(к)у!, погодй!, сейчёс!; I shan’t be а — я сейчёс, я недблго, я сию минуту; not to have a free — не имёть ни минуты своббдного врёмени; to expect smb. any /every/ — ждать когб-л. с минуты на мину¬ ту; he was here а — ago он тблько что /сию минуту/ был здесь; the — (that) he gets here как тблько он придёт сюдё; О up to the — ультрасовремённый; по послёдней мбде. minute1 II ['minit] v рассчйтывать врёмя по минутам; хронометрйровать. minute2 [mai'nju:t] а 1. мёлкий, мель- чёйший; ~ quantity ничтбжное /незначй- тельное/ колйчество; — particles of dust мельчёйшие частйцы пыли; 2. подрббный, детёльный; — account подрббный отчёт; — description подрббное /детёльное/ описание; ~ examination тщётельный осмбтр; 3. 1) незначйтельный, несущёственный; мёлкий; 2) мёлочный; ~ criticism мёлоч- ная крйтика /-ые придйрки/; 4. тех. (вы¬ сокоточный, прецизибнный. minute3 I ['minit] п 1. замётка, набрб- сок, корбткая зёпись; to make а — of 4* smth. записать /отмётить/ (себё) что-л. для пёмяти; сдёлать замётку относйтельно чегб-л.; 2. pl протокбл (собрания, заседа¬ ния); to keep /to draw up/ the ~s вестй протокбл; to record in the ~s занестй в протокбл; 3. уст. официёльный доку- мёнт, санкционйрующий или рекомендую¬ щий какбе-л. дёйствие. minute3 II['minit] v 1. набрасывать нё- черно; дёлать замётки, запйсывать (тж. — down); 2. вестй протокбл, протоколйро- вать. minute-book ['mmitbuk] п журнёл засе- дёний; кнйга протокблов. minute-glass ['mmitglas] п минутные песбчные часы. minute-gun ['mmitgAn] п 1. сигнёльная пушка; салютная пушка; 2. pl пушечные выстрелы с интервалами в одну минуту (сигнал бедствия или траурный салют). minute-hand ['minithaend] п минутная стрёлка. minutely1 I ['mmitli] а ежеминутный. minutely1 II ['mmitli] adv поминутно, ежеминутно. minutely2 [mai'njuztli] adv 1) подрббно, скрупулёзно; 2) тбчно. minute-man ['mimtmaen] п (pl -men [-man]) амер. 1) ист. солдёт нарбдной милйции, ополчёнец (эпохи войны за неза¬ висимость 17 7 5—83 гг.); минитмён; 2) перен. человёк, всегдё готбвый к дейст¬ вию . minutiae [mai'nju:J*ii:] п pl лат. мёлочи; детёли. minx [migks] п 1. 1) дёрзкая девчбнка; 2) шутл. озорнйца; 2. кокётка; 3. уст. распутница. Miocene I ['maiasizn] п геол, миоцён. Miocene II ['maiasim] а геол, миоцёно- вый. miosis1 [mai'ousis] уст. = meiosis. miosis2 [mai'ousis] = myosis. mir [mia] n русск. ист. мир, общйна. mirabelle [,mira'bel] n бот. мирабёль (Prunus institia var. syriaca). mirabilite [mi'raebilait] n мин. мираби- лйт. miracle ['mirakl] n 1. чудо; by a — чу¬ дом; to a ~ на дйво, удивйтельно хорошб; to work /to accomplish/ a ~ совершёть чу¬ до; to work ~s творйть чудесё; it sounds like a — в бто трудно повёрить; бто похбже на чудо; 2. удивйтельная вещь, выдающееся событие; а — of architecture [of fortitude] чудо архитектуры [стбйкости]; economic ~ экономйческое чудо; 3. театр, ист. мирёкль (тж. ~ play). miracle man ['miraklmaen] амер. разг. (маг и) волшёбник. miracle-monger ['пнгэк^тлдде] п «чу- дотвбрец», шарлатён. miraculous [mi'raekjulas] а 1. чудотвбр- ный, сверхъестёственный; 2. чудёсный, удивйтельный; — escape чудёсное спасё- ние; 3. чудодёйственный. mirador(e) ['mirado:] п исп. 1. 1) архит. бельведёр; 2) ист. сторожевёя бёшня; 2. воен, наблюдётельная вышка. mirage ['miraj] п мирёж. mire I ['maia] п 1. трясйна; болбто; 2. грязь, слйкоть; О to find oneself /to stick, to be/ in the — оказёться в затруднйтельном положёнии; попёсть в беду; сесть в лужу /в калбшу/; to drag smb. through the ~ облйть когб-л. грйзью; смешёть когб-л. с грйзью; втоп- тёть когб-л. в грязь; опозбрить когб-л. mire II ['maia] v 1. завйзнуть в грязй, в трясйне; the car was ~d машйна завйзла в грязй; 2. 1) замарёть, забрызгать грйзью; 2) перен. чернйть; 3. втянуть (во что-л.). mirk I, II [ma:k] = murk1 I и II. mirror I ['mira] n 1. зёркало; hand ~ ручнбе зёркало; false — кривбе зёркало; magic — волшёбное зёркальце; 2. 1) зер- кёльная повёрхность; 2) поэт, зеркёльная гладь (реки и т. п.); 3. отображёние; а — of life [of the times /of the age/] правдйвое отображёние /изображёние/ жйзни [врё¬ мени]; to hold up а — to smb., smth. прав- дйво отражёть /изображёть/ когб-л., что-л.; MIS 4. уст. волшёбное зёркало, зёркальце (в сказках); 5. спец, отражётель; | — ward¬ robe зеркёльный шкаф; — sight воен, зер- кёльный прицёл; — telescope зеркёльный телескбп; — finish тех. зеркёльная поли- рбвка. mirror II ['mira] v отражёть; отобра- жёть; the tower is ~ed in the lake бёшня отражёется в бзере; literature that — s. the age литература, правдйво изображёю- щая эпбху. mirth [ma:0] п весёлье, рёдость; full of ~ весёлый, рёдостный; the loud ~ of the guests шумное весёлье гостей. mirthful ['ma:0f(u)l] а весёлый, рёдост¬ ный. mirthless ['ma:01is] а невесёлый, безрё- достный; скучный, грустный; — laughter невесёлый. смех. miry t'maiari] а 1. болбтистый, тбпкий; 2. грязный; — roads грязные /покрытые грязью/ дорбги; — business грязное /бес- чёстное, гнусное/ дело. mirza ['ma:za] п перс, мирзё. mis- [mis-] pref встречается, главным образом, в глаголах и существительных, а также в некоторых прилагательных 1. со значением противоположным значению основы: mistrust недовёрие, подозрение; misfit плбхо сидёть (о платье); misfortune бедё, неудёча; 2. со значением неправиль¬ ности: misinform непрёвильно информй- ровать; misdate невёрно датйровать; misfire осёчка; miscreated урбдливый, урбдливо сложённый; mispronunciation непрёвиль- ное произношёние; 3. усиливает значение отрицательного по содержанию слова: misdemeriting заслуживёющий высшую стёпень порицания. misaddress ['misa'dres] v 1. непрёвильно адресовёть (письмо); написёть непрёвиль- ный ёдрес (на письме); 2. непрёвильно или неучтйво назвёть (кого-л.) или обратйться (к кому-л.). misadjustment ['misa'd3As(t)mant] п тех. невёрная регулирбвка или установка. misadventure ['misad'ventja] п 1. не- счёстье, несчёстный случай; злоключение; 2. юр.: homicide by — непреднамеренное убййство; death by — смерть от несчёст- ного случая. misadvertence ['misad'va:t(a)ns] п редк. недостёток внимёния, заббты; недостё- точно тщётельный ухбд. misadvice ['misad'vais] п плохбй или непрёвильный совёт. misadvise ['misad'vaiz] v давёть плохбй или непрёвильный совёт. misalignment ['misa'lammant] п тех. 1. несовпадёние с осью, несобсность; 2. нецентрйрованность. misalliance ['misa'laia>s] = тёваШапсе. misanthrope ['miz(a)n0roup] п мизант- рбп, человеконенавйстник. misanthropic, misanthropical [,miz(a)n- '0ropik, -(э)1] а человеконенавйстниче- ский. misanthropist [mi'zaen0rapist] = misan¬ thrope. misanthropy [mi'zaen0rapi] n мизантрб- пия. misapplication E'mis,aepli'kei.f(0)n] n 1. непрёвильное испбльзование или при- менёние; 2. злоупотреблёние. misapply ['misa'plai] v 1. непрёвильно испбльзовать; 2. злоупотреблйть. misappreciate ['misa'prijieit] v редк. 1) недооцёнивать; 2) непрёвильно расцё- нивать. misapprehend ['mis.aepn'hend] v понять ошйбочно, преврётно. misapprehension ['mis,aepri'hentf(a)n] п непрёвильное представлёние, преврётное понимёние; недоразумёние; — of facts непрёвильное толковёние /извращёние/ фёктов; to be /to labour/ under (a) — быть /находйться/ в заблуждёнии. misapprehensive ['mis,aepri'hensiv] а оши- бёющийся, заблуждёющийся.. misappropriate ['misa'prouprieit] v 1. не-, закбнно завладёть, присвбить; 2. растрё- тить, совершйть растрёту.
— 52 — MIS misappropriation ['misa/proupri'eij,(0)n] n 1. незаконное завладёние, присвоёние; 2. растрата. misarrange ['misa'rein(d)3] v 1) непра¬ вильно располагать, размещать, расстав¬ лять; перепутать порЯдок; 2) неудачно устрбить, организовать. misarrangement ['misa'rein(d)3mant] п неправильное, невёрное расположёние, не¬ правильная расстанбвка, неправильный порЯдок. misarray ['misa'rei] п беспорядок. misbecame ['misbi'keim] past от mis¬ become. misbecome ['misbi'клт] v (misbecame; misbecome) не идти, не подходить; не при¬ личествовать. misbecoming ['misbi'клппд] а 1) непод¬ ходящий; 2) неприличный, непристойный. misbegotten ['misbi'gotn] а рождённый вне брЯка, незаконнорождённый. misbehave ['misbi'heiv] v дурно вести себя; I hope the children haven’t — d надёюсь, дёти вели себя хорошб. misbehaviour ['misbi'heivja] п 1) дур- нбе, недостойное поведёние; 2) проступок. misbelief ['misbi'li:f] n 1. лбжное мнё- ние; заблуждёние; 2. рел. ёресь. misbelieve [ 'misbi 'li:v] v 1. заблуждать¬ ся; 2. рел. впадЯть в ёресь. misbeliever ['misbi'leva] п еретик. misbirth [mis'ba:0] n редк. аббрт, вы¬ кидыш. misborn [mis'ban] а редк. 1. недоношен¬ ный; 2. незаконнорождённый. miscalculate ['mis'kaelkjuleit] v оши¬ баться в расчёте; просчитываться; to ~ about smth. просчитаться в чём-л.; оши¬ биться /обмануться/ в чём-л. miscalculation ['mis/kaelkju'leij’(a)n] п ошибка в расчёте; просчёт. miscall [mis'ka:!] v 1. невёрно называть; 2. диал. обзывЯть; бранить. miscarriage [mis'kaends] п 1. неудЯча; ошибка; ~ of justice судёбная ошибка, неправильность в отправлёнии право¬ судия; 2. недостЯвка по Ядресу; а ~ of goods недостЯвка товЯров к мёсту назначё- ния; 3. мед. аббрт, выкидыш. miscarry [mis'kaeri] v 1. терпёть неудЯчу; his plans miscarried егб плЯны провали¬ лись; 2. не доходить по Ядресу; the letters miscarried письма затерЯлись; 3. мед. имёть выкидыш, абортировать; выкинуть. miscast [mis'kast] v 1. 1) давЯть актёру неподходящую роль; 2) непрЯвильно рас¬ пределять рбли (в пьесе)-, 2. диал. невёрно рассчитЯть. miscegenation [,misid5i'nei.f(9)n] п сме- шёние рас, особ, смёшанные брЯки мёжду бёлыми и нёграми. miscellanea [,misi'leinia] п pl лат. 1. ли¬ тературная смесь; рЯзное (рубрика в жур¬ нале, газете); 2. = miscellany 2. miscellaneous [,misi'leinjas] а 1. смё¬ танный, неоднородный; а — collection of people пёстрая толпЯ; a box of — candies наббр конфёт, ассорти; — news рЯзные нбвости; — column рЯзное (рубрика в жур¬ нале, газете)-, 2. разносторонний (о чело¬ веке). miscellany [mi'selani] п 1. смесь; 2. сбор¬ ник, альманЯх. mischance [mis'tfans] п 1) неудЯча, не- везёние; by — к несчЯстью, по несчЯстной случЯйности; 2) несчЯстный случай. mischarge [mis'tfads] v редк. непрЯвильно сосчитЯть; присчитЯть. mischief ['mistfif] п 1. вред; to do smb. а — а) причинйть вред кому-л.; б) разг. рЯнить когб-л.; нанести поврежДёние ко¬ му-л.; to play the — with а) рЯнить; на¬ носить повреждёние; б) исковёркать, ис¬ портить; напутать; to work great — (with smb., smth.) нанести большбй вред (ко¬ му-л., чему-л.); to make — (between two people) поссбрить (когб-л. с кем-л.); 2. зло; бедЯ; out of — по злббе, со злбети; to mean — а) имёть дурные /злбетные/ н.амёрения; б) предвещЯть дурнбе; the — (of it) is that... бедЯ в том, что...; he’s а real — to his family он — сущее наказЯ- ние для семьи; 3. 1) озорствб, шЯлости, прокЯзы, продёлки; full of ~ озорнбй, бедбвый; шаловливый; ready foj спо¬ собный на любые продёлки; to be up to — а) затевЯть прокЯзы /шЯлости/; б) затевЯть чтб-то недбброе; to get into — а>напрокЯз- ничать, нашалить, набедокурить; б) по- пЯсть в передёлку; to keep out of — а) не прокЯзничать, не озорничЯть, не шалить; б) s держЯться подЯльше от грехЯ; 2) (а ~) озорник, прокЯзник, бедокур; 4. уст. болёзнь; О what the —! что за чёрт!; where the — have you been? где, чёрт возьми, ты был? mischief-maker ['mistfif,meikd] п интри- гЯн; смутьЯн. mischief-making ['mistfifjneiknj] п 1) ин¬ триги; 2) сёяние раздбра, интригЯнство. mischievous ['mistfivas] а 1. врёдный; ~ rumour врёдный слух; — tongue злой язык; 2. озорнбй, шаловливый; — tricks /pranks/ озорные продёлки, озорствб; as ~ as a monkey озорнбй /прокЯзливый/, как мартышка; 3. редк. злонамёренный, злббный. miscibility [,misi'biliti] п смёшивае- мость, смесимость. miscible ['misabl] а спосббный смёши- ваться; (легкб) смёшивающийся. mis-citation ['miss(a)i'teij(a)n] п иска¬ жённая цитЯта. mis-cite [mis'sait] v непрЯвильно цити¬ ровать. miscolour ['mis'kAla] v представлять в ложном свёте, искажЯть. misconceive ['miskan'sirv] v 1) непрЯ¬ вильно понЯть; 2) имёть непрЯвильное представлёние; to ~ of one’s duty имёть непрЯвильное представлёние о своих обя¬ занностях . misconception ['miskan'sepna)n] n 1) не¬ прЯвильное понимЯние, недоразумёние; 2) непрЯвильное представлёние. misconduct I [mis'kandakt] п 1. 1) дур¬ нбе поведёние; нарушёние дисциплины; юр. тж. неправомёрное поведёние; про¬ ступок; 2) супружеская невёрность; 2. не- умёлое, плохбе выполнёние своих обязан¬ ностей, особ, должностнбе преступлёние. misconduct II ['miskan'dAkt] v 1. f) дур¬ но вести себЯ; нарушЯть дисциплину; со¬ вершить проступок; 2) нарушЯть супру¬ жескую вёрность; 2. неумёло, плбхо вы¬ полнять свой обязанности. misconstruct ['miskan'strAkt] v 1. не¬ прЯвильно или плбхо сконструйровать; 2. уст., гиотл. = misconstrue. misconstruction ['miskan'strAkJ* (a)n] n 1. невёрное истолковЯние, непрЯвильное толкование; your words were open to — вЯши словЯ мбжно было истолковЯть не¬ прЯвильно; 2. редк. неудЯчная конструк¬ ция. misconstrue ['miskan'stru:] v непрЯвильно истолковывать; to — smb.’s words непрЯ¬ вильно истолковЯть чьи-л. словЯ. miscopy I [mis'kapi] п ошйбка при пере- пйске или перепечЯтке. miscopy II ['mis'kapi] v дёлать ошйбки при перепйске или перепечЯтке; непрЯ¬ вильно снимЯть кбпию. miscount I ['mis'kaunt] п непрЯвильный подсчёт, ошйбка при подсчёте. miscount II ['mis'kaunt] v ошибЯться при подсчёте; просчитЯться. miscreance ['miskrians] п уст. невёрие. miscreant I ['misknant-] п 1. негодяй, злодёй; подлёц; 2. еретйк. miscreant II ['miskriant] а 1. иепбрчен- ный, развращённый; пбдлый, низкий; 2. уст. еретйческий. miscreate ['miskri(:)eit] уст. = miscre¬ ated. miscreated ['miskri(:)'eitid] а урбдли- вый, урбдливо сложённый. mis-cue I ['mis'kju:] n 1. непрЯвильный или плохбй удЯр (в бильярде)-, 2. разг. прбмах, ошйбка. mis-cue II ['mis'kju:] v 1. сдёлать плохбй удЯр; промахнуться (в бильярде)-, 2. те¬ атр. 1) пропустйть рёплику; 2) подЯть непрЯвильную рёплику. misdate ['mis'deit] v непрЯвильно датй- ровать; to — an event [a document] не¬ вёрно датйровать собйтие [докумёнт]. misdeal ['mis'di:!] v (misdealt) 1. карт. ошибЯться при сдЯче; 2. поступЯть непрЯ¬ вильно; 3. в гром. знач. сущ. карт. непрЯ- вильная сдЯча. misdealing ['mis'didnj] п редк. нечёстный поступок; беспринцйпное поведёние. misdealt ['mis'deit] past и р. р. от mis¬ deal. misdeed [mis'dkd] п преступлёние, зло- дейние. misdeem Lmis'di:mJ v уст., поэт, заблуж¬ даться, дёлать невёрное предположёние; непрЯвильно судйть; состЯвить непрЯвиль¬ ное мнёние. misdemeanant [,misdi'mi:nant] п юр. 1) лицб, осуждённое за мёлкое преступлё¬ ние; 2) лицб, совершйвшее судёбно нака¬ зуемый проступок. misdemeanour [.misdi'mi.na] n 1) мёлкое преступлёние, судёбно наказуемый про¬ ступок; — in office должностнбе преступ¬ лёние; to commit а — совершйть преступ¬ лёние /проступок/; 2) редк. дурнбе, сквер¬ ное поведёние. misdescribe Pmisdis'kraib] v невёрно опйсывать. misdid ['mis'did] past от misdo. misdirect ['misdi'rekt] v 1) невёрно, не¬ прЯвильно направлйть; to — one’s energies [abilities] напрЯвить свой уейлия [способ¬ ности] по лбжному путй; 2) непрЯвильно адресовЯть; to — a letter непрЯвильно ад¬ ресовать письмб, отпрЯвить письмо не по Ядресу; 3) юр. давЯть неправильное напутствие заседЯтелям (о судье). misdo ['mis'du:] v (misdid; misdone) 1. 1) поступЯть непрЯвильно; 2) редч. ошибЯться; 2. уст. совершЯть злодеяние. misdoer ['mis'du(:)a] п уст. злодёй. misdoing ['mis'du(:)nj] п 1. оплошности, ошйбка; непрЯвильные дёйствия; 2. обыь < pl = misdeed. misdone ['mis'dAn] р. р. от misdo. misdoubt [mis'daut] v уст. 1. сомневать¬ ся; 2. подозревЯть; 3. имёть дурные пред¬ чувствия. mise [mi:z, maiz] п 1. ист. договбр, с«- глашёние; 2. уст. раехбд, издержки; 3. карт. стЯвка. miseducation ['mis/edju(:)'keij’(a)n] п не¬ прЯвильное воспитЯние; плохбе образова¬ ние. mise-en-scene ['mi:za:g'sein] пфр. театр. мизансцёна. misemploy ['misim'ploi] v иепбльзовать непрЯвильно или плбхо. misemployment ['misim'plaimant] п не¬ прЯвильное или плохбе иепбльзование. miser1 ['maiza] п 1. скупбп, скупец, скряга; 2. уст. несчЯстный человёк, бед¬ няга. miser2 ['maiza] п горн. буровЯя ложка, лбжечный бур. miserable ['miz(a)r(a)bl] а 1. жЯлкий. несчЯстный; to feel — чувствовать себя несчЯстным; хандрйть; to make smb.’s life ~ отравлйть чью-л. жизнь; 2. 1) пло¬ хбй, сквёрный, жЯлкий; ~ weather сквёр- ная /отвратйтельная/ погбда; ~ hovel жЯлкая /убвгая./ лачуга; 2) ничтбжныи, мйзерный (о сумме)-, 3) скудный (о пище и т. п.); 3. печЯльный (о новостях, собы¬ тиях и т. п.)\ h. в гром. знач. сущ. уст. несчЯстный человёк, беднЯга; жЯлкий бед- нЯк. miserably ['miz(a)r(a)bli] adv 1. жЯлко, несчЯстно и пр. [cat. miserable]; 2. эмоц.- -усил. бчень, ужЯсно; I am — cold мне ужЯсно хблодно. misere [mi'zea] п фр. карт, мизёр. miserere [,miza'riari] п лат. 1) церк. «помйлуй мя, ббже», мизерёре (псалом)-, 2) перен. мольбЯ о прощёнии, милосердии. misericord, misericorde [mi'zerikad] п ист. 1. послаблёние в монастырском уста¬ ве; 2. монастырская столбвая для тех, кому разрешЯлось не постйться; 3. откиднбй стул на хбрах цёркви; 4. кинжЯл, котб- рым добивЯли повёрженного врагй.
- 53 — miserliness ['maizalims] n скупость, скаредность. miserly ['maizali] а скупбй, скаредный, misery ['mizan] n 1. 1) страдание; гбре; мучёние; to put smb. out of — поло¬ жить конёц чьим-л. страданиям /мучёни- ям/, убить когб-л. из милосёрдия; 2) pl невзгбды, несчастья; бёдствия; напйсти; 3) физическая боль, страдание; general — Общее недомогание; to suffer /to be in/ — from toothache страдйть от зубнбй ббли; 2. нищетй, бёдность; to live in ~ and want жить в безысхбдной нищетё; 3. разг. см. misere. misestimate ['mis'estimeit] v неправиль¬ но, невёрно оцёнивать. misestimation ['mis,esti'mei,f(a)n] п не- вёрная оцёнка. misfaith [mis'feiQ] п уст. невёрие; недовёрие. misfeasance [mis'fi:z(a)ns] п юр. право¬ нарушение, заключающееся в осуществлё- нии закбнных прав незакбнным путём. misfire I ['mis'faia] п 1. воен, осёчка; to clear а — устранить осёчку; 2. тех. прбпуск вспышки, переббй зажигания; 3. реакт. незйпуск двигателя. misfire II ['mis'faia] v 1. 1) воен, давйть осёчку; 2) не взрываться; 2. тех. выпадать (о вспышках). misfit I ['misfit] п 1. плбхо сидящее платье, неудббные башмаки и т. п.; 2. тот, кто плбхо приспосбблен к окружающим услбвиям; пеприспосббленный человёк; неудачник; 3. тот, кто не подхбдит для ка- кбй-л. дблжности и т. п. misfit II ['mis(')fit] v 1. плбхо сидёть (о платье)', быть не впбру (о башмаках)', 2. не подходить для какбй-л. дблжности и т. п. misformation ['misfo:'mei.f(a)n] = mal¬ formation. misfortune [mis'fo:tf(a)n] n бедй, несча¬ стье; неудйча; he has suffered a great — у негб большбе гбре; с ним случилась бедй; he had the — to lose it он имёл несчастье потерять йто; he bore his ~s bravely он стбйко переносил несчастья /невзгбды, неудйчи, удйры судьбы/; О to have /to meet with/ a ~ прижйть ребёнка; ~ s never come alone /singly/, one — comes on the neck /on the back/ of another поел, бедй никогдй не прихбдит однй; s пришлй бедй, отворйй воротй. misgave [mis'geiv] past от misgive. misgive Lmis'giv] v (misgave; misgiven) 1. 1) внушйть опасёние, недовёрие, дурные предчувствия; my heart — s me у менй дурные предчувствия; my heart — s me that я предчувствую, что; 2) предчувство¬ вать дурнбе; 2. шотл. воен, дать осёчку. misgiven [mis'givn] р. р. от misgive. misgiving [mis'givig] п опасёние, пред¬ чувствие дурнбго; my heart is full of — (s) душй мой полнй дурных предчувствий; it caused him no — бто не вызывало у негб опасений /беспокбйства/; I had а — that у менй было предчувствие, что; not without ~s не без опасёний. misgovern ['mis'gAvan] v плбхо управ¬ лять; плбхо осуществлйть руковбдство. misgovernment ['mis'gAvamant] п пло- хбе управлёние, руковбдство. misgrowth [mis'grou0] п нарбст. misguidance ['mis'gaid(a)ns] п непра¬ вильное руковбдство. misguide ['mis'gaid] v 1. неправильно направлйть; 2. вводить в заблуждёние; 3. шотл дурно обращаться, пбртить. misguided L'mis'gaidid] а введённый в за¬ блуждёние; обманутый. mishandle ['mis'haendl] v плбхо или неправильно обращаться. mishandling ['mis'haendlig] п 1) плохбе обращёние; 2) неправильное обращёние (с прибором и т. п.). mishap ['mishaep] п 1) поэт, неудйча, несчастье; 2) неприйтное происшёствие, кйзус; after many ~s пбеле многочислен¬ ных неудйч /неприйтностей/; I met with а slight ~ мне не повезлб; со мной случился кйзус; I accomplished the errand without ~ я благополучно выполнил поручёние. mishear ['mis'hia] v (misheard) ослы¬ шаться. misheard . ['mis'ha:d] past и p. p. от mishear. mishit I ['mishit] n прбмах. mishit II ['mis'hit] v (mishit) промах¬ нуться. mish-mash ['mij*'mae/] n смесь, пута¬ ница, мешанина. misinform ['mism'form] v неправильно информировать; дезориентировать; вво¬ дить в заблуждёние. misinformation ['misyinfa'meij(a)n] п де¬ зинформация. misinstruct ['misin'strAkt] v 1) давйть неправильные указания; 2) неправильно информировать; дезинформировать. misintelligence ['mism'telid3(a)ns] п 1. 1) неправильное понимание (фактов); не- вёрное впечатлёние; 2) неправильные, не- вёрные свёдения; 2. редк. неспосббность; ограниченные спосббности; 3. уст. недо- разумёние. misinterpret [ 'mism 'tarprit] v невёрно истолкбвывать или понимать. misinterpretation ['misin/ta:pn'teij’(a)n] п неправильное истолкование, толкование или понимание. misjoinder ['mis'djomda] п юр. непра¬ вильное соединённо нёскольких исков в од- нбм процёссе или неправильное объединё- ние нёскольких лиц для совмёстного ведё- ния одногб процёсса. misjudge ['mis'dsAdj] v составить себё неправильное мнёние; недооцёнивать; не¬ вёрно оцёнивать. misjudg(e)ment ['mis'dsAdsmant] п не¬ правильное мнёние, суждёние; недооцёнка. misken [mis'ken] диал. = misknow, miskick ['mis(')kik] n прбмах (футбол). misknew [mis'nju:] past от misknow. misknow [mis'nou] v (misknew; misknown) 1. плбхо знать; невёрно понимйть; 2. не узнавйть; 3. отказываться узнавйть; 4. уст. не знать. misknown [mis'noun] р. р. от misknow, mislaid [mis'leid] past и p. p. от mislay, mislay [mis'lei] v (mislaid) положить не на мёсто, затерйть, заложить. mislead [mis'lird] v (misled) 1. вводить в заблуждёние, обмйнывать; to — smb. as to one’s intentions вводйть когб-л. в заблуж¬ дёние отноейтельно свойх намёрений; to — smb. into thinking /believing/ that создйть у когб-л. лбжное представлёние о том, что; обмйном заставить когб-л. подумать /по- вёрить/, что; 2. сбивйть с путй, толкйть на дурнбй путь; развращйть; 3. вестй по не¬ правильному путй; the guide misled us проводнйк завёл нас не тудй (кудй нам было нужно). misleading [mis'lirdigJ а вводйщий в за¬ блуждёние, обмйнчивый; — answer не¬ правильный, вводйщий в заблуждёние ответ. misled [mis'led] past и р. р. от mislead. mislike I [mis'laik] n редк. нелюббвь; отвращёние. mislike II [mis'laik] v книжн., диал. не любйть. mismanage ['mis'maenids] v плбхо, не¬ правильно управлйть. mismanagement ['mis'maenidsmont] п плохбе, неправильное управлёние. mismatch I [mis'maeV] п 1) плохбе соче¬ тание, несоотвётствие; неудачный подббр; 2) плохая пйртия (о браке); 3) тех. несоот¬ вётствие сопрягаемых детйлей. mismatch II [mis'maetf] v 1) плбхо соче¬ таться, не соотвётствовать; 2) не подхо- дйть (друг к другу — о муже и жене). mismeasure [mis'meза] v неправильно измёрить. misname [mis'neim] v невёрно называть, именовйть. misnomer ['mis'nouma] п 1) неправиль¬ ное ймя или название; by а ~ по ошйбке; the city which, by а ~, is called N гброд, котбрый, по ошйбке, называют N; 2) не¬ правильное употреблёние ймени, названия или тёр мина; 3) искажёние ймени или на¬ звания мёста (в юридическом документе). MIS misogyny [mai'sadsmi] п книжн. жено- ненавйстничество. misoneism [,miso(u)'ni:zm] п книжн. нёнависть к нбвому, ретрогрйдство. mispickel [mis'pik(a)l] п мин. миспй- кель, мышьякбвый колчедйн, арсенопи- рйт. misplace ['mis'pleis] v 1. положйть, по¬ ставить не на мёсто; I have — d the letter я кудй-то дел бто письмб; 2.: to — one’s confidence /trust/ довёриться человёку, не заслуживающему довёрия; to ~ one’s affections полюбйть недостбйного человёка. misplaced ['mis'pleist] а 1. поставленный или полбженный не на мёсто; 2.: ~ con¬ fidence довёрие, оказанное недостбйному человёку; 3. неумёстный; несвоеврёменный; — words неумёстные словй. misprint I ['mis'print] п опечатка. misprint II [mis'print] v сдёлать опечат¬ ку; напечатать неправильно. misprision [mis'pri3(a)n] n 1. юр.: — of treason недонесёние о совершённом или готбвящемся государственном преступлё- нии; 2. юр. должностнбе преступлёние; растрата; 3. уст. ошйбка. misprize [mis'praiz] v уст. 1) презирать; 2) недооцёнивать. mispronounce ['mispra'nauns] v непра¬ вильно произноейть. mispronunciation [ 'misprojiAnsi 'ei Х(а)п] n неправильное произношёние. misquotation ['miskwo(u)'teij,(a)n] n 1) неправильное цитйрование; 2) непра¬ вильная цитйта. misquote ['mis'kwout] v неправильно цитйровать, искажйть цитйту. misread L'mis'rkd] v (misread ['mis'red]) 1) (про)читйть неправильно; 2) неправиль¬ но истолкбвывать (прочитанное и т.п.); to — a letter неправильно истолковать /понйть/ письмб; to — smb.’s motives [feelings] непрйвильно истолковать чьи-л. побуждёния [чувства]; the situation was misread обстанбвка былй неправильно оце- ненй. misreading ['mis'rr.dig] п 1. 1) неправиль¬ ное чтёние; 2) неправильное истолкование (прочитанного и т. п.); 2. ошйбка в счйты- вании показаний (прибора). misreckon ['mis'rek(a)n] v неправильно рассчитйть или подсчитать. misrelate ['misri'leit] v неправильно от- ноейть или соотносйть. misremember ['misri'memba] v 1. плбхо пбмнить; вспоминать нетбчно; 2. диал. за- бывйть.. misreport ['misri'pat] v невёрно сооб¬ щать; неправильно передавать (чъи-л. слова, чьё-л. мнение и т.п.). misrepresent ['mis,repri'zent] v представ- лйть в лбжном свёте, искажйть. misrepresentation ['mis,reprizen'teiT(a)n] п искажёние; введёние в заблуждёние; will¬ ful ~ юр. умышленный обмйн. misrule I ['mis'ru:!] п 1. плохбе правлё- ние, непрйвильное руковбдство; 2. беспо- рйдок, хабе, анйрхия; 0 Lord /Abbot, Master/ of M. см. abbot 0. misrule II ['mis'ru:!] v плбхо управлйть, прйвить. miss1 I [mis] n 1. 1) прбмах, осёчка; ten hits and one — дёсять попадйний и одйн прбмах; 2) перен. неудйча; we don’t know whether this venture will be a hit or a ~ мы не знйем, удйстся йто предприятие йли нет; 2. отсутствие, потёря; he is no great — никтб не жалёет об егб отсутствии; 3. кикс (бильярд); to give а — скиксовйть шарй; 4. уст. ошйбка; 0 a lucky ~ счастлйвое спасёние /избав- лёние/; it was a lucky —! повезлб!; to give smb. a — пройтй мймо когб-л., избежйть встрёчи с кем-л.; to give smth. а — а) про- пустйть что-л.; б) остйвить что-л. в покбе; а ~ is as good as a mile поел. «чуть-чуть» не считйется; раз промахнулся, значит промахнулся. miss1 II [mis] v 1. 1) промахнуться, про- мйзать; не попйсть в цель; to — one’s aim /the target/ не попйсть в цель; his blow — ed the mark егб удйр не попйл в цель
— 54 — MIS [ср. тж. 2)]; that’s the third time you’ve — ed вы промахнулись в трётий раз; the bullet — ed me by a hair’s breadth пуля едвЯ менЯ не задёла; to — a ball скиксовать шарЯ (бильярд) [ели тж. 2, 1)]; 2) перен. не достичь цёли, потерпёть неудачу; to — one’s /the/ mark а) не достичь цёли; б) не соотвётствовать, не отвечать трёбованиям; [ср. тж. 1)]; 2. 1) пропустить; не поймать; не удержать; to ~ a ball спорт, пропустить мяч [ели. тж. 1, 1)]; he tried to catch the ball but — ed it он пытЯлся поймать мяч, но не смог; he — ed his hold of the cord он выпустил из рук верёвку; 2) не удержать¬ ся; оступиться; he — ed his footing он не удержался (на ногЯх); он оступился; she — ed the step and fell онЯ оступйлась на лёстнице и упЯла; 3. 1) пропустйть; пройтй мймо; не замётить, проглядёть; I — ed the house я прошлЯ мймо Ятого дбма; to — one’s way заблудйться, сбйться с путй; I ~ed him я егб не встрётила, я егб про¬ зевала [cjh. тж. 7]; to ~ the flags пропус¬ тйть ворбта (слалом); 2) перен. упустйть; to — an opportunity [one’s chance] упустйть возмбжность [случай]; an opportunity not to be — ed возмбжность, котбрую нельзй упускЯть; you haven’t — ed much ты не мнбго потерйл; 3) не услышать, прослу¬ шать, пропустйть мймо ушёй; I ~ed the first part of his speech я не слышал /про¬ слушал, пропустйл/ пёрвую часть егб выступлёния; I ~ed most of the words я не расслышал /прослушал/ бблыпую часть тогб, что говорйлось; 4) не понЯть, не уловйть; to — the point не понять сути; you’ve — ed the whole point of the argument [of the story] вы не пбняли, в чём суть епбра [рассказа]; 4. 1) пропустйть, не явйться; to — classes [lessons] пропускать занЯтия [урбки]; he ~ed his breakfast он не завтракал; он не пришёл к зЯвтраку; I would not have ~ed his lecture [his speech, this performance, this film] for anything (for the world) я ни за что (на свёте) не пропустйл бы егб лёкцию [егб выступлё- ние, бтот спектакль, бтот фильм]- 2) опоз¬ дать, не попЯсть; to — the train [the bus, the boat] опоздЯть на пбезд [на автббус, на парохбд] [сж. тж. ф]; he — ed the train by three minutes он опоздЯл к пбезду на три минуты; I have — ed my turn я про¬ пустйл свой» бчередь; you’ve just — ed him! вы опоздйли, он тблько что ушёл!; to — one’s entrance пропустйть выход (об ак¬ тёре); 5. опускЯть; пропускать, выпускать (слова, буквы — при чтении, письме; тж. — out); to ~ (out) a word пропустйть /выпустить/ слбво; 6. 1) обнаружить от¬ сутствие или пропЯжу; when did you — your purse? когдЯ вы обнаружили, что у вас нет кошелька?; he ~ed money from his cash-box он обнаружил, что дёнег в йщике не хватает; it will never be ~ed никтб не замётит, что бтого нет; никтб не замётит /не обнаружит/ пропЯжи; he wouldn’t be — ed егб отсут¬ ствия не замётят; на егб отсутствие не об- ратйт внимания; 2) недоставать; пропадать; a shilling was — ing from my purse в моём кошелькё не хватало шйллинга, из моегб кошелькЯ пропЯл шйллинг; the second vol¬ ume was ~ingBTop6ft том отсутствовал; 7. скучать; чувствовать, ощущЯть отсутствие; I ~ed him я скучЯл по нему [сж. тж. 3, 1)]; he ~es his friends ему не хватает егб друзёй; we — her terribly мы стрЯшно ску¬ чаем по ней; 8. избежать; he just — ed being killed он едвЯ не был убйт; he just — ed be¬ ing struck by the stone кЯмень едвЯ не уго- дйл в негб; he —ed the accident он (слу¬ чайно) избежал катастрбфы; 9. 1) = mis¬ fire II 2; 2): to — fire а) — misfire II 1, 1); б) перен. потерпёть неудЯчу, не достйчь цёли; 10. мор.: to — stays не смочь сдёлать поворбт оверштЯг; 0 to — the boat /the bus/ проворбнить; пропустйть/прозевЯть/ возмбжность /слу¬ чай/ [cjk. тж. Ь, 2)]. miss2 [mis] п 1. 1) (обыкн. М.) мисс (ставится перед фамилией девушки или не¬ замужней женщины или употребляется при обращении к девушке или незамужней жен¬ щине; при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией, при обращении к остальным дочерям употребляется толь¬ ко с именем); М. Smith мисс Смит; М. Магу мисс МЯри; the М. Browns, the Misses Brown сёстры /бЯрышни/ БрЯун; I knew her when she was M. Smith я знал её дё- вушкой /до замужества/; 2) прост, мисс, дёвушка (употребляется без фамилии и име¬ ни); yes, — хорошб, мисс; a cup of tea, — дёвушка, чЯшку чЯя; 2. шутл., пренебр. дёвочка, особ, шкбльница; девйца, дёвуш¬ ка; a modern — совремённая дёвушка; а pert — ббйкая девйца; 3. уст. люббвница; 0 а М. Nancy см. nancy 1. mis-said ['mis'sed] past и p. p. от mis- -say. missal ['mis(a)l] n церк. 1) служёбник (католический); 2) молйтвенник (католи¬ ческий) . mis-say ['mis'sei] v (mis-said) 1. редк. неправильно сказать, оговорйться; 2. уст., поэт, оговорйть, оклеветать. missel, missel-bird ['miz(a)l, -bad] диал. = missel-thrush. missel-thrush ['miz(a)10rAj] n зоол. дрозд-деряба (Turdus viscivorus). mis-shape ['mis'Jeip] v придавать не¬ правильную, уродливую фбрму; деформй- ровать. mis-shapen ['mis'Jeip(a)n] а урбдливый; деформйрованный. missile I ['misail] n 1. воен, реактйвный снарйд; ракёта; guided — управляемая ракёта; intercontinental ballistic — меж¬ континентальная баллистйческая ракёта; medium-range [short-range] — ракёта срёд- него [блйжнего] дёйствия;' to dispatch /to fire, to launch/ a — запускать ракёту; to direct /to guide/ a — управлять ракётой, наводйть ракёту; 2. ист. метЯтельный снарЯд; 3. камень, палка и т. п., исполь¬ зуемые как метЯтельное оружие. missile II ['misail] а 1. реактйвный; ракётный; — art ракётная тёхника; — base ракётная бЯза; — range а) ракётный поли- гбн; б) дальность полёта ракёты; в) трЯсса ракётного полигбна; — weaponry ракётная боевЯя тёхника, ракётное оружие; 2. ме¬ тЯтельный; — weapon метЯтельное оружие. missilery ['mis(a)ilari] п воен. 1) реактйв- ные снарЯды; ракётная тёхника; 2) раке- тостроёние. missing ['misiQ] а 1. недостающий; от¬ сутствующий; потерявшийся; — book от¬ сутствующая /недостающая, пропЯвшая/ кнйга; there is a page —, a page is — здесь недостаёт странйцы; the — link недостающее звенб; 2. пропЯвший бёз вести; 3. в гром, знач сущ. 1) бёз вести пропЯвший; killed, wounded or — убйтый, рЯненый йли про¬ пЯвший бёз вести; — in action пропЯвший бёз вести в бою; the — собир. бёз вести пропЯвшие; 2) (the —) собир. отсутствую¬ щие; to be among the — быть в числё от¬ сутствующих. mission I ['пнДэ)п] п 1. мйссия; делегЯ- ция; peace [goodwill] — мйссия мйра [дбб- рой вбли]; to go on а — отпрЯвиться с мйс- сией /в состЯве делегЯции/ [cat. тж. 6]; 2. мйссия, постоянное дипломатйческое представйтельство (тж. diplomatic —); 3. 1) мйссия, группа миссионёров; 2) мис- сионёрская дёятельность; 3) еббрник прб- поведей или служб для обращёния иновёр- цев; 4) миссионёрская организЯция; 5) по- мещёние, где располагЯется миссионёрская организЯция; дом миссионёра; 4. благотво- рйтельная дёятельность в трущббах; 5. мйссия; цель жйзни; призвЯние; пред- назначёние; the — of the poet мйссия побта; he considered it his — он считЯл бто цёлью своёй жйзни; 6. поручёние; коман- дирбвка; to go on а — поёхать в команди- рбвку [cat. тж. 1]; to be sent on а — to smb. быть пбеланным к кому-л. с поручё- нием; to complete one’s — successfully успёшно спрЯвиться с поручёнием; 7.4) во¬ ен. (боевЯя) задЯча; задЯние; to assign /to set/ a — ставить задЯчу; 2) воен. стрельбЯ, огневЯя задЯча • to fire /to shoot/ a — вы¬ полнять огневую задЯчу; вестй огбнь по цёли; 3) ав. (боевбй) вылет; to fly а — про¬ изводйть боевбй вылет, вылетЯть на выпол- нёние боевбй задЯчи; | — report воен, доне- сёние о выполнёнии задЯния; — sortie ав. боевбй вылет. mission II ['пнДэ)п] v 1. обыкн. pass по- сылЯть с поручёнием; he was — ed to N егб отпрЯвили с поручёнием к N; 2. вестй мис- сионёрскую раббту. missionary I ['mijnari] n 1. миссионёр; 2. послЯнец, послЯнник. missionary II ['mi/nari] а миссионёр- ский. missioner ['пнДэ)пэ] n 1. миссионёр, возглавляющий мйссию-прихбд; 2. — missionary I. mission-school ['mij*(a)nsku:l] n 1) шкбла для обращённых (при миссии); 2) благотво- рйтельная шкбла для бёдных, руководймая миссионёрами. missis ['misiz] п прост. 1. мйссис; гос- пожЯ, хозЯйка; yes, — да, мйссис /гос- пожЯ/; the — is in the drawing-room хо¬ зяйка в гостйной; 2. женЯ, хозЯйка; how is the [your] — ? как поживЯет (твоЯ) женЯ /хозЯйка, половйна/? missish ['misij] а жемЯнный; чувстви¬ тельный, сентиментЯльный. missive I ['misiv] п 1) официЯльное пись- мб; послЯние; 2) шутл. прострЯнное по¬ слание. missive II ['misiv] а уст. 1. пбеланный; letter(s) —, — letter грЯмота (послание); 2. метЯтельный. mis-speech ['mis'spi:tf] п 1. редк. непра¬ вильная речь; 2. уст. клеветЯ. mis-spell ['mis'spel] v (mis-spelt) дёлать орфографйческие ошйбки, писЯть с орфо- графйчёскими ошйбками. mis-spelling ['mis'speliQ] а непрЯвиль- ное написЯние. mis-spelt ['mis'spelt] past и р. р. от mis-spell. mis-spend ['mis'spend] v (mis-spent) не¬ разумно, зря трЯтить; транжйрить. mis-spent I ['mis'spent] а растрЯченный впустую; растранжйренный; — youth pac- трЯченная мблодость. mis-spent II ['mis'spent] past и p. p. от mis-spend. mis-state ['mis'steit] v дёлать неправиль¬ ное или лбжное заявлёние. mis-statement ['mis'steitmant] п не- прЯвильное, лбжное заявлёние или пока- зЯнце. mis-step I ['mis'step] п лбжный шаг; ошйбка, оплбшность. mis-step II ['mis'step] v редк. 1) осту- пйться; 2) перен. сдёлать лбжный шаг, допустйть оплбшность. missus ['misaz] == missis. missy ['misi] n шутл., презр. мйсси (обращение к молоденькой девушке). mist I [mist] n 1. 1) (лёгкий) тумЯн; дымка; heavy — а) густбй тумЯн; б) йзмо- рось, мёлкий моросЯщий дождь; the hills were hidden in — холмы были окутаны дымкой /тумЯном/; 2) перен. мгла, дымка; lost in the ~s of time затёрянный во мгле векбв; 2. 1) тумЯн, пеленЯ пёред глазЯми; to see smb., smth. through a — вйдеть когб- -либо, что-л. сквозь тумЯн; she looked up at him in a ~ of tears онЯ взглянула на негб затумЯнившимися от слёз глазЯми; 2) перен. тумЯн; то, что затруднЯет пони¬ мание, запоминание. mist II [mist] v 1. 1) застилЯть тумЯном; затумЯнивать; 2) застил Яться тумЯном; затумЯниваться; her eyes ~ed with tears её глазЯ затума нились от слёз /слезЯми ; the mirror ~ed over зёркало затумЯнилось; 2.: it is —ing мороейт. mistakable [mis'teikabl] a 1) могущий быть непрЯвильно, ошйбочно пбнятым; 2) могущий быть прйнятым за другбго или за другбе; easily — for smb., smth. легкб принимЯемый за когб-л. другбго, за что-л. другбе. mistake I [mis'teik] п ошйбка; недора- зумёние; заблуждёние; bad [great] — гру¬ бая [большЯя] ошйбка; spelling — орфогра- фйческая ошйбка; а — in calculating
— 55 — MIT ошибка в вычислёнии; full of ~s со мнб- жеством ошйбок; (to do smth.) by — (сдё¬ лать что-л.) по ошибке /по недоразумёнию, случайно/; to make ~s писать с ошибками; дёлать ошйбки; to make а ~ сдёлать /со- вершйть, допустйть/ ошйбку; ошибаться; заблуждаться; you аге making a great ~ вы совершаете большую ошйбку; вы бчень заблуждаетесь; to make the ~ of doing smth. напрасно сдёлать что-л.; he made the ~ of speaking of it first он зря загово¬ рил об бтом пёрвый; to acknowledge one’s ~ признавать свою ошйбку; to labour un¬ der а — заблуждаться; there must be some — должнб быть произошла какЯя-то ошйбка /-л о какбе-то недоразумёние/; there can be по — about it Ято тбчно; здесь не мбжет быть ошйбки; О and /таке/ по — несомнённо, бес- спбрно; непремённо, обязательно; будьте увёрены; it’s hot to-day and no — сегбдня действйтельно жЯрко; сегбдня жЯрко, ничегб не скажешь; make no — about it не обманывайтесь на бтот счёт. mistake II [mis'teik] v (mistook; mistak¬ en) 1. 1) ошибаться; заблуждаться; to — the time ошибаться в отношёнии врёмени; спутать врёмя; to — smb.’s meaning не¬ правильно понять когб-л.; to — smb.’s motives заблуждаться относйтельно чьих-л. побуждёний; you have — n your man вы ошйблись /обманулись/ в бтом человёке [(ш. тж. 2]; you — те вы меня неправильно пбняли; to be — n (in /about/ smb., smth.) ошибаться (в ком-л., чём-л. /в отношёнии когб-л., чегб-л./); you аге — п вы ошибае¬ тесь /заблуждаетесь/; you are ~n regarding his intentions вы заблуждаетесь относй¬ тельно егб намёрений; if I am not — п ёсли я не ошибаюсь; or I’m much — п йли я глу- бокб заблуждаюсь; there’s no mistaking ошибйться невозмбжно; there’s по mistak¬ ing the facts в отношёнии бтих фактов ошибйться невозмбжно; нельзя не приз¬ нать бти факты; = факты вещь упрямая; if I ~ not возвыш. ёсли я не ошибаюсь; 2) ошибйться в выборе; не так выбрать; to — the /one’s/ road /way/ не так пойтй, пойтй не той дорбгой; 2. (обыкн. for) при¬ нимать (за другого, за другое)', he mistook me for my brother он прйнял меня за моегб брёта; you have — n your man вы не к тому (человёку) обратйлись [ель тж. 1, 1)]; there’s no mistaking him [her, the man] егб [её, этого человёка] нельзя не узнать /принять за когб-л. другбго/. mistaken I [mis'teik(a)n] а 1) ошйбочный; ~ opinion [ideas] ошйбочное мнёние [-ые взгляды]; — statement ошйбочное заявле¬ ние [сл1. тж. 2)]; — identity юр. ошйбочное опознание; it was a case of — identity имёло мёсто ошйбочное опознание; ~ kind¬ ness неумёстная любезность; 2) неправиль¬ но пбнятый; — statement неправильно пб- нятое заявлёние [ель тж. 1)]. mistaken II [mis'teik(a)n] р. р. от mis¬ take II. mistakenly [mis'teik(a)nli] adv ошйбочно, по ошйбке. mistakingly [mis'teikigli] = mistakenly. mister ['mista] n 1. (обыкн. M.) мйс- тер, господйп (перед фамилией или назва¬ нием должности’, в письменном обращении всегда Mr.); I beg to differ, Mister President! я не согласен, господйн председатель!; 2. прост, мйстер, сэр (без фамилии; как обращение); listen to me, ~ ! послушайте-ка, мйстер!; 3. в гром. знач. глагола употреб¬ лять слбво «мйстер»; don’t — те не упо¬ требляйте слбва «мйстер», обращаясь ко мне, не называйте меня «мйстером». misterm ['mis'tarn] v неправильно на¬ звать, употребйть неправильный тёр мин. mistful ['mistf(u)l] а туманный; зату¬ маненный; затуманившийся. misthink ['mis'0iyk] v (misthought) 1. не¬ правильно подумать; прийтй к непра¬ вильному, ошйбочному выводу; 2. уст. плбхо думать (о ком-л.), быть плохбго мнё¬ ния (о ком-л.). misthought I ['mis'0o:t] п ошйбочная мысль; лбжное понятие; ошйбочное мнёние. misthought II ['mis'0o:t] past и р. р. от misthink. mistico ['mistikou] п (pl -os [-ouz]) ucn. мйстика (средиземноморское двухмачтовое каботажное судно). mistify ['mistifai] редк. = mystify. mistigris ['mistigns] n фр. карт, джб- кер. mistily ['mistili] adv туманно. mistime ['mis'taim] v 1. сдёлать или сказать не вбвремя, некстати; 2. не сов¬ падать по врёмени; 3. неправильно рас¬ считать врёмя. mistletoe ['misltou] п бот. омёла бёлая (Vi scum album). mistook [mis'tuk] past от mistake II. mistral ['mistr(a)l] n мистраль. mistranslate ['mistraens'leit] v непра¬ вильно перевестй. mistranslation ['т181гаеп8'1е1Дэ)п] n не¬ правильный перевбд. mistreat ['mis'tri:t] — maltreat. mistreatment ['mis'trktmant] = mal¬ treatment. mistress ['mistris] n 1. 1) хозяйка (дбма), госпожа; speak to the —• поговорйте с хо¬ зяйкой; to be — of the situation быть хозййкой положёния; you are your own — вы сЯми себё госпожа /хозййка/; 2) перен. повелительница, владычица; М. of the sea(s) владычица морёй, главная морская держава, Великобритания; М. of the Adri¬ atic ист. Венёция; 2. уст. госпожа; 3. мастерйца, искусница; а — of needle¬ work мастерйца шить, вышивать; 4. учй- тельница; history [French, music] ~ учй- тельница истбрии [французского языка, музыки]; 5. 1) люббвница; kept ~ содер¬ жанка; 2) поэт, возлюбленная; 6. горн. шахтёрская лампочка. mistress-ship ['mistns/ip] п 1. положёние хозЯйки; 2. дблжность учйтельницы. mistrial’ [mis'traial] п юр. 1) судёбный процёсс, в хбде котброго допущены нару- шёния закбна; 2) амер, судёбный процёсс, в котбром присяжные не вынесли едино¬ гласного решёния. mistrust I [(')mis'trAst] п недовёрие; по- дозрёние. mistrust II [(')mis'trAst] v не доверЯть; подозревать; сомневаться; to ~ one’s own powers сомневаться в сббственных ейлах. mistrustful [(')mis'trAStf(u)!] а недовёр- чивый; подозрйтельный. mistune ['mis'tjum] v 1. расстраивать (музыкальный инструмент и т. п.); 2. уст. играть или петь фалыпйво. mistura [mis'tjuara] п фарм. микстура. misty ['misti] а 1. туманный; — weather туманная погбда; — view нечёткая /неяс¬ ная, плохая/ вйдимость; 2. смутный, неясный; — idea [recollection] смутное представлёние [воспоминание]; — outlines неясные /нечёткие, расплывчатые/ кбн- туры /очертания/; 3. затуманенный (сле- зйми); — eyes глазЯ, затуманенные сле- зЯми. misunderstand ['misAnda'staend] v (mis¬ understood) неправильно понять; if I have not misunderstood you ёсли я вас правильно пбнял; don’t — me не поймйте менЯ пре¬ вратно; we misunderstood each other у нас вышло недоразумёние, мы друг друга не пбняли. misunderstanding [ 'misAnda 'staendig] п 1. неправильное понимание; ~ of the text [of his words] неправильное понимание /толкование/ тёкста [егб слов]; 2. 1) недо¬ разумёние; отсутствие взаимопонимания; through а — вслёдствие недоразумёния; to clear up а — устранять недоразумёние; 2) размблвка; it is not a quarrel, just a — бто не ссбра, а прбсто размблвка. misunderstood ['misAnda 'stud] past и p. p. от misunderstand. misusage ['mis'juizids] n 1. неправильное употреблёние; 2. дурнбе обращёние. misuse I ['mis'ju:s] n 1. неправильное употреблёние, применёние; a — of the word неправильное употреблёние данного слбва; 2. дурнбе обращёние; 3. злоупотреб- лёние; — of authority [confidence] злоупо- треблёние влЯстью [довёрием]; — of funds злоупотреблёние (дёнежными) фбндами; растрата. misuse II ['mis'juiz] v 1. неправильно употреблять; to — a term неправильно употребйть тёр мин; 2. дурно обращаться; 3. злоупотреблять. misuser1 ['mis'ju:za] см. misuse II + -er2 I 1. misuser2 ['mis'juzza] n юр. злоупотреб¬ лёние правом. misword ['mis'wa:d] v неправильно под¬ бирать выражёния, неправильно формулй- ровать. miswrite ['mis'rait] v (miswrote; mis¬ written) писЯть неправильно. miswritten ['mis'ritn] p. p. от mis¬ write. miswrote ['mis'rout] past от miswrite. mite1 [mait] n 1. ист. полушка, грош; 2. 1) скромная дбля, лёпта; а — of advice скрбмный совёт; the widow’s — библ. лёпта вдовйцы; to offer /to contribute/ one’s — внестй свой) скрбмную лёпту; 2) разг, чуточка, кЯпелька, крбшечка; а — of comfort [consolation] капля уте- шёния [сочувствия]; not а — ничуть, ни- скблько; there is not а — left не осталось ни крбшки /ни кЯпли/; 3. маленькая вещь, крошечное существб; а ~ of a child малют¬ ка, крбшка; poor little ~! бёдная крбшка! mite2 [mait] п энт. клещ (Acarina). miter1 I, II [ 'maita] амер. = mitre1 I и II. miter2 I, II ['maita] амер. — mitre 2 I и II. Mithra, Mithras ['mi0ra,'mi0raes] n перс, миф. Мйтра. mithridate ['mi0rideit] пфарм. ист. про¬ тивоядие (тж. перен.). mitigant ['mitigant] редк. = mitigatory. mitigate ['mitigeit] v 1. 1) смягчать, уменьшать (наказание); 2) облегчать, уто¬ лять, успокаивать (боль); 3) умерЯть (жар, пыл); 2. умиротворять. mitigation [,miti'gei.f(a)n] п 1) смягчёние (наказания); 2) ослаблёние, утолёние (боли). mitigative ['mitigeitiv] = mitigatory. mitigator ['mitigeita] см. mitigate + -or1 I 1 и 2. mitigatory ['mitigatari] a 1. смягчЯющий, уменьшающий; умерЯющий; 2. мед. мяг- чйтельный, утолЯющий, успокойтельный. mitoses [m(a)i'tousi:z] pl от mitosis, mitosis [m(a)i'tousis] n (pl -ses) биол. митбз, кариокинёз. mitrailleur [,mitrai'a:] фр. = mitra¬ illeuse. mitrailleuse [,mitrai'a:z] пфр. воен. ист. митральёза. mitral ['maitral] a 1. напоминающий по фбрме мйтру; — valve анат. митральный /двуствбрчатый/ клЯпан сёрдца; 2. в грам. знач. сущ. = mitral valve [слг. 1]. mitre1 I ['maita] n 1. церк. мйтра; 2. епй- скопский сан; 3. геральд, изображёние мйтры. mitre1 II ['maita] v (по)жйловать мйтру, возвестй в сан епйскопа. mitre2 I ['maita] п 1. спец, скос под уг- лбм в 45°; half — угловбе соединёние впол- дёрева; 2. колпйк на дымовбй трубё. mitre2 II ['maita] v спец, соединять в ус; соединять под углбм в 45°. mitred ['maitad] а 1. 1) носЯщий мйтру, увёнчанный мйтрой; 2) имёющий прйво ноейть мйтру; 2. имёющий фбрму мйтры. mitre-wheel ['maitawi:!] п тех. конйче- ское зубчйтое колесб. mitre-wort ['maitawa:t] п бот. митёлла (Mitella gen.). mitriform L'maitrifam] а бот. колпачко- вйдный. mitt [mit] n (сокр. от mitten) 1. мйтенка; 2. — mitten 1; 3. разг. 1) рукавйца (игро¬ ка в бейсболе); 2) pl боксёрские перчЯтки; 4. амер. разг. рукЯ; кулЯк; 0 frozen — холбдный приём; to hand smb. the frozen — оказЯть кому-л. холбд¬ ный приём; — flopper выслуживающийся солдат, старательно отдающий честь.
— 56 — MIT mitten ['mitn] n 1. рукавйца, вЯрежка; 2. = mitt 1; 3. pl — mitt 3, 2); 4.* ucm. лЯтная перчЯтка; 0 frozen — холбдный приём; to get the — быть увбленным; получйть отставку; to give the — увблить; дать отставку; to handle without — s сурбво обращаться; безжалостно относйться; не церембниться. mittened ['mitnd] а в митёнках, вЯреж- ках, рукавйцах. mittimus I ['mitimas] п 1. юр. приказ о заключёнии в тюрьму; брдер на арёст; 2. разг, увольнёние. mittimus II ['mitimas] v юр. заключать в тюрьму на основании брдера на арёст или распоряжёния судЯ. mity ['maiti] а спец, поражённый кле- щЯми. mix I [miks] п 1. смёшивание; 2. 1) смесь; пищевбй полуфабрикат; состав; cake made from a packaged — кекс, приготбвленный из сухбй смёси; 2) газирбванная водЯ, добавляемая в алкогбльный напйток; 3. разг, беспорйдок, путаница, неразберйха; I am in а — у менй путаются мысли, у менй мешанйна в головё; 4. кино наплыв. mix II [miks] v 1. 1) смёшивать, мешЯть; примёшивать; to ~ several colours together смешЯть нёсколько крЯсок; to — wine with water мешЯть винб с водбй; they — ed the boys with the girls in our school в нЯшей шкбле объединйли мальчиков и дёвочек; 2) смёшиваться, соединяться; oil and water will not —, oil will not — with water мЯсло не смёшивается с водбй /не раство¬ ряется в водё/; to — with the crowd сме¬ шаться с толпбй; 3) замёшивать; приготав¬ ливать смёшиванием; месйть, перемёши- вЯть; to — a salad приготбвить салЯт; to — drugs приготавливать лекЯрства; the doctor — ed me some medicine дбктор приготбвил мне лекЯрство; 2. 1) соединять, сочетЯть; to — work and play сочетЯть раббту и развлечёния; we can sometimes — business with pleasure иногдЯ мбжно соче¬ тЯть /совмещЯть/ приЯтное с полёзным; 2) сочетЯться; to — well подходйть, соче¬ таться (о цветах, красках и т.п.); 3. об- щЯться; вращЯться (в обществе)', сходйть- ся; to — with people общЯться с людьмй /с нарбдом/; to — in (the best) society вращЯться в (высшем) ббществе /в свёте/; he doesn’t — well он плбхо схбдится /ужи- вЯется/ с людьмй, он необщйтельный чело¬ вёк; 4. с.-х. скрёщивать; 5. радио микшй- ровать; а — in разг. ввязЯться в дрЯку; — up 1) хорошб перемёшивать, размёшивать; 2) спутать, перепутать; to — two people up принять одногб за другбго; I always — them up я всегдЯ их путаю; to get — ed up запутаться, перепутаться; I was getting all — ed up я совсём запутался; your ex¬ planation only — ed me up вЯше объяснёние тблько запутало менЯ; everything had got all — ed up всё перепуталось, всё смешЯ- лось; 3) (in) впутывать; don’t — me up in it не впутывай менЯ в бто; to be /to get/ — ed up in /with/ smth. быть замётанным в чём-л.; don’t get — ed up in /with/ this business не впутывайся в бто дёло. mixable ['miksabl] а поддающийся сме- шёнию, смёшиванию. mixed [mikst] а 1. смётанный, перемё¬ танный; — en route спец, смётанный во врёмя транспортирбвки; 2. смётанный, разнорбдный; — biscuits [sweets, ice] печёнье [конфёты, морбженое] ассортй; — forest смётанный лес; — train а) товЯро- -пассажйрский пбезд; б) воен, эшелбн для перевбзки войск с боевбй тёхникой; — committee смётанный комитёт; — com¬ pany разношёрстная компЯния; — marriage смётанный брак; — feeling смётанное /двбйственное/ чувство; it is а — bless¬ ing в бтом есть как положительные, так и отрицЯтельные стороны; to regard as а — blessing встречЯть со смётанными чувства¬ ми; одновремённо рЯдоваться и опасЯться /огорчЯться/; — make-up полигр. смётан¬ ная вёрстка; — force воен, общевойсковбе соединёние; — farming с.-х. смётанное /неспециализйрованное/ хозяйство; — num¬ ber мат. смётанное числб; 3. смётан¬ ный, для людёй оббего пбла; — school шкбла совмёстного обучёния, смётанная шкбла; — bathing ббщий пляж; — doubles (теннис) а) смётанная пЯрная игрЯ; б) игрЯ двух смётанных пар; 4. predic разг.: to get — запутаться; you’re getting — ты чтб-то путаешь; to get — over the dates перепутать дЯты /чйсла/; 5. фон.: ~ vowel глЯсный звук срёднего рЯда /срёднего подъёма/. mixed-manned ['mikst'maend] а со смё¬ танным персонЯлом; с персонЯлом из представйтелей рЯзных стран; — submarine подвбдная лбдка со смётанной комЯндой; — nuclear force многосторбнние Ядерные сйлы. mixed-up ['mikst(')Ap] а запутавшийся; растёрянный; а — kid запутавшийся /сбйвшийся с путй/ подрбсток; — age врёмя разбрбда и шатЯний. mixen ['miksan] п уст., диал. навбзная куча. mixer ['miksa] n 1. мешЯлка; мйксер; смёшивающий аппарЯт или приббр, сме- сйтель; 2. радио преобразовЯтель частоты; 3. кино 1) мйкшер, тонмёйстер; тёхник звукозЯписи; звукооперЯтор; 2) мйкшер- ский пульт перезЯписи фоногрЯмм; 4. разг. общйтельный человёк (тж. good —); bad — необщйтельный человёк. mixible ['miksabl] = mixable. mix-in ['miks'in] n разг. дрЯка, пота- сбвка. mixing ['miksig] n 1. 1) смешёние, смё¬ шивание; 2) радио смёшивание сигнЯлов; 2. смесь; J — cock смесйтельный кран (для горячей и холодной воды)’, — cone тех. диффузор; — tank хим. смеситель; — booth спец, кабйна звукозЯписи. mixograph ['miksagraf] п спец, миксбграф (прибор для определения свойств муки). mixtilineal, mixtilinear [,miksti'limal, -'lima] а смётанный (о линии). mixture ['mikstfa] n 1. смесь; explosive — взрывчатая смесь; rich — густЯя смесь; without — без прймеси; 2. смёшивание; 3. фарм. микстура; 4. текст, смёска (во¬ локна). mixty-maxty ['miksti'maeksti] а шотл. беспорядочный; запутанный. mix-up ['miks(')Ap] п разг. 1. путаница, неразберйха; 2. потасбвка. mizen ['mizn] п мор. бизЯнь. mizen-mast ['miznmast] п мор. бизЯнь- -мЯчта. mizen-top ['mizntap] п мор. крюйс-мЯрс. mizzen ['mizn] = mizen. mizzle 1 I ['mizl] n уст., диал. йзморось. mizzle 1 li ['mizl] v диал. моросйть. mizzle 2 ['mizl] v жарг. смыться, уле¬ петнуть. Mlle. [,maedam(a)'zel, madmwa'zel] сокр. от mademoiselle. Mme. ['maedam, ma'dam] сокр. ommadame. mnemonic, mnemonical [ni(:)'manik, ~(э)1] а мнемонйческий. mnemonics [ni(:)'maniks] n мнембника. mnemotechny [,ni:mo(u)'tekni] = mnemon¬ ics. mo [mou] n разг. сокр. от moment; wait a —!, half a —! подождйте минутку!; in a ~ сейчЯс, одйн момёнт. moan I [moun] n 1. стон; the — of the wind вой /завывЯние/ вётра; 2. уст., поэт. жЯлоба; to make (one’s) — жЯловать- ся. moan II [moun] v 1. стонЯть; to — with pain стонЯть от ббли; he is everlastingly — ing and groaning он вёчно стбнет и бхает; 2. поэт. оплЯкивать, жЯловаться; to — one’s fate оплЯкивать свою судьбу; i=> — out произнестй со стбном; просто- нЯть. nioanful ['mounf(u)l] а редк. жЯлобный. moat I [mout] п ров (с водбй); крепостнбй ров. moat II [mout] v обносйть рвом (тж. — about, — round). mob1 I [mab] n 1. толпЯ, сббрище; to form a —, to gather into a — образовЯть толпу, толпйться; 2. презр. толпЯ, чернь; 3. вор. жарг. воровскЯя шЯйка; шЯйка кармЯнников; swell — фартбвые кармЯн- ники; 4. австрал. стЯдо; | — law закбн лйнча, самосуд, звёрская распрЯва без судЯ. mob1 II [mab] v 1. толпйться; 2. напа- дЯть толпбй, окружЯть. mob2 [mab] = mob-cap. mobbish ['mabij] a 1. беспорядочный; шумный; 2. уст. нрЯвящийся чёрни; про- стбй, грубый. mobble ['mabl] = moble. mob-cap ['mabkaep] n ист. домЯшний чепёц. mobile1 ['moub(a)il] a 1. подвижнбй, мобйльный; перенбсный, передвижнбй; — library передвижнЯя библиотёка, библио- тёка-передвйжка; — artillery [radio unit, hospital] подвижнЯя артиллёрия [радио- стЯнция, -бй гбспиталь]; — hangar пере¬ движнбй разббрный ангЯр; — field sta¬ tion с.-х. передвижнбй полевбй стан; — hive рЯмочный улей; — canteen /store/ (войсковЯя) автолЯвка; — defense подвиж¬ нЯя /мобйльная/ оборбна; — warfare [operations] манёвренная войнЯ [-ые дёй- ствия]; — equilibrium физ. подвижнбе /динамйческое/ равновёсие; 2. подвижный, живбй; — features подвйжные черты лицЯ, живбе лицб; — mind живбй ум; 3. измён- чивый, непостоянный; — character непос¬ тоянный харЯктер; 4. в гром. знач. сущ. 1) с.-х, передвижнЯя теплйца; 2) большбй жилбй автофургбн, дом на колёсах (тж. — home); 3) подвижнЯя, подвеснЯя абстрак- ционйстская конструкция из метЯлла или пластйческих масс; абстрЯктная скульптура из листовбго желёза и прбволоки с под¬ вижными частЯми, «мобайл». mobile 2 ['moubili] п уст. чернь, толпа, простонародье, mobility [mo(u)'biliti] п 1. подвижность, мобйльность; манёвренность; — of features подвйжность (черт) лицЯ; — of fire воен. гйбкость огнЯ; 2. измёнчивость, непосто¬ янство; | — means трЯнспортное средство /-ые срёдства/. mobilization [/moubil(a)i'zeij’(a)n] п мо- билизЯция; | — plan, [designation] моби- лизацибнный план [-ое предписЯние]; — order прикЯз о мобилизЯции; — center амер, мобилизацибнный центр /пункт/. mobilize ['moubilaiz] v 1. 1) мобилизо- вЯть; to — all resources мобилизовЯть все ресурсы; 2) мобилизовЯться; 2. (с)дёлать подвйжным, придЯть подвйжность; 3. пус- кЯть (дёньги) в обращёние. moble ['moubl] v уст., диал. закутывать (голову, лицо; обыкн. — up). mobsman ['mabzman] п (pl men [-mon]) член (воровскбй) шЯйки (тж. swell —). moccasin ['mokasm] n мокасин. moccasin snake ['makasin'sneikj зоол. мо- касйновая змей (Agkistrodon mokasen). mocha ['mouka] n 1) кбфе мбкко (тж. — coffee); 2) разг. кбфе. mock I [mak] n редк. 1. 1) осмеЯние; 2) насмёшка; 2. посмёшище; to make a — of smb., smth. высмёивать когб-л., что-л.; 3. подражЯние, копирование; парбдия; под- дёлка. mock II [так] а 1. 1) поддёльный; фаль- шйвый; суррогЯтный; — lead /оге/ мин. сфалерйт, цйнковая обмЯнка; 2) мнимый, лбжный, притвбрный; — modesty ложная /притвбрная/ скрбмность; — trial види¬ мость судёбного процёсса; инсценГфован- ный процёсс; парбдия на суд; 3) воен, учеб¬ ный; — battle /combat/ учёбный бой; так- тйческое учёние; — weapon имитирующее боевбе срёдство; лбжное боевбе срёдство; 2. шуточный; пародййный; — verses шу¬ точные /пародййные/ стихй. mock III [mak] v 1. насмехЯться; вы¬ смёивать, осмёивать; издевЯться; to — (at) smb.’s fears [hopes] насмехЯться /изде¬ вЯться/ над чьйми-л. стрЯхами [надёж- дами]; 2. передрЯзнивать; пародировать; he — s and mimics all he sees он передрЯз- нивает всё и всех на свёте; 3. 1) не оправдывать надежд; to be — ed with false
— 57 — MOD hopes тёшиться лбжными надёждами; the weather — ed him погбда обманула егб; 2) сводить на нёт (усилия); дёлать беспо- лёзным, бесплбдным; the fortress — ed the enemy крёпость выдержала натиск врага; 4. уст. симулировать; притвориться. mockable ['mokabl] а редк. достбйный осмеяния; смехотворный. mock-bird ['mokbad] = mocking-bird. mock-cream ['mokkrirm] n крем из по¬ рошкового молока, маргарина и сахара. mocker ['тэкэ] п 1. см. mock III + -er2 I 1 и 2; 2. насмёшник; 3. = mocking-bird. mockery ['тэкэп] n 1. 1) осмеяние, изде¬ вательство; to hold smb., smth. up to — подвергать когО-л., что-л. осмейнию; вы¬ смеивать когО-л., что-л.; 2) насмёшка, па¬ родия; his trial was а — of justice суд над ним был парбдией на правосудие; 2. по¬ смешище; to become а — стать посмёши- щем; 3. тщётная, бесплодная попытка. mock-heroic ['mokhrro(u)ik] а 1. ирои- комйческий; 2. в грам. знач. сущ. литера¬ турное произведёние в ироикомйческом стиле. mocking-bird ['mokigbad] п зоол. пере¬ смешник (Mimus polyglottos). mockingly ['mokigli] adv насмёшливо; с издёвкой. mock-moon ['mok(')mu:n] n лОжная лунй. mock-sun ['тэк(')8лп] n ложное сОлнце. mock turtle ['mok'ta:tl] кул. 1. приправ¬ ленная спёциями телячья головй под сОу- сом; 2. = mock turtle soup. mock turtle soup ['moktatl'swp] суп из телячьей головы, напоминающий по вкусу черепаховый. mock-up ['шэк'лр] п макёт или модёль в натуральную величину (для учебных целей); cockpit — ав. макёт кабины, трена¬ жёр; | — test испытание на модёли. mod [mod] п разг. 1) мод, ультрасовре- мённый молодбй человёк, презирающий услбвности; 2) стилйга, «модернбвый» пй- рень. modal ['moudl] а 1. спец, модальный; — proposition лог. модальное суждёние; — verb грам. модальный глагбл; — analysis минералогические подсчёты; 2. юр. обу- слбвленный, ставящий определённые ус¬ лбвия; — legacy услбвный завещательный отказ (легат); 3. муз. лйдовый; 4. редк. относящийся к фбрме (а не к существу). modality [mo(u)'daeliti] п спец, модаль¬ ность. mode [moud] п 1. мётод, спбсоб; — of production полит.-эк. спбсоб произвбд¬ ства; — of publication спбсоб издания (книё) [сл1. тж. 3]; — of operation спец. спбсоб или режим раббты; 2. ббраз дёйст- впй; манера; — of life ббраз жизни; — of speaking [dressing] манёра говорйть [оде¬ ваться]; 3. фбрма, вид; — of publication фбрма /вид/ издания (книг) [см. тж. 1]; — of combat воен, вид боевых дёйствий; — of decay физ. тип /фбрма, схёма/ рас¬ пада; 4. мбда, обычай; to-day such a thing is the — сейчас такие вёщи в мбде; тепёрь мбда на такие вёщи; after the — of France а) на французский манёр /лад/; б) по фран¬ цузскому обычаю; как принято во Фран¬ ции; 5. гром. уст. наклопёние; 6. муз. лад, тональность; 7. лог. модальность суждё- нпя; 8. геол, действительный минералоги¬ ческий состав порбды; 9. мбда (в матема¬ тической статистике). model I ['modi] п 1. модёль, макёт; work¬ ing — дёйствующая модёль; а — of a mon¬ ument [bridge] макёт памятника [моста]; 2. 1) модёль, образёц; слёпок, шаблбн; constructed after — сконструировано по образцу /по шаблбну/; 2) модёль, фасбн; the latest Paris — s новёйшие /послёдние/ парижские модёли; 3) перен. образёц; а — of virtue [perfection, industry/ образёц добродётели [совершёнства, усёрдия]; on the — of smb., smth. по образцу /по при- мёру/ когб-л., чегб-л.; to take smb. as one’s ~ взять когб-л. за образёц; 3. модёль, тип, марка конструкции; the latest [last year’s] — s of cars послёдние /прошлогбд- ние] модёли автомобилей; a sports — спор¬ тивная модёль (автомобиля); Ь. разг. тбчная кбпия; she is a perfect /the very/ — of her mother она тбчная кбпия своёй ма¬ тери; 5. 1) натурщик; натурщица; 2) жи¬ вая модёль; манекёнщица (для демонстра¬ ции моделей одежды); 3) манекён; | — air¬ plane [yacht] модёль самолёта [йхты]; — shot кино кинокадр, снятый с использо¬ ванием макёта, комбинированный кадр; — basin мор. бпытовый бассёйн; — test спец, типовбе испытание; испытание на мо- дёлях; — fr“ock [hat] модёль плйтья [шля¬ пы]; — behaviour образцбвое /примёрное/ поведёние; — farm образцбвая фёрма. model II ['modi] v 1. дёлать, создавать модёль или макёт; моделировать; лепить; to — ships дёлать модёли кораблёй; to — dresses раббтать модельёром, создавать мо¬ дёли /фасбны/ платьев-, to — smth. in clay вылепить что-л. из глины; 2. тех. формо¬ вать; 3. дёлать, создавать по образцу; слёдо- вать образцу; his work is —led on /upon, after/ the Spanish в своих произведёниях он испбльзовал испанские образцы; в своих произведёниях он слёдовал /подражал/ ис¬ панским образцам; to — oneself [one’s be¬ haviour /conduct/] on /upon, after/ smb. под¬ ражать кому-л., брать примёр с когб-л. (в своём поведёнии); he -led his behaviour on that of his father в своём поведёнии он подражал отцу /слёдовал примёру отца/; 4. быть натурщиком, натурщицей, живбй мо- дёлью, манекёнщицей. model(l)er ['тэб(э)1э] п 1) лёпщик; 2) мо- дёлыцик. model(l)ing ['mad(a)liQ] п 1. исполнёние по модёли; 2. моделирование; 3. лепная раббта; 4. тех. формбвка. model(l)ist ['mod(a)list] = model(l)er. modena ['modma] n тёмно-лилбвый или тёмно-пурпурный цвет. moderate I ['mod(a)nt] n умёренный, человёк, придёрживающийся умёренных взглядов (обыкн. в политике). moderate II ['m3d(a)rit] а 1. умёренный; сдёржанный, воздержанный; — man умё¬ ренный человёк; — eating умёренность, воздёржанность в едё; he has а — appetite у негб умёренный аппетит; a man of — opinions человёк умёренных взглядов; to be — in one’s views придёрживаться умё¬ ренных взглядов; to be — in one’s demands [desires] быть умёренным в своих трёбо- ваниях [желаниях]; 2. средний; умёрен¬ ный; посрёдственный (о качестве); неболь- шбй (о количестве, силе); — skills /abilities/ срёдние спосббности; — prices умёренные /доступные/ цёны; — speed [visibility] срёд- няя скбрость [видимость]; — breeze [gale] мор. умёренный [крёпкий] вётер; — sea мор. умёренное волнёние мбря; — energy физ. срёдняя энёргия; — skin burn мед. ожбг вторбй стёпени. moderate III ['modareit] v 1. 1) умерять; сдёрживать; смягчать; to — one’s enthusi¬ asm [pretensions, demands] умерять свой пыл /энтузиазм/ [свой претёнзии, свой трёбования]; 2) становйться умёренным; смягчаться; the wind is moderating вётер стихает; 2. 1) председательствовать; he — d the debate он председательствовал на ди¬ скуссии; he — d a variety show он вёл эст¬ радный концёрт; 2) уст. выступать в рбли арбйтра, третейского судьй; to — between the rivals разрешать спор мёжду сопёр- никами. moderately ['mod(a)ritli] adv 1. умёренно; to eat [to drink] — есть [пить] умёренно; 2. срёдне; а — large audience довбльно большая аудитбрия. moderation [,m3da'rei.f(a)n] п 1. умё¬ ренность; сдёржанность; in — умёренно; сдёржанно; — in eating умёренность в едё; to write [to speak] with — писать [говорить] сдёржанно; 2. спокбйствие, выдержка; рбвность (характера); 3. уст. сдёрживание; регулйрование; 4. физ. замедлёние; — of neutrons замедлёние нейтрбнов; 5. (Moder¬ ations) пёрвый экзамен на стёпень бака¬ лавра гуманитарных наук (в Оксфорде). moderatism ['mod(a)ritizm] п умёрен¬ ность взглядов, полйтики. moderate [ymoda'ra:tou] муз. модерато, moderator ['modareita] п 1. арбйтр; по- срёдник; 2. 1) председатель собрания; пред¬ седательствующий во время бесёды, дис¬ куссии и т. п. по телевйдепию; 2) амер. председатель городскбго собрания, обще- городскбй дискуссии; 3. инспёктор на пёр- вом пйсьменном экзамене (в Оксфорде —на степень бакалавра гуманитарных наук; в Кембридже — на экзамене по математике); Ь. соискатель на стёпень бакалавра гума¬ нитарных наук, сдавший экзамены с отлй- чием (в Дублине); 5. тех. регулятор; 6. физ. замедлйтель. modern I ['modan] п 1. часто pl человёк нбвого врёмени; совремённый человёк; человёк передовых идёй, вкусов и т.п.; 2. (the — s) pl совремённые писатели, ху- дбжники и т. п.; 3. полигр. прямбй шрифт нбвого стйля. modern II ['modan] а совремённый; нб- вый; — architecture совремённая архитек¬ тура; — inventions новёйшие изобретёния; — ideas нбвые /передовые/ идёи; in — times в нынешние времена; — languages нбвые языкй; М. English [Greek] совремён¬ ный англййский [новогрёческий] (язык)' — history нбвая истбрия; — school [side] шкбла [отделёние в шкбле] без преподава¬ ния классйческих языкбв. modernism ['moda(:)nizm] п 1. 1) мо- дернйзм; 2) совремённые взгляды, вкусы, мбды и т. п.; 2. лингв, неологйзм. modernist ['moda(:)nist] п модернйст. modernistic [ym3da(:)'mstik] а иск. мо- дернйстский. modernity [mo'damiti] п 1) совремённость, совремённый характер; 2) что-л. нбвое, совремённое. modernization [утэбэ(:)п(а)Гге1]’(э)п] п модернизация. modernize ['m3da(:)naiz] v модернизй- ровать; придать совремённый характер. modernly ['modanli] adv современно, в совремённом духе. modest I'modist] а 1. скрбмный; сдёр¬ жанный; with а — air со скрбмным вйдом, скрбмно, сдёржанно; to be — about one’s achievements скрбмно /сдёржанно/ гово¬ рйть о свойх успёхах; 2. скрбмный, застён- чивый; благопристбйный; — girl скрбмная дёвушка; to be — in speech [in dress, in behaviour] быть скрбмным в разговбре [в одёжде, в поведении]; 3. умёренный; неболыпбй, огранйченный; — means скрбм- ные /ограниченные/ средства; — fortune скрбмное /небольшие/ состойние; — house скрбмный /непритязательный/ дом; to be — in one’s demands быть скрбмным /умё¬ ренным/ в свойх трёбованиях; by а — com¬ putation по скрбмным подсчётам. modesty ['modisti] п 1. скрбмность; сдёржанность; with all due — с долж¬ ной /с прилйчествующей/ скрбмностью; 2. скрбмность, застёнчивость; благопри- стбйность; to offend — оскорбйть стыдлй- вость /скрбмность/; her — prevented her from saying that скрбмность /застёнчивость, стыдлйвость/ помешала ей сказать бто; 3. умёренность; огранйченность (средств и т. п.); the — of their home скрбмность /непритязательность/ их жилйща; the — of her means огранйченность её средств. modi ['moudai] pl от modus. modicum ['modikaml n тк. sing бчень малое колйчество, чуточка; — of wine капелька вина; — of comfort минимальные удббства; to achieve success with a — of effort достйчь успёха с минимальной за¬ тратой усйлий /почтй без всякого труда/; to live upon a very small — жить на бчень небольшйе срёдства, жить на жалкие грошй. modifiable ['modifaiabl] а могущий быть изменённым, поддающийся изменёнию. modification [ymodifi 'keil(a)n] п 1. 1) мо¬ дификация, видоизменёние, изменение; to make — s in smth. вносйть изменения во что-л.; 2) что-л. модифицйрованное, видо¬ изменённое; 2. лингв. 1) перегласбвка; ум¬ ляут; 2) графйческое изображёние ум¬ ляута.
— 58 — MOD modificative ['modifikeitiv] a 1. = mod¬ ificatory; 2. в грам. знач. сущ. уст. = modifier 3. modificatory ['modifikeitari] а модифи¬ цирующий, видоизменяющий. modifier ['modifaia] n 1. cm. modify + -er2 I 1; 2. спец, модификатор; 3. грам. определёние. modify ['modifai] v 1. модифицировать, видоизменить; 2. смягчать; снижать; to — the sentence смягчать приговбр; to ~ one’s tone смягчить /сбавить, снизить/ тон; to — one’s demands умёрить свой трёбования; 3. лингв, йзменйть с пбмощью умлйута; 4. грам. определять; adjectives ~ nouns прилагательные определяют существй- тельные. modi Ilion [mo(u)'diljan] п архит. мо- дильбн. modish ['moudij] а 1. мбдный; 2. мбдный; гоняющийся за мбдой. modishly ['moudijli] adv 1. по мёде; 2. 1) с претёнзией на мёду; 2) сверхмодно, «стиляжно». modiste [mo(u)'di:st] пфр. 1. 1) портнйха; 2) модистка; 2. хозЯйка магазина думских плАтьев или шляп. Mods [modz] сокр. от moderation 5. modular ['modjula] а спец, мб дульный. modulate ['modjuleit] v спец, модулиро¬ вать. modulation [,ni3dju'lei.f(a)n] п спец. модуляция. modulator ['modjuleita] п спец. 1) моду- лЯтор; 2) антивибрАтор. module1 ['modju:l] n 1. спец. 1) мбдуль; 2) единица измерёния; 2. тех. мбдуль зуб¬ чатого зацеплёния. module2 ['modju:!] п мбдульный отсёк, автонбмный отсёк (ракеты или космического корабля); lunar excursion —■ лунная кап¬ сула. moduli ['modjulaiT pl от modulus. modulus ['modjulas]. n (pl -li) спец, мб- дуль, коэффициёнт; — of elasticity мбдуль упр угости. modus ['moudas] п (pl modi) лат. спб- соб, ббраз; — operand! спбсоб дёйствия, план; — vivendi а) мбдус вивёнди, врёмен- ное соглашёние или урегулирование (между спорящими сторонами); б) образ жйзни. mofettes [mo(u)'fets] п pl геол, мофётты, углекислые фумарблы. mofussil [mo(u)'fASil] п инд. сёльская мёстность. Mogul I [то(и)'дд1] п 1. 1) монгбл; 2) ист. могбл; потомок завоевателей Ин¬ дии; the Great /the Grand/ ~ Велйкий Мо¬ гбл; 2. (m.) редк. 1) неограниченный, еди¬ ноличный правитель; 2) важная персбна; магнат; 3. pl название высшего сбрта иг¬ ральных карт. Mogul II [то(и)'дд1]а 1) монгбльский; 2) относящийся к Великим Могблам. mohair ['mouhea] п 1) мохёр, ангбрская кбзья шерсть; 2) текст, мохёр. Mohammed [mo(u)'haenied] п Мухаммед, Магомёт. Mohammedan I [mo(u)'h3emid(a)n] n ма¬ гометанин, мусульманин; магометанка, мусульманка. Mohammedan II [mo(u)'haemid(0)n] а магометанский, мусульманский. Mohammedanism [mo(u)'h3emid(a)nizm] n магометанство, мусульманство, ислам. Moharram [mo(u)'hAram] п араб. 1) му- хАррем (первый месяц лунного календаря); 2) мухАррем (праздник, справляемый в те¬ чение первых десяти дней первого месяца лунного календаря). Mohawk ['mouho.k] п 1. индёец-могАвк; 2. язык плёмени могАвков; ~3. фигура (в конькобежном спорте). Mohican I ['mo(u)ikan] n 1. индёец из плёмени могикАн; 2. язык плёмени мо¬ гикАн. Mohican II ['mo(u)ikan] а могикАнский, относящийся к могикАнам. Mohock ['mouhok] п ист. хулигАн из среды лбндонской золотбй молодёжи (в начале XVIII в.). mohur ['mouha] п инд. ист. мух^р (золо¬ тая монета достоинством в 16 рупий). moidore ['moido:] п старинная порту¬ гальская золотАя монёта, бывшая в обра- щёнии в Англии. moiety ['moiati] п 1. 1) половина; дбля; 2) часть; 2. гиутл. супруга, дражайшая половина. moil1 I [moil] n 1. 1) тяжёлая раббта; 2) перен. мучёние; 2. путаница; беспоря¬ док; 3. диал. грязное пятнб. moil1 II [moil] v 1. выполнять тяжёлую раббту (часто to toil and — ); 2. диал., уст. пАчкать. moil2 [moil] п горн, киркА. moire [mwd п фр. муАр (ткань). moirA ['mwozrei] а фр. муАроЬый. moist I [moist] а 1. сырбй, влАжный; — » wind влАжный вётер; eyes — with tears глазА, влАжные /мбкрые/ от слёз; — col¬ ours акварёльные крАски (в тюбиках); — cough мед. кАшель с мокрбтой; ~ гА1е мед. влАжные хрипы; 2. дождливый;— sum¬ mer дождливое лёто. moist II [moist] уст. — moisten. moisten ['moisn] v 1) увлажнить; смА- чивать; to — one’s lips облизнуть губы; to — a rag [a sponge] смочить тряпку [губку]; 2) становиться мбкрым, сырым, увлажнЯть- ся; her eyes — ed её глазА увлажня¬ лись. moistener ['moisna] п увлажнйтель. moisture ['moistfa] п влАжность, сы¬ рость; влАга; — of plants сок растёний; | — equivalent с.-х. капиллярная влагоёмкость (почвы); — recorder метеор, гигрбграф. moisture-free ['moistfofri:] = moisture¬ less. moisture less ['moistfalis] а сухбй, не содержАщий влАги. moisture-proof ['moistfapru:f] а влагоне- проницАемый; влагоустбйчивый, влаго- стбйкий; защищённый от сырости. moisty ['moisti] а мглйстый, тумАн- ный; сырбй. moke [mouk] п прост, осёл; перен. тж. дурАк. mol tmoulj = mole4. molal ['moulal] а хим. мбльный, моляр¬ ный. molar1 I ['moula] n моляр, кореннбй зуб. molar1 II ['moula] а кореннбй; — tooth = molar1 I. molar2 ['moula] а хим. мбльный, мо¬ лярный; — heat capacity молярная тепло¬ ёмкость. molasses [ma'laesiz] n мелАсса, чёрная пАтока. mold [mould] = mould. Moldavian I [mol'deivjan] n 1. молдавА- нин; молдавАнка; the — s собир. молдавА- не; 2. молдавский язык. Moldavian II [mol'deivjan] а молдав¬ ский. mold-board ['mouldbad] = mould-board. mole1 [moul] n рбдинка; родимое пят¬ нб; бородАвка. mole2 [moul] n 1. зоол. крот (Talpa euro- paea); 2. pl = moleskin 3; | — drainage c.-x. кротбвый дренАж; 0 as blind as a ~ слепбй как крот. mole3 [moul] n мол; дАмба. mole4 [moul] n хим. моль, грамм-молё- кула. mole-cast ['moulkast] = mole-hill. mole-catcher ['mouLkaeVa] n кротолбв. Mo lech ['moulek] = Moloch 1. molecular [mo(u)'lekjula] а физ., хим. молекулярный; — formula молекулйрная фбрмула; — heat [velocity, weight] моле¬ кулярная теплоёмкость [скбрость, -ый вес]. molecule ['molikju:!] п молёкула. mole-head ['moulhed] = pier-head, mole-hill ['moulhil] n кротбвина, кро- тбвая кбчка; О to make a mountain (out) of a ~ = дёлать из мухи слонА. mole-plough ['moulplau] n с.-х. кротб¬ вый плуг, плуг для кротбвого дренАжа. mole-rat ['moulraet] = mole2 1. moleskin ['moulskm] n 1. кротбвый мех; 2. текст, молескйн; 3. pl молескйновые брйжи; | — coat кротбвая шубка. molest [mo(u)'lest] v приставАть; досаж- дАть. molestation Lmoules'teiHaJn] п приста- вАние, надоедАние. molewarp ['moulwap] уст. — mole 2 1. Moll [mol] n 1. = Molly 1; 2. (m.) разг. 1) Уличная дёвка; 2) амер. жарг. люббвница гАнгетера. mollification [,molifi'kei,T(a)n] п смяг- чёние, успокоёние. mollify ['molifai] v смягчАть, успокАи- вать; to — smb. (with smth.) смягчйть /ус- покбитй/ когб-л. (чем-л.); to — smb.’s anger смягчйть чей-л. гнев; he refused Jo be mollified егб невозмбжно было смягчйть /успокбить/. mollifying ['molifaiig] а смягчАющий, успокойтельный; — remark успокойтель- ное замечАние; in а — tone умиротворяю¬ щим тбном. mollusca ['molaska] п pl зоол. моллюски, molluscan [mo'lASkan] = molluscous 1). molluscous [mo'lAskas] a 1) зоол. моллк> сковый; 2) перен. мягкотёлый, бесха- рАктерный. Molly [zmoli] п 1. см. Приложение; 2. (ш..) проститутка; 3. изнёженный юноша или мАльчик, «девчбнка»; 4. разг. «трЯпка », «бАба» (тж. Miss —). molly-coddle I ['moli,kodl] n 1. нёженка; 2. разг. «бАба» (о мужчине). molly-coddle II ['moli,kodl] v нежить, баловАть; he likes to be ~d он любит, чтобы с ним цАцкались. . Molly Maguire ['molima'gwaio] 1. ист. член тАйного ирлАндского ббщества, бо- рбвшегося прбтив выебкой арёндной платы (184 3 г.); 2. амер. ист. член тАйного бб¬ щества горнякбв в востбчной ПенсильвА- нии. Moloch ['moulokj- п 1. миф. Мо.тбх; 2. зоол. молбх, австрадййская Ящерица (Moloch horridus); 3. зоол. молбх, бразиль¬ ская обезьЯна (Callithrix moloch). molt [moult] уст. — moult. molten ['moult(a)n] a 1. расплАвленный, жйдкий; 2. литбй. moly ['mould n 1. греч. миф. мбли (вол¬ шебный корень); 2. бот. дйкий чеснок (Allium moly). molybdenite [mo'libdinait] n мин. мо- либдёновый блеск, молибденйт. molybdenum [mo'libdmam] п хим. мо- либдён. mom [тэт] сокр. от momma. Моте [mourn] = Momus. moment ['moumant] n 1. момёнт, миг, мгновёние, минута; wait а —!, just а -! погодй!, одйн момёнт!, сейчАс!; the ~ (when /that/) как тблько; I came the — I heard of it я пришёл, как тблько услыхАл об Атом; the — (that) I saw him как тблько я егб увйдел; а — ago тблько что; this - а) немёдленно; come this —! сейчАс же иди сюдА!; go this very —! отправляйся не¬ мёдленно /тбтчас же/!; б) тблько что; I have just /only/ this — heard of it я тблько что услыхАл /узнАл/ об Атом; in а ~ а) чёрез минуту, сейчАс; he will be back in a ~ он сейчАс /чёрез минуту/ вернётся; in a few ~s чёрез нёсколько ми¬ нут; б) бчень скбро, в одйн миг /момёнт/; it was all done in a ~ всё было сделано в одйн момёнт /миг/; for а — на минуту /минутку/; give me your book for a ~ дайте мне вАшу кнйгу на минутку; he disappear¬ ed for а — он исчёз на минуту; I haven’t а — to spare у меня нет ни минуты свобод¬ ного врёмени; 2. дАнный момёнт; опреде¬ лённое врёмя; at the /this/ ~, at the pres¬ ent — в дАнную минуту, в настоящее врё¬ мя; at the /that/~ в ту минуту, в то врёмя; at the ~ I thought а) в тот миг я подумал; б) в то врёмя я думал; at the last — в по- слёднюю минуту /-ий миг, -ее мгновёние/; at any ~ в любую минуту, в люббе врёмя; he may return (at) any — он мбжет вернуть¬ ся в люб^ю минуту; (at) every — кАждую минуту; to expect smb. every — ожидАть
— 59 — MON когб-л. с минуты на минуту; to interrupt at every — перебивАть кАждую минуту; всё врёмя мешАть; at а ~’s notice по пёр- вому требованию; at odd — s урывками, в своббдное врёмя, мёжду дёлом; in one’s spare ~sb своббдное врёмя, в своббдные минуты; for the — в данную /настоящую/ минуту, в данное /настоящее/ врёмя; покА; на ближайшее будущее; I want nothing for the — в настоящее врёмя /покА/ мне ниче- гб не нужно; not for а — никогда (в жйз¬ ни); ни за что (на свёте); to the — тбчно (в указанный срок); his entry was timed to the ~ он тбчно рассчитал свой выход; 3. важность, значёние; to be of great [of little, of the first] — имёть брлыпбе [не- большбе, первостепённое] значёние; to be of no — не имёть (никакбго) значёния; ап affair /matter, business/ of (great) — важное дёло; a man of — влиятельный человёк; 4. физ. момёнт; — of inertia момёнт инёр- ции; — of friction момёнт трёния. momenta [mo(u)'menta] pl от momen¬ tum. momentarily ['moumant(a)rili] adv 1. на мгновёние; I was — distracted я на мгновё- ние /на минуту/ отвлёкся; 2. мгновённо, немёдленно, тбтчас же; he ~ recovered он мгновённо пришёл в себя; 3. ежеминутно, каждую минуту; 4. вскбре, чёрез нёсколько минут; I’ll be there — я тбтчас же буду там. momentariness ['moumant(a)rmis] п мо¬ мент Ал ьн ость, мгновенность и пр. см. mo¬ mentary. momentary ['moumant(a)ri] а 1. момен¬ тальный, мгновённый; in ~ expectation of his arrival в ожидании егб прибытия с минуты на минуту; 2. преходящий, крат- коврёменный. momently ['moumantli] adv 1. ежеми¬ нутно, каждую минуту; 2. в любую ми¬ нуту; 3. на мгновёние. momentous [mo(u)'mentas] al) важный, имёющий вАжное значёние; серьёзный; — decision вАжное решёние; on this — occa¬ sion в бтот торжёственный момёнт; the risk is too — риск слишком серьёзен; 2) редк. вАжный, влиятельный. momentum [mo(u)'mentam] n (pl -ta) 1. физ. инёрция движущегося тёла; ко¬ личество движёния; кинетическая энёргия; импульс; 2.'1 1) движущая сила, импульс; толчбк; to gather /to gain/ — набирАть силу; нарАщивать скбрость [слг. тж. 2)]; carried away by one’s own — захвАченный сбб- ственным порывом; 2) воен. нартупАтельный порыв; темп наступлёния; —’of the attack /offensive/ стремительность атАки; темп наступлёния; to gather — нарАщивать темп наступлёния [сж. тж. 1)]; | — con¬ servation физ. закбн сохранёния количества движёния /импульса/. momma ['тэта] амер. разг. см. mam¬ ma1. Momus ['moumas] п греч. миф. Мбмус, Мом. mon- [mon-] = mono-. monac(h)al ['тэпак(э)!] a 1) монАшеский; 2) монастырский. monachism ['monakizm] n монАшество; иночество; жизнь в монастырё. monad ['manaed] п 1. хим. одновалёнтный элемёнт; 2. биол. одноклёточный орга¬ низм; 3. филос. мон А да (в идеалистической философии). monades ['manadi.z] pl от monas. monadic, monadical [ma'naedik, -(a)l] a 1. хим. одновалёнтный; 2. филос. относя¬ щийся к монадам. monadiform [ma'naedifa:m] а биол. одно¬ клёточный. monadism ['manaedizm] = monadology. monadology [,mana'dalad3i] n монадолб- гия (направление идеалистической филосо¬ фии). monandry [ma'naendri] n монАндрия, од¬ номужество. monarch L'manak] n 1. 1) монАрх; 2) пе¬ рен. царь; the lion is the — of all beasts лев — царь зверёй; 2. энт. бАбочка-да- найда (Danaus plexippus). monarchal [ma'nak(a)l] a 1. монАрший, свбйственный, присущий монАрху; 2. редк. монархйческий. monarchess ['manakis] п монАрхиня, госудАрыня. monarchial [ma'nakial] = monarchal. monarchic [ma'ncckik] a 1. монархйче¬ ский; промонархйческий; 2. редк. = monar¬ chical 1; 3. относйщийся к монАрху. monarchical [ma'nakik(a)l] а 1. монархй¬ ческий, относйщийся к монйрхии; 2. = monarchic 1 и 3; 3. редк. самодержйвный. monarchism ['monakizm] п монархйзм. monarchist ['manakist] п монархйст. monarchize ['manakaiz] v 1. уст. быть монАрхом, прАвить единолйчно; 2. пре- вращАть в монАрхию; устанАвливать монар¬ хйческий строй. monarchy ['manaki] п монАрхия; abso¬ lute [constitutional /limited/] — абсолют¬ ная [конституцибнная /огранйченная/] мо¬ нАрхия; hereditary — наслёдственная мо¬ нАрхия. monas ['manas] п (pl monades) греч. = monad. monasterial Lmanas'tiarial] = monastic. monastery ['manast(a)ri] n 1. (мужскбй) монастырь; 2. собир. монАхи. monastic [ma'naestik] а монастырский; монАшеский; — vows монйшеские обёты; — binding полигр. монастырский переплёт. monasticism [ma'naestisizm] п монАше¬ ство, монастырская жизнь; йночество. monasticon [ma'naestikon] п кнйга о мо¬ настырях и монАхах. monatomic [jnana'tamik] а хим. одно- Атомный. monaxial [ma'naeksial] а бот. одноосе- вбй; одностебёльчатый. monazite ['manazait] п мин. монацйт. mondaine [marg'dem] п фр. свётская дАма. Monday ['mAndi] п понедёльник; on — в понедёльник; | — feeling нежелАние ра- ббтать (после воскресенья); О Black — школ. жарг. пёрвый день за¬ нятий пбсле канйкул; to keep Saint — шутл. с похмёлья не раббтать в понедёль¬ ник. Mondayish ['mAndnJ] а разг, чувствую¬ щий нежелАние раббтать пбсле воскрёсного дня; с неохбтой начинАющий трудовую недёлю. * monde [ma:gd] пфр. 1) свётское Общество; 2) ббщество, в котбром кто-л. вращАется. mondial ['mondial] а мировбй, всемйр- ный. monetary ['mAnit(a)ri] а 1) дёнежный; монётный; монетйрный; — reform [unit] дёнежная рефбрма [единйца]; — allowance воен, а) дёнежное посббие; б) дёнежное довбльствие; 2) валютный; International М. Fund Междунарбдный валютный фонд. monetize ['mAnitaiz] v 1. устанАвливать металлйческое содержАние дёнег; 2. пу¬ ск Ать в обращёние (деньги); 3. перечекА- нивать в монёту. money ['шаш] п 1. тк. sing дёньги; pa¬ per /soft/ — бумйжные дёньги; ready — налйчные (дёньги); counterfeit /bad/ — фальшивые дёньги; hard — амер, звбнкая монёта; a piece of — монёта; — of account расчётная дёнежная единйца; to make — а) зарабАтывать дёньги; б) разбогатёть, составить состояние; to coin — быстро бо- гатёть; быстро наживйться; to be in the — а) быть в выигрыше; б) быть богйтым; имёть дёньги; преуспевАть; to be worth — а) стбить болыпйх дёнег; б) быть богАтым; to come into — получйть богАтое наслёд- ство; to put — into smth. вложйть капитАл во что-л.; to put — on smth., smb. поста¬ вить дёньги /сдёлать стАвку/ на что-л., на когб-л.; to get one’s ~’s worth получйть сполнй за свой дёньги; не прогадйть; it is a bargain for the — бто дёшево /выгодно/; бто хорбшая /выгодная/ сдёлка; there is ~ in it бто — выгодное дёло; 2. (pl moneys ['шапн]) обыкн. pl монётная систёма валю¬ ты; 3. (pl тж. monies) pl юр., уст. дёнеж- ные суммы; public ~s общественные дёньги /фбнды/; | — list выплатнАя вёдо- мость; ~ matter а) Финансовый вопрбс; б) финАнсовая сторонА дёла; О your — or your life! кошелёк йли жизнь!; — for Jam дёньги, получАемые ни за что или за пустякбвую раббту; for one’s — по чьему-л. мнёнию; на чей-л. взгляд /вкус/; not everybody’s /every man’s/ — не кАждому подойдёт; не кАждый сочтёт (бто) нужным /полёзным/; for love or — люббй ценбй; to throw good — after bad а) трАтить дёньги впустую; б) упбрство- вать в безнадёжном дёле; time is — врё¬ мя — дёньги; ~ makes /begets/ ~ дёньги к деньгАм; — makes the mare (to) go поел. s за дёньги и кляча поскАчет. money-bag ['тлшЬаед] п 1) мешбчек для дёнег; 2) pl шутл. богАтство. money-bags ['тлшЬзедг] п богАч, «дё¬ нежный мешбк»; толстосум; скупёц. money-bill ['mAnibil] п Финансовый за- конопроёкт. money-bound ['тлшЬаипб] а шутл. за- держАвшийся из-за отсутствия дёнег. money-box ['тлшЬэкв] п копйлка. money-broker ['тлпцЬгоика] п дёнежный мАклер. money-changer ['mAni/tj’ein(d)3a] п ме¬ няла. moneyed ['тлтй] а 1. богАтый; а — man богАтый человёк; 2. дёнежный; the — re¬ sources of the State дёнежные ресурсы го- судАрства; ~ interest а) финАнсовые круги; б) рантьё. moneyer ['тлшэ] п 1. уст. банкйр; ка- питалйст; 2. ист. чекАнщик. money-grub ['тлшдглЬ] = money-grub-’ ber. money-grubber ['галп1,дглЬа] п стяжА- тель. money-grubbing I ['тлпцдглЬц)] п стя- жАтельство, накопйтельство. money-grubbing II ['шлпцдглЬц)] а стя- жАтельный; стяжАтельский. money-lender ['тлтДепбэ] п ростовщйк. moneyless ['mAnilis] а не имёющий дё¬ нег, бездёнежный. money-maker ['тлпцтеткэ] п 1. нако- пйтель, стяжАтель; 2. амер, выгодное, прй- быльное дёло. money-making I ['тлшдпыкц)] п нако¬ пйтельство, стяжАтельство. money-making II ['тлпцтеткц]] а 1. стя¬ жАтельский; 2. выгодный, прйбыльный. money-market ['mAnizmo:kit] п дёнежный рынок; валютный рынок. money-order ['тлш,айэ] п (дёнежный) почтбвый перевбд. money’s-worth ['mAniz'wa:0] п что-л. имёющее реАльную цённость или опрАвды- ’ вающее затрАту. money-wort ['mAniwa:t] п бот. чай лу- говбй, вербёйник монётчатый (Ly simachia nummularia). monger ['тлдда] n 1. редк. продавёц, торгбвец; 2. (-monger) как компонент слож¬ ных слов 1) продавёц, торгбвец; fishmonger торгбвец рыбой; ironmonger торгбвец ско¬ бяным товАром; 2) занимАющийся чем-л. неблаговйдным; war-monger поджигАтель войны; scandal-monger, gossip-monger сплётник. Mongol I ['тэддэП n 1. монгбл; монгбл- ка; the — s собир. монгблы; 2. = Mongo¬ lian I 2. Mongol II ['тэддэ!] а монгбльский. Mongolian I [mag'gouljan] п 1. = Mon¬ gol I 1; 2. монгбльский язык. Mongolian II [mag'gouljan] а монгбль¬ ский. Mongoloid I ['maggalaid] n монголбид. Mongoloid II ['maggalaid] а монголбид- ный. mongoose ['maggu:s] n зоол. мангуста (Негреstes gen.). mongrel I ['тлддг(а)!] n 1. 1) дворняжка; 2) пбмесь; полукрбвка; ублюдок; 2. тех. промежуточный или перехбдный тип (агре¬ гата и т. п.). mongrel II ['тлддг(э)!] а нечистокрбв- ный, смётанный. mongrelize ['mAggralaiz] v смёшивать; скрёщивать.
— 60 — MON ’mongst [mAQkst] prep поэт. см. amongst, monial [ 'mounjal] ycm. = mullion, monied ['тлшй] = moneyed. monies ['шапп] pl от money 3. moniker ['тэшкэ] n амер. жарг. ймя, кличка. monish ['monij] редк. = admonish, monism ['monizm] n филос. монизм, monist ['mamst] n монист, сторонник монизма. monistic [mo'nistik] а филос. монисти¬ ческий. monition [mo(u)'nij’(a)n] n 1. предосте¬ режение; 2. вызов в суд; 3. церк. увещание. monitor 1 ['manita] п 1. старший ученик, наблюдающий за порядком в младшем классе; староста (класса); 2. уст. совётник, наставник; 3. 1) тот, кто ведёт радиопере¬ хват; 2) радио, тле. контролёр передачи; 3) кино микшер, звукооператор; 4. спец. монитор; управляющее или стабилизую¬ щее устройство; контрбльный аппарат; 5. тех. датчик; 6. мор. монитбр; 7. тех. гидромонитбр, водоббй, брызгало; 8. тех. револьвёрная голбвка; 9. стр. световбй фонЯрь (тж. ~ roof); 10. физ. дозимётр, дозиметрйческий приббр; 11. зоол. варЯн (Varanus gen.); | — counter контрбльный счётчик; ~ chamber физ. контрбльная ка¬ мера, кЯмера-регистрЯтор; ~ pilot а) лёт¬ чик-инструктор; б) оператор станции теле- управлёния беспилбтным самолётом. monitor II ['manita] v 1. наставлйть, совётовать; 2. радио 1) контролировать, проверять (работу радиостанций); 2) вести радиоперехват; 3. ав. наводйть самолёт с пбмощью радиолокацибнной стЯнции; 4. ов. передавать полётные дЯнные; 5. физ. вести дозиметрйческий контрбль. monitorial [zmani'ta:rial] а 1. относящий¬ ся к обязанностям старосты; — school шкбла, в котброй старшие ученики следЯт за порЯдком в млЯдших классах; 2. уве¬ щательный, наставйтельный. monitoring ['mamtarig] п 1. контрбль; 2. подслушивание; радиоперехват; 3. физ. 1) дозирбвка; 2) дозиметрйческий контрбль; | ~ station стЯнция радиоперехвата. monitory I ['manit(a)ri] п церк. увещева¬ тельное послЯние (тж. — letter). monitory II ['manit(a)ri] а предостере- гЯющий. monk [шлдк] п 1. монЯх; 2. полигр. учЯсток дефёктного печЯтного тёкста. monkery ['тлдкэп] п преим. презр. 1. 1) монЯшеская жизнь, монастырская жизнь; 2) монЯшество; 2. собир. монЯхи, монЯшество; 3. монастырь. monkey I ['mAgki] п 1. 1) зоол. обезьЯна (Primates; Cebidae); 2) обезьЯний мех; 3) разг. обезьЯна, мартышка; 2. 1) шутл. шалун, прокЯзник; you young —! ах, ты шалунйшка /прокЯзник/!; 2) разг. обезьЯ¬ на, кривлЯка; 3. 1) глйняный кувшин с уз¬ ким гбрлышком; 2) стеклоплавильный тигель; 4. жарг. 1) пятьсбт фунтов стёр- лингов; 2) амер, пятьсбт дблларов; 5. ав- страл. жарг. овцЯ; 6. диал. зЯяц; 7. тех. копрбвая бЯба; 8. тех. 1) телёжка подъём¬ ного крЯна; 2) клещевбй захвЯт; | — clothes воен. жарг. парЯдное обмундировЯние; — drill воен. жарг. физическая подготбв- ка; <> to get one’s — up рассердиться, разо¬ злиться; to put smb.’s — up рассердить /разозлйть/ когб-л.; to suck /to sup/ the — а) пить из гбрлышка (бутылки); б) пить ром из скорлупы кокбсового орёха; в) тай- кбм тянуть винб из бочбнка (обычно через соломинку). monkey II ['тлдкт] v 1. 1) подшучивать; дурЯчиться; забавляться; 2) передрЯзни- вать; 2. трбгать, брать в руки тб, что не слёдует; пбртить неумёлым обращёнием; stop —ing (about) with those tools [with matches]! остЯвь в покбе Яти инструмёнты [спички]!; 3. вмёшиваться, совЯться. monkey-board ['mAgkibard] п 1) ступёнька бмнибуса и т.п., на котброй стоит кон¬ дуктор; 2) уст. запЯтки (кареты). monkey-boat ['mAgkibout] п неболыпЯя лбдка для плЯвания в дбках и на Тёмзе. monkey-bread ['niAgkibred] п 1) плод бао- бЯба; 2) баобЯб. monkey business ['mAgki'biznis] амер, разг. 1. валЯние дуракЯ, бессмысленная раббта; 2. шутлйвая выходка; штучки, фбкусы; I won’t stand any — я не потерплю никакйх штучек. monkey-chatter ['mAgkiztfaeta] п радио жарг. «(собЯчий) лай» (помехи от интер¬ ференции). monkey-cup ['тлдкхклр] п бот. непён- тес (Nepenthes gen.). monkey-engine ['mAgkizen(d)3in] n тех. лебёдка копрЯ. monkey-flower ['mAgkizflaua] n бот. губЯстик (Mimulus gen.). monkey-gaff ['mAgkigaef] n мор. сиг- • нЯльный гЯфель на крюйс-стёньге. monkey-grubber ['тлдкьдглЬэ] п с.-х. ручнбй корчевЯтель. monkeyish ['тлдкп/] а 1) обезьЯний (о повадках и т. п.); 2) шаловливый; лю¬ бящий кривлЯться, передрЯзнивать. monkey-jacket ['mAgki.dsaekit] п разг. корбткая (матрбсская) куртка. monkey-nut ['шлдкт'пл!] п арЯхис, зем- лянбй орёх. monkey-pot ['mAgkipat] п 1) плод ле- цйтиса; 2) лецйтис. monkey-puzzle ['шлдк1урлг1] п бот. арау- кЯрия (Araucaria gen.). monkey-shine ['тлдкт/ат] п обыкн. pl = monkey business 2. monkey tricks ['mAgki'triks] шЯлости. monkey-wrench ['mAgkiren(t).f] n тех. разводнбй гЯечный ключ. monk-fish ['mAgkfiJ*] n зоол. 1. морскбй Янгел (Squatina); 2. морскбй чёрт (Lophi- us piscatorius). monkhood ['mAgkhud] n 1. монЯшество; 2. собир. монЯхи, монЯшество. monkish ['mAgkiJ] а монЯшеский. monks’-hood ['mAgkshud] n бот. ако¬ нит, борёц (Aconitum gen.). mono- ['manofu)-] (тж. mon-) компонент многих сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компонентам одно-, моно-; monocelled одноклёточный; mono¬ graph моногрЯфия; monophase однофЯзный; monoxide однобкись; monatomic одноЯтом- ный. monobasic ['mano(u)'beisik] а хим. одно- оснбвный. monobloc ['manablak] п тех. моноблбк. monocarpic [zmana'ka:pik] а бот. моно- карпйческий, одноплбдный. monocarpous Cmana'kccpas] = mono¬ carpic. monocephalous Cmana'sefalas] а бот. одноголбвчатый. monoceros [ma'nosaros] ycm. — unicorn 1 и 5. monochlamydeous ['mono(u)kla'midias] a бот. однопокрбвный; безлепесткбвый. monochord ['mano(u)ka:d] n 1. монохбрд (акустический прибор); 2. монохбрд (ста¬ ринный музыкальный инструмент); 3. разг. гармбния, соглЯсие. monochromatic ['manakro(u)'maetik] а 1. одноцвётный, монохроматический; 2. физ. моноэнергетйческий. monochrome I ['monakroum] п спец. однокрЯсочное изображёние; однокрЯсоч- ная иллюстрЯция. monochrome II ['monakroum] а моно- хрбмный, одноцвётный, однокрЯсочный. monocle ['monokl] п монбкль. monoclinal Стопа'klamol] а геол, моно¬ клинный. monocline ['monaklain] п геол, флексура, моноклинЯльная склЯдка. monoclinic Стопа'klinik] а геол, моно¬ клинный, моноклинЯльный; ~ system мо¬ ноклинЯльная систёма, сингония. monoclinous Стопа'klainas] а 1. бот., нераздельнопблый; 2. = monoclinal. monocoque ['monakouk] п 1) ав. моно- кбк, монокбковая конструкция; 2) авт. несущий кбрпус кузова. monocotyledon ['mono(u)zkati'li:d(a)n] п бот. однодольное, односемядбльное рас- тёние. monocotyledonous ['mano(u)zkati'li:danas] а бот. однодбльный, односемядбльный. monocracy [mo'nokrasi] п единовлЯстие, единодержЯвие, автокрЯтия. monocrat ['manakraet] п 1. автокрЯт, са- модёржец; 2. амер. ист. монокрЯт (проз¬ вище, данное Джефферсоном сторонникам Англии). monocular I [ma'nakjula] п моноку- лйр. monocular II [ma'nakjula] а 1. моноку¬ лярный; 2. редк. с одним глЯзом. monoculture ['mano(u)zkAltfa] п моно¬ культура. monocycle ['mano(u)zsaikl] п одноколёс¬ ный велосипёд. monocyclic ['mano(u)'s(a)iklik] а 1) бот. однолётний; с однбй мутбвкой; 2) энт. с одним циклом развития. monocyte ['mano(u)saitj п физиол. моно- щйт. inonodelph ['mano(u)dalf] п зоол. высшее или плацёнтное млекопитЯюшее. monodic. monodical [ma'nadik, -(а)1] а редк. погребЯльный; печЯльный. monodrama ['mano(u)zdro:ma] п театр. монодрЯма. monody ['manadi] п 1. бда для одногб гблоса (в древнегреческой трагедии); 2. муз. монбдия; 3. редк. погребЯльная песнь; 4. книжн. монотбнность, однообрЯзие. monoecious [mo(u)'ni: fas] а 1. бот. одпо- дбмный; 2. биол. двуполый. monoenergetic ['mano(u)zena'd5etik] а физ. моноэнергетйческий. monogamic [zmano(u)'gaemik] а моно гЯмный. monogamy [ma'nagami] п моногамия, единобрЯчие. monogenesis ['mano(u)'d3enisis] n 1. биол. моногенёз, беспблое размножение; 2. = monogenism. monogenic [zmano(u)'d3enik] а спец. моног.ённый. monogenism [ma'nadjinizm] п ъюноте- нйэм. monoglot I ['monoglot] п книжн. моно- глбт, тот, кто знЯет тблько один язык. monoglot II ['monoglot] а 1. говорящий или пйшущий тблько на однбм языке; понимЯющий тблько одйн язык; 2. напи¬ санный тблько на однбм языкё. monogony [mo'nogani] = monogenesis t. monogram ['managraem] n монограмма, monograph ['managraf] n моногрЯфия. monographer [ma'nagrafa] n Явтор моно- грЯфии. monographic, monographical Cmana'grae- fik, -(a)l] а монографйческий. monography [ma'nografi] — monograph. monogyny [mo'nodjini] n моногйнияй единожёнство. monohydrate ['mono(u)'haidreit] n хим. моногидрЯт. monolith ['mano(u)li0] n монолйт. monolithic [zmano(u)'li0ik] а монолйт- ный; — concrete монолитный бетбн. monologize [ma'naladjaiz] v завладевать разговбром и не давЯть говорйть другим. monologue ['monalog] п монолбг. mono logy [mo'noladsi] п 1. привычка завладевЯть разговбром и не давЯть гово¬ рйть другйм; 2. уст. монолбг. monomachy [ma'namaki] п книжн. ду¬ бль, поедйнок. monomania ['mano(u)'memja] п мед. мо- номЯния. monomaniac ['mano(u)'meiniaek] п мань- йк. Monomark ['mono(u)mo:k] п эк. ус. 168- ный фйрменный знак (из букв и иифр)* monomer ['manama] п хим. мономер, monometallic ['mano(u)mi't3elik] а фин. монометаллйческий. monometallism [Zmano(u)'met(a)hzm] п фин. монометаллизм. monometer [ma'namita] п стих, одно- стбпный стих. monometric [zmano(u)'metrik] а изо- метрйческий. monomial I [mo(u)'noumial] п мат. од- ночлён.
— 61 — MOO monomial II [mo(u)'noumial] а одночлён- ный. monomorphic [,mono(u)'mo:fik] а биол. мономбрфный. monomorphism ['mono(u)'ma:fizm] n биол. мономорфизм. monomorphous [,mono(u)'mafas] = mon¬ omorphic. mononomial I, II [,mono(u)'noumial] — monomial I и II. monophagous [ma'nofagas] а зоол. питаю¬ щийся одним видом пищи. monophase ['monafeiz] а эл. однофазный. monophthong ['manafOag] п фон. моно¬ фтонг. monophysite [ma'nafisait] п рел. монофи- зйт, верующий в единую прирбду Христё. monoplane ['manaplein] п ав. моноплён. monopode ['manapoud] п однонбгий. monopolism [ma'napalizm] п монопо- лйзм. monopolist I [ma'napalist] п 1) монопо- лйст; 2) сторонник системы монополий. monopolist II [ma'napalist] = monopo¬ listic. monopolistic [maynapa'listik] а монопо¬ листический. monopolize [ma'napalaiz] v монополизй- ровать; to — the conversation завладеть разговбром, не давёть никому сказать слбва. monopoly [ma'napali] п 1) монопблия; исключительное прёво; government — го¬ сударственная монопблия; 2) монополисти¬ ческое объединёние; монопблия; | — prices мононбльные цёны. monopropellant ['mano(u)pra'pelant] п однокомпонёнтное ракётное тбпливо; уни¬ тарное топливо. monorail [*mono(u)reil] п тех. 1) моно- рёльс; 2) однорёльсовая подвеснёя желёз- ная дорбга. » monorhyme, monorime ['manaraim] п стих, монорйм, стихотворёние на одну рифму. monosexual ['mano(u)'seksjual] а одно- пблый (о цветке). monostich ['manastik] п стих, мопостйх. monosyllabic ['manasi'laebik] а одно- слбжный, моносиллабйческий. monosy Uabism ['mano(u)'silabizm] п лингв, моносиллабизм. monosyllable ['mana,silabl] п однослбж- ное слбво; to speak [to answer] in —s а) говорйть [отвечать] однослбжно; б) го¬ ворить [отвечать] нелюбёзно. t monotheism ['mano(u), 0i:izm] n моноте¬ изм, едпноббжие. monotheist ['mano(u),0i:ist] n монотейст. monotheistic ['mana0i:'istik] а монотеис¬ тический. monotint ['manatint] n рисунок или гра¬ вюра в одну крёску. monotone I ['manatoun] п 1. 1) монотбн- ность; to read [to speak] in a — монотбнно читйть [говорйть]; 2) перен. монотбнность, однообразная повторяемость; 2. моно¬ тонное чтёние или декламация. monotone II ['manatoun] = monoto¬ nous 1). monotone III ['manatoun] v говорйть, читать или петь монотбнно. monotonous [ma'nat(a)nas] а 1) монотбн- ный; — voice монотбнный гблос; 2) перен. однообразный, скучный; — work однооб¬ разная /скучная/ раббта; a street of — houses улица с одинаковыми домёми. monotonously [ma'nat(a)nasli] adv 1) мо- потбнно, однозвучно; 2) перен. однообраз¬ но, скучно. monotony [ma'nat(a)ni] п 1) монотбн¬ ность, однозвучность; $) перен. однооб¬ разие, скука; to break the — of smth. нарушать однообразие чегб-л. monotype ['manataip] n 1. полигр. мо¬ нотип; 2. биол. монотип, едйнственный вид рбда; | — setting полигр. монотйпный наббр. monotypic [,mana'tipik] а биол. моноти- пйчный. monovalence ['mano(u),veilans] п хим. d) одновалёнтность; 2) одноётомность. monovalent ['mono(u),veilant] а хим. 1) одновалёнтный; 2) одноётомный. monoxide [ma'naksaid] п хим. одно- бкись. monoxyla [ma'naksila] pl от monoxylon. monoxylon [ma'naksilan] n (pl -la) греч. лёгкая лбдка, выдолбленная из стволё дёрева. monoxylous [ma'naksilas] а греч. сдё- ланный из одногб кускё дёрева. Monroe doctrine [man'rou'daktrm] амер, ист. доктрйна Монрб. Monroeism [man'rouizm] = Monroe doc¬ trine. monseigneur [,mansen'ja:] n (pl messei- «gneurs) фр. монсеньёр. monsieur [ma'sja:] n (pl messieurs) фр. мосьё, господйн. monsignor [man'si:nja] n (pl -ri) um. мон¬ сеньёр (титул высокопоставленных деяте¬ лей католической церкви). monsignori [,mansi(:)'nja:ri] pl от mon¬ signor. monsoon [man'su:n]n 1. муссбн; 2. дожд- лйвый сезбн; ~ drift муссбнное течёние. monster ['mansta] п 1. урбд; 2. 1) чудб- вище; the — s of the deep морскйе чудбвища /чудища/; 2) перен. изверг, чудбвище; а — of cruelty йзверг; he is а ~ of ingrati¬ tude он чудбвищно неблагодарен; 3. что-л. громадное; these*- apples are regular — s бто не яблоки, а громадины какие-то; а ~ of a plum огрбмная слйва; 4. воен. жарг. ётомная или водорбдная ббмба; | — ship [cabbage] громадный /огрбмный/ корёбль [кочён капусты]. monstrance ['monstr(a)ns] п церк. даро- нбсица. monstrosity [mans'trasiti] п 1. урбдство; 2. чудбвищность; 3. чудбвище; что-л. урбд- ливое, безобразное. monstrous ['manstras] а 1. 1) урбдливый, безобрёзный; 2) чудбвищный; ужёсный; звёрский, жестбкий; — crime чудбвищное преступлёние; 2. громёдный, исполйнский, чудбвищный; 3. эмоц.-усил. безобрёзный, недопустймый; невероятный; it is perfectly ~ that such a thing should be allowed (прбсто) ужёсно /возмутйтельно, безобрё- зие/, что такйе вёщи разрешёют; 4. в гром, знач. нареч. редк. бчень, чрезвычёйно; необыкновенно. monstrously ['manstrasli] adv 1. урбдли- во, безобрёзно; 2. чудбвищно; ужёсно; звёрски, жестбко; 3. эмоц.-усил. безобрёз¬ но, недопустймо; невероятно. monstrousness ['manstrasnis] п урбдли- вость и пр. [см. monstrous]. montage [mon'tozs] п 1. кино монтёж; 2. фотомонтёж. Montagnard [,ma:gtAn'jo:r] п фр. ист. монтаньяр. montane ['mantein] а гбрный; живущий в горёх. montan wax ['mantein'waeks] мин. гбр¬ ный воск, мбнтан-воск. monte1 ['manti] п прострёнство, по- рбсшее кустёрником; перелёсок. monte2 ['manti] п исп. азёртная кёрточ- ная игрё. monteith [man'ti:0] п уст. 1. чёша для пунша; 2. большбй цветной носовбй пла- тбк в бёлый горбшек. monte-jus ['ma:gt'3u:] п фр. тех. мон- тежу. montem ['mantem] п ист. прёздник в Итонской шкбле (происходивший по ста¬ ринному обычаю раз в три года на троицу). Montenegrin I [,manti 'nirgrin] п черно- гбрец. Montenegrin II [,manti'ni:gnnj а черно- гбрский. montero [man'tearou] п (pl -os [-ouz]) исп. 1. охбтничья шёпка с наушниками; 2. охбтник. montgolfier [mant'galfia] п ист. мон- гольфьёр. month [тлп0] п 1. мёсяц; calendar [lunar] ~ календёрный [лунный] мёсяц; current /present/ — текущий мёсяц; what day of the ~ is it? какбе сегбдня числб?; ~’s pay мёсячная зарплёта; by the — помё- сячно; once [twice] a — раз [два рёза /двёжды/] в мёсяц; ~ by /after/ —, ~ in, — out кёждый мёсяц, мёсяц за мёсяцем; from ~ to — из мёсяца в мёсяц; this day — рбвно чёрез мёсяц день в день, бтого же числё слёдующего мёсяца; 2. мёсячник; а — of friendship мёсячник дружбы; 3. pl разг, (бчень) дблгое врёмя; дблгий срок; I haven’t seen you for —s я вас бчень давнб не видел; О — ’s mind а) помйнки (через месяц после смерти)-, б) уст. расположёние; стрёстное желёние; а — of Sundays дблгий срок, вёчность. monthly I ['тлп011] п 1. ежемёсячное периодйческое издёние, ежемёсячник; 2. pl менструёции, мёсячные. monthly II ['тлп01г] а 1) ежемёсячный; report ежемёсячный док лёд /отчёт, -ая свбдка/; — installment ежемёсячный взнос; — inspection авт. ежемёсячный техосмбтр; 2) мёсячный; average — wage срёднее мёсячное жёлованье. monthly III ['шапОИ] adv ежемесячно, кёждый мёсяц; раз в мёсяц. monticle ['mantiklj п мёленькая гбрка; возвышёние; хблмик. monticule ['mantikju:!] п 1. = monticle; 2. геол, паразитйческий кбнус (вулкана)-, 3. анат. «гбрка», «хблмик». monton ['montan] п исп. горн, отвёл руды. monty ['mantiJ — monte2. monument ['manjumantj n 1. пёмятник; a — to smb., smth. пёмятник кому-л., чему-л.; a ~ of literature [learning, archi¬ tecture] пёмятник литературы [науки, архитектуры]; ancient — s дрёвние /исто- рйческие/ пёмятники; 2. (the М.) колбнна в Лбндоне в пёмять о пожёре 1666 г.; 3. уст. надгрббный пёмятник (скульптура). monumental Lmonju'mentl] а 1. 1) уве- ковёчивающий, служащий пёмятником; 2) являющийся пёмятником, обладёющий непреходящей исторйческой цёниостью; — production историческое произведёние; 2. 1) монументёльный; ~ statue монумен- тёльная скульптура; 2) перен. колоссёль- ный; поразительный; ~ ignorance порази¬ тельное невёжество; 3. относящийся к пё- мятнику; ~ inscription нёдпись на пёмят- нике; ~ mason мёстер, делающий над- грббные плиты /пёмятники/; 4. редк. па¬ мятный. monumentalize [,manju'mentalaiz] v уве- ковёчивать. monumentally [,manju'mentali] adv мо- нументёльно. -топу [-mam] suff выделяется только в существительных, заимствованных из латинского языка: acrimony жёлчность (ха¬ рактера)-, ceremony обряд; церемония; matrimony супружество, брак; parsimony бережливость. moo1 [mu:] v 1. мычёть; 2. в гром. зцач. сущ. мычёние. moo2 [mu:] п жарг. дёньги. mooch [mu:tf] v разг. 1. лентяйничать, слоняться; 2. жить на чужбй счёт; попро- шёйничать; паразитировать; 3. воровёть. moocher ['mu:tfa] п разг. 1. лбдырь; 2. по- прошёйка. mood1 [mu:d] п 1. расположёние духа, настроёние; to be in a good- [bad, merry] — быть в хорбшем [дурнбм, весёлом] рас- положёнии духа /настроёнии/; to be in the —• to do smth. быть располбженным чтб- -либо сдёлать; to be /to feel/ in the [in no] — for smth. быть [не] располбженным к че¬ му-л.; I am in no — for laughing /in no laughing ~ / мне не до смёха; 2. pl причуды, прихоти, капризы; a man of — s капризный человёк; человёк настроёния; to have — s а) капризничать; б) быть подвёрженным прйступам дурнбго настроёния. mood2 [mu:d] п 1. гром, наклонёние; 2. муз. уст. лад, тонёльность. moodily ['mu:dili] adv 1. капризно; 2. уныло, угрюмо; задумчиво, печально. moody ['mu:di] а 1. легкб поддающийся перемёнам настроёния; 2. 1) унылый, угрюмый; 2) со сквёрным харёктером.
— 62 — MOO mool(l)a(h) ['mula] ycm.= mullah. moolvee ['mu:lvi:] n инд. 1. дбктор юри- дйческих на^к (у магометан); 2. учитель, учёный человёк. moon I [mu:n] п 1. лунЯ; the М. астр. ЛунЯ; new — молодбй мёсяц; новолуние; full — пблная лунЯ; полнолуние; the wan¬ ing ~ лун£ на исхбде; there was no ~ that night былё безлунная /тёмная/ ночь; 2. спутник (планеты); the planet Jupiter has nine ~s у планёты Юпитер дёвять спутни¬ ков; 3. 1) лунный мёсяц; 2) поэт, мёсяц; 3) поэт, лунный свет; 4. лунка (на ногте)-, | ~ lighting слббое освещёние улиц; 0 to cry /to ask/ for the — желать /трё- бовать/ невозмбжного; to shoot the — см. shoot 1 II to believe that the — is made of green cheese вёрить небылйцам; the man in the — а) лунный лик; б) вымышлен¬ ное лицо; в) s не от мйра сегб; с луны свалйлся; once in a blue —- бчень рёдко, никогда; г раз в год по обещанию; в кби-то вёки. moon II [mu:n] v 1. (тж. ~ about, — along, — around) разг, бродйть, двйгаться как во сне; болтаться; to — up and down the street бродйть взад и вперёд по улице; 2. редк. проводить врёмя в мечтаниях (обыкн. — away); to — away one’s summer holidays [two hours] промечтать /потратить впустую/ лётний бтпуск [два часа]; 3. охб- титьря при свёте луны. moonbeam ['mu:nbi:m] п луч луны. moon-blind ['mu:nblaind] а мед. страдаю¬ щий курйной слепотбй, никталбпией. moon-blindness ['mu:n,blaindnis] п мед. курйная слепота, никталбпия. moon-bound ['mumbaund] а направляю¬ щийся к лунё; — rocket ракёта, запущенная в стброну луны; лунник; — trajectory траектбрия движёния к лунё. moon-calf L'mumkaf] п 1. идибт; дура- чбк; 2. уст. урбд. moon-dial ['mu:n,dai(a)l] п лунные часы. mooned [mu:nd] а уст. 1. в фбрме полу- мёсяца или луны; 2. 1) связанный с лунбй; 2) с изображением полумёсяца или луны. mooner ['mu:na] см. moon II + -er2 I 1. moon-eye ['mu:nai] n 1. вет. «лунная сле¬ пота», периодйческое воспалёние глаз (у лошади); 2. = moon-blindness. moon-eyed [*mu:naid] а 1. страдающий ку¬ рйной слепотбй; 2. с широкб открытыми глазами, с круглыми глазами (от страха, удивления и т.п.). moon-faced ['mu:nfeist] а круглолицый. moon-flower ['mu:n,flaua] п бот. луно- цвёт (Ipomoea Ъопапох). moon-glade ['mumgleid] п амер, лунная дорбжка (на воде). moonish ['mumij] а уст. подвёрженный влиЯнию луны; перемёнчивый; ненадёж¬ ный. moonless ['mu:nlis] а безлунный. moonlight I ['mumlait] п лунный свет; in the — в [при] свёте луны; by - при лунё; | а — night лунная ночь; — bat¬ tery воен. жарг. прожёкторная батарёя; — gasoline разг, бензйн, украденный (нбчью) из бака автомобйля; — flit /flitting/ разг. тайный отъёзд с квартйры нбчью, чтббы не платйть за неё. moonlight II ['mu:nlait] v 1) ирл. ист. заниматься по ночам уничтожёнием посё- вов и скотё; 2) pass подвёргнуться ночнбму нападёнию. moonlighter ['mu:n,laita] п 1. pl ист. члёны Ирландской земёльной лйги, унич¬ тожавшие по ночам, в знак протёста, по- сёвы и скот англййских помёщиков; 2. тот, кто совершает преступные дёйствия нбчью; 3. жарг. совместйтель, человёк, раббтаю- щий в двух местах. moonlighting ['mu:n,laitig] п 1. ирл. ист. уничтожёние по ночам посёвов и, скота; 2. совершёние незакбнных дёйст- вий нбчью; 3. жарг. совместйтельство; ра¬ ббта в двух местах. moonlit ['mu:nlit] а залйтый лунным свё- том; — scene лунный пейзаж /ландшафт/. moon-madness ['mu:n,maednis] п поме¬ шательство. moonrise ['mu:nraiz] п 1) восхбд луны; 2) врёмя восхбда луны. moon rover ['mum'rouva] лунохбд. moon-sail ['mu:nseil] n мор. мУнсель. moonscape ['mumskeip] n лунный ланд¬ шафт. ' moonset ['mu:nset] n поэт, захбд луны, moonshine ['mumjain] n 1. фантазия; вздор; пустая болтовнЯ; that’s all — Ято всё вздор /чепуха/; 2. амер. разг. 1) само- гбн; 2) контрабандный спирт; 3. редк., поэт. см. moonlight I; 4. воен. жарг. созда¬ ние радиолокацибнных помёх. moonshiner ['mu:n,/aina] п амер. разг. 1) самогбнщик; 2) контрабандйст, ввозя¬ щий спирт. moonshiny ['mu:n,.faini] а 1. лунный, освещённый лунным свётом; серебрй- стый; 2. фантастйческий; нереальный; прйзрачный. moonsif(f) ['mu:nsif]n инд. судьЯ-индус. moonstone ['mumstoun] п мин. лунный кЯмень. moonstruck [*mu:nstrAk] а помёшанный; 2. = moonlit. moon walker ['mu:n'wo.ka]= moon rover. moonwort ['mu:nwa:t] n бот. гроздбвник (Botrychium). moony ['mu:ni] a 1. похбжий на луну; 2. освещённый лунбй; 3. рассёянный, меч¬ тательный; апатйчный. Moor [mua] п 1. маронкЯнец; мароккЯн- ка; 2. ист. мавр; мавритЯнка; 3. мусуль¬ манин (в Индии, на Цейлоне и Среднем Востоке). moor1 [mua] п 1. 1) моховбе болбто, заболбченная мёстность; 2) мёстность, по- рбсшая вёреском; 2. охбтничье угбдье. moor2 [mua] v 1. мор. стЯвить или стано- вйться на мёртвый Якорь; стйвить или ста- новйться на два Якоря; швартоваться; 2. ав. крепйть (самолёт); пришвартбвывать (ди¬ рижабль). moorage ['muarids] п 1. == mooring 1 и 2; 2. = mooring 3; 3. сбор за стоЯнку судна. moor-cock ['muakak] п самёц шотлЯнд- ской куропЯтки. moor-fowl ['muafaul] = moor game. moor game ['muageim] зоол. куропЯтка шотлЯндская (Lagopus scoticus). moor-hen ['muahen] n сЯмка шотлЯнд- ской куропЯтки. mooring ['muarig] n 1. мор. постанбвка на мёртвый Якорь; постанбвка на два Якоря; швартбвка; 2. ав. креплёние (са¬ молёта); пришвартбвывание (дирижабля); 3. 1) pl мор. мёсто стойнки; 2) ав. мёсто креплёния (самолёта); i. обыкн. pl мор. Якорь, якорЯ; швартбвы; ббчка; | — anchor мёртвый Якорь; — area мор. мёсто швартбв- ки; — buoy швартбвная ббчка; — cable (of a mine) мор. минрёп; ~ line мор. а) швар- тбв; б) причЯльная лйния; — mast ав. при- чЯльная мЯчта (для дирижаблей); — горе мор. швартбв. Moorish ['muanj] а мавритЯнский. moorish ['muanj] а 1. 1) болбтистый; 2) порбсший вёреском; 2. болбтный; ра¬ стущий на пустоше. moorland ['mualand] п вёресковая пу¬ стошь, мёстность, порбсшая вёреском. Moorman ['muamaen] п (pl -men [-men]) = Moor 3. moorman ['muamaen] n (pl -men [-men]) 1. жйтель болбтистой мёстности; 2. стброж охбтничьего угбдья. moory ['muan] = moorish. moose [mu:s] n (pl без измен.) зоол. аме- рикЯнский лось (Aloes alces americanus). mooseberry ['mu:sban] n амер, клюква. moot1 I [mu:t] n 1. ист. собрЯние своббд- ных грЯждан для обсуждёния дел общйны; 2. учёбный судёбный процёсс (в юриди¬ ческих школах); | — court помещение для учёбных судёбных процёссов (в юридиче¬ ских школах); ~ hall ист. помещение, в котбром проводйлось собрЯние своббд- ных грЯждан для обсуждёния дел общйны. moot1 II [mu:t] а спбрный; — case [ques¬ tion] спбрное дёло [-ый вопрбс]. moot1 III [mu:t] v обсуждЯть, дискутй- ровать; стЯвить вопрбс на обсуждёние; to — the question again снбва постЯвить во¬ прбс на обсуждёние. moot2 [mu:t] — mote2. mooted ['mu:tid] a 1. постЯвленный на обсуждёние; 2. амер.— moot1 II. mop1 I [map] n 1. швЯбра; 2. копнЯ (волос); кбсмы. mop1 II [map] v 1. мыть, протирать (шваброй); to ~ the floors мыть /проти- рЯть/ полы (шваброй; тж. — out); 2. выти- рЯть, осушЯть (пот, слёзы); to ~ one’s brow (with one’s handkerchief) вытирать лоб (платкбм); а — up 1) вытирЯть; to ~ up a mess вытереть всю грязь /то, что пролито/; 2) разг. жЯдно есть, пить; поглощать; to — up the beer жЯдно пить пйво; 3) разг. раздёлываться; прикЯнчивать; убивЯть; to — up arrears of work раздёлаться с не- додёланной раббтой; 4) воен, очйстить (от противника); прочесЯть (район); ф to — the floor with smb. пблностью подчинйть себё когб-л., имёть когб-л. в пблном подчинёнии. mop2 I [тар] п гримЯса, ужймка; ~s and mows гримЯсы и ужймки. тор2 II [map] v: to — and mow гримЯс- ничать. торе I [moup] п 1. унылый, угрюмый человёк; 2. (the ~s) pl хандрЯ; to suffer from (a fit of) the ~s, to have the ~s хандрйть. mope II [moup] v хандрйть; быть в по- дЯвленном состоянии, быть ко всему без- разлйчным; to — in solitude хандрить в одинбчестве; to (oneself) to death смер- тёльно тосковЯть. mope-eyed ['moup,aid] а близорукий; подслеповЯтый. mop-head ['maphed] п разг. лохмЯтый человёк, растрёпа. mop-headed ['mop,hedrd] а лохмЯтый, космЯтый. mopish ['moupi/] а склбнный к хандрё; унылый. mopper-up ['тэра(г)'лр] п воен, жарг, трофёйщик. moppet ['mapit] п 1. ласк, ребёнок; малютка; 2. пренебр. франтйха; тряпич¬ ница; 3. редк. тряпйчная кукла. mopping ['mapig] п уббрка, мытьё по- лбв (шваброй). mopping-up ['mapig'Ap] п воен. окончЯ- тельное уничтожёние (противника); про¬ чёсывание (района); | — detachment ис- требйтельный отрйд. moppy ['mapi] а 1. похбжий на швЯбру; 2. лохмЯтый, космЯтый; 3. жарг. подвы¬ пивший, пьЯный. mop-up ['тэр(')др] п воен. жарг. очистка (от противника); прочёсывание (района). mopus1 ['moupas] уст., диал.— торе I 1. mopus2 ['moupas] п обыкн. pl жарг. дёньги. тору ['той pi] = mopish. moquette [mou'ket] n 1) ковёр «монет»; 2) плюш «мокёт». тога1 ['тэта] п (pl -гае) лат. 1. стих, мбра; 2. юр. задержка. тога2 ['тэта] п (pl -s [-z]) греч. ист. под- разделёние в спартЯнской Ярмии. тога3 ['тэта] п ит. игрЯ, в котброй угЯдывают, скблько пЯльцев одновременно пбднял протйвник. morae ['mo:ri:] pl от mora1. moraine [mo'rein] n геол, морёна, лед- никбвое отложёние. moral I ['тэг(э)1] п 1. морЯль, поучение, нравоучёние; a story with а ~ расскЯз с моралью, нравоучйтельный расскЯз; the — of a fable морЯль бЯсни; to draw the — (of an experience) извлекЯть морЯль /урбк/ (из происшёдшего); to point а — поучЯть; 2. pl нрЯвы; нрЯвственность; нрЯвственный бблик; прЯвила, нбрмы нрЯвственного по- ведёния; bourgeois — s нрЯвы буржуазного ббщества, буржуЯзная морЯль»; a man of good ~s высоконрЯвственный /порядоч¬ ный/ человёк, человёк высбкой морЯли; a man of loose — s распущенный человёк; a man without -~s безнрЯвственный /амо-
— 63 — MOB рольный/ человёк; 3. pl употр. с гл. в ед. ч. редк. бтика; 4. редк.= morale 1; ф the very ~ of smb. тбчная кбпия /вы¬ литый портрёт/ когб-л. moral II ртэг(э)1] а 1. моральный, нрав¬ ственный; этический; ~ standards мораль¬ ные нормы; — question вопрбс бтики; the — sense умёние дать правильную мораль¬ ную оцёнку поступку и т. п.\ — philosophy ётика; 2. 1) (высоко)нрбвственный; добродё¬ тельный; а ~ person высоконравственный /добродётельный/человёк; а — life добродё- тельная жизнь; 2) этичный, вёжливый; — act этичный поступок; 3. 1) духбвный, мо¬ ральный; а — victory [responsibility] мо¬ ральная побёда [отвётственность]; — as¬ cendancy (over the enemy) моральное пре- восхбдство (над противником); to give smb. - support оказать кому-л. моральную под¬ держку; 2) внутренний, духбвный; — cour¬ age духбвные сйлы, сйла духа; — virtues внутренние /душёвные/ качества, добродете¬ ли; а — certainty внутренняя увёренность; отсутствие сомнения; 4. нравоучйтельный, наставйтельный; —• book нравоучйтельная книга; ~ play уст. = morality 5. morale [шэ'го:!] п фр. 1. моральное со¬ стояние, боевбй дух (войск); excellent [high, low, flagging] — (of the troops) отличный [высбкий, нйзкий, неустбйчивый] моральный /боевбй/ дух (войск); to affect the ~ воздействовать /влиять/ на мораль¬ ное состояние; to bolster (up) the — укреп¬ лять моральное состояние; to undermine /to shatter/ the — подрывать моральный дух, вносйть разложёние, деморализовать; loss of — деморализация; 2. редк.= moral 1 2; | — activities воен, мероприятия по поднятию морального состояния /боевбго духа/; ~ effect воен, моральный эффёкт; моральное воздёйствие; — operations воен. ведение пропаганды. moralism ['moralizm] п 1. страсть к мо¬ рализированию, к нравоучёниям; 2. нрав¬ ственное поведёние; 3. нравоучйтельная сентенция.» moralist ['moralist] п 1. моралйст; 2. вы¬ соконравственный, добродётельный человёк. moralistic [,mora'listik] а 1. моралистй- ческий; 2. относящийся к морали. morality [ma'raeliti] п 1. мораль; прйн- ципы поведёния; 2. pl оСнбвы морали; этика; 3. 1) нравственное поведёние; 2) pl (высбкие) моральные качества; 4. пренебр. нравоучёние; 5. театр, ист. моралитё (тж. ~ play). moralization [,тэгэ1(а)Гге1Дэ)п] п 1. мо¬ ра лизйрование; 2. извлечёние морали. moralize ['moralaiz] v 1. морализйровать; поучать; заниматься нравоучениями; 2. ис- правлйть нравы; 3. извлекать мораль, урбк; дёлать для себя выводы. moralizer ['moralaiza] п см. moralize 4--ег2 II. morally ['morali] adv 1. в нравственном, моральном отношёнии; — he is all that can be desired в отношёнии егб моральных качеств лучшего и желать нельзя; 2. мо¬ рально; нравственно; to be — responsible быть морально отвётственным, нестй мо¬ ральную отвётственность; to be ~ bound to do smth. быть морально обязанным сделать что-л.; 3. высоконравственно, добродётельно; to live — вести добродё- тельную жизнь; 4. в сущности, фактйче- ски; по всей вйдимости, вероятно; to be — certain /sure/ быть в сущности /фактйче- ски/ увёренным; the attempt is — bound to fail бтой попытке, по всей вйдимости, сужденб провал йться; бта попытка на¬ верняка будет неудачной /безуспёшной/. morass [ma'raes] п книжн. 1) болбто, трясйна, топь; 2) перен. тяжёлое, запу¬ танное положёние; | — оге мин. губчатый лимонйт, бурый железнйк. mo rat [*marat] п ист. напйток из мёда и едка тутбвника. moratoria [,тэта'tana] pl от moratorium. moratorium [,mora'to:nam] n (pl -ria) лат. 1) моратбрий; 2) срок моратбрия. moratory ['morat(a)n] а дающий, предо¬ ставляющий отербчку платежа. Moravian1 I [ma'reivjan] n 1. жйтель Моравии; 2. pl рел. ист. моравские братья. Moravian1 II [ma'reivjan] а 1. морав¬ ский; 2. рел. ист. относйщийся к морав¬ ским братьям. Moravian2 I [ma'reivjan] п жйтель граф¬ ства Мари (в Шотландии). Moravian2 II [ma'reivjan] а относящий¬ ся к графству Мари (в Шотландии). moray [mo(u)'rei] п зоол. мурёна (Ми- raenidae). mor bi ['mo.bai] pl от morbus. morbid ['mozbid] a 1. 1) болёзненный, не- здорбвый (вид); 2) нездорбвый (психически); болёзненно впечатлйтельный; склбнный к меланхблии; ~ curiosity нездорбвое лю¬ бопытство; — imagination болёзненное во- ображёние; to have а — outlook on life вйдеть всё в чёрном /мрачном/ свёте; 2. ужасный, отвратйтельный; — details отвратйтельные подрббности; 3. патологй- ческий; — anatomy патологйческая ана- тбмия; — growth мед. новообразование. morbidezza [,ma:bi'detsa] п ит. жив. «живбй», естёственный цвет (при изобра¬ жении тела). morbidity [moz'biditi] п 1. болёзненность; 2. заболеваемость. morbidness ['mozbidnis] п болёзненность и пр. [ели morbid]. morbific [moz'bifik] а болезнетвбрный. morbilli [moz'bilai] п pl мед. корь. morbillous [mo:'biles] а мед. относящийся к кбри, коревбй. morbus ['mozbas] п (pl -bi) лат. бо- лёзнь. morceau [mo:'sou] п (pl -ceaux [-'sou], -ceaus [-'souz]) фр. 1) корбткое музыкаль¬ ное или литературное произведёние; 2) от¬ рывок. mordacious [moz'dei/es] а книжн. язви¬ тельный, кблкий, саркастйческий. mordacity [moz'daesiti] п кни^Кн. язвйтель- ность, колкость. mordant I ['mo:d(a)nt] п 1) протрава (при крашении); морйлка; 2) травящее веществб, протравка (при гравировании). pordant II ['mo:d(e)nt] а 1. кблкий, язвй- тельный, саркастйческий; 2. редк. разъе¬ дающий, вызывающий разрушёние или коррбзию; 3. 1) протравнбй (о красителе, крашении); 2) травящий (при гравирова¬ нии). mordent ['mo:d(e)nt] п муз. мордёнт. more I [moz] а 1. сотраг от much I и many; 2. 1) бблыпий; бблее многочйслен- ный, значйтельный, интенейвный и т. п.; to have [to show] — patience [craft, ability, knowledge] than... имёть [проявлять] ббль- ше терпёния [искусства, умёния, знаний], чем...; there were ~ accidents несчастные случаи стали бблее многочйсленными /участйлись/; there is — truth in it than you think в бтом бблыпе правды, чем вы думаете; 2) бблыпий (с числами); ten is two — than eight дёсять на два бблыпе, чем вбеемь; 3. добавочный, дополнйтельный; ещё; one [two, three] — ещё одйн [два, три]; I have got two — tickets у менй есть ещё два билёта; we have plenty [some, a little] — food у нас есть ещё мнбго [немнбго, немнбжко] еды; do you want *any — (tea)? хотйте ещё (чаю)?; I want some — я хочу ещё (немнбго); I want no ~ я бблыпе не хочу; what — do you want? *ГТо ещё ты хбчешь?; 4. в гром. знач. сущ. 1) ббльшее колйчество; they аге — их бблыпе, онй многочйсленнее; — of us are going нас идёт бблыпе [сл1. тж. 2)]; 2) дополнйтельное колйчество; добавка; лйшек; (to be) fifty and — (быть) пятйдесяти лет с лйшком /с гаком/; children of twelve years old and — дёти двенадцати лет и старше; I cannot give — я бблыпего дать не могу; we can do по — мы ничегб бблыпе сдёлать не мбжем; — cannot be said бблыпе нёчего сказать /добавить (к сказанному)/; что ещё мбжно сказать /добавить (к сказанно¬ му)/; (say) по — сказано достаточно; I needn’t say —, I need say no — мне бблыпе нёчего добавить; — of us are going нас идёт ещё нёсколько человёк [еле. тж. 1)]; ф the ~’s the pity тем бблее досадно; как жаль; тем хуже; the —- fool you тем хуже для тебй; without — ado уст. без дальнёйших проволбчек /церембний/; what is ~, and — и вдобавок; бблыпе тогб; что ещё важно (отмётить); hope to see — of you надёюсь чаще вас вйдеть; we saw no — of him мы егб бблыпе не вйдели; that is — than I can tell /say/ бтого я не знаю; there’s — to come бто ещё не всё; — is meant than meets the eye /the ear/ бто не так прбсто; имёется в виду /подразуме¬ вается/ бблыпе, чем кажется на пёрвый взгляд /сначала/; of which — anon уст. мы к бтому ещё вернёмся. more II [moz] adv 1. сотраг от much II; 2. 1) бблыпе; бблее; to attend — to details бблыпе обращать внимания на детали /на мёлочи/; you need to sleep — вам надо бблыпе спать; to be — like one’s father than one’s mother бблыпе походйть на отца, чем на мать; much ~ гораздо бблыпе; you’ve got to study much — вам необходй- мо заниматься гораздо /намного/ больше; he was — frightened than hurt он бблыпе испугался, чем ушйбея; 2): — than бблее чем; it is — than enough бтого бблее чем достаточно; I am — than satisfied я бблее чем довблен; 3. служит для образования сравнит, ст. многосложных прилагатель¬ ных и наречий бблее; ~ beautiful [agreea¬ ble, curious, difficult, serious] бблее пре¬ красный [прийтный, любопытный,трудный, серьёзный]; — easily лёгче; — intensely бблее напряжённо; 4. ещё; опйть, снова; once — ещё раз; twice ~ ещё два раза; never — никогда (бблыпе); — and — а) ещё и ещё; б) всё бблее; всё бблыпе и бблыпе; I feel it — and — every day я ощущаю бто всё бблее бстро с каждым днём; 1 shall not return [go there] any я бблыпе не вернусь [не пойду туда]; we saw him no — мы егб бблыпе не вйдели; ф — or less бблее йли мёнее; до нёкоторой стёпени; приблизйтельно; neither — пог less than... ни бблыпе (и) ни меньше, как...; не что инбе, как...; the — ... the — чем бблыпе..., тем бблыпе; the — he has the — he wants чем бблыпе он имёет, тем бблыпего он хбчет; the — the merrier чем бблыпе, тем веселёе; ~ в теснотё, да не в обйде; — so тогб бблее; she is beautiful but her sister is — so она краейва, но её сестра ещё краейвее; (all) the — so, as /because/... тем бблее, что; тем паче, что...; — dead than alive см. dead1 II ф; — like скорёе; there was ~ like a hundred than fifty там было скорёе сто, чем пятьдеейт; to be no — возвыш. умерёть; перестать существо¬ вать; he is no — егб ужё нет (в живых), егб не стало. moreen [moz'rizn] п «морйн», плбтная (полу)шерстяная или хлопчатобумажная ткань (для портьер). morel1 [тэ'ге!] п бот. сморчбк (Мог- chella gen.). morel2 [mo'rel] n — morello. morello [ma'relou] n вйшня морёль или грибт. moreover [moz'rouva] adv крбме тогб, бблее тогб, сверх тогб; — circumstances аге favourable крбме тогб, обстойтельства благоприйтствуют. Moresco I [ma'reskou] п (pl -oes [-ouz]) 1. мавр; 2. (m.) = morris-dance. Moresco II [ma'reskou] а мавританский. Moresque I [ma'resk] n 1. мавританский стиль или орнамент; 2. мавританка. Moresque II [ma'resk] а мавританский (об архитектуре, орнаменте). morganatic [,mo:ga'naetik] а морганатй- ческий (о браке). morgay ['mozgei] п мёлкая акула. morgen ['mozgan] п (pl часто без измен.) мбрген (мера площади земельного уча¬ стка) . morglay ['mozglei] п ист. меч. morgue1 [тэ:д] пфр. 1. морг, покбйниц- кая; 2. амер. жарг. (в редакции газеты) 1) справочный отдёл; архйв; 2) «морг», отдёл хранёния некролбгов извёстных лиц, напйсанных до их смёрти.
64 — MOR morgue2 [тэ:д] пфр. надмённость, высо- комёрие. moribund ['тэпЬлпй] а умирающий; перен. тж. отживающий (свой век). morion1 ['morion] п воен. ист. морибн (испанский шлем). morion2 ['morion] п мин. морибн, дым¬ чатый кварц. Morisco I [mo'riskou] п (pl -oes, -os [-ouz]) 1. морйск; 2. — Moresque I 1; 3. (m.) — morris-dance. Morisco II [mo'riskou] = Moresco II. morkin ['mo:km] n уст. живбтное, из- дбхшее от болёзни или несчастного случая. mor ling ['mo:lig] п уст. шерсть, снйтая с мёртвой овцы. Mormon ['mormon] п 1) мормбн; 2) (т.) многожёнец. Mormonism ['mormonizm] п рел. мормо¬ низм. morn [morn] п 1. поэт, утро; 2. (the —) диал., уст. зёвтра; the ~’s morn зёвтра утром. morne [morn] п ист. тупбй наконёчник копьй. шогпё [mor'nei] а фр. геральд, стойщий на задних лёпах без зуббв, языкё и ког- тёй (о льве). morning ['mornig] п 1. утро; in the — Утром; on Sunday — в воскресёнье утром; at four o’clock in the — в четыре часё утрё /нбчи/; the next —, the — after на слёдую- щее утро; every — каждое утро; (to work) from — till night, (to work) —, noon and night раббтать с утрё до вёчера; to have a — off имёть своббдное утро, не быть за¬ нятым на раббте утром; what do you do in the — s /of a —/? что вы дёлаете по утрём?; 2. поэт, утренняя зарй; Northern — сёвер- ное сийние; 3; начёло; рённий, пёрвый пе¬ риод; in the — of life на зарё жизни; | — call утренний визйт; — coat визйтка; — dress а) домашнее плётье, плётье-халёт; б) визйтка; ~ tea утренний чай (который подаётся в постель); — edition утренняя газёта; утренний выпуск или тирёж (газет); — performance утренний /дневнбй/ спек¬ такль; — formation /parade/ воен, утрен¬ няя повёрка; О (good) —! с дббрым утром!; здрав¬ ствуйте! morning-gift ['mornig(')gift] п уст. пода¬ рок мужа женё на утро пбсле свёдьбы. morning-glory ['mornig.gbrri] п бот. вьюнбк пурпурный, ипомёя (Ipomoea gen.). morning prayer ['morniy'ргеэ] церк. 1) ут¬ ренняя служба, рённяя обёдня; 2) утрен¬ ние молйтвы. morning-sickness ['mornig'siknis] п тош- нотё и рвбта берёменных по утрём. morning star ['mornig(')stor] утренняя звездё, Венёра. morning-tide ['mornigtaid] п поэт. утро, morning-watch ['morniy 'wotf] п мор. Утренняя вёхта (с 4 до 8 ч.). mornwards ['mornwadz] adv поэт. редк. на востбк; навстрёчу утру, зарё. Moro ['mourou] п (pl -os -[ouz]) 1. му¬ сульманин, живущий на юге Филиппйн; 2. группа племён на о-ве Минданёо и на сосёдних островёх. Moroccan I [тэ'гэкэп] п мароккёнец; мароккёнка. Moroccan II [тэ'гэкэп] а мароккан¬ ский . Morocco [тэ'гэкои] п 1. см. Приложе¬ ние; 2. (т.) (pl -os [-ouz]) сафьйн (тж. М. leather); | т. binding сафьйновый пере¬ плёт. moroccoette [ma'roko(u)et] п имитёция сафьйна. moron ['тэ:гэп] п слабоумный, идибт. moronism ['maranizm] = moronity, moronity [mo:'roniti] n слабоумие. morose [ma'rous] а мрёчный, угрюмый, замкнутый; — manner(s) замкнутость, не- общйтельность; — climate образн. уны¬ лая атмосфёра. morosely [ma'rousli] adv мрёчно, угрй)- мо, зёмкнуто. Morphean ['mo:fi(:)on] а 1) относйщийся к Морфёю; 2) поэт, сбнный; дрембтный. morpheme ['mo:fi:m] п лингв, морфёма. morphetic [ma'fetik] а сбнный. Morpheus ['mo:fju:s] п греч. миф. Морфёй; in the arms of — в объйтиях Морфёя. morphia ['mafja] = morphine I. morphic ['mo:fik] а относйщийся к фбрме; мор фологйческий. morphine I ['mo:fi(:)n] n мбрфий; | — hab¬ it /addiction/ морфинйзм. morphine II ['mo:fi(:)n] v впрыскивать мбрфий. morphinism ['mafinizm] n 1. морфинйзм; 2. воздёйствие мбрфия на органйзм. morphinist ['mo:fmist] п морфинйст. morphogenesis ['mo:fo(u)'d3enisis] п биол. морфогенёз. morphography [ma'fografi] п научное опи- сёние Форм; описётельная морфолбгия. morphologic, morphological [утэ.^э'1э- dsik, -(э)1] а морфологйческий; относйщий¬ ся к морфолбгии. morphologically [jnafa'lodsikali] adv морфологйчески. morphology [mo/foladsi] n морфолбгия. morphoses [mo:'fousi:z] pl от morphosis. morphosis [mo:'fousis] n (pl -ses) биол. морфбз, развйтие органйзма или егб чёсти. то г га ['тэ:гэ] = тога3. morris1 I ['mans] = morris-dance. morris1 II ['mans] v уст. 1. танцевёть; 2. разг, удирёть. morris2 ['mans] n ист. популйрная средневекбвая игрё, в которой фйшками служйли кёмешки, а доскбй — расчёрчен- ная на землё площёдка; nine-men’s — такёя игрё с девятью кёмешками. Morris chair ['moris'tfea] болыпбе крёсло с откйдывающейся спйнкой и снимёю- щимися подушками. morris-dance ['moris'doms] п шуточный нарбдный тёнец в костюмах гербев легёнды о Рббин Гуде. morris-pike ['morispaik] п ист. маври- тёнское копьё. morrow ['тэгои] п 1. уст. утро; 2. 1) книжн. зёвтра, зёвтрашний день; слёдую- щий день; what has the — in store for us? что ждёт нас зёвтра?; 2) врёмя, наступйв- шее непосрёдственно пбсле (какого-л.) события. Morse [mo:s] п 1. систёма Мбрзе; 2. разг, сокр. от ~ code; | — code [alphabet] код [ёзбука] Мбрзе; — telegraph телегрёф Мбрзе; — taper тех. кбнус Мбрзе. morse1 [mo.s] п зоол. морж (Odobaenus rosmarus). morse2 [mo:s] n застёжка, прйжка (ризы). morsel ['mo:s(a)l] n 1. кусбчек; 2. 1) «вкусненькое», вкусное блнэдо; 2) лёгкая едё, закуска. mort1 [mat] п 1. охот, сигнёл (на рож¬ ке), оповещёющий о смёрти преслёдуемого звёря; 2. уст. смерть; 3. диал. шкура овцы или барёшка, умёршего естёственной смёртью. mort2 [mat] п диал. мнбжество, мёсса. mort3 [mat] п вор. жарг. 1) дёвушка; жёнщина; 2) шлюха. « mortal I L'matl] п 1) смёртный; по — would dare that ни одйн смёртный на бто не отвёжится; it is difficult for ordinary — s простым смёртным бто трудно; 2) шутл. человёк; she is a queer — онё — стрённое существб. mortal II ['matl] а 1. смёртный; man is — человёк смёртен; — remains остёнки; 2. смертёльный; — disease [wound, blow] смертёльная болёзнь [рёна, -ый удёр]; — agony предсмёртная агбния; 3. книжн. беспощёдный, жестбкий, неумолймый; смертёльный, смёртный; — enemy /foe/ смертёльный враг; — hatred смертёльная нёнависть; — combat смёртный бой; — offence тяжёлое /смертёльное/ оскорблёние; 4. 1) разг. чрезвычёйный, стрёшный, ужёсный, смертёльный; in — fear [anxie¬ ty] в ужёсном /смертёльном/ стрёхе [бес- покбйстве]; in5— hurry в стрёшной /ужёс- ной/ спёшке; 2) разг, длйнный, скучный; for three — hours в течёние трёх нескончёе- мых /бесконёчных/ часбв; 3) эмоц.-усил.: any — thing невёжно что, что угбдно; it’s no — use /good/ бто абсолютно бесполезно; 5. стрёшный, смёртный; — sin смёртный грех. mortal III ['matl] adv диал,., прост. ужёсно, бчень; to be — angry страшно разозлйться. mortality [ma'taeliti] п 1. смертёльность, летёльность (исхода болезни); 2. смерт¬ ность; the — from disease смёртность от болёзней; epidemic with a heavy — эпи- дёмия с высбким процёнтом смёртности; 3. падёж (скота); 4. собир. редк. человёче- ство, смёртные, род человёческий; 5. уст. смерть; | — table статистйческая таблйца смёртности; — parts тех. смённые изнёши- ваемые детёли. mortally ['matali] adv 1. смертёльно; to be — wounded «быть смертёльно ранен¬ ным; 2. эмо ц.-у сил. ожесточённо; бчень сйльно, смертёльно; to be — jealous [offended, afraid] бчень сйльно /ужёсно, смертёльно/ ревновёть [оскорбйться, бо- йться]. mortar1 I ['mata] п 1. ступка, ступа; — and pestle ступка и пёстик; 2. воен, ми¬ номёт; мортйра; | — bomb /shell/ воен, (ми¬ номётная) мйна; — detachment воен, мино¬ мётный расчёт; — gunner, — man воен, ми¬ номётчик. mortar1 II ['mata] v воен, обстрёливать миномётным огнём. mortar2 I ['rnata] п известкбвый раст- вбр; стройтельный раствбр; | — trough стр. творйло для йзвести. mortar2 II ['mata] v скреплять извест- кбвым раствбром. mortar-board ['matabad] п 1. стр. сокол; 2. разг, академйческая шёпочка с плоским квадрётным верхом (у английских студен¬ тов и профессоров); | — cap воен. жарг. фурёжка с тульёй болыпбго диёметра. mortaring ['matarig] п воен, миномётный обстрёл. mortgage I ['magidj] п юр. заклёл; залбг; ипотёка, закладнёя; loan on — ссуда /заём/ под закладную; to lend on — давёть дёньги под закладную; to pay off /to redeem/ a — выкупить закладную’, выкупить из залбга; | — bond закладной лист; — term срок закладнбй. mortgage II ['mag 163] v 1) юр. заклады¬ вать; to — one’s house заложйть свой дом; 2) перен. ручёться (словом и т. п.); связы¬ вать себй обещёнием; to — one’s happiness [one’s reputation] постёвить на кёрту своё счёстье [свой) репутёцию]; to — oneself [one’s life] to a cause посвятйть себй [свою жизнь] какбму-л. дёлу. mortgageable ['magidjabl] а могущий быть взйтым, прйнятым в заклёд. mortgagee [.maga'dsi:] п кредитбр по закладнбй, залогодержётель. mortgager, mortgagor ['maaidga, ymaga- 'dsa] n должнйк по закладной. mortice I, II ['matis] = mortise I и II. mortician [ma'ti/(a)n] n амер, владелец похорбнного бюрб; гробовщйк. mortier [ma'tjei] п фр. ист. официёль- ный головнбй уббр адвокётов, фбрменная фурёжка чинбвников. mortiferous [ma'tifaras] а редк. смер¬ тёльный; смертонбсный. mortification [/matifi'keij‘(a)n] п 1. по- давлёние, укрощёние, смирёние; the — of the flesh /of the body/ умерщвлёние плоти; the — of the passions подавлёние страстей; 2. 1) унижёние; чувство стыдё, обйды, разо- чаровёния; to suffer bitter — испытывать гбречь унижёния, обйды и т.п.; 2) при- чйна унижёния, обйды, стыдё; 3. мед. омертвёние; гангрёна; 4. шотл. пожёрт- вование на благотворйтельные цёли. mortify ['matifai] v 1. смирйть, подав- лйть, укрощёть (страсти, чувства и т. п.); умерщвлйть (плоть); 2. унижёть, обижёть; to — smb.’s pride унижёть чьё-л. достбин- ство, задёть чью-л. гбрдость; to be [to feel] mortified at /by/ smb.’s behaviour быть [чувствовать себй] оскорблённым /обйжен- ным/ чьим-л. поведёнием; 3. мед. омерт-
— 65 — МОТ вёть, гангренизироваться; 4. шотл. жёрт- вовать на благотворительные цёли. mortise I ['matis] п тех. гнездб, паз, прорезь; | — chisel долотб; ~ Jock врезнбй замок. mortise II ['mortis] v тех. 1.) запускать в паз, соединять при пбмощи шипа; 2) вы¬ далбливать, врезать стамёской. mortiser ['matisa] п тех. долбёжный станбк (деревообделочный). mortmain ['mortmein] п юр. «мёртвая рука», неотчуждаемое право собственно¬ сти на недвижимость, принадлежащую ка- кбму-л. учреждёнию (церковному, благо¬ творительному и т. n.); alienation in — продажа недвижимости «под мёртвую р>ку» (церковному, благотворительному и т.п. учреждению без права её дальней¬ шего отчуждения). mortuary I ['ma.tjuari] п 1. морг, покбй- ницкая; 2. ист. сумма, вносимая наслёдни- ками прихбдскому свящённику на помин души покбйника. mortuary II ['mortjuori] а похорбнный, погребальный; — rites /ceremonies/ по¬ гребальные обряды; — urn урна с прахом. Mosaic [ma'zenk] а библ. Моисёев; — law Моисеевы закбны. mosaic I [ma'zenk] п 1. 1) мозаика; 2) мо¬ заичная раббта; a design in — мозаичный рисунок /узбр, орнамент/; worker in — мо¬ заист, мозаичник; 2. 1) муз. попурри; 2) лит. смесь; 3. 1) монтаж аэрофото¬ снимков (обычно плановых)’, 2) фотоплан; 4. тле. светочувствительная мозаика; 5. мозаика, мозаичная болёэнь (растений). mosaic II [ma'zenk] а 1. мозаичный; — binding инкрустированный переплёт; — carpet мозаичный ковёр; — structure спец. мозаичная структура; — photo strip аэро¬ фотомонтаж; 2. сусальный (о золоте). mosaic III [ma'zenk] v редк. выклады¬ вать мозаикой; дёлать мозайчную раббту; украшать мозАикой. Moselle [ma'zel] п мозельвёйн (вино’, тж. ~ wine). Moses ['mouziz] п библ. Моисёй; образн. тж. законодатель, творёц закбнов. mosey ['mouzi] v амер. разг. 1. смёты¬ ваться, убираться; 2. 1) идтй шаркающей, ленивой похбдкой, идтй волоча ноги; 2) идтй и разглйдывать; he spent three weeks in Paris just ~ing about the museums and galleries он провёл в Парйже три недёли, слоняясь по музёям и (картинным) га¬ лереям. Moslem I ['mozlem] п мусульманин; му¬ сульманка. Moslem II ['mozlem] а мусульманский. mosque [mask] п мечеть. mosquito [mas'kktou] п (pl -os, -oes [-ouz]) 1) комар (Culicidae); 2) москйт (Phlebotomies pappatasi); | — boat мор. тор¬ педный кйте*р; — bomber ав. лёгкий бом- бардирбвщик «москйто». mosquito-bar [mas'krtouba] п амер. разновидность противомоскйтной сётки. mosquito-net [mas'kirtounet] п противо¬ москитная сётка; накомарник. moss I [mas] п 1. бот. мох (Muscus); 2. разг, плаун; лишайник; 3. диал. (тор- фянбе) болбто; б a rolling stone gathers no — см. stone I 0. moss II [mos] v 1) покрывать мхом; 2) уст. зарастать, обрастать мхом. moss-back ['mosbaek] п амер. l.= men¬ haden; 2. разг, южанин, скрывавшийся от службы в армии (во время гражданской вой¬ ны в Америке)’, З.разг.1) старомбдный че¬ ловёк; 2) крайний консерватор; ретроград. mossbunker ['mas.bApka] = menhaden. moss-grown ['masgroun] а 1) порбеший мхом; 2) перен. устарёвший, старомбд¬ ный. moss-hag ['mashaeg] п шотл. торфяная яма. moss rose ['mos(')rouz] бот. мускусная рбза (Rosa muscosa). moss-trooper ['mas.trurpa] n 1) разббйник (на шотландской границе в XVII в.)’, 2) бандйт, налётчик. mossy ['masi] а 1. 1) мшйстый; покрытый мхом; 2) пушйстый; 2. диал. болбтистый» тбпкий. most1 I [moust] а 1. superl от much I и many; 2. наибблыпий; to have the ~ power пбльзоваться наибблыпей властью; to have the — reason to do smth. имёть все основания что-л. дёлать; to make the — mistakes сдёлать наибблыпее колйчество ошйбок; in —- cases в болыпинствё случаев; — people болыпинствб людёй; 3. в грам. знач. сущ. наибблыпее колйчество; ббль- шая часть; — of them [us] болыпинствб из них [из нас]; ~ of the time [of the work] бблыпая часть врёмени [раббты]; б at the — самое ббльшее, максимум; I can pay £ 10 at the — я могу заплатйть самое ббльшее /максимум, не-ббльше чем, от ейлы/ дёсять фунтов; at — самое ббльшее; максимально; he is ten at ~ ему самое ббльшее дёсять (лет), ему не ббльше десятй (лет); for the — part главным ббразом; ббль- шей частью; to make the — of smth. см. make II б; — and least поэт.все без исклю- чёния. most1 II [moust] adv 1. superl опт much II; 2. ббльше всегб; — of all ббльше всегб; what I desire —, what I — desire что я ббльше всегб хочу; 3. служит для образо¬ вания превосх. ст. многосложных прилага¬ тельных и наречий: the — beautiful [intel¬ ligent, dangerous] самый краейвый [умный, опасный]; — accurately самым тбчным /точ- нёйшим/ ббразом; 4. усил. бчень, весьма; в высшей стёпени, чрезвычайно; — likely весьмё вероятно; —certainly наверняка; — strict [reliable] в высшей стёпени /чрезвы¬ чайно/ стрбгий [надёжный]; а — interesting book бчень /весьма/ интерёсная книга; that’s ~ strange бто бчень /в высшей стё¬ пени/ странно. most2 [moust] а (сокр. от almost) амер, разг., диал. почтй; — everybody почтй все; ~ all we have done почтй всё, что мы сдё- лали. -most [-moust] suff встречается в прила¬ гательных и наречиях, обозначающих по¬ ложение в пространстве, во времени или в последовательном ряду предметов: after¬ most сёмый задний, послёдний; foremost перёдний, передовбй; на пёрвом мёсте; innermost находящийся глубокб внутрй; topmost сёмый вёрхний. mostly ['mous(t)li] adv главным ббразом; бблыпей частью; обыкновённо, обычно; to work — in the morning раббтать главным ббразом /обычно/ по утрам; to be ~ out почтй не бывать дбма. mot1 [mou] пфр. острбта, бстрое словцб; — juste слбво, выражающее тбчный смысл, тбчное выражёние. mot2 [mot] = mort3. mote1 [mout] n 1. пылйнка; the — s in a sunbeam пылйнки в лучё сблнечного свёта; 2. уст. пятнышко; 0 to see the — in thy brother’s eye а) библ. вйдеть сучбк в глазе брата своегб; б) вйдеть лишь чужйе недостатки. mote2 [mout] п охот. уст. звук рбга. mote3 [mout] v уст. = might2 и must1 II 1; so — it be да будет так. mote4 [mout] v разг, ёздить на автомо¬ биле. motel [mo(u)'tel] n мотёль, гостйница для автотурйетов. motet [mo(u)'tet] п муз., церк. мотёт. moth [тэ0] п 1. моль; 2. энт. ночная бабочка (Lepidoptera): 3. мотылёк. moth-ball I [*шэ0Ьэ:1] п нафталйновый или камфарный шарик (от моли)’, to put in — s а) проложйть нафталйном; б) разг. ставить на консервацию; | — fleet резёрв- ный флот; кораблй, находящиеся на кон¬ сервации. moth-ball II ['тэ0Ьэ:1] v разг, ставить на консервацию. moth-eaten ['mo0,i:tn] а 1) изъёденный мблыо; 2) перен. старый, устарёвший, обветшалый. mother I ['тддэ] п 1. мать; мама; ма¬ тушка; the — of six [of a family] мать ше¬ стерых детёй [семёйства]; expectant — будущая мать; М. Superior мать-настоя¬ тельница; М. Hubbard а) матушка Хаббард (персонаж детской песенки): б) длйнное сво- ббдное платье; Queen М. вдбветвующая Королёва; — ’s milk матерйнское молокб; ~’s mark родймое пятнб; M.’s day амер. день матери (второе воскресенье мал): 2. начало, истбчник; — of all vices истбч- ник /мать/ всех порбков; 3. хим. маточный раствбр; | — love матерйнская люббвь; — tongue а) роднбй язык; б) праязык; — wit прирбдный ум; смекалка; здравый смысл; — fixation матерйнский кбмплекс (психоанализ): — rock геол, матерйнская пор б да; ф — naked гблый, в чём мать родила; ~ earth мать сыра земля; every ~’s son of you [of them] все вы [они] без исключё- ния, все до одного; ~’s help домашняя ра- ббтница, няня; прислуга за всё; М. of Presidents, М. of States амер. шутл. штат Виргйния; necessity is the — of invention необходймость — мать изобретательности; « голь на выдумки хитра. mother II ['тддэ] v 1. относйться по- -матерйнски; охранять, лелёять; 2. 1) усыновлять; брать на воспитание; 2) вскармливать (обыкн. — upon); a young wolf was — ed upon a bitch волчбнок был вскбрмлен собакой; 3. редк. 1) быть ма¬ терью, родйть; to — six children родйть шестерых детёй; 2) перен. порождать, вы¬ зывать к жйзни; to ~ revolt породйть /вызвать/ восстание /мятёж/; 4. 1) призна¬ вать себя матерью; to ~ another’s child признать себя матерью чужбго ребёнка; 2) (on, upon) припйсывать матерйнство; 5. 1) признавать себй автором; 2) (on, upon) припйсывать авторство; this book [joke] was ~ed (up)on her бту кнйгу [шутку] припй- сывали ей. mother bee ['тддэ'bi:] пчелйная‘матка. Mother Carey’s chicken ['тддэ'keanz'Vi¬ kin] буревёстник. mother cell ['mAdasel] биол. матерйн¬ ская клётка. mother-church ['mAda(')tfa:tf] п 1. ка¬ федральный соббр; 2. цёрковь, от котброй отделйлись другйе цёркви. mother country ['тддэ'кдп1п1 1. рбдина, отёчество; 2. метропблия (по отношению к колониям). mothercraft ['mAdakroift] п 1. умёние вос- пйтывать детёй; 2. обучёние ухбду за деть- мй. motherhood ['mAdahud] п матерйнство. mothering ['тдбэпд] п 1. матерйнская заббта, ласка; 2. обычай посещать родйте- лей и дарйть им подарки в четвёртое во- скресёнье поста; | М. Sunday церк. четвёр¬ тое воскресёнье поста. mother-in-law ['тдд(э)пп1э:] п (pl moth¬ ers- ['тддаг-]) 1) тёща; 2) свекрбвь. motherland ['niAdalamd] п рбдина, от- чйзна. motherless ['mAdalis] а лишённый ма¬ тери. motherlike I ['niAdalaik] a l.= motherly I; 2. подббный матери. motherlike II ['mAdalaik] adv как мать, по-матерйнски. motherly I ['mAdali] а матерйнский. motherly II ['шддэ1г] adv по-матерйнс¬ ки. mother missile ['mAda'misail] ракёта- -ноейтель, стартовая ступёнь (многоступен¬ чатой ракеты). mother-of-pearl I ['mAd(a)ra(v)'pa:l] п перламутр. mother-of-pearl II ['mAd(a)ra(v)'pa:l] а перламутровый. mother-of-thousands ['mAd(a)ra(v)'0au- z(a)ndz] п цимбалЯрия (растение). mother-of-thyme ['mAd(a)ra(v)'taim] п бот. тимьЯн (Thymus gen.). mother ship ['тддайр] 1. мор. плавучая база; 2. 1) ав. самолёт-носйтель; 2) космй- ческий корабль-ноейтель. mother tree ['mAdatri:] семеннйк, семен- нбе дёрево, семенонбсец. motherwort ['mAdawa:t] п бот. пустыр¬ ник (Leonurus gen.). 5 Большой англо-русский сл. т. II
— 66 мот mothery ['шлдэп] а перестоявший, с осадком, покрйвшийся плёсенью. moth у ['mo0i] а 1. кишёщий мблью; 2. изъёденный мблью. motif [mo(u)'ti:f] пфр. 1. основная тёма, лейтмотйв; главная мысль; 2. украшёние из кружев или сутажё (на платье). motile ['moutil] а биол. подвйжный.. motility [mou'tiliti] п биол. подвйж- ность. motion I ['тоиД0)п] п 1. движёние; for¬ ward [backward] — движёние вперёд [на- зёд]; perpetual — вёчное движёние; in — в движёнии, двйгаясь, на ходу; to put /to set/ smth. in — привестй что-л. в движё¬ ние; 2. ход (машины и т. п.); 3. телодвижё- ние; жест; with а — of the hand жёстом /дви- жёнием/ рукй; an exercise in three — s упра- жнёние, состойщее из трёх движёний; to make а ~ (to smb.) сдёлать знак (кому-л.), поманйть (когб-л.); to make а — towards the door сдёлать движёние в направлёнии двёри; to watch smb.’s — s наблюдать за чьйми-л. движёниями; all her — s were graceful во всех её движёниях сквозйло изящество; 4. муз. движёние, ведёние (го¬ лосов), голосоведёние; 5. побуждёние; of one’s own — по сббственному побуждёнию; 6. предложёние (на собрании); to make /to propose, to move, to bring forward/ a — вне- стй /выдвинуть/ предложёние; to put the — (to vote) поставить предложёние на голосо¬ вание; to adopt /to carry/ [to reject] a — принйть [отклонйть] предложёние; 7. юр. ходатайство; ~ for a new trial ходатайство о направлёнии дёла на нбвое рассмотрёние; to put [to defeat] a ~ возбудйть [отклонить] ходатайство; 8. 1) действие (кишечника); 2) отхождёние кёла, стул, испражнёние; 3) обыкн. pl кал; 9. спец, механйзм; 10. уст. 1) марионётка; 2) представлёние марионё- ток. motion II ['тои/(э)п] v 1. показать жё¬ стом, знаком; to — smb. in [away] пока¬ зать кому-л. жёстом /знёком/, чтббы он вошёл [вышел /ушёл/]; to — smb. to a seat жёстом /знаком/ пригласйть когб-л. сесть; to ~ (to) smb. to do smth. показать жёстом /знаком/, чтббы кто-л. сдёлал что-л.; 2. уст. внестй предложёние. motional ['moujanl] а двйгательный; от- носйщийся к движёнию. motionless ['mou/(a)nlis] а неподвйжный, недвижймый, без движёния; в состоянии покбя; to remain ~ оставаться неподвйж- ным, не двйгаться, не шевелйться. motion picture ['mouj(a)n'piktfa] 1) ки- но фильм, кинокартина; 2) кинематогра¬ фия, кинб; | — projector цинопроёктор. motivate ['moutiveit] v 1. побуждать; 2. часто pass мотивйровать, правдопо- дббно объяснйть. motivation [,mouti'vei/(a)n] п 1. побуж¬ дёние; 2. мотивирбвка; изложёние мотй- вов. motive I ['moutiv] п 1. пбвод, мотйв; по¬ буждёние; to act from some — (s) дёйство- вать из какйх-л. побуждёний; to have а — in doing smth. имёть пбвод /основание/ дё¬ лать что-л.; 2.= motif 1. motive II ['moutiv] а 1. спец, двйжущий; — power двйжущая сйла или энёргия; 2. двйгательный; 3. редк. побудйтельный. motive III ['moutiv] v 1. побуждать; 2. 1) служйть мотйвом или причйной; 2) преим. pass мотивйровать, правдоподбб- но объяснйть. motiveless ['moutivlis] а не имёющий оснований; беспбчвенный; немотивйрован- ный. motivity [mou'tiviti] п физ. двйжущая, двйгательная сйла. motley I ['moth] п 1. попуррй, всякая всйчина; 2. ист. 1) шутовскбй костюм; to wear (the) — быть шутбм; to don the — стать шутбм; 2) шут, дурёк, motley II ['moth] al. разноцвётный, пёстрый; клётчатый; — dress разноцвётный нарйд; — coat шутовскбй нарйд; — fool шут; 2. разнорбдный, разношёрстный; — crowd пёстрая /разношёрстная, разнолй- кая/ толпё. motometer [mou'tomita] п тех. тахб- метр, счётчик оборбтов. mo to plough ['moutaplau] = motor plough. motor I ['mouta] n 1. 1) двйгатель; мо- тбр; jet — реактйвный двйгатель; solar ~ двйгатель, раббтающий от сблнечной ба- тарёи; 2) электродвйгатель (тж. electric ~); 2. сокр. от motor саг; 3. сокр. от motor boat; 4. анат. 1) двйгательный мускул; 2) двйгательный нерв (тж. — nerve); 5. pl амер. бирж. жарг. ёкции автомобйль- ных компаний* | — transport автотранс¬ порт; — patrol воен, моторизбванный до- збр; ~ pool воен, резёрв автомашйн. motor II ['mouta] а 1. 1) двйжущий, двй¬ гательный; 2) мотбрный, автомобйльный; 2. физиол. мотбрный, двйгательный; — nerve анат. двйгательный нерв. motor III ['mouta] v 1) ёхать, ёздить на автомобиле; to — to London поёхать на автомобйле в Лбндон; 2) везтй на автомо- бйле; to — smb. home отвезтй когб-л. до- мбй на автомобйле. motorailer ['mouta,reila] п ж.-д. автомо¬ триса. motor-bandit ['mouta.baendit] п бандйт, испбльзующий при налётах автомо- бйль; motor bicycle ['mouta'baisikl] 1) = motor cycle; 2) мопёд. motor bike ['mouta(')baik] разг. см. mo¬ tor bicycle. motor boat ['moutabout] мотбрная лбдка; мотбрный кбтер; мотбрное судно. motor-boating1 ['moutazboutig] п 1. про¬ гулка на мотбрной лбдке или на мотбрном кётере; 2. 1 моторнолбдочный спорт. motor-boating2 ['moutazboutig] п радио помёхи, напоминёющие шум раббтающего мотбра. motor-borne ['moutabo.n] а перевозй- мый на автомобйлях. motor bus ['mouta(')bAs] п автббус. motorcade ['moutakeid] п амер. 1. 1) ав- токолбнна, колбнна автотрёнспорта; 2) ве¬ реница автомобйлей; кортёж автомобйлей; 2. воен. парёд мотомеханизйрованных войск. motor car ['moutaken] 1. (легковбй) авто- мобйль; 2. амер, мотбрный вагбн (трамвая, электропоезда). motor cycle ['mouta'saikl] мотоциклёт, мотоцйкл; pacemaker — спорт, мотоцйкл для лидйрования, лидерский мотоцйкл. motor-cycle ['mouta,saikl] v 1) водйть мотоцйкл; 2) занимёться мотоциклётным епбртом. motor-cyclist ['mouta,saiklist] п мото¬ цикл йст. motor-drawn ['moutadra:n] а на механй- ческой тйге; прицепнбй. motor-driven ['mouta,drivn] а с привб- дом от двйгателя. motor-driver ['mouta,draiva] п шофёр, motordrome ['moutadroum] п автодрбм; мотодром. motor dynamo ['mouta'damamou] уст.— motor generator. motored ['moutad] а снабжённый двй- гателем, мотбром, имёющий мотбр, двй¬ гатель. motoreducer ['mouto(u)ri,dju:sa] п эл. редукторный электродвйгатель. motor-fuel ['mouta,fjual] п мотбрное тбп- ливо. motor generator ['mouta'dsenareita] эл. мотбр-генерётор. motor gunboat ['mouta'gAnbout] воен. артиллерййский кётер. motorial [mou'ta:nal] — motory. motoring ['moutang] n 1) автомобйльное дёло; school of — автошкбла; 2) автомоби- лйзм, автомобйльный спорт; to go in for — занимёться /увлекёться/ авто мобилйз- мом /автомобйльным епбртом/. motorist ['moutanst] п автомобилйст. motorization [,moutar(a)i'zei.f(a)n] п спец. моторизёция; перехбд на электрйческий привбд; электрификёция. motorize ['moutaraiz] v переводйть на электрйческий привбд; электрифицйро- вать. motorized ['moutaraizdj а воен, моторизб¬ ванный; ~ division моторизбванная ди- вйзия; — force а) моторизбванные войскё; б) моторизбванный отряд; — infantry мото¬ ризбванная пехбта, мотопехбта. motor lorry ['mouta'lanj грузовбй авто- мобйль. motor-man ['moutamaen] п (pl -men [-men]) вагоновожётый; водитель (авто¬ буса); машинйст (электропоезда). motor oil ['mouta(r)'oil] автотракторное мёсло; мотбрное топливо; мотбрное масло. motor-operated ['mouta'apareitid] = mo¬ tor-driven. motor plough ['mouta'plau] с.-х. мотбр¬ ный плуг, самохбдный плуг. motor racing ['mouta'reisigj спорт, авто- мобйльные гбнки. motor rally ['mouta'raeli] спорт, автомо¬ бйльный пробёг, рёлли. - motor-road ['moutaroud] п автострада, автомагистрёль. motor run ['mouta'rAn] = motor rally, motor scooter ['mouta'skurta] скутер, motor-service ['mouta'sa:vis] n автомо¬ бйльное сообщёние, автотрёнспорт. motor ship ['moutajip] теплоход. motor sleigh ['mouta'slei] мотосёни; аэро- сёни. motor spirit ['mouta'spirit] автомо¬ бйльный бензин; жидкое тбпливо. motor truck ['mouta'trAk] амер, грузовбй автомобиль (обычно мощный). motor vehicle ['mouta'vi:ikl] автомобиль. motor vessel ['moutazvesl] = motor ship. motorway ['moutawei] = motor-road. motory ['moutari] а двйжущий; вызываю¬ щий движёние. mott [mot] = motte. motte [mot] n амер. диал. зелёный «ост¬ ров», неболыпёя рбща в прёриях. mottle I ['motl] п 1. крёпинка, пятныш¬ ко; мушка; 2. крёпчатая, пятнйстая окрас¬ ка; 3. текст. 1) ткань в мёлкую мушку; 2) прйжа из разноцвётной или набивнбй рбвницы. mottle II ['motl] v испещрйть; крапать; покрывёть (разноцвётными) крёпинка ми или пйтнышками. mottled ['motld] а 1. крёпчатый; испещ¬ рённый, пёстрый; — skin крёпчатая кожа (для переплёта); —■ soap мрёморное мыло; 2. метал, половйнчатый (о чугуне); 3. чу- бёрый (о лошади, собаке). motto ['motou] п (pl -os, -oes [ouz]) 1. девйз; лбзунг; 2. 1) эпиграф; 2) геральд. нёдпись на гербё; 3. муз. глёвная тёма (тж. — theme). mottoed ['motoud] а имёющий девйз, нёдпись или эпйграф. mouch [mu:tf] = mooch. mouchoir [mur'/wcc] n фр. носовбй пла- тбк. moue [mu:] n фр. недовбльная или пре- зрйтельная гримёса. mouedhin [mu:'edin] = muezzin. moufflon ['mu:flon] n зоол. муфлбн (Ovis musimon). moujik ['mu: 31k] n русск. мужйк. moulage [пни'кез] n фр. муляж. mould1 I [mould] n 1. фбрма; лекёло, шаблбн; 2. метал. 1) литёйная форма, излбжница (тж. ~ box), мульда; 2) редк. отлйвка; 3. полигр. мётрица; 4. стр. опё- лубка для бетбна; 5. архит. багёт; калёвка; прбфиль; расклёдка; 6. 1) фбрма, фбрмочка для пудинга, желё и т. п.; 2) пудинг или желё, приготбвленные в форме; 7. харёк- тер; cast in the same — одинёковый (no ха¬ рактеру, складу); сдёланные из одного тёста; cast in a(n) heroic — героического склёда; man cast in a simple — цельный человёк, цёльная натура; | — candle фор- мбванная свечё. mould1 II [mould] v 1. 1) отливёть в фбрму, формовёть; to ~ in wax [in clay] лепйть в вбеке [в глйне]; to — out of wax [of clay] лепйть из вбека [из глины]; 2) формовёть (хлеб); раздёлывать (тесто); 2. дёлать по шаблбну; 3. формировёть; создавёть; to — smb.’s character фор мир о-
— 67 — вёть чей-л. характер; to — smth. (up)on smth. создавать что-л. по какбму-л. об¬ разцу /по образцу чегб-л./; to — into smth. превращать во что-л. mould2 I [mould] п 1. 1) взрыхлённая землй; 2) с.-х. перегнбй, гумус; 2. поэт., уст. землй, пбчва; on Scottish — на шот- лёндской землё; to render to the ~ пре¬ дать землё; 3. поэт., диал. могила; 4. поэт., уст. прах; man of — простбй смёртный. mould2 II [mould] v насыпёть зёмлю; засыпёть землёй; а — up с.-х. окучивать, окапывать. mould3 I [mould] п плёсень; плёсенный гриббк; the — of time образн. пыль векбв. mould3 II [mould] v 1) покрываться плё¬ сенью; плёсневеть; cheese — s in warm damp weather в тёплую сырую погбду сыр покры¬ вается плёсенью; 2) перен. оставаться без употреблёния; these books lie — ing бти книги лежёт без употреблёния. mould-board ['mouldbord] п с.-х. отвёл плуга. moulded ['mouldid] а тех. отлйтый в фбр¬ ме; отформбванный; фасбнный. moulder1 ['moulda] п 1. 1) формбвщик; литёйщик; 2) перен. создатель, творёц; 2. тех. стол для формбвки. moulder2 ['moulda] v (часто ~ away, — down) рассыпаться, разрушаться, пре¬ вращаться в прах; перен. тж. разлагаться; the empire — ed (away) импёрия распа¬ лась. mouldiness ['mouldinis] n заплёсневе- лость. moulding1 ['mouldig] n 1. метал, фор- мбвка, отливка; 2. ар хит. 1) лепнбе укра- шёние; 2) багёт; 3. авт. профилированный материал (для деталей автомобильного кузова); | — core литёйный стёржень; ~ mk формбвочные чернила; ~ machine формбвочный станбк. moulding2 ['mouldiq] п с.-х. окучивание. moulding-board ['mouldigbord] п доскё или стол для раздёлки теста. mouldwarp ['mouldworp] диал. — mole2 1. mouldy1 L'mouldi] n мор. жарг. торпёда. mouldy2 ['mouldi] a 1. 1) заплёсневелый, покрытый плёсенью; — bread заплёсневе¬ лый хлеб; —• smell зётхлый зёпах, зёпах илёсени; to go ~ заплёсневеть; 2) перен. устарёвший, старомбдный; обветшалый; 2. разг, сквёрный; I feel pretty ~ а) я себй паршиво чувствую; б) на меня напёла хандрё. moulin [mu:'la?д] n фр. геол, глётчерная мельница. moulinet ['murlinet] п тех. вброт, тур¬ никет. moult I [moult] п линька (птиц). moult II [moult] v линйть (о птицах). mound1 I [maund] п 1. 1) нёсыпь; 2) мо¬ гильный холм; кургён; 3) холм, возвы¬ шенность; 2. археол. 1) жилбй холм, телль; 2) — kitchen-midden 2. mound1 II [maund] v 1) сооружать нё¬ сыпь; укреплйть нёсыпью; окружёть на¬ сыпью; 2) насыпёть холм. mound2 [maund] п держёва (эмблема). mount1 I [maunt] n 1. разг. 1) лбшадь, мул, верблюд и т. п. (под седлбм); 2) вело- сипёд; 2. восхождёние (альпинизм)", 3. уста¬ новка, станбк (для орудия)', к. подлбжка, картбн или холст, на котбрый наклёена картйна или кёрта; паспарту; 5. стенд (на выставке)", 6. предмётное стеклб (для микро¬ скопического среза)', 7. 1) опрёва (драгоцен¬ ного камня, веера)', 2) шёлк или бумага, из котброй сдёлан вёер; 8. редк. посёдка на лбшадь и т. п.; 9. спорт, вскок, наскбк на гимнастйческий снарйд; circle ~s круго¬ вые наскбки на снарйд; jump — наскбк (на снаряд) прыжкбм; 10. ёздка; заёзд. mount1 II [maunt] v 1. 1) взбираться, восходйть, подниматься (часто — up); to — a hill [a ladder, a pulpit] поднйться /взобраться/ на холм [на лёстницу, на кё- федру]; to —• the stairs поднйться по лёст- нице; to ~ the throne взойтй на престбл; 2): his colour — ed, a blush — ed to his face кровь брбсилась ему в лицб; the /his/ blood ~ed to his head кровь брбсилась ему в гблову; 2. (on, upon) устанавливать, ста¬ вить на возвышёнии; to ~ a statue on а pedestal установить стётую на пьедестале; 3. 1) устанавливать; монтйровать; to — а gun воен, устанавливать орудие на лафёт; 2) вставлять (в оправу и т. n.); to — pic¬ tures наклёивать картйны, фотографии на картбн или паспарту; to — jewels (in gold) вставлять драгоцённые кёмни в (золотую) опрёву; to ~ insects насаживать /накалы¬ вать/ насекбмых (для коллекции)', 3): to — animals набивёть чучела зверёй; to — а skeleton собирать скелёт; 4) спец, заключать (срезы)’, to — specimens заключать срёзы (для исследования под микроскопом)', Ь. по¬ вышаться, возрастать (о цене, доходе и т. n.); his profits are constantly —ing егб дохбды постойнно возрастают /увеличи¬ ваются, растут/; the bill — ed to £10 счёт вырос до десятй фунтов; 5. 1) садйться (на лошадь, в седло, на велосипед, в экипаж)-, to — a horse садйться верхбм /на лбшадь/; —! (кбнные) садйсь!, по кбням! (команда); 2) посадйть (на лошадь, в седло, на велоси¬ пед, в экипаж); 3) снабжёть верховыми лошадьмй; 6. воен, быть вооружённым, экипирбванным; a fort —ing 80 guns крё- пость, вооружённая восемьюдесятью ору¬ диями; this ship — s six cannon бтот ко¬ рабль вооружён шестью орудиями; 7. те¬ атр. 1) оформлйть (спектакль); 2) ста¬ вить (пьесу); 8. надёть на себй и де- монстрйровать (одежду); с=> — up накапливаться; his bills at the hotel — ed up егб задблженность в гостй- нице всё рослй; 0 to — an attack [an offensive] предпри- нйть /организовать/ атёку [наступлёние]; to — guard стойть на часёх /на посту/; охранйть; нестй караульную службу. mount2 [maunt] п 1. возвышенность; холм; 2. 1) поэт., уст. холм; горб; 2) горё (в названиях часто употр. в сокр. форме Mt.); Mt. Everest горб Эверёст; 3 бугорбк (на ладони); | — planting с.-х. посёдка на склбнах; О Sermon on the М. библ, нагбрная прб- поведь. mountain ['mauntin] п 1. горб; 2. мёсса, куча, мнбжество; а — of debts [of difficul¬ ties] мёсса /куча/ долгбв [неприйтностей]; 3. (the М.) ист. «Горб» (партия монтанья¬ ров во Франции); Ь. сорт малёги (тж. — wine); 5. в гром. знач. прил. гбрный; — chain /range/ [stream, pass, air, climate, plants, flowers] гбрная цепь [рёчка, -ый перевёл, вбздух, климат,-ые растёния, -ые цветы]; — cure лечёние гбрным вбздухом; — artillery воен, гбрная артиллёрия; — rescue спасительные раббты в горёх; — di¬ vision [troops] воен, горнострелкбвая ди- вйзия [-ые войскё]; 0 to make а — out of a molehill дёлать из мухи слонё; the — has brought forth a mouse горё роди лё мышь; if the — won’t come to Mohammed, Mohammed must go to the — поел, ёсли горб не идёт к Магомёту, то Магомёт идёт к горё. mountain ash ['mauntin'ае J*] бот. ря- бйна ликёрная или обыкновённая (Sorbus аисирагга). mountain-climber ['mauntin,klaima] = mountaineer I 2. mountain dew ['mauntin'dju:] разг, шот¬ ландское вйски. mountaineer I [,maunti'nia] n 1. гбрец; 2. альпинйст; 3. (M.) ист. монтаньйр (во Франции). mountaineer II [,maunti'nia] v совер¬ шать восхождёния на гбры, лазить по го- рём. mountaineering [,maunti'niarip] п аль- пинйзм; boots гбрные ботйнки; — equip¬ ment гбрное снаряжёние, снаряжёние альпинйста. mountain flax ['mauntin'flaeks] 1. мин. гбрный лён; 2. бот. лён слабйтельный (Linum catharticum). mountain goat ['mauntin'gout] зоол. снёж- ная козё (Oreamnos gen.). mountain-high ['mauntin'had а бчень выебкий. мои mountainous ['mauntmasl a 1. гористый; — country горйетая странё /местность/; 2. громадный, огрбмный. mountain sickness ['mauntin'siknis] мед. гбрная болёзнь. mountain-side ['mauntinsaid] n гбрный скат, склон. mountainy ['mauntini] а диал. гбрный, горйетый. mountant ['mauntant] n клей для наклёи- вания фотографий на картбн или паспарту. mountebank I ['mauntibsegk] п 1. лёкарь- -шарлатён; 2. продувнёя бёстия, шарлатён, обмёнщик, жулик; 3. шут, фиглйр. mountebank II ['mauntibaegk] v зани¬ маться шарлатанством; обманывать, жуль¬ ничать. mounted ['mauntid] а 1. 1) кбнный; — police кбнная полйция; — action ист. бой в кбнном строю [см. тж. 2)]; — attack ист. кавалерййская атёка [см. тж. 2)]; — de¬ tachment кавалерййский отряд; 2) пере* возймый или передвигающийся на автомо- бйлях; моторизованный; — infantry мото- ризбванная пехбта; — action а) действия войск, передвигающихся на автомобйлях; б) бой тёнков и мотопехбты; [см. тж. 1)]; — attack атёка тёнков и мотопехбты [см. тж. 1)]; 2. 1) устанбвленный; смонтйрован- ный; еббранный; — gun орудие, устанбв- ленное на лафёте; 2) вставленный в опрёву, рёмку и т. п.; — gem драгоцённый кёмень в опрёве; 3. 1) находйщийся на возвышё¬ нии; 2) перен. возвышенный. mounter ['maunta] п 1. см. mount1 II + -er2 II; 2. монтёжник; устанбвщик; еббрщик. mountie ['maunti] п канад. разг, полицёйч ский из частёй кбнной полйции. mounting ['mauntig] п 1. устанбвка, мон- тёж; 2. тех. схёма соединёния; 3. тех. подстёвка; цбколь, рёма, станйна; 4. pl тех. арматура, гарнитура; чёсти, принад¬ лежности; 5. — mount1 I 2, 4, 5 и 7; 6. 1) посёдка на лбшадь или в экипёж; 2) погрузка морскбго десёнта; | — cost стбимость установки /монтажё/. mounty ['maunti] = mountie. mourn [main] v 1. 1) оплёкивать; скор- бёть; to — the death of smb., to — for smb. оплёкивать чью-л. смерть; to — for /over/ smth. оплёкивать что-л., скорбёть по пбво- ду чегб-л.; his death was universally — ed все оплёкивали егб смерть; 2) печёлиться, горевёть; огорчёться; to find cause to — находйть пбвод для печёли; 2. ноейть трё- ур; 3. ворковёть (о голубях); О blessed аге they that — библ, блажённы плёчущие. mourner ['mama] п 1. см. mourn + -er 2 I 1; 2. присутствующий на похоронёх; chief — сёмый блйзкий рбдетвенник умёр- шего, присутствующий на похоронёх; 3. плёкалыцик; 4. амер, кёющийся трёш¬ ник. mournful ['ma:nf(u)l] а печёльный, скбрб- ный; трёурный; мрёчный; — song печёль- ная /заунывная/ пёсня; with а — air с пе- чёльным /скбрбным/ вйдом. mournfully ['mornfuli] adv печёльно, скбрбно; мрёчно. mourning ['тэ:шд] п 1. печёль, гбре, скорбь; all were plunged into — все были повёргнуты в гбре; 2. плач, рыдёние; 3. 1) трёур; to go into — (for smb.) надёть /облачиться в/ трёур (по ком-л.); to wear /to be in/ — ноейть трёур; to be in deep /full/ — быть в глуббком трёуре, ноейть глуббкий трёур; to go out of — снять трёур; 2) перйод ношёния трёура, трёур; | — border трёурная каймё (на почтовой бу¬ маге, конверте); О finger-nails in — «трёур» под ногтями; eye in — синйк под глёзом, подбйтый глаз. mourning-band ['mornigbaend] п трёур¬ ная повйзка, креп (на рукаве). mourning coach ['mornigkoutf ] чёрная ка- рёта в похорбнном кортёже. mourning-paper ['m3:nip,peipaj п почтб- вая бумёга с трёурной каймбй. mouse I [mans] n (pl mice) 1. зоол. мышь (Mus musculus); little — мышбнок; 2. 5*
— 68 — мои 1) ласк, мышка, мышбнок (о женщине или девушке); a little — of a thing /of a girl/ мы¬ шбнок, мышка (о девочке)-, 2) рббкий, бояз- лйвый человёк; 3. мор. мусинг; 4. жарг. синяк; подбитый глаз, «фонйрь»; О (as) quiet /still/ as а — а) тихий, как мышь; б) притаившись, как мышь; — and man, mice and men всё живбе; the mountain has brought forth a — cm. mountain <>. mouse II [mauz] v 1. ловить мышёй; our cat — s well наш кот хорошб лбвит мы¬ шёй; 2. выйскивать, выслёживать (тж. — around, — about, — along);, to — smth. out амер, раскопать /разнюхать/ что-л.; 3. мор. накладывать найтбв; принайтб- вить, закйболить; дёлать мусинг; to — а hook закйболить гак. mouse-colour ['таиз,кл1э] п 1. мышиный цвет; 2. в гром. знач. прил. мышйного цвёта. mouse-coloured ['maus,kAlad] а мышй¬ ного цвёта. mouse-dun ['mausdAn] — mouse-colour. mouse-ear ['mausia] n бот. костенёц (Hieracium gen.). mouse-hole ['maushoul] n мышйная нбрка. mousekin ['mauskin] n мышбнок. mouser ['mausa] n 1. мышелбв; good [poor] — хорбший [плохбй] мышелбв (о кошке, собаке, сове и т. п.); 2. тот, кто лнэбит высматривать, вышЬхивать. mouse-sight ['maussait] п разг, близору¬ кость. mousetail ['mausteil] п бот. мышехвбст- ник (Myosurus gen.). mousetrap ['maustraep] n 1. мышелбвка; 2. воен, окружёние, «котёл»; 3. воен. жарг. подвбдная лбдка. mousey ['mausi] — mousy II. mousing I ['mausig] n 1. лбвля мышёй; 2. мор. 1) закйболивание; принайтбвлива- ние; 2) стбпорка; бензелёк из кйболки; найтбв. mousing II ['mausi д] а 1. охбтящийся на мышёй; 2. излйшне любопытный, суйщий во всё свой нос; пронырливый, всюду ры¬ скающий. mousquetaire [,mu:ski'tea] п фр. ист. мушкетёр. mousse [mu:s] п фр. мусс (блюдо). mousseline ['mu:sli:n] п фр. 1. = mus¬ lin 1; 2. рй)мка из тбнкого стеклб с узбром в вйде кружев или кисей. moustache [mas'ta/] п усы; ус; 0 old — ветеран, бывйлый солдйт. moustached, moustachioed [mas'tajt, mas- 'tajoud] а с усйми, имёющий усы. mousy I ['mausi] n уменьш. мышка, мы¬ шбнок. mousy II ['mausi] a 1. 1) мышйный; мы¬ шйного цвёта; 2) мышйный, с мышйным зйпахом; 2. рббкий, тйхий (как мышь); 3. кишйщий мышйми. mouth I [mauQ] п (pl mouths [maudz]) I-, рот; устй; in the — во рту; it sounds strange in his — в егб устйх бто звучйт стрйнно; by —, by word of — устно; from — to — из уст в устй; to open one’s ~ a) открыть рот; б) начйть говорйть, загово- рйть; to close /to shut/ one’s — а) закрыть рот; б) замолчйть; to stop smb.’s — (with a gag, [with a bribe]) заткнуть кому-л. рот (клйпом [взйткой]); I have a foul — у меня во рту неприятный прйвкус; 2. рот, едбк; to feed five — s кормйть /содержать, имёть на иждивёнии/ пятерых; useless — дармоёд; 3. гри^тйса; to make а — /~s/ (at smb.) стрбить рбжи (ком^-л.), гримас¬ ничать; to make a wry — скбрчить кйслую мйну; to make a pretty — сложйть губы сердёчком; 4. 1) отвёрстие, выход; 2) горн. устье выработки; 3) вход (в гавань, пещеру)', 5. устье (реки)', 6. гбрлышко (бутылки)', 7. воен. 1) дУло; 2) дульце (гильзы)', 3) окнб (магазина)-, 8. тех. 1) зев, устье; 2) выход- нбй пйтрубок; раструб; 3) приёмное от¬ вёрстие (дробилки)', 9. прост, нйглость, нахальство; | — cavity пблость рта; foot and mouth disease вет. йщур; 0 to put words into smb.’s ~ а) вложйть словй в чьи-л. устй, подсказывать кому-л., что нйдо говорйть; б) припйсывать кому-л. какйе-л. словй /рёчи/; to take the words out of smb.’s — предвосхйтить чьи-л. сло¬ вй, сказйть то, что хотёл сказйть другбй; to condemn oneself out of one’s own — вы- ступйть или давйть показйния прбтив са- могб себй; to make smb.’s — water разжи- гйть чей-л. аппетйт; my — waters у меня слюнки текут; down in /at/ the — в уны¬ нии, в плохбм настроёнии, пйвший духом, как в вбду опущенный; to have a big ~ а) говорйть грбмко и мнбго; б) говорйть на- хйльно /нйгло/; to give — а) подавйть гблос (о собаке)', б) орйть; to give — to a feeling (вслух) выражйть чувства; to make a poor ~ прикйдываться нйщим, прибеднйться; to open one’s — (too) wide запросйть /зало- мйть/ елйшком выебкую цёну; to laugh on the wrong side of one’s — а) плйкать /огор- чйться, расстрйиваться/ (вмёсто тогб, чтб¬ бы смеяться); б) уст. принуждённо /не¬ естественно/ смейться; to have a soft [hard] ~ быть слабоуздой [тугоуздой]; with one — редк. единоглйсно, единодушно. mouth II [maud] v 1. 1) говорйть торжёст- венно, напыщенно или высокопйрно; из- рекйть; to — empty threats изрекйть пу¬ стые угрбзы; to — it орйторствовать; 2) декламйровать; говорйть грбмко с под¬ чёркнутой артикулйцией; to — (out) one’s words декламйровать, чётко произ¬ нося кйждое слбво; 2. брать, хватйть ртом, губйми; 3. гримйсничать; 4. впадйть (о реке)', 5. приучйть лбшадь к уздё. mouther ['mauda] п 1. см. mouth II + -er2 I 1; 2. напыщенный или хвастлй- вый орйтор. mouth-filling ['mauQJilig] а напыщен¬ ный. mouth-friend ['mauQfrend] п мнймый друг, друг на словйх. mouthful ['mauQful] п 1. 1) пблный рот (чего-л.); 2) куебк; глотбк; to swallow smth. at one —, to make one — of smth. прогло- тйть что-л. за раз /ерйзу, однйм глоткбм/; 3) неболыпбе колйчество, немнбго, ку- ебчек; 2. разг, трудно произноеймое ймя, слбво или фрйза; 0 to say а — амер, сказйть что-л. не¬ обычное /вйжное, потряейющее/; you’ve said а ~ = золотые словй. mouth-gag ['mauQgaeg] п спец, роторас- ширйтель. mouth-honour ['mau0,ona] п лесть. mouth-organ ['mauQ,organ] п 1. губнйя гармбника; 2. свирёль. mouth(-)piece ['mauQpirs] (п) 1. мунд¬ штук; 2. рупор, глашйтай; орйтор (от группы)’, выразйтель (мнения, интересов и т. п.); 3. микрофбн; 4. воен, надульник; 5. амер. жарг. адвокйт по уголбвным де- лйм. mouth-wash ['mau0wa/] п полоскйние для рта; зубнбй эликсир. mouthy ['maudi] а 1. напыщенный; 2. болтлйвый, многослбвный. movability [,mu:va'biliti] п подвйжность и пр. [сл1. movable]. movable ['murvabl] а 1. 1) подвижнбй; перенбеный, передвижнбй; разббрный, съёмный; — bridge разводнбй мост; — con¬ tact эл. подвижнбй контйкт; — kidney мед. блуждйющая пбчка, подвижнйя пбчка; 2) двйжущийся, закреплённый подвижно; 2. двйжимый (об имуществе)’, 3. переходя¬ щий (по времени)’, — feast /holiday/ церк. переходящий прйздник. movableness ['murvablnis] = movabil¬ ity. movables [,mu:vablz] n pl двйжимость, двйжимое имущество, особ, мёбель. move I [murv] n 1. 1) движёние; пере- мёна положёния, мёста; on the — в дви- жёнии; на ногйх; на ходу [cat. тж. 2)]; to make а — а) пцийтй в движёние; сдвй- нуться или трбнуться с мёста; отправлять¬ ся; б) вставйть из-за столй; [cat. тж. 2 и 3, 1)]; to make а — towards smb., smth. двй- нуться на когб-л., на что-л., напрйвиться /брбситься/ к кому-л., чему-л.; (it’s) time to make a — порй идтй /отправляться, двйгаться/; we must make a —, we must be on the — нам нйдо идтй, нам порй двйгать¬ ся; to get а — on разг, а) начинйть двй¬ гаться, трбгаться с мёста; отправляться; б) спешйть, торопйться, поторйпливаться; 2) воен, перебрбска; передвижёние; ~s of large [of small] bodies of troops пере¬ брбска /передвижёние/ крупных соедине¬ ний [мёлких подразделёний]; on the — на мйрше [cat. тж. 1)]; 2. ход (в игре); the — решйющий ход; mate in four ~s шахм. мат в четыре хбда; to make а — сде¬ лать ход [cat. тж. 1, 1)и 3, 1)]; to take the — back взять ход назйд; to know all the — s знать все ходы, умёть игрйть; whose ~ is it? чей ход?; it’s your — ваш ход; 3. 1) по¬ ступок; шаг; good [bad] — умный /разум¬ ный, мудрый/ [неразумный] поступок /шаг/; to make а — предпринять что-л., начйть дёйствовать [cat. тж. 1, 1) и 2]; to make the first — (towards peace) сделать пёрвый шаг (к заключёнию мира, прими- рёнию); what’s the next — ? что теперь (нйдо) дёлать?; 2) полит, йкция; a new — on the part of France нбвая йкция Фран¬ ции; 4. переёзд (на другую квартиру); 5. редк. предложёние; 0 to be up to every — (on the board, m the game) а) быть искушённым, бпытным; б) быть всегдй начеку /насторожё/; s не дремйть. move II [murv] v 1. 1) двйгать; передви- гйть, перемещйть; to — furniture двйгать /передвигйть/ мёбель; to — smth. from its place сдвйнуть что-л. с мёста; don’t — any¬ thing остйвь всё как есть, не трбгай ни¬ чегб; to — troops воен, перемещйть /пере- брйсывать/ войскй; he is not to be — d until he gets well егб нельзя трбгать /перево- зйть/, покй он не попрйвится; to - ап official (to another district) переводить чинбвника (в другбй райбн); 2) двйгаться; передвигйться, перемещйться; to — quickly [slowly, gracefully, with dignity] двйгаться быстро [мёдленно, грациозно, с достоинст¬ вом]; to — in short rushes воен, двйгаться броскйми; everything that ~s всё, что мб¬ жет двйгаться; to — to another seat пере- сёсть на другбе мёсто; to ~ to meet the pass спорт, выходить на мяч; the Earth - s round the Sun ЗемлЯ вращйется вокруг Сблнца; the procession ~d through the streets процёссия /демонстрйция/ дви¬ галась по улицам; his life was moving to¬ wards its end егб жизнь блйзилась к концу: 3) переезжйть, переселяться; to — into town [into the country] переёхать в гброд [в де- рёвню /на дйчу/]; 2. 1) шевелйть, двйгать; to — one’s lips [one’s hands] шевелйть губйми [рукйми]; not to — hand or foot sпалец о пйлец не удйрить; not to — a muscle а) не шевельнуть ни однйм муску¬ лом; б) перен. не повестй брбвью; не морг¬ нуть (глйзом); 2) шевелйться; he can’t — он не мбжет пошевельнуться; don’t —! не шевелйсь!, не двйгайся!; стой!, ни с мёста!; 3. 1) дёлать ход, ходйть (в игре); to — a piece шахм. передвйнуть фигуру, сдёлать ход; it’s your turn to —, it is for you to — ваш ход; 2) дёйствовать, прини- мйть мёры; to be willing to — in some mat¬ ter изъявить соглйсие на учйстие /согла- сйться учйствовать/ в какбм-л. дёле; it’s for him to — first in the matter он первым дблжен начйть дёйствовать в бтом вопросе; 4. приводйть в движёние; to — by a spring [by electricity] приводйть в движёние при пбмощи пружйны [электричества]; the water ~s the mill-wheel водй приводит в движёние /вращйет/ мёльничное колесо; 5. тех. манипулировать, управлять (рыча¬ гами); 6. 1) развивйться (о событиях); things are moving rapidly [slowly] события развивйются быстро [мёдленно]; the plot of the drama — s swiftly сюжёт пьёсы раз- вивйется стремйтельно; 2) идтй, подви- гйться (о делах); my affairs are moving у менй делй идут; 7. бывйть, вращаться (в определённом кругу, обществе); to — in good [high] society вращйться в хорошем [высшем] ббществе; 8. трбгать, волновйть; to — smb. deeply глубокб трбнуть /взвол- новйть/ когб-л.; to — smb.’s heart трбнуть
— 69 — мио чьё-л. сёрдце; he is easily — d егб легкб растрбгать; nothing can — him а) ничтб не мбжет трбнуть егб; б) ничтб не мбжет за¬ ставить егб изменить своё мнёние; он непоколебйм; the news ~d him (very much), he was (much) — d by the news егб (бчень) взволновало бто сообщёние; 9. 1) быть дви¬ жимым, испытывать внутреннее побуждё- ние; to be — d by jealousy быть движимым рёвностью; anger ~s him им движет гнев; 2) побуждать; заставлять; to — smb. to do smth. [to act] побуждать когб-л. сдёлать что-л. [к какбму-л. дёйствию]; his actions — d me to speak егб дёйствия заставили менй заговорить; 10. доводить (до какого-л. состояния); to — smb. to laughter рассме¬ шить когб-л.; to — smb. to tears довести когб-л. до слёз; to — smb. to pity возбудйть в ком-л. жЯлость /сострадание/, разжало¬ бить когб-л.; to — smb. to anger рассер¬ дить когб-л.; to — smb. to wrath разгнё- вать когб-л.; 11. 1) вносйть (предложение, резолюцию); дёлать заявлёние; to — а resolution вносйть резолюцию; to — that the meeting be adjourned предложйть сдёлать перерыв в заседании; 2) (обыкн. for) ходатайствовать; to — for a new trial ходатайствовать о пересмбтре дёла; 12. 1) мед. заставить дёйствовать (кишечник); 2) физиол. дёйствовать (о кишечнике); 13. ком. 1) продавЯть; 2) продаваться, имёть спрос; this article is not moving бтот то- вЯр плбхо идёт; 14. редк. поднимать (мя¬ теж); провоцйровать (войну); <= ~ about 1) переходйть, переезжать с мёста на мёсто; 2) переносйть, перевозйть, переставлять с мёста на мёсто; — along см. — on; — aside 1) отодвигаться, отходйть в стброну; отклонйться; 2) отодвигать: to — smth. aside отодвигать что-л. в сторону; ~ away 1) уезжЯть; 2) отодвигаться; уда¬ ляться; 3) отодвигать; удалйть; to — smth. away удалЯть или отодвигать что-л.; — back 1) отходйть, отодвигаться, подаваться назЯд; пйтиться; 2) отодвигЯть, перестав¬ лять назЯд; to — smth., smb. back ото¬ двигать что-л., когб-л. назад; the police — d us back to the pavement полйция заставила нас подЯться назЯд, на тротуЯр; 3) идтй зад¬ ним хбдом; — down 1) опускаться, спу¬ скаться; 2) опускЯть, спускать; to — smth. down опускЯть /спускать/ что-л.; — for¬ ward 1) двйгаться, продвигаться вперёд; 2) двйгать, продвигать вперёд; to — smth. forward двйгать что-л. вперёд, выдвигать что-л.; to ~ a gun forward воен, выкаты¬ вать орудие; — in 1) въезжЯть (в квартиру); 2) входйть (в зрительный зал и т.п.); 3) вводйть, вдвигЯть; — off 1) уходйть; уезжЯть; отъезжЯть; the train is moving off пбезд отхбдит; 2) отодвигЯть; to — a book off отодвйнуть кнйгу; ~ on 1) идтй дальше; продолжать движёние; time — s on врёмя идёт; ~ on! проходйте!, не задёрживай- тесь!; to get the crowd to ~ on оттеснйть толпу; заставить толпу отойтй; 2) про¬ двигать, проталкивать (вперёд); to — smb. on предложйть кому-л. /заставить когб-л./ пройтй (дЯлыпе); ~ out 1) съезжЯть (с квартиры); we shall — out next week мы съёдем с квартйры на будущей недёле; 2) выдвигаться; the drawer easily ~d out Ящик легкб выдвинулся; 3) выдвигать; to — a drawer out выдвинуть Ящик (комода и т.п.); — over отодвйнуться, отстранйться; — round 1) оборачиваться, поворачиваться назЯд; 2) кружйться, вращЯться; 3) вер¬ теть, вращЯть; to ~ smth., smb. round по¬ вернуть /вертёть/ что-л., когб-л.; — up 1) пододвйнуться; to — up to smth. подо- двйнуться; to — up to smb. пододвйнуться к кому-л.; 2) пододвйнуть; to — smth. up пододвйнуть что-л.; 3) продвйнуть; to — smb. up продвигать когб-л., давЯть кому-л. повышёние; to be — d up получйть повы- шёние; 0 to — house переёхать на другую квар- тйру /в другбй дом/; to — heaven and earth сдёлать всё возмбжное, приложйть все усйлия; пустйть всё в ход. moveability [,mu:va'biliti] = movability, moveable ['mu:vabl] = movable. moveless ['mu:vlis] а неподвйжный; застывший. movement ['mu:vmant] n 1. 1) движёние; перемещёние, передвижёние; there was a general — toward the door все напра¬ вились /двйнулись/ к двёри; 2) воен, пере¬ движёние; перебрбска; марш; — away from the enemy отступательный марш, от- хбд, отступлёние; — to contact сближёние с протйвником, подхбд к протйвнику; stealth of — скрытность передвижёния; 3) ход, механйзм (часов); 2. 1) жест, те- лодвижёние; а — of impatience нетерпелй- вый жест /-ое движёние/; to lie without — лежйть без движёния /неподвйжно/; to study smb.’s — s изучать чьи-л. жёсты /дви¬ жёния, чью-л. похбдку/ [ели тж. 4]; 2) pl осЯнка; выправка; манёра держЯться; her — s were easy and dignified онЯ держа¬ лась своббдно и с достбинством; 3) воен. приём, манёвр (в строевой подготовке); 3. переёзд, переселёние; 4. pl дёйствия; поведёние; to study smb.’s ~s следйть за кем-л. (обыкн. за преступником) [ели тж. 2, 1)]; 5. 1) движёние, (общёственная) дёя- тельность; popular — нарбдное движёние; youth — молодёжное движёние; peace — движёние за мир, движёние сторбнников мйра; the — to abolish child labour движё¬ ние за отмёну дётского трудЯ; to be in the — быть в цёнтре событий, принимать участие в общёственной жйзни; 2) течёние, направ- лёние (литературное и т. п.); а — for realism in art течёние за реалйзм в искусст¬ ве; 6. 1) лит. развйтие дёйствия, сюжёта; динамика; the novel lacks ~ в Ятом ромЯне мЯло дёйствия, бтот ромЯн статйчен; 2) иск. динамика, динамйчность; — in painting [sculpture] динЯмика в жйвописи [скульптуре]; 7. 1) муз. темп, ритм; dance — танцевальный ритм; 2) стих, ритм; рит- мйчность; 8. часть (музыкального произве¬ дения); symphony in three — s симфбния в трёх частЯх- 9. ком. 1) оживлёние; 2) из- менёние в ценах; upward — повышёние цен; 10. физиол. акт дефекЯции; 11. редк. побуждёние, внутренний ймпульс; | — control а) регулйрование /контрбль/ пере¬ движёния; б) воен, управлёние вбинскими перевбзками; — order воен. прикЯз на пере¬ движёние или на перевбзку. mover ['mu:va] п 1. см. move II + -er2 I 1 и 2; 2. 1) двйжущая сйла; prime — а) пер- вйчный двйгатель; б) тягЯч; 2) двйгатель, мотбр; 3. инициЯтор, Явтор (идеи, плана и т. п.). movie ['mu:vi] п раЪг. 1. фильм, кино- картйна; to see а — посмотрёть фильм /кинокартйну/; to show а — показЯть фильм; 2. (the ~s) pl 1) кинб; to go to the ~s xo- дйть в кинб; 2) кинопромышленность; to work in the ~s раббтать в кинб; 3. тж. pl кинотеатр; | — star кинозвезда, звездЯ эк¬ рана; — test прбба киноактёра на роль. movie-goer ['mu:vi,go(u)a] п разг, любй- тель, завсегдатай кинб. movie house ['mu:vihaus] разг, кино¬ театр. movies ['mu:viz] п воен. жарг. прожекто- рйст. moving I ['mu:vig] п перемещёние, пере¬ движёние. moving II ['hiu:viq] а 1. волнующий, трбгательный, умилйтельный; — sight вол¬ нующее /трбгательное/ зрёлище; ~ words трбгательные словЯ; 2. двйжущий; приво¬ дящий в движёние; the — spirit душЯ (какого-л. дела); 3. двйжущийся; подвиж- нбй; перенбсный; — barrage воен, подвиж- нбй заградйтельный огбнь; ~ target воен. двйжущаяся цель; — warfare манёвренная войнЯ. movingly ['mu:vnjli] adv волнующе, трбгательно, умилйтельно. movingness ['murvignis] п трбгатель- ность. moving-off ['mu:viQ'o(:)f] п воен. начЯло движёния, мЯрша. moving picture ['mwvip'piktjo] разг. см. motion picture. moving staircase, moving stairway ['mu:v- ig'steakeis, -'steawei] эскалЯтор. moviola [,mu:vi'oula] n амер, кино му* вибла, звукомонтЯжный аппарЯт. mow1 I [той? п диал., амер. 1. стог* копнЯ сёна, скирдЯ; 2. сеновЯл (тж. — stor¬ age). mow 1 II [mou] v диал. скирдовЯть, сто- говЯть (тж. ~ up). mow2 [mou] v (mowed [-d]; mowed, mown) косйть, жать; to — corn жать хлебЯ (особ, пшеницу); to — a meadow [grass] косйть луг [траву]; to — the aftermath косйть отЯву, производйть вторбй укбс; а ~ down 1) скашивать; 2) косйть (об эпидемии, пулемётном огне и т.п.); на- носйть тяжёлые потёри; to — down whole troops уничтожать цёлые пблчища. mow31 [mau] n диал. гримаса [ели тж. mop2 I]. mow3 II [mau] v диал. гримасничать. mowburn I t'moubam] n с.-х. самовозго¬ рание сёна. mowburn II ['mouban] v с.-х. самовозго¬ раться (о сене в стогах). mowburnt ['moubant] а с.-х. перегорёв- ший (о сене). mower ['mo(u)a] п 1. косёц; 2. коейлка; сенокосйлка. mowing ['mo(u)ip] п 1. косьбй; 2. 1) ко- лйчество скбшенной травы, сжЯтого хлёба; укбе; 2) тж. pl скбшенная травЯ; 3. амер. земля под покбе; | — time сенокбс. mowing-machine ['mo(u)iQma//i:n] п ко¬ ейлка, сенокосйлка. mown [moun] р. р. от mow2. moxa ['moksa] п 1. бот. китайская по¬ лынь (Artemisia тоха); 2. мед. вЯта для прижигЯния кбжи. Mozarabs [mou'zaerabs] п pl ист. ис¬ панские христиане, признЯвшие халйфа и получйвшие прЯво придёрживаться своёй вёры. mozzetta [mou'zeta] п церк. мозётта, корбткая накйдка с капюшбном (облачение католических прелатов). Mr. ['mista] (сокр. от Mister) мйстер, господйн (ставится перед фамилией или названием должности); Mr. Brown мйстер Браун; Mr. Secretary господйн секретарь. Mrs. ['misiz] (сокр. от Mistress) госпожа (ставится перед фамилией замужней жен¬ щины); Mrs. Brown мйссис БрЯун. mu [mju:] п радио коэффициёнт усилёния. much I [mAtf] a (more; most) 1. 1) мнбго; — water [rain, time] мнбго воды [дождёй, врёмени]; I had — difficulty in convincing her мне было бчень трудно /стбило боль- шбго трудЯ/ её убедйть; I have not got — time у меня немнбго врёмени; there is — truth in that remark в Ятом замечании мнбго справедлйвого; — good may it do you ирон, бчень бто тебё помбжет, мнбго тебё от Ятого тблку; how — ? а) скблько?; how — time do you need? скблько врёмени вам потрёбуется?; how — water do you want? скблько вам нужно воды?; б) скблько стб- ит?; how — is it? скблько Ято стбит?; how — is it a pound? скблько стбит фунт?; too — елйшком мнбго; to put too — sugar [butter] положйть елйшком мнбго сЯхара [мЯсла]; to cost too — елйшком дброго /мнбго/ стбить; 2) уст. мнбгие; — people мнбго людёй; мнбгие люди; 2. в гром. знач. сущ. мнбгое; to see — мнбго(е) вйдеть; there is not — to see /to be seen/ (здесь) нё на что смотрёть; здесь мЯло интерёсного; to do — мнбго(е) сдёлать; there is ~ to do /to be done/мнбго нЯдо сдёлать; to suffer, — мнбго(е) пережйть [ели тж. much II 1, 1) и 2)]; ~ still remains to be done осталось ещё мнбго раббты, ещё мнбгое нужно сдёлать; there is not — left мЯло (что) /немнбго/ осталось; to say — (рас)сказЯть мнбгое; there is — to say мнбгое -нужно (рас)ска- зЯть, о мнбгом нужно поговорйть; — of smth. большая часть чегб-л.; — of what you say is true мнбгое из тогб, что вы гово- рйте, справедлйво; вы во мнбгом прЯвы; to be worth /to amount to/— стбить мнбго- го, представлйть большую /значйтельную/ цённость; his work is not up to — егб pa- ббта большбй цённости не представляет; it leaves — to be desired Ято оставляет же-
— 70 — мис . лйть мнбгого /лучшего/; there is not — in him он ничегб (особенного) соббй не пред¬ ставляет; ~ he knows about it ирон, мнбго он (об бтом) знйет; 3. в сочетаниях: so — so that см. so I 7; not so — ... as cm. so I 7; as — а) стблько же; тйк же мнбго; give me as ~ дййте мне стблько же; twice as — вдвбе бблыпе; can you do as — ? вы мб- жете /спосббны/ сдёлать стблько же?; б) бто-то; именно Ото; to think as — так и думать; I expected as — именно бтого я и ожидйл; я ничегб другбго не ожидйл; as — again ещё стблько же; I want as — again мне нужно ещё стблько же; 0 to be too — for smb. оказаться не по сйлам кому-л.; not — of a scholar не бчень-то /не ахти какбй/ образбванный человёк; not — of a teacher весьма посрёд- ственный преподаватель; not — of a dinner далекб не шикарный обёд; to make — of smb., smth. а) высокб ценить когб-л., чтб- -либо; быть высбкого мнёния о ком-л., чём-л.; б) носиться с кем-л., чем-л.; мнбго говорйть о ком-л., чём-л.; to think — of smb., smth.= to make — of smb., smth. a); to think it —to do smth. а) считать важным что-л. сдёлать; б) стеснйться что-л. сдё¬ лать; not to be — to look at не отличаться привлекательной внёшностью; г нё на что смотрёть; it is too — of a good thing xo- рбшенького понемнбжку; бто уж слйшком /чересчур/; — will have more поел, чем бблыпе имёешь, тем бблыпе хбчется. much II [mAtf] adv (more; most) 1. 1) бчень; to be — surprised [pleased, disap¬ pointed] быть бчень удивлённым [довбль- ным, разочарбванным /огорчённым/]; I ат — obliged to you я вам бчень благодарен /признателен, обязан/; to suffer — бчень страдать [см. тж. 2) и much I 2]; to enjoy smth. very — получать большбе удовбль- ствие от чегб-л.; to thank smb. very — for smth. бчень благодарйть когб-л. за что-л.; to love smb. very [so, ever so] — бчень [так] любить когб-л.; I like it very [so, ever so] — мне бто бчень [так] нравится; I don’t — like it мне бто не бчень нравится; — to my astonishment [regret] к моему болыпбму ?гдивлёнию [сожалёнию]; 2) мнбго; to eat to drink, to cry, to talk] (too) — (слйшком) мнбго есть [пить, плакать, разговаривать]; to suffer — мнбго страдать [см. тж. 1) и much I 2]; he doesn’t swim — он не бчень мнбго /не бчень часто/ плавает; to see — of smb. часто вйдеться с кем-л.; 2. прибли- зйтельно, примёрно, почтй; to be — the same (in smth.) быть приблизйтельно /по¬ чтй/ таким же (в чём-л., в какбм-л. отно¬ шёнии); to be — of a size [of a height] быть приблизйтельно /примёрно, почтй/ одно- гб размёра [рбста /-бй высоты/]; to be — the same age, to be — of an age быть при¬ близйтельно /примёрно/ одногб вбзраста; it was — about that time бто было прибли¬ зйтельно /примёрно/ в то (самое) врёмя; I left it — as I found it я оставил бто при¬ близйтельно /почтй/ в такбм же виде, в ка- кбм нашёл; 3. цсил. (при прилагательном в сравнит, и превосх. степенях) гораздо, значйтельно, (на)мнбго; — faster [better, worse, richer, happier, more carefully] ro- f>a3flo /значйтельно, (на)мнбго/ бЫСтрёе лучше, хуже, богаче, счастлйвее, осто- рбжнее]; — less agreeable гораздо /значи¬ тельно/ мёнее прийтный; 4. в сочетаниях: as — as (стблько) скблько; to take as — as one desires взять (стблько), скблько хб¬ чется; to do as — as one can сдёлать (стблько), скблько мбжно /возмбжно/; to like nothing as — as music ничегб так (ейльно) не любйть, как музыку; I have three times as — as I want у меня втрбе бблыпе, чем мне нужно; it is as — your fault as mine вы виноваты в бтом стблько же, скблько и я; бто в такбй же мёре ваша вина, как и мой; as — as to say равноейльно тому /всё равнб/, что сказйть; it is as — as to say /saying/ that he is a liar бто всё равнб, что назвйть егб лжецбм; it is as — as he can do to read а) всё, что он умёет — бто читать; б) он с трудбм читает; it was as as I could do not to cry я с трудбм удёржи- вал слёзы, я с трудбм удёрживался, чтббы не расплакаться; — as как бы ни; — as I like it как бы мне бто ни нравилось; ~ as I dislike it как бы неприйтно для менй бто нй было; хотй мне бто бчень неприйтно; — as I tried как бы /скблько бы/ я ни пытйлся /ни старался/; хотй я бчень старйлся; as — as (all) that так ейльно; так мнбго; до та¬ кбй стёпени; do you owe him as — as that? (неужёли) вы ему так мнбго долж¬ ны?; do you love her as — as (all) that? вы так (ейльно) её любите?; so — см. so I 7; (so) that /this/ — а) стблько; give me that — дййте мне вот стблько; I have only done that — so far • я пока тблько вот скблько сдёлал; б) стблько-то; бто-то; хоть бто; he admitted that — бто-то он при¬ знал; this — is certain бто-то тбчно /опре¬ делённо/; you must know that — бто-то /хоть бто/ вы должны знать; I shall say this /so/ — for him вот что я скажу в егб защйту /пбльзу/; by that — настблько; the sleeves are too long by that — рукава вот настблько длинны; 0 very — so и бчень даже; безуслбвно; йменно так; not — отнюдь (нет), совсём /конёчно/ нет; so — for that хватит (гово¬ рйть) об бтом, с бтим покбнчено; so — for his friendship! и бто он называет дружбой!; (to be) — the worse (for smth.) (быть) гораздо /значйтельно, (на)мнбго/ хуже (вслёдствие чегб-л.); so — the better [the worse, the more, the less] тем лучше [хуже, бблыпе, мёньше]; — the best [the largest] а) гораздо /значйтельно, (на)мнбго/ лучше [бблыпе]; б) самый лучший [большбй]; ~ of a much¬ ness приблизйтельно (однб и) то же; all men аге — of a muchness все люди одина¬ ковы. muchly ['mAtfli] adv шутл. бчень, чрез¬ вычайно. f mucilage С mjursilidg] п 1. растйтельная слизь; 2. растйтельный клей; гуммиара¬ бик; 3. в гром. знач. глагола склёивать; на- клёивать, приклёивать. mucilaginous [^mjuisi'laedginas] а 1. сли¬ зистый, клёйкий, вйзкий; 2. физиол. выде- лйющий слизь. mucin ['mju:sin] п спец, муцин. muck1 I [тлк] п 1. 1) навбз, навбзная жйжа; 2) перегной, гумус; 2. разг.-груб. грязь; дрянь, мёрзость; all in а ~ весь в грязй, загаженный; to make а — of smth. иепбртить /изгадить, завалйть/ что-л.; to be in а — of a sweat быть в испарине, взопрёть; to read — а) читать макулатуру /дрянь/; б) читать порнографию; to eat — есть вейкую дрянь; 3. 1) с.-х. отвйл (выну¬ тая земля); 2) горн, неубранная в выработ¬ ке порбда; | — cart телёга для перевбзки навбза; — fork навбзные вилы; О — for mugs сказки для дуракбв. muck1 II [тлк] v 1. 1) унавбживать; 2) чйстить, убирйть навбз; to — (out) а stable чйстить конюшню; 2. пйчкать; to — one’s hands [clothes] испйчкать руки, одёж- ду; 3. разг.-груб. испогйнить (тж. — up); to — (up) a job иепбртить /изгйдить/ (всё) дёло; 4. горн, убирйть, откйдывать порбду; а ~ about, — around разг, слонйться; — in: to — in with smb. разг, жить, питать¬ ся вмёсте с кем-л., делйть с кем-л. жильё. muck2 [тлк]: to run а — прост, нейстов- ствовать; йростно набрасываться на каж¬ дого встрёчного. mucker1 I ['тлкэ] п 1. разг. 1) тяжёлое падёние; to come а ~ рухнуть [ср. тж. 2)]; 2) перен. большая неудйча; to come а — попйсть в беду, потерпёть неудачу; сесть в лужу /в калбшу/; [ср. тж. 1)]; to go а — on smth. ухлбпать кучу дёнег на что-л. /на какую-л. ерунду/; 2. разг.-груб. хам; неотёсанный мйлый, деревёнщина; 3. амер. разг. 1) фанйтик, изувёр; 2) лице- мёр; 4. горн. 1) уббрщик порбды; 2) породо¬ погрузочная машйна. mucker1 II ['тлкэ] v разг. 1. попйсть в беду, потерпёть неудйчу; 2. упустйть (возможность). mucker2 ['тлкэ] v диал. копйть (деньги); дёлать (запасы). muckle ['шлк1] = mickle. muck-rake I ['тлкгетк] п грйбли для на¬ вбза. muck-rake II ['тлкгегк] v усёрдно рас- слёдовать и разоблачйть тёмные а^дмини- стратйвные и политйческие махинйции, «разгребйть грязь». muck-raker ['тлк.гегкэ] п тот, кто усёрд¬ но расслёдует, разоблачйет (в печати) тёмные махинйции чинбвников и полити- кйнов; «разгребйтель грйзи», любйтель сенсацибнных разоблачёний (особ, о жур¬ налистах). muckworm ['mAkwa.m] п 1. навбзный червь; 2. скрйга, скопидбм. mucky ['mAki] а 1. 1) грйзный; 2) про- тйвный; 2. навбзный. mucous ['mju:kas] а слйзистый; — mem¬ brane анат. слйзистая оболбчка. mucro ['mju:krou] п (pl mucrones, -os [-ouz]) 1) бот. остроконёчие; 2) зоол. при- дйток. mucronate, mucronated ['mju:kraneit, -id] а бот., зоол. заострённый. mucrones [mju(:)'krouni:z] pl от mucro. mucus ['mju:kas] n 1. слизь; 2. = muci¬ lage 1. mud1 I [mAd] n 1. грязь, елйкоть; to be covered in —, to be all over — выпачкаться в грязй, быть в грязй с головы до ног; to stick in the — а) завйзнуть в грязй; б) пе¬ рен. отстйть от вёка; 2. ил; тйна (тж. river — ); 3. грязь, клеветй; to fling /to throw/ — at smb. облйть /смешйть с/ грйзью ко¬ гб-л., опорбчить когб-л.; his name is - егб репутйция загублена; он опозб.рен; to drag smb. [smb.’s name] in /through/ the ~ втоптйть когб-л. [чьё-л. ймя] в грязь; опозбрить когб-л. [чьё-л. ймя]; 4. 1) спец. шлам; 2) = mud fluid; 5. мёрва (пчеловод¬ ство); | — volcano грязевбй вулкйн; — pie детск. кулйчик; О (here’s) ~ in your eye! будем здорбвы!, поёхали! (тост); if you throw — enough some of it will stick обливйй грйзью /лей грязь/, чтб-нибудь да пристйнет. mud1 II [mAd] v редк. 1. обрызгивать, обмйзывать грйзью; 2. замутйть (жид¬ кость); 3. 1) погружйть, зарывать в грязь, тйну, ил; 2) погружйться, зарывйться в грязь, тйну, ил. mud2 [тлй] п голл. мёра ёмкости (— 1 гектолитру). mud-bath t'mAdbaQ] п мед. грязевая вйнна. mud-box ['mAdboks] п тех. грязеот- стбйник. mudded ['niAdid] а измйзанный, испач¬ канный, забрызганный грйзью, грйзный; — all over покрытый грйзью с головы до ног. muddily ['mAdili] adv 1. грйзно; мутно; 2. путано, нейсно, тумйнно. muddiness ['mAdinis] п 1. 1) грязь; 2) тйнистость; 3) мутность; замутнённость (жидкости); 2. путаница; — of mind пута¬ ница в головё. muddle I ['niAdl] п тк. sing 1. неразбе¬ рйха; беспорйдок; to be in а — быть в бес- порйдке [см. тж. 2]; to make а — of smth. спутать /перепутать/ что-л., напутать в чём-л.; to make а — of one’s life иепбртить /загубйть/ свою жизнь; 2. путаница, «ка¬ ша» в головё; to be in а ~ а) перепутаться, смешйться (о мыслях); б) быть в растёрян- ности; [см. тж. 1]; to get into а — (about smth.) запутаться (в чём-л.); 3. смётанное ббщество, компания. muddle II ['mAdl] v 1. (часто — up, — together) путать; смёшивать; вноейть беспорйдок; нарушать порйдок; to — smth. together смешйть что-л. (в одну кучу); to ~ one’s papers спутать /смешйть/ бу¬ маги; to — (up) a drawer сдёлать беспоря¬ док в йщике (стола, комода); to — (up) things всё напутать; 2. пбртить; дёлать кбе- -кйк; to — a business at the start [completely] с еймого начйла [совсём] иепбртить дёло; 3. возиться (бёз толку); копйться; to — with smth. бесцёльно заниматься чем-л.; 4. 1) смущйть, сбивйть с тблку; путать (мыс¬ ли); помрачйть (сознание); пьянйть; одур¬ манивать; to — smb.’s brain /mind/ с би-
— 71 — MUL вёть когб-л. с толку; to — smb. with drink подпоить когб-л.; a glass of whiskey — s him он пьянёет от рюмки виски, пбсле рю¬ мки виски он перестаёт соображать; 2) дёлать речь нечёткой; 5. 1) мутить, загрязнять (жидкость); 2) мешёть, помё- шивать (жидкость, напиток); 3) мешёть . крёски; нарушать чистоту цвёта; 6. редк. дёлать грязную раббту; 7. уст. валяться, барахтаться в грязи; □ ~ about болтёться, бесцёльно возить¬ ся; мёшкать; — along см. ~ on; ~ away зря трётить (время, деньги и т.п.); ~ on дёйствовать наобум, без плёна; — through кбе-кёк /с грехом пополём/ довести дёло до концё. muddle-head ['mAdlhed] п путаник, ту¬ пица, бестолкбвый человёк. muddle-headed ['mAdl'hedid] а бестол¬ кбвый, тупбй. muddler ['mAdla] п 1. см. muddle II + -er2 I 1; 2. пёлочка для помёшивания напитков. muddy I ['mAdi] al. 1) грязный, сля¬ котный; илистый; тинистый; тбпкий; — road грйзная дорбга; the road is — дорбга грязная; дорбгу развезлб; — bottom йлис- тое дно; to taste — отдавать тиной; 2) за¬ пачканный, забрызганный грязью; гряз¬ ный; - shoes грйзные /залёпленные гря¬ зью/ ботинки; 2. 1) непрозрачный; мут¬ ный; — coffee мутный кбфе; — stream мутный потбк; 2) дымчатый (о драгоценных камнях); 3. 1) путаный, неясный, туманный (о языке, стиле и т. ц.); ~ terminology [philosophy] путаная /туманная/ термино- лбгия [филосбфия]; ~ thinking [ideas] путаные /туманные/ мысли [идёи]; 2) по¬ мутившийся (о рассудке); k. 1) нечйстый (о цвете); 2) тусклый (о свете); 3) землй- стый, серовётый (о цвете лица); 5. хрйплый (о голосе). muddy II ['mAdi] v 1. 1) обрызгать грязью; 2) измазаться грязью, в грязй; 2. 1) мутйть; 2) замутйться; помутнёть. mud-fish ['mAdfiJ] п рыба, зарывающая¬ ся в ил, йльная рыба. mud fluid ['mAdyflu(:)id] горн, буровбй глинистый раствбр, промывочная жйд- кость. mudguard ['mAdgad] п крылб (автомо¬ биля, мотоцикла); брызговйк. mud-hole ['mAdhoul] п 1. яма или выбои¬ на, напблненная грязью; 2. тех. спускнбе отверстие. mudir [mu'dia] п араб. 1. главный чи¬ новник в дерёвне (в Турции); 2. губернатор провйнции (в Египте). mudlark ['mAdlak] п разг. 1. уличный мальчишка, беспризбрный; 2. раббчий, прочищающий водостбки. mud sill ['mAdsil] стр. лежень. mudslinger l'mAd,sliga] п амер. разг. клеветнйк. mudslinging ['mAdzsligig] п амер. разг. клевета (направленная против политиче¬ ского противника). mud-stone ['mAdstounJ п мин. аргиллйт. muezzin [mu(:)'ezin] п араб, муэдзйн. muff1 [гпаЛ п 1. муфта; 2. тех. муфта, гйльза; 3. тех. халява (стекла). muff2 I [шаЛ п разг. 1. ошйбка, прбмах; неудёча; to make а of smth. промах¬ нуться; проворбнить что-л.; to make а ~ of a catch а) спорт, пропустйть мяч; б) упустйть случай; 2. 1) нескладный, не- умёлый гели глуповётый человёк; «шлйпа»; 2) спорт, «мазйла». muff2 II [тлЛ v разг. 1) пбртить; пу¬ тать; дёлать кбе-кёк; проворбнить, про¬ пустйть; to ~ a play театр, «завалйть» пьёсу; to — one’s lines театр, путать рёп- лики, дёлать наклёдки; 2) спорт, промах¬ нуться, промазать; to — а /ап easy/ catch /ball/ пропустйть (лёгкий) мяч; to ~ а shot /а stroke/ промазать. muffetee [,mAfi'ti:] п 1. напульсник, шерстянбй манжёт для теплё; 2. диал., уст. шарф. muffin ['mAfin] п 1. 1) едбба, горячая булочка; 2) олёдья; 2. плбекая фаянсовая или фарфбровая тарёлка. muffin-bell ['mAfinbel] п колокбльчик уличного продавца горячей едббы и олё- дий. muffineer [дпдй'шэ] п 1. крытая посуда для хранёния булочек в горячем вйде; 2. ба¬ ночка для посыпки едббы сёхаром и т. п. muffin-face ['mAfinfeis] п разг, невыразй- тельное лицб. muffin-man ['mAfinmaen] n (pl -men [-men]) уличный торгбвец горячей едббой и олёдьями. muffle I ['гпаН] п 1. 1) боксёрская пер¬ чатка; 2) рукавйца; 3) митенка; 2. редк. кашне, шарф; 3. приглушённый звук; 4. тех. муфель; 5. тех. многошкйвный блок. muffle II ['тдШ v 1. 1) закутывать, ку¬ тать, закрывать (часто —-up); to — one’s throat закутать гбрло /шею/; to — oneself (up) well хорошб закутаться; 2) обматы¬ вать, обёртывать, окутывать; to — the oars обмотать вёсла; the drums were ~d with black cloth барабаны были обёрнуты чёрной матёрией; 2. глушйть, заглушёть (звук); to — the steps [voices, roar] заглу¬ шать шаги [голосё, рёв]; the snow will ~ our approach to the camp снег даст нам возмбжность неслышно подойтй к лёгерю. muffled ['mAfld] а 1. закутанный, укутанный; обмётанный, обёрнутый; ~ oars обмётанные вёсла; 2. заглушённый; ~ voices заглушённые /приглушённые, глу- хйе/ голосё. muffler ['тлПэ] п 1. кашне, шарф; 2. 1) рукавйца; 2) мйтенка; 3) боксёрская перчётка; 3. тех. звукопоглощающее при- способлёние; глушйтель; шумоглушйтель; 4. муз. сурдйнка. mufti1 f'mAfti] п араб, муфтий. mufti2 ['mAftd п разг. 1) штётское плётье, гражданская одежда; in — в штатском; 2) штатский; человёк, одётый в штётское плётье. mug1 [тлд] п 1. кружка; 2. прохладй- тельный напйток. mug2 I [тлд] п груб. 1. 1) мбрда, рыло, хёря; an ugly — протйвная /мёрзкая/ мбрда /хёря/; 2) рот; 2. гримёса. mug2 II [тлд] v разг. 1. 1) гримёсни- чать; 2) театр, перейгрывать; 2. амер. фотографйровать (особ, преступников для полицейского архива); 3. амер, нападёть езёди, охвётывая шёю рукбй, схватйть езёди за гбрло (с целью ограбления); а — up гримировёться. mug3 [тлд] п разг. 1. простёк; просто- фйля; балбёс; to look а ~ выглядеть про- стачкбм; 2. новичбк (в игре); О that’s а ~’s game бто для дуракбв; не на дуракё напёли. mug4 I [тлд] п жарг. 1. зубрйла; 2. эк- зёмен. mug4 II [тлд] v жарг. зубрйть, уейленно готбвиться к экзёмену (часто ~ up); to — up (some geography) for an exam подзубрйть (геогрёфию) к экзёмену. mug5 [тлд] v диал. мороейть. muggar ['тлд a] = mugger 2. mugger1 ['тлдэ] п разг. 1) фигляр; кривлйка; 2) перейгрывающий актёр. mugger2 ['тлдэ] п зоол. крокодйл ин- дййский (Crocodilus palustris). muggins ['тддтг] n 1. разг, простёк; простофйля; 2. дётская кёрточная игрё; 3. вид игры в доминб. muggish ['тлдЦ] редк. = muggy. muggur ['тлдэ] = mugger2 . muggy ['тлдх] а 1) сырбй и тёплый (о по¬ годе); 2) удушливый, спёртый (о воздухе). mug-house ['mAghaus] п разг, пивнёя. mug-hunter ['тлд,Ьлп1э] п спорт, разг. охбтник за призёми. mugwump ['mAgWAmp] п амер. 1. ирон. (большёя) «шишка», влиятельное лицб; хозйин; 2. жарг. член пёртии сохраняю¬ щий за соббй прёво голосовёть на выборах незавйсимо от пёртии (первоначально о «независимых» членах Республиканской партии); 3. жарг. неустбйчивый (о члене какой-л. организации). Muhammad [mu'haemad] = Mohammed, muir [mjua] шотл. = moor1. mulatto I [mju(:)'laetou] n (pl -os [-ouz]) мулёт; мулётка. mulatto II [mju(:)'laetou] a 1. относй¬ щийся к мулётам; 2. олйвковый, брбнзовый (о цвете). mulberry ['тл1Ь(э)п] п 1. 1) бот. туто¬ вое дёрево, шелковйца (Morus gen.); 2) тутовая ягода; 2. багрбвый, тёмно-крёс- ный цвет. mulch I [тлЦ] п с.-х. мульча. mulch II [тл!/] v с.-х. мульчйровать. mulching ['тлЦц)] п с.-х. мульчйрование. mulct I [mAikt] п 1) штраф; 2) наказёние. mulct II [mAikt] v 1. 1) штрафовёть (ча¬ сто незаконно); to — smb. (in) a certain sum оштрафовёть когб-л. на определённую сумму; 2) лишёть (чего-л.) с цёлью наказё- ния; 2. лишёть (чего-л.) обмёном; he was ~ed of £ 5 у негб выманили пять фунтов. mule1 [mju:l] п 1. зоол. мул (Equus mulus); 2. разг, упрямец, упрймый осёл; 3. текст, мюль-машйна; 4. тех. толкёч; тягёч; О as obstinate /stubborn/ as a — упрямый как осёл. mule2 [mju:l] n домёшняя туфля без зёдника, бабуша. muleteer [,mju:li'tia] п погбнщик мулов. muley ['m(j)u:li] п 1. 1) амер, комблая, безрогая корбва; 2) диал. корбва; 2. в грам. знач. прил. комблый, безрбгий (о скоте). muliebrity [,mju:li'ebriti] п редк. 1) жен¬ ственность; 2) изнеженность. mulier I ['mjii:lia] п уст. 1. жёнщина; супруга; мать; 2. законнорождённый, ро- дйвшийся в брёке ребёнок. mulier II ['mjuilia] а уст. законнорож¬ дённый, родйвшийся в брёке. mulierose ['mju:liarous] а редк. женолю- бйвый. mulish ['mjudij] а упрямый (как осёл). mulishness ['mjudijms] п (оелйное) уп¬ рямство. mull1 [тл1] сокр. от mulmull. mull2 I [тл1] п разг, путаница, неразбе- рйха; to make а — of smth. перепутать что-л.; провалйть что-л. из-за бестолкб- вости и неумёния. mull2 II [тл1] v 1. перепутать, спутать; иепбртить; 2. спорт. 1) промахнуться, про¬ ворбнить, промёзать; 2) сдёлать неудёч- ный прыжбк, броебк и т. п. mull3 [тл1] п шотл. мыс (особ, в гео¬ графических названиях). mull4 [тл1] п большёя роговёя таба- кёрка в серёбряной опрёве. mull5 [тл1] v амер. разг, обдумывать, размышлять; to — over a notion обдумы¬ вать какую-л. идёю. mull6 [шл1] v подогревёть винб или пйво с пряностями; дёлать глинтвёйн. mull7 [тл1] v диал., уст. размёлывать, растирёть (в порошбк; особ, пестиком в ступке). mullah ['тл1э] п муллё. mullein ['тл!т] п бот. коровйк (Ver¬ ba scum gen.). mullein pink ['mAlm'pigk] бот. куколь (Agrostemma githago). mullen ['тл1т] = mullein. muller ['тл1э] n 1. бегун (краскотёрки и m. n.); 2. в грам. знач. глагола размёлы¬ вать, растирёть. mullet1 ['mAlit] п зоол. кефёль (Mugili- dae fam.). mullet2 ['mAlit] n геральд, пятиконёч- ная звездё (знак младшей линии в генеало¬ гии). mulley ['mu:li] = muley. mulligatawny [дплИдэЧжш] n инд. гус- тбй бстрый суп с пряностями. mulligrubs ['тлИдглЬг] п разг. 1. ханд- рё; 2. кблики, резь. mullion ['тлкэп] п стр. срёдник. mullock ['тл1эк] п австрал. горн, пу- стёя порбда; отвёл пустбй порбды. mulmull ['тл1тл1] п текст. 1. перкёль; 2. шёлковая или вискозная ткань полотня¬ ного переплетёния; 3. тбнкий муслин. mulse [mAls] п уст. винб, запрёвленное мёдом.
72 — MUL mult- [nult-] редк. — multi-. multangular [тл1Чзедд]и1э] a 1. много- угбльный; 2. в грам. знач. сущ. редк. мно- гоугбльник. multanimous [mAl'taenimas] а редк. обла¬ дающий разносторбнним умбм). multeity [тд1п редк. многообра¬ зие; разнообразие. multi- ['тлШ-] (тж. иногда mult-) компонент сложных слов, преимущественно терминов’, в русском языке соответствует компоненту много-, иногда мульти-; multi- -bladed многолбпастный; multiangular мно- гоугбльный; multiengined многомотбрный; multiformity многообразие; multiplane многоплЯн. multiathlon [,тлШ'.ае01эп] п спорт, мно- гоббрье. multiathlonist [,mAlti'ae01anist] п много- ббрец. multi-bank ['тлШЬаедк] а тех. много- рЯдный (о двигателе). multi-barrelled ['mAlti'b8er(a)ld] а воен. многоствбльный (об орудии). multi-channel ['nlAlti'tfaenl] а спец, мно¬ гоканальный. multicharge ['mAltitfards] а воен, много¬ каморный (об орудии). multi-colour ['тлШ'клЫ п 1. много¬ красочность; 2. в грам. знач. прил. цвет- нбй, многокрасочный; — тар многокра¬ сочная кЯрта. multi-coloured ['шлШ'клЬб] = multi- -colour 2. multicuspid ['mAltl'kAspid] а спец, имёю¬ щий мнбго зубчиков; — tooth большбй кореннбй зуб. multiengined ['mAlti'en(d)3ind] а тех. многомотбрный. multifarious [,mAlti'fearias] а книжн. разнообразный. multifold ['mAltifould] = manifold. multiform ['mAltifam] а спец, многооб¬ разный. multiformity [.mAlti'formiti] n спец. многообразие; разнообразие; полиморфизм. multiformous [,mAlti'formas] = multi¬ form. multilateral ['mAlti'13et(o)r(a)l] a mho- госторбнний; —■ treaty многосторбнний договбр; M. Nuclear Force многосторбнние Ядерные сйлы. multiloquence [mAl'tilakwans] n книжн. многослбвие. multiloquy [mAl'tilakwi] = multilo- quence. multimeter [mAl'timita] n универсальный электроизмерительный или измерительный приббр. multimillionaire ['mAltimilja'nea] п мультимиллионёр. multinomial t'mAlti'noumial] а мат. 1. многочлённый; 2. в грам. знач. сущ. многочлён. multiparous [mAl'tiparas] а 1) зоол. мно- городЯщий; 2) спец, родйвшая нёскольких детёй. multipartite ['niAlti'partait] а книжн. разделённый на мнбго частёй. multiped ['mAltiped] а 1. имёющий мнбго ног (о животных и насекомых)’ 2. в грам. знач. сущ. живбтное или насек бмое, имёю- щее мнбго ног. multipede ['mAltipird] = multiped. multiphase ['mAltifeiz] а эл. многофаз¬ ный. multiplane L'mAltiplein] n ав. многоплЯн. multiple I ['mAltipl] n 1. мат. крЯтное числб; least common — ббщее наимёньшее крЯтное; 2. эл. многократная цепь; много¬ кратное пбле; многократное включёние. multiple II ['mAltipl] а 1. 1) составнбй; слбжный; со слбжной структурой; — shop одйн из филиалов магазйна; — trolling рыб. лов нёсколькими блёснами; — control спец, слбжное управлёние; — column воен, колбнна, состойщая из нёскольких эшелбнов; — anti-aircraft gun воен, мно- гоствбльное зенйтное орудие; — spindle тех. многошпйндельный станбк; 2) эл. многожйльный (о шнуре); 3) эл. параллёль- ный; — transmitter радио многоканальный передатчик; 2. многократный; многочйс- ленный; мнбжественный; a man of — inter¬ ests человёк с разнообразными интерё- сами; человёк, интересующийся мнбгими /разными/ вещами; — formation /produc¬ tion/ физ. мнбжественное образование; — bombing воен, групповбе бомбометание; — meaning лингв, мнбжественность значёний; полисемйя; — sclerosis мед. рассёянный склербз; 3. мат. кратный. multiple fruit [ 'mAltipl 'fruit] бот. слбж- ный плод. multiple-stage ['mAltipl'steidj] а = multi¬ stage 1, 1); — missile многоступёнчатая ракёта. multiplet ['mAltiplet] n физ. мульти- плёт. multiple voting [ 'mAltipl 'voutig] сис- тёма голосования, при котброй одйн изби¬ ратель голосует на тех же выборах в нё¬ скольких округах. multiplex [ 'mAltipleks] — multiple II 1 и 2. multipliable, multiplicable ['mAltiplai- abl/mAitiplikabl] а спосббный увелйчи- ваться, мнбжиться и пр. [сл. multiply], multiplicand [,mAltipli'kaend] п мат. мнбжимое. multiplicate ['mAltiplik(e)it] а редк. 1. слбжный, многослбжный; 2. размнбжен- ный; 3. в грам. знач. сущ. полигр. 1) одйн из экземплйров, получаемый при размно¬ жении; 2): in — с болыпйм колйчеством кбпий, во мнбгих экземплярах. multiplication [/mAltipli'keiJ,(a)n] п 1. лштп. умножёние; ~ of one number by anoth¬ er умножёние одногб числа на другбе; 2. размножёние; ~ of the human species раз- множёние человёческого рбда; | — table мат. таблйца умножёния; ~ constant физ. коэффициёнт воспроизвбдства (ядерного топлива). multiplicative [,mAlti'plikativ] а 1. 1) уве- лйчивающий; 2) увелйчивающийся; 2. раз¬ множающийся; относйщийся к размножё- нию; — stage стадия размножёния (насе- ком ых). multiplicator ['mAltiplikeita] уст. = multiplier 2 и 3. multiplicity [,mAlti'plisiti] n 1) слбж- ность; 2) разнообразие; 3) многочйслен- ность; — of duties многочйсленные обя¬ занности. multiplier ['mAltiplaia] п 1. см. multi¬ ply + -er 2 II и 2; 2. мнбжитель; коэффи¬ циёнт; 3. спец, мнбжительное устрбйство. multiply ['mAltiplai] v 1. мат. умножать, мнбжить; to — two numbers together пере- мнбжить два числа; 2. 1) увелйчивать; мнб¬ жить; to — instances /examples/ приводйть всё ббльше примёров; to — words быть мно- гослбвным: to ~ evil upon evil а) приносить всё ббльший вред; б) совершать всё нбвые злодейния; 2) увелйчиваться; 3. 1) выво- дйть, разводйть; 2) размножаться; rabbits ~ rapidly крблики быстро размножаются. multipolar ['niAlti'poula] а эл. много- пблюсный. multipotent [mAl'tipo(u)t(a)nt] а могу¬ щественный, всемогущий, (все)сйльный. multipropellant ['mAltipra'pelant] п мно- гокомдонёнтное (ракётное) тбпливо. multipurpose ['тлШ'рэгрэз] а спец, уни¬ версальный; — aircraft [gun] многоцелевбй самолёт [-бе орудие]; — reactor универ¬ сальный /многоцелевбй/ реактор. multiseater ['mAlti,si:ta] п ав. разг, мно- гомёстный самолёт. multisonous [mAl'tisanas] а редк. много¬ звучный, полифонйческий. multistage ['mAltisteidj] а 1. 1) реакт. многоступенчатый; 2). спец, многокаскад¬ ный; 2. многокамерный; 3. многоярусный; многоэтажный; 4. многостадййный, много- степённый. multistory ['mAlti'storn] а многоэтаж¬ ный; — shelter воен, многоярусное убё- жище. multisyllable [*тл1й,silabl] п много- слбжное слбво. multitude ['mAltitjurd] п 1. мнбжество, болыпбе числб; мЯсса; in — во мнбжестве, в большбм колйчестве; 2. 1) толпЯ; 2) (the —) массы; to appeal to the — нравиться (ширбким) массам. multitudinary [,mAlti'tju:din(a)ri] редк.= multitudinous. multitudinous [,mAlti'tju:dinas] a 1. 1) многочйсленный; 2) разнообразный, много¬ образный; — roar многоголосый рёв; 3) обшйрный, ширбкий (о водных просто¬ рах); 2. поэт, перепблненный. multivalence, -су [,mAlti'veilans, -si] п хим. многовалёнтность. multivalent [,mAlti'veilant] а хим. мно- говалёнтный. multivalve1 ['mAltivaelv] п зоол. много- ствбрчатая раковина. multivalve2 ['mAltivaelv] а радио, тле. многоламповый. multivalvular [,mAlti'vaelvjula] а зоол. многоствбрчатый (о раковине). multivarious [,mAlti'v£arias] а много¬ образный, разнообразный. multivibrator [mAltivai'breita] п радио мультивибратор. multivocal [mAl'tivak(a)l] а редк. имёю¬ щий мнбго значёний, многозначный; — word многозначное слбво. multiwave ['mAltiweiv] а радио, тле. многоволновбй. multum in parvo ['multamin'porvou] лат. мнбгое в мЯлом. multure ['шаН/э] п уст. плЯта натурой за помбл. mum1 I [тлт] п разг. молчЯние. mum1 II [тлт] predlc. а разг, молчали¬ вый; to keep — (about smth.) помалкивать (о чём-л.); to stand — стоЯть молча. mum1 III [тлт] v 1) участвовать в пан¬ томиме; 2) ист. участвовать в рождёствен- ском представлёнии; быть рЯженым. mum1 IV [тлт] int разг, тйше!, тс!; — ’s the word (об Ятом) ни гугу; Ято секрет. mum2 [тлт] п ист. крепкое пиво. тит3 [тлт] = mummy2 . тит4 [тлт] прост, см. madam. тит5 [тлт] разг. см. chrysanthemum, mumble I ['тлтЫ] п бормотЯние. mumble II ['тлтЫ] v 1. бормотЯть; to — a prayer бормотЯть молитву; to — to oneself бормотЯть чтб-то про себЯ; to — one’s words невнЯтно произносить, бормо¬ тЯть себё пбд нос; to — through one’s an¬ swer отвётить запинЯясь; 2. шЯмкать, же- вЯть (как) беззубым ртом. mumblety-peg ['niAinbltipeg] п игрЯ в «нбжички». mumbling ['тлтЫщ] п бормотЯние. mumblingly ['тлтЬИдИ] adv невнЯтно, бормочЯ. Mumbo Jumbo ['тлтЬои'ёзлшЬоп] 1) йдол нёкоторых африканских племён; 2) перен. предмёт суеверного поклонения; йдол, фетйш. mu-meson ['mjur'mirzon] п физ. мю-ме- збн. mummer ['тлтэ] п 1. пренебр. актёр, фиглЯр; 2. ист. участник (рождественской) пантомймы. mummery ['тлтэп] п 1. пренебр. риту¬ альное представление, спектЯкль; 2. ист. (рождественская) пантомйма. mummification [,mAmifi'keij*(0)n] п му- мификЯция; высыхЯние; превращение в му¬ мию. mummify f'mAmifai] v 1. 1) мумифици¬ ровать, превращать в мумию; 2) ссыхЯться, превращаться в мумию; 2. мед. мумифици¬ роваться, высыхЯть, атрофйроваться (о тканях). mumming ['тлтц)] п 1. = mummery 1; 2. ист. 1) участие в (рождественской) пан- томйме; to go — участвовать в (рождест¬ венской) пантомйме; 2) (рождественская) пантомйма. mummy1 I ['тлтИ п 1. м^мия; 2. мЯгкая бесфбрменная масса; to beat smth. to a — превратйть что-л. в бесфбрменную мЯссу; to beat smb. to а — избйть когб-л. до бес¬ чувствия; живбго мёста не оставить; 3. корйчневая крЯска, мумия; 4. pl жарг. егйпетские ценные бумЯти (на фондовой бирже).
— 73 — mummy1 II ['тлил] = mummify. mummy2 ['тплпп] n детск. мйма, ма¬ муля, мамуся. mummy-case ['mAmikeis] п футляр для мумии. титр1 [тлтр] v уст. 1. = mumble II; 2. 1) дуться, быть не в духе; 2) притворяться несчастным; лицемёрить. mump2 [тлтр] v разг. 1. нищенствовать; попрошайничать; клянчить; 2. обманы¬ вать. mumper ['тлтрэ] п разг, попрошайка, нищий. mumpish ['тлтрifJ а надутый, не в Духе. г 1 mumps [тлтрэ] п 1. мед. паротит эпи- демйческий, свинка, заушница; 2. приступ плохого настроёния; to have the — быть в дурнбм настроёнии, хандрить. mumpsimus ['mAmpsimas] п нелёпый обычай и т. п., от которого ни за что не хотйт отказаться. тип [тлп] диал. = must1 II. munch [тлпСЩ] v 1. жевйть (беззубым ртом); чйвкать; 2. (с трудбм) грызть; to — an apple грызть яблоко. Munchausen [mAn'tfa:zn] п 1. лит. Мюнхгаузен (герой «Приключений барона Мюнхгаузена» Р. Э. Распе); 2. неправдо¬ подобное приключёние. mundane ['тлпбеш] al. 1) земнбй; — affairs [desires] земные делй [пбмыслы]; 2) редк. мирскбй; свётский; — pleasures мирские /свётские/ удовольствия; 2. косми¬ ческий; относйщийся к вселённой. mundic ['mAndik] п диал. пирит, mundify PmAndifai] v редк. очищйть. mundungus [mAn'dAggas] п уст. зло- вбнный табйк. mungo ['тлддои] п (pl -os [-ouz]) текст. il) шерстянбй лбскут; 2) волокнб из пере¬ работанного лбскута; 3) шерстяная ткань из лбскута. mungoose ['mApguis] — mongoose. municipal [mju(:)'nisip(a)I] a 1. муници¬ пальный, городскбй; общёственный; — administration муниципальная /городская/ администрация; — buildings обществен¬ ные здйния; — engineering коммунальная тёхника; — undertakings мероприйтия по обеспёчению раббты городскбго хозййства; 2. самоуправлйющийся; относйщийся к мёстному самоуправлёнию; 3. редк. внутренний; относйщийся к внутренним делйм государства; — law юр. внутриго¬ сударственное прйво; 4. относйщийся к му¬ ниципии (в древнем Риме); 5. в гром. знач. сущ. 1) жйтель муницйпии (в древнем Риме); 2) солдат муниципальной гвйрдии (в Париже в XIX в.). municipalism [mju(:)'nisipalizrn] п 1. го¬ родское самоуправлёние, осуществлёние са- моуправлёния муниципалитётом; 2. собир. муниципальные учреждёния; 3. мёстный патриотйзм; 4. поддёржка принципа мёстного самоуправлёния. municipalist [mju(:)'nisipalist] п 1. сто¬ ронник мёстного самоуправлёния; 2. Опыт¬ ный работник муниципалитёта. municipality [mju(:),nisi'paeliti] п 1. гб- род или райбн, имёющий самоуправлёние; 2. муниципалитёт; 3. управлёние по муни- ципйльному прйнципу; 4. = municipium. municipalization [mju(:),nisipal(a)i'zei- J(a)n] n муниципализация. municipalize [mju(:)'nisipalaiz] v муни¬ ципализировать. municipia [,mju:ni'sipia] pl от munici¬ pium. municipium [,mju:ni'sipiam] n (pl -pia) муницйпия (в древнем Риме). munific [mju(:)'nifik] редк. — munifi¬ cent. munificence [mju(:)'nifisns] n (необыкно- вённая) щёдрость; through the ~ of smb. благодарй чьей-л. щёдрости. munificent [mju(:)'nifisnt] а (необыкно- вённо) щёдрый; — reward щёдрое возна- граждёние. muniment ['mjumimant] n 1. обыкн. pl . грймота, докумёнт о правах, привилёгиях и тп. п.; 2. редк. крёпость, оплбт. muniment-room I'mju:nimantru(:)m] п (несгораемая) кбмната для хранения доку- мёнтов. munition I [mju(:)'ni.f(a)n] п 1. обыкн. pl воённое имущество; снаряжёние (боепри¬ пасы, вооружение, военные материалы; тж. — (s) of war); 2. уст. укреплёние; ) Munitions Board амер, комитёт вооружё- ний; — s group группа боепитания; ~s industry воённая промышленность; — s officer начальник боепитания. munition II [mju(:)'nij*(a)n] v 1. обеспё- чивать снаряжёнием; to — a fort снабдить крёпость боеприпйсами; 2. работать на во- ённом завбде; 3. редк. меблировйть (ком¬ нату). munitioneer [mju(:)yni.fa'nia] = muni¬ tion-worker. munitioner [mju(:)'ni.f(a)na] = munition- -worker. munition-factory [mju(:)'mJ*(a)n,faekt(a)ri] n воённый завбд. munition-worker [mju(:)'niX(a)n,wa:ka] n рабочий воённого завбда. munnion ['тлп]эп] = mullion. rnunsif t'mAnsif] — moonsif(f). muntin ['mAntin] n стр. горбылёк (окон¬ ного переплё та). muntjac, muntjak ['mAntdsaek] n зоол. олёнь-мунтжйк (Muntiacus gen.). Muntz metal ['mAnts'metl] метал, мунц- -метйлл, морскйя латунь. murage ['mjuands] п ист. мёстный сбор на стройтельство или рембнт городскбй стены. mural I ['mjuar(a)l] п фрёска; стеннйя роспись. mural II ['mjuar(a)l] а стеннбй; — paint¬ ing стеннйя роспись, фрёсковая жйвопись; — decoration стенные украшёния (стенная роспись, скульптурные украшения и т. п.); М. crown корбна, котброй награждали солдата, поднйвшегося пёрвым на стёну осаждённого гброда (в древнем Риме). murder I ['ma:daj п 1. (умышленное, пред- намёренное) убййство; — in the first degree амер, убййство без смягчающих вину обстойтельств; — in the second degree амер. убййство со смягчающими вину обстой- тельствами; to commit — совершйть убйй¬ ство; 2. в гром. знач. междометия караул!; О to cry blue — кричйть караул; во- пйть, орйть; the — is out секрёт раскрыт; — will out поел, аг шйла в мешкё не утайшь. murder II ['ma:da] v 1. убивйть (жестбко, звёрски); совершйть (умышленное, пред- намёренное) убййство; 2. плбхо испол- нйть, пбртить (музыкальное произведение и т. п.); ковёркать (иностранный язык); to — a song [a speech (by faulty reading)] загубйть пёсню [речь (плохйм чтёнием)]; to — the English language ковёркать анг- лййский язык; 3. бесцёльно трйтить, уби- вйть (время). murderer ['mardara] п убййца. murderess ['maidans] п убййца (о жен¬ щине) . murderous E'ma:d(a)ras] а 1. 1) смерто¬ носный; убййственный; — weapon [blow] смертоносное оружие [-ый удйр]; — fire from enemy machine-guns смертоносный огбнь пулемётов протйвника; 2) свй- занный с убййством; with — intent с на- мёрением убйть; 2. кровйвый; жестбкий; кровожадный; — war кровопролйтная /же- стбкая/ войнй; — king кровожадный /жес¬ тбкий/ корбль; — deed /act /кровйвое дейние. murderously ['ma:d(a)rasli] adv 1. 1) смер¬ тоносно; губйтельно; 2) с намёрением убйть, с цёлью совершёния убййства; to attack smb. — напйсть /наброситься/ на когб-л. с намёрением убйть; 2. крово- пролйтно; жестбко; 3. усил. убййствен- но. mure [mjua] v 1. окружйть стенбй (тж. — in); to — in a town обнестй гброд стенбй; 2. замуровывать; to — up a window зало¬ жить окнб; to be — d up in a small room за¬ муроваться в четырёх стенйх, не выходйть из своёй комнатушки. muriatic [jnjuari'aetik] а хим. соляно- кйслый, хлористоводородный; — acid солйная кислотй. MUS muricate, muricated ['mjunkeit, -id] a бот., зоол. покрытый колкэчками. murine ['mjuari(:)n] а зоол. относящийся к мышйм или крысам; мышйный или кры- ейный. murk1 I [ma:k] п диал., поэт, темнотй, мрак. murk1 II [ma:k] а диал., поэт, тёмный, мрйчный. murk2 [ma:k] = таге. murky ['ma:ki] а 1. тёмный, мрйчный; — night тёмная /мрйчная/ ночь; 2. 1) пасмур¬ ный; туманный; наполненный тумйном или дымом; — sky пасмурное нёбо; his — past егб тёмное /туманное/ прошлое; 2) тяжё¬ лый, густбй; — darkness густбй мрак; 3. угрюмый, мрйчный. murmur I ['ma:ma] п 1. 1) приглушённый шум голоебв; a distant — of voices далёкий /приглушённый расстойнием/ звук /шум/ голоебв; 2) журчйние (воды, ручейка); глухбй рбкот (волн); шброх, шёлест (листь¬ ев); жужжйние (пчёл); 2. бормотйние; шё¬ пот; to converse in — s разговаривать вполгблоса или шёпотом; 3. рбпот; ворчй- ние; without а — безрбпотно; 4. уст. слух, молвй; 5. мед. шум (в сердце); 6. полугб- лос, приглушённый гблос (в паралингви¬ стике). murmur II ['mama] v 1. говорйть тйхо; шептйть; бормотать; to — smth. in reply пробормотать что-л. в отвёт; to — a prayer шептйть молйтву; to — (a secret) into smb.’s ear прошептать кому-л. нй ухо (ка- кую-л. тййну); 2. журчйть; рокотйть; ше- лестёть; жужжйть; a brook — ed in the garden всаду журчйл ручеёк; they — ed like a swarm of bees онй жужжйли, как рой пчёл; 3. (at, against) роптйть, ворчйть; to — against new taxes роптйть /выражйть недо¬ вольство/ по пбводу нбвых налбгов. murmurous ['maimaras] а 1. приглушён¬ ный (о шуме голосов); 2. журчйщий; шеле- стйщий; жужжйщий; 3. уст. ворчащий; ворчлйвый. murphy ['ma:frf п жарг. картбфелина. murrain ['тлг(е)ш] п 1. падёж скотй, мор; 2. вет. йщур; 0 а ~ on you! уст. груб, чумй на тебй!; s чтоб ты сдох!; what the —! уст. груб. какбго чёрта! murrey ['тлп] п уст. 1. багрбвый, тёмно- -крйеный цвет; 2. в гром. знач. прил. багрб¬ вый, тёмно-крйеный. murther I, II ['тэ:0э] диал., уст. = mur¬ der I и II. musca ['тлэкэ] п (pl muscidae) энт. 1) муха (Muscidae); 2) муха домйшняя или кбмнатная (Musca domestica). muscadel [zmAska'del] = muscatel. muscadin Lmjuiska'daeo] n фр. щёголь. muscadine ['mAskadi(:)n] n 1. бот. мус¬ катный виногрйд (Vitis rotundifolia); 2. ucm. = muscatel 1. muscat ['mAskat] 1. = muscatel 1; 2. = muscadine 1. muscatel [yniASka'tel] n 1. мускйт (вино); 2. = muscadine 1; 3. pl изйм с косточками. muscellonge ['mASalands] = muskellunge. muschelkalk ['тл,Г1кзе1к] n нем. геол^ раковинный известнйк. muscid ['mAsid] = musca. muscidae ['mASidi:] pl от musca. muscle I ['mAsl] n 1) мышца, мускул; not to move a — не шевелйться; 2) собир. мускулы; 3) перен. сйла; to have — быть ейльным; man of — силйч; 1 — sense физиол. мышечное чувство. muscle II ['mAsl] v: ~ in амер. разг. вторгаться, врываться ейлой; to — in on smth. ввязйться во что-л.; примйзаться к чему-л. museologist [mAs'kaladsistl п бриблог. muscology [mAS'koladsi] п бриолбгия. muscose I'mAskous] а мшйстый. muscovado [,mASka'vo:dou] п (pl -os [-ouz]) неочйщенный тростниковый ейхар. Muscovite I ['mAskavait] n 1. москвйч; москвйчка; 2. ист. русский; русская. Muscovite II ['mAskavait] а уст. русский. muscovite ['mAskavait] п мин. кйлиевая слюдй, мусковйт.
— 74 — MUS Muscovy ['mAskavi] n 1. ист. Москбвское государство; Москбвия; 2. в гром. знач. прил.: — glass уст. = muscovite. muscular ['mASkjula] а 1. мышечный, мускульный; — activity мышечная раббта; — tissue анат. мышечная ткань; 2. мус¬ кулистый; сйльный; ~ man мускулистый /сильный/ человёк; to be — быть муску¬ листым /сильным/. muscularity [,mAskju'laeriti] п 1. муску¬ латура; 2. мускулистость. musculation [/mASkjuzleiJ’(a)n] п 1) му¬ скулатура; 2) действие мышц. musculature ['mAskjulatfa] п мускула¬ тура. Muse [mju:z] п 1. греч. миф. Муза; the suckling of the — s образн. питбмец муз; 2. (the m.) 1) вдохновёние; the m. is mute муза молчит, нет вдохновёния; 2) поэти¬ ческий гёний; 3. (the ~s) pl изящные ис¬ кусства; 4. (m.) любимец муз, поёт. muse I [mju:z] п уст. размышлёние; задумчивость; to fall into а — (over smth.) задуматься (над чем-л.). muse II [mju:z] v 1. (about, on, over, upon) размышлйть, задумываться; to — on the future размышлйть /задумываться/ о будущем; to ~ over the memories of the past размышлйть о прбшлом; 2. книжн. (on, upon) задумчиво смотрёть; созерцать; to — upon a distant scene задумчиво смот¬ рёть вдаль; 3. книжн. задумчиво говорить, бормотёть в раздумье; “That’s queer”, he — d «Стрённо»,— пробормотал он задум¬ чиво; 4. редк. желёть выяснить, узнёть. mused [mju:zd] а 1. ошеломлённый; сму¬ щённый; 2. рассёянный; 3. замечтавшийся. museful ['mju:zf(u)l] а редк. задумчивый; мечтательный. musefully [Zmju:zfuli] advредк. задумчиво; мечтательно. museless ['mju:zlis] а книжн. необразб- ванный; некультурный. musette [mju(:)'zet] п 1. мюзётт, род во¬ лынки (музыкальный инструмент); 2. мю¬ зётт (старинный танец). musette bag [mju(:)'zetbaeg] воен, веще- вбй мешбк. museum [mju(:)'ziam] п музёй. museum-piece [mju(:)'ziampi:s] п музёй- ный экспонат; музёйная рёдкость (тж. перен.). mush1 [ша/] п 1. что-л. мйгкое, каше¬ образное, кашица; 2. амер, (маисовая) кёша; 3. разг. 1) слащёвая сентименталь¬ ность; 2) вздор, чепухё; 4. помёхи, шумы (радиоприёмника). mush2 [тл/] п разг. 1. збнтик; 2. вла¬ дёлец нёскольких наёмных экипажей. mush3 I [mA/] п амер, путешёствие с со¬ баками (по снегу). mush3 II [шаЛ v амер, путешёствовать с собёками (по снегу). mushroom I ['тл/гит] п 1. 1) (съедбб- ный) гриб; 2) бот. шампиньбн (Psalliota gen.); 2. что-л. быстро возникающее или вырастающее* 3. выскочка; 4. разг, «гриб», жёнская соломенная шлйпа с опущенными полйми; 5. воен. жарг. грибовйдное бблако (при атомном взрыве; тж. ~ cloud); | — poisoning отравлёние грибёми; — house шампиньбнница; — spawn шампиньбнная грибнйца; — anchor мор. грибовйдный йкорь; — bullet воен, пуля с мйгкой голбв- кой, пуля дум-дум; — growth быстрый рост /-ое развйтие/; — town быстро выросший гброд. mushroom II ['тл/гит] v 1. собирёть грибы, ходйть по грибы; 2. амер. 1) растй (быстро) как грибы; 2) быстро распростра- нйться (о пожаре; тж. — out); 3. воен. начинать продвижёние в расходйщихся направлёниях; ■=з ~ out разрываться и расплющиваться (о пуле). mushrooming ['тл/гшпц)] п собирание гриббв. mushy ['mA.fi] а 1. мйгкий; кашицеоб¬ разный; 2. спец, пбристый (о структуре); 3. разг, слащёво-сентиментёльный. music [Zmju:zik] п 1. музыка; to — под музыку; set to ~ полбженный на музыку; 2. 1) музыкальное произведёние; музы¬ кальные произведёния, музыка; orchestral — оркестрбвое произведёние, оркестрбвая музыка; 2) нбты; to read — игрёть по нб- там; читёть нбты; to play without — игрёть без нот; 3. пёние птиц, шёлест листвы, журчёние ручейкё и т. п.; к. уст. оркёстр; хор; 5. диал., уст. музыкёльный инстру- мёнт, музыкёльные инструмёнты; 6. амер, разг. 1) жйвость, возбуждённость; 2) раз- влечёние; | — wire струнная [ройльная] прбволока; О rough — шум, грбхот, стук; to face the — а) держёть отвёт, расплёчиваться за свой поступки; б) хрёбро встречёть крй- тику или трудности. musical [Zmju:zik(a)l] al. 1) музыкёль¬ ный; — instrument музыкёльный инстру- мёнт; ~ score а) партитура; б) кино музы- кёльное сопровождёние кинофйльма, пар¬ титура фйльма; 2) тбнко понимёющий му¬ зыку, музыкёльный; 2. мелодйчный; - sounds [voice] мелодйчные звуки [-ый гблос]; 3. в гром. знач. сущ. разг. 1) музы- кёльная (кино)комёдия; 2) — musicale; О — chairs музыкёльная игрё. musical box ['mju:zik(a)l'boks] музыкёль¬ ная шкатулка. musical clock ['mju:zik(a)l'klok] часы с музыкой. musical comedy [zmju:zik(a)lzkomidi] му¬ зыкёльная комёдия; оперётта. musicale [,mju:zi'kael] п амер, музыкёль¬ ный вёчер. musically [Zmju:zikali] adv 1. музыкёль- но; 2. мелодйчно. music-book ['mju:zikbuk] п сббрник пьес для оркёстра. music-box ['mju.zikboks] п 1. = musical box; 2. уст. шармёнка. music-case ['mju:zikkeis] п пёпка для нот. music-folio [Zmju:zik,fouliou] = music- -case. music-hall [Zmju:zikho:l] n 1. мюзик-хблл; 2. концёртный зал. music-holder [Zmju:zik,houlda] = music- -case. musician [mju(:)'zif(a)n] n 1. 1) музы- кёнт; 2) музыкёнт-исполнйтель; 3) вока- лйст; 2. композйтор. music-loft ['mjurzikloft] п хбры (для музыкантов). music-master [Zmju:zik,ma:sta] п препо- давётель музыки. music-mistress [Zmju:zik,mistris] п пре- подавётельница музыки. musicological [,mju:zika'lod3ik(a)l] а му- зыковёдческий. musicologist [/mju:zi'kolad3ist] п музы- ковёд. musicology [,mju:zi'kalad3i] п музыко- вёдение, музыкознёние. music-paper [Zmju:zik,peipa] п нбтная бумёга. music-rack [Zmju:zikraek] = music-stand, music-school ['mju:ziksku:l] n 1. музы¬ кёльная шкбла; музыкёльное учйлище; 2. семинёр преподавателей музыки. music-stand ['mju:zikstaend] п пюпйтр (для нот). music-stool ['mju:zikstu:l] п стул с вин¬ товым подъёмом (для играющего на рояле). musing [Zmju:zig] п размышлёние; за¬ думчивость; idle — s смутные или пустые мечты; химёры. musingly [Zmju:zigli] adv задумчиво; с задумчивым вйдом; мечтётельно. musk I [mAsk] п 1. мускус; 2. мускусный зёпах. musk II [тлзк] v редк. душйться муску¬ сом. musk-deer [zmASk(z)dia] п зоол. мускус¬ ный олёнь (Moschus moschiferus). muskeg ['muskeg] n амер. 1. озёрное бо- лбто; 2. жйдкая торфянёя пбчва. muskellunge ['тл8кэ1лпёз] п зоол. щука- -маскинбнг (Esox masquinongy). musket ['mAskit] п ист. мушкёт. musketeer [jnASki'tia] п ист. мушкетёр, musketoon [,niAski'tu:n] п ист. мушке- тбн. musketproof ['mAskitpru:f] а пулестбй- кий, не пробивёемый пулями. musketry ['mAskitn] п воен. 1. ружёй- ный огбнь; 2. 1) стрелкбвая подготбвка; 2) стрелкбвое дёло; 3. ист. мушкетёры; | — instruction /practice/ стрелкбвая под¬ готбвка, учёбные стрёльбы. musk-melon [zmASk,melan] п бот. дыня- -канталупка, дыня мускусная (Cucumis melo var. cantalupensis). musk-ox ['mASk(')oks] n зоол. мускусный бык, овцебык (Ovibos moschatus). musk-rat [zmASk(z)raet] n зоол. 1. ондёт- pa, мускусная крыса (Fiber zibethicus); 2. выхухоль (Desmana moschata). musk-root ['mASk( z)ru:t] n бот. мускус- ница обыкновённая (Adoxa moschatellina). musk-rose ['mASk(')rouz] n бот. мускус¬ ная рбза (Rosa moschata). musk-shrew [zmAsk(z).fru:] = musk-rat 2. musk-tree [zmAsk(z)tri:] n бот. мускусное дёрево (Marlea spp. et al.). musky pmASki] а мускусный; подббный мускусу; пёхнущий мускусом. Muslim I, II ['mAslim] = Moslem I и II. muslin ['mAzlin] n 1. текст. 1) муслин; 2) кисей; 3) амер, миткёль; 2. разг, «пре- крёсный пол»; a bit of — жёнщина; де¬ вушка; 3. в гром. знач. прил. 1) муслйно- вый; 2) кисёйный; 3) амер, миткёлевый. muslinet(te) [,mAzliznet] п текст, плбт- ный муслйн. musnud ['mnsnAd] п инд. сидёнье из подушек (испбльзуемое так же, как трон); трон. musquash ['mAskwoJ*] п 1) = musk-rat 1; 2) мех ондётры Хгли выхухоля. musqueeto [mas'kktou] = mosquito, musquet ['mAskit] — musket. musqueto [maszki:tou] = mosquito. muss I [mAs] n амер. разг. 1. путаница, беспорйдок; 2. 1) ссбра, скандёл; 2) сума- тбха. muss II [тле] v амер. разг, (обыкн. ~ up) 1. 1) приводйть в беспорйдок; to — (up) one’s hair растрепёть /взъербшить/ вб- лосы; to — (up) one’s dress помйть своё плётье; 2) пёчкать; to — (up) one’s hands испёчкать руки; 2. запутывать, приво¬ дйть в замешётельство; I’m all — ed up я совсём запутался; г я не знёю, на какбм я свёте. mussel [zmASl] п зоол. 1. двуствбрчатая ракушка, двуствбрчатые моллюски (Modio- la); 2. мйдия (Mytilus). mussitate ['mASiteit] v уст. бормотёть, говорйть невнйтно. mussuck ['тлзэк] п инд. мех (для вооы). Mussulman ['mAslman] п (pl -s [-z]) 1. мусульмёнин; 2. в гром. знач. прил. му- сульмёнский. mussy [zmASi] а амер. разг. 1. 1) растрё¬ панный; взъербшенный; (по)мйтый; 2) не- опрйтный; 2. беспорйдочный, путаный, сумбурный. must1 I [mASt] п разг. 1. необходймость, насущная потрёбность; a raincoat is an absolute ~ плащ совершённо необходйм; 2. то, что необходймо увйдеть, прочесть и т. п.; I want to see the film; they say it’s a ~ я хочу посмотрёть бтот фильм; говорйт, что пропустйть егб—грех; this book is а — непремённо нужно прочитёть бту кнйгу. must1 II [mASt (полная форма); mas(t) (редуцированная форма)] v выражает 1. 1) долженствование, долг, необходимость: we — obey the laws мы должны подчиняться закбнам; I — go мне нужно /я дблжен/ уйтй; you mustn’t do that ты не дблжен бтого дёлать; do it if you — сдёлайте (это), ёсли вы должны /ёсли вам нужно/ бто сдё¬ лать; you ~ come earlier to-morrow зёвтра вы должны прийтй порёныпе; he told us we — be ready at nine он сказёл нам, что мы должны быть готбвы в дёвять часов; if you —, you ~ нужно, знёчит нужно; ~ you go so soon? — Yes, unfortunately I ~ неужёли вам нёдо так рёно /ужё/ уходить? — К сожалёнию, да; this is a plant that — have continued attention бто растёние, за котбрым трёбуется непрерывный ухбд;
— 75 — MUT we — see what can be done about it нужно подумать, что мбжно предпринять; why ~ you be always meddling? и чегб вы вёчно вмешиваетесь в чужие делй?; you — know that it is not true а) вам слёдует /нужно/ знать, что бто неправда; б) дблжен сказать вам, что бто неправда; I — away эллипт. уст. мне нужно ёхать, уходить, я дблжен уйтй; 2) увещевание, убедительную просьбу, настойчивый совет: I — ask you not to do that any more я вас бчень прошу больше бтого не дёлать; I — ask you to retract that я попрошу вас взять бти словй обратно; you simply ~ visit the exhibition вам обя¬ зательно нйдо пойти на бту выставку; you — stay till to-morrow, you simply ~! вы непремённо должны остйться до зйвтра!; you —n’t mind what a sick person says не нужно /не слёдует, не стбит/ обращйть внимание на то, что говорит больнбй чело¬ вёк; 3) запрещение (в отрицательных пред¬ ложениях): you — not touch this book! не смей трбгать бту книгу!; you — not speak so loud here здесь нельзя говорйть так грбмко; cars — not be parked in front of this gate стоянка машйн у бтих во- рбт запрещенй; 2. непредвиденную и обыкн. досадную случайность: just when we were ready to go away for the holidays, the baby — catch measles и нйдо же было ребёнку схватйть корь, как раз, когдй мы собрались уёхать на прйздники; as we were starting what — he do but cut his finger! когдй мы ужё собирйлись отпрйвиться, он взял и порёзал себё пйлец!; at a time when everybody was in bed, he — turn on the wireless ковдй все ужё леглй спать, ему обязйтельно понйдобилось включйть рйдио /он взял да включйл рйдио/; 3. 1) предпо¬ ложение (с простым инфинитивом в отно¬ шении настоящего, с перфектным инфини¬ тивом — прошедшего: употр. только в утвердительных предложениях): he — be there now он, вероятно, сейчйс там; if he says so it — be true ёсли он бто гово¬ рит. то бто, должно быть, прйвда; as you — know, it is quite untrue как вы, вероятно, знйете, бто совершённо не так; this — be what he means по-вйдимому, бто то, что он имёет в виду; по-вйдимому, он йменно бто имеет в виду; he — have made a mistake он, наверное /должнб быть, вероятно/, до¬ пустил ошйбку; he — have seen it он, на- вёрное, бто вйдел; 2) неосуществлённую возможность в прошлом, употребляется с перфектным инфинитивом только в услов¬ ных предложениях): if he had looked, he — have seen the lights of the approaching train если бы он тблько посмотрёл, он дбл¬ жен был бы увйдеть /он обязйтельно увйдел бы/ огни приближающегося пбезда; О I — say дблжен сказйть; I — say, I’m rather surprised дблжен сказйть, что бто меня удивляет; he is right, I — say я дблжен сказйть /нужно признйться/, что он прав; needs — см. needs. must2 [mASt] п 1. муст, виногрйдное сусло; молодбе винб; 2. диал. жмых яблок или груш. must3 I [mASt] п 1) плёсень; 2) зйтх- лость. must3 II [mASt] v диал. 1) заплёсневсть, покрыться плёсенью, зацвестй; 2) покрыть плёсенью. must4 [mASt] п перйод охбты (у слонов или верблюдов). mustache [mas'taj*] = moustache. mustachio [mas^ajou] n (pl -os [-ouz]) = moustache. mustang ['mAStaeg] n мустйнг. mustang grape ['mAStaeq'greip] бот. мустйнг, техйсский виногрйд (Vitis candi- cans). mustard ['mAStad] n 1. бот. горчица (Sinapis): wild — дйкая /полевйя/ горчйца (Sinapis arvensis): 2. горчйца (приправа): English — горчйца, разведённая водбй; French — горчйца, разведённая уксусом; 3. горчйчный цвет; 4. амер. разг, «изю¬ минка»; то, что придаёт остроту или пи- кйнтность; | — seed а) горчйчное зернб; б) амер. охот, мёлкая дробь; О to be as keen as — быть бчень энергйч- ным /живым/; to be as keen as — about smth. относйться к чему-л. с жйром /с эн- тузийзмом/. mustard family [‘'mAStad'faemili] бот. семёйство крестоцвётных (Cruciferae). mustard-gas ['mAstadOgaes] п хим. ип- рйт, горчйчный газ. mustard-oil ['mAstad(')ail] п горчйчное мйсло. mustard plaster ['mAStad'plasta] горчйч- ник. mustard-pot ['mAStadpat] п горчйчница. mustee [mAS'ti:] п прост. 1) ребёнок бё- лого и квартербнки; 2) человёк смётанной рйсы. musteline ['mAStili(:)n] п 1) зоол. кунйца (Mustellnae): 2) пушнбй зверь (куница и др.). muster I ['mAsta] п 1. сбор (для провёр- ки, осмбтра); смотр; осмотр, освидётель- ствование; переклйчка, поверка; to make /to take/ — воен, сдёлать /провестй/ смотр; to pass — а) воен, пройтй осмбтр /провёрку/; б) перен. выдержать испытйние /экзймен/; оказйться гбдным /приёмлемым/; work that will pass — раббта, котбрая будет принятй /пройдёт/; 2. 1) собрйние, сбор; скоплёние; коллёкция; 2) ббщее числб (людей или ве¬ щей): все присутствующие; всё сббранное; in full — в пблном состйве; 3. = muster- -roll; к. ком. образёц; a few —s of new goods нёсколько образцбв нбвых товйров. muster II ['mASta] al. 1) собирйть (ча¬ сто — up); to — the soldiers собрйть солдйт на переклйчку и т. n.; all the food I could — вся едй, котбрую я смог раздо¬ быть; to — a unit воен, формировйть часть- to — (up) all one’s courage собрйть всё своё мужество; to — one’s thoughts со- брйться с мыслями; to — all one’s strength собрйться с сйлами, мобилизовйть все свой сйлы; 2) мор. дёлать переклйчку; 3) соби- рйться (тж. — up); to — for roll-call со¬ брйться на переклйчку; 2. насчйтывать; a society that — s a hundred members бб- щество, насчйтывающее сто члёнов; we — ed ten нас набралбсь дёсять (человёк); 3. воен. 1) зачислять (в часть, на службу): to — into (the) service зачислять на воённую службу; to — out of service увольнять с воённой службы, демобилизбвывать; 2) стйвить в строй; 4. проверять; to — cattle осмйтри- вать скот; 5. редк. окйзываться гбдным; а — in 1) вербовйть, набирйть (войска): 2) = to — into (the) service [слс 3, 1)]; 3) амер, проверять (наряд) во врёмя испол- нёния обязанностей; — out = to — out of service [cjh. 3, 1)]; — up см. 1, 1) и 3). muster-book ['mAsta'buk] = muster-roll, muster-out ['mAsta(r)'aut] n воен, уволь- нёние (из армии). muster-roll ['mASta'roul] n 1) воен, спй- сок лйчного состйва; 2) мор. судовйя роль. must-have-been ['mAsthaev'bim] а лит. оснбванный на догйдках, дбмыслах. mustiness ['mAstinis] п 1. плёсень; зйтхлость; 2. кбсность, отстйлость. must-list ['mASt(')list] п амер, спйсок неотлбжных дел. mustn’t ['mAsnt] разг. сокр. от must not. musty ['mAStd a 1. заплёсневелый; от¬ дающий, пйхнущий плёсенью; прокйсший; зйтхлый; — books кнйги, покрытые плё¬ сенью; — hay зйтхлое сёно; — eggs несвё- жие яйца; — smell кйслый /зйтхлый/ зйпах; зйпах плёсени; to smell — дурно пйхнуть; пйхнуть плёсенью /зйтхлостью/; — room зйтхлая кбмната; to grow — за- плёсневеть; прокисйть; пбртиться; 2. уста- рёлый; кбсный; — ideas кбсные /обвет- шйлые/ идёи. mutable ['mju:tabl] а 1. измёнчивый, лег- кб изменйющийся; перемёнчивый; непо¬ стоянный; 2. фон. подвергйющийся пере- гласбвке или умлйуту; 3. в гром. знач. сущ. фон. звук, подвергйющийся перегла- сбвке или умлйуту. mutage ['mjuitidj] п прекращёние брожё- ния (виноградного сусла). mutant ['mju:tant] а биол. 1. мутйнтный; 2. в гром. знач. сущ. мутйнт. mutate [mju:'teit] v 1. 1) видоизменйть; 2) видоизменяться; 2. фон. 1) подвергйть умлйуту; 2) подвергйться умлйуту. mutation [mju(:)/teij’(a)n] п 1. изменёние, перемёна; 2. преврйтность; 3. биол. 1) му- тйция; — of species мутйция вйда; 2) = mu¬ tant 2; 4. фон. перегласбвка, умлйут. mutatis mutandis [mju:'teitismju:'taendis] лат. с соотвётствующими, необходймыми изменёниями, вносй необходймые изме- нёния. mutative ['mju:tativ] а 1. измёнчивый, перемёнчивый, непостойнный; 2. биол. му- тацибнный. mutch [тл^] п диал. полотнйный чёпчик, чепёц. mutchkin ['тлЦкт] п шотл. мёра жйд- кости (=3/4 пинты). mute1 I [mju:t] а 1. нембй; 2. 1) безмблв- ный, молчалйвый, безглйсный; — sorrow молчалйвое гбре; to stand — with wonder онемёть от изумлёния; to stare in — amaze¬ ment смотрёть с немым изумлёнием; 2) охот, не подающий гблоса (о собаках): to run — бежйть за добычей, не подавйя гблоса (о собаке): 3) кино: — negative нега- тйв изображёния; — print позитйв изобра- жёния, немйя кбпия; 3. фон. нембй; непро- износймый (о букве): — consonant нембй согласный; 4. в грам. знач. сущ. 1) нембй (человёк); 2) театр, статист; 3) фон. нембй глйсный или соглйсный; непроизносймая буква; 4) муз. сурдина, сурдинка; 5) юр. молчйние подсудимого в отвёт на вопрбс судй, признаёт ли он себй винбвным; 6)' юр. уст. подсудимый, откйзывающийся от- вечйть на вопрбс судй, признаёт ли он себй винбвным; 7) уст. наёмный учйстник по- хорбнной процёссии; О — as a fish нем, как рыба. mute1 II [mju:t] v муз. надевйть сурдйн- (к)у. _ _ mute2 [mju:t] v уст., диал. марйться (о птицах). muted ['mju:tid] а приглушённый; with — strings под сурдйнку. mutely ['mju:tli] adv мблча, безмблвно, безглйсно. muteness ['mju:tms] п немотй. mutic ['mjurtik] а 1. зоол., энт. без за- щйтных органов, лишённый защйтных ор¬ ганов; 2. = muticous. muticous ['mju:tikas] а бот. безбстый. mutilate I ['mju:tileit] а уст. 1. изувё- ченный, искалёченный, изурбдованный; 2. искажённый (о смысле, тексте и т. п.). mutilate II ['mju:tileit] v 1. увёчить, калёчить, урбдовать; 2. искажйть (смысл, текст, цитату и т.п.). mutilation [,mju:ti'lei.f(a)n] п 1. 1) увёчье; 2) спец, искажёние (сигнала и т.п.): 3) мед. увёчье, повреждёние; 2. искажёние (смысла, текста и т.п.). mutineer [,mju:ti'nia] п мятёжник; учйст¬ ник (воённого) мятежй; бунтовщйк. mutinize ['mju:tmaiz] v уст. 1) подни- мйть мятёж, бунт; 2) подстрекйть к мятежу, бунту. mutinous f'mju:tinasl а мятёжный; — sail¬ ors мятёжные /восстйвшие/ матрбсы; — behaviour бунтйрское поведёние, непослу- шйние, непокбрность. mutiny I ['mju:tini] п бунт; мятёж (часто военный): the Indian М. ист. восстйние сипйев. mutiny II ['mju:tini] v 1) (against) бун- товйть, взбунтовйться; поднимйть мятёж; 2) принимйть учйстие в мятежё. mutism ['mju:tizm] п 1. немотй; «2. мед. задёржка рёчи, молчйние. mutt ImAt] п разг. 1. дурйк, болвйн, остолбп; you poor —! болвйн несчйстный!; 2. презр. собачбнка; дворнйжка. mutter I ['mAta] п 1. 1) бормотйние; 2) тйхая невнйтная речь; 2. ворчйние, вор- котнй, брюзжйние; 3. отдалённые, глухйе раскйты (грома). mutter II ['mAta] v 1. 1) бормотйть; to — to oneself бормотйть про себй; to — threats at smb. пробормотйть угрбзу в чей-л. йд- рес; 2) говорйть тйхо, невнйтно; to — smth. in one’s sJeep бормотйть чтб-то во сне;
76 — мит 3) говорйть по секрёту; to — in smb.’s ear шептйть ком^-л. нй ухо; 2. (against, at) ворчйть, брюзжйть; to — at /against/ smb. ворчйть на когб-л.; 3. глухо грохотать; thunder — ed among the hills в горйх глухо грохотал гром. muttering ['mAt(a)rnj] п 1. бормотйние; indistinct — невнйтное бормотание; 2. вор- чйние, воркотнй; hostile — s недружелюб¬ ный шепотбк; 3. отдалённые, глухие рас¬ каты (грома и т. n.); — s of revolt образн. бтзвуки /отдалённый грбхот/ восстания. mutton ['mAtn] п 1. баранина; roast — жйреная баранина; leg of — а) задняя нбжка (баранины); б) барйнья нога (блюдо); 2. шутл. овцй, барйн; 3. груб, проститутка; 4. уст. барйнья туша; 1 — sheep мяснйя овцй; — fat барйний жир; <> as dead as — а) мёртвый, бездыханный; безжйзненный; не подающий признаков $кйзни; he is as dead as — ему крышка; б) утративший сйлу, превратившийся в мёрт¬ вую букву; this treaty is as dead as — бтот договбр совершённо утрйтил сйлу; — dressed as lamb молодящаяся старушка; to take /to eat/ a bit of smb.’s — /a bit of — with smb./ пообёдать с кем-л.; to return to one’s — s вернуться к тёме разговбра. mutton-chop ['mAtn'Vэр] n 1. барйнья отбивнйя; 2. pl бйчки (тж. — whiskers). mutton-fish ['mAtn'fiJ] п зоол. бельдЮга (Zoar се s anguillaris). mutton-fist C'mAtnfist] п разг. 1. большая красная рукй; 2. человёк с большими крас¬ ными рукйми. mutton-ham ['mAtn'haem] п копчёная барйнья нбжка. mutton-head ['mAtnhed] п разг, «барйн», болвйн, остолбп. muttony ['mAt(a)ni] а похбжий на бара¬ нину, напоминающий баранину. mutual ['mju:tjual] а 1. взаймный, обоюд¬ ный; — aid /assistance, help/ взаимопо¬ мощь; — relations взаимоотношёния; — hate взаимная /обоюдная/ нёнависть; — attraction а) взаймное притяжёние; б) обо¬ юдная /взаймная/ симпйтия; — admiration society ирон, ббщество взаймного восхва- лёния; — security program программа обес- пёчения взаймной безопасности; — terms /principles/ ком. расчёт с пбмощыо взайм- ных услуг; — savings bank взаймно-сбере- гйтельный банк; — benefit взаймная вы¬ года; — overtaking взаймный обгбн (авто¬ мобилей); — exchange of fire воен, а) пере- стрёлка; б) взаймная огневйя поддёржка; — fire support воен, огневбе взаимодёйствие; — inductance эл. взаймная индуктйвность; — conductance радио крутизнй характе- рйстики лймпы; 2. разг, ббщий, совмёст- ный; — friend ббщий друг; to state [to ex¬ press] — opinion высказать [выразить] ббщее мнёние; ~ wall ббщая стенй (между двумя прилегающими зданиями); 3. соотвёт- ственный; they took their — arms кйждый взял своё /принадлежащее ему/ оружие; 4. уст. отзывчивый, чувствйтельный, сер- дёчный. mutualism ['mjurtjualizm] п 1. биол. мутуалйзм, симбибз, взаимовыгодный для оббих симбибнтов; 2. филос. мютюэлйзм. mutuality [,mju:tju'aeliti] п 1. 1) обоюд¬ ность, взаймность; 2) взаймная завйси- мость; 2. оказание пбмощи, содёйствия, услуг и т.п. друг др^гу. mutually ['mju:tjuali] adv 1) обоЮдно, взаймно; 2) совмёстно. mutules ['mju:tju:lz] п pl архит. мутулы, модильбны дорйческого брдера. mutuum ['mju.tjuam] п юр. уст. взаимо- обрйзная передача товаров и т. п. (обыкн. одной фирмой другой). muz [тлг] = muzz 3. muzhik ['mu:31k] = moujik. muzz [тлг] v 1. (over) разг, зубрйть; 2. разг.-груб. 1) затуманивать мозгй, морбчить гблову; 2) напойть; 3. в гром, знач. сущ. разг, зубрйла. muzzily ['mAZili] adv бестолкбво, путано и т. п. Гсж. тж. muzzy]. muzzle1 I ['mAzl] n 1. мбрда, рыло; 2. на- мбрдник; 3. воен, дуло, дульный срез, жерлб; 4. тех. соплб; насйдок; 5. воен, жарг. респиратор, противогаз; | — attach¬ ment /сар/ воен, надульник; — velocity начальная скбрость (пули). muzzle1 II ['тлг1] v 1. надевать намбрд- ник; 2. заставлять молчйть, затыкать рот; 3. обнЮхивать (о животных); к. мор. под¬ бирать (парус). muzzle2 ['тлг1] v диал. 1. = muzz 2; 2. напиваться. muzzle-loader ['mAZl,louda] n воен, ору¬ дие или оружие, заряжающееся с дула. muzzle-loading [*mAzl,loudiQ] а воен. заряжающийся с дула; — weapon оружие, заряжаемое с дула. muzzle-sight L'mAzlsait] п воен, мушка. muzzy ['mAZi] а разг. 1. сбйтый с тблку, запутавшийся; 2. одурёвший (от выпитого), опьянёвший; подвыпивший; 3. неясный, туманный, расплывчатый (о мыслях, кон¬ туре и т. п.); к. сумрачный, мрачный (о погоде, месте и т. п.). my [mai] poss ргоп (употр. тк. атрибу¬ тивно; ср. mine) 1. мой, моя, моё, мой; принадлежащий мне; свой; where is ту hat? где мой шлйпа?; this dictionary is ту own, I bought it бто мой сббственный словйрь, я купйл егб; 2. в обращении; my lady ми- лёди; ту lord милбрд; ту dear fellow до- рогбй мой; ту good man любёзный (мой); ту boy (мой) мйльчик; ту son сын мой; ту friend друг мой; ту dear дорогйя; ту darling, ту love любймая; 3. в гром, знач. определённого артикля; I fell on ту back я упйл нй спину; I took ту hands out of ту pockets я вынул руки из кармйнов; 4. в гром. знач. прил. полагающийся мне; I know ту grammar граммйтику (в нужном мне объёме) я знйю; 5. в гром, знач. междометия выражает удивление, испуг, восхищение (сокр. от ту God!, ту goodness, ту eye и т. п.): ту!, oh, ту! вбт тебе нй!, вот бто дй!, подумать тблько!; my!, she looked a treat! до чегб онй хорошй!, прбсто красбтка! myalgia [mai'aeldsia] п мед. миальгйя, мускульная боль. myasthenia [zmaiaes'0i:nia] п мед. миас- тенйя. mycelium [mai'sirliam] п бот. мицёлий, грибнйца. Mycenaean [,maisi'ni(:)an] а археол. ми- кёнский, относящийся к крйто-микёнской культуре. mycetology [jnaisi'talad^i] = mycology, mycologist [mai'kalad3isf] n микблог. mycology [mai'kaladsi] n миколбгия. mycorrhiza [mai'kanza] n бот. мико- рйза. mycoses [mai'kousirz] pl от mycosis. mycosis [mai'kousis] n (pl -ses) мед. микбз. mydriasis [mai'draiasis] n мед. расширё- ние зрачкй, мидрийз. myelin(e) ['maialin] п анат., хим. мие- лйн. myelitides [,maia'laitidi:z] pl от myeli¬ tis. myelitis [jnaia'laitis] n (pl myelitides) мед. миелйт. myeloid ['maialaid] а анат. миелбидный. Mynheer [тэ'шэ] n голл. 1. минхёр, гос¬ подйн (перед фамилией голландца); 2. (т.) разг, голлйндец. myocarditis [,maio(u)ko:'daitis] п мед. миокардйт. myocardium [zmaio(u)'ka:diam] п анат. миокйрд. myograph ['maiagraf] п спец, мибграф. myology [mai'aladgi] п миолбгия. myoma [mai'ouma] п мед. мибма. myopia [mai'oupja] п мед. миопйя, бли¬ зорукость. myopic [mai'opik] а мед. миопйческий, близорукий. myosis [mai'ousis] п мед. мибзис, сужё- ние зрачкй. myria- ['miria-] (редк. myrio-, myri-) компонент сложных слов, имеющий значе¬ ние 1. дёсять тысяч (в метрической системе мер и весов); myria-litre дёсять тысяч лйт- ров; myria-metre дёсять тысяч мётров; 2. бесчйсленный; многочйсленный; myria¬ pod многонбжка, сороконбжка. myriad I ['miriad] п 1. pl несмётное числб, мирийды; 2. редк. дёсять тысяч. myriad II t'minad] а поэт, бесчйслен¬ ный, несмётный. myrio- ['mino(u)-] = myria-. myrmecology [.marmi'koladsi] n мирме- колбгия. myrmidon ['m&midan] n 1. 1) (M.) греч. миф. мирмидбнец; 2) шутл. вёрный слугй; 2. пренебр. прислужник, клеврёт; — s of the law /of justice/ блюстйтели закбна (по¬ лицейские, приставы, бейлифы и т. п.). myrobalan [т(а)1'гэЬэ!эп] п миробалйн (плод Terminal^, spp.). myrobalan plum [т(а)1'гэЬэ1эп'р1лт] бот. алычй (Prunus divaricata). myrrh [тэ:] n бот. мйррис (Myrrhis gen.), myrtle ['matl] n бот. мирт (Myrtus gen.). myself [mai'self] pron A re fl 1) себя, себё, соббй, -сь, -ся (о 1-м л. ед. ч.); I washed [dressed] ~ я умылся [одёлся]: I hurt ~ я ушйбся; I tired — out я замучился; I tired — out working hard я измучил себя тяжёлой раббтой; I came to — in а strange room я очнулся в незнакбмой ком¬ нате; 2) себя, себё, собой (о 1-м л. ед. ч.); I never spare ~ я себя не жалёю, я не жалёю свойх сил; I am not speaking for — я говорю не за себй /не от своего лица/; 3): (all) by ~ одйн, однй [cjh. тж. Б 3)]; I was there all by ~ я был там совсём один; I very often walk by — я бчень чйсто брожу одйн; Б emph 1) сам, самй (о 1-м л. ед. ч.); I — said so, I said so ~ я сам сказйл это; I drive the car — я сам вожу машйну; ] — do not believe it сам я бтому не вёрю; что касйется меня, я (тбже) не вёрю этому; 2) я; as for — что касйется меня; one of our party and ~ started on an expedition одйн из нйшей группы /пйртии/ и я отлрй- вились в экспедйцию; to —, mountains are the beginning and the end of all nat¬ ural scenery для меня главное во всяком пейзйже — бто гбры; 3): (all) by — одйн, сам, самостойтельно, без посторонней по¬ мощи [cjh. тж. А 3)1; I can do it by - я одйн могу бто сдёлать; 4) разг, я *(сам); that poor boy was ~ бтот бёдный мальчик (о котором шла речь) был я (сам); — will decide it прост, я сам решу бто; О I am not quite — to-day мне сегодня чтб-то не по себё; I was not — я был сам не свой; I am quite —■ again я снбва (теперь) пришёл в нбрму /в себй/; I know better than most how to keep ~ to ~ я, не в при- мёр мнбгим другйм, не лезу в чужие делй /никому не навйзываюсь/; another — уст. второе «я». mystagogue ['mistagэд] п мистагог (в древней Греции). mysterial [mis'tiarial] редк. — mysteri¬ ous. mysterious [mis'tiarias] а таинственный; непостижймый; ~ crime таинственное нре- ступлёние; in a ~ way непостижимым ббразом. mystery1 ['mist(a)ri] n 1. 1) тййна; unsolved — неразрешённая /неразгйданная/ тййна; wrapped in — окутанный тйпной; покрытый мрйком неизвёстности; to make а — of smth. дёлать из чегб-л. тййну се- крёт/; it is а — to me how he managed* to do it мне непонйтно /для менй остаётся тйй- ной/, как ему удалбеь бто сдёлать; 2) таин¬ ственность; I see no — about it я в этом не вйжу ничегб тайнственного; 2. 1) церк. тй- инство; 2) pl тййные обрйды (особ, у древних народдв); 3. театр, мистёрия; | — book разг, детектйв, детективный ромйн. mystery2 ['mist(a)ri] п 1. уст. ремеслб; 2. ист. гйльдия. mystery-man ['mist(a)nmaen] п (pl -men [-men]) 1. фбкусник; 2. шамйн. mystery-play ['mist(a)ri'plei] = mys¬ tery1 3. mystery-ship ['mist(a)n'J*ip] n мор. ист. судно-ловушка. mystic ['mistik] a 1. 1) мистический, от¬ носйщийся к мйстике; — teachings мистй-
— 77 — ческие учёния; — rites and ceremonies мис¬ тические обряды и церембнии; 2) относя¬ щийся к религибзным таинствам и обря¬ дам; 2. 1) тййный, таинственный; — powers таинственные сйлы; 2) поэт, таинственный; загадочный; the — hour of midnight таин¬ ственный полнбчный час; 3. в грам. знач. сущ. 1) мистик; 2) редк. посвящённый в тай¬ ные религибзные обряды и т. п. mystical ['mistik(a)l] = mystic 1 и 2. mystically ['mistikali] adv мистически; таинственно. mysticism ['mistisizm] n мистицизм, мистика. mystification [,mistifi'kei.f(a)n] n мисти¬ фикация. mystificator ['mistifikeita] n редк. мис¬ тификатор. mystify ['mistifai] v 1. озадачивать; вводить в заблуждёние; I was completely mystified я был совершённо озадачен, я ни¬ чего не мог понять; 2. мистифицировать; интриговать; 3. окружать таинственно¬ стью; 4. затемнять смысл; усложнять. mystique [mis'ti:k] п книжн. 1) таинст¬ венность, загадочность; feminine — зага¬ дочная жёнская душй; 2) таинственная, мистйческая сйла; загадочное обаяние. myth [mi0] п 1. миф; 2. несуществующее, выдуманное лицб; несуществующая вещь. mythic, mythical ['miQik, -(э)1] а 1. ми- фйческий; существующий лишь в мифах; ~ heroes [events] мифйческие герби [со¬ бытия]; — literature мйфы; 2. фантастй- ческий, вымышленный, несуществующий; — uncle вымышленный дядюшка; ~ wealth несуществующее богатство. mythically [zmi0ikali] adv 1. мифически; 2. с пбмощью мифов. mythicize ['mi0isaiz] v 1. создавать миф; превращать в миф; 2. объяснять, толковать как миф. mytho- ['m(a)i0o(u)-] компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует NAI компоненту мифо-; mythology мифолбгия; mythographer рассказчик или сочинйтель мйфов. mytho loger [mi'0alad3a] = mythologist. mythologic, mythological [ymi0a'13d3ik, ~(э)1] а мифологический; мифический; О — message ав. жарг. метеорологиче¬ ский бюллетёнь. mythologist [mi'0olad3ist] п 1. мифблог, учёный-специалист по мйфам; 2. сочинй¬ тель мйфов. mythologize [mi'0alad3aiz] v 1. 1) рас¬ сказывать мйфы; 2) толковать мйфы; заниматься исслёдованием мйфов; 2. пре¬ вращать в миф. mythology [mi'0olad3i] п 1. мифолбгия; 2. 1) сббрник мифов; 2) изучёние мйфов; 3. уст. аллегбрия, иносказание. myx(o)edema [,miksi'di:ma] п мед. слй- зистый отёк, микседёма. myxomycetes [,mikso(u)mai'si:ti:z] п pl биол. миксомицёты. N N, п [en] п (pl Ns, n’s [enz]) 1. 14-я буква английского алфавита; 2. мат. неопреде¬ лённая величин^; 3. употр. вместо имени или фамилии', Mr. N. господин N.; 4. = еп1 2. па1 [no:] adv диал. нет. па2 [па, по] cj преим. шотл. ни. -па [-па] suff шотл. не; саппа не могу; hasna не имёю; dinna = don’t. nab1 [naeb] n 1. шотл. грёбень (горы); пик, вершйна; 2. спец, подвбдный риф. nab2 [naeb] v разг. 1. схватйть, аресто¬ вать, задержать; поймать на мёсте преступ¬ ления; 2. вырвать (сумочку и т. п.); цап¬ нуть; укрйсть, стащить. Nabal ['neibal] п 1) библ. Навйл; 2) (п.) скупёц. nabob ['neibob] п 1. 1) ист. наббб; 2) перен. европёец, разбогатёвший в Индии; 2. разг, дёнежный мешбк, магнат, облада¬ тель несмётных богатств; Wail Street — s магнаты Ублл-стрйта. nabs [naebz] п прост.: his — он, егб милость; ту — я, моя мйлость. Nabu ['neibju:] — Nebo. nacelle [na'sel] n ав. гондбла (дирижаб¬ ля)', кабина (самолёта). nach [naetj'l = nautch. nacre ['neikal n 1. перламутр; 2. перла¬ мутровая или жемчужная рйковина. nacred ['neikad] а 1. инкрустированный или выложенный перламутром; 2. отлива¬ ющий перламутром, переливчатый. nacreous, nacrous ['neikrias, 'neikras] a перламутровый. nadir ['neidial n 1) астр, надйр; 2) перен. сймый низкий уровень; the — of wickedness крайняя испбрченность, бёздна морального падёпия; the — of progress упйдок про¬ гресса; the ~ of one’s hopes крушёние надёжд. пае [nei] adv шотл. не, нет. naething ['nei0iq] шотл. = nothing, naevi ['ni:vai] pl от naevus. naevoid ['nirvoid] а родимый (о пятне). naevus f'nkvas] n (pl naevi) книжн. невус, родимое пятнб. nag1 [naeg] п 1) небольшая верховйя лбшадь, лошйдка, пбни; 2) клйча; 3) разг. лбшадь; конь, коняга. nag2 I [naeg] п 1. придирки, воркотнй, пилёние; 2. разг, ворчунья, сварливая жёнщина, «пилб». nag2 II [naeg] v придираться (к кому-л.); ворчйть (на кого-л.)', изводить (кого-л.); пилить (кого-л.-, тж. — at); don’t — I не ворчи!; don’t — at me! не придирайся ко мне!; she ~ged him into doing what she wanted ®нй пилйла егб до тех пор, покй он не сдёлал, как онй хотёла. nagger ['паедэ] п придира; ворчунья, сварлйвая жёнщина; «пилб» (о жене). nagging I ['naegig] п воркотня; придйрки; пилёние (кого-л.). nagging II ['naegig] а 1) ворчлйвый, на¬ доёдливый; — wife «пилб» (о жене)', ~ tone ворчлйвый тон; 2) непрекращйющийся; ~ pain нбющая боль; — fear неотступный страх. naggy ['naegi] а ворчлйвый, придйрчи- вый; сварлйвый. nagnag ['naegnaeg] = nag2 II. Nahum ['neiham] n библ. Наум. naiad ['naiaed] n (pl тж. naiades ['nai- aedi:z]) 1. греч. и рим. миф. найда (речная нимфа)-, 2. энт. найда, личинка насекбмых с непблным превращённом. naib ['nenb, 'naib] п араб. найб. naides ['naiaedz] pl от nais. naif [na'i:f] редк. — naive. nail I [neil] n 1. 1) нбготь; to do one’s — s дёлать маникйр; 2) кбготь; 2. 1) гвоздь; нйгель; Swiss edge — костылькбвый /рйн- товый/ гвоздь (альпинизм); to drive а — home забить гвоздь по сймую шлйпку [ср. тж. Oh 2) тех. шпйлька; 3. уст. мёра длины (21/* дюйма); Ь. жарг. сигарёта, «гвбздик» (тж. coffin ~); | — polish лак для ногтёй; — file пйлка для ногтёй; 0 а — in smb.’s coffin гвоздь в чей-л. гроб; нёчто, ускорйющее чью-л. смерть или гибель; hard as — s а)жестбкий, бесчув¬ ственный; б) в фбрме (о спортсмене); right as — s а) совершённо правильно; б) в пбл- ном порйдке; в) совершённо здорбв; to hit the — on the head попйсть в тбчку; to а — тщательно, с предёльной тбчностью; to drive the ~ home довестй дёло до концй, добйться своегб [ср. тж. 2, 1)]; from the tender ~ поэт, с йшости, с младых ногтёй; to fight tooth and — см. tooth I 0; on the ~ на мёсте, срйзу, тут же; немёдленно; pay on the ~! s дёньги на ббчку!; to be /to go/ off at the — шотл. а) обезуметь, спйтить; б) быть навеселё; to spit — s амер. жарг. хулиганить, дебоширить; one — drives out another поел, -s клин клином вышибйть. nail II [neil] v 1. 1) забивйть гвбзди; прибивйть (гвоздями); приколачивать; to — a name-plate to a door прибйть к двёри дощёчку с фамйлией; — ed to the cross пригвождённый к кресту; распйтый на крестё; to have one’s boots — ed (отдйть) подбить сапогй; 2) прикбвывать, пригвож¬ дать (внимание и т. п.); —ed to the spot (остановившись) как вкбпанный; — ed to one’s bed прикбванный к постёли; to — one’s mind on a subject сосредотбчиться на какбм-л. предмёте; 2. 1) разг, схватйть, поймйть, забрйть, арестовать; the police have — ed the thief полйция задержйла вбра; 2) школ. жарг. «накрыть»; to be — ed going without leave попасться при попытке уйтй без разрешёния; 3) жарг. схватйть, ухватйть; сцйпать, сгрестй; he — ed me for dinner он настойл, чтббы я пошёл к нему обёдать; 3. жарг. укрйеть; 4. разг, закрепйть (успех и т. п.); to — the bargain офбрмить сдёлку; 5. амер. плбтничать; а — down 1) прибивйть, заколачивать; to — down a chest забйть йщик; 2) перен. прижйть к стёнке (кого-л.); поймйть (ко¬ го-л.) на слбве; заставить выполнить (обе¬ щание и т. п.); that statement has — ed him down бто заявлёние закрыло /прегра- дйло/ ему путь к отступлёнию; to — smb. down to a promise заставить когб-л. вы¬ полнить обещание; we — ed him down to his statement мы напбмнили ему егб заявлёние; мы иепбльзовали прбтив негб егб собственное заявлёние; to — down а lie разоблачйть ложь; 3) закреплйть (успех и т.п.); to — down a success закрепйть успёх; he — ed his argument down with a quotation он подкрепйл свой*дбвод ци¬ татой; — on (to) прибивать (к чему-л.); — together (нйскоро) сколйчивать; to — the boards together сбить гвоздйми дбеки; — up 1) заколачивать; to — up a box [а window] забйть йщик [окнб]; 2) прибивать; 0 to — smb. to the wall прижйть когб-л. к стенё; to — to the counter разоблачйть (ложь и т. п.); to — one’s colours to the mast занйть непримирймую позйцию; от¬ стаивать свой взглйды до концй; стойть на¬ смерть; to — to the barn-door выставлйть на поругйние; = пригвождать к позорному столбу. nail-bed ['neilbed] п анат. ногтевое лбже. nail-biting ['neil.baitig] п 1. привычка грызть нбгти; 2. разг, бесполёзное, бес¬ смысленное занйтие. nail-bone ['neilboun] п анат. ногтевйя фалйнга. nail-brush ['neilbrAj] п щёточка для ногтёй. nail drawer ['neil'draa] гвоздодёр. nailed-up ['neild'Ap] а сдёланный кбе- -кйк, сколбченный нйспех; — drama не¬ скоро сострйпанная пьёса. nailer ['neila] п 1. гвоздйрь, гвоздйль- щик; — ’s consumption мед. сидербз, «ча- хбтка гвоздйлыциков»; 2. жарг. великолёп- ный экземплйр. nailery ['neilari] п гвоздйльная фйбрика. nail-head ['neilhed] п шлйпка гвоздй. nailing ['neilig] а 1. пригвождающий; 2. жарг. первоклассный, потрясающий, замечательный; — (good) race первокласс¬ ные гбнки. nail-parings ['neihpearigz] п pl срёзан- ные нбгти. nail puller ['neil'pula] = nail drawer.
78 — NAI nail-scissors ['neil,sizaz] n употр. с гл. во мн. 4. нбжницы для ногтёй. nain [nein] а шотл. свой, сббственный. nainsel(l) [nein'sel] n шотл. собственная персбна; сам. nainsook ['neinsuk] n текст, нёнсук (бельевая хлопчатобумажная ткань). nais ['nens] п (pl naides) = naiad. naissant ['neisont] а редк. нарождаю¬ щийся. naive, naive [na'irv] a 1. наивный, про¬ стодушный; — remark наивное замеча¬ ние; — child простодушное дитй; — poetry найвная /неизысканная/ побзия; 2. про¬ стоватый, недалёкий; глуповётый; — faith найвная вёра; it was very — of you to believe him с вёшей стороны было найвно /неумно/ повёрить ему; it would be — to assume было бы наивностью считать. naivete [no:'i:vtei] п 1. найвность, про¬ стодушие; 2. простоватость, недалёкость; 3. найвное замечание. naivety, naivety [na'i:vti] = nai‘vet6. naked I ['neikidj n 1. жив. уст. = nude I; 2. жив. фон; грунт; 3. (the — ) библ., поэт. нагйе (о бедняках); to clothe the — одёть нагйх. naked II ['neikid] а 1. 1) гблый, нагбй; обнажённый; — child гблый ребёнок; — bodies нагйе телё; ~ shoulders обнажённые плёчи; ~ trees гблые дерёвья; — room гблая /необставленная/ кбмната; to fight with — fists дрёться без пер чёток; — sword обнажённый меч /-ая шпёга/; — nerve обнажённый нерв; to go about — ходйть нагишбм; 2) йвный, открытый; неприкры¬ тый; the ~ truth чйстая прёвда, гблая йстина; — facts гблые фёкты; 2. незащи¬ щённый; ~ bulb лёмпочка без абажура; — light а) открытый истбчник свёта; б) воен, открытый /незамаскирбванный/ свет; — cable эл. гблый прбвод (не защищённый изоляцией); — reactor физ. реёктор без от- ражётеля; ~ bullet воен, безоболбчечная п^ля; left me — to mine enemies (Shake¬ speare) остёвленный на произвбл судьбы; 3. голослбвный, ничём не подкреплённый; — contract сдёлка, не имёющая закбнной сйлы; — promise ничём не подкреплённое обещёние; ~ assertion голослбвное ут- верждёние; ~ faith слепёя вёра; 4. нео¬ сёдланный; 5. (of) уст. лишённый (чего-л.); 6. зоол. безволбсый, без волосянбго по- крбва; О with the — eye невооружённым /про¬ стым/ глёзом; as — as my mother bore me в чём мать родилё. naked-flowered ['neikid'flauod] а бот. голоцветкбвый. naked-fruited ['neikid'frurtid] а бот. голоплбдный. naked-leaved ['neikid'li:vd] а бот. голо- лйстный. nakedness ['neikidnis] n наготё; обнажён¬ ность; 0 the — of the land незащищённость; уязвймость для нападёния; беззащйт- ность. naker ['neiko] п ист. литёвра. namable ['neimobl] = nameable. namby-pamby I ['naembi'paembi] n ирон. 1. сентиментёлыцина; чувствйтельные фрё- зы; жемёнство; 2. сентиментёльный или жемённый человёк; размазнй.' namby-pamby II ['naembi'paembi] а ирон. 1. сентиментёльный, чувствйтельный, же¬ мённый; 2. слёдко-красйвый, слащёвый (о стиле и т. п.). name I [пени] п 1. ймя; фамйлия; Chris¬ tian /first, given/ — ймя; middle — а) вторбе ймя (напр. Мау в Louise May Smith); б) разг, характёрная чертё; honesty is his middle — он воплощённая чёстность; fam¬ ily /last/ — фамйлия; what is your ~? как вас зовут?; a tenant, John Jones by — арендётор по ймени Джон Джонс; by — Tom по ймени Том; a person of /Ьу/ the ~ of Smith человёк по фамйлии Смит; to know by ~ а) знать понаслышке; б) знать по именём /фамйлиям/, знать лйчно кёждого; under the — of под йменем; to put one’s ~ to smth. подписёться под чем-л., подписёть что-л. (воззвание и т. п.); to put one’s — down for а) подписёться на (какую-л. сумму); записёться на (билет и т. п.); б) выставить свою кандидатуру на (какой-л. пост); of по —, without а — а) безымённый; б) не поддающийся опи¬ санию (о поступке); to send in one’s — а) запйсываться (на конкурс и т. п.); б) велёть доложить о себё; what — shall I say? как о вас доложить?; to use smb.’s — ссылёться на когб-л., испбльзовать чьё-л. ймя как рекомендёцию; in the — of smb., smth. а) во ймя когб-л., чегб-л.; in the ~ of common sense во ймя здрёвого смысла; б) от чьегб-л. ймени; йменем когб-л., чегб-л.; in the — of the law йменем закбна; in one’s-own — от своегб ймени; в) юр. от ймени, по поручёнию когб-л.; г) на ймя когб-л., чегб-л. (о вкладе и т. п.); 2. назвёние, наименовёние; обозначёние; place — географйческое назвёние; trade ~ а) назвёние фйрмы; б) фйрма, фйрменное назвёние; in — (only) (тблько) номинёльно; (тблько) по назвёнию; a mere —, only а ~ пустбй звук, однб назвёние; there is only the — of friendship between them их дружба — однб назвёние; he is chief in — only он лишь номинёльный начёльник; 3. 1) тк. sing репутёция; слёва; (дбброе) ймя; bad /ill/ — плохёя репутёция, дур- нёя слёва; to make a good — for oneself заслужйть дбброе ймя; to get /to make, to win/ oneself a — создёть себё ймя, получйть извёстность; to perpetuate one’s — увековёчить себй, обессмёртить своё ймя; to have а — for honesty [for generos¬ ity], to have the — of being honest [gen¬ erous] слёвиться чёстностью [щёдро- стью]; to bear /to carry/ the ~ уст. пбль- зоваться заслуженной репутёцией; people of — лй)ди с йменем; извёстные дёятели; знаменйтости; 2) лйчность; человёк (особ, выдающийся); the great — s of history велйкие люди /именё/, исторйческие лйч- ности; the greatest — in science величёй- ший учёный; 4. род, фамйлия; the last of his ~ послёдний из рбда; an illustrious — знётный род; 5. pl брань, брённые словё; to call smb. ~s поносйть когб-л.; обзывёть когб-л.; 6. грам. ймя существйтельное; proper — ймя сббственное; common — ймя нарицательное; 7. лог. тёрмин; логйческое понятие; | — entry спец, ёвторское опи- сёние, описёние под йменем ёвтора (в каталоге, списке); ~ story расскё.з, дёв- ший назвёние сббрнику расскёзов; 0 their — is legion библ, ймя им легибн; he hasn’t a penny to his — у негб ни грбша за душбй; to keep one’s — on the books оставёться члёном клуба и т.п.; to keep smb.’s — off the books не допускёть когб-л» в организёцию, не принимёть когб-л. в члёны клуба и т.п.; to take smb.’s — off the books исключйть когб-л. из организёции, клуба, учёбного заведёния и т. п.; in God’s —!, in the — of fortune /of heaven, of wonder/! ббже!, рёди всегб святбго!; to lend one’s — /the shelter of one’s — / to smb. разрешйть кому-л. воспбльзоваться своим йменем, дать ко¬ му-л. рекомендёцию, поддержёть когб-л. свойм авторитётом; give it а — ! выбирёйте, я плачу (при угощении). name II [neim] а амер. разг, извёстный; с йменем; — brand извёстная мёрка (то¬ вара); ~ writers писётели с йменем; — band оркёстр под управлёнием знаменй- того дирижёра. name III [neim] v 1. 1) назывёть, давёть ймя; to ~ a child John назвёть /нарёчь, окрестйть/ ребёнка Джбном; to — after /from, амер, for/ назывёть в честь; the child was — d after his father ребёнка назвёли в честь отцё; cambric is so — d from its place of origin, Gambray ткань назывёется кёмбрик, потому что её нёчали производйть в Камбрё; 2) назывёть, пере- числйть поимённо; to — all the flowers in the garden перечйслить назвёния всех цветбв в (бтом) саду; to — the States of the Union назвёть все штёты, входйщие в состёв США; 2. укёзывать, назначёть; to — the day назнёчить день свёдьбы; to — one’s price назнёчить (свою) цёну; 3. назначёть (на должность); he has been ~ d consul егб назнёчили кбнсулом; Mr. X. has been — d for the directorship г-на X. назнёчили на пост дирёктора; to — for duty назначёть на дежурство; 4. упоми- нёть; приводйть (в качестве примера); he was — d in the suit в йске было упомя¬ нуто егб ймя; the measures we have — d перечйсленные /упомянутые/ нёми меро¬ приятия; 5. парл. призвёть к порядку; he was — d by the Chairman and warned председётель призвёл егб к порядку и сдёлал ему предупреждёние; to — а member канадск. удалйть из зёла (участ¬ ника собрания); О not to be ~ d on /in/ the same day /breath/ with s никакбго сравнения быть не мбжет; he is not to be —d on the same day with his brother смешно сравнивать егб с братом. nameable ['neimobl] а поддающийся огш- сёнию; могущий быть упомйнутым. name-child ['neim'tfaild] п человёк, нёзванный в честь другбго; he is your — он нёзван в честь вас. named [neimd] а амер. воен, безномернбй (о соединении). name-day ['neimdei] п 1. именйны; 2. крестйны; 3. бирж, вторбй день ликвида¬ ционного перйода. name-dropping ['neim.dropig] п хвастов- ствб свйзями, похвальбё знакомством с вйдными людьмй; фамильярное упоминё- ние грбмких имён. nameless ['neimlis] а 1. безымянный; не имёющий ймени, назвёния; — village деревушка без назвёния; 2. ненёзванный; анонймный; a rogue who shall be — мо- шённик, ймя котброго мы не называем; 3. неизвёстный, малоизвёстный; 4. невыра- зймый, несказённый; — dread невырази¬ мый ужас; 5. не поддающийся описёнию, отвратйтельный, протйвный; — practices гнусные дейния; 6. не имёющий прёва носйть фамйлию отцё; незаконнорождён¬ ный, внебрёчный. namely ['neimli] adv а йменно, то есть, name-part ['neim'pert] п театр, заглав¬ ная роль. name-plate ['neimpleit] п 1. дощёчка с фамйлией (на дверях); 2. фйрменная дощёчка; мёрка изготовйтеля; 3. полигр. заголбвок газёты (на первой странице). namesake ['neimseik] п 1) = name- -child; 2) тёзка. name’s-day ['neimzdei] — name-day. name-study ['neim,stAdi] n лингв, оно- мёстика. nance [naens] = nancy. nancy ['naensi] n 1. разг, «девчбнка» (о мальчике, юноше; тж. Miss N.); 2. жарг. педерёст (тж. — boy). nandou ['naendu] = nandu. nandu ['naendu] n зоол. нёнду, амери- кёнский стрёус (Rhea gen.). nanism ['neinizm] n мед. нанйзм (кар-* ликовый рост). nankeen, nankin [naeu'kim, naen'km] n 1. текст, нёнка, китёйка (хлопчатобумажная ткань); 2. цвет нёнки, жёлто-бёжевый цвет; 3. нанкйн (сорт фарфора). nankeens, nankins [naeg'kimz, naen'kmz] n употр. с гл. во мн. ч. нёнковые брюки. nanny1 ['naeni] п 1) нйня, нйнька (при детях); 2) детск. нйнюшка, нйнечка. nanny2 ['naeni] = nanny-goat, nanny-goat ['naenigout] n разг. козё. nanoid, nanous ['nemoid, 'nemos] а спец. кёрликовый. Nantz [naents] n уст. нёнтский коньяк. Naomi ['ne(i)omi] n библ. Ноемйнь. naos ['neios] n 1. архит. нёос; 2. ист. (грёческий) храм; святйлище. nap1 I [паер] п корбткий сон днём; after- -dinner ~ послеобеденный сон; to take а — вздремнуть; to steal а — вздремнуть укрёдкой. nap1 II [паер] v вздремнуть; дремёть; О to be caught —ping быть застйгнутым врасплбх.
— 79 — nap2 I [паер] n 1. текст. 1) ворс; начёс; 2) ворсовйя /ворсбванная/ ткань; ткань с начёсом; 2. пушбк (на персике и т. п.); пушистая повёрхность; 3. жарг. шлйпа; О to bring /to get/ up smb.’s ~ амер. разозлйть когб-л.; = поглйдить когб-л. прбтив шёрсти. nap2 II [паер] v текст, ворсйть, ворсо¬ вать. пар3 [паер] п наполебн (карточная игра)-, to go ~ поставить всё на кйрту, идтй на большбй риск (обыкн. перен.). пар4 [паер] жарг. см. nab2. napalm ['neipcum] п 1. напйлм; 2. в грам. знач. глагола бомбйть напалмовыми ббмбами. nape [neip] п 1) затылок; 2) зйдняя часть шёи (тж. — of the neck); 3) загрйвок, за- шёек. naperer ['пырэгэ] п ист. придвбрный, вёдающий столбвым бельём. napery ['neipari] п столбвое и постёльное бельё. naphtha ['naef0a] п хим. лигройн. naphthalene ['naef0ali:n] п хим. нафталйн. naphthalic [naef'Qaelik] а хим. нафтбй- ный. Napierian [na'piarjan] а мат. нёперов (о числе и т. п.); ~ logarithms натураль¬ ные /нёперовы/ логарйфмы. napiform ['neipifam] а бот. реповйд- ный, репообрйзный, рёпчатый. napkin ['naepkm] п 1. салфётка; 2. пе¬ лёнка; подгузник; 3. маленькое полотёнце; 4. шотл. (носовбй) платбк; О to lay up /to hide, to wrap up/ in a — гдержйть под спудом. napkin-ring ['naepkinrig] n кольцб для салфётки. napless ['naeplis] n 1. текст, без вбрса; без начёса; гладкий (о ткани)-, 2. поношен¬ ный, потёртый. napoleon [na'pouljan] п 1. наполеондбр (старинная французская золотая монета в 20 франков)-, 2. = пар3; 3. наполебн (пи¬ рожное)-, Ь. высбкий сапбг. Napoleonic [пэ, pouli'onik] а ист. на¬ полеоновский, относйщийся к Наполебну; бонапйртов(ский); — code юр. кбдекс Наполебна; — wars наполебновские вбйны. Napoleonist [na'pouljanist] п бонапартист. napoo [nae'pu:] int редк. жарг. всё кбн- чено!, пропйло! nappe [паер] п геол, покрбв. паррег1 ['паерз] п текст, ворсовальная машина. паррег2 ['паерэ] п жарг. голова. napping ['naepi q] п текст, ворсование. nappy1 t'naepi] п разг, пелёнка; подгуз¬ ник. nappy2 ['naepi] а редк. 1. ворсйстый; с начёсом (о ткани)’, 2. пушйстый. nappy3 ['naepi] а диал. 1. пёнистый (о пиве)-, хмельнбй, опьянйющий; 2. хмель¬ нбй, захмелёвший; 3. в грам. знач. сущ. 1) пиво; 2) хмельнбе. паг [па] а диал. блйже; бблее блйзкий. narcism ['nozsizm] = narcissism. narcissi [noz'sisai] pl от narcissus. narcissism [ncc'sisizm] n книжн. 1. самолюбование, самовлюблённость; 2. мед. нарциссйзм, автомоносексуалйзм. narcissist [mr'sisist] п книжн. 1. само¬ влюблённый человёк; 2. мед. страдающий нарциссйзмом, автомоносексуалйзмом. narcissistic [.nazsa'sistik] а книжн. са¬ мовлюблённый; любующийся соббй. Narcissus [ncc'sisas] п греч. миф. Наркйсс или Нарцйсс; образн. тж. самовлюблён¬ ный, любующийся соббй человёк. narcissus [na'sisas] п (pl -cissi, -es [-iz]) бот. нарцйсс (Narcissus gen.). narcist ['nccsist] = narcissist. narcistic [na'sistik] = narcissistic. narcomania [.ncuka'meinja] n мед. нар¬ комания. narcomaniac [,nako(u)'meiniaek] n нар¬ коман. narcoses [na'kousirz] pl от narcosis, narcosis [na'kousis] n (pl -ses) наркбз. narcotherapy [,n<rko(u)'0er3pi] n мед. лечёние сном. narcotic I [noz'katik] n 1. наркотйческое срёдство; — s наркотики; 2. наркоман; | — addiction наркомания. narcotic II [na'kotik] a 1) наркотйче- ский; — drug наркотйческое срёдство; 2) перен. снотвбрный, усыплйющий; — lec¬ tures лёкции, на котбрых мбжно уснуть. narcotical [no:'kotik(a)l] а снотвбрный. narcotism ['nozkatizmj п 1. наркбз; 2. наркомания; 3. (болёзненная) сонлйвость. narcotist ['nakatist] п наркоман. narcotization [,no:kat(a)i'zei.r(a)n] п мед. наркотизация. narcotize ['nakataiz] v 1) мед. подвергать дёйствию наркбза, усыплйть; наркотизй- ровать; 2) перен. усыплйть; заглушйть; ослаблять; притуплять. nard [nerd] п 1. нард (ароматическое вещество)-, 2. = spikenard 1, 3. пагdus ['nerdas] редк. = nard. nares ['neari:z] n pl лат. нбздри; носовые хбды. narghile, nargileh, nargilly ['nergili] n перс, наргилё. nark1 [nerk] n жарг. 1. шпик, сыщик; 2. «легйвый», стукйч, донбечик. nark2 [nerk] v жарг.: — it! замолчи!, заткнй глбтку! narrate [nae'reit] v рассказывать; по¬ вествовать; to — one’s adventures расска¬ зать о свойх приключёниях. narration [nae'rei.f(a)n] п 1. расскйз; повествование; изложёние (событий и т. п.); 2. кино дйкторский текст кино- фйльма; текст от йвтора, йвторский ком¬ ментарий. narrative I ['naerstiv] п 1. расскйз, пб- весть; 2. изложёние (фактов, событий)’, повествование; а — of plain facts простбе изложёние фйктов; personal — расскйз о себё самбм; 3. иск. сюжётно-тематйческая картйна. narrative II ['naerativ] а 1. повествова¬ тельный; ~ роет повествовательная /эпи¬ ческая/ побма; — literature худбжественная прбза, ромйны и расскйзы; a writer of great — power талантливый беллетрйет; — infinitive грам. исторический /описа¬ тельный, повествовательный/ инфинитйв; 2. уст. разговбрчивый, говорлйвый; 3. иск. сюжётно-тематйческий (о картине). narrator [nae'reita] п 1. рассказчик; повествователь; 2. театр., кино, радио ве¬ дущий; дйктор; актёр, читающий текст от йвтора. narratory ['naeratari] = narrative II 1. narrow I ['naerou] n 1. редк. узкое мёсто (дороги, долины и т. п.); узкий прохбд; теснйна; уличка; 2. обыкн. pl мор. узкий пролйв (особ, с быстрыми течениями)’, узкость, узкости. narrow II ['naerou] а 1. узкий; тёсный (тж. перен.)’, — window [hand, ribbon] узкое окнб [-ая рукй, -ая лёнта]; — gorge тёсное ущёлье, теснйна; the coat was — for his shoulders пиджйк был ему тёсен в плечйх; in the ~est sense в еймом узком смысле; а — circle of friends тёсный круг друзёй; ~ gauge ж.-д. узкая колей; ~ place горн, узкая выработка; — measure полигр. наббр на узкий формйт (при мно¬ гоколонной вёрстке)’, — vowel фон. узкий гласный; 2. ограниченный; — circumstances стеснённые обстойтельства; — means ог- ранйченные срёдства; — majority незначй- тельное болыпинствб, небольшбй перевёс голоебв; ~ choice ограниченный выбор; within ~ bounds в узких рймках; 3. с не- болыпйм, незначйтельным перевёсом; ~ vi¬ ctory побёда с неболыпйм преимуществом, счётом и т. п.; to have а — escape /shave/ ёле-ёле спастйсь; чудом избежать гйбели; быть на волоебк от смёрти, провйла и т. п.‘, Ь. узкий, ограниченный (об уме и т. п.); — mind духбвная огранйчен- ность; узколббие; — opinions узость взглй- дов; — understanding ограниченное пони¬ мание; 5. подрббный; тщательный, тбч- ный; — examination стрбгий оембтр, тща¬ тельное обслёдование; — search подрббный ббыск; to make а — inquiry /search/ into smth. провестй тщательное расслёдование NAS чегб-л.; to subject a case to a ~ inspec¬ tion подвёргнуть дёло тщательному изучё- нию, внимательно рассмотрёть дёло; 6. диал. скупбй, скаредный; прижймистый; to be — with one’s money не любйть расставаться с деньгами, скаредничать; 7.: — goods узкий товйр (ленты, тесьма и т.п.)', О the — house [bed, cell] тёсное жи- лйще [лбже, -ая кёлья] (о могиле); the — way стезй добродётели. narrow III ['naerou] adv редк. = narrow- * iy; 0 to fall — не достигать цёли. narrow IV ['naerou] v 1) суживать; умень¬ шать; огранйчивать; to — one’s lids при¬ щуриться; 2) суживаться, становйться уже; уменьшаться; the river — s рекй суживается; 3) теснйть; to — the enemy теснйть противника; а — down 1) свестй (к чему-л.); to — down the dispute свестй спор к нёскольким (сущёственным) вопрбсам; 2) уменьшать, сводйть на нёт. narrow-eyed ['naerou'aid] а узкоглазый. narrow-gauge ['паего(и)дек1з] а 1. ж.-д. узкоколёйный; 2. разг, узкий, огранйчен- ный. narrow-gauged film ['naero(u)geid3d'film] кино 1. узкая киноплёнка; 2. узкоплёноч¬ ный кинофйльм. narrowing ['паего(и)ц)] п 1) сужёние; уменьшёние (особ, в ширину); 2) лингв. сужёние (значения слова). narrow-leaved ['naero(u)'li:vd] а бот. узколистный. narrowly ['naero(u)li] adv 1. подрббно, тбчно; прйетально; to look — at smth. прйетально рассматривать что-л.; watch him ~ а) внимательно следйте за ним; б) установйте за ним тщательное /стрбгое/ наблюдёние; to look /to search/ — into an affair юр. подрббно расслёдовать дёло; 2. чуть; ёле-ёле; he — escaped drowning он чуть не утонул. narrow-minded ['naero(u)'mamdid] а ог¬ раниченный, узкий, недалёкий, узколббый; с предрассудками. narrow-mindedness ['naero(u)'maindidnis] п огранйченность, Узость (взглядов); узко¬ лббие; предрассудки. narrow-necked ['naero(u)(')nekt] а узко- гбрлый (о бутылке). narrowness ['naero(u)nis] п узость, огра¬ нйченность. Narrow Seas ['naero(u)'si:z] пролйвы, от- делйющие Великобританию от континёнта Еврбпы и от Ирландии. narrow-sighted ['naero(u)'saitid] а редк. близорукий. narrow-souled ['naero(u)(')sould] а мёл- кий, ничтбжный, пустбй (о человеке); — person мёлкая душбнка. narrow-spirited ['naero(u)'spiritid] а 1) огранйченный, с узкими взглйдами; 2) малодушный, труелйвый. narrow-width film ['naero(u)wid0'filml кино 1. узкая киноплёнка; 2. узкоплёноч¬ ный кинофйльм. narthex ['na:0eks] п архит. нартёкс. narwal ['na:w(a)l] = narwhal. narwhal ['naw(a)l] n зоол. нарвйл (Mo- nodon monoceros). nary ['nean] а амер, разг., диал. ни- скблько, ни кйпли; ни едйного; ~ a doubt ни тёни сомнёния; — a dollar do you get не получите ни дбллара; — a red cent ни грошй. nasal I ['neiz(a)l] п 1. фон. носовбй звук; 2. анат. носовйя кость; 3. воен. ист. предлйчник (часть шлема). nasal II ['neiz(a)l] а 1. анат., мед. но¬ совбй, назальный; — bone носовёя кость; — cavity пблость нбеа; — duct слёзно- -носовбй канйл; — septum носовйя перего- рбдка; ~ cold /catarrh/ нйсморк; ~ feeding /gavage/ кормлёние чёрез нос; 2. 1) гну¬ савый; — voices гнуейвые голоей; 2) фон. носовбй; —- in tone носовбй по тбну; — accent гнусйвость; — twang произношёние в нос, тванг. nasality [nei' zaeliti] п фон. носовбй характер звука.
— 80 — NAS nasalization [^eizaUaJi'zeiKaJn] n фон. назализация. nasalize ['neizalaiz] v 1. говорйть в нос; гнусавить; 2. фон. назализйровать, произносйть в нос. nasally ['neizali] adv чёрез нос; в нос. nascence, -су ['naes(a)ns, -si] п книжн. рождёние, нарождение, возникновёние, появлёние. nascent L'naesnt] а книжн. 1. рожда¬ ющийся, нарождающийся; появляющийся, образующийся; — doubts зарождающиеся сомнёния; — anxieties возникающие опа- сёния; — freedom обретённая своббда; 2. спец, находящийся в стадии, в процёссе возникновёния; — state /condition/ а) рённяя стадия; б) хим. состойние в момёнт выделёния. nash-gab, nash-gob ['пае/дзеЬ, -дэЬ] п диал. 1. дёрзость, дёрзкие рёчи; 2. 1) на- хёл; 2) сплётник. naso- ['neizo(u)-] компонент сложных слов-терминов', в русском языке обычно соответствует компоненту носо-; naso¬ pharynx носоглотка; naso-pharyngeal носо¬ глоточный; naso-palatal носо-нёбный. naso-pharynx [,neizo(u)'faern)ks] п анат. носоглбтка. nastily ['nastili] adv 1. гёдко, мёрзко; протйвно; 2. неприятно; злббно, ёдко; to say smth. — сказать что-л. язвйтельно. nasturtium [nosЧэ:Jam] п бот. настурция (Tropaeolum). nasty ['nasti] а 1. отвратйтельный, тош¬ нотворный; протйвный, мёрзкий; ~ smell отвратйтельный зёпах, зловОние; — taste протйвный вкус [ср. тж. 0]; — sight ужёсное /омерзйтельное/ зрёлище; 2. гряз¬ ный, непристойный; — words /language/ сквернословие; — stories непристойные анекдОты; he has а — mind у негО всегдё грязные мысли; 3. неприйтный, сквёрный; (Очень) неудобный; — weather сквёрная погбда; — traffic jam досёдная задёржка движёния, прббка; that’s а — corner for a big саг здесь большому автомобйлю не развернуться; 4.злббный; недоброжелатель¬ ный; раздражённый; — temper раздражйте- льность, тяжёлый характер; — trick злбст- ная выходка; подвбх; гёдость; ~ remark ядовйтое замечание; to be in а ~ mood быть в раздражёнии, злйться; he was — to me он обошёлся со мной бчень плбхо, он говорйл со мной неприйтным тбном /не¬ доброжелательно, раздражённо/; 5. 1) угрожающий, опасный; ~ look угрожаю¬ щий взгляд; to turn — принйть угрожа¬ ющий тон, перейтй к угрбзам; things look — for me дёло принимает для менй дурнбй /угрожающий, опасный/ оборот; 2) неприйтный, неудачный; — illness не- прийтная /тяжёлая/ болёзнь; — sea бурное мбре; he had а — fall он упёл и расшибся; 0 to leave а — taste in the mouth оста¬ вить неприйтный осёдок [ср. тж. 1]. nasute ['neisju:t, na'sju:t] п зоол. носётый. natal [ 'neitl ] а 1. относйщийся к рож- дёнию; — day день рождёния; 2. поэт. роднёй; ~ mountain-peaks родные гбры. natality [nei4aeliti] п 1. книжн. рожда¬ емость, коэффициёнт рождаемости; 2. редк. рождёние. natant ['neit(a)nt] а книжн. плавающий, плывущий; плавучий. natation [nei4eij(a)n] п спец, плавание; искусство плёвания. natational [nei4eij*anl] а спец, относй¬ щийся к плаванию. natatoria [,пе1ЬЧжпэ] pl от natatorium. natatorial Lneita'tanal] = natatory, natatorious [,neita'to:nas] = natatory, natatorium [,neita'tariam] n (pl тж. -ria) (плавательный) бассёйн (особ, закрытый). natatory ['neitatari] a 1. плавательный (об органе); 2. относйщийся к плаванию, плавательный; 3. плавающий, плывущий. natch [nsetf] = nautch. nates ['neiti:z] n pl анат. 1. йгодицы; 2. перёдние бугры четырёххблмия голов- нбго мбзга. natheless ['neiQlis] adv уст. однёко, тед! не мёнее. nathless ['naeQlis] = natheless. nation1 ['neij(a)n] n 1. 1) народ, нёция; нарбдность; 2) (the —) амер, американцы, граждане США [cat. тж. 2, 2)]; 2. 1) странё, государство, нёция; peace-loving — s миролюбивые страны; smaller ~s мёлые держёвы; the biggest port in the — крупнёйший порт страны; most favoured ~ ком. наибблее благоприятствуемая нёция; law of ~s междунарбдное прёво; 2) (the —, this —) амер, нёша странё, США [ель. тж. 1, 2)]; the —’s economically distressed areas райбны США, тёрпящие экономическое бёдствие; Democratic victory in the ~ побёда демократов на президёнтских вы¬ борах в США; 3. (the ~s) pl поэт, нарбды (мира); 4. (the ~s) pl библ, язычники (о неевреях); 5. (об американских индейцах) 1) плёмя или группа племён; Indians of several ~s индёйцы нескольких племён; Five Nations конфедерация пяти (иро- кёзских) племён; 2) территбрия индёйского плёмени; one of the towns in the Cherokee — один из городбв на территбрии плёмени чербки; 6. ист. землйчество (в средневе¬ ковом университете); О —- of shopkeepers нёция лёвочников (об англичанах). nation2 ['neiJ4a)n] эвф. вм. damnation. national I ['nae/anl] n 1. гражданин, пбдданный (какого-л. государства); French ~s французские граждане; Belgian — s бельгийские пбдданные; enemy ~s граж¬ дане враждёбного государства; 2. pl сограждане, соотёчественники; 3. амер. национал (в отличие от полноправного гражданина); natives of territories are ~s but not citizens of the USA урожёнцы терри¬ торий явлйются националами, но не граж¬ данами США. national II ['nae/anl] а 1. национальный, государственный; нарбдный, всенародный; ~ anthem государственный гимн; — spirit /genius/ дух нарбда; — theatre государст¬ венный теётр; — economy нарбдное хо- зййство; — income эк. национальный дохбд; — debt эк. государственный долг; ~ forest государственный лес; леенбй заповёдник, национальный парк; — park заповёдник, национальный парк; — elec¬ tions всеббщие выборы; — calamity нарбдное бёдствие; — papers центральные газёты; — roads государственные дороги, авто¬ страды; — bank а) государственный банк; б) амер, национальный банк (частный коммерческий банк); — price level эк. уровень внутренних цен; — price average срёдний уровень цен по странё; —• law юр. внутригосударственное /националь¬ ное/ прёво; — treatment юр. националь¬ ный режим; ~ government а) центральное /национальное/ правительство (в отличие от властей штата, провинции); б) коали- цибнное правительство; ~ committee амер. национальный комитёт (центральный коми¬ тет партии); ~ chairman амер, председа¬ тель национального комитёта (партии); — convention амер, национальный (партий¬ ный) съезд; — salute воен., мор. салют государственному флёгу, салют нёций; — figure человёк, котброго знёет вся странё; видный дёятель; — command а) национальные войскё, войскё государ¬ ства; б) войскё государства, входящего в воённый союз; в) национальное коман¬ дование; — emergency чрезвычайное поло¬ жёние в странё; — markings государствен¬ ные опознавательные /отличительные/ знё- ки (самолёта и т. п.); — defense оборбна страны, национальная оборбна; — de¬ fense forces вооружённые сйлы (государ¬ ства); — defense information свёдения, составляющие государственную воённую тёйну; N. Guard амер. Национальная гвёрдия (территориальные войска, явля¬ ющиеся резервом вооружённых сил); — se¬ curity а) государственная /национальная/ безопасность; б) оборбна государства, на¬ циональная оборбна; N. Association for the Advancement of Colored People На¬ циональная ассоциация содёйствия про- грёссу цветного населёния (в США); N. Service трудовёя или вбинская невин¬ ность; — serviceman призванный по закону о вбинской повинности (в Англии); N. Aero¬ nautics and Space Administration Нацио¬ нальная администрация аэронавтики и космических исслёдований (в США); 2. национальный, относящийся к нёции, национальности; относящийся к какбму-л. нарбду; ~ minority национальное мень- шинствб; — liberation movement нацио¬ нально-освободительное движёние; — seif- -determination национальное самоопреде- лёние, самоопределёние нарбдов; — feel¬ ings национальные чувства; — origin(s) национальное происхождёние; 3. редк. националистический; to be — быть на¬ ционалистом; 4. (N.) амер. ист. союзный, сёверный (во время гражданской войны 1861 — 65 гг.); N. troops ёрмии Сёвера; N. and Confederate writers писатели Союза (Сёвера) и Конфедерации (10га); О — team спорт, еббрная страны; N. Game амер, бейсббл; ~ monument амер. исторический памятник; достопримеча¬ тельность. nationalism ['naejnalizm] п 1. нацио¬ нализм; 2. национальное самосознёни'е, национальные чувства; патриотизм, стрем- лёние к национальной независимости (особ. угнетённой нации); 3. 1) национальный характер; 2) национальная чертё; 4. политика национализации всей промыш¬ ленности. nationalist I ['naejnalistl п 1. нацио¬ налист; 2. борёц за национальное осво- бождёние; за независимость своёй рб- дины. nationalist II ['naejnalist] а 1. национа¬ листический; 2. национальный, националь¬ но-освободительный; — leaders руководи¬ тели национально-освободительного дви¬ жёния. nationalistic [.nae/na'listik] а 1) национа¬ листический; 2) редк. национальный. nationality [.naeja'naeliti] n 1. нацио¬ нальность; национальная принадлёжность; 2. гражданство, пбдданство; 3. нёция, нарбд, национальность; 4. национальный характер, национальные черты; 5. нацио¬ нальные чувства, патриотизм; 6. нацио¬ нальная независимость; государственность. nationalization [/nae.fnal(a)i'zeij,(a)n] п 1. национализация; 2. редк. натурализации. nationalize ['naefnalaiz] v 1. национа¬ лизировать, сдёлать сббственностью госу¬ дарства, всегб нарбда; 2. 1) натурализо¬ вать, принимать в гражданство; 2) натура¬ лизоваться, принимать гражданство; 3. придавать национальный характер; 4. пре¬ вращать в нёцию, в государство. nationally ['naejnali] adv 1. с общена¬ циональной или общегосударственной тбч- ки зрёния; 2. в масштабе всей страны; всенарбдно; — known school шкбла, ко- тбрую знёет вся странё; to be — acclaimed получить всенарбдное признёние; 3. в национёльном духе; 4. как нёция. national socialism ['nae.fanl'sou.f01izm] национёл-социалйзм, нацизм. national socialist ['naejanUsouJalist] на- ционёл-социалйст, нацист. nationhood ['neiJXajnhud] п 1. госудёрст- венность; стётус (самостоятельного) го- судёрства; 2. национёльное существовёние; стётус нёции. nation-wide ['neij*(a)n(')waid] а 1. об- щенарбдный, всенарбдный; ~ campaign кампёния в масштёбе всей страны; 2. общенационёльный. native I ['neitiv] п 1. урожёнец; а — of Southern France урожёнец юга Фрёнции; 2. кореннбй жйтель; he speaks English like a — он говорйт по-англййски, как (настоящий) англичёнин; 3. тузёмец; 4. мёстное растёние или живбтное; the kan¬ garoo is а ~ of Australia рбдина кенгуру — Австрёлия; 5. австрал. мёстный урожёнец (о белых, родившихся в Австралии); 6. (тж. N.) южно-афр. тузёмец (официальное наименование негров); 7. человёк, родив¬ шийся под определённой звездбй (в аст¬ рологии); 8. устрица с искусственной уст¬
— 81 NAT ричной бёнки; 9. ист. родйвшийся раббм; 10. диал. рбдина. native II ['neitiv] а 1. роднбй; — lan¬ guage роднбй язык; — speaker носйтель языкё; — land рбдина; his — town гброд, где он родйлся; — Bostonian урожёнец Б бетона; — sons амер, сыны рбдины (ко¬ ренные американцы)" N. Americanism амер. «чйстый» /«стопроцентный»/ американизм (враждебное отношение к иммигрантам); 2. тузёмный; — customs in Borneo обычаи тузёмцев Борнёо; — troops тузёмные вой- скё; — states ист. тузёмные кнйжества (в Индии — во время владычества англи¬ чан)', — policy полйтика (метрополии) в отношёнии тузёмного населёния колбнии; колониальная полйтика; to go — перенйть ббраз жйзни тузёмцев (о белых)" 3. мёст- ный; — plants мёстные растения [cjh. тж. 5]; — industry мёстная промышлен¬ ность; — transport воен, мёстный транспорт; 4. 1) чйстый, саморбдный (о металлах и т. п.); — gold саморбдное зблото; 2) необраббтанный, неочйщенный; — sugar неочйщенный сёхар; salt in its — state соль в её естёственном вйде; 5. естёствен- кый; дйкий; — grasses дйкие трёвы; — plants дйкие растёния [см. тж. 31; 6. прирождённый, врождённый, прирбдный; — ability врождённый талёнт; прирбдная спосббность; — liberty искбнная своббда; 7. (to) присущий, свбиственный; — to the heart свбйственный сёрдцу; — to religion присущий релйгии; 8. биол. аборигённый; 9. геол, матерйнский; — rock матерйн- ская порбда; — soil «матерйк», подпбчва. native-born ['neitiv(')ban] а кореннбй (о населении", особ, о европейцах, родившихся в колониях)", — American кореннбй амери¬ канец (не иммигрант)', — English admin¬ istrator администратор из числё англи¬ чан, родйвшихся в дённой колбнии. nativism1 ['neitivizm] п филос. нати- вйзм. nativism2 ['neitivizm] п амер, полит. тебрия превоехбдетва граждан, родйв¬ шихся в странё, над иммигрантами. nativity [na'tiviti] n 1. рел. 1) (преим. N.) рождествб; 2) (the N.) рождествб Хри- стбво; 2. цск. 1) картйна с изображённом рождествб Христбва; 2) вертёп; 3. книжн. А) рождёние; the country of one’s — рбдина; from the hour of my — co дня своегб рож- дёния; 2) мёсто рождёния; 4. гороскбп. natrium ['neitriam] п хим. нётрий. natrolite ['n3etro(u)lait] п мин. натролйт. natron ['neitran] п хим. натр, бкись нётрия. natter ['naetaj v диал. 1. болтёть, «трепать¬ ся»; 2. жаловаться, ворчёть, ныть, «ску- лйть»; придираться; 3. обсуждёть, «об¬ говаривать». nattily ['naetili] adv разг. 1. аккуратно, опрйтно; 2. лбвко, провбрно, искусно. natty ['naeti] а разг. 1. аккуратный, опрйтный; изйщный; — curl кокётливый завитбк; 2. лбвкий, провбрный, искусный. natural I ['naetfr(0)l] п 1. кретйн, идибт (от рождения)', she is not quite a — онё не круглая идибтка; 2. разг. 1) подходйщий (для чего-л.) человёк: Bob is а — for this job Боб как будто создан для бтой раббты; 2) сёмое подходйщее; this job’s а — for Jim бта раббта как раз по Джйму; it’s а — ! превоехбдно!, как раз то, что нужно!; 3. жарг. жизнь, земнбе существование; in all my — за всю (свой) жизнь; 4. муз. бекёр. natural II ['пзе!/г(э)1 ] а 1. 1) естёствен¬ ный, прирбдный; — forces [phenomena] сйлы [явлёния] прирбды; grandeur and beauty велйчие и красотё прирбды; — resources прирбдные богатства; — gas прирбдный газ; — radioactivity естёствен- ная радиоактйвность; — bar перекёт, естёственный бар, -ая бтмель (в русле реки)", — harbour естёственная гёвань; — day сутки; — year сблнечный год; — number мат. а) цёлое числб; б) натураль¬ ное числб (в отличие от логарифма)', ~ cover воен, естёственное укрытие; — weap¬ ons естёственное оружие (кулаки, зубы); — фб Большой англо-русский сл. т. II death естёственная смерть; the — cause of a seeming miracle естественнонаучное объяснёние кажущегося чуда; — economy натуральное хозййство; animals living in their — state живбтные в естёственных услбвиях; — seeding самосёв, естёственное обсеменёние (о растениях)', — selection биол. естёственный отббр; — rights юр. (естёственные) правё человёк а; — law юр. естёственное прбво; — infancy юр. дётство (до 7 лет)\ — loss /wastage/ ком. естёственная убыль (усушка, утечка и т. п.); — horizon ав. вйдимый горизбнт; 2) земнбй, физический; — life земнбё существование; imprisonment for the term of one’s - life юр. пожйзненное заключё- ние: the — world бтот свет, земнбе сущест¬ вование; 2. настойщий, натурбльный; — wool натурбльная шерсть; — flowers живые цветы; — teeth свой зУбы; — com¬ plexion естёственный цвет лицб (без кос¬ метики)", — portrait портрёт, тбчно пере¬ дающий ехбдетво; s как живбй; — scale спец, натурбльная величинб, масштбб 1 : 1; — weight ком. натурбльный вес (зерна)', 3. естёственный, относйщийся к естест- вознбнию; — history естествознбние; — dialectics диалёктика прирбды; — science естёственные наУки; — historian нату- ралйст; — philosophy уст. а) фйзика; б) натур фи лосбфия; филосбфия прирбды; 4. обычный, нормальный; понйтный; — mistake понйтная /естёственная/ ошйбка; it is — for a baby to cry if it is hungry вполнё понйтно /естёственно, нормально/, что ребёнок плбчет, когдб он гблоден; 5. 1) дйкий, некультивйрованный; — growth дйкая растйтельность; — state первобытное состойние; the — man а) че¬ ловёк, какйм егб создалб прирбда; б) филос. естёственный человёк; 2) необраббтанный, не подвёргшийся обраббтке; — steel неза¬ калённая сталь* 6. врождённый, прису¬ щий; — gift [ability] врождённый дар [-ая спосббность]; — linguist человёк с врождёнными спосббностями к языкбм; — orator прирождённый орбтор; with his — modesty со свбйственной ему скрбм- ностью; — fool дурбк (от рождения)', it is — for a duck to swim Утка обладбет врождённым умёнием плбвать; 7. непри¬ нуждённый, естёственный; it comes — to him а) бто получбется у негб естёственно /самб соббй/; б) бто ему даётся легкб; it was a very — piece of acting актёр игрбл бчень естёственно /правдйво/; 8. поббч- ный, внебрачный; his — son егб поббчный сын* her — brother её поббчный брат, поббчный сын её отцб; 9. геол, матерйн¬ ский; — rock матерйнская порбда; — ground матерйк; 10. физ. сббственный; — frequency сббственная частота; — vi¬ bration сббственные колебания. naturalism ['naetfralizm] п иск., филос. натуралйзм. , naturalist I ['nsetfralist] п 1. естество¬ испытатель, натуралйст; 2. 1) иск. нату- ралйст; 2) филос. сторбнник натуралйзма; 3. владёлец зоомагазйна; продавёц живбт- ных, чучел; 4. чучельник, набйвщик чучел; 5. уст. фйзик. naturalist II [ 'nsetfralist] = naturalistic, naturalistic Lnaetfra'listik] a 1. натурa- листйческий; — scenes натур алистйческие сцёны; — philosophy филос. натуралйзм; 2. естественноисторйческий; относйщийся к естествознанию. nature lity [, nsetfa'raeliti] п редк. 1. шотл. естёственное чувство или поведёние; 2. наглйдная иллюстрация. naturalization [,naetfral(a)i'zei.r(0)n] п 1. юр. натурализация, принйтие (иностран¬ ца) в гражданство; 2. акклиматизация (ра¬ стений, животных)', 3. займствование (сло¬ ва, обычая и т. п.); | ~ papers докумёнты о принйтии в гражданство, naturalize ['nsetfralaiz] v 1. юр. 1) на¬ турализовать, принйть в гражданство; he was — d in Japan егб прйняли в япбн- хзкое гражданство; 2) натурализоваться, принйть гражданство; 2. 1) акклиматизй- ровать, заставить прижйться, заставить привыкнуть к нбвой средё; 2) акклиматизй- роваться (о животном, растении)", при¬ жйться* 3. займствовать (слово, обычай и т. n.); English sporting terms have been ~d in many languages англййские cnop- тйвные тёр мины вошлй во мнбгие языкй; the word has become — d in England бто слбво вошлб в англййский язык; 4. 1) прижйться; привыкнуть к нбвой рбдине, к нбвому местожйтельству; 2) привйться, укоренйться (об иностранном обычае и т. п.); the yard was — d as an English measure ярд стал англййской мёрой длины; 5. освобождать от услбвности, дёлать (бб¬ лее) естёственный, придавать естёствен- ность; to — art дёлать искусство жизнен¬ ным; 6. 1) освобождать от элемёнтов сверхъестёственного, внечУвственного; 2) филос. рационализйровать; 7. занимёться естествознанием, естёственными науками; 8. (to) уст. сдёлать привычным, естёст- венным. naturalized ['naeiJTalaizd] а 1. натурали- збванный; 2. приспособленный или при- спосббившийся к нбвым услбвиям; — name фамйлия или ймя иностранца, изме¬ нённые применйтельно к именём населёния дённой страны (напр.,Иван вместо Иоганн). naturally ['naetfrali] adv 1. конёчно; как и слёдовало ожидёть; разумёется; 2 естёственно, своббдно, легкб; 3. по при- рбде, от рождёния; 4. дйко, некультивй- рованно. Natural Vision ['пае1/г(э)Г¥1з(э)п] кино систёма стереоскопйческого кинб, стерео- кинб. nature ['neitfa] п 1. прирбда; мир, все¬ лённая; Dame N. а мать-прирбда; all — looks gay чудёсный день; прирбда рёдуется; N.’s engineering раббта сил прирбды; against /contrary to/ — сверхъ- естёственный [ср. тж. 6]; 2. прирбдное, первобытное состойние; a return to — возвращёние в первобытное состойние; s назёд к прирбде; state of — а) первобытное состойние; б) наготё; in a state of ~ в чём мать родилё; 3. сущность, основнбе свбйство; свбйства, характер (чего-л.)', — of the terrain характер мёстности; — of soil характер грунта; состойние пбчвы; radioactive — а) радиоактйвные свбйства; б) радиоактйвное происхождёние; it was in the — of a command бто было нёчто врбде приказания; 4. род, сорт; класс, тип; goods of such — товёры такбго рбда; things of this ~ подббные вёщи; events of this — такбго рбда события; — of artillery тип артиллёрии; 5. натура, ха¬ рактер, нрав; good — добродушие; ill — злббность, плохбй характер; second ~ вторая натура; human ~ человёческая прирбда, человёческие слабости; it is only human — to do that человёку. свбйст- венно так поступать; to be contrary to smb.’s — не соотвётствовать чьему-л. характеру, идтй вразрёз с чьим-л. харак¬ тером; cats and dogs have entirely differ¬ ent ~s у собёк и кбшек нрав совершённо рёзный; 6. естествб; органйзм (человека); жйзненные сйлы; — is exhausted сйлы иссйкли; such a diet will not support — на такбй пйще не проживёшь; to control — сдёрживать инстйнкты; владёть соббй; against — противоестёственный; амораль¬ ный [ср. тж. 1]; 7. иск. 1) натура; to draw from — рисовёть с натУры; 2) естёст- венность, ж йз пени ость, правдоподббие; 8. смолё; живйца; камёдь; | Shelley was а — poet Шёлли воспевёл прирбду; б in — на свёте, во всей вселёкрюй; the worst rogue in — мерзёвец какйх свет не вйдывал; not in — уст. никёк, ни за что; an engagement that cannot in ~ be missed свидёние, на котброе никёк нельзй не прийтй; to pay one’s debt to ~ отдёть дань прирбде, умерёть; to ease — отправить естёственные надобности: all — все, бчень мнбго нарбда; а кого там тблько нё было; to beat all — амер, пре- взойтй всё на свёте; by — по прирбде, от рождёния: by /in, from/ the — of things /of the case/ неизбёжно; in the course of
82 — NAT — естёственно; при нормальном хбде событий; в своё врёмя. nature-cure ['neitfakjua] = naturopathy. -natured ['neitfad] как компонент слож¬ ных слов имёющий такой-то характер; good-natured добродушный; ill-natured злббный, недоброжелательный. nature-deities [ 'neitfa Zdi:itiz] = nature- -gods. nature-gods ['neitfagadz] n pl миф. ббги, олицетворяющие сйлы прирбды. nature-printing ['neitfa,prmtn)] п фото контактная теневёя печать. nature-study ['neitTa,stAdi] п 1. изучёние прирбды; наблюдёние за явлёниями при¬ рбды; 2. школ, природовёдение. nature-worship ['neitTa'waJip] п покло- нёние силам прирбды. naturopathy [,neitfa 'ropaQi] п систёма лечёния естёственными и физическими мё- тодами (без лекарств, хирургии и т. п.). паиfrage ['nafridg] п уст. кораблекруше¬ ние. naught I [no:t] п 1. уст. ничтб; thing of — ненужная вещь; 2. мат. нуль; 0 all for — зря, напрасно, дёром; to bring to — а) сводить на нёт; сводить к нулю; б) разорить, погубить; to come to — свестись к нули); to set at — ни в грош не стёвить; s смотрёть как на пустбе мёсто; to set a rule at — спорт, нарушить правило (игры); to be — уст. стушевать¬ ся; замолчать. naught II [no:tj а 1. ничтбжный; беспо- лёзный; his luck is — ему не везёт; 2. уст. дурнбй; сквёрный; 3. уст. погйбший. naughtiness ['natmis] п 1. 1) непослуша¬ ние (детей); шёлости; озорствб; капрйзы; 2) шутл. плохбе поведёние (взрослых); 2. уст. порбчность, грехбвность; испбрчен- ность. ’ naughty ['no:ti] а 1. непослушный; ша- ловлйвый; капрйзный; — child шалун; озорник; ~ pack диал. озорник; you were — to-day ты сегбдня плбхо себй вёл; 2. шутл. дурнбй, гёдкий (о взрослых); it is very ~ of you как бто нехорошб с вёшей стороны; 3. эвф. рискбванный, сомнйтель- ный; — hints щекотлйвые намёки; — stories пикёнтные анекдбты; nineties развесёлые девянбстые гбды (1890—1900); k. 1) уст. порбчный, грехбвный, испбрчен- ный; — world грёшный мир; 2) библ. плохбй, худбй; the water is — водё нехо- рошё; — figs смбквы весьмё худые; 5. уст. неподходйщий, неудёчный. naunt [nunt] п диал., уст. тётка. nausea ['no:sja] п 1. 1) тошнотё; he was overcome with ~ егб вырвало; 2) морскёя болёзнь; 2. отвращёние; to fill with — вызывёть отвращёние; надоедёть до тош¬ ноты; 3. редк. нёчто тошнотвбрное. nauseant I ['nasiant] п мед. тошнотвбр¬ ное веществ б. nauseant II ['nasiant] а мед. вызывёю- щий тошноту. nauseate L'nasieit] v 1. вызывёть тош¬ ноту, рвбту; the food ~d them от бтой пйщи их тошнйло; 2. вызывёть отвращёние; the idea -~s me бта мысль мне протйвна, менй тошнйт от бтой мысли; 3. чувствовать тошноту (тж. перен.); he — d at the pros¬ pect от подббной перспектйвы ему стёло тбшно. nauseating ['nasieitig] а 1) мед. вызы- вёющий тошноту, тошнотвбрный; 2) перен. протйвный, отвратйтельный; — sight от¬ вратительное /тошнотвбрное/ зрёлище. nauseous ['nasjas] а 1. тошнотвбрный; протйвный на вкус; вошЬчий; 2. отвратй¬ тельный, оттёлкивающий; — hypocrisy невыносймое лицемёрие; лицемёрие, от котброго тошнйт. Nausicaa [na'sikia] п греч. миф. Нав- сикёя, Навзикёя. nautch [natf] п инд. 1. выступлёние профессиональных танцбвщиц; 2. (профес- сионёльная) танцбвщица (тж. — girl). nautic ['no:tik] а возвыш. морскбй. nautical ['natik(a)l] а морскбй; морехбд- ный; навигацибнный; — navigation мор¬ скёя навигёция, кораблевождёние; — day морскйе сутки (от полудня до полудня); — astronomy морехбдная астронбмия; — mile морскёя мйля (1853 м); — almanac морскбй календёрь /альманёх/; — college морехбдное учйлище; — instrument нави¬ гацибнный инструмёнт; — properties мо- рехбдные кёчества; — architecture кораб- лестроёние; судостроёние. nautics L'natiks] п 1. морскбе дёло; 2. вбдный спорт. nautili ['natilai] pl от nautilus. nautilus ['natilas] n (pl -li, -luses [-lasiz]) зоол. наутилус, корёблик (Nautilus; мол¬ люск). Navaho, Navajo ['naevahou] n (pl без измен., тж. -os, -oes [-ouz]) навёхо (севе¬ роамериканский индеец); the — собир. навёхи. naval ['neiv(a)l] а воённо-морскбй; мор¬ скбй, флбтский; — power а) морскёя держёва; б) воённо-морскёя мощь; в) во- ённо-морскйе сйлы; — supremacy превос- хбдство нё море; — warfare войнё нё море; боевые дёйствия воённо-морскйх сил; science воённо-морскбе дёло; — intelli¬ gence воённо-морскёя развёдка; — law а) морскбе прёво; б) воёнио-морскйе за- кбны; ~ policy морскёя стратёгия; — base воённо-морскёя бёза; — encounter /engagement/ морскбй бой; — assault высадка пёрвого эшелбна морскбго де- сёнта; — ordnance воен, морскбе оружие; — gunfire огбнь корабёльной артиллёрии; — ship воённый корёбль; — auxiliary вспомогётельное воённое судно; ~ bar¬ racks /depot/ воен, флбтский экипёж; — force соединёние кораблёй; N. Establish¬ ment амер, воённо-морскйе сйлы; N. Staff амер, морскбй штаб; N. Secretary амер. воённо-морскбй министр; N. Academy амер, воённо-морскбе учйлище; ~ officer а) воённо-морскбй офицёр; б) амер, пор- тбвый тамбженник; — pilot /амер, aviator/ лётчик авиёции воённо-морскйх сил; — airman рядовбй авиёции воённо-морскйх сил; — cadet курсёнт воённо-морскбго училища; — architect (воённый) корабле¬ строитель; — stores шкйперское имуще¬ ство; — supply centre центр снабжёния воённо-морскйх сил. navally ['neivali] adv в морскбм отношё¬ нии; в отношёнии воённо-морскбго флбта; to be supreme — госпбдствовать нё море. nave1 [neiv] п архит. неф, корёбль (церкви). nave2 [neiv] п 1. ступйца (колеса); 2. тех. втулка. navel ['neiv(a)l] п 1. анат. пупбк, пупо- вйна; 2. пуп (чего-л.); центр; середйна; 3. бот. рубчик, «пупбк» (у апельсина и т. п.); 4. = navel orange. navel-cord ['neiv(a)lko:d] = navel-string. navel orange ['neiv(a)l'arin(d)3] апельсйн с рубчиком, нёвель. navel-string ['neiv(a)lstrig] n анат. ny- пбчный канётик, пуповйна. navew ['neivju:] n редк. дйкая рёпа. navicert ['nsvisat] n мор. навицёрт; морскбе охрённое свидётельство (об от¬ сутствии военной контрабанды на судне). navicula [na'vikjula] п церк. кадйло. navicular [na'vikjula] а преим. анат. ладьевйдный, ладьеобрёзный. navigability [,n3eviga'biliti] п 1. судо- хбдность; 2. мореходность, морехбдные кёчества. navigable ['naevigabl] а 1. судохбдный; 2. морехбдный, гбдный для морскбго плёвания; 3. гбдный для полётов; 4. управляемый (об аэростате). navigate ['naevigeit] v 1. плёвать (на судне); he was the first to — the Northern Ocean он пёрвый плёвал в Сёверном Ледо- вйтом океёне; vehicles that — the streets образн. трёнспорт, бороздЯщий улицы; 2. управлять (судном и т. п.); to — a ship вестй корёбль; to — a plane управлять самолётом; 3. проводйть (мероприятие); направлять (переговоры); to — a bill through Parliament провестй законопроёкт в парлёменте; 4. амер. разг, брестй, плес- тйсь (преим. о пьяных); the fellow was hardly able to — пёрень ёле /едвё/ держёлся на ногёх. navigating mate ['nsevigeitnj'-meit] штур¬ ман торгбвого судна. navigating officer ['naevigeitig'ofisa] 1) ав. штурман; 2) штурман; командир штурманской боевбй чёсти (корабля). navigation [,naevi'geij(a)n] п 1. навигё¬ ция, судохбдство; inland — речнбе судо- хбдство; 2. 1) кораблевождёние; 2) самолё- товождёние; 3. штурманское дёло; 4. на- ведёние (ракеты); | — canal судохбдный, канёл; — bridge мор. штурманский /хо- довбй/ мбстик; — chart ав., мор. (аэро)на- вигацибнная кёрта; — equipment навига- цибнное оборудование; ~ head мор. при¬ стань /порт/ снабжёния; — light воен. а) мор. ходовбй огбнь; б) ав. аэронавига- цибнный огбнь;— school штурманское учй¬ лище; — satellite навигацибнный искус¬ ственный спутник. navigational [/naevi,geij’anl] а штурман¬ ский; аэронавигацибнный. navigator ['naevigeita] п 1. штурман; навигётор; 2. мореплёватель; 3. уст. = navvy 1; 4. навигацибнная систёма; си¬ стёма наведения (ракеты). navvy ['naevi] п 1. землекбп, чернорабо¬ чий; 2. экскавётор; 3. в грам. знач. глагола быть чернораббчим, землекбпом; 0 to work like а ~ as раббтать как вол. navy ['neivi] п воённо-морскбй флот, воённо-морскйе сйлы; the Royal N. воённо- -морскбй флот (Великобритании); — in the air разг, авиёция воённо-морскйх сил; | N. Department амер, министёрство воённо-морскбго флбта; N. Regulations воённо-морскбй устёв; N. List, амер. N. Register список кораблёй и комёндного состёва воённо-морскйх сил; N. Office австрал. воённо-морскбе министёрство; N. Board Совёт Адмиралтёйства (Англии). navy blue [(')neivi'blu:] тёмно-синий цвет. navy-blue ['neiviblu:] а тёмно-синий. navy yard ['neivi(')jo:d] воённая верфь, судостройтельный или судорембнтный за- вбд воённо-морскйх сил. nawab [na'wazb] = nabob 1. nay I [nei] n 1) отрицётельный отвёт; 2) гблос прбтив; the — s have it большинство прбтив (при голосовании); yeas and —s голосё «за» и «прбтив»; 3) откёз, запре- щёние; he will not take — он не прймет откёза; to say — говорйть нет, откёзывать или возражёть. nay II [nei] adv 1. дёже; бблее тогб; мёло тогб; I suspect, —, I am certain я подозревёю, бблее тогб, я увёрен; 2. уст. нет; yea and — и да и нет. nay-say I ['neisei] п уст. откёз; отрицё- ние. nay-say II ['neisei] v диал. откёзывать. nayward ['neiwad] п редк.: to the — на путй к отрицёнию или невёрию. nay word ['nei wad] n 1. диал. поговбрка, послбвица; 2. редк. девйз; парбль. Nazarean I, II Lnaeza'rfcn] = Nazarene I и II. Nazarene I [Zn3eza'ri:n] n l.ucm. назарёя- нин, жйтель Назарёта; 2. библ. Назорёй (о Христе); 3. рел. назарёй; 4. pl назарёйцьг (общество немецких и австрийских худож¬ ников в XIX в.). Nazarene II Lnaeza'rim] а 1. ист. отно¬ сящийся к Назарёту; 2. рел. относящийся к назарёям. N aza rite ['naezarait] = Nazarene I. naze [neiz] n геогр. нос, скалистый мыс. Nazi I ['natsi] n нацйст, немёцкий фашйст. Nazi II ['natsi] а нацйстский, немёцко- -фашйстский. Nazism ['nutsizm] n нацйзм, немёцкий фашйзм. ne I [ni:] adv уст. не. ne II [ni:] cj уст. не; ни. пё [nei] а фр. урождённый; Edward Knight, пё Austen Эдуёрд Найт, рёнее носивший фамйлию Остен. neal [ni:l ] v диал. обжигёть (гончарные изделия).
— 83 — NEA Neanderthal I [m'sendatarl] n палеонт. неандерталец. Neanderthal II [m'aendatal] а палеонт. неандертальский; ~ man неандерталец. Neanderthaloid [m, amda'tcrlaid] а па¬ леонт. неандертальский (о типе, черепе и т. п.). neanthropic [,ni8en'0rapik] а антр. от¬ носящийся к современному человеку. neap1 [ni:pj п амер, дышло. neap2 I [ni:p] п 1. астр, квадратура; 2. квадратурный прилив. neap2 II [ni:pj v 1. убывать (о приливе)’, 2л to be — ed сесть на мель. Neapolitan I [ni(:)а'pollt(a)nJ n неаполи¬ танец; неаполитанка. Neapolitan II [ni(:)o'polit(o)n] а неаполи¬ танский; ~ ice морбженое-ассортй. near I tnial a 1. близкий; тёсно связан¬ ный; — relation ближайший родственник, член семьи (о детях и родителях)’, — friends закадычные друзья; ~ to suicide близкий к самоубийству; ~ to smb.’s heart завёт- ный, близкий сердцу; 2. 1) близлежащий, ближний, близкий, находящийся рядом; the post-office is quite — пбчта совсём близко; N. East Ближний Востбк; — point .мед. ближайшая тбчка ясного зрёния; ~ sight = near-sightedness; 2) бтот, свой, наш, ближний; on the — bank на Атом /на нАшем/ берегу; on the ~ side по сю /по Ату/ стбропу; ~ shore воен, бёрег, занимаемый своими войскАми, исхбдный бёрег; 3. ближайший (о времени)’, the — future ближайшее будущее; 4. короткий, прямой (о пути)’, the ~est way to the station кратчайший путь к станции; to show smb. a ~er cut разг, показАть кому-л., как пройти напрямик; 5. близкий, схбд- ный; — resemblance близкое схбдство; the -est translation of an idiom наибблее тёмный /близкий к оригиналу/ перевбд идиома; 6. 1) напоминающий (по виду и т. я.); имитирующий; — silk искусст¬ венный шёлк; — seal крблик, выделанный под котик (мех)’, 2) амер, почти полный; ~ blindness почти пблная слепотА; — duel ссора, едвА не кбнчившаяся дублью; а ~ saint святбй человёк; 7. доставшийся с трудом; трудный, кропотливый; ~ victory дорогАя побёда; ~ work кропотливая раббта; 8. разг, скупбй, прижимистый; мелочный; he is — with his money он e трудом расстаётся с деньгАми; 9. левый (о колесе экипажа, лошади вупряжке и т.п.); - side лёвая сторонА (по ходу); ~ horse левая лбшадь пАры, подседёльная лбшадь; 10. (near-) как компонент сложных слов приближающийся к чему-л., пблу-, бколо-, при-; near-nude полугблый; near-bottom придонный; the near-break of a marriage супружество на грАни развбда, разлАд в семьё; ф — and dear роднбй, любимый; а — go /shave, squeak, thing, touch/ опАсное /рискованное/ положёние; опасность, ко¬ тирую едвА удалбсь избежАть; = на во¬ лосок от гибели; we won the race but it was a — thing мы победили в гбнке, но с большим трудбм. near II [mo I adv 1. указывает на 1) на¬ хождение поблизости или на приближение близко, недалекб, поблизости, пбдле; to stand [to be] — стоять [быть] недалекб; don’t go away, stay somewhere — не уходите (далекб), будьте поблизости; — er and —er ближе и ближе; to come /to draw/ — при¬ ближаться; as soon as he came —er как тблько он приблизился; do not approach too — не подходите елйшком близко; 2) близость, приближение во времени блйзко, недалекб; передаётся также глагольными приставками; the harvest season is drawing - приближАется врёмя уббрки урожАя; 3) тесное родство, непосредственную связь и т. п. блйзко, непосрёдственно; we аге - related мы блйзкие рбдетвенники; tribes - allied рбдетвенные племенА; they arc — acquainted with the people of the country онй хорошб знАют населёние Атой страны; to be — akin /of a kin/ быть бчень близкими рбдетвенниками; news that con- 6* corns you very — нбвости, котбрые блйзко касАются вас; 2. указывает на приближение к какому-л. качеству, состоянию и т.п. почтй, чуть не, едвА не; you are — right вы почтй прАвы; the results are pretty — equal результАты почтй совпадАют; — а century ago почтй сто лет назАд; it is done or — so это сдёлано йли почтй сдёлано; it is the same thing or — so бто тб же самое йли почтй тб же сАмое; he — fell он чуть не упАл; he is not — as popular as before он далекб не так популярен, как рАньше; 3. бережлйво, скупо; to live — жить скупо /расчётливо/; 4. в сочетаниях'. — upon почтй; — upon six o’clock почтй шесть чаебв; he is — upon eighty years of age ему почтй вбсемьдесят лет; О — at hand а) под рукой; блйзко, рядом; the papers are all — at hand все докумёнты под рукбй; б) скбро; на носу; the exams are — at hand экзамены на носу; the holiday is — at hand прАздник не за горАми; the time is — at hand блйзится час; the time to act is — at hand прибли¬ жАется врёмя дёйствовать; as — as no matter, as — as a toucher /as a touch, as ninepence, as dammit/ почтй, чуть-чуть не, на воДосбк от. near III [шэ] v 1. приближАться к (чему-л.); подходйть; the ship was —ing land корАбль приближАлся к бёрегу; they are —ing the end of their exile их изгнАние подхбдит к концу; the road is — ing completion стройтельство дороги блйзится к завершёнию; to be —ing one’s end образн. быть на краю могйлы; 2. мор. идтй в крутбй бейдевйпд. near IV [ma] prep 1. указывает на 1) нахождение вблизи чего-л. возле, у, бколо; — the station бколо стАнции; — the river у рекй; regions — the equator ббласти, расположенные у эквАтора; is there а hotel — here? есть ли здесь поблйзости гостйница?; he was standing — the table он стоял у столА; we live — them мы живём блйзко от них; — the ground метеор. призёмный; 2) приближение к чему-л. к; bring your chair — / —ег/ the fire подвйньте свой стул к камйну /к огню/; don’t come — me не подходй(те) ко мне блйзко; he drew /сате/ — us он подошёл к нам; to be — the end /the goal, the mark/ быть блйзким к цёли; 3) приближение во времени почтй; it is — midnight почтй двенАдцать чаебв нбчи, скбро пблночь; it is — dinner- -time скбро обёд; he is — fifty years of age ему почтй пятьдесят лет /бколо пятй- десяти лет/; 4) приближение к какому-л. качеству, состоянию и т. п. к; почтй, чуть не; his hopes were — fulfilment егб надёжды были близкй к осуществлёнию; the plan came — being realized план был почтй осуществлён; I came — forgetting how to get there я чуть не забыл, как тудА идтй; 5) геогр.: Plessis — Tours Плессй под Туром /близ Тура/; 2. указы¬ вает на сходство блйже к; почтй; their language is —er Latin than Italian их язык блйже к латйнскому, чем к итальян¬ скому; nobody can come anywhere — him с ним никтб не мбжет сравнйться; the copy does not come — the original кбпия мАло похбжа на оригинАл; 3. в сочетаниях: to lie /to come, to go/ — smb. /smb.’s heart/ блйзко затрАгивать /непосрёдственно ка- сАться/ когб-л.; to sail — the wind а) мор. идтй в крутбй бейдевйнд; б) дёйствовать крАйне рискбванно. near beer ['niabia] амер, безалкогбльное пйво. near-bottom ['nia'botam] а спец, придбн- ный. near by ['niabai] = near-by II. near-by, nearby I ['niabai] а блйзкий, сосёдний; — farm-house сосёдняя фёрма; — neighbours ближАйшие сосёди. near-by, nearby II ['ni0(')bai] adv 1. неподалёку, поблйзости, недалекб, по- -сосёдству; a farm-house — фёрма, находй- щаяся неподалёку; 2. шотл. почтй. near-critical ['nia'kritik(a)l] а спец, почтй критйческий. Nearctic [ni(:) 'aktik] а зоол. неарктйче- ский, неоарктйческий. near-hand I ['mahaend] а диал. блйзкий, блйжний, сосёдний. near-hand II ['mahaend] adv диал. 1. блйзко, вблизй; поблйзости, по-сосёдству; 2. почтй. nearly ['mail] adv 1. 1) почтй; чуть не; — frozen почтй замёрзший; I was — drowned я чуть /едвА/ не утонул; — blind по- луслепбй; he is — twice as old as I он почтй вдвбе стАрше меня; 2): not — совсём не, далекб не, отнюдь не; it is not — as late as I thought сейчАс совсём не так пбздно, как я думал; not — enough отнюдь не достаточно; горАздо мёньше, чем нужно; not — so good совсём не такой хорбший, горАздо хуже; I am not — ready я ещё совсём не готбв; I have not — copied а half of my composition я и половйны сочи¬ нённа ещё не успел переписать; 2. бколо, приблизйтельно, почтй; it’s — ten o’clock сейчАс бколо десятй чаебв; — one hundred years почтй сто лет; 3. блйзко; тесно, непосрёдственно; it concerns me — это непосрёдственно меня касАется; to examine smth. — прйетально что-л. разглядывать; to resemble — имёть блйзкое схбдство; — related а) в блйзком родствё; б) имёю¬ щий блйзкое отношение, тёсно связанный; to be — acquainted with smth. хорошб знать что-л.; to be — interested in smth. жйво интересовАться чем-л.; to be — con¬ cerned in smth. быть тёсно связанным с чем-л. near(-)miss ['mamis] (п) 1) воен, разрыв у цёли; непрямое попадАние; блйзкий промах: 2) блйзкое прохождёние (ракеты) мймо цёли; 3) перен. непблная, частйчная побёда или удАча; ~ чуть-чуть не попАл (в тбчку). nearness ['mams] п блйзость. near-print ['maprint] п полигр. отпечА- ток, воспроизведённый на мнбжителыюм аппарАте (ротаторе и т. п.). near-shore ['шэ/э:] п прибрёжная зона мбря. near-sighted ['nia'saitid] а 1. близору¬ кий; 2. в гром. знач. сущ. (the —) собир. близорукие. near-sightedness ['ma'saitidnis] п близо¬ рукость. nearsonic [nia'sonik] а спец, околозву- ковбй (о скорости). near to ['niatu:] phr prep указывает на 1) нахождение вблизи чего-л. недалекб, поблйзости; — where I was sitting недалекб от тогб мёста, где я сидёл; 2) приближение к какому-л. качеству, состоянию или действию почтй, чуть не, блйзко к; nothing comes — it ничтб не сравнится с бтим; his conduct comes — treachery егб поведё¬ ние гранйчит с предАтельством; I сате — crying я чуть не заплАкал; to go /to come/ ~ doing smth. чуть не сдёлать что-л.; быть на грАни чегб-л.; he came near to killing himself он чуть не покбнчил жизнь самоубййством; 3) сходство с чем-л. почтй; dark brown coming —- black тёмно- -корйчневый, почтй чёрный; his get-up was — being a uniform егб костюм был по- хбж на фбрму. neat1 [ni:t] п (pl без измен.) уст. 1. вол, корбва, бык; ~’s leather волбвья кбжа; ~’s tongue говяжий язык; 2. собир. крупный рогАтый скот. neat2 [ni:t] а 1. чйстый, чистоплбтный; опрятный, аккурАтный; — room прй- бранная кбмната; — beds аккурАтно застёленные кровАти; he was — in his dress он всегдА был опрятно одёт; 2. скрбм- ный и изящный; лбвко сидящий (о платье); 3. стрбйный, склАдный (о фигуре); Ь. чёт¬ кий, ясный; — handwriting чёткий /раз- ббрчивый/ пбчерк; to write а — hand имёть хорбший пбчерк; — arrangement of argu¬ ments чёткая /ясная/ аргументАция; 5. ла- конйчный, оттбченный (о языке и т.п.); very — answer (бчень) тбчный отвёт; — style оттбченный стиль; 6. хорошб сдёлан- ный; to make а — job of smth. удАчно вы¬ полнить что-л.; — workmanship тбнкая
— 84 — КЕА раббта; 7. искусный, лбвкий; — worker аккуратный раббтник; — craftsman мёстер своегб дёла; 8. неразбавленный (особ, о спиртных напитках); to drink one’s whisky — пить чйстое вйски; 9. тех. чйстый (без примеси); 10. уст.—net2 II; 0 as — as a bandbox /as a new pin, as ninepence, as wax/ чйстенький; всё блестйт; а с игблочки; — but not gaudy прбсто, но мйло. neath, ’neath [ni:0] prep диал., поэт, см. beneath II. neat-handed ['nfct.haendid] а лбвкий, искусный, имёющий золотые рУки. neatherd ['nfcthad] п корбвий пастух, neatness ['nfctnis] п чистоплбтность, опрйтность, аккуратность. neat’s foot ['nktsfut] говЯжья нбжка (еда). neat’ s-foot oil ['niitsfut'oilJ костянбе мёсло. neb [neb] n 1. шотл. 1) клюв (птицы); 2) нос или мбрда (животного); 3) кбнчик, остриё (пера, карандаша); 2. жарг. паЯль- ник, нос. Nebo ['nfcbou] п библ. Невб. Nebuchadnezzar [,nebjuk9d'neza] n На- вуходонбсор. nebula ['nebjula] п (pl -lae) 1. астр. туманность; — of Andromeda туманность Андромёды; 2. мед. бельмб, помутнёние роговбй оболбчки глёза; 3. редк. тумён. nebulae ['nebjuli:] pl от nebula, nebular ['nebjula] а астр, относящийся к туманностям; небулЯрный; — hypothesis небулйрная космогонйческая теория. nebule [*nebju:l] п редк. 1. 1) бблако; 2) тумён; 2. = nebula 1. nebulize ['nebjulaiz] v редк. 1) распы¬ лять; 2) распыляться. nebulizer ['nebjulaiza] п распылйтель. nebulose ['nebjulous] а 1. бблачный, ту¬ манный; затянутый облакёми, тумёном; 2. неясный, смутный, неопределённый. nebulosity [,nebju'lasiti] п 1. бблач- ность, туманность; 2. неясность, нечёт¬ кость (мысли, выражения); расплывча¬ тость; 3. нёчто неопределённое, расплыв¬ чатое; 4. астр, туманность. nebulous ['nebjulas] а 1. смутный, не¬ ясный; расплывчатый, туманный; — dis¬ quisitions туманные разглагбльствования; 2. редк. бблачный, туманный, сырбй; 3. облаковйдный, облакоподббный; 4. астр. тумённый. necessarian I, II [,nesi'searian] = neces¬ sitarian I и II. necessarianism [, nesi Zsearianizm]=neces¬ sitarianism. necessarily ('nesis(a)rili] adv 1. преим. с отрицанием обязательно, непремённо; that is not — so бто необязательно так; tall men are not — strong men высбкий рост не всегдё свидётельствует о сйле; 2. неизбёжно; it must — follow that... из бтого неизбёжно слёдует, что...; б to be ~ absent парл. отсутствовать по уважйтельным причинам. necessariness ('nesis(a)rinis] п редк. незаменймость. necessary I ['nesis(a)n] п 1. (сёмое) не- обходймое; the necessaries of life предмёты пёрвой необходймости (жилище, еда и т. п.); to deny oneself every — отказы¬ вать себё в сёмом необходймом; to do the — разг, сдёлать, что нужно; 2. (the —) разг, дёньги, срёдства (на что-л.); to pro¬ vide /to find/ the — найтй дёньги (на что-л.); 3. амер. диал. 1) отхбжее мёсто; 2) ночнбй горшбк; 4. pl юр. материальные срёдства, необходймые для содержания неправоспосббного лицй. necessary II ['nesis(a)n] а 1. необходй- мый, нужный; — for our country нужный нёшей странё; — for happiness [to me] необходймый для счёстья [мне]; if — в слу¬ чае нуждй /необходймости/; it is not — for you to come вам нет необходймости /не нужно/ приходйть; 2. 1) неизбёжный; — evil неизбёжное зло; the — alternative сдйнственная альтернатйва; 2) неизбёж¬ ный, логйчески вытекающий; — conclusion неизбёжный вывод; 3. неотъёмлемый; — to the scheme являющийся неотъёмлемой чёстью плёна; this is — to self-respect без ётого человёк не мбжет себя уважать; 4. вынужденный; the — action вынужденное дёйствие; not a free but а — agent лицб, дёйствующее не по своёй, а по чужбй вбле; 5. лог. очевйдный, не трёбующий доказательства; — truth очевйдная йс- тина, аксибма; 0 — house диал. нужник, отхбжее мёсто; — woman уст. служёнка для грЯзной раббты. necessary-and-proper clause ['nesas(a)ri- эп(б)'ргэрэ'к1э:г] амер. статьЯ конститу¬ ции США, уполномбчивающая конгрёсс издавёть все необходймые закбны. necessitarian I [ni,sesi'teari9n] п филос. детерминйст. necessitarian II [ni.sesi'tsarian] а филос. детер минйстский. necessitarianism [ni,sesi'tearianizmj n филос. детерминйзм. necessitate [ni'sesiteit] v 1. 1) дёлать необходймым, трёбовать; increase in pop¬ ulation ~sa greater food supply рост насе- лёния трёбует увеличёния произвбдства продовбльствия; 2) неизбёжно влечь за соббй, вызывать; sacrifices ~d by war лишёния, вызванные войнбй; 2. преим. pass редк. вынуждёть; I am ~d to act alone я вынужден дёйствовать в одинбчку. necessitous [ni'sesitas] а книжн. 1. нуж¬ дающийся, бёдный; — public нуждающееся населёние; 2. бёдственный, крёйне стеснён¬ ный (о материальном положении); in — circumstances в нуждё; 3. редк. вынужден¬ ный. necessitude [ni'sesitjud] редк.=necessity, necessity [ni'ses(i)ti] n 1. необходймость, нуждё, настоятельная потрёбность; of — по необходймости; to do smth. of —, to be under the — of doing smth. быть вынуж¬ денным сдёлать что-л.; in case of — в слу¬ чае необходймости; there is no — нет ни- какбй необходймости /нужды/; the — of surrender неизбёжность сдёчи; а — for action необходймость дёйствовать; it is a —to me я без бтого не могу обойтйсь: 2. неизбёжность; неотвратймость; logical — логйчески неизбёжный вывод; логй- ческая необходймость; to bow to — при¬ нять неизбёжное; 3. предмёт пёрвой необ¬ ходймости (тж. prime — ); food and warmth are necessities без еды и теплё нельзя жить; 4. нуждё, бёдность; to be in great ~ нуждаться, жить в крайней бёдности; 5. филос. 1) необходймость; — and chance необходймость и случайность; 2) причйн- ная обуслбвленность; doctrine of — детер- минйзм; 0 to make a virtue of — дёлать вид, что дёйствуешь добровбльно; — is the mother of invention поел, s голь на выдумки хитрё; — knows no law поел, нуждё закбна не знёет (а чёрез шагёет); нуждё свой закбн пйшет. neck1 I [nek] п 1. 1) шёя; to break one’s — свернуть /сломёть/ себё шёю [см. тж. 0]; to fall on /upon/ smb.’s — брбситься комУ-л. на шёю; 2) перен. головё, жизнь; to risk one’s — рисковать головбй; to save one’s — спасёть свой) шкУру; to stick one’s — out амер, стёвить себЯ под удёр (особ, ввязавшись не в своё дело); 3) библ. вйя; 2. шёйная часть (говяжьей туши); 3. гбрлышко (бутылки и т.п.); Ь. вброт (платья); воротнйк; low — глуббкий вй- рез; square — карё; round — круглый вырез; V — удлинённый вырез, декольтё в вйде буквы V; 5. 1) Узкая часть предмёта; — of blade шёйка веслё; 2) нбжка (рюмки); 3) муз. шёйка (струнных инструментов); 6. геогр. 1) (узкий) пролйв; 2) косё; пере- шёек (тж. — of land); 7. анат. шёйка; — of femur шёйка бедрё; 8. тех. 1) кольце- вёя канёвка; 2) шёйка, цёпфа; 9. метал. 1) ббров; 2) горловйна (конвертера)' 10. архит. шёйка колбнны под капителью; 11. геол, нэк; цилиндрйческий интрузйв; 12. жарг. нёглость, нахёльство; | — ver¬ tebrae шёйные позвонки; 0 — and — головё в гблову; to lose by а — а) спорт, отстёть на гблову; б) немнбго отстёть; to win by а — а) спорт, опередйть /вйиграть/ на гблову; б) немнбго опере¬ дйть: — and crop, диал. — and heels бйстро, решительно, не церембнясь; throw him out — and crop! гонйте егб в шёю!, чтббы дУху егб здесь нё было!; — or nothing s пан йли пропёл; стёвить всё на кёрту; up to one’s /the/ — по гбрло, пб уши; — of the woods амер, а) местность, райбн, округа; б) посёлок в лесу; to break one’s ~ а) см 1, 1); б) нестйсь сломЯ гблову; to break the — (of smth.) а) уничтбжить, сокрушйть, сломйть сопротивление; б) одолёть сёмую трудную часть (работы, задания и т. п.); to break the — of winter оставить позадй бблыпую часть зимй; to break the — of a job вйполнить сёмую трудную часть раббты; в) сумёть пережить сёмое трудное; to break the — of an illness приходйть в себя /поправляться/ пбеле бо- лёзни; s дёло пошлб на поправку; to wash one’s —, to put it down one’s — жарг. заливёть за гёлстук, пьянствовать; shot in the — амер. жарг. заложйвший за гёл¬ стук, навеселё; to breathe down smb.’s — жарг. стойть у когб-л. над душбй; to speak /to talk/ through (the back of) one’s — жарг. порбть чушь, нестй чепухУ; to catch /to get, to take/ it in the — получить по шёе, получйть нагонЯй /взбучку/; to set one’s foot on smb.’s — притеснйть /уг- нетёть/ когб-л., попирёть чьё-л. достбин- ство. neck1 II [nek] v 1. амер. жарг. цёловёться и обнимёться; 2. диал. свернуть гблову (курице и т. п.); отрубйть гблову. neck2 [nek] п диал. послёдний сноп. neck-band ['nekbaendjn 1. 1) вброт (муж¬ ской рубашки); 2) воротничбк-стбйка (блузки); 2. лёнточка, бархбтка (на шее). neck-beef ['nekbfcf] п уст. 1) =neck 4 2; 2) перен. дешёвка, дрянь. neck-bone ['nekboun] п шёйный позво- нбк. neck-carriage ['пек,каегп1з] п постёв шёи (лошади — конный спорт). neckcloth ['пекк1э(:)0] п 1,редк. гёлстук, шёйный платбк; 2. пётля, вйселица. neckercher ['пекэ1/э] диал. — necker¬ chief. neckerchief ['nekatfif] п 1) шёйный пла¬ тбк; 2) коейнка, шарф. neck-flap ['nekflaepj п отворбт шёпки, закрывёющий шёю; назатйльник. neck-handkerchief ['nek'h3eokatfif]= neck¬ erchief. necking ['nekig] n 1. амер. жарг. поце¬ луи и объЯтия; нёжничанье; 2. архит. вйкружка колбнны. necking-party ['neknj,pa:ti] п амер. жарг. вечер йнка-бргия. necklace I ['neklis] n 1) ожерёлье; кольё; pearl — а) жемчужное ожерёлье; б) ме¬ теор. чёточная мблния; 2) перен. пётля, хомУт; | — microphone спец, ларингофбн. necklace II ['neklis] v 1. нанйзывать (бусы); 2. 1) (тёсно) охвётывать ожерёльем; 2) сжимёть, охвётывать (как ожерёльем). necklet ['neklit] п 1. корбткое ожерёлье; 2. горжётка, боё. neckline ['neklain] п вйрез (у платья); low — болыпбе декольтё; глуббкий вйрез. neck-lock ['neklak] п захвёт шёи (борьба). neck-mould ['nekmould] п архит. астра- гёл. neck-piece ['nekpi:s] п 1. горжётка, боё; мех на плёчи (лиса и т. п.); 2. шарф, пла¬ тбк, коейнка (на плечи); 3. воротнйк (особ. меховбй); 4. ист. оплёчье (доспеха); 5. =neckx I 2. neck-tic ['nektai] п гёлстук; | — party амер. жарг. линчевёние; повёшение. neck-verse ['nekvas] п ист. пёрвый стих 51-го псалмё (который давали читать осуждённому, чтобы, доказав свою грамот¬ ность, он мог спасти себе жизнь). neckwear ['nekwea] п собир. гёлстуки, воротничкй и т. п. neckweed ['nekwi:d] п бот. вербника инозёмная (Veronica peregrina).
85 — NEE песку ['neki] а жарг. нахальный; дёрз- кий, развйзный. песг- [пекг-] = песго- (перед гласным звуком). песго- ['nekro(u)-] (тж. песг-) компонент сложных слов; в русском языке обычно соот¬ ветствует компоненту некро-; necrobiosis некробибз; necrolatry некролётрия; necro¬ mancy некро мёнтия; necrophagous питаю¬ щийся пёдалыо; necropolis некрбполь. necrolatry [ne'kralatri] п некролётрия, обожествлёние умёрших. песгоlogic [,nekra'13d3ik] а некрологи¬ ческий; посмёртный; — notice in a newspa¬ per извещёние о смёрти в газёте. necrologue ['nekralog] п некролбг. necrology [ne'kroladsi] п 1. некролбг; 2. синбдик, поминальная кнйга; 3. спйсок умёрших. necromancer [znekro(u)maens9] п некро¬ мант; колдун, чародёй. necromancy ['nekro(u)maensi] n 1. 1) некромантия; чёрная мёгия, колдовствб; 2) pl чёры; 2. лит. цёрство мёртвых. necromantic [,nekro(u)zmaentik] а 1) за¬ нимающийся некромантией; вызывающий души умёрших; 2) колдовскбй, магйческий. necrophagous [ne'krafagas] а 1) питаю¬ щийся пёдалью; пожирающий трупы; 2) спец, некрофёгный, сапрофйтный. necrophilia, necrophilism [,nekro(u)- 'filia, ne'krafilizm] n некрофилйя. necrophobia [,nekro(u)zfoubja] n некро- фобйя. necropoleis [ne'krapali.s] pl от necrop¬ olis. necropolis [ne'krapalis] n (pl тж. -leis) 1) возвыш. клёдбище; колумбёрий; 2) ист. некрбполь, гброд мёртвых. necropsy [ne'kropsi] п мед. вскрытие трупа, аутбпсия. necroscopy [ne'kraskapi] п мед. вскрытие трупа, аутбпсия; осмбтр трупа. necrose [ne'krous] v мед. 1) омертвевать; 2) вызывать омертвёние. necroses [nezkrousi:z] pl от necrosis. necrosis [ne'krousis] n (pl -ses) мед. омертвёние, некрбз. necrotic [ne'kratik] а мед. относйщийся к омертвёнию, некротйческий. necrotomy [ne'kratami] п мед. 1. вскры¬ тие (трупа), аутбпсия; 2. иссечёние омерт¬ вевшей ткёни. nectar [znekta] n 1. 1) миф. нектёр; на¬ питок богбв (тж. перен. о вкусном напитке); 2) фруктбвый сок, нектёр; 2. бот. цветбч- ный сок, медбк; | — gland бот. нектёрник. nectarean [nek'teanan] = nectareous. nectared ['nektad] а поэт, пблный мёда, слёдости; благоухёющий, пёхнущий мё¬ дом, цветёми. nectareous [nek'tsarias] а 1) бот. нектёр- ный, медонбеный; 2) слёдкий; благоухёю¬ щий; божёственный, дйвный (о вкусе, за¬ пахе). nectaria [nek'teana] pl от nectarium. nectarial [nek'tearial] а нектёрный. nectariferous [.nekta'rifaras] а бот. нек- таронбеный, медонбеный; — plant медо¬ нос, медонбеное растёние. nectarine I [znekt(a)rin] п нектарйн (гладкий персик). nectarine II ['nekt(a)nn] а редк. нектёр¬ ный; сладчёйший. nectarium [nek'teariam] п (pl -ria) = nectary. nectarous ['nektaras] а нектёрный; нек- гароподббный. nectary ['nektari] n бот. нектёрник. nedder t'neda] n уст. уж. neddy t'nedi] n 1. жарг. бслик; 2. вор. жарг. трость, налйтая свинцбм. nee [nei] амер. — пёе. nee [nei] а фр. урождённая; Mrs. Магу Brown — Smith г-жа Мёри Брёун, урож¬ дённая Смит. need I [ni:d] п 1. нёдобность, нуждё; to be /to stand/ in — of smth., to feel the — of smth., to have — of smth. нуждёться в чём-л.; are you in — of help? не нужнё ли вам пбмощь?; he felt the — of money он нуждёлся в деньгёх, у негб бйло трудно с деньгёми; the house is in — of repairs дом трёбует рембнта; there was a ~ for caution слёдовало дёйствовать осмотрй- тельно; there is no — нет нёдобности; is there any — to hurry /for haste/? есть ли смысл /нужно ли/ спешйть?; if — be /were/ ёсли бы потрёбовалось, в случае нужды; to haye — to do smth. быть вынужденным что-л. сдёлать; he had — (to) remember он дблжен /обйзан/ был пбмнить; 2. pl потрёбности, нужды; запрбсы; to meet the — s удовлетворйть потрёбности; daily — s повседнёвные нужды; spiritual — s ду- хбвные запрбсы; to each according to his — s кёждому по потрёбностям; 3. нуждё, бёдность; нищетё; to live /to be/ in — нуж¬ дёться, жить в нищетё; 4. недостёток, не- хвётка; for — of из-за недостётка, вслёдст- вие отсутствия (чего-л..); 5. бедё; трудное положёние; good at — выручёющий в бедё /в трудных обстойтельствах/; they failed him in his — онй брбсили егб в бедё; hour of dire — час испытёний; 6. стремлё- ние; - of a better education стремлёние к образовёнию; the — of one’s heart велё- ние сёрдца; 7. predic редк. то, что нужно; poorer than was — беднёе, чем слёдовало; 0 — makes the old wife trot поел, нуждё научит старушку рысью бежёть; г нуждё научит горшки обжигёть; a friend in — is a friend indeed поел, s друзьй познается в бедё. need II [ni:d] v I 1. нуждёться, имёть нёдобность, потрёбность (в чём-л.); the farmers — rain фёрмерам нужен дождь; he — s rest он нуждёется в бтдыхе; they — one another онй не мбгут обойтись друг без друга; this is a book I’ve been — ing a long time вот кнйга, котбрую я давнб ищу; 2. 1) трёбоваться, быть необхо- дймым; you only — ed to ask вам стбило /нужно было/ тблько спросйть; the dress — s washing плётье порё /необходймо/ выстирать; that — s no saying ёто самб соббй разумёется; ёто йсно без слов; these facts — no comment ёти факты не нуждёются в комментёриях /не трёбуют комментёриев/; the letter — s no reply письмб не трёбует отвёта; the book — s correction кнйга нуждёется в исправлё- нии; he — s to be careful ему слёдует проя- вйть осторбжность; to — a lot of asking заставлйть себй проейть; не срёзу согла- шёться; he — ed no second invitation он не застёвил себй проейть, он срёзу прйнял приглашёние; it — s to be done carefully ёто нёдо сдёлать тщётельно; ёто дёло трёбует осторбжности; it — ed doing ёто нёдо было сдёлать; he didn’t — to be told twice нам не пришлбеь говорйть ему два рёза /повторйть прикёз/; он пбнял /повиновёлся/ с пёрвого слбва; it —ed the horrors of war to open their eyes нужны были ужасы войны, чтббы у них открылись глазё; тблько ужасы войны открыли им глазё; he does not — to be told ему нёчего об ётом говорйть; г он об ётом сам ужё знёет [ср. III А]; 2) ирон, заслуживать; he — s a lesson егб стбит проучйть; what he — s is a good whipping ему будет полёзна хорбшая пбрка; 3) уст.: there — s трёбу- ется; there — s no such apology такйе оправ- дёния не нужны, извинёний не трёбуется; what — (s)? к чему ёто?, какёя в ётом нуждё?; 3. нуждёться, бёдствовать; give to them that — помогёйте нуждёющимся; III А преимущественно в вопроситель¬ ных и отрицательных предложениях вы¬ ражает долженствование, обязанность: he — not come ему приходйть не обязётельно, он мбжет и не приходйть; you —n’t wait вам мбжно и не ждать; мбжете не ждать; you —n’t go so early, — you? вам ведь не обязётельно уходйть так рёно, прёвда?; must I go there?— No, you — not мне нужно /обязётельно/ тудё идтй?— Нет, ёто не обязётельно; you — n’t do it if you don’t want to не хотйте дёлать — не нужно; I — not have done it мне не нужно было ётого дёлать, мне мбжно было ётого не дёлать; he —n’t have been in such a hurry ему нё к чему было так спешйть; you — not trouble yourself вам нёчего (самому) беспокбиться; вам не стбит утруждёть себй; — anybody know? рёзве нельзй сдёлать так, чтббы никтб не знал?, рёзве обязётельно об ётом кому-нибудь расскёзывать?; he —n’t be told ему не обязётельно об ётом говорйть, ему не обязётельно нужно об ётом знать [ср. I 2, 1)]; I — hardly tell you that... вряд ли нужно говорйть вам что...; I don’t think that — be considered я считёю, что мы не обйзаны принимёть ёто во вни- мёние. needed [zni:did] а нужный, необходймый; потрёбный. needfire ['ni:dfaia] п 1. костёр; сигнёль- ный огбнь; 2. огбнь, добытый трёнием. needful [zni:df(u)l] а 1. (to, for) нужный, необходймый; потрёбный, насущный; — equipment (сёмое) необходймое оборудо¬ вание; — for the country [for peace, for research] нужный для страны [для мйра, для научных изыскёнийГ; as much as is — скблько нёдо; to do what is — сдёлать то, что нужно; 2. редк. нуждёющийся, бёдный; 3. редк. бёдственный; 4. в грам. знач. сущ. 1) нужное, необходймое; to do the — а) сдёлать то, что необходймо; б) спорт, забйть гол; 2) разг, дёньги, срёд- ства. needle I ['nirdl] n 1. игблка, иглё; —’s eye а) игбльное ушкб; б) трудный путь, узкий прохбд; to ply one’s — занимёться шитьём, шить; 2. 1) вязёльная спйца; 2) вязёльный крючбк; 3. гравировёльная иглё, гравировёльный резёц (тж. etcher’s —); 4. pl хвбя, игблки (сосны и т.п.); 5. стрёлка (прибора); magnetic — стрёлка кбмпаса; 6. остроконёчная вершйна; утёс; 7. архит. шпиль; шпиц; 8. архит. обелйск; Cleopatra’s N. иглё Клеопётры (египетский обелиск); 9. игбльчатый кристёлл; ice — кристёлл льда; 10. воен, жёло (взрывателя); 11. (the —) жарг. хандрё, раздражёние; to get /to have/ the — хандрйть; злйться; to give smb. the — раздражёть, беейть когб-л.; | — administration мед. введение лекёрства инъёкцией, подкбжное впрыски¬ вание; — bearing тех. игбльчатый подшйп- ник; — file тех. нёдфиль; — ore мин. игбльчатая рудё; айкинйт: — valve тех. игбльчатый клёпан; игла карбюрётора; 0 sharp as а — бстрый; проницётельный, наблюдётельный; to look for а — in a hay¬ stack /in a bundle of hay, in a bottle of hay/ искёть игблку в стбге сёна, занимёться безнадёжным дёлом; true as the — to the pole у cm. надёжный, постоянный, вёр- ный. needle II [ zni:dl] v 1. 1) шить; зашивёть; 2) прркёлывать иглбй; 2. протйскиваться, пробирёться; to — one’s way пробивёть себё путь (в толпе и т. п.); 3. разг. 1) яз- вйть, дразнйть; раздражёть; 2) науськи¬ вать, подстрекёть; 4. амер. разг. 1) крепйть (пиво спиртом); 2) приукрёшивать (рас¬ сказ); прилгнуть. needle-bath [zni:dlbo:0] п мед. игбльчатый душ. needle-book ['nirdlbuk] п кнйжечка- -игбльник. needle-case [zni:dlkeis] п игбльник. needle-fish [zni:dlfiJ] п зоол. иглё-рыба, морскёя иглё (Belone belone). needleful [zni:dlful] n нйтка, куебк нйтки (на один раз); I’ve used four — s я исшйла четыре нйтки. needle-lace [zni:dlleis] п = needle-point 2. needle-point [zni:dlpaint] n 1. кбнчик иглы; 2. игбльное кружево, кружево, вй- занное на спйцах (тж. — lace); 3. ручнёя вышивка гёрусом по канвё. needier [znfcdla] п игблыцик, игбльный мёстер. needle-shaped [zni:dljeipt] а иглообрёз- ный. needle shower [Zni:dl/J’aua]=needle-bath. needless [zni:dlis] а ненужный, излйш- ний, бесполёзный; — work бесполёзная раббта; — trouble ненужные хлбпоты; — cruelty бессмысленная /бесцёльная/ жестбкость; — to say... не прихбдится
— 86 — NEE и говорйть..., не говорй ужё...; — to add... нет нужды добавлять... needle-syringe ['ni:dl,sinn(d)3] п шприц с иглбй. needlewoman ['ni:dl,wuman] п (pl -wom¬ en [-,wimin]) 1. швей; 2. рукодёлышца; I am a bad — я совсём не умёю рукодёль- ничать. needlework ['ni:dlwa:k] п 1. вышивка; вязйние; шитьё; рукодёлие; 2. строчевы- шитые издёлия, вышитые или вйзаные из- дёлия. needments ['ni:dmants] п pl 1. всё необ- ходймое (особ, для путешёствия); ручнбй багйж; 2. потрёбности, нужды. needs [ni:dz] adv разг., часто ирон.: must —, редк.'— must по необходймости, обязательно; he must — go away when I want him ну, конёчно, когдй он мне ну¬ жен, ему непремённо нйдо уйтй; 0 — must when the devil drives = прб- тив рожнй не попрёшь. needy ['ni:di] а 1. нуждйющийся, бёд- ный; бёдствующий; живущий в нуждё; 2. бёдственный (о положении)', нищенский, уббгий; 3. в грам. знач. сущ. жарг. ночлёж- ник; бродйга, нищий. neep [ni:p] п диал. рёпа. ne’er [пеэ] adv (сокр. от never) 1. поэт. никогдй; — а... ни одйн...; 2.: — the less = nevertheless I. ne’er-do-weel I, II['neadu(:),wi:l]шотл.= ne’er-do-well I и II. ne’er-do-well I ['nEadu(:),wel] n бездёль- ник; ни на что не гбдный человёк, «пустбе мёсто». ne’er-do-well II ['nEadu(:),wel] а ни на что не гбдный, никчёмный (о человеке). neeze [rri:z] v диал. чихйть. nef [nef] уст. = nave1. nefandous [m'faendas] а уст. гнусный, отвратйтельный. nefarious [ni'fearjas] a 1. гнусный, мёрз- кий, пбдлый; — schemes гнусные интрйги; — practices of slave-dealers беззакбние, чинймое работоргбвцами; 2. нечестйвый. negate [ni'geit] v 1. отрицйть существо- вйние или йстинность (чего-л.)', отвергйть; to — free-will отрицйть своббду вбли; 2. сводйть на нёт, опровергйть; our actions often — our principles нйши дёйствия чйсто противорёчат нйшим прйнципам. negation [ni'gei/(9)n] п 1. 1) отрицйние; he made a sign of — он отрицйтельно пока- чйл головбй; — of — филос. отрицйние от- рицйния; 2) (of) отрицйние существования или йстинпости (чего-л.); the — of God отрицйние существовйния ббга; arbitrary action is the — of order and justice произ- вбл несовместйм с порйдком и справедлй- востью; 2. ничтб, пустбе мёсто; фйкция. negational [ni'geijanl] а отрицйтельный; относйщийся к отрицйнию. negationist [m'geij(a)nist] п отрицйтель; нигилйст. negative I ['negativ] п 1. 1) отрицйтель¬ ный отвёт; несоглйсие; to answer in the — отвётить отрицйтельно; the answer is in the — отвёт отрицйтельный; ss я (го¬ лосую) прбтив [ср. тж. 2)]; the — won the debate протйвники предложёния /за- конопроёкта, проёкта резолюции и т.п./ одержйли верх в прёниях; 2) откйз, откло- нёние; it was decided in the — вопрбс был решён отрицйтельно, предложёние было отклоненб, прбсьба былй отвёргнута [ср. тж. 1)]; 2. прйнцип или положёние, вы¬ раженные в отрицйтельной фбрме; it’s hard to prove a — отрицйтельное положё¬ ние трудно доказйть; two — s make an af¬ firmative мйнус на мйнус даёт плюс; 3. отрицйтельная чертй, сторонй; недостй- ток, мйнус; отрицйтельный факт; his character is made up of — s он средотбчие недостйтков; 4. отрицйтельный тип, отри¬ цйтельный гербй; 5. запрёт, вёто; 6. отри¬ цйтельный результйт голосовйния, рефе- рёндума и т. п.\ the plebiscite returned а — плебисцйт дал отрицйтельный отвёт; 7. грам. 1) отрицйние, отрицйтельная частйца; 2) отрицйтельное предложёние; 8. мат. отрицйтельная величинй; 9. эл. отрицйтельный пблюс, катбд; 10. фото негатйв. negative II ['negatrv] а 1. отрицйтельный; — answer отрицйтельный отвёт; — sign знак мйяус [cjh. тж. 2]; — quantity а) от¬ рицйтельная величинй; б) разг. шутл. ничтб, «пустбе мёсто»; — vote отрицйтель¬ ный результйт голосовйния, отклонёние голосованием (предложения, кандидатуры)', — voice а) гблос прбтив; возражёние, про- тёст; б) вёто, прйво вёто; — personality а) отрицйтельный тип; б) бесцвётная личность; — acceleration тех. отрицйтельное уско- рёние, замедлёние; — allowance тех. натйг; — electrode эл. катбд; — air pres¬ sure тех. давлёние вбздуха мёныпе атмос- фёрного; отрицйтельное давлёние; 2. не¬ гативный, безрезультйтный; the experi¬ ments proved — бпыты оказйлись безре- зультйтными /дйли отрицйтельный ре¬ зультйт/- — sign показйтель отсутствия (чего-л.) [cjvt. тж. 1]; — report воен, донесё- ние об отсутствии протйвника; — evidence отсутствие положйтельных доказйтельств; 3. негатйвный, нигилистйческий; песси- мистйческий, (огульно) отрицйющий; — criticism уничтожйющая /разнбсная/ крй- тика; критикйнство; — attitude недоброже- лйтельное отношёние; 4. фото негатйв¬ ный, обрйтный (об изображении)', 0 — trade balance эк. пассйвный торгб¬ вый балйнс. negative III ['negativ] v 1. дёлать тщёт- ным; сводйть на нёт; нейтрализовйть; to — an effect нейтрализовйть дёйствие, свестй на нет эффёкт; to — all efforts [attempts] сдёлать тщётными все усйлия [попытки]; 2. 1) отклонйть, отвергйть; to — a request отклонйгь прбсьбу; отвёргнуть трёбование; 2) опровергйть; to — a hypothesis [an in¬ ference] опровёргнуть гипбтезу [вывод]; experiments — d his theory бпыты опровёрг- ли егб тебрию; to — a statement возражйть прбтив какбго-л. утверждёния, отрицйть прйвильность утверждёния; 3) отклонйть путём голосовйния (резолюцию, кандида¬ туру)', забаллотйровать; the Lords — d the bill палйта лбрдов забаллотйровала законопроёкт; the senate — d the proposed taxation предложёния по налогообложёнию были отклонены сенйтом; 3. амер, налагйть вёто, запрёт; не утверждйть; отменйть. negativism ['negativizm] п 1. склбнность к отрицйнию; нигилйзм; неприйтие дейст- вйтельности; 2. мед. негативйзм; бессмыс- яенное сопротивлёние (душевнобольного) внёшнему воздёйствию; 3. филос. негати¬ вйзм. negativist ['negativist] п 1. отрицйтель; нигилйст; 2. мед. больнбй негативйзмом; 3. филос. негативйст. negativity [,nega'tiviti] п отрицйтель- ность. negatory ['negatari] а книжн. отрицй¬ тельный, негатйвный. negation ['negatran] п 1. физ. редк. электрбн; 2. негатрбн (тип радиолампы). Neger ['ni:ga] п диал. негр. neglect I [ni'glekt] п 1. 1) пренебрежёние; небрёжность, нерадйвость, невнимйние; — of the child by the parents отсутствие родйтельской заббты о ребёнке; — of opportunities пренебрежёние предстйвив- шимися возмбжностями; неиспбльзование выгодной обстанбвки; — while on guard воен, нарушёние дисциплйны на посту; 2) юр. халйтность, упущёние; недосмбтр; — of official duty халйтное отношёние к служебным обйзанностям; 2. запущен¬ ность, забрбшенность; in a state of — в за¬ пущенном состойнии; a child suffering from — безнадзбрный /забрбшенный/ ре¬ бёнок; 3. забвёние; to ensure against — спастй от забвёния; to fall into — быть прёданным забвёнию. neglect II [ni'glekt] v 1. пренебрегйть (чем-л.)', не заббтиться (о чём-л.); to — one’s studies забрбсить занйтия; to — one’s children не заббтиться о дётях; 2. упускйть, забывйть; не выполнйть (дблга); to — to do /doirg/ smth. упустйть йз виду /поза- бйть/ сдёлать что-л.; не сдёлать чегб-л.; he — ed to wrap it /wrapping; it/ он не счёл нужным завернуть бто; don’t — writing to your mother не забывАйте писйть мй- тери; you’ve — ed to clean your shoes вы не потрудйлись /поленйлись, забыли/ почйстить себё ботйнки; I — ed to wind J the clock я забыл завести: часы; he — ed to follow instructions он не выполнил ука- зйния /приказйния/; don’t — taking care of that cold не запускййте< свой) простуду; pardon me for —ing to profit by your ad¬ vice простйте, что я не ’ воспбльзовался вйшим совётом; 3. не обращйть внимйния (на кого-л., что-л.)', не заиечйть; игнорй- ровать; to — one’s personal appearance быть нерйхой, не обращйть внимания на свой внёшний вид; he — ed his clothes он был небрёжен в одёжде; t© — modern art игнорйровать совремённое искусство; —ing worldly ends презирйя мзирскйе заббты; the market is — ed ком. пойупйтели не про- явлйют интерёса к покупке товйра. < neglected [ni'glektid] а забытый, забрб¬ шенный, запущенный. neglectful [ni'glektf(u)l] ra 1. (of) невни- мйтельный (к кому-л., чему-и.)', небрежный; — of one?s appearance не заббтящийся о своём внёшнем вйде, мерйшливый; 2. нерадйвый, беззаббтный; ■- attitude без- заббтное отношёние. i nAglige ['negl(i!)jei] п фр. 1) пеньюйр, (утренний) жёнский халйт; 2) домашнее одейние, неглижё; to be in — быть неоде¬ той, быть в неглижё. negligeable ['neg 1 idgabl] 1 редк. negli¬ gible. з • negligee ['negli(:) зет J n 1. амер. == neg- lig6; 2. ист. простбрное жёнское плйтье XVIII в.; 3. ист. ожерёлье из бусин рйз- ных размёров. з negligence ['neglid3(a)ns] п 1. 1) небрёж¬ ность, нерадйвость, невнимйние; his ha¬ bitual — свойственная ему небрёжность; to let friendship die away by — убить дружбу недостйтком взимания; 2) неряш¬ ливость; — in dress нерйшливость в одёжде; 2. неосторожность, неосмотрйтельность; недосмбтр; халйтность; gross — крайняя /грубая/ небрёжность; to bp due to — про- изойтй по недоембтру /всгёдствие неосто¬ рожного обращёния/; criminal /culpable/ — юр. преступная халйтность, неосторбж- ность или небрёжность; criminal — in handling smb.’s affairs юр.;преступная ха¬ лйтность в ведёнии чьих-л. дел; 3. равно¬ душие, безразлйчие, пренебрежйтельное отношёние; 4. непринуждённость (стиля, манер и т.п.)', развйзность. negligent ['neglid3(a)nt] а 1) небрежный; беспёчный; — treatment небрёжное обра¬ щёние; — attitude халйтное отношёние; — good humour беспёчное добродушие; — correspondent неаккурйтный корреспон- дёнт; человёк, неаккурйтно отвечающий на пйсьма; — air равнодушный вид; 2) (of, in) относйщийся (к чему-л.) халйтно, беспёчно; нерадйвый; невнимйтельный (к чему-л.)\ — of his duties пренебрегйю- щий свойми обйзанностями; — in his personal appearance не заббтящийся о своём внёшнем вйде; нерйшливый, неопрйтный; — in his work нерадйвый, е халйтно /безот- вётственно/ относйщийся зк раббте. negligently ['neglid3(a)ntli] adv 1. не- брёжно, кбе-кйк; 2. по неосмотрйтельности, по неосторбжности, по недоембтру. negligibility [, neglidgi'biliti] п ничтбж- ность, незначйтельность. negligible ['neglidgabl] fit ничтбжный, не принимйемый в расчёт; мёлкий, незначй- тельный; — quantity а) ничтбжное колй¬ чество; нёчто не принимаемое в расчёт; б) ничтбжная лйчность, ^пустбе мёсто»; человёк, сбрйсываемый со счетбв; by а — margin совсём незначйтвльно, ненамно¬ го; the saving is — эконбмия получйется ничтбжная; — error спец, допустймая ошйбка; — atmosphere спец. ейльно раз¬ режённая атмосфёра. negligibly ['neglidgabli] е adv ничтбжно, бчень мйло: чут^-чуть, ёле замётно, почтй не. ‘ ; •
— 87 — negotiability [m.goujja'biliti] n 1. фин. обращаемость, спосббность к обращёнию; возмбжность передачи, пуска в обращёние (чека, векселя и т.п.); 2. проходймость, доступность (дороги, вершины). negotiable [ni'goujjabl] а 1. юр., фин. могущий быть переуступленным, куплен¬ ным, преданным; not — = non-negotiable; — securities оборбтные цённые бумаги; ~ instrument а) оборотный докумёнт; б) амер, оборбтный кредйтно-дёнежный докумёнт; — document оборбтный доку¬ мёнт; — сору действйтельный экземпляр; экземпляр докумёнта, могущий служйть предметом сдёлки; 2. проходймый, доступ¬ ный (о дорогах, вершинах); the path was — по тропйнке мбжно было пройтй. negotiant [ni'goujiant] = negotiator. negotiate [m'goujieit] v 1. вестй перего- вбры; договариваться (с кем-л.); обсуждЯть услбвия; to ~ - with smb. for smth. вестй переговбры с кем-л. о чём-л.; to — for peace [for truce, for cease-fire] вестй пере¬ говбры о мире [о перемйрии, о прекращё- нии огня]; to — with the enemy вестй переговбры с протйвником; to — terms of peace договариваться об услбвиях мйра; to — from a position of strength вестй пере¬ говбры с позйции сйлы; 2. договорйться (о чём-л.); получйть, заключйть (в резуль¬ тате переговоров); to — a contract заклю¬ чйть контракт /договбр/; to — a treaty with another nation заключйть договбр с другим государством; to — a loan по¬ лучйть заём; to — a sale заключйть сдёлку на продажу товЯра; to ~ tariff concessions договорйться о тарифных уступках; 3. фин. передавать, переуступЯть, пускЯть в обращёние (векселя, чеки); получйть дёньги или уплатйть (по векселю, чеку), инкассй- ровать; продЯть, реализовать; to — a bill переуступйть /продЯть, учёсть/ вёк- сель, пустить вёксель в обращёние; to — a cheque а) получйть дёньги по чёку, разменять чек; б)' выплатить по чёку; 4. перебираться, пробираться (через что-л.); преодолевать (препятствия, трудности); to — a wall перебраться чёрез стёну; the horse — d the fence well лбшадь легкб взялЯ заббр; to — an obstacle воен, преодо¬ левать препятствие; to ~ difficult terrain воен, продвигаться по сйльно пересечён¬ ной мёстцости. negotiating conference [ni'gouJ*ieitiQ- 'konf(a)r(a)ns] конферёнция уполномбчен- ных, дипломатйческая конферёнция. negotiation [ni,gouj*i'eij*(a)n] п 1. часто pl переговбры; обсуждёние услбвий; to enter into — s with smb. for smth. всту¬ пить в переговбры с кем-л. о чём-л.; by (means of) ~ путём переговбров; to be in —, to conduct /to carry on, to hold/ — s вестй переговбры; to fail in one’s — s потерпёть неудЯчу в переговбрах; 2. фин. передача, переуступка, продажа (векселя, чека и т. п.); 3. преодолёние (препятствий и т. п.); J — ability воен, вездехбдность, спосббность преодолевать препятствия. negotiator [ni'gouj*ieita] п 1. лицб, ве¬ дущее переговбры, участвующее в перего¬ вбрах; представйтель, член делегации (в переговорах); chief ~ главЯ делегации; 2. посрёдник; 3. уст. негоциант, купёц. Negress ['nirgris] п часто пренебр. не¬ гритянка . Negrillo [ne'grilou] п (pl -os [-ouz]) карликовый негр; пигмёй; бушмён. Negritic [ne'gritik] а относящийся к пёг- рам или негритбсам; негритянский; нёгр- ский. Negrito [ni'gri:tou] п (pl -os, -oes [-ouz]) негритбс. Negro I ['ni:grou] n (pl -oes [-ouz]) 1) негр; негритянка; Northern [Southern] ~ амер, негр из сёверных [южных] шта¬ тов; new — амер. ист. негр-невбльник, недЯвно привезённый из Африки; dower — амер. ист. негр-рЯб, дЯнный в прида¬ ное; field — амер, негр, раббтающий на плантации; house — амер, негр-слугЯ; 2) амер, человёк, имёющий хотЯ бы отда¬ лённого прёдка-нёгра; | — dealer /trader/ ист. работоргбвец; — bill амер. ист. лис- тбк-объявлёние о рбзыске бёглого рабЯ. Negro II ['ni:grou] а 1) негритянский; относящийся к нёграм; — songs негритян¬ ские пёсни; the — community негритянское населёние (в США); the neighbourhood turned — амер, нёгры стЯли жить в Ятом райбне; 2) нёгрский; — tribes нёгрские племенЯ; 0 — drunk жарг. пьян в стёльку; — luck амер. жарг. везёние, непредвйденная удЯча. negro-head ['ni:grouhed] п 1. сорт тём¬ ного крёпкого табакЯ; 2. низкосбртная резйна. Negroid I ['ni:groid] п негрбид. Negroid II ['ni:groid] а негрбидный. Negroidal [ni'groidl] = Negroid II. Negrophil(e) rni:gro(u)fil] n преим. пренебр. негрофйл, негролЮб. Negrophobe ['ni:gro(u)foub] n негрофбб, негроненавйстник. Negrophobia [,ni:gro(u)'foubja] n негро- фббия, нёнависть к нёграм. Negus ['ni:gas] п нёгус (император Эфиопии). negus ['ni:gas] п нёгус (род глинтвейна). neif [ni:f] п ист. родйвшийся в невбле; невбльница; крепостнЯя крестьянка. neigh I [nei] п ржЯние. neigh II [nei] v ржать. neighbor I, II ['neiba] = neighbour I и II. neighbour I ['neiba] n 1. сосёд; соседка; next-door ~s ближайшие сосёди; we were — s at dinner за обёдом мы сидёли рЯдом; England’s nearest is France Франция — ближайший сосёд Англии; the falling tree brought down its — пЯдающее дёрево по- валйло и сосёднее; 2. библ., возвыш. блйж- ний; love thy — as thyself возлюбй блйж- него твоегб, как самогб себй; duty to one’s — долг по отношёнию к блйжнему; 3. в грам. знач. прил. сосёдний; смёжный, прилегающий; блйжний, ближайший; the — states сосёдние государства; the Good N. Policy амер, добрососёдская полйтика. neighbour II ['neiba] v 1. (upon; редк. to, with) гранйчить, сосёдствовать; при¬ легать; the wood ~s upon the lake лес под- хбдит к сЯмому бзеру; — ed by /with/ а) гранйчащий с (чем-л.), прилегающий к (чему-л.); б) имёющий (кого-л.) в ка¬ честве сосёда; 2. (with) дружйть, быть в добрососёдских отношёниях (с кем-л.). neighboured ['neibad] а находящийся или располбженный рЯдом (с чем-л.); a beau¬ tifully ~ town гброд с красйвыми окрёст- ностями; ill — имёющий дурнбе сосёдство; a sparsely — place рёдко населённое мё¬ сто. neighbourhood ['neibahud] п 1. сосёдство, блйзость; to live in the — of London жить недалекб от Л бидона; 2. округа; (свой) райбн, квартЯл; we live in a healthy ~ мы живём в здорбвой мёстности; a white — амер, райбн /квартЯл/, где нельзя жить нёграм; inter-racial — амер, райбн /квартЯл/, где живут и бёлые и нёгры; there is no one of that name in this — у нас здесь /в нЯшем райбне, в нЯшей дерёвне и т. п./ людёй с такбй фамйлией нет; 3. сосёди; he was laughed at by the whole — над ним смеЯлись все сосёди; 4. добросо- сёдские отношёния (тж. good ~); Good N. амер, добрососёдская полйтика; J — schools шкблы дЯнного райбна /микро- райбна/; — papers райбнные /мёстные/ газёты; — stores магазйны, обслуживаю¬ щие населёние дЯнного квартЯла; — movie theatre неболыпбй второэкрЯнный кино- теЯтр; — opinion мёстное общёственное мнёние, мнёние округи; 0 in the — of приблизйтельно, примёрно, бколо; the work is to cost in the — of $ 200 раббта обойдётся примёрно в 200 дбл- ларов. neighbouring ['neib(a)np] а сосёдний; смёжный, прилегЯющий; in the ~ village в сосёдней дерёвне; — countries сосёд¬ ние /погранйчные/ госудЯрства. neighbourliness ['neibalmis] п добросо- сёдское отношёние; привётливость, друже¬ любие, общйтельность. NEC neighbourly ['neibali] а добрососёдский; привётливый, дружелюбный, общйтельный; it was not — of her онЯ поступйла не по- -сосёдски; she is а — soul онЯ воплощённое дружелюбие, онЯ бчень привётлива /об- щйтельна/; — charity люббвь к блйжнему. neighbourship ['neibajip] п редк. 1. со¬ сёдство; блйзость, смёжность; 2. добросо- сёдские отношёния. neither I ['naida] а никакбй; I can «agree in — case, in — case can I agree я не могу согласйться ни в том, ни в другбм случае; — statement is true ни то, ни другбе утверждёние не соотвётствует действйтель- ности; he took — side он не стал ни на ту, ни на другою стброну. neither II ['naida] indef ргоп ни тот, ни другбй; ни одйн, никтб, ничтб (обыкн. из двух, иногда из многих); — knows никтб не знЯет; will you have coffee or tea?— Neither что вы хотйте — кбфе йли чЯю?— Ни тогб, ни другбго; — of you knows the truth никтб из вас не знЯет /вы бба не знЯете/ прЯвды; — of the statements is true ни однб из (двух) утверждёний не явлЯется пра¬ вильным; ни то, ни другбе утверждёние не правильно; — of the books is of any use to me ни однЯ из бтих двух книг мне не нужнЯ. neither III ['naida] adv 1) тЯкже не, тбже не; if you do not go, — shall I ёсли вы не пойдёте, не пойду и я; he cannot speak French.— Neither can I он не го¬ ворит по-французски.— Я^тбже; the first attempt was not successful and — was the second пёрвая попытка былЯ неудЯчной, вторЯя тЯкже I have not asked for help, — do I desire it пбмощи я не прошу и в пбмощи не нуждЯюсь;'"! know not, — can I guess я не знЯю и догадЯться (я тбже) не могУ; I haven’t read this book — do I intend to я не читЯл Ятой кнйги и не соби- рЯюсь (её читЯть); I don’t like it.—Neither do I мне Ято не нрЯвится.— Мне тбже (нет); 2) для усиления отрицания: I don’t know that — я тЯкже бтого не знЯю; 3) уст. Ни. neither. . . nor ['naida...no:] corr cj 1< ни. . .ни; I saw neither him nor his wife я не вйдел ни егб, ни егб жены; I am neither for nor against it я ни зЯ, ни прбтив; he has neither brothers nor sisters у негб нет ни брЯтьев, ни сестёр; neither one thing nor the other ни однб /тб/, ни другбе; 2. в сочетаниях: neither more nor less than ни бблыпе, ни мёныпе, как; не что инбе, как; that’s neither here nor there Яго сов- сём некстЯти; аг Ято ни к селУ ни к гб- роду; neither hay nor grass подрбсток; be neither sugar nor salt s не сЯхарный — не 4 растЯешь. neither. . . or ['naida...o:] corr cj ycm. ни. . . ни. nekton ['nekton] n биол. нектбн. nelson ['nelsn] n нёльсон (борьба); bar — захвЯт шёи из-под плечЯ снаружи; half — а) захвЯт шёи из-под плечЯ; б) полу- нёльсон. nemaline ['nemalain] а спец, волокнй- стый, жйлистый (о структуре). nematocide ['nematasaidj п нематоцйд, срёдство, убивЯющее нематбд. nematode ['nematoudj п гельм. нематбда (Nematodes). Nemean [ni'mi:an] а немёйский, относя¬ щийся к Немёйской долйне; — games немёйские йгры; — lion греч. миф. немёй¬ ский лев. Nemeses ['nemisi:z] pl от Nemesis 2. Nemesis ['nemisis] n 1. греч. миф. He- мезйда, Немесйда (богиня возмездия); 2. (n.) (pl nemeses) 1) судьбЯ, возмёздие; 2) мстйтельница. nemine ['nemani:] лат. никогб; — соп- tradicente, — dissentiente единоглЯсно; «прбтив нет» (при возможном наличии воз¬ державшихся). nemo га 1 ['nemaral] а редк. леснбй, жи¬ вущий в лесу. nenuphar ['nenjufa] п водянЯя лйлия; кувшйнка. neo- ['ni:o(u)-] компонент сложных слов^ обозначающих 1. новую, современную или
«— оо — NEO видоизменённую форму какого-л. учения, течения, верования ит. п.,а также их сто¬ ронников и приверженцев: Neo-Darwinism неодарвинйзм; Neo-Darwinian неодарви- нйстский; neogrammarian младограмматик; 2. 1) более позднее по времени образование: neologism неологйзм- neoplasm новообра¬ зование, бпухоль; 2) позднейшую эпоху определённого периода (в геологии): neolithic неолитйческий; Neocene неоцён. neoanthropic [,ш(:)зеп'0гэр1к] = ne- anthropic. Neoarctic [ni(:)'aktik] = Nearctic. Neocene I [znrasi:n] n геол, неоцён. Neocene II ['nfcastn] а геол, неоцёновый. Neocomian [,ni:o(u)zkoumian] n геол. неокбм. neodam ode [ni'odamoud] n др.-греч. ист. новосёл, освобождённый илбт. Neo-Darwinism [zni:o(u)zdawinizm] п Неодарвинизм. neodoxy [ni/odaksi] п книжн. нбвое учё- ние, нбвая доктрйна. neodymium [.nka'dimiam] п хим. неодйм. neo-fascist I [,ni:o(u)zfae£ist] n неофашйст. neo-fascist II [/ni:o(u)zfaesist] а неофа- Шйстский. Neogaea [,ni:o(u)'d3i:a] n геогр., биол. Неогёя. Neogene ['nfcadshn] n геол, неогён. neogrammarian [,ni.o(u)grazm£arian] n младограмматик, неограммётик. Neo-Hebraic [,ni(:)o(u)hizbreiik] n ив- рйт (язык). neoimpressionism [z ni(: )o(u)im 'prej*(a)n- izm] n неоимпрессионйзм. neolalia [,ni(:)o(u)'leiliaj n мед. слово- твбрчество душевнобольных. Neo-Lamarckism [,ni(:)o(u)lazmakizm] n неоламаркйзм. neolith [zni:ali0] n археол. орудие нео- лйта. neolithic [,ni(:)o(u)'li0ik] а геол, неоли¬ тйческий, относйщийся к нбвому каменно¬ му вёку; the N. Age неолйт. neological [,ni(:)o(u)zlad3ik(a)l] а лингв. явлйющийся неологйзмом; относйщийся к неологйзмам. neologism [ni(:)zalad3izm] п лингв. 1. неологйзм; 2. употребление или введёние неологйзмов. neologize [ni(:)'olad3aiz] v 1. лингв. вводйть нбвые словё; 2. рел. принимать или выдвигать нбвые богослбвские докт- рйны. neology [ni(:) 'aladgi] = neologism. Neo-Malthusianism [zni:o(u)malz0ju:zjan- xzm] n неомальтузианство. neomenia f/ni:o(u)'mi:nja] n новолуние и праздник новолуния (у древних греков^ и у древних евреев). neon [zni:an] п хим. небн: | — lamp неб- новая лёмпа; — sign неоновая реклёма /вывеска/. neonatal [/ni(:)o(u)zneitl] а мед. относй¬ щийся к Новорождённому; — asphyxia [mortality] асфйксия [смертность] ново¬ рождённых. neo-Nazi I [,ni:o(u)znatsi] п неонацйст. neo-Nazi II [,ni:o(u)znatsi] а неонацйст- ский. Neopaleozoic ['ni.o(u),peilia'zouik] а геол. цеопалеозбйский. neophite ['ni(:)o(u)fait] = neophyte. neophron ['nfcafron] n зоол. стервйтник (Neophron gen.). neophyte L'nl(:)o(u)fait] n 1. рел. новооб¬ ращённый, неофйт (тж. ирон, о новом приверженце, новом члене организации)', 2. ирон, новичбк; | — trepidation трёпет новичкё. neoplasm ['ni(:)apl3ezm] п мед. пеоплёз- ма, бпухоль, новообразовёние. neoplasma [ni(:)a'pl3ezma] п (pl -ta) = neoplasm. neoplasmata [ni(:)azplaezmata] pl от neoplasma. neoplastic [ni(:)a'plaestik] а мед. относй¬ щийся к новообразовёнию; — disease ново¬ образовёние, бпухоль. neoplasty [ 'ni(:)aplaesti] п мед. пластй- ческая оперёция. Neoplatonic [,ni:o(u)plaztonik] а филос. неоп латонйческий. Neo-Platon ism, Neoplatonism [,ni:a'plei- tanizm] n филос. неоплатонйзм. neoprene [zni:apri:n] n хим. неопрён. neorealism [,ni(:)o(u)znalizm] n филос., иск. неореализм. neoteric I [ni(:)aztenk] n книжн. 1. чело¬ вёк нбвого врёмени; человёк с совремён- ными взглйдами; 2. модернист. neoteric II [ni(:)azterik] а книжн. 1. недёвний; 2. новёйший, совремённый; — sages совремённые мудрецы; 3. иск. мо- дернйстский. Neotropic [,ni(:)o(u)ztropik] = Neotropi¬ cal. Neotropical [,ni(:)o(u)ztrapik(a)ll а геогр., биол. неотропйческий; — region неотропй- ческая ббласть. Neozoic [,ni:o(u)zzouik] а геол, относй¬ щийся к мезозбйской и кайнозбйской брам, неозбйский. Nep, nep, NEP [пер] п русск. ист. нэп. Nepalese I [,nepazli:z] п непёлец; непёл- ка; the — собир. непёльцы. Nepalese II [,nepazli:z] а непёльский, относйщийся к Непёлу. nepenthe [nezpen0i] = nepenthes. nepenthean [nezpen0ian] а поэт, успокёи- вающий; дающий забвёние. nepenthes [nizpen0i:z] n 1. 1) греч. миф. напйток, дающий забвёние; 2) поэт, миро- твбрный напйток; 2. поэт, нёчто дающее успокоёние, забвёние; 3. мед. успокёи- вающее срёдство. nephalism ['nefalizm] п редк. пблное воздержёние от алкогбля. nepheline ['nefilin] п мин. нефелин. nephelometry [,nefizlamitn] п метеор. нефеломётрия, измерёние бблачности нёба. nephew [znevju(:)] п 1. племйнник (тж. о сыне католического священника); 2. уст. внук. nephology [ne'faladsi] п нефолбгия, наука об облакёх. nephric [znefnk] а спец, пбчечный, от¬ носйщийся к пбчкам. nephrite ['nefrait] п мин. нефрйт. nephritic [ne'fntik] а мед. пбчечный, нефритйческий. nephritis [ne'fraitis] п мед. воспалёние пбчек, нефрйт. nephro- rnefro(u)-] компонент сложных слов — медицинских терминов; в русском языке обычно соответствует компоненту нефро-; nephrolithiasis нефролитиёз, пб- чечные кёмни- nephrostome нефростбм; nephrotomy нефротомйя. ne plus ultra ['neiplus'ultra] лат. 1. до крайних предёлов, донёльзя; 2.‘ сёмый лучший, непревзойдённый, верх совершён- ства; 3. верх (чего-л.), высшая тбчка; — of fashion послёдний крик мбды; — of in¬ solence верх нёглости. nepman ['nepman] п (pl -men [-man]) русск. ист. нбпман. nepotic [ni'patik] а 1. непотйческий; склбнный к семёйственности, кумовству; — ambition стремлёние пристрбить свой) родню; 2. приходйщийся племйнником. nepotism f'nepatizm] п непотйзм; про- тёкция роднё; семёйственность, кумовствб. nepotist ['nepatist] п человёк, пристрёи- вающий на выгодные местё свойх рбдствен- ников. Neptune [zneptju:n] п 1. рим. миф. Неп¬ тун; 2. астр, (планёта) Нептун. Neptune’s cup, Neptune’s goblet ['nep- tjuznzkAp, -,gablit] зоол. кубок Нептуна (Poterion gen.). Neptunian [nep'tju:njan] a 1. 1) рим. миф. нептунов, относйщийся к Нептуну; 2) поэт, относйщийся к морскбй стихйи; 2. астр, относйщийся к планёте Нептун; 3. геол, океанйческий, морскбй; образб- ванный водбй. neptunium [nep'tju:njam] п хим. непту¬ ний. Nereid ['niarnd] п греч. миф. нерейда, морскёя нймфа. Nereides [ni'rfcidfcz] п pl зоол. нерейды, морскйе чёрви. Nereus ['marjure] п греч. миф. Нерёй (морское божество). Nero ['niarou] п Нербн. Neronian [ni'rounjan] а ист. 1) нербнов- ский, характёрный для Нербна; — cruelty нербновская жестбкость; 2.) нербнов, от¬ носйщийся к Нербну; — epoch эпбха Не¬ рбна. Neronic [ni'ranik] = Neronian. nerval ['naval] а анат. нёрвный. nervate [zna:veit] а 1. бот. жилковётый; 2. анат. снабжённый нёрвами. nervation [na:zveij’(a)n] n 1. бот. жилко- вёние; 2. анат. иннервёция, расположё¬ на нёрвов в тёле. nerve I [na:v] n 1. анат. нерв; 2. pl 1) нёрвная систёма, нёрвы; iron —s желёзные нёрвы; —s of steel стальные нёрвы; to get on smb.’s — s дёйствовать кому-л. на нёр¬ вы; 2) нёрвность, нервбзность; he does not know what ~s are он не знёет, что такое нёрвы; to suffer from — s страдёть расст- рбйством нёрвной систёмы; a fit /ап attack/ of ~s нёрвный припёдок; рыдёния; 3. 1) присутствие духа, мужество, хладно- крбвие; a man of ~ стбйкий /выдержанный/ человёк, человёк с болыпйм самооблада¬ нием; to lose one’s — оробёть, струсить, потерйть самообладёние; failure of — не¬ достаток мужества; панйческое состойние; to live on one’s — s держёться на нёр- вах; to have the — to do smth. имёть му¬ жество что-л. сдёлать [см. тж. 2)]; 2) разг. нёглость, нахёльство; you have а ~! ну и нахёл же вы!, какёя нёглость!; the ~ ! амер, какбе нахёльство!; to have the ~ to do smth. имёть нёглость /набрёться на¬ хёл ьства/ что-л. сдёлать [см. тж. 1)]; 4. 1) сйла, энёргия; to strain every ~ на¬ прягать все сйлы; приложйть все усилия; above the — of mortal arm образн. co сверх- человёческой сйлой; 2) перен. истбчник сйлы; good laws are the ~s of a state хо¬ рбшие закбны — оснбва госудёрства; 3) уст. мускул, сухожйлие; 5. поэт, тетивё; 6. бот., зоол. жйлка (листа растения или крыла насекомого); 7. pl архит. нервюры; | ~ specialist врач по нёрвным болёзням, невропатблог; — plexus анат. нёрвное сплетёние; — storm истерйческий припа¬ док; слёзы, рыдёния; — gas ’/poison/ воен. отравлйющее веществб нёрвно-паралитй- ческого дёйствия; 0 to be the ~ and soul of smth. быть мбзгом и душбй чегб-л. nerve II [na:v] v 1) придавёть сйлу, му¬ жество, решймость; 2): to — oneself to a task собирёться с сйлами для выполнё- ния какбй-л. задёчи; he has — d himself он набрёлся мужества; she cannot — her¬ self to accepting his offer онё не мбжет застёвить себй принйть егб предложё- ние. nerve-canal, nerve-cavity ['navka.mel, -,kaeviti] n анат. канёл в кбрне зуба. nerve-cell [zna:vsel] п анат. нёрвная клётка. nerve-centre [zna:v,senta] п физиол. нёрв¬ ный центр. nerved [na:vd] а 1. бот. с жйлками, с про¬ жилками (о листе); 2. (-nerved) как ком¬ понент сложных слов имёющий какие-л. нёрвы; W’eak-nerved слаб о нёрвный. nerve-ending ['nav.endig] п анат. нёрв¬ ное окончёние. nerve-fibre [zna:v,faiba] п анат. нёрвное волокнб. nerve-knot [zna:vnot] п анат. нёрвный узел, гёнглий. nerveless ['navlis] а 1. биол. не имёющий нёрвной систёмы; 2. бот., ?нт. не имёю¬ щий жйлок, прожилок (о листе, крыле насе¬ комого); 3. слёбый, бессйльный; вйлый; - hand s рукё как трйпка; — verse вйлый стих. nerve-racking ['na^raekig] а раздражёю- щий, нервйрующий; дёйствующий на нёрвы (о шуме и т. п.). nerve-root [zna:vru:t] п анат. корешбк нёрва. nerve-wracking ['nav^rsekip] = nerve- -racking.
— 89 — NET nervine I ['na:vi:n] n мед. успокоитель¬ ное; срёдство, успокаивающее нёрвы. nervine II ['na:vi:n] а 1. анат. нёрвный, относйщийся к нёрвам; 2. мед. успокой- тельный, успокаивающий нёрвы. nervose ['nacvous] а 1. редк. нёрвный, нервбзный; 2. — nerved 1. nervosity [na:'vositi] п нёрвность, нер- вбзность. nervous l'na:vas] а 1. анат. нёрвный, относйщийся к нёрвам; — system [tissue] нёрвная систёма [ткань]; 2. мед. нёрвный, нервбзный, нервйческий; — excitement нёрвное возбуждёние; — breakdown нёрв- ное расстрбйство, поражёние нёрвной систёмы; — prostration /debility/ невра- стенйя; — chill нёрвный ознбб, нёрвная дрожь; — case человёк, страдйющий нёрв- ным заболеванием; 3. боязливый, рббкий, слабонёрвный; беспокбящийся (о чём-л.); don’t be —! не ббйтесь!; — at the idea обеспокоенный бтой мыслью; to feel — about the future беспокбиться за будущее; to feel — over smb.’s absence волноваться из-за чьегб-л. отсутствия; — of every telephone ring вздрагивающий от кёждого телефбнного звонкё; 4. нервирующий, дёйствующий на нёрвы; 5. 1) выразйтель¬ ный (о стиле); 2) уст. сильный, муску¬ листый. nervousness ['narvasnis] п 1. мед. нёрв¬ ность, нервбзность; 2. рббость, боязли¬ вость. nervuration [/na:vju'reij’(a)n] п энт. жилковёние крылё. nervure ['navjual п 1. бот., энт. нервюра, жилка (листа, крыла насекомого); 2. архит. нервюра. nervy ['na:vi] а 1. разг, нёрвный, нервбз¬ ный, возбуждённый; 2. жарг. самоувёрен- ный, самонадёянный; развйзный; 3. поэт. сил ьный, мускулистый. nescience ['nesians] п 1. книжн. незнё- нис, невёдение; 2. филос. агностицйзм. nescient I ['nesiant] п филос. агнбстик. nescient II ['nesiant] а 1. (of) книжн. не знёющий (чего-л.), не вёдающий (о чём-л.); 2. филос. агностйческий. nese [ni:z] п шотл. нос. ness [nes] п геогр. мыс, нос (обыкн. в названиях). -ness [-nis] suff образует имена существи¬ тельные 1. преимущественно от основ прилагательных 1) имеющие общее отвле¬ чённое значение качества или состояния: bitterness гбречь; calmness спокбйствие; happiness счёстье; cheerfulness ббдрость, весёлость; kindheartedness мягкосердёчие; 2) в ряде случаев приобретающие конкрет¬ ные значения: thickness слой; wilderness пустыня; дйкая мёстность; Highness высб- чество (титул); 2. также от основ других частей речи и от фразеологических сочета¬ ний: forgiveness прощёние, незлопёмят- ность; nothingness ничтб, небытиё; несу- щёственность; aloofness отчуждённость; равнодушие; up-to-dateness соотвётствие современным, новёйшим трёбованиям; out-of-the-wayness отдалённость; необыч¬ ность. Nessus ['nesasl п греч. миф. Несс; shirt of — а) туника Нёсса; б) роковбй подёрок, смертонбсный дар. nest I [nest] п 1. гнездб; birds’ — s птй- чьи гнёзда; — of mice мышиное гнездб; 2. 1) выводок; to take а — разорить гнездб, брать Яйца или птенцбв; 2) стёя; рой (на¬ секомых); 3. 1) роднбе гнездб, свой дом; пристёнище, кров, прибёжище; some poor man’s — хйжина беднякё; 2) уютный уголбк, гнёздышко; to make oneself а — of cushions уютно устрбиться средй по¬ душек; 4. (of) 1) притбн: — of robbers раз¬ бойничий притбн; — or vice притбн раз- врёта; 2) шёйка; сббрище, бёнда; гнездб; — of criminals шёйка преступников; — of vipers «змейное гнездб» (о группе злодеев, злопыхателей, сплетниц и т.п.); wasps’ /hornets’/ — осйное гнездб, скбпище вра- гбв; to stir up a wasps’ /а hornets’/ — раз- ворошйть осйное гнездб, навлёчь на себй гнев/озлоблёние/;5. 1) группа; — of alleys лабирйнт переулков; — of riflemen воен. группа стрелкбв; — of resistance воен. Узел сопротивлёния; 2) комплёктпредмётов, вставляющихся в однб вместйлище или друг в друга; — of drawers комбд, шифо- ньёр; шкёфчик с Ящиками (особ, канцеляр¬ ский), картотёчный шкаф; — of tables комплёкт стбликов постепённо уменьшёю- щихся размёров, вставляющихся одйн в другбй; — of shelves стеллёж, пблки (несколько полок в одной раме); 3) тех. блок (зубчатых колёс); 6. геол, кармён; 7. воен. разг. 1) аэродрбм; 2) бёза; 0 it’s an ill bird that fouls its own — cm. foul IV 0; to feather one’s — = нагрёть руки, набить себё кармён; the wind was in its — вётер улёгся; mare’s — см. mare1 0. nest II [nest] v 1. вить гнездб; гнездйться; 2. 1) свить себё гнездб (тж. to — oneself); pirates — ed themselves on the island на бстрове свйли себё гнездб пирёты; 2)—nestle 3; cottage s —ed among the wooded hills средй лесйстых холмбв ютйлись дбмики; 3. охбтиться за гнёздами, разорять гнёзда (обыкн. to go — ing); 4. вставлять одйн предмёт в другбй. nest-egg ['nesteg] п 1. 1) с.-х. пбдкладень (яйцо, оставляемое в гнезде для привлече¬ ния наседки); 2) перен. примёнка; 2. 1) сбережёния на чёрный день; 2) пёрвая сумма, отлбженная для какбй-л. цёли. nestful ['nestful] п пблное гнездб (яиц, птенцов). nesting ['nestig] п уббрка шлюпок однё в другую. nestle ['nesl] v 1. (in, into, among) yr- нездйться, примостйться; уй)тно, удббно устрбиться; she ~d in a chair [among the cushions] онё уютно устрбилась в крёсле [средй подУшек]; 2. 1) (against, to) приль¬ нуть, прижёться; the child — d close to its mother ребёнок прильнул /крёпко прижёлся/ к мётери; 2) (against, in) ут¬ кнуться; the child — d his face against /in/ his mother’s shoulder ребёнок уткнулся лицбм в плечб мётери; 3. ютйться; укры- вёться; to — in the grass [among the leaves] укрывёться в травё [средй листвы]; 4. давёть приют; she — d the baby in her arms онё бёрежно держёла /неслё/ мла- дёнца; 5. редк. вить гнездб; гнездйться; а — down = 1; to — down in bed уютно устрбиться в постёли; — up = 2: the kit¬ ten — d up to the girl котёнок жался к дё- вочке. nestle-cock ['neslkok] п диал. 1) послёд- ний из вылупившихся птенцбв; слёбый птёнчик; 2) мёменькин сынбк; избалбван- ный или хрупкий ребёнок. nestler t'nesla] = nestling. nestling ['nes(t)lii)] n птёнчик; (неопе- рйвшийся) птенёц (тж. перен.). Nestor t'nesto:] п Нёстор (герой Гомера); образн. тж. умудрённый жйзнью стёрец, мудрый совётчик. Nestorianism [nes'tarjanizm] п рел. несториёнство. net1 I [net] п 1. 1) сеть, сёти (для лова рыбы, животных); тенёта; силбк; to catch with — s ловйть сетйми; 2) сётка; tennis — тённисная сётка; 3) перен. сёти, западнЯ; to spread one’s — for smb. расстёвить ко- мУ-л. сёти; to sweep everything into one’s — прибирёть к рукём всё, что мбжно; to be caught in a cheat’s — попёсться в лёпы /в ловушку, в сеть/ мошённика; 2. 1) сётчатый материёл; wire — прбво- лочная сётка; 2) текст, тюль; spotted — вуёль с мушками; 3. паутйна; the spider weaves his — паук плетёт свой) паутйну; 4. = network I 4; 5. воен. 1) маскирбвочная сеть; 2) сетевбе заграждёние; | — door сётчатая дверь; — call sign радио позыв- нбй сигнёл радиосёти; — section тех. раббчее сечёние; — defence мор. сетевбе заграждёние. net1 II [net] v 1. 1) ловйть сетйми, сил- кёми, тенётами; расставлйть сёти, силкй; to — fish ловйть рыбу сетйми; to — birds ловйть птиц силкёми; to — a river расстё¬ вить в рекё сёти; 2) поймёть сетйми; 3) перен. ловйть или поймёть в свой сёти; расставлйть сёти, ловушку, западнй); to — a village [a prisoner (of war)] захвёты- вать дерёвню [плённого]; to — a rich husband подцепйть /заполучйть/ богётого мужа; to — for a rich husband охбтиться за богётым женихбм; to — smb.’s fancy пленйть чьё-л. воображёние; 2. плестй, вязёть сёти, кружево и т. п.; to — a purse вязёть кошелёк /сумочку/; 3. 1) закрывать, ограждёть сёткой; to — fruit-trees закры- вёть плодбвые дерёвья (прбволочной) сёт¬ кой; to — a tennis-lawn натянуть сётку на тённисном кбрте; to — windows встав¬ лять в бкна сётки (марлевые, проволочные и т. п.); 2) мор. стёвить сетевые заграждё- ния; прикрывёть сетевыми заграждёниями; 4. покрывёть сётью (железных дорог, ра¬ диостанций и т. п.); 5. спорт. 1) попёсть в сётку (о мяче); 2) забйть (мяч, гол — хоккей, баскетбол); 6. воен, входйть в связь. net2 I [net] п 1. эк. нётто; сёльдо (о при¬ были, доходе, весе и т. п.); 2. суть, глёвное. net2 II [net] а 1. эк. чйстый; нётто; без вычетов; сёльдо; — weight чйстый вес, вес нётто; — assets стбимость имущества за вычетом обязётельств; — cash налич¬ ными без скйдки; — cost чйстая стбимость; — exporter [importer] странё, являющаяся в конёчном счёте экспортёром [импортё¬ ром] какбго-л. товёра (в связи с соотноше¬ нием экспорта и импорта); — income а) чйстая прйбыль; б) амер, дохбд, подлежё- щий обложёнию подохбдным налбгом; — load полёзный /раббчий/ груз, вес без тёры; — price ценё нётто; ценё пбсле вы¬ чета всех скйдок; окончётельная ценё; — proceeds чйстая выручка; — profit чйстая прйбыль /-ый дохбд/; — surplus нераспределённая прйбыль; — worth а) стбимость имущества за вычетом обязё- тельств; б) сббственный капитёл предприя¬ тия;— yield с.-х. урожёй за вычетом семйн, потрёченных на посёв; 2. ббщий; конёч- ный; — efficiency ббщий коэффициёнт полёзного дёйствия; — fuel ав. наличный запёс тбплива (на боевой вылет); — result конёчный результёт; 3. редк. чйстый, без прймеси, неразбёвленный; — natural wine чйстое натурёльное винб. net2 III [net] v 1. эк. 1) приносйть чйс¬ тый дохбд; 2) получёть чйстый дохбд; he —ted £ 150 он получйл чйстого дохбда 150 фунтов стёрлингов; 2. получёть в ре- зультёте; 3. определять вес нётто. net-ball ['netbo:l] п нетббл (род баскет¬ бола для девочек). netful ['netful] п пблная сеть (чего-л.). nether ['neda] а уст., шутл. нйжний, бблее нйзкий; — lip нйжняя губё; — gar¬ ments нйжняя часть костюма (брюки); the — man /person/ нйжняя половйна тёла; 0 — world /regions/ а) преиспбдняя; б) редк. землЯ; hard as а — millstone твёрд как кремёнь. Netherlander ['ned(a)landa] п урожё¬ нец или жйтель Нидерлёндов; нидерлёнд- ский пбдданный; голлёндец; голлёндка. Netherlandish ['ned(a)landij] а нидер- лёндский; голлёндский. nethermore I ['педэтэ:] а уст. нйжний, бблее нйзкий. nethermore II ['педэтэ:] adv уст. нйже, бблее нйзко. nethermost ['nedamoust] а уст., шутл. сёмый нйжний; 0 — fire огбнь преиспбдней, геённа бг- ненная. nether stock ['nedastok] п уст. чулбк. nether vert ['nedava:t] лес. подлёсок, кустёрник. nether ward ['nedawad] adv вниз; кнйзу. net-layer ['net,leia] n мор. сетевбй за¬ градитель. nett [net] = net2 II. netting ['netig] n 1. 1) сеть, сётка; сёт¬ чатый материёл; windows screened with — бкна с сётками; 2) стр. арматурная прбволочная сётка; 2. 1) плетёние сетёй; 2) плетёние, вязёние (кружев и т. п.);
— 90 NET 3. лбвля сетйми, тенётами, силками; 4. мор. кбечные сётки; бортовые сётки; 5. радио 1) организация сёти свйзи; вход в связь (в данной сети); 2) настрбйка на волну сёти. nettle I ['netl] п бот. крапива (Urtica gen.); 0 to be on ~s s сидёть как на игблках /как на угольях/; to grasp the — реши¬ тельно браться за трудное дёло; grasp the — and it won’t sting you поел. s от¬ вага — половина спасёния. nettle II ['netl] v 1. 1) обжигать крапи¬ вой; he ~d himself он обжёгся крапивой /обстрекался/; 2) жёчься (о растениях, медузах); 3) сечь крапивой; 2. раздражать, уязвлйть; злить, сердить; ~d by /with/ smth. раздражённый чем-л.; her indiffer¬ ence ~d him её равнодушие уколбло егб. nettle-fish ['netlfij] n медуза. nettle-rash ['netlrsej] n мед. крапйв- ница. nettle-tree ['netltri:! n бот. цёльтис за¬ падный (Celtis occidental! s). net ton ['net(')tAn] ком. малая, корбт- кая тбнна (2000 фунтов). netty ['neti] а редк. сётчатый. network I ['network] п 1. 1) сеть, сётка; 2) плетёнка; 2. 1) сёточка, филё (в руко¬ делии); 2) текст, ажурное полотнб; 3. 1) плетёние, вязание; 2) перен. переплетё- ние, хитросплетёние; сеть; — of intrigue [lies] сеть интриг [лжи]; — of espionage шпибнекая сеть; 4. 1) сеть (железнодорож¬ ная, канализационная, радиотрансляцион¬ ная, телевизионная и т.п.); 2) тех. ре¬ шётчатая систёма; 3) спец, бпытная цепь, расчётная схёма; | ~ announcer амер. диктор. network II ['network] v амер, покрывать сётью желёзных дорбг; whole regions аге ~ed сётью желёзных дорбг покрываются цёлые ббласти. neum(e)s [njurm(z)] п pl муз. ист. нёвмы. пей г- [njua-] = neuro- (перед гласным звуком и h). neural ['njuor(o)l] а анат. нёрвный; относящийся к нёрвной систёме; — arch дуга позвонкб; — canal спинномозговбй канал. neuralgia [njuo'raeldso] п мед. невралгия. neuralgic [njuo'raeldsik] п мед. неврал¬ гический. neurasthenia [,njuaros'0irnjo] п мед. неврастения. neurasthenic I [,njuoros'0enik] п мед. неврастёник. neurasthenic II [,njuoros'0enik] а мед. неврастенический. neuration [njuo'reij’(o)n] = nervation. neuraxis [njuo'raeksis] n анат. спиннбй мозг. neurectomy [njuo'rektomi] n мед. нев- ректомйя, иссечёние части нёрва. neurility [njuo'riliti] п физиол. спосбб- ность нёрвных волбкон проводйть возбуж¬ дённо. neurine ['njuor(a)in] п 1. биол. белкбвое веществб нёрвной ткани; 2. xwvt. нейрйн. neuritides [njuo'raitidirz] pl от neuritis. neuritis [njuo'raitis] n (pl -tides, -es [-iz]) мед. неврйт, воспалёние нёрва. neuro- ['njuoro(u)-] (тж. neur-) компо¬ нент сложных слов, преимущественно меди¬ цинских терминов; в русском языке часто соответствует компоненту невро-, невра-; neurologist невропатблог; neuropath нев¬ ропат; neuropathology невропатолбгия; neuromuscular нёрвно-мышечный; neuroma неврбма. neuroglia [njua'roglia] п анат., физиол. невроглйя. neurological [,njuara'lod3ik(a)l] а невро- логйческий; — complication осложнёние со стороны нёрвной систёмы; ~ depart¬ ment /service/ нёрвное отделёние (лечеб¬ ного учреждения). neurologist [njua'roladsist] п невропа¬ тблог, неврблог. neurology [njua'roladsi] п невролбгия. neuroma [njus'rouma] п (pl -ta) мед. неврбма. neuromata [njua'roumata] pl от neuroma. neuromuscular [,njuara'mASkjula] а нёр- вно-мышечный. neuron, neurone ['njuaron, -roun] n физиол. нейрбн, нёрвная клётка. neuronic [njua'ronik] а физиол. относй¬ щийся к нёрвной клётке. neuropath ['п1иэгэрзе0] п невропат. neuropathist [njua,r3pa0ist] п невропа¬ тблог. neu ropatho logical ['пЗиэго(и),рзе0э'1эс1з1- к(э)1] а невропатологйческий. neuropathology [/njuaro(u)pa'0olad3i] п невр опато л бгия. neuropathy [njua'r3pa0i] п мед. невропа¬ тия, нёрвное заболевание. neurophysiology ['njuaroCu^fizraladsi] п нейро физиолбгия, физиолбгия нёрвной систёмы. neuropsychiatry [,njuaro(u)sarkaiatn] п психоневролбгия. neuropsychosis [,njuaro(u)sai'kousis] п мед. психоневрбз. neuropterous [njua'roptaras] а энт. сет¬ чатокрылый . neuroses [njua'rousi:z] pl от neurosis. neurosis [njua'rousis] n (pl -ses) мед. нев- рбз. neurosurgery [,njuaro(u)'safari] n нейро- хирургйя. neurotic I [njua'rotik] n 1. неврбтик, нервнобольнбй; неврастёник, невропат; 2. уст. успокойтельное (лекарство). neurotic II [njua'rotik] а невротйческий, невропатйческий, нёрвный; ~ fears нёрв- ные страхи. neurotomy [njua'rotami] п мед. невро- томйя, разделёние или рассечёние нёрва. neurotoxic [,njuara'toksik] а нейроток- сйческий, ядовйтый для нёрвных к лёток. neurovascular [, njuara'vaeskjula] а анат., мед. нёрвно-сосудистый. neuter I ['nju:ta] п 1. гром. 1) срёдний род; 2) существйтельное, прилагательное или местоимение среднего рбда; 3) непере- хбдный глагбл; 2. $ст. нейтрал; человёк, занимающий нейтральную или промежу¬ точную позйцию; 3. кастрйрованное жи- вбтное; 4. бот. беепблое растёние; 5. редк. ни тб ни сё. neuter II ['nju:ta] а 1. гром. 1) срёдний, срёднего рбда; 2) неперехбдный (о глаголе); 2. 1) не относящийся ни к однбй из двух категбрий; промежуточный, ни тбт ни другбй; 2) редк. нейтральный; to stand — держать нейтралитёт; 3. кастрйрованный; 4. энт. имёющий недоразвитые половые брганы; 5. бот., зоол. беепблый. neuter III ['nju:ta] v кастрйровать. neutral I ['nju:tr(a)l] n 1. нейтральное государство; 2. 1) нейтрал, гражданйн нейтрального государства; 2) судно нейт¬ рального государства; 3) человёк, занимаю¬ щий нейтральную, безучастную или про¬ межуточную позйцию; 3. нейтральный, неопределённый, сероватый цвет; бесцвёт- ность; 4. эл. нейтраль; нулевбй или нейт¬ ральный прбвод; 5. авт. нейтральное по- ложёние рычага корббки передач. neutral II ['nju:tr(a)l] al. 1) нейтраль¬ ный, не участвующий в войнё; — nation нейтральное государство; — ships [forces, territory] судна [войска, территбрия] нейтральных держав; to be /to remain/ — оставаться нейтральным, соблюдать нейт¬ ралитёт; —• officer (воённый) посрёдник; — zone воен, нейтральная збна, ничёй- ная полоса; 2) нейтралйстский; неприсое- динйвшийсн, не участвующий в блбках; 2. срёдний, неопределённый; промежуточ¬ ный; ~ attitude неопределённая /промежу¬ точная/ позйция; to be — in a quarrel не принимать участия в ссбре; а — character бесцвётная лйчность; — vowel фон. нейт¬ ральный /приглушённый, безразлйчный/ гласный; 3. безразлйчный, безучастный; ~ in expression ничегб не выражающий; с безучастным выражёнием (о лице); Ь. беспристрастный; — opinion бесприст¬ растное мнёние; 5. (о цвете) 1) нейтраль¬ ный, неопределённый, сероватый; — colour нейтральный /неопределённый, серова¬ тый/ цвет; 2) чистый, без другйх оттёнков; — blue чйсто синий цвет; 6. бот., зоол. беепблый; 7. спец. 1) нейтральный; ~ point нейтральная или нулевая точка; — salt хим. срёдняя соль; 2) неполяризб- ванный; 3) уравнйтельный; — equilibrium безразлйчное равновёсие. neutralisable [,nju:tra'laizabl] а фон. нейтрализуемый. neutralism ['nju:tralizm] n 1) нейтрали¬ тёт; соблюдёние нейтралитёта; 2) нейтра- лйзм, полйтика невхождёния в блбки. neutralist ['nju:tralist] п 1. нейтралист; сторбнник нейтралитёта или невхождёния в блбки; 2. в гром. знач. прил. стоящий за нейтралитёт или невхождёние в блоки. neutrality [nju(:) 'traeliti] п 1. нейтрали¬ тёт; 2. 1) беспристрастие, беспристраст¬ ность; ~ of a judge беспристрастность судьй; 2) отсутствие определённого мнё- ния; безразлйчие, безучастность; 3. спец. нейтральность. neutralization [/nju:tral(a)i'zeiJ(0)n] п 1. нейтрализация; — of a Qanal [of a state] нейтрализация канала [государства]; 2. 1) сведёние на нёт; — of hopes утрата на- дёжд; 2) уравновёшивание (противоположи ностей); ~ of efforts уравновёшивание уси¬ лий; 3. 1) спец, нейтрализация; 2) воен. дегазация, дезактивация; 4. воен, сковы¬ вание; подавлёние; | — fire воен, огонь на подавлёние. neutralize ['nju:tralaiz] v 1. нейтрали¬ зовать; to ~ smb.’s influence нейтрализо¬ вать чьё-л. влийние; to — a canal [a state] полит, нейтрализовать канал [государство]; to — the middle peasant нейтрализовать середняка; 2. 1) сводйть на нёт, уничто¬ жать; to ~ efforts [work] свестй на нёт уси¬ лия [раббту]; to — opposition сломить сопротивлёние; one colour — s another одйн цвет убивает другбй; 2) уравновё- шивать; сбалансйровать; parties that ~ each other партии, уравновёшивающие друг друга; 3. уст. объявлйть или соблюдать нейтралитёт; 4. 1) спец, нейтрализовать; to — the effects of poison нейтрализовать дёйствие йда; 2) воен, обезврёживать; де-, газйровать, дезактивйровать; 5. воен, по¬ давлять. neutralizing [Znju:tralaizig] а нейтрали¬ зующий; — agent воен, нейтрализующее /дезактивйрующее/ срёдство. neutral-tinted ['nju:tr(a)l,tintid] а имёю¬ щий нейтральную окраску; нейтрального цвёта. neutrino [n(j)u:'tri:nou] п (pl -s [-z]) физ. нейтрйно. $ neutrodyne ['n(j)u:trodam] n радио ней- тродйн. neutron [znju:tron] n физ. нейтрон; | — capture захвёт нейтрбнов. neutronics [nju(:)'tromks] n нейтрон¬ ная фйзика. neutrophil(e) ['nju:trof(a)il] n физиол. нейтрофйл, нейтрофйльный лейкоцит. Nevadan I [ne'vad(o)n] n невадец, жи¬ тель или урожёнец Невады. Nevadan II [ne'vo:d(o)n] а невадский, относйщийся к Невйде. пёуё ['ne(i)vei] п фр. геол, фирн, зернис¬ тый лёд. never [zneva] adv 1. никогда; I shall — ^forget it я бтого никогда не забуду; one — knows Никогда не знаешь, что будет завтра; he was — seen again бблыпе егб не видели; ~ before никогда ещё; ~ was a woman more unhappy бблее несчастной жёнщинн свет не видал; 2. ни разу; he — so much as smiled он даже ни разу не улыбнулся; 3. эмоц.-усил. нискблько, .никбим ббразом; — a one ни одйн; — a whit ни капли, ни на йбту; he answered — a word он пи слбва не отвётил; he will — be the wiser он никогда бтого не замётит; — fear не беспо- кбйтесь, будьте увёрены; that will — do бто не годйтся; так поступать нельзя; так дёло не пойдёт; whatever I do, it’s — enough что бы я ни дёлал — всё мало; why did you sign the document? — But I — did! почему вы подписали бтот докумёнт?— Да я и не думал подпйсывать /вбвее и не
— 91 — NEW подпйсывал/!; he — came back он так и не вернулся, бблыпе егб не вйдели; you — left the key in the lock! неужёли тебя угораздило оставить ключ в замкё?!; 4. в грам знач. междометия не мбжет быть!, да ну?!; ho ate the whole turkey. —N.! он съел цёлую индёйку. — He мб¬ жет быть!; 5. (never-) как компонент слож¬ ных слов не-, без-, никогдй; never-fading неувядаемый; never-dying бессмёртный; never-enough-to-be-regretted такбй, о ко¬ тором никогдй не перестанут сожалёть; б — mind ничегб, пустякй, не обращайте внимания; — so как бы ни, сколь бы ни; be it — so great как бы онбнй было великб; well, I —!, I ~ did! пёрвый раз слышу /вйжу/ такбе!, вбт те нй!, вбт так тйк!, ну и ну!; ~ say die не сдавался,не скла¬ дывай оружия; не отчаивайтесь; — is a long day /word/ г так уж и никогдй (в ответ на мрачное предсказание)’, бто мы ещё посмбтрим; не закаивайтесь (на вёки вечные). never-ceasing ['neva'si:snj] а непрекра- щёющийся; нескончаемый; — noise не умолкающий ни на минуту шум. never-dying ['neva'damj] а неумираю¬ щий, бессмёртный, вёчно живбй. never-ending ['neva(r)'endiQ] а непре- кращйющийся; бесконёчный, нескончаемый; — watch непрерывное наблюдёние; — hate неутолймая нёнависть. never-fading ['neva'feidig] а неувядаю¬ щий, неувядаемый. never-failing ['neva'feiliQ] а постойнный, надёжный; his ~ kindness егб неизмён- ная добротй; — friend друг, котбрый ни¬ когда не подведёт. neverland ['neval3end]= Never Never Land [см. Never Never]. nevermind ['neva'maind] n амер. жарг. дёло, заббта; that’s no ~ of theirs бто не их заббта. nevermore ['neva'mo:] adv , никогдй бблыпе, никогдй впредь. Never Never ['neva'neva]: — Land /Country/ a) ' австрал. малонаселённая часть Квйнслёнда; б) перен. отдалённая пустынная мёстность. never-never ['neva'neva] п разг. 1. прйзрачное существование; витйние в об¬ лаках; 2. покупка в рассрбчку; she bought her piano on the ~ онй купйла пианйно в рассрбчку. never-say-die ['nevasei'dai] а непреклбн- ный, несдающийся; а — spirit несгибаемое мужество; непреклбнность. nevertheless I [,nev0d(a)'les] adv всё же, кбк бы то нй было; he did it — он всё же сдёлал ёто. nevertheless II [,nevad(a)'les] cj хотй; всё же; несмотрй на; однйко; she was very tired, — she kept working онй бчень устйла, но несмотрй на бто продолжала раббтать; there was no news; — she went on hoping никакйх извёстий нё было, и всё же онй не терйла надёжды /не переставила надё- яться/. never-to-be-forgotten ['nevatabifa'gotn] а незабвённый; незабываемый. never-was ['nevawoz] п (pl -weres [-wo:z]) жарг. неудачник, бедолйга. new I [nju:] a 1. 1) нбвый; рйнее не су¬ ществовавший; ■— house нбвый дом; — discovery нбвое открытие; the — baby разг, новорождённый; — Parliament вновь йзбранный парламент; — members of UN нбвые члёны ООН, государства, тблько что прйнятые в ООН; — washing- -machine нбвая модёль стиральной машйны; ~ guard воен, заступающий караул; — arrival тблько что прибывший (человёк); нбвый приёзжий; ~ growth мед. новооб¬ разование, бпухоль; the work is — to him это нбвая для негб раббта; — from the country тблько что (приёхавший) из де- рёвни; 2) нбвый, тблько что обнаруженный или открытый; — planet нбвая планёта; а — element was discovered был открыт нбвый элемёнт; — lands незнакбмые /ново¬ открытые/ зёмли; — pastures см. pasture I 0; this information is — to me бто для менй нбвость; 3) нбвый, не бывший в упот- реблёнии; — and second-hand books нбвые и подёржанные кнйги; as good as — почтй нбвый, совсём как нбвый; — soil /ground/ целинй, новь; 2. 1) совремённый, новёй- ший; ~ furniture совремённая мёбель; — literature совремённая /новёйшая/ литера¬ тура; ~ fashions послёдние мбды; the ~ woman а) совремённая /передовая/ жёнщина; б) часто ирон, эмансипйрован- ная жёнщина; [ср. тж. ~ man, см. 4]; 2) часто пренебр. новойвленный, недйв- ни$; — aristocracy нбвая /новойвленная/ аристократия; the — rich богачй-выскочки, нуворйши; 3. 1) (часто to) незнакбмый (с чем-л.); he is — to the work он ещё не освбился с раббтой; I am — to Moscow я недйвно' в Москвё, я ещё плбхо знйю МосквУ; — to war необстрёлянный (о сол¬ дате)’, ~ to the saddle необъёзженный (о лошади); to be — at the job впервые брйться за данную раббту; he was — about the house он ещё не привык к (нбвому) дбму, он ещё не освбился с квартйрой; he was frightened, being — to the sight увидев бту сцёну, он с непривычки пере¬ пугался; 2) небпытный, нбвый; — chum /Ьоу/ разг, нбвый сотрудник /раббчий/; нбвенький, новичбк; — soldier новобра¬ нец, молодбй солдат; 4. инбй, другбй; обновлённый; to lead а — life изменйть ббраз жйзни, начать иную /нбвую/ жизнь; he has become а — man он стал совсём другйм человёком; the — man а) обновлён¬ ный человёк; б) рел. новообращённый христианйн; [ср. тж. ~ woman, см. 2, 1)]; to put on the ~ man духбвно обновйться; a — creature библ, нбвая тварь (о христиа¬ нине); 5. ещё одйн, ещё нёсколько; допол- нйтельный, нбвый; I found а — mistake я нашёл ещё одну ошйбку; we must make ~ experiments мы должны провестй до- полнйтельные бпыты /ещё нёсколько бпы- тов/; to add three ~ rooms to one’s house пристрбить к дбму ещё три кбмнаты; — trial нбвое /повтбрное/ рассмотрёние дёла, пересмбтр дёла (в суде); 6. 1) свёжий; — milk парнбе молокб; 2) молодбй (о вине, сыре, картофеле); 7. в грам. знач. сущ. 1) нбвое; the ~ must prevail over the old нбвое цолжнб победйть старое; to ring in the ~ привётствовать нбвое; 2) уст. пёрвая фйза (Луны); the — of the moon новолуние; 8. (new-) как компонент слож¬ ных слов ново-, свеже-, тблько что; new- -gathered berries свежесббранные йгоды; new-caged beast зверь, тблько что поса¬ женный в клётку; 0 — army йрмия воённого врёмени (из нерегулярных войск); — departure амер. нбвая лйния (в политике и т.п.); нбвая инициатйва, почйн, нбвшество (в общест¬ венной жизни); — from her sickness ёле /ещё не/ оправившаяся пбсле болёзни; ~ tenor амер. ист. дёньги нбвого образцй; — lease on /of/ life возрождёние надёжд, возвращёние жйзненных сил; Mary has taken а — lease of life since she became interested in gardening заинтересовавшись садовбдством, Мёри воспрйнула духом; the — year = New Year 2); of — ycm. а) недавно; б) снбва, вновь; to turn over a ~ leaf начйть нбвую жизнь, покбнчить с прбшлым; исправиться; to-morrow will be а ~ day as зйвтра всё мбжет переме- нйться, утро вёчера мудренёе; to put ~ wine into old bottles см. wine I 0; nothing ~ under the sun s ничтб не нбво под лу- нбй; — brooms sweep clean поел, нбвая метлй чйсто метёт. new II [nju:] adv уст. 1. недавно, тблько что; 2. заново, вновь; — and — снбва и снбва. new-blown ['nju:bloun] а тблько что расцвётший; распускающийся (о цветах); — hopes образн. просыпающиеся надёж- ды. new-born ['nju:ban] а 1. новорождён¬ ный; тблько что родйвшийся; — baby новорождённый (ребёнок); — freedom образн. обретённая своббда; 2. возрождён¬ ный, возродйвшийся; обновлённый. new-built ['nju:bilt] а 1. нбвый (о пост¬ ройке); вновь выстроенный, тблько что возведённый; 2. заново перестрбенный. new-coined ['nju:komd] а 1. тблько что отчеканенный (о монете); 2. тблько что придуманный, изобретённый; — words нбвые словй в языкё. new-come I ['nju:kam] п редк. 1. = new- -comer; 2. новичбк. new-come II ['nju:kam] а вновь прибыв¬ ший; новоприбывший. new-comer ['nju:'kAma] п новоприбыв¬ ший, приёзжий; нбвый человёк (в данной местности). new-create ['nju:krieit] v редк. создавать заново. new-day ['nju:dei] а амер, совремённый. New Deal ['nju:'di:l] ист. «Нбвый курс» (политика и правительство Ф. Рузвельта). New Dealer [znju:zdi:la] ист. 1) сторбн- ник Ф. Рузвельта и егб «Нбвого курса»; рузвельтовец; 2) член правительства Ф. Рузвельта. New Economic Policy [znju:i(:)koznomik- 'polisi] ист. нбвая экономйческай поли¬ тика, нэп (в Советской России). New Egyptian ['nju:i'd3ipj(o)n] кбпт- ский язык. newel [znju:il] п архит. колбнна винто- вбй лёстницы; балйсина перил (в кон¬ це лестничного марша). New Englander [znju:zigglondo] амер. житель или урожёнец Нбвой Англии. New English [znju:'iQglij*] 1. совремён¬ ный английский язык; 2. амер, жйтели Нбвой Англии. new-fallen [znju:,fo:l(o)n] а 1. тблько что выпавший (о снеге); 2. редк. новорождён¬ ный (о животных). newfangle ['nju:,faeggl] диал. = newfan¬ gled. newfangled [znju:,faeogld] а пренебр. 1. новомбдный; — fashions новомбдные фаебны; — ideas мбдные идёи; — theories новоиспечённые тебрии; 2. уст. гонйю- щийся за мбдой, за нбвшествами. new-fashioned [znju:'faej*(o)nd] а 1. часто ирон, новомбдный; ~ hats ультра- мбдные шлйпки; — mode of painting нбвая манёра письмй (в живописи); 2. нбвого фаебна, нбвой модёли. new-fledged [znju:fled3d] а тблько что оперйвшийся. new-found [znju:faund] а 1. вновь обре¬ тённый; 2. новооткрытый; — land нбвая земля. Newfoundland1 [nju(:)zfaundlond] п см. Приложение. • Newfoundland’ [nju(:)zfaundlond] п ньюфаундленд, водолйз (тж. ~ dog — порода собак). Newfoundlander [nju(:)'faundlondo] п 1. жйтель Ньюфаундлёнда; 2. = Newfound¬ land8; 3. судно, принадлежащее Ньюфаунд- лёнду. New Frontier [znju:'frAntja] амер. «Нбвые рубежй» (политика президента Кеннеди). new-furnish [znju:zfo:nij*] v меблировать или отдёлывать заново. Newgate [znju:git] п ист. Ньюгёйтская тюрьмй (в Лондоне); j — bird жарг. заклю¬ чённый, уголбвник; — Calendar ист. «Ньюгёйтский вёстник» (списки заключён¬ ных); — knocker жарг. вихбр, заправлен¬ ный зб ухо; to walk — fashion идтй парами; — frill /fringe/ борбдка, обрамлйющая лицб. New Greek [znju:'gri:k] новогрёческий язык; совремённый грёческий язык. newish [znju:ij*] а довбльно нбвый. New Jerusalem [znju:d3ozru:s(o)lom] рел. нбвый Иеруеалйм, небёсный град; царство небёсное. new-laid [znju:leid] а тблько что снесён¬ ный, свёжий (о яйце); — egg яйцб из-под курицы. New Look [znju:zluk] 1. 1) нбвая лйния (женской одежды); 2) рёзкое изменёние мбды; 3) воен. разг, нбвая фбрма одёжды; 2. рёзкое изменёние, радикальное изменё¬ ние (чего-л.); перелбм (в чём-л.).
— 92 NEW newly [*nju:li] adv 1. заново, вновь: по-инбму, по-нбвому; furniture — arranged по-нбвому расставленная мёбель; — fur¬ nished rooms заново отдёланные и мебли- рбванные кбмнаты; 2. недавно, тблько что; а — married couple новобрачные, молодожёны; — come from the sea тблько что вернувшийся из плавания; the gate has been — painted ворбта свежеокрЯ- шены. newly-wed ['nju:li(')wed] n новобрач¬ ный; новобрачная; the ~s молодожёны. new-made ['nju:(')meid] a 1. недавно сдёланный, нбвый; — grave свёжая мо- гйла; 2. заново передёланный, переобору¬ дованный; б— honour а) недавно награждённый (орденом и т. п.) или пожалованный (титулом и т. п.); б) новоиспечённый ари¬ стократ, вйскочка. Newmarket ['nju:, makit] п 1. 1) Нью¬ маркет (город, известный своими скачками); 2) скЯчки в НьюмЯркете- 2. длйнное пальтб в обтйжку; 3. ньюмаркет (азартная карточная игр а). New Mexican ['nju:'meksikan] амер. жйтель или урожёнец штЯта Нью-Мёксико. new moon l'nju:'mu:n] 1. молодбй мё- сяц; 2. новолуние. new-mown ['nju:(')moun] а 1) свежескб- шенный (о сене); 2) свежевыкошенный (о луге); 3) тблько что подстрйженный (о газоне). newness ['nju:nis] п новизнЯ. New Order L'njw'ada] ист. «нбвый по¬ рядок» (гитлеровский). new-ploughed field ['nju:plaud'fi:ld] свежевспЯханное пбле, пбднятая целинЯ. news I [nju:z] п 1. нбвость, нбвости; извёстие, весть, сообщёние; what’s the — ? что нбвого?; here is an interesting piece of — вот интерёсная нбвость; to break the — to smb. (осторбжно) сообщйть кому-л. тяжёлую весть; I’ve had no — from him for a long time я давнб не получЯл от негб никакйх извёстий; that’s — to me Это для менЯ нбвость, пёрвый раз Это слышу; I want to hear all your — расскажйте, что у вас нбвого /что вы подёлывали/; 2. сооб- щёния (печати, радио); latest — послёд- ние извёстия; current — текущие собы¬ тия; foreign — сообщёния из-за гранйцы; home — «по роднбй странё» (газетная рубрика); сообщёния о событиях внутрй страны; stop-press — «в послёдний час» (газетная рубрика), тблько что поступйв- шие сообщёния; 3. 1) редк. — newspaper; 2) — news-reel; I — agency/bureau, service/ телеграфное агёнтство; — analyst (политй- ческий) комментатор (радио и т. п.); — media срёдства информации (газеты, радио и т. п.); — blackout запрещение передачи и опубликования информации; — coverage освещёние (чего-л.) в печати; сообщёния корреспондёнтов; — flash ко- рбткое Экстренное сообщёние (в газете, по радио); — gatherer разг., — hack /digger- -иррег/ жарг. репортёр; — house газётная типография; — film кинохрбника, кино¬ репортаж; документальная кинематогра¬ фия; — stall /амер, depot/ = news-stand; — release сообщёние для печати; this has — value об Этом стбит сообщйть в газётах, Это интерёсно; б to be in the — попЯсть на странйцы газёт- оказаться в цёнтре внимания; this [she] is — об Этом [о ней] стбит на- писЯть (в газете и т.п.); to be making the — быть предмётом газётных сообщё- ний; no — is good —- поел, отсутствие вестёй — хорбшая весть; bad — travels quickly, ill — flies fast /apace/ поел, ху¬ дые вёсти не лежЯт на мёсте. news II [nju:z] v диал. распространять вёсти; сообщать как нбвость. news-agent ['nju:z,eid3(o)nt] п газёт- ный киоскёр; владёлец газётного кибска. news-boy ['njurzboi] п газётчик, разнбе- чик газёт (особ, подросток). news-bulletin ['njurz'bulitin] п 1) ин- формацибнный бюллетёнь (организации); 2) послёдние нбвости, извёстия (по радио). newscast I ['njuzzkast] п послёдние из¬ вёстия, послёдние нбвости (радио- или телепередача). newscast II ['nju:zko:st] v передавать послёдние извёстия (по радио или по те¬ левидению). newscaster ['nju:z,ko:sta] п 1. дйктор послёдних извёстий (радио или телеви¬ дения); 2. радиокомментатор. newscasting ['nju:z,ko:stn)] п передача послёдних извёстий (по радио или по те¬ левидению). news dealer ['nju:z,di:la] амер. = news- — agent. news-editor ['nju:z, edits] n редактор отдёла новостёй или завёдующий отдёлом телеграмм (в газете и т. п.). newshawk, newshawker ['nju:zhak, -yho:ka] n амер. 1. газётчик, продавёц газёт; 2. жарг. газётчик, репортёр. newshound ['nju:zhaund] = newshawk 2. newsie ['nju:zi] = newsy I. news-letter ['nju:z'lets] n 1. информа- цибнный бюллетёнь (учреждения, фирмы); 2. ист. еженедёльные пйсьма с новостя¬ ми, рассылавшиеся по подпйске (XVI — XVII вв.). news-man ['njwzmsen] п (pl -men [-men]) 1. газётчик, продавёц газёт; 2. разг, га¬ зётчик, репортёр, корреспондёнт; 3. уст. собиратель новостёй. newsmonger ['nju:z,mAjjga] п сплётник; сплётница; любйтель сенсацибнных слу¬ хов. newsmongering ['nju:z,mAjjgarn)] п сплётни, пересуды; передача сенсацибн¬ ных новостёй и слУхов. newspaper ['njuzs.peipo] п 1. газёта; ~’s masthead мёсто на пёрвой странйце газё- ты со свёдениями о газёте, её редакторах и т. п.; 2. редк. газётная бумЯга; J — file подшйвка газёт; — heading газётный за- голбвок; — library = — morgue; — morgue см. morgue1 2; — English газётный (анг- лййский) язык; речевбй газётный стиль; — clipping /cutting/ газётная вырезка; — item /paragraph/ газётная замётка; — ream стопЯ (бумаги); — office редакция газёты; — holder /rod, stick/ газетодержЯ- тель. newspaperese [,nju:speip'ri:z] п пренебр. газётный язык; газётные штЯмпы, избй- тые газётные оборбты рёчи. newspaper man ['nju:s,peips'm3en] жур- налйст, газётный раббтник. news-print ['nju:zprint] п полигр. газёт¬ ная бумЯга. news-reel ['nju:zri:l] п кино кинохрб¬ ника, хроникальный кинофйльм, кино- журнЯл; J — cameraman кинохроникёр, оператор кинохрбники; — shooting хро¬ никальная киносъёмка; документальная киносъёмка; — shot хроникальный кино¬ кадр. news-room ['nju:zru(:)m] п 1. читЯльня, читальный зал (с периодикой); газётный зал; 2. амер, отдёл новостёй (в газете, на радио и телевидении). news-sheet ['nju:zJ*L-t] п 1. листбвка; 2. = news-letter 2; 3. редк. газёта. news-stand ['njuzzstaend] п газётный кибск. news-theatre ['nju:z, Qiata] п кинотеатр хроникЯльно-документальных фйльмов. New Style ['nj u:'stail] нбвый стиль (григорианский календарь). newsvendor ['nju:z, vends] n продавёц газёт. newsworthy ['nju:z,wa:di] а достбйный освещёния в печЯти, интерёсный, вЯжный (о событии). newsy I L'nju:zi] амер. жарг. см. news- -boy. newsy II ['nju:zi] а разг. 1. богЯтый но¬ востями или сплётнями; — letter письмб, в котбром излбжены все нбвости; 2. болт- лйвый, любящий посплётничать. newt [njurt] п зоол. тритбн (Triturus). New Testament ['nju:' test этап t] библ. Нбвый завёт. Newtonian I [nju(:)'tounjan] n послёдо- ватель Ньютона. Newtonian II [nju(:)'tounjan] а ньютонов; — attraction физ. всемйрное тяготёние. New World ['nju:'wa:ld] 1) Нбвый свет* Амёрика; 2) амер, западное полушарие. New Year ['nju:'ja:] 1) Нбвый год; — ’s Day, амер.— ’s день Нбвого гбда (1 января); ~’s Eve новогбдняя ночь, канун Нбвого гбда; A Happy — ! с Нбвым гбдом!; 2) (обыкн. the п. у.) нбвый, тблько что на¬ сту пйвший или наступающий год; | а — party встрёча Нбвого гбда; — resolutions обещания, котбрые даёт себё человёк под Нбвый год (бросить курить и т.п.); the — holidays новогбдние канйкулы. New Yorker ['njux'jaka] урожёнец или жйтель Нью-Йбрка. New Zealander [nju:'zi:landa] новозе¬ ландец; новозелЯндка. next I [nekst] a 1. слёдующий; in the — chapter в слёдующей главё; by the — mail ближЯйшей почтой; — most important /амер. — important/ слёдующий по вЯж- ности; my — oldest brother мой вторбй по старшинству брат; my — worst enemy вторбй из мойх злёйших врагбв; the — person to arrive was N. слёдующим приёхал N.; take the ~ turning to the right пёрвый поворбт напрЯво; the — dress I buy shall be black пёрвое плЯтье, котброе я себё куплю, бУдет чёрное; — higher commander воен, непосрёдственный начЯльник; in the — place во-вторых; в слёдующую бче- редь; затём; 2. ближЯйший, сосёдний; ту — neighbour мой ближЯйший сосёд; — door по сосёдству, рйдом [ср. тж. О и next-door]; to live — door быть сосё- дями, жить в сосёднем дбме /в сосёдней квартйре/; — but one чёрез одйн; the girl from — door but one дёвушка, живу¬ щая чёрез дом от нас; 3. 1) слёдующий (по врёмени); будущий; — day на слёдую¬ щий день, зЯвтра; — year в будущем /в слё- дующем/ годУ; on Tuesday — во втбрник на будущей недёле; not till — time шутя. до следующего рЯза; ббльше не буду; 2) непосрёдственно предшёствующий; the — day before Easter канун пЯсхи; 4. в грам. знач. сущ. слёдующий, ближЯй¬ ший человёк или предмёт; — please! а) слёдующий (при вызове посетителя); б) какйе ещё есть вопрбсы?; в) давЯйте дЯлыпе; her — was a greengrocer потбм онЯ вышла зЯмуж за зеленщикЯ; her — was a girl её слёдующим ребёнком был Я дёвочка; we will tell you in our — мы сооб- щйм вам в нЯшем слёдующем Письмё или в нЯшей следующей телегрЯмме; to be continued in our — продолжёние в слё¬ дующем нбмере; — of blood уст. ближЯй¬ ший рбдетвенник; — of kin юр. ближЯй¬ ший рбдетвенник (к которому переходит наследство при отсутствии завещания); б — nippers зЯдние резцы (у лошади); — friend (in law) юр. лицб, защищЯющее интерёсы недееспосббного в судёбном про- цёссе (не являющееся его законным предста¬ вителем); the — man амер, кто угбдно, люббй; he knows this as well as the — man он знЯет Это не хуже всякого другбго; he is as good as the — man он никому не уступЯет; the — world тот свет (о загробной жизни); — door to smth. почтй, чуть ли не [ср. тж. 2]; ~ door to impossible почтй невозмбжно; — door to blasphemy гранйчит с кощунством; to be — door to starving жить впрбголодь; — way уст. кратчЯй- ший путь; I speak the truth the — way (Shakespeare) я говорю тблько прЯвду. next II [nekst] adv 1. потбм, затём, пбеле; — we went to N.’s затём мы пошлй к N.; in the week — ensuing на слёдующей недёле; who comes — кто слёдующий?; what shall I do — ? что мне пбеле Этого /потбм/ дёлать?; the doctor spoke —; I spoke after him затём выступил дбктор. Я говорйл пбеле негб; he is poet first, scientist — он прёжде всегб поёт, а потбм ужё учёный; to come — слёдовать, послё- довать; this comes — за Этим идёт /слёдует/ вот Это; what comes ~? а что дЯлыпе?, что за Этим слёдует? [ср. тж. 3]; 2. в слё¬ дующий раз, енбва; when ~ we meet при
— 93 — NIC нбшей следующей встрёче, когда мы снбва увйдимся; when shall I meet you — ? когда мы с вами снбва встрётимся?; 3. эмоц,- -усил. ещё; what —! ещё что!, бтого ещё не хватало!, дальше ёхать нёкуда! [ср. тж. 11; what will he be saying — ? до чегб он ещё договорится? next III [nekst] prep указывает на нахож¬ дение в непосредственной близости к кому¬ -либо, чему-л. рйдом с, бколо; a seat — the window мёсто у окна; whom did you sit — at dinner? (рйдом) с кем вы сидёли за обёдом?; the chair — the fire стул у ка- мйна; our hotel is — the post office наша гостйница (нахбдится) рйдом с пбчтой; the carriage —р the engine пёрвый от паровбза вагбн; I can’t bear wool — my skin я не могу надевать шерстяные вёщи на (гблое) тёло; the thing — my heart самое дорогбе для менй. next best ['neks(t)'best] уступающий тблько самому лучшему; почтй не усту¬ пающий по качеству; that is her — dress у неё тблько однб платье лучше бтого. next-door ['neks(t)'d3:] а ближайший, сосёдний; — neighbours ближайшие сосёди [ср. тж. next door, см. next 12]. nextly ['nekstli] adv редк. затём, далее. next to I ['neksttu:] phr adv почтй; — Impossible почтй невозмбжно, маловеро- йтно, едва ли (возмбжно); it was — impos¬ sible to escape them от них было почтй невозмбжно уйтй /убежать/; от них было почтй невозмбжно отдёлаться; — nothing почтй ничегб; to eat — nothing почтй ничегб не есть; there was — nobody at the meeting на собрание почтй /фактй- чески/ никтб не пришёл; there is — no evidence нет почтй никакйх доказательств. next to II ['neksttu:] phr prep 1. =next III; a seat — the fire мёсто у камйна; his gar¬ den is — mine егб сад гранйчит с мойм; the house — ours сосёдний дом; 2. указы¬ вает на следование по величине, порядку и т. п. пбсле; вторбй по величинё, важ¬ ности и т. п.; Leningrad is the largest city in the USSR— Moscow пбсле Москвы Ленинград вторбй по величинё гброд Со- вётского Союза; — Beethoven he liked Bach best of all пбсле Бетхбвена самым любймым егб композйтором был Бах; 3. в сочетаниях: to get — smb. амер. груб. а) втерёться к кому-л. в довёрие; б) спёться с кем-л.; в) раскусйть когб-л.; to get — smth. амер. разг, а) понйть что-л., пра¬ вильно оценйть (положение и т. п.); to get — an idea уловйть /понйть/ мысль; б) втерёться кудА-л.; to get — a department примазаться /присосаться/ к какбму-л. вёдомству; в) присвбить что-л.; to put smb. — smth. амер. разг, познакбмить когб-л. с чем-л.; открыть комУ-л. глаза на что-л. nexus ['neksos] п (pl тж. без измен.) книжн. 1. 1) связь; Узы; 2) цепь (событий, представлений); causal — причйнная связь; the cash — дёнежные отношёния; 2. гром, нёксус. Nez Регсё [nez'pas, 'neipea'sei] п (pl Nez Регсёз [-'pa:siz]) фр. североамерикан¬ ский индёец из плёмени «прокблотые носы». Niagara [паг'аедэгэ] п 1. см. Приложе¬ ние; 2. 1) потбк, водопад, потбп; а — of letters потбк пйсем; а — of tears потбки слёз; 2) перен. грбхот, рёв; 0 to shoot — см. shoot* II 0. nib* I [nib] n 1. 1) (металлйческое) перб; — of a fountain-pen перб авторучки; 2) ист. заострённый кбнчик гусйного пера; 3) перб рейсфёдера: 2. бст.рый кбнчик (чего-л.); клин; — of a pencil остриё ка¬ рандаша; — s of a fork зубья вйлки; 3. 1) клюв (птицы); 2) рыло (свиньи; пренебр. тж. человека); 4. тех. 1) выступ; остриё; 2) шип;5. pl дроблёные бобй какао; в. жарг. пройдоха; лбвкий тип; 7. текст. 1) на¬ лёт (порок шёлка); 2) pl шйшки или утол- щёния шёлка-сырца. nib* II [nib] v 1. вставлйть перб в рУчку; 2. чинйть (гусйное) перб. nib1 [nib] диал. = nibble II 1. nibble I ['mbl] n 1. обгрызание; отку¬ сывание; 2. чуточка, капелька; to take a — откусйть кусбчек; 3. клёв (рыбы); I felt а — at the bait я почувствовал, что рыба клюнула* 4. осторбжная попытка. nibble II L'nibl]v 1.1) обгрызать; грызть* глодать (кость); щипать (траву); a child was nibbling a biscuit ребёнок грыз пе- чёнье; 2) (at) покусывать, хватать (зубами, ртом); 3) (at) перен. прббовать; to — at a subject затрбнуть какую-л. тёму; вскользь коснуться какбй-л. тёмы; 2. 1) клевать (о рыбе); the fish — d (at) the bait рыба клйнула; 2) (at) клевать (кого-л.), изво- дйть (придйрками), придираться; 3) (ча¬ сто at) не решаться, колебаться; to — at a suggestion /at an offer/ раздумывать над предложёнием* не говорйть ни да ни нет; to — at an’ idea играть какбй-л. мй- слыо; 3. жарг. стянУть, стйбрить; 4. воен. наносйть ряд слабых ударов по оборбне протйвника. niblick ['niblik] п нйблик, клюшка для игры в гольф. nibs [nibz] п; his — разг, егб мйлость; важная персбна, шйшка. Nicaean [nai'si:an] = Nicene. Nicaraguan I [,nika'raegjuan] n жйтель или урожёнец Никарагуа. Nicaraguan II [,nika'raegjuan] а отно¬ сйщийся к Никарагуа. niccolite ['nikalait] n мин. никколйт, красный нйкелевый колчедан. nice [nais] а 1. 1) хорбший, прийтный, мйлый, слйвный; — face хорбшее лицб; — smile прийтная улыбка; — boy слйв¬ ный мйльчик; — home уютная квартйра; хорбшенький дбмик; — little girl мйлая девчушка; — day прийтный /погбжий, хорбший/ день; — to the taste [to the feel] прийтный на вкус [на бщупь]; to look — имёть привлекательную внёшность; 2) ирон, хорбшенький; you’ve got us into a — mess! в хорбшенькую истбрию вы нас втянули!; а — state of affairs! хорбшенькое дёло!; here is а — muddle! ну и путаница!; 3) изйщный, элегантный; сдёланный со вкусом; very — in one’s dress изйщно /элегйнтно/ одётый; 4) вкусный, аппетйт- ный; — cooking хорбшая кухня; 2. 1) (of, to, about) любёзный, внимательный, тактйчный; this is very — of you бто с ва¬ шей сторонй бчень любёзно /мйло/; he was very — to me он был co мной бчень любё- зен /привётлив, мил/; he was very — about the incident во врёмя бтого инцидёнта он проявйл болыпбй такт; 2) скрбмный, благовоспйтанный; — people порйдочные люди; 3. 1) трёбующий болыпбй тбчности, осторбжности, щепетйльности; трудный, слбжный (о вопросе и т. п.); — question щекотлйвый /деликатный/ вопрбс; nego¬ tiations needing — handling переговбры, трёбующие осФорбжного и тбнкого подхбда; а — point of law слбжный юридйческий вопрбс; one of the —st problems for a man to solve однй из труднейших задйч, котб- рые приходйлось решйть человёку; 2) (преим. с отрицанием) щепетйльный; (морально) безукорйзненный, безупрёч- ный; he is not too — in his business methods он не слйшком щепетйлен в деловйх во- прбсах; to be not too — about the means не осббенно стеснйться /не быть слйшком щепетйльным/ в выборе средств; 4. 1) бст- рый; тбнкий; чуткий; — distinction тбн- кое разлйчие; а — shade of meaning тбн¬ кий оттёнок значёния; — ear тбнкий /бст- рый/ слух, чуткое Ухо; — eye for dis¬ tances хорбший глазомёр; he has а — eye for these delicate differences он хорошб разбирАется в бтих тончайших оттёнках; а — sense of honour обострённое /высоко развитое/ чувство чёсти; — judgment тбн- кое и вёрное суждёние; 2) изысканный (о манерах, слоге); утончённый; — taste изысканный вкус; — taste in art тбнкое понимание искусства; 5. тбчный; тщАтель- ный, подрббный, скрупулёзный; weighed in the —st scales взвёшенный на сймых тбчных весАх; — inquiry тщАтельное /под- рббное/ расслёдование; — observer вни¬ мательный наблюдатель, наблюдательный человёк; в. разббрчивый, взыскательный; придйрчивый; — critic взыскательный /раз¬ ббрчивый/ крйтик; — in one’s food приве- рёдливый /разббрчивый/ в едё; 7. эмоц- -усил. (в конструкции с союзом and и вто¬ рым прилагательным): the place is — and healthy бто бчень здорбвая мёстность; I hope it will be — and fine надёюсь, что погбда не подведёт /что всё будет в по¬ рядке/; you’ll be — and ill in the morning к утрУ вы обязательно расхвораетесь; aren’t we going — and fast? хорбшая скб- рость, правда?; 8. уст. распутный; 9. уст. (притвбрно) застёнчивый; жемАн- ный; 10. уст. несущёственный, мёлкий; 11. уст. глУпый: невёжественный. nice-looking ['nais'lukig] а привлека¬ тельный, миловйдный. nicely ['naisli] adv 1. хорошб, приЯтно и пр. [см. nice]; 2. разг, вполнё; хорошб, отлйчно; that will suit me — бто мне вполнё подойдёт; she is doing — а) у неё дел А идУт хорошб; б) онА поправляется. Nicene [nai'sirn] а преим. церк. никёй¬ ский; — Council никёйский соббр; — Creed никёйский сймвол вёры. nicety ['nais(i)ti] п 1. тбчность, пункту¬ альность; — of judgment тбчность суждё- ний; to а — с болыпбй тбчностыо, доско¬ нально; вполнё, как слёдует; fits to а — как раз впбру; he judged the distance to a — он бчень тбчно определял расстоя¬ ние; 2. 1) тщательность, осторбжность; a point of great — вопрбс, трёбующий осторбжного /тактйчного/ подхбда; 2) щепетйльность; — in matters of honour щепетйльность в вопрбсах чёсти; 3. слбж- ность, трудность; the question is one of considerable — and difficulty бто довбльно слбжный и трудный вопрбс; 4. преим. pl тбнкость, детАль, мёлочь; niceties of le¬ gal proof тбнкости юридйческих доказа¬ тельств; no time to mind niceties мелочАми заниматься нёкогда; niceties of scale мель¬ чайшие делёния шкалы; 5. разббрчивость, взыскательность, приверёдливость, при- дйрчивость; в. 1) нёчто изйщное, изыскан¬ ное, приЯтное; 2) уст. лАкомство; 7. утон¬ чённость; (чрезмёрное) изящество; 8. уст. застёнчивость; жемАнство; 9. уст. глу¬ пость. niche I [nitT, ni:J] п 1. нйша; 2. 1) своё, подобАющее, надлежащее мёсто; to find а — for oneself найтй своё мёсто в жйзни; the work fills а — of its own бтот труд за¬ нимает принадлежащее ему по прАву мёсто; а — in the temple of fame поэт. слАва, бессмёртие, мёсто на Олймпе; 2) прийуг, убёжище; 3. биол. нйша, положе¬ ние вйда в биоценбзе. niche II [nitf, niij*] v 1) поместйтьв нйшу; 2): to — oneself найтй убёжище; приютй- ться; удббно устрбиться, угнездйться. nichrome ['naikroum] п нихрбм (сплав). nicish ['naisij] а разг, недурнбй. Nick [nik] п дьйвол, сатанА (обыкн. Old -). nick I [mk] n 1. 1) зарубка, засёчка; мётка; 2) клеймб (на дереве); 2. 1) бйрка, пАлочка с нарёзками, отмечающими счёт; 2) уст. учёт зарубками, засёчками; 3. 1) надрёз, прорёз, прбрезь; 2) трёщина, щель; 3) зазубрина; щербйна; — sin china фарфбр с щербйнками; 4. ущёлье, Узкая долйна, распАдок; 5. тбчный момёнт; критйческий момёнт; in the (very) — of time, in the — как раз вбвремя, в са¬ мый послёдний /критйческий/ момёнт; 6. выигрышное числб очкбв; 7. жарг. ка- талАжка, тюрьмА; (полицёйский) учАсток; 8. полигр. сигнатура (литеры); 9. тех. сужёние; шёйка. nick II [nik] v 1. 1) дёлать мётку, замёт¬ ку, зарубку, засёчку; 2) клеймйть (деревья); 2. вестй счёт нарёзками на бйрке; 3. 1) разрезАть, отрезАть, подрезАть; прорезАть; 2) дёлать щербйны, трёщины, зазубрины; отбивАть край (посуды); 3) англизйровать (лошадь); 4. разг. 1) попйсть в тбчку, ГгадАть (обыкн. to — it); I — ed it, didn’t ? я попАл в сАмую точку, прАвда?; to
94 NIC — the truth угадать йстину; 2) поспёть вбвремя, в сймый последний, критйческий момёнт; to — the nick угодйть вбвремя; правильно выбрать момёнт; 5. жарг. 1) за¬ стать врасплбх; 2) поймйть, схватйть, за¬ держать (преступника); арестовать; 3) обмануть, надуть; 4) стащйть, укрйсть; to ~ a watch вытащить часы; 6. выбросить нужное числб очкбв (при игре в кости); ю — down 1) вестй счёт (чему-л.) на бйрке путём нарёзок; to — smth. down записать /«засёчь»/ что-л.; 2) разг, зарубйть, на носу; — in 1) срёзать угол (при выборе дороги, на повороте); 2) = nip in [сл. nip1 II a ]; — up cm. — down. nicked [nikt] a 1) зазубренный; 2) щер- бйтый, с отбйтыми крайми, с изъйном (о посуде). nickel I I'nikl] п 1. хим. нйкель; 2. амер. разг, монёта в пять цёнтов; 3. pl воен. жарг. агитацибнная литература, листбвки (сбрасываемые с самолётов); j — bronze [steel] нйкелевая брбнза [сталь]; — glance мин. герсдорфйт, никелевый колчедан; — matte метал, файнштёйн. nickel II ['nikl] v никелировать, nickelage ['niklidj] = nickel-plating, nickel-copper alloy ['nikl,kapa'3elai] бёлая брбнза. nickelic ['nikalik] а хим. содержащий трёхвалёнтный нйкель. nickeliferous [.nika'lifaras] а нйкелевый, содержащий нйкель. nickeline ['nikalam] n 1. = niccolite; 2. никелйн (сплав). nickelize ['nikalaiz] v никелировать. nickelodeon [nik'loudjan] n 1. ucm. синематбграф; дешёвый кинотеатр или дешёвое варьетё; 2. амер, патефбн-автомйт; пианб ла-автомйт. nickelous ['niklas] а хим. содержащий двухвалёнтный нйкель. nickel-plated ['nikl,pleitid] а никелирб- ванный. nickel-plating ['nikl'pleitig] п. никелиро¬ вание, никелирбвка. nicker1 ['nika] v диал. 1) ржать (о ло¬ шади); 2) грбмко хохотйть, ржать, гого- тйть. nicker2 ['шкэ] п жарг. фунт стёрлин- Гов. nick-nack ['шкпаек] = knick-knack. nickname I ['nikneim] n 1. прбзвище; 2. уменыпйтельное ймя. nickname II ['nikneim] v 1. давйть прб¬ звище; he was — d Shorty егб прозвйли Коротышкой; 2. называть уменыпйтель- ным йменем; 3. называть неправильно, не так, как полагается. Nicol ['nik(a)l] п опт. никбль (призма). nicotian I [ni'kou/jan] п редк. потребй- тель никотйна, курйлыцик. nicotian II [ni'kouj*jan] а табйчный. nicotina ['nikatima] редк. — nicotine, nicotine ['nikatim] n хим. никотйн. nicotinian [ni'koujinjan] = nicotian II. nicotinism ['nikatimizm] n мед. никоти- нйзм, отравлёние никотйном. nictate ['nikteit]=nictitate. nictation [nik'tei]’(a)n] n спец, мигйние; j — signal мигйющий или проблескбвый сигнйл. nictitate ['niktiteit] v спец. мигйть, моргйть. nictitating ['niktiteitiq] а зоол.: — mem¬ brane мигательная перепбнка (у птиц). nictitation [,nikta'tei.f(a)n] = nictation. nicy ['naisi] n детск. конфётка, леденёц, «нйка». niddering I ['nidariq] n уст. негодйй; трус, презрённое отрбдье. niddering II ['niderip] а уст. нйзкий, пбдлый; труслйвый, презрённый. niddle-noddle I ['nidl(')nadl] a 1. киваю¬ щий; 2. трясущийся, качающийся, ёле стойщий. niddle-noddle II ['nidi,nodi] v 1. кивйть; 2. трястйсь, качйться. nide [naid] n уст. фазйнье гнездб; фа- зйний вйводок. nidering I, II ['nidarnj]=niddering I и II. nidi ['naida i] pl от nidus. nidificate ['nidifikeit] v книжн. вить гнездб. nidification [,nidifi'keij(a)n] n свивй- ние гнездб; гнездование. nidify ['nidifai] = nidificate. nid-nod ['nidnad] v клевйть нбсом. nidor ['naida] n уст. чад, кухонные зйпахи. nidus ['naidas] n (pl nidi, -es [-iz]) 1. энт. гнездб; очйг; 2. мед. очйг зарйзы; фбкус инфёкции. niece [ni:s] п племйнница (тж. эвф. о дочери католического прелата). nief [ni:f] = nieve. nielli [ni'eli] pl от niello. niello [ni'elou] n (pl -li, -os [-ouz])wi, 1) чернь (на металле); 2) издёлие с чёрнью; 3) чернёние. nielloed [ni'eloud] а чернёный, укра¬ шенный чёрнью (о металле). Nietzschean I ['ni:t/ian] п филос. ниц- шейнец. Nietzschean II ['nfctfian] а филос. ниц- шейнский. Nietzschean ism ['niitfianizm] п филос. ницшейнство. nieve [nj:v] п диал. кулйк. niffer ['mfa] v шотл. менйться, обмё- ниваться (чем-л.); торговйть. nifle ['naifl] п диал. пустйк, мёлочь. nifty ['nifti] а амер. разг. 1. 1) изйщный, отлйчный; мбдный; ~ suit костюм по послёдней мбде; — legs стрбйные нбжки; 2) лбвкий; 2. в грам. знач. сущ. острбта, остроумное замечйние. nig [nig] v обтёсывать кймень (острым молотком). niggard I ['nigad] п скупбй, скрйга. niggard II ['nigad] = niggardly I. niggardly I ['nigadli] a 1. скупбй, скй- редный; прижймистый; — rich man богй- тый скупёц; — of money прижймистый; ~ of advice неохбтно дакэщий совёты; — of appreciation приверёдливый, разббрчивый; 2. скудный, жйлкий; а — allowance for smth. скудная дотйция /жйлкая сумма/, отпускйемая на что-л. niggardly II ['nigadli] adv скупо; скудно. nigger ['шдэ] п 1. амер, пренебр. черно- мйзый, нйггер; 2. = nigger-minstrel; 0 to work like a — £ раббтать как вол; а — in the woodpile /in the fence/ подозрй- тельное обстойтельство; скрытая причйна. nigger-driver ['шдэ,draiva] n жарг. над- смбтрщик, эксплуатйтор (о жестоком эк¬ сплуататоре, суровом начальнике). nigger heaven ['niga'hevn] амер. жарг. галёрка, раёк. nigger-minstrels ['niga,mmstr(a)lz] п pl труппа бродйчих уличных певцбв, танцб- ров и т. п. (с вымазанными сажей лицами). niggle ['nigl] v 1. занимйться пустякйми; возйться (с чем-л.); крохоббрствовать; 2. уст. ёрзать; не сидёть на мёсте; а — along ёле тащйться. niggled ['nigld] а замысловйтый. niggling ['niglifl] а 1. мёлочный, кро- хоббрческий; 2. мёлкий, пустйчный; 3. 1) трёбующий вознй, скучной раббты; 2) неразббрчивый (о почерке). nigh I [nai] а поэт. 1. блйзкий, блйж- ний; the hour is — блйзок час; 2. прямбй, корбткий (о пути); 3. скупбй; 4. лёвый (о лошади в упряжке, колесе и т.п.)} nigh II [nai] adv поэт. 1. блйзко, рйдом; соте — подойтй поблйже; night is drawing — приближйется ночь; — at hand бчень блйзко, совсём рйдом, под рукбй; winter is — at hand = зимй на носу; 2. почтй; — out of his wits чуть не сошёл с умй; well — dead полумёртвый; sick — into death прй смерти. nigh III [nai] v поэт, приближйться, подходйть; night is — ing приближйется ночь; it — s to /towards/ Christmas дёло идёт к рождеству. nigh IV [nai] prep поэт, рйдом, бколо; stay — me держйсь бколо менй, стой рй¬ дом со мной; he is — death он прй смерти. nigh by ['naibai] поэт. см. near-by II. nigh hand ['naihaend] = nigh II. nighly ['naili] adv поэт, почтй. nighness ['nainis] n поэт, блйзость; the — of blood крбвное родствб. night I [nait] n 1. 1) ночь; врёмя от на- ступлёния темноты до рассвёта или от 6 часбв вёчера до 6 часбв утрй; all — long всю ночь напролёт; — after — кйждую ночь [сл. тж. 2)]; at — нбчью [сл. тж. 2)]; to have /to pass/ a good Да bad] — хорошб [плбхо] спать ночь; by — в течёние нбчи; нбчью, под покрбвом нбчи [сл. тж. 2)]; а — ’s lodging ночлёг; he stayed three — s with us он гостил у нас трбе суток; он три рйза ночевйл у нас; о’ night разг., диал. нбчью, по ночйм; far into the — да- лекб зй полночь; 2) вёчер; — after — кйж- дый вёчер [сл. тж. 1)]; at — вёчером [сл. тж. 1)]; at 8 o’clock at — в вбсемь часбв вёчера; by — по вечерйад [сл. тж. 1) ]; Saturday — субббтний вёчер; last — вчерй вёчером; — off своббдный (от раббты) вёчер; — out выходнбй вёчер прислуги; 3) юр. часть суток, начинйющаяся спустй час пбсле заката и кончйющаяся за час до восхбда сблнца; 2. тьма, темнотй, мрак; — fell наступйла ночь: to go forth into the — исчёзнуть во мраке нбчи; the — of death могйльная тьма; the — of ignorance темнотй, пблное невёжество; 3. (night-) как компонент сложных слов 1) ночнбй; night-sweat ночнбй пот; night-fears ночнбй страх; night-nurse ночнйя сидёлка; night- -wanderer ночнбй бродйга; 2) вечёрний; night-blue сйний цвет, не менйющий от- тёнка при вечёрнем освещёнии; 0 first — театр, пёрвое представлёние, премьёра; to make а — of it прокутить всю ночь; — and day день и ночь; круглые сутки; — is too young ещё не бчень пбздно; at /in the/ dead of —, in the depth of — в глухую пблночь, глуббкой нбчью; eternal — вёчный мрак, смерть; white см. white II 0. night II [nait] а 1) ночнбй; происходй- щий пбсле наступлёния темноты; — robe ночнйя рубйшка; — duty ночнбе дежурство; — action воен, дёйствия нбчью, ночнбй бой; — binoculars воен, бинбкль ночнбго вйдения; — frequency радио волнй для ночнбго врёмени; 2) вечёрний; — dew вечёрняя росй. night III [nait] v уст., редк. провести ночь; переночевйть. night-bell ['naitbel] п ночнбй звонбк (к дежурному — в больнице, аптеке). night-bird ['naitba:d] п 1) ночнйя птйца; 2) полунбчник, ночнбй гулйка; 3) ночнйя птйчка (о проститутке); ночнйя птйца (о ночном грабителе и т.п.). night-blind ['naitblamd] а мед. страдйю- щий никталбпией. night-blindness ['nait,blamdnis] п мед. никталбпия. night-boat ['naitbout] п ночнбй пасса- жйрский парохбд. night butterfly ['nait'bAtaflai] ночнйя бйбочка. night-cap ['naitkaep] п 1. ночнбй колпйк; 2. разг, стакйнчик спиртнбго нй ночь; 3. амер, спорт, послёдняя встрёча в дйн- ный день. night-cart ['naitkcct] п ассенизацибнная телёга. night-cellar ['nait,sela] п ночнбй кабйк, погреббк. night-chair ['naittfea] = night-stool. night-clothes ['naitkloudz] n 1. ynomp. с гл. во мн. ч. ночнбе бельё; 2. уст. неглижё, домйшняя вечёрняя одёжда. night-cloud ['naitklaud] п слоистое бб- лако. night-club ['naitklAb] п ночнбй клуб; ночнбй ресторйн или кафешантйн. night-commode ['naitka,moud] = night- -stool. night-crow ['naitkrou] n уст. ночнйя птйца-вещунья; ворбна, накликйющая беду. night-dress ['naitdres] п жёнская ночнйя рубйшка. nighted ['naitid] a i. поэт, тёмный как ночь; мрйчный, чёрный; 2. редк. застйг- нутый нбчью (в пути).
— 95 — night-eyed ['naitaid] а видящий нбчью как кбшка. nightfall [znaitfo:l] n 1) наступлёние вё- чера; 2) сумерки, вёчер. night-fighter ['nait.faito] п ав. ночнбй истребйтель. night-flower ['nait,flaua] п ночнбй цветбк. night-fly ['naitflai] п ночнбй мотылёк, ночнёя бёбочка. night-flying ['nait,flainj] п ав. ночные полёты; | — chart кёрта для ночных полё¬ тов. night-glass ['naitghrs] п ночнбй морскбй бинокль. night-gown ['naitgaun] п 1. длйнная ночнёя рубашка (женская, редк. мужская)-, 2. уст. 1) халёт, капбт, пеньюёр; 2) до¬ машняя вечёрняя жёнская одёжда. night-hag ['naithaeg] п редк. 1. фолък. вёдьма на помелё; 2. кошмёр. night-hawk ['naithork] п 1. североамери¬ канский козодбй; 2. ночнёя птйца (о воре и т. п.). night-heron ['naityher(a)n] п зоол. 1) ночнёя цёпля (Nycticorax gen.)', 2) квёква (Nycticorax nycticorax). nightingale ['naitiggeil] n 1) зоол. соловёй (западный) (Luscinia luscinia); 2) соловёй; to sing like a — заливаться соловьём; 0 Dutch — шутл. лягушка; ~s will not sing in a cage поел, ~ не нужнё соловью золотёя клётка, а нужцё зелёная вётка. night-intruder ['naitin*tru:da] ав. ночнбй бомбардирбвщик. nightjar ['naitdsa:] п зоол. козодбй (Сар- rimulgus gen.). night latch ['naitlaetf] двернбй замбк с задвйжкой и защёлкой. night letter ['nait, leta] телеграмма, от¬ правляемая нбчью по понйженному та¬ рифу. night-light L'naitlait] п 1. 1) ночнйк; 2) дежурная лёмпочка (в коридоре и т. п.); 2. ночнбй огонёк. night-line ['naitlain] п удочка с примён- кой, поставленная нё ночь. night-long I ['naitlag] а продолжаю¬ щийся всю ночь. night-long II ['naitlag] adv в течёние всей нбчи. всю ночь (напролёт). nightly I f'naitli] а 1. еженбщный, слу¬ чающийся кёждую ночь; — watches еже¬ нощные вёхты /дежурства/; — performances ежеднёвные /ежевечёрние/ представлёния; 2. поэт, ночнбй; мрёчный, тёмный. nightly II ['naitlij adv 1. еженбщно, каж¬ дую ночь; 2. нбчью, по ночём. nightman ['naitmaen] п (pl -men [-men]) ассенизётор. nightmare ['naitmea] n 1. 1) кошмёр; стрёшный сон; he had a — егб мучил кош¬ мёр, он увйдел стрёшный сон; 2) перен. кошмёр, ужас; the — of war ужасы войны; 2. (тж. N.) фолък. Марё, вёдьма, душащая спящих; 3. в грам. знач. глагола редк. му¬ чить как кошмёр; душйть во сне. nightmarish ['naitmeanj*] а кошмёрный. night-owl ['nait'aul] = night-hawk 1. night-piece ['naitpi:s] n иск. ночнёя сиена (в живописи, поэзии); ноктюрн. night-rail ['naitreil] п ист. халёт, пенью- ёр, неглижё. night-raven ['nait,reivn] п поэт, ночнёя птйца. night riders ['naityraidaz] амер, ночные (конные) налётчики; Night Riders ист. «ночные всёдники» (террористическая орга низация фермеров-табаководов). night-robber ['nait,roba] п ночнбй гра- бйтель, вор. nights [naits] adv амер. разг. 1) нбчью; to work — раббтать по ночём /или в ноч¬ ную смёну/ [ели тж. 2)]; 2) вёчером; to work — раббтать по вечерём /или в ве¬ чернюю смёну/ [ели тж. 1)]. night-school t'naitsku:!] п вечёрняяшкбла; вечерние курсы. night-season ['nait'si:z(a)n] уст. == night- -time. nightshade ['nait/eid] n бот. паслён (Solanum); | ~ family семёйство паслё¬ новых (Solanaceae). night-shift ['naitjift] n 1. ночнёя смёна; to be on the — раббтать в ночную смёну; 2. уст. (жёнская) ночнёя рубёшка. night-shirt ['naitjat] п мужскёя ночнёя рубёшка. night-singer ['nait.siga] п птйца, поющая нбчью, ночнёя певунья. night-soil ['naitsail] п нечистбты (выво- зймые нбчью). night-spell ['naitspel] п наговбр, насы- лёющий сны. nightspot ['naitspot] п амер. разг, ноч¬ нбй ресторён, кафешантён, бар. nightstand L'naitstaend] = night table. nightstick ['naitstik] n амер, ночнёя дубйнка полицёйского. night-stool ['naitstu:!] n ночнбй горшбк с крышкой; стул с судном (для больного). night-suit ['naitsju.t] п пижёма. night table ['nait, teibl] тумбочка. night-tide ['naittaid] n 1. поэт, ночнёя порё; 2. ночнбй прилйв. night-time ['naittaim] п ночь, ночнёя порё; врёмя от закёта до рассвёта; in the ~, by ~ нбчью. night vision ['nait,vi3(a)n] 1) мед. ноч- нбе зрёние; 2) воен, ночнбе вйдение. night-vision device ['nait, vi3(a)ndi'vais] воен, приббр ночнбго вйдения. night-walker ['nait,worka] п 1. лунётик, сомнёмбул(а); 2. редк. ночнёя тень (о ноч¬ ном гуляке, грабителе, проститутке); 3. живбтное, актйвное нбчью. night-walking ['nait,wakig] п сомнам- булйзм. night-watch ['nait'watj] п 1. 1) ночнбй дозбр, ночнёя стрёжа: 2) мор. ночнёя вёхта; 3) ночнбй дозорный, вёхтенный; 2. ист. ночнёя стрёжа (период времени); in the ~es а) ист., библ, в ночнйе стрёжи; б) образн. в бессбнные часы нбчи. night-watcher ['nait, wotja] n ночнбй дозбрный. night-watchman ['nait'wotfman] n (pl -men [-man]) ночнбй стброж, вахтёр. nightwear ['naitwea] n собир. ночнбе бельё; ночные рубёшки, пижёмы и т. п. night-work ['naitwa:k] п ночнёя или вечёрняя раббта. nighty rnaiti] п ночнёя рубёшка (жен¬ ская, детская). Nigra ['шдгэ] п амер, пренебр. негр. nigrescence [nai'gres(a)ns] п книжн. 1. почернёние; 2. чернотё (особ, волос, глаз); тёмный цвет кбжи. nigrescent [nai'gres(a)nt] а книжн. чер- нёющий, темнёющий; черновётый, тёмный. nigrify ['nigrifai] v книжн. чернйть, дё¬ лать чёрным, тёмным. nigritude ['mgritju:d] п книжн. чернотё; темнотё. nigromancy ['nigramaensi] = necromancy. nigrosine ['n(a)igro(u)sm] n хим. ниг- розйн. nihil ['naihil] n лат. 1. ничтб, ничегб; 2. редк. ноль, ничтбжество; вещь, не заслу¬ живающая внимёния. nihil ad rem ['naihilaedrem] лат. юр. не относящийся к дёлу (о факте, документе и т. п.). nihil «licit ['naihil'daisit] лат. юр. 1) откёз отвётчика или подсудймого от дёчи показёний; 2) решёние в пбльзу истцё при непредставлёнии возражёний отвёт¬ чика. nihil habet ['naihil'heibet] лат. юр. не имёющий имущества, на котброе мбжет быть обращенб взыскёние (о должнике). nihilism L'nai(h)ilizm] п нигилйзм. nihilist ['nai(h)ilist] п нигилйст. nihilistic [nai(h)i'listik] а нигилистй- ческий. nihility [nai'(h)iliti] п книжн. 1. небы¬ тиё; 2. ничтб; нёчто несуществующее. -nik [-nik] suff русск. встречается в су¬ ществительных, обозначающих 1. предмет, приспособление: lun(n)ik лунник, космй- ческая ракёта, запущенная в стброну Луны; 2. часто ирон, человёк; no-goodnik никчёмный человёк; do-goodnik найвный человёк, стремйщийся облагодётельство- вать человёчество; beatnik бйтник. NIN Nike ['naiki:] п 1. греч. миф. Нйке, Нйка (богиня победы); 2. [naik] воен. «Найк» (зенитный управляемый реактивный сна¬ ряд). nil [nil] п 1) ничегб, ноль (особенно при счёте в игре); the result of the game was 3—0 /three—nil/ игрё окбнчилась co счё¬ том 3:0; the profits were — никакбй прйбыли получено нё было; 2) «свёдений нет» (отметка в документах); О — admirare лат. ничему не удивляться, ничём не восхищёться; ~ desperandum лат. никогдё не отчёиваться. nile [nail] п физ. найл (единица реактив¬ ности) . Nile-green ['nailgri:n] а жёлто-зелёный; цвёта нйльской воды. nilgai ['nailgai] = nylghau. nill [nil] v уст. 1) не хотёть; не прояв¬ лять желёния, готбвности; 2) отказываться; отрицёть, опровергёть. Nilot ['nailat] п нилбт (житель долины Верхнего Нила). Nilotic [nai'lotik] а 1. нйльский, отно¬ сящийся к Нилу или долине Нйла; 2. ни- лотйческий, относящийся к нилбтам. nim [nim] v уст. 1. брать; 2. красть. nimb [nim(b)] = nimbus. nimbed [nim(b)d] а редк. окружённый ореблом; имёющий нимб, сиЯние над го- ловбй. nimbi ['nimbai] pl от nimbus. nimble I ['nimbi] a 1. провбрный, лбв- кий; живбй, шустрый; подвйжный, лёг¬ кий (в движениях); to be — on one’s feet быть провбрным, легкб двйгаться; 2. 1) живбй, гйбкий (об уме); ~ wits нахбдчи- вость, остроумие; 2) сообразйтельный, на- хбдчивый; he is а — thinker он соображёет быстро; — at /in/ smth., — to do smth. способный к чему-л., лбвкий в чём-л.; 3) быстрый, нахбдчивый; мёткий (об от¬ вете); ~ jest мёткая острбта; 0 the ~ ninepence /sixpence/ уст. не¬ большая сумма дёнег, пускёемая в оборбт и приносящая вёрный дохбд; s шустрый пятёк. nimble II ['nimbi] v уст. легкб, провбрно двйгаться. nimble-fingered ['nimbi'figgod] а лбв¬ кий (о карманнике). nimble-footed [ 'nimbi 'futid] а быстро- нбгий* лбвкий, лёгкий (в движениях). nimble-minded [ 'nimbi 'mamdid] = nim- ble-witted. nimble-witted ['nimbl'witid] а сообразй¬ тельный, нахбдчивый; остроумный. nimbly ['nimbli] adv 1. провбрно, лбвко; легкб; 2. быстро, жйво; 3. нахбдчиво, остроумно; 4. мётко, не в бровь, а в глаз (об ответе и т. п.). nimbostratus ['nimbou'streitos] п метеор. слойсто-дождевые облакё. nimbus ['nimbos] п (pl тж. -bi) 1. 1) нимб, сиЯние, оребл; 2) церк. слёва (над головой святого); 2. метеор, дождевбе бб- лако; 3. астр, оребл Луны. nimbused ['nimbost] = nimbed. nimiety [ni'manti] n книжн. излйшество, избыток; (ненужное) повторёние, много- слбвие. niminy-piminy ['nimini'pimini].a 1) же- мённый, манёрный; чбпорный; 2) жарг. женоподббный; как дёвушка (о мужчине). nimious ['nimios] а шотл. юр. излйш- ний; чрезмёрный. nimmer ['mmo] п 1. см. nim 1-|—er2 I 1; 2. уст. вор. nimonic [ni'monik] п нимонйк (жаро¬ прочный сплав). Nimrod ['nimrod] п библ. Нймрод; образн. тж. велйкий охбтник. nincom ['ninkom] сокр. от nincompoop. nincompoop ['ninkampwp] п разг. 1. простофйля, дурачбк; 2. трЯпка, бесха- рёктерный человёк. nincum ['nmkam] сокр. от nincompoop. nine [nain] п 1) (числб) дёвять; — and — make eighteen дёвять плюс /и/ дёвять — восемнёдцать; 2) девЯтка (цифра; тж. figure of —); 3): — of дёвять, дёвятеро; there were — of them их было дёвять; 4)
— 96 — NIN (нбмер) дёвять, (нбмер) девйтый; chapter — девйтая главй; Room — кбмната (нб¬ мер) дёвять; 5) карт, девйтка; — of spades девятка пик; 6) дёвять, дёвятеро; in —s по девятй, девйтками; 7) дёвять лет (о воз¬ расте); he is — ему дёвять лет; at — в дё¬ вять лет, в девятилётнем вбзрасте; a boy of — девятилётний мальчик; 8) дёвять ча¬ ебв; he will come at — он придёт в дёвять; 9) группа из девятй человёк, игрокбв и т. п.; 10) амер, команда из девятй иг¬ рокбв (бейсбол); 11): long — а) пУшка с де- вятифунтбвым снарйдом; б) амер, сорт сахара* | — books дёвять книг; — twos are eighteen дёвятыо два — восемнадцать; eighteen is — times as much as two восем¬ надцать в дёвять раз бблыпе двух; || -—and twenty, —and thirty etc двадцать дёвять, трйдцать дёвять и т. д.; 0 the N. миф. дёвять муз; — times out of ten в девятй случаях из десятй, в гро¬ мадном большинства случаев; to have — lives имёть дёвять жйзней, быть живучим как кбшка; (up) to the — s 1редк. — /в выс¬ шей стёпени; в совершёнстве; dressed up to the — s разодётый в пух и прах; а — days’ wonder злбба дня, кратковрёменная сенсация; — tenths почтй всё /все/; to look — ways косйть, страдать косоглази¬ ем; — winks сон урывками; а вздремнуть. nine-eyed ['nainaid] а девятиглазый; — eel шотл. минбга. ninefold I t'namfould] а 1. состоящий из девятй частёй; 2. девятикратный; увелй- ченный в дёвять раз; 3. 1) в дёвять раз бблыпий (по величинё); 2) насчйтываю- щий в дёвять раз бблыпе; 4. в гром. знач. сущ. сопровождающая группа, свйта в дё¬ вять человёк. ninefold II I'namfould] adv вдёвятеро (бблыпе); в дёвять раз бблыпе; в девяти¬ кратном размёре; to increase — увелйчи- ваТь(ся) в дёвять раз. nine-holes I'namhoulz] п «дёвять ймок» (игра в шарики). nine-lived ['namlivd] а живучий (как кбшка). nine-men’s morris ['nammenz'moriz] « morris2. ninepence C'nainpans] n 1. дёвять пёнсов; 2. уст. ирландский шйллинг; 0 as right as — в пблном порйдке; со- вершённо здорбв. ninepenny ['nampani] = ninepence. ninepenny marl ['nainpani'mo:l] = nine- -men’s morris [cm. morris2]. ninepins ['nainpinz] n кёгли; | — alley кегельбан. nine-tailed ['namteild] а девятихвбетый; — bruiser жарг. плёть-девятихвбетка. nineteen ['nam'tim] n 1) (числб) девят¬ надцать; — and — make thirty-eight де¬ вятнадцать плюс /и/ девятнадцать — трй¬ дцать вбеемь; 2): — of девятнадцать; there were — of them их было девятнадцать; 3) (нбмер) девятнадцать, (нбмер) девятна¬ дцатый; chapter — девятнадцатая глава; Room — кбмната (нбмер) девятнадцать; 4) девятнадцать; in по девятнадцати (в каж¬ дом); 5) девятнадцать лет (о возрасте); he is — ему девятнадцать лет; at — в девятнад¬ цать лет, «в девятнадцатилётнем вбзрасте; a girl of — девятнадцатилётняя дёвушка; | — books девятнадцать книг; — twos аге thirty-eight девятнадцать, помнбженное на два,— трйдцать вбеемь; — times as much в девятнадцать раз бблыпе; 0 to talk /to run/ — to the dozen говорйть /трещать/ без Умолку. nineteenth ['nain'ti:n0] al. 1) девятна¬ дцатый (по счёту); he is in his — year ему девятнадцатый год; 2) составлйющий одну девятнадцатую; 2. в гром. знач. сущ. 1) (the —) девятнадцатое (числб); on the — of Мау девятнадцатого мёя; 2) девятнад¬ цатая часть; (одна) девятнадцатая; two —s две девятнадцатых; 3. в гром. знач. нареч. девятнадцатым; he arrived — он прйбыл девятнадцатым. nineteenth hole ['nain'ti:n0'houl] разг. бар, буфёт и т.п., где игрокй в гольф устраивают выпивку пбеле окончания игрй. nineties ['namtiz] n pl 1) чйсла от девя- нбета до девянбета девятй; 2) (the —) де- вянбетые гбды (века); 3) вбзраст от дёвя- нбета до девянбета девятй лет; she is in the early [in the late] — ей девянбето с не- болыпйм [далекб за девянбето]; 4)делёния шкалы (термометра и т. п.) от 90 до 100. ninetieth ['namtn0] а 1. 1) девянбетый (по счёту); he is in his — year ему девянбетый год; 2) составлйющий одну девянбетую; 2. в гром. знач. сущ. девянбетая часть; (одна) девянбетая; eleven —в одйннадцать девянбетых; 3. в гром. знач. нареч. девя- нбетым; he arrived - — он прйбыл девянб- стым. ninety E'nainti] n 1) (числб) девянбето; 2) : — of девянбето; 3) (нбмер) девянбето, (нбмер) девянбетый; page ~ девянбетая странйца; Room — кбмната (нбмер) де¬ вянбето; 4 4) девянбето; in /Ьу/ nineties по девянбето; 5) девянбето лет (о возрасте); he is — ему девянбето лет; he is/must be/ under [about? over] — ему ещё нет [бколо, бблыпе] девянбета; he is not far off —, he is getting on for — ему скбро будет девя¬ нбето лет; at — в девянбето лет, в девя- ностолётнем вбзрасте; a man of — девя- ностолётний старйк; | — houses девянбето домбв; — tens аге nine hundred девянбето, помнбженное на дёсять,— девятьсбт; — times as much в девянбето раз бблыпе; || —one, —two, etc девянбето одйн, де¬ вянбето два и т. д.; --first, —second, etc девянбето пёрвый, девянбето вторбй и т. д.; 0 —nine out of a hundred девянбето дёвять из ста, почтй всё /все/. Ninevite ['nmivait] п жйтель Нинёвии, ниневйянин. ninny ['mm] п простофйля, дурачбк; дУрень. ninny-hammer ['nmi.hffima]=ninny. ninth [nam0] a 1. 1) девйтый (по счёту); he is in his — year ему девйтый год; 2) составлйющий одну девйтую; 2. девйтый (из слёдующих друг за другом); he is doing it for the — time он дёлает бто в де¬ вйтый раз; 3. в гром. знач. сущ. 1) (the —) девйтое (числб); on the — of Мау девйтого мбя; 2) девйтый (человёк): you are the — to ask me about it ты уже девйтый спра¬ шиваешь менй об бтом; 3) муз. нбна; 4) девйтая часть; (одна) девйтая; five —в пять девйтых* 4. в гром. знач. нареч. девй- тым; he arrived — он прйбыл девйтым; 0 the — part of a man шутл. портнбй. Niobe ['naiabi] п греч. миф. Нибба, Нио- бёя; образн. тж. скорбйщая мать. niobium [nai'oubiam] п хим. ниббий. Nip [nip] п пренебр. япбшка. nip1 I [шр] п 1. щипбк; to give а — ущипнуть; 2. 1) укУс; 2) откушенный кусб- чек; 3. кблкость, ёдкое замечание; придйр- ка, обйдный упрёй; 4. острота (сыра); 5. 1) похолодание; рёзкий холбдный вётер; a cold — in the air вбздух пахнет морбз- цем; 2) рёзкое воздёйствие (мороза, ветра на растения); 6. сжатие, зажимание; ice — сжатие льдами; сжатие льдов; 7. 1) сплочённый лёд; 2) затирание сУдна льдй- ми; 8. тех. 1) захват; 2) мёсто зажйма; 3) перегйб (проволоки); 9. горн, вклйнива- ние (пласта); раздавливание целикбв; 0 — and tuck амер, а) во весь опбр, сломй гблову; б) голова в гблову, врбвень (о скач¬ ках, борьбе и т. п.); в) борьбй, в котброй ни одна из сторбн не имёет перевёса; рав- новёсие сил. nip1 II [nip] v (nipped [-t], nipt) 1. ущипнуть, щипать; тйпнуть (о собаке); the lobster —ped the toes of the bather омйр ущипнУл купальщика зй ногу; the wind — s hard образн. вётер так и се¬ чёт; 2. побйть, повредйть (ветром, морозом); frost —ped the plants морбз побйл растё- ния; —ped by the frost трбнутый морбзом; a man dangerously —ped by excessive cold человёк, получйвший опасное обморожё- ние; 3. 1) задёрживать, останавливать; пресекать; to — the tide задёрживать прилйв (о ветре); 2) с.-х. прищйпывать; останавливать рост (растения); пинциро¬ вать; 4. сжимать, зажимать; прищемлйть; затирать (судно льдами); he —ped his fin¬ ger in the door он прищемйл палец двёрью; 5. жарг. 1) схватйть, арестовать; 2) ста- щйть, стянУть, украсть; 6. разг, удирать, улепётывать; быстро идтй; торопйться; just — up /down, across, along, round/ to the baker and get a loaf сбёгай-ка в бу¬ лочную за хлёбом; — upstairs and bring me a handkerchief жйво слетйй навёрх и принеей мне носовбй платбк; he — ped on td a tram он на ходу вскочйл в трамвай; to — in and out of the traffic перебегать Улицу, лавйруя мёжду машйнами; 7. уст. укорйть, упрекать; 8. редк. блйзко затрагивать, раздражать; 9. тех. 1) отку- ейть, отрёзать; 2) захватйть, сжать; сз — along = 6; — at воен. разг, вестй огбнь (по), обстрёливать; — away разг. удрать, ускользнуть; — in, — into разг. 1) протйскиваться, втйскиваться; протал¬ киваться вперёд; пролезать, влезать; he — ped in just in front of me он протйснулся и встал как раз передо мнбй; the boy —ped into the gap in the ranks мальчик пролёз мёжду стойщими; to — in for a moment забежйть на минУтку; 2) вмёшиваться в раз- говбр, перебивать; — off разг. 1) см. — away; 2) отщйпывать; . прищйпывать (ростки); the unwanted buds were —ped off лйшние бутбны были удалены; — on: to — on ahead разг, а) забегать вперёд; б) спорт, стараться перегнать; — out разг. 1) см. — off 2); 2) выбегйть; 3) быстро вытаскивать, выхватывать (револьвер и т. п.); — up разг. 1) подхватйть; 2) — 6; 0 to — a bung жарг. разрёзать сумочку (с целью грабежа); to — in the bud пресёчь в кбрне, подавйть в зарбдыше. nip2 I [шр] п разг, глотбк, рамочка (спиртного)' to take а — пропустйть рю¬ мочку; to freshen the — опохмелйться. nip2 II [nip] v разг. 1. пропустйть рю¬ мочку; хлебнуть (спиртного); 2. пить (спиртное) маленькими глотками. nip-cheese ['niptffcz] п жарг. 1) скрйга; 2) мор. судовбй казначёй. nip-farthing ['шрДадц)] п разг, скряга, nipped [nipt] а затёртый льдами (о судне). Nipper [*шрэ] п пренебр. япбшка. nipper ['nipa] n 1. см. nip1 II+-er2 I 1; 2. куебка; 3. pl 1) острогубцы, кусачки; 2) клёщй (тж. a pair of -в); 4. 1) кдешнй (рака, краба); 2) перёдний зуб, резёц (лошади); 5. 1) мальчик-подручный; 2) разг, мальчуган; паренёк; 6. pl разг. кандалй, наручники; 7. pl разг, пенснё; 8. уст. жарг. ворйшка, кармйнник. nipperkin ['nipakm] n 1. редк. глотбк, рамочка спиртнбго: 2. = nipper 5, 2). nipping I rmpip] n 1. с.-х. прищйпка, пинцирбвка; 2. затирание, зажатие льда¬ ми (судна). nipping II ['nipuj] а 1. щиплющий; рёз¬ кий (о ветре); — frost ейльный морбз; 2. кблкий, ёдкий (о замечании, насмешке и т. п.). nipple ['nipl] n 1. анат. груднбй сосбк; 2. сбска; 3. бугбр,сбпка; 4. пузырь (в стек¬ ле, металле); 5. тех. 1) нйппель; патру¬ бок; 2) конусообразный прилйв, выступ. nipplewort ['niplwa:t] п бот. бородйв- ник (Lapsana gen.). Nipponese I [.шрэ’пй] n (pl без измен.) япбнец; япбнка; the — собир. япбнцы. Nipponese II [,nipa'ni:z] а япбнекий. nippy I [znipi] n разг, официантка; подавальщица. nippy II ['nipi] a 1. морбзный; рёзкий (о ветре); — weather холбдная погбда; морбзец; 2. разг, провбрный, расторбп- ный; tell him to be — about it скажите ему, чтббы он не тянУл /быстрёе пошевё- ливался/; 3. бстрый, пикантный (о припра¬ ве). nipt [nipt] уст. past и р. р. от nip1 II. nirvana, nirwana [nia'vcuna, nia'wana] n санскр. нирвана. Nisei, nisei ['nir'sei] n амер, яисёи, япбнец, родйвшийся в США; американ¬ ский гражданйн япбнекого происхождё- ния.
— 97 — NOB nisi ['naisai] cj лат. юр. ёсли не; decree /order, rule/ — судёбное постановлёние (особ, решение о расторжении брака), вступающее в силу с определённого србка, ёсли онб не отмененб до ётого србка. nisi prius ['naisai'praias] юр.: court of ~ суд по гражданским делём с участием присяжных заседателей; trial at — слуша¬ ние гражданского дёла с участием присяж¬ ных заседателей. Nissen hut ['nisnh.At] сббрно-разббрный барёк тйпа «Ниссен»; портативная металли¬ ческая палётка. nisus ['naisas] п (pl без измен.) книжн. усилие, попытка, стремлёние. nit1 [nit] п 1. гнйда; 2. жарг. ничтб- жество, дрянь, «гнйда»; 3. воен. жарг. 1) воённый полицёйский; 2) курсёнт авиашкб- лы; О dead as а ~ дбхлый, издбхший; без признаков жйзни. nit2 [nit] п диал. орёх (особ, лесной). niter I, II ['naita]=nitre I и II. nithing ['najdifl] n уст. подлёц; мерза¬ вец; I — post /stake/ ист. кол, вбитый в знак презрёния (к кому-л.). nitid ['nitidj а книжн. блестящий, свер¬ кающий (тж. перен.)', лощёный. niton ['naiton] п хим. нитбн, радбн. nit-picker ['nit,pika] п жарг. придйра, педёнт; = «блохолбв». nit-picking ['nit,pikig] п жарг. мёлочные придйрки; выйскивание недостатков; пе¬ дантство; = «лбвля блох». nitrate I ['naitreit] п хин. соль или эфйр азотной кислоты; нитрёт; | — film киноплёнка на целлулбидной оснбве, нит¬ ратная плёнка. nitrate II ['naitreit] v спец, нитрйровать. nitratine ['naitratin] п спец, натрбнная селитра, чилййская селйтра. nitration [nai'treij*(a)n] п спец, азотй- рование, нитрация. nitre I ['naita] п селйтра. nitre II ['naita] v спец, нитрйровать. nitric ['naitnk] а хин. азбтный; селйт- ряный; — acid азбтная кислотё; ~ oxide бкись азбта. nitride t'naitraid] п хим. нитрйд. nitrification [,naitnfi'kei/(a)n] п спец. нитрификация (в почве). nitrify ['naitrifai] v спец, нитровёть, нитрифицйровать. nitrile ['naitri(:)1] п хим. нитрйл. nitrite ['naitrait] п хим. соль азбтистой кислоты. nitrobenzene [,naitro(u)'benzi:n] п хим. нитробензбл. nitro-cellulose [,nailro(u)'seljulous] п хим. нитроцеллюлбза, нитроклетчатка; | ~ powder воен, пироксилиновый пброх. nitrodope ['naitradoup] п спец, нитро- лёк. nitrogen f'naitndsan] п хим. азбт; | — bottle баллон со сжётым азотом; — fixer азотофиксётор; — gatherers азотособирё- тели (р астения). nitrogen-gathering plants ['naitrid^an- ,дзебэг1р'plants] растёния-азотособирётели. nitrogcnize ['naitridsanaiz] v метал. азотйровать, нитрйровать. nitrogenous [nai'trodsmos] а хим. азбт¬ ный; — fertilizers с.-х. азбтные удобрёния. nitroglycerin(e) ['naitro(u)glisa'ri:n] п хим. нитроглицерйн. nitrohydrochloric [,naitro(u),haidra- *klo(:)rikl a: ~ acid хим. царская вбдка. nitrometer [nai'tromita] n нитрбметр. nitron t'naitron] n спец, нитрбн. nitrophoska [ynaitro(u)'foska] n c.-x. нитрофбска (минеральное удобрение). nitrous ['naitras] а хим. азбтистый; —- oxide веселящий газ, зёкись азбта. nitty ['nitil а вшйвый, с гнидами. nitwit ['nitwit] п жарг. блух, кретйн; простофйля. nival ['naival] а книжн. 1. снёжный; 2. растущий под снёгом, подснёжный. nivation [nai'veij*(a)n] п геол, нивёция, покрытие снёгом. nheous t'nivias] а книжн. снёжный; белоснёжный. ф7 Большой англо-русский сл. т. II nix1 I [niks] п жарг. ничегб, ничтб; нуль; you can’t get him to work for ~ задёром он раббтать не станет; to say — on smth. отрицательно отозваться о чём-л., отклонйть что-л. nix1 II [niks] adv жарг. нет; не; нискбль- ко; <> — on that game! не пойдёт!; s чёр¬ та с два! nix1 III [niks] v жарг. 1) отклонйть (просьбу и т. п.); отказаться (от чего-л.); 2) запретйть; отменйть; а ~ out уйтй, СМЫТЬСЯ, уДрёТЬ. nix1 IV [niks] int жарг. 1. стой!, брось!; 2. нельзя!; не хочу!; не позволяю! nix2 [niks] п фольк. 1) водянбй; речнбй эльф; 2) русёлка. nixie ['niksi]=nix2 2). Nizam [nai'zaem] n 1. ист. низём (титул правителя Хайдерабада); 2. турёцкая ёр- мия; 3. (n.) (pl без измен.) турёцкий солдат. no1 I [пои] а 1. 1) никакбй; нет; he has по money у негб нет дёнег; there will be по difficulty никакйх трудностей не бу¬ дет; по such thing а) ничегб подббного; б) ётого нет /не бывает/; 2) никакбй, ни одйн; по man никтб, ни одйн человёк; по man alive никтб на свёте; по sensible man would say that ни одйн разумный че¬ ловёк ётого не скажет; по one example will suffice никакбй отдёльно взятый при- мёр сам по себё не убедителен; no one man [object] ни одйн человёк [предмёт], взятый отдёльно; no one man can do this в одинбчку ёто никому не под сйлу; по two men think alike нет двух людёй, мыс¬ лящих одинаково; каждый мыслит по- -свбему; no two ways about it а) не мбжет быть двух мнёний насчёт ётого; б) другбго выхода нет; 2. (совсём) не; he is no fool он (вбвсе) не дурёк, он совсём неглуп; he showed no great skill он не проявйл болыпбй лбвкости; I have no great regard for him осббого уважёния он у меня не вызывает; a teacher of no mean ability талантливый преподавётель; he expressed his opinion in no uncertain terms он недву¬ смысленно высказал своё мнёние; to the no small admiration of the learned readers к немалому востбргу просвещённых чи¬ тателей; 3. почтй не; бчень мёло; it’s по distance to the post office до пбчты рукбй подёть; in no time бчень быстро; в два счёта; we finished the work in no time мы не успёли оглянуться, как работа былё закончена; 4. перед названиями профессий, занятий означает несоответствие: she is no teacher онё плохбй педагбг, никакбй онё не педагбг; I am no philosopher я не филбсоф, какбй из менй филбсоф; не пре¬ тендую на тб, чтббы менй считёли филб- софом; 5. означает запрещение и т. п.: No Smoking! курйть воспрещёется!; No Parking! стойнка запрещенё; No Road проёзда нет (дорожный знак)', no surrender! мы не сдадймся!; no compromise! никакйх компромйссов!; no trumps! карт, без кбзыря!; no comment мне нёчего сказёть (формула отказа в интервью)', по opinion воздёрживаюсь; по place по date полигр. без указёния мёста и дёты (издания)', 6. с отглагольным существительным или герундием означает невозможность совер¬ шения выраженного ими действия: there is по getting away from the fact от ётого фёкта не уйтй, нельзй закрывёть глазё на ётот факт; there is по knowing what may happen нельзй знать, что мбжет слу- чйться; there is по accounting for tastes вкусы людёй подчёс необъяснймы; бывёют необъяснймые вкусы; 7. в сочетаниях: по other никтб инбй; по other than не ктб инбй, как; по doubt конёчно, несомнённо; по wonder неудивйтельно; ничегб удивй- тельного, что; по hurry не к спёху; by по means см. means 1; по fear разг, конёчно, нет; (ётого) опасёться не прихбдится; ни в кбем случае; б no end of smth. бчень мнбго чегб-л.; we had по end of a good time мы бчень веселйлись, мы отлйчно провелй врёмя; по bargain амер. жарг. урбдина, мордово- рбт (о женщине)', по go см no-go I; по dice амер, дёло не выгорит, ничегб не получё- ет'ся; по flies on him егб не проведёшь; s ему пёльца в рот не кладй [см. тж. fly1 ф]. no1 II [пои] adv не; ннскблько не; I went по further than the station дёльше стёнции я не пошёл; he is по better yet ему покё (нискблько) не лучше; there were по fewer than fifty people there там было не мёнее пятйдесяти человёк; I am glad it is по worse разг, рад, что хуже не вышло; по longer ужё не; бблыпе не; he is по lon¬ ger in Washington в Вашингтбне егб ужё нет; I can wait по longer я не могу дблыпе ждать; по more нёчего, ничегб бблыпе; бблыпе нет; ужё нет; тбже нет; I have по more to say мне больше нёчего сказёть; по more tea, thank you я бблыпе не хочу чёю, спасибо; no more trifling! довбльно шутйть!; after this accident he will walk no more пбсле ётого несчёстного случая, он бблыпе не будет ходить /он ужё не встёнет/; he is no more able to do it than I am он так же мёло способен сдёлать ёто, как и я; I can по more sing than play я не тблько не игрёю, но и не noib; if you won’t go, no more will I ёсли вы не пойдёте, то и я не пойду; 0 he is no more возвыш. егб бблыпе нет, он умер; no better than she should be эвф. s распутница, доступная жёнщина, жён¬ щина нестрогих прёвил. no1 III [пои] part 1. нет; have you seen him?—No! вы видели егб?— Нет!; по, thank you нет, спасйбо; 2. перед not или пог выражает усиление отрицания: I haven’t found better hotels anywhere, no, not even in Switzerland нигдё, дёже в Швей¬ царии, я не вйдел гостйниц лучше; one man could not lift it, no, not half a dozen одйн человёк не мог ёто поднйть, да и шёс- теро не пбдняли бы; who spoke no slander, no, nor listened to it! кто не клеветёл йли не слушал никогдё клеветников!; 3. в предложениях, содержащих альтернати¬ ву нет; pleasant or no, it is true при- йтно ёто йли нет, но ёто прёвда; I am un¬ certain whether or no to notice some of his previous exploits я не могу решить, обращёть йли не обращёть внимёние на нёкоторые егб прёжние похождёния; whether or по в люббм случае; 4. в грам. знач. сущ. (pl noes [nouz]) 1) отрицёние, нет; two noes make a yes два отрицёния равны утверждёнию; 2) откёз; he will not take no for an answer он не примет от- кёза; 3) pl голосё прбтив; the noes have it болыпинствб прбтив; 5. в грам. знач. междометия означает удивление, возму¬ щение: he threatened to strike me.—No! он грозйлся удёрить менй.—He мбжет быть! /Что вы говорйте!/. no2 [пои] п (pl без измен.) яп. ноо, нбгаку (классический японский театр). No., по. ['пдтЬэ] см. Приложение. no-account [,noua'kaunt] а амер, прост. не имёющий никакбго значёния; никчём¬ ный, никудышный. Noachian [nou'eikian]=Noachic(al). Noachic, Noachical [nou'eikik,-(a)l] a библ, нбев (относящийся к Ною)', — deluge нбев потбп. Noah ['no(u)a] п библ. Ной; —’s Ark Нбев ковчёг. nob1 I [nob] n жарг. 1. головё, башкё; 2. удёр в гблову; 3. козырнбй валёт (в не¬ которых играх); к. выступ на скалё (аль¬ пинизм). nob1 II [nob] v жарг. нанестй удёр в гблову (бокс). nob2 [nob] п разг, осбба, фигура, шйш- ка; высокопостёвленное лицб, вельмбжа. nob3 [nob]=knob. nobber ['noba] n жарг. удёр в гблову. nobble ['nobl] v жарг. 1. испбргить лб- шадь (перед состязанием); 2. подкупйть, дать взйтку; 3. обмануть, обвестй; смо- шённичать; 4. укрёсть; 5. поймёть, схва- тйть, арестовёть. nobbier1 ['nobla] п 1. см. nobble+-er2 I 1; 2. австрал. стакёнчик (спиртного). nobbier2 ['nobla]=nobber.
98 NOB nobby f'nabi] а жарг. 1. мбдный, шикар¬ ный, «стильный»; 2. сногсшибательный, сверхотлйчный, «клАссный». Nobelist [nou'belistl п лауреат Нббелев- ской прёмии. nobiliary [no(u)'bil]0ri] а книжн. дво¬ рянский; the — particle /prefix/ дворян¬ ская приставка к имени (de и т. п.). nobilitate [no(u)'biliteit] v уст. жало¬ вать дворйнством. nobilitation [no(u),bili'tei.f(d)n] п уст. возведёние в дворянское достбинство. nobility [no(u)'biliti] п 1. благорбдство; великодушие; величие; — of features бла¬ горбдство бблика; — of soul велйчие душй; 2. 1) (высшее) дворйнство, знать, аристо¬ кратия; the ~ ист. дворянское сослбвие; 2) титулбванное дворЯнство (в Англии)-, patent of — дворЯнская грАмота; — and gentry высшее и нйзшее /мелкопомёстное/ дворЯнство. noble I f'noubl] п 1. = nobleman 1 и 2; 2. нобль (старинная английская золотая монета)-, 3. амер. жарг. руководйтель штрейкбрёхеров; представйтель компании, поставляющей штрейкбрёхеров. noble II ['noubl] а 1. благорбдный, вели¬ кодушный; — actions благорбдные поступ¬ ки; — sentiments великодушные чувства; — deed дбблестный пбдвиг; — mind выеб- кий ум; — soul велйкая душА; 2. 1) вели¬ чавый, велйчественный; стАтный; — edifice велйчественное сооружёние; on а — scale с размАхом, щёдро; a building planned on a— scale здАние с благорбдными нропбр- циями; 2) прекрасный, замечательный; превоехбдный; — horse прекрасная лбшадь, конь-красАвец; — cellar превоехбдный пбгреб /запАс стАрых вин/; 3. титулбван- ный, знАтный; — estate дворянское сослб¬ вие, дворЯнство; — birth благорбдное про- исхождёние; — blood благорбдная /дво¬ рЯнская, аристократйческая/ кровь; — rank выебкое положёние, знАтность; to be born — родйться в дворЯнской семье, быть аристократом по рождёнию; 4. бла¬ горбдный (о металле)’, 5. хим. инёртный (о газе)-, б — science /art/ а) жарг. бокс; б) уст. фехтовАние. nobleman ['noublman] п (pl -men [-man]) 1. 1) аристокрАт; вельмбжа; 2) ист. дво- рянйн; 2. титулованное лицб, пэр (в Анг¬ лии)-, 3. pl шахм. фигуры (не пешки). noblcmanly ['noublmanli] а аристокра- тйческий; вельмбжный. noble-minded ['noubl'mamdid] а велико¬ душный, благорбдный. noble-mindedness ['noubl'inaindidnis] п великодушие, благорбдство. nobleness ['noublnis] п 1. благорбдство и пр. [cjh. noble Ш; 2. уст. благорбдие (титулование). noblesse [no(u)'bles] пфр. 1. дворйнство (особ. иностранное)’, аристократия; 2. благорбдство; аристонратйчность; О — oblige положёние обйзывает. noblewoman ['noubl,wuman] п (pl -vrom- en [-,wimm]) 1. 1) аристократка; 2) ист. дворйнка; 2. супруга пбра, титулбванная дворйнка (в Англии). nobly ['noubli] adv 1. 1) благорбдно; великодушно; возвышенно; 2) дбблестно, самоотвёрженно; 2. велйчественно; прек- рйено, превоехбдно; — proportioned edifice здАние с велйчественными пропбрциями; 3. аристократйчески; — born благорбдного /дворянского/ происхождёния. nobody I L'nouh(o)di] indef ргоп никтб; — knows about it об Атом никтб не знАет; there was — present никогб нё было; there is — killed убйтых нет; — ever did his work better никтб лучше негб не раббтал; — ever put so much of themselves into their work никтб так не от дав Ал себя раббте, как онй; — came to meet те никтб не пришёл менй встрётить; Т can see — я ни¬ когб не вйжу; — else никтб другбй; there was — else on board на борту никогб дру- гбго нё было; did — among you notice anything? неужёли никтб из вас ничегб не замётил?; who was the other man?— Oh, I can’t tell you. Nobody you know а кто был другбй?— He могу тебё сказАть. Ты егб всё равнб не знАешь; 0 there is — at home /амер. — home/ жарг. (он) без царй в головё; (у негб) не все дбма /вйнтика не хватйет/; —’s business шутл. не поддающийся описа¬ нию; what the old man said when he found out about it was — ’s business что сказАл старйк, когдА узнАл об Атом, не поддаётся описанию; everybody’s business is —’s business поел, ==; у семй нйнек дитй без глйзу. nobody II ['noub(a)di] п человёк не имёю¬ щий вёса в ббществе, никому не извёстный человёк; ничтбжество, «пустбе мёсто» (тж. a little —); she has married a — онА вышла (зАмуж) за человека без положёния; I knew him when he was — я егб знал, когдА он ещё ничегб соббй не представлйл /когдА он ещё был совершённо неизвёстен/; a mere — пблное ничтбжество; they were treated as nobodies их третйровали, к ним относйлись с пренебрежёнием, с нйми не считались; a mob of nobodies еббрище ничтбжеств. nocent I ['nousnt] n юр. уст. винбвник. nocent II ['nousnt] а юр. уст. 1. винбв- ный; 2. наказуемый. nociassociation ['nousia,sousi'ei.f(a)n] п мед. разрйдка нёрвной энёргии в фбрме шбка, истощёния и т. п. nock I [пэк] п зарубка; выемка на луке или стрелё (для тетивы). nock II [пэк] v 1. дёлать зарубки; 2. натйгивать тетиву. noct- [nokt-] (тж. nocti-, nocto-) ком¬ понент сложных слов, преимущественно медико-биологических терминов, имеющий значение ночь, ночнбй; noctambulation сомнамбулйзм, лунатйзм; noctambulist сомнАмбул(а), лунАтик; noctidial кругло¬ суточный; noctiflorous цветущий нбчью; noctilucous светящийся нбчью, фосфорес- цйрующий; noctovision спосббность вйдеть в темнотё. noctambulant I [nok'taembjulant] п сом- нАмбул(а), лунАтик. noctambulant II [nok'taembjulant] а сом- намбулйческий. noctambulation [nok/t3embjuTeiJ’(a)n] = noctambulism. noctambulism [nok'taembjuhzm] n сом¬ намбулйзм, лунатйзм; хождёние во сне. noctambulist [nok'taembjulist] п сомнАм- бул(а), лунАтик. noctambulistic, noctambulous [пэк Дзет- bju'listik, nok'taembjulas] = noctambu¬ lant II. nocti- ['nokti-] = noct- (обыкн. перед согласным звуком). noctidial [nak'tidial] а книжн. круглосу¬ точный; происходящий днём и нбчыо. noctiflorous [пэкЧтПэгаэ] а бот. цвету¬ щий нбчью. noctilucous [nak'tiljukas] а энт. све¬ тящийся нбчью, фосфоресцйрующий. noctivagant, noctivagous [nak'tivagant, -gas] а редк. бродЯщий нбчью. nocto- ['nokto(u)-] = noct- (обыкн. перед согласным звуком). noctograph ['naktagraf] п письменный приббр для слепых. noctovision [yn3kta'vi3(a)n] п 1. спо¬ собность вйдеть в темнотё; 2. тле. телевй- дение в инфракрАсных лучАх; ночнбе теле- вйдение. noctovisor ['nakta,vaiza] п тле. передАт- чик для ночнбго телевйдения. noctuid ['naktjuHd] п энт. ночнйца (Noc- tuidae). noctule ['naktju:!] n зоол. болыпАя лету¬ чая мышь (Vesperugo noctula). nocturn ['nokta:n] n 1. церк. полунбщ- ница, ночнАя церкбвная служба; 2. редк. =nocturne. nocturnal I [nak'toml] n 1. астр, пас- сАжный инструмёнт; 2. преим. pl ночнАя птйца; 3. лунатик; 4. = night-hag. nocturnal II [пэкЧа:п1] а книжн. ночнбй; — habits ночнбй ббраз жйзни; — bird ночнАя птйца; — vision спосббность вй¬ деть в темнотё; — blindness л<есЭ. курйная слепотА; — animals [insects] ночные живбт- ные [насекбмые]. nocturnal-habit animal [n3k'ta:nl,ha?bit- 'aenim(a)ll ночнбе живбтное (сова и т. п.). nocturne ['nakta:n] пфр. 1) муз. ноктюрн; 2) жив. ночнАя сцёна, ноктюрн. nocuous ['nakjuas] а книжн. 1. врёдный, зловрёдный; злббный; 2. ядовйтый. nod I [nad] п 1. кивбк (знак согласия или приветствия)-, to give а — кивнуть голо- вбй; he gave my plans the — он одббрил мой плАны; to be dependent on smb.’s — , to be at smb.’s — образн. быть в пблной завйси- мости от когб-л., слёпо подчиняться кому-л.; to have smb. at one’s — образн. командовать кем-л.; I have him at nay — =s мне стбит пАльцем пошевельнуть, как он выполняет всё; to obey on the — образн. слушаться с пёрвого слбва, подчиняться кивку го¬ ловы; 2. клевАние нбеом; дрембта; О the land of N. цАрство сна, ебнное цАрство; to get smth. on the — получить что-л. дАром или в кредйт; а — is as good as a wink (to a blind horse) as а) намёк понЯтен; б) умёйте понЯть намёк; не будьте слепы. nod II [nad] v 1. кивАть головбй; to — to smb. кивнуть кому-л.; to — and smile at smb. привётствовать когб-л. кивкбм и улыбкой; to — assent утвердительно кив¬ нуть головбй; to — approval кивкбм вы¬ разить одобрёние /соглАсие/; he — ded comprehension кивкбм головы он пока- зАл, что пбнял; 2. клевАть нбеом, дре- мАть; he sat —ding by the fire он клев А л нбеом /дремАл/, ейдя у камйна; 3. зазе- вАться, прозевАть; to catch smb. —ding застАть когб-л. врасплбх; there is hardly an author but is caught —ding кАждый Автор мбжет допустить ошйбки, 4. накло¬ няться, качАться, кивАть (о деревьях, плюмаже и т. п.); 5. 1) покосйться, грозйть обвАлом (о здании и т. п.)’, 2) перен. быть на краю гибели; грозйть рух¬ нуть; the empire was — ding to its fall крах импёрии был блйзок; 0 Homer sometimes — s поел, и велйкие люди ошибАются; === на всякого мудрецА довбльно простоты. nodal ['noudl] а книжн. центрАльный, узловбй; — point спец. узловАя тбчка; центрАльная тбчка. nodding acquaintance [ 'п эбгда 'kweint(a)ns] шАпочное знакомство; to have а — with Greek имёть бчень повёрхностное знакбм- ство с грёческим языкбм. noddle I ['nadl] п шутл. башкА, головА; to get smth. into one’s — вбить себё что-л. в башку. noddle II ['пэб1] v 1. слегкА кивАть го¬ ловбй; 2. диал. покачАть головбй. noddy1 ['пэбН п 1. простАк, дурень; 2. зоол. глупая крАчка (Anous; Micranous). noddy2 f'nadi] n уст. нбди (карточная игра). node [noud] п книжн. 1. узел, узловАя тбчка; пункт, центр переплетёнйя или пересечёния (интересов и т. п.); 2. завйзка (в пьесе и т. п.)\ 3. бот. узел; 4. астр. тбчка пересечёния орбйт; 5. филос. узло¬ вбй пункт; 6. лгед. нарбст, утолщёние, выпуклость. nodi ['noudai] pl от nodus. nodical ['noudikll а астр, относящийся к тбчке пересечёния орбйт. nodose [no(u)'dous] а книжн. узловА- тый. nodosity [no(u)'d3siti] п книжн. 1. узло- вАтость; 2. утолщёние. nodous t'noudas] — nodose. nodular ['nadjula] a 1. книжн. узловбй; узелкбвый; узловатый; желвАчный; 2. геол. почковйдный; узловАтый, желвАчный; — ore почковйдная рудА. nodulated ['nadjuleitid] а спец, узелкб¬ вый; узловАтый. nodulating ['nadjuleitig] а бот. клубень- кбвый. nodulation [/nadju'leij’(a)n] п 1. спец. образовАние узелков; 2. бот. образова¬ ние клубеньков.
— 99 — nodule ['nodju:l] n книжн. 1. узелбк; 2. геол, рудная пбчка; желвёк; конкрёция; друза (в минералах)', 3. спец, пблость (в фарфоре)', 4. нарбст, кап (дерева)', 5. мед. узелбк, узелкбвое утолщёние; в. бот. уъълбн. (у растения)', клубенёк; | — bacteria бот. клубенькбвые бактёрии. nodule-forming bacteria ['nodju:l,fo:m- igbaek'tiaria] бот. клубенькбвые бактё¬ рии. nodulize L'nodjulaizj v тех. агломерй- ровать, спекёть. nodulose, nodulous ['nodjulous, 'nodjulasl а книжн. узловатый. nodus ['noudasl n (pl nodi) книжн. слбж- ное сплетёние обстоятельств; узел (инт¬ риги и т. п.). noel, поё! [no(u)'el] п 1. рождёственский гимн; 2. (N.) уст. рождествб. noesis [nou'i:sis] п филос. 1) чйсто Ум¬ ственное восприятие; 2) познёние. noetic [nou'etik] а филос. 1) восприни¬ маемый тблько умбм; 2) характеризуемый чйсто умственной абстрактной аргумента¬ цией; 3) относящийся к понятиям, поня- тййный. noetics [nou'etiks] п филос. 1) логйче- ские доктрйны, аксибмы; 2) логйческие за- кбны мышления. no-float ['nou'flout] а тех. хорошб прй- гнанный, без кёчки. nog* [пэд] п 1. деревянный клин или гвоздь; нёгель; 2. горн, распбрка руднйч- ной крёпи. nog2 [под] п диал. 1. род крёпкого пйва; 2. «эг-нбг» (вино со взбитыми желтками и специями). nogaku ['nou(n)go:ku:] = no2. noggin ['nogin] n 1. кружечка; 2. чёт- верть пйнты; 3. разг, башкё, головё. nogging ['пэдц)] п стр. заполнёние фах- вёрка кирпйчной клёдкой; — piece рйгель. noggy ['nogi] а жарг. пьЯный, окосёв- ший. no-glare ['nou'gteaj а авт. неослепляю¬ щий (о свете фар). no go ['пои'gou]—no-go I. no-go I ['пои'дои] n разг. 1. неудёча, срыв, тупйк; положёние «ни тудё ни сюдё»; I tried but it was — я пытёлся, но безре¬ зультатно /зря/; 2. отсутствие менструа¬ ций; 0 it’s — нбмер не пройдёт, дёло не вы¬ горит. no-go II ['nou'дои] а тех. непроходнбй (о калибре). no good take ['nougud'teik] кино 1) бра- кбванный кадр; 2) бракбванный план; 3) бракбванный дубль. noh [nou]=no2. nohow ['nouhaul adv разг, никёк, никбим ббразом; we could — bring ourselves to do it мы никёк не моглй заставить себя сдё¬ лать бто. noil [noil] п текст. 1. гребеннбй очёс; flax — кудёль; 2. угёры; очёсы; очёски; 3. верблюжий пух. noise I [noiz] п 1. 1) шум, гам; крик, галдёж; don’t make such а —! перестаньте шумёть!; hold your —! не кричйте!, мол- чёть!; 2) тблки, разговбры; to make а — about smth. поднимать шум из-за чегб- л.; to make а — in the world вызывать мнбго шума /тблков/; to make a lot of — about a novel мнбго шумёть о ромёне; the novel made a lot of — ромён вызвал мнбго шума /шумные тблки/; to do smth. without — дёлать что-л. без шума /не привлекёя внимёния/; 2. звук (обыкн. неприятный)', шум, грбхот; what’s that — ? что бто за звук /шум/?; the — of the rain шум дождЯ; hammering — стук; buzzing — жуж- жёние; the — of the bells колокбльный звон; the — s of the machine-shop лязг механй- ческого цёха; the terrific — of an explosion стрёшный грбхот взрыва; the ~ of a brook журчёние ручейкё; a — of falling leaves шброх пёдающих лйстьев; — of burning wood треск горящих дров; 3. уст. молвё; (клеветнйческий) слух, сплётня: 4. спец. шум. шУмы; помёха, помёхи; atmospheric — атмосфёрные помёхи; background — фон (шумов или помёх); шумы фбна; 5. фон.шумный звук; 6. геогр. неритмйчные случёйные колебёния Уровня воды; edge- -wave — «метеорологйческие» морскйе вблны мёлых перйодов; j — density интен- сйвность шума; — control борьбё с шУмом; — immunity спец, помехоустбйчивость, помехозащищённость; — level спец, ве- личинё помёх, уровень шУма; — meter мед. шумомёр, измерйтель Уровня шума; — supression радио подавлёние помёх; — suppressor /muffler/ радио подавйтель помёх или шумов; О a big — ирон, шйшка, вёжная персбна. noise II [noiz] v редк. 1. разглашёть; распространять; обнарбдовать, провоз- гласйть; the scandal was — d all over the town сплётня распространялась по всему гброду; to — abroad распространять слухи; it was ~d abroad that... распростра¬ нялся слух, что...; this success was — d abroad бтот успёх всйщу надёлал мнбго шума; 2. шумёть, кричёть. noise-free ['noizfri:] а спец, своббдный от шумов, помёх. noiseful ['noizful] а шумный. noise-killer ['noiz,kila] п воен, шумо- глушйтель. noiseless ['noizlis] а бесшумный, тйхий; беззвучный, безмблвный; — typewriter бесшумная пйшущая машйнка; the — foot of time образн. неслышная пбступь врё- мени. noiseproof ['noizpruzf] а 1. не пропускёю- щий шума (об обивке и т. п.); защищённый от шума (о помещении); 2. спец, помехо- устбйчивый, помехозащищённый; — factor помехоустбйчивость, помехозащищённость. noise-stop ['noizstop] а спец. 1. помехо- устбйчивый, помехозащищённый; 2. шумо- заглушёющий. noisettes [nwa'zet] п pl кул. тёфтели; фрикадёлъки. noisily ['noizili] adv шумно, грбмко; с грбхотом; to eat — чёвкать. noisiness ['noizmis] п шум; шумлй- вость; грбмкость. noisome ['noisam] at. 1) зловбнный, вошбчий; — smell зловбние; — alleys, teeming and squalid зловбнные переулки, кишёщие беднотбй; 2) отвратйтельный, мёрзкий; тошнотвбрный; — task задёние, от котброго тбшно дёлается, гнусная обя¬ занность; 2. врёдный, нездорбвый; — pes¬ tilence эпидёмия (чумы, холеры и т. п.); — ivy ==poison-ivy. noisy pnoizil a 1. шумный; шумлйвый; галдЯщий; — towns шумные городё; — person шумлйвый /беспокбйный/ человёк; — crowd кричёщая толпё; — market рыноч¬ ный галдёж; — with children’s voices звенйщий дётскими голосёми; 2. пренебр. кричёщий, бросёющийся в глазё (о кос¬ тюме, цвете). nol I, II [пэ1] амер.=nolle 1 и II. nolens volens ['noulenz'vdulenz]=volens nolens. noli me tangere ['noulaimr'taendsori] лат. 1. 1) библ, не прикасёйся ко мне; 2) перен. недотрбга; 2. мед. не-трбнь-менЯ (название некоторых кожных болезней типа волчанки); 3. бот. недотрбга (Impatiens Noli те tangere и др. виды Impatiens gen.). Noll [nol] п 1. см. Приложение; 2.: (Old) — (стёрый) Нол (Кромвель). noli [noul] п диал. головё. nolle I ['noli] амер. = nolle prosequi. nolle II ['noli] v амер. юр. откёзываться от йска или обвинёния; прекращёть про- извбдство дёла; case against N. — d дёло прбтив N. прекращенб. nolle pros Г.пэИ'ргэв] амер. юр. отка- зёться от йска или обвинёния; прекращёть произвбдство дёла: 14,567 cases were — sed or dismissed 14.567 дел было прекра¬ щенб прокурбром йли судбм. nolle prosequi ['noli'prousikwail лат. юр. откёз истцё от предъявленного им йска или чёсти егб; прекращёние произвбдства дёла. no-load L'noujoud] п тех. холостбй ход, нулевёя нагрузка. NOM nolo episcopari ['noulouepiska'psarai] лат. [букв. не хочу быть епйскопом] откёз от отвётственного постё. nolt [noult] п шотл. крупный рогётый скот. noma ['пошла] п мед. нбма, водянбй рак. nomad I ['nomad] п 1. кочёвник, номёд;. 2. бродйга, стрённик; любйтель перемёны мест. nomad II ['nomad]=nomadic. , nomade I, II ['nomeid]=nomad I и II. nomadic, nomadical [no(u)'msedik, -(a)!] a 1. кочевбй, кочующий; 2. бродЯчий, не имёющий постоянного местожйтельства; склбнный к перемёне обстанбвки. nomadism ['nomadizm] п 1. кочевбй ббраз жйзни, номадйзм; 2. склбнность к бродяжничеству. nomadize ['nomadaiz] v кочевёть, вестй кочевбй ббраз жйзни. nomarch ['nomcck] п 1. номёрх, правй- тель нбма (в древнем Египте); 2. номёрх, администрётор провйнции, губернётор (в Греции). nomarchy ['nomcuki] п номёрхия, про- вйнция (в Греции). nombles ['плшЫг] уст. = numbles. nombril ['nombnl] п геральд, середйна щитё. nom de guerre ['nonda'gea] фр. псевдо- нйм. пот de plume ['nomda'plu:m] псевдонйм писётеля. поте* [поит] п ном, бкруг (в древнем Египте). поте2 [поит] п ном (древнегреческая песнь в честь Аполлона). nomenclate ['noumenkleit] v редк. да- вёть (чему-л.) ймя, присвёивать наименова¬ ние, наименовывать. nomenclative ['noumenkleitiv] а книжн. 1. терминологйческий; 2. номенклатурный. nomenclator ['noumenkleita] п 1. книжн. составйтель номенклатуры; класси фикётор; 2. дворёцкий или швейцёр, объявляющий именё прибывёющих гостёй; 2. уст. сло- вёрь. nomenclature [no(u)'menklatfa] п 1. тер- минолбгия; 2. номенклатура; список, пё- речень; 3. редк. наименовёние, назывёние, номинёция. nomic ['noumik] а лит. относйщийся к (грёческим) нбмам [см. поте2]. nominal ['пэттП а 1. номинёльный, существующий тблько по ймени; — king корбль тблько по назвёнию; the peace was —, for border clashes continued мир сущест- вовёл тблько на бумёге /был формёльным/, так как продолжёлись погранйчные стыч¬ ки; — and real wages номинёльная и реёльная зёработная плёта; 2. ничтбжный; услбвный, символйческий, номинёльный; — rent номинёльная или бчень нйзкая квар- тйрная плёта; — sentence крёйне мЯгкий или услбвный приговбр [см. тж. 5]; his duties are — раббты у негб почтй нет; тблько считёется, что он раббтает; — dam¬ ages юр. а) возмещёние убытков, имёющее символйческое значёние; б) номинёль- но-символйческие убытки; — price нич- тбжная ценё [еж. тж. 4]; 3. 1) поимённый; — list поимённый спйсок; 2) именнбй; — share именнёя ёкция; 4. эк. номинёль¬ ный: нарицётельный; — price номинёльная цена; нарицётельная ценё; ценё по прейс- курёнту [см. тж. 2]; — value номинёль¬ ная /нарицётельная/ стбимость [см. тж. 0]; ~ capital разрешённый к выпуску акцио- нёрный капитёл (по номинальной стои¬ мости); основнбй капитёл; устёвный ка¬ питал; 5. гром, именнбй; — sentence имен- нбе предложёние [см. тж. 2]; stem именнёя оснбва; 6. филос. редк. номиналис- тйческий; 7. в гром. знач. сущ. 1) амер, гром, ймя (существительное, прилагатель¬ ное); местоимёние; 2) филос. редк. номина- лйст; 0 — value номинёльное или теоретй- ческое значёние [см. тж. 4]; — atomic bomb воен, номинёльная ётомная ббмба. nominalism ['nomin(a)lizm| п филос. номиналйзм. 7*
— 100 — NOM nominalist I ['nomm(a)list] п фиш!. номиналйст. nominalist II [*nomin(a)list] а филос. номиналистический. nominalistic Lnomin(a)'listik]=nominal- ist II. nominally ['naminoli] adv 1. номинально; тблько по ймени, по названию, нереально; 2.. редк, по ймени, поимённо, nominate ['nommeit] v 1. выставлять, предлагать кандидата (на должность, на выборах и т. п.); to — smb. for the Pres¬ idency выдвинуть чью-л. кандидатуру на пост президента; 2. 1) назначать на должность; to — smb. to /for/ a post на¬ значить когб-л. на (какой-/1.) пост; a board of six —d and six elected faiembers правле¬ ние из шестй назначенных и шестй выбор¬ ных члёнов; 2) амер, назначать на (ответ¬ ственный t важный) пост с последующим утверждением сенатом; предлагать кандида¬ та на сенЯтское утверждение; the President shall — and, by and with the advice and consent of the Senate, shall appoint ambas¬ sadors президент выдвигает кандидатуры послбв и по совёту сенЯта и с егб соглЯсия назначЯет их на дблжности; Mr. N. was — d to be collector of customs and con¬ firmed г-н N. был назнЯчен начЯльником та- мбжен и утверждён в Ягой дблжности се- нЯтом; 3. редк. определять (дату); назна- чЯть (срок); уточнять; 4. редк. упоминЯть по ймени; 5. уст. именовЯть, назывЯть. nominating convention ['nommeitigkan- 'venj*(o)n] амер. собрЯние по выдвижению кандидатур на выборные дблжности. nomination [,nomi'neij(s)n] п 1. вы¬ ставление, выдвижение кандидЯтов (на выборах и для назначения на должность); to put in — выдвинуть кандидатуру; 2. назначение (на должность); 3. прЯво на¬ значения на дблжность или выдвижения кандидЯтов; to have а — at one’s service распоряжЯться назначениями; 4. редк. наименовЯние,именование, называние;! — day день выдвижения кандидЯтов (особ, в президенты); Nominations Committee комитет по выставлению кандидатур (ООН). nominative I ['nom(i)nativ] п гром. именйтельный падёж; — of address звЯ- тельный падёж; — to a verb подлежЯщее; — absolute именйтельный абсолйугный, абсолютйв; | — absolute participial construc¬ tion самостоятельный /незавйсимый/ при- чЯстный оборбт. nominative II ['nam(i)nativ] а 1. гром. 1) именйтельный; — construction абсолют¬ ная конструкция; 2) номинатйвный; — sen¬ tense номинатйвное предложёние; 2. назнЯ- ченный (о должностном лице); — and elective members назнЯченные и выборные члёны; 3. редк. именнбй; — will юр. завещЯние в пбльзу определённого ли- цЯ. nominator ['nomineita] п лицб, пред- лагЯющее кандидЯта или назначЯющее на дблжность. nominee [,nami'ni:] п кандидЯт (на вы¬ борах); лицб, выдвинутое на (какую-л.) дблжность; our — has been elected наш кандидЯт был йзбран. nomo- ['noumo(u)-] компонент сложных слов-терминов; в русском языке обычно соответствует компоненту homo-; nomo¬ graph номогрЯмма; nomography номогрЯ- фия. nomocracy [no(u)'makrasi] п 1. власть, •оснбванная на кбдексе закбнов; 2. закбн- ность, правопорядок. nomogram, nomograph ['namagraem, 'пэ- тэдга-f] п мат. номогрЯмма. nomographer [no(u)'magrafa] п книжн. 1. законодЯтель; 2. правовёд; 3. специа- лйст по номогрЯммам. nomography [no(u)'magrafi] п номогрЯ- фия. nomology [no(u)'molad3i] п книжн. 1. юриспруденция; 2. наука о закбнах мыш¬ ления. nomothetic, nomothetical Lnama'Oetik, -(э)1] а книжн. 1. законодЯтельный; 2. закбнный, узакбненный; 3. относйщийся к изучению всеббщих закбнов. -лоту [-nami] компонент сложных слов терминологического характера, обозначаю¬ щий сумму знаний или систему законов в какой-л. определённой области; в русском языке -соответствует компоненту -номия; agronomy агронбмия; astronomy астронб- мия; autonomy автонбмия, самоуправле¬ ние; gastronomy гастронбмия, кулинария. non- [non-] pref образует от основ су¬ ществительных и прилагательных новые слова 1. со значением противоположным основе', non-acceptance непринятие; 'поп- -attendance непосещёние {занятий и т. п.); nonconformist диссидент; сектЯнт; нон- конформйст; non-aggressive неагрессйв- ный; non-productive непроизводящий; поп- -syllabic неслоговбй, неслогообразующий; 2. со значением отсутствия качества, выраженного основой: non-human не при¬ надлежащий к человеческому рбду; поп- -American неамериканский; non-conten- tiously без спбра, без конфлйкта. non-ability [.nona'biliti] n 1. неспосбб- ность; 2. юр. 1) неправоспосббность; недее- спосббность; 2) заявление ответчика о не- правоспосббности истцЯ. non-absorbable ['nonab'sababl] а непогло- щЯемый; невотбывающийся, невсЯсываю- щийся. non-absorbent ['nonsb'sabantj а негиг- роскопйческий; неабсорбйрующий; непо- глощЯющий, невпйтывающий. non-abstainer ['пэпэЬ'sterna] п 1) (че¬ ловек) не воздерживающийся (от чего-л.); 2) пыЬщий. non-accent [non'3eks(a)nt] п отсутствие ударения. non-acceptance ['nanak'sept(a)ns] п 1. непринятие; 2. юр. откЯз в акцёпте (век¬ селя и т. п.), неакцептование. non-access [nan'aekses] п юр. невозмбж- ность половбго общёния (устанавливается в спорах об отцовстве). non-acquaintance ['nana'kwemt(a)ns] п книжн. незнание, невёдение, незнакбмство. non-act I'nan'aekt] v книжн. бездейство¬ вать; отказаться принЯть мёры. non-admission, non-admittance I'nanad- 'mi/(a)n, -ad'mit(a)ns] n откЯз в приёме, непринятие, недопущение. nonage ['nounid^] п 1) юр. несовершенно¬ летие; to be still in one’s — ещё не достйг- нуть совершеннолетия; 2) юность; riotous — бурная йность; 3) перен. незрёлость; spiritual — духбвная незрёлость; — of a nation дётство нарбда. nonagenarian I [,nounad3i'nsarian] п девяностолётний старйк; человёк в вбз- расте от девянбста до ста лет. nonagenarian II [.nounadsi'neanan] а девяностолётний; за девянбсто лет. non-aggression ['nonag're,f(0)n] п полит. ненападение; | — pacts пЯкты о ненападе¬ нии. non-aggressive [ 'nonag 'resiv] а неагрес- сйвный; ни на когб не нападающий. nonagon ['nonagon] п мат. девятиугбль- ник. non-alcoholic ['nonaelka'holik] а безалко-; гбльный. non-aligned ['nona'lamd] а полит, не- присоединйвшийся (к блокам); не входя¬ щий (в блбки); нейтральный; — nations неприсоединйвшиеся стрЯны. non-alignment ['nona'lammant] п полит. полйтика неприсоединения к блбкам; не- вхождёние в блбки; нейтралйзм; a policy of — полйтика неучастия в блбках. non-appearance ['nona'pior(a)ns] п не¬ явка (в суд, на соревнование и т.п.). nonarable ['поп'зегэЫ] а непахотный; необрабатываемый (о земле). non-arcing [ 'n on 'акц) ]—non-arck ing. non-аrcking ['non'cukig] а эл. дугостбйкий, не поддерживающий дугу. non-arrival ['nona'raivl] п неприбытие; непоступление. nonary ['nounan] а 1. девятерйчный (о системе счисления); 2. в гром. знач. сущ. группа из девятй, девЯтка. non-assembled ['nana'sembld] а: ~ exam¬ ination амер, проверка кандидата на госудЯрственную службу без экзЯмена (на основе его опыта, трудов и т. п.). non-assumpsit. ['nana'SAm(p)sit] п юр. возражение ответчика в граждЯнском про¬ цессе. nonatomic ['nana'tamik] а неЯтомный; обычный (об оружии); — weapons обычные вйды оружия (не атомное); — war войнЯ без использования Ятомного оружия; — warhead воен. боевЯя часть (снарЯда) с обычным зарЯдом. non-attendance ['nana'tendans] п непо¬ сещение (занятий и т.п.); неЯвка (на собрание). non-availability ['nona, veils 'biliti] n офиц. отсутствие, недостЯток; отсутствие в налйчии. non-а vailable ['nona'veilabl] а офиц. не имеющийся в налйчии. non-battle ['nan'baetl] а воен, небоевбй; — injuries небоевйе ранёния. nonbearing ['non'beang] а с.-х. бесплбд- ный, неплодонбсный. non-believer ['nonbi'lfcva] п 1. неверую¬ щий; 2. скёптик. non-belligerency ['nonbi'lid3ar(a)nsi] n полит. неучЯстие в войнё. non-belligerent ['nonbi'lid3ar(a)nt] а по¬ лит. невоюющий; не находящийся в состоя¬ нии войны. nonbleeding ['non'blfcdig] а текст, не¬ линяющий, нелинючий. non-capital ['nan'kaepitl] а: — ship воен. корЯбль не линёйного клЯсса. попсе [nons] п дЯнный случай; дбнное врёмя; for the — а) для дЯнного случая; б) в настоящее врёмя, покЯ что; at the very — в тот сЯмый момёнт, как раз тогда; | — use окказионЯльное употребление (слова и т.п.); употребление тблько для дЯнного случая. nonce-word ['nonswa:d] п лингв. окка¬ зионЯльное слбво, слбво, ’образбванное тблько для дЯнного случая. nonchalance ['nonj*(a)lans] п 1. беззаббт- ность, беспечность; небрежность; 2. без- разлйчие, равнодушие. nonchalant ['nanj(a)lant] а 1. беззабот¬ ный, беспёчный; небрежный; — attitude беспёчное /небрёжное/ отношение; 2. без- разлйчный, равнодушный; бесстрЯстный; to be — about smth. безразлйчно относиться к чему-л. non-claim ['nankleim] п юр. просрбчка в предъявлении йска. nonclassified ['nan'klaesifaid] а несекрет¬ ный, незасекреченный (об информации); без грйфа (о документе). non-coherent ['nonko(u)'hiar(a)nt] а 1. несвЯзный; рыхлый; — soil с.-х. несвяз¬ ная пбчва; 2. дор. с мЯлым сцеплёнием. non-coking ['non'koukiQ]a некоксующий- ся (об угле). non-coll I, II [(')nan'kal] разг. сокр. от non-collegiate I u II. non-соllegiate I ['папка'IL-dsiit] п вольно¬ слушатель; студёнт (университета), не прикреплённый к (определённому) кол¬ леджу. non-collegiate II ['папка'lirdsnt] а 1. не прикреплённый к (определённому) кол¬ леджу (о студенте); 2. не имёющий коллед¬ жей (об университете). ( non-com., noncom [(')ndn'kam] п воен, разг. сержЯнт; Унтер-офиц^Р- non-combatant [(')non'komb9t(9)nt] п воен. 1. нестроевбй солдЯт, сержЯнт или офицёр; военнослужащий, не принимЯю- щий непосредственного учЯстия в бою; 2. pl мйрное, граждЯнское населёние (во время войны); j ~ mask противогаз для граждЯнского населёния; — vacuum полоса отселёния местных жйтелей; ~ corps нестроевые чЯсти. noncommercial ['пэпкэ'таДэ)!] а не¬ коммерческий; — publication полигр. издЯние, не поступЯющее в продЯжу. non-commissioned ['nonka'mi.f(a)nd] а воен. 1. не имёющий патёнта на (офицер¬ ский) чин; унтер-офицёрский, сержЯнтский;
— 101 ~ officer сержант; Унтер-офицёр; 2. лор. не находящийся в строй) (о корабле в ре¬ зерве, на консервации и т.п.). non-committal I ['nonka'mitl] п уклбн- чивость; откЯз свЯзывать себя (какими-л.) обязательствами. non-committal II ['nonka'mitl] а уклбн- .чивый; ни к чему не обязывающий; — reply уклбнчивый отвёт; to be — не брать на себЯ никакйх обязательств, отвечать уклбн* чиво; I’ll be quite — я не дам никакбго определённого отвёта. non-communicable ['nonka'mju:nikabl] а мед. незаразный. non-communicant [,n3nka'mju:nikant] n церк. непричащЯющийся. non-colnpliance ['nonkam'plaians] n 1. неподчинёние; — with orders воен, невыпол- нёние приказа; 2. (with) несогласие; несо- отвётствие, несогласбванность; 3. несоблю- дёние (условия, соглашения)', 4. редк. уп- рЯмство. non compos (mentis) [пэп'кэтрэв- ('mentis)] лат. 1) сумасшёдший, умали¬ шённый; 2) юр. невменяемый; the jury brought him in — присяжные признЯли его невменяемым. non-con., noncon I, II [(')пэп'кэп] разг, сокр. от nonconformist I и II. non-concur ['nonkan'ka:] v амер, полит. отвергать, отклонять, не утверждать (за¬ конопроект и т. n.); the House —red with the Senate amendment палЯта представй- телей отвёргла попрЯвку,’внесённую сенЯ- том; I hope the House will — in that amend¬ ment надёюсь, что палЯта не утвердйт бту попрЯвку. non-conducting ['nonkan'dAktiQ] а физ. непроводящий. non-conductor ['nonkan^Akta] п физ. непроводнйк, диэлёктрик; изолЯтор. nonconforming ['nonkan'famig] = non¬ conformist II. nonconformist I ['nankan'fa:mist] n 1. (N.) церк. диссидёнт; сектЯнт, раскбльник; нонконформйст; 2. нонконформйст; фрон¬ дёр; оригинЯл; инакомыслящий, инаковё- рующий; бунтЯрь. nonconformist II ['nonkan'famist] а 1. (N.) церк. диссидёнтский; сектЯнтский, раскбльнический; N. ministers пЯсторы- -диссидёнты; 2. не признающий традйций; оригинальный; оригинЯльничающий; фрон¬ дёрский; бунтарский; — deportment экст- равагЯнтное поведёние; нарушёние обще- прйнятых норм поведёния; — spirit of the earliest settlers бунтЯрский дух пёрвых поселёнцев. nonconformity ['nonkan'famiti] n 1. (to, with) неподчинёние (правилу и m. n.); несоблюдёние; 2. несоответствие; 3. (обыкн. N.) церк. 1) непринадлёжность к госудЯрст- венной (преим. англиканской) цёркви; раскбл; 2) собир. диссидёнты. noncontact mine ['non 'кэп taekt 'main] воен. неконтЯктная мйна. non-content ['nonkan'tent] п 1. книжн. недовбльный, несоглЯсный; 2. голосующий прбтив предложёния (в палате лордов). noncontributary ['nankan'tribjut(a)n] а без взнбсов; — pension plan пенсибнное страховЯние за счёт нанимЯтеля. non-co-operation ['nonko(u), opa'rei.f(a)n] п 1. откЯз в сотрудничестве, в пбмощи; нежелЯние совмёстно раббтать; 2. полит. откЯз от сотрудничества (с властями или оккупантами)', полйтика бойкбта, граж- дЯнского неповиновёния. non-co-operation!st, non-co-operator ['пэп- ko(u), opa'reijnist, -'opareita] n полит. сторбнник полйтики граждЯнского непови¬ новёния; человёк, откЯзываюгцийся сотруд¬ ничать (с властями или оккупантами). nonerasable ['non'krksabl] а не мнущий¬ ся, несминЯемый (о ткани). non-credit ['non'kredit] а: — stqdent вольнослушатель; — study занЯтия без сдЯчи экзЯменов и зачётов; -г tuition плЯта за обучёние без сдЯчи зачётов (на курсах при университетах и т.п.). jioncrushable ['пэп'кгл/эЫ] = noncreas¬ able. non-dazzle F'non'daezl] а авт. неслепЯ- щий (о свете фар). nondeciduous [,nondi'sidjuas] а вечно¬ зелёный. non-delivery ['nondi'liv(a)ri] п недостЯв- ка (газет и т.п.); неполучёние или не¬ прибытие (товара). nondenominational [ 'nondit пэпи 'neiJanl ] =nonsectarian. nondescript I ['n3ndiskript] n 1. нёчто неопределённое (о человеке, предмете)', ни то ни сё; 2. уст. (биологйческий) вид, рЯнее нигдё не опйсанный. nondescript II ['nondiskript] а 1. неоп¬ ределённого вйда, трудно определймый; неописуемый; clad in — gray clothes одё- тый в непримётный /невзрЯчный/ сёрый костЮм; a section of — row houses квартЯл стандЯртных домбв, не отличймых друг от друга; а — mixture of styles in the worst possible taste не поддающаяся описЯ- нию смесь стйлей в сЯмом дурнбм вкУсе; — title заглЯвие, не дающее представлё- ния о содержЯнии кнйги; 2. уст. рЯнее не опйсанный (о биологическом виде). non-dimensional ['пэпЙ1'men Jani] а спец. безразмёрный. non-directional ['n3ndi'rekj’anl] а спец. ненапрЯвленный. non-dissemination [ 'пэпЙ1, semi 'neij* (э)п] п откЯз от распространёния Ядерного ору¬ жия; обязЯтельство не передавЯть (или запрещёние передЯчи) Ядерного орУжия другйм стрЯнам. non-durable ['пэп'б)иэгэЫ] а 1. недолго- врёменный, недолговёчный; 2. эк. недлй- тельного пользования (о товарах). non-durables [Zn3n'djuarablz] n pl ж. товЯры недлйтельного пбльзования. попе 1 I [плп] indef pron 1. употр. с гл. во мн. и ед. ч. 1) никтб, ни одйн (из какого-л. числа); — of them is /аге/ known to us мы никого из них не знЯем; — of the appli¬ cants was /were/ German средй заявйтелей нё было ни одногб нёмца; — of them can help me никтб из них не мбжет мне помочь; I saw — of the people I wanted я никогб не повидЯл из тех, когб хотёл вйдеть; he is — of the richest он отнюдь не богЯч; 2) ничтб, ни одйн, никакбй (из какого-л. количества); I want — of these things из бтого /из бтих вещёй/ мне ничегб не нужно; — of this concerns me всё бто менй не касЯется; 3) диал. ни одйн (из двух); ни тот ни другбй; 2. нисколько, ничуть, ни кЯпли (какого-л. качества); of that there’s —, or little бтого почтй нет, совсём мЯло; he is aware, — better, that... никтб лучше егб не знЯет, что...; 3. эллипт. 1) никакбй, ничтб (из упомянутого); you have money and I have — у вас есть дёньги, а у менй нет; — at all ни одногб, совершённо никакбго; any occupation is better than — at all люббе занЯтие лучше, чем бездёлье /чем совсём никакбго занЯтия/; an ill opinion is worse than — at all дурнбе мнё- * ние хуже, чем никакбго; 2) predic совсём не, отнЮдь не; his understanding is — of the clearest он отнЮдь не всё Ясно пони- мЯет; his nature is — of the calmest он не отличЯется невозмутймостью; 4. 1) употр. с гл. во мн. ч. никтб; никакйе лЮди; — have all; all must have some одйн не мбжет владёть всем, чтб-то должнб принадлежЯть и другйм; 2) никтб, ни одйн человёк; there is — like her нет никогб, похбжего на неё; 5. в сочетаниях: — other but /than/ а) не что инбе, как; б) не кто инбй, как; the visitor was — other than /but/ the king вошёдший был не кто * инбй, как корбль; — but ничтб крбме; тблько; they chose — but the best онй отбирЯли тблько сЯмое лучшее; I have fold — but you я никому, крбме вас, не говорйл; — but a fool would do such a thing тблько дурЯк мбжет такбе сдё¬ лать; 0 — of your business! не вЯше дёло!; — of your impudence! не смей дерзйть!; — of that! довбльно!, я бтого не потерплю!; I will have — of that! слйшать об бтом не хочу!; next to — .почтй ничегб, ни- NON чтбжно мЯло; second to — никому не усту- пЯющий, непревзойдённый. попе 1 II [плп] а уст. никакбй; to render grants of — effect окЯзывать бесполёзные услуги; I have — other disease than a swell¬ ing in my legs никакйе недуги менй не му¬ чают, вот тблько нбги опухают;- remedy there was — лечёния нё было никакбго; poetry we have almost — побзии у нас почтй нет. попе 1 III [плп] adv 1. (преим. перед too, so) совсём не, вбвсе не; — so good вбвсе нехорбший, невЯжный; — too well невЯжно, плбхо; the look he gave me was — too amiable он посмОтрёл на менй не бчень привётливо; he was — too soon он ёле-ёле успёл, он пришёл в поелёднюю ми¬ нуту; they love each other — too well онй недолюбливают друг друга; 2. 1) в со¬ четании с определённым артиклем и срав¬ нит. ст. прилагательного и наречия: ни¬ чуть не; lie. is — the happier for his wealth он не стал (ничуть) счастлйвее, несмотря на всё своё богЯтство; богЯтство не сдёлало егб счастлйвым; I am — the better for it мне от бтого ничуть не лёгче; he is — the worse for his experience переживЯния егб / нискблько не изменйли; 2) уст.=no* II; 3. амер, не; I slept — last night я сегбдня /бту ночь/ совсём не спал; we progressed — since... мы (нискблько) не продвйнулись вперёд со времён...; has civilization advanced ~ from the fifth century? рЯзве цивилиза¬ ция нискблько не продвйнулась вперёд с пЯтого вёка? попе 2 [noun ]=nones 2. non-effective I ['nom'fektiv] n воен. 1. вышедший из стрбя больнбй или рЯ- неный солдЯт или матрбс; 2. человёк, негбдный к воённой службе. non-effective II ['nom'fektiv] а 1. воен. вышедший из стрбя; — rate процёнт вы¬ шедших из стрбя; 2. воен, негбдный к воён¬ ной службе; 3. недействйтельный, непри- гбдный; безрезультЯтный. non-effectiveness ['noni'fektivnisj п воен. потёря боеспосббности. non-efticient ['noni'fij(a)nt] п воен. ист. необученный добровблец. non-ego [non'egou] п филос. 1. не-Я; объёкт; 2. внёшний мир, объективная дейст- вйтельность. non-egoistical ['nonego(u)'istik(a)l] а фи¬ лос. 1. объектйвный; находящийся за пре- дёлами субъёкта; объектйвно существую¬ щий; 2. признаЮгций объектйвную действй- тельность, существовЯние внёшнего мйра. nonemergence ['noni'ma:d3(a)ns] п с.-х. невсхбжесть (семян). non-ens [no'nenz] n (pl nonentia) ycm. несуществующая вещь, фйкция. nonentia [пэ'пеп/ia] pl от non-ens. nonentity [no'nentiti] n 1. ничтб; нёчто несуществующее; фйкция, плод вообра- жёния; 2. ничтбжество (о человеке); a collec¬ tion of nonentities еббрище ничтбжеств; 3. филос. небытиё. nones1 [nounz] п pl нбны (в древнерим¬ ском календаре 7-е число марта, мая, июля, октября и 5-е число остальных ме¬ сяцев). nones2 [nounz] n pl церк. девЯтый час (служба в 3 часа); вечёрня. non-essential I ['noni'senj*(a)l] п человёк или предмёт, без котбрых мбжно обойтйсь; нёчто или нёкто непервостепённой вЯж- ности. non-essential II ['пэш'вепДэ)!] а не (абсолютно) необходймый; не затрЯгиваю- щий существЯ дёла; несущёственный; — matters второстепённые вопрбсы. non est inventus [n3n(')estin'ventas] лат. юр. «не нЯйден» (пометка на повестке и т. п. в случае невозможности вручения). nonesuch ['ПАП8Аtf]=nonsuch. nonet ['nounet] n муз. нонёт. none the less [упэпдэ'lesJ=nonetheless, nonetheless [,пэпдэ'1ез] adv тем не мё- нее, всё же. non-Euclidean, non-Euclidian ['nonju(:)- 'klidian] а мат. неэвклйдова (о геомет¬ рии).
— 102 NON non-European I ['non,juara'pi(:)an] n 1. неевропёец; 2. южно-афр. небёлый; цвет¬ ной, негр. non-European II ['nonjuara'pi(:)an] а 1. неевр опёйский; 2. южно-афр. небёлый; цветнбй, негритянский; — Americans аме¬ риканские нёгры; — French французские граждане африканского или азиатского происхождёния. non-existence ['nonig 'zist(a)nsj n 1. нёчто несуществующее; то, чегб нет; 2. филос. небытиё. non-existent I ['nonig 'zist(a)nt] п книжн. нёчто несуществующее; человёк, которого нет на сзёте. non-existent II ['nonig 'zist(a)nt] а несу¬ ществующий; this is — to him ёто для негб не существует. non-expendable ['noniks'pendab I] а спец. 1) не расходуемый при употреблёнии; 2) неоднократного применёния; многократ¬ ного дёйствия. nonfading ['non'feidig] а текст, невыцве¬ тающий; нелиняющий, нелишЬчий. non-feasance ['non'fi:z(a)ns] п юр. 1. не- выполнёние принятой на себя обязанности или обязательства; 2. бездёйствие (властей). non-ferrous ['non'f eras] а цветной (о ме¬ талле). non-fiction ['non'fikj*(a)nl n докумен¬ тальная, научная литература и т. п.\ | — film неигровбй /документальный/ кино- фйльм. nonfictional ['non'fikj*anll а докумен¬ тальный (о фильме, повести)', фактический, невыдуманный. non-figurative ['non'figjurotiv] а иск. абстрактный, беспредмётный. non-fissionable ['non'fijnabl] а физ. не делящийся. non-flam ['nonflaem] а кино проф. нево- спламенЯющийся, негорючий (о плёнке). поп-flam film ['nonflaem'film]=non-in¬ flammable film. non-flammable ['non'flaemabl] а невоспла- менЯющийся; невоспламеняемый. non-fouling ['non'faulig] а тех. незагряз- нЯющийся, непбртящийся. non-f raternization [ 'non, fraetan(a)i 'zei- J(o)n] n запрещёние брататься с населе¬ нием оккупированной збны. non-freezing ['non'frrzig] а незамерзаю¬ щий; морозостбйкий. non-fulfil(l)ment ['nonful'filmant] п не¬ выполнение, неисполнёние (обязательства и т. п.). non grata [non'gra-ta] книжн. нежела¬ тельный; the public was — at the gathering публику на Ото сббрище не пускАли. non-gremial [non'grkmjal] п студёнт, не живущий при Кёмбриджском универси- тёте. non-halation ['nonha 'leij*(a)n] а фото противооребльный (о плёнке). non-human ['non'hju:man] а не принад¬ лежащий к человёческому рбду. nonic f'nounik] п мат. кривАя девятого порЯдка. non-ignitable ['nonia'naitabl] а невоспла- менЯющийся, огнестойкий. noniIlion [no(u)'niljan] п 1) нонилибн, числб 1030 (в США и Франции)', 2) числб 10е* (в Англии и Германии). non-immigrant ['non'imigr(a)ntj п амер. иностранец, получивший вйзу на врёмен¬ ное пребывание в США; иностранный турйст. non-importation ['non,impo:'teif(a)nl п преим. амер. ист. эмбАрго (запрещение ввоза английских товаров). non-inductive I,nonin'dAktiv] а эл, неин- дуктйвный; безындукционный. non-inflammable ['nonin'f laemabl 1 = non- -flammable. non-inflammable film ['nonin'flaemabl- 'filml негорючая киноплёнка, киноплёнка на ацетАтной оснбве. non-intercourse [non'inta(:)ko:s] п от¬ сутствие общёния; несообщёние; | Non- -Intercourse Act амер. ист. закбн о запре- щёнии захбда французских и англййских судбв в америкАнские пбрты (1809 г.). non-interference ['non^nta'fiarCa^ns] n невмешАтельство; — in domestic affairs невмешАтельство во внутренние дел А. non-intervention ['nonJntaO'venHaln] n полит. невмешАтельство; N. Committee ист. комитёт по невмешАтедьству (в граж¬ данскую войну в Испании 1936—38 гг.). non-intrusion ['nonin'tru:s(a)nj п преим. церк. невмешАтельство (в дела церкви)', ненавйзывание (кандидатов в священники). nonius ['noun j as] п тех. нбниус, верньёр. non-joinder [non'dsoinda] п юр. непри- влечёние в кАчестве стороны по дёлу. non-judicial ['nond3u(:)'dij(a)l] а юр. 1. внесудёбный; не идущий чёрез суд; — pun¬ ishment воен. дисциплинАрное взыск А- ние; 2. неприсутственный; — day непри¬ сутственный день в судё. non-jumping ['поп'Озлтрхд] а 1. воен. не имеющий нараплЬтной подготовки; 2. маховбй (о ноге — лёгкая атлетика). non-ju г ant [non 'dsuarant ]=non-j uror. non-juring ['non'djuarig] а ист. не при- сягАющий; отказАвшийся принЯть присягу. non-juror [non'djuara] п 1) неприсягАю- щий; 2) преим. ист. .неприсягАтель (свя¬ щенник, отказавшийся присягать трону). non-jury ['пэп'Озиэп] а юр. слушаемый без црисЯжных заседАтелей (о деле). поп-ladder, non-laddering • [non'laeda, -'laedarig]=nonrun1. • non-lending ['non’lendig] a: — library библиотёка беё выдачи книг нА дом. non liquet [non'l(a)ikwetl 1. неясность, сомнёние; сомнительность (чего-л.); 2. юр. решёние присяжных о направлёнии дёла на нбвое рассмотрёние (вследствие его неяс¬ ности). non-logical ['non'lod3ik(a)l] а редк. вне- логйческий; идущий не логйческим (а иным) путём. поп-member ['поп,тетЬэ] п нечлён (организации)’, приглашённый (в клуб)', open to ~s открыто для публики; | — states госудАрства, не входящие в (дАн- ную) международную организАцию. non-membership ['non'memba/ipl п не- принадлёжность (к организаций)', неучАстие (в союзе и т. п.). non-metal ['non,mctl] п неметАлл. non-metallic ['nonmi'tselik] а неметаллй- ческий. non-moral ['non'mor(a)l] a 1. не относя¬ щийся к морАли, бтике; внеэтйческий; 2. а морАльный. non-national['non'naej’anl] а 1) вненацио- нАльный, стоящий вне нАции; 2): — state мпогонационАльное госудАрство. non-natural ['non'naetfrCa)!] а редк. 1. искусственный, ненатурАльный; 2. сверхъ- естёственный, потусторонний, мистйческий; 3. неестёственный, непривычный; натЯну- тый (о смысле слова и т.п.). non-negotiable ['nonni'goujiobl] а фин., юр. 1. недействйтельный; 2. не подлежА- щий передАче; без пр Ава передАчи. non-nuclear [non'njurklia] п полит., воен, неядерный, не применяющий Ядер- ного оружия; ~ country странА, не рас- полагАющая Ядерным оружием; ~ weapons обычное /неядерное/ оружие; — zone збна, свободная от Ядерного оружия. поппу ['попт]=поппу-поппу. nonny-nonny ['nom'nom] int уст. тра- -ля-лй (припев). non-obedience ['nona'bkdjans] п редк. неповиновёние, неподчинёние. nonobjective [ 'nonab 'd3ektiv]=nonrep- resentational. non-observance ['nonab'za:v(a)ns] n не- соблюдёние (правил и т.п.)’, невыполне¬ ние (приказа)’, нарушёние. non-official ['nona'fij(a)l] а не имёющий официАльного харАктера; — report неофи- циАльное сообщёние; — hours сверхуроч¬ ная раббта. nonoperational attrition L'non.opa'rei- Janla'tnJXaJn] воен, небоевые потёри. non-oxidizing ['non'oksidaizig] а неокис- лЯющийся, нержавёющий. nonpareil I ['nonparel] n 1. верх совер- шёнства, идеАл (о предмете, человеке)'. 2. «чудёсница» (название сорта яблок, рода цуката, некоторых бабочек, птиц и т.п.)', 3. полигр. нонпарёль. nonpareil II ['nonparel] а несравнённый, непревзойдённый. nonparous ['non'paeras] а физиол. неро- жАвшая (о женщине). non-partisan ['non,pati'zaen] а 1. стоя¬ щий вне пАртий, беспартийный; ~ ballot амер. и.збирАтельный бюллетёнь без ука- зАния партййной принадлёжности кандп- дАтов; — board амер, комйссия из предста- нйтелей нёскольких (преим. двух) пАртий: — election амер, выборы в судебные Ор¬ ганы (на которых, по закону, партии своих кандидатов не выдвигают)’, 2. бесприст- рАстный. non-party ['non'pati] а беспартййный. non-payment ['non'pennant] п неуплАта, неплатёж. non-performance [ 'nonpa 'fo:mans] n не¬ исполнёние, невыполнёние. non-permanent ['non'pa:manant] а не¬ постоянный, меняющийся; — members of the Security Council непостоянные члёны Совёта БезопАсности. . ponpermeable ['non'pa:mjabl] а текст. непрони цАемый. non-persistent [ 'nonpa 'sist(a)nt] а не¬ стойкий (о газе и т. п.)\ — agent воен. нестойкое отравляющее веществб. non-phonemic ['nonfo(u)'ni:mik] а фон.' нефонематйческий; — difference нефонема- тйческое /позицибнное, алло фоническое/ разлйчие. non placet [non'pleiset] лат. гблос прб¬ тив (на университетских и клерикальных собраниях). nonplus I ['non(')plAs] п замешательст¬ во, затруднительное положёние; at а — а) в тупикё; б) редк. врасплбх; to put /to bring, to drive, to reduce/ to a — стАвить в тупйк. nonplus II ['nonplAs] v приводить в за- мешАтельство; стАвить в тупйк, в затруднй- тельное положёние; he was completely — sed он был в полном замешАтельстве, он растерЯлся; this question ~sed the candidates бтот вопрбс постАвил канди¬ датов в затруднйтельное положёние. non plus ultra ['nonplAs'Altra] = пе plus ultra 3. nonpolitical ['nonpa'litik(a)!] a 1. ano- литйчный; 2. амер, не примыкАющий ни к какбй пАртии; не принимающий учАстия в политйческой борьбё; to appoint а — com¬ mission назнАчить комйссию, незавйсимо от партййной принадлёжности её члёнов.^ non-pollution ['nonpa'1и:Дэ)п] п систёма' санитАрно-технйческих мер (против за¬ грязнения воздуха и т. п.). non-productive ['nonpra'dAktiv] а 1. непроизводящий; — personnel трудящиеся, не зАнятые в материАльном производстве; служащие; 2. непроизводйтельный, не¬ продуктивный; — plan нецелесообрАзный план; О — cough мед. сух Ой кАшель. nonprofit ['non'profit] а не стАвящий себё цёлью извлечёние прйбыли; некоммёр- ческий; — organization амер, общёствен- ная организАция (благотворительная, про¬ светительская и т.п.). non-pros I [non'pros] = non-prosequitur. non-pros II [non'pros] v юр. откАзы- вать в иске вслёдствие пеЯвки истцА в суд. non-prosequitur [,nonpro(u)'sekwita] п юр, откАз в йске вслёдствие неявки истца в суд. non-provided ['nonpra'vaidid] а не со¬ стоящий на мёстном бюджёте (о школе). non-quota ['non'kwouta] а идущий сверх квбты; — immigrants амер, иммигранты сверх квбты (жёны и дети американских граждан, студенты и т.п.). non-radical [non'raedik(a)l] п лингв, фор¬ матив, формообразующий элемёнт. nonrated man [non'reitidmaen] амер, мор. рядовбй. nonreactive ['nonri(:)'3ektiv] а спец. нереагйрующий; — with... не вступАющий в реАкцию с...
«-103 — non-recognition ['пэп,гекэд 'nij*(a)n] n полит, непризнание (государства). nonrecoil ['nonn'koil] а воен, безоткат¬ ный. non recoverable ['пэпгГкл¥(э)гоЬ1 J а спец. потребляемый, расходуемый (о материале и т. п.); безвозвратный, не подлежащий возврату; неспасёемый; одноразового дейст¬ вия; — property имущество, котброе нельзя отремонтйровать или восстановйть; иму¬ щество, списываемое в расхбд при выдаче; — missile /rocket/ неспасёемая ракёта, ракета одноразового дёйствия. non-recurring ['пэпп'кэ:пд] а редк. не- повторЯющийся, нерегулярный; — expenses чрезвычайные расхбды. nonrepresentational ['non,reprizen'tei- Janl] а иск. абстрактный, нерепрезента¬ тивный, не изображающий реальных пред¬ метов. nonrepresentationalism ['non,reprizen- 'teij*(a)nalizm], п абстрактное, нерепрезен¬ тативное искусство. nonrepresentationalist ['пэп,герпгеп- 'tei.fnalist] п худбжник-абстракционйст. non-residence ['n3n'rezid(a)ns] п 1. не- проживёние (в каком-л. месте); 2. церк. длительное отсутствие священника в своём прихбде; 3. стётус приходящего учаще¬ гося; экстернат. non-resident I ['non'rezid(a)nt] п 1. че¬ ловёк, не проживающий в данной мест¬ ности; иногородний; 2. временный житель, приёзжий (о туристе и т. п.); 3. свя¬ щенник, не живущий в своём прихбде; 4. землевладелец, не живущий в своём номёстье; 5. приходйщий ученик; экстёрн; (J. врач-экстёрн (больничный врач., не жи¬ вущий при больнице). ‘ non-resident II ['non'rezid(a)nt] а 1. не живущий, не проживающий в данном месте; иногорбдний; —■ borrower иногород¬ ний абонёнт (библиотеки); ~ medical officer врач-экстёрн (врач больницы, не живущий при ней); 2. живущий временно, приёзжий; 3. приходящий, не живущий (о школьниках, прислуге и т. п.). non-resistance ['nonn'zist(a)ns] п не¬ противление; пассивное подчинение; — to evil непротивление злу. non-resistant I ['nonn'zist(a)nt] п не- противлёнец. non-resistant II ['nonri'zist(a)nt] а 1. не оказывающий сопротивления, несопротив- ляющийся; 2. неустбйчивый, невынбсл»-- вый. non retractable landing gear ['попп- 'traektabl'lamdiggia] ав. неубирёющиеся шассй. поп-reversible ['nonri'vasabl] а 1. необ¬ ратимый; 2. односторбнний, невыворотный (о ткани); 3. тех. нереверсйруемый. non-rigid ['non'ridjid] а нежёсткой конст¬ рукции (о дирижабле и т. п.). non-ruminants [non'rirminants] п pl зоол. живбтные с однокамерным желудком, нежвачные живбтные. nonrun1 ['пэп'глп] а текст, нераспус- нёющийся (о трикотажном переплетении)^ — stockings чулкй с неспускёющейся пёт- лей. non run2 ['пэп'глп] а ав. вертикальный (о взлете). nonsectarian ['nonsek'teanan] а объ¬ единяющий или включающий все релй- гии; — school шкбла, принимающая уча¬ щихся незавйсимо от религибзной принад¬ лежности. non-self-governing ['non.self'gAvanig] а ■полит, несамоуправлйющийся (о терри¬ тории). nonsense ['nons(a)ns] п 1. часто как восклйцание вздор, ерундё, чепухё; бес¬ смыслица, абсурд; пустякй; ~! вздор!, пустякй!; that’s all — всё бто вздор /че¬ пухё/; to talk — говорить чепуху, горо¬ дить вздор, нестй чушь /дичь/; a piece of — вздбрная мысль, нелёпость; his theory is a piece of — егб тебрия — чистёй- ший абсурд; this passage makes ~ бто мёсто (в кнйге) совершённо непонятно, здесь чтб-то напутано; it is ~ to think that... глупо думать, что...; 2. сумасбрбд- ство; глупое поведёние; бессмысленные поступки; I want no more of your —!, I’ll stand no — from you! пожалуйста, без глупостей!, брось свой причуды!, возьмйсь за ум!; he will stand no ~, he won’t stand any — он с соббй шутйть не позвблит (о че¬ ловеке с крутым характером); that will take /knock/ the — out of him! бто егб отрезвйт /заставит призадуматься, научит уму-рёзуму/!; | — verses забёвно-абсУрд- ные стихй (часто детские). no-nonsense ['nou'nons(a)ns] а серьёз¬ ный, деловбй; — manner of a prosecuting attorney стрбгая прокурбрская манёра; ~ attitude стрбгое /требовательное/ от¬ ношение; нетерпймость к причудам /рас¬ хлябанности/. nonsensical [non'sensik(a)l] а бессмыс¬ ленный; нелёпый, глупый; абсурдный; don’t be —! не говорйте вздбра!, не глу- пйте! non-sensitive ['non'sensitiv] а 1. нечувст- вйтельный; неуязвймЫй; 2. спец, не имёю¬ щий оборбнного значёния; не представляю¬ щий интерёса для иностранной развёдки; ~ areas ббйасти (науки и т. п.), не являю¬ щиеся секретными. non-sequence ['nonsi:kwans] п книжн. пробёл, прбпуск. non sequitur ['non'sekwita] лат. вывод, не соответствующий посылкам; нелогйи- ное заключение; that is a (piece of) — бто невёрный вывод, из бтого /отсюда/ вбвее не слёдует...; откУда бто вытекёет?, где лбгика? поп-serial [non'siarial] п полигр. непе- риодйческое или несерййное издание. non-serif [non'serif] п полигр. гротёск (шрифт). nonservice ['non'savis] а воен, невоён- ный. nonshattering [non'Jaetarn)] а 1. с.-х. неосыпёющийся (о культуре); 2. воен. метётельный (о взрывчатом веществе). nonshrinkable ['пэп'/пдкаЫ] а текст. безусадочный; the stuff is — бта матёрия не садйтся. - ' non-skid ['non'skid] а тех. нескользя¬ щий; предохраняющий от буксовёния; | ~ chain воен, цепь противоскольжёния. non-slip ['non'slip] а нескбльзкий; не- скольвЯщий. non-smoker ['non'smouka] п 1. некуря¬ щий; N.’s Society ббщество борьбы с ку- рёнием; 2. вагбн или купё для некурЯщих. non-society [,nonsa 'saiati] редк. = non- -union1. non-solvency [non'solvansi] n уст. не- платёжеспосббность. nonspottable ['non'spotabl] а текст. незагрязнЯемый, немёркий. nonstainable ['non'stemabl] = nonspot¬ table. non-standard ['non'staendad] а лингв. не соответствующий устанбвленным нбр- мам, нестандартный. non-stop I ['non'stop] а безостанбвочный; идущий без останбвок; беспосадочный (о полёте); — offensive воен, непрерывное наступлёние; — performance кино непре¬ рывная демонстрация фйльмов (без деле¬ ния на сеансы); run over by а — саг раз¬ давленный автомашйной, котбрая не оста- новйлась. non-stop II ['non'stop] adv без останбвок, без посёдок (о полёте и т. п.); безостанб- вочно; to fly ~ сдёлать беспосадочный перелёт; to talk — ирон, говорйть без умолку. nonstriated ['nonstrai'eitid] а анат. глёдкий (о мышце). non-substantial ['nonsab'staenj(a)l] а фи¬ лос. 1) несубстанциёльный; 2) нематериаль¬ ный, невещественный. non-substantialism [ 'nonsab 'staenj (a)lizm] n филос. отрицание объектйвного существо¬ вания внешнего мира. nonsuch ['nonsAtf] п 1. верх совершенства, нёчто едйнственное в своём рбде; образёц, идеёл; 12. «идеёл» (название сорта яблок и т. га.). N00 nonsuit I ['non's(j)u:t] п юр. 1. вынуж¬ денный откёз истцё от своегб йска; 2. прекращение произвбдетва гражданского дёла судьёй вследствие тогб, что истёц не доказал юридйческого основания йска. nonsuit II ['non's(j)u:t] v юр. 1. отка¬ зываться от йска; 2. прекращать произ- вбдетво гражданского дёла [слс. тж. nonsuit I]. nonsupport [,nonsa'po:t] n юр. 1. 1) не¬ выполнение обязательства или обязанности по содержанию какбго-л. лицё; 2) неу¬ плата алиментов; 2. полит, откёз в поддёрж- ке (кандидата на выборах и т.п.). non-swimmer ['non'swima] п неумёющий плёвать. non-symmetrical ['nansi'metnk(a)l] а асимметрйчный. non-synchronous ['non'sigkranas] а не- синхрбнный, асинхрбнный. non-term ['non'taim] п уст. перерыв мёжду судебными сессиями; судебные канйкулы. non-toxic ['non'toksik] а неядовйтый, нетоксйческий. nontransferable ['nontraens'fa:rabl] а не подлежащий передаче другбму лицу. non-transportable ['nontraens'patabl] а нетранспортабельный; не выносЯщий пере- вбзки; не могущий быть эвакуйрованным (о больном и т. п.); — casualty нетранспор¬ табельный рёненый. nontreated ['non'tri:tid] а 1. с.-х. 1) необ- раббтанный (об участке); 2) непротрёвлен- ный (о семенах); 2. текст, необраббтан- ный (о материале и т. п.); неотделан¬ ный (о ткани и т. п.). non-U ['non'ju:] а ирон, вульгарный, простонарбдный; просторёчный. non-union1 ['non'jumjan] а не состоя¬ щий члёном профсоюза; неорганизбванный (о рабочих); to employ — labour принимать на раббту не члёнов профсоюза. non-union2 [non'jumjan] п мед. несра- щёние, несрастание перелбма. non-unionism ['non'jumjanizm] п анти¬ профсоюзная полйтика; борьбё прбтив профдвижения. non-unionist ['non'jumjanist] п 1. не член профсо&за; неорганизбванный раббчий; 2. протйвник профсоюзов. non-user ['non'ju:za] п юр. неиепбльзо- вание лицбм своегб прёва. non-vascular ['non'vaeskjula] а бессо¬ судистый, лишённый сосудов. nonviolence ['non'vaialans] п откёз от применения насйльственных мётодов. nonvoter ['non'vouta] п 1. неголосовёв- ший (человёк); не явйвшийся на вйборы; 2. лишённый прёва гблоса, избирётельных прав; лишёнец. noodle1 ['nu:dl] п жарг. 1. дурень, блух, балдё; 2. башкё, котелбк; 3. музы- кёльный позывнбй (радио, телевидения). noodle2 ['nu:dl] п обыкн. pl лапшё; I — soup суп с лапшбй. nook I [nuk] n 1. 1) укрбмный уголбк; убёжище, пршЬт; a peaceful — in the country мйрное сёльское гнёздышко; 2) глу- хбе, удалённое мёсто; закоУлок; захо¬ лустье; а ~ yet untroubled by the tourist уголбк земли, ещё не иепбрченный ту- рйетами; 2. угол (чего-л.); 3. клин (о зе¬ мельном участке); Ь. бУхточка; 0 — s and corners углы и закоулки; to search in every ~ and corner обшёрить все углы; to roam through —s and corners бродйть вездё и вей)ду. nook II [nuk] v редк. 1. прйтаться по углём; 2. припрятывать; а ~ off обтёсывать, заострЯть, затёчи- вать. nook-window ['nuk'windou] п угловбе окнб. noon I [num] n 1. 1) пблдень; apparent — астр, йстинный пблдень, пблдень на эквёторе; the sun at ~ полуденное сблнце; at the height of ~ в сёмой середйне дня; 2) перен. зенйт, апогёй; расцвёт (тж. high —); the — of one’s life лучшее врёмя жйзни; 2. поэт, пблночь (тж. (the) ~ of night); 3. в грам. знач. прил. 1) полуденный, пол-
104 — N00 днёвный; 2) амер, обёденный (о перерыве и т. n.); — basket корзйнка с обёдом или зАвтраком; — recess болыпАя пе- ремёна (в школе); — halt воен, большбй привёл. noon II [nu:n] v амер. разг, (часто to — it) дёлать перерыв или привАл для еды; обёдать, зАвтракать, пблдничать; we — ed it just there там мы и сдёлали привАл /поёли/. noonday ['nuzndeil п 1) пблдень; сере¬ дина дня; 2) перен. расцвёт; зенит; he was at the — of his prosperity он был в зенйте своегб благополучия; j the — sun полу¬ денное сблнце. nooning ['nu:nig] п амер. 1. пблдень; 2. пблдник; 3. обёд (перерыв для отдыха и еды; тж. ~ hour). noontide ['nu:ntaid] п 1. 1) пблдень; середйна дня; 2) перен. высшая тбчка; расцвёт; 2. поэт, пблночь. noontime I ['nu:ntaim] п врёмя бколо полудня, середйна дня. noontime II ['nu:ntaim] а книжн. днев- нбй, происходящий в середйне дня. noose I [nu:s] п 1) пётля; 2) аркАн, лассб; 3) мор. затяжнбй узел; мёртвая пётля; 4) перен. узы супружества; 5) перен. ло¬ вушка; О to put one’s neck in the — самому в пётлю лезть; the — is hanging амер, жарг. = всё готбво, все ждут. noose II [nu:s] v 1. 1) поймать аркАном, лассб; 2) перен. зааркАнить, поймАть в ло¬ вушку, в силкй; to — oneself связАть себя по рукАм и ногАм (клятвой и т. п.); 2. редк. повёсить (человека); 3. завязАть пётлей; to — а горе сдёлать верёвочную пётлю. no-pa г ['nou'pcc] а фин. без нарицАтель- ной цены (тж. — value); — value stock Акции без нарицАтельной цены. nope [noup] adv амер. жарг. нет. noplace ['noupleis] adv амер. разг. нигдё; I could find him — я нигдё не мог егб найтй. пог1 [пэ:] cj 1. 1) вводит вторую часть сложносочинённого предложения при нали¬ чии отрицания в первой части (да) и не, тАкже не; I don’t know, — do I care я не знАю, да и вообщё-то мне всё равнб /да и не интересуюсь/; I will not apologize, — do I admit that I am wrong я не буду изви- нЯться, я совсём не считАю себЯ винова¬ тым; we did not take any notice of him, — speak to him мы не обращАли никакбго внимания нА негб и (дАже) не говорйли с ним; he can’t do it, — can I, — can you, ~ can anybody он не мбжет сдёлать бтого, я тбже, вы тбже, и вообщё никтб не мбжет; he promised not to interfere, — did he он обещАл не вмёшиваться и, действй- тельно, вмёшиваться не стал; 2) в начале самостоятельного предложения, следую¬ щего за отрицательным (да) и... не; his clothes were not of the latest pattern. Nor did they fit particularly well егб одёжда не был А сшйта по послёдней мбде. И си- дёла онА не осббенно хорошб; 2. вводит вторую часть сложносочинённого предло¬ жения при отсутствии отрицания в пер¬ вой части тАкже, тбже... не; they have left the place, — shall we stay онй уёхали, и мы тбже не остАнемся; 3. как коррелят к not, по вводит однородные члены предло¬ жения ни; not a piece of bread, — a drop of water ни кускА хлёба, ни кАпли «-воды; he had no time, — wish to help them у него нё было ни врёмени, ни желАния помогать им; 4. уст. ни; we — they were present нё было ни нас, ни их. пог2 [пэ:] cj диал. чем; he works better — you он раббтает лучше, чем вы. пог’- [пэ:] (сокр. от north) компонент сложных слов северо-; nor’east [nar'fcst] сёверо-востбк. nor’ard I, II ['naad] мор.=northward I и III. Nordic I ['nadik] n представитель нор- дйческой рАсы, особ. скандинАв. Nordic II ['nadik] а нордйческий; скан¬ дии Авский. Norfolk ['nafak] п см. Приложение; | — capon шутл. копчёная сельдь; — dump¬ ling /turkey/ пренебр. жйтель или уро- жёнец Нбрфолка; — Howard жарг. клоп; — jacket простбрная кУртка с пбясом. noria ['nouria] п тех. 1) элевАтор, нб- рия; 2) многоковшбвый экскавАтор. norimon ['пэптэп] п яп. норимбн, паланкйн. norland ['naland] п сёверный райбн, сёвер. nor lander L'nalanda] п северянин. norm [пэ:т] п 1. нбрма, прАвило; кри- тёрий: departure from the — отклонёние от нормы; the accepted — for children in that grade то, чегб мбжно ожидАть или трёбовать от ученикбв дАнного клАсса; 2. тех. нбрма, образёц, стандАрт; 3. нор- матйвный состАв (минерала и т. п.). norma ['пэдпа] n (pl -тае) лат. = norm 1. normae ['namfcl pl от norma. normal I ['пэ:т(э)1] n 1. нормАльное состояние; 2. нормАльный, стандАртный тип, образёц, размёр; 3. хим. нормАль¬ ный раствбр; 4. мат. нормАль, перпенди¬ куляр; 5. физ. срёднее значёние наблюдён¬ ной величины; 6. метеор, срёднее много- лётнее значёние пар А метр а; 7. мед. нор- мАльная температура; 8. текст. полушер- стянбй трикотАж; 0 summer — амер, лётние учительские курсы усовершёнствования. normal II ['пэ:т(э)1] а 1. нормАльный, обыкновённый; обычный; pulse — for a person’s age пульс, нормАльный для дАнного вбзраста; — winter weather обыч¬ ная зймняя погбда; — intelligence нор- мАльные умственные спосббности; 2. пси- хйчески нормАльный; he is perfectly — он совершённо нормАлен; he can’t be —! он не в своём умё!; 3. стандАртный, нормАль¬ ный; типовбй; — conditions тех. нормАль- ные услбвия раббты; — charge воен, пбл- ный зарЯд; 4. срёдний; — country воен. среднепересечённая мёстность; 5. пла¬ новый; расчётный; ~ barrage воен, пла¬ новый заградйтельный огбнь; — load тех. запроектйрованная нагрузка; — bed capacity штАтная кбечная ёмкость (гос¬ питаля); — crook допустймая кривизнА (бревна и т. п.); 6. мат. перпендикуляр¬ ный; — tosmth. под прямымуглбмк чему-л.; — cross-section поперёчное сечёние, сечё- ние перпендикулярное беи; — force спец, вертикально напр Ав ленная ейла; — impact воен. попадАние по нормАли; О — school педагогическое учйлище, учительская семинАрия; — landing ав. посАдка на три тбчки; — uranium при- рбдный урАн; — fire воен, одинбчный огбнь; обычный вид огнЯ. normalcy ['пэ:т(э)181 ] п нбрма, обычное состояние; back to — as возвращёние к обычной жйзни (после войны, кризи¬ са). normality [na'maeliti] п 1. нормАльность; обычное состояние; 2. соотвётствие нбрме, стандАрту; 3. лес. полнотА древостбя. normalization [,n3:mal(a)i'zeiJ(a)n] п 1. нормализАция; упорядочение; 2. приведё- ние к нбрме, стандАрту; нормировАние. normalize ['namalaiz] v 1. приводйть в нбрму, нормализовАть; дёлать нормАль- ным, обычным (положение в стране и т. п.); упорядочивать; 2. приводйть к нбрме, стандартизовАть; нормировАть; — d to... приведённый к...; 3. метал. нормализовАть (сталь); закалйть в вбздухе. Norman I ['пэ:тэп] п 1. нормАндец; 2. ист. нормАнн; 3. лингв. нормАннский диа- лёкт французского языкА. Norman II ['пэлпэп] а 1. нормАндский; 2. ист. нормАннский; the — Conquest за- воевАние Англии нормАннами (1066 г.); — French = Norman-French I; — style нормАннский стиль (английская архитек¬ тура XII в.). Normanesque [,пэдпа'nesk] а архит. в нормАннском стйле, в стйле англййской архитектуры XII в. Norman-French I ['пэлпэп'frentf ] п 1. лингв. нормАннский диалёкт французского языкА; 2. французский язык, служивший официАльным языкбм Англии XI—XVII вв. Norman-French II ['пэ:тэп'frentf] а ист. нор мАннско-французский; нор мАннский. Normanism ['namanizm] n 1. ист. подражАние нормАннам; 2. лингв, норман- нйзм. Normanize ['namanaiz] v ист. 1. подра- жАть нормАннам; приобретАть нормАн¬ нский харАктер, бблик и т. п.; 2. норманни- зйровать, дёлать нормАннским. Normannic [na'maenik] а ист. нормАнн¬ ский. normative ['namativ] а нормативный; — grammar норматйвная граммАтика; — mineral геол, нормативный минер Ал. normoblast ['namablast] п физиол. со- держАщий ядрб эритроцйт, нормобласт. normotensive [, пэдпа'tensiv] а мед. с нор- мАльным кровяным давлёнием. Norn [пэ:п] п сканд. миф. Нбрна (богиня судьбы). nor.... пог [пэ:...пэ:] уст. = neither... пог. Norse I [пэ:э] п 1. древнеисландский язык (тж. Old —); 2. (the N.) собир. нор- вёжцы; скандинАвы; 3. уст. норвежец; скандинАв. Norse II [пэ:з] а 1. норвёжекий; сканди- нАвский; 2. лингв. древнескандинАв- ский. Norseman ['nasman] п (pl -men [-man]) (дрёвний) скандинАв. Norsk I, II [пэ:зк] редк. = Norse I и II. north I [пэ:0] n 1. 1) сёвер; geographic (-al) /true/ — географический /йстинный/ сёвер; magnetic — сёверный магнитный пблюс; to overlook the — выходйть на север (об окне и т. п.); 2) мор. норд; N. by East норд-тень-бст; N. by West норд-тень-вёст; 2. 1) сёвер, сёверная часть или ббласть; сёверный райбн; сёверная окрАина (го¬ рода); сёверная оконёчность (острова); 2) (N.) полЯрные стрАны; КрАйний Сёвер, Арктика; 3. (the N.) 1) сёверные стрАны (Европы и т. п.); 2) сёверные штАты США; 3) северяне, населёние сёверных районов; 4) амер. йст. северяне; 4. сёверный вётер; поэт. тж. аквилбн, борёй. north II [пэ:0] а 1. 1) сёверный; — wind сёверный вётер, норд; N. Britain Сёверная БритАния, ШотлАндия; 2) мор. нбрдовый; 3) арктйческий, полЯрный; N. Star По- лЯрная звездА; 2. обращённый к сёверу; выходЯщий на сёвер; — window окнб, выходЯщее на сёвер; О too far — елйшком уж хитёр (намёк на йоркширцев, которые славятся своей хитростью)' ~ eye жарг. косоглАзие. north III [пэ;0] adv 1. к сёверу, на сёвер, в сёверном направлёнии; to travel— идтй к сёверу; Scotland lies — of England Шот¬ лАндия лежйт /располбжена/ к сёверу -от Англии; further — than ... (ещё) сёвернее...; due — прЯмо на сёвер; lies — and south простирАется /тЯнется/ с сёвера на юг; 2. с сёвера (о ветре); the wind blows — вётер дует с сёвера. north IV [пэ:0] v редк. 1. двигаться, на¬ правляться, уклоняться на сёвер или к сёверу; принимАть сёверное направлё- ние; 2. задувАть с сёвера (о ветре). North Atlantic ['na0at'laentik] северо- атлантйческий. north-bound ['пэ:0(')ЬаипЯ] а идущий, двйжущийся на сёвер (о поезде и т.п.). North Briton ['n3:0'britn] северобритА- нец, шотлАндец. North Country ['пэ:0'кдп1п] 1) сёверная Англия (за Хамбером); сёвер Великобри- тАнии; 2) сёвер, сёверная часть страны. North-countryman ['пэ:0'кдп1птэп] п (pl -men [-man]) урожёнец сёверной Англии. north-east I rna:0'i:st] п 1. 1) сёверо- -востбк; 2) мор. норд-бст; 2. поэт, сёверо- -востбчный вётер; 3. (the N.-E.) амер. сёверо-востбк США, особ. Нбвая Англия. north-east II ['n3:0'i:st] а 1) сёверо-вос- тбчный; 2) мор. норд-бстовый; N. passage ист. (предполагАемый) сёверо-востбчный морскбй путь в Индию. north-east III [zn3:0'i:st] adv 1. 1) к сёверо- -востбку, на сёверо-востбк, в сёверо-вос-
— 105 — тбчном направлёнии; 2) на сёверо-востбке; 2. с сёверо-востбка (о ветре). north-easter [no:0'i:sta] n 1) сйльный сё- веро-востбчный вётер; 2) мор. норд-бст; 3) шторм, надвигающийся с сёверо-вос¬ тбка. north-easterly I [пэ:0 'fcstali] а 1) сёверо- -востбчный, располбженный к сёверо-вос- тбку; — direction сёверо-востбчное на- правлёние; 2) дующий с сёверо-востбка (о ветре); 3) мор. норд-бстовый. north-easterly II [na0'fcstali] adv 1) в сё- веро-востбчном направлёнии, к сёверо- -вортбку; 2) с сёверо-востбка, с норд-бста (о ветре). north-eastern [na:0'i:stan] а сёверо-вос- тбчный. north-eastward I [na:0'i:stwad] n 1) сёверо- -восгбк; 2) мор. норд-бст. north-eastward II [n3:0'i:stwad] а 1) сё- веро-востбчный; направленный на сёверо- -восгбк; располбженный в сёверо-востбчном направлёнии; 2) мор. норд-бстовый. north-eastward III [n3:0'i:stwad] adv в сёверо-востбчном направлёнии; к сёверо- -востбку, на сёверо-востбк. north-eastwardly I [n3:0'i:stwadli] а 1) сёверо-востбчный; 2) мор. норд-бстовый. north-eastwardly II [n3:0'i:stwadli] adv на сёверо-востбк. north-eastwards [n3:0'i:stwadz] = north- -eastward III. north-end ['ns:0'end] n сёверная часть, сёвсрный край (чегоул.); сёверная оконёч- ность. norther I ['пэ:0э] п 1) сёверный вётер; 2) «северянин» (сильный северный ветер, дующий на юге США зимой и осенью); 3) мор. норд. norther II 1'пэ:0э] v редк. 1. двигаться к сёверу, в сёверном направлёнии; при¬ нимать сёверное направлёние; 2. дуть в сёверном направлёнии (о ветре). northering ['пэгдапд] п с.-х. «осеверёние», продвижёние на сёвер; закАлка (о сельско¬ хозяйственных культурах). northerly I ['riszdali] а 1) сёверный; ~ direction сёверное направлёние; — lati¬ tude сёверная широтА; — wind сёверный вётер; the most — outpost сАмый сёверный аванпбст; the room has — aspect кбмната выхбдит йа сёвер; 2) мор. нбрдовый. northerly II ['no:6ali] adv 1. к сёверу, на сёвер, в сёверном направлёнии; 2. с сёвера (о ветре). northern I ['пэ:б(а)п] п северянин (о жи¬ теле севера; редк. о северном ветре). northern II ['пэ:б(а)п] al. 1) сёверный; относящийся к сёверу; the N. Hemisphere сёверное полушарие; 2) находящийся на сёвере; арктический, полЯрный; — lights сёверное /полЯрное/ сиЯние; 3) выходЯщий на сёвер, обращённый к сёверу; 2. дующий с сёвера (о ветре); 3. нордический, сёверо- европёйский; 4. (М.)амер. 1) относящийся к сёверным штАтам США; N. Senators сена¬ торы, представляющие сёверные штАты; 2) ист. относящийся к северянам; N. troops войскА северян; N. sympathies сочувствие дёлу Сёвера (в гражданской войне); О the N. Bear ирон, сёверный медвёдь (о царской России); N. Spy амер, «сёвер¬ ный развёдчик» (сорт яблок). northern III ['пэ:д(а)п] v редк. 1. повора¬ чивать, уклоняться на сёвер; 2. с.-х. про¬ двигать на сёвер, «осеверЯть». northerner ['пэ:д(э)па] п 1. северянин, жйтель сёвера; 2. (N.) урожёнец или жй¬ тель сёверных штйтов США; северянин (особ, в гражданской войне 1861 —1865 гг.). northernly ['пэ:д(э)п11] редк. = norther¬ ly I. northernmost [zn3:d(a)nmoust] а сАмый сёверный. northern nightingale ['nad(a)n'naitn)- geil] зоол. соловёй обыкновенный (Lusci- nia philomela Bechst). northern razorbill [Zns:d(a)n'reizabil] зоол. гагАрка (Alca t. torda). northern rock bass ['пэ:д(э)п'гэкЬае8] зоол. ушАстый бкунь (Ambloplites rupes- tris). northern white cedar [zn3:d(e)nwait'si:da] западная туя (Thuja Occident al is). northing ['пэ:0ц)] n 1. мор. 1) продви¬ жёние на норд, дрейф на норд; 2) нбрдовая рАзность ширбт; 2. отклонение к сёверу. northland 1'пэ:01эпй] n 1. сёвер, сёверные райбны (страны); 2. (N.) поэт. 1) pl сё¬ верные стрАны, дАльний сёвер; 2) Скан- динАвия. north-light ['no:01ait] п 1. сёверное ос- вещёние (нужное художникам); 2. обыкн. pl редк. сёверное сиЯние. Northman 1'пэ:0тэп] п (pl -теп [-man]) 1. = Norseman; 2. урожёнец или жйтель сёверной Еврбпы; европёец-северйнин; 3. ист. нормАнн. northmost ['n3:0moust] редк. = northern¬ most. north-north-east ['n3:0n3:0'i:st] n мор. ворд-норд-бст. north-north-west ['n3:0na:0'west] n мор. норд-норд-вёст. north-polar [zna:0'poula] а сёверный, арктйческий, полЯрный, прилегАющий к се¬ верному пблюсу. Northumbers [пэ:'0лтЬэг] п pl ист. жйтели дрёвней Нортумбрии. Northumbrian I [пэ:'0лшЬпэп] п 1. 1) ист. жйтель дрёвней Нортумбрии; 2) жйтель или урожёнец Нортумберленда; 2. лингв, нортумберлёндский диалёкт. Northumbrian II [пэ:'0лтЬг1эп] а нор¬ тумбрский, нортумберлёндский. northward I [zno:0wad] п 1) сёвер, сё¬ верное направлёние; to the — на сёвер; 2) мор. норд. northward II [zn3.-0wad] а 1) сёверный (о направлении); напрАвленный на сёвер; обращённый к сёверу; — of smth. распо¬ лбженный к сёверу от чегб-л.; 2) двйжу- щийся на сёвер; 3) мор. нбрдовый. northward III ['na:0wad] adv к сёверу, на сёвер, в сёверном направлёнии. northwardfhg [zn3:0wadiQ] = northering. northwardly I [zn3:0\yadli] a 1) сёверный; 2) мор. нбрдовый. northwardly II [zna:0wadli] adv на сё¬ вер, к сёверу. northwards [Zn3:0wadz] = northward III. north-west I ['na:0'west] n 1. 1) сёверо- -зАпад; 2) мор. норд-вёст; 2. (the N.-W.) 1) сёверо-зАпадная часть страны, особ, сё- веро-зАпад КанАды; 2) сёверо-зАпад США (штаты Вашингтон, Орегон и Айдахо). north-west II [zns:0zwest] а 1) сёверо- -зАпадный; 2) мор. норд-вёстовый; N. passage ист. (предполагАемый) сёверо-зАпадный прохбд судбв из Атлантйческого океАна в Тйхий. north-west III [zns:0zwest] adv 1. 1) к сё- веро-зАпаду; на сёверо-зАпад; в сёверо- -зАпадном направлёнии; 2) на сёверо-зА- паде; 2. с сёверо-зАпада (о ветре). north-wester [na:0'westa] п 1. 1) сйльный сёверо-зАпадный вётер; 2) мор. норд-вёст; 3) шторм, на двигающийся с сёверо-зАпада; 2. амер, клеёнчатое пальтб, прорезйнен- ный плащ (тж. — coat). north-westerly I [zn3:0'westali] а 1) сёверо- -зАпадный; располбженный к сёверо-зА- паду; — direction сёверо-зАпадное направ¬ лёние; 2) дующий с сёверо-зАпада (о ветре); 3) мор. норд-вёстовый. north-westerly II [zn3:0'westali] adv 1) в сёверо-зАпадном направлёнии, к сёверо- -зАпаду; 2) с сёверо-зАпада, с норд-вёста (о ветре). north-western ['no.-0'westan] а сёверо- -зАпадный. north-westward I ['пэ:0'westwad] п 1) сёверо-зАпад; 2) мор. норд-вёст. north-westward II ['по: 0'westwad] а 1) сёверо-зАпадный; напрАвленный на сёверо- -зАпад; располбженный в сёверо-зАпадном направлёнии; 2) мор. норд-вёстовый. north-westward III ['пэ:0'westwad] adv в сёверо-зАпадном направлёнии; к сёверо- -зАпаду, на сёверо-зАпад. nortn-westwardly I [zno:0'westwadli] а 1) сёверо-зАпадный; 2) мор. норд-вёстовый. north-westwardly II [zna0'westwadli] adv на сёверо-зАпад. NOS north-westwards [na0'westwadz] = north- -westward III. norward I, II ['nawad] = northward I и III. Norwegian I [no:'wi:d3(a)n] n 1. норвё- жец; норвёжка; the —s собир. норвёжцы; 2. норвёжский язык. Norwegian II [na:'wi:d3(a)n] а норвёж- ‘ ский; — yawl норвёжский ибл (промысло¬ вый парусный бот). nor’-west I [na'west] п мор. норд-вёст. nor’-west II [no:'west] а мор. норд-вёсто¬ вый. nor’-wester [no:'wests] n мор. 1. = north- -wester 1; 2. зюйдвёстка, клеёнчатая шАпка; 3. разг. стакАнчик спиртнбго. Norweyan [na:'weian] уст. = Norwegian II. nose I [nouz] nil. hoc; to blow one’s — сморкАться; to speak through one’s /the/ — гнусАвить, говорйть в нос; to hold one’s ~ зажимАть нос; 2. мбрда, рыло (у живот¬ ных); 3. 1) чутьё, нюх, обоняние; a dog with a good ~ собАка с хорбшим чутьём; 2) перен. нюх, чутьё; to have a good — for smth. имёть хорбший нюх на чтб-л. (о че¬ ловеке); Ь. диал. зАпах, аромАт (сена, чая и т. п.); букёт (вина); 5. жарг. шпибн, донбсчик, провокАтор; 6. редк. пбиски, разшЬхивание; to have а — round ходить всюду и высмАтривать; II 1. нбсик, гбрлышко (у сосуда); 2. мор. нос (корабля); 3. ав. 1) носовАя часть (фюзеляжа); 2) перёдний край, носбк (крыла); Ь. тех. раббчий выступ (кулачка); утолщёние, пАлец; 5. голбвка (взрывателя, управляемой ракеты и т.п.); 6. геогр. нос, мыс; 7.: pressure — метеор, грозовой нос (на барограмме); and throat service мед. риноларингологйческое отделение; — agent /gas, irritant/ воен, отравляющее веществб раздражАющего дёйствия на носо- глбтку; — cape воен. жарг. противогАз; — cone носовбй кбнус (баллистической ракеты); — wheel ав. носовбе колесб (шасси); О parson’s /pope’s/ — гузка; white — неболыпАя волнА с бёлым грёбнем; ~ to — нос с нбеом, лицбм к лицу; — paint жарг. алкогбльный напйток; а — of wax жарг. трЯпка, безвбльный человёк; on the — жарг. тбчно, непременно; (right) under smb.’s (very) — под сАмым нбеом у когб-л.; to make /to pull/ a long ~ (at) показАть (длйнный) нос (кому-л.); а ~ to light candles with нос как фонАрь (о крас¬ ном носе пьяницы); to lead by the — вестй на поводу, всецёло подчинйть; to bite /to snap/ smb.’s — off огрызнуться, рёзко ответить кому-л.; to put one’s — in the manger навалйться на еду; to count /to tell/ ~s а) подсчйтывать (голоса, присут¬ ствующих и т. п.); б) проводйть пёрепись населения; to poke /to push, to thrust/ one’s — into smth. совАть свой нос в чьи-л. делА; to turn up one’s ~ (at) а) задирАть нос (перед кем-л.); б) воротйть нос (от чего-л.); as plain as the — on your face совершенно Ясно, как на ладбни; to put smb.’s — out of joint a) =гподстАвить кому-л. нбжку; расстрбить чьи-л. плАны; б) вы¬ теснить когб-л. из чьегб-л. сёрдца; to look down one’s — (at) смотрёть свысокА (на кого-л., что-л.); относйться пренебре- жйтельно (к кому-л., чему-л.); to follow one’s — а) идтй прЯмо вперёд, никудА не сворАчивать; б) идтй по слёду; руковбдет- воваться чутьём /инстйнктом/; to bring /to hold, to keep, to put/ one’s [smb.’s] — to the grindstone не давАть себё [кому-л.] ни бтдыху ни ербку; to wipe smb.’s — а) утерёть кому-л. нос, выхватить у когб-л. добйчу из под сАмого нбеа; б) уст. жарг. оставить когб-л. с нбеом, обмануть когб-л.; в) удАрить; s дать в мбрду; to bite /to cut/ off one’s — to spite one’s face в порыве злбети дёйствовать во вред себё; желАя досадйть другбму, причинйть вред себё; fo pay through the — вынужденно платйть бёшеную цёну; to make smb. pay through the — содрАть втрйдорога, обобрАть когб-л. to win by a ~ а) спорт, опередйть на нос (о лошадях); б) амер, немнбго опередйть
— 106 NOS : (в чёлт-л.); to make smb.’s — swell жарг. вызывать у когб-л. сильную зйвисть /рёв- ность/; with — well down воен. жарг. бчень быстро (о марше); to thumb one’s — см. thumb II 0. nose II [nouz] v 1. 1) нЮхать, обнюхивать; the dog was nosing his boots собйка обнЮ- хивала егб сапогй; 2) перен. чуять; to — danger чуять опасность; 2. 1) учуять; the dog — d out a rat собйка учуяла крысу; 2) перен. пронЮхать, разнюхать; to — out a secret пронЮхать тййну; 3. (for, after) выискивать, выслёживать (кого-л., что-л.); nosing for news в пбисках информации; 4. терёться нбсом; тыкаться нбсом; the dog was nosing everywhere собйка всюду тыкалась нбсом; 5. (into) совйть (свой) нос; to — into other people’s affairs совйть нос в чужйе делй; 6. жарг. быть донбсчиком, провокатором; to — on /upon/ smb. доно- сйть на когб-л.; 7. мор. 1) осторбжно про¬ двигаться вперёд; the ship was ndsing its way through the fog судно осторбжно про¬ биралось сквозь тумйн; 2) рёзать нбсом (волны); 3) толкйть нбсом; а — about вынюхивать, разнюхивать; вывёдывать; the scandal-monger nosing about for more news сплётник в пбисках новостёй; — after =3; — around cjh. — about; — down ав. круто планйровать; — for = 3; — in 1) влезйть в бесёду; 2) геол. вклйниваться (о породе); — into = 5; —• out 1) = 2; 2) спорт, оставить позадй с незна- чйтельным преимуществом; — over ав. жарг. капотйровать; — round см. — about. nose-bag ['nouzbaeg] п 1. тбрба; 2. жарг. зйвтрак (который рабочий берёт на ра¬ боту); to put on the — поёсть, перекусйть (особ, на работе); 3. воен. жарг. противо¬ газ. nose-band L'nouzbaend] п перенбсье, на¬ храпник (уздечки). nose-bleed ['nouzblizd] п 1. кровотечёние йз носу; 2. бот. тысячелйстник (Achillea millefolium). nose candy ['nouz'kaendi] амер. жарг. кокайн. nose-count ['nouzkaunt] n разг. 1. под¬ счёт людёй (голосовавших, присутствую¬ щих); 2. пёрепись населёния; 3. воен, опре¬ делённо чйсленности войск протйвника. nosed [nouzd] а 1. носйтый; 2. разг. с хорбшим нЮхом; 3. (-nosed) как компо¬ нент сложных слов имёющий какой-л. нос; long-nosed длиннонбсый; snub-nosed кур- нбсый. nose-dip I ['nouzdip] п ав. разг, крутбе пикйрование. . nose-dip II ['nouzdip] v ав. разг, пере- ходйть в крутбе пикйрование. nose-dive f'nouzdaiv] n 1. 1) ав. крутбе пикйрование; 2) перен. крутбй спад; prices took а — цёны рёзко упйли; 2. шутл. выпивка. nosegay ['nouzgei] п 1. букётик цветбв (особ, душистых); бутоньёрка; 2. аромйт; духй. nose gear ['nouzgia] ав. носовбе, перёд- нее колесб шассй. nose-heavy 'nouz,hevi] а ав. перетяже- лённый на ное. noseless ['nouzlis] а безнбсый. nose-lift t'nouzlift] п ав. кабрйрование. noselite ['nouzalaitl п мин. нозейн. nosema disease [n3'sfcmadi,zi:z] нозема- тбз (болезнь пчёл). nosematosis [no(u),si(:)ma'tousis] = nose¬ ma disease. nose-over ['nouz'ouva] n ав. жарг. капотйрование. nose-piece ['nouzpirs] n 1. носбк, перёд- няя часть; 2. 1) часть (шлема, очков и т. п.), закрывающая нос или прилегающая к нбсу; 2) = nose-band; 3. тех. наконёчник, соплб; 4. спец, револьвёрная опрйва (микроскопа); револьвёр для смёны объектйвов (в мик¬ роскопе); 5. брандспбйт. noser ['nouza] п 1. протйвный вётер; сйльный вётер прймо в грудь (часто dead —); 2. жарг. 1) человёк, всюду суЮ- щий свой нос; 2) донбсчик, провокатор, сыщик; 3. жарг. удйр в нос. nose-rag ['nouzraeg] п разг.-груб. носовбй платбк. nose-ring ['nouzng] п 1. ноздревбе кольцб (вставляемое быку); 2. кольцб в нос(у) (украшение). nose-spin ['nouzspin] п ав. штбпор. nose-tnirl, nose-tril ['nouz0a:l, -tril] редк. = nostril. nosewarmer ['nouz,wo:ma] n разг, носо- грёйка. nose-wipe, nose-wiper ['nouzwaip,-,waipa] n жарг. носовбй платбк. nose-wise ['nouzwaiz] а уст. самоувё- ренный; самовлюблённый. nosey I ['nouzi] n (преим. N.) носйч, носйтик (прозвище). nosey II ['nouzi] a 1. разг, носйтый; длиннонбсый; 2. с хорбшим чутьём (тж. перен.); 3. жарг. любопытный, пронырли¬ вый; don’t be so ~! не лёзьте в чужйе делй!; 4. редк. зловбнный, дурно пахнущий; 0 N. Parker человёк, котбрый всЮду суёт свой нос. no-show ['noujou] п амер. 1) неявйв- шийся (пассажйр самолёта и т. п.); 2) от¬ мётка «не явйлся». nosing ['nouzi д] п 1. предохранйтель- ная окбвка (углов, ступенек и т. п.); 2. ав. капотйрование. noso- ['nouso(u)-] компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту пато-, нозо-, болезне-; noso- geny патогенёз; nosology нозолбгия; noso¬ genic болезнетвбрный, патогённый. nosographic, nosographical [.nosa'graefik, -(а)1] а мед. нозографйческий. nosography [no(u)'sagrafi] п мед. нозо¬ графия (описание болезней). nosological [,nosa'lod3ik(a)l] п мед. но- зологйческий. nosology [no(u)'solad3i] п мед. нозолб¬ гия. no sooner... but [nou'su:na... bAt] corr cj как тблько... (так); no sooner conceived but done задумано — сдёлано. no sooner... than [nou'su:na...daen] corr cj как тблько... (так); no sooner had they come home than it began to rain не успёли онй прийтй домбй, начался дождь; по sooner said than done сказано — сдёлано. nosdpo(i)etic [,noso(u)poi'etik] а мед. болезнетвбрный. nostalgia [nos'taeldsia] n 1. тоскй по рб¬ дине; ностальгйя; 2. тоскй по прбшлому, по мблодости и т.п. nostalgic [nos'taeldsik] а 1. 1) тоскующий по рбдине, страдающий ностальгйей; 2) вызывающий тоску по рбдине, напоминаю¬ щий далёкую рбдину; 2. 1) тоскующий по прбшлому, по мблодости; 2) вызываю¬ щий воспоминания о прбшлом, ушёдшем; — tunes мелбдии, напбмнившие былбе. no st о logy [nos'toladji] п мед. гериатр йя. nostopatny [nos'topa0i] п мед. ностопй- тия (боязнь знакомых мест). Nostradamus [,nostra'deimas] п Ностра¬ дамус; образн. тж. предсказатель, астрб- лог. nostril ['nostr(i)l] п ноздрй; 0 to stink in smb. ’s ~s вызывать у когб-л. омерзёние /презрёние/; man whose ‘breath is in his — s библ, человёк, котброго дыха¬ ние в ноздрях егб; г живбй человёк. nostrum ['nostram] п преим. пренебр. 1) лекарство от всех болёзней; универсаль¬ ное патентбванное срёдство; панацёя; 2) перен. панацёя, срёдство от всех бед. nosy I, II ['nouzi] = nosey I и II. not1 [not] adv 1. не, ни (в соединении с вспомогательными и модальными глаго¬ лами в разговорной речи n’t); I do — know, уст. I know — я не знйю; don’t be afraid, don’t fear, ycm. fear — не ббйтесь; — know¬ ing не знйя; — to wait не ждать; I started early so as — to miss the train я выехал пораньше, чтббы не опоздйть на пбезд; — a word! ни слбва!; it is ~ cold, is it? не хблодно, правда?; it is cold, is it ~ /isn’t it/? хблодно, не правда ли?; — in¬ frequently довбльно чйсто; — unconnected with имёющий нёкоторую связь с; ~ with¬ out reason не без причйны, довбльно осно¬ вательно; — inconsiderable довбльно зиа- чйтельный; everybody has — had your opportunities не у всех были вйши возмбж- ности; 2. преим. в ответах нет; is he ill?—I hope [believe], — он бблен?—На¬ дёюсь [Полагйю], что нет; probably ~ веройтно нет; — so бто не так; нискблько; отнЮдь нет; if it is clear, we will go out; if —, — ёсли погбда будет хорбшая, мы выйдем, ёсли плохйя, то нет; 3. эмоц,- -усил.: he won’t pay you, ~ he уж бн-то вам не заплатит, не такбй он человёк!; I won’t go there, — I! й-то уж не пойду тудй, от менй бтого не ждйте; are you going to tell him?—Not I! вы ему скажете?— Тблько не я!; 4. в гром. знач. сущ. отрица¬ ние; they still do return us a ~ уст. онй всё ещё отвечают нам отказом; 5. в сочета¬ ниях: ~ a bit (of it) нискблько, вбвсе нет; ~ at all а) нискблько, ничуть; отнЮдь нет; вбвсе не; are you ill?— Not at all вы большя?—Вбвсе нет; б) не стбит (благо¬ дарности); — but, — but that, — but what хотй; не то, чтббы; всё же; тем не мёнее; one cannot but wonder нельзй не задуматься; we cannot but hope he is right нам остаётся тблько надёяться, что он прав; —... but that, —... because не потому, что... a; the Unknown Soldier did — die for the glory of one country, but that all nations may live in peace Неизвёстный Солдйт погйб не во слйву однбй страны, но для тогб, чтббы все нарбды моглй жить в мйре; — half эмоц.-усил. а) совсём не;~ half bad недурно; б) бчень сйльйо, ужйсно; was he annoyed?— Not half! он обозлйлся?— Ещё как!; — in the least нискблько, ничуть; he was — in the least embarrassed он нискблько не смутйлся; — once а) ни рйзу; he did — glance at me, no, — once он так ни рйзу и не взглянул на менй; б) не раз, неоднократно; — once nor twice не раз и не два, чйсто; ~ that а) не то, чтобы; if he said so that I heard him say so—he lied ёсли он так сказйл—прйвда, я бтого не слышал—то он солгйл; I never heard of him, — that that proves anything я никогдй не слышал о нём, конёчно, бто ничегб не доказывает; — that I fear him but... я не то, чтббы егб боЮсь, но...; б) наскблько; — that I know of наскблько мне извёстно, нет; — ... till /until/ тблько пбсле, к; he will — come till aft¬ er dinner он придёт тблько пбсле обёда; the territory was — liberated until 1943 территбрия былй освобожден^ тблько в 1943 годУ; — too не слйшком, довбльно; — too well довбльно сквёрно, невйжно; — too loud, please! пожалуйста, потйше!; —- to say чтббы не сказйть; it is warm, ~ to say hot теплб, чтббы не сказйть жйрко: this is — to say that... бтим я не хочу сказать, что...; бто не знйчит, что...; — to speak of не говорй ужё о...; it will need much time, — to speak of the expense бто потрёбует мнбго врёмени, не говорй ужё о расхбдах; that is — to be thought of об бтом нёчего и думать, бто исключенб; as likely as ~ см. likely II; as soon as — см. soon 0; 0 — for (all) the world cm. world 0; — on your life ни в кбем случае, вбвсе нет; и не думайте; — all there не все дбма, вйнтика не хватает. not2 I [not] п диал. безрбгая овцй. not2 II [not] а диал. безрбгий, комблый. nota bene ['nouta'bfcni] лат. 1. замёть хорошб (отметка на полях книги и т. п.); 2. в гром. знач. сущ. нотабёне, нотабёна, знак NB или N3- notability [,nouta'biliti] n 1. 1) знаменй- тый человёк; знаменйтость; 2) ирон, све- тйло; 2. 1) знаменйтость, извёстность; 2) значйтельность, вйжное значёние; 3. уст., диал. домовйтость. notable I ['noutabl] n 1. 1) выдающийся человёк; вйдный дёятель; 2) ирон, светйло; 2. редк. замечательное событие; примеча¬ тельный факт; 3. ист. 1) нотйбль; 2) pl знать, аристократия. notable II ['noutabl] а 1. замечательный; вйдный, выдающийся; достопримечйтель-
— 107 — NOT ный, достбйный внимания; — achievement замечательное достижёние; ~ event вы¬ дающееся событие; — painter извёстный /видный/ художник; ~ speaker блестЯщий оратор; ~ injustice вопиющая несправед¬ ливость; a man — for his wit человёк из¬ вёстный своим остроумием; a tower — for its height бАшня, славящаяся своёй вы¬ сотой; 2. уст., диал. домовитый, хозяйст¬ венный (о женщине); 3. хим. ощутимый (о содержании). notably L'noutabli] adv 1. замётно, зна¬ чительно; to vary ~ замётно отличаться друг от друга; — higher значительно выше; 2. исключительно, особенно, весьмА; — uncomfortable крАйне неудобный; 3. де¬ монстративно, замётно; many representa¬ tives were ~ absent бросАлось в глазА отсутствие мнбгих представителей. notanda [no(u)'taenda] pl от notandum. notanduin [no(u)'t8endam] n (pl -da) лат. 1. замётка, збпись; 2. памятная записка, меморандум. notarial [no(u)'tearial] а юр. нотариаль¬ ный; — attestation нотариальное засвидё- тельствование; — act нотариальный акт; докумёнт, составленный нотариусом; ~ charges /fees/ нотариальные пбшлины; — seal нечАть нотариуса. notarially [no(u)'teariali] adv юр. нота¬ риально, нотариальным порядком. notarize ['noutaraiz] v юр. нотариально засвидетельствовать. notary ['noutari] п юр. нотариус (тж. — public, public —). notation [no(u)'teij(a)n] п 1. спец. 1) но¬ тация, обозначёние условными знаками; систёма обозначёния; decimal — обозначё¬ ние арабскими цифрами; Beaufort — метеор. шкалА Ббфорта; 2) индекс; ин¬ дексация; 3) мат. систёма счислёния; 2. муз. нбтное письмб; 3. редк. примечание; замётка; 4. редк. взятие на замётку; при¬ нятие во внимание. not-being i'not'bkio] п филос. небытиё. notch1 I [notf] п 1. преим. спец. 1) мётка, зарубка, выемка; впАдина мёжду зубь¬ ями; зазубрина; борбздка, желоббк; про¬ пил, надрез; зазбр, паз, щель; царапина (напильником)', засёчка, надсёчка;lapel — вырез лАцкана: 2) зубёц; 3)'перен. амер. стёпень, уровень; to the lowest — до пре¬ дела, сведённый к минимуму; up to the (last) — на высоте положёния, на дблжной высотё; prices are at the lowest — цёны упали до предела; to rise а — or two in the estimation of the nations нёсколько поднять свой международный авторитёт; 4) тле. селёкторная отмётка; 5) тле. по- ложёние (рукоятки переключателя); позй- ция, ступень; 6) утбр ббчки; 2. амер, тес¬ нина, ущёлье; гбрный распадок; 3. редк. очкб (крикет); 0 top — результат высшего класса; предёл; высшее качество; top — scientists научные светйда; this is out of all — ss бто ни в какйе ворбта не лёзет. notch1 II [natf] v 1. преим. спец. 1) за¬ рубать; дёлать выемки; прорезать; дё¬ лать мётки, зарубки; отмечать надсёчками и т. п.; to — smth. down on a stick отме¬ чать что-л. засечками на пАлке; to — a tally дёлать зарубки на бйрке; to —• ап агш- -hole отмечать прбйму надсёчками на ткАни; 2) подрубать, подпиливать (дерево); дё¬ лать затёску; 2. вставлять стрелу в лук; натягивать тетиву; 3. редк. набрАть очкб (крикет); а — down = 1, 1); — into подрезАть, подпйливать и т.п. (для придания опре¬ делённой формы); ~ off отрёзать, отсёчь; — out вырезать; — ' up — 1, 1). notch2 [notf] = nautch. notch-board ['notfbard] n стр. тетивА лёстницы, косоур. notched [notft] а зубчАтый, зазубренный; с надрёзом; — wheel храповбе колесб, храповик. notching ['notfml 1. надрёз, зарубка, насёчка, выемка; 2. спец, соединёние ши- пбм с врубкой вполдёрева, шпунтйрование; 3. лес. окольцбвывание дёрева; 4. тех. ручнбй пуск; 5. стр. разраббтка котловАна уступами; 6. с.-х. кулйсный посёв; | ~ spade с.-х. копАльная лопАта, сажАльный кол, посАдочная -лопАтка. notching up ['notfiQ 'др] тех. ускорёние, набирАние скбрости. note I [nout] п 1. обыкн. pl замётка, зАпись; -~s of a journey путевые запйски, дорбжный журнАл, путевбй дневнйк; short- -hand ~s стеногрАмма; to lecture from /with/ ~s читАть лёкцию по конспёкту /пйсьменному тёксту/; to speak without а — выступАть без всяких запйсок; to make /to take/ — s запйсывать; дёлать за¬ мётки /зАписи/; составлять конспёкт, дё¬ лать выписки; to take ~s of a lecture запйсывать /конспектйровать/ лёкцию; to make ~ s for an article дёлать замётки для статьй, запйсывать материАл для статьй; field ~s спец. дАнные полевбго журнАла, полевые дАнные; полевбй журнАл; critical — s критйческие замётки; 2. примечАние; снбска, ссылка; — s on Tacitus комментАрии к Тацйту; to write — s on a text аннотй- ровать текст, комментйровать текст; со¬ ставлять примечАния к тёксту; explana¬ tory ~s а) пояснйтельные примечАния (в конце книги); спрАвочный аппарАт; б) геогр. легёнды кАрты, пояснёния за рАмкой кАрты; bibliographical — библиогра- фйческая спрАвка /-ие свёдения/ (в конце книги); marginal ~s а) замётки на полйх; б) легёнда географйческой кАрты; magnetic — спрАвка о магнйтном склонёнии (на карте); 3. 1) запйска; корбткое лйчное письмб; а — of thanks благодАрственное письмб; а — of invitation пйсьменное при- глашёние; 2) пйсьменное уведомлёние; con¬ firmation — (пйсьменное) подтверждёние до- говбра; 3) (тж. N.) (дипломатйческая)нбта; exchange of ~s обмён нбт(ами); to present а — обратйться с нбтой; 4) ком. накладнАя; consignment — накладнАя на груз; 4. 1) распйска; 2)фин., юр. долговая распйска, простбй вёксель (тж. — of hand); promis¬ sory — простбй /прямбй/ вёксель, долговбе обязАтельство; ~s payable [receivable] векселя к платежу [к получёнию]; collat¬ eral — обеспёченный вёксель; 5. 1) муз. нбта; тон; 2) перен. тон, нбтка; а — of sadness [impatience] нбтка грусти [нетер- пёния]; to sound the — of war выступАть в войнственном тбне; to change one’s — заговорйть по-инбму; to strike the right ~ взять вёрный тон, попАсть в тон; to sound /to strike/ a false — а) взять невёр- ный тон, попАсть не в тон; б) прозвучАть фальшйво /неубедительно/; 3) звук, пё- ние; крик; the raven’s ~ кАрканье вброна; the lark’s merry — s весёлая пёсня жАво- ронка; to give — петь (о птице); a cuckoo gave —' six times кукушка прокуковАла шесть раз; 4) поэт., уст. музыка, мелб- дия; — of praise хвалёбная песнь; 6.1) вни- мАние; worthy of — достбйный внимАния; to take — of smth. обратйть на что-л. вни- мАние; принять что-л. к свёдению; take no — of it не обращАйте внимАния; to do smth. of ~ сдёлать что-л. примечАтельное /выдающееся/; nothing of — ничегб осб- бенного /примечАтельного/; 2) разг, нёчто заслуживающее внимАния; the greatest ~ that has taken place yet наибблее при¬ мечАтельное событие из всех, происшёд- ших за послёднее врёмя; 7. репутАция, извёстность; critic of — вйдный крйтик; a family of — знаменйтый род, грбмкое ймя; man of — знаменйтость; человёк с йменем; 8. отличйтельный прйзнак; характёрное свбйство; essential — су- щёственный прйзнак; the — of catholicity прйзнак всеббщности; 9. фин. 1) билёт; кредйтный билёт; treasury ~s казначёй- ские билёты; United States — s казначёй- ские билёты США; 2) банкнбта, бАнковый билёт; — s in circulation банкнбты в обра- щёнии; circular — аккредитив; 10. бухг. авйзо; credit — крёдитовое авйзо; 11. по- лигр. (шрифтовбй) знак, не содержАщий буквы; — of interrogation [of exclamation /of admiration/] вопросительный [восклицА- тельный] знак; 12. сигнАл, знак; весть, извещёние, уведомлёние; — of warning предупреждёние; — of admonition предосте¬ режёмте; the ~ of rebellion сигнАл к вос¬ станию, революцибнный клич; 13. редк. услбвный знак, печАть, клеймб; to set а ~ of infamy (on) заклеймить позбром (кого-л.); 14. сокр. от note-paper; I — issue фин. эмйссия банкнбт; 0 to compare — s обмёниваться впечат- лёниями, информАцией и т.п. note II [nout] v 1. 1) замечАть, обращать внимАние; примечАть, подмечАть; to — а misprint [an improvement] заметить опе- чАтку [улучшёние]; to — a resemblance подмётить схбдство; — how to do it при- мечАйте, как бто дёлается; ~ that the child is only ten years old обратите внимА¬ ние, что ребёнку всегб дёсять лет; 2) офиц. принимАть к свёдению; констатйровать; to — tne content of a letter принять к свёде¬ нию содержАние письмА; we duly — that... мы соотвётственно принимАем к свёде¬ нию...; we have — d your order for... мы прйняли к исполнёнию ваш закАз на...; 2. дёлать замётки, зАписи, запйсывать (тж. ~ down); the author has ~d his comments in the margin of the manuscript Автор написАл свой замечАния на полйх рукописи; the secretary — d down the date of the meeting in his memorandum book секретАрь записАл дАту собрАния в свой блокнбт; to — smb. on one’s list вклю¬ чить когб-л. в спйсок; 3. составлять при¬ мечАния, пояснёния, комментАрии; анно- тйровать; 4. упоминАть; отмечАть; укА¬ зывать; as the author — s... как отмечАет /укАзывает/ Автор...; as I — d before как я ужё /выше/ замётил /упомянул, сказАл/; I shall only — this я огранйчусь упомина¬ нием об Атом; I must just — that... дбл¬ жен лишь за мётить, что...; Ъ.фин. протесто- вАть (вексель); 6. редк. обозначать, зна¬ чить; укАзывать; 7. уст. клеймйть (позо¬ ром); <=> — down = 2; — forth. ~ out уст. укАзывать; 0 to — a protest з.аявйть протёст. note-book ['noutbuk] п тетрАдь; записнАя кнйжка; блокнбт. note-case ['noutkeisl п бумАжник. noted ['noutid] а 1. знаменйтый, извёст¬ ный; — actresses знаменйтые актрисы; — throughout the world пбльзующийся мировбй слАвой, всемйрно извёстный; — for courage извёстный свойм мужеством; — for beauty слАвящийся красотбй; 2. заме- чАтельный, выдающийся; he was a man — in many ways он был замечАтельным во мнбгих отношёниях человёком; 3. муз. запйсанный нбтным письмбм; 4. фин. протестбванный (о векселе). notedly ['noutidli] adv в значйтельной стёпени, замётно; осббенно. notehead ['nouthed] п штамп (на бланке); I — paper бумАга со штАмпом учреждёния или фамйлией и Адресом пйшущего. noteless ['noutlis] а 1. безвёстный; неза- мётный; а — poet безвёстный /забытый/ поёт; 2. немузыкАльный (о звуке); глухбй, незвучный. notelet ['noutlit] п редк. запйсочка. note-paper ['nout,peipa] п почтбвая бу¬ мАга. note-shaver ['nout, Jeiva] n жарг. учёт¬ чик векселёй; ростовщйк. noteworthily L'nout,wa:d[li] adv замечА- тельно, замётно; to increase — замётно увелйчиться /вырасти/. noteworthy ['nout,wa:di] а заслуживаю¬ щий внимАния; достопримечАтельный; ~ for beauty слАвящийся красотбй; — for height примечАтельный своёй высотбй. nothing I ['пд0ц)] indef pron 1. ничегб; — pleases him ему ничегб /ничтб/ не нрАвится; he said ~ он ничегб не сказАл; he had — to say ему было нёчего сказать; to hear —• не получАть извёстий; — was heard of him о нём ничегб нё было слышно; to come to — кбнчиться ничём /безрезультАтно/; it was all to ~ всё бто было ни к чему; he has ~ in him в нём ничегб (хорбшего) нет; он пустбе мёсто
— 108 — NOT /ничтожество/; there is — in /to/ it разг. а) Ото несущёственно /неважно/; не стбит об Атом говорйть; б) в Атом нет ни слбва прАвды, бто выдумка; there is — in these rumours Ото пустые слухи; to have — to do with не имёть никакбго отношёния к /ни¬ чегб Общего с/; it has — to do with me Ото меня не касАется, не моё дёло; — to speak of см. speak 1, 3); is it gold?—Gold —; it’s pinchbeck Ото зблото?— Какбе там зблото! Это поддёлка; 2. 1) ничтб (по сравнению с кем-л., чем-л.); — to smth. ничтб по сравнёнию с чем-л.; that’s — to what followed бто ничтб по сравнёнию с тем, что было дАльше; learning is — to genius учёность пёред гениАльностью — ничтб; 2) ничтб (для кого-л.); that is — to him бто егб не касАется /не трбгает, не интересует/; that is — to you бто не вАше дёло; she is — to him онА егб не интересует, онА не существует для негб; it is — to me whether he comes or not мне совершённо безразлично, придёт он йли нет; 3. (of) ничегб от, ни в малёйшей стёпени не; he has — of his father in him в нём нет ничегб отцбвского /от отцА/; he is — of a scholar в нём нет ничегб от /никаких кАчеств/ учёного; — of the kind /of the sort/ ничегб подббного; — more to be said нё о чем бблыпе говорйть; О to say — of не говоря ужё; apropos of — ни с тогб ни с сегб; he has — to say for himself а) он не умёет себй поставить /застАвить считаться с соббй/; б) он не умёет постойть за себя; — very much ничегб осббенного; ничегб соббй не представлйет; — on earth ничтб на свёте; I feel like — on earth я чувствую себй из рук вон плбхо; his hat looked like — on earth егб шлйпа былА ни на что не похбжа /имёла ужАсный вид/; little or —, next to — почтй ничегб; there is little or — the matter with him ничегб серьёзного у негб нет; you can live here for next to — здесь мбжно жить бчень дёшево; to dance on — жарг. s уме- рёть на вйселице [букв. сплясАть на пустбм мёсте]; to have — on а) не имёть преиму¬ щества (перед чем-л., кем-л.); the pictures in the Louvre have — on those in the Na¬ tional Gallery картйны Наци он Альной гале- рёи ни в чём не уступят картйнам Лувра; б) жарг. не имёть претёнзий (к кому-л.), жАлоб (на кого-л.); for — а) дАром, бес- плАтно; б) без оснований; they quarrelled for — онй поссбрились из-за пустякА; в) зря, напрАсно; we had all our trouble for — мы напрАсно так старАлись; it was not for — that he read Plato недАром он читАл Платбна; г): to be for — (in) не игрАть никакбй рбли, неокАзывать никакбго влийния; he is for — in the concern на предприйтии с ним совершённо не счита¬ ются; — but тблько, ничтб крбме; — else than /but/ не что инбе »как, прбсто-нА- просто; тблько; ничтб крбме; — but force, — else than force тблько сйла; ничтб крбме сйлы; не что инбе, как сйла; one has /there is/ — for it but не остаётся ничегб другбго как; нет инбго выхода крбме; there is — for it but to go ничегб не подё- лаешь, придётся уходйть; there was — for it but to submit оставАлось тблько под- чинйться; пришлбсь уступйть; you walked back?—There was — else for it вы возвра- щАлись пешкбм?—Бблыпе ничегб не ос¬ тавАлось дёлать; — if not прёжде всегб; крАйне, в высшей стёпени; — if not dis¬ creet в высшей стёпени осторбжен; I ат — if not critical я не хвалйть привык, а придирАться; — doing а) в ответ на просьбу, вопрос нет; нельзй; не соглАсен; ничегб нет (о работе и т. п.); б) ничегб подббного; нбмер не пройдёт; в) ничегб не получйлось; неудАча!; ничегб не по- пйшешь; по — шутл. решйтельно ничегб; to make — (of): а) после сап не понйть, не разобрАться; I could make — of his letter я совершённо не пбнял егб письмА; I сап make — of him я в нём не разобрАлся, не возьму в толк, что он за человёк; б) перед существительным пренебрегАть; to make — of one’s illness не обращать внимания на сЪою болёзнь; в) перед существительным не испбльзовать; he made — of his oppor¬ tunities он не испбльзовал свойх возмбж- ностей; г) преим. перед герундием не заду¬ мываться, не останАвливаться (перед чем-л.), относйться как к (чему-л.) обычному; he makes — of walking 20 miles пройтй 20 миль для негб пустякй; to think — of = to make — of б) и г); he thinks — of a lie ему ничегб не стбит солгАть; we think — of this steep ascent Атот крутбй подъём для нас — пустякй; — great is easy поел. всё велйкое даётся нелегкб; — venture, — win /have/ поел, без рйека нет побёды; г волкбв бойться, в лес не ходить; — new under the sun as ничтб не нбво под лунбй. nothing II ['пд0ц)] п 1. пустйк, мёлочь; а mere — пустйк; the little — s of life мёлочи жйзни; sweet /soft/ — s нёжности, слАдкие словА, люббвные уверёния; gay — s шуточки; a new — диал. новомбдная выдумка; 2. 1) ноль; he is five feet — егб рост — рбвно пять футов; the score was three спорт. счёт был три — ноль; 2) перен. нуль, ничтбжество, пустбе мёсто (о человеке); 3. 1) отсутствие (чего-л.); пустотА; one cannot live on — без дёнег жить нельзй; 2) небытиё, нереАльность; пблное исчез- новёние; to fade away into — стушевАться, растАять; постепённо исчёзнуть; the con¬ versation dropped to — бесёда сошлА на нёт; 4. церк. атейст, безббжник; catholics, protestants and people who are — катблики, протестАнты и невёрующие. nothing III ['ПА0ц)] adv нискблько, совсём нет; ни в малёйшей стёпени; it differs ~ from Ато нискблько не отличА- ется (от чего-л.); it helps us — бто ничуть нам не помогАет; to be — the worse for smth. ни в малёйшей стёпени не пострадАть от чегб-л.; it is — like it used to be совсём не похбже на то, что было; аг узнАть нельзй, ничегб похбжего; he is — like so well to-day as he was yesterday вчерА он чув¬ ствовал себй гораздо лучше, чем сегбдня; — near so далекб не; this building is not inferior to that one but it’s — near so large бто здАние не хуже тогб, но значйтельно уступАет ему по величинё; is — near so extensive отнюдь не явлйется обшйрным; — like so /as/ good совсём не такбй хорбший; — less than см. less II 0; — short of см. — less than; 0 — like нет ничегб лучше; there is — like doing things at once сАмое лучшее ничегб не отклАдывать; — like leather см. leather I 0. nothingarian [,пл0ц)'£эпэп] n 1) атейст, безббжник; 2) перен. человёк, ни во что не вёрящий; нигилйст; а= ничевбк. notningism ['пл01ошп] п редк. 1. пустйк, пустбе; 2. нигилйзм. nothingness ['пл0ц)шз] п 1. ничтб, небытиё; to pass into — переходйть в не¬ бытиё, исчезАть без следА; 2. ничтбжность, несущёственность; ничтбжное значёние (чего-л.); 3. собир. пустякй; вещи, несу- щёственные или не имёющие значёния. no-thoroughfare ['nou'OArafea] п тупйк. notice I ['noutis] п 1. 1) извещёние, уведомлёние; предупреждёние; объявлё- ние; formal — официАльное извещёние /предупреждёние/; — of receipt распйска в получении; — to reader повёстка-напоми- нАние (читателю — о просрочке книги); ~ of appeal апеллйция; until /till/ further — впредь до дальнёйшего уведомлёния, до оеббого распоряжёния; without further — без дополнйтельного извещёния /пре- дупреждёния/; to serve — официАльно из- вещАть; вручАть повёстку; to put up а — вывесить объявлёние; this is to give —, — is hereby given офиц. настойщим сообщА- ется; довбдится до всеббщего свёдеиия; at short — тбтчас же; незамедлйтельно; по пёрвому трёбованию; deposit at short — фин. краткоербчный вклад; at two hours — воен, чёрез два часА пбсле полу- чёния распоряжёния; 2) предупреждёние о расторжёнии контрАкта; the servant was given — слугу предупредйли об увольнё- нии; the servant gave — слугА предупредйл, что ухбдит с мёста; to get a month’s — получйть предупреждёние о предстойщем чёрез мёсяц увольнёнии; to give in one’s — подАть (нанимателю) заявлёние об ухбде с раббты; — to quit а) предупреждё¬ ние (съёмщику) о расторжёнии контрАкта о сдАче помещёния; б) предупреждёние (работнику) о предстойщем увольнёнии; в) жарг. звонбк с тогб свёта (о серьёзной болезни и т. п.); 3) мор. нбтис; 2. внимАние; to take — обращАть (своё) внимАние; замечАть; take no — of her не обращайте на неё внимания: I shouted but she took no — я крйкнул, но она не обратила внимания; the baby is beginning to take — ребёнок начинАет реагйровать на ок- ружАющее; ребёнок начинАет проявлять прйзнаки сообразйтельности; take — that... замётьте себё, что...; предупреждАю вас, что...; to be below /beneath/ — не заслу¬ живать внимания; to meet with public — обратйть на себй внимАние публики /ббщества/; быть замёченным всёми; to avoid — старАться остаться незамечен¬ ным; he will rise to — он застАвит о себё говорйть; to bring /to call/ smth. to smb.’s — обратйть на что-л. чьё-л. внимАние; to come into —, to come /to fall/ under smb.’s — привлёчь (к себё) внимАние; to escape — ускользнуть от внимания, оказАться упущенным йз виду; this work cannot escape the — of historians эта раббта не мбжет не привлёчь внимания истбриков; to sit up and take — с.н. sit Il 0; 3. 1) замётка; объявлёние в печйти; to publish a marriage — поместйть объяв¬ лёние о предстойщем бракосочетАнии; death — трАурное объявлёние;» крАткий некролбг; 2) обозрёние, рецёнзия; печАт- ный бтзыв; the play had favourable — s газёты дАли положйтельные бтзывы о пьесе; | — paper а) повёстка; б) воен, анкёта добровбльца, поступАющего в англййскую Армию. notice II [’noutis] v 1. 1) замечАть, об¬ ращАть внимАние; I didn’t — you я вас не замётил; I was not noticing я (ни на что) не обращАл внимания; the last symphony of this composer has been much — d послёд- няя симфбния бтого композйтора при- влеклА большбе внимАние /всёми былА замёчена/; he — d her hesitate /hesitating, that she hesitated/ он замётил, что она колёблется; she was — d to hesitate /hesi¬ tating/ замётили, что онА колёблется; to get oneself — d привлёчь к себё внимАние, застАвить говорйть о себё; not so as /so that/ you’d — разг, не бчень мнбго, (почтй) незамётно; 2) окАзывать, уделйть внимАние; he was too proud to — me он был елйшком горд, чтббы обратйть на менй внимАние /поздорбваться со мной/; 2. отмечАть, упоминАть; to — smb.’s usefulness отмё- тить (в докладе и т.п.) принесённую кем-л. пбльзу; 3. давАть обзбр (чего-л.); рецензйровать; to — a book дать рецёнзию на кнйгу; 4. юр. предупреждАть, уведом- лйть; откАзывать (от места); the men were “noticed’ on Friday в пйтницу раббчие получйли предупреждёние (об увольнении). noticeable ['noutisabl] а 1. замётный, примётный; — difference замётное раз- лйчие; — scar рёзко выделяющийся ру- бёц; 2. примечАтельный; — for its beauty примечАтельный своёй красотбй; — for its bright colouring отличающийся яркой окрАской. noticeably ['noutisabli] adv замётно, зна¬ чйтельно. notice-board ['noutisbord] n доскА для объявлёний. notifiable ['noutifaiabl] а подлежАщий регистрации; — disease болёзнь, подлежа¬ щая обязАтельной зайвке. notification [.noutifi’keiKa^] п 1. 1) из¬ вещёние, сообщёние; предупреждёние; но- тификАция; повёстка; 2) (N.) амер, цере- мбния извещёния кандидАтов в президенты и вйце-президёнты о выдвижёнии их кан¬ дидатур; 2. объявлёние; 3. регистрАция (смерти, некоторых заболеваний и т. п.).
— 109 — NOV notified ['noutifaid] а диал. знамени¬ тый; всем известный. notify t'noutifai] v 1. нотифицировать, извещать, уведомлять; to — smb. of smth. уведомить когб-л. о чём-л.; to — the police of a loss заявить в полицию о про¬ паже; to ~ smb. of a decision известить когб-л. о решении; to be notified of smth. получить извещёние о чём-л.; he was noti¬ fied that he must depart at once ему было предлбжено /приказано/ немёдленно вы¬ ехать; 2. объявлять; доводить до всеббщего сведения; the king notified to the country his intention of holding a parliament ко¬ роль провозгласйл своё намёрение созвать парламент; 3. давЯть свёдения; регистри¬ ровать, записывать; to — a birth зарегист¬ рировать новорождённого. notion ['nouj(a)n] п 1. понятие, представ¬ ление; to have no — (of) не имёть понятия; he has no — of obedience у негб нет ника¬ кого понятия о послушании, он не знЯет, что такбе слушаться; he has no —- of dis¬ cipline он не знЯет, что такбе дисциплйна; a head full of silly — s головЯ, забйтая не¬ лепыми представлёниями; to form a true [wrong] — (of) составить себё йстинное [непрЯвильное] представлёние (о чём-л.); I haven’t the first — about it не имёю об Ятом ни малёйшего представлёния; as the — takes him как ему подскЯжет фан- тЯзия /каприз/; 2. 1) взгляд, мнёние; убеждёние, тбчка зрёния; the common ~ общепрйнятый взгляд; my husband got the ~ of selling our house моему мужу пришлЯ в гблову мысль продЯть наш дом; to have а — that... держЯться тогб мнё- ния, что...; — of compulsion мед. навяз¬ чивая идёя; 2) филос. идёя; понятие; прйн- цип; 3. pl амер, галантерёя; мёлочи (о нит¬ ках, булавках и т.п.); 4. изобретёние; остроумное приспособлёние, приббр; ma¬ chines for flying in the air, and other won¬ derful ~s летЯтельные аппарЯты и другйе удивйтельные изобретёния; 5. класс, кате- гбрия (преим. в сочетании under the — (of) в какой-л. категбрии); 6. pl жарг. характёрное выражёние, обычай или^тра- диция учащихся Винчёстерского коллёджа; 7. (of) редк. намёрение; склбнность; I have no — of going yet я покЯ не имёю ни малёйшего намёрения уходйть; 8. уст. рЯзум; his — weakens (Shakespeare) егб ум слабёет; | ~s department амер, галан- терёйный отдёл. notional ['nouJani] а 1. филос. 1) умозрй- тельный; отвлечённый; 2) понятййный; 2. воображЯемый; 3. 1) с богЯтой фантЯ- зией; капрйзный, причудливый; 2) амер. придйрчивый; (елйшком) щепетйльный; 4. лингв. знЯчащий, понятййный; — cate¬ gory понятййная категбрия; 5. амер. жарг. пьющий. notionalist ['noujanlist] п 1) мыелйтель (особенно о философе-идеалисте); 2) теорё- тик. notionally [znouJ(a)nali] adv умозрйтель- но, абстрЯктно; теоретйчески. notionate ['noujanit] а шотл., амер. 1) склбнный к фантазйрованию; 2) капрйз¬ ный, с причудами; 3) своевбльный. notionist ['noujanist] п редк. фантазёр, человёк с заумными идёями. notitia [nou'tijia] п (pl -iae) лат. спй- сок, пёречснь (преим. церковный). notitiae [nou'tijii:] pl от notitia. notochord [znoutako:d] n анат. спиннЯя струнЯ, хбрда. Notogaea [,nouta'dsi:a] n Нотогёя (зоо¬ географический ареал, включающий Авст¬ ралию, Новую Зеландию и неотропики). not only ... but (also) [(')nat'ounli... bAt ('a:lsou)] coord cj не тблько ... но и- the night was npt only dark but (also) cold ночь былЯ не тблько тёмная, но и холбд- ная; we not only heard, but saw it мы не тблько слышали, но и вйдели бто. notoriety [, nouta 'raiati] п 1. дурнЯя слЯва; to bring smth., smb. into — создЯть печЯльную извёстность чему-л., кому-л.; 2. редк. извёстность; to seek —- добивЯться извёстности, старЯться застЯвить о себё заговорйть; 3. редк. знаменйтость (особ, пренебр.). notorious [no(u)'to:nas] а 1. пбльзую- щийся дурной слЯвой; печЯльно извёст- ный; пресловутый; — malefactor отъяв¬ ленный злодёй; — extortionist завёдомый вымогЯтель; — woman жёнщина с плохбй репутЯцией; — for atrocities прослЯвив- шийся свойми звёрствами; the — case (of) пресловутое дёло, печЯльный случай; to be — (for) прослЯвиться (чем-л. дурным); 2. общеизвёстный; it is —- that... все знЯют, что...; the courage and efficiency of Spartan troops were — мужество и бое- спосббность спартЯнских войск общеизвёст- ны; 3. редк. знаменитый, извёстный. no-trump I ['поиЧгдтр] п карт, бес¬ козырная игрЯ. no-trump II ['поиЧгдтр] а карт, бес¬ козырный. no-trumper ['поиЧглтра] = no-trump I. not-self [not'self] = non-ego. Notus ['noutas] n греч. миф. Нот (бог южного ветра). notwithstanding I [.natwiQ'staendio] adv книжн. тем не мёнее; однЯко; всё же, и всё-таки; they will do it — онй бто всё же сдёлают; whatever you say, I will go — что бы вы ни говорйли, всё равнб я пойду; it will come to pass — и всё-таки бто про¬ изойдёт. notwithstanding II CnatwiO'staendig] prep книжн. 1) несмотря на, вопрекй; — all I could say несмотря на всё мнбю скЯзанное; they travelled ~ the storm онй продолжЯли путь, несмотря на бурю; he went — our remonstrances он пошёл, не¬ смотря на нЯши возражёния; he persisted, threats — он стоЯл на своём, невзирЯя ни на какйе угрбзы; these blemishes ~, the book contains much that is well worth reading несмотря на эти недостЯтки, в кнйге содёржится мнбго цённого; 2): this — несмотря на всё это; this — his accent betrayed him несмотря на всё бто, акцёнт егб выдал. notwithstanding III [,natwi0zstaendn}] cj книжн. хотЯ, несмотря на то, что (часто — that); — (that) I enjoyed myself, I am glad to be back несмотря на то, что мне там было бчень хорошб /вёсело/, я рад, что вернулся. nougat ['nu:ga] п нугЯ. nought [no:t] п книжн. 1. яичтб; to set at — ни во что не стЯвить; to bring to — а) сводйть на нёт; б) стирЯть с лицЯ землй; to come /to go/ to ~ сойтй на нёт; кбн- читься ничём; 2. 1) ничтожество, нуль, пустбе мёсто (о человеке); 2) пустйк; вещь, не стбящая внимЯния; 3. 1) ноль; — s and crosses крёстики и нблики (игра); 2) мат. нуль; 0 for — уст. а) зря, без пбльзы; б) дЯром, бесплЯтно. noughty [zno:ti] уст., шотл. = naughty. noumena ['naumina, 'пи:пипэ] pl от noumenon. noumenal ['naumin(a)l, 'nu:min(a)l] a филос. ноуменЯльный. noumenon ['naumenon, 'nu-.menan] n (pl -па) филос. ноумен. noun [naun] n гром. 1) существйтельное (тж. ~ substantive); proper — существй¬ тельное сббственное; common — существй¬ тельное нарицЯтельное, апеллятйв; 2) ймя. nou rice ['nAris] п уст., шотл. кормй- лица; нЯнька. nourish ['пап/] v 1. питЯть, кормйть; to — well [badly, sufficiently, artificially] питЯть хорошб [плбхо, достЯточно, искус¬ ственно]; to — smb. on /with/ smth. кор¬ мйть когб-л. чем-л.; milk, eggs and meat — the bodies of fast-growing children mo локб, Яйца и мЯсо — хорбшее питЯние для быстро растущих детёй; to be well — ed быть упйтанным; to be ill ~ed быть исто¬ щённым; to —- the soil удобрЯть пбчву; под- кЯрмливать (растения); to — one’s mind [soul] образн. давЯть пйщу уму [душё]; to ~ with too much learning [knowledge] образн. перегружЯть (мозг) наукой [знЯния- ми]; 2. питЯть, лелёять; to — hatred питЯть нёнависть; to — hope лелёять надёжду; to — ambition разжигЯть честолюбие; to — vice поощрЯть /порождЯть/ порбки; 3. редк. кормйть грудью; 4. уст. растйть, вырЯщивать (растения и т.п.); 5. уст. отпускЯть (волосы); 6. воен. снабжЯть; to — a drive обеспёчивать наступлёние в материЯльно-технйческом отношёнии; снабжЯть наступЯющие войскЯ. nou ri she г ['ПАп/э] п 1. см. nourish -1—er2 I 1; 2. питЯтельное веществб. nourishing ['пап Jig] а 1) питЯтельный; — food питЯтельная едЯ; — cream крем для питЯния кбжи; 2) сытный; to have а — meal сытно поёсть. nourishment ['nAn/mant] n 1) питЯние; едЯ, пйща; to supply — питЯть; предостав¬ лять питЯние; to take — есть, питаться; 2) пйща (для ума и т.п.). nouriture ['nAritfa] п уст. едЯ, пйща. nous [naus, nu:sj п 1. филос. 1) рЯзум, интеллёкт; 2) «мировбй рЯзум»; 2. разг. здрЯвый смысл, смётка, сообразйтельность. nouveau riche ['nu:vo(u)'ri:J] (pl nouveaux riches ['nu:vo(u)'ri:J]) фр. нуворйш, богЯ- тый выскочка. nouveautd [,nu:vou'tei] п фр. новйнка. nova ['nouva] n (pl -vae, -s [-s]) астр. нбвая звездЯ. novaculite [nou'vaekjulait] n мин. нова¬ кулит, точильный кЯмень. novae ['nouvi:] pl от nova. novate [nou'veit] v 1) редк. обновлять; 2) юр. производйть новЯцию. novation [nouzveij(a)n] п 1. юр. 1) но- вЯция (обязательства); 2) перевбд дблга; 3) передЯча прав по обязЯтельству; 2. нововведение, нбвшество, новЯция. novator [nou'veita] п книжн. новЯтор. no vehicle-light line [znouzvi:ikllait'lain] воен, збна пблного затемнёния автотрЯнс- порта. novel I [znov(a)l] п 1. ромЯн; the — s of Dickens ромЯны Диккенса; the realistic — реалистический ромЯн; a short — пб¬ весть; purpose — тенденцибзный ромЯн (тж. — with a message); 2. 1) новёлла; 2) pl еббрник новёлл; 3. уст. нбвшество; новйнка, нбвость; 4. с.-х. нбвый хлеб, зернб нбвого урожЯя; 5. юр. дополнёние к закбну, дополнйтельное узаконёние, новёлла. novel II ['nov(a)l] а 1. нбвый, рЯнее не существовЯвший; неизвёданный, непривыч¬ ный; ~ idea свёжая мысль; нёчто нб- вое; — forms of government нбвые /рЯнее не существовЯвшие/ фбрмы правлёния; — in language изложенный непривычным языкбм; 2. тех. новёйшей конструкции; 3. юр. дополнйтельный, изменяющий. novelese [,nova'li:z] п пренебр. язык и стиль дешёвых ромЯнов. novelette [,nova'let] п 1. 1) пбвесть; 2) дешёвый люббвный ромЯн (тж. penny ~); 2. муз. новелётта. novelism ['navalizm] п редк. сочинёние ромЯнов; твбрчество романйста. novelist ['novalist] п 1. романйст, Явтор ромЯнов; 2. уст. новЯтор; 3. уст. разнбе- чик новостёй, сплётник. novelistic [,nova'listik] а относящийся к ромЯну; беллетристйческий. novelization [,nov(a)l(a)i'zeiJ(a)n] n при- дЯние или приобретёние фбрмы ромЯна; беллетризЯция. novelize ['nov(a)laiz] v 1. облекЯть в фбр- му ромЯна; to — a film написЯть ромЯн по кинофйльму; —d biography биографй- ческий ромЯн, художественная биогрЯфия; attempts to — history попытки беллетри- зовЯть истбрию; 2. вводйть нбвшества. novella [no'velcc] п (pl тж. -Не) лит. 1) новёлла* 2) пбвесть. novellae [no(u)'veli:] п pl лат. юр. позд- нёйшие дополнения (к своду законов). novelle [no'vele] pl от novella. novelty ['nov(a)lti] n 1. новизнЯ; the charm of — прёлесть новизны; 2. 1) нб¬ вость, новйнка; нбвшество; 2) pl новйнки (преим. о галантерее, косметике и т. п.); | — counter галантерёйный отдёл (в ма¬ газине).
— но — NOV November [no(u)'vemba] n нойбрь; in — в ноябрё; | — days нойбрьские дни. Novemberish, Novembery [no(u)'vemba- rij*, -п] a 1) нойбрьский; 2) по-осённему унылый, мрАчный. novenary ['novinan] n книжн. девйтка; дёвятеро. novennial [no(u)'venial 1 а книжн. npo- исходйщий раз в дёвять лет; повторйющийся кАждые дёвять лет. novercal [no(u)'va:k(a)l] а книжн. ма¬ чехин; свбйственный мАчехе. novice ['navis] n 1. начинающий, нови- чбк; to be а — in/at/ smth. быть новичкбм в чём-л.; 2. рел. новообращённый; 3. церк. пбслушник; пбслушница; 4. лбшадь, ни рАзу не брАвшая прйза; | — time а) перйод ученйчества; б) пбслушничество; — crew команда новичкбв (гребля); — pilot лётчик- -новичбк. noviceship ['novisjip] = novitiate 1 и 2. noviciate [no(u)'vij*iit] = novitiate. novi lunar [,nouvi'lu:na] а редк. относй- щийся к новолунию. novitiate Гпо(и)'vijut] п 1. ученйчество, перйод ученйчества; 2. 1) церк. пбслушни- чество; to go through one’s — быть пбс- лушником; 2) испытание, иск^с; to pass one’s — выдержать испытание; 3. церк. пбслушник; пбслушница; 4. редк. нови- чбк. novity ['noviti] п редк. новизнА. novolescence [,nouva'les(a)ns] п редк. 1. ультрамбдность; послёдний крик мбды; 2. скептицйзм; критикАнство. novolescent [,nouva'les(a)nt] а редк. 1. ульт^амбдный; 2. скептйческий; кри¬ тиканский. now [паи] adv 1. 1) тепёрь, сейчАс, ныне, в настойщее врёмя; — or never, — if ever тепёрь йли никогдА; the country is — at war ныне странА нахбдится в состойнии войны; just — а) сейчАс, в настойщий мо¬ мёнт; I’m busy just — сейчАс я зАнят; б) тблько что; he was here just — он тблько что /сейчАс/ был здесь; but ~ уст. тблько что; even — а) дАже тепёрь; б) уст. тблько что; 2) тбтчас же, сшЬ же минуту; we must start — мы должны выступить немёдленно /тбтчас же/; do it —! не отклАдывайте!; 3) в повествовании тогдА, в тот момёнт, в то врёмя; — he tried another plan тогдА он попытАлся осуществйть другбй план; the war was — practically concluded к тому врёмени войнА фактйчески кбнчилась; — Caesar marched East пбсле бтого Цёзарь двйнулся на востбк; 2.: —... —, уст. —... and again то... то; — wet, — fine то дождь, то йсно; his walk was — quick and again slow он шёл то быстро, то мёд- ленно; 3. в грам. знач. сущ. настойщее (врёмя), дАнный момёнт; read the future in the — читАйте будущее в настойщем; before /поэт, еге/ — рАныпе, прёжде; 4. в грам. знач. прил. нынешний, (ныне) существующий; the — king ныне цАрствую- щий корбль; 5. в грам. знач. союза. 1) когдА, раз (часто — that); — you mention it, I do remember тепёрь, когдА вы об Атом упомянули, я вспбмнил; — that you are well again, you can travel раз вы попрА- вились, вам мбжно путешёствовать; — that I know you, it is different тепёрь, когдА я вас узнАл, всё изменйлось; 2) в на¬ чале предложения связывает его с преды¬ дущим а, так вот, и вот; — Barabbas was a robber а Атот ВарАвва был разббйник; — it chanced that... и вот оказАлось, что...; 6. в грам. знач. междометия пожА- луйста; послушайте; ну (часто — then); — don’t nag! пожАлуйста /тблько/ не пилй менй!; — (then)! ну, скорёй!, давАй (-те)!; — then, look out! эй, берегйсь!; — listen to me! нет, вы послушайте, что я скажу!; no nonsense —! пожАлуйста без глупостей!; oh, come —! как же так?, как же вы бто?; да быть не мбжет!; — what do you mean by that? что вы, сббст- венно, хотйте бтим сказАть?; — what’s the matter with you? что бто с вАми?; — then, what’s all this? ну, так /итАк/ в чём же дёло /что случйлось/?; you don’t mean it, — да вы вбвсе бтого не думаете; вы чтб-то не то говорйте; —, —! ну-ну!, не нужно! (дружеский протест или пре¬ дупреждение); — , —!.Don’t cry! ну-ну, не плачь!; — then, stop it! послушайте, прекратйте бто!; there is a wise young woman, —! вот бто умная дёвушка!; 7. в сочетаниях; by — ужё, к настойщему врёмени; he will have arrived by — в дан¬ ный момёнт он, веройтно, ужё там; сейчАс он, навёрное, ужё приёхал; from —, from — on /onwards, forth, forward/ впредь, в дальнёйшем; as from — офиц. с сегб числА, с настойщего врёмени; till /until/ —, up to —, уст. unto — go сих пбр; (every) — and then /again/ врёмя от врё¬ мени, иногда. nowaday I ['nauadei] а нынешний, сов- ремённый. nowaday II ['nauadei] = nowadays 1. nowadays ['nauadeiz] adv 1. в нАше врё¬ мя, в нАши дни; ныне, тепёрь; guineas are scarce — в нАше врёмя гинёи попадА- ются рёдко; 2. в грам. знач. сущ. настой¬ щее (врёмя); the poets of — совремённые /нынешние/ побты. noway(s) ['nouwei(z)] adv никбим ббра¬ зом; ни в кбем случае, никАк; he is — to blame он ни в чём не виновАт. nowel1 [no(u)'el] уст. = noel. nowel2 ['nouel, 'naual] n метал, нйж- няя опбка. nowhere ['nouweaJ adv 1. 1) нигдё; he was — to be found егб нигдё не моглй найтй; — near нигдё поблйзости [ели. тж. ф]; 2) никудА; нёкуда; where did you go?— N. кудА вы ходйли?— НикудА; they have — to go им нёкуда пойтй; 2. в грам. знач. сущ. ничтб; a man in uniform came out of — неизвестно откуда вынырнул человёк в фбрме; О this will take you — бто ничегб вам не даст; this takes us — бто ни к чему не ведёт, ничегб не даёт, (о бесполезном разговоре и т. п.); to be /to come in/ — а) спорт, не попАсть в числб участников финАла; б) безнадёжно отстАть; про- валйться, потерпёть поражёние; в) амер. растерйться; ничегб не знать; when he began to ask me questions about surgery I was just — когдА он менй нАчал спрАши- вать по хирургйи, я стал плАвать; — near ни кАпли, нискблько, далекб не, отнюдь не [слс. тж. 1, 1)]; this is — near so good as that бто горАздо х^же тогб. nowheres ['nouwEaz] амер. диал. = no¬ where 1. no whit ['nouwit] cm. whit1. nowhither ['nouwida] adv уст. никудА; нёкуда. nowise ['nouwaiz] adv никбим ббразом; ни в кбем случае; вбвсе нет, отнюдь не. nowt1 [naut] п (pl без измен.) шотл. 1. (крупный рогАтый) скот; 2. 1) вол, бык; 2) перен. тупйца; грубийн. nowt2 [naut] шотл. = nought. Nox [noks] n 1) рим. миф. Нокс, Ночь (богиня); 2) поэт. ночь. noxious ['nok/asl а врёдный, пАгубный, гйбельный; нездорбвый; ядовйтый; — climate нездорбвый клймат; — fallacies пАгубные заблуждёния; — plants ядовй- тые растёния; — to vegetable and animal life гйбельный для флбры и фАуны; — air ядовйтая руднйчная атмосфёра; — space тех. врёдное прострАнство, зазбр. noyade [nwoz'jozd] п ист. утоплёние (казнь). nozzle ['nozl] п 1. нбсик, гбрлышко, рыльце (сосуда); 2. жарг. нос, рыло; 3. тех. соплб, форсунка; насАдка, наконёч- ник; пАтрубок; штуцер; выпускнбе отвёр- стие; 4. редк. розётка (подсвечника). nozzleman ['nozlmaen] п (pl -men [-men]) 1. пожАрник; 2. гидромонитбрщик. n’t [nt] разг. сокр. от not. nth [еп0] а мат. бнный; 0 to the — degree в высшей стёпени. nuance [nju(:)'o:ns] п фр. нюАнс, оттё- нок. nub [плЬ] п 1. комбк, куебк; 2. шйшка, узелбк, утолщёние; 3. амер. разг, суть, соль (дела); 4. жарг. шёя; 5. pl текст. узелкй, нёпсы; шишки; О leather — пуговица, обшйтая кбжей. nubbin ['плЬш] п амер. 1. = nubble; 2. 1) мАленький или дефёктный почАток кукурузы; 2) мАленькое или дефёктное йблоко (или другой плод); 3. небольшбй выступ, шйшка. nubble ['пдЫ] п комбчек; куебчек (угля и т. п.); кАтышек. nubbly I'nAbli] а 1. узловАтый; шишко- вАтый; 2. кусковбй, в кускАх 3. жарг. непристбйный. nubby ['паЬП а 1) текст, узелкбвый, шишковйдный (о пряже); 2) с узелками, буклё (о ткани). nubia ['njuzbja] п жёнский тбнкий шер- стянбй шарф «нубия». Nubian I L'njurbjanl п 1. нубйец; нубийка; the — s собир. нубййцы; 2. нуба (язык). Nubian II ['njuzbjan] а нубийский. nubiferous [njuz'bifaras] а книжн. на¬ гоняющий облакА, тучи. nubile ['nju:b(i)l] а 1. брАчный (о воз¬ расте); 2. 1) достйгший брАчного вбзраста (особ, о девушке); 2) пышная; цветущая (о девушке); 3. с.-х. пригбдный для случ¬ ки. nubility [njuz'biliti] п 1. брАчный вбзраст; зрёлость; 2. с.-х. пригбдность для случки. nubilous ['njuzbilas] а редк. 1) бблачный; тумАнный, покрытый дымкой; 2) перен. тумАнный, неопределённый, нейсный. nucelli [nju'selai] pl от nucellus. nucellus [njuz'selas] n (pl -И) бот. ну- цёллус. nucha ['njuzka] n анат. затылок, nuchal ['njuzklj а анат. затылочный, nuciculture [,nju:srkAltfa] n с.-х. куль¬ тура орехоплбдных. nuciferous [njuz'sifaras] а бот. opexo- плбдный. nuciform ['nju:sifo:m] а ореховйдный. nucivorous [njuz'sivaras] а зоол. питаю¬ щийся орёхами. nucleal ['njuzklial] а редк. йдерный. nuclear ['njuzklia] a 1. 1) физ. йдерный; — fusion ейнтез /слийние/ йдер; — energy йдерная энёргия; — chain reaction йдер- ная цепнАя реАкция; — fission йдерное делёние; — mass мАсса ядрА; — physics йдерная фйзика; — reactor Атомный реак¬ тор; — turbojet йдерный турбореактив¬ ный двйгатель; 2) относйщийся к я дер- ному оружию; — weapon йдерное оружие; — tests испытания йдерного оружия; ~ age [powers, conflict] йдерный век [-ые держАвы, -ое столкновёние]; — disarma¬ ment откАз от йдерного оружия; — air¬ craft самолёт-носйтель йдерного ору¬ жия; — attack воздушное нападёние с при¬ менённом йдерного оружия; — compo¬ nent йдерный боевбй заряд; — device а) устрбйство с йдерным зарядом; б) йдерное оружие; — energy rocket ракёта с йдер- ной /Атомной/ силовбй установкой; — ex¬ change применёние йдерного оружия обе¬ ими воюющими сторонАми; — explosion йдерный /Атомный/ взрыв; — fallout радиоактйвные осАдки; выпадёние радио- актйвных продуктов йдерного взрыва; — fire а) применёние йдерного оружия; б) огбнь Атомной артиллёрии; — fusion bomb термойдерная ббмба; — knockout решАющий йдерный удАр; — missile war йдерно-ракётная войнА; — munitions йдерное боеприпАсы; — saturation массй- рованный удАр йдерным оружием; — slug¬ ging match разг. Атомная войнА; — war /warfare/ йдерная войнА; — warhead йдер¬ ная боевАя часть (снаряда); to destroy ~ stockpiles уничтбжить запАсы йдерного оружия; 2. биол. содержАщий ядрб. от¬ носйщийся к ядру; — cell division делё¬ ние ядрА клётки, кариокинез; ~ membrane оболбчка ядрА клётки; 0 — umbrella полит, йдерный зонтик. nuclear-powered ['njuzklia'pauad] а с йдерной, Атомной силовбй устанбвкой. nuclear у [ 'njuzkliari] а редк. йдерный. nucleate I ['njuzklut] а биол. содержА¬ щий ядрб.
— Ill NUM nucleate II ['njurklieitl v биол. 1) обра- збвывать ядрб; 2) собираться вокруг ядрА. nucleated ['nju:klieitid] а биол. содержа¬ щий ядрб; Ядерный. nucleation [,nju:kli'ei.T(a)n] п спец. 1) образование ядра; 2) искусственное вы¬ зывание дождй. nuclei ['nju:kliai] pl от nucleus. nuclein L'nju:klnn] n хим. нуклеин. nucleo- ['nju:klio(u)-] компонент слож¬ ных слов-терминов; в русском языке обычно соответствует компоненту нуклео-; nu¬ cleoplasm нуклеоплАзма. nucleolar [nju:'kli:ala] а биол. Ядрышко- вый; — substance Ядерное веществб (клетки). nucleolated ['nju:klialeitid] а биол. со- держАщий Ядрышко. nucleo le ['nju:klioul] = nucleolus. nucleoli [nju:'kli:alai] pl от nucleolus. nucleolus [nju:'kli:alas] p (pl -И) биол. ядрышко. nucleon [*nju:klion] n физ. нуклбн. nucleonic [,nju:kli'onik] а физ. нуклбн- ный; ~ warfare воен. Атомно-электрбн- ная войнА. nucleonics [,nju:kli'omks] п физ. нук- лебника. nucleoplasm ['njuikliaplaezm] п биол. нуклеоплАзма, кариоплАзма, Ядерное ве¬ ществб. nucleus ['nju:klias] п (pl -lei, редк. -es t-iz]) 1. ядрб, центр; ячёйка ~ of ап organization ядрб организАции; the — of a community центр, вокруг котброго объ¬ единяется населённый пункт; — of a story суть расскАза; — of a comet астр, ядрб помёты; 2. кбсточка (плода); ядрб (ореха); З.физ. ядрб (атома); 4. биол. ядрб (клетки); 5. мин. центр кристаллизАции; — of crystal зарбдыш кристАл ла; 6. физиол. ядрб центрАльной нёрвной систёмы. nuclide ['nju:kla<d] п физ. ядрб с опре¬ делённым нуклбнным составом, изотбп. middle ['пл(11] а диал. жать, давить. nude I [nju:d] п 1. обнажённая фигура (особ, в живописи, скульптуре); 2. (the — ) обнажённое тёло; обнажённость, наготА; in the — в гблом вйде, нагишбм; studies from the — э-пЬды с обнажённой натуры; to bathe in the ~ купАться без костюма /голышбм/; 3. pl 1) чулкй «паутйнка»; 2) чулкй телёсного цвёта. nude II [nju:d] а 1. обнажённый, нагбй; to paint — figures писАть с обнажённой натуры; — swimmers купАющиеся без кос¬ тюмов /голышбм/; to be caught — быть застигнутым в гблом вйде; 2. гблый, не- ирикрытый, Ясный; ~ fact гблый /оче¬ видный/ факт; — statement откровённое /недвусмысленное/ заявлёние; 3. телёс¬ ного цвёта; — stockings а) чулкй «паутйн¬ ка»; б) чулкй телёсного цвёта; 4. юр. не¬ действительный ( о сделке u m. п.); — pact односторбнняя /необйзывающая/ сдёлка. nudge I [плбз] п лёгкий толчбк лбктем (особ, для привлечения внимания); to give а — а) подтолкнуть лбктем; б) перен. под¬ толкнуть, навестй на мысль (намёком и т. п.). nudge II [плАд] v 1) слегкА подтАлкивать лбктем (особ, чтобы привлечь внимание); 2) перен. подтАлкивать, наводйть на мысль (намёком и т. п.). nudie ['nju:di] п жарг. 1. представлё- ние с учАстием обнажённых танцбвщиц; 2. обнажённая танцбвщица. nudism ['nju:dizm] п нудйзм (культ об¬ нажённого тела); to practice ~ всегдА ходйть гблым (из принципа). nudist ['nju:dist] п нудйст (сторонник культа обнажённого тела); | — colony колбния /лАгерь/ нудйстов (где обитатели ходят голыми). nudity ['nju:diti] n 1. наготА, обнажён¬ ность; 2. обнажённая фигура (особ, в жи¬ вописи, скульптуре). nuf, ’nuf, nuff [плЛ int прост. 1. до- вбльно; — said! ну хвАтит!, всё Ясно!; до- говорйлись!; 2. в грам. знач. сущ.: to have had one’s — перебрАть, нализАться. nuffin ['плЬп] прост, см. nothing. nugacious [nju/geijas] а редк. пустяч¬ ный, не вАжный. nugacity [nju:'gaesiti] п редк. 1. беспо- лёзность; невАжность; 2. вздбрная мысль. nugatory ['nju:gat(a)n] а книжн. 1. пус- тЯчный; не имёющий цённости; 2. 1) бес- полёзный, тщётный; 2) юр. недействйтель- ный; — consideration недействйтельное встрёчное удовлетворёние. nugget ['nAgit] п 1. саморбдок (золота); 2. комбк, кусбк; 3. австрал. малорбслое живбтное. nugifying ['nAdsifang] а книжн. пустя- кбвый. nuisance ['nju:sns] п 1. досАда, неприят¬ ность; what а ~! какАя досАда!; it’s а — for /to/ me to have to do it мне бчень не хбчется бтим занимАться; 2. 1) нудный человёк; he is a perfect — он всем надоёл дб смерти; — of a man нудный /неприят¬ ный/ человёк; to make а — of oneself, to make oneself a — (to) досаждАть; надое- дАть, докучАть (кому-л.); go away, Jack, you are a —! уходй, Джек, ты мне мешА- ешь!; what а — that child is! какбй неснбс- ный ребёнок!, какбе мучёние с бтим ребён¬ ком!; 2) помёха, неудббство; досаждАю- щий предмёт; flies and mosquitoes are a ~ м^хи ir москйты всем досаждАют /му¬ чают людёй/; long skirts are a — длйнные кэбки — настоящее мучёние /прбсто мука/; 3. юр. нарушёние общёственного порЯдка (обыкн. public —); commit no —! а) со- блюдАйте порЯдок /чистоту/!; не сорйть!; б) не останАвливаться!; to constitute а — представлять соббй нарушёние общёст¬ венного порЯдка /покбя грАждан/ (о шуме, дыме, отходах производства); to remove а — устранять /убрАть/ что-л., нарушАю- щее покбй /порйдок/ (громкость радио, зловонную помойку и т.п.); | — raid [operation] воен, беспокбящий налёт [-ие дёйствия]; — tax налбг, раздражАющий налогоплатёлыциков и приносящий нич- тбжный дохбд; — value спец, йндекс врёд- ности. nuisancer ['njursnsa] п юр. нарушйтель общёственного порЯдка. null I [пл1] п мат. нуль. null II [пл1] а 1. преим. юр. недействй- тельный; the marriage was ~ бракосочетА- ние оказАлось недействйтельным; to ren¬ der — аннулйровать; свестй на нёт; — and void не имёющий закбнной сйлы или утрАтивший её; ballot-papers — and void недействйтельные бюллетёни (при голо¬ совании); 2. не имёющий значёния; безре- зультАтный; 3. отсутствующий, нулевбй; the effect is thus — никакбго эффёкта такйм ббразом не получАется. null III [пл1] v преим. юр. аннулйро¬ вать, погашАть, дёлать недействйтель¬ ным; the election was — ed выборы были прйзнаны недействйтельными. nulla, nullah ['пд1э] п хинди 1. рекА, потбк; 2. русло или долйна рекй; ущёлье, пробйтое потбком. nullification [,nAlifi'keiJ(a)n] п 1. 1) юр. аннулйрование, признАние недействй¬ тельным, не имёющим сйлы; 2) нуллифи- кАция (бумажных денег); 3) уст. сведёние на нёт; 2. амер. ист. откАз штАта признАть действйтельность закбна, прйнятого кон- грёссом США; | — candidate амер. ист. кандидАт (на выборах), отстАивающий • расширёние прав штАтов. nullifidian I [.nAli'fidian] п 1) книжн. невёрующий, атейст; 2) перен. скёптик, недовёрчивый человёк. nullifidian II [,nAli'fidian] а 1) книжн. невёрующий, без релйгии; 2) перен. недо¬ вёрчивый, скептйческий. nullifier ['nAlifaia] п 1. см. nullify +-er2 I 1; 2. амер. ист. сторбнник пр Ава штАта не признавАть на своёй территории закбны, прйнятые конгрёссом США. nullify ('nAlifai] v 1. аннулйровать, уничтожАть, сводйть к нулю; сводйть на нёт; the bad weather nullified whatever advantages we’d had плохАя погбда свелА на нёт все преимущества, котбрые у нас были; 2. юр. отменять, дёлать недействй¬ тельным; нуллифицйровать. nullipara ['плИрага] п (pl -гае) мед. жёнщина, никогда не рожАвшая. nulliparae ['плИрэгЬ] pl от nullip¬ ara. nullity ['nAliti] п 1. ничтбжность; ничтб; to shrink to а — сойтй на нёт, свес- тйсь к нулю; 2. ничтбжество, пустбе мёсто (о человеке); 3. юр. недействйтельность (сделки и т. п.); ~ of marriage недействй¬ тельность брАка; the court declared the deed a — суд признАл докумёнт недействй¬ тельным; | — suit дёло о признАнии недей¬ ствйтельным (документа, брака и т. п.). nullo flight ['nAlou'flait] воен, боевбй полёт беспилбтного срёдства. numb I [плш] а 1. онемёлый, оцепенё- лый; to grow — а) оцепенёть; — from the scene confronting me оцепенёв от прод¬ ет Авившейся мне сцёны; б) затёчь, «за¬ снуть» (о ногах); 2. окоченёвший; fingers — with cold пАльцы, не сгибАющиеся от хблода; 0 — hand нелбвкий /несклАдный/ че¬ ловёк; ==* руки как крюки. numb II [плш] v 1. вызывАть онемёние или окоченёние; to chafe — ed feet расти- рАть окоченёвшие нбги; 2. застАвить оце¬ пенёть; ошеломйть; — ed with grief оше¬ ломлённый гбрем; ~ed with terror оцепе- нёвший от ужаса. number I ['плтЬэ] п 1. 1) числб, колй- чество; in — чйсленно, числбм; they аге twenty in — их двАдцать; we were few in — нас было мАло; to the — of преим. офиц. колйчеством, в колйчестве; they volunteered to the — of 10,000 в добро- вбльцы записАлось до 10000 человёк; a large /а great/ — мнбго; a large — of people мАсса нарбду; a limited ~ of cars is available поступйло в продАжу нёко- торое /огранйченное/ колйчество автома- шйн; quite а — of people довбльно мнбгие (люди); out of /without, beyond/ — бес- чйсленное мнбжество, без /несть/ числА; times without — бесчйсленное мнбжество раз; any — а) люббе колйчество; б) мнбго; I have shown him any — of kind¬ nesses я окАзывал ему мнбжество любёз- ностей; he is not of our — он не принадле- жйт к нАшему кругу; ~ of copies полигр. тирАж; 2) нёкоторое колйчество, ряд; а — of accidents always occur on slippery roadways на скбльзкой мостовбй всегдА происходят несчАстные случаи; а — of books is missing from the library из биб- лиотёки пропАл ряд книг; а — of people а) нёкоторые (люди); б) pl болыпбе числб, мАсса; — s of people came to see the exhibi¬ tion посмотрёть выставку пришлА мАсса нарбду; in — s а) в болыпбм колйчестве; б) значйтельными ейлами; to win by (force of) — s победйть благодаря чйслен- ному превоехбдетву; in superior — s воен. превосходящей чйсленностью; to be over¬ powered by —s, to yield to — s отступйть пёред превосходящими ейлами; given equal — s we should be stronger при одина¬ ковой чйсленности мы должны быть силь- нёе; livestock ~s поголбвье скотА; 2. 1) (порядковый) нбмер; the — of a house [a page, a taxi, a room] нбмер дбма [стра- нйцы, такей, кбмнаты]; to take the driv¬ er’s — записАть нбмер такей; index — порядковый нбмер; registration — ин- вентАрный нбмер; reference — офиц. нб¬ мер для ссылок; нбмер закАза; code /key/ — тел. нбмер по телегрАфному кбду; wrong —! вы не тудА попАли! (ответ по телефону); atomic ~ Атомный /порядко¬ вый/ нбмер (в таблице Менделеева); call — шифр (карты, книги); —• of the piece crew воен, нбмер орудийного расчёта; 2) нбмер (дбма) (употр. в сокр. форме No.); he lives at No. 18 он живёт в доме X# 18; he lives in No. 4 он живёт в четвёртом нбмере (гостиницы); 3. нбмер, выпуск (издания); the current — of a magazine послёдний нбмер журнАла; a story issued in — s ромАн, выходЯщий отдёльнымй вы¬ пусками; back а) стАрый нбмер (га¬
— 112 — NUM зеты и т. п.); б) нёчто устаревшее; в) от¬ сталый человёк; to feel oneself a back —• чувствовать, что отстАл от жйзни; 4. нбмер программы, выступление; 5. разг. что-л. выделяющееся, бросающееся в глазА; this hat is a smart — Ата шлйпка— верх изйщества; he is a sly — он большбй хитрёц; 6. pl амер. жарг. 1) подпбльная лотерёя (тж. — s pool /game, racket/); 2) махинйции; 7. жарг. наркбтик; — 3 кокаин; — 8 геройн; — 13 морфйн; 8. pl позывные; 9. мат. 1) сумма, цйфра; числб; binary — двойчное числб; broken — дробь; intact /whole/ — цёлое /недрбб- ное/ числб; Roman ~s‘ рймские цйфры; artificial — s логарйфмы; in round — s а) в круглых цйфрах; б) перен. примёрно; корбче говорй; 2) pl арифмётика (тж. science of —s); he has skill in — s он силён в арифмётике; 10. гром, числб; plural — мнбжественное число; 11. спец, показа¬ тель, числб' gloss — текст, показатель блеска; acid ~ кислбтное числб; коэф¬ фициент кислбтности; solubility — пока¬ затель растворймости; elevation — высбт- ная отмётка; scale — знаменатель масштаба; weight — геод., мат. весовбй коэффициент; — of dimension размёрность; ~ in a scale метеор, балл (силы ветра); 12. 1) стих., муз. метр, размёр; ритм; 2) pl поэт. стихй; mournful — s унылые стрбфы; | — board кино нумератор, доскА с обозначе¬ нием названия фйльма и нбмера кАдра (снимается в начале каждого кадра); 0 — one, No. 1 а) главный, пёрвый; первоклассный, первосбртный; enemy No. 1 главный протйвник, враг нбмер одйн; these poems are No. 1 амер, бто первоклассные /превосхбдные/ стихй; б) своё я, сббст- венная персбна; to take care of /to look after? — one заббтиться о сббственной персбне; в) мор. жарг. (пёрвый) помбщ¬ ник командйра; No. 10 (Downing Street) резидёнция премьёр-минйстра Англии; — one boy жарг. шеф, начальник; «началь¬ ство»; smb.’s — goes /is/ up чьё-л. дёло плбхо, кому-л. крйппка, чья-л. пёсенка спета; to lose the ~ of one’s mess воен, жарг. «снйться с довбльствия» (т. е. уме¬ реть); to get /to take/ smb.’s — амер, жарг. раскусйть когб^д.; to have smb.’s — on it амер. жарг. быть специально предназначенным для когб-л. (о пуле и т. п.); opposite — см. opposite II 4; N. of the Beast библ, зверйное числб, числб звёря (666). number II ['плтЬэ] v 1. нумеровАть; to — houses [pages, rows] нумеровАть домА [странйцы, ряды]; — ed сору нуме- рбванный /номернбй/ экземплйр (книги); 2 насчйтывать; we — ed twenty in all всегб нас было двадцать человёк; the pop¬ ulation ~s 1000 населёние составлйет 1000 человёк; he ~s fourscore years ему перевалйло за вбсемьдесят; those present — ed fifty присутствующих насчйтывалось пятьдесйт человёк; 3. (among, in, with) причислйть, зачислйть; чйслить (кем-л., чем-л.); I — Thomas among my friends я причислйю Тбмаса к свойм друзьйм; Julius Caesar is — ed among the greatest captains of all ages Юлия Цёзаря считают однйм из величАйших полководцев всех времён; this painting is ~ ed among the treasures of the gallery бто полотнб отнб- сится к числу сокрбвищ галерёи; to be — ed with the saints быть причйсленным к лйку святых; 4. книжн. считать, пересчйтывать; his days are ~ed дни егб сочтены; 5. уст. назначать, предназначать; 6. воен, произ¬ водйть расчёт; by twos, —! на пёрвый-вто- рбй — рассчитАйсь! (команда); — (off)! по порйдку номербв — рассчитАйсь! (ко¬ манда). numbering ['пдтЬ(э)гц)] п 1. 1) нумера¬ ция; 2) нумерование; 2. спец, оцифрбвка; разгрАфка; alternate — оцифрбвка или счёт чёрез числб (по чётным или нечётным числам); international ~ междунарбдная разгрАфка (листов карты); | ~ machine /stamp/ нумератор; — hammer мрлотбк для нумерования /клеймёния/. numberless ['пдтЬэПз] а 1. бесчйслен- ный, неисчислймый; 2. не имёющий нб¬ мера. Numbers гпдтЬэг] п библ', кнйга числ; to consult the Book of Numbers шутл. поставить вопрбс на голосование. numb-fish ['плтй/] п зоол. электрйче- ский скат (Torpedo marmorato). numbles ['пдтЫг] n pl уст. олёньи потрохА, лйвер. numbness ['плтшв] п мед. нечувствй- тельность. numbskull ['пдтзкл!] = numskull. numdah ['плтйа] п урду 1. вбйлок; грубое сукнб; 2. потнйк (под седлом). numen ['nju:man] п (pl numina) миф. божествб; бог-покровйтель. numerable ['п]и:т(э)гэЫ] а редк. исчис- лймый; поддающийся счёту. numeral I ['п]и:т(э)г(э)1] п 1. цйфра; Arabic [Roman] — s арАбские [рймские] цйфры; 2. гром, числйтельное. numeral II ['п]и:т(э)г(э)1] а числовбй; цифровбй; — adjectives числйтельные; — letter рймская цйфра. numerary ['п]и:тэгэп] а книжн. число¬ вбй; цифровбй; чйсленный. numerate ['nju:mareit] v редк. подсчй- тывать, вычислйть. numeration [/nju:ma'reij’(a)n] n 1. ис- числёние, счёт; decimal — мат. десятйч- ная систёма счислёния; 2. нумерация. numerative ['nju:m(a)rativ] а книжн. относйщийся к счёту, исчислёнию или нумерации. numerator ['njurmareita] п 1. см. numer- ate-b-or1 1; 2. тех. нумератор, счётчик; 3. мат. числйтель дрбби. numerical [nju(:)'menk(a)l] а числовбй; цифровбй; чйсленный; — symbols цйфры (шрифт); — data цифровые дАнные; чйсленные характерйстики; in — order по порйдку номербв; ~ superiority воен. чйсленное превосхбдство; the — force of an army чйсленность Армии; — key воен, цифровбй ключ шйфра; 0 that very /same/ — уст. тот сАмый. numerically [nju(:)'menk(a)li] adv 1. с пбмощью цифр, в цйфрах; expressed — выраженный в цйфрах; 2. чйсленно; — inferior воен, слабёе в чйсленном от¬ ношёнии. numerology Lnjuima'roladsi] п гадАние или ворожбА по чйслам; «наука» о магй- ческих чйслах. numerosity [,nju:ma'rositi] п уст. 1. 1) чйсленность; 2) многочйсленность; 2. ритмйчность, мёрность (стихов и т.п.). numerous ['nju:m(a)ras] а 1. многочйс- ленный; — family [army, class] болыпАя семья [Армия, категбрия]; ~ visitors [books, letters, misprints] мнбго посетй- телей [книг, пйсем, опечаток]; ~ library богАтая библиотёка; — gifts многочйслен- ные подАрки; — dinner уст. большбй звА- ный обёд; 2. редк. исходйщий от мнбгих; — hum многоголбсый шум; 3. уст. рит- мйчный, мёрный (о стихах и т. п.). numerously ['nju:m(a)rasli] adv в боль- шбм колйчестве. numerus clausus ['nuimaras'klausas] лат. процёнтная нбрма (в учебных заведени¬ ях). numina ['njirmma] pl от numen. numismatic [,nju:miz'maetik] а нумиз- матйческий. numismatician [nju(:)/mizmae,tij’(a)n] = numismatist. numismatics [,njii:miz'maetiks] n ну¬ мизматика. numismatist [nju(:)'mizmatist] n ну- мизмАт. numismatologist [nj u(:), mizma 'toladsist] n учёный-нумизмАт. numismatology [nju(:)/misma,tolad3i] n нумизматика (наука о монетах и меда¬ лях). nummary, nummulary ['плтпэп, 'пл- mju:lari] а книжн. дёнежный, монётный. nummulites ['nAmjuilaits] п pl нумму- лйты (ископаемые одноклеточные организ¬ мы). nummulitic [/nAmju:'litik] а геол, нум- мулйтовый. numnah ['плшпа:] = numdah. numskull ['пдтзкл!] п тупйца, блух. numskulled ['плтвклШ] п тупбй, глу¬ пый. nun1 [пап] п монАхиня. nun2 [пап] п зоол. болбтная гАлка (Рагиз palustris). nun-bird ['плпЬай] п зоол. вдбвушка (Vidua spp.). nun-buoy ['nAnboi] n мор. конйческий буй. nunc dimittis ['nAjjkdi'mitis] лат. 1) рел. ныне отпущАеши; 2) перен. разреше¬ ние удалйться; to receive one’s — получить разрешёние удалйться; 0 to sing one’s —- уходйть с рАдостью, рАдоваться возмбжности уйтй. nuncheon ['плп/эп] п диал. пблдник; to take а — перекусйть на скбрую руку, подкрепйться. nunciate ['nAnfieit] п возвыш. 1. вест¬ ник, провозвёстник; 2. послАнец; 3. про- возвёстие. nunciature ['пдп.Г(1)э1/э] п нунциатура (должность нунция). nuncio ['плп/юи] n (pl -os [-ouz]) 1. пАпский нунций; 2. уст. послАнец, послан¬ ник. nuncius ['плпрэз] п редк. послАнец, послйнник. nuncle ['nAnkl] п диал. дйдя. nuncupate ['nAjjkju(:)peit] v 1. юр. дёлать устное завещАние; 2. возвыш. из¬ устно провозглашАть свою вблю. nuncupation [znAQkju(:)'peiJ*(o)n] п юр. устное завещАние. nuncupative [nAjj'kJtrpativ] а юр. уст¬ ный; изустный; — will Устное завещАние. nundinal ['папйш(э)1] al) ист. относй¬ щийся к нундйнам (рыночным дням в древ¬ нем Риме); 2) рыночный, йрмарочный; торгбвый. nundination [/nAndi/neij’(a)n] п книжн. купля и продАжа; торгбвля. nundine ['плпйаш] п ист. нундйны (ры¬ ночный день в древнем Риме). nunks [nAjjks] — nunky. nunky ['nAjjki] n прост. 1. дйдя, дядюш¬ ка; 2. «дббрый Дйдя» (о ростовщике); 3. (N.) амер, дйдя Сэм, США; госудбрство; N. pays for all всё пойдёт на казённый счёт. nunnation [пл'пе1.Г(э)п] п лингв. нунА- ция. nunnery ['плпэп] п 1. 1) жёнский мо¬ настырь; 2) эзф. дёвичья обйтель (о пуб¬ личном доме); 2. собир. монАхини, монА- шенки. nunnish ['плш/] а похбжая на монАшку; как монАхиня. nun’s murmur ['плпг,тэ:тэ] мед. шум волчкА. nun’s thread ['nAns0red] (бёлые) выши- вАльные нйтки. nun’s veiling ['nAnz,veilnj] шерстянАя вуАль (ткань). nuptial I ['плр/(э)1] редк. == nuptials. nuptial II ['пар/(э)1] а брАчный, свА- дебный; — feast свАдебный пир; ~ con¬ tract юр. брАчный контрАкт; ~ day день свАдьбы; — fly-out брАчный вылет (пче¬ линой матки). nuptiality [.n/vp/i'seliti] п книжн. 1. pl = nuptials; 2. матримониАльный ха- ‘рАктер. nuptials ['пАр/(э)1г] п возвыш. бракосо- четАние, свАдьба; to celebrate — празд¬ новать свАдьбу; to solemnize ~ совершАть обрйд бракосочет Ания. nurl [пэ:1] = knurl. nurse I [na:s] n 1. нйня, нйнька; 2. кор- мйлица, мАмка; 3. 1) сид ёлка; санитАрка; male — санитАр [см. тж. 2)]; 2) меди- цйнская сестрА (тж. trained —); male - брат милосёрдия [см. тж. 1)]; district — райбнная фельдшерйца; патронАжная сест¬ рА; 3) перен. хранйтель (традиций и т. п.); колыбёль (свободы и т. п.); the - of souls духбвный настАвник; 4. нйнченье» пёстование; 5. дёрево, дающее защиту
— 113 NUT другому; 6. энт. 1) пчелё-кормйлица (тж. — bee); 2) сёмка-кормйлица у му¬ равьёв (тж. — ant); | — cell бот. питаю¬ щая к лётка; N. Corps амер. воен, служба медицинских сестёр; — crops с.-х. покрбв- ные культуры; 0 at — а) на попечёнии няни; б) в ру- кёх довёренных лиц /опекунов/ (об име¬ нии); to put (out) to — а) отдать на попе- чёние нЯни /кормилицы/; б) передать (имение) в руки довёренного лицй /опе- кунё/. nurse II Lna:sl г 1. 1) кормить грудью; выкармливать ребёнка; she did not — her child онё самё не кормила своегб ребёнка; to — dry отнимать от грудй, кор¬ мить рожкбм; 2) быть кормилицей; 3) со- сёть, брать грудь (о ребёнке); 4) пить мёд- ленно, посёсывать, пригубливать; 2. 1) нянчить; ухаживать за детьми; быть няней; to — to sleep убаюкать; 2) уха¬ живать, обхёживать; to — the constit¬ uency обрабатывать избирательный бк- руг, чтббы добиться своегб избрания; to — one’s public добиваться популярности, угождёть публике; 3. 1) ухёживать за больным(и); to — back to health выходить (больнбго); 2) быть медицинской сессрбй; 3) быть сидёлкой; 4) бёрежно обращаться; to ~ an injured leg оберегёть рёненую ногу; to — a horse берёчь лбшадь; to — а саг бёрежно водить автомобйль; 4. ле¬ читься; he cannot come; he is nursing a cold он не может прийтй; он (сидйт дбма и) лечится от нёсморка; to — away a cold избёвиться от нёсморка; 5. 1) выращивать, хблить (растение и т. п.); to — to a cer¬ tain size вырастить до извёстного размёра; 2) (in) воспйтывать (в определённых усло¬ виях); to be — d in luxury воспйтываться в рбскоши; 6. 1) лелёять; питёть, тайть; to - a hope лелёять надёжду; to — wrath затайть злббу; to — a quarrel разжигёть ссору; to — a scheme вынёшивать план; to — a fancy [a grievance] носйться с фан¬ тастической мыслью [с обйдой]; 2) поощ¬ рять, развивёть, растйть; to — the arts поощрять развйтие искусств; 3): to — ап estate быть рачйтельным хозйином имё- ния; 7. держёть в объйтиях, на колёнях; нёжно прижимёть к грудй; to — а 1ар- -dog ласкёть собёчку; to ~ one’s knees сидеть, обхватив рукёми колёни; 8. жарг. ехать слёдом, неотступно слёдовать (особ, об автобусах конкурирующих компаний); теснить; 0 to — the fire сидёть, склонйвшись над огнём; to have a lot of unsaleable stock to - имёть на рукёх мнбго нехбдких товаров. nurse-child ['naistjaild] п (pl -children [-,tfildr(,j)n]) питбмец; приёмыш. nurse-dietician [rn3:sdau'tiJ(a)n] n диет- сестрё. nurse-father |/na:s,fa:da] n уст. 1) при¬ ёмный отёц; 2) перен. воспитётель, ду¬ ховный отёц. nurseling L'nazsliij] п 1. питбмец; воспи¬ танник (няни); 2. груднбй ребёнок; 3. 1) молодбе растение; 2) молодбе живбт- нос. nursemaid ['nazsmeid] п нянька (для чёрной работы); дёвушка, помогёющая ухё- живать за детьми; помбщница няни или кормилицы. nurse-mother ['паздплдэ] п редк. приём¬ ная мать. nurse-pond ['nazspond] п садбк для рыб. nurser ['nasal n 1. см. nurse II + -er2 I 1; 2. 1) покровйтель (искусства и т. п.); 2) поджигётель (мятежа и т. п.). nursery ['nazsriT nl. 1) дётская (комната); night — дётская спёльня; day — комната (в богатых домах), где дёти игрёют и едят [сл1. тж. 2)]; 2) (дётские) Ясли; дётскпй сад, особ, малышовые группы (тж. day —) [сл. тж. 1)1*; 3) дётская кбмната (в магазине и т. п.); 2. 1) с.-х. питбмник, рассёдник; школка; 2) (of, for) перен. питбмник; рассёдник, очёг; — of /for/ artists питбмник худбжников, худбжест- венное учйлище; the nurseries of misman¬ agement рассёдники бесхозяйственности; Ф8 Большой англо-русский сл. т. II 3. с.-х. 1) гренёрня, червовбдня; 2) инкубё- тор; 4. садбк (для рыб); 5. забёг двух лёток (на конных состязаниях); | — rhymes дётские стишкй, побасёнки, прибаутки; ~ language лингв, дётский язык; язык де¬ тёй' млёдшего вбзраста; — transplant с.-х. сёженец; — tray с.-х. брудерный ло- тбк (в инкубаторе); — slopes жарг. «спуск для малышёй» (спуск для начинающих лыжников). nursery-garden ['na:sri,ga:dn] п с.-х. рас¬ сёдник, питбмник; шкблка. nursery-governess ['na:sn'gAV(a)nis] п бонна. nurserymaid ['na:srimeid]=nursemaid. nurseryman ['nasnman] n (pl -men [-man]) 1. садбвник в питбмнике; 2. лесовбд. nursery-school ['na:sri(')sku:I] n дётский сад. nurse-tree L'na:s(')tri:] n дёрево, даю¬ щее защйту другбму. nursey, nursie ['nasi] n детск. нянечка, нянюшка. nursing I I'nasig] n 1. ухбд (за больным и т.п.); 2. профёссия срёднего медицйн- ского персонёла; to go in for ~ стать меди- цйнской сестрбй; 3. кормлёние грудью и пр. [см. nurse II]; frequent — чёстое кормлёние (грудного ребёнка). nursing II Pnazsig] а 1. связанный с ухб- дом за больным и т. п.; — personnel /staff/ мед. ухёживающий персонёл; ~ orderly воен, санитёр; — home а) (чёст- ная) лечёбница; б) (чёстный) санатбрий; — centre дётская консультёция; 2. кормя¬ щая (о женщине); — mother а) кормйщая мать; б) = nurse-mother; — time перйод кормлёния грудью; 3. груднбй (о ребёнке); — babies and bottle babies дёти, вскёрмли- ваемые грудью и дёти на искусственном вскёрмливании; — bottle рожбк. nursling ['nazslig] = nurseling. nurture I ['naztfa] n 1. воспитёние; обу- чёние; ~ of the mind развйтие умственных способностей; 2. с.-х. вырёщивание; вы- ведёние (породы, сорта); 3. 1) питёние, кормлёние; 2) пйща, едё; корм; 0 — is stronger than nature поел, вос¬ питёние сильнёе прирбды. nurture II ['na:tfa] v 1. воспйтывать; обучёть; delicately ~d girl благовоспйтан- ная девйца; 2. 1) с.-х. вырёщивать; выво- дйть (породу, сорт); 2) перен. лелёять; питёть (привязанность и т.п.); вынёши¬ вать (план и т. п.). nut I [пдИ п 1. 1) орёх; shelled — s орёхи без скорлупы; 2) бот. семянка; 3) перен. крёпкий орёшек; a hard ~ to crack труд¬ ная задёча; = крёпкий орёшек; а tough — человёк, с котбрым трудно спрё- виться (преим. о хулигане); 2. жарг. го¬ ловё, башкё; «котелбк»; you get this in your ~! г зарубй себё на носу!; to be off one’s — спЯтить, рехнуться; to work one’s — шевелйть мозгёми; 3. жарг. 1) псих, чбкнутый; a prodigiously talented — талёнтливейший /необычайно талёнтли- вый/, но неуравновёшенный человёк; 2) по- мешёвшийся (на чём-л.); a golf ~ человёк, помешёвшийся на гбльфе; 4. жарг. франт, щёголь; молодёц; to be а — at smth. s отлйчно играть, грестй ит. п.; 5.: the — s жарг. прёлесть, чудо; s «что нёдо»; 6. амер, пбнчик; 7. тех. гёйка; муфта; cap — колпачкбвая /глухёя/ гёйка; 8. pl мёлкий уголь; 9. в грам. знач. междометия pl: ~s! вы что, в своём умё?!; идйте вы к чёрту!; как бы не так!; ещё что!; — s to you к чёрту!; ну и чёрт с тоббй!; шиш тебё!; ещё чего захотёл!; | — quad полигр. полу¬ круглая шпёция; — runner тех. гайко¬ вёрт; — wrench гёечный ключ; — rule полигр. тирё на полукруглую; 0 — college /factory, farm, hatch/=nut- house; to be — s to у cm. доставлять удо- вбльствие (кому-л.); for — s нискблько; she cannot sew for — s онё совсём не умёет шить; time to leave our ~s aside врёмя юношеских забёв прошлб, порё стать взрбслыми; he who would eat the — must first crack the shell поел, s без трудё не вытащишь и рыбку из прудё. nut II IhAt] v 1. собирёть орёхи; to go — ting пойтй по орёхи; 2. жарг. шевелйть мозгёми; to — out. smth. обмозгбвывать что-л. nutant ['nju:l(a)ntl а книжн. склонён¬ ный; виейчий; нависший. nutate [njuz'teit] v редк. качёться, скло¬ няться; кивёть. nutation [nju:'tei№)n] п 1. наклонёние, склонёние; кивбк (головой); 2. спец, ну- тёция. nut-bearing ['пл1,Ьгэгц]1 а бот. орехо- плбдный. nut-brown PnAtbraun] а орёхово-ко- рйчневый; — hair каштёновые вблосы. nut-butter ['nAt,bAta] п орёховая пёста. nutcake ['nAtkeik] n 1) орёховый торт; кекс с орёхами; 2) амер. диал. пбнчик. nut-crack ['nAtkraek] п разг. см. nut- -cracker; J N. night канун дня всех святых. nut-cracker ['nAt,kraeka] п 1. 1) обыкн. pl щипцы для орёхов; 2): “TheN". «Щелкун¬ чик»; 2. разг, нос, сходйщийся с подбо- рбдком (у беззубого); | — strategy воен, книжн. стратёгия одновремённого удёра с тыла и фрбнта; стратёгия «клещёй». nuthatch ['nAthaetfl п зоол. пбползень (Sittidae). nut-hook ['nAthuk] п пёлка с крюкбм для еббра орёхов. nuthouse ['nAthaus] п амер. жарг. су- масшёдший дом, «психиатричка». nut jobber ['nAt,d53ba] диал. = nuthatch. nutlet ['nAtlit] n орёшек. nutmeat ['nAtmizt] n (съедббная) мЯкоть орёха; орёхи без скорлупы. nutmeg ['nAtmegl п бот. мускётный орёх (Myristica fragrans); | — melon бот. мускётная дыня (Cucumis melo); 0 N. State амер. «Мускётный штат» (шутливое название штата Коннектикут). nut-oil [*nAt(/)oil] п орёховое мёсло. < nutpick ['nAtpik] п заострённая (метал¬ лическая) пёлочка для вынимёния орёха из скорлупы. nut-pine ['nAtpam] п бот. кедрбвое дё¬ рево, кедр (Cedarus gen.). nutria ['njuztnal n 1) зоол. нутрия (Myocastor); 2) нутрия (мех); | — coat шуба из мёха нутрии. nutriant ['njuztriant] п лекёрственное срёдство, влияющее на процёссы питёния. nutrient I ['njuztriant] п спец, питётель- ное веществб. nutrient II ['njuztriant] а спец, питётель- ный; — value питательность; — enema мед. питётельная клйзма. nutrify [ 'njuztrifai] v книжн. питёть, кормить. nutriment ['njuztnmant] п питёние, корм; питётельная едё; to provide — а) питёть; б) образн. давёть пйщу (воображению и т. п.). nutrition [nju(:)'tri/(a)n] n 1. питёние; science of — диетётика; 2. пйща. nutritional [nju(:)'tnj*anl] а книжн. 1. относящийся к питёнию; — deficiency недостёток питёния; — status состояние питёния; 2. пищевбй; питётельный; — value питётельная цённость; 3. диетоло- гйческий; диётный; — therapy диетотера- пйя. nutritionist [njutO'triXamst] п 1) диетб- лог; диетврёч; 2) диетсестрё. nutritious [njuO'tnfas] а питётельный. nutritive ['njuztritivl а 1. питётельный; пищевбй; — value питёгельное значёние /-ая цённость/; 2. в грам. знач. сущ. пище¬ вбй продукт; пйща. nuts [nAts] predic. а амер. жарг. 1) чбк- . нутый, спйтивший; she thought I was — онё подумала, что я спйтил; I thought I would go — я думал, что с умё сойду; 2) помешёв¬ шийся (на чём-л.); everyone seems — about it на бтом все помешёлись, от бтого все с умё ехбдят; she was — about the boy next door онё без умё от пёрня-сосёда. nutshell ['nAtJel] п орёховая скорлупё; 0 in а ~ крётко, в двух словёх; to put it in a —... резюмйруя всё скёзанное...; корбче говоря...; the whole thing lies in a ~ всё бто прбсто как двёжды два.
114 — NUT nutter ['nAta] n сббрщик орёхов. nuttiness C'nAtims] n 1. прийтный вкус, рсоб. привкус орёхов; 2. разг, элегант¬ ность, шик. .nutting L'пл tit)] п сбор орёхов. nut-tree ['nAt(')tri:] п орехоплбдное дё¬ рево; лещйна, орёшник. nutty1 ['плЫ а 1. имёющий вкус орёха; — taste прйвкус орёха; 2. изобилующий орёхами; 3. вкусный; приятный, пикант¬ ный; . 0 structure ореховАтая структура (почвы). nutty2 ['плЫ а разг. 1. 1) помётанный, психбванный; 2) (on, upon) помешавшийся (на чём-л.): без у мА (от кого-л.): 2. фран- товАтый, щегольскбй. nuzzle1 ['плг!] v 1. нЮхать, водить нб- сом (о собаках): 2. 1) рыть рылом; 2) рыться рЫлом; to — into the mud зарываться в грязь; 3. (at, about, against, in, into) 1) ты¬ кать нбсом (кого-л. во что-л.У, 2) тыкаться нбсом (во что-л.): the dog came nuzzling at my calves пёс стал тыкаться нбсом мне в йкры; to — against smb.’s shoulder те- рёться мбрдой о чьё-л. плечб (о собаке, лошади): i. приткнуться, прижйться; при¬ корнуть; to — close to smb. прильнуть к кому-л.; 5. уЮтно устрбиться; зарыться в постёль; о — together лежАть впритык, рядом; — up отрыть, вырыть (рылом)-, — with см. — together. nuzzle2 ['плг1] v редк. оберегАть (кого-л.), хблить, лелёять. nyctalope ['niktaloup] п страдАющий ник- талбпией. nyctalopia [,mkta'loupia] п мед. ник- талбпия. nyctalops ['niktalops] редк.—nyctalope. nye [nail n диал. выводок (фазанов). nylghau i'nilga] n зоол. антилопа ниль- гАу (Boselaphus tragocamelus). nylon ['nailan] n 1. нейлбн, найлбн; spun — штАпельный найлбн; 2. pl разг. нейлбновые чулкй. nymph [nimf] п 1. 1) миф. нймфа, river — наяда; tree — дриАда; sea — нерейда; ocean ~ океанйда; grotto /mountain/ — ореАда; 2) перен. ручёй, рек А; 2. поэт. прекрАсная дёвушка, нймфа; 3. энт. ку¬ колка, личйнка; нймфа, хризалйда. nympha ['nimfa] п (pl -phae) 1. — nymph 3; 2. pl анат. мАлые губы. nymphae ['nimfi:] pl от nympha. nymphaea [nim'fi:a] n бот. кувшйнка, бёлая водянАя лйлия (Nymphaea gen.). nymphal ['mmf(a)l] a 1. относйщийся к нимфам; 2. бот. кувшинковый; 3. энт. нимфАльный, окуклившийся. nymphea [mm'fi:a]=nymphaea. nymphean ['mmfian] a 1) относйщийся к нймфам; 2) нимфоподббный. nymphet ['nimfit] n 1) мАленькая нимфа; 2) дёвочка-подрбсток. nympholepsy ['mmfalepsi] n редк. 1. на- важдёние; околдбванность; 2. болезнен¬ ное стремлёние к недосягАемому. nympholept ['nunfalept] а редк. 1. окол- дбванный, зачарбванный; 2. . тоскующий о недосягАемом. nymphomania [,mmfa'meihja] п мед. нимфомАния. nymphomaniac [,mmfa 'memiaek] п ним¬ фоманка. nymphoses [nim'fousrz] pl от nympho¬ sis. nymphosis [nim'fousis] n (pl -ses) энт. окукление; образовАние куколки. nystagmus [nis'taegmas] n мед. нистагм 1 (судорожное подёргивание глазного яблока). О О,о [ou] п (pl Os, o’s oes [ouz]) 1. 15-я буква англййского алфавйта; 2. звук «о»; 3. нуль; ничтб; thou art ап О without a figure, thou art nothing ты нуль без пА- лочки, ты ничтб; 4. в гром. знач. прил. имёющий фбрму буквы О; О-обрАзный; овальный; круглый; 0 Giotto’s О правильный круг. О'[ои] (тж. oh) int 1. о!, ах!, ох! (выра¬ жает удивление, восхищение, страх и т. п.)\ oh, what a surprise! ах, какбй сюрпрйз!; 2. перед именами при обращении', oh, Mrs. Jones о, мйссис Джбунз!; 3. в сочета¬ нии с др. междометиями служит для уси¬ ления: о dear!, о god! о. ббже!; 4. поэт. 1) при призыве: о all ye powers of the earth! о, земнбе сйлы!; 2) выражает сильное или неосуществимое желание О! for another glimpse of it! как хотёлось бы вновь увй- деть бто! О’ [o(u)] pref употребляется перед ир¬ ландскими именами: O’Brien О’БрАйен; O’Connor О’Кбннор; ф Ireland her O’s, her Mac’s let Scotland boast пусть Ирландия гордйтся своими сынАми, а ШотлАндия свойми. о’1 [al prep (сокр. от of): four o’clock четыре часа; man-o’-war воённый корАбль; will-о’-the wisp блуждАющий огонёк. о*2 [a] prep (сокр. от on): cannot sleep о’ nights не мбжет спать по ночйм. -о- [-0U-] соедини тельная гласная слож¬ ных слов 1. образованных от названий стран и национальностей: Anglo-Saxon Англо- -саксбнский; Franco-Prussian фрАнко-прус- ский; Graeco-Latin грёко-латйнский; 2. состоящих преимущественно из морфем классических языков: galvanometer галь- ванбметр; lexicography лексикогрАфия; speedometer спидбметр. oaf [ouf] n (pl тж. oaves) 1. урбдливый или глупый ребёнок; дурачбк; 2. неуклю¬ жий, неотёсанный человёк; 3. фолък. ре¬ бёнок, подменённый Альфами. oafish ['oufij] а 1. придурковАтый; 2. не¬ уклюжий, нелбвкий; несклАдный. oak [ouk] п 1. бот. дуб (Quercus gen.)', 2. 1) древесйна дуба; made of — дуббвый; сдёланный из дуба; 2) издёлия из дуба; to change mahogany for — заменить мёбёль красного дёрева дуббвой; 3. унив. разг. дверь из кбМнаты студёнта, выходящая в ббщий коридбр; 4. венбк из дуббвых лй- стьев; 5. (the Oaks) pl Апсомские скАчки для трёхлётних кобыл; | — door дуббвая дверь; — panel дуббвая панёль; — chest дуббвый сундук; 0 to sport one’s /the/ — унив. заперёть дверь, запереться (в знак того, что посети¬ тели нежелательны)', — s may fall when reeds stand the storm поел, = буря вАлит дубы, а тростнйк стойт, как стоял. oak-apple ['ouk,aepl] п чернйльный орё- шек; крупный, дуббвый галл (нарост на листьях дуба): 0 — day 29 мая (день реставрации Чарль¬ за II). oak-bark ['oukbak] п дуббвая корА. oak-button [ 'ouk,bAtn]=oak-apple. oaken ['ouk(a)n] а преим. поэт, дуббвый. oakery ['oukan] n 1) дубняк, дубрАва; 2) мёстность, порбешая дубнякбм. oak-fig ['oukfig]= oak-apple. oak-gall ['oukgo:l]=oak-apple. Oakland ['oukland] а бклендский; от¬ носящийся к г. Окленду. Oaklander L'ouklanda] п жйтель или урожёнец г. Окленда. oaklet ['ouklet] п дуббк. oakling ['оик1ц)]= oaklet. oak-nut ['ouknAt]= oak-apple. oak-tree ['ouktri:]=oak 1. oakum ['oukam] n пАкля, пеньковые очёски; to pick — щипАть пАклю. oak-wart ['oukwo:t]=oak-apple. oak-wood ['oukwud] n 1. дубрАва; ду¬ ббвая рбща; 2. = oak 2, 1). oaky ['ouki] а дуббвый. oar I [о:] n 1. веслб; to ship [to unship] — s вклАдывать вёсла в уключины [выни- мАть вёсла из уклЮчин]; to toss — s под¬ нимать вёсла в знак привётствия; to pull a good — хорошб грестй; to lie /to rest/ on one’s — s сушить вёсла [cjh. тж. 0]; 2. гребёц; good [poor] — хорбший [пло- хбй] гребёц; 3. лбдка; pair [four] ~ двух- весёльная [четырёхвесёльная] лбдка; J — blade лбпасть веслА; 0 chained to the — зАнятый тяжёлым, изнурйтельным трудбм; вынужденный тя¬ нуть лймку; to have an — in every man’s boat постойнно вмёшиваться в чужйе делА; to have /to ply, to pull, to take, to tug/ the labouring — взять на себя ббльшую /наибблее трудную/ часть ра- ббты; to lie /to rest/ on one’s ~s бездёйст- вовать; почивАть на лАврах [слг. тж. 1]; to put in one’s — вмёшиваться (в разговор, в чужие дела и т. п.). oar II [э:] v грестй; to — one’s way плыть на вёслах; to — one’s arms or hands грестй рукАми, как вёслами. oarage ['orids] п уст. 1. комплёкт вёсел; 2. грёбля. oared Card] а 1. весёльный; 2. (-oared) как компонент сложных слов -весёльный; four-oared четырёхвесёльный. oarer ['э:гэ]= oarsman. oar-fish f'afi/] п зоол. сельдянбй ко- рбль (Regalecus gen.). oarlock ['э:1эк] п уклЮчина. oarsman ['o:zman] n (pl -men [-man]) гребёц. oarsmanship ['arzmanjip] n умёние грес¬ тй; искусство грёбли. oary ['a:ri] a 1. похбжий на весло; 2. имёющий вёсла. oases [o(u)'eisi:z] pl от oasis. oasis [o(u)'eisis] n (pl oases) оАзис. oast [oust] n печь для сушки хмеля, сблода или табакА. oast-house ['ousthaus] п хмелесушйлка. oat [out] n 1. обыкн. pl 1) бот. овёс (Avena sativa): to store ~s for horses за- пасАть овёс для лошадёй; 2) овейная крупА; 2. поэт, свирёль из овейной солбмы; 3. уст. пасторАль; ) — crusher дробилка для овсА; — huller овсошелушйтель; - malt овейный сблод; — cylinder с.-х. ов- сюжник, овсЮжный цилйндр; — separator см. — cylinder; 0 to be off one’s —s лишйться аппетита; to feel one’s ~s а) быть весёлым /жизне- рАдостным, оживлённым/; б) чувствовать свою силу; to smell one’s ~s напрячь послёдние сйлы (при приближении к цели): to sow one’s wild ~s см. sow2 0. oat-cake ['out(')keik] n овейная лепёшка. oaten ['outn] а уст. 1. овсяный; 2. из овсяной солбмы. oat-flakes ['outfleiks] n pl геркулес, овейные хлбпья. oat-grass ['outgrers] n бот. выебкий или французский рАйграс (Arrhenatherum gen.). oath I [ou0] n 1. клятва, приейга; false — лбжная приейга, лбжное показАние под приейгой; judicial ~ приейга в суде; left-handed клйтва, котбрую не соби- рАются сдержАть; on (one’s) ~ под прией¬ гой; — of allegiance присяга на вёрность; вбинская приейга; — of enlistment воин¬ ская приейга (при добровольном поступле¬ нии на военную службу): ~ of office присяга при вступлёнии в дблжность; to make /to take, to swear/ (an) — дать клятву, поклйсться; to take the — приноейть при- ейгу; to administer the — to приводйть к приейге; to put smb. on — привестй кбго-л. к приейге; to break an — нарушАть клйт- ву; to deny on — отрицАть (что-л.) под приейгой; 2. 1) божбА; 2) богохульство,
— 115 — ругательство, проклятия; | — rite цере¬ мония принесёния присяги. oath II [ou0] v редк. 1. произносить клЯтву; 2. класться. oath-bound ['ou0'baund] а связанный присягой. oath-breaker ['ou0,breika] п клятвопре¬ ступник, нарушитель присяги. oath-breaking [/ou0/breikig] п нарушё- ние клятвы, присяги, клятвопреступлёние. oatmeal L'outmi:!] п 1. овсяная мукЯ; плющеная овсяная крупа; 2. овсянка, овсяная кЯша (тж. ~ porridge). oaves [ouvz] pl от oaf. obbligato [,obli'ga:tou] муз. облигЯто. obcordate [ab'kadit] а бот. обратносерд- цевйдный; имёющий фбрму сёрдца. obduracy ['abdjurasil п книжн. 1. закос- нёлость, чёрствость; ожесточёние; 2. уп¬ рямство. obdurate I ['abdjurit] а книжн. 1. за¬ коснелый, чёрствый; ожесточённый; the — conscience of the old sinner закоснёлая в грехё совесть; 2. упрямый. obdurate II ['abdjureit] v книжн. ожесто¬ чать, дёлать (кого-л.) чёрствым или упря¬ мым. obdurately [ 'abdjuritli] adv книжн. 1. ожесточённо; 2. упрямо. obduration [/obdju(a)'reij,(a)n] п книжн. ожесточёние; очерствёние. obdure [ab'djua] редк.= obdurate II. obe [oub] n др.-греч. 1. дерёвня в Лакб- нин; 2. часть фйлы. obeah I ['oubia] п афр. 1. амулёт; талис¬ ман; 2. колдовствб, мЯгия; J — man кол¬ дун, жрец. obeah II roubial v афр. заколдбвывать. obedience [a'bi:djans] п 1. послушание, повиновёние, покбрность; passive — сле- пбе повиновёние; to show — проявлять послушание, быть послушным; to demand — трёбовать покбрности; 2. церк. послу¬ шание; 3. церк. 1) лбно (цёркви); 2) сыны цёркви, пЯства; ф in — to согласно, в соотвётствии с; to make (one’s) — to smb. уст. поклониться /отвёсить поклбн/ кому-л.; сдёлать реверЯнс. obedient [a'bfcdjant] а послушный, по- кбрный; — child послушный ребёнок; your — servant ваш покбрный слугЯ (в официальном письме). obediential [a,bi:di'enj*al] а 1) редк. послушный, покбрный; 2) церк. связан¬ ный с послушанием. obedientiary [a^fcdi'enjan] п церк. мо- нЯх (выполняющий какое-л. послушание). obediently [a'birdjantli] adv послушно, покбрно; yours — ваш покбрный слугЯ (в официальном письме). obeisance [o(u)'beis(a)ns] п книжн. 1. почтйтельный поклбн, реверЯнс; to make a low — почтительно поклониться; 2. поч- тёние, уважёние; to do /to pay/ — to smb. выразить своё почтёние кому-л. obeisant [o(u)'beis(a)nt] а книжн. 1. поч¬ тйтельный; услужливо-покбрный; 2. = obe¬ dient. obeli ['abilai] pl от obelus. obeliscal [,obi'liskl] а обелйсковый. obelisk L'obilisk] n 1. обелйск; to put up an — воздвйгнуть обелйск; 2. полигр. 1) знак (—) или (-?) (ставится в рукописи против сомнительного слова); 2) обелйск, крёстик (знак сноски); 3. геол, иглЯ, обе¬ лйск. obelize ['obilaiz] v полигр. отмечЯть крёстиком, обелйском. obelus ['abilas] п (pl -li)=obelisk 2. obese [o(u)'bi:s] а точный, страдающий ожирёнием; пблный. obesity [o(u)'bi:siti] n тучность, ожирё- ние; чрезмёрная полнотЯ. obex ['oubeks] п 1. редк. препятствие; 2. анат. задвйжка. obey [a'beil v 1. слушаться, повиновать¬ ся, подчиняться; to ~ orders выполнять при¬ казания; to — one’s superiors подчиняться стёршим; слушаться стёрших; listen and —! слушайте и повинуйтесь!; 2. руко- вбдствоваться (чем-л.), слёдовать (чему-л:); to — the law подчиняться закбну; to ~ 8* the rule подчиняться /слёдовать/ правилу; to — common sense руковбдствоваться здрЯвым смыслом; to ~ an impulse дёйст¬ вовать под влиянием минутного порыва; 3. мат. удовлетворять услбвиям уравнёния. obeyingly [a'beinjli] adv 1) послушно, покбрно; 2) подчиняясь, повинуясь. obfuscate PobfAskeit] v 1. уст. тумЯнить рассудок; 2. книжн. озадачивать, сбивать с тблку; 3. книжн. затемнЯть, затенЯть. obfuscation [,obfAS'kei.T(a)n] n 1. мед. спу¬ танность сознЯния; 2. затемнёние, помут- нёние. obi1 I, II Poubi]=obeah I и II. obi2 Poubi] n яп. бби (яркий шёлковый широкий пояс). obit ['obit] п уст. 1. поминЯльная служба, поминЯльный обрЯд; 2. сообщё- ние о смёрти. obiter t'obita] adv юр. мёжду прбчим, мимохбдом; ф — dictum а) неофициЯльное мнёние (судьи); б) случЯйное замечЯние. obitual I [a'bitjual] редк,— obituary I. obitual II [a'bitjuall редк. = obituary II 1. obituarist [a'bitjuarist] n Явтор некро- лбга. obituary I [a'bitjuari] n 1. некролбг; 2. церк. поминЯльная кнйга, синбдик; пЯмятпа, поминальный список. obituary II [a'bitjuan] а 1. погребЯль- ный, связанный с похоронЯми; ~ cere¬ mony погребЯльная церембния /-ый’обрЯд/; 2. некрологический; — notice некролбг. object I ['obdsiktj n 1. предмёт; вещь; distant — отдалённый предмёт; minute ~ мёлкий предмёт; the names of these — s назвЯния Ятих предмётов; 2. объёкт, предмёт; an — of thought /for considera¬ tion/ предмёт /объёкт/ размышлёний; ап — of pity [of contempt, of admiration] объёкт сожалёния [презрёния, восхищё- ния]; 3. цель; the — of one’s life [efforts] цель жйзни [усйлий]; an — for a walk цель прогулки; to have no — in life не имёть цёли в жйзни; to achieve /to attain, to gain, to secure/ one’s — достйчь своёй цёли; to fail in one’s — не достйчь своёй цёли; what’s the — of doing that? зачём бто дёлать? 4. ерам, дополнёние; direct [indirect, prepositional] прямбе [кбсвен- ное, предлбжное] дополнёние; 5. филос. объёкт (в противоп. субъекту); 6. разг. нелёпый человёк; смешнЯя, необычная вещь; a nice — he looked with a black eye! ну и вид же у негб был с фонарём под глЯзом!" О money [time] no ~ плЯта [часы рабб¬ ты] по соглашёнию /по договорённости/ (в объявлении); distance по — расстояние не имёет значёния (в объявлении). object II [ab'dsekt] v 1. не любйтъ, не одобрйть; не переносйть; I ~ very much to a wet summer я не выношу сырбго лё¬ та; 2. возражЯть, протестовЯть;’ выражЯть неодобрёние; do you — to smoking? мбжно мне закурйть?; I don’t — to a good glass of wine я бы не прочь вьшить стакЯн добро¬ го винЯ; you should have — ed in time нужно было выскЯзывать свой возражё- ния вбвремя; he — ed in strong language он выразил свой протёст в рёзкой фбрме. object-ball ['obdsiktObal] п шар, на котбрый напрЯвлен удЯр (бильярд, крокет и т. п.). object-finder ['obdsiktjainda] п фото впдоискЯтель. object-glass ['3bd3ik(t)glo:s] п опт. объек- тйв, микрообъектйв. objectification [ob,d3ektifrkei.r(3)n] п овеществлёние, воплощёние. objectify [ob'dsektifai] v воплощЯть; дёлать вещёственным, предмётным. objection [ab'd3ek.T(a)n] n 1. нелюббвь, неприйзнь; неодобрёние; to feel an —'to doing smth. питЯть неприйзнь к чему-л.; he has a strong — to getting up early он бчень не любит рЯно вставЯть; 2. возражё- ние, протёст; to make an — возражЯть; to take an — to smth. имёть возражёния прбтив чегб-л.; to raise no — не возражЯть; OBJ — overruled юр. возражёние отклоняется; ~ sustained юр. возражёние принимЯется; without ~, there being no — парл. по- скбльку нет /не поступйло/ возражёний; to utter /to lodge/ a strong — against зая- вйть энергйчный протёст прбтив (чего-л.); 3. недостЯток, что-л. вызывЯющее возра¬ жёние, протёст; the chief ~ to the book is its great length глЯвный недостЯток кнйги — её растянутость; 4. препятствие, задёржка; запрещёние; there is no — to your leaving at once ничтб не препятствует вЯшему немёдленному отъёзду. objectionable [ab'dsekjnabl] а 1. не¬ приятный; неудббный; — smell неприят¬ ный зЯпах; 2. вызывйющий возражёния, нежелЯтельный; ~ plan неудЯчный /не- приёмлемый/ план; 3. предосудйтельный; ~ behaviour предосудйтельное /дурное/ поведёние. objectivate [эЬ'd3ektiveit]= objectify. object ivation [ab/d3ekti'veij’(a)n] == ob¬ jectification. objective I [ob'dsektiv] n 1. цель, задйча, стремлёние; I don’t see his ~ я не понимЯю егб цёли; 2. воен, объёкт (наступления); military — s воённые объёкты; 3. грам. объёктный или кбсвенный падёж; 4. опт. объектйв. objective II [ob'dsektiv] а 1. объектйв- ный, действйтельный; — fact объектйвный факт; — evidence объективные дЯнные; 2. непредубеждённый, беспристрйстный, объектйвный; — opinion объективное мнё¬ ние; 3. особ. воен, относящийся к цёли; 4. вещёственный, предмётный; 5. грам. относящийся к дополнению; — case объёнт- ный или кбсвенный падёж; 6. филос. объек¬ тйвный, реЯльно существующий, действй¬ тельный. - objectively [ob'dsektivhl adv 1. объек- тйвно, реЯльно; 2. беспристрЯстно; to consider smth. — рассматривать что-л. объектйвно. objectiveness [ob'dsektivnis] п объектйв- ность. objective table [ob'dsektivQteibl] пред¬ мётный стблик (микроскопа). objective zone [ob'dsektiv'zoun] воен. 1) сёктор обстрёла; 2) райбн цёлей. objectivism [ob'dsektivizm] п 1. филос. 1) признЯние существовЯния объектйв- ной реЯльности; 2) объективйзм; 2. стрем¬ лёние к объектйвности. objectivist [ob'djektivist] п 1. тот, кто признаёт существовЯние объектйвной реЯль¬ ности; 2. объективйст. objectivity [, obdsek'tiviti] п 1. объектив¬ ность; 2. объектйвная реЯльность. objectivize [ob'djektivaiz] v объективи- зйровать. object ization [ob, dsekti 'zei I (o)n]=ob jec- tification. objectize ['3bd3iktaiz]= objectify. object-lens ['obdsiktlenzl n опт. объек¬ тйв. objectless ['sbdsiktlis] а беспредмётный; бесцёльный. object-lesson ['3bd3ikt,lesn] n 1) урбк с демонстрЯцией наглйдных посббий; пред¬ мётный урбк; 2) перен. наглЯдное доказЯ- тельство; наглядный примёр; let this be an — to you пусть бто послужит вам на¬ глядным урбком. object-matter ['abdsikt.maets] п 1) пред¬ мёт (изучения, обсуждения и т. п.); 2) со- держЯние (книги, разговора и т.п.). objector [ab'dsekta] п возражЯющий; conscientious — человёк, откЯзывающийся от воённой службы (по политическим или религиозно-этическим соображениям). object-plate ['abdsiktpleit] п предмётное стеклб (микроскопа). object-teaching ['abdsikt'trtfig] п на¬ глЯдное обучёние. objicient [ab'dsiJXOant] п книжн. тот, кто возражЯет, оппонёнт, протйвник. objurgate ['3bd3a:geit] v книжн. журйть, бранить; упрекЯть. objurgation [/abd33:'geij*(a)n] п книжн. упрёк, замечЯние; выговор. objurgative [ob'd33:gativ]=objurgatory.
—lie¬ OBJ objurgatory [ab'd3o:gat(a)ri] а книжн. упрекающий, укоризненный. oblate1 ['obleit] n католик, принимающий деятельное участие в жизни общины или готбвящийся в монахи. oblate2 ['obleit] а сплющенный или сжатый у пблюсов. oblation [o(u>*bleij(e)ii] п 1. рел. 1) (жертво)приношёние, воздаЯние; 2) жёрт- ва, дар, приношёние; 2. пожертвование на церкбвные или благотворйтельные делЯ; 3. (О.) церк. причащёние, евхарйетия. oblational [o'bleijanl] а 1) жёртвенный; 2) пожёртвованный. oblationary I [э'Ь1е1/эп(э)п] п церк. причастник. oblationary II [э'Ь1е1.Гэп(э)Г1] а церк. причащающийся. oblatory ['oblatari]=oblational. obley [*obli] n церк. ист. облЯтка. obligant ['obligant] n шотл. юр. лицб, принйвшее на себй обязательство. obligate I ['obligitJ а биол. облигЯтный (способный жить лишь в определённых условиях). obligate II ['obligeit] v 1. преим. pass обязывать; 2. дёлать обязательным (что-л.). obligated ['obligeitidl а обязательный; — service воен, обязательная служба (при добровольном поступлении); — sta¬ tus воен, обязательная служба. obligation [,obli'geij(a)n] п 1. обяза¬ тельство; contractual /treaty/ — s договбр- ные обязательства; under (ап) ~ обЯзан- ный /ввйзанный/ (договором и т. п.) [ср. тж. 2]; to assume /to undertake/ — s брать на себй обязательства; to lay smb. under an — связать когб-л. обязательством; 2. обйзанность; долг; — of conscience долг сбвести; under (an) — to smb. обйзан- ный кому-л., в долгу пёред кем-л. [ср. тж. 1]; I feel under — to you for all you’ve done я вам бчень обйзан за всё, что вы сдёлали; 3. обязательность, принудйтель- ная ейла (закона, договора и т. п.); of — обязательный; 4. юр. 1) долговбе обя¬ зательство; долговая распйска; to dis¬ charge /to repay/ an — уплатйть по обя¬ зательству; to cancel an — отменйть обя¬ зательство; 3) облигация. obligato [, obli'даtou]=obbligato. obligatory [o'bligat(a)ri] a 1. обязатель¬ ный; ~ attendance обязательное посещё- ние; — jurisdiction обязательная юрис- дйкция; to be [to render] — быть [дёлать] обязательным; 2. обязывающий; 3. = ob¬ ligate I. oblige [a'blaidj] v 1. обйзывать; застав¬ лять, принуждать; the law ~s parents to send their children to school закон обязы¬ вает родйтелей посылать детёй в шкблу; his promise ~d him to go through with it раз он обещал, ему пришлбеь довестй дёло до концй; 2. 1) дёлать одолжёние; — me by opening the window открбйте, пожалуйста, окнб; could you — me with half-a-crown? вы не моглй бы дать мне полкрбны?; I’m always glad to — you я всегда рад вам услужйть; 2) разг, оказывать услугу, помогать; выполнйть домЯшнюю раббту; the woman comes twice a week to — Ята жёнщина прихбдит два рйза в недёлю, чтббы помочь по хозййству; 3.: to be ~d а) быть обязанным /вынужденным/; we are —d to remind you мы вынуждены на- пбмнить вам; I don’t want to be — d to him for anything я не хочу ни в чём быть ему обязанным; б) быть благодарным; I’m much ~d to you я бчень вам благода¬ рен. obligee [,obird5i:] п юр. лицб, по от- ношёнию к котброму прйнято обязатель¬ ство, кредитбр. obligement [a'blaid5mant]=obligation 2. obliging [a'blaidjuj] а обязательный, услужливый, любёзный; — neighbours дббрые сосёди; she is a very — woman онй бчень милая /услужливая/ жёнщина. obligingly [a 'blaidji qIi ] adv любёзно, услужливо, вёжливо. obligingness [a'blaidsujnis] n обязатель¬ ность, услужливость, любёзность. obligor [,obli'go:] n юр. лицб, принявшее на себй обязательство, должнйк, дебитбр. oblique I la'bli:k] п 1. мат. наклбнная лйния, косая лйния; 2. перспективный аэрофотоснимок. oblique II h'bli:k] а 1. косбй, наклбн- ный; — glance взгляд йскоса; — arch косая арка; — section косбе сечёние; — photography перспектйвная фотосъёмка; — fire воен, косоприцёльный огбнь; 2. окбльный, непрямбй; кбевенный; — ref¬ erence кбевенная ссылка; — methods окбльные путй; 3. гром, кбевенный; — case, кбевенный падёж; — oration /narra¬ tion, speech/ кбевенная речь; - moods кбевенные наклонёния; 4. 1) отклонённый (эт перпендикуляра или параллельного направления); 2) бстрый или тупбй (угол); 5. бот. неравносторбнний; 6.: — motion муз. кбевенное голосоведёние. oblique III [a'blkk] v воен, продвигаться вкось. oblique-angled [o'bli:k'aeggld] а мат. косоугбльный. obliquely [э'blirkli] adv 1. кбео, наклбнно; 2. окбльным путём, кбевенно. obliqueness [b'bli:knis]=obliquity 1. obliquitous [a'blikwitas] а психически или морально извращённый. obliquity [a'blikwiti] п 1. отклонёние от прямбй лйнии; косбе направлёние; на- клбнное положёние; 2. отклонёние от пря- мбго путй, от нбрмы; - of conduct откло¬ нёние в поведёнии; — of mind отклонёние /отхбд/ от здравого смысла; - of judgment неправильность судёбного приговбра /ре- шёния/; 3. тех. скос, кбнусность; 4. астр. наклонёние (орбиты); | — angle воен. Угол командйр — цель — орудие; Угол при цёли. obliterate I [a'blitarit] а поэт, стёртый; уничтбженный; забытый. obliterate II [a'blitareit] v 1. стирать, уничтожать; to — one’s signature стирать свой) пбдпись; to — one’s footprints /tracks/ уничтожать следы; time has — d many mon¬ uments of former greatness врёмя уничтб- жило мнбго памятников былбго велйчия; to — a salient воен, срёзать выступ лйнии фрбнта; 2. изгонйть, изглаживать (из па¬ мяти), уничтожать (память о чём-л.); all feelings of hatred had long been — d чувство нёнависти давнб прошлб. obliteration [a.bhta'reiK^n] n 1. унич- тожёние; стирйние; 2. забвёние; 3. спец. зайливание; 4. мед. облитерация, патоло- гйческое закрытие. obliterative [a'blitareitiv] а 1. стираю¬ щий, дёлающий неясным; — behaviour стремлёние оставаться незамётным; 2. мед. облитерйрующий. oblivion [o'blivian] n 1. забвёние; to fall /to sink/ into — быть прёданным заб- вёнию; быть забытым; 2. помйлование, амнйстия; Act /Bill/ of О. амнйстия (особ. 1660 и 1600 гг.). oblivious [a'blivios] а 1. забывчивый; забывйющий, не пбмнящий (о чём-л.); — of one’s duties [of the consequences] забывающий об обязанностях [о послёдст- виях]; 2. не замечающий, не обращающий внимания; рассёянный. 3. дающий забвё¬ ние; заставляющий забывйть. obliviousness [a'bliviasnis] п 1. забыв¬ чивость, забвёние; рассёянность; 2. спо- сббность давйть забвёние. obliviscence [,obli'vis(a)ns] п книжн. забывчивость. oblong I ['oblog] n продолговйтый пред- мёт, продолговатая или удлинённая фигу¬ ра, oblong II ['oblog] а 1. продолговйтый, удлинённый, вытянутый; — recess про¬ долговатая нйша; 2. прямоугбльный; — yard двор прямоугбльной фбрмы. oblongatal [, oblog'aeitl] а относйщийся к продолговйтому мозгу. oblongated ['oblongeitid] а удлинённый, продолговйтый; — marrow анат. продол¬ говатый мозг. obloquious [ob'loukwias] а оскорбй- тельный; позбрящий. obloquy ('oblakwi] n 1. злослбвие; ос¬ корбление, поношёние; to heap — upon smb. поноейть /оскорблять/ когб-л.; воз¬ водить обвинёние на когб-л.; 2. позёр. obmutescence [,obmju:'tes(o)ns] п уст. упорное молчание. obmuf escent [,obmju:'tes(o)nt] а уст. хранящий упбрное молчйние. obnoxious [эЬ'пок/эз] а 1. противный, неснбсный; неприятный; отвратйтельный; — habit [smell] отвратйтельная привычка [-ый зйпах]; 2. уст. подвёрженный (опас¬ ности, оскорблениям и т. п.); 3. уст. • заслуживающий наказания, наказуемый. obnoxiously [ab'nokjasli] adv неприятно; протйвно; оскорбйтельно. obnubilate [ob'njwbileit] v книжн. за¬ темнять, заволйкивать. obnubilation (ob,nju:bi'leij(d)n] п книжн. затемнёнис, заволакивание; — of the in¬ tellect помрачёние рассудка. oboe ['oubou] п гоббй. oboist ('oubo(u)ist] n гобойст. obol ['obol] n оббл (серебряная, позже медная монета в древней Греции). obole ['oboul] п оббл (старинная фран¬ цузская монета). obolus ['ob(o)los]=obol и obole. obovate [o'bouvit] а биол. обратнояйце- вйдный. obreption [ob'repj*(a)n] n церк., шотл. юр. приобретёние (чего-л.) недозвбленными срёдствами. obrogate ['obrogeitl v редк. отменить закбн путём издания нбвого. obscene [ob'sirn] а 1. непристбйный, не- пр и личный; непотрёбный, похЯбный, бес- стыдный; — language непристбйная брань; непристбйности; — pictures неприличные рисунки; 2. уст. отвратйтельный, оскор- бйтельный; грйзный. obscenely [ob'si:nli] adv неприлично, непристбйно; непотрёбно, бесстыдно; to behave — неприлйчно вестй себЯ. obsceneness [ob'si:nnis] п неприличие, непристбйность; бесстыдство. obscenity [ob'skmti] п 1. неприличие, непристбйность; бесстыдство; 2. pl непри¬ стбйности; непристбйная брань. obscurant I [ob'skjuar(a)nt] п мракобёс, обскурйнт. obscurant II [ob'skjuar(o)nt] а обскурант¬ ский. obscurantism [,obskjuo'raentizm] п мра- кобёсие, обскурантйзм. obscurantist [,obskjua'raentist]=obscu¬ rant. obscuration [,obskjud'rei.T(0)n] n 1. пом¬ рачёние; 2. астр, потемнёние (при зат¬ мении). obscure I [ab'skjua] n поэт. 1. темнота, ночь; мрак; 2. неясность очертаний. obscure II [ab'skjua] а 1. тёмный, слЯбо освещённый; мрйчный; — lobby [corner of a room] тёмный коридбр [угол кбмнаты]; 2. 1) неясный, смутный, неот¬ чётливый; — sound неясный звук; 2) смутный, неоебзнанный; —■ feelings смут¬ ные чувства; — motives неясные /нео- ебзнанные/ побуждёния; 3) нечёткий, при¬ глушённый; — pulse слёбо прощупываю¬ щийся пульс; 3. непонятный, невразуми¬ тельный; неразббрчивый; — explanation невразумйтельное объяснёние; — style непонятный стиль; the part he played in the matter remains — егб роль в бтом дёле остаётся неЯсной; 4. незамётный, мёл о извёстный; ничём не прославившийся; скрбмный; an — book of a forgotten author малоизвёстная кнйга забытого писателя; he settled in an — country village он noce- лйлся в глухбй деревушке; many deeds of bravery remain — мнбгие пбдвиги остаются неизвёстными. obscure III [ab'skjuo] v 1. затемнять, затенЯть; windows — d by curtains бкна, затемнённые занавёсками: the moon was — d by clouds тучи закрыли луну; 2. дёлать нейсным, запутывать; his testimony — d the issue егб показание запутало дёло; to — the meaning of the word сдёлать не¬ ясным значёние слбва; 3. затмевать; his
— 117 — fame was ~d by that of his great son слйва егб великого сына затмила егб собствен¬ ную; 4. загораживать (вид); мешАть (об¬ зору); to — the light загораживать свет; 5. воен, задымлйть. obscure glass [ab'skjua'glas] дымчатое стеклб. obscurely [ab'skjuali] adv 1. темнб, мрйчно; 2. неясно, непонятно; 3. в безвест¬ ности. obscureness [ab'skjuanis] редк. = obscu¬ rity. obscuring smoke lab'skjuarnj'smouk] воен, маскирующий дым, дымовая завёса. obscurity [ab'skjuariti] п 1. темнотА, тьма; мрак; 2. неясность, непонятность; the — of the style неясность стиля; 3. не- извёстность, безвёстность; to live in — жить в неизвёстности; to sink /to lapse/ into — впасть в безвёстность, быть пре¬ данным забвёнию; to spring /to rise, to emeige/ from — внезАпно получйть извест¬ ность /стать знаменитым/. obsecrate ['obsikreit] v редк. умолйть; просить, заклинАть. obsecration [,эЬвГкге1/(а)п] п 1. мольба, заклинАнпе; 2. умилостивлёние (богов). obsequent river L'obsikwant'riva] геол. обсеквёнтная рек А. obsequial [ob'skkwial] а похорбнный, погребАльный; - rites погребАльные об- ряаы. obsequies ['obsikwiz] n pl пбхороны, погребАльный обрЯц. obsequious [ob'sfckwias] а 1. подобо¬ страстный, раболёпный; most — politeness вёжливость, граничащая с подобострАстием; 2. уст. послушный, исполнительный. obsequiously [ob'si:kwiasli] adv подобост¬ растно, раболёпно. obsequiousness [ob'sfckwiasnis] п подобо¬ страстие, раболёпие; низкопоклбнство. observable [ab'zo:vabl] а 1. замётный, видимый; обозримый; any — object лю¬ бой предмёт в пбле зрёния; 2. соблюдАемый; требующий соблюдения; — holiday соб¬ людАемый прАздник; forms — in social intercourse фбрмы, принятые в общёнии; 3. достопримечАтельный; достбйный вни¬ мания; we met with nothing — мы не встре¬ тили ничегб достбйного внимания. observance [ab'za:v(a)ns] n 1. соблюдё¬ шь (обычая, закона); the — of birthdays празднование дней рождёния; — of a treaty соблюдёние договбра; 2. 1) обрЯд, обычай, ритуАл; to maintain the customary -~s соблюдАть устанбвленные обрЯды; 2) (О.) у егб в религибзного брдена; 3. уст. почти¬ тельное внимАние. observancy [ab'za:v(a)nsi] п 1. наблюдА- телыюсть; 2. = observance 3. observant [ab*zav(a)ntl а 1. наблюдА¬ тельный, внимАтельный; — child наблю- дйтелкный ребёнок; 2. соблюдАющий, ис¬ полняющий (законы, предписания); — of customs соблюдАющий обычаи; 3. испол¬ нительный; 4. в грам. знач. сущ. францис¬ канец сАмого стрбгого тблка. observantly [ab'za:v(a)ntli] adv 1. вни- мАтельно; 2. исполнительно. observation [,obza(:)'vei.T(a)n] n 1. 1) наблюдение; to keep under — а) держАть под наблюдением; б) установйть слёжку; to escape — остаться незамёченным, ус¬ кользнуть от наблюдёния; — of fire воен. наблюдёние за ведёнием огнЯ;4 2) изучё- ние, наблюдёние; — of natural phenomena изучение прирбдных явлёний; he was sent to the hospital for — егб положйли в боль¬ ницу для (клинического) исслёдования; 3) мор. наблюдёние, обсервАция; 2. наблю- дАтельность; a man of keen — бчень на- блюдАтельный человёк; 3. обыкн. pl сведения, полученные путём наблюдёний; рсзультАты наблюдёний; have your — s led to any new discoveries? привелй ли вА- ши наблюдёния к каким-нибудь нбвым открытиям?; ~s on the habits of ants наблюдёния за поведёнием муравьёв; 4. эамечАние, выскАзывание; to make an — on smth. сдёлать замечАние по пбводу чегб-л.; he didn’t make a single — during the whole dinner он просидёл весь обёд мблча; 5. соблюдёние (правил, обычаев и т.п.); — of laws соблюдёние закбнов; 6. ав. блйжняя разведка; j — aircraft са¬ молёт для наблюдёния с вбздуха; — area райбн наблюдАтельных пунктов; — avia¬ tion воен. уст. авиАция ближней развёдки; — battalion амер. воен, дивизибн артилле¬ рийской инструментАльной развёдки; — camp воен, карантйнный лАгерь для ново- брАнцев; — data дАнные наблюдёния; — flight воен, разведывательный вылет, полёт на развёдку; — mission а) воен. задАча по наблюдению; б) ав. задАча по ближней развёдке; — point а) воен. наблюдАтель- ный пост; б) тбчка с хорбшим обзбром; ~ port воен, смотровбе окнб; ~ patrol воен, группа подвижнбго наблюдёния; — satellite воен, разведывательный спут¬ ник; — station воен. наблюдАтельный пункт. observational LobzaO'vei.fanl] а 1. спец. наблюдАтельный; 2. являющийся результА- том наблюдёний. observe tion-ba 1 loon [, obza(:) Ч ei J (э)пЬэ- ,lu:n] п (привязнбй) аэростАт наблюдёния. observation-car [,obza(:)'veil(a)n(')ka:] п ж. -д. 1. открытый или застеклённый ва- гбн (для туристов); 2. служебный вагбн для осмбтра состояния пути. observation-mine [, obza(:) 'veil (э)п( ')main J 1. мор. обсервацибнная, управляемая мйна; 2. воен, управляемый фугАс, управ¬ ляемая мйна. observation-post [, эЬгэ(:) 'veiJ(a)n( ')poust] п наблюдАтельный пункт. observative [ab'za:vativ] а редк. наблю¬ дАтельный, внимАтельный. observatory I [ab'zavatri] п 1. обсерва- тбрия; 2. наблюдАтельный пункт; обзбр- ная бАшня. observatory II [ab'zavatri] а наблюдА¬ тельный, связанный с научными наблюде¬ ниями; ~ work раббта по наблюдению. observe [ab'zav] v 1. 1) наблюдАть, сле¬ дйть (за чем-л.); to — the habits of ants [the behaviour of birds] наблюдАть за пове¬ дёнием муравьёв [птиц]; we can — better from above нам лучше будет наблюдАть /вйдно/ свёрху; 2) замсчАть; did you — her reaction? вы заметили /обратйли вни¬ мАние/, как она реагйр овала на бто?; I didn’t — the colour of his eyes я не заме¬ тил цвёта егб глаз; he — d that it had sud¬ denly grown colder он замётил, что внезАпно похолодАло; 2. соблюдАть (правила, обы¬ чаи и т.п.); отмечАть, прАздновать; при¬ держиваться (чего-л.); to — laws [rites, ceremonies] соблюдАть закбны [обрЯды, церембнии]; to anniversaries [birthdays] отмечАть годовпданы [дни рождения]; to — silence хранить молчАние; to — the time быть пунктуАльным; to — good man¬ ners /the nicest decorum/ быть исключй- тельно вежливым и предупредйтельным; to — discipline соблюдАть дисциплйну; з. сдёлать замечАние; высказаться; allow me to — позвбльте мне заметить; I have very little to — on what has been said мне остаётся бчень мАло добАвить к скАзан- ному; he ~d that we should probably have rain он замётил, что, вероятно, будет дождь; 4. вестй (научные) наблюдёния; изучАть (с помощью наблюдения); а — on, — upon дёлать замечАния по пбводу (чего-л.), комментйровать (что-л.) [ели тж. 3]. observed [ab'zavd] а 1. спец, наблюдён¬ ный; полученный путём наблюдёния; — result результАт наблюдёния; — fire воен. огбнь по наблюдАемой цёли; 2. (the —) в гром. знач. сущ. предмёт наблюдёния; the — of all observers центр вееббщег® внимания. observer [ab'zava] п 1. 1) наблюдАтель; an — of the stars наблюдАющий звёзды; patient — of nature терпелйвый наблюдА¬ тель прирбды; 2) ав. лётчик-наблюдАтель; 3) обозревАтель (часто в названиях газет); 2. человёк, соблюдАющий что-л.; ап — of his promises человёк, выполняющий свой обещАния. OBS observing [ab'zavip] а 1. наблюдАтель¬ ный, внимАтельный; 2. занимАющийся научными наблюдениями; 3. воен, пристрё- лочный; ~ ammunition пристрёлочные боеприпАсы. obsess [ab'ses] v 1. завладевАть умбм; преследовать, мучить (об идее, страхе и т. п.); the idea that he might lose his position ~ed him егб мучила мысль о том, что он мбжет потерйть своё мёсто 2. все¬ ляться (о нечистой силе); — ed by a demon одержймый дьЯволом. obsession [эЬ/зе/(э)п] п 1. навйзчивая идёя; it became an — with him бто стАло у негб навязчивой идёей; 2. одержймость; наваждёние. obsessionist [ab'sej(a)nist] п одержймый навязчивой идёей, желАнием и т.п. obsessive Lab'sesiv] а навязчивый, все- поглощАющий (об идее, желании и т. п.). obsidian [ob'sidian] п мин. обсидиАн (вулканическое стекло). obsidional [ob'sidian(a)l] а 1. осАдный; — coins монёты, выпускАемые в осаждён¬ ном гброде; 2. постоянно преследующий. obsignation [/obsig'neij(a)n] п редк. скреплёние печАтью. obsignatory [ab'signatari] а редк. скреп¬ ляющий, удостоверяющий печАтью. ob sole see [zobsa'les] v редк. устаревАть, выходить из употреблёния. obsolescence [.obsa'lesns] n 1. 1) уста- ревАние; 2) тех. морАльный изнбе (обору- , давания и т.п.); 2. биол. постепенное ис¬ чезновение (вида). obsolescent [, obsa'lesnt] а устаревАю- щий; выходящий из употреблёния, отжи- вАющий, исчезАющий; — words словА, выходЯщие из употреблёния; — opinions старомбдные взглЯды. obsolete I ['obsalfct] а 1. устарёлый, вы¬ шедший из употреблёния; — words [text- -books, customs] устарёлые словА [учёб- ники, обычаи]; 2. стёршийся, полустёр- шийся; 3. биол. атрофйрованный. obsolete II ['obsalfct] v редк. перестать употреблять. obsoletely ['obsali:tli] adv устарёло, ста- ромбдно, в устарёвшей манёре. obsoleteness ['obsali:tnis] n 1. устаре¬ лость; 2. биол. атрофйя. obsoletion [/obsa'li:/(a)n]= obsolescence 1. obsoletisni ['obsali(:)tizm] n устарёвшее выражение, устарёвший обйчай и т.п. obstacle L'abstakl] n 1) препятствие, по¬ меха; this is no — бто не явлЯется поме¬ хой; to throw ~s in smb.’s way чинйть препятствия кому-л.; to remove — s унич- тожАть препятствия; to overcome /to sur¬ mount/ — s преодолевАть препятствия; 2) enopm. препятствие; artificial — искус¬ ственное препятствие (конный спорт); closed — закрытое препятствие (конный спорт); straight — крутбе препятствие (конный спорт); | ■— belt воен. полосА заграждений; ~ controller спорт. судьЯ на дистАнции; — course а) воен, учёбная полоса препятствий; штурмовбй городбк; б) спорт, полоса препятствий; ~ light спец, заградйтельный огбнь, огбнь на пре¬ пятствиях. obstacle-clearing detachment ['obstakl- .kliarigdi'taetfmant] воен, группа разграж- дёния. obstacle-crossing ability ['obstakl,kros- iga'biliti] воен, спосббность преодолевАть препятствия. obstacle-race ['obstaklreis] п бег или скАчки с препятствиями. obstetric, obstetrical [ob'stetrik, -(э)1] а родовспомогАтельный, акушёрский. obstetrician [, obste *tnJ(a)n] n акушёрка; акушёр. obstetrics [ob'stetnks] n акушёрство. obstinacy ['obstinasi] n 1. упрймство; настбйчивость, упбрство; mulish — оелй- ное упрймство; 2. трудноизлечймость (о болезни). obstinate I ['obstmit] а 1. упрймый; настбйчивый, упбрный; — resistance упбр- ное сопротивление; ~ as a mule упрймый как осёл; 2. трудноизлечймый, упбрный
118 OBS (о болезни)} — sleeplessness упбрная бессбн- ница. obstinate II ['obstinit] v редк. дёлать упрймым, упбрным. obstinately [ 'obstinitli] adv упрЯмо; настбйчиво, упбрно; to persist — упбрно настаивать на своём; to refuse — упрймо отказываться. obstipation [.obsti'peiKajn] п мед. сйль- ный запбр. obstreperous [ab'strep(a)ras] а шумный, буйный; беспокбйный; he was becoming re¬ markably — when thwarted когдё ему перё- чили, он начинал бушевать. obstreperousness [эЬ'strep (a)rasnis] п шум- лйвость; буйство. obstruct lab'strAkt] v 1. 1) преграждать; загромождать; создавать препятствия; to — a road преграждать дорбгу; to — the traffic препятствовать движёнию; 2) спорт. блокйровать, препятствовать продвижё- нию; 2. мешёть, затруднять; заслонять; to — a view заслонйть вид; to — the light загораживать свет; to — a sound не про¬ пускать звук; 3. препятствовать, мешёть (делать что-л.)} to — a person in the dis¬ charge of his duties мешёть кому-л. испол¬ нять свои обязанности; 4. парл. устрёивать обструкцию; 5. мед. затруднйть проходй- мость; закупоривать. obstruction [ab'strAk.r(a)n] п 1. препят¬ ствие, затруднёние, помёха; policy of — полйтика препятствий и помёх; 2. заграж- дёние, загромождение; затруднёние про- движёния; 3. прегрёда, препятствие; — in the pipe прббка в трубё; an — in the throat комбк в гбрле; 4. парл. обструкция; 5. мед. 1) непроходймость; закупорка; 2) запбр; | — light ав. заградйтельный огбнь. obstructionism [ab'strAkJanizm] п парл. обструкционйзм. obstructionist [ab'strAklamst] п парл. обструкционист. obstructive I [ab'strAktiv] n 1. помёха, препятствие; 2. = obstructionist. Obstructive II [ab'strAktiv] a 1. препятст¬ вующий; преграждёющий, мешёющий; 2. парл. обструкцибнный; обструкционйст- ский. obstructiveness lab'strAktivnis] п 1. со- здёние препятствий, помёх; 2. парл. об- стру кцибнность. obstruent ['obstruant] а 1. мед. прегра¬ ждёющий; препятствующий продвижёнию; 2. фон. шумный (о согласном)} 3. в грам. знач. сущ. фон. шумный соглёсный. obtain [ab'tein] v 1. 1) получёть, доста- вёть, приобретёть; to — experience при¬ обретём бпыт; to — a prize (a reward] получёть приз [вознаграждёние]; he — ed his knowledge through years of hard study он добйлся свойх знёний годёми упбр- ной раббты; to — a commission воен, полу- чйть (патёнт на) офицёрское звёние; to — information добывёть свёдения; to — the ball off-side спорт, принять мяч «вне игры»; 2) добивёться, достигёть; to — а position [what one wants] добйться поло- жёния [желёемого]; we managed to — а favourable settlement нам удалбсь добйться благоприятного решёния; to — the range воен, определять /пристреливать/ дёльность; to — touch воен, устанёвливать связь; 2. быть прйзнанным, применяться; сущест- вовёть; the custom still — s in some dis¬ tricts ётот обычай ещё сохраняется в нё- которых местёх; these views no longer — ёти взглЯды устарёли. obtainable [ab'teinabl] а достижймый, доступный. obtainment [ab'teinmant] n редк. полу- чёние, приобретёние; достижёние. obtected [ob'tektid] а покрытый хитй- новой оболбчкой (о насекомых). obtenebrate [ob'tenibreit] v книжн. за- тенЯть, затемнять. obtention [ab'tenj(a)n]=obtainment. obtest [ob'test] v уст. 1. призывёть в сви- дётели, заклинёть; 2. протестовёть, выра- жёть протёст. obtestation [,obtes'tei.f(a)n] п уст. 1. мольбё, заклЯтие; 2. протёст. obtrude [db'trud] v 1. высбвывать, вы¬ ставлять; выбрёсывать; the snail slowly — d his horns улйтка медленно высунула рогё; 2. 1) (on, upon) навязывать; to — one’s opinions upon others навязывать свой взглЯды другйм; 2): to — oneself навязываться. obtruncate [ab'trApkeit] v обрезёть, cpe- зёть вершйну. obtrusion [ab'tru:s(a)n] n навязывание; — of opinions on others навязывание дру¬ гйм свойх мнёний. obtrusive [ab'tru:siv] a 1. выступёющий, выдающийся; a sharp — edge бстрый тор- чёщий край; 2. навязчивый, назбйливый; hats will be less — this season в ётом Сезбне шлйпы будут поскромнёе. obtrusively [ab'tru:sivli] adv навЯзчиво, назбйливо. obtrusiveness [ab'tru:sivnis] п навязчи¬ вость, назбйливость. obtund [ab'tAnd] v преим. мед. притуп- лЯть (чувствительность, боль)} the sense of smell is — ed обоняние притуплено. obtundent I [ab'tAndant] n мед. успокёи- вающее срёдство. obtundent II [ab'tAndant] а мед. снижёю- щий раздражйтельность; успокойтельный. obturate ['abtjuareit] v 1. 1) затыкёть, закрывёть; 2) спец, обтюрйровать; 2. тех. уплотнЯть. obturation [, obtjua'reij(a)n] п закры- вёние отвёрстия. obturator ['obtjuareita] n 1. затычка, прббка; 2. тех. уплотняющее устрбйство; 3. спец, обтюрётор; 4. спец, затвбр съёмоч¬ ного аппарёта. obtuse Lab'tju:s] а 1. тупбй; тупоугбль- ный; — angle тупбй угол; 2. 1) тупбй, глу- хбй; — pain тупёя боль; 2) приглушённый, заглушённый (о звуке)} 3. тупбй, глупый, бестолкбвый; — mind неповорбтливый ум; an — person тупбй /глупый/ человёк; 4. тупоконёчный (о листе). obtuse-angled [ab'tju:s'aejjgld] а тупо- угбльный; — triangle тупоугбльный тре- угбльник. obtusely [ab'tju:sli] adv 1. тупо; 2. глупо, бестолкбво; 3. приглушённо. obtuseness [ab'tju:snis] п 1. тупость; 2. глупость, бестолкбвость; 3. приглушён¬ ность. obtusifolious [ab,tju:si 'foulias] а бот. туполйстый. obtusity [ab'tju:siti] п тупость, глупость, бестолкбвость. obumbrate I [a'bAmbnt] а редк. скры¬ тый, прикрытый. obumbrate II [a'bAmbreit] v редк. зате- нЯть, затемнЯть, скрывёть. obus [a'bus] п фр. артиллерййский сна- рйд. obverse I l'onva:s] п 1. 1) лицевёя, вёрх- няя сторонё (монеты, медали)} 2) лицевёя сторонё предмёта; 2. дополнение, состав- нёя часть. obverse II ('obvasj а 1. лицевбй, обра¬ щённый квёрху; 2. дополнйтельный, яв¬ ляющийся составнбй чёстью. obversely [ob'va:sli] adv 1. лицевбй сто- ронбй квёрху: 2., дополнительно. obversion [ob'va:J(a)n] n 1. поворбт ли¬ цб м (к чему-л. или к кому-л.)} 2. лог. об- вёрсия. obvert [ob'va:t] v уст. повернуться в про- тивополбжную стброну. obviate ['abvieit] v избегёть; уклоняться (от чего-л.)} устранять; to — a difficulty уклоняться от трудности; to — danger избегёть опёсности; to — a necessity уст¬ ранять необходймость. obviation [/obvi'eij(a)n] п избавлёние (от опасности)} устранёние (необходи¬ мости). obvious ['obvias] а 1. Явный, очевйдный; his embarrassment was — он Явно смутйлся; 2. 1) Ясный, понЯтный; самб соббй разу- мёющийся; an — meaning [intention] Ясное значёние [намёрение]; for ап — reason по вполнё понЯтной причйне; 2) банёльный, тривиёльный; an — remark трюйзм; the 4oke was coarse and ~ ш^тка былё грубая и банёльная; 3. слйшком Явный, дёланный; нарочитый; his correctness of speech [polite¬ ness] was perhaps a little — прёвильность егб рёчи [егб вёжливость] казёлась чуточку дёланной /натянутой/; dress that appeared too — for these surroundings плётье, ко- тброе казёлось неумёстным в бтой обста- нбвке; 4. уст. открытый, незащищённый; 5. зоол. Яркий, чёткий (об окраске животг ного)} an — stripe Яркие пблосы. obviously ['abviasli] adv 1. Явно; Ясно, очевйдно; ~, he has not recognized me очевйдно, он менй не узнёл; 2. неумёстно; чересчур открыто. obviousness ['obviasms] п Ясность, оче- вйдность и пр. [см. obvious]. ocarina [,aka'ri:na] п муз. окарйна. occasion I [a'kei3(a)n] п 1. случай; I have met him on several — s я нёсколько раз встречёл егб; on — при случае, иногдё; on the — of по сличаю, по пбводу (какого-л. события)} I met him on the — of my sister’s marriage я познакбмился с ним на свёдьбе моёй сестры; I wish to express my sorrow on this — я хотёл бы выразить мою глу- ббкую скорбь по пбводу ётого события; it’s not the — for laughter [rejoicing] нё- чему здесь смейться [рёдоваться]; on all ~s во всЯком случае; во всех случаях; 2. возмбжность, благоприятный случай; to choose one’s — выбрать подходящий мо- мёнт; to profit by the — воспбльзоваться случаем; to take — (to do smth.) восполь¬ зоваться благоприятным случаем (сдё¬ лать что-л.); I haven’t had — to attend to it у менй нё было случая ётим заняться; 3. событие; this festive — ётот прёздник; this is quite an ~ ёто цёлое событие; to celebrate the — отмётить /отпрёздновать/ ёто событие; 4. 1) основёние, причина, пбвод; to have no — to be angry [to laugh, to cry] не имёть основёния для гнёва [для смёха, для слёз]; ~s of dispute при- чйны спбра; to give — to послужить при- чйной; his remark was the — of a quarrel егб замечёние послужйло пбводом для ссбры; it was not the real cause, merely the — ёто нё было настоящей причиной, а тблько пбводом; 2) человёк, являющийся (случёйной) причйной (чего-л.)} 5. pl уст. делё; О to be equal /to rise/ to the — быть /оказёться/ на высотё положёния. occasion II [a'kei3(a)n] v редк. вызывёть; служйть причйной; давёть пбвод; to — a riot вызвать бунт; to — smb. great anxiety причинйть кому-л. болыпбе беспокбйство; her strange appearance —ed a great deal of gossip её стрённая внёшность вызвала тблки. occasional [a'keisanl] а 1. случёющийся врёмя от врёмени, иногдё; нерегулярный; she pays me an — visit онё иногдё заходит ко мне; — bouts of pain йзредка повторяю¬ щиеся (прйступы) ббли; 2. рёдкий; случёй- ный; — thunder-storms рёдкие грбзы; — reader in the library случёйный читё- тель в библиотеке; that sort of thing is quite —, it’s not the rule такие вещи случёются рёдко, это отнюдь не правило; 3. приурбченный к определённому событию; — verses стихй на случай; — music му¬ зыка, напйсанная по определённому по¬ воду; — speaker орётор, выступёющий по пбводу определённого события; 4. пред- назнёченный для случёйного или подсоб¬ ного испбльзования (о столах, стульях и т.п.)} подсббный, запаснбй; 5. филос. окказионёльный. occasionalism [a'kei3nalizm] п филос. окказионалйзм. occasionally [э, kei з(э) 'naeh ti ] п слу- чёйность; нерегулярность; окказиональ¬ ность. occasionally [a'keisnali] adv йзредка, временёми; врёмя от врёмени, иногдё; I see him — я йзредка вйжу егб; 1 go to the movies — я иногдё /йзредка/ хожу в кинб. Occident ['oksid(a)nt] п 1. (the —) поэт. Зёпад, стрёны Зёпада; 2. (о.) редк. зёпад; 3. редк. зёпадное полушёрие, Амёрика.
119 - OCT Occidental I [,oksi'dentl] п 1. урожёнец или жйтель Зйпада; 2. (о.) уст. западное госудйрство; the о. зйпад. Occidental II Г,oksi'dentl] а зйпадный; — civilization [habits, climate] западная цивилизйция [-ые обычаи, -ый клймат]. Occidentalism [,aksi'dentalizm] п куль¬ тура, нрйвы, обычаи и т. п. зйпадных народов. Occidentalist Laksi'dentalistl п 1. при- вёрженец зйпадной культуры; зйпадник; 2. исслёдователь зйпадных языкбв и куль¬ тур- occidentally [,aksi'dentali] adv по-зйпад- ному, на зйпадный манёр. occipita [ak'sipita] pl от occiput. occipital I [ak'sipitl] n анат. 1. заты¬ лочная кость; 2. затылочная мышца. occipital II [ak'sipitl] а 1. анат. заты¬ лочный; — artery [bone] затылочная ар- тёрия [кость]; — fracture трёщина в заты¬ лочной кбети; 2. редк. имёющий большбй затылок. occiput ['aksipAt] n (pl -pita) анат. затылок. occlude [a'klu:d] r 1. закрывйть (отвер¬ стие и m. n.); закупоривать; to — pores за¬ крывйть пбры: 2. спец, преграждйть (путь); to sink ships to — the harbour затопйть корабли, чтббы закрыть вход в гйвань; 3. хим. поглощйть (газы), окклюдйровать; 4. 1) прикусывать, смыкйть зубы; 2) смы- кйться .(о зубах); his teeth do not — prop¬ erly у негб непрйвильный прикус. occludent [a'khr.dant] а 1. запирйющий, закрывйющий; преграждйющий; 2. хим. окклюдйрующий, поглощйющий. occlusion [o'klu:з(э)п] п 1. редк. пре¬ граждение, заграждёние; 2. хим. окклю¬ зия; 3. мед. закрытие, закупорка; непро- ходймость; 4. прикус зуббв. occlusive [a'klu:siv]==occludent. occlusor [a'klu:sal предк. 1. см. occlude+ -or1 2; 2. анат. замыкающая мышца (тж. — muscle). occult I [э'клк] а 1. тййный, сокровён- ный; - qualities скрытые свбйства; — min¬ erals потенцийльные /скрытые/ минерй- лы; 2. тайнственный, тёмный, оккульт¬ ный; the ~ sciences =3; 3. (the ~) в грам. знач. сущ. оккультные науки. occult II [a'kAlt] v 1. астр, заслонять, закрывать; 2. перемежйться, мигйть (о свете). occultation [, ak(a)rteij,(a)n] п 1. 1) за¬ тенение; 2) астр, покрытие (звезды Луной); 2. исчезновение: his fame was already emerging from the — of changing fashion вкусы менялись, и егб былая слава стала возрождаться. occulted [a'kAltid] а скрытый, тйй¬ ный. occulting light [o'kAltiQ'lait] затмевйю- щийся огбнь (маяка). occultism ['ok(a)ltizm] п оккультйзм. occultist ['3k(o)ltist] п оккультйст. occultly [o'kAltli] adv 1. тййно, скрыто; 2. тайнственно. occultness [o'kAltnis] n тайнственность; скрытность. occupancy ['akjupansi] n юр. 1. заня¬ тие, завладёние; 2. срок владёния; 3. вла¬ дение. occupant ['akjupant] п 1. 1) жйтель, оби¬ татель; who is the ~ of this room? кто живёт в бтой кбмнате?; 2) врёменный вла¬ делец, арендйтор; 3) юр. нанимйтель; 2. юр. лицб, присвбившее себё имущество, не имёющее владёльца; 3. оккупйнт. occupation [,okju'pei.f(a)n] п 1. занятие, завладёние; ~ of position занйтие позйций; 2. оккупйция; ~ of a town [of a coun¬ try] by the enemy врйжеская оккупйция города"[страны]; military ~ воённая окку¬ пйция; 3. влацёнис, пбльзование; перй¬ од пользования: 4. зйнятость; men out of ~ незйнятые, безраббтные; 5. 1) занятие, род занятий; painting water-colours is his favourite — егб любймое занятие — пи- ейть акварёлью; 2) профёссия; what’s his — ? кто он по профёссии?; to look for — suited to one’s abilities выбирйть профёс- сию по спосббностям; | ~ army оккупа- цибнная йрмия; — regime оккупационный режим. occupational [,akjn(:)'pei.fanl] а про¬ фессиональный; ~ diseases профессиональ¬ ные заболевания; — therapy трудотера¬ пия; — deferment отсрбчка от призыва по рбду раббты; — exposure облучение (радиоактивное), связанное с характером раббты. occupied ['akjupaid] а оккупйрованный, занятый-, ~ area воен, занятый /оккупи¬ рованный/ райбн. occupy f'akjupai] v 1. 1) занимать; to — a house [rooms, a cottage] занимать дом [квартиру, дачу]; to ~ a seat занимать мёсто; the playground occupies three blocks спортивная площадка занимает три квар¬ тала; 2) занимать, заполнить (время); school occupies all my time шкбла отнимает у меня всё врёмя; the dinner and speeches occupied three hours обёд и рёчи продол¬ жались три часй; 3) врёменно пбльзоваться, арендовать; 2. захватывать, оккупировать; завладевать; to — a country [a town, enemy territory] оккупировать /захватывать/ стра¬ ну [гброд, вражескую территбрию]; 3. занимать (пост); Mr. N. occupies an im¬ portant position in the Ministry г-н N. за¬ нимает вйжный пост в министёрстве; 4. 1) поглощйть (мысли), занимать (ум); many cares and anxieties occupied his mind он был поглощён свойми заббтами и тревол- нёниями; 2): to — oneself заниматься (чем-л.); трйтить врёмя (на что-л.); he occupied himself with solving some algebra problems он занимался решёнием алгебраи¬ ческих задйч; 5. pass быть занятым, погло¬ щённым; workmen were occupied in pulling down the house раббчие были заняты раз- ббркой дбма. occur [э'ка:] v 1. случаться, происходйть; when did it ~ ? когдй йто произошлб?; this must not — again это не должнб пов¬ ториться; 2. приходйть на ум, в гблову; it ~s to me that... мне прихбдит в гблову /кажется/, что...; didn’t it — to you to close the window? а вы не подумали /вам не пришлб в гблову/ закрыть окнб?; 3. встречаться, попадаться; trout — in this lake в бтом бзере вбдится форёль; several misprints ~ on the first page на пёрвой странйце нёсколько опечаток; 4. геол. зале¬ гать; fossils don’t ~ in igneous rocks ока- менёлости не встречаются в вулканических порбдах; 0 black sheep ~ in all families s в семьё не без урбда. occurrence [a'kAr(a)ns] п 1. случай, про- исшёствие; an everyday —• обычное явлёние; a strange — странное происшёствие; ап ~ of по importance пустяк, мёлкое происшёст¬ вие; 2. местонахождёние, распространёние; of frequent — чйсто встречающийся, рас¬ пространённый; the — of thunder in winter is comparatively rare гром бывает зимбй сравнйтельно рёдко; 3. геол, месторождё- ние (минерала); залегйние (руды). осей г rent I [a'kAr(a)nt] уст. = occur¬ rence 1. occurrent II [a'kAr(a)nt] а редк. 1. про¬ исходящий, случающийся; 2. случайный. ocean ['ouj(a)n] п 1. окейн; мировбй окейн; 2. 1) нёчто необъйтное, окейн; the mighty tropical — of foliage необъятный простёр тропических зйрослей; 2) разг. огрбмное колйчество; мнбжество, мйсса; an ~ of tears мбре слёз; — s of time [mon¬ ey] мйсса врёмени [дёнег]; | ~ bed дно окейна; — chart карта океана; — deeps спец, абиссйльные глубины; — monster морскбе чудбвище; — liner океанский лййнер; — steamer океанский парохбд. ocean-going ['ouJ(a)n'go(u)nj] а океан¬ ский (о судне); ~ submarine океанская подвбдная лбдка, большая (крёйсерская) подвбдная лбдка. Oceanian I [, ou.fi'einjan] п урожёнец или жйтель Океании; жйтель тихоокеан¬ ских островбв- полинезйец. Oceanian II ou.fi'einjan] а относйщийся к Окейнии. oceanic [, ou.fi'aenikl a 1. окейнский, океанйческий; — birds морские птйцы; 2. (О.) = Oceanian II. Oceanid Eou'si:anid] n (pl тж. Oceanides [,ousi'aenidi:z]) греч. миф. океанйда. Oceanides [.ousi'aenidirz] n pl зоол. мор- скйе моллйюки. ocean-lane ['ouj(a)nlein] n 1) окейнский путь (сообщёния); 2) pl окейнские комму- никйции. oceanographer [.oujjo'nagrafa] п океа- нбграф. oceanographic, oceanographical [.oujja- no(u)'graefik, -(э)1] а океанографический. oceanography t,ou.f ja'nagrafi] n океано- грйфия; — engineering инженёрная океанб- грйфия. oceanology [,ou.f ja'naladsi] n океанолб- гия. ocean-spanning ['ouj(a)n'sp3enig] a: — rocket воен, межконтинентйльная баллистй- ческая ракёта. ocean-wide ['ou„p(a)nwaid] а огрбмный как окейн, колоссйльный. ocellar [ou'sela] а геол, оцеллйрный, глазкбвый (о структуре). ocellate, ocellated ['asaleit, -id] а зоол. 1. имёющий простой глаз; 2. похбжий на глаз; 3. пятнйстый, с глазкйми. ocelli [o(u)'seli] Pl от ocellus. ocellus [o(u)'selas] n (pl ocelli) 1. мйлень- кий глаз, глазбк; 2. pl фасёточные глазй (насекомых); 3. зоол. глазбк или пйтнышко в окраске. ocelot ['ousilat] п зоол. оцелбт (Felis pardalis). ocher ['ouka]=ochre. ocherous ['oukares] амер. = ochreous. ochlocracy [ak'lakrasi] n др.-греч. охло- крйтия. ochre ['ouka] n 1. бхра; 2. блёдный, ко- ричневйто-жёлтый цвет; 3. жарг. дёньги, монёты. ochrea ['окна] неправ, вм. ocrea. ochreate ['okrnt] а бот. раструбовйд- ный. ochreish ['oukriij,]=ochreous. ochreous ['oukrias] a 1. бхровый (о глине и т.п.); 2. коричневйто-жёлтый; ~ tone коричневйто-жёлтый оттёнок. -оск [-эк] suff выделяется в именах су¬ ществительных, имевших первоначально уменьшительное значение и в отдельных случаях сохранивших его в современном языке: bullock вол; hillock хблмик, бугбр; haddock пйкша (род трески); paddock выгул (около конюшен). o’clock [a'klak] см. clock 1 I 2 и ф. -ос racy [-akrasi] компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту -крйтия [ср. тж. -cracy]; aris¬ tocracy аристокрйтия; democracy демо- крйтия; cottonocracy магнйты хлбпковой торгбвли и хлопчатобумйжной промыш¬ ленности. -осrat [-akraet] компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту -крат [ср. тж. -crat]; aristo¬ crat аристокрйт; democrat демокрйт. ocrea ['экпэ] п бот. раструб. ocreate ['oukrieit]=ochreate. oct- [akt-]=octa-. octa- ['akta-] (тж. octo-, oct-) компонент сложных слов; в русском языке соответст¬ вует компоненту окта- или компоненту восьми-; octachordal восьмиструнный; oc¬ tahedron восьмигрйнник, октйэдр; octa¬ valent восьмивалёнтный; octodactyl вось- мипйлый; octofoil восьмилйстник; octo¬ syllable восьмислбжное слбво; octarchy октйрхия. octachord I ['aktaka:d] п муз. октакбрд. octachord II ['aktaka:d] а муз. восьми¬ струнный. octachordal [, akta'ka:dl]=octachord II. octad ['aktaed] n мат. октйда. octagon ['aktagan] n мат. восьмиугбяы- ник. octagonal [ak'taeganl] а восьмиугбль- ный. octahedral ['akta'hedr(a)!] а восьмигрйн- ный.
— 120 — OCT octahedrite [.okta'hedrait] n мин. ана- «гйз, синий шерл, октаэдр pit. octahedron ['okta'hedr(0)n] п спец, вось¬ мигранник, октЯэдр. octal ['okt(o)l] а октальный, восьми¬ гранный. octamerous [ok'taemiras] а бот., зоол. восьмерной. octameter I [ok'taemito] п стих. октЯ- м₽тр. octameter II [ok'taemita] а стих, окта¬ метр йческий; восьмистбпный. octandrous [ok'taendras] а бот. имёющий вбсемь тычйнок. octane ['oktein] п хим. октЯн; | — num¬ ber /value/ октЯновое числб. octangular [экЧзеид]и1э]=octagonal. octant ['oktant] п 1. октЯнт (прибор); 2. мат. 1) октЯнт; 2) восьмая часть круга. octarchy ['oktctki] п октЯрхия (правле¬ ние, осуществляемое восемью лицами). octastich ['oktastik] п стих, восьмистй- щие. octastyle ['oktastaill п архит. октастйль (портик с восемью колоннами). octavalent [ok'taevalant] а хим. восьми- валёнтный. octave ['oktiv] n 1. муз. октЯва; 2. стих. восьмистйшие, октЯва; 3. церк. 1) вось- мбй день пбсле праздника; 2) недёля, слёдующая за праздником; 4. восьмая позйция (фехтование); 5. группа или наббр из восьмй предмётов; 6. вйнная ббчка (ём¬ костью около 61 л.). octavo [ok'teivou] п (pl -os [-ouz]) фор¬ мат (книги) в */8 листЯ; in — ин-октЯво, в */в листЯ. octennial [ok'tenjal] а 1. восьмилётний; 2. повторяющийся раз в вбсемь лет. octet, octette [ok'tet] п 1. муз. октёт; 2. стих, пёрвые вбсемь строк сонёта; 3. вбсемь (предмётов, человёк). octillion [ok'tiljan] п мат. 1) амер. октильбн (1027); 2) миллибн в восьмой стёпени (104*). octo- ['okta-]=octa-. October [ok'touba] n 1. октябрь; in — в октябрё; 2. пйво, сверенное в октябрё; | the Great — Socialist Revolution Велй- кая Октябрьская социалистйческая рево¬ люция; — days октябрьские дни. octodecimo I'okto(u)'desimou] n (pl -os [-ouz]) формЯт (книги) в Vie дблю листЯ. octogenarian I Poktofu^si'neanan] n восьми десяти лётний старйк; восьмидесяти- лётняя старуха. octogenarian II [, okto(u)d3i'nE0nan] а 1. в ось ми десяти лётний; 2. типйчный для восьмидесятилётнего. octogenary I, II [ok'todsi,neari] редк. = octogenarian I u II. octogvn(i)ous [ok'tod5in(i)as] а бот. имёю¬ щий вбсемь пёстиков. octonarian I [.okta'nearian] п восьми¬ стбпный стих. octonarian II [, okta'nsarian] а стих. восьмистбпный. octonary I ['oktanari] n 1. вбсемь (пред¬ мётов); 2. восьмистйшие. octonary II ['oktanan] а 1. относящийся к числу вбсемь; 2. состоящий из восьмй; 3. двйжущийся восьмёрками. octopartite [.okta'patait] а восьмичЯст- ный. octoped, octopede ['oktaped, -pud] n вось- минбгое живбтное. octopod I ['oktapod]=octoped(e). octopod II ['oktapod] а восьминбгий. octopodes [ok'topadi:z] pl от octopus. octopus ['oktapas] (pl -podes, -es Г-iz]) n осьминбг, спрут. octoroon Pokta'rurn] n человёк, имёю¬ щий */e часть негритянской крбви. octosyllabic I ['okto(u)sria?bik] n восьми- слбжный стих. octosyllabic II ['okto(u)si'laebikl а стих. восьмислбжный. octosyllable I ['okto(u),silabl] n восьми- слбжное слбво; восьмисложная строка. octosyllable II ['akto(u)'silabl]=octosyl¬ labic II. octovalent [,okto(u)'veilant]=octavalent. octroi ['oktrwcc] n фр. ист. 1. октруЯ; 2. городская тамбжня; 3. тамбженный чи- нбвник. octroy ['oktroi] ъ даровЯть, жЯловать, давЯть (о правительстве, властях). octuor ['ok tjua]= octet 1. octuple I ['oktju(:)pl] n 1) что-л. состоя¬ щее из восьмй частёй; 2) что-л. ббльшее в вбсемь раз. octuple II [*oktju(:)pl] а восьмикрат¬ ный; восьмерйчный. octuple III ['oktju(:)pl] v увелйчивать в вбсемь раз. octyl ['oktil] п хим. октйл. ocul- ['ok jul-]=oculo-. ocular I ['okjula] n 1. окуляр (оптичес¬ кого инструмента); 2. шутл. глаз. ocular II ['okjula] а 1. глазнбй, окуляр¬ ный; 2. наглядный; — demonstration [proof, testimony] наглядная демонстра¬ ция [-ое доказательство, -ое свидетельство]. оси lari st ['okjularist] п мЯстер, дёлаю- щий глазные протёзы. оси late, oculated ['okjuleit, -id] а зоол. 1. имёющий глазЯ, глазкй; 2. имёющий гдазообрЯзные пЯтна. oculi ['okjulai] pl от oculus. oculi- ['okjuli-] = oculo-. oculiform L'okjulifo:m] а имёющий фбрму глЯза, глазообрйзный. oculist ['okjuhst] n окулйст. oculo- L'okju!o(u)-J (тж. ocul-, oculi-) компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту глазо-; oculomotor глазомотбрный; oculiform глазо- обрЯзный. oculus ['okjulas] n (pl -И) 1. 1) спец. глаз; 2) фасёточный глаз (насекомого); 2. бот. пбчка; 3. архит. 1) круглое окнб; 2) отвёрстие в вершине купола. od [od] уст., диал. = god. oda ['oudal п тур. помещёние в гарёме. odal ['oud(a)l] п сканд. ист. аллод, одаль. odalisque ['oudalisk] п одалйска. odd [od] а 1. нечётный; an — number нечётное числб; the — houses домЯ с нечёт¬ ными номерЯми; — months мёсяцы, ммёю- щие 31 день; — files нечётные шерёнги; — and [or] even чёт и [йли] нёчет; 2. не- пЯрный; an — shoe [boot, glove] непЯрный полуботйнок [ботйнок, -ая перчЯтка]; the box was full of — gloves в корббке лежЯло мнбго перчЯток от рЯзных пар; 3. разрбз- ненный; — volumes разрбзненные томЯ; — player запаснбй игрбк; 4. лйшний; избы¬ точный (сверх суммы или количества); the — money сдЯча, мёлочь; five hundred — пятьсбт с лйшним; thirty years — бблыпе тридцатй лет, трйдцать с лйшним лет; fifty and some ~ miles пятьдесят с лйшним миль; 5. случЯйный, нерегулярный; — job случайная раббта; at — moments в своббд- ные минуты; когдЯ удЯстся выбрать врёмя; — man /lad, hand/ человёк, выполняющий случЯйную раббту; 6. стрЯнный, необыч¬ ный, эксцентрйчный; how —! как стрЯн¬ но!; — manners эксцентрйчные манёры; — way of speaking стрЯнная манёра говорйть; he looks very — in uniform он бчень стрЯнно выглядит в фбрме; that’s very — бчень стрЯнно; — in shape непра¬ вильной /необычной/ фбрмы; 7. в гром, знач. сущ. 1) непЯрная вещь; 2) нечётное числб; 3) карт. решЯющая взЯтка; 4) (the —) преимущество в одйн удЯр, предостав¬ ляемое бблее слабому игроку (гольф); 0 at — hours /times/ а) на досуге, мёжду дёлом; б) врёмя от врёмени; the — man решЯющий гблос. odd-come-short ['odkAm'Jo:t] п 1. остЯ- ток (материи); 2. 1) оскблок, облбмок; 2) pl остЯтки, хлам. odd-come-shortly ['odkAm'/ortli] п (в) ближайший день; one of these odd-come- -shortlies вскбре, на бтих днях. oddfellow ['od,felo(u)] п член тЯйного брЯтства. oddish ['oclij*] а странновЯтый, чудако- вЯтый; эксцентрйчный. oddity ['oditi] п 1. стрЯнность, чудаковЯ- тость; the — of his dress and manner эк- сцентрйчность егб одёжды и манёр; all people have their oddities у всех людей есть свой стрЯнности; 2. чудЯк, стрЯнный человёк; to look a regular — выглядеть стрЯнным /смешным» чучелом/; I had all sorts of oddities visiting me менй навещЯли сЯмые стрЯнные тйпы; 3. 1) удивйтельная, причудливая вещь; 2) стрЯнный случай. odd-job ['oddsob] v выполнять случЯй¬ ную, неквалифицйрованную раббту. odd-job man I'oddsob'maen] человёк, выполняющий случЯйную, не трёбующую квалификЯции раббту; разнораббчий. oddly ['odli] adv стрЯнно, чуднб; to behave — стрЯнно вестй себй; 0 — enough... стрЯнно сказЯть..., как бто ни стрЯнно... odd-man-out ['odmaen'aut] п человёк, оставшийся без пЯры (в игре и т. п.); трётий лйшний. oddments ['odmants] п pl 1. остЯтки, разрбзненные предмёты; непблный ком¬ плект (для продажи); 2. полигр. 1) чЯсти кнйги, не входящие в основной текст; 2) чЯсти кнйги с раздёльной пагинЯцией. oddness ['odnis] n 1. стрЯнность, чуда- ковЯтость; эксцентр йчность; 2. непар¬ ность, разрбзненность. odd-pinnate ['od'pmeit] а бот.: — leaf лист с концевым нечётным листбчком. odds [odz] п употр. с гл. в ед. и мн. ч. 1. рЯзница, нерЯв^нство; to make — even устранйть разлйчия /рЯзницу/; 2. шЯнсы; long — а) нерЯвные шЯнсы; б) значйтельное нерЯвенство стЯвок; short — почтй рЯвные шЯнсы; the — are ten to one шЯнсы— дё- сять прбтив одногб; 3. 1) преимущество, перевёс; the — are in our favour перевес на нЯшей сторонё; the — are against us обстоятельства прбтив нас /не в нЯшу пбльзу/; to ask /to beg/ no — (oi) амер. не добивЯться преимуществ; against heavy /fearful/ — в исключительно неблагоприят¬ ных услбвиях, прбтив значительно пре¬ восходящих сил; to give (to receive] ~ давЯть [получЯть] преимущество [ср. тж. 0]; to win the election by considerable — пройти на вйборах co значительным пере- вёсом; 2) спорт. гандикЯп; 4. разногласия; to be at — а) быть в ссбре /ссбриться, не лЯдить, быть не в ладЯх/ (с кем-л.); б) не гармонйровать, находйться в противо¬ речии, расходйться, нс соотвётствовать; в) находйться в неблагоприятных услбвиях; 0 what’s the — ? а) какбе бто имёет зна¬ чёние?; в чём рЯзница?; б) спорт, какой счёт?; to give /to lay/ — держЯть парй на невыгодных для себй услбвиях (при про¬ игрыше заплатить больше, чем получить при выигрыше) [ср. тж. 3, 1)]; to take ~ держЯть парй на выгодных для себя услб¬ виях; to shout the — хвйстаться, бахва¬ литься; the — are that... вероятнее всего, что...; by long /all/ — намнбго, значй¬ тельно, горЯздо, решительно; несомнённо, бесспбрно; it is /makes/ no — невЯжно, не имёет значёния; не составляет сущёствен¬ ной рЯзницы; by all — по всей вероятности. odds and ends ['odzand'endz] 1. остЯтки; обрёзки; обрывки; оскблки; — of thoughts обрывки мыслей; 2. разрбзненные вёщи; хлам; — found lying around the attic вся¬ кий хлам, валйвшийся на чердакё. odds-on ['odz'on] п момёнт, когдЯ шЯнсы на выигрыш или на победу выше, чем у протйвника. odd-toed ['od'toud] п зоол. непарноко¬ пытный . ode [oud] п бда; Pindaric [heroic] ~ пиндарйческая [геройческая] бда. -ode [-oud] suff входит в состав некото¬ рых научно-технических терминов: anode анбд; cathode катбд; electrode электрод. odea [o(u)'di:a] pl от odeum. odelet ['oudlit] n маленькая бда. odeum [o(u)'di(:)aml n (pl тж. odea) 1. др.-греч. одеон; 2. концёртный, зри¬ тельный зал. Odin L'oudin] п сканд. миф. Один. Odinism ['oudmizm] п одинйзм (язы¬ ческая религия и мифология древних скан¬ динавов).
— 121 — odious ['oudjas] a 1. гнусный, отврати¬ тельный; ненавистный; — lie гнусная ложь; — smell [sight] отвратительный зйпах [-ое зрёлищек to become — стать ненавист¬ ным (кому-л.); 2. одибзный; not to mention certain — names чтббы не упоминать нё- которых одибзных имён. odiously ['oudjasli] adv 1. гнусно, от¬ вратительно; 2; одибзно. odiousness ['oudjasmsl п 1. гнусность, отвратительность; 2. одибзность. odium ['oudjam] п книжн. 1. нёнависть, отвращёние; to bring — on, to expose to — вызвать недоброжелательное отношё- ние (w кому-л.); сдёлать ненавйстным; вызвать нёнависть /отвращёние/; 2. по- збр; 3. одибзность. odometer [o(u)'domita] п одбметр, кур- вимётр. odontalgia [, odon'taeldsia] п мед. зуб- нЯя боль. odontalgic I kodon'tseldsikl п мед. срёдство от зубнбй ббли. odontalgic II [, odon'tseldjik] а мед. связанный с зубнбй бблыо, относящийся к зубнбй ббли. odontic [o(u)'d3ntik] а мед. зубнбй; — nerve зубнбй нерв. odontograph [o(u)'d3ntagra:f] п тех. одон- тогрАф. odontography [,эбэпЧэдгэГ1] п тех. одонтогрЯфия. odontoid [o(u)'d3nt3id] а зубовйдный; — process анат. зубовйдный отрбсток. odon to logic [o(u),d3nta'13d3jk] а мед. одонтолог йческий. odontologist [,3d3n't313d3TSt] n одонтб- лог. odor ['ouda]=odour. odorant I'oudarant] а редк. благоухаю¬ щий, ароматный, пахучий. odorate ['oudant] pedw. —odoriferous. odoriferous [.ouda'rifaras] a 1. паху¬ чий, душйстый; благоухающий; 2. редк. вонючий. 7 odorize ['oudaraiz] v 1) дёлать душйстым, аромйтным; 2) душйть. odorous ['oudarasl а душйстый, благо¬ ухающий, ароматный. odour L'ouda] n 1. запах, аромйт, благо¬ ухание; — of flowers [of perfume] аромат цветбв [духбв]; faint — слабый /ёле уло¬ вимый/ запах; 2. прйвкус; душбк* налёт; there is an — of trickery in the business йто дёло попахивает мошённичеством; no — of dishonesty attaches to it здесь не воз¬ никает ни малёйшего подозрёния в нечёст- ности; 3. репутация, слава; to be in bad /ill/ — with smb. быть в немйлости /не пользоваться популярностью/ у когб-л.; быть непопулйрным средй когб-л.; to be m good — быть в мйлости /в фавбре/ у когб-л.; I *— test хим. прбба на запах; О — of sanctity оребл свйтости. odourless ['oudalis] а не имёющий за¬ паха; непахнущий. Odysseus [a'disju:s] п греч. миф. Одиссёй. Odyssey ['sdisi] n 1) Одиссёя; 2) (часто о.) перен. одиссёя, странствия; рассказ о странствиях и пбдвигах; he told us his — он рассказал нам свой) одиссёю. oecist [*i:sist] п ист. основатель древне- грёческой колбнии. ©ecology [i/ksladji] п биол. эколбгия. oecumenic, oecumenical [,i:kju(:)'menik, -(а)1] а 1. книжн. всемйрный; 2. церк. вселёнский; — council вселёнский соббр. oecumenicity [i:,kJu(Ome'nisiti] п книжн. церк. экуменйзм. oedema [i(:)'di:ma] (pl -ta) n мед. отёк, oedemata [i(:)'di:mata] pl от oedema. Oedipean [,i:di'pkan] a 1. эдйпов; 2. искусный в разгадывании загадок. Oedipus ['kdipas] п 1) греч. миф. Эдйп; 2) перен. искусный отгадчик загадок. Oedipus complex ['fcdipas'kompleks] эдй¬ пов кбмплекс (психоанализ). oeil-de-boeuf ['a:Jda'ba:f] п фр. архит. 1) круглое окнб; 2) овальное окнб; 3) слу- ховбе окнб. oekist ['i:kist]=oecist. oenanthic [i:'naen0ik] а хим. эн Антовый. oenomel ['irnamal] n напйток дрёвних грёков (смесь вина и мёда). o’er ['o(u)al поэт., диал,— over. oersted Pasted] п эл. Арстед (единица напряжённости магнитного поля). oesophagitis [ ksafa'dsaitis] п мед. вос- палёние пищевода. oestrum, oestrus ['kstram, 'kstras] n 1. энт. бвод (Oestridae); 2. 1) ймпульс, побуж- дёние; 2) страстное желание; 3. зоол. тёчка, половая охбта. of [av (полная форма); av (редуцирован¬ ная форма)] prep 1. указывает на 1) при¬ надлежность — передаётся род. падежом; the garden of my neighbour сад моегб сосёда; the nest of the bird гнездб птйцы; 2) владение чем-л.— передаётся род. па¬ дежом; the owner of the house владёлец дбма; домовладёлец; a man of property сббственник; 3) авторство — передаётся род. падежом; the stories of Edgar Рое рассказы Эдгара По; the phonograph of Edison фонбграф Эдисона; 4) принадлеж¬ ность к какой-л. организации или участие в работе какого-л. органа — передаётся род. падежом; he is a member of the Com¬ munist party он член коммунистйческой партии; 5) родственные, дружеские, деловые и др. связи в обороте, включающем притяжа¬ тельное местоимение обыкн. в абсолют¬ ной форме: he is a friend of mine [of his, of yours] он мой [егб, ваш] друг; Ато одйн из мойх [егб, ваших] друзёй; is he a friend of your father’s? он друг вашего отца?; that precious brother of hers ирон, её дра- гоцённый братец; it’s no business of yours Ато не ваше дёло, Ато вас не касается; 2. указывает на 1) составную часть чего-л.— передаётся род. падежом; the roof of the house крыша дбма; 2) соотношение части и целого из; передаётся тж. род. падежом' three parts of the whole три чётверти всего колйчества; one of them одйн из них [ср. тж. 17]; most [many, some] of us боль- шинствб [мнбгие, нёкоторые] из нас; of the twenty only one was present из двадцатй присутствовал тблько одйн; there is smth. of good in every man книжн. в каждом че- ловёке есть чтб-то хорбшее; taste of the soup книжн. отвёдайте супа; part of the way часть пути; 3) определённое количество чего-л.— передаётся род. падежом; а сир of tea [coffee] чашка чаю [кбфе]; a tin of sardines банка сардйн* a yard of silk ярд шёлка; a foot of ground фут землй; a piece of chalk куебк мёла; how much of it do you want? скблько вам дать Атого?; 3. ука¬ зывает на выделение лица или предмета из группы лиц или предметов из; the brav¬ est of the brave храбрёйший из храбрых; the holy of holies святая святых; a man of a thousand одйн из тысячи; 4. указывает на 1) качество, свойство или особенность — передаётся род. падежом; в сочетании с существительным передаётся тж. при¬ лагательным; of good /high/ quality хорб- шего качества; a man of talent [ability] талантливый Гспосббный] человёк; a man of genius гёний; a friendship [a friend] of old standing старая дружба [-ый друг]; a period of plenty перйод изобйлия; a state of rest состойние покбя; a flag of three colours трёхцвётный флаг; 2) количествен¬ ную характеристику в, из; a ship of 700 tons судно водоизмещёнием в 700 тонн; a family of eight семьЯ из восьмй человёк; 3) возраст — передаётся род. падежом; a boy of fourteen мйльчик четырнадцати лет: 5. указывает на сферу распростране¬ ния качества или признака — вместе со следующим существительным часто пере¬ водится сложным прилагательным; hard of heart жестокосёрдный;. black of eye черноглазый; nimble of foot быстронбгий; he is hard of hearing он тугоух; 6 указы¬ вает на 1) материал из; передаётся тж. род. падежом; a box of ivory шкатулка (из) слонбвой кбети; made of wood сдё- ланный из дёрева; what is it made of? из чегб Ато сдёлано?; a house of cards кар¬ течный дбмик; 2) состав, содержание или структуру — передаётся род. падежом; OF a collection of pictures собрание картйн; a book of poems еббрник стихбв; a bunch of keys связка ключёй; a pack of wolves стЯя волкбв; to be composed of [to con¬ sist of] smth. быть составленным [состоять] из чегб-л.; 3) запах, вкус — передаётся твор. падежом; it smelled of hay пЯхло сёном; the fish tasted of onions рыба отда¬ вала л^ком; the room smelled of mice в кбм- нате пЯхло мышАми; 7. указывает на 1) происхождение или источник из; пере¬ даётся тж. род. падежом; he comes of а good family он проиехбдит из хорбшей семьи; workers of Ohio раббчие из (штЯта) ОгЯйо; there was one child of that marriage от Атого брЯка родйлся одйн ребёнок; 2) отнесение к какому-л. времени или периоду — передаётся род. падежом; men of Fourty Eight люди сброк восьмбго гбда; 3) звание, титул и т. п.— передаётся род. падежом; Doctor of Medicine дбктор меди- цйны; Master of Arts магйстр искусств; магйстр гуманитарных наук; 8. указывает на причину, основание от, из-за, по; to do smth. of necessity сдёлать что-л. по необ- ходймости; to do smth. of one’s own accord сдёлать что-л. по (своем^) сббственному желанию /добровбльно/; to die of starva¬ tion [wounds] умерёть от гблода [ран]; I have done this of my own will я сдёлал Ато по сббственной вбле; I am sick of endless delays мне надоёло откладывать Ато без концЯ; 9. указывает на направле¬ ние, расстояние или удалённость от какого-л. пункта от, к; within a mile of the station в мйле от стЯнции; sourth of London к й)гу от Лбндона; a mile east of the port на расстоянии мйли к востбку от пбрта; 10. указывает на 1) минуты (при определении времени по часам) без; передаётся тж. род. падежом; twenty of twelve амер, без двадцатй двенадцать; сб¬ рок минут двенадцатого; 2) название месяца после даты — передаётся род. падежом; the first of Мау пёрвое мЯя; the second of June вторбе июня; 3) редк. время соверше¬ ния повторного действия по; вместе с су¬ ществительным передаётся тж. наречием; of an evening по вечерЯм; вечер Ами; of a Saturday по субббтам; what do you do of a Saturday? что вы дёлаете по суббб¬ там?; he looks in of an evening он иногда забегЯет по вечерЯм; to sit up late of nights диал. пбздно ложйться спать; 4) период времени в течёние; I have not seen him of a long time я давнб не вйдел егб; 11. употребляется 1) в оборотах, где в качестве образного эпитета выступает определяемое: a palace of a house роскбш- ный дом; не дом, а дворёц; a box of a room клетушка, камбрка; 2) с приложением, выраженным именем собственным; the city of Dublin гброд Дублин; the Isle of Wight бстров УЯйт; by the name of Mary по ймени МАри; the month of May мёсяц мёй; 12. 1) с ослабленным значением упот¬ ребляется в определительных оборотах к существительным — передаётся род. па¬ дежом; тж. вместе с существительным передаётся прилагательным; the laws of perspective закбны перспектйвы; standard of living жйзненный уровень; source of information истбчник свёдений; the name of the street название улицы; a cloud of smoke бблако дыма; 2) раскрывает содер¬ жание предшествующего существительно¬ го — передаётся род. падежом; the fact of your speaking to him тот факт, что вы с ним разговаривали; 13. указывает на 1) объект действия — передаётся род. падежом; education of children обучёние детёй; explanation of a word объяснёние слбва; love of study люббвь к заня¬ тиям; writing of letters писание пйсем; levying of taxes взимание налбгов; 2) субъ¬ ект действия, выраженного существи¬ тельным — передаётся род. падежом; в со¬ четании с существительным — прилага¬ тельным; the love of a mother люббвь матери; Шатерйнская люббвь; 3) субъект действия, выраженного инфинитивом с (чьей-л.) сторонй; it is clever [foolish] of
— 122 — OFF you to act so с вйшей стороны £мно [глупо] дёйствовать подббным Образом; 4) уст. субъект действия после глагола в пассиве — передаётся твор. падежом; beloved of all любймый всёми; forsaken of God and man забытый ббгом и людьми; 14. ука¬ зывает на 1) тему разговора, предмет рассуждений, воспоминаний и т.п. о, об, относйтельно; to speak [to think] of smb., smth. говорйть [думать] о ком-л., чём-л.; to remind smb. of smth. напоминать кому-л. о чём-л.; to complain of smb., smth. жало¬ ваться на когб-л., что-л.; it is you I’m thinking of я думаю о вас; not that I know of я по крайней мёре ничегб об бтом не знйю; 2) предмет подозрений, опасений, страха, зависти и т.п. в; передаётся тж. косвенными падежами; to suspect smb. of smth. подозревать когб-л. в чём-л.; to accuse smb. of smth. обвинйть когб-л. в чём-л.; to be guilty of smth. быть винбв¬ ным в чём-л.; to be sure of smth. быть увё- ренным в чём-л.: to be aware of smth. знать что-л.; it admits of no doubt в бтом не прихбдится сомневаться /нет сомнёния/; he was ashamed of being so late ему было стыдно, что он пришёл так пбздно; he had such hopes of it он так на бто надёялся; 15. указывает на 1) освобождение или избавление от чего-л. от; free of smth. своббдный от чегб-л.; to get rid of smth. избавиться от чегб-л.; to cure smb. of smth. вылечить когб-л. от чегб-л.; 2) лише¬ ние, изъятие чего-л. от;передаётсятж. род. падежом; to be deprived of smth. фять ли¬ шённым чегб-л.; he was robbed of his purse у негб укрйли кошелёк; he was cheated of £ 5 егб обсчитйли на 5 фонтов; 3) лицо, у которого что-л. берут, просят, требуют и т. п. у; передаётся тж. род. падежом; to ask a favour of smb. просйть когб-л. о любёзности; to borrow [to buy] smth. of smb. взять взаймы [купйть] что-л. у когб-л.; 16. уст. указывает на цель с, по; to send of an errand послйть с поручё- нием; 17. в сочетаниях: full of пблный; full of water пблный воды; full of energy пблный энёргии, энергйчный; plenty of мнбго; plenty of time мнбго врёмени; of no account не имёющий значёния; of (great) interest представлйющий (боль- шбй) интерёс; of age совершеннолётний; of a certainty несомнённо, бесспбрно; навернякй; of a child с дётства; of a child he was sickly он был болёзненным с дётства; of all men, of all people уж ктб-кто, a...; he of all men /people/ should be grateful уж бн-то во всяком случае дблжен бы быть благодарен; well, what of it? ну и что (из бтого)?; of oneself а) по своему желйнию; б) без посторбнней пбмощи; it came about of itself бто произошлб самб по себё; of late недбвно; of late years за послёдние гбды; of old давнб; в дбвние временб; I know him of old я знйю егб бчень давнб; what has become of him? что с ним стбло?; no more of that! хвбтит!, довбльно!; this /that/ kind /sort/ of thing вёщи такбго рбда; all of a tremble весь дрожй; в сйль- ном волнёнии; he is one of us он свой [ср. тж. 2, 2)]. off I [o(:)f] a 1. бблее удалённый, даль¬ ний; 2. 1) находящийся с правой стороны; the — horse прбвая пристяжнйя; the — side of the road прйвая сторонё дорбги; 2) мор. обращённый к мбрю (о борте ко¬ рабля); 3) спорт, находящийся /располо¬ женный/ слёва от боулера (о части поля — крикет); 3. второстепённый, мёнее важ¬ ный, незначйтельный; — street переулок; боковая Улица; — issue второстепённый вопрбс; 4. своббдный, незанятый; day —, ~ day своббдный день; нераббчий день; — time своббдное врёмя; — season мёрт¬ вый сезбн* 5. 1) не совсём сиёжий (о пище); the meat [the egg] is a bit — мйсо [яйцб] не бчень свёжее; 2) не совсём здорбвый; he is feeling rather — to-day сегбдня он чувствует себй неважно; 3) низкосбртный, нйзкого качества; нйже (обычного) стан¬ дарта; — grade низкого качества; — year а) неурожайный год; б) год с пйзкой дело- вбй актйвностью; 6. в грам. знач. сущ. 1) своббдное врёмя; in one’s — в своббд¬ ное врёмя; 2) спорт, часть пбля, находя¬ щаяся /располбженная/ слёва от боулера (крикет); О — years амер, «спокбйные гбды»; не¬ чётные годы, в котбрые не бывает выборов. off II Lo(:)f] adv указывает на 1. 1) уда¬ ление — передаётся глагольными пристав¬ ками у-, от-; to drive — уёхать; отъёхать; to walk — уйтй; the children ran — дёти убежали; he pushed me — он оттолкнул менй; he sent the parcel — он отослал посылку; they walked — together онй "ушли вмёсте; when does the plane take — ? когда вылетает самолёт?; to be — разг, а) от¬ сутствовать; уйтй; I must be — я дблжен уйтй /пойтй/; we are — now ну, мы от¬ правились; б) перен. заснуть; засыпать; he took himself — он ушёл; 2) движение сверху вниз — передаётся глагольными при¬ ставками с-, со-; to fall — свалйться; to jump — спрыгнуть; to slip — соскольз¬ нуть* 3) отделение части от целого — передаётся глагольными приставками от-, с-; to break — отломать; to Shake — стрях¬ нуть; to bite — a piece откусйть кусбчек; cut the end — отрёжьте /подрёжьте/ кбн- чик; one of the wheels flew — однб колесб соскочйло; 4) снятие предмета одежды и т.п.: he took his coat [glasses] — он снял пальтб [очкй]; hats ~! шапки долбй!; 2. нахождение на каком-л. расстоянии: a long way —, far — далекб; a little way — недалекб, блйзко; the town is five miles — гброд нахбдится на расстоянии пятй миль; — in the distance he saw a light далекб впередй он увйдел огонёк; 3. отдалённость t>o времени: the vacation is not far — ужё недблго до канйкул; June is three months — до шЬня ещё три мёсяца; 4. завершение действия: to drink — выпить (до дна); to pay — one’s debt выплатить весь долг; 5. 1) (внезапное) прекращение действия: to break — work прервать раббту; to cut — supplies прекра- тйть снабжёние /поставки/; to break ~ with smb. порвать /прекратйть отноше¬ ния/ с кем-л.; he broke ~ in the middle of the sentence в середйне фразы он вдруг остановйлся; 2) отмену, аннулирование и т.п.: the deal is — сдёлка аннулйро- вана; the concert is — концёрт отменён; 3) избавление, освобождение от чего-л.: to get one’s daughters — выдать дочерёй зёмуж; 4) выключение прибора или меха¬ низма: turn — the gas выключи(те) газ; switch — the light выключи(те) свет; is the radio ~? радио выключено?; 6. 1) уменьшение или сокращение: the number of visitors dropped — числб посетйтелей сократйлось; the profits fell — прйбыли сократйлись; 2) утихание или ослабление: the pain passed — боль утйхла; 7/ обеспе¬ ченность: he is well — он обеспёченный /богатый/ человёк; he is comfortably — он хорошб зарабатывает; дёнег у негб хватает; he is badly /poorly/ — он нуж¬ дается, он бёден; to be well [badly] — for smth. ком. быть хорошб [плбхо] обеспё- ченным чем-л.; О hands ~! руки прочь!; he is neither — nor on он не говорйт ни да ни нет; он колёблется; — with you! марш отсюда!; — you go! убирайтесь!; it is — to the sanatorium with you значит, вы отправляе¬ тесь в санатбрий; [dp. сочетания см. под соо тветству ющими словами ]. off III [o(:)f] v разг. 1) прекращать (переговоры и т. п.); 2) идтй на попятный; 3): to — it уйтй, смыться; 4) мор. редк. удалйться от бёрега, уходйть в открытое мбре. off IV [э(:)f] prep указывает на 1. 1) уда¬ ление или отделение от чего-л. с; to take the pan — the stove снять сковороду с пли¬ ты; to fall — the ladder упасть с лёстницы; get — the table вййдите из-за стола; there’s a button — your dress у вас на платье оторвалась пуговица; he got the matter — his hands он избавился , от бтого дёла; he is — the beaten track он не пошёл проторённым путём; lift it — of the shelf амер. уст. снимй(те) бто с пблки; 2) omr ветвление от чего-л.: a street — Fifth Avenue ^лица, идущая от Пятой. Авеню; 2. нахождение на некотором (обычно близ¬ ком) расстоянии от чего-л. от; the ship sank — the coast судно затонуло недалекб от бёрега; ten miles — the island на рас¬ стояний* десятй миль от бстрова; keep — the grass! а) по травё не ходйть! (надпись); б) разг, осторбжно!, берегйсь!; 3. умень¬ шение, скидку мёныпе, нйже; at 10% — the regular price на 10% нйже обычной цены; 4. источник от, у; to borrow [to buy] smth. — smb. взять взаймы [купйть] что-л. у когб-л.; 5. редк. 1) кушанье, материал, вещество — часто передаётся твор. падежом; to dine — roast beef пообе¬ дать жареной говйдиной; they lunched — sandwiches онй позавтракали бутербро¬ дами; 2) источник существования ияи до¬ ходов: they lived — tourists онй жйли за. счёт дохбдов от турйетов; 6. отклонение от нормы: — one’s balance выведенный из равновёсия; he is — his feed разг, у негб нет аппетйта; — one’s head а) вие себй; б) сошёдший с умй; — colour см. colour I 0; — the mark а) мймо цёли (о выстреле); б) не относйщийся к дёлу; 7. неучастие в чём-л.: — duty не при исполнёнии слу- жёбных обязанностей; to be — smoking не (хотёть) курйть; 8. мор.: ~ the wind с попутным вётром, на фордевйнд; 9. в соче¬ таниях: — the map несуществующий, цсчёзнувший; it is — the question об этом не мбжет быть и рёчи. offal [zaf(a)l] п 1. потроха; требухб; 2. отбрбсы; 3. дешёвая рыба (треска и т. п.); 4. падаль; 5. часто pl 1) отхбды произвбдства; 2) отхбды помбла; бтруби; вы¬ севки; | — milk [wheat, wood] молокб [пшенйца, дрова] нйзкого качества. off-analysis ['o(:)fa'naelasis] п спец, не¬ попадание в анализ (плавки и т. п.). off and on ['a(:)fand'on} 1. врёмя от врёмени; I slept — all the way всю дорогу я то засыпал, то просыпался; he • lived in France ten years — он прбжил во Фран¬ ции в ббщей слбжности дёсять лет; 2. мор. перемёнными курсами ияи галсами. off-balance I I'o(:)f'baelans] п спорт. потёря равновёсия (гимнастика). off-balance II [z3(:)fzbaelans] а 1. неурав- новёшенный, несбалансйрованный; 2. по¬ терявший равновёсие; 3. выведенный из равновёсия. off-cast, offcast I ['a(:)fko:st] n отвёр- женный. off-cast, offcast II [z3(:)fkccst] а отвёрг- нутый; отбрбшенный. off-center ['o(:)f'senta] а тех. смещён¬ ный (от цёнтра). off-chance [z э(: )f tja:ns] n нёкоторый шанс; бчень неболыпбй, ничтбжный шанс. off-colour ['э(:)Гкд1э] а 1. необычного цвёта; 2. имёющий нездорбвый вид; to look — плбхо выглядеть; 3. в плохбм на- строёнии; to feel — чувствовать себя не в своёй тарёлке /не по себё/; 4. 1) амер. рискбванный, сомнйтельный, непристой¬ ный; — joke сомнйтельная /непристбй- ная/ шутка; 2) небезупрёчный; ~ repu¬ tation сомнйтельная репутйция; 5. неис¬ правный, дефёктный; 6. нечйстой воды (о драгоценных камнях). off-corn [z3(:)fka:n] п бтруби; отсёв. offeut [zo(:)fkAt] п 1. обрёзок, отрёзок; 2. полигр. часть листй, отрёзанная и сфаль- цбванная отдёльно; 3. полигр. обрёзки (бумажные). offence [a'fens] п 1. 1) нарушёние (чего-л.); проступок; an — against good manners /decency/ отступлёние от хорбших манёр, нарушёние прилйчия; — against the law нарушёние закбна; to commit an — co- вершйть проступок /преступлёние/; 2) юр. правонарушёние; преступлёние; criminal — уголовное преступлёние; first — пёрвое преступлёние, впервые совершённое пре¬ ступлёние; 3) воен, дисциплинарный про¬ ступок; military — вбинское преступлёние; 2. обйда, оскорблёние; to cause /to give/
— 123 — OFF ~ to smb. наносйть обйду /обижАть, ос¬ корблять/ когб-л.; to take — at smb., smth. обижАться на когб-л., что-л.; she didn’t mean any — онА не хотёла никогб обидеть; no — meant не хотёл вас обй- деть; too quick to take — бчень обйдчивый; just cause of — справедлйвый пбвод для обйды; without — не в обйду будь скАзано, без намёрения оскорбйть; 3. нападёние, наступлёние; criss-cross — нападёние вось¬ мёркой (баскетбол)', screen (style of) ~ нападёние с применением заслбна (баскет¬ бол)', side-line — спорт, нападёние вдоль боковбй лйнии; weapon of — оружие /срёдства/ нападёния; the most effective defence is — нападёние — лучшее срёдство защйты; 4. библ. кАмень преткновёния (тж. rock of -); 5. редк. невёрие, сомнё- ние. offend [a'fend] v 1. обижАть, оскорблйть; I’m sorry if I’ve ~ed you простйте, ёсли я вас обйдел; to be ~ed at /by/ smb.’s words [remarks, behaviour] обижАться на чьи-л. словА [замечАния, чьё-л. поведё¬ ние]; 2. оскорблйть, вызывать раздражё- ние, отвращёние; to — the eye [the ear] оскорблять зрение [слух]; to — one’s sense of justice оскорблять чьё-л. чувство справедливости; 3. 1) нарушить (что-л.)', погрешить (против чего-л.)', io — against custom [the law, godd manners] нарушить обычай [закбн, благопристбйность]; in what have I ~ed? что я сдёлал дурнбго?, в чём я провинился?; 2) юр. совершйть проступок, преступлёние; 4. библ. 1) сби- вАть с путй йстинного, соблазнйть; who¬ ever shall one of these little ones и ёсли кто соблазнит одногб из мАлых сих; 2) служить кАмнем преткновёния. offender [a'fenda] п 1. обйдчик, оскор¬ битель; will you recognize the — ? вы узнАе- те вАшего обидчика?; 2. юр. преступник, правонарушитель; first — преступник, совершивший первое преступлёние; ju¬ venile — малолётний преступник; old /second, subsequent/ ~ рецидивйст; — by accident случАйный преступник. offending [a'fendifl] а 1. обйдный, ос¬ корбительный; 2. нарушАющий; преступ¬ ный; винбвный в нарушёнии, преступлё- нии. offense [a'fens 1 амер. = offence. offensive I [a'fensiv] n наступлёние; атАка; peace — мирное наступлёние; on the — в наступлёнии; to act on the — на- ступАть; to take the — перейтй в наступлё¬ ние, занять наступАтельную /агрессйв- ную/ позйцию; the — is the safest defence наступлёние — лучший спбсоб защйты. offensive II [a'fensiv] а 1. обйдный, ос¬ корбительный; — remark [conduct] оскор¬ бительное замечАние [поведёние]; — lan¬ guage оскорблёния; 2. неприйтный, про¬ тивный, отвратйтельный; — sight [smell, sound] отвратйтельное зрёлище t-ый зА- пах, -ый звук]; 3. наступАтельный; ~ war [strategy, tactics, weapons] наступАтель- ная войнА [стратёгия, тАктика, -ое ору¬ жие]; ~ combat воен. наступАтельный бой; — blow воен, наступлёние; ~ gas воен, боевбе отравлйющее веществб; — riposte воен. контратАка при отхбде; — re¬ connaissance воен, развёдка ббем. offensive-defensive [a'fensivdi'fensiv] п воен, врёменная оборбна с послёдующим перехбдом в наступлёние; актйвная обо¬ рбна. offer I [zafa] п 1. предложёние; an — of support [of food, of money] предложёние поддёржки [пйщи, дёнег]; an — of marriage предложёние (выйти зАмуж); an ~ to help предложёние помбчь; to make [to take /to accept/, to refuse] an — сдёлать [принять, отклонйть] предложёние; will you keep the — open? вАше предложёние остаётся в сйле?; I’m open to an ~ я со¬ гласен рассмотрёть предложёние; 2. пред¬ ложёние цены; ап — of £ 500 for a cottage за дбмик прецлагАют 500 фонтов; what —s? скблько предлагАют?; 3. попытка; О (goods) on — в продАже. offer II ['эГэ] v 1. предлагАть; to — assistance /help/ [a bribe J предлагАть пб- мощь [взйтку]; to — to help предложйть помочь; to — an apology приносйть изви- нёния; to — advice давАть совёт; to ~ homage окАзывать уважёние /почтёние/; may I — my congratulations? разрешйте поздрАвить вас?; to — battle навязАть бой; to — a free pardon обещАть пблное про- щёние /помйлование/; to — an opinion выражАть мнёние; the explanation that ~s itself most readily объяснёние, напрАши- вающееся самб соббй; she —ed to preside at the meeting онА вызвалась председА- тельствовать на собрАнии; 2. 1) предлагАть для продАжи; to — a house for... продавАть дом за...; 2) предлагАть цёну; to — (a cer¬ tain sum) for a house предлагАть за дом (определённую сумму); 3. выдвигать, пред¬ лагАть вниманию; to — smth. for consid¬ eration [for discussion] предлагАть что-л. для рассмотрёния [для дискуссии]; to — a plan выдвигАть план; 4. пытАться, прб- бовать; to — resistance окАзывать сопро- тивлёние; to — violence пытАться дёйст¬ вовать насйльственными мётодами; to ~ to strike пытАться удАрить; 5. являться, представлйться; as occasion — s при случае; take the first opportunity that — s испбль- зуйте пёрвую предстАвившуюся возмбж- ность; 6. 1) возносйть (молитвы)', to — prayers молйться; 2) приносйть (в жертву, тж. up); to — up a sacrifice приносйть в жёртву; О to — one’s hand а) протйгивать руку; б) дёлать предложёние (выйти зАмуж). offering [z3f(a)rig] п 1. предложёние; the — of a loan предложёние дать взаймы; 2.. подношёние, приношёние; a small — for smb.’s birthday мАленький подАрок ко дню рождёния; to bring — s дёлать подно- шёния /подАрки/; 3. 1) жёртва; the entrails of an — внутренности жёртвенного жи- вбтного; 2) жертвоприношёние; 4. пожёрт- вование; Easter — пасхАльный дёнежный сбор; | — plate блюдо для сббра пожёртво- ваний; О a peace — = peace-offering. offertory [z3fat(a)ri] n 1. церкбвные пожёртвования, дёньги, сббранные во врёмя церкбвной службы; 2. сбор дёнег во врёмя церкбвной службы; 3. церк. дароприношёние, проскомйдия. off-gauge ['з(:)f'genfe] а не по калйбру, нестандАртный, негабарйтный; — goods негабарйтный груз. off-grade [z3(:)f'greid] а- низкосбрт- ный. off-hand, offhand I [za(:)f'haend] a 1. сде¬ ланный без подготбвки, экспрбмтом; им- провизйрованный; — observation /remark/ замечАние по хбду дёла; 2. бесцерембнный, грубый; — manner бесцерембнная манёра; to be — with smb. вестй себй бесцерембнно с кем-л. off-hand, offhand II [za(:)f'haend] adv 1. без подготбвки, экспрбмтом; тбтчас; to translate [to speak, to act] — переводйть [говорйть, дёйствовать] без подготбвки; 2. бесцерембнно; to behave — бесцерембнно вестй себя. off-handed, offhanded [zo(:)f 'haendid]= off-hand I. off-handedly, offhandedly [z3(:)f'haendid- li] adv небрёжно; бесцерембнно. off-handedness, offhandedness ['a(:)f- 'haendidnis] n небрёжность; бесцерембн- ность. off-hour ['э(:)Гаиа] а внеурбчный; не- раббчий (о времени)', — job прйработок во внеурбчное врёмя; раббта по совместй- тельству. office [ 'afis] п 1. 1) служба, мёсто, дблж- ность, пост; an — under Government мёсто на госудАрственной службе; judicial — судёбная дблжность; to be in — занимАть пост [см. тж. 2)]; to come/to get/ into — принйть дел А; приступйть к исполнёнию служёбных обязанностей; to take /to enter upon/ — вступйть в дблжность; приступйть к исполнению служёбных обя¬ занностей [см. тж. 2)]; to hold — занимАть пост /дблжность/ [см. тж. 2)]; holder of an — должностнбе лицб; he hasn’t run for — for years он ужё мнбго лет не выс- тавлйл своёй кандидатуры; to leave [to resign] — уйтй co службы [в отстАвку]; 2) нахождёние у влАсти, на посту; term of — срок полномбчий; to renew [to extend] the term of — возобновйть [продлйть] мандАт /полномбчия/; to be in —, to hold — а) быть у влАсти (о правительстве); б) входйть в состАв правйтельства, имёть министёрский портфёль; [см. тж. 1)]; to take /to enter upon/ — прийтй к влАсти [см. тж. 1)]; to put smb. in — поставить когб-л. у влАсти; 2. (О.) 1) вёдомство, ми¬ нистёрство; War О. Воённое министёрство; Foreign О. Министёрство инострАнных дел; 2) управлёние, отдёл, бюрб; International! Labour О. Междунарбдное бюрб трудА; Record О. ГосудАрственный архйв; 3. 1) контбра, канцелйрия; a doctor’s — амер. кабинёт врачА; a dentist’s — амер, каби- нёт зубнбго врача; a lawyer’s — адвокАт- ская контбра; editorial — редАкция; pub¬ lishing — издАтельство; contact the man¬ ager’s — for that information за бтой спрАв-’ кой обратйтесь в контбру управлйющего; recruiting — призывнбй пункт; our London — нАше Лбндонское отделёние; нАша контбра в Л бидоне; Fire [Life] — страхо- вАя компАния; to work at an — служйть в учреждёнии /в контбре/; to be in an ~ быть служащим, клёрком и т. п.; 2) слу- жёбное помещёние, кабинёт; private — лйчный кабинёт; the chairman’s — is to the left кабинёт председАтеля налёво; 4. (the —) собир. контбрские служащие; служащие учреждёний; клёрки; 5. pl службы при дбме (кладовые и т.п.); 6. обйзанность, долг; функция; the — of host [of chairman] обязанности хозй- ина [председАтеля]; consular — функ¬ ции кбнсулов, кбнсульские обйзанности; 7. услуга; good — s дббрые услуги; ill ~ плохАя /«медвёжья»/ услуга: 8. рели- гибзный обряд; церкбвная служба; last — s погребАльный обрйд; О. of Baptism обряд крещёния; О. for the Dead заупо- кбйная служба; О. of the Mass обёдня; to say one’s — читАть вечёрнюю или ут¬ реннюю молйтву; 9. разг. намёк, сведения, знак; to give [to take] the — сдёлать [по- нйть] намёк; дать [принйть] сведения; | — building а) административное здА- ние; б) помещёние контбры; ~ call воен. позывные чАсти или штАба; — expenses расхбды на канцелярские принадлёжности; — hours а) часы раббты учреждёния /кон¬ тбры/; б) приёмные часы; his — hours are from 12 to 14 он бывАет в контбре с 12 до 14 чаебв; — number воен, исходйщий нбмер; — furniture контбрская мёбель, контбрское оборудование; — staff контбр¬ ские служащие; — work канцелйрская раббта; О fat — дохбдное мёсто; — s of profit оплАчиваемый пост (занятие которого членом парламента влечёт за собой его отставку); Holy О. ист. святая палата (официальное название инквизиции). office-bearer [z3fis/beara]=office-holder, office-boy [z3fisbai] n рассыльный, по¬ сыльный. office-copy [z3fis,kapi] n 1. кбпия, сня¬ тая учреждённом, где нахбдится оригинАл; 2. кбпия, остающаяся в деЛАх; 3. завёрен- ная нотариАльная кбпия докумёнта. office-girl [zofisga:l] п секретарша. office-holder [z3fis,houlda] п чинбвник, должностнбе лицб. officeman ['afisman] п (pl -men [-man]) контбрский служащий. officer I [zafisa] n 1. чинбвник, долж¬ ностнбе лицб; служащий, сотрудник (уч¬ реждения); customs — тамбженный чинбв¬ ник; conference — завёдующий секрета- риАтом конферёнции /совещАния/; con¬ sular — кбнсульский раббтник; scientific’ /research/ — научный сотрудник; — of the court служащий судА, судёбный ис- полнйтель; police — полицёйский; — s of the conference должностное лйца конфе¬ рёнции; relieving — попечйтель бёдньгк
— 124 — OFF (прихода, округа)} 2. член правлёния (клуба и т. п.)} yesterday the club elected its — s вчерй в клубе были выборы члёнов нравлёния; the — s of a society руководство какбго-л. Общества; 3. 1) офицёр; коман¬ дир; — of the day воен, дежурный офицёр; billeting — воен, квартирьёр; — of the guard а) амер, начальник караула; б) де¬ журный по караулам; в) мор. дежурный по рёйду; — of the line строевбй офицёр; — of the watch мор. вахтенный офицёр; -г of the rounds воен, дежурный по карау¬ лам; - of the deck воен, дежурный по ко- раблЛ; — commanding воен, командир (части, подразделения)} — general воен. командйр соединённа, командующий; —’s call совещание офицёров у командйра; — ’s day воен, день командйрской учёбы; 2) pl офицёрский состав; 4. полицёйский; 5. мор. капитан на торговом судне; first — стёрший /пёрвый/ помощник; mercan¬ tile marine — s командный состав торго¬ вого флОта. officer II ['ofisa] v 1. обыкн. pass укомп¬ лектовывать, обеспёчивать офицёрским составом; the regiment was well ~ed полк был полностью укомплектован офицёрами; 2. командовать. officership ['ofisajip] n 1. 1) офицёрский чин, офицёрское звёние; 2) офицёрская должность; 2. офицёрский состёв; 3. служ¬ ба офицёра. office-seeker [z3fis,si:ka] п претендёнт на должность; соискатель. office studies L'ofis,stAdiz] геол, каме- рёльная обработка. official I [a'fij*(a)l] п 1. должностное лицО; чинОвник; служащий (государствен¬ ный, банковский)} municipal — s муници- пёльные влёсти; government — s госудёр- ственные служащие, правйтельственные чиновники; railway — s железнодорожные чиновники; international — международ¬ ное должностное лицО (в ООН и т. п.)} 2. председётель или судьЯ церковного судё; 3. pl спорт, судёйская коллёгия. official II [a'fij*(a)l] а 1. служёбный; долж¬ ностной; — duties /responsibilities/ слу- жёбные обязанности; — position служёб- ное положёние; — uniform служёбная фбрма; форменная одёжда; for — use only тблько для служебного пользования; 2. официальный; — representative офи- циёльный представйтель; — statement официёльное заявлёние; — language of a region госудёрственный язык дённой мёстности; coming from an — source ис¬ ходящий из официёльного источника; that report is not — бто сообщёние не яв¬ ляется официёльным; in — capacity dun. в официальном кёчестве; — condolences официёльное выражёние соболёзнования; 3. формёльный; церемонный; казённый; — manner /style/ формёльный стиль; — reply формёльный отвёт; — circumlocu¬ tion бюрократйческая волокйта; 4. при¬ нятый в медицйне и фармакопёе, фарма- нопёйный, официнёльный; — drugs [pre¬ scriptions] официёльно прйнятые лекёр- ства [рецёпты]. officialdom [a'fij(0)ldaml п 1. чинов¬ ничество; бюрократический аппарёт; 2. бюрократйзм. officialese [a.fija'1 i:z] п 1. канцеляр¬ ский стиль; стиль официёльных докумён- тов; 2. жарг. канцелйрщина, бюрократи¬ ческий жаргбн. officialism [a'fi/alizm] п l.=officialdom 2; 2. официёльность, формализм; 3. чи¬ новничье самодовОльство. officiality [a,fiji 'aeliti] п 1. ист. долж¬ ность председателя церковного судё; 2. редк. — officialism. officialize [a'fij*(a)laiz] v 1. дёлать офи¬ циёльным, придавать официальный ха¬ рактер; 2. стёвить под официёльный конт¬ роль; 3. управлять с пОмощью бюрократй- ческого аппарёта. officially [a'fijali] adv 1. официёльно; 2. формёльно; бюрократйчески. officiant [a'fjjiantl п свящённик, совер- шёющий богослужёние. officiary I [a'fijidri] п амер. 1. чинОвник; 2. собир. чиновники, должностные лйца. officiary II [a'fijian] а присвёиваемый по должности (о титуле). officiate [a'fijieit] v 1. исполнять обя¬ занности; to — as a host (at a dinner party) быть за хозЯина (на обёде); to — as chair¬ man председётельствовать; 2. совершёть богослужёние, отправлять службу; to — at a marriage совершёть обрЯд бракосо- четёния; 3. спорт. 1) судйть; 2) предста¬ вительствовать (в международной органи¬ зации и т.п.). officiation [a/fij,reij*(a)n] п 1. исполнё- нпе обязанности; 2. совершёпие богослу¬ жения, отправлёние религиозного обрЯда. officinal I [, afi'sainl] п форм. патенто¬ ванное срёдство, готОвое лекёрство. officinal II [,dfrsaml] а 1. фармако- пёйный, включённый в фармакопёю; 2. находящийся в аптёке в готОвом виде. officious [a'fij*0s] а 1. навязчивый, на¬ зойливый; вмёшивающийся не в своё дёло; 2. неофициальный; — statement неофициёльное заявлёние; in — capacity дип. неофициально; 3. уст. услужливый, дружеский. officiously [a'fijasli] adv 1. назОйливо, навязчиво; 2. неофициёльно. officiousness [a'fijasnis] п назойливость, навязчивость; вмешётельство в чужйе делё. offing L'ofu)] п взмОрье; мОре, видимое от бёрега до горизонта; to keep a good — держёться в виду бёрега, не приближёясь к нему; in the — а) мор. вдалй от бёрега (но в виду его)} в мбре; далекб на рёйде; б) невдалекё; в) перен. в недалёком буду¬ щем; a quarrel in the —назревающая ссбра; О to gain /to get, to take/ an — получйть возможность; to make an — дать возмож¬ ность. offish ['afij*] а разг. 1. нелюдймый, не- общйтельный, зёмкнутый; 2. чОпорный, холодный, сдёржанный в обращёнии. offishness ['□fiJ’njs] п 1. нелюдймость, необщйтельность, зёмкнутость; 2. чОпор- ность, хОлодность, сдёржанность в обра¬ щёнии. off-key ['э(:)Гк!:] а 1. фалыпйвый (о звуке)} the band was — оркёстр фалыпй- вил; 2. несклёдный; не вЯжущийся (с чем-л.)} he sensed something — about the fire бтот пожёр ноказёлся ему подозри¬ тельным. off let [*o(:)flit] n водоотвбдный канёл или трубё. off licence ['o(:)fJajs(a)ns] патёнт, раз- решёние на продёжу спиртных напйтков на вынос. off limits [z3(:)fzlimits] «вход воспрещён» (надпись)} — section закрытый /запрёт- ный/ райбн; the casino was declared — to the servicemen вход в казинб военнослу¬ жащим был запрещён. off-load [a(:)fzloud] v южно-афр. раз- гружёть. off-position ['э(:)fpa,ziДз)п] п тех. по¬ ложёние выключёния. off-print I, II [z3(:)fprmt]=offprint I uII. offprint I ['o(:)fpnnt.l n отдельный От¬ тиск (статьи из журнала с сохранением пагинации журнала и т. п.). offprint II [*3(:)fprmt] v печётать отдёль- ными Оттисками (статью из журнала с сохранением пагинации журнала и т. п.). off-road ['э(:)f'roud] а воен, вне дорбг; — vehicle вездеход. off-saddle [ 'з( :)f 'saedl]=offsaddle. off saddle ['3(:)f'saedl] v южно-афр. 1. рассёдлывать (лбшадь); 2. дёлать оста¬ новку в пути. off sale [*3(:)fseil] продёжа спиртных напйтков. off scouring ['3(:)f,skauario] п 1. преим. pl отбрбсы, подёнки (тж. перен.)} the — s of humanity подёнки Общества; 2. очйст- ка, отдйрка. offscreen ['o(:)f'skri:n] а 1) кино закад¬ ровый; — voice гблос за кёдром; 2) перен. тёйный, закулйсный; — violence ёкты на¬ силия, не предавёемые глёсности. off scum [za(:)fskAm] n 1) пёкипь, пена; 2) преим. pl отбрбсы, подёнки. off-season ['э(:)fsi:zn] п спорт, врёмя, когдё нет регулярных соревновёний по дённому вйду спёрта. offset I [za(:)fset] п 1. сад. побёг, отвбдок; 2. Отпрыск, потёмок; 3. ответвлёние, от- вбд (трубы)} 4. стр. бёрма; уступ; 5. геол, отрбг гбрного кряжа; 6. 1) возмеще¬ ние, компенсёция; as an — against smth. в вйде вознаграждёния /компенсёции/ за что-л.; 2) встрёчное трёбование; 7. по¬ лигр. офсёт; 8. тех. несовпадёние, смещё- ние, сдвиг (линий центров валов)} j —print¬ ing офсётное печётание. offset II [zs(:)fset] а смещённый, несобс- ный. offset III [*s(:)fset] v 1. возмещёть, ком¬ пенсировать; to — the loss возмещёть no тёрю; 2. сводйть балёнс; 3. полигр. печё¬ тать офсётным способом; 4. горн, отступёть в стброну; уширйть штрек; О to — the illegalities противостоять незаконным дёйствиям; парализовёть неза¬ конные дёйствия. offshoot [z3(:)fju:t] n 1. ответвлёние, отвбдок, боковбй отрбсток; 2. боковёя ветвь (рода)} an — of the great house боко¬ вёя ветвь велйкого рбда. off shore ['з(: )fzJa:] в открытом мбре. off-shore I ['з(:)Г(')]*э:] а 1. двйгающийся в направлёнии от бёрега; — breeze берего¬ вой бриз; 2. находящийся на нёкотором расстоянии от бёрега; — fishery а) мор¬ скбй рыболбвный прбмысел; б) рыболов¬ ные местё вдалй от бёрега; — islands при- брёжные островё; — patrol воен, дёльний прибрёжный дозбр; ф — purchases /procurement/ амер. закупки воённых материёлов за гранйцей. off-shore II [z3(:)fzJ*3:]=off shore. off(-)side [zs(:)fzsaid] (n) 1. прёвая сто- ронё (no ходу автомобиля и т.п.)} 2. спорт, офсёйд, положёние вне игры. off-size [z3(:)f 'saiZ] п недомёр, не по раз- мёру. offspring [z3(:)fspntj] n 1. Отпрыск, по- тбмок; 2. продукт; результёт; плод, дё- тище; the law of nations is the — of mod¬ ern times международное прёво является продуктом нбвого врёмени; 3. физ. вто- рйчная частйца. off-stage I [za(:)fzsteid3] п часть сцены, скрытая от зрйтелей; закулйсная часть сцёны; | — whisper шёпот за кулйсами. off-stage II Г'э(: )f'steirVj] adv 1. за ку- лйсы, за сцёну; to go — уходйть со сцёны за кулйсы; 2. не на виду, не на глазёх; 3. в чёстной жйзни; 4. неофициёльно, за кулйсами. . offtake I [zo(:)fteik1 п 1. ком. 1) про¬ дёжа товёра; 2) колйчество прбцанного товёра; 3) зёбранный товёр: 4) выпуск про¬ дукции; 2. вычитёние, вычет; 3. отвбд, отводйщий канёл. offtake II [zs(:)fteik] а горн, водоотвбд¬ ный. off-the-cuff [z3(:)fftazkAf] а разг, непод¬ готовленный (о речи и т. п.)} импрови- зйрованный. offuscate [z3fASkeit] ped«.=obfuscate offward [z3(:)fwad] adv по направлению к открытому мбрю. off-wheeler [z3(:)fzwi:la] n прёвая упряж- нёя лбшадь. off-white [z3(:)fzwait] а не совсём бё- лый (об оттенке). • oft [aOft] adv уст., поэт., диал. чёсто; many a time and — неоднокрётно. often [zs(:)fn] adv чёсто, мнбго раз; — and — зачастую, весьмё чёсто; more — than not чёще всегб; в большинство случаев, бблыпей чёстью. oftentimes [Za(:)fntaimz] adv книжн. чёсто, мнбго раз. oft-recurring [za(:)ftri zka:riol а чёсто повторяющийся. oft-times, ofttimes ['э(:)f(t)taimz] уст., поэт. = oftentimes. ogam ['эдam]—ogham. ogdoad ['agdaaed] n группа из восьмй (предметов и т. п.).
— 125 — OK ogee ['oud5i:] n архит. гусёк, синус, стрёлка (свода); | — arch двухскатная стрельчатая ёрка. ogeed ['oudskdJ а архит. 1. имёющий гусёк, синус, стрёлку; 2. стрёльчатый. ogham ['эдэт] п бгам (древний ирланд¬ ский алфавиту, | — alphabet огамический алфавит; — inscription огамйческая над¬ пись. oghamic [э'даепмк] а огамический. ogival [o(u)'d5aiv(0)l] а архит. оживёль- ный. стрёльчатый, заострённый. ogive ['oudsaiv] п архит. 1. стрёлка (свода)’, 2. стрёльчатый свод; | — window стрёльчатое окнб. ogived l'oud5aivd]=ogival. ogle I ['ougl] n 1. влюблённый взгляд; 2. редк. глаз. ogle II ['ougl] v 1. нёжно поглядывать, смотрёть влюблёнными глазёми; 2. стрбить глазки. ogling ['ouglrg] п 1) влюблённый взгляд; 2) обмён влюблёнными взглядами. -ography [-'sgrafi] компонент сложных слов', в русском языке соответствует ком¬ поненту -грёфия [ср. тж. -graphyl; car¬ diography кардиография; lexicography лек¬ сикография; topography топография. ogre t'ouga] п 1) великён-людоёд (в сказ¬ ках); 2) перен. жестбкий, стрёшный чело¬ вёк. ogreish ['ougarilJ а подббный великёну- -людоёду. ogress 1 ['ougnsj п великёнша-людо- ёДКЙ- в Г» 1 о ogress 2 [ougnsj п геральд, пушечное ядрб. ogrish ['ougnJ*]=ogreish. Ogygian lou'dgidsian] a 1. миф. огйгиев; — deluge огйгиев потбп; 2. дрёвний, доисторйческий. oh I [oul v издавёть восклицёние «о». oh II [ou]=o. ohm [oum] n зл. ом. ohmic L'oumik] а зл. омический; — re¬ sistance омическое сопротивлёние. ohmmeter ['oum,mi:ta] n зл. оммётр. oho (o(u)'hou] int огб! oh-oh [*ou*ou] v бхать. ohone [o(u)'houn] int шотл., ирл. о!, увы! -oid L-oidl suff выделяется в научно-тех¬ нических терминах; asteroid астербид; an¬ thropoid антропбид; rhomboid ромббид; thyroid щитовидная железё. -nidal [-3id(a)l] suff встречается в при¬ лагательных, соответствующих существи¬ тельным с суффиксом -oia; в русском языке соответствует суффиксу -идальный или -идный; rhomboidal ромбоидёльный; as- teroida] астсрбидный; alkaloidal алкалбид- ный. oidium I'sidiam] пс.-х. оидиум, пепелйца, мучнистая росё (болезнь винограда). oil I [э111 n 1. мёсло (обыкн. раститель¬ ное или минеральное); olive [palm, cotton¬ seed, linseed] — олйвковое [пёльмовое, хлбпковое, льнянбе! мёсло; ~ of almonds миндёльное мёсло; cod-liver — рыбий жир; whale — китбвый жир; — of turpentine скипидёрное мёсло; blasting — нитроглице¬ рин; fatty /fixed/ ~s жйрные маслё; vola¬ tile /essential! — s эфйрпые маслё; Holy —. — of consecration церк. (святбе) мйро; елёй; 2. нефть; нефтепродукт; to refine — очищёть нефть; to strike — найтй нефть, достйчь нефтенбсного слбя при бурёнии [см. тж. ф]; 3. смёзочный материёл; please, check my — посмотрйте, есть ли у меня мёсло в моторе; 4.1) обыкн. pl мёс- ляная крёска; to paint in ~s писёть мёс- лом /мёсляными крёсками/; 2) картина, напйсанная мёслом; 5. преим. pl разг, сокр. от oilskin 2; 6. амер. разг, лесть; 7. амер. разг, дёньги; | — film нефтянёя плёнка; — transformer мёсляный трансфор- мётор; 0 — and vinegar пблные /непримирймые/ противоположности; — of birch /hazel, holly/, hickory /strap/ — пбрка; — of palms взйтка; to pour /to throw/ — on the flames /on the fire/ подливёть мёсла в огбнь; to pour — on the (troubled) waters ycno- кёивать волнёние, дёйствовать успокёи- вающе; умиротворить; to burn the mid¬ night — раббтать по ночём, пбздно засйжи- ваться за раббтой; to smell of — носить следы упбрного трудё; to strike — а) амер. внезёпно разбогатёть; б) сдёлать цённое открытие; [см. тж. 2]. oil II [oil] v 1. смёзывать; to — a lock [door-hinges] смёзывать замбк [дверные пётли]; 2. пропйтывать мёслом; to — paper [cloth] пропйтывать мёслом бумёгу [ткань]; 3. спец, грузйться нёфтью; 4. растёять (о твёрдом жире); 0 to — the wheels а) дать взйтку, «под- мёзать»; б) улёдить дёло; to — a palm /smb.’s fist, hand/ дать взйтку, «подмё- зать»; to — one’s tongue льстить. oil-bag Poilbaeg] n анат. сёльный мешб- чек; сёльная железё. oil-bearing ['oil,beanд] а геол, нефте¬ носный. oil-bearing crop ['э11,Ьеагц)'кгэр] мас¬ личная культура. oil-belt ['oilbelt] п геол, нефтенбсный пбяс. oil-burner ['3il,ba:na] n 1. тбпливная форсунка; 2. теплохбд. oilcake ['oilkeik] п жмых. oilcake breaker ['silkeik'breika] c.-x. жмыходробйлка. oilcake mill ['silkeik'mil] =oilcake break¬ er. oil-can ['silkaen] n тех. ручнёя маслёнка, oil-car ['ailkcc] n цистёрна (вагон). oil-carrier ['эПДаепэ] n тёнкер, нефте- вбз. oilcloth ['3ilklo(:)0] n 1. клеёнка; ли- нблеум; 2. промёсленная ткань. oilcoat ['oilkout] п дождевйк. oil-colour [*Э11,кл1э] n обыкн. pl мёс- ляная крёска. oil crusher ['3il,krAj0]=oil-cake break¬ er. oil-cup ['ailkAp] n тех. маслёнка; pe- зервуёр для мёсла. oil-derrick ['oil,derik] n нефтянёя выш¬ ка. oil dope ['sildoup] тех. присёдка к мас- лём. oil-duct ['oildAkt] п тех. маслопровбд. oiled [sildl a 1. смёзанный; badly — (bicycle) плбхо смёзанный (велосипёд); 2. пропйтанный мёслом, промёсленный; — paper мёсляная бумёга, вощёнка; 3. раотёявший (о твёрдом жире); it. жарг. подвыпивший, навесе лё. oil-engine L'3il,en(d)3in] п тех. нефтя- нбй двйгатель. oil-engineer [*3il,en(d)3i*nia] п инженёр- -нефтйник. oiler ['sila] п 1. смазчик; 2. тех. авто- матйческое приспосо^лёние для смёзки, лубрикётор, маслёнка; 3. нефтеналивнбе судно, тёнкер; 4. теплохбд; 5. двйгатель на тяжёлом тбпливе; автомобйль с такйм двигателем; 6. амер. разг, нефтянёя сквё- жина; 7. маслодёл; 8. маслоторГбвец. oilery ['oilari] n 1. москатёльная лёвка, москатёльня; 2. склад для мёсла; 3. масло- ббйный завбд; 4. продукту из мёсел. oil-field ['oilfi:ld] п 1. месторождёние нёфти- 2. нефтянбй прбмысел. oil-filler ['3il,file] п авт. маслоналив- нбй пётрубок или горловйна. oil filter [*3il,filta] мёсляный фильтр; масл оочистйтель. oil-fired central heating ['silfaiad'sen- tr(a)l'hi:tig] нефтянбе центрёльное отоп- лёние. oil-fuel ['silfjual] п жйдкое тбпливо, нефть; мазут. oil-garden ['sil'gadn] п оливковая рбща (для промышленных целей). oil-gauge ['silgeidj] п 1. индикётор (уровня нефтепродукта); мёрное стеклб; 2. мёсляный манбметр. oil-gear ['oilgia] п тех. гидравлйческая передёча, гидропровбд. oil-gland ['silqlaerid] п сёльная железё. oil-guard ['silgad] п тех. маслоотра- жётель. oil-hole ['Bilhoul] п тех. смёзочное от- вёрстие. oilily ['sililiJ adv 1. маслянйсто, вйзко; 2. льстйво, угбдливо; елейно. oiliness ['silinis] п 1. маслянйстость, вйзкость; 2. льстивость, угбдливость; елёйность. oiling ['silig] п смёзка, смёзывание; | — chart схёма смёзки (машины). oil-insulator ['oil'insjuleita] п зл. мёс; ляный изолятор. oil-lamp ['эхПгетр] п мёсляная лёмпа. oilmap ['silmanl n (pl -men [-man]) 1. москатёлыцик; 2. смёзчик; 3. амер. нефтепромышленник. oil-meal ['3ilmi:l] n мукё из масличных жмыхбв. oil-mill ['3ilmil] n 1< маслоббйка; 2. маслоббйный завбд. oil-nut ['silnAt] n мёсличный орёх. oil-paint ['3il(')peint]=oil-colour. oil-painting ['sil'peintu)] n 1. живопись мёсляными крёсками; 2. картйна, напй¬ санная мёсляными крёсками. oil-palm ['silpaml п бот. мёсличная пёльма (Elaeis gen.). oil-pan ['silpaen] n поддбн кёртера (двигателя). oil-paper ['dil,peipa] n промёсленная бумёга, вощёнка, воскбвка. oil-pipe ['3ilpaip] п тех. маслопровбд. oil-plant ['oilplant] n с.-х. мёсличнос равтёние, мёсличная культура. oil-press ['ailpresl n маслоббйный пресс. oilproof ['ailpru:f] а маслонепроницёе- мый, маслостбйкий. oil recovery ['siln'kAvan] тех. рсгене- рёция мёсла. oil refinery ['oilri'faman] нефтеперера- бётывающий завбд. oil-sand ['oilsaend] n нефтенбсный пе- сбк. oil-seal ['ailsi:l] n тех. сёльник. oil-seed ['oilsi:d] n с.-х. сёмя мёсличной культуры. oil-shale ['ailjeil] n геол, горючий слё- нец; битуминбзный слёнец. oil-ship ['ailfip] п теплохбд; тёнкер. oilskin ['ailskin] п 1. тбнкая клеёнка; 2. pl 1) непромокёемый (прохбдческиЭД костк)м; 2) мор. дождевбе плётье. oil-spring ['ail'spng] п нефтянбй фон- тён. oil-stained ['oil'stemd] а 1) пропйтан¬ ный нёфтью; 2) запёчканный нёфтью; в мёсляных пятнах. oil-stock ['oilstak] п церк. мирохранй- тельница. oilstone ['ailstounl п оселбк для прёвки с мёслом. oil-switch ['ailswitf] п зл. мёсляный выключётель. oil-tanker I'ailДаеOka] п тёнкер, нефтевбз. oil-tight ['ailtait] а маслонепроницёе- мый; маслостбйкий. oil-tree ['ailtri:] п мёсличное дёрево. oil-truck ['ailtrAk] п автоцистёрна, неф¬ тевбз. oil-varnish ['ail'vanij] п мёсляный лак; олйфа. oil well ['ail(')wel] 1. нефтянёя сквё- жина; 2. резервуёр для мёсла, маслосббр- ник. oily ['3ili] а 1. мёсляный, маслянйстый; — liquid [substance] маслянйстая жйд- кость 1-ое веществб]; 2. жирный, сёльный; покрытый мёслом; — hands [hair] жйрные руки [вблосы]; ~ rags засёленные трйпки; 3. льстйвый, угбдливый; елёйный; — speech [manner] льстйвые рёчи [манёры]. ointment [ 'amtmant] п мазь, притирёние. О. К. I ['o(u)'kei] п разг, одобрёние, сёнкция; соглёсие, разрешёние; to get /to receive/ an ~ получйть одобрёние; without a governmental ~ без сёнкции правительства; to give an — дать разрешё¬ ние /соглёсие/. О. К. II ('o(u)'kei] а разг. 1. predic всё в порйдкё; хорошб, лёд но; правильно; _ is your, story то, что вы рассказёли — прёвда?: it’s — with me я соглёсен, я не возражёю: is he —? он поойдочный чело-
126 OK вёк?; на негб мбжно положиться?; 2. ис¬ правный, подходящий, приёмлемый, не вызывающий возражёний; an — blank соотвётствующий бланк. О. К. Ill L(')o(u)'kei] v (О. K.’d [-d]) разг, одобрЯть, утверждать; давёть сог¬ ласие; the plan has been duly — ’d план был соответствующим ббразом утверждён. О. К. IV ['o(u)'kei] int хорошб!; лёдно!; идёт!; есть!; слушаюсь 1 oka ['оикэ] п бка (мера веса в Турции и Египте =23/4 фунта). okapi [o(u)'ko:pi] п зоол. окёпи (Ocapia johnstoni). okay ['o(u)'kei]=O. К. оке [ouk]=oka. okenite ['oukinait] n мин. окенйт. Okie ['ouki] n амер. жарг. 1. жйтель Оклахбмы; 2. странствующий сельскохозяй¬ ственный раббчий (преим. из Оклахомы). Okie dokey ['ouki'douki] амер. = О. К. IV. okra ['oukra] п 1. 1) бот. бкра, бёмия, гбмбо (Hibiscus esculentus); 2) плоды бкры; 2. кушанье, приготбвленное из бкры. -ol [-oul, -э1] suff встречается в ряде химических терминов: alcohol алкогбль; glycerol глицерйн; phenol фенбл. ola ['э!э] п пёльмовый лист. old [ould] a (older, уст. elder; oldest, уст. eldest) 1. стёрый; — people старикй; — horse [oak] старая лбшадь L-ый дуб]; to grow /to get/ — состариться; — age ста¬ рость; старческий вбзраст; the ~est member стёрший по вбзрасту член (организации) ;~ land с.-х. старопахотная пбчва, старопёш- ка; 2. стёрческий; старообрёзный; — face [voice*, gait] стёрческое лицб [-ий гблос, -ая похбдка]; to look ~ выглядеть стёрым /старообрёзным/; 3. такого-то вбзраста, стольких-то лет; how — is he? скблько ему лет?; a baby three months — трёх- мёсячный ребёнок; a child of four years — четырёхлётний ребёнок; he’s sixteen years — ему шестнёдцать лет; 4. стёрый, понбшенный, обветшёлый, потрёпанный; — house стёрый дом; — boots [clothes] понбшенная ббувь [одёжда]; — rags ста¬ рьё; стёрое тряпьё; 5. старйнный; дав¬ нйшний; существующий йздавна; — cus¬ toms [traditions] старйнные обйчаи [традй- ции]; — family старйнный род; — wine выдержанное винб; 6. существовёвший в прбшлом; дрёвний; the ~ laws of our ancestors стародёвние закбны нёших прёдков; 7. бблее рённий, бблее дрёвний; относящийся к бблее отдалённому перйоду; our — literature нёша дрёвняя /рённяя/ литература; — church music старйнная церкбвная музыка; the — writers of drama драматурги прбшлого; О. English [French, High German] древнеанглййский [старо¬ французский, древневерхненемёцкий] язык; 8. давнишний, стёрый, привычный; хорошб извёстный; ~ friend [customer, client] давнйшний /стёрый/ друг [покупё- тель, клиёнт]; the — familiar faces при¬ вычные знакбмые лйца; — habits стёрые привычки; 9. бывший, прёжний; an ~ Oxford man бывший оксфбрдец; ап — boy бывший ученйк шкблы [ср. тж. 12]; — seaman бывший моряк; — soldier бйвший солдёт [cat. тж. 0]; ~ guard сменяемый караул; — officer of the day амер. воен, офицёр, сменявшийся с дежур¬ ства; 10. бяытный (в чём-л.); дблго зани- мёвшийся (чем-л.); — campaigner стёрый служёка, ветерён; — file амер. воен, жарг. старослужащий; ап — hand at the work [at the game] бпытный раббтник [игрбк]; he is an — hand at that s он на бтом собёку съел; 11. закоренёлый; — bachelor стёрый /закоренёлый/ холо¬ стяк; — in crime [in vice, in cunning] эакоренёвший в преступлёнии [в порбке, в ковёрстве]; 12. эмоц.-усил.: good ~ John дружйще Джон; my dear — fellow дорогбй друг; — boy дружйще [ср. тж. 9]; — girl голубушка, милая; 13. эмоц.-усил.: to have a fine /а good, a high, а гаге/ — time хорошёнько повеселйться; to kick up a jolly — row устрбить хорбший скан¬ дал; any — thing will do всё подойдёт; 14. в грам. знач. сущ. 1) (the — ) собир. старикй; — and young alike are football- -fans nowadays средй болёльщиков футббла есть и старикй и молодёжь; 2) дёвнее прбшлое, дрёвность; of — в прёжнее врёмя, прёжде; in the days of — в старину; men /people/ of — люди дбброго стёрого врё¬ мени; our fathers of — нёши прёдки; from of — йсстари, с прёжних времён; 0 the — Adam грехбвность человёческой натуры; — boat /crate, relic, tub, wreck/ амер. шутл. «стёрая калбша», развёлина (об автомобиле); — bean /egg, fruit, top/ жарг. старинё, дружйще; ~ bird стрёля- ный воробёй, бпытный, осторбжный че¬ ловёк; — bones шутл. а) стёрость; б) ста- рйк; старуха; the ~ country рбдина, отё- чество; — maid а) стёрая дёва; б) чбпор- ный, нёрвный пожилбй человёк; в) прос- тёя дётская кёрточная игрё, ^«акулйна»; the — man а) «старйк» (муж или отец, глава семьи), «сам»; б) мор. старйк (о ка¬ питане корабля); в) хозяин, начёльник; босс, шеф; г) старинё, дружйще (в обра¬ щении); look here, — man! послушай, ста¬ ринё!; д) =the — Adam; е) горн, вырабо¬ танное прострёнство, стёрые раббты; об¬ рушенное прострёнство; the О. Man of the Sea прилйпчивый человёк; — master а) одйн из велйких худбжников эпбхи до XVIII в.; б) картйна такбго худбжника; — lady а) мать; б) женё; О. Lady of Thread- needle Street Англййский банк; — Nick /Harry, Gentleman, adversary, enemy, gooseberry/ эвф. дьЯвол, враг рбда человё- ческого, сатанё; the — one «старйк», отёц; — salt /whale/ бпытный моряк, морскбй волк; the — school консервёторы; привёр- женцыстёрых идёй и традиций; — soldier а) бывёлый человёк; б) пустёя бутылка; в) жарг. окурок; [сл«. тж. 9]; О. Тот сорт джйна; — woman а) «старуха», женё; б) суетлйвый пожилбй мужчйна; one’s — Dutch см. — woman a); as — as the hills /as Adam/ а) старб как мир; быльём порослб; б) бчень стёрый, дрёвний; as — as Methuselah стёрый, как Мафусайл, бчень дрёвний; ап — head on young shoulders мудрый не по летём; never too — to learn s учйться никогдё не пбздно. old-age ['ould'eids] а стёрческий; — sight мед. пресбибпия, стёрческая дально- збркость; — pension пёнсия по стёро- сти. ’ old-clothesman ['ould'klou(d)zmaen] n (pl -men [-men]) старьёвщик. old-clothesshop ['ould'klou(d)zj*3p] n лёв- ка старьёвщика. olden I [*ould(a)n] а уст. стёрый, бы- лбй; бблее рённего периода; in — times /days/ в стёрые временё. olden II ['ould(a)nl v редк. старёть. old-established ['ouldis'taeblij't] а давнб устанбвленный, давнйшний. old-fangled ['ould'faeogld]=old-fash¬ ioned 1 1 и 2. old-fashioned1 ['ould'faej*(a)nd] a 1. 1) старомбдный, вышедший из мбды; — style старомбдный /нембдный/ фасбн; — dress нембдное плётье; 2) устарелый, вышедший из употреблёния; — word уста- рёлое слбво; 2. старомбдный, придёржи- вающийся стёрых идеёлов, обьхчаев и т. п.; — man [servant] старомбдный /стёрого закёла/ человёк [слугё]; 3. преим. диал. взрбслый не по летём, подражёющий манё- рам взрбслых (о ребёнке). old-fashioned2 ['ould'faej*(a)nd] n 1. коктёйль из вйски, гбрького пйва, сёхара и лимбнной кброчки; 2. ширбкий стакён для коктёйля. Old Glory ['ould'д lari] госудёрственный флаг США. old-gold I'ouldgould] а цвёта стёрого зблота. old-hat ['ouldhaet] predic. а разг, уста- рёлый. oldish ['ouldij*] а старовётый; довбльно стёрый. old-line ['ould'lam] a i. имёющий бо- гётую истбрию, традйции; 2. традицибн- ный; консервативный. old-maidish ['ould'meidij] а стародеви¬ ческий. old man’s beard ['ouldmaenz'biad] 1. бот. ломонбс (Clematis vitalba); 2. = Spanish moss. oldster ['ouldstd] n 1. разг, пожилбй человёк; 2. мор. разг, корабёльный гар¬ демарйн, прослужйвший бблее трёх лет. old-style ['ould(')stall] а в стёром стиле; старомбдный. old-time ['ouldtaim] а старйнный; стё¬ рых, прёжних времён; — customs старйн¬ ные обычаи. old-timer ['ould,taima] п разг. 1. старо- жйл; ветерён; старослужащий; 2. старо¬ мбдный, консервативный человёк. old(-)wife ['ouldwaifl (п) 1. презр. ста¬ руха; 2. зоол. тихоокеанская трескё (Gadus macrocephalus); 0 old wives’ tale /story, fable/ бёбьи сплётни, бёбушкины скёзки. old-womanish ['ould'wumanij*] a 1. ста¬ рушечий; 2. суетлйвый, беспокбящнйся по пустякём. Old World ['ould'wald] Стёрый Свет; востбчное полушёрие. old-world ['ould(')wa:ld] а 1. старйн¬ ный, дрёвний; относящийся к старинё; старосвётский; — garden старйнный парк; ~ courtesy старомбдная вёжливость; 2. амер, относящийся к Стёрому Свёту. oleaginous [,ouli'3ed3inas] а 1. масля нй- стый, жйрный (тж. перен); 2. мёсличный. oleander [,ouli'aenda] п бот. олеёндр (Nerium oleander). oleaster [,ouli'aesta] a 1. дйкая маслйна; 2. бот. лох узколистный (Elaeagnus angusti folia). oleate ['oulieit] n хим. соль олеиновой кислоты. olefiant ['oulifaiant] а хим. маслооб¬ разующий; — gas эти лён. olefine ['oulifinl n хим. олефйн. oleic [ou'lkik] a 1. хим. олейновый; — acid олейновая кислотё; 2. мёсляный. oleiferous [,ouli'ifaras] а маслопроизво- дйщий. olein 1'oulnn] n хим. олейн. oleo 1 ['ouliou] сокр. от oleomargaiine. oleo 2 ['ouliou] сокр. от oleograph. oleo- ['oulio(u)-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует ком¬ понентам масло- и олео-; oleoduct. масло- провбд; oleography олеогрёфия; oleomar¬ garine олеомаргарйн; oleometer олебметр; oleoresin живйца; oleostearin прёссовое сёло, олеостеарйн. oleograph ['oulio(u)graf] п олеогрёфия. oleographic [,oulio(u)'gr8efik] а олеогра¬ фический. oleography [,ouli'3grafi] п полигр. олео¬ грёфия. oleomargarine [*oulio(u),ma-d3a*ri:n] n олеомаргарйн. oleoresin [,oulio(u)'rezin] n 1. живйца; 2. экстракционное эфйрное мёсло. oleo-strut ['oulio(u)'strAt] n ав. гидрав- лйческий амортизётор. oleraceous [,31d'reijas] а овощнбй; полу¬ ченный из овощёй. olericulture [ои'1егэ,клШэ] п товёрное овощевбдетво, огорбдничество. oleum ['ouliam] п хим. блеум. olfactory I [э1 'faektan] п преим. pl ор¬ ганы обонйния. olfactory II [ol'faektan] а обонЯтельный. olibanum [э'ИЬэпэт] п лёдан; аромати¬ ческая смолё. olid ['olid] а книжн. зловбнный, воню¬ чий. oligarch ['oligak] п олигёрх. oligarchal, oligarchical ['oligo:k(a)I, ,31i'gakikl] а олигархйческий. oligarchy ['sligaki] n олигёрхия. oligist ['slid3ist] n мин. гематйт, желёз- ный блеск, крёсный железнЯк (тж. — iron). Oligocene [s'ligo(u)si:n] п геол, олигоцён. oligoclase ['shgoukleis] п мин. олиго- клёз. olio ['ouliou] n (pl -os [-ouz]) 1. смесь, всЯкая всЯчина; an — of all ages and all
— 127 — ON countries смешёние времен и народов; 2. муз. попурри; 3. уст. мйсо, тушенное •с овощёми. Oliphant ['olifant] п уст. 1. слон; 2. охотничий рог из слонбвой кбсти. olitory ['olitari] а редк. овощнбй, ого¬ родный. olivaceous L,oli veijas] а 1. олйвковый, напоминающий оливу; 2. оливкового цвёта. olivary ['olivari] а анат. имёющий фбрму маслины, овёльный. olive I ['olrv] n 1. 1) бот. маслина, олива (Olea еигораеа); 2) маслйна, олйвка (плод); 3) древесйна олйвкового дёрева; 2. — olive-branch; 3. pl блюдо из мяса с чеснокбм и зёленью; 4. овальная застёжка или пуговица; 5. олйвковый цвет. olive II [*oliv] а 1. олйвковый; ~ oil оливковое /провёнское/ мёсло; 2. олйв¬ кового цвёта; — drab амер, а) шерстяная или хлопчатобумажная ткань защйтного цвёта; б) обмундирование защйтного цвё¬ та. olive-berry ['oliv/beri]=olive I 1, 2). olive-branch ['olivbro:n(t)J*] n 1. 1) ветвь олйвкового дёрева; 2) олйвковая ветвь (как символ мира); to hold out the ~ дё¬ лать мирные предложёния; пытаться ула¬ дить дёло миром; 2. обыкн. pl шутл. дёти, olive-brown ['olivbraun] а зеленовёто- -корйчневый. olive-crown ['oliv'kraun] п олйвковый венбк (в знак победы). olive-green ['olivgri:n] а коричневёто- -зелёный. olivenite ['olivanait] п мин. оливенйт. Oliverian I [, oli'viorion] n сторонник Крбмвеля; пуритёнин. Oliverian II [,oli'viarian] а крбмвелев- ский; пуританский. olivet ['olivet] n поддёльный, искусст¬ венный жёмчуг. olive-tree ['olivtri:]=olive I 1, 1). olivette ['olivet]= olive I 4. olive-wood ['olivwud] n 1. древесйна оливкового дёрева; 2. олйвковая рбща. olivine [,oli'vi:n] п мин. оливйн, хризо¬ лит, перидбт. olla ['э!э] п исп. 1. ширбкий глйняный горшбк или кувшйн с ручками (для воды, варки пищи)’, 2. =olio 3. ollamh ['olav] п др.-ирл. учёный человёк. olla podrida ['olapo'dri:da] исп. = olio 3. ollav ['olav]=ollamh. -оlogy [-'oladsi] 1. компонент сложных слов; в русском языке соответствует ком¬ поненту -(о)лбгия [ср. тж. -logy]; lexicol¬ ogy лексиколбгия; phrenology френолб- гия; 2. (ology) в гром. знач. сущ. обыкн. pl ирон, наука, науки; a smattering of all the “ologies” обрывки знаний из всех наук. olympiad [o(u)'limpiaed] п (обыкн. О.) олимпиёда. Olympian I [o(u)'limpian] п 1. 1) греч. миф. бог, обитатель Олймпа; 2) перен. олимпиец; 2. 1) ист. жйтель Олймпии; 2) участник Олимпййских игр. Olympian II [o(u)'limpian] а 1. греч. миф. олимпййский, божёственный; 2. велй- чественный; — nod снисходйтельный ки- вбк. Olympic [o(u)'limpik] а олимпййский; - champions чемпибны Олимпййских игр; - games Олимпййские йгры; — monotype швер(т)ббт-монотйп «Олймпик» (парусный спорт). Olympic green [o(u)'limpik'gri:n] мин. медянка; изумрудная или малахйтовая зёлень. Olympus [o(u)'limpas] п греч. миф. Олимп. omadhaun ['этэдэ:п] п ирл. глупёц, дурёк; идибт. omasa [ou'meisa] pl от omasum. omasum [ou'meisam] n (pl -sa) кнйжка (третий желудок жвачных). ombre ['этЬэ] п карт. 1. лбмбер; 2. банкомёт в лбмбере. ombrometer [om'bromita] п дождемёр, плювибметр. omega ['oumiga] n 1. омёга (последняя буква греческого алфавита Й); 2. конёц, завершёние. omegatron ['oumigatran] п физ. мёлый циклотрбн. omelet, omelette ['omlit] п омлёт, яйч- ница; savoury — омлёт, приправленный душйстыми трёвами; sweet — омлёт с ва- рёньем; ф you can’t make — without breaking eggs поел. лес рубят — щёпки летят; to make an ~ without breaking eggs до- бйться чегб-л. без всякого трудё, дёлать что-л. шутя /игрёючи/. omen I ['ouman] n 1. знак, предзнаме¬ нование; an — of success предзнаменование успёха; to be of good [of ill] — служйть хорбшим [дурным] предзнаменованием; 2. тк. sing редк. предчувствие, предвёстие (обыкн. чего-л. дурного). omen II ['ouman] v служйть предзнаме¬ нованием; предвещать; the clouds — rain т^чи предвещают дождь. omenta [o(u)'menta] pl от omentum. omentum [o(u)'mentam] n (pl -ta) анат. сёльник. -ometer [-smite] компонент сложных слов; в русском языке соответствует ком¬ поненту -(о)метр или -(о)мер [ср. тж. -meter]; gasometer газомёр; speedometer спидбметр; tachometer тахбметр. □micron [o(u)'maikr(a)n] п омикрбн (15-я буква греческого алфавита О). ominous ['ominas] а зловёщий, угрожаю¬ щий; — light зловёщий свет; —gesture угрожающий жест; — silence зловёщее молчание; зловёщая тишинё. omissible [o(u)'misibl] а могущий быть опущенным, неважный, такбй, котбрым мбжно пренебрёчь; — detail маловажная деталь. omission [o(u)'mij(a)n] п 1. прбпуск; to make an — сдёлать прбпуск, пропустйть (что-л.); to find an — найтй /обнаружить/ прбпуск; the — of clues essential to under¬ standing опущёние /недостаток/ фёктов, вёжных для понимания (положёния); 2. упущёние, оплбшность; to be guilty of — быть винбвным в упущёнии, совершйть оплбшность. omissive [o(u)'misiv] а пропускающий (что-л.); совершающий оплбшность. omit [o(u)'mit] г> 1. упускёть (что-л.); пренебрегать (чем-л.); to — doing /to do/ smth. не сдёлать чегб-л.; 2. пропускать, не включёть; to — details пропускать подрббности; —ted or left unsaid пропу¬ щенное нечаянно йли намёренно; this chapter may be — ted бту главу мбжно опустйть. omitting [o(u)'mitig] prep редк. исклю¬ чён, за исключёнием. omneity [sm'ni:iti] п редк. всеббщность. omni- [smni-] компонент сложных слов; в рурском языке соответствует компоненту все-, иногда вез-; omnidirectional всена¬ правленный, дёйствующий по всем направ- лёниям; omnipotence всемогущество; omni¬ present вездесущий; omnirange всенаправ¬ ленный радиомаяк. omnibus I ['omnibas] n 1. бмнибус; 2. автббус; 3. = omnibus volume [cat. omni¬ bus II]; 4. шутл. помбщник официанта. omnibus II ['omnibas] а охватывающий нёсколько предмётов, содержащий нё- сколько пунктов; всеобъёмлющий, об- шйрный; — bill /clause, proposal/ законо- проёкт по рёзным статьйм; — box театр. бчень большая лбжа; — edition пблное собрание сочинёний; — resolution ббщая резолюция по ряду вопрбсов; — train пассажйрский пбезд, идущий со всёми останбвками; — volume объёмистый еббр- ник; однотбмник (в дешёвом издании). omnicompetent ['omni'kompit(a)nt]. а Об¬ ладающий всёми полномбчиями. omnidirectional ['omnidi'rekjanl] а все¬ направленный; ненаправленный (о радио¬ антенне и т. п.); — beacon всенаправлен¬ ный радиомаяк. omnifarious [,omni'feanas] а всяческий; всевозмбжный; разнообразный; вейкого рбда; — knowledge разносторбнние зна¬ ния; — reading бессистёмное чтёние. oinnific [om'nifik] а всесоздающий. omniform ['omniform] а люббй фбрмы; принимающий любую фбрму. omniformity [,omni'formiti] п спосбб- ность имёть или приобретать любую фбрму. omnifу ['omnifai] v дёлать универсаль¬ ным, всеббщим. omnigenous [om'mdsinas] а разнообраз¬ ный, всех сортбв. omnipotence [om'mpat(a)ns] п всемогу¬ щество. omnipotent [om'mpat(a)nt] а 1. всемогу¬ щий; всесильный; 2. шутл. спосббный на всё. omnipresence ['omni'prez(a)ns] п везде¬ сущность; the — of casualties неизбёж- ность несчастных случаев. omnipresent ['omni'prez(a)nt] а везде¬ сущий. omnirange ['omni'rein(d)3] п всенаправ¬ ленный радиомайк. omniscience [om'nisians] п всезнйние, всевёдение. omniscient [om'nisiant] а всезнающий, всевёдущий; he was as — as the scholar¬ ship and science of his day permitted для своегб врёмени он был энциклопедйчески образбванным человёком. omnium ['omniam] п бирж, ббщая сум¬ ма, итбг. omnium gatherum ['omniam'gaed(a)ram] разг. 1. мешанйна; смесь; вейкая вейчина; 2. смёшанное, пёстрое ббщество; such ап — as the inhabitants of a new settlement такбе пёстрое ббщество, как обитётели нб- вого поселёния. omnivorous [om'niv(a)ras] а 1. всейд- ный, всепожирающий; — animal всейдное живбтное; 2. жёдно поглощёющий, впйты- вающий; — curiosity ненасытное любопыт¬ ство, неукротймая любознательность; he became an — reader of fiction он с жёром набрбсился на ромёны. omophagic, omophagous [,ouma'faed3ik, o(u)'mofagas] а питающийся сырым мйсом. omphacite ['omfasait] n мин. омфацит. omphalitides [,omfa'litidi:z] pl от om¬ phalitis. omphalitis [,omfa'laitis] n (pl omphali¬ tides) мед. омфалйт. omphalocele ['omfala^skl] n мед. пупбч- ная грыжа. omphalos ['omfalos] n греч. 1. централь¬ ный пункт; средотбчие; 2. мед. пуп, пупбк. omul ['omju:l] п бмуль (рыба). on I [on] adv 1. указывает на i) нахож¬ дение на поверхности чего-л.: tea is on чай пбдан /на столё/; 2) движение на поверхность чего-л.: put the kettle on постёвь чёйник (на плиту и т. п.); 2. указывает на 1) продолжение действия: to work [to write] On продолжать раббтать [писёть]; she sang on онё всё пёла (и пёла); go on! продолжайте! [см. тж. 2)]; go on reading читёй(те) дёлыпе; the war still went on войнё всё шла /продолжалась/; I held on to the rope я держёлся за канёт; the orator went on to say... затём орётор за- явйл...; 2) продвижение вперёд — в прост¬ ранственном и временном значении вперёд; go on! идй(те) вперёд /дёлыпе/ [ели тж. 1)]; on, John, on! вперёд, Джон, вперёд!; he sent the luggage on багёж он отпрёвил вперёд; time glides on врёмя бежйт (неза- мётно); time is getting on врёмя идёт; 3) приближение к какому-л. моменту к; to be well on in years быть в годах; it is getting on for six o’clock скбро будет шесть (чаебв); he is going on for five ему скбро испблнится пять лет; 4) удаление — в прост¬ ранственном и временном значении: further on дбльше; later on позднёе, пбзже; from... on начинёя с; from now [that day] on начи¬ ная с сегбдняшнего [тогб] дня; 3. 1) ука¬ зывает на наличие или наступление дейст¬ вия или процесса: the game is on игрё идёт; the play was on for months пьёса мнбго мёсяцев не сходйла со сцёны; what is on to-day? что идёт сегбдня (в кинб, теётре)?; the rain is on again опйть идёт /пошёл/ дождь; breakfast is on from eight to ten
— 128 — ON завтрак по дают с восьми до десяти; a ter¬ rible row was on творйлось чтб-то невообра- зймое; have you anything, on this evening? вы заняты сегбдня вёчером?; the crisis came on наступйл крйзис; 2): he is on as Macbeth он игрёет роль Макбета; 4. ука¬ зывает на включённость или работу механизма, прибора, системы и т. п.— часто передаётся глагольными пристав¬ ками в-, за-; to turn on the tap открывать кран; the machine was on машйна рабо¬ тала; the radio is on рёдио включенб; the water was not on вода не была вклю- ченй; to put the brakes on затормозйть; the light is full on свет горйт всюду; 5. указывает на 1) надевание одежды или на¬ личие её на ком-л., на натягивание чехла и т. п. в, на; передаётся тж. глагольными приставками', to have one’s hat [shoes] on быть в шлйпе [в ботйнках]; what had he on? что на нём было (надёто)?; he had his spectacles on он был в очкёх; put on your coat надёньте пальтб; put the table- -cloth on постелй скётерть; 2) нанесение чего-л. на поверхность предмета в, на; передаётся тж. глагольными приставками’, rub the ointment on вотрйте эту мазь; 6. указывает на направление на, к; to head on (to) мор. держёть курс (на); stern on мор. кормбй к (ветру, берегу и т. п.)', 7. ком. указывает на увеличение выше; the price, [the quotation] is 3 points on ценё [котировка] выше на три пункта; 8. в гром. знач. прил. 1) такбй, на котбром стойт игрбк с битбй (о части поля — кри¬ кет)-, on drive удёр в стброну, на которой находится игрбк с битбй; 2): on sale про¬ дажа (спиртных напитков) распйвочно; 3): it was one of his on days он был в хорб- шей фбрме в тот день; 0 and so on и так дёлее; on and off=off and on; to be on а) заключать пари; б) быть навеселё; he is a little bit on он слегка навеселё; I’m on (for it) я за (Ато); я с удо- вбльствием; to be on to it схватывать /по¬ нимать/ срёзу; to be on to smb. а) раску- ейть /разгадать/ когб-л. срёзу; they were on to him at once онй срёзу его раскусйли; б) говорйть с кем-л.; I got on to him on the phone this morning сегбдня утром я раз¬ говаривал с ним по телефбну; в) приди¬ раться к кому-л.; he is always on to me он всегдё ко мне придирается; г) нападать на след; the police are on to him полйция напала на егб след; keep your hair on! спокбйно!, не волнуйся!; [dp. сочетания см. под соответствующими словами]. on II [эп] prep 1. в пространственном значении указывает на 1) нахождение на чём-л. или на поверхности чего-л. на; a city on the hill гброд на холмё; a picture on the wall картйна на стенё; a painting on glass рисунок на стеклё; on the surface of the water на повёрхности воды; on page four на четвёртой стракйце; there was deep snow on the ground землй была по¬ крыта тблстым слбем снёга; a ring on the finger кольцб на пальце; shoes on his feet ботйнки у негб на ногах; a rucksack on one’s back рюкзак на спинё; the look on his face выражёние егб лица; 2) движение по поверхности по; logs floating on the water брёвна, плывущие по водё; a fly walked on the ceiling муха пблзала /разгуливала/ по потолку; 3) направленность или место приложения действия на, в; he threw the papers on the table он брбсил бумаги на стол; the light shone on us свет падал на нас; to kiss smb. on the lips /on the mouth/ поцеловать когб-л. в губы; to strike on the neck ударить по шёе; to pat smb. on the hand погладить когб-л. по рукё; to knock on thd door постучать в дверь; to head on (to) the south держать курс на юг; the window opens on (to) the street окнб выхбдит на улицу; 4) место¬ нахождение или положение около или на границе чего-л. на; у, бколо; on the Conti¬ nent на материкё (не на Британских о-вах)', on the horizon на горизбнте; on the street амер, на улице; on the veranda(h) на веранде; on the border на границе; on the Thames на Тёмзе; a cottage on a lake дбмик на берегу бзера; to border on smth. гранйчить с чем-л.; he sat on my right он сидёл справа от меня; on the right side of the road по правую стброну дорбги; houses on either side of the street дома по ббе стороны улицы; 5) на¬ хождение на такой-то реке (в географи¬ ческих названиях) на; Burton-on-Trent Бёртон на Трёнте; Stratford-on-AVon Стра¬ тфорд на Эйвоне; 6) части света на; on the east на востбке; on the west на западе; 2. во временном значении указывает на 1) какой-л. день в, на; on Monday в поне- дёльник; on Tuesday week (рбвно) чёрез недёлю во втбрник, в слёдующий втбрник; on the next /following/ day на слёдующий день; on any day в любой день; on the day of my arrival в день моегб приёзда; 2) дату — передаётся род. падежом: on the 1st of Мау первого мёя; on or about the 12th примёрно двенадцатого (числа); on and after the 15 th начиная с пятнадца¬ того (числа) включйтельно; 3) часть дня в; передаётся тж. твор. падежом', on the morning of the 3rd of March утром трё- тьего марта; on a rainy autumn evening в дождлйвый осённий вёчер, дождлйвым осённим вёчером; on a dark night тёмной нбчью; 4) последовательность событий пбеле, по; с герундием передаётся тж. деепричастием', on the death of his friend пбеле смёрти егб друга; cash on delivery с уплатой при доставке; налбженным платежбм; on reaching home придй домбй; 5) одновременность событий во врёмя; по; on a trip во врёмя поёздки /путешёст- вия/ [ср. тж. 8,3)]; on his rounds во врёмя егб обхбда; 3. указывает на наличие чего-л. (при себе, с собой) у; I have no money on me у меня нет дёнег с соббй; a pistol was found on him у негб нашлй пистолёт; 4. указывает на предмет переговоров, спора, тему книги, лекции и т.п. о, от- ноейтельно, по (пбводу), на; a decision [a debate] on smth. решёние [спор] по пбводу чегб-л.; agreement on smth. согла- шёние по какбму-л. вопрбсу; a book on birds кнйга о птйцах; a satire on society сатйра на ббщество; a lecture on history лёкция по истбрии; to write [to speak] on smth. писать [говорйть] о чём-л. /на какую-л. тёму/; 5. указывает на 1) условие на, при; on certain conditions /terms/ на определённых условиях; on the condition that при услбвии, что; on such terms на такйх услбвиях; on credit в кредйт; on one’s own responsibility под свой лйчную отвётственность; to borrow money on mort¬ gage занимать дёньги под закладную; 2) основание, причину на, из, по; on that ground... на том основании, что...; on principle из прйнципа; on the occasion of his birthday по случаю дня егб рождёния; he was arrested on a charge of murder он был арестбван по обвинёнию в убййстве; it was done on an order from the Home Office ёто было сдёлано на основании приказа министёрства внутренних дел; to pride oneself on smth. гордйться чем-л.; to congratulate smb. on smth. поздравить когб-л. с чем-л.; on medi¬ cal evidence по /согласно/ медицйн- ским данным; to act on smb.’s advice дёйствовать по чьему-л. совёту; it was based on a fact бто было оенбвано на факте; on an impulse повинуясь порыву; on sus¬ picion по подозрёнию; on the first occa¬ sion при пёрвом случае; 3) источник из, по; on hearsay по слухам; to have smth. on good authority знать что-л. из достовёр- ных истбчников; 4) источник дохода, предмет обложения налогом и т.п. с , на; interest on one’s capital процёнт с капитала; а profit on the sale of дохбд с продажи (чего-л.); a tax on tobacco налбг на табак; 6. указы¬ вает на 1) образ действия — передаётся тж. наречием (обыкн. с субстантивирован¬ ным прилагательным): on the cheap по дешёвке; on the quiet потихбньку, тай- кбм; on the sly тайкбм; on a sudden вне¬ запно; all on a tremble весь дрожа, в ейль- ном волнёнии; 2) способ передачи по; on the telephone по телефбну; on television по телевйдению; to hear a song on the radio услышать пёсню по радио; 3) способ пере¬ движения в, на; вместе с сущ. передаётся тж. наречием; on an ocean liner на океанском лайнере; on board a ship на борту судна; on a truck на грузовикё; on a train в пбезде, пбездом; on horseback верхбм; on tiptoe на цыпочках; 4) опору и т.п. на; on one’s feet /legs/ на ногах; on one’s knees на колё- нях; to spin /to turn/ on one’s heel повер¬ нуться на каблуках; to lean on smb., smth. опираться на когб-л., что-л.; 7. указывает на 1) инструмент, орудие на; передаётся тж. твор. падежом; to play on an organ играть на органе; he played something on the violin он сыграл что-то на скрйпке; to cut one’s finger on a knife порёзать пёлец ножбм; to dry one’s hands on a towel вытереть руки полотёнцем; to count smth. on one’s fingers пересчитать что-л. по пальцам; to take a dog on a lead вестй собаку на поводкё; her dress caught on a nail её одёжда зацепилась за гвоздь; 2) топливо и т. п. на; the machine works on oil машйна раббтает на масле; 8. ука¬ зывает на 1) сферу деятельности, работу в каком-л. учреждении, в комиссии и т.п. на, в; he was a broker on the exchange он был биржевым маклером; to be on the committee быть члёном комитета; to be on the staff быть в штате; to work on a pa¬ per раббтать в газёте; he is on the “Daily Mail’ он раббтает в «Дёйли Мейл»; 2) на¬ хождение в составе, числе и т.п. в; to be on the list быть в спйске; on the programme в программе; on the repertoire в репертуаре; 3) пребывание в каком-л. состоянии, поло¬ жении или на протекание процесса на, в, при; on leave в бтпуске; on sick-leave на бюллетёне; on half-pay на половйнном окладе; on trial на испытании; on one’s trial под слёдствием; to be on strike бастовать; to be on a trip путешёствовать [ср. тж. 2, 5)]; to be on fire быть в огнё, пылать; 4) занятость чем-л. в данное время на, но, в; on business по дёлу; to send smb. on an errand послать когб-л. с поручёнием; on duty при исполнёнии служебных обя¬ занностей; на дежурстве; 5) характер от¬ ношений в, на; on good [on bad] terms в xo- рбших [в плохйх] отношёниях; not to be on speaking terms with smb. не разговари¬ вать с кем-л.; to be on a friendly footing with smb. быть с кем-л. в дружеских от¬ ношёниях; 9. указывает на 1) средства существования на; передаётся тж. твор. падежом; to live on one’s earnings жить на свой заработок; to live on one’s parents’ быть на иждивёнии родйтелей; 2) пред¬ меты питания на; передаётся тж. твор. падежом; to live on vegetables питаться ово¬ щами; they lunched on cutlets на завтрак онй ёли котлёты; 10. указывает на предмет f исходов, траты и т. п. на; to spend money time] on smth. тратить дёньги [время! на что-л.; to put money on a horse стёвить На лбшадь (на скачках); 11. указывает на 1) объект действия к, на; to work on .smth. раббтать над чем-л.; to be fair [unfair 1 on smb. быть справедлйвым [несправед- лйвым] к кому-л.; pity on smb. жалость к кому-л.; to have mercy on smb.сжалиться над кем-л.; it was hard luck on him ему не повезлб; to take vengeance on smb. отомстйть кому-л.; an attack /an assault/ on smb., smth. нападёние на когб-л., что-л.; to confer a degree on smb. присвбить кому-л. учёную стёпень; to confer a reward on smb. наградйть когб-л.; to impose a fine on smb. наложйть штраф на когб-л.; to complain /to tell/ on smb. жаловаться /доноейть/ на когб-л.; a burden on smb. обуза для когб-л.; a strain on smb. на¬ пряжённо для когб-л.; hard work told on him тяжёлая раббта сказалась на нём; he was operated on ему сдёлали операцию; 2) лицо или учреждение, на которое выпи¬ сан чек на; a check on a bank чек на банк; 12. употребляется после 1) глаголов со значением полагаться, основываться, вли¬
— 129 ONE ять и т. п. на, от; to rely [to count] on smb., smth. полагаться [рассчитывать] на когб-л., что-л.; to depend on smb., smth. зависеть от когб-л., чегб-л.; 2) при¬ лагательных и причастий прошедшего времени (в предикативе), указывая на на¬ правленность интересов на что-л., склон¬ ность к чему-л., решимость — часто передаётся твор. падежом', to be keen /mad/ on music страстно увлекаться му¬ зыкой; he was bent /determined/ on making money он поставил себё целью разбогатёть; 13. указывает на неоднократное повторе¬ ние за; mile on mile миля за милей; loss on loss потёря за потёрей, однё потёря за другбй; 14. указывает на приблизитель¬ ность, неточность почтй, бколо; just on a year ago так бколо гбда назёд; just on £5 почти пять фунтов; 15. уст. указывает на переход в какое-л. состояние: to fall on sleep заснуть; 16. в сочетаниях: on account of вслёдствие, из-за; on no account ни в кбем случае; on an /the/ average в срёднем; on behalf of от лицё, от ймени; on behalf of the whole group от ймени всей группы; on the contrary наоборбт; on the one hand с одной стороны; on the other hand с дру¬ гбй стороны; on smb.’s part с чьей-л. сто¬ роны; on the point of как раз; we were on the point of leaving when he came мы как раз собирались уходйть, когдй он пришёл; on the spot срёзу; they hired him on the spot онй срёзу же нёняли егб на раббту; it put me on the spot разг, бто постёвило меня в неприйтное положёние; on time амер, тбчно, вбвремя; on the minute минута в минуту; on the instant тбтчас же; on the whole в общем; on my word of honour (под) чёстное слбво; on foot пешкбм; to turn one’s back on smb. повернуться к кому-л. спинбй, не желёть имёть дёла с кем-л.; to drop in on smb. разг, заходйть /забегёть/ к кому-л.; to have something on smb. амер. а) имёть преимущество пёред кем-л.; б) имёть что-л. прбтив когб-л.; I have nothing on him разг, я ничегб прбтив негб не имёю; to be on smb. а) разг, подойтй вплотную к кому-л.; you can’t see him until you’re on him вы не увйдите егб, покё не подой¬ дёте к нему вплотную; б): this is on me за бто плачу я; to take it out on smb. свёливать на когб-л.; don’t take it out on me, it’s not my fault не свёливайте на меня, я не виновёт; [др. сочетания см. под соответствующими словами]. onager1 ['эпэбзэ] п (pl тж. -gri) зоол. онёгр (Equus onager). onager2 ['эпэбзэ] п воен. ист. ката¬ пульта. onagri ['onagrai] pl от onager1, onanism ['ounanizm] n онанйзм. on-board ['on,bad] a: — system бортовёя систёма (космического корабля). on-call mission [*эпкэ:Гт1/(э)п] n ав. 1) вылет по боевбй тревбге; 2) вылет по вызову. once I [wahs] adv 1. (одйн) раз, однёжды; to do smth. — сдёлать что-л. одйн раз; I have been there — я был там одйн раз /однёжды/; — a year [every day] (одйн) раз в год [в день]; — more ещё раз; 2. когдё-то, нёкогда; однёжды; he — went round the world он когдё-то совершйл кру- госвётное путешёствие; there — lived a man там нёкогда жил человёк; I was very fond of him — я когдё-то бчень любйл егб; 3. редк. когдё-нибудь; I hope to go there — я надёюсь когдё-нибудь поёхать тудё; 4. в грам. знач. сущ. одйн раз; for — на этот раз, в вйде исключёния; do it but this — сдёлайте бто хотя бы на бтот раз; ~ is enough for me одногб рёза с менй вполнё достёточно; 5. в грам. знач. прил. редк. прёжний, дёвний; тогдёшний; my — friend мой прёжний друг; ф all at — а) неожйданно; б) все вмёсте, срёзу; at — а) срёзу, немёдленно, тбтчас же; б) в то же врёмя, вмёсте с тем; for — in a way в кби-то вёки; not — см, not1 5; — again, — more ещё раз; — and again а) нёсколько раз; б) йзредка, иногдё; — for all раз и навсегдё; ~ or twice рёза два, нёсколько раз; — upon a time s давным давнб, мнбго лет тому назёд (начало ска¬ зок)', ~ bit, twice shy поел. обжёгшись на молокё, будешь дуть и нё воду; пуга¬ ная ворбна кустё бойтся. once II [wAns] cj как тблько; (if) ~ you show any sign of fear, the dog will attack you стбит вам тблько показёть, что вы бойтесь, собёка срёзу брбсится на вас; when — he understands... стбит ему тблько понйть... once-over [zWAns,ouva] п амер. разг. бёглый, повёрхностный оембтр; быстрый, но внимётельный взгляд; to give smb. the — а) бёгло, повёрхностно осмотрёть; б) быстро, но внимётельно оглядеть; he gave every new applicant the — он быстро мысленно* взвёшивал достбинства и не- достётки кёждого поступёющего; as she walked in she got the ~ войдя, онё почувст¬ вовала на себё быстрые оцёнивающие взгляды. oncer ['wAnsa] п разг, прихожанин, ко¬ торый ходит тблько к воскрёсной обёдне. опсо- [эоко(и)-] компонент сложных слов', в русском языке соответствует ком¬ поненту онко-; oncology онколбгия; onco¬ logical бнкологйческий. oncological [,3gka'13d3ik(a)l] а онколо- гйческий. . oncology [эп'кэ1эбз1] п мед. онколбгия. on-coming I ['эп,клпнд] п приближёние, наступлёние; the — of winter наступлёние зимы. on-coming II ['эп,клпнд] а 1. надвигёю- щийся, приближёющийся; the — tide наступёющий прилйв; — traffic встрёчное движёние; blinded by the light of the — саг ослеплённый фёрами встрёчного авто- мобйля; the — year наступёющий год; 2. будущий, предстоящий; they discussed the — visit онй обсуждёли предстоящий визит; — generations began to seek new goals грядущие поколёния стёли искёть нбвые цёли. oncost ['snksst] п шотл. 1. накладные раехбды; 2. почасовёя плёта (при горных работах). ondatra [on'daetra] п зоол. ондётра (Cricetidae). on dit [an'di:] фр. слух, сплё^ня; merely an — пустбй слух. ondograph ['andagraf] п эл. ондбграф. on-duty [anzdju:ti] а служебный; — тар воен, кёрта оператйвного дежурного; — wear воен, ношёние одёжды в служёбное врёмя. one I [wAn] п 1) (числб) одйн; — and two make three одйн плюс /и/ два — три; 2) единица (цифра-, тж. figure of —); write down two — s напишйте две единйцы; 3) : — of одйн из (какого-л. числа); ~ of the best skaters одйн из лучших конько- бёжцев; 4) (нбмер) одйн; (нбмер) пёрвый; chapter —- пёрвая главё; Room — кбмната (нбмер) одйн; 5) раз (при счёте); — , two, three... раз, два, три...; 6) одйн, одиночка; by — s and twos по одному и пб двое; goods that are sold in — s товёры, продавёемые в рбзницу; 7) (одйн) год (о возрасте); the baby is (only) ~ ребёнку (тблько) год; 8) час; he will come at — [between ~ and two] он придёт в час [мёжду чёсом и дву¬ мя]; a train due at — twenty-five пбезд, отправляющийся в час двёдцать пять; 0 — in a thousand одйн на тысячу, рёд- костный; — too many елйшком мнбго; — or two одйн-два; немнбго, нёсколько; but ~ предпослёдний; the topmost stair but — предпослёдняя свёрху ступёнька; at — заоднб; единодушно; we are at — in think¬ ing that... мы едйны во мнёнии, что...; мы бба или все думаем, что...; all in — все вмёсте; — up [down] to smb. однб очкб [не] в чью-л. пбльзу; in the year ~ бчень давнб; г при царё Горбхе; since the year ~ с незапёмятных времён; to go — better превзойтй, перещеголйть когб-л.; number — сам, сббственная перебна; to look after /to take care of/ number — не забывёть о себё, заббтиться о свойх интерёсах; ~ over the eight жарг. пьЯный, подвйпивший. one II [wAn] а 1. одйн; — page однё стра- нйца; — apple однб Яблоко; ~ o’clock час (на часах) [ср. тж. 0]; no — man can do it в одинбчку бто никому не под ейлу; 2. едйнственный; — (and) only едйнствен- ный, уникёльный; there is — answer to it на бто мбжет быть тблько одйн отвёт; this is the ~ thing we can feel certain about бто единственное, в чём мы мбжем быть увё- рены; that’s the — thing I needed бто едйн- ственное, что мне было нужно; 3. 1) едй- ный; to have —■ opinion имёть едйное мнё¬ ние; — and undivided единый и недели¬ мый; with — accord единодушно; 2) predic цёлый, едйный, неразлучный; to be made — поженйться, сочетёться брёком; he is made — with nature он блйзок к прирбде; we have been both — these two months бти два мёсяца мы были неразлучны / не разлучёлись друг с другом/; 4. 1) тот же сёмый, бтот же; — and the same одйн и тот же, тот же сёмый; 2) predic одинёко- вый, неизменный; it’s all — to me мне со¬ вершённо безразлично /всё равнб/; to remain for ever — всегдё оставёться самйм соббй; 5. какбй-то, неопределённый; — day last summer кёк-то прбшлым лётом; — day I shall do it когдё-нибудь я бто сдё- лаю; — fine morning в однб прекрёсное утро; 0 like — o’clock быстро, энергйчно [ср. тж. 1]; for — thing по однбй причйне; — man no man поел. s одйн в пбле не вбин. one III [wAn] indef pron A 1. [преим. wan] тк. sing в неопределённо-личных предложениях: ~ must admit слёдует при- знёть; — has to do —’s best нужно дё¬ лать всё возмбжное /прилагёть все уейлия/; — never knows what may happen никтб не знает, что мбжет случйться; 2. во избежа¬ ние повторения: I’ve lost my umbrella and have to buy a new — я потерйл збнтик, и тепёрь мне прихбдится покупёть нб- вый; which kitten will you have? — The black — какбго котёнка вы возьмёте? — Чёрного; new laws and old — s нбвые закб- ны и стёрые; 3. 1) в сочетании с определён¬ ным артиклем или притяжательным место¬ имением и прилагательным: the little — s дёти; the great — s of the earth велйкие мйра сегб; the little ~s and the great — s и мёлые, и болыпйе; my own ~ роднбй, дорогбй (в обращении); 2) в сочетании с any, some, every и т.п. см. под соот¬ ветствующими словами; Ь. уст. 1) нёкто, ктб-то; — came running ктб-то вбежёл; 2) нёкий; —• Brown нёкто Брёун; 5. усил. ваш покбрный слугё; я; — is rather busy just now я сейчёс нёсколько зёнят; — is glad to have seen you бчень рад был вас повидёть; Б в грам. знач. указательного мест. 1. 1) бтот, тот (сёмый); not the — they expected не тот (человёк), котброго ждёли; the — I meant тот сёмый (человёк), о ко- тбром я говорйл; 2) (такбй) человёк или предмёт; he is not — to refuse он не такбй человёк, чтббы откёзываться; — with а beard человёк с бородбй; she said it in the voice of — who repeats a lesson онё npo- изнеслё бто тбном человёка, повторяющего урбк; 2. одйн, бтот; at — end of the street and at the other на однбм /на том/ концё улицы и на другбм; В в сочетаниях: ~ another друг друга (о двух или больше); to — another друг другу; to buy — another’s goods покупёть (товёры) друг у друга; with — another друг с другом; — with another а) в срёднем; б) уст. вмёсте; — and another нёсколько (подрйд); — after another одйн за другйм; the — and the other бба, одйн и другбй; the —...» the other... пёрвый (из упомяну¬ тых)..., вторбй...; — by —, — after — одйн за другйм, друг за другом; по одному, поодинбчке; 0 — and all все до одногб, все как одйн; все без исключёния; the Holy О., О. above бог; the Evil О. чёрт, дьЯвол; I for — что касёется менй, я со своёй стороны; I for — do not believe it я, напримёр /скёжем/, • 9 Большой англо-русский сл. т. II
— 130 — ONE не вёрю в бто; — had like (to)... он(б) чуть не...; — the halves амер, пбровну, попо¬ лам. one-act ['wAnaekt] а однобитный; — play [ballet] однобитная пьёса [-ый балет]. one-acter ['WAn'aekta] п театр, проф. однобитная пьёса. one-aloner ['WAna'louna] п разг, совер- шённо одинбкий человёи; одинбчка, one-armed ['WAn'amd] а однорукий, one-coloured ['WAn'kAlad] а одноцвёт- ный; гладноирбшеный. one-crop system ['WAnkrop'sistam] с.-х. система монокультуры, бессмённое зем¬ леделие. one-decker ['wAn'deka] n 1) однопблуб- ное судно; 2) одноэтажный автобус. one-eyed ['WAn'aid] а 1. одноглбзый; кривбй; 2. амер. жарг. нечёстный, недобро¬ совестный; 0 better — than stone-blind поел, луч¬ ше иривбй, чем слепбй. onefold ['WAnfould] а 1. простой, не- слбжный; 2. простодушный, йсиренний. one-handed ['WAn'haendid] а 1. однору¬ иий; 2. сдёланный однбй руибй; рассчи¬ танный на раббту однбй руибй; — catch тбрмоз и пр., рассчитанный на раббту однбй руибй. one-hoofed ['wAn'hurft] а одноиопыт- ный, непарнокопытный (о животном). one-horse ['WAn'has] а 1. 1) однокбн- ный; 2) однолошбдный, имёющий одну лбшадь; 2. в одну лошадиную ейлу; 3. мало- мбщный; 4. разг. 1) слббый, незначй- тельный; бёдный; — vocabulary бёдный словбрь; — argument слббый дбвод; 2) пло¬ хбй, невбжный; — newspaper сквёрная га- зетённа; •— committee захудблая иомйссия; 3) захолустный; — town заштбтный горо- дйшко. one-idea’d ['WAnai'diad] = one-ideaed. one-ideaed ['wAnai'diad] a 1. одержй- мый однбй идёей; 2. 1) огранйченный (о че¬ ловеке); 2) £зиий (о мировоззрении). oneiromancy [o(u)'naiaro(u)maensi] п тол- ковбние снов. ч one-legged ['WAn'legd] а 1. однонбгий; 2. 1) половйнчатый; 2) односторбнний, одноббиий. one-man ['WAnmaen] а 1. одинбчный; 2. производймый однйм человеком; — show представлёние с однйм дёйствующим лицбм; тебтр одногб аитёра; ~ Job раббта для одногб человёка; 3. одномёстный; — submarine воен, сверхмблая подвбдная лбдка, обслуживаемая однйм человёиом. oneness ['wawiis] п 1. 1) единйчность, исключйтельность; 2) уст. одинбчество; 2. едйнство, ббщность; 3. идентйчность, тбж- дество; 4. соглбсие, единомыслие. one-night stand ['WAnnait'staend] амер. едйнственное представлёние, лёкция и т. п. в дбнном гброде. one-pass attack [zWAn(')po:sd'taek] игрб на два удбра (волейбол). one-piece [zWAn'pi:s] а цёльный, моно- блбчный, неразъёмный. oner ['WAna] п жарг. 1. рёдиий человёк; рёдиий предмёт; 2. 1) тяжёлый, ейльный удбр; to give smb. а ~ on ейльно удбрить когб-л.; 2) спорт, результатйвный удбр, приносящий очкб (особенно в крикете); 3. нбглая ложь; to tell а — нахбльно врать; ф to be а — at smth. превоехбдно дё¬ лать что-л., быть знатокбм чегб-л. опегагу ['эпэгап] а редк. 1) выбчный; 2) грузовбй. onerous ['эпэгээ] а тйгостный, обреме- нйтельный; затруднйтельный; — duties тйгостные обязанности. onerously ['anarasli] adv тЯгостно, обре- менйтельно; затруднйтельно. onerousness ['onarasnis] п тЯгостность и пр. [см. onerous]. oneself [wAn'self] pron A ref I 1) себя, себё, соббй, -сь, -ся; to hurt — ушиббться; to excuse — извиняться; 2) себЯ, себё, соббй; to see — as others see one вйдеть себя co стороны; to do smth. for ~ дёлать что-л. для (самогб) себЯ; 3): by — а) одйн, без сопровождбющих; б) збмкнутый, ушёдший в себя, одйн; [см. тж. Б 2)]; Б emph 1) сам; самб; самб; one might wear the articles — я и сам мог бы ноейть бти вёщи; 2): by — одйн, без пос- торбнней пбмощи; 0 to be — а) быть в нормбльном состоя¬ нии; б) быть самйм соббй, быть естёст- венным /йскренним/; to come to — а) прийтй в сознбние /в чувство/; б) прийтй в себЯ, собрбться с мыслями, обрестй спосббность здрбво рассуждбть; to keep ~ to ~ быть збмкнутым /необщйтель- ным/. one-shear tup ['WAnJia'tAp] с.-х. барб- шек пбеле пёрвой стрйжки. one-sided ['WAn'saidid] а 1. односторбн¬ ний; одноббиий; — street улица, застроен¬ ная тблько с однбй стороны; — agreement односторбннее соглашёние; 2. кривоббкий; асимметрйчный; his face looks ~ be¬ cause of a swollen cheek из-за флюса егб лицб сдёлалось асимметрйчным; 3. огра¬ нйченный (о человеке); 4. пристрбстный, несправедлйвый; — judg(e)ment пристрбст- ное решёние; — argument предвзятый дб¬ вод; односторбннее /пристрбстное/ изло- жёние фбктов. one-stage ['wAn'steids] а одноступёнча- тый; — missile воен, одноступёнчатая ра- кёта. one-star ['wAn'sta] а с однбй звёздоч¬ кой; — general воен. разг, бригбдный ге- нербл. one-step I ['WAnstep] п уанстёп (танец). onestep II ['WAnstep] v танцевбть уан¬ стёп. one-stop station ['WAnstop'steiJ(a)n| 1. стбнция кбмплексного обслуживания (ав¬ томобилей); 2. совмещённая экипирбвка (паровоза). one-time ['WAntaim] а бывший, былбй; прбшлый. one-to-one ['WAnta'WAn] а с отношёнием одногб к одному (1 : 1). one-track ['WAn'traek] а 1. ж.-д. одно- кол ёйный; 2. разг, огранйченный; узкий; — mind человек с узким кругозбром. one-way ['wAn'wei] а 1. односторбнний (о движении и т. п.); — street улица с одно¬ сторонним движёнием; а — plane ticket билёт на самолёт в однбм направлёнии (не обратный) [ср. тж. 0]; 2. с.-х.: — plough оборбтный плуг; 0 — ticket воен. жарг. опбеное задбние [ср. тж. 1]. onfall ['эп!э:1] п нападёние; нбтиск, атбка. onflow ['onflou] п течёние; ц$итбк. on-going [*эп,до(и)ц}] п 1. pl поведёние; поступки; ббраз жйзни; 2. редк. продол- жёние; непрерывное движёние. onhanger ['an.haefla] hanger-on. onion I ['лпJan] n 1. 1) бот. лук рёп- чатый (Allium сера); 2) луковица; 2. жарг. , головб; to be off one’s — потерйть гблову, спЯтить; 3. воен. жарг. зажигательная ра- кёта; | — soup луковый суп; ~ salad салбт с луком; ~ marble чиполйн (зелёный римский мрамор); 0 good — слбвный пбрень; to weep over /with/ an — лицемёрно плбкать; -s про- ливбть крокодйловы слёзы. onion II ['лп]эп] v 1. приправлЯть лу¬ ком; 2. натирбть глазб луком (чтобы выз¬ вать слёзы). onion-eyed ['Anjan'aid] а с глазбми, пбл- ными слёз. onion-skin ['Anjanskin] п 1. луковичная шел ух б; 2. тбнкая прозрбчная бумбга. onlay ['anlei] п наклбдка, отдёлка. on-licence ['on,lais(a)ns] п патёнт на продбжу спиртных напйтков распйвочно (не на вынос). onliness ['ounlmis]n редк. 1. одинбче¬ ство; 2. исключйтельность; уникбльность. onlooker ['эпДикэ] п зрйтель, наблюдб- тель; 0 the — sees most of the game = co сто¬ роны виднёе. on looking I ['on,lukig] n наблюдёние; взгляд co стороны. on looking II ['an,lukig] а наблюдбющий co стороны. only I ['ounli] a 1. едйнственный; an — child едйнственный ребёнок; the — book on the subject едйнственная кнйга по дбнному вопрбсу; the — instances known едйнственные извёстные случаи; the ~ things that matter едйнственное, что имёет значёние; 2. исключйтельный, выдающий¬ ся; наибблее подходящий; he’s the — man for the position он ебмый подходящий че¬ ловёк для бтого постб; 0 one (and) — см. one II 2. only II ['ounli] adv тблько, исключй- тельно; едйнственно; I can — speak of what I know я могу говорйть тблько о том, что я знбю; I did it — for him я сдёлал бто тблько рбди /для/ негб; he not — heard it, he saw it он не тблько слышал, он вй- дел бто; 0 ~ just тблько что; to be — just in time едвб поспёть; ~ not почтй; едвб не, чуть не; — too чрезвычбйно; — too glad /pleased/... бчень рад, ечбетлив...; it’s ~ too true к сожалёнию, бто фёрно /действйтельно так/; if — ёсли бы тблько; — think! подумать тблько! only III ['ounli] cj но, тблько; he makes good resolutions, — he never keeps them он принимбет хорбшие решёния, но ни- когдб не выполняет их. only-begotten ['ounlibi'gotn] а уст. едйн¬ ственный. only that ['ounlidaet] phr cj ёсли бы нс то, что; — I am busy I’d ask you in ёсли бы я не был збнят, я приглаейл бы вас зайтй; he does well, — he is nervous at the start он дёлает всё хорошб, тблько он нервни¬ чает вначбле. onomancy ['onamaensi] п гадбние на именбх или на буквах, входящих в состав ймени. onomastic [, ono(u)'m3estik] а 1. лингв. ономастйческий; ономатологйческий; 2. юр. собственноручный (о подписи). onomasticon [,3no(u)'maestikan] п уст. спйсок или словбрь сббственных имён. onomato legist [,3no(u)m0't31ad3ist] п оно- матблог. onomatology [, эпо(и)тэЧэ1эбз1] п оно- матолбгия; ономбстика. onomatop, onomatope ['эпо(и)шЛэр, -toup] п лингв, звуиоподражбтельное слово. onomatopoeia [, □no(u)/maeto(u)'pi(:)ai п лингв. 1. ономатопёя, звукоподражание; 2. = onomatop(e). onomatopoeic, onomatopoeical [,этди)- ,maeto(u)'pi:ik, -(э)1] а лингв, звукоподража¬ тельный. onomatopoeically [/ono(u)/maeto(u)'pi(:)j- kali] adv лингв, звукоподражбтельно. onomatopoSsis [, □no(u)/m3eto(u)'pi(:)i- sis] = onomatopoeia 1. on-position [' эпрэ, zij* (э)п] n тех. поло- жёние включёния. onrush ['опта Л п 1. 1) нбтиск, атбка; 2) притбк, прилйв; наплыв; the first — of sudden grief пёрвый прйетуп внезбп- ного гбря; 2. потбк; — of tears [ot words] потбк слёз [слов]. on-sale ['on'seil] а распйвочный; — licence = on-licence; — restaurants рссто- рбны с подбчей спиртных напйтков. onset ['onset] п 1. нбтиск, атбка, напа¬ дёние; — of wind порыв вётра; by sudden — внезбпным нападёнием; at the first — при пёрвом нбтиске, ербзу же; 2. на- чбло; the — of a disease начбло забо.те- вбния. onsetter ['jn.seta] п горн, стволовой. on side ['an'said] часть пбля, где нахо¬ дится бётсмен (крикет). on-site ['an'sait] а: — control контрбль на местбх (за разоружением и т.п.). onslaught ['onslatl п стремительная атб¬ ка, нбтиск, нападёние: удбр; to make an — Яростно напбеть, совершйть нападёние. on stead ['onsted] п диал. 1) фёрма; 2) на- двбрные пострбйки. on-the-spot ['anda'spot] а: — control контрбль на местбх (за разоружением и т. п.).
— 131 — OPE on to1 L'ontu] = onto1. on to2['ontu] = unto. onto1 i/ontu] prep 1. на; he threw stones ~ the track он бросЯл кЯмни на дорбгу; to stick a placard — the wall налепить плакат нЯ стену; the boat drifted — the shore лбдку относило к бёрегу; 2. разг. в; he jumped ~ a bus он вскочил в автббус; 3. в сочетаниях разг.: to be — smth. знать что-л.; to run — smb. наткнуться на когб-л.; [др. сочетания см. под соответствующими словами]. onto2 ['ontu] = unto. ontogenesis [, anto(u)'d3emsis] n биол. онтогенёз. ontogenetic [, 3nto(u)d3a'netik] а биол. онтогенетический. ontogeny [on'todsmil — ontogenesis. ontological [, onta'lod3ik(a)l] а филос. онтологический; — theories [speculations] онтологические тебрии [рассуждёния]. ontology lon'tolodsi] n филос. онтолбгия. onus ['ounas] n лат. тк. sing брёмя, ответственность, долг; — probandi брёмя доказывания. onward I t'onwad] а движущийся впе¬ рёд; — march /movement, progress/ дви¬ жение вперёд. onward II t'onwad] adv вперёд, дальше; to move ~ двйгаться вперёд: to lie further ~ находиться дЯльше; — 1 вперёд! onwards ['onwadz] = onward II. ony ['am] шотл. = any. onyx t'oniks] n мин. бникс. oobit ['u:bit] = woubit. oodles ['u:dlz]»n pl амер. разг, мнб- жество; огрбмное количество; — of money куча дёнег. oof [u:f] п жарг. дёньги, богатство. oof-bird ['u:fba:d] п жарг. богЯч, «дё- нежный мешбк». oof у ['u:fi] а жарг. богЯтый. oolite [zo(u)alait] п геол, оолйт. oolitic [,o(u)a'litik] а геол, оолйтовый. oological [,o(u)o'13d3ik(o)l] а относящий¬ ся к коллекционйрованию птйчьих яйц; — collection коллёкция птйчьих яйц. oology [o(u)'31ad3i] п коллекционйро- вание или изучёние птйчьих яйц. oolong ['u:1oq] п сорт чёрного китай¬ ского чЯя. oomiak ['u:mi®k] п умиак (большая эски¬ мосская лодка). oomph [u:mf] п жарг. 1. физйческая привлекательность; 2. жйвость, энёргия. oon [u:n] диал. — one. oons [u:nz] редк. = zounds. oont [u:nt] n инд. верблюд. oopak ['u:pa?kj n разновйдность чёр¬ ного ’ китайского чЯя. oophorectomy [,ouafa'rektami] n мед. удаление яйчника. oophoritis [,ouafa'raitis] n мед. воспалё- ние придатков. oospore ['ouaspa:] п бот. ооспбра. ooze I [u:z] п 1. лйпкая грязь, тйна, ил; 2. болбто, тбпкая мёстность; 3. мёдленное течёние, истечёние; выделёние, просачи¬ вание (влаги); the — of the sap выделёние сбка; 4. дубильный отвЯр, дубйльная жйд- кость; ф — of oblivion мрак забвёния. ooze II [u:z] v 1. 1) мёдленно течь, выте¬ кать; сочиться; the water was oozing through his shoes у негб в ботйнках хлю¬ пала Вода, егб ботйнкц насквбзь промокли; blood — s from a wound кровь сочйтся из рЯны; 2) перен. убывЯть, исчезать; his courage — d away мужество покйнуло егб; 2. выделйть; to — sweat потёть; 3. (with) быть пблным влЯги; boots —- with water ботйнки полны воды /промбкли насквбзь/; а — out а) см. 1, 1); б) просачиваться наружу; распространяться; rumours be¬ gan to — out поползлй слухи. oozoa Loua'zouo] — protozoa. odzoid ['Oua'zoid] n биол. оозбид, жи¬ вотный органйзм, развивающийся из яйцЯ. oozy f'urzi] а 1. йлистый, тйнистый; — river-bed йлистое лбже реки; 2. влЯжный, выделяющий влЯгу. opacate [o(u)'peikeit] о редк. затемнйть. opacify [o(u)'paesifai] v тех. глушйть стеклб. opacity [o(u)'paesiti] п 1. неясность, смут¬ ность (мысли, образа)-, 2. физ. непрозрач¬ ность. opacous [o(u)'peikas] редк. = opaque II. opal ['oup(a)l] n мин. опЯл; | — glass молбчное /мЯтовое/ стеклб. opalesce [,oupa'les] v переливаться (о цвете)-, имёть молбчный оттёнок. opalescence [,oupa'lesns] п опалесцёнция. opalescent [,oupa’lesnt] а опалесцйрую- щий, опЯловый, имёющий молбчный отлйв; перелйвчатый (о цвете). opalesque [.oupa'lesk] = opalescent. opaline I ['oupali(:)n] n мин. опалйн. opaline II t'oupalain] а опЯловый; мо- лбчного цвёта. opalize ['oupolaizk 1. = opalesce; 2. при¬ дать опЯловый оттёнок. opaque I [o(u)'peik] n (the ~) темнотЯ, мрак. opaque II [o(u)'peik] a 1. 1) непрозрЯч- ный; светонепроницЯемый; 2) мЯтовый, без блёска; 2. тёмный (о нефтепродукте)-, 3. тупбй, глупый; too ~ to understand елйшком туп, чтббы понЯть; 4. неясный, непонятный. opaqueness [o(u)'peiknis] п 1. непрозрЯч- ность; светонепроницЯемость; 2. глупость, тупость. op-art ['spat] п «6п-арт» (картина, ри¬ сунок и т.п., основанные на оптическом эффекте). -opathy [-opaQi] = -pathy. ope [oup] поэт. см. open III. open I ['оир(э)п] n открытое мёсто, прост- рЯнство, мбре; in the — на открытом вбз- духе; О to come into the — быть откровённым, разоткровённичаться. open II t'oup(o)n] а 1. открытый, рас¬ крытый; — window [box, door] открытое окнб [-ый Ящик, -ая дверь]; with ~ eyes [mouth] с открытыми глазЯми [-ым ртом] [с.м. тж. 0]; to throw the door — распах¬ нуть дверь; to break the door — взломЯть дверь; to leave the window — оставить окнб открытым; to tear a letter — распе¬ чатать письмб; 2. непересечённый, откры¬ тый; the [an] — country [field] открытая /непересечённая/ мёстность [-oe пбле]; 3. открытый, своббдный; the — sea откры¬ тое мбре; an — road своббдный путь [см. тж. ф]; — water водЯ, очйстившаяся ото льдЯ; — ice а) спорт, открытое мёсто пбля; б) лёд, не мешЯющий навигации; 4. 1) открытый, не имёющий вёрха; ап — motor-car [carriage] открытая машйна [карёта]; ап — boat беспЯлубное судно; 2) неприкрытый; an — drain /sewer/ от¬ крытая (водо)стбчная трубЯ; — drainage дренЯж открытыми канЯвами; 5. 1) рас¬ крытый. развёрнутый; ап — palm раскры¬ тая ладбнь; ап — book открытая книга [ср. тж. 0]; with — wings с распущенными крыльями; — furrow с.-х. развЯльная бо¬ роздя; 2) распустйвшийся (о цветке)-, an — rose расцвётшая рбза; 6. незакрыв- шийся; ап — wound незажившая рЯна; ап — sore открытая рЯна [см. тж. 0]; 7. от¬ крытый, функционйрующий; the shop [the exhibition] is now — магазин [выставка] открыт [открьгга]; — from nine to five открыто c 9 до 5; 8. 1) своббдный, доступ¬ ный (для посещения и т.п.)', неогранй- ченный; an — port [harbour] открытый порт [-ая гЯвань]; — market вбльный рй- нок; — competition [championship] от¬ крытое состязЯние [-ый чемпионЯт]; — season сезбн охбты или рыбной лбвли; — wood а) въёзжий лес (которым разрешено пользоваться)-, б) изрёженный лес; — society ббщество с неограниченным приё¬ мом в члёны; — shop амер, предприятие, принимЯющее на раббту как члёнов, так и не члёнов профсоюза; a career — to talent дёятельность, доступная для талЯнтливых людёй; — to the public вход своббдный /без ограничёний/, открыто для публики; 2) открытый, глЯсный; ~ ballot открытое голосовЯние; — letter открытое письмб; in — court в открытом судёбном заседЯнии; with ~ doors при открытых дверЯх (о су¬ дебном заседании)-, 3) незЯнятый (о ва¬ кансии и т. п.)\ the post is still - мёсто ещё не зЯнято; 9. непредубеждённый, сво¬ ббдный; an — mind непредубеждённый ум; ~ to persuasion /conviction/ поддающийся убеждёнию; 10. нерешённый, неустанбв- ленный, an — question открытый /нерешён¬ ный/ вопрбс; to leave a matter — остЯвить вопрбс открытым; an — verdict юр. заяв¬ лёние присяжных суду о том, что они не могут определять харЯктер смерти; 11. незакрытый, незавершённый; незакбнчен- ный; to keep one’s account — at a bank имёть открытый счёт в бЯнке; — chances неиепбльзованные возмбжности; to be ~ to an offer быть соглЯсным рассмотрёть предложёние; 12. открытый, незащищён¬ ный; an — town открытый гброд; —■ ground открытый /незащищённый/ грунт; — to infection не защищённый от инфёкции; the enemy has left this line of advance ~ враг остЯвил открытой Яту линию наступлёния; — to temptation легкб под¬ дающийся соблЯзну; — to injuries /abuse/ котброго мбжно безнакЯзанно оскорблять; to lay oneself ~ to attack подвергЯть се¬ бя напЯдкам; быть в опЯсности; 13. щёдрый, гостеприимный; ~ house открытый дом; to keep — house жить широкб, быть госте- приймным; 14. открытый, откровённый; искренний; — countenance открытое лицб; — character открытая натура; a man of an — disposition человёк открытого нрЯва; a very — manner естёственная /своббдная/ манёра; to be — with smb. быть откровён¬ ным с кем-л.; to be frank and — about smth. откровённо говорйть о чём-л.; 15. Явный, всем извёстный, публичный; an — quarrel [scandal] публичная ссбра [-ый скандЯл]; an — secret разоблачённый секрёт; «секрёт полишинёля»; ~ enmity открытая враждЯ; ~ guilt очевидная винЯ‘ 16. фон. открытый; — syllable [vowel] открытый слог [глЯсный]; — consonant спирЯнт; 17. тех. выключенный; — circuit незЯмкнутый кбнтур; разбмкнутая линия; 18. воен, разбмкнутый; —• column разбмк¬ нутая колбнна; ~ formation /order/ ра¬ збмкнутый строй; 19.: — string муз. откры¬ тая /пустЯя/ струнЯ; 0 ~ sore злоупотреблёние; общёственное зло [см. тж. 6]; ~ star cluster астр. рас- сёянное звёздное скоплёние; — flag спорт. горизонтЯльные ворбта в слЯломе; — polli¬ nation перекрёстное опылёние: свободное переопылёние; — steam тех. острый пар; — arrest казЯрменный /домЯшний/ арёст; — road воен, нерегулируемая дорбга [см. тж. 3]; — time воен, а) врёмя, пред- назнЯченное для внепрогрЯммных заня¬ тий; б) резёрв врёмени; — weather [winter] мЯгкая погбда [зимЯ]; with ~ eyes сознЯ- тельно, понимая все послёдствия, отдавЯя себё пблный отчёт [см. тж. 1]; to keep one’s eyes /ears/ — быть насторожё, быть внимЯтельным; to keep one’s mouth — быть жЯдным; with ~ hands щёдро; (to welcome) with — arms (встречЯть) тепл6, радушно; to force an door ломиться в открытую дверь, he is an ~ book егб легкб раскусйть, он ничегб не скрывЯет [ср. тж. 5, 1)]; ~ as the day йскренний, откровённый, открытый. open III f'oup(a)n] v 1. 1) открывЯть; to — a door [a gate, a window] открывЯть дверь [калйтку, окнб]; they — ed the road to traffic дорбгу открыли для движёния; — in the name of the law! йменем закбна открбйте!; to — one’s eyes открывЯть глазЯ [см. тж. 01; to — a prospect открывЯть перспектйву /будущее/; the ship ~ed the harbour с корабля стала виднЯ гЯвань; 2) открываться; the door ~ed дверь отво- рйлась; 2. 1) раскрывЯть, разворЯчивать; to — one’s hand разжимЯть руку; to — a book [a newspaper] раскрывЯть кнйгу [газёту]; to ~ a parcel разворЯчивать свёрток; to — the range увелйчить прицёл /дистЯнцию/; 2) раскрывЯться, открывЯться (тж. перен.)-, the wound ~ed рЯна откры¬ 9*
132 OPE лась; new vistas — ed before them пёред ними открылись нбвые путй; my heart — s .to your words вйши словё нахбдят бтклик в моём сёрдце; he — ed freely on the subject он откровённо высказал, что он об ётом думает; the mind of youth — s with each new experience молодбй ум раз¬ вивается с накоплёнием бпыта; 3) распус¬ каться, расцветать; the buds are ~ing in the sun пбчки лбпаются /распускаются/ на сблнце; 4): I’d like some roses that are not too far — ed дЯйте мне нёсколько полураспустйвшихся роз; 3. 1) вскрывать; to — an abscess вскрывать нарыв; to — ground вспыхивать /вскапывать/ зёмлю [см. тж. ф]; to — the bowels очйстить же¬ лудок слабйтельным; 2) вскрываться; очищаться; how many times did your bow¬ els — ? скблько раз у вас дёйствовал желудок?; 3) прокладывать, пробивать; to — a mine [a well] заложйть шЯхту [ко- лбдец]; to — a new road through a forest проложйть нбвую дорбгу чёрез лес; 4. раббтать, функционйровать; the shop doesn’t — until eleven магазйн открыва¬ ется тблько в И часбв; when does the school —- again? когда возобновляются занЯтия в шкбле?; 5. 1) начинать; to ~ the debate [a public meeting] открывать прёния [собра¬ ние]; to — an account at a bank открывать счёт в банке; to — fire воен, открывать огбнь; to ~ an attack воен, начинать наступлё- ние; to — the ball открывать бал [см. тж. фЪ 2) начинаться; the. film ~s with a hunting-scene фильм начинается сцёной охбты; the meeting — ed with a long speech собрание началбсь с длйнной рёчи; 6. 1) открывать сезбн (театральный, охоты и т. п.); the producer wanted to — with a new play early in September режиссёр хотёл открыть сезбн нбвой пьёсой в на¬ чале сентября; 2) быть представленной в пёрвый раз (о пьесе); the play ~ed on January 31 пёрвое представлёние пьёсы состоялось 31 январЯ; 3) появляться впер¬ вые в нбвом сезбне (об актёре)’, J. G. re¬ cently — ed in “King Lear" Дж. Г. нЯчал нбвый сезбн в «Королё Лйре»; 7. откры¬ вать, дёлать общедоступным; оснбвывать; to ~ a new park [museum] открывать нбвый парк [музёй]; 8. (on, onto, into) вы- ходйть на; вестй в; the door ~ed on a courtyard дверь выходила во двор; what do the windows — onto? куда выхбдят бкна?; an arch — s into the dining-room арка ведёт в столбвую; two rooms — ing into each other смёжные кбмнаты; 9. ком. освободйть от ограничёний; 10. тех. разом¬ кнуть (ток)’, отключйть, выключить; 11. охот, взять след; а — out 1) раскрывать, развёртывать; to — out a map развернуть карту; to ~ out the wings расправлять крылья; to — out one’s arms открывать объЯтия; 2) рас¬ крываться; 3) изрёживаться (о лесе)’, ~ up 1) вскрыть; — up the package! вскрбй- те пакёт!; to — up a wound вскрыть рану; разбередйть рану (тж. перен.)’, 2) раскры¬ ваться, распускаться; all the flowers •— ed up overnight все цветй распустйлись за ночь; 3) раскрываться, обнаруживаться; new opportunities ~ed up открылись нб¬ вые возмбжности; 4) спорт, открыться; 5) разг, разоткровённичаться; 6) прости¬ раться, тянуться; the road —s up ahead дорбга простирается далекб вперёд; 7) воен, открыть огбнь; 8) повернуться к ауди- тбрии или объектйву; ф to — one’s eyes удивляться, изумлЯться [см. тж. 1, l)j; to — the eyes of smb. to smth. открйть кому-л. глазЯ на что-л.; разувёрить когб-л. в чём-л.; to — ground ч подготавливать пбчву, начинать дёйство- вать [см. тж. 3, 1)]; to — one’s heart /mind/ (to smb.) раскрывать душу (кому-л.); разоткровённичаться; to — the ball начи¬ нать дёйствовать, брать на себя инициа- тйву [см. тж. 5, 1)]; to — the door to smth. открйть путь чему-л., сдёлать возмбжным что-л.; О. sesame! а) «сезЯм, открбйся!» (магическое заклинание из арабской сказки)’, 6) вёрный спбсоб достйчь чегб-л. openable ['оир(э)пэЬ1] а открываемый; обнаруживаемый. open-air ['oupn'eo] а 1. проводймый или происходящий на открйтом вбздухе; — life жизнь на открйтом вбздухе; — meeting собрЯние на открйтом вбздухе (на улице, в парке и т. п.); 2. привйкший к открйтому вбздуху; an — person человёк, проводящий мнбго врёмени на открйтом вбздухе. open-and-shut [’oup(a)nand'J,At] а амер. 1. простёйший, элементарный; 2. диал. с про- яснёниями (о погоде). open-armed ['oup(d)n'a:md] а с распрос¬ тёртыми объятиями; тёплый, сердёчный; — welcome /reception/ радушный приём. open-breasted ['oup(a)n'brestid] а уст. 1) с открйтой, обнажённой грудью; 2) с болыпйм вйрезом. open-cast I ['oup(a)n'ko:st] п горн, от¬ крытые гбрные раббты, разрёз, карьёр. open-cast II ['oup(a)nko:st] а горн, добй- тый открйтым спбсобом; — mining открй- тые гбрные раббты. open-door ['oup(a)n'do:] а: — policy дип. полйтика открйтых дверёй. open-eared ['oup(a)n'iad] а внимательно слушающий. opener ['оирпэ] п 1. см. open III + -er2 I 1 и 2; 2. консервооткрывЯтель, консёрв- ный нож или ключ; 3. с.-х. сошнйк; 4. текст, тканерасправйтель. open-eyed ['oup(a)n'aid] а 1. с широкб раскрйтыми глазЯми; — attention напря¬ жённое внимание; — astonishment пблное изумлёние; 2. бдйтельный. open-faced ['oup(a)n'feist 1 а с открйтым лицбм. open-field ['oup(a)n'fi:ld] а: — system ист. систёма неогорбженных учЯстков, превращаемых пбсле снЯтия урожЯя в вй- гон. open-ground plant ['oup(a)ngraund- 'plant] с.-х. растёние открйтого грунта, не трёбующее защйты нЯ зиму. open-handed ['oup(a)n'haendid] а щёд- рый. open-handedly ['oup(a)n'haendidli] adv щёдро. open-handedness ['oup(a)n'h<endidnis] n щё др ость. open-hearted ['oup(a)n/ho:tid] a 1. чисто- сердёчный, открйтый; — confession чисто- сердёчное признание; 2. великодушный, добрый. open-heartedly ['oup(a)n,ho:tidli] adv 1. чистосердёчно, откровённо; 2. великодуш¬ но. open-heartedness ['oup(a)n,ho:tidnis] n I. чистосердёчие, откровённость; 2. велико¬ душие. open-hearth furnace ['oup(a)nho:0'fa:nis] метал, мартёновская печь. opening I ['oupnig] п 1. отвёрстие, щель; просвёт; an — in a wall [in a fence] щель в стенё [в ограде]; 2. расщёлина; прохбд (в горах); 3. начЯло; вступйтельная часть; the — of a speech [of a book, of a meeting] начЯло рёчи [кнйги, собрания]; the — of a career начЯло карьёры; 4. 1) открйтие (выставки, конференции); 2) театр, открй¬ тие сезбна; пёрвое представлёние; before the — there had been two dress rehearsals пёред пёрвым спектаклем бйло две гене¬ ральных репетйции; 3) кино пёрвая де¬ монстрация фйльма, премьёра; пёрвый экрЯн; 5. благоприятная возмбжность, удббный случай; an — for trade благоприят¬ ная обстанбвка для торгбвли; he never gave us an — to bring up the subject он ни рЯзу не дал нам возмбжности загово- рйть на эту тёму; 6. вакансия; an ■— in a bank мёсто в бЯнке; the first — we get we’ll call you мы вас вйзовем, как тблько открбется вакансия; 7. амер, вйрубка в лесу; прбсека, прогЯлина; 8. амер, вй- ставка мод в университёте; 9. юр. предва- рйтельное заявлёние защйтника (до пред¬ ставления им доказательств); 10. спец. зев (дробилки, ключа); раствбр (циркуля); II. горн. 1) подготовительная вйработка; вскрытие; 2) вйход на повёрхность; 12. архит. проём; 13. тех. калибр (валка); 14. спорт, незащищённое для атЯки мёсто; 15. шахм. дебют; English — «английское начЯло». opening II ['oupmg] а 1. пёрвый, началь¬ ный; the — lines of a poem первые стрбки стихотворёния; — day of an exhibition день открйтия вйставки; 2. вступитель¬ ный, открывающий- — address /speech/ вступйтельная речь /-ое слбво/; — ceremony торжёственное открйтие: 3. исходный; ф the — night премьёра. openly ['oupnli] adv 1. открйто, откро¬ вённо; to speak — говорйть откровённо; to do smth. — дёлать что-л. открыто; 2. публйчно; общеизвёстно; he is ~ known for a scoundrel всем извёстно, что он не¬ годяй. open-minded ['oup(a)n'maindid] а 1. с ширбким кругозбром; 2. непредубеж¬ дённый, непредвзятый; 3. восприимчивый. open-mindedly ['oup(a)n'mamdidlil adv 1. широкб; 2. непредубеждённо. open-mindedness ['oup(a)n'maindidms] п 1. широтЯ кругозбра; 2. непредубеждён¬ ность; 3. восприймчивость. open-mouthed ['oup(a)n'inaudd] а 1. 1) с открйтым ртом; 2) разйнувший рот от удивлёния; to stand — стоять, разинув рот; 2. жЯдный; 3. широкогбрлый (о со¬ суде); Ь. уст. шумный, крикливый. openness ['oup(a)nnis] п 1. прямота, от¬ кровённость, йскренность; 2. явность, очевидность^ open on-guard ['оир(э)пэп'да.й] откры¬ тая стбйка (бокс). open range ['oup(a)n'rem(d)5] воен. стрёльбище. open-work ['oup(a)nwa:kl п 1. 1) ажурная ткань, ажур (вязаный, тканый или плетё¬ ный); 2) ажурное издёлие; 2. горн, открй- тые гбрные раббты; открйтая разработка; I — lace [stockings] ажурные кружева [чулкй]. opera ['эр(э)гэ] п 1. бпера; comic — комйческая бпера; at the — в бпере /га бперном спектЯкле/: 2. (обыкн. the ~) бперное искусство; to be fond of the — быть поклбнником бперного искусства. operable ['эр(э)гэЫ] а 1. дёйствующий; 2. мед. операбельный. operability [,op(a)ra'biliti] n 1. дёйствен- ность; 2. мед. операбельность. opera bouffe ['op(a)ra'bu:f] бпера-буфф. opera-cloak ['ор(э)гэк!оик] п мантб (для выездов); накйдка. opera-girl ['ор(э)гэдэ:1] п танцбвщица кордебалёта. opera-glass(es) ['op(a)ra'glo:s(iz)] п (pl) театральный бинбкль. opera-hat ['op(a)rahaet] п складнбй ци- лйндр; шапоклйк. opera-house ['pp(a)rahaus] п бперный теЯтр. operand ['oparaend] п мат. объёкт дейст¬ вия, оперЯнд. operant I, II ['3Par(a)nt] = operative I и II. opera pumps ['эр(э)гэрлтрз] амер, от¬ крытые дамские туфли на высбком каблуке. opera slippers ['op(a)ra,slipaz] амер. 1. мужскйе домЯшние туфли; 2. открытые дамские туфли на высбком каблукё. operate ['opareit] v 1. дёйствовать, рабб¬ тать; this machinery — s day and night машйна раббтает круглые сутки; his mind always — d slowly он всегда мёдленно сооб¬ ражал; to — under a theory дёйствовать на основании какбй-л. тебрии; 2. оказы¬ вать влияние, воздёйствовать; производить дёйствие; different drugs — on different bodily organs разлйчные лекЯрства оказы¬ вают воздёйствие на разлйчные брганы; several causes — d to bring on the war нё¬ сколько причйн привелй к возникновё- нию войнй; this law — s to our advantage Ятот закбн дёйствует в нЯшу пбльзу; 3. (on) оперйровать, дёлать операцию; he must be ~ d on at once егб нЯдо немёдленно оперйровать; to — on the brain дёлать опе¬ рацию на мбзге; to — on for appendicitis оперйровать по пбводу аппендицйта; 4. производйть операции (стратегические,
— 133 — OPP дбинансовые); the army — d over a wide area йрмия дёйствовала на болыпбй террито¬ рии; to — from /out of/ воен, базйроваться на; 5. 1) приводйть в движёние, в дёйствие; заставлять раббтать; 2) управлйть; to ~ a machine раббтать на машйне; can you - а саг? вы умёете водйть машйну?; 6. управлйть, завёдовать; to ~ a factory управлйть фйбрикой; 7. разрабатывать, эксплуатйровать; 8. уст. определйть, направлйть. operated ['apareitid] а управлйемый; remotely ~ с дистанцибнным управлё¬ нием; управлйемый на расстоянии; теле- управлйемый. operatic [^pa'raetik] а редк. бперный; - singer [performance, music] бперный певёц [спектйкль, -ая музыка]. operating ['apareitig] а 1. операцибн- пый; — knife хирургйческий нож; — sur¬ geon оператор, оперйрующий хирург; 2. текущий; ~ maintenance воен, обслу¬ живание и текущий рембнт; 3. тех. рабб¬ чий (о режиме шт. п.), эксплуатацибнный; - costs эксплуатацибнные расхбды; — ceiling ав. раббчий потолбк; — characte¬ ristic а) тех. раббчая характерйстика; б) мат. оперативная характерйстика; — life воен, срок службы (машины); — load воен, раббчая нагрузка; 4. 1) управляю¬ щий (о рычаге и т. п.); ~ handle ав. ручка управления; — lever рукойтка управлёния /затвбра/; — mechanism приводнбй меха¬ низм; 2) обслуживающий; — personnel технический /обслуживающий/ персонйл; 5. воен, дёйствующий; О. Forces дёйствую- щие воённо-морскйе сйлы; — speed ав. крейсерская скбрость; ~ troops а) дёйст- вующие войскй; б) специальные эксплуата- цйбнные чйсти. operating-room ['opareitnjru(:)m] п опе- рацибнная. operating-table ['apareitnj(')teibl] п опе- рацибнный стол. operation [,эрэ'ге1.Г(а)п] п 1. 1) дёйствие; раббта; функционйрование; in — в дёйст- вшг, the plant has been in — for several weeks завбд раббтает ужё нёсколько не¬ дель; are the streetcars in — ? трамвйи хбдят?; to come /to go/ into — а) начинать дёйствовать /раббтать/; б) юр. вступйть в силу; when does that rule go into — когдй это прйвило начнёт применйться?; to ex¬ tend ~s продлевйть срок службы (машины); 2) процёсс; - of breathing [of thinking] процёсс дыхйния [мышлёния]; 2. дёйствие, воздёйствие; the ~ of a drug дёйствие лекйрства; 3. торгбвая или финйнсовая оперйция; сдёлка; — s on the stock exchange биржевые оперйции; engaged in some mysterious ~s зйнятый какйми-то тайнст- венными махинациями; 4. мед. хирургй- ческая операция; abdominal — полостнйя оперйция; chest — оперйция груднбй пблости /клётки/; stomach ~ оперйция на желудке; tonsils — удалёние миндй- лин; major — тяжёлая /серьёзная/ опе¬ рйция; to perform an — for smth. дёлать оперйцию по пбводу чегб-л.; to undergo an — переносйть оперйцию; 5. обыкн. pl воен, оперйция, боевые дёйствия; бой; сра¬ жение; line of ~s операцибнное направлё- ние, направлёние наступлёния; в. разра¬ ботка, эксплуатйция; 7. тех. оперйция, цикл обраббтки; 8. амер, управлёние (ма¬ шиной); 9. лшти. дёйствие; | — s map воен. кйрта обстанбвки, оператйвная схёма /кйрта/; — order воен, боевбй прикйз; — s officer амер. воен, офицёр оператйвного отдёла штйба; ~s room воен, а) ав. комйнд- ный пункт; б) пункт управлёния; в) мор. оператйвная рубка. operational ['Opa'reij’anl] а 1. опера- цпбнный; 2. 1) относйщийся к дёйствию, раббте; — data раббчие дйнные; — ceiling ав. практический потолбк; — clearance ав. разрешёние на полёт по маршруту (с пра¬ вом посадки и взлёта на любом промежу¬ точном аэродроме); 2) раббчий, раббтаю- щий, в испрйвном состойнии; 3. воен. 1) оператйвный, боевбй: — agency а) бое¬ вое срёдство; б) оператйвный брган; в) опе- ратйвное соединёние; — defense актйвная оборбна; — formation тактйческое соединё¬ ние; — message боевбе донесёние; — orders директйвы и распоряжёния; — task боевйя задйча; — teamwork взаимодёйствие в бою; ~ fatigue устйлость войск вслёдствие бое¬ вых дёйствий; 2) состойщий на вооружё- нии; ~ missile ракёта, находйщаяся на вооружёнии, боевйя ракёта; 4. мат. опе- рацибнный, оператбрный. operation-table [,opa'reij‘(a)n'teibl] = operating-table. operative I ['op(a)rativ] n 1. квалифицй- рованный раббчий, станбчник; мехйник; cotton ~s хлопкопрядйлыцики; 2. ремёс- ленник; 3. амер, сыщик, агёнт сыскнбй полйции; оператйвник. operative II ['op(a)rativ] а 1. дёйствую¬ щий; раббтающий; раббчий; — condition раббчее /испрйвное/ состойние; 2. дёйствую¬ щий; действйтельный; дёйственный; to become — входйть в сйлу (о законе); ~ dose of a medicine дёйственная дбза ле¬ кйрства; ~ force двйжущая сйла; — motive побудйтельный мотйв; 3. оператйвный; ~ part оператйвная /резолютйвная/ часть (документа); Ь. мед. оператйвный; опера- цибнный; — treatment оператйвное вме¬ шательство. operatize ['oparataiz] ъ писйть бперу по (какому-л.) произведёнию; to — a novel написйть бперу по ромйну. operator ['opareita] п 1. 1) оперйтор; —’s position раббчее мёсто; 2) мехйник, машинйст; 3) связйст; радйст; телефонйст; 4) воен, обслуживающий нбмер (прибора); 5) прожекторйст; 2. то, что окйзывает дёй¬ ствие; strong — сильнодёйствующее срёд¬ ство; 3. мед. оперйтор, оперйрующий хи¬ рург; 4. диспётчер; 5. амер, владёлец предприйтия и т. п.; фабрикйнт, промыш¬ ленник; 6. биржевбй мйклер, делёц; О big-time — крупный мошённик. opercle [o(u)'pa:kl] = operculum, opercula [o(u)'pa:kjula] pl от operculum, opercular [o(u)'pa:kjula] а зоол. относй¬ щийся к жйберной крышке. operculate [o(u)'pa:kjuleit] = opercular. operculum [o(u)'pa:kjulam] n (pl -la) 1. зоол. жйберная крышка; 2. биол. обо- лбчка, покрышка. operetta [,apa'reta] п 1. оперётта; 2. оперёточный жанр. operose ['aparous] а 1. книжн. трёбующий усйленной раббты; слбжный; 2. уст. трудо¬ люб йвый, дёятельный, старйтельный. ophicalcite [,ofi'kaelsait] п мин. офи- кальцйт. ophicleide ['ofiklaid] п офиклейд (духо¬ вой музыкальный инструмент). ophidian [o'fidian] а 1. относйщийся к отрйду змей; 2. змеевйдный, змееподбб- ный. ophiolatry [,ofrolatri] п змеепоклбнство. ophiolite ['afio(u)lait] п мин. офиолйт. ophiology t'Ofi'oladsi] п раздёл зоолб- гии, изучйющий змей. ophiophagous [, ofi 'ofagas] а зоол. пи- тйющийся змёями. ophite ['ofait] п мин. офйт. ophthalmia [of'Oaelmia] п мед. офталь- мйя. ophthalmic [of'Oaelmik] а мед. 1. глаз- нбй; — disease глазнбе заболевйние; — surgery глазнйя хирургйя; 2. в грам. знач. сущ. 1) лекйрство от глазных болёзней; 2) глазнбй нерв. ophthalmite [of'Oaelmait] п зоол. стебе¬ лёк глйза у ракообрйзных. ophthalmitis L af0aermaitis]=ophthalmia. ophthalmo- ['of0aelmo(u)-] компонент сложных слов; в русском языке соответст¬ вует компоненту офтальмо-; ophthalmol¬ ogy офтальмолбгия; ophthalmologist оф- тальмблог; ophthalmometry офтальмомёт- рия; ophthalmoscope офтальмоскбп. ophthalmologist [,of0ael'molad3ist] п оф- тальмблог. ophthalmology [.ofOaermoladsi] п мед. офтальмолбгия. ophthalmoscope [of'0aelmaskoup] п мед. офтальмоскбп. ophthalmoscopy [,of0aermoskapi] п мед. офтальмоскопйя. opiate I ['ouput] n 1. опийт, наркбтик; 2. успокйивающее срёдство. opiate II ['ouput] a 1. содержйщий бпи- ум; 2. наркотйческий, снотвбрный. opiate III t'oupieit] v редк. 1. смёшивать с бпиумом, пропйтывать бпиумом; 2. 1) усыплйть; 2) перен. притуплйть, ослаб- лйть (чувствительность и т.п.). opine [o(u)'pain] v книжн. выскйзывать мнёние, полагйть; I — that... я полагйю, что... opinion [a'pinjan] п 1. мнёние; взгляд; убеждёние; political [religious] ~s поли- тйческие [религибзные] убеждёния; pub¬ lic ~ общёственное мнёние; to have no settled ~s не имёть определённых взглй- дов; to be of — that... полагйть, что...; in my — по-мбему; мне кйжется; to have the courage of one’s — s открыто защищйть свой убеждёния; to act up to one’s ~s поступйть соглйсно свойм убеждёниям; 2. оцёнка; мнёние; to have a good [a high, a low, a favourable] — of smb., smth. быть хорбшего [высбкого, нйз- кого, благоприятного] мнёния о ком-л., чём-л.; to have no ~ of smb., smth. быть невысбкого мнёния о ком-л., чём-л.; to have a good — of oneself быть о себё высб¬ кого мнёния; быть самоувёренным /тще- слйвным/; 3. заключёние специалйста (часто письменное); advisory — консуль- татйвное заключёние; to have /to get/ another —- запросйть мнёние /пригласйть/ ещё одногб специалйста; to have the-best — получйть консультацию высококва- лифицйрованного специалйста; 4. юр. судёбное решёние; dissenting — осббое мнёние (судьи); несоглйсное мнёние; 0 golden — s благоприйтное /лёстное/ мнёние; horseback — амер, непродуманное /нйспех высказанное/ мнёние; a matter of — спбрный вопрбс; ~s differ $ о вкусах не спбрят; “no opinion” «воздёржи- ваюсь» (фехтование). opinionate [a'pinjaneit] редк. — opine. opinionated [a'pinjaneitid] а самоуве¬ ренный; упрймый; своевбльный. opinioned [a'pinjand] а редк. 1./,придёр- живающийся осббого мнёния; 2. самодо- вбльный; 3. = opinionated. opinionist [a'pinjanist] п редк. привёр- женец определённых взглйдов, осббого мнёния. opisometer [.opi'somita] тех. курвимётр. opium ['oupjam] п бпиум, бпий. opium den ['oupjamden] притбн курйль- щиков бпиума. opium-eater ['oupjam,i:ta] п курйлыцик бпиума. opium joint ['oupjam'dsoint] амер.= opium den. opium plant ['oup jamplant] бот. бёлый мак (Papaver somniferum). opium poppy ['oupjam/papi]=opium plant. opium-smoker ['oupjam,smouka] n ку¬ рйлыцик бпиума. opodeldoc [,opo(u)'deldak] n фарм. ono- дельдбк. -opolis [-opalis] = -polis. opossum [a'posam] n зоол. опбссум, сум¬ чатая крьюа (Didelphis spp.); ф to play — см. possum ф. oppidan I ['opid(a)n] n редк. 1. горожй- нин; 2. ученик Итонского коллёджа, жи¬ вущий на чйстной квартйре. oppidan II ['bpid(a)n] а редк. городскбй. oppilate ['opilert] v мед. закупоривать, преграждйть. oppilation [,opi'leij*(a)n] п мед. запбр. opponency [a'pounansi] п 1. сопротивлё- ние; враждёбность; 2. ист. выступлёние в рбли оппонёнта в дйспуте при подготбвке к получёнию учёной стёпени. opponent I [a'pounant] n 1. враг, протйв- ник; 2. спорт, протйвник, соперник; 3. юр. протйвная сторонй (в процессе); оппо- нёнт. opponent II [a'pounant] а 1. редк. проти- вополбжный; располбженный напрбтив; on the — bank на противополбжном берегу;
134 OPP 2. протйвный, враждёбный; ~ to our thoughts придёрживающийся противо¬ положных ъглйдов. opportune ['opatju:n] а 1. подходящий, благоприятный; — moment [time] подхо¬ дящий момёнт [-ее врёмя]; 2. своеврёмен- ный, умёстный; — remark умёстное замечание; — act своеврёменный акт; ~ rain своеврёменный дождь. opportunely ['opatjumli] adv подходЯще, благоприятно; своеврёменно. opportuneness ['opatjurnnis] п благо¬ приятность; своеврёменность. opportunism ['opatju:nizm] п оппорту- нйзм. opportunist ['opatju:nist] п 1. оппорту- нйст; 2. в гром. знач. прил. оппортуни- стйческий. opportunity [,opa'tju:niti] п удббный случай; благоприятная возможность; gold¬ en — прекрасный случай, блестящая воз¬ можность; to afford/ to make/ an ~ да- вЯть /предоставлять/ возможность; to have no [little, not any] ~ for doing /to do/ smth. не имёть возможности сдёлать что-л.; to take the ~ (of) воспользоваться случаем; to seize one’s — использовать удОбный момёнт, воспользоваться случаем; to lose an —, to let the — slip упустйть возможность /случай/; his life has been deficient in opportunities у негО было мЯло возможностей в жйзни; | — target воен. выгодная /внезапно появйвшаяся/ цель; 0 — makes the thief поел, случай дёлает человёка вОром; = плОхо не кладй, вОра в грех не вводй. opposable [a'pouzabl] а могущий быть противопостЯвленным. oppose [a'pouz] v 1. протйвиться; сопро¬ тивляться, окЯзывать сопротивлёние; to — the enemy with determination решй- тельно сопротивляться врагу; to — one’s rival with counter-measures борбться с про- тйвником контрмёрами; to — a scheme воз- ражЯть прбтив плЯна; to — a bill (in Parlia¬ ment) выступЯть прОтив законопроёкта (в парлЯменте); to — the resolution откло¬ нять резолюцию; to be — d to smth. быть /возражЯть/ прбтив чегб-л.; 2. противо¬ поставлять; to — force with reason [one’s will against another’s] противопоставлять рЯзум ейле [свою вблю чужбй]; 3. быть в оппозиции; it is the duty of an opposi¬ tion to — оппозиционная пЯртия должнЯ находйться в оппозйции. opposeless [a'pouzlis] а поэт, непреодо- лймый, непреоборймый. opposer [a'pouza] п 1. см. oppose + -er2 I 1; 2. ист. оппонёнт в учёном дйспуте. opposing [э'роигц]] а противостоящий; протйвящийся; — military alignments противостоящие друг другу воённые груп¬ пировки; ~ reaction хим. обратймая реЯк- ция; — team спорт. комЯнда протйвника. opposite I ['opazit] п противоположность; direct — прямЯя противоположность; quite /just/ the — как раз наоборбт, прЯмо противоположное; black and white are ~s чёрное и бёлое — противополож¬ ности. opposite II ['opazit] а 1. находящийся напротив; противоположный; the — side of the street противоположная сторонЯ улицы; the house — (to) mine дом напро¬ тив нЯшего; 2. противоположный, обрЯт- ный; the — way /direction/ противополож¬ ное направлёние; to hold — opinions при- дёрживаться противоположных взглядов; 3. противоположный по харЯктеру, свойст¬ вам, прирбде; the — sex противоположный пол; — poles эл. разноимённые пблюсы; 4. находящийся в подббном положёнии; — number лицб, занимЯющее такую же должность в другбм учреждёнии /госу- дЯрстве/; — leaves on a stem лйстья, рас¬ положенные на однбй высотё друг прОтив ДРУга. opposite III ['opazit] adv напротив, прб¬ тив; to sit — сидёть напротив; to play — театр. игрЯть глЯвную жёнскую или мужскую роль в пЯре с другйм актёром или актрйеой. opposite IV ['opazit] prep 1. прбтив, на¬ против; we sat — each other мы сидёли друг прОтив друга; 2.: the cheque was made — my name фин. чек был выписан на моё ймя; 3.: — prompter театр, слёва- от актёра. oppositely ['opazitli] adv на одинЯковой высотё друг прбтив друга (о листьях). oppositeness ['opazitnis] = opposition 2. opposition [/opa'zij’(a)n] n 1. сопротив¬ лёние, противодёйствие; возражёние; to meet with — встрётить противодёйствие; to offer ~ окЯзывать сопротивлёние; we ran up against a lot of — мы натолкнулись на ейльное сопротивлёние; 2. контрЯст, противоположность; противоположёние; they found themselves in — to each other онй оказЯлись в противоположных лЯге- рях; 3. оппозйция; to be in — быть в оппо¬ зйции; His Majesty’s О. шутл. глЯвная оппозиционная пЯртия в англййском парлЯ¬ менте; 4. астр, противостояние; | — benches скамьй оппозйции; — newspaper оппози¬ ционная газёта. oppositional [, эра'zi Jani] а оппозицион¬ ный. oppositionist [,opa'zijanist] п оппозицио- нёр. oppositive [a'pozitiv] а редк. 1. контрас- тйрующий, противопоставляющий; 2. окЯ- зывающий сопротивлёние. oppress [a'pres] v 1. угнетЯть, притес- нЯть; to ~ the weak притеснЯть слЯбых; 2. дёйствовать угнетЯюще; удручЯть; to feel ~ed with the heat томйться от жары; to be ~ed with grief [anxiety] быть удру¬ чённым гбрем [тревбгой]; 3. уст. 1) со- крушЯть; 2) покорЯть, подчинять. oppression [a'prej(a)n] n 1. угнетёние; гнёт; притеснёние; тиранйя; victims of — жёртвы тиранйи; under the — (of) под гнётом; 2. угнетённость, подЯвленность; a feeling of — чувство подЯвленности. oppressive [a'presiv] а 1. жестбкий, дес- потйческий; — rule деспотйческое правлё- ние; — system of taxation жёсткая нало¬ говая систёма; 2. гнетущий, угнетЯющий; тягостный; — weather душная погбда; — heat томйтельная жарЯ; — feeling of guilt гнетущее чувство вины. oppressively [a'presivli] adv 1. жестбко, деспотйчески; 2. угнетЯюще; тЯгостно. oppressiveness [a'presivnis] п гнетущая атмосфёра. oppressor [a'presa] п угнетЯтель; при- теснйтель. opprobrious [a'proubnas] а 1. оскорби¬ тельный; — words /language/ ругЯтельства; 2. позбрный, позбрящий; — conduct /be¬ haviour/ позбрное поведёние. opprobriously [a'proubnasli] adv оскор- бйтельно. opprobriousness [a'proubnasnis] п непри¬ стойность, неприлйчие; скабрёзность. opprobrium [a'proubnam] n 1. позбр; 2. оскорблёние; посрамлёние. oppugn [o'pju:n] v редк. 1. возражЯть, оспЯривать; 2. цакЯзывать; 3. борбться. ops [ops] п воен. разг. 1. оператйвный отдёл; оператйвный пункт; 2. начЯльник оператйвного отдёла; 3. оперЯции, боевые дёйствия. opsimath ['opsimaeQ] п редк. тот, кто пбздно получЯет образовЯние. opsimathy [эр'sima 0i] п редк. пбздно полученное образовЯние. opsonin ['opsanin] п биол. опсонйн. opt [opt] v выбирЯть, дёлать выбор; to — for a particular candidate выбрать од¬ ного из (двух) кандидЯтов. optation [op'tei.f(a)n] п книжн. пожелЯ- ние; желЯние. optative I ['optativ] п гром, оптатйв. optative II ['optativ] а гром, оптатйвный, желЯтельный; — mood оптатйв. optic I ['optik] п обыкн. pl шутл. глаз, optic II ['optik] а глазнби, зрйтельный; the ~ nerve зрйтельный нерв; — angle угол зрёния. optical ['optik(a)l] а оптйческий; зрй¬ тельный; — illusion оптйческий обмЯн; — axis спец, оптйческая ось; — disc тех. стробоскбп; — exposure освещённость; — range воен. дЯльность прямбй види¬ мости. optically ['optikali] adv оптйчески, зри¬ тельно. optician [op'ti.f(a)nl п Оптик. optics ['optiks] п Оптика. optima ['optima] pl от optimum. optimacy ['optimasi] n редк. 1. власть аристокрЯтии; 2. аристокрЯтия. optimate ['optimit] n преим. pl патриций; аристокрЯт. optimism ['optimizm] n оптимизм, optimist ['optimist] n оптимйст. optimistic, optimistical [.opti'mistik, -(a)!] а оптимистйчный, оптимистический; an — view of things оптимистический взгляд на вёщи. optimistically [/opti'mistik(a)li] adv on- тимистйчно, оптимистйчески. optimization [,optimi'zei.f(a)n] n оптими¬ зация. optimize ['optimaiz] v 1. книжн. быть оптимйстом; имёть оптимистйческий взгляд на жизнь; 2. мат. выбирЯть наивыгодней- шёе решёние, оптимизйровать. optimum ['optimam] п (pl -tima, -s [-z]) наиболее благоприятные услбвия; | — mixture спец. оптимЯльная смесь. option ['opj(a)n] n 1. выбор, прЯво вы¬ бора или замёны; I had по ~ у меня не было выбора; imprisonment without the ~ of a fine тюрёмное заключёние без прЯва замёны штрЯфом; local — право жйтелей Округа контролйровать или зап¬ рещать (продажу спиртных напитков и т. п.); 2. предмёт выбора; none of the — s is satisfactory = нёчего выбрать; 3. юр. оптЯция; — of nationality оптЯция, вы¬ бор граждЯнства /подданства/; 4. ком. опцибн, сдёлка с прёмией; 5. спорт, право замёны игрокЯ; в. спорт, выбор ворот. optional ['эрJani] а жеобязЯтельный; факультатйвный; — subjects факультатив¬ ные предмёты; ~ provision факультатив¬ ное /необязЯтельное/ положёние (договора, устава)’, purely — contributions чисто добровольные взнбсы; — equipment не- стандЯртное оборудование; — sports не- обязЯтельные вйды епбрта (т.е. не входя¬ щие в программу соревнований). optionally ['opjnali] adv необязЯтельно; факультатйвно. optophone ['optafoun] п оптофбн (при¬ бор для чтения печатного текста слепы¬ ми). opulence ['opjulans] п изобйлие, богат¬ ство. opulent ['opjulant] а 1. богЯтый, состоя¬ тельный; ~ banker крупный банкир; 2. обйльный, изобйльный; пышный; — feast роскбшный пир; — vegetation пышная растйтельность; — hair густые вблосы; 3. напыщенный, тяжёлый (о стиле). opulently ['opjulantli] adv богЯто; обиль¬ но; пышно. opuntia [о(и)'рлп/1а] п бот. опунция (Opuntia gen.). opus ['oupas] n лат. Опус (музыкальное произведение)’, — magnum крупное /вы¬ дающееся/ (литературное) произведёние. opuscule [o'pASkju:!] п небольшое музы- кЯльное или литературное произведёние. or1 [э:] п геральд, цвет зблота. or2 [о:] cj 1. связывает два или несколько предложений или однородных членов пред¬ ложения, указывая на 1) выбор одной из двух возможностей йли; to-morrow or on Sunday зЯвтра йли в воскресенье; open or shut закрытый йли открытый; shall I help you or you’d rather do it yourself? помбчь вам йли вы предпочитЯете сдёлать Ото сЯми?; shall you be there or not? вы будете там йли нет?; 2) выбор при перечис¬ лении йли; black, (or) white, or gray чёр¬ ный, бёлый йли сёрый; apples, (or) pears, or plums яблоки, груши йли сливы; 3) неопределённость или неточность йли; one or two одйн йли два; four or five miles четыре йли пять миль; a day or two день йли два; день-двЯ; you may walk ten or even twelve miles there without finding
— 135 — ORB a house там мбжно пройти дёсять—двенад¬ цать миль и не увидеть ни одногб дбма; 2. = or else; don’t move or I’ll shoot ни с места (или) буду стрелять; 3. связывает два однородных члена предложения (в от¬ рицательных предложениях или предло¬ жениях с отрицательным значением) ни... ни; (и) без... и без; he has not left the key here or at home он не оставил ключ ни здесь, ни дбма; he came without luggage or money он приехал (и) без вещёй и без денег; 4. связывает два однородных члена предложения, из которых второе является пояснением первого или, инйче говорй; an English pound, or twenty shillings анг¬ лийский фунт, или 20 шиллингов; botany, or the science of plants ботаника, или наука о растениях; 5. в сочетаниях 1) встреча¬ ется в ряде коррелятивных союзов см. either ... or, or ... or, whether ... or; 2): or so около этого, приблизительно; почтй, чтб-нибудь врбде бтого; he is twenty or so ему двадцать лет, или бколо бтого, ему лет двадцать; a hundred or so pounds сто фунтов или бколо бтого; it will cost you five pounds or so это будет стбить вам бколо пяти фунтов; in a month or so при¬ мерно через мёсяц; I expect to stay in Moscow a day or so я думаю пробыть в Москве день-два. or3 I [э: 1 prep уст., поэт, до, прёжде чем (обычно or e’er, or ever); or ere the point of dawn до рассвета. or’ II [э: I cj уст. до, прёжде чем; скорёе чем. -or1 [-a] suff встречается в именах су¬ ществительных преимущественно роман¬ ского происхождения, обозначающих 1. лицо, деятеля 1) по свойственному для него или обычно производимому им дей¬ ствию: creator творец, создатель; inventor изобретатель; 2) по профессии или занятию: sailor матрбс, моряк; tailor портнбй; les¬ sor сдающий в аренду; solicitor стряпчий; поверенный; 2. предмет, служащий ору¬ дием действия: elevator грузоподъёмник; лифт; refrigerator холодильник; resistor катушка сопротивления; tractor трйктор; compressor компрёссор. -or2 L-o] suff выделяется в ограниченном числе прилагательных: major бблыпий, бблее важный; minor мёньший из двух; незначительный. ora ['оигэ] pl от os2. orach, orache ['aritf] и бот. лебедй (Atriplex gen.). oracle I I ’orakl] n 1. (в древней Греции и древнем Риме) 1) прорицание, предска¬ зание; 2) орёкул; храм, мёсто, где вещйли опйкулы; 3) орйкул, жрец; 2. часто ирон. 1) признанный авторитёт, судья; 2) непре¬ ложная истина; his words were received as an — егб слова принимались за непре¬ рекаемую /неоспоримую/ истину; 3. пред¬ мет, служащий путеводителем, совётчи- ком и т.п.-, he called the watch and com¬ pass his only — s он называл часы и кбмпас своими единственными совётчиками; 4. 1) святйя святых (в еврейском храме): 2) pl святбе писйние, библия; О to work the ~ а) нажйть тййные пру¬ жины; б) разбогатёть. oracle II L'orakl] v редк. предсказывать, прорицать, прорбчествовать. oracular [□(:)'raekjula] а 1. орйкульский; прорбческий; вещий; — tongue вёщий язык; 2. претендующий на непогреши¬ мость, мудрость; догматйческий; whatever he said or wrote was considered as — by his disciples всё, что он высказывал йли писйл, егб ученикй считали йстиной; 3. двусмысленный, нейсный, загадочный; 4. зловёщий; знаменательный. oracularity [o,raekju'laeriti] п 1. непо- грешймость; мудрость; 2. двусмысленность; неясность. oraculous [o'raekjulas] редк. = oracular, oral I ['э:г(э)1] n 1. разг, устный эк¬ замен; 2. фон. шумный согласный; 3. бот. ствбрка; 4. зоол. ротовйя пластйнка. oral II [<э:г(э)1] а 1. устный; словёсный; — examination устный экзамен; — tradi¬ tion устное предание; — evidence устные свидётельские показания; устные дока¬ зательства; — translation устный йеревбд; ~ treaty устный договбр; 2. (при обучении глухонемых при помощи «губной речи»): ~ instruction [method] устное обучёние [-ый мётод]; — school шкбла для глухоне¬ мых; 3. анат. ротовбй; орйльный; — cavity ротовйя пблость; 4. мед. стоматйческий; 5. фон. шумный. oralism ['aralizm] п обучёние глухоне¬ мых при пбмощи «губнбй рёчи». orally ['o:rali] adv 1. устно; to do an exercise — дёлать упражнёние устно; to deliver a message — передать сообщёние устно; 2. с пбмощью рта; ртом. orang ['э.тар] сокр. от orang-outang. orange I ['эпп(б)з] n 1. 1) бот. апельсин, апельсйновое дерево (Citrus aurantium var. sinensis): 2) апельсйн; clove /noble, Man¬ darin/ — мандарйн (плод): China ~ апель¬ сйн; to squeeze /to suck/ the — выжимйть сок из апельсйна; 2. оранжевый цвет; 3. геральд, круглый щит оранжевого цвёта; J — squash апельсйновый сок с сбдовой водбй; О ~s and lemons название дётской пё- сенки и игры; squeezed /sucked/ ~ а) что-л. полностью испбльзованное; б) «выжатый лимбн»; ненужный ббльше человёк. orange II ['эпп(б)з] а 1. оранжевый; — ribbon орйнжевая лёнта; — light авт. жёлтый свет; 2. апельсйнный, апельсй¬ новый; 0 — book отчёт министёрства земледё- лия (в оранжевом переплёте). orangeade ['эпп(б) з'eid] п оранжйд (на¬ питок). orange-bloom ['эгш(б)зЬ1и:т] п цветбк апельсйнового дёрева. orange-blossom ['onn(d)3/bl3sam] п 1. померйнцевый цвет; цветбк апельсйно¬ вого дёрева; 2. флёрдорйнж (украшение невесты). orange-fin ['orin(d)3fin] п молодйя фо- рёль. orange-flower ['orin(d)3,flaua] п = orange- -blossom; | — water душйстая водй, приго- тбвленная из цветбв апельсйнового дё¬ рева. orange-girl ['эпп(й)здэ:1] п продавщица апельсйнов. orange-grove ['orin(d)5grouv] п апель- сйновая рбща. Orangeism ['orin(d)3izmj п 1. прйн- ципы Орйнской ассоциации; 2. прйнци- пы Ирландской ультрапротестйнтской пар¬ тии. orange-jelly ['onn(d)3/d3elil п апельсйн- ное желе. orange lily [*orin(d)3'lili] бот. лйлия крйсная (Lilium croceum). Orangeman ['orindsman] n (pl -men [-man]) оранжист (член Ирландской ультрапротестантской партии). orange-marmalade ['orin(d)3 'mo:m(a)leid] n апельсинное варёнье или повйдло. orange melon ['ormCdJs.melan] бот. дыня цукатная (Cucumis melo chito). orange-oil ['onn(d)3(')oil] n апельсйн- ное мйсло. orange-peel ['orin(d)3pi:l] n 1. апельсйн- ная кбрка; апельсйнная цёдра; 2. апель¬ сйнный цукйт; 3. крйсно-жёлтый цвет; J~ bucket тех. многочелюстнбй грёйфер- ный ковш. orange rockfish ['эпп(б)з'гэкй.Г ] зоол. морскбй ёрш (Sebastodes pinniger). orange-root ['orin(d)3ru:t] n бот. желто- кбрень канадский, золотйя печйть (Hyd¬ rastis canadensis). orangery ['эпп(б)зэп] п 1. апельсй¬ новый сад; апельсйновая плантация; 2. оранжерёя (для выращивания апельсино¬ вых деревьев): 3. уст', зйпах апельсйна. orange-shaped [,onn(d)3'J’eipt] а имёю¬ щий фбрму апельсйна. orange-squeezer ['3rin(d)3/skwi:za] п со¬ ковыжималка для апельсйнов. orange-tawny I ['orin(d)3'to:ni] п 1. жел- товйто-корйчневый цвет; 2. матёрия желто- вйто-корйчневого цвёта. orange-tawny II ['orin(d)3'to:ni] а желто- вйто-корйчневый; рыжевйто-корйчневый. orange-tip [' orm(d) 3 tip ] п бйбочка-бе- лянка. orarfge-wine ['3rin(d)3wain] n апельсин¬ ное винб. Orangism ['onn(d)3izm] = Orangeism. orang-outang, orang-utan ['э:гэц 'u:taen] n зоол. орангутйнг (Simia satyrus, Pongo pygmaeus). orarian I [э'геэпэп] n книжн. жйтель побережья. orarian II [э'геэпэп] а книжн. берего- вбй; прибрежный. orarion [э'геэпэп] п церк. епитрахйль; орйрь. orariuin [э'геэпэт] п 1. др.-рим. стола; 2. — orarion. orate f□(:)'reit] v шутл., ирон, произно- сйть речь, ораторствовать; разглагбльст- вовать. oration I [э(:)'ге1]*(э)п] п 1. речь (особ. торжёственная); funeral — речь на пани- хйде; to deliver an — произносйть речь; 2. грам.: direct — прямйя речь; indirect /oblique/ ~ кбсвенная речь; 3. ист. моль- бй, молйтва, обращёние к богу; 4. диал. шум; крик; гам. oration II [э(:)'ге1Дэ)п] v разг, ораторст¬ вовать, разглагбльствовать. - orator L'orata] п 1. оратор; talented [born, distinguished] — талантливый [при¬ рождённый, выдающийся] орйтор; to be no — быть плохйм орйтором; to hear /to listen to/ an — слушать орйтора; 2. амер, юр. истёц в процёссе; О Public О. официальный представй- тель университёта, выступающий на тор- жёственных церембниях (в Кембридже и Оксфорде). oratorial [, ora'tarial] а 1. редк. оратор¬ ский; 2. муз. ораторийльный, оратбрный. oratorical [,ora'torik(a)ll а 1. орйтор- ский; красноречйвый' — skill [gift] орй- торское искусство [-ий дар /талйнт/]; 2. рйторский; ~ essay рйторский бчерк. oratorically [, ora'torikali] adv по-орй- торски; красноречйво. oratorio [,эгэЧэ:пои] п (pl -os [-ouz]) муз. оратбрия; pathetic — патетйческая оратбрия. oratorize ['orataraiz] v шутл., презр. орй- торствовать, разглагбльствовать; to —- for hours разглагбльствовать часйми. oratorship ['oratajip] п мёсто или дблж- ность орйтора; Public О. дблжность офи- цийльного представйтеля университёта на торжёственных церембниях (в Кембридже и Оксфорде). oratory1 ['3rat(a)ri] п орйторское ис¬ кусство; краснорёчие; ритбрика; ancient — антйчное орйторское искусство; sub¬ tleties of ~ тбнкости ритбрики; to be fa¬ mous for one’s ~ слйвиться свойм красно- рёчием. oratory2 ['orat(a)ri] n часбвня; молёльня. oratress ['oratns] n жёнщина-орйтор; орйторша. orb I b:b] n 1. шар; сфёра; the centre [the radius] of an — центр [рйдиус] шйра; an ~ of a tear образн. слезй, слезйнка; 2. поэт, небёсное светйло; the О. of Day дневнбе светйло; 3. держйва (королевская регалия): i. поэт, глаз, глазнбе яблоко; 5. мйсса, мнбжество; quite an — of ac¬ quaintances lof witnesses] мйсса знакбмых [свидётелейн; 6. редк. орбйта; 7. редк. круг, диск, кольцб; 8. редк. круглое рельёф- ное украшёние; 9. архит. глухйя аркйда; 10. уст. положёние в ббществе; the ~ of higher life свётское /аристократйческое/ ббщество. orb II [э:Ь] v 1. заключйть в круг или в шар; 2. поэт. 1) дёлать круглым; 2) де¬ латься круглым, округляться. orbed [o:bd] а округлый, шарообрйзный, сферйческий; сфероидйльный. orbicular I [э/bikjula] п анат. кольце- вбй мускул. orbicular II [э/bikjula] а 1. сферйческий, шаровбй, круглый; орбикулйрный, сфе¬ роидйльный; ~ targe круглый* щит; —
— 136 — OBB leaves лйстья, имёющие круглую фбр¬ му; ~ muscle анат. кольцевбй мускул; — granite мин. сфероидальный гранйт; 2. завершённый, пблный; the household ruin was full and — семьй совершённо /окончательно/ распалась. orbit I ['o:bit] n 1. орбйта; the — of the earth [of the moon, of a planet] орбйта Зем¬ ли [Луны, планёты]; to be in — быть на орбйте; to place in /to put in/ — вывести на орбйту; to go into — выйти на орбйту; 2. сфёра, размЯх дёятельности; this is within the — of the Ministry бто входит в компетёнцию данного вёдомства; to be outside the — of modernity не придёржи- ваться совремённых взглядов; 3. анат. глазнЯя впЯдина; орбйта, глазнйца; 4. глазнЯя плевЯ {у птиц и насекомых); 5. = orb I 4. orbit II ['orbit] v 1. 1) выводйть на орбй¬ ту; we have ~ed several space ships мы вывели на орбйту нёсколько космйческих кораблёй; 2) выходить на орбйту; 2. вра¬ щаться или двйгаться по орбйте. orbital ['o:bitl] а 1. орбитальный; дви¬ жущийся по орбйте; — electron внеядер- ный электрбн, электрбн, двйжущийся по орбйте; — revolution вращёние по орбйте, орбитальное вращёние; — flight орбиталь¬ ный полёт; — station орбитальная стан¬ ция; — transfer перелёт с однбй орбиты на другую; смёна орбйты; — compartment орбитальный отсёк; 2. анат., зоол. 1) глазнбй; 2) глазнйчный, орбитальный. orbitar, orbitary ['o:bita, -n] = orbital 2. orbiter ['abita] n орбитальный летатель¬ ный аппарат; (искусственный) спутник, орбитальная ракёта; lunar — аппарат, совершающий облёт Луны. orby ['o:bi] а редк. 1) вращающийся; 2) кругообразный. ore [э:к] п 1. дельфйн-косЯтка; 2. вели- кЯн-людоёд; морскбе чудбвище. orca С'э:ка] — orc 1. Orcadian I [a'keidjan] n урожёнец или жйтель Оркнёйских островбв. Orcadian II [э/keidjan] а оркнёйский. orchard ['atfad] п 1. фруктбвый сад; 2. амер, фруктбвые дерёвья. orchard grass ['atfadgras] бот. ежЯ еббрная (Dactylis glomerata). orchard-house ['atfadhaus] n оранжерёя, теплйца. orcharding ['atfadnj] n 1. плодовбдетво;. 2. амер, плодбвые сады. orchardist t'atfadist] n плодовбд. orchardman ['aljadman] n (pl -men [-man]) = orchardist. orchard oriole ['atfad'arioul] n зоол. трупиЯл садбвый (Icterus spurius). orchella [a'tfela] = orchilla. orchestic [э/kestik] а танцевальный. orchestics [э/kestiks] n танцевальное искусство. orchestra ['akistra] n 1. оркёстр; string — струнный оркёстр; 2. мёсто для оркёстра или хбра; 3. амер, партёр (тж. ~ chairs, — stalls); 4. орхёстра (место хора в древне¬ греческом театре); | — pit оркестрбвая йма. orchestral [o:'kestr(a)l] а оркестрбвый; — performance оркестрбвое исполнёние; to the — accompaniment под аккомпане- мёнт оркёстра. orchestrate ['akistreit] v оркестровать, инструментовать; писЯть музыку для ор¬ кёстра. orchestration [/o.kes'treiX(a)n] п 1. ор- кестрбвка, инструментбвка; 2. редк. гар- монйческое сочетание. orchestre ['akistra] = orchestra. orchestric [o/kestnk] 1. = orchestic; 2. = orchestral. orchestrina, orchestrino [,a:kis'tri:nal = orchestrion. orchestrion [a'kestrian] n муз. оркест- рибн. orchid ['o:kid] n 1. бот. орхидёя (Orchi¬ dace ae); 2. свётло-лилбвый цвет; 3. обыкн. pl похвалй. orchidaceous [,3:krdeijas] a 1. орхидёй- ный; 2. показнбй, нарочйтый. orchidean [э/kidian] а орхидёйный. orchideous [oi'kidias] = orchidaceous, orchil, orchilla ['o:tfil, o: 'tfila]nl. нату¬ ральный краейтель из мхов; 2. бот. лак¬ мусовый или орсёлевый йгель (Roccella gen.). orchiotomy [,o:ki'otami] = orchotomy, orchis ['o:kis] n бот. ятрышник (Orchis). orchitic [oz'kaitik] а мед. относйщийся к воспалёнию яйчка. * orchitis [o/kaitis] п мед. орхйт, воспалё- ние яйчек. orchotomy [a'kotami] п мед. удалёние яйчек; кастрация. orcin, orcine ['asm, 'o:si:n] n хим. орейн. ordain [a'dein] v 1. церк. посвящЯть в духбвный сан; to be ~ ed priest быть посвящённым в свящённики; 2. предопре¬ делять; предпйсывать; — ed by fate пре¬ допределённый судьббй; 3. юр. предпй¬ сывать; отдавать распоряжёние; постанов¬ лять, устанавливать в законодательном порядке; what the laws — то, что предпй- сывают закбны. ordainable [a'deinabl] а 1. церк. гбд- ный для посвящёния в духбвный сан; 2. предопределяемый; 3. предназначаемый. ordainment fa'deinmant] п редк. 1. церк. посвящёние в духбвный сан, рукополо- жёние; 2. предопределёние. ordeal [o:'di:l] п 1. тяжёлое испытание; to pass through a terrible — пройтй сквозь тяжёлое испытание; 2. ист. «суд ббжий»; — by fire испытание огнём; trial by. — испытание «судбм ббжьим»; j — fire кос¬ тёр для подвергаемого «суду ббжьему»; ~ bark корЯ ядовйтого дёрева, употребляв¬ шаяся при испытании «судбм ббжьим». ordeal-bean [э: 'di:l( ')bi:n] п калабЯр- ский боб. order I ['o:da] nil. порйдок, послёдо¬ вательность; расположёние, размещёние (в определённом порядке); alphabetical [chronological] ~ алфавйтный [хроноло- гйческий] порйдок; the — of her goings- -on распорядок её жйзни; the —- of the seasons послёдовательность /смёна/ времён гбда; the anticipated — of the events предполагаемая послёдовательность собы¬ тий; in — по порйдку [суи. тж. 2]; line up in ~ of height пострбиться по рбсту; not in the right /regular/ ~ не по порйдку, в беспорядке; in — of size [merit, impor¬ tance] согласно /по/ размёру [качеству, значимости]; without — в беспорядке, беспорядочно; to change [to invert] the natural — изменять [нарушать] естёствен- ный порйдок /ход/ (чего-л.); ~ of service очерёдность подЯчи (теннис); 2. 1) исправ¬ ность, порйдок, хорбшее состояние; in ~ в исправности, в хорбшем состоянии, в порйдке [ели тж. 1]; in good working в исправности, в гбдном для раббты состоянии; in thorough — в пблном по¬ рядке; out of — не в порйдке, неисправ¬ ный; в беспорядке [ели тж. 2)]; to get out of — испбртиться, прийтй в негбдность; сломЯться; to put /to set/ in — приводить в порйдок; to leave one’s affairs in perfect — оставить свой делЯ в идеальном порйдке; 2) хорбшее (физйческое) состояние; good [bad] — хорбшее [плохбе] состояние; moral [spiritual] ~ моральное [духбвное] состояние; out of — в плохбм состоянии [сл1. тж. 1)]; his stomach is out of — у негб больнбй желудок; 3. порЯдок, спокбйствие; заведённый порЯдок; public ~ общёст- венный порЯдок; to keep — соблюдать порЯдок; to call to — призывЯть к порЯдку [ели тж. 5]; to maintain [to preserve, to restore, to establish] peace and — поддёр¬ живать [охранЯть, восстанавливать, уста- нЯвливать] спокбйствие и порЯдок; 4. строй; social — общёственный строй; to overthrow [to ruin] the did — опрокйды- вать [разрушЯть] стЯрый строй; 5. порЯдок ведёния (собрания и т.п.); прЯвила про¬ цедуры, реглЯмент; sessional ~s парл. прЯвила, остающиеся в ейле в течёние однбй сёссии; standing — s парл. прЯвила, остающиеся в ейле в течёние нёскольких сёссий [ели тж. II 1, 1)]; to call to — ; амер, открыть собрЯние [ели тж. 3]; breach of — нарушёние реглЯмента; to rise to (a point of) — взять слбво к порйдку ведёния собрЯния (особ, прервав выступаю¬ щего); the speaker [motion] is not in /out of/ — орЯтор [предложёние] не предуембт- рен [-но] повёсткой дня; would this mo¬ tion be in — ? парл. приёмлемо ли это предложёние с тбчки зрёния процедуры?; 6. 1) воен, строй, боевбй порЯдок; battle — боевбй порЯдок (тж. — of battle); open [close, extended] — разбмкнутый [ебмкнутый, рассыпанный] строй; march¬ ing — а) похбдный порйдок; б) поход¬ ная фбрма; — in line развёрнутый строй; 2): the — положёние с винтбвкой «у ноги»; 7. мат. порЯдок, стёпень; relation of — отношёние порйдка; partial — частичный порЯдок; отношёние частйчного порйдка; 8. архит. брдер; 9. редк. ряд; — on — of sculptured figures ряд за рЯдом скульптур¬ ных фигур; II 1. 1) прикЯз, распоряжёние; инструк¬ ция; strict — стрбгйй прикЯз; sailing ~s мор. прикЯз о выходе в мбре; sealed -s запечЯтанный прикЯз; oral — воен, устный прикЯз; standing — s воен. прикЯз-инст- рукция (о постоянном распорядке) [ели тж. 1 5]; О. in Council «королёвский прикЯз в совёте», правйтельственный дек- рёт; one’48 — s амер, полученные распоря- жёния; by — по прикЯзу; under the ~ of... под комЯндой...; whose ~s аге you under? под чьим вы начЯлом?; кто ваш началь¬ ник?; to be under ~s воен, а) дождЯться на- значёния; б) получйть прикЯз; to give [to receive] — s отдавЯть [получЯть] распоря- жёния /приказЯния/ [ср. тж. 4]; to issue [to execute] an — издавЯть [исполнять] прикЯз; to obey [to follow] — s подчиняться [слёдЪвать] указЯниям /прикЯзу/; - msi юр. прикЯз судЯ, имёющий неокончЯтель- ную ейлу (вступающий в силу с определен¬ ного срока, если не будет оспорен); 2) уст. мёра, дёйствие; to take ~ to do принять мёры к дёйствию; to take ~ with распоря- дйться; 2. брдер; разрешёние; прбпуск; an — to view a house разрешёние на оембтр дбма; admission by — вход по пропускйм; 3. вёксель; чек; — payable at sight век¬ сель на предъявйтеля; payable to the — of N. оплЯчиваемый по вёкселю на ймя N.; conformably to /with/ your — соответст¬ венно вЯшему вёкселю; cheque to (a per¬ son’s) — брдерный чек; to deliver goods upon /Ьу/ — выдавЯть товЯры по чеку; his — is negotiable егб вёксель можно переуступйть; 4. закЯз; large [consid¬ erable, small] — большбй [значительный, неболыпбй] закЯз; repeat — повтбр- ный закЯз; —s for shoes [for iron, for coal] закЯзы на ббувь [на желёзо, на уголь]; made to — сдёланный на закйз; on — закЯзанный, но не достЯвленный; we have it on ~ and it should be in next week Ято ужё закЯзано и должнббыть полу¬ чено на будущей недёле; to give [to get, to receive, to confirm] an — давЯть [полу¬ чЯть, принимЯть, подтверждЯть] закйз [ср. тж. 1, 1)]; to fill an — выполнять /удовлетворять/ закЯз; to withdraw [to decline, to cancel] an — снять [отклонить, отменить /аннулировать/] закЯз; to take an — for cotton принимЯть заказ на хло¬ пок; 5. амер, пбрция, закЯз (в ресторане); III 1. слой ббщества; социЯльная груп¬ па; the lower —впростбй нарбд; the cleri¬ cal — священнослужители; the military — военнослужащие, воённые; the — of baronets баронёты; all ~s and degrees of men люди всех слоёв и степенёй, люди рйз- ных сослбвий; 2. воен, ранг; чин, звЯние; of the first — высшего рйнга; 3. знак отли¬ чия;, брден; О. of Lenin брден Лёнина; О. of the Bath брден Бйни; the — of Merit брден «За заслуги»; to be awarded the — of... быть йаграждённым брденом...; to wear the ~ of... носить брден...; 4. на- валёры одного (и тогб же) брдена; 5. рыцар¬ ский или религибзный брден; monastic — монЯшеский брден; the Franciscan О. брден францискЯнцев; the О. of Knights Templars
— 137 — ORE брден тамплиёров; 6. ббщество, организа¬ ция (частных лиц)', what societies or — s do you belong to? вы состоите в какйх- -нибудь ббществах или организациях?; 7. церк. 1) группа духовных лиц; holy /full/ ~s духовенство; minor ~s церкбвные прислужники (псаломщики, чтецы, при¬ вратники и т. n.); the — of deacons [of priests, of bishops] дьйконы [свящённики, епископы]; 2) pl духбвный сан; to be in [to take] ~s быть [стать] духбвным лицбм; to confer — s рукополагать, посвящйть в духбвный сан; 8. церк. одйн из девятй чинов йнгелов; IV 1. род, сорт; свбйство; talent of an¬ other — талйнт инбго порйдка; quite a dif¬ ferent — of ideas совсём другйе мысли; 2. зоол., бот. отряд; подкласс; 3. амер. стиль; тенденция; the new — in automo¬ bile designing нбвая фёрма в конструкции автомобилей; 4. амер. с.-х. кондицибнное состояние табачного листй, влажность та¬ бачных листьев; | ~ wire воен, служёбный прбвод; О a large — трудное дёло; a tall — труд¬ ная задача, чрезмёрное трёбование; in — that с тем, чтббы; in — to для тогб, чтббы; on the ~ of примёрно, порйдка; in short — а) быстро; б) амер, немедленно, тбтчас же, незамедлительно; to get one’s walking ~s быть увбленным с раббты; to give smb. his marching ~s а) увольнйть когб-л.; б) вы¬ гонять когб-л. order II ['o:da] v 1. приказывать; распо¬ ряжаться; to — silence приказать замол¬ чать; to ~ otherwise распорядйться инйче; to ~ troops to advance [to retreat] дать приказ войскйм наступать [отступать]; lie was —ed to come ему велёли прийтй; she was — ed away [here, out] ей при¬ казали уйтй [прийтй сюда, выйти]; stop — ing me around перестаньте (мной) коман¬ довать; 2. направлйть, посылйть; to be ~ed abroad быть направленным за гранйцу; lie was — ed home егб отослали домбй; 3. назначать; пропйсывать (лекарство и т. п.); the doctor — ed her mustard plasters врач нрописйл ей горчйчники; I was — ed to stay in bed мне велёли лежйть в постёли; 4. заказывать; to — a new suit заказать нбвый костюм; to — dinner заказать обёд; 5. приводйть в порйдок; to — one’s affairs [household] приводйть в порйдок свой делй [домйшнее хозййство]; 6. располагать, распределйть (в определённом порядке)', 7. амер. с.-х. приводйть лйстья табакй в кондицибнное состойние; 8. посвящйть в духбвный сан; 9. книжн. предопределйть; ‘ о — about командовать, помыкйть; — off спорт, удалйть (игрока)', — up карт. дёлать указания партнёру сбрбсить кйрту и взять кбзырь; 0 — arms! воен, «к ногё!» (команда). order-book [*o:dabuk] п 1. кнйга заказов (на товары)', 2. воен, кнйга приказов и рас¬ поряжений; 3. кнйга для записей предло¬ жений, подлежащих рассмотрёнию в па¬ лате ббщин. ordered ['adad] а упорйдоченный; — set мат. упорйдоченное мнбжество. order form t'adafam] бланк заказа, бланк требования. ordering ['эД(э)гц)] п 1. устрбйство; приведение в порйдок; 2. распределение, размещение; 3. управление, заведование; 4. закйз; 5. мат. варийнт перестанбвки. orderless ['aidalis] а беспорйдочный. orderliness ['adalinis] п 1. аккурйт- ность, порйдок; 2. подчинение закбнам; 3. хорбшее поведёние. orderly I ['o.dali] п 1. воен. 1) дневйль- ный; 2) ординйрец; 3) связнбй; 2. санитйр; 3. уббрщик улиц (тж. street —); 4. редк. приверженец закбна и порйдка. orderly II ['o:dali] а 1. аккурйтный, опрятный; в' пблном порйдке; — room опрятная кбмната; 2. спокбйный; благо- нрйвный, хорбшего поведёния; дисциплинй- рованный; — child дисциплинйрованный /послушный/ ребёнок; — behaviour хо¬ рбшее поведёние; 3. организбванный; — march организбванный марш; in ап — manner организбванным порйдком, орга- низбванно; 4. воен. 1) дисциплинйрован¬ ный; 2) планомёрный, упорйдоченный; — retirement планомёрный отхбд; 5. прй- вильный, регулйрный; — line правиль¬ ная лйния; — plan [course] методйчный план [курс]; 6. воен, дежурный; — man а) дневйльный; б) санитар (в госпитале); — officer дежурный офицёр. orderly III E'ordali] adv редк. 1. правиль¬ но; надлежащим ббразом; 2. в дблжном порйдке. orderly bin ['adali'bin] мусорный йщик, мусорная урна (на улице). orderly book ['adali'buk] воен, кнйга приказов и распоряжений. orderly-room ['o:daliru(:)m] п воен, кан- целйрия подразделения. order of business ['3:d9(r)av'biznis] 1) по¬ вестка дня (собрания, конференции и т. п.); 2) порйдок или очерёдность рассмотрения, разббра и т. п.; 3) вопрбс, пункт повёстки дня; we will now proceed to the first — перейдём к обсуждению пёрвого пункта повёстки дня. order of the day ['ad0(r)avda'dei] 1. 1) по¬ вестка дня; 2) парл. вопрбс, назначенный к рассмотрёнию на определённый день; 2. 1) мбда, мбдное течёние (в искусстве и т. п.); 2) шутл. самое интерёсное или важное в данное врёмя. order-paper ['o:da,peipa] п повёстка дня (в письменном виде). order-word ['o:dawa:d] п воен, парбль. ordinal1 I ['o:dml] п гром, порйдковое числйтельное. ordinal1 II ['adinl] а 1. грам. порйдко- вый; — number порйдковое числйтельное; 2. состойщий из рядбв; 3. бот., зоол. относйщийся к отрйду, подклассу. ordinal2 ['o:dinl] п 1. молйтвенник; 2. церкбвный служёбник (содержащий пра¬ вила посвящения в духовный сан). ordinance ['admans] п 1. указ, декрёт; статут, закбн; to issue [to enact] an — издавать [вводйть] закбн; 2. постановле¬ ние муниципального бргана; 3. церк. обрйд, таинство; the blessed — причастие; 4. 1) архит. соотношение частёй; 2) лит. архи¬ тектоника. ordinand [,o:di'naend] п церк. ожидаю¬ щий рукоположёния. ordinant I ['ordinant] п редк. тот, кто посвящает в духбвный сан. ordinant II ['adinant] а редк. приводй- щий в порйдок; регулйрующий; направ- лйющий. ordinarily ['a.dnrili] adv 1. обычно; нормально; I breakfast — at 8 o’clock обычно я зйвтракаю в 8 чаебв; more than — необычно, исключйтельно; 2. обыкно¬ венно, обыкновенным, обычным путём; to behave quite — вестй себй вполнё нормально. ordinariness ['adnrmis] п заурйдность, посредственность. ordinary I ['adnri] п 1. 1) дежурное блюдо; 2) столбвая, где подают дежурные блюда; 2. что-л. обычное или привычное; out of the — разг, необычный, из рйда вон выходйщий; 3. юр. 1) постойнный член суда; 2) амер, судьй по наследственным делам; 3) (О.) шотл. одйн из пятй судёй в Верхбвном гражданском судё (тж. Lord О.); 4. церк. архиепйскоп, священ¬ ник и т.п., исполнйющие судебную обй- занность; 5. церк. служёбник; 6. геральд. простейший герб (полоса, крест и т. п.); 7. старйнный велосипёд с болыпйм перед¬ ним колеебм; 8. ист. священник, подго¬ тавливающий приговорённых к смёрти (в Нъюгейтской тюрьме); 9. уст. 1) та- вёрна с ббщим столбм за твёрдую плату; 2) группа людёй, пбльзующаяся такйм столбм; 0 Surgeon in О. to the King лейб-мёдик; professor in — ординарный профессор; in — а) на ординарной /штатной/ службе; б) мор. на прикбле (о кораблях)' by — обычно; обыкновенным /обычным/ путём. ordinary II ['adnri] а 1. 1) обычный, обыкновенный; ординарный; — life обыч¬ ная жизнь; one’s — habits обыкновенные привычки; — occupation [walk] привыч¬ ное занйтие [-ая прогулка]; — dinner Hours обычные обёденные часы; — dress uniform воен, повседневная фбрма одёжды; — call чйстный разговбр (по телефону); more than —, диал. greater than — исключйтельный, необычный; out of the — необычный, не¬ нормальный; in an — way I should refuse при обычных обстойтельствах я бы отказал¬ ся; 2) простбй, неслбжный; — work про¬ стая раббта; 3) тех. простбй, одинарный; одинбчный; — link одинарная связь; superphosphate простбй суперфосфат; 2. заурйдный, посредственный; избйтый; — man заурйдный человёк; ~ abilities срёдние спосббности; an — kind of a per¬ son непримечательная лйчность; the words seemed stale and — слова казались пбш- лыми и избйтыми; 0 ~ seaman мор. а) младший матрос; б) матрбс вторбго класса (в торговом флоте); judge — = ordinary 13; — ground воен, среднепересечённая местность; ~ table уст. а) ббщий стол за твёрдую плату (в таверне); б) игбрный дом или стол для игры в карты. ordinate I ['adnit] п мат. ордината. ordinate II [*o:dnit]* а 1. спец, располб- женный рядйми; 2. редк. регулйрный; организбванный; методический. ordination [,adi'neij(a)] п 1. посвяще¬ ние в духбвный сан, рукоположёние; 2. расположёние, классификация. ordinee [,adi'ni:] п лицб, недавно по¬ свящённой в духбвный сан. ordines ['adini:z] pl от ordo. ordnance ['adnans] n 1. артиллерийские орудия, артиллёрия; материальная часть артиллёрии; a piece of — пушка, орудие; 2. 1) артиллерийско-техническое и ве- щевбе снабжение; 2) амер, артиллерййско- -технйческое снабжение; artificer ар- тиллерййский тёхник; — officer началь¬ ник или офицёр службы артиллерййско- -технйческого снабжения; — stores а) амер. артиллерййско-технйческое имущество; б) артиллерййско-технйческое и вещевбе имущество; — survey воённо-топографй- ческая съёмка, проводимая артиллерийско- -технйческой службой; О. Corps артилле- рййско-технйческая служба; ~ тар карта воённо-геодезйческого управления. r ordnance-datum ['adnans'deitam] п геод. отмётка высоты, контрбльная тбчка, нуль государственных нивелирбвок. ordo ['adeu] п (pl -os [-ouz], ordines) церк. 1. (ежегбдный) церкбвный кален¬ дарь; 2. церкбвная служба; 3. (О.) амер. ежегбдное издйние спйска служб и празд¬ неств на каждый день гбда. ordonnance ['adanans] п редк. 1. рас¬ пределение, расположёние, структура, организация (особ. литературного ма¬ териала, отдельных частей и деталей в произведении искусства); 2. постановление, инструкция; 3. фр. ист. ордонанс, коро¬ лёвский указ; 4. ист. группа тяжелово¬ оружённых вейдников. Ordovician [zada'vijan] а геол, ордбвик- ский; — system ордбвикская систёма; — period ордбвик. ordure ['adjua] п 1. навбз; экскремёнты; отбрбсы; грязь; мусор; 2. грязь, распут¬ ство; 3. сквернослбвие; 4. непристбйность. ore [о:] п 1. руда;iron ~ желёзная руда; a district rich in ~s райбн, богйтый ру¬ дами; 2. поэт, (драгоценный) металл; | —- mineral полезное ископаемое, рудный минерйл; — mining разраббтка рудных месторождений, рудное дёло; — separation сортирбвка руды. бге ['а:ге] п бре (монета и денежная единица Швеции, Норвегии). Oread ['ariaed] п греч. миф. орейда (нимфа гор). orebi [*o:nbil = oribi. ore body ['a'badi] геол, рудное тёло. ore carrier ['аДаепа] мор. рудо- вбз. orectic [a'rektik] а редк. возбуждйю- щий аппетйт или желание.
- 138 — ORE ore-dressing ['a,dresiQ] n обогащение руд; механйческая обраббтка полезных ископаемых. ore-hearth ['o:ho:0] п небольшая печь для плйвки свинцй. ‘ oreillon [э'п(1)1оп] = orillion. or else [o:(r)'els] phr cj или, инйче, а то; put your coat on, — you’ll catch cold надёньте пальтб, а то вы простудитесь. oreography, oreology [,ori'ografi, ,эп- 'orad3ir= orography. ore-weed ['orwird] n диал. морская вб- доросль. orf [orf] n заразный пустулёзный дерма¬ тит, заразная эктйма. orfe [orf] п зоол. золотбй карп (Leuciscus idus). orfray ['orfril = orphrey. organ I ['organ] n 1. брган; часть тёла; — s of speech [of digestion, of generation, of the senses] брганы рёчи [пищеварения, размножения, чувств]; nasal — гиутл. нос; 2. гблос; a magnificent — изумительный гблос; 3. брган, учреждение; governmental — s правительственные брганы (тпж. the — sof the Government); a mass management — массовый брган управления произвбдст- вом; subsidiary ~ s вспомогательные брганы (в ООН и др. организациях); 4. печатный брган; газёта; newspapers are the — s of public opinionгазёты — бтопечатные брганы общественного мнёния; 5. муз. оргйн; great — болыпбй оргйн; American — фис¬ гармония; mouth — губнйя гармбника; street ~ шармйнка; to grind a street — играть на шармйнке. organ II ['organ] v редк. игрйть на оргйне. organ-blower ['o:gan,blo(u)a] п 1. разйу- вйльщик* мехбв (у органа); 2. механйче¬ ское приспособление для раздувйния ме¬ хбв (у органа). organ-builder ['organ,bilda] п мйстер, дё- лающий оргйны, органный мастер. organdie ['organdi] п органди (кисея жёсткой отделки). organdy ['organdi] — organdie. organelle [,o:ga'nel] n биол. органёлла, органбид. organ-grinder ['o:gan,grainda] п шармйн- щик. organic [or'gaenik] а 1. органйческий, вхо- дЯщий в органйческую систёму; связанный с жизнью органйзма; — changes органй- ческие изменения; — disease органйческое заболевание; — sensation ощущёние, вы¬ званное процессами во внутренних брганах тёла; 2. органйческий, принадлежащий к растйтельному или живбтному мйру; — nature органйческая прирбда; — remains органйческие остйтки; ~ analysis органйче¬ ский анйлиз; — chemistry органйче¬ ская хймия; — matter органйческое ве¬ ществе, веществб органйческого проис¬ хождения; — rocks биолйты (органоген¬ ные породы); 3. организбванный, система- тизйрованный; координированный; 4. согла- сбванный; взаимозавйсимый; — whole /unity/ едйное цёлое; 5. врождённый; кон¬ ституциональный; — indolence врождённая лёность; 6. амер. юр. основнбй; — law ос- новнбй закбн, конституция; — act закбн об образовании нбвой «территбрии» или превращении «территбрии» в штат; 7. воен, входящий в состйв; штатный, табель¬ ный; — assignment штйтная дблжность; ~ load тйбельный груз. ) organically [o:'gaenik(a)li] adv 1. органй- чески; 2. согласбванно, взаимозавйсимо. organism ['organizm] п 1. организм; жи- вбе существб; 2. организация, брган; the social — общественная организация, ббщество. organist ['organist] п 1. органйст; 2. уст. оргйнный мйстер. organizable ['organaizabl] а 1. организуе¬ мый;' 2. биол. способный образовать жи¬ вую ткань. organization [/o:gan(a)rzeij’(a)n] п 1. организйция; приведение в систёму; 2. устрбйство, формировйние, организйция; the — of a new club организйция нбвого кл^ба; the — of a new government форми¬ ровйние нбвого правйтельства; 3. объеди¬ нение, организйция; mass — мйссовая организйция; industrial — промышленное предприятие; United Nations О. (U. N. О.) Организйция Объединённых Нйций (ООН); non-governmental ~ неправйтельственная организйция; 4. органйзм; структура; complex — слбжный органйзм; delicate — хрупкое сложёние; 5. биол. превраще¬ ние в живую ткань, в органйческое тёло; 6. воен. 1) соединение, часть; 2) боевбе распределение, группирбвка; — for com¬ bat а) распределение для ббя; б) обору¬ дование местности; — in depth эшелонй- рование оборбны в глубину; 7. амер. избрйние глйвных должностных лиц и ко- мйссий конгресса; 8. амер, партййный ап- парйт; | О. Man чаще неодобр. организй- тор, администрйтор, руководйтель-бюро- крйт. organizational Corganai'zeij’anl] а воен. организацибнный; войсковбй; — equip¬ ment инвентйрное имущество; — main¬ tenance войсковбй рембнт. organize ['organaiz] v 1. организбвывать, устрйивать, налйживать; to — an army [a government, a political party] создавйть йрмию [правйтельство, политическую пйр- тию]; to — an expedition организовйть /подготбвить/ экспедйцию; to — a demonst¬ ration устрйивать демонстрйцию; 2. воен. подготовлять, оборудовать мёстность; 3. биол. 1) обыкн. р. р. дёлать органйческим, превращйть в живую ткань; 2) дёлаться органйческим, превращйться в живую ткань; 4. амер, проводйть организацион¬ ную часть (собрания и т. п.); выбирйть председйтеля, комйссии и т.п.; 5. прост. устрбить, раздобыть; «организовйть». organized ['organaizd] а 1. организбван¬ ный; an ~ body организбванная группа людёй; — labour члёны профсоюза; — mat¬ ter живйя матёрия, живбе веществб; highly — forms of life высокоорганизбванные фбрмы жйзни; 2. воен, оборудованный; ~ position а) оборудованная позйция; б) оборонйтельная полосй. organizer ['organaiza] п организйтор; first-rate — отлйчный организйтор. organ-loft ['organloft] п галерёя в цёркви для оргйна, хбры. organo- ['organo(u)-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует ком¬ поненту органо-; указывает на связь 1. с органами живых существ: organogenesis органогенёз; organology органолбгия; orga¬ notherapy органотерапйя; 2. с органиче¬ скими веществами: organometallic металл- органйческий; organo-arsenic (compound) органйческое соединение мышьякй. organogenesis [,o:gano(u)'d3enisis] = or¬ ganogeny. organogenetic [,o:gano(u)d3i'netik] = or¬ ganogenic. organogenic [,o:gano(u)'d3enik] а биол. органогенный. organogeny [,o:ga'nod3ini] n биол. органо¬ генёз, развйтие брганов у эмбрибна. organog raphic, о rganographicalL, organo(u)- 'дгзепк, -(a)!] а биол. органографйческий. organographist [,o:ga'nografist] n opra- нографйст. organography [^rga'nografi] n органо- грйфия. organologist [,orga'nolad3ist] n органб- ЛОГ. organology [,э:дэ'пэ1эбз1] n 1. органолб¬ гия; 2. френолбгия; 3. спланхнолбгия. organometallic [/o:gano(u)mi't3elik] а хим. металлорганйческий (о соединении). organon ['organon] п филос. 1. органбн; 2. систёма научного познйния. organotherapy [,o:gano(u)'0erapi] п орга¬ нотерапйя. organ-pipe t'organpaip] n 1) оргйнная трубй; 2) предмёт, напоминйющий оргйн- ную трубу. organ-pipe coral ['o:ganpaip'kor(a)lj зоол. оргйнный корйлл (ТиЬгрога). organ-player ['o:gan,pleia] — organist 1. organ-point ['organpoint] п муз. оргйн¬ ный пункт. organ-stop ['organstop] п муз. регйстр оргйна. organum ['organam] п 1. = organon; 2. муз. оргйнум, диафонйя. organza [or'gaenza] п плйтельная проз¬ рачная жёсткая ткань «органзй» (шёлко¬ вая или вискозная). organzine ['organzirn] п органсйн (кру¬ чёный натуральный шёлк для основы). orgasm ['orgaezm] п физиол. оргйзм. orgeat ['o:3or(t)] п оршйд (напиток). orgia ['o:d3ia] n (pl тж. без измен.) orgy 3. orgiastic [,0:631 'aestik] а разнузданный, orgie ['0:631] = orgy. orgy ['ordji] n 1. бргия; разгул; an — of speechmaking необузданное словоблудие; 2. разг, мнбжество, мйсса (развлечений, удо¬ вольствий и т. п.); чрезмерное увлечёние (чем-л.); a regular — of parties and concerts бесконечные вечерй и концёрты; an — of work чрезмёрное увлечёние раббтой; 3. обыкн. pl др.-греч., др.-рим. вакхйческие бргии, вакханйлии. oribi ['ornbi] п зоол. южноафрикйнская антилбпа орйби (Ourebia gen.). orichalc ['ornkaelk] п медь ( преим. жёл¬ тая); сплав мёди с цйнком (применялся в древней Греции). orichalcum Lori'kaelkam] лат.= orichalc. oriel ['orrial] n apxum. 1. углубление, алькбв; 2. закрытый балкбн, бркер; J — window /casement/ окнб бркера. oriency ['orriansi] п редк. блеск. orient I ['ornant] п 1. (the О.) Восток, стрйны Востбка; 2. поэт, востбк; 3, редк. восхбд сблнца; рассвёт; 4. (О.) амер, редк. востбчное полушйрие, Европа; 5. высший сорт жёмчуга (тж. pearl of ~); 6. блеск жёмчуга; 7. голубовйто-жем- чужный цвет. orient II ['ornant] а 1. поэт, востбчный; 2. восходйщий, поднимйющийся (о солн¬ це и т. п.); 3. блестящий, Яркий; 4. выс¬ шего кйчества (о жемчуге); 5. уст. Ярко- -крйеный. orient JII ['ornent] v 1. 1) ориентйро- вать; определять местонахождение (по компасу); 2): to — oneself ориентйроваться; 3) определять стрйны по отношению к вос- тбку; определять положёние местности по отношению к востбку; 2. стрбить здйние фаейдом на востбк; стрбить цёрковь ал¬ тарём на востбк; 3. хоронйть лицбм к вос¬ тбку; 4. поворйчивать на востбк или в оп¬ ределённом направлении; 5. геод. ориен- тйровать планшёт. Oriental I [,o:n'entl] п урожёнец или жйтель Востбка. Oriental II [,o:n'entl] а 1. востбчный; азийтский* — countries [languages, cus¬ toms] востбчные стрйны [языки, обычаи]; — civilization [art] востбчная цивилиза¬ ция [-ое искусство]; ~ sore мед. востбч¬ ная Язва; — Church восточнохристийнская релйгия; 2. (о.) Яркий, блестящий; драго¬ ценный (о камнях); о. amethyst фиолето¬ вый сапфйр; о. emerald зелёный сапфир: о. topaz жёлтый сапфйр; о. ruby настоя¬ щий рубйн. Orientalism [,orn'entalizm] п 1. ориен- талйзм, культура, нрйвы, обычаи и т.п. востбчных нарбдов; 2. ориенталйстика, востоковедение. Orientalist [,o:n'entalist] п 1. ориента- лйст, востоковёд; 2. жйтель Востбка. Orientalize [,o:n'entalaiz] v придавать, приобретйть востбчный или азийтский ха- рйктер. orientally [,o:n'entali] adv по-востбч- ному, на востбчный манёр. orientate ['orrienteit] v 1. ориентйровать здйние; стрбить цёрковь алтарём на вос¬ тбк; 2. ориентйроваться, разбирйться (в обстановке и т.п.). orientation [,o:rien'teij’(a)n] п 1. 1) ориен- тирбвка, ориентйция, ориентирование; im¬ perfect ~ плохйя ориентирбвка; 2) ориен¬ тирование (карты, планшета и т.п.). 2. координйрование; 3. воен, политйческая информйция; 4. 1) направление на востбк; 2) перен. расположение (относительно чего-л.); направление в определённую сто¬
— 139 — ORO рону; 5. мор. определёние мёста (судна); 6. способность разобраться в окружающем мире (психиатрия); j — officer амер. воен. офицер по пропаганде среди личного сос¬ тава. orienting point ['omentiypoint] ориен¬ тир. orifice ['Drifts] n 1. отвёрстие; the — of a wound отвёрстие рёны; 2. устье, выход; прохбд; the — of a volcano устье /жерло/ вулкана; the — of a mine выход шёхты; 3. тех. жиклёр, соплб, насёдка, наконёч- ник. orificial [, эп 'f ij(a)l ] а относящийся к выходнбму отвёрстию. oriflamme Poriflaem] п 1. 1) фр. ист. орифламма; 2) перен. знёмя или знак, указывающий на мёсто сбора пёред сражё¬ нном; 2. эмблёма, знак прёданности или доверия; 3. яркий, бросающийся в глазё предмет; яркий цвет. origan ['origan] редк. = origanum. origanum [o'nganam] n бот. 1. душица обыкновенная (Origanum vulgare); 2. мята болотная (Mentha pulegium). Origenism ['ondsinizm] n рел. учёние, приписываемое раннехристианскому бого¬ слову и филОсофу Оригёну из Александ¬ рии. origin ['oridsin] п 1. истбчник; начало; исходная тОчка; первопричина; the — of a quarrel причйна ссОры; 2. происхождё¬ ние; obscure [unknown, noble, divine] ~ тёмное [неизвёстное, благородное, божественное] происхождёние; of humble — незнатного происхождёния; the — of a word [of a custom] происхождёние слёва [обычая]; the — of species биол. происхождёние видов; 3. мат., топ. начало координат (тж. ~ of coordinates); 4. анат. мёсто прикреплёния мышцы; О ~ of force спегр тОчка приложёния силы. original I [э'пбзэп!] п 1. оригинал, под¬ линник; подлинное произведёние; to take a copy from the — снять копию с подлин¬ ника ' /с оригинала/; to read Homer in the ~ читёть Гомёра в подлиннике; 2. первоисточник; 3. чудёк, оригинал; the man is a real ~ бтот человёк — настоящий оригинал; he was looked upon as an — erO считали чудаком; 4. почтёвая мёрка из пёрвого издания; 5. прототип; оригинал (портрета); 6. редк. происхождёние; на¬ чало; 7. редк. ёвтор, создатель; 8. pl редк. пёрвые жители или поселёнцы. original II [a'ridjanl] а 1. пёрвый, перво¬ начальный; искённый; the — edition пёрвое издание; — home рОдина; — sin /fault/ рел. первородный грех; the — laws of a coun¬ try пёрвые закёны страны; the — inhabit¬ ants of a country ценённые жители страны; Stephenson’s — locomotive пёрвый паровёз Стивенсона; the — plan was afterwards changed первоначальный план был впо- слёдствии изменён; — rock горн, коренная порбда; — scheme первоначальный ва¬ риант; 2. оригинальный, подлинный; the — picture подлинник /оригинал/ картйны; the — document [text] подлинный докумёнт [текст]; 3. 1) оригинальный, незаймст- вованный; — plan [invention, idea] ори¬ гинальный план [-ое изобретёние, -ая мысль]; 2) нбвый, свёжий; — thought свёжая мысль; — remark оригинальное замечание; 4. твбрческий; незаурйдный; самобытный; ~ writer [composer] незауряд¬ ный писатель [композитор]; — mind само¬ бытный ум; 5. редк. врождённый; наслёдст- венный; ~ disposition наследственная склонность (к чему-л.); 6. странный, сво¬ еобразный; an — man странный человёк; чудёк, оригинал: — behaviour необычное поведение. originality [a.ridji'naeliti] п 1. подлин¬ ность; to doubt (of) a picture’s — сомне¬ ваться в подлинности картйны; 2. самобыт¬ ность, оригинальность; a man [a mind] of great — необыкновённо оригинальный человёк [ум]; a writer [a painter] of great — Очень оригинальный писатель [живопй- сец]; the — of Leonardo da Vinci своеобра¬ зие /оригинальность/ Леонардо да Вйнчи; 3. новизна, свёжесть; своеобразие; a work of no ~ заурядная раббта; plenty of — in the idea мысль Очень оригинальна, но¬ вая /свёжая, оригинальная/ мысль. originally [a'ridsnali] adv 1. первоначаль¬ но; I was — hired to another job сначала меня наняли на другую рабёту; 2. по про- исхождёнию; my father came from that country — мой отёц рбдом из Отой страны; 3. оригинально. originary [a'ndjinan] а редк. первона¬ чальный; дающий начало. originate [a'ridsineit] v 1. давйть начало, порождать: создавать; to — a new style in dancing создать нбвый стиль в танцах; to — new /fresh/ ideas [methods] порождать нбвые /свёжие/ мысли [методы]; to — а literary [political] movement давать на¬ чало литературному [политйческому] дви- жёнию; what ~d the quarrel? что вызвало ссору?; 2. брать начало, происходйть, возникать; the quarrel ~d in a misunder¬ standing ссбра вознйкла из-за недоразу- мёния; the scheme ~d with him у негб зародйлся план; the strike ~d in the de¬ mands of higher wages забастовка началась в связй с трёбованием увеличения зарплаты. originating station [a'ndsineitii]'steif(э)п] ав. аэродрбм вылета. originating summons [a'rid3ineitip'SAmanz] юр. вызов в суд (исковая форма для уста- новителъных исков). origination [э,п0з1 'neij(a)n] п 1. начало, происхождёние; 2. порождёние; создание. originative [a'rid3ineitiv] а 1. дающий начало; порождающий; 2. твбрческий, со-' зи дательный. originator [a'ridsineita] п 1. автор; соз¬ датель, изобретатель; 2. инициатор; 3. адресант, отправйтель (телеграммы и т.п.); Ь. с.-х. оригинётор (автор сорта). orillion [a'ri(l)jan] п воен. ист. оборо- нйтельный выступ у бастибна. orinasal I [,o:ri'neizl] п фон. назализо¬ ванный гласный. orinasal II [,ari'neizl] а ротоносовбй; — vowel фон. назализованный гласный. oriole ['э:пои1] п 1. зоол. йволга (Orio- lidae); 2. рыжевато-корйчневый цвет; 3. искусственная приманка для форёли. Orion [a'raian] п 1. греч. миф. Орибн; 2. астр. Орибн (созвездие); O.’s belt астр, пбяс Орибна; 3. (о.) цвет голланд¬ ской лазури. orismology ['Sriz'moladsi] п редк. тер¬ минология; толкование технйческих тёр- минов. orison1 ['oriz(a)n] п 1. обыкн. pl поэт. молйтва; 2. редк. молёние; 3. уст. речь. orison2 ['oriz(a)n] уст. = horizon. orisont(e) ['oriz(a)nt] уст. = horizon, orisoun ['orizan] у cm. = horizon. Oriya [a'rirja] n 1. брия, жйтель или урожёнец Орйссы (в Индии); 2. язык брия. orle [э:1] п геральд. 1. узкая полбека, обрамляющая на гербё пбле щитё; 2. грёбень или обод шлёма. Orleans [a'lianz] п 1. фиолётовая елйва; 2. плётельная полушерстяная ткань «ор¬ леан». orlon ['э:1эп] п орлбн (синтетическая ткань). orlop ['э:1эр] = orlop deck. orlop deck ['a.lap'dek] мор. 1. нижняя палуба; 2. ист. брлоп(-дек), кубрик. Ormazd ['o:mazd] п перс. миф. Ормузд. ormer ['э:тэ] п зоол. морскбе ушко (Haliotis). ormolu ['э:тэ1и:] п 1. 1) сплав мёди, Олова и свинца для золочёния; позолбт- ная бронза; 2) порошкообразное зблото для золочёния; 2. золочёная брбнза; 3. мёбель с украшёниями из золочёной брбнзы; | ~ clock часы из золочёной брбнзы. ormolu-varnish ['amalu/vanij’] п брбн- зовый лак, лак с позолбтной брбнзой. Ormuzd ['ormazd] — Ormazd. ornament I ['ornament] n 1. 1) украшё¬ ние; to add smth. by way of — украсить что-л.; rich in — богато укрёшенный; a choice — лучшее украшёние; ~s on the mantelpiece безделушки на камине; 2) укра¬ шёние (действие); 3) перен. украшёние, гбрдость; a student who is an — to our group студёнт, являющийся украшёнием нашей группы; 2. орнамент; rich [magnif¬ icent] ~ богатый [великолёпный] орна¬ мент; 3. обыкн. pl церкбвная утварь; ризы; церковные облачёния; 4. муз. орна- мёнтика, украшёние мелбдии (трель, мор¬ дент и т. п.); | — s rubric заголовок с ор¬ наментом в трёбнике (перед текстами утренней и вечерней молитвы). ornament II ['ornament] v 1. украшать; to — a room [a city] украшать кбмнату [гброд]; to — a dress with lace отдёлывать платье кружевом; to — with draperies дра¬ пировать; 2. орнаментйровать. ornamental I [.orne'menti] n 1. декоратйв- ное растёние; 2. pl безделушки, украшё- ния. ornamental II [.orne'mentl] а служащий украшёнием, орнаментальный; декоратив¬ ный; — style орнаментальный стиль; — plants декоративные растёния; — art прикладное искусство; украшательство. ornamental ism [.orna'mentelizm] п склбн- ность к украшению. ornamentalist [,o:ne'mentalist] = orna- mentist. ornamentalize [.orna'mentelaiz] v редк. украшать; орнаментйровать. ornamentally [.orne'menteli] adv деко¬ ративно; в качестве украшёния. ornamentation [/ornamen'teij(e)n] n 1. украшёние (действие); 2. собир. украшё¬ ния; with no — без украшёний. ornamenter ['ornementa] п 1. см. ornament II-H -er2 I 1 и 2; 2. декоратор. ornamentist [ 'ornamentist] n декорётор- -профессионал. ornate [or'neit] a 1. изысканно укра¬ шенный; чрезмёрно украшенный; 2, ви¬ тиеватый, цветистый (о стиле); 3. зоол. орнаментированный; 4. архит. нарядный (о стиле). ornately [or'neitli] adv цветисто, витие¬ вато. ornateness [or'neitnis] п 1. 1) пышное аляповатое украшёние; 2) чрезмёрная орнаментбвка, перегруженность деталями; 2. витиеватость* цветистость (о стиле). ornery ['ornari] а амер, прост. 1. пло¬ хого качества, посрёдственный; 2. лени¬ вый; 3. обидчивый, вспыльчивый. ornith- ['о:ш0-] = ornitho-. ornithic [or'ni0ik] а относящийся к пти¬ цам. ornithichnite [.orni'Qiknait] n палеонт. отпечаток ископаемой птицы. ornitho- ['o:ni0o(u)-] (тж. ornith-) компо¬ нент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту орнито-; or¬ nithologist орнитблог; ornithopter орни- топтёр; ornithorhyncus утконбе; ornith¬ ichnite отпечаток ископаемой птицы. ornithological [,orni0e'lod3ikl] а орнито¬ логический. ornithologist ['Orni^oladsist] п орнитблог. ornithomancy ['ornWa.maensi] п гада¬ ние, предсказание по полёту и крику птиц. ornithophilous [,o:ni'0ofilas] а опыляе¬ мый птицами (о растениях). ornithopod ['o:ni0apod] а 1. зоол. име¬ ющий птицеподббные нбги; 2. палеонт. принадлежащий к отрйду ископаемых ящеров. ornithopter [,o:m'0opta] п ав. орнитоп- тёр. ornithorhynchus [/o:ni0o(u)'ngkes] п зоол. орниторйнхус, утконбе (Ornithorhynchidae fam.). ornithosaurian [,o:ni0o(u)'soman] n па¬ леонт. птеродактиль. ornithoscelidan [,orni0o(u)'seliden] n па¬ леонт. представйтель отрйда ископаемых ящеров мезозойской и третичной бры. ornithoscopy [,o:ni'0oskapi] = ornitho¬ mancy. orogenesis [,o(:)ra'd3enisis] = orogeny, orogeny [a(:)'rod3ini] n горообразование.
— 140 — око orographic, orographical [,э(:)го(и)'дгзе- fik, -<э)1] а геол, орографйческий. orography Гэ(:)'гэдгай] п орография. orohippus Сэгэ'hipas] п палеонт. предпо¬ лагаемый прёдок лбшади. oroide E'ouro(u)id] п золотйстый сплав мёди и цйнка. о го logy [о(:)'roladgi] п оролбгия, описа¬ ние гор. orometry [o(:)'romitn] п измерёние гор, оромётрия. oropesa [ora'pi:za] п воен, контактный трал «Оропёза» (тж. О. sweep). or... or [э:...э:] поэт. см. either... or. orotund ['o(:)ro(u)tAnd] a 1. 1) звучный, полнозвучный (о голосе); 2) чёткий, Яс¬ ный (о дикции); 2. высокопарный, напы¬ щенный; претенцибзный (о стиле). orotundity [,3(:)ro(u)'tAnditi] п 1. 1) звучность, полнозвучность (голоса); 2) чёт¬ кость, Ясность (дикции); 2. напыщенность, высок опЯрность (стиля). orphan I ['o:f(a)n] п 1) сиротЯ; 2) перен. человёк, лишённый чегб-л.; 0 —’s court юр. суд по делЯм о наслёд- стве и опёке (в некоторых штатах США). orphan II ['o:f(a)n] а сирбтский; — child осиротёвший ребёнок, сирота. orphan III ['o:f(a)n] v дёлать сиротбй; children — ed by the war осиротёвшие в вой¬ ну дёти. orphanage 1'э:Гэшбз] п 1. сирбтство; 2. пршЬт для сирбт; 3. уст. опёка над не¬ совершенно лётни ми сирбтами. orphan-asylum ['3.f(a)na,sailam] п пршбт для сирбт. orphancy ['o:f(a)nsi] = orphanhood. orphaned ['o:f(a)nd] а осиротёлый, лишив¬ шийся родйтелей. orphanhood ['3:f(a)nhud] n сирбтство. orphan-hospital ['□:f(a)n/hospitl] = orphan- -asylum. orphan-house l'o:f(a)nhaus] = orphan-asy¬ lum. orpharion [,o:fa'raian] n орфеорибн, op- фарибн (музыкальный инструмент). Orphean [o:'fi(:)an] a 1. сладкозвучный, мелодйчный, чарующий, как музыка Ор- ч фёя; — lyre сладкозвучная лйра; — strains чарующие струны; 2. = Orphic 3. orpheoreon [a'fiarian] редк. — orpharion. Orpheus ['o:fju:s] n 1. греч. миф. Орфёй; 2. астр. редк. .Лёбедь (созвездие). Orphic L'o:fik] а 1. орфйческий; 2. ча¬ рующий как музыка Орфёя; — song чарую¬ щая пёсня; 3. мистйческий, тайнственный; — mysteries орфйческие тЯинства; 4. в грам. знач. сущ. 1) обыкн. pl орфйческая песнь или гимн; 2) pl брфики, послёдо- ватели религиозного учёния, основателем котброго считается Орфёй. Orphism ['afizm] п орфйзм, филосбфия мистйческих, орфйческих тЯинств. orphrey [*o:fn] п 1. ист. золотЯя или дорогЯя вышивка; 2. церк. вышитая збло- том и т.п. полосЯ на рйзе. orpiment ['orpiment] а мин. аурипигмёнт, сёрный мышьйк, опермёнт. orpine ['orpin] п бот. зЯячья капуста (Sedum gen.). Orpington ['orpiflten] n орпингтбн (порода кур). orrery L'oreri] n модёль планётной сис- тёмы, раббтающая на часовбм механйзме; планетЯрий. orris1 ['oris] п 1. бот. касЯтик флорен- тййский (Iris florentina); 2. спец. 1) фиЯл- ковый кбрень; 2) порошбк из фиЯлкового кбрня. orris2 ['oris] п 1) кружево из золотых или серёбряных нйток; 2) вышивка золо¬ тыми нйтками. orris-powder ['oris,paude] = orris1 2, 2). orris-root ['onsrurt] = orris1 2, 1). orsellate ['orsileit] n хим. соль орсел- лйновой кислоты. orsellinic acid [,o:si'limk'3esid] хим. op- селлйновая кислотЯ. ort1 [o:t] n обыкн. pl остЯтки пйщи, кбрма; объёдки (тж. перен.); 0 to make — s of недооцёнивать. ort2 [ort] n горн. орт. orth- [or0-J b= ortho-. orthite ['orQait] n мин. ортйт. orthitic [or'Qitik] а мин. относящийся к ортйту. ortho- ['or0o(u)-] (тж. orth-) компонент сложных слов; в русском языке обычно соот¬ ветствует компонентам ортб- или орфо-; имеет значение 1. прямбй, вертикЯльный; orthogonal ортогонЯльный, прямоугбль- ный; orthognathism ортогнатйзм; ortho¬ clase ортоклЯз; 2. находящийся в прЯвиль- ном соотношёнии; orthochromatic орто- хроматйческий; 3. прЯвильный, дблжный, надлежЯщий; orthodox ортодоксЯльный; общепрйнятый; orthoepy орфобпия; orthog¬ raphy орфогрЯфия; orthopaedy ортопё- дия. orthoacid [,o:0o(u)'aesid] п хим. орто- кисл отЯ. orthocentre [,o:0o(u)'sente] п мат. орто- цёнтр. orthocephaly [,o:0o(u)si'faeli] п антр. ортоцефЯлия, удлинённость головы. orthochromatic [,o:0o(u)kre'm3etik] а фото ортохроматйческий. orthoclase ['o:0o(u)kleis] п мин. орто¬ клЯз. orthoclastic [,o:0o(u)'klaestik] а мин. орток ластйческий. orthodox I ['o:0edoks] n 1. ортодбкс; че¬ ловёк во всех случаях придёрживающийся общепрйнятого убеждёния, направлёния, учёния; 2. (О.) рел. правослЯвный. orthodox II t'o:0edoks] а 1. ортодоксЯль¬ ный; правовёрный; общепрйнятый; — opin¬ ions [views] общепрйнятые мнёния [взглЯды]; — greeting традицибнное при- вётствие; 2. (О.) рел. правослЯвный; the О. Church правослЯвная цёрковь. orthodox ism ['o:0edoksizm] уст. — ortho¬ doxy. orthodoxy ['o:0edoksi] n 1. ортодоксаль¬ ность; ортодбксия; 2. (О.) рел. правослЯ- вие; Feast of О. прЯздник «торжествб пра- вослЯвия»; О. Sunday недёля правослЯвия (первое воскресенье великого поста). orthodromy [o:'0odrami] п мор. ортодрб- мия, плЯвание по дугё болыпбго круга. orthoepic, orthoepical [,o:0o(u)'epik, -(э)1] а орфоэпйческий. orthoepy ['o:0o(u)epi] п 1. лингв, орфо- Япия; 2. образцбвое литературное произ- ношёние. orthogenesis [,o:0o(u)'d3enisis] п биол. ортогенёз. orthognathic, orthognathous [,э:0о(и)- 'gnae0ik, о:'0ogna0as]аантр. имёющий ма¬ ловыдающуюся нйжнюю чёлюсть (с лице¬ вым углом 80° и выше). orthogonal [o:'0oganl] а мат. прямо- угбльный, ортогонЯльный; — projection ортогонЯльная проёкция. orthograph ['o:0agra:f] п мат. ортографй- ческая проёкция. orthographer [o:'0ografa] п знатбк орфо- грЯфии, специалйст по орфогрЯфии. orthographic, orthographical [,о:0э'дгзе- fik, -(а)1] а 1. орфографйческий; 2. мат. прямоугбльный; — projection ортогонЯль¬ ная проёкция. orthographist [o:'0ografist] = orthogra¬ pher. orthographize [o:'0ografaiz] v редк. пи¬ сать грЯмотно, прЯвильно. orthography [o:'0ografi] n 1. орфогрЯфия, правописЯние; 2. мат. 1) проектйрование в прямоугбльных проёкциях; 2) ортого¬ нЯльная проёкция. orthology [o:'0olad3i] п прЯвильная лите¬ ратурная речь. orthopaedics, orthopedics [,o:0o(u)'pi:diks] п ортопёдия. orthopaedist, orthopedist [,o:0o(u)'pi:dist] n ортопёд. orthopaedy, orthopedy ['o:0o(u)pi:di] = orthopaedics. orthopnoea [,o:0op'ni:a] n мед. ортопнбэ, высшая стёпень одышки. orthopraxy ['o:0apr3eksi] п 1. редк. прЯ- вильность; справедлйвость; 2. мед. орто- праксйя, исправляющая хирургйя. orthopter [o:'0opta] п ав. ортбптер. orthopteral, orthopterous [o:'0opt(a)r(a)l, o:'0opt(a)ras] а энт. прямокрылый. orthoptic [o.'Qoptik] a 1. мед. ортоптй- ческий; — training /treatment/ упражнёние мышц глЯза для исправлёния косоглЯзия; 2. мат. ортоптйческий. orthoptics [o:'0optiks] п воен, оптйческие приббры для стрельбы. orthorhombic [,з:0о(и)'готЬ1к] а ромби¬ ческий (о кристалле). orthostichous [o:'0ostikas] а бот. распо- лбженный вертикЯльными рядЯми (о ли¬ стьях и т. п.). orthostichy [o:'0ostiki] п бот. ортостй- хия. orthostyle ['o:0o(u)stail] архит. орто- стйль, ряд колбнн в одну лйнию. orthosymmetriCjOrthosymmetricalt'G^oCu)- si'metrik, -(э)1] а мат. ортосимметрйчный. orthotropal [o:'0otrapal] == orthotropous. orthotropic [,o:0o(u)'tropik] а бот. орто- трбйный. orthotropism [o:'0otrapizm] n бот. орто- тропйзм. orthotropous [o:'0otrapas] а бот. орто- трбпный. orthotropy [o:'0otrapi] = orthotropism. orthros ['o:0ros] n церк. хвалЯ. ortolan ['ortolan] n зоол. овсянка садбвая (Emberiza hortulana). orvietan [,o:vi'i:tan] n уст. противоядие (тж. перен.). -ory1 [-an] suff выделяется в составе некоторых имён существительных,, обоз¬ начающих 1. место (работы, отдыха и т. п.): factory завбд, фЯбрика; dormitory дортуЯр; laboratory лаборатбрия; refectory трЯпезная (в монастыре); 2. предмет, имею¬ щий определённое предназначение: directory Ядресная кнйга; offertory церкбвные по- жёртвования. -ory2 [-ап] suff выделяется в составе некоторых относительных прилагатель¬ ных: auditory слуховбй; declamatory декла¬ мационный; орЯторский; preparatory при- готовйтельный; предварйтельный; pro¬ hibitory запретйтельный. oryctology [,orik'tolad3i] п редк. 1) мине- ралбгия; 2) палеонтология. oryx ['onks] п зоол. сернобык (Oryx gen.). os1 Los] n (pl ossa) лат. кость. os2 [as] n (pl ora) лат. рот. os3 [ous] n (pl osar) геол, оз, бскср. Osage apple [o(u)'seid5'aepl] = Osage or¬ ange. Osage orange [o(u)'seid3'arin(d)3] бот. апельсйн-осёдж, маклера (Maclura pomi- fera). osar ['ousor] pl от os3. Oscan ['askan] n оскЯнский или италий¬ ский диалёкт. Oscar ['aska] n 1. амер. 1) «Оскар», прё- мия (в виде золотой статуэтки) за кино- фйльм, исполнёние рбли в кинофильме и т. п. (тж. the — award); 2) награда, медЯль, значбк и т. п. за творческие дос- тижёния; 2. (о.) воен. жарг. подводная лбдка протйвника. oscillate ['asileit] v 1. 1) качЯться; 2) пе¬ рен. колебЯться; to — between two opin¬ ions колебЯться мёжду двумя мнениями; 2. спец, вибрйровать; осциллйровать, коле¬ бЯться; 3. двйгаться взад и вперёд; to ~ between the kitchen and the dining-room ходйть из кухни в столбвую и обрЯтно; to — between Oxford and London ёздить из Оксфорда в Лондон и обрЯтно. oscillating ['asileitig] а 1. 1) качЯющий- ся; 2) перен. колёблющийся; — character нерешйтельный харЯктер; 2. спец, коле- бЯтельный, вибрацибнный, осциллирую¬ щий; — magnetic needle колёблющаяся магнйтная стрёлка; 3. двйгающийся взад и вперёд. oscillation [, asi(l)'lei.f(a)n] п 1. 1) ка- чЯние; 2) перен. колебЯние; — s in price колебЯния в ценё; 2. спец. вибрЯция, ос¬ цилляция, колебЯние; — of the balance- -wheel колебЯние балансйра; damped [con¬ tinuous] — физ. затухЯющее [незатухаю¬ щее] колебЯние; 3. мат. изменёние функ¬
— 141 OST ции мёжду предёлами; | — frequency радио частотй колебаний; — period физ. перйод колебаний. oscillation detector [zosi(l)'lei,f(a)ndi'tek- ta] тех. осциллбграф. oscinative ['osileitiv] = oscillatory. oscillator ['osileita] n 1. тех. генератор колебаний, осциллЯтор, вибратор; 2. радио 1) излучатель; 2) гетеродин; | — tube эл. генераторная лймпа, лймповый генера¬ тор. oscillatory ['osilQt(a)ri] а спец, колеба¬ тельный; — motion колебательное движё¬ ние; ~ circuit радио колебательный кбн- тур. oscillogram [o'silagraem] п физ. осцил¬ лограмма. oscillograph [o'silagrccf] п физ. осцил¬ лбграф. oscilloscope [o'silaskoup] п физ. осцил- лоскбп; cathode-ray — электроннолучевбй осциллоскбп. oscillotron [o'silatron] п тле. осцилло¬ графическая, электроннолучевая трубка. oscine ['osain] а зоол. принадлежащий к пёвчим птицам (Insessores). Oscines ['osini:z] п pl зоол. пёвчие пти¬ цы (In ses sores). oscinine ['osinain] = oscine. oscitancy ['ositansi] n 1. 1) сонлйвость, вялость, тупость; 2) небрёжность; невни¬ мательность; 2. зевбта, зевйнье. oscitant ['ositant] а редк. 1) зевающий; 2) сонливый, вйлый, тупбй; невниматель¬ ный. oscitation [zosrteiJ*(a)n] п редк. 1. зе¬ вбта, зевйнье; 2. равнодушие; тупость; небрёжность. oscula ['oskjula] pl от osculum. osculant ['oskjulant] a 1. мат. соприка¬ сающийся; самокасйющийся; 2. биол. 1) промежуточный, соединйтельный; 2) примыкающий; охватывающий. oscular ['oskjula] а 1. шутл. целоваль¬ ный; 2. зоол. 1) ротовбй; 2) с присбсками, присасывающийся. osculate ['oskjuleit] v 1. редк. лобызаться, целоваться; 2. 1) приводйть в соприкосно- вёние; 2) соприкасаться; 3. биол. имёть прйзнаки двух вйдов; 4. мат. соприкасать¬ ся. osculation [zoskju'lei/(a)n] п 1. редк. лоб(ы)зйние, поцелуй; 2. соприкосновё- ние; 3. анат. соединёние кровяных сосу¬ дов; 4. мат. соприкосновёние; самокаса¬ ние. osculatory ['oskjulat(a)nJ а мат. оску- лятбрный, соприкасающийся. oscule ['oskjul] = osculum. osculum ['oskjulam] n (pl -la) лат. 1. по¬ целуй; 2. 1) зоол. ротовбе отвёрстие; при- сбс; 2) биол. пбра. -ose1 [-ous] suff выделяется в составе некоторых прилагательных романского происхождения, придавая им значение пол¬ ноты качества: bellicose войнственный; jocose шутлйвый, игрйвый; verbose много- слбвный. -ose 2 [-ous] suff выделяется в названиях некоторых веществ и соединений: glucose глюкбза; cellulose целлюлбза; клетчатка; dextrose виноградный сйхар; saccharose сахарбза. osier ['оиза] п 1) бот. йва (Salix gen.): 2) лозй, побёг йвы; | — banks берегй, по¬ росшие йвой; — goods плетёные издёлия из ивнякй. osier-ait ['oujareit] п островбк на рскё, зарбсший йвой. osier-bed ['ousabed] п сйженый ивнйк. о sirred ['ousad] а 1. покрытый, порбс- ший ивнякбм; 2. украшенный йвовыми лбз.ми. osier-isle ['оизэгаш = osier-ait. osiery ['оизап] n 1. ивнйк, зйросли ив¬ някй; 2. плетёные издёлия из ивнякй. Osirian [o(u)'saianan] а египт. миф. относйщийся к Озйрису. Osiris [o(u)'saiaris] п египт. миф. Озй- рис. -osis [-ousis] suff выделяется в составе некоторых существительных преимущест¬ венно греческого происхождения, обозначаю¬ щих состояние, положение, процесс: apo¬ theosis прославлёние; апофебз; metamor¬ phosis метамор фбз(а); превращёние; nec¬ rosis некрбз; tuberculosis туберкулёз. Osmanli I, II [oz'maenli] = Ottoman I и II. osmic acid ['ozmik'aesid] хим. бсмиевый ангидрйд. osmidrosis [Zozmi'drousis] n мед. зловбн- * ный пот. osmium ['ozmiam] n хим. бсмий. osmose, osmosis ['ozmous, oz'mousis] n физ. бсмос. osmotic [oz'motik] а физ. осмотйческий; — pressure осмотйческое давлёние. osmund1 ['ozmand] n желёзо высбкого качества (вывозившееся раньше из Швеции для изготовления наконечников стрел, крючков и т. п.). osmund2 ['ozmand] п бот. осмунда (Osmunda regalis). osnaburg ['oznaba:g] n уст. грубая ме- шбчная ткань, мешковйна. / osprey ['ospn] п 1. зоол. скопй (Рап- dion ЬаИаёЫз): 2. эгрёт, эгрётка. ossa ['osa] pl от os1. ossature ['osatjua] n 1. редк. расположё¬ на костёй (в скелете): 2. архит. каркйс; бстов. ossein ['osnn] п спец, оссейн. osselet ['osilit] п анат. кбсточка. osseous ['osias] а книжн. 1. 1) костянбй; 2) перен. твёрдый, как кость; 2. костистый, osseter [о'seta] п русск. осётр. Ossianesque [,osio'nesk] редк. = Ossian- ic 1). Ossianic [,osi'aenik] a 1) в стйле Оссийна или припйсываемых ему пойм; 2) перен. высокопарный. ossicle t'osikl] п анат. кбсточка. ossicula [o'sikjula] pl от ossiculum, ossiculum [o'sikjulam] n (pl -la) лат. = ossicle. ossific [o'sifik] a 1. книжн. окостеневаю¬ щий; 2. спец, костеобразующий. ossification [/osifi'keij’(a)n] n 1. 1) книжн. окостенёние; 2) перен. огрублёние, очер- ствёние; 2. спец, образование кбстного’ веществй; 3. спец, кбстное веществб; кость. ossified ['osifaid] а 1. книжн. окосте- нёвший; 2. 1) чёрствый, бессердёчный; 2) кбсный, консерватйвный. оssi frage ['osifndg] = osprey 1. ossify L'osifai] v 1. книжн. 1) превра¬ щаться в кость; костенёть; 2) превращать в кость; 2. 1) черствёть, становйться бес- сердёчным; 2) ожесточать; 3. становйться кбсным, консерватйвным. ossuary ['osjuari] п редк. 1. склеп; пе- щёра с костЯми; 2. кремацибнная урна; 3. хранйлище релйквий прбшлого. oste- [osti-] = osteo-. osteal ['ostial] а анат. кбстный. ostein, osteine ['ostiin] n спец, кбстное веществб; кбстная ткань. osteitides [,osti'itidi:z] pl от osteitis. osteitis [,osti'aitis] n (pl -tides) мед. остйт. ostend [os'tend] v редк. показать, рас¬ крыть, выявить, обнаружить. ostensibility [os,tensi'biliti] п мнимость; вйдимость. ostensible [os'tensabl] а 1. служащий предлбгом; мнймый; показнбй; — pur¬ pose официальная цель; — reason [mo¬ tive, aim] мнймая причйна [-ый пбвод, -ая цель]; 2. уст. вйдимый; очевйдный; Яв¬ ный. ostensibly [os'tensabli] adv по вйдимости, йкобы. о st ens ion [os'ten.f(a)n] n церк. возно- шёние дарбв. ostensive [os'tensiv] а 1. явный; нагляд¬ ный; убедйтельный; прямбй; 2. = osten¬ sible 1. ostensory [os'tensari] п церк. дарохра- нйтельница; даронбсица. ostent 1 ['ostent] п редк. знак, предзна¬ менование; чудо. ostent 2 ['ostent] п редк. 1. покйз; про- явлёние (чего-л.): 2. выставлёние напокйз; бахвальство. ostentate ['ostenteit] и амер. редк. хвйстать; хвастаться. ostentation [zosten'tei/(a)n] п показнбе проявлёние (чего-л.): хвастовствб; выстав¬ лёние напокйз; the — of one’s riches вы¬ ставлёние напокйз своегб богатства; to show one’s erudition [talents] with — хвас¬ таться эрудйцией [талантами]. ostentatious [.osten'teijas] а показнбй; нарочйтый; хвастлйвый; — jewelry дра- гоцённости, надётые напокйз; — merri¬ ment весёлье, рассчйтанное на публику; — public charities благотворйтельность напокйз; plans to build an — skyscraper планы пострбить небоскрёб, котбрый при¬ влекал бы всеобщее внимание; — display of courage афишйрование своёй храбрости. ostentatiously [zosten'teilasli] adv для вйду, нарочйто; хвастлйво. osteo- ['ostio(u)-! (тж. oste-) компонент сложных слов, особ, анатомических и меди¬ цинских терминов: в русском языке соответ¬ ствует компоненту остео-; osteology ос- теолбгия; osteotomy остеотомйя; osteo¬ sclerosis остеосклербз; osteomyelitis остео- миелйт. osteoarthritis [zostio(u)a:0'raitis] п мед. остеоартрйт. osteoid ['ostioid] а 1. спец, остебидный, костеобразный; 2. редк. костйстый. osteole ['ostioul] = ostiole. osteo logic, osteo logical [, ostia 'lodgik, -(a)1] а остеологйческий. osteologist [zosti'olad3ist] n остеблог. osteology [zosti'olad3i] n остеолбгия. osteoma [zosti'ouma] n (pl -ta) мед. остебма. osteomata Losti'oumata] pl от osteoma, osteometry [zosti'omitri] n остеомётрия. osteomyelitis ['ostio(u)zmaia'laitis] пмед. остео миелйт. osteopath ['ostiapaeQ] n остеопйт. osteopathic [zostia'paeQik] а мед. остео- патйческий. osteopathy [zosti'opa0i] n лсед. остеопа¬ тия. osteosarcoma [zostio(u)sa:'kouma] n мед. остеосаркбма. osteotomy [zosti'otami] nмед. остеотомйя. osteria [zosta'ri:a] n um. остёрия, каба- чбк. ostiary ['ostiari] n приврйтник (особ, в церкви). ostiole ['ostioul] n биол. отвёрстие, пбра. ostitis [os'taitis] = osteitis. ostler ['osla] n кбнюх (на постоялом дворе). ostlerie, ostlerye ['oslan] ycm. = hostelry. Ostmen ['oustmen] n pl ист. поселёнцы из Дйнии и Норвёгии, обосновавшиеся в Ирлйндии и Исландии. о str аса ['ostraka] pl от ostracon. ostracean [os'treijian] n зоол. устрица или моллй>ск (представитель подсемейства Ostracea). о st raceous [os'trei/as] а зоол. относй¬ щийся к устрицам, Устричный. ostracism ['ostrasizm] п 1. остракйзм (в древней Греции): 2. изгнйние из бб¬ щества; to suffer social [political] ~ под¬ вергаться общёственному [политйческому] бойкбту /остракйзму/. ostracize Pastrasaiz] v 1. подвергать остракйзму (в древней Греции): 2. изго¬ нять из ббщества. ostracon ['ostrakon] n (pl -ca) 1. бстра- кон, черепбк, применявшийся при тай¬ ном голосовании, когдй решйлся вопрбс об остракйзме (в древней Греции): 2. чере¬ пбк с нйдписью (типа найденных в Верх¬ нем Египте). ostraculture ['ostrakAltfa] = ostreacul- ture. ostraka ['ostraka] pl от ostrakon. ostrakon ['ostrakon] n (pl -ka) = ostracon. ostreaceous [zostri'eiJ*as] = ostraceous. ostreaculture ['ostriakAltfa] = ostreicul¬ ture. * ostreicultural [zostrn'kAltf(a)ral] а Уст¬ ричный, относящийся к разведёнию уст¬ риц.
— 142 — OST ostreiculture ['ostrnkAltfa] n разведёние устриц. ostreoculturel/ostriakAltfa] — ostreicul¬ ture. ostrich ['ostntf] n 1. зоол. страус обык- новённый (Struthio camelus): 2. южноаме¬ риканский стрбус (тж. American —); | — policy [attitude] полйтика [позйция], оснбванная на самообмане; 0 to have the digestion of an — = имёть лужёный желудок. ostrich-farm L'ostritffam] n фёрма, где развбдят стрбусов. о st rich-feather ['ostritf,feda] n страу¬ совое перб. ostrich-fern ['ostritffan] n бот. оноклёя (Pteretis struthiopteris). ostrich-plume ['sstrit/pluim] n 1) страусо¬ вое перб; 2) пучбк страусовых пёрьев. ostriculture ['ostrikAltfa] — ostreiculture. Ostrogoth ['ostragoQ] n ист. остгбт. Ostrogothian, Ostrogothic [, ostra'goQian, -'goQik] а остгбтский. ot- [out-] = oto-. otacoustic, otacousticon [,outa'ku:stik, -on] n редк. отофбн. otalgia [ou'taeldjio] n лсед. оталгйя, ушнбя боль. otalgic [ou'taeldsik] n мед. срёдство от ушнбй ббли. otalgy [ou'taeldji] = otalgia. other I ['лdo] a 1. ещё (одйн), дополнй- тельный, другбй; how many ~ brothers have you? скблько у вас ещё брбтьев?; he is without — resources другйх средств у негб нет; there are some — people wait¬ ing to see you вас ещё ждут другйе, вас ждёт ещё нёсколько человёк; he has no — place to go to ему бблыпе нёкуда идтй; a few ~ examples would be useful неплбхо было бы привестй ещё нёсколько примёров; — things being equal при прбчих равных услбвиях; (any) — business текущие дела, разное (в повестке дня)', 2. другбй, инбй, не тот; he is busy now, ask him about it some — time он сейчас збнят, спросй егб об бтом как-нибудь в другбй раз; it must be decided by quite ~ considerations при решёнии бтого вопрбса нужно ‘ руковбд- ствоваться совершённо иными соображё- ниями; change into — clothes надёньте чтб- -нибудь другбе; переодёньтесь; in — cir¬ cumstances при другйх обстоятельствах; a nature far — from ours уст. прирбда совершённо не такбя, как у нас; it was none — than the general бто был не ктб инбй, как сам генербл; no one — than he knows it крбме негб никтб бтого не знбет; по — уст. а) ничтб инбе; б) никтб инбй; gratuities — than money воз- награждёние не в вйде дёнег; gifts — than flowers другйе подйрки, крбме цве- тбв; I do not wish him any — than he is я хочу, чтббы он такйм и остался; he cannot be ~ than amused by it бто мбжет егб тблько позабавить; 3. вто- рбй, другбй (из двух или трёх)', the ~ half вторбя половйна; open your ~ eye открбйте вторбй глаз; take it in your — hand возьмйте бто в другую руку; use your — hand too пбльзуйтесь обёими рукбми; on the — side of the road на той сторонё дорбги; the — side of the question вторбя сторонб вопрбса; 4. обыкн. в соче¬ тании с сущ. во мн. ч. остальные; the — tourists remained in the camp остальные турйсты остйлись в лбгере; the — two hundred francs остальные двёсти франков; Smith was saved but every — man in the ship was drowned Смйта спаслй, но все остальное на кораблё утонули; 5. в гром, знач. сущ. 1) обыкн. pl ещё, другйе, прб- чие (в том же роде)', ...and — s (при пере¬ числении) ...и другйе; ...и др., ...и пр.; think of ~s подумай о другйх; не будь эгойстом; the six —s started at dawn шёстеро остальных отправились на зарё; there are three ~s есть ещё три; I must consult the ~s я дблжен посовётоваться с осталь¬ ными; what about the ~s? где остальные?; что случйлось /произошлб/с остальными?; 2) другбй, инбй, не тот (предмет, человек и т. п.)', if these books are no use, can you send me some — s? ёсли бти кнйги не подойдут, не смбжете ли вы прислать мне другйе?; I don’t like this lamp, have you any —s? бта лампа мне не нравится, нет ли у вас другбй?; let ~s talk, we must act пусть другйе занимаются разговбрами, мы должны дёйствовать; when you con¬ trast the one’s stupidity with the intelli¬ gence of the —... ёсли противопоставить глупость одногб уму другбго...; it is dif¬ ficult to tell one from the — одногб от дру¬ гбго трудно отличйть; some people will like it, ~s won’t однйм бто нрбвится, дру- гйм — нет; 3) филос. противополбжное, обратное; nonbeing is the — of being небы¬ тиё — противополбжность бытия; 6. в со¬ четаниях: every — каждый вторбй; every ~ day [week, month] чёрез день [чёрез недёлю, чёрез мёсяц]; one after the — одйн за другйм; they came running one after the — онй вбегали одйн за дру¬ гйм; О the — day а) на днЯх, недавно; б) уст. завтра; в) уст. вчера; this day of all — s! (ни в какбй другбй, а) йменно в бтот день!; ~ days, - ways или — times, ~ manners иные времена — иные нравы; — ranks воен, унтер-офицёрский и рядовбй состбв; — services воен, небоевые войска; on the ~ hand с другбй стороны; some ... or — см. some I 0; he must have eaten something or — which upset him он, навёрное, съел чтб-нибудь, от чегб ему стало нехорошб; one or — of us will be there ктб-нибудь из нас там будет; just the — way (round) как раз наоборбт; if he doesn’t like it, he can /must/ do the — thing ~ ёсли ему бто не нрбвится, тем хуже для негб. other II ['лба] adv (обыкн. в сочетании с than) инбче, по-другбму; he thought he could not do — than leave the town он счи¬ тал, что не мбжет поступйть иначе, чем уёхать из бтого гброда, I could not do — than I did я не мог сдёлать ничегб другбго; я не мог не сдёлать бтого; if you think — than logically it’s nobody’s fault ёсли вы мыслите нелогйчно, то никтб в бтом не виновбт; it is impossible to refer to this question — than very cursorily бтот вопрбс мбжно затрбнуть тблько весьмб повёрх- ностно. other-directed ['Adadi,rektid] а психол. ориентйрующийся на другйх людёй; стре- мйщийся быть как все, не отставать от людёй. othergates ['Adageits] adv обыкн. диал. инбче, по-другбму. otherness глдэшз] п книжн. 1. разлй- чие, отлйчие; непохбжесть; 2. нёчто отлйч- ное, непохбжее. other some ['лбэвэт] диал. другбй. otherways ['Adaweiz] диал. — otherwise, otherwhence ['л da wens] adv редк. из дру¬ гбго мёста. otherwhere(s) ['Adawta(z)] adv поэт. 1) в другбм мёсте (тж. some —)', 2) в другбе мёсто. otherwhile(s) ['Adawail(z)] adv редк., диал. в другбй раз, когдб-нибудь. otherwise ['Adawaiz] adv 1. инбче, иным спбсобом, иным ббразом; по-другбму; this must be done quite — бто нбдо сдёлать совсём по-другбму; he could do it no — он не мог сдёлать бто инбче; they don’t in¬ fluence him any — than by example онй дёйствуют на негб тблько примёром; 2. в другйх отношёниях; the rent is high, but — the house is satisfactory квартйрная плбта высока, но в остальном /в другйх отношёниях/ дом нас вполнё устраивает; 3. йли же, в протйвном случае; go at once, — you will miss the train идйте немёдленно, инбче опоздаете на пбезд; 4. в гром. знач. прил. противополбжный; инбй, другбй; their — friends их друзья в кавычках. 0 and — и наоборбт; the merits or — of the plan достбинства йли недостатки бтого плбна. otherwise-minded ['Adawaiz'maindid] a инакомыслящий. other(-)world ['a dawaid J (n) 1. потусто- рбнний мир; мир инбй; 2. духбвный мир (поэзии, романтики и т.п.). other-worldly ['Ada,wa:ldli] а 1. 1) не от мйра сегб; 2) отрешйвшийся от всегб земнбго; 3) трансцендёнтный; 2. поту- сторбнний. О th man I, II [oQ'man] == Ottoman I и II. otic ['outik] а анат. ушнбй; слуховбй. otiose ['ou/ious] a 1. 1) книжн. бесполез¬ ный, ненужный; — lines in a play лишние словб в пьёсе; — remarks бесполезные за¬ мечания; 2) редк. бесплбдный; 2. редк. праздный, ленйвый; незанятбй. otiosity Coufi'ositi] п 1. книжн. бесполез¬ ность, тщётность; 2. редк. праздность. otitides [o(u)'titidi:z] pl от otitis. otitis [o(u)'taitis] n (pl otitides) мед. отит. otium cum dignitate ['oufiamkam^i- gni'tati] лат. достбйный бтдых; заслужен¬ ный покбй (после ухода в отставку и т. п.). oto- ['outo(u)-] (тж. ot-) компонент сложных слов, преимущественно медицин¬ ских терминов', в русском языке соответ¬ ствует компоненту ото-; otolith отолит; otology отолбгия; otophone отофбн; oto¬ scope отоскбп. otocyst ['outo(u)sist] п анат. отоцнст, слуховбй пузырёк. otolith ['outaliQ] п анат. отолит, ста- толйт. otological [,outa'lod3ik(a)l] а относящий¬ ся к отолбгии. otologist [o(u)'tolad5ist] п специалйст по ушным болёзням. otology [o(u)'taladsi] п отолбгия. otophone ['outafoun] а отофбн. otosclerosis [,outasklia'rousis] п мед. отосклербз. otoscope t'outaskoup] п мед. отоскбп. otoscopy [ou'toskapi] п мед. отоскопия, ottar I'otaJ = attar. ottava [ot'tava] n um. муз. октава. ottava rima [ot'tava'riimaj um. стих. итальйнская октбва, восьми стрбчная строфа пятистбпного ямба. otter1 ['ota] п 1. 1) зоол. выдра (Lutra): 2) мех выдры; 2. рыбные грабли (приспо¬ собленные для ловли форели): 3. мор. пара¬ ван; 4. желтовбто-коричневый цвет; 5. в гром. знач. глагола охбтиться на выдр. otter2 ['ota] = attar. otter-dog, otter-hound ['otadog, -haund] n охбтничья собака на выдр. otter-spear ['otaspia] n копьё для охоты на выдр. otter trawl ['ota'tro:!] мор. бттертрал. otto ['otouj п 1. = attar; 2.: — of whisky шутл. аромат вйски. Otto cycle ['otou'saikl] тех. цикл Отто. Ottoman I ['ataman] n оттоман, турок. Ottoman II ['otaman] а оттоманский, турёцкий; — Porte cm. Porte; — Empire ист. Оттомбнская импёрия. ottoman ['otaman] n 1. оттоманка, тахта, дивбн; 2. мйгкая скамёечка для ног. пу¬ фик; 3. шёлковая ткань или ткань из шёлка с шёрстью. ottrelite ['otnlait] п мин. оттрелит. oubliette [xu:bli'et] п фр. потайная, подзёмная темнйца с люком; the - s of the Bastille подзёмные темнйцы Бастилии. ouch1 I [autf] n у cm. 1. пряжка или брбшка (часто с драгоценными комлями): 2. оправа драгоценного камня. ouch1 II [autf] v уст. 1. украшать брбшкой или пряжкой; 2. оправлять дра- гоцённый камень. ouch2 [autf] int ай!, ой! (восклицание при боли или испуге). ought1 [o:t] v 1. выражает 1) долженст¬ вование: 1 — to go there мне слёдовало бы пойтй туда; you — to do your duty вам слёдовало бы /вы должны/ выполнйть свой долг /свой обязанности/; one — not cross the street against the red light переходить улицу при красном свёте не разрешается; I thought I — to let you know about it я считал, что мне слёдует поставить вас в извёстность об бтом; it — not to be allow¬ ed бтого нельзя допускбть; 2) (преиму¬ щественно с перфектным инфинитивом) порицание, упрёк, сожаление: you — to
— 143 — OUT have told me that yesterday тебё слёдовало бы сказёть мне ёто вчерё (а ты бтого не сделал); you — to have known вы должны были бы знать; you — to have begged his pardon напрасно вы не извинйлись пёред ним; she — to have been more careful ей бы слёдовало быть поосторожней; he — to have been a doctor ему нёдо бы быть врачбм, жаль, что он не врач; 3) предположение: the telegram — to reach him within two hours он, вероятно, получит телеграмму не пбзже, чем чёрез два часё; he — to he there by now сейчёс он дблжен ужё быть там, сейчёс он, веройтно, ужё там; 1 ~ to be free by four, with luck ёсли мне повезёт, я дблжен освободиться /навёрное освобожусь/ к четырём; 2. в грам. знач. сущ. долг; обйзанность. ought2 I, II [o:t] = aught2 I и II. ought3 [o:t] прост, см. nought 3. ought4 [o:t] у cm. past от owe. ought5 [o:t] преим. шотл. = owe. oughtn’t [(' )o:tnt] разг. сокр. от ought not. ouija ['wi:d3o:] n планшётка для спири¬ тических сеёнсов. ouija-board ['wi:d3a(:)bo:d] — ouija. ounce1 [auns] n 1. унция (сокр. oz); 2. капля, чуточка; he hasn’t got an — of common sense у негб нет ни кёпли здрёвого смысла; О an — of practice is worth a pound of theory ~ день прёктики стбит гбда тебрии. ounce2 [auns] п зоол. ирбис (Felis uncia). ouph(e) [auf] = oaf. our L'aua] poss pron (употр. тк. атри¬ бутивное ср. ours) 1. 1) наш, нёша, нёше, наши; принадлежёщий нам; свой; this is — house бто наш дом; in — midst в нё- шей средё, среди нас; furniture of — own make мёбель нёшего сббственного произ¬ водства; 2) наш, нёша, нёше, нёши (при высказываниях от 1-го лица в газетной статье, научных трудах и т. n.); in — opinion it is a worthless book по нёшему мнению бта книга не представляет интерё- са; 3) наш, нёша и т. п. (об обобщённых суж¬ дениях)', we sometimes do not know — own mind мы иногдё не знёем сёми, чегб хотйм; 2. в грам. знач. определённого артикля: we raised — hands and stood motionless мы подняли руки и стояли неподвйжно не шевелйсь/; we bumped — heads мы на¬ били себё шйшки (на лбу); 3. в грам. знач. прил. полагёющийся нам; we know — grammar граммётику (в нужном нам объёме) мы знёем; 0 Our Father бтче наш, госпбдь, создё- тель; Our Lady дёва Марйя; Our Saviour спаситель. ourali [u'rali] = woorali. ourang-outang ['u:rao'u:t3en] = orang-ou¬ tang. ourn ['auan] диал. = ours. ours ['auaz] posspron (абсолютнаяформа', ср. our) 1) наш, нёша, нёше, нёши; при¬ надлежёщий нам; — is a large family наша семьй большёя; it is no business of - это не нёше дёло; those seats are — бто нёши местё; he is a great friend of — он наш большбй друг; look at this garden of — посмотрйте на наш сад; 2) эллипти¬ чески вместо сочетания our с существи¬ тельным, часто уже употреблённым в дан¬ ном предложении наш, свой, нёша, своя и т. п.; don’t stay at their house, stay at — не останёвливайтесь у них, (лучше) оста- новйтесь у нас; it is not ~ to blame him не нам егб обвинйть; 3) воен, свой войскё; Jones of — Джбунз из нёшего полкё. ourself [,aua'selfj pron (о 1-м л. ед. ч.) A refl редк. себй, себё, соббй, -сь, -ся (в газетных статьях, научной литературе и т. п.); we can imagine a world in which — does not exist мы мбжем /мбжно/ пред- стёвить себё мир, в котбром мы не сущест¬ вуем; Б emph мы сёми (в речи короля и т. п.); what touches us — что касёется нас самйх /нёшей персбны/. ourselves [,aua'selvz] pron A refl 1) себй, себё, соббй, -сь, -ся (о 1-м л. мн.ч.); it’s по good worrying — about that нет смысла беспокбиться /волновёться/ об ётом; we shall only harm — мы тблько повредйм себё; 2) себя, себё, соббй (о 1-м л. мн. ч.); we considered — to be perfect strangers there мы считёли себя там совершённо чужйми; for ~ we want little для себй нам нужно немнбго; we put — a question... мы зёдали себё вопрбс...; we must not deceive — мы не должны себй обмёны- вать; we should seldom speak of — о себё не слёдует мнбго говорйть; 3): (all) by — однй [см. тж. Б 2)]; come in, we are all by — входйте, мы однй; Б emph 1) сами (о J-лс л. мн. ч.); let us do it — давёйте сдёлаем ёто сёми; we — have often done the same thing мы сёми чёсто дёлали то же; it was good for the others, if not for — ёсли и не для нас са¬ мйх, то для другйх ёто было хорошб; 2): (all) by — сёми, однй, без посторбнней пбмощи [см. тж. А 3)]; we have done it all by ~ мы ёто сдёлали сёми; 0 we were not — for some time нёкоторое врёмя мы не моглй прийтй в себя. -ous [-as] (тиж.-eous, -ious) suff выде¬ ляется в прилагательных, преимущест¬ венно романского происхождения, имеющих значение обладёющий (в пблной мере) кёчеством (обозначенным основой)', danger¬ ous опёсный; рискбванный; joyous рёдост- ный, счастливый; mountainous горйстый; virtuous добродётельный; righteous прё- ведный; справедлйвый; thunderous грозо- вбй. ousel ['u:zl] = ouzel. oust [aust] v 1. 1) выгонйть; исключёть; to — a man from office вынудить когб-л. уйтй с поста; to — the worms выгонять глистбв; 2) лишёть; to — smb. from the good graces of another лишёть когб-л. чьей-л. благо- склбнности; 2. вытеснйть; занимёть чьё-л. мёсто; we must be careful that quantity does not — quality мы должны следйть за тем, чтббы увеличёние колйчества не отра- зйлось на кёчестве; 3. юр. выселйть; ли¬ шёть владёния. ouster ['austa] п 1. юр. лишёние владёния (особ, незаконное)', выселёние; 2. воен. разг. увольнёние в отстёвку. ouster-le-main ['austali'mem] пфр. ист. 1. освобождёние недвйжимого имущества из-под опёки или влёсти феодёла или ко¬ роля; 2. передёча земёльной сббственности из рук опекунё опекёемому, когдё послёд- ний достигёет совершеннолётия. out 1 [aut] п 1. 1) (the -~s) pl парл. разг. оппозйция; the ins and the — s cm. in 1 1, 1); the — s hope to get into office at the next elections потерпёвшие поражёние на по¬ слёдних выборах надёются победйть на слёдующих; 2) pl комёнда, котбрая в дён- ный момёнт не отбивёет (крикет); 2. полигр. прбпуск; 3. амер. разг, выход; лазёйка; 4. амер. разг, недостёток; 5. диал. экс¬ курсия, прогулка (загородная); О at — s, амер, on the — s, /with smb./ в натйнутых /в плохйх/ отношёниях с кем-л. out 11 [aut] а 1. внёшний; наружный; — edge наружный край; 2. крёйний, отда¬ лённый; — parts дёльние край; 3. необыч¬ ного размёра, большбй; a dress of an — size плётье бчень болыпбго размёра: 4. спорт. находйщийся вне игры; 5.: a day [a night] — своббдный день [вёчер] (обычно у прислуги) ; it is my Sunday — в ёто воскресёнье я не работаю; 6.: an — match выезднбй матч; 7. тех. потерйвший тбчность, сме¬ щённый, отклонйвшийся; вышедший из стрбя (о механизме); 8. выключенный, по¬ тушенный (о свете). out III [aut] adv указывает на 1. 1) от¬ сутствие (на месте) или нахождение за пределами чего-л.— часто передаётся гла¬ гольной приставкой вы-; to be — отсутст¬ вовать [ср. тж. 3 и 0]; he is — егб нет дбма, он вышел; to be — on business уйтйпо дёлу; the book is — кнйга выдана (в биб¬ лиотеке) [см. тж. 4]; crowds were — in the streets на улицах было полнб людёй; he left the bicycle — он остёвил велосипёд на улице; I’ll stay — я заходйть не буду; he is dining — this evening сегбдня он обёдает не дбма; he was locked — дверь зёперли, и он не мог войтй; 2) движение наружу — часто передаётся глагольной приставкой вы-; to run — выбежать; to jump — выпрыгнуть; to fall — выпасть; she helped him — онё помоглё ему выйти; he rushed — он выбежал; throw this — выбрось Ото; she took — a handkerchief онё вынула носовбй платбк; have your tickets —! приготбвь(те) билёты!; to go — а) выйти; to go — (for - a walk) пойтй /выйти/ прогулйться; to go in at one door and — at another войтй в одну дверь и выйти в другую; — you go! вон!’; б) выез- жёть в свет (о девушке, молодой женщине); he let the word slip — before he thought слбво сорвалбсь у негб с языкё рёньше, чем он успёл подумать; he struck — спорт. он выбил мяч за предёлы пбля; — ! спорт. ёут!; 3) парл.: to be — не быть перейзбран- ным; they voted him — егб не переизбрёли; 2. 1) простирание, растягивание и т. п.— передаётся глагольной приставкой раз-, рас-; to smooth smth. — разглёдить что-л.; he smoothed the paper ~ with his fingers он пёльцами разглёдил бумёгу; hp stretched — the piece of leather он растянул кусбк кбжи; we could see the valley spread ~ below us мы увйдели раскйнувшуюся внизу долйну; 2) вытягивание — передаётся гла¬ гольными приставками вы-, про-; she put /held/ her hand — онё протянула руку; his legs were stretched — егб нбги были вытянуты; 3. (некоторую) отдалённость: I’m living — in the country я живу зё горо¬ дом; we shall soon be ~ at sea мы скбро выйдем в (открытое) мбре [ср. тж. 1, 1) и 0]; 4. появление, выход или выпуск чего-л.— часто передаётся глагольной при¬ ставкой вы-; the sun came — сблнце вышло /выглянуло, появйлось/; the moon came — выплыла /показёлась/ лунё; the book is — кнйга вышла (из печёти) [см. тж. 1, 1)]; the firm put — a new line of shoes фйрма выпустила нбвые модёли ббуви; the eruption is — появйлась сыпь, началбсь высыпёние; the chickens are — цыплйта вылупились; the flower is ~ цветбк pac- пустйлся; 5. пропуск, упущение или уда¬ ление чего-л.— передаётся глагольными при¬ ставками про-, вы-; to leave — smth. пропустйть /не включйть/ что-л.; leave the first paragraph — пропустйте пёрвый абзёц; to cross — a word зачеркнуть слбво; let’s sit this dance — давёйте (посидйм и) пропустим ётот тёнец; 6. 1) завершён¬ ность действия — часто передаётся гла¬ гольными приставками вы-, с-, из-, до-, от-, раз-; hear me ~ выслушайте менй до концё; to type ~ smth. напечётать /отпечётать/ что-л.; he wrote — a check он выписал чек; my shoes are worn — мой туфли износйлись; 2) доведение действия до конца — часто передаётся глагольными приставками вы-, про-, до-, раз-; to work — a plan разраббтать план; I have thought it — я ёто хорошб обдумал /продумал/; he couldn’t sit that play — он не смог доси- дёть до концё спектёкля; 3) окончание или исчезновение чего-л.— часто передаётся гла¬ гольными приставками вы-, до-, про-; to die вымирёть; to burn — а) выгорёть; б) выжигёть; the fire is — а) огбнь дого- рёл /погёс/; б) пожёр кбнчился; the food supplies gave — запёсы продовбльствия кбнчились; my patience is — моё терпёние лбпнуло; the week is — недёля прошлё /окбнчилась/; 4) выход из употребления, из моды и т. п.: crinolines аге — крино- лйны вышли из мбды; my hand is — я отвык; 7. высокую степень качества со¬ вершённо, до предёла; передаётся тж. глагольной приставкой пере-; tired ~ бчень устёвший; вымотавшийся; переутомлён¬ ный; the last act was terribly drawn — noc- лёднее дёйствие было неверойтно растй- нуто; 8. 1) выделение из числа других или на каком-л. фоне и т. п.— передаётся глагольной приставкой вы-* his height makes him stand ~ in a crowd он выделяется в толпё свойм рбстом; his ears stand — from his head у негб уши торчёт; the moun¬
— 144 — OUT tains stood ~ against the skyline гбры выступали /вырисбвывались/ на гори- збнте; his paper stood — from all other papers егб доклад выделялся среди осталь¬ ных; 2) отклонение от нормы, стандарта и т. n.: his arm is ~ у негб вывихнута рукй; to be — in one’s calculations оши¬ биться в подсчётах /в расчёте/; my watch is five minutes — мой часы вперёд /или отстанет/ на пять минут; 9. внезапность дей¬ ствия — часто передаётся глагольной при¬ ставкой вз-, вс-; he shouted — он вскрйк- нул; war broke — вспыхнула войнй; 10. чёт¬ кость, ясность, громкость и т. пл speak — , please! а) выскажись, пожалуйста!; б) говорите, пожалуйста, грбмче /яснёе/!; to speak right — говорйть (что-л.) прямо /без обинякбв/; the example helps to bring ~ the meaning of the word бтот пример помо¬ гает понйть значёние слбва; 11. распреде¬ ление — передаётся приставкой раз-, рас-; to hand /to deal/ books — раздать кнйги; she spooned — the mashed potatoes онй рас¬ кладывала по тарёлкам картбфельное пюрё; б — loud вслух; to be — бастовать [ср. тж. 1, 1) и 3]; to be (all) — for smth. стремйться к чему-л.; охбтиться за чем-л.; to be — for compliments напрашиваться на комплимёнты; to be — to do smth. собираться сдёлать что-л.; he is — to make a record он хбчет поставить рекбрд; to be •— with smb. поссбриться с кем-л.; быть в плохйх отношёниях с кем-л. • stretch ~! навалйсь! (команда гребцам); [др. сочета¬ ния см. под соответствующими словами}. out IV [aut] v 1. выгнать, выставить, изгнать; 2. гасйть, тушйть (фонари и т. п.); the lighter went his rounds — ing the street lamps фонйрщик обошёл свой учйсток и потушйл фонарй; 3. спорт. 1) разг, нокау- тйровать; he was — ed in the first round он был нокаутйрован в пёрвом рйунде; 2) жарг. уложйть на мёсте, убйть; 4. спорт. 1) вывести из игры, удалйть с пбля; 2) выбить мяч за предёлы пбля, за боковую лйнию и т. п., выбить в бут; 5. разг, выхо- дйть, отправляться на прогулку, пикнйк, экскурсию; they — ed it онй отправились на прогулку; 6.: to — with разг, высказать; разболтать; he — ed with his story он вы¬ болтал всю истбрию; 0 murder will — см. murder I б; truth will — правды не скрыть. out V [aut] prep амер., редк. из; за; he looked — the window он выглянул из окнй; he ran — the door он выскочил за дверь. out VI [aut] int 1. спорт.: — ! аут!; 2.: — upon you! уст. а) стыдйтесь!; б) вон! out- [aut-] pref переводится на русский язык во многих случаях с помощью приста¬ вок пере-, вы-; образует I существитель¬ ные со значениями 1. расположения вне границ, пределов чего-л.: outfield отдалённое пбле; outhouse надвбрное строёние; службы; outport порт захбда; аванпбрт; outpost аванпбст; outside наружная часть или сторонй; 2. занятия, пребывания вне чего-л.: out-patient амбулатбрный больнбй; out¬ voter избиратель, не живущий в данном избирательном бкруге; outworker надбм- ник; надбмница; outsider посторбнний (человёк), не принадлежащий к данному учреждёнию, кругу, партии; 3. 1) выхода, исхода: outcome результат, послёдствие, исхбд; outcrop обнажёние порбд; 2) про¬ явления чего-л.: outbreak взрыв, вспышка (гнева и т. п.); outcry грбмкий крик; выкрик; II прилагательные, имеющие значения 1. находящийся, расположенный за пределами чего-л.: outcast йзгнанный, отвёрженный; out-college живущий не в коллёдже, а на чйстной квартйре; out-door находящийся или совершающийся вне дбма, на открытом вбздухе; outlandish замбрский, чужест¬ ранный; outlying удалённый; отдалённый; outside наружный, внёшний; 2. направляю¬ щийся нуда-лл out-bound уходйщий в загра- нйчное плавание (о судне); outgoing уходй¬ щий; отъезжающий; III глаголы, имеющие значения 1. дейст¬ вия, направленного наружу, вовне: outpour выливйть; изливать; outspread распростра¬ няться); 2. превосходства или превыше¬ ния: outbrave превосходйть храбростью; outclass оставить далекб позадй, превзойтй; outdance протанцевать дблыпе другйх; танцевать лучше другйх; out-Herod прев¬ зойтй Ирода в жестбкости; outlive пере- жйть (кого-л., что-л.)- outmachine имёть превосхбдство в технике; outgeneral превзойтй в воённом искусстве. out-act [aut'aekt] v игрйть лучше (кого-л.). outage ['autids] п 1. 1) перерыв (в подаче энергии); 2) переббй (в работе); бездёйст- вие (машины); 2. тех. своббдное прост¬ ранство (резервуара); 3. тех. выпускнбе* отвёрстие; 4. спец, утруска, утёчка. out and away [ 'autanda'wei] phr adv 1) гораздо; he’s — the cleverest boy in the class он сймый Умный мйльчик в клйссе; 2) пблностью; he is a scoundrel — он закончен¬ ный /отъйвленный/ негодйй; to oppose smth. — сопротивляться чему-л. до концй. out and out ['autand'aut] phr adv несом- нённо, бесспбрно; целикбм, пблностью; to oppose smth. — решйтельно противо¬ стоять чему-л.; to be beaten — быть раз- бйтым наголову. out-and-out ['autand'aut] а 1. пблный, совершённый; — war тотальная войнй; — attack нападёние всё ми срёдствами; — refusal категорйческий откйз; 2. убеждён¬ ный; — republican убеждённый республи¬ канец; 3. отъйвленный; — fool [villain] отъйвленный дурйк [злодёй]. out-and-outer ['autand'auta] п 1. разг. 1) человёк, едйнственный в своём рбде; 2) что-л. непревзойдённое, не имёющее себё равного; 2. 1) экстремйст; the moder¬ ates and the ~s умёренные и экстремйсты; 2) человёк крайностей; an ~ in everything he does он ни в чём не знйет мёры; 3. жарг. отъйвленный негодйй; | — goal-keeper непревзойдённый вратйрь. out-argue [aut'agju] v переспбрить. out-ask [aut'ask] v диал. оглашать в цёркви именй вступающих в брак в трё- тий (и послёдний) раз. out-babble [aut'baebl] v 1. выболтать, проболтаться; 2. превзойтй когб-л. в бол- товнё или шумлйвости. outback ['autbaek] adv австрал. 1. в ма¬ лонаселённой мёстности; в необжитых райбнах; 2. (часто О.) в грам. знач. сущ. малонаселённая мёстность, необжитые рай- бны; 3. в грам. знач. прил. малонаселён¬ ный, необжитбй. outbade [aut'beid] past от outbid. outbalance [aut'Ьзе Ians] v 1. перевёши- вать; 2. превосходйть; 3. воен, превосхо¬ дйть в сйлах. outbargain [aut'bagin] v перебивйть по¬ купку или торгбвую сдёлку. out(-)basket ['aut,baskit] (п) канц. кор- зйнка для исходйщих бумйг. outbid [aut'bid] v (outbade, outbid; outbidden, outbid) 1. перебивать цёну; предложйть бблее высбкую цёну; 2. пре¬ взойтй, перещеголйть; 3. карт, переби¬ вать взйтки. outbidden [aut'bidn] р. р. от outbid, outblaze [aut'bleiz] v 1. вспыхнуть; 2. 1) горёть йрче; 2) перен. превосходйть в блёске, великолёпии. outb luster [aut'blASta] v добйться (шумом, пустыми угрозами). outboard I ['autbad] а 1. наружный; — engine /motor/ подвеснбй (лбдочный) двй¬ гатель; — bearing тех. выноснбй /наруж¬ ный/ подшйпник; 2. мор. прилегающий к ббрту; заббртный; 3. ав. крыльевбй, располбженный на крылё или под кры- лбм; — gun крыльевбй пулемёт. outboard II ['autbad] adv 1) за ббртом; 2) блйже к ббрту; to stand facing — стойть лицбм к ббрту. к out-bound ['autbaund] а 1. уходйщий в' загранйчное плавание (о судне); 2. от- правлйемый за гранйцу, бкспортный. outbrag [aut'braeg] v превзойтй (кого-л.) в бахвальстве. outbrave [aut'breiv] v 1. превосходйть храбростью; 2. относйться пренебрежй- тельно или вызывающе; 3. не побойться; проявйть мужество; 4. уст. превосходйть по красотё, пышности и блёску (о нарядах). outbrazen [aut'breizn] v 1- нйгло вестй себй; проявйть бесстыдство; 2. превзойтй в наглости, бесстыдстве. outbreak I ['autbreik] п 1. взрыв, вспьппка (гнева, энтузиазма, чувств и т. п.); 2. 1) (внезапное) начало (войны, суматохи и т. п.); a volcanic — внезапное изверже¬ ние вулкйна; — of hostilities начало воён- ных дёйствий; 2) вспышка (эпидемии); 3) массовое появлёние (с.-х. вредителей); 3. мятёж, бунт; to produce an — привестй к восстанию; 4. геол, выброс, выход (пласта). outbreak II ['autbreik] поэт. — break out [см. break1 II □=>]. outbreathe ['autbrkd] v поэт, выдыхать, outbred ['autbred] а с.-х. аутбрёдный. outbreeding ['aut,bri:dnj] n с.-х. аут- брйдинг (неродственное разведение). outbuild [aut'bild] v (outbuilt) 1) пре¬ восходйть в стройтельстве или прбчности пострбек; 2) чрезмёрно застраивать. outbuilding ['aut'bildig] п надвбрная пострбйка, службы. outbuilt [aut'bilt] past и р. р. от out¬ build. out-burn [aut'ban] v (out-burned [-d], out-burnt) 1. выжечь; 2. выгореть; 3. го¬ рёть дблыпе (чем другой фонарь, костёр и т. п.). out-burnt [aut'bant] past и p. p. от out- burn. outburst ['autbast] n 1. взрыв, вспышка, an — of anger [of indignation] взрыв гнёва [негодования]; an — of tears лотбк слёз; an — of loyalty порыв прёданности; 2. прорыв (воды); внезапное выделёние (газа); 3. геол, выход (пласта); выброс. out-by(e) ['autbai] adv 1. диал. снаружи; вне дбма; на открытом вбздухе; 2. горн. по направлёнию от заббя к стволу шйхты. outcast I ['autkast] n 1. изгнанник, пйрия; 2. бездбмный человёк или живбтное; 3. выброшенное из сйда растёние; 4. от- брбсы; 5. выбрасывание; 6. редк. выходное отвёрстие. outcast II ['autkast] а 1. изгнанный, отвёрженный; 2. 1) бездбмный, беспри¬ ютный; 2) брбшенный, покйнутый; 3. не¬ гб дный. outcaste I ['autkast] n 1. человёк, не принадлежащий ни к какбй кбете; 2. 1) че¬ ловёк, отвёргнутый своёй кастой (в Индии); 2) перен. пйрия. . outcaste II ['autkast] a 1. не принадле¬ жащий к кйсте; 2. 1) йзгнанный из кйсты; 2) перен. отвёрженный. outcaste III ['autkast] v 1) изгонять из кйсты; 2) перец, отвергать, отлучать от ббщества и т.п.; his wife’s family ~d him семьй жены не желйла ёгб признавать. outclass [aut'klas] v 1. оставить далекб позадй, превзойтй; as a liar he ~ed every¬ body во лжи он превзошёл всех; 2. по- бйть, оставить далекб позадй (в беге, сорев¬ новании); 3. спорт, имёть бблее высбкий спортйвный разрйд или класс. outclearance ['aut,kliar(a)ns] п мор. свидётельство об уплате пбшлин пароходом в тамбжне. out-clearing ['aut,kliarnj] п банк, аут- клйринг. out-college ['aut.kolidj] а живущий не в коллёдже, а на чйстной квартйре. outcome ['ацЛклт] п 1. результат, пос¬ лёдствие, исход; the — of an election ре¬ зультат выборов; 2. выход, выпускнбе отвёрстие. outcommission ['autka'mij*(9)n] v воен. выводйть из стрбя. outcrop I ['autkrop] п 1. геол. 1) обна¬ жёние порбд; 2) обнажённая порбда; 2. выявлёние; I — coal повёрхностные зй- лежи каменного углй. outcrop II [(')aut'krop] v 1. геол, обна¬ жаться, выходйть на повёрхность; 2. слу¬ чайно выявлйться, обнаруживаться. outcropping ['aut,kropig] п геол, обнажё¬ ние, выход, головй пластё.
— 145 — outciross, outcrossing ['autkros, -zkrosig] n с.-х. Яуткросс, Яуткроссинг, скрёщива- ние бСобей из разных линий, сортбв или разновидностей. outcry I ['autkraij n 1. 1) грбмкий крик; выкрйк; крик отчаяния; 2) гнёвный про¬ тест- .2. выкрик уличных продавцов. outcry II ['autkrai] v 1. грбмко кричйть, вопйтЬ; 2. перекричать; 3. продавать на аукционе. outdance [aut'doznsl v 1) протанцевать дольше других; 2) танцевать лучше дру- 1 Outdare [aut'dea] v 1. бросать вызов; 2 превосходить дёрзостью, смёлостью. outdated [(')aut'deitid] а устарёлый, устаревший. outdazzle [aut'daezl] v затмить. outdid [aut'did] past от outdo. outdistance [aut'distans] v обогнать; nCoutido [aut'du:] v (outdid; outdone) 1. превзойти; побить; 2. преодолёть, побо¬ роть.', 3. амер, ставить в тупик. outdone [aut'dAn] р. р. от outdo. ont-door, outdoor L'autda:] al, 1) нахо¬ дящейся или совершающийся вне дбма, на открытом вбздухе; — games игры на ;рытом вбздухе; to lead an — life про¬ деть мнбго врёмени на открытом вбз- - 2) осуществляемый, проводимый 4? п. вне стен учреждения и т. п.', — pick-up внестудййная радиопередача; I) предназначенный для улицы; — dress фкда для улицы; 2) открытого типа; theatre тейтр на открытом вбздухе, зе- “ 3. внёшний, наружный; ~ радио наружная антённа; — sub- tion эл. открытая подстанция; 4. с.-х. ащшцённый (о грунте)', ~ plant = ■п-ground plant; - planting культура фытого грунта; ОТК] ВОД1 дух и ni. .... . , speaking выступлёние вне парламента; 1 Dxinr'T'VTTuiAwnст пяттилтгрпоттйхта • оде ~ uieaue rvc лёный тейтр; aer/ial радио sta пе. Открытого грунта; > — relief посббия неимущим, живу¬ чи/ и iM самостоятельно (не в домах призрения bn. n.); — hands обвётренные руки. Outdoors ['aut'daz] adv 1. на открытом здухе; is it cold — ? хблодно ли на улице?; в грам. знач. сущ. двор, улица и т. п.; с — lighted на улице посветлело; О all — амер, весь мир, всё. outdrank [aut'dreegk] past от outdrink, outdraught ['autdrcuft] n тех. тяга на- вс> 2. til 1 ) outdrink [aut'drigk] v (outdrank; out¬ drunk) 1. выпить (всё); 2. перепить (всех); в ыпить ббльше всех. outdrive [aut'draiv] v (outdrove; outdriv- e n) 1. обогнать; 2. загнйть свой шар дальше шйра протйвника (гольф). outdriven [aut'drivn] р. р. от outdrive, outdrove [aut'drouv] р. р. от outdrive, outdrunk [aut'drAgk] р. р. от outdrink, outdweller ['aut,dwela] п лицб, не про- 5 кивающее в дйнном мёсте, но владёющее л нём земёльным участком. outer1 ['auta] а 1. внёшний, наружный; - coverings наружные покрбвы; — skin Ягпец. эпидёрмис; — garments вёрхняя {одежда; the — wood опушка лёса; — diame¬ ter наружный /внёшний/ дийметр; — flank Loch, наружный фланг; — sewer стр. кана- |лнзацибнный коллектор; — space кос¬ мическое пространство вне земнбй атмос¬ феры; 2. отдалённый (от цёнтра); the — (rooms крайние кбмнаты; the — suburbs дальние предмёстья; 3. физический (в про- тивоп. психическому); А. филос. объектив¬ ный; 5. в грам. знач. сущ. разг. .1) воен., спорт, «молокб», часть мишёни вне кру¬ га; 2) воен., спорт, попадание в «молокб» [cjm. тж. 1)]; 3) спорт, внёшний круг дорбжки; 4) вёрхняя одёжда; 0 О. Ваг а) барристеры ниже рйнга королёвского адвоката; б) «внёшний барьёр» (место, с которого выступают в суде эти барристеры); the — man /wom¬ an шутл. внёшний вид, костюм; the — world а) внёшний, материальный мир; объектйвная реальность; б) ббщество, дру¬ гие люди, внёшний мир. outer2 * * 5 L'auta] п спорт, проф. нокйут. outermost ['autamoust] а наибблее уда¬ лённый от середины, от цёнтра; the — row сймый дальний ряд. outerwear ['autawea] п амер, вёрхняя одёжда. outface [aut'feis] v 1. смутйть, сконфу¬ зить прйстальным или дёрзким взглядом; 2. держаться нйгло, вызывающе. outfall ['autfacl] п 1. устье; 2. воен. ист. вылазка. out-field, outfield ['autfizld] n 1. отда¬ лённое пбле; 2. неизвёданная, неизучен¬ ная ббласть; 3. шотл. отдалённый, нерегу¬ лярно обрабатываемый учёсток землй; пйстбище; Ь. (крикет и бейсбол) 1) дальняя часть пбля; 2) игрбк в дальней чйсти пбля. outfight [aut'fait] v (outfought) побеж¬ дать (в бою). outfighting [aut'faitig] n 1. аутфййтинг, дальний бой (бокс); 2. воен, бой на дальних пбдступах. outfit I ['autfit] n 1. 1) снаряжёние (для экспедиции); экипирбвка; camping — ту- рйстское снаряжёние; 2) расхбды на сна¬ ряжёние; 2. одёжда, пблный комплёкт одёжды; military — воённое обмундиро¬ вание; bridal ~ уббр невёсты; 3. уста- нбвка; оборудование, аппаратура; осна- щёние; агрегйт; комплёкт; carpenter’s — инструмёнты плбтника; 4. разг. 1) группа, партия (геологов, охотников и т. п.); ком¬ пания; lawyers working with this — юрйсты, раббтающие в бтой группе; 2) амер, нё- сколько ковббев, раббтающих на однбм рйнчо; 3) полит, группа, фракция; а small but influential — небольшая, но влиятельная группа; 4) ансамбль (джазо¬ вый и т. п.); three-piece — трйо; 5. пред¬ приятие; учреждёние; a large manufac¬ turing — большбе промышленное пред¬ приятие; a publishing — издательство; 6. воен. разг, часть, подразделёние; 0 mental — умственный багйж. outfit II ['autfit] v 1. снаряжать, эки¬ пировать; 2. обмундировывать; 3. снаб¬ жать оборудованием; the rocket is —ted with a container ракёта снабженй контёй- нером; 4. воен, вооружать. outfitter t'aut'fita] n 1. поставщйк снаря- жёния, обмундирования; 2. рбзничный торгбвец, продающий одёжду, галантерёю и т. п.; a gentleman’s — торгбвец принад- лёжностями мужскбго туалёта. outflame [aut'fleim] v 1. быть ярче, блестёть сильнёе; 2. поэт, загорёться, вспыхнуть йрким пламенем. outflank [aut'flaeyk] v 1) воен, охваты¬ вать с флйнга; обходйть фланг; выходйть во фланг (противника); 2) перен. пере- хитрйть, обойтй. outflew [aut'flu:] past от outfly. out fling ['autfligj n рёзкий отвёт или насмёшка. outflow Pautflou] n 1. 1) вытекйние; истечёние; to stop the — of a stream запру- дйть ручёй; an ~ of bad language потбк ругательств; 2) утёчка; the — of gold from the country утёчка зблота из страны; 2. 1) вытекшее колйчество; 2) гидр, рас- хбд (реки). outflown Laut'floun] р. р. от outfly. outflush ['autflAj*] п внезапный жар или внезапная жарй. outfly [aut'flai] v (outflew; outflown) 1. обогнать в полёте; летать дбльше, вы¬ ше или быстрёе; 2. поэт, вылетать. out foot [aut'fut] v опередйть, обогнать, обойтй. outfought [aut'fat] past и р. р. от out¬ fight. outgarth ['autgaQ] п отдалённый двор или сад. outgate ['autgeit] п диал. 1. выход (тж. перен.); 2. вытекйние. .outgeneral [aut'd3en(a)r(a)l] v 1. прев- зойтй в воённом искусстве; 2. перехитрйть. outgiving ['aut,givig] а откровённый, несдёржанный. outgo I Pautgou] n (pl -oes [-ouz]) 1. 1) ухбд, выход; 2) отъёзд, отправлёние; 3) перен. выход (чувств и т; п.); 2. рас- хбд, издёржки. OUT outgo II [(')aut'gou] v (outwent; outgone) превосходйть, опережать. outgoer ['autzgo(u)a] n 1. выходйщий; sep¬ arate ways for — s and incomers осббые двёри для выходящих и входящих; 2. выхо¬ дящий в отставку; 3. арендатор, отказы¬ вающийся от дальнёйшей арёнды. outgoing I ['aut,go(u)nj] п 1. ухбд, отъёзд; 2. истечёние; 3. обыкн. pl издёржки, расхбды. outgoing II ['aut,go(u)ig] а 1. уходЯщий, отъезжающий, отбывающий; — unit воен. сменяемая часть; 2. исходящий (о бумагах, почте и т. п.); 3. тех. отходЯщий, отрабб- танный. outgone [aut'gon] р. р. от outgo II. outgrew [(')aut'gru:] past от outgrow, outgrow [(')aut'grou] v (outgrew; out¬ grown) 1. перерастать; вырастать (из платья и т. п.); to — one’s clothes вырастать из плйтья; my family has ~n our house дом стал тёсен для моёй разрбсшейся семьи; 2. опережать в рбсте или развйтии, пере¬ растать; Tom has — n his elder brother Том перербс своегб старшего брйта; 3. избав¬ ляться с вбзрастом (от дурной привычки, увлечения и т. п.); to ~ shyness отдёлаться от застёнчивости; to ~ credulity изба¬ виться от легковёрия; 0 to — one’s strength бчень быстро растй в ущёрб здорбвью. outgrown [(')aut'groun] р. р. от outgrow, outgrowth L'autgrouQ] n 1. 1) отрбсток; вырост; 2) бтпрыск; 2. продукт, резуль¬ тат, слёдствие; the riot was an — of racial antagonism беспорядки были порождены /вызваны/ расовым антагонйзмом; 3. на- рбст; 4. перерастание (размеров, границ и т. п.). out-guard ['autgozd] п воен. 1. полевбй караул; 2. сторожевбе охранёние. outhaul ['authxl] п мор. оттЯжка. out-Herod [aut'herad] v превзойтй Ирода в жестокости (тж. to — Herod). outhouse Pauthaus] n 1. 1) надвбрное строёние; службы; 2) крылб здйния; флй- гель; 2. амер, уббрная во дворё. outing t'autig] п 1. загородная прогулка, экскурсия, пикнйк; an — at the seaside прогулка по поберёжью; to go for an — отправляться на прогулку /на экскурсию, на пикнйк/; 2. редк. выход; извержёние; 3. спорт, тренировка на открытом вбздухе. outing flannel ['autig'flaenl] 1) фланёль для вёрхней одёжды; 2) фланёль для дётской одёжды. out-jockey [aut'dsoki] v разг, перехит¬ рйть, превзойтй лбвкостью. outlaid [aut'leid] past и р. р. от outlay1 II. outlain [aut'lein] р. р. от outlie1. outland I ['autlaend]n 1. ист. отдалённый учйсток помёстья; 2. поэт, чужйе край. outland II ['autlaend] а поэт, чужезем¬ ный, чужестранный; замбрский. outlander ['aut,laenda] ппоэт. чужезёмец, чужестранец. outlandish [aut'laendij’] а 1. поэт, замбр¬ ский, чужестранный; — dress замбрское плйтье; 2. странный, дикбвинный, не¬ обычный; чуднбй; 3. глухбй (о местности). outlast [aut'lcLSt] v 1. продолжаться дбльше, чем (что-л.); 2. продержаться дбльше (кого-л.); to — a competitor in а race продержаться на дистанции дбльше протйвника; 3. пережйть (кого-л., что-л.); Ь. прожйть, протянуть; he will not — six months он не протйнет и шестй мёсяцев. outlaw I ['autla:] n 1. лицб, объявленное вне закбна; 2. 1) изгнанник; отвёржен- ныц; изгбй; 2) бандйт, грабйтель; 3. орга¬ низйция, объявленная вне закбна; 4. разг. раббчий, попйвший в «чёрный спйсок»; | — strike забастбвка, не согласбванная с профсоюзом. outlaw II ['autlo:] v 1. изгонять за пре- дёлы страны; объявлять вне закбна; 2. амер, лишйть закбнной сйлы. outlawry [,aut/b:n] п 1. ист. объявлёние вне закбна; изгнйние из ббщества; 2. игно- рйрование закбна. outlay1 I ['autlei] n 1. издёржки, рас¬ хбды; затраты; enormous — on /for/ arma- • 10 Большой англо-русский сл. т. II
— 146 — out merits огрбмные расходы на вооружение; 2. трбта денег. outlay1 II [aut'lei] v (outlaid) 1. трйтить, расходовать (деньги); 2. редк. расклады¬ вать, развёртывать. outlay2 [aut'lei] past от outlie1. outleap 1 ['autli:p I n 1. выпрыгивание; 2. прогулка, экскурсия; 3. вспышка, взрыв (тж. перен.). outleap II [aut'li:p] v (outlcapt, outleaped l-t]) 1. перепрыгнуть; 2. прыгать лучше или дальше (кого-л.); 3. поэт, выпрыгивать. outleapt [aut'lept] past и р. р. от out¬ leap II. outlet I L'autletJ n 1. 1) тех. выпуск, выпускнбе или выходнбе отвёрстие; вывод; an — for water сток для воды; 2) перен. выход, отдушина; to find an — for one’s energies найти применение своей энёргии; to find an — for one’s emotion найти выход своим чувствам; 2. сток, вытекание; 3. 1) пастбище, выгон для скота; 2) двор пли пбле вблизи пострбйки; 4. 1) рынок сбыта; 2) торгбвая тбчка; retail — рознич¬ ный магазин; 5. эл. штепсельная розетка и т. п. outlet II [(')aut'let] v (outlet) редк. вы¬ пускать, давать выход; пропускать. outlie1 [aut'lai] v (outlay; outlain) ле¬ жать дальше или снаружи (чего-л.). outlie2 [aut'lai] v превзойти во лжи (кого-л.). outlier ['autjaia] п 1. человёк, прожи¬ вающий не по месту службы; 2. посто¬ ронний (человёк); 3. геол, останец текто¬ нического покрбва; хблмик-свидётель. outliers L'autjaidz] п воен, секрёт; за¬ става; сторожевбе охранёние. outline I ['autlain] п 1. часто pl кбн- тур. обвбд, ббрис, очертание; the —s of the sky-scrapers силубты небоскрёбов; 2. набросок; эскиз; бчерк; an — of Euro¬ pean history бчерк по истбрии Еврбпы; she drew the — of the building from mem¬ ory она по памяти сдёлала набрбсок Отого здания; 3. схема; план; конспёкт; an — of a composition [of a lecture, of а book] план сочинения [лёкции, книги]; a brief — of a speech краткий план рёчи; 4. pl оснбвы, основные принципы; О in ~ а) в Общих чертах; б) кбнтур- ный (о рисунке). outline II ['autlain] v 1. 1) нарисовать кбнтур; — France on this map with a red pencil обведите на карте Францию крас¬ ным карандашбм; 2) оттенять, очерчи¬ вать; to be - d against the light выделяться кОнтуром прбтив света; 2. обрисовать, наметить в общих чертах; сдёлать набро¬ сок; to - a scheme намётить проект в общих чертах; don’t bother to — every chapter не стбит делать резюме каждой главы. outlinear [aut'lmia] а кбнтурный; схе¬ матичный. outline-map ['autlainma?pl п контурная карта. outlive [aut'liv] v 1. 1) пережить (кого-л., что-л.); to — one’s friends [one’s contempo¬ raries, one’s century] пережить своих дру¬ зей [своих современников, свой век]; 2) перен. пережить, перенести; to — а disgrace [a scandal] пережить позбр [скан¬ дал]; 2. выжить. outlook I ['autluk] п 1. вид, перспек¬ тива; a pleasant — over mountains прият¬ ный вид на гбры; a picturesque — on all sides живописный вид со всех сторбн; 2. перспектива, виды на будущее; a good - for foreign trade хорошие перспективы развития внёшней торгбвли; an encour¬ aging political — ободрйющая политиче¬ ская перспектива; 3. неослабное наблю¬ дение; to be on the — быть насторожё; 4. 1) наблюдательный пункт (тж. — post); to view smth. from a distant [near] — рассматривать что-л. с отдалённого [близ¬ кого! пункта наблюдения; 2) наблюдатель; 5. тбчка зрёния; world — мировоззрение; 6. кругозбр; a narrow — on life узкий взгляд на жизнь. outlook II [aut'luk] г 1. 1) выдержать взгляд; 2) смутить (кого-л.) взглядом, заставить (кого-л.) потупиться; 2. разг. затмить красотой. outlying ['autjang J а 1. удалённый, далёкий; отдалённый; — villages дальние дерёвни; 2. 1) наружный; находящийся за пределами (чего-л.); 2) перен. чуждый, несвойственный, неприсущий. out-man Laut'maen] v 1. превосходить по числу людей, по численности; 2. быть бблее мужественным, стбйким. outman(o)euver [,autma'nu:va] = out¬ manoeuvre. outman(o)euvre [;autma'nu:va] v 1. воен. добиться ’ преимущества искусным манёв¬ ром; 2. спорт, обыграть противника бблее искусной тактикой; 3. перехитрить. outmatch [aut'maetf] v быть лучше, превзойти. outmoded t'aut'moudid] а вышедший из мбды; старомбдный; устарёвший; отжив¬ ший. outmost ['autmoust] = outermost. outness L'autms] n внёшний мир; объек¬ тивная действительность. outnumber [aut'nAmba] v превосходить численно. out of ['autav] phr prep 1. указывает на 1) движение изнутри из; he took a hand¬ kerchief — his pocket он вынул носовбй платбк из кармана; to step — the саг выйти из автомобиля; to leap — the window вы¬ прыгнуть из окна; to jump — bed вскочить с постёли; he slipped — the room он вы¬ скользнул из комнаты; is there a way — it? есть ли из этого выход?; she looked at him — the corner of her eye она украдкой по¬ смотрела на негб; 2) нахождение вне или за пределами чего-л. или выход за пределы чего-л. вне, за (предёлами);передаётся тж. глагольной приставкой вы-; to be — the house быть вне дбма; to be — the country быть за границей; — prison на сво¬ боде; an animal not found — Europe жи¬ вотное, не встречающееся за предёлами Еврбпы; when 1 am — here... когда я уёду отсюда...; don’t hang — the window не высовывайтесь из окна; the words were hardly — my mouth when... не успел я произнести эти слова, как...; the gloom went — his face мрачное выражёние ис- чёзло с егб лицб; 3) нахождение на каком-л. расстоянии от; the camp is six miles — town лагерь нахбдится на расстоянии шести миль от гброда; 2. указывает на 1) нахож¬ дение вне сферы действия или исчезновение из сферы действия чего-л. вне, за; — danger вне опасности; — hearing вне пределов слышимости; — sight вне пбля зрёния; to go — sight скрыться из виду; that is — our power это не в наших силах; — ту sight! разг, с глаз моих долой!, убирайся!; 2) отклонение от нормы, обычного порядка и т. п. от, не, в; передаётся тж. пристав¬ ками; — breath запыхавшийся; задыхаю¬ щийся; — hand отбившийся от рук; — shape бесформенный; — the ordinary не¬ обычный, особенный; — place не на (своём) мёсте; неуместный; — order не в порядке, неисправный, иепбрченный; — step не в нбгу; — tune а) расстрбенный (о музы¬ кальном инструменте); б) звучащий фаль¬ шиво; — patience потерявший терпёние; — one’s mind лишившийся рассудка; — work безраббтный; 3) выход из употреб¬ ления, из моды и т. п.: to be — fashion быть нембдным; выйти из мбды; 3. ука¬ зывает на причину, основание из, от; — pity из /от/ жалости; — respect из ува- жёния; — spite по злббе, со злбети; 4. указывает на материал, состав чего-л. из; — stone [glass] из камня [стекла]; they made a boxer — him они сделали из негб боксёра, онй приохбтили егб к боксу; she made a dinner — hors-d’oeuvres вмёсто обё- да она подала разные закуски; 5. указыва¬ ет на 1) происхождение из; he came —- а slum он родился в трущобах; he came — France он (приёхал) из Франций; 2) по¬ явление, выход откуда-л. из; he was not long — a theatre school он недавно окбнчил театральную шкблу /~ое училище/; 3) по- I суду, вместилище и т. п. из; to driftk — a glass пить из стакана; to eat — the same dish есть из однбй тарёлки; 6. указывает на 1) выделение части из целого из;1 nine chances — ten дёвять шансов из десяти; three days — every week три дня в недёлю; 2) произведение или источник, из которого приводится отрывок, цитата и т. п. из; a scene — a play сцёна из пьёсы; he quotes it — Shakespeare он привбдит цитйт/у из Шекспйра; what did you get — his lecture? что вы вынесли из егб лёкции?; 7. указы¬ вает на отсутствие чего-л. у кого-л.: he is — money у негб нет дёнег /кбнчились дёньги/; he ran — tobacco у негб кбнчился табак; 8. указывает на получение денег, сведений и т. п. у кого-л. или извлечение выгоды из чего-л. у, из; to get money ~ smb. вымогать у когб-л. дёньги; выужи¬ вать /выманивать/ у когб-л. дёньги; he got ten dollars — it он на бтом заработал дёсять дблларов; 9. придаёт глаголу кауза¬ тивное значение: to talk /to argue/ smb". ~ smth. отговорить когб-л. от чегб-л.;, to laugh smb. — smth. насмёшками заста¬ вить когб-л. отказаться от чегб-л.; 10. в сочетаниях: — it а) не участвующий в йтом; не допущенный к бтому; б)! не имеющий представлёния об бтом; в) 1из- бавившийся от бтого; it is ~ the questlion об бтом не мбжет быть и рёчи; times' — number бессчётное числб раз; to go — onte’s way стараться изо всёх сил; [др. сочетания см. под соответствующими словами], out-of-bounds ['autav'baundz] а спор\т. вне игры, за предёлами пбля. out-of-date ['autav'deit] а устарёлы й; старомбдный. out-of-door ['autav'do:] = out-door. out of doors ['autav'd.izj = outdoons. out-of-fashion ['autav'faej(a)n] а старю- мбдный; нембдный. 1 out-office ['aut,ofis] = outhouse 1. out of gear ['autav'giaj тех. выключен¬ ный. out-of-pile ['autav'pail] а физ. (установ¬ ленный) вне реактора. out-of-print I 'autav'print] а распрбдан ный, разошёдшийся (об издании); — book букинистйческие книги. out of round ['autav'raund] тех. овбль ный, эксцентричный. out-of-step ['autav'step] а тех. несинхро визированный. out-of-the-way ['autavd(a)'wei] а 1. от¬ далённый, далёкий; трудно находимый; — parts дальние края; 2. 1) рёдкий; 2) стран-, ный, необычный; — arguments странные дбводы. 1 out-of-true ['autav'tru:] а тех. 1) сбив-1 шийся с тбчной устанбвки; 2) нетбчно устанбвленный, плбхо пригнанный. out-of-tune L'autav'tjuzn] а расстрбен¬ ный (о музыкальном инструменте). out-of-work I ['autav'wa:k] п безраббт¬ ный. out-of-work II ['autav'wo:k] а 1. без¬ раббтный, не имёющий раббты; 2. тех. в бездёйствии, выключенный. outpace [aut'peis] v 1. опережать; 2. спорт, перегнать; идти или бежать быст¬ рее. outpass [aut'pers] v переходить границу, предел. out-patient ['aut,pei.f(a)nt] п амбула- тбрный больнбй; | — department амбула- тбрное отделёние (при больнице); — treat¬ ment амбулатбрное лечёние. out-pension ['autypen.f(a)n] п пёнсия неимущим, не находящимся в домбх при¬ зрения. out-pensioner ['aut, pen Jana] n пенсионёр, не живущий в дбме призрёния. outplay [aut'plei] v спорт, обыграть, outpoint [aut'point] v спорт. 1. ходить круче к вётру (чем другое судно); 2. побить по очкбм (бокс). outport ['autpoit] п 1) порт захбда; морскбй порт на поберёжье; 2) аванпбрт; 3) люббй англййский порт, крбме Лбндона. outpost ['autpoust] п 1. аванпбет (тж. перен.); 2. отдалённое поселёние; 3. воен.
— 147 — OUT сторожевбе охранёние; сторожевбй отрЯд; охраняющий пост; боевбе охранёние; за- стЯва; I — line воен, полосЯ охранёния; — line of resistance воен, полосЯ оборбны охраняющих частёй; — patrol воен, охра¬ няющий дозбр; — support амер. воен, сто¬ рожевая застЯва. outpour I ['autpa] n 1. потбк; 2. излия¬ ние (чувств и т. п.). outpour II [aut'pa] v 1. выливЯть; 2. из¬ ливать (душу, чувства). outpouring [aut'parig] n 1. выливйние; 2. обыкн. pl излиЯние (чувств); the — s of the heart излиЯния чувств. output [ 'autput] n 1. продукция; вы¬ пуск; выработка; the — of a mine [of a factory] выпуск продукции шЯхты [за- вбда]; the literary — of the year литера¬ турная продукция зЯ год; aggregate indus¬ trial — ббщий объём промышленного про- извбдства; per head/per capita/ — выпуск продукции на душу населёния* gross agri¬ cultural — объём валовбй продукции сёль- ского хозяйства; 2. тех. 1) производитель¬ ность; мбщность; отдЯча; 2) ёмкость; 3) пропускная спосббность; 3. горн, до¬ быча; 4. мат. 1) выход; выходнбй сигнЯл, итбг, результат; 2) вывод информации (в кибернетике); 5. физиол. выделёние (пота и т. п.); | — text синтезируемый текст (в машинном переводе). outrage I ['autreidj] n 1. 1) грубое на- рушёние закбна или чьих-л. прав; an act of акт грубого произвбла; safe from ~ гарантированный от посягательств; 2) разг, возмутительный случай; what ап ~! какбе безобрЯзие!, возмутйтельно!; 2. насилие; — s and assassinations Якты насйлия и убййства; 3. поругЯние; оскорб- лёние; an ~ оп/ироп/ humanity преступлё¬ ние прбтив человёчества; — on /upon/ justice вопийщее нарушёние справедлй- вости. outrage II ['autreids] v 1. преступЯть закбн; нарушЯть прЯво, прйнципы и т. п.; to ~ all decency преступЯть все гранйцы прилйчия; 2. производйть насйлие; на- сйловать; 3. оскорбйть; надругЯться; to — public opinion грубо оскорбйть общест¬ венное мнёние; to ~ one’s sense of justice оскорбйть чьё-л. чувство справедлйвости. outrage-monger ['autreidj.mAgga] п политикЯн, спекулйрующий на нарбдном негодовЯнии. outrageous [aut'reidjas] а 1. нейстовый, жестбкий; — treatment бесчеловёчное обращёние (с кем-л.); 2, чрезмёрный, крЯй- ний; — rains сйльные лйвни; — cruelty нечеловёческая жестбкость; 3. возмутй- тельный; оскорбйтельный; — epithets оскорбйтельные эпйтеты; ~ behaviour возмутйтельное поведёние. outran [aut'raen] past от outrun. outrance [u:'trans] n у cm. крЯйность; преувеличёние; перегйб; 0 to /unto/ — до крЯйности; at — бес- пощЯдно; to fight to /at/ (the) — борбться не На жйзнь, а на смёрть. out rang [aut'гаец] past от outring. outrange [aut'rein(d) 3 ] v 1. воен, npe- восходйть в дЯльности; имёть ббльшую дальноббйность; 2. 1) перегнЯть, уйтй впе¬ рёд; 2) мор. обойтй на гбнках (о судне). outrank [out'гае gk] v 1. имёть бблее высбкий ранг или чин; быть стЯрше по звЯнию; 2. быть бблее вЯжным, сущест¬ венным и т. п. outray ['urtrei] v диал. 1. превышЯть; преступЯть; 2. превосходйть; побеждЯть; подавлЯть. outr6 ['u:trei] а фр. 1. эксцентрйчный; экстравагЯнгный; ~ dress экстравагЯнт- ный косткэм; — conduct из рйда вон выхо¬ дящее поведёние; 2. преувелйченный. outreach [aut'ri:tf] v 1. превышЯть, пере- ходйть предёл, гранйцы; превосходйть; 2. поэт. простирЯться. outrecuidance [,u:tra'kwi:dans] п уст. 1. занбсчивость, дёрзость; 2. самоувёрен- ность, самонадёянность. out-relief ['autn,li:f]=out-door relief [еж. out-door 0]. outridden [aut'ridn] p. p. от outride, outride [aut'raidJ v (outrode; outridden) 1. перегнЯть (конный спорт); 2. перегнЯть, опередйть; 3. мор. выдержать (шторм— о судне). outridert'aut,raids] п 1. верховбй, сопро- вождЯющий экипЯж; 2. диал. коммивоя¬ жёр. outrigger ['aut,riga] n 1. 1) мор. ут- лёгарь; 2) аутрйгер, шлюпка с вынос¬ ными уключинами; 2. стр. консбльная бЯлка; 3. выноснЯя стрелЯ (подъёмного крана); укбсина; 4. валёк (для постро¬ мок). outright I ['autrait] а 1. прямбй, от¬ крытый; hearty, — manner открытая сер- дёчная манёра обращёния; 2. совершён¬ ный, пблный; — rogue отъявленный мошён- ник; to give an — denial категорйчески отрицать что-л.; 3. редк. напрЯвленный, целеустремлённый. outright II [aut'rait] adv 1. открыто, прЯмо; to laugh — открыто смеЯться; to tell a person — what one thinks of him сказЯть человёку прямо /в глазЯ/, что о нём думаешь; 2. срЯзу; he was killed — он был срЯзу убйт;1о buy land ~ заплатйть за зёмлю срЯзу (не в рассрочку); 3. пбл- ностью; совершенно: до концЯ; to speak one’s opinion — высказать своё мнёние раз навсегдЯ. outring [aut'rig] v (outrang; outrung) 1. прозвучЯть; прозвенёть; 2. звенёть или звонйть грбмче (чем что-л.). outrival [aut'raiv(a)l] v превзойтй; to — the stars in brilliance быть Ярче звёзд. outrode [aut'roud] past от outride. outroot [aut'ru:t] v вырывЯть с кбрнем; искоренйть; уничтожЯть. outrun [aut'rAn] v (outran; outrun) 1. опередйть, обогнЯть; to — one’s competi¬ tors обогнЯть свойх сопёрников; 2. вы- бегЯть; 3. убежЯть (от кого-л.); 4=. пре¬ ступЯть предёлы или гранйцы; заходйть дЯлыпе (в действиях); his ambition outran his ability егб честолюбйвые мечты шли дЯлыпе егб возмбжностей; take саге lest your expenses ~ your income смотрйте, чтббы вЯши расхбды не превышЯли дохб- дов; 5. в грам. знач. сущ. 1) выгон; 2) пло¬ щадка для останбвки (у горнолыжников); 0 to — the constable а) надёлать долгбв; б) жить не по срёдствам. outrung [aut'глд] р. р. от outring. outrunner ['aut,rAna] п 1. слугЯ, сопро- вождЯющий экипЯж бегбм; 2. собЯка- -вожЯк (в упряжке); 3. пристяжнЯя лб- шадь; 4.1) вёстник, гонёц, скорохбд; 2) пе¬ рен. предвёстник, предтёча. outrush ['autrAj] п бурный, стремйтель- ный потбк. outsail [aut'sei 1] v 1) перегнЯть (о яхте, судне); 2) перен. превзойтй (в чём-л.); обогнЯть. outsang [atit'saeg] past от outsing. outsat [aut'saet] past и p. p. от outsit, outsaw [aut'so:] past от outsee. outscore [aut'sko:] v набрЯть ббльше очкбв; they ~d their opponent by 20 points онй набрЯли на 20 очкбв ббльше, чем их протйвник. outsee [aut'si:] v (outsaw; outseen) вйдеть дЯлыпе; обладЯть бблыпей проницЯтель- ностью. outseen [aut'si:n] р. р. от outsee. outsell [aut'sei] v (outsold) 1. 1) прода¬ ваться лучше, чем другбй товЯр; 2) уст. идтй по бблее высбкой ценё, продайЯться дорбже, чем другбй товЯр; 2. продавЯть ббльше, чем конкурёнты. outset ['autset] п 1. начЯло, начЯльный этЯп; отправлёние; at the (first) — вна- чЯле; from the (very) — с сЯмого начЯла; 2. устье шЯхты, возвышЯющееся над пбч- вой; 3. шотл. ограждёние нбвого учЯстка под обраббтку; 4. шотл. украшёние, ор- нЯмент; 5. полигр. боковйк; заголовок, помещённый на полЯх страййцы; ' 0 a good — is half the way /the voyage/ s хорбшее начЯло — полдёла откачЯло. out-sett Jem ent ['aut'setlmant] 71 отда¬ лённое поселёние. outsettier ['aut'setla] n редк. жйтель от¬ далённого посёлка. outshine [aut'Jain] v (outshone) 1. за- тмйть* превзойтй; 2. светйть Ярче. outshone [aut'Jon] past up. p. от out¬ shine. outshoot [aut'Ju:t] v (outshot) стрелять дЯлыпе или л^чше (кого-л.). outshot [aut'Jot] past и p.p. от out¬ shoot. outshrill [aut'Jnl] v 1. визжЯть грбмче; 2. превзойтй в настбйчивости, назбйли- вости. outside I ['aut'said] n 1. наружная часть или сторонЯ; внёшняя повёрхность; the — of the house was painted a light yellow с на¬ ружной стороны дом был окрЯшен в свётло- -жёлтый цвет; he locked the door on the — он зЯпер дверь снаружи; the — of an omni¬ bus империЯл бмнибуса; 2. внёшний мир; impressions from the — впечатлёния внёш- него мира; 3. внёшность; наружность; his ~ is rough, but he is good at heart у негб грубая внёшность, но он дббрый человёк; 4. pl наружные листы (в стопе бумаги); 5. : at the (very) — разг. сЯмое ббльшее, в крЯйнем случае; not worth more than £ 10 at the — крЯйняя ценЯ — дёсять фУнтов; he did it in ten minutes at the — он сдёлал Ято мЯксимум за дёсять минут; 6. пассажйр империЯла. outside II ['aut'said] al. 1) наружный, внёшний; — diameter наружный диЯметр; ~ edge наружное ребрб (конька); — room кбмната с бкнами на улицу; — lane спорт. внёшняя дорбжка; — sentinel воен, часо- вбй внёшнего постЯ; — water мор. заббрт- ная водЯ; 2) находящийся или происхо¬ дящий на улице, вне дбма; — repairs на¬ ружный рембнт; — work раббта на вбздухе; an — seat on an omnibus мёсто на имцерий- ле бмнибуса [ср. тж. 2]; 2. крЯйний; — seat мёсто с крЯю [ср. тж. 1, 2)]; 3. внёш¬ ний, посторбнний; the — world внёшний мир; — interference посторбннее вмеша¬ тельство; — help пбмощь извнё; — interests посторбнние интерёсы; 4. внеклЯссный, внеаудитбрный; — reading внеклЯссное /внеаудитбрное/ чтёние; — preparation выполнёние домЯшнего задЯния; 5. разг. крЯйний, предёльный; — price крЯйняя ценЯ; 6. амер, незначительный, ничтбж- ный; — chance ничтбжный шанс; 0 — market неофициЯльная бйржа. outside III ['aut'said] adv 1. 1) с наруж¬ ной стороны (чего-л.), снаружи; to ride — (on a coach) ёхать на империЯле (дили- жЯнса); the house was painted green — снаружи дом был покрЯшен в зелёный цвет; 2) на Улице; вне дбма, помещёния и т. п.; they could see everything that took place — им было вйдно все, что дёла* лось на улице; it was cool — на улице было прохлЯдно; the taxi is — таксй ждёт (у подъёзда); 2. наружу передаётся тж. глагольной приставкой вы-; let’s go — давЯйте выйдем на улицу /из кбмнаты, из дбма и т. п./; 3. мор. в открытом мбре; 4. в сочетаниях: соте —! выходй! (вызов на драку); 0 — in: наизнЯнку. outside IV ['aut'said] prep 1. 1) вне; за (предёлами); there was a crowd — the window за окнбм былЯ толпЯ; — the city limits за предёлами гброда; he is known far ~ his own country он извёстен далекб за предёлами своёй рбдины; about 300 yards ~ Liverpool street прибЛизйтельно в 300 ярдах от Ливерпульской улицы; it is — his duties Ято не вхбдит в егб обязан¬ ности; they are ~ Шу circle of friends онй не отнбсятся к числу мойх друзёй; the question at the examination was quite ~ the lectures вОпрбс, зЯданный наэкзЯмене, совершённо не освещЯлся в лёкциях; that is — the question Яго к дёлу не отнб- сится; 2) за (предёлы), из; he went — the house он вышел йз дому; 2. крбме, за исключённом; — their work they know nothing Крбме своёй раббты онй ничегб не знЯют; this phrase is little used — .business 10*
148 — OUT letters ёта фрёза употребляется почтй исключйтельно в деловбй переписке. outside left ['aut(')said'left] спорт, лё- вый крёйний нападающий. outside of [(')aut'saidav] phr prep 1. = outside IV; exercises done — class упраж- нёния, выполняемые вне класса; I don’t trust anyone — you я не доверЯю никому, крбме вас; 2. разг.: to get ~ a good dinner хорошб пообёдать; to get — a problem по¬ нять задачу, разобраться в проблёме; — а horse верхбм. outsider [(')aut'saida] n 1. посторбнний (человёк), не принадлежащий к данному учреждёнию, кругу, партии; he has lived here for 20 years but is still regarded as an ~ он живёт здесь 20 лет, но егб ещё считают чужйм; 2. неспециалист, профён; 3. эк. аутсайдер; предприятие, не входйщее в монополистическое объединёние; 4. разг.^ человёк не нашего круга; 5. лёгкий двух¬ колёсный экипёж для загородных увесе- лйтельных прогулок; 6. спорт, аутсайдер. outside right ['aut(')said'rait] спорт. правый крёйний нападающий. outsight. ['autsait] п наблюдательность; the insight and — of a writer проницатель¬ ность и наблюдательность писателя. outsing [aut'si и ] v (outsang; outsung) 1. превзойтй в пёнии; петь лучше; 2. прокри¬ чать; пропёть. outsit [aut'sit] v (outsat) пересидёть (других гостей): засидёться. outsize ['autsaiz] п размёр бблыпе стандартного. outsized L'autsaizd] а бблыпе стандарт¬ ного размёра (особ, о готовом платье): нестандартный. outskirt I ['autskart] п обыкн. pl 1. окра¬ ина, предмёстье (города): окрёстности; the ~s of the city окрёины гброда; a very thinly settled — малонаселённое пред¬ мёстье; 2. опушка (леса): to camp on the — s of a wood расположйться лагерем на опушке лёса; 3. край, погранйчная полосё; the ~s of consciousness полузабытьё. outskirt II ['autskart] v 1. гранйчить, прилегать; 2. двйгаться вдоль гранйцы; he — ed the lawn он обогнул лужёйку. outsleep [aut'sli:p] v (outslept) 1) про¬ спать, встать пбзже, чем нёдо; 2) перен. проспёть, прозевать (что-л.): to — ап opportunity пропустить удббный случай. outslept [aut'slept] past и р. р. от outsleep. outsmart [aut'smart] v амер. разг, пере- хитрйть. outsold [aut'sould] past и р. р. от out¬ sell. outsole ['autsoul] п подмётка. eutspan I ['autspaen] n южно-афр. 1. 1) распрйжка; 2) мёсто распряжки; 2. расположёние лёгерем. outspan II [aut'spaen] v южно-афр. 1. распрягёть; 2. 1) располагать лагерем; 2) располагаться лагерем. outspeak [aut'spirk] v (outspoke; out¬ spoken) 1. 1) высказать, заявйть; 2) вы¬ сказываться; 2. говорйть выразйтельнее, лучше или грбмче (кого-л.). outspend [aut'spend] v (outspent) 1. перерасхбдовать; 2. расхбдовать бблыпе (чел1 кто-л.). outspent I [aut'spent] а измученный, изнурённый. outspent II [aut'spent] past и р. р. от out¬ spend. outspoke [aut'spouk] past от outspeak. outspoken I [(')aut'spouk(a)n] a 1) искренний, прямбй (о человеке): he is an — man он прямбй человёк; 2) от- кровённый, чистосердёчный (о высказы¬ вании): — criticism чёстная крйтика; — comments откровённые замечания. outspoken II [(')aut'spouk(a)n] р. р. от out-speak. outspread I ['aut(')spred] n распростра¬ нённо; расширёние. outspread II ['aut'spred] a 1. распростёр¬ тый; — arms [wings] распростёртые руки [крылья]; 2. расстилающийся; разбстлэн¬ ный. outspread III [(')aut'spred] v (outspread) 1. 1) распространять; 2) распространять¬ ся; 2. 1) простирать; расстилать; 2) про¬ стираться; расстилаться. outsprint [aut'sprint] v перегнать на ко- рбткой дистанции (лёгкая атлетика). outstand [aut'staend] v (outstood) 1. вы¬ деляться, выступать; 2. удалйться от бё- рега (о судне): 3. диал. выдержать, вы¬ стоять; 4. уст. оставаться, задёрживаться (дольше кого-л.). outstanding [(')aut'st3endig] а 1. выдаю¬ щийся, знаменйтый; — discoveries [in¬ ventions] выдающиеся открытия [изобре- тёния]; — person [speaker] знаменйтый человёк [орётор]; 2. выступающий (над чем-л.): — veins вздутые вёны; — masses of mountains вздымающиеся громёды гор; 3. 1) неуплаченный; просрбченный; — debts /liabilities/ неуплаченные долгй; 2) невыполненный; a good deal of work — непочётый край раббты; 4. остающийся неразрешённым, спбрный. out stare [aut'stea] v 1. смутить прй- стальным взглядом; 2. смотрёть (на солнце и т. п.) не мигёя. outstart [aut'stat] v 1. неожйданно брб- ситься* 2. опередйть (кого-л.), получйть преимущество. out-station ['aut'steif (э)п] п стёнция или пункт, отдалённый от цёнтра и т. п.; отдалённая стоянка; отдалённый гарнизбн. outstay [aut'stei] v 1. пересидёть (дру¬ гих гостей): засидёться; to — one’s wel¬ come злоупотреблять чьим-л. гостепри- ймством, оставаться дёлыпе, чем прийтно хозйевам; 2. выдержать, выстоять. outstep [aut'step] v переступйть, пере¬ шагнуть (границы): выходйть за предёлы, за рёмки; идтй дёлыпе. outstood [aut'stud] past и p. p. от out¬ stand. outstream [aut'stri:m] v вытекёть, лйться. outstretch I ['aut(')stretf] n 1. вытйги- вание, растйгивание, удлинёние; 2. про- тяжёние, простирёние; протяжённость. outstretch II [(')aut'stretf] v 1. часто поэт, протйгивать; 2. редк. растйгивать; вытйгивать; 3. уст. распространйть. outstretched L'autstretft] а 1. протйну- тый; the — hand протйнутая рукё; 2. рас¬ тянувшийся; растйнутый; вытянутый; with — arms с распростёртыми объйтиями; to lie — лежёть растянувшись. outstridden [aut'stndn] р. р. от outstride. outstride [aut'straid] v (outstrode; out- stridden) идтй бблее ширбким шёгом, шагёть быстрёе (чем кто-л.): обгонйть. outstrip [aut'strip] v 1. обгонйть, опе- режёть; 2. превосходйть (в чём-л.). outstrode [aut'stroud] past от outstride. outsung [aut'SAQ] p. p. от outsing. out-talk [aut'tark] v 1. заговорйть (кого-л.): не‘ дать сказёть слбва (другому): 2. говорйть лучше, грбмче или убедйтель- нее (кого-л.). out-threw [aut'0rur] past от out-throwII. out-throw I ['aut(')0rou] n 1. выбрёсы- вание; извержёние; 2. выпуск; выработ¬ ка, добыча; 3. выделенное, извёрженное вещесивб. out-throw II [aut'0rou] v (out-threw; out-thrown) бросёть дёлыпе (кого-л.). out-thrown.[aut'0roun]p.p. от out-throwII. out-thrust ['aut(')0rAst] n вытёлкивание; протёлкивание. out-to-out ['auttu'aut] n тех. ббщий размёр, наибблыпий габарйтный размёр. out-top, outtop [aut'top] — overtop. out-travel [aut'traevl] v 1. пересёчь rpa- нйцу, выйти за предёлы; 2. ёхать быстрёе или дёлыпе (кого-л.). out-turn ['aut(')tarn] = output 1, 2 и 3. outvalue [aut'vaelju(r)] v быть ценнёе, дорбже. outvie [aut'vai] v оказёться победйте- лем в состязёнии, победйть сопёрни- ков, превзойтй. outvote [aut'vout] v 1. имёть перевёс голоебв; 2. забаллотйровать. out-voter ['aut'vouta] п избирётель, не живущий в дённом избирётельном бкруге. outwalk [aut'work] v 1. ходйть лучше (кого-л.), быть лёгче (кого-л.) нё ногу; 2. остёвить позадй, миновёть предёлы. out-wall ['autwarl] п редк. 1) внешняя стенё; 2) перен. одёжда; 3) перен. тело. out-ward ['autwad] п отдалённый райбн гброда; райбн за предёлами первоначёль- ных гранйц гброда. outward I ['autwad] а 1. внёшний, наружный; — form /appearance/ внеш¬ ность; — sign внёшний прйзнак; — things окружёющий мир; — conditions внёшние услбвия; to — seeming судя по внёшности; ~ flank внёшний фланг; заходйщий фланг; 2. напрёвленный наружу; ~ flow of money утёчка дёнег за гранйцу; 3. ви¬ димый, зрймый; a feverish — display of energy лихорёдочная дёятельность напо- кёз; 4. посторбнний, несвбйственный; 5. диал. рассёянный, беспорйдочный (о чело¬ веке): 6. в гром. знач. сущ. 1) внёшний вид; внёшность; 2) внёшняя повёрхность; 3) внёшний мир; 0 the ~ man а) тёло, брённая плоть (тж. амер. шутл. one’s ~ Adam); б) шутл. одёжда. outward II ['autwad]=outwards. outward-bound ['autwad'baund] a 1. мор. идущий или отправлйемый за гра¬ нйцу, уходйщий в плёвание; 2. 1) любя- /щий стрёнствовать, путешёствовать; 2) по- кидёющий роднбй дом; 3) перен. умираю¬ щий. outwardly ['autwadli] adv 1. наружу, вовнё; 2. внёшне; снаружи, на вид. outwardness ['autwadms] n 1. 1) объек- тйвное существовёние; 2) признёние объек- тйвности внёшнего мйра; 2. чрезмёрная практйчность; отсутствие духбвных инте- рёсов. outwards ['autwadz] adv наружу, за предёлы. outwear [aut'wea] v (outwore; outworn) 1. изнёшивать; 2. устаревёть; 3. обыкн. р. р. истощёть (терпение, силы и т. п.): 4. быть прочнёе, носйться дбльше, чем (что-л.): this cloth will — that one эта матёрия пронбсится дбльше той. outweep [aut'wirp] v (outwept) 1. плё- кать дбльше (кого-л.): 2. поэт, выпла¬ кать. outweigh [aut'wei] v 1. быть тяжелёе, превосходйть в вёсе; 2. перевёшивать; быть бблее влийтельным, значйтельным и т. п.: the advantages — ed the drawbacks преимуществ было бблыпе, чем недостат¬ ков. outwell [aut'wei] v забйть ключом; хлынуть. outwent [aut'went] past от outgo II. outwept [aut'wept] past и p. p. от out- weep. outwing [aut'wiq] v 1. обгонйть в по¬ лёте; летёть выше и дёлыпе; 2. воен, вы¬ ходйть во фланг (противника). outwit [aut'wit] v перехитрйть, про- • вестй, обмануть (кого-л.). outwith ['autwid] prep диал. 1) снаружи, за предёлами; 2) крбме. outwore [aut'war] past от outwear. out-work ['autwark] n раббта вне мастер- скбй, вне завбда и т. п.; надбмная раббта. outwork I ['autwark] п воен, внёшпее укреплёние. outwork II [aut'wark] v раббтать лучше и быстрёе (кого-л.): обгонйть в работе (кого-л.). out-worker ['aut,wa:ka] п надбмник; надбмница. outworld ['autwarld] п внёшний, окру¬ жёющий мир. outworn I L'autwarn] al. 1) изнбшенный, выношенный; негбдный к дальнёйшему у потреб лёнию; 2) перен. затёсканный, из- бйтый; — quotations избйтые цитёты; 3) перен. устарёлый; — habits устарёлые обычаи; 2. изнурённый. outworn II [aut'warn] р. р. от outwear. outwrite [aut'rait] v (outwrote; outwrit- ten) 1. писёть лучше (кого-л.): 2.: to — oneself исписёться. outwritten [aut'ntn] p. p. от outwrite.
— 149 — OVE out wrote [aut'rout] past от outwrite. ouze I, II [u:z] ycm;= ooze I и II. ouzel [*u:zl] n зоол. дрозд европёйский (Turdus merula) и др. виды. ova ['ouval pl от ovum. oval I ['ouv(a)l] n 1) овйл; 2) предмёт овйльной фбрмы; 0 the О. «Овйл» (площадка для игр в крикет в Лондоне). oval II ['ouv(a)l] а овальный; яйцевид¬ ный. ovalbumen [,ouv(a)rbju:min] п хим. яичный альбумйн. ovalize ['ouvalaizj v тех. потерять круг¬ лую фбрму, стать овальным (об отверстии и т. и.). ovaria [o(u)'vE0na] pl от ovarium. ovarian [o(u)'VEanan] а анат. яични¬ ковый. ovariotomy [o(u),VE0ri'otami] n мед. овариотомйя. ovarious [o(u)'vearias] а редк. относя¬ щийся к яйцу; напоминающий яйцб. ovaritis [,ouva'raitis] п мед. воспалёние яйчников. ovarium [o(u)'vEanam] п (pl -ia) — ova¬ ry. ovary ['ouvari] n 1. анат. яйчник; 2. бот. завязь. ovate ['ouv(e)it] а овальный, яйцевйд- ный. ovation [o(u)'veij(a)n] n 1. овйция, бур¬ ные аплодисмёнты; 2. др.-рим. овация, торжёственная встрёча победйтеля. oven ['луп] п 1. печь; духбвка; 2. тех. сушйльная печь; | — losses кул. упёк. oven-bird ['Avnbad] п зоол. печнйк (Seiu- rus aurocapillus). over I ['ouvaj a 1. вёрхний; 2. выше¬ стоящий; 3. излйшний, избыточный; — imagination слйшком богйтое воображёние; 4. чрезмёрный. over II ['ouva] adv указывает на 1. 1) нахождение или движение над чем-л. наверху; навёрх; the balloon was directly — воздушный шар находйлся прямо над нами; 2) движение через что-л.— часто передаётся глагольной приставкой пере-; to jump — перепрыгнуть; to step — пере¬ шагнуть; the pot was full and the soup was boiling — кдстрйля была полнй, и суп бежал; 3) изменение положения, перевора¬ чивание, переход из вертикального поло¬ жения в горизонтальное и т. п.— часто передаётся глагольной приставкой пере-; to roll — перекйтывать(ся); to turn smth. — перевернуть что-л. на другую стброну; turn — on your side повернй(те)сь на бок; the car almost swung — автомобйль чуть не перевернулся; to knock smb. — сбить когб-л. с ног; to knock smth. ~ опрокйнуть что-л.; he stooped ~ to lace his shoes он наклонйлся, чтббы зашнуровать ботйнки; 4) переход на противоположную сторону, изменение позиции — часто передаётся глагольной приставкой пере-; to go — to the enemy перейтй на стброну неприятеля; they went — to a five-day week онй перешлй на пятиднёвную недёлю; ~! радио перехо¬ жу на приём!; 5) приближение к какому-л. месту или лицу или переход к чему-л.— часто передаётся глагольной приставкой под-; he led her — to the window он под¬ вёл её к окну; send her — to me пришлй её ко мне; he went — to the railings он подошёл к перйлам; to go — to see smb. разг, зайтй к кому-л., навестйть когб-л.; we have guests coming — this evening се¬ годня вёчером к нам придут гбсти; 6) на¬ хождение по какую-л. сторону: — here здесь; — there а) (вон) там; there’s a good spot — there там есть хорбшее местёчко; б) амер. разг, там, в Еврбпе (не в Америке)', 2. повторение вновь, опйть, ещё раз; he read the article twice — он ещё раз пере¬ читал статью; to do smth. — передёлывать что-л.; he plans to do it — (again) он соби¬ рается передёлать бто; 3. 1) тщатель¬ ность выполнения действия или доведение его до конца — часто передаётся глаголь¬ ными приставками про-, пере-; to think smth. — продумать что-л.; to talk — обсу- дйть; to check — провёрить; she counted the money — онй пересчитала дёньги; to look — осмотрёть; провёрить; may I look the house — мбжно осмотрёть дом?; dig the ground — well before planting the flow¬ ers прёжде чем сажйть цветй, тщательно перекопййте зёмлю; 2) окончание чего-л.: the lesson [the concert] is — урбк [кон- цёрт] окбнчен; the war was — война кбн- чилась; the incident is — инцидёнт ис- чёрпан; 4. нерешённость, незаконченность, неурегулированность: to lay — отклады¬ вать; отсрбчивать; let’s hold it ~ until the next meeting давайте отлбжим бто до слёдующего собрания; to hold — a decision откладывать принятие решёния; повре- менйть с решёнием; 5. распространение по всему данному месту, по всей террито¬ рии и т. п. (часто all —): they searched the town — онй искали по всему гброду; to be all — in dust [in mud] быть покры¬ тым пылью [грязью] с головы до ног; а dress covered — with jewels платье, усы¬ панное драгоцённостями; her face became red all — крйска залила её лицб; his eyes filmed — егб глазй затуманились; he ached all — у негб болёло всё тёло; 6. передачу или переход чего-л. от одного лица к дру¬ гому — часто передаётся глагольной при¬ ставкой пере-; to hand smth. — to smb. передать что-л. кому-л.; he handed — a penny to the boy он дал мальчику пённи; to take — a job from smb. продолжать pa- ббту, начатую кем-л. другйм; to make a property — to smb. передать имущество кому-л., переписать имущество на когб-л.; to get one’s point — to smb. разг, втолко¬ вать кому-л. что-л.; 7. 1) излишек, избыток вдобавок, сверх тогб; boys of twelve years and — мальчики двенадцати лет и старше; to pay the full sum and smth. ~ заплатйть сполна и ещё прибавить; after paying his bill he had ten shillings left — пбсле тогб, как он заплатйл по счёту, у негб осталось ещё дёсять шйллингов- nineteen divided by five makes three, and four — девятнад¬ цать, делённое на пять, равнб трём и че¬ тыре в остатке; they were gone three hours or — их тут нет ужё три часа, а то и бблыпе; 2) избыток или высшую степень качества чрезвычайно, сверх; he is ~ polite он в высшей стёпени вёжливый человёк; he is — tired он переутомлён; do not be ~ shy не будьте слйшком застёнчивы; 8. измерение по диаметру или поперёк в* a board [a tree] a foot — доска [дёрево] в одйн фут в дийметре; 9. в грам. знач. сущ. 1) излйшек, избыток; 2) приплата; 3) воен, перелёт (снаряда); 4) радио пере¬ хбд на приём; 10. в сочетаниях: — against а) напрбтив; Dover is — against Calais Дувр располбжен прбтив Калё; б) прбтив, по сравнёнию; to set truth — against falsehood противопоставить правду лжи; 0 it is you all — бто так похбже на вас; it is all — with him с ним всё кбнчено; он погйб; он разорён; — and above а) к тому же, крбме тогб, вдобавок к; — and above, he is younger than you и к тому же /крбме тогб/ он молбже вас; б) слйшком, черес¬ чур; it is not done — and above well сдёлано бто не слйшком-то хорошб; — again, — and — (again) опять, снбва, мнбго раз (подрйд); he said the same thing — and over (again) он всё врёмя повторил однб и тб же; please, turn — смотр й на оборбте (надпись); to turn smth. — in one’s mind обдумывать что-л.; [др. сочетания см. под соответствующими словами]. over III ['ouva] prep 1. указывает на 1) нахождение или движение над каким-л. предметом над; the roof — one’s head крыша над головбй; a sign ~ the entrance вйвеска над вхбдом; to bend /to lean/ — smb., smth. наклонйться /склонйться/ над кем-л., чем-л.; heavy fog hung — the city над гбродом висёл густбй ту мбн; a flight — the ocean полёт над окейном; birds flew — the lake над бзером летёли птйцы; 2) положение на каком-л. пред¬ мете или поверх него на; his hat was pulled low — his eyes егб шлйпа былй нйзко надвй- нута на глазй; his hand was — his heart он держйл руку на сёрдце; her hand closed — his онй сжйла егб руку; 3) положение по¬ перёк чего-л. чёрез; a bridge — a river мост чёрез рёку; he had a towel — his shoulder чёрез плечб у негб было перекй- нуто полотёнце; 4) местоположение по другую сторону чего-л. по ту стброну, за; — the river за рекбй; — the sea а) за мбрем; б) за предёлами страны, за гранйцей; а city ~ the border гброд по ту стброну гра- нйцы; we heard voices — the wall за сте- нбй были слышны голосй; 5) положение у, около чего-л. у; to sit — the fire сидёть у огнй /у кострй/; 6) надевание, натяги¬ вание чехла и т. п. на; she put an apron —■ her dress онй надёла перёдник на плйтье; he drew the blanket — him он натянул на себй одейло; 7) движение черезчто-л., по чему-л. или через какое-л. препятствие чёрез, по; ~ the border чёрез гранйцу; to leap — smth. перепрыгнуть чёрез что-л.; to help smb. — the road помбчь кому-л. перейтй дорбгу; they looked — his shoulder into the room онй заглйдывали в кбмнату чёрез егб плечб; to go — the bridge пройтй чёрез мост /пб мосту/; to stumble — smth. спотыкйться обо что-л.; she fell — a stone онй упйла, споткнувшись о кймень; she stumbled — her words онй говорйла запи- нйясь; to fall a cliff упйсть со скалы; 8) движение или распространение по ка- кой-л. поверхности в определённом или разных направлениях tlq; на (часто all —); he travelled — Europe он путешёствовал по Еврбпе; a walk — the hills прогулка по горйм; all the north of England по всей сёверной Англии; all the world — по всему свёту; to motor — a new route ёхать на машйне по нбвой дорбге; a smile stole — his face на лицё егб промелькнула улйбка; * he spread the butter — a slice of bread он намйзал лбмтик хлёба мйслом; winter settled — the mountains в горйх наступйла зимй; 9) прикосновение к поверхности чего-л. по; he ran his hand — the machine он провёл рукбй по машйне; he rubbed his hand — his cheek он потёр щёку рукбй; his hands moved — the papers on the table он перебирйл бумйги на столё; he ran his eyes —- the letter он пробежйл глазйми письмб; the breeze from the window poured ~ him на негб подуло из окнй; 2. указывает на 1) период протекания действия в течёние, за; — a long term of years в течёние дблгих лет; the patient im¬ proved — the last two days состойние боль- нбго улучшилось за послёдние два дня; 2) включение в действие какого-л. момента, отрезка времени и т. п. включйя; до; сап you stay — the week-end? мбжете ли вы остйться до понедёльника?; the meeting was adjourned — the holidays совещйние было прёрвано с тем, чтббы возобновйться пбсле прйздников; 3) протекание действия во время какого-л. занятия за; he fell asleep — his work он заснул за раббтой; we’ll discuss it ~ our dinner мы обсУдим бто за обёдом; they sat — their coffee онй сидёли за кбфе; 3. 1) указывает на боль¬ шее количество свыше, сверх, бблыпе; ~ a mile бблыпе мйли; — fifty millions свыше пятй десяти миллибнов; — his knees in water выше колён в водё; 2) боль¬ ший возраст, время и т. п. бблыпе; he is — twenty ему бблыпе двадцатй (лет); he spoke — an hour он говорйл бблыпе чйса; 4. указывает на 1) более высокое положе¬ ние, преимущество, преобладание, господ¬ ство, власть и т. п. над; superiority — smb. превосхбдство над кем-л.; an advan¬ tage — smb. преимущество пёред кем-л.; to triumph — smth. восторжествовйть над чем-л.; to rule — smth. управлйть /прй- вить/ чем-л.; she has no control — her temper онй не умёет сдёрживаться; 2) более высокий ранг, положение выше, стйрше; a colonel is — a lieutenant полкбвник по чйну стйрше лейтенйнта; 5. указывает на 1) предмет мысли, спора и т. п. о, отно- сйтельно, по пбводу, касйтельно; a dispute — smth. спор о чём-л.; to quarrel — а
150 OVE matter ссбриться по пбводу чегб-л.; to think — smth. обдумывать что-л., думать над чем-л.; to laugh — smth. смеяться над чем-л.; don’t concern yourself — the expenses о расхбдах не беспокбйтесь; 2) предмет рассмотрения, просмотра и т. п.— часто передаётся глагольной при¬ ставкой про-; to go — smb.’s notes (вни¬ мательно) прочёсть чьи-л. замётки; to go — the details вспоминать /мысленно пред¬ ставить себё/ все подрббности; 6. указы¬ вает на преодоление трудностей, препятст¬ вий и т. п.: to get — difficulties спра¬ виться с трудностями; I got — my cold quickly я быстро оправился от простуды; 7. указывает па способ передвижения, пересылки, передачи по; — the air по вбз- духу; — the radio по рйдио; ~ the tele¬ phone по телефбну; 8. указывает на лицо, с которым что-л. происходит или слу¬ чается: depression crept — him им овла- дёло уныние; a feeling of relief came ~ him он почувствовал облегчёние; a change came — him он изменился; what has come you? разг, что на вас нашлб?; 9. в соче¬ таниях: it is — my head бто выше моегб понимания; — head and ears, head ~ ears пб уши; по гбрло; to be head — ears in love быть безумно /пб уши/ влюблённым; to be head — ears in work быть по гбрло занятым раббтой; head — heels кувыркбм, вверх ногйми; вверх тормйшками; — the left как раз наоборбт; it will suit you per¬ fectly well. — O. the left бто вам бчень подойдёт.— Скажете тбже!; to turn — а new leaf начйть нбвую жизнь; ~ the signa¬ ture of smb., — smb.’s signature за пбд- писью когб-л., за чьей-л. пбдписью; [др. сочетания см. под соответствующими сло¬ вами]. over- ['ouva-l pref переводится на рус¬ ский язык главным образом с помощью приставок сверх-, над-, пере-; I встре¬ чается в различных частях речи, указывая на 1. 1) положение над чем-л. или нахож¬ дение сверху чего-л.: overall раббчий ха- лйт; спецодёжда; overarch покрывйть свб- дом; overlap частйчно покрывйть; overlay покрышка; overlook возвышйться над (го¬ родом, местностью и т. n.); overmantel резнбе украшёние над камином; over¬ ground надзёмный; overhead наверху, над головбй; 2) движение над чем-л. или через что-л.: overleap перепрыгивать, перескй- кивать; overpass переходйть, пересекйть; 2 . более высокое общественное или слу¬ жебное положение: overlord сюзерён; пове- лйтель; overman бригадйр; десйтник; over¬ seer надзирйтель; надсмбтрщик; 3. потерю равновесия, опрокидывание и т. пл over¬ balance перевёшивать; вывести из равно¬ вёсия; overthrow опрокйдывать; overthrow ниспровержёние; overturn опрокйдывать; свергйть; 4. положение за пределами чего-л.: overboard за ббртом; overseas замбрский, заокейнский; 5. превышение, переход за пределы чего-л.: overboil перекипёть; over¬ burden перегружйть; overcrop истощйть зёмлю; overcrowd переполнйть (помещение и т. n.); overdue опйздывающий; overfill переполнйть; overknee выше колён; overlive пережйть; overstay загостйться, засидёть- ся; II образует различные части речи с оце¬ ночным значением чрезмерности чего-л.: over-abundant избыточный; overact пере- йгрывать (роль): over-active сверхактйв- ный- over-bold елйшком смёлый, дёрзкий; overbuild чрезмёрно застрйивать; overcol¬ our сгущйть крйеки; преувелйчивать; overdress одевйться елйшком нарйдно; over-estimate елйшком выебкая оцёнка; overspend трйтить елйшком мнбго; сорйть деньгйми. over-abound ['ouvara'baund] v 1) изо- бйловать; 2) быть в бчень большбм колй- честве. over-abundant ['ouv(a)ra'bAndant] а из¬ быточный. overact ['ouva(r)'aekt] v 1. переигрывать (роль)' 2. заходйть елйшком далекб (в чём-л.). over-aetion ['ouva(r)'3ek/(a)n n 1. пере- йгрывание (роли): 2. сверхактйвность. over-active ['ouva(r)'3ektiv] а сверхак- тйвный. over-activity ['ouv(a)raek'tiviti] п сверх¬ актйвность. over-age ['ouva(r)'eid3] а 1. отжйвший, устарёлый; отслужйвший свой срок; — ship устаревший корйбль; 2. перербеший; — students учйщиеся-перербстки. overage* ['ouvandj] п излйшек, избы¬ ток; an — was disclosed были обнаружены излйшки. over-all ['ouvaral] а 1. 1) пблный, бб- щий; — scoring спорт, ббщий счёт (очков): — dimensions габарйтные /внешние, пре- дёльные/ размёры; — project свбдный проёкт, окончйтельный варийнт; — death- -rate (срёдняя) смёртность от всех причйн; 2) всеббщий; всеобъёмлющий; всеохвйты- вающий; ~ planning генерйльное планй- рование; the — Latin-American picture ббщая картйна положёния в Латйнской Амёрике; — efficiency тех. суммйрный коэффициёнт полёзного дёйствия всей устанбвки; 2. спорт, абсолютный; — win¬ ner победйтель по всем вйдам многоббрья. overall ['ouvaral] n 1. раббчий халйт; спецодёжда; 2. pl ширбкие раббчие брюки; комбинезбн. over-all housing ['ouvararhauziq] стр. тепляк. overarch [,ouva(r)'a:tf] v 1) покрывйть свбдом или йркой;. 2) образбвывать свод, йрку; trees — ed the road дерёвья спле- лйсь над дорбгой. over-arm ['ouvarcum] п оверйрм (плавание с выносом руки): double двойнбй«на бо¬ ку» (стиль плавания): плавание с выносом рук поперемённо (кроль). over-arm stroke ['ouvara:m'strouk]=over- arm. , overate ['ouva(r)'e(i)t] past от overeat. overawe [,ouva(r)'o:] v 1) держйть в бла¬ гоговейном стрйхе; 2) внушйть благого- вёйный страх. overbad(e) ['ouva'beid] past от overbid. overbalance I [,ouva'baelans] n перевёс; избыток. overbalance II Louva'baelans] v 1. пере¬ вёшивать; превосходйть; the gains ~d the losses дохбды превзошлй убытки; 2. 1) вывести из равновёсия; 2) потерйть равновёсие и упйсть. overbear Louva'bea] v (overbore; over¬ borne) 1. Пересйливать; одолевйть; 2. по- давлйть; he overbore all my arguments он опровёрг и отвёл все мой дбводы; 3. пре¬ восходйть; 4. быть елйшком плодовйтым. overbearing [,ouva'b&arnj] а влйстный, повелйтельный; — manner влйстная манёра. overbend ['ouva'bend] v (overbent) 1. 1) сгибйть; перегибйть; 2) нагибйться; 2. сгибйть до предёла. overbent ['ouva'bent] past и р. р. от overbend. overbid ['ouva'bid] v (overbad(e), over¬ bid; overbidden, overbid) 1. превзойтй; 2. перебивйть цёну; 3. = overcall. overbidden L'ouva'bidn] p. p. от overbid, overblew ['ouva'blu:] past от overblow, overblouse ['ouvablauz] n блузка или бл^за, надевйемая повёрх Юбки. overblow ['ouva'blou] v (overblew; over¬ blown) 1. раздувйть, растягивать; to ~ a story раздуть истбрию; 2. 1) сдувйть; 2) осыпйть, обсыпать (чем-л.): 3. проне- стйсь, миновйть (о буре и т. пл, перен. тж. об опасности, гневе и т. п.). overblown I ['ouva'bloun] а 1. пронёс¬ шийся (о буре и т. п.): 2. 1) пблностью распустйвшийся (о цветке): 2) пышный; an — beauty пышная краейвица; 3) пбл¬ ный; — body пблная фигура; 3. непо- мёрно раздетый; the tale becomes — and thin расскйз станбвится растянутым и бессодержйтельным. overblown II ['ouva'bloun] р. р. от overblow. overboard ['ouva(')bo:d] adv 1) зй борт; to fall — пйдать зй борт; to throw /to cast/ ~ а) выбрйсывать зй борт; б) перен. броейть, отбрйсывать; to throw a scheme — от- казйться от плана; 2) за ббртом; man —! человёк за ббртом! overboil ['ouva'boil] v 1. перекипёть (часто перен.): 2. разг, убежйть (о молоке и Щ. ]П.). I over-bold ['ouva'bould] а 1. елйшком смёлый, дёрзкий; 2. опромётчивый. overboots ['ouvabu:ts] n pl воен, защитные чулкй (надеваемые на обувь). overbore [,ouva'b3:] past от overbear, overborne [,ouva'bo:n] p. p. от overbear, overbought ['ouva'bat] past и p. p. от overbuy. over-bridge ['ouva'bnds] n ж.-д. путе- провбд. overbrim ['ouva'bnm] v 1) переполнять; to — a cup перепблнить чйшу; 2) пере¬ полняться. overbuild ['ouva'bild] v (overbuilt) 1. надстрйивать; 2. (чрезмёрно) застрйивать (район и т. п.); 3. стрбить елйшком много. overbuilt ['ouva'bilt] past и р. р. от overbuild. overburden I [,ouva'ba:dn] n 1. пере¬ грузка; 2. с.-х. нанбсы; покрывйющий пласт; 3. горн. 1) покрывйющая порбда; 2) вскрыша. overburden II [,ouva'ba:dn] v 1. пере¬ гружйть, нагружйть сверх мёры; 2. отя- гощйть; (to be) — ed with grief сгибйться под тйжестью гбря. overburning ['ouva'baniq] п тех. пере¬ жёг (топлива). overbusy ['ouva'bizi] а елйшком заня¬ тый, перегруженный. overbuy ['ouva'bai] v (overbought) 1. покупйть в елйшком большбм количестве; 2. покупйть не по срёдетвам мнбго; 3. уст. покупйть елйшком дброго. overcaH .['ouva'ko:!] v карт, объявлять бблыпе взйток (чем можно взять). overcame [,ouva'keim] past от overcome. over-capitalize ['ouva'kaepitalaiz] r 1) елйшком высокб оценйть капитйл (ком¬ пании и т. п.): 2) имёть ббльший капи¬ тйл, чем трёбуется (для акционерной ком¬ пании, предприятия). overcarry ['ouva'kaeri] v редк. 1. нести или везтй елйшком далекб; 2. «перебор¬ щить», перестарйться. overcast I ['ouvakccst]! n 1. обшивка, покрбв, обйвка; 2. облакй, тучи; сплош- нйя бблачность; 3. сшивйние чёрез край; 4. диал. 1) изгнйнник; 2) отбрбсы; 5. горн. воздушный мост. overcast II ['ouvakccst] а 1) покрытый облакйми; мрйчный, хмурый (о небе): 2) перен. печйльный; угрЮмый. overcast III [,ouva'ka:st] v (overcast) 1. 1) покрывйть мрйком, закрывйть ту¬ чами; затемнйть; 2) покрывйться мрйком, закрывйться тучами; темнёть; 2. запоши- вйть (край): сшивйть чёрез край; 3. редк. покрывйть (что-л.): набрйсывать (на что-л.): к. диал. переворйчивать. over-caution ['ouva'kaJXaJn] п чрезмер¬ ная, излйшняя предосторбжность. over-cautious ['ouva'ko:.fas] а елйшком осторбжный, излйшне предусмотритель¬ ный. overcharge I ['ouvaOtfads] п 1. 1) за¬ вышенная ценй; 2) назначёние завышен¬ ной цены, запрбс; 2. перегрузка; избыток; 3. эл. перезарйд. overcharge II I'ouva'tfads] v 1. назпа- чйть завышенную цёну, запрйшивать (до¬ рого); to — purchasers запрйшивать бчень выебкую цёну с покупйтелей; 2. перегру¬ жйть; загромождйть детйлями; to — one’s memory перегружйть своЮ пймять; to - а lecture with facts загромождйть лёкцию фйктами; 3. преувелйчивать (в описании, изображении и т. п.): к. эл. перезаря- жйть; 5. тех. перегружйть; 6. воен, заря- жйть уейленным зарядом. overcheck ['ouvatfek] п текст, ткань с рельёфными или накладными клётками. overcloud [,ouva'klaud] v 1. 1) засти- лйть тучами; 2) застилйться тучами; 2. 1) омрачйть; помрачйть; to ~ smb.’s early life омрачйть чью-л. мблодость;
— 151 — OVE 2) омрачаться; помрачаться; his clear understanding — ed егб сознание помрачи¬ лось. overcoat ['ouvakout] n 1) (мужское) пальтб; 2) шинёль. overcolour ['ouva'kAla] v сгущАть крАски; преувеличивать. overcome [.ouva'kAm] v (overcame; over¬ come) 1. 1) поборбть, победить; to — one’s enemies поборбть своих врагбв; 2) превозмбчь, преодолёть; to — bad hab¬ its преодолёть плохйе привычки; to — temptations не поддаться соблазнам; to — difficulties [obstacles] преодолёть трудности [препятствия]; to — a blow [disaster] пережйть удбр [бёдствие]; 2. охватйть, обуЯть (о чувствах)., to be — with grief быть охваченным гбрем; rage overcame him Ярость обуЯла егб; 3. pass ослаблЯть, расслаблять, истощАть; to be ~ by hunger с ног валйться от гблода; to be — by /with/ drink /liquor/ быть пьяным; she was — by the heat от жары ей стАло дурно; they were — by fear онй были охвачены ужасом; 4. диал. прихо¬ дить в себй (после обморока). o\er-confidence ['ouva'k3nfid(a)ns] п чрез¬ мерная увёренность, самоувёренность, са монадёянность. over-confident ['ouva'k3nfid(a)nt] а слишком увёренный, самонадёянный. overcount [.ouva'kaunt] v 1. превос¬ ходйть чйсленностью, колйчеством; 2. переоцёнивать. overcrop [.ouva'krap] v с.-х. истощАть землю. overcrow ['ouva'krouj v торжествовать (над противником). overcrowd [.ouva'kraud] v 1) перепол¬ нять (помещение и т. n.); to — a bus пере¬ полнять автббус; 2) толпйться. overcrowded [.ouva'kraudid] а перепбл- ненный; — theatres перепблненные теАтры; to live in — conditions жить в теснотё. overcrowding [.ouva'kraudig] п пере- населёние (города). overcrust rouva'krASt] v покрывать кбркой, корбй. пластбм. over-curious ['ouva 'k Juanas] а елйш¬ ком любопытный или любознательный. overdare [.ouva'dea] v быть безрассудно смелым; елйшком рисковать. oveiMlelicate ['ouva'delikit] а 1. сверх¬ дел икАтный; 2. сверхчувствительный (о приборах). over-develop ['ouvadi'velap] v 1. чрез¬ мерно развивать; 2. фото передержать (при проявлении). overdid [.ouva'did] past от overdo. overdo [.ouva'du:] v (overdid; overdone) 1. заходйть елйшком далекб; перебор¬ щить, перестараться, переусёрдствовать; to - one’s part in a play перейгрывать роль в пьёсе; he overdid his apology он елйшком усёрдно проейл прощёния; don’t — it! смотрйте, не переборщйте! [ср. тж. 4, 1)]; don’t — quotations не злоупотреб¬ ляйте цитатами; 2. утрйровать; преуве¬ личивать; 3. пережАривать; 4. 1) пере¬ утомлять; обременЯть; to — it переутом¬ ляться; work hard but don’t — it раббтай энергйчно, но не переутомляйся [ср. тж. 11: 2): to — oneself переутомляться. overdone I ['ouva'dAn] а 1. зашёдший елйшком далекб; 2, преувелйченный; утри¬ рованный; — politeness преувелйченная вежливость; 3. пережАренный; 4. пере¬ утомлённый; обременённый. overdone II [.ouva'dAn] р. р. от overdo. overdoor ['ouva'da:] п картйна или рез¬ ня я панёль над двёрью. overdose I ['ouvadous] п елйшком боль¬ шая, врёдная дбза. overdose II ['ouva'dous] v давЯть слиш¬ ком большую, врёдную дбзу. overdraft ['ouvadraft] п 1. превышёние кредйта (в банке); *2. — overdraught. overdrank ['ouva'draeyk] past от over¬ drink. overdraught ['ouvadraft] n тех. вёрхнее Дутьё. overdraw ['ouva'dra:] v (overdrew; over¬ drawn) 1.: to — an account превысить кре- дйт (в банке); 2. преувелйчивать (в описа¬ нии, изображении и* т. п.); 3. тех. сры- вАть (резьбу). overdrawn ['ouva'drain] р. р. от overdraw. overdress ['ouva'dres] v 1) одевАть елйшком нарйдно, безвкусно; 2) одевать¬ ся елйшком нарйдно. overdrew ['ouva'dru:] past от pverdraw. overdrink ['ouva'drigk] v (overdrank; overdrunk) 1. елйшком мнбго пить; вы¬ пить бблыпе (кого-л.); 2. перепйться. overdrive I ['ouva(')draiv] п тех. уско¬ ряющая передйча. overdrive II ['ouva'draiv] v (overdrove; overdriven) 1) переутомлять, изнурйть; 2) загнать (лошадь). overdriven I ['ouva'dnvn] a 1. переутом¬ лённый, изнурённый; 2. тех. с превышё- нием скбрости или мбщности. overdriven II ['ouva'dnvn] р. р. от overdrive II. overdrove ['ouva'drouv] past от over¬ drive II. overdrunk ['ouva'drAQk] p. p. от over¬ drink. overdue t'ouva'dju:] a 1. опаздывающий; the train [the ship] is — пбезд [парохбд] запаздывает; improvement is long — улуч- шёний давнб ждут; 2. проербченный (век¬ сель, долг и т. п.); 3. чрезмёрный; ап — share of attention бблыпе внимания, чем трёбуется; — sturdiness спец, излйшний запАс прбчности; 4. перезрёвший; давнб готбвый. overdye ['ouva'dai] v 1. перекрасить в другбй цвет; 2. сдёлать елйшком тём¬ ным. overeat ['ouva(r)'i:t] v (overate; overeaten) переедАть; объедАться. overeaten ['ouva(r)'i:tn] p. p. от overeat. over-estimate I ['ouva(r)'estimit] n 1. елйшком выебкая оцёнка; 2. преувелй¬ ченная смёта. over-estimate II ['ouva(r)'estimeit] v 1. оцёнивать елйшком высокб; don’t — your abilities не переоцёнивайте свой возмбж- ности; 2. составлять преувелйченную смё- ту. over-excitable [ 'ouv(a)nk'saitabl] а легкб возбудймый, с повышенной возбудймо- стью. over-excite ['ouv(a)nk'sait] v крАйне возбуждать, волновАть. over-excitement ['ouv(a)nk'saitmant] п повышенное возбуждёние. over-exert ['ouv(a)ng'za:t] v 1) перена¬ прягаться; 2) перенапрягать. over-expose ['ouv(a)nks'pouz] v 1. елйш¬ ком дблго подвергать (действию, опасно¬ сти и т. п.); 2. фото передержать (при съёмке). over-exposure ['ouv(a)nks'pou3a] n фото передёржка. overextend ['ouv(a)nks'tend] v 1. пере¬ напрягать; to — oneself из кбжи вон лезть; превзойтй самогб себй; 2. елйшком рас¬ тягивать, рассредотбчивать. overfall ['ouvafa:!] п 1. водоелйв; 2. мор. быстринА. over-fatigue I ['ouvafa'ti:g] п переутом¬ лённо; чрезмёрная усталость. over-fatigue II ['ouvafa'ti.g] v переутом¬ лять; изнурЯть до предёла. overfault ['ouva'fa:lt] п геол, взброс. over-fed I ['ouva'fed] а перекбрмлен- ный; объёвшийся. over-fed II ['ouva'fed] past и p. p. от over-feed. over-feed ['ouva'fiid] v (overfed) 1) пере¬ кармливать; 2) объедйться, переедАть. overfill ['ouva'fil] v 1) переполнять; 2) переполняться. overflew ['ouva'flu:] past от overfly. overflight ['ouva(')flait] n 1. перелёт (над чем-л.); 2. облёт (без разрешения). overfloutish ['ouva'Пап/] v покрывать листвбй или цветАми. overflow I ['ouvaflou] п 1. переливАние чёрез край; 2. разлйв, наводнёние; 3. избыток; an — of population избыточное населёние; перенаселёние; 4. тех. наплыв из фбрмы; 5. водоелйв; 6. тех. перелив- нАя трубА; | — weir гидр, водосливная пло¬ тина; — land пбйма; — meeting /audience/ собрАние в дополнйтельном помещёнии для лиц, не вместйвшихся в основнбй зал. overflow II [.ouva'flow] v 1. перели¬ ваться (чёрез край); 2. разливаться; заливАть, затоплйть; the river — ed its banks рекА вышла из берегбв; the lake is — ing бзеро разливается; 3. выходйть за предёлы, переполнять; the crowds —ed the barriers толпА хлынула за барьёры; the goods — ed the warehouses СклАды завАлены товарами; 4. быть перепблненным (чем-л.); изобйловать; a land —ing with resources of every kind странА, изобйлующая все- возмбжными ресурсами; to — with kind¬ ness быть преисполненным доброты; to — with wealth « купАться в зблоте. overflow-dike ['ouvaflou'daik] п спуск для воды, водоелйв, шлюз. overflowing [.ouva'flo(u)ig] а 1. лью¬ щийся чёрез край; 2- разливающийся; 3. перепблненный. overflown ['ouva'floun] р. р. от overfly. overflow-pipe ['ouvaflou'paip] п тех. сливнАя трубА. overflush ['ouva'flAj’] v сильно краснёть, вспыхивать, заливаться Ярким румЯнцем. overfly ['ouva'flai] v (overflew; overflown) 1. перелетать; вылетАть за устанбвлен- ные предёлы; 2. летАть дАльше, выше или быстрёе (кого-л.). overfold ['ouvafould] п геол, опрокйну- тая склАдка. overfreight I ['ouvafreit] = overload I. overfreight II [.ouva'freit] = overload II. overfulfil ['ouvaful'fil] v перевыполнять, overfulfilment ['ouvaful'filmant] n nepe- выполнёние. overfull ['ouva'ful] а елйшком пблный, перепблненный. overgang ['ouva'gaeq] v шотл. 1. nepe- ейливать; брать верх; 2. переливаться чёрез край; 3. превосходйть. overgarment ['ouva'gamont] п амер. вёрхняя одёжда. overgate ['ouvageit] — overcast I 5. overget [.ouva'get] v 1. диал. догнать, наверстать; 2. оправиться, поправиться (после болезни и т. п.). overgild [.ouva'gild] v (overgilded [-id], overgilt) позолотйть. overgilt [.ouva'gilt] past и p. p. от over¬ gild. overglaze I ['ouvagleiz] n 1. вторбй, вёрхний слой глазури; 2. надглазурный рисунок. overglaze II [.ouva'gleiz] v покрывать глазурью. overgo [. ouva'gou] v (overwent; overgone) диал. 1. пересекАть, переходйть; 2. подав- лЯть; 3. переливаться чёрез край; 4. про- ходйть. overgone [.ouva'доп] р. р. от overgo. overgrassing I'ouva'grasig ] п с.-х. под- сёв трав, подсёв пАстбищ. overgrazing ['ouva'greiznj] п с.-х. выби- вйние пАстбища (скотом), чрезмёрное стрАвливание пАстбщща. overgrew ['ouva'gru:] past от overgrow. overgrip ['ouva'grip] n хват свёрху (гим¬ настика) . overground1 ['ouva(')graund] а надзём- ный; 0 still — ещё не умер. overground2 ['ouva'graund] а чрезмёрно измельчённый. overgrow ['ouva'grou] v (overgrew; over¬ grown) 1. преим. pass зарастАть; the garden is — n with weeds сад зарбс сорнякАми; 2. растй елйшком быстро; 3.: to — one¬ self. чрезмёрно вытягиваться (о детях); 4. 1) перерастАть (что-л.); 2) вырастАть (из чего-л.); to — one’s clothes вырастАть из одёжды; ф to — one’s strength быть елйшком вы- ебким для своегб вбзраста, бчень быстро растй в ущёрб своему здорбвью. overgrown I ['ouva'groun] а 1. чрез¬ мёрно выросший, перербеший; — lad выросший /вытянувшийся/ не по возрасту
— 152 — OVE мальчик; 2. разросшийся, растущий без ухбда; — hedge неподстрйженная йзго- родь; 3. зарбсший; — alley зарбсшая аллёя. overgrown II ['ouvo'groun] р. р. от over¬ grow. Overgrowth ['ouvogrouO] n 1. чрезмёрно быстрый рост; weakness due to — слабость (организма), вызванная чрезмёрно быстрым ростом; 2. разрастание; 3. заросль; ап — of weeds заросли сорнякбв; 4. мед, гипертрофйя. overnair ['ouvahea] п ость. overhand ['ouvahaend] а производимый свёрху вниз; — gesture движёние свёрху вниз. overhang I ['ouvahaeg] n 1. свес, выступ; the — of a roof выступ крйши; 2. тех. вылет, вынос (стрелы)} 3. мор. свес (кор¬ мы). overhang II ['ouva'haeg] v (overhung) 1. 1) выступать над (чем-л.); выдаваться; свёшиваться; нависать; the ledge — s several feet уст^п выдаётся на нёсколько ф^тов; the cliffs overhung the stream утёсы навйсли над ручьём; 2) нависать, угрожать; а danger — s us нам угрожает опасность; 2. увёшивать украшёниями и т. n.; over¬ hung with creepers покрытый вьЮщимися растёниями. overhanging ['ouvo'hsegu)] а тех. кон- сбльный, нависающий. over-hard ['ouvo'had] а слйшком твёр¬ дый. over-hasty ['ouva'heistd а слйшком по- спёшный, опромётчивый. overhaul I ['ouvahal] n 1. тщательный осмбтр; to undergo a thorough — подвёрг- нуться тщательному осмбтру; 2. капи¬ тальный рембнт. overhaul II Louvo'ho:!] v 1. тщательно проверить, осматривать; to be — ed by a doctor подвёргнуться медицйнскому ос¬ мотру; to — the state of a business [of accounts] произвестй ревйзию фирмы [бух- галтёрии]; 2. разбирать, тщательно осма¬ тривать для рембнта (судно, машину); 3. капитально ремонтйровать; перестраи¬ вать, реконструйровать; 4. догонять; до¬ гнать; to — a vessel [competitor] догнать судно [сопёрника]; 5. мор. 1) раздёрги¬ вать (тали); давать слабину (снасти); 2) очищать (снасть). overhead I ['ouvahed] а 1. вёрхний; высбкий; — fire воен, огонь повёрх свойх войск; — irrigation с.-х. дождевание; — service высбкая подача (теннис); — throw бросбк чёрез гблову (борьба); — volleying игра с вбздуха (высокими мя¬ чами — теннис, волейбол); 2. тех. пото- лбчный, подвеснбй, воздушный, надзём- ный; — conveyor подвеснбй транспортёр; — transmission потолбчная трансмйссия; ~ wire воздушный прбвод; — railway над¬ тёмная желёзная дорбга; — road эстакада; — crane мостовбй кран; 3. горн, потолко¬ уступный (о забое); 4. ком. накладнбй (о расходах); — charges /costs, expenses/ накладные расхбды; 5. в грам. знач. сущ. 1) тж. pl накладные расхбды; 2) потолбк (особ, каюты); <> — personnel воен, администратйвный состав. overhead II ['ouva'hed] adv 1. наверху, над головбй; the stars — звёзды над голо¬ вбй; the people in the flat — лЮди (живу¬ щие) на вёрхнем этажё; 2. с головбй, выше головы. overhear Louva'hia] v (overheard) 1. подслушивать; 2. нечаянно услышать; 1 couldn’t help — ing the talk я невбльно услйшал бтот разговбр. overheard [,ouv0'ho:d] past и p. p. от overhear. overheat I ['ouvo'hi:t] n перегрёв. overheat II ['ouva'hfct] v 1) пере¬ гревать; перекаливать; 2) перегреваться; перекаливаться. overheater ['ouva'hfcta] n тех. перегре¬ ватель. overhung I ['ouva'hAj)] a 1. висйчий; своббдно подвёшенный; 2. 1) выступаю¬ щий; нависающий; 2) с выдающейся вёрх- ней чёлюстью. overhung I| ['ouvo'hAj)] past и р. р. от overhang II. over-indulge ['ouv(0)rm'dAld3] v 1. 1) чрезмёрно баловать (кого-л.); to — one’s children баловать свойх детёй; 2): to — oneself предаваться удовбльствиям; 2. чрезмёрно увлекаться (чем-л.); злоупот¬ реблять (чем-л.). over-indulgence ['ouv(0)rm'dAld3(0)ns] n 1. чрезмёрное баловствб (кого-л.); 2. чрез- мёрное увлечёние (чем-л.);. злоупотреблё- ние (чем-л.). over-indulgent ['ouv(0)rin'dAld3(0)nt] а 1. чрезмёрно балующий (кого-л.); 2. чрез¬ мёрно увлекающийся (чем-л.); злоупотреб¬ ляющий (чем-л.). over-in to rm ['ouv(a)rm'fo:m] v 1) слйш¬ ком мнбго сообщйть (кому-л.); 2) слйшком воодушевить (кого-л.). overirrigation t'ouv0,in'geij(0)n] п с.-х. избыточное орошёние. over-issue I ['ouva(r)'isju:] n 1. фин. чрезмёрная эмйссия; 2. избыток тиража, нераспрбданные экземпляры. over-issue II ['ouv0(r)'isju:] v фин. вы¬ пускать сверх дозвбленного количества (акции, банкноты). overjoy Louva'c^oi] v 1. бчень обрадо¬ вать, привести в востбрг; 2. чрезмёрно радоваться. overjoyed [,ouv0'd33id] а бчень довбль- ный, счастливый; вне себя от радости; to be — at one’s success быть в востбрге от своегб успёха. overjump Couvo'dSAmp] v 1) перепры¬ гивать, перескакивать; 2) перен. пропу¬ скать, игнорировать. overkill ['ouvakil] п воен., дип. много¬ кратное уничтожёние; | — capability спо¬ сббность многократного уничтожёния. over-king ['ouva'kig] п ист. верхбвный правйтель. overknee ['ouvo'ni:] а вйше колён; — boots высбкие охбтничьи сапогй. over-labour ['ouvo'leiba] v книжн. 1. переутомлять, перегружать раббтой; 2. слйшком тщательно отдёлывать, обраба¬ тывать. overladen ['ouva'leidn] а перегружен¬ ный; — with ornament чрезмёрно укра¬ шенный. overlaid [,ouv0'leid] past и р. р. от overlay1 II. overlain Louvo'lein] р. р. от overlie, overland I ['ouvolaend] а сухопутный; проходящий целикбм или бблыпей частью по суше; — journey путешёствие по суше; — route путь по суше, сухопутный марш¬ рут. overland II [,ouv0'laend] adv по суше; на суше; to travel — путешёствовать по суше. overland III [,ouv0'laend] v австрал. перегонять скот. overlander [.ouva'laenda] и австрал. перегбнщик скотЯ. overlap I ['ouvolaep] n 1. тех. нахлёстка; перекрытие; 2. геол, несогласное прилега¬ ние. overlap II [,ouva'laep] v 1. заходйть одйн за другбй; частйчно покрывать; перекрывать; tiles that — (each other) черепйцы, перекрывающие друг друга; 2. частйчно совпадать; his visit and mine — ped мы были там почтй в однб и то же врёмя; the treatment in these two books largely — s Яти кнйги во мнбгом совпадают по трактбвке; 3. воен, охватйть с фланга; 4. перекрывать (аэрофотоснимки); 5. 1) идтй в чужбй водё (парусный спорт); 2) перейтй на чужую дорбжку в бёге (лёгкая атлетика). overlay1 I ['ouvaled n 1. покрышка; покрывало, салфётка и т. п.; 2. шотл. галстук; 3. полигр. приправка; 4. воен. схёма на кальке. overlay1 II Louvo'lei] v (overlaid) 1. 1) перекрывать; 2) покрывать (фольгой, краской, лаком); 2. прост, см. overlie. overlay2 [,ouva'lei] past от overlie. overleaf t'ouva'li:f] adv на обратной сторонё листа или страЯйцы. overleap [,ouva'li:p] v (overleaped Г-t], overleapt) 1. перепрыгивать, перескаки¬ вать; 2. пропускать, игнорйровать; б to — oneself переоценить свой силы; перестараться. overleapt [,ouv0'lept] past up. p. от overleap. overleather ['ouvojeds] n уст. верх ботинка. overlie [,ouva'lai] v (overlay; overlain) 1. лежать (над чем-л. на чём-л.),1 2. заду- шйть во врёмя сна; заспать. overling ['ouvalig] п амер. разг, влия¬ тельное или высокопоставленное лицб. over-lip ['ouvalip] п диал. вёрхняя губЯ. overlive Louvo'liv] v редк. 1. 1) пере- жйть; 2): to — oneself жить бчень дблго; 2. выжить. overload I ['ouvaloud] п перегрузка; | — relay эл. максимальное релё. overload II ['ouva'loud] v тех. форсй- ровать (режим работы), перегружать. overlong I ['ouva'log] а слйшком длйн- ный или дблгий. overlong II Louvo'lag] adv слйшком дблго. overlook I ['ouvaluk] n 1. высота, с ко- тброй мбжно обозревать окрёстность; 2. обзбр окрёстности с высотй; 3. обзбр, осмбтр; 4. прбпуск, упущёние. overlook II Couva'lukjv 1. возвышаться, госпбдствовать над (городом, местностью и т. п.); 2. смотрёть свёрху на (что-л.); обозревать; a view — ing the town вид на гброд свёрху; from our house we can — the whole port из нашего дбма вйден весь порт; 3. выходйть па или в; the window — s the street окнб выхбдит на ^лицу; 4. смот¬ рёть за (чем-л.), надзирать; to — men at work [work at an office] смотрёть за рабб- чими [за раббтой учреждёния]; 5. не за¬ мечать, пропускать; to — a passage in а letter пропустить стрбчку в письмё; to — a printer’s error не замётить опечатки; we — ed her when we sent out invita¬ tions мы пропустйли её, когда рассылали приглашёния; 6. не обращать внимания, не придавать значёния; to — arguments brought against one’s views не обращать внимания на дбводы прбтив; 7. пренебре¬ гать, игнорйровать; недооцёнивать; his serviced have been — ed for years егб за¬ слуги игнорйровались в течёние мнбгих лет; 8. смотрёть сквозь пальцы, прощать; to — an offence прощать обйду; 1*11 — it this time, but don’t let it happen again на сей раз я посмотрю на Ято сквозь пЯль- цы, но смотрите, чтббы подббное не повто¬ рилось; 9. разг. сглЯзить. overlooker Louvo'luka] n 1. надзираю¬ щий. следЯщий (за чем-л.); надзиратель; 2. шпибн; 3. надсмбтрщик. overlord I ['ouvalad] п сюзерён; вла¬ дыка; повелйтель, господйн. overlord II ['ouvo'lad] v редк. госпбдст¬ вовать; доминировать. overly I ['ouvoid а диал. 1. надмённый, высокомёрный; 2. повёрхностный; не- брёжный; халЯтный. overly II L'ouvali] adv шотл., амер. слйшком, чрезмёрно. overman1 ['ouvamaen] п (pl -men [-men]) 1. арбйтр; 2. «сверхчеловёк»; 3. 1) бри¬ га дйр; десйтник; мЯстер; 2) горн, десят¬ ник подзёмных раббт. overman2 [^ouvo'maen] v нанимать слйш¬ ком мнбго раббчих; раздувать штаты. overmantel ['ouva,maentl] п резнбе укра- шёние над камйном. overmantle ['ouva'maentl] v окутать как мЯнтией. overmaster [.ouva'mcusta] cl) покорять, подчинять себё; to — smb.’s will подчи¬ нять себё чью-л. вблю; 2) овладевать це¬ ликбм, всецёло; to be — ed by love [by hate I целикбм отдаться любвй [нёнависти]. overmastering [.ouva'mas^alng] а не- преоделимый, всепоглощающий; — passion [love, hate] всепоглощающая страсть [лю- ббвь, нёнависть].
— 153 — OVE overmatch [,ouva'mae1J] v превосходйть другбго сйлой, умёнием и т. п. overmature ['ouvama'tjua] а 1) переспё- лый, перезрёвший; 2) перестбйный (о лесе). over-measure ['ouva'me за] n 1. прйпуск; 2. излйшек, придёча. over-modest ['ouva'modist] а излйшне скрбмный, сверхскрбмный. overmuch ['ouva'mAtJ] adv чрезмёрно; слйшком мнбго; излйшне. over-nice ['ouva'nais] а 1. слйшком разббрчивый, придйрчивый; 2. изощрён¬ ный. overnight ['ouva'nait] adv 1. накануне вёчером; to make preparations — готб- виться накануне; 2. с вёчера (и всю ночь); всю ночь; to stay — ночевёть; 3. вдруг, неожйданно; срёзу же; he rose to interna¬ tional fame almost — он приобрёл мировую слёву почтй внезапно; the weather has changed — погбда зё ночь изменйлась; 4. в гром. знач. сущ. предыдущий вёчер; 5. в гром. знач. прил. 1) происходйвший нака¬ нуне вёчером или нбчью; — conversation разговбр накануне вёчером; 2) продолжав¬ шийся всю ночь; — journey ночнбе путе¬ шествие. overpaid ['ouva'peid] past и р. р. от overpay. overpaint ['ouva'pemt] v 1) крёсить слйшком йрко; класть слйшком мнбго крёски; 2) перен. сгущёть крёски. overpass I ['ouvapas] п перехбд; мосткй, мбстик; путепровбд. overpass II [, ouva'pas] v редк. 1. пере- ходйть, проходйть, пересекёть; 2. преодо¬ левать; 3. превосходйть, превышать; 4. оставлять без внимания, проходйть мимо. overpast ['ouva'past]predic. апрошёдший, прбшлый. overpay ['ouva'pei] v (overpaid) пере¬ плачивать. overpayment ['ouva'pennant] n пере¬ плёта; лйшняя плёта. over-peopled ['ouva'pfcpld] а перенасе¬ лённый. dver-persuade [,ouvapa'sweid] v пере¬ убедить, сумёть склонйть, привлёчь на свою стброну. over-persuasion [,ouvapa'sweis(a)n] n переубеждёние. overpitch ['ouva'piljl v 1. подавёть слйшком блйзко к ворбтцам (крикет); 2. преувелйчивать. overpitched ['ouva'pitft] а слйшком кру- тбй (о крыше). over-placement ['ouva'pleismant] п геол. найластовёние. overplay ['ouva'plei] v амер. 1. перейгры- вать; перестараться; 2. придавать чрез- мёрное значёние, раздувёть; to — the achievements преувелйчивать достижёния; 3. карт, обремйзиться, не взять устанбв- ленного числё взйток (тж. to — one’s hand). overplus ['ouvaplAs] n излйшек; избы¬ ток. overpoise I ['ouvapoiz] n перевёс. overpoise II ['ouva'paiz] v перевёши- вать. over-populate ['ouva'popjuleit] v пере¬ населять. over-population ['ouva, popju'lei J(a)n] n перенаселённость. overpower [,ouva'paua] v 1. пересйли- вать, брать верх; превосходйть; to — the enemy побеждать врагё; 2. одолевёть; сломйть, раздавйть; the heat —ed him егб одолёла жарё; to be ~ed by grief быть подавленным гбрем. overpowering [.ouva'pauarip] а непрео- долймый; подавляющий; всепоглощаю¬ щий; — grief огрбмное гбре; — beauty неотразймая красотё. overpoweringly [.ouva'pauariQli] adv 1. превосходящими сйлами; 2. неодолимо, всепоглощающе. overpraise ['ouva'preiz] v перехвали¬ вать, захваливать. overpress ['ouva'pres] v редк. 1. ока¬ зывать слйшком сйльное давлёние; 2. чрезмёрно настаивать (на чём-л.); to — one’s point слйшком настаивать на своей тбчке зрёния; 3. слйшком настбйчиво упра¬ шивать (кого-л.). over-pressure ['ouva'preja] n 1. слйш¬ ком болыпбе (нёрвное или умственное) напряжённо; 2. тех. избыточное давлёние, давлёние сверх атмосфёрного. overpriming ['ouva'praimiQ] п тех. пере¬ полнение при залйвке двйгателя горючим. over-print ['ouva'print] v 1. печатать (что-л.) повёрх рисунка (на мёрке) или тёкста; 2. печётать дополнйтельно; пе- чётать сверх тиражё. overprint ['ouvaprmt] n 1. официальный штамп на мёрке; 2. бттиск, отпечёток; 3. полигр. надпечётка. overprinting ['ouva'printip] п топ. под¬ нятие кёрты; набйвка на кёрту. overprize ['ouva'praiz] v 1. переоцёни- вать, оцёнивать слйшком высокб; 2. уст. быть бблее цённым. over-produce ['ouvapra'dju:s] v произво- дйть (товары) в колйчестве, превышаю¬ щем спрос. over-production ['ouvapra'dAkJ(a)n] n перепроизвбдство. over-proof ['ouva'pru:f] а выше уста- нбвленного грёдуса (о спирте и т. п.). over-proportion ['ouvapra'po:J(a)n] п избыточное, непропорционёльно болыпбе содержёние (чего-л.); диспропбрция, несо- размёрность. overran Louva'raen] past от overrun, overrate ['ouva'reit] v переоцёнивать; to — one’s abilities /one’s capacities/ пере¬ оцёнивать свой спосббности /возмбжности/. overrated ['ouva'reitid] а переоценённый; — book перехвёленная кнйга. overreach I ['ouva,ri:tr] n 1. обмён; хйт- рость; 2. перенапряжёние, слйшком боль- шбе напряжённо; 3. засёчка (у лошади). overreach II [, ouva'ri:tf] v 1. выходйть за предёлы, распространяться дёлыпе (чего-л.); 2. перехитрйть; добйться (чего-л.) хйтростью; 3.: to ~ oneself взять на себя слйшком мнбго, зарвёться; he has never ~ed himself он всегдё держёлся в рёмках; 4. засекёться (о лошади). over-read [,ouva'ri:d] v читёть слйшком мнбго, зачйтываться. over-refinement ['ouvari'fainmant] п чрезмёрная утончённость. overridden [,ouva'ndn] р. р. от override. override [,ouva'raid] v (overrode; over¬ ridden) 1. отвергёть, не принимёть во вни- мёние; to — smb.’s claims отвергёть чьи-л. трёбования; to — smb.’s authority не признавёть чьегб-л. авторитёта; 2. переез- жёть, наезжёть; задавйть; 3. попирёть, топтёть; 4. загнёть (лошадь); 5. мед. за- ходйть друг за друга (о костных обломках); ф to — one’s commission превышёть свой полномбчия. overripe ['ouva'raip] а перезрёлый; — wood перестбйный лес. overrode [,ouva'roud] past от override. overrule I ['ouva(')ru:l] n верхбвная власть. overrule II [,ouva'ru:l] v 1. отвергёть, отклонять предложёние; to — a claim [an objection] отвергёть трёбование [воз- ражёние]; 2. аннулйровать; считёть не- действйтельным; to — a decision считёть недействйтельным /отменять/ решёние; 3. брать верх; пересйливать; his greed — d his caution егб жёдность взялё верх над осторбжностью; 4. госпбдствовать; вер- ховёнствовать. overrun [,ouva'rAn] v (overran; overrun) 1. переливёться чёрез край, наводнЯть; the flooded river overran the valley под¬ нявшаяся рекё затопйла долйну; 2. пере- ходйть предёлы, гранйцы или устанбвлен- ные србки; his speech overran the time allowed он говорйл сверх полбженного врёмени; 3. быстро распространяться (об идеях и т. п.); Ь. опустошёть, грёбить; enemy troops overran the country врёжеские войскё опустошйли страну; 5. кишёть; to be — with rabbits [with mice] кишёть крб- ликами [мышёми]; 6. зарастёть (сорня¬ ками); 7. полигр. перебрёсывать; 8. авт. двйгаться накётом; 0 to — the scent потерЯть след; to — oneself а) обессйлеть от бёга; б) забёгаться, замучиться, захлопотёться. overrunning [.ouva'rAniQ] п тех. 1) пре- вышёние предёла; 2) разнёс (машины); 3) перекёл (лампы). overrunning clutch ['ouva.rAnuj'klAlJ] тех. муфта своббдного хбда. oversale ['ouvaseil] п продёжа, превы¬ шающая возмбжность постёвки. oversaw ['ouva'so:] past от oversee. overscore ['ouva'sko:] v зачёркивать, пере¬ чёркивать. over-scrupulous ['ouva'skru:pjulas] a чересчур щепетйльный. oversea(s) I ['ouva'si:(z)] а замбрский, заокеёнский; загранйчный; — trade внёш- няя торгбвля; — broadcast programme радиопередёча для зарубёжных стран; — service служба радиовещёния для за¬ рубёжных стран, вещёние на загранйцу; — territories замбрские территбрии; — con¬ tingents войскё, находящиеся вне метро¬ пблии; — command воен, а) комёндование группы войск, находящейся за предёлами метропблии; б) группа войск, находя¬ щаяся за предёлами метропблии. oversea(s) II ['ouva'si:(z)] adv за мбрем; за гранйцей; чёрез мбре; за гранйцу; to go — ёхать зё море; пересёчь океён. overseas cap ['ouvasi:z'ksep] амер. воен. пилбтка. oversee ['ouva'si:] v (oversaw; overseen) 1. надзирёть, наблюдёть за (чем-л., кем-л.); осуществлять надзбр; to — work наблю¬ дёть за раббтой; 2. случёйно увйдеть (что-л.), подсмотрёть; 3. уст. просмёт- ривать; исправлять, прёвить; 4.: to — oneself диал. забывёться, вестй себя недо- стбйно. overseen I'ouva'sfcn] р. р. от oversee, overseer ['ouvasia] п 1) надзирётель; надсмбтрщик; О. of the poor ист. прихбд- ский попечйтель по призрёнию бёдных; 2) мёстер; контролёр. over-sell ['ouva'sei] v (over-sold) прода- вёть сверх свойх запёсов (товары и т. п.). overset I ['ouvaset] п 1. нарушёние порЯдка; 2. опрокйдывание; 3. в гром, знач. прил. 1) расстрбенный; 2) тех. сме¬ щённый (об отверстии под заклёпку). overset II ['ouva'set] v (overset) 1. нару- шёть порЯдок; расстрёивать; to — one’s plans нарушёть плёны /расчёты/; 2. 1) опрокйдывать; to — a boat опрокйдывать лбдку; 2): to — the government свёргнуть правйтельство; 3) опрокйдываться; the boat ~ лбдка опрокйнулась; 3. расстрёивать; приводйть в смятёние, смущёние. oversew ['ouva'sou] v (oversewed [-d]; oversewed, oversewn) сшивёть чёрез край. oversewn ['ouva'soun] p. p. от oversew, oversexed ['ouva'sekst] a 1. эротйчный, сладострёстный; легкб приходящий в со¬ стояние половбго возбуждёния; 2. эротй- ческий, возбуждёющий. over shade [,ouva'Jeid] v 1. = overshadow 4; 2. бросёть тень на; омрачёть. overshadow [,ouva'Jaedou] v 1. бросёть тень, затенЯть; затемнять; the tree ~ed the window дёрево затенЯло окнб; 2. затме- вёть; оставлять в тенй; 3. омрачёть; to — a festivity омрачйть прёзднество; 4. пре¬ дохранять, защищёть. overshine ['ouva'Jain] v (overshone) 1) oc- вещёть, заливёть свётом; 2) перен. затме- вёть. over-shoe ['ouvaju:] adv по щйколотку; — in the mud [in water] по щйколотку в грязй [в водё]. overshoe ['ouvaju:] п галбша; ббтик. over-shoes ['ouva'Ju:z]=over-shoe. overshone ['ouva'Jon] past и p. p. от overshine. overshoot I ['ouva'Ju:t] n 1. спец, от¬ клонение от устанбвленного значёния; 2. ав.. «перелёт» при посёдке. overshoot II ['ouva'Ju:t] v (overshot) 1. 1) промахнуться (при стрельбе); 2) про- ’летёть мймо цёли (о пуле); 2. стрелять
154 — OVE л^чше (кого-л.); 3. превосходйть, превы¬ шать; 4. хищнически истреблять дичь (в каком-л. районе); О to ~ the mark а) взять выше или дЯльше цёли; б) зайти слйшком далекб, впасть в ошйбку, «пересолйть»; to — one¬ self а) — to — the mark; б) стать жёртвой собственной глупости. overshot I ['ouva'Jot] а 1. наливнбй, верхнеббйный; — wheel черпакбвое /верх- неббйное/ колесб; 2. с выдающейся вёрх- ней чёлюстью. overshot II ['ouva'Jot] past и р. р. от overshoot. overside I Pouva'said] а мор. грузя¬ щийся чёрез борт; ~ delivery выгрузка на другбе судно или на лйхтер. overside II ['ouva'said] adv чёрез борт; ай борт; to discharge cargo — грузйть чёрез борт. oversight ['ouvasait] п 1. 1) недосмбтр, оплбшность; 2) шахм. просмбтр; 2. над- збр, присмбтр; to have the — of children присматривать за детьмй; to be under the — of быть под надзбром. over-simplify L 'ouva'simplifai] v из- лйшне упрощать; понимать слйшком упро¬ щённо; to — matters слйшком упрощать дёло. oversize I ['ouvasaiz] п 1. (бчень) боль¬ шбй размёр; (бчень) большбй формЯт; 2. тех. 1) вёрхний продукт (грохочения); 2) рембнтный размёр; размёр с превыше¬ нием номинала. oversize II ['ouvasaiz]=over-sized. over-sized ['ouvasaizd] a 1) слйшком болыпбго размёра или объёма; — classes клЯссы, в котбрых колйчество учащихся превышает нбрму; 2) тех. завышенного габарйта. overskirt ['ouvaskat] п амер, вёрхняя й)бка. overslaugh I f'ouvash:] п 1. воен, осво- бождёние от какбй-л. обязанности ввиду налйчия бблее важной; 2. амер. воен, за- дёржка в присвоёнии очереднбго чйна; 3. амер, бтмель или завёл в рекё или ка¬ нале; 4. амер, препятствие. overslaugh II ['ouvaslo:] v 1. воен, осво¬ бождать от какбй-л. обязанности ввиду налйчия бблее вЯжной; 2. амер. воен. обойтй чйном при назначёнии; 3. амер. мешЯть, чинйть препятствия. oversleep [ouva'slfcp] v (overslept) про- спЯть; заспЯться (тж. to — oneself). oversleeve ['ouvaslfcv] n нарукЯвник. overslept ['ouva'slept] past и p. p. от oversleep. oversmoke [.ouva'smouk] v 1. слйшком мнбго курйть; 2.: to — oneself накурйться до дурноты. over-sold ['ouva'sould] past up. p. от oversell. oversow ['ouva'sou] v (oversowed [-d]; oversowed, oversown) 1. пересевЯть; засе- вЯть зЯново; 2. сёять дополнйтельно; 3. высевЯть слйшком мнбго семян. oversown ['ouva'soun] р. р. от oversow. overspan ['ouva'spaen] v перекрывЯть; класть поперёк. overspeed ['ouva'spi:d] п тех. завышен¬ ная, чрезмёрная скбрость; | — device ограничйтель скбрости. overspeeding ['ouva'spkdiQ] п тех. завы¬ шение скбрости; раббта «в разнбс» (о тур¬ бине и т. п.). overspend ['ouva'spend] v (overspent) 1. трЯтить слйшком мнбго; сорйть деньгЯми; to — one’s income жить не по срёдствдм; 2. (тж. to — oneself) расстрЯивать своё здорбвье; растрЯчивать своё состоя¬ ние. overspent ['ouva'spent] past up. p. от overspend. overspread [,ouva'spred] v (overspread) 1) покрывЯть; 2) разбрЯсывать, распрост¬ ранять. overstate ['ouva'steitl v преувелйчивать; to — one’s case допускЯть преувеличёние при аргументЯции, преувелйчивать. overstatement ['ouva'steitmant] п преуве¬ личёние. overstay ['ouva'stei] v оставЯться слйш¬ ком дблго; загостйться, засидёться; to — one’s welcome злоупотреблять чьим-л. гостеприймством. overstep I ('ouva(')step] n геол, надвйг. overstep II ['ouva'stepj v 1) переступЯть, перешЯгивать; 2) перен. переходйть гра¬ ницы; to — one’s authority превышать свой полномбчия /свой правЯ/; to — the modesty of nature оскорблять естёствен- ную стыдлйвость. overstepping ['ouva'stepiQ] п; — the time limit просрбчка врёмени (шахматы). overstock I ['ouvastok] n избыток (то¬ вара); излйшний запЯс (материала). overstock II ['ouva'stok] v дёлать слйш¬ ком большбй запЯс; забивЯть товЯром, за¬ товаривать; to — a shop [a market] заби¬ вЯть товЯром магазйн (рынок]. overstocking ['ouva'stokio] п 1. затова¬ ривание; 2. с.-х. перегрузка пЯстбища. overstrain I ['ouva(')strein] п перенапря- жёние; слйшком болыпбе напряжёние. overstrain II ['ouva'strein] v 1) переутом¬ лять; перёнапрягЯть; to — one’s strength перенапрягЯть сйлы; выполнять непо- сйльную раббту; to — oneself переутом¬ ляться; перенапрягЯться; this argument is greatly ~ed Ято слйшком натянутый аргу- мёнт; 2) переутомляться; перенапрягаться. overstream ['ouva'stri:m] v струйться, переливЯться чёрез (что-л.). overstress I ['ouva'stres] n 1) пере- напряжёние; 2) тех. избыточное давлёние. overstress II ['ouva'stres] v 1. 1) пере¬ напрягЯть; 2) перенапрягЯться; 2. слйш¬ ком подчёркивать; to — a point дёлать слйшком большбй упбр на какбм-л. воп- рбсе; придавЯть чему-л. слйшком болыпбе значёние. overstretch ['ouva'stretf] v 1. слйшком натягивать; 2. 1) распространять слйш¬ ком далекб; 2) протягиваться, прости- рЯться чёрез (что-л.). overstrew ['ouva'stru:] v (overstrewed [-d]; overstrewn, overstrewed) 1) разбрЯ¬ сывать на (чём-л.); 2) посыпЯть (чем-л.). overstrewn ['ouva'stru:n] р. р. от over¬ strew. overstridden ['ouva'stridn] р. р. от overstride. overstride ['ouva'straid] v (overstrode; overstridden) 1. перешЯгивать; 2. пре¬ восходйть; 3. удлинйть шаг (лёгкая ат¬ летика) . overstrode ['ouva'stroud] past от over¬ stride. overstrung ['ouva'strAQ] а перенапряжён¬ ный, слйшком напряжённый (о нервах и т. п.). overstudy I ['ouva'stAdi] п перегрузка занЯтиями. overstudy II ['ouva'stAdi] v 1) перегру- жЯть занЯтиями; 2) слйшком мнбго зани- мЯться. overstuff t'ouva'stAf] v чересчур наби- вЯть; набивЯть слйшком мнбго (чего-л.). over-sub scribe L'ouvasab'skraib] v пре¬ высить намёченную сумму (при подписке); подписЯться на ббльшую сумму, чем трё- буется; the new loan has been ~d подпйска на нбвый заём превысила устанбвленную сумму. over-supply I ['ouvasa'plaij п постЯвка, превышЯющая спрос или трёбование. over-supply II t'ouvasa'plai] v постав¬ лять слйшком мнбго (чего-л.); снабжЯть с избытком. over swarm t'ouva'swam] v пчел, ройться слйшком ейльно. overswell ['ouva'swel] v (overswelled Г-d J; overswollen) 1. 1) раздувЯть, взду- вЯть; 2) раздувЯться, вздувЯться; 2. 1) пе¬ реполнять; 2) переполняться. overswing ['ouvq'swiq] п перемЯх (гим¬ настика). overswollen ['ouva'swoul(a)n] р. р. от overswell. overt ['ouvat] а 1. открытый, публйч- ный; несекрётный; 2. очевидный, Явный; — act юр. Явное /открытое/ дёйствие; дёйствие, котброе мбжно подтвердйть свидётельскими показЯниями; — act of treason (Явный) акт госудЯрственной из- мёны, overtake [,ouva'teik] v (overtook; over¬ taken) 1. догонять, навёрстывать; to ~ another car догнЯть другую машйну; по¬ равняться с другбй машиной; 2. застиг¬ нуть (врасплбх); to be ~n by a storm быть застйгнутым грозбй; disaster overtook them их неожйданно постйгло несчЯстье; 3. овладевЯть; to be — n by /with/ fear [by /with/ surprise] быть охваченным стра¬ хом [изумлёнием]; — n with /in/ drink пьЯный. overtaken [,ouva'teikn] p. p. от overtake. overtaking [.ouva'teikiQ] n обгбн. overtask ['ouva'task] v перегружать раббтой; давЯть слйшком болыпбе задЯние. overtax ['ouva'taeks] v 1. обременять слйшком выебкими налбгами: the country is ~ed странЯ несёт непоейльное бремя налбгов; 2. чрезмёрно обременять, пе¬ ренапрягЯть; to — smb.’s patience [smb.’s strength, smb.’s capacities] истощЯть чьё-л. терпёние [чьи-л. сйлы, чьи-л. возмбжности [. over-the-counter ['ouvada'kaunta] а амер. 1. продавЯемый без посрёдника; 2. продающийся в рбзницу; — drugs патен¬ тованные лекЯрства. overthrew [,ouva'0ru:] past от overthrow II. overthrow I PouvaQrou] n 1) ниспро- вержёние; 2) гйбель, конёц. overthrow II ['Ouva'Qrou] v (overthrew; overthrown) 1. опрокйдывать; 2. свер- гЯть, ниспровергЯть; побеждЯть, уничто- жЯть; to — a government свёргнуть пра- вйтельство; traditional beliefs which science may — привычные представлёния, котб¬ рые наука мбжет опровергнуть; 3. пере¬ брос (крикет). overthrown [,ouva'0roun] р. р. от over¬ throw II. overthrust ['ouva0rASt] п геол, взброс, надвйг, склЯдка-взброс; | — mass, тек¬ тонический покрбв, шарьйж. overtime I ['ouvataim] п 1. сверхуроч¬ ное врёмя; to pay extra for — оплЯчивать сверхурбчную раббту; to be on — рабо¬ тать сверхурбчно; 2. плЯта за сверхурбч¬ ную раббту; 3. спорт, дополнительное врёмя; | — pay сверхурбчная оплЯта. overtime II ['ouvataim] adv сверхурбчно, to work — раббтать сверхурбчно. overtime III [ouva'taimj v 1. обыкн. фото передержЯть; 2. спорт, финиши¬ ровать за предёлами установленного врё¬ мени . overtly ['ouvatlil adv 1. открыто, пуб- лйчно; несекрётно; 2. Явно, очевйдно. overtoil ['ouva'toil] v изнурЯть непо- ейльным трудбм. overtone1 ['ouvatoun] п 1. физ., муз. обертбн; 2. pl скрытые намёки; a reply full of ~s отвёт, пблный скрытых намёков. overtone2 L'ouva'toun] v фото передер¬ живать в виражё. overtook l,ouva'tuk] past от overtake. overtop ['ouva'topj v 1. возвышЯться над (чем-л.); 2. 1) превышЯть; превосхо¬ дйть; затмевЯть; 2) быть выше по кЯчесТву. overtrade [, ouva'treid] v ком. вести торгбвлю в объёме, выходйщем за рЯмки имёющихся средств. overtrain [,ouva'trein] v спорт. 1) пере- тренировЯть; 2) перетренировЯться. overtraining [,ouva'treinnj] п спорт. перетренирбвка. overtravel ['ouva'traevl] п тех. перебег (стола станка и т. п.). overtrump ('ouva(')trAmp] v карт, перс- крывЯть, бить стЯршим кбзырем. overture I ['ouvatjua] п 1. часто pl 1) зондЯж; прббный шар; инициатйва; попытка; peace ~s мйрные предложения, мйрная инициатйва; to make — s for a trade agreement нащупывать почву на предмёт заключёния торгбвого соглаше¬ ния; 2) попытка примирёния, завйзыва- ния дружеских отношёний; to make ~s to a person дёлать попытки к примирёнию, старЯться подружиться с кем-л.; a very
— 155 OWN forward girl who is not afraid to make ~s весьма развязная девица, не стесняющаяся дёлать авансы; 2. 1) муз. увертюра; 2) перен. вступление, прелйдия; an ~ to dinner закуска пёред обедом. overture II ['ouvatjua] v 1. зондировать пбчву; выступать с предложением; 2. муз. играть увертюру, начинать увертюрой (и редставление). overturn I ['ouvatanJ п свержёние, ниспровержение; переворбт. overturn II [zouva'ta:n] v 1. 1) опроки¬ дывать, переворачивать; 2) опрокиды¬ ваться, переворачиваться; the boat — ed лбдка перевернулась; 2. свергать, ниспро¬ вергать; 3. уничтожать; опровергать; to — a theory опровёргнуть тебрию. ; overuse I ['ouvaju:s] п чрезмёрное ис- пб;i ьзование; злоупотреблёние. overuse II ['ouva'juzz] ъ чрезмёрно, слишком дблго испбльзовать; злоупотреб¬ лять. over-value ['ouva'vaelju(:)J п переоцёнка; чрезмёрно высбкая оцёнка. overvalue ['ouva'vaelju(:)] v переоцени¬ вать; давать слишком высбкую оцёнку; придавать слишком болыпбе значёние. overwalk ['ouva'wakl v 1. ходить слиш¬ ком мнбго или слишком далекб; 2. уст. проходить чёрез (что-л.). overwar ['ouva'wo:] v редк. побеждать; разгромить; победить в войнё. overwash L'ouva'woJ'J v заплёскивать на; переплёскивать чёрез. overwatch [,ouva'W3tf] v 1. наблюдать за (чем-л.); сторожить (что-л.); 2. преим. р. р. изнурять чрезмёрным ббдрствова- нием или бессбнницей. overwear ['ouva'wea] v (overwore; over¬ worn) 1. изнурЯть тяжёлым трудбм; 2. изнашивать (одежду и т. п.); 3. донаши¬ вать. overweary ['ouva'wiari] v переутомлять; изнурйть. overweening [.ouva'wkniq] а самона¬ деянный, самоувёренный; высокомёрный; ~ pride [conceit] чрезмёрная гбрдость [ са модовбльство ]. overweigh ['ouva'wei] v 1. 1) вёсить ббльше, быть тяжелёе; 2) превышать уетанбвленный вес; 2. давить, угнетать. over-weight ['ouva'weit] а вёсящий ббль¬ ше нбрмы; тяжелёе обычного; — luggage оплачиваемый излишек багажа. overweight I ['ouvaweit] n 1. излишек веса; избыточный вес; 2. перевёс, преоб¬ ладание; 3. слишком большбй вес. overweight II ['ouva'weit] v преим. в р. р. перегружать, обременять; ~ed with packages нагруженный свёртками. overwent [,ouva'went] past от overgo. overwhelm [,ouva'welm] v 1. 1) зали- вАть; the village was ~ed when the floods came во врёмя паводка дерёвню затопило; 2) завяливать; 2. преодолёть; подавить, разбить; the enemy were — ed by superior forces войскЯ протйвника были смЯты превосходящими силами; 3. овладевать, переполнять (о чувстве); to be —ed by grief быть охваченным гбрем; 4. потрясать, ошеломлять, поражАть; his kindness quite ~ed me егб добротА меня прбсто ошело¬ мила; 5. губить, разорять; 6. забрАсы- вать (вопросами и т. п.); to — with praises осыпАть похвалбй. overwhelming [,ouva'welmnj] а 1. не¬ сметный; огромный; — wealth несмётное бо¬ гатство; — disaster огрбмное несчАстье; — happiness безграничная рАдость; 2. подав¬ ляющий; — majority подавляющее боль- шинствб; 3. непреодолимый. overwind ['ouva'waind*] v (overwound) перекрутить (пружину, завод у часов и т.п.). overwing ['ouva'wig] v воен, охваты¬ вать флАнг(и). overwinter [,ouva'winta] v перезимовать, over-wise ['ouva'waiz] а премудрый; мудрёный; not — не страдающий избыт¬ ком у мА, глуповАтый. overword ['ouvawad] п шотл. припёв пёсни; рефрён. overwore ['ouva'wo:] past от overwear. overwork I ['ouvawak] n 1. дополни¬ тельная или сверхурбчная раббта;- 2. пе¬ регрузка, перенапряжёние; to suffer from — страдАть переутомлёнием. overwork II ['ouva'wark] v (overwrought, overworked [-t]) 1) заставлять раббтать слишком мнбго; переутомлять; to — а horse загонЯть лбшадь; 2) (тж. to — one¬ self) слишком мнбго раббтать; переутом¬ ляться. overworked butter ['ouva'wakt'bAta] перебитое мАсло. overworn I ['ouva'wan] a 1. изнбшен- ный, выношенный; 2. изнурённый, изму¬ ченный; 3. устарёвший. overworn II ['ouva'wozn] р. р. от over¬ wear. overwound ['ouva'waund] past и p. p. от overwind. overwrite ['ouva'rait] v (overwrote; over¬ written) 1. писАть повёрх другбго тёкста; 2. перепйсывать; 3. писАть слишком мнбго (на какую-л. тему); 4.: to — oneself ис¬ писываться (о писателе). overwritten ['ouva'ritn] р. р. от over¬ write. overwrote ['ouva'rout] past от overwrite. overwrought I ['ouva'rat] a 1. переутом¬ лённый раббтой; 2. возбуждённый, нёрв- ничающий, в нёрвном состоянии; 3. пере¬ груженный деталями; 4. слишком тща¬ тельно отдёланный, вычурный. overwrought II ['ouva'rozt] past и р. р. от overwork 11. over-zealous ['ouva'zelas] а не в мёру старательный; чрезмёрно усёрдный. ovicell ['ouvisel] п биол. яйцевАя клётка, яйцб. Ovidian [э'vidian] а характёрный для Овидия, овидиев. oviduct ['ouvidAkt] п анат. 1) яйцевбд; 2) редк. фаллбпиева трубА. oviform ['ouviform] а яйцеобрАзный, яйцевидный, овальный. ovine ['ouvain] а 1. зоол. овёчий; 2. рббкий, застёнчивый. oviparity [.ouvi'peariti] п зоол. яйцербд- ностъ. oviparous [o(u)'viparas] а зоол. яйцербд- ный; яйцекладущий. oviposit [.ouvi'pozit] v энт. отклады¬ вать Яйца. oviposition [/ouvipa'zi£(a)n] п энт. яй- цеклАдка, клАдка яйц. ovipositor ['Ouvi'pozita] п яйцеклАд (насекомого). ovogenesis Couva'dsenisis] п биол. яйце¬ образование, овогенёз, оогенёз. ovpid I'ouvord] а яйцевидный. ovoli ['ouvali:] pl от ovolo. ovolo ['ouvalou] n (pl -li) архит. чет- вертнбй вАлик. ovology [ou'valadgi] n оволбгия. ovo-viviparous [/ouvo(u)vai'viparas] a зоол. яйцеживородящий. ovula L'ouvjula] pl от ovulum. ovular ['ouvjula] а биол. овулЯрный. ovulation [, ouvj u'lei J(a)n] n биол. ову- лЯция. ovule t'ouvju:!] n 1. бот. семяпбчка; 2. биол. яйцевАя клётка; неоплодотворён- ное яйцб. ovulum ['ouvjulam]n (pl -la) = ovule 2. ovum ['ouvam] n (pl ova) биол. яйцб. owe [ou] v 1» быть дблжным, задолжАть (кому-л.); to — smb. £ 10 задолжАть ко¬ му-л. 10 фунтов; he still owes for what he bought last summer он всё ещё не распла¬ тился за покупки прбшлого лёта; 2. 1) имёть моральный долг (по отношению к кому-л.); быть в долгу (перед кем-л.); to — reverence and obedience to быть обязан¬ ным почитАть и повиноваться; you — it to yourself to take a vacation вам необхо¬ димо взять бтпуск; I — you my best thanks я приношу вам свою глуббкую благодар¬ ность; to — no thanks to не имёть причин для благодарности; 2) испытывать какбе-л. чувство; he — d ill will он был настрбен недоброжелательно; 3. быть обязанным (чему-л., кому-л.); he — s his success to luck more.than to capacity свойм успё- хом он ббльше обязан везёнию, чем спо- сббностям; 1 — it to you that I am still alive я обйзан вам жйзнью; <> to — smb. a grudge имёть зуб прбтив когб-л., затайть злббу прбтив когб-л. owelty ['oualti] п юр. равенство, рав¬ ноправие. ower ['oua] п редк. должнйк. owing I ['o(u)iq] n долг; причитАющаяся сумма. owing II ['o(u)iq] a 1, дблжный, при- читАющийся; оставшийся неуплаченным; he paid all that was — он заплатйл всё, что слёдовало; there аге large sums still — боль- шйе суммы ещё остались неуплаченными; 2. редк. обязанный (кому-л.); I’m greatly — to you я вам мнбгим обЯзан. owing to [*o(u)iQtu(:)] phr prep благо¬ даря, вслёдствие, по причйне; there is а scarcity of fruit — the rain из-за дождёй мАло фруктов; I could not come — another engagement я не мог прийтй, потому что был зАнят. owl I [aul] п 1. зоол. совА, сыч, фйлин (Strigi formes); 2. глупёц; чванлйвый ду- рАк; don’t be such a silly — не будь такйм дуракбм; 3. полунбчник; night — амер. полунбчник; ночнбй гулЯка; | — саг амер. разг, а) ночнбй трамвАй; б) ночнбе таксй; 0 as stupid as an — s глуп как прббка; as blind as an ~ s слепАя курица; to fly with the — вестй ночнбй ббраз жйзни; to’ carry /to send/ ~s to Athens ss воды мбрю прибавлять; дровА в лес возйть. owl II [aul] v диал. 1. вестй ночнбй ббраз жйзни; 2. бродйть в темнотё. owler ['aula] п ист. 1. лицб, нелегАльно вывозйвшее шерсть или овёц (из Англии); 2. судно, занимавшееся нелегальным вы¬ возом шёрсти или овёц (из Англии). owlery ['aulari] п 1. 1) обитАлище сов; 2) помещёние для сов; 2. глупость, чвАнство. owlet ['aulit] п 1. зоол. домовый сыч (Athene noctua); 2. совёнок. owl-glass ['aulglazs] п ист. шут. owling ['aulig] п ист. нелегальный вывоз шёрсти или овёц (из Англии). owlish ['aulij] а 1. похбжий на сову; 2. глупый, глуповАтый; 3. разг. носЯщий очкй; — young man s очкАрик. owl-light ['aullait] n сумерки. owl-moth ['aulmoQ] n энт. ночнйца, ночнАя бАбочка, сбвка (Noctuidae). owl-train ['aultrein] n амер. разг, ноч¬ нбй пбезд. own I [oun] a 1. свой сббственный; принадлежащий (кому-л. или чему-л.); one’s ~ house [idea] сббственный дом [-ая мысль]; to do smth. with one’s — hands дёлать что-л. (свойми) сббствен- ными рукАми; to see smth. with one’s — eyes вйдеть что-л. сббственными глазАми; name your — price назовйте свой) цёну; may I have it for my — ? мбжно мне взять бто насовсём?; this fruit has a flavour all its — у бтого плодА сбвсём осббенный, присущий тблько ему аромАт; can I have а room of my —• ? мбжно получйть отдель¬ ную кбмнату?; she makes all her — drefcses онА шьёт себё всё самй; to be one’s — doctor самому себй лечйть; 2, сббственный, род- нбй; my — father мой роднбй отёц; ~ brother [sister] роднбй брат [-Ая сестрА]; — cousin двоюродный брат; 3. любймый; my — one любймый, роднбй; 4. в грам. знач. сущ. сббственность; принадлежность; this work [this book] is entirely his — Ата раббта [кнйга] целикбм принадлежйт ему; to have nothing of one’s — ничегб не имёть;. 0 to be one’s — man /master/ а) ни от когб не завйсеть, быть самому себё хо¬ зяином; б) прийтй в себй; быть в нбрме; в) держАть себЯ в рукАх; on one’s ~ са¬ мостоятельно, незавйсимо; на сббствен- ную ответственность; по собственной ини- циатйве; on one’s — account /authority/ самостоятельно, по сббственному почйну; на сббственную ответственность, на свой страх и риск; to come into one’s — полу-
— 156 OWN чйть дблжное; добйться своегб; добйться признания; занять подобающее мёсто; to give smb. his — отдавать дблжное ком^- -либо, воздавать по заслугам; to hold one’s — а) сохранйть своё достбинство, самообладание; б) не уступать, держаться твёрдо; стойть на своём; в) не слабёть, не поддаваться (болезни); to get back one’s —, to get one’s — back отомстйть за обйду /оскорблёние/; взять реванш; to tell smb. his — уст. сказать кому-л. правду в глазб; отчитать когб-л. как надо. own II [oun] v 1. имёть, владёть, обла¬ дать; to — lands [a house] владёть землёй [дбмом]; 2. признавйть (свойм); to ~ а child признавать своё отцбвство; 3. 1) при¬ знавать; допускать; to — the force of an argument признавать сйлу аргумёнта; 2) признаваться; to — one’s faults призна¬ вать свой ошйбки; to — that one is wrong признаться в своёй неправотё; to — to smth. признаваться в чём-л.; to — to being wrong признаться, что был не¬ прав; a — up разг. 1) откровённо призна¬ ваться; you had better — up вам лучше во всём сознаться; 2) покбрно согла¬ шаться. owner ['ouna] п 1. 1) сббственник; 2) владёлец; joint — совладёлец; the — of a house [of lost property] хозйин /вла¬ дёлец/ дбма [потёрянного имущества]; at ~’s risk на отвётственность владёльца; 2. (the —) мор. жарг. командйр (кораблй). ownerless L'ounalis] а 1. бесхозяйный, бесхбзный; — property выморочное иму¬ щество; 2. беспризбрный; — child бес- призбрный ребёнок; — dog бродячая собака. ownership ['ounajip] п 1) сббственность, право сббственности; joint — ббщая сббст¬ венность, сосббственность; land of uncer¬ tain — бесхбзная земля; 2) владёние. owre ['aua] п зоол. буйвол (Bubalus gen.). ox [oks] n (pl oxen) 1) зоол. бык (Bos taurus); 2) вол, бык, буйвол, бизбн; 0 the black — а) старость; б) несчастье; the black — has trod on his foot а) егб постигло несчастье; б) он состарился; as strong as an — здорбв как бык; you can¬ not flay the same — twice поел, с одногб вола двух шкур не дерут. oxalate ['oksal(e)it] п хим. оксалат, соль или эфйр щавёлевой кислоты. oxalic [ok'saelik] а хим. щавёлевый; — acid щавёлевая кислота. ox-bird ['oksbad] п зоол. 1. пеебчник (Calidris); 2. ткачик (Ploceidae); 3. нозб- бик (Tring a variabilis). ox-bow Poksbou] n 1. ярмб для быкбв; 2 амер, старица; заводь; слепбйрукав рекй; | — lake амер, старица, высохшая река; — swamp амер, болбто, заместйвшее старицу. oxen Poks(0)n] п 1. pl от ох; 2. собир. рогатый скот. oxer ['oksa ]= ox-fence. ox-eye Poksai] n 1. бычий или волбвий глаз; 2. архит. круглое или овальное окнб; 3. зоол. синица обыкновённая (Рагиз major). ox-eyed’ Poksaid] а волобкий, больше¬ глазый. ox-fence Poksfens] n йзгородь для рога¬ того скота. ox-fly Poksflai] n зоол. 1) слепёнь, бвод (Tabanidae); 2) бвод бйчий (Hypo¬ derma gen.). Oxford Poksfad] n 1. см. Приложение; 2. полуботйнок (тж. — shoe); 3. руба¬ шечная ткань; | — bags разг, бчень ши- рбкие фланёлевые брюки; — blue тёмно- -ейний цвет с лиловйтым оттёнком; — man человёк, получйвший образование в Оксфбрдском университёте; — mixture тёмно-дёрая шерстяная ткань. ox-gall Poksgal] п фарм. бычья жёлчь. ox-narrow Poks,haerou] п с.-х. большая борона для тяжёлых почв. ox-head Pokshed] п 1. бычья голова; 2. глупёц, дурак. oxherd Pokshad] п пастух. oxhide pokshaid] n волбвья шкура, ox-horn Pokshan] n бычий рог. oxhouse Pokshaus] n стбйло для рогатого скота. oxidant Poksidantl n хим. окиелйтель. oxidate Poksideit] v хим. окислять. oxidation [f oksi'deiKajn] n хим. окис- лёние; j — inhibitor спец, противоокис- лйтельная приейдка; — tint метал, цвет побежалости. oxide Poksaid] п хим. бкись, бкисел; | — film бкисная плёнка. oxidization [4oksid(a)Pzeij*(a)n] = oxida¬ tion. oxidize Poksidaiz] v хим. 1) окиелйть; оксидйровать; 2) окислйться. oxidizer poksidaiza] n хим. окиелйтель. oxidizing poksidaizijj] n хим. ржавлёние, разъедание; окислёние. ox-like I Pokslaik] а бычий, волбвий; похбжий на быка. ox-like II Pokslaik] adv по-бычьи, по- -волбвьи. ox lip t'okslip] п прймула (Primula elatior). Oxonian I [ok'sounjan] n 1. студёнт или бывший студёнт Оксфбрдского университёта; 2. pl закрытые полуботйнки на застёжке. Oxonian II [ok'sounjan] а оксфбрдский. ox-stall Pokssto:l]= oxhouse. ox-tail Ppksteil] n бйчий или волбвий хвост; j ~ soup суп из бйчьих хвостбв. oxter I ['oksta] n шотл. 1. подмышка; 2. внутренняя сторона плеча. oxter II ['oksta] v шотл. 1. поддёржи- вать, взйвпш за руки или подмышки; 2. обнимать. ox-tongue ['okstAj)] п волбвий или бычий язык. oxygen [zoksid3(a)n] п хим. кислорбд; | — welding тех. кислорбдная сварка; — tent мед. кислорбдная палатка. oxygenate [ok'sidsineit] v 1) хим. окис¬ лять; 2) физиол. насыщать кислорбдом. oxygenize [эк 'sidjinaiz ]=oxygenate. oxygenous [ok'sidsmas] а хим. кисло- рбдный. oxygon ['oksigon] n мат. юстроугбльный треугольник. oxyhydrogen ['oksi'haidrid3(a)n] n хим. гремучий газ; | — welding тех. кисло- рбдно-водорбдная сварка. oxyliquit [ok'silikwit] п хим., горн, ок- силиквйт. oxymoron [,3ksi'ma:ron] п сшил., оксю¬ морон. оу [di] п шотл. внук; внучка. oyer ['did] п юр. вручёние кбпии доку- мёнта противной сторонё. oyes [o(u)'jes]=oyez. oyez [o(u)'jes] int «слушайте!» (призыв к вниманию, повторяемый трижды — в суде и т. п.). oyster [*3ista] n 1. зоол. устрица (Ostrea); 2. нёжное птйчье мйсо; 0 close /dumb/ as an — s нем как рыба; умёет держать язык за зубами. oyster-bank ['oistabaegk] п устричная бтмель, банка; устричный садбк. oyster-bed [ zoistabed]=oyster-ba’nk. oyster-catcher ['□ista/k®Va] n зоол. ку- лйк-сорбка, сорочай (Haematopus gen.). oyster-farm L'oistafam] n устричный садбк. oyster-knife ['oistanaif J n нож для вскры¬ вания устричных раковин. oyster patty ['oista'paetd пирожбк с устри¬ цами. oyster-sauce ['oistasxs] п бёлый сбус с устрицами. oyster-shell ['oistajel] п устричная ра¬ ковина. oyster-woman ['oista.wumanln (pl -women [-,wnmn]) торгбвка устрицами. oystery ['oistari] a 1. изобйлующий устрицами; 2. похбжий на устрицу. ozocerite, ozokerit(e) [o(u)'zousirit, -kiritjn мин. озокерйт. ozone ['ouzoun] n хим. озбн. ozonide ['ouzanaid] n хим. озонид. ozonize ['ouzanaiz] v хим. озонйровать. ozonometer [^ouza'nomita] n хим. озо- нбметр. ozonosphere [o(u)'zounasfia] n озоносфёра. р Р, р [pi:] п (pl Ps, p’s [pi:z]) 16-я буква английского алфавйта; б to mind one’s P’s and Q’s соблюдать осторбжность (в словах и поступках); mind your (own) P’s and Q’s не вмёши- вайтесь в чужйе дела; he lknows his P’s and Q’s он хорошб знает своё дёло. pa1 [pa] n разг. папа. pa2 [pa] n форт или укреплённый лагерь (туземцев маори в Новой Зеландии). paas [pas]=pasch. paboucnes [pa'buzjiz] n pl домашние т^фли без каблука, бабуши. pabular Ppaebjula] а редк. кормовбй. pabulary Ppaebjulari] а книжн. пищевбй; кормовбй. pabulum ['paebjulam] п книжн. пйща, питание; корм; mental — образн. пйща для умй; — for reflection образн. пйща для размышлёний. раса ['рзекэ] п зоол. пака (Cuniculus gen.). pacable [p’eikabl] а редк. крбткий, незло¬ памятный. pacation [pa'kei.f(0)n] n редк. умирот- ворёние, успокоёние. \ расе1 I [peis] п 1. шаг; 2. длина шага; geometrical — мёра длины (около пяти футов); 3. скбрость, темп; varying — перемённая скбрость (бега); to go at а good ~ идтй хорбшим шагом; to hold а hot — быстро идтй; to put on — приба¬ вить шагу, идтй быстрёе; to keep — with smb., smth. идтй в нбгу с кем-л., чем-л., не отставать от когб-л., чегб-л. (тж. пе¬ рен.); to keep — with the times не отста¬ вать от вёка; to set the — а) регулйровать скбрость; задавать темп, лидйровать (в спорте); б) перен. Задавать тон; 4. 1) по- хбдка, пбетупь, шаг; the child accom¬ modated its — to mine ребёнок приспо¬ сабливал свой шаг к моему; 2): — of the warp текст, ход оенбвы; 5. 1) аллйр (лошади); charging — карьёр; school — учёбный аллй>р; 2) редк. йноходь; 6. стр. 1) возвышёние в полу; 2) площадка, плат- фбрма; 3) ширбкая ступёнька лёстницы; 7. 1) уст. прохбд мёжду скамьями в цёркви; 2): middle — архит. неф (церкви); | — counter шагомёр; — method обмёр шагами; О at a snail’s — s черепашьим шагом, страшно мёдленно; to go /to hit/ the — а) мчаться; б) прожигать жизнь; to put smb. through his — s, to try smb.’s ~s вы- явлйть чьи-л. качества, спосббности, «про¬ щупывать» когб-л. расе1 ll [peis] v 1. 1) шагать, вышаги¬ вать; расхаживать; 2) ходйть взад и впе¬ рёд; to — a room ходйть взад и вперёд по кбмнате; 2. измерять шагами (тж. ~ out, — off); to — out the distanceизмёрить расстояние шагами; 3. 1) идтй йноходью (о лошади); 2) обучать лбшадь иноходи; 4. 1) спорт, вестй бег; лидйровать бегуна; 2) лидйровать (велоспорт); 5. ав. осу¬
—157 — РАС ществлять управлёние беспилотным само¬ лётом с другого самолёта. расе2 ['peisi] adv лат. с разрешения; thus, — Mr. Chairman I shall proceed итак, с разрешения председателя, я буду про¬ должать. paced [peist] а 1. измёренный шагами; 2. спорт, идущий заданным тёмпом; 3. (-paced) как компонент сложных слов имёющий такой-то шаг; even-paced имёю¬ щий равномёрный шаг; slow-paced идущий медленно. pace-maker1 ['peis,meika] п лидер (в за¬ бегах и т. п., а тж. в гонках за лидером). pace-maker2 [*peis,meika] п мед. синусо¬ вый узел сёрдца. pace-making ['peis,meiknj] п спорт. лидирование на гбнках. pacer ['peisa] п 1. см. расе1 II + -ег2 1 1; 2. инохбдец; 3. = pace-maker1. pace-work ['peiswo:k] п спорт, раббта над тёмпом бега. pacha ['porja, pa'ja:]—pasha. pachalik I, II [po'Ja:lik]=pashalic lull. pachisi [pa'tfi:zi] n инд. пачйси, азарт¬ ная игр А (с раковин ами каури вместо кос¬ тей). pachuco [pa'tfuikou] п (pl -os L-ouz]) амер, жарг. 1. стиляга; 2. молодбй гАнгстер. pachuke [pa'tfu.k] а амер. жарг. стиляж¬ ный; — dress [haircut] стиляжный костюм [-ая причёска]. pachyderm rpaekido:m] п зоол. толсто- кбжее (живбтное). pachydermatous [.paeki'darmatas] а зоол. толстокбжий. pacifiable ['paesifaiabl] а книжн. под¬ дающийся уговорам. pacific [pa'sifik] а 1. мирный; миролю¬ бивый; 2. спокбйный, тихий; the Р. Ocean см. Приложение; 3. (Р.) тихоокеанский; Р. sloper амер. жарг. житель тихоокеан¬ ского поберёжья; 4. в грам. знач. сущ. (the Р.) Тихий океан. pacificate [pa'sifikeit] v книжн. умиро¬ творять. pacification [,pa?sifi,keij,(a)n] n 1. уми¬ ротворённо, успокоёние; 2. усмирёние; ф Edict of Р. ист. НАнтский эдикт, pacificator [pa'sifikeita] п миротвбрец. pacificatory [po'sifikot(a)ri] а 1. при¬ мирительный; 2. успокоительный. pacificism [pa'sifisizm]=pacifism, pacificist [pa'sifisist]=pacifist, pacifism ['paesifizm] n пацифизм, pacifist ['paesifistl n пацифист. pacify ['paesifad v 1. 1) умиротворять, успокаивать; to — resentment успокаи¬ вать возмущёние; 2) успокаиваться; 2. восстанавливать мир, спокбйствие, поря¬ док; 3. усмирять. pack1 I [раек] п 1. 1) тюк; связка, узел; вьюк; 2) пакёт; пйчка; кипа; а — of books п^чка книг; 3) кброб (коробейника); 4) ком. кипа (как мера); 2. воен, снаряжёние, выкладка; рАнец; 3. свбра; стАя; а — of hounds свбра гончих; а — of wolves [of grouse] стАя волкбв [куропаток]; 4. 1) группа; кучка; а — of schoolboys группа шкбльников; moneyed — кучка богачёй; а — of submarines воен. разг. подразделёние подвбдных лбдок; 2) бйнда; а — of thieves шАйка ворбв; 5. мнбжество, масса; а — of lies [of nonsense] сплошная ложь [-бй вздор]; 6. пАковый лёд, пак; arctic ~ арктический лёд; close — сплош¬ ной паковый лёд; 7. количество заготбв- ленных за сезбн фруктов, овощёй; сезон¬ ная выработка рыбных и мясных консёрвов; 8. комплёкт клёпки; 9. карт, колбда; 10. мед. 1) обёртывание в мбкрые прбстыни; 2) простыня для обёртывания; 11. мед. тампбн; 12. косметическая мАска из вяжущих вещёств; 13. стр. бутовая клйдка; набивка; 14. горн. 1) закладка; 2) порбдная стёнка; 3) костёр, заиблнен- ный порбдой; 15. метал, цементирующее срёдство, карбюризатор; 16. = packing 2, 2); 17. тех. узел, блок; | ~ roads дорбги или тропинки для вьючных живбт- иык; — artillery ист. гбрно-выбчная ар- тиллёрия. pack1 II [раек] v 1. 1) упакбвывать, запаковывать, укладывать вёщи; to — furniture [goods] упакбвывать мёбель [товары]; to ~ clothes into a trunk укла¬ дывать платье /вёщи/ в чемодАн; to — а trunk with clothes укладывать чемодАн; 2) укладываться (тж. ~ up); let’s better ~ to-day давайте лучше улбжимся се¬ годня; 3) тюковАть; 2. поддаваться упа- кбвке, легкб укладываться (тж. — up); 3. консервировать; 4. заполнять, наби¬ вать, переполнять; the audience [passen¬ gers] ~ed the theatre [the railway carriage] зрители [пассажиры] запблнили теАтр [вагбн]; the harbour was — ed with craft гАвань былА забита судами; the book is ~ed with facts книга насыщена фактами; a passage ~ed with meaning важный аб- зАц; 5. (тж. ~ up) набиваться; скучи¬ ваться; people were —ed up like sardines нарбду набилось как сельдёй в ббчке; 6. собирать к£рты в колбду; 7. навьючивать (лошадь); 8. ёхать или идтй с багажбм; перевозить багАж; it isn’t fun to — along the trail не бчень-то вёсело тащиться с тяжёлым багажбм; 9. разг, носйть при себё; to — a watch носйть часы; to — а gun носйть при себё оружие; I had to — my hat in my hand мне пришлбсь нестй шляпу в рукё; 10. жарг. наносйть сйльный удАр; быть в состоянии нанестй удАр; 11. см. — off; 12. свбрить (гончих); 13. соби¬ раться стАями (о волках, птицах и т. п.); 14. 1) укатывать, прикатывать; уплотнять; ice was —ed лёд был бчень плбтным; 2) уплотняться, трамбоваться; sand — s and becomes hard песбк уплотняется и станбвится твёрдым; 15. затыкать, зако¬ нопачивать; to — a leaking joint законо¬ патить течь, вогнАть набйвку в паз; 16. мед. тампонйровать; 17. 1) оборачивать; окутывать; to — a joint of a water-pipe окутать колёно водопровбдной трубы; 2) мед. завёртывать (пациента) в мбкрые прбстыни; 18. горн, закладывать выра¬ ботку; 19. хим. заполнять насАдкой, на¬ саживать; а — off разг. 1) отослать; they — ed the children off to bed онй отправили де- тёй спать; 2) прогонять, выпроваживать; I wish you’d — yourself off я бы хотёл, чтббы вы убрАлйсь; — up разг. 1) испбр- титься, выйти из стрбя; 2) прекратйть (работу и т. п); he decided to — up for the day он решил, что на сегбдня хватит (раббтать); when fun and games were — ed up we got the children to bed когдА ве- сёлье и йгры закбнчились, мы уложили детёй спать; to — a thing up покбнчить с чем-л.; 3) умерёть; ф to — on all sail идтй на всех парусАх; to — a big punch воен. жарг. нестй мбщ- ное вооружённо; обладать большбй мбщ- ностью; to — it in амер. жарг. а) воспбль- зоваться преимуществом; б) признать своё поражёние. pack2 [рзек] v 1. 1) заполнять свойми сторбнниками (собрание, съезд и т. п.); создавать чйсленный перевес свойх сто- рбнников (в президиуме, на собрании и т. п.); 2) тенденцибзно подбирать со¬ став присяжных (для вынесения противоза¬ конного решения); 2. уст. подтасбвывать кАрты. package I ['paekids] п 1. тюк; кйпа; мёсто (багажа); 2. пакёт, свёрток; 3. упа¬ ковочная тАра, контёйнер, ящик, корббка; original — фабрйчная упакбвка; 4. 1) упакбвывание, упакбвка; 2) расхбды по упакбвке; 5. пбшлина с товарных тюкбв; 6. амер, готовая программа (для театра, радио- или телепередачи), приобретённая какбй-л. компанией; 7. дип. соглашёние по нёскольким вопрбсам, заключённое на оснбве взаймных уступок, кбмплексная сдёлка (тж. — deal); 8. воен, прибор ав¬ тономного дёйствия (автопилот, бомбо- прицел и т. п.); j — advertising амер. реклама на обёртке или упакбвке; — pass разрешёние /прбпуск/ на вынос вещёй из учреждёния; — machine разлйвочная или упакбвочная машйна; — unit тех. малогабарйтная установка; передвижная компактная установка; — store амер. магазйн с продажей спиртных напйтков на вынос; — disarmament plan план комп¬ лексного разоружёния; — plan дип. «план- -пакёт», кбмплексный план; — proposal дип. комплексное предложёние. package II ['paekids] v обыкн. амер. 1. укладывать (в ящики, контейнеры и т. и.); упакбвывать, заворачивать (покупки и т. п.); 2. дёлать тюкй. pack-board [*paekbd:dj п вьючная сумА (тж. альпинизм). pack-drill ['paekdril] п воен, наказание марширбвкой с пблной выкладкой. packed1 [paekt] а 1. улбженный; упакб- ванный; 2. скученный, переполненный; a closely — assembly многолюдное собра¬ ние; 3. уплотнённый, слежавшийся; ~ sand плбтный песбк; — snow слежав¬ шийся, утрамбованный снег. packed2 [paekt] а 1. тенденцибзно по- дббранный, с искусственно сбзданным перевёсом (о президиуме, собрании, суде и т. п.); 2. краплёный, подтасбванный (о картах). packer1 ['раеka] п 1. упакбвщик (осо¬ бенно на пищевом комбинате); 2. упакб¬ вочная машйна; 3. упакбвочное пред¬ приятие, упакбвочная фйрма; 4. преим. амер, заготовйтель; экспортёр пищевых продуктов (особ, мясных); 5. амер, рабб¬ чий мясоконсервного завбда; 6. широко- гбрлая бутылка для упакбвки фруктбвых и овощных консёрвов; 7. австрал. вьюч¬ ное живбтное; 8. амер., австрал. погбн- щик при вьючных живбтных; 9. спец. транспортировочный контёйнер; 10. тех. 1) пАккер; 2) сАльник; 11. выбойный аппа- рАт (на маслобойне); 12. с.-х. катбк-уплот- нйтель; почвоуплотнйтель. packer2 ['paeka] п 1. шулер; 2. лицб, тенденцибзно подбирАющее состАв присяж¬ ных (для вынесения незаконного решения). packet I ['paekit] n 1. пакёт; связка; а — of cigarettes [of letters] пАчка сигарёт [пйсем]; 2. группа, собрАние; куча, масса; а — of friends группа друзей; а — of ru¬ mours мнбжество слухов; 3. сокр. от pack¬ et-boat; 4. жарг. куча дёнег, куш; а nice fat — изрядный куш; to make а — сорвАть куш; 5. разг, лбжное сообщёние; 6. воен. жарг. пуля, снаряд; to stop /to catch/ a — быть рАненным или убитым (пулей, осколком и т. п.); 7. мор. жарг. посудина, судёнышко; 8. мор. жарг. дев- чбнка, бАба; | — replacement воен. мАр- шевая комАнда; ф а — from Paris австрал. жарг. ре¬ бёнок; to sell smb. а — надуть /«купить»/ когб-л. packet II ['paekit] v заворАчивать в па¬ кёт, дёлать пакёт, свёрток. packet-boat ['paekitbout] п почтбво-пас- сажйрское судно, пакетббт. packet-note ['paekitnout] п пйсчая бу- мАга. pack-harden ['paek^adn] v метал, це- ментйровать. pack-horse ['paekhas] n 1) вьючная лб¬ шадь; 2) перен. раббчая лбшадь. pack-house ['paekhaus] п пакгАуз, склад, pack-ice ['paekais] п пАковый лёд, пак. packing ['paekig] n 1. 1) упакбвка, уклАдка; укупорка; 2) уклАдка (парашюта); 2. 1) проклАдка, проклАдочный мате¬ риАл; 2) тех. набйвка (сАльника), уплот- нёние; 3. консервйрование; 4. нагромож- дёние, скоплёние; наплыв; 5. радио спе- кАние порошкА (в микрофоне); 6. горн. заклАдка; 7. тле. сжАтие учАстка изобра- жёния; 8. хим. бАшенная насАдка; 9. с.-х. 1) прикАтывание (почвы); 2) уплотнёние (почвы); 10. мед. 1)тампонАда, тампонйро- вание; 2) тампбн, перевязочный материАл; | — material тех. набивочный, проклАдоч¬ ный или уплотняющий материАл. packing-box ['paekigboks] п 1. (деревян¬ ный) ящик (для упаковки); 2. тех. сАль- ник. packing-case ['paekigkeis] п ящик для упакбвки.
— 158 — РАС packing effect ['paekigi'fekt] физ. упа¬ ковочный эффёкт. packing-gland ['paekigglaend] = packing- -box 2. packing hog ['paekig'hog] с.-х. перербс- пшй ббров (свыше одного года). packing house ['paekig'haus] амер, кон- сёрвный завбд. packing-needle [ 'paekig ,ni:dl ] п упакб- вочная, кулевАя • иглА. packing-sheet ['paekiuJiit] п 1. упакб- вочный материй л; 2. мед. простыня для влйжного обёртывания. packless L'paeklisj а тех. не имёющий сАльника, без уплотнёния. packman ['paekman] п ,(pl -men [-man]) разнбсчик, коробёйник. pack-needle [ 'раек, nidi ]= packing-needle. packplane ['paekplem] n воен. трАнспорт- ный самолёт со съёмным грузовым от- сёком. pack radio set ['paek'reidiouset] воен. носймая радиостАнция. pack-sack ['paeksaek] п рюкзАк. pack-saddle L'paek,saedl] n выбчное седлб. packsand ['paeksaend] n геол, мелкозер- нйстый песчАник. pack-sheet [ 'paekji:t]=packing-sheet. packstaff ['paekstaf] n пАлка коробёйника. packthread ['paek0red]n бечёвка, шпаг At. packtong ['paektog]=paktong. pack-train ['paek(')trein] n вьючный оббз. paco ['pctkou] n (pl -os [-ouz]) зоол. аль- пакА, одомАшненная лйма (Lama pacos). pact [paekt] n соглашёние, договбр, пакт; non-aggression — договбр или пакт о нена- падёнии; — of peace пакт мйра; security — договбр о безопйсности; nude /bare, naked/ — юр. соглашёние (не снабжённое исковой силой)', to make а — with smb., to enter into a ~ with smb. заключйть договбр с кем-л. paction [хрзекХ(0)п] п шотл. соглашёние, договбр, сдёлка. pad1 I [paed] п жарг. уст. дорбга; gen¬ tleman /knight/ of the — рыцарь /разббй- ник/ с болыпбй дорбги; to be on the — разббйничать. pad1 II [paed] v диал. 1. брестй, идтй пешкбм; 2. идтй или бежАть неслышным шАгом; 3. грАбить на болыпбй дорбге; 0 to — it а) бродйжничать, бродйть по дорбгам; б) = 1; to — the hoof а) идтй пеш¬ кбм; б) убрАться, улизнуть. pad2 I [paed] п 1. 1) подушка, подушечка; 2) мЯгкая проклАдка, набйвка; 3) спец. подклйдка, проклАдка; 2. 1) мЯгкое седло; 2) седёлка; 3. 1) щитбк (хоккей, крикет); 2) щит (фехтование)', 4. подушечка для пе- чАти; 5. туршЬр; 6. подушечка (у животных или насекомых)’, 7. 1) лАпа (зайца, лисицы, выдры и т. п.); 2) след лАпы; 8. 1) блок промокАтельной, почтбвой или рисовАль- ной бумАги; stationery — блокнбт; 2) бю- вАр; 9. плАвающий лист (кувшинки и т. п.); 10. тех. монтАжная площАдка; 11. тех. 1) прилйв, бобышка, буртик; 2) залйвка вклйдыша (подшипника)', 12. стр. грун- тбвка; 13.: firing /launching/ — реакт. стАртовый /пусковой/ стол. pad2 II [paed] v 1. 1) подбивАть или набивАть вблосом или вАтой; he was — ded with flesh образн. Ато был настоящий тол- стЯк; 2) подклАдывать (что-л.) мЯгкое; to ~ the shoulders подклАдывать плёчи (пальто, пиджака)', 2. перегружАть (пустыми сло¬ вами, излишними подробностями и т. п.); раздувАть, увелйчивать; to — a book ис¬ кусственно увелйчивать /раздувАть/ ли- стАж кнйги; to — an expense account раз¬ дувАть /увелйчивать/ счёт; 3. идтй по следАм звёря; 4. полигр. сшивАть или склёивать в блбки; 5. стр. грунтовАть. pad3 [paed] п плетёная корзйна (как мера рыбы, ягод и т. п.). pad4 [paed] п амер. жарг. 1. курйльня бпиума, притбн; 2. 1) постёль; 2) кбмната; кбмната в гостйнице; жилйще, берлога, лбгово; 3) лачуга, хибАрка; 3. нбмер (на машине)-, the car was wearing California — s на машйне были калифорнййские номер А; 0 to knock the — ложйться спать. pad6 [paed] п глухбй звук шагбв, стук пАлки (о землю и т. п.). padded ['paedid] а 1. подбйтый, обйтый; — cell палАта, обйтая вбйлоком (в психиат¬ рической больнице)’, 2» пухлый; ф — bills раздутые счетА. padder I'paedo] п жарг. уст. разббйник с болыпбй дорбги. padding ['paedig] п 1. набйвка; 2. 1) на- бйвочный материАл; набйвка; 2) ватйн; 3) подклйдочная ткань (для выработки клеёнки и т. п.); 3. 1) многослбвие, «во- дА»; литературный материАл, вставляемый для заполнёния мёста; 2) малоинтерёсная статьЯ (в журнале); 4. текст. 1) грунто- вАние; 2) протрАвливание (материи); 5. тех. навАривание подушки. paddle1 I ['paedll п 1. греббк, байдАроч- ное веслб; double [twisted] — веслб с двумя [со смётанными] лопастЯми; 2. байдАрка; 3. спорт, мёдленная грёбля; 4. лбпасть или лопАтка (гребного колеса); плйца; 5. 1) лопАтка, мешАлка; 2) валёк (для стирки белья); 6. амер. уст. пАлка, трость (для телесных наказаний); 7. сокр. от paddle-boat; 8, сокр. от paddle-wheel; 9. гидр, затвбр (шлюза); 10. зоол. 1) плав- нйк; 2) ласт; 3) плАвательная пластйнка; j — mixer спец, лбпастная мешАлка. paddle1 II ['paedl] v 1. мёдленно грестй; 2. 1) плыть на байдАрке; 2) перевозйть на байдАрке; 3. передвигАться при пб- мощи гребных колёс; 4. плыть (при по¬ мощи ласт, плавников и т. п.); 5. амер, уст. побйть, наказАть пАлкой; 0 to — one’s own canoe самому направ¬ лять свой) лбдку; ни от когб не завйсеть, дёйствовать н^завйсимо; s самому вокруг себй росу обйвАть. paddle2 ['paedl] v 1. 1) шлёпать по водё, плескАться; ducks ~ d in the pond утки плескАлись в пруду; 2) идтй босикбм по водё; 2. (in, on, about, with) игрАть, перебирать руками; 3. ковылйть (как ребёнок); Ь. диал. топтАть; 5. уст. вестй себЯ легкомысленно, занимАться пустя- кАми. paddle-board ['paedlb3:d]=paddle1 I 4. paddle-boat ['paedlbout] n колёсный na- рохбд. paddle-box ['paedlboks] n колёсный ко¬ жух (парохода). paddle-fish ['paedlfif] n зоол. веслонбс (Polyodontidae). paddle-foot L'paedlfut] n амер. воен. жарг. пехотйнец. paddlers ['paedloz] n употр. с гл. во мн. ч. дётские резйновые непромокАемые штанйшки. paddle-shaft ['paedljozft ] п вал гребнбго колесА. padd le-steame г [ 'paedi, sti:ma ]=paddle- -boat. paddle-wheel ['paedlwi:!] n гребнбе коле- сб. paddock1 ['paedok] n 1. диал. лягушка; 2. уст. жАба. paddock2 I ['paedok] n 1. огорбженный пАстбищный учАсток; выгул (около ко¬ нюшен); 2. круг для лошадёй на кбрде; 3. паддбк (при ипподроме); 4. мёсто в пАрке для собАчьих бегбв; 5. австрал. 1) отго- рбженный учАсток землй, поле; 2) загбн; 6. горн, выемка у устья шАхты. paddock2 II ['paedak] v 1. помещАть в ого¬ рбженный учАсток; 2. австрал. загонЯть в загбн. paddy1 ['paedi] п 1. (Р.) ПАдди (шутли¬ вое прозвище ирландца); 2. кАменщик; 3. разг, ярость, прйступ гнёва; to be in а — быть в Ярости; to put smb. in а — при- вестй когб-л. в бёшенство; 0 to come the — over обмАнывать, ми- стифицйровать. paddy2 ['paedi] п 1. горн. уст. инстру- мёнт для ручнбго бурёния; 2. паровбй экскавА^ор. paddy3 ['paedi] п рис-пАдди, рис-сырёц, необрушенный, рис; | — machine машйна для решения и полирования рйса. paddy4 ['paedi] п рука (ребёнка), ручонка. paddy6 ['paedi] а упругий, пружйня- щий, эластйчный, амортизйрующий. paddywhack ['paediwaek] 1. см. paddy1 1 и 3; 2. разг, шлепбк. pad-elephant ['paed'elifont] п верховбй слон (с лслгким седлом). padishah ['padijcc] п перс. падишАх. padle ['peidl] п шотл. мотыга. padlock I ['paedlak] n висЯчий замбк; I — law закбн, предусмАтривающий запирАние помещёний. padlock II ['paedlok] v запирАть на вися¬ чий замбк. pad-nag ['paednaeg] п спокбйная лбшадь. padre t'pccdn] п 1. католйческий свя- щённик; 2. разг, полковбй или судовбй свя- щённик. padrone [po'drouni] п (pl -ni) 'urn. 1. капитАн (средиземноморского торгового судна); 2. хозЯин гостйницы; 3. предпри- нимАтель, эксплуатйрующий уличных му- зыкАнтов, нищенствующих детёй и т. п. padroni [pa'drouni;] pl от padrone, pad-saddle ['paed.saedl] n мЯгкое седлб. pad-saw ['paeasa:] n ножбвка (no дереву). paean ['pfcanj n 1. др.-грец. пеАн; 2. побёдная или хвалёбная песнь. paed- [pi:d-]=paedo-. paederasty [ 'pi:daraesti] n педерАстия. paedeutics [pi'dju:tiks] n книжн. педа- гбгика, наука о воспитании. paediatric [#pi:di'aetnk]=pediatric. paediatrician [,pi:dia'tri.T(a)n] — pedia¬ trician. paediatrics [, pi:di 'aetnks]= pediatrics, paediatrist [,pi:di'aetrist] = pediatrist, paedo- ['pi:do(u)-] (тж. paed-, pedo-) компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту педо-: paedogenesis педогенёз; paedology педолб- гия; paederasty педерАстия. paedobaptism [,pi:do(u)'baeptizm] п книжн. крещёние детёй. paedogenesis [,pi:do(u)'d3enisis] п биол. педогенёз. paedological [.pkdoCuJ'lodsikCa)!] а педо- логйческий. paedologist [pi(:)'doladsist] n педолог. paedology [pi(:)'dolad3i] n педолбгия. paedotheque [ 'pi:da0ek ]=pedotheque. paeon ['pi:an] n стих. пеон. paeony ['piani]=peony. pagan I ['peigan] n 1) язычник; 2) перен. атейст. pagan II ['peigan] а языческий. pagandom ['peigandam] n языческий мир, язйчество, язычники. paganish ['peiganij] а книжн. языческий, paganism ['peigamzm] n язычество. paganize ['peiganaiz] v книжн. 1) oopa- щАть в язычество; 2) обращАться в язы¬ чество. page1 I [peid3]n 1. 1) странйца; ~ by ~ постранйчно; 2) перен. эпизбд; a bright — in her life Яркая странйца её жйзни; 2. полигр. полосА; end ~ концевАя полоса. page1 II [peicfe] v нумеровАть страницы. page2 I [peids] n 1. паж; 2. мАльчик- -слугА (в отеле, кино и т. п.); 3. амер. служйтель в законодАтельном собрАнии; 4. мАльчик, несущий шлейф невесты; 5. тех. рёльсовый путь для откАтки кир- пичёй в сушйлку. page2 II [peids] v 1. прислуживать; 2. сопровождать в кАчестве пАжа; 3. амер. посылАть мАльчика-слугу за постояльцем, гбетем; 4. амер. вызывАть (кого-л.), грбмко выкрйкивая или объявляя фамйлию; Mr. Smith was ~d in the dining-room of the hotel из столбвой отеля вызвали г-на Смй- та. pageant ['paed3(a)nt] п 1. пышное зрё- лище, пышная процёссия; 2. живАя ьар- тйна (представляющая исторический эпи¬ зод и т. п.); 3. карнавАльное шёствие; маскарад; 4. показнАя пышность; пустбй блеск; 5. ист. 1) подвижнАя сцёна (для представления мистерий); 2) представление мистёрий. pageantry’['paed5(a)ntn] n 1. пышное зрёлище, блеск, великолёпие; 2. пустая вйдимость.
— 159 — page-boy ['peidsboi] n 1. = page2 12 и 3; 2. длинная жёнская стрижка с загну¬ тыми внутрь концами волбс. page-one, page-oner ['peids'WAn, -'WAna] n амер. разг. 1. статья на пёрвой странице газёты; 2. сенсация; 3. извёстная лич¬ ность (чьё имя часто фигурирует в газетах). paginal ['paedjml] а постраничный; — reference ссылка на страницу; — reprint переиздание со стереотипа. paginate L'paedsmeit] v нумеровать стра¬ ницы. pagination [,paed3i'nei.f(a)n] п нумера¬ ция страниц, пагинЯция. pagle [ 'peig 1 ]=paigle. pagoda [pa'gouda] n 1. пЯгода; 2. лёгкая пострбйка, кйбск (напоминающий по форме пагоду)’, 3. пЯгода, название старинной индийской золотбй или серёбряной монёты. pagoda-tree [pa'goudatri:] п бот. софбра (Sophora gen.)’, б to shake the — быстро нажить себё состояние в Индии. pagodite ['paegadait] п мин. пагодит, жировик. pagurian I [po'gjuorion] п зоол. рак- -отшёльник. pagurian II [pa'gjuarian] а зоол. рако¬ образный. pah1 [par] int тьфу!, фу!, брр! (выражает пренебрежение, презрение, отвращение). pah2 [ро.]=ра2. Pahlavi I'palavi] п перс, лингв, пехлеви (литературный язык Ирана эпохи Сасани- дов): paid1 I [peid] а 1. 1) оплачиваемый, платный; нанятый; — adviser платный консультант; 2) оплаченный; уплаченный; bill оплаченный счёт; 2. уст. до¬ вольный, удовлетворённый. paid1 II [peid] past и р. р. от pay1 II. paid2 [peidj past и p. p. от pay2. paidle ['peidll=padle. paid-up ['peid(')Ap] а оплаченный, выпла¬ ченный; — capital оплаченная часть ак- ционёрнрго капитала. paigle ['peigl] п диал. лютик, куриная слепота. paik [рек] п диал. сйльный удар. pail [peil] п 1. 1) ведрб; бадья; 2) = pailful; 2. амер, посуда, в котброй рабб¬ чий нбеит свой обёд. pailful ['peilful] п пблное ведрб. paillasse [pael'jaes]=palliasse. paillette [pael'jet] n 1. фбльга, подкла¬ дываемая под эмбль; 2. блёстка (на платье). pain I [pein] п 1. боль; burning /poignant/ [dull]. — бстрая [тупйя! боль; to register — испытывать /чувствовать/ боль; to have а — in the knee чувствовать боль в колёне; to feel some — чувствовать лёгкую боль; I feel violent — in the head у меня страшно болит голова; а ~ in the ear боль в ухе; to feel a pang of — почувствовать приступ ббли; to remove — снять боль; 2. pl родо¬ вые схватки; 3. страдание, огорчёние, горе; it gives me much — я от бтого бчень страдаю; 4. pl старания, труды, усилия; to be at (the) — s over smth. стараться изо всех сил сдёлать что-л.; to take ~s, to spare no — s прилагать все усилия; he took great ~s to hide his irritation он всячески старался скрыть своё раздражёние; to save one’s -s эконбмить силы, не тру¬ диться зря; 5. уст. наказание; О under the ~s and penalties of the law под страхом предуембтренных закбном наказаний; under — of death под страхом смертной казни; on —- of felony по обвинё- нию в уголбвном преступлёнии; to put out of — умертвить больнбе живбтное; he gives me а ~ in the neck он менЯ раз¬ дражает; to be a fool for one’s — s, to have one’s labour for one’s ~s напрасно стараться. pain II [pein] v 1. мучить, огорчйть; his laziness — s his parents егб лень огор¬ чает родителей; it — s me to see him мне тяжел б егб вйдеть; it — s me to say so мне тяжелб бто говорйть; 2. причинять боль, болёть; my arm ~s те у меня болйт рука. pained [peind] а 1) страдальческий; 2) обйженный; — expression обйженное вы- ражёние лица. painful ['pemf(u)!] а 1. причиняющий боль, болёзненный; — tooth больнбй зуб; to be — болёть, причинЯть боль; I find walking — мне ббльно ходйть; ту knee was getting — у меня разболёлось колёно; — treatment болёзненное лечёние; 2. 1) мучйтельный, тягостный; — prob¬ lem больнбй вопрбс; — necessity тяжёлая /неприятная/ необходймость; it is ~ to see them на них ббльно /тяжелб/ смотрёть; 2) (в высшей стёпени) неприятный; long and — trip дблгое и трудное путешествие. painfully ['peinfuli] adv болёзненно, мучйтельно; he moves ~ он с трудбм хб- дит; he smiled — он улыбнулся вымучен¬ ной улыбкой. pain-killer ['pem,kila] п разг, боле¬ утоляющее (срёдство). painless ['peinlisj а безболёзненный, не причиняющий ббли. painstaking ['peinz,teikig] а 1. стара¬ тельный, усёрдный; 2. тщательный, кро- потлйвый; — job трудоёмкая раббта; 3. в грам. знач. сущ. книжн. старание, усёрдие. paint I [peint] п 1. краска; luminous — люминисцёнтная краска; Wet /Fresh/ — ! осторбжно, окрашено! (объявление)’, 2. румяна; грим; she has too much — on она бчень уж накрасилась; 3. pl краски; а box of ~s Ящик с крЯсками; 4. украша¬ тельство, показуха, фальшь; it is mere — бто всё показнбе; 5. мед. наружное ле¬ карство, которое нанбеят кйсточкой или лопаткой; О to take smb.’s — off чуть не погу- бйть. paint II [peint] v 1. крйсить, раскра¬ шивать; распйсывать; to — a fence покра¬ сить заббр; to — a wall расписать стёну; to — a door green выкрасить дверь в зелёный цвет; 2. писать крЯсками, заниматься жйвописью; to — a portrait in oils напи¬ сать портрёт мЯсляными крЯсками; to — from nature рисовйть /писЯть/ с натуры; to — scenery for a play написЯть деко¬ рации к пьёсе; 3. опйсывать, изображать; to — in bright colours изображать Яркими крЯсками; to — smth. black изображать что-л. в мрЯчном свёте; to — smth. in rosy colours представлять что-л. в рбзовом свёте; he is not so black as he is — ed не так уж он плох, как егб изображают; 4. разг. приукрашивать; 5. румЯниться, кра¬ ситься; гримироваться; 6. разг, пьянство¬ вать; 7. мед. смЯзывать; to — with iodine намЯзать йбдом; а ~ in: to ~ smth. in впйсывать что-л. красками; he ~ed in the background in that picture он вписал зЯдний фон к Ятой картйне; — out закрашивать (надпись и т. п.); О to — the lily заниматься бесплбдным делом; to — the town red кутйть, устрбить кутёж /попбйку/; загулЯть. paint-box ['peintboks] п наббр крЯсок. paint-brush ['peintbrAjl п кисть. painted ['pemtid] а 1. нариебванный, напйсанный крЯсками; 2. нарумяненный; нагримирбванный; 3. пёстрый, разно- цвётный, Яркий; ~ birds птйцы с Ярким оперёнием; 4. разг, притвбрный, лицемёр- ный, фалыпйвый, лживый; — expression лицемёрная маска; 0 — sepulchre см. sepulchre I 0. painted beauty ['peintid'bju:ti] энт. ним- фалйда виргйнская (Vanessa virginiensis). Painted Chamber ['peintid'tfeimba] ист. зал в стЯром вестмйнстерском дворцё, распйсанный батЯльными сцёнами. painted lady ['peintid'leidiLaHm. репёй- ница, чертополбховка (Pyrameis cardui). painter1 ['peinta] n 1. худбжник, жи- вопйсец; 2. малйр; 0 ~’s colic отравлёние свинцбм. painter2 ['peinta] п мор. (носовбй) фа¬ линь; ф to cut /to slip/ the — отделяться (от метрополии), стать самостоятельной, добйться автонбмии (о колонии). PAI painter3 ['peinta] п зоол. пума, кугуЯр (Felis concolor). painterish ['pemtanj ] а представляю¬ щий специЯльный интерёс (для художни¬ ков)-, an article too — for general interest статьЯ, представляющая интерёс для ху¬ дожников, а не для ширбкой публики. Painter-Stainer ['peinta'sterna] п ист. живопйсец (официальное название членов лондонской гильдии живописцев-маляров). painting ['peintig] п 1. жйвопись; Flemish ~ фламЯндская жйвопись; 2. картйна; а — in oils картйна, напйсанная мЯслом; 3. 1) изображёние; curious — s on the walls of the Etruscan tombs любо¬ пытные изображёния на стенЯх этрусски:: гробнйц; 2) описЯние, изображёние, воспро- изведёние; a vivid — of his impressions живбе описЯние егб впечатлёний; 4. рас- крЯшивание; crayons and water-colours can be used for the — для раскрЯшивания мбжно пбльзоваться цветными каранда- шЯми и акварёлью; 5. малйрное дёло. paint-mine ['peintmam] п воен, учёбная мина, снаряжённая крЯсящим веществбм. paint-pot ['peintpot] п ведрб с крЯской. paint-spraying ['peint, spreng] п окрЯска пульверизЯцией. paint thinner ['peint'0ina] растворйтель для крЯски. painty ['pemti] a 1. свежевыкрашен¬ ный; — smell зЯпах крЯски; 2. 1) разма¬ лёванный; 2) перегруженный крЯсками; — picture картйна, перегруженная крЯсками. pair I [реэ] п 1. пЯра; пЯрные предмёты; а — of shoes пЯра туфель; а — of eyes [hands, feet] разг. пЯра глаз [две рукй, две ногй]; in — s пЯрами; — of gears тех. пЯра сопряжённых зубчЯтых колёс; — of wheels авт. двойнбй скат колёс; 2. вещь, состоящая из двух частёй; а — of trousers пЯра брюк; а — of scissors [compasses, spectacles, scales] нбжницы [кбмпас, очкй, весы]; 3. 1) пЯра живбтных; 2) пЯра ло- шадёй; a carriage and — карёта, запряжён¬ ная пЯрой лошадёй; 4. 1) пара; супружеская четЯ; женйх с невёстой; 2) пара танцующих и т.п.’, 5. pl партнёры в кЯртах; 6. парл. два члёна протйвных пЯртий, не учЯствую- щие в голосовЯнии по взаймному согла- шёнию; 7. = pair-oar; 8.: а — of stairs марш, этЯж; а — of steps а) марш; б) лёстница, стремЯнка; 9. бригЯда ра- ббчих, шахтёров; а — of ten men were work¬ ing at night-shift underground группа pa- ббчих из десятй человёк раббтала в ноч¬ ную смёну под землёй; 10. (-pair) как компонент сложных слов со значением та¬ кой-то этЯж; one-[two-, three-]pair front [back] кбмната во вторбм [трётьем, чет¬ вёртом] этажё на улицу [во двор]; a spa¬ cious room on the two-pair front большЯя кбмната на трётьем этажё, бкнами на улицу; 0 а — of hands Iteetl трудовбй человёк, раббтник [ср. тж. 1]; — of lawn sleeves епйскоп; another ~ of shoes другбе дёло; to take /to show/ a clean ~ of heels удрЯть; г тблько пЯтки засверкали. pair II [реэ] v 1. 1) располагЯть пЯрами; подбирЯть под пЯру; 2) располагЯться пЯрами; 2. соединять пб двое; 3. 1) соче- тЯть брЯком; 2) сочетЯться брЯком; 4. 1) спЯривать, случЯть (животных)-, 2) спари¬ ваться (о животных)-, 5. спорт, составлять порЯдок встреч; 6. парл. договЯриваться о неучЯстии в голосовЯнии (о двух членах противных партий)’, <=> — off 1) разделять на пЯры; 2) раз¬ деляться пЯрами; 3) (with) разг, женйться; I should be free to — off with the lively widow мне нужнЯ своббда, и я женюсь на весёлой вдбвушке. paired [pead] а спЯренный. pair-horse ['peahorsj а пЯрный, для пЯр- ной упрЯжки. pairing ['реэгц)]п 1. спЯривание; 2. скру¬ чивание пЯрами жил кЯбеля; 3. состав- лёние пар для соревновЯния (бокс). pairing-season, pairing-time ['p£arig,si:zn, 'peangtaim] n 1) перйод спЯривания; 2) перйод токовЯния; 3) порЯ нёреста.
— 160 — PAI pair-oar ['реэгэ:] n спорт, двбйка без рулевбго; — with coxswain двбйка с руле¬ вым. pair-royal [pea'roi(a)l] п 1. карт, три одинаковых кёрты; double — четыре оди¬ наковых кёрты; 2. три кбсти (с одинаковым количеством выпавших очков)', 3. 1) три одинаковых вёщи; 2) три персбны. Paisley ['peizliJ п Пёйсли {город в Шот¬ ландии)', <> — shawl пёстрая шаль, похожая на кашемировую; — pattern рисунок, харак- тёрный для такбй шёли. pa jamahs, pajamas [pa'd3a:maz]=py]amas. Pakistani I [,pakis'tani] n пакистанец; пакистёнка. Pakistani II [ t park is' torn i] а пакистан¬ ский. paktong ['paektogi n пёктонг {сплав). pal I Lpael] n разг, товарищ, приятель; we are great ~s мы болыпйе друзьЯ; to make a — of smb. подружйться с кем-л. pal II [peel] v (with) разг, дружить, подружйться {обыкн. — in, — on, — up); I —led in with some older hands at the game я подружйлся с ребйтами, давнб занимающимися ётим дёльцем. palabra [рэ'labra] п исп. слбво, речь; болтовнЯ. palace ['paelis] п 1. дворёц; 2. 1) особ¬ няк; 2) резидёнция {короля, духовного лица)’, 3. роскбшное здёние {кафе, ресторан и т. п.); | — саг амер, железнодорбжный вагбн-люкс. Palace Court, palace-court ['paehs(')ka:t] n 1. ист. суд в Маршёльси {имевший юрисдикцию в радиусе 12 миль от Уайт¬ холла)-, 2. внутренний двор {дворца). paladin ['paeladin] п 1) ист. паладйн; 2) перен. рыцарь. palae- L'paeli-] = palaeo-. palaeo- ['paelio(u)-] {тж. palae-, амер. pale-, paleo-) компонент сложных слов- -терминов; в русском языке соответствует компоненту пале(о)-; palaeographer па- лебграф; palaeolithic палеолитйческий; ра- laeocrystic палеокристйческий, много- лётний (о полярном льде)-, palaeovolcanic палеовулканйческая гбрная порбда; palae- ornithology палеорнитолбгия. palaeobotany ['paeho(u)'bat(a)ni] п па¬ леоботаника, фитопалеонтология. Palaeocene I t'paeliaskn] п геол, палео¬ цен. Palaeocene II ['paeliasi:n] а геол, палео- цёновый. Palaeogene [*paeliad3i:n] п геол, палео- гён. palaeographer [,раеli'agrafe] п палебграф. palaeography [.paeh'agrafi] п палеогра¬ фия. palaeolith ['paelialiQ] п археол. орудие палеолйта. palaeolithic [,paelio(u) 'li0ik] а геол. палеолитйческий; the Р. age палеолйт. palaeology [,paeli'alad3i] п редк. изучё- ние древностей. palaeontologist [.paelian'toladjist] n палеонтблог. palaeontology [.paehan'toladsi] n палеон- толбгия. palaeophytology [/paeliafi'tolad3i]=palaeo- botany. palaeotypal [,paelia*taip(a)l] а палео- тйпный; — rocks порбды дрёвнего тйпа или бблика; древневулканйческие порб¬ ды. palaeotype L'paelio(u)taip] п лингв, па- леотйп {универсальный фонетический ал¬ фавит, изобретённый А. Эллисом). Palaeozoic [,paelio(u)'zd(u)ik] а геол. 1. палеозбйский; 2. в гром. знач. сущ. палео- збй; палеозбйская бра. palaeozoology [/paelio(u)zo(u)'alad3i] п палеозоолбгия. palaestra [pa'lestra] п {pl -trae) др.-греч. палёстра. palaestrae [pa'lestri:] pl от palaestra. palagonite [pa'laeganait] n мин. палаго- нйт. palais de dance [pa'leida'dags] фр. дён- синг. palankeen [.paelan'kim = palanquin. palanquin [.paelan'kfcn] n паланкин, но- сйлки. palatable ['paelatabl] a 1. вкусный; fresh and — food свёжая и вкусная пйща; 2. приЯтный; this council was by no means — состав ётого совёта был мёло прият¬ ный. palatal ['paelatl] а 1. нёбный; 2. фон. палатальный; 3. в гром. знач. сущ. фон. палатальный звук. palatalization ['paelatdl(a)rzeij(a)n] и фон. смягчёние, палатализация. palatalize ['paelatalaiz] v фон. смягчёть, палата лизйровать. palate ['paelit] n 1. анат. нёбо; cleft — мед. расщеплённое нёбо, вблчья пасть; hard [soft] — твёрдое [мйгкое] нёбо; 2. вкус {тж. перен.)-, to have a delicate — имёть тбнкий вкус; depraved — испбрчен- ный вкус; to have no — for broad humour не любйть грубых шуток; 3. склбнность, интерёс. palatial1 [pa'leij’(a)!] а 1. дворцбвый; 2. роскбшный, великолёпный. palatial2 [pa 'leij(a)l] уст. = palatal. palatinate [pa'laetmit] п ист. палати- нёт; пфальцграфство; | Р. purple а) свётло- -лилбвый цвет академйческих мёнтий Да- рёмского университёта; б) пиджёк свётло- -лилбвого цвёта {которым награждают от¬ личившихся спортсменов Даремского уни¬ верситета); to get one’s — получйть знёки отлйчия в Дарёмском университёте. palatine1 I ['paelatam] n pl анат. нёбные кбсти. palatine1 II ['paelatam] а анат. нёбный; — bones нёбные кбсти; — arch [tonsil] нёбная дУжка [миндёлина]. palatine2 ['paelatam] а 1. дворцбвый; 2. пфальцграфский; кнЯжеский; графский; 3. в гром. знак. сущ. 1) уст. палантйн; 2) pl ист. дворцбвые войскё в дрёвнем Рйме; 3) (Р.) ист. пфальцгрёф {тж. Count Р., Earl Р.); County Р. пфальцгрёфство. palative ['paelativ] а редк. вкусный, ап- петйтный. palaver I [pa'lava] п разг. 1. совещёние, переговбры; 2. пустёя болтовнй, трёп; none of your — ! брбсьте трепёться! [ср. тж. 4]; what’s all the — about? о чём речь?; 3. лесть, лжйвые похвалы; 4. дёло, за- ббта; it is none of your —! не вёше дёло! [ср. тж. 2]. palaver II [pa'lava] v разг. 1. болтёть, трепёться; 2. {тж. — over) льстить; заго- вёривать зубы; to — the great обхёживать ейльных мйра сегб; to — smb. into smth. лёстью склонйть когб-л. сдёлать что-л.; I won’t be — ed out of my right никакйе слёдкие рёчи не застёвят менй отказёться от своегб прёва. pale1 I [peil] п 1. кол, свёя; 2. 1) уст. частокбл, огрёда; 2) гранйца, чертё, пре- дёл; out of [within] the — за предёлами [в предёлах]; she is out of the — of all theo¬ ries and annihilates all rules онё не при¬ знаёт никакйх тебрий и отрицёет все йрёви- ла; 3) (Р.) ист. чертё осёдлости; 4) ист.: the English Р. in France территбрия Калё; the (English) Р. in Ireland часть Ирлёндии под англййской юрисдйкцией; 3. геральд. вертикёльная полосё на щитё. pale1 II [peil] v редк. 1) огорёживать, обноейть частокблом, огрёдой; 2) перен. огранйчивать {тж. — in, — up). pale2 I [peil] n уст. блёдность. pale2 II [peil] a 1. блёдный; — face блёдное лицб; deadly /ghostly/ — блёд¬ ный как смерть; — as ashes s блёдный как полотнб; this dress makes you look — бто плётье вас бледнйт; to grow /to become/ — побледнёть; to turn — with fright no- бледнёть от ужаса; побелёть от стрёха; 2. слёбый, тусклый (о цвете, свете); ~ blue свётло-голуббй; by the — light of the moon при тусклом свёте луны; — imitation слёбое подражёние, блёдная кбпия. pale2 III [peil] v 1. бледнёть; 2. туск- нёть; stars are paling звёзды бледнёют /мёркнут, тускнёют/; my story — s beside yours мой расскёз бледнеет пёред вёшим; 3. заставлять побледнёть; illness had — d him он стал блёдным пбеле болёзни. pale- ['peili-J амер. — palaeo-. palea ['peilia] n {pl -ae) бот. цветкбвая чешуя, плёнка. paleaceous [,peili'ei.Tas] а мякинный, похбжий на мякйну или солбму. paleae ['peilii:] pl от palea. pale-face L'peilfeis] n бледнолйцый, чело¬ вёк бёлой рёсы {в романах из жизни аме¬ риканских индейцев). pale-faced ['peilfeist] а бледнолйцый, блёдный. paleness ['peilnis] п блёдность. paleo- ['peilio(u)-] амер. = palaeo-. Palestinian I [.paelas'tinian] n житель Палестйны. Palestinian II [.paelas'tmian] а пале- стйнский. palestra [pa'lestra]=palaestra. palet ['peiht]=palea. paletot 1'paeltou] n пальтб. palette ['paelit] n 1. палйтра; 2. тех. групнбй. упбр коловорбта или дрёли. palette-knife ['paelitnaif] п жив. масти- хйн. palewise ['peilwaiz] adv геральд, верти- кёльно. palfrey ['p.xlfn] п ист., поэт, верховёя лбшадь {преим. дамская). Pali ['pall] п пёли {индийский диалект, тж. язык священных книг буддистов). pali ['peilai] pl от palus. palification [.paehfi'keiKaJn] n стр. 1. забйвка свай; 2. укреплёние грунта свёями. paliform ['peilifam] а 1. зоол. напоми- нёющий пёлюс; 2. бот. лопатообрёзный. palikar ['paelika] п ист. паликёр. palil(l)ogy [pa'liladsi] п лит. эмфати¬ ческий повтбр {слова или фразы). palimpsest I ['paehmpsest] п ист. 1. палимпсёст; 2, латунная надгробная доскё, иепбльзованная с обрётной стороны. palimpsest II ['paehmpsest] а ист. напи¬ санный на мёсте прёжнего стёртого текста. palindrome ['paehndroumj п книжн. па- линдрбм {перевертень). paling ['peiligJ п 1. 1) тж. pl палисёд, дощётый заббр, частокбл; 2) палиейд с канёвой езёди {конный спорт); 2. 1) кол; 2) собир. кблья. palingenesia [/paelmd3rni:sia]=palingen- esy. palingenesis [.paehn'dsenisis] n геол. палингенёзис, палингенёз. palingenesy [,paelin'd3enisi] n регене- рёция, возрождёние. palinode ['paelinoud] n 1. стих, палинб- дия; 2. отречёние, откёз от свойх слов, взглядов. palisade I [.paeli'seid] п 1. частокбл, палисёд, деревйнный заббр; 2. 1) геол. бстрая скалё {береговая); 2) pl ряд базаль¬ товых столббв. palisade II [,paeli'seid] v 1. обноейть частокблом; 2. окружёть; the frowning cliffs that — the shore грбзные скёлы, котбрые окружёют бёрег. palisander [.paeli'saenda] п бот. пали- сёндр, палисёндровое дёрево {Jacaranda brasiliana). palish L'peiliJ] а бледновётый. palkee, palki ['palki:]=palanquin. pall1 I [рэ:1] n 1. покрбв {на гробе); 2. завёса, пеленё, покрбв; а — of smoke бблако дыма; 3. уст. мёнтия, одеяние, облачёние. pall1 II [рэ:1] v 1. покрывёть, окутывать; 2. затемнЯть. pall2 [рэ:1] v 1. надоедёть, приедёться {обыкн. — on); pleasures — удовбльст- вия надоедёют; the pastimes — ed on him развлечёния ему приёлись; 2. пресыщёть; for fear of ~ing his appetite из опасения перебйть себё аппетйт. pall3 I, II [po:l]=pawl I и II. pa Па ['рае la] n пёлла {древнеримское женское одеяние). Palladia [pa'leidia] pl от Palladium. Palladian [pa'leidian] a 1. относящийся к Афйне Паллёде; 2. мудрый, знёющий.
— 161 — РАМ Palladium [pa'leidiam] n (pl -dia) 1) ucm. паладиум (в древней Греции); 2) (р.) перен. защита, оплот. palladium [pa'leidiam] п хим. паллЯдий. pallah ['paela] п зоол. антилбпа-пЯла (Леру сего з melampus). pall-bearer [*ра1,Ьеэгэ] п 1. поддёржи- вающий концы покрбва (на похоронной процессии); 2. несущий гроб (на похорон¬ ной процессии). palled [paid] а 1. выдохшийсд, слабый (о пиве и т. п.); 2. пресыщенный; — ap¬ petite отвращёние к пище. pallescent [pa'les(a)nt] а редк. бледнёю- щий. pallet1 1 ['paelit] n 1. 1) солбменный тюфяк; солбменная постёль; 2) уббгая постёль, уббгое лбже; 2. уст. кбйка, нЯры. pallet1 II ['paelit] v спать на солбмен- ном тюфякё, на уббгом лбже; we сап — on the porch мы мбжем спать на крыльцё. pallet2 ['paelit] n 1. = palette 1; 2. пло¬ щадка или тЯра на нбжках, паллёт, под¬ дан; 3. плитЯ (конвейера); 4. стр. 1) шпа¬ тель; сбкол; 2) лопЯтка; 5. Якорь (теле¬ графного аппарата); 6. тех. собачка хра- повбго колесЯ; | — truck телёжка с под¬ доном; — conveyor плиточный конвёйер. pallet3 ['paelit] п геральд, узкая полоса на щитё. pallet-bed ['paelitbed] = pallet1 I 1. palletize ['peelitaiz] v укладывать тЯру в штабелЯ. pallia ['paelia] pl от pallium. palliasse [pael'jaes] n солбменный тюфяк; подматрЯсник. palliate I ['pselut] а зоол. имёющий мЯнтию (о моллюсках). palliate II ['paelieit] v книжн. 1. врё- менно облегчать (боль, болезнь); 2. пре¬ уменьшать, смягчЯть (вину, преступление); these considerations slightly — his conduct Яти соображёния в какбй-то мёре извинЯют егб поведёние; 3. уст. покрывать, замал¬ чивать. palliation [,paeli'eij(a)n] п книжн. 1. временное облегчёние (боли, болезни); 2. преуменыпёние (вины, преступления); in ~ of в оправдание. palliative I t'paeliativ] n 1. паллиатйв, полумёра; 2. смягчающее обстоятельство. palliative II ['paeliativ] а 1. паллиатив¬ ный; 2. смягчающий. pallid ['paelid] а поэт, (мёртвенно-) бледный. pallium ['paeliam] n (pl pallia) 1. ист. • пЯллий (верхняя одежда у древних греков); 2. шерстянбй плащ архиепйскопов (к<*- толической церкви); 3. зоол. мЯнтия (мол¬ люсков); 4. метеор, пеленЯ облакбв. pall-mall ['pel'mel] n 1. пел-мёл (ста¬ ринная игра в шары); 2. (Pall-Mall) Пел- -Мёл (название улицы Лондона, где распо¬ ложены клубы). pallone [pcu'louni] n ит. игрЯ в мяч. pallor ['рае la] п блёдность; the — of death смертёльная блёдность. pally ['paeli] а разг, общйтельный, легкб сходящийся с людьмй; to be — with smb. быть с кем-л. в дружбе. palm1 [pcum] n 1. бот. пЯльма (Palmae); 2. 1) пЯльмовая ветвь (символ победы); 2) перен. побёда; to bear /to carry off/ the - получйть пЯльму пёрвенства; одер¬ жать побёду; to yield the — уступйть пальму пёрвенства; признЯть себй побеж¬ дённым; 3. вёточка вёрбы и т. п. (которую несут в церковь в вербное воскресенье); 4. воен, изображёние пальмовой вётки (вместо второго ордена того же названия); | — cabbage пбчка фйниковой пЯльмы (упот¬ ребляемая в пищу). palm2 I [pain] п 1. 1) ладбнь; 2) горсть (как мера); 2. лЯпа (якоря); 3. клЯпан (палатки, тента); 4. лбпасть (весла); 5. ширбкая часть рогбв олёня; | — test ав., авт. испытание улетучиваемости бен¬ зина на ладбни; 0 to grease /to oil, to tickle/smb.’s ~ дать взятку кому-л.; «подмазать» когб-л.; to have an itching — быть взяточником; быть корыстолюбйвым /жЯдным/; to hold Э 11 Большой англо-русский сл. т. II smb. in the — of one’s hand держЯть когб-л. в рукЯх. palm2 II [pcum] v 1. прЯтать в рукё (карты и т. п.); 2. глЯдить ладбнью; 3. подкупать; the head of this firm admitted that he — ed right and left главЯ Ятой фйрмы признЯл, что он давЯл взЯтки на¬ право и налёво; а — off сбывать, всучЯть, подсбвывать; he ~ed off a bad coin on smb. он сбыл кому- -то фалыпйвую монёту. palmaceous [pael'meijas] а бот. паль¬ мовый. Palma Christi ['paelma'kristi] бот. кле- щевйна (Ricinus communis). palmar ['paelma] а анат. ладбнный. palmary1 ['paelmari] а превосхбдный; заслуживающий пЯльму пёрвенства. palmary2 ['paelmari] — palmar. palmate ['paelm(e)it] a 1. зоол. снабжён¬ ный плавательной перепбнкой; 2. бот. лЯпчатый, пЯльчатый. palmatifid [pael'maetifid] а бот. дла- ненадрезнбй, пальчаторассечённый. palmatipartite [pael.maeti'pcutait] а бот. дланераздёльный, пальчаторассечённый. palm-branch [zpcumbrcun(t)J*] п пальмо¬ вая ветвь (символ победы). palm-butter ['pcrm'bAta] п твёрдое паль¬ мовое мЯсло. palm-cat ['pcum(')kaet] = palm-civet. palmchrist ['pamkraist] = Palma Christi. palm-civet ['pcum'sivit] n зоол. пальмо¬ вая кунйца, страннохвбст (Paradoxurus gen.). • palmer ['pcuma] n 1. палбмник; 2. энт. личйнка бЯбочки-медвёдццы; 3. искусствен¬ ная примЯнка для ужёния рыбы. Palmerin ['paelmann] п Пальмерйн (герой рыцарских романов). palmer-worm ['pcumawam] = palmer 2. palmette [pael'met] n архит. пальмётта. palmetto [pael'metou] n (pl -os, -oes [-ouz]) бот. пальмётто, пЯльма сабЯль (SabaI); | — flag амер, флаг штЯта Южная Каролйна (с изображением пальмы); О Р. State амер. «Пальмётта» (шутливое название штата Южная Каролина). palmic ['paelmik]: — acid хим. пальми- тйновая кислотЯ. palmiferous [pael'mifaras] а книжн. не¬ сущий пальмовые вётви. palmiped I ['paelmiped] п зоол. лапчато- нбгая птйца. palmiped II ['paelmiped] а зоол. лапчато- нбгий. palmipede I, II f'paelmipkd] = palmiped lu II. palmist ['pcumist] n хиромЯнт. palmistry ['pcumistri] n 1. хиромЯнтия; 2. лбвкость рук (в воровстве, мошенни¬ честве и 'т. п.). palmitic [pael'mitik] а хим. пальмитй- новый. palmitin ['paelmitin] п хим. пальмитйн. palm-leaf ['pa:m(')li:f] п вёер из листЯ пЯльмы. palm-nut ['pcum(')nAt] п кбпра, ядрб кокбсового орёха. palm-oil [*po:m(')oil] n 1. пЯльмовое мЯсло; 2. разг, взятка. palm-reader ['pam.rkda] п хиромЯнт; хиромЯнтка. Palm Sunday ['po:m'sAndi] церк. вёрб- ное воскресёнье. palm-tree ['pcumtri:] n 1. = palm1 1; 2. разг. йва. palm-worm ['pa:mwa:m]=palmer 2. palmy ['pcumi] а поэт. 1. пЯльмовый, изобйлующий пЯльмами; 2. счастлйвый, цветущий; in one’s — days в пер йод рас- цвёта. Palmyra (palm) [pael'maiaraCpcum)] бот. пЯльма пальмйрская (Borassus gen.). palolo (worm) [pa'loulou(wa:m)] зоол. па- лбло (Eunice viridis). palooka [pa'lu:ka] n амер. разг. 1. пло- хбй боксёр; 2. глупый человёк; 3. хули- palp I [paelp] — palpus. palp II [paelp] v редк. 1. трбгать, щупать, легкб касЯться; 2. льстить, уговЯривать. palpability [.paelpa'biliti] п осязЯемость, ощутймость. palpable ['paelpobl ] а 1. 1) осязЯемый, ощутймый; 2) мед. прощупываемый; 2. очевйдный, Явный; — difference Явное разлйчие; — darkness тьма кромёшная. palpate ['paelpeit] v 1) ощупывать, ося- зЯть; 2) мед. пальпйровать. palpation [p®l'peij(a)n] п 1) ощупыва¬ ние; 2) мед. пальпЯция, прощупывание. palpebra ['paelpibra] п (pl -гае) анат. вёко. palpebrae PpaelpibrL] pl от palpebra. palpebral fissure ['paelpabrartij*a] анат. глазнЯя щель. palpi ['paelpai] pl от palpus. palpiform ['paelpifam] а энт. щупико- обрЯзный. palpitant ['palpitant] = palpitating. palpitate ['paelpiteit] v 1. ейльно бйться, пульейровать; 2. вызывЯть учащённую пульсЯцию; 3. трепетЯть, дрожЯть (от страха, радости, волнения); his articles — with actuality в егб статьйх чувствуется биёние жйзни. palpitating [ 'paelpiteitiq ] a 1. пульей- рующий; 2. трепёщущий; — haze дрожЯ- щая дымка; 3. животрепёщущий; — inter¬ est животрепёщущий интерёс. palpitation [,p®lpi'teiJXa)n] п 1. ейльное сердцебиёние, учащённая пульсЯция; 2. трё- пет, дрожь; а — of the leaves трёпет /шё- лест/ лйстьев. palpus ['paelpas] n (pl -pi) зоол., энт. щупик, пЯльпа; щупальце.. palsgrave ['palzgreiv] п ист. пфальц¬ граф. palsied• ['palzid] а 1. парализбванный; 2. дрожЯщий, трясущийся. palstave ['palsteiv] п археол. пальстаб (вид бронзового топора). palsy I ['palzi] п 1. 1) паралйч; 2) па- ралйчное дрожЯние; 2. состояние пблной беепб мощности. palsy II ['palzi] v 1. парализовЯть; 2. дёлать беепбмощным; the winter frosts palsied the army зймние холодЯ пара- лизовЯли Ярмию. palter ['palta] v 1. плутовЯть, хитрйть; to — with one’s honour кривйть душбй; to — with facts подтаебвывать фЯкты; 2. торговЯться; 3. занимЯться пустякЯми; to — commonplaces говорйть ббщие словЯ; this work should not be — ed with к Ягой раббте нЯдо подойтй серьёзно. palterly ['paltdli] уст. = paltry II. paltry I ['paltn] n диал. отбрбсы, хлам. paltry II L'paltn] a 1. ничтожный, мёл- кий, незначйтельный, пустякбвый; ~ considerations пустякбвые соображёния; 2. презрённый; жЯлкий; — fellow презрён- ный /ничтбжный/ тип; — excuses жЯлкие оправдЯния. paludal [pa'lju:dl] а мед. болбтный; малярийный. paludament [pa'lju:damant] п ист. 1. древнерймский воённый плащ; 2. коро¬ лёвское одеяние; одейние гербльда. paludine, palud inous ['p®ljud(a)in, pa'lju:dinas] а болбтный. paludous ['paeljudas] а редк. болбтный; малярййный. pa Iuka [рэ'1и:кэ]. = palooka. palus ['peilas] n (pl -li) зоол. пЯлюс. palustral [pa'lAStral] а редк. болбтный. paly1 ['peili] а поэт, блёдный. paly2 ['peili] а геральд, разделённый* по вертикЯли. pam1 [paem] n 1. трефбвый валёт (в игре в мушку); 2. мушка (название карточной игры). pam2 [paem] разг. сокр. от pamphlet. pampa ['рзетрэ] п часто pl пЯмпа, пампасы (в Южной Америке). pampaean [paem'pi:an]=pampean. pampas-cat ['paempas(')kaet] п зоол. пам- пЯсная кбшка (Felis pajeros). pampas-grass ['paempas(')gro:s] n бот. травЯ пампЯсная (Gynerium gen.). pampean ['paempian] а пампЯсовый. pamper ['раетрэ] v 1. баловЯть, изнё- живать; he was petted and ~ ed from his
— 162 — РАМ childhood егб с дётства ласкЯли и бало¬ вали; 2. тёшить; to ~ one’s vanity тёшить своё тщеславие; she —ed her grief онЯ носйлась со свойм гбрем. pampered ['paempad] а избалбванный, йзнёженный. pampero [рает'реэгои] п (pl -os [-ouz]) пампёро (холодный ветер, дующий в пам¬ пасах) . pamphlet ['paemflit] п 1. бройпЬра; 2. памфлёт; 3. проспёкт (технический и т. п.). pamphleteer I [,paemfli*tia] n 1. пренебр. писЯка; 2. памфлетйст; the pungent pen of the — ядовйтое перб памфлетйста. pamphleteer II [,paemfli'tia] v 1. писать броппЬры; 2. полемизйровать. pampination [,p3empi'neij(a)n] n уст. подрёзка винограда. pampiniform [paem'pinifam] а анат. свёрнутый надодббие усика; лозовйдный, в вйде виноградной лозы. pampooties [paem'purtis] п pl ирл. сандЯ- лии из сыромятной кбжи. pampre ['раетрэ] п архит. орнамент (в виде листьев и гроздей винограда). Pan [раеп] п греч. миф. Пан. pan1 I [раеп] п 1. 1) кастрйшя; moist colours in — s акварёль в чЯшечках; 2) ско¬ ворода; прбтивень (тж. baking —); а — of coals жарбвня; 3) мйска, таз; 4) (-pan) как компонент сложных слов: frying-pan сковород^; 2. чЯшка (весов); 3. = panful; 4. 1) углублёние (в сосуде, приборе и т. п.); a deep circular — большбе круглое углуб¬ лёние; 2) котловйна, углублёние в пбчве; 5. блйнчатая льдина; 6. амер. разг, лицб; dead — а) лицб без всякого выражёния; б) кино жарг. актёр на второстепенные рбли; 7. амер. жарг. рёзкая критика (пьесы, книги); а — on a show крйтика спектакля; 8. с.-х. скЯтная доскЯ (в молотилках); 9. пблка (в кремнёвом ружье); 10. тех. лотбк; чаша; поддбн; корыто; 11. геол, подпбч- венный пласт; ортштёйн; 12. стр. тип стено¬ вой панёли; 13. кино панорамйрование; 14. кино проф. «кастрюля», «сковорода» (ши- рокоизлучатель с лампой накаливания); | — conveyor тех. лоткбвый транспортёр; — rolls тех. бегуны; 0 — digger золотоискатель, стара¬ тель; to shut one’s — г держать язык за зубами; to leap /to fall / out of the — into the fire поел, s из огнЯ да в пблымя. pan1 II [раеп] v 1. готбвить, приправлять или подавать в кастрй)ле; 2. промывать золотонбеный пеебк [ср. тж. — out 1)]; 3. амер. жарг. подвергнуть рёзкой крйтике, задать жару; he got ~ned in the newspapers егб прохватили в газётах; 4. с.-х. затвер¬ девать (о почве); 5. кино панорамйровать; а — out 1) намывать зблото [ср. тж. 2]; 2) амер. жарг. преуспевать; удаваться; the business did not — out дёло не выго¬ рело; it — ned out differently from what I figured вышло не так, как я думал; 3) разг, многослбвно рассуждать, «рас¬ пространиться ». pan2 [pan] п инд. лист бётеля (приготов¬ ленный для жевания). pan® [раеп] v диал. 1. 1) соединить, пригонять; 2) присоединиться, подходйть. pan- [раеп-] компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту пан-; Pan-American панамери¬ канский; panchromatic панхроматйческий; Pan-Germanism пангерманизм; panorama панорама; panspermy панспермйя; panop¬ ticon панбптикум; pantheism пантеизм; pandemonium обиталище дёмонов; ад. panabase ['paenebeis] п мин. уст. тет¬ раэдр йт. panace ['раеnasi] п фольк. ч^до-травЯ (исцеляющая все болезни). panacea [/paenazsi(:)a] п панацёя, уни¬ версальное срёдство от всех зол; coffee was his — for all diseases он все болёзни лечил кбфе. panache [pa'ncuj*] п 1. плюмаж, султан; 2. риебвка, щегольствб; 3. астр, перо¬ образный сблнечный протуберанец. panada [рэ'паЯэ] п разваренный хлеб с сахаром и пряностями. panadapter [^paena'daepta] п воен, пано¬ рамный развёдывательный приёмник. Panama [,paena'mo:] п 1. см. Приложе¬ ние; 2. панёма, крупное мошённичество; 3. панама (шляпа; тж. — hat). Panamanian I [,paena'meinjan] n жйтель Панамы. Panamanian II [,paena'meinjan] а панам¬ ский. Pan-American ['paena'merikan] а пана¬ мериканский; — Union Панамериканский С0Й)3. Pan-Americanism ['paena'merikanizm] n панамериканизм. Pan-Anglican ['paen'aeoglikan] а пананг¬ ликанский (относящийся к англиканской церкви в целом). panaris [pa'neansl п мед. панарйций. panaritium [zpaena'rijiam] п 1. = panaris; 2. вет. копытная гниль. panary ['раепэп] а спец, хлёбный; — fermentation брожёйие тёста. Panathenaea [,paenae0rni:a] п Панафи- нёи (древнейший аттический праздник в честь Афины). Panazonian [.paena'zounjan] п амер. гражданйн США, живущий в збне Панам¬ ского канала. pan-breaker ['paen.breika] п с.-х. почво- углубйтель. pancake I ['paenkeik] п 1. блин; оладья; flat as а ~ плбекий как блин, совершённо плбекий; 2. ав. разг, посадка с парашю- тйрованием; day /Tuesday/ втбрник на масляной недёле; — landing ав. разг. посёдка с парашютйрованием; — make-up прессбванная пудра, румяна и т. п. pancake II ['paenkeik] v ав. разг, пара- шютйровать. panchart ['paentfat] п уст. хартия; гра¬ мота. pancheon ['раепJan] п большая глйняная мйска (для простокваши). panchromatic ['paenkro(u)'maetik] а фото панхроматйческий. panchway ['paentfwei] п инд. лёгкая лбдка. pancratium [paen'kreijiom] п (pl -tia [-Jia]) 1. состязание по борьбё и ббксу (в древней Греции); 2. бот. панкрациум (Pan¬ cratium gen.). pancreas ['paegkrias] n анат. поджелудоч¬ ная железа. pancreatic [„paejjkri'aetik] а анат. от¬ носящийся к поджелудочной железе, панк- реатйческий. pancreatin ['paeqkriatin] п спец, панкреа- тйн. pancreatitis [„paejjkria'taitis] п мед. панк- реатйт, воспалёние поджелудочной железы. pand [paend] п шотл. подзбр (у кровати). panda ['paenda] п зоол. панда, медвёдь кошачий, гималайский енбт (Ailurus fulgens). Pandaean [paen'di:an] = Pandean. pandal ['paendol] n инд. навёс, сарай, шалаш. pandanus [раеп'deinas] n бот. панданус, пандан (Pandanus gen.). Pandean [paen'di(:)an] а греч. миф.: — pipe свирёль Шна. pandect ['paendekt] n 1. pl 1) др.-рим. пандёкты; 2) тж. sing перен. свод закбнов (страны); 2. всеобъёмлющий трактат; 3. рукопйсный экземпляр бйблии. pandemian [paen'di:mian] — pandemic II2. pandemic I [раеп'demik] n мед. пандемйя. pandemic II [раеп'demik] a 1. всеббщий, пандемический (обыкн. о заболевании); 2. плбтский. pandemoniac [.paendi'mouniaek] а книжн. Ядский, демонйческий. pandemonium [.paendi'mounjam] п книжн. 1. 1) (Р.) обиталище дёмонов; ад; 2) перен. ад кромёшный; she can turn the place into a ~ in a week она спосббна за недёлю пре- вратйть дом в ад; 2. смятёние, шум, скан¬ дал; столпотворёние; — again reigned in the class в классе опЯть был стрЯшный шум. pander I ['paenda] n 1. свбдник; 2. по- еббник. pander II ['paenda] v l/.свбдничать; 2. (to) 1) поеббничать; 2) йотвбрствовать; угождать; the writer — ed to the public taste писатель угождал вкусу публики. pandoor ['paendua] = jidhdour. Pandora [paen'dare] n греч. миф. Пан- дбра; —’s box ящик Пандбры; перен. тж. истбчник всяческих . бёдствий. pandour ['paendua] п (в Хорватии) 1. pl ист. пандуры (пешее войско, славившееся своей жестокостью); 2. солдЯт; полицей¬ ский. pandowdy [paen'daudi] п амер. Яблоч¬ ный пудинг или пирбг. pan-down ['paendaun] п кино вертикаль¬ ная панорЯма; съёмка поворбтом кино¬ камеры свёрху вниз. panduriform [paen'djuarifam] а бот., энт. скрипкообразный, имёющий фбрму скрйпки. pane I [pein] п 1. окбнное стеклб (тж. ~ of glass); some of the ~s in my windows were broken нёкоторые стёкла в мойх бкнах были разбйты; 2. грань (бриллианта, гайки); 3. текст, клётка (в узоре): Ь. боёк (молотка); 5. с.-х. прямоугбльный участок землй; 6. = panel I 1 и 2. pane II [pein] v 1. застеклйть бкна; 2. 1) шить лоскутное одеЯло; 2) шить костюм из пёстрых куебчков. paned [peind] а 1. застеклённый; 2. сдё- ланный из лоскуткбв. panegyric I [,paeni'd3’ink] п панегйрик, похвала. panegyric II [.paem'dsink] = panegyri¬ cal. panegyrical [/paem'd3ink(a)l] а хвалеб¬ ный, панегирйческий. panegyris [pa'ni:d3iris] n празднество или пир в честь (какого-л.) ббга (в древней Греции). panegyrist [,paeni'd3irist] п панегирйет. panegyrize L'paenidsiraiz] v 1. восхва¬ лять; 2. сочинЯть или произноейть пане¬ гйрик. panegyry ['paenidsiri] =. panegyris. panel I ['paenl] n 1. Панёль; филёнка; 2. вставка в плЯтье другбго цвёта или материала; 3. 1) спйсок, пёречень; to be on the — быть в спйске; 2) юр. спйсок присяжных заседателей; 3) юр. жюри присяжных заседателей; 4) спйсок вра- чёй страхкассы; 5) спйсок больных врача из страхкассы; 6) лйчный состЯв, персо¬ нал; комйссия; 4. 1) rpynrta специалйстов .для публйчного обсуждёния общёственно важного вопрбса; 2) радио, тле. артйсты — участники викторйны; 5. 1) тбнкая доскЯ для жйвописи, паннб; 2) доскЯ для тёста, портнйжная доскЯ и т. п.; 3) перенбеная загорбдка; 4) спорт, барьёр в вйде рймы или плетнй; 6. фотоснймок длйнного Узкого формйта; 7. пол бека пергамента или бу¬ маги; 8. 1) часть окбнного стеклЯ в раме; 2) часть витражЯ с отдёльным рисунком; 9. плбскость тёсаного кЯмня; 10. плитЯ тротуЯра или мостовбй; 11. 1) куебк матё- рии, подкладываемый под седлб; 2) седёль- ная подушка; 12. шотл. юр. подсудймый, обвиняемый; to be on /upon/ the — обви¬ няться; 13. спец, распределйтельный щит; приббрная панёль; щитбк; 14. ав. сёкция крылй; 15. ав. сигнальное полбтнище; 16. горн. 1) выемочное пбле; 2) гбрный целик; 17. полигр. промежуток мёжду бинтЯми; | ~ heating панёльная систёма отоплёния; ~ discussion обсуждёние общёственно важного вопрбса группой специально отб- бранных людёй; — meeting совещание спе¬ циалйстов; ~ session заседание совёта; in а — session на заседании совёта; — sys¬ tem /technique/ повтбрный опрбс общёствен- ного мнёния (определённой социальной груп¬ пы). panel II ['paenll v 1. обшивЯть панёлями; вставлять филёнки; 2. отдёлывать поло¬ сами другбй матёрии или полосами другбго цвёта; 3. юр. 1) составлять спйсок при¬ сяжных заседателей; 2) включЯть в спйсок присяжных заседателей; 4. шотл. юр. обвинЯть, предъявлять обвинёние; 5. редк. седлЯть.
163 — PAN panel-board ['pamlbadl n 1. чертёжная цоскй с подвижнбй металлической рймой; 2. прессшпан, обивочный картбн; 3. = panel I 13. panel bridge ['paenl'bnds] амер. воен. разббрный (колёйный) мост. panel code ['paenl(')koud] воен, код сиг¬ нализации полбтнищами. panel-doctor ['paenl'dokta] п врач страх¬ кассы. panel-house ['paenlhaus] п амер, при- гбн с раздвижнбй панёлью в стенё. panelist ['paen(a)list] п 1. член специ¬ ально подббранной группы (для участия в публичной дискуссии)', 2. радио, тле. член театральной или концёртной груп¬ пы, участвующий в викторине. panellation [,paena'lei.f(a)n] п редк. со¬ ставлёние жюри присяжных заседателей. panel(l)ing ['paenalig] п 1) отдёлка или обшивка филёнками; 2) панёльная об- шйвка; филёнка. panel-sleeve ['paenlslr.v] п рукйв с встав¬ кой . panel-thief ['psenlQfcf] п (pl -thieves [-0i:vz]) вор, проникающий в притбн, публичный дом и т. п. чёрез раздвижную панель в стенё. pan fish ['paen'fij] мёлкая рыба, котб- рую мбжно жйрить целикбм. panful ['paenful] п пблная кастрйля, сковородй и т. п. pang I [раед] n 1. внезапная бстрая боль; стреляющая боль; 2. pl муки, му¬ чения; the ~s of hunger муки гблода; the ~s of death предсмёртные муки, агбния; the ~s of Jealousy муки рёвности. pang II [peep] v редк. причинять бструю боль. pangenesis [paen'dsemsis] n биол. пан- гёнезис. pangolin [paeg'goulin] n зоол. ящер (Manis gen.). panhandle I ['p3en,haendl] n 1. ручка кастрюли; 2. (тж. P.) амер, длинный узкий выступ территбрии мёжду двумй другими территбриями; 3. амер. разг. попрошайничество; выпрашивание; to work а — on smb. выпрашивать у когб-л. дёньги; 0 ~ town амер, погранйчный гброд (ле¬ жащий между двумя штатами)', Р. State амер, шутливое название штйта Зйпадная Виргиния. panhandle II ['paen,haendl] v амер. разг. 1. 1) проейть мйлостыню, попрошай¬ ничать; 2) перен. выпрашивать; he didn’t ask for. money but ~d for favours он не клянчил дёньги, но вёчно проейл о поблаж¬ ках; 2. нйщенствовать, бёдствовать. panhandler ['paen,haendla] п амер. разг. попрошййка, нйщий. panharmonic [,paenho:'monik] а пангар- монйчный, .гармонйрующий со всем. Panhellenic ['paenha'lenik] а панбллин- ский. Panhellenism (paen'hel(a)mzm] п пан¬ эллинизм. panic1 ['раешк] п бот. бор развёсистый (Millium effusum). panic2 I ['рзешк] n 1. пйника; — on the Stock Exchange пйника на бйрже; to create a — создавать пйнику; they fled in a — онй в пйнике бежйли; to throw a crowd into a — приводйть толпу в панй- ческое состояние; 2. амер. жарг. 1) за- бйва, шутка; 2) забавный., занйтный чело¬ вёк. panic2 II ['рзешк] а панйческий; in — fear [terror] в панйческом стрйхе [ужасе]; the — press панйчески настрбенная прёсса. panic2 III ['рзешк] v 1. пугйть, приво¬ дйть в ужас; 2. впадйть в пйнику, терйть гблову; she — ked... then she pulled herself together её охватйла пйника..., но потбм онй взялй себй в руки; 3. амер. жарг. 1) приводйть в востбрг (публику)', вызывать аплодисмёнты; the performer — ked the audience исполнйтель привёл зрйтелей в востбрг; 2) вызывать смех, насмёшки; your complaints — me вйши жйлобы вызы¬ вают у менй смех. panic bolt ['paenikboult] двернбй зат- вбр, открывающий дверь при нажйтии. panic equipment ['paeniki'kwipmant] воен, жарг. аварййное имущество. panicky ['рзешк!] а разг, панйческий. panicle ['рзешк! ] п бот. метёлка (форма соцветия). panic-monger ['рзешк,тдддэ] п паникёр. panic rack ['paenikraek] ав. жарг. ката- пультйруемое сидёнье. panic-stricken, panic-struck ['paemk^tnk- (a)n, -strAk] а охваченный пйникой. paniculate [pa'nikjul(e)it] а бот. ме- тёльчатый, имёющий фбрму метёлки. panification Cpaemfi'keiJXaJn] п спец. хлебопечёние. Panislamism [paen'izlamizm] п панис- ламйзм. Panjabi I, II [pAn'dscubi] = Punjabi I и II. panjandrum [pan'dsaendram] n ирон. вйжная перебна, «шйшка». pannage ['paenidj] n 1. юр. 1) прйво выпаса свинёй в лесу; 2) плйта за прйво выпаса свинёй в лесу; 2. плодокбрм (жё¬ луди, каштаны, орехи). panne [раеп] п панбйрхат (тж. — vel¬ vet). pannier1 ['рзепю] п 1. корзйна (особ, на вьючном животном); кброб; 2. 1) ббруч из стйли или китбвого Уса под кринолйн; 2) кринолйн; 3. ист. плетёный щит луч¬ ника; 4. воен. 1) санитйрный йщик; 2) упакбвка для расфасбванного диетпайкй. pannier2 ['рзешэ] и разг, паньё (название лакеев в Лондонской ассоциации адвокатов Иннер Темпл). pannierman ['рзешэшзеп] п (pl -men [-men]) ист. «корзйнщик» (чиновник Лон¬ донской адвокатской корпорации, достав¬ ляющий провизию). pannikin ['рзешкт] п жестянйя кружка, кастркэлька; мйсочка; ф to be off one’s — сойтй с умй. panning ['раешд] n 1. уклйдка тёста в фбрму; 2. промывка (золотоносного пе¬ ска) в лоткё; 3. кино панорамйрование (при киносъёмке). panoplied ['paenaplid] а книжн. во все¬ оружии. panoply I ['paenapli] п книжн. 1. 1) до- спёхи; 2) перен. защйта; they were armed with the — of popular rights онй опирались на правй нарбда; 2. прикрытие, одейние; twigs covered with а — of ice вёточки, одётые в ледянбй пйнцирь; the beautiful —■ of autumn прекрасное одейние бсени; 3. пышность; pomp and — пышность и блеск; stars in their golden —, звёзды в своём золо- тбм великолёпии; 4. декоратйвное тро- фёйное оружие. panoply II ['paenapli] v книжн. 1. 1) снаб- жйть доспёхами; 2) перен. вооружйть; to-morrow sees me panoplied я встрёчу завтрашний день во всеоружии; 2. укра¬ шать; the train was panoplied with flags пбезд был укрйшен флйгами. panoptic [paen'optik] а книжн. всевйдя- щий. panopticon [paen'optikan] n 1. панбп- тикум; 2. круглая тюрьмй с помещёнием для смотрйтеля в цёнтре. panorama [,paena'ra:ma] п панорйма; the — represented a view of Edinburgh на панорйме был изображён Эдинбург; ad¬ ventures of ту life passed in a rapid — before me все перипетйи моёй жйзни быстро промелькнули передо мнбй. panorama sight [,paena'ra:ma'sait] воен. орудййная панорйма. panoramic [,paena'raemik] а панорйм- ный; — camera фото- или киноаппарат для панорймной съёмки; ~ sight воен, пано- рймный прицёл; — technique спец, пано- рймная тёхника, панорамйрование. pan-out ['paenaut]n амер. жарг. резуль¬ тат. Pan-pipe ['paenpaip] п флёйта Пйна, свирёль. pan-sexualism ['paen'seksjualizm] n . пансексу ал йзм. pansophy ['paensafi] п книжн. 1. 1) уни¬ версальность знйний; 2) претёнзия .на уни¬ версальные знйния; 2. энциклопедйческий труд (охватывающий все области знания). pansway ['paenswei] — panchway. pansy I ['paenzi] n 1. бот. ашЪтины глйз- ки (Viola tricolor); 2. жарг. гомосексу а л йст (тж. — boy); 3. йрко-лилбвый цвет (тж. — violet). pansy II ['paenzi] а 1. женоподббный; 2. аффектйрованный; American stage and screen voices are often so — голоей на аме¬ риканской сцёне и в кинб чйсто бчень аффектированные. pant I [paent] п 1. одышка, затруднён¬ ное дыхйние; 2. вздох; not а — escaped from her chest из её грудй не вырвалось ни вздбха. pant II [paent] ъ 1. чйсто и тяжелб ды- шйть; задыхаться; he ~ed like a chased deer он дышйл как загнанный олёнь; to — for breath /for air/ ловйть ртом вбздух; 2. 1) пыхтёть (тж. о машине); 2) говорйть задыхйясь; выпйливать (обыкн. ~ out); 3. страстно желйть (чего-л.), тосковать (тж. — for, — after); he —ed for her voice он тосковйл по её гблосу; 4. 1) взды¬ маться (о груди); 2) трепетать, сйльно бйться (о сердце); her name makes my heart — её ймя заставлйет бйться моё сёрдце. pant- [psent-] = panto-. panta- ['paenta-] —- panto-. pantagraph ['paentagraf] = pantograph, pantalets [, paenta'lets] = pantalettes. pantalettes [zp3ent9'lets] n 1) чаще амер. длйнные дётские или дймские панталбны; 2) жёнские спортйвные брюки. pantaloon [,p3enta'lu:n] п 1« pl чаще амер. шутл. брйжи; 2. pl 1) ист. панта¬ лбны в обтйжку; 2) рейтузы; 3. (Р.) Панталбне (персонаж итальянской коме¬ дии); 4. (Р.) вторбй клбун. pantechnicon [рзепЧекшкэп] п 1. склад для хранёния мёбели; 2. фургбн для перевбзки мёбели (тж. — van). panter ['psente] п 1. вздыхйтель; 2. жарг. сёрдце. \ pantheism ['p3en0i(:)izmj п пантейзм. pantheist [zp3en0i(:)ist] п пантейст. pantheistic, pantheistical [,рзеп0!(:)'istik, -(э) 1] а пантеистйческий. pantheon ['рзеп01(:)ап] п 1. (Р.) ист. Пантебн; 2. пантебн, мёсто погребёния знаменйтых людёй; 3. собир. уст. ббги. panther ['рзеп0э] п зоол. пантёра, лео- пйрд, барс (Felidae fam.); American — пума, кугуйр. pantie girdle ['psenti'gadl] дймский пбяс-штанйшки. panties ['рзепН(:)z] п употр. с гл. во мн. ч. разг. 1) дётские штанйщки; 2) тру¬ сики. pantile ['psentail] n 1. стр. желббчатая черепйца; 2. pl шутл. чёрствые галёты. panting1 ['psentig] п мор. вибрйция в носовбй чйсти кбрпуса. panting2 ['рзепйд] а 1. задыхйющийся* запыхйвшийся; 2. стрйстнр желйющий, жйждущий; 3. ейльный; — tension стрйш- ное напряжёние. panto ['psentou] n (pl -os [-ouz]) разг, сокр. от pantomime. panto- ['p3ento(u)-] (тж. pant-) компонент сложных слов; в русском языке обычно соот¬ ветствует компоненту панто-; pantograph пантбграф; pantometer пантбметр; panto¬ mime пантомйма; pantoscope пантоскбп; pantomorphic пантомбрфный; pantarchy пантйрхия. pantobase ['psente'beis] а: — aircraft воен, самолёт(ы) с универейльнйм шассй. panto fie ['psentofl/paentufl] n 1. панту¬ фля; 2. pl ист. уличные тУфли. pantograph ['psentagreuf] п 1. пантбграф, чертёжный приббр; 2. зл. пантбграф, то¬ коприёмник. panto logy [psen'toladsi] п 1. систематй- ческое обозрёние всех бтраслей наУки; 2. компёндиум; свод знйний. pantometer [paen'tomita] п геол, пантб¬ метр. pantomime I ['paentamaim] n 1. панто¬ мйма; 2. 1) рождёственское представлё- ние для детёй; пьёеа-скйзка, феёрия; 11*
— 164 — PAN 2) уст. шуточное представлёние с участием Арлекйна, Коломбины, Панталбне (в Ан¬ глии); 3. язык жёстов; to express oneself in — объясниться жёстами; as he could not speak a word of French, he conveyed his sentiments into — он не знал ни слбва но-францУ зеки, поэтому выражйл свой чувства жёстами; 4. мим (в древнем Риме); j ~ drama пантомимйческая дрйма. pantomime II ['paentamaim] v 1. изъяс- нйться жёстами; he ~d drinking wine он изобразйл, как пьют винб; 2. участвовать в пантомйме; изображать когб-л. в панто- мйме. pantomimic, pantomimical [,paenta'mim- ik,-(a)l] а пантомимйческий. pantomimist ['paentamaimist] n 1) = pantomime I 4; 2) актёр пантомймы. pantopragmatic [,paento(u)praeg 'maetik] n шутл. за всё берущийся человёк. pantoum [paen'tu:m] = pantun. pantry ['paentri] n 1. кладовйя (для провйзии); 2. буфётная (тж. butler’s ~). pantry-boy ['paentribai] п помбщник буфётчика (на пассажирском пароходе). pantry-man ['paentrimaen] п (pl -men [-men]) 1. буфётчик (на пароходе); 2. 1) буфётчик; 2) помбщник буфётчика. pants [paents] п употр. с гл. во мн. ч. 1. амер, брйжи, штаны; deck — разг, жён- ские брйжи до колён; downhill ski — горно¬ лыжные брйжи; 2. 1) кальсбны; 2) трусы; 3. = panties; 4. кино жарг. футлйры для кино¬ съёмочных объектйвов; 5. ав. жарг. обтека¬ тели (колёс шасси); О a kick in the — а) груб, пинбк под зад; б) взбучка, нагонйй. pants-leg ['paentsleg] п ав. жарг. ветро¬ указатель, ветровбй кбнус. pantun [paen'turn] п стих, четверостишье (малайского стихосложения). pantywaist ['paentiweist] п амер. 1. корбткие дётские штанйшки, пристёги¬ вающиеся к лйфчику; 2. жарг. нёженка, слюнтйй. pan-up ['раеп(')лр] п кино вертикаль¬ ная панорйма; съёмка поворбтом кинока¬ меры снйзу вверх. panzer ['paentsa] а воен, бронетанковый; бронирбванный. panzers ['paentsaz] п воен. разг, танко¬ вые войскй. paolo ['pao(u)lou] n (pl -li [-11:]) пабло (старинная итальянская серебряная мо¬ нета) . pap1 [раер] п 1. уст. сосбк; 2. прыщ; нарыв; 3. pl диал. остроконёчные вершйны холмбв; 4. тех. круглая бобышка. pap* I [раер] п 1. кйшка, кашйца, пюрё (для детей или больных); а — of bread- -crumbs and milk кйшка из тёртых сухарёй и молокй; 2. 1) мякоть (плодбв); 2) бот. паренхйма; 3. амер. разг, дохбды или при- вилёгии, получаемые от государственной службы. pap2 II [раер] v 1) кормйть кйшкой; 2) перен. сюсюкать, вестй примитйвные разговбры; do not — us up, you are talking to adults не сюсюкайте, вы говорйте со взрбслыми. рар3 [раер] амер. = papa1. papa1 [рэ'ра] п детск. пйпа. papa2 [рэ'ра] и 1. бйтюшка, свящён- ник (у православных); 2. уст. — pope1 1). papacy ['peipasi] п 1. 1) пйпство; 2) пйпское достбинство; 2. пйпский престбл. papagay ['paepageij уст. = popinjay. papain [рэ'репп] п хим. папайи, папайо- тйн. papal ['peip(a)l] а 1) пйпский; 2) уст. католйческий. papalize ['peipalaiz] v 1) насаждать папйстские доктрйны; 2) проникаться папйстскими, католйческими убеждёния- ми. papaveraceous [pa,peiva'rei.fas] а бот. мйковый; — plants растёния семёйства мйковых (Papaveraceae). papaverine [pa'peivari(:)n] п фарм. па- паверйн. papaw [рэ'рэ:] п бот. 1. азимйна (A simina gen.); 2. дынное дёрево (Саггса papaya). papaya [рэ'раю ]=papaw 2. pap-boat ['paepbout] п дётский пойль- ник. papegay, papejay, papejoy ['рзерэдег, 'paepadsei, 'раерэбзэт] уст. = popinjay. paper I ['peipa] п 1. бумйга; brown [ruled] — обёрточная [линбваная] бумйга; section — миллиметр б вка; to commit to — запйсывать; to put pen to — принйться за письмб, пиейть; on — а) напйсанный, напечатанный; I’d rather see it on — я бы хотёл, чтббы бто бйло излбжено в пйсь- менной фбрме; б) теоретический; в> фик- тйвный; ап агщу on — фиктйвная йрмия; 2. 1) лист бумйги; blank — чйстый /не- испйсанный/ лист бумйги; 2) пакёт; — of sandwiches пакёт с бутербрбдами; half а — of flour полпакёта мукй; 3) листбк (с чем-л.); а ~ of needles пакётик игблок; а — of fasteners листбк кнбпок; 3. докумёнт; working — раббчий докумёнт; you’ve al¬ ready signed this — ? вы ужё подписали бтот докумёнт?; 4. pl лйчные или служёб- ные докумёнты; clerk of the Papers завё- дующий канцелярией судй «отделёния королёвской скамьй»; officer’s — s доку¬ мёнты /бумаги, лйчное дёло/ офицёра; ship’s — s судовые докумёнты; to send in one’s —s подйтьв отставку; 5. собир. 1) бу¬ мажные дёньги, бумажные дёнежные знаки, банкнбты, кредйтные билёты; 2) векселй; — is as good as ready money вёксель — всё равнб что налйчные дёньги; 6. газёта, журнйл; Sunday — воскрёсная газёта; fashion — мбдный журнйл; it is in the — бто напечатано в газёте; 7. 1) экзамена- цибнный билёт; 2) пйсьменная раббта; the class — is from four to five пйсьменная раббта в клйссе будет с четырёх до пятй; I was busy correcting examination — s я был зйнят провёркой экзаменацибнных раббт; to set а — предложйть тёму для сочинёния: he did a good mathematics — он хорошо напиейл пйсьменную раббту по матема¬ тике; 8. научный доклад, статьй; to read /to present/ one’s ~ дёлать доклйд; the second — was on the rivers of France вто- рбй доклйд был о рёках Фрйнции; 9. обби; 10. обыкн. pl папильбтки; to put /to have/ one’s hair in ~s накрутйть вб- лосы на папильбтки; 11. разг. 1) конт- рамйрка; 2) контрамарочник; how much — there was yesterday we do not know but the hall was full мы не зййем, скблько вчерй было контрамарочников, но тейтр был пблон; 12. амер. жарг. краплёные кйрты; 13. амер. жарг. дбллар; 14. редк. мате¬ риал для письмб, папйрус и т. п.; 15. папьё-машё; cases, stands, tea-boards all of — finely varnished and painted корббки, подстйвки, чййные поднбсы из папьё-машё, искусно разрисбванные и покрытые лй- ком. paper II ['peipa] а 1. бумйжный; сдё- ланный из бумйги; 2. существующий тблько на бумйге; фиктйвный; — profits дохбды, имёющиеся тблько на бумйге, фиктйвные дохбды; 3. газётный; — war /warfare/ газётная войнй; 4. тбнкий как бумйга; б — ship «картбнный» корйбль, плбхо пострбенное сУдно из недоброкйчествен- ного материйла. paper III ['peipa] v 1. 1) завёртывать в бумйгу; 2) втыкйть игблки, булйвки и т. п. в куебчек бумйги или картбна; 2. оклёивать оббями; Рл'е had my room — ed again мой) кбмнату зйново оклёили оббями; 3. снабжйть бумйгой; 4. разг. заполнять тейтр и т. п. контрамйрочни- ками; 5. тех. обрабйтывать наждйчной бумйгой; 6. полигр. подклёивать фбрзац (прежде чем вложить книгу в обложку или переплёт). paper-back ['peipabaek] п 1. мягкая де¬ шёвая бумйжная облбжка; 2. кнйга в бумйжной облбжке; quality — s дешёвые издйния клйссиков и другбй цённой лите¬ ратуры; original — произведёние, вышед¬ шее ерйзу в дешёвом издйнии (не перепе¬ чатка). paper-backed ['peipabaekt] а 1) в мйгкой дешёвой бумйжной облбжке; — editions аге cheaper кнйги в мйгкой /в бумйжной/- облбжке дешёвле; 2) перен. елйбый, жйл- кий; — beggars жйлкие нищие. paper battle ['peipa, baetl] воен. жарг. войнй «на бумйге», комйндно-штабнбе учё- ние. paper-bound ['peipabaund] = paper- -backed 1). paper-covered ['peipa, kAvad] = paper¬ backed 1). paper currency ['peipa'kAr(a)nsi] 1. = paper money: 2. обращёние бумйжных дёнежных знаков; 3. оборбтные кредйтно- -дёнежные докумёнты. paper-cutter ['peipa,kAta] n 1. полигр. бумагорёзальная машйна; 2. = рарег- -knife; 3. полигр. резйк для фотоотпечйт- ков. paper-faced ['peipa'feist] а 1. с худым и блёдным лицбм; 2. оклёенный бумйгой. paper-fastener ['peipa, fasna] п скрёпка для бумйг. paper-folder ['peipa, foulda] n 1. пйпка для бумйг; 2. полигр. фальцевйльный нож, фальцбёйн. paper-hanger ['peipa,haega] п оббйщик; декорйтор. paper-hanging ['peipa,haegig] n 1. pl обби; 2. оклёйка кбмнаты оббями. paper industry ['peipa'indastrij бумйж¬ ная промышленность. paper-knife t'peipanaif] n (pl -knives [-naivz]) нож для разрезйния бумйги. paper method ['peipa'me0adj камераль¬ ный мётод (обработки материалов). paper-mill ['peipamil] п бумйжная фаб¬ рика. paper money ['peipa, тлш] бумажные дёньги. paper-mulberry ['peipa,тл1Ь(э)п] n бот. шелковйца бумйжная (Broussonetia gen.). paper-pulp ['peipapAlp] n бумйжная мйсса. paper-rush ['peiparAj] n папйрус. paper shale ['peipa(')Jeil] геол, лисговй- тый глйнистый елйнец, бумйжный елйнец. paper-stainer ['peipa,sterna] n 1. изго- товйтель оббев; 2. шутл. пиейка, бумаго- марйтель: he rises far above mere ~s он мнбго выше заурйдных пиейк. paper tiger ['peipa'taiga] воен. жарг. «бумйжный тигр», неопйсный протйвник. paper-tree ['peipatri:] п бот. бумажная шелковйца (Broussonetia). paper-weight ['peipaweitl п пресс-папье. paper-work ['peipawa:k] n 1. пйсьменная раббта; 2. канцелярская раббта; 3. про- вёрка докумёнтов.пйсьменных раббт и т. п. papery ['peipanJ а 1. бумйжный; 2. тбнкий как бумйга; China silks look — китййские шелкй тбнки как бумйга. Papess ['peipes] п ист. папёсса Иоанна, papeterie [,paepi'tri:J п папетрй, корббка с хорбшей пйечей бумйгой и конвёртами. Paphian I ['peifianj п др.-греч. 1. житель о-ва Пафбс; 2. 1) поклбнник Венёры 11а- фбсской; 2) перен. куртизйнка. Paphian II ['peifian] а др.-греч. 1) па- фбсский; 2) перен. эротйческий. papier тйсЬё ['paepjermajei] фр. папьё- -машё. papilionaceous Lpa.pilia'neijas] а бот. мотылькбвый; — plants мотыльковые растёния (Leguminosae). papillary Lpa'pilari] а анат. 1. папил- лйрный, сосбчковый, сосковидный, со- сочковйдный; 2. покрытый сосочками. papillate ['paepilit] = papillary. papilloma [,paepi'louma] n мед. папил- лбма. papillose ['paepilous] a 1. = papillary; 2. бот., зоол. бугбрчатый, бородйвчатый. papillote ['paepilout] n уст. папильот¬ ка. papillule t'paepilju(:)l] а бот., зоол. с небольшйми бугоркйми. papish ['peipij] а диал. папйстский. papism ['peipizm] п 1) пйпство; 2) пре¬ небр. католицйзм. papist L'peipist] п 1) папйст; 2) пренебр. катблик.
165 — PAR papistic, papistical [pa'pistik, -(a)!] al) папистский; 2) пренебр. католйческий. papistry ['peipistnj n 1) папизм; 2) пренебр. католицйзм. papoose [pa'pu:s] n ребёнок (североаме¬ риканских индейцев). papooshes [pa'pujiz] = pabooshes. papouches [pa'puzjiz] = pabooshes. pappus I'paepas] n бот. летучка, хохолбк. pappy1 ['paepi] n разг, пйпочка. pappy2 ['paepi] a 1. кашицеобразный; a very — mud кашицеобразная грязь; 2. мйгкий, нёжный, сочный. pappy guy ['paepi'даiJ амер. жарг. 1. пожилбй человёк; 2. старший раббчий. paprika ['paepri(:)ka] п бот. пёрец струч¬ ковый или красный (Capsicum аппиит). Papuan I ['paepjuan] п папуйс; папуйска; the — s собир. папуйсы. Papuan II ['paepjuan] а папуйсский. papula ['paepjula] п (pl -lae) = papule, papulae ['paepjuli:] pl от papula, papular ['paepjula] а мед. узелкбвый, папулёзный. papulation [/paepju'leij(a)n] n мед. обра¬ зование пйпул. papule f'paepju(:)l] n мед. узелбк, па¬ пула. papulose ['paepjulous] а мед. папулёзный, бугоркбвый. papulous ['paepjulas] = papulose. papyraceous [,paepi'reijas] а бот. похб- жий на бумагу, бумагообрйзный. papyri [pa'paiarai] pl от papyrus, papyrian [pa'paiarian] а папйрусный. papyrin ['paepinn] = parchment 2. papyrine I ['paepinn] = parchment 2. papyrine II [pa'paiarm] а сдёланный из папируса. papyro-[pa'paiaro(u)-] компонент слож¬ ных слов', в русском языке соответствует компоненту папиро-; papyrology папиро¬ логия. papyrograph [pa'paiaragraf] n 1. мимео¬ граф; 2. в грам. знач. глагола размножать ври помощи мимебграфа. papyrology [.paepi'raladji] п папиролб- гия. papyrus [pa'paiaras] п (pl -ri) 1. бот. папирус (Cyperus papyrus)’, 2. папирус, материал для письмб; 3. дрёвний текст, на¬ писанный на папйрусе. par1 [pa] п 1. равенство; on /upon/ а - with наравнё, на однбм уровне, в оди¬ наковом пол ожёнии [ср. тж. 3]; he was quite on a — with men like these two он был в рбвном /одинаковом/ положёнии с Юми двумя; above [below] — спорт, выше [нйже] (по результатам) [см. тж. 2]; 2. нарицательная, номинальная ценй, номи¬ нал; at /up to/ — по номинальной ценё /по номиналу/; above [below] ~ выше [ниже] номинальной цены /номинала/ [сл1. тж. 1]; 3. нормальное состояние, on а - в нормальном состоянии [ср. тж. 1]. to be /to feel/ above [below, under] ~ чувствовать себя хорошб [плбхо]; the females appeared to be rather under — дймы, видимо, чувствовали себя неважно; I am about up to ~ я чувствую себя не- плбхо; his reflexes were slightly under — егб рефлёксы были нёсколько нйже нор¬ мальных; } ~ value = par 2. par2 [pa] n (сокр. от paragraph) полигр. проф. газётная замётка; a picker-up of — s репортёр, охбтник за новостями. par3 Гр<х] = parr. par- [pa-] = para-1. para1 ['parol n мёлкая турёцкая монёта. para2 ['para] n инд. 1. мёра ёмкости в восточной Индии; 2. мёра вёса в Сёвер- ном Борнёо. para-1 t'paera-] (тж. par-, раго-) компо¬ нент сложных слов', в русском языке обычно соответствует компоненту пара-; para¬ centrical) парацентрйческий, внецёнтрен- ный; paragenesis парагёнезис; paragraph параграф; абзйц; paramorphism парамор¬ физм; paramagnetic парамагнйтный; para¬ taxis паратаксис; paraselene параселёна, лбжная лунй; paraxial параксиальный; paronym парбним. para-8 ['рае га-] (сокр. от parachute) компонент сложных слов: paratrooper па- рашютйст; paratroops парашютнодесйнтные войскй. para-acid ['paera'aesid] п хим,, паракис- лотй. parabanic [.paera'baenik] а: — acid хим,. парабйновая кислотй. parabases [pa'raebasi:z] pl от parabasis. parabasis [pa'raebasis] n (pl -ses) dp.- -греч. парабйза (часть греческой комедии, исполняемая хором , не связанная с дейст¬ вием). parabay ['paerabei] п ав. отсёк для вы¬ броски грузов (и людёй) с парашютом. parable I ['paerablj п прйтча, иноска¬ зание, парабола; ф to take up one’s — ycm.начйть рассуж¬ дать. parable II ['paerabl] v редк. говорйть прйтчами, иносказательно. parabola [pa'raebala] п мат. парйбола. parabole [pa'raebali] n ритор, парабо¬ ла. parabolic [.paera'balik] a 1. имёющий характер прйтчи, метафорйческий; 2. мат. параболйческий. parabolical [zpaera'balik(a)l] а 1. ино¬ сказательный, метафорйческий; 2. редк. — parabolic 2. parabolize [pa'raebalaiz] v 1. говорйть прйтчами, иносказательно; 2. придавать параболйческую фбрму. paraboloid [pa'raebalaid] п 1. мат. пара- болбид; 2. тех. параболйческий отража¬ тель. parabomb ['paerabam] n 1. авиацибнная ббмба с парашютным устрбйством; 2. пара- шютнодесйнтная тйра. paraborne ['paera'barn] а воен, парашют- нодесйнтный. paraboy ['paerabai] п ав. разг, парашю- тйст. paracentesis [,paerasen'ti:sis] п мед. про- кбл, прокйлывание, парацентёз. paracentric, paracentrical [.paera'sentnk, -(а)1] а парацентрйческий. parachronism [pa'raekranizm] п книжн. парахронйзм, хронологйческая ошйбка, от- несёние события к более пбздней дате. parachute I ['paerajurt] п 1. парашют; to rig а — укладывать парашют; 2.. горн. шйхтный парашют; | ~ brake тормознбй парашют; — canopy купол парашюта; — flare осветйтельная ракёта, светйщаяся ббмба; — Jump /leap/ прыжбк с парашю¬ том; — landing а) приземлёние с пара¬ шютом; б) выброска парашЮтного де¬ санта; — march воен. разг, форсйрованный марш; — pay надбйвка к оклйду за службу в парашютнодесйнтных частях; — shroud lines подвеснйя систёма парашЮта. parachute II ['paeraj*u:t] v 1) сбрйсывать с парашютом; instruments were ~d to earth инструменты были сбрбшены с пара¬ шютом; 2) спускаться с парашютом; пара- шютйровать; 3) прыгать с парашютом. parachute-jumper ['paeraJuit.dgAmpa] п парашютйст. parachutist ['paerajuitist] = parachute- -Jumper. paraclete ['paerakli:t] n рел. параклёт, утешйтель, заступник. paracme [pa'raekmi] n 1. книжн. перйод спйда пбсле расцвёта; 2. мед. перйод зати¬ хания симптбмов. Para cress [pa'ra'kres] бот. шпилйнт (Spilanthes gen.). parade I [pa'reidln 1. 1) покйз; beauty — кбнкурс красоты; mannequin — демонст¬ рация мод; 2) выставлёние напокйз; to make а — of one’s accomplishments [of one’s knowledge, of one’s skill, of one’s virtue] щеголйть свойми достоинствами [свойми знйниями, свойм умёнием, своёй добродётелью]; 2. парйд; to be on — учй- ствовать в парйде; a show-of-force — парйд- -демонстрйция (воённой) сйлы; 3. амер. процёссия, манифестйция; 4. 1) мёсто для прогулок; 2) гуляющая публика; 5. воен. построёние; 6. воен, плац; 7. = parry 1 2); ) — commander комйндующий парй- дом; — uniform парйдная фбрма; — order строй для парйда, парйдное построёние; — rest амер. воен. строевйястбйка«вбльно»; — state воен, строевбй состйв. parade II [pa'reid] v 1. выставлйть напо¬ кйз; to — one’s learning tone’s skill] щего¬ лйть свойми знйниями [свойм умёнием]; 2. шёствовать; гбрдо выступйть; to — the streets шёствовать по улицам; 3. воен. 1) стрбить; 2) стрбиться; 3) идтй стрбем, маршировйть; to — under arms марширо- вйть при пблном снаряжёнии; 4): to — troops дёлать смотр войскйм. parade-ground [pa'reidgraund] п воен. (учёбный) плац. paradigm ['paerad(a)im] п 1. книжн. примёр, образёц; 2. лингв, парадйгма. paradigmatic [.paeradig'maetik] а книжн. образцбвый. paradisaic, paradisaical [^paeradi'senk, -(a)!] = paradisal. paradisal [zpaera'dais(a)l] а рййский. paradise ['paeradais] n 1. рай (тж. пе¬ рен.)', an earthly — земнбй рай; the joys of — рййское блажёнство; “P. Lost* «По- тёрянный рай» (произведение Мильтона)', 2. блажённое состойние; 3. разг, галёрка, раёк (в театре)', 4. 1) редк. сад, заповёд- ник (на Востоке)', 2) зоологйческий сад, зверйнец; 5. уст. красйвый, декоратйв- ный сад; монастырский сад; 0 to live in a fool’s — жить иллюзиями; the Yankee — Парйж; “Children’s Р." «Дётский мир» (магазин). paradise apple ['paeradais'aepl] 1) бот. рййская йблоня, парадйзка (Pyrus malus var. paradi siaca)', 2) рййское йблочко (плод). paradisiac, paradisiacal [.paera'disiaek, -(a)l] = paradisal. parados ['paeradas] n воен. ист. тыльный трйверс. paradox ['paeradaks] n парадбкс. paradoxical [,paera'daksik(a)l] a napa- доксйльный. paradoxology [.paeradak'saladji] n книжн. речь, пересыпанная парадбксами. paradoxure [,paera'daksjua] n зоол. вивёр- pa (Viverridae gen.). paradoxy ['paeradaksi] n парадоксйль- ный харйктер. paradrop I ['paeradrap] n воен, выброска парашЮтного десйнта или грузов. paradrop II ['paeradrap] v воен, выбрй- сывать парашЮтный десйнт или грузы. paraemiac [pa'ri:miaek] неправ, вм. ра- roemiac. paraeneses [pa'ri:nisi:z] pl от paraene- sis. paraenesis [pa'rknisis] n (pl -ses) книжн. совёт, увещевйние. paraffin I ['paerafin] n 1. парафйн; liquid ~ парафйновое мйсло; 2. керосйн. paraffin II ['paerafin] v покрывйть или пропйтывать парафйном. paraffin oil ['paerafin'ail] 1. нефть па- рафйнового основйния; 2. = paraffin 1 2. paraffin wax ['paerafin'weeks] твёрдый парафйн. paragenesis [.paera'dsenisis] n геол, пара¬ гёнезис. paragoge [.paera'goudji] n грам. парагб- га. paragogic [,paera'gad3ik] а грам. параго- гйческий. paragon I ['paeragan] n 1. образёц; a — of beauty [of virtue] образёц красоты [добродётели]; a — of a wife образцбвая женй; 2. уст. сопёрник; 3. полигр. пара- гбн; 4. бриллийнт вёсом в 100 карат и бблее. paragon II ['paeragan] а безукорйзнен- ный, образцбвый; those Jewels were ~ without flaw бто были прекрйсные брил- лийнты без изъйнов. paragonite [pa'raeganait] п мин. пара- гонйт. paragraph I ['paeragraf] п 1. абзйц; to begin a new /а fresh/ — начйть с нбвой строкй; 2. парйграф, пункт; 3. газётная замётка; крйткое сообщёние; next day there was a — in the London papers на слё-
— 166 — РАВ дующий день во всех лбндонских газётах появйлась замётка; 4. полигр. корректур¬ ный знак абзаца; | — writer газётчик, репортёр; — advertisements объявлёния (помещённые между текстом газетных сообщений). paragraph II ['рзегэдгаЛ v 1. 1) писать Маленькие замётки; no one was more ~ed ни о ком ст'блько не писали; a much ~ed young actress молодая, широкб разрекла- мйровайная актрйса; 2) помещать ма¬ ленькие замётки; 2. разделйть на аб¬ зацы; the article was badly — ed статьЯ былй неудачно разделен^ на абзацы; 3. поставить тбчку, положйть конёц (чему-л.); the waiter came to ■— their talk пришёл официант и прервйл их разговбр. pa rag raphe г ['раегэдга!э] = paragraphist. paragraphic, paragraphical [, рзегэ'grsefik, ~(э)1] а состоящий из параграфов, пунктов или отдёльных, замёток. paragraphist ['paeragrafist] п репортёр, газётчик. Para grass [pa'га'gras] бот. прбсо пурпуровое (Рапгсит purpur a seen з). Paraguayan I [, рзегэ'gwawn] п пара¬ гваец; парагвййка. Paraguayan II [, рзегэ'gwaian] а пара¬ гвайский. Paraguay-tea ['paeragwai'ti:] п бот. па¬ рагвайский чай (Ilex paraguayensis). parah ['рзегэ] = para2. parakeet ['paeraki:t] n 1. длиннохвостый попугйй; 2. 1) болтун; 2) ярко, брбско одётый человёк; a young woman... a sort of ~ in a bright blue dress молодая жён- щина, похбжая на попугбя в своём Ярко-го- луббм плйтье. paralipomena [,рзегэ1аГрэттэ] pl от paralipomen on. paralipomenon [,рзегэ1а1'рэттэп] n (pl -па) библ, паралипомёнон. paralipsis [, рзегэ'lipsis] n ритор, умол¬ чание. parallactic [, рзегэ'Isektik] а астр, парал- лактйческий. parallax ['paeralaeks] n астр, параллакс. parallel I t'paeralel] n 1. 1) часто pl параллёльная лйния; in — параллёльно; 2) параллёль (тж. геогр.); to reckon а — определить широту; ~ of latitude геогр. параллёль; of altitude астр., геод. аль¬ мукантарат; параллёль высоты; ~ of de¬ clination астр, суточная параллёль; 2. соотвётствие, аналбгия, параллёль; to draw а — between two things сравнивать две вёщи; this /it/ is without —- бтому нет равного, с бтим ничтб не сравнйтся; a brilliant film without (а) ~ блестйщий фильм, не имёющий себё равного; to have no ~ in history не имёть себё равного в истбрии; не имёть аналбгии; 3. эл. парал¬ лельное соединёние; 4. полигр. знак ||; 5. воен, параллёль (в фортификации). parallel II ['рзегэ1е1]а 1. параллёльный; — line параллёльная лйния; — bars спорт. параллёльные брусья; — trench воен. траншёя; продбльный окбп; — current спец, прямотбк; — flow спец, параллёльное течение; ламинарный потбк; — folding геол, параллёльная и концентрйческая складчатость; — guides тех. параллёли (станка и т. п.); параллёльные направ¬ ляющие; — intervals муз. параллёльные интервалы; — motion муз. параллёльное голосоведёние; — editing кино параллёль¬ ный монтЯж; to be [to run] — to /With/ smth. быть располбженный [идтй] парал¬ лёльно чему-л.; negotiations ran — with hostilities переговбры велйсь, но воённые дёйствия не прекращались; 2. аналогичный, подббный, похожий; — case аналогйчный случай; — instance подббный случай; а — passage in chapter nine аналогйчный отрывок в девйтой главё. parallel III ['paeralel] v 1. проводйть параллёль (между чем-л.), сравнивать (что-л.); сравнивать (с чем-л.); I cannot — these facts я не могу найтй /подобрать/ фйктов, подббных бтим; 2. соотвётство- вать; it cannot be — ed бтому нет равного; 3. обыкн. амер, быть параллёльным, про- ходйть параллёльно; the street ~s the railroad улица идёт параллёльно желёзной дорбге; 4. эл. присоединять параллёльно; шунтйровать. parallelepiped [,рзегэ1е'1ер!рей] п парал- лелепйпед. paralleling ['paeralelig] п эл. параллёль¬ ное включёние. parallelism ['paeralelizm] п параллелйзм. parallelize ['pseralelaiz] = parallel III 1 u 2. parallelogram [, рзегэ'1е1эдгзеш] n парал¬ лелограмм; — of forces физ. параллело¬ грамм сил. paralogism [pa'raeladsizm] n лог. парало- гйзм; ложное умозаключёние. paralogize [pa'raeladsaiz] v лог. дёлать лбжное умозаключёние. paralyse ['paeralaiz] v 1. поражать пара- личбм, парализовать; 2. ослббить, парали¬ зовать; to — smb.’s efforts парализовать чьи-л. уейлия; the Corn Laws ~d English economics хлёбные закбны парализовали эконбмику Англии. paralyses [pa'raeliskz] pl от paralysis. paralysing ['pseralaizig] а парализую¬ щий; — gas воен. OB паралитйческого дёйствия; it is — in its effect ёто имёет стрйшные послёдствия. paralysis [pa'raelisis] n (pl -ses) 1. 1) na- ралйч; stricken with — разбйтый парали- чбм; 2) перен. беспбмощность, пблное бессйлие; the French army was then in a state of — французская Ярмия былб тогдЯ в состоянии пблной беепбмощности; 2. с.-х. паралйч, мййская или весённяя болёзнь пчёл. paralyst ['paeralist] п хим. катализйтор- ный яд. paralytic I 1, рзегэ'litik] п паралйтик paralytic II [, рзегэ'litik] а 1) поражён¬ ный параличбм, паралитйческий; паралйч- ный; парализбванный; 2) перен. бессйль- ный. paralyze ['paeralaiz] = paralyse. paramagnetic [zpaeramaeg'netik] а эл. парамагнйтный. paramagnetism [,рзегэ'msegnitizm] n эл. парамагнетйзм. paramatta [,рзегэ'mseta] n лёгкая полу¬ шерстяная ткань. paramere ['рзегэттэ] n зоол. парамёр. parameter [pd'raemita] n спец, параметр, характерйстика; program — программный параметр. paramilitary [zpaera'milit(9)n] а полу- воённый; — formation полувоённое форми¬ рование, военизйрованная организация. paramo ['рзегэтои] п (pl -os [-ouz]) исп. безлёсное плоскогбрье (в Андах). paramorphism [, рзегэ'mo:fizm] п мин. параморфйзм. paramount ['pseromaunt] а 1. первосте- пённый; of — interest необыкновённо ин- терёсный; of — importance первостепён- ного значёния; — necessity крайняя необ¬ ходймость; duty is — with him долг у негб на пёрвом мёсте; 2. верхбвный; высший. paramour ['рзегэшиэ] п люббвник; люббвница. parang ['parseо] п паранг, большбй ма¬ лайский нож. paranoia [,рзегэ'пэю] п мед. паранбид- ная шизофренйя, паранбйя. paranoiac [, рзегэ'пэхэк] а мед. страдаю¬ щий паранбйей. paranthelion [,рзегзеп'0г11эп] п астр. парантёлий, лбжное противосблнце. paranymph ['рзегэшшГ] п 1. паранймф (дружка на свадьбе в древней Греции); 2. ходбтай по делам, заступник. parapack ['раегэрзек] п ранец парашюта. parapegm Г'рзегэрет] п мёдная доска, на котброй вырезались закбны, объявлё¬ ния и т. п. (в древней Греции). parapet I ['pserapit] п 1. архит. пара- пёт; перйла; 2. воен, бруствер; тыльный траверс. parapet II ['paerapit] v обноейть пара- пётом. parapeted ['paerapitid] а обнесённый пара- пётом. paraph I ['рзегэ!] п дип. параф, инициалы или росчерк в пбдписи. paraph II ['рзегэ!] v дип. парафйровать^ подпйсывать, визйровать, ставйть инициа¬ лы. paraphernalia [zpaerafa'neilja] п pl 1.1) лйчное имущество; 2) юр. отдёльное иму¬ щество жены; 2. лйчные вёщи (украшения# одежда и т. п.); — of the gentle sex жён- ские народы и украшёния; 3. принадлежно¬ сти, атрибуты; the — of justice, — the judge, and the jury, and the lawyers рычаги пра¬ восудия — судьЯ, присяжные и юристы. paraphrase I ['paerafreiz] n 1. пересказ, изложение; 2. муз., лингв. парафрЯз(а); 3. воен. 1) зашифрбвывание; 2) расшифровыва¬ ние. paraphrase II ['paerafreiz] v 1. переска¬ зывать, парафразйровать; 2. воен. 1) за- шифрбвывать; 2) расшифрбвывать. paraphrasis [pa'r3efrasis]=j)araphrase I 1. paraph г a st ['paerafraest] n книжн. тот, кто пересказывает, перефразйрует. paraphrastic [, рзегэ'frsestik] а 1. параф- растйческий; 2. любящий парафразы. paraplegia [,рзегэ'pli:dsia] п мед. пара- плегйя. paraplegic [, рзегэ'pledjik] а мед. стра¬ дающий параличбм нйжних конёчностей, ног. paraquet ['paerakiit] = parakeet. Para rubber tree [pa'ra'rAbatri:] бот. гевёя бразйльская (Hevea brasiliensis). parasang ['paerasaeg] n перс, парасЯнг (мера длины). paraselenae [,paerasi'li:ni:] pl от para¬ selene. paraselene [,p3erasi'li:ni] n (pl -пае) астр. параселёна, лбжная лунЯ. parasheet ['paerajizt] пав. прямоугбльный паралпЪт. parasite I ['paerasait] n 1. паразит, ту- неЯдец; 2. 1) биол. паразйт; 2) ползучее растёние; 3. фон. паразитйческий звук; 4. pl радио помёхи; паразйтные колебания; | — airplane воен, бортовбй самолёт; — currents эл. паразйтные тбки. parasite II ['paerasait] v редк. 1. пара- зитйровать; 2. фон. произноейть парази¬ тйческий звук. parasitic, parasitical [zpaera'sitik , ~(э)1] а 1. паразитйческий, паразйтный; пара¬ зитарный; — drag спец, врёдное сопро- тивлёние; 2. фон. паразитйческий (о звуке); 3. вызываемый паразйтом (о заболевании); — disease паразитарная болёзнь. parasiticide I [,рзегэ'sitisaid] п срёдство для уничтожёния паразйтов. parasiticide II [,рзегэ'sitisaid] а анти- паразитйческий. parasitism ['paeras(a)itizm] п 1. пара- зитйзм, тунейдство; 2. биол. паразитизм; 3. мед. 1) заражёние паразйтами; 2) за¬ болевание кбжи, вызванное паразйтами. parasitize ['paeras(a)itaiz] v 1. биол. паразитйровать; 2. заражЯть паразитами. parasitology [/p3eras(a)i't31ad3i] п мед. паразитолбгия. parasol [,рзегэ'sol] n 1. небольшбй зон¬ тик (от солнца); 2. уст. тент; 3. ав. пара- сбль; 4. воен, авиацибнное прикрытие, прикрытие войск с вбздуха. parastas [pd'rsestas] п архит. ант, йнта. parasynthesis [.psera'sinQisis] п лингв. параейнтез. parasynthetic [,p3er9Sin'0etik] а лингв. 1. парасинтетйческий; 2. в грам. знач. сущ. парасинтетйческое образование. paratactic [,рзегэ'tsektik] а грам. пара- тактйческий. parataxis [,рзегэ'tseksis] п грам. пара¬ таксис. paratrooper ['рзегэ,tru:pa] п воен, пара- шютйст. paratroops ['pseratruzps] n pl парашютно- десантные войскй. paratyphoid ['psera'taifoid] n мед. пара- тйф. paravane ['pseravem] n мор. паравбн, линёйный охран йтель. par avion [,para'vjo:g] фр. воздушной пбчтой; авиа.
— 167 — parazoon [,paer&'zouon] n живбтный энг топаразйт, наружный паразит. parbleu [par'bla] int фр. чёрт возьми! parboil ['pcubdil] v 1. обваривать кипят- кбм; слегкА отвАривать; 2. разг, потеть, жАриться; to get four dollars a day for — ing themselves two thousand feet underground потёть на глубине двух тысяч футов под землёй и получать за это четыре дбллара в день. parbuckle I ['раЬлк!] п 1) приспособле¬ ние для подъёма или спуска ббчек; 2) мор. двойнбй подъёмный строп. parbuckle II ['раЬлк!] v мор. поднимать двойным стрбпом. Parcae ['pccsi:] п pl рим. миф. ПАрки. parcel I ['pasl] п 1. пакет, свёрток; пАчка, связка; brown-paper — свёрток в обёрточной бумаге; to make /to do up/ a ~ сдёлать пакёт; to make things into a — сдё¬ лать свёрток из вещёй; а — of shares бирж. пакёт Акций; 2. посылка; he got а — from his parents он получил посылку от своих родителей; 3. 1) пренебр. группа, кучка; а — of scamps шАйка негодяев; I’m not going to be lActured by a — of young girls я не желАю, чтббы какие-то девчбнки чи¬ тали мне наставлёния; 2) куча, мАсса; а — of lies сплошная ложь; 4. пАртия товара, мёлкая пАртия груза; 5. участок (земли)', 6. разг, сумма дёнег (выигранная или проигранная)-, to drop [to win] a — over a race проиграть [выиграть] дёньги на скАчках; 7. уст. часть; 8. мор. пАрсель; 9. в гром. знач. нареч. уст. частично; — blind [deaf] полуслепбй [полуглухбй|; — drunk полупьяный; | — (s) delivery до¬ ставка посылок; ~ receipt /ticket/ квитан¬ ция на мёлкую партию груза; О part and — см. part I 0. parcel II ['pccsl] v 1. делить на чАсти, дробить (тж. — out); 2. завёртывать в пакёт; дёлать пакёт, свёрток; 3. мор. класть клетневйну. parcel-gilt ['paslg lit] а позолбченный тблько изнутрй; — ware (серёбряная) посуда, позолбченная тблько изнутрй. parcelling ['paslig] п 1. раздроблённо, разделёние; 2. мор. накладывание клетне- вйны. parcel paper ['pasl,peipa] обёрточная бумАга. parcel post ['pasl'poust] почтбво-посы- лочная служба; to send smth. by — от¬ править что-л. посылкой /бандеролью/. parcenary ['pasin(a)ri] п юр. 1) сонаслё- дование; 2) неразделённое наслёдство. parcener ['pasma] п юр. сонаследник; сонаслёдница. parch [pa:tf] v 1. слегкА поджАривать, подсушивать* to — corn [peas] поджАри¬ вать’ зернб [горбх]; 2. 1) иссушАть; grass ~ed by the stm травА, выжженная сблнцем; 2) жечь; food that — es the mouth пйща, котбрая обжигАет рот; 3. пересыхАть (о языке, горле); запекАться; to be ~ed with thirst умирАть от жАжды; lips — ed with fever запёкшиеся от жАра губы; 4. поби¬ вать морбзом. parched [patft] а 1. поджАренный; — corn амер. поджАренная кукуруза; 2. 1) сожжённый, опалённый; 2) запёкшийся; — lips запёкшиеся губы. parched paper ['patft'peipa] — parch¬ ment 2. parching ['pcrtfiul а иссушАющий, знбй- ный; — east wind иссушАющий востбчный ветер. parchment ['patfmant] n 1. 1) neprA- мент; 2) рукопись на пергАменте; 2. пер- гАментная бум Ага; 3. кожурА кофёйнбго боб А. parchment-coffee ['patfmant'kofi] п не- очйщенный кофёйный боб. parchment-face ['patj’mantfeis] = parch¬ ment-skin. parchment-paper ['patfmant'peipa] = parchment 2. parchment-skin ['patfmantskin] n мед. «пергАментная кбжа», ксеродёрма. parclose [pa'klouz] v редк. окружать, огораживать. par-cook ['pccktik] v слегкА проварйть, напбловйну сварйть; the chicken was — ed and cooled цыплёнка слегкА проварйли и остудили. pard1 [pad] п уст., поэт. леопАрд. pard2 [pad] пжарг., чаще амер. товАрищ, компаньбн. pardner ['padna] п амер, прост. — partner. pardon I ['padn] n 1. прощёние, изви- нёние; to ask for ~ просйть прощёния; I beg your — I а) извинйте меня!; б) повто- рйте, пожАлуйста; простйте, не расслы¬ шал!; 2. юр. помйлование; амнйстия; general — (всеббщая) амнйстия; to grant а — помйловать, даровАть амнйстию /помй¬ лование/; the right of — прАво помйлова- ния; to receive (the King’s) — получить амнйстию; быть помйлованным; 3. ист. индульгёнция. pardon II ['padn] v 1. прощАть, изви¬ нять; — me извинйте меня; — my contra¬ dicting you извинйте, но я не соглАсен; 2. юр. помйловать; оставлять без наказА- ния; to — smb. an offence оставить чей-л. проступок без наказАния. pardonable ['padnabl] а простйтельный; извинйтельный; — error [lie] простйтель- ное заблуждёние [-ая ложь]. pardoner ['padnal п ист. продавёц ин- дульгёнций. pare [pea] и 1. 1) подрезАть: стричь; to ~ nails стричь нбгти; 2) обстругивать; 2. срезАть кбрку, кожуру, счищать кбжицу; чйстить, обчищАть; to — apples [potatoes] чйстить яблоки [картбфель]; 3. урезы¬ вать, сокращАть (тж. ~ down, — away, — off); to — down wages [salary] сокращать /урёзывать/ зарплату [жалованье]; to — and prune expenses сокращАть расхбды; 4. срезАть дёрн; to ~ and burn срезАть и сжигАть дёрн (для удобрения); 5. чйстить копыта (лошади); 6. кож. шлихтовАть, мягчить; О to — to /beyond/ the quick задёть за живое; to — smb.’s claws обломАть кому-л. когти. paregoric I [,раеге'дэпк] n 1. болеуто¬ ляющее, успокАивающее срёдство; 2. мед. камфАрная настбйка бпия. paregoric II [,раеге'дэпк] а болеутоляю¬ щий. parenchyma [pa'regkima] п (pl -ta) биол. паренхйма, паренхиматбзная ткань. parenchymata [,paereu'kimata] pl от parenchyma. parenchymatous Lpaereg'kimatas] а биол. паренхиматбзный, волокнйстый. parenchyme [pa'regkim] = parenchyma, parenesis [pa'renisis] = paraenesis. parent ['pear(a)nt] n 1. родйтель; родй- тельница; spiritual — духбвный отёц; 2. прАотец, прёдок; our first — s нАши пра- родйтели, АдАм и Ёва; 3. биол. родйтель, живбтное или растёние, от котбрых про¬ изошла! другйе; 4. истбчник, причйна; the — of evil истбчник зла; I — body вышестоящий брган (имеющий, систему периферийных органов). parentage [zpear(a)ntids] п 1. отцбвство; матерйнство; 2. происхождёние, лйния родствА; родослбвная; of humble — из бёдной семьй, из низбв. parent aircraft [zpear(a)ntzeakra:ft] воен. самолёт-носйтель (управляемых реактив¬ ных снарядов). parental [pa'rentl] а 1. родйтельский; отцбвский; матерйнский; — authority родйтельский авторитёт; — rights родй- тельские права; 2.’ являющийся источни¬ ком (возникновения, происхождения и т. п.). parent-cell ['pear(0)ntsel] п биол. родй- тельская клётка. parent company ['pear(a)nt'kAinp(0)ni] эк. компания-учредитель, основное общест¬ во; компания, владёющая контрольным пакетом акций другой компании. parent element ['pe0r(a)nt'elimant] физ. исходный или матерйнский элемёнт. parentheses [pa'ren0isi:z] pl от parenthesis. parenthesis [po'renOiSis] n (pl -ses) 1. грам. вводное слово или предложёние; PAR 2. обыкн. pl круглые, простые скббки; 3. книжн. интервАл; интермёдия; встав¬ ной эпизбд; 4. жарг. кривые нбги; О iron — жарг. тюрьма; to have one's nose in ~ стать жёртвой чьих-л. шуток. parenthesize [pa'renOisaiz] v 1. книжн. вставлять (вводное слово или предложение); 2. книжн. заключАть в скббки; 3. жарг. искривлйть, дёлать кривым. parenthetic, parenthetical [,prer(a)n'0etik, -(a)!J а 1. Г) ввбдный, заключённый в скбб¬ ки; 2) вставнбй; 2. имёющий преходйщйй харАктер; — glance мимолётный взгляд; 3. редк. изобйлующий ввбдными словАми; склбнный к употреблёнию ввбдных слов; 4. шутл. кривонбгий; thin — legs тбщие кривые нбги. parent-in-law ['pear(a)ntinlo:] n (pl par¬ ents- ['pear(a)nts-j) 1) свёкор; свекрбвь; 2) тесть; тёща. parent isotope ['pear(a)nt'aiso(u)toup]Gi5u3. матерйнский изотбп. parent material ['pear(a)ntma'tiarial] 1. геол, матерйнская или кореннАя порбда; 2. с.-х. исхбдный, элйтный материАл (для скрещивания). parent member ['pear(a)nt'memba] биол. одйн из родйтелей. parent metal ['pear(a)nt'metl] тех. ос- новнбй метАлл. parent plant , ['pear(a)nt(')plo:pt] с.-х. исходное растёние (при гибридизации). parent rock [zpear(a)nt(')rok] геол. мА- точная или матерйнская порбда. parent ship [zpear(a)nt(z)j’ip] мор. пла¬ вучая бАза. parent state ['pear(a)nt'steit] метропблия. parent stock ['pear(a)nt(')stok] с.-х. под- вбй; дичбк; корневАя пбросль. parent unit ['pear(a)nt'ju:nrt] воен, основ¬ ная часть; часть, в состАв котброй вхбдит дАнное подразделёние. рагег ['реэгэ] п 1. см. pare + -er2 II и 2; 2. машйнка для снимАния кбжицы (с фруктов и овощей). parerga [рае'гадэ] pl от parergon. parergon [рае'гадэп] п (pl -ga) книжн. 1. украшАтельство; излйшние украшёния; 2. дополнйтельная раббта на сторонё. pareses ['paerisirz] pl от paresis. paresis ['paerisis] n (pl -ses) мед. парёз, полупаралйч. par excellence [pa.*r'eksalo:ns] фр. пре¬ имущественно, глАвным ббразом, в ос- новнбм; Oxford is a university city — Окс¬ форд преимущественно университётский гброд. pargasite ['pcugasait] п мин. паргасйт. parge [pads] = parget II. parget I ['padsitJ n 1) штукатурка; 2) гипс. parget II [zpcud5it] v 1) штукатурить; 2) дёлать декоратйвную штукатурную ра- ббту. pargeting ['pcudgitip] n 1) оштукатури¬ вание; 2) орнАментная штукатурка. parget-work ['padsitwa:k] п декоратйвная штукатурная раббта. pa rhe lie [pa'helik] а астр, парге- лйческий. parhelion [po:'hi:ljan] n (pl -lia [-lia]) астр, лбжное сблнне, паргёлий. pariah L'paeria] n 1. пАрия (принадле¬ жащий к низшей касте в Индии); 2. пАрия, отвёрженный. pariah-dog ['paeriadog] п инд. бродячая собАка, дворняжка. Parian ['реэпэп] а 1. парбсский; — marble парбсский мрАмор; 2. в грам. знач. сущ. парбсский бисквйт (вид фар¬ фора). paries [Zpearii:z] n (pl parietes) анат. стёнка (органа, полости). parietal1 [pa'raiitl] а анат. 1) парие- тАльйый, пристёночный; 2) теменнбй; — bone теменнАя кость. parietal2 [pa'rantl] а амер, внутриуни- верситётский; ~ committee универси¬ тётский комитёт’ (в Гарварде). parietes [pa'rantirz] pl от paries. pari mutUel ('paeri'mjurtjual] фр. тота¬ лизатор.
— 168 — РАВ paring ['реагц)] n 1. 1) очищение (пло¬ дов, овощей); обрёзывание; лущёние; 2) под- рёзывание, срёзывание; 2. кожурё, кбрка, шелухё; обрёзки. paring knife L'peario(')naif] резёк, кри- вбй нож. paring plough ['p£ano(')plau] с.-х. лу- щйлышк. pari passu ['p£ar(a)i'P3es(j)u:J лат. равнб; наравнё и одноврёмённо; to go — идтй наравнё; stock-raising goes — with agriculture животновбдство развивается наравнё с земледёлием; to rank — with стойть наравнё с (об акииях и т. п.). paripinnate Lpaen'pinit] а бот. равно- пёристый. Paris ['paerisj п греч. миф. Парйс. parisa ['pserisa] pl от parison. Paris blue ['paeris(')blu:] i. парйжская лазурь (краска)-, 2. йрко-сйний цвет. Paris'doll ['p3eris(')dol] парйжская ку¬ кла, на котброй демонстрйруется модёль одёжды. Paris green ['pseris'grim] 1. хим. парйж¬ ская зёлень; 2. зеленовато-жёлтый цвет. parish ['paerij] n 1. церкбвный прихбд; 2. собир. прихожёне; 31 амер, (граждан¬ ский) бкруг (в штате Луизиана и др. южных штатах)-, J — doctor прихбдский /мёстный/ врач; 0 to go /to be/ on the — получйть посббие по бёдности; ~ lantern шутл. «небёсный фонёрь прихбда» (луна). parish church [ 'рзепJ] прихбдская цёрковь. parish clerk ['paenj'klak] псалбмщик, ведущий церкбвные кнйги. Parish Council ['pserij*'kaunsl] 1. адми- нистратйвное управлёние (в сельской мест¬ ности); 2. прихбдский совёт. parishional [ра'п/эп!] уст. = parochial 1 и 2. parishioner [pa'rijana] п прихожёнин; прихожанка. parish-pump ['рзен/ОРлтр] п разг. ^зкие местнические интерёсы; | ~ poli¬ ticians мёлкие политйческие дёятели. parish-register ['paerij'redsista] п при¬ хбдская метрйческая кнйга. parish-relief ['раем/п'li:f ] п посббие по бёдности, получаемое в ррихбде. Parisian I [pa'nzjan] п парижанин. I Parisian II [pa'nzjan] а парйжский. Parisienne [,pa(:)ri(:)'zjen] n фр. пари- жёнка. parisite ['paensait] n мин. паризйт. parison ['paerisan] n (pl -sa) бёночка (в производстве стекла). Paris plaster ['paeris'plasta] сернокйслая йзвесть, гипс. parisyllabic ['paerisi'laebik] а лингв. парасиллабйческий, равнослоговбй. parity1 ['paeriti] n 1. 1) равенство; the — of years одинаковый вбзраст; a call for — призыв к равенству; 2) эк. паритёт; 2. параллелизм, аналбгия; соотвётствие; by — of reasoning по аналбгии; | on — basis на паритетной оенбве. parity2 ['paeriti] п биол. спосббность к деторождению. park I [рак] п 1. парк; the Р. Гайд- -Пёрк; 2. 1) мёсто стойнки (автомобилей, самолётов и т. п.); 2) парк (автомобйль- ный, артиллерййский и т. п.); 3. заповед¬ ник (амер. тж. national ■—); Ь. охбтни- чий заповедник; охбтничьи угбдья; deer — олёний парк; 5. амер, высокогбрная до- лйна; 6. шотл., ирл. учёсток землй (па¬ хотной или пастбищной); выгон, пбле; 7. устричный садбк. park II [рак] v 1. 1) разбивёть парк; io — around обсёживать пёрком; 2) отво- дйть учёсток под парк; 2. стёвить на сто- йнку (автомобиль, самолёт и т. п.); 3. разг, остёвить (где-л.), положйть (куда-л.); to — one’s hat in the hall остёвить шлйпу в передней; the children were ~ed in school¬ yard детёй оставили в шкбльном дворё; 4. разг, расположйться, устрбиться; he ~ed behind a desk он усёлся за пйсьменный стол; — yourself here! усёживайтесь здесь!; располагёйтесь здесь!; 1 shall — myself here till he comes я не сдвйнусь с мёста, покё он не придёт; — your body in a bed! располагёйтесь на кровёти!; 5. воен, стёвить пёрком артиллерию (тж. to — guns); 0 to ~ on smb. навязёться кому-л. parka ['рака] n 1. 1) пёрка (одежда эскимосов); 2) спорт, пёрка (штормовал куртка с капюшоном); 2. воен, бёлый маскхалёт. parker ['рака] п 1. см. park II -}--er21 1; 2. крблик (живущий в парке). parkin ['ракш] п диал. прйник из овся¬ ной мукй на пётоке. parking ['pakiy] п 1. стойнка (автомо¬ билей, самолётов и т. п.); мёсто стойнки; — forbidden /prohibited/, no — (here) (здесь) стойнка (автомобйлей) запрещенё; 2. амер, газбн с деревьями, идущий по середйне улицы. parking-brake ['pakig'breik] п стойноч- ный тбрмоз. parking meter ['pakijj'mrta] амер, счёт¬ чик оплёчиваемого врёмени стойнки авто¬ мобйлей. parking-place L'pakig(')pleis] п мёсто стойнки автомобйлей. parking ticket ['pakig'tikit] амер, вызов в полйцию за нарушение прёвил стойнки автомобйлей. Parkinson's disease ['pakmsnzdi'zi:z] мед. дрожательный паралйч, болёзнь Паркин- ебна. parkish ['pakij*] а похбжий на парк; the garden was made — сад был разбйт напо- дббие пёрка. park-keeper ['pak,ki:pa] п стброж при пёрке. parkland ['paklaend] п пёрковые насаж¬ дения; парк. park-way ['pakwei] п амер, пёрковая дорбга, часть дорбги, обсёженная дере¬ вьями; разделйтельная полосё с зелёными насаждениями. parky ['paki] а разг, холбдный, пронй- зывающий; the — morning air холбдный утренний вбздух. parlance ['palans] п манёра говорйть или выражёться; язык* newspaper [military] — газётный [воённый] жаргбн /язык/; in common /ordinary/ в просторёчии; in legal — на юридйческом языкё; in vulgar ~ выражёясь грубо. parlatory ['palatan] п монастырская приёмная. parlay I ['pal(e)i] п амер, стёвка (в азарт¬ ных играх). parlay II ['pal(e)i] v амер. 1. стёвить вновь (выигранное — в азартных играх); 2. увелйчивать стбимость; увелйчивать, изменйть в стброну увеличения; he — ed his small shop into a chain начёв с лав- чбнки^ он ебздал фйрму с цёлой системой однотйпных магазйнов; 3. выгодно, умёло испбльзовать; he ~ed his small voice into fame он умёло иепбльзовал свой неболь¬ шой гблос и благодарй ётому стал зна- менйтостью. parley I ['pali] п переговбры (обыкн. военные); to beat /to sound/ a — давёть сигнёл барабённым ббем или звуком трубы о желёнии вступйть в переговбры; to hold а —, to be in — вестй переговбры; we had been in — for an hour мы велй пе¬ реговбры цёлый час. parley II ['pq:li] v 1. вестй переговбры, договёриваться; to — with an enemy вестй переговбры с протйвником; 2. 1) дать согласие на переговбры (с кем-л.); 2) об- суждёть (что-л. с кем-л.); 3. говорйть на инострённом языкё. parleyvoo I [,pali'vu:] п шутл. 1. 1) французский язык; 2) урбк француз¬ ского языкё; 2. француз. parleyvoo II [,pali'vu:] v шутл. 1. 1) говорйть по-французски; 2) говорйть на инострённом языкё; 2. болтёть. parliament I ['palamant] п 1. (часто Р.) парлёмент; Act of Р. парлёментский акт; закбн, прйнятый парлёментом; meeting of — заседание парлёмента; to have a seat in — быть члёном парлёмента; to open Р. торжёственно открырёть сёссию парлёмента; before — assembled в присутствии всего парлёмента; Clerk of the Parliaments выс¬ ший чинбвник налёты лбрдов; High Court of Р. юр. Высбкий суд парлёмента; Long Р. ист. Дблгий парлёмент (1640-1660 гг.); Rump Р. ист. охвбетье (насмешливое проз¬ вище парламента при Кромвеле); 2. = parliament-cake. parliament II ['palamant] v редк. при¬ сутствовать на заседёниях парлёмента. parliamentarian I [,palamen't£arian] п 1. 1) знатбк парлёментской прёктики; 2) искусный парлёментский орётор; 2. = parliamentary II; 3. ист. сторбнник парлёмента (в XVII в.). parliamentarian II [.palamen'Uarian] a парлёментский. parliamentarism [,pala'mentarizm] n парла ментарйзм. parliamentary I [,pala'ment(a)ri] n 1. член парлёмента, парламентарий; 2. = par¬ liamentary train [cat. parliamentary II 0]; 3. парламентёр. parliamentary II [,pal0'ment(a)ri] a 1. парлёментский, парламентёрный; an old — hand бпытный член парлёмента; 2. 1) устанбвленный парлёментом; 2) при¬ нятый в парлёменте; — language а) язык, допустимый в парлёменте; б) разг, вёж- ливые, коррёктные выскёзывания; 0 — train ист. пбезд» в котбром плёта за мйлю не превышала одногб пенса. parliament-cake ['pabmont'keik] п тбн- кий прямоугбльный имбйрный прйник. parliament-chamber ['palamont'tfeimbd] п зал заседёний парлёмента. parliament-gingerbread [ 'palamant '65 in- (d) sabred] = parliament-cake. Parliament house ['palemanthaus] 1) ист. здёние парлёмента; 2) здёние пар¬ лёмента в Эдинбурге. parliament man ['palamantmaen] уст., диал. член парлёмента. parlor ['palo] обыкн. амер. — parlour. parlour ['palo] n 1. мёленькая гостиная, ббщая кбмната (в квартире); 2. неболь- шбй зал, отдёльный кабинёт (в ресторане, таверне и т. п.); 3. 1) приёмная (в банке, здании мэрии и т. п.); 2) монастырская приёмная; 4. амер, зал, ательё, салон; кабинёт; beauty — косметйческий кабинёт; hairdresser’s , — парикмёхерская; morti¬ cian’s — бюрб похорбнных принадлеж¬ ностей; ice-cream — кафё-морбженое; | - games фёнты и т. п.; — arts /tricks/ разг. свётские талёнты; — caucus амер, закрытое /секрётное/ совещёние партййного руко- вбдетва. parlour-boarder ['ра!э,Ьэ:бэ] п шкбль- ник-пансионёр, живущий в семьё хозяина пансибна. parlour-car ['pala(')ka] и амер, салбн- -вагбн. par lour-jump ['pahdsAmpl v жарг. обво- рбвывать квартиру, забрёвшись чёрез окнб. par lour-jumping ['pala.dsAmpig] пжарг. обворбвывание квартиры чёрез окнб. parlour-maid ['galameid] п гбрничная (прислуживающая за столбм). parlour-snake ['pahsneik] п амер. разг. соблазнйтель. parlous ['pxlas] а 1. опёсный; рискован¬ ный; стрёшный; — times стрёшные /ужёс- ные/ временё; the — state of international relations опёсная фёза в международных отношёниях; а — journey путешёствие, связанное с опёсностями; 2. уст., диал. бчень хйтрый, врёдный; 3. в гром. знач. нареч. разг, бчень, ужёсно; she is — beau¬ tiful! онё чертбвеки хорошё! parly ['pali] п разг. сокр. от parliamen¬ tary train [ом. parliamentary II 0]. parmacety [,pam9'seti] n уст. 1. cnep- мацёт; 2. кашалбт (тж. ~ whale). Parmesan [,pami'zaen] n сыр пармезён (тж. — cheese). Parnassian I [pa'naesianj n 1. 1) воз- выш. поёт; 2) одйн из представйтелей парнёсской шкблы поётов, парнёссец; 2. энт. бёбочка-аполлбн (Parnassiinae).
— 169 — Parnassian II [pa'naesian] a 1. возвыш. поэтический; 2. парнасский; 3. принад¬ лежащий к парнасской шкбле побтов. Parnassus [pa'naesas] п греч. миф. Пар¬ нас; образн. тж. побзия; побты-. Pamellism ['panelizm] п полйтика гбмруля; практика борьбы за гбмруль, ограничивающаяся конституцибнно-пар- лбментскими рймками. parochial [po'roukjal] а 1. прихбдский; 2. узкий, ограниченный (об интересах и т. п.); мёстный; 3. в гром. знач. сущ. редк. 1) прихбдская цёрковь; 2) прихбд¬ ский свящённик. parochialism [pe'roukjalizm] n 1. узость, огранйченность интересов; 2. поглощён¬ ность прихбдской раббтой. parochiality [,p3erou'kjaeliti] n 1. узость, огранйченность интерёсов; 2. pl 1) при- хбдские делб; 2) узкие мёстнические ин¬ тересы. parode ['paeroud] п парбдос (первая песнь хора в греческой трагедии). parodist ['paeredist] п лит. пародйст. parody I ['paeradi]n парбдия; a satirical poem full of parodies сатирйческая побма, в котброй мнбго парбдий; а — of justice парбдия на правосудие. parody II ['paeradi] v 1) пародйровать; 2) сочинйть, писать парбдии. paroemia [pa'rkmia] п книжн. паремия, притча, изречёние. paroemiac [pa'ri.miaek] а книжн. нраво¬ учительный. parol ['рзегэ!] п 1.: by — устно; 2. юр. устное показание, заявлёние, пояснёние; судёбная (защитительная) речь; 3. в гром, знач. прил. юр. устный; ~ acceptance устный акцёпт; — arrest арёст на основа¬ нии устного распоряжёния; — evidence устное показание. parole I [pa'roul] п 1. 1) чёстное слбво, обещание (тж. — of honour); prisoner on ~ заключённый, освобождённый под чёстное елбво; to be put on — быть освобождён¬ ным под чёстное слбво; 2) воен, обяза¬ тельство (плённого) не участвовать в воён- ных дёйствиях; to break /to forfeit/ one’s (military) — нарушить обязательство не участвовать в воённых дёйствиях; 2. воен. парбль; 3. лингв, речь; | — system амер, юр. система услбвного досрбчного осво- бождёния заключённых. parole II [pj'roul] v 1. воен, освобож¬ дать плённого под чёстное слбво или на определённых услбвиях; 2. амер. юр. освобождать заключённого услбвно. parolee [,psera'li:] п освобождённый под чёстное слбво; освобождённый из заклю¬ чения под подпйску (о невыезде и т. п.). paroli ['parali(r)] п карт, паролй, удва¬ ивание ставки (ставят выигрыш плюс ставку). paromology [.paerG'maladsi] п ритор. частйчная уступка (для подкрепления своей аргументации). paronite ['paeranaitl п тех. паронйт. paronomasia [,pserana'meizia] п стил. парономазйя, каламбур. paronychia [,paerou'nikia] 1. мед. паро- нйхий, ногтоёда; 2. бот. иллецёбрум (Ille- cebrum gen.). paronymous [po'ronimas] а лингв. 1. паронимйческий; 2. редк. омонимйческий, омофбнный. paronyms ['paeranimz] n pl лингв, парб- нимы. paronymy [pa'rommil n лингв, парони- мйя. parostosis [,paera'stousis] n ated. napo- стебз, неправильное окостенёние. parotic [pa'rotik] а анат. околоушный. parotid I [pa'ratid] n анат. околоушная железа (тж. — gland). parotid II [po'rotid] а анат. околоуш¬ ный. parotides [pa'routidkz] pl от parotis. parotis [pa'routis] n (pl -tides) чаще pl анат. околоушные жёлезы. parotitis [,paero(u)'taitis] n мед. воспа- лёние околоушной железй, эпидемйческий паротйт, свинка. parous ['paeras] а биол. рожавшая. paroxysm ['paeraksizm] n 1. мед. прй- ступ (болезни), схвйтка, припадок, парок- сйзм; 2. геол, пароксйзм, главная стадия извержёния. paroxysmal [,paerak'sizmal] a id мед. появляющийся припадками, судорожный; 2. геол, пароксизмальный. paroxytone [pa'roksitoun] а греч. лингв. имёющий ударёние на предпослёднем слбге. parpen ['рарэп] п архит. перевязка каменной клбдки. parquet I ['pakei] п 1. паркёт; 2. обыкн. амер, перёдние ряды партёра, крёсла; | — circle амер, задние ряды партёра, амфитеатр. parquet II ['pakei] v настилать паркёт. parquet-block ['pakei'bl эк] п паркётная клёпка. . parquet-flooring ['pakei'Пэ:пц] п 1) пар- кётный пол; 2) настйл паркёта. parquetry ['pcckitri] п паркёт, паркетный пол. parquet-work ['pakeiwo:k] п 1. паркёт; штучный пол; 2. настйл паркёта. parr [рсс] п пестрятка, мблодь лбсбся; молодбй лбсбсь. рагга ['рагэ]=рага2. parral I, II ['рзегэ!] = parrel I u II. parrel I ['рзегэ!] п 1. налйчник камйна; 2. мор. бейфут. parrel II ['рзегэ!] v мор. закреплять бей¬ футом. parricidal [,paeri'saidl] а отцеубийст¬ венный. parricide ['paensaid] п 1. 1) отцеубййца; матереубййца; 2) отцеубййство; матере- убййство; 2. 1) измённик рбдины; 2) из- мёна рбдине. parrock ['раегэк] п диал. 1. учбсток землй; загбн; 2. 1) кбмнатка, кёлья; 2) хлев, стбйло. parrot I ['pseret] п зоол. попугай (Psit- tacus gen.). parrot II ['paerot] v 1. болтйть или пов¬ торять как попугбй; 2. учйть (кого-л.) бессмысленно повторять (как попугай); the rank and file actors are tutored and — ed by author or by stage-manager рядо¬ вых актёров натаскивает автор или режис¬ сёр. parrot cage ['paeratOkeidj] ав. жарг. бронирбванная бйшня для пулемётов. parrot-coal ['paeratkoul] п диал. попугаев уголь, плохбй гйзовый уголь. parrot-fish ['paeratfij] п зоол. скбровая рыба (Scaridae). parry I ['paeri] п спорт. 1) отбйв (приём защиты в боксе); cross — перекрёстный отбйв; inside — отбйв лёвой влёво или правой вправо; outside — отбйв лёвой вправо или правой влёво; 2) защйта (фех¬ тование); counter [single] — круговая [простая] защйта; — with pressure защйта нажймом; I ~ moulinet замбх. parry II грзеп] v 1. 1) спорт, отражать (удар, нападение); 2) перен. парйровать; to — a question уклоняться от отвёта, от¬ вечать вопрбсом на вопрбс; I parried her questions by my arguments я парйровал её вопрбсы свойми дбводами; 2. укло¬ няться, отдёлываться (от чего-л.); he al¬ ways parries disagreeable affairs он всегдб уклоняется от неприятных дел. parse [paz] v дёлать грамматйческий разббр. parsec [pa'sek] п астр, парсёк. parsec [pa'si:] n 1. рел. парс; 2. лингв. парей. parseeism [pa'skizm] п парейзм. parsimonious [,pasi'mounjas] а 1. бе- режлйвый, эконбмный; скупбй; 2. жал¬ кий, бёдный, скудный; — fare скудная едб. parsimony ['pasimeni] n 1. бережлйвость, эконбмия; 2. скупость, скряжничество; О to exercise — of phrase быть скупым на словб; the law of — лог. закбн отри¬ цания излйшеств, закбн эконбмии дбво- дов. parsley ['paslij п бот. петрушка (Pet¬ ro selinum gen.). PAR parsley-piert ['pasli'pwt] n бот. невзрбч- ница (Aphanes gen.). parsnip ['pasnip] n бот. пастернбк (Pasti- naca sativa); 0 fine/fair, soft/ words butter no — s поел. красивыми словами сыт не будешь; соловья ббенями не кбрмят. parson ['pasn] n 1. 1) прихбдский свя¬ щённик, пбетор; 2) разг, свящённик; про- повёдник; служйтель цёркви, духбвное лицб; 2. разг, чёрное живбтное или птйца; 3. диал. указательный столб; 0 ~’s nose «архиерейский нос», кури¬ ная гузка. parsonage ['pasnidj] п дом прихбдекого свящённика, пасторбт. part I [pat] п 1. 1) часть, дбля; ~s of а fraction дбли дрбби; an hour is the twenty fourth — of the day час — однб двадцать четвёртая часть суток; five ~s of the whole пять частёй от цёлого; ten —s of water to one — of wine дёсять частёй воды на одну часть винб; results accurate to one ~ in a million результаты с тбчностью до однбй миллибнной; (а) — of the house is to let сдаётся часть дбма; the greater — of the population ббльшая часть населёния; in the early ~ of the week в начале недёли; the funny — of it смешнбя сторона бтого дёла; it is a — of his functions бто вхбдит в егб функции; it is no — of my intentions бто не вхбдит в мой намёрения; in a greater — due to smth. в значйтельной стёпени обязан чему-л.; the most — ббльшая часть; for the most ~ ббльшей чбетью; the best — of smth. дббрая половйна чегб-л.; the best ~ of a bottle of wine дббрая половйна бу¬ тылки винб; in — частйчно, чбетью; to pay in — s платйть по частям; to contribute in — to smth. частйчно спосббствовать чему-л.; 2) редк. группа, фракция; 2. участие (в работе и т. п.); обязанность, дёло; it is no — of parents бто не вхбдит в обязанности родйтелей; to take /to have/ — in smth. участвовать/ принимать участие/ в чём-л.; to take — in conversation прини¬ мать участие в разговбре; I had no ~ in it я в бтом не принимал участия; it was done without my taking — in it бто было сдёлано без моегб участия; it was not my — to interfere не моё было дёло вмё- шиваться; to do one’s — дёлать своё дёло; each one did his — кбждый выполнил то, что ему полагалось; to take — in the action воен, принимать участие в бою; 3. часть (кнйги), том, сёрия; Dickens’s works were published in ~s романы Дйккенса печа¬ тались выпусками; 4. обыкн. pl часть тёла, брган, член; (privy) — s эвф. половые бргайы; 5. 1) роль; a small ~ маленькая роль; he was excellent in the — of Hamlet он был великолёпен в рбли Гамлета; she knew [spoke] her — well она хорошб знала [играла] свою роль; to play /to act/ the — играть роль; 2) перен. роль, значёние; in all this imagination played a large во всём бтом воображёние сыграло большую роль; he played no — in this business он не имёл к бтому никакбго отношёния; 6. 1) сторона (тж. в епбре); for my ~ с моёй стороны, что касается менй; for my ~ I know nothing about him что ка¬ сается меня, то я ничегб о нём не знаю; there was no objection on the — of the author co стороны автора возражёний нё было; to take smb.’s ~, to take ~ with smb. стать на чью-л. стброну; he always takes his brother’s — он всегда встаёт на стброну брата; 2) юр. сторона (в процессе, договоре); 7. обыкн. pl край, мёстность; in foreign ~s в чужйх краях; we are from the same — s мы землякй; in these ~s of the world в бтих местах /крайх/; the five — s of the world пять частёй свёта; 8. pl уст. спосббности; a man of (good) ~s спосббный человёк; 9. амер, проббр в волоейх; 10. гром. 1): ~ of speech часть рёчи; to be careful of one’s — s of speech следйть за свойм языкбм; 2): principal —s of a verb основные фбрмы глагбла; 11. тех. деталь, часть; spare — s запасные части; 12. муз. партия, гблос; orchestral ~s
— 170 — PAR оркестрбвыё партии; the tenor — пЯртия тёнора; 13. архит. 1/30 часть мбдуля; | — catalogue каталбг запаснйх частёй; ф — and parcel составная /неотъёмле- мая/ часть; tjiis is — and parcel of my subject бто неотъёмлемая часть моёй тёмы.; on the one —..., on the other —... с однбй стороны ..., с другбй стороны to have neither — nor lot in smth. не имёть ничегб ббщего с чем-л.; in good — благосклбнно, мйлостиво, без обйды; in bad /ill, evil/ — неблагосклбнно, с обйдой; to take smth. in good — не обйдеться; not to want any — of smth. отвергать что-л.; отрицательно относйться к чему-л.; I want no — in it я не хочу имёть с этим никакбго дёла; мне бто совершённо не подхбдит. part II [pat] v 1. 1) разделйть, отделйть, делйть на чЯсти; the island — s the river into two branches бстров дёлит рёку на два рукавЯ; a smile — ed her lips её губы рас¬ крылись в улыбке; a strait —s the island from the mainland пролйв отделйет бстров от материкЯ; the strain ~ed the rope верёв¬ ка порвалЯсь от напряжёния; 2) разделять¬ ся, отделяться; разъединяться; our roads — here здесь нЯши путй расхбдятся; the crowd — ed and let him pass толпЯ расступйлась и далЯ ему пройтй; the clouds — ed тучи разошлйсь; 2. 1) разлучЯть, разъединять; the lovers were — ed люббвники были разлу¬ чены; till death do us — возвыш. покЯ смерть нас не разлучйт; 2) разлучЯться, расставЯться; let us — friends расстЯнемся /разойдёмся/ друзьЯми; to ~ in anger разойтись, обозлйвшись друг на друга; 3. разнимЯть; to — fighters разнимЯть дерущихся; 4. расчёсывать на проббр (волосы); to — one’s hair in the middle [at the side] расчесЯть вблосы на прямбй [на ко^бй] проббр; 5. отличЯть, выде¬ лять (что-л.); to — error from crime отли¬ чЯть ошйбку от преступлёния; 6. разг. 1) расставЯться (с чем-л.); to — with money расставЯться с деньгЯми; 2) платить; the lodger rarely — ed before Monday жилёц рёдко платйл рбньше понедёльника; he won’t ~ он не заплЯтит; he is unwilling to — он не лЮбит платйть; 7. умирЯть; 8. уст. делйть (между кем-л.); to — the booty делйть добычу; 9. мор. срывЯться с Якоря; to — with the cable расклёпывать (и вытрЯвливать) Якорную цепь; сэ — from расстЯться или распрощЯться (с кем-л.); ~ off тех. отрёзать (резцом); — with 1) см. ~ from; 2) откЯзываться (от чего-л.); 3) отделять (что-л.); 4) от- пускЯть (прислугу), давЯть расчёт; she — ed with her maid онЯ расстЯлащ» co своёй прислугой; ф to — company (with) а) разъёхаться; б) поссбриться, прекратйть дружбу; в) разойтйсь во мнёниях; on that question I — company with you по бтому вопрбсу мы с вЯми расхбдимся во мнёниях; to —• brass rags with smb. жарг. порвЯть дружбу с кем-л.; a fool and his money are soon — ed поел, у дуракЯ дёньги дблго не дёржатся. part III [pat] adv чЯстью; отчЯсти; ча- стйчно. partake [pa'teik] v (partook; partaken) 1. принимЯть учЯстие; they partook of our triumph онй прйняли учЯстие в нЯшем торжествё; 2. поёсть, отвёдать (чего-л.); won’t you — of it? не отвёдаете ли вы бтого?; I’d rather not — now я сейчЯс ничегб не хочу; he partook rather freely он изрйдно поёл; to — of a meal а) пообёдать, позЯвт- ракать и т. п. с кем-л.; б) поёсть; to — of the mutton отвёдать барЯнины; 3. отдавЯть (чем-л.); имёть налёт (чего-л.); his theory — s of charlatanism егб тебрия отдаёт шар- латЯнством. partaken [pazteik(a)n] р. р. от par¬ take. partaker [pa'teika] п учЯстник; he is a whole-hearted — of our grief он целикбм разделяет нЯше гбре. partaking [pa'teikiQ] п учЯстие. partan ['pa tan] п диал. 1. краб; 2. не- дббрый человёк. Parted ['patid] а 1. разделённый; — г вблосы, расчёсанные на проббр; ~ lips полуоткрытый рот; 2. разлучённый; 3. получивший драматйческую роль; I saw him better “parted" scores of times я мнбго раз вйдел егб в лучших ролЯх; 4. бот. рассечённый (не до основания). parterre [pa'teal п 1. цветнйк, партёр; 2. 1) партёр; 2) публика партёра; 3. амер. зЯдние ряды партёра, амфитеЯтр. parterre gardening [pa'tEa'gadniQ] пар- тёрное садовбдство. parthenic [pa'0enik] а книжн. 1) дёвст- венный; 2) перен. нетрбнутый. parthenogenesis ['pa0ino(u)'dsenisis] п биол*, партеногенёз. parthenogenetic ['pa0ino(u)d3i'netik] а биол. партеногенетйческий. Parthenon ['ра0шэп] п ист. Парфенбн. Parthian I [zpa0jan] n ист. парфянин. Parthian II ['pa0jan] n ист. парфЯн- ский; ф Р. shaft /arrow, shot/ парфЯнская стрел Я (колкость или меткое замечание, приберегаемые к моменту ухода). parti [pa'ti:] п фр. (выгодная) пЯртия (в брЯке). partial ['paj(a)l] а 1. частйчный, не- пблный; — success непблный /частйчный/ успёх; — eclipse астр, непблное затмёние; — nuclear test ban частйчное запрещёние испытЯний Ядерного оружия; — combustion непблное сгорЯние; — derivative мат. чЯстная произвбдная; — extraction хим. дрббная перегбнка; — pressure спец. парциЯльное давлёние; — reaction хим. частйчная реЯкция; — reduction хим. непблное восстановлёние; — sowing с.-х. раздёльный сев (постепенный в течение сезона), выборочный засёв; — tones муз. парциЯльные /частйчные/ тбны; 2. при- стрЯстный; — opinion [witness] пристраст¬ ное мнёние [-ый свидётель]; 3.: — to smth., smb. разг, неравнодушный к чему-л., ко¬ му-л.; I am — to a pipe after dinner люблю выкурить трубку пбеле обёда; he is — to sausage он неравнодушен к колбасё; 4. в грам. знач. сущ. = partial tone [cjk. 1]. partial ism ['pajalizm] n необъектйвное рассмотрёние фЯктов, парциалйзм. partialist ['pajalist] n 1. пристрЯстный, предубеждённый человёк; 2. огранйчен¬ ный человёк. partiality [.paji'seliti] n 1. пристрЯстие; пристрЯстность; 2. (to, for, towards) склбн- ность, пристрЯстие (к чему-л.); а — for the bottle люббвь к спиртнбму. partialize ['pajalaiz] v книжн. вну¬ шать предубеждёние, дёлать пристрЯст- ным. partially ['pajali] adv 1. частйчно; 2. редк. пристрЯстно. partibility [, pati 'biliti] п спец, делй- мость, разделймость. partible ['patibl] а книжн. 1. делимый; 2. подлежЯщий раздёлу (особ, о наследстве)', the father’s land was — among his children земля отцЯ подлежЯла раздёлу мёжду егб детьмй. participant I [pa'tisipant] п учЯстник; the efiief — s of the pact глЯвные учЯстники пЯкта. participant II [pa'tisipant] а учЯствую- щий, принимающий участие. participate [pa'tisipeit] v 1. учЯствовать; to — in smth. учЯствовать в чём-л.; to — in a conversation принимЯть учЯстие в разговбре; to in a discussion учЯство¬ вать в обсуждёнии; to — in a crime быть соучЯстником преступлёния; 2. редк. раз¬ делйть; to — in smb.’s joy разделйть чью-л. рЯдость. participation [pa,tisrpeij(a)n] п учЯстие; соучЯстие; — in the profits учЯстие в прй- былях; — in a crime соучЯстие в преступ- лёнии; | — card спорт, билёт учЯстника гбнки; — effect кино эффёкт присутствия (иллюзия, испытываемая кинозрителем при просмотре панорамного или широкофор¬ матного, фильма)', — show нбмер прогрЯм- мы телевйдения с учЯстием мнбгих лиц (вопросы и ответы). participative [pa'tisipeitiv] а редк. могу¬ щий участвовать, участвующий. participator [pa'tisipeita ] n *1. см. par¬ ticipate + -or1 1; 2. учЯстник; a — in the crime соучЯстник преступлёния. participial [.pati'sipial] а гром. 1. 1) при- чЯстный; 2) деепричЯстный; 2. в грам. знач. сущ. прилагЯтельное, образбванное от причЯстия. participle ['patsipl] п грам. причЯстие; present [past] — причЯстие настоящего [прошёдшего] врёмени. particle ['patikl] п 1. 1) частйца; беско- нёчно мЯлая частйца веществЯ; 2) кру- пйца, частйца; а — of dust пылйнка; not а — of truth ни крупйцы прЯвды; not а — of doubt ни тёни /ни грЯна/ сомнёния; 2. грам. неизменяемая частйца; прёфикс, суффикс; 3. неболыпЯя статьй, раздел; 4. рел. часть причЯстия, просфоры (у като¬ ликов). parti-coloured, particoloured ['pccti,kAlad] а 1) разноцвётный, пёстрый; 2) перен. пёстрый; — learning несистематйческое образовЯние; — thoughts рЯзные /всякие/ мысли. particular 1 [pa'tikjula] n 1. чЯстность, подробность, детЯль; alike in every — похбжи во всех отношёниях; to execute smb.’s order in every — тбчно выполнить чей-л. прикЯз; to go into — s вдавЯться в подрббности; without entering into —s не вдаваясь в подрббности; 2. pl подрббный отчёт; to give (all the) — s of давать /представлять/ подрббный отчёт; 3. разг. блйзкий друг; любймец; 4. разг, характер¬ ная осббенность; нёчто излюбленное; а glass of one’s — стакЯнчик любймого винЯ; ф in ~ в осббенности, в чЯстности; I remember one scene in ~ я оеббенно за- пбмнил одну сцёну; a London — лбндон- ский тумЯн; to ride one’s — сесть на своего (любймого) конькЯ. particular II [pa'tikjula] а 1. оеббый, оеббенный; специфйческий: take this — pencil возьмйте ймепно этот карандаш; а — case оеббый случай; why did you choose this — subject? почему вы выбрали именно бтот предмёт?; at this — time йменно в бто врёмя; to do smth. in a — way дёлать чтб-нибудь оеббым ббразом; what — book it was he did not know какЯя бто былЯ кнй¬ га, он не знал; 2. исключительный, осо¬ бый; заслуживающий оеббого внимания; the ~ advantages of smth. оеббые пре¬ имущества чегб-л.; it is of no — importance бто не имёет оеббого значёния; he took — trouble to return the book in time он поста- рЯлся вернуть кнйгу вбвремя; for по — reason без оеббой причины; to have а — dislike for smb. испытывать оеббую не- прийзнь к кому-л.; to have nothing ~ to do не имёть какбго-л. определённого дела; быть своббдным; to take — care over doing smth. оеббенно тщЯтельно делать что-л.; 3. индивидуЯльный, чбетный, от- дёльный; my own — sentiment моё сугубо лйчное ощущёние /индивидуальное вос¬ приятие/; 1 cannot fasten this statement to any — person я не могу приписЯть это утверждёние какбму-л. определённому лицу; our — wrongs нЯши лйчные обиды; 4. подрббный, детЯльный, обстоятельный; a full and — account пблный и детЯльный отчёт; he is thus — in relating every inci¬ dent он оеббенно обстоятельно рассказы¬ вает кЯждый случай; 5. 1) тщЯтельный, аккурЯтный; to be — in one’s speech тщЯтельно подбирЯть выражёния; следить за своёй рёчью; to be — about one’s dress тщЯтельно одевЯться; следить за своим костюмом; 2) разббрчивый, приверёдли- вый; to be — about one’s food быть при- верёдливым /разббрчивым/ в едё; I ат not — about it мне всё равнб; don’t be too — не будьте так трёбовательны /раз- ббрчивы/; 6. юр. огранйченный; — estate огранйченное прЯво сббственности (на недвижимость). particularism [pa'tikjularizm] п 1. ис- ключйтельная привёрженность (к чему-л., кому-л.); 2. полит, партикулярйзм.
— 171 — РАК particularity [рэ,tikju'laeritr] n 1. осб- бенность, специфика; подрббность; that does not alter the of the fact бто не ме¬ няет спецйфики данного фАкта; 2. тщатель¬ ность, обстоятельность; 3. 'редк. характёр- ная осббенность; 4. уст. странность; 5. уст. фамильйрность. particularize [pa'tikjularaiz] v 1. пере¬ числять (поимённо)-, поименовать; certain persons I do not wish to ~... нёкоторых лиц я не хочу называть...; 2. вдавАться в подрббности; we had no time to — у йас нё было врёмени вдавАться в подрббности. particularly [pa'tikjulali] adv 1. бчень, чрезвычайно; осббенно, в осббенности; not — difficult не осббенно трудно; 2. осббым ббразом; 3. индивидуально, лично; в отдёльности; generally and — в ббщем и в частности; he studies astronomy and plan¬ ets — он изучает астронбмию и, в част¬ ности, планёты; 4. подрббно, детально; the facts must be considered more — фАкты должны изучаться бблее детально. particulate [pa'tikjulit] а книжн. 1) в фбрме частйц; 2) частйчный; — progress частйчный прогрёсс. particule ['patikju:!] п фр. частйца «de» пёред аристократйческой фамйлией. partie [pcu'ti:] п фр. игрА, пАртия; ~ саггёе игр А вчетвербм. parting I ['paztig] п 1. расставание, раз¬ лука, прощАние; отъёзд; the bitterness of — гбречь разлуки; at — на прощАние; 2. разветвлёние дорбги, развйлка; the — of the ways распитье (тж. перен.); 3. про- ббр (в волосах); ~ in the middle прямбй проббр; 4. тех. отделёние; 5. тех. разъём, стык; 6. геол, отдёльность, разделяющая пласты; прослбек; 7. метал, афинАж, очйстка меФАллов. parting II ['patio ] а 1. прощАльный; — visit [kiss] прощАльный визйт [поцелуй]; ~ directions прощАльные инструкции; 2. 1) разделяющий; — line тех. лйния разъёма; 2) разветвляющийся, расходя¬ щийся (о дороге); 3) тех. отрезнбй (о резце); 3. угасАющий, умирающий; — day день, клонящийся к вёчеру, угасАющий день. parting cup ['patig'kAp] 1. чАша с двумя ручками (из которой пьют двое при расста¬ вании); 2. смесь бля с хёресом. parting shot ['patio'.fot] cjh. Parthian II 0. parti pris [pa'ti:'pri:] фр. предвзятое мнёние; гбтбвое суждёние. partisan1 I [ypati'zaen] n 1. 1)*привёрже- нец, сторбнник; ~ of the reform сторбн- ник рефбрмы; — s of peace сторбнники мйра; 2) фанАтик; 2. 1) партизан; 2) ко- мандйр партизанского отрйда. partisan1 II [,pati'zaen] а 1. партизан¬ ский; — war партизанская войнА; — party партизанский отрЯд; 2. фанатйчный; при¬ страстный; слёпо вёрящий (Чему-л.); — malice /malevolence/ слепАя злбба; to act in а — spirit а) быть Ярым привёрженцем (чего-л.); б) имёть предвзЯтое мнёние. partisan2 [, pati'zaen,'pati'zaen] п ист. 1) протазАн, алебАрда; 2) солдАт или страж, вооружённый протазаном или алебАрдой. partisanship [,pati'zaen.fip] n 1. слепАя привёрженность; 2. горЯчая поддёржка, защйта (чего-л.); — of the party [side] под¬ дёржка пАртии [Свойх сторбнников]. partita [pa'tkta] п муз. партйта. partite ['patait] а 1. раздёльный; 2. бот., энт. дбльный, раздёльный. partition I [pa'ti,f(a)n] п 1. разделёние, расчленёние; раздёл; the — of sovereignty разделёние влАсти; — of an exercise спорт. расчленёние упражнёния; 2. раздёл; the ~ of property раздёл имущества; 3. часть, подразделёние; 4. 1) отделёние; а — of a bag кар мбн, отделёние сумки, чемодАна и т. п.; the window was divided into three ~s окнб делйлось на три сёкции; 2) кбм- ната, помещёние (за перегорбдкой); 3) ячёйка; 5. 1) перегорбдка; переббрка; every sound was heard through the thin —- чёрез тбнкую перегорбдку был слышен каждый звук; 2) перен. грань; a thin — divided his good humour from his anger хорбшее настроение у негб мгновённо сменялось гнёвом; О Р. Treaty ист. договбры о раздёле испанского наследства. partition II [pa'ti/(a)n] v 1. 1) делйть, разделять; 2) стАвить перегорбдку, отде¬ лять перегорбдкой; 2. разделять, расчле¬ нять; to ~ an inheritance делйть наследст¬ во; 3. раздавать (тз>ю. ~ out); she — ed out her books онй раЗдалА все сбой кнйги; а — off отделять, отгораживать пере¬ горбдкой; he ~ed off half his room to serve as a workshop он отделйл перегорбдкой половйну своёй кбмцаты и сдёлал там мастерскую. partitionist [pa'tijanist] п сторбнник разделения страны. partition-wall [pa'tiHa)nwal] п 1. пере¬ ббрка, перегорбдка; 2. стр. 1) несущая стен А; 2) ббщая стен А двух здАний. partitive ['patitiv] а 1. грам. разделй- тельный, партитйвный; — genitive родй- тельный разделйтельный падёж; 2. 1) дрбб- ный; 2) чАстный; — judgement чЯстное суждёние; 3. в грам. знач. сущ. разделй- тельное слбво. partizan [ypati'zaen, 'pati'zaen]=partisan. part let1 ['patlit] n 1) хохлАтка, курица (как имя нарицательное; тж. Dame Р.); 2) презр. курица (о женщине); the old — has taken to preaching бта стАрая курица принялась читАть наставления. partlet2 ['patlit] п ист. воротнйк с рю- шем, отворбт, встАвка. partly ['path] adv 1. чАстью, частйчно; — in writing and — in print частйчно напй- санный от рукй, частйчно напечатанный; 2. отчАсти, до некоторой стёпени; he is — right он отчбсти прав; 3. (partly-) как компонент сложных слов полу-, частйчно; partly-closed door полузакрытая дверь; partly-heard conversation не пблностью услышанный разговбр. partner I ['patna] п 1. участник, соучаст¬ ник; товАрищ; а — in crime соучастник преступления; he was а — in writing the letter он принимАл учАстие в составлении бтого письмА; 2. компаньбн, партнёр; secret /sleeping, dormant/ ~ компаньбн, актйвно не учАствующий в дёле и не известный кли¬ ентуре; silent — компаньбн малоизвест¬ ный, но актйвно учАствующий в дёле; Predominant — «глАвный компаньбн» (Англия как часть Великобритании); 3. супруг, супруга (тж. — in life); 4. парт¬ нёр (в спорте); напАрник; 5. 1) партнёр (в танцах); to go — s быть партнёрами (в танцах); 2) сосёд, сосёдка (на званых обедах); 6. контрагент; 7. pl мор. пйртнерс (мачты). partner II ['patna] v 1. быть партнёром; 2. дёлать (чъим-л.) партнёром; he was — ed with Mary егб поставили партнёром Мбри. partnership [ 'patnaJip] n 1. учАстие; 2. товАрищество; компания; limited — товА- рищество с огранйченной ответственностью; товАрищество на вёре; коммандйтное то¬ вАрищество; deed of договбр товАри- щества; he obtained the — ’s permission он получйл разрешение компании; disso¬ lution of — расторжение товАрищества; 3. компаньбны; j — profits прйбыли ком¬ пании. partook [pa'tuk] past от partake. part-owner ['pat,ouna] n совладелец. part-payment ['pat'pennant] n частйчный платёж, оплАта по частйм. partridge ['patndj] п зоол. куропАтка (Perdix gen.). partridge-berry ['patnd3,berf] n бот. мйтчелла (Mitchella). partridge-wood ['patridswud] n лес. 1. разновйдность твёрдой крАсной древесйны; 2. куропАтчатая гниль древесйны. part-song ['patsool п хоровАя пёсня в гомофонйческом стйле. part-time I ['pat'taim] п непблный рабб- чий день; to be on — быть занятым непбл- ное колйчество раббчих часбв. part-time II ['pattaim] а не пблностью зАнятый; — worker раббчий, зАнятый непбл¬ ный раббчий день, частйчно безраббтный; — student студёнт вечёрнего или забч- ного отделения; учАщййся без отрыва от ра¬ ббты; — teacher преподаватель на полстАвки; О army воен. территориАльные чАсти и подразделения. part-timer [, pat 'taima] п раббчи^, за¬ нятый непблный раббчий день, частйчно безраббтный. part track ['pattraek] воен, полугусе¬ ничный ход. parturiate [pa'tjuaneit] v редк. 1. 1) метАть детёнышей (о животных); родйть; 2) приносйть плоды; 2. размножАться. parturiency [pa'tjuariansi] п редк. муки твбрчества. parturient [pa'tjuariant] a 1. 1) разре- шАющаяся от брёмени; рожАющая; 2) на снбсях, беременная; щённая и т. п.; 2. редк. твбрческий; в м^ках твбрчества; на грАни велйкого открытия; а really — mind йстинно твбрческий ум. parturition [/patju(a)'nj(a)n] п 1) рбды; 2) окбт, отёл и т. п. party1 I ['pati] п пАртия; the Communist Party of the Soviet Union Коммунистй- ческая пАртия Советского СогЬза; local — мёстная низовАя партййная организАция; to join а — вступйть в пАртию; to belong to а — принадлежАть к какбй-л. пАртии, быть члёном какбй-л. пАртии. party1 II ['pati] а партййный; — affili¬ ation /membership/партййность, принадлеж¬ ность к пАртии; ~ card партййный би лёт; — dues партййные взнбсы; — leader лйдер /вождь/ пАртии; — organization партййная организАция; — warfare борьбА пАртий, войнА мёжду пАртиями. party2 L'pati] n 1. отрЯд, комАнда; группа, пАртия; surveying — изыскАтель- ская /поискбвая/ пАртия; rescue — спа- сАтельный отрЯд; working — раббчая группа (комиссии, конференции и т. п.); to be one of the — быть члёном отрЯда; 2. 1) ком¬ пания; a small мАленькая компания; we shall be a small — у нас будут все свой, у нас будет немнбго нарбду; 2) приём гостёй; вёчер, вечерйнка; пикнйк, про¬ гулка в компании; pleasure — увеселй- тельная прогулка; moonshine — увеселй- тельная прогулка при лунё; the — was very stiff and formal вёчер прошёл чбпорно и официАльно; the luncheon — included five guests на зАвтраке было пЯтеро гостёй; to go to а — пойтй на вёчер; to give а — устрбить вёчер; принимАть гостёй; to make /to get/ up a — собрАть гостёй, устрбить вёчер; 3. сопровождАющие лйца; the pres¬ ident and his ~ президент и сопровож¬ дАющие егб лйца; 4. участник, учАствую- щее лицб; to be а — to smth. принимАть учАстие /учАствовать/ в чём-л.; he was а — to all their proceedings он принимАл учАстие во всех их делАх;. the defendant was а — to the making of the codicil обви¬ няемый принимАл учАстие в составлении дополнйтельного распоряжения к заве- щАнию; to be [to become] a — to a crime быть [стать] соучастником преступления; to be a ~ to an undertaking учАствовать в (каком-л.) предприятии /мероприятии/; to be no — to smth. не принимАть уча¬ стия в чём-л.; Ishall never be a — to any such thing я никогда не приму учАстия в такбм дёле; 5. 1) разг, осбба; человёк; а pious — нАбожная осбба; a rich old — богАтый старйк; а — of the name of Jones одйн тип по фамйлии Джбунз; 2) амер, студ. жарг. доступная дёвушка; 6. юр. сторонА; — to an action at law сторонА в процессе; adverse — протйвная сто¬ ронА (в процессе); competent — эксперт; contracting ~ контрагент; contracting parties, the parties to a contract договА- ривающиеся стброны; the High Contracting Parties dun. Высбкие ДоговАривающиеся Стброны; the parties concerned, interested parties заинтересбванные стброны; bellig¬ erent — войющая сторонА; 7. амер. студ. жарг. обнимАние, нёжничание; вечерйнка с поцелуями; | — dress /frockl вечёрнее плАтье;
— 172 — PAR книжн. 1< 2. мёлкий. выскочка, 0 cold-meat — амер, жарг. пбхороны; necktie — амер. жарг. линчевёние. party8 ['parti I а геральд, разделённый сверху дбнизу на две рёвные чёсти; — per pale [fess] разделённый вертикальной [гори¬ зонтальной] лйнией. раг|У bummer ['parti'Ьлтэ] амер. жарг. гулЯка. party-coloured ['parti, кл1эб] = parti-col¬ oured. party convention ['partiken'ven/(e)n] амер. съезд пёртии, на котбром выдвигёются кандидёты в президёнты и вйце-президёнты. party ism ['portnzm] п партййная си¬ стёма. party line1 ['parti'lain] политйческий курс; лйния пёртии. party line2 ['partilain] 1. амер, гранйца мёжду чёстными владёниями; 2. ббщий телефбнный прбвод' у нёскольких або- нёнтов. party-liner ['parti, la ma] п сторбнник политйческого курса пёртии; сторбнник генерёлыюй лйнии пёртии. party-man ['partimaen]=partisan1 I 1. party politics ['parti'politiks] 1) полйтика пёртии; 2) партййная полйтика. party-pooper ['pati,pu:pa] n амер. студ. жарг. гость, котбрый ухбдит пёрвым с ве- черйнки. party-wall ['porti(')wo:l] п стр. бранд¬ мауэр. parumbilical [,paeram'bilik(a)l] а биол. околопупбчный. parure [ра'гиэ] пфр. парйра, украшёния (обыкн. из драгоценностей). parvanimity [,porva'nimiti] n мёлочность, огранйченность; мёлочный человек. parvenu I ['parvanjur] п фр. парвешЬ. parvenu II ['parvanjur] афр. вульгарный; there was nothing — in the lad в парнйшке нё было ничегб вульгарного. parvipotent [par'vipatant] а книжн. сла¬ бое йльный. parvis ['parvis] п редк. пёперть, преддвё- рие цёркви. parviscient [par'vi/iant] а книжн. мало¬ знающий. parvise ['parvis] неправ, вм. parvis. pas [рог] п фр. 1. пёрвенство, преиму¬ щество; to dispute the — оспаривать пёр- венство; to give /to yield/ the — уступйть пёрвенство; to take the — of smb. имёть преимущество пёред кем-л.; 2. па (в тан- ца*)- pasan ['parzaenj п зоол. безоёровый козёл (Capra aegagrus). pasang ['porzaeg] = pasan. pasch [parsk] n уст., диал. пёсха. paschal ['porsk(a)!] a 1. 1) относящийся к еврёйской пёсхе; 2) пасхёльный; — lamb пасхёльный ёгнец; — candle пасхаль¬ ная свечё; 2. в грам. знач. сущ. 1) пас¬ хальная свечё; 2) еврёйская пёсха; 3) пас¬ хальный ужин; 4) пасхёльный ёгнеЦ. pasch-egg ['parskeg] п диал. крёшеное пасхёльное яйцб. pas de deux ['parda'dar] фр. па-де-дё. pas de trois ['porda'trwar] фр. па-де-труё. pasear I [, parse 'ar] n разг, прогулка; to make /to take/ a — прогуляться. pasear II [,parsa'ar] v разг. гулЯть, про¬ гуливаться; he was going to — a little он собирался немнбго прогуляться. paseo [par'seiou] n (pl -os [-ouz]) разг. 1. прогулка; she took a — in the garden онё погуляла в саду; 2. поёздка, пикнйк; 3. улица, набережная, мёсто прогулки. pash1 [рае/J п (сокр. от passion) жарг. 1) страсть; get some — into your dance! бблыпе жйзни! (обращение к танцующим); to have а — for smb. стрёстно увлекаться кем-л.; 2) предмёт стрёсти и преклонёния. pash2 [рае/] п диал. головё. pash3 I [рае/] п диал. 1. тяжёлый удёр; 2. облбмки, оскблки; мёсиво. pash3 II [рае/] v диал. 1) ударять, раз¬ бивать; 2) разбиваться. pasha ['par/а] п тур. пашё; — of three tails [of two tails, of one tail] трёхбунчУж¬ ный [двухбунчужный, однобунчужный] паша. pashalic I [paO'jcclik] п тур. пашалйк. pashalic II [pa(:)'/arlik] а тур. относя¬ щийся к пашё. pashm ['pae/m] п перс, кашмйрская кбзья шерсть (употребляется для шалей). pasigraphy [pe'sigrafi] п лингв, пазигра¬ фия. pasodoble ['parso(u)'doubl] п пасодббль (испанский танец). pasque [porsk] = pasch. pasque-flower ['porsk, flaue] n бот. npo- стрёл, сон-трава (Anemone gen.). pasquil ['paeskwil] n пасквиль, pasquillant ['paeskwilent] n пасквилянт, pasquiller ['paeskwile] = pasquillant. Pasquin ['paeskwm] n Пасквйно (вы¬ думанный персонаж, которому приписы¬ вались пасквили). pasquinade [,paeskwi'neid] п пасквиль, сатйра. pass1 I [pas] n I 1. 1) прохбд; путь; the guide showed us the — through the wood проводнйк показал нам путь чёрез лес; 2) перен. путь, подхбд, ключ (к чему-л.); she found the — to his heart она нашла ключ к егб сёрдцу; 3) перен. канал; the government’s power to shut and open the — es of trade полномбчия правйтельства открывать и закрывать каналы торгбвли; 2. прохбд, узкая улица, переулок; про¬ улок; a narrow — with low houses узкий прохбд мёжду невыебкими домёми; 3. ущёлье, дефилё, перевёл, седловйна; the Р. of Thermopylae ист. Фермопйльское ущёлье; wooded — лесйстое ущёлье; the height of the — is... высота перевала...; 4. 1) воен, стратегйческое укреплёние, вы¬ сота; they defended the — of the bridge онй обороняли предмбстное укреплёние; 2) форт, крёпость в горёх; 5. 1) фарватер, пролйв, судохбдное русло; судохбдный канёл; 2) рыбохбд; 3) редк. брод, переёзд (на реке); 6. горн, прохбд, пропускнбе отвёрстие; скат, ходбк для людёй; 7. метал. калйбр или ручёй валкй; 8. горн, топогра- фйческая съёмка; 9. ав. нетбчно рассчй- танный захбд на посадку; II 1. перехбд (из одного состояния в дру¬ гое); — of heat теплопередача, перехбд теплё; 2. смерть; a sudden — внезапная смерть; 3. карт, пас; 0 а — in review воен, прохождёние тор- жёственным мёршем: to gain /to hold, to keep/ the — защищать своё дёло; to sell the — предёть свойх сторбнников, своё дёло и т. п. pass1 II [pees] «II. проходйть, идтй; to see smb. — вйдеть, как ктб-то прохбдит; she had — ed that way онё проходйла бтой дорбгой; to — into [out of] the room пройтй в кбмнату [выйти из кбмнаты]; please let me — пожалуйста, дёйте мне пройтй; the river — es southward рекё течёт на юг; the road — es close to the village дорога прохбдит недалекб от дерёвни; we — ed along the river мы шли вдоль рекй; to — on the line идтй по прямбй (лёгкая атлетика); 2. 1) проходйть мймо, миновёть; to — smb. in the street пройтй мймо когб-л. на Улице; to — a building пройтй мймо здёния; to — a station проёхать мймо стан¬ ции (не останавливаясь); to notice smth. in —ing замётить что-л. мимохбдом; he has — ed sixteen ему мйнуло шестнад¬ цать лет; he has — ed the fifty mark разг, ему перевалйло за пятьдесят; 2) пройтй (мймо), пропустйть, прозевёть; to — the turning пройтй поворбт дороги; to — the stop пропустйть /прозевать/ останбвку; 3. 1) не обратйть внимания, пренебрёчь (тж. — by); we may — these details мы мбжем опустйть бти детёли; to — by in silence обходйть молчёнием; but let that — не будем об бтом говорйть; his rude remark — ed without rebuke егб грубое замечание не встретило отпбра; I can’t — the matter by without making a protest я не могу не выразить протёста по бтому пбводу; 2): to — unheeded /unnoticed, unobserved/ пройтй незамёченным, сойтй; his remark — ed unheeded никтб не обратйл внимания на егб замечание; the statement was allowed to — unchallenged никтб не выступал прбтив егб заявлёния; никтб ему не возра¬ жал; 4. 1) проходйть (через чтпо-л.), пере¬ езжать; пересекёть, переправляться; to — an ocean [a desert, a frontier, a range of hills] пересекёть океён [пустыню, гра- нйцу, гбрный хребет]; to ' — the gates пройтй (чёрез) ворбта; the steamer — ed Gibraltar парохбд прошёл Гибралтар; 2) перевозйть, проводйть (через что-л.); the barks — ed horses and munitions на бёрках перевозйли лощадёй и снаряжёние; а canal sufficient to — boats of 25 tons канёл, чёрез котбрый мбгут пройтй судй водоизмещёнием в 25 тонн; 3) просо¬ вывать; to — one’s hand between iron bars просунуть руку мёжду желёзными прутьями; to — the thread through the eye of the needle вдеть нйтку в игблку; 5. 1) передавать (тж. — over); — me the butter, please пожалуйста, передайте мне мёсло; read the book and — it to my brother прочтйте кнйгу и передайте её моему брёту; they —ed buckets of water from hand to hand онй передавали вёдра с водбй из рук в руки; the letter was — ed round the table письмб обошлб весь стол; the intelligence was — ed round in an instant извёстие мо¬ ментально обошлб всех; to — the word передавать приказание; — the word to reduce the weight of the load скажите, чтббы умёныпили вес груза; 2) спорт. передавать, пасовёть; 3) карт, пасовёть, объявлйть пас; 6. 1) (to, into) переходйть; to — to the next item on the agenda пере¬ ходйть к слёдующему пункту повёстки дня; to — to smb. переходйть к кому-л.; the business — ed into other hands пред¬ приятие перешлб в другйе руки; the manu¬ script — ed into the hands of a specialist рукопись попёла в руки специалйста; it has — ed into a proverb бто вошлб в по- слбвицу; to — to the reserve воен, перехо¬ дйть в запёс; to — from joy to tears то ра¬ доваться /веселйться/, то плёкать; in descending the mountain we — ed from snow to rain спускаясь с горй, мы попёли из снёга в дождь; hey — ! идй! (восклицание фокусника, когда вещь якобы должна пе¬ рейти в другое место)’, 2) превращаться, переходйть из одногб состояния в другбе; to — into solution переходйть в раствбр; a substance — es from the solid to the liquid state веществб перехбдит из твёрдого состояния в жйдкое; 3) переходйть или передаваться по наслёдству (тж. — over); the estate — ed to his heirs имёние перешлб к егб наслёдникам; 7. идтй, проходйть, протекать (о времени)’, a fortnight —ed прошлб две недёли; the years — rapidly гбды быстро прохбдят; how quick JJme — es как быстро летйт врёмя; generations will — пройдёт мнбго поколёний; we have — ed the early stages of our work рённие стёдии нёшей раббты ужё позадй; 8. (про-) мелькнуть, появйться; a blush — ed across her face онй покраснёла; a change — ed over his face /countenance/ он переменйлся в лицё; a smile —ed over her lips на её губёх промелькнула улыбка; 9. (тж. — off) пройтй; исчёзнуть; прекратйться; the pain soon — ed боль скбро прошлё; his anger soon — ed егб гнев быстро прошёл; the old customs are —ing старые обычаи исчезают; all things must — всё преходяще; всё прохбдит; 10. подходйть, годйться; this part of your article will — бта часть вашей статьй пройдёт /годйтся/; the trick will not — фбкус не пройдёт; conduct that — es in certain circles поведёние, кото¬ рое допускается в нёкоторых кругах; 11. происходить, случаться, имёть мёсто; did you see [hear] what was —ing? вы вйдели [слышали], что случйлось?; 12. вы¬ ходить за предёлы; быть выше; it — es belief /comprehension/ бтому нельзя повё- рить; бто невероятно; бто выхбдит за предёлы понимания; he did not — the limit of his faculties он остался в рамках свойх возмбжностей; the grief that — es
— 173 — show гбре, котброе нельзя выразить сло¬ вами; to — the £ 1,000 mark превысить iouo фунтов; 13. отвётить на (какое-л.) действие тем же дёйствием, обменяться (приветствиями, взглядами и т. п.); to — greetings обменяться привётствиями; to — offices обменйться услугами /любёз- ностями/; the articles — ing between the two countries товары, котбрыми обмёни- ваются бти две страны; blows — ed between them онй подрались; words — ed between them они поссбрились /поругались/; no words —ed between them они не обменя¬ лись ни слбвом; letters — ed between mother and son мать и сын обменЯлись пйсьмами; tell me everything that — ed between you расскажйте мне подрббно, что произошлб мёжду вйми; 11 А 1. проводйть (время, день и т. п.; тж — away); to — the time проводйть врёмя; to — one’s time in sleep бчень мнбго спать; what can we do to — the time? как (бы) нам провестй врёмя?; to — a pleasant evening приЯтно провестй вёчер; to — an anxious day тревбжно провестй день; to — the spring in the south провестй весну на юге; 2. проводйть (щёткой, рукой и т. n.); to — a hand overone’s eye [across one’s forehead, through one’s hair] про¬ вестй рукбй по глазйм [полбу, поволосйм]; she — ed a comb through her hair онй про- велй грёбнем по волосйм; to — a sweeper over the floor провестй щёткой пб полу; to — a wet sponge over smth. а) провестй мбкрой губкой по чему-л.; б) перен. сте- рёть пймять о чём-л.; забыть что-л.; he — ed a wet sponge over his early life он постарйлся забыть /перечеркнул/ свою прбшлую жизнь; 3. удовлетворять (требова¬ ниям, нормам и т. п.); to — the standards удовлетворять нбрмам; to — muster см. muster I 1; 4. 1) пройтй (испытание)', to — the tests пройтй испытйние; 2) выдержать, сдать (экзамен); to — exams with distinction /honours/ сдать экзймены с отлйчием; he — ed the entrance examination он сдал всту¬ пительный экзймен; he — ed in geography он сдал экзймен по геогрйфии; to — master получйть звание магйстра, главы коллёджа и т. п.; 3) стйвить (зачёт)', пропустйть (экзаменующегося); don’t be afraid, we shall — you не ббйтесь, мы вам постйвим зачёт; 5. 1) пройтй (цензуру, досмотр и т. п.); to — the censor проходйть чёрез цензуру; to — the customs пройтй тамб- женный досмбтр; 2) пропустйть (через цензуру и т. п.); the officer — ed my bag та- мбженный чинбвник пропустйл мой чемо- дйн; he had — ed for the press all the sheets of the book он подписйл к печйти все ли¬ сты кнйги; 6. 1) утверждйть (план, расход и т. п.); to — an invoice утвердйть наклад¬ ную; to — an item of expenditure провестй статьЮ расхбда; the scheme was — ed by the council план получйл одобрёние совёта; the boiler was — ed by the surveyor котёл был прйнят ииспёктором; 2) прицимйть (решение, резолюцию, закон и т. n.); to — a bill [a resolution] принимать закбн [ре¬ золюцию]; the majority will — the bill законопроёкт пройдет болыпинствбм голо- сбв; the village was — ed to be a township by the Council совёт прйнял резолюцию превратйть бту дерёвню в муниципйльный райбн; 3) быть прйнятым, получйть одоб¬ рёние (о законе и т. п.); the bill — ed the House of Commons палйта ббщин утвер- дйла законопроёкт; the bill — ed the com¬ mittee законопроёкт прошёл чёрез комйс- сию; 7. 1) выносйть (приговор, решение); to — sentence upon smb. вынести приговбр кому-л.; the judge — ed the sentence судья вынес приговбр; 2) быть вынесенным; the judgment — ed for the plaintiff решёние было в пбльзу истцй; 8. выскйзывать (суждение); дёлать (замечание); to — ап opinion on /upon/ smth. высказать мнёние по пбводу чегб-л.; 1 can’t — an opinion on your work without examining it thor¬ oughly я не могу высказать своегб мнёния о вйшей раббте, не прочитйв её внимй- тельно; to — a remark сдёлать замечйние; to censure /criticism, a remark/ upon smb., smth. критиковйть когб-л., что-л., сдёлать замечйние кому-л.,по пбводу чегб-л.; 9. 1) пускйть в обращёние (деньги, обыкн. фальшивые); he was arrested for —ing forged notes егб арестовали за то, что он распро¬ странял фалыпйвые дёньги; 2) быть в об- ращёнии, имёть хождёние (о деньгах); a Bank of England note used to — anywhere рйныпе банкнбта Англййского бйнка имёла хождёние вездё; this coin will not — йту монёту не прймут; 10. (from) 1) отходйть, уклоняться (от принципов, курса и т. п.); to — from a course [principle] отклоняться от своегб путй /от курса/ [от свойх прйнци- пов]; 2) уст.: to — from life умерёть /отойтй/; there has — ed from among us a man who held a high position in English litera¬ ture от нас ушёл человёк, котбрый занимал большбе мёсто в англййской литературе; 3) уст. покидйть, оставлять (какое-л. место, кого-л.); — from me! остйвь меня, уйдй!; 11. (through) испытывать (лишения, труд¬ ности); they were — ing\ through troubled times онй переживйли тревбжное врёмя; 12. пропускйть, протягивать (верёвку); об¬ вязывать (верёвкой); to — а горе /а cord/ round а раск’обвязйть тюк верёвкой; to — а rope round a cask обмотйть бочбнок кана¬ том; they — ed a rope round the calf’s hind legs онй связйли верёвкой зйдние нбги телёнка; 13. амер, открывйть (ключом); all these doors should be — ed with one key все бти двёри должны открывйться однйм ключбм; 14. пронзйть, проткнуть (кинжа¬ лом, шпагой); he — ed his sword through his enemy’s body он пронзйл свойм мечбм тёло врагй; a bullet — ed through his shoul¬ der пуля прошлй чёрез плечб; 15. дёлать выпад, нападйть (фехтование); 16. спорт. брать (препятствие); to — a hurdle взять /пройтй/ барьёр; 17. дёлать пйссы (в фокусах); 18. юр. изготбвить, офбрмить (документ); 19. плутовйть (в картах); 20. мед. 1) имёть (стул); 2) испускйть (мочу); to — urine /water/ мочйться; 21.: to — a dividend амер. ком. не назнйчить диви- дёнда; concerns which not only — ed div¬ idends but went bankrupt концёрны, котб- рые не тблько не объявйли дивидёнды, но и обанкрбтились; а — away 1) скончйться; he — ed away at the age of ninety когдй он скончйлся, ему было девянбсто лет; 2) исчезйть, прекращаться, проходйть; thus — ed the winter rapidly away и так быстро прошлй зимй; all the prejudices of the old world are —ing away все предрассудки стйрого мйра исчезают; 3) проводйть врёмя [см. тж. II A 1J; an invitation to — away а month with him in the country приглашёние провестй с ним мёсяц в дерёвне; — for сойтй (за кого-л.); слыть (кем-л.); he — ed for my brother егб прйняли за моегб брйта; he was forty but he might have — ed for younger ему было сброк, но мбжно было дать мёньше; in this little village he — es for a specialist в бтой деревушке он слывёт специалйстом; — forth уст. выходйть, уходйть; — in 1) подавйть, сдавйть; предъявлять; he — ed in his papers and sat down to wait он пбдал свой бумйги и усёлся ждать; he has already — ed in his check он ужё предъявйл свой чек; 2) редк. умерёть; he wants to breathe English air again before he — es in он хбчет пёред смёртью снбва подышйть вбздухом Англии; — off 1) ис¬ чезйть; прекращйться; уменынйться [ел. тж. 19]; the pain has not — ed off yet боль ещё не прошлй; the novelty will soon — off новизнй скбро пройдёт; 2) пронестйсь, пройтй; the storm has — ed off буря кончи¬ лась, шторм прекратйлся; 3) пройтй; the lecture — ed off well лёкция хорошб прошлй; the talks have — ed off smoothly переговбры прошлй глйдко; 4) сбывйть, подсбвывать; he was trying to — off his wares as excellent он пытйлся подсунуть свой товйры, выдавйя их за первосбрт- ные; it was — ed off as a joke бто было пб- данб как шутка; 5) выдавйть себй (за PAS кого-л.); he — ed himself off as a sailor он выдавйл себя за морякй; 6) оставлять без внимйния, не замечать; his rude remark was — ed oft by the host хозЯин не обратйл вни¬ мйния на егб грубое замечйние; 7) отвле- кйть внимйние от чегб-л.; — on 1) прохо¬ дйть дйльше; he bowed and — ed on он по¬ клонился и пошёл дйльше; — on, please! проходйте /не останавливайтесь/!; 2) пере- давйть дйльше; read the note and — it on прочтйте запйску и передайте её дйльше; to — on an order [warning] передавйть при- кйз [предупреждёние]; an icy road warning was — ed on по рйдио передавалось пре¬ дупреждёние о гололёде на шоссёйных дорбгах; 3) переходйть к другбму воп- рбсу [см. тж. I 6, 1)]; they had — ed on to a new subject онй перешлй к другбму вопрбсу; — out 1) разг, умерёть; he — ed out on the way to the hospital он умер по дорбге в больнйцу; 2) исчезать; to — out of sight исчёзнуть из вйда; to — out of use выйти из употреблёния; 3) успёшно пройтй (курс обучения); pilots are required to — out a course which includes night flights лётчики должны пройтй курс обучёния, котбрый включает ночные полёты; 4) раздавать, распространять (что-л.); on that day she — ed out 130 leaflets в бтот день она распространяла 130 листбвок; 5) разг. терЯть сознание; he didn’t remem¬ ber any of that because he — ed out он ничегб не пбмнил, потому что потерЯл сознание; 6) амер. жарг. напЯться до потёри сознйнця, быть мертвёцки пьЯным; — over 1) переправляться [см. тж. I 4, 1) ]; to — over the river переправиться чёрез рёку; —ing over by this ferry they came to the island онй переправились на парбме и достйгли бстрова; 2) переправлять, пере- возйть [см. тж. I 4, 2)]; they — ed over the passengers during a severe wind with¬ out accident онй благополучно перевезлй пассажйров, несмотря на сйльный вётер; 3) пропускать, оставлять без внимания; обходйть молчйнием [см. тж. I 3, j)j; to — over the details опустйть подрбб- ностй; an offence which cannot be — ed over as a mere trifle проступок, котбрый не мбжет остаться безнакйзанным; 4) про¬ ходйть [см. тж. I 2, 1)]; the night — ed over without any trouble ночь прошлй без всЯких неприятностей; the journey — ed over without incident путешёствие прошлб без приключёний; 5) передавать [см. тж. I 5, 1) и 6,3)]; he —ed this house over to his son он пёредал бтот дом своему сыну; — the documents over, please пере¬ дайте, пожалуйста, докумёнты; 6) уме¬ рёть; his mother recently — ed over егб мать недавно престйвилась; 7) обойтй (по службе); he had been once more — ed over егб снбва обошлй /не повысили/; 8) амер. обходйть, избегать (кого-л.); producers be¬ gan to — her over продЮсеры перестали давйть ей роли; 9) хим. пропускйть (над); проходйть (через); дистиллйроваться; — round передавать друг др^гу, пустйть по кругу; to — round the hat пустйть шйпку по кругу, устрбить сбор пожёртво- ваний; — through 1) пропускать; he will — me [my things, this article] through он пропустит менЯ [мой вёщи, бту статью]; 2) провозйть, ввозйть; they — through tobacco, wine and spirits into England by contraband онй контрабандой ввбзят в Англию табйк, винб и вбдку; — up амер, разг, отказываться (от чего-л.); отвергать (что-л.); to — up an opportunity отка¬ заться от возмбжности, упустйть случай; his duty is to stand up by the family, that is why he — es up college он обязан поддёр- живать семьЮ, поэтому он бросает коллёдж; 0 to — by the name of... быть извёстным под йменем..., называться ...; he — ed by the name of Smith он был извёстен под йменем Смит; to — one’s eye /glance/ over smth. брбсить взгляд на что-л.; просмат¬ ривать что-л.; — your eyes over this article просмотрйте эту статьЮ; to — one’s prom¬ ise дать обещание; to — one’s word
— 174 — PAS /pledge/ давйть слбво /клЯтву, обещание/; he — ed his word of honour он дал чёстное слбво; to ~ one’s word for smb., smth. поручйться за когб-л., что-л.; to — а bold jest отпустйть смёлую шутку; to — the lips произносйть; don’t let it — your lips об бтом ни слбва; no complaints — ed his lips он никогда не жаловался; no food has ~ed my lips since the morning у менй во рту мйковой росйнки с утрй нё было; to — current а) имёть дёнежную стбимость; б) быть обйчным, общепрйнятым; в) рас¬ пространяться как слух; to — troops in review дёлать смотр войскйм; to — events in review дёлать обзбр событий; to — on the torch передавать знания [традйции]; to — the time of day уст. поздорбваться; to — (a) good morning /the compliments of the day/ у cm. пожелйть дбброго утра /поздорбваться/; to — in the checks жарг. умерёть; to —■ the buck амер. жарг. сва- лйть отвётственность (на кого-л.). pass2 [pees] n I. 1. сдйча экзамена без отлйчия; 2. 1) посрёдственная оцёнка; she got a bare — онй получйла тблько пере- ходнбй балл; 2) оцёнка «посрёдственно» (3 балла в фигурном катании)} II тк. sing (трудное, критйческое) по- ложёние или состояние; to be at a critical — быть в критйческом положёнии; to bring to ~ совершать; осуществлять; to bring things to a desperate — довестй до крайно¬ сти /до бёдственного положёния/; to bring wonders to ~ дёлать чудеей; to come to — происходйть, случйться; things have come to a strange [pretty] ~ Делй прйняли стрйнный [сквёрный] оборбт; III 1. пасс, движёние рук (гипнотизёра, фокусника)} 2. фбкус; to perform а — сдё¬ лать /показать/ фокус; he performed most difficult ~es он выполнял еймые слбжные фбкусы; 3. уст. остроумная вйходка, выпад; 4. спорт, передйча; bounce — передйча с отскбком мячй (баскетбол)} criss-cross — es перекрёстные передйчи; drop — корбткая передйча назйд; flip «подбрбшенная передйча»; — out передйча на край; to make а — а) передавйть (мяч), дёлать передйчу; б) нанестй удйр рапйрой; 5. выпад (фехтование)} | — mark посрёд¬ ственная отмётка; — degree диплбм без отлйчия; to have /to get/ a — decree полу- чйть диплбм без отлйчия; to read а ~ school учйться с расчётом на диплбм без отлйчия; — examination амер, прохождё- ние провёрки с оцёнкой «удовлетворй- тельно» (при приёме на государственную службу)} а — examination in health про- хождёние медкомйссии с отмёткой «по¬ срёдственно»; О to make the — плутовйть при сня¬ тии колбды; to make а — at smb. а) дёлать выпад прбтив когб-л.; б) при- ставйть к жёнщине; men seldom make ~ es at girls who wear glasses мужчйны рёдко пристайт к Дёвушкам в очкйх. pass3 [pars] n 1. прбпуск, пйспорт; he got his — and health certificate он получйл свой пйспорт и спрйвку о СОСТОЯНИИ здо- рбвья; 2. воен. 1) разрешёние не присут¬ ствовать на повёрке; отпускнбй би лёт; 2) амер, краткосрочный бтпуск; a soldier on а — солдйт, имёющий краткоербчный бтпуск; 3. бесплйтный билёт; контрамйрка; a (free) — бесплйтный железнодорбжный би лёт; | laws закбны об обязйтельной паспортизйции африкйнцев в ЮАР. pass4 [paes] сокр. от passenger. passability [,parse'biliti] n спец, прохо- дймость. passable ['pasabl] a 1. 1) проходимый, проёзжий; — ground проходймая мёст- ность; 2) открытый для проёзда; судохбд- ный; the river is — for boats бта рекй судохбдна; 2. хорбший, достаточный; енбе- ный; удовлетворйтельный; а — knowledge of French удовлетворйтельное /прилйчное/ знйние французского языкй; 3. имёющий хождёние; this coin is no longer a — thing бта монёта бблыпе не имёет хождёния; 4. в грам. знач. сущ. подходящий человёк; she classified all people as “passables" and •undesirables’ онй делйла всех людёй на «приёмлемых» и «нежелательных»; 5. вграм. знач. нареч. довбльно, изрЯдно; she is — good-looking онй довбльно хорбшенькая. passacaglia [.paesa'kalja] п пассакйлья (старинный испанский танец). passade [pa'seid] п редк. движёние лб- шади на однбм мёсте взад и вперёд. passado [pa'sadou] п (pl -os, -oes [-ouz]) уст. удйр (рапирой). passage I ['paesidg] n 1. 1) прохождёние; прохбд, ход; перехбд; проёзд; the — of the herrings ход сёльди; the — of the shuttle ход челнокй; 2) перелёт (птиц)} a bird of — перелётная птйца; 2. 1) переёзд, рейс; поёздка пб морю или на самолёте; rough — перехбд по бурному мбрю; 2) плйта за проёзд (на пароходе, самолёте)} прйво на проёзд; to book /to pay, to take/ one’s — взять билёт на napoxбд; to work one’s ~ отраббтать свой проёзд на паро- хбде; free — бесплйтный проёзд (по морю)} can you give me а ~ in your boat? вы не мбжете перевезтй меня?; 3. 1) путь, дорбга; прохбд (через что-л.)} а — through a thicket прохбд чёрез чйщу; to force а ~ through a crowd проклйдывать (себё) путь чёрез толпу; 2) перевйл; перепрйва; these mountains nave few — s перевйлов в бтих горйх мйло; 4. 1) коридбр; перёдняя; outdoor — спорт, коридбр для выплывй- ния; the wind sent a dismal note through the long — sb длйнных коридбрах уныло завывйл вётер; 2) пассйж; галерёя; 5. 1) вход, выход; прохбд, проёзд; а — into a bay вход в бухту; no — this way! проёзд закрыт!, прохбда нет!; a street that has no — out глухбй переулок, тупйк;-2) прйво прохбда, проёзда; he was refused — егб не пустйли; 6. ход, течёние; the — of time ход /течёние/ врёмени; the — of events ход событий; 7. перехбд (из одного состоя¬ ния в другое), превращёние; the — of bodies from the solid to the liquid state перехбд из твёрдого состояния в жйдкое; this text-book makes an easy — to reading newspapers бтот учёбник облегчйет пере¬ хбд к чтёнию газёт; 8. отрывок, часть, мёсто (в книге, статье и т. п.)} his paper contains brilliant — s в его доклйде есть блестящие местй; an obscure — непонятное мёсто; a collection of — s from the best Eng¬ lish writers собрйние отрйвков из произве- дёний лучших англййских писателей; 9. pl разговбр, обмён любёзностями; — s of confidence взаймные признания; to have stormy — s with smb. имёть крупный раз¬ говбр с кем-л.; 10. одобрёние, проведёние, утверждёние (закона)} the — of the bill can hardly be expected this session законо- проёкт вряд ли бУдет прйнят в бту сёссию; 11. редк. эпизбд; перйод; а — of gloom прйетуп меланхблии; 12. редк. проходЯщие, прохбжие; the street lay empty of — на улице нё было прохбжих; 13. уст. сбор с пассажйров; 14. редк. равномёрная пб- ступь лбшади; 15. муз. пассйж; 16. анат. прохбд, протбк; the bile — жёлчный про- тбк; 17. биол. перенбе; 18. мед. отхож- дёние кйла; 0 — of /at/ arms а) воен, схвйтка, бой; б) столкновёние, стычка; the most inter¬ esting part of the debate was the ~ of arms between the Prime Minister and the backbenchers еймой интерёсной чйстью дебйтов бйло столкновёние премьёр-ми- нйстра с заднескамёечниками. passage II ['paesidj] v принимйть впрйво или влёво, двйгаться ббком (конный спорт). passage-boat ['paesidgbout] п парбм. passage-way ['paesidswei] n 1. коридбр, прохбд; пассйж; 2. горн, откйточная вы¬ работка; 3. тех. перепускнбй канйл; уравнйтельный канйл. passant ['paes(a)nt] а 1. геральд, идущий с пбднятой прйвой перёдней лйпой и смотрйщий впрйво; 2. уст. общепрйнятый, мбдный. pass-band ['pasbaend] п 1) полоей про- пускйния частбт (радиоприёмника и т. п.)} 2) радио полоей прозрйчности. pass-book ['pasbuk] n 1. бйнковская расчётная кнйжка; 2. амер, заббрная кнйжка. pass-check ['pastfek] п контрамйрка (на выход). pass-degree ['pasdi(')gri:] п диплбм без отлйчия. pass door ['pasdo:] дверь, ведущая со сцёны в зал. pass£ [pa'sei] а фр. 1. поблёкший; увяд¬ ший (обыкн. о красоте)} 2. устарёлый, устарёвший, нембдный. passed [peest] а амер. 1. прошёдший испытйния, удовлетворяющий трёбова- ниям; 2. неоплйченный, невыплаченный (о дивидендах). passed-master ['past,masta] n 1. полу- чйвший звйние мйстера; 2. знатбк, спе- циалйст; he was а — of the classics он был знатокбм клйссиков; а — in the art of swindling архиплут. passementerie ' [,pasmag'tri:] n фр.< от- дёлка баебном, бйсером; позумёнт, шнур с басами, золотбй или серебряный галун (как отделка). passenger C*paes(i)n(d)3a] n 1. 1) пасса- жйр; inside [outside] — пассажйр, зани- мйющий мёсто внутрй [наверху] автббуса; 2) седбк; 2. разг, елйбый игрбк спортйв- ной команды. passenger boat ['paes(i)n(d)3a(')bout] пас- сажйрский парохбд. passenger car ['paes(i)n(d)3a(')ka] 1. лег- ковбй автомобйль; 2. пассажйрский вагбн. passenger fare ['paes(i)n(d)3a'fea] плйта за проёзд. passenger hopping ['paes(i)n(d)3e,hapig] разг, перевбзка пассажйров на корбткие расстояния. passenger-pigeon ['p3es(i)n(d)3a,pid3an] n зоол. стрйнствующий гблубь (Ectopistes migratorius). passenger ship ['p3es(i)n(d)39(')J*ip] nac- сажйрское судно. passenger traffic ['paes(i)n(d)3a'traefik] пассажйрское движёние. passe-partout, passepartout [,paspa'tu:] n фр. 1. отмычка; 2. картбнная рймка; паспарту. passe-pied ['paspjei] п паспьё (старин¬ ный французский народный танец). passer ['pasa] п 1. = passer-by; 2. 1) че¬ ловёк, сдйвший экзймены без отлйчия; 2) сдающий, держйщий экзймен; 3. кон¬ тролёр готбвой продукции, бракбвщик. passer-by ['pasa'bai] n (pl passers-by ['pasaz-]) прохбжий, проёзжий. passerine ['paesarain] а зоол. воробьйный, относящийся к воробьйным или воробьЯм. pas seul [pa'sa:l] фр. сбльный тйнец. pass-guard L'pasgad] п ист. налокбтник. pass-hemp ['pashemp] п пенькй трётьего сбрта. passible ['paesibl] а книжн. чувствй- тельный. passiflora [,paesi 'Пэ:гэ] = passion-flower, passing I ['pasig] n 1. 1) прохождёние; 2) протекйние; the — of time течёние врё¬ мени; 2. поэт, смерть; 3. брод, перепрйва; 4. ж.-д. 1) запйсный путь; 2) слёдование поездбв; прохбд сквознбй; — of trains обгбн поездбв; 5. текст. 1) декоратйвная шёлковая нить; 2) прогбн ткйни; 6. спорт. обгбн; — the baton передйча эстафётной пйлочки; б in — а) мимохбдом, мёжду прбчим; б) шахм. на прохбде- passing II ['pasig] а 1. преходЯщий, мимолётный, мгновённый; 2. бёглый, слу- чййный; — reference случййное упомина¬ ние; — greeting привётствие на ходу; — remark бёглое замечйние. passing III ['pasig] adv уст. бчень, чрезвычййно; — rich чрезвычййно бога¬ тый; — mean крййне пбдло. passing bay ['pasig(')bei] уширёние до- рбги для встрёчного движёния и обгбна. passing-bell ['pasig(')bell n 1) похорбн- ный звон; 2) перен. дурнбе предзнамено¬ вание. passing-by ['pasig'bad п игнорйрование, пренебрежёние.
— 175 — passing track ['pasio(')traek] ж.-д. разъ- езднбй или обгбнный путь. passing unit ['pasig'ju:nit] воен, сме¬ няющая часть, сменяющее подразделёние. passion [ *рзе/(э)п] n 1. страсть, страст¬ ное увлечёние; tender — нёжная страсть; to conceive а — for smb. воспылать страстью к кому-л.; увлёчься кем-л.; to master one’s ~s владёть свойми страстями; in¬ dulgence of the — s потакЯние страстям; a — for music страстное увлечёние музы¬ кой; golf has become a — with him у негб прбсто страсть к гбльфу; pictures are his sole — картины — егб единственная страсть; 2. пыл, страстность, энтузиазм; his style lacks — ему не хватает страст¬ ности; 3. предмёт стрЯсти, люббвь, увле¬ чёние; 4. 1) взрыв чувств; she burst into а — of weeping онй разразилась слезЯми; а — of grief приступ гбря; 2) приступ гнёва; гнев; fit of — вспышка гнёва; to be in — гнёваться, сердиться; to fly into a — вспылить, прийтй в ярость; to put smb. in a — рассердйть когб-л.; — made his face turn white егб лицб по- белёло от гнёва; 5. редк. пассйвное со¬ стояние; пассйвность; 6. (the Р.) рел. стрЯсти госпбдни; 7. сокр. от Passion- -play; 8. в грам. знач. глагола редк. 1) про¬ являть чувства; 2) быть охваченным стра¬ стью. passional ['рае Jani] п мартиролбг. passionary ['рзе/эпэп] = passional, passionate ['pae/anit] al. 1) страстный, пылкий; — nature страстная /пылкая/ натура; he declared his — attachment to her он объявйл, что страстно влюблён в неё; а — defender of liberty страстный за- щйтник своббды; 2) влюблённый; 2. 1) не¬ истовый, необузданный; he was violently ~ when he was wronged когдЯ егб обижЯли, он приходил в неистовый гнев; forgive my — language извинйте менй за рёзкие вы- ражёния; 2) вспыльчивый, горЯчий; men of — temper лк>ди с вспыльчивым ха¬ рактером; 3. в грам. знач. сущ. подвёр- женный страстЯм; I joined the — s in clapping я аплодйровал вмёсте со всёми страстными любйтелями. passion-flower [/p3ej,(a)n/flaua] п бот. страстоцвёт (Passiflora gen.). passionist ['paejanist] n член итальян¬ ской католйческой сёкты. passionless [*paej*(a)nlis] а бесстрастный, хладнокрбвный, невозмутймый. Passion music ['pae.f(a)n'mju:zik] рел. «СтрЯсти» (вокально-драматическое произ¬ ведение). passion pit ['paej,(a)npit] амер. разг. нинотейтр на открытом вбздухе (в котором публика смотрит фильм из своих автомо¬ билей). Passion play ['paej*(a)nplei] ист. ми- стёрия, представляющая стрЯсти госпбдни. passion ration [*paej(a)n*r®j*(a)n] амер, жарг. прийтель, дружбк. Passion Sunday L'paej*(a)n'sAndi] церк. пятое воскресёнье велйкого постЯ. Passion(-)tide ['paej(a)ntaid] (п) церк. пятая и шестЯя недёли велйкого поста. Passion Week l'paej(a)nwi:k] церк. страст¬ ная недёля, шестая недёля велйкого поста. passivation [,paesi'vei/(a)n] п спец, пас¬ сивация, повёрхностная протравка, дека- пирбвка. passivator ['paesiveita] п спец, пассивй- рующий агёнт, пассиватор. passive ['paesiv] а 1. 1) пассйвный, инёртный; бездёятельный; to remain — быть бездёятельным /инёртным/; I ат ~ in their disputes я не принимаю участия в их спбрах; — air defence воен, пассйвная противовоздушная оборбна; — flight ав. полёт с выключенным двйгателем, пла- нйрующий полёт; 2) послушный, покбрный, не оказывающий сопротивлёния; — obe¬ dience слепбе повиновёние; — resistance пассйвное сопротивлёние; 3. грам.: — voice пассйвная фбрма; страдательный за- лбг; 4. фин. беспроцёнтный; — balance пассйвное сальдо; — bonds амер, бес- процёнтные облигации; — debt долги, котбрые выплачиваются без процёнтов; 5. хим. инёртный, неактйвный; 6. в грам. знач. сущ. 1) гром, страдательный залбг; пассйвная фбрма; 2) редк. покбрное су- ществб. passivism ['paesivizm] п книжн. 1. пас¬ сйвность, инёртность; 2. принципиальная пассйвность, пассйвность, возведённая в прйнцип. passivity [pae'siviti] п 1. пассйвность, инёртность; бездёятельность; 2. покбр- ность; 3. безвблие; 4. метал, пассйвность (металла). pass-key f'paski:] n 1. 1) отмычка; 2) перен. ключ; 2. 1) ключ от американского замка; 2) ключ (от входной двери). passless ['pccslis] а поэт, непроходймый. pass-man L'pasmaen] п (pl -men [-men]) студёнт, получающий ди пл б м или стёпень без отличия. passmeter [*po:szmi:ta] п тех. пассаметр. passometer [pae'somita] п шагомёр; пу- темёр. pass-out ['pasaut] п 1. контрамарка (для обратного входа)’, 2. амер, раздача; the — of merchandise развбзка товаров; 3. разг, потёря сознания. pass-out check ['pasaut'tfek] амер. — pass-out 1. Passover ['pas,ouva] n рел. 1. еврёйская пасха; 2. пасхальный агнец. passover ['pas,ouva] n прохбд, перевал; we stopped at the foot of the — мы оста¬ нов йлись у перевала. passport I ['paspat] n 1) паспорт; diplo¬ matic [service] — дипломатйческий [слу- жёбный] паспорт; 2) перен. ключ, прбпуск; his — is his wit and grace егб остроумие и любёзность открывают пёред ним все двёри. passport II ['pasport] v снабжать паспор¬ том, выдавать паспорт. pass-ticket ['pas,tikit] п прбпуск. passus ['paesas] п книжн. пёснь, часть, раздёл (поэмы и т.п.). passway ['paswei] п прохбд; there is only one — through the hills чёрез бти гбры есть тблько одйн прохбд; our саг was left in the street to block up the — мы оставили автомобйль на улице, чтббы загородйть проёзд. pass-woman ['pas,woman] п (pl -women [-,wimin]) студёнтка, получающая диплбм или стёпень без отлйчия. password ['paswaid] п воен, парбль; прбпуск. past I [past] n 1. 1) прбшлое, прошёд¬ шее; we cannot change the — г прбшлого не ворбтишь; memories of the — filled his mind на негб нахлынули воспоминания о прбшлом; it is a thing of the — бто дёло прбшлое; 2) прбшлое, жизнь человёка; we know nothing of his — мы ничегб не знаем о егб прбшлом; a woman with /who has had/ a — жёнщина с прбшлым; 2. (the ~) грам. прошёдшее врёмя. past II [past] a 1. прбшлый, минувший, истёкший; — week прбшлая недёля; — history мед. анамнез; for some time — (за) послёднее врёмя; in ages — and gone в далёком прбшлом; he is — his prime егб мблодость прошлЯ; 2. гром, прошёд- ший; — tense прошёдшее врёмя; — parti¬ ciple причастие прошёдшего врёмени. past III [past] adv 1) мймо; to go [to ride, to run] — пройтй [проёхать, пробе¬ жать] мймо; the crowd swept — толпа пронеслась мймо; the buses go — once an hour автббусы прохбдят (здесь) каж¬ дый час; the years flew — гбды пролетёли; 2) диал. в стброну; to lay — откладывать, сберегать. past IV [past] prep 1. во временном зна¬ чении указывает на 1) более позднее совер¬ шение действия пбзже, за, пбсле; ~ mid¬ night пбсле полуночи, за полночь; he stayed up till — eleven o’clock он лёг пбзже одйннадцати; 2) время по часам: half — seven половйна восьмбго; 2. в про¬ странственном значении указывает на дви¬ жение 1) мимо чего-л. мймо; to walk — PAS smb., smth. пройтй мймо когб-л., чегб-л.; —. the mark мймо цёли; 2) по другую сторону чего-л. за, по ту стброну; — the bridge за мостбм; — the boundary за гра- нйцей; 3. указывает на выход за рамки, пределы, нормы и т.п. сверх, свыше, бблыпе; вне; he is ~ forty ем£ за сброк; he is — middle age он пожилбй человёк; not — a mile to go не бблыпе мйли ходь¬ бы; — cure а) неизлечймо; б) неизлечй- мый; a malady — cure неизлечимая бо- лёзнь; — belief а) невероятно; б) невероят¬ ный; ~ all understanding а) непостижймо; б) непостижймый; it is — my comprehen¬ sion бтого я не мог^ постичь; бто выше моегб понимания; — bearing /endurance/ а) невыносймо; б) невыносимый; the pain was — bearing боль была нестерпйма; to be — (all) danger быть вне (рсЯкой) опас¬ ности; he was — dreading it он (ужё) не боЯлся бтого; — praying for разг, без¬ надёжный; to be — oneself разг, быть вне себя. paste I [peist] и 1. 1) сдббное тёсто; 2) макарбнное издёлие; 2. 1) пбста, ма- стйка; dental — зубнбя пЯста; nail — пЯста для ногтёй; 2) кул. паштёт; 3) па- стилЯ; халвЯ; 3. состЯв, мЯсса; 4. клей; клёйстер;5. мЯтая глйна; 6. страз; 7. жарг. удЯр кулакбм; 8. жарг. мозгй; 9. эл. ак- тйвная мЯсса (для аккумуляторных пла¬ стин)’, | — colours красйтели в пЯсте; 0 he is of different — он сдёлан из дру- гбго тёста; — and scissors жарг. литератур¬ ная компилЯция, «режь и клей». paste II [peist] v 1. наклёивать, приклёи- вать; склёивать клёйстером или клёем; to — with smth. оклёивать чем-л.; the screen was — d with prints шйрма былЯ оклёена репродукциями; 2. жарг. избйть, исколотйть; □ — up расклёивать; to — up notices расклёивать объявлёния. paste-board ['peistbo:d] п доскЯ для раз- дёлки тёста. pasteboard ['peistbord] п 1. 1) клеёный картбн; 2) перен. фйкция, эфемёрность; the world of — прйзрачный мир; 2. = paste-board; 3. разг. 1) игральная кЯрта; 2) собир. игральные кЯрты; 3) визйтная карточка; 4) железнодорбжный билёт; 4. в грам. знач. прил. 1) картбнный; 2) перен. эфемёрный, непрочный, шЯткий; the — triumph эфемёрный триумф. paste-egg ['peisteg] = pasch-egg. pastel1 [paes'tel] n 1) пастёль; in — (ри¬ сунок) пастёлью; 2) рисунок пастёлью; | — blue пастёльно-голуббй, пёжно-го- луббй. pastel2 ['paestal] п 1) бот. вЯйда (Isatis tinctoria)', 2) сйний натуральный красй- тель из вЯйды. pastel( 1)ist [paes'telist] п худбжник, ра- ббтающий пастёлью. paster ['peista] n 1. см. paste II + -er2 I 1; 2. раббчий, наклёивающий ярлыкй и т.п.\ 3. 1) полбска клёйкой бумЯги; 2) амер, полбска клёйкой бумЯги (которой заклеивают фамилию кандидата, за кото¬ рого не хотят голосовать). pastern I'paestam] п бЯбка, путовЯя кость (у лошади). pasteurism ['paestanzm] п мед. привйвки по мётоду Пастёра. pasteurization [,p3estararzei/(a)n] п па¬ стеризация. pasteurize ['paestaraiz] v 1. пастеризовать (молоко)’, 2. мед. дёлать привйвку по мё¬ тоду Пастёра. pasteurizer ['paestaraiza] п пастеризатор (аппарат). pasticcio [pas'ti(:)ttfou] n (pl -ci) um. 1. пастйччо (опера, составленная из от¬ рывков других опер)’, 2. смесь, попуррй; 3. книжн. стилизЯция (особенно литератур¬ ная)’, his — of Ronsard is fairly delightful егб стилизЯция под РонсЯра довбльно милЯ. pastiche [paes'ti:/] = pasticcio. pastil, pastille ['paestil, paes'ti:!] n 1. , лепёшечка, таблётка; 2. ароматйческая свечЯ; 3. бумажная трубка с горючим составом для фейервёрка; 4. = pastel1 1).
176 — PAS pastime ['pastaim] n прийтное времяпре- провождёние; развлечёние, игрё; sports and — s спорт и йгры. pasting ['peistig] n 1. намазывание, склёивание; 2. pl бумёга для наклёива- ния, склёйки; 3. жарг. взбучка; he gave me a regular — он зёдал мне настойщую взбучку, он здброво поколотил менй. past master ['past.masta] = past-master. past-master ['past.masta] n 1. непре¬ взойдённый мёстер, знатбк, специалйст; to be a — in smth. быть непревзойдённым мастером в какбй-л. ббласти; he was а — in eloquence он был непревзойдённым орётором; 2. бывший главё, магйстр (ма¬ сонской ложи, гильдии, колледжа). pastor I ['pasta] n 1. пёстор; 2. (духбв- ный) пастырь; 3. зоол. скворёц рбзовый (Pastor roseus). pastor II ['pasta] v 1) диал. быть пёстором; 2) уст. быть пёстырем. pastoral I ['past(a)r(a)l] п 1. пасторёль; 2. церк. 1) послание (обычно епископа к своей епархии)', 2) кнйга или трактат об ббйзанностях пёстора; 3. = pastorale. pastoral II ['past(a)r(a)l] а 1. пастуше¬ ский; 2. пасторёльный; 3. 1) пёсторский; 2) пёстырский. pastorale [,paesta'rali] n (pl -li, -s [-z]) муз. пасторёль. pasterali [,paesta'rali] pl от pastorale, pastoralist L'pastaralist] n 1. ёвтор na- сторёлей; 2. скотовбд, овцевбд; 3. австрал. 1) фёрмер-овцевбд; 2) поселйвшийся на го- судёрственной землё с цёлыо её приобре¬ тения. pasteralize ['pastaralaiz] v 1. придавёть сёльский вид; а — d edition of Kensington Gardens сёльский вариёнт Кенсингтбн- ского пёрка; 2. писёть пасторёли. pastorate ['pastarit] n 1. пасторёт; дблж- ность пёстора; 2. собир. пёсторы. paste г ly ['pastali] а пёсторский. pastorship rpasta/ip] = pastorate, pastous ['paestas] а одутловётый, пастбз- ный. pastry ['peistri] n собир. 1. кондйтерские издёлия (пирожные, торты, печенье и т.п.)', 2. разг, хорбшенькие жёнщины. pastry-cook ['peistrikuk] п кондйтер. pasturable ['pastjurabl] а гбдный под пёстбище (о земле), пёстбищный. pasturage ['past juried ] п 1. пёстбище; 2. поднбжный корм; 3. пастьбё, выпас, pasture I ['past/э] n 1. поднбжный корм; 2. пёстбище, выгон, выпас; common — общёственный выгон; | — farming выгон¬ ное или пёстбищное хозййство; О new — s нбвые местё, нбвое пбле дё- ятельности; — s of heaven = рёйские кущи. pasture II ['pasl/э] v 1) пастй скот; 2) пастйсь. pasture-land ['past/alaend] n пёстбище, выгон. pasty1 ['paesti] n 1. пирбг с мйсом, с йблоками или с варёньем; 2. полигр. проф. переплётчик. pasty2 ['peisti] а 1. тестообрёзный, вйз- кий; 2. блёдный, одутловётый; 3. разг. больнбй, нездорбвый; I feel — я плбхо себй чувствую; 4. разг, ненастойщий, фалыпйвый (о драгоценностях). Pat [paet] n 1) см. Приложение; 2) Пэт (шутливое прозвище ирландца). pat1 I [paet] п 1. похлбпывание; хлб- панье, шлёпанье; 2. 1) негрбмкий звук, хлопбк; шлепбк; 2) звук шагбв; no sound but the — of light footsteps никакйх дру- гйх звуков, тблько звук лёгких шагбв; the —, — of bare feet шлёпанье босых ног; 3. тёнец америкёнских нёгров; че¬ чётка; 4. куебк, кружбчек сбйтого мёсла; the butter is served in diminutive — s мёсло подают крбхотными куебчками; 0 а — on the back одобрёние, поощрёние; to give smb. a — on the back выразить кому-л. своё одобрёние; a word of appro¬ bation—a little — on the back слбво одоб- рёния, немнбго похвалы. pat1 II [paet] v 1. 1) похлбпывать (кого-л.); шлёпать; поглёдить (кого-л.); to — a dog поглёдить собёку; — the kneaded cake а little немнбжко побёйте вымешанное тёсто; to — smb. on the back а) похлбпать когб-л. по епинё; б) перен. выразить кому-л. одобрёние; 2) приглёживать; she — ted her hair in order онё приглёдила вблосы; she —ted her hat-pins онё попрёвила бу- лёвки на шлйпе; 3) оглёживать (лошадь); 2. амер, хлбпать себй по колёням и при- тбптывать ногёми в такт музыке (глядя на танцующих). pat2 [paet] adv разе. 1. кстёти, своеврё- менно, удёчно; «в тбчку»; to come — быть кстёти, попёсть в тбчку; he had his excuse — у негб было готбвое оправдёние; it would come — later позднёе бто приго- дйтся; 2. твёрдо, тбчно, здброво; to know /to have/ a lesson off — хорошб знать урбк; 3. в грам. знач. прил. подходйщий, умёстный, своеврёменный; backing his opinion with —. sentences from different writers подкреплйя свой) тбчку зрёния подходйщими примёрами из рёзных пи- сётелей; 0 — hand хорбшие кёрты (которые не требуют прикупа — в покере); to stand — а) твёрдо придёрживаться своегб решё- ния, не менйть своёй позйции, стойть на своём; б) не менйть кёрты, не брать прйкуп (в покере). pat3 [paet] сокр. от patent. pat4 [paet] сокр. от pattern. pat-a-cake ['paetakeik] n 1. начёло дётской пёсенки; s лёдушки; 2. дётская игрё в лёдушки. patache [pa'taj] п ист. неболыпбе по¬ сыльное судно. patagia [maetd'dsaia] pl от patagium, patagium Lpaeta'dgaiam] n (pl -ia) энт. патёгий, перёдняя часть пронбтума (дву¬ крылых), боковёя лбпасть переднеспйнки (чешуекрылых). Patagonian I [,paeta'gounjan] п патагб- нец; патагбнка. Patagonian II [.paeta'gounjan] а пата- гбнекий. patavinity Lpaeta'vimti] п лингв, падуён- ский диалёкт латйнского языкё. pat-ball ['paetbal] п 1) презр. игрё в тённис или в крйкет в мёдленном тёмне; some dislike seeing cricket turned into — нёкоторые бчень не лй>бят, когдё в крйкет игрёют вйло; 2) перен. игрушка; мяч; the bill became а — of politics законопро- ёкт превратйлся в мяч, котбрым перебрё- сывались в политйческой игрё. patch1 I [paet/] n 1. заплёта; 2. клочбк; лоскут; 3. куебчек наклёенного плёстыря; 4. повйзка на глазу; 5. мушка (на лице); 6. пятнб (непрёвильной фбрмы); а — of white on a horse’s nose бёлое пятнб на носу лбшади; а — of sunlight on the floor сбл- нечный зёйчик на полу; а — of moisture пятнб сырости; 7. неболыпбй учёсток зем- лй; a cabbage — учёсток под капустой; 8. отдёлка на плётье; these — es are the very height of the fashion такёя отдёлка сейчёс в мбде; 9. 1) обрывок, отрывок; this letter was written by — es бто письмб писёлось урывками; а — of poetry сти- хотвбрный отрывок; the book is good in — es местёми кнйга неплохё; a purple — образн. лучшее мёсто (в литературном произведении); 2) отрёзок врёмени; to strike a bad — попёсть в полосу невезёния; 10. мед. пятнб, блйшка; 11. воен, оболбчка пули; 12. геол, включение порбды, пятнб порбды; 13. разрыв ледникё (альпинизм); 0 not а — on smth. ничтб в сравнёнии с чем-л.; a fine young man but not a — on his father славный молодбй человёк, но не идёт ни в какбе сравнёиие с отцбм. patch1 II [paet/] v 1. латёть; стёвить за- плёты; he is — ed and darned он весь в заплётах; windows — ed with rags and paper бкна, зёткнутые трйпками и бу- мёгой; — ed like a whaleman’s shirt образн. а) заплётанный пёрус; б) заплёта на за- плёте; 2. идтй на заплёты, иепбльзовать для почйнки; 3. 1) быть местёми покры¬ тым, усёянным (чем-л.); grey rocks — ed with moss сёрые скёлы, местёми порбешие мхом; 2) покрывёться пйтнами; his face was — ed and mottled егб лицб было всё в крёсных пйтна-х; 4. наклёивать мушки; t=n — up 1) чинйть, наклёдывать заплё¬ ты; 2) улёживать ссбру; 3) дёлать (что-л.) на скбрую руку, небрежно; 4) собирёть, составлйть; they — ed up the two texts together онй объединйли бба тёкста; 5): to — up the line воен, ликвидйровать прорыв; восстанёвливать оборбну. patch2 [paet/] п разг. 1. 1) шут; 2) шут горбховый; придурок; 2. диал. тяжёлый, трудный человёк, брюзгё. patch-box ['paet/boks] п ист. корббочка для мушек. patched [paet/t] а 1. зачйненный, залё- тайный; — trousers брюки в заплётах. patched-up ['рае|/Ц')лр] а 1. = patched; — peace худбй (непрочный) мир; — nations лоскутные госудёрства; 2. с наклёенными мушками. patcher ['paet/a] п раббчий, производй- щий мёлкий рембнт. patcher-up ['рае!/а(')лр] = patcher. patching I'peet/ig] n 1. заплёта (тж. — up); — s and darnings заплёты и штбнка; 2. уст. наклёивание мушек; 3. 1) тех. задёлка; замёзывание; завёривание; 2) тех. мёлкий рембнт; 3) стр. ймочный рембнт. patchouli ['paet/uli(:)] n 1. бот. пачули (Pogostemon patchouli); 2. духй с рёзким зёпахом (из пачули). patch-pocket ['pae1/,pokit] п накладной кармён; a collarless coat with two - s пальтб без воротникё с двумй накладными кармёнами. patch test ['paet/test] мед. кбжная ал- лергйческая прбба. patch-up ['рае!/(')лр]: a kind of — policy полйтика сглёживания (противорёчий). patchwork ['paet/wak] n 1. лоскутное одейло, кбврик из разноцвётных лоск ут- кбв; crazy — лоскутная раббта; 2. пута¬ ница, ералёш, мешанйна; her speech was an odd — её речь представлйла соббй какую-то стрённую мешанйну; his book is a clever — егб кнйга — удёчная компиля¬ ция; | silk — counterpane шёлковое лоскут¬ ное покрывёло; 0 — poets побты-подражётели; — intel¬ lect эклектйческий ум; a rupture is not preferable to a — peace as худбй мир лучше дбброй ссбры. patch work у ['paet/,wa:ki] а разг, лоскут¬ ный, пёстрый; to a foreigner London pres¬ ents а — spectacle для инострёнца Лбн- дон ппедставлйет соббй пёстрое зрёлище. patchy1 ['paet/i] а 1. покрытый пйтнами; пятнйстый; 2. неоднорбдный; пёстрый, раз¬ ношёрстный; — book нербвно написанная кнйга; the land here is — землй здесь неоднорбдная; he lived а — life он прожил пёструю жизнь, = в жйзни всякое бывёло; 3. обрывочный, случёйный; the applause was — раздалйсь жйдкие аплодисменты; the dogs have stopped as the scent was - собёки остановйлись, так как след всё врёмя терйлся. patchy2 ['paet/i] а разг., диал. раздражи¬ тельный, злой; he is a bit — он немнбжко не в духе. pate [peit] п 1. 1) разг, башкё; 2) ма¬ кушка; his bald — егб лысина; 2. уст. ум, интеллёкт, рассудок; the best — s of the kingdom лучшие умы королёвства. pate [pa'tei] n фр. паштёт; — de foie gras паштёт из гуейной печёнки, стрёсбургский пирбг. pat6e ['paetei] = раМёе. patefaction [,paeti'faek/(a)n] п уст. раз- глашёние, обнарбдование. patella [pa'tela] п (pl -lae) лат. 1. ист. патёлла, плбекий сосуд; 2. анат. коленная чёшечка; 3. бот. блюдце, патёлла. patellae [pa'teli:] pl от patella. patellula [pa'teljula] n (pl -lae) бот. блкщечко. patellulae [pa'teljuli:] pl от patellula. paten ['paet(a)n] n 1. металлический кру- жбк, диск; 2. церк. дйскос. patency ['peit(a)nsi] n 1. книжн. йвность очевйдность; 2. биол. раскрытое состояние.
— 177 — PAT patent I ['peit(a)nt] n 1. 1) патёнт; диплбм; consular — кбнсульский патёнт; to grant a — предоставлять патёнт; the — runs out срок патёнта истекёет; 2) ист. жалованная грёмота; привилёгия; 3) пе¬ рен. знак, печёть; 2. прёво, получаемое благодаря патёнту; исключительное прёво; а ~ for an invention прёво на изобретёние; 3. запатентбванный предмёт, изобретёние; 4. амер, пожёлование землй правительст¬ вом; | — law патёнтное прёво; патёнтный закбн; ~ office бюрб патёнтов; — speci¬ fication описёние патёнта. patent II ['peit(a)nt] а 1. явный, очевид¬ ный; ~ fact очевидный факт; — crime явное преступлёние; to have а — way of doing smth. имёть свою манёру /свой «пбчерк»/; the advantages of the plan are — у бтого плёна Явные преимущества; 2. патентбванный; — medicine патентбван- ное лекёрство; — food [goods] патентб- ванные продукты [товёры]; letters жё- лованная грёмота, патёнт; 3. запатентб¬ ванный; 4. оригинёльный, остроумный, нбвый; сббственного изобретёния; de¬ vice оригинёльное изобретёние; 5. 1) от¬ крытый; a verandah — to the sun открытая для сблнца верёнда; one extremity of the tube is sealed, the other is — один конёц трубки запечётан, другбй открыт; 2) редк. доступный, возможный; 3) бот. раскры¬ тый; 6. общейзвёстный; общедоступный; общественный' 7. высшего сбрта (о муке). patent III L'peit(a)nt] v 1. патентовёть (что-л.); брать патёнт (на что-л.); 2. быть оригинёльным, отличёться (чем-л.); a style ~ed by Conrad стиль, характеризующий Кбнрада; 3. амер, получёть прёво на пра¬ вительственную зёмлю; 4. редк. жёловать. patentee [,peit(a)n'ti:] п владёлец патёнта, патентообладётель. patent flour [*peit(a)nt'flaua] мйгкая пшеничная мукё высшего сбрта. patent fuel ['peit(a)nt'f jual] брикётное тбпливо. patenting [*peit(a)ntig] n 1. патентовёние; 2. метал, закёлка в свинцбвой вённе. patent leather ['peit(a)nt'leda] лакирб- ванная кбжа, лак; — shoes лакирбванные туфли. patent-right Ppeit(a)nt'rait] п патёнтное прёво. patent-roll ['peit(a)ntroul] п спйсок жё- лованных грёмот и патёнтов, выданных зё год. pater ['peita] п школ. жарг. отёц. patera ['раеtaro] п (pl -гае) лат. 1. архит. патёра (круглый орнамент в виде тарелки); 2. др.-рим. патёра (низкий и неглубокий сосуд). paterae ['paetari:] pl от patera. paterfamilias ['peitafa'miliaes] n (pl pa- tresfamilias ['peitri:z-]) лат. главё семьй, отёц семёйства. paternal [pa'ta:nl] а 1. 1) отцбвский; 2) рбдственный по отцу; — grandmother бёбушка со стороны отцё; 2. отёческий; he kissed her on the forehead with — gentle¬ ness он поцеловёл её в лоб с отёческой нежностью. paternalism [pa'ta:nalizm] п книжн. отё- ческое попечёние, отёческая заббта. paternalistic [pa,ta:na'listik] а книжн. 1. отцбвский; 2. отёческий. paternalized [pa'ta:nalaizd] а подопёч- ный; завйсимый; — institutions завйси- мые организёции. paternity [pa'ta:niti] п 1. отцбвство; 2. истбчник, ёвторство; many historical proverbs have a doubtful — происхождё- ние мнбгих старйнных послбвиц нейсно. paternoster I ['paeta'nosta] n 1. «бтче наш» (молитва); 2. заклинёние, магйческая фбрмула; 3. скучный расскёз; 4. чётки; 5. тех. нбрия, элевётор; 6. архит. орнё- мент с круглыми или овёльными возвышё- ниями; О Black [White] Р. чёрная [бёлая] мёгия; Devil’s Р. проклятие, произнесён¬ ное шёпотом; Ape’s Р. скрёжет зуббвный. paternoster II [,paeta'nasta] v удйть на рыболбвную лёсу с рЯдом крючкбв. • 12 Большой англо-русский сл. т. II paternoster-line [,paeta'nostalain] п ры- болбвная лёсё с рЯдом крючкбв. patesi [pec 'teizi(:)] п ист. 1. правйтель шумёрского гброда-госудёрства; 2.1) жрец- -правйтель; 2) мёлкий правйтель. path I [pcc0] п 1. тропйнка, тропё; до- рбжка; а — through the woods леснёя тропйнка; 2. 1) путь; the — to the town путь в гброд; hurricane — метеор, путь перемещёния урагёна; storm — метеор. траектбрия штбрмов; — of storms путь штбрмов; to cross smb.’s — а) повстре- чёться /столкнуться/ с кем-л.; б) перен. встать кому-л. поперёк дорбги; to be in smb.’s — встать на чьём-л. путй, стать кому-л. поперёк дорбги (тж. перен.); 2) курс, маршрут (полёта); glide — ав. глиссёда планйрования; 3) траектбрия; ~ of bomb траектбрия полёта ббмбы; take-off — траектбрия взлёта (ракеты и т. п.); 4) физ. пробёг (частицы); 3. 1) путь, стезЯ; the beaten — избитый путь; the — of glory слёвный путь; to enter /to take/ the — вступйть на путь; to go /to follow/ in smb.’s — слёдовать за кем-л.; to stray from the narrow — образн. сбйться с путй; 2) лйния поведёния или дёйствия; to follow the — of duty слёдовать дблгу;» 3) редк. ход мысли, рассуждёния; 4. 1) до- рбжка (лёгкая атлетика); 2) круг иппо- дрбма; 5. спорт, прохбд в защйте; 6. мед. нёрвный путь, проводЯщий путь (головного и спинного мозга). path II [рссА] v уст. слёдовать по путй. path- [paeQ-] = patho-. -path L-pae0] компонент сложных слов- - терминов; в русском языке соответствует компоненту -пат; homoeopath гомеопёт; psychopath психопёт. Pathan [pa'tccn] п индййское назвёние члёна афгёнского плёмени патёнов. path-breaker ['po:0,breika] п пионёр, пер- вооткрывётель, землепрохбдец. pathematic [,pae0i 'maetik] а редк. эмо¬ циональный; ~ part of human nature эмоционёльная сторонё человёческой на¬ туры. pathetic [pa'0etik] а 1. трбгательный; жёлостный; in а — voice жёлостным гб- лосом; — sight трбгательное зрёлище; ~ creature жёлцое /несчёстное/ создёние; — fate несчёстная судьбё; — face [eyes] трагйческое лицб [-ие глазё]; their part¬ ing was ~ их расставёние было бчень трбгательным; 2. уст. патетйческий. pathetically [pa'Qetikali] adv жёлостно; трбгательно; her lips drooped — уголкй её рта трбгательно опустйлись. pathetics [pa'0etiks] n 1. патётика; 2. изучёние страстёй. path-finder ['po:0,fainda] n 1. исслёдова- тель (малоизученной страны); землепро¬ хбдец; следопыт; 2. радио указётель курса (в радиолокации); 3. воен. 1) самолёт на- ведёния (тж. — aircraft); 2) член экипёжа такбго самолёта; 4. парашютйст, сбрёсы- ваемый в райбн десантйрования для по- дёчи сигнёлов; 5. самолётный радиоло- кацибнный приббр; 6. мед. зонд, щуп. -pathia [-pae0ia] — -pathy. pathless ['pcc01is] a 1. бездорбжный, не¬ проходимый; 2. непроторённый, неисслё- дованный. path-master ['po:0,ma:sta] п амер, до- рбжный инспёктор. patho- ['рзе0о(и)-] (тж. path-) компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту пато-; patho¬ genesis патогенёз; pathological патологй- ческий; pathopsychology патопсихолбгия. pathogenesis [,pae0o(u) 'dgenisis] п пато¬ генёз. pathogenetic [,pae0ad3rnetik] = patho¬ genic. pathogenic [,pae0o(u)'d3enik] а мед. бо¬ лезнетвбрный, патогённый. pathognomonic [pa,0ogna'monik] а мед. патогномонйчный, характёрный для опре¬ делённой болёзни. pathognomy [pa'0ognami] п мед. пато- гномбния. pathologic Cpae09'lod3ik] = pathological. pathological [,pae0a'lod3ik(a)l] a 1. пато- логйческий; 2. редк. эмоционёльный, стрёстный. pathologist [pa'0olad3ist] п мед. патблог. pathology [pa'0olad3i] п мед. патолбгия. pathos L'pei03s] n 1. 1) стрёстное вооду- шевлёние, подъём, энтузиёзм; the tale of their sufferings was told with a — which drew tears from everybody пбвесть об их страдёниях былё расскёзана с такбй стрёстной сйлой, что вызвала у всех слёзы; 2) пёфос; affected — найгранный пёфос; 2. редк. страдёния; 3. редк. чувствйтельность. pathway ['po:0wei] n 1. тропё, тропйнка; дорбга; путь; а — to knowledge путь к знё-. нию; 2. тех. мосткй для сообщёния; га- лерёя для обслуживания; раббчий мо- стбк; 3. pl мед. проводящие путй. -pathy [-pa0i] (тж. -pathia, -opathy) компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту -па- тия; встречается в именах существитель¬ ных, обозначающих 1. чувства: apathy апётия, безразлйчие; antipathy антипётия, отвращёние; 2. болезни: psychopathy пси- хопётия; 3. метод, способ лечения: allop¬ athy аллопётия; homoeopathy гомеопётия; hydropathy водолечёние. patibulary [pa'tibjulari] а редк., шутл. вйселичный; — phiz физионбмия вйсель- ника. patience ['peij(a)ns] n 1. терпёние, тер- пелйвость; I have no — with him разг. он менй вывбдит из терпёния; to be /to get/ out of — with smb. потерЯть всЯкое терпёние с кем-л.; to try /to tax/smb.’s — испытывать чьё-л. терпёние; his — was severely tried егб терпёние подвёрглось жестбкому испытёнию; to put smb. out of — выводйть когб-л. из терпёния; to exercise — проявлять терпёние, терпёть; 2. настбйчивость, упбрство; 3. карт. пасьЯнс; to play — расклёдывать пасьЯнс; 0 the — of Job терпёние Ибва, as ён- гельское терпёние; ~ on a monument воплощённое терпёние. patience-dock t'pei,f(a)nsdok] п бот. ща- вёль шпинётный, англййский шпинёт (Ru- тех patientia). patient I ['pei/(a)nt] n 1. 1) больнбй, пациёнт; 2) рёненый; 2. объёкт воздёйствия; | — strength воен, чйсленность больных и рёненых в гбспитале. patient II ['peij(a)nt] а 1. терпеливый; to be — with /towards/ smth. терпелйво сно- сйть что-л.; she was — with her aunt’s in¬ firmities онё терпелйво переносйла хвбри своёй тётушки; he is — in adversity он терпелйво перенбсит трудности /испытё- ния/; 2. упбрный, настбйчивый; years of — labour гбды упбрного трудё; 3. (of) тёрпящий, допускёющий; plants — of cold растёния, не бойщиеся хблода; facts are — of various interpretations фёкты допускёют рёзные толковёния. patina ['paetina] n 1. патйна, чернь; 2. уст. = paten 2. patio ['paetiou] n (pl -os [-ouz]) ucn. внутренний двбрик; пётио; | — dress длйнное домёшнее плётье. patisserie [pa'tisari] п фр. кондйтерские издёлия; пирбжное, печёнье. patois ['раеtwo:] п фр. лингв, мёстный гбвор. patonce [pa'tons] а геральд.: cross — крюковбй крест. patootie [pa'tu:ti] п амер. жарг. возлюб¬ ленная, «дёвушка»; a batch of pretty- -panned — зкомпёнияхорбшеньких дёвочек. patriarch ['peitnak] n 1. главё рбда, общйны, семьй; патриёрх, старёйшина; 2. родоначёльник, основётель; 3. церк. патриёрх; 4. умудрённый бпытом старец. patriarchal L,peitri'a:k(d)I] а 1. патриар- хёльный; 2. церк. патриёрший; 3. почтён¬ ный; his long, white, — beard егб длйнная, бёлая бородё, как у патриёрха. patriarchalism [,peitn'cckalizm] п пра¬ вление старёйшего в рбде. patriarchate ['peitriak(e)it] п церк. 1. 1) патриёршество; 2) патриёрхия; 2. рези¬ дёнция патриёрха.
— 178 — PAT patriarchism ['peitriakizm] = patriarchal- ism. patriarchy ['peitriccki] n 1. патриархат; 2. == patriarchate 1. patrice ['peitris] = patrix. pat rices ['peitrisi:z] pl от patrix. patrician I (pe'tnj(e)n] n 1) ucm. па¬ триций; 2) аристократ. patrician II [pa'trij(a)n] a, 1) ист. па¬ трицианский; 2) аристократйческий; old — houses старйнные домЯ аристократии. patriciate [рэ'tri jut] п патрициЯт, ари¬ стократия. patricidal [,paetn'saidl] = parricidal. patricide ['paetrisaid] n 1. отцеубийство; 2. отцеубййца. patriclinous Cpaetri'klamas] = patrocli- nous. patrico ['paetrikou] n (pl -oes [-ouz]) жарг. (безграмотный) свящённик, поп. patrimonial [,paetri'mounjal] а наслёд- ственный, родовбй; — estate родовбе, на¬ ел ёдственное имёние. patrimony ['paetrimani] п 1. родовбе, наслёдственное имущество; 2. наслёдство; 3. наслёдственная дбля отцЯ; 4. наслёдие; 5. церкбвная сббственность. patriot ['peitnat] п патрибт. patriotic Cpsetn'otik] а патриотйческий; the Great Patriotic War Велйкая Отё- чественная войнЯ; — feelings натри отйче- ские чувства. patriotically Lpaetn'otikali] adv патрио- тйчески; he acted — он поступйл как патрибт. patriotism ['paetrietizm] п патриотйзм. patristic [pe'tristik] а принадлежа¬ щий «отцЯм цёркви». patristics [pa'tristiks] п церк. патрйети- ка.. patrix ['peitriks] n (pl patrices) полигр. пЯтрица. patrocinate [paet'rousineit] v уст. под- дёрживать (что-л.), стойть (за что-л.). patroclinous [,paetra'klainas] а бблыпе похбжий на отцЯ, чем на мать. patrol I [pa'troul] п 1. патруль; дозбр; on — в дозбре; 2. 1) патрулйрование; 2) ав. барражйрование; 3. отрйд бойскау¬ тов (из шести человек); | — duty воен. караульная служба; — leader начальник отрйда бойскЯутов; — bomber ав. патруль¬ ный бомбардирбвщик; — craft амер. воен. сторожевбй корЯбль береговбй охраны. patrol II [pa'troul] v 1) патрулйровать; охранЯть; 2) ав. барРажйровать. patroller [pa'troula] п канад. воен, па¬ трульный самолёт береговбй авиЯции. patrolling [pa'troulig] n 1) воен, патру¬ лйрование; дёйствия дозбров; 2) ав. бар¬ ражйрование. patrolman [pa'troulmaen] п (pl -men [-men]) часто амер, полицёйский. patrol vessel [pa'troul'vesl] 1. дозбр- ный корЯбль; 2. патрульное судно; сторо¬ жевбй кЯтер. patrol-wagon [pa'troul'waegan] п амер. тюрёмная карёта; полицёйская машина. patron ['peitr(a)n] n 1. 1) покровйтель, патрбн; шеф; — of the arts покровйтель искусств, меценЯт; 2) редк. защйтник, сто¬ рбнник (определённых взглядов и т.п.); 2. 1) постоянный покупатель, клиёнт; постоянный посетитель; 2) кинозрйтель; 3. pl почётный комитёт; 4. редк. хозЯин небольшбго судна; 5. 1) рел. заступник, хранйтель; — saint святбй — покровйтель хрЯма; St. Nicholas is the — of mariners св. Николай — заступник морякбв; 2) церк. имёющий прЯво назначать свящёнников. patronage ['paetranidsJ n 1. покровйтель- ство, попечйтельство; шёфетво; to ensure smb.’s — заручйться чьим-л. покровй- тельством; to extend one’s — to smb. оказывать кому-л. (своё) покровйтельство; to confer one’s — upon an undertaking оказывать поддёржку какбму-л. начина¬ нию, предприятию и т. п.; 2. покровй- тельственное отношёние; a little savour of — in their hospitality в их гостеприйм- стве был оттёнок покровйтельственного отношёния; 3. 1) церк. прЯво назначёния на дблжность; 2) контрбль за раздЯчей общёственных должностёй и привилегий; the abuse of the — злоупотреблёние прЯвом назначёния на дблжность; 3) амер, раз¬ дача должностёй и постбв победйвшей пЯртией (за финансовую и прочую поддерж¬ ку на выборах); к. разг. 1) чЯстная финан¬ совая поддёржка (отеля, магазина и т. п.); 2) постоянная клиентура, постоян¬ ные посетйтели (магазина, кино и т.п.); | Р. Secretary секретарь казначёйства в Великобритании (ведающий всеми назна¬ чениями в Министерстве финансов). patroness ['peitranis] п покровительни¬ ца; патронёсса. patronize ['paetranaiz] v 1. покровйтель- ствовать, опекать; 2. относйться свысокЯ, покров йтельственно, снисходйтельно; I don’t want to be — d я не хочу, чтббы ко мне относйлись покровйтельственно; 3. разг. 1) оказывать чЯстную финансовую поддёржку (магазину, предприятию и т. п.); 2) быть постоянным посетйтелем, клиёнтом; chop-houses — d by the clerk and the apprentice харчёвни, постоянными посетйтелями котбрых были клёрки и под- мастёрья. patronymic I [,рае tra'пшик] п 1. патрб- ним; родовбе ймя; 2. бтчество. patronymic II [,paetra'nimik] а 1. патро- нимйческий; 2. лингв, указывающий на происхождёние (префикс, суффикс). patronymical [,paetra'nimik(a)l] = patro¬ nymic II. patroon [pa'tru:n] n амер. ист. владёлец помёстья с нёкоторыми феодальными при- вилёгиями (дарованного правительствами штатов Нью-Йорк и Нью-Джерси гол¬ ландцам — членам Вест-Индской компа¬ нии). patsy ['paetsi] п амер. жарг. 1. 1) трус; ничтбжество; слабый человёк; 2) слЯбый игрбк; 2. простофйля; простЯк; to play smb. for a — обвестй когб-л. вокруг пЯльца; надуть /одурЯчить/ когб-л.; I do not pretend I am some kind of a ~ я не прикйдываюсь простачкбм; 3. козёл от- пущёния. раНёе ['paeted а фр. геральд.: croix — крест, край котброго расширяются к око¬ нечностям. patten ['раеtn] п 1. башмЯк на тблстой деревянной подбшве, иногдЯ закреплённый желёзным ббоДом (для ходьбы по грязи); 2. лйжи сёверных нарбдов; wooden — s such as the Lapps use деревянные лйжи, такйе, котбрыми пбльзуются лаплЯндцы; 3. диал. конькй; 4. стр. 1) бЯза колбнны; 2) фундЯментная плитЯ; основЯние; 3) по- рбг; О to run on — s уст. болтЯть без умолку, трещЯть. patter1 I ['раеto] n 1. услбвный язык, со- циЯльный жаргбн; that’s my name in Gipsy — цыгане назывЯют менЯ так (на своём жаргоне); thieves’ — воровскбй жар¬ гбн; 2. скороговбрка (торговцев, фокусни¬ ков); a Cheap Jack extols his goods with a — стрЯнствующий торгбвец расхвЯливает свой товЯр оеббой скороговбркой; 3. 1) ре- читатйв; 2) разг. словЯ пёсни, текст комй- ческих номербв; репрйза; in provincial theatres half the people do not even know the — в провинциЯльных теЯтрах половйна зрйтелей не понимает репрйзы; 4. разг, пу- стЯя болтовнЯ; I could hardly stand her — яс трудбм выноейл её болтовшб. patter1 II ['раеto] v 1. говорйть скорого¬ вбркой, таратбрить; to — prayers [charms] отбарабЯнить молйтвы [заклинЯния]; 2. болтЯть пустбе, бессмысленно таратбрить; 3. 1) говорйть на жаргбне, на тЯйном языкё; 2) разг, говорйть на (каком-л.) языкё; they — French more or less онй кбе-кЯк говорят по-французски; 0 to — flash говорйть на жаргбне, на тййном языкё. patter2 I ['рае to] n 1) стук, постукивание (дождевых капель и т.п.); the leaves kept up а — on the window-panes лйстья дерё- вьев всё врёмя стучЯли в окнб; 2) лёгкий тб- пот, топотЯние; the — of little feet тбпот мЯленьких нбжек; the — of hoofs тбпот /стук/ копыт. patter2 II ['paeta] v 1. 1) барабЯнить, стучЯть (о дожде и т. п.); the rain — ed dismally against the panes дождь уныло барабЯнил в бкна; 2) топотЯть; she — ed downstairs грбмко тбпая, онЯ сбежЯла вниз; 3) бросЯть со стеком; the wind was — ing the acorns сбйтые вётром жёлуди co стуком пЯдали на зёмлю; 2. обрызги¬ вать; the trees — ed me all over with big drops крупные кЯпли, пЯдающие с де- рёвьев, обрызгали менй с головы до ног. patter8 ['paetaj v жарг. есть; he himself did not — any of it он сам к Ятому не притрбнулся. pattern I ['paet(a)n] n 1. образёц, при- мёр; — s for pottery образцы для гончЯр- ного произвбдства; made to — изготбвлен- ные по образцу; of a standard — устанбв- ленного образцЯ; she is а — of all the virtues онЯ образёц добродётели; he set the — for the next year он установйл план на будущий год; 2. 1) спец. образёц, шаблбн; 2) спец, фбрма; модёль; weather — ме¬ теор. модёль или тип погбды; 3) схёма, диагрЯмма; 4) выкройка; paper — s бу- мЯжные выкройки; to take а — of a dress снять выкройку с плЯтья, скопйровать плЯтье; 5) обрЯзчик; a bunch of — s (of cloth) пЯчка обрЯзчиков (матёрии); 6) об¬ раз (жизни и т.п.); манёра (поведения и т. п.); a behaviour — манёра поведёния; а — of thoughts ббраз мыслей; — of trade харЯктер торгбвли; структура торгбвли; Stevenson’s — стилистйческие осббенности Стйвенсона; 3. рисунок, узбр; the — of the carpet узбр коврЯ; the — of check- -shirts is larger рисунок на клётчатых py- бЯшках стал крупнёе; the — s made by the frost cn the window-panes морбзные узбры на окбнном стеклё; 4. амер, отрёз, купбн на плЯтье; 5. ирл. 1) день храмового святбго; 2) храмовбй прЯздник; 6. геол. 1) структура, форма, строёние; 2) кристал- лйческая решётка; 7. непринятая модёль монёты; 8. ав. плбщадь бомбардирбвкя; 9. воен, плбщадь рассёивания, распреде- лёние попадЯний (тж. — of dispersion); | — wife примёрная /образцбвая/ женЯ. pattern II ['paet(a)n] v 1. дёлать по образцу, копйровать; to — a dress on /upon, after/, a Parisian model скопйровать плЯтье с парйжекой модёли; 2. украшЯть узбром; 3. редк. слёдовать примёру. pattern bombing ['paet(a)n'bomip] воен. групповбе бомбометЯние по плбщади. pattern-book ['paet(a)nbuk] п 1. 1) аль- ббм выкроек; 2) узбры или образцы для вышивЯния; 2. пЯпка для выкроек. pattern-designer ['paet(a)ndi,zama] п ху- дбжник по тканям. pattern-drawer ['paet(a)n,dr3:a] = pattern- -designer. pattern-maker ['paet(a)n,meika] n модёль- щик (в металлургии). pattern painting ['paet(a)n,peintiQ] воен. камуфляжная окрЯска. pattern-shop ['рае1(э)п/эр] n метал, мо- дёльный цех, модёльная мастерскЯя. patter-song ['paetasog] п комйческая Ярия с речитатйвом. pattie I'psetl] п шотл. скреббк (с длин¬ ной ручкой). patty1 ['paeti] п 1. пирожбк; 2. плбекая конфёта. patty2 ['paeti] п детск. лЯпка, ручбнка. patty-cake [ 'paetikeik ] п 1. = patty1; 2. не¬ прав. вм. pat-a-cake. pattypan ['paetipaen] п прбтивень или фбрма для печёния пирожкбв или пирбж- ных. patulous ['paetJules] а 1. открытый, раз¬ вёрнутый; the cave had a very large — opening в пещёру был болыпбй и ширбкий вход; 2. бот. развёсистый, разветвлённый. paucity ['pozsiti] п 1. мЯлое колйчество, мЯлое числб; 2. недостЯточность; нехвЯтка; — of evidence нег.остЯточные доказЯтель- ства. paughty ['po:ti] а диал. надмённый, дёрзкий.
— 179 — PAY pauk [рак] = pawk. pauldron ['paldran] = pouldron. Paulian ['palian] n рел. ист. павликийн- ское движёние. Paulician [рэ:'liIJan] п рел. ист. па- вликийнин. paulin ['palm] п редк. брезёнт. paulo-post-future ['palo(u)poust'fju:tfa] n 1) др.-греч. грам. будущее врёмя стра¬ дательного залбга, трётье будущее; фу- турум перфёктум; 2) шутл. ближайшее будущее. paulownia [pa'lounia] п бот. адймово дёрево, павлбвния (Paulownia gen.). Paul Pry ['pal'prai] книжн. чрезмёрно любопытный человёк; | her — tricks её любопытство, её вёчный интерёс к чужйм делйм. Paul Pryism ['pal'prai izm ] книжн. 1. чрезмёрное любопытство, интерёс к чу¬ жйм делйм; 2. мёл очный контрбль. paunch1 I [ро:п(Щ] п 1. разг, живбт, брюшкб, пузо; a young man with а — молодбй человёк с брюшкбм; 2. рубёц, пёрвый желудок жвйчных. paunch1 II [pan(t)J*] v 1. редк., диал. потрошйть; 2. разг.-груб, жрать, пожи- рйть. paunch2 [po:n(t)J'J п мор. шпигбванный мат. paunchy ['panCt)/!] а пузйтый; с брюш¬ кбм. pauper ['papa] n 1. беднйк, нйщий; 2. живущий на посббие по бёдности; par¬ ish — s ист. беднякй, получавшие посббие от прихбда; | — children а) нйщие дёти; б) дёти нйщих. pauper-asylum ['papa(r)a,sailam] п уст. приют для нйщих. pauperism ['paparizm] п пауперйзм, нищетй. pauperization [,papar(a)i'zeij(a)n] п пау¬ перизация. pauperize ['paparaiz] v доводйть до ни¬ щеты. pausal ['paz(a)U а относящийся к пйузе (в предложении). pause I Lpo:zJ п 1. 1) пйуза, перерыв; передышка; general — муз. генеральная пйуза; to make а — дёлать пйузу /пере¬ рыв/; 2) нерешйтельность, замешательство; to put to а — а) заставить остановйться; б) вызвать сомнёния /колебания/; no scru¬ ples gave him — никакйе угрызёния сбвести егб не смущйли; at — в нерешйтельности; she stood there at —, and silent онй стойла мблча, в нерешйтельности; 2. разг. см. pay-pause; engineers against the — меха¬ ники прбтив замораживания заработной плйты; 3. стих, цезура; 4. муз. фермйта. pause II [paz] v 1) дёлать пйузу, пере¬ рыв, передышку; останавливаться; we ~d upon the summit на вершйне мы остано- вйлись; he — d at the door он остановйлся у двёри; her eyes -don /upon/ him for a moment её взгляд на мгновёние задержался на нём; 2) (upon, on) задержаться (на чём-л.), сдёлать пйузу; he — d upon the word он сдёлал пйузу на бтом слбве; the singer — d on the high note певёц протянул высбкую нбту; 3) находйться в нерешй¬ тельности, мёдлить; he — d not knowing what to do он остановйлся в нерешйтель¬ ности, не знйя, что дёлать. pav [paev] п разг. 1. павильбн; 2. (the Р.) лбндонский мюзик-хблл. pavage ['peividg] п уст. 1. мощёние; 2. налёг за мощёние ^лиц и дорбг. pavап(е) ['paevan] п павана (старинный бальный танец). pave I [peiv] п амер, мощёная ^лица; New Orleans with its — s and trottoirs улицы и тротуйры Нбвого Орлейна, Нб- вый Орлейн с егб мощёными улицами и тротуйрами. pave II [peiv] v 1. мостйть, выстилйть; 2. устилйть, усёивать; a path — d with moss тропйнка, ^стланная мхом; — d with flowers усёянный цветйми; О to - the way проклйдывать путь, подготовлйть пбчву; one lie — d the way for another за однбй лбжью с лёгкостью слёдовала другйя; to — the way for fame проложйть путь к слйве; to — the way to their future work подготбвить пбчву для их будущей раббты; hell is — d with good intentions благйми намёрениями вымощен ид. рауё L'paevei] п фр. 1. мощёная улица, дорбга; 2. мозйика из драгоцённых кам- нёй, драгоцённые кймни, подббранные за- подлицб*. paved [peivd] а вымощенный, мощёный; a square — court квадрйтный мощёный двор; — road [street] мощёная дорбга [улица]. pavement ['peivmant] n 1. тротуйр, па¬ нёль; 2. пол, выложенный мозйикой и т. п.', 3. амер, мостовйя; 4. дор. 1) дорбжное покрытие, дорбжная одёжда; 2) материйл для мощёния; crazy — садбвая дорбжка из плбских камнёй непрйвильной фбрмы; 5. горн, пбчва, подбшва (выработки); | — structure хим. «мостовйя» структура; — teeth сплошные зубы; 0 on the — на улице, без крбва, без пристйнища; to hit the — а) быть выгнан¬ ным с раббты; б) быть вышвырнутым (из ресторана и т. п.)\ to push the — про- давйть товйры на улице. pavement-artist ['peivmant.cctist] п ху- дбжник, рисующий на тротуйре (чтобы заработать на жизнь). pavement-breaker [/peivmant/breika] n дор. бетонолбм. pavement-pusher ['peivmant.puja] п разг. уличный торгбвец. paven ['peiv(a)n] поэт. см. paved. paver ['peiva] п 1. слс. pave II + -er2 I i; 2. мостйлыцик; 3. кймень, кирпйч и т. п. для мощёния; 4. дорбжный бетоно- уклйдчик. pavid ['раеvid] а редк. боязлйвый, пуг- лйвый. pavilion I [pa'viljan] п 1. 1) павильбн; бесёдка; 2) разббрный барйк; 2. стр. часть здйния, флйгель; 3. кбрпус (боль¬ ничный, санаторный)', i. палйтка, шатёр; the royal — королёвский шатёр; the blue — of heaven образн. голуббй небёсный купол; 5. вёнчик шлифбванного алмйза; 6. геральд, намёт над герббм владётельных осбб; 7. уст. флаг, знймя; 8. старйнный французский золотбй; 9. анат. ушнйя рйковина. pavilion II [pa'viljan] v книжн. 1. 1) укрывйть; 2) укрывйться; the moon — ed in dark clouds лунй, скрытая за тёмными тучами^; 2. стрбить павильбны; разбивйть палйтки. pavilion-facet [pa'viljan,faesit] п грань вёнчика шлифбванного алмйза. paving ['peivip] п 1. мощёние £лиц; 2. мостовйя; 3. дор. 1) дорбжное покрытие; дорбжная одёжда; 2) материйл для мо- стовбй. paving-stone ['peivigstoun] n 1) брусчйт- ка; булыжник; 2) собир. кймень для мо- стовбй. paving-tile ['peivifltail] п плйтка кера- мйческая. paviour ['peivja] п 1. дорбжный клйн- кер; 2. кймень для мощёния; 3. трамббв- ка. pavis, pavise ['paevis] п ист. болыпбй щит, прикрывйющий всегб человёка. Pavo ['peivou] п астр. Павлйн (созвез¬ дие). pavonian [pa'vounjan] = pavonine. pavonine L'paevanain] a 1. павлйний; 2. рйдужный, переливйющийся, перелйв- чатый. paw1 I [рэ:] п 1. лйпа; 2. разг. 1) рукй; put out your —! протянй р^ку!, дай лапу!; ~s off! руки прочь!; 2) пбчерк; 3. жарг. лйпанье; 0 cat’s — лёгкий бриз, рябь на водё; to make a cat’s — of smb. сдёлать когб-л. свойм послушным орудием. paw1 II [рэ:] v 1. трбгать, скрести или ударйть лйпой; 2. бить копытом; the horses — and neigh лбшади ржут и бьют котя¬ тами; 3. разг, хватйть рукйми, лйпать; don’t —. at me! не тронь менй!; a hand — ing about the door for the handle чьй-то рукй шйрила по двёри в пбисках р^чки. paw2 [рэ:] п амер. диал. отёц, папйша. paw3 [рэ:] а амер, подббранный из лйпок (о мехе). pawaw [pa(:)'wo:] — powwow I. pawk [рак] n диал. хитрость, улбвка. pawky ['paki] а диал. 1) хитрый, лу- кйвый; 2) насмёшливый, иронйческий; — laugh иронйческий смех. pawl I [pal] п 1. тех. 1) защёлка, со- бйчка храповбго механйзма; 2) предохра- нйтель; 2. мор. пал (у шпиля). pawl II [pal] v 1. тех. выключйть по- срёдством собйчки; 2. мор. взять на пал; 3. мор. разг. 1) останйвливать; прекра- щйть; this — ed us бто остановйло нас; 2) прекращйть болтовшЬ; — there, my hearty! перестйнь болтйть, милйшка! pawn1 [pan] п 1) шахм. пёшка; passed [single, double] — проходнйя [изолйро- ванная, сдвбенная] пёшка; 2) перен. пёшка, орудие в чьих-л. рукйх; men were — s in his hands люди были пёшками в егб рукйх. pawn2 I [рэ:п] п 1. залбг, заклйд; at /in/ — в заклйде, залбженный; to give in — отдавйть в заклйд; 2. залбжник; 3. пору- чйтельство; обязательство; the — to give the country freedom and enlightment обя- зйтельство дать странё своббду и просве- щёние. pawn2 II [рэ:п] v 1. заклйдывать, отда¬ вйть в залбг; 2. ручйться; to — one’s word давйть слбво; to — one’s life [one’s honour] ручйться жйзнью [чёстью]; I’ll — my life for her я ручйюсь за неё жйзнью; 3. разг, сбежйть, предостйвив другйм платйть по счёту; he — ed them off on me он сбежйл, предостйвив мне платйть за них. pawn3 [рэ:п] п уст. колоннйда, пассйж, крытая галерёя с магазйнами и прилйв- ками для товйров. ' pawnable ['panabl] а могущий быть за- лбженным, бтданным в заклйд. pawnbroker ['pan,brouka] п ростовщйк, ссужйющий дёньги под залбг; at the — ’s в ломбйрде. pawnee [(')pa'ni:] п юр. залогодержйтель. pawner, pawnor ['pane, pa'na] n юр. заклйдчик. pawnshop ['рап/эр] n ломбйрд. pawn-ticket ['pan,tikit] n квитйнция на залбженную вещь, закладнйя, ломбйрд- ный билёт, залбговая квитйнция. paw-paw ['papa] а звф. уст. непристбй- ный, неприлйчный; (all) — words are omitted все неприлйчные словй опущены. pax [paeks] п лат. 1. мир, сймвол мйра; 2. школ. жарг. друг; a great — of mine мой блйзкий друг; to be good — быть блйзкими друзьйми; 3. в грам. знач. меж¬ дометия школ. жарг. чур-чурй!, чур менй!, тйше!; О Р. Romana мир внутрй Рймской им¬ перии, навйзанный мир. pay1 I [pei] n 1. плйта, выплата, уплйта; overdue — уплйта /вйплата/ не в срок; piece-rate — сдёльная оплйта; rate of — нбрма оплйты; 2. 1) жйлованье, зйработная плйта; base — основнйя зйработная плйта; what is the — ? какбе жйлованье?, скблько (здесь) плйтят?; in the — of smb. а) на жй¬ лованье у когб-л.; б) нйнятый кем-л.; in the ~~ of the enemy на службе у врагй; 5,000 men in the ~ of the corporation в бтой корпорйции раббтает 5.000 человёк; holidays with — оплйченный бтпуск; to draw one’s — получйть зарплйту; take- -home — амер. разг, чйстый зйработок; 2) воен, дёнежное содержйние, дёнежное довбльствие; 3. платёлыцик (дблга); /good /excellent/ — испрйвный платёлыцик; 4. уст. расплйта, возмёздие; 5. геол. рентйбельное, промышленное, выгодное для разраббтки месторождёние; rich — богйтое месторождёние; ) — boost разг. повышёние зйработной плйты; — ore про-; мышленная рудй; О но —, no play s хбчешь веселйться, платй дёнежки. 12*
180 PAY pay1 II [ped v (paid) 1. платйть; запла¬ тйть; I paid the money yesterday я запла- тйл дёньги вчерё; you must — at once вы должнй заплатить немёдленно; how much did you ~ on my behalf? скблько вы за менй заплатйли?; what’s to — ? разг, скблько выложить? [cat. тж. ф]; to — ready money /cash (down)/ платйть налйчными; to — in advance платйть впе¬ рёд; to — in kind платйть натурой; to — in full заплатйть сполнё; to — by /in/ instalments платйть в рассрбчку; to — at the gate платйть при вхбде, вход плотный; to — for smth. платйть за что-л.; what do you — for your apartment? скблько вы плётите за квартйру?; I paid for his school¬ ing я платйл за егб обучёние; to — for services платйть за услуги; 2. 1) упла¬ чивать, выплачивать; расплачиваться; to ~ one’s debt выплачивать долг; have you paid him the money yet? вы ужё расплатй- лись с ним?; to — dividends выплачивать дивидёнды; to — duty платйть пбшли- ну; to — on account платйть в рчёт при¬ читающейся с^ммы; to ~ on delivery платйть при достёвке; to — on demand платйть по предъявлёнии вёкселя; carriage paid by the sender провбз оплачен отпра- вйтелем; fully [partly] paid shares /stocks/ пблностью [частйчно] оплаченные ёкции; 2) оплачивать (работу и т. n.); to — wages платйть заработную плёту; we are paid on Fridays нам плётят по пятницам; the firemen are paid out of the town fund по¬ жарным плётят из городскбго фбнда; to — one’s servant [one’s tailor] платйть слугё [портнбму]; badly [highly] paid situation нйзко [высокб] оплачиваемая раббта; I paid him ten pounds to translate the article я заплатйл ем^ дёсять фунтов за перевбд бтой статьй; to — a bill [expenses] оплатйть счёт [расхбды]; to — one’s pas¬ sage оплатйть проёзд (купить билет на само¬ лёт, на пароход); 3. вознаграждать, возме¬ щать: nothing can — him for his sufferings ничто не вознаградйт егб за страдания; 4. окупаться, быть выгодным; приносйть дохбд; it will — бто окупится; land that — s well землй, котбрая принбсит хорб- ший дохбд; business that does not — не¬ выгодное дёло; this work does not — бто невыгодная раббта; it — s to advertise реклама всегдё окупается; the shares — 5% ёкции принбсят 5% дохбда; it always ~s to buy good things всегдё вйгодно по- купёть хорбшие вёщи; 5. поплатйться: пострадёть (за что-л.); he shall — for this! он за бто поплётит’ся!; he paid for his foolishness with his life он поплатйлся жйзнью за свой глупость; to — dearly for one’s happiness [experience] дброго запла¬ тйть за своё счёстье [за свой бпыт]; 6.. разг, у диал. накёзывать; бить; порбть; the rascal ~s his wife ётот негодйй бьёт свой) жену; 7. мор. увёливаться под вётер; а — away 1) выплёчивать, оплёчивать; возвращёть дёньги; I was to have paid away your note to-morrow я собирёлся уплатйть по вёшему чёку зёвтра; 2) ел. — out 4); — back 1) возвращёть дёньги; advance to be paid back within a year авёнс дблжен быть возвращён в течёние гбда; 2) отплатйть, отомстйть; he paid the man back in full он здброво отплатйл ётому человёку; ~ down 1) платйть налйч¬ ными; 2) дёлать пёрвый взнос (при по¬ купке в рассрочку)’, they had to — down one fourth of the price in ready cash онй должны были внестй четвёртую часть цены налйчными; — for 1) оплёчивать; it has been paid for за бто было заплёчено; 2) оку¬ паться; the garden will soon — for itself сад *скбро окупит себй; .3) поплатйться; he paid for it dearly он здброво поплатйлся за бто; he paid dearly for his experience жйзненный бпыт дброго ему достёлся; ~ in 1) вноейть дёньги в банк на теку¬ щий счёт; 2) дёлать регулйрные взнбсы; to — in to a fund дёлать взнбсы в какбй-л. фонд; — off 1) расплатйться сполнё; рас- Считёться (с кем-л.); погаейть долг; to — off one’s creditors расплатйться с креди- тбрами; 2) отплатйть, отомстйть; to ~ off some grudge отплатйть за обйду; 3) уволь- нйть раббчих; 4) мор. спйсывать комёнду с кораблй; 5) амер. разг, «убрёть», убйть; 6) мор. увёливаться под вётер; — on разг, платйть налйчными; — out 1) вы¬ плёчивать; to ~ out wages выплёчи¬ вать зёработную плёту; 2) выплёчивать свой) дблю; 3) отплёчивать; I’ll — you out for that я вам за бто отплачу; 4) мор. травйть; — over 1) выплёчивать; 1’11 — over to you the sum of £ 100 я выплачу вам сумму в 100 фунтов; 2) переплёчи- вать; you’ve paid a pound over for this frock вы переплатйли фунт за ёто плётье; — up 1) выплёчивать сполнё (недоимку и т.п.); arrears were paid up недоймки ббли выплачены; 2) выплёчивать вбвремя; 0 to — attention /heed, consideration/ to smth. обращёть внимёние на что-л.; — attention to what I tell you! слушайте, что я вам говорй)!; they paid no heed whatever to his words онй не обратйли никакбго вни- мёния на егб словё; serious consideration must be paid to his behaviour нужно обра- тйть серьёзное внимёние на егб поведёние; to — a call on smb., to — smb. a visit нанестй визйт кому-л.; посетйть когб-л.; to — court /one’s addresses/ to smb. ухёжи- вать за кем-л.; he —s court to that girl он ухёживает за ётой дёвушкой; to — а compliment to smb. говорйть комплимёнты кому-л., сдёлать комплимёнт ком^-л.; to — tribute to smb. принестй благодёр- ность кому-л.; воздёть дблжное кому-л.; I wish to — my tribute to all readers я хочу принестй благодёрность всем читё- телям; to — one’s respect /homage/ to smb. засвидётельствовать кому-л. своё почтё- ние; he went to ~ his respect to her parents он пошёл засвидётельствовать своё почтё- ние её родйтелям; to — one’s footing платйть вступйтельные взнбсы (в общество, организацию); to — size дброго платйть; to — for a dead horse s платйть за что-л. ненужное, потерйвшее свой) цёну: to — (down) on the nail платйть немедленно; to — one’s way а) жить по срёдствам; б) содержёть себй; в) окупёть; this farmer cannot — his way though his farm ~s its way бтот фёрмер не умёет жить по срёдст¬ вам, хотй егб фёрма принбсит дохбд; г) учёствовать в раехбдах; to — smb. in his own coin отплатйть кому-л. той же монётой; to — the penalty понестй «ака- зёние; to — the debt of nature умерёть; to — through the nose а) платйть бёшеные дёньги; заплатйть с лихвбй; б) дброго поплатйться; расплёчиваться; the deuce /the devil/ to — затруднйтельное положё¬ ние; неприйтность; бедё; трудная задёча; = сам чёрт нбгу слбмит; to — the devil поплатйться (за что-л.); something to — амер, чтб-то не то, чтб-то нелёдно; what’s to ~? амер, в чём дёло? [еле. тж. 1]; to ~ (dearly) for one’s whistle дб¬ рого заплатйть за свой) прйхоть; to ~ kain шотл. искупйть вину; to — with fine speeches отдёлываться ббщими фрё- зами; who breaks — s поел, кто разбйл, тот и плётит; s сам заварйл кёшу, сам и расхлёбывай. pay2 [pei] v (payed [-d], paid) мор. смо- лйть. payable ['peiabl] a 1. подлежёщий уплё- те, оплёте; оплёчиваемый; 2. 1) дохбд- ный, выгодный; on а ~ basis на выгодной оенбве; 2) промышленный, выгодный для разраббтки (о рудном месторождении и т.п.); we hit upon — gold мы наткнулись на промышленное месторождёние зблота; 3. могущий быть оплаченным. pay-as-you-earn ['peiazju'an] = pay-as- -you-go 3. pay-as-you-go ['peiazju'gou] n разг. 1. оплёта счетбв в срок; 2. жизнь по срёд¬ ствам; 3. сбор налбгов посрёдством вы¬ четов из зёработной плёты. pay-bed ['peibed] п плётное мёсто в боль- нйце; additional —-s should be provided in the hospitals слёдует увелйчить колй¬ чество плётных мест в больнйцах. pay-bill ['perbil] = pay-sheet. pay-book ['peibuk] n расчётная кнйжка. pay-box ['peiboks] n 1) кёсеа; 2) театрёль- ная кёсса. pay-day ['peideil n 1. 1) платёжный день, день выдачи зёработной плёты; 2) воен. день выплаты дёнежного содержёния; 2. бирж, день платежё. pay-desk ['peidesk] = pay-office. pay dirt ['pei(')da:t] 1. горн. 1) богётая струй в рбссыпи; 2) промышленная рудё; богётая рУдная полосё; 2. спорт, разг. гол; 3. разг. удёчный результёт; to hit ~ попёсть в тбчку. payee [pei'r] п лицб, получёющее пла¬ тёж; ремитёнт, получётель дёнег по пере- вбдному чёку или вёкселю. pay envelope ['pei,enviloup] 1) конвёрт с зёработной плётой; 2) перен. получка, зёработок. payer ['peia] п 1. см. pay1 II 4- -er2 I 1; 2. платёлыцик. pay freeze ['peifri:z] заморёживание зарплёты. pay-gate Ppeigeit] n турникёт. pay-hop ['peihop] n ав. жарг. плётный полёт. pay-hospital ['pei,hospitl] n плётная больнйца. paying1 I ['peinj] n платёж; can’t we go in without — ? мбжем ли мы войтй, не за- платйв?; place of — мёсто платежё; term of —- срок платежё; | — in slip бланк, за- полнйемый в бёнке при взнбее суммы на текущий счёт. paying1 II ['репд] а выгодный, дбхбд- ный, рентёбельный; it was a very — bus¬ iness бто было бчень выгодное дёло; - target воен, выгодная цель; — well произ- водйтельная нефтянёя сквёжина. paying2 ['репд] п мор. смолёние, по¬ крытие крёской; — of a ship смолёние кораблй. paying capacity ['pengka'paes(i)ti] платё- жеспосббность. paying guest ['penu'gest] пансионёр (в частном доме); жилёц, котбрый сто* луется. pay-list ['peilist] = pay-sheet. payload ['peiloud] n 1. полёзная на¬ грузка; final — полёзная нагрузка по¬ следней ступёни (многоступенчатой раке¬ ты); 2. полёзный груз. paymaster ['pei^mccsta] n 1) кассйр; 2) воен, казначёй. paymaster-general ['pei,ma:sta'd3en(a)r- (э)1] n 1) глёвный казначёй; 2) воен, госу- дёрственный казначёй; 3) амер. мор. на- чёльник финёнсовой службы. payment ['pennant] п 1. уплёта, оплёта; платёж, плёта; — in kind плёта натурой; — by /in/ instalments платёж в рассрбчку, уплёта частйми; monthly — ежемёсячная плёта; progress — постепённые платежй; ~ in /Ьу/ cash платёж налйчными; request for — трёбование уплёты, трёбование платежё; — of costs оплёта издёржек; promise of платёжное обязётельство; terms of — услбвия платежё; to defer — отклёдывать платёж; to effect /to make/ — производйть платёж; to enforce — при¬ нудить к платежу, взыскёть платёж; to stop /to suspend/ — приостановйть платёж; to withhold — воздержёться от платежё; 2. 1) вознаграждёние; — for services воз- награждёние за услуги; 2) воздайние, воз- мёздие; наказёние; he took his — stoically он стойчески вынес наказёние. paymistress ['peijmstris] п кассйрша. paynim I ['peinim] n у cm., поэт, языч¬ ник. paynim II ['peinim] a у cm., поэт, язы¬ ческий; — countries языческие или му- сульмёнские стрёкы. pay-off ['pei(')o(:)f] п амер. разг. 1. вы¬ плата; 2. врёмя выплаты; 3. 1) нагрёда, вознаграждёние; 2) расплёта, воздайние; отплёта; 4. развйзка (событий, рассказа); финёл. pay-office [*pei,ofis] п воен, выплатнбй пункт, финёнсовая часть; отделёние каз- начёя.
— 181 — PEA payola [pei'oula] n амер. жарг. 1. опла¬ та; 2. взйтка; пбдкуп; 3. вымогаемые шантажбм дёньги; 4. = pay-sheet. pay-out ('pei(')aut] п вйплата. pay-packet ['pei,p»kit] = pay envelope, pay-pause ['peipaz] n врёменное замо¬ раживание заработной плйты; | the Chan¬ cellor announced his — policy канцлер казначёйства объявйл, что он будет про¬ водить полйтику врёменного заморажива¬ ния заработной плйты. pay-pegger [*pei,pega] п жарг. лицб, проводйщее полйтику замораживания зар¬ платы. pay-pegging ['pei,pegig] п жарг. замора¬ живание зарплаты. pay-phone ['peifoun] п амер, телефбн- -автомйт. pay rise ['peiraiz] увеличёние, повышё¬ ние заработной плйты. pay-roll ['peiroul] п 1. = pay-sheet; to be off the — быть увбленным; быть безра- ббтным; 2. воен, раздаточная вёдомость (на дёнежное содержание); 3. pl разг, ра- ббчие и служащие (данного предприятия); Federal — s амер, государственные слу¬ жащие; лица, состойщие на государствен¬ ной службе; I — reduction разг, сокращё¬ нно числб раббчих и служащих. paysanne [pei'zan] п фр. крестьйнка, пейзйнка. pay-sheet [’pei/irt] п платёжная вёдо¬ мость. pay station ['pei,stei.f(a)n] амер, теле- фбн-автомйт. pay-toilet ['pei,toilit] п амер, плйтная общёственная уббрная. pea1 [pi:] п 1) бот. горбх (Pisum gen.); 2) горбх (продукт питания); split — s лу¬ щёный горох; to shell — s лущйть горбх; green ~s зелёный горбшек; 0 as like as two — s as похбжи как две кйпли воды. pea2 [pi:] п мор. носбк йкоря. pea-bean [*pi:bi:n] п бот. фасбль мелко¬ семенная (Phaseolus). peace [pi:s] п 1. мир; just [universal] — справедлйвый [всеббщий] мир; lasting /stable/ — прбчный мир; world — всебб¬ щий мир, мир во всём мйре; — with hon¬ our почётный мир; to be at — а) не вог свйть; at last the country was at — again наконёц, странб перестала воевйть; б) быть в состоянии мйра и покбя; he is at — он успокбился; — at any price мир люббй ценбй; to make — а) заключать мир; б) мирйться; to make one’s — with smb. мирйться с кем-л.; 2. (тж. the Р.) мирный договбр; (а) — was signed between the two countries мёжду бтими двумй странами был подпйсан мйрный договбр; 3. спокбй- ствие, порйдок; the /the King’s, the Queen’s/ — общёственный порйдок; breach of the — нарушёние общёственного порйдка; to keep [to break] the — соблюдать [нару¬ шать] общёственный порйдок [ср. тж. 4]; a commission of the — а) патёнт /назначё- ние/ на дблжность мировбго судьй; б) кол- лёгия мировых судёй; 4. покбй, спокбй¬ ствие; тишинй; — in the home мир и спокбйствие в дбме; — of mind спокбй- ствие духа; ~ of the evening вечёрняя тишинй; in — в покбе; you may sleep in — вы мбжете спать спокбйно; to leave smb. in — оставить когб-л. в покбе; to give smb. no — не давйть кому-л. покбя; не оставлйть когб-л. в покбе; he gave me no — until... он не давйл мне покбя, по¬ ка ...; — and quiet(ness) мир и тишинй; to hold /to keep/ one’s — уст. а) молчйть; б) соблюдать спокбйствие [ср. тж. 3]: 5. возвыш. мир, покбй; may he rest in —! мир прйху егб!; — attend you! мир вам!; } — campaign кампйния по борьбё за мир; — movement движёние за мир; — confer¬ ence мирная конферёнция; — treaty мйрный договбр; — talk(s) мйрные пере- говбры; — footing воен, мйрное положёние; — establishment воен, штаты мйрного врё¬ мени; — strength воен, чйсленность по штйтам мйрного врёмени; Р. Corps амер. «кбрпус мйра»; Р. Corpsman амер, участ¬ ник «кбрпуса мйра»; ~ offensive мйрное наступлёние; Р. race гбнка мйра (вело¬ спорт). peaceable ['pirsabl] а миролюбйвый, мйрный. peace-breaker ['pi.-s,breika] п 1. наруша¬ ющий мир; 2. юр. лицб, нарушающее об- щёственное спокбйствие, порйдок. peace-breaking ['pi:s,breikn)] п 1. нару¬ шёние мйра; 2. юр. нарушёние общёствен¬ ного спокбйствия, порйдка. peaceful [*pi:sf(u)l] а 1. мйрный, спокбй- ный; а — settlement of the dispute мйрное урегулйрование конфлйкта; — uses of atomic energy применёние йтомной энёргии в мйрных цёлях; 2. тйхий, спокбйный; — evening тйхий вёчер. peacefully L'pirsfuli] adv мйрно, спокбйно; they slept — онй мйрно спйли. peace-lover ['pi:s,lAva] п сторбнник мйра. peace-loving ['pfcsjAVig] а: — nations миролюбйвые государства. peacemaker ['pi:s,meika] п 1. примирй- тель, миротвбрец; 2. шутл. 1) револьвёр; 2) воённое судно. peace-monger ['pi:s,mAgga] п презр. сто¬ рбнник мйра. peace-offering ['pi:s,of(a)rn)] п 1) рел. умилостивйтельная жёртва; 2) рел. ис¬ ку пйтельная жёртва; 3) перен. задйбрива- ние. peace-officer ['pi:s,ofisa] п блюстйтель порйдка (шериф, полицейский). peace-pipe ['pi:spaip] п трубка мйра. peace-time ['pirstaim] п мйрное врёмя; | — training воен, боевйя подготбвка в мйрное врёмя. peace-warrant ['pfcs,wor(a)nt] п юр. брдер на арёст, выданный мировым судьёй. peach1 [putf] п 1. 1) бот. пёрсиковое дёрево (Persica vulgaris); 2) пёрсик (плод); 2. пёрсиковый цвет; palest — блёдно-рбзо- вого цвёта; 3. разг, красбтка; the girl was а — дёвушка былй настойщей кра- сбткой; 4. амер. разг, «пёрвый сорт»; а — of а саг! хорошй машйна!; you’re а ~! вы молодёц!; it was а — of a storm ну и здорбвая же былй буря; 5. амер. = peach- -brandy; take a glass of — выпейте стакйн- чик коньяку; 6. амер. студ. жарг. лёгкое задание; 7. амер. студ. жарг. нёчто достбй- ное презрёния; | edged with — ruches отдёланный рйлпем пёрсикового цвёта. peach2 [pfclj] v жарг. 1. йбедничать; до- носйть; he is not going to — он не соби¬ рается йбедничать; to — against /upon/ smb. доносйть на когб-л.; 2. болтйть, вы¬ балтывать; all this has come out without my —ing a word всё стйло извёстно, хотй я не сказйл ни слбва. peach3 [pi:tf] п мин. хлорйт. peach-bloom ['pi:tfblu:m] п 1. пушбк (на персиках); — of health on her cheeks щёчки у неё были, как пёрсики; 2- = peach-blossom 1. peach-blossom ['pi:tT,blosam] п 1. цветки пёрсикового дёрева; 2. пёрсиковый цвет. peach-blow L'pfcqblou] п 1. = peach- -blossom 2; 2. розовая глазурь на востбч- ном фарфбре. peach-brandy ['pi:tf,braendi] п коньйк, брёнди (из персиков). peach-colour ['pirtf,kAla] п пёрсиковый цвет. peach-coloured ['pi:tf,kAlad] а пёрсико¬ вого цвёта. peacherino [,pi:tf0'ri:nou] п (pl -os [-ouz]) амер. разг. = peach1 3; his new blonde — егб нбвая белокурая красбтка. pea-chick ['pfctfik] n 1) молодбй павлйн или пйва; 2) перен. тщеславный юнёц. peach-stone L'pKtTstoun] п мин. хлорй- товый елйнец. peach-tree L'pfctTtri:] — peach1 1, 1). peachy ['pirtfi] a 1. пёрсиковый; похбжий на пёрсик (особенно о щеках); 2. разг. 1) замечйтельный- it was а — time for me для менй бто было замечйтельное врёмя; 2) эмоц.-усил. потряейющий; — murder кошмйрное убййство. peachy-keen ['pi:tfi'ki:n] а амер. жарг. замечйтельный, потряейющий. pea-coat ['pirkout] = pea-jacket¬ peacock I ['pfckak] n 1. зоол. павлйн (Pavo cristatus); 2. (P.) астр. Павлйн (со¬ звездие); 3. сокр. от peacock-butterfly; 0 proud as а — спесйвый, как павлйн; = надутый, как индюк; to,play the — вйж- ничать. peacock II ['pi:kok] v 1. вй жни чать, чвйниться, задавйться; 2. вйжно расхйжи- вать, гбрдо выступйть. peacock-blue L'pfckok'blu:] п перелйв- чатый ейний цвет. peacock-butterfly ['pi:kok'bAtaflai] п энт. Дневнбй павлйний глаз (Vanessa io). peacockery ['pi.\kok(a)n] n чвйнство, вйжничанье, позёрство. peacock-eye ['prkok'ai] n «павлйний глаз» (пятна на павлиньих перьях). peacock-flower ['pirkok,flaua] п бот. де- лбникс (Delonix gen.). peacockish ['pL-kokiJ] а надУтый, чвйн- ный. peacock ore ['pfckok'a] пёстрая мёдная рудй, халькопирйт. peacock’s feather ['pirkoks'feda] 1. па- влйнье перб; 2. «павлйний хвост» (символ тщеславия). peacocky ['pfckoki] а чвйнный, вйжный, надетый; тщеелйвный. pea family ['pfc'faemili] бот. семёйство боббвых (Leguminosae). pea-flower ['pi:,flaua] п цветбк душйстого горбшка и т. п. peafowl ['pfcfaul] п зоол. павлйн (Pavo cristatus). peage ['pends] n уст. дорбжная, мосто- вйя пбшлина; транзитная пбшлина. pea-green I ['pt'grim] п зелёный цвет. pea-green II Ppi:'flri:n] а зелёный; her face was — её лицо позеленёло. peahen ['pi:(')hen] п еймка павлйна, пйва. peahuller ['pfc,hAla] лущйлка для горбха. peai [pi(:)'ai] п знйхарь, шамйн (у южно¬ американских индейцев). pea-jacket ['pt^dsaekit] п 1. мор. бушлйт; 2. тужурка, куртка. peak1 I [pi:k] п 1. 1) пик, остроконёчная вершйна; 2) перен. вйсшая тбчка; at the — of glory на вершйне елйвы; the — of the demand наивысший спрос; 3) остриё (крыши и т. п.); 4) грёбень (волны); ,2. 1) козырёк (кепки, фуражки); 2) остроко¬ нёчная часть головнбго уббра (спускаю¬ щаяся на лоб); 3) остроконёчная фбрма волбе, растущих над лбом; 3. бстрый конёц, клйнышек бороды; 4. уст. мыс лйфа и т. ц.; 5. спец. 1) пик; вйсшая тбчка, мйксимум; 2) вершйна (кривой); 6. мор. 1) концевой отсёк; 2) зйдний нок- -бёнзельный Угол (паруса); | — hours часы пик; — load макси мйльная или пйковая нагрузка; — month [year] мёсяц [год] наивысшего расцвёта /подъёма/ (в экономике, торговле и т.п.). peak1 II [pi:k] v 1. редк. выступйть (ост¬ риём); выдавйться; 2. обострить, акцентй- ровать; to heighten and — contradictions уейливать и обострйть противорёчия; 3. мор. отбпить (рей); 4.: to — the oars брать «на валёк» вёсла, брать вёсла на план- шйр; 5. поднимйть хвост или хвостовйе плавникй прймо вверх (при вертикаль¬ ном нырянии — о ките); 0 to — (the) flukes мор. жарг. ложйться спать. peak2 [pi:k] v чйхнуть, слабёть (обыкн. to — and pine). peak condition ['pfckkan'di.f(9)n] c.-x. предёльная зрёлость (фруктов или овощей). peaked [pfckt, 'pfckid) a 1. остроконёч- ный; — cap (фбрменная) фурйжка; — roof островёрхая крйша; 2. разг, с обострйв- пшмися чертйми лицй, осунувшийся; из¬ мождённый; gray and ■— face сёрое из¬ мождённое лицб. peaked-faced L'pfcktfeist] а осунувшийся, худбй; a little ~ bit of a maid девчушка с худеньким лйчиком. peaking ['pirkig] а диал. 1. худбй, из¬ мождённый; 2. пбдлый, злббный. peak-peak [*pi:k'pirk] п спец, мйксимум максимбрум.
182 PEA peak range ['pi:k'rein(d)3] воен, предёль- ная дальность. peaky I'pfcki] == peaked; — nose бстрый нос. Seal I [pfcl] n !♦ звон колоколбв, тре- н; 2. наббр колоколбв; the bells ring in — колокола имёют стрбйное звучАние; 3. 1) раскАт (грома и т. n.); а — of laughter взрыв смёха; 2) уст. грбхот (орудий). peal II [pi:l] v 1. гремёть, раздаваться; a loud clap of thunder — ed overhead над нАми раздАлся оглушйтельный удАр грб- ма; 2. трезвбнить; to — bells звонйть в колоколА. pealed [pi:ld] а обрушенный (о зерне). peanut ['pi:nAt] п 1. 1) бот. землянбй орёх, арАхис (Arachis hypogaea); 2) плод землянбго орёха, арАхис; 2. амер. разг. мАленький или незначйтельный человёк; 3. амер. разг. мАленькая сумма дёнег; небольшбй дохбд; нёчто незначйтельное; he is working for ~s он раббтает за грошй; 0 — politics амер. жарг. продАжная по- лйтика; закулйсные интрйги; политиканст¬ во; — politician амер. жарг. мёлкий про- дАжный политикАн. peanut gallery ['pi:nA.t'gaelari] амер. разг. галёрка, раёк. peanut-roaster ['pi:nAt,rousta] п амер, ж.-д. проф. «кукушка», мАленький паро- вбз. pear [реэ] п 1) бот. грушевое дёрево (Pyrus communis)' 2) груша (плод). pear-drop ['peadrop] п 1. грушевйдный леденёц; леденёц на грушевой эссёнции; 2. драгоцённая подвёска грушевйдной фбрмы. pearl1 I [рэ:1] п 1. 1) жёмчуг; Venetian — искусственный жёмчуг; cultured — куль- тивйрованный /ращёный/ жёмчуг; 2) жем¬ чужина, перл; 2. перламутр; 3. нёчто изысканное, великолёпный образёц; he is the very — of courtesy он воплощённая вёжливость; 4. кАпля росы; слезйнка; 5. крупйнка, зёрнышко; 6. блёдный голу- бовАто-сёрый цвет; 7. бугорбк на рбге олёня; 8. полигр. перл (шрифт кегля 5); 9. тех. грАнула; | — teeth зубы как жём¬ чуг; 0 to cast — s before swine метАть бисер пёред свйньями. pearl1 II [рэ:1] v 1. 1) осыпАть, украшАть жемчугом; 2) покрывАть кАплями и т.п.; — ed with dew покрйтый жемчужными кАплями росы; 3) выступАть жемчужными кАплями; perspiration — ed his brow на егб челё выступили жемчужины пбта; 4) окрА- шивать в перламутровые, жемчужные тонА; the dawn —ed the sky зарй окрАсила нёбо в перламутровые тонА; 2. добывАть жёмчуг; 3. глазировАть (конфеты, пирож¬ ные)', Ь. рушить (ячмень и т. п.). 1 pearl2 [рэ:1] п редк. зубчик (на кружеве и т. п.). pearl-ash ['pailaej] п потАш из золы . растёний. pearl-barley ['pal'ball] п 1. перлбвая крупА; «шрапнёль»; 2. пивовАренный яч- мёнь. pearl-button ['pal'bAtn] п перламутровая пуговица. pearl-coloured ['рэ:1,кл1эА] а жемчУжно- -сёрого цвёта. pearl disease ['pa:ldi'zi:z] вет. жемчуж¬ ница, бугорчАтка; туберкулёз (рогатого скота). pearl-diver ['pa:l,daiva] п 1. искАтель, ловёц жёмчуга; водолАз, добывАющий жёмчуг; 2. амер. жарг. судомбйка; мбй- щик посуды. pearled [paid] al. 1) унйзанный жём- ■чугом; 2) инкрустйрованный перламутром; 1) выступАющий жемчужными кАплями; 2) покрытый жемчужными кАплями; 3. рушеный (о зерне). pearl-edged ['pal'edsd] а зубчАтый (о кружеве, ленте и т.п.). pearler ['pals] п 1. = pearl-fisher; 2. небольшбе судно для лбвли жёмчуга. pearl-fisher ['pal'fija] п ловёц жёмчуга. pearl-fishery ['pal,fi/an] п добывАние жемчуга; лбвля жемчужных рАковин. pearl gray ['pal'grei] амер. голубовАто- -сёрый цвет. pearl-gray ['pal'grei] а амер. голубовАто- -серый. pearl-hen t'palhen] п цесАрка. pearlies ['paliz] n употр. с гл. во мн. ч. ист. прАздничная одёж да уличного тор- гбвца, укрАшенная перламутровыми пуго¬ вицами. pearling ['palip] п диал. 1) зубчАтое кружево (для отделки платья)', 2) pl зубцы кружева; 3) pl плАтья, отдёланные зубчАтым кружевом. pearling mill ['palig'mil] крупорушка; машйна для произвбдства круп. pearlite ['palait] п метал, перлйт. pearl-lace ['palleis] = pearling 1). pearl millet L'pal'milit] бот. прбсо жем¬ чужное (Pennisetum glaucum). pearl-oyster ['pal,oista] n зоол. жемчуж¬ ница (Pte ria). pearl-powder ['pal,pauda] n 1) вйсму- товые белйла; 2) жемчужные белйла (ко¬ сметика). pearl-sago ['pal'seigou] п сАго. pearl-shell rpaljel] п жемчужница, жемчужная рАковина. pearl-spar ['palspa] п мин. доломйт. pearl-stone ['palstoun] п мин. перлйт, жемчужный блеск. pearl-white ['palwait] — pearl-powder. pearly ['pali] a 1. жемчужный; похожий на жёмчуг; teeth of — whiteness зубы, бёлые как жёмчуг; 2. укрАшенный жём- чугом; 3. жемчужного цвёта; a dress of — grey плАтье жемчужно-сёрого цвёта; 4. богАтый жёмчугом; — seas морй, изо- бйлующие жёмчугом; 5. 1) драгоцённый; 2) кристАльно чйстый; she is — throughout онА кристАльно чйстый человёк; 6. спец. зернёный, гранулйрованный. pear-shaped ['peajeipt] а грушевйдный. peart [piat] а диал. 1. 1) весёлый, ожив¬ лённый; 2) дёятельный; 2. сообразитель¬ ный, умный. pear-tree ['peatri:] п = pear 1); 0 shaking the — амер. жарг. распределё- ние должностёй пбеле побёды на выборах; делёж плодбв побёды. peasant ['pez(a)nt] п крестьянин; | — woman крестьйнка; — labour крестьянский ТРУД. peasantry L'pez(a)ntriJ п крестьянство, peascod ['piizkad] = peasecod. pease [pfcz] n 1) горбх; 2) уст. горб- шина; 3) диал. pl от pea. peasecod ['pi:zkod] n уст. стручбк горбха. pease-meal ['piiz'mfcl] n 1) горбховая му кА; 2) перен. беспорядок, путаница. pease-porridge ['pfcz'ponds] n горбховая к Аша. pease-pudding ['pirz'pudig] n горбховый пудинг. peashaped ['pirjeipt] а гороховйдный, в фбрме горбшины. pea-shelling mill ['pi:,Jelio'mil] машй¬ на для лущёния горбха. pea-shooter ['pi:,Ju:ta] n 1. металлйче- ская трубка, иепбльзуемая как игрушеч¬ ное духовбе ружьё; 2. амер. воен. жарг. лётчик-истребйтель; 3. амер. воен. жарг. самолёт-истребйтель . pea-soup L'pi:'su:p] п 1. горбховый суп; 2. разг, густбй жёлтый тумАн. pea-souper [(')pi:'su:pa] п разг, густбй жёлтый тумАн. pea-soupy [(')pi:'su:pi] а разг, густбй (о тумане). peat [pit] п 1. торф; 2. диал. брикёт тбрфа. peat-bog ['pi:tbog] п торфянйк, торфянбе болбто. peat-coal ['pi:tkoul] п молодбй лигнйт, торфянбй уголь. peat-compost block ['pi:t,kompost'blok] с.-х. торфоперегнбйный горшбчек. Seat cube L'pi:t'kju:b] с.-х. торфопере- йный кубик, питАтельный кУбик. peat culture ['pi:t,kAltfa] с.-х. окультури¬ вание болбт. peatery ['piztan] п торфянйк, торфянбе болбто. peat-hag ['pkthaeg] п забрбшенные или выработанные торфяные разраббтки. pea time ['pi/tajm] амер.: the last of — послёдний этАп, конёц чегб-л.; —’spast дёло кбнчено. peatman I'piztmaen] п (pl -men [-men]) раббчий-тор фянйк. peat-moss ['pi:t(')mos] n бот. торфянбй мох, сфАгнум (Sphagnum). peat-reek ['piztrizk] n жарг. шотлАндское вйски. peaty ['pi:ti] а торфянбй; — soil тор- фянАя пбчва. pea-vine г ['pi:,vaina] п 1. горохо молотил¬ ка; 2. машйна для отделёния боббв горбха от плетёй, pebble 1 ['pebl] п 1. голыш, гАлька, булйжник; 2. лйнза из гбрного хрусталя; 3. сорт фаянса (изобретённый Уэджвудом); Ь. сокр. от --leather; | — mill шаровАя мёльница с гАлькой; — pavement булыж¬ ная . мостовАя; О — on the beach амер, рядовбй человёк, одйн из мнбгих. pebble II ['pebl] v 1. 1) мостйть булыж¬ ником; 2) посыпАть гАлькой; 2. шагрени¬ ровать (кожу); 3. забрАсывать камнЯми. pebbled ['pebld] а 1. с гравийной посып¬ кой; 2. шагренйрованный (о коже). pebble-leather ['pebl'leda] п шагрениро¬ ванная кбжа. pebble powder ['pebl'pauda] крупнозер- нйстый пброх. pebble-ware ['peblwea] п убджвудский фаЯнс из разноцвётной глйны. pebbly ['pebli] а 1. покрытый гАлькой; 2. шагренйрованный (о коже). pAbrine [peb'ri(:)n] п фр. пебрйна (бо¬ лезнь шелковичной грены). pecan [pi'kaen] п 1) бот. орёх-пекАн (Carya illinoensis); 2) плод орёха-пекАна. peccability [,рекэ'biliti] п книжн. греш¬ ность, грехбвность. peccable ['pekabl] а грёшный, грехбвный. peccadillo [,peka'dilou] п (pl -oes, -os [-ouz]) грешбк, пустячный проступок. peccancy ['pekansi] n книжн. 1) грёш- ность, грехбвность; 2) грех, прегрешёние, проступок. peccant ['pekant] а книжн. 1. грёшный, грехбвный; 2. вызывающий болёзнь, не- здорбвый, врёдный; — tooth больнбй зуб; 3. 1) уст. ошйбочный, непрАвильный; 2): the — string муз. детонйрующая струнА. \ peccary ['pekan] п амер, дйкая свинья, пёкари. peccavi [pe'kavl-] лат.: to cry — при¬ знав Ать свою вину. рёсЬе Melba [pei/'melba] фр. мёльба (персики с мороженым и ликёром). peck1 [рек] n 1. мёра ёмкости сыпучих тел; 2. мнбжество, мАсса, куча; а — of troubles куча неприятностей. peck2 I [рек] п 1. клевбк; 2. шутл. лёгкий поцелуй; to give smb. а — чмбк- нуть когб-л.; 3. след клевкА, укбла, ды¬ рочка; углублёние; a bird — поклёв на плодё; 4. жарг. пйща, харч; the — was served at once на стол собрАли срАзу; ~ and perch ночлёг и харчй; — and tipple /booze/ едА и выпивка; to be off one’s — потерЯть аппетйт. peck2 II [рек] v 1. клевАть, долбйть клйвом; birds — ed at the grapes птйцы поклевАли виногрАд; 2. шутл. легкб по- целовАть; 3. выклёвывать, продАлбливать дырку; 4. разг. мАло есть, «клевАть»; I’ll — a bit я немнбго поём; she merely — ed at the partridge онА тблько поковыря¬ ла вйлкой куропАтку; 5. 1) копАть кир- кбй; 2) долбйть бстрым инструмёнтом; father was — ing ice off отёц сбивАл лёд; a — at разг, пилйть, бранйть, «клевАть». peck8 [рек] v диал. 1. 1) бросАть кАмни; 2) бросАться камнЯми; 2. бросАться вперёд (о лошади); the horse — еа and stumbled лбшадь рванулась вперёд и споткнулась. peck-alley ['pek,aeli] п жарг. глбтка, гбрло. pecked [pekt] а: — line пунктйр. pecker ['река] п 1. см. peck2 II 4- -er2 i 1 и 2; 2. 1) птйца, котбрая долбйт; 2)
— 183 — PED (-pecker) как компонент сложных слов: woodpecker дйтел; 3. киркй; 4. разг, клюв, нос; 5. разг, смёлость, отвйга; keep your — up! не вёшай нбса!; 6. жарг. 1) едбк, обжбра; 2) аппетит; 7. тех. язычбк (ка¬ чающегося регулятора). peckish L'pekiJ*] а 1. разг, голбдный; to feel /to be/ — проголодаться; 2. редк. аппетитный. Pecksniff ['peksnif] п 1. лит. Пёксниф (персонаж из романа Диккенса «Мартин Чеззлвит»): 2. елёйный лицемёр. Pecksniffian [pek'snifian] а книжн. ли- цемёрный. pectase ['pekteis] п хим. пектйза. pecten ['pektan] n (pl тж. pectines) анат. 1. гребневидный брган; 2. лобкбвая кость. pectin ['pektinj п хим. пектйн. pectinate I ['pektinit] а бот., зоол. гре¬ бенчатый; напоминающий грёбень. pectinate II ['pektineit] v сцеплйться. pectinated ['pektineitid] = pectinate I. pectineal [pek'tinial] а анат. 1. гребне¬ видный; 2. относйщийся к лобкбвой кбсти. pectines ['pektmi:z] pl от pecten, pectization [,pekt(a)i'zeij(a)n] n хим. пектизйция. „ pectolite ['pektalait] n мин. пектолйт. pectora ['pektara] pl от pectus. pectoral I ['pektar(a)l] n 1. нагрудное украшёние; 2. лекйрство, дёйствующее на бргапы груднбй клётки; 3. pl сокр. от — muscles; 4. сокр. от ~ fins. pectoral II L'pektar(a)l] al. 1) относй¬ щийся к груднбй клётке, груднбй; 2) дёй- ствующий на брганы груднбй клётки; 2.» книжн. идущий от душй, от сёрдца, субъ¬ ективный; 3. нагрУдный; напёрсный; — cross церк. напёрсный крест. pectoral arch ['pektar(a)l'a:tf ] анат. пле- чевбй пбяс. pectoral fins ['pektar(a)l'finz] анат. грудные плавникй. pectoral muscles [zpektar(a)l'mAslz] анат. грудные мышцы. pectoriloquy [,pekta'nlakwi] п мед. вы¬ слушивание рёчи или шёпота чёрез груд¬ ную клётку. pectose ['pektous] п хим. пектбза. pectus ['pektas] n (pl pectora) анат. 1) груднйя ббласть (у птиц): 2. слйвшиеся стернйт и плёвра (у насекомых). peculant L'pekjulant] а книжн. казно- крадческий. peculate ['pekjuleit] v книжн. присваи¬ вать или растрйчивать чужйе дёньги. peculation L,pekju'leiJ(a)n] п книжн. растрата, казнокрйдство. peculator ['pekjuleita] п книжн. растрйт- чик, казнокрйд, расхитйтель. peculiar [pi'kjudja] а 1. специфйческий, осббенный, своеобразный; of — interest представлйющий осббый /специфйческий/ интерёс; 2. 1) принадлежащий, присущий или свбйственный определённому лицу, предмёту и т. n.; that gait is — to him его типичная походка, характёрная для негб похбдка; the condor is — to the Andes кбндор вбдится тблько в Андах; privileges — to military men привилёгии, котбрыми пбль- зуются тблько воённые; 2) лйчный, сбб- ственный, индивидуальный; my own — property моё лйчное имущество; for ту own — reasons по сугубо лйчным причйнам; 3. странный, эксцентрйчный, необычный; — girl стрйнная дёвушка; well, that’s —! (вот бто) стрйнно!; he has — ways он со странностями, у негб свой причуды; to be a little — имёть нёкоторые стран¬ ности; to be — in one’s dress одеваться оригинально /необычно/; 4. в грам. знач. сущ. 1) лйчная (неогранйченная, исключй- тельная) сббственность; 2) осббая приви- лёгия; 3) прбзвище члёнов Евангелйче- ской сёкты в Оксфорде; 0 Р. People рел. «йзбранный нарбд». peculiarity [pi,kju:iraenti] п 1. специфйч- ность, осббенность; 2. характёрная чертй; отличйтельное качество, свбйство; it is а — of Asia бто характёрно для Азии; — of his nature отличйтельная чертй /осб¬ бенность/ егб натуры; 3. странность; the — of his fate необычность /исключйтель- ность/ егб судьбы. peculiarize [pi'kju:ljaraiz] v дёлать ха- рактёрным, прйдавать индивидуальность; this ~ s the Latin original бто характёрно для латйнского оригинала. peculiarly [pizkju:ljali] adv 1. осббенно, бблыпе обычного; he was — prepared он был осббенно хорошб подготбвлен; 2. лйч- но, индивидуально; исключйтельно; this idea does not belong — to him бта мысль принадлежйт не тблько ему; 3. стрйнно; he acted — in this case в бтом случае он вёл себй стрйнно. pecuniarily [pi'kju:njanli] adv в дёнеж- ном отношёнии. pecuniary [pi'kjumjari] а 1. дёнежный; финансовый; — affairs финансовые делй; — aid дёнежная пбмощь; — difficulties дёнежные затруднёния; — claim /demand/ дёнежное трёбование; — loss дёнежный убыток; — legacy дёнежный легйт (заве¬ щательный отказ): — property налйчный капитйл; 2. облагаемый дёнежным штра¬ фом; — penalty дёнежный штраф. pecunious [pi'kjumias] а редк. богйтый, дёнежный. ped1 [ped] п диал. плетёная корзйнка; корзйнка с крышкой. ped2 [ped] разг. сокр. от pedestrian. pedagogic, pedagogical [,peda'god3ik, -<a)l] а педагогйческий. pedagogics [,peda'god3iks] n педагбгика. pedagogism ['pedagogizm] = pedagogu- ism. pedagogue ['pedagog] n 1. учйтель, педа¬ гбг (часто неодобрительно): the tone of the critic or the — тон крйтика йли на¬ ставника; 2. педйнт, доктринёр. pedagoguism ['pedagogizm] п книжн. педагогйческая дёятельность. pedagogy ['pedagogi] п педагбгика. pedal 1 ['pedl] n 1. тех. педйль; clutch — авт. педйль сцеплёния; 2. муз. педйль; damper /loud, forte/ — прйвая педйль (у фортепьяно): soft /piano/ — лёвая педйль (у фортепьяно): sostenuto — срёд- няя педйль; | — brake ножнбй тбрмоз; — pad площйдка педйли. pedal II ['pedl] а 1. педйльный; 2. анат. относйщийся к стопё, ножнбй. pedal III ['pedl] v 1. нажимать педйль; 2. ёхать на велосипёде. . pedal-board [*pedlba:d] п педйльная кла¬ виатура. pedalist ['pedlist] п амер, велосипедйст. pedalling ['pedlig] п педалйж (велоспорт). pedant ['ped(a)nt] п 1) педант; 2) док¬ тринёр . pedantic [pi'daentik] а педантйчный. pedant ism ['pedantizm] п редк. педан- тйзм. pedantry ['ped(a)ntn] п педантйчность, педантйзм. pedate ['peditl а 1. зоол. имёющий нбги; 2. бот. дланевйдный, лйпчатый. peddle L'pedl] v 1. 1) торговать вразнбс; 2) быть разнбсчиком; 2. 1) торговать ме- лочйми; 2) развозйть товары для продйжи; to — wares from town to town разъезжйть с товарами из гброда в гброд; 3. зани¬ маться пустякйми, размёниваться на мё- лочи; to — with literature повёрхностно заниматься литературой; to — away on trifles размёниваться на мёлочи; to ~ away one’s time бесцёльно убивйть врёмя; to — scandals распускйть слУхи, зани¬ маться сплётнями; О to — one’s papers амер, а) не лезть в чужйе делй; I told him to go and — his papers я велёл ему убрйться и занйться свойми делйми; б) удрйть, сбежйть. peddler ['pedla] амер. — pedlar. peddling I ['pedlig] n 1. торгбвля враз¬ нбс; мелочнйя торгбвля; 2. занйтие мело- чйми. peddling II ['pedlig] а 1. торгующий вразнбс; 2. 1) мёлочный; 2) несущёствен- ный, ненужный, мёлкий; — details не¬ нужные детйли; — dilettantism мёлкое дилетйнтство. -pede [-pi:d] компонент сложных слов: в русском языке соответствует компоненту -пед или переводится как -ножка; centi¬ pede многоножка, сороконбжка; velocipede трёхколёсный велосипёд. pederasty ['pedaraesti] = paederasty. pedes rpedirz] pl от pes. pedestal I ['pedistl] n 1) основйние, бйза (колонны): цбколь; пьедестйл; 2) опор¬ ная подклйдка; t — base тех. станйна, стбйка; ~ bearing подшйпник на стбйке; — box ж.-д. челюстнйя бУкса; — mounting воен, тумбовая устанбвка; лафёт-тумба; 0 to put /to set/ smb. on a — стйвить когб-л. на пьедестйл; преклонйться пёред кем-л., превозносйть когб-л. pedestal II ['pedistl] v 1) стйвить, во- дружйть на пьедестйл; 2) перен. превоз¬ носйть; возвелйчивать. pedestal-table ['pedistl,teibl] n стол- -тУмба (на одной ножке). pedestrial [pi'destnal] уст. — pedate 1. pedestrian I [pi'destnan] n пешехбд. pedestrian II [pi'destnan] a 1. пёший^ пешехбдный; — tour пешехбдная прогул¬ ка, туристйческий похбд; — control регулйрование пешехбдного движёния; — crossing мёсто перехбда пешехбдов чёрез улицу; — island «островбк безопйсности» (для пешеходов): — precinct улица, по ко- тброй движёние трйнспорта запрещенб; — underpass тоннёль для пешехбдов, под- зёмный перехбд; 2. прозайческпй, скучный; verse of — order скучные /невыразйтель- ные/ стихй; — muse прозайческая /бес¬ крылая/ муза; 0 — statue скульптура стойщего чело¬ вёка. pedestrianism [pi'destnanizm] n 1. 1) ходьбй; 2) спортйвная ходьбй; 2. книжн. прозайчность, сёрость; ~ of style про- зайчность стйля. pedestrious [pi'destnas] уст. = pedest¬ rian II 1. pedetentous [,pedi'tentas] а редк. осто- рбжный. pedi- [pedi-] компонент сложных слов: в русском языке соответствует преиму¬ щественно компоненту пед(и)-, педо-; pedi¬ cure педикюр; pedicurist дёлающий педи- кй>р; pediform ступнеобрйзный. pedial ['pedial] а моноэдрйческий, пе- дийльный (о кристаллах). pediatric L,pi:di'aetrik] а педиатрйческий. pediatrician [,pi:dia'tnj(a)n] п педийтр, врач по дётским болёзням. pediatrics [,pi:di'setnks] п педиатрйя. pediatrist [,pi:di'aetrist] = pediatrician, pedicel ['pedisal] = pedicle. pedicellate ['pedisaleit] a 1. бот., зоол. снабжённый нбжкой, располбженный на нбжке; 2. бот. стебёльчатый, стеблевбй, черешкбвый. pedicle ['pedikl] n 1. зоол. стебелёк; 2. бот. нбжка; стебелёк; цветонбжка. pedicular [pi'dikjula] а вшйвый. pediculate [pi'dikjulit] = pedicellate, pediculation [pi,dikju'leij(a)n] n мед., вет. овшивёние. pediculosis [pi,dikju'lousis] n мед., вет. вшйвость, педикулёз. pedicure I ['pedikjua] n педикюр. pedicure II ['pedikjua] v дёлать педишЬр. pedicurist ['pedikjunst] n дёлающий пе¬ дикюр. pedigree ['pedigri:] n 1. родослбвная, генеалбгия; 2. 1) происхождёние; 2) перен. этимолбгия слбва; both words have the same — бба слбва имёют одинйковое про¬ исхождёние; | — cattle с.-х. племеннбй или порбдистый скот; ~ farm с.-х. пле- меннйя фёрма; ~ seed с.-х. селекцибнный семеннбй материйл, элйтные семецй; — selection с.-х. отббр по потбмству. pedigreed ['pedigri:d] а порбдистый; — horse порбдистая лбщадь; the old — pop¬ ulation ирон, стйрая аристокрйтия. pedigree-monger ['pedigri:,тдддэ] п 1) со- ставйтель родослбвных; 2) торгбвец ро- дослбвными. pedimanous [pi'dimanas] а зоол. рукд- * нбгий.
184 PED pediment ['pediment] n 1. архит. фрон- тбн, щипёц, сйндрик; 2. редк. 1) основа¬ ние, поднбжие; цбколь; 2) тротуйр, мо- стовйя; 3. геол, скалйстая предгбрная равнйна. pedimental [,pedi'mentl] а 1. архит. фронтбнный, имёющий характер фронтбна; 2. редк. цбкольный; — letters буквы на цбколе /пьедестале/; 3. вертикальный; — head-dress ист. высбкая жёнская при¬ чёска XVI вёка. pedimented ['pedimentid] = pedimental. pedlar ['pedlaj n 1. разнбсчик, коробёй- ник; 2. разнбсчик сплётен, слухов; сплёт- ник; 3. неумёлый, плохбй раббтник; he was a perfect — in science он пустбе мёсто в науке; 0 — ’s French а) воровскбй жаргбн; б) тарабарщина, непонйтная речь. pedlary ['pedlan] п 1. торгбвля вразнбс; 2. товйры уличного торгбвца, мёл кий то- вйр; 3. мишурй; хлам, дрянь. pedo- ['pi:do(u)-] амер. = paedo-. pedogenesis [,pi:do(u)'d3enisis] n почво¬ образовательный процёсс. pedological [,pi:do(u)'lod3ik(a)l] а пбч- венный. pedologist [pi'doladsist] n почвовёд. pedology [pi'doladsi] n почвовёдение. pedometer [pi'domita] n шагомёр. pedomotive ['pedamoutiv] а с ножным привбдом. pedotheque ['pi:da0ek] n собрйние образ- цбв почв. pedregal Lpedre'gal, 'pedregal] n амер. 1. каменистый тракт; 2. ледянбе пбле, сплошнбй лёд. peduncle [pi'dApkl] = pedicle 1. pedunculate [pi'dAgkjulit] = pedicellate, pedunculated [pi'dAgkjuleitid] а спец. имёющий нбжку, снабжённый нбжкой; — flap мед. лоскут на нбжке, стебёльча- тый лоскут. pee1 [pi:] п пи, название буквы Р. pee2 I [pi:] п разг. мочй. pee2 II [pi:] v разг, мочйться. pee3 [pi:] = pea2. peek1 I [pi:k] n взгляд украдкой, быст¬ рый взгляд; he gave a quick — at the girl он украдкой взглянул на дёвушку. peek1 II [pi:k] v 1. 1) заглядывать (обыкн. — in); 2) выглйдывать (обыкн. — out); 2. взглянуть, посмотрёть (на что-л.); we — ed at the price мы посмотрёли /взглянули/ на цёну. peek2 I [pi:k] п амер. писк. peek2 II [pi:k] v амер, пищйть. peek-a-boo ['pi:ka(')bu:] = peek-bo. peek-bo ['pi:k(')bou] n ку-ку (игра в прят¬ ки с ребёнком). peel1 I [pi:lj п кбрка, кбжица, шелухй; candied — цукйт, засахаренная лимбнная или апельсйнная кбрка. peel1 II [pi:l] v 1. снимать кбжицу, кбрку; чйстить фрукты, бвощи; to — ап orange ечищйть апельсйн; to — potatoes чйстить картбшку; 2. (тж. ~ off) 1) сле¬ зать, сходйть, облезать; the paint is —ing крйска схбдит; the wall-paper is —ing (off) обби отстает; 2) лупйться, шелушйть- ся, сходйть (о коже); he got sunburnt and his face — ed он обгорёл, и у негб стйла лупйться кбжа на лицё; 3. разг. раздеваться, сбрйсывать с себй (платье и т.п.; тж. — off); she — ed off her dress’ онй стащйла /скйнула/ плйтье; he began to — он стал раздеваться; — off ав. 1) выходйть из ббщего стрбя; 2) дёлать полуббчку пёред пикйрованием. peel2 [pi:l] п ист. четырёхугбльная бйш- ня на гранйце Англии и Шотлйндии. peel3 [pi:l] п пёкарская лопйта. peeled [pi:ld] а 1. очищенный; оббдран- ный; — wood окорённое дёрево; 2. изнб- шенный (об одежде); 3. лишённый растй- тельности; гблый, лысый; 4. нйщий, бёдный; scattered and — лишённые крбва и обез- дб ленные; О the — and wasted remnants жйлкие остатки; to keep one’s eyes — не зевйть, смотрёть в бба; г держйть ухо вострб. peeler1 ['pi:la] п с.-х. шелушйльная ма- шйна, шелушйтель; potato — картофеле- чйстка. peeler2 ['pfcla] п жарг. 1. 1) полицёй- ский; 2) ист. прбзвище ирландского кон- стёбля; 2. амер, исполнйтельница стрип- тйза; 3. амер, живбй, энергйчный человёк; his teacher was а — егб учйтель был жи¬ вбй, энергйчный человёк; 4. амер. жарг. нёчто выдающееся, из рйда вон выходйщее; a rare — of a gal рёдкая девчбнка; the gale was what sailors call a — буря, как гово- рйт морякй, былй здорбвая; 5. амер, жарг. ковббй. peel-house ['pklhaus] п ист. укреплённая четырёхугбльная бйшня. peeling ['pi:lig] п 1. кбрка, кбжа, ко- журй, шелухй; potato — s картбфельные очйстки; 2. мед. шелушёние; 3. отслйива- ние; 4. окбрка (древесины). peeling machine L'pfcliQma'Jfcn] 1. 1) ще- пйльно-дрйночный станбк; 2) окброчный станбк; 2. с.-х. шелушйльная машйна, шелушйтель. Peelite ['pi:lait] п ист. сторбнник Рб- берта Пйля. peen [pi:n] п диал., амер, боёк (молотка). peenge [pi(:)nds] v диал. хныкать, жа¬ ловаться хныкающим гблосом, канЮчить. peening ['pi:nig] п тех. наклёп. peep1 I [pi:p] n 1. быстрый взгляд (часто украдкой); to get а — of smth. увйдеть что-л.; we got а — of the house through the trees сквозь дерёвья мы увйдели дом; to have /to take/ a — at smth. взглянуть на что-л.; let me have a — at the letter дййте мне взглянуть на письмб; 2. 1) пёр¬ вое появлёние, прбблеск; — of day /dawn, morning/ рассвёт; 2) полбска свёта; а little — from a lamp крбхотная полбска свёта от лймпы; 3. щель, просвёт; 4. амер, разг.i to go without а — глаз не сомкнуть, дйже не вздремнуть. рвер1 II [pi:p] v 1. 1) заглядывать; смотрёть прищурясь; 2) заглйдывать в ма¬ ленькое отвёрстие, подглйдывать; we must not — and eavesdrop мы не должны под¬ глйдывать и подслушивать; 2. выглйды¬ вать, проглйдывать, появлйться (тж. — out); violets — from the grass фийлки выглйдывают из травы; the steeple —ing over the wood шпиль, возвышающийся над лёсом; the moon — ed out выглянула лунй; the stars were beginning to — на¬ чали появлйться звёзды; 3. проявлйться (тж. — out); his doctrines — out in his essays егб взглйды видны в егб раббтах; 4. прорастйть; when the plants begin to — когдй растёния начинйют прорастйть; а — into разг, заглйдывать, заходйть (куда-л.); — out 1) высбвывать; 2) высб- вываться. peep2 I [pi:p] п 1) писк, чирйканье; 2) (ёле слышный) звук; don’t let me hear another — out of you s и чтббы бблыпе ни звука; и не пйкни; nobody has heard а — from you вы не давйли о себё знать. peep2 II [pi:p] v чирйкать, пищйть. peepal ['pi:pal] = peepul. peep-bo L'pfcp'bou] разг. см. bo-peep. peeper1 ['pi:pa] n 1. подсмйтривающий, любопытствующий; — s and eavesdroppers подсмйтривающие и подслушивающие; 2. обыкн. pl жарг. глядёлки; his stupid — s егб глупые глазй; 3. амер. жарг. чйстный сыщик; 4. жарг. 1) зёркало; 2) подзбрная трубй; 3) pl очкй. peeper2 ['pi:pa] п 1. пискун; 2. цыплёнок, голубёнок; 3. амер, квйкша. peep-hole ['pi:phoul] п 1) смотровбе от¬ вёрстие, глазбк; 2) воен, смотровйя щель. peepie-creepie [ 'pi:pi 'kri:pi ] = walkie- —talkie. peeping ['pfcpnj] а выглйдывающий; вы. смйтривающий. Peeping Tom ['pi:pig'tom] воен. жарг. радиолокйтор. Peep-of-day boys ['pfcpovdei'boiz] ucm. протестантская организация в Сёверной Ирландии (члены которой совершали на¬ лёты на дома католиков в поисках оружия). peep-show ['pfcpjou] п разг. 1. кинето- скбп; 2. амер, варьетё с гблыми ДёвуШ’ ками или стриптйзом; 3. амер, подсмат¬ ривание (за голыми женщинами и.т. п.). peepul L'pi:pal] п инд. свящённое дёрево (буддистов). peer1 I [pia] п 1. рбвнй, рйвный; you will not find his — вы не найдёте ему рйвного; without — несравнённый; to be judged /tried/ by one’s — s быть судймым рйвными себё по положёнию; 2. пэр, лорд; — of the realm пэр Англии; to make (a man) — разг, вознестй когб-л. peer1 II [pia] v 1. разг, дёлать пбром; 2. уст. быть рйвным, рбвней. peer2 [pia] v 1. 1) вглйдываться, всмат¬ риваться; to — into smb.’s face всматри¬ ваться в чьё-л. лицб; 2) заглйдывать; he — ed into the room он заглянул в кбм- нату; to — round the corner заглянуть зй угол; 2. покйзываться, проглйдывать, выглйдывать; a vast white cloud, through which the sun —cd большбе бёлое бблано, из-за котброго выглйдывало сблнце. peerage L'piandj] п 1. сослбвие пбров, высшая знать; 2. звйние пбра; to confer а — on smb., to raise smb. to the — возво- дйть когб-л. в звйние пбра; 3. кнйга пбров; his name was in the — егб ймя было за- несенб в кнйгу пбров. peerage-book ['piaridsbuk] = peerage 3. peerdom ['piadam] = peerage 2. peeress f'pians] n супруга пбра; лёди; — in her own right жёнщина, имёющая тйтул пбра не по мужу. peerless ['pialis] а несравнённый, бес- подббный. peery ['piari] а 1. пытливый; любопыт¬ ный; 2. жарг. подозрйтельный, недоверчи¬ вый. peet [pi:t] = pete. peetweet ['pi:twi:t] n зоол. улйт пятни¬ стый (Tringa macularia). peeve I [pi:v] n амер. разг, раздражённо, раздражённое состойние; to have а — on smb. сердйться на когб-л.; 0 my pet — мой любймая мозбль. peeve II [pi:v] v разг. 1) раздражйть, надоедйть; that — s me considerably бто ужйсно раздражйет менй; 2) раздражйться, злйться. peeved [pi:vd] а разг, раздражённый; you seem — this morning сегбдня у вас недовбльный вид. peevish ['pi:vij] а 1. сварлйвый, раз- дражйтельный, брюзглйвый; his state of health makes him fretful and — из-за пло¬ хого состойния здорбвья он стал каприз¬ ным и раздражйтельным /брюзглйвым/; 2. трудный, неужйвчивый; — child ка- прйзный ребёнок; with а — whine с ка- прйзным хныканьем; — expression кйслое выражёние лицй. peewee ['pi:wi:3 п амер. разг. 1) человёк маленького рбста; Р. John Джон Малыш (прозвище); 2) мйленькое живбтное; 3) школ. жарг. мйленький стеклйнный шйрик. peewit ['pi:wit] = pewit. Peg [peg] n см. Приложение; 0 P. Tantrum сорванёц-девчбнка; Old P. диал. сыр из снятбго молокй. peg I [peg] n 1. 1) кблышек; tent — кблышек для натйгивания палйтки; 2) топ. разбйвочный кблышек; 3) деревян¬ ный гвоздь; нйгель; шпйлька (сапожная); 4) тех. штифт; чекй; 5) затычка; втулка (бочки); 2. вёшалка; крючбк (вешалки); coat [hat] — вёшалка для пальтб [шляп]; 3. 1) колбк (на струнных инструментах); 2) нбжка или упбр виолончёли; 4. нбжка, остриё волчкй; 5. разг, кблышек в крокёте; 6. фишка (для игры в крибидж); 7. стёпень; предёл; the topmost — наивысший пре- дёл; 8. разг. 1) ногй; 2) деревйнная ногй; 3) человёк с дереййнной ногбй; 9. pl амер, разг, штаны, бркжи; 10. жарг., диал. зуб; 11. разг, джин с сбдовой водбй; king’s — коньйк с шампйнским; to mix oneself а stiff — сдёлать себё крёпкую смесь; 12. гвбздики внутрй болыпбй пивнбй кружки (указывающие меру питья на одного чело¬ века); to drink by the — пить по бчереди; 0 to buy (clothes) off the — покупйть готбвое плйтье; a — to hang (a thing) on
— 185 — PEL предлбг, оправдание, зацёпка; а — to hang a grievance on предлбг /пбвод/ для обиды; to take /to bring, to let/ smb. down a — (or two) осадйть когб-л., сбить спесь с когб-л.; to come down а — сбйвить тон; to raise smb. а — higher продвйнуть когб-л. по социальной лёстнице; to be а — too high for smb. быть недоступным /недосягаемым/ для когб-л.; he is а — too high for me in his notions егб идёи выше моегб понима¬ ния; a round — in a square hole, a square — in a round hole человёк не на своём мёсте; неподходйщий человёк; to be on the — амер. воен. жарг. получйть взыска¬ ние; сидёть на гауптвйхте; to put a man on the — воен. жарг. посадйть под арёст /на гауптвйхту/; to move /to start, to stir/ a — зашевелйться, начать дёйствовать; one condition without which I won’t stir a — без бтого услбвия я и пйльцем не двйну /не шевельну/. peg II [peg] v 1. 1) прибивйть гвоздЯми; прикреплйть кблышками; 2) забивйть кб- лышки; 3) обносйть, огораживать кблыш¬ ками; размечать кблышками; to — out а mining claim отмётить гранйцы золото- нбсного учйстка (на который делается за¬ явка)', 4) тех. соединйть на штифтйх; 5) с.-х. провёшивать, стйвить вёхи; 2. 1) устанавливать цёны или стбимость; 2) бирж. жарг. искусственно поддёрживать (курс, цену)', охранйть от колебаний (курс, цену)', to — the market поддёрживать рыночные цёны на однбм уровне; 3. жарг. швырйть, бросйть; she ~ged a stone at me онй брбсила /запустйла/ в меня кам¬ нем; 4. 1) жарг. тыкать; протыкйть; she — ged at him with the umbrella онй ткнула егб збнтиком; 2) протыкйть гарпунбм, гарпунйровать; to ~ a shark проткнуть гарпунбм акулу; 5. амер. разг. 1) суживать брюки; 2) закйлывать брйши вокруг щй- колотки; cyclists often —- their pants ве- лосипедйсты чйсто закйлывают брюки; 6. амер. жарг. узнавйть; опознавйть; рас- познавйть; to — smb. узнйть когб-л.; to get smb. ~ged раскусйть когб-л.; he can — a trickster at once он срйзу мб¬ жет узнйть мошённика; 7. жарг. пить по замёткам (сделанным внутри пивной круж¬ ки)-, 8. жарг. прилёжно раббтатр, вкйлы- вать, корпёть (тж. — away); to — away at a task усёрдно занимйться дёлом; we ~ged along year by year мы упбрно ра¬ ботали из гбда в год; 9. амер. жарг. бе- жйть; down the street he — ged like a mad¬ man он бежйл по улице как сумасшёдший; 10. охот, дёлать стбйку (о собаке)', 11. рыб. забрйсывать Удочку; 12. отмечйть ход (в игре в крибидж); 13. 1) попйсть шйром в кблышек (крокет)', 2) закбнчить игру, выиграть, занять послёднюю дырку (кри¬ бидж', обыкн. ~ out); а — down 1) закреплйть кблышками; 2): to — a tent down прикреплять кблыш¬ ками к землё пблы палйтки; 3) связывать, стеснять, огранйчивать; he is — ged down by ancient usage он свйзан дрёвним обы¬ чаем; — out 1) = 1, 3); 2) разбйть па- лйтку; сдёлать привёл; 3) разг, выдох¬ нуться; 4) жарг. умерёть; he —ged out in 1841 он сыгрйл в йщик в 1841 году; 5) разг, разоряться; быть разорённым; — up огранйчивать в передвижёнии, держйть взапертй. pegamoid ['pegamoid] п пегамбид (ис¬ кусственная кожа или непромокаемая ткань). Pegasus ['pegasas] п 1. греч. миф. Пегйс; образн. тж. крылйтое воображёние; по¬ этическое вдохновёние; 2. астр. Пегйс (созвездие). pegged [pegd] а 1. приколбченный, при¬ креплённый; 2. бирж. жарг. искусственно поддёрживаемый (о цене, курсе)', — ex¬ change искусственно поддёрживаемый ва¬ лютный или вёксельный курс; — market амер, рынок без изменёния (когда цены сохраняются на прежнем уровне)', — price искусственно поддёрживаемая ценй. pegging ['pegiq] n 1. собир. кблья; ма- терийл для кбльев; 2. 1) закреплёние кбльями или кблышками; 2) с.-х. провё- шивание, размётка при пбмощи кблыш- ков; 3.: — of prices бирж. жарг. искусст¬ венное поддержйние цен на определённом Уровне. pegging-awl ['pegip'o:!] п сапбжное шило. pegging-machine ['редщтэ'Хьп] п ма- шйна для забивйния деревйнных сапбжных гвоздёй. peg-house ['peghaus] п жарг. трактйр, кабйк. pegmatite ['peg mat ait] n геол, пегматйт. peg-point ['pegpoint] n эк. проф. шкалй разрядов (квалификации труда). peg-pot ['pegpot] = peg-tankard. peg-tankard ['pegJaeQkad] n большйя пивнйя кружка (с гвоздиками внутри, отмечающими порции на одного человека). peg-tooth ['pegtu:0] п зуб непрйвильной фбрмы, собйчий зуб. peg-top ['pegtop] п 1. кубйрь, волчбк; 2. pl см. — trousers; | — trousers ист. брюки, ширбкие в бёдрах и узкие внизу; — skirt ширбкая в бёдрах й)бка, сужйющая- ся кнйзу; — vase вйза, имёющая фбрму кубарЯ; — whiskers узкие бакенбйрды. Pehlevi, Pehlvi ['peilavi:] = Pahlavi. peignoir ['peinwccj n фр. пеньюйр. pejorate ['pfcdsareitl v книжн. ухудшйть. pejorative I L'pi:d3(a)rativ] n 1. лингв. слбво уничижйтельного, пейоратйвного значёния; 2. брйнное слбво. pejorative II ['pi:d3(a)rativ] а 1. лингв. уничижйтельный, пейоратйвный; — names уничижйтельные именй; 2. брйнный. рекап ['рекэп] п зоол. йлька, пекйн (Martes pennanti). реке, pekie [pi:k, 'pi:ki] сокр. от Pekin¬ ese2. Pekin [(')pi:'kin] n 1. ycm. = Peking; 2. (p.) текст, китййская ткань «пекйн». Pekinese1 I [,pi:ki'ni:z] n жйтель Пекйна. Pekinese1 II [,pi:ki'ni:z] а пекйнский. Pekinese2 [,pfcki'ni:z] n китййский мопс (тж. — dog). Peking [(')pi:'kiQ] см. Приложение. Peking duck [(')pi:'kiQ'dAk] пекйнская утка, утка пекйнской порбды. Pekingese1 I [,pi:kiQ'i:z] = Pekinese1 I. Pekingese1 II [,pi:kiQ 'Lz] = Pekinese1 II. Pekingese2 [,pi:kig'i:z] = Pekinese2. pekoe ['pirkou] n кит. высший сорт чёрного чйя. pelage ['pelids] п меховбй покрбв; во- лосянбй покрбв. pelagian [pi'leidsian] а 1. пелагйческий, морскбй; 2. в гром. знач. сущ. морскбе живбтное или растёние. pelagic [pi'laedsik] а пелагйческий, мор¬ скбй, океанйческий; — sealing морскбй лов на кбтиков. pelagite ['peladsait] п геол, пелагйт. pelamid ['pelamid] = pelamyd. pelamyd ['pelamid] n 1) скумбриевая рыба; 2) мблодь тунцй. pelargonic [,pela'gonik] a: ~ acid хим. пеларгбновая кислотй. pelargonium Lpela'gounjam] n бот. ne- ларгбния (Pelargonium gen.). Pelasgian I [pe'laezgian] n ист. пелйсг. Pelasgian II [pe'laezgian] = Pelasgic. Pelasgic [pe'laezgik] а ист. пеласгйче- ский. Pele’s hair ['peileiz(')hea] геол, вблосы Пелё, гавййский обсидийн. pelecoid ['pelikoid] а топоровйдный, имёющий фбрму боевбго топорй. pelerine I'pelarfcn] п пелерйна. pelf [pelf] n 1. 1) книжн. «презрённый метйлл», дёньги, богйтство; 2) уст. сбб- ственность; 2. диал. овощные отхбды, от- брбсы. pelham ['pelam] п мундштук (железные удила; тж. — bit). pelican ['pelikanj п 1. зоол. пеликйн (Pelecanus gen.); 2. хим. уст. пеликйн, алёмбик; 3. мед. уст. ключ для выдёрги¬ вания зуббв; 4. воен. ист. пушка; 5. амер, разг, жйтель Луизийны. pelike ['peliki:] п археол. пшрокогбрлая ймфора. pelisse [pe'lirs] п 1. длйнная мантйлья, ротбнда; 2. дётское пальтб; 3. гусйрский мёнтик. pelite ['pi:lait] п геол, пелйт. pelitic [pi'litik] а геол, мелкозернй- стый, глйнистый; — texture пелйтовая структура. pell [pel] п ист. 1. свёрток пергймента; 2. 1) дёнежные распйски; 2) pl отдёл каз- начёйства (где хранились расписки); Clerk of the~ Pells чинбвник казначёйства (вно¬ сивший в списки поступавшие платежи). pellack ['pelak] — pellock. pellagra [pe'laegra] n мед. пеллйгра. pellet I ['peht] n 1. шйрик, кйтышек (из бумаги, хлеба и т.п.); 2. грйнула; пилюля; 3. 1) дробйнка; пистбн, пулька; пуля; cork — s from a pop-gun прббковые пульки от пугачй; 2) лепёшка (пороха); 4. выпуклость или шйшечка (на монете или барельефе); 5. воен, инерцибнный удйр- ник (взрывателя); 6. воен, трассйрующий состйв; 7. воен. ист. кйменное ядрб; 8. геральд, чёрный мйленький щит; 9. амер, спорт, жарг. мяч. pellet II ['pelit] v 1. обстрёливать (бу~ мажными катышками, дробью и т.п.); 2. дёлать кйтышки, шйрики и т. п. pellicle ['peliki] п 1. хим. плёнка; 2. биол. пеллйкула, тбнкая плёнка. pellitory ['pelitari] п бот. постённица (Parietaria gen.). pell-mell1 I ['pel'mel] n путаница, не¬ разберйха. pell-mell1 II ['pel'mel] а беспорядоч¬ ный, путаный; a — classification беспоря¬ дочная классификйция; — attack воен. беспорядочное наступление. pell-mell1 III ['pel'mel] adv 1. беспоря¬ дочно, вперемёшку, как попйло; 2. сломЯ гблову; they rushed — upon the floes очертЯ гблову онй брбсились на плй- вающие льдйны. pell-mell2 ['pel'mel ] уст. = pall-mall, pelloch ['pelak] = pellock. pellock ['pelak] n шотл. дельфйн, мор- скйя свиньЯ. pellucid [pe'l(j)u:sid] а 1. прозрйчный; — ice прозрйчный лёд; 2. Ясный, понят¬ ный; his style was — у негб простбй стиль; 3. свётлый, Ясный (об уме). pelmet ['pelmit] п ламбрекён. pelolithic [,pelo(u)'liOik] — pelitic, peloria [рГ1э:па] n бот. пелбрия. pelorus [pi'lo:ras] n мор. пелбрус. pelota [pi'louta] n спорт, пелбта (баск-' скал игра в мяч). pelt1 [pelt] п 1. шкура, кбжа; 2. шутл. человёческая кбя^а. pelt2 I [pelt] п 1. бросйние, швырЯние;. 2. сйльный удйр; 3. стук дождЯ или грй- да; 4. диал. вспышка гнёва; 0 in /at/ full — пблным хбдом, быстро, со всех ног, стремйтельно. pelt2 II [pelt] v 1. 1) бросйть, швырЯть (в кого-л.); забрйсывать (камнями, грязью)* the boy was — ed with snowballs мйльчика забросйли снежкйми; she was — ed with nosegays её забросйли букётиками; 2) (with) обрушиваться (на кого-л. с упрё~ ками и т. п.); he was — ed with questions егб забросйли вопрбсами; 2. стучйть, ба- рабйнить (о дожде и т.п.); the rain was — ing down дождь барабйнил вовсйг, 3. бить, колотйть; the smith was — ing away at hot iron кузнёц бил по горячему желёзу; 4. брбситься, рйнутьёя; the children — ed away дёти брбсились врассыпную. pelt8 [pelt] п 1. геол, нечйстый кеннёль- ский Уголь; 2. диал. отбрбсы. pelta ['pelta] п (pl -tae) 1. ист. грёческий или рймский лёгкий щит; 2. биол. щитбк, щитовйдный апотёций. peltae [*peltk] pl от pelta. peltast ['peltaest] n греч. ист, пельтйст. peltate f'pelteit] а бот., зоол. щитовйд- ный. pelted C'peltid] а оббдранный (о дереве); окбренный; ~ oak дуб со снЯтой корбй. pelter I I'pelta] п 1. см. pelt2 II -f- -er2 I 1; 2. разг, проливнбй дождь; 3. диал. вспышка гнёва; to get into а — рассердйть-
— 186 — PEL ся; 4. шутл. 1) ружьё, пистолёт; 2) ма¬ ленькое воённое судно; 5. амер. разг. 1) быстро идущий; «скорохбд»; 2) рёзвая лбшадь; скакун; 6. амер. разг, одёр, клйча. ре Iter II ['pelta] v разг, рйнуться, брб- ситься; they ~ed towards the river as fast as they could go онй бежЯли к рекё сломя гблову. pelting1 ['peltig] а диал. 1. нейстовый, Яростный (о гневе)', 2. проливнбй; — rain проливнбй дождь. pelting2 ['peltiQ] а уст. неважный; жЯлкий; нестоящий. Pelton wheel L'peltan'wi:!] гидр, колесб Пёльтона, тангенциальная турбйна. peltry1 C'peltri] n 1. собир. мехЯ, пуш- нйна; 2. шкурка пушйстого звёря. peltry2 ['peltri] п уст. отбрбсы; дрянь, peltry-ware ['peltriwea] п уст. пушнйна. pelves ['pelvi:z] pl от pelvis. pelvic ['pelvik] а анат. 1. относящийся К тЯзу, тЯзовый; — girdle тЯзовый пбяс; 2. относящийся к пбчечной лохЯнке. pelvis ['pelvis] n (pl -ves) анат. 1. таз; 2. пбчечная лохЯнка. Pembroke table ['pembruk'teibl] pac- Кладнбй стол (на четырёх ножках с двумя откидными досками). pemican ['pemikan] = pemmican. pemmican ['pemikan] n 1. пеммикЯн; 2. сжЯто выраженная мысль; | the — style сжЯтый стиль. pemphigus ['pemfigas] п мед. пузырчЯт- ка, пёмфигус. pen1 I [реп] п 1. 1) перб (писчее-, тж. самописка)', 2) ручка с пербм; 3) рейсфёдер (чертёжный)', 2. 1) литературный труд; to live by one’s — жить литературным трудбм; 2): fluent — ббикое перб; 3) ли¬ тературный стиль; 3. редк. писатель; 4. pl зоол. маховые пёрья; 5. pl уст., поэт, крылья; 0 to touch the — водйть рукбй негра¬ мотного (чтобы он расписался); to put /to set/ — to paper, to take — in hand взЯться за перб, начЯть писЯть. pen1 II [pen] v писЯть, сочинЯть; he nev¬ er could — a line он не мог написЯть ни стрбчки; to — a letter написЯть пись¬ мб. pen2 I [реп] п 1. с.-х. выгульная площЯд- ка, выгульный двбрик; 2. огорбженное мёсто, площЯдка и т. п.; — for the accom¬ modation of submarines мор. укрытие для подвбдных лбдок; 3. дЯмба; перемычка; за¬ пруда; 4. помещёние для арестбванных при полицёйском учЯстке; to put smb. in the — посадйть когб-л. в учЯсток; 5. амер. жарг. тюрьмЯ; 6. 1) плантЯция; пЯстбище; 2) зЯ- городный дом или парк при нём (на Ямай¬ ке); 7. барЯк для нёгров на плантЯции; 8. горн, вентиляцибнный прбсек. pen2 II [pen] v 1. запирЯть (тж. — up, — in); house in which one feels — ned up дом, в котбром чувствуешь себя как в тюрь- мё; to — oneself up m one’s room сидёть запершйсь в кбмнате; 2. загонЯть (скот) в загбн; 3. дёлать запруду, дЯмбу. реп8 [реп] п лёбедь (самка). penal ['pi:nl] а 1. наказуемый (законом); уголбвный; — act уголбвно наказуемый поступок /-ое дёйствие/; — battalion воен. штрафнбй батальбн; — code уголбвный кбдеке; — military code воённо-уголбвный кбдеке; — servitude кЯторжные раббты; — colony /settlement/ ист. штрафнЯя ко- .лбния; Р. Laws ист. закбны прбтив па¬ пистов и нонконформйстов; Р. Gode ист. .закбны прбтив папйстов (в Ирландии); 2. в грам. знач. сущ. разг, срок тюрём- иого заключёния или кЯторжных раббт; to get а — получйть срок; he got five years — он приговорён к пятй годЯм кЯторжных раббт. penality [pi'naeliti] п уст. уголбвно на¬ казуемый поступок. penalization [,pi:nal(a)i'zeij(a)n] п 1. штраф, наложёние штрЯфа (в играх); 2. тех. бракбвка. penalize ['pi:nalaiz] v 1. накЯзывать; применять карЯтельные сЯнкции; the Law — s the employment of children иепбльзо- вание дётского трудЯ карЯется закбном; 2. штрафовЯть, наклЯдывать штраф. penalty ['penlti] п 1. наказЯние, взы¬ скание; maximum [minimum] ~ макси- мЯльное [минимЯльное] наказЯние; death — смёртная казнь (как наказание); small — лёгкое наказЯние; subject to — под- лежЯщий наказЯнию [ом. тж. 2, 1)]; to impose penalties налагЯть взыскЯния; подвергЯть наказЯнию; under /on, upon/ — of под стрЯхом (такого-то) наказЯния; to pay the — of one’s foolishness расплЯ- чиваться за свой ошйбки; 2. 1) штраф; — for • non-performance of contract штраф за невыполнёние договбра; subject to — подлежЯщий штрЯфу [ом. тж.Д]; miscon¬ duct ~ спорт, удалёние игрокЯ с пбля на дёсять минут; match — спорт. окончЯ- тельное удалёние игрокЯ с пбля; 2) спорт. штрафнбе очкб; 3. отрицЯтельная сторонЯ (чего-л.); to pay the — of fame нестй тй- готы слЯвы. penalty area [ 'penlti 'еэпэ] спорт. 1) штрафнЯя площЯдка; 2) збна штрафных удЯров. penalty bench ['penltibenCt)]*] спорт. мёсто для удалённых с пбля игрокбв, штрафнЯя скамьй. penalty envelope ['penlti'enviloup] амер, разг, конвёрт для бесплЯтной пересылки официальной корреспондёнции. penalty face-off mark [ 'penlti 'feisa(:)f- 'mak] спорт, отмётка мёста штрафных удЯров. penalty goal ['penltigoul] спорт, гол, забитый в результЯте штрафнбго удЯра. penalty kick L'penltikik] спорт, щтраф- нбй удЯр. penalty shot line ['penltijat'lainj спорт. лйния штрафных удЯров. penalty timekeeper [ 'penlti 'taim,ki:pa] спорт, счётчик штрафнбго врёмени. penance I ['penans] n 1. церк. епитимья; покаяние; to do /to perform/ — for smth. принестй покайние в чём-л., иепблнить епитимыЬ; 2. раскйяние; 3. искуплёние; to do smth. as а — дёлать что-л. в нака- зйние. penance II ['penans] v церк. налагЯть епитимыЬ. pen and ink ['penan(d)'igk] 1. пйсьмен- ные принадлёжности; 2. литературная ра¬ ббта; a man of — литерЯтор; 3. рисунок пербм; three pen and inks by a famous artist три рисунка пербм знаменйтого ху- дбжника. pen-and-ink ['penan(d)'igk] а 1. нари- ебванный пербм; — drawing рисунок пе¬ рбм; 2. напйсанный; — conversation напй- санный диалбг; — war чернйльная войнЯ; литературная войнЯ. penang lawyer [pi'n®g,laja] трость, пал¬ ка (тж. для наказЯний). penannular [pi/naenjula] а книжн. имё¬ ющий фбрму почтй ебмкнутого кольцЯ. Penates [pe'neiti:z] п pl рим. миф. пе- нЯты. pen-case ['penkeis] п пенЯл. репсе [pens] pl от penny 1. репсе 1 ['pensl] п уст. флажбк (на древке копья, карете и т.п.). penchant ['радJag] п фр. склбнность; she has а — for brown онЯ любит корйч- невый цвет. pencil I ['pensl] п 1. карандЯш; in — нариебванный карандашбм; в карандашё; drawing in — рисунок карандашбм; to mark smth. with a — сдёлать помётку карандашбм; coloured — цветнбй карандЯш; eyebrow — карандЯш для бровёй; 2. кисть (живописца); 3. манёра, стиль (художника, писателя); to have a bold [delicate] — рисовЯть смёло [изйщно]; his characters are drawn with a strong — егб герби вы¬ писаны рельёфно; 4. сходйщийся пучбк лучёй; — of flame воен, пусковбй фЯкел; 5. стеклорёз; 6. пйшущий штифт или перб приббра; 0 knight of the — жарг. букмёкер. pencil II ['pensl] v 1. рисовЯть; раскрЯ- шивать; the pyramids —led their fantastic outlines against the sky фантастйческие очертЯ ния пирамйд вырисбвывались на фбне нёба; 2. писЯть, запйсывать; he would — down his ideas он обычно запйсывал свой мысли; 3. жарг. заноейть ймя лбшади в спйски тотализЯтора; 4. сходйться (о пучке лучей или электронов); 5. мед. обрабЯтывать рЯну кйсточкой. pencil-arm ['penslam] п нбжка цйркуля (под карандаш). pencil-case ['penslkeis] п пенЯл. pencilled ['pensld] а 1. тбнко нариеб¬ ванный, начёрченный; — eyebrows а) тон¬ кие, слбвно нариебванные брбви; б) под¬ рисованные брбви; 2. спец, лучйстый. penci Iler ['pensla] п жарг. помбщник букмёкера. pencilling ['penslig] п 1. рисовЯние; 2. 1) рисунок карандашбм; 2) перен. литературный портрёт или бчерк. pencil-pusher ['pensl,puja] п амер. жарг. канцелярйет, канцелйрская крыса. pencil-shover ['pensl, jAva] = pencil- -pusher. Pen Club ['penklAb] пен-клуб. pencraft ['penkraft] n редк. 1. искусство письмЯ, каллигрЯфия; 2. писЯтельский дар, писЯтельское мастерствб. pend1 [pend] п шотл. Ярка, крытая га- лерёя. pend2 [pend] v книжн. завйсеть; обусло¬ вливаться. pendant ['pendant] n 1. Подвёска, ви¬ сюлька; кулбн, брелбк; 2. 1) пЯра (к ка- кому-л. предмету); 2) дополнёние; this article is а — to his paper Яга статьй — до¬ полнёние к егб доклЯду; 3. 1) кольцб для ключёй; 2) колёчко на часЯх (к которому прикрепляется цепочка); 4. архит. ви- ейчий орнЯмент; 5. тех. подвеенбй пульт управлёния; 6. воен, вымпел; broad — брейд- -вымпел; 7. мор. шкёнтель. pendency ['pendansi] n 1. 1) состояние неопределённости; 2) неопределённость; 2. редк. подвёшенное положёние. pendent I ['pendant] а 1. свисЯющий, ви- ейчий; — boughs свёшивающиеся вётки; roofs — with icicles крыши, с котбрых свисйют сосульки; 2. навйсший, высту- пЯющий, наклонившийся; а — tower па¬ дающая бЯшня; а — cliff /rock/ навйсшая скалЯ; 3. нерешённый, ожидЯющий реше¬ ния; — dispute нерешённый конфлйкт; the condition is — услбвие всё ещё не опре- деленб. pendent II ['pendant] prep уст. в ожи- дЯнии, до; — their decision в ожидании их решёния. pendentives [pen'dentivz] n pl архит. парусЯ свбда или купола. pendicle ['pendikl] п шотл. 1. придЯток; 2. субарёнда; 3. редк. подвёска, кулбн. pending I ['pendig] а 1. рассмЯтривае- мый, находящийся на рассмотрёнии, ожи¬ дЯющий решёния; нерешённый; незакон¬ ченный; negotiations — between two coun¬ tries переговбры, идущие мёжду двумй стрЯнами; the treaty was still — договбр был ещё не заключён; a suit was then — тогдЯ шла тйжба; — bills амер, законо- проёкты, стойщие на рассмотрёнии кон- грёсса; patent — зайвка на патёнт пбдана, патёнт зайвлен; 2. редк. предстойщий, неминуемый; 3. редк. виейчий, свеши¬ вающийся. pending II ['pendig] prep 1. во врёмя, в течёние; — these negotiations во врёмя Ятих переговбров; 2» до, в ожидЯнии; — the issue of the book в ожидЯнии вы¬ хода кнйги; покЯ Ята кнйга не вышла; — his arrival в ожидЯнии егб приёзда, до егб приёзда. pendragon [pen'draegan] п ист. пендрагбн (титул английских и уэльсских баронов). pendulant ['pendjulant] = pendulous, pendular ['pendjula] а мЯятниковый. pendulate ['pendjuleit] v редк.1. раска¬ чиваться; 2. колебЯться, быть в нерешй¬ тельности. pendule [pag'dju:!] п фр. редк. часы с мЯятником. pendulent ['pendjulant] = pendulous.
— 187 — PEN pendulous ['pendjulas] a 1. подвеснбй; висЯчий; — nests висЯчие гнёзда; — belly отвислый живбт; 2. спец, маятникообрёз- ный; 3. редк. нерешительный, колёблю- щийся. pendulum ['pendjulam] n 1) мёятник; 2) маятниковый рычёг; | — table тех. качающийся стол (станка и т. п.); 0 the — swung положёние изменилось. Penelope [pi'nelapi] п греч. миф. Пене- лбпа; образн. тж. вёрная женё. peneplain ['pi.niplem] п геол, пенеплён, почтй-равнйна. penes ['pi:ni:z] pl от penis. penetrability [,penitra'biliti] n прони¬ цаемость. penetrable ['penitrabl] a 1. проницаемый; — ear тбнкий слух; 2. доступный для зрё- ния, видимый; the highest — point of the bay сёмая вйдимая тбчка бухты; 3. до¬ ступный для проникновёния; — mystery постижимая тёйна. penetral ['penitral] редк. — penetralia, penetralia [„peni'treilja] n pl святилище; тайники; the ~ of the harem внутренние покби гарёма. penetrant ['penitrant] а книжн. 1. npo- никёющий; 2. проницётельный; — mind острый ум; 3. проникновённый. penetrate ['penitreit] г» 1. 1) проникёть внутрь, проходйть; the water — d to the interior водё просочйлась /проникла, по¬ пала/ внутрь; darkness which the eye /the sight/ cannot — тьма, в котброй ничегб нельзя разглядёть; the travellers — d into the cave путешёственники пронйкли в пе¬ щеру; 2) вторгёться, вклйниваться, про¬ рываться; 2. постигёть; понимёть; to — into the secrets of nature постигёть тёйны прирбды; 3. (with) пропйтывать, пронйзы- вать: a book — d with the atmosphere of the times кнйга, проникнутая атмосфё- рой эпбхи; he was — d with awe он был охвёчен благоговёйным стрёхом. penetrating ['penitreitig] а 1. сйльный, острый; — smell сйльный зёпах; 2. про¬ ницательный, бстрый; — mind бстрый ум; - eye бстрый глаз; s вйдит насквбзь; 3. 1) пронйзывающий; — wind пронизы¬ вающий вётер; 2) пронзйтельный; — cry пронзйтельный крик; 3) спец, пенетрй- рующий, проникёющий, сквознбй; — wound а) сквознбе ранёние; б) глуббкая рана. penetrating force ['penitreitiq'fo:s] воен. группировка прорыва. penetrating radiation dosage ['penitreit- Hj ,reidi'ei.f(a)n'dousid3] дбза проникёю- щей радиёции. penetration [/peni'treij’(a)n] n 1. 1) про¬ никание; проникновёние; peaceful — мир¬ ное проникновёние; 2) глубинё проникё- ния; 2. проницётельность; — of judge¬ ment проницётельность суждёния; a per¬ son of — проницётельный человёк; 3. физ. проницёемость; 4. воен, прорыв, вклинёние; вторжение; 5. спец, пробивнёя спосбб¬ ность; — of a bullet воен, пробивнёя сила снаряда; 6. спец, глубинё разрушёния (коррбзией); 7. астр, проникёющая сила телескбпа. penetrative ['penitrativ] а 1. 1) прони¬ кёющий; 2) (воз)дёйствующий на брганы чувств; 3) пронзйтельный, рёзкий (о звуке)-, 2. проницётельный; — understanding Ясное /глуббкое/ понимёние; — wisdom глуббкая мудрость. penetrator ['penitreita] n 1. см. penetrate + -or1 1; a — into human vices познёвший человёческие порбки; 2. воен, самолёт протйвника, втбргнувшийся в воздушное прострёнство. penetrometer Lpeni'tromita] пфиз., тех. пенетрбметр. penetron ['penitron] уст. = meson. pen-feather ['pen,feda] n маховбе крылб птйцы. pen-friend ['penfrend] n знакбмый по лйсьмам, корреспондёнт. penguin ['peugwin] п 1. зоол. пингвйн iSpheniscidae); king — патагбнский пинг¬ вйн (Aptenodytes patagonica); 2. ав. жарг. учёбный самолёт, тренажёр; 3. ав. жарг. лётчик, переведённый на нелётную дблж- ность; 4. кино жарг. актёр, зёнятый в «мас- сбвке». penholder ['pen,houlda] п ручка (для пера). penial ['pirnial] а относящийся к муж- скбму половбму члёну. penicil ['penisil] п 1. пучбк волбс; 2. = penicillus. penicillate ['penisilit] а бот., зоол. ки- стеобрёзный. penicilliform [,penrsilifa:m]=penicillate. penicillin [,peni'silin] n фарм. 1. пени¬ циллин; 2. в грам. знач. прил. пеницил- лйновый. peniciIlium [„peni'siliam] п пеницйлл, гриббк-продуцёнт пенициллина. penicillus ['penisilas] п бот., зоол. пу¬ чбк волоскбв, щетйнок, кисточка. peninsula [pi'ninsjula] п полубстров; the Р. Пиренёйский полубстров. peninsular [pi'ninsjula] а 1. полуостров- нбй; 2. в грам. знач. сущ. 1) жйтель полу- бстрова; 2) (Р.) ист. учёстник войны (1808—1814 гг. в Испании). peninsulate [pi'ninsjuleit] v книжн. пре¬ вратить в полубстров. penis [*pi:nis] n (pl penes) пёнис, муж¬ скбй половбй член. penitence ['penit(a)ns] п 1. раскёянче, сожалёние; 2. церк. покаЯние. penitent I [*penit(a)nt] п 1. церк. кё- ющийся грёшник; 2. церк. находящийся под епитимьёй; 3. церк. 1)р1 католйческий брден кёющихся трёшников; 2) редк. член такбго брдена; 4. раскёивающийся человёк. penitent II ['penit(a)nt] а 1) раскёива¬ ющийся, кёющийся; 2) церк. находящийся под епитимьёй. penitent-form ['penit(a)ntfo:m] п церк. скамьЯ для кёющихся трёшников. penitential I [,penrten.f(9)l] n 1. = pen¬ itent I 1 и 2; 2. ист. церкбвное уложёние о наказёниях; 3. pl разг. 1) трёур, трёурное плётье; 2) чёрное плётье; he was in Sunday — s на нём был чёрный воскрёсный кос¬ тюм. penitential . II [,penrtenj(a)l] а церк. покаЯнный; искупительный (тж. перен.). penitentiary I [,peni'ten.fari] п 1. испра- вйтельный дом; 2. амер, тюрьмё; 3. церк. пенитенциёрий; | ~ fund фонд пбмощи бывшим заключённым. penitentiary II [,peni'ten_fari] а 1. ис- правйтельный; Р. House = penitentiary I Г, 2. юр. пенитенциёрный. pen-juice ['pendjurs] п амер. студ. жарг. чернйла. penknife ['pennaif] п (pl -knives [-naivz]) перочинный нож. penman ['penman] n (pl -men [-man]) 1. каллигрёф, писёц; he is a good — у негб хорбший пбчерк; 2. писётель; 3. амер, разг, тот, кто поддёлывает докумёнты. penman palsy ['penman'pa(:)lzi] мед. пйсчий спазм. penmanship [ 'penmanJip] п 1. калли- грёфия, чистописёние; 2. харёктер пбчер- ка; 3. стиль или манёра писётеля; to rec¬ ognize smb.’s — узнавёть чей-л. стиль. pennaceous [pe'neijas] а зоол. относя¬ щийся к кбнтурному перу. pen-name ['penneim] п литературный псевдоним. pennant ['penant] п 1. = pendant 7; 2. = pennon; 3. амер, знёмя (приз в со¬ стязании), вымпел. реппег1 ['репа] п 1. см. pen1 II 4- -er2 I 1; 2. составйтель докумёнта; the — s of the address составйтели ёдреса /обращёния/. реппег2 ['репа] п диал., уст. 1) пенёл; 2) бювёр. penniless ['penilis] а 1) без грошё, без дёнег, бездёнежный; to leave smb. — остё- вить когб-л. без грошё; 2) крёйне нуждё- ющийся, бёдный. pennill ['penil] п (pl pennillion) книжн. 1) импровизйрованное стихотворёние (ис¬ полняемое под аккомпанемент арфы); 2) строфё такбго стихотворёния. pennillion [pe'niljan] pl от pennill. pennon ['penan] n 1. флажбк (обыкн. с длинным узким полотнищем, иногда треугольной формы); флаг, вымпел; 2. обыкн. амер, шкбльный флаг (с назва¬ нием школы). pennoncel ['penansel] ист. 1. = pencel; 2. = pennon 1. penn’orth ['penaQ] разг. сокр. от penny¬ worth. Pennsylvanian [,pensil'veinjan] п жйтель штёта Пенсильвёния. penny ['peni] п (pl репсе; тж. pennies об отдельных монетах) 1. пённи, пенс; 2. (pl pennies) амер., канад. разг, монёта в 1 цент; 3. амер. жарг. полицёйский; 0 a pretty — кругленькая сумма; to make a pretty — out of smth. хорошб зараббтать на чём-л.; поднажйться /под- зараббтать/ на чём-л.; it will cost a pretty — бто будет стбить немёло дёнег; to in¬ herit /to come in for/ a pretty — получйть болыпбе наслёдство; a bad — а) фалыпй- вая монёта; to come back again like a bad — вернуться обрётно к своему вла- дёльцу (против его желания); б) негбдный человёк; to turn an honest — а) чёстно зарабётывать; б) подрабётывать (тж. to turn а —); — wedding свёдьба, устрёи- ваемая гостйми в склёдчину; а — plain, and twopence coloured пренебр. дешёвый, показнбй; not а — to bless oneself with, not a — to one’s name не имёть ни грошё за душбй; no paternoster, по — не по- тбпаешь, не полбпаешь; to look twice at every — = жалёть кёждую копёйку, трястйсь над кёждой копёйкой; to neglect the odd pence легкб трётить дёньги; not а — the worse [the better] нискблько не хуже [не лучше]; not а — the wiser ни на грош умё не прибёвилось; — blood /dreadful/ жарг. дешёвый сенсацибнный ромён; а — for your thoughts! о чём вы задумались?; take care of the pence, and the pounds will take care of themselves поел, берегй пёнсы — цёлы будут и фун¬ ты; = копёйка рубль бережёт; а — saved is а ~ gained поел, не истрётил — всё равнб что зараббтал; а ~ soul never came to twopence поел, s мёлочный человёк никогдё не достйгнет успёха; in for а —, in for a pound поел. г бтдал пённи, при¬ дётся отдёть и фунт; = взЯвшись за гуж, не говорй, что не дюж. penny-a-line ['penia'lain] а низкопрбб- ный (о произведении или писателе); хал¬ турный. penny-a-liner ['penia'laina] п писёка, ли¬ тературный подёнщик. penny-bank ['penibaegk] п сберегётель- ная кёсса (принимающая мелкие вклады). penny-buster ['peni,bASta] п разг, бу¬ лочка, хлёбец (ценой в пенни). penny-fa the г ['решДабэ] п скрЯга, ску- пердЯй. penny-in-the-slot I ['peniinda'slot] п тор- гбвый автомёт (тж. ~ machine). penny-in-the-slot II ['penunda'slot] а автоматйческий, включёемый опускёнием монёты. penny-piece ['penipi:s] п монёта, достбин- ством в однб пённи. penny pincher ['peni,pin(t).fa] амер. разг, см. penny-father. penny(-)post ['penipoust] (п) почтбвая оплёта в однб пённи. pennyroyal ['peni'roi(a)l] п бот. мЯта болбтная (Mentha pulegium). pennystone ['penistoun] n геол, сфероси- дерйт, глйнистый железнЯк. penny-trumpet ['pem'trAmpit] п 1. ду¬ дочка; 2. дешёвое хвастовствб. pennyweight ['peniweit] п пеннивёйт (весовая единица = */20 унции); | — job крёжа ювелйрных издёлий. penny-wise ['peniwaiz] а мёлочный; 0 — and pound-foolish эконбмный в ме- лочёх и расточйтельный в крупном. penny-wit ['peniwit] п разг. острЯк- -самоучка. pennywort ['peniwa:t] п бот. 1. водолюб (Hydrocotyle gen.); 2. щитолйстник (Hydro- cotyle gen.).
— 188 — PEN pennyworth ['pena0, 'peniwa(:)0] n 1. 1) колйчество товара, котброе мбжно ку¬ пить на 1 пённи; to buy а — of bread купить хлёба на 1 пённи; 2) перен. кй- пелька, чуточка; not а — of food in the house разг, в дбме ни крбшки; not а — of grudging ни тёни недовольства; 2. шутл. сдёлка; a good [a bad] — выгодная [не¬ выгодная] сдёлка; 0 to get one’s — получить сполнй /что полбжено/, особ, получйть нагонйй. penology [pr'noladsi] п пенолбгия, наука о тюрьмах. pen-picture ['pen,piktfa] п 1. рисунок пербм; 2. яркое, красочное описание. pen-plume ['penplu:m] = pen-feather. pen-point ['penpoint] n 1. кбнчик перй; 2. диал. стальнбе перб. pensee [pan'sei] n фр. лит. эссё. penseroso [,pensa'rouzou] a 1. книжн. меланхолйческий, задумчивый; 2. в грам. знач. сущ. меланхблик, меланхолйческий, задумчивый человёк. pensile ['pensil] al) висЯчий (о гнезде); свисающий; 2) стрбящий висйчие гнёзда (о птицах). pension I ['реп]*(э)п] п 1. 1) пёнсия; old age — пёнсия по старости; to retire on а — уйтй на пёнсию; 2) посббие, суб- сйдия (артистам и т.п.); to grant а — to smb. назначить пёнсию или посббие кому-л.; 2. ['pcrQSittQ] пансибн; пансионат; 3. юр. совещание члёнов адвокатской кор¬ порации Грейс Инн (тж. — of Gray’s Inn). pension II ['penj(a)n] v 1) назначать пёнсию; 2) субсидйровать; t=i — off увблить на пёнсию. pensionable ['penj(a)nabl] a 1. дающий прйво на пёнсию; — disability нетрудо- спосббность, дайлцая прйво на пёнсию; — age пенсибнный вбзраст; 2. имёющий прйво на пёнсию; he was not — он не имёл прйва на пёнсию. pensionary1 I ['реп]*(э)пэг1] п 1. пен- сионёр; 2. ирон, госудйрственный дёятель; 3. ист. пенсионйрий; grand — велйкий пенсионйрий. pensionary1 II ['penj(a)nan] а 1. пен¬ сибнный; 2. жйдный, корыстолюбйвый; продйжный; ~ clergy корыстолюбйвое духовёнство. pensionary2 ['penj(a)nan] п ист. пан- сионйт для студёнтов, приходйщих в уни¬ верситет. pensioner ['реп/опэ] п 1. пенсионёр; 2. ист. своекбштный студёнт (в Кембридж¬ ском университете); 3. ист. наёмник; 4. уст. пансионёрка. pensionnaire [,pansia'nea] п фр. 1. пан- сионёр (во французском пансионе, меблиро¬ ванных комнатах и т. п.); 2. актёр Ко- медй Франсёз на мёлких ролйх; 3. редк.— pensioner 1; 4. редк. наёмный слугй. pensive ['pensiv] а задумчивый, печйль- ный; меланхолйчный; — eyes грустные глазй. penstock ['penstok] п 1. шлюз, шлюз¬ ный затвбр; 2. тех. напбрный трубопро- вбд; турбйнный водовбд. pensum ['pensom] п школ. редк. 1) за- дйние, урбк; 2) дополнйтельное задйние, раббта (как наказание). pent1 [pent] п 1. = penthouse 3; 2. поля шляпы. pent2 [pent] al) заключённый, зйпертый; — up prisoner плённик; 2) = pent-up. pent- [pent-] = penta-. penta- [penta-] (тж. pent-) компонент сложных слов; в русском языке соответ¬ ствует компонентам пента- и пяти-; pen¬ tagram пентагрймма; pentagon пятиугбль- ник; pentahedron пятигрйнник; pentasyl¬ lable пятислбжное слбво; pentathlon пя- тиббрье; pentad числб пять; pentode пен- тбд. pentachord ['pentakad] п муз. пентахбрд. pentacle ['pentakl] п магйческая фигура, pentad ['pentaed] п 1. 1) число пять; 2) группа из пятй предмётов; 2. проме¬ жуток врёмени в пять дней или пять лет; 3. хим. пятивалёнтный элемёнт; 4. в грам. знач. прил. хим. пятивалёнтный. pentagon ['pentagon] п 1. пятиугбльник; 2. (the Р.) 1) Пентагбн, министёрство оборбны США; 2) перен. америкйнская воёнщцна; 3. воен. ист. форт с пятыЪ бастибнами. pentagonal [pen'taeganl] а пятиугбльный. pentagram ['pentagraem] п пентагрймма. pentagrid ['pentagrid] n радио пентагрйд. pentahedral [,penta'hi:dral] а пятигрйн- ный. pentahedron [,penta'hi:dran] n пятигрйн¬ ник. pentalpha [pen'taelfa] = pentagram. pentamerous [pen'taemaras] а бот., зоол. пятичлённый, разделённый на пять ча- стёй. pentameter [pen'taemita] п стих, пентй- метр pentane ['pentein] п хим. пентйн. pentangle ['pentaeggl] 1. = pentagram; 2. редк. = pentagon 1 и 3. pentangular [pen'taeggjula] а пятиугбль¬ ный. pentapetalous [,penta 'petalas] а бот. пя¬ тил епесткбвый; — flower пятилепесткб- вый цветбк. pentapody [pen'taepadi] п стих, пяти¬ стопная строкй или пятистбпный стих. pentapolis [pen'taepalis] п ист. пента- пбль. pentarch ['pentak] п ист. пентйрх. pentarchy ['pentaki] п ист. пентйрхия, пятидержйвие- penta st ich ['pentastik] n стих, пяти¬ стишие; строфй из пятй строк. pentastichous [pen'taestikas] а бот. пя- тирйдный. pentastyle ['pentastailj п архит. пен¬ тастиль. Sentasyllabic [,pentasi'laebik] а пяти- жный. pentasyllable [,penta'silabl] п пятислбж¬ ное слбво. Pentateuch ['pentatju:k] п библ, пяти- кнйжие. pentathlete [pen'tae01i:t] п спорт, пяти- ббрец, учйстник пятиббрья. pentathlon [pen'tae01an] п спорт, пяти¬ ббрье; modern — совремённое пятиббрье; winter — зимнее пятиббрье. pentathlonist [pen'tae01anist] п спорт. пятиббрец. pent atomic [,pento'tomik] а хим. 1. пя- тийтомный; 2. пятиоснбвный. pentatonic [,penta'tanik] а муз. пента- тбнный (о звукоряде). pentavalent [pen'taevalant] а хим. 1. пя¬ тивалёнтный; 2. пятийтомный. penteconter [,pent i'k onto] п др.-греч. ист. 1. пентекбнтор (галера); 2. пентекон- тёр (командир отряда в Спарте). Pentecost t'pentikast] п церк. пятиде- сйтница, трбицын день. pentecostys Cpenti'kastis] п др.-греч. ист. пентекостйс (отряд в 50 человек). pentelic [pen'felik] а: — marble пенте- лййский мрймор. penthouse I ['penthaus] п 1. особнйк, выстроенный на крйше небоскрёба; 2. над- стрбйка на крыше (для оборудования лиф¬ тов, баков и т. п.); 3. навёс над дверйми. penthouse II ['penthaus] v 1. дёлать навёс; 2. выступйть (как навёс). penthrite ['pen0rait] п пентрит (взрыв¬ чатое вещество). pentlandite ['pentlandait] п мин. пент¬ ландит, желёзо-нйкелевый колчедйн. pentolite ['pentalait] п воен, пентолйт (бризантное взрывчатое вещество). pentoxide [pen'taksaid] п хим. пятибкись. pen-tray ['pentrei] п уст. поднбсик для гусйных пёрьев. pent-roof ['pentru:f] п архит. односкйт- ная крыша. pent-up ['pent(')Ap] а сдёрживаемый, подйвленный; затаённый; — emotion сдёр- живаемое волнёние. pent-up force ['pentAp'focs] воен, окру¬ жённая группирбвка. pen-type dosimeter ['pentaipda'simito] воен, индивидуйльный дозимётр (тйпа «вёчное перб»). penult [pi'nAlt] = penultimate. penultima [pi'nAltima] n лат. предпо- слёдний слог. penultimate [pi'nAltimit] а грам. 1. предпослёдний; 2. в гром. знач. сущ. — penultima. penultime [рГплИнп] = penultimate. penumbra [рГплтЬгэ] п книжн. полу- тёнь, полусвёт; полумрйк. penurious [pi'njuanas] а 1. бёдный, скудный; — family бёдная семьЯ; 2. ску- пбй, скйредный. penury ['penju(a)ri] п 1. 1) нуждй; бед¬ ность; to live in — жить в нуждё; 2) перен. скудость; the — of the language бёдность языкй; the — of the ideas скудость мы¬ слей; — of words нехвйтка слов; 2. недо- стйток, отсутствие; ~ of foodstuffs недо- стйток продовбльствия. penwiper ['pen,waipa] п перочйстка. penwoman L'pen,wuman] п (pl -women [-,wimin]) 1. жёнщина-каллигрйф; 2. пи- сйтельница; good /fine/ — хорбшая пи- сйтельница. peon ['pi:an] п 1. поДёнщик, пебн, батрйк (в Южной Америке); 2. [pju:n] (в Индии) 1) пехотйнец; 2) полицёйский; 3) вестовой; | — labour труд пебнов. peonage ['piramds] п подневбльный труд пебнов; кабалй. peony ['piani] п бот. пибн, пебн (Раео- пга gen.). people I ['pi:pl] n 1. нарбд, нйция: the French ~ французский нарбд, французы; English-speaking ~s нарбды, говорящие на англййском языкё; a warlike — воин¬ ственный нарбд; the ~s inhabiting the Soviet Union нарбды, населяющие Совет¬ ский Союз; 2. собир. 1) люди; young [old] — молодёжь [старикйг, common — про- стбй нарбд; society — свётские люди; many — мнбго нарбду; we don’t see many — here здесь мйло кто Йывйет; there were five — in the room в кбмнате было пять человёк; who are these ~? кто бти люди?; most ~ болыпинствб. людёй; the — at large публика; government of /for, by/ the — власть нарбда, для нарбда, осущест¬ вляемая (самйм) нарбдом; a man of the ~ человёк из нарбда; to be of the — проис- ходйть из нарбда; rising of the ~ нарбд- ное восстйние; — say говорйт; — ’s саг дешёвый мадолитрйжный автомобиль, «фбльксваген»; 2) населёние, жйтели; the — of London жйтели Л бидона; 3. (обыкн. my —, his — и т. п.) употр. с гл. во мн. ч. разг, родные, рбдственники; родители; my — are abroad мой родйтели за грани¬ цей; how are all your как поживают все вйши (родные)?; my wife’s ~ рбдствен¬ ники моёй жены; I must introduce you to my — я дблжен вас познакбмить с моёй семьёй; 4. собир. 1) служащие; слуги; подчинённые; an employer and his — хо- зйин и егб служащие; a, farmer and his — фёрмер и егб раббтники; an officer and his — офицёр и солдйты; 2) прихожане; the priest and his — свящённик и пйства; 5. амер, кино жарг. человёк, осбба (в об¬ ращении); hallo, —! привёт!; 6. амер. 1) (the Р.) юр. госудйрство как обвиня¬ ющая сторонй в уголбвном процёссе; the case of the P. versus John Doe дело по oo- винёнию Джбна Дбу; to appear for /on behalf of/ the P. выступйть от ймени обви- нёния /в кйчестве прокурбра/; 2) изби- рйтели; to go to the — баллотйроваться; their man goes to the — against the Dem¬ ocratic candidate онй выставят на выбо¬ рах своегб человёка прбтив кандидйта от Демократйческой пйртии; 7. собир. шутл. существй; the feathered ~ птицы, пернйтые; the woolly — бвцы; the little /the good/ — фёи, бльфы. people II ['pizpl] v 1. населйть; заселять; human beings who — our planet человече¬ ские существй, котбрые населЯют нйшу планёту; 2. 1) растй (о населении); the town has ~d very fast населёние гброда вырос¬ ло бчень быстро; 2) заселяться; the world had ~d very slowly мир заселЯлся бчень мёдленно.
189 РЕВ peopled [*pi:pld] a 1) населённый; dense¬ ly [thinly] — country густо [рёдко] населённая странй; woods — with birds леса, населённые птйцами; — landscape ландшафт с человёческими фигурами; 2) перен. пблный (чего-л.), напблненный (чем-л.); town — with memories гброд, пблный тенёй прбшлого. people-in-law L'pi:plin'la:] п разг, рбд- ственники жены или мужа. pep I [pep] п разг, ббдрость духа, энёр- гия. живость; he has not enough — and go ему не хватает энёргии и воодушевлёния; full of — пблный энёргии, живой, ббдрый; to put some — into smb. воодушевить когб-л., вдохнуть в когб-л. сйлы /энёр- гию/; that took all the — out of him бто лишило егб жйвости /ббдрости/; the book lacks — скучная кнйга; | — talk /rally/ амер, «накйчка». pep II [pep] v (обыкн. — up) разг, сти¬ мул йровать, вселять ббдрость; оживлйть; to — up smb. подбодрйть когб-л.; the actors — ped up the play актёры спаслй пьёсу; I was —ped up at the idea от йтой мысли я повеселел; this dress will ~ up your wardrobe бто плйтье обновйт ваш гарде¬ роб. pepful ['pepful] а разг, энергйчный; живой, ббдрый; — boy живбй мальчугйн. pepino [pe'pknou] n (pl -os [-ouz]) бот. пепйно, дынная груша (Solanum murica- tum). , x pepla ['pepla] pl от peplum. peplos ['peplos] n ист. пёплум. peplum ['peplam] n (pl тж. -la) лат. 1. = peplos; 2. длйнная бйска. peplus ['peplas] = peplos. pepo ['pi:pou] n (pl -os [-ouz]) бот. тык¬ ва, тыквина (тип плода). pepped out ['pept'autj а амер. жарг. выдохшийся; I am tired and — я устйл и выдохся. pepper I ['pepo] n 1. 1) бот. пёрец (Piper gen.); hot /red/ — пёрец стручкбвый (Cap¬ sicum annuum); 2) пёрец (специя); 2. острб- та, едкость; there is — in the book кнйга бстрая; 3. вспыльчивость; I grew ~ я pac- сердйлся; 4.,жйвость, энёргия, темпера¬ мент; he showed — at the match на состя¬ зании он проявйл темперймент. pepper II ['рера] v 1. пёрчить, посыпйть перцем; 2. осыпйть; усёивать; a face — ed with freckles лицб, усыпанное веснуш¬ ками; page — ed with blots странйца, за¬ ляпанная клйксами; 3. забрасывать (чем-л.; тж. перен.); the speaker was — ed with questions орйтора забросйли вопрбсами; he — ed us with Latin он замучил нас латынью; 4. 1) стрелйть мёлкой дрббью; 2) (at) стрелйть (во что-л.); he — ed away at the pheasants он палйл по фазйнам; 5. бра¬ нить, распекйть, «задйть пёрцу»; he will — me он мне задйст, он мне всыплет. pepper-and-salt I ['pepa(r)an(d)'so:lt] n крйпчатая шерстянйя матёрия, ткйцкий рисунок «пёрец и соль». pepper-and-salt II ['pepa(r)an(d)'so:lt] а 1. крйпчатый, цвёта «пёрца с сблью» (о ткани); — suit костюм цвёта «пёрца с сблью»; — exterior образн. скучная внешность; 2. с прбседью (о волосах). pepper-box ['pepaboks] п 1. пёречница; 2. пренебр. бйшенка; 3. вспыльчивый че¬ ловёк; she is a regular — онй стрйшная злюка; =£ чёртова пёречница. pepper-caster, pepper-castor ['pepa,kasta] п 1. = pepper-box 1 u 2; 2. жарг. ре¬ вольвер. peppercorn ['pepakan] п 1. 1) пёречное зерно; перчйнка; 2) сушёный пёрец го- рбшком; 2. номинальная арёндная плйта (тж. — rent); | — aims ничтбжные цёли; — hair тёмные вблосы. peppered ['pepad] а 1. посыпанный пёр- цем; 2. усыпанный пйтнышками; — tail пятнйстый хвбстик; 3. вспыльчивый, го- рйчий; раздражйтельный; — tongue язвй- тельность; злой, бстрый язык; — remark язвительное /ядовйтое/ замечание. реррегег ['рерэгэ] п 1. см. pepper II -Her2 I 1 и 2; 2. уст. торгбвец пёрцем, бакалёйщик; 3. вспыльчивый, горячий человёк. pepperidge ['pepandj] п бот. нйсса (Nyssa gen.). peppermint ['pepamint] n 1. бот. мята пёречная (Mentha piperita); 2. мятное мйсло; 3. мйтная конфёта, мятный леденёц. peppermint-camphor I 'pepamint'kaemf а] = menthol. peppermint-drop ['pepammt(')drop] n мят¬ ный леденёц. peppermint-lozenge ['pepamint 'lozin(d)3] = pepermint-drop. pepper-plant ['pepaplant] n бот. пёрец (Pipe r nigrum). pepper-pot ['pepapot] n 1. = pepper-box 1; 2. 1) (вест-йндское) прйное кушанье из мйса или рыбы и овощёй; 2) амер. тушёная требухй с клёцками (тж. Phila¬ delphia —). pepper-upper ['рерэ(г),дрэ] п амер. жарг. 1. нёчто бодрйщее, поднимающее настроё- ние, взвйнчивающее; — bath salts сбли для вйнны, поднимающие тбнус; coffee is a marvelous — кбфе великолепно подни¬ мает настроёние; 2. человёк, поднимаю¬ щий дух, настроёние; orchestra and the — s оркёстр и певцы; radio — s радиокоммента¬ торы, чья обязанность поднимать ббщий дух; the — s воен, раббтники службы, обеспёчивающей боевбй дух войск. pepperwort ['pepawa:t] п бот. марсйлия (Marsilea gen.). peppery ['рерап] a 1. 1) напёрченный; бстрый; ёдкий; 2) перен. бстрый; колю¬ чий; — words кблкости; — satire бстрая сатйра; 2. вспыльчивый, раздражйтель¬ ный; горйчий; а —, narrow-minded man огранйченный и раздражйтельный чело¬ вёк; — dog задйристая собйчка. pep-pills ['peppilz] п разг, стимулй- рующие пилюли (наркотики). peppiness ['pepinis] п амер. жарг. жй- вость; to add — to dancing танцевйть с огонькбм. peppy ['pepi] а амер. жарг. живбй, ве¬ сёлый; энергйчный; — blond пикйнтная блондйнка; ~ scene живйя сцёна. peppy crate ['pepikreit] ав. жарг. ско- ростнбй самолёт. pepsin ['pepsin] п спец, пепсйн. peptic ['peptik] а спец. 1. пепсйновый, относйщийся к пепсйну; 2. пищеварйтель- ный, пептйческий. peptide ['pept(a)id] п спец, пептйд. peptone ['peptoun] п спец, пептбн. per [pa(:)J prep 1. указывает на коли¬ чество. приходящееся на определённую еди¬ ницу в, на, с, за; 23 miles — hour 23 мйли в час; £ 300 — ton 300 фунтов за тбнну; to spend a certain sum — head — year трйтить определённую сумму в год на (каждого) человёка; — capita на человёка, на душу; — mille на тысячу; — annum в год; — diem в день; ~ mensem в мёсяц; 2. указывает на способ пересылки или передачи по, чёрез; передаётся тж. твор. падежом; ~ post по пбчте; — steamer парохбдом; — Mr. Smith (пбслано) чёрез господйна Смйта; ~ carrier чёрез посыль¬ ного; 3. (часто as ~) согласно; (as) — margin как (указано) на полйх; — pro¬ curationem по довёренности, по полно- мбчию (употр. в сокр. форме — pro, р.р.— часто в подписях на документах); Brown & G° р.р. A. White по довёренности фйрмы Брйун и К° подписал А. Уййт; 4. в соче¬ таниях: — accidens случайно; ~ fas et /aut/ nefas правдами и неправдами; — saltum срйзу, однйм мйхом; — se а) сам(б) по себё; б) по существу; (as) — usual шутл. по обыкновению. per- [рэ(:)-] pref выделяется у неболь¬ шого количества слов романского проис¬ хождения: peradventure возмбжно, мбжет быть; perambulate ходйть взад и вперёд, расхаживать; perambulator дётская ко- лйска; perforce по необходймости, вблей- -невблей. peracid [pa'raesid] п хим. надкислотй, пер кислотй. peradventure I [p(a)rad'ventfa] п уст. неизвёстность, сомнёние; beyond /past, without/ — без сомнёния; all — несом- нённо. peradventure II [p(a)rad'venVa] adv уст. возмбжно, мбжет быть; if — ёсли бы; lest — чтб бы ни случйлось. ре rag rate ['peragreit] v редк. странство¬ вать. perambulate [pa'raembjuleit] v 1. ходйть взад и вперёд, расхаживать; he was wont to — the garden он имёл привычку про¬ хаживаться по сйду; 2. обходйть гранйцы (лёса, учйстка) с цёлью инспектйрования; 3. 1) катйть колйску; 2) катйть в коляске; nursemaids were perambulating the babies нйни катйли в колйске младёнцев; 3) ёхать в колйске; babies —d the pavement two or three abreast младёнцы ёхали в ко¬ лйске пб двое йли тю трое в ряд. perambulation [pa,raeinbju'lei.f(a)n] n 1. ходьбй, прогулка; daily ~s ежеднёвные прогулки; 2. обхбд (особенно границ); поёздка с цёлью инспектйрования и осмот¬ ра; — of the forest осмбтр лёса; 3. инспек- тйруемая мёстность; а — of ninety-three thousand acres инспектйруемая мёстность имёет девянбсто три тысячи йкров. perambulator ['praembjuleita] п 1. дёт¬ ская кбляска; 2. уст. измерйтель рас¬ стояний, шагомёр, путемёр. per annum [рэг'зепэт] лат. ежегбдно; в год; production — годовйя продукция. perboric acid [pa'bo:nk'aesid] хим. над- ббрная кислотй, перббрная кислотй. регс [рэ:к] = perk1. percale [pa:'keil] п текст, перкйль. percaline [,parka'li:n, 'рэ:кэ1т] п текст. перкалйн. per capita [pa'kaepita] лат. 1. эк. на душу (населёния); на человёка; production of milk — произвбдство молокй на д^шу населёния; 2. юр. в рйвных долйх (о на¬ следовании) . perceant ['parsant] а уст., поэт, пронзи¬ тельный, бстрый; — stinging бстрый укбл. perceivable [pa'sirvabl] а редк. замёт- ный, осязйемый. perceivance [pa'sLvans] уст., диал. =ч perception. perceive [pa'sirv] v 1. понимйть, осозна- вйть; • постигйть; to — the futility of the attempt понимйть всю тщётность попыт¬ ки; everybody soon ~d that he was a poor teacher скбро все пбняли, что он бчень плохбй преподавйтель; 2. различйть, ощущйть, чувствовать; whatever sense ~s or thought divines то, что воспринимйется чувством йли постигйется мыслью; they ~d some light in the distance вдалй онй замётили какбй-то свет; no smell could be —d не чувствовалось никакбго зйпаха. per cent [pa'sent] процёнт, на сбтню; %; three — три процёнта; ~ by volume [by weight] процёнтное отношёние по объ¬ ёму [по вёсу]; — of slope топ. крутизнй скйта; | four — loan четырёхпроцёнтный заём. percent [pa'sent] v амер. школ. жарг. выводйть отмётку на пйсьменном экзй- мене; he was not ~ed отмётку ему не по- стйвили, он не получйл оцёнки. percentage [pa'sentids] п 1. 1) процёнт¬ ное содержйние; the ~ of metal in the ore содержйние метйлла в рудё; 2) процёнтное отношёние, процёнтная нбрма; 2. комис- сибнное вознаграждёние (в процентах); процёнтное отчислёние; 3. разг, часть, дбля; колйчество; a serious — of books аге not worth reading at all большбе ко¬ лйчество книг вбвсе не стбит читйть; a small —- of people came тблько неболь- шйя часть (людёй) пришлй; 4. амер. разг. пбльза, выгода; | — composition состйв в процёнтах; — error относйтельная ошйбка. percental [pa'sentl] а исчислйемый в процёнтах. percenter [pa'senta] п жарг. ростовщйк, процёнтщик. percents [pa'sents] п pl амер. школ, жарг. отмётки; no cramming for — учат¬ ся не для отмёток.
— 190 РЕВ percept ['pasept] n филос. объёкт или результат перцёпции. perceptibility [pa,septa'biliti] п ощутй- мость, воспринимаемость; the — of objects below the water восприятие предмётов, находящихся под водбй. perceptible [pa'septabl] а ощутймый, воспринимаемый, различймый; замётный; — difference замётная рЯзница; — to the eye вйдимый /различймый/ глЯзом; — to the ear воспринимаемый слухом; — smell of coffee ощутймый зЯпах кбфе. perception [pa'sep.f(a)n] n 1. 1) воспри¬ ятие, ощущёние; organs of — брганы вос¬ приятия; stereo — стереоскопйческое вос¬ приятие; colour — спец, восприятие /ощу¬ щёние/ цвёта; 2) спосббность восприя¬ тия; 2. 1) осознание, понимание; — of necessity осознание необходймости; — of beauty понимание красоты; 2) пред¬ ставлёние (о чём-л.); lyric — s of friendship and love сентиментальные представлёния о дружбе и любвй; 3. проницательность, спосббность постижёния (чего-л.); — into the heart of human activity Ясное пред¬ ставлёние о сути человёческой дёятель- ности; a film bristling with sharp — s фильм, пблный тбнких наблюдёний; well- -intentioned people lacking in keen — лЮди с благйми намёрениями, но лишён¬ ные проницательности; 4. филос. перцёп- ция; 5. юр. сбор; the — of profits сбор дохбдов. perceptional [pa'sepjanl] а филос. пер- цепцибнный, относящийся к восприятию. perceptive [pa'septiv] а 1. 1) восприни¬ мающий, ощущающий; — organs брганы восприятия; 2) проницательный; your moth¬ er’s — faculties are ' extraordinary вЯша мать одаренЯ необычайной наблюдатель¬ ностью; 2. восприймчивый; 3. в грам. знач. сущ. pl брганы восприятия. perceptivity [,pa:sap'tiviti] п 1) воспри- ймчивость; 2) понЯтливость. perch1 I [patf] п 1. насёст, жёрдочка; to take one’s — сесть на насёст; 2. разг. высбкий пост; солйдное положёние; 3. кбз- лы, высбкое сидёнье; 4. дрогЯ; 5. мёра длины (s 5 м); 6. мор. вёха, шест; 7. ар- хит. облбм, карнйз, выступ; 8. текст. шест для развёшивания ткЯни в сушйл- ке; <> come off your —! не задирЯйТе нос!, не заносйтесь!; to hop the — а) умерёть; б) редк. потерпёть поражёние; to knock off the — а) нанестй поражёние, разбйть; б) погубйть, убйть; to throw /to turn/ over the — погубйть. perch1 II [pa:tf] v 1. 1) садйться на насёст; 2) сажЯть на насёст; 2. усёсться, взгро- моздйться; устрбиться; to — on the arm of a chair усёсться на р^чку крёсла; there is no need for you to — out here напрЯсно вы здесь рассёлись; 3. помещЯть, распо- лагЯть высокб; to — one’s hat on the side of one’s head надёть шлЯпу набекрёнь; town — ed on a hill гброд, прилепйвшийся на холмё; 4. кож. тянуть, разбивЯть.шлих- товЯть, отминЯть, мягчйть кбжи; 5. кож. зачищЯть изъЯны на кбже. perch2 [partf ] п зоол. бкунь (Регса). percha ['patfa] п гуттапёрча. perchance [pa'tfans] adv уст. 1. случЯйно; 2. быть мбжет; возмбжно: to sleepe, — to dreame (Shakespeare) уснуть, быть мбжет вйдеть сны. perched [patft] al. 1) высокб сидЯщий; 2) высокб располбженный; 2. геол, нави- сЯющий; — block землянЯя пирамйда, эрратйческий валун; — rock эбловый столб. percher ['patfa] п 1. см. perch1 II+-er2 I 1; 2. птйца, садящаяся на насёст; 3. разг. умирЯющий человёк; «доходЯга». percheron ['ра/эгэп] п першербн (порода лошадей). perchlorate [pa'klo(:)nt] п хим. перхло¬ рат. perchloric [pa'klo(:)nk] а: — acid хим. хлбрная кислотЯ. perchloride [pa'klo(:)raid] п хим. пер- хлорйд. percipience [pa'sipians] п книжн. спо¬ сббность восприятия. percipient [pa'sipiant] а 1. восприни- мЯющий, способный воспринимЯть, осозна- вЯть; 2. в грам. знач. сущ. перципиёнт, человёк, спосббный воспринимЯть чужйе мысли (в телепатии). percoid ['parkoid] а зоол. 1. относящийся к семёйству окунёвых; 2. в грам. знач. сущ. рыба из семёйства окунёвых. к percolate1 I ['pakalit] п хим. продукт перколЯции. percolate1 II ['pakaleit] v 1. просЯчи- ваться, проникЯть сквозь; проходйть; water — s through the sand водЯ прохбдит сквозь песбк; new theories — very slowly нбвые тебрии внедряются бчень мёдленно; the idea — d into his head разг, до него дошлб; 2. хим. процёживать, фильтро- вЯть; перколйровать; 3. 1) варйть кбфе в перколЯторе, в кофёйнике с сйтечком; 2) кипёть, варйться (о кофе). percolate2 ['pakaleit] v амер. жарг. хорошб, рбвно идтй (об автомобиле). percolation [/pa:ka'leij(a)n] п 1. просЯчи- вание; проникновёние; 2. хим. процёжи- вание, фильтровЯние; перколйция; | — filter хим. перколяцибнный фильтр. percolator [ 'pakaleita] n 1. см. perco¬ late1 II 4- -or1 1 и 2; 2. хим. перколЯтор; 3. 1) кофёйник с сйтечком, перколЯтор; 2) сйтечко в кофёйнике, процёживающая гйльза в кофевЯрке. ре rcu г so г у [рэ'кжвэп] а редк. бёглый, повёрхностный; in а manner бёгло. percuss [рэ:'клв] v мед. выстукивать, перкутйровать. percussion [рэ(:)'кл!(э)п] п 1. удЯр, столкновёние; 2. собир. муз. удЯрные ин- струмёнты; 3. мед. выстукивание, перкус¬ сия; | — system горн, епбеоб удЯрно-ка- нЯтного бурёния; — instrument муз. удЯр- ный инструмёнт; ~ cap воен. удЯрный кЯпсюль, пистбн; — fuze воен. взрывЯтель удЯрного дёйствия; — composition воен. удЯрный состЯв; — bullet воен, разрыв- нЯя пуля. percussion-drill [pa(:)'kAj(a)ndnl] п тех. бурйльный молотбк. percussion hammer [pa:'kA.f(a)n,haema] = percussor. percussion-lock [рэ(:)'кл!(а)п1эк] n воен. 1. удЯрный механйзм; 2. ист. пистбнное ружьё. percussive [pa(:)'kASiv] а удЯрный; со- трясЯющий; пробивЯющий. percussor [рэ(:)'кл8э] п мед. перкуссибн- ный молотбк. percutaneous [,pa:kju(:)'teinjas] а спец. подкбжный, перкутЯнный. percy boy ['pa:si(')boi] амер. жарг. 1) девчбнка (о юноше); нЮня; 2) соплЯк, молокосбс. percy-pants ['pasipaents] = percy boy. per diem [pa'daiem] 1. лат. за день; man-hours saved — ежеднёвная эконбмия- раббчих чаебв; — rate подённая стЯвка (оплЯты); — costs раехбды за день; 2. 1) суточные (дёньги); 2) подённая оплЯта; to work for a measly — раббтать за ми- зёрную подённую плЯту. perdition [pa(:)'dij*(a)n] n 1. гйбель, по- гйбель; 2. рел. вёчные муки. perdu(e) I [pa:'dju:] п воен. жарг. 1. опЯс- ный пост, опЯсная позйция; 2. смёлый солдЯт. perdu(e) II [рэ:'dju:] predic. а 1. притайв- шийся; to lie — уст. а) лежЯть в засЯде; б) притайться; 2. скрытый; невйдимый. perduel lion [,pa:dju'elian] п шотл. юр. (госудЯрственная) измёна. perdurable [pa'djuarabl] а книжн. 1) вёч- ный, постоянный; 2) бчень прбчный. peregrinate I ('perignn(e)it] а редк. чу- жезёмный, замбрский. peregrinate II ['perigrineit] v стрЯнство- вать, путешёствовать; бродйть; to — the streets бродйть по Улицам. peregrination [/perign'neij(a)n] п стрЯн-i ствование, путешёствие; he published а book about his — s он выпустил кнйгу о свойх стрЯнствованиях. peregrine I ['perigrin] п 1. иностранец, проживавший в дрёвнем Рйме; 2. зоол. ебкол обыкновённый, сапсЯн (Falco ре- regrinus; тж. — falcon). peregrine II ['perigrm] а чужеземный, вывезенный из-за гранйцы. peregrinity [,pen'griniti] п редк. путе¬ шествие за гранйцу. peremptory [pa'rem(p)t(a)ri] а 1. беза- пелляцибнный, не допускЯющий возражё- ний, категорйческий; the orders are — прикЯзы /распоряжёния/, не подлежЯщие отмёне; 2. доктринёрский, догматйческий; 3. повелйтельный, влЯстный; in а — tone повелйтельным тбном; 4. юр. императив¬ ный, окончЯтельный; абсолютный; — writ окончЯтельное предписЯние или определе¬ ние судьй /судЯ/. perennial I [pa'renjal] n 1. многолетнее растёние; 2. что-л. постоянное, вечное, продолжйтельное; the — s of poetry не- увядЯющие шедёвры побзии. perennial II [pa'renjal] а 1. 1) длйщийся круглый год; 2) не пересыхЯющий лётом; — supply of water постоянный запЯс воды; 2. вёчный, неувядЯемый; — youth вёчная мблодость; — hunger постоянный /вёч¬ ный/ гблод; 3. многолётний (о растениях); — borders бордюры (на клумбах, вдоль дороги) из многолётних растёний. perennially [pa'renjali] adv всегдЯ, вечно, постоянно; неугаеймо. ре renni branchiate [.pirem'braeykieit] п зоол. постоянножЯберный. perennity [pi'reniti] п 1. многолетие; 2. постоянство. perfect1 I ['pafikt] al. 1) совершённый, безупрёчный, идеЯльный, прекрасный, ~ beauty совершённая красотЯ; — actress замечЯтельная актрйеа; — person идеЯль¬ ный человёк; ~ specimen прекрЯсный об- рЯзчик; а — place for our picnic идеальное мёсто для нЯшего пикникЯ; to be ~ in everything быть во всём безупрёчным /со¬ вершённым/; it’s —! разг, бто изуми¬ тельно!, превоехбдно!; 2) пблный; — stran¬ ger совсём чужбй человёк; — silence пбл- ная тишинЯ; — cleavage мин. совершённая спЯйность; — combustion тех. пблное сгорЯние; — fourth [fifth, octave] муз. чйстая квЯрта [квинта, октЯва]; — cadence муз. совершённый кадЯнс; 2. точный; — reproduction [imitation] тбчное вос- произведёние [подражЯние]; — сору точ¬ ная кбпия; 3. закбнченный, пблный, аб¬ солютный; — bliss пблное /абсолютное/ блажёнство; 4. хорошб подготбвленный, достйгший совершёнства (в какой-л. об¬ ласти); to have а — knowledge of smth. знать что-л. в соверщёнстве; to have one’s lessons — прекрЯсно выучить урбк; 5. разг. приЯтный, чудёсный; а — day! а) чудный день!; б) прекрЯсно проведён¬ ный день!; 6. эмоц.-усил. совершённый, настоящий; in — sincerity совершённо от- кровённо, с пблной откровённостью; — idiot /fool/ фбрменный дурЯк; — nonsense абсолютная чепухЯ; she is а — fright онЯ настоящий урбд; 0 — gas физ. идеЯльный газ. perfect1 II [pa'fekt] v 1. 1) совершён- ствовать, улучшЯть; to — an invention [plan] улучшЯть изобретёние [план]; 2) со- вершёнствоваться; to — oneself in some art совершёнствоваться в какбм-л. искусстве; 2. завершЯть, закЯнчивать, выполнять; the plan was ~ed in April план был за- кбнчен в апрёле; 3. полигр. печЯтать на оборбтной сторонё листЯ. perfect2 I ['pa:fikt] п грам. перфект. perfect2 II L'pa:fikt] а грам. перфёкт- ный; — form перфёктная фбрма. perfectibility [pajekti'biliti] n 1. книжн. 1) спосббность к совершёнствованию: 2) co- вер шёнствование; 2. редк. совершёнство. perfectible [pa'fektabl] а книжн. спосбб¬ ный к совершёнствованию. perfecting [pa'fektip] п 1. 1) совершён- ствование; 2) завершёние; 2. полигр. двух- сторбнняя печЯть. perfecting machine [pa'fektiQmazJi:n] по¬ лигр. машйна для двухсторбнней печЯти»
191 — PER perfecting press [pa'fektigOpres] амер.= perfecting machine. perfection I [pa'fekj(a)n] n 1. 1) совер¬ шенствование, усовершёнствование; the path of — путь к совершёнствованию; 2) завершёние; to bring a work to — за¬ вершить раббту; they bring no fruit to — они ничегб не довбдят до завершёния> 2. 1) совершёнство, безупрёчность; — itself самб совершёнство; a rare — of form рёдкое совершёнство фбрмы; to at¬ tain — достичь совершёнства; to — в со- вершёнстве; done to — безупрёчно сдёлано; to execute a piece of music to — безупрёчно /в совершёнстве/ испблнить музыкальное произведёние; to succeed to — прекрасно преуспёть; to have many — s имёть мнбго достбинств; new graces, new — s s чем ббльше прёлести, тем ббльше совершёнства; 2) высшая ступёнь, верх (чего-л.); the — of kindness верх доброты; 3. закбнчен- ность, завершённость; — of detail закбн- ченность деталей; various degrees of —, разные стёпени закбнченности. perfection II [pa'fekj(a)n] v редк. co- вер шёнствовать. perfectionism [pa'fekjanizm] п книжн. доктрина (морального) усовершенствова¬ ния. perfectionist [pa'fekjanist] п 1. взыска¬ тельный, добивающийся во всём совер¬ шёнства человёк; склбнный к педантйзму человёк; 2. сторбнник доктрйны (мораль¬ ного) усовершёнствования. perfective1 [pa'fektiv] а 1. редк. веду¬ щий к совершёнству; 2. совершёнству- ющийся. perfective2 [pa'fektiv] а грам. совер¬ шённый; — aspect совершённый вид. perfectly ['pa:fiktli] adv 1. совершённо, вполнё; I am — satisfied я вполнё /совер¬ шённо/ удовлетворён; — well отлйчно; 2. прекрасно, великолёпно, превосхбдно; the dress fits — плётье идеально /отлйчно/ сидит. perfecto [po'fektou] п (pl -os [-ouz]) амер. перфёкто (сорт сигар). perfector [pa'fekta] = perfecting machine. perfervid [pa'farvid] а книжн. бчень го¬ рячий, пылкий. perficient [pa'fijant] а дёйственный, действительный. perfidious [pa'fidias] а веролбмный, пре¬ дательский; a — woman веролбмная /ко¬ варная/ жёнщина; — dealing предатель¬ ский поступок. perfidy L'pa:fidi] n веролбмство, преда¬ тельство; a piece /an act/ of — веролбм¬ ный поступок, предательство, измёна. perflate [pa'fleit] v редк. продувёть, вентилйровать. perfoliate [рэ'foulnt] а бот. бесчеренкб- вый (о листьях). perforate I ['pa:fant] — perforated. perforate II ['pafareit] v 1. просвёрли- вать; перфорйровать; пробивёть отвёр- стие; to — the paper пробивёть бумёгу дырокблом; bone and tissue — d by the bullet кость и ткёни, пробйтые пУлей; to — the block пробйть блок (волейбол); 2. (into, through) проникёть; the bore ~d into the rock бур добрёлся до порбды. perforated ['pafareitid] a 1) перфорйро- ванный, продырйвленный, просверлённый; — bricks перфорйрованный /дырчатый/ кирпич; — screen кино перфорйрованный экрён; 2) пбристый. perforating wound ['paifareitig'wumd] сквознёя рёна. perforation [,pa:fa'rei.f(a)n] п 1. перфо- рёция, просвёрливание, пробурёвливание; 2. 1) отвёрстие; — s are made by boring отвёрстия произвбдятся бурёнием; 2) pl от¬ верстия по краЯм киноплёнки; 3. мед. прободёние, прорыв, перфорёция; — of the stomach прободёние желудка; | — hole кино перфорёция. perforative ['pa:fantiv] а 1) перфорйро¬ ванный, пробйтый; 2) легкб пробивёемый, перфорйруемый. perforator ['parfareita] п 1. см. perforate II +-ОГ1 1 и 2; 2. 1) бур; бурёв; 2) перфорё- тор; 3. 1) дыропробивнбй станбк; 2) свер- лйльный станбк. perforce [pa'fois] adv 1. по необходи¬ мости, вблей-невблей; the reader must — make his own inferences читётель дблжен вблей-невблей дёлать свой выводы; 2. в грам. знач. сущ.: by /of/ — в сйлу необ- ходймости; by — he will lecture to-morrow в сйлу необходймости он бУдет зёвтра читёть лёкцию; 3. в грам. знач. прил. вынужденный; — succumbing вынужден¬ ная уступка. perform [pa'fam] v 1. исполнйть, вы¬ полнять; дёлать; to — a task выполнять задёние; to — useful work выполнять /дёлать/ полёзную раббту; to — an oper¬ ation дёлать оперёцию; to — an experi¬ ment проводйть бпыт; to — an obligation выполнить обязётельство /долг/; to — the part of the host взять на себя роль хозяина, быть хозяином; 2. 1) представлять; игрёть (пьесу); the new play was — ed with great enthusiasm новый спектакль был сыгран с болыпйм подъёмом; 2) быть сценйчной (о пьесе); play that — s well сценйчная пьёса; 3) исполнять (роль, музыкальное произведение и т. п.); игрёть; to — on the flute игрёть на флёйте, выступёть с игрбй на флёйте; he ~ed the part of Hamlet он игрёл /испблнил роль/ Гёмлета; 4) по- кёзывать фбкусы; дёлать трюки (о дресси¬ рованных животных); dogs that — at the circus дрессирбванные собёки, собёки, ко- тбрые выступёют в цйрке; to — a con¬ juring trick показёть фбкус; 5) спорт. выступёть, дёлать упражнёния (на снаря¬ дах и т. п.). performance [pa'famans] nil. выпол- нёние, исполнёние; in the — of a task [of an experiment] при решёнии задёчи [при проведёнии бпыта]; to be faithful in the — of one’s duty чёстно выполнять свой обязанности; specific — юр. исполнё¬ ние (обязётельства) в натуре; реёльное исполнёние; 2. дёйствие, поступок; to be modest about one’s own ~s не хвалйться свойми поступками; to give a ~ as дёй- ствовать в кёчестве (кого-л.); he gives а pleasant ~ as a teacher как преподавётель он произвбдит приятное впечатлёние; he repeated his ~ at dinner за обёдом он вёл себя так же; to put up a good — хорошб вестй /проявйть/ себя; the address for the defence was an excellent — защйтник вы¬ ступил прекрёсно; II 1. 1) представлёние, спектёкль; first — премьёра; farewell — прощёльное вы- ступлёние, прощёльный спектёкль; eve¬ ning [afternoon] — вечёрний [дневнбй] спектёкль; no — to-night сегбдня спек- тёкля нет; 2) исполнёние, выступлёние, концёрт; musical — концёрт; 3) кино- сеёнс; continuance — демонстрёция фйль- ма без перерыва мёжду сеёнсами; 2. игрё; исполнёние (роли и т. п.); best — лучшее исполнёние; a very creditable — вполнё прилйчное исполнёние; public ~ публйч- ное исполнёние; the play has had a run of one hundred — s пьёса шла сто раз; to give a ~ а) исполнять; to give a — of an oratorio исполнять оратбрию; б) рисовёть- ся; without the least air of giving a — без всякой рисбвки; нискблько не рисуясь; 3. трюки, фбкусы; the conjurer’s — kept the children spell-bound дёти, как зача- рбванные, смотрёли на фбкусы; III 1. тех. 1) раббта (машины); 2) ха- рактерйстика раббты машйны; эксплуата- цибнные кёчества; 3) интенсйвность трудё, раббты; 2. pl воен, тёктико-технйческие дённые; 3. pl ав. лётные кёчества; j — test тех. эксплуатацибнное испытёние; — re¬ port воен, служёбная характерйстика. performer [рэ'forma] п 1. см. perform H--er2 I 1 и 2; 2. выполнйтель, исполнй- тель; a fit — of our enterprise подходящий исполнйтель нёших зёмыслов; 3. испол- нйтель, артйст; he is an admirable — on the violin он восхитйтельно игрёет на скрйпке; a most indifferent — слёбый исполнйтель. performing [pa'famig] а 1. исполнйтель- ский; исполняемый; — arts исполнйтель- ские вйды искусства (театр, цирк и т. п.); 2. дрессирбванный; ~ monkeys [dogs] дрессирбванные обезьЯны [собёки]. perfrication Lparfri'keij‘(a)n] п редк. вти- рёние. ре г frige rati on [pa,fnd3a'reij*(a)n] n мед. уст. озноблёние. perfume I ['parfjurm] n 1. 1) благоухё- ние, аромёт; зёпах; the — of verbena зёпах вербёны; the — of stocks благоухё- ние левкбев; 2) перен. слёва, репутёция; the — of her sanctity слёва о её свЯтости; 2. духй; a bottle of — флакбн духбв. perfume II [pa'fjurm] v 1) душйть духё- ми; 2) дёлать благоухённым. perfumed ['parfjurmd] а надушенный; , — leather надушенная кбжа. perfumer [pa'fjurma] п 1. см. perfume II +-ег2 I 1; 2. парфюмёр. perfumery [pa'f jurmari] п 1. парфюмёрия; 2. парфюмёрное дёло; 3. парфюмёрная фёбрика. perfuming [pa'fjurmiQ] п спец, отдуши- вание. perfunctory [pa'fA{j(k)t(a)n] al) повёрх- ностный, невнимётельный; небрёжный; — inspection повёрхностный оембтр; — in¬ quiry повёрхностный допрбс, повёрхност- ное расслёдование; in а — manner небрёжно, кбе-кёк; а — piece of work не- брёжная раббта; 2) неглуббкий, повёрх¬ ностный (о человеке); — lecturer лёктор- -халтурщик; — person повёрхностный /не¬ серьёзный/ человёк. perfuse [pa'fju:z] v 1. обрызгивать; опрыскивать; поливёть; — d with water обрызганный водбй; 2. 1) заливёть; — with radiance [with colour] зёлитый свётом [крёской]; 2) перен. осыпёть; — with grace осыпёть мйлостями. perfusion [pa'fju:3(a)n] п 1. обрызгива¬ ние, опрыскивание; обливёние; заливёние; 2. мед. перфузия; 3. церк. окроплёние. pergameneous [,pa:ga'mi:nias] а пергё- ментный; — skin ембрщенная жёлтая кбжа. pergana [рэ'длпэ] = pergunnah. pergola ['рэ:дэ1э] п пёргола. pergunnah [рэ'длпэ] п инд. вблость. perhaps [рэ'Ьаерв, praeps] adv 1. мбжет быть, возмбжно; a little too broad — воз- мбжно, немнбго широкб; you may take this, unless, —, you would prefer to wait for a better вы мбжете взять бто, тблько, мбжет быть, вы подождёте, покё бУдет чтб- -либо лучшее; 2. в грам. знач. сущ. пред- положёние, возмбжность; his uncomfort¬ able — ев егб неуклюжие оговбрки; 3. в грам. знач. глагола 1) подвергёть сомнё- нию; I — ed everything я всё стёвил под. сомнёние; 2) говорйть неувёренно.' perhydrol [pa'haidroul] п хим. пергид- рбль. peri ['piari] п 1) перс. миф. пёри; 2) перен. красёвица. peri- [реп-] компонент сложных слое терминологического характера; в русском языке соответствует, как правило, ком¬ поненту пери- или около-; perimeter перй- метр; peripheral периферййный, окруж- нбй; perianth околоцветник; pericardium околосердёчная сумкд; perihelion перигё- лий; perimorph периморфбза. periagua [,pen'aegwa] = piragua. perianth ['penaenQ] n бот. околоцвётник> покрбв цветкё. periapt ['penaept] n книжн. амулёт. periastron [,pen'aestran] n астр, ne- риёстрий. periblast ['periblaest] n биол. периблёст>, наружный слой, эпиблёст, бластодёрма. peribolos, peribolus [pe'ribalos, -эв] п архит. ист. 1) внутренний двор хрёма;. 2) огрёда такбго дворё. pericardia [,pen'ko:dja] pl от pericar¬ dium. pericardiac Upen'kadiaek] = pericardial.. pericardial Lperi'kadial] а мед. относя¬ щийся к перикёрду, пери кар диёльный. pericarditis [zpenko:'daitis] п мед. вое- палёние сердёчной сУмки, перикардйт.
— 192 — РЕВ pericardium [,peri'kadjam] n (pl -dia) анат. околосердёчная сумка, перикард. pericarp ['perikap] n бот. околоплбд- ник, перикарпий. pericarpium [,реп'кар jam] редк.= peri¬ carp. pericentral ['perisentr(a)!] а спец, пери- центрйльный, располбженный вокруг цёнт- ра. pericentre ['pensenta] п астр, пери¬ центр. pericentric [,peri'sentnkj а спец, сосре- дотбченный у центральной тбчки, пери- центрйческий. periclase ['penkleis] п мин. периклйз, бкись мйгния. periclinal [,реп'к1ат(э)1] а геол, пери¬ клинальный. pericranium [,pen'kreiniam] п анат. наружная надкбстница чёрепа, перикрй- ний. periderm ['peridam] п 1) бот. перидёр- ма; 2) зоол. эпитрйхий (млекопитающих). peridia [pi'ridia] pl от peridium. peridium [pi'ridiam] n (pl -dia) бот. перйдий. peridot ['peridot] n мин. перидбт, оли- вйн. peridotite ['perido(u)tait] n мин. пери- дотйт. periegesis [,pern'dsi:sis] n книжн. опи¬ сание мёстности. perigee ['peridji:] n астр, перигёй. PSrigord pie [pen'go:'pai] редк. пирбг с дйчью и трюфелями. perihelia Lperi'ht-lja] pl от perihelion, х perihelion Lperi'hfcljan] n (pl -lia) астр. перигёлий. perijove ['peridjouv] n астр., наибблее блйзкая к Юпйтеру тбчка орбйты егб спутников. peril I ['peril] п опасность, риск; the — of nuclear war опасность ядерной войны; in — of рискуя; in — of one’s life рискуя жйзнью; at one’s — на свой страх и риск; to rush /to thrust oneself/ into — рисковать; touch him at your —! попрббуй, тронь егб!; — s of the sea морскйе опасности (тж. страх.)', неизбёжные в мбре случай¬ ности; the — s of such an alliance опасности, котбрые тайт такбй союз; j ~s clause страх, услбвие о морскйх опасностях. peril II ['peril] v редк. подвергать опас¬ ности; it might — the safety of the vessel бто моглб подвёргнуть судно опасности. perilous ['penlas] а опйсный, рискбван- ный; — ascent опасный подъём; in а ~ predicament в рискбванном /опасном/ по- ложёнии. perimeter [pa'rimita] п 1. мат. перй- метр; 2. внёшняя гранйца лйгеря или укреплёния; 3. воен, перёдний край круго- вбй оборбны; | — defence воен, круговйя оборбна; — guard воен, передовбе охранё- ние. perimetry [pa'nmitn] nl. редк. 1) — per¬ imeter 1; 2) окружность; 2. спец, пери¬ метр йя. perimorph ['penmaf] п мин. перимор¬ фоза. perineal [,pen'ni:al] а анат. промёж- ностный, перинеальный; — tear мед. раз¬ рыв промёжности. perineum [,peri'ni:am] п анат. промёж- ность. perineuritis [zpermju'raitis] п мед. пе- риневрйт. perineurium [,pen'njuariam] п мед. пе- ринёврий. period ['pianad] п 1. 1) перйод, про¬ межуток врёмени; срок; lasting for а — of three months длйщийся три мёсяца, србком в три мёсяца; within the agreed — в предёлах оговорённого србка; fixed — устанбвленный перйод врёмени /срок/; at this — of the year в бто врёмя гбда; — of rest врёмя /час/ бтдыха; передышка; extra /overtime/ — спорт, добавочное врёмя (игры)', trial — испытйтельный срок; 2) стйдия; ~s of a disease стйдии болёзни; the — of incubation инкубацибнный пе¬ рйод; 2. эпбха, врёмя; the — of the Rev¬ olution эпбха Революции; the costume of the — костйм данной эпохи; — of change врёмя перемён; catchwords of the — словёчки, мбдные в определённую эпбху; the girl of the — совремённая дёвушка; sentiments of the — чувства, характёрные для данной эпбхи; 3. гром. 1) слбжное закбнченное предложёние; 2) фрйза; well- -rounded — s закруглённые фрйзы; 4.1) тбч¬ ка; пйуза в концё предложёния; 2) перен. конёц; to put а — to smth. поставить тбчку, положить конёц чему-л.; 5. pl цветйстая речь, ритбрика; 6. pl физиол. мёсячные, менструйция; 7. тбчка (отдел йющая цёлое числб от десйтых долёй); 8. 1) физ. перйод колебаний; — s per second числб оборбтов в секунду; natural — сббственный перйод (колебаний)', 2) спец, цикл; transformation — а) перйод полураспада; б) перйод пре- вращёния; combustion — а) перйод ра- ббты двйгателя; б) перйод актйвного по¬ лёта; wave — перйод волны; circular orbit — перйод круговбй орбйты спутника Землй; 9. геол, эпбха, перйод; Silurian — силурййская систёма; 10. муз. перйод; 11. пер йод игры (в хоккее с шайбой)', 12. в гром. знач. прил. относйщийся к опреде¬ лённому перйоду; — play [novel] комёдия [ромйн] нрйвов; — film исторйческий ки- нофйльм; — furniture стйльная мёбель; — room кбмната, обставленная старйнной мёбелью. periodate [pa'raiadeit] п хим. соль йбд- ной кислоты, периодйт. periodic1 Lpian'odik] а 1. периодйче- ский; — system /law/ периодйческая систё¬ ма (химических элементов Менделеева)', 2. циклйческий; — fever мед. перемежа¬ ющаяся лихорйдка; 3. риторйческий, воз¬ вышенный (о стиле). periodic2 [,pa:rai'adik] а: — acid хим. йбдная кислотй. periodical I [,piari'odik(a)l] п периодй- ческое издйние, журнйл; monthly — еже- мёсячный журнйл. periodical II Lpian'odik(a)l] а периодй- ческий; появлйющийся чёрез определён¬ ные промежутки врёмени. periodically [,pian'adikali J adv 1. чёрез определённые промежутки врёмени; 2. врё¬ мя от врёмени. periodicity [,piaria'disiti] п 1. физ. пе¬ риодичность, частотй; 2. физиол. мен- струйции. Ser iodic report [,pian'adikri'pa:t] воен. чное донесёние. periodont ['periadant] п анат. периодбнт, околозубнйя ткань. perioeci [,peri'i:sai] п pl греч. ист. перибки. periosteal [,реп'ostial] а анат. относя¬ щийся к надкбстнице. periosteum Lpen'ostiam] п анат. над¬ кбстница, перибст. periostitis Cpenos'taitis] п мед. воспалё- ние надкбстницы, периостйт. peri patetian [,peripa'ti:.f(a)n] уст. = per¬ ipatetic I 1. peripatetic I [,penpa'tetik] n 1. (P.) филос. перипатётик, послёдователь Ари- стбтеля; 2. шутл. 1) стрйнник; стрйн- ствующий торговец; 2) pl стрйнствования; хождёния. peripatetic II [,penpa'tetik] а 1. (Р.) филос. аристбтелевский, перипатетйческий; 2. шутл. стрйнствующий, бродячий; gentlemen коммивояжёры. peripeteia, peripetia Lpenpi'taia, -'ti:a] n перипетйя. peripheral [pa'nfar(a)l] а периферййный; — speed окружнйя скбрость. periphery [pa'nfan] n 1. кбнтур; 2. пери- ферйя, окружность. periphrase I ['penfreiz] = periphrasis. periphrase II ['penfreiz] v 1. перифразй- ровать; 2. говорйть перифрйзами. periphrases [pa'nfrasirz] pl от periph¬ rasis. periphrasis [pa'nfrasis] n (pl -ses) ne- рифрйз(а). periphrastic [,pen'fraestik] a 1. изобй- лующий перифрйзами, иносказйтельный, перифрастйческий; 2. гром, описйтельный; — conjugation описйтельное спряжёние (с помощью вспомогательного глагола). periphrastically [,peri'fraestikali] adv опи- сйтельно. periplast ['penplaest] п биол. периплйст, периферйческая часть клётки; центросбма; эктоплйзма (жгутиковых). periplus ['penplas] п книжн. 1) плйва- ние вдоль береговбй лйнии; 2) расскйз о такбм плйвании [слс. 1)]. peripter [pa'npta] п редк. архит. пе¬ риптер. peripteral [pa'riptar(a)l] а архит. окру¬ жённый колбннами, периптерйческий. perique [pi'rirk] n 1. чёрный или тёмный табйк из Луизийны (обычно используемый для примеси); 2. амер, тёмно-корйчневый цвет. periscian [pe'njian] а книжн. заполяр¬ ный. periscii [pe'risiai, -Jiai] п pl книжн. жйтели Заполйрья. periscope ['periskoup*] п перискбп; | — depth перискбпная глубинй. periscopic [,pens'kopik] а перископиче¬ ский. perish ['реп]*] v 1. погибйть, умирйть; to — with hunger [with thirst] погибйть от гблода [жйжды]; to — by the sword поэт, погйбнуть от мечй; to — from star¬ vation [from cold] погйбнуть от гблода [хблода]; 2. исчёзнуть, кйнуть в вёчность; he shall die and his name shall — он ум¬ рёт, и егб ймя будет прёдано забвёнию; their songs have — ed их пёсни забыты; 3. разг, погибйть, помирйть; we were -ed with cold [with hunger] мы прбсто поги- бйли от хблода [гблода]; I am — ing with cold! я окоченёл дб смерти!; 4. пбртить; severe frost —es vegetation морбз губит растёния; 0 — the man! эмоц.-усил. чтоб он про- пйл!; — the thought! ббже'упасй!; выкинь бто из головы! perishable ['penjabl] а 1. тлённый, брённый, непрбчный; — material непроч¬ ный материйл; 2. скоропбртящийся; milk is а ~ product молокб — скоропбртящий¬ ся продукт; 3. в гром. знач. сущ. то, что брённо; преходйщее; the immortal and the — вёчное и преходйщее. perishables L'pen/ablz] n pl скоропбртя¬ щийся товйр или груз; — like fish and flowers такйе скоропбртящиеся товйры, как рыба и цветы. perished ['perijt] а 1. исчёзнувший, пропйвший; 2. изнурённый, измождённый, измученный; 3. страдйльческий; 4. замёрз¬ ший, холбдный; my feet аге — у менй ледяные нбги; she looked regularly — and sulky онй вся продрбгла и была не в духе. perisher ['penja] п жарг. 1. крййность (в пьянстве, игре на скачках и т.п.); 2. тип, субъёкт; those — s didn’t know anything about Shakespeare бти обблтусы ничегб не знйли о Шекспйре; 3. холодйна; to do а ~ пропадйть от хблода; 4. воен. перискбп. perishing ['peri/ig] а 1. эмоц.-усил. ужйсный, стрйшный; — cold йдский хблод; 2. брённый, преходйщий. perisperm ['penspam] п бот. перисперм. perispheric Lperi'sfenk] а шаровйдный, сферйческий. perispome ['penspoum] а лингв. 1. имё¬ ющий циркумфлёксное ударёние; 2. в гром, знач. сущ. периспомён, слбво, имёющее циркумфлёксное ударёние. perispore ['perispa] п биол. пери- спбра. perissad [pa'nsaed] п хим. элемёнт с не¬ чётной валёнтностью. perissodacty 1(e) [/periso(u)'daektil] а зоол. непарнопйлый, имёющий нечётное колй¬ чество пйльцев на кйждой ногё. perissology [.pen'soladsi] п ритор, уст. плеонйзм. peristalses [,pen'staelsi:z] pl от peri¬ stalsis. peristalsis [,pen'staelsis] n (pl -ses) фи¬ зиол. перистйльтика.
— 193 — peristaltic [,peri'staeltik] а физиол. пе¬ ристальтический . peristome ['peristoum] n анат. перистбм, ббласть, окружающая рот. peristrephic [,peri'strefik] а вращаю¬ щийся; — painting вращающееся изобра¬ жение (в панораме). peristyle [ 'peristail] п архит. перистйль, колбнны, окружающие здйние или внут¬ ренний двор. perisystole [,реп'sistali:] п физиол. пе¬ риод мёжду дийстолой и систолой сердца. perite [pa'rait] а редк. бпытный, умёлый. peritoneal [,perito(u)'ni:al] а анат. брю¬ шинный; — inflammation мед. воспалёние брюшины, перитонит. peritoneum [,perito(u)'ni:am] п анат. брюшйна. peritonitis [,perita'naitis] п мед. воспа¬ лёние брюшйны, перитонйт. periwig ['periwig] п (пудреный) парйк (XVIII в.). periwigged ['periwigd] а носящий парйк, в пудреном парикё [см. periwig]. periwinkle ['peri,wi{jkl] п бот. барвй- нок (Vinca). perjink [рэ(:)'631gk] а шотл. дотбшный. per juration L,pa:d3a'rei.f(a)n] п юр. уст. лбжное показание под присягой, клятво- преступлёние. perjure ['ра:бзэ1 v; to — oneself а) юр. давйть лбжное показание под присйгой; б) нарушать клйтву. perjured ['pa:d3ad] а виновный в клятво- преступлёнии, клятвопреступный; — wit¬ ness юр. а) лжесвидётель, свидётель, дйв- ший лбжные показания; б) лжесвидётель- ство. perjurer ['pa:d3(a)ra] п юр. лжесвидётель. perjurious [pa'guanas] редк. — perjured, perjury ['pa:d3(a)ri] n 1. юр. лбжное по¬ казание под присйгой, лжесвидётельство; to commit - давйть лбжное показание вод присйгой; 2. веролбмство; нарушёние клятвы. perk.1 [pa:k] п амер. разг. 1) — percola¬ tor; 2) кофе, сверенный в кофёйнике с сй- тсчком. perk2 [pa:k] v амер. разг, рбвно идтй (об автомобиле). perk3 I [park] а самоувёренный, дёрзкий, высокомёрный; а — bearing занбсчивый вид. perk3 II [pa:k] v 1. (up) вскйдывать, под¬ нимать (голову); вытйгивать (шею); the horse — ed up its head лбшадь вскйнула голову; to — up one’s ears поднйть /на¬ вострить/ уши (о животном); 2. разг. воспрйнуть духом, оживйться, приобод¬ риться (тж. — up); 3. 1) охорашиваться, прихорашиваться (тж. — up); she — s herself up daintily онй бчень мйло прихо¬ рашивается; the bird — ed itself птйчка охорашивалась; 2) прихорашивать; 4. 1) тя¬ нуться, приподниматься, подаваться впе¬ рёд; 2) перен. задирйть нос, заносйться; 5. торчйть; smart pockets — out from the apron на фйртуке торчйт модные кармйны. perk4 [pa:k] разг. сокр. от perquisite, perky ['pa:ki] а 1. весёлый, ббйкий; — larches весёлые лйственницы; 2. дёрз¬ кий, самоувёренный, нйглый; — little nose задбрный нбсик; — little miss дёрз- кая /самоувёренная/ девчушка. perlaceous [pa:'leiJas] а книжн. перла¬ мутровый. perlite ['pa.lait] п 1. мин. перлйт, жем¬ чужный блеск; 2. метал, перлйт. perlon ['рэ:1эп] п перлбн. perlustrate [pa: 'lAStreit] v 1. перлюстрй- ровать; 2. редк. просматривать; the cu¬ rators of the Bodleian are once a year to — all parts of the library кураторы Бодле- йнской библиотёки должны раз в год просматривать все её отдёлы. perlustration [,pa:las'treij*(a)n] п 1. пер¬ люстрация; 2. редк. осмбтр; they resumed their — of the city онй возобновйли осмбтр города. perm [pa:m] n (сокр. от permanent wave) разг, перманёнт (завивка); to have a — сдёлать перманёнт. ИЗ Большой англо-русский сл. т. II permafrost ['permafrost] п вёчная мерзло- тй (почвы). permalloy ['permeloi] п метал, пермал- лбй. permanence ['permenans] п неизмённость, прбчность, пос/ойнство; — of feelings по- стойнство чувств; — of a treaty нерушй- мость договбра; — of a book непреходй- щая цённость кнйги. permanency ['pa:manansi] п 1. = perma¬ nence; 2. что-л. постойнное, постойнное положёние, постойнная раббта, постойн- ная организация; a temporary job, not а — врёменное занйтие, а не постойнная раббта; to give smb. а — перевестй когб-л. на постойнную раббту, зачйслить в штат; 3.: — of vision кино инёрция зрёния. permanent ['permanent] а 1. постойнный, неизмённый; долговрёменный, перманёнт- ный; — colour прбчная крйска; — secretary непремённый секретйрь; Р. Mission дип. постойнное представйтельство; — wave завйвка «перманёнт»; — grassland с.-х. землй, находйщаяся постойнно под трй- вами; — load тех. постойнная или длй- тельная нагрузка, статйческая нагрузка; — repair текущий рембнт; — grade амер, воен, постойнное звйние; — post воен. а) постойнное мёсто дислокйции (части, соединения); б) воённый городбк; гарци- збн; — depot воен, стационйрный склад; — site реакт. стационйрная пусковйя устанбвка; — emplacement воен, а) по¬ стойнная огневйя позйция, долговрёмен- ное огневбе сооружёние; б) реакт. долго- врёменная стйртовая площйдка; — de¬ fenses а) долговрёменная оборбна; б) дол- говрёменные оборонйтельные укреплёния; — deformation тех. остйточная деформй- ция; — agriculture с.-х. беспаровбе земле- дёлие; — way ж.-б. вёрхнее строёние путй; 2. мед. необратймый; 3. в грам. знач. сущ. амер. разг, перманёнт (завивка). permanently ['parmanantli] adv постойн¬ но, непрерывно, перманёнтно. permanganate [par'maegganit] п хим. перманганйт, соль марганцбвой кислоты. permanganic [,pa:maeg'gaenik] а: — acid хим. марганцовая кислотй. permansive [par'maensiv] п лингв, пер- мансйв, устбйчивый вид. permeability [zpa:mja'biliti] п спец, про- ницйемость; проходймость; magnetic — эл. магнйтная проницаемость. permeable ['parmjabl] а спец, прони- цйемый, пропускающий жйдкость; ~ pro¬ tective clothing а) лёгкая защйтная одёж- да; б) воен, импрегнйрованное обмундиро- вйние. permeameter [,parmi'3emita] п физ. пер- мейметр, приббр для измерёния магнйт- ных характерйстик тел. permeance ['parmians] п эл. магнйтная проводймость. permeant [zpa:miant] а проникйющий; пропйтывающий. permeate ['pa:mieit] v 1. 1) проникйть, проходйть сквозь; water — s everywhere водй проникйет повсюду; 2) пропйтывать; the soil was — d with water пбчва былй пропйтана водбй; 2. распространйться; ideas that have — d among /into, through/ the people идёи, котбрые распространй- лись в нарбде. permeation [/pa:mi'eij’(a)n] п проникновё- ние; просйчивание; the — of water from the surface проникновёние воды с повёрх- ности. permed [parmd] а разг, завитбй, с перма- нёнтом. Permian ['parmian] а геол, пёрмский; — period пёрмский перйод. per mille [pa(:)'mil] на тысячу, промйл- ле. permissibility [pajnisi'biliti] п допустй- мость. permissible [pa'misabl] а 1. позволй- тельный, допустймый; such conduct is — такбе поведёние допустймо; would it be — to say that..? позволйтельно ли ска¬ зйть, что..?; it was not legally — юридйче- ски бто было недопустймо; 2. спец, безопйс- — РЕВ ный, допустймый; — dose физ. допустймая дбза облучёния; — load допускйемая на¬ грузка; — equipment взрывобезопйсное оборудование. permission [pa'mij*(a)n] п позволёние, разрешёние; to give smb. — to do smth. дать кому-л. разрешёние что-л. сдёлать; with your kind — с вйшего любёзного разрешёния; written — to reside пйсь- менное разрешёние проживйть (где-л.); it was done with his — бто было сдёлано с егб соглйсия. permissive [pa'misiv] а 1) дозволйющий, позволйющий, разрешйющий; — provision факультатйвное /необязйтельное/ положё¬ ние (договора, устава); 2) рекомендующий (но не предпйсывающий в обязйтельном порйдке); these laws are — rather than mandatory бти закбны скорёе разрешают, чем предпйсывают; — standard примёрный стандарт; стандйрт с дбпуском; 3) снисхо- дйтельный, терпймый, нестрбгий; — pa¬ rents снисходйтельные родйтели; — envi¬ ronment обстанбвка, в котброй мбжно дёлать, что хбчешь; О — waste пбрча нйнятого имущества в результйте небрёжного обращёния. permit I ['permit] п 1. 1) разрешёние; export — разрешёние на вывоз; official — официйльное разрешёние; loading [dis¬ charging] — разрешёние на погрузку [разгрузку]; 2) лицёнзия, разрешйтельное свидётельство; 2. прбпуск; to take out а — взять прбпуск. permit II [pa'mit] v 1. позволйть, раз- решйть; давйть разрешёние; smoking is not —ted here здесь курйть не разрешйет- ся; to — .smb. to do smth. разрешйть кому-л. дёлать что-л.; — me to introduce my brother to you’ разрешйте /позвбльте/ (мне) пред- стйвить вам моегб брйта; I was —ted to visit the works мне разрешйли посетйть завбд, я получйл разрешёние на посещё- ние завбда; he —ted his car to be used он позвблил воспбльзоваться своёй машйной; to be —ted to sit for an examination полу- чйть разрешёние на сдйчу экзймена; 2. да¬ вйть возмбжность, позволйть; we’ll go, weather —ting мы пойдём, ёсли погбда будет благоприйтствовать /позвблит/; these words hardly — doubt пбсле бтих слов едвй ли мбжно сомневйться; as far as health — s наскблько позволйет здорбвье; 3. (of) допускйть (что-л.); a tone which —ted of no reply тон, не допускйющий возражёния; matters that — of no delay делй, котбрые не тёрпят отлагйтельства; his health would not — of his staying there егб здорбвье не позволйет ему там жить. permittance [pa'mitans] п 1. уст. == per¬ mission; 2. электрйческая ёмкость. permitted [pa'mitid] а разрешённый, до- звбленный; — hours часы продйжи спирт¬ ных напйтков. permittivity [,pa:mi'tiviti] п эл. 1. ди- электрйческая постойнная; диэлектрйче- ская проницйемость; 2. удёльная ёмкость. permutable [pa'mjurtabl] а 1. взаимоза- менйемый; 2. мат. перестанбвочный. permutation [/pa:mju(:)'teij’(a)n] п 1. тех. пермутйрование; 2. мат. перестанбвка; 3. лингв, перемещёние, перестанбвка, ме- татёза; — of stress перемещёние ударёния. permutation-lock [/pa:mju(:)'teij’(a)n(')lak] п эл. перекиднбй тумблер. permutator ['pa:mju(:)teita] п эл. пере- ключйтель. permute [pa'mju:t] v мат. переставлйть, изменйть порйдок. permutite ['parmjut(a)it] п мин. пермутйт. pern [parn] п зоол. осоёд (Pernis apivo- rus). pernancy ['pa:nansil n юр. вступлёние во владёние (чем-л.); получёние (ренты и т. п.). pernicious1 [pa/nifas] al) пйгубный, врёд- ный; — principles пйгубные прйнципы, врёдные идёи; — habits врёдные привыч¬ ки; 2): — anaemia мед. злокйчественное ма- локрбвие. pernicious2 [pa/mjas] а редк. быстрый, провбрный.
194 — РЕК pernickety [pa'nikiti] а разг. 1. придйр- чивый, разборчивый, приверёдливый, въёД'- Ливы й; — about one's food приверёдливый в едё; а — stickler for trifles человёк, придирающийся к мелочЯм; precise and — тбчный и въёдливый; 2. щекотлйвый, тбнкий, трёбующий осторбжности; — work тбнкая раббта; — job щекотлйвое дёло. pernoctation Lpanok'teiJXaJn] п 1. церк. ночнбе бдёние; 2. унив. жарг. ночёвка в стенЯх учёбного заведёния. perofskite [pa'rofskait] п мин. перовс- кйт. регоПе ['perani(:)J п анат. малоберцбвая кость. peroneal [,pero(u)'ni:al] а анат. малобер- цбвый; — bone малоберцбвая кость. peronospora [,рего(и)'пэзрэгэ] п бот. пероноспбра. perorate ['perareit] v 1. 1) ораторство¬ вать, разглагбльствовать; he would — for hours он мог разглагбльствовать часЯми; 2) декламйровать, изрекЯть (что-л.); he — d benevolences он рассыпался в лю- бёзностях; 2. заключать, резюмйровать (речь). peroration [zpera'reiJ*(a)nJ п 1. разгла- гбльствование; 2. заключйтельная часть, заключёние, резюмё (речи). ре roses [pa'rousi:z] pl от perosis. perosis [pa'rousis] n (pl -ses) вет. перб- зис (заболевание цыплят). perovskite [pa'rofskait] = perofskite. peroxidate [pa'raksideit] n хим. пёре- кисное соединёние. peroxide I [pa'raksaid] n 1) хим. пёре- кись; 2) разг, пёрекись водорбда; | — blonde разг, химйческая блондйнка. peroxide II [pa'raksaid] v разг, крЯсить вблосы пергидрблем; обесцвёчивать. peroxided [pa'roksaidid] а разг, выкра¬ шенный пергидрблем; обесцвёченный. peroxidize [pa'raksidaiz] v хим. окислЯть в пёрекисное соединёние. perpend1 [pa:'pend] п стр. сквознбй тычбк каменной клЯдки. perpend2 [pa'pend] v уст. взвёшивать, Обдумывать. perpendicle [pa(:)'pendikl] уст. = plumb- -line. perpendicular I [zpa:p(a)n'dikjulaJ n 1. мат. 1) перпендикулйр; перпендикулярная лйния; to draw a — to a line, to let fall a — upon a line опустйть перпендикулйр на прямою; 2) перпендикулярная плбскость; 2. вертикаль; 3. 1) вертикальное, прямбе положёние; out of the — невертикЯльный; 2) перен. твёрдая позйция; he affected the unwavering — он зЯнял твёрдую /опреде¬ лённую/ позйцию; 4. жарг. приём, где за¬ кусывают стбя; а-лй фуршёт. perpendicular II [zpa:p(a)n'dikjula] а 1. 1) перпендикулярный, вертикальный; — architecture архит. перпендикулярный стиль; 2) отвёсный, крутбй; — staircase крутЯя лёстница; — hamlet деревушка, располбженная на крутбм склбне; 2. 1) прямбй, негнущийся; a stiff — old maid прямЯя, чбпорная стёрая дёва; 2) перен. негйбкий; — in attitude негйбкая позйция; 3. жарг. стоЯчий; — drinking at the bar выпивка у стбйки; every seat was occu¬ pied as well as — accommodation все сидя¬ чие и стойчие местЯ были зЯняты. perpendicularity ['pa:p(a)nzdikju'13enti] п перпендикулярность. perpendicularly [zpa:p(a)n'dikjulali] adv перпендикулярно. perpetrable ['pa:pitrabl] а книжн. мо¬ гущий быть совершённым, осуществймый (о преступлении). perpetrate ['papitreit] v 1) совершать; to — a crime [a blunder] совершйть пре¬ ступлёние [ошйбку]; to — a breach of good taste изменйть хорбшему вкусу; 2) шутл. сотворйть; to — a pun [a verse] сострЯпать каламбур [стишбк]. perpetration [zpa:prtrei.f(a)n] п 1. 1) со- вершёние преступлёния; 2) преступлёние; 2. шутл. творёние; whimsical —s of ar¬ chitects эксцентрйчные творёния архитёк- торов. perpetrator ['papitreita] п преступник; винбвный. perpetual [pa'petjual] а 1. вёчный, бес- конёчный; — snows вёчные снегЯ; — day полЯрный день; — motion вёчное движё- ние, перпётуум-мббиле; the — ebb and flow of the tide постоянная смёна прилйва и отлйва; — canon муз. бесконёчный ка- нбн; — bliss вёчное блажёнство; —• dam¬ nation вёчные м^ки; — almanac /calendar/ вёчный календарь; land of — night край вёчной нбчи; 2. пожйзненный, бессрбчный; — imprisonment пожйзненное тюрёмное заключёние; 3. беспрестанный; непрекра- щЯющийся; постоянный; нескончаемый; — chatter непрекращЯющаяся болтовнЯ; — questions [quarreling] нескончаемые /бесконёчные/ вопрбсы [ссбры]; — nagging вёчное нытьё; 4. цветущий круглый год; 5. в грам. знач. сущ. рбза, цветущая круглый год; damask ~ крЯсная рбза, цветущая круглый год. perpetuance [pa'petjuans] = perpetuation, perpetuate [pa'petjueit] v увековёчивать, сохранять навсегдЯ; to — one’s name уве- ковёчить своё ймя. perpetuation [pa,petju'ei.f(a)n] n увеко- вёчение; сохранёние навсегдЯ; to ensure — обеспёчить бессмёртие. perpetuity [zpa:pi'tju(:)iti] п 1. вёчность, бесконёчность; in /to, for/ — навсегдЯ, навёчно; 2. 1) бессрбчное владёние (чем-л.у, 2) пожйзненная рёнта; 3) имущественный стЯтус, котбрый не мбжет быть отменён; to acquire a right in — получйть бессрбчное прЯво владёния. perplex I [pa'pleks] редк. — perplexity. perplex II [pa'pleks] v 1. стЯвить в ту- пйк, приводйть в недоумёние; озадЯчи- вать; to — a person озадЯчить когб-л.; to — smb.’s mind постЯвить когб-л. в ту- пйк, смутйть чей-л. ум; 2. усложнять; запутывать, дёлать непонятным; сбивЯть с тблку; to — an issue усложнйть /за¬ путать/ вопрбс; contradictory accounts only — them противоречйвые сообщёния тблько сбивЯют их с тблку; the translator — ed the passage перевбдчик сдёлал абзЯц непонят¬ ным; 3. спутывать, запутывать; some trout — the tackle нёкоторые форёли запутыва¬ ют /питают/ рыболбвные снЯсти; narrow streets — that portion of the city Узкие улички затрудняют ориентирбвку в Ятой чЯсти гброда. perplexed [pa'plekst] а 1. ошеломлённый, сбйтый с тблку, растёрянный; a troubled and — mind смятённый ум; to feel /to be/ — быть сбйтым с тблку /озадЯченным, растёрянным/; 2. запутанный, слбжный; — question запутанный вопрбс; 3. спу¬ танный, перепутанный, запутанный; пере¬ плетённый. perplexedly [pa'pleksidli] adv недоумённо, растёрянно; he looked — at everybody он растёрянно посмотрёл на всех. perplexing [pa'pleksnj] а озадЯчивающий; — questions вопрбсы, стЯвящие в тупйк, трудные вопрбсы. perplexity [pa'pleksiti] п 1. недоумёние, растёрянность; замешЯтельство, смущёние; to be in — быть в недоумёнии /в растё- рянности/; 2. затруднёние, дилёмма; 3. за¬ путанность, переплетённость; the dense — of dwarf palm and creepers густбе nepe- плетёние кЯрликовых пальм и ползучих растёний. per pro [pa'prou] сокр. от per procura¬ tionem [cat. per 3]. perquisite ['pa:kwizit] n 1. прйработок, случЯйный или дополнйтельный дохбд; поббчный дохбд; salaries and ~s зЯработ- ная плЯта и случЯйные дохбды; the ~s of wastage and leakage дополнйтельные дохбды (продавцов) от усушки и утёчки; 2. чаевые; they paid the man a shilling as his — онй дЯли слугё шйллинг на чай; 3. привилё- гия, прерогатйва, преимущество; the pil¬ lage of a place taken by storm was regarded as the — of a soldiers разграблёние гброда, взйтого прйступом, считЯлось закбнным прЯвом солдЯт. perquisition [Zpa:kwrzij(a)n] п тщЯтель- ный ббыск; досмбтр; the papers found dur¬ ing the — бумЯги, нЯйденные во врёмя ббыска. ре г radii [pa'reidiai] pl от perradius. per radius [pa'reidias] n (pl -dii) перрЯ- Диус, луч (у медуз). perron ['регэп] п архит. крыльцб, пло- щЯдка; наружная лёстница подъёзда, крыльцЯ. perroquet ['perakirt] = parakeet. perruque [pa'ruzkl = peruke. perruquier [pa'rurkia] n фр. парикмЯхер (делающий парики), тупёйный худбжник. perry1 ['реп] п редк. грушевое дёрево. perry2 ['реп] п пёрри, грушевый сидр, persalt ['pa:so(:)lt] п хим. соль надкисло- тй, соль перкислоты. perserutation [zpa:skru'teiJ(a)n] а книжн. тщЯтельное исслёдование, рассмотрёние, изучёние. per se [pa:'sei] лат. самб по себё; по сути, непосрёдственно. perse [pa:s] а 1) уст. серовЯто-сйний; 2) тёмно-сйний. ре г sea ['pa:sia] п миф. свящённое фрук- тбвое дёрево (в древнем Египте и Персии). persecute ['pa:sikju:t] v 1. преслёдовать, подвергЯть гонёниям; the church —s opinion цёрковь преслёдует своббду мысли; to - progressive leaders преслёдовать руководи¬ телей прогрессйвных организЯций; 2. до- кучЯть, надоедЯть; to — with requests надоедЯть прбсьбами; he — d us with questions он докучЯл нам вопросами. persecution [zpa:si'kju:J*(a)n] n 1. npe- слёдование, гонёние; to suffer cruel — s подвергЯться жестбким гонёниям; the — of communists under nazism преследование коммунйстов при фашйзме; 2. надоеда¬ ние, приставЯние; the — of flies and gnats as мухи и комары мучат нас; their — is well-meant онй докучЯют нам с дббрыми намёрениями; | — mania мед. мЯния преслёдования; — fancier неодобр. стра- дЯющий мЯнией преслёдования. persecutor ['pa:sikju:tal п 1. см. perse¬ cute + -or1 1; 2. преслёдователь, гонйтель. persecutory complex ['pa:sikju:tari'kam- pleks] мед. мЯния преслёдования. persecutory delusion ['pa:sikju:taridi'lu:- 3(a)n] мед. бред преслёдования. Perseids ['pasudz] п pl астр. Персеи¬ ды. perseity [pa:'si:iti ] п филос. незавйсимое существовЯние. Persephone [pa'sefani] п греч. миф. Персе фона. Perseus ['pa:sju:s] п 1. греч. миф. Пср- сёй; 2. астр. Персёй (созвездие). perseverance [zpa:si'viar(a)ns] п упбрство, настбйчивость, стбйкость; unabated - неослЯбное упбрство; — which hardened into obstinacy упбрство, котброе превра- тйлось в упрймство. perseverant [zpasi'viarant] а редк. упор¬ ный, настбйчивый; стбйкий; — zeal неослЯб¬ ное рвёние. persevere [,pasi'via] v упбрно, настбй- чиво добивЯться; стбйко, упбрно продол- жЯть; to — in one’s studies упбрно продол- жЯть свой занйтия; to — in /with/ one's work упбрно продолжЯть свою рабб- ту. . Persian I ['pa:J(a)n] п 1. перс; персиян¬ ка; the — s собир. пёрсы; 2. персйдский язык; 3. архит. колбнна в вйде мужскбй фигуры; 4. уст. тбнкий подклЯдочный шёлк; 5. = Persian cat; 6. = Persian morocco. Persian II ['pa:J*(a)n] а персйдский; ирЯнский; — carpet персйдский ковёр. Persian blinds ['pa:J(a)n'blaindz] = per¬ siennes. Persian cat ['pa:j*(a)n'k3et] персйдская кбшка. Persian insect-powder ['pa:J(a)n'msekt- zpauda] персйдский порошбк, порошбк из персйдской ромЯшки. Persian lamb ['рэ:Х(э)п'1зет] 1. карЯку- левая овцЯ; 2. карЯкуль. Persian morocco ['рэ:Х(э)пта'гэкои] пер¬ сйдский сафьйн.
— 195 — PER Persian walnut [zpa:.r(a)nzwo:lnat] бот, грёцкий орёх (Juglans regia). Persic I I'pasik] n редк. персйдский язык. Persic II ['pasik] редк. — Persian II. persico, persicot ['pasikou, 'pasikat] n настбйка на пёрсиковых кбсточках. persiennes [,pa.fi'enz] n pl жалюзй. persiflage [zpeasi'Нссз] n подшучивание, лёгкая шутка. persilicic [,pa.si'lisik] а геол, кйслый (об изверженных породах). persimmon [pa'siman] п бот. хурмй (Diospyros gen.). persist [pa'sist] v 1. (in) упбрствовать; настбйчиво продолжать (шо-л.); he ~ed in working at his experiment несмотрй ни на что, он упбрно продолжал раббту над свойм бпытом; to — in one’s statement /in one’s opinion/ упбрно стоять на своём /отстаи¬ вать своё мнёние/; he will — in talking when one wants to be quiet он будет упбрно продолжать разговаривать, когдй хбчется побыть в тишинё; he is a good man, she — cd он хорбший человёк, упбрно твердйла она; 2. оставаться, продолжать существо¬ вать, сохраняться; the tendency still . ~s бта тендёнция всё ещё существует; child¬ ish traits which — in adults черты /по¬ вадки/, сохранйвшиеся с дётства. persistence [pa'sist(a)ns] п 1. упбрство, настбйчивость; — and courage are wonder¬ ful qualities упбрство и смёлость — пре¬ восходные качества; 2. 1) вынбсливость, живучесть, стбйкость; the — of a number of crestaceous types живучесть ряда вйдов ракообразных; 2) постойнство, продолжй- тельность; 3. продолжёние существования, инерция; — of an impression /of vision/ инерция зрйтельного восприйтия; — of screen тле. послесвечёние (экрана). persistency [pa'sist(a)nsil п упбрство; упрймство. persistent [pa'sist(a)nt] а 1. упбрный, настбйчивый; — thought неотступная мысль; to be — in one’s intentions быть настбйчивым в свойх плйнах /намёрениях/; 2. 1) стбйкий, устбйчивый, постойнный; — rain непрерывный дождь; ~ demand постойнный спрос; — attacks а) непрекраща- ющиеся прйетупы; б) бесконёчные напйдки; — agent хим. стбйкое веществб; 2) посто¬ янный (о минерале или месторождении)', 3. неопадающий (о листве)', 4. зоол. непре¬ рывно возобновийющийся (о рогах, зубах и т. п.). persnickety [pa'snikiti] амер. разг. см. pernickety. person ['pa:sn] п 1. человёк; лйчность; особа;, субъёкт; who is that ~? кто бтот человёк?; a very important — ирон, важ¬ ная перебна /лйчность/; I noticed that two or three — s were there я замётил, что там было два-трй человёка; he was а pleasant ~ он был прийтным человёком; a pale thin ~ of a man худбй, блёдный человёк; in one’s (own) — лйчно, сббствен- ной перебной; not a single — никогб, ни душй; without exception of ~s невзи¬ рая на лйца; а — does not like to be treat¬ ed like that никтб не лЮбит, чтббы с ним так обращались; what is а — to do? что человёку дёлать?; displaced ~ перемещён¬ ное лицб; offences against the — юр. пре- ступлёния прбтив лйчности; the said ~s упомйнутые лйца; some — or — s unknown неизвёстное лицб йли лйца; 2. внёшность; бблик; a young woman of an agreeable — молодйя жёнщина прийтной наружности; he has a fine — он хорбш соббй; to have a commanding — имёть внушйтельный вид; he was attracted not by her — but by her mind егб привлекла в ней не внёшность, а ум; 3. дёйствующее лицб, персонаж; in the — of в рбли; she was wonderful in the — of Ophelia она была великолёпна в рбли Офёлии; 4. юр. физйческое лицб (тж. natural —); юридйческое лицй (тж. legal —, artificial ~); public [private] juridical ~s публйчные [частные] юридй- ческие лйца; composite [simple] interna¬ tional ~s слбжные [простые] междуна- 13* рбдные лйца; — of law субъёкт права; stateless — лицб без гражданства; 5. грам. лицб; the second — plural вторбе лицб мнбжественного числа; 6. зоол. са- мостойтельная бсобь, самостойтельный зобид (в колонии)', 7. рел. лицб (боже¬ ства)', ипостйсь. persona [paz'souna] п лат.: grata дип. перебна грйта; — non grata дип. иеребна нон грйта. personable [zpa:snabl] а краейвый, с при¬ влекательной внёшностью; представйтель- ч ный; he is а — man он представйтельный мужчйна. personage ['pasnidj] п 1. выдающаяся лйчность; (вйжная) перебна; he soon be¬ came а — он скбро стал вйжной перебной; 2. человёк, осбба; helpful ~ полёзный человёк; a very disgusting —- отвратйтель- ная лйчность; 3. персонйж, дёйствующее лицб; the most interesting — in this story еймый интерёсный персонйж в бтой пб- вести; a play with only three — s пьёса, в котброй тблько три дёйствующих лицй; to represent the ~ of smb. играть роль когб-л. (тж. перен.). personal [zpa:snl] а 1. 1) лйчный, персо¬ нальный; ~ opinion лйчное мнёние; — needs лйчные потрёбности; — effects лйч- ные вёщи; ноейльные вёщи; — equipment лйчное снаряжёние и вооружёние военно¬ служащего; ~ weapon лйчное оружие; — staff воен, лйчный штаб; — action /plea/ юр. лйчный /обязательственный/ иск; — rights лйчные правй; articles for — use вёщи для лйчного употреблёния /пбльзования/; — accidents insurance стра¬ хование от увёчья; it suits his — con¬ venience ему бто удббно; егб бто устраи¬ вает; to have — knowledge of smth. знать что-л. по своему лйчному бпыту; to make а — application явйться сббственной пер¬ ебной; 2) юр. двйжимый; — property /goods/ двйжимое имущество; — chattels, chattels — лйчная двйжимость, лйчное двйжимое имущество; 2. задевйющий, затрагивающий лйчность; — remarks /abuse/ замечания, имёющие цёлью затрб- нуть или обйдеть (кого-л.)', to become — переходйть на лйчности; don’t be ~! не переходйте на лйчности!; let us avoid being — будем старйться держаться в рам¬ ках прилйчия /не оскорблйть друг друга/; 3. характёрный для дйнного лицй; ~ charm лйчное обайние; — beauty краейвая внёш¬ ность; this is ~ to myself бто мне свбйст- венно; 4. грам. лйчный; — pronouns лйч¬ ные местоимёния; — verb редк. глагбл, спрягающийся по всем трём лйцам. personalia [,pa:sa'neiljo] п pl 1. 1) рас¬ сказы u т. п. о чьей-л. лйчной жйзни; 2) за¬ мечания, затрагивающие определённое лицб; his speech contained some superfluous — егб речь содержала нёкоторые слйшком лйчные замечания; she received these — cheerfully онй с лёгкостью приняла бти замечания по её адресу; 2. лйчные вёщи. personalism ['pasnalizm] п субъекти- вйзм, субъектйвное отношёние. personality [,pa:saznaeliti] п 1. лйчность, индивидуальность; strong — ейльная лйч¬ ность; lacking in — блёдная лйчность; Homer’s very — is surrounded with darkness самй лйчность Гомёра окутана мрйком неизвёстности; 2. извёстная, выдающаяся лйчность, перебна, осбба; дёятель; 3. обыкн. pl выпады (против кого-л.)', to in¬ dulge in personalities дёлать лйчные вы¬ пады; to resort to personalities прибегать к лйчным выпадам; 4. юр. 1) правовбе лицб; international — междунарбдно- -правовбе лицб; action in — лйчный иск; 2) правосубъектность. personalization [Zpa:snal(a)i'zei/(a)n] п 1. воплощёние; 2. олицетворёние. personalize ['pasnalaiz] v 1. принимать, отноейть на свой счёт; 2. воплощать; 3. олицетворйть. personally ['pasnali] adv 1. лйчно, сам, персонально; that belongs to me ~ бто при- надлежйт лйчно мне; he must answer for this damage — он лйчно дблжен отвечать за бтот ущёрб: don’t take this remark — не принимайте бто замечание на свой счёт; 2. как вводное сл. что касйется менй (егб и т. п.), я со своёй стороны; —, I think... я лйчно думаю...; ~, I am willing to do it что касйется меня, то я согласен бто Сдёлать; —, I differ from you что ка¬ сйется менй, то я расхожусь с вйми во мнёниях. personal reconnaissance ['pazsnlri'koni- s(a)ns] воен, командйрская развёдка, ре- когносцирбвка. personals ['pazsnalz] п pl 1. лйчные вёщи; her ~ he distributed among the poor её лйчные вёщи он рбздал бёдным; 2. амер. подрббности лйчной жйзни, скандальная хрбника; 3. редк. замечания по чьему-л. адресу; to go into — переходйть на лйч¬ ности; 4. редк. лйчные местоимёния. personalty [zpa:sn(a)lti] п юр. двйжимое имущество, двйжимость. personate1 [zpa:san(e)it] а бот. маско- вйдный. personate2 [zpa:saneit] v 1. игрйть роль; he magnificently — d Othello он великолёпно игрйл роль Отёлло; 2. 1) перевоплощаться; the actor’s first duty is to represent the personage, to — пёрвая обйзанность актёра — раскрыть ббраз, перевоплотйться; 2) во¬ площать; олицетворйть; she — d humility онй былй воплощёнием смирёния; 3. юр. выдавйть себй за другбе лицб (с целью обмана и т. п.). personation [,pa:saznei.f(a)n] п 1. 1) юр. персонация, незакбнная выдача себй за другбе лицб; 2) амер, незакбнное голосо¬ вание в нёскольких избирательных окру¬ гах; выдача себй за другбе лицб с цёлью воспбльзоваться егб правом гблоса; 2. во¬ площёние; the very — of kindness вопло¬ щённая добротй. personification [paz.sonifi'keiKajn] n 1) персонификйция, олицетворёние; — of the phenomena of nature олицетворёние явлё- ний прирбды; 2) (the ~) воплощёние; she is the of virtue онй воплощённая добро- дётель. personify [paz'sonifai] v 1. олицетворйть, персонифицйровать; poets — the sun and moon побты олицетворйют сблнце и луну; 2. воплощйть, символизйровать; in this man the age was personified бтот человёк был воплощёнием своегб вёка. personize [Zpa:sanaiz] уст. = personify. personnel [,pa:sa znel] n 1. персонал, штат; кадры; the — of the hospital персо¬ нал больнйцы; to increase — увелйчить штат; office and management админи- стратйвно-управлёнческий аппарйт; 2. воен. лйчный состйв; 3. воен, живйя цель (тж. — target); | — audit провёрка раббты персонала; — department а) отдёл кйдров; б) воен, отдёл /управлёние/ лйчного со¬ става; — director /manager/ начальник отдёла кйдров; — administration /manage¬ ment/ раббта с кйдрами; подббр и рас- станбвка кйдров; ~ roster воен, именнбй спйсок; — depot воен, запасная вбинская часть; — bomb воен, оскблочная ббмба; mine воен, противопехбтная мйна; — obstacle воен, противопехбтное заграждё- ние. perspective I [pa'spektiv] п 1. перспек- тйва; picture out of — картйна, в котброй нарушена перспектйва; linear — линёй- ная перспектйва; historical ~ исторйче- ский аспёкт; when seen through the — of years рассматриваемый чёрез прйзму лет; in — а) изображённый с соблюдением закбнов перспектйвы; б) перен. в Щетин¬ ном свёте; to see a matter in — вйдеть что-л. в настойщем свёте; не преувелй- чивать и не преуменьшать; too chagrined to keep the results in — слйшком огорчён¬ ный, чтббы правильно оценйть результаты; to see a thing in a new — вйдеть что-л. в нбвом свёте; 2. 1) вид (вдаль)', a fine — opened before his eyes пёред ним открылся прекрасный вид; 2) вйды на будущее; in ~ редк. в будущем, в перспектйве; we have a long ~ of happy days before us у нас впередй мнбго счастлйвых дней;
— 196 — PER 0 to look through the wrong end of the — преуменьшать значёние (чего-л.). perspective II [pa'spektiv] a 1. перспек- тйвный; сдёланный по закбнам перспектй- вы; — drawing чертёж в перспектйве; — geometry а) аксономётрия; б) начерта¬ тельная геомётрия; 2. уст. оптйческий, зрйтельный; — glass увеличйтельное стек¬ лб. perspex ['pa:speks] п плексиглас. perspicacious Lpaspi'keijas] а проница¬ тельный; — wit проницательный ум; he is very — разг, у негб великолёпное чутьё. perspicacity [,pa:spi'kaesiti] п проница¬ тельность; to show —■ in selecting assistants проявить проницательность в выборе со¬ трудников. perspicuity [,pa:spi'kju(:)iti] п 1. Ясность, понйтность (речи, изложения); 2. уст. прозрачность; 3. = perspicacity. perspicuous [pa'spikjuas] а 1. 1) Ясный, понЯтный; the — construction of the par¬ agraph Ясное построёние абзЯца; the rea¬ son is — причйна яснЯ; 2) Ясно выража¬ ющий свой мысли; he is always most perfectly clear and — он всегдЯ Ясно и понятно излагает свой мысли; 2. уст. Явный, замётный. perspirable [pa'spaiarabl] а 1. потёющий, потлйвый; 2. выходЯщий испЯриной. perspiration [,pa:spa'rei.f(a)n] п 1. 1) по- тёние; 2) физиол. кбжное дыхЯние; 2. пот, испЯрина; the — stands on his forehead у негб на лбу выступила испЯрина /вы¬ ступил пот/; beads of — кЯпли пбта; streaming with — мбкрый от пбта, вспо¬ тевший. perspirative ['pazspirativ] редк.— perspir¬ atory. perspiratory Lpa spaiaratan] а вызы¬ вающий испЯрину; — gland потовЯя же- лезЯ; the heat was — жарЯ вызывЯла ис- пЯрину. perspire Lpa'spaiaJ v потёть; покрывЯть- ся испЯриной; my feet do not — у меня не потёрт нбги; he — d profusely он сйльно пропотёл /вспотёл/. perstringe [pa'strmds] v 1. редк. крити- ковЯть, порицЯть; 2. уст. взглянуть. persuadable [pa'sweidabl] = persuasible. persuade [pa'sweid] v убеждЯть: скло¬ нять, уговЯривать; to — smb. or smth. убеждЯть когб-л. в чём-л.; he ~d me of the truth of his statement он убедйл менЯ в прЯвдйвости свойх слов; he ~ d me that it was true он убедйл менй, что бто вёрно /прЯвда/; to be ~d of smth. быть убеждён¬ ным в чём-л.; I am — d that it is true я убеждён, что бто вёрно; I am thoroughly ~d that... я совершённо убеждён, что...: I am ~d of his honesty я убеждён в его чёстности; they will not — him into accept¬ ing it онй не уговорЯт егб согласйться; .1 ~d him out of his plan я отговорйл егб от егб плЯна; I — d him not to go there я убедйл егб не ходйть тудЯ. persuader [pa'sweida] п 1. мастер уговЯ¬ ривать, убеждать; увещевЯтель, увещЯтель; 2. жарг. «срёдство убеждёния» (револьвер, нож и т. п.); 3. pl жарг. шпбры. persuasible [pa'sweisabl] а поддающийся убеждёнию; he was rational and — он был разумен и поддавЯлся убеждёнию. persuasion [pa'swei3(a)n] п 1. 1) убеждё- ние; by force or — сйлой йли убеждёнием; the art of — искусство убеждёния; 2) убе- дйтельность; 2. мнёние, убеждёние; it is my — that he is right я убеждён /придёр- живаюсь мнёния/, что он прав; it is my private — бто моё чЯстное мнёние; 3. убеждённость; full — пблная убеждён¬ ность; 4. 1) религибзные убеждёния; 2) ве¬ роисповедание; сёкта; they are of the same — онй принадлежЯт к одному вероисповё- данию; the Methodist —• сёкта методйстов; 5. шутл. род, сорт; пол; национЯльность; the male — мужскбй пол; moustache of the tooth-brush — Усики, похбжие на зубную щётку; a man of French — француз по национЯльности. persuasive I [pa'sweisiv] п редк. побуждё- ние, мотйв; стймул. persuasive II [pa'sweisiv] а убедйтель- ный; — speech убедйтельная речь; — ad¬ vocate защйТник, обладЯющий дЯром убеж¬ дения. persuasiveness [pa'sweisivnis] п убедй- тельность. persulphate [pa'sAlfit] п хим. персуль¬ фат. pert [pa:t] а 1. дёрзкий, нЯглый, нахЯль- ный; развйзный; — answer дёрзкий отвёт; 2. свёжий, цветущий (о растении); the leaves are — and green листбчки свёжие и зелёные; 3. амер., диал. ббдрый, весёлый; 4. шикЯрный, элегЯнтный; — little hat элегЯнтная шлйпка. pertain [pa'tem] v (to) 1. относйться, принадлежать; имёть отношёние (к чему-л.); подлежЯть (чему-л.); this does not — to my office бто не вхбдит в мой) компетен¬ цию; duties that — to motherhood обязан¬ ности, налагЯемые матерйнством; 2. быть свбйственным; 3. подходйть, подобЯть; it does not — to a gentleman бто не подобЯет джентельмёну. pertaining to [pa(:)'teini|jtd] phr prep относительно, в отношёнии; historical doc¬ uments — that period исторйческие доку¬ менты, касЯющиеся тогб перйода /отно¬ сящиеся к тому перйоду/; the infirmities — old age недомогЯния, связанные с вбз- растом; subjects — literature предметы, от¬ носящиеся к литературе; the enthusiasm — youth энтузиЯзм, свбйственный мблодости. perthite L'paAait] п мин. пертйт. pertinacious bpatrneijas] а 1) упрймый, неуступчивый; — bigotry упрймый фана- тйзм; 2) упбрный, неподдающийся; — fever упбрная /неподдаЮщаяся лечёнию/ ли- хорЯдка. pertinacity L,pa:ti'naesitiJ п упрймство, неуступчивость; with indefatigable — с не- утомймым упбрством; the siege was car¬ ried on with great — осЯда велЯсь с боль- шйм упбрством. pertinence, -су ['patmans, -si] п у мёст¬ ность; the — of his remark умёстность егб замечЯния; О it is of no ~ to us бто нас не касЯется, бто к нам не относится. pertinent ['pa:tinant] а умёстный, под¬ ходящий; относящийся к дёлу; ~ remark замечание по существу; умёстное здмечЯ- ние; to say smth. — сказЯть что-л. под¬ ходящее; books — to the question кнйги, Относящиеся к дЯнному вопрбсу; questions ~ to the matter in hand вопрбсы, относя¬ щиеся к дЯнному дёлу. perturb Lpa'tab] v 1. смущЯть, тревбжить; беспокбить, волновЯть; to ~ the pacific order of the country нарушЯть мир и покбй в странё; his imagination was ~ed by the’ story расскЯз взволновЯл егб во- ображёние; 2. астр. возмущЯть. perturbate I [pa'ta:b(e)it] а взволнбван- ный, смятённый. perturbate II [pa'tabeit] редк.— perturb. perturbation [,pa:ta:'bei.T(a)n] n 1. вол- нёние, смятёние; — of mind смятёние умЯ; to show no — оставЯться спокбйным; 2. осложнёния; пертурбЯция; беспорядок; 3. астр. пертурбЯция, возмущёние; | — theory спец, тебрия возмущёния. perturbative [pa'ta:bativ] а вызывЯющий смятёние, волнёние. pertussis [pa'tASis] п мед. коклюш, peruke [pa'ru:k] — periwig. per unit [pa'jumit] спец, на единйцу (длины, площади, объёма). perusal [pa'ru:z(a)l] п 1. знимЯтельное чтение; прочтёние; to give smth. a careful — внимЯтельно прочитЯть что-л.; to be deep in the — of a document погрузиться в чтёние докумёнта* 2. уст. рассмЯтрива- ние; he gave her a close — он внимЯтельно раСсмЯтривал её. peruse I [pa'ru:z] п мор. жарг. кратко- србчное увольнёние на бёрег. peruse II [pa'ru:z] v 1. внимЯтельно, досконЯльно прочитЯть; to — a book про¬ читЯть кнйгу от кбрки до кбрки; he — d the case он внимЯтельно прочитЯл всё дёло; 2. дУмать; размышлйть; he sat there perusing он сидёл задумавшись; 3. редк. внимЯтельно рассмЯтривать; I ~d his person, his dress and his countenance я вни¬ мЯтельно рассмотрёл егб фигуру, плйтье и лицб. Peruvian I [pa'ru:vjan] п 1. перуЯнец; перуЯнка. Peruvian II [pa'ru:vjan] а перуЯнский. Peruvian bark [pa'ru:vjan(')bak] фарм. хйнная кбрка. pervade [pa:'veid] v 1. распространяться; проникЯть; пропйтывать, наполнять; opti¬ mism that — s the book оптимйзм, котбрый пронйзывает всю кнйгу; 2. редк. проходить (через что-л.); a cave ~d by cold water clear as crystal пещёра, в котбрую проса¬ чивалась холбдная водЯ, чйстая как хру- стЯль. pervasion [pa:'vei3(a)n] п распространё¬ нно, проникновёние. pervasive [pa:'veisiv] а распространя¬ ющийся, проникЯющий; ~ perfume аро¬ мат, распространяющийся повсюду. , pervencne [pa:'va-gj*] п фр. цвет первЯнш. perverse [pa'vas] а 1. порбчный, извра¬ щённый; испбрченный; — fancy извращён¬ ное воображёние; 2. 1) упрймый, упбрст- вующий (в своёй неправотё); blind and — incredulity слепбе и упрймое невёрие; — neglect упбрное пренебрежёние; — person упрймый человёк; 2) несговбрчивый, ка- прйзный; a most — woman бчень капрйзная жёнщина- 3. 1) непрЯвильный, наруша¬ ющий нормы; — proportions неррЯвиль- ные пропбрции; 2) превратный, ошйбочный. perversion [pa'va:J(a)n] п 1. извращёние, искажёние; лбжное толковЯние; — of% the truth искажёние прЯвды; — of history фаль- сификЯция истбрии; ~ of spelling орфогра- фйческие ошйбки; — of justice нарушёние справедлйвости; ошйбки правосудия; 2. отклонёние от нбрмы; извращёние; ~ of the appetite вкусовые извращёния; — of the organs of digestion нарушёние раббты пищеварйтельных брганов; sexual — по- ловбе извращёние, первёрсия; 3. мат. зеркЯльное изображёние фигуры. perversity [pa'va:siti] п 1. извращён¬ ность, порбчность, испбрченность; multi¬ form perversities and shortcomings сЯмые рЯзные порбки и недостЯтки; — of Roman morals порбчность рймских нрЯвов; 2. ?трЯмство, своенрЯвие, несговорчивость; ate’s — капрйзы судьбы. perversive [pa'va:siv] а извращЯющий. pervert I [zpa:va:t] п 1. извращённый че¬ ловёк; человёк, страдЯющий извращённей (особ, половым); 2. отступник, ренегЯт. pervert II [pazva:t] v 1. извращЯть, ис- кажЯть, непрЯвильно истолкбвывать; he has — ed the meaning of my article он извратил содержЯние моёй статьй; to — the course of justice совершйть что-л. незакбнное; the symmetry was — ed симметрйя была нарушена; 2. совращЯть, развращЯть, пбртить; to — minds развращЯть умы. perverted [pazva:tid] а 1. искажённый; извращённый; испбрченный; the — age развращённый, /испбрченный/ век; ~ in¬ tellect извращённый ум; — notions извра¬ щённые /непрЯвильные/ представлёния; 2. страдЯющий половым извращёнием. pervertible [pa'vaitabl] а поддающийся совращёнию. pervicacious Lpavi'keijas] а редк. упря¬ мый, непокбрный. pervious ['pavjas] а 1. 1) книжн. прохо- дймый, доступный; ~ points тбчки доступ¬ ности, проходймости; the Highlands were then less — to tourists Сёверная ШотлЯн- дия былЯ тогдЯ мёнее доступна для ту- рйстов; 2) перен. восприймчивый, подда¬ ющийся влийнию; his mind is — to reason он поддаётся убеждёнию, егб мбжно убе- дйть; heart — to love сёрдце, открытое для любвй; 2. спец. проницЯемый. pes [pi:z] п (pl pedes) зоол. стопЯ, нога. peseta [pa'seta] п песёта (испанская де¬ нежная единица и монета). peshwa ['peijwo:] п инд. ист. пёшва. pesky ['peskij а амер. жарг. 1. надоёд¬ ливый, докучливый; досЯдный; ~ little
— 197 — creature надоёда, приставила; 2. против¬ ный, сквёрный; — room сквёрная кбмната; what — weather! какАя мёрзкая погбда!; 3. эмоц.-усил. ужАсный; — bad work дрян¬ ная раббта. peso ['peisou] п (pl -os [-ouz]) 1. пёсо (латиноамериканская денежная единица и сгпаринная испанская монета); 2. амер, разг, дбллар. pessary ['pesari] п мед. пессАрий, мА- точное кольцб. pessimal L'pesim(a)l] а сАмый плохбй, пресквёрный. pessimism ['pesimizm] п пессимизм, pessimist ['pesimist] п пессимист, pessimistic, pessimistical [,pesi'mistik, -(э)11 а пессимистйческий. pessimum ['pesimam] п биол. пёссимум. pest [pest] п 1. сельскохозяйственный вредитель, врёдное насекбмое, паразит; here rabbits are а — от крбликов здесь нет житья; mosquitoes and similar — s мос¬ киты и другйе врёдные насекбмые; 2. 1) уст. чумА, моровАя йзва; 2) вет. чумА; 3) перен. чумА, язва; бич; that man is а regular ~! Атот человёк ужАсно надоёд- лив!; а — of a child! неснбсный ребёнок! 0 — upon /оп/ you! чтоб ты сдох! Pestalozzian Lpesta'lotsian] а 1. отно¬ сящийся к систёме Песталбцци; 2. в грам. знач. сущ. сторбнник систёмы Песталбцци. pest-cart ['pestkcct] п ист. дрбги для покбйников, чумнАя телёга. pest control L'pestkan.troul] борьбА с сельскохозяйственными вредйтелями. pester ['pesta] v 1. докучАть, надоедать; we were ~ed with flies нас изводйли мухи; to — smb. with questions мучить когб-л. вопрбсами; to . ~ smb. with requests на¬ доедать кому-л. щрбсьбами; he is always ~ing me for smth. он всегдА пристаёт ко мне с чем-л.; he — ed me to death он co- вершённо замучил менй; 2. наводнйть, запо¬ лонить; the island is — edwith adders бстров кишит гадюками. pestersome ['pestasamj а докучливый, надоёдливый; — inquiries докучливые расспрбсы. pest-hole ['pesthoul] n очАг зарАзы, эпи¬ демии. ‘ pest-house ['pesthaus] п уст. чумнбй барАк; больнйца для зарАзных больных. pesticide ['pestisaid] п пестицйд, срёдство для борьбы с вредйтелями. pestiferous [pes'tif(a)ras] а 1. распростра¬ няющий зарАзу; зарАзный; poor — crea¬ tures несчАстные больные люди; 2. 1) врёд¬ ный, опАсный; — air [climate] врёдный вбз- дух [клймат]; ~ exhalations врёдные испарё- ния; 2) врёдный, тлетвбрный, опасный; — sect опАсная сёкта; — hordes of gamblers and sharpers мнбжество опасных для бб- щества игрокбв и шулербв; — doctrine опАсная доктрйна; 3. разг, надоёдливый, докучливый; — fellow надоёдливый тип. pestilence ['pestilans] п 1. чумА, чаще буббнная; 2. эпидёмия, поветрие; 3. редк. что-л. врёдное, гйбельное. pestilent ['pestilent] а 1. смертонбсный, едовйтый; — plant ядовйтое растёние; — vapours ядовйтые пары; 2. врёдйый, гу¬ бительный, опАсный; — tongue злой язык; — books врёдные /опАсные/ кнйги; — activity опАсная дёятельность; 3. разг. надоёдливый, неснбсный; — affair непри¬ ятное дёло; — fellow надоёдливый человёк; 4. редк. зарАзный. pestilential [,pesti'lenj(a)l] а 1. чумнбй, распространяющий зарАзу; — disease за- рАзная болёзнь; — tumours чумные бу¬ боны; 2. тлетвбрный, врёдный, пАгубный; — mists врёдные тумАны; — smell зловб- ние; — heresy опАсная ёресь; — doctrine врёдная доктрйна; 3. разг, отвратйтель- ный; неснбсный. pestle I ['pes(t)l] п 1. пёстик (ступки); пест; — and mortar а) пёстик и ступка; б) перен. аптёкарское дёло; 2. 1) разг. ног А; 2) диал. нбжка (дичи. птицы и т. п.); а — of pork бкорок. pestle II ['pes(t)l] v толбчь в ступе, рас¬ тирать пестбм; раббтать пестбм, пёстиком. pest-ship ['pestjip] п карантйнный ко- рАбль. pest-spot ['Pestspot] = pest-hole. pet1 I [pet] n 1. (любймое) домАшнее живбтное; boys often keep rabbits as — s мАльчики чАсто дёржат крбликов для удо- вбльствия; 2. любймец, бАловень; he is his mother’s — он любймец мАтери; the — of society любймец ббщества; to make a — of a child избаловАть ребёнка; my —! мой лАпочка!; 0 —s’ corner уголбк домАшних живбт- ных, зооуголбк (в школе). pet1 II [pet] а 1. домйшний (о животном); — bird кбмнатная птйчка; — lions ручные львы; 2. любймый; — students любймые ученикй, любимчики преподавателя; 3. ла- скАтельный; 4. излюбленный, любймый; — subject [theory] излюбленная тёма [теб- рия]; one’s — aversion /peeve/ шутл. сА- мая нелюбймая вещь; tomatoes аге ту — aversion шутл. бблыпе всегб не люблЮ по- мидбры. pet1 III [pet] v 1. баловАть, ласкАть; you cannot — a child without making mischief нельзй баловАть ребёнка, не при- чинйв ему вредА; 2. амер. обнимАться, целовАться. pet2 I [pet] п раздражёние, дурнбе на- строёние; to be in а — дуться, быть в пло- хбм настроёнии; сердйться; to get into а —, to take the — рассердйться, разозлйться; обйдеться. pet2 II [pet] v уст. обижАться, даться, petal ['petl] п лепестбк. petaled ['petld] — petalled. petalism ['petalizm] n др.-греч. фбрма остракйзма в Сиракузах. petalite ['petalait] п мин. петалйт. petalled ['petld] а бот. имёющий ле- песткй, лепесткбвый. petalous ['petalas] редк.— petalled. petard [ре'tend] п 1. петАрда, хлопушка, шутйха (род фейерверка); 2. ист. петАрда; О hoist with /Ьу/ one’s own — попав¬ ший в сббственную ловушку, пострадАв- ший от сббственных кбзней; == кто рбет другбму йму, сам в неё попадёт. petasus ['petasas] п др.-греч. 1) петАз (широкополая шляпа с низкой тульёй); 2) крылАтая шАпочка Гермёса. pet-cock ['petkak] п (спускнбй или кон- трбльный) крАник. pet-day ['petdei] п диал. погбжий день, рёдкий для дАнного врёмени гбда; г день как по закАзу. Pete [pi:t] п см. Приложение; 0 for — ’s sake! рАди ббга! pete [pi:t] п амер. жарг. сейф. petechial fever [pi'ti:kial'fi:va] мед. сып- нбй тиф. peteman ['pi:tmaen] п (pl -men [-men]) амер. жарг. взлбмщик еёйфов. Peter ['pi:ta] п см. Приложение; 0 — Funk амер. жарг. соббщник аук- ционйста (который набивает цену на аук¬ ционе); — Grievous а) капрйзный ребёнок; б) скучный тип, нытик; — Pipeclay мор. жарг. морскАя душА; to rob — to pay Paul см. rob 0. peter1 ['pi:ta] n 1. жарг. сундук; чемо- дАн; узел; 2. жарг. сейф; 3. жарг. игр Ал fa- ные кбсти (с добавлением свинца); 4. жарг. куропАтка; 5. уст. испАнское винб; 6. уст. кАрцер. peter2 ['pi:ta] v уст. бросАть, прекра- щАть; — that! прекратйте, хвАтит!; а. — out 1) иссякать; истощАться; бед- нёть (о месторождении); 2) исчезАть, уле¬ тучиваться; his anger soon — s out он быст¬ ро остывАет; 3) провалйться, лбпнуть; по- терпёть неудАчу; his plan — ed out егб план провалйлся; 4) авт. жарг. застрйть из-за недостАтка горЮчего. peter-biter ['pi:ta,baita] п жарг. вор-че- модАнщик. peter-boat ['pi:tabout] п пйтер-бот (ан¬ глийский рыболовный бот на Темзе). peter-claimer ['pi:ta,kleima] п жарг. поезднбй вор. peter-cutter [zpi:ta,kAta] п жарг. «фбм- ка», инструмёнт для вскрытия еёйфов. РЕТ peter-drag ['pi:tadraeg] = peter-hunting. Peterhouse ['pi:tahaus] n разг, коллёдж св. ПетрА в Кёмбридже. peter-hunting ['pirta,hAntnj] п жарг. во- ровствб в поездАх. peterman ['prtamaen] п (pl -men [-men]) жарг. 1. рыбАк; 2. речнбй пирАт, браконьёр; 3. = peteman. Peter Pan ['рНэ'рзеп] 1. 1) лит. Пйтер Пэн (имя героя пьесы Джеймса Барри); 2) перен. человёк, сохранйвший дётскую не- посрёдственность и жйвость воображёния; 3) презр. инфантйльный человёк; 2. круг¬ лый отложнбй воротнйк. Peter-penny ['pirta.peni] п (pl -репсе) 1) ист. «лёпта св. ПетрА» (ежегодная дань папской казне); 2) добровбльное пожёртво- вание в пАпскую казну. petersham ['pi:tajam] п спец. 1. 1) паль- тбвый мужскбй драп; тблстое сукнб; 2) пальтб или .брЮки из грубошёрстной ткАни; 2. тблстая рёпеовая лёнта (для шляп и т. п.). Peter’s needle ['pi:taz'ni:dl] игбльное ушкб; 0 to pass /to go/ through St. — быть ейльно накАзанным, получйть хорбший нагонйй; s нёбо с овчйнку показйлось. Peter’s penny ['pi:taz,pem] = Peter-penny. petiole L'petioul] n бот. черешбк листА. petite [pa'tut] а фр. 1) мйленькая, мА- ленького рбста, изйщная; 2): — pifcce мАленькая (однойктная) пьёса; 3): — sizes небольшйе и срёдние дАмские размёры для 1 и 2 рбста. petitio [pi'tijiou] п лат. петйция, про- шёние; — principii лог. аргумёнт, оенб- ванный на выводе из положёния, котброе самб ещё тщёбует доказАтельства. petition I [pi'tij(a)n] п 1. ходАтайство, прошёние, заявлёние; прбсьба; петйция; — in bankruptcy заявлёние о несостоятель¬ ности /банкротстве/; — for a divorce за¬ явлёние о развбде; — for mercy /for re¬ prieve/ прошёние о помиловании; — for rehearing тор. прошёние /ходАтайство/ о пе- реембтре дёла; — for appeal а) прбсьба об апелляции, апелляцибнная жАлоба; б) апел¬ ляция в палАту лбрдов; to have /to re¬ ceive/ smb.’s — принйть заявлёние /ходА¬ тайство/; to grant a — удовлетворять ходАтайство; to make /to lodge/ a — подАть заявлёние /прошёние, ходАтайство/; — of right тор. петйция о прАве (иск к короне о возврате имущества); Р. of Right ист. петйция о правйх (1628 г.); 2. мольба, нижайшая прбсьба. petition II [pi'tij(a)n] v 1. 1) подавАть прошёние, ходАтайство; обращАться с пе- тйцией; he — ed the House of Lords for a bill он обратйлся в палАту лбрдов с петй- цией о бйлле /законопроёкте/; 2) подавАть заявлёние (тж. в суд); ходАтайствовать; to — for smth. обращАться с ходАтайством о чём-л.; to — the court for smth. ходАта’й- ствовать пёред судбм о чём-л.; to — for mercy просить о помйловании; to — the committee обратйться с ходАтайством в ко- митёт; 2. проейть, умолйть; to — for smth. молйть о чём-л.; to — for smb. проейть за когб-л. petitionary [pi'tij*(a)nan] а проейтель- ный, содержАщий прбсьбу, ходатайство или заявлёние. petitionee [pbtija'ni:] п амер. юр. лицб, прбтив котброго возбужденб ходАтайство, пбдано заявлёние. petitioner [pi'tij*(a)na] п 1. проейтель; the relief desired by the — s пбмощь, за ко- тброй обращАлись проейтели; 2. тор. истёц; 3. 1) петиционёр; 2) истп. одйн из подписавших петйцию КАрлу II о созыве парлАмента (в 1680 г.). petit mal [pa'ti(:)'maeljg6p. мед. слАбая или лёгкая фбрма эпилептйческого припАдка. petit point ['petipomt] род вышивки. pet name ['petneim] уменыпйтельное или ласкАтельное ймя. pet-name I ['petneim] = pet name. pet-name II ['petneim] v назывАть умень- шйтельным йменем; public men are often — d by British papers англййские газёты
— 198 — PET часто называют общёственных дёятелей уменыпйтельными именами. petralogy [pi'traeladsi] = petrology. petrary ['petran] n ист. средневековая метательная машйна. petre ['pirta] n тех. проф. селйтра. petrel ['petr(a)!] n зоол. буревёстник (Pterodroma); stormy — качурка малая (Hydrobates pelagicus). Petri dish ['petridij] хим. чашка Пётри. petrifaction Lpetri'faekJXaJn] n 1. ока- менёние; петрификация; 2. окаменёлость; 3. оцепенёние; mental ~ умственный застбй. petrifactive [,petri'faektiv] а редк. вызы¬ вающий окаменёние. petrific [pi'tnfik] = petrifactive. petrification [,petnfi'kei.T(a)n] = petrifac¬ tion. petrified ['petrifaid] al. 1) окаменёлый; — fish окаменёлая рыба; — remains ока- менёлости; 2) мёртвый, застывший, нежи- вбй; — language дрёвний язйк, извёстный тблько по памятникам пйсьменности; 3) не- одобр. холбдный, каменный; — obduracy каменное упбрство; — coldness ледянбе спо¬ кбйствие; 2. застывший; оцепенёвший, па¬ рализованный; — with horror оцепенёвший от ужаса. petrify ['petnfai] v 1. 1) превращать в камень; the caryatides were supposed to have been petrified by magic согласно повёрью, кариатйды были превращены в камень волшебствбм; wood was petrified дёрево превратйлось в камень; 2) превра¬ щаться в камень, окаменевать;2. поражать, ошеломлйть, приводйть в оцепенёние; he petrified the whole neighbourhood by his playing своёй игрбй он ошеломйл /потрйс/ всю округу; his look petrified the girl егб взгляд парализовал дёвушку; 3. часто pass остолбенёть, оцепенёть; застйть; she seemed to — when she heard the news она слбвно окаменёла, когда услышала Оту нбвость; to be petrified with grief [with horror] окаменёть /оцепенёть/ от гбря [ужаса]; 4. лишйть жйзненности, высу¬ шить, выхолостить; to — a doctrine into an outward formula выхолостить доктрйну и превратйть её в пустую формулу. petrissage [,petn'sa 3 ] п фр. разминание (при массаже). petro- ['petro(u)-] компонент сложных слов-терминов', в русском языке соответ¬ ствует компоненту петро-; petrogenesis петрогенёзис; petrogeny петрогёния; petrog¬ rapher петрбграф; petrology петролбгия. petrochemical [,petro(u)'kemik(a)l] а неф- техимйческий. petrochemicals [,petro(u)'kemik(a)lz] п pl химйческие продукты из нефтянбго сырьй. petrochemist [,petro(u)'kemist] п спе- циалйст по нефтехимйческой промыш¬ ленности, нефтехймик. petrochemistry [,petro(u)'kemistn] п неф- техймия. petrogenesis [,petro(u)'d3enisis] п геол. петрогенёзис. petrogenic [,petro(u)'d3enik] а скалооб¬ разующий. petroglyph ['petrag lif] п петроглйф, до- исторйческая резьба на камне. petroglyphic [,petro(u)'glifik] а ист. наскальный; — drawing наскальный ри¬ сунок. petrography [pi'trografi] п петрография, petrol ['petr(a)l] п 1) бензйн; газолйн; 2) мотбрное тбпливо; to draw — заправ- лйться горючим; 3) очйщенная нефть; | capacity ёмкость бензобаков; запас бензйна; — consumption расхбд горючего. petrolatum [,petra'leitam] п амер, петро¬ латум, вазелйн. petrol carrier ['petr(a)l,kseria] мор. бен- зиновбз. petrol engine ['petr(a)l'en(d)3in] бензй- новый двйгатель внутреннего сгорания. petroleochemistry [pi,troulio(u) 'kemistn] = petrochemistry. petroleum [pi'trouljam] n нефть; crude — сырая, прирбдная нефть; | — cut фрак¬ ция нёфти; — geology геолбгия нёфти; — jelly = petrolatum; — industry нефтяная /нефтеперерабатывающая/ промышлен¬ ность; — residue нефтяные остатки. petroleum-car [pi'trouljam(')ko:] п цис¬ тёрна для жйдкого тбплива. petroleum-ether [pi'trouljam'i:Oa] п хим. петролёйный эфйр. petroleum-lamp [pi'trouljam'laemp] п ке- росйновая лёмпа. petroleum ship [pi'troul jamjip] мор. танкер. petroleum-spirit [pi'trouljam'spint] n хим. лаковый бензйн. pOtroleur [,petra'la:] n фр. поджигатель. petrol filling station ['petr(a)l,filnj'stei- J(a)n] бензозаправочный пункт, бензоко¬ лонка. petrol gauge ['petr(a)l'geid3] указатель Уровня тбплива в баке, бензиномёр. petrolic [pi'tralik] а полученный из нёфти. petroliferous [,petro(u)'lifaras] а геол. нефтенбсный, нефтянбй. petrolize ['petralaiz] v обрабатывать нефтепродуктами. petrology [pi'traladsi] п геол, петрология, petrol pipe ['petr(a)l(')paip] нефтепровод, petrol pump ['petr(a)l(')pAinp] бензопом¬ па, бензонасбс. petrol station ['petr(a)rsteij(a)n] = pet¬ rol filling station. petrol tank ['petr(a)l(')taegk] бензобак, бензйновый резервуар. petronel ['petranel] n воен. ист. карабйн. petronella [,petra'nela] n уст. петронёлла, шотландский контраданс. petrosilex [,petro(u)'saileks] n мин. пет- росилёкс, фельзит. petrous ['petras] а геол, окаменёлый; твёрдый, каменйстый. petted ['petid] а балбванный; избалован¬ ный; — child балбванный ребёнок. petticoat ['petikout] п 1. 1) (нйжняя) юбка; 2) дётская Фбочка; 2. шутл. 1) жен¬ щина, дёвушка; can’t do business with a — in the room не могу заниматься делами, когда в кбмнате жёнщина; to be always after a —, to run after every — бёгать за каждой йбкой; 2) pl жёнский пол; 3. шутл. рйса; 4. шутл. йбочка шотланд¬ ского гбрца; 5. покрышка с оббркой на туалётный стол; 6. мор. брюкйнец у пйртнерсов; 7. эл. й)бка изолйтора; О — influence жёнское влийние; — gov¬ ernment = бйбье царство; to be under — government ss быть под башмакбм (ужены)', I have known him since he was in ~s s я знаю егб с пелёнок. petticoated ['petikout id] a 1) одётый в й)бку; 2) перен. изнёженный, обабив¬ шийся. Petticoat Lane ['petikoutlein] шутлйвое название Миддлсёкс-стрит (улицы в Лон¬ доне, где торгуют старым платьем). petticoat-pipe ['petikout(')paip] п труба с конйческим раструбом. pettifog ['petifog] v 1. сутйжничать; за¬ ниматься крючкотвбрством, клйузами; they accepted the decision and did not — онй согласйлись с решёнием и бблыпе не клйуз- ничали; 2. ссбриться из-за мелочёй. pettifogger ['petifoga] п 1. 1) крючко- твбр; сутйга; клйузник; 2) стрйпчий, ве¬ дущий сомнйтельные дела; 2. шарлатан. pettifoggery ['petifagan] п крючкотвбр- ство; сутйжничество. pettifogging I ['petifog 10] п 1. сутйжни¬ чество; he lost the greatest part of his fortune in suits and — s он потратил ббль-\ шую часть своегб состойния на тйжбы и сутйжничество; 2. мошённичество; 3. мёл- кие придйрки. pettifogging II -['petifogiq] а 1. сутйж- нический, клйузный; — lawyer /attorney/ юрйст-сутйга; 2. мошённический; 3. мёл- кий, кляузный. petting ['petip] п разг, нёжничанье, лйски; неодобр. тж. лйпанье. petting-party [*petiQzpo:ti] п амер, ве- черйнка для пйрочек с обниманием и по¬ целуями. pettish ['petij] а обидчивый; раздражй- тельный; вздбрный; — girl обйдчивая дё¬ вушка /девйца/; — speech раздражённая речь. pettitoes ['petitouz] п pl 1. кул. свиные нбжки; 2. разг, дётские нбжки. pet tie ['petl] v диал. лелёять, нёжить, ба¬ ловать. petto ['petou] п (pl petti ['peti]) um. грудь; 0 in — скрытно, тайно; it should remain yet in — Ото должнб пока оставаться в тайне; their names are still in — их имена пока не называют /дёржат в тайне, в секрёте/. petty I ['peti] п уст. 1. отхбжее мёсто; 2. ученйк младших классов. petty II ['peti] а 1. мёлкий, незначитель¬ ный, маловажный; — cash мёлкие суммы; мёл кие статьй (прихода, расхода); — reforms незначйтельные рефбрмы; — expenses мёлкие расхбды; — annoyances мёлкие не- прийтности, «булавочные укблы»; — lar¬ ceny юр. мёл кая крёжа; — offences юр. мёлкие правонарушёния; — sessions юр. «малые сёссии» (коллегия из двух или более мировых судей, рассматривающая в суммарном порядке дела о некоторых преступлениях); 2. небольшой, мёлкий; — farmer мёлкий фёрмер; — warfare малая война; — bourgeois а) мёлкий бур¬ жуй; б) мелкобуржуазный; — bourgeoisie мёлкая буржуазйя; 3. мёлочный, узкий, огранйченный; ~ animosities мёлкая враж- дй. petty jury ['peti'dsuari] юр. мйлое жюри, суд из 12 присйжных. petty officer ['peti'afisa] старшина (во флоте). petulance ['petjulans] п 1. 1) раздражи¬ тельность; нетерпелйвость; it excited his — бто вызвало в нём раздражённо; with the — of youth с нетерпеливостью юности; outburst of — вспышка раздражительно¬ сти; 2) раздражёние, дурнбе настроёние, капрйзность; 2. редк. рёзкое или дёрзкое выскйзывание; his — s егб дёрзкие выраже¬ ния. petulancy ['petjulansi] редк.= petulance. petulant ['petjulant] a 1. раздражитель¬ ный, вздбрный, всем недовольный; нетер- пелйвый; — gesture нетерпелйвый жест; 2. редк. дёрзкий, нйглый; — wit нйглая острбта: 3. в грам. знач. сущ. раздражи¬ тельный человёк. petunia [pi'tjumja] п 1. бот. петуния (Petunia gen.); 2. тёмно-лилбвый цвет; j — velvet тёмно-лилбвый бйрхат. petuntse [pi'tuntsa] п геол, китййский кймень (разновидность полевого шпата). petzite L'petsait] п мин. петцит. pew [pju:] п 1. 1) скамьй со спйнкой (в церкви); 2) постойнное, отгорбженное мёсто в цёркви (занимаемое важным лицом и его семьёй; тж. family ~); squire’s — мёсто сквййра; 2. 1) кйфедра; 2) ложа (в театре); 3. разг, сидёнье, стул, мёсто; take а — садитесь; 0 in the right church but in the wrong — s в Общем прйвильно, но не совсём точ¬ но; as is the — so is the pulpit s каков поп, такбв и прихбд. pewee ['pi:wi:] п амер. зоол. оливковый тирйнн (Sayornis). pewit ['pi:wit] п зоол. чибис (Vanellus gen.). pew-opener ['pju:,oupnal n служитель при цёркви. pew-rent ['pju:rent] n плйта за мёсто в цёркви. pewter ['pju:ta] п 1. сплав на оловян¬ ной оснбве; 2. 1) оловйнная посуда; 2) оло- вйнная кружка; 3. порошбк для полирбвки мрймора; 4. жарг. 1) приз, к^бок; 2) при¬ зовые дёньги. pez [pez] п амер. жарг. причёска, усы или борбдка стилйги. pfennig, pfenning ['(p)fenig, -nig] n нем. пфённиг. phacolite ['faekalait] n мин. факолит. Phaeacian . [fi(:)'eij(a)n] n 1) др.-греч. фейк; 2) перен. гурмйн.
— 199 — PHI phaenogam ['fl-nagзет] n бот. явнобрёч- ное растёние. Phaethon ['feiaOan] n греч. миф. Фаэтбн. phaeton ['feitn] n фаэтбн. phag- [faeg-] = phago-. -phage [-feids] компонент сложных слов- -терминов; в русском языке соответствует компоненту -фаг; bacteriophage бактерио- фёг; macrophage макрофёг. phagedaena [,faed3i'di:na] п мед. ползучая гангрёна. phagedaenic [,f«dsi'di:nik] а мед. разъ- едёющий, омертвевёющий. -phagia [-feidjia] = -phagy. phago- ['faego(u)-] (тж. phag-) компо¬ нент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует преимущественно компоненту фаг(о)-; phagocyte фагоцйт; phagocytosis фагоцитбз. phagocyte ['faegasait] п биол. фагоцйт. phagocytosis Lfaegasai'tousis] п биол. фагоцитбз. -phagy [-fadji] компонент сложных слов, обозначающий пожирёние, поедёние пйщи специфического харёктера; anthropophagy людоёдство. phalange ['faelaen(d)5] = phalanx 3. phalange г [fae'laendsa] n зоол. кускус (Phalanger). phalanges [fae'1 sendsi:z] pl от phalanx 3. phalangist [fae'laendsist] = phalanger. phalangite ['faelandjait] n др.-греч. сол- дёт фалёнги. phalanstery ['faelanst(a)n] n фаланс¬ тер. phalanx L'faelaegks] n 1. 1) др.-греч. фалёнга; 2) группа людёй, объединённых ббщими интерёсами; 2. община (в системе утопического социализма Фурье); 3. (pl обыкн. phalanges) анат. фалёнга пёльца. phalarope ['faelaroup] п зоол. плавунчик (Phalaropus gen.). phaleucian [fa'l(j)u:sian] а стих, фалёк- ский размёр (спондёй, дёктиль и три тро¬ хея). phalli ['faelai] pl от phallus. phallic ['faelik] а фаллйческий; — cult фаллйческий культ. phallus ['faelas] n (pl -li) фёллос. phanerogam!'faenaro(u)gaem] n бот. явно- брёчное растёние. phantasm ['faentaezm] n книжн. 1. фан¬ том, прйзрак; 2. иллюзия; ~ of a hope прйзрачная надёжда; all this is a mere — всё бто тблько иллюзия. phantasma [faen'taezma] п книжн. (pl тж. -ata) 1. иллюзия, сон, видёние; 2. прйзрак, привидёние. phantasmagoria [,faentaezma'ga(:)ria] фантасмагбрия. phantasmagoric [/aentaezma'gank] а фан- тасмагорйческий. phantasmal [faen'taezm(a)l] а прйзрач- ный; иллюзбрный; — imaginations фанта- стйческие выдумки. phantasmata [faen'taezmata] pl от phan¬ tasma. phantasmic [faen'taezmik] а книжн. вооб- ражёемый; прйзрачный. . phantasy I, II ['faentasd — fantasy I и II. phantom ['faentam] n 1. фантбм, прйзрак; видёние; pale — s блёдные прйзраки; 2. иллюзия; плод фантёзии, воображёния; the —• of watery surface иллюзия вбдной повёрхности; 3.1) фиктивный руководйтель, номинёльный начёльник; шйрма; 2) фик- тйвное учреждёние, дутая организёция; | — ship корёбль-прйзрак; — leader номи¬ нёльный руководйтель; — target воен, ис¬ кусственная /лбжная/ цель; — drawing перспектйвный чертёж. phantoscope ['faentaskoupj п разновйд- ность калейдоскбпа. Pharaoh ['feorou] п ист. фарабн. pharaoh’s serpent ['fearouz'sa:p(a)nt]niB6p- мер, шутйха. Pharisaic, Pharisaical [,faen'senk, -(a)!] а фарисёйский, хёнжеский;' — respectabil¬ ity хёнжеская респектёбельность. Pharisaism ['faerisenzmj n фарисёйство; лицемёрие. pharisee ['faensi:] n 1) (P.) фарисёй г. n (в древней Иудее); 2) перен. ханжё, фари- сёй. pharmaceutic [,fo:ma'sju:tik] редк.=phar¬ maceutical. pharmaceutical [,fa:ma'sju:tik(a)l] a фар¬ мацевтический; — scales фармацевтйче- ские весй. pharmaceutics [,fo:ma'sju:tiks] n фарма- цйя, аптёчное дёло. pharmaceutist [,fo:ma'sju:tist] n фарма- цёвт, аптёкарь. pharmacist ['fozmasist] = pharmaceutist. pharmUco- ['fo:mako(u)-] компонент слож¬ ных слов; в русском языке соответствует компоненту фармако-; pharmacognosy фар- макогнбзия; pharmacology фармаколбгия; фар- фар- фарма- n фар Ma- pharmacopoeia фармакопёя. pharmacolite ['famakalait] n мин. маколйт. pharmacologist [,fo:ma'kalad5ist] макблог. pharmacology [/ama'kaladsi] n колбгия. pharmacopoeia [,fo:maka'pi:a] n копёя. pharmacosiderite [Jamaka'saidarait] n мин. фармакосидерйт. pharmacy ['fozmasi] n 1. фармацйя, ап¬ тёчное дёло; 2. аптёка; 3. уст. лекёрство. pharyng- [fa'rig-] = pharyngo-. pharyngal [fa'ngg(a)l] = pharyngeal. pharyngeal [Jaenn'dsual] а анат. глб- точный. pharyngitis [,faerin'd3aitis] n мед. фа- рингйт. pharyngo- [fa'riggo(u)-] (тж. pharyng-) компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту фарин¬ го-; pharyngoscopy фарингоскопйя; phar- yngotomy фаринготомйя; pharyngo-laryn- geal фарингёльно-ларингёльный. pharynx ['faerigks] n анат. зев, глбтка. phase I [feiz] n 1. фёза, стёдия, перйод; этёп; ступёнь развйтия, фёзис; full — пблная фёза (луны); — s of an illness стё- дии болёзни; to enter upon a new — всту¬ пить в нбвую стёдию, открыть нбвую стра- нйцу; the youthful — пер йод мблодости; а — of history исторйческий перйод; — of the attack воен, этёп насту пл ёния; boost — ав. учёсток полёта с ускорйтелем; launching — реакт. стёртовый перйод; учёсток разгбна; 2. аспёкт; сторонё; the most attractive ~ of her character сёмая привлекётельная сторонё её харёктера; 3. геол, фёция, разновйдность (минерала). phase II [feiz] v спец. 1) фазйровать; 2) осуществлять постепённый перехбд; to — new methods постепённо вводйть нбвые мётоды. phased [feizd] а спец. 1) фазированный, синхронизйрованный; ain’t we — ? кино проф. готбвы ли мы к сйнхрбнной съёмке?; 2) постепённый; — disarmament разору- жёние по этёпам. phase line ['feiz'lain] воен, рубёж регу- лйрования (при наступлении). phase-out ['feizaut] п воен. снЯтие с во- оружёния (по этёпам); he protested the bomber — он протестовёл прбтив тогб, чтббы ёти бомбардирбвщики были снйты с вооружёния; — of bases on foreign terri¬ tories свёртывание /ликвидёция/ баз на территбрии другйх госудёрств. phases ['feisizz] pl от phasis. phasic ['feisik] а спец, фёзный, стадйй- ный; ~ variations фёзные вариёции. phasic development ['feisikdi'velapmant] стадййное развйтие (растений). phasing ['feizig] п эл. фазирбвка. phasing-in ['feizig(')in] п воен, принйтие на вооружёние (по этёпам). phasis ['feisis] п (pl -ses) 1. астр, фёза; 2.= phase 12. л phasitron ['faezitron] п радио' фазитрбн. phasm ['faezm] п уст. иллюзия; видёние, прйзрак. pheasant ['feznt] п зоол. фазён (Phasianus gen.); golden — золотйстый фазён (Chry- solophus pictus). pheasantry ['fezantn] n с.-х. фазёний двор или птйчник. pheasant’s eye ['feznts'ai] бот. горицвёт, адбнис (Adonis gen.). phenacite, phenokite ['fenasait, -kait] n мин. фенакйт. phene [fi:n] ycm.= benzene. phenic ['ffcnik] a: — acid хим. фенбл. phenix ['flniks] = phoenix1. phenocryst ['fl-naknst] n геол, фенокри¬ сталл, вкрёпленник. phenol ['final] n хим. фенбл, карббло- вая кислотё. phenolate ['ftneleit] п хим. фенолят. phonological [,П:пэ*1эбз1к(э)1] а феноло- гйческий. phenology [fi'noladsi] п фенолбгия. phenol-phthalein [ 'fi:nal 'f0aeli:n] n хим. фенол фталейн. phenomena [fi'namina] pl от phenomenon. phenomenal [fi'namml] a 1. феноменаль¬ ный, необыкновённый; 2. филос. ощу¬ щаемый, воспринимаемый чувствами. phenomenalism [fi'nammalizm] п филос. феноменалйзм. phenomenalist [fi'nominalist] п филос. феноменалйст, сторбнник феноменалйзма. phenomenology [fi,nomi'nalad3i] п филос. феноменолбгия. phenomenon [fi'nomman] п (pl -mena) 1. 1) явлёние, феномен (тж. филос.); com¬ mon — обычное явлёние; atmospheric — ат- мосфёрное явлёние; 2) филос. объёкт чув¬ ственного восприятия; 2. разг, необыкно- вённое явлёние, фенбмен; чудо: infant — чудо-ребёнок, вундеркйнд. phenotype ['flnataip] п бот. фенотйд. phenyl ['firnil] п хим. фенйл. pheon [zfi:an] п геральд, изображёние стрелы, копьё или дрбтика. phew [fju:] int фу», ну и ну! (выражает удивление, облегчение): “phew,” he thought, “thunder!” «ну и ну,— подумал он,— гром!». phi [fai] п фитё (21-я буква греческого алфавита Ф). phial ['fai(a)l] п 1) склйнка для лекар¬ ства, пузырёк, бутылочка; флакбн; 2) фиёл; the elixir in а — эликсйр в фиёле; 3) перен. сосуд; the — s of wrath [vengeance] сосуд гнёва [мёсти]. Phi Beta house ['fai'beitahaus] амер. 1. главная библиотёка университёта или коллёджа; 2. общежйтие члёнов студёнче- ского ббщества «Фи Бёта Кёппа». Phi Beta Карра ['fai'beita'kaepa] амер. «Фи Бёта Кёппа» (привилегированное об¬ щество студентов и выпускников коллед¬ жей). Phi Bete ['fai'blt] амер. студ. жарг. 1. = Phi Beta Карра; 2. член ббщества «Фи Бёта Кёппа». phi-bete [(')fai'bi:t] v амер. студ. жарг. 1. учйться; 2. учйть (что-л.). phil- [fil-] = philo-. -phil [-fill (тж. -phile) компонент слож¬ ных слов; в русском языке соответствует компоненту -фил; Anglophil(e) англофйл; bibliophil(e) библиофйл. philabeg ['filabeg] п шотл. (неправ, вм. filibeg) й)бка шотлёндского гбрца. Philadelphia lawyer [,fila'delf ja'h: ja] 1) блестйщий юрйст; красноречйвый адво- кёт; 2) лбвкий, изворбтливый адвокёт; казуйст. Philadelphian I [,fila'delfJan] n 1. фи- ладельфйец, урожёнец или жйтель Фила- дёльфии; 2. pl ист. англййское рели- гибзное ббщество. Philadelphian II [Jila'delfJan] a 1. фила- дельфййский; 2. (p.) братолюбйвый. philander I [fi'laenda] n уст. волокйта. philander II [fi'laenda] v 1) волочйться, флиртовёть; 2) разврётничать, распутни¬ чать; О to — with the Muse зайгрывать с му¬ зой (пописывать стишки и т.п.). philanderer [fi'laendara] п 1) донжуён, волокйта: 2) разврётник, бёбник. philanthrope ['filanQroup] = philanthro¬ pist. philanthropic, philanthropical [Jilan'Orop- ik, -(a)U а филантропйческий; — society филантропйческое ббщество.
— 200 — PHI philanthropist [fi'laen0rapist] n филан¬ троп; a man of letters, philosopher and — писатель, филбсоф и филантрбп. philanthropize [fi'laenQrapaiz] v 1. зани¬ маться филантрбпией; 2. покровительство¬ вать (кому-л.); attempts to — women попытки покровительственно относиться к жёнщинам; to — the poor покровйтель- ствовать беднякам. philanthropy [fi'laen0rapi]n филантрбпия. philatelic [Jila'telik] а филателистйче- ский; — society ббщество филателйстов. philatelist [fi'laetalist] п филателйст. philately [fi'laetali] п филателйя. -phile [-fail] = -phil. philharmonic [Jila'monik] n 1. филармб- ния; 2. меломйн; | — society филармо- нйческое ббщество. philhellene I ['fil,heli:n] = philhellenist. philhellene II ['fil,heli:n] = philhellen¬ ic. philhellenic [,filhe'li:nik] а проэллин¬ ский. philhellenist [,filhe'li:nist] n грекофйл, филэллинйст. philibeg ['filibeg] n юбка шотландского гбрца или солдата шотлйндского полкй. Philip ['filip] п см. Приложение; О to appeal from — drunk to — sober cat. appeal II 0. philippic I [fi'lipik] n обыкн. pl филйп- пика, обличйтельная речь. philippic II [fi'lipik] а обличйтельный; — oration* обличйтельная речь. Philippine [,fili'pi:na] n 1) миндйль или орёх двойчйтка; 2) подйрок. Philippine ['filipi:n] а филиппйнский. Philippine [*filipi:n] = philippina. Philister [fi'lista] = Philistine I 2. Philistine I ['filistain] n 1. филистймля- нин; 2. филйстер, обыватель, мещанйн; 3. шутл. враг нбмер одйн (критик, су¬ дебный пристав и т. п.); 0 to fall among ~s s а) попйсть в руки врагбв; б) попйсть в передёлку, попйсть в тяжёлое положёние. Philistine II C'filistain] а 1. относящий¬ ся к филистймлянам; 2. филйстерский, обывйтельский, мещйнский. philistinism ['fihstinizm] п мещйнство, филйстерство. phillipsite ['filipsait] п мин. филлипсйт, христианйт. Phillis ['filis] п 1. поэт, пастушка; 2. возлюбленная; 3. официйнтка; a charm¬ ing — at the bar хорбшенькая официйнтка у стбйки. phillumenist [fi'lu:mimst] п филуменйст, коллекционёр этикёток спйчечных ко- рббок. Phi Пу L'fili] п амер. разг. Фйлли (шут¬ ливое название города Филадельфия). philo- ['filo(u)-] (тж. phil-) компонент сложных слов', в русском языке обычно соот¬ ветствует компоненту фило-; philology филолбгия; philologist филблог; philosophy филосбфия; philo-German германофйл; philanthropist филантрбп; philobiblic лю¬ бящий кнйги; philogynist женолюб; phil¬ harmonic меломйн. philobiblic [,filo(u)'biblik] а книжн. лю¬ бящий кнйги. philogynist [fi'lodjmist] п книжн. же¬ нолюб. philologer [fi'loladja] редк. — philolo¬ gist. philological [,fila 'lodsik(a)l ] а филоло- гйческий. philologist [fi'loladsist] n филблог. philology [fI'loladsi] n филолбгия. Philomel, Philomela ['filamel, ,filo(u)- 'mi:la] n поэт. Филомёла, соловёй; —’s pity-pleading strain печальная песнь co- ловьй. philometrist [fi'lomitrist] n собиратель конвёртов с почтбвыми штймпами. philopoena ['fila'pvnal ~ philippina. philoprogenitive Cfilo(u)pro(u)'d3enitiv] а книжн. 1. плодовйтый; 2. чадолюбйвый. philosophaster [fi,losa'faesta] п книжн. жйлкий филбсоф, псевдофилбсоф. philosopher [fi'losafa] п 1. 1) филбсоф; natural — фйзик; 2)уст. алхймик; the —s’ /~’s/ stone филосбфский кймень; 2. чело¬ вёк с филосбфским подхбдом к жйзни, «филбсоф». philosophic Lfila'sofik] а 1. = philosoph¬ ical; 2. в гром. знач. сущ. pl философ¬ ские произведёния, умозаключёния или дбводы. philosophical [xfila'sofik(a)!] а 1. фило¬ сбфский; — magazine филосбфский жур¬ нйл, журнйл по вопрбсам филосбфии; 2. с филосбфским отношёнием к жйзни, мудрый, умудрённый. philosophically [,fila'sofik(a)li] adv фило- сбфски. philosophism [fi'lasafizm] n ирон, фило- сбфствование; shallow — мёлкое /пустбе/ филосбфствование. philosophize [fi'losafaiz] v филосбфство- вать; вдавйться в филосбфские рассуждё- ния; теоретизйровать; подводйть философ¬ скую бйзу. philosophy [fi'losafil п 1. 1) филосбфия; 2) филосбфская систёма, филосбфская оснбва; 2. филосбфский подход к жйзни; уравновёшенность, спокбйствие. philter I, II ['filta] = philtre I и II. philtre I [*filta] n люббвный напйток, приворбтное зёлье. philtre II ['filta] v опйивать приворбт- ным зёльем; очарбвывать, околдбвывать; to — hearts очарбвывать сердцй. phit [fit] п свистйщий, рёзкий звук; the — of the bullets свист пуль. phiz [fiz] п разг., шутл. фйзия, физионб- мия; what a furious — he has! какйя у негб свирёпая фйзия!; show your — покажй свой» физионбмию. phiz-gig ['fizdsig] п разг. 1. молодящаяся старуха; 2. отсырёвший пброх. phizog [fi'zog] амер.= phiz. phlebitis [fli(:)'baitis] n мед. воспалёние вёны, флебйт. phlebotomize [fli(:)'botamaiz] v мед. вскрывйть вёну, пускйть кровь. phlebotomy [fli(:)'botami] п мед. вскры¬ тие вёны, кровопускйние. phlegm [flem] п 1. 1) мокрбта, слизь; 2) мед. уст. флёгма; 2. флегматйчность, флёгма; хладнокрбвие, бесстрйстие. phlegmatic [fleg'maetik] а флегматйч- ный, Нйлый; in а ~ manner флегматйчно. phlegmatically [fleg'maetikali] adv флег¬ матйчно, вйло. phlegmon ['flegmon] п мед. флегмбна. phlegmonic [fleg'monik] а мед. флегмо- нбзный. phi egm у ['flemi] а 1. слйзистый; 2. ре&к.— phlegmatic. phlizz [fliz] п разг, неудйча, провйл. phloem ['flouem] п бот. флойма, лубя- нйя ткань, луб; | — ray. лубодревёсный луч. phlogistic [flo'dsistik] а 1. хим. ист. флогистбнный; 2. мед. воспалйтельный. phlogiston [fla'dsistan] п хим. ист. фло- гистбн. phlogogenetic [,flogo(u)d3i'netik] а мед. вызывающий воспалёние. phlogopite ['flogapait] п мин. флогопйт; аннйт. phlox [flaks] п бот. (pl без измен., тж. -es [-iz]) флокс (Phlox gen.). phlyctaena, phlyctena [flik'ti:na] n (pl -ae) мед. пузырёк; сёрый узелбк. phlyctaenae, phlyctenae [flik'tkni:] pl от phlyctaena и phlyctena? -phobe [-foub] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту -фоб; Anglophobe англофбб; hydrophobe гидрофббный; страдйющий водобойзнью. phobia ['foubia] п мед. страх, бойзнь, фббия. -phobia [-foubja] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту -фобия или переводится как -боязнь; Anglophobia англофббия; hydrophobia гид- рофббия, водобойзнь; бёшенство; photo¬ phobia светобойзнь, фотофббия. phoca ['fouka] п зоол. (pl -ae, -s [-z]) тюлёнь, нёрпа (Phocidae fam.). phocae ['fousi:] pl от phoca. Phoebe ['fl:bi] n 1. греч. миф. Феба; 2. поэт. лунй. phoebe [ 'fi:bi J = pewit. Phoebus ['fkbas] n 1. греч. миф. Феб; 2. поэт, сблнце. Phoenician I [fi(:)'nij’ian] n 1. фини- кйянин; финикйянка; 2. финикййский язык. Phoenician II [fi(:)'nij*ian] а финикий¬ ский. phoenix1 ['fi:niks] п 1. миф. фёникс; 2. чудо, образёц совершенства; he was justly called the — of his age егб справед- лйво назывйли чудом вёка; 3. (Р.) остр. Фёникс (созвездие). phoenix2 ['fi.niks] п бот. фёникс (Phoe- niceae). phon- [foun-] = phono-. phonal [zfoun(a)l] а редк. голосовбй. phonate [fo(u)'neit] v лингв, произносить звук. phonation [fo(u)'neij(a)n] n лингв, обра¬ зование звбнких звуков. phonautograph [fo(u)'natagra:f] n фонав- тбграф. phone1 I [foun] n (сокр. от telephone) разг, телефбн; on the — а) у телефбна; б) по телефбну; who is on the — ? кто у те¬ лефбна?; who answered the ~ ? кто подо¬ шёл к телефбну?; to get smb. on the - дозвонйться кому-л.; to call smb. on the — вызвать когб-л. по телефбну; to speak to smb. over the — говорйть с кем-л. по телефбну. phone1 II [foun] и (сокр. от telephone) разг, звонйть по телефбну; to — (up) smb. позвонйть кому-л. (по телефбну); to ~ up for smb. вызвать когб-л. по теле¬ фбну. phone2 [foun] п лингв, фбна, phone3 [foun] п физ. фон (единица гром¬ кости — в децибелах). -phone [-foun] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту -фон; образует 1. названия музыкальных инструментов: saxophone саксофбн; xy¬ lophone ксилофбн; 2. названия приборов для передачи звука: megaphone мегафбн; microphone микрофбн; telephone телефбн. phoneme ['founi:m] п лингв, фонёма. phonemic [fo(u)'ni:mik] а лингв, фонема- тйческий. phonemics [fo(u)'ni:miks] п фонёмика. phonendoscope [fo(u)'nendo(u)skoup] п мед. фонендоскбп. phonetic [fo(u)'netik] а фонетйческий; относйщийся к фонётике. phonetically [fo(u)'netik(a)li] adv фоне- тйчески; с тбчки зрёния фонётики. phonetician [,foum'ti.f(a)n] = phonetist. phoneticist [fo(u)'netisist] n 1. сторбк- ник звуковбго принципа письмй; 2.^= pho¬ netist. phoneticize [fo(u)'netisaiz] v транскри- бйровать фонетически. phonetics [fo(u)'netiks] n фонетика. phonetism ['founitizm] n 1) транскрии- цибнная зйпись; 2) звуковой прйнцин письмй. phonetist ['foumtist] п фонетист. phonevision ['foun,vi3(a)n] п видеотеле- фонйя. phoney I ['founi] п амер. разг. 1. обмйн; поддёлка; this letter is а ~ Это письмб — фальшйвка; he got away with a — он перехитрйл всех и вышел сухим из воды; 2. 1) обмйнщик; шарлатйн; all — s were weeded out, only true friends remained всех лжедрузёй разоблачйли, остались тблько настойщие друзьй; 2) «пустышка», пустозвбн. phoney II ['founi] а амер. разг. 1. лбж- ный, поддёльный, фалыпйвый; дутый; — acting нейскреннее поведёние; а — sheriff’s badge поддёльный значбк шерйфа; — war «стрйнная войнй» (г.ериод второй мировой войны от сентября 1939 г. до мая 1940 г.); it is а — imitation бто сквёр- ная поддёлка /имитйция/; he gave а — name он назвался чужйм йменем; 2. эмоц- -усил.: you — little fake! ах ты, негбдный обмйнщик!
— 201 — PHO phoney III ['found v амер. разг, поддё- лывать; I am not —ing his words я не ис¬ кажаю егб слов; а — up давать лбжные свёдения (в ан¬ кете, заявлении и т.п.). phoneyman ['founimaen] п (pl -men [-men]) жарг. продавёц фальшивых драго¬ ценностей. phonic ['founik] а 1. звуковбй; 2. обра¬ зуемый с пбмощью гблоса (о звуке). phoning ['founifl] п разг, разговбр по телефбну; she had a bit of — онё немнбжко поговорила по телефбну. phono ['founou] амер. сокр. от phono¬ graph 1. phono- ['founo(u)-] (тж. phon-) компо¬ нент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует преимущественно компоненту фон(о)-; phonogram фонограм¬ ма; phonograph фонбграф; phonology фо- нолбгия; phonoscope фоноскбп; phonauto¬ graph фонавтбграф; phonopathy расстрбй- ство брганов рёчи. phonofilm ['founo(u)film] п звуковая кинокартина. phonogen ic Lfouna'dsenik] а обладаю¬ щий прийтным гблосом. phonogram ['founagraem] п 1. фонетйче- ский транскрипцибнный знак; 2. фонограм¬ ма; 3. телефонограмма. phonograph I ['founagraf] п 1. 1) фонб¬ граф; 2) амер. разг, граммофбн, патефбн; 2. редк.= phonogram 1. phonograph II I'founagraf] v 1. 1) запи¬ сывать на плёнку; 2) проигрывать фоно¬ грамму; 2. стенографировать по фонети¬ ческой систёме. phonographic [,founa'graefik] а 1) фоно¬ графический; 2) фонетический, phonography [fo(u)'nografd п 1. фоно¬ графия; 2. стенографйческая запись по фо- нетйческой систёме; 3. уст. фонетйческая транскрйпция, фонетйческое письмб. phonolite ['founo(u)lait] п мин.' фоно¬ лит. phonologic, phonological [zfouna'lod3ik, -(a)!] а лингв, фонологйческий. phonology [fo(u)'nolad3d п фонолбгия. phonometer [fo(u)'nanuta] п фонбметр. phonopathy [fo(u)'napa0d * п мед. рас¬ стройство брганов рёчи. phonophore ['founafa:] = phonopore. phonopore ['founapa:] n эл. фонопбр. phonoscope ['founaskoup] n фоноскбп. phonotelemeter [,founate'lemita] n фоно¬ теле мётр. phonotype ['founo(u)taip] n полигр. 1) лй- теры для воспроизведёния знаков фонетй- ческой транскрйпции; 2) шрифт для вос¬ произведёния фонетйческой транскрйпции. phonozenograph [Zfouno(u)'zi:nagraf] п звукоулавливатель; акустйческий пелен¬ гатор. phony I, II, III ['found = phoney I, II и III. -phore [-fa:] компонент сложных слов- -терминов; в русском, языке соответствует обычно компоненту -фор; semaphore сема- фбр; phonophore фонопбр. phoronomics [,foro(u)'namiks] редк. — phoronomy. phoronoiny [fa:'ranamd n кинематика. ’ phosgene ['fazd^kn] n хим. фосгён. phosphate ['fasfeit] n хим. фосфат, соль фбсфорной кислоты; | — rock геол, фос- форйт. phosphatize ['fasfataiz] v спец, фосфатй- ровать. phosphazote ['fasfazout] п фосфоазбт (удобрение). phosphene t'fasfkn] п мед. световые кругй, возникающие пёред глазами в момёнт на¬ давливания на глазнбе йблоко. phosphide t'fasfaid] п хим. фосфйд. phosphine &'fasfi(:)n] п хим., фосфйн. phosphite ['fosfait] п хим. фосфйт. Phosphor ['fasfa] п 1. поэт. Люцифёр, утренняя звезда; 2. (р.) уст.= phosphorus 1; 3. (р.) в грам. знач. прил. уст.— phos¬ phorescent. phosphorate ['fasfareit] v хим. насыщать фбсфором; соединйть с фбсфором. phospho real [fos'fo:nal] а редк. фбсфор- ный. phosphoresce [,fasfa'res] v фосфоресцйро- вать, светйться; to — brightly йрко све- тйться. phosphorescence [,fosfa'resns] п .фосфо- ресцёнция, свечёние. phosphorescent [,fasfa'resnt] а фосфорес- цйрующий. phosphoric [fas'fank] al. 1) фосфорйче- ский; 2) фосфоресцйрующий; 2. хим. фбс- форный; — acid фбсфорная кислота. phosphorite ['fasfarait] п мин. фосфорйт. phosphoroscope [fas'fa:raskoup] п фосфо- роскбп. phosphorous ['fasf(a)ras] а хим. фбсфо- ристый. phosphorus ['fasf(a)ras] п 1. хим. фбсфор; 2. (Р.) редк. — Phosphor 1; | — matches фбсфорные спйчки; — pentoxide хим. пя- тибкись фбсфора, фбсфорный ангидрйд; — poisoning отравлёние фбсфором. phossy ['fasd а разг.: — jaw мед. не- крбз чёлюсти (при хроническом отравлении фосфором). phot [fout] п физ. фот (единица яркости, освещённости). phot- [fout-] = photo-. photic ['foutik] а редк. 1) световбй, от¬ носящийся к свёту; — zone геол, збна проникновёния свёта, фотйческая збна океана; 2) биол. фотйческий. pho tics ['foutiks] п 1. бптика; 2. амер. изобретёния в ббласти светоаппаратуры. photo I ['foutou] п (pl -os [-ouz]) разг. фотография. photo II ['foutou] v разг, снимать, фото- графйровать; we were — ed full-length нас снйли во весь рост. photo- ['fouto(u)-] (тж. phot-) компонент сложных слов терминологического характе¬ ра; в русском языке соответствует компо¬ ненту фото- или свето-; указывает на 1. отношение к свету: photoactive светочув- ствйтельный; photochemistry фотохймия; photo-electricity фотоэлектрйчество; pho¬ tometer фотбметр; photophobia фотофббия; 2. связь с фотографией или обозначает сам процесс фотографирования: photographer фотограф; photomicrograph микрофотогра- фйческий снймок; photomontage фотомон¬ таж; phototelegraphy фототелеграфйя; pho¬ tozincography фотоцинкография; photo- -mechanical фотомеханйческий. photoactiniс [,fouto(u)3ek'tinik] а физ. актинйческий. photoactivate [,fouto(u)'aektiveit] v тех. дёлать светочувствйтельным. photoactive L,fouto(u)'aektiv] а тех. све- точувствйтельный. photobiotic [,fouto(u)bai'otik] а биол. спосббный жить тблько при свёте. photocathode [zfouto(u)'kae0oud] п тех. фотокатбд. photocell ['foutasel] п фотоэлемёнт. photochemical [,fouto(u)'kemik(a)l] а фо- тохимйческий. photochemistry [,fouto(u)'kemistn] п фо¬ тохймия. photochrome ['foutakroum] п цветная фотография, цветнбй снймок. photochromy ['foutakroumd п фотохрб- мия, цветная фотография. photochronograph [zfouto(u)'kronagraf] п фотохронбграф. photocurrent [zfouto(u)'kAr(a)nt] п физ. фототбк. photodrama ['fouto(u)'drama] = photo- plioto-electric [,fouto(u)i'lektnk] а фото- электрйческий; — cell фотоэлемёнт; ~ fuse воен. фотоэлектрйческий взрыва¬ тель. photoelectron [,fouto(u)i'lektron] n физ. фотоэлектрбн. photo-engrave [zfouto(u)in'greiv] v по¬ лигр. фототипйровать. photo-engraving [zfouto(u)in'greivnj] n по¬ лигр. фототйпия. photo-finish ['fouto(u)'fmij] n спорт. фотофйниш; | — camera фотокамера для съёмок финишйрования. photo-flash ['fouto(u)flaej] n фото лампа- -вспышка; | — bomb воен, осветйтель- ная ббмба для ночнбй аэрофотосъёмки. photoflood ['fouto(u)flAdJ п кино лампа заливающего свёта (тж. ~ lamp). photofluoroscopy [,fouto(u)flua'roskapd п флюороскопйя. photog ['foutag] п амер. (сокр. от photo¬ graph) разг, фотография. photogen ['foutadjen] п уст. фотогён (род керосина). photogene L'foutadskn] п 1. зрйтельный ббраз, остающийся пбеле исчезновёния предмёта; 2. уст. фотография. photogenic L,fouto(u)'d3enik] а 1. фото- генйчный; — face фотогенйчное лицб; 2. биол. фосфоресцйрующий. photoglyphy ['foutaglifd п полигр. фо- тоглйфия. photogram ['foutagraem] уст. = photo¬ graph I. photogrammetry [,fouta'graemitrd n спец. фотограммётрия. photograph I ['foutagraf] n фотографй- ческий снймок, фотография; to take a — дёлать снймок /фотографию/; to have one’s — taken фотографйроваться. photograph II ['foutagraf] v 1. 1) фотогра- фйровать, снимать; to — well хорошб сни¬ мать [cjh. тж. 2)]; 2) выходйть на фотогра¬ фии; to — well хорошб выходйть на фото¬ графии [сл1. тж. 1)]; I do not — well я плбхо выхожу на фотографии; 2. запечат¬ левать в памяти, запоминать; this scene is indelibly ~ed on my memory бта сцёна мне запбмнилась навсегда. photographer [f(a)'tografa] п фотбграф. photographic, photographical [,fouta'graef- ik, -(a)l] а фотографйческий; — print фотографйческий снймок, фотоснймок, фо¬ тоотпечаток; ~ reconnaissance воен.аэрофо- торазвёдка; —• rifle воен, фотопулемёт; — (sound) recording кино фотографйче- ская запись звука. photography [f(a)'tografd п 1. фотография, фотографйрование; фотосъёмка; aerial — аэрофотосъёмка; 2. кино операторская ра¬ ббта; — by N. оператор N. photogravure [zfoutagra'vjua] п спец. 1. фотогравюра; 2. в грам. знач. глагола фотогравировать. photogyric [zfouto(u)'d3aink] а спец, по¬ ворачивающийся к свёту. photoheliograph [zfouto(u)'hi:ljagraf] п фотогелибграф. photo-interpretation ['fouto(u)inzta:pri 'tei- J(a)n] n воен, дешифрйрование аэрофото- снймков. photo lithograph [zfouto(u)'li0agraf] n по¬ лигр. литографская печатная фбрма, из- готбвленная при помощи фотолитографии. photolithography [zfouto(u)li'0agrafd п полигр. фотолитография. photolyses [fo(u)'toliskz] pl от photoly¬ sis. photolysis [fo(u)'tolisis] n (pl -ses) хим. фотблиз. photolyte ['fouto(u)lait] n хим. продукт фотблиза. photomap ['fouto(u)maep] n воен, фото- план; аэрофотокарта. photo-mechanical [zfouto(u)mi 'kaenik(a)!] а полигр. фотомеханйческий. photometer [fo(u)'tomita] n фотбметр. photometry [fo(u)'tormtrd n фотомётрия. photomicrograph [zfouto(u)'maikragraf] n микрофотографйческий снймок, микрофо¬ тография. photomicrography [zfouto(u)mai 'krografd n микрофотография, микрофотографйро- вание. photomontage [zfouto(u)mon'ta3] n фото¬ монтаж. photomonteur [zfouto(u)mon'ta:] n фото¬ монтажник. photomural [zfouto(u)'mjuar(a)l] n деко- ратйвная фотография во всю стёну. photon ['fouton] пфиз. фотбн; | ~ rocket engine реакт. фотбнный ракётный двй- гатель. photoneutron [,fouto(u)'nju:tron] п физ. фотонейтрбн.
— 202 PHO photonic rocket [fo(u)'tonik'rokit] фбтбн- ная ракёта. photonuclear [zfouto(u)'njukli3] а физ. фотойдерный. photo-offset ['fouto(u)'o(:)fsetj n полигр. фотоофсёт. photophilous [fo(u)ztofilas] а биол. фото- фйльный, светолюбйвый. photophobia [,fouto(u)'foubia] n мед. фо- тофббия, светобойзнь. photophone ['foutafoun] п ист. фотофбн. photoplay ['fouto(u)plei] п 1) фильм- -спектёкль; 2) сценарий. photoprint ['fouto(u)pnnt] п фотогра¬ вюра., photorocket ['fouto(u),rokitl п фотора- тс(5та photoscope' ['foutaskoup] п фотоскбп. photosensitive [,fouto(u)'sensitiv] а физ. светочувствйтельный; — cell фотоэлемёнт. photosphere ['fouto(u)sfia] п астр, фото¬ сфера. _ photostat ['fouto(u)staet] п фотостёт. photosynthesis [,fouto(u)'sin0isis] п бот. фотосйнтез. photosynthetic [,fouto(u)sin'0etik] а бот. фотосинтетйчески й. phototaxes [,fouto(u)'taeksi:z] pl от photo¬ taxis. phototaxis [,fouto(u)'taeksis] n (pl -xes) биол. фототёксис. phototelegraphy [,fouto(u)ti'legrafi] n фо- тотелеграфйя. photo-telescope [,fouto(u)'teliskoup] n фо- тотелескбп. photo-test ['fouto(u)test] n кино актёр¬ ская прбба на фбто, фбто-прбба. phototherapy [,fouto(u)'0erapi] п мед. prpt л тточЛитлр phototonus [fo(u)'totanas] п спец, чув¬ ствительность к свёту. phototopography [,fouto(u)ta'pografi] п фототопогрё фия. phototransistor [,fouto(u)traen'sista] п фо- тотранзйстор. phototropic [,fouto(u)'tropik] а биол. фо- тотропйческий. phototropism [fo(u)'totrapizm] п биол. фототропйзм. phototube ['fouto(u)tju:b] п фотоэлемёнт. phototype ('fouto(u)taip] п полигр. фото- тйпия. phototypic [,fouto(u)'tipik] а полигр. фо- тотипйческий. phototypy [fo(u)'totipi] п полигр. фото- тйпия. photozincography [,fouto(u)zin'kografi] п фотоцинкогрёфия. Р hour t'pi:'aua] воен, врёмя выброски парашютного десёнта. phrase I [freiz] п 1. 1) фрёза, выражёние, оборбт; provincial ~s диалектизмы; grace¬ ful — s изйщные оборбты (рёчи); in the — of smb. испбльзуя чьё-л. выражёние, го- ворй чьйми-л. словёми; as the — goes как говорйт, как говорйтся; 2) идиома- тйческое выражёние; 3) мёткое выражёние; 2. pl фрёзы, пустые словё; 3. язык, стиль; in simple ~ простым языкбм; felicity of — лёгкость стйля; 4. лингв, грамматйческий оборбт; adverbial [prepositional] — адвер- биёльный [предлбжный] оборбт; 5. муз. фрёза. phrase II [freiz] v 1. выражёть словёми; формулйровать; to — it сформулировать что-л.; I shouldn’t — it quite like that я бы выразился /сформулйровал бто/ не совсём так; 2. назывёть; характеризо- вёть; he is supremely original, it is quite difficult to — him он чрезвычёйно ориги- нёльный человёк, егб бчень трудно оха- рактеризовёть; 3. муз. фразйровать. phrase-book ['freizbukj п (двуязычный) фразеологйческий словёрь. -phrased [-freizd] компонент сложных слов выраженный каким-л. образом; a well- -phrased letter хорошб напйсанное письмб. phrase d’armes ['fraz'dam] спорт, фех- товёльная фрёза. phrase-maker, phraseman ['freiz,meika, 'freizmaen] = phrase-monger. phrase-monger ['freiz,тддда] n фразёр. phrase-mongering I ['freiz,тдддэгц)] n фразёрство. phrase-mongering II ['freizjnAjjgarnj] a фразёрский; — statement вычурное выра¬ жёние; — men любйтели красивых фраз. phraseogram ['freiziagraem] n фразео- грёмма (в стенографии). phraseograph ['freiziagraf] п фрёза, имё- ющая фразеогрёмму (в стенографии). < phraseological [,freizia'lod3ik(a)l] а 1. лингв, фразеологйческий; — combination [unit, unity, fusion] фразеологйческое co- четёние 4-ая единйца, -ое едйнство, -ое сращёние]; 2. фразёрский. phraseology [,freizi'olad3i] п лингв. 1. фра- зеолбгия; 2. язык, слог; in modern — со- времённым языкбм; he has а — of his own у негб оригинальный слог. phrasing ['freizip] п 1. выражёние, фор- мулйрование мысли; the — of a document формулйрование докумёнта; 2. муз. фра- зирбвка. phratry ['freitn] п 1. фрётрия (в древней Греции); 2. плёмя, клан. phren- [fren-] = phreno-. phrenetic [fn'netik] a 1. исступлённый, нейстовый; безумный; маниакёльный; — fervour нейстовый пыл; — and delirious в состойнии безумия и брёда; 2. фанатйч- ный; — missionaries фанатйчные мисси- онёры; 3. в грам. знач. сущ. безумец, маньйк. phrenic ['frenik] а анат. диафрагмёль- ный. phreno- ['freno(u)-] (тж. phren-) ком¬ понент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту френо-; phrenology френолбгия; phrenograph фре- нбграф. phrenologic, phrenological [,frena'lod3ik, -(э)1] а френологйческий. phrenologist [fri'noladgist] n френблог. phrenology [fn'noladsi] n френолбгия. phrensy, phrenzy ['frenzi] n безумие, бёшенство; неистовство. phrontistery ['frontistan] n книжн., ирон. мёсто для занятий и раздумий. Phrygian I ['fndsian] п фригйец. Phrygian II ['fridjian] а фригййский; — cap ист. фригййский колпёк. phthalein ['(f)0aelnn] п хим. фталейн. phthalic ['(f)03elik] а: ~ acid хим. фтё- левая кислотё. phthises ['(f)0aisi:z] pl от phthisis. phthisic ['(f)0aisik] а мед. чахбточный, туберкулёзный. phthisis ['(f)0aisis] n (pl -ses) мед. ча- хбтка, туберкулёз. phut [fAt] n звукоподр. 1. трах, бух; 2. в грам. знач. нареч.: to go — лбпнуть, потерпёть крах /неудёчу/; the electric lamp went — лёмпочка перегорёла; the engine went — машйна сломёлась; the business went — дёло лбпнуло. ph-value [pi/eitf'vaelju:] n хим. концен¬ трация водородных ионов. phyl- [fail-] = phylo-. phyla ['fade] pl от phylum. phylactery [fi'laektan] n 1. 1) церк. филактёрия; 2) перен. напоминёние; 3) по- казнёя нёбожность; 2. амулёт, талисмён (тж. перен.); 3. фарисёйство, хёнжествб; 4. церк. рёка; 5. 1) словё изображённого на рисунке человёка (исходящие из его уст — в средневековой живописи); 2) пё- речень; спйсок. phylae ['fail!:] pl от phyle. phylarch ['faila(:)k] n филёрх (в Атти¬ ке). phylaxiology [fijaeksi'oladsr] n учёние об иммунитёте. phyle ['faili] n (pl -lae) фйла (в Аттике). phyletic [fai'letik] а биол. филетйческий; филогенетйческий. phyll- [fil-] — phyllo-. -phyll [-fil] компонент сложных слов- -терминов; в русском языке соответствует компоненту -фил; chlorophyll хлорофйлл. Phyllis L'filis] = Phillis. phyllite ['filait] n мин. филлйт, слюди- сто-глйнистый слёнец. phyllo- ['filo(u)-] (тж. phyll-) компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту филло- или листо-; phylloxera филлоксёра; phyllopha¬ gous листойдный. phyllocactus [,filo(u)'k8ektas] п бот. фил- локёктус (Phyllocactus gen.). phylloclade ['filo(u)kleid] n бот. листо- вётвь. phyllopod [zfilo(u)pod] n зоол. листонбгий рак (Phyllopoda). phyllotaxis [,filo(u)'t8eksis] = phyllotaxy. phyllotaxy ['filo(u)taeksi] n бот. листо- расположёние. phylloxera [,filak'si:ara] n энт. филлоксё¬ ра (Phylloxera). phylo- ['failo(u)-] (тж. phyl-) компонент сложных слов; в русском языке соответ¬ ствует компоненту фило-; phylogenesis филогенёз; phylogeny филогенйя. phylogenesis [,failo(u)'d3enisis] п биол. филогенёз. phylogenetic [,failo(u)d3i'netik] а биол. филогенетйческий. phylogeny [fai'lodgani] п биол. 1. фило¬ генйя, филогенётика; 2. = phylogenesis. phylum ['failam] п (pl -la) бот., зоол. фйлюм (единица систематики). physharmonica [,fiz(h)o:'monika] п фис- гармбния. physi- E'fizi-] = physio-. physic I ['fizik] n 1. 1) разг, лекёрство; to give smb. a dose of — дать кому-л. лекёрство; 2) слабйтельное; 2. уст. ме¬ дицйна; 3. жарг. крёпкий напйток. physic II ['fizik] а редк. физйческий; естёственный. physic III ['fizik] v 1. разг, давёть ле¬ кёрство (особ, слабйтельное); 2. редк. об- легчёть страдёния. physical ['fizik(a)l] а 1. физйческий, ма¬ териальный; вещественный; — body физй- ческое тёло; — force физйческая сйла; — impossibility физйческая невозмбж- ность; — obstacle воен, естёственное пре¬ пятствие; — properties физйческие свой¬ ства; — sign мед. физйческий симптом: 2. телёсный, физйческий; ~ development физйческое развйтие; — drill а) гимна- стйческое упражнёние; б) тренирбвка; — education физйческое воспитёние; — examination врачёбный осмбтр; — exercise моцибн; — exercises гимнастйческие упраж- нёния; — fitness физйческая подготбелей¬ ность; — jerks зарйдка; 3. относйщийся к фйзике или к естествознёнию, физйческий. physical chemistry ['fizik(a)l'kemistn] физйческая хймия. physical culture ['fizik(a)l'кдЩа] физ¬ культура. physical culturist ['fizik(e)l'kAltf(a)rist] физкультурник. ♦ physical geography ['fizik(a)ld3i'ografi] физйческая география. physically ['fizik(a)li] adv физически. physical science ['fizik(a)rsaians] = phys¬ ics. physical thetapy ['fizik(a)l'0erapi] мед. физиотерапйя. physician [fi'zij*(a)n] n 1. 1) врач; 2) перен. целйтель, исцелйтель; time must be her — врёмя её исцелйт; 2. в грам. знач. глагола редк. обеспёчить врачёбной пбмощью. physicist ['fizisist] п физик. physico- ['fiziko(u)-] компонент сложных слов терминологического характера; в рус¬ ском языке соответствует компоненту физико- или физйческий; указывает на 1. отношение к физическим качествам че¬ ловека: physico-mental умственно-физиче¬ ский; physico-moral морёльно-физйческий; 2. связь с физикой: physico-mathematical фйзико-математйческий; physico-mechan i- cal фйзико-механйческий. physico-chemical [,fiziko(u)'kemik(a)l] a фйзико-химйческий. physics ['fiziks] n 1. фйзика; cosmical [quantum] — космйческая [квёнтовая] фй¬ зика; 2. уст. натурфилосбфия. physio- ['fizia-] (тж. physi-) компонент сложных слов терминологического характе¬ ра; в русском языке соответствует ком¬
— 203 — PIC поненту физио-; physiocrat физиократ; physiognomy физиогнбмика;. physiology физиолбгия; physiotherapy физиотерапйя. physiocrat L'fiziakraet] n физиокрйт. physiognomic [yfizia'nomik] а физиогно¬ мический, относящийся к физиогнбмике. physiognomical [,fizia'nomik(a)l] уст. = physiognomic. physiognomist Cfizi'onamist] n физионо¬ мист. physiognomy [,fizi'onami] n 1. физиогнб- мика; 2. физионбмия, лицб, бблик; the political — of the new parliament политй- ческое лицб нбвого парламента; 3. разг. «личность», фйзия. physiographer [,fizi'ografa] п физибграф. physiographic [Jizia'graefik] а физиогра¬ фический. physiography [,fizi'ografi] п 1. физиогра¬ фия; 2. физическая география. physiologic’, physiological [,fizia'lod^fk, ~(a)l] а физиологйческий. physiologist [Jizi'aladjist] n физиблог. physiology [,fizi'olad3i] n физиолбгия. physiophilosophy ['fizio(u)fi'losafi] n на¬ тур филосбфия. physiotherapy ['fizio(u)'0erapi] n физио¬ терапйя. physique [fi(:)'zi:k] n 1) телосложёние; 2) спорт, физические данные. phytalbumin [fai'taelbjumin] n раститель¬ ный белбк. ' phytin ['faitin] n хим., фарм. фитйн. phytivorous [fai'tivaras] = phytophagous, phytochemistry [,faito(u)'kemistri] n хй- мия растёний. phytogenesis [,faito(u)'d3enisis] n биол. фитогенёз. phytogenic [,faito(u)'d3enik] а фитогенй- ческий, растйтельного происхождёния; — rocks геол, фитогенйческие породы. phytogenous [fai'todsinas] = phytogenic. phytolacca [,faito(u)'laek0] n бот. фито¬ лакка {Phytolacca gen.). phytology [fai'toladsi] n фитолбгия. phytoncids ['faitonsidz] n pl фитонцйды. phytonomy [fai'tonami] n фитонбмия {раздел ботаники). phytopathology L'faito(u)pa'031ad3i] n фи- тоиатолбгия. phytophagic [,faito(u)'faed3ik] = phytopha¬ gous. phytophagous [fai'tofagas] a 1) энт. рас¬ тениеядный; 2) зоол. травоядный. phytopharmacology [ 'faito(u),forma'kola- 651] n фитофармаколбгия. pi1 [pai] n 1. пи {16-я буква греческого алфавита л); 2. мат. числб Л. pi2 I [pai] п школ. жарг. 1. пйинька, притвбра; to affect the — стрбить из себя паиньку; 2. нравоучёние, «лёкция»; to give а — прочёсть «лёкцию». pi2 II [pai] а школ. жарг. примёрный; стрбящий из себй примёрного, прилёжного, послушного; he is very ~ now, he mugs all day он тепёрь примёрный, зубрйт целый день. pi3 Lpai] = pie8 I. pi4 [pai] = pie4. pia ['paia] сокр. от pia mater. piacle ['paiakl] n лредк. тяжёлый про¬ ступок; тяжкий грех. piacular [pai'aekjula] а книжн. 1. ис¬ купительный, очищйющий; — offering ис¬ купительная жёртва; 2. грехбвный; трё- бующий искуплёния. piaffe [pi'aef] v идтй мёдленной рысью. pia mater ['paia'meita] анат. мйгкая оболбчка мбзга. pian [рГзеп] = yaws. pianette [pjae'net] п неболыпбе нйзень- кое пианйно. pianino [pjae'nimou] п {pl -os [-ouz]) неболыпбе пианйно. pianissimo [pjae'nisimou] муз. пианис¬ симо. pianist ['pjaemst] n пианйст. pianiste [pjo:'nist] n фр. пианйст; пи¬ анистка. piano1 ['pjaenou] n {pl -os [-ouz]) фор- тепьйно; рояль; grand — ройль; upright /cabinet/ — пианйно. piano2 ['pjornou] муз. пийно. pianoforte [,pjaeno(u)'fo:ti] = piano1, pianola [,pjae'noula] n муз. пианбла. piano-organ ['pjaeno(u),organ] n вид шар¬ манки. piano-player ['pj3eno(u),ple(i)a] n 1. = pianola; 2. редк. пианйст. piaster [pi'aesta] ~ piastre. piastre [pi'aesta] n 1. пиастр {денежная единица и монета Турции и некоторых других стран); 2. канад. разг, дбллар. piatti ['pjorti] п pl ит. тарёлки {музы¬ кальный инструмент). piazza [pi'ae(d)za] п ит. 1. (базйрная) плбщадь {особ, в Италии); 2. амер, ве- рйнда. pibroch [ 'pirbrak] п шотл. муз. варийции для волынки. Pic [pik] п разг, ресторйн Пикадйлли. pic1 [pirk] п турёцкая мёра длины {=18—28 дд.). pic2 [pik] п уст. мыс. pica1 ['paikaj п полигр. цйцеро. pica2 ['paika] п мед. извращённый аппе¬ тит {потребность есть мел, уголь и т. п.); геофйгия. picador ['pikada:] п исп. пикадбр. picaresque [,pika'resk] а лит. плутов- скбй; — romances плутовскйе ромйны. picaroon [zpika'ru:n] п 1. плут, мошён- ник; вор; 2. пирйт; 3. пиратский корйбль; 4. в грам. знач. глагола 1) жить плутов- ствбм, мошённичеством; 2) совершать пи¬ ратские набёги. picayune I [,piki'ju:n] п амер. 1. ист. мёлкая монёта; 2. разг. 1) ничтбжество; 2) пустйк, ерундй; not worth а ~ ничегб не стбит, никудй не годйтся. picayune II [,piki'ju:n] а амер, мёлкий, ничтбжный; презрённый, низкий, подлый, гнусный. picayunish [zpikrju:nij’] — picayune II. piccadill ['pikadil] п уст. 1. брыжи; 2. край воротникй, отдёланный кружевом или зубцйми. Piccadilly fringe [ 'pika(')dili'frm(d) 3] разг. уст. завитйя чёлка. Piccadilly window ['piko(')dili'windou] жарг. монбкль. piccalilli ['pikalili] п маринйд из шин- кбванных овощёй с бстрЪй припрйвой. piccaninny I ['pikanini] п 1. негритёнок; 2. шутл. ребятёнок; half a score of little piccaninnies десйток малышёй. piccaninny II ['pikanini] а маленький, крбхотный; — walrus моржбнок. piccolo ['pikalou] n {pl -os [-ouz]) 1. пик¬ коло, мйлая флёйта; 2. маленькое пианйно {тж. — piano). pice [pais] п пййса {мелкая индийская медная монета). piceous ['p(a)isias] а 1. смолянбй; смо- лоподббный; 2. легковоспламенйющийся; 3. чёрный (как смоль). pick1 [pik] п 1. 1) остроконёчная киркй; кайлй; остроконёчный инструмёнт; 2) шты- чбк ледоруба {альпинизм); 2. полигр. 1) марйшка; 2) грязь, остающаяся на лй- терах {при печатании); 3. диал. карт. 1) бубны; 2) пйки. pick2 I [pik] п 1. отббр, выбор; take your — выбирайте [ср. тж. 4]; to have one’s — and choice имёть богйтый выбор; 2. разг, лучшая часть {чего-л.); что-л. от- ббрное; the — of the basket /bunch/ сймое лучшее из всегб, что есть; the ~ of the army цвет йрмии; 3. сббранная одновре- мённо часть урожйя {ягод, фруктов и т. п.); the first — of strawberries is off пёрвая клубнйка ужё сошлй; 4. удйр {острым инструментом); to take а — а) удйрить; б) шотл. уст. уязвйть, уко- лбть; [ср. тж. 1]. pick2 II [pik] v 1. 1) выбирйть, отби¬ рать; подбирйть; — the best выбирайте сймое лучшее; they — ed the most deserving candidate онй выбрали /отобрйли/ сймого достбйного кандидата; to — one’s men подобрйть себё сотрудников /команду и т. nJ; 2) сортировать; отбирйть {руду от пустой породы и т. п.); 2. 1) собирать, снимать; to — flowers [fruit, berries] со¬ бирать цветы [фрукты, йгоды]; to — а thread off one’s coat снять нйтку с пиджа- кй; to — rags собирать старьё [см. тж. 9. 1) J; to — grain с.-х. подбирйть зернб; 2) : grape — s easily виногрйд легкб соби¬ рать; 3. (out of) вынимйть; to — a thorn out of one’s finger вытащить занбзу из пйльца; 4. искать, выискивать; to — a quarrel искйть пбвод для ссбры; to ~ an occasion искйть удббный случай; 5. 1) клевйть; pigeons were —ing grain гблуби клевйли зернб; 2) есть маленькими кусбч- ками; отщйпывать; a few sheep — ed the wretched herbage нёсколько овёц щипйли жйлкую траву; 3) разг, есть* we’ll — а dinner мы пообёдаем; I could — a little bit of salmon я бы съел кусбчек лососйны; 6. 1) ковырйть; to — one’s teeth [nose] ковырйть в зубйх [в носу]; he — ed his teeth with a fork он ковырйл в зубйх вйлкой; to — one’s food ковырйть вйлкой еду; she merely — ed at her food with a fork онй тблько поковырйла еду вйлкой; 2) сковыривать; to — a pimple сковырнуть прыщ; 7. 1) долбйть; окйлывать; насекйть; продалбливать, протыкать, пробуравли¬ вать; to — a hole пробйть дыру [ср. тж. 0]; to — the face of a rock долбйть скалу; 2) разрыхлйть зёмлю киркбй; 8. 1) чйстить {ягоды); 2) ощйпывать {птицу); 3) снимать {мясо с костей); обгладывать {кость); to — a bone обглодйть кость; 9. 1) щипйть, расщйпывать; to — oakum [wool, cotton] щипйть /расщйпывать/ пйклю [шерсть, вйту]; to — rags рвать на трйпки [см. тж. 2,1)]; 2) расщйпываться; 3) распйрывать; to — to pieces /apart/ а) распйрывать; 6) перен. критиковать; they will — you to pieces among themselves онй вам все кбсточки перембют; 10. амер, щипйть струны, игрйть на струнном инструмёнте; he could — the banjo in a way no one had ever heard it — ed before он умёл игрйть на бйнджо так, как никтб до негб не игрйл; 11. обворбвывать; to — smb.’s pocket залёзть кому-л. в кармйн; to — smb.’s purse очйстить чей-л. кошелёк; to — smb.’s brains присваивать чужйе мысли; воспбль- зоваться чужйми идёями; 12. открывать {замок) отмычкой; а — at 1) придираться; ворчйть, пи- лйть; I’m always — ed at ко мне всегдй придираются; they are always —ing at each other онй вёчно ссбрятся; 2) вертёть в рукйх; теребить; — in 1) собирать; to — in one’s washing снимйть бельё (с верёвки); 2) подрисбвывать, подтушёвывать; to — in the shadows подтушевйть тёни; — off 1) срывйть, обрывйть, снимать {ягоды и т. п.); 2) поражать, убивйть; the sniper — ed off the three officers снййпер уложйл трёх офицёров; they were — ed off one at a time их перестрелйли по одному; 3) : to — off the players разобрйть игрокбв {при защите — баскетбол); — on 1) вы¬ бирать, отбирйть; why should they — on him first? почему онй пёрвым выбрали йменно егб?; 2) разг, докучйть, дразнйть; — out 1) выдёргивать; вытаскивать; he — ed out a book он вытащил кнйгу; 2) вы¬ бирать; to — out the winners зарйнее определйть победйтелей; 3) поражать (о бо¬ лезни); 4) отличйть, различать; to — out the good from the bad отличйть добрб от зла; to — out smb. from the crowd узнйть когб-л. в толпё; the searchlight — ed out the plane прожёктор нащупал самолёт; 5) понимать, схватывать смысл; he — ed out the meaning of the passage он уловйл смысл абзйца; 6) подбирйть по слуху; she — ed out a tune on the piano онй no- добралй по слуху мелбдию на ройле; 7) отдёлывать, украшйть; оттенйть; to — out in gold отдёлать зблотом; — over отбирйть; she — ed over the herbs that were to be dried онй отобралй те трйвы, котбрые нйдо было высушить; — up 1) раз¬ рыхлйть киркбй; 2) поднимйть; подбирйть; to — up a shilling off the floor поднйть с пбла шйллинг; she — ed up her gloves and bag онй взялй перчйтки и с^мку; she — ed up her things онй собралй свой
— 204 — PIC вёщи; to ~ up a child in one’s arms взять Еебёнка нй руки; to — up the wounded the shipwrecked men] подобрать раненых [потерпевших кораблекрушение]; to — up a stitch поднять пётлю (в вязанье)', she — s up her feet nicely у неё красйвая похбдка; 3) поднимать; he bent to — up his hat он нагнулся, чтббы поднйть шлйпу; 4): to — oneself up подняться пбеле падёния; Tom — ed himself up and settled on his bench again Том поднялся и енбва сел на скамыб; 5) собирать, добывать; to — up news со¬ бирать нбвости; добывать сведения; 6) за¬ езжать, заходйть (за кем-л., чем-л.)', 1’11 — you up at five o’clock я заёду за вйми в пять чаебв; I shall call and — up the letters я зайду и захвачу пйсьма; 7) брать пассажйра; the train stopped to — up passengers пбезд остановйлся, чтббы за¬ брать пассажйров; 8) находйть; to — up mistakes in a work находйть в раббте ошйбки; 9) приобретать; he — ed up several oriental manuscripts in Cairo в Кайре он приобрёл несколько востбчных рукописей; to — up smth. cheap дёшево приобрестй что-л.; 10) научйться (чему-л.) быстро, нахвататься знйний; to ~ up a language быстро вйучить язык; to — up scraps of knowledge нахвататься отрывочных знаний; children are quick in — ing up tricks дёти быстро всё подхватывают; И) (енбва) най- тй дорбгу и т.п.', he was fortunate to — up the track ему удалбеь енбва найтй дорбгу; to — up the scent найтй след; 12) поймйть; to — up Paris поймйть Парйж (no радио); the plane was — ed up by the searchlights самолёт поймйли про¬ жекторами; 13) выздоравливать, поправ- лйться; восстанавливать ейлы; this will — you up бто помбжет вам восстановйть свой ейлы; it is wonderful how quickly he is — ing up он удивйтельно быстро оправ- лйется от болёзни; 14) подбодрйть, под¬ нйть настроёние; a cup of coffee will — me up чйшка кбфе улучшит моё настроёние; 15) (with) завязйть, завестй знакбметво, познакбмиться (с кем-л.); on the way to Paris he —ed up with Jones по дорбге в Парйж он познакбмился с Джбнсом; he had —ed up at once with a young musi¬ cian in a corner он ерйзу заговорйл с ка- кйм-то молодым музыкантом, сидёвшим в уголкё; 16) амер, прибирйть (комнату)' she had straightened, — ed up and tidied after the flurry of packing and departure онй прибралй и привелй всё в порйдок пбеле поспёшных еббров и отъёзда; 17) на- бирйть скбрость; увелйчивать оборбты (двигателя); разгонйться; to — up speed набирйть скбрость; 18) спорт, обгонять; at the fifth lap Dorando began to — up on him на пйтом круге /этйпе/ Дорйндо нйчал обгонйть егб; 19) критиковйть, ру- гйть; to — up smb. sharply рёзко критико¬ вйть когб-л.; 20) воен, перехвйтывать са¬ молёт протйвника; 21) редк. захвйтывать (судно); .0 to — and choose быть разббрчивым; to — and steal занимйться мёлкими крй- жами; to — a bone with smb. сводйть счёты с кем-л.; to — up flesh поправлять- ся; to — up one’s spirit /courage/ собрйть всю свой хрйбрость; I — ed up my courage and spoke without trepidation я собрйл всю свою хрйбрость и говорйл без волнёния; to — up holes /а hole/ критиковйть, вы- йскивать недостатки [ср. тж. 7, 1)]; to for smb. принйть за когб-л.; you could — them for sisters вы моглй бы принйть их за сестёр; to — one’s words тщйтельно подбирйть словй; выбирйть выражения; to — one’s way /steps/ выбирйть путь; he — ed his way to the seat он пробрйлся к своему мёсту; to — one’s way along a muddy road осторбжно идтй по грйзной дорбге; judg(e)ment slowly — s his sober way трёзвое решёние найтй не тйк-то прбсто; they are not to be — ed up every day такбе на улице не валйется. pick3 I [pik] n текст, кйдка челнокй. pick3 II [pik] v диал. 1. швырйть, бро- ейть; 2. колбть, пронзйть, втыкйть. pick-a-back ['pikabaek] adv 1. на спинё, за плечйми; to carry smb. — нестй когб-л. на спинё /на закбрках/; to ride — on smb. ёхать верхбм на ком-л. (о ребёнке); 2. в грам. знач. сущ.: to give smb. а — везтй когб-л. на закбрках. pickaninny I, II ['pikanini] = piccanin¬ ny I и II. pickax I, II ['pikaeks] — pickaxe I и II. pickaxe I ['pikaeks] n киркомотыга. pickaxe II ['pikaeks] v разрыхлйть, взрыхлйть киркомотыгой. pickback ['pikbaek] = pick-a-back. picked1 [pikt] a 1. 1) отббрный; — crafts¬ men лучшие мастерй; — troops воен, разг, отббрные чйсти; — team спорт. еббрная комйнда; — cotton с.-х. хлбпок ручнбго еббра; 2) горн, отббранный, от- сортирбванный* 2. разрыхлённый. picked2 [pikt] а уст., диал. 1. колючий; 2. остроконёчный. pickeer [pi'kia] v 1) вестй развёдку; 2) вестй перестрёлку, перестрёливаться; 3) перен. развёдывать, разнюхивать; they were always —ing for occasions of finding fault онй всегдй искйли пбвода придрйться. pickelhaube ['piklhaubi] n нем. воен, ист. немёцкая кйска. picker ['pika] п 1. см. pick2 II + -er2 I J; a — of quarrels любйтель ссор; 2. еббрщик (фруктов, хлопка и т. п.); 3. тряпйчник; мусорщик; 4. мёл кий вор, ворйшка; — s and stealers а) ворйшки; б) разг, руки; 5. сортирбвщик; отббрщик; 6. подббрщик; 7. 1) киркй, мотйга, зйступ; 2) горн. забурник; 8. грбхот; 9. горн, породоотббр- ная машйна; 10. текст. 1) трепйльная машйна; 2) гонбк; 11. пйкер; 12. с.-х. початкосрывйтель, кукурузоубброчный комбййн. pickerel ['pikar(a)!] п молодйя или мёл- кая щ^ка, щурёнок. pickerel-plant ['pikar(a)lplant] = pick¬ erel-weed. pickerel-weed ['pikar(a)lwi:d] n бот. пон- тедёрия (Pontederia gen.). picker-husker ['pika,hAska] n с.-х. по¬ чаткосрывйтель с хёскером, пйкер-хёскер. picker-upper ['pika(r),Apa] n амер, прост. 1. 1) тот, когб подвбзят на попутной авто- машйне; 2) тот, кто подвбзит на своёй машйне «голосующих»; 2. — pepper-upper. pickery ['pikari] п шотл. юр. мёлкая крйжа. picket1 I ['pikit] п 1. 1) пикёт; strike — пикёт бастующих раббчих; to be on — быть пикётчиком, быть в пикёте [см. тж. 2, 1)]; 2) пикётчик; 2. 1) пикёт, сто- рожевбй отрйд, застйва; to be on — быть на посту /в пикёте/ [слг. тж. 1, 1)]; to go on — идтй в пикёт; 2) амер. воен, усилен¬ ный полевбй караул; | — duty дежурство бастующих в пикёте. picket1 II ['pikit] v 1. пикетйровать; to — a factory пикетйровать фйбрику; 2. воен, выставлйть охранёние, выставлйть пикёт и т. п. picket2 I ['pikit] п кол. picket2 II ['pikit] v 1) обноейть частокб¬ лом; 2) прибивйть, прикреплйть кбльями; 3) привйзывать (к колу). picket-boat ['pikitbout] п дозбрный кй- тер. picketed1 ['pikitid] а окружённый пикё- том; — works окружённый пикётом завбд. picketed2 ['pikitid] а обнесённый часто¬ кблом; — garden обнесённый частокблом сад. picket fence ['pikit'fens] амер., австрал. частокбл. picket fort ['pikit'fo:t] амер. ист. дере- вйнный форт. picketing ['pikitijj] п l.= picket1 I 1, 1); 2. пикетйрование; the — of the works пикетйрование завода. picket-line ['pikit'lain] n 1. воен, лйния сторожевбго охранёния; 2. пикёты, за- слбн пикётчиков. picket-ship [ 'pikit(')Jip ] п корйбль ра- диолокацибнного дозбра. picking I ['pikifl] п 1. 1) воровствб (тж. — and stealing); 2) pl пожйва от мёлкой крйжи; 2. pl остйтки, объёдки; 3. 1) соби- рйние; 2) сбор (плодов, урожая); 3) лбмка (табака); Ь. разббрка, сортирбвка; 5. ощйпка, ощйпывание (птицы); | — belt горн, рудоразббрная /породоотббрная/ лен¬ та; — time сезбн уббрки; 0 — s after a feast мёлочи /остйтки/, котбрыми мбжно поживйться. picking II ['pikifl] а воровйтый. pickle1 I ['pikl] п 1. рассбл, маринйд; in — а) в маринйде; б) заготбвленное впрок; his money is now in — егб дёньги лежйт сейчйс без движёния; 2. обыкн. pl солёнья, маринйды, пйкули; солёные или маринбванные огурцы; 3. разг, неприят¬ ное положёние, плачёвное состояние; to be in a pretty /nice, fine, sad, sorry/ — no- пйсть в беду; I could see no way out of the — I was in я не вйдел выхода из тогб неприйтного положёния, в котброе я по- пйл; 4. разг, шалун, озорнйк; this little — is about nine бтбму мйленькому шалуну лет дёвять; 5. амер. разг, опьянёние; 6. амер. разг, чепухй, ерундй; 7. тех. протрйва; 0 to have a rod /а stick/ in — держйть рбзгу наготбве [ср. тж. 1]. pickle1 II ['pikl] v 1. солйть, марино- вйть; a receipt to — cabbage рецёпт для сблки капусты; 2. мор. ист. натирйть спйну сблью или уксусом пбеле пбрки; 3. амер. разг, губйть; this will promptly — her college chances пбеле этого ей не видйть коллёджа как свойх ушёй; 4. амер. поддёлывать картйны под старйнные; 5. спец, травйть кислотбй, протрйвливать; декапйровать; морйть (древесину); О to — a rod for one’s own back мочить рбзги для самогб себй; ~ рыть себё йму; to — one’s nose (with drink) напиться /набрйться/. pickle2 ['pikl] n диал. 1. зернб; barley — ячмённое зернб; 2. мйленькое коли¬ чество; а — tea and sugar немнбго чйю и ейхару. pickled ['pikld] а 1. солёный, марино¬ ванный; — cabbage солёная капуста; — onions маринбванный лук; 2. разг, пьяный, подвыпивший. pickle-herring ['pikl,hernj] п редк. клбун, шут, фигляр, гйер. pickier ['pikla] п 1. см. pickle1 II+-er2 I 1; 2. бвощи, вырйщиваемые для солёнья; 3. рассбл, маринйд; 4. бйнка для мари- нйда. pickling ['piklifl] п 1. засбл; квйшение’, заквйшивание; мариновйние; 2. спец, трав- лёние, протрйвка; декапйрование; морёние (древесины); пиклевйние (кож); j — bath тех. травйльная вйнна. pickling cucumber ['piklnj'kju:kamba] корнишбн, огурёц для засблки. picklock1 ['piklok] п 1. взлбмщик; 2. от¬ мычка (тж. — key). picklock2 ['piklok] п высший сорт шер¬ сти. pickman ['pikman] п (pl -men [-man]) рудокбп, кайловщик. pick-me-up ['pikmi(:)Ap] n разг. 1) воз¬ буждающее срёдство; возбуждйющий алко- гбльный напйток; to take smth. as a — выпить что-л. для ббдрости; it’s a rare — йто лучшее срёдство для поднятия то¬ нуса; 2) перен. поддёржка; he is in constant need of moral support and — ему всегда нужнй морйльная опбра и поддёржка. picknometer [pik'nomita] п физ. пикно¬ метр. pick-pack t'pikpaek] = pick-a-back. pickpocket ['pik,pokit] n вор-кармйнник. picksome ['piksam] а разг, приверёдли- вый, разббрчивый; the committee should be very — and particular комитёт дблжеи быть бчень разббрчивым и придирчивым. pickthank ['pik0aegk] п уст. льстец, угбдник. picktooth I ['piktu:0] п (pl -s [-s]) уст. = toothpick. picktooth II ['piktu:0] а уст. ленйвый; мёдленный, нетороплйвый. pick-up I'pikAp] n 1. авт. пикйп (тип кузова); 2. с.-х. пикйп, подббрщик; 3. тех.
— 205 — PIE захватывающее приспособлёние; 4. зву¬ косниматель, адаптер; датчик; 5. тле. передающая трубка; direct — а) непосрёд- ственная съёмка; съёмка с натуры; б) сту¬ дийная передача; field — внестудййная передача; 6. 1) перехвёт (разговора, сооб¬ щения)', 2) радио подхватывание (волны, сигнала)', 7. спорт, лбвля (мяча)', 8. спец. восприйтие, чувствйтельность; 9.физ. уско¬ рение; . 10. воен, обнаружёние; захвйт (цели)', 11. разг, улучшёние; восстановлё- ние; there will be a steady — in quality качество будет неизмённо улучшаться; 12. разг. 1) случайный знакбмый; the uneasy feeling of being just a — неприят¬ ное чувство, что ты прбсто случайный знакбмый; 2) случайный пассажйр; 3) уст. проститутка; 13. разг, удйчная покупка, что-л. приобретённое по случаю; a real — for you бто для вас прбсто нахбд- ка; 14. разг, послёдний пбезд; 15. разг. еда или выпивка на скбрую руку; 16. pl саморбдки; драгоцённые кймни; 17. в грам. знач. прил. 1) собирающий; улавливаю¬ щий; 2) случайный; — dinner обёд, сдё- ланный на скбрую руку (из разных остат¬ ков)', ~ breakfast /lunch/ завтрак на ходу; — reading беспорядочное чтёние; 3): — de¬ fence систёма защйты с выходом на блйж- него игрока (баскетбол). pick-up baler ['pikAp'beila] с.-х. пресс- -подббрщик. pick-up feeder ['pikAp'fi:da] с.-х. под- бб р щик-са моподавйтел ь. pick-up field ['pikApfi:ld] воен. ист. пло¬ щадка для подхватывания грузов кбшкой. pick-up finger ['pikAp'figga] с.-х. стебле- подъёмник, палец подббрщика. pick-up press L'pikAp'pres] = pick-up baler. Pickwickian [pik'wikian] a 1. 1) относй¬ щийся к Пиквйкскому клубу; 2) шутл.: in а ~ sense /language/ не прймо, не бук¬ вально; 2. в грам. знач. сущ. член Пиквйк- ского клуба. picnic1 I ['piknik] п 1) пикник; to hold а — in the forest устрбить пикнйк в лесу; 2) перен. прийтное времяпрепровождёние, удовольствие; по — нелёгкое дёло; life is not а — жизнь — бто не сплошнбе удо¬ вольствие; this room was а — compared to others по сравнёнию с другйми бта кбмната былб прбсто роскбшной; j the whole party sat down to a ~ meal вся комнбния принялась за завтрак на травё. picnic1 II ['piknik] v (picnicked [-id]) участвовать в пикникё; we picnicked on the grass мы позавтракали на травё. picnic2 ['piknik] n лопаточная часть (туши).. picnicker ['piknika]*n участник пикника. picot [pi'kou] n текст. 1) пикб; 2) зуб¬ чатый край. picot-edge [pi'kou'eds] = picot 2). picquet ['pikit] = piquet. picrate ['pikreit] n воен, пикрат, пикрй- новый пброх. picric ['piknk] а: — acid хим. пикрйно- вая кислота. picrite ['pikrait] п мин. пикрйт. Pict [pikt] п ист. пикт; | —s’ houses подземные сооружёния в Оркнёе. Pictish ['piktij] а ист. относйщийся к пиктам, принадлежащий к пйктам. pictogram L'pikto(u)graem] п лингв, пик¬ тограмма. pictograph ['piktagraf] = pictogram. pictographic [,pikto(u)'graefik] а лингв. пи ктографйческий. pictography [pik'tografi] n лингв, пикто¬ графия, рисуночное, пиктографйческое письмб. pictorial I [pik'tanal] n иллюстрйро- ванное периодйческое издание; the Lady’s Р. дамский иллюстрйрованный журнйл. pictorial II [pik'tarial] а 1. 1) изобразй- тельный; — art изобразйтельное искусст¬ во; 2) йркий, живбй; живопйсный; — de¬ scription йркое /живопйсное/ описание; — phrase йркое /ббразное/ выражёние; 2. иллюстрйрованный; — alphabet [bible] алфавйт [бйблия] с картйнками; 3. редк. относйщийся. к живопйсцу; свйзанный с жйвописью; the — calling призвание худбжника; 4. лингв, пиктографйческий, рисуночный. pictural ['piktTar(a)l] редк. = pictori¬ al II. picture I ['piktfa] n 1. 1) картйна; ри¬ сунок; a — by Kneller картйна Нёллера; to paint a — написать картйну; it looks well in the — бто хорошб тблько на кар- тйнке; 2) фотография; she showed а — of her son она показала фотографию своегб сына; 3) изображёние, картйна; описание; to draw a faithful — of smb., smth. вёрно изобразйть когб-л., что-л.; to draw a rap¬ id — of smth. быстро изобразйть что-л.; — of the morals of the period изображёние нравов тогб врёмени; 2. 1) кбпия, порт- рёт; she is the — of her mother она вылитая мать; 2) воплощёние, олицетворёние; he looks the — of health он воплощёние здо- рбвья; 3. представлёние, мысленный ббраз; to form a clear — of smth. составить йсное представлёние о чём-л.; 4. живопйсная пбза, сцёнка; мизансцёна; living — s /~s in the air/ живые картйны; 5. разг, кар- тйнка, чтб-то бчень красйвое; the little girl is а — дёвочка — настойщая картйн- ка; her hat is а — у неё прелёстная шлйп- ка; 6. 1) (the ~s) кинб; to go to the — s разг, пойтй в кинб; 2) кинофйльм, кино- картйна; black-and-white [colour] — а) чёр- но-бёлое [цветнбе] изображёние; б) чёр-- но-бёлый [цветнбй] фильм; 3) кинокадр;' to take — s производйть съёмку, снимать; 7. (the — s) разг, кинематография; 8. амер, разг, дёло, сущность; get the — ? схватйли /уловйли/ в чём дело?; to put /to keep/ smb. in the — держать когб-л. в курсе дёла; 9.: blood — мед. картйна крбви, формула крбви; clinical — мед. клинйче- ская картйна; | — ratio фото, кино, тле. формат изображёния (отношение ширины кадра к его высоте)', —• contrast фото, кино контрастность изображёния; — frequency кино частота кадров; 0 to be in the — а) присутствовать; б) найтй отражёние; фигурйровать; in his article a new method is in the — в егб статьё отражён нбвый мётод; в) амер, играть (замётную) роль; at that time the Tories were not in the — at all в то врёмя кон¬ серваторы не играли никакбй рбли; to come into the — появлйться, выступать; to bring into the — вовлекать, затраги¬ вать, упоминать; to be out of the — а) не соответствовать; дисгармонйровать; б) от¬ сутствовать; в) сойтй со сцёны; to pass from the — сойтй co сцёны. picture II ['piktfa] v 1. 1) изображать (на картйне); рисовать; on the ceiling he has — d Flora на потолкё он изобразйл Флбру; 2) снимать, фотографйровать; 2. опйсывать, живописать (тж. — out, — forth); you have — d her very vividly вы бчень жйво описали её; 3. быть похб- жим, имёть схбдство; never, perhaps, did a child more accurately — her mother ещё никогда, пожалуй, ребёнок так не похо- дйл на свою мать; 4. представлйть себё (тж. to — to oneself); — to yourself my predicament представьте себё моё поло- жёние; I can’t — him as a family man я не могу представить себё егб женатым (человёком). picture-book ['piktfabuk] п (дётская) кнйжка с картйнками; 0 the devil’s — s карты. picture-card ['piktfakad] n 1. карт, фи¬ гурная карта, фигура; 2. худбжественная открытка. pictured ['piktfad] а 1. нарисбванный, напйсэнный; 2. 1) украшенный картйнами; — ceiling распйсанный потолбк; 2) иллю¬ стрйрованный; — book =±= picture-book; — card = picture-card 1. picture-dealer ['piktfa,di:la] n торгбвец картйнами. picturedom ['piktfadam] n кинб; мир кинб. picturedrome ['piktfadroum] = picture palace. picture-frame ['piktfafreim] n рйма для картйны. picture gallery ['р1к1/э,дае1эп] 1. кар- тйнная галерёя; 2. амер. жарг. фотогра¬ фии преступников в полйции. picture-goer ['piktTa,go(u)a] п разг, лю- бйтель кинб; кинозрйтель. picture hat ['piktfahaet] большая нарйд- ная шлйпа (обыкн. широкополая шляпа со страусовыми перьями). picture-house ['piktfahaus] — picture pal¬ ace. picture-making ['piktfa,meiknj] n кино- произвбдство. picture palace ['piktfa,paelis] кинотеатр. picture-phone ['piktfafoun] n видеотеле- фбн. picture play ['piktfaplei] кино 1. = pho¬ toplay 1); 2. режиссёрский киносцена¬ рий. picture postcard ['piktTa'pous(t)kad] ху¬ дбжественная открытка. picture-show ['piktfajou] n 1. выставка (картин); 2. кинофйльм; 3. = picture palace; every day she takes me to theatres and — s каждый день она вбдит менй по тейтрам и кинб. picture-size ['piktfasaiz] п формат кино¬ кадра, изображёния или фотоснймка. picturesque LpiktTa'resk] а 1. живопйс¬ ный; a very — scene бчень живопйсная сцёна; — cottage живопйсный дбмик, дб- мик как с картйнки; 2. 1) йркий, ббразный, колорйтный (о языке и т. п.); — account колорйтный расскйз; 2) йркий, оригиналь¬ ный (о характере, личности и т. п.); а — old man оригинальный старйк. picturesque gardening [.piktfa'resk'gadn- iyJ декоратйвное садовбдство; зелёное стройтельство. picture telegraphy ['piktfati'legrafi] фото- телеграфйя. picture-theatre ['pikt/a^iata] = picture palace. picture window ['piktfa'windou] окнб, из котброго открывается красйвый вид. picture-writing ['piktfa,raitig] п лингв. пиктографйческое, рисуночное письмб. picturization [,piktfar(a)i'zei.f(a)n] п экра¬ низация; а — of Ibsen’s «Wild Duck» экранизация «Дйкой Утки» Ибсена. picturize ['piktfaraiz] v 1. экранизйро- вать; 2. иллюстрйровать. picul ['pikAl] п пйкуль (мера веса в стра¬ нах Восточной Азии). piddle ['pidl] v 1. разг, есть маленькими кусбчками; ковырйть вйлкой; she — d а little on the gooseberry tart она поёла немнбго пирога с крыжбвником; 2. зани¬ маться пустяками, баловаться; 3. разг., детск. мочйться. piddling ['pidlig] а мёлкий, пустйчный; petty, — concerns мёлкие, пустйчные за- ббты; he has no time for such — work у негб нет врёмени на такую пустйчную раббту. Pidgin-English ['pidsin'igglij ] п йнгло- -китайский гибрйдный язык (с искажением морфологического и фонетического облика слов). pi-dog ['paidog] = pye-dog. pie1 [pai]nl. 1)пирбг; пирожбк; potato — картбфельный пирбг; shepherd’s ~ кар- тбфельная запекйнка с (мблотым) мйсом; 2) амер, торт; слйдкий пирбг; 3) амер.'. (Washington) — слоёный пирбг; 2. с.-х. бурт, кагбт; 3. амер. жарг. 1) лёгкая до¬ быча; 2) (политйческая) взйтка; 3) делёж плодбв побёды, распределёние должно- стёй, заказов и т.п. пбсле побёды на выборах; 4. амер, спорт, жарг. слабый протйвник или игрбк; 0 to have a finger in the — быть замё¬ танным в чём-л.; приложйть руку к чему-л.; to cut а — амер, вмёшиваться во что-л.; ~ in the sky сииер. ирон, пирбг на том свёте, запоздалое вознаграждёние за страдания. pie2 [pai] = magpie 1. pie3 I [pai] n 1) полигр. сыпь, груда смётанного шрйфта; 2) перен. хабе, ера¬ лаш; to math’ — of smth. перепутать всё
— 206 — PIE на свёте; to put in — уст. а) напутать, спутать; внестй сумйтицу; б) ввестй в за¬ блуждение. pie3 II [pai] v 1) полигр. смёшивать шрифт; 2) перен. смёшивать, питать; to — the matter is impossible напитать здесь не- возмбжно. . pie4 [pai] п сёмая мёлкая индййская монёта (=1/i2 анны). . piebald ['paibald] а 1. пёгий; — mule пёгий мул; 2. разношёрстный, пёстрый; — birds пёстрые птйчки; hills — with snow холмы, там и сям покрытые снёгом; а — style of composition бчень пёстрый стиль сочинёния; 3. в грам. знач. сущ. 1) пёгая лбшадь; пёгое живбтное; 2) по¬ месь, гибрйд; these pups are ~s бти щен¬ ки — пбмесь. piece I [pi:s] n !♦ 1) кусбк; часть; a — of bread кусбк хлёба; a — of paper кусбк /клочбк/ бумаги; to tear a — off a newspa¬ per оторвать кусбк (от) газёты; а — out of the book отрывок из кнйги; а ~ of the road is now under repair часть дорбги сейчёс ремонтйруется; there is one — missing однбй чёсти не хватёет; to take to ~s разбирёть на (составные) чёсти; to take a machine to — s разобрёть /демон- тйровать/ машйну; to take a dress to — s распорбть плётье; — by — а) по кускём; по частйм; б) постепённо; in /of/ one — цёлым куском, целикбм; 2) облбмок, оскблок; in ~s а) разбйтый на кускй; the statue was in — s стётуя былё разбйта на кускй; б) перен. расколбвшийся; пбл- ный противорёчий; I am tom in — s менй раздирёют противорёчия; the army at once fell in — s ёрмия срёзу же распёлась; to —s на чёсти; вдрёбезги; to, break smth. (in)to — s разбйть что-л. вдрёбезги; the tea-pot fell and was broken to — s чёйник упёл и разбйлся вдрёбезги; to burst /to fly/ to — s разлетёться на мёлкие кусбчки; the tube burst into ~s трубка /пробйрка/ разлетёлась на мёлкйе кусбчки; to come /to fall, to go/ to — s разбйться вдрёбезги; развалйться на чёсти [ел. тж. 0]; his clothes аге coming /falling/ to —s егб костюм превращёется в лохмбтья; to pull /to tear/ to —-s разорвёть на мёлкие ку¬ сбчки, растерзёть (жертву); to pull /to tear/ smb. to —s беспощёдно критиковать когб-л.; they will tear you to ~s! вас же растерзёют!; to tear an argument to — s (нёчисто) разбйть дбвод; 2. учёсток; he has bought a — of ground он приобрёл учёсток землй; а — of potatoes учёсток под картбфелем; — of water водоём, бас- сёйн, пруд; 3. штука, кусбк; определённое колйчество; а — of wall-paper кусбк /ру- лбн/ оббев; а — of 'calico is 28 yards в кускё коленкбра 28 йрдов; per /by the/ — по¬ штучно; to sell goods by the — продавёть товёры штуками; 4. отдёльный предмёт, штука; the /each, every/ — кёждая штука; а — of clothing предмёт одёжды; а — of furniture мёбель (отдельная вегць); а — of plate предмёт из сервйза; a dinner service of 50 ~s обёденный сервйз из 50 предмётов; he was turning а — of china in his hands он вертёл в рукёх фарфбровую вещйцу; а гаге — of architecture рёдкий архитектурный пёмятник; she was allowed to take one — of luggage ей разрешйли взять тблько одну вещь /однб мёсто/; on the — на сдёльной раббте; to pay workers by the — платйть раббчим сдёльно; 5. 1) картйна; произве- дёние искусства; а — of art худбжествен- ное произведёние; two allegorical — s by Holbein две аллегорйческие картйны Гбльбейна; the finest ~s of his collection лучшие вёщи в егб коллёкции; a museum — музёйная вещь /рёдкость/; 2) корбткое литературное произведёние; а — of poetry стихотворёние; he began to write theatrical ~s он нёчал писёть пьёсы для теётра; to speak /to say, to recite/ a ~ а) продекла- мйровать стихотворёние; прочитёть от¬ рывок; б) выступёть с рёчью и т.п.; 3) муз. пьёса; to play а ~ сыгрёть пьёсу; 6. монёта (тж. а —- of money); penny ~ пённи; two penny — монёта в два пённи; crown — крбна, монёта в одну крбну; they did not have a penny — between them у них нё было ни грошё за душбй; а — of eight ист. испёнский дбллар, пёсо; а — of gold [of silver] золотёя [серёбряная] монёта; 7. шахм. фигура; pawns and — s пёшки и фигУры; heavy [minor] ~s тя¬ жёлые [лёгкие] фигуры; 8. воен, огневбе срёдство; орудие, винтбвка, пистолёт и т. п.; — of ordnance артиллерййское ору¬ дие; 9. спорт, гимнастйческий снарйд; 10. детёль; обрабётываемое издёлие; 11. встёв- ка, заплёта; 12. бочбнок винё; 13. амер. лёгкий вторбй зёвтрак; 14. диал. кусбк, ломбть хлёба; she had nothing more than a — all day за весь день онё съёла тблько кусбк хлёба; 15. образёц, примёр (поведения и т.п.); а — of bravery образёц хрёб- рости; а — of impudence /of insolence, of impertinence/ примёр /образёц/ нёглости; a — of carelessness примёр небрёжности; небрёжность; a — of extravagance расточй- тельность; 16.: a — of news нбвость; a — of bad news неприйтная нбвость; an interest¬ ing — of news интерёсная нбвость; a — of (good) luck удёча; a — of injustice несправедлйвость; a — of nonsense чепухё; these ~s of advice were no good бти совёты никудё не годйлись; 17. разг, дёвушка, жёнщина; a pretty —■ (of womanhood) хорбшенькая дёвушка; a saucy — дёрзкая девчбнка; 18. преим. амер, мёсто, вещь; багёж; the cases in which — s go astray are rare случаи, когдё багёж попадёет не по ёдресу, рёдки; 19. амер. разг, дбля, пай (в каком-л. предприятии); 20. (the —) разг, дёло, вопрбс; he will fight the — out with you он с вёми поругёется из-за бтого; 0 а — of work а) (отдёльно выполненная) раббта, произведёние; a splendid — of work великолёпная раббта; it will be a tedious ~ of work бто будет бчень скуч¬ ная раббта; б) трудное дёло; this transla¬ tion is such a — of work бтот перевбд — трудное дёло; в) шум, скандёл; he kept jawing us, and making a — of work all the time он всё врёмя ругёл нас и скандё- лил без концё; г) презр. тип, человёк; he is a nasty — of work до чегб протйв- ный тип; he is a bossy — бтот тип лкэбит комёндовать; I hate this man, he is such a forward — терпёть не могу бтого чело- вёка, он такбй наглёц; thirty ~s of silver библ, трйдцать срёбреников; ~ of flesh груб, «товёр», бабёнка, дёвка; — of muslin /of calico/ «й)бка», дёвушка, жёнщина; ~ of goods диал., шутл. дёвушка; ~ of change /of jack/ амер, хорбший куш, круг¬ ленькая сумма; to make a nice ~ of jack огрестй кругленькую сУмму; (all) of а —, of one — with а) такбй же, тогб же кёчест- ва; they are all of а ~ все онй одинёковы; the harness and the horse were all of a ~ и упряжь былё под стать лбшади; б) це¬ ликбм (и пблностью); an expedition like this must be all of a — in the leader’s hand такёя экспедйция должнё целикбм находйться под контрблем начёльника; в) образующий едйное цёлое; гармонй- рующий; the hangings are of a — with the furniture зёнавеси прекрёсно подхбдят к мёбели; г) в соответствии с (чем-л.); his conduct is of a — with his words по¬ ступки не расхбдятся у негб со словёми; all to ~s а) измученный, в изнеможёнии; б) разорйвшийся; в) амер, совершенно, пблностью, с начёла до концё; to know smth. all to ~s прекрёсно знать что-л.; знать что-л. как свой пять пёльцев; I know him all to ~s я знёю егб как облупленного; to give smb. а — of one’s mind высказаться напрямйк; отчитёть когб-л.; to go /to come/ to — s а) погйб- нуть; пропёсть; J thought I should have gone to ~s я думал, что пропаду /погиб¬ ну/; things аге going to ~s всё идёт к чёр¬ ту; under cross examination his story went to — s на перекрёстном допрбсе все егб объяснения рухнули* б) потерйть ббдрость /присутствие духа/; [ел. тж. 1, 2)1; in the second half their team went all to —s во вторбй половйне игры их комёнда вы¬ дохлась; to hit smb. to — s ошеломить когб-л.; to puzzle smb. to — s постёвить когб-л. в тупйк. piece II [pfcs] v 1. 1) соединить (в едйное цёлое), собирёть из кусбчков; to — a quilt сшить лоскутное одейло; to — a cable соединйть концй кёбеля; 2): to — oneself присоединйться; объединйться; she has — d herself to the strongest side онё при- соединйлась к сильнейшей сторонё; 2. чи¬ нйть, латёть, штбпать; she was piecing the skirt with a patch of black silk онё чинила й)бку кускбм чёрного шёлка; 3. текст. присучивать (нить); к. разг, хватать кускй (перед обедом и т.п.); а — down надставлйть (одежду); — in подкреплйть; to — in troops усилить войскё; — off: to — smb. off амер. разг. а) отдёть кому-л. часть дёнег за учёстие в раббте; б) одолжйть дёньги; в) дать взйтку; — on (to) 1) прилёживать; to — one thing on to another прилёживать однб к другбму; it was difficult to — the event on to any historical date было трудно co- отнестй бто событие с определённой исто- рйческой дётой; 2) присоединйться, соче- тёться; a story that will not ~ on to the facts расскёз, котбрый не вйжется с фёкта- ми; — out восполнйть, компенсйровать; to — out a shortage восполнйть недостёток; — together соединйть; to — a broken vase together склёить облбмки разбйтой вёзы; to — facts together сводйть фёкты воедйно; — up 1) чинйть, латёть; 2) перен. восста- нёвливать, вновь налёживать; to — up broken connections восстановйть утрёчен- ные свйзи; to — up a quarrel помирйться; all is now — d up between them онй мёжду соббй всё улёдили. piece de r6sistance ['pjesda.reizis'tags] фр. 1. основнбе, глёвное блйщо: 2. сё мое лучшее, глёвная достопримечательность (коллекции и т. п.). piece-goods ['pksgudz] п pl штучный то¬ вёр, штучные издёлия; ткёни в кускй х. piece justificative ['pjes3u:s,tifika'ti:v] фр. юр. документёльное доказётельство. pieceless ['pirslis] а цёльный, из одногб кускё. piecemeal I ['pi:smi:l] adv 1. по частям, постепённо (тж. by —); the work will be done — раббта будет сдёлана по частям; to learn smth. ~ изучёть что-л. урывками /нерегулйрно/; 2. на кускй, на чёсти; to break smth. — разбйть что-л. вдрёбезги; to tear smth. — разорвёть на мёлкие ку¬ сбчки; 3. в грам. знач. прил. 1) сдёлэнный по частйм; — action несогласбванные /раз- рбзненные/ дёйствия; ~ commitment воен. введёние в бой по частйм; to do smth. in а — manner дёлать что-л. по частям /постепённо/; 2) частйчный, постепённый; — reforms постепённые /частйчные/ ре- фбрмы. piecemeal II ['pi:smi:l] v редк. разделять на чёсти. piecen ['pi:sn] v текст, свйзывать, при¬ сучивать. piece-payment ['pi:s,pennant] п сдёльная, штУчная оплёта. piece-price ['pi:sprais] = piece-rate. piece-production ['pi:spra,dAkJ(a)n] n еди- нйчное, штучное, индивидуёльное произ- вбдство. piecer ['pi:sa] п 1. — piece II + -er2 I 1; 2. 1) присучёлыцик* 2) штбпалыцик. piece-rate ['pi:sreitJ n сдёльная расцёнка. piece-work l'pi:swa:k] n сдёльная, штуч¬ ная раббта, сдёлыцина; j — man — piece- -worker. piece-worker ['pi:s,wa:ka] n сдёлыцик. pie cherry ['pai'tfen] бот. морёль, кйс- лая вйшня (Prunus cerasus). piecing ['plsiq] n текст, надвйзывание (нити); присучивание (пряжи). pie-counter ['pai,kaunta] п амер. 1) ло- тбк пирбжника; 2) перен. казённый пирог. piecrust ['paikrASt] п кброчка пирогё; 0 promises are like —, made to be broken поел, обещёния для тогб и дают, чтббы их нарушёть [ел. тж. promise I 0].
— 207 — pied [paid] al) пёстрый, разноцвётный; 2) в пёстром костюме; Р. Piper дудочник в пёстром костюме (герой поэмы Браунин¬ га). pied-a-terre [.pjeida'tsa] п фр. приста¬ нище. pie-dish ['paidij] п глуббкий прбтивень; фбрма для пирогй. piedmont I ['pi:dmant] п геогр. поднбжие горы, предгбрье, предгбрная ббласть. piedmont II ['prdmant] а геогр. распо- лбженный в предгбрье; предгбрный. Piedmontese I [,pi:dman'ti:z] п пьембн- тец, жйтель Пьембнта. Piedmontese II [,pi:dman'ti:z] а пьембнт- ский; — dialect пьембнтский диалёкт. piedmontite ['pirdmantait] п мин. пьемон¬ тит. pie-dog ['paidog] = pye-dog. piedouche [pjei'du:/] n фр. архит. не- большбй пьедестал (для вазы или бюста). piedroit [pjei'drwa] п фр. архит. уст. пилястр (без базы и без капители). pie-eyed ['pai'aid] а амер. 1. прост. пьйный; 2. унив. жарг. некрасивый (о де¬ вушке). pieman ['paiman] п (pl -men [-man]) пи- рбжник, продавёц пирогбв. pieplant ['paiplant] п амер, ревёнь. Piepowder ['pai,pauda]: — Court, Court of — (s) ист. ярмарочный /рыночный/ суд. pier [pia] n 1. волнолбм; мол; дймба; 2. мор. пирс; 3. стр. 1) бык (моста)', 2) устбй; столб; контрфбрс; 3) простёнок. pierage ['piaridg] п плйта за пбльзова- ние мёстом швартбвки. pierce [pies] v 1. пронзйть, протыкать, прокалывать; the arrow ~d his shoulder стрелй пронзйла егб плечб; a thorn — d his finger он проколбл себё пйлец шипбм; to have one’s ears — d проколбть уши; to — to death заколбть нйсмерть; to — smb. to the heart поразить когб-л. в сймое сёрд- це; 2. бурйвить, сверлить, пробивать (от¬ верстие)', to — a hole пробить дыцу; to — a cask почйть ббчку; a wall — d with loop- -holes стенй с (пробитыми в ней) амбразу¬ рами; 3. проникать; the jungle which we have — d by means of the river джунгли, в котбрые мы проникли по рекё; to — into /through/ the enemy’s lines а) пронйкнуть за линию фрбнта; б) вклиниться в позиции протйвника; 4. постигать; проникйть (в тайны и т.п.)', to — the mysteries of nature постигать тййны прирбды; he — d it with a glance of intuition он срйзу ин- туитйвно пбнял бто; he failed to — the cause он не смог постйчь /понйть/ причйны; 5. пробиваться, прокладывать путь, про- хоДйть сквозь (что-л.)-, to — the walls of the city пробйться чёрез стёны гброда; (>. пронйзывать; to — the air with one’s cries пронзйтельно кричйть; 7. в гром, знач. сущ. пробуравливание, просвёрли- вание; а ~ out 1) пробиваться (о растении)-, grass is piercing out трйвка ужё проби¬ вается; 2) выступать; a narrow strip of land piercing out into the lake узкая по¬ лоска землй, вдающаяся далекб в бзеро; ~ through пронйзывать; he was ~d through and through егб пробрйло насквбзь. piercer ['piasa] n 1. cm. pierce + -er2 I 1; 2. тех. проббйник; пуанебн, бородбк; 3. сверлбвщик; бурйльщик; 4. укус (на¬ секомого)-, 5. прост, пронзйтельный взгляд; острый глаз; she had one eye but it was a — у неё был тблько одйн глаз, но уж вйдел он всё насквбзь. piercing I ['piasnj] п 1. 1) бурёние; 2) просверливание; 3) прокблка (отвер¬ стий); 4) горн, прохбдка, еббйка; 2. 1) от¬ вёрстие; 2) тех. диаметр в свету. piercing II ['piosiq] а 1. бстрый; — dart острая стрелй; 2. 1) пробивающий; — machine тех. дыропробивнбй пресс, мед¬ ведка, комйр; 2) воен, бронеббйный; — shell бронеббйный снарйд; 3. пронйзыва- ющий; пронзйтельный; ~ wind [cold] пронйзывающий вётер [хблод]; — shriek пронзйтельный крик; — inquietude образн. мучительная тревбга; 4. проницательный; black eyes проницательные чёрные гла- зй; — wit /intelligence/ проницйтельный /бстрый/ ум. pier-glass ['piaglas] п трюмб. pier-head ['piahed] п 1. мор. головй мбла или пйрса; to jump /to do/ a — жарг. получйть назначёние на корйбль в послёд- нюю минуту; 2. стр. головнйя часть быкй. pierid [pai'erid] п энт. бйбочка-белйнка (Pieridae). pier-mirror ['pia,mira] = pier-glass. pierre-perdue Lpjsapa'djui] n гидр, под- вбдная кйменная набрбска. Pierrette [pia'ret] п фр. Пьерётта. Pierrot ['pi(:)rou] п фр. Пьерб. piet ['paiat] п диал. 1. сорбка; 2. 1) бол¬ тунья; 2) дёрзкая оебба; 3. в гром. знач. прил. пёстрый, пёгий. pieta Lpie'ta:] п ит. иск. пиетй, плач богомйтери. pietism ['paiatizm] п 1. (Р.) рел. пиетизм; 2. (лбжное, притвбрное) благочёстие; хйн- жествб. pietist ['paiatist] п 1. (Р.) рел. пиетйст; 2. нйбожный человёк. piety ['paiati] п 1. благочёстие, нйбож- ность; 2. почтйтельность к родйтелям, стйршим и т. п.; in ~ to smb. из уважё- ния к кому-л.; 3. благочестйвый, добродё¬ тельный поступок. piezochemistry [pai,i:zo(u)'kemistri] п пьезохймия, хймия выебких давлёний. piezoelectric [pai,i:zo(u)i'lektnk] а физ. пьезоэлектрйческий. piezometer [zpan'zomita] п физ. пьезб- метр. piffero ['pifarou] п (pl -os [-ouz]) um. пйфферо (музыкальный инструмент, род во- лынкй). piffle I ['pifl] п разг, болтовнй, вздор; to talk — болтйть вздор; he would talk а lot of — он вёчно несёт чепуху /гали¬ матью, вздор/. piffle II ['pifl] v разг. 1) болтйть чепуху; 2) поступйть глупо, дёйствовать необду¬ манно . piffler ['pifla] п разг. 1) болтун; 2) ни¬ кчёмный человёк; titled — титулбванное ничтбжество. piffling ['piflip] а разг, ничтбжный; ~ offence несерьёзный проступок; to busy oneself with — jobs занимйться пустякйми. pig1 I [pig] n 1. свинья; подсвйнок, боль¬ шбй поросёнок; in — супорбсая; 2. 1) по- роейтина; roast — жареный поросёнок; 2) шутл. свинина; 3. разг, свиньй, нахйл; he is a greedy — он жйден, как свинья; don’t be а ~! не будь свиньёй!; what а —! какбй нахйл!; he is an obstinate ~ s он упрйм, как осёл; 4. разг. 1) неряха, гряз¬ нуля; he is a regular little — он ужйсный грязнуля; 2) амер, распущенная жёнщина, дёвка; 5. диал. дблька апельейна; 6. по¬ лигр. жарг. печйтник; 7. 1) сыщик; про- вокйтор; 2) жарг. уст. полицёйский офи- цёр; 8. тех. болвйнка; ч^шка; бруебк; 9. кабйн (глыба льда); 10. ав. жарг. «кол- баей», аэростйт заграждёния; 0 ~’s whisper а) шутл. хрюканье; б) корбткий промежуток врёмени; in less than a ~’s whisper /амер, whistle/ момен- тйльно, в два счёта; please the ~s шутл. ёсли всё будет благополучно; при благо¬ приятных обстоятельствах; cold — окйты- вание водбй /сдёргивание одеяла со/ спящего (чтобы разбудить его); — between two sheets амер, бутербрбд с ветчинбй; ~s in clover а) амер, быть довбльным всем; как сыр в мйсле катйться; б) вид игры в мрйморные шйрики; happy as а — in muck ужйсно счастлйвый; обалдёвший от счйстья; to make а — of oneself объедйться, обжирйться; to eat like a ~ жйдно есть; to bleed like a — ейльно кровоточйть, обливйться крбвью; истекйть крбвью; to stare like a stuck — вытаращить глазй; смотрёть как барйн на нбвые ворбта; to snore like а — in the sun грбмко хра- пёть; to carry — s to market дёлать попытку, старйться что-л. сдёлать; to carry one’s PIG ~s to another market дёлать нбвую по¬ пытку; to drive /to bring/ one’s ~s to a fine /to a pretty/ market ирон, потерпёть неудйчу; просчитйться; to buy a ~ in a poke /bag/ = покупйть котй в мешкё; to pull the wrong — by the ear схватйть не ту свиныЬ зй ухо; совершйть ошйбку; to pull the wrong — by the tail амер. схватйть не ту свиныЬ за хвост; напйсть на лбжный след; when ~s begin to fly когдй поросёнок птйчкой полетйт; = пбсле дбждика в четвёрг; — s might fly s бывйет, что свйньи летйют; — s might fly but they are unlikely birds бывйет, что свйньи летйют, тблько бто вряд ли бывйет. pig1 II [pig] v 1. поросйться; 2. 1) жить по-свйнски, в грязй, в теснотё (тж. to — it); 2) спать в теснотё, в грязй; the only hole where they could — for the night бто едйнственная дырй, в котброй им уда- лбеь кбе-кйк устрбиться нй ночь; 3) се- лйть в теснотё; women and children were ~ged in a small room жёнщин и детёй поместйли в крбшечной кбмнатке. pig2 [pig] п диал. глйняный кувшйн; 0 ~s afrid whistles мёлочи; to go to — s and whistles разорйться. pi-gas ['paigaes] = pi-jaw I. pig-bed ['pigbed] n 1. = pigsty 1; 2. метал, фбрма для выпуска чугунй. pigboat ['pigbout] п амер. мор. жарг. подвбдная лбдка. pig breaker ['pig,breika] метал, чушко- лбм. pig breeding ['pigzbri:dig] свиновбдство. pigeon I ['pidgin] n 1. зоол. гблубь (Columba livia); 2. разг, простйк, шляпа; незадйчливый игрбк; to pluck а — обобрйть простакй; 3. глйняная летйющая мишёнь (тж. clay ~); J ~ family зоол. семёйство голубйных (Columbidae); — service голу- бйная пбчта; 0 smb.’s — чья-л. заббта, чьё-л. дёло; it’s my — бто моё дёло. pigeon II ['pidgin] v уст. надувйть, об- мйнывать. pigeon-berry ['pidgin,ben] п бот. 1) дёрен (Cornus gen.). 2) иргй (Amelanchier gen.); 3) лаконбе (Phytolacca gen.). pigeon-breast ['pidginbrest] n мед. ку- рйная грудь. pigeon-breasted, pigeon-chested ['pidgin- ,brestid, -ztfestid] а мед. с курйной грудью. pigeoneer [,pid3i'nia] n голубятник. Pigeon English ['pidgin'igglij] = Pid- gin-English. pigeon-express ['pid3iniks,pres] = pigeon- -post. pigeon-fancier ['pidginzfaensia] n голу¬ бятник. pigeongram ['pidgingraem] n сообщёние» пбеланное с почтбвым гблубем. pigeon-hawk ['pidginhork] п неболыпбй ястреб. pigeon-hearted [ 'pidgin'hatid] а труелй- вый, рббкий. pigeon-hole I ['pidginhoul] п 1. голуби¬ ное гнездб; 2. отделёние для бумйг (в бюро, письменном столе и т. п.); ящик для кор- респондёнции; he was incapable of arrang¬ ing his thoughts in orderly ~s он не мог упорядочить свой мысли и разложйть их по пблочкам; 3. закутбк; little ~s of bedrooms крбхотные спйльни-закуткй. pigeon-hole II ['pidginhoul] v 1. расклй- дывать бумйги по йщикам, отделёниям; 2. класть под сукнб, отклйдывать в дбл- гий ящик; his plan was --d егб план поло¬ жили под сукнб; 3. классифицйровать; to — facts классифицйровать фйкты. pigeon-house ['pidginhaus] п голубятня, pigeon pair ['pidginpea] мйльчик и дё- вочка (близнецы или единственные дети в семье). pigeon-pea ['pidginpi.] п бот. кайнус, голубйный горбх (Cajanus gen.). pigeon-post ['pidginpoust] n голубйная пбчта. pigeonry ['pidginn] n голубйтня. pigeon’s blood ['pidginzblAdJ кровйво- -крйеный, цвёта рубйна.
— 208 — PIG pigeon’s milk ['pidjinz'milk] 1. спец. голубйное молочкб; 2. «птйчье молокб», что-л. несуществующее; he was sent to buy — егб разыграли. pigeon’s throat ['pidsmzQrout] сйзый цвет. pigeon’s wing ['pidjinzwig] 1. голубйное крылб; 2. = pigeon’s throat; 3. ucm. букли (в мужской прическе); k. амер, фи¬ гура в тйнце. pigeon-toed ['pidjmtoud] а с пйльцами ног, обращёнными внутрь; косолапый; — stride спорт, голубйный шаг. piggery ['pigari] п 1. свинарник, хлев; 2. свйнство. piggie L'pigi] = piggy I. piggin ['piffinj n диал. 1) (деревйнное) ведёрксЦ 2) подбйник для доёния корбв; 3) ковш. piggish ['pigij] а 1. свиноподббный, сви- нбй; small — eyes маленькие свиные глйзки; 2. 1) свйнский, грйзный; 2) жад¬ ный, эгоистйчный; 3) упрймый. piggishness ['pigijms] п 1) свйнство; 2) жадность; 3) упрймство. piggy I t'pigi] п 1. поросёнок, свинка; 2. игрй в чижй. piggy II ['pigil а свинбй, поросйчий, похбжий на свиныЬ; he had little — eyes у негб были маленькие свиные глйзки. piggy-back ['pigibaek] = pick-a-back. piggyback ['pigibaek] n ав. жарг. борто- вби самолёт (тж. — plane). piggy-wiggy ['pigi,wigi] n 1) поросёнок, свйнка; 2) грязнуля, поросёнок (о ребёнке). pigheaded ['pig'hedid] а тупбй, глупый; упрймый. » pight [pait] уст. past и р.р. от pitch2 II. pightle ['paitl] п диал. небольшбе пбле; огорбженный учйсток. pig-iron ['pigzaian] п метал, чугун в чушках, штыковбй чугун. Pig Islander ['pig'ailanda] австрал. разг. новозеландец. piglet 1'piglit] п поросёнок. pig-market ['pigzmo:kit] п 1. свинбй ры¬ нок; 2. (Р.-М.) унив. жарг. вестибюль богослбвского факультёта (в Оксфордском университете). pigment ['pigment] п 1) биол. пигмёнт; 2) тех. пигмёнт, красящее вещесувб, кра- сйтель. pigmental [pig'mentl] == pigmentary. pigmentary ['pigment(e)ri] а спец, пиг- мёнтный. pigmentation [zpigman'teiJ(a)n] n спец. пигментация. pigmented ['pigmentid] а спец, пигментй- рованный, окрашенный пигмёнтом. pig-metal ['pig,metl] п метйлл в чушках, штыковбй метйлл. pigmy I, II ['pigmi] = pygmy I и II. pignorate ['pignereit] v книжн. 1) за¬ кладывать; 2) принимать в заклйд. pignoration [zpigna'reiJ(a)n] п книжн. заклйд, залбг (какого-л. имущества). pigpen ['pigpen] = pigsty 1. pigskin ['pigskin] n 1. свинйя кбжа; 2. разг, седлб; 3. амер. разг. 1) футббль- ный мяч; 2) футболист; 4. бурдюк; | — gloves перчйтки из свинбй кбжи. pigsney, pigsny ['pigsni] п диал., уст. душка, красбтка. pigstick ['pigstik] v охбтиться на дйких кабанбв с копьём. pigsticker ['pigzstike] п 1. охбтник на ка¬ банбв; 2. лбшадь для охбты на кабанбв; 3. разг, болыпбй карманный нож; 4. воен, жарг. 1) штык; 2) шпйга, сйбля. pigsticking ['pigzstikig] п охбта на каба¬ нбв с копьём. pigsty ['pigstai] п 1. 1) хлев, свинйрник; 2) перен. грйзная дырй, хлев; 2. горн. костровая крепь. pig’s wash ['pigzwoj] помби; this soup is no better than — бтот суп — настойщие помби. pigtail ['pigteil] n 1. разг, косйчка, коей; school-girls in — s шкбльницы с ко- ейчками; 2. уст. пренебр. китйец; 3. ска¬ танный свёрток табакй; 4. эл. гйбкий про- воднйк; | — professor шутл. педантйчный профёссор; — period век парикбв с косйч¬ ка ми (восемнадцатый век). pigwash ['pigwoj] = pig’s wash. pigweed ['pigwfcd] n бот. 1. амарйнт (Amaranthus gen.); 2. pl мйревые (Chenopo- diaceae). pi-jaw 1 t'paidjo:] n школ., унив. жарг. выговор, внушёние. pi-jaw II ['paidgo:] v школ., унив. жарг. дёлать выговор, отчйтывать. pika ['paika] п зоол. пищуха (Ochoto- nidae). pike1 [paik] n 1. наконёчник (стрелы, копья); 2. диал. киркй; 3. диал. шип, ко- лючка; 4. диал. вйлы; 5. уст. бстрый нос ботйнка. pike2 [paik] п диал. 1. пик (в географиче¬ ских названиях); 2. кйменный столб на вершйне горы; бйшня; майк; 3. островёр- хий стог (сёна). pike3 [paik] п зоол. щука (Esox lucius). pike4 [paik] n ист. пйка; копьё. pike6 [paik] n амер., диал. 1. турникёт; 2. 1) застйва, где взимается подорбжный сбор; 2) дорбга с застйвой, где взимается подорбжный сбор; 3. подорбжный сбор. piked [paikt] а остроконёчный. pike dive ['paikdaiv] прыжбк (в вбду) согнувшись (плавание). pikelet ['paiklit] п диал. едббная пышка. pikeman1 ['paikman] п (pl -men [-man]) рудокоп. pikeman2 ['paikman] n (pl -men [-man]) ист. копёйщик, пикинёр. pikeman3 ['paikman] n (pl -men [-man]) еббрщик подорбжной пбдати (на заставе). pike-perch ['paikpaitj] п зоол. судйк (Lucioperca). pike-pole ['paikpoul] п амер, сплавнбй багбр. piker1 ['paika] п амер. разг. 1. осторбж- ный, елйшком рббкий (биржевбй) игрбк; 2. 1) скрйга; 2) трус. piker2 ['paika] п разг, уст., диал. бро- дйга; цыгйн. pikestaff ['paikstccf] п (pl -staves [-steivz]) 1. пбсох; 2. ист. дрёвко копьй; 0 as plain as а ~ s йсный как день; очевидный; to call а — а — s называть вёщи свойми именами; as stiff as а — прямбй как пйлка; s= слбвно аршйн про- глотйл. pilaf (f) ['pilaef] = pilau. pilage t'pilidj] == pelage. pilaster [pi'laesta] n архит. пилйстр. pilau, pilaw [pi'lau] n перс, пилйв, плов. pilch [piltf] n 1. фланёлевая пелёнка; 2. мйгкое дётское седлб. pilchard ['piltfad] п зоол. сардйна (Sar¬ dina); сардйнка (Sardinella). pile1 I [pail] n 1. свйя; bridge — свйя мостй; built on — s пострбенный /стойщий/ на свйях; to drive in a — забивйть свйю; 2. травйнка, былинка; 3. геральд, остриё; клинообразная фигура, обращённая ост¬ риём вниз. pile1 II [pail] v вбивйтъ, вколачивать свйи; the ditch was ~d and planked в ка- нйву забили свйи, а на них настлйли дбеки. pile2 Г [pail] п 1. 1) куча, груда; штйбель; кйпа; пйчка, свйзка; стбпка; а — of books пбчка /свйзка/ книг; а — of stones гр^да камнёй; а — of logs штйбель брёвен; а — of wood полённица; — s of corpses on the battle-field груды тел на пбле сражёния; а — of gold pieces стблбик золотых монёт; а — of saucers [plates] стбпка блюдец [тарёлок]; — of arms воен, пирамйда; оружие, составленное в пирамйду; 2) с.-х. кагйт, бурт; 2. погребальный или жёртвен- ный костёр; 3. огрбмное здйние; громйда здйний; magnificent — великолёпное здй- ние; it was a large — of brickwork бто было большбе кирпйчное здйние; 4. разг. 1) состойние; куча дёнег; to make one’s.— нажйть состойние; 2) pl дёньги, дёнежки; 5. разг, куча, мйсса; а — of trouble куча неприйтностей; 6. эл. батарёя; dry — сухбй элемёнт; 7. физ. йдерный рейктор; uranium — урйновый рейктор. pile* II [pail] v 1. склйдывать, свйливать в кучу (тж. — up); штабелевйть; to — logs on each other штабелевйть брёвна; to — arms составлйть винтбвки в кбзлы [с.м. тж. — up 1)]; 2. нагружйть, навйли- вать, завйливать (тж. — on, — upon); to — a table with dishes устйвить стол йствами; to — coal on a fire, to — more coal on Подбрбсить угля в камйн; 3. разг. двйгаться, передвигйться гурьббй; тол- пйться; the tourists — d towards the exit турйеты гурьббй напрйвились к выходу; 4. амер. разг, бежйть (за кем-л.), догонять (кого-л.); I — d after her я брбсился за ней; сз — in разг, забирйться (куда-л.); the children came piling in as it was raining шёл дождь, и ребйт набйлась цёлая куча; — on разг. 1) нападйть (на кого-л.); 2) взби- рйться, влезйть толпбй (в поезд и т.п.); the boys — d on to the train цёлая гурьбй мальчйшек влёзла в пбезд; 3) спорт. уейливать; to — on the расе уейлить темп (бега); — up 1) накоплйть, увелйчивать; нарйщивать; money was slowly — d up by his father дёньги егб отёц накапливал постепённо; to — up expenses увелйчи¬ вать раехбды; to — up arms накапливать оружие [см. тж. 1]; to ~ up atomic bombs накйпливать запйсы йтомных бомб; 2) уве- лйчиваться, накйпливаться; his money was piling up дёнег у негб становилось всё бблыпе; 3) нагромождйть; to ~ up mis¬ takes дёлать ошйбку за ошйбкой /одну ошйбку за другбй/; to — up curse upon curse осыпйть проклйтиями; he was fond of piling up his titles он любил перечис- лйть все свой звйния и тйтулы; 4) нагро¬ мождаться; скйпливаться; the clouds аге piling up тучи сгущйются; vehicles — d up in the centre машйны образовйли в цёнтре прббку; 5) мор. проф. посадить корйбль на мель; he — d up the steamer on the sands он посадйл парохбд на мель; 6) мор. проф. наскочить на мель; the ship — d up on the rocks корйбль наткнулся на рифы; 7) авт. проф. разбйть (авто)ма- шйну; 8) ав. проф. разбйть самолёт при взлёте или поейдке; 9) ав. проф. налетйть (часы); 0 to — it on преувелйчивать; «заливйть»; don’t — it on не сочинййте, не заливййте; to — up /оп/ the agony сгущйть крйсьи (для усилёния эффёкта), накручивать вся¬ кие ужасы. pile3 [pail] п 1. шерсть; вблос; пух; 2. текст, ворс; cut ~ разрезнбй ворс. pile4 [pail] п уст. обрйтная сторонй монёты; cross or — а) орёл йли решка; б) чйстая случййность. pile5 [pail] п обыкн. pl мед. геморрой. pileate ['pailut] а бот. шляпочный, имёющий шлйпку (о грибе). pileated ['pailieitid] = pileate. pile-building ['pailzbildig] n свййная no- стрбйка (особ, доисторическая). piled1 [paild] а заострённый. piled2 [paild] а слбженный в штйбель; сваленный в кучу. piled3 [paild] а текст, ворсовбй. pile-driver ['pailzdraiva] п тех. копёр (для забивки свай). pile-dwelling ['pailzdwelig] п свййная пострбйка. pilei ['pailiai] pl от pileus. piteous ['pailias] а редк. волосяной; волосйстый. piler ['paila] n 1. спец, штабелеуклад¬ чику 2. с.-х. копнитель. pile-up ['раПлр] n дорбжная прббка, скоплёние машйн. pileus ['pailias] п (pl pilei) 1. 1) бот. шлйпка (гриба); 2) зоол. збнтик, кблокол (медузы); 2. метеор. бблачная шйпка; 3. круглая фётровая шйпочка (у древних греков и римлян). pilework ['pailwa:k] п стр. рбстверк на свйях. pilfer ['pilfa] v воровйть, таскйть; стя¬ нуть. pilferage ['pilfandj] п юр. мёлкая крйжа. pilferer ['pilfara] п мёлкий жулик, во- рйшка.
— 209 — pilfering [*pilf(e)riQ ] n мёлкое воровствб. pi 1 gar lie [pil'galik] n диал. 1. лысина; 2. лысый, плешйвый (человёк); 3. амер, разг, беднйга (тж. poor Р.). pilgrim I ['pilgrim] n 1) пилигрйм, па- лбмник; 2) стрённик; б Р. Fathers ист. англййские колонй- сты, поселйвшиеся в Амёрике в 1620 г. pilgrim II Ppilgrim] v совершать палом¬ ничество, странствовать. pilgrimage I ['pilgnmids] п 1. 1) палом¬ ничество; to go on а — отправиться стран¬ ствовать /в странствие/; 2) разг, стран¬ ствие, длйтельное путешёствие; 3) перен. возвыш. жизнь человёческая; his mother was comforted by his presence all the days of her — егО присутствие утешёло мать всю её жизнь; 2. мёсто паломничества. pilgrimage II ['pilgnmidj] v отправиться в паломничество. pilgrimize ['pilgrimaiz] v 1) палбмничать; 2) разг, странствовать, путешёствовать; he —d to Rome он отправился в Рим. piliferous [pai'liferas] а спец, волосо- нбеный, несущий волоскй. piliform ['pailifam] а волосообраз¬ ный. piligerous [pai'lidjeres] = piliferous. piling1 ['pailig] n стр. 1) забивка свай; 2) шпунтовбй ряд; 3) свёйное сооружёние. piling8 ['pailig] п 1. 1) собирание, сва¬ ливание в кучи или груды; 2) тех. штабе¬ лирование; 2. метал, пакетйрование. pill1 I [pil] n 1. пшпОля; to take a — а) принйть пилюлю; б) разг, принйть сла¬ бительное; 2. 1) воен. проф. ядрб; пуля; the big — жарг. ётомная ббмба {сброшен¬ ная на Хиросиму)', 2) разг, шёрик; мяч; 3) разг, баллотировочный шар; 3. pl разг. бильйрд; a game of — s игрё в бильйрд; 4. прост, зануда, (отврётный) тип; he was the worst-looking — бто был настоя¬ щий страшйла; 5. {тж. pl) разг, дбктор; tiie — of the regiment полковбй врач; 6. прост, наказание; срок тюрёмного за- ключёния; 7. 1) амер., канад. жарг. сига- рёта; those — s you smoke are terrible! ты куришь отвратйтельные сигарёты!; 2) амер. разг, наркбтик; 3) амер. разг. успокаивающее срёдство; 0 a bitter — to swallow гбрькая пилй>ля; to gild /to sugar/ the — позолотйть пилю- лю; a — to cure an earthquake шутл. пилгЪля от землетрясёния; жёлкая полу- мёра. pill1 II [pil] v 1. разг, давёть пилюлю; the patient is — ed пациёнту дают пилюли; 2. воен. проф. обстрёливать; 3. разг, за- балЛотйровать; many candidates were — ed мнбгие кандидаты были забаллотйрованы; 4. жарг. провалйть на экзамене; 5. унив. жарг. говорйть плбскости, болтёть. pill2 I [pil] диал. = peel1 I. pill2 II [pil] v 1. уст., диал. — peel1 II; 2. уст. ограблйть; 3. редк. нйзко скёши- 1 вать, срезёть; оголйть зёмлю; 0 to — and poll а) уст. грёбить, мародёр¬ ствовать* б) обмануть, обставить. pi IP [pil] п диал. зёводь. pillage I f'pilids] n 1. грабёж, ограблё- ние; мародёрство; 2. уст. нагрёбленное (добрб). pillage II ['pilidj] v грёбить; мародёр¬ ствовать. pillar I ['pile] n 1. 1) столб; стёржень колбнны; 2) колбнна; 3) стр. стбйка; опбра; 2. столб {воды, воздуха)', а — of fire [of smoke] столб плёмени [дыма]; 3. столп, опбра; ~s of society столпы ббщества; 4. — pillar-box; 5. горн, целйк; 6. мор. пйллерс; | — apostles церк. перво- апбетолы; О Pillars of Hercules геогр. Геркулёсовы Столпы; from — to post а) от одной труд¬ ности к другбй; б) от одногб дёла к дру- гбму; в) тудё-сюдё; driven from — to post мёчущийся; не знёющий, что дёлать дёлыпе. pillar II ['pile] v подпирёть, поддёржи- вать столбёми. pillar-box ['pileboks] пстойчий почтбвый йщик (на углу улицы). В 14 Большой англо-русский сл. т. II pillared ['piled] а 1. поддёрживаемый столбёми, колбннами; 2. столбовйдный, в вйде колбнны или столбё. pillaring ['pilang] n 1. колоннёда; 2. горн, выемка столббв. pillarist ['pilanst] п церк. святбй стблп- ник. pillar-post ['pilepoust] = pillar-box. pill-bag ['pilbaeg] n амер. разг, дбктор. pill-box ['pilboks] n 1. корббочка для пилюль; 2. шутл. неболыпбй экипёж или автомобйль; мёленький дбмик; 3. мёлень- кая жёнская шлйпка {без полей, с плоским донышком)', к. воен, долговрёменное огне- вбе сооружёние. pillion ['piljen] n 1. зёднее сидёнье мо- тоцйкла; to ride — ёхать на заднем си¬ дёнье мотоцйкла; 2. уст. 1) дёмское седлб; 2) седёльная подушка; 3. мед. ножнбй протёз. pillion-rider ['piljen,raida] п ёдущий на зёднем сидёнье мотоцйкла. pi Ilion-riding ['piljen,raidig] n ездё на зёднем сидёнье мотоцйкла. pillion-seat ['piljansfct] = pillion 1. pilliwinks ['piliwigks] n ист. приспо- соблёние для стискивания пёльцев (орудие пытки). pillorize ['pilaraiz] = pillory II. pillory I ['pileri] n 1) ист. позбрный столб; 2) перен. посмёшище; to be in the — быть посмёшищем; to put /to.set, to fasten/ in the — сдёлать посмёшищем, при- гвоздйть к позбрному столбу. pillory II ['pileri] v 1) ист. выставлйть к позбрному столбу; 2) перен. пригвоздйть к позбрному столбу; вйставить на осмей- ние. pillow I ['pilou] п 1. подушка; 2. амер, спорт, жарг. боксёрская перчётка; 3. тех. подушка, подклёдка; вклёдыш; 0 to take counsel of /to consult with/ one’s — a= утро вёчера мудренёе., pillow II ['pilou] v 1. класть гблову (на что-л.)', lie ~ed his head on his hand он подпёр гблову рукбй; 2. служйть по¬ душкой; his arm —ed her head егб рукё служйла ей подушкой; 3. подложить подушку (тж. — up); he was blanketed and — ed егб накрыли одейлом и подло¬ жили ему подушку. pillow-block L'piloublok] п тех. 1) опбр- ный подшйпник; 2) подушка, опбрная плитё. pillow-case ['pilo(u)keis} п нёволочка. pillow-fight ['piloufait] п дрёка подуш¬ ками. pillow-puncher ['pilou,pAn(t)J*a] п амер, разг, гбрничная, убирёющая спёльни. pillow-sham ['piloujaem] п накйдка (на подушку). pillow-slip ['pilouslip] = pillow-case. pillowy ['pilo(u)i] а мйгкий как подуш¬ ка; подётливый. pill-pedler ['pil,pedle] n амер. жарг. 1. врач; 2. 1) фармацёвт; 2) студёнт-фар- мацёвт. pilocarpine [,pailo(u)'kap(a)in] п хим. пилокарпйн. pilose ['pailous] а волосйстый, с мйгким волосяным покрбвом. pilosity [pai'lositi] п волосйстость. pilot I ['pailat] п 1. лбцман; coast(ing) — прибрёжный лбцман; dock — портб- вый лбцман; 2. 1) лётчик, пилбт; — on alert, alert — дежурный лётчик; 2) разг. командйр штурманской боевбй чёсти; 3. проводнйк, вожёк; to travel without а — путешёствовать без проводникё; 4. поэт, кбрмчий; 5. амер. жарг. руково¬ дитель спортйвной комёнды; мёнеджер; 6. амер. жарг. жокёй; 7. разг. 1) прббное мероприятие; мероприятие, проводймое в виде бпыта; 2) прббная, экспериментёль- ная постанбвка (пьесы)', 8. тех. вспомогё- тельный механйзм; 9. сокр. от pilot-boat; 10. сокр. от pilot-engine; 11. в грам. знач. прил. 1) бпытный, прббный; — lot прббная пёртия; on а — basis в вйде бпыта, в порйд- ке эксперимёнта, для прббы; а — scheme for limited disarmament план проведёния огранйченного разоружения в порйдке РШ эксперимёнта; 2) регулйрующий, направ- лйющий; 3) тех. вспомогательный; 0 to drop the — s отказ ёться от вёрного совётчика. pilot II ['pallet] v 1. 1) вестй, пилотй- ровать; 2): to — one’s way проклёпывать себё дорбгу; 2. вестй, быть проводникам; направлйть; he — ed us to the caves он показёл нам дорбгу /проводйл нас/ к пе^ щёрам; 0 to ~ a bill амер, провестй законо- проёкт чёрез налёту. pilotage ['pailatidj] n 1. мор. лбцман- ское дёло; провбдка Судбв; 2. ав. пилотёж, пилотйрование; самолётовождёние по на- зёмным ориентйрам; 3. мор. лбцманский сбор; 4. мор. лбцманская стёнция. pilot-balloon ['pailetbe'lu:n] п 1) метеор. шар-пилбт; 2) перен. прббный шар. pilot-bearing ['pailet'bearig] п тех. на¬ правляющий подшйпник. pilot-biscuit ['pallet,biskit] п морскбй сухёрь, галёта. pilot-boat ['pailetbout] п мор. лбцман- ское судно; лбцманский бот. pilot-bridge ['pailetbridj] п лсор.перёдний, ходовбй, рулевбй мбстик. pilot-chart ['pailattfat] п 1) мор. лбцман¬ ская кёрта; 2) ав. аэронавигацибнная кёрта. pilot-chute ['pailetj*u:t] разг. см. pilot- -parachute. pilot-cloth ['pailetklo(:)0] n тблстое сй- нее сукнб. , pilot-direction indicator ['pailetdi,rek- J*(e)n'indikeita] ав. курсоука^ётель. pilot-engine ['pallet,en(d)5in] n 1. тех. вспомогётельный двйгатель; 2. ж.-д. сне- гоочистйтель. pilot-fish ['pailetfij*] п зоол. рыба-лбц- ман (Naucrates ductor). pilot-flame ['pailetfleim] n тех. кон¬ трольная горёлка. pilot-house ['pailethaus] n мор. ходовёя рубка; рулевёя рубка. piloting I ['pailetig] п 1. каботёжное плёвание; 2. ав. пилотёж, пилотйрование. piloting II ['pailetnj] а 1. тех. направ¬ ляющий; 2. ае. пилотёжный. pilot-jack t'pailatdsaek] п мор. флаг вы¬ зова лоцмана. pilot-lamp ['pailetlaemp] п контрбльная лёмпочка; сигнёльная лёмпа. pilotless ['pailetlis] а ав., воен, беспи- лбтный; — bomber а) беспилбтный бом- бардирбвщик; б) самолёт-снарйд. pilot-navigator ['pallet'naevigeite] п лёт- чик-штУрман. * pilot-officer ['pallet'ofise] n лейтенёнт авиёции. pilot-parachute {'pallet'paerej*u:t] n ав.» вытяжнбй парашют. pilot-plant ['pallet'plant] n бпытная или пилбтная устанбвка; бпытный завбд. pilot’s licence ['pallets'lais(e)ns] пило- тёжное свидётельство. pilot-snake ['pailetsneik] п зоол. 1) пб- лоз-удёв (Coluber constrictor)', 2) мокаей- новая змей (Agkistrodon mokasen). pilot-time ['pailat(')taim] n ав. часы на¬ лёта. pilous ['pailes] = pilose. pilular I'piljule] а пилюлеобрёзный. pilule ['pilju:l] n , (неболыпёя) пшпЬля. pilulous L'piljulas] al) напоминёющий no фбрме пилюлю; 2) мёленький, крбшечный. pily L'paili] а геральд, с (ширбкими) полосёми на щитё. pimento [pi'mentou] n (pl -os [-ouz]) 1. бот. пёрец гвоздйчный (Pimenta gen.)', 2. пимёнт, пёрец душйстый, пёрец гвоздйч¬ ный (пряность)', ) — cheese бстрый сыр с пёрцем. pi-meson ['pai'mi:zon] п физ. пи-ме- збн. pimp I [pimp] п разг. 1. свбдник; 2. амер, подлёц; 3. австрал. сплётник; до* нбечик. pimp II [pimp] v разг. 1. св б дни чать; 2. унив. пбдло вестй себй; «=з ~ oh австрал. груб, доноейть, Ябед¬ ничать.
— 210 — PIM — pimpernel ['pimpanel] n бот. бчный цвет (A,nagallis gen.). pimping rpimpip] a 1) маленький, щЯд- кий; this — patch of two acres жЯлкий учйсток в два Акра; 2) болёзненный, сла¬ бый; the child was small and — ребёнок был маленький и болёзненный. pimple ['pimpl] п 1. мед. прыщ; угорь, пйпула; 2. разг. холм, возвышенность; 3,. унив. жарг. жЯлкий тип, презрённая личность; 4. груб. уст. башкЯ. pimple-coverer ['pimpl,kAv(a)ra] п жарг. 1. 1) головё; 2) шлЯпа; 2. разгульная жизнь. pimpled ['pimpld] а прыщеватый, пры¬ щавый. pimple-faced ['pimpl'feist] а с прыщавым лицбм, прыщЯвый. pimply ['pimpli] = pimpled. pin I [pm] n 1’. 1) булавка; шпйлька; 2) брбшка; значбк; fraternity — амер. значбк студёнческой организации; 3) кан¬ целярская кнбпка; 4) прищёпка; 2. 1) тех. пёлец; штифт; шпйлька; шплинт; 2) тех. шквбрень, ось; цапфа; шёйка; 3) эл. штырь, вывод; 3. pl разг, нбги; he is quick on his — s он быстро бёгает; he is weak on his — s он плбхо дёржится на ногах; 4. 1) кёг- ля; 2) pl игра в кёгли; 5. бочбнок в 4*/2 галлбна; а — of beer бочбнок пйва; 6. сокр. от rolling-pin; 7. вязальная спйца; 8. муз. колбк; 0 —’s head = pin-head; —’s point matter пустякбвое дёло; I don’t care a ~ мне наплевать; not worth a — s выеден- 1 ного яйца не стбит; —- s and needles ко¬ лотьё в конёчностях пбсле онемёния; he had — s and needles in his foot он отсидёл нбгу; to be on — s and needles as сидёть как на игблках, быть как на угольях; not а — to choose between them = одйн другбго стбит; to keep in the — воздёр- живатбся от пьЯнства; не пить; to let loose а — запйть, начать пьянствовать; to put in the — а) брбсить пить; б) покбн- чить с чем-л.; to knock smb. off his — s ошеломйть /потрястй/ кбгб-л?, to stick ~s into smb. а) разжёчь /раззадбрить/ когб-л.; б) раздражать /сердйть/ когб-л.; докучать кому-л.; to be down а ~ а) быть в дурнбм настроёнии; б) болёть, хворать; in a merry — уст., диал. в весёлом настроёнии; upon ths peevish — уст., диал. в дурнбм наст¬ роёнии; one could hear а — drop s слышно оыло, как муха пролетйт; to look for а — ’s head in a cartload of hay г искать игблку в стбге сёна; to find a ~’s head s найти игблку в стбге сёна; he that will steal a ~, will steal a pound поел. кто украдёт игблку, украдёт и кошёлку. pin 11 [pin] v 1. прикалывать (часто — up); скреплЯть, скалывать (часто ~ together); to — the paper to the board приколбть /прикрепйть/ объявлёние к до- скё; to — up a notice повёсить объявлёние; to — papers together сколбть /скрепить/ бумаги; to — clothes to a line прикрепйть бельё к верёвке прищёпками; to — а shawl over one’s shoulders заколбть накй- нутую на плёчи шаль; 2. прокалывать; пробивать; to — insects накалывать на- секбмых (в коллекции)', to — holes in metal plates пробивать отвёрстия в метал- лйческих пластйнках; 3. 1) придавать, прижать (тж. ~ down); he was — ned down by a fallen beam егб придавйло упавшим бревнбм; he caught me by the elbows and — ned me up against the wall он схватйл менЯ за лбкти и прижЯл к сте- нё- the policeman — ned his arms to his sides полицёйский прижал емУ руки к бо- кЯм; 2) спорт, положйть на ббе лопатки; 4. крёпко схватйть; to — smb. by the throat схватйть когб-л. за гбрло; 5. (to) поймать на слбве (часто — down); to — smb.'down to his word заставить когб-л. сдержать сЯоё слбво; to — oneself (down) to do smth. обещать что-л. сдёлать, свя¬ зать СебЯ обещанием что-л. сдёлать; 6. за- перёть, загнать; the cattle were —ned стадо загнали в загбн; to — a man запе- рёть шашку (при игре в шашки)', 7. разг: стащйть; I’m sure they intended to — my money.я урёрен, что онй собирались стащйть у менй дёньги; 8. амер. унив. жарг. обручйться с дёВушкой (дав ей зна¬ чок своей студенческой организации)', а — down разг. 1) подхватйть; найтй, поймать (кого-л.); I’ll — you down some¬ where гдё-нибудь я вас найду /поймаю/; I’ll — you down in the caf6 я найду вас в йафё; 2) прцперёть к стёнке; to — smb. down to facts застЯвитЬ когб-л. придёржи- ваться фактов; — but раскатывать (тесто)'; — up 1) прикалывать; 2) разг, продавать нбты и пёсенки на Улице, торговать нбтами; О to — smth. on smb. возлагать на когб-л. вину за что-л.; to — one’s faith on smb., smth. слёпо полагаться на когб-л., что-л.; to — one’s ears back слушать; — your ears back слушайте хорошёнько; to — smb.’s ears back амеру наказать когб-л.; распра¬ виться с кем-л. pina ['pirnjo:] п исп. 1. уст. = pine- -apple 1 и 2; 2. = pina-cloth. pinа-сloth ['pknjazklэ0] n исп. филиппйн- ская прозрачная ткань «пайна» (из волокон листьев ананаса), pinacoid ['pmakoid] п пинакойд (форма кристалла). pinacotheca bpmaka'Giika] п пинакотёна. pinafore ['pinafa] п 1) перёдник (особ. дётский); фартук; I knew her when she was in — s я знал её совсём маленькой; 2) перен. ребёнок; маленькая дёвочка; the — s were gone to bed малышй пошлй спать; | the — stage of existence пёрвые гбды жйзни, дётство. pinafored ['pmafo:d] а в перёднике; — children дёти в перёдниках. pinaster [pai'naesta] п бот. сосна при- мбрская (Pinus pinaster). pinball ['pinbozl] n китайский бильЯрд. pin-case ['pinkeis] n игбльник. pince-nez ['paensnei] n пенснё. pincer ['pinsa] v 1) зажимЯть клещами, щипцами; 2) перен. мучить. pincer movement ['pinsa'mu:vmant] воен. двойнбй охвЯт, захвЯт в клёщй. pincers ['pinsaz] п употр. с гл. в ед. и мн. ч. 1. щипцы, клёщй (тж. a pair of —); 2. пинцёт; 3. клешнй; 4. = pincer move¬ ment. pincette [рае и'set] пфр. пинцёт, щйпчики. pinch I [pin(t)J] n 1. 1) щипбк; to give smb. a — ущипнуть когб-л.; 2) сжатие; he could not stand the — of his tight shoes any i longer тёсные ботйнки так жали ему, что он бблыпе не мог терпёть; 2. ще- пбтка; а — of salt щепбтка сбли; а — of snuff пошбшка табаку; to take а — of snuff взять пошбшку табаку; I wouldn’t give а — of snuff for it = я не дал бы за бто и гроша лбманого; 3.: — of poverty тискй нужды; — of hunger муки гблода; to feel the — разг, быть в бчень трудном положёнии /в стеснённых обстоятельствах/; at а — в крайнем случае; в трудную ми¬ нуту; if it comes to the — ёсли придётся туго; narrow /close/ — опасность, котбрую едва уДалбСь избежать; it was a close — мы едва спаслйсь; 4. редк. решающий мо- мёнт; важнёйшая осббенность; the very — of the argument сущность дбвода /аргумёнта/; 5. жарг. арёст; to make а — арестовать; 6. жарг. 1) крЯжа; 2) обмЯн; 7. 1) разг. лёгкая побёда; the race will be а — по- бедйть в гбнке будет легкб; 2) спорт, жарг. вёрная стЯвка; this horse is good, a —, go nap on it бто хорбшая лбшадь, не подведёт, ставьте на неё; 8. лом; рычЯг; 9. диал. трудная часть дорбги, подъём; 10. диал. скрЯга; 11. геол, выклйнивание; | — pleats защйпы (застроченные скла¬ дочки). pinch II [pm(t)f ] v 1. 1) ущипнуть; прищемйть; I’ve — ed my finger in the door я прищемйл пЯлец двёрью; to — smb.’s nose схватйть когб-л. зЯ нос; 2) сдавли¬ вать, сжимать, жать; зажимЯть; he was — ed between the train and the platform он был зажЯт мёжду пбездом и платфбрмой; my shoes — туфли мне жмут; 2. брать или прибавлять по щецбтке; he — ed the snuff- -box empty by degrees по понйшкё Он опу¬ стошил всю табйкёрку; ‘3. мочить, причи¬ нять страдания; td be — ed 'with cold страдЯть от хблода; to be —ed with hunger терпёть муки гблода; the flowers were a little — ed by the easterly winds цветы немнбго пострадали от восточных вётров; 4.1) скупйться, эконбмить; to — and scrape эконбмить на всём; 2) урёзывать; огра- нйчивать, стеснЯть (кого-л.); to — smb. in his food огранйчивать когб-л. в едё; to — oneself откЯзыйать себё ‘во всём; I’m — ed for time у мейЯ сейчас бчень плбхо со врёменем; they are — ed for room онй живут в стрйшной теснотё; 5. жарг. арестовать, «зацЯпать»; 6. жарг. укрЯсть, стащйть; my watch has been — ed у менй укрЯли часы; someone has — ed ту match¬ es ктб-то стащйл мой спйчки; 7. жарг. вымогать; to — smth. out of /from/ smb. вымогать что-л. у когб-л.; 8. спорт, разг. подгонЯть (лошадь)', 9‘. тех. передвигать рычагбм, вЯгой; 10. с.-х. пинцировЯть, чекЯнить, прищйпывать (тж. — out); 11. геол, выклйниваться (о жиле)', 12. мор. идтй так круто, что паруся заполЯскивают (тж. to — her); □ — in, — on, — upon огранйчивать; урёзывать; winter — ed on mining opera¬ tions зимЯ помешЯла горнорудным рабб- там; 0 that is where the shoe — es вот в чём загвбздка; to know where the shoe ~es s знать в чём загвбздка /трудность/. pinch-back ['pin(t)Jbaek] п скрЯга, жа¬ дина. pinch-bar ['pin(t)J,bo:] = pinch I 8. pinchbeck ['pin(t)Jbek] n 1. метал, том- пЯк; 2. 1) фалыпйвые драгоцённости; 2) перен. поддёлка, дешёвка; this story is — ромЯн дряннбй; 3. в грам. знач. прил. 1) сдёланный из томпакЯ, томпЯко- вый; — watch томпЯковые часы; 2) перен. фалыпйвый, поддёльный; дешёвый; - manners неестёственные манёры; — hero дутый гербй. pinch-belly ['pin(t)J\beli] п тот, кто эко- нбмит на едё. pinched [pin(t)Jt] а 1. прищемлённый, ущемлённый; — finger прищемлённый пЯ- лец; 2. стеснённый; урёзанный (в чём-л.); they lived in very — circumstances они жйли в бчень стеснённых обстоятельствах; 3. 1) Узкий (об одежде); 2) застрбченный; — slacks брйжи с застрбченной склЯдкой; — tuck вытачка; 4. 1) худбй, истощённый, измученный; — with hunger истощённый от гблода; — features исхудалое /худбе/ лицб, лицб с заострёнными чертами; 2) из¬ мученный, исстрадавшийся, истёрзанный. pincher ['pin(t)ja] п 1. см. pinch II 4--er2 I 1; 2. скрЯга. pinchers ['pin(t)Jaz] = pincers 1, 2 u 3. pinch-faced ['pin(t)J'feist] а с худым лицбм. pinch-fist ['pin(t)Jfist] = pincher 2. pinch-gut ['pin(t)JgAt] груб. уст. см. pinch-belly. pinch-hit ['pin(t)J,'hit] v амер. 1) сдёлать удЯр вмёсто игрока с битбй (бейсбол); 2) перен. служйть замёной. pinching ['pm(t)J'n)] п 1. 1) щипЯние; 2) сжимание, сдавливание; 2. щемЯщая боль; 3. эконбмия, урёзывание раехбдов; 4. с.-х. пинцирбвка, пинцировЯние, че- кЯнка. pinching-nut ['pin(t)J*iunAt] п тех. контр- гЯйка. pin-curlers ['pin,k0:laz] п pl папильбтки, бигудй. pin-curls ['pinkalz] п pl лбконы пбсле накручивания на бигудй. pincushion {'pinjrajin] п подушечка для игблок и булйвок, игбльник. pind [paind] v диал. загонЯть в загбн. pinda(r) ['pinda] п землянбй орёх. Pindari [pin'dan] п инд. ист. пиндйри. pine1 I [pain] п 1; 1) бот. соснЯ (Pinus); 2) соснбвая древеейна; 2. обыкн. поэт. издёлие из соснбвой древеейны; 3. разг, см. pine-apple.
— 211 —' pine1 II [pain] a 1) соснбвый; ~ land амер, райбн, порбсший соснбвым лёсом; 2) хвбйный; — bath хвбйная вЯнна. pine2 [pain] v 1. 1) чЯхнуть, томйться, изнывать (тж. — away); to — with hunger изнывать от гблода; to — with grief изне¬ могать от гбря; 2) жЯловаться, сётовать; they were moaning and pining онй стонЯли и сётовали; 2. (for, after) жЯждать (чего-л.), тосковЯть (по чему-л.); he is pining for home он тоскует по дбму; 3. уст. оплаки¬ вать; to ~ a loss оплЯкивать потёрто; 4. 1) усыхЯть; to use timber after pining испбльзовать древесйну пбсле сушки; 2) шотл. сушйть (рыбу). pineal ['p(a)inial] а анат. шишковйд- ный. pine-apple, pineapple ['painzsepl] п 1. 1) бот. ананЯс (Ananas sativus); 2) ананЯс (плод); 2. уст. = pine-cone; 3. воен. жарг. ручная гранЯта, «лимбнка»; О Chicago — амер, корбткая мужскЯя стрижка, «ёжик». pine-barren ['рат,Ьзег(э)п] п амер, пес- чЯная равнйна, поросшая сбснами (в юж¬ ных штатах). pine-cone ['painkoun] п соснбвая шйшка. pine-knot ['pamnot] п амер. 1. пучбк, пук смолйстых (соснбвых) вёток (ис¬ пользуемых как факел); 2. разг, вынбсли- вый человёк; he is а — for endurance он необыкновённо вынбсливый человёк. pine-needle ['pain,ni:dl] п хвбя. pinery ['рашэп] п 1. соснйк, соснбвый бор; 2. ананЯсник, ананЯсная теплйца; ананасная плантация. pineta [pai'nirto] pl от pinetum. pine-tree ['pamtri:] n — pine1 I 1; j P. State амер. Соснбвый штат (штат Мэн). pinetum [pai'nfctam] п (pl -ta, -s [-z]) соснбвое насаждёние. pine-wood ['painwudj n 1. соснбвый лес; 2. соснбвая древесйна. piney [*paim] редк. = piny. pin-fall ['pinfal] n падёние на ббе ло- пЯтки (борьба). pin-feather ['pin,feda] п пенёк (зачаток пера в коже птиц). pinfold I ['pinfould] п загбн для (отбйв- шегося от стЯда) скотЯ. pinfold II ['pinfould] v 1) держЯть (скот) в загбне; 2) перен. огранйчивать. ping I [pig] п 1) свист (пули)', the — of rifle bullets свист ружёйных пуль; 2) жуж¬ жание, гудёние (комара)', 3) рёзкий звук удЯра, стук; 4) тех. лёгкий металлйче- ский стук (в двигателе). ping II [pig] v 1) свистёть; гудёть, жужжать; издавать рёзкий, отрывистый звук; 2) со стуком ударЯться (обо что-л.). ping-pong Ppigpog] п настбльный тён- нис, пинг-пбнг. pinguedinous [pig'gwidinos] а редк. жйр- ный. pinguid Ppiggwid] а шутл. 1. жйрный; маслянйстый; — complacency жйрное са¬ мо довбльство; 2. жйрный, точный (о почве). pin-head Ppmhed] п 1. 1) булавочная го- лбвка; 2) перен. что-л. бчень маленькое, ничтбжное; 2ч разг, тупйца, дурЯк; 3. в грам. знач. прил. мёлкий, маленький; — design мёлкий рисунок (на ткани)', his sharp nose and — eyes егб бстрый нос и маленькие, как булавочные голбвки, глЯзки. pin-headed Ppin'hedid] а разг, безмбзг- лый, глупый; — stupidity беспросвётная глупость. pin-hole Ppmhoul] п 1. крбшечное от- вёрстие, отвёрстие с булавочную голбвку; 2. прокбл; 3. тех. отвёрстие под шплинт или штифт; | — aperture тех. булавочное отвёрстие; — camera кЯмера или фотогра¬ фический аппарЯт с мЯлым отвёретием. pinion1 I Ppinjan] п 1. оконёчность птичьего крылЯ; 2. (маховбе) перб; 3. поэт. крыл б. pinion1 II Ppinjan] v 1. подрезЯть крылья; 2. 1) свЯзывать (руки); they — ed us with strong ropes онй связЯли нас /нам р^ки/ крёпкими верёвками; 2) (to) крёпко при¬ 14* вЯзыватЬ; the prisoner was — ed to a tree плённика привязЯли к дёреву. pinion2 ppinjan] n тех. мЯлое зубчЯтое колесб пЯры, ведущее колесб, шестернЯ; | — drive зубчЯтая передача. pinioned Ppinjand] а крылЯтый. pin-joint ppindsoint] п тех. шарнйрное соединёние; сочленёние. pink1 I [pigk] п 1. бот. гвоздйка (Dian- thus gen.)', 2. (the —) высшая стёпень, верх; in the — разг, в прекрасном состоя¬ нии (о здоровье)', in the — of condition в прекрасных услбвиях; the — of perfec¬ tion верх совершёнства; the — of courtesy /politeness/ верх вёжливости; the — and paragon высший образёц. pink1 II [pigk] a 1. рбзовый; his face became — егб лицб порозовёло; 2. красный, цвёта охбтничьего камзбла; 3. либераль¬ ничающий; 4. эмоц.-усил. уст. невозмбж- ный, невероятный; the — limit предёл допустймого; the story is a bit — расскЯз весьмЯ сомнйтельный; strike me ~! не¬ вероятно!, потрясЯюще!; 5. в грам. знач. сущ. 1) рбзовый цвет; the — of her cheeks нёжно-рбзовый цвет её щёк; 2) крЯсный цвет камзбла охбтника на лисйц (тж. hunting ~); 3) крЯсный камзбл (охбтника на лисйц); 4) охбтник в крЯсном камзбле; 5) умёренный либерЯл; 6) амер. разг. водйтельские правЯ; he has lost his ~ он потерйл свой правЯ; 6. в грам. знач. глагола 1) розовёть; her cheeks —ed with happy colour её щёки порозовёли от сча¬ стья; 2) раскрашивать в рбзовый цвет- 3) вйдеть в рбзовом свёте; he’s too fond of ~ing things он слйшком лЮбит пред¬ ставлять всё в рбзовом свёте; 0 — saucer а) бЯночка с рбзовой крЯской или румЯнами; б) рбзовая крЯска; — slip амер, извещёние об увольнёнии. pink2 [pigk] п мор. ист. пйнка. pink3 [pink] п молодбй лбсбсь. pink4 I [pigk] п огнестрёльная рЯна. pink4 II [pigk] v 1. 1) протыкЯть, про- кЯлывать; he ~ed his adversary in the arm он . пронзйл руку своему протйвнику; 2) жарг. сйльно удЯрить, избйть (бокс); he was — ed all over он был весь избйт; 2. украшЯть дырочками, фестбнами, зуб¬ цами (тж. — out); the dress was — ed at the edges подбл плЯтья заканчивался зубцЯми. pink6 [pigk] n редк. желтовЯтая и желто- вЯто-зелёная крЯска. pink8 [pigk] v раббтать с детонЯцией, стучЯть (о двигателе). pink7 [pigk] v диал. 1) моргЯть; подмй- гивать; 2) подглядывать йскоса, хйтро; смотрёть из-под полуопущенных реснйц; □ ~ in слабёть (о свете). pinked [pigkt] а 1. 1) прокблотый, рЯ- неный; 2) татуйрованный; 2. укрЯшенный дырочками, зубчиками (тж. ~ out). pink-eye ['pigkai] п 1) мед. бстрый ин- фекцибнный конъюнктивйт; 2) вет. ин- флюбнца (у лошадей). pink-eyed ['pigkaid] а 1. с красновЯтыми глазЯми; 2. диал. с мЯленькими глЯзками. pinkie1 ['pigki] = pink2. pinkie2 ['pigki] п амер. разг, сы¬ щик. pinkie3 ['pigki] n австрал. разг, дешёвое винб. pinkie4 ['Pigki] = pinky2. pinking1 ['pigkig] n 1) украшёние, от- дёлывание дырочками, зубчиками и т. п.; 2) что-л. отдёланное дырочками, зубчи¬ ками и т. п. pinking2 ['pigkig] п детонйрование, стук (в двигателе). pinking-iron ['pigkigzaian] п 1. инстру- мёнт для вырёзывания зубцбв, фестбнов и т.п.; 2. шутл. кинжЯл, шпЯга. pinkish ['pigkij*] а розовЯтый. pinkling ['pigkhg] п амер. разг, изнё- женный, женоподббный мужчйна. pinkness Ppigknis] п 1. 1) розовЯтость; 2) рбзовый цвет; to restore — to the cheeks вернуть румйнец щёчкам; 2. либералйзм. pinko Ppigkou] п (pl -os [-ouz]) воен, жарг. пьЯный. PIN pink salmon Ppigk'saeman] зоол. гор¬ буша (Oncorhynchus gorbuscha). Pinkster Ppigksta] n амер. диал. трби- цын день. pink tea Ppigk'ti:] амер. разг, весёлая компЯния, пирушка с болыпйм числбм дам. pinky1 ['pigki] = pinkish. pinky2 ['pigki] n амер. разг, мизйнец. pinky8 ['pigki] = pink2. . pin-lock Ppmlok] n замбчек брбшки. pin-money гртдплш] n 1) дёньги на мёлкие расхбды; 2) дёньги «на булЯвки», котбрые муж даёт женё. pinna ['рта] п (pl -пае) 1. анат. ушнЯя рЯковина; 2. бот. листбчек пёристого листЯ. pinnace Ppinis] п мор. ист. командйр- ский кЯтер; полубаркЯс. pinnacle I Ppinakl] п 1. архит. бельве- дёр; шпиц; 2. остроконёчная скалЯ; 3. вер- шйна, кульминацибнный пункт; the — of fame вершйна слЯвы; on the highest ~ of fame /glory/ на вершйне слЯвы. pinnacle II Ppinakl] v 1. возносйть (на вершину славы и т. п.); success —d him успёх высокб вознёс егб; 2. редк. быть вершйной, кульминацибнным пунк¬ том; it ~s all бто превосхбдит всё; 3. архит. украшЯть бЯшенками. pinnae ['pmi:] pl от pinna. pinnate Ppm(e)it] a 1. зоол. снабжённый плавникЯми или отрбстками; 2. бот. пё- ристый (о листе). pinnated Ppin(e)itid] = pinnate. pinnately Ppm(e)itli] adv: — divided бот. пёристо-рассечённый (о листе). pinner ['рта] п 1. см. pin II -f- -er2 I 1; 2. ист. род чёпчика; 3. диал. фЯртук с на¬ грудником. pinner-up Рртэ(г)'лр] п уличный про- давёц нот и пёсенок. pinniform ['pmifam] а бот., зоол. имё¬ ющий фбрму перЯ. pinning attack ['pmiga'taek] воен, скб- вывающий удЯр. pinnule ['pinju:l] п дибптр (угломерного инструмента). pinny [*pmi] п разг., детск. перёдни- чек. pinnywinkles ['pini,wigklz] = pilliwinks, pinochle ['р!:пдк1, 'pinokl] = pinocle. pinocle ['ркплк!, 'pinokl] n амер. кЯр- точная игрЯ, напоминЯющая бёзик. pinole [pi'nouli] п амер, пинбли (ку¬ шанье из молотых поджаренных зёрен маиса и других растений с сахаром и специями). pinoleum [pi'nouljam] п материЯл для штор от сблнца из окрЯшенных деревянных плЯночек. pin-point I ['pinpoint] п 1. остриё бу¬ лЯвки; 2. что-л. мЯленькое, незначйтель- ное; her pupils became like ~s зрачкй у неё стЯли как булЯвочные голбвки; at this little — of time в бтот ничтбжный промежуток врёмени; 3. воен. 1) тбчечный ориентйр; 2) засёчка (цели); к. аэрофото- снймок отдёльного объёкта; | ~ rock остроконёчная скалЯ; — pupils малюсень¬ кие зрачкй, зрачкй-тбчечки; — flame едвЯ горйщее плЯмя, крбшечный огонёк; ~ em¬ broidery вышивка дырочками, швейцЯр- ское шитьё; ~ bombing воен, прицёльное бомбардировЯние тбчечной цёли; О to be on — s быть как на игблках. pin-point II ['pinpoint] v 1. 1) тбчно определять или укЯзывать; to — military bases on the map тбчно указЯть на кЯрте расположёние воённых баз; 2): to — one’s attention upon smb. сосредотбчить внимЯ- ние на ком-л.; the article ~s the quality of the film статьй оеббо подчёркивает достбинства фйльма; 2. воен. 1) засекЯть цель; 2) бомбардировЯть тбчечную цель. pin-prick I ['pinpnk] п 1. булЯвочный укбл; not to cause the pain of a — не при- чинЯть ни малёйшей ббли; 2. 1) досЯда; мёлкая неприятность; to be easily irritated by — s легкб раздражЯться из-за мелочёй; 2) «шпилька», «укбл»; he is invulnerable
— 212 — PIN to — s на мёлкие укблы он не реагйрует; a policy of — s полйтика мёлких укблов (тж. — policy). pin-prick II L'pinprik] v 1. уколбть, наколоть; she badly — ed her finger онй ббльно уколбла палец; 2. уязвйть, уко¬ лбть. pin-stripe ['pinstraip] п тбнкая свётлая полбека (на материи); | — suit коспЪм в тбнкую полбеку. pint [paint] п 1. пйнта (мера объёма жидких и сыпучих тел', англ. = 0,57 л, амер. = 0,47 л); 2. крУжка бля, пйва; give us the price of a —! разг, налёйте кружечку (пивкй)!; б to make а — measure hold a quart влить в кружку две; пытаться сдёлать невозмбжное. pinta ['pinta] п мед. пйнта, грибкбвое поражёние кбжи. pintado [pin'tccdou] п (pl -os, -oes [-ouz]) зоол. 1. цесарка (Numida meleagris); 2. бу- ревёстник — кйпский голуббк (Daption са- pensis). pintail ['pinteil] n зоол. 1. шилохвбеть (Anas acuta); 2. ряббк белобрюхий (Pte- rocles alchata). pintle ['pintlj n 1. тех. 1) штырь, шквб- рень; вертикальная ось; 2) штифт; 2. мор. рулевбй крюк; 3. груб, мужскбй половбй член. pinto I ['pintou] n (pl -os [-ouz]) амер. пёгая лбшадь. pinto II ['pintou] а амер, пёгий, пятнй- стый; — pony пёгий пбни. pint-pot ['paintpot] п (оловйнная) круж¬ ка вместймостью в пйнту. pin-up I ['ршдр] п разг. 1) фотография краебтки, кинозвездй, обыкн. вырезанная из' журнйла и приклёенная нй стену и, т. п.; 2) хорбшенькая, очаровательная дёвушка. pm-up II ['ршлр] а хорбшенький, соблаз- нйтельный; — girl хорошенькая /очарова¬ тельная/ дёвушка (о кинозвезде и т. п.). pin-vice ['pinvaisj п часовые тиебчки. pin-wheel ['pinwfcl) п тех. цёвочное колесб. pin-worm ['pinwarm] п гелъм. острйца (Охуиггз vermicularis). piny ['paini] а 1. соснбвый; aromatic — smell аромйтный соснбвый зйпах; 2. по- рбеший соснбй; — hills холмы, порбешие соснбй. piolet [pjou'lei] п фр. ледоруб (альпи¬ ниста). pioneer I Lpaia'nia] п 1. пионёр, перво¬ открыватель; the — s of the West пёрвые поселёнцы на зйпаде США; the — of Arctic travel пёрвый исслёдователь. Арктики; 2. пионёр (член пионерской организации); 3. сапёр; | — settlers пёрвые /нбвые/ поселёнцы; — road а) дорбга в нбвом райбне; б) воен, колбнный путь; — well горн, развёдочная сквйжина; — company воен, сапёрная рбта; — tools воен. • шйнце- вый инструмёнт. pioneer II [,paia'ma] v 1. проклйдывать путь, быть пионёром, первооткрывателем, ийнцийтором (тж. to — it); to — the way for future research проклйдывать путь для будущих исслёдований; 2. вести; направ¬ лять. pioneerdom [,paia'niadam] п пионёрство; the age of — век пёрвых поселёнцев. pioneering Cpaia'niang] п 1. изыскйния, изыскательские раббты; 2. с.-х. 1) подъём нбви, вспйшка целины; 2) мелиорирова¬ ние. pioscope ['paiaskoup] п пиоскбп (прибор для определения жирности молока). piotine ['paiatin] = saponite. piou-piou [(')pju:'pju:] n разг, француз¬ ский солдйт, пехотйнец. pious ['paias] a 1. 1) нйбожный, благоче¬ стивый, религибзный; 2): — perjury /fraud/ ложь во спасёние; 2. уст. с уважёнием относящийся к родителям, стёршим и т. п. pip1 (pip] п (обыкн. the —) 1. типун •{болезнь птиц); 2. 1) шутл. хворбба; 2) разг, плохбе настроёние, «мерехлйн- дйя»; to have the ~ хандрйть; to give smb. the — расстраивать когб-л.; нагонйть тоску (на кого-л.). pip2 [pip] п 1. очкб (в картах, домино); 2. разг, звёздочка (на погонах); to be senior by one — имёть на одну звёздочку ббльше, быть чйном старше; 3. отдёльный сегмёнт (на кожуре ананаса); 4. бот. корнеклУбень; | — cards не фигурные кйрты. pip3 [pip] п 1. бот. сёмечко; зёрнышко (плодов)' 2. амер. разг, что-л. замечатель¬ ное; «первый сорт»; it’s а ~ замечатель¬ ная штука; she is а —! краебтка!, пёрвый сорт!; j ~ fruits бот. сёмечковые плоды. pip4 [pip] п выебкий корбткий (радио)сиг- нйл, «бип». pip5 [pip] v 1. пищйть, чирйкать; 2. раз- бйть свой) скорлУпку, вылупиться (из яйца). pip* [pip] п радио проф. название буквы Р у связйстов; — emma пополудни. pip’ [pip] v разг. 1. подстрелить, рйнить; 2. 1) разбйть, победйть; to be —ped on the post спорт, потерпёть неудйчу в по- слёднюю минуту; 2) провалйть (на выборах)’ 3) провалйть (на экзамене); he was —ped егб провалйли; 3. забраковать; I was —ped for active service менй признйли негбдным для действйтельной службы; а — out умерёть, протянуть нбги. pipage ['paipidj] п 1. перекйчка, пере¬ дача по трубопровбду; 2. плйта, взимйемая за перекйчку по трубопровбду; 3. сооружё- ние трубопровбда; 4. систёма трубопро¬ вбдов. pipe1 I [paip] п 1. 1) трубй; to lay — s проклйдывать трубы; 2) трубопровбд; 3) (the — s) pl амер. разг, батарёи; 2. 1) ку- рйтельная трубка; to light [to smoke] a — закурйть [курйть] трубку; to puff at /to suck/ one’s — затйгиваться трубкой; 2) амер. жарг. сигйра; 3. 1) свирёль; дудка; 2) трубй (в органе); 3) pl волынка (народный муз. инструмент); к) мор. ббц- манская дудка; 5) мор. сигнйл ббцманской дудкой; 6) амер. муз. жарг. саксофбн; 4. 1) пёние, свист (птиц и т. п.); жужжй- ние; the thin — of gnats тбнкое жужжа¬ ние комарбв; 2) гблос, звук гблоса; to have a fine — имёть прекрйеный гблос; 5. обыкн. pl разг, дыхйтельные путй; there is something wrong with my — s у менй чтб-то неблагополучно с лёгкими; 6. 1) амер. жарг. лёгкое дёло; it’s а —! бто чепуха! [ел. тж. 2)]; 2) разг, вёрное дёло; it’s а —! бто дёло вёрное!, это точно! [см. тж. 1)]; 7. pl разг, выебкие сапоги; 8. леденцбвая пйлочка, длинный леденёц; 9. геол. 1) удлинённое рудное тёло (тж. — vein); 2) «трубка», цилиндрйческая мйсса вулканйческого агломерйта, в котб- ром встречаются алмйзы; 3) трубкоподбб- ная пблость в известкбвой порбде, запбл- ненная грйвием или пескбм; 10. метал. уейдочная рйковина; | — bend тех. угбль- ник; колёно трубы, отвбд; — branch тех. пйтрубок; — coil тех. змеевйк; — duct трубопровбд; — fitting тех. фйтинг, труб¬ ная арматура; — joint тех. соединёние /стык/ труб; — socket тех. а) раструб; б) трубная муфта; — stock тех. клупп; — wrench тех. трубный ключ; б — course амер. унив. жарг. лёгкий предмёт; — dreams амер, пустые мечты; нерейльные планы; to smoke the — of peace курйть трУбку мйра; King’s /Queen’s/ P. а) ист. шутл. печь (в Лондонских доках) для сжигания контрабандного та¬ бака; б) печь для сжигйния мусора; to set up one’s — s кричать, вопйть; to put smb.’s — out а) навредить кому-л., иепбртить кому-л. дёло; б) убйть, уничтбжить когб-л.; to hit the — амер. жарг. курйть бпиум; put that in your — and smoke it s намо¬ тайте бто себё на ус, зарубй себё на носу. pipe1 II [paip] v 1. 1) игрйть на свирёли или дудке; to — a song игрйть на свирёли пёсенку; 2) призывйть свирёлью или дУд- кой; 3) примйнивать вйбиком; 4) мор. вызывать дудкой, свистйть; to — all hands on deck свистйть всех навёрх; 2. свистёть (о ветре); 3. 1) пищйть; жужжйть; the bullets were piping all around us вокруг (нас) свистёли пули; 2) петь (о птице); 4. говорйть тбнким, пронзйтельным гбло- сом, пищать; to ~ out a hurrah пронзй¬ тельным гблосом прокричать «урё»; 5. прост, плйкать, ревёть (тж. to ~ one’s eyes); she has been piping all the way онй плакала всю дорбгу; 6.разг, курйтьтрубку; they never stopped except to — они оста¬ навливались, тблько чтббы выкурить трубку; 7. спорт, жарг. задыхаться, тя- желб дышать; 8. 1) отдёлывать кйнтом (платье); 2) покрывать сйхарной глазурью (торт и т. п.); 9. метал, давйть усадоч¬ ные рйковины; 10. оборудовать систёмой трубопровбдов; 11. пускйть по трубам; перекачивать по трубопровбду; 12. спец. размывйть давлёнием воды; а — away мор. давйть сигнал к отплы¬ тию; — down 1) прост, сбйвить тон; 2) прост, замолчать, заткнуться; — down about Pete насчёт Пйта помалкивай; 3) прост, заставить замолчать; he tried to — me down он пытался заткнуть мне рот; 4) мор. разг, свистйть вниз, давйть отббй; ~ up 1) запёть; заигрйть; загово- рйть; here a little voice ~d up тут послы¬ шался чёй-то тбненький голосбк; 2) креп¬ чать (о ветре); the wind began to — up вётер стал крепчйть. pipe2 [paip] n 1) ббчка (для вина или масла); 2) мёра жйдкости. pipe3 Lpaip] v сад. брать отвбдки. pipe-clay I ['paipklei] n 1. бёлая гончар¬ ная глйна; 2. воен. жарг. увлечёние внёш- ним вйдом, выправкой; | — colour цвет белой глйны; the — observances of the regulations формальное соблюдёние прйвил; in ~ order в образцбвом порйдке. pipe-clay II ['paipklei] v 1) чйстить, белйть бёлой глйной; 2) перен. держйть в образцбвом порйдке. piped [paipt] а 1. трубовйдный; трубча¬ тый- 2. имёющий трубы; 3. передаваемый по трубам; — water водопровбдная водй; 4. 1) отдёланный кйнтом; обтйчанный; — pockets кармйны, отдёланные кйнтом; 2) покрытый сйхарной глазурью. pipe-drain ['paipdrein] v производить трубчатый дренйж. pipe-draining [*paip,dreinip] п трубчатый дренйж. pipe-fish ['paipfij] п зоол. морскёя иглй (Syngnathus). pipe-fitter ['paip,fita] п слёсарь-водопро- вбдчик. pipeful ['paipful] п (пблная) трубка (таоаки). pipe-head ['paiphed] п приёмная сторо¬ на трубопровбда. pipe-lay L'paiplei] v 1. уклйдывать трубы; 2. амер, заниматься политйческими махи¬ нациями, интрйгами. pipe-layer ['paip,le(i)a] п 1. трубоуклад¬ чик; 2. амер, тот, кто занимается поли¬ тйческими махинациями, интрйгами. pipe-laying ['paip,leno ] п 1. уклйдка труб; 2. амер, политйческие махинации, интрйги, противозакбнное предоставление прйва гблоса избирателям, не прожива¬ ющим в дйнном бкруге. pipe-light, pipe-lighter ['paiplait, -Jaita] n бумажный жгут для зажигйния труб¬ ки. pipe-line ['paiplam] п 1. трубопровбд, магистраль; to lay а — уклйдывать трубы; 2. коммуникацибнная лйния; 3. в грам. знач. глагола 1) уклйдывать трубы; 2) пере¬ качивать по трубам. pipe-line milker ['paiplain'milka] доиль¬ ный аппарат с молокопровбдом. pipe-organ ['paip,organ] п муз. оргйн. piper ['paipa] п 1.,см. pipe1 II 4- -er2 I 1; 2. волынщик; дудочник; играющий на сви- рёли; 3. запалённая лбшадь; 4. кондитер, украшйющий тбрты; 5. разг, сыщик; шпибн; 6. горн, суфлЯр; 0 ~’s news шотл. старые нбвости; drunk as а — пьян как волынщик; to pay the — расплатйться с волынщиком, взять на себй издёржки; he who pays the — calls the tune поел, кто плйтит волынщику, тот и пёсни заказывает; s кто плйтит,
— 213 — тот и распоряжается; by the —! уст. ей- -ббгу!, провалйться мне на бтом мёсте! pipe-rolls ['paiproulz] п pl ист. реёстры, отчёты казначёйства за финансовый год. pipe-stem ['paipstem] п черенбк трубки, pipe-stone ['paipstoun] п мин. катлинйт. pipe-tree ['paiptri:] п сирёнь. pipette [pi'pet] n 1. пипётка; 2. в гром, знач. глагола кАпать из пипётки. piping I ['paipig] п 1. 1) игрА на дудке, свирёли; 2) звуки свирёли; 2. 1) высбкий, тбнкий или рёзкий гблос; 2) пронзйтель¬ ный, рёзкий звук; писк; the frosty — s of the breeze свист ледянбго вётра; the — of mice мышиный писк; 3) пёние птиц; 4) пё- ние пчелйной мАтки; 3. разг, плай, рёв; 4. 1) кант; 2) отдёлка кАнтом; 5. 1) сахарное украшёние, узбр (на торте); 2) украшё- ние (тортов); 6. трубопровбд; систёма труб; 7. уклАдка труб; 8. перекАчивание по трубам; 9. метал. 1) образование уса¬ дочных рАковин; 2) усадочная рАковина; 10. сад. отвбдок, отрбсток. piping II L'paipig] а 1. играющий на свирёли; — satyr сатйр, играющий на сви¬ рёли; 2. пронзйтельный, писклйвый; a thin — voice тбнкий, писклйвый гблос; —■ breeze /wind/ свистйщий /вбющий/ вётер; 3. в гром. знач,. нареч. эмоц.-усил.: — hot а) бчень горйчий; с пылу с жАру; the day was — hot в тот день жарА былА ужАсная; a pie — hot* out of the oven пирбг с пылу с жАру /прймо из пёчки/; б) перен. новоиспечённый; совершённо нбвый, свё- жий; — hot from the university тблько что окбнчивший университёт; the book came out — hot кнйга тблько что вышла. pipit ['pipit] п зоол. конёк, щеврйца (Anthus gen.). pipkin ['pipkin] n 1. диал. глйняный горшбчек; мйсочка; 2. спорт, жарг. башкА. pipkinet ['pipkmit] п диал. маленький глйняный горшбчек. pipperidge ['pipondj] п диал. барбарйс (растение и плод). pipperoo [,pipo'ru:] п амер. жарг. цы¬ почка, милАшка. pippin ['pipin] n 1. пепйнка, пепйн (сорт яблок); 2. разг. 1) прёлесть, душка; 2) хорбшенькая дёвушка, красбтка. pippin-faced ['pipin'feist] а с круглым крАсным лицбм. pip-pip ['pip'pip] п 1. бип-бйп (звук автомобильного гудка); 2. в гром. знач. междометия разг, покА! pippish t'pipij] а разг, недовбльный; подавленный. pipsissewa [pip'sisiwo] п бот. зимо любка (Chimaphila gen,.). pip-squeak L'pipskwi:k] n 1. разг, что-л. незначйтельное, презрённое; ничтбжество; а — of a vessel жАлкая посудина; 2. воен, жарг. подкалйберный снарйд. pipy t'paipi] а 1. трубчатый; — clay трубчатая глйна; 2. пронзйтельный, рёз¬ кий; а ~ little voice пронзйтельный голо- сбк; 3. разг, плаксйвый. piquancy ['pirkonsi] п пикантность, остро- тА; to impart ~ to the food придавать пикантность /остроту/ пйще. piquant ['pi.kont] а 1. пикАнтный, бст¬ рый; — sauce сбус-пикАнт; 2. пикАнтный; соблазнительный; her — profile её пи¬ кантный прбфиль; — remark пикантное замечание. piquante [pi'kccnt] = piquant. pique I [prk] n 1. досАда, раздражёние, обида; задётое самолюбие; feeling of ~ чувство досАды; in a fit of — в порыве раздражёния; I felt a perceptible — я был ейльно уязвлён; out of — из чувства досАды; to take а — against smb. обйдеться на когб-л.; 2. редк. размблвка, ссбра. pique II [ptk] v 1. уколбть, задёть (само¬ любие); his vanity is ~d егб тщеславие уязвленб; he’s — d about smth. чтб-то егб задёло; 2. возбуждать; to — smb.’s cu¬ riosity возбуждать чьё-л. любопытство; 3.: to — oneself on /upon, редк. at, in/ smth. гордйться /чваниться/ чем-л.; he ~d himself on being punctual [upon his skill] он гордйлся своёй пунктуальностью [своёй лбвкостыб]; 4. ав. пикйровать, вводйть самолёт в пикё. pique ['pi:kei] п фр. 1. текст, пикё; 2. украшёние из золотых звёздочек (на че¬ репаховых и др. изделиях). piquet [pi'ket] п карт, пикёт. piracy ['paiorosi] п 1. пирАтство; 2. на- рушёние Авторского пр Ава; 3. геол, пере- хвАт однбй рекй другбй. piragua [pi'rsegwo] п пирбга. pirate I ['paiont] п 1. морскбй разббй- ник, пирАт; поэт. тж. похитйтель; — of hearts похитйтель сердёц; 2. нарушйтель Ав¬ торского пр Ава; 3. пирАтский корАбль; 4.1) (чАстный) автббус, курейрующий по чужйм маршрутам; чАстный автббус; 2) водйтель такбго автббуса [сл<. 1)]; 5. австрал. разг. мужчйна, заводйщий случАйные знакбм- ства с жёнщинами; to be on the ~ искАть случАйных знакбметв с жёнщинами; 6. геол. рекА-захвАтчик; рекА, захватйвшая дру¬ гую рёку (тж. — river); | — bus /omnibus/ = pirate 4, 1); — radio station радиостАн- ция, раббтающая на чужбй волнё. pirate II ['paiont] v 1. занимАться пи- рАтством; грАбить; 2. нарушАть Авторское прАво; самовбльно персиздавАть; 3. радио раббтать на чужбй волнё. pirate-ship ['paiont Jip] = pirate I 3. piratic [pai'raetik] а пирАтский. piratical [pai'rsetik(o)l] a 1. = piratic; 2. 1) перепечАтанный, напечАтанный без разрешёния; — edition незакбнно перейз- данная кнйга; 2) нарушАющий Авторское право, занимАющийся нарушёнием Автор¬ ского прАва. pirl [рэ:1] v уст., диал. 1. вить, сучйть (верёвку); плестй; 2. прясть; 3. 1) вращАть; 2) вращАться. pirn [ро:п] п текст. 1) шпуля; патрбн; цёвка; 2) катушка. pirogue [pi'roug] = piragua. pirouette [,piru'etl n 1. 1) пир у At; to per¬ form a — сдёлать пирубт; 2) пблный по- ворбт кругбм в стбйке на кистйх (гимна¬ стика); 2. в гром. знач. глагола дёлать пирубты. pirrie, pirry ['pin] п диал. порыв вётра. pis aller ['piiz'seledgSp. крАйнее срёдство; as а ~ в крАйнем случае. piscary ['piskon] п 1. прАво на рыбную лбвлю (в чужих водах; обыкн. common of —); 2. рйбное мёсто, тбня. piscation [pis'keiJ(o)n] n редк. рыбная лбвля. piscator [pis'keito] n книжн. рыбАк. piscatorial [,pisko'to:nol] а спец, рыбо- лбвный. piscatory ['piskot(o)n] а спец, рыболбв- ный; рыбАцкий; 0 Р. ring пёрстень пАпы Рймского. Pisces ['pis(k)i:z] п pl Рыбы (созвездие и знак зодиака). piscicultural [,pisi'kAlt(f(o)r(o)l] а спец. рыбовбдный. pisciculture ['pisikAltfo] п спец, рыбо- вбдетво. pisciculturist Lpisi'kAltfonst] п книжн. рыбовбд. pisciform ['pisifam] а спец, рыбовйдный, рыбообрАзный. piscina [pi'simo] п (pl -пае, -s [-z]) 1. спец, рыбный садбк; 2. плАвательный бассёйн в б Ане (в древнем Риме); 3. церк. ист. умывАльница (в ризнице). piscinae [pi'si:ni:] pl от piscina. piscine I L'pisim] n 1. = piscina; 2. об- щёственные б Ани. piscine II ['pisain] а спец, рйбий. piscivorous [pi'sivoros] а зоол. рыбойд- ный. pise ['pi:zei] n фр. 1) глйна с грАвием; 2) глинобйтная пострбйка; j — wall глинобйтная стенА. Pisgah ['pizgo] п библ. ФАсги (горный хребет); — sight а) вид с вершйны ФАсги (на зёмлю обетовАнную); б) перен. нёчто желАнное, но недостижимое. pish [p(i)J*] int 1. фи!, фу! (выражает презрение, нетерпение и т. п.); 2. в гром, знач. глагола фыркать, выражАть презрё- ние; to — at smb. относиться к кому-л. pjrjf с презрёпием; to — away /down/ smth. фыркать на что-л. pishogue [pi'Joug] п ирл. колдовствб; заклинАние. pisiform ['paisifam] а в фбрме горбшины, гороховйдный; — bone анат. гороховидная кость. pismire ['pismaio] п 1. муравёй; 2. презр. дрянь, ничтбжество. pismirism ['pismaionzm] п книжн. кро- хоббрство. pisolite ['paisolait] п геол, пизолйт, горбховый кАмень, оолйт. piss I [pis] п груб. мочА. piss II [pis] v груб. 1) мочйться; 2) об- лйть мочбй. pissabed ['Pisobed] п диал. одувАнчик. pissed [pist] а груб, мертвёцки пьяный, piss-pot ['pispot] п 1. разг.-груб. ночнбй горшбк- 2. жарг. врач. pistache [pis'tccj] = pistachio. pistachio [pis'tajiou] n (pl -os [-ouz]) 1. 1) бот. фистАшковое дёрево (Pistacia vera); 2) фистАшка; 2. фистАшковый цвет; 3. в гром. знач. прил. фистАшковый; — ice морбженое с фистАшками; — green фистАшковый зелёный цвет. pistacia [pis'teijio] = pistachio. pistacite ['pistosait] n мин. пистацйт. pistareen [,pisto'ri:n] n 1. испанская монёта, имёвшая хождёние в Вест-Индии и США; 2. в гром. знач. прил. мёлкий, ничтбжный. piste [prstl п дистАнция скоростнбго спуска (лыжи). pistil ['pistil] п бот. пёстик. pistillate ['pistil(e)it] а бот. жёнский, пёстичный; ~ hemp мАтерка, жёнское растёние коноплй; — parent матерйнское растёние. pistol I ['pistl] п 1) пистолёт; револьвёр; to put а — to one’s head застрелиться, пустить себё пулю в лоб; to hold /to put/ a ~ to smb.’s head а) приставить кому-л. пистолёт к виск^; б) перен. поставить когб-л. в безвыходное положёние; 2) ра- кётница. pistol II ['pistl] v стрелйть из пистолёта или револьвёра. pistol-carbine ['pistl'keebam] п воен, пи- стол ёт-пу л емёт. pistole [pis'toul] п пистбль (старинная золотая монета, имевшая хождение в Испа¬ нии и некоторых др. странах). pistoleer [,pista'lia] п стрелбк из писто¬ лёта. pistol-flare-light ['pistl'fkalait] п воен. сигнАльная ракёта. pistol-light ['pistllait] п воен, сигнальная ракёта. pistol-monitor ['pistl'momto] n спец. ручнбй дозимётр. pistolry ['pistln] n воен. стрельбА из пистолёта. pistol-shot ['pistljot] n 1) пистолётный выстрел; 2) расстояние пистолётного вы¬ стрела. piston ['piston] п 1. тех. пбршень; плунжер; 2. пистбн (в медных духовых инструментах); | — displacement тех. равбчий объём цилйндров, литрАж. piston-engine ['piston,en(d)3in] п тех. поршневбй двйгатель. piston-head ['pistonhed] п тех. днйще пбршня. piston-pin ['pistonpin] п тех. поршневбй пАлец. piston-ring ['pistonrig] п тех. поршневбе кольцб. piston-rod ['pistonrod] п тех. шат^н, поршневбй шток. piston-stroke ['pistonstrouk] п тех. ход пбршня или плунжера. pit1 I [pit] n 1. 1) йма; впАдина; углублё- ние; air —■ воздушная йма* 2) воен, оди- нбчный окбп; ячёйка; гнездо; 2. 1) шАхта; руднйк; шАхтный ствол; карьёр, разрёз; 2) котловАн; 3) шурф; 4) метал, литёйная йма; 5) тех. смотровАя канАва; рембнтная йма; 3. 1) йма для хранёния овощёй; 2) парнйк; 4. авт. рембнтный пункт (на автогонках); 5.1) вблчья йма, западнй;
— 214 — PIT 2), перен. ловушка, западнй; неожиданная или непредвиденная опйсность; 6. (the —) преиспбдняя, ад (тж. the — of hell, the bottomless ~); the yawning — зийющая бёз- дна, ад; 7. анат. ймка, углублёние; the — of the stomach подлбжечная ймка; (a queer feeling) in the — of the stomach (сосёт) под лбжечкой; 8. 1) бспина, рябйна; a few — s of the smallpox нёсколько бспинок; a surface marked by raindrop — s на по¬ верхности следы дождевых кйпель; 2) ме¬ тал. рйковина; 9. партёр, особ, задние ряды за крёслами; 10. яма, мёсто для ор- кёстра (тж. orchestra —); 11. арёна пе- тушйных боёв; 12. амер, часть биржевбго зйла, отведённая для торгбвли определён¬ ным товбром; wheat —, пшенйчная бйржа; 13. уст. темнйца; (power of) — and gallows шотл. ист. прйво барбна топйть или вё- шать преступников; | — closures закрытие шахт; — wood горн, крепёжный лес; — corrosion метал, тбчечная коррбзия; 0 to dig а — for smb. рыть кому-л. йму; to fly /to shoot/ the — а) струсить; б) сбе¬ жать. pit1 II [pit] v. 1. закладывать в йму для хранёния (особ, овощи); to — potatoes закладывать картбфель в ймы; 2. рыть ймы; 3. 1) дёлать ймки; оставлйть следы; her face was —ted with smallpox её лицб было покрыто рябйнами от бспы; 2) покрываться ймками; 4. (against) 1) стравливать (петухов); 2) перен. страв¬ ливать, натравливать (одного на, другого); 3) перен. выставлйть (одного против друго¬ го); to — one boxer [wrestler] against another выставить одного боксёра [борца] 1 прбтив другбго; 5. (against) противостойть (чёму-л.); to — oneself against heavy odds противостойть огрбмНым трудностям. pit2 I [pit] n амер, фруктбвая кбсточка; to remove the — s вынимйть кбсточки. pit2 II [pit] v амер, вынимйть кбсточки; to — cherries чйстить вишню; to — peaches дынимйть кбсточки из пёрсиков. pita [zpi:ta] п идущее на верёвки волокнб столётника. pit-a-pat ['pita(')paet] n 1. биёние, трё- пет, лёгкий стук; the — of horses’ hoofs негрбмкий стук лошадйных копыт; 2. в грам. знач. прил. бьющийся; стучй- щий; — heart быбщееся сёрдцё; 3. в грам. знач. нареч. с чйстым биёнием, с лёгким стуком; to go ~ зэтрепетйть (о сердце); his feet went — with joy он от рйдости не мог устойть на мёсте. pit-car ['pitka] п руднйчная вагонётка. pitch1 I [pitf] п 1) смолй; вар; дёготь; пек; 2) битум;seams of a vessel coated with — хорошб ‘ просмолённое судно; 0 black /dark/ as — чёрный как смоль; as dark as — тьма кромёшная; to touch — имёть дёло с сомнительным субъёктом /с тёмной лйчностью/; he who touches — shall be defiled s грйзью играть — лишь руки марйть. pitch1 II [pitf] V смолйть. pitch2 I [pitj] n 1. 1) бросбк; it was a fine — бто был удйчный бросбк; 2) подйча, бросбк (гольф, крикет, бейсбол); 2. ко¬ лйчество брбшенного за одйн раз, охйпка, пблная лопйта и т. п.; the — of hay on the prong навйльник, колйчество сёна, котброе мбжно подцепйть вйлами; 3. пар¬ тия товйра, выброшенного на рынок; а — of hops [of cheese] партия хмёля [Сыра]; 4. мор. килевйя кйчка; roll and — of a ves¬ sel боковая и килевая качка судна; the ship gave а — корйбль зарылся носом; at every — waves rolled over the deck каждый раз, когда корабль зарывался нбеом, вблны перекатывались чёрез палубу; 5. высота (тона, звука); relative — отноейтельная ведсотй (звука); absolute — а) абсолтотная высота (звука); б) абсолютный слух; the — of a voice высота гблоса; the noise rose to a deafc/ -ng — шум сдёлался оглуши¬ тельным; 6. Уровень; стёпень; интенсив¬ ность; the — of light ейла /интенсйвность/ свёта; the highest — of excellence высшая стёпень сбвершёнствй*; at the — of one’s vpice во весь гблос, бчейь грбмко; excite¬ ment rose to the utmost — волнёние достйгло найвысшей стёпени; to fall to a low — упйсть, опустйться, понизиться; the writer rose to the highest — of greatness йтот пи¬ сатель стал однйм из самых выдающихся; 7. высота, с котброй йстреб и т. п. бро¬ сается на свой) жёртву ; 8. постойнное мёсто (уличного торговца); обычное мёсто вы- ступлёния (уличного оратора, артиста и т. п.); two — es were made in the town for members of Parliament to speak в гброде были устрбены две трибуны для выступлё- ний члёнов парламента; 9. спорт. 1) часть крйкетного пбля мёжду лйниями отби¬ вающего и боулера; 2) пбле, площадка; football — футббльное пбле; ice-hockey — хоккёйное поле; 10. 1) уклбн, скат, на- клбн; покатость; houses with roofs of steep — домй с островёрхими крйшами; 2) угол наклбна; 11. ав. наклбн самолёта относительно поперёчной беи; 12.. корбт- кий и бчень крутбй участок воехбждёния (альпинизм); 13. геол, падёние (пласта); across the — вкрест падёния (по прости¬ ранию); 14. тех. шаг (заклёпочного шва, винтовой резьбы или линии, обмотки и т. п.); мбдуль, питч; 15. амер. 1) разг. шутки, прибаутки (уличного торговца); 2) болтовнй; to have а — поговорйть, по¬ болтать; 3) похвала; речь в защйту (чего-л.); восхвалёние; 16. амер. разг, намёрение, цель, задача; I think I get the — мне кажет¬ ся, я понимаю, в чём задача; what’s the в чём дёло?; 0 to fly а — высокб поднйться; he flies а — above common mischief йто ужё не обычные проказы /не прбсто шалости/; to queer the — разрушить (чьи-л.) плйны; разбйть (чьи-л.) надёжды. pitch2 II [pitf] v (pitched [-t], pight) 1. 1) сооружать, устанавливать; to — a tent разбйть палатку [ср. тле. 0]; to — camp воен, стать биваком; 2) расположиться (лагерем); быть располбженным; he in¬ vited us to — on a spot close to the village он предложил нам расположиться у самой дерёвни; a village — ed on a hill дерёвня, располбженная на холмё; 3) ставить; to — a ladder against a wall приставить лёстницу к стенё; 4) редк. усёсться, рас¬ положиться, сесть; 2. 1) броейть, кидать, швырйть; to — hay бросать вйлами сёно; 2) спорт, бросать, подавйть, посылать (мяч); 3) гнать (мяч — гольф); 3. 1) вы¬ ставлйть на продажу; a large consignment of goods [of grain] was — ed yesterday вчера была выставлена на продажу большая партия товара [пшенйцы]; 2) амер. разг. продавать (что-л.), торговать (чем-л.), продавать с лотка (на улице); he — es kitchen gadgets and household items он продаёт вейкие кухонные новйнки и хо- зййственные приспособлёния; 4. мор. ис¬ пытывать килевою кйчку; 5. пйдать; уда- рйться; to — on one’s head упйсть /уда¬ риться/ головбй; the ball — ed on a stone мяч удйрился о камень; 6. 1) придавать определённую окрйеку; преподноейть, по¬ давйть определённым ббразом; the con¬ versation was — ed in a minor key в егб словйх звучйли минбрные нбтки; to — a story in a sentimental strain рассказать что-л. с налётом сентиментальности; 2) муз. имёть или придавать определённую высо¬ ту; these songs are — ed too high [too low] for me йти пёсни слйшком выебки [нйзки] для моегб гблоса; to — a tune higher [lower] транспонировать мелбдию для бб¬ лее выебкого [нйзкого] гблоса; to — one’s voice higher [lower] повысить [понйзить] гблос; to — one’s voice correctly петь в тон; you — the tune too low вы взйли слйшком нйзко; 7. установить на опреде¬ лённом уровне; оценйть (по достбинству); to — an estimate too low дать слйш¬ ком нйзкую оцёнку; to — one’s aspirations too high слйшком выебко возносйться в честолюбивых мечтйх; she was —ing her hopes too high у неё были слйшком большие надёжды; 8. имёть наклбн, по¬ нижаться; 9. редк. стрйвливать (кого-л. с кем-л.); противопоставлйть (кого-л. кому-л.); 10. разг. 1) рассказывать (бйсни); 2) амер, хвастаться, преувелйчивать; to — it strong бчень /ейльно/ преувелйчи¬ вать; 11. разг, прикорнуть, подремйть; 12. карт, объявлйть кбзырь; 13. 1) мос- тйть брусчйткой; 2) обтёсывать (камень); 14. тех. зацеплйть (о зубцах); 15. театр, проф. отправиться на гастрбли или в поезд¬ ку; а ~ in разг, энергйчно брйться (за дело); I took a spade and ~ed right in я взял лопйту и ерйзу принялей за дёло; — into разг. 1) набрасываться, нападать; — into him! задййте ему хорошёнько!; 2) набро¬ ситься (на еду); you sit down and — into those sandwiches а вы садитесь и расправ- лййтесь с бтими ейндвичами; — on 1) см. — upon; 2) австрал. ругйть, выговари¬ вать; пилйть; — over опрокинуться; ~ upon 1) выбрать, остановиться на (чём-л.); he — ed upon the wrong man он выбрал не тогб /неподходйщего/ человека; 2) случайно наткнуться на (что-л ); 0 to — one’s tent обосноваться где-л. [ср. тж. 1, 1)]; to — smb. over the bar жарг. лишйть когб-л. звания адвоката; to — a party амер, устрбить вечерйнку; to be — ed off one’s horse а) быть выбитым из седла; б) быть поставленным в тупик; to — a yarn, to — a /the/ fork болтйть, рассказывать басни; to — a /the/ woo а) ухаживать; б) ласкйть; обнимйть; в) кру¬ тить роман. pitch-and-toss ['pitj*an(d)'tos] п 1) рас- шибалочка; 2) рискбванная игра; . | this is one of the — points of his speech это однб из рискбванных положёний егб рёчи. pitch-black ['pitf'blaek] а чёрный как смоль. pitch-blende ['pitfblend] п мин. урани- нйт, смоляная обмйнка, урановая емблка. pitch-brand ['pitfbrsend] п 1) клеймб (на овце); 2) перен. позбрное пйтнб, клеймо. pitch-circle ['pitLsakl] п тех. целитель¬ ная окружность (зубчатого колеса). pitch-dark ['pitf'dcck] а бчень тёмный. pitch-darkness ['pitf'daknis] п тьма кро¬ мёшная. pitched1 [pitft] а осмолённый. pitched2 [pitft] а 1. наклбнный; накло¬ нённый, имёющий уклбн; 2.: high — voice выебкий гблос; 3.: — battle решительное /генеральное/ сражёние. pitcher1 ['pitfa] п кувшйн; 0 —-s have ears s стёны имёют уши; little ~ s have long /wide/ ears дёти любят подслушивать; the — goes often to the well, but it is broken at last поел, повй- дился кувшйн пб воду ходйть, тут ему и гблову сломйть. pitcher2 ['pitfa] п 1. см. pitch2 II + -er2 I Г, 2. пйтчер, подающий (бейсбол); 3. улич¬ ный торгбвец (торгующий на определённом месте); 4. 1) кйменный бруебк (для мо¬ щения); 2) диал. камешек для игры. pitch-farthing ['pitf'fadnj] п игра в ор- лйнку. pitchfork1 I ['pitffak] п сенные вйлы; 0 it is raining — льёт как из ведра, идёт проливнбй дождь. pitchfork1 II ['pitffak] v 1) кидать, бро¬ сать или подавать вйлами; 2) перен. не¬ ожиданно назначить ' на выебкую дблж- ность; he was — ed into the job by destiny судьбй неожиданно вознеелй егб. pitchfork2 ['pitffak] n муз. камертбн. pitch-indicator rpitf,indikeita] n ав. ука¬ затель продбльного крёна. pitching ['pitJ*nj] n 1. стр. 1) укреплёние откбеа или нбсыпи; 2) одёжда откбеа; 2. дор. 1) устрбйство каменного основания; 2) кйменное основание; 3. тёсаный камень, брусчатка; 4. 1) кидание, бросание; 2) по¬ дача (вилами); 5. метание (крикет); 6. мор. килевйя кйчка; 7. физ. продбльное коле¬ бание; 8. ав. кабрирование; 9. горн, кру- тбе падёние. pitching-piece ['pitfiQpls] п стр. кон- сбльная бйлка; бйлка лёстничной пло¬ щадки. pitching-tool ['pitfujtu:]] п с.-х. орудие для метйния стогбв.
— 215 — PLA pitchman ['pitjman] n (pl -men [-man]) амер, уличный торгбвец' (особ, продающий мелкие йовинки). pitch-orb ['prtfo:] = pitch-blende. pitch-pipe L'pitTpaip] n муз. камертбн- -дудка1. pitchpole uPitfpoul] n с.-х. скарификатор, pitchstone ['pitjstoun] n мин. обсидиан, pitchwork ['pitfwa:k] n раббта шахтёра, ОплАчиваемаД углем. pitchy ['pitji] a l. 1) смолистый; 2) смо¬ лёный; 3) перен. липкий; 2. чёрный как смоль; the — night тёмная нбчь; 3. под¬ лый; сквёрный, мёрзкий; 4. в грам. знач. йареч. э^моц.-усил.: it was — dark было так темнб. pit-coal ["pitkoul] п редк., уст. кймен¬ ный уголь. piteous ['pitias] а 1. 1) жйлкий, достбй- Ный сожалёния; а — state жйлкое по¬ ложёние; 2) жалобный; — groan жалобный стон; 2. уст. жалостливый; 3. в грам. знач. нареч; жалобно, жАлостно; do not cry so — не1 плачь так жйлобно. pitfall ['pitfal] n 1) вблчья яма; 2) перен. западнй, ловушка; — s of the law юриди¬ ческие ловушки; 3) перен. заблуждёние, ошйбка; the article avoids the usual ~s в статьё отсутствуют обйчные недостатки. pit-furnace ['pit,fa:nis] п метал, нагре¬ вательный колбдец. pith I [pigj] п 1. 1) биол. паренхйма, мякоть; 2) бот, сердцевина (растения)', 2. спиннбй мозг; 3. суть, сущность (тж. — and marrow); the — and marrow of the country основные сйлы страны; to get the — (and marrow) out of a book извлёчь сймую суть из кнйги; 4. сйла, энёргия; he is usually full of — он обычно пблон энёргии; | — helmet тропйческий шлем; — ray сердцевинной луч (в древесине)', — fleck сердцевйнное пятнб, червотбчина (в древесине)', — sheath зАболонь; О enterprises of great — and moment (Shakespeare) делй высбкой смёл ой сйлы. pith II1 [pi0] v 1. зАбивйть (скот) про- кблом спиннбго мбзга; 2. извлекать сердце- ййну (из растений). pit-head ['pithed] п горн.. надшйхтное здйние; надшйхтный копёр. pit-heap ['pithirp] п горн, террикбник, порбдный отвйл. pithecanthrope [ypi0i'kaen0roup] п антр. питекйнтроп. pithecoid [pi'0i:koid] п зоол. высшая обезьйна, антропбид, pithily ['pi0ili] adv в тбчку, по существу; td speak [to write] ~ говорйть [писйть] no существу. pithless ['pi01is] a 1. слйбый, вйлый; 2. бот. лцшёйный сердцевины. pithy ['pi0i] а 1. бот. с сердцевиной, состоящий из сердцевйны, богйтый сердце- вйной; 2, 1) сжйтый (о стиле)-, немного¬ словный, лаконйчйый; a plain, short, — lecture простйя, корбткая, содержйтельная лёкция; his — agreeable manner of speak¬ ing егб лаконичная, прийтная манёра речи;. 2) выразйтельный, многозначитель¬ ный; a sharp — glance проницйтельный и многозначительный взгляд. pitiable f'pitiabl] а 1. жйлкий, несчйст- ный;. — condition жйлкое положёние; 2. ничтбжный; жйлкий; — minority ни- чтбжное /жйлкое/ меньщинствб. pitiful ('pitif(u)l]. а 1. сострадйтельный, пблный состраДАния; жйлостливый; to be — to smb; жалёть когб-л.; 2. жйлостный; — sight грустное /печйльное/ зрёлище; а — account of smth. жйлостный расскйз о чём-л.; з: жйлкий, ничтбжный, презрён- ный; he talks — trash он несёт жйлкую чепуху; a copy of — verses жйлкие стишки. pitiless ['pitilis] а безжйлоСТный; (а) — attack безжАДостныё напйдки. pitman ['pitman] п 1. (pl -men [-man]) шахтёр, углекбп,’ подзёмный раббчий; 2. (pl -mans [-manz]) тех. Шатун; соеди¬ нительная тйга; arm тех. рулевйя сбшка; ’ — head тех. ’голбвка шатунй. niton [pi:'ta:Q] п крюк, болт с кольцом И крюкб^с (а^ьйинизм). ' , piton-belay [pi:'txobi'lei] п спорт, стра- хбвка альпиниста1 чёрез крюк. piton-hammer [pfc't'o.g'haema] п спорт. скйльный молотбк. Pitot tube [pi:'tou'tju:b] физ.* трубка Питб. 1 pitpan ['pitpaen] п ПлоскодбннЫй челнбк, выдолбленный из ствоЛй (используется в Южной Америке). pit-pat ['pitpaetl = pit-a-Pat. pit planting ['pit'plantifl] с.-х. поейдка в лунки, ймочная культура. pit retting ['pit'retig] с.-х. мочило, йма для мбчки (льна или конопли). pitta ['pita] п зоол. пйтта (Pitta). pittance ['pit(a)ns] п 1. скудное вспомо- ществовйние или жйлованье; жйлкйе гро- Шй (часто a mere —); to earn a scanty — зарабйтывать жйлкие грошй; 2. неболыпйя часть; неболыпбе колйчество; a miserable — of instruction жйлкое /убогое/ образо- Вйние; 3. редк. скудная пйща; 4. уст. пожёртвование. 1 pitted1 ['pitid] al. 1) изрытый, в ймаХ; в дырах; 2) изрытый бепой, ряббй; her — face её ряббе лицб; 2. тех. разъёденный (коррозией)', с пйтнами от ржйвчины; ап iron roof — with holes желёзная крыша, изъёденная ржйвчиной; 3. с.-х. поейжен- ный в лунку, ймочный. pitted2 ['pitid] а амер, с вынутой кбеточ- кой (о плоде). pitter1 ['pita] п амер, машйнка для уда- лёния кбеточек (из плодов). pitter2 ['pita] v диал. стрекотйть; жур- чйть. pitter-patter ['pita'рае ta] п 1. чйстое лёгкое постукивание; I heard а — of rain я слышал чйстый стук дождя; 2. в грам. знач. нареч. с лёгким чйстым сту¬ ком. pitticite ['pitisait] п мин. питтицйт. pitting1 ['pitig] п i. 1) образовйние бепин; 2) бепины; the — s of the smallpox рябйны от бепы; 2. тбчечная коррбзия; 3. горн, шурфовАние; 4. стрйвливание (петухов и т.п.). pitting2 ['pitig] п амер, вынимйние или удалёние кбсТочек (из плодов). Pittite ['pitait] п ист. сторбнник Уйлья- ма Пйтта Старшего. pittite ['pitait] п зрйтель последних ря- дбв партёра. pituitary [pi'tju(:)it(a)ri] а анат. 1) елй- зистый, питуитйрный; 2) гипофизйрный; — body придАток мбзга, гипбфиз: pituitous [pi'tju(:)itas] а мед. мокрбТ- ный; изобйлующий мокрбтой; выделя¬ ющий мбкрбту. pity I ['pitij п 1. жйлость, сострадАние, сожалёние; for —’s sake! умоляю вас!; to have /to take/ ~ on /upon/ smb. сжА- литься над кем-л.; have — on us! пожа- Лёйте нас!, сжйльтесь над нйми!; to feel — for smb. испытывать к кому-л. чувство жйлости; to move smb. to — растрбгать когб-л.; to do smth. out of — for smb. сдёлать что-л. из жйлости к кому-л.; to excite — вызывйть сочувствие /жйлость/; 2. печйльный факт; it is а ~ жаль; it is а thousand pities разг, бчень, бчень жаль; what а —!, the ~ of it! как Жйлко!; what а — I didn’t know of it! какйя жйлость, что я не знал об Атом. pity II ['pitd v жалёть, соболёзновать; he is to be pitied егб нйдо пожалёть; he is in no mood to be pitied он не хбчет, чтббы егб жалёли. pityriasis Lpiti'raiasis] п мед. псориАз. pivot I ['pivat] п 1. тбчка опбры; тбчка вращёния; 2. (тж. — pin) тех. (корбткая) ось; стёржень; шквбрень;1 3. основНбй пункт, центр; the — of economic life оенбва экономйческой жйзни; 4. воен; 1) опбрный пункт (тж. — of defence); 2): — of attack направлёние наступлёния; 5. спорт. пбворбт, пивбт; | — blow удйр с пово- рбтом (бокс); — foot спорт, опбрная ногй (при повороте);' ~ force воен, глйвные сйлы (в обороне). pivotll ['pivot] v 1. вращйться; вёртёться; to on one’s heels повернуться на кабйу- кйх; the entire question — s upon that island вопрбс всё врёмя вёртится вокруг йтого бстрова; 2. спорт, дёлать поворбт; 3. тех. крепйть на осй. 1 pivotal ['pivotl] а 1. центральный-; осевбй; 2. кардинйльный, основной; цент- рйльный; — motive [fact] глйвный /основ- нбй/ мотйв [факт]; — figure центрйльная фигура; человёк, на котбром всё дёржится /от которого всё завйсит/; — state амер1. «решйющий штат»; Штат, от котброго за¬ вйсит иехбд президёнтских выборов; to play а — role игрйть решйющую роль. pix1 I, II [piks] = pyx I и II. pix2 [piks] n pl амер. 1. кинб; 2. 1) га- зётные или журнйльные иллюстрйции; 2) фотогрйфии. pixie C'ptksi] = pixy. pixy ['piksi] n эльф, фёя; | ~ stool гриб, погйнка. pixy^Ied ['piksi(')led] а околдбванный. pixy-ring ['piksi'riQ] n «вёдьмин круг» (из грибов, растущих кругами на лу¬ жайке) . pizz [piz] а жарг. пьйный. pizza L'pktsa] п ит. тарталётки с поми- дбрами и сыром. pizzazz ['pizaez] п амер. разг, стиль, класс, шик. pizzeria [,pi:tso'ri(:)o] п ит. ресторйн- чик, харчёвня. pizzicato [,pitsi'ka:tou] муз. пиццикйто. pizzle ['pizl] п диал., груб. поЛовбй член (животного). pj’s t'pir'djeiz] амер. сокр. от pajamas. placability [,р1эекэ 'biliti ] п крбтость, незлббйвость, незлопймятность; благоду¬ шие; to endure with — безрбпотно /с крб- тостью/ выноейть (что-л.). placable L'plaekabl] а 1. крбткий, не- злббйвый, незлопймятный; благодушный; though irritable, he was ~ при всей своёй раздражйтельности он был незлопамятен; they are ~ people бто благодушные люди; 2. редк. мйрный, спокбйный. placard I ['plaekad] п 1. афиша; плакйт; объявлёние; flaring posters and — s яр¬ кие /броские/ лбзунги и плакйты; а — was hung to call the attention of the people чтббы привлёчь внимйние публики, бнлй вывешена афйша; 2*. ист. эдйкт, прикйз, официальный докумёнт с печйтью. placard II ['pla?kad] v 1. развёшивать, расклёивать афйши, объявлёния; bills were ~ed on the walls на стенйх были расклёены объявлёния; 2. иепбльзовать плакйты Для реклймы; to a sale объявить о распродйже. placate [pla'keit] v умиротворять, уСпо- кйивать; to — smb.’s anger успокбить чей-л. гнев. 1 placative ['plaekativl = placatory. placatory ['pl3ekat(a)n] а умиротворя¬ ющий; задйбривающий. place I [pleis] n 1. 1) мёсто; I can’t be at two — s at once я не могу быть в двух местйх одНоврёмённо; this would be а good ~• for us to picnic in бто хорбшее мёсто для пикникй; some — гдё-то; some —, some time гдё-нибудь, когдй-нибудь; Starting — спорт, центральный круг; jump¬ ing — спорт, мёсто для прыжкбв; landing — а) спорт, мёсто соскбка; б) ав. мёсто при- землёния; turnback — мёсто поВорбта (ве¬ лоспорт); reporting — спорт, мёсто явки На соревновАние; 2) мёсто, гброд, ме- стёчко; (населённый) пункт; holy —s свя¬ тые местА; it is a quiet — бто тйхое ме- стёчко /-ий городбк/; London is a noisy — Лбндбн — шумный гброд; Bath is а very hot — in summer лётом в Бйте бчень жАрко; N: is a great — for oysters в N. от- лйчно лбвятся устрицы; from — to — с ме¬ ста на мёсто; to move from — to — пере- езжАть с мёста на Мёсто; to come to а — прибыть в какбй-л. пункт /кудй-л./; what do you come from? Откуда вы рбдом?; of arrival [of destination]’ мёсто при¬ бытия [назначения]; 3) мёсто, тбчка на поверхности; учАсток; a'wet ~ on the floor мбкрОе пятнб на полу-;'a rOugh — on the1 road сквёрный учАсток ‘ дорбги; show
— 216 — PLA me the sore — on your arm покажите, где /в какбм мёсте/ у вас болйт рукё; 2. 1) обычное, привычное, отведённое мёсто; a tidy person likes to have a — for every¬ thing аккуратный человёк любит, чтббы у кёждой вёщи было своё мёсто; in — а) на мёсте; everything in its — всё на мёсте; to put a book (back) in its — по¬ ставить кнйгу на мёсто; to put smth. in the wrong — поставить /положйть/ что-л. не на мёсто; he would be very much in — as a journalist ем^ бы бчень подошлб быть журналйстом; б) умёстный; the pro¬ posal is not quite in — бто предложёние не совсём умёстно; out of — а) не на мёсте; the book is out of (its) — кнйга не на (своём) мёсте; б) неумёстный; [см. тж. 7, 1)]; remark out of — неумёстное замечание; familiarity is quite out of — фамильйр- ность здесь совсём неумёстна; to look (sadly) out of — быть удивйтельно неумёст- ным /неподходйщим/; to give — to smb., smth. уступйть мёсто кому-л., чему-л.; his anger gave — to a feeling of pity егб гнев уступйл мёсто жёлости; to take the ~ of smth. заменйть что-л. [ср. тж. 7, 1)]; electricity took the — of candles на смёну свечём пришлб электрйчество; 2) сидёнье, мёсто (в классе, за столом, в поезде и т. п.); go back to your — садйтесь на своё мёсто; there is no — for you для вас нет мёста; would you like to take my — ? не хотйте ли вы сесть на моё мёсто?; to change — s with smb. обменйться с кем-л. местами; to book /to engage, to secure/ — s заказёть билёты; six —s were laid стол был накрыт на шесть персбн; 3) мёсто в кнйге; странйца; от¬ рывок; put smth. to mark the — заложйте чем-л. бто мёсто; the author repeats that in another — ёвтор повторйет ёто в другбм мёсте; to find one’s — найтй нужное мёсто в кнйге [ср. тж. ф]; I’ve lost my — я не пбмню, до какбго мёста я дочитёл /где я остановйлся/; 3. мёсто, прострёнст- во; you must find — for this bookcase вы должны найтй мёсто для бтого кнйж- ного шкёфа; fear can have по — in his heart в егб сёрдце нет мёста стрёху; 4. (Р.) (е названиях) 1) плбщадь; Woburn Р. Убборн-плейс; 2) небольшая улица, ту- пйк; 3) имёние; Penhurst Р. имёние /усёдь- ба/ Пёнхерст; 5. 1) здёние, помещёние, мёсто и т. п. специёльного назначёния; а — of amusement мёсто развлечёний; а — of residence мёсто жйтельства; а — of business контбра; а ~ of resort мёсто бтдыха; а — of worship молйтвенный дом; ~ of joining воен, призывнбй пункт; public ~ общёственное здёние и т. п.\ 2) разг. дом, жилйще; come round to ту — to- -night заходйте ко мне вечеркбм; you сап all come and lunch at our — вы все мбжете у нас позёвтракать; all over the — вездё, по всему дому; he leaves his things all over the — он разбрёсывает свой вёщи по всей квартйре; they are looking for you all over the — вас йщут по всему дбму; 6* 1) имёние, зёгородный дом; he has а in Hempshire у негб имёние в Гбмпшире; he has a nice little — in the country у негб хорбшенький зёгородный дбмик; 2) увщ. укреплёние; 7. 1) дблжность, мёсто, служ¬ ба; he has got а — in the Custom House он получйл мёсто на тамбжне; he workpd ten years in his last — на послёднем мёсте он прораббтал дёсять лет; has he got а — yet? нашёл ли он себё раббту /мёсто/?; out of а — безраббтный [сл. тж. 2, 1)]; а — at court придвбрная дблжность; the — of President дблжность президёнта; hunting after — s погбня за должностями; to take smb.’s — а) заменйть когб-л.; б) занйть чьё-л. мёсто; [ср. тж. 2, 1)]; to fill smb.’s — см. to take smb.’s — a); 2) высбкая госудёрственная дблжность, дблжность госудёрственного минйстра; 3) члёнство, учёстие (в спортивной ко¬ манде)', а — in the Oxford boat учёстие /члёнство/ в гребнбй комёнде Оксфбрд- ского унидерситёта; .4) тк. , sing, обязан¬ ность; it is not my ~ to do it ёто не мой обйзанность; it Is not my — to correct his errors не моё дёло исправлйть егб ошйбки; 8. положёние; his — among physicists is in the front rank он занимёет вйдное мёсто средй фйзиков; his name has taken its — /has found a — / in history егб ймя вошлб в истбрию; to attain a high — достйчь высбкого положёния; to know /to keep/ one’s — знать своё мёсто; to put smb. in his (proper) — постёвить когб-л. на мёсто; 9. спорт. 1) однб из (трёх) пёрвых мест в соревновёнии; to get а — прийтй к фйнишу в числё пёрвых; to back a horse for а — стёвить на лбшадь в расчёте, что онё займёт однб из пёрвых мест; 2) вторбе мёсто; 10. горн, заббй, выработка; 11. мат. разрйд; decimal — разряд десятйчной дрбби; to calculate to five decimal — s вычислить с тбчностью до однбй стотысячной; | — horse лбшадь, занйвшая однб из пёрвых мест на скёчках; ф another — пар л. палёта лфрдов; in — of вмёсто; in the first ~ во-пёрвых, прёж- де всегб; пёрвым дёлом; in the second — во-вторых; in the next — затём; to take — случёться, имёть мёсто; changes have taken — произошлй изменёния; it took ~ ten years ago бто случйлось дёсять лет тому назёд; the marriage will not take ~ бтот брак не состойтся; to have /to find/ — имёть мёсто [ср. тж. 2, 3)]; a bad /а raw, a tender, a sore/ — больнбе мёсто; to go — s амер, достйчь успёха; to have a soft — in one’s heart for smb. испыты¬ вать к кому-л. слёбость; the — where you cough уббрная, туалёт; one’s ~ in the sun мёсто под сблнцем; there is no — like home s в гостйх хорошб, а дбма лучше. place II [pleis] v 1. 1) стёвить; поме- щёть; размещёть; to — a cake in the oven постёвить пирбг в духбвку; to — a board edgeways постёвить дбску на ребрб; the house is well — d дом хорошб располбжен; to — sentries расстёвить часовых; to — in the clearest light пблностью осветйть (вопрос, положецие и т. п.)', to — no restric¬ tions on smth. не устанёвливать какйх-л. ограничёний на что-л.; to — a question on the agenda постёвить вопрбс на повёст- ку дня; to ~ the bar спорт, установйть плёнку (для прыжков)', to — a seal to а document приложйть печёть к докумёнту; to — down the weight опустйть штёнгу (тяжёлая атлетика)’, 2) помещёть, отда- вёть (куда-л.)', to — a child under smb.’s саге отдёть ребёнка на чьё-л. попечёние; to — a child for adoption отдёть ребёнка на усыновлёние; to — in reserve воен. выделйть в резёрв; 3): to — smb., smth. at smb.’s service отдёть когб-л., что-л. в чьё-л. распоряжёние; to — oneself under smb.’s orders отдёть себй в чьё-л. распо¬ ряжёние; he — d his car in our service он бтдал /предостёвил/ свой автомобйль в нёше распоряжёние; to — a matter in smb.’s hand’s отдёть дёло в чьи-л. руки; I — my^ fate in your hands я отдай) свою судьбу в вёши руки; to — under the com¬ mand (of) воен, подчинйть, придавёть в подчинёние; 4): to ~ oneself on all fours переходйть в партёр (борьба)', to — on the defensive воен, заставлйть (противника) перейтй к оборбне; 2. определять на дблж¬ ность; устрёивать; стёвить на прихбд (свя¬ щенника)', to — smb. in an office устрбить когб-л. в контбру; to — • smb. in a good situation устрбить когб-л. на хорбшую дблжность; to — smb. in command постё¬ вить когб-л. во главё; he has been ~d at the head of the department егб постёвили др гларё /начёльником/ отдёла; 3. 1) поме¬ щёть, вклёдывать дёньги (тж. ~ out); to — one’s money to the best advantage наилучшим ббразом помеетйть свой дёньги; to — an amount to smb.’s credit положйть сумму на чей-л. счёт; 2) дёлать, помещёть закёз; to — an order with smb. for goods помеетйть закёз у когб-л. /у^акбй-л. фйрмы/ на какйе-л. товёры; the French Government — d orders in England француз¬ ское правйтельство поместйло закёзы в Англии; to — a call амер, закаэёть раэ- говбр по телефбну; 3) договорйться об издёнии кнйги, постанбвке пьёсы и т. п.; to — a play пристрбить пьёсу; he — d his book with a publisher он договорйлся об издёнии своёй кнйги; 4. продавёть то¬ вёры, ёкции; difficult to — плбхо про¬ даётся, плбхо идёт; 5. (in, on) возлагёть (надежды и т.п.)', to — confidence in /reliance upon/ smb. довёриться кому-л.; no confidence could be — d in any of the twelve judges из двенёдцати судёй нельзя было вёрить ни одному; 6. 1) определять местоположёние или дёту; соотносйть (с чем-л.)', to try to — the spot where Caesar landed пытёться определйть то мёсто, где высадился Цёзарь; to — a manuscript датйровать рукопись; the manuscript was ~d not later than the tenth century было устанбвлено, что рукопись относится к де- ейтому вёку, не пбзже; I know his face but I cannot — him мне знакбмо егб лицб, но я не могу вепбмнить, где я егб вйдел /кто он такбй и т. п./', he could not — her particular peculiarities of pronunciation он не мог установйть, в чём осббенности её произношёния; he is a difficult man to — трудно определйть, что он из себй представлйет; 2) считёть, причиелйть; as a poet I — him among the first как побта я считёю егб однйм из пёрвых; 3) спорт, определйть зёнятые местё в соревновёнии; 4) спорт, присудйть однб из пёрвых мест; 7.: to be ~d а) занимёть определённое положёние; to be well [badly] — d занимёть хорбшее [плохбе] положёние; б) находйться в определённом положёнии; to be awkwardly ~d находйться в неудбб- ном положёнии; I explained to him how I was ~d я объяснйл ему, в какбм я на¬ хожусь положёнии, я объяснйл ему си- туёцию; в) спорт, прийтй однйм из пёрвых (трёх) к фйнишу; получйть клёссное мёсто в соревновёнии; 8. амер. разг, повысить гблос (в разговоре, пении). placebo [pla'si:bou] п (pl -os, -oes [-ouzj) 1. безврёдное лекёрство, пропйсываемое для успокоёния больнбго; 2. церк. плацёбо, «я буду угбден», пёрвое песнопёние за- упокбйной вечёрни; ф to sing (а) — раболёпетвовать, угбд- ничать; быть приспособлёнцем /оппорту- нйстом/. place-brick ['pleisbrik] п недожжённый кирпйч. place-card t'pleiskad] п кёрточка с йме- нем у приббра, укёзывающая мёсто за столбм (на званом обеде). place-holder ['pleis,houlda] п госудёр- ственный служащий, должностнбе лицб. place-hunter ['pleisJiAnta] п карьерйст. place-hunting ['pleis,hAntig] п карьеризм, place-kick ['pleiskik] п спорт, удёр по неподвйжному мячу; своббдный удёр; начёльный удёр. placeman L'pleisman] п (pl -men [-man]) обыкн. пренебр. 1) должностнбе лицб, чи- нбвник; 2) креатура, ставленник; 3) карье- рйет. placement ['pleismant] п 1. размещёние, помещёние; the — of the loan размещёние зёйма; 2. определёние на дблжность, ра¬ ббту; 3. спорт, пласирбвка мячё; 4. спорт. мёсто (в соревновании). place-name ['pleisneim] п географиче¬ ское назвёние. placenta [pla'senta] п (pl тж. -tae) 1. анат. плацёнта; 2. бот. семянбсец. placentae [pla'senti:] pl от placenta. placental [pla'sent(a)l] а биол. плацен- тёрный, отноейщийся к плацёнте. placentary [pla'sentari] = placental. placentation [zplaesan4eiJ*(a)n] n 1. биол. 1) образовёние плацёнты; 2) строёние пла- цёнты; 2. зоол. плацентёция. place of arms ['pleisav'ozmz] воен, плац- Дёрм. , placer1 ['pleisa] п см. place II + -er’ I 1. placer2 ['plaesa] n (золотбй) прйиск, рбссыпь. place-seeker ['pleis,si:ka] n карьерйет; пролёза. placet ['pleiset] n лат. гблос «за»; the report was rejected by 40 non — s to
— 217 — PLA 39 — s доклАд был отклонён 40 голосАми прбтив 3 9. placid ['plaesid] а спокбйный, мйрный, безмятёжный; — temperament спокбйный харАктер. placid-faced ['plaesid'feist] а со спокбй- ным лицбм. placidity [plae'siditi] п спокбйствие, без¬ мятежность. placing ['pleisijj] п 1) помещёние, раз- мещёние; an agreeable — of statues кра¬ сивое размещёние стАтуй; — pitons за¬ бивка крюкбв (альпинизм)-, — the programme распределёние фигур на льду (фигур¬ ное катание)', — the serve пласирбвка мячб с подАчи (теннис)', 2) положение; the wrong — of the article непрАвильное мёсто артйкля. plack [plaek] п шотл. 1) ист. мёлкая мёдная монёта; 2) перен. грош, мёлочь; 0 not worth а — ничтбжный, ничегб не стбящий; s грошА лбманого не стбит; ~ and bawbee /boddle/ всё до грошА; two and а — бездёлица, пустяк. placket ['plaekit] п 1. кармАн в юбке; 2. застёжка, разрёз в юбке (для застёж¬ ки). placket-hole ['plaekithoul] = placket 2. placoid ['plaekoid] а бот., зоол. пла- кбидный, пластйнчатый. plafond [plae'fo:g] п фр. стр. 1. плафбн; 2. потолбк. plagal ['pleig(a)l] а муз.'. ~ cadence плагАльный кадАнс; — mode плагАльный лад. plage [plaj] п фр. 1) (песчАный) пляж; 2) морскбй курбрт. plagiarism ['pleidsJanzm] п плагиАт; to suspect of — по дозрев Ать в плагиАте. plagiarist [ 'pleidsJan^t] п плагиАтор. plagiarize ['pleidjjaraiz] v занимАться плагиАтом. plagiary [ 'pleidjjan ] 1. = plagiarism; 2. = plagiarist. plagioclase ['pleidsio(u)kleis] n мин. пла¬ гиоклаз. plagium ['pleidsiam] n юр. похищёние людёй. plague I [pleig] n 1. чумА, моровАя язва; the — буббнная чу мА; Siberian — сибйр- ская язва; 2. бёдствие, бич, наказАние; а — of rats нашёствие крыс; 3. разг, не¬ приятность, досАда, беспокбйстьо; mos¬ quitoes are the — of our life here москйты отравляют нам здесь жизнь; the — of the thing is, nobody could go there but me вся бедА былА в том, что кроме меня тудА нёкому было пойтй; 4. бран.: you —, why don’t you find something to do? мучй- тель; почему ты не займёшься чем-л.?; | — pit ббщая могйла (для умерших от чумы)', 0 the ten ~s of Egypt дёсять кАзней египетских; — on him, — take him! чёрт бы егб побрАл!; what the /а/ ~, how the —! какбго чёрта! plague II [pleig] v 1. разг, мучить, доку- чАть; to — smb. with questions докучАть кому-л. вопрбсами; to — smb.’s life out отравлять кому-л. жизнь; I cannot be — d with this child any longer измучил меня бтот ребёнок, терпёния бблыпе нет; 2. уст. насылАть бёдствие; 3. уст. зачумлять. plague-bill ['pleigbil] п дАнные о колй- честве умёрших от чумы. plague-rat ['pleigraet] п чумнАя кры¬ са . plaguesome ['pleigsam] а разг, неприят¬ ный, досАдный, надоёдливый; you, — brat! • ах ты, чёртово отродье! plague-spot ['pleig.spot] п 1. 1) чумнбе пятнб; 2) перен. рассадник заразы; there are many ~s on his book в егб кнйге мнбго безнравственного; the — of sin клеймб грехА; 2. 1) зачумлённая мёст- ность; 2) перен. истбчник зарАзы. plaguy ['pleigi] а 1. разг. досАдный, неприйтный; вызывающий раздражёние; 2. эмоц.-усил. чертбвекий, огрбмный; I like it а — sight better than hot rooms ну, здесь куда приятней, чем в душных кбм- натах; 3. в грам. знач. нареч. эмоц.-усил. чертбвски, ужАсно; you’ve been a — long time in coming вы ужАсно дблго доби- рАлиев /не шли/. plaice [pleis] п зоол. кАмбала европёй- ская (Р leuronecte s plate ssa). plaid [plaed] n 1. плед; 2. 1) текст. шотлАндка; 2) перен. шотлАндский гбрец; his lieutenant and four — s besides егб лейтенАнт и ещё четыре шотлАндских гбрца. pl aided ['plaedid] а 1. одётый, закутан¬ ный в плед; 2. сдёланный из плёда; 3. клётчатый, в клётку; ~ dress клётчатое плАтье. plaidie ['plaedi] п плёдик, мАленький плед. plaiding ['plaediо J п 1. материАл для плёда; 2. клётчатый материАл, шотлАнд¬ ка; 3. рисунок в клётку. plaidy ['plaedi] = plaidie. plain1 [plein] n 1. равнйна; in the open — в открытом пбле; Salisbury P. равнйна Сблсбери; Cities of the P. библ. Содбм и Гомбрра; 2. обыкн. pl амер., австрал. безлёсные равнйны; прёрии; 3. поэт, пбле брАни; 4. (the Р.) ист. «Болбто» (в фран¬ цузском Национальном конвенте). plain2 [plein] а 1. 1) йсный; — view /sight/ открытый вид; all was — to see всё было ясно вйдно; the rippling of the brook was — to be heard журчАние ручей- кА было отчётливо слышно; — articulation отчётливая артикуляция; — writing раз- ббрчивый пбчерк; 2) явный, очевйдный; it is your — duty бто ваш прямбй долг; it was — that he did not wish to do it было очевйдно, что он не хотёл бтого дёлать; 2. 1) понятный; the meaning is quite — значёние совершённо ясно /по- нйтно/; to make smth. — to smb. разъяс- нйть что-л. кому-л.; tell her what you want in — words объяснйте ей членораз- дёльно, что вы хотйте; to explain smth. in ~ and precise terms объяснйть что-л. ясно и тбчно; 2) незашифрбванный; — text незашифрбванный /открытый/ текст; ~ language воен, открытый /незашифрбван¬ ный/ текст [сж. тж. 6]; 3. 1) простбй, незамысловАтый; ~ dress [furniture] про- стбе плАтье [-Ая мёбель]; — style простбй /незамысловАтый/ стиль; а — unvarnished tale бесхйтростный расскАз, расскАз без вейких прикрАс; — food простАя пйща; — water чйстая водА; — bread and butter хлеб с мАслом; — boiled beef варёное мйсо (из бульона)', a cup of — black coffee чАшечка чёрного кбфе безо всегб; — tea чай (тблько) с хлёбом и мАслом; — sew¬ ing простбе шитьё (в отличие от вышив¬ ки)', — stitch чулбчная вйзка; he was called — John егб звАли прбсто Джбном; — dive простбй прыжбк (плавание)', 2) глАд- кий (о волосах)’, 3): — card а) нефигурная игрАльная кАрта; б) некозырнАя кАрта; 4): ~ steel метал, нелегйрованная сталь; — concrete стр. неармйрованный бетбн; 4. одноцвётный, без узбра; — drawing нецветнбй рисунок; — blue material глАд- кий ейний материАл; — silk [velvet] глАдкий шёлк [бАрхат]; — wall-paper глАдкие обби; 5. простбй, незнАтный; а — man простбй человёк; — country-folk простые /бесхйтростные/ деревёнские лй>ди; 6. прямбй, откровённый; — statement откровённое заявлёние; — answer прямбй отвёт; ~ language а) прямАя /откровённая/ речь; б) оеббая, откровённая манёра рёчи квАкеров; [см. тж. 2, 2)]; to make one’s meaning perfectly — говорйть откровённо /прймо/; ~ поставить все тбчки над «и»; to be — with smb. говорйть кому-л. прАв- ду в глазА; 7. некраейвый; (а) — face некраейвое лицб; a pity the girl is so — жаль, что дёвочка так некраейва; 8. глАд¬ кий, рбвный (о местности)', — ground плбекий рельёф; 9. в грам. знач. сущ. прямАя пётля (в вязанье)', — and purl прямАя И обрАтная пётля; 10. в грам. знач. нареч. 1) ясно, разббрчиво, отчётли¬ во; I made them speak the word — я за- стАвил их произноейть бто слбво отчётли¬ во; 2) откровённо; others spoke — er than he другйе говорйли бблее открбвённо, чем он; 0 — Jane некраейвая дёвушка; in — English йсно, членораздёльно; he can’t understand — English он не понимАет простых слов; — sailing а) = plane sail¬ ing [см. plane1 II]; б) лёгкий /простбй/ путь; it will be all — sailing as всё пойдёт как fto мАслу; these things are never ~ sailing бто всё нелегкб; — as the day /as daylight, as the sun at noonday/ йсно как день; ~ as a pikestaff /as the nose on your face/ = а) йсный как день; очевйд¬ ный; б) совершённо йсно. plain-air ['plein'eaj = plein-air. plain clothes ['plein'klou(d)z] штйтское плАтье. plain-clothes man ['plein'klou(d)z'maen] сыщик, шпик, переодётый полицёйский, полицёйский в штАтском. plain(-)dealer ['plem'di:la] (п) редк. пря¬ мбй, откровённый человёк. plain dealing ['plein'di:lig] прямотА, чёстность; they are blunt and they require — of others онй откровённы и трёбуют прямоты от другйх. plain-dealing I [ 'plein 'di:lig] = plain dealing. plain-dealing II ['plein'di:lig] а прямбй, откровённый; the captain was an honest and — man капитАн был человёком чёст- ным и прямым. plain-hearted ['plein'hatid] а редк. бес¬ хйтростный, простосердёчный. plain-laid ['plein'leid] а трёхпрйдный (о тросе и т. п.). plainness ['plemms] п 1. простотА, по- нйтность; — of style простотА стйля; 2. безыскусственность, простотА; they were clad with extreme — онй были одёты в высшей стёпени прбсто; — of furniture простотА обстанбвки; 3. прямотА, откро- вённость; my — of speech makes them hate me онй ненавйдят менй за откровён- ность; 4. некрасйвость. plainsman ['pleinzman] п (pl -men [-man]> обитАтель равнйн. plain-speaking ['plein'spirkig] п 1. от- кровённость в разговбре, прямотА; 2. в грам. знач. прил. = plain-spoken. plain-spoken ['plein'spouk(a)n] а пря¬ мбй, откровённый; he was much too sin¬ cere and — он был елйшком прям и от- кровёнен; a rough, — way of speaking грубовАтая, прямАя манёра говорйть. plaint [pleint] п 1. поэт, сётование, плач, стенАние; 2. юр. иск, жАлоба. plaintiff ['pleintif] п истёц; — in cross встрёчный истёц; judg(e)ment given for the — решёние в пбльзу истцА; to find for the — решйть в пбльзу истцА. plaintive ['plemtiv] а печАльный, груст¬ ный. plain(-)work ['pleinwa:k] (п) простбе шитьё (в отличие от вышивки). plait I [plaet] п 1. 1) косА; girls with long ~s дёвочки с длйнными кбеами; Polish — мед. колтун; 2) плетёнка; пле- тёние; — of onions плетёнка /коейца/ лука; straw of Italian — солбмка итальйнского плетёния; 2. 1) редк. склАдка; she smoothed down the — s of her apron онА разглАдила склАдки на фАртуке; 2) гофрирбвка; пла- тирбвка; 3. редк. морщйна, склАдка. plait II [plaet] v 1. заплетАть; плестй; 2. редк. — pleat II. plaited ['plaetid] а 1. 1) заплетённый; 2) переплетённый; 2. редк. = pleated. plan I [plaen] n 1. 1) план; counter — встрёчный план; to put forward a — вы¬ двинуть план; to draw a — составить план; 2) спец, план; — of site план ббщего расположёния; sketch — эскйзный план, крокй; street — план улицы; 3) проёкт; 4) чертёж; схёма; диагрАмма; working — раббчий чертёж; 5) горизонтАльная про- ёкция; 6) крупномасштАбная кАрта, план; 2. 1) зАмысел, план, намёрение; to change one’s ~s изменить свой намёрейия /плАны/; to form a new ~ составить нбвый план; what are your — s? каковы вАши плАны /намёрения/?; to have no fixed — s не имёть
— 218 — PLA определённых планов; to upset one’s —s расстрбить /разрушить/ чьи-л. плАны; everything went according to — всё npo- шлб согласно намёченному плАну /как было намёчёно/; it is not a bad — (бто) неплбхо придумано; неплохАя идёя; 2) разг, спбсоб дёйствий; the best — would be... сАмое лучшее будет...; he has changed his whole — он полностью изменил свою тАктику; ф according to, — воен. жарг. поне- вбле, «по зарАнее намёченному плану». plan II [plaen] v 1. 1) составлять план, планйровать; to — a piece of work спла¬ нировать какую-л. раббту; 2) проектиро¬ вать; чертйть плАны, эскйзы и т. п.; 2. стрбить плАны; намеревАться, затевАть; to — everything ahead планйровать зарА¬ нее; to — for the future стрбить плАны на будущее; думать о будущем; to — to do smth. намеревАться сдёлать что-л.; we had — ned an ascent of the mountain together мы собирАлись вмёсте подняться нА гору; we have — ned for you to stop till to-morrow мы рассчйтывали, что вы остАнетесь (у нас) до зАвтра; сэ — out распланйровать; запланйро- вать; to — out one’s time распланйровать своё врёмя; he had —ned it all out он всё ужё распланйровал. planar [/pleina] а мат. плоскостнбй; плбекий. planation [plei'neij(a)n] n геол. вырАв- яивание, образовАние равнйны. planch [plan]*] п 1. плитА, плйтка (сталь- нал, каменная', из обожжённой глины)', 2. диал. доска. plancher ['planja] n 1) диал. деревйн- ный пол; 2) уст. потолбк. planchet ['plaentfit] п монётный диск, кружбк; Вырубка, заготбвка (для монет и т. п.). planchette tjjlan'Jet] п дощёчка, ис- пбльзуемая на опйритйческих сеАнсах. plancier [plaen zsi(:)a] п стр. нйжняя сторонА карнйза или лёстничного мАрша. plane1 I [plein] п 1. плбскость; orbital — астр, плбскость орбйты; — of reference спец. бАзисная плбскость; 2. грань (кри¬ сталла); 3. уровень, стАдия (развйтия); a high — of intelligence выебкий уровень развйтия; the low — of his writings нйзкий уровень егб Произведёний; they are on the same — бто люди одногб уровня; 4. горн. 1) откАточная галерёя; 2) скат, брёмсберг; 5. геол, плбскость, параллёльная кливАжу. plane1 II [plein] а плбекий; плоскостнбй; — surface плбекая повёрхность; — curve мат. плбекая кривАя; — sailing мор. плАвание по локсодрбмии. plane2 I [plein] п 1. разг, самолёт; to go by — летёть на самолёте; to fly а — управ¬ лять самолётом; 2. ав. несущая поверх¬ ность, крылб (самолёта); | — hop разг. перелёт. plane2 II [plein] v 1. парйть; an eagle planing on widespread motionless wings орёл, парЯщий на неподвйжно распро¬ стёртых крыльях; 2. ав. планйровать; 3. разг, путешёствовать по вбздуху; а — down спускАться; идтй на посАдку. plane3 I [plein] п 1. тех. рубАнок; струг; калёвка; incline — шерхёбель; 2. стр. гладйлка; мастербк; | — bit же¬ лёзка рубАнка. plane3 II [plein] v тех. 1. строгАть; скоблйть; 2. вырАвнивать; а — away, — down, — off соструги¬ вать; ф to — the way /the path/ уст. устранйть препятствия. plane4 [plein] n бот. платАн (Platanus gen.). plane geometry ['plemdsi'omitn] плани- мётрия. planer ['plema] n 1. plane3 II + -er2 I 1; 2. строгАлыцик {рабочий); 3. тех. дбльно- -строгАльный станбк; 4. полигр. вйколотка; 5. 1) с.-х. волокуша, шлейф; 2) дор. до¬ рбжный упЬг. planeshear ['pleinjia] п мор. нйжний лланшйр? plane surveying ['pleinsa/veiig] топогра- фйческая съёмкА, землемёрйая съёмка. planet1 ['plaenitin 1) планёта; primary — планёта сблнечной систёмы; secondary —‘ спутник планёты; major [minor ] — s боль- шйе [мАлые] плапёты; 2) перен. светйло; влиятельное лицб; two political — s два влиятельных политйческих дёятёля; ф to be bom under a lucky [an unlucky] — родйться под счастлйвой [несчастлйвой] звездбй. planet2 ['plaenit] п церк. рйза. plane-table ['plein,teibl] n mon. 1» 1) мён- зула; 2) планшёт; 2. в грам. знач. глагола производйть мёнзульную съёмку. planetaria [,pl8eni'tearia] pl от plane¬ tarium. planetarium [,pl3eni'teariam] n (pl тж. -ia) планетАрий. planetary ['plaenit(a)ri] a 1. планётный; планетАрный; — system сблнечная систёма; 2. земнбй, мирскбй; 3. блуждАющий; стрАнствующий; his — career over the face of the globe егб стрАнствования по свёту; 4. тех. планетАрный; 5. в грам. знач. сущ. = planet1 1). planetary-gear ['pl0enit(a)rigia] п тех. планетАрная передАча. planetesimal [,pl8enrtesim(a)l] а астр. 1. относящийся к мАлым планётам; 2. в грам. знач. сущ. планетезимАль. planetoid ['plaenitoid] п астр. мАлая планёта, астербид. plane-tree ['plemtri:] = plane4. planet-stricken ['pl3enit,stnk(a)n] = plan¬ et-struck. planet-struck ['plaenitstrAk] a 1) испыты¬ вающий дурнбе влиЯние планёты (астро¬ логия); 2) охвАченный пАникой, запуган¬ ный; he became — егб охватил страх. plangent ['plsendjant] а 1. с шумом разбивАющийся о бёрег (о волнах и т. п.); 2. протЯжньШ, заунывный, вызывающий дрожь (о звуке). planimeter [plae'nimita] п спец, плани- мётр. planimetric [,pl3eni'metnk] а спец, пла¬ ниметр йческий; — тар планиметрйческая кАрта. planimetry [plae'mmitn] п планимётрия. planing1 ['plemiQ] п строгАние. planing2 ['pleinig] п ав. планйрование. planing-machine ['pleinigmajim] п строгАльный станбк. planish ['plaemj] v 1. тех. прАвить; выправлЯть, рихтовАть; 2. 1) тех. шлифо- вАть, полировАть; 2) бум. лощйть. planisher ['plaenija] п 1. шлифовАлыцик; полирбвщик; 2. полировАльный или ло- щйльный механйзм. planisphere ['plaenisfia] п спец, плани- сфёра. plank I [plaegk] п 1. 1) тблстая доскА; 2) перен. поддёржка, опбра; this is our only — бто нАша едйнственная опбра /надёжда/; 2. пункт партййной прогрАммы; ф to walk the — а) мор. уст. быть сбрб- шенным в мбре (пираты заставляли плен¬ ников идти с завязанными глазами по доске, положенной на борт судна, до тех пор, пока они не падали в море); б) идтй навстрёчу гйбели; в) амер, быть увблен- ным или снЯтым с раббты. plank II [plaegk] v 1. стр. настилАть, выстилАть дбеками (тж. — over); 2. разг. 1) стАвить, класть; — it on the highest shelf постАвь бто на сАмую вёрхнюю пблку; 2) амер. выклАдывать дёньги, платйть (обыкн. — down, — out, — up); he — ed down a cool thousand он (преспокбйно) выложил тысячу (дблларов /фунтов/); 3. амер, готбвить, запекАть (рыбу, мясо) на деревянной доскё пёред огнём; 4. спать на нарах (тж. to — it); 5. текст. 1) СвАливать, свойлАчивать; 2) ворсовАть. plank-bed ['plaegkbed] п нАры. planked [pl3eg(k)t] а 1. стр. обшйтый доскАми; 2. амер, приготбвленный, запе¬ чённый на деревянной доскё пёред огнём (о рыбе и т. п.). planker ['plaegka] п с.-х. почвоуплотнй- тель, катбк, шлейф, волокуша. planking ['plaegkig] п спец. 1) обшивка доскАми; 2) собир. дбеки; 3) настйл. plank-road ['plaegkroud] п дор. лежнёвка. planksheer ['plaegk/ia] = planeshear, plankton ['plankton] n биол. планктбн. planned [plaend] а плановый; — produc¬ tion плАновое произвбдетво. planner ['plaena] n 1) чертёжник, проек- тАнт, проектирбвщик; 2) плановйк; 3) то- пбграф; 4) землеустройтель; 5) шотл. садбвник-худбжник. planning ['plaenig] п 1) планйрование; long-term — перспектйвное планйрование; 2) проектйрование; 3) землеустрбйство. plano-concave ['plemo(u)'konkeiv] а плб- ско-вбгнутый (о линзе). plano-convex ['plemo(u)'konveks] а пло¬ ско-выпуклый (о линзе). planography [pla'nografi] n 1. плбекая печАть (кроме печати с литографских кам¬ ней); 2. составлёние карт. plant1 I [plant] п 1. 1) растёние; garden — s садбвые растёния; 2) сАженец; cabbage — s сАженцы капусты; 3) перен. новичбк; молодбй человёк; бтпрыск; 2. собир. уро- жАй; the promising — of wheat многообе- щАющий урожАй пшенйцы; a very full — of swedes прекрАсный урожАй брюквы; 3. рост; in — растущий; to lose — хирёть, умирАть; to fail in /to miss/ — не про- растАть, не давАть вехбдов; 4. пбза; по- зйция; the — of the figures расположён!!? фигур; to obtain a firm — on the ground прбчно стойть на землё; 5. обыкн. амер, жарг. пбхороны; | — protection с.-х. за- щйта растёний. plant1 II [plant] v 1. 1) сажАть; сеять; to — a tree посадйть дёрево; 2) засАжи- вать; to — a garden разбивАть сад; to — a field with wheat засёять пбле пшенйцей; to — to a crop амер. засАживать какбй-л. культурой; the small oasis is — ed with palms бтот неболыпбй оАзис засАжеи пАльмами; 2. 1) (прбчно) стАвить, уста- нАвливать; to — down a standard водру- зйть знАмя; to — a battery on a height установйть батарёю на высотё; to — mines минйровать; at last he — ed his foot on dry ground наконёц он ступйл на сушу; — ing one’s elbows on one’s knees опершись локтЯми на колёни; 2): to — oneself стать, занЯть позйцию; they — ed themselves in some safe nook онй укрылись в какбм-то безопАсном уголкё; 3. разг. 1) всАживать, втыкАть; to — a dagger in smb.’s heart вонзйть кому-л. кинжАл в сёрдце; to — a bullet in a target разг, всадйть пулю В цель; 2) наноейть (удар); the blow was well — ed удАр был тбчный; to — one’s fist on smb.’s nose дать кому-л. в ное; she was —ing icy repartees at every opening онА парйровала егб укблы ледяным сарказ¬ мом; 3) спорт, проф. забйть (гол); внед¬ рять, насаждАть; to — Christianity насаж- дАть христиАнство; 5. внушАть (мысль); the teacher — ed this idea in the minds of his pupils учйтель внушйл бту мысль свойм ученикАм; 6. редк. 1) оснбвыватЬ (коло¬ нию, город и т. п.); 2) поселЯть; to find oneself — ed on a desert island оказАться на необитАемом бстрове; 3): to — oneself поселйться; he — ed himself in the wild forests он поселйлся в глухйх лесАх; 7. обыкн. амер. жарг. хоронйть; 8. редк. брбсить, покйнуть; to — one’s wife бросить жену; а — on разг, подебвывать; всучивать; — out высАживать в грунт, пикировАть (растения); ф to — it home а) нанестй удАр; б) при- вестй (убедйтельный) дбвод в епбре. plant2 I [plant] п 1. 1) завбд, фАбрика; 2) собир. завбды; 2. 1) устанбвка; обору¬ дование, комплёкт машйн; farming — сельскохозяйственное оборудование, ком¬ плёкт сельскохозяйственных машйн; 2) пе¬ рен. капитАл, багАж; intellectual — ум¬ ственный багАж; 3. агрегАт; механйзм; 4. амер, устричная бАнка; рыбный саДбк. plant2 II [plant] v 1) пускАть (устриц, рыбу и т. п. в водоём); 2) ввозйть (новые виды животных для акклиматизации).
— 219 — plant3 I [plant] n жарг. 1. сыщик; 2. по- лицёйская засУда; 3. вор. крУденое; склад краденого; 4. мошённичество, надуватель¬ ство; подвбх; regular — типйчное мошён¬ ничество /надувательство/; to put up а — on smb. надуть когб-л.; to be on a — быть обманутым. plant3 II [plant] v жарг. 1. приставить (кого-л., особ, шпика, сыщика)', to — а sentry before a door поставить у двёри часовбго; to — spies about smb. окружйть когб-л. шпибнами; to — spies somewhere посадйть где-л. свойх соглядатаев; 2. укры¬ вать, прйтать (краденое)', 3. продёлывать махинации, обманывать; 4. искусственно повышать содержйние проб (при продаже рудника). plantage ['plantidj] п уст. растйтельный мир, флбра. plantain ['plaentin] п бот. подорбжник (Plantago gen.). plantar ['plaenta] а анат. подбшвенный. plant association ['planta,sousi ,eij*(a)n] биол. растйтельное сообщество, фитоценбз. plantation [plsen'teij(o)n] n 1. (лесо)на- саждёние; the ~s of Scotland леснйе насаждения ШотлУндии; vast — s of trees большйе древонасаждёния; 2. плантация; sugar — сУхарная плантация; 3. внедрё- ние, насаждёние; the — of trades насаждё- ние ремёсел; 4. ист. 1) колонизация; 2) колбния; | — song амер. ист. песнь американских нёгров-раббв; О to send to the — s ист. сослУть на каторжные раббты в колбнию. plant-bailer ['plant,Ьо:1э] п с.-х. пресс для выделки земляных рассудочных гор- шбчков. plant-breeding station ['plant,brirdio'stei- J(a)n] с.-х. селекцибнная стУнция. plant community ['plantka'mjumiti] = plant association. planted ['plantid] a 1. посУженный; 2. засаженный; обсаженный. .planter1 ['planta] n 1. 1) сажУльщик; 2) с.-х. сажУлка; сёялка; 2. плантУтор; 3. поселёнец, колонйст; 4. разг. удУр. planter2 ['planta] п 1. австрал. конокрУд; 2. разг, упрймая лбшадь. plant establishment ['plantis'tseblijmant] с.-х. укоренёние растёний. plant-feeder1 ['plant,flda] п с.-х. рас¬ тениепитатель, подкбрмщик. plant-feeder2 ['plant, fiicta] п зоол. тра¬ воядное, растениеёд, фитофУг. plant-formation L'plantfo:zmeiJ(a)n] n 1. бот. 1)растйтельная формация, фитоценбз; 2) растйтельный покрбв; 2. с.-х. травостбй. plant-hormone ['plant,hamoun] п биол. фитогор мбн, стимулйтор рбста растёний. plant-house ['planthaus] п с.-х. вегета- цибнный дбмик. plantigrade ['plaentigreid] а зоол. ,1. сто¬ походящий; 2. в грам. знач. сущ. стопо- ходйщее живбтное. planting ['plantig] п 1. насаждёние; сев, посУдка; — in cycles лес. посУдка в круг; 2. диал. 1) грйдка; 2) насаждёние, планта¬ ция; | — hole /pit/ с.-х. ймка, лунка для посУдки; — peg /stick, wedge/ с.-х. сажУльный кол, садйльник; — cord с.-х. шнур для посУдки по прямбй лйнии; — machine с.-х. посадочная машйна, сё¬ ялка, сажУлка; — spade с.-х. сажУльная лопУтка, трансплантУторная лопУтка. planting bed ['plantiQ(')bed] грйдка для рассУды; рассудочная грядУ. planting filler ['plantig'fila] с.-х. про¬ межуточная культура. planting hatehet ['plantio'hsetfit] с.-х. 1) мотыга для посУдки; 2) сучкорёз, се- кУтор. planting potatoes ['plantiQp(a)'teitouz] с.-х. посУдочный, семеннбй картбфель. planting soil ['plantig(')soilj с.-х. садб- вая землй. planting stock ['plantiQ(')stok] с.-х. по¬ сУдочный материУл; сУженцы. plantlet ['plantlit] п 1. растёньице; 2. ростбк, всход, прорбсток. plant-louse ['plant(')laus] n (pl -lice [-lais]) знт. растйтельная тля (Aphididae). plant pathologist ['plantpa'Qoladjist] фи- топатблог. plant pathology ['plantpa'Qoladsi] фито- патолбгия. plant-setter ['plant,seta] n c.-x. pacca- допосУдочная машйна, рассадосажУтель. plant shopper ['plant'/эра] лицб, дё- лающее покупки для всех служащих предприйтия (во время II мировой войны). plant succession ['plants(a)k'sej*(a)n] с.-х. растйтельная сукцёссия, смёна растйтель- ности. plant-top removing machine ['planttopri- 'mu:vnjma'Ji:n] с.-х. ботвоудалйющая ма¬ шйна, ботворёз. plantule ['plantju:!] = plantlet 2. plant warfare L'plant'wo:fea] уничтожё- ние посёвов протйвника (форма бактериоло¬ гической войны). planxty ['plsegksti] п ирлУндская танце- вУльная мелбдия (исполняемая на арфе). plap [plaep] v 1. шлёпать; стучУть; 2. в грам. знач. сущ.: to play — стучУть, шлёпать. plaque [plak] п 1. металлйческий или фарфбровый диск (для украшения стены или мебели)', декоратйвная тарёлка; 2. до¬ щёчка с фамйлией, назвУнием учреждёния и т. п.\ memorial —■ мемориУльная доскУ; 3. 1) почётный знак, значбк; 2) плбская брошь; а — of diamonds and emeralds плбская брошь из бриллиУнтов и изумру¬ дов; 4. мед. пятнб сыпи, блйшка. plash1 I [plaej] п 1. плеск, всплеск; the — of oars плеск вёсел; the — of waves against a Jetty плеск волн, разбивУющихся о мол; 2. пятнб свёта или цвёта; like — es of sunlight как сблнечные зУйчики; 3. в грам. знач. нареч. с плёском; to go — упасть с плёском, шлёпнуться; 4. в грам. знач. междометия бух!; —, — the great drops pelted down бух!, бух! — пУдали крупные кУпли дождй. plash1 II [plaej] v 1. 1) плескУть, рас¬ плёскивать; 2) плескУться; to — through water [through mud] шлёпать . по водё [по грйзи]; the fish was jumping and — ing рыба выпрыгивала из воды и пле- скУлась; 2. стр. окрУшивать стёны на¬ брызгиванием. plash2 [plaej] п лужа; болбто. plash3 [plaejl v сплетУть прутья, плестй плетёнь. plashing1 ['plaejin] п 1. плескУние, рас¬ плёскивание: 2. стр. окрУска стен на¬ брызгиванием. plashing2 ['plaeJiq] п 1. плетёние; 2. пле¬ тёнь. plashy1 ['piseJi] а плескУющийся; рас¬ плёскивающийся с шумом; — waterfalls шумные водопУды. plashy2 ['plaeji] а болбтистый, тбпкий; покрытый лужами; — roads тбпкие до- рбги. plasm ['plsezm] = plasma. plasma ['plsezma] n 1. биол. плУзма, протоплУзма; гемолймфа; 2. физ. плУзма; ion — ибнная плУзма; 3. мин. плУзма, гелиотрбп, зелёный халцедбн. plasmatic [plaez'msetik] а биол. плазма- тйческий. plasmic ['plsezmik] а биол. протоплаз- матйческий, плазматйческий. plasmin ['plsezmin] п биол. плазмйн. plasmodia [plsez'moudia] pl от plasmo- dium. plasmodium [plaez'moudiam] n (pl -ia) биол. плазмбдий. plasmolyse ['plsezmalaiz] v биол. под- вергУть плазмблизу. plasmolysis [plaez'molisis] n биол. плаз- мблиз. plaster I ['plasta] n 1. 1) стр. штука¬ турка; 2) = plaster of Paris: 2. 1) плУстырь; 2) перен. то, что облегчУет боль, страдУния; а — for all sores панацёя, срёдство от всех бед; 3. амер. жарг. мУсло; 4. амер, жарг. банкнбта; бумУжка в одйн дбллар; 5. канад. разг. закладнУя; to put а — on а house заложйть дом. plaster II ['plasta] г 1. 1) стр. штука¬ турить; 2) задёлывать; замУзывать (тле. PLA перен.)', to — a quarrel кбе-кУк помирйться; 2. 1) мУзать, намУзывать; покрывУть слоем (чего-л.)', to — down one’s hair напомУди^гь и приглУдить вблосы; hair —ed up with pomatum густо напомУженные вблосы; a tongue thickly — ed with white fur язык, покрытый сйльным бёлым налётом, сйльно облбженный язык; 2) пУчкать; he was — ed over with mud он был весь в грязй, он был весь забрызган грйзЬю; 3) наклёивать; walls — ed with advertise¬ ments стёны, обклёенные объявлёниями; a trunk — ed with labels кофр с многочйс- ленными наклёйками; 4) перен. грубо льстить (тж. — over, — up); he — ed them \yith praise to be similarly beplastered in turn он грУбо льстил им, чтобы в ответ услышать лесть; 3. 1) наклУдывать плУс¬ тырь; 2) перен. облегчУть боль, успокУц- вать; 3) шутл. компенсйровать; a candy — ed the bitter medicine конфётка под¬ сластила гбрькое лекУрство; 4. (грубо, аляповУто) разукрУшивать; she was — ed with diamonds онУ былУ осыпана б>рил- лиУнтами; 5. застывУть, затвердевУть, как гипс; the soil — ed like stone землй стУла твёрдой как кУмень; 6. канад. разг, зало¬ жить имущество (особ, дом)', 7. воен. жарг. цбстрёливать; 8. гипсовать (вино), приба- влйть гипс (в вино); 9. с.-х. гипсовать пбч- ву. plaster-bandage ['plasta'bsendidj] п мед. гйпсовая повйзка. plasterboard ['plastabad] п стр. шту¬ катурная плитУ, сухУя штукатурка. plaster cast ['plasta(')kfcst] 1. гйпсовый слёпок; 2. мед. гйпсовая повйзка. plastered ['р lasted] а прост, пьяный, plasterer ['plaster»] п штукатур, plastering ['plast(a)rig] п 1. стр. 1) шту¬ катурные раббты; оштукатуривание; 2) штукатурка; 3) лепные раббты; 2. воен, жарг. обстрёл, бомбардирбвка. plaster of Paris ['plastarav'psens] гипс; | — bandage мед. гйпсовая повйзка; ~ jacket мед. гйпсовый корсёт. plaster-stone ['plastestoun] п мин. рух- лйк, гипс. plastery I ['plastari] = plastering 1. plastery II ['plastan] a 1) вйзкий; тя¬ гучий; 2) похбжий на гипс. plastic I ['plaestik] n 1. плУстик; рласт- мУсса; foam — пеноплУст; laminated ~ слойстый плУстик; 2. (the —) плУстика. plastic II ['plaestik] а 1. 1) пластйчный; — clay пластйчная /горшёчная/ глйна, суглйнок; 2) перен, послушный, подУт- ливый; — nature подУтливая натура; — mind гйбкий ум; 3) тех. пластйчный, пластйческий; — material пластмУсса; — flow пластйческая деформУция; 2. лепнбй, скульптурный; — images скульптурные изображёния /портрёты/;- 3. пластйческий; — art искусство вайния, пластйческое искусство; a great — artist велйкий вайтель; 4. мед. пластйческий, восстановйтельный; — operation пластйческая оперУция; — surgery восстановйтельная /пластйческая/ хирургйя; 5. пластмУссовый; сдёланный из плУстика; — table-cloth полиэтилёновая скУтерть; — bomb пластмУссовая ббмба. plastically [ 'plaestikali ] adv пластйчно, гйбко. plasticity [plaes'tisiti] п пластйчность, гйбкость. plasticize ['plaestisaiz] v 1) придавать пластйчность, гйбкость; 2) становиться пластйчным, гйбким; 3) спец, пластдфи- цйровать. plasticizer ['plaestisaiza] п тех. пласти- фикУтор, мягчйтель (резины). plastics ['plaestiks] п восстановйтельная, пластйческая хирургйя. plastid ['plsestidj п бот. плаСтйда. plastin ['plaestin] п бийл. пластин, линйн. plastron ['plaestran] n 1. пластрбн, ма- нйшка; 2. встУвКа; real Irish lace ~ встУв- ка ий настойщего ирлУндского кружева; 3. нйжний щит черепУхи; 4. воен. ист. лУтный нагрудник; 5. нагрудная подушка (Сбехтование).
— 220 — PLA plat1 I [plaet] n 1. небольшой учАсток (земли); 2. амер, равнина; платб; 3. горн. рудный или околоствбльный двор; 4. амер. план или Съёмка в горизонтальной про¬ екции. plat1 II [plaet] adv диал. прЯмо, открыто, напрямйк (тж. — and plain). plat1 III [plaet] v амер, планйровать; дёлать набрбски; составлять кАрту. plat2 [pla] п фр. блюдо; кушанье. plat8 [plaet] = plait II 1. plat4 [plaet] n австрал. разг. простАк, просто фйля. platband ['plaetbaend] n 1. 1) стр,. на- лйчник (двери); прйтолока; 2) архит. глад¬ кий пбяс; 2. сад. грЯдка; цветбчный бор¬ дюр. plate I [pleit] п 1. 1) тарёлка; dinner [soup] ~ мёлкая [глуббкая] тарёлка; а — of soup [of meat] тарёлка супу [мЯса]; 2) разг, блюдо; fruit — фрукты (десерт); fish — рыбное блюдо; 2. амер. разг, обёд (на одну персону — в ресторане); 3. 1) та¬ рёлка для еббра пожёртвований (в церкви; тж. church ~); to put a shilling in(to) the — пожертвовать шйллинг; 2) разг, пожерт¬ вованные дёньги; 4. столбвое серебрб; металлйческая посуда (преим. серебряная или золотая); 5. 1) плитА, лист, полосА (металла); 2) воен, бронЯ, обшйвка; the steel —s of a ship стальнАя обшйвка Ко- раблЯ; 3) листовбе или зеркАльное стеклб; 6. 1) пластйнка, дощёчка; а ~ an inch thick пластйнка в дюйм толщинбй; 2) до¬ щёчка с фамйлией (на двери); brass — мёдная дощёчка; letter — дощёчка с прб- резью в дверй (для почты); 7. фотоплас- тйнка; 8. вкладнАя иллюстрАция (в книге); 9. 1) грав&ра, эстАмп; to engrave а — рабб- тать над гравюрой; 2) полигр. гальванокли¬ ше; стереотйп; 3) полигр. печАтная фбрма; 10. амер. разг. 1) мбдно одётая жёнщина, «мбдная картйнка»; 2) хорбшенькая жён¬ щина; 11. вставнАя чёлюсть (тж. dental ~); 12. груднАя часть туши* 13. pl разг, нбги; 14. уст. драгоценный метАлл (преим; серебро); 15. геральд, серёбряный круг, кружбк; 16. спорт. 1) призовбй кубок; 2) скАчки на кубок; 17.: home — основная бАза, мёсто игрокА с битбй (бейсбол); 18. эл. 1) анбд (лампы); 2) элек- трбд (аккумулятора); 3) обклАдка (конден¬ сатора); 19. стр. мауэрлАт; 20. горн. плитнЯк (уголь); | ~ clutch авт. дйсковое сцеплёние; — iron метал, (толсто)листо- вАя сталь; — slab метал, сляб; 0 on а ~ жарг. вАжничающий, кича¬ щийся; — of meat жарг. Улица; — s and dishes а) жен А; мйссис; б) поцелуи; to have too much on one’s — быть зАнятым по гбрло. plate II [pleit] о 1. 1) тех. обшивАть металлйческим листбм; 2) метал, плакиро- вАть; металлизйровать; 2. метал, плющить (металл); раскбвывать в листы; 3. полигр. изготовлять гальваноклише или стерео¬ тйп. plate-armour ['pleit'сстэ] п воен, броне- вые плйты. plateau ['plaetoul п (pl -teaux [-touz], -s [-z]) 1. 1) геогр. платб, плбекая возвы¬ шенность, плоскогбрье; 2) перен. прбчное, выебкое положёние; 2. ист. 1) средйнник (украшение для обеденного стола); декора- тйвное блюдо; 2) плбекая брошь; 3. дум¬ ская шлЯпка с плбекой тульёй. plate-basket [ 'pleit.bccskit] п корзйнка для столбвого серебрА. plate-bone ['pleitboun] п анат. лопАтка. plated ['pleitid] al) тех. обшйтый ме¬ таллйческим листбм; 2) метал, плакирб- ванный; гальванизйрованный. plate-day ['pleitdei ] п спорт, день скАчек на (золотой или серёбряный) кубок. plateful ['pleitful] п пблная тарёлка. plate-glass ['pleit(')glas] п зеркАльное стекЛб. plate-layer ['pleit,le(i)a] n путевбй pa- ббчий. platelet ['pleitlit] n физиол. тромбоцйт. plate-mail ['pleitmeil] n воен. ист. до¬ щатый доспёх. plate-mark ['pleitmak] n пробирное клеймб, прбба. platen ['plaet(a)n] n 1. тех. стол (станка); 2. тех. пластйна, плитА; 3. вАлик (пи¬ шущей машинки); I, полигр. тйгель. platen-machine ['plaet(a)nma, Ji:n] п по¬ лигр. тйгельная печАтная машйна. plate-paper ['pleit,peipa] п полигр. бу- мАга для иллюстрацибнной печАти. plate-powder ['pleit pauda] п 1. порошбк для чйстки серебра; 2. пластйнчатый пброх. plater ['pleita] п 1. см. plate II + -er21 1; 2. лбшадь, учАствующая в скАчках при кбнном завбде (особ, с целью продажи); плохАя скаковАя лбшадь. plate-rack ['pleitraek] п 1) сушйлка для посуды; 2) стбйка для сУшки фотопластй- нок. plate rail ['pleit(')reil] стеннбе приспо¬ собление, узкая пблка для декоратйвных тарёлок. plate resque [,plaet9'resk] а слйшком пышный, вычурный, аляповАтый. platform I t'plaetfam] п 1. 1) платфбрма; помбст; traffic-policeman’s raised — на¬ блюдательный пункт регулирбвщика Улич¬ ного движёния; lifting ~ помбст (тяжёлая атлетика); loading — тех. загрузочный помбст; 2) площАдка; the launching — стАртовая площАдка; 2. платфбрма; пер- рбн; from what — does the train start? с какбй платфбрмы отхбдит пбезд?; 3. три¬ буна; сцёна; the question could be brought upon? the — бтот вопрбс мбжно было бы поставить на обсуждение; to be on the — быть в презйдиуме; 4. 1) политйческая платфбрма, позйция; common — ббщая платфбрма; 2) предвыборная платфбрма; 5. 1) площАдка (трамвая, железнодорож¬ ного вагона и т. п.); 2) воен, орудййная платфбрма; 6. геогр. (континентальное) платб; | — ticket перрбнный билёт; — dive прыжбк с вышки (плавание); — launch¬ er реакт. пусковбй стол; 0 to have a good — manner быть хорб¬ шим оратором; to quit the — отказаться от публйчных выступлений. platform II ['plaetfam] v 1. поднимать, помещать на платфбрму, помбст и т. п.; —- ing his chin on his palm опершйсь под- борбдком на ладбнь; 2. выступать с три¬ буны. platform-car ['plaetfo:m(')ka:] п амер, ж.-д. вагбн-платфбрма. platform-scale ['plaetfo:m(')skeil] п плат¬ форменные весы. platform-shoe ['plaetfamOJu:] п «тан- кётка» (обувь). platform-sole ['plaetfam(')soul] п «тан- кётка» (подошва); sandals on а ~ санда- лёты-танкётки. platina ['plaetina] редк. — platinum. plating ['pleitiq] n 1. листовая обшйвка; 2. 1) покрытие металлом; 2) гальванопо¬ крытие; металлизация; 3. тех. покрытие (слой металла); I. полигр. вклёйка вклад¬ ных иллюстраций; 5. скачки на приз при кбнном завбде (часто в целях продажи лошадей). platinic [pla'tinik] а хим. плАтиновый. platiniridium ['plaetinai'ndiam] п сплав плАтины и ирйдия. platinize ['plaetinaiz] v тех. покрывать платиной, платинйровать. platinoid ['plaetinoid] п метал, плати¬ нби д (сплав). platinotype ['plaetino(u)taip] пфото пла- тинотйпия. platinum ['plaetinam] п плАтина; | — blonde разг. «плАтиновая» /бчень свётлая/ блондйнка. platitude ['plaetitju:d] n 1) банАльность, плбскость, пбшлость; 2) бесцветность, сёрость. platitudinarian ['plaeti,tju:di'nsarian] п 1. тот, кто изрекАет плбскости, банально¬ сти; пошлЯк; 2. в гром. знач. прил. банАль- ный, плбекий. platitudinous Lplaeti'tjwdinas] а 1) ба- нАльный, плбекий; 2) бесцветный, сёрый, избйтый. platonesque [,pleita'nesk] а платонйче- ский. Platonic [pla'tonik] а 1. относящийся к Платбну; — philosophers филбеофы — последователи Платбна; 2. 1) платонйче- ский; ~ love платонйческая люббвь; 2) разг, теоретйческий, не идущий дальше разговбров, платонйческий; 3. (р.) в гром, знач. сущ. обыкн. pl разг. 1) платонйче¬ ская люббвь; 2) платонйческие разговбры. Platonism ['pleitanizm] п 1. филосбфия, учёние Платбна* 2. 1) учёние о платонй- ческой любвй; 2) платонйческая люббвь. Platonist ['pleitanist] п 1. последователь учёния Платбна; 2. сторбнник платони¬ ческой любвй. platoon [pla'tu:n] п 1. воен, взвод; 2. от- рЯд, группа; а — of police полицейский отрЯд; а — of people of our age группа людёй нашего вбзраста; | — headquarters воен, группа управления взвбда. Plattdeutsch ['platdoitf] п лингв, нижне- немёцкие диалёкты. рlatten1 ['plaet(a)n] г? раскатывать в лист (стекло). platten2 ['plaet(a)n] = platen. platter ['plaeta] n 1. у cm., амер, (дере¬ вянная) тарёлка или блйщо; а — of fruit (деревйнное) блюдо с фрУктами; to lick the — clean втдлизать тарёлку; всё подъ¬ есть; 2. амер. разг, граммофбнная пла¬ стйнка; 3. спорт, диск; 0 to hand /to present/ smth. on a silver — преподнестй что-л. на серёбряном под- нбее. platting ['plaetig] п 1. плетёние; 2. пле¬ тёные полбеки солбмки и т. п. (для шляп и т. п.). platy ['pleiti] а геол, плбекий; с крупно¬ сланцеватой или пластйнчатой структурой. plaud [plo:d] v уст. аплодйровать. plaudit ['pladit] п обыкн. pl 1) руко¬ плескания, аплодисменты; noisy ~s грбм- кие аплодисменты; 2) (грбмко'е или востбр- женное) выражение одобрения. plausibility [,plaza'biliti] n 1. правдо- подббие, вероятность; there is little — in her explanation её объяснение не бчень правдоподббно; 2. благовйдность; the — of the excuse благовйдность предлбга; 3. умёние внушёть довёрие; внёшняя бла- гопристбйность. plausible ['plazabl] а 1. правдоподббный, вероятный; it’s quite а — reason бто впол¬ не вероятная причйна; 2. благовйдный; — excuse благовйдный предлбг; 3. уме¬ ющий внушать довёрие. plausive ['plaziv] а 1. редк. рукоплещу¬ щий; одобрйтельный* 2. уст, = plausible. play I [plei] n 1. 1) игра*. забАва; boy’s ~s мальчишеские йгры; children are fond of — дёти лй)бят йгры /забАвы/; to be at — игрАть; equestrian ~s спорт, кбнные йгры; actual — спорт. игрА со счётом очкбв; loose — спорт, своббдная игрА (без счёта) [еле. тж. 4)]; in —! спорт, в игрё!; out of ~ спорт, вне игрй [сл. тж. 9]; the ball is in [out of] — спорт, мяч в игрё [вне игры]; 2) манёра игрй, игрА; pretty [rough] ~ краейвая [грубая] игрА; to win a match by good — выиграть матч благо¬ даря хорбшей игрё; 3) спорт, комбина¬ ция; tip-off ~ комбинация, начинающаяся начальным броскбм; make —s разыгры¬ вать комбинации; 4) спорт. борьбА; бой; loose — учёбно-тренирбвочный бой [сл. тж. 1)]; 2. азАртная игрА; high ~ крупная игрА'; low — игрА по маленькой; the — runs high идёт крупная игрА; to lose money at ~ пройгрывать дёньги (в кАрты); 3. шутка; in — в шутку; out of mere ~ рАди шутки; в шутку; to do [to say] smth. in ~ сдёлать [сказать] что-л. в шутку; he answered part in earnest and part in ~ он отвётил полусерьёзно, полу- шутЯ; 4. пьёса; представление, спектАкль; the — s of Shakespeare пьёсы Шекспира; 5. владение, умёние обращаться (с ору¬ жием и т. п.); to make ~ with one’s stick вертёть (свой)) трость; his ~ was very cor¬ rect, and his parries neat он бчень лбвко владёл шпАгой и парйровал тбчно; 6. дви-
— 221 — PLA жёние; child full of — живбй ребёнок; the — of muscles игр А мышц; 7. пере¬ ливы, игрА; the — of sunlight upon leaves [water] игрА сблнечных блйков на лйстьях [на водё]; iridescent — of colours рАдужные перелйвы крАсок; — of the waves игрА /плеск/ волн; the — of the diamond игрА бриллиАнта; the — of expression in smb.’s face смёна выражёний на чьём-л. лицё; 8. своббда, простбр; give the горе more —! не натйгивай верёвку!; the (lively) — of fancy (живАя) игрА воображёния; to give /to allow/ free — to one’s fancy [emotion] дать простбр (своему) воображёнию [чувству]; 9. дёйствие; дёятельность; in full — в дёйствии, в разгАре; the usual bustle was in full — обычная суматбха былА в сАмом разгАре; out of — в бездёй- ствии [ел. тж. 1, 1)]; to come into — на- чАть дёйствовать; to bring /to call/ into — приводйть в дёйствие, пускАть в ход; to bring the guns into — пустйть в ход пушки; 10. тк. sing ход (в игре); it’s your — ваш ход; И. 1) диал. забастовка; 2) диал. ка- нйкулы, своббдное от занйтий врёмя; 12. тех. 1) зазбр; 2) игрА, люфт, своббдный ход; шатАние (части механизма, прибора); 13. ав. болтАнка; 0 fair — а) игрА по прАвилам; б) чёстная игрА; чёстность; справедлйвость; foul — а) нечёстная игрА; б) пбдлое поведёние; обмАн; жульничество; преступлёние; to rule out foul — исключйть возмбжность грубой игрй или жульничества as good as а — бчень забАвно /интерёсно/; gallery — стремлёние к дешёвой популйрности; «раббта на публику»; grandstand — вы- ступлёние, рассчйтанное на эффёкт; — on words игрА слов; — of words уст. красно- бАйство; фразёрство; to keep /to hold/ smb. in — а) завалйть когб-л. раббтой, не да¬ вАть кому-л. передйшки; б) спорт, дер- жАть протйвника в напряжёнии, не да¬ вАть протйвнику передйшки; to make — а) жарг. дёйствовать; making — with both hands дёйствуя обёими рукАми; б) спорт. держАть протйвника в напряжё¬ нии; не давАть протйвнику передйшки; в) спорт, наноейть ейлъные и тбчные удА- ры; г) дёйствовать энергйчно; д) добивАться результАтов; to make а — for амер, а) пус¬ тйть в ход свой чАры, очарбвывать; б) сдё¬ лать всё возмбжноё, чтббы добйться сво¬ егб; в) ухАживать; all work and no — makes Jack a dull boy поел, s Джек в дружбе с дёлом, в ссбре с бездёльем — беднйга Джек не знакбм с весёльем; turn about is fair — поел, везёт и не везёт всем по бче- реди. play II [plei] v 1. 1) игрАть, резвйться, забавлйться; my daughter will — by herself for hours мой дбчка мбжет часАми игрАть однА; 2) сыгрАть шутку; to — a joke /а prank/ on smb. подшутйть над кем-л.; he — ed a practical joke on us он здброво подшутил над нАми; 3) (with) шутйть; I recommend you not to — with the captain совётую вам не шутйть с капитАном; 4) (with) флиртовАть; заводйть люббвную ин- трйжку; 5) австрал. разг, разйгрывать; 2. игрАть (во что-л.), учАствовать в игрё; to — (at) tennis [hockey, chess, cards] игрАть в тённис [в хоккёи, в шАхматы, в кАрты]; to — a game of tennis сыгрАть пАртию в тённис; to — for championship учАствовать в чемпионАте; to — smb. at chess игрАть с кем-л. в шАхматы; to — smb. for champion¬ ship игрАть с кем-л. на звАние чемпибна; to — at robbers игрАть в разббйники; to — at shopkeeping игрАть в магазйн; to — politics вестй политйческую игру; 3. 1) дёлать ход, бросбк и т. пл to — a pawn пойтй пёшкой; to — white [black] шахм. игрАть бёлыми [чёрными]; to — a stroke сдёлать уд Ар; to — one’s ball into the pock¬ et послАть шар в лузу; —! игрАю! (вос¬ клицание подающего в теннисе); 2) спорт. отбив Ать мяч; 3) иепбльзовать в игрё (игрока); the team were —ing three reserves комАнда иепбльзовала трёх запаснйх иг- Кокбв; 4. 1) притворйться, прикйдываться; е is merely — ing at business он лишь при- творйется, что зАнят дёлом; to — the fool /the idiot/ валйть дуракА; 2) поступать, дёйствовать (каким-л. образом)', to — the man поступёть, как подобАет мужчйне; to — safe дёйствовать навернякА; to — fair поступАть чёстно; to — foul /foully/ а) поступАть нечёстпо, жульничать; б) пре- давАть; if my memory does not — me false ёсли мне не изменяет пАмять; 5. подхо- дйть для игры; the lawn /the ground/ —s well спортйвная площАдка в хорбшем со¬ стоянии; the piano —s well у бтого ройля хорбший звук; the piece —s well Ата пьёса бчень сценйчна; в. игрАть на скачках; быть игрокбм; to — for money иг¬ рАть на дёньги; to ~ high [low], to — for high [for low] stakes игрАть по большбй [по мАленькой]; 7.исполнйть (музыкальное произведение и т. п.); игрАть; to — a part игрАть роль; to — Hamlet игрАть (роль) ГАмлета; to — a piece сыгрАть музыкАль- ную пьесУ; to — a record поставить /про- игрАть/ пластйнку; to — in a film учАство- вать /игрАть/ в фйльме; 8. 1) игрАть (на музыкальном инструменте)', to — the piano [the violin, the flute] игрАть на ройле [на скрйпке, на флёйте]; 2) игрАть (о му¬ зыке или муз. инструменте)', the organ was —ing игрАл оргАн; just then the music began to — в Этот момёнт заигрАла му¬ зыка; 3) сопровождать музыкой; the band — ed them out of town онй уходйли из гброда под звуки оркёстра; the organist was —ing the congregation out органйст заигрАл, и прихожАне стАли выходйть из цёркви; 9. 1) давАть представлёние; ис- полнйть пьёсу; to — a tragedy стАвить трагёдию; an old comedy is being — ed again снбва игрАют стАрую комедию; 2) ис- полнйться; 3) демонстрйровать (фильм); 4) идтй на экрАне; a new film is —ing to- -night сегбдня вёчером идёт нбвый фильм; 10. игрАть (чем-л.); вертёть (что-л. в ру¬ ках); to — with one’s stick [with one’s fan] игрАть пАлкой [вёером]; to — the ball too high подбрбсить мяч слйшком высбко; 11. (on, upon) игрАть (на чём-л.), воспбль- зоваться (чем-л.); to — upon smb.’s credu¬ lity игрАть на чьей-л. довёрчивости; зло- употреблйть чьей-л. довёрчивостью; 12. 1) порхАть, носйться, танцевАть; butterflies — ed among the flowers средй цветбв пор- хАли бАбочки; the wind — ed in her hair вётер трепАл её вблосы; to allow one’s fancy to — round smth. дать вблю своёй фантАзии; 2) переливАться, игрАть; light¬ ning — ed in the sky в нёбе сверкАла мбл- ния; a smile — ed on her lips на её губАх игр Ала улйбка; the searchlight began to — a dazzling ripple замелькАли ослепй- тельные блйки прожёктора; 13. бить (о струе и т. п.); the fountains will — on Sunday в воскресёнье будут бить фонтАны /пустят фонтАны/; 14. 1) направлйть; to — a searchlight upon a boat напрАвить луч прожёктора на лбдку; 2) (upon) обстрёли- вать; to — guns upon the fort обстрёливать форт из пушек; to — bullets upon smb. об¬ стрёливать когб-л.; 3) стрелйть; they con¬ tinued —ing the battery их батарёя про- должАла вестй огбнь; 15. приводйть в дёй- ствие, пускАть (тж. — off); the engine was — ed off запустйли мотбр; 16. тех. имёть люфт; 17. диал. бастовАть; 18. вывАживать (рыбу); дать (рыбе) врёмя. хорошб клю¬ нуть; а — about разг, транжйрить дёньги; — around 1) разг, заводйть люббвную ин- трйжку; 2) груб. переспАть; — away 1) про¬ игр Ать (в карты); 2) растрАчивать, расто- чАть; he — ed away his youth он растрАтил напрАсно свой) молодость; — down разг. 1) преуменьшАть; to — down difficulties преуменыпАть трудности; 2) льстить, за- йгрывать; — in спорт, войтй в игру (тж. to — oneself in); — off 1) выдавАть (ко¬ го-л., что-л. за кого-л., что-л. дру¬ гое); 2) заставлйть (кого-л.) проявйть себй с невыгодной стороны; 3) натрАвливать одногб на другбго; to — off one against another стрАвливать когб-л. в свойх ин- терёсах; 4) дёлать, производйть (что-л.); to — off tricks покАзывать фбкусы; to — off fire-works пускАть фейервёрк; 5) ра¬ зйгрывать (кого-л.); 6) разг, увольнйть; 7) спорт. сыгрАть решАющую пАртию (пбе¬ ле ничьёй); 8) спорт, завершать, закбн- чить (соревнование); 9) спорт. принимАть учАстие в заключйтельном соревновАнии; — out 1) изживАть себй; терйть ейлу; such methods soon — out такйе мётоды бйстро перестанут дёйствовать; 2) доигрАть до концА (пьесу и т.п.); 3) закбнчить, при- кбнчить; the pie’s — ed out пирбг прикбн- чили /весь съёли/; 4) разворАчивать, раз- мАтывать; to — out а горе размотАть ве¬ рёвку; 5) вйдохнуться; 6) геол, выклйни- ваться; — over спорт. переигрАть; — up 1) поддёрживать; 2) старАться игрАть как мбжно лучше; —up!, —up! нажимАй!, жми!; 3) всйчески иепбльзовать, обйгры- вать; he — s up the fact он всйчески ис- пбльзует бтот факт; 4) принимАть дёятель- ное учАстие; 5) мужественно вестй себй; the party has — ed up wonderfully отрйд вёл себй бчень мужественно; 6) амер, ре- кламйровать; поднимать шум (вокруг чего-л.); to — up a piece of news поднимать шум по пбводу какбго-л. сообщёния; раз¬ дув Ать какбе-л. собйтие; 7) жарг. «разйг¬ рывать» (музыкальный инструмент); 8) вставАть на дыбы; сбрАсывать седокА (о ло¬ шади); 9) (to) льстить; 10) мучить; his rheu¬ matism has been —ing him up lately по¬ ел ёднее врёмя он бчень страдАет от рев- матйзма; И) дразнйть; 12) (to) театр, жарг. подйгрывать (актёру); 13) (to) уси¬ ливать; 14) (to) подгонйть (подо что-л.); the new library building was — ed up to the existing one нбвое здАние библиотёки бйло построено в том же стйле, что и стАрое; 0 to — upon words каламбурить; to — a trick on smb. надУть /обмануть/ ко- гб-л.; сквёрно поступйть с кем-л.; to — tricks with вмешАться и иепбртить; to — it low on smb. пбдло поступйть по отно- шёнию.к кому-л.; to — it cool амер, не проявлйть эмбций; to — hard амер, вестй себй нечёстно или жестбко; to — the devil /the deuce/ причинйть вред; to — jackal to smb. выполнйть за когб-л. чёрную ра- ббту; to — one’s cards well хорошб ие¬ пбльзовать свой возмбжнобти; to — the wrong card сдёлать невёрный ход; to — fast and loose дёйствовать безответст¬ венно; быть ненадёжным; to — a good stick уст. хорошб дрАться на шпАгах; to — (a good) knife and fork уст. есть с ап- петйтом; to — for time пытАться вйиграт(ь врёмя; оттйгивать врёмя; to — into the hands of smb. сыгрАть комУ-л. нА руку; to — havoc /hell, the devil, the mischief/ a) cAHTti пАнику /смуту/; б) опустошАть, разорйть; to — both ends against the mid¬ dle а) натрАвливать две сопёрничающие группы друг на друга в сббственных интерёсах; б) рисковать. playa ['plccja] п геол. плейАс. playable [zple(i)abl] а 1) гбдный для игрй (о спортивной площадке, музыкальном ин¬ струменте и т. п.); the ground is hardly ~ площАдка едвА ли пригбдна для игрй; 2) могущий быть ейгранным. play-act ['plei(')®ktJ v 1) пренебр. быть комедиАнтом, актёром; 2) шутл. ломАть комёдию; вставАть в пбау. play-acting ['plei,8ektio] п 1) пренебр. представлёние; 2) шутл. «комёдия», при- твбрство; пбза; it is mere — бто всё при- твбрство. play-actor ['pleiz8ekto] n 1) пренебр. ко- медиАнт, лицедёй; 2) шутл. нейскренний человёк, притвбра. playback ['pleibaek] п 1. прямбе воспро- изведёние (магнитной записи); 2. воен. разббр (учения). play-ЬШ ['pleibil] п 1. театрАльная афй- ша; 2. театрАльная прогрАмма. play-book ['pleibuk] п еббрник пьес; пьёса, йзданная отдельной кнйгой. play-box ['pleibaks] п йщик для игру¬ шек. play-boy ['pleiboi] п 1. амер. разг, по-
— 222 — PLA вёса, бездёльник; 2. амер. молодбй актёр; 3. ненадёжный, безотвётственный человёк. .play-by-play ['pleibai'plei] а амер. 1): — story /report/ репортаж (о состязании, чатче и т. п.); 2) подрббный, детальный. play-day ['pleidei] n 1. жарг. нераббчий день (обыкн. у шахтёров), 2. уст. своббд¬ ный от занйтий день (в школе). played-out ['pleid(')aut] а разг. 1. из¬ мотанный, выдохшийся* 2. устарёвший, бблыпе ни на что не гбдный; he is а — man он безнадёжно устарёл; 3. изнбшен- . ный, потрёпанный, затасканный; 4. амер, разг, разорённый. player [ zple(i)a] п 1. слс. play II + -er2 I 1; 2. 1) участник игры; 2) (профессиональ¬ ный) спортсмён; defensive — защйтник; 3. 1) актёр; 2) музыкант; 4. автоматический музыкальный инструмёнт; 5. картёжник, игрбк; 6. несерьёзный человёк. player-piano ['ple(i)a'pjaenou] п пианбла. playfellow t'plei'felou] р друг дётства, товарищ дётских игр. playful t'pleif(u>l] а игрйвый, шаловлй- вый; весёлый, шутлйвый; — humour иг- рйвое настроёние; — words шутлйвые словй. playgame Ppleigeim] п дётские игрушки, пустякй, ерундй. playgoer L'plei,go(u)a] п театрйл; любй- тель тейтра. play-going [zplei,go(u)nj] w посещёние театра. playground t'pleigraund] п площйдка ( для игр; спортйвная площйдка. ♦ playhouse ['pleihaus] п 1. тейтр (драмати¬ ческий)’, 2. 1) игрушечный, .кукольный дб- мик; 2) амер, дбмик для игр (на детской площадке). playing ['pleng] п игрй; first-class or¬ chestral — первоклассная игрй оркёстра; the — of jets игрй фонтанов. playing-card ['pleno( z)kccd] п игральная кйрта. playing-field Ppleiigfrld] п спорт, пбле (футбольное, крикетное и т. п.), ‘площйд- ка. playlet ['pleilit] п пьёска, корбткая пьёса. playmate t'pleimeit] п = playfellow, play-off ['plei(')o(:)f] n спорт. 1) решй- ющая встрёча; 2) повторная встрёча пбсле ничьёй. play-pen t'pleipen] п дётский манёж. playroom [zpleiru(;)m] п кбмната для игр, дётская. playsome ['pleisam] диал.= playful. play-spell ['pleispeU n врёмя для игр или бтдыха. plaything [zplei0ig] п игрушка (тж. перен.)’, а — of fortune игрушка в рукйх судьбы. playtime t'pleitaim] п 1. врёмя бтдыха; 2. амер, начйло спектйкля. play-war t'pleiwa:] п воен. 1) учёния; ма¬ нёвры; 2) воённая игрй. playwright ['pleirait] п драматург, plaza ['plaza] п исп. (рыночная) плбщадь. plea IplL] n 1. юр. 1) официйльное заяв- лёние подсудймого или отвётчика суду, сдёланное лйчно им или от егб ймени егб представйтелем; defendant’s — защйта под¬ судимого, выступлёние (в. суде) для защй- ты интересов отвётчика; —- of guilty при- знйние себй винбвным; 2) возражёние; to the jurisdiction возражёние прбтив юрисдйкции судй; to put in а — представ¬ лять суду возражёние прбтив иска; 2. юр. 1) уст. судёбное дёло, процёсс; — s of the Crown уголбвные процёссы; 2) передйча дёла в суд; 3) иск по суду; 4) заявлёние (суду) основйний йска или защйты прбтив йска; 3. оправдйние, предлбг; дбвод; ссыл¬ ка (на какую-л. причину)’, on the — of под предлбгом; 4. обращёние, призыв; прбсьба; мольбй; — for mercy ходйтайство о помйловании; — for aid мольбй о пбмощи. pleach [pli:tf] v переплетйть, сплетйть (ветки для изгороди). pleached [plirtft] а переплетённый, спле¬ тённый, (о ветках для изгороди). plead [pli:d] v 1. юр. 1) выступйть в судё; защищйть подсудймого; представлйть (в судё) чьи-л. интерёсы; to — smb.’s cause а) веетй в судё чьё-л. дёло; б) защищйть чьи-л. интерёсы; he was not allowed to — his cause ему не дйли возмбжности защищйть свой интерёсы; to — one’s good faith докйзывать свой) чёстность; 2) подавйть (судУ) состязй- тельную бумйгу, подавйть (судУ) возражё¬ ние по йску; 2. 1) выставлйть в кйчестве оправдйния, дбвода; ссылйться (на ка¬ кую-л. причину)’, to — insanity юр. ссы¬ лйться на невменяемость; to — ignorance [fatigue] ссылйться на незнйние [устйлость]; to — difficulties in regard to smth. ссылйть¬ ся на трудности в какбм-л. дёле; to — prescription ссылйться (в процессе) на дйв- ность; 2) юр.', to ~ guilty признавйть себй винбвным в предъявленном обвинёнии; to — not guilty а) заявйть (судУ) о своёй невинбвности; не признавйть себй винбв¬ ным; б) просйть об оправдйнии подсудй¬ мого; 3. (with) призывйть; просйть; молйть; to — with smb. for smth. просйть когб-л. о чём-л.; they were —ing with him to stop онй молйли егб прекратйть /остановйть- ся/; to — with smb. to change his mind просйть когб-л. изменйть своё решёние. pleadable ['plirdabl] а юр. (о доводе) 1) юридйчески обоснбванный; 2) на котбрый мбжно ссылйться. pleader [zpli:da] п 1) адвокйт, выступйю- щий в судё; 2) млйдший из двух адвокйтов однбй стороны; 3) перен. защйтник; the — of a good cause защйтник прйвого дёла. pleading I ['plirdig] n 1. юр. 1) выступлё¬ ние стороны или адвокйта в судё; 2) pl судоговорёние; 2. чаще pl юр. состязйтель- ная бумйга; 3. юр. Яредварйтельное про¬ извбдство по дёлу; 4. заступничество, хо¬ дйтайство; мольбй; the — of love призыв /гблос/ любвй. pleading II [zpli:dig] а умолйющий, про- сйтельный; — tone умолйющий тон. pleasance* [Zplez(a)ns] п уст., поэт. 1. удовольствие; рйдость; 2. сад, парк (в поместье). pleasant ['pleznt] а 1. приятный; мйлый, славный; — breeze [perfume, society] при¬ ятный ветербк [-ые духй, -ое Общество]; ( it is а — day for walking в такбй день при¬ ятно гулйть; — dreams! прийтных снови- дёний!; to make oneself /to be/ — to smb. быть любёзным по отношёнию к кому-л.; he is a very — man он бчень слйвный /при¬ ятный, мйлый/ человёк; 2. уст. весёлый, шутлйвый. pleasantry ['plezntn] n 1. шутлйвость; 2. шутка; комйческая выходка; silly — глупая шутка; an inexhaustible sub¬ ject of — постоянный предмёт шуток. please [pli:z] v 1. 1) хотёть, извблить; I shall do as I — я сдёлаю (так), как хочу; do as you — поступайте, как вам (будет) угбдно; to do as one — s поступйть (так), как заблагорассудится; let him say what he — s пусть (он) говорйт, что угбдно; (may it) — your honour возвыш. с вйшего разрешёния; 2): if you —! а) будьте так добры!, бчень прошу вас!; б) ирон, (тблько) предстйвьте себё!, подумайте тблько!; —! пожйлуйста!, будьте добры!; — not to interrupt’ пожйлуйста, не перебивййте!; — tell me the time будьте добры сказйть, котбрый час; 2. 1) угождйть; доставлять удовбльствие; it is difficult to — everybody всем не угодйшь; he is easily — d ему легкб угодйть; there is no pleasing him ему ни- кйк не угодйшь; I play the piano to — myself я игрйю на ройле для сббствен- ного удовбльствия; music that — s the ear музыка, котбрая ласкйет слух; anything to —! как угбдно!; — God... возвыш. бог даст...; — God the child will recover бог даст, ребёнок попрйвится; 2) pass получйть удовбльствие; I shall be —d to do it я с удовбльствием бто сдёлаю; Гт — d to see you я бчень рад вас вйдеть; he is very well /highly/ — d with himself он бчень довблен соббй; I’m very — d at the news я бчень рад бтому сообщёнию; to be anything but — d быть отнюдь не в востбрге; be — d to accept these flowers извбльте /соблагово- лйте/ принять бти. цветй; 3. нрйвиться; nothing — s him ему ничегб не нрйвится; О — the fates /шутл. the pigs/ ёсли всё бУдет благополучно, ёсли ничегб не слу- чйтся; he who — d everybody died before he was born поел, s тот ещё не родйлся, кто на всех угождйть научйлся; == на всех не угодйшь. pleased [plfczd] а довбльный; а — smile довбльная улыбка. pleasing I [Zpli:zig] п угождёние; умёние нрйвиться; the art of — искусство угож¬ дать. pleasing II [ Zpli:zig] а прийтный; привле¬ кательный; — memory прийтное воспоми¬ нание; — manners приЯтные манёры; — view прийтный /краейвый/ вид. pleasurable ['р1ез(а)гаЫ] а доставляю¬ щий удовбльствие, прийтный; — sensation прийтное ощущёние. pleasure I ['р1езэ] п 1. удовбльствие; with great — с болыпйм удовбльствием; with the greatest (of) — с огрбмным удо¬ вбльствием; to take /to find, to derive/ — in (doing smth.) находйть большбе удо¬ вбльствие (в чём-л.); to do smb. a — доставлять кому-л. удовбльствие; I will do myself the — of calling on you я c болыпйм удовбльствием навещу вас; do me the — of dining with me окажйте мне честь и отобёдайте со мной; it will be а — to me... мне будет бчень прийтно...; it will give me great — бто доставит, мне большбе удовбльствие; I have not the - of knowing him я не имёю удовбльствия быть с ним знакбмым; it gave me great — to make his acquaintance я был бчень рад познакбмиться с ним; I have much — in informing you я с болыпйм удовбль¬ ствием сообщйю вам /стйвлю вас в извёст- ность/; I shall have a great — in seeing you again я буду бчень рад енбва увйдеть вас; may I have the — of a dance? разрешй- те приглаейть вас на тйнец?; 2. 1) наслаж- дёние; удовбльствие; man of — жуир, сибарйт; life of ~, life given upto — жизнь, пблная наслаждёний; 2) развлечёние; to take one’s — развлекйться; a place with no opportunities for — мёсто, где нет ника- кйх развлечёний; 3. книжн. вбля, соизво- лёние, желйние; at (smb.’s) — по (чьему-л.) соизволёнию; what is your — ? что вам угбд¬ но?; without consulting my ~ не спросйв о моём желйнии; I shall not consult his — я не буду считаться с егб желйнием; during (one’s) — покй (мне) не надоёст; | — trip увеселйтельная прогулка; О I’m so glad to meet you.—The — is (all) mine бчень рад с вйми познакбмиться. — Ия тбже. pleasure II ['р!езэ] v книжн. 1. достав¬ лять удовбльствие; will you not — us with your company? не доставите ли вы нам удовбльствие свойм присутствием?; 1*11 do anything to — you я сдёлаю всё, чтббы доставить вам удовбльствие; 2. (часто in) находйть удовбльствие; how can anyone — in such music? как мбжет нрйвиться такая музыка?; 3. развлекйться; искйть развлечёний. pleasure-boat ['plesabout] п прогулоч¬ ная шлйшка, прогулочный кйтер. . pleasure-car ['р1езэка] п спортивный автомобйль; турйстский автомобйль. pleasure-ground ['plesagraund] п 1. пло¬ щадка для игр и развлечёний; 2. амер, ип- подрбм. pleasurer Гр1езэга] п 1. = pleasure- -seeker; 2. учйстник зйгородной поёздки; экскурсант. pleasure-resort ['plesan.zat] п фешенё- бельное мёсто бтдыха. pleasure-seeker [zple30,si:ka] п любйтель развлечёний, удойбльствий. pleasuring Гр1езэпд] п 1. услаждёние; 2. 1) пбиски развлечёний; 2) бтпуск; по- ёзДка зй город й т. п. pleasurist Pplesanst] п 1) жуйр; 2) лю¬ бйтель развлечёний. pleat I [pli:t] п склйдка; permanent — нерасходйщаяея склйдка; accordion — гофрё
— 223 — PLO pleat II [pliztl v закладывать, дёлать склАдки; плиссировать. pleated [*pli:tid] а залбженный в склАд- ку; плиссированный; — skirt Юбка в склАд- ку; плиссированная Юбка. pleater ['plfcta] п 1. плиссирбвщик; 2. гофрирбвочная или плиссирбвочная ма¬ шина. pleb1 [р!еЫ= plebeian I. pleb2 [pleb]= plebe. plebe [pli:b] n амер. разг, курсАнт пёр- вого курса (военного училища). plebeian I [р1ГЫ(:)эп] п 1) ист. плебёй; 2) презр. плебёй, простолюдин. plebeian II [pli 'bi(:)эп] а 1. 1) ист. пле- бёйский; 2) презр. плебёйский, простбй, неблагородный; 2. грубый, вульгарный. plebiscit ['plebisit]= plebiscite, plebiscite ['plebis(a)itj n плебисцйт. plebs [plebz] n (pl plebes ['pli:bi:z]) 1) ист. плебс; 2) презр. плебёй. plectra ['plektraj pl от plectrum. plectrum L'plektram] n (pl -га) муз. плектр. pled [pled] амер., диал. past и p. p. от plead. pledge I [pled?] n 1. 1) залбг, заклАд; to put in — закладывать, отдавать в залбг; to take (one’s watch) out of — выкупить (ча¬ сы) из заклАда; hold the ring as a — пусть Ото кольцб останется у вас в качестве за- лбга; 2) перен. залбг; а — of fidelity [friendship] залбг вёрности [дружбы]; а — of love залбг любвй, ребёнок; 2. 1) обёт, обещАние; обязательство; under (the) — of secrecy с обязательством сохранёния тАй- ны; to make secret — s давАть тАйные обяза¬ тельства; in defiance of the most solemn — s несмотрй на все торжёственные обещания; temperance /total abstinence/ — зарбк воз¬ держания от спиртных напйтков; to take /to sign/ the — дать зарбк не пить; to keep one’s ~ держАть своё обещание; to carry out one’s — выполнить обещание; 2) пуб¬ личное обещание лйдера пАртии придёр- живаться определённой полйтики; 3. тост; cheerful — s весёлые тбсты; to name the — предложйть тост; 4. амер. студ. жарг. 1) обещание вступйть в тАйное студёнчес- кое ббщество; 2) студёнт, дАвший обещА- ние вступйть в тАйное ббщество; 5. уст. 1) поручйтельство; 2) пору^йтель. pledge II [pled?] v 1. заклАдывать, от¬ давать в залбг; 2. 1) давАть торжёствен- ное обещАние; they — d themselves to save their comrades онй торжёственно поклялйсь спастй свойх товАрищей; 2) ручАться; to ~ one’s word /one’s honour/ ручАться, да¬ вать слбво; 3. пить за (чьё-л.) здорбвье; 4. уст. быть поручйтелем, давАть поручй¬ тельство. pledgee [pli'dji:] п залогодержАтель. pledger ['pledja] п залогодАтель, пору¬ читель. pledget ['pledsit] п 1) компрёсс; 2) там- пбн. Pleiad ['plaiad] п (pl Pleiades ['plaiadkz], Pleiads [-z]) 1. pl греч. миф. плейды; 2. pl астр. ПлеЯды; 3. (р.) плей- да; the celebrated — of French poets зна- менйтая плейда французских побтов. plein-air [plem'ca] п иск. пленбр; | — painter пленэрйст. Pleiocene I, II ['plaiasi:n]= Pliocene I и II. Pleistocene ['pli:sto(u)si:n] а геол, отно¬ сящийся к плейстоцёну. plena ['plfcna] pl от plenum. plenary ['plknori] a 1. пблный, неогра¬ ниченный, безоговброчный; — powers ши- рбкие /неогранйченные/ полномбчия; — remission /indulgence/ церк. пблное от- пущёние грехбв; 2. пленАрный; — meeting /assembly/ пленАрное заседАние, плёнум. plenilune ['pleniljum] п поэт, полнолу¬ ние. plenipo ['plempou] п (pl -os [-ouz]) разг, сокр. от plenipotentiary I. plenipotent [pli'nipatant] pedK. = pleni- potentiary II. plenipotential [, plenipa 'ten/ (a)l]==pleni- potentiary II. plenipotentiary I t,plenipa'ten.f(0)n] n полномбчный представйтель; уполноМб- ченный; the undersigned — s нижеподпи- сАвшиеСя полно мбчные представйтели. plenipotentiary II [#plempa*tenj(a)n] а 1. полномбчный; envoy extraordinary and minister — . чрезвычАйный посланник и полномбчный минйстр; 2. неогранйчен- ный, абсолютный; — powers неогранйчен¬ ные полномбчия. plenish ['plenij*] v диал. 1. обставлйть (дом)’, 2. снабжАть (всем необходимым). plenitude ['plenitjwd] п полнотА, изо- бйлие; in the — of one’s power в расцвёте сил. plenteous ['plentjas] а поэт. 1) обильный; 2) (обыкн. of, in) урожАйный; плодорбд- ный; богАтый (чем-л.)’, a land — of waters and woods землй, изобйлующая водоёма¬ ми и лесАми. plentiful ['plentif(u)!] а обильный; изо- бйльный; examples аге — за примёра- ми далекб ходйть не прихбдится; a table — but plain обйльный, но простбй стол. plenty I ['plenti] n 1) изобйлие; достаток; horn of ~ рог изобйлия; land of — странА изобйлия; year of — урожАйный год, год изобйлия; in — в изобйлии; to live in — жить в достАтке; to live in peace and — жить в мйре и достАтке; to have — to live upon жить в достАтке; he has — to go upon разг, ему хватАет, он не нуждАется; 2) мнбжество, избыток; — of money мнбго дёнег; he has — of everything у негб всегб в избытке /всегб мнбго/; to have — of time имёть мнбго врёмени; располагАть врёменем; to arrive in — of time приёхать заблаговрёменно; 3) (а —) обыкн. амер. болыпбе колйчество, мнбго; а — of smoke мнбго дыма; а — of things to be done мАсса дел, котбрые нужно сдёлать. . plenty II ['plenti] а обйльный; много- чйсленный; there аге — English books here здесь мнбго англййских книг; I know of ~ places to go to я знАю мнбго мест, кудА мбжно пойтй. plenty III ['plenti] adv разг, вполнё; до¬ вбльно; изрйдно, достаточно; —. large enough достаточно болыпбй; I was — cautious я был бчень осторбжен. plenum ['plimam] п {pl тж. -па) 1. плё¬ нум; 2. физ. заполнёние; запблненность; 3. физ. давлёние выше атмосфёрного; 4. стр. притбчная вентилйция. pleochroic ['pli(:)a'kro(u)ik] а мин. пле- охройчный. pleochroism [pli'okro(u)izm] п мин. пле- охройзм. pleomorphic [pli(:)a'mo:fik] а спец, пле- омбрфный. pleomorphism [pli(:)a'mo:fizm] п спец. плеоморфйзм. pleonasm ['рИ(:)эпэвгт] п стил. плео- нАзм. pleonaste ['pli( :)anaest ] п мин. плео- нАст. pleonastic [plia'naestik] а стил. плео- настйческий. pleonexia [pli(:)0'neksia] п книжн. жАд- ность, скупость. plerome ['pliaroum] п бот. плербма. plesiosauri ['pli:sia'so:rai] pl от plesio¬ saurus. plesiosaurus ['pli:sia'so:ras] n (pl -ri) палеонт. плезиозАвр. plethora ['р1е0эгэ] n 1) мед. полнокрб- вие; 2) перен. избыток; а ~ of words мно- гослбвие, пустослбвие. plethoric [ple'0orik] а 1) мед. полнокрбв- ный; 2) перен. обйльный, бьЮщий чёрез край. plethorv ['ple0ari] редк.= plethora. pleura L'pluara] n (pl -гае) анат. Плёв- pa. pleurae ['pluari:] pl от pleura. pleural ('pluar(a)l] а анат. плеврАль- ный. pleurisy ['pluansi] n мед. плеврйт. pleuritic [plua'ritik] а мед. плеврйт- ный. plexiglass ['pleksiglas] n плексиглАс, op- ганйческое стеклб. pleximeter [plek'simita] Я bied. плессй- метр. plexor ['pleksa] n мед. молЮтбк для вы¬ стукивания. plexus ['pleksas] n (pl тж. без измен.) 1. анат. сплетёние; solar — сблнечное сплетёние; 2. сплетёние, переплетёние. pliability [,plaia'biliti] п 1. гйбкость; пластйчность; 2. уступчивость, сговбрчи- вость. pliable ['plaiabl] а 1. сгибАемый, гну¬ щийся, гйбкий; пластйчный; 2. легкб под¬ дающийся влиянию, сговбрчивый (тиле. в отрицательном смысле)’, — character уступчивый харАктер; — judges сговбрчи- вые судьи. pliancy ['plaiansi] п гйбкость; — of mind гйбкость умА. pliant ['plaiant] a 1. гйбкий; 2. подАт- ливый, уступчивый, мйгкий, сговбрчивый. plica f'plaika] п (pl -сае) 1. анат. склАд- ка; 2. мед. колтун. plicae ['plaisi:] pl от plica. plicate ['plaik(e)it] а спец, ребрйстый; плоёный; склАдчатый; гребёнчатый. plication [pli'keij(a)n] п 1. спец. образовА- ние склАдок; 2. геол. 1) плбйчатость, мик- росклАдчатость; 2) склАдка, сгиб; 3. па¬ леонт. радиАльная склАдка. plicature ['plika(f0]=plication. pliers ['plaiaz] n употр. с гл. во мн. ч. щипцы; клёщй; round-nose — круглогубцы; flat-nose — плоскогубцы. plight1 [plait] п состояние, положёние (обыкн. трудное)’, in none too good a — в незавйдном положёнии; not in, the best — and order отнЮдь не в лучшем вйде; to be in a sorry /sad/ — быть в плачёвном со¬ стоянии; what a —you are in! ну и попАли вы в положёньице! plight2 I [plait] п поэт. 1. обязАтель- ство; обещАние; 2. помблвка; he to whom I gave my — тот, кому я далА слбво. plight2 II [plait] v поэт. 1. давАть обя- зАтельство, свЯзывать себя обещАнием; to — one’s faith присягнуть на вёрность; 2. помблвить; his daughter was — ed to a judge егб дочь былА помблвлена /обруче- нА/ с судьёй; О to — one’s troth а) дать слбво /обещА¬ ние/; б) дать слбво, обручйться. plighted ['plaitid] а 1. обёщанный; — word (дАнное) слбво; — faith присяга в вёрности; 2. помблвленный, обручённый; — lovers помблвленные, обручённые. plim [plim] v диал. 1) надувАть; 2) наду- вАться. Plimsoll line ['plims(0)l'lain]=Plimsoll mark. Plimsoll mark ['plims(0)l'mo:k] мор. грузовАя мАрка. plimsolls I'plims(a)lz] n pl лёгкие na- русйновые туфли на резйновой подбшве. plinth [plm0] п стр. 1) плйнтус; 2) цб- коль; поста мёнт. Pliocene I ['plaiaskn] п геол, плиоцён. Pliocene II ['plaiaskn] а геол, плиоцё- новый. pliofilm ['plaiofilm] п плиофйльм (про¬ зрачная плёнка, идущая на плащи и т. п.). plissA [pli(:)'sei] а фр. плиссирбванный. plod [plod] v 1. брестй, (с трудбм) та- щйться (тж. — on, — along); 2. упбрно раббтать, корпёть (над чем-л.’, тж. — away); he — ded away at Greek grammar он упбрно раббтал над грёческой граммА- тикой; 3. в грам. знач. сущ. 1) тяжёлая похбдка, пбступь; 2) звук тяжёлых шагбв; 3) тяжёлый, трудный путь; 4) тяжёлая ра¬ ббта. plodder ['plorda] n 1. труженик, работЯга; 2. скучный человёк. plonk1 [plogk] п 1. жарг. грязь; 2. ав¬ страл. разг, (дешёвое) винб, дешёвый портвёйн. plonk2 [plook] v жарг. обстр&пивать. plop I [plop] adv 1. без всплёска; great drops of rain fell — into the water крупные кАпли дождЯ тяжелб nA да ли в вбду; 2. вне1- зАпно; to fall — внезАпно упАсть; 3. со стуком; the cork came out — прббка вы¬ стрелила; 4. в грам. знач. сущ. 1) звук
— 224 — PLO падёния в вбду без всплёска; 2) падёние в вбду. plop II [plop] v 1) шлёпнуться, хлбпнуть- ся; 2) шлёпнуть, хлбпнуть (чем-л.); to — а dish down шлёпнуть блЮдо на стол. plosion ['р1оиз(э)п] пфон. плбзия, взрыв. plosive ['plousiv] а фон. 1. взрывнбй; 2. в грам. знач. сущ. взрывнбй звук. plot1 I [plot] n 1. зЯговор; to lay /to hatch/ a — замышлйть зЯговор; to defeat /to frustrate/ a — сорвЯть зЯговор; разру¬ шить плЯны; to discover /to reveal, to dis¬ close/ a — раскрыть зЯговор; 2. фЯбула, сюжёт; subordinate — поббчная сюжётная лйния; unravelling of the — развёртывание сюжёта; 3. 1) амер, план; схёма; чертёж; диаграмма; 2) топ. кроки; 4. воен. 1) трЯс- са; 2) засёчка цёли. plot1 II [plot] v 1. 1) организбвывать, составлять зЯговор; плести интриги, ин¬ триговать; to — treason замышлЯть из- мёну; 2) замышлЯть, задумывать; to — ап enemy’s ruin готбвить гйбель врагу; what mischief are you —ting between you? ка- кйе вы тут задУмали прокЯзы?; 2. 1) со¬ ставлять план, дёлать схёму; вычёрчивать кривую или диаграмму; 2) наносйть (дан¬ ные) на грЯфик или кЯрту; 3) ав., мор. проклЯдывать курс; 4) воен, определять местопол ожёние; □ — out 1) намечЯть сюжёт; the tragedy is nicely —ted out сюжёт трагёдии хо¬ рошб задуман; 2) планировать; устраивать; to — out a meeting назначить /намётить/ собрание. plot2 I [plot] п учЯсток землй, делянка; grass — лужЯйка; building — стройтельный учЯсток; potato — учЯсток под картбфелем; а — of vegetables учЯсток под овощами. plot2 II [plot] v делйть на учЯстки (обыкн. — out). plot-holder ['plot,houlda] = plotter2. plottage [zplotid3] n амер, ббщий размёр (участка). plotter1 ['plota] n 1. заговбрщик; ин¬ триган; 2. спец, постройтель кривых. plotter2 ['plota] п владёлец учЯстка. plotting ['plotnj] п 1) составлёние плЯна, схёмы; вычёрчивание кривбй или диаграм¬ мы; 2) нанесёние (данных) на грЯфик; 3) ав., мор. прокладка курса; | — scale а) масштЯб плЯна /кЯрты/; б) масштЯбная линёйка; — room воен. комЯндно-дально- мёрный пост. plough1 I [plau] п 1. 1) плуг; land under the — пЯшня, пЯхотная землй; to drive the — вестй плуг; 2) сошнйк; 3) струг (для земляных работ)’, 2. снегоочистйтель; 3. эл. токоприёмник, токоснимЯтель; 4. пЯшня; 100 acres of — сто Якров пЯшни; 5. (the Р.) астр. БолыпЯя Медвёдица; О to follow the — занимЯться сёльским хозяйством; to put /to set/ one’s hand to the — взйться за дёло. plough1 II [plau] v 1. 1) пахЯть; 2) под- давЯться вспЯшке; this land — s hard Яту зёмлю трудно пахЯть; 2. 1) проклЯдывать борозду; бороздовЯть; 2) перен. оставлять (глуббкие) следы; jealousy and pride — ed furrows across her brow рёвность и гбрдость избороздйли её челб (морщйнами); 3. 1) поэт. рассекЯть вблны; 2) прогребЯть (воду — плавание)’, k. 1) продвигЯться, пробирЯться с трудбм; проклЯдывать путь (тж. to — one’s way); the river — ed a course for itself down the valley рекЯ npo- ложйла себё путь по равнйне; he came —ing through the snow он с трудбм шёл по снёгу; a bullet — ed through his thigh пуля npo- стрелйла ему бедрб; 2) осйлить; to — through a book с трудбм осйлить кнйгу; <=> — around 1) бщупью находйть дорбгу; 2) амер. жарг. нащупывать возмбжно- сти; — in запЯхивать, пропЯхивать; — into амер, горячб брЯться (за что-л.); — out вырывать плугом (сорные травы); — under 1) запЯхивать; 2) запрЯтать, зарыть; — up распЯхивать, производить подъём или оборбт пластЯ; to — up the earth взрыхлйть зёмлю; О to — the sands /the air/ s занимЯться бесполёзным дёлом, трЯтить сйлы впустую; to — a lonely furrow одинбко слёдовать свойм путём; дёйствовать в одинбчку. plough2 I [plauj п жарг. провЯл на эк- зЯмене; to take а — провалйться на экзЯ- мене. plough2 II [plau] v жарг. провалйть на акзЯмене. ploughable ['plauabl] а поддающийся вспЯшке; пЯхотный. plough-beam [zplaubi:m] п с.-х. плужный грядиль. plough-body, plough-bottom [zplau,bodi, -,botam] n кбрпус плуга, плужный кбр- пус. plough-boy ['plauboi] n 1. ведущий лб¬ шадь (при пахоте); 2. деревёнский пЯрень, пЯрень «от сохй». plough-draught [zplau(')dro:ft] п с.-х. тя- говое сопротивлёние плуга. ploughed land ['plaud (')laend] 1) вспЯ- ханное пбле; 2) землЯ под пЯром. ploughing1 L'plauig] п вспЯшка; пЯхо- та, пахание. ploughing2 ['plauig] п жарг. провЯл на экзЯмене. plough-land ['plaulaend] п 1. пЯхотная землй; 2. земёльный надёл (в Англии после норманнского нашествия). plough-layer [zplau,le(i)a] п с.-х. пЯхот¬ ный горизбнт. ploughman ['plauman] n (pl -men [-man]) 1. пЯхарь; 2. крестьянин, сёльский жи¬ тель. Plough-Monday [zplau(z)mAndi] n ист. прЯзднование начЯла пЯхоты (первый по¬ недельник после крещения). plough-pan ['plaupaen] п с.-х. плужная подбшва, подпахотный слой. plough-point ['plaupoint] п предплуж¬ ник, носбк лёмёха. ploughshare ['plaujea] п с.-х. плужный лёмёх. plough-tail ['plauteil] п рукоЯтка плуга; at the — за плугом, на полевых раббтах; О from the — «от сохй». plough-wright ['plaurait] п плужный мЯстер, налЯдчик плугбв. plover PplAVa] п зоол. ржЯнка (Cha- radriidae). plow I, II [plau] амер. = plough1 I и II. ploy [ploi] n 1. улбвка, хйтрость; так- тйческий ход; 2. 1) любймое занятие; из¬ любленное развлечёние; 2) диал. занЯтие, дёло; предприятие. pluck I [р1лк] п 1. дёрганье; to give а — at smth. потянуть /дёрнуть/ за что-л.; she gave my sleeve a — онЯ потянула менй за рукЯв; 2. лйвер; 3. смёлость, отвЯга, мужество; he has plenty of — у негб мнбго смёлости; his — failed him мужество из¬ менило ему; 4. провЯл (на экзамене); 5. фото жёсткость кбнтура, чёткость изо¬ бражёния. pluck II [р1лк] v 1. срывЯть, собирЯть; to — flowers [fruit] собирЯть цветы [фрук¬ ты]; to — a rose сорвЯть рбзу; 2. 1) щипЯть, выдёргивать; to — a fowl [a goose] ощй- пывать птйцу [гуся]; to — the eyebrows выщйпывать брбви; 2) (at, by) дёргать; тащйть; to — (at) smb.’s sleeve, to — smb. by the sleeve дёрнуть когб-л. за рукЯв; to — at one’s hair рвать на себё вблосы; 3. щипЯть или перебирЯть струны; to — а guitar перебирЯть струны гитЯры; 4. разг. обирЯть; обмЯнывать; to — a bank огрЯ- бить банк; 5. разг, провалйть на экзЯмене; to be — ed провалйться на экзЯмене; 6. редк. тянуть, тащйть; а — up 1): to — up (one’s) courage /heart, spirits/ собрЯться с духом, набрЯться хрЯбрости; she could not — up courage to speak a word онЯ не моглЯ набрЯться хрЯб¬ рости и произнестй хоть слбво; 2) уст. искоренять, уничтожЯть; 0 to — the Proctor’s gown оспЯривать присуждёние учёной стёпени. plucked [plAkt] а 1. сбрванный; — rose сбрванная рбза; 2. ощйпанный; выщипан¬ ный; — eyebrows выщипанные брбви; 3. разг, провалйвшийся на экзЯмене. plucking [zplAkiQ] п 1. сбор (ягод, цветов и т. п.); 2. ощипывание (птицы); 3. геол. ледникбвое выпЯхивание; f — machine пе- роощйпывающая машйна. plucky [zplAki] а разг. 1. смёлый, от- вЯжный, решительный; — little fellow смёлый парнйшка; 2. фото чёткий, от¬ чётливый; — negative чёткий негатйв. plug I [р1лд] n 1. прббка, затычка; 2. 1) кран (обыкн. на улице); 2) пожЯрный кран; 3. эл. штёпсельная вйлка; штыковбй контЯкт; magnetic — электромагнйтный выключЯтель; 4. воен, затвбр; 5. мед. 1) тампбн; 2) плбмба; 6. геол, экструзйвный бисмалйт; 7. геод. репёр; 8. 1) штранг, прессбванный табЯк; 2) жевЯтельный та- бЯк; 9. разг. удЯр; а — on the ear оплеуха; 10. разг, глотбк; 11. амер. разг, цилйндр; 12. разг. 1) амер. клЯча; sorry-looking — жЯлкая клйча; 2) неумёлый, несклЯд- ный человёк; плохбй раббтник; 3) зубрйла; 4) нехбдкая кнйга, кнйга, не имёющая сбыта; 5) амер, нехбдкий товЯр; 6) амер. фальшйвая монёта; 13. амер. разг. 1) рек- лЯма; 2) рекомендЯция; 14. разг, пуля, сви- нёц; 15. студ. жарг. подстрбчник, шпар- гЯлка; 16. канад. разг, затбр брёвен (при сплаве); | — fuse эл. плЯвкий предохрани¬ тель, прббка; — gauge тех. калйбр-прббка, вставной калйбр. plug II [р1лд] v 1. затыкЯть, закупори¬ вать (тж. — up); законопЯчивать; the leak in the pipe was — ged течь в трубё за- дёлали; 2. забивЯть в стёну деревйнную прббку (для гвоздя); 3. мед. 1) вводйть там¬ пбн, тампонировать; 2) пломбирбвЯть (зуб); 4. разг. сорвЯть плЯны, помешать; 1 wouldn’t like to — his game я бы не хо¬ тел испбртить ему игру; 5. разг. 1) нано¬ сйть удЯры; удЯрить; to — in the eye дать в глаз, двйнуть в глаз; 2) всадить пулю; попЯсть; 6. разг. 1) без концЯ повторять (что-л.); we were —ged with pictures нам без концЯ покЯзывали иллюстрЯции; 2) по- пуляризйровать (песенку); 3) рекламиро¬ вать; 7. разг. 1) (at) корпёть (над чем-л.); 2) налегЯть на вёсла; we —ged for all we were worth мы греблй изо всёх сил; 8. канад. разг, образовывать затбр (о бревнах при сплаве); а — along тащйться; — away (at) ра- ббтать изо всёх сил, корпёть (над чем-л.); he had been — ging away at the letters он корпёл над пйсьмами; — in эл. вставлять вйлку; — up закупоривать. plugboard [zplAgbo:d] п эл. штёпсельный коммутЯтор. plug-chain ['plAgtfein] п цепбчка стб- пора вЯнны, умывальника и т. п. plugged [plAgd] а 1. закупоренный; 2. разг, фальшйвый (о монете). plugger ['р1лдэ] п разг. 1. амер, усёрд- ный студёнт, зубрйла; старЯтельный ра¬ ббтник; 2. амер, тот, кто рекламйрует что-л.; 3. амер, наёмный убййца; 4. усёрд- ный гребёц. plugging ['plAgig] n 1. 1) закупорка; закупбривание; 2) тех. уплотнёние; 2. мед. 1) введёние тампбна, тампонЯция; 2) там¬ пбн; 3. разг, объявлёния по рЯдио (в се¬ редине передачи). plug-hat [zplAghaet]=plug I 11. plug-switch ['plAgswitf] n штёпсельный выключЯтель. plug-ugly [zplAg,Agli] n амер, прост. хулигЯн. plum1 [р!лт] n 1. 1) бот. слйва (Prunus domestica); 2) слйва (плод); dried — s сушё¬ ная слйва, чернослйв; 2. изЮм; корйнка; 3. 1) лЯкомый кусбчек; «сливки»; to pick /to take/ the — снимЯть пёнки /слйвки/; отобрЯть сЯмое лучшее; 2) амер. жарг. «жйрный кусбк», дохбдное мёсто или выгодный закЯз (представленные за под¬ держку на выборах); тусклый тёмно-фио¬ летовый цвет; 5. редк. сто тысяч фунтов стёрлингов; 0 he is waiting for the — s to fall into his mouth он ждёт, что слйвы сЯми ему в рот посыпятся; г он ждёт, что ему под¬ несут всё на серёбряном поднбсе. plum2 [р1лт] v жарг. обманывать, наду¬ вать (тж. up). plum3 I, II [р1лт]=р1шпЬ II и III.
— 225 — plumage ['plwmids] n 1. оперёние; перья; winter [summer] — зимнее [лёт- нее] оперёние; 2. шутл. нарйд; gorgeous — пышный нарйд; in full — в пблном па¬ раде; 3. уст. плюмЯж. plumassier [,plu:m0'sia] п фр. торгбвец декоративным пербм. plumb 1 [р1лт] п 1. отвёс; off —, out of — невертикЯльный, наклбнный; 2. лот; грузило. plumb II [р1лт]' а 1. вертикальный, от¬ весный; to keep smth. — удёрживать что-л. в вертикальном положёнии; 2. амер, эмоц.- -усил. явный, абсолютный; ~ nonsense явная бессмыслица. plumb III [р1дт] adv 1. вертикально, пер¬ пендикулярно; 2. 1)тбчно, как рЯз; he сап hit — centre он мбжет попЯстьтбчно в центр; 2) амер, эмоц.-усил. совершённо, оконча¬ тельно, совсём; — pleasant бчень прийтно; — crazy абсолютно ненормальный; get — out of here! убирайтесь отсюда немёд- ленно!; to pay smb.’s tickets — through оплатить пблностью чей-л. проёзд. plumb IV [р1лт] v 1. стЯвить по отвёсу; устанавливать вертикально; 2. измерять глубину, бросйть лот; 3. проникЯть (в тайну и т. n.); to — the depths of a mys¬ tery проникнуть в тЯйну;to have —ed the depth of shame испытать всю глубину позора; 4. разг. 1) проводить канализацию, водопровбд; 2) раббтать водопровбдчиком; 5. опечатывать свинцбвой печатью; 6. за¬ ложить свинчатку. plumbaginous [plAm'baedsinas] а графи¬ товый. plumbago [plAm'beigou] п (pl -os [-ouz]) мин. графит. plumbate ['pUmbit] n хим. плумбЯт. plumb-bob ['р1лшЬэЬ] n грузик отвёса. plumbeous ['pLimbias] a 1. свинцбвый; 2. свинцового цвёта, свинцбвый. plumber ['р1лтэ] п 1) водопровбдчик; 2) иаЯлыцик. plumbery Г'р1лтэп] п 1. = plumbing 1; 2. паЯльная мастерская. plumbic ['plAmbik] а хим. свинцбвый. plumbiferous [plAin'bifaras] а содержа¬ щий свинец. plumbing ['р1лтц)] п 1. 1) слесЯрно-во- допровбдное дёло; 2) паЯльные раббты; 2. водопровбдная систёма, водопровбд; to install new — провести нбвую водопро¬ водную систёму; 3. проклЯдка труб (в зда¬ нии)} 4. измерёние глубины океЯна; 5. ра¬ бота по свинцу, чекЯнка труб свинцбм; 6. провёшивание; 7. разг, уббрная. plumbing-line ['plAimo(')lain] п мор. лотлинь. pluipbing-rope ['р1лтц)(')гоир] = plumb¬ ing-line. plumbism ['plAmbizm] n отравлёние свинцом. plumbite ['plAmbait] n хим. плумбйт. plumb-line ['plAinlain] n 1. отвёс; 2. на- правлёние отвёса; отвёсная линия; 3. редк. мерило, критёрий. plumbous ['plAmbas] а спец, свинцбвый. plumb-rule ['р1дтги:1] п стр. линёйка с отвёсом. plumbum ['р1лтЬэш] п хим. свинёц. plum-cake ['plAmkeik] п кекс с корин¬ кой. plum-dough ['plAmdou] = plum-duff. plum-duff PplAindAf] n варёный пу¬ динг с коринкой сабзой и т. п. plume I [plu:m] п 1. поэт, перб; 2. опе¬ рёние; gorgeous — s пышное оперёние; 3. 1) султЯн, плюмЯж; court — султЯн из стрЯусовых пёрьев; 2) перен. самодовбль- ство; 4. струйка; завитбк; а — of smoke дымбк; a curling — of hair длйнный зави¬ тбк волбс; О in borrowed ~s s ворбна в павлйньих перьях. plume II [plu:m] v 1. 1) чйстить пёрья, охорЯшиваться; 2): to — oneself рядйться в чужйе пёрья; 3): to ~ oneself upon /on, for/ smth. кичйться чем-л.; 2. украшЯть пёрьями или плюмЯжем. plumed [plurmd] а укрЯшенный плюмЯ¬ жем. plumelet ['plu:mlit] п пёрышко, plume-like ['plu:mlaik] а пёристый. plumet ['plu:mit] = plumelet. plumiform [zplu:mifo:m] а перообрЯзный, пёристый. plummet ['plAmit] n 1. 1) свинцбвый груз; грузйло (отвеса или удочки)} 2) от¬ вёс; 2. лот; 3. груз, тйжесть; the — of cares тЯжесть заббт. plummy ['р1дпп] а 1. со слйвами, корйн- кой или изЮмом;2.разг. 1) хорбший;— voice сбчный гблос; 2) выгодный, завйдный. plumose ['plu:mous] а спец. 1) оперённый; 2) пёристый. plump1 I [р1дтр] al. 1) пблный; пух¬ лый; округлый; — little hands пухленькие ручки; ~ shoulders округлые плёчи; — fowl упйтанная птйца; 2) набйтый, пух¬ лый; ~ bag (туго) набйтый мешбк; the book is — with examples and citations в кнйге бесконёчное множество примёров и цитЯт; 2. 1) полновёсный (о монете)} 2) с.-х. выполненный, хорбшего налйва (о зерне)} 3. редк. изрйдный, недурнбй; I hold not а very — opinion of him я о нём невысбкого мнёния. plump1 II [р1дтр] v 1. выкЯрмливать; to — fowls for sale выкЯрмливать птйцу на продЯжу; 2. 1) дёлать тблстым, пухлым (тж. — up, — out); the cod-liver oil has ~ed his cheeks от рыбьего жйра егб щёки округлйлись; to — (up) the pillows взби- вЯть подушки; 2) раздувЯться, распухЯть; 3. спец. 1) набухЯть; 2) бучить (кожу). plump2 I [р1лтр] п 1. всплеск (от па¬ дения в воду)} тяжёлое падение; the stone fell and gave a mighty — кЯмень упЯл, и раздЯлся сйльный всплеск; to fall with а ~ упЯсть со вёплёском; 2. шотл. лйвень; drenchy ~s сйльные лйвни. plump2 II [р1лшр] adv разг. 1. внезЯпно; he fell ~ into the water он бултыхнулся в вбду; she found herself — on the ground онЯ вдруг оказЯлась на землё; 2. прЯмо, без обинякбв; to say smth. — сказЯть что-л. напрямйк; refuse ~! откЯзывайтесь и всё!; he told us — and plain он сказЯл нам прЯмо и Ясно; 3. в грам. знач. прил. редк. 1) пря- мбй, решйтельный, безоговорочный; — denial а) решйтельный откЯз; б) ка- тегорйческое отрицЯние; to answer with а — “по” отвётить категорйческим откЯ- зом; 2) разг, немёдленно оплЯченный; pay¬ ing up in full, in one — sum оплатйв пбл¬ ностью, однбй кругленькой суммой; 3) от- вёсный, вертикЯльный. plump2 III [р1лтр] v 1. 1) бухать, шлё¬ пать, швырЯть; she ~ed down the money and walked out онЯ швырнула дёньги и вышла; he — ed himself down on the grass он брбсился на траву; 2) бухаться, шлё¬ паться; she — ed to her knees in front of her father онЯ бухнулась на колёни пёред от¬ цом; he ~ed into my seat он плЮхнулся на моё мёсто; 2. разг. попЯсть, влбпаться, по¬ пасться (во что-л.} тж. ~ in); we — ed into bitter cold weather нас там застЯли ужЯс- ные холодЯ; through them we — ed into pret¬ ty connections благодаря им у нас появйлись мйлые родственнички; 3. разг, бухнуть, лЯпнуть (тж. — out); to — out a remark лЯпнуть что-л. не подумав; you must ~ the question square вы должны задЯть вопрбс прЯмо; 4. голосовать только за одногб кандидЯта (при возможности от¬ дать голос нескольким)} to — for a can¬ didate отдЯть все голосЯ одному кандидЯ- ту; to — for a course of action пблностью поддёрживать какую-л. лйнию /какбй-л. курс/. ]>1шпр3 [р!лтр] п диал. стЯдо; куча; группа. plumper1 ['р1лтрэ] п 1. падёние; 2. 1) голосовЯние тблько за одногб кандидЯта (при возможности отдать голос несколь¬ ким)} his adherents will give him ~s егб сторбнники отдадут свой голосЯ тблько ему; 2) редк. голосующий тблько за одногб кандидЯта; 3. груб. нЯглая ложь. plumper2 ['plAmpa] п шЯрик (который носили во рту, чтобы щёки казались круг¬ лее). РП plum-pie ['plAmpai] п пирбг с корйнкой или слйвами. plumping1 ['р1лтрц)] а разг, огрбмный; ~ majority подавляющее болыпинствб. plumping2 ['р1лшрц)]=plumper1 2, 1). plumpness ['plAmpnis] п 1. полнотЯ; округлость; 2. с.-х. налйв или выполнен¬ ность (зерна). plum-porridge ['р1лт'рэпбз] п уст- рождёственская кутьЯ. plum(-)pudding rplAm'pudig] (п) плам- -пудинг (рождественский пудинг с корин¬ кой или черносливом). plum-tree ['plAmtrr] = plum1 1, 1); О to shake the ~ амер, полит, жарг. рас¬ пределять госудЯрственные дблжности сре- дй члёнов пЯртии, победйвшей на выбо¬ рах; предоставлять госудЯрственные дблж¬ ности за политйческие услуги. plumula ['plu:mjula] = plumule 1. plumule ['plu:mju(:)l] n 1. бот. зарбдыш стёбля; пёрвый лист (у злаков)} первйчная листовЯя пбчка; 2. зоол. пёрышко; 3. энт. андрокбний. plumy ['plu:mi] а 1. пёристый; 2. по¬ крытый или укрЯшенный пёрьями; а — helmet шлем, укрЯшенный пёрьями. plunder I ['plAnda] п 1. грабёж; крЯжа; 2. добыча; нагрЯбленное добрб; 3. разг. барыш; 4. амер. разг. багЯж, вёщи. plunder II ['plAnda] v 1) грЯбить (особ, на войне)} похищЯть; 2) воровЯть, красть. plunderbund L'plAndabAnd] п амер, жарг. бЯнда (политйческих) взяточников; продЯжные политикЯны. plunderer ['plAndara] п грабйтель; вор. plunge I [р1лп(б)з] п 1. 1) нырЯние; to take а ~ брбситься в вбду; 2) часто мор. погружёние; 3) стремйтельный бросбк, стремйтельное продвижёние; 2. 1) падёние волны; 2) редк. сйльный лйвень; 3. амер. бассёйн для плЯвания; 4. амер. разг, круп¬ ная биржевЯя спекуляция, рискбванное помещёние капитЯла; О to take the — сдёлать решйтельный шаг; рйнуться навстрёчу опЯсности; he takes the great — to-morrow зЯвтра у негб решйтельный день. plunge II [р1лп(б)з] v 1. нырйть; 2. 1) погружЯть; окунЯть; to ~ a thermometer into water опустйть термбметр в вбду; to — a dagger into smb.’s heart вонзйть кому-л. кинжЯл в сёрдце; to — one’s hands into one’s pockets засунуть руки в кармЯны; he turned the switch off and the room was ~d into darkness он повернул выключЯтель, и кбмната погрузйлась в темноту; 2) по- гружЯться; окунЯться; the submarine was slowly plunging подвбдная лбдка мёдлен- но погружЯлась; 3. 1) (часто into, out of) бросЯться, врывЯться; рйнуться; to — into the room ворвЯться в кбмнату; to — out of the room выбежать /выскочить/ из кбмнаты; they — d forth upon the square онй брбсились /рйнулись/ на плбщадь; 2) воен, стремйтельно продвигЯться; 3) брб¬ ситься, рвануться вперёд (о лошади)} Ь. (into) ввергЯть; to ~ smb. into despair [grief] ввёргнуть когб-л. в отчЯяние [в печЯль]; to — one’s family into poverty довестй свою семыЪ до нищеты* to — а country into war ввёргнуть страну в войну; 5. (into) пускЯться (во что-л.), начинЯть; to — into a description пустйться в длйн- ное описЯние; to — into an argument /dis¬ cussion/ начЯть спор; to ~ oneself into excesses предавЯться излйшествам, пус¬ тйться в разгул; 6. (to, into) круто опус>- кЯться; спускЯться; the path ~s to the sea тропйнка круто спускЯется к мбрю; 7. подвергЯться килевбй кЯчке (о корабле)} 8. разг. азЯртно игрЯть; залезЯть в долги; to — deeply надёлать уйму долгбв; 9. вы¬ саживать растёние или горшбк с растёни- ем в клумбу. plunge-bath {'plAn(d)3bo:0] п глуббкая вЯнна. plunge-battery ['plAn(d)3/baet0ri] п 1. эл. батарёя с подъёмными электрбдами; 2. воен. подрывнЯя машйнка. * • plunger ['р1лп(б)зэ] п 1. прыгун в вбду; нырйлыцик; 2. водолЯз; 3. разг. азЯртный • 15 Большой англо-русский сл. т. II
— 226 — PLU игрбк; 4. воен. разг, кавалерйст; 5. амер. небольшая лбдка или йхта; 6. разг. 1) бап- тйст; 2) баптйстская цёрковь; 7. разг. шприц; 8. тех. 1) плунжер, скёлка; 2) шток; толкатель (клапана); | — pin тех. пружйнный штифт, фиксатор. plunger-pump ['р1лп((1)зэрлтр] п тех. насбс с нырйющим или скёльчатым пбрш- нем. plunging ['р1лп((1)зц)] п 1. погружёние; 2. $азг. азартная игрй (особ, на скачках). plunging fire ['plAn(d)3nj'faia] воен. навёсный огбнь. plunging neckline ['plAn(d)3io'neklain] разг, глуббкий вйрез мйсом (на платье). plunging position [zplAn(d)3iopa'ziJ(0)n] спорт, исхбдное положёние (перед прыж¬ ком в воду). plunk I [plAQk] п 1. звон (гитары, банд¬ жо и т. п.); 2. сйльный удёр; хлбпанье (пробки); 3. амер. жарг. дбллар. plunk II [plAjjk] v 1. 1) перебирать стру¬ ны; to ~ the banjo перебирать струны бён- джо; 2) звенёть (о струне гитары, банджо и т. п.); 2. плтЬхнуться, бахнуться; 3. амер. разг, стрелйть; а — down разг, заплатйть, выложить дёньги. pluperfect I ['plu:'pa:fikt] п грам. дав- нопрошёдшее врёмя. pluperfect II ['plu:'pa:fikt] а грам. дав- иопрошёдший, предпрошёдший. plural I ['plu0r(a)lj п грам. 1) мнбжест- венное числб; 2) слбво, стойщее во мнб- жественном числё. plural II ['plu0r(0)l] а 1, грам. мнбжест- венный; — noun существйтельное во мнб- жественном числё; 2. многочйсленный; — offices = pluralism 1, 1); — livings = pluralism 1, 2); — marriage многожёнство (особ, у мормонов); — vote прёво избирате¬ ля голосовать нёсколько раз (в одном или разных округах); 3. пёстрый, неоднорбдный; — population многонациональное /много¬ расовое/ населёние; —■ society многоуклад¬ ное ббщество. pluralism Ppluaralizm] п 1. 1) совмес- тйтельство; 2) церк. одноврёмённое владё- ние нёсколькими бенефйциями; 2. филос. плюралйзм; 3. тебрия многонационально¬ го или многорёсового госудёрства. pluralist ['pluaralist] п 1.1) совместйтель; 2)свящённик, владеющий нёсколькими бене¬ фйциями; 2. сторбнник тебрии многонацио- нёльного или многорёсового госудёрства. plurality [plua'raeliti] n 1. множествен¬ ность; 2. мнбжество; а — of locks мнб- жество замкбв; 3. 1) совместйтельство; 2) = pluralism 1, 2); 4. 1) болыпинствб го- лосбв; the question was decided by a — of votes вопрбс был решён болыпинствбм го- лосбв; 2) амер, относйтелыюе болыпинствб голосбв. pluralize ['pluaralaiz] v 1. грам. 1) об- разовёть мнбжественное числб; давёть в фбрме мнбжественного числё; 2) приоб¬ ретём фбрму мнбжественного числё; 2. за- нимёть нёсколько должностёй по совмес- тйтельству. plus I [plAs] п 1. знак плюс; 2. положй- тельная величинё; 3. добёвочное колйчест¬ во; 4. плюс, достоинство; 5. разг, прибёв- ка к зёработной плёте; 6. воен, перелёт (тж. — round). plus II [plAs] а 1. 1) добёвочный, допол- нйтельный; — sale дополнйтельная рас- продёжа; 2): on the — side of the account на прихбде счёта; 2. мат., эл. положитель¬ ный; 3.: — mesh спец, надрешётный про¬ дукт. plus III [plAs] prep 1. плюс; two — two equals four два плюс два равнб четырём; salary — bonus жёлованье плюс прёмия; the debt — the interest долг и процёнты; 2. разг, вдобёвок, дополнйтельно, к тому же; to be — smth. выиграть /приобрестй/ что-л.; he found himself — nearly ten pounds у негб оказёлось ещё дёсять фун¬ тов. plus fours ['plAS'faz] брйжи гольф. plush I [р1л/] n 1. плюш; плис; 2. pl плйсовые штаны. колбннами; 2) воен. солдёт (осаждающих для книг, статубток 1. греч. и рим. миф. plush II [р1л/] а 1. плюшевый; плйсовый; 2. амер. разг, шикёрный; — hotel [club] шикёрный отёль [клуб]. plushette [plA'Jet] п дешёвый плюш. plushy ['plA/i] а мйгкий и ворсйстый; похбжий на плюш. plutei [zplu:tiai] pl от pluteus. pluteus t'plu:tias] n (pl -tei, -ses [-siz]) лат. (в древнем Риме) 1) лёгкая стенё или перегорбдка мёжду навёс для защйты крепость); 3) пблка и т. п. Pluto [zplu:tou] п х ж . Плутбн; 2. астр. Плутбн (планета). plutocracy [plu/tokrasi] п плутокрётия. plutocrat [zplu:takr8et] n 1. плутокрёт; 2. разг, богёч. plutocratic [,plu:tazkr8etik]’ а плутократй- ческий. Plutonian [plu:'tounjan] a 1. плутбнов; ёдский, инфернёльный; 2. = Plutonic 1. Plutonic [plu:ztonik] a 1. (тж. p.) геол. плутонйческий, глубйнный; кристал ли- збванный на глубинё; 2. = Plutonian 1. plutonium [plu/tounjam] п Хим. плутб- ний; | — reactor а) плутбниевый реёктор; б) реёктор для произвбдства плутбния. pluvial1 [zplu:vjal] п ист. 1. рйза свя- щённика; 2. мёнтия. pluvial2 [zplu:vjal] а 1. 1) дождевбй; 2) дождлйвый; 2. геол, плювиёльный. pluviograph [zplu:vi0gro:f] п метеор, плю- вибграф, запйсывающий дождемёр. pluviometer [,plu:viz0mita] п метеор. дождемёр, плювибметр. pluvious [zplu:vj0s] а метеор, дождлйвый, с болыпйм колйчеством осадков. ply1 [plai] п 1. 1) сгиб, склёдка; 2) ви- тбк (верёвки); прядь (троса); 2. слой, тбн¬ кий пласт; 3. склбнпость; the — of the mind [of the character] склад умё [харёк- тера]; 4. (-ply) как компонент сложных слов имёющий столько-то слоёв; three-ply трёх- слбйный; 0 to take а — взять направлёние /курс/ (на что-л.); склонйться (к чему-л.); in [out of] — шотл. в хорбшем [в плохбм] состойнии. ply2 [plai] v 1. 1) занимёться (какой-л. деятельностью); to — a trade занимёться какйм-л. ремеслбм; 2) (усёрдно) раббтать (чем-л.); to — a good knife and fork шутл. хорошб раббтать ножбм и вйлкой, упле- тёть за ббе щекй; to — the bottle шутл. выпивёть; to — one’s oars налегёть на вёсла; to — a spade раббтать лопётой; to — the needle занимёться шитьём; 2. пбт- чевать, усйленно угощёть; they plied him with food and drink онй усёрдно кормйли и пойли егб; to — with arguments приста- вёть с разговбрами; to — with questions [petitions] засыпёть вопрбсами [прбсьба- ми]; 3. уговёривать; склонйть (к чему-л.); настёивать (на чём-л.); 4. 1) курсйровать; сновёть; ships —ing between Europe and South America кораблй, курсйрующие мёжду Еврбпойи Южной Амёрикой; the fer¬ ryboat — ing between the banks of the river парбм, снующий от бёрега к бёрегу; 2) поэт. направлйться, держёть путь; 5. стойть в ожидёнии нанимётеля, пассажйра; 6. мор. лавйровать; 0 to — the seas плёвать по морйм, бо- роздйть морй. Plymouth Brethren [zplim00zbrednn] рел. плймутские брётья (секта). Plymouth Rock [zplim00zrok] плимут- рбк (порода кур). plywood L'plaiwud] п (клеёная) фанёра. Р.М. [zpi:zem] (сокр. от post meridiem) пополудни. pneuma [znju:ma] п греч. дух, душё. pneumatic [nju(:)zmaetik] а 1. пневматй- ческий, воздушный; — boat надувнёя лбдка; — tyre [dispatch, hammer] пневма- тйческая шйна [пбчта, -ий мблот]; — proc¬ ess /work/ стр. кессбнная раббта; — separation тех. воздушное обогащёние; 2. содержащий вбздух, воздушный; 3. редк. дыхётельный; 4. в грам. знач. сущ. 1) пневматйческая шйна; 2) велосипёд на пневмё- п ре л. п геол. 1) тол- перен. вёрки пневматйческих шйнах; 3) редк. = рпеи- matology. pneumatical [nju(:) 'maetik(a)l ]=pneu¬ matic 1 и 2. pneumatically [nju(:)'maetikali] adv пнев- матйчески. pneumaticity [,nju:ma'tisiti] n пневматйч- ность. pneumatics [nju(:)'maetiks] n тика. pneumatology Lnjuima'toladsi] пневматолбгия, учёние о духах. pneumatolysis [,nju:m0'tolisis] пневматблиз. pneumoconioses ['njurma.konrouskzl pl от pneumoconiosis. pneumoconiosis [znju:m0,k3ni'ousis] n (pl -ses) мед. пневмоконибз, запылёние лёгких. pneumohydraulic ['njuimahai'dralik] a тех. пневмогидравлйческий. pneumonia [nju(:)'mounj0] n мед. вос- палёние лёгкого, пневмонйя; single [dou¬ ble] — односторбннее [двусторбннее] вис- палёние лёгких. pneumonic [nju(:)'monik] а мед. пнев- монйческий; — plague лёгочная чумё. pneumothorax [,nju:mo(u)'03:r0ks] п мед. пневмотбракс. ро [рои] разг. сокр. от pot1 11,4). pdach1 [pout/] v варйть яйцб-пашбт. poach2 [pout/] v 1. 1) вторгёться в чу- жйе владёния; 2) занимёться браконьёр- ством (тж. to go —ing); to — hares oxd- титься на зёйца на Чужбй землё; 3) перен. вмёшиваться; to, — in other people's busi¬ ness вмёшиваться в чужие делё; to - on smb.’s preserves вмёшиваться в чью-л. лйчную жизнь /в чьи-л. делё/; 2. 1) при- свёивать, перенимёть (чужие идеи и т. п.); 2) незакбнно присвёивать, воровёть; 3) спорт, захвётывать преимущество не по правилам; жульничать; 3. 1) тяжелб сту- пёть; вйзнуть, увязёть; 2) разрывёть копытами; оставлять глуббкие следы (на земле); истёптывать; the cattle have -ed the meadow скот истоптёл весь луг; 3) по- крывёться грйзью, лужами (о почве); Ь. мять (глину); размёшцвать; 5. спорт. сыгрёть по мячу на половине кбрта парт¬ нёра (теннис); 6. преим. диал. просбвывать в дыру (палку, палец, ногу); 7. диал. J' кёть, лихёть, стёлкивать вмёсте; 2) подстрекёть. poacher1 ['poutfa] п сосуд для яйц-пашбт. poacher2 ['poutfa] п браконьёр; О an old — makes the best keeper поел. нет лучше лесникё, чем бывший бра¬ коньёр. poachy Ppoutfi] а сырбй, влёжный, тбпкий (о почве). pob [рэЬ] п шотл. очёски льна или джу¬ та. po’chaise, pochay ['pou/eiz, 'pou/ci] разг. сокр. от post-chaise. pochard ['poutfad] n (pl тж. без измен.) зоол. нырбк красноголбвый (Nyroca ferina). pochette1 [po'Jet] n плбская дёмская сумочка. pochette2 [po'/et] n муз. ист. пошетта (небольшая скрипка). pock [p?k] п 1. 1) .мед. бспенная пустула; 2) рябйнка (на лице); 2. спец, выбоина, щербйна; 3. диал. = рох. pocket I ['pokit] n 1. кармён; кармёшек; deep — а) глуббкий кармён; б) перен. богётство; to put one’s hand in one’s — а) сунуть руку в кармён; б) перен. трё- тить дёньги; 2. луза (бильярдного стола); 3. 1) кармёшек для карт, таблиц; 2) кар¬ мёшек кнйжного формулйра; 4. 1) мед. дивертйкул, кармён; 2) анат. кармён; 5. горн., геол, кармён, гнездб; 6. жёлоб в стенё для проклёдки проводбв; 7. ларь, бункер; 8. воздушная йма; 9. воен, «ко¬ тёл», окружёние; — of fire огневбй мешок; — of resistance очёг сопротивлёния; узел сопротивлёния; 10. амер, райбн (бедствия, безработицы и т. п.); deep — s of rural need обшйрные райбны, где фёрмеры бёдст- вуют; — s of poverty цёнтры /райбны/ ни¬ щеты; местё сосредотбчения бедноты; И.
— 227 — POI мешбк (мера); 12. спорт, положёние «за¬ жатого» бегунб; 13. в грам. знач. прил. кармбнный; — dictionary [atlas] карман¬ ный словбрь [бтлас]; — edition карманное издбние; — medicine case карманная ап- тёчка; — meter физ. кармбнный дозимётр; О empty — йпустбй карман, бездёнежье; the empty ~s человёк с пустым карманом; to be in — а) быть в выигрыше; to be £50 in - by the transaction положйть в кармбн 5 0 фунтов в результате сдёлки; б) быть при деньгах; to be out of — быть в убытке; прогадать; he will suffer in his — бто уда¬ рит егб по кармбну; to line one’s pockets набивать кар мбн, обогащаться; to dip into one’s — раскошёливаться; to keep hands in — s бездёльничать, лбдырничать; to put one’s pride in one’s — cm. pride I 0; in smb.’s — а) в чьих-л. рукбх; to have smb. in one’s — держбть когб-л. в рукбх; б) бчень близко от когб-л., рЯдом с кем-л.; he sat in her — all evening он сидёл бколо неё весь вёчер. pocket II E'pokit] v 1. класть в кар мбн (тж. ~ up); 2. присвбивать, прикармб- нивать; he received £5 for expenses, but he — ed most of it он получил на расхбды пять фунтов, но ббльшую часть дёнег прикармбнил; 3. получить прйбыль, за- раббтать; he — ed a nice sum over the trans¬ action он зараббтал на бтой сдёлке круг¬ ленькую сумму; 4. 1) скрывбть, подавлЯть (чувства)', — your pride and ask him for a loan спрячь свою гбрдость в карман и попросй у негб в долг дёнег; 2) терпелйво сносйть, безрбпотно принимбть; to — ац insult [affront] проглотйть обйду [ос- корблёние]; to —- a rebuff безрбпотно при¬ нять откбз; 5. загонЯть шар в лузу (биль¬ ярд); 6. спорт, взять в «корббочку», «за- жбть» (бегуна)', 7. амер, задёрживать под¬ писание законопроёкта до закрытия сёссии конгрёсса (о президенте). pocket battleship ['pokit'baetljip] мор. «кармбнный» линкбр. pocket-book ['pokitbuk] n 1. записнбя книжка; 2. 1) бумбжник; 2) амер, плбская дбмская сумочка; 3. кнйжка неболыпбго формбта (тж. pocket book); — series кар¬ манная сёрия (книг). pocket-borough ['pokitybAra] п ист. не- болыпбй городбк, где выборы в парлбмент контролйровались однйм влийтельным ли- цбм или семёйством. pocket-comb ['pokitkoum] п кармбнная расчёска. pocket-expenses ['pokitiks'pensiz] п pl уст. мёлкие расхбды. pocket-eyed ['pokitaid] а с мешкбми под глазбми. pocketful ['pokitful] п пблный кармбн (чгго-л.); а — of money пблный кармбн дёнег, цёлое состойние. pocket-glass ['pokitglccs] п кармбнное зёркальце. pocket-handkerchief [,pokit'h8egk0tfif] п носовбй платбк. pocket-hole ['pokithoul] п прорёз кармбна. pocket-knife ['pokitnaif] n (pl -knives [-naivz]) кармбнный складнбй нож. pocket-money ['pokit,mAni] n 1) кармбн- ные дёньги, дёньги на мёлкие расхбды; 2) мёлочь. pocket-picking ['pokit,pikig] п кармбн¬ ная крбжа. pocket-piece ['pokitpi:s] п монёта, ко¬ торую носят в кармбне на счбстье. pocket-pistol ['pokit'pistl] п 1. кармбн¬ ный пистолёт; 2. шутл. кармбнная флйжка для спиртнбго. pocket-size, pocket-sized ['pokitsaiz, -d] a 1) неболыпбго размёра; миниатюрный; кармбнного формата; — book кнйга кар- мбнного формбта; 2): — reader кармбнный аппарбт для чтёния микрокбрточек. pocket veto ['pokit'vi:tou] амер, кбсвен- ное вёто президёнта, задёржка президёнтом подписания законопроёкта до закрытия сёссии конгрёсса, «карманное вёто». pockety ['pokiti] а 1. душный, збтхлый, спёртый; the atmosphere of the house was — вбздух в дбме был спёртый; 2. геол. 15* вмещбющий случбйные вкрбпленники или гнёзда богбтой руды. pock- f retten [' р ok, f re tn ]=р о ck-ma rk ed. pock-hole ['pokhoul]= pock-mark. pockhouse ['pokhaus] n амер. разг, ба- рбк для больных бспой. pockmanky, pockmantie [pok'maegki, -'maentai] неправ, вм. portmanteau. pock-mark ['pokmak] n бспина, рябйна. pock-marked ['pokmakt] а ряббй, с бс- пинами. pock nook ['рэк'пик] 1) дно мешкб; 2) материбльные возмбжности, срёдства; he is not able to live on his — он не мбжет жить на свой срёдства. pock-pudding ['pok/pudiQ]=poke-pud¬ ding. pocky ['pokiJ а редк., амер. 1. ряббй; 2. бспенный; 3. заражённый сйфилисом. росо1 ['poukou] п амер. жарг. уст. торгбвец стброй одёждой, старьёвщик. росо2 ['poukou] ит. преим. муз. не- мнбго, мбло; ~ а — постепённо; — allegro немнбго быстрёе. poco-curante ['pouko(u)kju(0)'raenti] а ит. 1. равнодушный, безразлйчный; 2. в грам. знач. сущ. равнодушный, безразлйчный человёк. pocosin [pa'kousm] п амер, нйзкая бо- лбтистая, часто лесйстая мёстность. pod1 I [pod] n 1. 1) стручбк, «лопбтка» (гороха)', 2) шелухб, лузгб, кожурб; 2. вёр- ша (для угрей)', 3. ав. 1) подвёска; подвеснбй обтекбемый контёйнер; 2) отделйемый гру- зовбй отсёк (транспортного самолёта)’, 4. ав. гондбла двйгателя; 5. груб, брюхо; | — waste а) лузгб от горбха или боббв; б) остбтки корббочек пбсле обмолбта льна. pod1 II [pod] v 1. покрывбться стручкб- ми; 2. лущйть (горох). pod2 I [pod] п 1) неболыпбя стбя (китов, моржей)', 2) стбйка (птиц). pod2 II [pod] v (о китах и т. п.) 1) сго- нйть в стби; 2) собирбться в стби. podagra [pa'daegra] п мед. подбгра. podagric [pa'daegnk] а 1. мед. подагрй- ческий, страдбющий подбгрой; 2. в грам. знач. сущ. подбгрик. podagrous ['podagras] а мед. подагрй- ческий, свйзанный с подбгрой. podded ['podid] а 1. бот. боббвый, стручкбвый; 2. разг, обеспёченный, живу¬ щий в достбтке, состойтельный. podder ['poda] п сббрщик горбха. poddy ['podi] п австрал. отъёмыш (те¬ лёнок или ягнёнок отнятый от матери). podestd [,poudes'to:] п ит. подёста. podge [pods] п разг., диал. 1) толстйк- -коротышка; 2) тблстое призёмистое жи- вбтное. podgy ['podji] а разг., диал. 1) нйзень- кий, тблстый, призёмистый; 2) корбткий и тблстый (о пальцах). podia ['poudia] pl от podium. podium ['poudiam] n (pl podia) архит. 1) ист. пбдиум; 2) скбмьй вдоль стен кбм¬ наты. podley ['podli] = pollack. podophyllum [,podo(u)'filam] n бот. 1) подофйлл (Podophyllum gen.)', 2) мандра- гбра (Podophyllum peltatum). pod-pepper ['pod,pepa] n стручкбвый пёрец. podzol ['po:dzoul] n русск. с.-х. подзбл. poem t'po(u)im] n 1. 1) стихотворёние; 2) побма; 2. что-л. прекрбсное, поэтйчное; their lives are a ~ их жизнь прекрбсна. poesy ['po(u)izi] n уст. 1. 1) поэт, поб- зия, стихотвбрные произведёния; 2) поэ- тйческое искусство; 2. стихотворёние; 3. нбдпись (на кольце и т. п.), девйз. poet ['po(u)it] п 1) поёт, стихотвбрец; Poets’ Corner а) часть Вестмйнстерского абббтства, где похорбнены выдающиеся побты; б) шутл. отдёл побзии (в газете)', 2) возвыш. мбстер слбва, кйсти и т.п. poetaster [,po(u)rtaesta] п рифмоплёт, рифмбч. poetess ['po(u)itis] п поэтёсса. poetic [po(u)'etik] а 1. поэтйческий; относйщийся к побзии; — talent [genius] поэтйческий талбнт [гёний]; — style поэтй¬ ческий стиль; — language язйк побзии; — license поэтйческая вбльность; 2. поэ- тйчный, поэтйческий, возвышенный; — love возвышенная /поэтйческая/ лю- ббвь; 3. = poetical 1; 4. в грам. знач. сущ.— poetics 1 и 2; 0 — justice идебльная справедлйвость. poetical Lpo(u)'etik(a)l] а 1. стихотвбр- ный; — play пьёса в стихбх; — form поэтй¬ ческая /стихотвбрная/ фбрма; — wprks /compositions/ поэтйческие произведёния; 2. поэтический; — person поэтйческая натура; — fancies поэтйческая фантбзия, поэтйческий вымысел; 3. поэтйчный, воз¬ вышенный. poeticize [po(u)'etisaiz] о 1. поэтизйро- вать; 2. опйсывать поэтйчески. poetics [po(u)'etiks] п 1. побтика; теб- рия побзии; 2. трактбт о побзии; 3. поэтй- ческое произведёние. poeticule [po(u)'etikjul] п побтишка, рифмбч. poetize ['po(u)itaiz] v 1. 1) писбть сти¬ хи; 2) баловбться стихбми; 2. воспевбть в стихбх; to — the moon воспевбть луну; 3. = poeticize. poet-laureate ['po(u)it'lo:rnt] n (pl poets- -laureate, poet-laureates) 1) побт-лауребт; 2) придвбрный побт, сочинйющий стихй на торжёственные случаи. poetry ['po(u)itn] п 1. 1) побзия; 2) pl редк. побзия, поэтйческие произведёния, стихй; 2. что-л. прекрбсное, поэтйчное; 3. поэтйчность. poetry-book ['po(u)itribuk] п сббрник стихотворёний (особ, для школы). pogrom ['рэдгэт, рад'гот] п русск. погрбм. poh [рои] int фуй!, фу! poi [рэг] п гавбйское кушанье из кбрня тбро. poignancy ['pomansi] п 1. остротб, пи- кбнтность; 2. 1) мучйтельность; 2) рёзкость, остротб (боли)', 3. остротб, ёдкость, кбл- кость (высказывания и т. п.). poignant ['poinant] а 1. бстрый, пикбнт- ный; — sauce бстрый /пикбнтный/ сбус; ~ perfume рёзкий /сйльный/ збпах; 2. 1) гбрький, мучйтельный; — sorrow жгу¬ чая печбль; — hunger мучйтельный гблод; — tears гбрькие слёзы; 2) бстрый. рёзкий (о боли)', 3. бстрый, ёдкий, кблкий; — sar¬ casm бстрый /ёдкий/ саркбзм; — retort рёзкий /язвйтельный/ отвёт; — wit бст¬ рый /проницательный/ ум. poikilitic [,poiki'litik] а геол, пойкилй- товый. poilu [pwa'lu:] а шутл. французский солдбт, рядовбй (особ, во время первой мировой войны). poind [pju:nd, pind] v шотл. налагбть арёст на имущество должника. point I [point] п I 1. 1) тбчка; (full) — тбчка (знак препинания.)' а — of in¬ terrogation [of exclamation] вопросйтель- ный [восклицбтельный] знак; decimal — тбчка, отделяющая десятйчную дробь от цёлого числб (соответствует запятой в русском языке)', five — six (5.6) пять цёлых и шесть десйтых (5,6); the highest — of splendour высшая стёпень /предёл/ рбско- ши; 2) мат. тбчка; — of tangency тбчка касбния; — of contact тбчка соприкосновё- ния; the — of intersection of two lines тбчка пересечёния двух лййий; 3) физ. стбдия, критйческая тбчка; — of solidifica¬ tion температура затвердевбния; neu¬ tral—нейтрб льна я /нулевбя/ тбчка; 4) спец. тбчка, отмётка; тбчка делёния (шкалы)’, — of reference геод. репёр, отмётка услбв- ного уровня; the temperature has gone up two — s температура поднялбсь на два делё¬ ния; Ь)мор. румб; 2. 1) мёсто,пункт, тбчка; — of destination мёсто назначёния; — of departure а) пункт отправлёния; б) перен. исхбдная тбчка; his — of departure is not clear егб отправнбя тбчка /исхбдная позй- ция/ неяснб; — of delivery ком. а) мёсто сдбчи; б) мёсто достбвки; — of compass, cardinal — странб свёта; to make one’s ~ охот, бежбть прЯмо к намёченному мёсту (о собаках и т. n.); of draw авт. запрб-
— 228 — POI вочный пункт; — of tenderness мед. болёз- ненная тбчка; at all ~s повсйщу [еле. тж. II 1, 1)]; 2) полицёйский пост; 3. разе. гранйца тарифного участка (на трамвай¬ ной, автобусной и т. п. линиях)', к. мо¬ мёнт (времени)', at the — of death прй смер¬ ти; at any — в люббй момёнт; at this — he paused a few seconds тут он остановйлся на нёсколько секунд; when it came to the —, he refused his help когдй настёло врёмя (дёйствовать), он отказёлся помбчь; turn¬ ing ~ а) поворбтный пункт; б) крйзис (болезни); 5. 1) спорточкб; he scored 20 ~s он выиграл /набрёл/ 20 очкбв; he got 85 —s out of a possible 100 он набрёл 85 очкбв из 100 возмбжных; to give ~s to а) давёть нё¬ сколько очкбв вперёд; he can give — s to any opponent люббму протйвнику он мб¬ жет дать нёсколько очкбв вперёд; б) перен. превзойтй; зё пояс заткнуть; [ср. тж. 0]; ~ s for style оцёнка за тёхнику прыжкё (лыжный спорт) ;2)амер. единйца, очкб (при учёте количества прослушанных лекций, проделанных лабораторных работ и т. п.); 3) единйца продовбльственной или пром¬ товарной кёрточки (в Англии во время II мировой войны и в послевоенные годы); 4) бирж, пункт; ten ~s off [on] скйдка [над- бёвка] в дёсять пунктов; 5) полигр. пункт; 6) однб из 12-ти делёний на доскё для игры в триктрёк; 6. мёсто игрока (крикет); II 1. 1) пункт; ~s in a speech пункты рёчи /выступлёния/; — by ~ пункт за пунктом; по пунктам; — of order вопрбс к порядку ведёния (собрания и т. п.), про¬ цедурный вопрбс; to rise to а — of order просйть слбво к порйдку ведёния собрё- ния; to raise а — of order выступить к по¬ рядку ведёния заседёния; from — to ~ уст. со всёми подрббностями, во всех де- тёлях; at all ~s а) по всем пунктам; б) во всех отношёниях; [<ш. тж. I 2, 1)]; we differ on these —s мы расхбдимся по ётим пунктам; ~s of defence юр. возражёния от¬ вётчика по йску; 2) вопрбс, дёло; ~ at is¬ sue епбрный вопрбс; sore — больнбй вопрбс; fine ~ детёль, подрббность; тбнкость; the main — is... глёвное дёло /-ый вопрбс/ в том...; — of conscience дёло сбвести; а — of honour вопрбс чёсти (особ, при вы¬ зове на дуэль); a case in — дёло, относя¬ щееся к дённому вопрбсу или обсуждае¬ мой тёме; 2. глёвное, суть, смысл, «соль»; you’ve missed the whole ~ вы упустйли сёмое глёвное; that’s the — вот в чём дёло /суть/; that’s not the ~ суть /дёло/ не в бтом; to come to the ~ дойтй до глёвного /до сути дёла/; to keep to the — говорйть по существу; keep to the —! блйже к дёлу!; your answer is not to the — ваш отвёт не по существу; off /away from, beside/ the — не по существу, не на тёму, некстёти; in ~ подходящий, умёстный; the — of a joke смысл /«соль»/ шутки; I don’t see the — я не понимёю «сбли»; 3. цель, намёрение; what’s your ~ in coming? каковё цель вё- шего прихбда?; there is no ~ in doing that нет никакбго смысла дёлать бто; to gain /to carry/ one’s ~ достйчь цёли, добйться своегб; 4. 1) отличйтельная, характёрная чертё; the best ~ in his character сёмое лучшее в егб харёктере; the good and bad -sofa man положйтельные и отрицётель- ные черты харёктера; singing is not his strong — он не силён в пёнии; he has got — s он не лишён достбинств; 2) стать, статьй (животного); 3) pl экстерьёр (животного); III 1. кбнчик; остриё, бстрый конёц; наконёчник; the — of a sword [of a spear, of a bayonet] остриё шпёги [копья, штыкё]; the — of a knife [of a needle, of a pin] кбн¬ чик /остриё/ ножё [игблки, булёвки]; the — of the tongue [of the nose] кбнчик языкё [нбеа]; on the — s of one’s toes на цыпочках; 2. амер, (металлйческое) перб; 3. мор. рёдька (на конце троса); k. 1) штычбк ле¬ доруба (альпинизм); 2) зуб кбшки (альпи¬ низм); 5. укбл (фехтование); 6. мыс, косё; стрёлка; 7. вершйна (горы); 8. гравировёль- ная иглё, резёц (гравёра); 9. ж.-д. 1) перб или острйк (стрелочного перевода); 2) стрё- лочный перевбд; 10. отрбсток олёньего рбга; 11. охот. 1) стбйка; to come to /to make/ a ~ дёлать стбйку; 2) прямбй полёт вверх (о соколе); 12. ист. шнурбк с метал- лйческими наконёчниками (заменявший пу¬ говицы); 13. воен, головнбй или тыльный дозбр; 14. 1) (игбльное) кружево; кружево, вйзанное на спйцах; Brussels — брюссёльс- кое кружево; 2) стежбк (на канве, холсте и т. п.); 15. в сочетаниях’, in — of в от- ношёнии; что касёется; по вопрбсу о; | ~ advantage спорт. преимущество по очкём; — winner спорт, победйтель по очкём; ~ decision /verdict/ присуждёние побёды по очкём (бокс, борьба); ~ touch6 тушё (получение укола или удара — фех¬ тование); — fire воен, сосредотбченный огбнь; — target воен, тбчечная цель; — load тех. сосредотбченная нагрузка; 0 — of view тбчка зрёния; in ~ of fact в действйтельности, фактйчески; — of war уст. воённый сигнёл (на трубе); to make а — of smth. а) обратйть оеббое внимёние на что-л.; оеббо подчеркнуть вёжность че¬ гб-л., придавёть чему-л. большбе значёние; б) тщётельно рассмотрёть что-л.; armed at all — s во всеоружии; at the swords’ — s а) готбвый к враждёбным дёйствиям; б) на ножёх; at the — of the sword сйлой ору¬ жия; под давлёнием, под нажймом; to come to — s обнажйть шпёги, начёть борь¬ бу; to put too fine a — upon излйшне де- ликётничать; not to put a fine — upon го¬ ворйть прёвду напрямйк; to strain /to stretch/ a — не так стрбго соблюдёть прё- вила; дёлать болыпйе уступки; to be on the — of doing smth. собирёться немёдлен- но сдёлать что-л.; to give — to smth. обо- стрйть что-л., придёть оеббую остроту чему-л. [ср. тж. I 5,1)]; potatoes [bread] and — s картбшка [хлеб] да водё — вот и вся едё. point II [point] v 1. 1) (обыкн. at, to) укёзывать, покёзывать (пальцем, рукой и т. п.); to — the finger at an object ука- зёть пёльцем на какбй-л. предмёт; it is rude to — пёльцем покёзывать невёжливо; the hands of the clock ~ed to half past one стрёлки часбв покёзывали половйну вто- рбго; to — to a door указёть на дверь; 2) (at) укёзывать (на кого-л. как на пример достойный подражания или заслуживающий осуждения); he was ~ed at by all the mothers as an example of what a son should be все мётери стёвили егб в примёр как образцб- вого сына; to — the finger of scorn at smb. покёзывать пёльцем на когб-л., насме- хёться над кем-л., презрйтельно о ком-л. отзывёться; 2. наводить, направлять (ору¬ дие); прицёливаться, цёлиться; to ~ a gun at smb. прицёлиться в когб-л.; 3. быть об¬ ращённым, напрёвленным (в какую-л. сто¬ рону); смотрёть;, the vane ~s to the north флюгер повёрнут /ембтрит/ на сёвер; the house ~s to the east дом обращён (фасёдом) на востбк; 4. укёзывать, свидётельство- вать, говорйть (о чём-л.); all the evidence ~s to his guilt все показёния докёзывают егб винбвность; everything — s to your being wrong всё говорйт о том, что вы непрёвы; 5. имёть цёлью, стремйться; his actions ~ed towards that result егб дёйствия были напрёвлены на достижёние бтой цёли; 6. 1) (за)точйть, заострйть; to — a dart за- острйть стрелу; to ~ a pencil очинйть ка- рандёш; 2) перен. оживлять; заострять, придавёть остроту (словам, выражениям); he ~ed everything he said with good exam¬ ples он иллюстрйровал свою речь яркими примёрами; 3) мор. обдёлывать конёц рёдькой; 7. мед. созревёть (о нарыве); 8. охот, дёлать стбйку (о собаке); 9. стр. расшивёть швы кирпйнной или кёменной клёдки; 10. 1) стёвить знёки препинёния; 2) дёлать пёузы (в речи, при чтении); 11. отделять десятйчную дробь точкой; а — off отделйть тбчкой (десятичную дробь от целого числа); ~ out 1) укёзы¬ вать, подчёркивать; he — ed out that there were certain formalities to be observed он подчеркнул, что необходймо соблюстй нёкоторые формёльности; 2) укёзывать (на что-л.), выделйть (какой-л. предмет из группы других); to •— out mistakes укё¬ зывать ошйбки; he — ed out the finest pic¬ tures to me он показёл мне сёмые лучшие картйны; — me out the thing you want покажйте, что вы хотйте; — up подчёрки¬ вать, дёлать оеббое ударёние (на чём-л.). point-blank I ['psint'blaegk] а 1. прямбй, рёзкий, решйтельный, категорйческий; — refusal решйтельный откёз; — denial категорйческое отрицёние; опровержёние; 2. воен, горизонтёльный, настйльный, не- прицёльный; — range дёльность прямбго выстрела; — fire стрельбё на дёльность прямбго выстрела. point-blank II ['psint'blaegk] adv 1. пря¬ мо, решйтельно, рёзко, категорйчески; he denied the accusation — он решйтельно отвёрг обвинёние; to speak ~ говорйть на¬ прямйк /без обинякбв/; 2. воен, в упбр; прямбй навбдкой; to aim — at smb. цё¬ литься в упбр в когб-л. point-constable ['psint'kAnstabl] = point- -policeman. point-device ['pomtdi'vais] а уст. тщё- тельный, педантйчно аккурётный (особ, в одежде). point-duty ['point,dju:til п обязанности полицёйского-регулирбвщика. pointe [pwsejjt] п фр. пуёнт (в балете). pointed Ppomtid] а 1. остроконёчный; — arch стрёльчатая Ярка; the — style готйческий стиль, готйческая архитектура; 2. 1) бстрый, заострённый; — nose бстрый нос; — fingers тбнкие длинные пёльцы; 2) очйненный, заострённый (карандаш и т. п.); 3. бстрый; ёдкий, рёзкий; кри- тйческий; — retort рёзкое возражёние; — remark критйческое /рёзкое, ехидное/ замечёние; — wit бстрый /проницатель¬ ный/ ум; 4. подчёркнутый, ясно выражен¬ ный, совершённо очевйдный; преслёдующпй определённую цель; not too — не елйшком подчёркнутый; ~ regard- подчёркнутое уважёние; 5. пунктуёльный, тбчный; — correctness безукорйзненная тбчность: 6. наведённый, нацёленный (об оружии). pointedly ['psmtidli] adv 1. 1) явно, очевйдно; he — ignored the question он Явно игнорйровал вопрбс; 2) подчёркнуто; 2. язвйтельно, бстро. pointer1 ['points] п 1. стрёлка (часов, весов и т. п.); указётель (прибора); 2. укёзка; 3. разг, намёк; 4. воен, наводчик; 5. (Pointers) pl астр, две звезды Болыпбй Медвёдицы, находящиеся на однбй линии с ПолЯрной звездбй. ’ pointer2 ['points] п пбйнтер (порода охотничьих собак). pointful ['pointful] а умёстный, подхо¬ дящий; — remark умёстное замечёние. pointillism ['pwaeQtilizm] п жив. пу- антилйзм. pointing ['pomtig] п 1. указёние (на¬ правления и т. п.); 2. намёк; подсказка; 3. расстанбвка знёков препинёния, пунк- туёция; 4. заострёние; 5. стр. расшивка швов; 6. воен, навбдка, прицёливание; це- леуказёние; 7. мед. созревёние абсцёсса, нарыва. point-lace ['pomt(')leis] п игбльное кру¬ жево. pointless ['pomtlis] а 1. тупбй, неза¬ острённый, без кбнчика; 2. 1) бессмыслен¬ ный, бесцёльный; ~ remark замечёние не по существу, бессмысленное замечёние; 2) неостроумный, плбекий (анекдот и т. п.); 3. спорт, с неоткрытым счётом. pointlet ['pomtlit] п редк. тбчечка. point-policeman ['pomtps'li.smsn] п по- лицёйский-регулирбвщик уличного движе¬ ния. pointsman ['pointsman] п (pl -men [-man]) 1. ж.-д. стрёлочник; 2. = point-policeman. point-to-point ['pointta'point] a 1. 1) про¬ ходящий прймо, напрямйк; — race бег по пересечённой мёстности, кросс; 2) пря¬ мбй, категорйческий; 2. в грам. знач. сущ. = point-to-point race [см. 1, 1)]. poise I [poiz] n 1. равновёсие, устойчи¬ вость; to lose [to recover] one’s — потерЯть [восстановйть] равновёсие [ср. тж. 2, 2)]; 2. 1) уравновёшенность; a man of — урав-
— 229 — POL новёшенный человёк; 2) выдержка, само¬ обладание; to recover one’s — обрести покбй /душёвное равновёсие/ [ср. тж. !]; one could tell she had — from the way she walked onto the stage по тому, как онА вышла на сцёну, было видно, что онА вла¬ деет собою; 3. манёра держАться; осАнка; she tried to copy her mother’s ~ онА ста¬ ралась подражАть мАтери в манёре дер¬ жаться; 4. 1) состояние нерешительности, колебАние; 2) нерешённость; to hang at — висеть в вбздухе, быть нерешённым; 5. уст. гиря (часов и т. п.); 6. тех. пуАз (единица вязкости). poise II [poiz] v 1. 1) балансировать, удёрживать в равновесии; to — a basket on one’s head нести корзину на головё; 2) удёрживаться, держАться (в равновё- сии); he — d himself on his toes он стоял на цыпочках; 2. дёржАть (голову); his head is — d very much forward головА у негб силь¬ но наклоненА вперёд; 3. висёть в вбзду¬ хе; парить; 4. уравновёшивать; 5. книжн. взвёшивать в умё, обдумывать. poiser ['poiza] п энт. жужжальце. poison I ['poiznj п 1) яд; отрАва; 2) пе¬ рен. пАгубное влияние, яд; the ~ of jeal¬ ousy [of envy] яд рёвности [зАвисти]; the — of this doctrine губительное дёйствие Атой доктрины; | — flour бёлый мышьяк (яд); О to hate like ~ смертёльно ненавидеть; what’s your ~? -что вы будете пить? poison II ['poizn] v 1. 1) отравлять; to — the wells а) отравить колодцы; б) ко- вАрством обессилить протйвника; 2) за¬ ражать; his foot was — ed by being pierced with a nail он наткнулся на гйоздь, и у негб началбсь заражение крбвн; 2. пбр- тцть, развращАть; to — a person’s mind развратить /отравить/ чей-л. ум; 3. гу¬ бить, отравлять; this — ed his whole life бто испбртило ему всю жизнь; to — the pleasure иепбртить удовбльствие; 0 to — smb.’s mind against smth., smb. настрбить когб-л. прбтив чегб-л., когб-л., вызвать у когб-л. неприязнь к чему-л., кому-л. poison-bearing ['poizn,bEarig] а бот., зоол. ядовитый, ядонбеный. poisonberry ['poizn,ben] п 1. ядовитое растёние; 2. бот. цёструм (Сеstrum gen.). poisoner ['poizna] n отравитель. poison-gas ['poizn(')gaes] n ядовитый газ; отравлйющее веществб. poison-hemlock ['poizn'hemlok] n бот. болиголбв крАпчатый (Сопгит maculatum). poisoning ['poiznig] n 1) отравление; 2) состояние отравлёния, интоксикАция; 3) перен. пбрча, развращение. poison-ivy ['poizn(')aivi] п бот. 1) сумАх (Rhus gen.); 2) = poison-sumac. poison mask ['poiznmask] противогАз. poison-nut ['poizmiAt] n бот. рвбтный кбрень, рвбтный орёх (Strychnos пих vo¬ mica). poisonous ['poiznas] a 1. ядовитый; - snake [plant] ядовитая змея [-ое растё¬ ние I; — dose смертёльная дбза; 2. врёдный, губительный; — influence врёдное /губи¬ тельное, пАгубное/ влийние; she has а — tongue у неё ядовитый /злой/ язык; 3. разг, отвратйтельный, протйвный; а perfectly — fellow бчень протйвный мА- лый; the heat is simply — жарА прбсто убийственная. poison-pen ['poiznpen] п Автор анонйм- ных пйсем. poison-sumac ['poizn'sjuimaek] п бот. сумАх ядонбеный (Rhus toxico dendron). poitrel ['poitral] n ист. попёрсье, кон¬ ский нагрудник. poke1 I [pouk] n 1. 1) толчбк, тычбк; 2) разг. удАр кулакбм; 2. преим. амер, разг, лентйй, лбдырь; копуша; 3. амер. ярмб с шестбм; j ~ hole тех. шурбвочное отвёрстие. poke1 II [pouk] v 1. 1) тыкать, толкАть, пихАть; to — smb. in the ribs толкнуть ко¬ гб-л. дружески или многозначйтельно в бок; to — at with the horns бодАть (рогАми); 2) разг. удАрить кулакбм; 3) совАть, веб- вывать, пихать, засовывать; to ~ a sweet into smb.’s mouth сунуть конфёту кому-л. в рот; I ~d three shillings into his hand я сунул ему в руку три шйллинга; 2. про- тыкАть; to ~ a hole in smth. продырйвить что-л.; to ~ a hole in a drum проткнуть /пробйть/ барабАн; 3. (тж. — up) мешАть (кочергой); шуровАть (уголь в топке); to — the fire мешАть кочергбй угли в камйне /в пёчке/; 4. 1) выебвывать; выдвигАть (вперёд); 2) высбвываться; выдвигаться; the buildings — above the trees здАния возвышаются над дерёвьями; 3) гбрбиться (тж. to — one’s head); the girl — d most terribly дёвушка ужАсно гбрбилась /су¬ тулилась/; 5. идтй бгцупью; искАть (что-л.) бщупью, шАрить; to — into every corner шАрить по всем углАм; to ~ one’s way into a place а) пробирАться кудА-л. бщупью; б) перен. втирАться кудА-л.; 6. лбдырничать, бездёльничать; 7. амер. разг. надевАть ярмб с шестбм; сз ~ about 1) выйскивать, высмАтри- вать; we — d about for an hour in the old furniture-shop мы цёлый час выйскивали чтб-нибудь интерёсное в магазйне ста- рйнной мёбели; 2) искАть бщупью; — away отпихнуть, оттолкнуть в стброну; — off разг, слонйться; бесцёльно путе¬ шествовать; — out 1) выпихнуть; 2) вы¬ сунуть; to — one’s head out of the window высунуть гблову из окнА; 3) высунуться; 4) выковырять; to — smb.’s eye out вы¬ колоть кому-л. глаз; 5) выскочить (об авто¬ мобиле и т. п.); ~ up разг, заперёть, по- хоронйть себй (где-л.); he ~d himself up in a dull town он жил в захолустном го- родкё, он похоронйл себй в дырё; О to ~ (one’s nose) into other people’s affairs, to — and pry совАть нос не в свой /в чужйе/ делА; to — fun at smb. шутйть, подшучивать над кем-л.; насмехАться над кем-л. poke2 [pouk] п 1. диал. мешбк; 2. диал. бпухоль на шее; 3. разг., диал. желудок или пузырь (рыбы); 4. жарг. кошелёк, кошёль; 0 to buy a pig in а — см. pig1 I 0. poke3 [pouk] n 1) полй козырькбм (у дамской шляпы); 2) сокр. от poke-bon¬ net. poke-bonnet ['pouk'bomt] п дАмская шлйпа с полйми козырькбм. poke-check ['pouktfek] п движёние клюш¬ кой, чтббы отобрАть шАйбу (хоккей). poke-pudding ['pouk'pudig] п 1. диал. пудинг, свАренный в мешбчке; 2. шотл. прожбрливый толстйк (тж. прозвище ан¬ гличанина) . poker1 I ['pouka] п 1. 1) кочергА; 2) тех. шурбвочный инструмёнт; 3) перен. пря¬ мбй как пАлка человёк, s «аршйн про- глотйл»; 4) перен. чбпорный, церембнный человёк; 2. шутл. 1) жезл пёделя; 2) уни- верситётский пёдель (в Оксфорде и Кем¬ бридже); 3. 1) пбкер (прибор для выжигания по дереву); 2) сокр. от poker-work; 0 as stiff as а ~ а) чбпорный, церембн¬ ный; б) негнущийся, жёсткий; слбвно аршйн проглотйл; by the holy —! ей-ёй!, ей-ббгу! poker1 II ['pouka] v 1. мешАть кочер¬ гбй; 2. выжигАть по дёреву, кбже и т. п. poker2 ['pouka] п редк. привидёние; домовбй; пугало; 0 Old Р. дьявол. poker3 ['pouka] п пбкер (карточная игра). poker-drawing ['pouka, dra:ig] = poker- -work. poker-face ['pouka'feis] n разг. бесстрАст- ное, кАменное лицб. pokerish1 ['poukarij] а чбпорный. pokerish2 ['poukarij] а амер. редк. жут¬ кий, стрАшный. poker-painting [ 'pouka, pemtig ]= poker- -work. poker-picture [ 'pouka,piktfa] n выжжен¬ ный по дёреву, кбже и m. n. рисунок. poker-work I'poukawa:k] n 1) выжигАние по дёреву, кбже и m. n.; 2) рисунок, выж¬ женный по дёреву, кбже и т. п. poke-weed ['poukwfcd] п бот. лаконбе (Phytolacca gen.). poking ['poukifl] a 1. 1) выступАющий или выдвинутый вперёд; 2) ейльно накло¬ нённый вперёд (особ, о голове); 2. = року 1 и 2. poking-stick ['poukigstik] п ист. гоф- рировАльная пАлочка. poky ['pouki] а 1. тёсный, уббгий; — little house уббгий домйшко; а — hole of a place захолустье, дырА; 2. маловАжный, незначйтельный, мёлкий (о человеке, ра¬ боте и т. п.); 3. потрёпанный, неряшли¬ вый, неопрятный (об одежде); к. амер, разг, вялый, тупбй; ленйвый. ро! [рэ1]=Ро112. polacca [po(u)'laeka]=polacre. Polack ['poulak] n 1. уст. = Pole; 2. амер, презр. пбльский эмигрАнт в США. polacre [pou'laka] п полйрка, полякра (трёхмачтовое торговое средиземноморское судно). Polander ['poulanda] уст. = Pole. polar ['poula] a 1. полярный; пблюс- ный; — circle [ice] полярный круг [лёд]; — lights сёверное сияние; — front метеор. полярный фронт, фронт арктйческих масс вбздуха; Р. star= pole-star; 2. физ., мат. полярный; — region полярная ббласть (магнита); 3. 1) диаметрАльно противопо- лбжный; 2) действующий в противопо- лбжных направлёниях; 4. в гром. знач. сущ. мат. поляра. polar bear ['poula(')bea] зоол. бёлый или полярный медвёдь (Ursus maritimus). polar fox ['poula(')faks] зоол. песёц (Alopex lagopus). polar hare ['poula(')hea] зоол. полярный зАяц (Lepus arcticus). polarimeter [,poula'nmita] n физ. no- лярйметр. Polaris [po(u)'13ens]=pole-star 1). polariscope [po(u)'laeriskoup] n физ. полярискбп. polarity [po(u)'laeriti] n 1. физ., мат. полярность; 2. 1) определённая напрАв- ленность (мыслей ит. п.); склбнность или отвращёние (к чему-л., кому-л.); 2) пблная противополбжность, полйрность (взглядов, мнений и т.п.). polarization [,poular(a)i'zeij(a)n] п физ. поляризАция. polarize ['poularaiz] v 1. физ. 1) поляри- зовАть; 2) поляризовАться; 2. придавАть определённое направлёние; the society was ~d toward conservation of natural resour¬ ces целью бтого общества было сохранёние природных богатств; 3.1) делйть на противо¬ положные лАгери, раскАлывать; the cam¬ paign tended to — people кампАния приве¬ ла к расколу средй населения страны; this tactic ~d the political elements into Right and Left camps подббная тАктика приве- лА к раскблу на прАвых и лёвых в поли¬ тике; 2) разбивАться на два лагеря; раз¬ деляться, раскАлываться; political forces had — d into right and left extremes поли- тйческие сйлы сконцентрйровались на двух полюсАх — прАвом и лёвом. polarizer ['poularaiza] п физ. поляризА- тор. polder ['polda] п голл. пбльдер. Pole [poul] п полйк; пблька; the — s собир. поляки. pole1 I [poul] n 1. 1) столб; шест, жердь; кол; вёха; telegraph — телегрАфный столб; 2) лыжная пАлка (тж. ski —); 3) спорт. шест для прыжкбв; 2. дышло; 3. багбр; 4. мор. мАчта; under /with/ bare — s без паруебв [см. тж. 0]; 5. вывеска (цирюль¬ ника) ; 0 up the — а) в тяжёлом или затруднй- тельном положёнии; б) помешАвшийся, не в своём умё; в) пьйный, «под мухой»; under bare — s гблый, раздётый [см. тж. 4]. pole1 II [poul] v 1. забивАть свАи или кблья; устанАвливать столбы; 2. 1) от- тАлкивать (судно) шестАми или вёслами; 2) оттАлкиваться шестАми или вёслами; 3. переноейть на шестАх; 4. метал, драз¬ нить (расплавленную массу). pole2 [poul] п 1. геогр. пблюс; North
— 230 — POL [South] — сёверный [йжный] пблюс; mag¬ netic — магнитный пблюс; from — to¬ ne всему миру; во всём мире; we are as far apart as the — s мы далеки друг от дру¬ га, как два пблюса; 2. физ. пблюс; unlike — s разноимённые пблюсы; 3. что-л. пря¬ мо противоположное другбму, пблная противоположность; he and his brother are — s apart /asunder/ он пОлная про¬ тивоположность своему брАту; 4. поэт. нёбо, небесА; | — extension эл. пблюсный наконёчник, пблюсный башмАк. pole-axe, poleaxe ['poulaeks] п 1. ист. 1) бердыш, боевбй топбр, секйра; 2) мор. абордАжный топбр, интрепёль; 2. ббенский инструмёнт, ббенский мблот; 3. в грам. знач. глагола 1) убивАть бердышбм, секирой, алебАрдой и т. п.\ 2) бить, рёзать (скот). pole-cat, polecat ['poulkaet] п 1. зоол. хорёк чёрный или леенбй (Mustela puto- rius)\ 2. презр. 1) подлёц; 2) проститут¬ ка. pole-changer ['poul,1/ein(d)30] п эл. 1) пе¬ реключатель пблюсов; 2) токовращАтель. pole-hedge ['poulheds] п шпалёра, шпа- лёрник. pole-horse ['poulhas] п коренник, корен¬ ная лбшадь. pole-jump ['pould3Amp]= pole-vault. pole-jumping ['poul,d3AmpiQ]=pole-vault¬ ing. polemarch ['polimak] n полемАрх (в древ¬ ней Греции). pole-mast ['poulmast] n мор. мАчта- -однодерёвка. polemic I [po'lemik] n 1. полёмика, спор; 2. редк. полемйст, епбрщик. polemic II [po'lemik] а полемический, спбрный; — bitterness полемическая ост- ротА. polemical [po'lemik(a)l] а 1. полемичес¬ кий, полемичный, полемического харак¬ тера; 2. редк. воинственный. polemicist [po'lemisist] п 1) Автор поле¬ мических произведёний; 2) искусный поле¬ мйст, епбрщик. polemics [po'lemiks] п искусство полё- мики. polemist ['polimist] п полемйст, епбр¬ щик. polemize ['polimaiz] v полемизйровать, епбрить. polenta [po(u)'lento] п ит. полёнта (каша из кукурузы, семолины или фарины). poler L'poula] п 1. багбрщик; 2. лбшадь, впряжённая в дышло. pole-star ['poulsta] п 1) Полйрная звез- дА; 2) перен. путевбдная звездА. pole-teaching ['poul,ti:tfio] п спорт, обу- чёние плАванию у пбручня. pole vault ['poul'valt] спорт, прыжбк с шестбм; | — box йщик для упбра шестА. pole-vault ['poulvalt] v спорт, прыгать с шестбм. pole-vaulter ['pouLv^lte] п шестовйк, прыгун с шестбм. pole-vaulting ['poul.v^ltig] п спорт. прыжкй с шестбм. poleward(s) ['poulwod(z)] adv по на- правлёнию к пблюсу. poley ['pouli] а диал., австрал. безрб- гий. polianite ['poulionait] п мин. полианит. police I [po'lks] п 1. полйция- military [railway, detective] — воённая [железно- дорбжная, сыскнАя] полйция; 2. употр. с гл. во мн. ч. полицёйские; the — are on his track полйция напАла на егб след; twenty — двАдцать полицёйских; 3. наве- дёние порядка, поддержАние спокбйствия, защйта закбна; 4. воен. проф. уббрка; нарйд; kitchen — нарйд по кухне; | — post полицёйский пост; — state полицёй- ское госудАрство; — offences юр. наруше¬ ния, подсудные полицёйскому суду; — power амер. прАво осуществлять охрАну порйдка. police II [po'lks] v 1. поддёрживать поря¬ док (с помощью полиции)', нестй полицёй- скую службу; to — the seas нестй охрАну нА море; 2. обеспёчивать полицёйской ох- рАной; 3. управлять, контролировать; 4. амер. воен, чистить, приводйть в порй¬ док (лагерь). police constable [po'lks'kAnstobl] поли¬ цёйский, констёбль. police court [pa'lks'kat] (городскбй) по¬ лицёйский суд. policed [po'lrst] а обеспёченный поли- цёйской охрАной- охранйемый полйцией. police guard [рэ 'Iksgad ] полицёйский караул или наряд. police justice [po'lks'd3AStis]=police mag¬ istrate. police magistrate [po'lks'maedgistnt] судьй, председАтельствующий в город- скбм полицёйском судё. policeman [po'lksmon] n (pl -men [-man]) полисмён, полицёйский. Police Office [po'Iks'of is] полицёйское управлёние (города). police officer [pa'lks'ofiso] полицёйский, констёбль. police station [pa'lks'stei/(0)n] полицёй¬ ский учАсток. policlinic Lpoli'klmik] n поликлйника (при больнице). policy1 ['polisi] n 1. полйтика; home /internal, domestic/ — внутренняя полй¬ тика; foreign — внёшняя полйтика; long- -range — полйтика дАльнего прицёла; wait-and-see — выжидАтельная полйтика; give-and-take — полйтика взаимных усту¬ пок; kid-glove — умёренная /осторбж- ная/ полйтика; big stick — амер, полйтика «большбй дубинки»; carrot and stick — s полйтика кнутА и прйника; position-of- -strength — полйтика (с позйции) ейлы; — of neutrality [of appeasement] полйтика нейтралитёта [умиротворёния]; — of pin- -pricks полйтика булАвочных укблов; brink- - of-war ~— of brinkmanship амер, полй¬ тика баланейрования на грАни войны; for reasons of — по политйческим сообра- жёниям; to follow /to pursue/ a — прово- дйть полйтику; 2. полйтика, лйния пове- дёния, курс; their — is to satisfy the cus¬ tomers их цель — удовлетворйть клиён- тов; honesty is the best — чёстность — лучшая полйтика; 3. 1) политйчность, бла¬ горазумие; the — of such a course is doubt¬ ful разумность подббного курса сомнй- тельна; 2) хйтрость, лбвкость; 4. часто pl шотл. парк (при усадьбе или поместье). policy2 ['polisi] n 1. страховбй пблис; open — невалютйрованный пблис; float¬ ing — генерАльный пблис; 2. амер, род азАртной игры. policy-holder ['p01isi,houldo] п держА- тель страховбго гголиса. poling ['poulig] п 1. 1) собир. свАи, кблья; 2) эл. столбовАя лйния; 2. 1) за- бйвка свай или кбльев; 2) устанбвка стол- ббв; 3. мор. оттАлкивание шестбм; 4. ме¬ тал. дразнёние. polio ['pouliou] п (pl -os [-ouz]) разг. 1. сокр. от poliomyelitis; 2. больнбй полио- миелйтом. poliomyelitis ['poulio(u)maio'laitis] п мед. полиомиелйт, дётский паралйч. -polis [-polis] (тж. -opolis) компонент сложных слов, имеющий значение гброд; metropolis столйца; Cottonopolis шутл. г.МАнчестер (как центр хлопчатобумажной промышленности)', Porkopolis шутл. г. Чи- кАго (как центр мясной промышленно¬ сти). Polish I ['pouli/] п пбльский язык. Polish II ['pouli/] а пбльский. polish I ['poll/] п 1. полирбвка, шлифбв- ка, чйстка; 2. лоск, глянец; 3. полирбвка, полирбванная повёрхность; a table with а high — хорошб отполирбванный стол; 4. политура, полировАльный состАв; 5. 1) лоск, изысканность (манёр), внёшний блеск; he lacks — он плбхо воспйтан; 2) тбнкость, изысканность; совершёнство (слога)', writer of great — писАтель, обла- дАющий безукорйзненным /оттбченным/ слбгом. polish II ['poll/] v 1. 1) полировАть, шлифовАть; наводить лоск, глйнец; to — glass шлифовАть стеклб; to — the fur¬ niture полировАть мебель; 2) шлифовАться, поддавАться шлифбвке; mahogany ~es beautifully крАсное дёрево прекрАсно по¬ лируется; 2. чйстить (обувь)', 3. 1) отшли- фовАть, придАть внёшний лоск, элегАнт- ность; дёлать бблее изысканным; to - manners отшлифовАть манёры; 2) отдёлы- вать, шлифовАть (слог)', а — off разг. 1) покбнчить, быстро рас- прАвиться, раздёлаться; we — ed off the pie and the fruit мы быстро распрАвились с пирогбм и фруктами; 2) убить, распра¬ виться; he was — ed off by the cold, damp winter егб убйла холбдная, сырАя зима; — up 1) придавАть лоск, блеск; he — ed up the handle of the front door он до блеска начистил ручку входнбй двёри; 2) совер- шёнствовать, улучшАть; to — up one’s English совершёнствовать знАния англий¬ ского языкА; to — up one’s style оттАчи- вать слог. polished ['poli/t] al. 1) полированный, отполирбванный; блестящий; 2) метал. воронёный; 2. 1) изысканный, элегАнтный; to .have ~ manners имёть изысканные манёры; 2) отшлифбванный, оттбченный (о слоге и т. n.); — performance блестя¬ щее /безукорйзненное/ исполнёние (роли и т. п,). polisher ['poh/э] п 1. полирбвщик; шлифовАлыцик; 2. полиров Альное или шлифов Альное приспособлёние; 3. по- лировАльная машйна (в пищевой промыш¬ ленности) . polishing ['poli/ip] n 1) полиройАние; шлифовАние; 2) кож. глянцевАние; | - buff полировАльный круг. polishing-paste ['poli/ig'peist] п поли- ровАльная пАста. polishing-powder ['poli/n),paudo] п по¬ лировАльный порошбк. Polish wheat ['pouli/'wkt] бот. пшени¬ ца пбльская (Triticum polonicum). Politbureau, Politburo [pa'lit,bju(a)rou] n русск. политбюрб. polite [po'lait] a 1. 1) вёжливый, учти¬ вый; любёзный; the — thing благовоспи¬ танность; 2) изысканный, утончённый; ~ company изысканное ббщество; 2. изящ¬ ный, утончённый; — letters /literature/ изящная литература /словёсность/, бел- летрйетика; — learning классйческое об- разовАние; О to do the —- старАться вестй себя вёж- ливо /благовоспйтанно/. politeness [po'laitnis] п вёжливость, учтивость, любёзность. politesse [,poli'tes] п фр. пренебр. офи- циАльная вёжливость. politic ['politik] а 1. 1) благоразумный; проницАтельный; 2) хйтрый, лбвкий; рас¬ чётливый; 2. выгодный, политичный; — move выгодный шаг /ход/; ~ speech политйчная /дипломатичная/ речь; 3. редк. политйческий; 4. в грам. знач. сущ. уст.— politician. political [рэ 'litik(a)] ] а 1. политйческий; связанный с полйтикой; — parties поли¬ тические пАртии; — life [arena] политйчсс- кая жизнь [арёна]; — crisis политйческий крйзис; 2. политйческий, госудАрствен- ный; — geography политйческая геогрА- фия* — rights [liberties] политйческие пра- вА [своббды]; — prisoner политйческий заключённый, политзаключённый; — de¬ partments амер, исполнительная и законо- дАтельная власть (не судебная)', ~ question амер, вопрбс, входящий в компетёнцию исполнйтельной и законодАтельной влАсти и не входйщий в компетёнцию судёбной влАсти; 3. амер, связанный с полйтикой определённой пАртии; узкопартййный; — decision решёние, прйнятое по сообра- жёниям соотвётствия интерёсам дан¬ ной пАртии; ~ appointment назначёние, сдёланное по политйческим /партййным/ соображёниям; 4. в грам. знач. сущ.=~- political prisoner [сл. 2]. political economy [pa'litik(a)li(:)'konj- mi] политйческая эконбмия. political executive [pa'litik(a)lig'zekju- tiv] амер. главА правйтельства (в отличие от главы государства).
— 231 — POL politically [pa'litik(a)li] adv политичес¬ ки; с политической или государственной тбчки зрёния. politician [,p31i'tij*(a)n] п 1. политик; государственный, политический дёятель; consummate — тонкий политик; 2. амер, пренебр. политикан, политический ин¬ триган. politicize [pa'litisaiz] v 1. заниматься политикой; 2. придавать политический ха¬ рактер; 3. беседовать на политические те¬ мы; рассуждать о политике. politicly ['politikli] adv 1) обдуманно, благоразумно, умнб; 2) политично, рас¬ чётливо, хйтрб. politico [pa'litikou] п (pl -os, oes [-ouz]) пренебр. политикан. politico-economical [рэ 'litiko(u),i:ka'nam- ik(a)l] а полйтико-экономйческий. politics ['palitiks] n употр. с гл. в ед. ч. 1. 1) полйтика; политические собы¬ тия, политйческая жизнь; imperial [for¬ eign, domestic, municipal, world] — им¬ перская [внёшняя, внутренняя, муници¬ пальная, мировая] полйтика; a matter of high — вопрбс высбкой политики; to talk — говорйть о политике /о политйчес- ких событиях/; 2) политйческая дёятель- ность, полйтика; to be engaged in — зани¬ маться полйтикой; to go into — посвятйть себя политйческой дёятельности; 2. поли- тйческие взглйды, убеждёния; what аге your — ? каковы вйши политйческие убеж¬ дёния /воззрёния/?; party — партййная полйтика; the — of a newspaper полйтика, проводймая газётой, политйческая лйния газёты; 3. амер, политйческие махинации, политйческие интрйги; to play — вестй политйческую игру; ward — мёлкое поли¬ тиканство; 0 lunar - вопрбсы, не имёющие прак¬ тического значёния; нереальная, отбр- ванная от жйзни полйтика. polity ['politi] п книжн. 1. ббраз прав¬ ления; государственное устрбйство; 2. го¬ сударство. polka1 ['polka] п пблька (танец). polka2 ['polka] п уст. жёнский вйзаный облегающий жакёт. polka-dot ['<polka'dot] п узбр в горбшек (на материи). Poll1 Cpol] п «пбпка» (кличка попугая). Poll2 [pol] п (the —) собир. унив. жарг. студёнты, окбнчившие университёт без отлйчия (в Кембридже); to go out in the — получйть диплбм без отлйчия. poll1 I [poul] n 1. спйсок избирателей; 2. 1) подсчёт голосбв; 2) колйчество пбдан- ных голосбв, результат голосования; heavy [poor /light/] — высбкий [нйзкий] процёнт участия в выборах; to declare the — объ- явйть результаты голосования; to be at the head of the — получйть наибблыпее колйчество голосбв; 3. 1) голосование, баллотирбвка; to go to the — s а) идтй на выборы /голосовать/; б) выставлйть свою кандидатуру; exclusion of women from the — лишёние жёнщин прйва гблоса; 2) оп¬ рос; public-opinion — опрбс общёственного мнёния; выяснёние мнёния населёния путём выборочного опрбса; 4. обыкн. pl амер, избирательный пункт; 5. регистра¬ ция избирателей; 6. уст. сокр. от poll-tax; 7. уст., диал., шутл. 1)-головй; grey [snow- -white] — седйя [бёлая как снег] головй; 2) макушка; затылок; 8. редк. человёк, го¬ ловй. poll1 II [poul] v 1. голосовать; to — for a candidate голосовать за кандидата; 2. pass 1) проводйть голосование; the con¬ stituency was — ed to the last man избира¬ тели проголосовали все до одногб; 2) под- счйтывать голосй; 3) включйть в спйсок избирателей; 3. получйть голосй; this party only — ed a quarter of the votes cast бта партия получйла тблько четвёртую часть всех пбданных голосбв; 4. прово¬ дйть анкётный опрбс населёния (для опре¬ деления общественного мнения); 5. под¬ резать верхушку (дерева и т.п.);. 6. сре- зйть рогй; 7. уст. стричь вблосы или шерсть. poll2 [рэ1]= Poll2. pollack ['polak] п зоол. сайда (Pollachi- us virens). pollan ['рэ!эп] п зоол. сиг (Coregonus pollan). pollard1 ['polad] n старйнная монёта, рйвная пённи. pollard2 I ['polad] n 1. подстрйженное дёрево; 2. комблое живбтное; 3. 1) мука с отрубями; 2) мёлкие бтруби. pollard2 II ['paled] v подстригать дё¬ рево. poll-beast ['poul'bi:st] п комблое жи¬ вбтное. poll-cow ['poul'kau] п комблая корбва. poll-degree ['poldi.gri:] п унив. жарг. стёпень без отлйчия (в Кембридже). polled [pould] а 1. комблый, безрбгий; 2. подстрйженный (о дереве); со срёзан- ной верхушкой. pollee ['pouli:] п опрбшенный, опраши¬ ваемое лицб; 90 per cent of the — s were in favour of it 90% опрбшенных высказались за бто. pollen I ['polin] n бот. цветбчная пыль¬ ца, цвётень. pollen II ['palm] v бот. опылять. pollen disease, pollen fever ['polindi- 'zi:z, -'fi:va] мед. сенная лихорадка. pollen-grain ['palingrein] n бот. пыль- цевбе зернб. poller ['poula] n 1. 1) избиратель; 2) ре¬ гистратор на избирательном участке; 2. подрёзчик дерёвьев. pOllex Ppoleks] п (pl pollices) анат. болыпбй палец; пёрвый палец (передней конечности). polley ['pouli]=poley. pollices L'polisi:z] pl от pollex. pollicitation [,polisi'tei.f(a)n] n юр. обе¬ щание; обязательство, не офбрмленное надлежащим ббразом. pollinate ['polineit] v бот. опылйть. • pollination [,p31i'neiX(a)n] п бот. опы- лёние. pollinator ['polineita] п опылйтель (на¬ секомое или растение). polling ['poulig] n 1. голосование; 2. под¬ резание (деревьев и т.п.). polling-booth ['poulij)(')bu:d] п кабйна для голосования. polliniferous [,poli'mfaras] а бот. пыль- ценбсный. pollinize ['P31maiz]=pollinate. pollinizer L'p31inaiza]=pollinator. polliwog ['poliwog] n диал., амер, го¬ ловастик. pollman ['polmaen] n (pl -men [-men]) унив. жарг. студёнт, окбнчивший колледж без отлйчия (в Кембридже). pollock ['рэ1эк]=ро11аск. poll-pick ['poulpik] п горн, кайлй-мо- лотбк. poll-tax ['poultaeks] п подушный налбг. pollute I [pa'l(j)u:t] а уст., поэт. 1. за¬ грязнённый; 2. осквернённый. pollute II [pa'l(j)u:t] v 1. загрязнйть; to — water [air] загрязнять вбду [вбздух]; ,2. осквернйть; to — a temple осквернйть храм; 3. развращать. pollution [pa'1(j)u: Дэ)п] п 1. загрязнё- ние; 2. осквернёние; 3. развращёние; 4. физиол. поллюция. Pollux ['polaks] п греч. миф. Поллукс; 2. астр. Пбллукс (звезда). Polly ['poli]= Poll1. polo ['poulou] п спорт, пбло. polonaise [.pola'neiz] n 1. полонёз (та¬ нец); 2. «полонёз» (женский костюм XVIII в.); 3. мужскйя куртка, отдёланная мёхом. polonium [pa'louniam] п хим. полбний. polony [pa'louni] п варёно-копчёная свиная колбаса. polo-shirt ['pouloujat] п мужскйя спор- тйвная вйзаная рубйшка с корбткими ру- кавйми, s тенниска. polo-stick ['pouloustik] п юпбшка для игры в пбло (конный спорт). polt [poult] п диал. сйльный удйр. poltergeist ['poltagaistj п привидёние, прйзрак; домовбй. poltroon [pol'tru:n] п (отъйвленный) трус. poltroonery [pol'truman] п книжн. тру¬ сость, малодушие, боязлйвость. Poly ['poll] п: разг, the — политехнй- ческий институт. poly- ['poll-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту поли- или много-; polyatomic многоатом¬ ный; polyglot полиглбт; polygyny много- жёнство; polymorphism полиморфизм; po¬ lysyllable многослбжное слбво; polytech¬ nic политехнйческий. polyacid base [.poli'aesid'beis] хим. мно¬ гоатомное или многокислбтное основание. polyandrous [.poli'aendrasj а бот. мно- готычйнковый. polyandry ['poliaendn] п многомужие, полийндрия. polyatomic [^olia'tomik] а хим. много¬ атомный. polybasic [,pali'beisik] а хим. 1) много- оснбвный; 2) многоатомный. polybasite [po'libasait] п мин. полиба- зйт. polyblends ['poliblendz] п pl хим. смёси полимёров. polychord ['polikad] а многострунный. polychromatic [,p31ikra'maetik] а поли- хроматйческий, многоцвётный; многокра¬ сочный. polychrome ['polikroum] a l. = polychro¬ matic; 2. в грам. знач. сущ. 1) полигр. по- лихрбмное издйние; 2) раскрашенная стй- туя. polychromic [,p31i'kroumik]=polychro¬ matic. polychromy ['polikroumi] n спец, поли¬ хромия. polyclinic [,polr'klinik] n 1) клйника; 2) больнйца ббщего типа. polycyclic [,p31i's(a)iklik] а хим. мно- гойдерный, полициклйческий. polydactyl ism [.poli'daektilizm] п мед. многопйлость, полидактилйя. polyedral [zpoiredr(a)l]=polyhedral. polyethylene [,рoli'e0ili:n] n хим. по- лиэтилён. polygamia [.poli'geimia] n полигймия. polygamic [,pali'gaemik] а полигамйче- ский. polygamous [po'ligamas] а полигймный. polygamy [po'ligami] n многобрйчие, полигймия. polygenetic [,polid3i'netik] а биол., геол. полигённый. polygenism [pa'lidjanizm] n полиге- нйзм. 1 polyglot I ['poliglot] n 1. полиглбт; 2. кнйга с параллёльным тёкстом на нё- скольких языкйх. polyglot II ['poliglot] а 1. многоязыч¬ ный; — dictionary многоязычный словйрь; the — Bible библия с тёкстом на нёсколь- ких языкйх; 2. говорящий на мнбгих языкйх. polyglotter ['poli.glota] п редк. поли¬ глбт. polygon ['poligan] n 1. многоугбльник; 2. в грам. знач. прил. = polygonal. polygonal [рэ'Идэп!] а многоугбльный; ~ masonry стр. циклопйческая клйдка. polygraph ['poligrccf] п 1. йвтор мнбгих книг, плодовйтый писйтель; 2. сббрник разлйчных произведёний; издйние смё¬ танного содержания; 3. множительный аппарат. polygraphic [,pali 'graefik] а 1. полигра¬ фический; 2. напйсанный нёсколькими авторами; 3. редк. плодовйтый (об авторе). polygraphy [pa'ligrafi] п 1. плодовй- тость писйтеля; 2. ист. систёма тййного письмй; 3. мётод репродукции картйн. polygynous [pa'lidjinas] а 1. бот. мно- гопёстичный; 2. полигинйчный, имёющий нёс коль ко жён. polygyny [pa'lidsini] п полигинйя, мно¬ гоженство. polyhalite [zpoli 'haelaitJ n мин. поли¬ та л йт. polyhedral [,рэ11 'hedr(a)l] а мат. поли- эдрйческий; многогранный.
— 232 — POL polyhedron [,pairhedr(a)n] n мат. мно¬ гогранник, полибдр. polyhistor [,рэ1г'tiisto] п уст. эрудйт. polymer ['palima] п хим. полимёр. polymeric [,pali'menk] а хим. полимёр- ный. polymerism [pa'limanzm] п спец, по- лимерйя. polymerization [pa,limar(a)i'zeina)n] п хим. полимеризация. polymerize ['palimaraiz] v хим. 1) поли- меризйровать; 2) полимеризйроваться. polymerous [pa'limaras] а хим. полимёр- ный. polymetry [ps'limitn] п муз. полимет- рйя. polymorphic [,р э li 'ma:f ik]=polymorphous. polymorphism [Zpali'ma:fizm] n спец. полиморфйзм. polymorphous [,pali'ma:fas] а спец, no- лимбрфный. polymorphy [ 'p slimarfi ]=polymorphism. Polynesian I [,pali'nfczjan] n 1. полине- зйец; полинезййка; 2. полинезййская ветвь малййско-индонезййской семьй языкбв. Polynesian II [,pali'ni:zjan] а полине- зййский. polynia [pou'linja] п русск. полыньЯ. polynomial I [,pali'noumjal] п мат. многочлён, полинбм. polynomial II [,рэ1Гпоиш|э1] а мат. многочлённый. polyonymous [,pali'animas] а много- имённый. polyp ['palip] п 1. зоол. полйп; 2. редк. = polypus 1. polypary ['palipari] п зоол. колбния мор- скйх полйпов. polype ['pjlip]=polyp. polypetalous [,pali'petalas J а бот. мно- голепёстный. polyphase ['palifeiz] а спец, многофаз¬ ный. Polypheme, Polyphemus ['palifi:m„p31i- 'fi:mas] n греч. миф. Полифём. polyphonic [,pali'fanik] a 1. муз. полифо- нйческий, многоголбсный; 2. многозвуч¬ ный; 3. лингв, имёющий разлйчное произ- ношёние (о графическом символе). polyphony [pa'lifani] п 1. муз. полифо- нйя, многоголбсие; 2. лингв, передача од- нйм графйческим сймволом разлйчных звуков. polypi ['palipai] pl от polypus. polypide ['palip(a)id] n зоол. полипйд (особь колонии). polypidom [pa'lipidam]=polypary. polypody ['palipadij n бот. сладкокб- рень, зубнбй кбрень (Polypodium gen.). polypous ['palipas] а зоол., мед. поли- повйдный, полипообразный. polypus ['palipas] п (pl -pi) 1. мед. по¬ лйп; 2. уст. — polyp 1. polyranger ['pali,rem(d)3a] n тех. мно¬ гошкальный измерйтельный приббр. polyscope ['paliskoup] п полискбп. polysemantic [,palisi'maentik] а лингв. полисемантйческий, многозначный. polysemy ['palisi(:)mi] п лингв, полисе- мйя, многозначность. polyspast ['palispaest] п тех. тйли, поли¬ спаст. polyspermic [,pali'spa:mik] а биол. мно- госемйнный. polystyle ['palistail] п архит. полистйль (здание с большим числом колонн). polystyrene [,pali'st(a)iri:n] п хим. по- листрбл. polysulphide [,pali'sAlf(a)id] п хим. по- лисульфйд, многосернйстое соединёние; synthetic — синтетический полисульфйд. polysyllabic ['palisi'laebik] а грам. мно- гослбжный. polysyllable ['pali,silabl] п грам. мно- гослбжное слбво. polysyndeton [,pali'sinditan] п лингв. полисйндетон. polysynthetic [,palisin'0etik] а спец, по- лисинтетйческий. polytechnic [,pali'teknik] а 1. политех¬ нический; — school=2; 2. в грам. знач. сущ. политёхникум. polytheism ['pali0i(:)izm] п политейзм, многоббжие. polytheist ['pali0i(:)ist] п политейст. polytonality [,pslito(u)'naeliti] n муз. политонйльность. polyvalent [pa'livalant] а хим. многова- лёнтный. polyvinyl [,pali'v(a)inil] n хим. поливи- нйл. polyzonal Lpali'zounfa)!] а многозо¬ нальный. Pom [pam] сокр. от Pomeranian2. pomace ['рлтш] n 1) выжимки йблок, йблочный.жмых; 2) мезгй, выжимки, жмых; 3) тук. pomade I [pa'mccd] п помйда (для волос). pomade II [pa'mccd] v помйдить, напо¬ мадить. pomander [po(u)'maenda] п 1. ист. аро- матйческий шйрик, употреблявшийся как противойнфекцибнное срёдство; 2. флакбн для духбв (в виде шара из золота, серебра или слоновой кости). pomatum I, II [pa'meitam] книжн. см. pomade I u II. роте [роит] п 1. бот. плод сёмечковых; 2. поэт, яблоко; 3. держйва, эмблёма королёвской влйсти. pomegranate ['pom,graenit] п 1) бот. гранйт, гранйтник (Punica granatum); 2) гранйт (плод). pomegranate-tree[ 'pam,graenit 'tri: ]=pome¬ granate 1). pomelo ['pamilou] n (pl -os [-ouz]) грёйп- фрут, помёлло. Pomeranian1 I Lpama'remjan] n жйтель Померании. Pomeranian1 II [,рэтэ'гет]ап] а поме¬ ранский. Pomeranian2 [,pama'reinjan] n шпиц (тж. — dog). pomfret-cake ['pAmfnt'keik] n лепёшка, приправленная лакрйцей. pomiculture ['poumikAltfa] n плодовбд- CTBO. pommage ['p3111163]=pomace 1). pommel1 ['рлт1] n 1. ручка у гимнастй- ческого конЯ; 2. голбвка (эфеса шпаги)’, 3. лукй (седла). pommel2 I ['рлт1] п кож. накйтная дос- кй. pommel2 II ['рлт1] v 1. бить, колотйть, тузйть; 2. кож. расколачивать, разми¬ нать. pommetty ['psmitd а геральд, с шарйми на концах (о кресте и т. п.). pommy ['раин] п австрал. англичйнин- -иммигрйнт, недйвно поселйвшийся в Ав¬ стралии. pomologist [pa'maladsist] п помблог, плодовёд. pomology [pa'maladgi] п помолбгия. Pomona [pa'mouna] п рим. миф. Помб- на. pomp [рэтр] п 1) пышность, великолё- пие, блеск; — and pageantry пышность и великолёпие; 2) пбмпа. pompadour ['pampadua] п 1. что-л. в стйле «помпадур»; 2. жёнская причёска «помпадур»; 3. малйновый или рбзовый цвет; 4. ткань «помпадур»; 5. узбр в вйде вёточек цветбв по бёлому фбну. pompano ['pampanou] п (pl -os [-ouz]) зоол. трахинбтус (Trachinotus carolinus). Pompeian [pam'pi(:)an] а относящийся к Помпёе. pompelmoose, pompelmous ['pamplmu:s, 'pamplmus] = pomelo. pompey ['psmpi] неправ, вм. pamper. pompier ladder ['pampia'laeda] пбжйр- ная лёстница. pom-pom ['p amp am] n разг, счетверён¬ ная малокалиберная зенйтная артилле¬ рийская устанбвка. pompon ['pa:mpa:jj] п помпбн. pomposity [psm'pssiti] п 1. 1) помпёз- ность, напыщенность; 2) важность, само- мнёние; 2. напыщенный, важный чело¬ вёк. pompous ['pampas] а 1. великолёпный, помпёзный, эффёктный; 2. 1) напыщенный, пблный самомнёния; he’s а — ass он (прбс- то) надутый осёл; 2) высокопарный, напы¬ щенный (о слоге). ’роп [рэп] сокр. от upon. ponce [psns] п жарг. сутенёр.. ponceau ['psnsou] п 1) пунцбвый. цвет, цвет красного мйка; 2) крйсная крйска; 3) хим. пунцбвый кислбтный азотокрасй- тель. poncelet ['psnslit] п физ. пбнселе (еди¬ ница мощности). poncho ['pan(t)J*ou] п (pl -os [-ouz]) 1. пбнчо, плащ из цёльного кускй мате¬ рии с прорёзом для головы (в странах Латинской Америки)', 2. непромокаемая накйдка. pond I [psnd] п 1. 1) пруд; — for fry малькбвый пруд; 2) запруда; 3) уст. садбк (для разведения рыбы)’, 2. гиутл. мбре, окейн, особ. Атлантйческий окейн; | —pisci¬ culture прудовбе хозяйство; — retting мбчка (льна и т. п.). pond II [psnd] v 1) запруживать, пру- дйть, перегораживать запрудой (тж. — up, — back); 2) образбвывать пруд. pondage ['psndidj] п ёмкость прудй или резервуйра. ponder ['psnda] v 1. обдумывать, взвёши- вать; to — a question обдумывать вопрбс; 2. (on, over) размышлять, раздумывать; to — over smth. размышлять о чём-л.; to sit and — сидёть в раздумье; —ing on his unhappy lot думая /размышлЯя/ о своёй гбрькой дбле. ponderability [zp3nd(a)ra'biliti] п весб- MOQTb. ponderable ['psnd(a)rabl] а 1. весбмый; 2. могущий быть оценённым, взвешенным; ощутймый, осязйемый; 3. в гром. знач. сущ. что-л. значйтельное. ponderate I ['psnd(a)rit] а редк. внимй- тельный; вдумчивый; — consideration of the issue involved тщйтельное рассмотрё- ние затрбнутого вопрбса. ponderate II ['psnd(a)reit] v редк. 1. имёть вес, вёсить; быть тяжёлым; 2. взвё- шивать, обдумывать. ponderosity [.psnda'rssiti] п 1. вес; тЯжесть; увесистость; 2. 1) весбмость, вйжность; 2) тяжеловёсность, массивность; 3) нудность; 4) трудность (задания и т. п.). ponderous ['psnd(a)ras] а 1. тяжёлый, тяжеловёсный; увёсистый; массйвнып : — ахе тяжёлый топбр; — figure [building] массйвная фигура [-ое здйние]; 2. 1) скуч¬ ный, нудный; 2) тяжеловёсный (о стиле)', 3) тяжёлый, трудный (о задании, задаче). pond-fish ['pondfij] п прудовйя рыба; j — culture прудовбе рыбовбдство. pond-lily ['pandjili] п бот. кувшинка (Nymphaea gen.). pone1 ['pouni] n карт, игрбк, снимйю- щий колбду. pone2 [poun] п 1) кукурузная лепёшка; кукурузный хлеб; 2) сдббная лепёшка. pong [рэд] п австрал., амер, презри¬ тельное прбзвище китййца. pongee [pan'dsi:] п текст, эпбнж. pongo ['рэддои] п (pl -os [-ouz]) 1. уст. 1) африкйнская человекообрйзная обезья¬ на; 2) прост, орангутйнг; 2. жарг. 1) сол- дйт (морскбй пехбты); 2) пехотинец. poniard I ['panjad] п корбткий кинжйл (часто с трёхгрйнным клинкбм). poniard II L'psnjad] v закйлывать кин¬ жалом. pontage ['pantidj] п ист. 1) плйта за проёзд чёрез мост; 2) налбг, взимйсмый для поддержйния и рембнта мостй. Pontic ['pantik] а ист. 1) понтийский, относящийся к Пбнту; 2) относящийся к Чёрному мбрю; — sea Чёрное мбре. pontifex ['pantifeks] п (pl -fices) 1. др.- -рим. понтифик; 2. = pontiff 1; 3. книжн. мостостройтель. pontiff ['pantif] п 1. рймский пйпа (тж. sovereign —, supreme —); 2. епископ, архиерёй; 3. первосвящённик; 4. = pon¬ tifex 1. pontifical I [psn'tifik(a)l] n 1. архие- рёйский обрЯдник; 2. pl архиерёйское или пйпское облачёние. pontifical II [pan'tifik(a)l] а 1. пйпский;
— 233 POP 2. епйскопский, архиерёйский; еписко¬ пальный; 3. редк. первосвящённический; 4. претендующий на непогрешимость; дог¬ матический. pontificate I [pon'tifikit] п 1) понтифи¬ кат, первосв ящёнство; 2) пребывание или срок пребывания у власти пЯпы или архи¬ епископа. pontificate II [pon'tifikeit] v 1. церк. служйть службу, отправлйть богослужё- ние (особ, мессу; о папе, епископе)’, 2. 1) ве¬ щать, говорйть (что-л.) с важным вйдом; 2) заниматься догматйческими разглаголь¬ ствованиями. pontifices [pon'tifisizz] pl от pontifex. pontify ['pontifai]=pontificate II 2. pontil L'pontil] n пбнтия, желёзный прут стеклодува. pont-levis [pont'levis] n фр. подъёмный мост. ponton ['ponton] амер.= pontoon1. pontoneer, pontonier [^ponta'nia] n пон¬ тонёр. pontoon1 [pon'tum] n 1. понтбн; 2. мор. плашкбут; 3. кессбн; 4. уст. поплавбк (гидросамолёта)’, 5. в грам. знач. глагола 1) переплавлйть на понтбнах; 2) переплав¬ ляться на понтбнах. pontoon2 [pon'tu:n] п карт. разг, два¬ дцать однб. pontoon-bridge [pon'tu:n(')bnd3] п пон- тбнный или наплавнбй мост. pontooning [pon'tu:niQ] п наведёние пон- тбнных мостбв. ponty ['ponti]=punty. pony I ['poum] n 1. пбни; 2. разг, стбпка (для спиртного); неболыпбй стакЯн (особ, для пива); — of brandy стбпка брёнди; 3. жарг. маленькая танцбвщица; молбдень- кая балерйна; 4. неболыпбй автомобйль; 5. жарг. двадцать пять фонтов стёрлингов; 6. амер. жарг. шпаргалка; подстрбчник (особ, перевода); 7. в грам. знач. прил. 1) ма¬ ленький, неболыпбго размёра; — edition сокращённое издание (журнала и т. п.), выпускающееся в умёныпенном формате (для американских солдат, находящихся за границей); 2) тех. вспомогательный, до- полнйтельный; — engine а) вспомогатель¬ ный или пусковбй двйгатель; б) ж.-д. маневрбвый паровбз; О Jerusalem — осёл; on Shanks’s — см. shank. pony II ['poum] v амер. жарг. пере- водйть с пбмощью подстрбчника; о — up расплачиваться, оплачивать (счёт). pony-tail ['pouniteil] п жёнская при¬ чёска" «кбнский хвост». pooch [pu:tf] п амер. разг, собЯка; двор¬ няжка. pood [pu:d] п русск. пуд. poodle L'pu:dl] п пудель (порода собак); | — cut корбткая жёнская стрйжка «пу¬ дель» (на кудрявых или завитых волосах). poof [puf] int фу! (выражает презритель¬ ный отказ). pooh1 [p(h)u:J int псс!, фу! (выражает пренебрежение, презрение, нетерпение). pooh2 [p(h)u:] v прост, утомйть, вымо¬ тать. Pooh Bah ['pu:'ba] 1) лит. персонаж комйческой бперы Гилберта «МикЯдо»; 2) перен. тот, кто занимает одноврёмённо нёсколько должностёй, совместйтель; 3) пе¬ рен. тот, кто старается произвестй впечат¬ ление влийтельного человёка. pooh-pooh [pu:'pu:] int l. = pooh’; 2. в грам. знач. глагола пренебрегать; относйть- ся с презрёнием или насмёшкой; to — signs of danger не обращйть внимания на опасность. pool1 I [pu:l] п 1. прудбк; лужа; — of blood лужа крбви; 2. 1) зЯводь; 2) (the Р.) часть Тёмзы немнбго нйже Лбндонского мостЯ; 3. (плавательный) бассёйн; diving ~ бассёйн для прыжкбв в вбду; indoor ~ закрытый бассёйн; 4. гидр, бьеф; 5. геол. нефтянЯя плбщадь, зЯлежь. pool1 II [pu:l] v горн, зарубЯть, подру¬ бать. pool2 I [pu:l] п 1. ббщий фонд; объединён¬ ные запасы; — of foreign exchange ббщий фонд иностранной валюты; dollar [ster¬ ling] ~ объединённый дблларовый [стёр- линговый] фонд; wheat — пшенйчный пул; а — of brilliant scientists [of trained actors] резёрв /кЯдры/ блестйщих учёных [ак- тёров-профессионЯлов]; 2. 1) пул, объеди- нёние (соглашение картельного типа между конкурентами); 2) бюрб, объединёние; typewriting — машинопйсное бюрб; саг ~ а) гарЯж, автобЯза (учреждения); б) группа договорйвшихся по бчереди обслу¬ живать друг друга автомашйной (для до¬ ставки на станцию, в школу и т.п.); 3. воен, резёрв имущества; 4. карт, сово¬ купность ставок, пулька; 5. пулька (фех¬ тование); 6. пул (разновидность бильярда); | — table стол для игры в пул. pool2 II [pu:l] v 1) объединйть в ббщий фонд; to — resources объединять ресурсы; to ~ foreign exchange создать объединён¬ ный фонд иностранной валюты; to — in¬ terests дёйствовать сообщЯ; 2) объединяться в пул; 3) перен. сводйть воедйно, суммй- ровать; to — the results подытбжить /свес¬ тй воедйно/ результаты. poolroom ['pu:lru(:)m] п амер. 1. 1) по- мещёние для игры в пул; 2) бильярдная; 2. 1) мёсто, где заключают парй пёр ед скЯчками, спортйвными соревнованиями и т. п.; 2) перен. штаб-квартйра мёстного политйческого, профсоюзного и т. п. ббсса. poonac ['pumaek] п выжимки из кокбса, идущие на корм скоту и на удобрёние. poop1 I [pu:p] п мор. полуйт; J — ladder кормовбй штормтрЯп; ~ lantern ист. кор- мовбй фонЯрь. poop1 II [pu:p] v 1) заливЯть корму, за¬ хлёстывать с кормы (о волне); 2) черпнуть кормбй (о судне). poop2 [pu:p] v 1. стрелять; the guns were ~mg away like mad орудия бёшено буха¬ ли; 2. в грам. знач. сущ. звук выстрела. poop3 [pu:p] п прост, дурачйна, блух. poop4 [pu:p] п амер. жарг. сведения, по¬ лу чЯемые из официЯльных или достовёр- ных истбчников. poop5 [pu:p] v разг. измЯтывать, изну- рЯть; he found himself completely — ed он почувствовал, что совершённо выдохся. poop-deck L'pu:pdek] п мор. пЯлуба по¬ луюта, полуйгг. poop-sheet ['pu:pj*i:t] п воен. жарг. ин¬ струкция; объявлёние; бюллетёнь; рас- писЯние занЯтий. poor [pua] а 1. бёдный, неимущий;— peas¬ ant крестьЯнин-беднЯк; — people бёдные /неимущие/ люди; 2. преим. разг. 1) бёд¬ ный, несчЯстный; — fellow беднЯга, не- счЯстный; — beggar /soul, thing/ беднЯга, беднЯжка; — me! гбре мне!; 2) диал. по- цбйный, умёрший; my — old mother моЯ покбйная мать; 3. 1) часто ирон., шутл. скрбмный; жЯлкий, ничтбжный; in my — opinion по моему скрбмному мнёнию; to the best of my — abilities по мёре мойх скрбмных сил; my — retirement мой скрбмная уединённая жизнь; 2) незначй- тельный, неболыпбй, жЯлкий; а — ten shillings жЯлкие дёсять шйллингов; the village is but — five miles from here де- рёвня нахбдится всегб на расстоянии какйх-нибудь пятй миль отсюда; 4. 1) не- достЯточный, скудный; плохбй; ~ crop плохбй /нйзкий/ урожЯй; — income скуд¬ ные /ничтбжные/ дохбды; — supply недб- стЯточное /плохбе/ снабжёние; 2) (in) бёд¬ ный, скудный (в каком-л. отношении); — in coal с неболыпйми /с ничтбжными/ запЯсами углй; he became ~er in ideas мысль егб оскудёла; 5. 1) плохбй, нйзкого кЯчества; сквёрный; — food плохЯя /сквёр- ная/ пйща; — butter некЯчественное мЯсло; — ore горн, уббгая рудЯ; — concrete стр. тбщая бетбнная смесь; goods of — quality товЯры нйзкого кЯчества; to have а ~ opin¬ ion of smb. быть о ком-л. плохбго мнё¬ ния; 2) плохбй, слЯбый; ~ speaker [player] слЯбый орЯтор [игрбк]; to be ~ at mathe¬ matics быть слЯбым в матемЯтике; that is а — consolation бто слЯбое утешёние; 3) неприятный, плохбй, не доставляющий удовбльствия; we had а — time мы плбхо провелй врёмя; 6. дурнбй, нйзкий, не- благорбдный; — sort of conduct дурнбе поведёние; 7. 1) неплодорбдный (о почве); 2) непитЯтельный (о продуктах); 8. слЯ¬ бый, плохбй; — health слЯбое здорбвье; in — condition в плохбм состоянии (о здо¬ ровье); — horse слЯбая /тбщая/ лбшадь; 9. в грам. знач. сущ. (the —) pl собир. бёд¬ ные, бедняки, неимущие; 0 Р. Richard Бёдный Рйчард (псевдо¬ ним Б. Франклина); it’s а — heart that never rejoices = заслуживает жЯлости тот, кто никогдЯ не знЯет рЯдости; — as a church mouse бёден как церкбвная мышь; ~ as Job бёден как Ибв. poor-box РриэЬэкз] п кружка для сбб- ра в пбльзу бёдных (особ, в церкви). poorhouse ['puahaus] п 1) богадёльня; 2) раббтный дом. poor-law ['риэ1э:] п законодЯтельство «о бёдных», закбн, регулйрующий вопрб- сы оказЯния пбмощи неимущим. poorly I ['pualil predic. а разг, нездорб- вый; I am /feel/ — мне нездорбвится; he is looking very — он бчень плбхо выгля¬ дит. poorly II ['puali] adv 1) бёдно, скудно, плбхо, жЯлко; — clad бёдно одётый; — furnished room бёдно обстЯвленная кбм¬ ната; ~ lighted streets плбхо /слЯбо/ ос¬ вещённые улицы; to live — жить в бёд- ности; he spoke very ~ он говорйл бчень плбхо; 2) плбхо, с пренебрежёнием; to think — of smb. быть плохбго мнёния о ком-л. poor man ['pua'maen] беднйк, неимущий; 0 — of mutton шотл. остЯтки холбдной жЯреной барЯнины. poor man’s weather-glass ['puamaenz- 'wedaglccs] бот. бчный цвет (Anagallis arvensis). poorness ['puanis] n 1. бёдность, недостЯ- точность; — of supply плохбе /недостЯточ- ное/ снабжёние; 2. скудность, бёдность; ~ of the soil неплодорбдность пбчвы; 3. не- удовлетворйтельность; — of workmanship плохбе кЯчество раббты; 4. слЯбость (здо¬ ровья). poor oat ['pua(r)'out] бот. овшбг (Avena fatua). poor-rate ['puareit] n мёстный налбг в пбльзу бёдных. poorshouse ['puazhaus] шотл., амер.= poorhouse. poor-spirited ['pua'spiritid] а рббкий, труслйвый, малодушный. poortith ['puatiQ] n шотл. бёдность. pop1 I [рэр] n 1. отрывистый звук; хлб- панье; щёлк; треск; the — of a cork хлб- панье прббки; the — of a pistol треск ре- вольвёрного выстрела; 2. 1) разг, выстрел; to have а ~ at a rabbit пульнуть в крблика; 2) прост, пистолёт, револьвёр; 3. разг. шипучий напйток; 4. след лёгкого быстро¬ го прикосновёния; 5. диал. слЯбый удЯр; лёгкое прикосновёние; 6. прост. заклЯд; in — в заклЯде; 7. авт. хлопбк (в глуши¬ теле); | — quiz /test/ неожйданная про- вёрка, контрбльная раббта без подготбв- ки. pop1 II [рэр] adv хлоп, с шумом, с трёс- ком; внезЯпно; the cork went — прббка хлбпнула /выстрелила/; 0 to go — а) внезЯпно умерёть; б) не- ожйданно разорйться; — goes the weasel «Вот идёт лЯска» (название народного танца). pop1 III [рэр] v 1. 1) хлбпнуть, трёс- нуть; с трёском лбпнуть; the chestnuts — ped in the ashes каштЯны лбпались в золё; 2) выбивЯть с трёском; to — a cork out of a bottle хлбпнуть прббкой, вы¬ бить прббку с трёском; 3) лбпаться, взры- вЯться (о поджариваемых кукурузных зёр¬ нах); 4) амер. поджЯривать кукурузные зёрна (так, чтббы онй лбпались); 2. разг. 1) стрельнуть, пульнуть (тж. — off); to — a pistol off выпалить /пульнуть/ из револьвёра; 2) подстрелйть (тж. ~ off); to ~ off a rabbit подстрелйть крблика; 3. (into) бйстро или неожйданно (в)су¬
— 234 — POP нуть; to — a cake into the oven сунуть торт в духбвку; 4. (out of) 1) высунуть; to — one’s head out of a window высунуть гб¬ лову из окнЯ; 2) высунуться; 5. диал. слег¬ ка ударить, стукнуть; 6. вылезать из ор- бйт, широкб раскрываться (о глазах); his eyes —ped with amazement от удивлё- ния он вылупил глазЯ; 7. прост, заклады¬ вать; to — one’s watch заложить часы; □ — down 1) записать, набросать; to — down one’s ideas on paper набросать мысли на бумаге; 2): to — down to the country ненадблго съёздить в дерёвню; — in 1) быстро всунуть; 2) внезапно появ¬ ляться; зайти неожйданно; he — s in every evening он забегает (к нам) каждый вёчер; — off 1) внезапно уйтй, удалйться, отпра¬ виться; he —ped off last week for a few days’ holiday на прбшлой недёле он нео¬ жйданно ушёл в бтпуск на нёсколько дней; 2) разг, умерёть; — on быстро на- дёть; нахлобучить; — out 1) неожйданно выйти; выскочить; he kept —ping out all day он цёлый день /всё врёмя/ выскакивал (йз дому); 2) внезапно погаснуть, потух¬ нуть; a gust of wind made the candle — out порыв вётра внезапно загасйл свечу; — up 1) внезапно подняться, вскочйть; the rabbit —ped up from its burrow нео¬ жйданно крблик выскочил из своёй норы; 2) неожйданно вознйкнуть; this question has —ped up again бтот вопрбс опйть всплыл на повёрхность; О to — off the hooks умерёть; to — the question сдёлать предложёние. pop2 I [pop] n разг. сокр. от popular concert [см. popular 2, 1)]. pop2 II [pop] а разг. сокр. от popular. pop3 [pop] а в стйле «поп»; — tunes мелбдии в стйле «поп»; — music «поп-му¬ зыка»; — songs пёсенки в стйле «поп», «пбпсы». pop4 [pop] сокр. от population. pop6 [pop] п разг, дискуссибнный клуб при Йтонском кблледже. pop6 [pop] сокр. от poppa. pop7 [pop] сокр. от poppycock. popadam ['popedom] n жЯреная в мЯсле чечевйчная лепёшка, котбрую едЯт с кбрри [см curry1 I]. pop-corn ['popko:n] п 1. бот. пбпкорн, кукуруза лбпающаяся (Zea mays everta); 2. кул. пбпкорн, воздушная кукуруза. pope1 [poup] п 1) пЯпа рймский; 2) ирон. непререкаемый авторитёт. pope2 [poup], п русск. свящённик, поп. pope3 [poup] п 1. пах; 2. в гром. знач. глагола удЯрить в пах. popedom ['poupdam]=papacy. popery ['роирэп] n пренебр. папйзм, ка- толицйзм. pope’s head ['poups'hed] метлЯ или щётка для обметЯния потолкЯ. pope’s nose ['poups'nouz]=parson’s nose [см. parson ф]. pop-eyed ['popaid] а разг. 1) с глазЯми навыкате, пучеглЯзый; 2) с широкб от¬ крытыми глазЯми (от удивления и т. п.); с глазЯми, готбвыми вылезти из орбйт. pop-gun, popgun ['рэрддп] п 1. пугЯч (игрушка)-, 2. презр. допотбпное ружьё. popinjay ['popindsei] п 1. фат, щёголь, хлыщ; 2. диал. зелёный дЯтел; 3. уст. по- пугЯй; 4. геральд, девйз с изображённом попугЯя; 5. ист. мишёнь для стрельбы в вйде попугЯя. popish ['poupij] а пренебр. пЯпский. poplar ['pople] п 1) бот. тбполь (Populus gen.)\ 2) древесйна тбполя. poplin ['poplin] п текст, поплйн. popliteal [pop'litiel] а анат. подколён- ный. poppa ['pope] амер, детск. пЯпа, пЯпка. popped [popt] а выпученный, навыкате, * широкб открытый (о глазах). [>оррег ['рорэ] п 1. разг, огнестрёльное оружие; пистолёт, револьвёр; 2. амер. прбволочная корббка с ручкой для под- жЯривания кукурузных зёрен; аппарЯт для приготовлёния воздушной кукурузы. poppet ['popit] п 1. ласк, крбшка, ма¬ лышка (в обращении к ребёнку)-, 2. уст. кукла; марионётка; 3. = poppet-valve; I — stock тех. зЯдняя бЯбка (станка). poppet-head ['popit'hed] п 1) тех. зЯд¬ няя бЯбка, упбрная бЯбка; 2) горн, копёр. poppet-valve [ 'popit 'vaelv] п тех. та- рёльчатый клЯпан; трубчатый клЯпан. poppied ['popid] а 1. порбсший мЯком; 2. поэт. 1) снотвбрный; 2) сонлйвый, сбн- ный; одурмЯненный наркбтиками. popping-back ['popiQ(')baek] п тех. об- рЯтный удЯр; чихЯнье, хлопкй (в карбю¬ раторе). popple1 t'popl] диал., амер. = poplar. popple2 t'popl] п диал. дйкий мак, по- левЯя горчйца и т. п. popple3 I t'popl] п 1. волнёние, зыбь; 2. воен, ряд выстрелов, бчередь. popple3 II t'popl] v плескЯться, волно- вЯться; бурлйть. РОРРУ t'popi] 1) мак бпийный (Papaver somniferum); 2) мак-самосёйка (Papaver rhoeas). poppycock ['popikok] n амер. разг, чушь, чепухЯ; пустЯя болтовня. poppy-colour ['рор1,кл!э] п цвет крЯс- ного мЯка. Poppy Day ['popi'dei] годовщйна дня перемйрия (11 ноября 1918 года). poppy-head ['popihed] п 1. голбвка или корббочка мЯка; 2. флербн (резное укра¬ шение, особ, на церковных скамьях). poppy-red ['popired] п орЯнжево-крЯс- ный цвет; корЯлловый цвет. poppy-seed ['popisi:d] п мак (семя). pops [pops] п pl 1. оркёстр или концёрт «попе»; 2. пёсенки в стйле «поп», «пбпсы». pop-shop ['рор/ор] п прост. ломбЯрд. popsy ['popsi] п разг, куколка, красЯ- вица (о девочке). populace ['popjulas] п 1. 1) простбй на- рбд, мЯссы; 2) презр. толпЯ, чернь; 2. книжн. населёние. popular ['popjula] а 1. нарбдный; — gov¬ ernment нарбдное правйтельство; Р. Front Нарбдный фронт; — tumult нарбдное волнёние; — election всеббщие выборы; — vote прямые выборы, голосовЯние на пря¬ мых выборах (в отличие от голосования в коллегии выборщиков)', — language нарбд¬ ный язык; — etymology нарбдная этимо- лбгия; 2. 1) доходчивый, понятный, попу¬ лярный; — lectures популярные /обще¬ доступные/ лёкции; — concert концёрт популярной музыки; 2) общедоступный; at — prices по общедоступным цёнам; — edition популярное /массовое, дешёвое/ издЯние; 3. популярный, пбльзующийся извёстностью, популярностью; — hero [singer] любймый гербй [певёц]; — song [music] популярная пёсня [музыка]; he is — in society он популярен /егб любят/ в ббществе; 4. (обще)распространённый; — error распространённая ошйбка; — aphorism извёстный афорйзм; 5. в гром, знач. сущ. = popular concert см. 2, 1); О — Latin нарбдная /вульгЯрная/ ла¬ тынь. popularity [, р opju'laenti ] п популяр¬ ность; actor’s — популярность актёра; the — of football популярность /распро¬ странённость/ футббла; to win — завоевЯть /снискЯть/ популярность; to enjoy — пбль- зоваться популярностью. popularization [/p3pjular(a)i'zeij>(a)n] п популяризЯция. popularize ['popjularaiz] v 1. популя- ризйровать, распространять; to — new principles популяризйровать нбвые прйн- ципы; 2. придавать нарбдный, демокра- тйческий харЯктер, демократизйровать; to — suffrage расшйрить /демократизй¬ ровать/ избирЯтельное прЯво; 3. излагЯть (что-л.) популярно, в общедоступной фбр- ме; to — science популяризйровать науку. popularly t'popjulali] adv 1. популярно; an encyclopaedia — written популярно напйсанная энциклопёдия; 2. всенарбдно; — accepted всёми прйнятый, прйзнанный. populate I ['popjulit] а уст., поэт, люд¬ ный. populate II ['popjuleit] v 1. населЯть, заселйть; to — a new country заселйть нб- вую страну; 2. редк. плодйться, размно- жЯться. population [zp3pju'leiJ*(a)n] п 1. населё¬ ние; жйтели; civil — граждЯнское населе¬ ние; indigenous — кореннбе /мёстное/ на¬ селёние; increase [fall] in — увеличение [уменьшение] населёния; 2. редк. заселё¬ нно; 3. биол. популЯция; 4. мат. совокуп¬ ность (в математической статистике)’, | — explosion бурный рост населёния, де- мографйческий взрыв; 0 the business — амер, все торгбво-про- мышленные предприятия страны. populist ['popjulist] п ист. 1. популйст (в США)-, 2. нарбдник (в России). populous ['popjulas] а 1. (многолюдный; густонаселённый; — districts густонасе¬ лённые райбны; 2. уст., поэт. см. popu¬ lar 1—4. pop-visit ['рэр'vizit] п разг. случЯйный визйт. pop-wallah ['pop'wola] п воен. жарг. трёзвенник. poquosin [pa'kousin]=pocosin. porbeagle ['po:bi:gl] n зоол. сёльдевая акула (Lamna nasus). porcelain I ['paslin] n 1. 1) фарфбр; 2) преим. pl фарфбровое издёлие; 2.= porcelain-clay. porcelain II ['paslin] a 1. фарфбровый; — cup фарфбровая чЯшка; — shell каури; 2. хрупкий, изЯщный. porcelain-clay [,p3:slin'klei] n фарфоро¬ вая глйна, каолйн. porcelain-crab ['paslin'kraeb] n зоол. краб порцеллЯна (Porcellana). porcellaneous bpasi'lemias] а фарфбро¬ вый; похбжий на фарфбр. porch [patf] n 1. 1) подъёзд; крыльцб; 2) пЯперть (церкви)’, 2. амер. верЯнда; балкбн; 3. уст. пбртик; крытая галерёя; 4. (the Р.) 1) пбртик в Афйнах, где за- нимЯлся с уЧеникЯми филбсоф Зенбн; 2) перен. филосбфия стоицйзма. porcine ['pasainr а 1. свинбй; 2. свйнс- кий; похбжий на свинью, свиноподббный. porcupine ['pakjupain] n 1. зоол. дико- брЯз (Hystrix gen.)-, 2. = porcupine fish; 3. текст. 1) поркюпЯйн, ножевбй барабЯн; 2) игбльчатый вЯлик. porcupine fish ['pakjupam'fi/] зоол. ёж- -рыба (Diodon). роге1 [рэ:] 1. часто pl пбра; 2. геол. пбра, сквЯжина; | — space а) с.-х. сквЯж- ность, пброзность (почвы)’, б) геол, пбрис- тое прострЯнство, пустбты (в породе)-, ф at /in/ every — весь, с головы до ног. роге2 [рэ:] v 1. сосредотбченно изучЯть; to — over books all day весь день сидёть над кнйгами; 2. обдумывать, размышлять; to — at /upon/ a problem обдумывать проб- лёму; 3. уст. прйетально смотрёть; О to — one’s eyes out утомйть глазЯ сосредотбченным, напряжённым чтёнием. poriferous [poO'rifaras] а пбристый. рог ism ['panzm] п мат. порйзм. pork [рэ:к] п 1. свинйна; 2. уст. (стЯрая) свиньЯ; 3. грубиЯн, свиньЯ; 4. амер, по¬ лит. жарг. жйрный кус (деньги и всякого рода привилегии, получаемые от прави¬ тельства)’, | — chop свинЯя отбивнЯя кот- лёта. pork barrel ['рэ:к,Ьаег(э)1] п амер, полит, жарг. «ббчка с сЯлом», кормушка, s «ка¬ зённый пирбг» (мероприятие, проводимое правительством для завоевания популяр¬ ности и т. п.). pork-butcher ['pak,butja] п 1) свиноббец; 2) колбЯсник. porker ['рэ:кэ] п откЯрмливаемые на уббй поросёнок или свиньЯ. porket ['porkit] п диал. молодЯя свиньЯ, поросёнок. porkey ['po:ki] а амер, прост. 1. бчень плохбй; 2. сердйтый, злой. porkling ['paklig] п мЯленький, моло- дбй поросёнок. pork-pie ['pakpai] п 1. пирбг со свинй- ной; 2. = pork-pie hat. pork-pie hat ['pakpai'haet] мЯгкая шля¬ па с плбекой круглой тульёй и зЯгну- тыми квёрху полЯми.
— 235 — pork tapeworm ['рак'teip warn] гельм. свпнбй цёпень, вооружённый цёпень. porky ['po:ki] а 1. разг. 1) жйрный, силь¬ ный; 2) тблстый, жйрный; 2. = рогкеу. pornographic [,рапэ'дгзейк] а порногра¬ фический. pornography [ра'пэагэй] п порногрйфия. poroscopy [pd'roskapi] п пороскопйя (в криминалистике). porosity [рэ(:)'rositi] n 1. пбристость; 2. что-л. с пбристой структурой; 3. редк. пора. porous ['paras] а пбристый; ноздреватый; — iron метал, губчатое желёзо. porphyrite ['pafirait] п мин. порфирйт. porphyroid L'pafiroid] п мин. порфи- рбид. porphyry ['pafin] п мин. порфйр. porpoise I ['papas] п зоол. морскйя свиньй, дельфин {Phocaena gen.). porpoise II ['papas] v ав. жарг. подпры¬ гивать, «козлйть». porraceous [po'rei/as] а похбжий на порей; цвёта порёя; тускло-зелёный. porridge ['ponds] п 1. (овсйная) кйша; 2. всякая всйчина; вздор; О to keep one’s breath to cool one’s — c.M. breath 0. porringer ['рэпп(й)зэ] n 1. мйсочка для кйши, супа и т.п.; 2. шутл. «кастрйля» {шляпа). port1 [pat] п 1. 1) порт, гйвань; naval — воённо-морскбй порт; commercial — торгбвый порт; home — порт припйски; — of arrival [of departure] порт прибытия [отхбда]* — of call [of destination] порт захбда [назначёния]; — of loading [of discharge] порт погрузки [выгрузки]; — of distress порт вынужденного захбда, порт- -убёжище; to touch at а — зайтй в порт; 2*) перен. приют, убёжище; — after stormy seas убёжище пбсле жйзненных бурь; 2. порт, портбвый гброд; 3. разг, аэро¬ порт; | — facilities портбвые устрбйства /срёдства/; портбвое оборудование; 0 any — in a storm в бурю любйя гйвань хорошй; г в бедё люббй выход хорбш. port2 [pat] п 1. ист., шотл. ворбта {города); 2. = port-hole; 3, тех. отвёрстие, окнб; прохбд. port3 I [po:t] п 1. уст. осйнка; манёра держаться; proud — гбрдая осйнка; 2. редк. 1) ббраз жйзни {особ, широкий); 2) общёственное положёние; 3. редк. смысл, содержйние, значёние; 4. воен, строевйя стбйка с оружием. port3 II [port] v воен, держбть {оружие) в строевбй стбйке; — arms! на грудь! port4 I [pat] п мор. лёвый борт; | — tack лёвый галс. port4 II [pat] v мор. класть рулй налёво; — the helm! лёво рулй! port5 [pat] п портвёйн. - port® [pat] п шотл. прийтный мотйв, живйя мелбдия. portability [,pata 'biliti] п портатйв- ность. portable ['patabl] а 1. портатйвный, пе¬ ренёсший; передвижнбй; съёмный; склад- нбй: — telephone перенбсный телефбн; — typewriter [record-player] портатйвная пишущая машйнка [-ый пройгрыватель]; — bridge [lamp] перенбсный мост [-ая лйм- па]; — obstacle воен, перенбсное препйт- ствие; — crane передвижнбй кран; — house разббрный дом; — engine локомобйль; — flame thrower воен, рйнцевый огнемёт; 2. в гром. знач. сущ. что-л. перенбсное, портатйвное; разббрный дом, портатйвная пишущая машйнка и т.п. portage I ['patidj] п 1. 1) перенбска; пе¬ ревозка; 2) плйта за перенбску или пере¬ возку; 2. 1) перепрйва {судна) вблоком; 2) вблок. portage II ['patidj] v переправлйть вб¬ локом. portal I ['pati] n 1. 1) портйл, глйвный вход; 2) поэт, дверь, ворбта; 2. сокр. от portal vein [см. portal II]. portal II ['pati] a 1) анат. портйльный; — vein ворбтная вёна; 2) стр. портйльный; — crane тех. портйльный кран. portamento [,pata'mentou] муз. порта- мёнто. рог tan се ['patans] п уст. 1) осйнка, ма¬ нёра держйть себй; 2) поведёние. portas ['patas] п церк. ист. кармбнный молйтвенник; бревийрий. portate ['patit] a: cross — геральд, на¬ клонённый крест. portative ['patativ] а 1. поддёрживаю- щий; несущий; — force of а magnet подъ¬ ёмная сйла магнйта; 2. муз. ист. порта¬ тйвный {об органе); 3. в грам. знач. сущ. обыкн. pl муз. ист. портатйв {ручной пе¬ реносный орган). port-bound ['pat'baund] а 1. задёржан- ный в порту непогбдой; 2. направляющий- ся в порт. port-charge ['pattfccdj] п портбвый сбор. port-crayon ['pat'kre(i)an] п держйтель для цветных мелкбв или грйфеля. portcullis [pat'kAlis] п ист. опускнйя решётка {крепостных ворот); | — coins старйнные серёбряные монёты, чекйнив- щиеся при Королёве Елизавёте для Ост- -Йндской компйнии {крона, полкроны, шил¬ линг, полшиллинга). port-duty ['pat,dju:ti] п портбвая пбшли- на, портбвый сбор. Porte [pat] п: the Sublime /Ottoman/ — ист. а) Блистйтельная /Высбкая, Отто- мйцская/ Пбрта {название султанской Турции); б) турёцкое правйтельство {до 1923 г). porte-cochere ['patka'Jea] п фр. 1) ист. въездные ворбта для карёты или колйски; 2) порт-кошёр. porte-monnaie [,patma'nei] п фр. порт- монё. portend [pa'tend] v книжн. 1. предвещйть, служйть предзнаменовйнием; such dark skies — rain такбе тёмное нёбо предвещйет дождь; 2. редк. прорбчить, предскйзы- вать; 3. уст. обозначйть, знйчить, укйзы- вать. portent ['patent] п книжн. 1. предзнаме- новйние {особ, чего-л. дурного), предосте- режёние; — s of war [of storm] предвёстники войны [бури]; 2. чудо; the — s of modern science чудесй совремённой науки. portentous [pa'tentas] a 1. зловёщий, предвещйющий дурнбе; — events зловёщие события; 2. необыкновённый, необычай¬ ный; удивйтельный; — abilities удивй- тельные /необыкновённые/ спосббности; of — size необыкновённых размёров; 3. вйжный, напыщенный; in а ~ manner вйжно, с напыщенным вйдом; — silence шутл. торжёственное молчйние. porter1 ['pata] п швейцйр, приврйтник; — ’s lodge дбмик приврйтника. porter2 ['pata] п 1. носйльщик, особ, на вокзйле {тж. railway —); — ’s knot наплёч- ная подушка носйлыцика; 2. амер, про- воднйк {спального вагона); 3. амер, уббр- щик или подсббный раббчий (в учреждении, ресторане и т.п.). porter3 ['pata] п пбртер {чёрное пиво; тж. — ’s ale, ~(’s) beer). porterage ['patandg] n 1) перенбска, достйвка {груза); 2) плйта за достйвку {груза). porter-house ['patahaus] п преим. амер. пивнйя; дешёвый ресторйн; | — steak (ресторйнный) бифштёкс {из филейной час¬ ти говяжьей туши). portfire ['patfaia] п воен, огнепровбд, огнепровбдный шнур. portfolio [pat'fouljou] п {pl -os [-ouz]) 1. портфёль; 2. пйпка для вйжных дел или докумёнтов; 3. портфёль, дблжность ми- нйстра; minister without — минйстр без портфёля; 4. амер, пёречень цённых бу- мйг {банка и т. п.). port-hole ['pathoul] п 1. мор. орудййный порт; 2. мор. (бортовбй) иллюминйтор; 3. воен, амбразура. portico ['patikou] п {pl -os, -oes [-ouz]) 1. архит. пбртик, галерёя; 2. = porch 4. portiSre [pa'tjea] n фр. портьёра. portion I ['paj(a)n] n 1. часть, дбля; the larger — of the population ббльшая часть населёния; to sell in — s продавйть POS частйми /по частйм/; 2. юр. дбля в наслёд- стве наслёдника по закбну; 3. придйное; to receive four hundred pounds for a — no- лучйть четыреста фунтов стёрлингов в придйное; 4. пбрция; а — of pudding пбр- ция пудинга; 5. дбля, удёл; our — in life наш удёл. portion II ['paj(a)n] v 1. делйть на чйсти, на дбли {тж. — out); to — out land [property] разделйть зёмлю [имущество]; 2. 1) наделйть чйстью имущества, дёнег, землй и т. п.; 2) давйть придйное; to — а daughter дать дбчери придйное. portioner ['paj(a)na] п шотл. юр. 1) сбб- ственник неболыпбго недвйжимого иму¬ щества; 2) сонаслёдник. portionless ['pa/(a)nhs] a 1) не имёю- щая придйного (о невесте); — daughters (дбчери-)беспридйнницы; 2) юр. не имё¬ ющий дбли во владёнии имуществом, не имёющий дбли наслёдетва. Portland cement ['patlandsi'ment] стр. порт л йнд-це мёнт. portly ['path] а 1) дорбдный, пблный, тучный; 2) осйнистый, представйтельный; 3) велйчественный, великолёпный; — walk велйчественная /пблная достоинства/ по- хбдка. portmanteau [pat'maentou] п {pl тж. -teaux [-touz]) фр. 1. чемодйн; складнйя дорбжная сумка; 2. ре@к. вёшалка {для платья); 3. лингв.—portmanteau word [см. |]; | — word слбво-гибрйд {напрЛ shamateur=sham + amateur). portolani [,pata'la:ni:] pl от portolano. portolano [,pata'la:nou] n {pl -os [-ouz], -ni) ист. морскбй спрйвочник, содержйщий кйрты, опиейния маршрутов, портбв и т. п. port-pay ['patpei] п зйработная плйта за врёмя стойнки в порту. portrait ['patnt] п 1. портрёт; full- -length — портрёт во весь рост; half-length — пояснбй портрёт; to sit for one’s* — позйровать для портрёта; 2. живбе опиейние, изображёние, характерйетика; 3. ббраз, тип; moral — морйльный ббраз. portrait-bust ['patnt(')bAst] п скульп¬ турный портрёт. portrait-gallery ['patnt'gaelan] п пор- трётная галерёя. portraitist ['patntist] п l.=portrait- -painter; 2. фотбграф-портретйст. portrait-painter ['patnt,peinta] n порт- ретйст. portrait-painting ['patnt,peintig] n пор¬ третная жйвопись. portraiture ['patntfa] n 1. портрётная ( живопись; 2. пиейние или рисовйние порт- рётов; 3. 1) портрёт; 2) редк. коллёкция портрётов; 4. опиейние, характерйетика, портрёт. portray [pa'trei] v 1. пиейть или рисо- вйть портрёт; 2. 1) опйсывать, изображйть; 2) представлйть {кого-л.) на сцёне; 3. в грам. знач. сущ. 1) пиейние или рисовйние портрётов; 2) портрёт. portrayal Lpa'tre(i)al] п книжн. 1. 1) ри¬ совйние; 2) опиейние, изображёние; 2. изо¬ бражёние, портрёт. portrayer [pa'treia] п худбжник-портре- тйст. portrayist [pa'trenst]=portrayer. portreeve ['patri:v] n помбщник мйра (в некоторых городах); бёйлиф. portress ['patns] п приврйтница {особ. в монастыре). port-side L'patsaid] п лёвый борт (ко¬ рабля). Portugal ['patjug(a)l] уст. = Portu¬ guese II. Portuguee [,patju'gi:] n тк. sing груб. португйлец; португйлка. Portuguese I [,patju'gi:z] n 1. португй¬ лец; португйлка; the - собир. португйль- цы; 2. португйльский язык. Portuguese II [,patju'gi:z] а португйль¬ ский. portulan ['patjulan]=portolano. port-wine ['pat'wain]=port5. pose1 I [pouz] n 1. пбза; to adopt a digni¬ fied — принйть велйчественную пбзу;
— 236 POS 2. пбза, притвбрство; his piety is a mere — егб благочёстие — тблько пбза,. pose1 II [pouz] v 1. 1) стёвить в опре¬ делённую пбзу; располагать какйм-л. бб¬ разом; to — a group of actors расположить на сцёне группу актёров; 2) позйровать, принимать пбзу; to — for a portrait позй¬ ровать для портрёта; 2. излагать, формулй- ровать; to — an argument [a claim] из¬ лагать аргумёнт [претёнзию]; 3. предла¬ гать, стёвить (вопрос, задачу)’, к. рисо- вёться, принимёть пбзу, вид; to — as а hero принимёть пбзу гербя; I wish she would not — so much but be more natural хотёлось бы, чтббы онё мёныпе рисовё- лась и былё бблее естёственной. pose2 [pouz] v стёвить в тупйк, приво¬ дйть в замешётельство, озадёчивать; that particular question has — d everybody бтот вопрбс привёл всех в замешётельство. ровё [рои'zed а фр. геральд, стойщий на четырёх лёпах (о животном). Poseidon [p3'said(a)n] п греч. миф. По- сейдбн, Посидбн. poser1 ['pouza]=poseur. poser2 ['pouza] n трудный вопрбс, труд¬ ная задёча. poseur [po(u)'za:] пфр. позёр. posh I [рэ/] а разг, шикёрный, отлйч- ный; the ~est shop in town сёмый шикёр¬ ный магазйн в гброде; to have а — time шикёрно провестй врёмя. posh II [рэ/] v разг, имёть шикёрный вид; 1 — up: to — oneself up разодёться, одёться мбдно /шикёрно/. posied ['pouzid] а 1. диал., поэт, по¬ крытый цветёми, с букётами цветбв; 2. уст. с нёдписью или девйзом. posish [pa'zi,f] п разг. сокр. от position 3, 1); so there you have the — вот вы и по- лучйли дблжность. posit E'pozit] v 1. книжн. стёвитТь, уста- нёвдовать; 2. филос. класть в оснбву дб- водов, полагёть, исходйть из; постулй- ровать. position I [pa'zi.f(a)n3 п 1. 1) положёние; местонахождёние, расположёние; charted — мор. мёсто, нанесённое на кёрту; esti¬ mated ~ мор. счислймое мёсто (судна в мбре); the house has a very good ~ дом бчень удббно /хорошб/ располбжен; the players were in — игрокй были на свойх местёх; 2) воен, позйция, расположёние; рубёж; — of assembly а) мёсто сббра; б) райбн сосредотбчения; 2. 1) положёние, пбза; horizontal [vertical] — горизонтёль- ное [вертикёльное] положёние; to lie in an uncomfortable ~ лежёть в неудббной пбзе; 2) тех. положёние; open — а) откры¬ тое положёние (клапана)’, б) разбмкнутое положёние (контактов); initial — началь¬ ное /исхбдное, нулевбе/ положёние; “off” — «выключено»); “on” ~ «включенб»; 3. 1) дблжность, мёсто; he has а ~ as cashier он занимёет дблжность кассйра; to get [to lose] a good — получйть [потерйть] хорбшее мёсто; to occupy leading — s за- нимёть руководящие посты; 2) тк. sing (высбкое) общёственное положёние; a high — in society высбкое положёние в ббществе; people of — люди, занимёющие высбкое общёственное положёние; 4. положёние, состояние; to be placed in a false [in an awkward, in a ridiculous] ~ быть постёвлен- ным в лбжное [в нелбвкое, в смешнбе] по¬ ложёние; to be in а ~ to do smth. быть в состоянии сдёлать что-л.; they were in а — to buy the best онй могдй позвблить себё покупёть сёмое лучшее; what is the — of affairs? каковб положёние вещёй /дел/?; what would you do if you were in my — ? что бы вы сдёлали на моём мёсте?; 5. позйция, тбчка зрёния; starting — s ис- хбдные позйции [ср. тж. 10]; from a /the/ position of strength полит, с позйции сйлы; to define one’s — определйть свою позй- цию /свою тбчку зрёния/; to take up the that... утверждёть, что...; стать на тбч¬ ку зрёния, что...; 6. филос. полагёние; 7. муз. 1) позйция, положёние лёвой рукй на грйфе (при игре на струнных смычко¬ вых инструментах)', 2) положёние, рас¬ положёние (аккорда)’, 8. фон. положёние, позйция; vowel long by — позицибнно дбл- гий звук; 9. амер. бирж. разг, (србчная) позйция (месяц сдачи товара по сделкам на срок)’, 10. спорт, положёние, позйция; пбза; стбйка; — of attention [at ease] по¬ ложёние «смйрно» [«вбльно»]; starting ~ исхбдное положёние [ср. тж. 5]; back [cross, front] — положёние спинбй [по¬ перёк, продбльно] к снарйду (гимнасти¬ ка); cross ~ sideways положёние к снаря¬ ду ббком (гимнастика); prone-fall ~ по¬ ложёние с упбром нё руки и носкй (гим¬ настика); crouched — присёд (гимнасти¬ ка); half-split — полушпагёт (гимнасти¬ ка); adjourned [basic, cramped] ~ отлб- женная [исхбдная, стеснённая] позйция (шахматы); down ~ положёние «на пол У» (бокс); standing [prone, kneeling] — поло¬ жёние «стбя» [«лёжа», «с колёна»] (стрель¬ ба); normal [irregular] ~ of legs нормёль- ная [непрёвильная] постанбвка ног (кон¬ ный спорт); semicrouch [crouch, high /straight/] — основнёя [нйзкая, высбкая] стбйка (при спуске на лыжах); 11. спорт. мёсто, зёнятое в соревновёнии; | — war¬ fare позицибнная войнё; ~ area воен. райбн оборбны; — defense воен, оборбна на заранее подготбвленной позйции, пози¬ цибнная оборбна; — play спорт, выбор выгодной позйции; ~ paper амер, полит. спрёвка с изложёнием фактйческой сто¬ роны вопрбса (подготовленная для руко¬ водителя его советниками и т. п.). position II [pa/zij’(a)n] v редк. 1. стёвить, помещёть; 2. определйть местонахождё¬ ние; локализйровать; 3. спорт, занимёть мёсто, выбирёть позйцию (по ходу игры). positional [pa'zi/anl] а позицибнный. position-finder [pa'ziJXaJnyfainda] п мор. пеленгётор. positioning [pa'zij(a)nn)] п 1. расста- нбвка и пр. [см. position II]; ~ of players спорт, расстанбвка игрокбв; 2. тех. ус- танбвка в определённом положёнии; 3. спорт, выбор позйции. positive I ['pozativ] п 1. нёчто реёльное, реальность; 2. грам. положйтельная стё¬ пень; 3. фото позитйв; 4. сокр. от positive quantity [cjh. positive II 9]. positive II t'pozativ] a 1. 1) несомнён- ный; определённый, совершённо Ясный; proof ~ несомнённое доказётельство; 2) тбч- ный, определённый; ~ orders [instruc¬ tions] тбчные приказёния [инструкции]; — promises определённые /недвусмыслен¬ ные/ обещёния; 2. положйтельный, ут- вердйтельный; ~ reaction to a suggestion положйтельная реёкция на предложёние; 3. вёрный, достовёрный; ~ information достовёрные свёдения; — ore геол, досто- вёрные запёсы руды; 4. 1) увёренный (в чём-л.), убеждённый в правильности (че¬ го-л.); are you sure? — Yes, I am ~ вы увёрены? — Ga, абсолютно; 2) самоувё- ренный; а — sort of man самоувёренный человёк; 5. 1) настоящий, определённый; — help настоящая пбмощь; 2) разг, аб¬ солютный, сущий; закбнченный; — fool абсолютный /сущий, настоящий/ дурёк; he is а — nuisance он прбсто невыносйм; 6. абсолютный, безуслбвный, безотносй- тельный; the idea of beauty is not — поня¬ тие красоты услбвно; 7. позитйвный; конструктйвный; — philosophy позити- вйзм; — criticism конструктйвная крй- тика; — law юр. позитйвное /дёйствую- щее/ прёво; 8. грам. положйтельный (о степени); 9. мат. положйтельный; — quantity положйтельная величинё; the ~ sign положйтельный знак, (знак) плюс; 10. эл. положйтельный (о заряде и т. п.); ~ current положйтельный ток; 11. бакт. положйтельный (о реакции и т. п.); 12. фото позитйвный; 13. тех. принудйтель- ный; — blower нагнетётельный вентиля¬ тор; — draft искусственная тЯга; ~ motion принудйтельное движёние; движёние без проскёльзывания; ~ pressure давлёние выше атмосфёрного; 14. спец, двйжущийся по часовбй стрёлке. positively ['pozativli] adv 1. 1) несом- нённо, определённо, Ясно, безуслбвно; 2) решйтельно, категорйчески, абсолют¬ но; 2. положйтельно, утвердйтельно. positivism ['pozitivizm] п филос. пози- тивйзм. positivist ['pozitivist] п позитивйст. positron ['pozitron] п физ. позитрбн. positronium [,pozi'trouniam] п физ. по- зитрбний. posnet ['posnit] п уст., диал. металлй- ческий котелбк с тремя нбжками и руч¬ кой. posology [po'soladsi] п учёние о дбзах, дозирбвке лекёрственных вещёств. pospolite [pos'politi] п ист. пбльская милйция. posse ['posi] п l. = posse comitatus; 2. от- рЯд полицёйских; 3. толпё; a whole ~ of enthusiasts цёлая толпё энтузиёстов. posse comitatus ['posikomrteitas] лат. юр. группа грёждан, созывёемая шерйфом для подавлёния беспорядков, рбзыск^ преступника, заблудйвшегося ребёнка и т. п. possess [pa'zes] v 1. 1) обладёть, вла¬ дёть; to ~ property [wealth] владёть иму¬ ществом [богётством]; to — good qualities обладёть хорбшими кёчествами; to — sprinting ability спорт, обладёть сйль- ным рывкбм; to be — ed of smth. владёть чем-л.; he was — ed of good health у негб было хорбшее здорбвье, он обладёл хорб- шим здорбвьем; he is ~ed of wealth and power он обладёет богётством и влёстью; ~ed of land владёющий землёй; 2): to ~ oneself of smth. приобретёть что-л.; - овладевёть чем-л.; 2. быть наделённым (терпением, самообладанием и т. п.); вла¬ дёть (собой); to — oneself /one’s soul, one’s mind/ владёть соббю, сохранять хладно- крбвие /спокбйствие/; to ~ one’s soul in patience запастйсь /обладёть/ терпёнием; 3. овладевёть," захвётывать (о чувстве, на¬ строении и т. п.); a demon ~ed her в неё бес вселйлся; what ~ed him to act so? что дёрнуло /застёвило/ егб поступйть такйм ббразом?; to be ~ed by /with/ a passion [by /with/ a mania, by /with/ an idea] быть одержймым стрёстью [мёнией, идёей]; he was ~ed with rage он был объят гнёвом; 4. редк. владёть (языком); знать, умёть; to — Greek poetry знать грёческую поб- зию; 5. уст. сообщёть, извещёть. possessed [pa'zest] а 1) одержймый (страстью, идеей и т. п.); 2) ненормёль- ный, рехнувшийся. possession [рэ'геДа)п] п 1. владёние, об- ладёние; naked — юр. фактйческое владё¬ ние при отсутствии правоосновёния; writ of ~ юр. распоряжение судё о ввбде (кого-л.) во владёние имуществом; to be in — or smth. владёть чем-л.; in smb.’s —, in the — of smb. в чьём-л. владёнии; to take ~ of smth. а) стать владёльцем чегб-л., приобрестй что-л.; б) овладёть чем-л., захватйть что-л.; to come into — of a for¬ tune получйть состояние в наслёдство; old ideas still keep — of them онй всё ещё на- хбдятся во влёсти стёрых понйтий; 2. 1) часто pl имущество, сббственность; his personal ~s егб лйчная сббственность; a man of great — s состоятельный человёк; 2) владёния, завйсимая территбрия; ter¬ ritorial — s территориёльные владёния; foreign — s инострённые владёния; 3. одер- жймость; 4. редк. самообладёние; in this crisis his — was admirable мбжно было восхищёться егб самообладёнием в бтот критйческий момёнт; ф ~ is nine points /tenths/ of the law поел, владёние имуществом почтй равно- ейльно прёву на негб. possessioner [рэ'геДэ)пэ] п ист. владё- лец. possessive [pa'zesiv] а 1. 1) относящийся к сббственности; — rights правё еббствен- ности; 2) сббственнический; — instinct сббственнический инстйнкт; 2. грам. при- тяжётельный; — case притяжётельный па¬ дёж; — pronoun притяжётельное местои- мёние; 3. в гром. знач. сущ. 1) притяжё-
— 237 — POS тельный падёж; 2) притяжательное местои¬ мение. possessor [pa'zesa] п 1) владёлец, обла¬ датель; 2) юр. фактический владёлец при отсутствии правоосновёния. possessory [pa'zesan] а 1) относйщийся к владёнию; сббственнический; — spirit собственнический дух; — lord владётель- ный лорд; 2) юр. владёльческий, посессбр- ный; — action посессбрный /владёльче¬ ский/ иск. posset I ['posit] п «пбссет», горйчий напиток из молокё, сёхара и прйностей, створбженный винбм. posset II ['posit] v 1. 1) вызывать свёр¬ тывание (крови), створаживание (молока)', 2) свёртываться (о крови), створаживаться (о молоке)', 2. диал. срыгивать (о грудных детях). possibility [,pasa 'biliti ] п 1. возмбж- ность, веройтность; — of success [of failure] возмбжность удёчи [провёла /не- удйчи/]; within the range of — в предёлах возмбжного; a degree of — стёпень веро¬ ятности: there’s no ~ of recovery на выздо- ровлёние нет никаких надёжд; 2. часто pl возмбжности, перспектйвы, виды на бу¬ дущее; to have great possibilities имёть большйе возмбжности; infinite possibili¬ ties безгранйчные /неогранйченные/ воз¬ можности; the new invention contains wonderful possibilities нбвое изобретёние имёет болыпбе будущее; there are great possibilities in this scheme бтот план весьмё перспектйвен /открывает большйе воз¬ мбжности/ . possible ['pasabl] а 1. 1) возмбжный, ве- ройтный; могущий произойтй; that’s quite — бто весьмё возмбжно; rain is — to-day сегбдня возмбжен дождь; — ore геол, воз- мбжные /неразвёданные/ запйсы руды; 2) возмбжный, осуществймый; it is not — to see the patient to-day сегбдня к боль- нбму (пройтй) нельзй; how is it ~ to get out of it? как же выбраться из всегб бтого /из бтой истбрии/?; if — ёсли возмбжно; as soon as — как мбжно скорёе; as early as ~ как мбжно рйньше; as much as — скблько возмбжно; as far as — наскбль- ко возмбжно; 2. разг, терпймый, снбсный; а — answer возмбжный (но не лучший) отвёт, he is not а — person бтого человёка невозмбжнотерпёть,с бтим человёком нель¬ зй имёть дёло; 3. в грам. знач. сущ. 1) воз- мбжное; the limits of the — предёлы воз¬ мбжного; to do one’s ~ сдёлать всё воз- мбжное, приложйть все усйлия; 2) спорт, разг, наиббльшее колйчество очкбв; total — мйксимум очкбв; 3) возмбжный канди¬ дат,. возмбжный победйтель в соревнова¬ ниях и т. п. possibly ['posabli] adv 1) возмбжно, веройтно, мбжет быть; he may ~ recover он, возмбжно, поправится; the story is true, — мбжет быть /возмбжно/ бто прав¬ дивая истбрия; 2) усил. в люббм случае, любым путём; как тблько возмбжно; I cannot ~ do it я прбсто не могу бтого сдё¬ лать; as soon as I — can как тблько я смо¬ гу; how could you — think so? как вы мог¬ ли подумать? possum ['pasam] n разг. 1. см. opossum; 2. в гром. знач. глагола амер. l)=to play — [еле. 01; all this time I was —ing sleep всё бто врёмя я притворйлся спйщим; 2) охбтиться на опбссума; 0 to play — а) притворйться больным или мёртвым; б) прикйдываться несвёду- щим или непонимающим. post1 I [poust] п 1. 1) столб; 2) спорт. столб (у стёрта или фйниша) (тж. the starting или winning —); slalom — дрёвко флёга слёлома; 2. тех., стр. 1) стбйка (станка, дверного оклада и т. п.); подкбс, подпбрка; 2) мйчта, свёя; 3. мор. ахтерштё- вень; 4. горн, целйк углй или руды; 5. геол. мелкозернйстый песчёник (тж. — stone); 0 between you and me and the — мёжду нёми (говорй); on the right [wrong] side of the — = на прёвильном [лбжном] путй; from — to pillar=from pillar to — [cjh. pillar I 0]; deaf as a ~ совершённо глухбй; to kiss the — у cm. прийтй с опоздёнием; s поцеловёть замбк. post1 II [poust] v 1. 1) вывёшивать, рас¬ клёивать (объявления, афиши и т.п.', обыкн. — up); to — (up) an advertisement вывесить объявлёние; “post no bills!” «вывёшивать объявлёния воспрещёется» (надпись)', 2) обклёивать плакётами, афй- шами (стены и т. п.); 2. 1) объявлйть (о чём-л.) или рекламйровать (что-л.) с пбмощью афйш, плакётов и т.п.', to — a ship as missing [as overdue] объявйть о пропёже бёз вести [о неприбытии в срок] судна; 2) вывёшивать спйски студёнтов, не выдержавших экзёменов (в некоторых колледжах). post2 I [poust] п 1. пбчта; to send /to transmit/ by (the) — отпрёвить по пбчте; by return of — с обрётной пбчтой; by registered — заказным письмбм; to catch the — поспёть (сдать письмо) до отпрёвки пбчты; 2. 1) почтбвое отделёние; почтбвая контбра; to take letters to the — отнестй пйсьма на пбчту; 2) почтбвый йщик; 3. пбчта, корреспондёнция; the — came late this morning сегбдня утром пбчта пришлё пбздно; 4. ист. 1) почтбвая карёта или дилижёнс; 2) почтбвый парохбд; 3) поч¬ тбвая стёнция; 5. 1) ист. кучер почтбвой карёты; 2) диал. почтальбн; 6. формёт бумёги (писчей — IbVjjd.xlOd; печатной — 15l/2d.XlQ1/2d.)‘, 7. вид игры в жмурки, в котброй по вбзгласу “general — ” игрё- ющие менйются местёми (тж. general —). post2 II [poust] adv i.ucm. на почтовых или на курьерских лошадйх; 2. спешно, стремительно; he ran — for the doctor он помчался за доктором. post2 III [poust] v 1. отправлйть по пбчте; опускёть в почтбвый йщик; 2. ёхать на почтбвых, на перекладных; 3. мчёться, спешйть (тж. ~ off); — off at once and waste no time! отправлййтесь сейчёс же /торопйтесь/ и не терййте врёмени!; 4. обыкн. pass извещёть, давёть информёцию (тж. — up); to keep smb. well — ed in the latest news держёть когб-л. в курсе послёд- них событий; 5. бухг, переносйть (запись) в гроссбух (тж. — up). post3 I [poust] n 1. пост, дблжность; key — ключевёя дблжность; to remain at one’s — остёться на (своём) посту; to hold a good — занимёть хорбшую дблжность; 2. воен. 1) пост; a sentry at his — часовбй на посту; off — вне службы; не при ис- полнёнии служёбных обйзанностей; 2) по- зйция; 3) укреплённый узел, форт; 4) ог- невёя тбчка; 3. амер. воен, гарнизбн; постойнная стойнка (войск)', Ь. торгбвое поселёние (в колонии и т. п.); trading — фактбрия, торгбвый пост; 5. тех. пульт управлёния; 6. ж.-д. блокпбст; | — com¬ mander начальник гарнизбна; — executive амер, комендёнт гброда. post3 II [poust] v часто pass 1. стёвить, расставлйть; 2. воен. 1) выставлйть ка¬ раул; 2) назначёть на дблжность; 3) npip* командировёть. post4 [poust] п воен, сигнёл на гбрне. post- [poust-] pref', имеет книжно-тер¬ минологический характер', на русский язык во многих случаях переводится по- или после-, иногда пост-; указывает на 1. по¬ следовательность во времени', post-war пос- левоённый; post-glacial послеледникбвый; posthumous посмёртный; 2. расположение после чего-л.', postposition постпозйция; нахождёние позадй; postscript постскрйп- тум; postpalatal постпалатёльный. postage ['poustids] п 1. почтбвый сбор; почтбвые расхбды; — free а) пересылка по пбчте бесплётно; б) пересылка за счёт отправйтеля; to collect the — взимёть почтбвый сбор; 2. уст. почтбвая служба; 3. ист. путешёствие на почтбвых (лоша¬ дйх). postage stamp ['poustids'staemp] почтб¬ вая мёрка. postal ['poust(a)!] а 1. почтбвый; — ad¬ dress почтбвый ёдрес; — order дёнежный почтбвый перевбд; — rate тёкса за пересыл¬ ку по пбчте; — саг амер, почтбвый вагбн; — card амер. = postcard Г, — tube картбн- ная трубка для пересылки докумёнтов по пбчте; — note амер, дёнежный перевбд на сумму до пятй дблларов; — service воённо-почтбвая служба; Universal Р. Union Междунарбдный почтбвый союз; — convention [treaty] почтбвая конвёнция [-ый договбр]; 2. в грам. знач. сущ. разг. 1) =postal card [слс 1]; 2)=postal car [cAt. 1]. post-bag ['poustbaeg] n сумка почтальб- на. post-box ['poustbaks] n почтбвый йщик. post-boy ['poustbai] n 1. почтальбн; 2. форёйтор. post-captain ['poust'kaeptin] n 1) ko- мандйр кораблй в звёнии «кбптена»; 2) амер, капитён I рёнга; 3) ист. командйр кораблй с 20 и бблыпе пушками. postcard ['pous(t)kad] п 1. 1) почтбвая открытка, кёрточка; pictorial /picture/ — худбжественная открытка; 2) амер. (любёя) открытка, котбрую мбжно от¬ прёвить пбчтой, ёсли приклёить мёрку; 2. в грам. знач. глагола сообщёть почтбвой открыткой. post-chaise ['poust/eiz] п ист. почтбвая карёта, дилижёнс. 1 post-coach ['poustkoutf]== post-chaise. ’ post-communion [(')poustka'mju:njan] n церк. запричёстная молйтва. post-date ['poust'deit] v 1. 1) датйровать перёдним, бблее пбздним числбм; 2) от- носйть событие к бблее пбзднему врё¬ мени; 2. слёдовать, идтй за (чем-л.). post-day ['pous(t)dei] п день прибытия или отпрёвки пбчты. post-diluvial ['poustd(a)i'lu:vjal] а 1. геол, постделювиёльный; 2. = post-diluvi¬ an. post-diluvian ['poustd(a)i'lu:vjan] а про- исшёдший пбсле всемйрного потбпа. post-emergence ['pousti'ma:d3(o)ns] п с.-х. послевсхбдовый перйод; | ~ treatment послевсхбдовая обраббтка. post-entry [ 'poust 'entri] п 1. дополнй- тельное внесёние предмётов в спйсок то- вёров, подлежёщих оплёте пбшлиной (на таможне); 2. дополнйтельное внесёние в спйсок учёстников соревновёния и т. п. poster1 I ['pousta] п 1. объявлёние; афйша; плакёт; 2. расклёйщик афйш, плакётов и т.п. poster1 II ['pousta] v 1. оклёивать объ- явлёниями, реклёмами и т. п.; to — the walls оклёить стёны объявлёниями; 2. рек¬ ламйровать; the campaign was well ~ ed кампёния былё широкб разрекламйро- вана. poster2 ['pousta] п ист. 1. почтбвая лбшадь; 2. редк. ёдущий на почтбвых или на курьёрских. poste restante ['poust'restant] фр. 1. «до вострёбования» (надпись на конвертах и т. п.); 2. отделёние на пбчте для коррес- пондёнции до вострёбования. posterior [pas'tiaria] а 1. послёдующий, позднёйший; ~ events послёдующие собы¬ тия; 2. зёдний; ~ wing зёднее крылб (на¬ секомого); 3. геол, позднёйший, бблее мо- лодбй (о пластах); 4. в грам. знач. сущ. 1) pl потбмство; 2) тж. pl эвф. зад, йгоди- цы. posteriority [pas,tian'anti] n слёдование (за чем-л.). posterity [pas'teriti] n 1) потбмство; 2) собир. послёдующие поколёния; this exploit will go down to ~ бтот пбдвиг вой¬ дёт в векё. postern ['poustam] п 1. 1) (тж. ~ door) зёдняя дверь; боковёя дверь; 2) замаски- рбванная скрытая дверь; 2. воен. ист. потёрна (подземный выход из крепости). post exchange ['poustiks'tfein(d)3] воен. гарнизбнный магазйн воённо-торгбвой службы. post-exilian ['pousteg'zilian] а ист. от¬ носйщийся ко врёмени пбсле вавилбнского пленёния еврёев. post-exi lie [' р ousteg' zi 1 ik ]—p ost-ex i 1 ian. postfix L'poustfiks] n пбстфикс. post-free ['poust'fri:] a 1) пересылёе-
— 238 — POS мый по пбчте бесплатно; 2) оплаченный от¬ правителем. postfrontal ['poust'frAnt(a)l] а 1. анат. заднелббный; 2. метеор, зафронтЯльный. post-glacial ['poust'gleij*(ia)l] а геол. послеледникбвый. post-graduate I ['pous(t)'graedjuit] п ас¬ пирант. post-graduate II ['pous(t)'graedjuit] а аспирантский; относящийся к аспирант¬ ской подготовке или к усовершёнствованию специалйстов; — courses курсы усовершён- ствования. post-haste ['poust'heist] adv бчень быст¬ ро; с осббой поспёшностью. post-hole digger ['pousthoul'diga] ма¬ шйна для рытьЯ ям под столбы. post-horn ['pousthan] п ист. рожбк поч- тбвой карёты. post-horse ['poustho:s] п ист. почтбвая лбшадь. post-house ['pousthaus] п 1. уст., диал. почтбвое отделёние; 2. ист. почтбвая стан¬ ция. posthumous ['postjumas] а 1. посмёрт- ный; — fame [reputation} посмёртная слЯва [извёстность]; — edition посмёртное изда¬ ние; 2. рождённый пбеле смёрти отцЯ. posthumously ['postjumasli] adv посмёрт- но; published — опубликбванный пбеле смёрти (автора), born — рождённый пбеле смёрти отцЯ. postica [pas'taika] pl от posticum. postiche I' [pos'ti:J*] n фр. 1) поддёлка, имитация (особ, о фальшивых волосах, па¬ риках и т. п.); 2) притвбрство, симулЯ- ция. postiche II [pos'ti:]*] а фр. 1) поддёльный, искусственный; 2) излйшний, неумёст- ный (особ, о скульптурных украшениях). posticum [pas'taikam] п (pl -са) архит. пбетикум, пбртик. postil ['postil] п ист.х помёта на полЯх кнйги (особ, библии). postil(l)ion [pas'tiljan] п форёйтор. post-impressionism [ 'poustim'pre/nizm] п иск. постимпрессионйзм. post-impressionist I ['poustim'prejnist] п постимпрессионйст. post-impressionist II ['poustim'pre/nist] а иск. постимпрессионйстский. posting ['poustig] n 1. отпрЯвка коррес- пондёнции по пбчте; 2. почтбвое отправлё- ние; 3. ист. 1) ездЯ на почтбвых; 2) содер- жЯние почтбвых лошадёй, карёт и т. п.; k. строевЯя рысь (конный спорт); 5. бухг. перенбе (записи) в гроссбух; подытбжива- ние счетбв по сегбдняшний день. postliminary [poust'liminan] а 1. книжн. послёдующий; 2. юр. постлиминЯрный. postliminous [poust'limmas] = postlimi¬ nary 1. postliminy [poust'limini] n юр. 1. пост- лимйний; 2. ист. возвращёние вернув¬ шимся военноплённым их прав и имущест¬ ва. postlude t'poustlju:d] п муз. постлюдия. postman1 ['pous(t)man] п (pl -men [-man]) почтальбн; — ’s knock игрЯ в пбчту. postman2 ['pous(t)man] n (pl -men [-man]) ист. бЯрристер при судё казначёй- ства. postmark ['pous(t)mak] п 1. почтбвый штёмпель; 2. в грам. знач. глагола штем- пелевЯть (письмо), стЯвить почтбвый штём¬ пель. postmaster ['pous(t),masta] п 1. началь¬ ник почтбвого отделёния; почтмёйстер; 2. ист. смотрйтель почтбвой стЯнции. postmaster general ['pous(t),masta'd3en- (э)г(э)1] минйстр почт. postmeridian ['pous(t)ma'ridian] а пос¬ леполуденный. post meridiem ['pous(t)ma'ridiam] лат. пбеле полудня (обыкн. употр. в сокр. фор¬ ме р. т.). post-mill ['pous(t)mil] п ветрянЯя пово- рбтная мёльница. postmistress L'pous(t),mistris] п начЯль- ница почтбвого отделёния. post mortem ['pous(t)'mo:tem] лат. пбеле Смёрти. post-mortem ['pous(t)'mortem] а лат. 1. посмёртный; — examination мед. вскры¬ тие трупа, аутопсия;— poison трупный яд; 2. в грам. знач. сущ. 1) сокр. от — ex¬ amination [см. 1]; 2) шутл. анЯлиз мЯтча или игры (часто карточной) пбеле её окончЯния; 3) жарг. переэкзаменбвка (в Кембридже); 3. в грам. знач. глагола произ- водйть вскрытие трупа. post-natal [ 'poust 'neitl] а 1. книжн. пост- натЯльный, происходящий пбеле рождё- ния; 2. мед. послеродовбй. postnominal ['poust'nomml] а лингв. постноминЯльный, отымённый. post-obit ['poust'obit] а юр. 1. вступаю¬ щий в ейлу пбеле (чьей-л.) смёрти; 2. в грам. знач. сущ. обязательство уплатйть долг кредитбру по получёнии наслёдства. Post Office ['poust,ofis] министёрство почт. post(-)office ['poust, of is] (nfr 1. пбчта, почтбвая контбра, почтбвое отделёние; General Post Office Центральный почтЯмт (в Лондоне); 2. = Post Office; | — order дёнежный перевбд по пбчте; — receipt почтбвая квитанция; — box абонемёнтный почтбвый Ящик; — savings-bank сберега¬ тельная кЯсса при почтбвом отделёнии; — саг амер, почтбвый вагбн. post-operative ['poust* op(a)rativ] мед. послеоперацибнный. post-paid ['poust'peid] а с оплаченными почтбвыми раехбдами. postpalatal [ 'poust 'paelat(a)!] а фон. постпалатЯльный, задненёбный. post-paper ['poust,peipa]=post2 I 6. post-Pliocene [ 'poust 'plaiasi:n] а геол. 1. постплиоцёновый; 2. в грам. знач. сущ. постплиоцён. postpone [pous(t)'poun] v откладывать; отербчивать; to — a conference [a meeting] отложйть конферёнцию [собрЯние]; to — payment отербчить платёж. postponement [pous(t)'pounmant] п 1) от- клЯдывание; 2) отербчка. postposition ['poustpa'zij*(a)n] п 1. на- хождёние или помещёние позадй (чего-л.); 2. лингв. 1) постпозйция; 2) энклйтика; 3) послелбг. postpositive ['poust'pozativ] а лингв. 1. 1) постпозитйвный, постпозицибнный; 2) энклитйческий; 2. в грам. знач. сущ. пост- позитйвная частйца или послелбг. postprandial [poust'praendial] а шутл. послеобёденный; — пар послеобёденный сон. post-rider [ 'poust,raida] п ист. почтбвый курьёр, верховбй развбзчик пбчты. post-road ['poust'roud] п ист. почтбвый тракт. postscenium [poust 'si:niam] п зЯдняя часть сцёны. postscribe [pous(t)'skraib] v дёлать при- Ьйску. postscript ['poussknpt] п постскрйптум. postscript a [pous(t)'sknpta] pl от post- scriptum. postscriptum [pous(t)'sknptam] n (pl -ta) лат. = postscript. post-synchronization [ 'poust, sij]kren(a)i- 'zeij*(a)n] n кино послёдующая синхрони- зЯция, послёдующее озвучение (отснЯто- го и смонтйрованного) кинофйльма. post-town L'pousttaun] п гброд с почтЯм- том или самостоятельным почтбвым отде¬ лённом. postulant ['postjulant] п 1. готбвящийся ко вступлёнию в религибзный брден; пб- слушник; 2. кандидЯт в священники. postulate I ['postjulit] п 1. книжн. пос- тулЯт; 2. редк. трёбование. postulate II ['postjuleit] v книжн. 1. по- стулйровать; neutron stars were ~d as long ago as 1934 существовЯние нейтрбнных звёзд было теоретйчески обоенбвано ещё в 1934 г.; 2.трёбовать; обуслбвливать, стЯ¬ вить услбвием; to — for certain conditions стЯвить определённые услбвия. posture I ['postfa] n 1. 1) пбза, положё¬ ние; in a sitting [in a reclining] — в сидя¬ чем положёнии [полулёжа]; 2) осЯнка; постЯв; 2. положёние, состояние; the pres¬ ent — of affairs настоящее /нынешнее/ положёние дел; 3. состояние (нравствен¬ ное, духовное); расположёние духа; in moody — в дурнбм настроёнии. posture II ['postfa] v 1. 1) стЯвить в пбзу; 2) принимЯть пбзу, позйровать; 2. рисо- вЯться, вставЯть в пбзу. posture-maker ['p3Stfa,meika] п 1. акро- бЯт; 2. преподавЯтель пластйческой гим- нЯстики. posturer ['postfara] п позёр. postverbal ['poust'va:b(a)l] а лингв, пост- вербЯльный, отглагбльный. post-war ['poust'wo:] а послевоённый. post-woman U'poust,wuman] п (pl -women [-,wimm]) жёнщина-почтальбн. posy ['pouzi] n уст., диал. 1. букёт цве- тбв; 2. девиз (на кольце, ноже и т. п.). pot1 I [pot] п 1. 1) горшбк; котелбк; (вы- ебкая) кастрйля; a cooking — горшбк /ко¬ телбк/ для вЯрки пищи; — s and pans ку¬ хонная посуда /утварь/; 2) глиняный гор¬ шбк или бЯнка; 3) кружка; 4) ночнбй гор¬ шбк; 5) цветбчный горшбк; 6) спец, ве- гетацибнный сосуд; 7) метал, тйгель (обыкн. из графита или огнеупорной гли¬ ны); 2. содержимое горшкЯ, котел кЯ, кружки и т. п.; а — of soup котелбк /ка- стртЬля/ супу; 3. спорт, разг, приз, ку¬ бок (особ, серебряный); 4. разг, выпивка; 5. разг, к^ча дёнег; 6. разг. 1) сумма стЯ- вок (на скачках и т.п.); 2) фаворйт (на скачках); 7. разг. вЯжная перебна (тж. big ~); 8. ист. кЯска; 9. луза (бильярд); 10. плетёная ловушка (для ловли рыбы, кра¬ бов и т. п.); 11. жарг. марихуЯна; 12. геол. купол; 13. сокр. от potentiometer; 14. воен. 1) дымовЯя шашка; 2) разг, снаряд; 3) разг, сокр. от pot-shot; 15. сокр. от pot-paper; 16. (-pot) как компонент сложных слов: ink-pot чернйльница; jam-pot бЯнка для варёнья и т. п.; | — cultivation разведё- ние цветбв в горшкЯх; — furnace метал. тйгельная печь; ~ roasting метал, ббжиг в тйгле; egg с.-х. подклЯдыш, яйцб, подклЯдываемое для примЯнивания на- сёдки; 0 to go to — разорйться; погйбнуть;^ вылететь в трубу; to boil the —, to make the — boil а) зарабЯтывать на-жизнь /на пропитЯние/; б) подрабЯтывать, халту¬ рить; to keep the — boiling a)=to make the — boil; б) энергйчно продолжЯть, под- дёрживать быстрый темп и т. п.; the — calls the kettle black говорйл горшку котелбк: уж ббльно ты чёрен, дружбк; s сЯм-то ты хорбш!; a little — is soon hot тблько спйчку зажёг — уж вскипёл коте¬ лбк; г недалёкого человёка легкб мбжно вывести из себй; a watched ~ never boils, a watched — is long in boiling поел, кто над чЯйником стойт, у тогб он не кипйт; когдЯ ждёшь, врёмя тЯнется мёдленно; the — goes so often /long/ to the well that it is broken at last поел. повЯдился кув- шйн пб воду ходйть, тут ему и гблову сломйть. pot1 II [pot] v 1. консервйровать; заго¬ товлять впрок; 2. класть в котелбк или Тварйть в котелкё; 3. сажЯть или пересЯжи- вать (растения) в горшбк; 4. загонЯть в лузу (шар в бильярде); 5. разг. 1) подстре- лйть на-обёд (дичь); 2) стрелЯть не це¬ лясь; стрелйть в упбр; 6. завладевЯть; присвЯивать; 7. жарг. перехитрйть, надуть; 8. формовЯть и обжигЯть (глиняные из¬ делия) . pot2 [pot] п диал. 1. глуббкая Яма; 2. тор- фянЯя Яма. potable ['poutabl] а разг, гбдный для питьЯ; питьевбй; — water питьевЯя водЯ. potables ['poutablz] п pl напйтки. potage [ро 'ta 3] пфр. (густбй) суп. potamology [,pota'molad3i] п потамолб- гия. potash ['potaej*] п хим. потЯш, углекйс- лый кЯлий; caustic — ёдкое кЯли; | — feldspar мин. кЯлиевый полевбй шпат, ортоклЯз; — manure с.-х. калййное удоб- рёние. potash-soap ['potaej*'soup] п кЯлиевое мыло.
— 239 — POU potassa [pa'taesa] n хим. ёдкое кали, potassic [pa'taesik] а хим. калийный, potassium [pa'taesjam] n хим. калий; | - bichromate хрбмпик; бихромат калия; - bromide брбмистый калий; — carbonate потбш, углекислый калий; — chlorate бертолётова соль, хлорноватокислый ка¬ лий; — cyanide цианистый калий; — ferricyanide железосинеродистый калий; красная кровяная соль; — ferrocyanide жёлтая кровяная соль; ~ permanganate перманганат калия, марганцовокйслый ка- лий. potation [po(u)'teij(a)n] п книжн. 1. питьё; 2. глотдк; 3. спиртнбй напиток; 4. обыкн. pl пьйнство; deep — s запбй. potato [p(a)'teitou] п (pl -oes [-ouz]) 1. 1) бот. картбфель (Solanum tuberosum)', 2) картбфелина; 3) pl картбфель; mashed ~es картбфельное пюрё; 2. амер. 1) шутл. головй; 2) жарг. дбллар; 3) проф. мяч (особ, в бейсболе)', |~ haulm /foliage, vine/ нартбфельная ботва; — clamp /pit/ картб- фельный бурт; О small ~es а) мелкота, мёлкие людйш- ки; б) пустякй; quite the ~ как раз то (что нбдо); ~es and point см. point I 0. potato-beetle [p(a)'teitou'bi:tl] n амер. колорадский жук. potato blight [p(a)'teitou'blait] фитофтб- pa (болезнь картофеля). potato-bogle [p(a)'teitou,bougl] n шотл. путало. potato-box [p(a)'teitoubaks]= potato-trap. potato bug [p(a)'teitou'bAg]=potato-bee¬ tle. potato-chips [p(a)'teitou(')tfips] n pl (кар- тбфельные) «чипсы». potato-digger [p(0)'teitou,diga] n c.-x. * картофелекопатель. potato-lifter [p(a)'teitou,lifta] = potato- -digger. potato-masher (grenade) [р(э) 'teitou.maeja- (gn'neid)] воен. жарг. ручная граната с длйнной ручкой. potato-picker [p(a)'teitou,pika] п с.-х. картофелеподббрщик. potato-planter [p(a)'teitou,planta] п с.-х. картофелесажалка. potato-pulper [р(э)Чейои/рд1рэ] n кар¬ те феледавйлка; протйрочная машйна для картбфеля. potato seed [p(a)'teitou'si:d] посевнбй, посадочный картбфель, семеннбй картб¬ фель. # potato-sorter [p(a)'teitou,sa:ta] п карто- фелесортирбвочная машйна. potato-trap [p(a)'tei.toutraep] п груб, рот; shut (up) your — ! заткнйсь! pot-bellied [zpatzbelid] а разг, с большйм животбм, пузатый, толстопузый. pot-belly ['potxbeli] п разг. 1. брюхо, пузо; 2. пузатый, толстопузый человёк. pot-boiler ['p3t,baila] п разг. 1) халтура; 2) халтурщик. pot-bound ['patbaund] а сдёрживаемый в рбсте размёрами горшка (о растении). pot-boy [zpatboi] п мальчик, прислужи¬ вающий в трактйре; слуга в трактйре. potch [potfl=poach2. pot-cheese [*pot*tTi:z] n амер, твбрбг. pot-companion ['patkam'paenjan] n у cm. собутыльник. pot-earth ['p3t'a:0]=potter’s clay [cjh. potter 1 1]. poteen [pa'tkn] n ирландский самогбн. potence ['pout(a)ns] n книжн. ейла, могу¬ щество. potency ['pout(a)nsi] n 1. 1) ейла, могу¬ щество; власть; the — of an argument ейла аргумёнта; 2) эффектйвность, дёйствен- ность; the — of a drug дёйственность лекар¬ ства; 2. потёнция; потенциальная возмбж- ность; 3. владыка, повелйтель. potent ['pout(a)nt] а 1. сйльный, могуще¬ ственный, мбщный; — prince могуществен¬ ный принц; 2. 1) сйльный, убедйтельный; — reason убедйтельная /вёская/ причйна; — argument убедйтельный дбвод; 2) сйльный, сильнодёйствующий; крёпкий;— drug силь- нодёйствующее лекарство; — remedy ейль- ное срёдство; — drink крёпкий напиток. potentate ['pout(a)nteit] п возвыш. 1. монарх, властелйн; 2. могущественный гб- род или могущественное государство. potential I [рэЧеп/(э)1] п 1. потенциал; ~s of war воённый потенциал; 2. = poten- tiality; 3. тех., физ. потенциал; 2) эл. напряжёние, потенциал; 4. сокр. от ~ mopd [cat. potential II 1, 2)]; | — differ¬ ence эл. разность потенциалов. potential II [pa'tenj*(a)l] а 1. 1) потенци¬ альный, возмбжный; скрытый; — danger скрытая опасность; — energy физ. потен¬ циальная энёргия; 2): — mood грам. со¬ слагательное наклонёние, выражающее воз- мбжность; 2. редк. мбщный, могуществен¬ ный. potentiality [payten/i'aeliti] п 1) потенци¬ альность; 2) потенциальная возмбжность; — for success возмбжность успёха; a sit¬ uation full of potentialities положёние, открывающее большйе возмбжности. potentiate [pa'ten/ieit] v 1. придавать ейлу; 2. дёлать возмбжным. potentilla [zpout(a)n'tila] п бот. лап¬ чатка (Potentilla gen.). potentiometer [pajenji'amita] n потен- цибметр (црибор).( potentize ['pout(a)ntaiz] v уейливать дёй¬ ствие (лекарства). pot hat ['pat'haet] разг, котелбк (шляпа). pot-head ['pathed] n 1. эл. концевая муфта; 2. разг, придурок, дурак. pothecary ['pa0ikari] п диал. аптёкарь. potheen [pa'0i:n]=poteen. pother I ['рэбэ] n 1. редк. удушливый дым; бблако пыли; 2. шум; волнёние, су- матбха; all this — about nothing! весь бтот шум из-за пустякбв! pother II ['рэдэ] v 1) волновать, беспо- кбить; 2) волноваться, беспокбиться, суе- тйться. pot-herb ['pathab] п съедббная зёлень; шпинат, щавёль и т. п. pot-hole ['pathoul] п 1. рйтвина, выбои¬ на; road full of — s неравная /изрытая/ дорбга; 2. геол, мульда, котловйна; ес- тёственный котёл. pot-holey ['pat,houli] а с рытвинами, выбоинами; — road изрытая дорбга. pot-hook ['pathuk] п 1. крюк (для ко¬ телка) над очагбм; 2. длйнный стёржень с крюкбм (которым достают из очага коте¬ лок и т. п.); 3. крючбк (в обучении письму)', ~s and hangers а) г крючкй и палочки; б) стенография. pot-house ['pathaus] п кабак, пивная. pot-hunter ['pot'hAnta] п 1. охбтник, на¬ рушающий правила охбты и убивающий вейкую дичь без разббра; 2. разг, «охбт¬ ник за призами» (спортсмен, участвующий в состязании ради получения приза). potion ['pouj*(a)n] п 1) настбйка; миксту¬ ра; 2) зёлье, снадобье; sleeping — ебнное зёлье; love — люббвный напйток. pot-lead ['patled] п мин. графйт, чёрный свинёц. pot-lid ['patlid] п крышка котелка или горшка. pot-luck ['pat'lAk] п 1. еда, обёд; соте and have /take/ — with us разделйте с нами нашу скрбмную трапезу; садйтесь с нами, угощайтесь; чем богаты, тем и рады; 2. шанс, возмбжность. potman ['patmaen] п (-men [-men]) слуга, подручный в трактйре или кабакё. pot marigold ['pat'maengould] бот. но- готкй, калёндула (Calendula officinalis). pot-paper ['p3t,peipa] n формат писчей бумаги (121/гХ15 д.). potpie ['patpai] п преим. амер. 1) мяснбй пирбг, испечённый в выебкой фбрме; 2) фрикасё из мяса и тёста. pot-plant ['potOplant] п с.-х. горшёчная культура. pot-pourri [po(u)'puri(:)] п фр. 1. попур- рй; 2. ароматйческая смесь из сухйх цве- тбчных лепесткбв, сухйе духй. pot-roast ['pat(')roust] п тушёное мйсо (обыкн. говядина). potsherd ['patjad] п уст. глйняный че- репбк. pot-shop ['patjap] п кабачбк, пивная. pot-shot ['pot'Jat] п 1) неприцёльный выстрел; выстрел в упёр; 2) перен. as попыт¬ ка — не пытка. pot-still ['pat'stil] п перегбнный куб. potstone ['patstoun] п геол, горшёчный камень. pottage ['patids] п уст. густбй суп, по¬ хлёбка. potted ['patidl а 1. консервйрованный; 2. с.-х. горшёчный (о растении); 3. разг. запйсанный на плёнку, пластйнку (о музыке и т.п.); 4. амер, прост, пьяный. potter1 ['pota] п 1. гончар; — ’s clay гончарная /горшёчная, пластйчная/ глй- на; —’s wheel гончарный круг; 2. прода¬ вёц гончарных издёлий; <> — ’s field а) библ, землй горшёчника (купленная для погребения странников за 30 сребреников Иуды); б) кладбище для беднякбв и бродйг. potter2 ['pata] v 1. заниматься ерундбй, бесцёльно тратить врёмя; to ~ away one’s time пбпусту тратить врёмя; 2. 1) бесцёль¬ но слоняться; 2) раббтать кбе-как; без- дёльничать, лбдырничать (тж. ~ about); 3. диал. беспрерывно толкать, пихать; 4. диал. 1) беспокбить; 2) беспрерывно вмёшиваться. pottery ['paten] п 1. гончарня, гончар¬ ная мастерская; 2. гончарное дёло; 3. ке¬ рамика, гончарные издёлия; | — trade гончарное ремеслб; 0 the Potteries райбн в сёверном Стаф¬ фордшире, центр англййской керамйчес- кой промышленности. potting ['patig] п 1. произвбдетво глй- няных или керамйческих издёлий; 2. кон- сервйрование; 3. посадка или пересадка растёний в горшкй. pottinger ['patmdsa] 'п диал. 1) супник, суповая мйска; 2) мйсочка. pottle ['patl] п 1. сосуд вместймостью бколо г/2 галлбна; 2. уст. мёра жйдкости (—'12галлона); 3. (спиртнбй) напйток; 4. корзйна (для ягод). potto ['patoul п (pl -os [-ouz]) зоол. 1. западноафриканский лемур, пбтто (Рего- dicticus potto); 2. кинкажу, цепкохвбетый медвёдь (Potos gen.). Pott’s disease ['patsdi'zi:z] мед. ту¬ беркулёзный спондилйт, костоёда позво- нбчнйка. potty ['poti] а разг. 1. мёлкий, незначй- тельный, небольшбй; ~ details мёлкие /несущёственные/ подрббности; а — little town маленький городбк /городйшко/; 2. лёгкий, пустякбвый; ~ questions лёг¬ кие вопрбсы; 3. помётанный (на чём-л.); сходящий с ума (по ком-л.); to be ~ about /оп/ smb. сходйть с ума по ком-л. potty chair ['pati(')tTea] дётский стуль¬ чак. pot-valiant ['p3t,vaeljant] а храбрый во хмелю. pot-valour ['pat/vaela] п храбрость во хмелю, пьйная удаль. potwaller ['patyWala] п ист. глава семьй, пбльзовавшийся избирательным правом, самостойтельный хозйин. potwalloper [zpatyW31apa] п 1. прост. 1) подручный на кухне; 2) пбвар на кито- ббйном судне; 2. = potwaller. pot-washings ['pat,wa.fn)z] п pl помби. pouch I [pautf] n 1. 1) сумка, мешбчек; 2) что-л. похбжее на мешбчек; — es under the eyes мешкй под глазами; 3) амер.= mail-bag; 2. шотл. карман; 3. кисёт для табака; 4. книжн., уст. кошелёк; 5. воен. патрбнная сумка; 6. зоол. 1) сумка (у сум¬ чатых животных); 2) защёчный мешбк (у обезьян); 7. анат. карман, мешбк; | — kit санитарная сумка. pouch II [pautf] v 1. класть в сумку, в карман; 2. разг, давать на чай; 3. дёлать напуск (на платье); 4. глотать, проглаты¬ вать (о рыбе и некоторых птицах); 5. прост, уст. прикарманивать, присваивать. pouched [pautft] а 1. с сумкой или с кар¬ манами; 2. зоол. сумчатый. pouf [pu:f]=pouffe. pouff [pu:f] int фу! (выражает презрение). pouffe [pu:f] n фр. 1. пуф (род мягкой
— 240 — POU мебели)', 2. буфы (на женском платье)', 3. пышная высбкая жёнская причёска (модная в XVIII в.). poulaine [pu(:)'lem] п фр. длинный бст¬ рый носбк башмакё. poulard(e) [pu(:)'la:d] п фр. пулЯрка. pouldron I'pouldran] п ист. оплёчье лат. poulet [pu(:)'lei] пфр. люббвное письме- цб, люббвная записочка. poulpe [pu:lp] п осьминбг, спрут. poult [poult] п 1. птенёц; цыплёнок; ин¬ дюшонок; 2. разг., диал. деточка, крбшеч- ка. poult-de-soie [pu(:)da'swa] п фр. тбнкий рубчатый шёлк (обыкн. цветной). poulterer ['poult(a)ra] п торгбвец домаш¬ ней птйцей, дичью и т. п. poultice I ['poultis] п припёрка. poultice II ['poultis] v стёвить припёрки. poultry ['poultn] п собир. домёшняя птйца; | — breeding /farming/ птицевбд- ство, разведёние домашней птйцы; — hus¬ bandry /industry/ птицевбдство; — pasture с.-х. птйчий выгон. poultry-farm ['poultnfccm] п птицевод¬ ческая фёрма. poultry-house ['poultnhaus] п птйчник. poultry-yard ['poultn jad] п птйчий двор. pounce1 I [pauns] п кбготь (хищной пти¬ цы). pounce1 II [pauns] v схватйть в кбгти (о хищной птице). pounce2 I [pauns] п порошкообразный сандарёк или уголь. pounce2 II [pauns] v 1. затирать санда¬ раком; 2. переводйть, копйровать (узор) угольным порошкбм. pounce3 I 'pauns] п внезапный налёт, наскбк, прыжбк; to make а — внезапно налетёть /наскочйть/; on the — готбвый к внезапному налёту /наскбку, прыжку/. pounce3 II [pauns] v 1. налетёть, набра¬ сываться, атаковать; устремлйться вниз; a hawk ~d on /at/ a chicken йстреб кём- нем упёл на цыплёнка; a cat ready to — кот, готбвый к прыжку; 2. внезапно и быстро войтй; to — into the room неожй- данно влетёть в кбмнату; 3. (с радостью) ухватйться (за ошибку, промах и т. п.); придираться (ко всякой мелочи)', to — upon an omission воспбльзоваться допущенной оплбшностью. pounce4 [pauns] v редк. 1. выбивёть, выдавливать выпуклый рисунок (на золоте или серебре)’, 2. вырезёть отвёрстия узбра (по коже или материи)', украшёть дырочка¬ ми, зубцёми, . фестбнами; 3. пробивать, просвёрливать; 4. обрабатывать (фетро¬ вые шляпы) абразйвной бумагой. pouncet-box ['paunsitboks] п ист. ко- рббочка для духбв (с дырочками в крышке). pound1 [paund] п 1. фунт (единица веса', англ. = 453,6 г); 2. 1) фунт стёрлингов (тж. — sterling; английская денежная единица)', in — s sterling в фунтах стёрлингов; 2) фунт (денежная единица Австралии (до 1966 г.), Новой Зеландии (до 196 7 г.), Египта и некоторых др. стран)', | — note банкнбта в одйн фунт стёрлингов; О — s, shillings and репсе дёньги; take care of the репсе and the — s will take care of themselves cm. penny 0; in for a penny, in for a — cm. penny 0. pound2 I [paund J n 1. загбн для (отбйв- шегося от стёда) скотё; 2. мёсто заключё- ния, тюрьмё; 3. огорбженное мёсто, из котброго (охотнику) трудно выбраться; 4. диал. пруд, запруда. pound2 II [paund] v 1. загонйть в загбн (тж. ~ up); 2. заключать в тюрьму; 3. pass оказаться в огорбженном мёсте, из котбро¬ го трудно выбраться (об охотнике); 4. диал. запруживать вбду. pound8 I [paund] п 1) тяжёлый удёр; 2) глухбй звук удёра. pound3 II [paund] v 1. 1) (часто at, on) бить, колотйть; to — (on) the piano бара- бёнить /колотйть/ по клавишам; 2) сйль- но бйться, колотйться (о сердце); 3) тех. стучёть (о движущихся частях машины); 2. воен. 1) обстрёливать, бомбардировать; 2) наносйть мбщные удёры; 3. толбчь, раздроблйть, разбивать на мёлкие кускй; to — sugar толбчь сёхар; to — stones дро- бйть кёмни; 4. тяжелб ходйть, бежёть или танцевёть; he — ed along the road он тяже¬ лб /с трудбм/ шагёл по дорбге; 5. раббтать усйленно (тж. ~ away); to — the books амер. школ, долбйть /зубрйть/; he is —ing away on the same line as before а он всё своё долбйт, он продолжёет гнуть свок) лйнию; 0 to — the pavement амер, а) исходйть все улицы в пбисках раббты; б) просйть мй- лостыню; в) совершёть обхбд (о полисмене); утюжить мостовые; to — one’s ear по- мйть ушко. poundage1 ['paundids] п 1. 1) процёнт, отчислйемый с фунта стёрлингов при рас¬ чётах, сдёлках, уплёте гонорёра и т. п.; 2) отчислёние с прйбылей, идущее на вы¬ плату жёлованья и прёмий; 2. пбшлина с вёса; 3. ббщий вес в фунтах; air-mail — ббщий вес воздушной пбчты в фунтах. poundage2 ['paundidjl п 1) содержёние скотё в загбне; 2) плёта, взимёемая за содержёние скотё в загбне; 3) загбн; 4) уст. помещёние скотё в загбн. poundal ['paund(a)l] п физ. паундёль (английская единица силы). pound-cake ['paundkeik] п кекс или торт, для приготовлёния котброго берут по фунту кёждого из егб ингредиёнтов. pounder1 ['paunda] п 1. см. pound3 П4--ег 2 I 1; 2. 1) пест, пёстик (для толче¬ ния); 2) ступка, дробйлка. pounder2 ['paunda] п 1. предмёт вёсом в одйн фунт (часто о рыбе); 2. (-pounder) как компонент сложных слов 1) достбинством во столько-то фунтов стёрлингов (о банк¬ ноте); 2) с дохбдом и т.п. во столько-то фунтов стёрлингов; Miss N., the twenty- -thousand-pounder мисс N., имёющая до- хбд в двёдцать тысяч фунтов стёрлингов; 3) со снарядом, вес котброго укёзан в фунтах (об орудии); one-pounder 37-мм пушка; 100-pounder 152-мм пушка. pound-foolish ['paund'fu:lij] а бросёю- щий на вётер болыпйе дёньги; 0 penny-wise and — см. penny-wise 0. pounding ['paundifl] n 1. 1) дроблёние, измельчёние; 2) трамбовёние; 2. что-л. измельчённое или раздрббленное; 3. 1) битьё; 2) град пуль, удёров и т. п. pounds- sh i 11 ing s-and-pence [' p aundz' f 11- iQzan(d)'pens] а дёнежный, меркантйль- ный, торгёшеский; а — point of view меркантйльная позйция. poundstone ['paundstoun] n геол, глй- нистая или кёменная пбчва угольного пластё. pound-weight [ 'paund 'weit] п. гйря вёсом в одйн фунт. pour I [рэ:] п 1. редк. лйвень; 2. метал. лйтник; | — point спец, температура зас- тывёния; тбчка текучести. pour II [рэ:] v 1. 1) лить; to — water into a pail лить вбду в ведрб; he — ed the water over the flower-bed он пблил клумбу; 2) лйться; the rain is —ing дождь льёт как из ведрё; the sweat — ed off him с негб лил /катйлся/ пот; tears — ed down her cheeks по её щекём теклй слёзы; 2. нали- вёть; разливёть; — yourself another cup of tea налёйте себё ещё чёшку чёю; the host¬ ess — ed coffee for the guests хозяйка разливёла (гостйм) кбфе; 3. 1) разливёться (о реке); 2) впадёть в мбре (о реке); Ь. щёдро одёривать, осыпёть; to — gifts upon smb. осыпёть когб-л. подёрками; 5. метал. 1) лить; заливёть; 2) отливёть; а — forth 1) выделять, излучёть, ис- пускёть (свет, тепло и т. п.); 2) извергёть (слова); сыпать (словами); — in 1) валйть, прибывёть в большбм колйчестве; dense smoke — ed in валйл густбй дым; crowds — ed in люди всё прибывёли и прибывёли; 2) сыпаться, поступёть в большбм колй¬ честве; letters — ed in from all quarters пйсьма сыпались отовсюду; потбк пйсем шёл отовсюду; — out 1) выливёть; 2) раз¬ ливёть (чай и т. п.); 3) валйть наружу; after the meeting the people — ed out in crowds пбсле собрёния тблпы (нарбда) повалйли на улицу; 4) изливёть (чувства и т.п.); выскёзывать (всё, что думаешь); to — out one’s woes излйть своё гбре; imprecations — ed from his lips прокля¬ тия сыпались из егб уст; 0 to — cold water on smb. вылить на когб-л. ушёт холбдной воды; охладйть чей-л. пыл; to — water into a sieve ~ но¬ сйть вбду решетбм; to — oil (up)on trou¬ bled waters s успокёивать волнёние; дёй¬ ствовать успокёивающе; to — it on амер. а) воспбльзовавшись ошйбкой другбго, постарёться добйться своегб; б) вести ма- шйну на болыпбй скбрости; to — on the coal амер, увелйчивать скбрость машины или самолёта; it never rains but it — s cm. rain II 0; — not water on a drowned mouse ^лежёчего не бьют. pourboire ['puabwa] пфр. чаевые. pouring I ['рэ:пд] n 1. наливёние; раз- ливёние; 2. метал, разлйвка; заливка; 3. стр. уклёдка (бетонной смеси). pouring II ['рэ:пц] а 1. проливнбй; — rain проливнбй дождь, лйвень; 2. раз- ливётельный; разлйвочный; — ladle ме¬ тал. разливётельный /литёйный/ ковш; — gate метал, лйтник. pourparler [pua'pcclei] п обыкн. pl фр. неофициёльные предварйтельные перего- вбры. pourpoint ['puapoint] п ист. род стё¬ ганого камзбла. pousse-caf6 ['pu:ska'fei] п фр. 1. много¬ слойный напйток из разноцвётных ликё¬ ров; 2. рймка ликёра или коньяку к чёр¬ ному кбфе (после обеда). poussette [pu(:)'set] v кружйться (в тан¬ це), взявшись зё руки. pout1 I [paut] п надутый вид, надутые губы; to be in the — s дуться. pout1 II [paut] v 1. надувёть губы, дуть¬ ся; 2. вытягивать (губы). pout2 [paut] п зоол. 1. сбмик (Ameiurus)-. 2. биб (Gadus spp). pout3 [pu:t] диал.= poult. pouter ['pauta] n 1. недовбльный, наду¬ тый человёк; 2. зобёстый гблубь. poverty ['povati] п 1. бёдность, нищета: 2. 1) скуд(н)ость, бёдность; — of ideas бёдность /скудость/ мысли; - of the land скудность /неплодорбдность/ пбчвы; 2) не- хвётка, отсутствие (чего-л.); — of vitamins отсутствие витамйнов; | — row кино проф. мёлкие компёнии, производящие дешёвые кинофйльмы; 0 — is no sin поел, бёдность — не порбк; — is not a shame but the being ashamed of it is поел, бёдность — не порбк, стыдить¬ ся бёдности — не добродётель. poverty-stricken ['p3vati,stnkn] а 1) бчень бёдный, нйщий; — people люди, живущие в нищетё; 2) захудёлый, уббгий; — homes уббгие жилйща. poverty-st ruck ['povatistrAk] редк.= pov¬ erty-stricken. powder1 I ['pauda] n 1. 1; порошок; 2) фарм. порошбк; take a — every morning кёждое утро принимёйте по порошку; 2. пудра; 3. пброх; — and shot боеприпасы [ср. тж. ф]; | — base крем под пудру; — bag воен. зарЯдный картуз; — chamber воен. зарЯдная кёмора; — charge воен. пороховбй зарЯд; — fouling воен, порохо- вбй нагёр; — fuel тех. пылевйдное топли¬ во; — lime стр. известкбвый порошбк; йзвесть-пушбнка; < 0 food for — пушечное мЯсо; the smell of — боевбй бпыт; to keep one’s — dry дер- жёть пброх сухйм; no — behind the ball спорт, слёбый мяч; put more — in it! спорт, удёрь(те) сильнёе!, бёй(те) сильнёе!: not worth — and shot нёчего пброх зря трётить; ^игрё не стбит свеч; to waste — and shot трётить понапрёсну сйлы [ср .тпж. 3 ]. powder1 II ['pauda] v 1. 1) толбчь, пре¬ вращён в порошбк; 2) превращёться в порошбк; 2. посыпёть порошкбм; присы- пёть; 3. 1) пудрить, припудривать, напуд¬ ривать; 2) пудриться; 4. испещрЯть; усы- пёть (крапинками и т. п.); violets — ed on a silk ground фиёлки, разбрбсанные по шёлку; 5. диал. солйть (мясо).
241 PRA powder2 I ['pauda] n обыкн. диал. стремительное движёние, стремительность, нётиск; with /at, in/ а — стремительно, бурно; <> to take а — жарг. а) сбежёть, скрыться (особ, не уплатйв за квартиру); б) дезерти¬ ровать, бежать. powder2 II ['pauda] v 1. разг., диал. торопиться, мчёться, нестись (особ, о всаднике)', 2. жарг. удрёть, улйзнуть, смыться. powder-blue [ 'pauda 'blu:] n 1. хим. бкись кббальта; 2. зеленовёто-голуббй цвет. powder-box ['paudaboks] п пудреница. powdered ['paudad] a 1. порошкообраз¬ ный, превращённый в порошбк; пылевид¬ ный; мблотый, измельчённый; — milk [eggs] молбчный [яичный] порошбк; ~ sugar сахарная пудра; — rice рйсовая мука; — coal угольная пыль; 2. напуд¬ ренный; 3. испещрённый, усыпанный (кра¬ пинками и т. п.); 4. диал. солёный; ~ beef солонина. powder-flask ['pauda(')flask] п порохов¬ ница . powder-horn ['pauda(')han] п рог для пб- роха. powdering-tub ['paudang(')tAb] п кёдка для соления мяса, солйльная кёдка. powder-insufflator ['pauda(r)'insafleita] п мед порошковдувётель. powder-magazine ['pauda,maega'zfcn] n по- роховбй пбгреб. powder-metallurgy ['paudame'taeladsi] п порошкбвая металлургия. powder-mill ['pauda'mil] п пороховбй за¬ вод. powder-monkey ['pauda,тлцк1] п 1. ист. гиутл. мёльчик-поднбсчик пброха (на во¬ енном корабле)', 2. амер, раббчий-подрыв- нй> . powder-puff ['paudapAf] п 1. пухбвка; 2. - мер. разг, осторбжный, изворбтливый боксёр- powder-room ['paudaru(:)m] п 1. дум¬ ская туалетная кбмната; 2. мор. 1) зарйд- ный пбгреб; 2) ист. крюйт-кёмера. powdery ['paudan] а 1. порошкообраз¬ ный: 2. 1) рассыпчатый; рыхлый; — snow рых 1ый снег; 2) мягкий, легкб разрушаю¬ щийся, легкб превращающийся в поро¬ шбк; 3. 1) посыпанный порошкбм, покры¬ тый пылью; 2) густо напудренный, припуд¬ ренный. power ['paual п 1. сйла; мощь; the — of a blow сйла удёра; the great flood moving with majesty and ~ вбды катйлись велй- чесгвенно и мбщно; 2. 1) энёргия; мбщ- ность; electric — электроэнергия; lifting [motive] подъёмная [двйжущая] сйла; hydraulic — гидравлическая энёргия, энёргия воды; emitting — излучёющая способность; 2) производйтельность; 3) тех. проф. двигатель; машйна; the mechanical — s простые машйны; the ~ is off [on] двигатель выключен [включён]; 3. 1) мо¬ гущество, сйла, власть; absolute [supreme] — абсолютная [верхбвная] власть; a party in — правящая партия; the — of the law сйла закбна; the — of Congress власть кон¬ гресса; the — of the keys cm. key1 10; to come to — прийтй к влёсти; to take [to seize] — взять [захватйть] власть; I am in your — я в вёшей влёсти; — of life and death прёво распоряжаться жйзнью и смертью; — of pit and gallows см. pit1 I 13; 2): the — s of darkness /of evil/ сйлы тьмы; тёмные сйлы; 4. 1) возмбжность; to do all in one’s — сдёлать всё возмбжное; to be beyond /out of/ one’s — быть не под сйлу /не по сйлам/; to put smth. out of smb.’s — лишйть когб-л. возмбжности сдёлать что-л.; he did it to the best /to the utter¬ most/ of his — он приложйл максимум усилий; 2) (умственная или физйческая) способность; — of movement [of thought] двигательная [мыслйтельная] спосбб- ность; he is a man of varied — s он наделён разными /мнбгими/ спосббностями; his ~s are failing егб сйлы угасёют; 5. 1) пра¬ во, полномбчие; large ~s ширбкие полно- >16 Большой англо-русский сл. т. II мбчия; treaty-making — прёво заключё- ния договбров; — of substitution юр. пра¬ во передовёрия; delegation of ~s передача полномбчий; 2) юр. довёренность (тж. ~ of attorney); a full — пблная /ббщая/ до¬ вёренность; to furnish smb. with a full — предоставить кому-л. пблную довёрен¬ ность; 3) юр. дееспосббность, правоспо- сббность; — of testation правоспосббность к совершёнию завещания; 6. держёва; the Great Powers велйкие держёвы; lead¬ ing ~s ведущие держёвы; small [nucle¬ ar] — мёлая [ядерная] держёва; maritime [colonial] — морскёя [колониальная] дер¬ жава; occupying — оккупйрующая держа¬ ва; 7. разг, мнбго, мнбжество; it’s done me а — of good бто принеслб мне огрбм- ную пбльзу; we saw а — of people мы вй¬ дели мнбжество людёй; 8. мат. стёпень; 27 is the third — of 3 27 — бто три в кубе; 9. опт. сйла увеличения; the — of a lens сйла увеличёния лйнзы; 10. религибзный экстёз; 11. в гром. знач. глагола 1) приво- дйть в дёйствие или движёние; служйть приводным двйгателем; 2) снабжёть сило¬ вым двйгателем; | — politics а) полйтика с позйции сйлы; б) полйтика (государства), направленная на расширёние мировбго могущества; — engineering энергётика; — factor эл. коэффициёнт мбщности; кб- синус фи; — feed тех. механйческая /ав¬ то матйческая/ подёча; ~ cut тех. прекра- щёние подёчи энёргии, отключёние; — consumption тех. потреблёние энёргии; расхбд мбщности; — generation тех. про- извбдство энёргии; ~ farming механизй- рованное сёльское хозяйство; — take-off с.-х. вал отббра мбщности; 0 the ~s that be сйльные мйра сегб, власть имущие; merciful ~s! сйлы небёс- ные! power-boat ['pauabout] п мотбрный кё- тер, мотбрная шлюпка. power brake ['paua'breik] авт. тбрмоз с усилйтелем. power circuit ['paua'sa:kit] эл. энергетй- ческая сеть. power-dive ['paua'daiv] п ав. пикйрова¬ ние с раббтаюшим мотбром. power-driven L'paua'drivn] а тех. с ме- ханйческим привбдом; механизйрованный. powered ['pauad] а тех. самохбдный. powerful ['pauaf(u)!] а 1. сйльный, мбщ- ный, могучий; — blow сйльный /мбщный/ удёр; — hand сйльная рукё; — machine [battery] мбщная машйна [батарёя]; 2. могущественный; ~ country могуществен¬ ная странё; 3. 1) сильнодёйствующий, сйльный; ~ drug сильнодёйствующее ле- кёрство; ~ argument сйльный /убедйтель- ный/ дбвод; 2) яркий, сйльный; —- speech яркая /убедйтельная/ речь; 4. диал., разг. многочйсленный, большбй; — crop богё- тый урожёй; 5. в гром. знач. нареч. прост. ейльно, бчень; he was — tired он ейльно устёл. power house ['pauahaus] l. = power sta¬ tion; 2. разг. 1) бчень сйльный и энергйч- ный человёк; 2) сйльная группа, группи- рбвка; сйльная комёнда (особ. футболь¬ ная); 3) хорбший игрбк. power-landing ['paua'laendiy] п ав. по¬ сёлка с раббтающим мотбром. powerless ['paualis] а 1. бессйльный, слё- бый; — arms слёбые руки; 2. беепбмощ- ный, бессйльный; I am quite ~ in the matter тут я ничегб не могу сдёлать; I ат — to help you я бессйлен помбчь вам. power-loom ['paualu:m] п механйческий ткёцкий станбк. power-mad ['pauamaed] а одержймый жёждой влёсти. power parking ['paua'pakig] механй¬ ческая постанбвка автомобйлей в гарёж. power-per-litre ['pauapa(:)'li:ta] п тех. литрбвая мбщность (двигателя). power plant ['pauaplant] l. = power sta¬ tion; 2. 1)тех. силовёя устанбвка, двйга- тель; 2) ав. винтомотбрная группа. power reactor ['pauari(:)'aekta] энергетй- ческий реёктор. power-saw ['paua(')so.] п тех. мотопилё. power-shovel ['pauaO/Avl] п тех. ме¬ ханйческая лопёта; (одноковшбвый) экс- кавётор. power station ['paua,stei/(a)n] электро- стёнция; генерёторная стёнция; силовёя Стёнция; nuclear — ётомная электростён- ция. power steering ['paua'stiarig] авт. py- левбе управлёние с усилйтелем. power-stroke ['pauastrouk] п тех. pa- ббчий ход (двигателя). power-tool ['paua'tu:!] n машйна-ору- дие. power truck ['раиэЧглк] электрокёр, электровагонётка. power-unit ['paua'ju:nit] n 1. тех. сило- вбй агрегёт; 2. = power plant 2, 1); 3. физ. единйца мбщности. pow-wow ['pauwau]=powwow I. powwow I ['pauwau] n 1. знёхарь, кол¬ дун, жрец (у североамериканских индей¬ цев); 2. церембния заклинёния (у северо¬ американских индейцев); 3. преим. амер. (шумное) совещёние, собрёние; обсуждё- ние. powwow II ['pau(')wau] v 1. занимёться знёхарством (у североамериканских индей¬ цев); 2. учёствовать в церембнии заклинё¬ ния (у североамериканских индейцев); 3. преим. амер, (грбмко) совещёться, (бурно) обсуждёть; вестй дружескую бесёду. pox [paks] п груб, сйфилис. pozzolan a, pozzuolana [,pats(w)o(u)- 'loma] п геол, пуццолён, вулканйческий туф. pozzy t'pazi] п воен. жарг. варёнье, джем. praam [pram] = pram1. prabble ['praebl]=pribble = prabble. practicability [,praektika'biliti] n 1. ocy- ществймость; 2. целесообрёзность; 3. про- ходймость (дороги). practicable ['praektikabl] а 1. осуществй- мый, реёльный; — scheme [plan] осущест- вймый /реёльный/ проёкт [план]; ~ aim осуществймая /достижймая/ цель; 2. по- лёзный, гбдный к употреблёнию; — tool! инструмёнт, имёющий ширбкое применё- ние; 3. проходймый, проёзжий (о дороге); 4. театр, настоящий, недекоратйвный, могущий быть иепбльзованным (о двери, окне и т. п.); 5. в гром. знач. сущ. кино оперёторская вышка, практикёбль. practical [ 'praektik(a)!] а 1. практйчес- кий; связанный с применёнием на прёк- тике; — question практйческий вопрбс; — purposes практйческие цёли; to adopt — measures принйть практйческие мёры; — chemistry [geometry] практйческая хймия [геомётрия]; — acquaintance with a language практйческое владёние язы- кбм; the — application of a theory приме- нёние тебрии на прёктике; of no — value не имёющий практйческой цённости; from — experience из /на основёнии/ практйчес- кого бпыта; — rate of fire воен, боевёя ско- рострёльность; 2. 1) практйчный, удббный; полёзный; — dress практйчное /удббное/ плётье; — purchase практйчная /полёзная/ покупка; 2) практйчный, практйческий, дёльный; not a very — young man не бчень практйчный молодбй человёк; good, ~ housewife хорбшая, расчётливая хо- зййка; — mind практйчный /практйчес¬ кий/ ум; 3. осуществймый, реёльный; — scheme реёльный план; 4. фактйческий, настойщий; the — ruler of the country фактйческий /йстинный/ правйтель стра¬ ны; to have ~ control имёть фактйческий контрбль; 5. недипломйрованный, не имё¬ ющий специёльной подготбвки; — engineer инженёр-прёктик; — and graduate nurses сидёлки и медсёстры; 6. уст. лбвкий; <> — joke шутка, сыгранная над кем-л., рбзыгрыш; — politics а) конкрётная, прак¬ тйческая полйтика; политйческое меро¬ приятие; б) пренебр. политикёнство, поли- тйческие махинёции; — politician полити- кён. practically ['praektikali] adv 1. прак- тйчески; to look at a question — смотрёть на вопрбс с практйческой тбчки зрёния; to know a language — знать язык практй-
— 242 — РВА чески; 2. ['praektikli] фактически, на дёле; в сущности; he was — ruined в сущности /фактически/ он был разорён; ~ speaking there is no more to be done в сущности го¬ вори, здесь ббльше ничегб не сделаешь; 3. разг, почтй; he knew — nothing about her он почтй ничегб не знал о ней. practice I ['praektis] п 1. практика; при¬ менёние, осуществлёние на практике; in ~ на практике, на дёле, фактически; to put in /into/ — осуществлять, проводить в жизнь; theory without — is useless теория без практики бессмысленна; 2. 1) обычай; обыкновёние; привычка; установившийся порядок; international — международная практика; established diplomatic — уста- новйвшаяся дипломатйческая практика; — of trade торгбвый обычай, торгбвая практика; it was then the — тогдЯ бто было прйнято; the — of going to bed late привычка пбздно ложйться спать; to make a — of daily exercise взять себё за правило ежеднёвно дёлать физзарядку; 2) ритуЯл; церемониал; 3.1) тренирбвка, упражнёние; she’s doing her ~ at the piano онй упраж¬ няется в игрё на роЯле; I haven’t done much — я мЯло упражнЯлся /тренировал¬ ся/; to be out of — разучйться, давнб не заниматься (чем-л.); dry rowing — спорт. «сухбй» курс грёбли; 2) учёбная стрельбЯ (тж. instruction ~); 4. 1) практика, дёя- тельцость (врача, адвоката); a dental — зу- боврачёбная практика; he has retired from — он брбсил практику; 2) практика, кли¬ ентура; he has a large ~ он имёет большую практику /клиентуру/; 5. юр. процессуаль¬ ная нбрма; процессуальное прЯво; 6. pl делйшки, махинации; corrupt ~s взяточ¬ ничество, пбдкуп; artful ~s лбвкие прб- иски; discreditable ~s тёмные делЯ; sharp — s мошённичество; | — ammunition воен. учёбные боеприпЯсы; — dummy воен. учёбный патрбн; — ground а) воен, учёбный плац; б) с.-х. бпытное пбле; ~ jump спорт. а) учёбный прыжбк; б) прббный пры- жбк; б — makes perfect s нЯвык мЯстера стЯ- вит. practice II rpraektis] амер.= practise. practician [praek'tiJXajn] п 1. прЯктик; 2. практикующий врач, юрйет и т. п. practise rpraektis] v 1. 1) тренировЯться, упражняться, практиковЯться; to — tennis занимЯться тённисом; to — scales разучи¬ вать гЯммы, упражняться в игрё гамм; to — athletics [gymnastics] занимЯться лёгкой атлётикой [гимнЯстикой]; to — the violin упражняться в игрё на скрйпке; to — (at) the piano упражняться в игрё на роЯле; 2) тренировЯть, обучЯть; to — child¬ ren in habits of obedience учйть детёй послу- шЯнию; 2. практиковЯть, занимЯться (ка- кой-л.) дёятельностью (профессионЯльно); to — law практиковЯть в кЯчестве адвокЯ- та; to — medicine [painting] занимЯться врачёбной дёятельностью [жйвописью]; 3. осуществлять, применять на прЯктике; he fully ~s what he preaches у негб словЯ не расхбдятся с дёлом; он живёт соглЯсно свойм убеждёниям; 4. дёлать (что-л.) по привычке, имёть обыкновёние; to — early rising имёть обыкновёние вставЯть рЯно; 5. редк. занимЯться прбисками, интрй¬ гами; а ~ on, — upon пбльзоваться, зло¬ употреблять (чем-л.); игрЯть на (чём-л.); to ~ on smb.’s weaknesses [on smb.’s feelings] игрЯть на чьих-л. слЯбостях [на чьих-л. чувствах]; to — upon smb.’s inex¬ perience вослбльзоваться чьей-л. небпыт- ностью. practised ['praektist] а бпытный, умёлый, искусный; — orator бпытный /искусный/ орЯтор; — marksman искусный стрелбк. practiser ['praektisa] п 1. см. practise-J- -ег2 И; 2. интригЯн; 3.= practitioner 1. practitioner [ргаек'Ъ/па] п 1. практику¬ ющий врач или юрйет; general — врач 66- щей прЯктики; 2. тот, кто делает что-л. по-привычке или постоянно. prad [praed-] п жарг. лбшадь. prae- [pri:-]< = рге-. praecoce ['prrkousi] п зоол. выводковая птйца. praecognita [prk'kognita] pl от praecog- nitum. praecognitum [prk'kognitam] n (pl -ta) лат. основные свёдения, необходймые для понимЯния послёдующего. praemunire [,prkmju'naiari] п юр. ист. 1) судёбное постановлёние о превышёнии влЯсти церкбвными брганами; 2) вызов в суд или наказЯние за превышёние влЯс¬ ти церкбвными брганами. praenomen [prk'noumen] п (pl -mina) личное имя (в отличие от фамилии; в древ¬ нем Риме). • praenomina [ргк'пэпнпэ] pl от praeno¬ men. praepostor [prk'posta] п школ. стЯрший ученйк, наблюдЯющий за дисциплиной (в некоторых английских закрытых шко¬ лах). praeter- ['pri:ta-]=preter-. praetor ['prkta] n прётор (в древнем Риме). praetorian 1 [pri(:)'to:nan] п преториЯ- нец (в древнем Риме). praetorian II [pri(:)'t3:nan] а преториЯн- ский (в древнем Риме). praetorium [pri(:)*to:nam] п претбрий (в древнем Риме). pragmatic [praeg'maetik] а 1. филос. прагматйческии; 2.: — sanction ист. праг- матйческая сЯнкция; 3. редк. вмёшиваю- щийся в чужйе делЯ, назойливый; 4. редк. чрезмёрно самоувёренный; 5.=pragmati¬ cal 1. pragmatical [praeg'maetik(a)l] a 1. прак- тйчный, практический; 2. = pragmatic 1, 3, 4. pragmatism ['praegmatizm] n 1. филос. прагматйзм; 2. практйчность, практицйзм; 3. редк. 1) догматйзм; безапелляцибнность суждёний; 2) назбйливость, навязчивость. pragmatist ['praegmatist] п 1. прагма- тйст, сторбнник прагматйзма; 2. человёк, руководствующийся практическими сооб- ражёниями. pragmatize ['praegmataiz] v книжн. ра- ционалистйчески объяснять (мифологию и т. п.). prairie ['ргеэп] п прёрия, степь; | Р. State штат Прёрйй (Иллинойс); Р. States штЯты райбна прёрйй (Иллинойс, Вискон¬ син, Айова и Миннесота). prairie-chicken ['preari'tfi кэп] п зоол. степнбй или луговбй тётерев (Тутрапи- chus). prairie-dog ['ргеэп'dog] п зоол. луговЯя собЯчка (Cynomys). prairie-grouse ['ргеэп'graus] п (pl без измен .)=prairie-chicken. prairie schooner ['prEari'sku:nal амер, ист. фургбн для переселёнцев. prairie-wolf ['preanwulf] п (pl -wolves [-wulvz]) зоол. койбт (Canis latrans). praisable ['preizabl] редк. = praisewor¬ thy . praise I [preiz] n 1. похвалЯ; beyond — выше вейкой похвалы; to be worthy of great — быть достбйным (сЯмой) выебкой похвалы; 2. 1) pl восхвалёние; to sing -the ~s of, to be lavish /loud/ in smb.’s —s неустЯнно хвалить когб-л., осыпЯть по- хвалЯми когб-л., восхвалйть когб-л., петь дифирЯмбы кому-л.; to sing one’s own — s занимЯться самовосхвалёнием; 2) прослав- лёние; хвалЯ; 3. уст. что-л. достбйное похвалы; достбинство, заслуга; 6 — is not pudding спасйбо не пудинг— в рот не положишь; из спасйба шубы не сошьёшь. praise II [preiz] v 1. 1) хвалйть; 2) про¬ славлять; восхвалйть; превозноейть; to — to the skies превозноейть до небёс; 2. уст., диал. оцёнивать. praiseful ['preizful] а 1. хвалёбный; 2. уст. похвЯльный. praiseless ['preizlis] а редк. недостбй- ный похвалы; предосудйтельный. praiseworthy ['preiz,wadi] а достбйный похвалы, похвЯльный. Prakrit ['prakrit] п лингв, пракрйты. praline ['pralkn] п кул. 1) орёх или миндЯль, поджЯренный в сЯхаре; 2) пра- линё. pram1 [pram] п мор. плашкбут; плос- кодбнное судно. pram2 [praem] п разг. 1. сокр. от per¬ ambulator 1; 2. ручнЯя тележка (для раз¬ возки молока). prance I [prans] п 1. 1) скачбк; 2) кур- бёт; 2. вЯжная, горделйвая похбдка; над- мённая манёра (держЯться). prance II [prans] v 1. 1) становйться на дыбы; дёлать курбёт; 2) поднйть лбшадь на дыбы; 2. гарцевЯть; 3. ходйть с вЯжным, надмённым видом; = ходйть гбголем; вЯжничать; 4. разг. танцевЯть, скакЯть, выдёлывать ногЯми курбёты. prandial ['praendial] а возвыш., шутл. обёденный; — invitation приглашёнис на обёд. prang I [praeу] п воен. разг. 1. (успешная) бомбардирбвка; 2. столкновёние (самолё¬ тов) в вбздухе; катастрбфа. prang II [praeg] v воен. разг. 1. разбом- бйть; 2. сбить самолёт. prank1 [praeyk] п выходка, продёлка; прокЯза, шЯлость; шутка; to play — s а) откЯлывать номерЯ /шутки/; б) каприз¬ ничать, «барахлить» (о машине); to play — s on smb. сыгрЯть шутку с кем-л. prank2 [praegk] v 1. (часто — out. — up) нарядйть, разодёть в яркие цветЯ; укра- шЯть; to — oneself out with fine clothes разодёться в пух и в прах; 2. пускЯть пыль в глазЯ (тж. to — it). prank3 [praegk] уст., диал. = prance II. prankish ['praegkij] a 1) прокЯзливый; шаловлйвый, озорнбй; 2) капризный (о ма¬ шине). p’raps [praeps] разг. см. perhaps. prase [preiz] п мин. прЯзем. praseodymium [,preizia'dimiomj п хим. празеодймий. prat [praet] п груб, зад, Ягодицы. prate I [preit] п болтовнй, пустослбвие. prate II [preit] v 1) болтЯть, нестй чепуху, пустослбвить; 2) разбЯлтывать; to — the news all over the town разнестй нбвость по всему гброду. prater ['preita] п болтун; болтушка, болтунья. pratfall ['praetfo:!] п амер, театр, жарг. падёние на зад (о клоуне и т. п.). pratie Ppreiti] п диал. картбшка. pratincole ['praetigkoul] п зоол. тиркуш¬ ка (Glareola gen.). pratique ['praetkk] n фр. мор. свиде¬ тельство о снйтии карантйна; разрешение на сообщёние с бёрегом. prattle I ['praetl] п 1) лёпет; 2) лёгкий, несерьёзный разговбр, болтовнй. prattle II ['praetl] v 1) лепетЯть; 2) бол¬ тЯть. prattler ['praetla] п 1) лепетун; 2) бол¬ тун. pravity ['praeviti] п редк. 1) негбдность. плохбе кЯчество; 2) испбрченность; по¬ рбчность. prawn [ргэ:п] п кревётка. praxes ['praeksiz] pl от praxis. praxinoscope ['praeksinaskoup] n кино ист. праксиноскбп. praxis ['praeksis] n (pl -xes) греч. 1. обы¬ чай; 2. прЯктика (в отличие от теории); 3. примёры, упражнёния (по грам'матике и т. п.). pray [prei] v 1. молиться; 2. молить, умолять; to — for pardon молить о проще¬ нии; he — ed that he might be forgiven он молил о прощёнии; to — in aid of smb. у cm. призывЯть когб-л. на пбмощь; 3. книжн. просить (в обращении; часто как вводное слово); I —! бчень прошу вас!, ну пожа¬ луйста!; — take a seat садйтесь, пожа¬ луйста; — allow me to go отпустйте меня, рЯди ббга; what is the use of that, ка- кбй смысл в Ятом, скажите на милость? prayer1 [ргЕэ]п 1.1)молйтва; tosayone’s ~s молйться, читЯть молйтвы; 2) богослу¬ жёние; common — литургия (в англикан¬ ской церкви); 2. прбсьба, мольбЯ; he did it at my — я умолйл егб сдёлать Ято; his — was granted егб прбсьба былЯ удовлет-
— 243 РВЕ воренй; 3. разг, шанс, возможность; he hasn’t got а ~ у негб нет никакйх шан¬ сов. prayer2 ['pre(i)o] n 1. молящийся, молёль- щик. 2. проситель. prayer-book ['preabuk] п молитвенник. р raye r-ca rpet [' pre а Лар 11 ]=prayer-rug. prayerful ('preaf(u)l] a 1. богомбльный, набожный: 2. молящий, просящий; with ~ eyes с глазйми пблными мольбы. р raye r-mat [' р re amae t ] = р ray er-rug. prayer-meeting ['prsa.mktiQ] n молитвен¬ ное собрание. prayer-rug ['ргеаглд] n молитвенный кбв- рик (у мусульман). prayer-tower ['prsa,taua] п минарет, praying ['preiipl n моление, молитва; 0 to be past — for быть безнадёжно боль¬ ны м. pre- [pri(:)-] (тж. prae-) pref имеет книж¬ но-терминологический характер', на рус¬ ский язык переводится во многих случаях с помощью приставок до-, пред-, иногда пре-: 1. образует новые слова, придавая им значение предшествования во времени’, pre¬ arrange заранее подготавливать; precapi¬ talist докапиталистический; preoperative предоперацибнный; pre-establish устанав¬ ливать заранее; pre-election предваритель¬ ные выборы; 2. указывает на 1) расположе¬ ние перед чем-л.\ pre-chamber предкймера, форкймера; preamble преамбула; предислб¬ вие: prefix приставка, прёфикс; preposi¬ tion предлог; 2) превосходство в чём-л.', pre-eminence превосхбдство; исключи¬ те. юность; pre-eminent превосходящий (всех других); выдающийся; praepostor старший ученик, наблюдающий за дис- ДИП. 1ЙНОЙ. preach [pri:tj*l v 1. 1) проповёдовать; чи¬ тать проповедь; to — Christ [temperance] проповёдовать христианство [воздержа¬ ние]. to — a long sermon прочитать длин¬ ную прбповедъ; 2) проповёдовать; высту¬ пать в защиту (чего-л.); to ~ international peace отстаивать всеббщий мир; 2. поу¬ чать, читать нравоучёния, наставлёния; 3. в грам. знач. сущ. разг, прбповедь; с — down 1) заговорить, не дать (собе¬ седнику) вымолвить слбва; 2) осуждать; - up превозносить, восхвалять, расхва¬ ливать. preacher ['prktfa] п проповёдник. preachify ['prktjifai] v 1) разг, читйть нхдные нрбповеди; читать скучные нра¬ воучёния, морйль; 2) презр. проповёдо¬ вать, читйть прбповедь. preaching I ['prktfuj] n 1. проповёдова- ние; 2. прбповедь. preaching II ['prktfuj] а проповёдующий; ~ friar монйх-доминикйнец. preaching-house ['prktfighaus] п молит¬ венный дом, молёльня (особ, у методис¬ тов). preachment ['prktfmant] п 1. чтёние прб- поведи (особ, скучной); 2. презр. прбпо- веди, поучёние, нравоучёние. preachy ['pri:tj*i] а разг. 1) любящий поу¬ чать, читать нравоучёния; 2) нравоучи¬ тельный. pre-acquaint ['prka'kweint] v знакб- мить предварительно, сообщать предвари¬ тельные свёдения. * pre-adamite ['pri/aedomait] а книжн. доадймовский. preadmission ['pri:ad'mij*(a)n] п тех. предварёние впуска (пара и т.п.). pre-admonish ['prkad'monij’] v предуп¬ реждать, сообщать зарйнее. preamble I [pri(:)'aembl] п 1) преамбу¬ ла; 2) предислбвие, вступлёние; ввсдёние. preamble II [pri( :)'aembl] v 1) составлять преамбулу, введёние или предислбвие; 2) дёлать предварительное или ввбдное замечание. preamplifier [pri(:)'aemplifaia] п ра¬ дио предварительный усилитель. preannounce ['prka'nauns] v книжн. объ¬ являть заблаговрёменно, зарйнее. preapprehension ['pri:y3epn'henj*(a)n] п книжн. 1. предвзйтое мнёние; 2. дурнбе предчувствие; опасёние. prearrange ['pri:a'rein(d)3] v зарйнее подготавливать, планировать. prearranged ['pri:a'rein(d)3d] а заранее подготбвленный; запланированный, пла¬ новый; ~ fire воен, плановый огбнь. prearrangement ['pri:a'reind3mant] п предварительная подготбвка или догово¬ рённость. preassembled ['pri:a'sembld]v(i тех. пред¬ варительно, заранее сббранный или смон¬ тированный. preassurance ['prka'.fuar(a)ns] п 1. книжн. предварительная гарантия, предвари¬ тельное заверёние; 2. редк. увёренность, убеждённость (в чём-л.). preatomic warfare ['prka'tomik'warfEa] воен, боевые дёйствия, проводимые в ус- лбвиях обычного оружия. preaudience [pri( :)'o:dians] п юр. оче¬ рёдность выступления юристов в судё в соотвётствии с их званиями. prebend ['preband] п пребёнда (в като¬ лической церкви). prebendary ['preb(a)nd(a)ri] п пребенда¬ рий (в католической церкви). precalculate [prk'kaelkjuleit] v калькули¬ ровать, вычислять заранее. pre-Cambrian ['prk'kaembrian] а геол. докембрййский. precancel [pri:'kaens(a)l] v предварй- телыю погашать (почтовые марки — обыкн. при крупных почтовых операциях). precapitalist E'prk'kaepitalist] а докапи- талистйческий. precarious [pn'ksarias] а 1. ненадёж¬ ный; сомнйтельный; случайный; — infer¬ ence сомнйтельный вывод; to make а — living жить случайными дох б да ми; 2. рискбванный, опасный; — life жизнь, пблная опасности /рйска/; to be in а ~ situation быть в опасном положёнии; — foothold ненадёжная /непрбчная/ опб- ра; а — state of health здорбвье, внушаю¬ щее опасёния; 3. необоснбванный; — argu¬ ment [assumption] необоснбванный дбвод [-ое предположёние]; 4. юр. отзывнбй; — possession владёние до вострёбования, отзывнбе владёние. precariously [pn'ksanasli] adv ненадёж¬ но и пр. [сл«. precarious]; to live — кбе- -кйк перебивйться. precast ['prk'kast] а стр. 1) заводскбго изготовлёния; 2) сббрного тйпй. precative ['prekativ]=precatory. precatory ['prekat(a)n] а книжн. выра¬ жающий мольбу, прбсьбу; просйтельный. precaution [ргГкэ:/(э)п] п 1) предосторож¬ ность; предусмотрйтельность; 2) мёра предосторбжности; to take — s against fire принять мёры предосторбжности прбтив пожйра; she took an umbrella as a — онй предусмотрйтельно взялй с соббю збнтик. precautionary [pn'kajnari] а принима¬ емый для предосторбжности; предупрежда¬ ющий, предупредйтельный; — measures мёры предосторбжности. precautions Lpri 'koijas] а редк. предусмот- рйтельный* осторбжный. precede Lpri(:)'skd] v 1. предшёствовать; the calm that — s a storm затйшье, котб- poe бывйет пёред бурей; the conference was ~d by a reception пёред конферён- цией состойлся приём; 2. 1) быть, нахо- дйться или идтй впередй; the regiment was ~d by its band впередй /во главё/ полкй шёл оркёстр; 2) предпосылать; the book is ~d by a short biography of the author кнйге предпбслана краткая биография йвтора; to ~ a lecture with a few words сказать пёред лёкцией нёсколько слов; 3. 1) превосходйть, быть выше по положё- нию, дблжности, звйнию и т. п.; 2) пре¬ восходйть по важности; this task now — s every other problem бта задйча в настой- щее врёмя важнёе всегб. precedence [pri(:)'skd(a)ns] п 1. 1) предше¬ ствование; 2) первоочерёдность; предпочте¬ ние; приоритёт; to take /to have/ ~ of smth. предшёствовать чему-л. [ср. тж. 2]; financial measures take — of other matters финансовые мероприйтия рассматрива¬ ются в пёрвую бчередь; 2. старшинствб; пёрвенство, бблее высбкое положёние; to take /to have/ — of smb. быть стйрше когб- -либо по звйнию, занимйть бблее высокую дблжность, чем кто-л. [ср. тж. 1, 1)]; the order of —, rules for - порйдок соблю- дёния старшинствй в официйльных слу¬ чаях; in order of — а) в порйдке очерёд¬ ности; б) по старшинству. precedency [pri(:)'skd(a)nsi] уст. = pre¬ cedence. precedent I ['president] n (судёбный) прецедент; to set /to create/ a ~ создйть прецедёнт; to invoke a — сослйться на пре¬ цедёнт; without - беспрецедёнтный, не имёющий прецедёпта, беспримёрный, небы- вйлый. precedent II [pri'skd(a)nt] а предшёст- вующий; ~ events предшёствующпе собы¬ тия; ~ chapter предшёствующая главй; conditions — предварйтельные услбвия. precedented ['presidantid] а обыкн. pre¬ dic имёющий прецедёнт; обоснбванный (су- дёбным) прецедёнтом. precedently [pn'skdantli] adv прёжде, рйныпе, в прбшлом. preceding [pri(:)'skdip] а предыдущий, предшёствующий; the — article [chapter] предыдущая статьй [главй]; ~ crop с.-х. предшёственник (в севообороте). precent [pri(:)'sent] v быть рёгентом, руководйть хбром (особ, церковным). precentor lpri(:)'senta] п регент хбра (особ, церковного). precept ['prksept] п 1. 1) наставление; прйвило; указйние; to teach by example rather than by — не наставлйть /не поу- чйть/, а учйть лйчным примером; 2) ин¬ струкция; 3) зйповедь; 2. юр. 1) предписй- ние, прикйз, распоряжёние (суда или судьи); 2) вызов, повёстка в суд. preceptive [pn'septiv] а наставйтельный, поучйтельный. preceptor [pri'septa] п настйвник. preceptress [pn'septns] п 1) настйвница; 2) гувернйнтка. precession [pri'se/(a)n] п l. = precedence; 2. астр, прецёссия; ~ of the equinoxes предварёние равнодёнствий; planetary ~ планётная прецёссия. pre-Christian ['prk'knstjan] а дохристи- йнский. precinct ['prksifl(k)t] п 1. огорбженная территбрия вокруг здйния (особ, церкви или собора); 2. pl окрёстности гброда; 3. гра- нйца, предёл; within the city ~s в предё- лах гброда; 4. амер, избирйтельный или полицёйский учйсток. preciosity [,pre/i'ositi] п манёрная изыс¬ канность, изощрённость; утончённость (языка, слога). precious ['prefas] а 1. драгоцённый; — stones драгоцённые кймни; ~ metals благорбдные метйллы; — time драгоцён- ное врёмя; — knowledge цённые знйния; 2. дорогбй, любймый; ~ recollections дорогйе воспоминйния; his devotion is very ~ to me я бчень ценю егб прёданность; my ~ darling мой любймый, мой драго¬ цённый; 3. манёрный, изощрённый; изыс¬ канный (о языке, слоге); I. эмоц.-усил. совершённый, абсолютный; do not be in such a — hurry! не летйте сломй гблову!; а ~ fool I should look! я бы выглядел насто- йщим дуракбм!; а — rascal настойщий мо- шённик; а — funk отъйвленный трус; to make а ~ mess of things здброво запутать делй; what а ~ friend! хорбш друг!; а ~ sight бчень мнбго; he thinks а — sight too much of himself он слйшком высбкого мнёния о себё; 5. в грам. знач. сущ. любй¬ мый, дорогбй; ту — мой любймый, мой дорогбй, мой драгоцённый; 6. в грам. знач. нареч. эмоц.-усил. бчень, весьмй, здброво; ~ few бчень мйло; he took — good care of that он бчень заббтился об йтом; it is — cold здброво хблодно; there is — little hope надёжды почтй нет. precipice ['presipis] n 1) обрыв, прб- пасть; 2) перен. опйсное, рискбванное по¬ ложёние; to stand on the brink of a — cto- йть на край) прбпасти, быть в опйсном по¬ ложёнии. 16*
— 244 PRE precipitability [pri.sipita'biliti] n хим. осаждйемость, спосббность осаждаться. precipitable [pn'sipitabl] а хим. осаж¬ даемый. precipitance [pn 'sipit(a)ns]=precipitancy. precipitancy [pn'sipit(a)nsi] n 1. стремй- тельность; поспёшность; тороплйвость; 2. опромётчивость, безрассудность; to judge with — судйть опромётчиво. precipitant I [pn'sipit(a)nt] n хим. oca- дйтель, осаждающее веществб. precipitant II [pn'sipit(a)nt] а редк. 1. стремительный; 2. опромётчивый; поспёш- ный; 3. пй дающий или спускающийся стре- мйтельно вниз. precipitate I [pri'sipitit] п хим. осйдок. precipitate II [pri'sipitit] а 1. стремйтель- ный; — flight поспёшное бёгство; — move¬ ment стремйтельное движёние; 2. вне¬ запный, неожйданный; быстрый; 3. опро¬ мётчивый, поспёшный, неосмотрйтельный, безрассудный; ~ action опромётчивый по¬ ступок; 4. стремйтельно пйдающий, кам¬ нем устремляющийся вниз. precipitate III [pn'sipiteit] v 1. 1) низ¬ вергать; 2): to — oneself бросаться вниз головбй; 3) перен. бросйть в пучйну, ввер¬ гать; to — a country into war ввёргнуть страну в войну; 2. ускорять; торопйть; to — a crisis ускбрить крйзис; to — matters ускбрить ход событий; 3. хим. 1) осаждйть; отмучивать; 2) осаждаться; отмучиваться; 4. метеор, выпадйть (об осадках). precipitation [pn,siprtei/(a)n] п 1. низ- вержёние; стремйтельное падёние; стре- мйтельный спуск; 2. 1) стремйтельность; 2) поспёшность; неосмотрйтельность; to act with — дёйствовать поспёшно /неос¬ мотрительно/; 3. ускорёние; this gave — to his own downfall бто ускбрило егб падё¬ ние; 4. хим. осадкообразование; осаждё- ние; выделение; 5. метеор. 1) выпадёние осадков; 2) осйдки; | — tank /vat/ тех. отстбйник, осадйтель. precipitator [pn'sipiteita] п 1) хим. оса¬ дйтель (реагент)', 2) спец, аппарат для осаж- дёния. precipitous [pn'sipitas] а 1. обрывистый, крутбй; отвесный; ~ descent крутбй спуск; — cliffs отвёсные скйлы; 2. редк. 1) стре¬ мительный, безудержный; 2) поспёшный, опромётчивый. precis I ['pre(i)si:l пфр. (pl pr6cis [-si:z]) краткое изложёние; конспёкт, реферйт; | — articles об.збрные статьй. precis II ['pre(i)sL*] v фр. кратко изла¬ гать, составлять конспёкт, реферйт. precise I [pn'sais] а 1. тбчный; опреде¬ лённый; — measurements тбчные размёры; the — meaning тбчное значёние/-ый смысл/; ~ rules of conduct определённые правила поведения; ~ definition тбчное /чёткое/ определение; to arrive at the — moment прибыть тбчно в срок; 2. аккуратный; пунктуальный, педантйчный; he was very — about doing his duty он бчень аккуратно выполнял свой обйзанности; 3. ясный (о слове, выражении)', отчётливый (о звуке, голосе). precise II [pn'sais] v редк. тбчно опре¬ делять; уточнйть. precisely [pn'saisli] adv 1. тбчно; опре¬ делённо; tell me — what you want скажйте мне тбчно, что вы хотйте; at six o’clock — тбчно в шесть чаебв; 2. йменно, тбчно тйк, совершённо вёрно (в ответе)’, then you would advise me to wait a little? — Precisely так вы мне совётуете подождать немнбго? — Вот йменно. preciseness [pn'saisnis] п тбчность; чёт¬ кость; the instructions are expressed with — инструкции сформулйрованы чётко /йсно/. precisian [pn'si3(a)n] п 1. педйнт, фор- малйст; 2. пуритйнин. precision [pn'si3(a)n] п 1. тбчность; чёткость; mathematical ~ математйчес- кая тбчность; — in calculation тбчность подсчётов; ~ in movement тбчность /чёт¬ кость/ движёний; — of expression тбчность выражения; 2. аккуратность; 3. мёткость; | — balance тбчные весы; ~ instrument тбчный приббр; — ammeter прецизибнный ампермётр; — bombing воен, прицёльное бомбометание; — fire воен, тбчный /при- цёльный/ огбнь; мёткий огбнь; ~ adjust¬ ment воен, тбчная пристрёлка. precis-writing ['pre(i)si:,raitnj] п конс- пектйрование. pre-cited [pri:'saitid] а вышеупомянутый, вышеприведённый. pre-classical ['pri:'klaesik(a)l] а доклас- сйческий. preclude [pn'klu:d] v 1. предотвращать, устранйть; to — any chance of failure пред- отвратйть /исключйть/ вейкую возмбж- ность неудйчи /провйла/; to ~ all doubt устранйть вейкие сомнёния; 2. мешйть, препйтствовать; this ~ d me from perform¬ ing my task бто помешйло мне выпол¬ нить мой) задйчу; to be — d from an oppor¬ tunity быть лишённым благоприйтной возможности. preclusion [рп'к1и:з(э)п] п редк. предот- вращёние, устранёние. preclusive [pn'klu:siv] а предотвраща¬ ющий; превентйвный; — of improvement мешйющий улучшёнию. precocious [pn'koujas] а 1. 1) не по ле- тйм развитбй, рйно развйвшийся; — child не по годйм развитбй ребёнок; — talent рйно развйвшийся талйнт; 2) преждеврё- менный; — maturity преждеврёменная зрёлость; 2. с.-х. скороспёлый, рйнний. precocity [pri'kositi] п 1. 1) рйннее раз- вйтие; 2) преждеврёменное развйтие; 2. с.-х. скороспёлость. precognition ['pri:kag'nij(a)n] п 1. пред- вйдение; 2. шотл. юр. предварйтельный допрбс (свидетелей). precombustion ['pri:kam'bAs1J(a)n] п тех. предкймерное горёние (в дизеле). precombustion chamber ['pri:kam'bAst(f(d)n 'tfeimba] тех. форкймера. precomputed ['pri:kam'pju:tid] а спец. зарйнее вычисленный или рассчйтанный; — guidance воен, программное наведёние снарйда. preconceive ['pri:kan'si:v] v зарйнее со¬ ставить себё мнёние. preconceived ['pri:kan'si:vd] а зарйнее сложйвшийся, составленный (о мнении, убеждении)', предвзйтый; — notion пред- взйтое мнёние. preconception ['pri:kan'sepj(a)n] п 1) за¬ ранее составленное мнёние; предвзйтое мнёние, предубеждённо; 2) предрассудок; to free oneself from all — s избавиться от вейких предрассудков. preconcert ['pri:kan'sa:t] v договари¬ ваться, уславливаться зарйнее, вступать в предварйтельное соглашёние. preconcerted ['pri:kan'sa:tid] а обуслбв- ленный зарйнее; — plan зарйнее согласб- ванный план. pre-condition I ['pri:kan'dij(a)n] п пред¬ варйтельное или непремённое услбвие. pre-condition II ['pri:kan'dij(a)n] v 1. обуслбвить, оговор йть (что-л.) зарйнее; 2. тех. предварйтельно обрабатывать. preconize ['prfckanaiz] v 1) книжн. ог¬ лашать, объявлйть; 2) церк. оглашйть пйпский укйз об утверждении (кого-л.) епйскопом. pre-Conquest ['prii'kogkwest] а ист. от¬ носйщийся к перйоду до нормйннского за¬ воевания, донор мйннский. preconscious [pri:'k on Jas] а психол. пред- сознйтельный. pre-contract [prir'kontraekt] п рйнее за¬ ключённый договбр, особ, рйнее заключён¬ ный брйчный контракт. precordial ['pri:'ko:dial] а анат. предсер- дёчный, прекордиальный. pre-critical [pri:'kritik(a)!] а предкрй- зисный. рrecu гsive [pri (:)'ka:siv ]=precursory. precursor [pri(:)'ka:sa] n 1. книжн. 1) предшёственник, предтёча; предвёстник; 2) (Р.) Иойнн Предтёча, Иойнн Крестй- тель; 2. физ. первйчная частйца. precursory [pri(:)'ka:san] а книжн. пред- шёствующий, предварйтельный; предве¬ щающий; — remarks предварйтельные за¬ мечания; — symptoms of a fever симптомы начинающейся лихорйдкд. predacious [pri'dei/as] а книжн. хйщный, хйщнический. predate [prfc'deit] v 1. датйровать зад¬ ним, бблее рйнним числбм; 2. произойтй до какбго-л. чиелй. predator ['predate] п редк. хйщник. predatory ['predat(a)n] а 1. грабитель¬ ский, хйщнический; — war грабйтельская войнй; ~ bands бйнды /шййки/ грабите¬ лей; — nature хйщная натура; — instinct хйщнический инстйнкт; 2. хйщный; ~ birds хйщные птйцы. predawn [zpri:'do:n] а предутренний, пред- рассвётный. predecease ['pri:di'si:s] v книжн. умереть рйныпе (кого-л.). predecessor ['prkdisesa] п 1. 1) предшёст¬ венник; my — in office мой предшёствен¬ ник на бтой дблжности; 2) предмёт, за¬ менённый другйм; my present саг is far superior to its ~ мой нынешняя машина горйздо лучше прёжней; 2. редк. прёдок. predefine l'pri:di'fain] v определять за- рйнее; предопределять. predefinition [ 'pri:,defi 'mJ (a)n]= prede¬ termination. predella [pri:'dela] n церк., иск. пределла. predesignate [pri:'dezign(e)it] a 1. книжн. предназнйченный; предопределённый; 2. спец, предустанйвливающий. predesignation [ргц:),dezig'neij(a)n] п 1. книжн. предопределение; 2. спец, преду- станбвленность. predestinarian [pri(:),destrnsansnl п книжн. тот, кто вёрит в предопределение; фаталйст. predestinate I [pri(:)'destmit] а предо¬ пределённый, предназнйченный. predestinate II [pri(;)'destineit] v книжн. предопределйть, предназначйть. predestination [ pri(:),desti'neij(a)n] n книжн. предопределёние; судьбй. predestine [pri(:)'destin] v обыкн. puss книжн. предопределйть, предназначйть. predetermination ['pri:di,ta:mi'neiJ(0)nj и предопределёние. predetermine ['pri:di'ta:min] v 1. предо¬ пределйть, предрешйть; 2. зарйнее on ре¬ дел йть, подсчйтывать и т.п.; to ~ the cost of a building зарйнее определить сто¬ имость здйния; 3. воздёйствовать (на кого-л.); предубеждйть (кого-л.). predetermined ['pri:di'to:mind] а 1. пре¬ допределённый, предрешённый; to make a safe landing in а ~ area благополучно приземлйться в зйданном районе; — ’mo¬ tion-time system амер. эк. систёма микро- элемёнтных норматйвов; 2. предубежден¬ ный. predial ['pri:dial] а 1. земёльный, недви¬ жимый (об имуществе); 2. 1) сельский, аг- рйрный; — larceny снйтие чужбго урожая; 2) прикреплённый к землё; — serf крепоет- нбй (крестьйнин); ~ relationship взаимо- отношёния мёжду помёщиком и крепост¬ ными, рабовладёльцем и рабйми и т. п.; ~ servitude земёльный сервитут; ~ tithe обрбк /десятйна/ натурой. predicament [pri'dikamant] п 1. затруд¬ нительное, неприйтное положение; to ’be in an awkwarl ~ быть в нелбвком положе¬ нии; we’re in a fine ирон, в хорбший переплёт мы попйли ; 2. лог. категбрия. predicant I ['predikant] п церк. 1. пре- дикйнт, проповёдник; 2.—predikant. predicant II ['predikant] а проповёдую- щий; любящий читйть проповеди. predicate I ['predikit] п грам., лог. пре- дикйт, сказуемое. predicate II ['predikeit] v 1. 1) утверж- дйть, объявлйть, дёлать заявление; 2) про- повёдовать; 3) амер, оенбвывать (утверж¬ дение и т. п.) на фйктах; my plan is — d on the assumption that... в своём плане я исхожу из тогб, что...; 2. наводить на мысль; grass ~s greenness травй вызывйет представлёние о зелёном цвёте; 3. грам., лог. предицйровать. predication [,predi'keij(a)n] п 1. утверж- дёние; 2. грам., лог. предикйция.
— 245 — PRE predicative [pn'dikativ] a 1. грам., лог. предикативный; 2. в грам. знач. сущ. грам. предикативный член, именная часть со¬ ставного сказуемого. predict [pri'dikt] о 1. предсказывать; прорбчить; to — the future предсказать будущее; 2. спец, предварять; упреждать. predicted [pri'diktid] а 1. предсказан¬ ный; 2. спец, предвычисленный; упреждён¬ ный; — fire воен, стрельбА по исчислен¬ ным данным. prediction [pri'dikj'(a)n] n 1. предска¬ зание; прогнбз; пророчество; 2. спец. 1) предварение; 2) предвычислёние. predictor [pri'dikta] п 1. см. predict-}- •oi1 1; 2. предсказатель; прорёк; 3. си¬ ноптик; 4. воен, приббр управления артил¬ лерийским зенитным огнём. predigest [,pri(:)d(a)i'd^est] v 1. физиол. предварительно переваривать пищу; под¬ готавливать пищу к усвоёнию до введё- ния её в организм; 2. готбвить к употреб¬ лению; to — a book for school children адаптировать книгу для школьников. predikant ['predikant] п голл. свящёпник голландской протестантской цёркви (особ, в Южной Африке). ч predilection [,pri:di'lekj(a)n] п книжн. пристрастие, склённость; предпочтёние; to have a natural— for smth. имёть природ¬ ную склбнность к чему-л. predispose [ 'prkdis'pouz] v 1) предраспо¬ лагать, склонять; to — smb. in favour of doing smth. склонить когб-л. к какйм-л. действиям; 2) предрасполагать, созда¬ вать предрасположение; to — to disease предрасполагать к болёзням*. predisposed ['prkdis'pouzd] а предраспо¬ ложенный; склбнпый; I find myself — in his favour я расположен к нему. predisposition ['pri:zdispa'ziJ(a)n] n пред- расположёние; склбнность; — to arthritis предрасположёние к артриту. predominance, -су [pn'dommans, -si] n превосходство; преобладание; господство. predominant [pn'dominant] a 1. 1) пре¬ обладающий, превалирующий; превосхо¬ дящий; — winds [colours] преобладающие ветры [крёски]; the — feature of his char¬ acter is pride гбрдость является основной /главной/ чертбй егб характера; 2) гос¬ подствующий, доминирующий; Р. partner см. partner I 2; 3) возвышающийся; the tower rises — over every object бАшня воз¬ вышается над всёми окружАющими пред¬ метами: 2. в грам. знач. сущ. преобладА- ющее влияние; госпбдство; сАмая вАжная черта. predominate [рп'dommeit] v 1) преоб¬ ладать, превалировать; превосходйть; а l‘< rest in which pine-trees — лес, в котбром преобладАет соснА; 2) господствовать, до- минйровать; 3) возвышАться, господство¬ вать; the tall elms ~ d over the tiny white¬ washed church высокие вязы поднимались над выбеленной церквушкой. predoom [pri:'du:m] v обрекАть, осуждАть заранее. pree [pri:l v шотл. прббовать; О to — the mouth of smb. поцеловАть когб-л. в губы. pre-election I ['prki'lekj*(a)n] п предвари¬ тельные выборы. pre-election II ['priri'lekJ(a)n] а предвыбор¬ ный; — promises предвыборные обещАния. preem [prkm] п амер. разг, премьёра (пьесы, фильма и т. п.). pre-emergence I ['pri:i'm0:d5(a)ns] п с.-х. предвсхбдовый перйод; | — treatment предвсхбдовая обработка. preemie ['pri:mi]= premie. pre-eminence [pri(:)'emmans] n превос¬ ходство; (огрбмное) преимущество; ис¬ ка ючйте л ьность. pre-eminent [pri( :)'emmant] а превос¬ ходящий (всех другйх); выдающийся; ис¬ ключительный. pre-empt [pri(:)'em(p)t] v 1. 1) покупАть прежде другйх; 2) амер, завладёть госу¬ дарственной землёй для получёния преи¬ мущественного прАва на её покупку; 2. разг. завладевАть (чем-л.) прёжде другйх; to — a seat захватить /занйть/ мёсто (рАнь- ше другйх); to ~ an idea предвосхитить мысль. pre-emption [pri(:)'em(p)J(a)n] п 1. пре¬ имущественное прАво покупки; 2. прАво правйтельства воюющей стороны на по¬ купку товара, принадлежАщего грАжда- нам другбй страны и находящегося в путй; 3. разг. захвАт, овладёние; | — right амер. преимущественное прАво на покупку осво¬ енного земёльного учАстка (не более 160 акров). pre-emptive [pri(:)'em(p)tiv] а 1. пре¬ имущественный (особ, о праве на покупку)', 2. упреждАющий (о нападении и т. п.); ~ attack упреждАющий удАр. preen1 I [prim] п диал. 1) брошь; бу- лАвка; 2) дешёвая, грошбвая безделушка. preen1 II [pri:n] v диал. закАлывать, за¬ креплять булАвкой. preen2 [prim] v 1. чйстить клювом пёрья; 2.: to ~ oneself а) прихорАшиваться; б) пе¬ рен. гордиться соббй; испытывать самодо- вбльство. pre-engage ['prkin'geidg] v 1. обыкн. pass зарАнее связАть слбвом, обязАтельством или обещанием, особ. обещАнием выдать или выйти замуж; 2. зарАнее привлёчь на* свою стброну. рre-engagement ['prkin'geidgmant] п 1) рАнее дАнное слбво, обязАтельство или обещАние; 2) предварйтельная договорён¬ ность о брАке; 3) зарАнее заключённая сдёлка. pre-establish ['prkis'taebliJ] v устанАвли- вать зарАнее. pre-exilian ['pri:eg'zilian] а ист. отно¬ сящийся ко врёмени до вавилбнского пле- нёния еврёев. pre-existent ['prkig'zist(a)nt] а 1) пред- существующий; существовАвший до (чего- -либо); 2) рел. предсущий. prefab [(')pri:'faeb] п разг. сокр. от pre¬ fabricated house [см. prefabricated]. prefabricate [(')prk'faebnkeit] v изготов- лйть заводскйм способом. prefabricated [(')pri:'faebrikeitid] а за- водскбго изготовлёния; сббрный; — house сббрный дом. preface I ['prefis] п 1. предисловие; ввбдная часть; вступлёние; 2. (часто Р.) церк. проскомйдия. preface II ['prefis] v 1. 1) дёлать вступлё¬ ние; снабжАть предисловием; предпосы- лАть; to — a book by /with/ a life of the author предпослАть кнйге биогрАфию Ав¬ тора; 2) служйть вступлёнием (к чему-л.); предшёствовать (чему-л.)', 2. дёлать предва- рйтельные замечАния. prefatorial [,prefaНэ:пэ1]= prefatory. prefatory ['prefat(a)ri] а ввбдный; всту- пйтельный; предварительный; ~ remarks предварйтельные замечАния. prefect ['prkfekt] n 1. 1) префёкт, гла- вА департАмента (во Франции)', 2) префёкт, начальник полйции; 3) префёкт (админи¬ стративное или военное должностное лицо — в древнем Риме)', 2. школ. стАроста, стАрший ученйк (в некоторых привилеги¬ рованных школах). prefectoral, prefectorial [pri(:)'fekt(a)- r(a)l, ,pri:fek'to:rial] а префектурный. prefecture ['prkfektjua] n 1) префектура (канцелярия префекта)', 2) префектура (административно-территориальная еди¬ ница или орган управления администра¬ тивно-территориальной единицей). prefer [pn'fa:] v 1. предпочитАть, отда- вАть предпочтёние; they —red to die rather than surrender онй предпочлй умерёть, но не сдАться; I — meat well done я пред- почитАю /ббльше люблю/ хорошб прожА- ренное мясо; 2. представлять, подавАть; to — a.request [a complaint] подАть прбсьбу [жАлобу]; to — a charge against smb. выдвинуть обвинёние прбтив когб-л.; 3. повышать (в чине)', продвигАть (по службе). preferability' [,pref(a)ra'biliti]=prefera- k bleness. preferable ['pref(a)rabl] а предпочтй- тельный; — scheme план, котброму слё- дует отдАть предпочтёние. preferableness ['pref(a)rablnis] п .пред- почтйтельность. preferably ['pref(a)rabli] adv предпочтй- тельно. preference ['pref(a)r(a)ns] п 1. предпоч¬ тёние; преимущество; to give smth. the — over smth. отдавАть чему-л. предпочтё¬ ние пёред чем-л.; to have а — for poetry предпочитАть побзию; — as to dividends ком. преимущество в отношёнии дивидён- да; 2. выбор; то, чему отдаётся предпочтё¬ ние; what is your — ?что вы предпочитАете?; 3. юр. прАво кредитора на преимущест¬ венное удовлетворёние (при несостоятель¬ ности должника)', преимущественное прА¬ во; 4. эк. льготная таможенная пошлина; преферёнция; 5. сокр. от preference share [см. |]; • 6. преферАнс (карточная игра)', | — bond /debenture/ фин. преимуществен¬ ная облигАция; — share /stock/ фин. при¬ вилегированная Акция; Акция с фиксй- рованным дивидёндом; — voting сис- тёма голосования, при котброй избирА- тель отмечАет цйфрами прбтив фамйлий кандидАтов, в какбм порядке он за них голосует; — primary=presidential (pref¬ erence) primary [см. primary I 3, 1)]. preferent ['pref(0)r(a)nt] а юр. имёющий преимущество или преимущественное прА¬ во (на что-л.)’, имёющий прАво на преиму¬ щественное удовлетворёние (о кредито¬ ре). preferential [,prefa'renf(0)l] а 1. поль¬ зующийся предпочтёнием или дающий предпочтёние; предпочтйтельный; преи¬ мущественный; — claim преимуществен¬ ное трёбование, преимущественная пре- тёнзия; — voting= preference voting [см. preference |]; — primary=presidential (preference) primary [см. primary I 3,1)]; — shop амер, предприятие, окАзывающее предпочтёние члёнам профсоюза при нАй- ме на работу, продвижёнии по службе и т.п.', 2. эк. льготный, преференциАль- ный; — duties преференциАльные пошли¬ ны; — tariff преференциАльный /предпоч¬ тйтельный/ таможенный тарйф; — trans¬ portation rates льготный тарйф за про¬ воз груза; 3. фин. привилегированный (об акциях); ~ shareholders держАтели при¬ вилегированных Акций; 4. спец. избирА- тельный, селектйвный. preferentialism [,prefa'renjalizm] п эк. систёма льготных тарйфов, преференциАль- ная систёма. preferment [рп'famant] п 1. продвижё- ние по службе; 2. высбкое положёние (особ, в церкви). preferred [pn'fad] а преим. фин. при¬ вилегированный; — share привилегиро¬ ванная Акция; — dividend дивиденд по привилегированным Акциям; — debt долг, погашаемый в пёрвую Очередь, первооче¬ редной долг. prefiguration [/prk/figju'reij'(a)n] n 1) представлёние (кого-л., чего-л.) в (какбм-л.) Образе; 2) проббраз. prefigure [pri:'figs] v 1) представлять (себё) мысленно, рисовАть в своём вообра- жёнии, воображАть; he was not at all a fat man as I had — d him он вбвсе не был толстякбм, какйм я егб себё представлял; 2) служйть проббразом, быть прототйпом. prefix I ['prkfiks] п 1. грам. пристАвка, прёфикс; 2. тйтул, звАние и т.п., стой- щие пёред йменем собственным (Sir, Dr., Mr. и т. п.). prefix II [prk'fiks] v 1. грам. 1) присоеди- нйть (к слову) пристАвку, прёфикс; 2) стА- вить пёред слбвом (какую-л.) частйцу; in English we generally — the definite article to the names of rivers в англййском языкё пёред назвАнием рек обычно стАвится опре¬ делённый артйкль; 2. стАвить пёред йме¬ нем собственным тйтул, звАние и т.п.; 3. предпосылАть (книге и т. п.); стАвить в начАле (книги, работы и т.п.); to ~ а title to a book озаглАвить кнйгу; to ~ ап epigraph to chapter I предпослАть эпйграф 1-й главё. prefixion [pri(:)'fikj(a)n] п грам. пре- фиксАция.
— 246 — PRE prefixlure [prfc'fikstfa] n 1. == prefixion; 2. грам. прёфикс. preform [pri:'fam] v 1. формировать за¬ ранее; 2. определить зарйнее, предопреде¬ лять. preformation [,ргкГэ:'те1.Г(9)п] п биол. 1) преформизм; 2) преформйция. preformative [pri:'fo:mativ] а лингв, сло¬ вообразующий. pre-glacial ['pri:'gleisjal] а доледнико¬ вый, относящийся к доледниковому пе¬ риоду. _ pregnable ['pregnablj а 1) ненадёжно укреплённый или защищённый, могущий быть взятым штурмом, приступом (о крепо¬ сти и т. п.); 2) уязвимый, слабый. pregnancy ['pregnansi] n 1. 1) беремен¬ ность; 2) жерёбость, стельность, супорбс- ность, суягность, кбтность и т. п.; 2. 1) сила воображения; сообразительность; изобретательность; 2) содержательность, важность, вескость (речи и т. и.); 3. уст. плодородие (почвы). pregnant ['pregnant] al. 1) берёменная; 2) жерёбая, стёльная, супорбсная, суяг¬ ная, кбтная и т. п.; ~ cow стёльная корб- ва; — mare жерёбая кобыла; 2. 1) пблный идёй, с богатым воображёнием, изобрета¬ тельный; ~ mind /wit/ изобретательный /твбрческий/ ум; 2) пблный смысла, содер¬ жания; веский, важный; words — with meaning словй, пблные смысла; a speech weighty and — важная, содержательная речь; 3) чреватый; events — with dangerous consequences события, чреватые опасными послёдствиями; 3. уст. плодорбдный; the — fields плодорбдные поля. preharvest ['prk'havist] п с.-х. предубо¬ рочный период; | — spraying предубброч- ное опрыскивание. preheat [pri:'hi:t] v предварительно на¬ гревать, подогревать. preheating [pri:'hi:tip] п тех. подогрёв, предварительное нагревание. prehensile [pn'hensail] а преим. зоол. хватательный; приспосббленный для хва- тйния; цёпкий; — fingers цёпкие пйльцы. prehension [ргГЬеп/(э)п] п 1. преим. зоол. хватйние; захвйт; 2. сообразитель¬ ность; цёпкость (ума). prehistoric ['pri:(h)is'tonk] а 1) доистори¬ ческий; 2) ирон, бчень стйрый; старомод¬ ный; a bottle of ~ port бутылка дрёвнего портвёйна; — joke избйтая шутка. prehistory ['pri:'hist(a)ri] п 1. предысто¬ рия; 2. совокупность свёдений о доистори¬ ческой эпбхе. prehnite ['preinait] п мин. пренит. pre-human ['pri:'hju:man] а существо¬ вавший на землё до появлёния человёка. preignition ['pri:ig'nij(a)n] п тех. преж¬ девременное воспламенёние, преждеврё- менная вспышка; | — chamber форкймера {двигателя). preinduction ['prinn'dAkKajn] а воен. допризывный; — age допризывный вбзраст. prejudge [(')ргг'бздбз] v 1. оцёнивать за¬ ранее, прёдрешйть; to ~ a question пред¬ решить вопрбс; 2. юр. 1) выносить судёб- ное решёние до рассмотрения дёла в судё или до надлежащего расслёдования; 2) со¬ ставлять необоснбванное суждёние (о су¬ дье). prejudg(e)ment [(')pri:'d3Ad3mant] п 1) вы- несёние решёния до рассмотрёния дёла в судё или до надлежащего расслёдова¬ ния; 2) предубеждёние, пристрастность (судьи и т. п.). prejudication ['pri:/d3u:di'keij(9)n] п 1. книжн. заранее составленное мнёние; пред¬ убеждёние; 2. юр. 1) судёбный прецедёнт; 2) частное определёние (суда). prejudice I ['predsudis] п 1. пристраст¬ ное, предвзйтое мнёние; предубеждёние; without — беспристрастно, без предвзя¬ того мнёния [ср. тж. 3]; to have а — against smth. имёть предубеждёние прбтив чегб-л.; а — in favour of smb. пристрастное /неза¬ служенно хорбшее/ отношёние к кому-л.; 2. предрассудок; to be steeped in — по¬ грязнуть в предрассудках; 3. вред, ущёрб, причинённый (кому-л.) несправедлйвым решёнием судй; несправедлйвость; to the ~ of smb., smth., in — of smb., smth. в ущёрб кому-л., чему-л.; without ~ to а) без ущёрба для (кого-л., чего-л.); б) юр. сохраняя за соббй прйво; не отказываясь от своегб прйва (на что-л.); [ср. тж. 1]. prejudice II ['predsudis] -о 1. предубеж¬ дать; создавать предвзЯтое мнёние (у кого-л.); to - — smb. against smb. восстано- вйть когб-л. прбтив когб-л.; to — smb. in favour of smb., smth. (зарйнее) располо- жйть когб-л. в пбльзу когб-л., чегб-л.; you are — d in his favour /in favour of him/ вы располбжены /не беспристрастны/ к нему; 2. 1) наносйть ущёрб, уменьшать (шансы, возможности и т. п.); to — one’s chances of success умёньшить свой шйнсы на успёх; 2) редк. пбртить, приводйть в не¬ гб дность. prejudicial • [,pred3u'di.f(9)l] а нанося¬ щий ущёрб, пйгубный, вредный; a course of action ~ to our interest дёйствия, ущемля¬ ющие нйши интерёсы; — to national security наносящий ущёрб безопасности страны. prelacy ['prelasi] п 1. 1) прелйтство; 2) (the ~) собир. употр. с гл. в ед. ч. выс¬ шие санбвники цёркви; 2. презр. еписко- пйльная систёма (церкбвного) управлёния. prelate ['prelit] п прелйт. prelatess ['prelatis] п аббатйса. prelatry ['prelatn]=prelacy. prelature ['prelatj'a]=prelacy 1,1). prelect [pri'lekt] v книжн. читйть лёк- цию (часто в университете); to — to an audience on /upon/ a subject читйть пёред аудитбрией лёкцию на какую-л. тёму. prelection [pri'lekj*(9)n] п книжн. лёк- ция (часто в университете). prelector [pn'lekta] п книжн. лёктор (часто в университете). prelibation ['pri:lai'beij*(9)n] п книжн. предвкушение. prelim [pn'liml n 1. унив. сокр. от pre¬ liminary examination [см. preliminary II]; 2. pl полигр. сокр. от preliminary pages [см. preliminary II]. preliminary I [pn'lim(i)nan] n 1. обыкн. pl подготовйтельное мероприятие; пёрвый шаг; 2. pl предварйтельные переговбры; прелиминйрии; preliminaries to a confer¬ ence предварйтельные переговбры пёред совещйнием; preliminaries of peace прели- минйрные услбвия мйра, прелиминй¬ рии; 3. pl отббр очные соревновйния; 4. 1) сокр. от preliminary examination [см. preliminary II]; 2) сокр. от preliminary pages [см. preliminary II]. preliminary II [pri'lim(i)nari] а предва¬ рйтельный; — remarks [negotiations] пред¬ варйтельные замечйния [переговбры]; — notice предварйтельное извещёние /уве- домлёние/; ~ examination а) вступйтель- ный экзймен; б) юр. предварйтельный допрбс; ~ pages полигр. сббрный лист; — breaking горн, крупное дроблёние; — filter тех. фильтр грубой очйстки; — calculation спец, предварйтельный под¬ счёт; — work спец, подготовйтельные ра¬ ббты /изыскйния/; payable without ~ advice ком. подлежйщий уплйте . без предварйтельного уведомлёния; ~ rounds спорт. предварйтельные соревновйния; —. action воен, бой передовых подразделё- ний; завЯзка ббя. preload [pri:'loud] п тех. предварй- тельная нагрузка, предварйтельный на- тйг. prelude I ['prelju:d] п 1. вступлёние; 2. муз. прелйщия, прелкщ. prelude II L'prelju:d] v 1. 1) служйть вступлёнием; 2) предпосылйть, дёлать вступлёние; начинйть; he ~ d with some banal remarks он нйчал с банйльных заме- чйний; 2. муз. прелюдйровать. prelusion [pn'lju: з(э)п] п l. = prelude I; 2. муз. исполнёние прелйщии, прелюдй- рование. prelusive [pn'lju:siv] а вступйтельный. prelusory [pn'lju:s(a)ri]=prelusive. premature [,prema'tjua] a 1. преждеврё- менный; — birth /labour/ преждеврёмен- ные роды; — death преждеврёменная смерть; ~ explosion воен, преждевре¬ менный разрыв (снаряда и т. п.); 2. ран¬ ний; — fall of snow рйннее выпадение сне¬ га; — frosts рйнние морбзы; 3. поспёшный, необдуманный; — decision поспешное /не¬ обдуманное/ решёние; 4. в грам. знач. сущ. воен, преждеврёменный разрыв (сна' ряда и т. п.). prematurely [.prema'tjuali] adv 1) преж- деврёменно; 2) поспёшно. prematureness [/prema'tjuanis]= prema¬ turity. prematurity [.prema'tjuariti] n 1. преж- деврёменное, рйннее развйтие; 2. прежде- врёменность; 3. поспёшность. premaxillary ['prfcmaek'silari] а анат. 1. предчелюстнбй, межчелюстнбй; 2. в грам. знач. сущ. предчелюстнйя кость, межчелюстнйя кость. premed [(')pri:'med] п амер. разг. 1. слу¬ шатель подготовительных курсов при ме- дицйнском коллёдже; 2. подготовйтельные медицинские курсы. premeditate [pri(:)'mediteit] v 1. обду¬ мывать, продумывать зарйнее; all his words are ~d все егб словй обдуманы за¬ рйнее; 2. преим. pass замышлйть, заду¬ мывать. premeditated [pri(:)'mediteitid] а обду¬ манный зарйнее; преднамёренный, умыш¬ ленный; — murder преднамёренное убий¬ ство. premeditation [pri(:),medi'tei.f(a)n] п особ. юр. преднамёренность; умысел; with — преднамёренно, с умыслом. premie ['prfcmi] п амер. разг, преждевре¬ менно родйвшийся ребёнок. premier 1 ['premjaj п 1) премьёр-мн- нйстр; 2) амер, госудйрственный секре- тйрь. premier II ['premja] а 1) пёрвый, глав¬ ный; to take /to secure/ (the) — place за¬ нять пёрвое мёсто; 2) пёрвый, (сймый) рйн- ний. premiere [pram'jea] п фр. театр. 1. премьёра; 2. актрйса на пёрвых ролях; ведущая актрйса; 3. в грам. знач. глагола давйть премьёру;. his symphony was ~d in Boston егб симфбния былй впервые ис- пблнена в Ббстоне. premiership ['premjajip] п премьёрство, положёние или дблжность премьёр-ми- нйстра. premilk [pri:'milk] а: — stage с.-х. ран- немолбчная стйдия (зрелости зерна). premise I ['premis] n 1. лог. посылка; major [minor] ~ болыпйя [мйлая] по¬ сылка; 2. книжн. предпосылка, дйнное; вышей злбженное, вышеукйзанное; 3. pl юр. 1) ввбдная часть йкта о передйче пра- вовбго тйтула; 2) констатйрующая часть исковбго заявлёния. premise II [pn'maiz] v 1. предпосылйть; to — a book with a few general remarks предпослйть кнйге нёсколько ббщих заме- чйний; 2. лог. исходйть из посылки; 3. мед. начинйть курс лечёния с чегб-л. premises L'premisiz] п употр. с гл. во мн. ч. 1) недвйжимость, дом с прилега¬ ющими пострбйками и учйстком; 2) поме- щёние, здйние, дом; consular [diplomatic] — здйние /помещёние/ кбнсульстра [по- сбльства]; 3) юр. сббственность, подлежа¬ щая передйче; 0 to be consumed /to be drunk/ on the — продаётся распйвочно. premiss ['premis]=premise I. premium ['prirmjam] n 1. нагрйда; пре¬ мия; вознаграждёние; to put a — on smth. поощрйть что-л.; 2. 1) страховйя прёмия; 2) фин. прёмия; надбйвка; лаж; 3. бирж. приплйта к номинйльной стбимости; the shares are selling at a — йкции продаются выше номинйла/паритёта/; 4. плйта за обу- чёние (ремеслу и т.п.); | — (bonus) sys¬ tem премийльная систёма; — fuel амер, авт. первосбртное тбпливо; О at а — пбльзующийся болыпйм спрбсом (особ, ввиду нехватки); бчень мбдный; в мбде, в большбм почёте. premolar [prk'moula] п анат. мйлый кореннбй зуб.
— 247 — PRE premonish [pn'monij] v редк. 1) предо¬ стерегать; 2) служить предостережением. premonition [/prkma'nitf(a)n] n 1. пред- остережёние, предупреждение; — of com¬ ing winter пёрвые признаки наступающей зимы; 2. предчувствие; а — of failure [of disaster, of danger] предчувствие не¬ удачи [несчастья, опасности]. premonitory [pri'monit(a)n] a 1. преду¬ преждающий; предостерегающий; 2: мед. продромальный; — symptom предвёстник (болезни), продрбм. premorse [pri'mas] а бот., зоол. с рёзко обрёзанным нербвным крЯем. prenatal [ 'pri: 'neitl ] а спец. 1) предродо¬ вой; — саге наблюдёние за берёменной женщиной; гигиёна берёменности; 2) вну- триутрббный; — infection внутриутроб¬ ное заражёние. prentice ['prentis] п уст., диал. подмас¬ терье; 0 — hand неумёлая рукЯ; to try one’s — hand прббовать свой силы. preoccupancy [pri(:)'okjupansi] п l.= preoccupation 1, 2); 2. занятость. preoccupation [pri(:),okju'pei.f(a)n] n 1. 1) завладёние имуществом рЯньше друго¬ го; 2) занятие участка, мёста и т. п. рань¬ ше другого; 2. 1) озаббченность; заня¬ тость, поглощённость (чем-л.)', 2) заббта; my greatest — самая большая моя заббта; 3. редк. предубеждённо; пристрастие; не¬ объективность. preoccupied [pri(:)'okjupaid] а 1. погло¬ щённый мыслями, озабоченный; 2. заня¬ тый, захваченный рЯнее. preoccupy [pri(:)'okjupai] v 1. занимать, захватывать рЯньше других; 2. обыкн. pass занимать, поглощЯть внимание, озаббчи- вать; the future of his son had preoccupied him greatly of late в послёднее врёмя он сильно озаббчен будущим своегб сына. pre-option [ргк'эрДэ)п1 п прЯво пёрвого выбора. pre-ordain ['pri:o:'dein] v книжн. пред¬ назначать, предопределять. рre-ordination ['prk,o:di 'neij(э)п] пкнижн. предопределёние. prep I [prep] п школ. разг. 1. приготов- лёние урбков; 2. 1) приготовительная шкб- ла; 2) приготовишка, подготовишка. prep II [prep] а школ. разг, приготови¬ тельный, подготовительный. prepack [(')pri:'paek] п разг, расфасбван- ный продукт или товЯр. pre-packaged [(')pri:'paekid3d] = рге- -packed. pre-packed [(')prk'paekt] а разг, расфасб- вапный; — goods расфасбванные товЯры. prepaid I ['pri:'peid] а оплаченный зара¬ нее; франкированный; ~ reply а) опла¬ ченный отвёт; б) с оплаченным отвётом; — expenses а) оплаченные зарЯнее расхбды; б) расхбды будущих лет (статья баланса). prepaid II ['prk'peidl past и р. р. от prepay. prepalatal ['prk'paelatl] а фон. препала- тйльный, передненёбный. preparation [/prepa'reij*(a)n] n 1. 1) при- готовлёние, подготбвка; — of drugs из- готовлёние лекЯрств; to make ~s for the journey готбвиться к поёздке, собираться в поёздку; a new edition is in active — идёт активная подготбвка нбвого издания; 2) со¬ стояние готовности, готбвность; 2. 1) при- готовлёние урбков; 2) врёмя, потраченное на приготовлёние урбков; 3. спец. 1) пре¬ парат; 2) препарирование; 4. лекарство; 5. 1) тех. предварительная обраббтка; 2) горн, обогащёние; | — plant обогати¬ тельная устанбвка; — fire воен, огневЯя /артиллерийская/ подготбвка. preparative [pri'paerativ] а 1. подготов¬ ляющий; подготовительный, приготови¬ тельный; 2. в грам. знач. сущ. подготбвка, приготовлёние; подготовительный процёсс. preparatory [pn'paerat(a)ri] а 1. 1) под¬ готовительный, приготовительный; пред¬ варительный; — measures подготовитель¬ ные мёры; — stage подготовительная ста¬ дия; — meeting подготовйтельное заседа¬ ние; — committee подготовительный коми- тёт; — school а) (частная) шкбла (для подготовки в закрытое среднее учебное за¬ ведение)', б) обыкн. амер, (частные) курсы по подготбвке в высшее учёбное заведё- ние; — command воен, предварительная команда; 2) обыкн. амер, готбвящийся к посту плёнию (в закрытое среднее или высшее учебное заведение)', 2. в грам. знач. сущ. сокр. от — school [см. 1, 1)]; 3. в со¬ четаниях: — to прёжде чем; до тогб как; — to leaving прёжде чем уёхать, пёред отъ- ёздом. prepare [рп'реэ] v 1. приготавливать, подготавливать, готбвить (заранее); to ~ the ground for sowing подготбвить пбчву для сёва; to ~ lessons готбвить /учить/ урбки; to — a lecture подготбвить лёкцию; to ~ a scheme of action подготбвить план дёйствий; 2. 1) готбвить, подготавливать; to — a boy for an examination (под)готбвить мальчика к экзамену; to — oneself to meet one’s friends подготбвиться /приготбвить- ся/ к встрёче друзёй; 2) подготавливать, настраивать соответствующим ббразом; to — smb. to receive bad news подготбвить когб-л. к дурнбму извёстию; 3) подготав¬ ливаться, готбвиться; приготавливаться; to — for action [for an examination, for bat¬ tle] подготбвиться /приготбвиться/к дёйст- вию [к экзамену, к битве]; to — for the worst готбвиться к худшему; 3. оснащЯть, экипировать; to — an expedition оснастить экспедицию; 4. 1) приготавливать; дёлать, составлять; to — a medicine [a drink, а mixture, dinner] приготбвить лекарство [напйток, смесь, обёд]; 2) спец, предвари¬ тельно очищЯть, обрабатывать. prepared [pri'pead] а 1) готбвый; подго- тбвленный; I am — to admit я готбв при¬ знать; we are ~ to buy these goods канц. мы готбвы /соглЯсны/ купйть бти товЯры; 2) спец, предварительно обраббтанный, очй- щенный; подвёргшийся осббой обраббт- ке; — chalk очищенный мел. preparedly [pn'pEadli] adv приготбвив- шись зарЯнее. preparedness [pn'peadnis] п готбвность, подготбвленность; everything was in a state of — всё было подготбвлено; всё было приведенб в состояние готбвности. prepay ['prk'pei] v (prepaid) оплачивать зарЯнее; франкйровать. prepayable ['prfc'pe(i)abl] а подлежащий предварйтельной оплате. prepayment ['pri:'pennant] n 1. предварй- тельная оплата; ~ of charges франкйро- вание; оплата перевбзки и достЯвки в пункте отправлёния; 2. pl ком. авансы, полученные от заказчика (статья ба¬ ланса). prepense [pri'pens] а предумышленный, преднамёренный; of malice ~ юр. со злым умыслом. pre-plan [(')prk'plaen] v планировать за¬ ранее. preponderance [pri'pond(a)r(a)ns] п пе- ревёс; преимущество; преобладание; пре- восхбдство; — of force воен, превосходство сил. preponderant [pri'pond(a)r(a)nt] а имё¬ ющий перевёс, преимущество; обладаю¬ щий превосхбдством; преобладающий, до- минйрующий; ~ influence преобладающее /госпбдствующее/ влияние; — position преимущественное /госпбдствующее/ по¬ ложёние. preponderate [pn'pondareit] v книжн. 1. перевешивать; имёть перевёс; neither side — s ни однй из сторбн не имёет пере- вёса; reasons that ~ over all others сообра- жёния бблее важные, чем все остальные; to ~ in the voting получйть болыпинствб голосбв; 2. превосходйть; превышать; пре¬ обладать, доминйровать. preposition [/prepa'zij’(a)n] п грам. 1. предлбг; 2. препозйция. prepositional [.prepa'zijanl] а грам. пред- лбжный. prepositive [pri'pozitiv] а грам. 1. пре- позицибнный, препозитйвный; 2. в грам. знач. сущ. препозитйвное слбво; препози- тйвная частйца. prepositor [pri:'p3Zita]=praepostor. prepossess [,pri:pa'zes] v 1. обыкн. pass овладевать, охватывать (о чувстве, идее и т. п.); they were ~ed with an ill opinion of him у них было плохбе мнёние о нём; 2. 1) производйть впечатлёние (обыкн. благоприятное), (пред)располагЯть; скло¬ нять; she was ~ed by the young man’s appearance and manners наружность и манё- ры молодбго человёка расположйли её к нему; his talk ~ed me still more in his favour егб словЯ ещё ббльше расположйли менЯ к нему; 2) предубеждать (против чего-л.). prepossessing [,pri:pa'zesig] а распола¬ гающий, приятный; ~ manners прийтные манёры; — face привлекательное лицб. prepossession [,ргкрэ'ге/(э)п] п 1) пред- расположёние; 2) предубеждёние; преду¬ беждённость; предвзйтое мнёние или от- ношёние. preposterous [pri'post(a)ras] а 1. книжн. целёпый, бессмысленный, абсурдный; про- тиворёчащий здрЯвому смыслу; ~ idea [story] нелёпая /абсурдная/ идёя [истб- рия]; ~ claim нелёпое трёбование; 2. редк. перевёрнутый, поставленный в обратном порЯдке. prepostor [pri:'posta]=praepostor. prepotence [pn'pout(a)ns]=prepotency 1. prepotency [pn'pout(a)nsi] n 1. преобла¬ дание, доминйройание; 2. биол. доминй- рование (признаков); спосббность переда¬ вать наслёдственные прйзнаки. prepotent [pn'pout(a)nt] а 1. 1) преобла¬ дающий, доминйрующий; 2) сйльный, мо¬ гущественный, влиятельный; 2. биол. пре¬ обладающий, доминантный; спосббный пе¬ редавать наслёдственные прйзнаки. pre-print [pri:'print] п амер. полигр. 1) бттиск, часть кнйги или статьЯ из сббр- ника, опубликбванная до выхода в свет всей кнйги; 2) сигнальный экземпляр. pre-production [/ргкргэ'бдк],(э)п] п тех. подготбвка к серййному произвбдству; выпуск бпытной, головнбй сёрии (изде¬ лий). prep-school ['prepsku:!] п разг. сокр. от preparatory school [cjh. preparatory 1, 1)]. prepuce t'pri:pju:s] n анат. крЯйняя плоть. pre-Raphaelite ['prk'raefalait] n иск. 1. прерафаэлйт; 2. в гром. знач. прил. отно¬ сящийся к прерафаэлйтам. pre-recording ['prkri'kadig] п кино пред- варйтельная зЯпись звука, предварйтель- ная звукозЯпись. pre-release (show) ['prkri'lks('Jou)] разг. предварйтельный покЯз или общёствен- ный просмбтр фйльма (до выпуска его на экран). prerequisite I ['prk'rekwizit] п предпо¬ сылка; (необходймое)предварйтельное услб- вие. prerequisite II ['prk'rekwizit] а необхо- дймый как предварйтельное услбвие; трё- буемый зарЯнее. prerogative I [pn'rogativ] п прерогатйва, исключйтельное прЯво; привилёгия. prerogative II [pn'rogativ] а. 1) обладЯ- ющий прерогатйвой, исключйтельным прЯ- вом; 2) прерогатйвный, относящийся к прерогатйве; — right прерогатйвное /ис¬ ключйтельное/ прЯво. presage I ['presidj] п 1. предзнамено- вЯние; прйзнак, предвещЯющий (что-л.); а ~ of coming disaster предвёстник не- счЯстья; an evil ~ дурнбе предзнаменовЯ- ние; 2. (дурнбе) предчувствие; he had a clear — that the whole thing would fail он был почтй увёрен, что всё бто дёло провЯлит- ся; 3. редк. предсказЯние. presage II [pri'seidj] v 1. предвещЯть, предскЯзывать, предзнаменбвывать; the dark clouds ~d a storm тёмные тучи пред- вещЯли грозу; 2. предчувствовать (дурнбе); I — that everything will end badly я пред¬ чувствую, что всё бто кбнчится плбхо; 3. предскЯзывать. presageful [pn'seid3f(u)I] а 1. предвещЯ¬ ющий, предзнаменующий; зловёщий; угро- жЯющий; —■ signs зловёщие прйзнаки
— 248 — РВЕ /примёты/; 2. предчувствующий, пблный Предчувствий; — of good [of evil] пблный хорбших [дурных] предчувствий. presanctified [pn'saegktifaid] а церк. преждеосвящённый (о дарах)', Mass of the Р. преждеосвящённая литургйя. presbyopia [Zprezbi'oupja] п мед. стар¬ ческая дальнозбркость, пресбибпия. presbyter ['prezbita] n 1. пресвитер; 2. старёйшина (в древней церкви). presbyteral [prez'bit(a)ral] а рел. 1. пресвитерианский, относящийся к прес- вйтеру; 2. = presbyterial. presbyterial [,prezbi'tianal] а рел. пре¬ свитерианский, относйщийся к пресвите¬ рианству. Presbyterian I [,prezbi'tiarian] п пре¬ свитерианин; пресвитерианка. Presbyterian II [,prezbi'tianan] а рел. пресвитерианский, относйщийся к пресви¬ терианству; — church пресвитерианская цёрковь. Presbyterianism Lprezbi'tiananizm] п рел. пресвитерианство. presbytery ['prezbit(a)n] п церк. 1. пре- свитёрия; 2. собрание старёйшин (в древ¬ ней церкви)', 3. часть цёркви, где поме¬ щается алтёрь. presbytiatrics [,prezbiti'aetnks] п учё- ние о болёзнях старческого вбзраста. preschool [(')pri:'sku:l] а дошкбльный. prescience ['presians] п 1. предвйдение; — of a genius предвйдение гёния; 2. рел. предвёдение. prescient ['presiant] а наделённый дёром предвйдения; — of the future предвйдящий будущее. prescind [pri'smd] v 1) абстрагйровать; мысленно выделйть; 2) абстрагйроваться, (мысленно) отвлёчься. prescribe [pris'kraib] v 1. предпйсывать; to — regular hours of study установйть оп¬ ределённые часы занйтий; do not — to me what I am to do не указывайте мне, что я дблжен дёлать; the law — s a penalty for doing that за ётот поступок закб- ном предусматривается определённое на¬ казание; 2. пропйсывать {лекарство и т. п.)', to — radio-therapy [massage, а holiday] прописать радиотерапйю [мас- сёж, бтдых]; to — a medicine for the gout прописать лекарство прбтив подёгры; 3. юр. 1) ссылаться на погашёние {какого-л.) прёва или уголбвной отвётственности за давностью; 2) приобретать прёво {на что-л.) по давности владёния. prescript ['prirskript] п предписание; по- становлёние; указание. prescription [pris'kripj*(9)n] п 1. 1) пред- цйсывание; 2) предписание; распоряжё¬ ние; 2. мед. 1) рецёпт; 2) пропйсанное ле¬ карство; to make up а — готбвить лекар¬ ство согласно рецёпту; 3. юр. прёво дёв-. ности {погасительной или прцобретатель- ной); acquisitive /positive/ — приобретё¬ шь прёва по давности; negative — утёря прёва по давности. prescriptive [pns'knptiv] а 1. предпйсы- вающий; — documents директйвные доку- мёнты; 2. юр. оснбванный на прёве дав¬ ности или обычае; — right прёво, оснб- ванное на давности {его использования). preseason work [pri(:)'si:zn'wa:k] пред- варйтельная тренирбвка {до начала спор¬ тивного сезона). preselector [,pri:si'lekta] п тех. меха¬ нйзм предварйтельного выбора парамет¬ ров и т. п. presence ['prezns] п 1. 1) присутствие; наличие; the — of strangers присутствие посторбнних; in the — of smb. в чьём-л. присутствии; your ~ is required вйше при¬ сутствие необходймо; United Nations — присутствие {в стране) войск, комйссий или представйтелей ООН; 2) (the —) при¬ сутствие высбких осбб; in the — в при¬ сутствии члёнов королёвской семьй, пёпы и т. n.; before entering the — шутл. прёж- де чем показаться на глазё начальству; 2. сосёдство, непосрёдственная блйзость; присутствие, ббщество {чьё-л.)', to be calm in the — of danger быть спокбйным пёред лицбм опасности; I was summoned to his — я был вызван к нему; 3. осёнка; внёшность; a young man of handsome ~ молодбй че¬ ловёк прийтной наружности; a man of noble — человёк с благорбдной внёшно- стью /осёнкой/; he has no — вид у негб не внушйтельный; his ~ is against him егб внёшность говорит не в егб пбльзу; 4. редк. привидёние; 0 — of mind присутствие духа; saving your — сожалёю, что мне прихбдится гово¬ рйть об ётом в вёшем присутствии, не при вас будь скёзано, при всём к вам уважё- нии {формула вежливости). presence-chamber ['prezns,tfeimba] п при¬ ёмная высокопостёвленного лицё; приём¬ ный зал. presence-room ['preznsru(:)m]= presence- -chamber. present1 I L'preznt] n 1. настойщее (врё¬ мя); at — в настойщее /в дённое/ врёмя; for the — покё; на ётот раз; until /up to/ the — до сих пбр, до настойщего врёмени; there’s no time like the — тепёрь сёмое подходйщее врёмя {для какого-л. дела)’, s лучше не отклёдывать; 2. (the —) грам. настойщее врёмя; 3.: these ~s, this ~ юр. настойщий /сей/ докумёнт; know all men by these — s настойщим довбдится до все- ббщего свёдения. present1 II ['preznt] а 1. присутствую¬ щий, имёющийся налицб; ~ goods ком. налйчный товёр; to be — at a meeting [at a lecture] присутствовать на собрёнии [на лёкции]; to be — to the imagination жить в воображёнии; to be — to one’s mind /in one’s recollection/ остёться в пё- мяти, быть незабывёемым; 2. настойщий, нынешний, тепёрешний; совремённый; the — Cabinet нынешний кабинёт /-ее правй- тельство/; — price существующая ценё; — needs насущные нужды; in the — circum¬ stances при нынешних услбвиях; при сло- жйвшихся обстойтельствах; 3. дённый; тот, о котбром идёт речь; the ~ volume дённая кнйга; рецензйруемая кнйга; по excuse in the — case в дённом случае не мбжет быть никакбго оправдёния; the — writer пйшущий ёти стрбки; on receipt of the —• letter канц. по получёнии настой¬ щего письмё; 4. грам. настойщий; — tense настойщее врёмя; — participle причёстие настойщего врёмени; 5. уст. быстрый, готбвый прийтй на пбмощь, оператйвный; О — company присутствующие; — com¬ pany excluded о присутствующих не гово- рйт; all — and correct а) воен, все налицб; б) всё в порйдке. present2 I ['preznt] п подёрок; birthday — s подёрки ко дню рождёния; Christmas — рождёственский подёрок; to make /to give/ a — of smth. to ^mb. подарйть что-л. кому-л. present2 II [pn'zent] v 1. преподносйть, дарйть; to — smb. with a collection of stamps, to — a collection of stamps to smb. подарйть кому-л. коллёкцию мёрок; to — the prizes вручёть призы; 2. передавёть, посылёть; to — best regards передёть сер- дёчный привёт; to ~ one’s apologies при- носйть извинёния; to — one’s compliments свидётельствовать своё уважёние /почтё- ние/; 3. 1) подавёть, вручёть; to — a peti¬ tion подёть петйцию /прошёние/; to — documents предстёвить /вручйть/ доку- мёнты; to — a cheque ком. предъявйть чек; 2) часто юр. подавёть, передавёть на рассмотрёние; вчинйть иск; to — a case [a subject] for discussion передёть /пред¬ стёвить/ дёло [вопрбс] на рассмотрёние; to — in evidence представлйть в кёчестве доказётельства; 4. 1) предстёвить, отреко- мендовёть {кого-л. кому-л.)', allow me to — Mr. A. to you разрешйте мне предстё¬ вить вам г-на А.; 2) представлйть ко двору; 5.: to — oneself явлйться; to — oneself for an examination [for trial] явйться на экзё- мен [на суд]; 6. явлйть, представлйть (со- ббю); the poor fellow — ed a wretched appear¬ ance у беднйги был жёлкий вид; 7. обна¬ руживать, покёзывать; the case —s several vulnerable points в ётом дёле нёсколько уязвймых пунктов /момёнтов/; the ques¬ tion ~s great difficulties разрешёние воп¬ рбса свйзано с большйми трудностями; the statement of accounts ~s a balance of £100 in your favour фин. выписка счёта покёзывает сёльдо в 100 фунтов стёрлин- гов в вёшу пбльзу; 8. 1) театр. показы¬ вать, давёть, играть {спектакль), представ¬ лйть; 2) покёзывать {актёра в какой-л. ро¬ ли); 9. представлйть епископу кандидёта на духбвную дблжность; 10. мед. предле- жёть; О to — with a fait accompli стёвить пёред совершйвшимся фёктом; to — a bold front см. front I ф. present3 I [pn'zent] n воен. 1) взйтие на караул; 2) взйтие на прицёл. present3 II [pn'zent] v воен. 1) брать {оружие) на караул; 2) цёлиться. presentable [pn'zerttabl] al. 1) прилич¬ ный; вйдный; представйтельный; респек- тёбельный; to look quite — выглядеть впол¬ нё солйдно; имёть прилйчный вйд; - clothes прилйчное плётье; ~ gift при¬ лйчный /хорбший/ подёрок; 2).хорбший, достбйный; — play неплохёя ’пьёса; 2. 1) могущий быть предъйвленным, предстёв- ленным; — claim обоснбванная претен¬ зия; претензия, могущая быть предъйвлен- ной; 2) лёгкий, ясный, доступный для вос- прийтия. presentably [pn'zentabh] adv .прилично, подобёющим ббразом; презентёбельно; quite — dressed одётый вполнё прилич¬ но. presentation [,prezen'teij(a)n] n 1. пред- ставлёние {кого-л. кому-л.); 2. 1) преподпе- сёние; the — of an address of welcome npe- поднесёние привётственного ёдреса; 2) по¬ дёрок, подношёние, ёдрес и т. п.; to make а — сдёлать подёрок; the watch was а — to me ёти часы были мне подёрены, ёти часы я получйл в подёрок; 3. изложёние, преподнесёние, описёние; 4. предъявле¬ ние; — for payment предъявлёние к пла¬ тежу; on — по предъявлении; 5. представ- лёние, покёз {спектакля); 6. филос. пред¬ ставлёние; 7. церк. представлёние канди¬ дёта на духбвную дблжность; 8. мед. пред- лежёние; | — сору а) экземплйр, пода¬ ренный ёвтором; б) дёрственный экземп¬ лйр. presentative [pn'zentativ] а книжн. 1. ббразный; живописующий; the — power of a poet спосббность поёта создавёть (йр- кие) ббразы; 2. = nonrepresentational; 3. фи¬ лос., психол. 1) дённый в ощущёнии; 2) ин- туитйвный. present-day ['prezntdei] а совремённый, нынешний; — language совремённый язык; — events текущие события. presentee [,prezn'ti:] n 1. кандидёт, представлйемый на духбвную дблжность; 2. лицб, представлйемое ко двору; 3. тот, кто получёет подёрок или дар. presenter [pn'zenta] n 1. подётель, предъ- явйтель; 2. даритель. presentient [pn'senjiant] а предчувству¬ ющий; to be ~ of smth. предчувствовать что-л. presentiment [pn'zentunant] п 1. пред¬ чувствие {обыкн. дурное); — of danger [of disaster] предчувствие опёсности [не- счёстья]; 2. редк. предвзйтое мнёние; пред- взйтость. presentive [pn'zentiv] а лингв, предмет¬ ный, вызывёющий представлёние о пред- мёте или явлёнии. presently ['prezntli] adv 1. вскбре; чёрез минуту; I’m coming — я сейчёс приду; 2. тепёрь, сейчёс; тут же. presentment [pn'zentmant] п 1. изложё¬ ние, описёние; the — of a case изложёние дёла; 2. 1) изображёние; 2)=presentation 5; 3. вид, фбрма, в котброй {что-л.) пре- поднбсится или изображёется; 4. юр. заявлёние присйжных об извёстных им фактйческих обстойтельствах по дёлу, сдёланное под присйгой; 5. официёльная жёлоба епйскопу; 6. предъявлёние {векселя к оплате); 7. уст. представлёние канди¬ дёта на дблжность, особ, духбвную.
— 249 — preservable [pn'za:vabl] а могущий быть сохранённым, удобосохранймый; поддаю¬ щийся презервйрованию или консервйро- ванию. preservation [,preza(:)'vei.f(a)n] п 1. со¬ хранение; — of health сохранение здорбвья; — of ancient buildings сохранёние. ста- рйнных здёний; 2. сохранность; an ancient manuscript in good — хорошб сохранйв- шаяся старйнная /дрёвняя/ рукопись; 3. презервйрование, консервйрование; 4.охра¬ на (от браконьерства)', — of game охра¬ на дйчи; запрещёние охбты; 5. тех. покры¬ тие защйтными смёзками. preservative I [pri'zavativ] п 1) предо¬ храняющее срёдство; 2) срёдство для пре- зервйрования или консервйрования. preservative II [pn'zavativ] а предохра- нйтельный; предохраняющий; — substance спец, противогнйлостный состав. preserve I [pn'za:v] п 1. обыкн. pl варёнье; презёрвы; консервы; 2. охотничий или ры- болбвный заповёдник; 3. pl защйтные очкй. preserve II [pn'zav] v 1. сохранйть, обе¬ регать; to — peace сохранйть мир; to ~ one’s eyesight берёчь зрёние; 2. хранйть, поддёрживать; to — silence хранйть мол¬ чание; to — old customs хранйть старйн- ные обычаи; to — family traditions хранйть /поддёрживать/ семёйные традйции; to — discipline поддёрживать дисциплйну; 3. 1) хранйть (фрукты, овощи и т. п.); 2) заготавливать впрок; варйть варёнье; презервйровать; консервйровать (особ, фрукты и овощи)', 4. хранйть, копйть; she ~s all pins which she picks up онй хранйт все булёвки, котбрые подбирает; 5. охра¬ нять (от браконьерства). preserved [pn*za:vd] а 1. консервйрован- ный; — fruit консервйрованные фрукты; конфитюр; — meat мясные консёрвы; мясо, заготбвленное впрок; 2. (-preserved) как компонент сложных слов сохранйв- шийся каким-л. образом', a well-preserved old man хорошб сохранйвшийся старйк. preserver [pri'zava] п.1, хранйтель, спа¬ ситель; 2. стброж в охбтничьем заповёд- нике; 3. тот, кто занимается консервйро- ванием и т.п.', pl защйтные очкй. preses [*pri:ses] п шотл. председатель (собрания). pre-set [pri/set] а спец, зарёнее устанбв- ленный; зарёнее наведённый, заданный, программированный; ~ time заданное врёмя; — area заданный райбн; ~ channel радио фиксйрованная волнё; — guidance программйрованное управлёние. preside [pn'zaid] v 1. 1) председатель¬ ствовать, быть председателем; to ~ at /over/ a meeting председательствовать на собрании; 2) занимать председательское место, сидёть во главё столб; 2. 1) осуще¬ ствлять контрбль, руковбдство; 2): to — at the organ [at the piano] игрёть на оргёне [на рояле] (во время музыкального вечера, религиозного собрания и т.п.). presidence ['prezidans] n 1. управлёние, руковбдство; 2. редк. = presidency 1. presidency ['prezid(a)nsi] п 1. 1) прези- дёнтство; 2) председательство; 2. ист. бкруг (в Индии). president ['prezid(a)nt] п 1. 1) председа¬ тель; honorary — почётный председатель; Р. of the Senate амер, председатель сена¬ та (обыкн. вице-президент США)', Р. Pro Tempore of the Senate врёменный председа¬ тель сенёта (в случае, когда вице-президент становится президентом США)', —• of the jury а) председатель жюрй; б) спорт. председатель судёйской коллёгии; 2) пред¬ седатель (суда)’, Р. of the Court of Sessions председатель сессибнного судё (в Шотлан¬ дии); 2. президёнт; 3. президёнт, председа¬ тель правлёния (банка и т. п.)‘, I. главё ведомства, учреждёния; Р. of the Board of Trade минйстр торгбвли (в Англии); 5. 1) рёктор (университетского колледжа); 2) амер, рёктор (университета); 6. ист. губернётор (в колонии). president-elect ['prezid(a)nti'lekt] п амер. йзбранный, но ещё не вступйвший на пост президёнт. presidential [,prezi'den.f(a)l] а президёнт- ский; относйщийся к президёнтству; ~ election выборы президёнта; — electors амер, коллёгия выборщиков президёнта; candidate for the Republican ~ nomination кандидёт на пост президёнта от республи- кёнской пёртии; ~ year амер. разг, год выборов президёнта; — government пре- зидёнтская правйтельственная систёма; правйтельство, назначёемое и возглавлй- емое главбй госудёрства (в отличие от кабинетской системы; ср. Cabinet system (of government) [ели. cabinet2 II]); — suc¬ cession амер, порйдок замещёния постё президёнта в случае егб смерти или недее- спосббносты; — (preference) primary см. pri¬ mary I 3, 1). presidentship [/prezid(a)ntj,ip] n 1. 1) председётельствсм; 2) прёзидёнтство; 2. 1) ректорёт (университетского колледжа); 2) амер, ректорёт (университета). presidia [pn'sidia] pl от presidium. presiding [pn'zaidig] а председётель- ствующий; — examiner экзаменётор, про- водйщий пйсьменный экзёмен; — officer лицб, наблюдёющее за прёвильностью под¬ счёта голоебв (на выборах). presidio [pri'sidiou] п (pl -os [-ouz]) амер. 1. 1) крёпость, форт; 2) воённый городбк; 2. гауптвёхта. presidium [pri'sidiam] п (pl -dia, -s [-z]) презйдиум; the P. of the Supreme Soviet of the USSR Презйдиум Верхбвного Совёта СССР. presignify [prir'signifai] v предвещёть, предзнаменовать. presowing [pri:'so(u)nj] а с.-х. предпосев- нбй; — treatment предпосевнёя обраббтка. press1 I [pres] nil. надёвливание, на- жётие; пожётие; to give smth. a slight — слегкё надавйть на что-л.; 2. спорт. жим, выжимёние (тж. continental ~); one-hand [two-hhnd] — жим однбй рукбй [двумй рукёми]; 3. пресс; wine — вино- грёдный пресс; baling — а) тех. пакети- рбвочный /брикетирбвочный/ пресс; б) с.-х. кипный пресс; hydraulic [stamping] — тех. гидравлйческий [штампбв очный] npectf; coining — пресс для чекёнки монёт, медёлей и т. п.; 1) дёвка; свёл- ка; толчей; теснотё; 2) толпё; to make one’s way through the — пробрёться сквозь толпу; the boy was lost in the — мёльчик затерйлся в толпё; 5. 1) спёшка; спёшность; ~ of work мнбго неотлбжной /спёшной/ раббты; the- — of modern life лихорёдочный темп жйзни нёших дней; 2) редк. настой- тельная необходймость; 6.: under —■ of sail мор. форейруя парусёми; II 1. 1) прёсса, печёть; periodical — периодйческая печёть; daily — ежеднёв- ные газёты; yellow [gutter] — жёлтая [бульвёрная] прёсса; freedom /liberty/ of the ~ своббда печёти; to have /to get/ a good — получйть благоприйтные бтзывы в печёти; 2) печёть, печётание; the work is ready to go to — раббта готбва для печё¬ ти; to be in the — быть в печёти, печё- таться; to be off the — быть выпущенным /йзданным/; to pass a proof for — подпй- сывать к печёти; to correct the —, to read for — читёть подписную корректуру; as we go to ~ в то время, когдё мы отправ- лйем нбмер (газёты) в типогрёфию; 2. типогрёфия; издётельство; Oxford Uni¬ versity Р. Издётельство Оксфбрдского университёта; 3. печётный станбк; copying — копировёльная машйна; 4. бттиск; III шкаф с пблками (обыкн. в стене); | Р. lords члёны палёты лбрдов из круп¬ ных газетовладёльцев; advertising cam¬ paign реклёмная кампёния в печёти; — fit тех. прёссовая посёдка, оеббо тугёя посёдка; — forming тех. штампбвка; прес- ебвка. press1 II [pres] и 1. 1) жать; нажимёть, надёвливать;1о — a lever нажёть на рычёг; to — the button нажёть кнбпку (звонка, пускателя и т. п.) [сл«. тж. ф]; to — smb.’s hand пожёть кому-л. руку; to — home тех. выжать до концё /до дна, до откёза/ [ел. тж. ф]; 2) жать, давйть; my shoe — es PRE ту toes ботйнок жмёт мне в пёльцах; 2. (to) прижимёть; to — smb. to one’s breast прижёть когб-л. к грудй; 3. 1) давйть; to — grapes давйть виногрёд; 2) (out of, from) выдёвливать, выжимёть; to — juice out of apples выжимёть сок из йблок; 4. прессовёть; to ~ hay прессовёть сено; 5. тех. штамповёть; 6. стёвить (штамп, пе¬ чать); to — a stamp on a document прило- жйть штамп к докумёнту; to ~ a kiss on smb.’s lips образн. запечатлёть поцелуй на чьих-л. устёх; 7. глёдить, утюжить; 8. спорт, выжимёть (штангу); 9. 1) теснйть, оттеснйть; the mob — ed me pretty close в толпё менй ейльно стйснули /сжёли/; 2) теснйть, окёзывать давлёние; упбрно преслёдовать; to — the enemy hard ейльно теснйть протйвника; преслёдовать про¬ тйвника; 10. обыкн. pass стеснйть, затруд¬ нить; to be hard ~ed быть в затруднёнии; to be — ed for money испытывать дёнеж- ные затруднёния; he is ~ed for time он бчень зёнят, у негб плбхо со врёменем; 11. быть спёшным, неотлбжным, трёбо- вать немёдленных дёйствий, не терпёть отлагётельства; have you any business that — es? у вас есть неотлбжные делё /делё, не тёрпящие отлагётельства/?; time — es врёмя не тёрпит; 12. 1) настёивать; to — one’s claims настёивать на свойх трё- бованиях; I will not — the point я не буду настёивать на бтом; the judge — ed the witness to answer the question судьй трё- бовал, чтббы свидётель отвётил на вопрбс; 2) настойтельно трёбовать, добивёться; to — for an international treaty добивёться заключёния междунарбдного ебглашёния; to — for rent трёбовать немёдленного внесёния квартйрной плёты; 13. (on, upon) навйзывать; to — a gift [goods, advice] upon /on/ smb. навйзывать кому-л. подё- рок [товёр, совёт]; to — one’s opinion on smb. навйзывать кому-л. своё мнёние; 14. (on, upon) тревбжить, удручёть, угне- тёть, давйть, мучить; debts ~ed heavily upon him долгй угнетёли /тяготйли/ егб; the new tax — es heavily on the people нб- вый налбг ложйтся тяжёлым брёменем на плёчи нарбда; со — ahead продвигёться вперёд; to — ahead with a plan энергйчно проводйть в жизнь свой план; — back отбрёсывать, оттеснйть; — down придёвливать, прижи¬ мёть; to ~ down a seam разглёдить шов; to — the pedal down авт. нажёть на пе- дёль; — forward устремлйться, протёлки- ваться вперёд; they — ed forward to see what was happening онй устремйлись впе¬ рёд, чтббы посмотрёть, что проиехбдит; — in 1) втйскивать, втёлкивать; протёлки- вать; вебвывать; 2) втйскиваться; про- тёлкиваться; the room was full, but five more people managed to — in в кбмнате было полнб нарбду, но ещё пятерым уда- лбеь протйснуться; — on торопйться; энергйчно продолжёть (работу, путешест¬ вие и т. п.); ~ out 1) выжимёть; to — out the juice выжимёть сок; 2) заутюживать (складку и т. п.); ~ up 1) теснйть; to be — ed up (together) быть прижётым друг к другу; 2) толпйться; ф to ~ the button нажёть на все кнбпки, пустйть в ход свйзи [сл4. тж. 1, 1)]; to — home убеждёть; настёивать (на чём-л.) [слт. тж. 1, 1)]. press2 I [pres] п 1. ист. 1) насильствен¬ ная верббвка во флот, реже в ёрмию; 2) брдер на верббвку новобрёнцев; 2. рек- визйция. press2 II [pres] v 1. ист. насйльственно вербовёть во флот, реже в ёрмию; 2. рек- визйровать; 3. редк. иепбльзовать не по назначёнию; приспосббить (для чего-л.); an awl — ed to do duty as a screwdriver шйло, иепбльзованное вмёсто отвёртки. press agency ['presyeid3(a)nsi] агёнтство печёти; газётное агёнтство. press agent ['pres,eid3(a)nt] 1. представй- тель (фирмы, кинозвезды и т. п.), поддёр- живающий связь с печётью, обществен¬ ностью и т.п.; 2. составйтель реклёмных объявлёний, бтзывов и т. п.
— 250 — PRE press-agent ['presyeid3(a)nt] v реклами¬ ровать, популяризировать. press-bed ['pres( ')bed] n уст. (склад¬ ная) кровёть (убирающаяся в степной шкаф). pressboard1 ['presbad] п 1) тблстый кар- тбн; прессбванный картбн; 2) прессшпан. pressboard2 [*presbo:d] п амер, гладиль¬ ная доскё (обыкн. для рукавов). press-box ['pres(')boks] п местё для пред¬ ставителей прёссы (на стадионе и т. п.). press-button L'pres,bAtn] п нажимная кнопка; | — war «кнбпочная войнё». press-cake ['preskeik] п 1. с.-х. жмых; жом; 2. спец, кек, фильтропрёссная ле¬ пёшка. press clipping ['pres.klipiy]= press cut¬ ting. press conference ['pres'konf(a)r(a)ns] пресс-конферёнция. press-corrector ['preska,rekta] n кор- рёктор. press correspondent ['pres.koris'pondant] корреспондёнт (газеты, журнала и т. п.). press cutting ['pres,kAtii)] газётная или журнальная вырезка. pressed [prest] а 1) спец, прессбванный; — fuel прессбванные брикёты угля; — beef мясные консёрвы; 2) тех. штампб- ванный; 3) дор. укатанный, уплотнённый. presser ['presa] п 1) гладильщик; гла¬ дильщица; 2) прессовщик; прессовщица; 3) редк. пресс. press-gallery ['pres'gaelan] п местё для представителей печёти (в палате общин, на съездах и т. п.). press-gang I ['presgaey] п ист. отряд вер- ббвщиков во флот, реже в армию1. press-gang II ['pres(')gaeg] v ист. на¬ сильно вербовать во флот, реже в ёрмию. pressing I ['presnj] п 1. сжатие и пр. [см. press1 II]; 2. тех. 1) прессование, прессбвка; 2) прессбванное издёлие; 3. тех. 1) штаппбвка; 2) штампбванное издёлие, штамповка; 4. тех. прессфильтровёние; 5. полигр. тиснёние; gold — тиснёние зо¬ лотом; 6. спорт, прёссинг. pressing II ['presiy] а 1. неотлбжный, србчный, спёшный; — payments неотлбж- ные платежи; — order србчный закёз; 2. настоятельный; настбйчивый; — invita¬ tion настойчивое /настоятельное/ приглашё- ние; since you are so — раз вы так наста¬ иваете. pressman ['presrnan] п (pl -men [-man]) 1. журналист; репортёр; 2. печётник; 3. прессовщик; прессовщица; штампбвщик; штамповщица; оператор прёсса. press-mark ['presmcrk] п шифр (книги). press-mould ['presmould] п тех. пресс- фбрма. press-officer ['pres,afisa] п сотрудник, ответственный за связь с печатью, пресс- -атташё. pressor ['presa] а спец. 1) сосудосуживаю¬ щий; 2) повышающий кровянбе давлёние. press photographer ['presfa'tografa] фо- токорреспондёнт. press-proof ['prespru:fl п полигр. свбдка. press pump ['pres'pAmp] тех. нагнета¬ тельный насбс. press release ['presn'lirs] сообщёние для печати, коммюникё. press-review [ 'presri 'vju:] п обзбр пе¬ чати press-room ['presru(:)m] п 1. комната для журналистов, пресс-цёнтр; 2. 1) по¬ лигр. печатный цех; 2) тех. прёссовый цех; штампбвочный цех. «press-to-talk» switch ['presta'tozk'switj] св. разг, разговбрный клёпан. press-up t'pres(')Ap] п спорт, выжимё- ние (штанги). pressure ['prefа] п 1. давлёние, надав¬ ливание; 2. давлёние, воздёйствие; на¬ жим; he did it under — он сдёлал бто под давлёнием /по принуждёнию/; to put — upon smb., to bring — to bear upon smb. оказывать давлёние /нажйм/ на когб-л.; under the — of world public opinion под давлёнием мировбго общёственного мнё- ния; 3. затруднительные обстоятельства, трудное положёние; financial — финан¬ совые затруднёния; — for money нехватка дёнежных средств; 4. гнёт; the — of pov¬ erty гнёт нищеты; the — of taxation на¬ логовый пресс; 5. неотлбжность, безотла¬ гательность; 6. 1) спец, давлёние; сжётие; dynamic — физ. динамическое давлёние; blood —- мед. кровянбе давлёние; 2) ме¬ теор. атмосфёрное давлёние(тж. atmospher¬ ic —); 7. тех. прессование, вдёвливание; 8. эл. напряжёние; high — высбкое на¬ пряжённо; 9. 1) редк. печатание; 2) отпечё- ток; | — group а) круги, оказывающие влияние на политику, законодательство и т.п.; б) клика или группа, влияющая на общественное мнёние; — sense физиол. чувство давлёния; — gradient физ. пере¬ пад давлёния; — head гидр, гидростати¬ ческий напёр; — casting метал, литьё под давлёнием; — cabin ав. герметическая ка¬ бина; — suit ав. высбтный костюм; — hose тех. напбрный рукёв; — lubrication тех. смёзка под давлёнием (от насоса); — stroke тех. ход давлёния /сжатия/; — turbine реактивная турбина; — ice то- рбсы; 0 opposite — спорт, распёр; to work at high — раббтать быстро /энергично, изо всёх сил/; to work at low — раббтать вяло /с прохлёдцей/. pressure-cooker ['preJXkuka] п 1) ско¬ роварка; 2) вёрочный автоклёв. pressure-gauge ['preJX ')geids] п манб- метр. pressure-gun ['рге/эдлп] п авт., тех. шприц для консистёнтной смёзки. pressure mine ['preja'main]=pressure- -type mine. pressure-paralysis ['prejapa'raelisis] n паралич вслёдствие сдавлёния спиннбго мбзга. pressure-test ['prejatest] п 1) тех. испы- тёние давлёнием; гидравлическое испытё- ние; 2) эл. испытёние под повышенным напряжённом. pressure-tight ['preJaOtait] а спец, гер¬ метический. pressure-type mine ['prejataip'main] воен, мйна нажймного дёйствия. pressurization [урге1эг(а)Гге11(э)п] п тех. 1. 1) герметизёция; 2) ав. наддув; 2. подё- ча под давлёнием, нагнетёние. pressurize ['prejaraiz] v 1. тех. 1) гер- метизйровать; 2) приспосёбливать для раббты на болыпйх высбтах; 2. 1) тех. поддёрживать повышенное давлёние; 2) пе¬ рен. окёзывать давлёние, нажйм. pressurized ['prejaraizd] а тех. 1. гер- метйческий; герметизйрованный; 2. на¬ ходящийся под давлёнием; имёющий из¬ быточное давлёние. press-warrant ['pres,wor(a)nt] п ист. брдер, уполномбчивающий производйть насйльственную верббвку матрбсов, реже солдёт. press-work [*preswa:k] п 1. тех. 1) прес- совёние издёлий; 2) прессбванные издё- лия; 2. печётание; 3. раббта журналйста. prestidigitation [*presti,did3i*tei.T(a)n] п покёзывание фбкусов, жонглйрование; лов¬ кость рук. prestidigitator [ypresti'did3iteita] п 1) фб- кусник; жонглёр; 2) ловкёч; 2) мёстер сло- вёсной эквилибрйстики. prestige [presЧез] п престйж; | — school коллёдж, в котбрый стремятся поступйть по карьерйстским соображёниям. prestissimo [pres'tisimou] муз. престйс- симо. presto1 ['prestou] муз. прёсто. presto2 ['prestou] int: hey —- I s гопля! (восклицание фокусника). prestressed [pri:'strest] а стр. предварй- тельно напряжённый (о бетоне). presumable [ргГг]и:тэЬ1] а возмбжный, вероятный; — success [failure] возмбжная удёча [неудёча]. presumably [pn'zjuzmabli] adv возмбж¬ но, вероятно; he knows, —, what is best for him он, вероятно, знёет, что для негб лучше всегб; — he will come он, вероятно, придёт; полагёю, что он придёт. presume [pri'zju:m] v 1. 1) полагёть, предполагёть; допускёть; I — this deci¬ sion to be final я полагёю, что это решение будет окончётельным; no one, 1 —, denies it никтб, я полагёю, не отрицёет ётого; I — from your speech that you are a foreigner судя по вёшей рёчи, вы инострёнец; 2) обыкн. юр. предполагёть, исходить из предположёния, презюмйровать; 2. осме¬ ливаться, брать на себя смёлость, позво¬ лять себё; he — d to compare himself with you он осмёлился сравнить себя с вёми; you are presuming вы слйшком мнбго себё позволяете; may I — to advise you? могу ли я взять на себя смёлость дать вам со- вёт?; I won’t — to disturb you я не осмелюсь вас беспокбить; а — on, — upon 1) злоупотреблять; to — upon smb.’s kindness злоупотреблять чьей-л. добротбй; to — upon a short acquaint¬ ance фамильйрничать; 2) рассчйтывать, полагёться (без достёточных оснований); it was unsafe to — on /upon/ their fidelity было опёсно рассчйтывать на их предан¬ ность. presumed [pri*zjii:md] а предполагёемый; the — author предполагёемый ёвтор; the- total loss предполагёемая пблная гйбель (застрахованного объекта); — dead воен. чйслящийся в спйсках погйбших. presumedly [pri'zjuzmidlil adv предполо- жйтельно. presuming [pri'zjuzmig] а самонадеян¬ ный. presumption [pri'ZAm(p).f(d)n] п 1.1) предположёние; this was a mere — Это было тблько предположёние; 2) основание для предположёния; вероятность; the ~ was that he would refuse исходйли из тогб, что он откёжется; there is a strong — against the truth of the news есть серьёз¬ ное основёние полагёть, что это сообщё¬ ние не соответствует действйтельности; 3) юр. презумпция; — of innocence презумп¬ ция невинбвности; — of death презумпция смёрти; irrefutable — презумпция, не могу¬ щая быть опровёргнутой; 2. самонадеян¬ ность; высокомёрие; нёглость; pardon my - извинйте меня за смёлость. presumptive [pri'ZAm(p)tiv] а часто юр. 1) предполагёемый, предположйтелыщй; презумптйвный; — diagnosis предположи¬ тельный диёгноз; heir — см. heir 1; 2) воз¬ мбжный, вероятный, допустймый; ~ evi¬ dence показёния, оснбванные па догад¬ ках. presumptuous [pn'ZAm(p)tjuas] а слйш¬ ком самоувёренный, самонадёянный; вы- сокомёрный; бесцерембнный; безапелля- цибнный. presuppose [,pri:sa'pouz] v 1. зарёнее предполагёть, допускёть; I must — that you know the principal facts of the case я исхожу из тогб /из предположёния о том/, что вам извёстны глёвные обстоятельства ётого дёла; 2. предполагёть, имёть или трёбовать в кёчестве (предварительного) услбвия; an effect — s a cause не бывает слёдствия без причйны. presupposition [zpri:SApa'ziJ’(a)n] п 1) предположёние, допущение; 2) исхбдная предпосылка. presystole [pri:'sistali] п физиол. пресйс- тола. pretence [pri'tens] п 1. притвбрство, об- мён; his illness was all a — егб болёзнь былё лишь притвбрством; under /оп/ false — s обмённым путём; 2. отговбрка, пред- лбг; under the — of helping под вйдом пб¬ мощи; that’s only а — это тблько предлбг /отговбрка/; he is always making — s он всегдё нахбдит оправдёние; 3. претёнзия; — to being infallible претёнзия на непогре- шймость; he makes no —to profound knowl¬ edge он и не претендует на глуббкие знё- ния; 4. претенцибзность. pretend [pn'tend] v 1. 1) притворяться, дёлать вид; симулйровать; to — that one is asleep, to — to be asleep притворйться спя¬ щим; he — s to be very busy он дёлает вид, что бчень зёнят; 2) игрёть, дёлать понарбш- ку (в детских играх и т.п.); we’re only
— 251 — PRE — ing мы тблько игрбсм, мы понарбшку; let’s — to be robbers давбйте играть в раз¬ бойников; 2. использовать в качестве пред- лбга или отговбрки; to — ignorance отго¬ вариваться незнанием; to — illness as a reason for one’s absence выставлять бо¬ лезнь как причину отсутствия; 3. (to) претендовать; to — to a right [to a title, to the throne] претендовать на прбво [на титул, на престбл]; to — to great learning претендовать на учёность; he — s to her hand он претендует на её руку; 4. решиться, осмелиться. pretendant [pri'tendant] п 1. притвбр- щик; 2. поклбнник; 3. юр. истёц; 4. редк. претендент (особ, на трон). pretended [pri'tendid] а 1) мнймый; при¬ творный, лицемерный; — friend мнймый Друг; — loyalty мнймая /лицемёрная/ прё- данность; 2) так называемый; — neutrality так называемый нейтралитёт. pretendent [pn'tendant]=pretendant. pretender [pn'tenda] n 1. cm. pretend-f- -er 2 I 1; 2. притвбрщик, обмбнщик; 3. 1) претендёнт, не имёющий закбнных прав; 2) претендёнт на трон; the Old [the Young] P. ист. сын [внук] Ибкова II (в Англии). pretense [pn'tens]=pretence. pretension [priztenj(a)n] n 1. 1) претён- зия; притязание; to have — s to literary taste претендовать на обладание литератур¬ ным вкусом; man of no — (s) человёк без всяких претёнзий; 2) (справедлйвое) трё- бование; 3) предъявлёние трёбования; 2. притвбрство; 3. претенцибзность. pretensioning [pri(:)'tenjT(a)nnj] п стр. предварительное натяжёние (железобето¬ на). pretentious [pri'fenjas] al) претенцибз- ный; — book [manner] претенцибзная кнй¬ га [манёра]; — style претенциозный стиль; to speak in — language говорйть вычурно; 2) показнбй. pretentiousness [pn'tenjasnis] п претен¬ цибзность. preter- ['prirta-] (тж. praeter-) pref встре¬ чается в ограниченном количестве слов книжного характера; на русский язык часто переводится сверх-, противо-, не-; preter¬ human нечеловёческий; сверхчеловёчес- кий; preternatural сверхъестёственный; про- тивоестёственный. preterhuman [,pri:ta'hju:man] а нечело¬ вёческий; сверхчеловёческий. preterit ['pret(a)nt]=preterite. preterite [/pret(a)nt] n грам. претёрит. preterite-present ['pret(a)nt'preznt] a грам. претёрито-презёнтный. preterition [/pri:taznj’(a)n] n 1. упущё- ние, небрёжность; 2. юр. неупоминание завещателем одногб из закбнных наслёд- ников; 3. стил. редк. умолчбние. preterito-present [pri(:)ztento(u)zpreznt]= preterite-present. • pretermission [,pri:tazmi.f(a)n] n книжн. 1. упущёние, небрёжность; — of duty не- брёжное отношёние к свойм обязанно¬ стям; 2. перерыв, врёменное прекращение; without — без перерыва; 3. = preterition 2 и 3. pretermit [,pri:tazmit] v 1. не замётить; (нарбчно) пропустйть; 2. юр. не упомя¬ нуть в завещании одногб из закбнных нас- лёдников; 3. не сдёлать; пренебрёчь; 4. сдё¬ лать перерыв, прекратйть на врёмя; to — a course of studies прервбть занйтия. preternatural [,pri:taznaetfr(a)l] а 1) книжн. сверхъестёственный; противоес- тёственный; 2) редк. необычный, исключй- тельный. pretext I ['prirtekst] п предлбг, отговбрка; on some — or other под тем йли иным пред- лбгом; on /upon, under/ the — of /that/ под предлбгом тогб, что; to find a — for delay /for delaying/ найтй оправдание для задёржки. pretext II [pri:ztekst] v приводйть в ка¬ честве отговбрки или оправдания; отгова¬ риваться. pretonic [zprLztonik] а лингв, предудар¬ ный. pretor [zpri:ta]=praetor. pretreatment [pri:ztri:tmant] n 1) тех. предварйтельная обработка; 2) с.-х. про¬ травливание (семян). prettify [zpntifai] v разг, украшбть; придавать красйвый или привлекатель¬ ный вид. prettily [zpntili] adv 1. красйво; привле¬ кательно; to dress — красйво одевбться; to blush — залйться очаровательным ру¬ мянцем; 2. как слёдует, как нужно (пре¬ им. в обращении к детям); ask — попросй хорошёнько; behave — будь умницей. prettiness [zpntmis] п 1) миловйдность, привлекательность, очаровательность; 2) приятность; лёгкое очарование. pretty I [zpriti] п 1.: my —! мой мйлый!; моя мйлая!; моя прёлесть!; 2. 1) красйвая вещь; украшёние; 2) pl красйвая одёжда; изящное бельё; 3. амер, безделушка; иг¬ рушка; 4. вёрхняя (украшенная рисунка¬ ми) часть бокбла или стакана; 5. (сокр. от pretty penny [ели penny 0]) амер, разг.: I’d give а — to know that secret я бы дал мнбго, чтоб узнать бтот секрёт. pretty II L'priti] а 1. мйлый, прелёст- ный; привлекательный; — garden [view] прелёстный сад [вид]; 2. хорбшенький (о женщине, ребёнке); (as) — as a picture /as a painting/ хорошб как картйнка; 3. 1) при- йтный, хорбший; — voice красйвый /при¬ ятный/ гблос; — stroke хорбший удбр (в крикете, гольфе и т. п.); 2) мелодйчцый, красйвый; ~ song красйвая пёсня; 4. ирон. хорбшенький, весёленький; а ~ business! хорошенькое дёло!; а — mess you’ve made of it! ну и кбшу вы заварйли!; 5. разг. значйтельный, изрядный; а — sum круг¬ ленькая сумма; а — penny см. penny 0; he made а ~ pot of money он заработал уйму дёнег; 6. шотл. хрббрый, ейльный. pretty III ['pritij adv разг, довбльно, дос- тбточно; в значйтельной стёпени; to feel — well чувствовать себй вполнё прилйчно; he does it — well [badly] он дёлает бто довбльно хорошб [плбхо]; he’s — well tired of the whole business ему всё бто порйдком надоёло; — much бчень, в зна¬ чйтельной стёпени; почтй; the two towns are — much alike бба гброда имёют почтй одинбковый вид; you had better do it — quick лучше сдёлайте бто поскорёе. prettyish [zpritiiJ] а разг, довбльно при¬ ятный, недурнбй. prettyism rprituzm] п красйвость, на- рочйтая утончённость. pretty-pretties [ Zpriti,pritiz ] п pl без¬ делушки; украшёния; she was wearing all her — на ней были все её побрякушки. pretty-pretty [zpnti,pnti] а слащбво кра¬ сйвый; — face кукольное /смазлйвое/ лй- чико. pretzel [zprets(a)l] п нем., амер, сухбй кренделёк, посыпанный сблью. preux [ргэ:] а фр. уст. хрббрый, дбблест- ный; — chevalier хрббрый рыцарь. prevail [pnzveil] v 1. (вос)торжествовбть, одержбть побёду; добйться своегб; we hope that truth will ~ мы надёемся, что прбвда восторжествует; his argument — ed and I yielded егб дбвод был бчень убедй- телен, и я уступйл; 2. преобладбть, пре- валйровать; гоепбдетвовать; the north wind ~s in those parts в тех местбх преоб- ладбет сёверный вётер; 3. быть распростра¬ нённым, прйзнанным, прйнятым; суще- ствовбть; the theory — s that... существует /распространенб/ тебрия о том, что...; а — (up)on убедйть, уговорйть; I ~ ed on him to accept the invitation я уговорйл егб принйть приглашёние; could I — upon you to accept a piece of cake? ну съёшьте /возьмйте/, пожблуйста, куебчек тбрта! prevailing [pri'veilig] а 1. 1) преобладб- ющий, превалйрующий; гоепбдетвующий; — type преобладбющий /гоепбдетвующий/ тип; winds преобладбющие вётры; 2): — party юр. сторонб, выигравшая дёло; 2. распространённый, прйзнанный, прй- нятый; существующий; malaria is the — disease of this region малярйя — рас¬ пространённая болёзнь в бтом райбне; — opinion распространённое мнёние; — prices существующие /общераспространён¬ ные/ цёны. prevalence [zprev(a)lans] п 1. 1) распро¬ странённо; 2) распространённость, (по- всемёстное) существовбние; прйнятость; — of rumours налйчие слухов; the — of burglaries болыпбе колйчество ограблёний; 2. редк. преобладбние, гоепбдетво. prevalency [zprev(a)lansi] редк.= prev¬ alence. prevalent [zprev(a)lant] a 1. распростра¬ нённый; — practice распространённая /об- щепрйнятая/ прбктика; — custom рас¬ пространённый обычай; the cholera was — in that year в тот год было мнбго слу¬ чаев холёры; 2. редк. преобладбющий, гое¬ пбдетвующий, доминйрующий. prevaricate [pn'vaenkeit] v книжн. 1) уви¬ ливать; уклонйться от прямбго отвёта; кривйть душбй; instead of admitting his guilt, he — d вмёсто тогб, чтббы признбть свою вину, он хитрйл и изворбчивался; 2) амер, лгать. prevarication [pri<,v3enzkeij,(a)n] п книжн. увйливание, уклонёние от прямбго отвёта; he was a man utterly incapable of falsehood, or of — of any kind он был человёк, совер¬ шённо не спосббный на то, чтббы лгать и кривйть душбй. prevaricator [pn'vaenkeita] п 1. см. prevaricate-!--or1 1; 2. ист. орбтор, вы- ступбвший с шутлйвой рёчью в день при- суждёния университётских степенёй (в Кембридже). prevenance [zprev(a)nansJ п книжн. пре- дупредйтельность, услужливость. prevent [pn'vent] v 1. предотвращбть, предупреждбть; предохранйть; to — a di¬ saster [an accident] предотвратйть неечбетье [неечбетный случай]; to — the spread of disease предупредйть распространёние бо- лёзни; 2. мешбть, препятствовать, не до- пускбть; to — war не допустйть развязы- вания войны; my cold — s те from going out из-за простуды я не могу выйти йз дому; nothing shall — me from doing my duty ничтб не помешбет мне выполнить (мой) долг; 3. рел. уст. вестй, руководйть, направлйть; 4. уст. предупреждбть (же¬ лание, вопросы и т. п.). preventative [pnzventativ]=preventive; — maintenance тех. плбново-предупредй- тельный рембнт. preventer [pn'venta] п 1. см. prevent+ -er2 I 1 и 2; 2. мор. предохранйтель (тросо¬ вый или цепной); предохранйтельный трос. preventer-brace [pnzventabreis] п мор. контр-брбс. preventer-plate [prrventapleit] п мор. путенс-плбнка. prevention [prizvenj’(a)n] п 1) предотвра- щёние, предупреждёние; предохранёние; — of crime предупреждёние преступлёния; — of accidents тёхника безопасности; пре¬ дупреждёние неечбетных случаев; 2) пре- дупредйтельная мёра; предохранйтельное срёдстдо; О — is better than cure поел, лёгче пре¬ дупредйть, чем вылечить. preventionism [prizvenX(a)nizm] п 1) пре- вентйвная полйтика, полйтика предотвра- щёния войны и т. п.; 2) мед. профилактика. preventive [pn'ventiv] a l. 1) предупре- дйтельный, предохранйтельный; профи- лактйческий; — measures а) предупредй- тельные мёры; б) мед. профилбктика; в) тех. профилактйческий рембнт; —- med¬ icine профилактйческая медицйна; — barrage воен, заградйтельный огбнь; ~ detention юр. превентйвное заключёние; 2) превентйвный; — war превентйвная войнб; 3): — officer тамбженный доембтр- щик; 2. в грам. знач. сущ. 1) предупредй- тельная мёра; 2) мед. профилактйческое срёдство. preventoria [zpnvenzto.Tia] pl от preven¬ torium. preventorium Ppriven'to.riam] n (pl -ria) профилактбрий для ослббленных детёй, реже в зр белых (особ. предрасположенных к туберкулёзу).
— 252 — PEE preverbation [,pri:va:'bei.f(0)n] n лингв. превербёция. prevernal [pri:'va:nl] а книжн. 1) пред- весённий; 2) цветущий до наступления весны (о цветах и т. п.). preview ['pri:(')vju:] п 1. предваритель¬ ный (закрытый) просмбтр кинофильма, выставки и т. п.; 2. анбнс, рекламный по- кёз отрывков из кинофильма; 3. репетиция радиопостанбвки. previous [zpri:vjas] а 1. предыдущий; предшёствующий; on the — page на преды¬ дущей странице; my — experiences мой предшёствующий бпыт; — conviction(s) судймость; 2. разг, преждевременный, по- спёшный; the statement is a little too ~ за¬ явлёние нёсколько преждеврёменное; you have been a little too — вы немнбго поспе¬ шили; I am somewhat — я нёсколько забе- гёю вперёд; 3. в сочетаниях: — to до, прёж- де, рёнее; — to his marriage до (егб) же- нйтьбы; 1 will consult you ~ to it прёжде /до ётого/ я посовётуюсь с вёми; 0 Р. Examination пёрвый экзамен на стёпень бакалавра (в Кембриджском уни¬ верситете); ~ question парл. предложё- ние о прекращёнии прёний и перехбде к голосованию. previously ['pri:vjasli] adv 1. предварй- тельно, заранее; рёнее; ~ cultivated land с.-х. окультуренная пбчва; старопахотная землй; 2. в сочетаниях: — to пёред, до; — to my departure пёред мойм отъёздом. previse [pri(:)'vaiz] v редк. 1) предвй- деть; 2) предупреждать, предостерегать. prevision [pri(:)'vi3(a)n] п предвйдение; — of danger предвйдение опёсности. pre-war I [zpri:'wo:] а предвоённый, до- воённый; происшёдший пёред (мировбй) войнбй; — levels of industrial production довоённый уровень промышленного про- извбдства. pre-war II [zpri:'wo:] adv пёред (мировбй) войнбй, до войны. prex [preks]=prexy. prexy [zpreksi] п амер. жарг. рёктор университёта; дирёктор коллёджа. prey I [prei] п 1. жёртва; to be [to become /to fall/] a — to smth. быть [сдёлаться] жёртвой чегб-л.; а — to fear [to disease, to fassion, to circumstances] жёртва стрёха болёзни, стрёсти, обстоятельств]; 2. 1) до¬ быча; bird of — хйщная птйца; 2) уст. на- грёбленное, добыча. prey II [prei] v (обыкн. on, upon) 1. охб- титься, ловйть; cats — upon mice кбшки лбвят мышёй; 2. 1) грёбить; the village was —ed upon дерёвня былё разгрёблена; 2) жить на чужбй счёт; he lives by —ing on his relations он сидйт на шёе у свойх рбд- ственников; 3) обмёнывать; to — upon the credulous обмёнывать довёрчивых людёй; 3. терзёть, мУчить, угнетёть; remorse — ed upon his mind егб мучили угрызёния сбвести. priapism ['praiapizm] п 1. мед. приапйзм; 2. безнрёвственность, распущенность. pribble-prabble ['pnbl,praebl] п диал. 1) пререкёния; перебрёнка; 2) пустёя бол¬ товнй. price I [prais] п 1. ценё; cash — ценё при услбвии уплёты налйчными; cost — себе- стбимость; agreed [contract] — услбвлен- ная [договбрная] ценё; ceiling — макси- мёльная (официально установленная) ценё; purchase /buying/ — покупнёя ценё; retail [wholesale] — рбзничная [оптбвая] ценё; asked — ценё, трёбуемая продавцбм; курс продавцбв; marked — обознёченная ценё; market — существующая рыночная /сло- жйвшаяся на рынке/ ценё; — s have ad¬ vanced [receded] цёны возрослй [упёли]; at the — of по ценё в; at а — по высбкой ценё, дброго [ср. тж. 5]; 2. нагрёда (за чью-л. голову); 3. редк. (зёработная) плёта; 4. цён- ность; above /beyond, without/ — бесцён- ный; 5. ценё, жёртва; such losses were too high a — to pay for victory побёда достё- лась слйшком дорогбй ценбй; it must be done at any — бто должнб быть сдёлано люббй ценбй /во чтб бы то ни стёло/; not at any — ни за чтб; ни при какйх обстой¬ тельствах; he won but only at a — >он побе- дйл, но дорогбй ценбй [ср. тж. 1]; 6. стёв- ка (в пари); | — control контрбль над цё- нами; — level уровень цен; 0 what —..? а) чегб стбит..?; what — glory? чегб стбит слёва?; б) как обстойт дёло с..?, какие (имёются) шёнсы /вйды/ на...?; как насчёт..? what — fine weather to-morrow? (мбжно рассчйтывать, что) зёвтра будет хорбшая погбда?; what — my new bike? как (вам нрёвится) мой нбвый велосипёд?; what — this! как вам бто нрё¬ вится ! price II [prais] v 1. назначёть цёну, оцё- нивать; the goods are — d too high товёр оценён бчень высокб; 2. укёзывать цену (на товаре). price-current ['prais, клг(а)М] п прейску- рёнт. price-cutting ['prais,kAtig] п снижёние цен. priced [praist] а 1. оценённый; с указё- нием цены; — catalogue каталбг с указё- нием цен; 2. (-priced) как компонент слож¬ ных слов имёющий какую-л. цёну; low- -priced стбящий недброго, дешёвый; high- -priced дорогостбящий, дорогбй. priceless ['praislis] а 1. бесцённый, не¬ оценимый; — jewels драгоценности, котб- рым нет цены; — services to his country егб неоценймые заслуги пёред рбдиной; 2. редк. ничегб не стбящий; 3. разг, бчень забёвный, абсурдный, нелепый; а — fellow забавный пёрень. price-list ['praislist]=price-current. price-ring ['praisrig] n объединёние пред- принимётелей или торгбвцев, ебзданное для повышёйия цен. price-slashing . ['prais,slaeJig]=price-cut¬ ting. pricing ['praisig] n калькуляция цен. prick I [prik] n 1. шип; колючка; 2. укбл, прокбл; the — made by a needle укбл игблкой; to feel a slight — чувствовать слё- бую боль от укбла; the — of conscience угрызёния /укблы/ сбвести; 3. 1) остриё; иглё для прочистки; шило; 2) уст. стре- кёло; 4. тбчка, след (на поверхности от острого инструмента); 5. вет. закбвка (на ноге лошади); 6. след зёйца; 7. с.-х. витбк (табака); 8. груб, половбй член; 9. амер. груб, самодовбльный глупёц; мо- шённик, мерзёвец; 0 to kick against the ~s лезть на po- жбн. prick II [prik] v 1. 1) колбть; to — smb. with a pin уколбть когб-л. булёвкой; 2) колбться; the thorns of roses — badly шипы роз ббльно кблются; 2. прокёлывать; a nail — ed the tyre гвоздь проколбл шйну; 3. чувствовать кблющую боль, кблотье; my finger — s (те) у менй кблет пёлец; 4. мочить, терзёть; my conscience — s те менй мучит ебвесть; 5. (at) вонзёть (что-л.) бстрое, наносить удёр (чем-л.) бстрым; 6. тех. прочищёть иглбй; просвёрливать; накёрнивать; 7. заковёть (ногу лошади при ковке); 8. 1) обозначёть пунктйром; 2) мор. проклёдывать курс (по карте; тж. — out); 9. накёлывать, прокёлывать (узор); 10. дёлать помётки (в списке и т. п.), особ. назначёть по спйску лиц на дблжность шерйфа и т. п. (тж. — down, — off); he was — ed as High Sheriff of the county он был назнёчен глёвным шерйфом грёфетва; 11. мор. прошивёть пёрус; 12. 1) оставлйть след (o 'зайце); 2) преслёдовать зёйца (по следу); 13. 1) уст. пришпбривать; ёхать верхбм; 2) перен. подстрекёть, побуждёть; 14. прокисёть (о вине, пиве и т. п.); 15. диал. 1) одевёть, наряжёть; 2) наряжёться, прихорёшиваться; а — in, — off, — out сад. пикировёть, пересёживать (рассаду); — up 1) торчёть остриём вверх; the spire — s up into the sky шпиль ухбдит остриём в нёбо; 2) стр. насекёть (первый намёт штукатурки); 0 to — up one’s ears навострйть уши, насторожйться; to — a /the/ bladder /bub¬ ble/ проколбть (мь'гльный) пузырь; раз- венчёть (кого-л.); показёть всю несостоя¬ тельность (чего-л.). prick-eared ['prik'iad] а 1, 1) с остроко- нёчными, стоЯчими ушёми (особ, о соба¬ ке); 2) перен. насторожённый, насторожйв- шийся; 2. презр. «голоухий» (прозвище пуритан); 3. презр. пблный пренебрежё- ния и самодовбльства. prick(-)ears ['pnk'iaz] (п) (pl) 1. 1) остро- конёчные, стоЯчие уши (особ, у собаки); 2) перен. ушки на макушке; 2. «голоухие» (прозвище пуритан). pricker ['prika] п 1. см. prick Н+-ега I 1; 2. 1) шйло; иглё; проббйник; дырокбл; 2) спец, зубчётое колёсико для намётки ли¬ нии; 3. уст. стрекёло; 4. уст. кавалерист. pricket ['pnkit] п 1. годовёлый олень; 2. 1) остриё для насёдки свечй; 2) подсвёч- ник с остриЯми для насёдки свечёй. prick-hedge ['pnkheds] п колючая (жи- вёя) изгородь. pricking ['prikig] п 1. прокёлывание; 2. кблотье, покёлывание; 3. укбл; — s of conscience образн. угрызёния сбвести; 4. 1) след зёйца; 2) преследование зёйца (по следу). pricking-out [zpnkig(')aut] п сад. пики- рбвка, пересёдка. pricking-up [zprikig(')Ap] п стр. на- еёчка пёрвого намёта штукатурки. prickle 1 I ['prikl] п 1. шип, колючка; 2. иглё (дикобраза, ежа и т. п.); 3. пре¬ им. pl ощущёние кблотья, «игблки». prickle1 II ['prikl] v 1. колбть, прокёлы¬ вать; 2. испытывать кблотье, покёлывание. prickle 2 ['prikl] п диал., уст. 1) плетё¬ ная корзйна для фруктов или цветбв; 2) плетёная корзйна (как мера объёма) [слг. 1)]. prickle-back ['pnklbaek] п зоол. кблюшка (Gasterosteidae fam.). prick-line ['priklam] n пунктйр. prickly ['prikli] a 1. с шипёми, с колюч¬ ками, с йглами; колючий; — nettle жгу¬ чая крапйва; 2. испытывающий покёлы¬ вание, кблотье; а — sensation ощущёние покёлывания. prickly heat ['priklizhi:t] мед. потнйца, милиёрия на красновётых пёпулах. prickly lettuce ['prikli'letis] бот. салёт дикий (Lactuca scariola). prickly pear ['prikli'pea] бот. опунция (Opuntia gen.). prick-seam ['pnksrm] n перчёточный шов. pricky ['pnki] диал. = prickly. pride I [praid] n 1. гбрдость, чувство гбрдости; to feel — in smth. испытывать чувство гбрдости за что-л.; to take (а) — in smth. гордйться чем-л.; чувствовать гбр¬ дость за что-л.; 2. чувство сббственного достбинства или самоуважёния (тж. proper —); false — тщеслёвие; his — would not allow him to accept any reward гбрдость не позволяла ему принЯть вознаграждё- ние; 3. 1) предмёт гбрдости; the boy is his parents’ — мёльчик — гбрдость свойх ро- дйтелей; 2) лучшая, отббрная часть (чего-л.); к. спесь, занбсчивость; гордыня; — of place а) выебкое положёние; б) упоённость сббственным положёнием; 5. (the ~) наи¬ высшая тбчка, высшая стёпень, расцвёт; in the — of youth в расцвёте мблодости; in the full — of harvest в сёмый разгёр уббрки (урожёя); May was in its — май был в сёмом разгёре; 6. поэт, блеск, пыш¬ ность, великолёпие; 7. стёя (львов); 8. уст. тёчка, половёя охбта (у самки); 0 — of the morning тумён или дождь при воехбде сблнца; to put one’s ~ in one’s pocket спрйтать гбрдость в кармён; проглотйть обиду; — goes before a fall /destruction/, — will have a fall гордыня до добрё не доведёт. pride II [praid] v: to — oneself on /upon, in/ smth. гордйться чем-л.; he — d himself upon his skill он гордйлся свойм мастер- ствбм. prideful ['praidful] а преим. шотл. гбрдый, надмённый, спесйвый. prideless ['praidlis] а преим. шотл. ли¬ шённый гбрдости, смирённый. prie-dieu [zpri:dja:] п (pl тж. -dieux [-uja:] и без измен.) фр. церк. скамёйка4 на котбрую станбвятся колёнями молй- щиеся; аналбй (католический).
— 253 — priest I [pri:st] n 1. 1) свящённик (особ, католический)', 2) книжн. священнослужй- тель; 3) пренебр. поп; 2. жрец; О like ~, like people поел, какбв поп, такбв и прихбд. priest II [pri.st] v обыкн. pass посвящАть в свящённики. priestcraft ['pri.stkraft] п интриги и кбз¬ ни духовёнства; вмешательство духовён- ства в свётские делА. priestess [zpri:stis] п 1. жрица; 2. пренебр. попадья. priesthood ['pri.sthud] п 1. свящёнство; 2. собир. 1) священнослужйтели, свящён¬ ники; 2) жрёчество. priestlike [zpri:stlaik] а 1) свящённиче- ский; 2) жрёческий; 3) презр. попбвекий. priestling [zpri:stlig] п презр. пбпик, поп. priest-ridden ['prkst.ndn] а находящий¬ ся под влАстью или контрблем духовён¬ ства. prig1 I [prig] п педАнт, формалйст; ту- пбй, самодовбльный человёк; назбйливый резонёр. prig1 II [prig] v 1. шотл. торговаться; 2. назбйливо домогаться, надоедать прбсь- бами. prig2 I [prig] п жарг. (мёлкий) вор. prig2 II [png] v жарг. воровАть, зани¬ маться мёлкими крАжами. prigger ['рпдэ] п жарг. вор. priggish t'pngij] а педантичный; само¬ довбльный. prill1 [pnl] п диал. ручеёк. prill2 [pnl] п 1. горн. 1) неболыпбй са- морбдок; кусбк богАтой руды; 2) образёц, прбба; 2. метал, королёк. prim1 I [prim] а 1) чбпорный, офици¬ альный, натянутый; — smile натянутая /заученная/ улыбка; 2) стрбгий, правиль¬ ный, аккуратный; 0 — and proper чбпорный. prim1 II [prim] v 1. принимать стрбгий, официальный вид; напускать на себя важность; to — one’s lips поджимать губы; 2. уст. тщательно наряжАть (обыкн. up, — out). prim2 [pnm]=privet. primacord ['praimakadJ n амер. воен. пентрйтовый детонйрующий шнур. primacy ['praimasi] п 1. пёрвенство, гла- вёнство; 2. сан архиепйскопа. prima donna Pprirma'dona] ит. прима¬ донна. primaeval [prai zmi:v(a)l ]=primeval. prima facie [zpraimazfeiji(:)] лат. 1. c пёрвого взглйда; по пёрвому впечатлёнию; ,2. юр. кажущийся достовёрным; при от¬ сутствии доказательств в пбльзу протйв- ного; поскбльку не будет опровёргнуто над¬ лежащими доказательствами. primage ['praimids] п мор. 1) прибавка к фрАхту (за пользование грузовыми устрой¬ ствами судна); 2) ист. вознаграждёние капитану с фрахта. primal [zpraim(a)l] а 1. первоначальный, сАмый рАнний; примитйвный; 2. главный, основной; — councillors глАвные совёт- ники. primary I Ppraiman] п 1. что-л. имёю- щее первостепённое значёние; 2. сокр. ст primary planet и primary wing [см. pri¬ mary II 5]; 3. амер. 1) предварйтельные выборы, голосовАние (сторонников ка- кой-л. партии) для выставления кандидА- тов на выборах (тж. — election); closed — закрытые предварйтельные выборы (с проверкой права голосующих на участие в них); open — открытые предварйтельные выборы; run-off — вторбй тур предварй- тельных выборов (на голосование ставятся две кандидатуры, получившие наибольшее количество голосов); presidential (prefer¬ ence) — голосовАние сторбнников (ка- кой-л.) пАрти*и пёред съёздом пАртии для выдвижёния кандидАта в президёнты (в бюллетене голосующие указывают, кого из возможных кандидатов они предпочи¬ тают); 2) предварйтельное предвыборное собрАние для выдвижёния кандйдАтов (обыкн. с участием сторонников одной партии; тж. — meeting, — assembly); 4. геол, палеозбйская бра; 5. эл. первйчная обмбтка (трансформатора). primary II [zpraiman] а 1. первоначАль- ный; сАмый рАнний; пёрвый; ■— source первоистбчник; — election=primary I 3, 1) ; — assembly /meeting/=primary I 3, 2) ; 2. 1) спец, первйчный; — rocks геол. первйчные /первоздАнные/ порбды; — ele¬ ment хим. первйчный эле’мёнт; ~ carbon хим. первйчный углербдный Атом; — cur¬ rent эл. первйчный ток; 2): — amputation мед. ампутАция, произведённая в пёрвые 24часА; 3. простбй, иехбдный; — goods сырьё, сырые материАлы; 4. начАльный, элемен- тАрный; ~ education /instruction/ начАль- ное обучёние; — school начАльная шкбла; ~ trainer учёбный самолёт (для начАль- ной лётной подготбвки); 5. основнбй, важнёйший; — necessities предмёты пёр¬ вой необходймости; a matter of — impor¬ tance вопрбс первостепенной вАжности; — policy основная политйческая лйния; ~ resources основные ресурсы; — colour спектрАльный цвет; — planets планёты сблнечной систёмы; — wing а) перёднее крылб (у насекомого); б) маховбе крылб (у птицы); ~ fire position воен, основная огневАя позйция; ~ target воен, основная цель; цель пёрвой бчереди; — armament а) воен, основнбе вооружение; б) мор. ар- тиллёрия главного калйбра; 6. лингв. 1) корневбй; — word корневбе слбво; 2) основнбй; — accent /stress/ фон. глАв- ное ударёние; — meaning основнбе /пер- вйчное/ значёние. primate [zpraimit] п церк. примАс. Primates [praizmeiti:z] п pl зоол. при- мАты. primatial [prai'meijal] а 1. церк. от¬ носящийся к примАсу; 2. зоол. относящийся к примАтам. primatic [praizmaetik]=primatial 2. prima vista [zpri:mazvista] ит. муз. c листА; to play [to sing] — игрАть [петь] с листА. prime1 I [praim] n 1. 1) начАло, начАль¬ ный перйод; 2) поэт. веснА (тж. the — of the year); 3) расцвёт, лучшее врёмя; in the — of life в расцвёте сил; 2. лучшая часть (чего-л.); 3. 1) церк. заутреня; 2) уст. рассвёт; 4. муз. прйма; основнбй тон; 5. мат. 1) сокр. от prime number [см. prime1 II 2]; 2) прим, знак прим ('); 6. фехт. прим позйция, пёрвая позйция. prime1 II [praim] al. 1) первоначАль- ный; the ~ cause первоначАльная причй- на; первопричйна; — entry первоначАль¬ ная или предварительная тамбженная де¬ клар Ация; — coating а) спец. грунтбвка; б) ’ стр. пёрвый намёт (штукатурки); 2) первйчный, иехбдный; the — postulate of his theory исхбдное положёние в егб тебрии; — cost эк. себестбимость; ~ mover тех. первйчный двйгатель; 2. простбй, несоставнбй; ~ number мат. простбе числб; 3. глАвный, важнёйший, пёрвый; ~ advantage важнёйшее /основнбе/ пре¬ имущество; of — importance важнёйший, первостепённой важности; the ~ factor глАвный /основнбй/ фАктор; articles of — necessity предмёты пёрвой необходймо¬ сти; 4. превоехбдный, отлйчный, перво- клАссный, лучшего кАчества; in — condi¬ tion в превоехбдном состоянии; — beef отлйчная /первосбртная/ говЯдина. prime1 III [praim] v 1. воен. 1) воспла¬ менять; 2) вставлять запАл или взрывАтель; 3) уст. затрАвливать порохом; 2. тех. заправлЯть (двигатель); заливАть (насос) пёред пуском; 3. разг, напойть, накормйть дбсыта; well ~d with beer упйвшись пй- вом; 4. зарАнее снабжАть свёдениями; инструктйровать; натАскивать; the witness had been ~d by a lawyer юрйет проинструк- тйровал свидётеля; 5. спец. грунтовАть; 0 to ~ the pump стимулйровать, поощ- рЯть; вызывать рост экономйческой актйв- ности. prime2 [praim] v повторяться чёрез (бблее) короткие интервАлы (о приливе и отливе). PRI prime3 [praim] v диал. подрезАть (де¬ ревья). prime4 [praim] v редк. выпрыгивать из воды (о рыбе). primed [praimd] а разг, пьйный. primely rpraimli] adv разг., диал. от- лйчно, превоехбдно. prime meridian [zpraimmazridian] геогр. нулевбй мер иди Ан. prime minister [zpraimzminista] премь- ёр-минйстр. primer1 [zpr(a)ima] п 1. 1) буквАрь; 2) учёбник для начинАющих; 2. молйтвен- ник; 3. [zpnma] полигр.; Great Р. шрифт в 18 пунктов; Long Р. кбрпус; 4. спец, грун¬ тбвка. primer2 [zpraima] п воен. 1) срёдство воспламенёния; 2) кАпсюль (тж. — cap); детонАтор; запАл. primero [pri'mearou] п (pl -os [-ouz]) старйнная азАртная кАрточная игрА. prime swarm [zpraimzsw3.m] пчел, рой- -первАк. primeval [praizmi:v(a)l] а первобытный, первоздАнный; ~ forest дёвственный лес. priming [zpraimig] п 1. воен. 1) воспла- менёние; 2) вставлёние запАла или взры- вАтеля; 2. тех. запрАвка (двигателя); залйвка (насоса) пёред пуском; 3. спец. грунт, грунтбвка; 4. тех. унбе жйдкости пАром; 5. разг, зубрёжка; j — cock тех. залйвочный крАник. рrimipara [prai'mipara] n мед. рожАю- щая впервые, первородЯщая. primitive [zprimitiv] а 1. первобытный; — man первобытный человёк; ~ culture первобытная культура; 2. 1) примитйв¬ ный, простбй, неслбжный; — tools [meth¬ ods] примитйвные орудия [мётоды]; — habits примитйвные привычки; to live in ~ fashion вестй простбй ббраз жйзни; 2) старомбдный; her very —- wardrobe её весьмА старомбдный гардербб; 3. иск. примитивйстский, примитйвный; — type of art примитивйстское искусство; 4.1) пер¬ вйчный; основнбй; ~ cause первопричйна; — colour основнбй цвет; ~ accumulation полит.-эк. первоначАльное накоплёние; 2) мат. иехбдный (о фигуре и т. п.); 3) лингв, редк. кореннбй, непроизвбдный; 5. геол. первоздАнный; — water ювенйльная /первоздАнная/ водА; ~ soil целйнная землЯ; дёвственная пбчва; — road спец. неулучшенная грунтовАя дорбга; 6.= primordial 2; 7. в грам. знач. сущ. 1) пер¬ вобытный человёк; 2) дрёвний христианйн; 3) основнбй цвет; 4) иск. примитйв; 5) иск. примитивист; 6) мат. начАльное выражё- ние; 7) лингв, редк. кореннбе слбво. primitivism [Zpnmitivizm] п примити- вйзм. primogenitor [,praimo(u)zd3enita] п книжн. прародйтель; прАщур; (древнейший) прёдок. primogeniture [ypraimo(u)zd3enitfa] n 1. книжн. перворбдетво; 2. юр. прАво перво- рбдетва (тж. right of —). primordia [prai'madia] pl от primordium. primordial [praizmo:djal] a 1. книжн. 1) начАльный, первоначАльный, первйч¬ ный; искбнный; — life жизнь (органичес¬ кие остатки) протерозбйской Ары; при¬ мер диАльная жизнь; 2) первобытный; the — condition of man первобытное состояние человёка; 2. биол. примордиАльный, заро¬ дышевый, зачАточный. primordium [prai'nuxdiam] n (pl -dia) 1. книжн. начАло; происхождёние; 2. 1) биол. примбрдий, зачАток; 2) бот. зАвязь. primp I [primp] а амер. элегАнтный, ши- кАрный. primp II [primp] v амер. 1) наряжАть; 2) наряжАться. primrose [Zpnmrouz] п бот. 1. перво- цвёт, прймула (Primula gen.); 2. блёдно- -жёлтый, лимбнный цвет (тж. ~ colour); О ~ path а) путь, усыпанный цветАми; путь наслаждёнии; б) лйния наимёньшего сопротивлёния; Р. day 19 апрёля (годов¬ щина смерти Дизраэли в 1881 г.); Р. League «Союз прймулы» (консервативный союз, основанный в 1883 г. в честь Дизраэли).
— 254 — PRI primum mobile ['praimam'moubili] лат. главная движущая сйла. primus1 ['praimas] а лат. 1. пёрвый; — inter pares пёрвый средй равных; 2. старший (из ученикбв, имёющих одина¬ ковую фамйлию); Smith — Смит старший. primus2 ['praimas] п прймус {тж. — stove, — heater). prince [pnns] п 1. принц; — royal на¬ следный принц; старший сын короля; — of the blood (royal) принц королёвской крбви; Р. Regent принц-рёгент; Р. of Wales принц Убльский {наследный принц в Анг¬ лии); Р. Consort супруг царствующей Коро¬ лёвы, принц-супруг {в Англии); 2.» князь; Р. of the (Holy Roman) Church кардинал, князь цёркви; 3. уст. государь, правй- тель; 4. выдающийся дёятель; the — of poets царь побтов; merchant — крупный коммерсант; the ~ of swindlers /rogues/ шутл. корбль жуликов; О Р. of Peace Христбс; — of the air /of darkness, of evil, of the world/ сатана; ~ Albert (coat) амер, длиннопблый сюр¬ тук; Hamlet without the P. of Denmark Гамлет без прйнца Датского; что-л. лишён¬ ное самого основнбго /самой сути/; to live like а — жить по-царски; as happy as а ~ s бесконёчно счастлив. princedom ['prinsdaml п 1. сан прйнца; кнйжеское достбинство; 2. владёния прйн¬ ца; кнйжество; 3. = principality 3. prince-elector ['pnnsi'lekta] п курфйрст. princekin, princelet ['prinskm, 'prmslit]= princeling. princeling ['prinsluj] n пренебр. князёк. princely rprinsli] al. 1) относйщийся к прйнцу; кнйжеский; королёвский; 2) по¬ добающий прйнцу, кнйжеский; царствен¬ ный; благорбдный; 2. велйчественный; великолёпный, роскбшный; ~ gift вели- колёпный /роскбшный/ дар. princeps I ['prmseps] п лат. прйнцепс {титул римского императора). princeps II ['prmseps] а лат. пёрвый, относящийся к пёрвому изданию; editio — пёрвое печатное издание. princess1 [(')prm'ses] п 1) принцёсса; — royal старшая дочь короля; 2) княгйня, княжна; | — dress платье покрбя «прин¬ цёсса», цельнокрбенное платье. princess 2 [prin'ses] п стр. вид крбвель- ной черепйцы. principal I ['prinsdp(a)!] п 1. глава, на¬ чальник; патрбн, принципал; the — of а firm глава фйрмы; 2. 1) рёктор универси- тёта; 2) дирёктор коллёджа; 3) амер, ди- рёктор шкблы; 3. «звезда», ведущий ак¬ тёр или ведущая актрйса; 4. дуэлйст, уча¬ стник дубли; 5. глбвный должнйк; 6. юр. главный преступник, винбвник; 7. юр. доверйтель; 8. фин. капитальная сумма; ббщая сумма; капитал {сумма, на которую начисляются проценты); — and interest капитал и процёнты; 9. стр. стропйльная фёрма. principal II ['pnnsap(a)l] а 1. 1) главный, основнбй;— cause главная причина; — towns [rivers] главные города [рёки]; — sum= principal I 8; — axis спец, главная ось; — attack воен, главный удар; — reserves воен, ббщий резёрв; 2) ведущий; — boy театр, травестй, актрйса, исполняющая ведущую роль мальчика или йноши в дётском спектакле; 2. грам. главный; — clause главное предложёние; — parts of the verb основные фбрмы глагбла. principal challenge [zprinsap(a)rtJ,ael- in(d)s] юр. отвбд присйжного по причйне очевйдной пристрастности или предубеж¬ дённости. principality [,pnnsi'paeliti] п l. = prince¬ dom 1 и 2; the Р. Убльс; 2. редк. ведущее, госпбдствующее положёние; 3. церк. одйн из девятй ангельских чинбв, начала. principally ['pnnsapali] adv главным ббразом, преимущественно. principate ['pnnsipit] п др.-рим. прин¬ ципат. principia [prm'sipia] pl от principiufn. principium [pnn'sipiam] n {pl -ia) лат. l. = principle; 2. pl начала, оснбвы. principle ['prinsapl] n 1. прйнцип, оснб- ва, закбн; — s of war прйнципы воённого искусства; — s of biology оснбвы биолбгии; — of action and reaction закбн равенства дёйствия и противодёйствия; — of uni¬ versal gravitation закбн всемйрного тяго- тёния; 2. нбрма, основнбе правило {пове¬ дения); прйнцип; unanimity —, — of una¬ nimity прйнцип единогласия; on — из прйнципа; in — в прйнципе; a man of — принципиальный человёк; a man of no — s беспринцйпный человёк; to stick to one’s — s придёрживатьсясвойх прйнщшов; the — s of a political party прйнципы политй- ческой партии; 3. 1) прйнцип {работы), ос- нбва {действия, устройства); step — ступён- чатый прйнцип конструйрования {ракеты); in all these instruments the ~ is the same все бти инструмёнты оснбваны на однбм и том же прйнципе; 2) спецйфика дёйствия, дёйствующее начало лекарственного ве¬ щества; 4. истбчник, первопричина, пер¬ вооснова; 5. хши. составная часть, эле- мёнт. principled ['prinsapld] а 1. принципи¬ альный, с твёрдыми прйнципами; 2. (-prin¬ cipled) как компонент сложных слов имёю¬ щий какие-л. прйнципы; high-principled высокб принципиальный. princock ['pnnkok] п диал. щёголь, фат. prink [priflk] v 1. разг, наряжать {тж. — up); to — oneself up наряжаться; 2. чйстить пёрья (о птицах). print I [print] п 1. след, отпечаток; ~ of a foot upon the sand след ногй на пескё; sorrow’s ~ upon his face следы гбря на егб лицё; 2. 1) бттиск, отпечаток; blue — спец, сйнька, сйняя кбпия, свето- кбпия; 2) редк. ббраз, запечатлёвшийся в памяти; 3. шрифт, печать; uneven — не¬ равная печать; in large [in small] — круп¬ ным [мёлким] шрйфтом; 4. печать {про¬ цесс); to rush into — елйшком поспёшно передавать материал для опубликования; 5. преим. амер. 1) печатное издание; га- зёта; журнал; 2) издание, выпуск; 6. амер. газётная бумага; 7. спец, штамп; 8. гра- вйра, эстамп; 9. 1) фото отпечаток (с не¬ гатива); 2) кино кбпия кинофйльма, по- зитйвная кбпия; 10. набивная ткань; сй- тец; 11. = print butter [сж. | ]; | — dress ейтцевое платье; ~ hand письмб /написа¬ ние/ печатными буквами; — butter пачка мйсла; расфасбванное масло; ф in — а) (вышедший из печати и имё- ющийся) в продаже (о печатном материа¬ ле); б) уст. в напечатанном вйде; в) диал. тбчно, в тбчности, пунктуально; out of — а) распрбданный, разошёдшийся (о пе¬ чатном материале); б) диал. в беспорядке (о бороде, волосах). print II [print] v 1. печатать; to — books [newspapers, music] печатать кнйги [га- зёты, нбты]; 2. публиковать, помещать в печати, печатать; where did you have your lectures — ed? где были напечатаны ваши лёкции?; 3. писать печатными буквами; 4. 1) отпечатывать, оставлять след; the mark of a foot was — ed on the sand на пескё остался след ногй; 2) разг, снимать отпечатки пальцев; 5. запечатлевать; to — on the memory запечатлёть в памяти; 6. 1) печатать {фотографии, фотокопии и т.п.; тж. — out); 2) отпечатываться, выходйть {на фотографии); the photograph has — ed well бта фотография вышла хо¬ рошб; 7. текст, набивать {ситец и т. п.); 8. полигр. дёлать бттиск; 9. ’быть печат¬ ником, заниматься печатным дёлом. printable ['prmtabl] а 1. могущий быть напечатанным; достбйный напечатания; 2. пригбдный для печатания (о бумаге). printed ['printid] а 1. печатный; напе¬ чатанный; — as manuscript отпечатанный на правах рукописи; — matter а) печатный материал; б) бандербль; — proof полигр. прббный бттиск; — circuit тех. печатная схёма; 2. 1) набивнбй (о тканях); 2) тис¬ нёный (о коже). printer ['prints] п 1. 1) печатник, типб- граф; —-’s сору полигр. оригинал для на- ббра; — ’s flower полигр. виньётка, растй- тельный орнамент; 2) владёлец типогра¬ фии; 2. раклйст; 3. тех. печатающее устрой¬ ство; 4. формовальный пресс {для масла); 0 —’s devil ученйк или мальчик на по¬ бегушках в типографии; —’s pie а) пере¬ путанный, смётанный шрифт; б) беспоря¬ док, путаница, неразберйха; to make ~’s pie of anything устрбить хабе/пблную неразберйху/, окончательно запутать что-л. printer’s ink ['pnntaz'ijjk] 1) печатная краска; 2) перен. печатное слбво; the power of — сйла /значёние/ печати; 0 to spill — печататься {об авторе). printery ['pnntari] п преим. амер. 1. ти¬ пография; 2. ситценабивная фабрика. print-holder ['print,houlda] п рамка для фотографии или гравйры. printing ['printig] п 1. печатание, пе¬ чать; 2. печатное дёло; 3. печатное изда¬ ние; 4. полигр. тираж; завбд; 5. фото пе¬ чатание; 6. текст, набйвка. printing-frame ['prmtig'freim] п 1) тех. копировальный станбк; 2) фото копиро¬ вальная рамка; 3) кино 'копировальное кадровое окнб. printing-house ['printighaus] п уст. ти¬ пография. printing-ink ['pnntiQ(')n)k]=printer’s ink. printing-machine ['printiQmaJkn] n пе¬ чатная машйна. printing-office ['pnntiQ,ofis] n типогра¬ фия. printing-press ['pnntnj(')pres] n печат¬ ная машйна; печатный станбк. printing-telegraph ['pnntnj'teligrorf] n буквопечатающий телеграфный аппарат. printless ['pnntlis] а бесслёдный; не оставляющий отпечЯтка, следа; а — escape бесслёдное исчезновёние. printmaker ['print,meika] п иск. худбж- ник-гравёр; автор гравюр, эстЯмпов. printmaking ['print,meiknj] п иск. гра- • фика; создание эстампов. print-seller ['print,sela] п продавёц гра¬ вюр и эстампов. print-shop ['printjop] п 1. типография;’ 2. магазйн гравюр и эстампов. print-work(s) ['pnntwa:k(s)] п ситцена¬ бивная фабрика. prior I ['praia] п 1. прибр (в католиче¬ ских монастырях); 2. редк. глава фйрмы; 3. ист. глава купёческой или ремёслен- ной гйльдии. prior II ['praia] а 1. прёжний; предшёст- вующий; — obligation прёжнее обяза¬ тельство; 2. бблее важный; первоочеред- нбй; — claim преимущественное трёбова- ние, преимущественная претёнзия; 3. пред¬ варйтельный; априорный. priorate ['praiantj п 1. приорат, сан, дблжность прибра; 2.=priory. priority [prai'oriti] п 1. 1) приоритёт; старшинствб, пёрвенство; — of invention приоритёт в изобретёнии; creditor by — юр. привилегирбванный кредитбр; 2) пре¬ имущественное право; 2. 1) предшёствова- ние; 2) порйдок очерёдности; србчность; first— первоочерёдность; of high — перво- очереднбй, неотлбжный, ербчный (о задаче и т. п.); — of work порЯдок србчности ра- ббт; to observe the rules of — соблюдать правила очерёдности; to establish an order of — установйть порЯдок /очерёдность/ вопрбсов {повестки дня); | — right пре¬ имущественное прЯво; high — measures первоочередные задЯчи; неотлбжные меро¬ приятия; — printing ербчное выполнёние заказов на типографские раббты; — share фин. привилегированная Якция; on а — basis на основании устанбвленной оче¬ рёдности; — message ербчное /внеочеред¬ ное/ донесёние; — target воен, цель пёрвой бчереди. prior to ['praiatu] phr prep до, пёред, рЯныпе, прёжде; — coming here до приёзда сюдй; — my appointment до^моегб назна¬ чёния; — her marriage she was a teacher до замужества онй раббтала учйтельницей. priory ['praian] п неболыпбй монастырь, завйсящий от другбго. prisage ['praizidj] п ист. 1. пбшлина на ввозймое винб; 2. часть захваченного на
— 255 — море товара, идущая по закбну в пбльзу короля или адмирйла. Priscian ['prijion] п Присцибн (римский грамматист VI в.); б to break — ’s head нарушать правила грамматики. prise1 [praiz] п*ист. 1.1) захват феодалом имущества вассёла или арендатора; 2) рек¬ визиция или прйво реквизиции в пбльзу короля; 2. обыкн. pl ввознёя пбшлина, взимаемая в пбльзу королй. prise2 I II [praiz] prize3 I и II. prism ['pnzm] n призма. prismatic [pnz'maetik] а призматиче¬ ский; — binoculars призматйческий бинбкль. prismatoid ['prizmatoid] n мат. приз¬ ма тбид. , prismoid ['prizmoid] n мат. призмбид. prison I t'prizn] n 1) тюрьмё; to cast [to put] into — брбсить [посадить] в тюрь¬ му; to lie /to be/ in — находйться в заклю¬ чении /в тюрьмё/; to be sent to — быть при¬ говорённым к тюрёмному заключёнию; to break (out of) —, to escape from — бежёть -совершйть побёг/ из тюрьмы; keeper of а — тюремный надзиратель; 2) перен. тюрь¬ ма, невбля. prison II t'prizn] v 1) поэт, заключать в тюрьму; 2) перен. связывать, лишёть сво- Сю ды.. prison-bars ['pnzn(')bo:z] п pl тюрёмная решётка. prison-bird ['priznba:d]= jail-bird. prison-breach ['priznbri:tf]=prison-break- mu. prison-breaker ['prizn,breika] n заключён¬ ный, совершивший побёг. prison-breaking ['pnzn,breikig] n побёг из тюрьмы. prison-crop ['priznkrop] n корбткая стрй- жьа. prison editor t'prizn'edital «зитц»-ре- дактop, редёктор для отсйдки. prisoner Pprizna] п 1. 1) заключённый, арестованный, узник; — of state, state — политический заключённый; to keep smb. — держёть когб-л. в заключёнии; 2) подсудймый (тж. ~ at the bar); 2. во- снноплённый (тж. — of war); to take /to make/ smb. — взять когб-л. в плен; 3. пленник, узник; человёк, лишённый сво¬ боды дёйствия и т. n.; — of love плённик любвй; a bad cold kept me ~ in my room сильная простуда заставила меня сидёть дома; to be а — to one’s chair быть прикб- ванным к креслу. prisoners’ bars, prisoners’ base ['pnz- noz'barz, -'beis] дётская игрё с «домёми». prison-garb ['prizn(')gccb] n тюрёмная одежда. prison-house ['priznhaus] n поэт, тюрь¬ ма (часто перен.). prison-ship ['pnzn'.fip] n ист. плавучая тюрьмё. prison-van ['pnznvaen] n ист. тюрёмная карёта (для перевозки заключённых). prison-yard ['pnznjccdj п тюрёмный двор. pristine ['pristain] а 1. дрёвний; перво¬ начальный; прёжний, былбй; 2. чйстый, нетрбнутый. prithee ['pndi(:)] уст., поэт. сокр. от I pray thee; — keep silent пожалуйста, молчйте. prittle-prattle ['pntl,praetl] n редк. 1) праздная болтовнй; 2) дётский лёпет. prius ['praias] п книжн. 1) предварй- тельное услбвие; 2) что-л. предварйтель- ное или предшествующее. privacy ['praivssi] п 1. уединёние; уеди¬ нённость; to disturb smb.’s — нарушить чьё-л. уединёние; to live in absolute — жить в пблном уединёнии /одинбчест- ве/; 2. тёйна, секрётность; I tell you this in strict — я говорю вам ёто стрбго по секрёту /конфиденциально/; in the — of one’s thoughts в тайниках душй /сердца/; 3. редк. интймность. private I ['praivit] п 1. воен, рядовбй; — first class амер, рядовбй 1-го класса; 2. pl наружные половые брганы; О in — а) конфиденциально, секрётно; б) в узком кругу; в) в частной жйзни. private II ['praivit] al. 1) частный; — property частная сббственность; — hos¬ pital [school, bank] частная лечёбница [шкбла, -ый банк];— road дорбга частного пбльзования; 2) лйчный; отдёльный; сбб- ственный; — office отдёльный /лйчный/ кабинёт; — secretary лйчный секретарь; — house особняк, дом для однбй семьй; — opinion лйчное /частное/ мнёние; for my — use для моегб лйчного пбльзования; — life частная /лйчная/ жизнь [см. тж. 3, 2)]; — business /affair/ частное /лйч¬ ное/ дёло; — motives мотйвы лйчного ха¬ рактера; — letter лйчное /частное/ пись- мб; — correspondence частная перепйска; — and confidential лйчно, в сббственные руки (надпись на письме)', 2. закрытый, не являющийся доступным для всех; — meeting закрытое заседание; неофици¬ альная встрёча; — negotiations /talks/ неофициальные /закрытые/ переговбры; — view закрытый просмбтр (выставки, кинофильма и т.п.)', “Private” вход по¬ сторонним воспрещается (надпись на две¬ рях)', 3. 1) неофициальный, частный; — person частное лицб; — wrong преступлё- ние прбтив частного лица; to speak [to act] in one’s — capacity выступать [дёй- ствовать] в качестве частного лица /част¬ ным ббразом/; — bill парл. частный за- конопроёкт; законопроёкт, касающийся отдёльных лиц (физических и юридиче¬ ских)', 2) не находйщийся на государствен¬ ной службе, не занимающий официального поста; — member of Parliament депутат парламента, не занимающий правйтель- ственного поста; — life пребывание в от¬ ставке (особ, после оставления государст¬ венного поста) [см. тж. 1, 2)]; — eye разг. частный сыщик; 3) штатский (об одежде)', in — clothes в штатском (платье); 4. тай¬ ный, конфиденциальный, секрётный; не подлежащий огласке; — information свё- ДС1ШЯ, не подлежащие огласке; keep it — не говорйте об бтом никому, держйте это в тайне; this is for your — ear бто тбль¬ ко между нбми, бто стрбго. конфиденци¬ ально; 5. уединённый; we аге quite — here мы здесь однй, нам здесь никтб не поме¬ шает; 6. рядовбй (о солдате)', б — par s наружные половые брганы. privateer [,praiva'tia] п ист. 1. капер; 2. 1) капер, капитан капера; 2) pl экипаж кйпера; 3. в грам. знач. глагола редк. за¬ ниматься каперством. privateering [,praiva'tiang] п ист. ка¬ перство. private law ['praivit Чэ:] юр. частное прйво. privation [prai'vei.f(a)n] п 1. лишёние, нужда; to suffer many — s испытывать болыпйе лишёния; 2. книжн. отсутствие (какого-л. качества)', — of light отсутствие свёта. privative ['pnvativ] а 1. 1) указывающий на отсутствие (чего-л.); 2) отнимающий (что-л.), лишающий (чего-л.); 2. грам. от¬ рицательный (об аффиксах, частицах); приватйвный. privet ['privit] п бот. бирючйна (Ligus- trum vulgare). privilege I ['privilidj] n привилёгия; преимущество; personal — лйчная приви¬ лёгия; diplomatic — s дипломатйческие привилёгии; — of Parliament депутат¬ ская неприкосновённость; bill of — хода¬ тайство пбра о том, чтббы егб судйл суд пбров; writ of — распоряжёние об освобож- дёнии из-под стражи привилегирбванных лиц, арестбванных по гражданскому дёлу; to converse with him is a high — бесёдо- вать с ним — большая честь. privilege II t'pnvilids] v 1. давать при- вилёгию; 2. освобождать (от какой-л. обя¬ занности и т. п.); 3. разрешать что-л., бывшее под Запретом. 1 privileged ['pnvilidsd] а привилегирб- ванный; — classes привилегирбванные классы; — share фин. привилегирбванная акция; — claim юр. долговбе требование, пбльзующееся правом преимущественного удовлетворения; — deed шотл. собствен¬ PRI норучно напйсанный докумёнт, не трё- бующий пбдписи свидётелей; — communi¬ cation свёдения, сообщённые клиентом адвокату или пациёнтом врачу и не под¬ лежащие оглашёнию. privity I'pnviti] п 1. осведомлённость; посвящённость; with [without] the — of smb. с [без] чьегб-л. вёдома; 2. причаст¬ ность, (со)участие; he was suspected of — to the plot он был заподбзрен в участии в заговоре; 3. юр. 1) ббщность интерёсов нёскольких лиц (собственников общего иму¬ щества и т. п.); 2) отношёния мёжду нё- сколькими лйцами, оснбванные на закбне; — of contract договбрные отношёния; 4. уст. секрётность; 5. обыкн. pl редк. на¬ ружные половые брганы. privy ['privi] а 1. частный, приватный, лйчный; Р. Council тайный совёт; — coun¬ cillor член тайного совёта; — seal малая государственная печать; Lord Р. Seal лорд-хранйтель печати; — purse а) суммы, ассигнбванные на лйчные расхбды коро¬ ля; б) хранйтель дёнег, ассигнбванных на лйчные расхбды королй (тж. Keeper of the Р. Purse); 2. (to) причастный; посвя¬ щённый (во что-л.); — to the designs по¬ свящённый в планы;— to the contract юр. участвующий в договбре; 3. скрытый, тайный, секрётный; сокровённый; — rooms тайные покби; — chamber ист. внутрен¬ ние покби короля; 4. в грам. знач. сущ. 1) участник; заинтересбванное лицб; 2) уст. уббрная; 0 — parts наружные половые брганы; in ~ = in private [с.и. private I ф]. prizable ['praizabl] а достбйный награ¬ ды; цённый. prize1 I [praiz] n 1. награда, прёмия, приз; the International Lenin Peace P. Междунарбдная Лёнинская прёмия «За укреплёние мйра мёжду нарбдами»; to win а — получйть приз /награду/; 2. выигрыш (в лотерее, игре); 3. предмёт желаний; the great — s of life велйкие блага жйзни; | — essay бчерк, удостбенный прёмии /на¬ грады/; — competition соревнование на приз; — idiot ирон, классйческий дурёк! — ох бык-рекордйст. prize1 II [praiz] v высокб ценйть, оцё- нивать; to — the affection of one’s friends высокб ценйть прёданность друзёй; we — liberty more than life своббда нам дорб- же жйзни. prize2 I [praiz] n мор. приз; — of war воённые трофёи; to make (a) — of захватйть в качестве прйза; to become (a) — of smb. быть захваченным кем-л. (в качестве прй¬ за); | — court призовбй суд; — proceeding призовбе судопроизвбдство; naval — law морскбе призовбе право; 0 see what а — I have found! вот ка- кбе (неожйданное) счастье мне выпало.’, вот как мне повезлб! prize2 II [praiz] v мор. ‘захватывать в качестве прйза. prize3 I [praiz] п 1. диал. рычаг; 2. усй- лие рычага. prize3 II [praiz] v поднимать, передви¬ гать или взламывать с пбмощью рычага. prizeable ['praizabl]=prizable. prize-fight ['praizfait] n состязание на приз (в боксе). prize-fighter ['praiz,faita] п боксёр-про¬ фессионал. prize-fighting ['praiz,faitig] n профессио¬ нальный бокс. prizeman ['praizman] n (pl -men [-man]) лауреат; обладатель прйза; the Nobel — лауреат Нббелевской прёмии. prize-money ['praiz,шлш] n 1) мор. призовые дёньги (уплачиваемые за захват приза); 2) воен, дёнежное вознаграждёние за успёхи в бою. prizer ['praiza] п уст. участник соревно¬ ваний на приз. prize-ring ['praiz'ng] п спорт. 1. ринг; 2. = prize-fighting. prize-scholarship ['praiz'skolajip] n сти- пёндия, назначаемая за отлйчные резуль¬ таты на кбнкурсном экзамене. prizetaker [ 'praiz,teik0]=prizewinner.
— 256 PM prizewinner ['praiz/wma] n призёр; обла¬ датель приза; лауреат; Lenin — лауреат Ленинской прёмии. pro1 [prou] п (pl -os [-ouz]) разг. сокр. от professional. pro2 [prou] n (pl -os [-ouz]) разг. сокр. от probation. pro-1 [pro(u)-] pref встречается обычно в научных и политических терминах ла¬ тинского происхождения; на русский язык в некоторых случаях переводится про-; указывает на 1. подчинение по администра¬ тивной линии или временное исполнение чьих-л. функций; pro-rector прорёктор, за¬ меститель рёктора; proconsul прокбнсул; 2. приверженность к чему-л., поддержку че¬ го-л.; pro-clerical сторонник клерикализ¬ ма; pro-fascist профашйстский; pro-flogger сторонник телёсных наказаний; pro-German прогер минский. pro- 2 [pro(u)-] pref выделяется главным образом в различных словах-терминах; на русский язык преимущественно переводится про-; указывает на предшествование во времени или более близкое положение в пространстве; proscenium просцёниум, авансцёна; prologue пролёг; propaedeutics пропедевтика, ввбдный курс. proa ['ргоиэ] п прба (малайское парусное судно). pro and con ['prouan(d)'kon] «за» и «прб¬ тив»; we argued the matter — мы обсужда¬ ли вопрбс, приводй дбводы «за» и «прб¬ тив»; pros and cons дбводы «за» и «прбтив»; to weigh /to consider/ all the pros and cons взвесить все дбводы «за» и «прбтив». pro-and-con ['prouan(d)'kon] v взвёши- вать дбводы «за» и «прбтив»; they wasted a precious minute in pro-and-conning они потратили драгоцённые минуты на об- суждёние дбводов «за» и «прбтив». probabilism ['probabilizm] п филос. про¬ бабилизм. probability [,proba'bilrti] п 1. вероят¬ ность; there is every — of success мбжно поч¬ тй не сомневаться в успёхе; in all — по всей вероятности; what аге the probabili¬ ties? наскблько бто веройтно?; calculus of — мат. тебрия вероятностей; conditional /transition(al)/ — мат. услбвная веройт- ность; 2. правдоподббность; правдоподб- бие; reports devoid of all ~ сообщёния, ли¬ шённые всйкого правдоподббия; | — func¬ tion м'ат. веройтностная функция. probable ['ргэЬ(а)Ь1] а 1. веройтный; воз- мбжный; — results веройтные результаты; success is possible but hardly ~ успёх воз- мбжен, но веройтность егб ничтбжна; 2. правдоподббный; a hardly •— story мало- правдоподббная истбрия; 3. в гром. знач. сущ. 1) веройтный выбор, возмбжный кан¬ дидат и т. п.; 2) pl воен, предположйтельно сбйтые самолёты протйвника. probably [,prob(a)bli] adv веройтно; it will — rain вёройтно, пойдёт дождь. probang ['proubaeg] n мед. зонд для смй- зывания носоглбтки, гортйни и пищевбда или для извлечёния из пищевбда инорбд- ных тел. probate Г ['proub(e)it] п 1. 1) утверждё- • ние завещания судбм; 2) кбпия завещания, утверждённая судбм; 2. уст. доказатель¬ ство; | — court суд по наслёдственным де¬ лам и утверждёнию завещаний; Р., Divorce and Admiralty Division отделёние Высб- кого суда по наслёдственным делём, по делём развбдов и по морскйм делём; ■— duty наслёдственная пбшлина. probate II ['proubeit] v преим. амер. утверждать завещание. probation [pra'bei|(e)n] п 1. испытание; стажирбвка; to pass а — пройтй испыта¬ ние; to be on ~ быть на испытании; 2. ис- пытётельный срок; three years’ — трёхлёт- ний испытётельный срок; 3. церк. испыта¬ ние; пбслушничество; 4. юр. услбвное осво- бождёние на поруки подсудимого (особ, несовершеннолетнего); | ~ officer юр. должностнбе лицб, осуществлйющее над- збр за услбвно осуждёнными. probationary [pra'bei.Tn(a)ri] а 1. испы- тётельный; — ward мед. изолйтор; — sen¬ tence юр. услбвный приговбр; 2. находй- щийся на испытании (об условно осуждён¬ ном); испытуемый. probationer [pra'beijna] п 1. испытуемый; стажёр; стажёрка; 2. кандидат в члёны (какой-л. организации и т.п.); 3. церк. пбслушник; 4. юр. услбвно осуждённый; | — nurse сестрё-стажёр. probative ['proubativ] а 1. служащий для доказательства; доказательный; ~ letter юр. письмб, служащее доказательством; 2. редк. служащий для испытания, испы¬ тётельный. probe I [proub] п 1. 1) мед. зонд; 2) спец. зонд, щуп; 2. автоматйческая научно-ис- слёдовательская стёнция; космйческая ра¬ кёта; исслёдовательская ракёта; 3. энт. хоботбк (насекомого); зондйрование; 5. амер, расслёдование. probe II [proub] v 1. 1) мед. зондйровать; 2) спец, зондйровать; опрббовать; дёлать испытание; 2. расследовать; исслёдовать; to — deep into the matter тщётельно pac- смотрёть дёло; to — smb’s intentions вы¬ ведать чьи-л. намёрения. probing ['proubiq] a 1) исслёдователь- ский; 2) испытательный; — action воен, раз- вёдка обем. probity ['proubiti] п чёстность, непод¬ купность. problem ['problem] п 1. проблёма, во¬ прбс; — s of common interest вопросы, пред- ставлйющие ббщий интерёс; the — of un¬ employment проблёма безработицы; to solve а — разрешйть проблёму; 2. проблёма, слбжное дёло; it is а — how to make both ends meet не тёк-то прбсто свестй концы с концёми; 3. мат., шахм. задёча; | — novel проблёмный ромён; — child трудный ребёнок. problematic, problematical [,probli'maet.- ik,-(a)l] a 1. проблематйчный, проблема- тйческий, сомнйтельный; — question про¬ блематйчный /сомнйтельный/ вопрбс; his success is — егб успёх сомнйтелен; 2. за¬ гадочный, нейсный; а — inscription in un¬ known characters загёдочная надпись, сдё- ланная неизвёстными письменёми. problematically Lprobli'maetikali] adv проблематйчно, сомнйтельно. problematist ['problimatist] п тот, кто занимается составлёнием и решёнием задёч (особ, шахматных). pro bono publico [prou'bounou'pAblikou] лат. рёди общёственного блёга. Proboscidea Lprouba'sidia] п pl зоол. хб- ботные (Proboscidea). proboscides [pra'bosidi:z] pl от proboscis. proboscidiform [,prouba'sidifa:m] а хобо- тообрёзный. proboscis [pre'basis] n (pl proboscides, -es Г-i-'z]) 1. хббот; 2. хоботбк (насекомого); 3. шутл. длйнный нос. procatalepsis [,proukaeta'lepsis] п ритор. предвосхищёние возражёний. pro-cathedral [,prouka'9i:dr(a)l] п кафед¬ ральная цёрковь. procedural [pra'si:d3ar(a)l] а 1. процедур¬ ный, относйщийся к процедуре; 2. юр. про¬ цессуальный. procedure [pra'srdsa] п 1. процедура; the usual ~ обычная процедура; 2. юр. судёб- ное произвбдство; civil [criminal] — граж¬ данское [уголбвное] судопроизвбдство; Rules of Р. устёв судопроизвбдства, свод процессуальных норм; 3. тех. 1) оперёция; 2) технологйческий процёсс; 3) метбдика, приёмы проведёния (опыта и т. п.). proceed [pra'si:d] v 1. продолжёть (путь), идтй дёлее (особ, после перерыва); to — on a journey продолжёть путешёствие; — fur¬ ther,the house is at the corner идйте дёлыпе, дом (стойт) на углу; 2. продолжёть (гово¬ рить и т. п.); they ~ed to ask further ques¬ tions онй продолжали задавёть вопрбсы; pray, — прошу продолжёть, продолжайте, пожалуйста; but this, he — ed, is an excep¬ tion но это, продолжал он, явлйется исклю¬ чённом; 3. 1) возобновлйть, дёлать (что-л. после перерыва); as the light is better we can — with our work так как свет сейчёс горйт лучше, мы мбжем продблжить /возобно- вйть/ раббту; 2) продолжаться; the story — s as follows... дёлее в расскёзе говорйт- ся...; the trial is —Ing слушание дёла про¬ должается; 4. 1) (to) переходйть, приступать (к чему-л.); to — to the next business при- ступйть к слёдующему дёлу; to — to action перейтй к дёйствию /к дёлу/; 2) поступать, дёйствовать; to — cautiously дёйствовать осторбжно; how shall we — ? как нам посту- пйть?; 5. развивёться, протекать; the play — s very slowly from this point с бтого места дёйствие пьёсы развивёется бчень мед¬ ленно; the dinner — ed in silence обед про¬ шёл в молчёнии; 6. происходйть, исходйть; sobs are heard to — from the next room из сосёдней кбмнаты раздаются рыдёния; his conduct — s from most noble principles егб поведёние продиктбвано сёмыми благород¬ ными побуждёниями; 7. юр. возбуждёть процёсс (против кого-л.); преслёдовать (ко¬ го-л.) судёбным порйдком, привлекать к суду (кого-л.); to — against smb. возбуж¬ дать дёло прбтив когб-л.; 8. получйть бблее высбкую учёную стёпень; to — to the de¬ gree of M. А. получйть учёную стёпень ма- гйстра гуманитёрных наук. proceeding [pra'si:dig] n 1. поведёние; по¬ ступок; a very strange — on his part весьмё стрённый поступок с егб стороны; 2. pl 1) раббта, делё; daily — s текущие дела, повседнёвная раббта (комиссии и т. п.); 2) юр. судёбное разбирательство, судопро¬ извбдство; судёбная процедура; — s in civ¬ il causes гражданское судопроизвбдство; summary — s суммарное /упрощённое/ про¬ извбдство; to take /to institute/ legal - s against smb. начёть судёбное дёло прбтив когб-л.; to stay — s приостанавливать су¬ дёбное произвбдство; 3. pl 1) труды, запис¬ ки (научного общества); 2) судёбные про- токблы, судёбное дёло. proceeds ['prouskdz] п pl вырученная сум¬ ма, выручка, дохбд; gross [net] — валовая [чйстая] выручка, валовбй [чйстый] доход. process1 I ['prouses] п 1. процёсс; ход развйтия; natural [psychological] — есте¬ ственный [психологйческий] процёсс; the evolutionary — эволюцибнный процёсс; the — of development [of decay] процёсс разви¬ тия [распёда]; the — of water becoming ice процёсс превращения воды в лёд; 2. течё¬ ние, движёние, ход; in — of time с тече¬ нием врёмени; in — of construction в про- цёссе /в хбде/ стройтельства; changes аге in — происхбдят изменёния; 3. юр. 1) вы¬ зов в суд; судёбное предписание; 2) судо¬ произвбдство; 3) судёбный процёсс; 4. тех. технологйческий процёсс, приём, спбсоб; режйм; batch [continuous] — периодиче¬ ский [непрерывный] процёсс; 5. полигр. фотомеханйческий спбсоб; G. 1) анат. от- рбсток, выступ (кости); 2) бот. отрбсток; j — cheese плёвленый сыр; — block полигр. а) клишё, полученное фотомеханйческим спбсобом; б) бттиск с такбго клишё; — chart схёма технологйческого процёсса; — shoot¬ ing кино комбинйрованная киносъёмка; — tankage с.-х. корм или удобрёние из отхбдов. process1 II ['prouses] v 1. юр. возбу¬ ждать дёло, начинать процёсс; 2. подвер¬ гать обраббтке, обрабатывать; to — leath¬ er обрабатывать кбжу; 3. полигр. воспро- изводйть фотомеханйческим спбсобом. process2 [pre'ses] v разг., шутл. участ¬ вовать в процёссии. processal [pro(u)'ses(a)l] уст. — proces- sual. processed ['prousest] а кино, фото обра- ббтанный, пройвленный; — film обрабо¬ танная /пройвленная/ киноплёнка. processing ['prousesip] п 1. 1) обраббтка (обыкн. химическая или тепловая); 2) сте- рилизёция (при консервировании); 2. тех¬ нология; 3. эк. обраббтка сббранных дан¬ ных; 4. кино лаборатбрная обраббтка ки¬ ноплёнки; | — equipment технологйческое оборудование; — data программйрованное задёние (вычислительной машины); — in¬ dustries обрабатывающая промышленность; — tax амер, налбг на сельскохозййственные товёры, подвёргнутые обраббтке.
— 257 — PRO procession I [pra'se,f(0)n] n 1) процёссия, шёствие, кортёж; funeral ~ похорбнная процёссия /-ый кортёж/; а ~ of boats вере¬ ница лбдок; to go /to walk/ in ~ участво¬ вать в процёссии; 2) участники процёссии; 3) церк. религибзная процёссия; крёстный ход. procession II [ргэ'8еДэ)п] v участвовать в процёссии; to ~ a town идтй процёссией по городу. processional I [pra'sejanl] п церк. 1. мо¬ литвенник для религибзных процёссий или крёстного хбда (у католиков); 2. молитва, псалбм для пёния во врёмя крёстного хбда (// католиков). processional II [pra'sejanl] а 1. относя¬ щийся к процёссии; 2. участвующий в про¬ цессии; образующий процёссию. processionary [pr0zsejan(a)n] = proces¬ sional II. processionist [pra/sej’(0)nist] n участник процёссии. process-server [z prouses, sa va] n судёб- пый курьёр. processual [pro(u)zsesjual] а юр. процес¬ суальный. proces-verbal [pro'seivea'bal] n (pl pro- ces-verbaux [-vea'bou]) фр. протокбл. prochain ['proujen] а фр. юр.: ~ ami попечитель над несовершеннолётним. prochronism [Zproukranizm] n отнесёние события к бблее рйннему врёмени. proclaim [pra'kleim] v 1. объявлять; провозглашать; to — war объявйть войну; to — a republic провозглаейть республику; 2. объявйть вне закбна ит. п.; to — smb. (to be) a traitor объявйть когб-л. измён- ником /предателем/; to — smb. an outlaw объявйть когб-л. вне закбна; 3. запрещать (собрания и т. п.); 4. обнарбдовать, дово¬ дить до всеббщего свёдения, опубликбвы- вать; to — the news обнарбдовать сообщё- ние; сообщйть нбвость; 5. свидётельство- вать, показывать; his accent ~ed him a for¬ eigner /that he was a foreigner/ (егб) npo- изношёние выдавало в нём иностранца; по егб произношёнию было йсно, что он ино¬ странец; his face ~s his guilt по егб лицу видно, что он виновйт; 6. объявлйть на чрезвычайном положёнии; the whole coun¬ try is —ed вся странй объйвлена на чрезвы¬ чайном положёнии. proclamation [,proklazmeij*(a)n] п 1. 1) официальное объявлёние; декларация; об- нарбдование; — of martial law объявлёние воённого положёния; 2) провозглашёние; 2. воззвание; прокламация. proclitic [pro(u)zklitik] а лингв. 1. про- клитйческий; 2. в грам. знач. сущ. проклй- тика. proclivity [pra'kliviti] п книжн. склбн- ность, наклбнность, тендёнция (особ, к чему¬ -либо дурному); а — to idleness склбн- ность к бездёлью; а — for saying the wrong thing привычка говорйть не то, что нужно. proconsul [pro(u)zkons(a)l] п 1. заместй- тель кбнеула; 2. прокбнеул (в древнем Риме); 3. возвыш. губернатор колбнии или доминибна. proconsular [pro(u)zkonsjul0] а прокбн¬ еул ьский. proconsulate [pro(u)zkonsjulit] п ист. прокбнсульство. procrastinate [pro(u)zkraestmeit] v 1. мёд- лить, оттягивать; he — s in every emergency он всегдй мёдлит, когдй дёло не тёрпит от¬ лагательства; 2. редк. откладывать, от- ербчивать. procrastination [pro(u),kraestrnei.f(0)n] п промедлёние, оттягивание; 0 — is the thief of time оттягивать да от¬ кладывать — тблько врёмя воровйть. procreant Pproukriant] а книжн. 1) про- изводйтельный; производящий потбметво; 2) порождающий. procreate ['proukrieit] v 1) производйть потбметво; to — children рожйть детёй; to — offsprings производйть потбметво; 2) порождать. procreation [,proukrizeij(a)n] п 1) биол. воспроизведёние; размножение; деторождё- ние; 2) порождёние. ф17 Большой англо-русский сл. т. II procreator ['proukrieita] п 1) родйтель; 2) производйтель. Procrustean [pro(u)zkrAstian] а 1) миф. прокрустов; — bed прокрустово лбже; 2) перен. жёсткий, негйбкий; — methods жёсткие мётоды. proctor [zprokta] п 1. прбктор, надзира¬ тель (обыкн. в Оксфордском и Кембридж¬ ском университетах); 2. адвокйт, повёрен- ный (обыкн. при специальных и церковных судах); King’s /Queen’s/ Р. чинбвник Высб- кого судй, вёдающий делйми о развбдах, завещаниях и т. п. proctorial [prokzto:rial] а прбкторский; — duties обйзанности прбктора. proctorize ['proktaraiz] v 1. исполнять обязанности прбктора [см. proctor 1]; 2. налагать дисциплинарные взыскания на студёнтов (особ, в Оксфордском и Кембридж¬ ском университетах); to be — d получйть дисциплинарное взыскание. proctorship ['prokta/ip] п дблжность или звйние прбктора. proctoscope [zproktaskoup] п мед. рек- тоскбп. procumbent [pro(u)zkAmbant] а 1. книжн. лежйщий ничкбм, распростёртый; 2. бот. стёлющийся (о побеге); ползучий (о расте¬ нии). procurable [pra'kjuarabl] а доступный, продажный, могущий быть приобретён¬ ным, купленным, полученным; these goods аге — at lower prices эти товары мбжно ку- пйть по бблее дешёвым цёнам; this grade is not — бтот сорт нельзй /невозмбжно/ достйть. procuracy [zprokjurasi] п юр. уст. довё- ренность, полномбчие. procuration [,prokju(a)zreij*(a)n] п 1. 1) ведёние дел по довёренности; by — по до¬ вёренности; 2) редк. довёренность, полно¬ мбчие; 2. приобретёние, получёние; 3. 1) получёние или предоставлёние зййма для клиёнта; 2) вознаграждёние мйклеру за полученный заём (тж. ~ fee, — money); 4. свбдничество; 5. церк. пбшлина, выпла¬ чиваемая священником епйскопу. procurator [zprokju(a)reita] п 1. 1) юр. повёренный; 2) управлйющий делйми; до- вёренное лицб; 2. редк. адвокйт; 3. церк. кёларь; 4. др.-рим. прокурйтор. procurator-fiscal [zprokju(a)reitazfisk(a)l] п шотл. (мёстный) прокурбр. procuratory [zprokjurat(a)ri] п шотл. юр. довёренность, поручёние. procuratrix [,prokjuzreitnks] п монйхиня- -эконбмка; мать-казначёя. procure [pra'kjua] v 1. доставить, добы¬ вать; обеспёчивать; this book is very dif¬ ficult to — бту кнйгу бчень трудно достйть; to — an appointment получйть назначёние (на дблжность); he — d enormous wealth он нйжил огрбмное состойние; 2. свбдничать; 3. поэт., уст. быть причйной, вызывйть; to — smb.’s death быть причйной чьей-л. смёрти. procurement [pra'kjuamant] п 1. 1) при¬ обретёние; получёние; the — of a loan по¬ лучёние зййма; 2) поставка (оборудования и т. п.); 2. свбдничество; | — agency орга¬ низация по снабжёнию. procurer [pra'kjuara] п 1. поставщйк; 2. свбдник. procuress [pra'kjuans] п свбдница, свбд- ня. Procyon [zprousJan] п астр. Процибн (звезда в созвездии Малого Пса). prod1 I [prod] п 1. тычбк; he gave him а — in the ribs он ткнул егб в ребрб; а — with a bayonet укбл штыкбм; 2. остроконёчный инструмёнт (для прокйлывания); шйло, про- ббйник, стрекйло и т. п. prod1 II [prod] v 1. тыкать; колбть; to — smb. in the ribs with one’s finger ткнуть когб-л. пйльцем в ребрб; 2. подстрекать, возбуждать; раздражать; to — a lazy stu¬ dent подгонйть ленйвого учащегося; to — smb.’s conscience заставить чью-л. сбвесть заговорйть; 3. воен. 1) развёдывать мйны щупом; 2) разг, прощупывать елйбые местй в оборбне. prod2 [prod] разг. сокр. от prodigy. prodelision [,proudizli3(a)n] п лингв. элйзия. prodgy Pprodsi] п воен. жарг. 1) снарйд, пуля; 2) pl артиллерййские боеприпйсы, снарйды. prodigal I [zprodig(a)l] п мот, транжйра; the return of the — библ, возвращёние блуд¬ ного ейна. prodigal II [zprodig(a)l] а 1. расточйтель- ный; а — spender мот, транжйра; the — son библ, блудный сын; 2. щёдрый; а — of benefactions [of favours] щёдрый на благо- дейния [на мйлости]; she was — of praise онй не скупйлась на похвалы, онй расточй- ла похвалы напрйво и налёво; 3. чрезмёр- ный; обйльный; — expenditure чрезмёрные расхбды. prodigality [,prodi 'gaeliti] п 1. расточй- тельность, мотовствб; he was ruined by his — егб расточйтельность разорйла егб; 2. щёдрость; the — of nature щёдрость прирб- ды; 3. обйлие, богйтство. prodigalize [Zprodigalaiz] v редк. расто- чйтельно трйтить, мотйть дёньги. prodigally [zprodigali] adv расточйтельно; обйльно. prodigious [pra'didsas] а 1. удивйтельный, изумйтельный; 2. югрбмный, громйдный; необыкновённых размёров; — building громйдное здйние; а — sum of money огрбм- ная сумма дёнег; 3. чудбвищный, неес- тёственный; of — shape неестёственной фбр- мы. prodigy ['prodidji] п 1. чудо; prodigies of nature [of valour] чудеей прирбды [хрй- брости]; 2. необыкновённо одарённый чело¬ вёк; infant — чудо-ребёнок, вундеркйнд; | — violinist необыкновённый скрипйч. pro-donna [pro(u)zdona] п амер. жарг. актрйеа. prodromal [zprodro(u)m(a)l] а 1. книжн. вступйтельный; ввбдный; предварйющий; предвещйющий; 2. мед. продромйльный, предшёствующий (болезни); — rash продро- мйльная сыпь. prodrome Pproudroum] п 1. книжн. вве- дёние, ввбдная часть; 2. мед. продрбм, предшёствующий прйзнак. prodromi ['prodromal] pl от prodro- mus. prodromic [pra'dromik] = prodromal. prodromus [zprodramas] n (pl -mi) лат. 1. = prodrome 1; 2. = prodrome 2; 3. редк. предвестник. produce I [zprodju:s] n 1. 1) продукция, издёлия; продукт(ы); home — товйры /издё- лия/ отёчественного произвбдства; raw — сырьё; surplus — полит.-эк. прибйвочный продукт; the — of the factories and mills продукция фйбрик и завбдов; 2) сельско- хозййственные продукты (тж. agricultu¬ ral —); 2. результйт, иехбд; | — exchange продуктбвая бйржа; — merchant торгбвец продуктами. produce II [prazdju:s] v 1. предъявлйть, представлйть; to — one’s passport [one’s railway ticket] предъявйть пйспорт [желез¬ но дорбжный билёт]; to — proofs предстй- вить доказйтельства; to — five pounds from one’s pocket вынуть /достйть/ из кар- мйна пять фунтов (стерлингов); to — in evidence юр. предстйвить в кйчестве дока¬ зйтельства; 2. 1) стйвить (пьесу, кинокар¬ тину); to — Shakespearian plays стйвить пьёсы Шекспйра; 2) финанейровать произ- вбдетво (кинофильма и т. п.); 3. произво¬ дйть, вырабйтывать, выпускйть; to — wool¬ len goods вырабйтывать шерстяные издёлия; to — steel производйть сталь; 4. приноейть, давйть; fields which ~ heavy crops полй, котбрые дай)т богйтый урожйй; the invest¬ ment ~s a small income дёнежный вклад даёт неболыпбй дохбд; 5. создавйть; to — pictures создавйть /пиейть/ картйны; to — a book выпустить /издйть/ кнйгу; 6. вызы¬ вйть, быть причйной; to — a rise in prices вызвать повышёние цен; their efforts — d no results их уейлия не дйли никакйх ре- зультйтов; 7. мат. продолжйть (линию). producer [prazdju:sa] п 1. см. produce II -er2 I 1 и 2; 2. производйтель; изгото- вйтель; 3. 1) режиссёр-постанбвщик; про¬
— 258 — РВО дюсер; 2) лицб, финансйрующее постанбв- ку спектакля или произвбдство фильма; 3) амер, владёлец киностудии; 4. тех. газогенератор; | — s’ goods полит.-ж. срёдства произвбдства; —s’ stock сырьё для перераббтки. producer-gas [pra'djursagaes] п генера¬ торный газ. producible [pra'dju:sabl] а производймый; могущий быть произведённым. product ['prodakt] п 1. продукт, продук¬ ция, издёлие; фабрикат; farm — s сель¬ скохозяйственные продукты; finished — s готбвые издёлия; gross national — полит.- -эк. валовбй продукт страны, совокупный общёственный продукт; net national — полит.-ж. чйстый продукт страны, нацио¬ нальный дохбд; 2. результат; the — s of his labour результаты егб трудЯ; the — s of Shakespeare’s genius плоды шекспиров¬ ского гёния; his book is the — of several years of research егб кнйга — результат /плод/ нёскольких лет исслёдовательской раббты; 3. мат. произведёние; 4. спец. продукт реакции; active — радиоактйвный продукт; metabolic — продукт обмёна ве- щёств. production [pra'dAkJ*(a)n] п 1. произвбд¬ ство, изготовлёние; выработка; добыча; mass [manufacturing] — массовое [серий¬ ное] произвбдство; — on the line массовый или потбчный мётод произвбдства; — of coal [of ore, of oil] добыча угля [руды, нёфти]; — of textiles выработка /произвбдство/ текстйльных издёлий; — of commodities произвбдство предмётов потреблёния; —and ' consumption полит.-ж. произвбдство и по- треблёние; costs [means] of — полит.-ж. издёржки [срёдства] произвбдства; mode of — полит.-ж. спбсоб произвбдства; pro¬ cess of — произвбдственный процёсс; rela¬ tions of — полит.-ж. произвбдственные от- ношёния; 2._производйтельность, выработ¬ ка; weekly [monthly] — недёльная [мё- сячная] производйтельность /выработка/; — is falling off производйтельность пони¬ жается; 3. продукция, продукт, издёлие; the newest — of the factories новёйшая про¬ дукция завбдов; а — of genius творёние гёния; 4. 1) постанбвка (пьесы, кинокарти¬ ны)-, a new — of “Hamlet” нбвая постанбв¬ ка «ГЯмлета»; 2) произведёние (литера¬ туры, искусства); 5. предъявлёние (билета, и т. п.); 6. продлёние (линии и т. п.); | ~ control планирование, регулйрование или контрбль произвбдства; — engineering а) организация произвбдственного процёсса; б) технологйческое проектйрование; — planning произвбдственное планйрование; — line потбчная лйния; технологйческая лйния; — unit а) единйца продукции; б) произвбдственная единйца; — plane серйй- ный самолёт; — department произвбдствен¬ ный отдёл (киностудии); — manager а) начальник произвбдственного" отдёла (ки¬ ностудии); б) дирёктор кинокартйны; — script постанбвочный киносценарий; — still фотография раббчего момента (съёмки кинофильма). productive [pra'dAktiv] а 1. 1) производй- тельный, производящий, продуктйвный; — pool горн, промышленная нефтянЯя зЯ- лежь; — mine [oil-field] богЯтый рудник [нефтянбй прбмысел]; 2) полит.-ж. произ- водйтельный; — capacity производитель¬ ная спосббность [слс. тж. 2]; — capital производительный капитал; — labour про- изводйтельный труд; — forces производй- тельные сйлы; 3) произвбдственный; — co-operative society произвбдственное ко- оператйвное ббщество; 2. плодорбдный; soil плодородная пбчва; — capacity с.-х. плодорбдие [cat. тж. 1, 2)]; 3. плодовйтый; — writer [poet] плодовйтый писатель [поёт]; — imagination твбрческая фанта¬ зия; 4. влекущий за соббю; причиняющий; it may be — of much good Ято мбжет при- нестй большую пбльзу; 5. плодотвбрный, благоприятный (о влиянии, климате и т. п.); 6. лингв, продуктйвный; — suf¬ fix продуктйвный суффикс; 7.: — cough мед. кЯшель с мокрбтой. productiveness [pra'dAktivnis] = produc¬ tivity. productivity [,pradAk'tiviti] n 1. произ¬ водйтельность, продуктйвность; — of la¬ bour производйтельность трудЯ; 2. плодо- рбдность; land in full — высокоплодорбд- ная землй /пбчва/; | — wages сдёльно-про- грессйвная оплЯта трудЯ. proem ['prouem] п книжн. 1) предислб- вие, введёние, вступлёние; 2) перен. на- чЯло, прелюдия. Prof [prof] п (сокр. от professor) разг. 1) профёссор; 2) учйтель (школы). profanation Lprofa'neijT^n] п профанЯ- ция, осквернёние, опошлёние; — of a tem¬ ple осквернёние хрЯма. profane I [pra'fein] а 1. мирскбй, свёт- ский; — art свётское искусство; 2. церк. не¬ посвящённый; 3. языческий; — rites язы¬ ческие обрйды; 4. нечестйвый, богохуль¬ ный; — words богохульные /нечестйвые/ словЯ; 5. в грам. знач. сущ. (the —) собир. церк. непосвящённые. profane II [pra'fein] v профанйровать, осквернйть. profanity [pra'faeniti] п богохульство; профанЯция; to utter profanities богохуль¬ ствовать, ругЯться. profascist [pro(u)'faej’ist] а профашйст- ский. profert ['proufatj п уст. предъявлёние, представлёние (документа в суд). profess [pra'fes] v 1. 1) открыто призна- вЯть, заявлять (во всеуслышание): he — ed his dislike of long speeches он заявйл, что не лй>бит длйнных речёй; I — that this is news to me признаюсь, что бто для менй нбвость; to — too much обещЯть елйшком мнбго; елйшком горячб заверять (в чём-л.); 2): to — oneself признавЯться; he ~ed himself glad to be home again он признЯлся, что рад быть енбва дбма; 2. притворяться, прикидываться, дёлать вид; they — extreme regret онй притворяются /дёлают вид/, что бчень сожалёют; 3. претендовЯть; to — to be a learned man претендовЯть на учё¬ ность; 4. занимЯться (какой-л. деятельно¬ стью); to — law [medicine] занимЯться юридйческой [врачёбной] дёятельностью; 5. преподавЯть; to — history [chemistry, physics] преподавЯть истбрию [хймию, фйзику]; 6. исповёдовать (веру); 7.1) обыкн. pass принимЯть в религибзный брден; 2) принйть монЯшество; вступйть в религибз¬ ный брден. professed [pro'fest] а 1. открытый, Явный, открыто заявленный; — infidel открытый атейст; — enemy of reform открытый враг рефбрм; 2. мнймый; — friend мнймый друг; ~ excuse лжйвая отговбрка; 3. профессио- нЯльный; 4. церк. принявший пбетриг (о монахе); дЯвший обёт. professedly [pra'fesidli] adv 1. Явно, от¬ крыто; по сббственному признЯнию; it is — stated об Ятом открыто заявлено; he is — ignorant on the subject он признаёт своё невёжество в бтом вопрбсе; 2. Якобы, под предлбгом. profession [pra'fe|(a)n] п 1. 1) профёс- сия; род занйтий; liberal ~s своббдные про¬ фёссии; a doctor [a carpenter] by — врач [плбтник] по профёссии; the military — воённая специЯльность [слс. тж. 2, 1)]; 2) занйтие, ремеслб; — of farming занйтие сёльским хозяйством; 2. (the —) употр. с гл. во мн. ч. 1) лйца какбй-л. профёссии; the legal — юрйеты; the military — (ка¬ дровые) воённые; [<ш. тж. 1,1)]; the — as a whole condemned him все коллёги осудйли егб; 2) театр, жарг. актёры; 3. заверёние, заявлёние; — s of friendship заве- рёния в дружбе; insincere ~s нейскренние заявлёния; 4. (веро)исповёдание; 5. рел. 1) обёт; 2) пострижёние в монЯхи; вступлё¬ ние в религибзный брден. professional I [pra'fejanl] п 1. 1) профес- сионЯл; человёк интеллигёнтного труда или своббдной профёссии; 2) спортсмён-профес- сионЯл; 2. кЯдровый военнослужащий. professional II [pra'fejanl] а 1. профес- сионЯльный; — skill профессирнЯльное ма- стерствб; произвбдственная квалификЯция; — etiquette /courtesy/ профессионЯльная Ятика; — advice совёт /консультЯция/ спе- циалйста; 2. имёющий профёссию или спе¬ циЯльность; профессионЯльный; — painter худбжник-профессионЯл; — politician амер. профессионЯльный политйческий дея¬ тель (особ, работник партийной машины); — and amateur companies труппы актёров- -профессионЯлов и любйтелей; — cricketer [golfer] профессионЯльный игрбк в крикет [в гольф]; the — classes лйца своббдной профёссии или интеллигёнтного труда — адвокЯты, врачй, архитёкторы, препода¬ ватели и т. п.; — force воен, регулярные войскЯ. professionalism [pra'fej’nalizm] п про¬ фессионал йзм. professor [pra'fesa] п 1. 1) профёссор (университета); 2) учйтель (срёдней шко¬ лы); 3) тйтул, присвЯеваемый учителйм тан¬ цев и т. п. для бблыпей вЯжности; 4) шутл. знатбк своегб дёла, специалйст, «профес¬ сор»; — of boxing «профёссор» по ббпеу, знатбк ббкеа; 2. исповёдующий (религию); 3. шутл. любйтель книг; 4. часто шутл. дирижёр оркёстра; 5. пианйст (в барс, немом кино и т. п.); тапёр; 6. жарг. игрок- -профессионЯл; 7. шутл. тот, ктонбеит очки, очкЯрик. professorate [pra'fesant]-n 1. профёссор- ство; 2. профессура, профессора. professoress [pra'fesaris] п жёнщнна- -профёссор. professorial [,profe'so:rial] а 1) профес¬ сорский; — duties обязанности профёссора; 2) свбйственный профёссору, профёсс» р- ский; — manner профёссорская манёра. professoriate [,profe'so:riit] п 1. профессу¬ ра, профессорЯ; 2. = professorship. professorship [pra'fesajip] п профёссор- ство. proffer I ['profa] п книжн. предложёние; — s of peace предложёния мйра. proffer II ['profa] v книжн. предлагать; to — one’s services [one’s help, one’s friend¬ ship] предложйть свой услуги [свою по¬ мощь, свою дружбу]. proficiency [pra'fij(a)nsi] п бпытноегь, умёние, снорбвка, искусство; to acquire — in music достйгнуть мастерства в му¬ зыке; | — rating воен. аттестЯция по спе- циЯльной подготбвке. proficient I [pra'fij’(a)nt] п знатбк, спе¬ циалйст, экспёрт; а — in the arts знаток искусства, специалйст по искусству. proficient II [pra'fiHa)nt] а искусный, умёлый, опытный; he is ~ in driving a car он искусно /умело/ вбдит машйну; to be — in Latin быть знатокбм латйнского языка; technically — pianist пианйст, в совершен¬ стве владёющий тёхникой исполнёния. proficiently [pra'fi,f(a)ntli] adv искусно, умёло. profile I ['proufi:!] n 1. 1) прбфиль; >he has a fine — у неё прекрЯсный прбфиль. 2) вид еббку, прбфиль; drawn in — нарисо¬ ванный в прбфиль; 2. тех. вертикЯльпый разрёз, сечёние; 3. спец, прбфиль; очерта¬ ние, кбнтур; — of a slope а) прбфиль скло¬ на (горы); б) лйния откбеа; 4. 1) крЯткий биографйческий бчерк; 2) крЯткий бчерк политического, исторйческого или гео¬ графического харЯктера; | — paper диаграм¬ мная бумЯга; — drag ав. прбфильное со¬ противление; — iron сортовЯя фасонная сталь; — turning тех. фаебнное точёние. profile II ['proufi:!] v 1. 1) рисовЯть в про¬ филь; 2) тех. изображЯть в прбфиле, в рал- рёзе; 3) повернуться в прбфиль; повер¬ нуться ббком; 2. тех. 1) профилйровать: 2) обрабЯтывать по шаблбну; копйровать (на станкё). profiling machine ['proufiiliQma'Jiin] тех. копировЯльный станок. profilometer [,proufi'lomita] п тех. из- мерйтель шероховЯтости (поверхности); профиломётр. profit I ['profit] п 1. пбльза, выгода; with ~ to one’s health с пбльзой для здо- рбвья; I have read it to my — я прочёл ото с пбльзой для себй; to make one’s — of smth. выгодно иепбльзовать что-л., извлечь
— 259 PRO выгоду /пбльзу/ из чегб-л.; 2. часто pl прибыль, дохбд; gross [net] ~ валовая [чистая] прибыль; excess — сверхпрйбыль; to derive а ~ извлекать прибыль /дохбд/; to produce /to yield/ a — давйть /прино¬ сить/ дохбд; to sell at a ~ продавать с при¬ былью; j — and loss account бухг, счёт прибылей и убытков. profit II ['profit] v 1. 1) приносйть пбль¬ зу, быть полезным; it ~ed him nothing бто не принеслб ему никакбй пбльзы; 2) извлекать, получйть пбльзу; 2. пользо¬ ваться, воспбльзоваться; I shall ~ by your experience я воспбльзуюсь вйшим бпытом; 3. получйть прйбыль; to — by /over/ a trans¬ action получйть прйбыль от сдёлки. profitable ['profitabl] а 1. полёзный; ~ advice полёзный совёт; 2. прйбыльный, вы¬ годный, дохбдный, рентйбельный; — busi¬ ness дохбдное /выгодное/дёло; — investment выгодное помещёние капитйла; ~ rate of exchange выгодный курс (валюты). profitability [, prof ita 'bi liti ] = profita¬ bleness. profitableness ['profitablnis] n 1. прйбыль- ность, дохбдность, рентйбельность; 2. по¬ лезность. profitably ['profitabli] adv 1) выгодно, с выгодой; 2) с пбльзой; to study — занимй- ться с пбльзой. profiteer I [,profi'tia] п спекулянт (особ, военного времени). profiteer II [,profi'tia] v спекулйровать (особ. в военное время). profitless ['profitlis] а 1) бесполёзный; — effort бесполёзное /бесплбдное/ усйлие; — task бесполёзная задйча; 2) невыгодный, бесприбыльный; — business беспрйбыльное дёло или предприятие. profit-sharing ['profit./eang] п привле¬ чение раббчих и служащих к учйстию в прибылях. profligacy ['profligasi] п 1. распутство; 2. расточйтельность. profligate I ['profligit] п 1. распутник, развратник; 2. расточйтель. profligate II ['profligit] а 1. распутный, развратный; 2. расточйтельный. profluent ['proufluant] а текущий струёй, обильно текущий. profluvia [pra'flu:via] pl от profluvium. profluvium [pra'flu:viam] n (pl -ia) преим. мед. истекйние (кровью и т. п.); обйльная течь, обйльные выделёния. pro forma [pro(u)'forma] лат. рйди фбр- мы; для профбрмы; — account ком. фиктйв- ный счёт; примёрный счёт, ориентирбвоч- ный счёт; — bill ком. дружеский вёксель. profound [pra'faund] а 1. 1) глуббкийг основйтельный; — intelligence глуббкий ум: — learning глуббкие /основйтельные/ знйния; — changes основйтельнце /карди¬ нальные/ перемёны; one of the most — minds of this generation одйн из сймых выда¬ ющихся мыслителей /глуббких умбв/ бтого поколения; it contains — meaning бто имёет глуббкий смысл; 2) трудный для понимй- ния, слбжный, запутанный; -doctrine заум¬ ная тебрия; a most — mathematical inquiry восьмй трудное для понимйния /слбжное/ математйческое исслёдование; 2. глуббкий, глубокб прочувствованный, проникновен¬ ный; — sympathy [contempt] глуббкое со¬ чувствие [презрение]; — respect for smb. глубочййшее уважёние к кому-л.; to listen to smb. with — interest слушать когб-л. с болыпйм интерёсом; 3. 1) поэт, имёющий большую глубину, глуббкий; the — depths of the ocean глубйны /пучйна/ окейна; 2): — sigh глуббкий вздох; 4. пблный, совер¬ шённый, абсолютный; — rest абсолютный /пблный/ покбй; — ignorance абсолютное /пблное/ невёжество; — indifference пблное безразлйчие; — sleep глуббкий сон; — silence глуббкое молчйние; пблная тишинй; 5. нйзкий (о поклоне); to make а — bow отвесить нйзкий поклбн; to make а — curtsy сдёлать глуббкий реверйнс; 6. в гром, знач. сущ. (the —) поэт, глубинй; бёздна; пучйна. profoundly [pra'faundli] adv глуббкб; серьёзно; I am — grateful [moved] я глу- 17* бокб признйтелен [трбнут]; to regret — йскренне сожалёть. profoundness [pra'faun(d)nis] п книжн. глубинй; to doubt the ~ of smb.’s knowledge сомневйться в глубинё чьих-л. знйний. profundity [pra'fAnditi] п 1. глубинй; — of feeling [thought] глубинй чувства [мысли]; 2. поэт, глубинй (пропасти и т. п.). profuse [pra'fju:s] а 1. обйльный; — per¬ spiration обйльный пот; — in smth. богй- тый /изобйлующий/ чем-л.; 2. щёдрый; расточйтельный; — hand щёдрая рукй; — promises щёдрые обещйния; he is — in his hospitality егб гостеприймство не знйет гранйц; to be — of praise быть щёдрым на похвалы, захвйливать; 3. чрезмёрный; — in expenditure расточйтельный. profusely [pra'fjursli] adv обйльно, чрез- мёрно, щёдро; to apologize — без концй извинйться /просйть прощёния/; the bush blossoms all too ~ куст буйно цветёт. profusion [pra'fju:3(a)n] n 1. 1) изобйлие, избыток, богйтство; a ~ of gifts обйлие подйрков; there were flowers in — цветы были в изобйлии; 2) чрезмёрная рбскошь; 2. щёдрость; расточйтельность. prog1 I [ргэд] п 1. разг, провйзия на до- рбгу; 2. 1) груб, едй, жратвй; 2) перен. пйща (для ума). prog1 II [prog] v диал. нйщенствовать, побирйться; выпрйшивать на пропитйние. prog2 I [ргэд] унив. жарг. см. proctor 1. prog2 II [ргэд] унив. жарг. см. proctor- ize. prog3 I [ргэд] n остроконёчный инстру¬ мент или орудие; стилёт. prog3 II [ргэд] v диал. протыкйть, прон- зйть; закйлывать. progenitive [pro(u)'d3enitiv] а спосббный давйть потбмство. progenitor [pro(u)'dsenita] п книжн. 1. прародйтель, основйтель рбда; 2. предше¬ ственник; основйтель; 3. биол. прёдок (рас¬ тительного или животного вида); Ь. истбч- ник, оригинйл; 5. физ. исхбдная частйца. progenitress, progenitrix [pro(u)'d3enitns, pro(u)'d5enitnks] n 1. прародйтельница, основйтельница рбда; 2. предшёственница; основйтельница; a worthy — of a long line of women novelists достбйная предшёст¬ венница цёлой плеяды писйтельниц. progeny ['prodsini] п 1. потбмство; по- тбмок; 2. последователи, ученйки; 3. резуль- тйт, исхбд; 4. физ. вторйчная частйца; | ~ test с.-х. испытйние по потбмству. proggins ['progmz] п унив. жарг. прбктор. proglotides [pro(u)'gl9tidi:z] pl от pro¬ glottis. proglottis [pro(u)'gl3tis] n (pl -tides) зоол. проглоттйда, отдельный сегмёнт тёла гельмйнта. prognathic [ргэд'пзе01к] = prognathous, prognathism ['ргэдпэ01гт] п прогнатйзм. prognathous [ргэд'пе10эз] а 1. прогнатй- ческий, с выдающимися чёлюстями; 2. вы¬ дающийся, выступйющий (о челюсти). progne 1'ргэдт] п поэт, лйсточка. prognoses [ргэд'поиэгг] pl от prognosis, prognosis [ргэд'nousis] n (pl -ses) 1. мед. 1) прогнбз, предсказйние дальнейшего тече¬ ния болёзни; 2) прогнбстика; 2. предсказй¬ ние, прогнбз. prognostic I [prag'n3Stik] п 1. предзнаме- новйние, предвёстие, предвестник; — of success [of failure] предвестник успёха [неудйчи]; 2. предсказйние; events have caught up with his ~ события подтвердили прйвильность егб предсказйния; 3. мед. предвещйющий симптбм. prognostic II [ргэд'пээйк] а служащий предвестником, предвещйющий; symptoms — of a fatal issue симптбмы, предвещйю- щие фатйльный исхбд. prognosticate [prag'nastikeit] v 1. книжн. предскйзывать; 2. предвещйть; a wind that ~s snow вётер, предвещйющий снег- prognostication [prag/n3Sti'keij,(a)n] п книжн. 1. предсказйние; weather — пред¬ сказйние погбды; 2. предзнаменовйние, пред¬ чувствие; предвестник; gloomy — s мрйч- ные предчувствия /предзнаменовйния/; а — of war предвестник войны; 3. мед. про¬ гнбз. prognosticator [prag'n9Stikeita] п книжн. 1. 1) предсказйтель; 2) синбптик; 2. пред¬ знаменовйние. program I, II ['prougraem] = programme I и II. programeer [,prougra'mia] n разг, соста- вйтель прогрйммы. programme I ['prougraem] n 1. 1) прогрйм- ма; party — прогрймма пйртии; political — политйческая прогрймма; theatre ~ театрйльная прогрймма; study — прогрйм¬ ма занйтий; he had a heavy — in his fresh¬ man year на пёрвом курсе у негб былй бчень насыщенная прогрймма занятий; all-em¬ bracing [expanded] — всеобъемлющая [рас- шйренная] прогрймма; optional [compulso¬ ry] — спорт, произвбльная [обязйтельная] прогрймма (вольных упражнений); 2) про¬ грймма (для электронно-вычислительной ма¬ шины); 2. представление, спектйкль; the — was a huge success представление имёло большбй успёх; 3. план (работы и т. п.); my daily — план моёй раббты на день; daily ~ of meetings ежеднёвное расписйние заседйний; what is our — for to-morrow? разг, что мы будем дёлать зйвтра?, чем мы займёмся зйвтра?; to draw up а — of work for next term состйвить план раббты на следующий семёстр; | ~ picture «плйно- вый» /рядовбй/ кинофйльм, снимйемый без осббых затрйт; — music прогрйммная музыка; — device спец, программйрующее устрбйство, прогрйммный механйзм; ~ guidance воен, программйрованное наведе¬ ние снарйда. programme II ['prougraem] v 1. 1) состав¬ лять прогрймму или план; 2) планйровать; 2. спец, программйровать, задавйть про¬ грймму или послёдовательность оперйций; to — an algorithm запрограммйровать алго- рйтм; to — smth. on a computer запрограм¬ мйровать что-л. на вычислйтельной машйне. programmer ['prougraema] п 1. про^рам- мйст; 2. разг, ответственный за составление прогрйммы для рйдио. programming L'prougraemig] п 1. 1) со¬ ставление прогрйммы; 2) выполнение про¬ грйммы; 2. 1) программйрование; linear — линёйное программйрование; 2) воспро- изведёние режйма раббты. progress I ['prougres] п 1. прогрёсс, раз- вйтие, движёние вперёд; age of — эпбха расцвета /прогресса/; the — of science прогрёсс науки; 2. успёхи, достижения; to make — in the study of French дёлать успёхи в изучении французского языка; 3. продви¬ жение; the — of the army was checked про¬ движение йрмии было приостанбвлено; to make little — in the fog с трудбм npo- двигйться в тумйне; 4. ход, течёние; раз- вйтие; the disease makes rapid — болёзнь быстро прогрессйрует; the — of events ход событий; to report — а) доклйдывать о положении /о хбде/ дёла; б) парл. прекра- щйть прёния по законопроекту с тем, чтббы продблжить их в какбй-л. другбй день; to be in — происходйть /имёть мёсто/; negotiations are in ~ ведутся переговбры; to be in good — выполняться/ развивйться/ успёшно; an inquiry is now in — сейчйс идёт следствие; the match is now in — сей¬ чйс идёт матч; 5. ист. путешествие офици- йльных лиц (особ, короля) по странё; | — chart спец, грйфик или диагрймма хбда раббт; кйрта технологйческого процёсса; — report доклйд о достйгнутых результй- тах /о хбде раббты/. progress II [pra'gres] v 1. прогрессйро- вать, развивйться; улучшйться, совершен¬ ствоваться; our country is fast ~ing нй- ша странй быстро развивйется; the patient is — ing favourably здорбвье больнбго улуч- шйется; 2. дёлать успёхи; my knowledge of French ~es я дёлаю успёхи в изучении французского языкй; 3. продвигйться впе¬ рёд; in three hours we hardly ~ed at all за три часй мы почтй не продвйнулись вперёд. progression [рга'дгеДа)п] п 1. продвиже¬ ние, движёние; a snail’s mode of — спбсоб передвижения улйтки; 2. последователь¬
— 260 PRO ность (событий и т. п.); — of incidents in a play последовательная смёна эпизбдов в пьёсе», 3. редк. = progress II; 4. мат. про¬ грёссия’ arithmetic [geometric] — арифме¬ тическая [геометрическая] прогрёссия; 5. муз. 1) прогрёссия; 2) секвёнция. progressionist [pra'gre.fnist] п книжн. прогрессйст. progressist [pra'gresist] п прогрессйст; сторбнник прогрёсса; прогрессйвный чело¬ вёк. progressive I [pra'gresiv] п 1. прогрессйв¬ ный человёк; сторбнник прогресса; прогрес¬ сйст; 2. (Р.) амер, член Прогрессйвной пар¬ тии. progressive II [pra'gresiv] а 1. прогрессйв¬ ный, передовбй; — policy прогрессйвная полйтика; — nation прогрессйвное госу¬ дарство; — mankind передовбе человече¬ ство; 2. поступательный; ~ advance посту¬ пательное развйтие /движение/; — rotation спец, вращётельно-поступётельное движе¬ ние; 3. 1) пропорционально увелйчиваю- щийся, прогрессйвный; — taxation про¬ грессйвное обложение налбгом; — wages прогрессйвная оплёта трудё; 2) прогрес- сйрующий; — paralysis мед. прогрессйв¬ ный паралйч; 4. постепенный; by — stages постепенно; ~ assembly тех. потбчная сббр- ка; конвейерная сббрка; 5.: Р. Party амер. Прогрессйвная партия; 6. грам. продблжен- ный; ~ form продблженная фбрма, конти- нуатйв; 7.: — fire воен, огневёя поддёржка продвигающихся войск. progressively [prag'resivli] adv 1. прогрес- сйвно; 2. постепенно. prohibit [pra'hibit] v 1. запрещать; smok¬ ing strictly — ed курйть стрбго воспреща¬ ется; the law — s men from selling opiates закбн запрещает продавать наркбтики; 2. мешёть, препятствовать; to — him from coming помешёть ему прийтй; to — his pres¬ ence помешать ему присутствовать. prohibited [pra'hibitid] а запрещённый; — imports товёры, запрещённые к ввбзу; — zone ав. запрещённая для полётов збна. prohibition [,pro(u)i'biДэ)п] п 1. запреще¬ ние; 2. запрещение продажи спиртных на¬ пйтков; 3. юр. запретйтельный судёбный прикёз (тж. writ of ~). prohibitionist [.proCuji'biJnist] п 1) сто¬ рбнник запрещения торгбвли спиртными напйтками; 2) амер, прогибиционйст. prohibitive [pra'hibitiv] а 1. запретйтель¬ ный; — duty запретйтельная пбшлина; 2. препятствующий, запрещающий; — price недоступная ценё; ~ amount тех. предель¬ но допустймое колйчество (примесей). prohibitory [pra'hibit(a)n] а запретйтель¬ ный; запрещающий; — law закбн, запре¬ щающий (что-л.). project I ['prodsekt] п 1. проёкт, план; 2. новострбйка; стройтельный объёкт; 3. амер. студ. внеаудитбрная раббта. project II [pra'dsekt] v 1. проектйровать, планйровать; to — a new plan of campaign составить нбвый план кампании; to ~ the rebuilding of a street проектйровать рекон¬ струкцию улицы; 2. выдаваться; выступёть; the upper story ~s over the street верхний этёж выступает над улицей; 3. 1) выбра¬ сывать, выталкивать; 2) выпускать (сна¬ ряд)', Ь. 1) бросёть, отбрасывать (тень)', отражать (свет)', 2) отчётливо выступёть на фбне (чего-л.)’, his form ~ed against the sky егб силубт вырисбвывался на фбне нёба; 5. 1) перенестйсь мысленно (в будущее и т. п.); let us — our thoughts forward a few centuries давёйте перенесёмся мыслен¬ но на нёсколько столетий вперёд; 2) амер. воплощёть, жйвоизображёть, представлйть; 3) психол. облекёть в конкрётную, матери¬ альную фбрму; 6. мат. 1) проектйровать; 2) проектйроваться; 7. кино проецйровать, демонстрйровать (фильм). projectile I ['prodjiktail] п 1. воен, (реак- тйвный) снарйд; пуля; 2. физ. налетёющая частйца. projectile II ['prodjiktail] а метётель- ный. projection [pra'd3ek.f(a)n] п 1. 1) проектй- рование; планйрование; the ~ of a new canal проектйрование нбвого канёла; 2) про¬ ёкт, план; 2. метёние, бросёние; 3. отбра¬ сывание (луча ит.п.);1. выдающаяся часть, выступ; a — of the lower lip = выступаю¬ щая нйжняя губё; the porch formed an ugly — from the house крыльцб дбма безобрёзно выдавёлось вперёд; 5. кино, тле. проёкция изображения; 6. психол. проёкция; 7. мат. проёкция; isometric — изометрйческая про¬ ёкция; | — screen киноэкран; — booth /box/ аппарётная кинотеётра; будка кино- мехёника; — room (кино)проекцибнная кабйна. projectionist [prazd3ekj(a)nist] п амер. киномехёник. projective [pra'djektiv] а 1. мат. проек- тйвный; — geometry проектйвная геомёт- рия; — plane проектйвная плбскость; 2. выдающийся, выступёющий. projector [pra'dgekta] п 1. см. project II 4- -or1 1; 2. 1) проектёнт, проектирбв- щик; 2) прожектёр; 3. прожёктор; проек¬ ционный фонёрь; 4. кинопроёктор; проек- цибнный аппарёт; 5. реакт. пусковёя уста- нбвка (тж. rocket — ); 6. воен, гранатомёт; 7. воен, огнемёт; 8. воен, газомёт. pro jet ['prousei] п фр. проёкт (договора и т. п.). prol [ргэ1] сокр. от prologue. prolabor [pro(u)'leiba] а амер, поддер¬ живающий профсоюз или профсоюзное дви¬ жение. prolapse ['proulaeps] п мед. выпадёние (какого-л. органа), пролёпс. prolate ['prouleit] а 1. мат. вытянутый, удлинённый; 2. распространённый. prolegomena [,ргои1е'дэпнпэ] pl от prolegomenon. prolegomenon [.proule'gominan] п (pl -тепа) обыкн. pl книжн. пролегбмены, пред- варйтельные рассуждёния; введёние в из¬ учение (чего-л.). prolepses [pro(u)'lepsi:z] pl от prolep- sis. prolepsis [pro(u)'lepsis] n (pl -ses) ритор. прблепсис. proleptic [pro(u)'leptik] a 1. лингв, вво¬ дящий, предваряющий; — phrase вводя¬ щая фрёза; 2. мед. преждевременный, слу- чйвшийся рёнее ожидёемого србка. proietaire [,proule't£a]g6p. = proletarian I. proleterian I Lproule'tearian] n пролетё- рий; пролетёрка. proletarian II [,proule'tearian] а пролетёр- ский. proletariat, proletariate [,proule'teanat] n 1. пролетариёт; the black-coated — трудо- вёя интеллигенция; 2. др.-рим. пролетарии. proletarization [/proulit£ar(a)izzei/(a)n] n пролетаризёция. proletary I, II ['proulitan] = proleta¬ rian I и II. proliferate [pro(u)zlifareit] v 1. биол. npo- лиферйровать; 2. размножёться, растй; распространяться; agencies — растёт числб агёнтств; rumours — распространяются /шйрятся/ слухи; 3. увелйчивать; порож- дёть; he — d ideas идёи у негб возникёли без концё. proliferation [proCujJifa'reiJjajn] п 1. биол. пролиферёция; 2. колйчественный рост; распространение; — of states [of em¬ bassies] рост числё госудёрств [посбльств]; — of nuclear weapons распространение Ядер- ного оружия. proliferous [pro(u)zlifar0s] а 1. зоол. про- лиферйрующий, быстро размножёющийся; 2. бот. бтпрысковый. prolific [pra'lifik] а 1. плодовйтый (о че¬ ловеке, животных', тж. перен.); — writer плодовйтый писётель; 2. 1) плодонбсный; 2) плодорбдный (о почве); 3. обйльный (об урожае); а — year for apples год, урожёй- ный на Яблоки; 4. изобйлующий; a period — in great poets эпбха, дёвшая целую пле¬ яду велйких побтов. prolificacy [pro'lifikasi] п 1. плодовй- тость; 2. плодорбдность. prolification [prajifizkeij*(a)n] п бот. пролификёция. prolix [zprouhks] а нудный, тягучий; скучный, многослбвный; — writer много- слбвный /скучный/ писётель; — speech нудная /тягучая/ речь. prolixity [pro(u)zhksiti] n 1. многослб- вие; нудность, тягучесть; 2. шутл. длинё. prologize Pproulodsaiz] v книжн. писёть или произносить пролбг. prologue I [zproulog] п 1. 1) пролбг; 2) перен. начёло (чего-л.); in the — of life в на- чёле жйзни; 2. актёр, произносящий или читёющий пролбг. prologue II [zproulog] v предпосылёть пролбг. prologuize [Zproulagaiz] = prologize. prolong [pra'log] v 1. продлевёть, продол- жёть, увелйчивать в длину; to — a line [а road] продлйть лйнию [дорбгу]; 2. отсро¬ чить, пролонгйровать, продлйть (срок); to — one’s life продлйть жизнь; to — а visit продлйть визйт. prolongate [zprouloggeit] = prolong. prolongation Lproulog'geiH^n] n 1. 1) продлёние, отсрбчка, пролонгация; — of a term продлёние србка; — of a bill пролон- гёция вёкселя; indefinite — of truce talks затйжка переговбров о перемйрии на неопределённое врёмя; 2) воен, продлё¬ ние србка службы; 3) спорт, продлёние врё¬ мени игры; 2. удлинение (линии и т. п.); 3. pl шутл. брюки. prolonged [prazbgd] а длйтельный, затя¬ нувшийся; продлённый; — applause про- должйтельные аплодисменты. prolusion [ргэ'1(|)и:з(э)п] п 1. прбба (сил); репетйция; прогбн (пьесы); 2. прбба перё, пёрвое печётное произведение. prom [ргэт] разг. 1) сокр. от promenade concert [ом. promenade I |]; 2) сокр. от promenade I 3. promenade I [,pronnzna:d] n 1. прогулка, гулйнье; 2. мёсто для гулЯнья, променёд; 3. амер, бал (в университете или в'коллед¬ же); | — deck вёрхняя пёлуба; — concert общедоступный симфонйческий концёрт. во врёмя котброго публика стойт или сво- ббдно передвигёется по з$лу. promenade II [.promi'noid] v 1. гулЯть, разгуливать, прогуливаться; to — in the streets гулЯть по^улицам; to — about про¬ гуливаться; to — the deck прогуливаться по пёлубе; 2. 1) выводйть гулЯть, прогули¬ вать; 2) выводйть напокёз. Promethean [prazmi:0jan] а: — fire прометёев огбнь. Prometheus [prazmi:0ju:s] п греч. миф. Прометёй. promethium [prazmi:0jam] п хим. промё- тий. prominence, -су ['prommans, -si] п 1. 1) выступ; выпуклость, нербвность; возвыше¬ ние; а — in the middle of a plain возвы¬ шение в цёнтре равнйны; 2) рельефность; 2. выдающееся, вйдное положёние; a person of considerable — человёк, занимёющий вйдное положёние; great — has been given by most newspapers to the President’s speech большинстве газёт осббо выделяет речь президента; 3. астр, протуберёнец (тж. solar —). prominent ['prominent] а 1. выступёю¬ щий, торчёщий; — teeth выступёющие впе¬ рёд зубы; — chin выдающийся подборбдок; the most — peak in a range сёмая высбкая вершйна в гбрном хребтё; 2. выпуклый, рельёфный; with — eyes пучеглёзый; 3. замётный, бросёющийся в глазё, вйдный. — building замётное/бросёющееся в глазА/ здёние; to hold а — position занимёть вйд¬ ное положёние; 4. известный, выдающийся; a town’s — men извёстные /вйдные, замёт- ные/ лЮди в гброде; our —- singers нёши из¬ вестные /выдающиеся/ певцы. promiscuity [,promiszkju(:)iti] п 1. раз- норбдность, разношёрстность, смёшанность; 2. неразббрчивость (в отношениях у т. п.); 3. промискуитёт. promiscuous [pra'miskjuas] а 1. разнорбд- ный, разношёрстный, смётанный; — crowd разношёрстная толпё; — mass разнорбдная мёсса; 2. беспорядочный; — heap беспоря¬ дочная груда; 3. неразборчивый, не дёла- ющий разлйчия; — sexual relations беспо¬ рядочное половбе сожйтельство; 4. разг.
— 261 — РКО случайный, нерегулярный; — eating нере¬ гулярная едё; 5. в грам. знач. нареч. разг. случайно; непреднамёренно; he dropped m — он зашёл случайно. promiscuously [pra'miskjuasli] adv 1. случайно; 2. беспорядочно, без разбора; he read continually and — он читёл мнбго и без разббра. promise I ['promis] п 1. обещание; con¬ ditional — юр. услбвное обещание или обя¬ зательство; parole — устное /словёсное/ обещание; to give /to make/ a — дать обе¬ щание, обещёть; to keep /to carry out/ one’s — испблнить /выполнить/ обещание; to break one’s —, to go back on one’s — не сдержёть обещания, нарушить обещание; а ~ to help /of help/ обещание помбчь; breach of — юр. нарушёние обещания (же¬ ниться); 2. то, что обёщано, обёщанное; I claim your — я трёбую то, что вы обещёли; 3. перспектива, надёжда; a youth of great /of high/ — многообещающий юноша, юно¬ ша, подающий надёжды; to give /to show/ — подавёть надёжды; the crops are full of ~ урожёй обещёет быть хорбшим; an outlook with fair — хорбшая перспектйва; 0 the Land of P. cm. land 10; — is debt « дашь слбво — будешь должникбм; ~s are like pie-crust, made to be broken s обе¬ щания не долговёчнее кбрки пирогё. promise II L'promis] v 1. обещёть; давёть обещание, обязательство, обязываться; he always — s readily он всегдё охбтно даёт обещания; I — to come /that I will come/ я’ обещёю прийти /что я приду/; to — money [assistance] обещёть дёньги [пбмощь]; 2. разг.: I — you уверЯю вас; it was not so easy, I — you повёрьте, бто было не так легко; 3. подавёть надёжды; сулйть, пред¬ вещать; the weather ~s large crops такёя погбда сулйт хорбший урожёй; the day ~s well день обещёет быть хорбшим; 0 — little but do much помёныпе обещёй, побольше дёлай; he — s mountains and per¬ forms mole-hills ~ он горёзд на обещания; наобещать с три кброба. promised ['pranfiist] а обёщанный; the Р. Land см. land Р 0. promisee Lpromi'si:] п юр. 1. лицб, котб- рому данб обещание или обязательство; 2. кредитбр (по договбру); векселедержатель. promiser ['promise] п юр. 1. лицб, дёв- шее обещание или обязательство; должнйк (по договору); 2. лицб, выдавшее (простбй) вексель; векселедатель. promising ['promisig] а многообещающий, подающий надёжды; перспектйвный; — pupil многообещающий ученйк, ученйк, подающий надёжды. promisor ['promisa] = promiser. promissory ['promisari] а заключающий в себё обязательство; — note долговбе обязательство, долговая распйска; простбй вёксель. promontory ['promantri] п 1. геогр. мыс; 2. анат. мыс, выступ. promote [pra'mout] v 1. продвигать; по¬ вышать в чйне или звёнии; he was — d cap¬ tain /to the rank of captain или to be a cap¬ tain/ ему присвбили звёние капитана; to be - d over the head of other persons про¬ двинуться по службе, обойдя другйх; 2. 1) спосббствовать, содёйствовать, поддёр- живать, поощрйть; to ~ trade содёйство¬ вать развйтию торгбвли, поощрЯть развй¬ тие торгбвли; to — a scheme [a bill in Par¬ liament] поддержать план [билль в парла¬ менте]; содёйствовать продвижёнию плёна [билля в парламенте]; to ~ international understanding содёйствовать взаимопони¬ манию мёжду нарбдами; 2) возбуждать; to — disorder [ill-will] возбуждать беспо¬ рядки [недоброжелательность]; 3. пере¬ водить в слёдующий класс (ученика)', Ь. учреждать; to — an undertaking [a com¬ pany] учредйть предприятие [ббщество]; 5. шахм. продвигать (пешку)', 6. амер, со¬ дёйствовать продаже какбго-л. товёра, создавать благоприятные услбвия для про¬ дажи; 7. жарг. красть, воровёть; раздобы¬ вать. promoter [pra'mouta] п 1. см. promote + -er2 I 1 и 2; 2. покровйтель, патрбн; — of charity патрбн благотворйтельного уч- реждёния; 3. учредйтель, основатель (ак¬ ционерного общества); грюндер; ~s’ shares учредйтельские ёкции; 4. 1) антрепренёр; 2) импрессёрио; агёнт (актёра, боксёра и т.п.); 5. подстрекётель; 6. хим. промбтор. promotion [рга'шоиДэ)п] п 1. содёйствие (развитию); поощрёние, поддёржка; insti¬ tutions for the — of learning учреждёния по распространёнию научных знёний; 2. под- стрекётельство; 3. продвижёние по службе, повышёние в дблжности; произвбдство в чин; to obtain /to get one’s] — получйть повышёние по службе; — by merit воен. внеочереднбе присвоёние звёния; 4. учреждёние, основёние (акционерного об¬ щества и т. п.); expenses of — расхбды по учреждёнию (акционерного общества и т. п.); 5. амер, содёйствие в продёже (какого-л. товара), создёние благоприят¬ ных услбвий для продёжи; 6. шахм. про¬ движёние (пешки); | — square шахм. пбле превращёния; 0 to be on one’s — а) имёть прёво на по¬ вышёние; б) вестй себя примёрно в надежде на повышёние, шутл. тж. на женйтьбу. promotion man [pra'mouj’(a)nm3en] по- срёдник, агёнт. prompt1 I [prom(p)t] п подскёзка; напо- минёние; to want а — нуждёться в под- скёзке; to wait for а — ждёть, когдё суф¬ лёр подёст рёплику; ожидёть подскёзки. prompt1 II [prom(p)t] v 1. 1) побуждёть; what —ed you to do it? что побудйло вас сдёлать это?; 2) подсказывать; напоминать; 2. внушёть (мысль); возбуждёть (чувства); а feeling — ed by hatred чувство, внушённое /порождённое/ ненавистью; 3. театр, су- флйровать. prompt2 [prom(p)t] п ком. день платежё; срок платежё; день сдёчи товёра и произ- вбдства платежё; at а — of four months со србком платежё чёрез 4 мёсяца; | — note пёмятная запйска о србке платежё. prompt3 [prom(p)t] а 1. быстрый, провбр- ный, исполнйтельный; to be — to carry (out) an order быстро выполнить приказё- ние; — assistant исполнйтельный помбщник; 2. 1) немедленный; безотлагётельный; — action немедленные дёйствия; — decisions быстрые решёния; to give а — answer от- вётить немёдленно; — neutron физ. мгновён- ный нейтрбн; 2) ком. србчный, прбмпто- вый, немёдленный; — cash расчёт немёд¬ ленно налйчными; — payment а) немёдлен¬ ный платёж; б) своеврёменная уплёта; — ship /vessel/ прбмптовое судно (могущее стать под погрузку в короткий срок); ~ goods товёр с немёдленной сдёчей и оплё- той; 3. в грам. знач. нареч. 1) быстро; 2) тбчно, рбвно; she must be called — at seven o’clock её нёдо позвёть рбвно в семь ча- сбв. prompt-book ['prom(p)tbuk] п суфлёр¬ ский экземпляр пьёсы. prompt-box [zprom(p)tb3ks] п суфлёр¬ ская будка. prompt-copy ['pr3m(p)t,kopi] = prompt¬ book. prompter ['pr3m(p)ta] n 1. cm. prompt1 II 1 и 2 + -er 21 1; 2. суфлёр; 3. подскёз- чик. prompting ['pr3m(p)tig] n 1. побуждёние; наущёние; the — s of conscience гблос сб- вести; at whose — was it done? кто спрово- цйровал вас на бто?, по чьему наущёнию бто было сдёлано?; 2. школ, подскёзка; подскёзывание; по —! не подскёзывать! promptitude L'pr3m(p)titju:d] п 1) быстро- тё, отсутствие проволбчки; готбвность; with the utmost — в сёмом србчном поряд¬ ке; 2) ком. аккурётность; — in paying акку- рётность в платежёх. promptly ['ргэт(р)Ш] adv 1. быстро, не¬ мёдленно, србчно; безотлагётельно; 2. тбчно, своеврёменно. prompt-side ['prom(p)tsaid] п театр. 1) лёвая (от актёра) сторонё сцёны; 2) амер. прёвая (от актёра) сторонё сцёны. prom-trotter ['prom,tr3ta] п амер. студ. жарг. 1) студёнтка, имёющая мнбго поклон¬ ников; любйтельница тёнцев; 2) студёнт, любящий тёнцы и развлечёния; 3) «юбоч¬ ник». promulgate ['pr3m(a)lgeit] v 1. обнарбдо- вать; провозглашёть; промульгйровать; to — a decree [laws] опубликовёть декрёт [закбны]; 2. распространять, пропагандй- ровать (учение, теорию, религиозные воз¬ зрения и т. п.). promulgation [,ргэт(э)1'де1Да)п] п 1. обнарбдование, опубликование; промуль- гёция; 2. распространёние, пропагёнда. promycelia [,proumai'si:lja] pl от pro¬ mycelium. promycelium [,proumai'si:ljam] n (pl -lia) биол. промицёлий. pronaos [pra'neias] n архит. пронёос (в др.-греч. храме). pronation [pro(u)'nei.f(a)n] п спец, про- нёция. pronator [pro(u)'neita] п анат. пронётор. prone [proun] а 1. лежёщий ничкбм; рас¬ простёртый; to lie — лежёть лицбм вниз /ничкбм/; to fall — а) упёсть ничкбм; б) возвыш. пасть ниц; — position а) упор лёжа (гимнастика); б) воен, положёние для стрель¬ бы лёжа; — trench воен, окбп для стрель¬ бы лёжа; 2. 1) имёющий наклбн, покётый, наклбнный; — years образн. преклбнный вбзраст; 2) отвёсный, крутбй, обрывистый; 3. predic (to) склбнный (к чему-л.); ~ to jump to hasty conclusions склбнный дё¬ лать поспёшные заключёния; she is — to weeping у неё всегдё глазё на мбкром мёсте; man is — to error человёку свбйственно оши- бёть^я; some people are accident — есть люди, с котбрыми вёчно чтб-то случёется. prong I [praq] п 1. зубёц (вилки и т. п.); зуб; 2. с.-х. вйлка; вйльчатый копёч; 3. ответвлёние олёньего рбга. prong II [ргэд] v 1. поднимёть, поворёчи- вать вйлами; 2. рыхлйть (землю); 3. проты- кёть. prongbuck ['ргэдЬлк] = pronghorn, pronged [progd] а имёющий зубья, prong-hoe ['prog(')hou] п с.-х. двузубая мотыга. pronghorn ['proghan] п зоол. вилорбгая антилбпа, вилорбг (АпШосарга атегг- сапа). pronograde ['prounagreid] а зоол. четверо- нбгий, передвигающийся горизонтально. pronominal [ргэ'пэшт!] а грам. место- имённый. pronoun ['prounaun] п грам. местоимёние; personal [interrogative, relative] — лйчное [вопросйтельное, относйтельное] место¬ имёние. pronounce [pra'nauns] v 1. 1) объявлять, провозглашёть; заявлять (официально); to — a curse upon smb. проклинёть когб-л.; 2) юр. выносйть (решение); to —a judge¬ ment выносйть судёбное решёние; объяв¬ лять приговбр судё; to — sentence of death объявйть смёртный приговбр; 2. 1) выскё- зывать (мнение), объявлять; the experts ~d the picture to be a forgery экспёрты за- явйли, что картйна — поддёлка; 2) выскё- зываться; to — for /in favour of/ a proposal высказаться за предложёние; to — against a proposal высказаться прбтив предложё- ния; 3. произносйть, выговёривать, арти- кулйровать; it is a difficult word to ~ бто слбво трудно произнестй; to — faultlessly произносйть вёрно /без ошйбок/; to ~ well [badly] имёть хорбшее [плохбе] произно- шёние. pronounceable [pra'naunsabl] а удобо- произносймый; — group of letters удобо- произносймое сочетёние звуков. pronounced [pra'naunst] а 1. Явный, опре¬ делённый, рёзко выраженный; а — York¬ shire accent рёзко выраженный йоркшйр- ский акцёнт; unemployment is becoming more — безраббтица растёт; — aptitude for languages ярко выраженная спосббность к языкём; 2. произнесённый, выговоренный. pronouncedly [pra'naunstli] adv 1. опре¬ делённо, Явно; 2. подчёркнуто, решйтельно. pronouncement [pra'naunsmant] п 1. объ- явлёние, выпесёние (решения, приговора); 2. 1) официёльное заявлёние; a late ~ of
— 262 — PRO the President недавнее заявлёние президён- та; 2) мнёние, высказывание (по какому-л. вопросу и т. n.); — s of literary critics вы¬ сказывания литературных крйтиков. pronouncing [pra'naunsig] n 1. произно- шёние, произнесёние; * 2. объявлёние, за¬ явлёние; | — dictionary произносительный /орфоэпический/ словЯрь. pronto ['prontou] adv амер. разг, быстро, скбро, живо. pronuclei [pro(u)'nju:kliai] pl от pronu¬ cleus. pronucleus [pro(u)'nju:klias] n (pl -lei) биол. пронуклеус. pronunciamento [praznAnsia'mentou] n (pl -os, -oes [-ouz]) пронунсиамёнто, про¬ нунциаменто; призыв к государственному воённому перевороту; государственный воённый переворот (в Латинской Америке и в Испании). pronunciation [ргэ,плП81'е1Дэ)п] п 1. про- изношёние, выговор; to teach English — учить английскому произношёнию; his — is often faulty он чЯсто неправильно произ- нбсит словй /ошибается в произношёнии/; he speaks according to the northern — у негб сёверный выговор; 2. фонетическая транскрипция; variant — s of many words are recorded here здесь привбдятся разлйч- ные варианты произношёния мнбгих слов. prooemium [pro(u)'i:miam] = proem. proof I [pru:f] n 1. 1) доказательство; to give /to offer, to show, to produce, to bring forward/ — s представить доказательства; it is not capable of — бто не мбжет быть до¬ казано; in — of my assertion в доказатель¬ ство моегб утверждёния; as а — of his es¬ teem and confidence как /в/ доказательство егб уважёния и довёрия; 2) доказывание; burden of — юр. брёмя доказывания; 2. 1) испытание, провёрка, прбба; to put smb., smth. to the — подвёргнуть когб-л., что-л. испытанию /провёрке/; to stand the — вы¬ держать испытание; 2) мат. провёрка; 3. шотл. юр. судёбное разбирательство без участия суда присяжных; 4. полигр. 1) кор¬ ректура, прббный бттиск; — in galley гран¬ ки, корректура в гранках; — in sheets корректора в листах, вёрстка; 2) прббный бттиск с гравюры; — befpre letters бттиск с гравюры до корректуры (без подписи)', 3) необрёзанные края бблее узких и корбт- ких листбв кнйги; 5. фото прббный отпе¬ чаток; 6. крепость (спирта); above [under] — выше [нйже] устанбвленного градуса; 7. пробйрка; | — stick щуп, зонд; — test испытание; приёмочное или провёрочное испытание; — firing воен, бпытная стрель¬ ба; прббный обстрёл; — ground воен, ис¬ пытательный полигбн; — round воен, конт- рбльный выстрел; — load тех. контрбль- ная нагрузка; О the — of the pudding is in the eating чтббы узнать, какбв пудинг, надо егб попрб- бовать; = всё проверяется на практике, обо всём судят по результатам. proof II [pru:f] а 1. непроницаемый; не¬ пробиваемый; to be — against water не пропускать вбду; быть водонепроницае¬ мым; 2. не поддающийся, недоступный (чему-л.); to be — against temptations не поддаваться искушениям; 3. устанбвлен- ной крепости (о спирте); k. (-proof) как компонент сложных слов: fire-proof огне- стбйкий, огнеупбрный; water-proof водо¬ непроницаемый. proof III [pru:f] v 1. придавать непрони¬ цаемость, дёлать непроницаемым; to — cloth дёлать матёрию водонепроницаемой /непромокаемой/; 2. полигр. 1) дёлать прббный бттиск; 2) читать гранки; 3. фото дёлать прббный отпечаток. proof less ['pru:flis] а бездоказательный, необоснбванный; — charges необоснбван- ные /неподтверждённые/ обвинёния. proof-reader ['pru:f,ri:da] п коррёктор; —’s marks корректурные знаки. proof-reading ['pru:f,ri:diQ] п чтёние кор¬ ректуры. proof-room ['рги:1ги(:)т]пкоррёкторская. proof-sheet L'pru:fji:t] п корректурный бттиск, корректора. proof-spirit ['pru:f'spirit] п раствбр спйр- та определённой крёпости. prop1 I [ргэр] п 1. 1) стбйка, подпбрка, раскбс, подкбс; 2) кблышек (тж. для подвязки растений); 2. опбра, поддёржка; the — and stay of the home опбра и поддёрж¬ ка семьй; 3. pl жарг. нбги, «подпбрки»; | — root с.-х. опбрный кбрень. prop1 II [ргэр] v 1. 1) подпирать, снабжать подпбрками, поддёрживать (тж. — up); to — up a roof with timbers подперёть кры¬ шу стбйками; to ~ up a piece of furniture подложйть Что-л. под мёбель (для ус¬ тойчивости); he sat with his chin —ped in his hand он сидёл, подперёв руками под- борбдок; he was sitting up in bed, —ped up with pillows он сидёл в постёли, облб- женный подушками; 2) приелонйть (к че¬ му-л.); to — a ladder against a wall при¬ ставить лёстницу к стенё; 3) горн, закреп¬ лять (стойками); 2. поддёрживать, помогать; to — up smb.’s morale поддержать чьё-л. моральное состояние /чей-л. дух/; 3. груб. 1) удЯрить; 2) свалйть, сбить с ног; 4. ав¬ страл. внезапно остановйться на пблном ходУ (о лошади). prop2 [ргэр] школ. сокр. от proposition 5. prop3 [ргэр] ав. проф. сокр. от propeller, prop* [ргэр] сокр. от proper. prop6 [ргэр] п обыкн. pl амер, «ракушки» (азартная игра). prop® [ргэр] пжарг. булавка для галстука. propaedeutic, propaedeutical [,proupi:'dju:- tik, -(a)!] а пропедевтйческий, ввбдный. propaedeutics [,proupi:'dju:tiks] n npone- дёвтика, ввбдный курс. propagable ['ргэрэдаЫ] a 1. размножаю¬ щийся; спосббный к размножёнию; — by seed размножающийся семенами; 2. рас¬ пространяемый, передающийся; — by con¬ tagion зарЯзный, инфекцибнный; 3. переда¬ ваемый по наслёдству, из поколёния в по- колёние; — from father to son передавае¬ мый от отцЯ к сыну. propagand Lpropa'gaend] редк. = propa¬ gandize. propaganda Lpropa'gaenda] n 1) пропа¬ ганда; war— пропаганда войны; 2) ассо¬ циация для пропаганды (чего-л.); 3) (the Р.) конгрегЯция по вопрбсам миссионёр- ства (в римско-католической церкви); | — shell воен, агитацибнный снаряд. propagandist I Lprapa'gaendist] п пропа¬ гандист. propagandist II Lprapa'gaendist] а про¬ пагандистский. propagandize [Zpr3pa'gaendaiz] v пропа¬ гандировать, вестй пропаганду. propagate ['prapageit] v 1. 1) размножать, разводить; to — a new breed of cattle раз¬ водить нбвую порбду скотЯ; to — a new variety of plant вырЯщивать нбвый сорт рас- тёний; 2) размножаться; 2. распространять; to — infection распространять зарЯзу; to — rumours распространять слухи; 3. пе¬ редавать от поколёния к поколёнию (свой¬ ства и т. п.); 4. физ. 1) передавать чёрез среду, распространять, проводйть; 2) пере¬ даваться чёрез среду, распространяться. propagating frame ['prapageitip'freim] с.-х. парник длй рассЯды. propagation [zpr3pa'geiJ(a)n] п 1. 1) раз- множёние, воспроизводство; vegetative — вегетативное размножёние; — by cuttings [by layering] сад. размножёние черенками [отвбдками]; 2) разведёние; 2. распростра¬ нённо; — of disease распространёние бо- лёзни; — of ideas распространёние идёй; 3. физ. передача, распространёние чёрез среду (звука, света, тепла). propagative ['propageitiv] а 1. размножа¬ ющийся; 2. полученный в результате раз- множёния. propagator ['ргэрэдейа] п 1. см. propa¬ gate + -or1 1 u 2; 2. распространйтель; to find the — of this slander выяснить, кто распространяет бту клевету; 3. культива¬ тор, приббр для культивйрования’ микро- органйзмов; 4. репродуцёнт (сортовых се¬ мян). propagula [pra'paegjula] pl от propagu- lum. propagulum [pra'paegjulam] n (pl -la) ростбк, побёг, бтпрыск. propane ['proupein] n хим. пропЯн. propel [pro'pel] v 1. приводйть в движё¬ ние; продвигать вперёд; —led by steam приводймый в движёние пЯром; 2. двйгать, стимулйровать, побуждать; —led by greed and ambition двйжимый /побуждаемый/ жадностью и честолюбием. I propellant I, II [pra'pelant] = propellent propellent I [pra'pelant] n 1. двйжущая ейла; 2. ракётное тбпливо, тбпливо для реактйвных двйгателей; “work-horse” — жарг. распространённое тбпливо; 3. воен. метЯтельное взрывчатое веществб; | — hybrid твёрдо-жйдкое или смётанное тбп¬ ливо. propellent II [pro'pelont] а 1. двйжущий; — power двйжущая ейла; 2. метательный; — explosive воен. метЯтельное взрывчатое веществб. propeller [pro'pels] п 1. двйжитеЛь; 2. 1) пропёллер, воздушный винт; 2) гребной винт; | — blade лбпасть воздушного винта; — turbine турбовинтовбй двйгатель; — shaft вал воздушного винта. propelling [pro'pelig] а двйжущий, тол- кЯющий, тйнущий; — engine мор. глЯвный двйгатель; — plant силовая установка; винтомотбрная группа; — cartridge вы- шибнбй патрбн. propensity [pro'pensiti] п книжн. склон¬ ность, наклбнность, предрасположение; а — to exaggerate склбнность к нреувсли- чёнию; а — for gambling пристрастие к азЯртным йграм. proper ['ргэро] а 1. присущий, свбйствен- ный; feelings — to mankind чувства, прису¬ щие человёку /людям/; ailments — to tropical climates заболевания, характер¬ ные для тропйческого клймата; 2. 1) пра¬ вильный, надлежащий, дблжный; — re¬ ceipt надлежащая /составленная по фор¬ ме/ квитанция /распйска/; to administer — punishment- наказЯть дблжным ббразом: I think it — to warn you я считЯю нужным предупредйть вас; do as you think — делай¬ те /поступайте/ так, как считаете нужным; everything will come in its — time всё придёт в своё врёмя; in the — sense of the word в настоящем смысле слбва; to put smth. to its — use разумно /правильно/ иепбльзовать что-л.; 2) подходящий, год¬ ный; the — word подходящее /нужное/ слбво; — tool for this job инструмёнт, год¬ ный /подходящий/ для такбй раббты; 3. 1) прилйчный, пристбйный; — behaviour хорбшее поведёние; quite а — book [play] вполнё пристбйная кнйга [пьёса]; I don’t think that’s quite — я думаю, что бто не совсём удббно; 2) уст. добродётельный, порядочный, почтённый; 4. (употреблён¬ ный) в сббственном смысле, в узком зна- чёнии; Greece — сббственно Грёция; 5. эмоц.-усил. настоящий, сущий; he is а - rascal он настоящий мошённик; that child is а — terror Ятот ребёнок — сущее наказа¬ ние; there will be а — row about this no бтому пбводу будет фбрменный скандал; 6. грам. сббственный; — name /noun/ имя сббственное; 7. мат. правильный, истин¬ ный; — fraction правильная дробь; 8. уст. краейвый; — man краейвый человёк. 9. уст. сббственный; our — son наш сббствен¬ ный сын; with my own — hands своими сббственными рукЯми; 10. уст. отлйчный, превоехбдный. properly ['ргэрэИ] adv 1. дблжным ббра¬ зом, правильно; как слёдует; to speak Eng¬ lish — правильно говорйть по-англййски; a word — applied правильно употреблённое слбво; to do a thing — дёлать что-л. как слё¬ дует; 2. сббственно, стрбго говорЯ; — speak¬ ing, you ought to go сббственно /строго/ говоря, вы должны уйтй; it is not - part of his duty стрбго говоря, Ято не входит в егб обязанности; 3. прилйчно, пристой¬ но; behave —! ведйте себя прилйчно’; 4. подходящим ббразом, подобающе; — dressed одётый подобающим ббразом; 5. разг, хоро- шёнько, основательно, бчень; he thrashed
— 263 — РВО him — он егб здброво отлупил; he was ~ drunk он был здброво пьян. propertied ['propatid] а 1. имёющий сбб¬ ственность, имущий; the — classes имущие классы; 2. театр, снабжённый реквизитом. property ['propati] п 1. 1) сббственность, пмхщество; private [public] — частная [об¬ щее гвенная] сббственность; movable /per¬ sonal/ — движимое имущество; real ~ не¬ движимое имущество; the stick is my — эта пАлка принадлежит мне; — left in taxi- -cabs вещи, забытые в такси; a man of ~ собственник, состойтельный человёк; 2) земельная сббственность, земёльный уча¬ сток; имение; freehold ~ пблная земель¬ ная сббственность; земёльный учёсток, сво¬ бодный от уплёты рёнты за пбльзование им: leasehold ~ арендбванная земёльная сббственность; 3) перен. достояние; the news is common — бтоизвёстие является все¬ общим достоянием; 2. прёво сббствен¬ ности. — in the goods прёво сббственности на товар; 3. свойство, кёчество; the chemi¬ cal properties of iron химические свбйства железа; plants with healing ~s растёния, oo i а дающие целёбными свбйствами; 4. pl театр., кино бутафбрия; реквизит; | — rmht прёво сббственности; ~ qualification имущественный ценз; — tax налбг на дохбд с недвижимого имущества; — sale продёжа недвижимого имущества; ~ department реквизиторский цех (в театре, на кино¬ студии). propertyless ['propatilis] а неимущий. property-man ['propatimaen 1 п (pl -men [-шеи]) театр., кино реквизитор. property-manager ['propati.maenidsa] п театр., кино завёдующий реквизиторским цехом. property-master ['propati,mo:sta] = prop¬ erty-man. property-room ['propatiru(:)m] n театр., к>‘)ц) бутафорская, реквизиторская. prophase I'proufeiz] n биол. профёза. prophecy ['profisij n 1. предсказёние, пророчество; the gift of — дар ясновиде¬ ния. 2. рел. ист. публичная проповедь свя¬ щенного писёния. prophesier ['prafiSaia] п предсказётель. prophesy ['profisail v 1. 1) предскёзывать; пророчить; to ~ disaster предсказёть несчё- егье; 2) рел. прорбчествовать; 2. рел. ист. то 1 ковать или проповёдовать свящённое писание. prophet ['profit] п 1. 1) предсказётель; 2) рел пророк; the Р. а) Магомёт; б) Джбзеф Смит {основатель секты мормонов); the Pi ophets книги прорбков Вётхого завёта; 3) нпедзпаменовёние, признак; ~ of a storm предвестник бури; 2. проповёдник (идей, принципов и т. п.); 3. жарг. «жучбк» (на скачках); О Saul among the — s Саул во прорбках; человек с неожиданно выявившимся даро¬ ванием; а — is not without honour, save in his own country s нет пророка в своём отечестве. propheteer [,profi 'tia] пжарг. гадёльщик- -i i ро фессионёл; гадёл ьщица-профессионёл- ка. prophetess ['profitisl п прорбчица, пред¬ сказательница. prophetic, prophetical [pro'fetik, -(а)1] а пророческий; — dream пророческий сон: prophylactic I [,profi'laektik] n профи¬ лактическое срёдство; профилактическая мера. prophylactic II [,profi'laektik] а профилак¬ тический, предохранительный; ~ treat¬ ment профилактическое лечёние. prophylaxes [,profi'laekskz] pl от prophy¬ laxis. prophylaxis [zprofi'laeksis] n (pl -xes) мед. профилактика. prophylaxy ['profilaeksi] = prophylaxis, propine [pro(u)'pain] v преим. шотл. 1. дарить в знак дружбы; 2. уст. предложить выпить. propinquity [pra'piqkwiti] п книжн. 1. 1) близость, сосёдство; in close ~ to the house рядом с дбмом, недалекб от дбма, по сосёдству с дбмом; 2) близость, скброе наступлёние (о времени); 2. крбвное род- ствб; degree of — стёпень родствё; 3. род- ствб; ехбдетво, подббие; — of ideas ехбдетво мыслей /идёй/. propionic fermentation [,proupi'3nik,fa:- men'tei.T(a)n] пропибновое брожёние, пусс (болезнь вина). propitiable [pra'pijiabl] а книжн. легкб поддающийся утешёнию. propitiate [pra'pijieit] v книжн. 1. успо- кёивать, умиротворять, примирять; to — the gods умйлостивить богбв; 2. снискёть прощёние, милость, благосклбнность; рас¬ положить к себё. propitiation [pra,pij*i'ei.f(a)n] п 1. книжн. успокоёние, умиротворёние; примирёние; 2. уст. умилостивительная, искупитель¬ ная жёртва. propitiator [pra'pijieita] п книжн. уми¬ ротворитель; искупитель. propitiatory [pra'pi,fiat(a)ri] а книжн. 1. успокёивающий, утешёющий; утешитель¬ ный, примирительный; he sent her flowers as a — gesture он послёл ей цветы в знак примирёния; 2. искупйтельный; ~ sacri¬ fice искупйтельная жёртва. propitious [pra'pijas] а 1. благосклбн- ный, благожелётельный; мйлостивый; — moo.d благожелётельное настроёние; — smile мйлостивая /благосклбнная/ улыбка; 2. благоприйтный; подходйщий; — omen благоприйтный знак; — weather благопри- йтная погбда; ~ moment подходйщий /бла¬ гоприйтный/ момёнт. propjet ['propOdget] п 1. турбовинтовбй двйгатель; 2. турбовинтовбй самолёт. propman ['ргэртзеп] сокр. от property- -тап. propolis ['propolis] п прбполис, пчелйный клей. propone [ргэ'роип] v шотл. 1. вноейть предложёние; стёвить вопрбс на обсуждё- ние; 2. представлйть (доказательства), приводйть (доводы). proponent I [pro'pounant] п 1) человёк, вноейщий предложёние или выдвигёющий тебрию; 2) человёк, выступёющий в защйту (политики, определённых мер и т. п.). proponent II [pra'pounont] al) дёлающий предложёние, выдвигёющий тебрию; 2) поддёрживающий (политику, определённые меры и т. п.). Propontis [pro'pontis] п Пропонтйда (древнее название Мраморного моря). proportion I [ргэ'рэ:1(э)п] п 1. пропбрция, колйчественное (со)отношёние; пропорцио- нёльность; соразмёрность; in [out of] — to соразмёрно [несоразмёрно /несоизмерй- мо/]; his arms were long in — to the rest of his body егб руки были непропорционёль- но великй по сравнёнию с туловищем; pay¬ ment in ~ to work done оплёта трудё cb- отвётственно выполненной раббте; imports were in — to exports ймпорт соотвётствовал /равнйлся/ Экспорту; the demand is out of (all) — to the supply спрос значйтель- но превышёет предложёние; to have an eye for — обладёть чувством пропбрции /вёрным глазомёром/; 2. pl размёр, раз- мёры; a ship of majestic ~s парохбд внушй- тельных размёров; 3. часть, дбля; you have not done your — of the work вы не сдёлали своёй чёсти раббты; to pay one’s — of the expenses уплатйть свою дблю раехбдов; а large — of the earth’s surface болыпёя часть земнбй повёрхности; 4. поэт, конфигурё- ция, фбрма; фигура; 5. мат. пропбрция, тройнбе прёвило; О to lose all sense of ~ потерйть вейкое представлёние о том, что мбжно и чегб нельзй, не знать мёры. proportion II [ргэ'рэ:Да)п] v 1. соразме- рйть; to — one’s expenditures to one’s income соразмёрить раехбды с дохбдом; to — the penalty to the nature of the crime на- знёчить наказёние, соотвётствующее харёк- теру преступлёния; 2. дозйровать (смесь, составные части). proportionable [ргэ'рэг/пэЫ] редк. — proportional II. proportional I [pro'рэ: Joni] n мат. член пропбрции. proportional II [рга'рэ:.Гэп1] а пропорцио- нёльный, соразмёрный; — representation пропорционёльное представйтельство; di¬ rectly [inversely] — прймо [обрётно] про- порционёльный; — limit спец, предёл про- порционёльности. proportional dividers [pra'po.J’onldi'vaid- az] пропорционёльный или делйтельный цйркуль. proportionality [pra,p3:.fa'naeliti] п сораз¬ мёрность, пропорциональность. . proportionate I [pra'pajnit] а соразмёр¬ ный, пропорционёльный; returns — to your efforts результёты, пропорционёль- ные /соотвётствующие/ вёшим уейлиям. proportionate II [pra'pojnit] v соразме- рйть, дёлать пропорционёльным; to — the punishment to the crime соразмёрить нака¬ зёние с преступлёнием. proportioned [ргэ'рэ:Х(а)пй] а 1) соразмёр¬ ный, пропорционёльный; the punishment was fully — to the offence наказёние. пол¬ ностью соотвётствовало тйжести преступлё¬ ния; 2) рассчйтанный на определённый раз¬ мёр; women’s slips — for tall, medium, short комбинёции для жёнщин выебкого, срёднего и нйзкого рбста. proportioner [ргэ'рэ:Х(а)пэ] п тех. дозё- тор. proportioning [ргэ'рэ:Т(э)пц)] п тех. дозйрование. proportionless [pra'p3:.f(a)nlis] а несораз- мёрный, непропорционёльный. proposal [pra'pouz(a)l] п 1. предложёние; план; alternative — контрпроёкт; — of peace предложёние о мйре; to make [to offer] a — дёлать [вноейть] предложёние; to accept [to decline] a — принйть [откло- нйть] предложёние; to withdraw a ~ взять обрётно предложёние; the — was never carried out план никогдё не был выполнен; 2. предложёние (о браке); 3. амер, зайвка (на торгах). propose [pra'pouz] v 1. предлагёть; вно¬ ейть предложёние; to — a scheme предло- жйть план; to — a motion [a resolution] внестй предложёние [резолюцию]; the chair¬ man — d that the meeting should be contin¬ ued the next day председётель предложйл продблжить собрёние на слёдующий день; to ~ a toast предложйть /провозглаейть/ тост; 2. выдвигёть чью-л. кандидатуру; I ~ Mr. A. for chairman я предлагаю выбрать председётелем г-на А., я предлагёю г-на А. в кёчестве председателя; 3. предпола- гёть, намеревёться; we — to leave /leav¬ ing/ to-night мы предлагёем выехать сегб- дня вёчером; 4. дёлать предложёние (о браке); he —d to her он сдёлал ей предло¬ жёние; О man — s, God disposes человёк предпо- лагёет, а бог располагёет. proposer [pro'pouzo] п см. propose +-ег2 I 1; the original — of this theory тот, кто впервые предложйл бту тебрию; ~ of а motion внёсший предложёние. proposition [Zpropo'zi.f(o)n] п 1. утверждё- ние, заявлёние; this is а ~ so clear that it needs no argument бто настблько йсное утверждёние, что онб не нуждёется ни в какбм обсуждёнии; 2. предложёние; план; his ~ was not accepted егб предложёние нё было прйнято; 3. разг, предприйтие; it is not a paying — это невыгодное предприйтие; 4. разг. 1) дёло,’занятие, проблёма; that’s an awkward — бто трудное дёло /-ая про¬ блёма/; that’s a wholly different ~! бто совсём другое дёло!; 2) человёк, с котбрым ведутся делё; he’s a tough — с ним трудно имёть дёло; 5. мат. теорёма; 6. лог. суж- дёние. propound [pro'paund] v 1. предлагёть на обсуждёние; to — a question [a plan, a hy¬ pothesis] предстёвить на обсуждёние во¬ прбс [план, гипбтезу]; 2. юр. представ¬ лйть завещёние на утверждёние. propraetor [prou'pri:ta] п др.-рим. про- прётор. proprietary I [pra'praiat(a)n] п 1. сббст- венник, владёлец; 2. собир. 1) класс ебб- ственников; 2) владёльцы (газет и т. п.); 3. 1) прёво сббственности; 2) уст. земёль-
— 264 — PRO ная сббственность; 4. патентованное срёд- ство. proprietary II [pra'praiat(a)n] а 1. соб¬ ственнический; — right прёво собствен¬ ности; the —• classes класс собственников; 2. 1) составлйющий чью-л. сббственность; — hospital чёстная больница; — articles /goods/ издёлия /товары/, прёво произвбд¬ ства или продёжи котбрых принадлежит однбй фирме; 2) патентбванный; — medi¬ cine патентбванное лекёрство. proprietor [pra'praiata] п сббственник, владёлец; хозйин; landed — землевладёлец; can I see the могу я вйдеть хозяина (гостиницы, дома)? proprietorial [pra,praia'to:rial] а 1. со¬ ставлйющий сббственность; 2. сббственни- ческий: — rights правё сббственности. proprietorship [pra'praiatajip] п 1. прё¬ во сббственности; сббственность; 2. земёль- ная сббственность. proprietress [pra'praiatris] п сббствен- ница, владёлица; хозййка. propriety [pra'praiati] п 1. правильность; — of style правильность стиля; 2. (the pro¬ prieties) pl (прёвила) приличия, прёвиль- ность поведёния, пристбйность; to observe the proprieties in all things во всём слёдо- вать прёвилам приличия; to offend the proprieties нарушить прёвила приличия; 3. умёстность; we doubt the — of the term мы сомневёемся в умёстности бтого тёр- мина; 4. уст. 1) прёво сббственности; 2) чёстная сббственность; О marriage of — брак по расчёту. pro-proctor [,prou'prokta] п помбщник прбктора (в университетах). props [praps] п театр., кино проф. 1. собир. реквизит; 2. = property-man. proptoses [prop'tousi:z] pl от proptosis, proptosis [prop'tousisl n (pl -ses) мед. 1. выпучивание (глазного яблока); 2. выпадё- ние (матки). propulsion [рга'рл1.Г(э)п] п 1. движёние вперёд, толчбк; 2. силовёя установка; 3. движущая сила, побудительная сйла; un¬ conquerable — to write непреодолймое же- лёние писёть; 4. кино продвижёние, подёча плёнки; 5. мед. пропульсия (при дрожатель¬ ном параличе); | — charge ракётный поро- ховбй зарйд; — stage ступёнь ракёты, снаб¬ жённая двйгателем. propulsive [pra'pAlsiv] а 1) двйжущийся вперёд; 2) двйжущий вперёд; — effort сйла тйги, тйговое усйлие; — force реакт. двйжущая сйла. propulsor [pra'pAlsa] п реактйвный двй¬ гатель. propyl ['proupil] п хим. пропйл. propyl a ['propila] pl от propylon, propylaea [,propi'li(:)a] pl от propylaeum, propylaeum [,ргэрГИ(:)ат] n (pl -aea) архит. пропилёи; the Propylaea вход в афйнский акрбполь. propylene L'proupilim] n хим. пропилён. propylite ['propilait] n геол, пропилйт. propylon ['propilon] n (pl -la) архит. ucm. монументёльная ёрка. pro rata [pro(u)'ro:ta] лат. пропорций-- нёльно, в соотвётствии. pro-rate I ['proureit] n амер, пропорцио- нёльная дбля, часть. pro-rate II [prou'reit] v преим. амер. 1) распределять пропорционёльно; 2) договё- риваться на оснбве пропорционёльного рас- пределёния. ргоге [pro:] п поэт. 1. нос (судна); 2. ко- рёбль. pro-rector [,prou'rekta] п прорёктор. prorogation [,proura'gei.f(0)n] п 1. про- рогёция, прёво главы госудёрства отсрб- чивать парлёментские сёссии; 2. перерыв в раббте парлёмента по укёзу главы госудёр¬ ства; 3. уст. отсрбчка; — of a lease продлё- ние србка арёнды. prorogue [pra'roug] v 1. назначёть пере- - рыв в раббте парлёмента (не распуская его); 2. уст. отсрбчивать, отклёдывать; продле- вёть дёйствие. prosaic [pro(u)'zenk] а 1. прозайческий; 2. прозайчный, прозайческий, скучный; — speaker скучный орётор; — details of ev¬ eryday life скука повседнёвной жйзни, прб- за жйзни. prosaism f'prouzenzm] п 1. прозайчность; 2. прозайзм. prosaist ['prouzenst] п книжн. 1. прозёик; 2. скучный, неинтерёсный, прозайческий человёк. proscenia [pro(u)'si:nja] pl от prosceni¬ um. ♦ proscenium [pro(u)'si:njam] n (pl -ia) 1. авансцёна, просцёниум; 2. проскёниум (в древней Греции и в древнем Риме). proscribe Lpro(u)s'kraib] v 1. объявлйть вне закбна; изгонйть, высылёть; to — smb. from society изгнёть когб-л. из ббщества; 2. осуждёть и запрещёть; to — dancing [smoking] запретйть тёнцы [курёние]; to — fat from a diet исключйть жиры из диё- ты; 3. др.-рим. оглашёть фамйлии преступ¬ ников. proscript ['prouskript] п редк. человёк, находйщийся вне закбна; изгнённик. proscription [pro(u)s'kripj*(a)n] п 1. объ¬ явлёние вне закбна; изгнёние; опёла; 2. др.-рим. проскрйпция. proscriptive [pro(u)s'kriptiv] а 1. запре- тйтельный; — measures запретйтельные мё- ры; 2. др.-рим. проскрипцибнный. prose I [prouz] n 1. прбза; 2. прозайч¬ ность, прбза; the — of everyday existence прбза повседнёвной жйзни; 3. 1) скучный, нудный, неинтерёсный человёк; what а ~ you аге! какбй ты нудный!; 2) блёдная, скучная речь; he delivered a long — он произнёс длйнную скучную речь; 3) скучное, неинтерёсное произведёние; 4. разг. уст. дружеский разговбр, бесёда; | — composition прозайческое сочинёние. prose II [prouz] v 1. скучно говорйть или писёть; пережёвывать однб и тб же; he — d me to death он дб смерти надоёл мне свой- ми разговбрами; 2. 1) писёть прбзой; 2) излагёть стихй прбзой; 3. разг, уст., диал. болтёть, сплётничать. prosector [pra'sekta] п прозёктор. prosecute ['prosikju:t] v 1. 1) вестй; за- нимёться (чем-л.); to — trade [business] вестй торгбвлю [дёло]; he will continue to — his practice of the law он будет про- должёть занимёться юридйческой прёкти- кой; 2) продолжёть; to — one’s studies продолжёть занйтия; 2. юр. 1) преслёдо- вать в судёбном или уголбвном порйдке; 2) предъявйть иск; возбудйть дёло; вестй процёсс; to — a claim возбудйть иск; to — a company возбудйть иск прбтив компёнии; 3) выступёть в кёчестве обвинйтеля. prosecuting attorney ['prasikju:tiga'ta:ni] амер, госудёрственный обвинйтель, проку¬ рор. prosecution [,prosi'kju:J(a)n] п 1. 1) ведё- ние, проведёние; the ~ of the inquiry ведё- ние расслёдования; the — of research prob¬ lems проведёние исслёдовательской рабб- ты; 2) выполнёние; the ~ of one’s aim вы- полнёние постёвленной цёли; 2. юр. судёб- ное преслёдование; malicious — злонамё- ренное судёбное преслёдование; 3. юр. предъявлёние йска; отстаивание исковых трёбований; 4. юр. обвинёние (как сторона в уголовном процессе); to appear for the ■— выступёть в кёчестве адвокёта истцё или в кёчестве представйтеля обвинёния; witness for the — свидётель со стороны истцё или со стороны обвинёния, свидётель обвинё¬ ния; 5. амер, госудёрственное обвинёние. prosecutor ['prosikju:ta] п юр. 1. обвинй¬ тель; Public Р. госудёрственный обвинй¬ тель, прокурбр; 2. истёц. proselyte I L'prosilait] п 1. 1) прозелйт, новообращённый; 2) нбвый и горйчий при- вёрженец, прозелйт (учения, теории и т.п.); 2. рел. обращённый в иудёйство. proselyte II ['prosilait] = proselytize. proselytism ['prosilitizm] n книжн. npo- зелитйзм. proselytize ['prosilitaiz] v книжн. 1) об- ращёть в другую вёру; 2) амер, привлекёть, вербовёть , привёрженцев, члёнов (учреж¬ дения, спортивной команды и т. п.). proseman ['prouzmaen] п (pl -men [-men]) прозёик; пйшущий прбзой. proseminary [pro(u)'seminan] п подгото- вйтельная семинёрия или шкбла. prosencephala [,prosen'sefalo] pl от pro¬ sencephalon. prosencephalon [,prosen'sefalon] n (pl -la) анат. перёдний мозг (зарбдыша). prosenchyma [pro'segkimo] n биол. про зенхйма. prosenchymatous Lproseg'kimatos] а биол, прозенхймный. prose-poem ['prouzpo(u)im] n стихотворё- ние в прбзе. proser ['prouza] n 1. прозёик; 2. 1) скуч¬ ный повествовётель; 2) нудный человёк. Proserpine ['prosapam] п рим. миф, Прозерпйна. prose-writer ['prouz,raita] п прозёик? prosify ['prouzifai] v редк. 1. 1) излагёть стихй прбзой; 2) писёть прбзой; 2. дёлать прозайчным, скучным, будничным, неип- терёсным. prosily ['prouzili] adv прозайчески, скуч¬ но, буднично. prosiness ['prouzmis] п прозайчность, обыденность, будничность. prosit ['prousit] int лат. за Вёше здорб- вье! (здравица, тост). proslavery [pro(u)'sleivan] п амер. ист. защйта рёбства. prosodiacal [,prosa'daiak(a)l] — prosodic. prosodial, prosodian [pra'soudiol, -on] = prosodic. prosodic [pra'sodik] а стих, просодиче¬ ский. prosody ['prosadi] n стих, просодия. prosopalgia [,prosa'paeldsio] n мед. npo- зопалгйя. prosopopoeia [,prosapa'pi:ja] n ритор. просопопёя. prospect1 I ['prospekt] n 1. вид, панорё- ма, перспектйва; a beautiful — to the south прекрёсный вид на юг; a tall building shuts out the — высбкое здёние заслоняет вид; 2. часто pl перспектйва; вйды, плёны на будущее; надёжда; а — of success [of re¬ covery] надёжда на успёх [на выздоровле¬ ние]; a man of no ~s человёк, не имёющий никакйх надёжд на будущее /никаких перспектйв/; what аге his — s? каковы егб плёны на будущее?; the — is /the ~s аге/ gloomy перспектйва мрёчная; in — в пер- спектйве; he has nothing in ~ at present в настойщее врёмя у негб нет ничегб в иер- спектйве; 3. предполагёемый покупётель, клиёнт, подпйсчик, кандидёт; 4. горн, по¬ иски, изыскёние, развёдка; | — hole горн, развёдочная сквёжина /-ый шурф/. prospect1 II [pras'pekt] v 1. исслёдовать; дёлать изыскёния; развёдывать; to — for gold искёть зблото; you can get that book and ~ it вы мбжете взять бту книгу и пзу- чйть её; he liked to — curious foreign dishes ему нрёвилось прббовать необычные чуя по¬ зёмные кушанья; 2. быть перспективной (о шахте и т. п.); the mine — s well шёхта перспектйвна /богёта/. prospect2 ['prospekt] п русск. проспект; Nevsky — Нёвский проспёкт. prospective [pras'pektiv] а 1. будущий, бжидёемый, предполагёемый; — advan¬ tages ожидёемые выгоды; — mother буду¬ щая мать; my — son-in-law мой будущий зять; 2. геол, возмбжный (о запасах руды). prospectless ['prospektlis] а бесперспек- тйвный. prospector [pra'spekta] п горн. 1) развед¬ чик; 2) старётель. prospectus [pra'spektas] п 1) проспект (книги, издания, учебного заведения и т. п.); 2) публикёция об организёции акционер¬ ного ббщества (с целью привлечения подпис¬ чиков на акции). prosper ['prospa] v 1. преуспевёть, про- цветёть; the business ~ s предприятие про- цветёет; the child’s health — s at the sea на берегу мбря здорбвье ребёнка улучшает¬ ся; 2. содёйствовать успёху, благоприят¬ ствовать; may God — you! да помбжет вам бог! prosperity [pros'penti] п 1. 1) процвета¬ ние, преуспевание, успёх; the — of an under¬ taking процветёние /успёх/ предприятия;
— 265 — PRO 2) экономическое процветание, проспёрити; 2. pl редк. благоприятные обстоятель¬ ства ; 0 — makes friends, and adversity tries them удача друзёй приманивает, беда — испытывает; ~ друзья познаются в бедё. prosperous ['prosp(a)ras] а 1. процветаю¬ щий, преуспевающий; — nation процвета¬ ющая нЯция; — era эпбха процветания; 2. богатый, состоятельный, зажиточный; 3. успёшный, удачный; to bring a plan to а ~ issue довести план до успёшного завершё- ния; — voyage удачное путешёствие; 4. благоприятный; — weather благоприятная погбда; — moment благоприятный момёнт; — wind попутный вётер. prosphora [.prosfa'ra] п церк. просфора. prosser ['ргэээ] пжарг. актёр-профессио¬ нал . prossie, prossy ['prosi] пжарг. проститут¬ ка. prostate ['prosteit] п анат. простата, предстётельная железа (тж. — gland). prostatic [prns'taetik] а анат. простати¬ ческий, относящийся к предстательной железё. prostatitis [.prosta'taitis] п мед. воспалё- ние предстательной железы, простатит. prostheses ['prosOisirzl pl от prosthesis. prosthesis ['prnsQisis] n (pl -ses) 1. лингв. протёза; 2. мед. 1) протезирование; 2) про- тёз. prosthetic [pros'Qetik] а 1. лингв, протетй- ческий (о звуке); 2. мед. протёзный; ~ den¬ tistry протезирование зуббв. prosthetics [pras'Qetiks] п мед. протези¬ рование. prosthetist ['prosQitistl п протезист. prostitute I ['prnstitju:tI n 1. проститутка; 2. продажный, крайне беспринципный че¬ ловёк, «проститутка». prostitute II ['prostitju:tl v 1. заниматься проституцией; 2. проституировать, торго¬ вать своими убеждёниями и т. п. prostitution [,prnsti 'tju:J(a)nl п 1. про¬ ституция; political — политическая про¬ ституция; 2. проституирование. prostrate I ['prostnt.1 а 1. распростёртый, лежащий ничкбм; 2. повёрженный, пб- нранный; 3. обессиленный; в прострации; измождённый; — with fatigue обессилев¬ ший от усталости; the patient is quite — to- -day больной сегбдня находится в пблной прострации; — with fear скованный ужа¬ сом; — with grief убитый /слбмленный/ горем; 4. бот. стёлющийся. prostrate II [pros 'treit J pl. 1) опрокинуть, повергнуть; the storm — d hundreds of trees буря повалила ебтни дерёвьев; 2): to — oneself а) падать ниц, лежать ничкбм; б) унижаться; to — oneself before rank and wealth унижаться /раболёпетвовать/ пёред чинёми и богатством; 2. истощать, изну¬ рять; ослаблять; he is completely — d by the heat жара совершённо изнурила /осла¬ била/ егб; 3. сломить; подавить нравст¬ венно; he is —d by the loss of his wife он подавлен потёрей жены. prostration [pr3s'treij‘(a)n] n 1. 1) распро¬ стёртое положёние; 2) редк. униженное со¬ стояние; покбрность; the — of a country under a foreign yoke подчинёние страны иноземному игу; 2. изнеможёние, упадок сил, прострация; — of mind and spirit угнетённое состояние духа; 3. ослаблёние, упадок; the general — of business after the war ббщип упадок деловбй активности пбс¬ ле войны. prostyle ['proustaill п архит. простиль. prosy ['prouzd а 1. разг, прозаичный, скучный, пеинтерёсный, банальный, буд¬ ничный; — author [speaker] скучный /не- интерёсный/ писатель [оратор]; — life монотонная /будничная/ жизнь; — moral¬ ist докучливый /нудный/ моралист; 2. про¬ заический. prosyllogism [pra'siladsizm] п лог. про- силлогйзм. prot- [prout-] = proto-. protactinium Lproutaek'tmiom] n хим. протактиний. protagon ['proutagon] n хим. протагбн. protagonist [pro(u)'taeganist] n 1. 1) глав¬ ный гербй, протагонист; 2) актёр, играю¬ щий главную роль; 2. 1) борёц; поббрник; защитник; 2) сторбнник (идеи и т. п.). protamine ['proutamain] п хим. прота¬ мин. protandrous [pro(u)'taendras] а биол. про- тан др йческий. protandry [pro(u)'t3endn] п биол. протан¬ дрия, созревание мужских половых эле- мёнтов раньше жёнских. pro tanto [pro(u)'taentou] лат. соотвёт- ственно. protargol [pro(u)'tagoul] п хим. протар- • гбл. protases [’protasi:z] pl от protasis. protasis ['protasis] n (pl -ses) 1. грам. прбтазис; 2. др.-греч. пёрвая часть дра¬ мы, представляющая зрителям дёйствую- щих лиц и излагающая содержание. protean [pro(u)'ti.an] а 1) подббный Про- тёю, многообразный, измёнчивый; 2) амер, театр, исполняющий нёсколько ролёй (в одной пъесе). protect [pra'tekt] v 1. 1) защищать, охра¬ нять, предохранять; to — one’s eyes from the sun защищать глаза отсблнца; to — iron from erosion предохранять желёзо от Эро¬ зии; to — one’s own interests защищать /отстаивать/ (свой) сббственные интерёсы; 2) ограждать права по патёнту; 3) предохра¬ нять, ограждать (оборудование); 2. полит.- -эк. проводйть полйтику протекционйзма; 3. ком., фин. акцептовать (тратту через известный промежуток времени); оплатйть; to ~ a bill at maturity оплатйть тратту в срок; 4. воен, бронировать, покрывать бро¬ нёй; 5. амер. ж.-д. уст. сигнализйровать о том, что путь закрыт. protected [pra'tektid] а 1. 1) защищён¬ ный, предохранённый; — flank воен, обе- спёченный фланг; 2) находящийся под защйтой (кого-л., чего-л.); — state государ¬ ство, находящееся под протекторатом; 2. воен, бронирбванный. protecting [ргэ'tektiи] а 1) защищающий, охраняющий; — state госудЯрство-протёк- тор; 2) эк. протекционйстский. protection [ргэЧекДэ)п] п 1. защйта, охрана, предохранёние; ограждёние; the — of the country against her enemies за¬ щйта отёчества от врагбв; labour — охрана труда; under the — of the law под защйтой закбна; diplomatic [legal] — дипломатй- ческая [правовая] защйта; — of patent ог¬ раждёние прав из патёнта; — of game за¬ прёт охбты; — when on the move воен, по¬ хбдное охранёние; — when at rest воен. сторожевбе охранёние; — in combat воен. боевбе охранёние; 2. покровйтельство; to extend one’s — to a young author оказывать покровйтельство молодбму писателю; 3. 1) охранная грамота; прбпуск; паспорт; writ of — юр. охранное письмб; 2) амер. свидётельство об американском граждан¬ стве, выдаваемое морякам; 4. амер. жарг. 1) дёньги, даваемые гангстерами полйции или должностнбму лицу (тж. — money); 2) покровйтельство преступным элемён- там, оказываемое за взятку или противо¬ законную пбмощь на выборах; 3) выкуп вы- могателям-бандйтам; 5. полит.-эк. протек- ционйзм, покровйтельственная систёма в торгбвле; — of home industries защйта отё- чественной промышленности; | — forest заповёдный лес; ~ embankment гидр, за- щйтный вал; О to live under the — of smb. бытьчьей-л. содержанкой. protectionism [pra'tekjanizm] n полит.-эк. протекционйзм. protectionist [pra'tekjanist] n сторбнник протекционйзма. protective [pra'tektiv] a 1. защйтный. or- радйтельный, предохранительный; — armour [clothing, dressing] защйтная бронй [одёж- да, повязка]; — colour(ing) / colouration/ биол. покровйтельственная /защйтная/ ок¬ раска; — paint воен, защйтная /маскирбвоч- ная/ окраска; — vaccination мед. предохра- нйтельная привйвка; — spectacles /glasses/ защйтные очкй; — mask воен, противогаз; — measures предохранйтельные мёры; — belt с.-х. защйтная полоса /збна/, защйт¬ ный пбяс; — barrage воен, заградйтельный огбнь; — fire воен, огневая поддёржка, прикрывающий огбнь; — custody /arrest/ содержание под стражей (для обеспечения безопасности задержанного); 2. полит.-эк. защитйтельный, покровйтельственный, за¬ щйтный; — duty покровйтельственная /про- текцибнная, протекционйстская/ пбшлина; — tariff покровйтельственный /протекцибн- ный/ тарйф. protector [pra'tekta] п 1. см. protect + -or1 1; 2. защйтник; 3. покровйтель; 4,. ист. рёгент; 5. (Р.) ист. протёктор (титул Оливера Кромвеля и его сына Ричарда; тж. Lord Р.); 6. тех. 1) защйтное устрбй- ство или приспособлёние; 2) предохранй- тель; 7. авт. беговая дорбжка шйны; про¬ тёктор; 8. (-protector) как компонент слож¬ ных слов защйтное приспособлёние; knee- -protectors щиткй для колён (футбол). protectorate [pra'tekt(a)nt] п протекторат; | — treaty договбр о протекторате. protectorship [pra'tektajip] п 1. протекто¬ рат; 2. покровйтельство. protectory [pra'tektan] п заведёние для беспризбрных детёй и несовершеннолётних правонарушйтелей. protectoscope [pra'tektaskoup] п воен. танковый перискбп. protectress [pro'tektns] п 1. защйтница; 2. покровйтельница; патронёсса. protectrix [pra'tektnks] = protectress. prot6ge ['prouteзет] n фр. протежё. protagee ['prouteзет] женск. от protege, proteid ['prouti:d] n хим. протейд. protein ['prouti:n] n протеин, белбк. pro tem [pro(u)'tem] сокр. от pro tempore, pro tempore [pro(u)'tempon] лат. врё- менно, пока; he was designated to act as consul — он был назначен врёменно испол¬ няющим обязанности кбнеула; President — of the Senate амер, врёменный председа¬ тель сената (в тех случаях, когда вице-пре¬ зидент отсутствует или стал президен¬ том). proterandrous [,proto'raendras] — protan¬ drous. proterandry [yproto'raendri] = protandry. proteranthous [,proto'raenQos] а бот. c цветками, появляющимися рйныпе лйстьев. proterogynous [,proto'rodsmos] = pro- togynous. proterogyny [,proto'rodsmi] == protogyny. Proterozoic group [Zprotoro'zouik(')gru:pj геол, протерозбйская группа. protest I ['proutest] n 1. протёст, возра- жёние; to enter /to lodge, to make/ a ~ заяв¬ лять /подавать/ протёст; act of — юр. a) акт о протёсте; б) опротестование; under — прбтив вбли, вынужденно; to be in — against pit closures протестовать прбтив закрытия шахт; 2. опротестование (век¬ селя); протёст (по векселю); 3. ком. морскбй протёст; ship’s — судовбй /морскбй/ про¬ тёст; to note а — заявйть морскбй протёст. protest II [pra'test] v 1. протестовать, возражать; to — acts of violence протесто¬ вать прбтив актов наейлия; to — against a proposal [a measure] протестовать /возра¬ жать/ прбтив предложёния [мероприя¬ тия]; 2. опротестовывать (вексель); совер¬ шйть, учинйть протёст (по векселю); 3. тор- жёственно заявлять, утверждать; I ~ that I am innocent я заявлЯю, что я навинбвен; 4. уст., разг. уверЯть; I — I’m sick of the whole business уверЯю вас, мне всё бто на- доёло. Protestant I ['protist(a)nt] п рел. проте¬ стант; протестантка. Protestant II ['protist(a)nt] а рел. про¬ тестантский. protestant I ['pr3tist(a)nt] п редк. тот, кто протестует, протестующий. protestant II ['protist(a)nt] а редк. про¬ тестующий. Protestantism ['protist(a)ntizm] п рел. протестантйзм, протестантство. Protestantize ['protist(a)ntaiz] v рел. 1. обращать в протестантство; 2. исповёдо- вать протестантство.
— 266 — PRO protestation [,proutes'teif(a)n] n 1. тор- жёственное заявлёние; a ~ of loyalty [of innocence] торжёственное заявлёние о вёр- ности [о невиновности]; with solemn ~s of friendship с торжёственными заверёниями в дружбе; 2. опротестование (векселя); 3. редк. протёст, возражёние. protest charges ['proutest(')tfa:d3iz] ком. раехбды по протёсту. protester [ргэ'testa] п 1. лицб, выступа¬ ющее с протёстом, протестующий, возра¬ жающий; test ~s call on Premier to-day протестующие прбтив испытаний (Ядер- ного оружия) сегбдня посетит премьёр- -минйстра; 2. опротестова'гель, протестант (при вексельном протесте). protestingly [pra'testigli] adv протесту¬ ющим тбном; с недовбльным видом. Proteus ['proutju:s] п греч. миф. Протёй; образн. тж. многолйкое существб; человёк, быстро меняющий бблик, взглйды и т. п. prothalamia L.prouQa'leimia] pl от pro- thalamion и prothalamium. prothalamion, prothalamium [,prou0a'lei- mian, -iam] n (pl -mia) свадебная песнь. protheses ['pra0isi:z] pl от prothesis. prothesis ['proQisis] n (pl -ses) 1. == prosthesis 1; 2. церк. жёртвенник (в ал¬ таре). prothorax [рго(и)'0э:гзекз] п энт. передне¬ грудь, протбракс, пёрвый груднбй сегмёнт. protista [pro(u)'tista] п pl биол. протйсты, одноклёточные органйзмы. proto- L'prouto(u)-] (тж. prot-) компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует преимущественно компонен¬ ту прото-; указывает на 1. первичность, первооснову чего-л.; prototype прототйп; protoplasm протоплазма; protoplast про¬ топласт; protogene протогённый; proto- -Aryan протоарййский; protozoa протозба; 2. высшую степень (преимущественно в зва¬ ниях, прозвищах); protonotary протонота¬ рий; proto-architect главный архитёктор; 3. простейшее соединение в ряду других — в химии; protoxide закись. protocanonical [,prouto(u)ka'nanik(a)l] а церк. протоканонйческий. protococci [,prouto(u);kaksai] pl от pro- tococcus. protococcus [,prouto(u)'kokas] n (pl -cocci) бот. протокбкк, одноклёточная шарообраз¬ ная зелёная вбдоросль. protocol I ['proutakal] п 1. протокбл, протокбльная запись; to draw up а ~ со¬ ставлять протокбл; 2. dun. 1) протокбл (как вид международного соглашения); ad¬ ditional [final] ~ дополнйтельный [заклю- чйтельный] протокбл; — of signature прото¬ кбл о подписании; 2) прелиминарные ус- лбвия договбра или соглашёния; 3. правила этикёта, поведёния в ббществе; diplomatic — дипломатйческий протокбл; 4. (the Р.) протокбльный отдёл (министерства ино¬ странных дел и т. п.). protocol 11 [ 'proutakal ] v протоколйровать, вестй протокбл; заноейть в протокбл. protocolar ['proutakala] а протокбльный. protogene ['proutadsim] а геол, протогён¬ ный, первйчный. protogine ['proutadsm] п геол, протогйн. рrotogynous [pra'tadsinas] а биол. харак¬ теризующийся созреванием жёнских эле- мёнтов раньше мужскйх. protogyny [pro(u)'t3d3ini] п биол. прото- гйния, созревание жёнских половых эле- мёнтов раньше мужскйх. protohippus [,prouto(u)'hipas] п палеонт. протогйппус. protomartyr ['prouto(u),ma:ta] п церк. первомученик. protometals [,prouto(u)'metlz] п pl ме¬ таллы наивысшей очйстки. proton ['proutan] п физ. протбн. protonotary [,prouto(u)'nout(a)ri, pro(u)- 'tonat(a)ri] n 1. пёрвый или главный сек¬ ретарь высшей судёбной инстанции, прото¬ нотарий; 2. церк. 1) протонотарий (в Кон¬ стантинопольском патриархате); 2) член протонотариЯта, пЯпский или апостолйче- ский протонотарий. proto papas ['prouta,paepas] = protopope. protophyte ['proutafait] n бот. протофйт, простёйший растйтельный органйзм. protoplasm ['proutaplaezm] п биол. про¬ топлазма. protoplasmatic Lproutaplaez'maetik] = protoplasmic. protoplasmic [,prouta'plaezmik] а биол. протоплазменный, протоплазмйческий. protoplast ['proutaplaest] n 1. прототйп, проббраз; 2. (P.) уст., преим. рел. созда¬ тель, творёц; 3. биол. протопласт. protoplastic [,prouta'plaestik] а 1. перво- ббразный, первоначальный; 2. биол. про¬ топлазменный. protopope ['proutapoup] п церк. протопбп, протоиерёй. protore ['prouta:] п первйчная рудЯ; уббгий материал. prototheria [,prouta'0iana] п pl зоол. яйцекладущие млекопитающие, однопро- хбдные клойчные. prototype ['proutataip] п прототйп. protoxide [prou'taksaid] п хим. зЯкись. protozoa [,prouta'zo(u)a] п pl зоол. прото¬ зба, простёйшие. protozoic [,prouta'zo(u)ik] а зоол. прото- збйный, одноклёточный. protozoology [,proutazo(u)'alad3i] п про- тозоолбгия, учёние о простёйших. protract [pra'traekt] v 1. тянуть, затяги¬ вать, мёдлить, оттягивать; to — a visit [а debate, negotiations] затягивать визйт [дебаты, переговбры]; 2. чертйть (план); 3. редк. растягивать. protracted [pra'traektid] а растянутый; затянувшийся; длйтельный; — negotia¬ tions затянувшиеся переговбры; — war за¬ тяжная войнЯ; — defense воен, долговрё- менная оборбна. protractedly [pra'traektidli] adv длйтель- но. protractile [pra'traektail] а зоол. выдвиж- нбй, спосббный выдвигаться (хобот и т. п.). protraction [ргэЧгзекДэ)п] п 1. промедлё- ние, проволбчка, затягивание; the — of а debate затйгивание прёний; 2. дёйствие разгибательной мышцы; 3. 1) нанесёние на план или чертёж; 2) план, чертёж. protractor [pra'traekta] п 1. см. protract + -or1 1 и 2; 2. тех. транспортйр; угломёр, мйлка; 3. инструмёнт для удалёния из рЯны инорбдного тёла; 4. анат. протрак¬ тор, вытягивающий мускул (тж. ~ mus¬ cle). protreptic [pro(u)'treptik] а книжн. по- учйтельный, направляющий, дидактйче- ский. protrude [pra'tru:d] v 1. 1) выебвывать; to — one’s tongue высунуть язык; 2) выеб- вываться; 2. выдаваться, торчЯть; his eyes — d глазЯ у негб были навыкате; 3. редк. навйзывать; to — one’s opinion навязЯть своё мнёние. protruding [pra'truidig] а 1. выдающийся, выступающий вперёд; торчащий; — lips выпяченные губы; ~ forehead выпуклый лоб; — eyes глазЯ навыкате; — belly торча¬ щий живбт; 2. высунутый; — tongue вы¬ сунутый язык. protrusile [pra'tru:s(a)il] а спосббный вы¬ двигаться. protrusion [pra'tru:3(a)n] п 1. выебвыва- ние, выпйчивание; — of the eyeballs выпя¬ чивание глазных яблок; 2. выступ; a roof with many ~s крыша co мнбгими высту¬ пами. protrusive [pra'tru:sivl a 1. выдающийся вперёд; выступающий; торчЯщий; — jaw выдающаяся вперёд чёлюсть; 2. редк. на- вйзчивый. protuberance [pra'tju:b(a)r(a)ns] п 1. вы¬ пуклость; выпячивание; 2. 1) анат. буго- рбк, выступ; возвышёние; а ~ on his fore¬ head шйшка у негб на лбу; 2) мед. бпухоль; cancerous ~ раковая бпухоль; 3. астр, про¬ туберанец. protuberant [pra'tju:b(a)r(a)nt] а 1. вы¬ пуклый, выступающий вперёд; выпячен¬ ный; ~ eyes выпуклые глазЯ; глаза навы¬ кате; 2. выдающийся, значйтельный; the most ~ facts наибблее значйтельные собы¬ тия. proud [praud] а 1. гбрдый, обладающий чувством сббственного достбинства; he is too — to complain он слйшком горд, чтббы жаловаться; 2. надмённый, занбечивый, спесйвый; самодовбльный; — look гбрдый /надмённый/ взгляд; (as) ~ as a peacock спесйвый /важный, надутый/ как павлин; (as) ~ as Lucifer высокомёрный, надмён¬ ный, дьявольски гбрдый; (as) — as Punch бчень довбльный, преиепблненный самодо¬ вольства; 3. 1) испытывающий чувство удо- влетворёния, гбрдый; to be ~ of one’s country гордйться своёй рбдиной /своёй странбй/; the — father счастлйвый отёц; I am — to call him ту friend я счастлив, что могу назвать егб свойм другом; 2) вы¬ зывающий чувство гбрдости, удовлетворё- ния; it was а ~ day for our school when we won the cup день, когда мы выиграли кубок, был радостным /счастлйвым/ днём для на¬ шей шкблы; 4. горделйвый, величавый; великолёпный; one of the ~ est cities of the ancient world одйн из самых прекрасных городбв дрёвнего мйра; 5. преим. поэт. горйчий, ретйвый; —• steed конь ретйвый; 6. вздувшийся; поднйвшийся (об уровне во¬ ды); ~ waters поэт, вздымающиеся воды; 7. распухший, набухший; — flesh мед. масса избыточных грануляций на раневой повёрхности; дйкое мйсо; 8. в гром. знач. нареч. гбрдо, горделйво; О to do oneself — ирон., шутл. имёть основания гордйться; to do smb. — ока¬ зывать кому-л. честь. proud-hearted ['praud'hoztid] а гбрдый, горделйвый; a prouder-hearted man I never met я никогда не встречал бблее гбрдого человёка. proudling ['praudlig] п презр. гордёц. proudly L'praudli] adv 1. гбрдо, с гбрдо- стью; велйчественно; горделйво, величаво; 2. диал., амер, отлйчно, успёшно. proud-stomached ['praud(')stAmakt] а ирон, высокомёрный, надмённый, заносчи¬ вый, спесйвый. proustite ['pru.stait] пмин. прустйт, свёт- лая красная серёбряная руда.* provable ['pru:vabl] = proveable. provableness ['pru:vablnis] = proveable¬ ness. provand ['pravand] n диал., уст. съест¬ ные припасы, продовбльствие; фураж (особ, для армии). provant ['pravant] = provand. prove [pru:v] v 1. 1) доказывать; to — smb.’s guilt [innocence] доказать чью-л. вину [чью-л. невинбвность]; it remains to be — d бто ещё не доказано; the exception — s the rule исключёние подтверждает пра¬ вило; 2) удостоверять, подтверждать до¬ ку мёнтами; (за)свидётельствовать; to - one’s identity удостовёрить лйчность; to — a will утвердйть завещание; 2. 1) испы¬ тывать, прббовать; to — smb.’s honesty испытать чью-л. чёстность; this he said to — her он сказал бто, чтббы испытбть её: 2) спец, подвергать испытанию, испыты¬ вать; to — a new weapon [a new car model] испытывать нбвый вид оружия [нбвую мо- дёль автомашйны]; 3. оказываться; the re¬ port — d false сообщёние оказалось лбжным; to — (to be) satisfactory [useful, insuffi¬ cient] оказаться удовлетворйтельным [по- лёзным, недостаточным]; the operation — d fatal операция оказалась смертёльной; 4.: to — oneself проявлять себЯ, показывать себя; he — d himself (to be) a coward он вёл себЯ как трус, он оказался трусом; 5. мат. проверять; the correctness of the subtrac¬ tion has been — d правильность вычитания провёр.ена; 6. полигр. получать прббный от¬ тиск; i. горн, развёдывать; 8. кул. произ¬ водйть расстбйку (теста); 9. уст. испыты¬ вать, переживать; to — the extreme depths of poverty and sorrow испытать крайнюю нужду и гбре; □ — up амер, доказать преимуществен¬ ное право на приобретёние государствен¬ ной землй. proveable ['pru:vabl] а доказуемый. proveableness ['pru:vablnis] п доказуе¬ мость.
— 267 — РВО proveditor [pra'vedita] n воен. ист. про- впа нтмёйстер. proven t'pru:v(a)n] а доказанный; not ~ шотл. юр. невинбвен (за отсутствием дока¬ зательств). provenance ['provmans] п происхождёние, источник; the date and — of the scrolls дата и происхождёние свитков (пергамен¬ та). Provencal I LprovccQ'scrl] п фр. 1. про¬ вансалец; 2. провансальский язык. Provencal II [.provccQ'scrl] а фр. прован¬ сальский, провйнский. Provence [pro'vags] п фр. Прованс; | ~ oil прованское мйсло. > provender I f'provinda] n 1) с.-х. фурйж; грубый корм; 2) шутл. пйща. provender II ['provinda] v 1) с.-х. постав¬ лять фурйж; 2) задавать корм скоту; 3) шутл. питаться. provenience [pra'vi:nians] = provenance. proventriculi [,prouven'trikjulai] pl от proventriculus. proventriculus [zprouven'tnkjulas] n (pl -li) зоол. преджелудок; желёзистый желу¬ док. proverb I [zprova(:)b] n 1. послбвица; to pass into a — войти в послбвицу; стать прит¬ чей во языцех; to be а ~ and a byword s быть притчей во языцех; 2. pl игрй в послб- вицы; 3. олицетворёние (чего-л. дурного)', he is а ~ for ignorance он олицетворёние невежества; ф to а - предёльно, в высшей стёпени (в отрицательном смысле)', he is ignorant to a — он круглый невёжда, егб невёжество стало притчей во языцех; the Book of Prov¬ erbs библ. Книга притчей Соломбновых. proverb II [zprova(:)b] v редк. 1. войти в послбвицу; стать поговбркой; 2. уст. го¬ ворить, писать послбвицами. proverbial [pra'va:bjal] а 1. относящийся к нослбвицам; the ~ style стиль послбвиц; ~ wisdom мудрость послбвиц /поговброк/; 2. провербиальный, вошёдший в поговбрку; общеизвестный; the — London fog знаме¬ нитые лбндонсьие тумйны; his meanness was — он был извёстен своёй скупостью, егб скупость вошлй в поговбрку. proverbialism [pra'va.bjalrzm] п книжн. послбвица. proverbialist [pra'vabjalist] п 1) собира¬ тель послбвиц; 2) говорящий послбвицами, притчами. proverbially [pra'vabjali] adv 1. провер¬ биально, по послбвице; 2. общеизвёстно; he is — stupid егб глупость вошлй в пого¬ вбрку, егб глупость — притча во языцех. proviant ['proviant] п провиант, продо¬ вольствие для йрмии. pro-vice-chancellor [,prouvais'tfo:nsla] п одйн из четырёх заместителей рёктора уни¬ верситета. provide [pra'vaid] v 1. 1) (with) снабжать; обеспёчивать; to — smb. with money снаб¬ дить когб-л. деньгами; I am ~d with every¬ thing I need я обеспёчен всем необходимым, у меня есть всё необходимое; to — a boy with a good education дать мальчику хорб- шее образование; to ~ a car with a radio оборудовать машину радиоустанбвкой; to — a patrol воен, высылать дозбр; to — fire воен, вестй огбнь; to — resistance воен. оказывать сопротивлёние; 2) (for) обеспё¬ чивать (средствами к существованию)', to ~ for a large family обеспёчивать /содер¬ жать/ большую семью; 3) редк. заготав¬ ливать (впрок), запасать; to — against а rainy day откладывать на чёрный день; 2. предоставлять, давйть; to — meals предо¬ ставить питание; to — military aid for friendly countries предоставить воённую помощь дружественным странам; to — ап opportunity for smb. to do smth. предоста¬ вить кому-л. возмбжность сдёлать что-л.; to — conditions for peaceful coexistence обеспёчить услбвия для мйрного сосущест¬ вования; 3. (against, fof) принимать мёры, приготбвиться; to ~ against a surprise attack принять мёры прбтив внезапного на- падёния; to •— against an inflationary eco¬ nomy принять мёры прбтив инфлйции; to — for an eventuality принять мёры на слу¬ чай непрсдвйденных обстоятельств; 4. (for) 1) предусматривать; in my plans for the journey, I have — d for possible accidents планйруя своё путешёствие, я предусмот- рёл возмбжныс случайности; 2) юр. пре¬ дусматривать, обуславливать; the contract ~ s for payment in cash договбр предусмат¬ ривает уплату налйчными; the agreement ~s that all disputes shall be referred to ar¬ bitration договбр обуславливает передачу всех спбров в арбитраж; 5. (against) юр. запрещать; this contract ~s against the resale of the goods бтот договбр запрещает перепродажу товаров; 6. церк. ист. пре¬ доставлять (свящённику) бенефйций до открытия вакансии. provided I [pra'vaidid] а 1. 1) обеспёчен- ный; 2) снабжённый; 2. готбвый; — for all eventualities готбвый ко всяким неожйдан- ностям; 3. предусмбтренный; — by the articles (of the association) предусмбтрен¬ ный уставом (ббщества); 4. состоящий на местном бюджёте (о школе). provided II [pra'vaidid] cj (часто ~ that) при услбвии (что), ёсли тблько, в том слу¬ чае ёсли; 1 shall give you my dictionary — you return it to-morrow я дам вам свой сло- вйрь, при услбвии, что вы зйвтра егб вер¬ нёте; you may remain, ~ you keep silent мбжете остаться, при услбвии, что вы бу¬ дете молчйть; the dog will never bite you — you let it alone бта собйка никогда* не укусит вас, ёсли вы её не трбнете. providence [zprovid(a)ns] п 1. 1) преду- смотрйтельность; 2) редк. бережлйвость; 2. (Р.) рел. провидёние, прбмысл ббжий; 3. амер, бёдствие, несчастье; О to fly in the face of P. искушать судьбу, provident [zprovid(a)nt] a 1. прсдусмот- рйтельный, осмотрйтельный; the ~ and subtle statesman дальновйдный и тбнкий государственный дёятель; squirrels are — бёлки запасливы; 2. бережлйвый, рас¬ чётливый; he is ~ of money он не бросйет дёньги на вётер. providential [,provi'den.f(a)l] а 1) рел. предопределённый, ниспбсланный провидё- нием; 2) чудёсный, счастлйвый; — escape чудёсное избавлёние. provider [pra'vaida] п 1. см. provide + -er2 I 1; 2. поставщйк; universal — торго¬ вец, торгующий сймым разнообразным то¬ варом; 3. разг, кормйлец (семьи); О lion’s ~ а) «прислужник льва» (прозвище шакала); б) подхалйм, лизоблюд. providing [pra'vaidig] — provided II. province Pprovms] n 1. 1) ббласть, npo- вйнция; 2) (the ~s) pl провйнция, перифе- рйя; the concert-party is now touring the ~s концёртная группа гастролйрует сейчас в провйнции; 2. провйнция (геологическая, климатическая и т. п.); 3. архиепйскоп- ская епйрхия; 4. ббласть (знаний и т. п.); the — of philology ббласть филолбгии; 5. сфёра дёятельности; компетёнция; it is not within my —, it does not fall within my — бто не в моёй компетёнции; О the Provinces амер. Канйда. provincial I [prazvmj*(a)l] n 1. провин¬ циал; провинциалка;2. церк. архиепйскоп. provincial II [pra'vinjU)!] а 1. 1) провин¬ циальный; периферййный; ~ bank провин¬ циальный банк; 2) мёстный; — or local word мёстное слбво, провинциалйзм, диа- лектйзм; ~ accent мёстный гбвор; 2. пре- небр. простоватый; огранйченный; провин¬ циальный; — manners провинциальные ма- нёры; — outlook огранйченный кругозбр. provincialism [pra'vinj*alizm] п 1. про¬ винциальность; 2. областнбе выражёние, диалектйзм; 3. узость кругозбра, огранй- ченность интерёсов, мёстничество, провин¬ циалйзм. provincialist [prazvmj*alist] п 1) жйтель или жйтельница провйнции; провинциал; провинциалка; 2) защйтник узкомёстных интерёсов. provinciality [pra,vin.fraeliti] п 1) про¬ винциальность; the — of his thought огра- нйченность егб мышлёния; 2) провинциа¬ лйзм. provincialize [pra'vinjalaiz] v 1. 1) дё¬ лать провинциальным; 2) становйться прог винцийльным, огранйченным; 2. писать или говорйть на мёстном диалёкте. provinciate [pra'vinfieit] v превращать в провйнцию. provine Lpra'vain] v сад. 1. разводйть от- вбдками (виноград); 2. в грам. знач. сущ. побёг, отрбсток, отвбдок. proving I [zpru:vifl] п 1. юр. утверждёние (завещания); 2. доказывание; 3. тех. прбба, испытание; 4. кул. расстбйка (теста). proving II [zpru:viQ] а испытательный, прббный; — ground испытательный поли- гбн; испытательное пбле; — hole развёдоч- ная сквйжина /выработка/. provision I [prazvi3(a)n] п 1. снабжёние, обеспёчение; to make — for the future обе¬ спёчить своё будущее, позаббтиться о бу¬ дущем; the ~ of necessaries снабжёние пред- мётами пёрвой необходймости; 2. заготбв- ка, запасание; запйс; to make — for a jour¬ ney запастйсь всем необходймым для путе- шё’ствия; 3. pl провйзия, съестные припа¬ сы, пищевые продукты; ~s are plentiful съестные припйсы имёются в изобйлии; 4. (against) мёра предосторбжности; to make — against attack by air [against unforeseen expenses] принять мёры предосторбжности прбтив воздушного нападёния [прбтив не¬ предвиденных расхбдов]; 5. положёние, услбвйе (договора, закона и т. п.); постанов- лёние; ~s of a lease услбвия арёндного дого¬ вбра; ~ of law постановлёние закбна; trea¬ ty ~ s постановлёния договбра; услбвия или пункты договбра; to make ~s а) по¬ становлять, предусматривать; включать услбвия; б) распорядйться (имуществом и т. п.); 6. церк. ист. предоставлёние бене- фйция до открытия вакансии; | — action воен, заготовйтельныс операции; — mer¬ chant /dealer/ торгбвец продовбльствен- ными товарами; — shop гастрономйчсский магазйн, гастронбм; О Provisions of Oxford ист. «Оксфбрд- ские определёния /провйзии/» (1258 г.). provision II [prazvi3(a)n] v снабжать про- довбльствием. provisional [pra'visanl] а 1. врёменный; — government врёменное правйтельство; — capital of a country врёменная столйца страны; — arrangements врёменные меро¬ приятия; — allowance врёменный оклйд; — filling врёменная (зубнйя) плбмба; 2. предварйтельный; ~ diagnosis предварй- тельный /предположйтельный/ диагноз; — agenda предварйтельная повёстка дня; — edition предварйтельное издйние. provisionally [pra'visnali] adv врёменно, услбвно; to sign an agreement ~ подписать врёменное соглашёние. provisioner [prazvi3(a)na] n поставщйк. proviso [pra'vaizou] n (pl -oes,-os [-ouz]) услбвйе, клйузула, оговбрка (в договоре); with (а) ~ that с услбвием /с оговоркой/, что. provisor [pra'vaiza] п ист. 1. поставщйк, эконбм, казначёй (монастыря и т. п.); 2. церк. кандидат на получёние бенефйция. provisory [prazvaiz(a)ri] а 1) услбвный; 2) врёменный. provocation [,provazkei.f(a)n] п 1. побуж- дёние, вызов; подстрекательство; he gets angry on /at/ the slightest — он сёрдится по малёйшему пбводу; 2. провокация; acts of ~ провокацибнные йкты; 3. раздражёние; I think I have reasonable grounds for feel¬ ing ~ мне кёжется, у менй достаточно оснований сердйться; to act under ~ дёй- ствовать под влиянием раздражёния; 4. юр. ,уст. апеллйция. provocative I [pra'vokativ] п 1. возбудй- тель; раздражйтель; 2. возбуждающее срёд¬ ство. provocative II [pra'vokativ] а 1. 1) вызы¬ вающий, дёрзкий; ~ laughter вызывающий смех; — behaviour вызывающее поведёние; 2) соблазнйтельный, пикйнтный; 2. про- вокацибнный; — watering с.-х. провока- цибнный пблйв; 3. побуждающий (к чему-л.), вызывающий (что-л.); провоцйрующий; — of mirth [of sorrow, of curiosity] возбуждаю¬
— 268 — PRO щий весёлье [печёль, любопытство]; 4. раздражающий. provocatory [pra'vok9t(a)ri] редк. = provocative II. provoke [pra'vouk] v 1. вызывёть, возбу¬ ждать; to — laughter [anger, indignation, doubt] вызывёть смех [гнев, негодовёние, сомнёние]; to ~ mirth возбуждёть весёлье; 2. провоцировать; to — a riot спровоцйро- вать мятёж /бунт/; to — a parry вызвать защйту обмёном (фехтование)', he did his best to — an argument он всёми сйлами ста- рёлся спровоцйровать спор; 3. сердйть, раздражёть; to — one to fury довестй когб-л. до бёшенства, привестй когб-л. в бёшенство; to be ~ d beyond endurance быть раздражён¬ ным до крёйности; enough to ~ a saint достёточно, чтббы вывести из себй святбго; 4. побуждёть; he was at last ~d to read some poetry наконёц егб застёвили прочи- тёть нёсколько стихотворёний. provoker [pra'vouka] п 1. см. provoke + -er2 I 1 и 2; 2. подстрекётель. provoking [pra'voukig] а раздражёющий, досёдный, неприйтный; — behaviour вызы- вёющее поведёние; — noises раздражёющие ш^мы; most ~ children бчень надоёдливые дёти; how —! какёя досёда!, как досёдно!; how — you аге! как вы дёйствуете на нёрвы!, как вы надоёли! provost ['provast] п 1. рёктор (в некото¬ рых университетских колледжах Англии); 2. прорёктор (в американских университе¬ тах); 3. шотл. мэр; 4. церк. настойтель кафедрёльного соббра; 5. [pra'vou] 1) на- - чёльник воённой полйции; 2) воённый по- лицёйский. provost corps [pra'vou'ko:] воённая полй- ция. provost court [pra'vou'ka:t] воённо-поли- цёйский суд (на оккупированной террито¬ рии). provost establishment [pra'vouis'taeblij*- mant] отделёние воённой полйции. provost-marshal [pra'vou'mo:.f(a)l] п на- чёльник воённой полйции. provost prison [pra'vou'pnzn] воённая тюрьмё. prow [prau] п 1. нос (судна, самолёта); 2. поэт, чёлн, корёбль. prowess ['prauis] п книжн. 1. дбблесть, отвёга, удаль; 2. мастерствб, совершён¬ ство; the politician’s ~ in debate искусство госудёрственного дёятеля вестй дебёты. prowl [praul] v 1. 1) рыскать, крёсться (в поисках добычи, врага и т. п.); wolves — the forest вблки рыщут по лёсу; he loved to ~ about the city он любйл бродйть по гбро- ду; 2) беспокбйно двйгаться взад и вперёд; шнырйть; submarines were —ing along our coast подвбдные лбдки тдк и шнырйли вдоль нёших берегбв; 2. мародёрствовать; 3. амер, разг, обыскивать (человека); he — ed me over carefully with his left hand лёвой рукбй он тщётельно ощупывал менй (в поисках оружия, денег и т.п.); в грам. знач. сущ. 1): on /upon/ the — крёдучись; 2) мародёр; <> to — the lines ав. совершёть беспо- кбящие налёты на позйции протйвника. prowl car ['praulko:] амер, патрулйрую- щая полицёйская машйна. prowler ['praula] п 1. см. prowl 1 Н—ег2 I 1; 2. разг, вор; 3. воен, мародёр. prox [proks] сокр. от proximo. proximad ['proksimaed] adv анат. по на- правлёнию к центрёльной тбчке, к прокси- мёльному концу. proximal ['ргэк8нп(э)1] а анат. ближёй- шийк мёсту прикреплёния, проксимёльный. proximate ['proksimit] а 1. ближёйший, непосрёдственный; the — cause непосрёдст- венная причйна; — successor непосрёдст¬ венный преёмник; news of his — arrival извёстие о егб предстойщем приёзде; on Thursday — в ближёйший /в слёдующий/ четвёрг; — houses сосёдние домё; 2. редк. приблизйтельный; — analysis спец, при¬ ближённый анёлиз; экспрёсс-анёлиз. proxime accessit ['praksimiaek'sesit] лат. школ, похвёльный лист. proximeter [prok'simita] п ав. посёдоч- ный высотомёр. proximity [prok'simiti] п блйзость; со¬ сёдство; in — to the station вблизй вокзёла, поблйзости от вокзёла; — of blood крбвное родствб. proximo ['proksimou] adv лат. канц. в слёдующем мёсяце; on the 3d — трётьего числё слёдующего мёсяца. proxy ['proksi] n 1. полномбчие, довёрен- ность; передёча гблоса или полномбчий; by — по довёренйости, чёрез представй- теля /уполномоченного, довёренного/; ap¬ pear by — выступёть по довёренности; mar¬ riage by — брак по довёренности; vote by — голосовёние по довёренности; to vote by — а) передёть свой гблос; б) голосовёть по довёренности; 2. уполномбченный, за- местйтель, довёренное лицб, повёренный; to stand /to be/ — for быть чьим-л. предста- вйтелем, дёйствовать в кёчестве уполномб- ченного или представйтеля. prude I [pru:d] п 1. скрбмница, девйца стрбгих прёвил; 2. ханжё, блюстйтель нрё- вов. prude II [pru:d] v редк. изображёть из себй скрбмницу. prudence ['pru:d(a)ns] п 1. благоразу¬ мие, рассудйтельность; 2. осторбжность, предусмотрйтельность; 3. бережлйвость, расчётливость. prudent ['pru:d(a)nt] а 1. (благоразум¬ ный, рассудительный; 2. осторбжный, предусмотрйтельный; 3. расчётливый, бе- режлйвый; — housekeeper расчётливая /эконбмная/ хозййка; the — use of re¬ sources эконбмное испбльзование средств /ресурсов/. prudential [pru(:)'denj*(a)l] а 1) продиктб- ванный благоразумием, (благоразумный; ~ motives мотйвы, продиктбванные благо¬ разумием; 2) расчётливый, (сдёланный) с оглйдкой; О — committee амер, администратйвно- -хозййственная комйссия (колледжаи т. п.). prudentials [pru(:)'denj(a)lz] п pl 1. редк. разумные дбводы, благоразумие; 2. амер, администратйвно-хозййственные во- прбсы (учреждения, колледжа и т. п.). prudery ['pru:dari] п напускная скрбм- ность, притвбрная стыдлйвость. prudish ['pru:dij] а 1) излйшне скрбмный, стыдлйвый; жеманный; благонрёвный; 2) хёнжеский, пуритёнский. prune1 [pru:nl п 1. чернослйв; 2. слйва; 3. красновёто-лилбвый цвет; 4. разг, про- стёк, простофйля; глупёц; О — s and prism(s) жемённая манера го¬ ворйть. prune2 [pru:n] v 1. обрезёть, подрезёть (ветви); 2. подрезёть дерёвья, йзгородь и т. п., чтббы придёть им определённую фбрму; 3. сокращёть, урёзывать (расходы и т. п.); to — appropriations урёзать /со- кратйть/ ассигновёния; to — away costs снйзить расхбды; навестй эконбмию; 4. сокращёть; упрощёть (стиль; тж. — down, — away); prune3 [prum] v уст. = preen2; 0 to — one’s plumage чйстить пёрышки; охорёшиваться. pruned [pru:nd] а амер. разг, пьйный. prunella [pru(:)'nela] n 1) прюнёль (ткань для обувных верхов); 2) pl амер. прюнёлевая ббувь. prunelle [pru(:)'nel] п прюнёль (сушёная жёлтая слива без кожицы). prunello [pru (:)'nelou] п (pl -os [-ouz]) = prunelle. ?runer ['рги:пэ] n 1. cm. prune2 + -er2 ; 2. жук-дровосёк, жук-древотбчец. pruner knife ['pruma'naif] = pruning- -knife. pruner shears ['pru:na'J*iaz] = pruning scissors. pruning ['pru:nig] n !• обрёзка, подрёзка (ветвей); 2. сокращёние; упрощёние; уда¬ лёние лйшнего (из книги, речи и т. п.); 3. pl выброшенные (из книги, речи и т. п.) чёсти. pruning-knife ['pru:mg(')naif] п (pl -knives [-(')naivz]) сад. привйвочный нож. pruning scissors ['pru:nig'sizaz] сад. секё- тор, садбвые нбжницы. prurience, -су ['pruarians, -st] п 1. 1) зуд; 2) перен. непреодолймое желёние, зуд; 2. похотлйвость. prurient ['pruariant] а 1. похотлйвый; 2. редк. зудйщий. pruriginous [pru'ndsmas] а мед. 1) зудя¬ щий; 2) относйщийся к почесухе. prurigo [pru'raigou] n (pl -os [-ouz]) мед. зудйщая сыпь, почесуха. pruritus [pru'raitas] n мед. зуд (тж. перен.). Prussian I ['ргл/(э)п] п пруссёк; прус- сёчка; the — s пруссакй. Prussian II ['ргл/(э)п] а прусский; 0 — blue берлйнская лазурь. prussiate ['prA.fiit] пхим. циёнистая соль. prussic acid ['prASik'aesid] хим. синиль¬ ная кислотё. prut I [prAt] п звук ружёйного выст¬ рела. prut II [prAt] int фу!, фи!, фуй! (выражает презрение). pry1 I [prai] п 1. 1) любопытство; 2) .лю¬ бопытный взгляд; 2. любопытный человёк; ф Paul Р. см. Paul Pry. pry1 II [prai] v 1. 1) подглйдывать, под- смётривать, любопытствовать (тж. — about, — into); to — into every corner шё- рить по всем углём, заглйдывать во все углы; 2) вмёшиваться, совёть нос в чужйе делё (тж. — into); to — into other people’s affairs вмёшиваться /совёть нос/ в чужие делё; 2. вывёдывать, выпытывать; to — into smb.’s secrets выпытывать чьи-л. се- крёты. pry2 I [prai] п диал., амер, рычёг. pry2 II [prai] v 1. поднимёть, передви- гёть при пбмощи рычагё; двигать, откры- вёть с трудбм; to — the lid off a can сорвёть крышку с бёнки; to — a door open взломать дверь; I stood rooted to the spot and you could not have pried me away я стойл при¬ гвождённый к мёсту, и никакёя сила не моглё застёвить менй сдвинуться; 2. из- влекёть с трудбм, вырывёть; to — military information out of a prisoner выпытать у плённого воённую тёйну. prying ['prang] а 1. пытливый; — glance пытлйвый /йщущий/ взгляд; 2. назойливо любопытный; safe from — eyes вдалй or любопытных глаз. prytaneum [,pnta'ni:am] п общественный зал для приёма почётных грёждан и гостей (в древней Греции). Р. S. [(')pi:'es] сокр. от postscriptum. psalm I [sam] n псалбм. psalm II [sam] v 1) петь псалмы; 2) npo- славлйть псалмопёнием. psalmist ['samist] n 1..псалмист, сочини¬ тель псалмбв; the P. библ. Псалмопёвец (царь Давид); 2. церк. ист. рёгент хбра. psalmodic [ssel'modik] а относйщийся к пёнию псалмбв; имёющий харёктер псал¬ мбв. psalmodist ['saehnadist] п псалмопёвец. psalmody ['saelmadi] п 1. псалмбдия, пе¬ ние псалмбв; 2. собрёние псалмбв; псал¬ тырь. psalter ['so:lta] п псалтырь. psalteria [so.l'tiaria] pl от psalterium, psalterion [sal'tianon] = psaltery, psalterium [sorl'tianam] n (pl -ria) анат. кнйжка (третий отдел желудка жвачных). psaltery ['sa:ltaril п псалтерибн (древний струнный щипковый музыкальный инстру¬ мент). psammitic [sae'mitik] а геол, псаммито¬ вый, песчёнистый. psephitic [(p)si'fitik] а геол, псефитовый (q структуре). pseud- [(p)sju:d-] = pseudo-. pseudandry ['(p)sju:dandri] n мужской псевдонйм писётельницы. pseudo ['(p)sju:dou] a у cm. лбжный, фал ь- шйвый, поддёльный. pseudo- ['(p)sju:dou-]- (тж. pseud-) ком¬ понент сложных слов; в русском языке со¬ ответствует компоненту псевдо- или лож¬ но-; pseudo-classic(al) ложноклассический ; pseudo-Gothic псевдогбтика, лбжная гбти- ка; pseudomorphism псевдоморфизм; pseu¬ dosphere псевдосфера.
— 269 — PUB pseudo-classic, pseudo-classical [z(p)sju:- dou'klaesik, -(э)П а псевдоклассический, л ожноклассйческий. pseudo-classicism ['(p)sju:dou'klaesisizm] n псевдоклассицизм. pseudoc rystal line [' (p)s ju:dou 'knstal(a)m] а мин. ложнокристаллйческий. pseudo loger [(p)sju:'d31ad5a] n шутл. лжец. pseudomorph ['(p)sju:damo:f] n мин. псев- доморфбза. pseudomorphism [/(p)sju:da'mo:fizm] n мин. псевдоморфйзм. pseudonym [z(p)sjuzdanim] n псевдонйм. pseudonymous L(p)sju:'d3nimas] a 1) пй- шущий под псевдонймом; 2) йзданный или вышедший под псевдонймом. pseudoperipteral ['(pjsju.dapi'nptaral] а архит. С полуколбннами (о храме и т. п.).' pseudopodia [z(p)sju:da'poudi3] pl от pseudopodium. pseudopodium [z(p)sju:da'poudiam] n (pl -dia) биол. псевдопбдия, лбжная нбжка. pseudovolcanic ['(p)sju:douvol'kaenik] a: — eruption геол, фреатйческое или псевдо- вулканйческое извержёние. pshaw [(р)/з:] int 1. фи’, фу!, тьфу!, подумаешь! (выражает пренебрежение, не¬ одобрение или отвращение)} 2. в грам. знач. глпголдвыражЯть пренебрежение, неодобрё- ппе, фыркать (часто ~ at); don’t — at me не фыркай на менЯ. psittacoses [Z(p)sita'kousi:z] pl от psitta¬ cosis. psittacosis [z(p)sito'kousisl n (pl -ses) мед. почугЯйная болёзнь, пситтакбз. psoas ['(Pjsouaes] n анат. пояснйчная мышца. psora ['(P)so:ra] n 1. болёзнь, сопровож¬ дающаяся зудом; чесбтка; 2. псориЯз. psoriases L(p)so'raiasi:z] pl от psoriasis. psoriasis [(p)so'raiasis] n (pl -ses) мед. псориЯз. psych [saik] n школ. 1. психолбгия; 2. курс психолбгии. psych- [(p)saik-] = psycho-. psychasthenia [z(p)saikaesz0i:njo] n пси- хастенйя. psychasthenic I [z(p)saik3esz0enik] n пси- хастёник. psychasthenic II [,(p)saikaes'0enik] a психастенйческий. Psyche l'saiki(:)] n греч. миф. Психёя. psyche1 I t'saiki(:)] n душЯ, дух. psyche1 II ['saiki(:)] v разг, подвёргЯть психоанализу. psyche2 l'saiki(:)] n редк. высбкое зёркало на нбжках, псишё. psychiater [sai'kaiota] = psychiatrist. psychiatric, psychiatrical Lsaiki'aetnk, -(o)lj а психиатрйческий. psychiatrics [zsaiki'aetnks] n психиа¬ трия. psychiatrist [sai'kaiatnst] n психиЯтр. psychiatry [sai'kaiatri] n психиатрйя. psychic I ['(p)saikik] n мёдиум. psychic II ['(p)saikik] a 1. духбвный; 2. психйческий, душёвный; ~ treatment пси- хотерапйя; — blindness [deafness] душёвная слепотЯ [глухотЯ]; О — bid блеф (в карточной игре). psychical ['(p)saikik(a)!] а психйческий, душёвный. psychics ['(p)saikiks] п 1. психолбгия; 2. псйхика. psychism ['(p)saikizm] п анимйзм. psycho ['(p)saikou] п (pl -os [-ouz]) разг. псих, психопат. psycho- ['(P)saiko(u)-] (тж. psych-) ком¬ понент сложных слов, преимущественно тер¬ минов} в русском языке соответствует ком¬ поненту психо-; psychoanalysis психоана¬ лиз; psychology психолбгия; psychopath психопЯт; psycho-physic психофизйческий; psychotechnics психотёхника; psycho-thera¬ peutics психотерапйя. psychoanalyse [Z(p)saiko(u)'aenalaiz] v под¬ вергать психоанализу. psychoanalysis [z(p)saiko(u)3'naelasis] п психоанализ. psychoanalyst [z(p)saiko(u)'aenolist] п спе- циалйст по психоанализу, психоаналйтик. ■ psychoanalytic, psychoanalytical ['(p)sai- ko(u),aena'litik, -(э)1] а психоаналитйче- ский. psychochemical agent [z(p)saiko(u)'kemi- k(a)reid3(a)nt] воен, психохимйческое отрав¬ ляющее веществб. psychodelia ['(p)saiko(u)'delia] n психо¬ дел йя (ощущение мира через наркотиче¬ ский транс} б. ч. в лексике американских хиппи). psychedelic [z(p)saiko(u)'delik] а психоде- лйческий [cjh. psychodelia]. psychogenetic [,(p)saiko(u)d3i'netik] а пси- хогенетйческий. psychogenic [,(p)saiko(u)'d3enik] а психо- гённый. psychogeny [(p)sai'kod3ini] n развйтие интеллёкта, псйхики. psychologic [z(p)saika'13d3ik] = psycho¬ logical. psychological [z(p)saika'13d3ik(a)l] a 1) относящийся к психолбгии, психологйче- ский; — research исслёдование в ббласти психолбгии; 2) психологйческий; — mo¬ ment психологйческий момёнт; — warfare воен, психологйческая войнЯ; — drama психологйческая дрЯма; ~ films [novels] психологйческие фйльмы [ромЯны]. psychologism [(p)sai'k31ad3izm] п филос. психологйзм. psychologist [(p)sai'kolad3ist] п психблог. psychologue [z(p)saikal3g] редк. = psy¬ chologist. psychology [(p)sarkolad3i] n 1. психолб¬ гия; 2. псйхика, осббенности характера, душёвный склад. psychometry ‘ [(p)sai'komitri] п психо¬ метр йя. psychomorphism [Z(p)saiko(u)'m3:fizm] п филос. психоморфйзм. psychomotor ['(pjsaika'mouta] а спец. психомотбрный, относящийся к произвбль- ным движёниям. psychoneuroses [ z(p)saiko(u)njua Zrousi:z] pl от psychoneurosis. psychoneurosis [z(p)saiko(u)nju0zrousis] n (pl -ses) психоневрбз. psychoneurotic [z(p)saiko(u)njuazr3tik] a психоневротйческий. psychopath [z(p)saikapae0] n психопЯт; психопЯтка. psychopathic [z(p)saiko(u)zp3e0ik] а психо- патйческий. psychopathist [(p)sai'kopa0ist] n психи¬ атр. psychopathology [z(p)saiko(u)paz031ad3i] n психопатолбгия. psychopathy [(p)saizkopa0i] n 1. психопа¬ тия; 2. лечёние гипнбзом, внушёнием. psycho-physical [z(p)saiko(u)zfizik(a)l] a психофизйческий; — parallelism психофи¬ зйческий параллелйзм. psycho-physics [Z(p)saiko(u)zfiziks] n пси- хофйзика. psycho-physiology [Z(p)saiko(u)fizi'olod3i] n психофизиолбгия. psychoses [(p)saizkousi:z] pl от psychosis. psychosis [(p)sai'kousis] n (pl -ses) пси¬ хоз, душёвное заболевание; душёвное рас- стрбйство; war [mass] — воённый [массо¬ вый] психбз. psychosurgery [z(p)saiko(u)zsa:d3(a)n] n 1) хирургйческое вмешательство при душёв- ных заболеваниях; 2) операция на голов- нбм мбзге душевнобольных. psycho-therapeutics ['(p)saiko(u)0era zpju:- tiks] = psychotherapy. psychotherapy [z(p)saiko(u)z0erapi] n пси¬ хотерапйя. Psychozoic [Z(p)saikazzouik] a: — era геол, психозбйская бра, четвертйчный пе- рйод. psychrometer [(pjsai'kromito] п гигрб- метр, психрбметр. psywar [zsai(')wo:] п разг. сокр. от psy¬ chological warfare [сл. psychological 2)]. ptarmigan [Чсспндэп] п зоол. куропЯтка (Lagopus). pterodactyl [Z(p)tero(u)zdaektil] п палеонт. птеродЯктиль. pterosaur [z(p)teroso:] n палеонт. птеро- зЯвр. pterygia [(p)te'06310] pl от pterygium, pterygium [(p)te'06310111] n (pl тж. -gia) мед. крыловйдная плевЯ, птерйгий. pterygoid I ['(p)tengoid] n анат. крыло¬ вйдная кость. pterygoid II ['(p)terigoid] а спец, крыло- вйдный. ptisan [ti'zaen] n питЯтельный отвЯр, особ. ячмённый. Ptolemaic [ztolizmenk] а птолемёев; P. system астр. Птолемёева систёма мйра. ptomaine ['toumem] n птомайн, трупный яд. ptoses [Z(p)tousi:z] pl от ptosis. ptosis ['(p)tousis] n (pl -ses) мед. 1) птоз, опущёние вёрхнего вёка (от паралича)} 2) опущёние (органа). ptyalin [z(p)tai01in] п физиол. амилЯза слюны, птиалйн. ptyalism [Z(p)tai01izm] п мед. усйленное слюнотечёние, саливЯция. pub1 [рлЬ] п (сокр. от public(-)house) разг. 1. пивнЯя, бар, закусочная; кабЯк; 2. трактйр, гостйница. pub2 [рлЬ] сокр. от publisher. pub3 [рлЬ] сокр. от publicity. pub crawler ['рлЬ'кгэЯа] жарг. завсегдЯ- тай бЯров, пьйница. puberal ['pjurbaral] а возмужЯлый, до- стйгший половбй зрёлости. puberty ['pjuibati] п половЯя зрёлость, возмужЯлость; age of — вбзраст достижё- ния половбй зрёлости. puberulent [pju(:)zberjul0nt] а бот. по¬ крытый лёгким пушкбм, слегкЯ опушён¬ ный. pubes1 [Zpju:bi:z] п (pl без измен.) 1. собир. анат. вблосы на лобкё; 2. анат. лобкбвая ббласть; 3. = pubescence 2. pubes2 [Zpju:bi:z] pl от pubis. pubescence [pju(:)zbesns] n 1. 1) половбе созревЯние, возмужЯлость; 2) анат. вбло¬ сы на лобкё; 2. бот. пушбк, опушённость. pubescent [pju(:)zbesnt] а 1. 1) достйгший половбй зрёлости; 2) имёющий вблосы на лобкё; 2. бот. покрытый пушкбм; опушён¬ ный; 3. в грам. знач. сущ. юноша, достйг¬ ший половбй зрёлости. pubic [zpju:bik] а анат. лобкбвый, лбн- ный; — arch лбнная дугЯ. pubis [zpju:bis] п (pl -bes) анат. лобкбвая кость, лбнная кость. public I ['рлЬкк] п 1. собир. нарбд; the ~ is the best judge, the — are the best judges нарбд — лучший судьЯ; 2. собир. 1) публика; the reading [theatrical] — читЯю- щая [театрЯльная] публика; the — аге not Admitted публика не допускЯется, вход воспрещён; general ~ at large ширб- ,кая публика; books that appeal to a large — кнйги, котбрые привлекЯют внимЯние ши- рбкого круга читЯтелей; in ~ открыто, публйчно; на лйщях; 2) общёственность; to apply to the ~ обратйться к общёственно- сти; 3. разг. сокр. от public(-)house. public II ['рлЬИк] а 1. общёственный; — opinion общёственное мнёние; — moral¬ ity общёственная морЯль; — sentiment настроёние или отношёние ббщества /об- щёственности/; — spirit а) общёственное сознЯние; б) сознЯтельность; отстЯивание об¬ щественных интерёсов; граждЯнственность; — figure общёственный дёятель; the — eye общёственное внимЯние; — image репу- тЯция, мнёние ширбкой публики (о ком-л.)} ~ order общёственный порйдок; ~ nui¬ sance а) нарушёние общёственного порЯдка; б) нарушйтель общёственного порЯдка; в) истбчник опЯсности или вредЯ; for — use для общёственного пбльзования; in а — place в общёственном мёсте; 2. нарбдный, об- щенарбдный; — ownership общенарбдное достоЯние; общёственная сббственность; 3. общёственный, коммунЯльный, общёствен¬ ного пбльзования; — lighting уличное /го- родскбе/ освещёние; — service коммунЯль- ное обслуживание; — accommodations ме- стЯ общёственного пбльзования (включая транспорт)} ~ facilities а) см. ~ utilities а); б) местЯ общёственного пбльзования (школы, рестораны, бассейны и т. п.)} — utilities а) предприятия общёственного
— 270 — PUB пользования; срёдства свйзи, городской транспорт и т. п.; б) коммунальные соору- жёния; в) коммунальные услуги; — works общёственные сооружёния, общёственные раббты; — warehouse амер, склад ббщего пользования (частновладельческий); certi¬ fied — accountant амер, дипломированный общёственный бухгалтер, аудитор; 4. пуб- лйчный, общедоступный; — library пуб¬ личная библиотёка; — lecture публйчная лёкция; ~ address публйчное выступлёние; — sale публйчные торгй, аукцибн; ~ day амер, приёмный день для ширбкой публики (в учреждениях и т. п.); ~ room ббщая кбм¬ ната, холл (в гостинице и т. п.); 5. откры¬ тый, гласный; — meeting открытое заседа¬ ние; — protest открытый протёст; to make — предать гласности; объявйть, опублико¬ вать; 6. государственный, национальный; — domain юр. государственная сббствен¬ ность; — lands государственные зёмли; — debt [loan] государственный долг [заём]; — funds а) государственные срёдства; б) государственные цённые бумаги; ~ reve¬ nue государственные дохбды; — office а) государственное учреждёние; присутствен¬ ное мёсто; б) государственная дблжность; — officer государственный служащий, чинбвник, должностнбе лицб; — servant государственное или муниципальное долж¬ ностнбе лицб; лицб, находящееся на госу¬ дарственной службе; ~ law государствен¬ ное прёво, публйчное прёво; ~ trustee юр. публйчный доверйтельный сббственник; го- судёрственный попечйтель (по управлению имуществом частных лиц); — notary, no¬ tary ~ нотёриус; — defender госудёрствен- ный защйтник (неимущего обвиняемого); — enemy а) врёжеская странё; враждебное госудёрство; б) социёльно-опёсный эле- мёнт; — act а) юр. публйчный акт /закбн/; б) публйчный акт, дёйствие государствен¬ ной влёсти; — bill публйчный законопро- ёкт; Р. Record Office Госудёрственный Ар- хйв; — holidays прёздничные дни,устанбв- ленные (закбном) прёздники; 7. публйчно- -правовбй; — corporation публйчно-право- вёя корпорёция; — securities цённые бу- мёги, выпущенные публйчно-правовыми учреждёниями; О to be in the — line содержёть бар /та- вёрну/. publican ['рлЬИкэп] п 1. содержётель бё- ра, закусочной, тавёрны; 2. др.-рим. 1) от- купщйк, сббрщик налбгов; 3. библ, мытарь. publication [zpAbirkeiJ(a)n] п 1. опубли- ковёние; публикёция; the ~ of a report опубликовёние отчёта; 2. издёние, выход, выпуск (книги и т. п.); to read a book on first — прочитёть кнйгу в пёрвом издёнии; 3. произведёние, издёние; | — date год /дёта/ издёния; дёта поступлёния издёния в пр одёжу. public health ['pAblik'helQ] здравоохранё- ние; | — education санитёрное просвещёние. public(-)house ['pAblik'haus] (п) бар,.пив- нёя, закусочная, тавёрна. publicist ['pAblisist] п 1. публицйст, жур- налйст; 2. специалйст по междунарбдному публйчному или госудёрственному прёву; 3. агёнт по реклёме. publicity [pAb'lisiti] п 1. публйчность, глёсность; to give — to smth. предавёть что-л. глёсности; to seek ~ добивёться /трё- бовать/ глёсности; to shun /to avoid/ — избегёть глёсности; 2. извёстность, слёва; 3. реклёма, рекламйрование; to give а novel wide — широкб рекламйровать ро- мён; hygiene ~ санитёрная пропагёнда; | — agent агёнт по реклёме;— bureau реклём- ное бюрб; бюрб реклёмы и информёции; — expense расхбды по реклёме; — man — public relations officer [сл. public rela¬ tions |]; — hound неодобр. любйтель само- реклёмы; человёк, стремйщийся вйдеть своё ймя в печёти. publicize ['pAblisaiz] v 1. рекламйро¬ вать; 2. оглашёть, предавёть глёсности; 3. оповещёть; извещёть. publicly ['pAblikli] adv 1. публйчно; от¬ крыто; всенарбдно; 2. из госудёрственного или муниципёльного бюджёта. public-minded ['pAblik'maindid] = pub¬ lic-spirited. public relations ['pAblikn'leiJ(a)nz] 1. связь (лица, организации) с ббществом; информёция о (чьей-л.) дёятельности; рек¬ лёма; пропагёнда; — are designed to give a business a good reputation with the public цель информёции — создёть фйрме по¬ пулярность у публики; to do good — for one’s town пропагандйровать /рекламйро¬ вать/ свой гброд; 2. взаимопонимёние мёж¬ ду лицбм или организёцией и мёссой, пуб¬ ликой; they neglected their — онй не забб- тились о том, что о них думает публика; to improve one’s — налёдить взаимоотно- шёния с публикой /с избирётелями, с прёс- сой и т. nJ; 3. реклёмное дёло; тёхника службы информёции; universities offer courses in — в университётах преподаётся курс реклёмного дёла и службы информё¬ ции; 4. 1) служба информёции; отдёл ин¬ формёции; 2) отдёл связи с печётью; пресс- -бюрб; 3) реклёмная фйрма; | — firm рек- лёмная фирма; — officer а) начёльник или сотрудник отдёла информёции (учреждения, фирмы); б) пресс-атташё (посольства); в) агёнт, представйтель (кинозвезды и т. п.); г) сотрудник реклёмного агёнтства. public school PpAblik'sku:!] 1. закрытое чёстное привилегирбванное срёднее учёб- ное заведёние для мёльчиков (в Англии); 2. (бесплётная) срёдняя шкбла (в США и в Шотландии). public-service corporation ['pAblik'sa:v- is/ka:pa'reij’(a)n] амер, корпорёция общё- ственного обслуживания. public-spirited ['pAblik'spiritid] а патри- отйчески настрбенный; двйжимый заббтой об интерёсах ббщества, пронйкнутый об- щёственным сознёнием. publish ['pAbli;] v 1. 1) публиковёть, огла¬ шёть, обнарбдовать; to — an edict огла- сйть /обнарбдовать/ укёз; to — notice of a death [of a marriage] опубликовёть сообщёние о смёрти [о свёдьбе]; to — smb.’s will вскрывёть завещёние (в присутствии свидетелей); 2) официёльно объявлять; to — the banns of marriage оглашёть в цёркви именё вступёющих в брак; 2. издавёть, опубликбвывать; to — a book издёть кнйгу; review that is — ed weekly обзбр, публикуе¬ мый еженедёльно, еженедёльный обзбр; 3. 1) печётать свой произведёния; 2) печё- таться; the book is now —ing кнйга сейчёс печётается /нахбдится в печёти/; 4. амер. пускёть в обращёние; to — counterfeit paper пускёть в обращёние фалыпйвые банкнбты. publishable ['PAbliJabl] а могущий быть напечётанным или йзданным, пригбдный для печёти. publisher ['рлЬк/а] п 1. издётель; — s, — ’s house издётельство; — ’s rights правё издётеля; 2. амер, владёлец газёты. publishing I [ 'рлЫфд ] п 1) издётельское дёло; 2) издёние (произведёния).. publishing II ['pAbliJnj] а издётельский; — industry /trade/ издётельское дёло; — house /office, firm/ издётельство; — mar¬ ket кнйжный рынок. publishment ['pAbliJmant] п амер. уст. официёльное объявлёние о предстоящем бракосочетёнии. puce I [pju:s] п красновёто-корйчневый цвет. puce II [pju:s] а красновёто-корйчневый. pucelie [pju(:)'sel] п уст. дёвушка, де- вйца, дёвств^нница; La Р. ист. Жённа Д’Арк. puck1 [рлк] п 1) (тж. Р.) эльф, злой дух- -прокёзник (в фольклоре); 2) шалун, прокёз- ник; рёзвый ребёнок. puck2 [рлк] п спорт, шёйба (хоккей); I — carrier игрбк, ведущий шёйбу. puck3 [рлк] п 1. козодбй (птица); 2. бо¬ лёзнь скотё, причиняемая козодбем. pucka ['рлкэ] = pukka. pucker I ['рлкэ] n 1. 1) морщйна; 2) склёд- ка; сббрка; 2. разг, взволнбванное, раздра¬ жённое состойние, возбуждёние; замешё- тельство, смущёние. pucker II ['рлкэ] v 1. 1) мбрщить, соби- рёть в склёдки (часто —• up); to — (up) one’s brows насупиться; she — ed (up) her mouth онё поджёла губы /скрцвйла рот/; wind and rain have — ed his skin егб кбжа смбрщилась от дождй и вётра; 2) морщи¬ ться, собирёться в склёдки; this cloth — s in bleaching бтот материёл мбрщится при отбёливании; 2. дёлать склёдки, собирёть в сббрки; sleeves — ed and tied in puffs рукавё, сббранные буфом. puckered ['рлкэб] a 1. смбрщенный; мор- щйнистый; face all — up смбрщенное лицо; лицб, испещрённое морщинами; — skin морщйнистая кбжа; — brows нахмуренные брбви; 2. со сббрками, со склёдками; мор- щйнистый; гофрирбванный (о ткани). puckering ['рлкэпд] п 1. 1) смбрщива- ние; 2) нахмуривание (бровей); 2. образо- вёние склёдок, сбброк; 3. геол, микросклёд- чатость, плбйчатость.. pucker-struck PpAkastrAk] а амер, лю¬ бящий пофрантйть. puckery ['рлкэп] а 1. смбрщенный; 2. вызывёющий неприйтное ощущение во рту, вйжущий. puckish ['pAkiJ*] а 1) прокёзливый, ша¬ ловливый, плутовскбй; 2) злой. puck-pusher С'рлк.ри/э] п жарг. игрбк в хоккёй. puck st е г ['pAksta] п разг, хоккеист. pud [рлй] п детск. лёпка, ручка. puddening ['pud(a)nnj] п мор. 1) носовбй или кормовбй крёнец; 2) мат, оплётка. pudder ['рлёэ] v диал. 1. мешёть рукой или пёлкой; 2. барёхтаться в водё, грязи и т. п. pudding ['pudifl] п 1. пудинг; запекёнка; hasty — заварнбй пудинг из муки; York¬ shire — пирбг из взбйтого тёста (с куском жареного мяса); 2. что-л. напоминёющее пудинг (7Ю виду или консистенции); 3. диал. колбёсное издёлие; black — чёрный пу¬ динг, кровянёя колбасё; 4. pl диал. киш- кй; 5. — puddening; | — house груб, желу¬ док; О more praise than ~ из спаспба шубы не сошьёшь. pudding-bag ['pudijjbaeg] п мешбк, в ко- тбром вёрится пудинг. pudding-face ['pudigfeis] п тблстая, не- выразйтельная физионбмия. pudding-head ['pudighedj п разг, дурень, болвён, блух. pudding-heart ['pudighat] п трус. pudding-pie. ['pudig(')pai] п мясной пу¬ динг. pudding-stone ['pudigstoun] п геол, кон- гломерёт. pudding-time ['pudigtaim] п уст. 1. врё¬ мя обёда, обёденный час; 2. нужный мо¬ мёнт, подходйщее врёмя; here he comes in — to resolve the question вот и он, как раз вбвремя, чтббы разрешйть вопрбс. puddingy ['pudiQi] а 1. похожий на пу¬ динг; 2. тупбй; тяжеловёсный; a face ruddy, plump and — румйное, толстое и тупое лицб. puddle I PpAdl] п 1. лужа; 2. диал. гряз¬ ная водё; 3. разг., диал. беспорйдок, пу¬ таница; 4. стр. глйняное тёсто; глиняная обмёзка; 5. метеор, снежнйца, тёлая вода на льду; j ~ clayl утрамббванная глина, глинобйтная мёсса; — iron пудлинговая сталь, пудлинговое желёзо; О to be in a pretty — быть в затруднйтель- ном положёнии, сесть в калбшу. puddle II ['pAdl] v 1. месйть глйну; 2. стр. обклёдывать глйной; 3. трамбовёть грунт; 4. 1) мутйть вбду; 2) образбвывать лужи; 3) разг, пускёть лужи, мочиться (о ребёнке); 4) перен. пёчкать, грязнйть; 5. барёхтаться (в грязной или стоячей воое; тж. — about, — in); 6. приводйть в смущё¬ ние, сбивёть с тблку; 7. метал, пудлинго- вёть. puddled ['pAdld] а 1. замутнённый (о во¬ де); — streams мутные потбки; 2. покры¬ тый лужами; 3. смущённый; — brain сму¬ щённый ум; 4. утрамббванный, уплотнён¬ ный (о грунте). puddler ['pAdla] п 1. метал, раббчий-пуд- лингбвщик; 2. метал, пудлинговая печь; 3. стр. повёрхностный вибрётор.
— 271 — PUL puddling ['рлбИц] n 1. метал, пудлинго¬ вание; 2. = puddle I 4. puddling-furnace ['pAdliQ'fanis] n пудлин¬ говая печь. puddly ['pAdli] a 1. покрытый лужами; грязный (о дороге и т. п.); 2. диал. мут¬ ный. pudency ['pju:dansi] п стыдливость; скромность. pudenda [pjui'denda] pl от pudendum, pudendum [pjui'dendam] n (pl -da) обыкн. pl анат. наружные половые брганы (жен¬ ские). pudent ['pju:dant] а стыдлйвый; скром¬ ный. pudge [рлйз] п диал., разг, толстяк, коро¬ тышка. pudgy PpAdsi] а низенький и тблстый, пух¬ лый; — little man in black низенький, тбл- стый человечен в чёрном. pudsy ['pAdzi] а пблный, тблстый; — hands пухлые руки. pueblo [pu'eblou] п (pl -os [-ouz]) исп. 1. город или деревня (в Испании, Латинской Америке и на Филиппинских островах)’, 2. (обыкн. Р.) 1) пуббло, дерёвня или по¬ селение индёйцев; 2) жйтель пуббло. puerile ['pjuarail] а 1) дётский, ребяче¬ ский; ребячливый; to ask — questions за¬ давать наивные вопрбсы; 2) незрёлый, не¬ развитой; легкомысленный, пустбй; — and half-educated mind неразвитой ум; 3): — respiration мед. пуэрйльный характер ды¬ хательного шума. puerilism ['pjuanlizm] п задёржка раз¬ вития, инфантилйзм. puerility [pjua'nliti] п 1. ребячество; 2. юр. вбзраст мйльчика (от 7 до 14 лет); возраст дёвочки (от 7 до 12 лет). puerperal [pju(:)'a:par(a)l] а родильный; - fever родильная горйчка; ~ period пос¬ леродовой перйод. puff I [pAf] п 1. 1) дуновёние вётра; 2) метеор, порыв вётра; 2. 1) струй вбздуха; 2) (корбткий) выдох; 3. дымбк; клуб (дыма, пара и т. п.); — s of smoke клубы табйчного дыма; 4. звук, издаваемый при выдохе или при выпуске вбздуха, пйра, гйза и т. п.; пыхтёние; the -sofa railway engine пых¬ тение паровбза; 5. пухбвка; 6. буфы (на платье); 7. стёганое покрывало; 8. слбйка; слоёный пирожбк; cream ~ слбйка с крё- мом; 9. вздутие, волдырь, шишка, Опухоль; 10. незаслуженная похвалй; дутая реклйма; to give a good — to a book сйльно раз- рек ламйровать книгу. puff II [рлИ v 1. дуть порывами; the air from the sea came —ing in our faces поры¬ вистый вётер с мбря дул нам в лицб; 2. дымить, пускйть клубы дыма, пйра; to — at a pipe попыхивать трубкой; 3.1) пыхтёть, тяжелб дышйть; — and pant тяжелб ды¬ шать; 2) обыкн. pass разг.: he was fright¬ fully — ed after the run он ужйсно запыхал¬ ся от бёга; 4. 1) пудрить; 2) пудриться; 5. 1) чрезмёрно и незаслуженно расхваливать; 2) рекламировать; 6. вйжничать; кичйть- ся, чвйниться; 7. вздувйть цёны (на аук¬ ционе); а — away 1) отгонйть, развёивать, от¬ носить в стброну дуновёнием; the wind - ed away the seeds of the dandelion вётер относил в стброну семенй одувйнчика; 2) двигаться, выпускйя клубы дыма; the en¬ gine — ed slowly away паровбз мёдленно отошёл, оставляя за соббю клубы дыма; 3) пыхать, выпускать пар, пускйть дым; to - away at a cigar попыхивать сигйрой; — out 1) задувйть (свечу); 2) надувйть, разду- вйть; to — out one’s cheeks надуть щёки; the toothache — ed out one side of his face от зубнбй ббли у негб раздулась щекй; 3) выпячивать; he — edout his chest with pride он гбрдо выпятил грудь; 4) запыхаться, тяжелб дышйть; he is quite — ed out after the climb он тяжелб дышйл пбсле подъёма; 5) выбивйться, прорываться клубйми; smoke — ed out at every crevice из всех расщёлин пробивйлся дым; — up 1) подни¬ маться клубйми (о дыме и т. п.); 2) наду- вйться, раздуваться; the sails — ed up па¬ руса надулись; 3) распухйть, вздувйться. puff-ball ['pAfbod] п бот. дождевйк (Cal- vatia gen.). puff-box ['pAfboks] n пудреница с пухбв- кой. puffed [pAft] a 1. распухший, вздутый; 2.: — sleeves рукавй с буфами; 3. запыхав¬ шийся; 4. редк. = puffed-up. puffed-up ['pAft'Ap] а самодовбльный, надутый, надмённый, кичлйвый; he is very much — by his success он бчень гордится /кичйтся/ свойм успёхом. puffer ['рл1а] п 1. см. puff II + -er2 I 1 и 2; 2. подставнбе лицб на аукцибне, взду¬ вающее цёны; 3. детск. паровбз, пбезд; 4. зоол. 1) кузовбк (Tetrodon); 2) собйка-рыба (Spheroides gen.). puffery ['pAfan] n 1. 1) рекламйрование; непомёрное восхвалёние; 2) дутая рекла¬ ма; 2. пышные сббрки. puffin ['рлйп] п зоол. 1. тупик, топбрик (Fratercula); 2. буревёстник (Puffinus). puffiness ['pAfmis] n 1. одутловатость, отёчность; 2. напыщенность (слога). puff-paste ['pAfpeist] n 1) слоёное сдбб- ное тёсто; 2) перен. легкомысленный, непо¬ стоянный человёк. puff-puff t'pAf'pAf] п звукоподр. детск. ту-ту, паровбз, пбезд. puff-shouldered ['pAf'Jouldad] а с буфа¬ ми на плечйх. puffy ['рлй] а 1. порывистый (о ветре); 2. запыхавшийся; страдающий одышкой; 3. одутловатый; отёкший; опухший; — face отёчное лицб; 4. пышный; — floor-length skirt пышная дб полу й)бка; 5. приглушён¬ ный (о звуке); 6. напыщенный, высокопар¬ ный; ~ style напыщенный стиль; 7. редк. надутый, тщеславный, кичлйвый. pug1 [рлд] п диал. мякина, высевки. pug2 [рлд] п 1. мопс; 2. разг. см. pug(-) nose; 3. 1) диал. неболыпбе провбрное жи¬ вбтное, мартышка, лисй, заяц и т. п.; Ь. жарг. старшая прислуга; 5. редк. ма- неврбвый паровбз. pug3 I [рлд] п 1. мйтая глйна; 2. геол. глинистая примйзка; 3. гидр, замйзка от тёчи. pug3 II [рлд] v 1. мять (глину); 2. грубо штукатурить. pug4 I [рлд] п инд. след звёря. pug4 II [рлд] v инд. идтй по слёду. pug6 [рлд] разг. сокр. от pugilist. pug6 [рлд] v диал. тянуть, тащйть, дёр¬ гать. pug-dog ['рлдdog] = pug2 1. pug-face ['pAgfeis] n плбское лицб с тбл- стым приплюснутым нбсом, «обезьянья» мбрда. pug-faced ['pAgfeist] а с тблстым приплюс¬ нутым нбсом. puggaree ['рлдan] = puggree. pugging ['рлдiq] п стр. 1. смйзка чёрного пбла; 2. мйтая глйна (для кирпича); J — stuff глйна с солбмой для грубой штука¬ турки. puggree ['рлдп] п инд. 1. лёгкий тюрбйн; 2. тбнкий шарф вокруг шлйпы, свисающий сзйди (для защиты шеи от солнца). puggy ['рлд1] п шотл. 1) обезьйна; 2) лисй. pugilism, ['pju:d3ilizm] п кулйчный бой; редк. тж. бокс. pugilist ['pju:d3ilist] п 1. борёц; редк. тж. боксёр; 2. Яростный епбрщик. pug-mill ['рлдпм!] п глиномйлка. pugnacious [pAg'neiJas] а 1) драчлйвый; любящий подрйться; in — spirits в боевбм настроёнии; 2) сварлйвый, неужйвчи- вый. pugnacity [pAg'naesiti] п 1) драчлйвость; 2) сварлйвость, неужйвчивость. pug-nose ['рлдпоиг] (п) тблстый приплюс¬ нутый или курнбсый нос. pug-nosed ['рлдпоигб] а с приплюснутым или курнбсым нбсом. puisne ['pju:m] а юр. 1. млйдший по рйн- гу, звйнию или вбзрасту; — judge рядовбй судьй, член судй; 2. бблее пбздний, позднёй¬ ший (о сроке); 3. в грам. знач. сущ. млйдший судьй (тж. ~ judge). puissant ['pju(:)isnt] а уст., поэт. могущественный, ейльный. puke I [pju:k] п 1. груб, рвбта; блевбтина; 2. уст. рвбтное. puke II [pju:k] v груб, рвать, тошнйть. pukka ['рлка] а инд. разг. 1. настоящий; а ~ Hindoo настоящий инд^с; 2. полновёс- ный; 3. первоклассный ; — sailor первоклас¬ сный морйк; 4. фундаментальный, прбч- ный; — building прбчное здйние. pukka gen ['рлкэбзеп] воен. жарг. тбчные, достовёрные свёдения или дйнные. pulchritude ['pAlkritjuid] п преим. амер, редк. красотй. pule [pju:l] v пищйть, хныкать, скулйть. pulka ['рл1ка] п ейни (у северных народов), нйрты. pull I [pul] п 1. 1) тйга, дёрганье; to give а ~ at /оп/ the горе потянуть за верёвку; to give а — at the bell дёрнуть за звонбк; 2) ручка (ящика, дверцы и т. п.); шнурбк (звонка и т. п.); 2. спец. 1) натяжёние, рас- тяжёние; 2) сйла тйги; 3) растягивающее уейлие, тйнущая сила; 4) спорт, тяговое движёние; 3. 1) напряжёние, уейлие; fi¬ nal ~ заключйтельное напряжёние (тяжё¬ лая атлетика); second — подрыв (тяжёлая атлетика); 2) трудный подъём; it was а long ~ to the top of the mountain взобрать¬ ся на вершйну горы стбило болыпйх уей- лий; 3): arm — греббк рукбй (плавание); 4. 1) удбр веелй; 2) разг, грёбля; 3) разг. корбткая прогулка на лбдке; they went for a short —- on the lake онй поёхали по¬ кататься по бзеру; 5. сдёрживание лбшади на скйчках (чтобы не допустить выигры¬ ша); 6. спуск куркй огнестрёльного ору¬ жия; 7. 1) глотбк; to have а ~ at the bottle приложйться к бутылке, сдёлать глотбк спиртнбго; long — жарг. пбрция пйва и т. п., превышающая закйз; 2) затйжка (табач¬ ным дымом); to take а — at one’s pipe за¬ тянуться трубкой; 8. разг, преимущество; he had a great — over all rivals у негб было болыпбе преимущество пёред сопёрниками; the — of the table карт, преимущество сда¬ ющего (кйрты) или банкомёта; 9. разг, про- тёкция, свйзи, блат; to get a job through — получйть дблжность по протёкции /по блйту/; you got to have ~ to get those jobs такйе местй даются тблько по блйту; he has come up from the ranks without any — or family backing он вышел в люди беа вейкой протёкции и семёйственности; he has no political ~ у негб нет свйзей в пра- вйтельственных кругйх; to have а ~ with the cops имёть свойх людёй в полиции; 10. разг, привлекательность, брбскость (объяв¬ ления, рекламы и т. п.); an advertising slo¬ gan with tremendous — рекламный лозунг, привлекающий мйссу покупателей; an ac¬ tress with great box-office ~ актрйеа, чьё участие даёт пблные еббры; 11. полигр. прббный бттиск; | — switch выключЯтель со шнуркбм; ~ ring вытяжнбе кольцб (па¬ рашюта); ~ test тех. испытание на разрйв; — action mine воен, мйна натяжнбго дёй¬ ствия. pull II [pul] v I 1. тянуть, тащйть; the horse was — ing the cart slowly лбшадь мёд¬ ленно тащйла телёгу; he ~ed me into the room он втащйл менй в кбмнату; to ~ the door open [shut] потянуть к себё дверь, чтббы открыть [закрыть] её; 2. натяги¬ вать; надвигйть; to ~ one’s hat over one’s eyes надвйнуть шлйпу на глазй; he ~ed his night-cap over his ears он натянул ноч- нбй колпйк на уши; 3. 1) натйгивать (уди¬ ла); the horse ~s лбшадь натйгивает удилй; 2) сдёрживать лбшадь [слс pull I 5]; to ~ a horse подбирйть вбжжи; натйгивать повбдья; 4. дёргать; don’t ~ my hair не дёргайте менй зй волосы; she ~ed his sleeve, she ~ed him by the sleeve онй дёр¬ нула егб за рукйв; to ~ a bell позвонйть в /дёрнуть за/ звонбк; 5. вытйскивать, вы¬ дёргивать (тж. ~ out); to — a cork выта¬ щить прббку; to ~ a tooth выдернуть /уда- лйть/ зуб; 6. тянуть; имёть тйгу; my pipe is — ing very badly to-day сегбдня мой трубка бчень плбхо курится; 7. тянуть, пить глоткйми; 8.1) грестй; идтй на вёслах; to — ashore грестй к бёрегу; to — stroke задавйть такт при грёбле; our boat ~s four
— 272 — PUL oars у нас четырёхвесёльная лбдка; 2) плыть (о лодке с гребцами); 3) перевозйть на лбд- ке; 9. жарг. 1) арестовать, забрать; to get — ed попасть под арёст; угодйть в тюрьму; 2) сдёлать облёву, налёт; to — a gambling house сдёлать облёву в игбрном дбме; 3) схватйть зё руку вбра; поймёть на мёсте преступления; 10. жарг. стащйть, стянуть; 11. спорт, бежёть мёховым шёгом; 12. полигр. дёлать бттиск; НА 1. растянуть (мышцу, сухожилие); 2. шотл. срывёть, собирать (цветы, фрук¬ ты); 3. 1) полбть (вручную); 2) ощйпывать (дичь); 3) теребйть (лён); Ь. амер. жарг. выхватить, вытащить (револьвер, нож); he — ed a gun at his partner он выхватил писто- лёт и стал угрожать своему партнёру; he ~ed a knife on me он угрожал мне но- жбм; 5. разрывать, раздирёть (на части); to ~ to pieces а) разорвёть на кускй; б) критиковать; разнестй в пух и в прах; he ~ed his opponent’s arguments to bits он разгромйл дбводы протйвника; 6. амер. 1) привлекать (внимание); пбльзоваться (успе¬ хом); advertisement that — s custom рек¬ лама, котбрая привлекает покупателей; the clearance sale is — ing well распродажа имёет болыпбй успёх; 2) привлекать (на свою сторону); получйть (поддержку); he — ed more votes than his running mate ему удалбсь собрёть бблыпе голосбв на выбо¬ рах, чем егб конкурёнту; 3) поддёрживать (какую-л. сторону и т. п.); «болёть» (за какую-л. команду и т. п.); he nearly always ~s for the weak он всегдё выступает на сторонё слёбых; 7. амер. жарг. сдёлать, со¬ вершйть (что-л. дерзкое, неожиданное или недозволенное); to ~ a crime совершйть преступлёние; to — stunts выдёлывать трю- ки; откёлывать опасные номерё; who — ed a dirty trick like that on you? кто бто сы- грёл с вёми такую пбдлую шутку?; кто бто вас так подвёл?; he — ed 23 combat missions он (удёчно) выполнил 23 боевых задания; 8. разг, получйть (оценку, отметку); he — ed an A in his English course он получйл высшую оцёнку по англййскому языку; 9. спорт, отбивёть (мяч, посылая его влево); с=> — about а) таскать тудё и сюдё; б) грубо, бесцерембнно обращаться; тормо- шйть, теребйть; — away 1) отрывёть; 2) отрываться; it was hard for him to — away from the ties of home ему было трудно отор¬ ваться от роднбго дбма; — back 1) оттяги¬ вать, оттёскивать; 2) задёрживать, удёр- живать; he caught cold on the way home, which has — ed him back considerably он простудйлся по путй домбй, что сйльно за¬ держало егб; 3) отступать; he — ed back in time он вбвремя отступйл; 4) датйровать бблее рённим числбм; 5) мор. табёнить; ~ down 1) спускёть, опускёть; to — down blinds спустйть штбрьг; 2) сносйть; the old building was — ed down стёрый дом снеслй; 3) срывёть; he — ed the picture down from the wall он сорвёл co стены картйну; 4) смирйть, унижёть; to — down smb.’s pride сбить спесь с когб-л.; 5) понижать (в цене, чине и т. п.); 6) ослаблять, изнурйть; а bout of fever soon — s you down прйступ лихорёдки бчень изнурйтелен; 7) насйль- ственным путём свёргнуть правйтеля или правйтельство; 8) получёть вознаграждёние или нагрёду; he — ed down the highest grades in the academy’s history он получйл сёмые высбкие оцёнки в истбрии акадёмии; — in 1) втягивать; 2) осёживать, сдёрживать (лошадь); 3) сдёрживать себй; I must — in, or my letter will never end я не дблжен увле- кёться, инёче /а то/ я никогдё не кбнчу бтого письмё; 4) сокращёть расхбды; 5) прибывёть на стёнцию (о поезде); 6) разг. арестбвывать; 7) стягивать; to — in troops воен, стягивать войскё; — off 1) стёскивать, снимёть; срывёть; to — off one’s boots ста¬ щйть с себй сапогй; to — off one’s coat снять с себй пальтб; the label was — ed off the box ярлык был сбрван с йщика; to — off one’s hat снять шлйпу, привётствовать; 2) трогаться с мёста, отходйть; the boat — ed off from the shore лбдка отошлё от бёрега; 3) разг, осуществйть несмотрй на трудности; успёшно завершить; the task was difficult but we — ed it off задёние было трудным, но мы егб одолёли; 4) вйиграть (состязание); получйть приз; — on 1) натйгивать; to — on one’s stockings [one’s gloves] натянуть чулкй [перчётки]; 2) на¬ тйгивать (поводья и т. п.); 3) продолжёть грестй; — out 1) вытёскивать; выдвигёть; he — ed out his wallet from his pocket он вытащил бумёжник из кармёна; he — ed the drowning child out of the water он вы¬ тащил тбнущего ребёнка из воды; to — out the goalie разг, выманить вратарй из ворбт (футбол); 2) выдёргивать (зуб); 3) грес¬ тй от бёрега; 4) отходйть от станции, выйти со стёнции (о поезде); 5) отъезжёть; уезжёть; the car — ed out from the curb машйна отъ- ёхала от оббчины (тротуара); he is ready to ->out of town он готбв уёхать из гброда; 6) воен, выходйть из ббя; 7) ав. разг, выходйть из пикйрования; 8) преим. амер, выйти из какбго-л. предприйтия, отказёться от учё- стия (в чём-л.); one or the other of the two unions will eventually — out йли тот йли другбй профсоюз со врёменем выйдет из организёции; — over 1) надевёть чёрез гблову; натйгивать; 2) спорт, перетйги- вать; 3) подъёхать к тротуёру или к крёю дорбги; — round 1) поправлйться (после бо¬ лезни); оправлйться (от потрясения); after two days of high fever he began to — round пбсле двух дней высбкой температуры он нёчал поправлйться; 2) вылёчивать; I think we can ~ the boy round this time я ду¬ маю, что на бтот раз нам удёстся спастй мёльчика; a glass of brandy —ed him round стакён брёнди постёвил егб нё ноги /при¬ вёл егб в чувство/; — through 1) выжить; to — through one’s illness выжить, попрё- виться; спрёвиться с болёзнью; 2) вылёчи¬ вать; 3) спастй (от опасности, от кра¬ ха, от поражения); the new Board — ed the business through нбвое правлёние спаслб предприйтие от разорёния; 4) преодолёть (трудности); we shall — through somehow мы уж кёк-мибудь выпутаемся /выкрутим¬ ся/; — together хорошб сраббтаться; со¬ трудничать; лёдить друг с другом; that family always — s together члёны бтой семьй всегдё живут душё в душу; — up 1) оста- нёвливать; he was — ed up by the chairman председётель собрёния остановйл егб; 2) останёвливаться; the саг — ed up outside the house машйна остановйлась пёред дб- мом; 3) дёлать останбвку в путй, останёв¬ ливаться; let us — up at the next village да- вёйте сдёлаем останбвку /привёл/ в слё- дующей дерёвне; 4) удёрживать когб-л. (особ, от дурных поступков); 5) сдёрживать- ся; he was about to let out the secret, but he — ed himself up он уж был готбв выбол¬ тать секрёт, но вбвремя сдержёлся; 6) сдёрживать (лошадь); 7) арестбвывать; 8) дёлать выговор; упрекёть; he — ed him up for speaking in an insulting tone он сдёлал ему выговор за рэзговбр в оскорбйтельном тбне; 9) вырывёть с кбрнем; уничтожёть; we — ed up the weeds by the roots мы вырва¬ ли сбрную траву с кбрнем; 10) спорт, под- тйгиваться (на перекладине); И) настйгнуть (лёгкая атлетика, бегй и т. п.); 0 to — one’s wits together собрёться с мыслями; to — caps /wigs/ Побриться, пре- рекёться; to — out of the fire выручить из беды, когдё положёние кёжется безнадёж¬ ным; to — leather амер, а) старёться удер- жёться в седлё; б) цеплйться за что-л.; — devil /baker, dog, cat/! валйй!, давёй!, жми! (возгласы поощрения на состязаниях); to — the devil by the tail быть в стеснён¬ ных обстойтельствах; бйться как рыба об лёд; to — foot, to — it удирёть, улепё¬ тывать; бежёть со всех ног, бежёть сломй гблову; to — smb.’s leg см. leg I ф; to — a face /faces/ сдёлать гримёсу, гримёсничать, стрбить /кбрчить/ рбжи; to — a long face имёть огорчённый /кйслый, унйлый/ вид; he — ed a long face у негб вытянулась фи- зионбмия; to — in one’s horns присмирёть, стушевёться; сбёвить тон; to — a punch а) удёрить вполсйлы; б) дёйствовать осторбж- но; проявлйть сдёржанность, осмотрйтель- ность; to — the long bow чрезмёрно лгать или хвёстаться; расскёзывать небылицы; привирёть; to — strings а) нажимёть на тёйные пружйны, пустйть в ход свйзи; тёйно влийть (на что-л.); to — every string in order to attain one’s end пустйть в ход все свйзи /нажёть на все пружйны/, чтб¬ бы добйться своёй цёли; б) тёйно влиять на ход дёла, быть скрытым двйгателем; стойть за спинбй когб-л.; to — wires = to — strings a); he — ed wires to get the posi¬ tion for his son он пустйл в ход свой связи, чтббы устрбить сына на бту дблжность; to — smb.’s teeth сдёлать беззащйтным, обезоружить; обезврёдить; =* вырвать у змей жёло; to — a lone oar дёйствовать /ра¬ ббтать/ в одинбчку; to — one’s weight а) быть хорбшим гребцбм; б) выполнить свою дблю раббты; to — one’s freight амер, бы¬ стро уйтй или уёхать, смыться; a cup of tea will — you together чёшка чёю поможет вам собрёться с ейлами /подбодрйт вас/; to — oneself together взять себй в руки, собрёться с духом; to — up. one’s socks собрёться, напрйчь сйлы, приготбвиться для удёра; to — up stakes амер, снйться с мёста; = смотёть удочки; to — a fast one (on smb.) лбвко обмануть (когб-л.); совер¬ шйть махинёцию; to — a boner амер, по¬ пёсть впросёк, сесть в лужу; to — the wool over smb.’s eyes ввестй когб-л. в заблужде¬ ние, провестй когб-л. pull-back ['pulbaek] п разг. 1. препятст¬ вие, помёха; his sickness has been a — to us егб болёзнь явйлась для нас помехой; 2. затвбрный крючбк окбнной рёмы; 3. реак- ционёр, протйвник прогрёсса; 4. воен, от- хбд. pulldown ['puldaun] а откиднбй, склад- нбй; — seat откиднбе сидёнье. pulled bread ['puld(')bred] сухарй из хлёбного мйкиша. pulled figs ['puld(')figzl прессбванный инжйр, вйнные йгоды. pullen ['pulin] п диал. 1. 1) домёшняя птйца; 2) мйсо домёшней птйцы; 2. 1) собир. цыплйта; 2) перен. ребёнок. puller ['pula] n 1. см. pull II + -er2 I 1 и 2; 2. гребёц; 3. амер, театр, жарг. спек- тёкль, дёлающий хорбший сбор; 4.: this ad is an excellent — разг, ёта реклёма ири- влекёет огрбмную клиентуру; 5. 1) тех. приспособлёние для вытйгивания, съём¬ ник, экстрёктор; 2) гвоздодёр; 3) штбпор; 6. ав. самолёт с тйнущим винтбм; 7. с.-х. корчевётель; 8. полигр. тйскалыцик. puller-in ['pula(r)'in] п амер. разг. зазывёла; продавёц, торгующий на тро- туёре. pullet ['pulit] п молбдка (курица). pulley I ['puli] п тех. шкив; блок; вб- рот. pulley II ['puli] v тех. раббтать с пб- мощью блбка или шкйва. pulley-block ['puliblok] п тех. поли- спёст, тёли. pulleys ['puliz] п pl разг, подтйжки, пб- мочи. pulley-tackle ['puli,taekl] п тех. слбжпый блок. pulley-weights ['puliweits] п спорт, эс- пёндер. pulli ['PAlai] pl от pullus. pullicate ['pAlikit] n матёрия для цвет¬ ных платкбв. pull-in ['pul'in] n закусочная для авто- мобилйстов. pulling ['puIiq] n 1. ручнёя пропблка, продёргивание; 2. ощйпывание (птицы); 3. тереблёние (льна); Ь. спорт.: ~ to the side боковбй занбе копьй (лёгкая атлетика) ; — down занбе (начало гребка). Pullman ['pulman] п ж.-д. пульманов¬ ский вагбн (тж. ~ саг). pull-on ['pul(')an] а 1. надевёемый, на- тйгиваемый (без застёжки); —- sweater на¬ девёемый чёрез гблову свйтер; 2. в грам. знач. сущ. предмёт одёжды без застёжек; свйтер, перчётки, пбяс и т. п. pull-out I ['pul(')aut] п разг. 1. ав. выход из пикйрования; 2. воен, выход из ббя; 3. полигр. вклёйка болыпбго формёта.
— 273 — PUM pull-out II ['pul(')autl а выдвижнбй; the — seat of the desk выдвижнбй стул пись¬ менного стола. pull-over I ['pulzouva] n пулбвер, свитер. pull-over II ['pulzouva] а натягиваемый, надеваемый чёрез гблову (без застёжки). pull strap, pull tab ['pul&traep, -taeb] ушкб (на обуви). pull-through ['pulQru:] n воен. разг, про¬ тирка (орудия). pullulate ['pAljuleit] v 1. 1) бот. прорас¬ тать; почковаться; 2) бот., зоол. размножа¬ ться; 2. кишёть; 3. возникать, появляться (о теориях и т. п.). pullulation [д)л1)и'1е1У(э)п] п 1) бот. про¬ растание; почкование; 2) бот., зоол. раз¬ множёние. pull-up ['ри1(')лр] п 1. натяжёние (тор¬ мозов, проводов и т. п.); 2. спорт, подтяги¬ вание (на перекладине); 3. ав. взятие ручки управлёния на себя; 4. ав. перехбд к набб- ру высоты, выход из пикирования, задира¬ ние нбса; 5. внезапная останбвка; 6.1) разг. закусочная для шофёров; 2) уст. постоя¬ лый двор (для кучеров дилижансов и путе- щ»ственников). . pullus t'pAlas] п (pl -li) зоол. птепёц; де¬ тёныш. pully-hauly ['puli'hozli] п мор. разг, та¬ келажное дёло. pulmometer [pAl'mormta] п мед. спирб- мегр. pulmonary ['рл1тэпэп] а 1) анат. лёгоч¬ ный; — valve клёпан лёгочной артёрии; 2) pulmonate. pulmonate t'pAlmamt] а зоол. имёющий лёгкие. pulmonic [рдГтэшк] а 1. лёгочный; 2. относящийся к заболеваниям лёгких; — fever крупбзная пневмония; 3. относящий¬ ся к клёпанам лёгочной артёрии. pulmoniferous [zpAlmo(u)'nifaras] = pul¬ monate. pulp I [рл1р] n 1. мякоть (плода и т. п.); 2. анат. пульпа; 3. мягкая бесфбрменная маоса, кашица; 4. тех. пульпа, шлам; 5. древесная мйсса, целлюлоза; 6. жом (са¬ хара); 7. амер. разг. 1) чаще pl журналы, напечатанные на дешёвой бумаге, публи¬ кующие сенсацибнные рассказы; 2) сенса¬ ционный рассказ; О to beat smb. to а — избить когб-л. до п<>. 1усмёрти, исколошматить когб-л. pulp II [рд1р] v 1. 1) превращать в мяг¬ кую мёссу, в пульпу; 2) превращаться в мягкую мёссу; 2. очищать от шелухи (ко¬ фейные зёрна и т. п.). pulp-cavity l'pAlpzkaeviti] п анат. пб- лоеть пульпы (зуба). pulp-digester PpAlpdrdsesta] п тех. авто¬ клав. pulper [.'рл1рэ] п 1. пульпер, протироч¬ ная машйна (для отделения плодовой мяко¬ ти от семян); 2. бум. дефибрёр. pulperia [pul'piaria] п амер, бакалёйный магазин с продажей спиртных напитков. pulpit ['pulpit] п 1. кёфедра (проповед¬ ника); to occupy the — проиовёдовать; 2. (the —) 1) собир. проповёдники; 2) дёя- тельность проповёдника; 3. тех. пост управ¬ лёния, пульт; 4. ав. проф. закрытая кабина пилота; 5. в грам. знач. глагола 1) предоста¬ вить кёфедру (проповеднику); 2) проповёдо- вать, читёть прбповедь с кёфедры; | — elo¬ quence краснорёчие проповёдника. pulpiteer I [zpulpi'tio] п пренебр. пропо¬ ведник. pulpiteer II [zpulpi'tm] v пренебр. про¬ поведовать. pul рои s ['pAlpas] а мякотный, пульповйд- ный. pulp-wood ['pAlpwud] п бум. балансовая древесина, балансы. pulpy ['pAlpil а 1) мягкий, мясистый; сочный; the — substance of the peach мякоть пёрсика; 2) слабохарактерный; мяг¬ котелый. pulque ['pulki] п пульке, мексиканский алкогольный напиток из сбка агёвы. pulqueria. [pul'kwiario] п мексиканская таверна, трактир или магазин, где про¬ даётся пульке [см. pulque]. pulsar ['pAlsa] п астр, пульсар. pulsate [pAl'seit] v 1. пульсировать, биться; 2. вибрировать, дрощёть, трепетать. pulsatile ['pAlsatail] а 1. физиол. спосбб- ный пульсировать, имёющий свбйство пуль¬ сировать; 2. пульсирующий; 3. муз. удар¬ ный (об инструменте). pulsatilla [zpAlsa'tila] п фарм. пульса- тйлла. pulsating [рл1 'seitiq] а пульсирующий; — current эл. пульсирующий ток. pulsation [pAl'seinaJn] п 1. пульсация; 2. тех. пульсирование, пульсация; 3. юр. редк. оскорблёние дёйствием. pulsative ['pAlsativJ а редк. пульсирую¬ щий; — oscillation спец, пульсация. pulsator [pAl'seita] п 1. горн, пульсётор, пульсирующая отсадочная машйна; 2. = pulsometer 1. pulsatory [zpAlsat(a)n] а пульсирующий; имёющий свбйство пульсировать. pulse1 I [paIs] п 1. 1) пульс; low [quick, irregular] — слёбый [учащённый, непра¬ вильный] пульс; to feel smb.’s — щупать пульс у когб-л. [см. тж. ф]; 2) пульса¬ ция, биёние; 2. вибрёция; 3. биёние, ритм, темп (жизни и т. п.); Ь. ритм удёров (вёсел и т. п.); 5. муз., стих, ритм; 6. спец, им¬ пульс; О to feel smb.’s — старёться разузнёть чьи-л. намёрения, прощупывать когб-л. [см. тж. 1, 1)]; to stir smb.’s —-s взволно- йёть когб-л. pulse1 II [paIs] v 1. книжн. пульсиро¬ вать, биться; 2. вибрировать; 3. спец, по¬ сылать импульсы. pulse2 [paIs] п 1. собир. боббвые растё- ния; 2. боб. pulse-curve ['pAlskav] п кривёя пульса. pulse jet ['pAls(')dset] пульсирующий воз¬ душно-реактивный двйгатель. pulseless ['paIsIis] а 1) без пульса; 2) бездёятельный, вялый. pulselessness ['pAlslisnis] п отсутствие пульса. pulse-rate ['pAlsreit] п частотё пульса. pulse-wave ['pAlsweiv] п физиол. пульсо¬ вая волнё. pulsimeter [pAl'simita] п сфигмбметр. pulsometer [pAl'somita] п 1. тех. пуль- сбметр (тип насоса); 2. = pulsimeter. pultaceous [pATteilas] а размякший; полужидкий; кашицеобразный. pulton, pultun ['рлкап] п инд. пехбтный полк. pulverable ['pAlvarabl] а растирающийся в порошбк; поддающийся распылёнию, рас¬ пыляющийся. pulveration [zpAlva'reiHa)n] редк. = pulverization. pulverescent [zpAlva'resnt] а пылевётый (о структуре или о грунте). pulverization [zpAlvar(a)i'zei.f(a)n] п 1. распылёние, превращёние в порошбк; раз¬ мол; 2. спец, пульверизация. pulverize ['pAlvaraiz] v 1. 1) превращать в. порошбк; 2) превращаться в порошбк; 2. 1) распылять; 2) распыляться; 3. спец. пульверизйровать; 4. разбивёть,сокрушёть, уничтожать; воен. тж. громйть; buildings ~d by a tornado здёния, разрушенные смёрчем; to — an argument разбйть дбвод; to — an opponent сокрушйть /уничтбжить/ протйвника; to — rebellion подавйть восста¬ ние. pulverized ['pAlvaraizd] а 1. распылён¬ ный; 2. пылевйдный, размблотый в поро¬ шбк; — fuel тех. распылённое тбпливо. pulverizer ['pAlvaraiza] п 1. форсунка, распылйтель; пульверизатор, атомизатор, разбрызгиватель; 2. измельчйтель; 3. мёль- ница для тбнкого размбла. pulverous ['pAlvaras] а порошкообразный, пылевйдный; размельчённый. pulverulent [pAl'verjulant] а 1. порошко¬ образный, пылевйдный; 2. легкб превра¬ щающийся в порошбк; 3. припудренный, покрытый пылью (о растении). pulvilio [pAl'viliou] п 1. ист. душйстая пудра (для париков); 2. редк. нюхательный табёк. pulvilli [pAl'vilai] pl от pulvillus. pulvillio [paI'viIiou] = pulvilio. pulvillus [рд!'vilas] n (pl -li) 1. неболь¬ шая дивённая подушка; 2. мед. тампбн, подушечка; 3. энт. пульвйлла, подушечка. pulvinar [pAl'vama] п (pl -ria) др.-рим. 1) мягкое сидёнье в цйрке; 2) лбже или мягкое сидёнье богбв. pulvinaria [zpAlvi'nEana] pl от pulvinar. pulvinate, pulvinated ['pAlvinit, 'paIvi- neitid] a 1. бот., зоол. подушкообразный, подушечковйдный; 2. архит. выпуклый (о фризах). pulvini [PAl'vamai] pl от pulvinus. pulvinus [pAl'vainas] n (pl -ni) бот. ли¬ стовая подушечка. pulwar [paI'wo:] n инд. лёгкая лбдка без кйля. puma [pju:ma] п зоол. пума, кугуёр (Fe¬ ll s concolor). pumice I ['рдгшз] n пёмза. pumice II ['рдпнв ] v чйстить, шлифовать пёмзой. pumiceous [pju(:)'mijas] а пёмзовый. pumice-stone I, II ['pAmisstoun] = pum¬ ice I u II. pummel ['рдт1] v 1. бить, колотйть (особ, кулаками); тузйть; 2. воен. жарг. подвергать усйленному'обстрёлу; наносйть удёры; об¬ рабатывать. pummelo ['pAinilou] п (pl -os [-ouz]) = pompo. pump1 I [рдтр] n 1. насбс, пбмпа; fuel — тбпливный насбс; 2. 1) накачивание; 2) откёчивание, выкёчивание; 3) перен. выве¬ дывание; «выкёчивание» (сведений); 3. груб, тяжелодум, тугодум. pump1 II [рдтр] v 1. раббтать насбсом; качёть; 2. 1) нагнетбть, накбчивать; to — air [gas] нагнетйть вбздух [газ]; 2) (into) перен. вдблбливать (что-л. кому-л.), «нака¬ ливать» (кого-л.); 3. выталкивать, выбрасы¬ вать; выделять; the heart — s blood through the arteries сёрдце посылает кровь по ар- тёриям; she ~ed a few tears from her eyes онй выжала из себя нёсколько слезйнок; 4. 1) вывёдывать, выспрашивать (тж. ~ out); it’s no use —ing me, I’m empty of all news бесполезно выспрашивать что-л. у меня, я ничегб не знйю; to — a prisoner допрашивать заключённого с пристрастием; 2) высасывать (деньги); 5. обыкн. pass из¬ нурять, приводйть в изнеможёние (тж. ~ out); 6. пулъсйровать, колотйться, стучйть; his heart — ed hard у негб сйльно колотй- лось сёрдце; his head was —ing у негб сту- чйло в вискбх; 7. подвергаться рёзким ко¬ лебаниям (о ртути в барометре); а — off откачивать; — out 1) выкачи¬ вать; откачивать; 2) = 4, 1); 3) = 5; after the race he was all — ed out пбеле бегбв он был в полном изнеможёнии; — over перекачивать; — up накаливать; to — up a tire накаливать шйну; 0 to — smb.’s hand трястй чью-л. руку (при рукопожатии); to — ship а) мочйться; б) браться за гйблое дёло, обрекйть себй на неудйчу. pump2 [рдтр] п 1) туфля-лбдочка; 2) мужскйя бйльная туфля (обыкн. лакирован¬ ная). pump-barrel ['pAmpzbaer(a)l] п цилйндр насбса. pump-dredge ['pAmpdreds] п землесбс, рефулёрный насбс. pumper ['рдшра] п 1. см. pump1 II-F -er2 I 1 и 2; 2. амер, нефтянйя сквйжина. pumpernickel ['рлшрэшк!] п нем. хлеб из грубой непросёянной ржанбй мукй. pump-handle I ['pAmpzhaendl] п 1. ручка насбса; 2. разг, рукопожатие. pump-handle II ['pAmp.haendl] v разг. трястй чью-л. руку (при рукопожатии). pump-house ['pAmphaus] п насбсная стан¬ ция. pumpkin ['рлт(р)кш] п 1. бот. тыква пёпо (Cucurbita pepo); 2. глупый, самодовбль- ный человёк; 3. амер. разг, важная перебна (обыкн. some — s). pumpkin-fish ['pAm(p)kmfiJ ] = pump¬ kin-seed 2. pumpkin-head ['pAm(p)kinhed] n разг. болвйн, блух. 18 Большой англо-русский сл. т. II
— 274 — ЮТ pumpkin-seed ['pAm(p)kinsi:d] n 1. сёмя тыквы; 2. зоол. ушастый бкунь (Lepomis giobbosus). pump-priming [zpAmpzpraimiQ] n 1. за¬ ливка насбса; 2. амер, экономическая пб- мощь, особ, пбмощь федерального прави¬ тельства; государственная дотация или субсидия, «подбрасывание средств». pump-room ['рлшрги(:)т] п 1. насбсное отделение; 2. зал для питья минеральной воды на курбрте, бювет. pump-well ['pAmpwel] п мор. насбсный колбдец. pun1 I [рлп] п игрё слов; каламбур. pun1 II [рлп] v каламбурить; to ~ smb. to death дб смерти надоё'сть кому-л. ка¬ ламбурами. pun2 [рлп] = pound3 II. puna [zpu:na] п 1. пуна (высокогорное пла¬ то в Центральных Андах)’, 2. гбрная бо- лёзнь. punc [рлок] сокр. от punctuation. Punch [pAn(t)J] п 1. Панч, Петрушка; ~ and Judy Панчи Джуди (действующие лица ярмарочного балагана)’, 2. «Панч» (название лондонского юмористического жур¬ нала)’, б as pleased [proud] as — бчень довблен [бчень горд]. punch1 I [pAn(t)J] п 1. компбстер; 2. тех. 1) штамп; 2) штёмпель; пуансбн; 3) кёрнер; 4) бородбк; 3. тех. дыропробивнбй станбк; 4. полигр. пуансбн; | — card пер¬ фокарта. punch1 II [pAn(t)J] v 1) продёлывать или пробивать отвёрстия; 2) компостиро¬ вать; 3) тех. штамповать; □ — in отмечёть врёмя прихбда на рабб¬ ту; ~ out отмечёть врёмя ухбда с раббты. punch2 I [pAn(t)J] п 1. удёр кулакбм; to get а — on the nose получйть кулакбм пб носу; 2. разг, энёргия, сйла, натиск, напбри- стость; a team with a terrific — команда, обладающая большбй пробивнбй сйлой; this book has а — бто бчень сйльная кнйга; style without — вйлый слог; a cartoon without ~ блёдная /беззубая/ карикатура; 3. амер. жарг. вечерйнка, сббрище; попбй- ка; О to pull one’s — es жарг. а) наносйть удёры для вйдимости; б) критиковать для профбрмы; to pull no ~es беспощадно кри¬ тиковать, разносйть; не стеснйться в выра- зкбнчях punch2 II [pAn(t)J] V 1. наносйть удёр кулакбм; to ~ smb.’s head удёрить когб-л. кулакбм по головё; to — a pillow into shape взбить подушку; 2. амер, погонять скот (пёлкой или хворостйной); 3. диал. ударять ногбй. . punch3 [pAn(t)J] п 1. пунш; 2. 1) чёша для пунша; 2) глотбк пунша; 3) вечерйнка, на котброй пьют пунш. punch4 I [pAn(t)J] п 1. преим. диал. ломовёя лбшадь, тяжеловбз, битюг; 2. уст. толстяк-коротышка. punch4 II [pAn(t)J] а преим. диал. коре¬ настый, призёмистый (особ, о лошади). punch-ball [zpAn(t)Jbo:l] = punching-ball. punch-bowl [zpAn(t)J*boul] n 1. чёша для пунша; 2. чашеобрёзная впёдина (в гори¬ стой местности). punch-drunk [zpAn(t)JdrAQk] а 1) в состоя¬ нии шбка, получйвший трёвму головы (в боксе); 2) разг, ошеломлённый, потрясён¬ ный. puncheon1 [zpAn(t)J(0)n] п 1. стр., горн. подпбрка; стбйка, подбёбок; 2. тех. пуан¬ сбн; чекён; проббйник. puncheon2 [zpAn(t)J*(э)п] п редк. ббчка (ёмкостью 7 2—120 галлонов). puncher1 ['рлп(Шэ] п 1. см. punch1 II 4--er2 I 1 и 2; 2. тех. 1) проббйник; дырокбл; 2) пробивнбй станбк; 3) перфорётор; пнев- матйческий молотбк; 4) горн, удёрная вру¬ бовая машйна. puncher2 [zpAn(t)Ja] п амер. разг, ковббй. Punchinello [zpAn(t)Jiznelou] п (pl -os [-ouz]) um. 1. 1) Полишинёль; 2) представ- лёние с учёстием Полишинёля; 2. (р.) 1) пблный призёмистый человёк; 2) тблстое нйзенькое живбтное. punching-bag [zpAn(t)JiQbaeg] = punching- ball. punching-ball [zpAn(t)Jipb3:l] n спорт. пенчингббл, подвеснёя груша (бокс). punching die [zpAn(t)Jip(z)dai] тех. выруб- нбй штамп. punching pin [ zpAn(t)J*nj(z)pin] тех. про¬ ббйник, бородбк. punching press [zpAn(t)Jn)(z)pres] тех. штамповёльный пресс, вырубнбй, дыропро¬ бивнбй пресс. punchings [zpAn(t)XiQz] п pl спец. 1) высечки, обрёзки при штампбвке; 2) вы¬ рубленные издёлия. punch-ladle [zpAn(t)J*zleidl] п ковш для разливёния пунша. punch line[zpAn(t).f lain] n кульминацибн- ный пункт (анекдота, рассказа, пьесы и т. п.). punchy1 [zpAn(t)Ji] п нйзенький и тбл- стый, жйрный. punchy2 [zpAn(t)Xi] а жарг. 1. сйльный, энергйчный; напбристый, пробивнбй; 2. = punch-drunk. puncta [zpAQ(k)ta] pl от punctum. punctate [zpAQ(k)teit] a 1. бот., зоол. пятнйстый; с окрёшенными тбчками; 2. мед. тбчечный, пятнйстый; — rash сыпь с мёлкими крёсными тбчками. punctated [zpAQ(k)teitid] = punctate. punctation [pAjj(k)zteiI(0)n] n бот., зоол. 1) тбчка, пятнб; 2) пятнйстость. punctiform [zpAQ(k)tif3.m] а спец, точко- обрёзный. punctilio [рло(к)'tiliou] п (pl -os [-ouz]) 1. формёльность; мёл очный педантйзм; to stand upon ~s настёивать на мелочёх, при- дёрживаться мёлочных формёльностей; 2. скрупулёзное соблюдёние формёльностей, этикёта, церембнность. punctilious [рло(к)'tiliasl а 1. педантйч- ный, соблюдёющий формёльности; скрупу¬ лёзный; 2. церембнный; — hostess церембн- ная хозяйка. punctual [zpAjj(k)tjual] а пунктуёльный, тбчный; — payment платёж в срок; to be ~ in the performance of one’s duties акку- рётно /пунктуально/ выполнйть свой обя¬ занности. punctuality [zpAQ(k)tjuzaeliti] п пункту- ёльность, тбчность. punctuate [zpAjj(k)tjueit] v 1. стёвить знё- ки препинёния; 2. подчёркивать, акцентй- ровать; оттенйть; each word was — d by a blow кёждое слбво подкреплялось удёром; 3. прерывёть (речь и т. п.); перемежёть; his speech was ~ d by cheers егб речь пре¬ рывалась вбзгласами одобрёния; his career was ~d by a series of mishaps в егб карьё- pe было немёло /много/ срывов; sobs ~d her tale рыдёния прерывёли её расскёэ. punctuation [zpAfl(k)tjuzeiX(a)n] п 1. пун- ктуёция; 2. прерывёние рёчи (возгласами, аплодисментами и т. п.); \ ~ marks знёки препинёния. punctuative [zpAp(k)tjueitiv] а пунктуа- цибнный; — system систёма пунктуёции. punctulate [zpAp(k)tjul(e)itJ а спец, мел- котбчечный, мелкоямчатый. punctule [zPAjj(k)tJu:l] п редк. небольшёя тбчка, пятнышко. punctum [zpAfl(k)tam] п (pl -ta) спец. тбчка, пятнышко, углублёние (на поверх¬ ности). puncture I ['PAflktfa] п 1. укбл, лрокбл; пункция; 2. прокбл (особ, шины); 3. эл. проббй (изоляции); Ь. тбчечное отвёрстие. puncture II ['pAQktfal и 1. 1) прокёлывать; пробивёть отвёрстие; to — a tank воен. разг. подбйть танк; 2) получйть прокбл; the tire — d шйна лбпнула; I’m ~d! Gan you help me? у менй прокбл! He мбжете ли вы мне помбчь?; 3) перен. уколбть;' 2. татуйро- вать; 3. привестй в негбдность, иепбртить, разрушить; to — a scheme сорвёть план; 4. мед. дёлать пункцию. punctured ['pAgktfad] а 1) прокблотый; 2) мед. кблотый; ~ wound кблотая рёна. puncture-proof ['pAQktfapruif] а авт. проколостбйкий (о шине). pundit [zpAndit] п инд. 1. учёный индус; 2. шутл. учёный муж. pung [рлд] п амер. диал. сёни, тоббгган. pungency [zpAnds(a)nsi] п ёдкость, остро- тё (тж. перен.); these cigarettes have а harsh —- of their own сигарёты имёют оеббый рёзкий прйвкус; the — of an aphorism мёт- кость афорйзма. pungent [zpAnd3(a)nt] a 1. бстрый, пикёнт- ный, ёдкий; — sauce бстрый /пикёнтный/ сбус; — gas [smoke] ёдкий газ [дым]; 2. бстрый, кблкий, язвйтельный; — sarcasm ёдкий саркёзм; — epigram язвйтельная /бпная/ эпигрёмма; a city of — contrasts город разйтельных контрёстов; 3. бот. бстрый, остроконёчный. Punic [zpju:nik] а ист. пунйческий; кар- фагёнский; ~ wars Пунйческие вбйны; 0 — faith веролбметво; предётельство, измена. punish ['рлп!/] v 1. накёзывать, карёть; налагёть взыскёние; the boy is — ed for dis¬ obedience мёльчик накёзан за непослушё- ние; murder is ~ed by death убййство ка- рёется смёртной кёзнью; 2. разг, грубо обращёться; 3. 1) причинять повреждения, наносйть потёри; the ships were considera¬ bly — ed by the batteries батарёи причинйли кораблём значйтельные повреждёния; 2) воен, обстрёливать; бомбйть; 3) разг, из- бйть, исколошмётить; the blows of his oppo¬ nent ~ed him severely удёры протйвника ейльно егб измотёли; Ь.-шутл. мнбго есть, набрёсываться (на еду, питьё); the boy — ed the roly-poly pudding мёльчик набрб- сился на пудинг с варёньем; to — a bottle of port прикбнчить бутылку портвёйна. punishability [.pAniJa'biliti] п наказуе¬ мость. punishable ['рлш/эЫ] а наказуемый, за¬ служивающий наказёния; ~ offence прс- ступлёние, заслуживающее наказёния. punishableness PpAni/ablnis] = punish¬ ability. punisher ['рлш/э] n 1. cm. punish -j- -er2 I 1; 2. жарг. боксёр с ейльным удёром; they are both active ~s, and a good battle is expected онй бба здбррво дерутся, и борьбё обещёет быть интерёсной; 3. труд¬ ная, тяжёлая задёча или раббта, «наказё- ние». punishment PpAniJmant] п 1. наказёние; взыскёние; capital ~ смертная казнь; cor¬ poral — телёсное наказание; summary ~ воен, дисциплинёрное взыскание; to in¬ flict а ~ upon smb. наложить наказёние на когб-л.; to be brought to — for one’s crimes понести наказёние за преступления; 2. разг. 1) сурбвое обращёние; 2) увёчье, по- вреждёние; to receive — получйть увёчье /повреждёние/; 3) воен, ейльное воздёйст- вие, интенейвный огбнь, обстрёл; 3. разг. тяжёлый режйм раббты (машины). punitive Ppjumitiv] а карётельный; — expedition карательная экспедйция. punitory Ppju:mt(a)n] = punitive. Punjabi I [pAn'dsabi] n 1. панджёбец; 2. язык панджёби. Punjabi II [pAn'dsabi] а панджёбский. punk I [рлрк] n амер. 1. гнил бе дёрево, гнилушка; гнильё; трут; 2. жарг. что-л. ненужное, никчёмное; to talk a lot of — говорйть мёссу вздбра; his new play’s all — егб нбвая пьёса никудё не годйтся; 3. жарг. «зелёный», новичбк, слабёк; сопляк, молокосбс; 4. жарг. шпанё, хулигён; 5. разг, простофйля, дурён. punk II [рлдк] а амер. жарг. 1. дряннбй, низкопрббный; никудышный; to have an absolutely — evening убийственно скучно провестй вёчер; 2. несчастный. punka(h) ['рлрка] п инд. подвёшенное опахёло. punkie [zpApki] п амер, москйт. punner Ррлпа] п 1) стр. трамббвка (ин¬ струмент); 2) трамббвщик. punnet ['pAnitJ п диал. круглая корзйна (для фруктов и овощей). punster [zpAnsta] п каламбурйет; острён. punt1 I [pAnt] п плоскодбнный ялик, мёлая шалёнда. punt1 II [pAnt] v 1. 1) оттёлкивать ше¬ стбм; 2) оттёлкиваться шестбм; 2. плыть на плоскодбнном йлике.
— 275 — PUE punt2 I [pAnt] п спорт, удёр ногбй по мячу, удар с рук. punt2 II [pAnt] v спорт. 1) поддавать ногбй мяч; 2) выбивать мяч из рук. punt3 I [pAnt] п карт, ставка. punt3 II TpAnt] v 1. карт, понтйровать; 2. разг, ставить на лбшадь (па скачках). punt-about ['pAnta,baut] п размйнка пё¬ ред началом игры (футбол). punter ['pAnta] п 1. карт, понтёр; 2. профессиональный игрбк (на скачках, на бирже). punto1 ['pAntou] п (pl -os ([-ouz])=pontil. punto2 ['pAntou] n (pl -os [-ouz]) карт. пбнто. punty ['pAntil n пбнтия (в стекольном производстве). puny ['pju:m] a 1) маленький, слёбый, тщедушный; ~ little fellow маленький тще¬ душный человёчек; 2) незначительный, ничтбжный; — opinion скрбмное мнёние. pup1 I [рлр] п 1. 1) щенбк; 2) тюленёнок; волчбнок; лисёнок; 2. самонадёянный мо- лодбй человёк, молокосбс; б to sell smb. а ~ надуть когб-л. при продаже. pup1 II [рлр] v щенйться. pup2 [рлр] школ. сокр. от pupil1. pupa f'pjuipa] п (pl -ае) энт. куколка. pupae L'pju.pi:] pl от pupa. pupal l'pju:p(a)U а энт. пупёльный, куколочный, относящийся к куколке; — stage стёдия куколки (у насекомых). pupate ['pju:peit] v энт. окукливаться. pupation [pju:'peij(a)n] п энт. образова¬ ние куколки, окукливание. pupil1 ['pju:plj п 1. ученйк; учащийся; воспйтанник; 2. юр. малолётний; подопёч- ный; 3. ученйк, послёдователь; | — teacher студёнт-практикёнт (в начальной школе). pupil2 ['pju:pl] п зрачбк. pupil age ['pju:pleids] малолётний вбз- раст; несовершеннолётие. pupil(l)age t'pjuipilids] п 1. ученйчество; 2. малолётство; нахождёние под опёкой; child in ~ ребёнок, находящийся под опё¬ кой; an industry still in its — отрасль промышленности, всё ещё находящаяся на рённей ступёни развйтия. pupil(l)arity [,pju:pi'laenti] п шотл. юр. малолётство (у мальчиков — до 14 лет, у девочек — до 12 лет). pupillary1 ['pju:pilan] а 1. учснйческий; 2. находящийся под опёкой. pupil(l)ary2 L'pju:pilan] а зрачкбвый. puppet ['pAPit] п марионётка, кукла; | ~ government марионёточное правйтельство. puppet-play ['pApitplei] п кукольное пред¬ ставлёние, кукольный спектёкль. puppetry ['pApitri] п 1. 1) куклы; 2) ис¬ кусство кукольника; 2. хёнжествб, при- твбрство, лицемёрие. puppet-show [ 'pApitJou] п 1) кукольное представлёние; 2) кукольный теётр. puppet-theatre [ 'pApit, 0iata] п кукольный теётр. puppet-valve ['pApit'vaelv] п тех. тарёль- чатый клёпан. puppy I ['papi] п 1. щенбк; 2. молодбй тюлень; 3. презр. 1) самодовбльный щёголь, фат; 2) глупый юнёц; молокосбс. puppy II ['pApi] v щенйться. puppy-dog ['pApidog] п детск. щенбк. puppyhood ['pApihud] n 1. щенйчий вбз- раст (собаки); 2. молодые гбды, небпыт- ность. puppyism ['рлрпгт] п фатовствб. puppy love ['papiIav] дётская люббвь, мальчйшеское увлечёние. pup tent ['рлр'tent] воен. разг, похбдная палётка. Purbeck beds ['paibek'bedz] геол, пурбёк- ские пласты. purblind ['pablaind] а 1. подслеповётый; близорукий; 2. недальновидный; —- policy недальновйдная полйтика. purchasable ['pa:tfasabl] а 1. могущий быть купленным, имёющийся в продёже; to be — быть в продёже; 2. продёжный, под¬ купный. purchase I ['pa:tfas] п 1. 1) покупка, за- >$пка, купля; приобретёние; — and sale 18* купля и продёжа; ~ on credit покупка в кредйт; — on term продёжа на срок или с послёдующей постёвкой товёра; to make some ~s дёлать покупки, покупёть; 2) юр. приобретёние, покупка имущества; 2. куп¬ ленная вещь, покупка; this book is a recent — of mine ёта кнйга — моя недёвняя по¬ купка; я недёвно купйл ёту кнйгу; 3. го- довбй дохбд (с земли); стбимость; цённость (тж. перен.); at ten years’ — стбимо- стью, рёвной десятикрётному годовбму дохбду; his life is not worth an hour’s ~ он и чёса не проживёт; 4. выгодное положёние; выигрыш в сйле; преимущество; 5. механй- ческое приспособлёние для поднятия и пе- ремещёния грузов; тёли, рычёг, вброт, гй- ни; 6. тбчка опбры; a safe — for my foot твёрдая опбра для моёй ногй; to take — on ... оперёться на...; 1 — department отдёл снабжёния; — tax налбг на покупки; <> to leave smb. to his — уст., шотл. пре- достёвить когб-л. самому себё, предостё- вить кому-л. самому найтй выход из поло- жёния. purchase II ['pa:tfas] v 1. 1) покупёть, за- купёть; приобретёть; 2) перен. приобре¬ сти получйть; завоевёть; to — freedom with blood купйть своббду крбвью; 2. тянуть лебёдкой; поднимёть рычагбм. purchase-money ['pa:tfas,mAni] п покуп¬ ные дёньги. purchase power ['pa:tfas,paua] эк. покупё- тельная спосббность. purchase-price ['patfasprais] п покупнёя ценё. purchaser ['pa:tfasa] п 1. покупётель, по- купётельница; to find ready ~s ком. пбль- зоваться хорбшим спрбсом; 2. юр. приобре¬ татель. purdah ['pa:da:] п инд. 1. 1) зёнавес, отде¬ ляющий жёнскую половйну; 2) полосётая матёрия для зёнавеса; 2. (the —) затвбр- ничество жёнщин. pure I [pjua] а 1. чйстый; беспрймес- ный; — air чйстый вбздух; — milk цёльное /неразбёвленное/ молокб; — alcohol чйс¬ тый спирт; — silk натурёльный шёлк; — forest /stand/ лес. насаждёние однбй порбды (деревьев); 2. чистокрбвный; чйстый; ~ Englishman чистокрбвный англичёнин; 3. чйстый, ясный (о звуке); ~ tone чйстый тон; 4. однорбдный (о цвете); — white чйстый бёлый цвет; 5. прёвильный, соотвётствую- щий определённым нбрмам (о языке, слоге и т. п.); he spoke ~ English он хорошб го¬ вор йл по-англййски; 6. 1) теоретйческий; отвлечённый; — physics теоретйческая фй- зика; 2) посвятйвший себя какбй-л. огранй- ченной ббласти знёния, узкий; he is а — surgeon он занимёется тблько хирургйей; 7. неиспбрченный, безупрёчный, превос- хбдный; his taste was severe and — у негб был стрбгий и безупрёчный вкус; 8. невйн- ный, непорбчный, целомудренный, чйстый; ~ in mind and body чист душбй и тёлом; 9. правдйвый, чёстный, бескорыстный; ~ upright character правдйвый, чёстный чело¬ вёк; 10. эмоц.-усил. 1) чистёйший, полнёй- ший; ~ nonsense абсолютная чепухё; чйс¬ тый вздор; — imagination чистёйшая вы¬ думка; ~ prejudice чйстый предрассудок; it’s а — waste of time бто прбсто потёря врёмени; ~ accident чйстая случёйность; 2) абсолютный, полнёйший; to do it out of ~ necessity сдёлать бто исключйтельно по необходймости; 11. в грам. знач. сущ. поэт, чистотё; б — and simple как таковбй, без прйме- сей; that’s the truth — and simple бто чйс¬ тая прёвда; it’s ~ and simple laziness бто не чтб инбе, как лень; бто прбсто лень; with the — all things are — чйстому — всё чйсто. pure II [pjua] adv диал. совершённо, co- всём, абсолютно. pure-blooded ['pjua'blAdid] = pure-bred, pure-bred ['pjuabred] a 1) чистокрбвный; порбдистый; 2) чистосбртный. puree ['pjuarei] n фр. суп-пюрё; пюрё. purely ['pjuali] adv 1. чйсто"'to speak French — говорйть по-французски чйсто /прёвилцно/; 2. целомудренно; to live — вестй целомудренный ббраз жйзни; 3. эмоц.-усил. 1) вполнё, целикбм; совершённо; — accidental совершённо случёйно; 2) тблько, лишь, прбсто, исключйтельно; the invitation is — formal бто приглашёние— простёя формёльность; 4. диал. весьмё, чрезвычёйно; he is ~ angry он бчень сёр- дится. pure-minded ['pjua'maindid] а чйстый душбй. pureness t'pjuanis] — purity. purfle I ['pa:fl] n уст. расшйтая каймё (на одежде). purfle II ['pa:fl] v 1) украшёть; ин¬ крустировать; 2) уст. отдёлывать одёжду расшйтой каймбй; 3) архит. украшёть лйственным орнёментом. purga ['puaga] п русск. пургё. purgation [pa:'geij(a)n] п 1. 1) очищёние; 2) мед. очищёние кишёчника; 2. рел. очи¬ щёние в чистйлище; 3. юр. ист. очищёние от преступлёния или подозрёния присягой или ордёлией. purgative I ['pa:gativ] п слабйтельное (срёдство). purgative II ['pa:gativ] а 1. мед. слабй- тельный; очистйтельный; ~ enema очистй- тельная клйзма; 2. очищёющий, искупёю- щий; — evidence юр. очищёющее от обви¬ нения свидётельское показёние; — punish¬ ment искупёющее (вину) наказёние. purgatorial [,ра:даЧэ:па1] а 1. очистйтель¬ ный, искупйтельный; 2. рел. относйщийся к чистйлищу. purgatory ['pa:gat(a)ri] п 1. рел. чистй¬ лище (тж. перен.); to sit through a concert is — to me высидеть концёрт — для менй пытка; the return trip was absolute — обрёт- ный путь был настойщим мучёнием; 2. амер. 1) ущёлье; 2) ручёй, протекёющий по глуббкому узкому ущёлью; 3. амер. диал. болбто. purge I [ра:<1з] п 1. 1) очищёние, очйстка; 2) полит, чйстка; 2. мед. слабйтельное. purge II [pa:ds] v 1. 1) очищёть; to be ~ed of /from/ sin рел. очйститься от грехё; 2) полит, проводйть чйстку; 2. мед. очищёть кишёчник; давёть слабйтельное; 3. юр. заглёживать преступлёние, ликвидйровать послёдствия обвинйтельного приговбра ис- куплёнием вины и смирёнием; а ~ away, — off, ~ out счищёть, вычи- щёть; очищёть. purgery ['pa:d3(a)n] п цех рафинйрования сёхара. purification [,pjuarifi'keij(d)n] п 1. очйст¬ ка, очищёние; 2. спец, ректификёция, ра- финйрование, очйстка; 3. церк. обрйд очи- щёния; 0 the Р. of St. Магу /of our Lady, of the Blessed Virgin Магу/ церк. срётение. purificatory ['pjuanfikeitan] а очистй¬ тельный, очищёющий. purifier ['pjuanfaia] n 1. cm. purify + -era I 2; 2. тех. очистйтель. puriform ['pjuarifam] а мед. гноевйдный. purify ['pjuanfai] v 1. 1) очищёть; to — air очищёть вбздух; to — a language of barbarisms очйстить язык от варварйзмов; 2) очищёться; 3) освобождёть (от вины); очищёть (от позора и т. n.);to — the heart облегчйть душу; 2. церк. совершёть обрйд очищёния. purim ['pjuanm] п рел. пурйм (еврейский праздник). purism ['pjuarizm] п пурйзм. purist ['pjuanst] п пурйст. puristic [pjua'ristik] а пуристйческий, склбнный к пурйзму. Puritan 1 ['pjuarit(0)n] п 1. ист пури- тёнин; 2. (часто р.) сторбнник чрезвычёйно стрбгого ббраза жйзни, пуритёнин; 3. (р.) святбша. Puritan II ['pjuant(a)n] а пуритёнский. Puritan Fathers ['pjuarit(a)n'fa:daz] амер. пёрвые поселёнцы-пуритёне в Нбвой Анг¬ лии. puritanic, puritanical [zpjuan'faenik,-(a)l] а 1. (обыкн. Р.) ист. пуритёнский, отно¬ сйщийся к пуритёнам; — circles пуритён- ские кругй; 2. пуритёнский, стрбгий; ~ behaviour стрбгое поведёние.
— 276 - PUR Puritanism L'pjuantanizm] n 1. пуритан¬ ство; 2. (p.) стрбгие взгляды, стрбгие нра- вы. purity ['pjusnti] п 1. чистотб; беспримес¬ ность; ~ of tone чистотб тбна; 2. чистота, правильность (языка, слога); he spoke а French of great — он говорил на чистом французском языкё; 3. чистота, непорбч- ность; the — of one’s intent благорбдство /чистота/ чьих-л. намёрений; 4. прбба (драгоценных металлов). purl1 I [рз:1] п 1. 1) галун; бахрома; 2) канитёль; 3) зубчик (кружева); 2. обо- рбтное двухлицевбе вязание. purl1 II [рз:1] v 1. 1) нашивать галун; 2) вышивать канитёлью; 3) обвязывать (кру¬ жево) зубчиками; 2. вязать пётлей наизнан¬ ку. purl2 I [рэ:1] п журчание; the ~ of water [of a brook] журчание воды [ручейка]. purl2 II [ра:1] v журчать. purl3 [рэ:1] п уст. горЯчее пйво с полы¬ нью, джином, сахаром и пряностями. purl* I [рз:1] п разг, падёние вниз голо¬ вбй. purl * II [рэ:1] v разг., диал. 1) опроки¬ нуть, перевернуть вверх дном; 2) перевер¬ нуться; упасть вниз головбй; тяжелб шлёп¬ нуться. purler ['рэ:1з] п разг, тяжёлое падёние, падёние вниз головбй; to come а- — упасть вниз головбй. purlieu ['pa:lju:] п 1. pl 1) окрестности, окраины; прйгороды; предмёстье; 2) часто презр. трущббы; 2. pl гранйцы, предёлы; 3. излюбленное мёсто (прогулок и т. п.); уголбк, убёжище; 4. 1) pl ист. королёв¬ ские или государственные лесные угбдья, переданные частным владельцам; 2) при- лёсок. purlin ['рэ:1т] п стр. обрешётина. purloin [рэ:'1эт] v похищать, присваи¬ вать; совершать мёлкую кражу. purloiner [ра:'1этэ] п мёлкий вор, во¬ ришка. purple I ['рэ:р1] п 1. пурпурный, пурпу¬ ровый цвет, пурпур; багрбвый, багряный цвет, багрянец; 2. фиолетовый цвет; 3. (the ~) 1) порфйра; 2) одеЯние кардинала; 4. (the —) 1) королёвский пурпур; власть монарха; 2) кардинальский пурпур; сан кардинала; to be raised to the — стать кар¬ диналом; to be born /cradled/ in (the) ~ a) быть бтпрыском королЯ; б) быть знатного рбда; 5. энт. бабочка-нимфалйна (Basilar¬ chia) . purple II ['рз:р1] а 1. фиолетовый, лилб- вый; 2. пурпурный, пурпуровый; багрб¬ вый; — sunset поэт, багряный закат; to be¬ come — with rage побагровёть от Ярости; 3. поэт, облечённый в порфйру, порфиро- нбсный, царственный; — tyrant порфиро- нбсный тиран; 4. поэт, кровавый, обагрён¬ ный крбвью; his — spear егб окровавленное копьё: 5. неодобр. 1) зажигательный; за¬ влекательный; сенсацибнный; 2) пикантный; непристбйный; скользкий; 3) витиеватый, изобйлующий украшёниями; 6. разг, вели¬ колепный, яркий, пышный; you had ope — moment in your life в вашей жизни была одна Яркая минута. purple III ['pa:pl] v 1. окрашивать в пур¬ пуровый цвет; обагрять; 2. 1) багровёть; 2) обагряться. Purple Heart ['papl'hat] амер. воен. «Пурпурное сёрдце» (медаль за ранение в ходе боевых действий). purple-red I ['рэ-.pl'red] п пурпурно-крас¬ ный цвет. purple-red II ['papl'red] а пурпурно-крас¬ ный. purplish ['ps:pli.f] а багрянистый; с фио¬ летовым оттёнком. purply E'pa:pli] = purplish. purpoint ['psrpoint] уст. = pourpoint. purport I ['papat] n 1. (подразумевае¬ мый) смысл, суть, значёние; the — of а document суть документа; 2. редк. цель, намерение. purport II ['pa:pat] v 1. подразумевать, означать; a letter that — s to express public opinion письмб, автор котброго претендует на выражение общёственного мнёния; his speech may — his early resignation возмбж- ho, егб речь означает, что он скоро выйдет в отставку; 2. редк. имёть цёлью, претен¬ довать (на что-л.). purpose I ['papas] 41 1. цель, намерение; замысел; the ~ of his visit цель егб посеще¬ ния; for practical — s для практических цё- лей, с практической цёлью; a novel with а — тенденцибзный роман; what was your — in doing that? с какбй цёлью вы это сдёла- ли?; to answer /to serve/ one’s /the/ — соот¬ ветствовать своему назначению, отвечать требованиям; подходить, годиться; that serves no ~ бто не годйтся; бто не отвечает требованиям /не соответствует своему на¬ значению/; to pursue а — steadily упбрно преслёдовать цель; to gain /to achieve/ one’s ~ добиться /достйчь/ своёй цёли; on — нарбчно, с цёлью; to the — кстати, к дёлу; beside the •— нецелесообразно; of set ~ с умыслом, предумышленно, пред¬ намеренно; 2. результат, успёх; to good ~ с большим успёхом; to little — почтй без¬ успешно /безрезультатно/; to по — напрас¬ но, тщётно, безуспешно; to some ~ с неко¬ торой пбльзой; небесполезно; не без успе¬ ха; 3. целеустремлённость, целенаправ¬ ленность; вбля, решйтельность; he is weak of —он нерешйтелен, у негб нет целеустрем¬ лённости; wanting in ~ слабовбльный, не- решйтельный. purpose II ['papas] v имёть цёлью, на¬ мереваться; замышлять; they — a further attempt онй намёрены предпринять нбвую попытку; to be ~d уст. намереваться. purposeful ['papdsf(u)l] а 1. целеустрем¬ лённый, целенаправленный; решйтельный; —- character решйтельный /целеустремлён¬ ный/ характер; 2. пблный значёния, важ¬ ный; содержательный; — narrative содер¬ жательный рассказ, содержательная по¬ весть; 3. умышленный, преднамёренный. purposefulness ['pa:pasf(u)lnis] п целе¬ устремлённость, целенаправленность и пр. [см. purposeful]. purposeless ['papaslis] а 1. бесцёльный, бесполёзный, бессмысленный; 2. непредна- мёренный; 3. нецеленаправленный, не пре¬ следующий определённой цёли. purposely ['papasli] adv нарбчно, с цёлью; преднамёренно; he came — to see me он приёхал специально, чтббы повидать меня. purposive L'papasiv] а 1. служащий для определённой цёли (особ, об органах жи¬ вотного или растительного организма); 2. решйтельный; 3. намёренный; — action по¬ ступок, преслёдующий определённую цель. purpresture [рэ:'prest jus] п юр. ист. не- закбнное огораживание чужйх частных или общёственных земёль. purpura t'pa:pjura] п мед. пурпура. purpureal [pa:'pjuarial] а поэт, пурпуро¬ вый, пурпурный; пурпурового цвёта; баг¬ ряный. purr I [pa:] п 1. мурлыканье; 2. тех. спокбйная раббта (двйгателя). purr II [pa:] v 1. 1) мурлыкать; to — with pleasure мурлыкать от удовольствия; 2) перен. говорйть мягким, успокаивающим тбном; his audience — ed with sympathetic tenderness по залу пронёсся шёпот умиле¬ ния; 2. издавать рбвный гул, урчать (о мо¬ торе и т. п.). z purree ['рдп] п инд. жёлтое красящее ве- ществб. pur sang [pa:'sa:Q] фр. чистокрбвный, на¬ стоящий; the artist — is a rarity подлинный худбжник — рёдкость. purse I [pa:s] п 1. 1) кошелёк; сумочка, ридикюль; 2) дёньги, богатство; a long /fat, heavy/ — богатство; a slender /lean, light/ — тбщий кошелёк, бездёнежье, бёдность; the public — казна; to have a common ~ нестй расхбды сообща; to open one’s — раскошёливаться; to button up one’s — скупйться, скаредничать; 2. 1) дёнежный фонд; сббранные срёдства; to make (up) а — а) собирать дёньги (особ, по подписке); б) дёлать складчину; 2) дёнежный приз; прё- мия или подарок на деньги, сббранные по подпйске; to give /to put up/ a — давать дёнежную прёмию; to win a — in the race получйть приз на скачках; 3. что-л. напоми¬ нающее мешбк, сумку; — s under the eyes мешкй под глазами; 4. зоол. сумка; 5. анат. мошбнка; 6. мотнй (в неводе); О Fortunatus’ — неистощймое богатство; a light — makes a heavy heart поел, s хуже всех бед, когда дёнег нет; you cannot make a silk — out of a sow’s ear из свинбго уха шёлковый кошелёк не сошьёшь; $ нельзя трёбовать от человёка ббльше, чем он мб¬ жет дать; little and often fill the — поел. as по капельке—мбре, по зёрнышку—вброх. purse II [pa:s] v 1. 1) мбрщить; собирать в складку (часто ~ up); to — (up) one’s mouth поджать губы; 2) мбрщиться; 2. редк. класть в кошелёк. purse-bearer ['рэ^Ьезга] п 1. казначёй; 2. официальное лицб, котброе во врёмя церембний несёт большую государственную печать пёред лбрдом-кЯнцлером; 3. сум¬ чатое живбтное. purseful ['pa:sful] п пблный кошелёк, purse-net ['ps:snet] п кошелькбвый нёвод. purse-proud ['ps:spraud] а гордящийся свойм богатством, зазнавшийся (о богаче). purser ['pe:se] п мор. начальник хозяй¬ ственной части, начальник интендантской службы. purse-seine ['pe:ssein] п кошелькбвый нё- вод. purse-strings ['p3:s(')striQz] п pl уст. шнуркй, котбрыми стягивался кошелёк; О to hold the — контролйровать расхбды; to tighten the — сокращать расхбды, эко- нбмить; to loosen the — увелйчивать расхб¬ ды, не скупйться. purse-string suture ['pa:sstriu'sju:tf3] мед. кисётный шов. purse-taking ['pa:s,teiknj] п ограбление. pursiness ['paisinis] п 1. одышка, затруд¬ нённое дыхание; 2. вет. запал. purslane [zpa:slin] п бот. портулак (Portulaca oleracea). pursuance [pa'sju(:)ans] n 1. выполнение, исполнёние; in — of your orders во испол- нёние ваших приказаний, согласно вашим приказаниям; in — of our plan слёдуя на¬ шему плану, выполняя наш план; 2. нре- слёдование; the — of truth пбиски йстпны. pursuant [pa'sju(:)ant] а преслёдующий. pursuant to [pa'sju(:)antta] phr prep в соотвётствии с; — the rules в соотвётствии с правилами; — our method по ,/соглЯсно/ нашему мётоду; — your request согласно вашей прбсьбе, в отвёт на вашу прбсьбу. pursue Lpa'sju:] v 1. 1) преслёдовать (кого- -либо); гнаться, бежать (за кем-л.); to — а runaway преслёдовать беглеца; 2) преслёдо¬ вать, неотступно слёдовать; ill luck ~d him till his death неудачи преслёдовали егб до самой смёрти; he is — d by remorse егб мучат угрызёния сбвести; 2. искать, доби¬ ваться; to ~ pleasure искать удовбльствий; 3. слёдовать какбму-л. курсу; придёржи- ваться намёченного плана; to ~ the policy of peace вестй /проводйть/ полйтику мира; 4. 1) продолжать; to ~ one’s studies про¬ должать занЯтия; to —• a subject продол¬ жать разговбр на какую-л. тёму; продол¬ жать обсуждёние какбго-л. вопроса. 2) редк. продолжать (говорить); “and so", he — d,“we must act" «итак,—продолжал он,— мы должны дёйствовать»; 5. заниматься (чем- -либо), избрать (что-л.) своёй профёссиеп; to — science [art] заниматься наукой [искус¬ ством]; 6. преим. шотл. юр. 1) возбуждать (жалобу), предъявлять (иск); 2) возбуж¬ дать (дело). pursuer [ps'sju-.s] п 1. см. pursue -}- -ег2 I 1; 2. 1) преслёдователь; преслёдующий; 2) гонйтель; 3. человёк, занимающийся чем-л., посвятйвший себя чему-л.; - of knowledge человёк, стремящийся всё по¬ знать; человёк, углубйвшийся в науку; 4. шотл. юр. истёц. pursuit [pe'sju:t] п 1. преслёдование, по- гбня; — of the enemy преслёдование про¬ тйвника /врага/; in — of game в погбне за дйчью; 2. пбиски; стремлёние; домогатель¬ ство; ~ of wealth [of happiness, of pleasure] пбиаки богатства [счастья, удовбльствий];
— 277 — 3. занятие; hunting is his favourite —охбта— егб любимое занятие; our daily — s нйши повседнёвные занйтия; 4. выполнёние, ис- полнёние; ведёние; the — of one’s business ведёние дел; the — of one’s profession за¬ нятие своёй профёссией; 5. преим. шотл. юр. судёбное преслёдование. pursuit aircraft [pa'sjuit'eakraft] уст. самолёт-истребитель. pursuivant ['pasivant] п 1. служащий в коллёгии гербльдии; 2. ист. помощник гербльда; 3. поэт, послёдователь. pursy1 ['pa:si] а 1. тучный, пблный; 2. страдающий одышкой; 3. вет. с запйлом; — horse запалённая лбшадь. pursy2 ['pa:si] а 1. смбрщенный, морщи¬ нистый (о коже, материи)', — mouth под¬ жатые губы; 2. богйтый, гордйщийся свойм богатством. purfenance ['patinans] п уст. потрохй, внутренности живбтного. purulence ['pjuarulans] п 1) нагноёние; 2) гной. purulent ['pjuarulant] а гнбйный; гноя¬ щийся; - discharge гнбйные выделёния. purvey [paz'vei] и 1. снабжйть провизией, поставлять продовбльствие; 2. быть по¬ ста в щи кбм. purveyance Lpa:'ve(i)ans] п 1. поставка, снабжёние; the — of supplies for an army поставка провийнта для йрмии; 2. провиант; 3. ист. преимущественное прйво королй на скупку продуктов питйния и т. п. purveyor [pa:'ve(i)a] п поставщик. purview ['pa:vju:] п 1. юр. 1) диспозитивная часть закбна, постановлёния, распоряжё¬ ния: 2) сфёра дёйствия закбна; 2. сфёра, номпетёнция; ббласть дёйствия; границы; within the — of a school-teacher в компетён- ции шкбльного учителя; 3. кругозбр. pus [pASl п ГНОЙ. puseyism ['pju:znzm] п ист. пьюзэйзм (религиозное движение в Англии). push1 I [puj] п 1. 1) толчбк; give the door a hard — толкните дверь посильнёе; 2) толкйние; 2. давлёние, нажим, напбр; the — of a crowd нйтиск толпы; 3. удйр (ост¬ рым оружием или рогами)', 4. быстрое про¬ движение, броебк; the big scientific — into the south-polar region крупные научно- -исслёдовательские раббты, начатые в рай¬ оне южного пблюса; 5. воен. разг, наступлё¬ ние; продвижёние вперёд; энергичная атй- ка; 6. разг, поддёржка, покровительство, протёкция; to give smb. а — оказйть кому- -либо протёкцию [ср. тж. 10]; 7. решитель¬ ная минута, критические обстоятельства; at а — в критический момёнт; when it came to the — I found I had forgotten all I intend¬ ed to say оказалось, что в решающий мо¬ мёнт я забыл, что хотёл сказйть; 8. 1) энёр- гия, решительность, предприимчивость; he hasn’t enough — to succeed он недостйточ- но предприимчив /энергичен/, чтббы пре¬ успеть; a man of — and go энергйчный, пред¬ приимчивый и самоувёренный человёк; 2) усилие, энергйчная попытка; we must make а — to get it done мы должны прило¬ жить все уейлия, чтббы сдёлать бто; 9. побуждёние, ймпульс; inner — внутренний стимул; 10. разг, увольнёние; to give the — увблить [ср. тж. 6]; to get the — быть увбленным; 11. жарг. 1) австрал. шййка, бйнда хулигйнов; 2) влийтельная группи- рбвка, клйка; political — влийтельная по¬ литическая группирбвка; 12. — push-but¬ ton 1); 0 to be put to the — подвёргнуться тяжё¬ лому испытйнию; to be in the — груб, быть в курсе дёла. push1 II [puj] v 1. толкйть, пихйть; somebody — ed me ктб-то толкнул менй; don’t —! не толкййтесь!; to — smb. out of the way оттолкнуть /отпихнуть/ когб-л.; he was — ed out of the room егб вытолкнули из кбмнаты; to — smb. into the room втолкнуть когб-л. в кбмнату; I —ed the plug into the socket я воткнул штёпеель в розётку; to — past the flank воен, обходйть, направлйть в обхбд флйнга; 2. 1) протйлкивать; to — a cork into a bottle протолкнуть прббку в бутылку; 2)протйлкиваться;he — ed through the crowd он протйснулся сквозь толпу; to — one’s way протйлкиваться, протйски- ваться, с трудом проклйдывать себё дорбгу [сл. тж. O];the boy — ed in front of us and got to the ticket-office first мйльчик про¬ тйснулся вперёд и оказйлся пёрвым у кйссы; 3. 1) подгонять, подтйлкивать; 2) ускорйть; увелйчивать скбрость; to — the vessel ускбрить ход кораблй; 4. нажимйть, надйв- ливать; to — the button нажйть кнбпку; don’t — against the fence, it will give way не наваливайтесь на заббр,инйче он рухнет; 5. 1) осуществлйть нажйм, окйзывать давлё¬ ние (на кого-л.)', настйивать; приставйть; we do not wish to — him for payment мы не хотйм настйивать, чтббы он уплатйл дёнь¬ ги; he ~ed his son to pursue a musical career он застйвил сына занимйться музыкой; we аге ~ed for an answer с нас настойтельно трёбуют отвёта; 2): he is ~ed for money он крййне стеснён в деньгйх; he is — ed for time у негб мйло врёмени; 6. 1) настбйчиво продвигйть, добивйться; домогйться; to — one’s claims настйивать на свойх трёбова- ниях; unions —ing for higher wages профсо¬ юзы, добивйющиеся повышёния заработ¬ ной плйты; 2): to — oneself старйться вы¬ двинуться; добивйться повышёния /про- движёния/; 7. окйзывать поддёржку (ко¬ му-л.), протежйровать (кому-л.), продви¬ гйть (кого-л.; тж. —■ forward, — on); to — a friend оказйть поддёржку другу; 8. рас- пространйть, продвигйть; to — the war into the enemy’s country перенестй войну на территбрию протйвника; 9. продвигйть, развивйть (идею, систему и т. п.); he — ed the argument one step further он нёсколько развйл свой дбвод; 10. рекламйровать; to — one’s wares рекламйровать свой товйры; покйзывать товйр лицбм; 11. давйть рост- кй, пускйть кбрни (тж. — forth); 12. амер, разг, приближаться к определённому вбз- расту или к определённой цйфре; you’re — ing fifty вам скбро стукнет пятьдеейт; the crowd is —ing 2000 толпй насчйты- вает бколо 2000 человёк; 13. амер. разг. занимйться контрабйндой; торговйть нар- кбтиками; 14. разг, жйрить, найривать во¬ всю (о джазе); 15. уст., диал. 1) бодйть; 2) бодйться; а ~ across амер. жарг. убивйть; — along продолжать путь; I must — along now, it’s nearly eight o’clock я дблжен уйтй, ужё бколо восьмй часбв; — aside 1) оттйлкивать; 2) отбрйсывать, отстранйть; to — aside all obstacles устранить /сметйть/ все препйтствия; — away оттйлкивать, отпйхивать; he — ed her away angrily он сердйто оттолкнул её; she — ed away her plate онй оттолкнула свою тарёлку; — back 1) отбрйсывать, оттйлкивать назйд; оттес- нйть; the police —ed back the crowd по¬ лиция оттеснйла толпу; 2) отодвигйть; he — ed back his chair он отодвйнул свой стул; 3) спорт, «отжйть» протйвника (борьба); — down опрокйдывать, валйть; — forth = И; — forward 1) спешйть; продвигйться, стремйться вперёд; to — forward to the at¬ tack перейтй в наступлёние; 2) — 7; he wanted to — his son forward in the world он хотёл вывести своегб сына в лЮди; — in 1) приближйться к бёрегу; 2) пролезйть, втирйться; he is the type of man who will — in anywhere он человёк, котбрый всю¬ ду пролёзет; — off 1) отталкиваться (от берега); 2) оттйлкивать; to — off the mat спорт, столкнуть с коврй (борьба); 3) разг. уходйть, убирйться; it’s time for us to — off now нам порй убирйться; 4) жарг. убрйть, убить; — on 1) спешйть; they — ed on with the work онй торопйлись с раббтой; 2) c уейлием продвигйться вперёд; we were tired but managed to — on to the next vil¬ lage мы устйли, но всё-таки смоглй добрйть- ся до ближййшей дерёвни; 3) подгрнйть; погонйть; to — on a pupil подгонйть уче- никй; 4) побуждйть; to — smb. on to do smth. побудйть когб-л. сдёлать что-л.; 5) = 7; — out 1) выступйть, выдавйться вперёд; the cape — es out into the sea мыс вдаётся в мбре; 2) выдвигйть вперёд; he — ed out his lower lip он выпятил нйжнюю губу; PUS 3) давйть росткй, пускйть кбрни; 4) выйти в мбре; 5): to — out a patrol воен, выслать дозбр; — over опрокйдывать; the boy — ed over the chair мйльчик опрокйнул стул; — through 1) протйлкивать; the chest was wide but we managed to — it through йщик был ширбкий, но нам удалбеь втащйть егб; 2) протйлкиваться, протйскиваться, пробивйться; they — ed through the narrow lane between wall and bystanders онй npo- брйлись по узкому прохбду мёжду стенбй и зрйтелями; 3) перен. протйлкивать; they — ed the matter through онй протолкнули бто дёло; — up 1) двйгать, сдвигйть, под- нимйть квёрху; he — ed up his spectacles он пбднял очкй на лоб; to — up one’s veil откйнуть /поднйть/ вуйль; 2) увелйчивать; to — up sales увелйчить продйжу; 3) про¬ двигйть, протежйровать, окйзывать под¬ дёржку; he was — ed up ему оказйли про¬ тёкцию; О to — one’s way пробивйть дорбгу в жйзни, дёлать карьёру [сл. тж. 2, 2)]; to — to the wall приперёть к стенё; довестй до крййности; to — one’s advantages пре- слёдовать лйчную выгоду; to — one’s luck! поступйть рискбванно, испытывать судь¬ бу; to — one’s fortune дёлать карьёру; to — а реп амер, раббтать в канцелйрии; to — smb.’s face inжарг. дать кому-л. по мбр- де; to — up daisies s лежйть в землё, кор- мйть червёй. push2 [puj] п диал. прыщ, угорь. push and pull ['pujan(d)'pul] = push-pull, push-ball ['pujbal] n спорт, пушббл. push-bicycle ['pujjbaisikl] n велосипёд (в противоположность мотоциклу). push-bike ['pujbaik] разг. см. push-bi¬ cycle. push boat ['pujbout] толкйющий бук- ейр, толкйч. push-button ['puJ.bAtn] n 1) нажймная кнбпка; кнбпка (звонка и т. п.); 2) кнбп- ка включёния; | — control кнбпочное управлёние; — war «кнбпочная» войнй; — flight разг, полёт с наведёнием по рй¬ дио; — weapon разг, телеуправлйемое ав- томатйческое оружие; — pilot разг, не- бпытный лётчик. push-cart ['pujkozt] п 1. ручнйя телёжка; 2. дётский стул на колёсах, дётская колйс- ка. push-chair ['pujtfea] п дётский складнбй стул на колёсах. push-cycle ['puj,saikl] разг. см. push- -bicycle. push-down ['pujdaun] n ав. снижёние , самолёта. pusher ['puja] n 1. см. push1 II -J- -er8 I 1 и 2; 2. толкйч; толкйтель; 3. вытйлки- ватель, выбрйсыватель; сбрйсыватель; 4. ав. 1) самолёт с толкйющим винтбм; 2) толкйющий винт; 5. маневрбвый паровбз; 6. букейр-толкйч; 7. пробивнбй мйлый; самоувёренный, напбристый, йщущий для себя выгоды человёк; 8. амер. разг, торгб¬ вец наркбтиками; 9. жарг. деейтник; | — machine метал, коксовытйлкиватель. pushful ['pujful] а предприймчивый, энергйчный; йщущий выгоды. push hoe ['pujhou] с.-х. ручнбй пропйш- ник, ручнбй полбльник. pushing I ['pujig] п толкйние. pushing II ['pujig] а 1. толкйющий; — jack тех. горизонтйльный толкйющий домкрйт; — locomotive локомотйв-толкйч; 2. энергйчный, предприймчивый; 3. на¬ хальный, назбйливый. push-net ['pujnet] п рыб. брёдень. push-off t'puj(')o(:)f] п спорт, толчбк, оттйлкивание; — with both poles [with one pole] толчбк обёими пйлками [однбй пйл- кой] (лыжи). push-over ['puj,ouva] п амер. жарг. 1. легкб преодолймое препятствие; 2. елйбый игрбк; елйбая комйнда; 3. бесхарактерный, слабовбльный человёк; he is а — for flat¬ tery он пйдок на лесть; 4. маньйк, человёк, преслёдуемый какбй-л. мыслью; 5. лёгкая раббта, пустякбвое дёло. push-pass ['pujpas] п спорт, передйча мячй от грудй (баскетбол).
— 278 — PUS push-pin ['pu/pin] n 1. амер, канцеляр¬ ская кнбпка; 2. 1) название дётской иг¬ ры; 2) перен. детские игрушки. push-pull ['puj'pul] а эл. двухтактный, пу шпульный. push-rod ['pujrod] п тех. 1) толкатель клапана; 2) стёржень, раббтающий на сжа¬ тие. Pushtu ['pAjtu:] п язык пушту, афган¬ ский язык. push-up ['риД')лр] w выжимание в упбре (гимнастика). pusillanimity [zpju:sila'nimiti] п книжн. малодушие, трусость. pusillanimous [zpju:si'laenimas] а книжн. малодушный, трусливый. puss [pus] п 1. кбшечка, киска; 2* «ко- сбй», зйяц; 3. разг, кокётка (часто sly —); 0 — in the corner дётская игрй в «свой сосёди»; Р. in Boots кот в сапогйх. puss-cat ['puskaet] = pussy-cat. pussley ['pasIi] амер. разг. см. purslane, pussy ['pusi] n 1. кбшка, кбшечка, кис¬ ка; 2. диал. «косбй», зйяц; 3. кбтик, кб¬ шечка (ласковое обращение)’, k. детск. «киса» (мягкий, пушистый предмет); 5. серёжка (на вербе). pussy-cat ['pusikaet] детск. см. pussy 1. pussyfoot I ['pusifut] n амер. разг. 1. осторбжный человёк; 2. сторбнник сухбго закбна. pussyfoot II ['pusifut] v амер. разг. 1. крйсться по-кошйчьи; 2. дёйствовать осто¬ рожно, вилйть, темнить; to ~ on disarma¬ ment вилйть в вопрбсе о разоружёнии. pussy-willow ['pusizwilou] п бот. йва- -шелгбга красная (Salix discolor). pustular ['pAStjula] a 1. гнойничкбвый, пустулёзный; 2. прыщйвый. pustulate I ['pAStjulit] а покрытый пры¬ щами, прыщавый, угреватый. pustulate II ['pAstjuleit] v покрываться прыщйми, угрйми. pustule ['pAstju:!] n 1. гнойничбк, пусту¬ ла, прыщ; 2. зоол. пузыревидное выпячива¬ ние; 3. бот. подушечка, спбровая мйсса. pustulous ['pAStjulas] = pustular. put1 I [put] n 1. 1) брофк кймня или тяжести с плечй; 2) спорт, толкйние; 2. бирж, опцибн на продажу, обратная прё- мия, сдёлка с обратной прёмией; 3. диал. толчбк, удйр. put1 II [put] v (put) I 1. класть, ставить; положить, поставить; to ~ books on а shelf положить /поставить/ кнйги на пблку; — the parcel on the table положйте свёр¬ ток /пакёт/ на стол; don’t — the basket on the table, — it on the floor не ставь кор- зйну на стол, поставь её нй пол!; to — а thing in its right place положить /постй- , вить/ вещь на мёсто; to ~ a child to bed уложйть ребёнка в постёль; уложйть ре¬ бёнка спать; 2. (in, into) вкладывать, вста¬ влять, класть; убирйть; to — a letter into an envelope вложйть письмб в конвёрт; to — some money in one’s purse положйть дёньги в кошелёк; he — his hands into his pockets он засунул руки в кармйны [ср. тж. 0]; to — some water in a jug налйть во¬ ды в кувшйн; to ~ papers in the drawer [in the file] убрйть бумйги /докумёнты/ в йщик столй [в досьё /в пйпку/]; 3. прибав¬ лять, подмёшивать, всыпйть; to ~ sugar in(to) tea класть сйхар в чай; ~ по rum in the tea не добавлййте рбму в чай; he — many spices into the dish он припрй- вил кушанье рйзными прйностями; to ~ poison in smth. подмешйть йду во что-л.; 4. 1) стйвить; помещйть, размещйть; to — names in alphabetical order расположйть фамйлии в алфавйтном порйдке; to — dif¬ ficulties in the way стйвить /чинйть/ пре¬ пятствия на путй; he — s Keats above Byron as a poet он стйвит Кйтса как побта выше Бййрона; — yourself in my place постйвь себй на моё мёсто; to — smb. under smb.’s care поручйть когб-л. кому-л. /чьим-л. заббтам/; отдйть когб-л. на чьё-л. попечё- ние; to — oneself into smb.’s hands отдйть себй в чьи-л. руки; will you — the matter into my hands? вы довёрите /поручите/ мне бто дёло?; 2) стйвить, назначйть (на какую-л. должность, работу); to — smb. in charge /at the head/ of smth. постйвить когб-л., во главё чегб-л.; to — men to work постйвить людёй на раббту; — him to mind the furnace постйвь /назнйчь/ егб следйть за тбпкой; they — over him a man six years younger than himself онй постйвили над ним человёка на шесть лет молбже (негб); 3) устрйивать, определять; помещйть; to — smb. in hospital положйть /поместйть/ когб-л. в больнйцу; we shall — him in the spare room мы поместйм егб в своббдной кбмнате; the refugees were — in the hostel бёженцев разместйли в общежйтии; to ~ a child to school определйть ребёнка в шкб- лу; to — smb. in prison посадйть когб-л. в тюрьму; to — a boy to trade определйть мйльчика в учёние; he was ~ to shoemaking егб бтдали в учёние к сапбжнику; she was — in(to) service её бтдали в услужёние; to — goods on the market выпускйть товйр в продйжу; to — an ad in the paper поместйть объявлёние в газёте; 5. вносйть, включйть; to — in the list включйть в спйсок; — £10 to my account запишйте дёсять фунтов стёр- лингов на мой счёт; to — into the field спорт, включйть в числб учйстников сорев- новйния; 6. (to) приложйть; поднестй; приблйзить; to — a glass to one’s lips под¬ нестй стакйн к губйм; to ~ a handker¬ chief to one’s nose поднестй платбк к нбсу; to ~ one’s eye to a spy-glass поднестй под- збрную трубу к глазйм; he ~ a flower against her hair он приложйл цветбк к её волосйм; 7. (to) придёлать, прилйдить, приспособить; to — a new handle to a knife придёлать нбвую рукойтку к ножу; to — а ferrule to a walking-stick надёть на трость наконёчник; 8. с.-х. (to) случйть; 9. мор. отправляться, брать курс; to — to sea вый¬ ти в мбре; 10. диал. пускйть росткй; давйть пбчки; 11. диал. 1) бодйть; 2) бодйться; II А 1. 1) излагйть, выражйть, формули¬ ровать (мысли, замечания и т. п.); to — one’s ideas into words вйразить мысли сло- вйми; to — one’s proposal on paper изло- жйть своё предложёние в пйсьменной фбр- ме; to — in black and white написйть чёр¬ ным по бёлому; I don’t know how to — it разг, я не знйю, как (бто) сказйть; to — it mildly [frankly] мйгко [откровённо] го- ворй; — it to him nicely скажйте ему об бтом деликйтно /мйгко/; I — the matter clearly to /before/ him я йсно изложйл ему суть дёла; a good story well — интерёсный, хорошб преподнесённый расскйз; 2) пе¬ реводить (на другой язык); — it into French [into German] переведйте бто на француз¬ ский [на немёцкий] (язык); how would you — it in French? как вы бто скйжете /как бто будет/ по-французски?; 3) класть (на музыку); 2. 1) задавйть (вопрос); he — so many questions that I couldn’t answer them all он зйдал стблько вопрбсов, что я не смог на все отвётить; 2) выдвигйть (предложение); предлагйть (резолюцию); I want to — my proposal before you я хочу, чтббы вы выслушали /обсудйли, обду¬ мали/ моё предложёние; to — the motion to the vote стйвить предложёние на голосо- вйние; to — a matter before a tribunal представить вопрбс на рассмотрёние три- бунйла; 3) выскйзывать (предположение); I — it to you that (you were there) я выдви- гйю вёрсию, что (вы там были); я дёлаю предположёние, что (вы там были); 3. стй¬ вить (знак, метку, подпись); to — one’s name /one’s signature/ [one’s initials] to a document подпйсывать [парафйровать] докумёнт; — a mark /a tick/ against his name постйвьте гйлочку прбтив егб фамй¬ лии; 4. вложйть, поместйть, внести (день¬ ги); to — money in(to) a bank положйть дёньги в банк; to — capital into a business вложйть капитйл в дёло; to — money into land помещйть дёньги в земёльную сбб¬ ственность; to — money on a horse стйвить дёньги на лбшадь; 5. 1) назначйть (цену); определять (стоимость, ценность); to — а price on a painting назнйчить цёну за кар- тйну, оценйть картйну; I should — it at £5 я бы оценйл бто в пять фунтов; I — his income at £6 000 a year я определяю его годовбй дохбд в 6 000 фунтов; 2): to — value on smth. ценйть что-л.; he — s no value on my advice он не принимйет во внимйние мой совёт, он не прислушивается к моему совёту; 6. облагйть (налогом); to — a tax on imports обложйть налбгом ввозймые то- вйры; 7. (on, upon) 1) наклйдывать (обяза¬ тельства и т. п.); the obligation he had — upon us обязйтельства, котбрые он на нас возложйл; to — a veto on smth. наложить вёто /запрёт/ на что-л., запретйть что-л.; 2) возлагйть (надежды и т. п.); to — one’s hopes (up)on smb., smth. возлагйть надеж¬ ды на когб-л., что-л.; 3) переложйть, сва- лйть (вину, ответственность); to — the blame on smb. возложить на когб-л. вину; he always tries to — the blame on me он всегдй старйется свалйть вину на менй; 8. вонзйть (нож и т. п.); посылйть (пулю, снаряд и т. п.); to — a knife into smb. за- рёзать когб-л.; to — a bullet through smb. застрелйть когб-л.; 9. (on) оснбвывать, базйровать (решение, вывод); I — my deci¬ sion on the grounds stated я оснбвываю своё решёние на вышеукйзанных мотйвах; 10.: to — a stop to /разг, a stopper on/ smth. прекратйть что-л.; to — an end /a period/ to smth. положйть конёц чему-л.; 11. спорт. толкйть (ядро); 12. засёивать, засйживать (какой-л. культурой); the land was — into /under/ turnips землй былй засёяна рёпой; 13. впрягйть (животное); to — a horse to а carriage впрячь лбшадь в экипйж; II Б 1. 1) to put smb. to /оп/ smth. по- буждйть когб-л. к какйм-л. дёйствиям, за¬ ставлять когб-л. дёлать что-л.; to — smb. to flight обращйть когб-л. в бёгство; to — smb. to silence застйвить когб-л. замол- чйть; to — a horse to a fence застйвить лб¬ шадь взять барьёр; to — smb. to sleep а) усыплйть когб-л.; б) укйчивать /убаюки¬ вать/ когб-л.; to — smb. to expense вводить когб-л. в расхбд; to — smb. to his trumps карт, застйвить когб-л. козырйть [сл«. тж. 0]; what has — him on meddling? зачём он полёз не в своё дёло?; 2) to put smb., smth. to smth. подвергйть когб-л., что-л. чему-л.; ijo — smth., smb. to the test подвергйть что- -либо, когб-л. испытйнию; проверятьчто-л., когб-л.; to — smb. to inconvenience причи¬ нять кому-л. неудббство; to — smb. to trouble причинйть кому-л. беспокбйство; to — smb. to trial возбуждйть прбтив когб-л. дёло в судё; предйть когб-л. суду; to - smb. to hard labour приговорйть когб-л. к кйторжным раббтам; to — smb. to tor¬ ture пытйть когб-л., подвергйть когб-л. пыткам; to — smb. to death казнйть когб-л.; 2. to put smb. through smth. застйвить когб-л. пройтй чёрез что-л.; подвёргнуть когб-л. чему-л.; to ~ smb. through a cross-exami¬ nation подвёргнуть когб-л. перекрёстному допрбсу, устроить кому-л. перекрёстный допрос; 3. 1) to put smb. in(to) a state, in a condition приводйть когб-л. в какбе-л. состояние, стйвить когб-л. в какбе-л. по- ложёние; to • — smb. into a rage привести когб-л. в Ярость; to — smb. into a fright напугйть /перепугйть/ когб-л.; to — smb. into a state of anxiety разволновать когб-л., привестй когб-л. в волнёние; to — smb. in a good humour привестй когб-л. в хо- рбшее настроёние /в хорбшее расположё¬ ние духа/; to — smb. in doubt привестй когб-л. в сомнёние; to — smb. into a flutter привестй когб-л. в волнёние, взбудорйжить когб-л.; to — smb. in an unpleasant position постйвить когб-л. в неприйтное положёние; to — smb. in a hole разг, постйвить когб-л. в затруднйтельное /в нелбвкое/ положё¬ ние; to — smb. to shame /to the blush/ за¬ стйвить когб-л. покраснёть; пристыдить когб-л.; 2) to put smb. out of a state, out of a condition выводйть когб-л. из какбго-л. состояния или положёния; to — smb. out of temper вывести когб-л. из себй; to — smb. out of countenance привестй когб-л. в замешйтельство; смутйть когб-л.; to — smb. out of breath застйвить когб-л. за- пыхйться; to — smb. out of heart привестй когб-л. в уныние; обескурйжить когб-л.;
— 279 — PUT to — smb. out of business разорить, погубйть когб-л.; to — smb. out of count сбить когб-л. co счёта; to — the poor man out of misery избавить несчастного (человёка) от страда¬ ний; 4. 1) to put smth. in(to) a state приво¬ дйть что-л. в какбе-л. состояние; 2) to put smth. out of a state выводить что-л. из ка- кбго-л. состояния; to — the machine out of order сломёть машину; the gun was — out of action орудие было выведено из стрбя; 5. 1) to put smth. in motion /in(to) action/ приводйть что-л. в движёние, в дёйствие, пускёть что-л. в ход; the heavy parliamen¬ tary machine was — in motion тяжёлая парламентская машйна пришлё в движёние /былё запущена/; to — (smth.) in(to) ac¬ tion а) приводйть (что-л.) в дёйствие; б) воен, вводйть (войска, части) в бой; to — into gear тех. вводйть в зацеплёние; to — smth. into service а) ввестй что-л. в эксплуа¬ тацию; б) принять что-л. на вооружёние; 2) to put smth. in(to) practice /in(to) force/ вводйть что-л. в сйлу; осуществлять что-л.; to — smth. in(to) practice осуществлять что-л., проводйть что-л. в жизнь; to — а principle in(to) practice осуществлять прйн- цип; to — theory into practice проводйть тебрию в жизнь; to —- smth. in force вводйть что-л. в сйлу, проводйть что-л. в жизнь; to — the law in force вводйть в сйлу /про¬ водйть в жизнь/ закбн; 6. to put smth. in order /into shape/ приводйть что-л. в по¬ рядок; to — a room in order привестй кбм- нату в порядок; прибрёть в кбмнате; I want to — my report into shape я хочу при¬ вестй в порйдок /отредактйровать/ свой доклёд; 7. to put smth. down to smth., smb. припйсывать что-л. чему-л., кому-л.; to — down smb.’s action to shyness объяснйть чей-л. поступок застёнчивостью; to — the accident down to negligence объяснйть не¬ счастный случай халётностью; — the mis¬ take down to me считайте, что ошйбка про¬ изошла по моёй винё; 8. to put smb. down for /as/ smb. считёть когб-л. кем-л.; при¬ нимать когб-л. за когб-л. другбго; we — him down for a Frenchman мы принимали егб за француза; I — him down for /as/ a fool я считёю егб дуракбм; 9. to put smb. up to smth. 1) инструктйровать когб-л. в отно¬ шении чегб-л.; информйровать когб-л. о чём-л.; will you — the new clerk up to his duties? проинструктйруйте нбвого клёрка относйтельно егб обязанностей; 2) побуж¬ дать, подстрекать когб-л. к чему-л.; to — smb. up to (commit) a crime толкёть когб-л. на преступлёние; 10. to put smb. off smth. 1) отговаривать когб-л. от чегб-л.; I shall try to — him off this plan я постараюсь от¬ говорить егб от (выполнёния) ётого плёна; 2) : to put smb. off his appetite отбйть у когб-л. аппетйт; cj — about 1) распространять, дёлать широкб извёстным; to — about a rumour распространйть слух; 2) пускёть в обращё- ние; 3) менйть направлёние; поворачивать; 4) поворачиваться; 5)люр. сдёлать поворбт; лечь на другбй галс; 6) обыкн. pass диал. беспокбить, волновёть; сердйть; he was much — about by the report of his friend’s death извёстие о смёрти друга выбило егб из колей; — across 1) перевозйть, переправ¬ лять (на лодке, пароме и т. п.); 2) амер, разг, успёшно завершйть какбе-л. дёло; — aside 1) откладывать; to — aside a book отложйть (в стброну) кнйгу, перестать чи¬ тйть; 2) копйть, откладывать; he has — а good deal of money aside он отложйл /на- копйл/ порйдочную сумму; 3) стараться не замечать; to — aside one’s difficulties закрывать глазё на трудности; 4) выбра¬ сывать (за ненадобностью)’, to — aside one’s old clothes выбросить стёрую одёжду; ~ away 1) убирёть, прйтать; to — away one’s clothes убрёть одёжду; 2) отклёды- вать, копйть; 3) отдёлываться, избавляться; he’s safely — away от негб счёстливо отдё- лались; 4) отказёться (от мысли), перестёть думать (о чём-л.)’, he — away all ideas of be¬ coming a lawyer он отказёлся от мысли стать юрйстом; 5) разг, упрйтать в тюрьму или в сумасшёдший дом; 6) разг, уничтб- жить (съесть или выпить что-л.)’, he away a pound of steak at one meal он уничтбжил фунтовбй бифштёкс в одйн присёст; 7) разг, заложйть, затерйть; 8) жарг. убивёть; 9) мор. отчёливать; the ship — away from the shore корёбль отчёлил от бёрега; 10) уст. развестйсь (с женой)-, 11) диал. опу¬ скёть в могйлу, хоронйть; — back 1) класть, стёвить обрётно; положить на мёсто; 2) передвигёть назёд; to — back the hands of the clock передвйнуть стрёлки часбв на¬ зёд; перевестй часы назёд; 3) тормозйть, задёрживать; they — back the reform for fifty years онй отложйли проведёние pe- фбрмы на 50 лет; 4) возвращёться; to — back to the shore подплыть к бёрегу; — by 1) отклёдывать; припрйтывать; he regu¬ larly — by two shillings a week он аккурёт- но отклёдывал по два шйллинга в недёлю; 2) не принимёть в расчёт; — down 1) опу¬ скёть, класть (на землю и т. п.); he — down his burden он опустйл свою нбшу; — that gun down at once! сейчёс же опустйте ружьё!; 2) подавлять (силой); to — down а revolt подавйть восстёние; to — down fire воен, подавйть огбнь; 3) застёвить за- молчёть; to — down gossip пресёчь слухи; 4) редк. сместйть, лишйть прёжнего поло- жёния; 5) снижёть, урезёть; to — prices down снйзить цёны; to — down one’s ex¬ penditure урёзать /сократйть/ расхбды; to — down the use of tobacco сократйть no- треблёние табакё; 6) запйсывать; to — smb. down in the list внестй /включйть/ когб-л. в спйсок; to — down what smb. says запйсывать чьи-л. словё; — it down in shorthand застенографйруйте бто; 7) под- писёть на (какую-л.) сумму; — me down for £5 подпишйте менй на пять фунтов; я вношу /жёртвую/ пять фунтов; 8) (to) запи- сёть на (чей-л.) счёт; — the goods down to me /to my account/ запишйте товёр на мой счёт; 9) сбить (самолёт); 10) снйзиться; совершйть посёдку (о самолёте); 11) углуб- лйть, проходйть (шахту и т. п.); 12) за¬ крыть (зонт); 13): how old should you — him down at? скблько, по-вёшему, ему лет?, скблько бы вы дёли ему лет?; — forth 1)давёть росткй, бутбньгДо — forth flowers распустйться, расцвестй; 2) распускёться; the leaves are —ting forth лйстья распускё- ются /зеленёют/; 3) напрягёть; to — forth all one’s energies напрйчь всю свою энёр- гию /все сйлы/; to — forth eloquence пу¬ стйть в ход /мобилизовёть/ всё своё красно- рёчие; to — forth one’s voice поднйть гблос; 4) пускёть в обращёние; выпускать, изда¬ вать; to — forth a new book выпустить нбвую кнйгу; 5) предлагать; to — forth а new theory выдвинуть нбвую тебрию; 6) поэт, отправлйться, пускёться (в плава¬ ние, в путь); they — forth to sea /upon the sea/ онй отпрёвились в мбре; — forward 1) выдвигёть, предлагёть; to — forward а new plan [a theory] предложйть /выдви¬ нуть/ нбвый план [тебрию]; to — forward a candidate выставлйть /предлагёть/ чью-л. кандидатуру; to — smb. forward for a de¬ coration предстёвить когб-л. к нагрёде /к брдену/; 2) передвигёть вперёд; the clock was — forward half an hour часы были пере- стёвлены на полчасё вперёд; 3): to — one¬ self forward as... выдавёть себй за...; — in 1) вставлйть, всбвывать; втыкать; вделы¬ вать; to — a word in встёвить словёчко (в разговбр); 2) вставлйть, включёть; to — in a clause встёвить пункт /статью/ (в до¬ говор); 3) стёвить /назначёть/ на дблжность; he was — in to manage the business ему no- ручйли руководйть фйрмой /предприй- тием/; 4) (for) разг, претендовёть (на что-л.), быть претендёнтом (на что-л.); to — in for a Job претендовёть /быть кандидётом/ на какую-л. дблжность; 5) подавёть; to — in a document предстёвить докумёнт; to — in a claim for damages предъявйть иск об убытках; 6) разг, проводйть врёмя за (чем-л.); to — in one’s time reading про¬ водйть врёмя за чтёнием; 7) отраббтать какбй-л. срок; сдёлать ещё какбе-л. дёло; to — in an hour’s practice every day упраж- нйться по чёсу в день; to — in one’s term of military service воен, отслужйть свой срок; to — in an extra hour’s work пораббтать ещё часбк; 8) останёвливаться; here’s а good inn, let’s — in here for luncheon вот хорбшая гостйница, давёйте останбвимся и позёвтракаем здесь; 9) мор. заходить в порт; встать на рейд; the ship — in at Malta for repairs корёбль зашёл на Мёльту для рембнта;10)редк. провестй(в парламент и т. п.); the candidate was — in by a ma¬ jority of one thousand кандидёт был йзбран /прошёл/ большинствбм в (одну) тысячу го- лосбв; — off 1) отклёдывать, отсрбчивать; to — off the meeting [the production of a play] отложйть собрёние [постанбвку пьё- сы]; to — off a payment отсрбчить платёж; we will — it off till another time [till to- -morrow] отлбжим бто до слёдующего рёза [до зёвтра]; he is always —ting things off он всегдё всё отклёдывает; 2) отдёлаться (от кого-л.); отменйть (что-л.); to — smb. off (with an excuse) отдёлаться от когб-л. (под какйм-л. предлбгом); to — off one’s guests отменйть (приём) гостёй; we are sorry to — you off to-day к сожалёнию, мы должны отложйть нёше сегбдняшнее свидё- ние (с вёми); 3) мешёть дёлать (что-л.); отвлекёть; 4) отбрёсывать; to — off doubts and fears отбрбсить сомнёния и стрёхи; 5) отправлйться; to — off on a long journey отпрёвиться в далёкое путешёствие; 6) мор. отчёливать; we — off from the pier мы от- чёлили от прйстани; 7) вызывёть отвращё- ние; the mere smell of that cheese — s me off ужё одйн тблько зёпах ётого сыра вызывёет у меня отвращёние; 8) редк. снимёть с себй, сбрёсывать (одежду и т. п.); 9) редк. под- сбвывать, всучёть, сбывёть; — on 1) наде- вёть; to — on one’s hat [one’s shoes, one’s coat] надёть шлйпу [туфли, пальтб]; 2) принимёть вид, прикйдываться, притво- рйться; he — on an air of innocence он прй- нял невйнный вид; he — on a semblance of anger он сдёлал вид, что сёрдится /при¬ твор йлся рассёрженным/; she — on her best manners онё старёлась казёться необычёй- но воспйтанной; I was not at all sure that her wistful look was not — on я был почтй увёрен, что её печёль былё напускнбй; she — on an act амер, онё ломёла комёдию; 3) стёвить (на сцене); to — on a new play постё- вить (на сцёне) нбвую пьёсу; to — a play on again возобновйть постанбвку (пьёсы); 4) прибавлйть, увелйчивать; to — on speed увелйчить скбрость; to — on расе а) при- бёвить шёгу; б) спорт, ускбрить бег; to — on more trains пустйть бблыпе поездбв; to — on weight /flesh/ прибёвить в вёсе; (по)полнёть; to — on two goals before time успёть забйть два гбла до концё тёй- ма; 5) запускёть, включёть, приводйть в дёйствие; to — the light [the gas] on зажи- гёть свет [газ]; to — on the brake тормо¬ зйть; to — on the gramophone заводйть na- тефбн; 6) соединйть (no телефону); to ask to be — on to smb. попросйть соединйть с кем-л.; 7) передвигёть вперёд (стрелки часов); — out 1) вытйгивать, высбвывать; to — out one’s tongue, to — one’s tongue out высунуть /показёть/ язык; to — out one’s hand протянуть /вытянуть/ руку; to — one’s head out of the window высунуть гблову из окнё; a snail — s out its horns улйтка высбвывает рбжки; 2) вывёшивать; to — out flags вывесить флёги; to — linen out to dry развёсить /сушйть/ бельё; 3) вы- клёдывать (вещи и т. п); 4) расхбдовать, трётить; to — out one’s strength не жалёть сил, «выложиться»; 5) тушйть, гасйть; to — out the light потушйть /погасйть/ свет; to — out a fire потушйть пожёр; 6) вывих¬ нуть; to — out one’s shoulder [knee-joint] вывихнуть плечб [колённый сустёв]; 7) выбивёть из колей, выводйть из равновё- сия; nothing ever — s him out ничтб не мб¬ жет вывести егб из себй; the least thing — s him out всйкая мёлочь егб раздражёет, он выхбдит из себй по люббму пбводу; she was evidently quite — out with me онё, очевйдно, сердйлась на менй; 8) выпускёть; издавёть; the publishers — out fifty new books last season в прбшлом сезбне издётели
— 280 — PUT выпустили пятьдесят нбвых книг; 9) от¬ давать (на сторону)', to — a baby out to nurse отдёть ребёнка на попечёние кормили¬ цы; to — out one’s washing отдавать бельё в прёчечную; 10) давйть под процёнты (день¬ ги)', to have £1000 ~ out at 5% отдёть /одолжйть/ тысячу фунтов под пять про- цёнтов; 11) давйть побёги (о растениях)', 12) преим. амер, отправляться; 13) выхо- дйть в мбре; 14): to — smb.’s eyes out вы¬ колоть кому-л. глазё; — out of выгонять; удалЯть, устранять; to — out of doors вы¬ гнать за дверь; to — out of the way убрёть, устранйть (убить, заключить в тюрьму и т. п.)', to — smb. out of court юр. а) уда- лйть когб-л. из зёла судё; б) опровёргнуть чьи-л. показёния; в) лишйть когб-л. прё- ва на иск; — over 1) отклёдывать; the con¬ sideration of the bill was — over to the next session рассмотрёние законопроёкта было отлбжено до слёдующей сёссии; 2) разг. добйться успёха; завоевёть популярность; — through 1) выполнить, осуществйть; за- вершйть, закбнчить; to — a job through за- кбнчить раббту; to — through a combina¬ tion спорт, разыгрывать комбинёцию; 2) соединять (по телефону)', 1 want to be — through to the hotel пожёлуйста, соединйте менЯ с гостйницей; — together 1) соеди¬ нять; скреплЯть; the broken edges of the plate were — together with glue отбйтые краЯ тарёлки были приклёены;Ье thought he knew more than all his teachers — togeth¬ er он считёл, что знёет бблыпе всех свойх учителёй вмёсте взЯтых; 2) составлять; „ компилйровать; to — together a description of events свестй воедйно описёние событий; 3) собирёть (механизм); — up 1) поднимёть; to — up the sails [a flag] поднять парусё [.флаг]; to — up one’s hands поднЯть руки, сдёться; — them up! разг, руки вверх!; to — one’s hair up дёлать высбкую причёс¬ ку /пучбк/; 2) стрбить, возводйть, воздви- гёть; we must — up a shed here мы должны пострбить здесь сарёй; to — up a wall возвестй стёну; 3) повышёть (цены)', to — up the rent from 30/- to 35/- повысить квартйрную плёту с тридцатй до тридцатй пятй шйллингов; 4) выставлять (на обозре¬ ние, на продажу)', to — up a notice /sign/ вывесить объявлёние; to — up smth. for sale выставлять что-л. на продёжу; прода- вёть что-л.; this house is — up for sale бтот дом продаётся; to — up to auction [for pub¬ lic sale] продавёть с аукцибна [с публйчных торгбв]; 5) выдвигёть чью-л. кандидатуру (на выборах)', 6) выставлЯть свою кандида¬ туру (на выборах)', shall you — up for the secretaryship вы собирёетесь выставить свою кандидатуру на дблжность секретаря?; 7) (at) останёвливаться (в гостинице и т. п.); to — up at an inn [at some friends’, at smb.’s place] остановйться в гостйнице [у друзёй, у когб-л.]; 8) давёть пршЬт, принимёть (гостей)', I can — you up for the night я могу приютйть вас нё ночь; — up your car in our garage постёвьте машйну в наш га- рёж; 9) финансйровать, вклёдывать дёнь¬ ги; there are people that will — up money for things like that найдутся люди, котбрые согласятся финансйровать подббные делё; 10) организбвывать; устраивать; to — up a fight а) затёять дрёку; б) оказёть сопротив- лёние; to — up a resistance окёзывать со- противлёние; to ~ up a swindle а) смошён- ничать; б) задумать махинёцию; 11) (with) терпёть, мирйться; примирйться; to ~ up with hardships [with insults] терпелйво сно- сйть несчёстья [оскорблёния]; to ~ up with smb.’s temper мирйться с чьим-л. дурнйм настроёнием; I can’t — up with it any longer я не могу бблыпе выносйть /терпёть/ бто; I can — up with anything я вынесу всё что угбдно, я готбв со всем мирйться; 12) стёвить (пьесу, спектакль)', next year we shall — up “King Lear” в бу¬ дущем году мы постёвим «Короля Лйра»; 13) убирёть, прЯтать; — up your sword вло- жйте меч в нбжны; 14) паковёть ; to — up in bales упакбвывать в кйпы, тюковёть; this cream is — up in tubes бтот крем выпускёет- ся в тюбиках; 15) консервировать; to — up peaches консервйровать пёрсики; 16): to — up a prescription приготбвить лекёрство (по рецёпту); 17) охот. поднЯть (зверя)’, выгнать (из норы, логова и т. п.); to ~ up a hare поднЯть зёйца; 18) нанять жокёя; 19) оглашёть в цёркви именё вступёющих в брак; 20) подавёть (петицию)’, 21) возно- сйть (молитву); — upon обыкн. pass об- мёнывать; don’t be — upon by him не позво¬ ляйте ему обмёнывать /дурёчить/ себя; 0 to — to use испбльзовать; to — money to good use трётить /расхбдовать/ дёньги с пбльзой; to ~ right а) испрёвить, починйть; б) вывести из заблуждёния, напрёвить на прёвильный путь; to ~ smb. right with smb. оправдёть когб-л. в чьих-л. глазёх; to — smb. in the wrong свалйть вину на когб-л.; to ~ to rights привестй в порЯдок; упорядочить; to — heads together сове- щёться; вырабётывать совмёстный план; to — two and two together сообразйть, смекнуть, прикйнуть; сдёлать вывод из чегб-л.; to — in an appearance появляться, покёзываться; прийтй (на короткое время); to — on airs вёжничать, зазнавёться, зади- рёть нос; to — on airs and graces манёрни- чать; вёжничать; to ~ on all sail а) мор. постёвить все парусё; б) сдёлать всё воз- мбжное, принять все мёры; to ~ up а yarn сочинйть истбрию, пустйть «утку»; to — up the shutters ликвидйровать дёло; to — the finishing touches (to smth.) ^.fini¬ shing II; to — new life into smb., smth. вдохнуть пбвую жизнь в когб-л., во что-л.; to — in a (good) word for smb. замблвить словёчко за когб-л.; to — on the scent a) охот, пустйть по слёду (собаку); б) указёть прёвильный путь (кому-л.); to — smb. on his honour связёть когб-л. слбвом; to — smb. on his mettle cat. mettle 0; to — smb. on his guard предостеречь когб-л.; to — smb. off his guard усыплять чью-л. бдй- тельность; to — smb. at his ease избёвить когб-л. от смущёния; успокбить когб-л.; to — it on а) преувелйчивать (чувства, страдания и т. п.); she — it on so thick we didn’t believe a word онё так сгустйла крёски, что мы не повёрили ни одному слб- ву ;б)вздуть цёну, трёбовать непомёрную цё- ну; to — to it создавёть трудности; not to — too fine a point upon it говоря пбпросту; не вдавёясь в подрббности; to — one’s name to поддёрживать, окёзывать поддёрж- ку; to ~ the law on smb. амер, подёть на когб-л. в суд; to be hard — to it оказёться в трудном положёнии’До stay — амер.жарг. не рыпаться; to ~ smb. in mind of напоми- нёть кому-л.; to— in hand начёть (что-л.), приступйть (к чему-л.); to — one's hand to smth. /to the plough/ брёться за что-л.; взЯться за дёло; to — one’s hand in(to) one’s pocket трётить дёньги, раскошёли- ваться; to — one’s hands in one’s pockets предостёвить другим дёйствовать; s умыть руки [ср. тж. I 2]; to — one’s foot down а) занЯть твёрдую позйцию, твёрдо решить¬ ся; б) решйтельно воспротйвиться; to — one’s foot in /into/ it сплоховёть; s no- пёсть впросёк, «влбпаться»; to — smb.’s back up рассердйть /вывести из себЯ/ когб-л.; to — a good face on it сдё¬ лать вид, что ничегб не случйлось; to — а finger on the right spot = попёсть в тбчку; понЯть суть дёла; to — one’s finger on об¬ наруживать, раскрывёть, распознавёть; to — the finger on smb. сообщйть свёдения о ком-л. (в полицию); донестй на когб-л.; to — smb.’s nose out of joint cm. nose I 0; to — one’s shoulder to the wheel энергйчно взяться за дёло, приналёчь; to — pen to paper начёть писёть, взЯться за перб; to — one’s mind /brain/ to /on/ a problem ду¬ мать над разрешёнием вопрбса; to — to the sword предёть мечу, убйть на войнё; to — smth. down the drain s выкинуть что-л. (на помбйку); to — smb. to his trumps довестй когб-л. до крёйности [см. тж. II Б 1,1)]; to — in one's oar, to — one’s oar into smb.’s boat вмёшиваться в чужйе делё; to — spurs to а) пришпбривать (ло¬ шадь); б) подгонять (кого-л.); ускорять (что-л.); to — smb. wise to smth. амер. ознакбмить когб-л. с чем-л.; открыть ко¬ му-л. глазё на что-л.; to —smb. in the pic¬ ture уведомлять /информйровать/ когб-л.; ввестй когб-л. в курс дёла; to — it up to smb. амер, переложить отвётственность на когб-л.; to — it across smb. а) обмануть /провестй/ когб-л.; б) ругёть /бить/ когб-’л.; всыпать кому-л.; to — the bee /the bite/ on трёбовать дёнег взаймы; добывёть дёньги; to — paid to положйть конёц; уничтбжить; to — the wind up smb. запугивать когб-л., нагонЯть страх на когб-л.; that’s — the lid on it! ну всё!, конёц!, с бтим покбнчено!; to — off till Doomsday отложйть до вто- рбго пришёствия; to — a spoke in smb.’s wheel, to — grit in the machine s встав¬ лять пёлки в колёса; to — all one’s eggs in one basket а) рисковёть всем, постёвить всё на кёрту; б) целикбм отдёться чувству; to — a nail in smb.’s coffin жарг. а) уско¬ рить чью-л. гибель; б) злослбвить о кбм- -либо; to — the squeak in жарг. стать до- нбсчиком; to — smb. on to застёвить когб-л. обратйть внимёние, привлёчь чьё-л. внимё- ние, вызвать чей-л. интерёс; to — up a bad show а) спорт, слёбо сопротивляться; б) г не умёть показёть товёр лицбм; never — off until, to-morrow what you can do to-day s никогдё не отклёдывай на зёвтра тогб, что мбжешь сдёлать сегбдня; — your hand no further than your sleeve will reach поел, == по одёжке протягивай нбжки. put2 I, II [PAt] = putt I и II. putamen [pju(:)'teiman] n косточка пло- дё, скор л у пё (ореха). put and call ['putan(d)'ka:l] n ком. двой- нбй опцибн, стеллёж. putative ['pju:tativ] а мнймый, предпола- гёемый; — marriage мнймый брак. put-off ['put(')o( :)f] п 1. улбвка, отговор¬ ка; 2. отклёдывание. put-on [zput(')on] а мнймый, притвор¬ ный; — appearance of joy напускнёя весё¬ лость. putrefaction [, pjutri'faokj*(a)n] n 1. 1) гниёние, разложёние; 2) гнилость; 2. мора¬ льное разложёние. putrefactive [,pju:tn'faektiv] а 1) вызы- вёющий гниёние, гнйлостный; 2) произ- водймый, вызывёемый гниёнием, гнйло¬ стный. putrefy ['pju:tnfai] v 1. гнить, разла- гёться; 2. редк. вызывёть гниёние; 3. раз¬ лагаться морёльно. putrescence [pju:'tresns] n 1. гниёние, гнйлостность* 2. морёльное разложёние. putrescent [pju:'tresntl а гншЬщий, гнй¬ лостный, разлагёющийся, пбртящийся; гнилбй; — smell зёпах гнйли /тлёния/, вонь. putrescible [pju.'tresabl] а подверженный гниёнию. putrid['pju:tnd] а 1.1) гнйлостный; 2) гни¬ лбй; 2. вонючий; 3. иепбрченный, извращён¬ ный; 4. разг, отвратйтельный; — weather отвратйтельная погбда; 0 — fever сыпнбй тиф. putridity [pju: 'triditi] n 1. гниль, гни¬ лость; 2. морёльное разложёние, испор¬ ченность. putrilage ['pjurtnlids] п продукт гниёния, гниль. putsch [putf] п нем. путч. putt 1 [pAt] п (лёгкий) удёр, загоняю¬ щий мяч в лунку (гольф). putt II [pAt] v гнать мяч в лунку (гольф). puttee PpAti] п 1. обмбтка (для ног); 2. крёга. putter1 ['puta] п 1. см. put1 II + -ег2 I 1 и 2; 2. горн, откётчик. putter2 ['pAta] п 1. шотл. см. putt II + -er2 I 1; 2. корбткая клюшка (для голь¬ фа). putter3 ['pAta] v амер., диал. 1. (about, around) двйгаться. ходйть без определён¬ ной цёли; to — about the room бесцёльно слонЯться по кбмнате; 2. двйгаться мед¬ ленно, вйло; a slow train that ~ed along on a narrow-gauge track пбезд, котбрый мед¬ ленно тащйлся по узкоколёйке; 3. рабб- тать впустую; трётить врёмя на пустяки. putti ['pu:ti] pl от putto.
— 281 — PYB putting ['pAtifl] n толкйние мячй по на¬ правлению к лунке (гольф). putting-green ['pAtirjgrfcn] п лужййка во¬ круг лунки (гольф). putting-stone ['putigstoun] п спорт, ядрб. putto L'puitou] п (pl -ti) ит. обыкн. pl иск. путти. putty I ['рлй] п 1. порошбк, мастика или смесь для шлифбвки или полирбвки; 2. 1) замйзка, шпатлёвка; 2) перен. воск; he is - in her hands он воск в её рукйх; 3. стр. цементное или известкбвое тёсто; 4. серо- вбто-корйчневый или желтовйто-сёрыйцвет; О — medal см. medal I 0. putty II I'pAti] и замазывать замйзкой, шпатлевать. putty-knife ['pAtinaif] п (pl -knives[-naivz]) тех. 1) шпйтель, лопбтка для шпатлёвки; 2) нож для нанесёния стекольной замйзки. put-up ['put(')Ap] а 1.жарг. задуманный заранее; подстрбенный; сфабрикбванный; — job /affair/ подстрбенное дёло; 2.: — price отправная ценё на аукционе. puy [pwi:] п геол, вулкан, пюй. puzzle I ['pazI] п 1. 1) трудный вопрбс, проблёма; задёча; 2) загйдка; головолбм- ка; it is а — to me how he managed to do it для меня загадка, как он ухитрйлся сдё¬ лать бто; a cross-word ~ кроссвбрд; picto¬ rial ~ ребус; загадочная картйнка; 2. го¬ ловоломка (игрушка)', Chinese — китайская головолбмка; 3. замешательство, смущё¬ ние; недоумёние; to be in а — быть в сму¬ щении /в недоумёнии, в замешательстве/. puzzle II ['pazI] и 1. озадачивать, приво¬ дить в замешательство, в смущёние; ста¬ вить в тупйк; this question — s me бтот во-i прбс привбдит менй в смущёние; he was ~d how to act он был поставлен в тупйк и не знал, как поступйть; to — smb. with а question смутить /озадйчить/ когб-л. во¬ просом; 2. ломйть гблову (над чем-л.)', he — d his brains to find the answer он ломёл гб¬ лову над отвётом; 3. редк. усложнять, за¬ путывать; — out разобраться; разгадать, найтй решение; to — out a mystery разгадйть тйй- ну; to — out the meaning of a cypher найтй ключ к шйфру. puzzle-headed t'pAZl'hedid] а с сумбур¬ ными мыслями, с путаницей в голове, за¬ путавшийся. puzzle-lock ['рлгПэк] п замбк с секрё- том. puzzlement ['pAZlmant] п 1. замешатель¬ ство. смущение; 2. загбдка; the affair will loner be a ~ это дёло надблго останется за¬ гадкой. puzzle-pated ['pAZl'peitid] = puzzle- -headed. puzzler PpAZla] n 1. 1) трудный вопрбс, трудная задача; 2) загадочная личность; 2. человёк, увлекающийся головолбмками, кроссвбрдами. puzzling ['p,\zln)l а приводящий в заме¬ шательство, сбивающий с тблку; this is а — matter ёто запутанное /трудное/ дёло. puzzolan, puzzolana L'purtsalan, ,pu:tsa- 'IcrnaJ = pozzolana. pyaemia [pai'i:mja] n мед. пиемйя. pycnia t'pikma] pl от pycnium. pycnidia [pik'nidia] pl от pycnidium. pycnidium [pik'nidiam] n (pl -ia) = pyc¬ nium. pycnium ['pikniam] n (pl -ia) бот. пик¬ нидия; спора ржёвчины. pycnometer [pik'nomita] n физ. пикнб- метр. pycnosis [pik'nousis] n спец, пикнбз. pycnostyle ['pikno(u)stailJ n архит. пик- ностцль. pye-dog ['paidog] n инд. бродячая собй- ка, дворнйжка. pye-eyed ['pai(z)aid] а жарг. под мухой, под градусом. pyelitis [,paia'laitis] п мед. пиелйт. pyemia [pai'kmja] = pyaemia. pygal I ['paig(a)l] n анат. пластйнка спиннбго щитй (черепахи). pygal II [*paig(a)l] а анат. относящийся к заднему концу спины. pygidia [pai'dsidia] pl от pygidium. pygidium [pai'dsidiam] n (pl -ia) энт. пигйдий, хвостовбй щит на брюшкё. pygies ['paidjiz] == pj’s. pygm(a)ean [pig'mi(:)an] а карликовый. pygmy I ['pigmi] n 1. 1) (P.) пигмёй; 2) кйрлик, пигмёй; 3) бчень маленький пред- мёт; 2. ничтбжный человёчишка, ничтб- жество, пигмёй; 3. гном. pygmy II ['pigmi] а 1. 1) относящийся к пигмёям; 2) карликовый; 2. незначитель¬ ный, ничтбжный. pyjamas [pa'dsamazj п употр. с гл. во мн. ч. пижама. pyknosis [pik'nousis] = pycnosis. pylon ['pailan] n 1. архит. пилбн, опбра; столб; 2. ав. кабйнчик (самолёта). pylori [pai'lo:rai] pl от pylorus. pyloric [pai'lorik] а анат. относящийся к приврйтнику желудка, пилорйческий. pylorus [pai'lo:ras] п (pl -ri) анат. при- врйтник желудка, пилбрус. pyogenous [pai'odsmas] а спец, гноербд- ный. pyoid ['paioid] а спец, гнбйный, гноепо- дббный. pyorrhoea [, paia'rira] п мед. пиорёя. руг- [pai(r)-] = pyro-. pyramid I ['piramid] n 1. 1) пирамйда; the Pyramids егйпетские пирамйды; 2) что-л. имёющее фбрму пирамйды; 2. мат. пирамйда; 3. спорт, пирамйда; 4. pl игрй на бильйрде в 15 шарбв, располбженных треугбльником, пирамйда. pyramid II ['piramid] v 1. располагать, стрбить в вйде пирамйды; 2. амер. бирж. продавйть йкции в благоприйтный момёнт с цёлью покупки йкций на бблее крупную сумму; 3. рисковать всем свойм состо- йнием. pyramidal [pi'raemidl] а 1. пирамидаль¬ ный, имёющий фбрму пирамйды; 2. анат. пирамйдный; — tract пирамйдный путь; 3. разг, колоссальный, огрбмный; — igno¬ rance колоссальное невёжество. pyramidia [,pira'midia] pl от pyramidion. pyramidion [,pira'midian] n (pl -dia,-s [-z ]) архит. пирамидальная вершйна обе- лйска. pyranometer [,p(a)ira'nomita] п астр. пиранбметр. pyrargyrite [pai'radsirait] п мин. пирар- гирйт. pyrazole ['pirazoul] п хим. пиразбл. pyre ['раю] п погребальный, костёр. Pyrenaean I, II [,pira'ni:an] = Pyrenean I и II. pyrene1 ['pairiml n бот. кбеточка, сёмеч- ко (мясистого плода). pyrene2 ['pairfcn] п хим. пирён. Pyrenean I [,pira'ni:an] п жйтель Пире- нёй. Pyrenean II [,pira'ni:an] а относящийся к Пиренёям, пиренёйский. pyrenocarp [pai'ri:no(u)kap] п бот. пире- нокйрпий, перитёций (у грибов). pyrethrum [pai'ri:0ram] п бот. пирётрум, далмйтская ромйшка (Pyrethrum cinerari- folium); | — extract пирётрум (порошок), инсектицйд. pyretic I [pai'retik] пфарм. срёдство прб¬ тив лихорёдки; жаропонижающее (срёд¬ ство). pyretic II [pai'retik] а 1) лихорадоч¬ ный, фибрйльный; 2) жаропонижающий. pyrex ['pairaks] п спец, стеклб пйрекс. pyrexia [pai'reksia] п (pl -iae) мед. лихо- рйдка. pyrexiae [pai'reksii:] pl от pyrexia. pyrexia 1 [pai'reksial] а мед. лихорадоч¬ ный. pyrgeometer [.paidsi'omita] n астр, пир- гебметр. pyrgom ['рэ:дэт] n геол, пиргбм, фассайт. pyrheliometer [pai,hi:li'omita] п астр. пергелибметр. pyriform ['pirifo:m] а тех. грушевйдный, грушеобразный. pyrite ['pairait] п мин. пирйт, желёзный колчедйн. pyrites [pai'raitkz] п спец, сернйстые ме¬ таллы; copper ~ халькопирйт; magnetic — магнйтный колчедбн. pyritic [pai'ntik] а мин. пирйтовый; — action обессёривание. pyro- ['pai(a)ro(u)-] (тж. руг-) компонент сложных слов-терминов', в русском языке соответствует обычно компоненту пиро-; pyrochemistry пирохймия; pyrocondensa¬ tion реакция конденсации при выебкой температуре; pyrometer пирбметр; pyrotech¬ nics пиротёхника; pyroxylin пироксилйн. pyro-acid ['pai(a)ro(u)'aesid] п хим. пи¬ рокисл отё. pyrochemistry [,pai(a)ro(u)'kemistn] п пирохймия. pyrocotton [,pai(a)ro(u)'kotn] п пирокси¬ лйн. pyroelectricity ['pai(a)ro(u)ilek'tnsiti] п тер моэлектрйчество. pyrogal lol [,pai(a)ro(u)'gael31] п хим. пирогаллбл. pyrogenation [zpai(a)ro(u)d3i'neiJ’(a)n] п хим. пирогенизация. pyrogenetic [,pai(a)ro(u)d3i'netik] а спец. пирогенетйческий. pyrogenic [zpai(a)ro(u)'d3enik] а спец. пирогённый. pyrogenous [pai'rodsmas] = pyrogenic. pyrography [pai'rografi] n выжигйние no дёреву или кбже. pyrolater, pyrolator [pai'rolata] n огне- поклбнник. pyrolatry [pai'rolatn] n огнепоклбнетво, огнепоклбнничество. pyrolusite [pai'roljusait] n мин. пиролю- зйт, пёрекись мёрганца. pyrolysis [pai'rolisis] п хим. пирблиз. pyrolytic [,pai(a)ro(u)'litik] а хим. пи- ролитйческий; — polymer термополимёр. pyromancy ['pai(a)ramansi] п огнегадй- ние, гадйние на огнё. pyrometallurgy [,pai(a)ro(u)me't3elad3i] п пирометаллургйя. pyrometamorphism ['pai(a)ro(u),meta- ' mo:fizm] п геол, пирометаморфйзм. pyrometer [pai'romita] п тех. пирбметр; 1 — couple термоэлектрйческая пйра, термо¬ пара. pyrometry [pai'romitn] п тех. пиромёт- рия. pyromorphite [,pai(a)ro(u)'mo:fait] п мин. пиро мор фйт. pyrope ['pairoup] п мин. пирбп. pyrophori [pai'rofarai] pl от pyrophorus. Shorus [pai'rafaras] n (pl -ri) хим. p; самовоспламенйющееся веще¬ ствб/ pyrophyllite [,pai(a)ro(u)'filait] n мин. пирофиллйт. pyroschist ['pai(a)ro(u)J*ist] n геол, нефте- нбеный елйнец. pyroscope ['pai(a)raskoup] n тех. пиро¬ скоп. pyrosis [pai'rousis] n мед. изжбга. pyrosmalite [pai'rosmalait] n мин. пиро- смалйт. pyrosoma [,paira'souma] n биол.пироебма. pyrosome ['pai(a)rasoum] = pyrosoma, pyrosphere ['pai(a)rasfia] n геол, пиро- сфёра. pyrostat L'pai(a)rastaetJ n тех. пиростйт. pyrotechnic [,pai(a)ro(u)'teknik] а пиро- технйческий; ~ pistol воен, ракётный пис- толёт, ракётница; — projector воен, сигналь¬ ный ракетомёт; — signal пиротехнйческий сигнал; воен. тж. сигнйл ракётой. pyrotechnical [,pai(a)ro(u)'teknik(a)l] = pyrotechnic. pyrotechnician [/pai(a)ro(u)tek'nij’(a)n] = pyrotechnist. pyrotechnics [,pai(a)ro(u)'tekniks] n 1. пиротёхника; 2. обыкн. ирон. 1) проявлёние блестящего краснорёчия, остроумия, вир- тубзности; 2) прйетуп гнёва; истерический припйдок. pyrotechnist [,pai(a)ro(u)'teknist] п пиро- тёхник. pyrotechny [,pai(a)ra'tekni] = pyrotech¬ nics 1. pyroxene ['pai(a)roksi:n] n мин. пирок- сён. pyroxyle [pai'roksil] = pyroxylin. pyroxylin [pai'roksihn] n хим. пирокси¬ лйн.
— 282 — PYR pyrrhic1 ['pink] n древнегрёческий во¬ ённый тёнец, пиррйха. pyrrhic2 ['pink] n стих, пиррихий. Pyrrhic victory ('pirik'vikt(a)n] пйррова побёда. Pyrrhonian [pi'rounian] = Pyrrhonic. Pyrrhonic [pi'ronik] а книжн. пирронй- ческий; сомневающийся во всём; скептй- ческий. Pyrrhonism ['piro(u)mzm] п филос. пир- ронйзм. pyrrhotine L'piro(u)t(a)in] п мин. пирро- тйн, магнйтный колчедён. pyrrhotite ['piro(u)tait] п мин. пирро- тйт. pyrrol ['p(a)irol] п хим. пиррбл. Pythagorean I [pai,0aega'ri(:)an] п пифа- горёец, послёдователь Пифагбра. Pythagorean II [pai,0aega'ri(:)an] а пи- фагорёйский; the — proposition /theorem/ мат. пифагброва теорёма. Pythia ['pi0ia] п др.-греч. пйфия (жрица- -прорицателъница в храме Аполлона в Дельфах). Pythiad ['pi0iaed] п др.-греч. пифиёда, четырёхлётний перйод мёжду пифййскими йграми. Pythian ['pi0ian] адр.-греч. пифйческий; — games пифййские йгры. pythogenic [,pai0o(u)'d3enik] а происхо¬ дящий от гниёния, образующийся при рас- пёде; ~ fever уст. брюшнбй тиф. python ['pai0(a)nj п 1. (Р.) греч. миф. пифбн; 2. зоол. питбн (Python spp.). pythonomorpha [,p(a)i0ana'mo:fa] n pl палеонт. питономбрфы. pyx I [piks] n 1. ящик для прббной монё- ты (на монетном дворе в Лондоне); the trial of the — пробирбвка, прбба монёт; 2. церк. дарохранйтельница, даронбсица; 3. = pyxis 1 pyx II [piks] v 1. производйть прббу мо¬ нёт; 2. церк. хранйть святые дары в даро- хранйтельнице. pyxidate ['piksideit] а бот. напоминаю¬ щий пиксйдиум. pyxides ['piksidirz] pl от pyxis. pyxidia [pik'sidia] pl от pyxidium. pyxidium [pik'sidiam] n (pl -ia) бот. пиксйдиум, трансверсёльно раскрываю¬ щаяся корббочка. pyxis ['piksis] п (pl pyxides) 1. анат. вертлюжная впёдина; 2. ящичек для драго- цённостей; 3. = рух 1’2; 4. = pyxidium. Q, q [kju:] п (pl Qs, q’s [kju:z]) 17-я бук¬ ва англййского алфавйта; Q to be /to stand/ on one’s P’s and Q’s а) стоять на своём; б) взвёшивать свой сло- вё; Q (and) reverse Q «восьмёрка» (фигурное катание). “Q” Army ['kju:'ami] воен, квартирмёй- стерский отдёл штёба ёрмии. Q-boat ['kju:bout] = Q-ship. Q-ship ['kjwjip] n мор. ист. противолб- дочное судно-ловушка. qua [kwei] adv лат. 1. поскбльку; 2. в качестве, в рбли; he spoke as a private person, and not ~ judge он выступал как чёстное лйцо, а не как судья. quack1 I [kwaek] п 1. знёхарь, шамён; 2. шарлатён, обмёнщик, мошённик; | ~ meth¬ ods мошённические приёмы; шарлатан¬ ство; — medicine /remedy/ шарлатёнское снёдобье /срёдство/. quack1 II [kwaek] v 1. лечйть снадобья¬ ми, заговором и т. п.\ заниматься знахар¬ ством; 2. шарлатёнить, обмёнывать, мо- шённичать. quack2 I [kwaek] п 1. крЯканье (уток); 2. разг, кряква, утка. quack2 II [kwaek] v 1’. 1) крЯкать (об ут¬ ках); 2) кёркать; квёкать; 2. болтёть, тре¬ щать; нестй вздор, чепуху. quack-doctor ['kwaek,dokta] п врач-шар- латён. quackery ['kwaekan] п знахарство, ша- мёнство. quack grass ['kwaekgras] бот. пырёй пол¬ зучий (Agropyron repens). quackish ['kwaekij] a 1) шарлатёнский, мошённический; 2) хвастлйвый. quack-quack ['kwaek'kwaek] n звукоподр. детск. кря-кря (утка). quacksalver ['kwaek, saelva] = quack1 I 1. quad1 [kwod] n 1. сокр. от quadrangle 2; 2. воен. разг, учёбный плац. quad2 [kwod] сокр. от quadrat. quad3 [kwod] n 1. эл. четвёрка (скручен¬ ные вместе четыре изолированные жилы); , 2. воен. разг. 1) тягёч; 2) счетверённая зе- нйтная пулемётная устанбвка. quad4 [kwod] сокр. от quadruple II. quadr- [kwodr-] = quadri-. quadra ['kwodra] n архит. квёдра. quadragenarian I [,kwodrad3i'neanan] n книжн. сорокалётний человёк. quadragenarian II [,kwodrad3i'neanan] a книжн. сорокалётний. quadragenarious L,kwodrad3i'neanas] = quadragenarian II. Quadragesima [,kwodra'd3esima] n церк. 1. воскресёнье пёрвой недёли велйкого постё (тж. ~ Sunday); 2. уст. велйкий пост. quadragesimal [,kwodra'd3esim(o)l] а !)• книжн. сорокаднёвный, длЯщийся сброк дней (особ, о великом посте); 2) (Q.) церк. великопбстный. quadrangle ['kwo, draeggl] п 1. мат. че- тырёхугбльник; 2. четырёхугбльный двор, Q окружённый здёниями; 3. четырёхугбль- ное здёние; 4. амер, стандёртный лист то- пографйческой кёрты. quadrangular [kwo'draeogjula] а четырёх¬ угбльный. quadrant ['kwodr(a)nt] п 1. 1) мат. квад- рёнт, чётверть круга; 2) тех. сёктор; 2. тех. гитёра, болыпбй трёнзель (деталь станка). quadrantal [kwo'draent(a)l] а мат. чет- вертнбй; квадрёнтный. quadrat ['kwodnt] п полигр. круглая шпё- ция. quadrate I ['kwodr(e)it] п 1. 1) квадрёт; 2) прямоугбльник; 2. анат. квадрётная кость. quadrate II ['kwodnt] а редк. 1) квадрёт¬ ный; 2) прямоугбльный. quadrate III [kwo'dreit] v 1. 1) приводйть в соотвётствие (с чем-л.); согласбвывать (с чем-л.); 2) согласовёться (с чем-л.); соот¬ ветствовать (чему-л.); to — with /to/ facts соотвётствовать фёктам /действйтельности/; 2. редк. придавёть (чему-л.) квадрётную фбрму. quadratic [kwa'draetik] а 1. квадрётный; ~ mean мат. срёднсе квадратйчное; 2. в грам. знач. сущ. мат. квадрётное уравнё- ние, уравнёние 2-й стёпени (тж. — equa¬ tion). quadratrices [kwo'dreitnskz] pl от quad- ratrix. quadratrix [kwo'dreitnks] n (pl -trices) мат. квадратрйса. quadrature ['kwodratfa] n 1. мат. квад¬ ратура; — of the circle квадратура круга; 2. астр, рёзность фаз в 90°; 3. эл. чётверть перйода. quadrel ['kwodral] п квадрётный кирпйч, черепйца или кёмень. quadrennial [kwo'dremal] а книжн. 1. происходящий раз в четыре гбда; — elec¬ tions [games] выборы [йгры], происходя¬ щие раз в четыре гбда; 2. длЯщийся четыре гбда; — period четырёхлётний перйод; 3. в грам. знач. сущ. 1) событие, происходя¬ щее раз в четыре гбда; 2) четырёхлётний юбилёй; 3) уст. четырёхлётний пе¬ рйод. quadrennium [kwo'dreniam] п книжн. четырёхлётний перйод. quadri- ['kwodn-] (тпэ/е. quadr-, quadru-) компонент сложных слов-терминов; в рус¬ ском языке обычно соответствует компо¬ ненту четырёх-; quadribasic четырёхоснбв- ный; quadrilateral четырёхсторбнний; quad¬ ripole четырёхпблюсник; quadrisyllable четырёхслбжное слбво; quadrupedal чет- веронбгий. quadribasic [,kwodn'beisik] а хим. че- тырёхоснбвный. quadric ['kwodnk] а мат. вторбй стё¬ пени; вторбго порЯдка. quadricentennial I [,kwodnsen'tenjal] n книжн. 1. четырёхсотлётие; 2. прёзднование четырёхсотлётнего юбилёя. quadricentennial II [,kwodnsen'tenjol] а книжн. четырёхсотлётний. quadriceps L'kwodnseps] п анат. четырёк- глёвая мышца. quadricycle ['kwodn,saikl] п четырёх¬ колёсный велосипёд. quadriennium [,kwodn'ешэш] = quad¬ rennium. quadrifoliate [,kwodn'foulnt] а бот. че- тырёхлйстный. quadriform [’kwodnfo:m] а спец, имёю¬ щий четыре разлйчные фбрмы или вида. quadriga [kwa'dri:ga] п (pl -ае) др.-рим. квадрйга. quadrigae [kwa'drkgi:] pl от quadriga. quadrilateral I [,kwodn'laet(a)r(a)l] n мат. четырёхсторбнник, четырёхугбль- ник. quadrilateral II [, kwodn'laet(a)r(a)H a четыр ёхсторбнни й. quadrilingual ['kwodn'liggwal] a 1. че¬ тырёхъязычный; 2. говорящий на четырёх языкёх; испбльзующий четыре языкё. quadri literal [,kwodn'lit(a)r(a)l] а лингв. 1.1) состоящий из четырёх букв; 2) состоя¬ щий из четырёх соглёсных; 2. в грам. знач. сущ. 1) слбво, состоящее из четырёх букв; 2) кбрень, состоящий из четырёх соглёсных (обыкн. в семитских языках)* quadrille1 [kwa'dnl] п кадрйль (танец). quadrille2 [kwa'dnl] п карт, кадриль. quadrillion [kwo'dnljan] п мат. квадри- льбн. quadripartite [, kwodn 'patait] а 1. состоя¬ щий из четырёх частёй; разделённый на че¬ тыре чёсти; 2. четырёхсторбнний; — treaty четырёхсторбнний договбр. quadripole ['kwodnpoul] п радио четырёх¬ пблюсник . quadrireme ['kwodnri:m] п др.-рим. че- тырёхпёрная галёра. quadrisection ['kwodn'sekj(a)n] п книжн. разделёние на четыре рёвные чёсти. quadrisyllabic ['kwodnsi'laebik] а лингв. четырёхслбжный (о слове). quadrisyllable ['kwodn'silabl] п лингв. четырёхслбжное слбво. quadrivalent [, kwodn 'veilant] а хим. четырёхвалёнтный. > quadrivia [kwo'dnvia] pl от quadrivium. quadri vial [kwo 'dn vial] а книжн. 1) на¬ ходящийся на перекрёстке четырёх до- рбг; 2) идущий в четырёх направлёниях (о дорогах). quadrivium [kwo'dnviam] п (pl -via) ист. средневекбвый университетский курс наук (арифметика, геометрия, астрономия и музыка). quadroon [kwo'drum] п квартербн. quadru- ['kwodru-] = quadri-. quadrumana [kwo'dru:mana] n зоол. чет¬ верорукие. quadrumanal [kwo'dru:manal] = quadru- manous. quadrumane I ['kwodrumein] n зоол. чет¬ верорукое живбтное.
— 283 — quadrumane II ['kwodrumem] = quadru- nianous. quadrumanous [kwo'dru:manas] а зоол. четверорукий. quadruped I ['kwodruped] n зоол. четверо¬ ногое живбтное (особ, млекопитающее). quadruped II ['kwodruped] = quadrupe¬ dal. quadrupedal [kwo'dru:pidl] а зоол. чет¬ вероногий. quadruple I ['kwodru(:)plj n учетверён¬ ное количество; четырёхкратный размёр; 80 is the — of 20 восемьдесят — бто двад¬ цать, умноженное на четыре. quadruple II ['kwodru(:)pl] а 1. учетве¬ рённый, четвернёй; счетверённый; четырёх¬ кратный; — sculls парные четвёрки (ака¬ демическая гребля)’, to make — restitution возместить убытки в четырёхкратном раз¬ мере; — of /to/ в четыре рАза бОлыне (или больший/, превышающий в четыре рАза; 2. состоящий из четырёх частёй; — measure /rhythm, time/ муз. четырёхчАстный такт; — tubes воен, четырёхствбльная установка; 3. четырёхсторонний (о союзе, соглашении и т. п.). quadruple III ['kwodru(:)pl] v 1. 1) учет¬ верять; увеличивать в четыре рАза; 2) уве¬ личиваться в четыре рАза; 2. превышать в четыре рАза; the number of the natives ~d that of the immigrants мёстное населёние превышало число иммигрантов в четыре раза. quadruplet ['kwodruplit] п 1. 1) pl чет¬ верня, чётверо близнецОв; 2) одйн из че¬ тырёх близнецОв; 2. что-л. состоящее из четырёх взаимодействующих или взаимо¬ связанных предмётов; 3. велосипёд для че¬ тырёх ездокбв; 4. академическая парная четвёрка (гребля)’, 5. муз. квартбль. quadruples I'kwodrupleks] а спец, четы¬ рёхкратный; учетверённый. quadruplicate I [kwo'dru:plikit] п 1) одйн из четырёх одинаковых экземпляров (особ, о документах)’, in — в четырёх экземплярах; 2) pl четыре одинаковых экземпляра. quadruplicate II [kwo'dru:plikit] а 1. = quadruples; 2. повторённый в четырёх одинаковых экземплярах. quadruplicate III [kwo'dru:plikeit] v 1. 1) учетверЯть; 2) множить на четыре; 2. составлять в четырёх экземплярах. quadruplication [kwozdru:pli'keij(a)n] п четырёхкратное увеличёние (чего-л.)’, учет¬ верение. quadruplicity [zkwodru(:)'plisiti] п спец. учетверённость; четырёхкратность. quads [kwodz] разг. см. quadruplet 1, 1). quaere ['kwian] лат. позволйтельно спро¬ сить; спрашивается; желательно знать; he says he is going to retire, ~? он говорит, что ухОдит в отстйвку, так ли Ото? quaesita ['kwi:saita] pl от quaesitum. quaesitum ['kwi:saitam] n (pl -ta) мат. йетииное значёние. quaestor ['kwi.sta] n др.-рим. квёстор. quaff I [kwaf] n питьё зАлпом, большйми глоткАми; to drink off one’s glass at a single — выпить стакАн зАлпом. quaff II [kwaf] v 1. 1) пить большйми глоткАми; пить зАлпом; 2) осушАть, опо¬ рожнять (бокал, чашу и т. п.; тж. ~ off, — out, — up); 2. редк.: to ~ oneself into insensibility напйться до бесчувствия. quaffer L'kwafa] n пьйница. quag [kwaeg] == quagmire. quaggy ['kwaegi] a 1. 1) тряейнный, тбп- кий, болбтистый; 2) текущйй по болбти- стой мёстности (о реке); 2. 1) дрЯблый, рыхлый, подАтливый (о теле); 2) вЯлый, лишённый энёргии (о человеке). quagmire ['kwaegmaia] п 1. болбто, тря¬ сина; 2. затруднйтельное положёние. quaich [kweik] п шотл. ковш или чАша с двумя ручками (обыкн. деревянные). Quai d’Orsay ['keida'sei] фр. Министёр¬ ство инострАнных дел ФрАнции. quaigh [kweik] = quaich. quail1 [kweil] n 1. зоол. 1) пёрепел, пере¬ пёлка (Coturnix communis); 2) куропАтка (Perdix spp.); 2. амер. жарг. уст. 1) сту¬ дентка; 2) стАрая дёва. quail2 [kweil] v 1. 1) трусить, пасовАть; дрбгнуть; his heart /courage/ — ed егО охва- тйл страх; to ~ in the face of danger стру¬ сить пёред лицОм опасности; his eyes ~ed before her glance он не выдержал её взглЯда; 2) пАдать духом; 2. редк. запугивать; 3. диал. свёртываться, створ Аживаться. quail-call ['kweilkal] = quail-pipe. quail-pipe ['kweilpaip] n примАнная дуд¬ ка, манОк. quaint [kwemt] a 1. 1) причудливый, зА- мысловАтый, затёйливый, оригинАльный; — manners [old-fashioned customs] стрАн- ные /своеобрАзные/ манёры [старйнные обычаи]; ~ house [furniture] причудливый дом [-ая мёбель]; she wears — dresses онА одевАется оригинАльно /необычно/; 2) стрАнный, необычный, чуднбй, эксцентрйч- ный; — way of speaking/ [of walking] не¬ обычная /стрАнная/ манёра говорйть [по- хбдка]; a man of — humour эксцентрйчный человёк; 2. уст. искусный, изящный, тбн¬ кий; 3. уст. 1) мудрый, умный; 2) хйтрый, бывАлый. quake I [kweik] п 1. дрожАние, дрожь; содрогАние; трёпет; 2. разг, землетрясёние. quake II [kweik] v 1. трястйсь, дрожАть; колебАться, качАться; колыхаться; the earth ~d землй дрожАла; the mountain ~d un¬ der our feet скалА поползлА у нас под ногА- ми; 2. дрожАть, трепетАть; содрогАться; вздрАгивать; to ~ with fear /with fright/ трястйсь /трепетАть, дрожАть/ от стрАха; to — with cold дрожАть /трястйсь/ от хб- лода; to make smb.’s heart ~ нагнАть стрА- xy на когб-л. Quaker ['kweika] n 1. квАкер; 2. (q.) см. q. gun; 0 — blue йссиня-чёрный; — hat широко¬ полая шлЯпа с низкой тульёй; — City амер. уст. Гброд квАкеров (Филадельфия). quaker gun ['kweika'gAn] амер. ист. бутафорское орудие, макёт орудия. Quakerish ['kweikanj] а квАкерский. Quaker(s’) meeting ['kweika(z)'mi:tig] 1) молйтвенное собрАние квАкеров; 2) перен. собрАние, встрёча и т. п., на котбрых мАло и неохбтно выступАют. quaking ['kweikig] а дрожАщий, трепё- щущий, трясущийся. quaking aspen ['kweikig.aespan] оейна. quaking-grass ['kweikiggras] n бот. тря¬ сунка (Briza gen.). quaky ['kweiki] a 1) шАткий, неустойчи¬ вый; колеблющийся; 2) дрожАщий, трясу¬ щийся; трепёщущий. qualifiable ['kwolifaiabl] а редк. поддаю¬ щийся определёнию. qualification [,kwolifi'kei.f(a)n] п 1. огра- ничёние; изменёние, модификАция; the ~ of smb.’s privilege ограничёние чьих-л. привилегий; to accept smb.’s statement without ~ [with certain ~s] принять чью-л. формулировку без изменёний [с нёкото- рыми попрАвками]; to use a term without — широкб пользоваться тёрмином; 2. ус¬ ловие, оговбрка; to assert smth. without any — безоговорочно утверждАть что-л.; to promise smth. without — твёрдо обещАть что-л.; to grant smth. with one ~ согласйть- ся на что-л. с однйм условием; 3. квалифи¬ кАция; подготовленность, гбдность (к че¬ му-л.); to receive a doctor’s — s стать вра¬ чом; to have — for an occupation имёть прАво занимАться чем-л.; to have — for mil¬ itary service быть гбдным к воённой служ¬ бе; to be disclaimed one’s ~s быть лишён¬ ным какбго-л. звАния; быть прйзнанным непригодным к чему-л.; ~ in arms воен. квалификАция /категория/ стрелкА; 4. избирАтельный ценз; tax [literacy] ~ нало¬ говый [образовАтельный] ценз; residential — ценз осёдлости; 5. оцёнка, квалификАция (чего-л.); the ~ of one’s opponent оцёнка /характерйстика/ протйвника; 6. спорт. квалификационные отборочные соревновА- ния; 7. уст. оеббое свойство, кАчество; 8. уст. достижение; | — card воен. послужнАя кАрточка; — firing воен, зачётная стрельбА; — test тиех. приёмочное испытАние. qualitative I ’kwolifikativ] а 1. определя¬ ющий, характеризующий; 2. в грам. знач. QUA сущ. грам. определяющее слбво или соче- тАние. » qualificator ['kwolifikeita] п подготовй- тель дел для судёбного разбирАтельства (в римско-католической церкви). qualificatory ['kwolifikat(a)n] а 1. опре¬ деляющий, характеризующий, квалифи- цйрующий; 2. ограничивающий. qualified ['kwolifaid] а 1. подходящий, пригбдный; гбдный (к чему-л.); ~ for а post [for an office, for that kind of work] подходящий /пригбдный/ для какбго-л. мёста [для какбй-л. должности, для такбго рбда раббты]; well — for one’s position впол¬ нё соотвётствующий занимАемой долж¬ ности; 2. компетёнтный; a fully — doctor весьмА крмпетёнтный врач; to give smth. one’s — approval одббрить что-л. co знА- нием дёла [суп. тж. 3, 1)]; 3. 1) огранйчен¬ ный; сдёланный с оговбркой; to give smth. one’s — approval частично одббрить что-л. [см. тж. 2]; to take a word in а — sense употребйть слбво в узком смысле; 2) опре¬ делённый, установленный зарАнее;. — ma¬ jority определённое, оеббое большинство (в 3/4, 2/з и т. п.); Ь. разг., шутл.: to make а ~ fool of cneself стрбить из себй набйтого /круглого/ дурак А; выставить себй в глупом свёте; 5. уст. обладАющий ка- кйми-л. кАчествами. qualifier ['kwolifaia] п 1. см. qualify + -er2 I 1 и 2; 2. грам. определйтель. qualify ['kwolifai] v 1. 1) готбвить (ко¬ го-л.) к какбй-л. деятельности; обучАть (ко¬ го-л.) для какбй-л. цёли; подготАвливать (кого-л.); to — officers [nurses] готбвить офицёров [медсестёр]; to — oneself for а post [for a job, for one’s life work] готбвить себя к какбй-л. должности [к какбй-л. ра¬ боте, к будущей деятельности]; 2) гото¬ виться к какбй-л. деятельности; готовиться стать специалйстом в какбй-л. Области; приобретАть какую-л. квалификАцию; to — as a doctor [as a typist] готовиться стать врачбм [машинйсткой]; to — for the rank of captain проходйть подготовку для по¬ лучения звАния капитАна; 2. 1) дёлать пра¬ вомочным; to — smb. as a voter внестй ко¬ гб-л. в спйсок избирАтелей; 2) стать пра¬ вомочным; обрестй прАво .(на что-л.); to — for the vote получйть прАво гблоса; to — for entry спорт, соответствовать тре¬ бованиям для учАстия в соревновАнии; пройтй отборочные соревновАния; to — for the final спорт, выйти в финАл; 3. умерйть, уменыпАть; ослаблйть, смягчАть; to — one’s anger умёрить (свой) пыл /гнев/; to — the severity of a judg(e)ment смягчйть сурбвость приговора; 4. разбавлять; to — coffee with cognac добАвить коньяк в кбфе; 5. оцёнивать, квалифицйровать, опреде¬ лять; to — an opinion as erroneous счи¬ тать мнёние ошйбочным; 6. грам. опреде¬ лять; adjectives — nouns прилагАтельные определяют существйтельные; 7. амер. 1) давАть присЯгу, клЯтву (для получения права на занятие должности); 2) обыкн. pass приводйть к присЯге, к клЯтве (для введения в должность). qualitative ['kwolitativ] а кАчественный; — analysis хим. кАчественный анАлиз; ~ adjective грам. качественное прилагатель¬ ное. qualified ['kwolitid] а уст. наделённый какйми-л. кАчествами, свойствами. quality ['kwoliti] п 1. 1) кАчество, сорт; adequate — доброкАчественность; goods of high [of poor] ~ товАры высокого [нйзкого] кАчества; to manufacture /to make/ goods in various qualities производйть /выпу- скАть/ товАры разлйчного кАчества; to aim at — rather than quantity предпочитАть кАчество колйчеству; transition from quan¬ tity to — филос. переход колйчества в кА¬ чество; 2) выебкое кАчество; достоинство, ценность; goods of — высококАчественные товАры; wine of — высокосортное винб; to admire the — of sixith. восхищаться (пре- воехбдным) кАчеством чегб-л.; to be up to ~ соответствовать требованиям; 2. часто pl кАчество, свбйство, прйзнак; ха¬ рактерная осббенность; a person of excel-
— 284 — QUA lent qualities человёк, обладающий пре¬ красными качествами; to be distinguished by noble qualities отличаться душёвным благородством; to be possessed of rare [fine] qualities обладать рёдкими [прекрасными] качествами; to possess healing qualities обладать целёбными свойствами; to give a taste of /to show/ one’s — показать /про¬ явить/ себй; обнаружить черты своего ха¬ рактера; to test another’s qualities испыты¬ вать чей-л. характер; primary [secondary] — филос. первйчное [вторйчное] качество; 3. физ. тембр; the — of a voice тембр гб¬ лоса; 4. уст. 1) знйтность; положёние в Об¬ ществе; people of — высшее ббщество, знать, господй; a lady of — знйтная дйма; 2) (the —) знать; 5. уст. 1) профёссия актё¬ ра; 2) собир. актёры; | — requirements ком. кондйции, условия о качестве и упакбвке товйра; ф in (the) — of в качестве, в рбли; to act in (the) — of agent быть /служйть/ агёнтом; to be present in (the) — of friend присутствовать в качестве друга. qualm [kwo:m] n 1. тошнотй, дурнотй; позыв к рвбте; прйступ тошноты; — s of sea-sickness прйступы морскбй болёзни; 2. 1) обыкн. pl сомнёние (е своей правоте)', неурёренность, колебание; — s of conscience угрызёния сбвести; 2) беспокойство, тре¬ вожное состояние; violent — s of economy шутл. бстрый прйступ экономии; 3) редк. прйступ малодушия или растёрянности; а — of penitence прйступ раскаяния. qualmish [*kwo:mij] а 1. чувствующий прйступ тошноты, испытывающий дурноту; to be /to feel/ — чувствовать тошноту [ели тж. 3]; 2. тошнотворный; тошнбтный; а — sight отвратйтельное /тошнотворное/ зрё- лище; 3. неспокойный; тйгостный; — feel¬ ings ощущёние. беспокойства; to be /to feel/ — испытывать беспокойство /тйгостное чувство/ [ели тж. 1]. quandary ['kwondari] п затруднйтельное положёние; затруднёние, недоумёние; to be in а — быть в затруднйтельном поло- жёнии; не знать, как поступйть; to be put in a — быть поставленным в затруднйтель¬ ное положёние. quant [kwont] п мор. 1. шест для оттйл- кивания; 2. в грам. знач. глагола 1) оттйл¬ кивать шестбм; 2) отталкиваться шестбм. quanta ['kwonta] pl от quantum. quantifiable ['kwontifaiabl] а спец, под¬ дающийся колйчественному определёнию. quantification [,kwontifi'keij(a)n] n книжн. определённо колйчества; — of the predicate филос. квантификйция предикйта. quantify ['kwontifai] и определйть колй¬ чество. quantitative ['kwontitativ] а 1. колйчест- венный; — analysis хим. колйчественный анйлиз; — reaction хим. колйчественно про¬ текающая рейкция; 2. поддающийся вы- числёнию, колйчественному определёнию. quantity ['kwantiti] п 1. 1) колйчество; a certain [the total] — of smth. определённое [Общее] колйчество чегб-л.; large [consider¬ able] — большбе [значйтельное] колйчест¬ во; innumerable /incalculable/ — бесчйслен- ное колйчество; negligible — а) незначй- тельное колйчество; б) мат. ничтбжно мйлая величинй; [ели тж. ф]; the determina¬ tion of things as to their ~ колйчественная характерйстика предмётов; to prefer quality to — предпочитйть кйчество колйчеству; 2) размёр; величинй; spatial — размёр тер¬ ритории; the — of a surface величинй по- вёрхности; the — of a line длинй лйнии; 2. дбля, часть; there’s only a small — left остйлась лишь незначйтельная часть; what — do you want? какую часть /скблько/ вы хотйте?; 3. тж. pl большбе колйчество; мнбжество, изобйлие; а — of smth. большбе колйчество чегб-л.; by quantities в боль- шйх колйчествах, во множестве; in —, in quantities в большбм колйчестве, в изобй- лии; flowers in quantities мнбжество цве¬ тов; to buy smth. in quantities покупйть что-л. в большбм колйчестве; he collected а — of old pictures [of curious information] он собрйл большую коллёкцию старйнных картйн [мнбго любопытных свёдений]; we’ve had quantities of rain this summer бтим лётом было мнбго дождёй; Ь.мат. вели¬ чинй; incommensurable quantities несоизме- рймые величйны; known — дйнная величинй, извёстное; unknown — неизвёстное [ели тж. ф]; 5. 1) фон. долготй, колйчество звука; the — of a vowel долготй глйсного; 2) стих. долготй слбга; 6. муз. отноейтельная длй- тельность звука; J — production мйссовое произвбдство; ф negligible — ничтбжество, ничтбжный человёк [ели тж. 1, 1)]; unknown — чело¬ вёк, о котбром ничегб не извёстно или дёй¬ ствия котброго нельзй предугадйть [ели тж. 4]. quantity-mark ['kwontiti(')mak] п фон. знак, обозначйющий долготу или крйткость глйсного. quantity-surveyor ['kwontitisa(:)'ve(i)a] п стр. нормирбвщик. quantivalence [kwon'tivalans] п хим. уст. валёнтность. quantize ['kwontaiz] v физ. квантовйть. . quantum ['kwontam] п (pl -ta) лат. 1. колйчество, сумма; 2. дбля, часть; 3. физ. квант; — of energy квант энёргии; light — квант свёта, фотбн; | — theory физ. квйнто- ваятебрия; — number физ. квйнтовое числб. quaquaversal [,kweikwa'va:s(a)l] а геол. куполовйдный, куполообрйзный; наклбн- ный во все стброны. quarantine I ['kwor(a)nti:n] п 1. каран- тйн; изоляция; a vessel held in — судно, на котброе налбжен карантйн; to keep /to retain/ smb. in — выдёрживать когб-л. в /на/ карантйне; 2. изолятор; to put smb. in /under/ — поместйть когб-л. в изолятор; 3. юр. ист. сорокаднёвный перйод, в течёние котброго вдовй имёла прйво жить в дбме покбйного мужа, переходйвшем к другйм наслёдникам; | — flag жёлтый карантйн- ный флаг; — inspection [station] карантйн- ный осмбтр [пункт]; — weeds с.-х. каран- тйнные сорняки. quarantine II ['kwor(a)nti:n] v 1. под- вергйть карантйну, содержйть в /на/ ка¬ рантйне; 2. подвергйть изоляции (страну и т. п.); to — an aggressor nation изолйро- вать госудйрство-агрёссор. quarrel1 I ['kwor(a)l]n 1. ссбра; размблв- ка, раздбр; а — with smb. ссбра с кем-л. [ср. тж. 2]; а — about /over/ smth. ссбра из-за чегб-л.; to be at — ссбриться, быть в ссбре; to avoid а ~ избегйть ссбры; to make up /to patch up/ a — помирйться, прекра- тйть ссбру /вражду/; 2. пбвод к враждё, пб- вод для ссбры; I have no — against /with/ him мне на негб нё за что сердйться, я на негб не в обйде [ср. тж. 1]; to seek /to pick/ a — with smb. искйть пбвода для ссбры с кем-л.; 3. уст. 1) жйлоба, пбдан- ная в суд; 2) тяжба, судёбный процёсс; ф to find — in a straw быть придйрчивым /капрйзным/; to take up another’s — при¬ нять чью-л. стброну в ссбре; to fight an¬ other person’s — for him помбчь кому-л. доказйть свою правоту (в епбре) /добиться справедлйвости/. quarrel1 II t'kwor(a)l] v 1. ссбриться; браниться; пререкйться; to — with smb. for /about/ smth. ссбриться с кем-л. из-за чегб-л.; 2. епбрить; оспйривать (что-л.); возражйть (кому-л.); придирйться; to — with the way smth. is done возражйть прб¬ тив способа, которым что-л. сдёлано; I would find difficulty to — with this state¬ ment трудно не согласйться с бтим утвер¬ ждённом; 3. уст. стйвить под сомнёние; ф to — with one’s bread and butter a) дёйствовать в ущёрб самому себё; б) брб- сить занятие, дающее средства к существо- вйнию; a bad workman — s with his tools поел, у плохбго раббтника во всём виновйт инструмёнт. quarrel2 [zkwor(a)l] it 1. тех. 1) алмйз для рёзки стеклй; 2) долото каменотёса; 2. стр. квадрйтная или ромбовйдная плйт- ка; 3. уст. стрелй самострёла. quarreller ['kwor(a)la] п 1. см. quarrel1 II 4- -er2 I 1; 2. вздбрный, сварлйвый че¬ ловёк; епбрщик. quarrelling [*kw3r(0)lip] а 1. враждую¬ щий; — factions враждёбные фрйкции; 2. вздбрный, придйрчивый. quarrelsome ['kwor(a)lsam] а вздбрный; придйрчивый, задиристый; сварлйвый. quarry1 I ['kwon] п 1) каменолбмня, карьёр, открытая выработка; 2) перен. истбчник (информации, сведений и т. п.); — for citations истбчник цитйт; | — stone стр. бут, бутовый кймень, плитнйк. quarry1 IT ['kwori] v 1) разрабйтывать карьёр; добывйть (камень из карьера); to — limestone [marble] добывйть известняк [мрймор]; 2)перен. рыться (в книгах и т. п.); выйскивать (что-л.); to — in old manuscripts рыться в стйрых рукописях; to — treasures from old books выйскивать цённые свёдения в стйрых кнйгах. quarry2 I ['kwori] п 1) добыча, пресле¬ дуемый зверь; 2) перен. намеченная жёртва. quarry2 II ['kwori] и 1. преследовать или убивйть дичь; 2. уст. 1) бросйться на до¬ бычу; 2) кормйться добычей. quart1 [kwo:t] п 1. квйрта (в Англии = 1,14 л, в Америке = 0,95 л); 2. сосуд ём¬ костью в 1 квйрту; ф to try to put a — into a pint pot попы¬ таться сдёлать невозмбжное. quart2 I [kat] n 1. квйрта, четвёртая по¬ зйция (фехтование); 2. карт, кварт (четы¬ ре карты одной масти подряд); | — major четыре стйрших кйрты однбй мйсти (туз, король, дама, валет). quart2 II [kat] и занйть позйцию «квар¬ та» (фехтование). quartan I t'kwatn] п мед. четырёх днев¬ ная малярйя, квартйна. quartan II ['kwo:tn] а мед. четырёх днёв- ный; — fever = quartan I. quartation [kw3:'teij(a)n] n тех. кварто- вйние, отббр проб. quarte [kat] = carte2. quarter1 I ['kwo:ta] nil. чётверть, чет¬ вёртая часть; a — of an hour [of a century] чётверть чйса [вёка]; a ~ of a pound Lof a dollar, of a yard, of a mile] чётверть фунта [дбллара, йрда, мили]; а — of an apple чётверть йблока; a mile and а — миля с чётвертью; to divide smth. into — s раз¬ делить что-л. на четыре чйсти; а — of а year квартйл, три мёсяца; for (а) — (of) the price за чётверть цены; what’s the — of 64? чему равнй четвёртая часть от 64?; 2. чётверть чйса, пятнйдцать минут; а - to /амер, of/ one без чётверти час; а — past one чётверть вторбго; some clocks strike the — s некоторые часы бьют кйждые чёт¬ верть чйса; 3. 1) квартйл, чётверть года, три мёсяца; to pay for smth. at the end of each — платйть за что-л. в концё кйжцого квартйла; several —s’ rent квартплйта за нёсколько квартйлов; a whole —’s pay трёхмёсячное жйлованье; 2) школ, чёт¬ верть; Lady day /spring/ — чётверть года (с 25 марта по 24 июня); midsummer /sum¬ mer/ — чётверть гбда (с 24 июня по 29 сен¬ тября); Michaelmas /autumn/ — чётверть гбда (с 29 сентября по 25 декабря); Christ¬ mas /winter/ — чётверть гбда (с 25 декабря по 25 марта); he had а — at French он одну чётверть занимйлся французским; 4. амер. 1) чётверть дбллара, 25 цёнтов; to be а — cheaper быть на 25 цёнтов дешёвле; 2) мо- нёта в 25 цёнтов; 5. 1) кул. четвертина (туши); fore — перёдняя четвертйна /часть/, лопйтка; hind — зйдняя четвертйна 'часть/, бкорок; а — of beef [of mutton] четвертйна говйжьей [барйньей] туши; 2) дбля (выме¬ ни); 3) уст. четвёртая часть тёла человека; 6. квйртер (мера веса, а также мера объ¬ ёма сыпучих тел [сл1. Приложение]); 7. 1) чётверть мйли; 2) спорт, бег на чётверть мили; 8. мор. чётверть румба; 9. = quartor- -deck; on the — на кормё; 10. стр. деревян¬ ный четырёхгрйнный брус; 11. зйдник (са¬ пога); 12. боковйя сторонй копыта (у ло¬ шади); 13. геральд, чётверть геральдйче- скогсГ щитй; 14. астр, чётверть (Луны); the first [the last] — пёрвая [послёдняя] чётверть (Луны); II 1. 1) квартйл; residential — квартйл жилых домбв; 2) райбн, часть гброда; in
— 285 — the southern — в южной чёсти гброда; in the industrial of the city в промышленном районе гброда; 2. странё свёта, часть света; the four ~s of the globe все чёсти земнбго шара, все страны свёта; 3. мёсто, сторонё; a distant ~ отдалённый уголбк; from every ~ отовсюду, со всех сторбн; from по — ниоткуда; they gathered from all ~s of Europe они съёхались из всех уголкбв Европы; 4. определённый круг лиц; сфё- ра; круги; in the highest ~s в высших кру¬ гах /сфёрах/; to apply /to address oneself/ to the proper — обратиться в нужное мё¬ сто; he could expect no help from that — он не мог ожидёть пбмощи оттуда; Ill 1. пощёда, снисхождёние; to ask for — проейть пощёды; to give — пощадить жизнь (сдавшегося на милость победителя); to receive — получйть пощёду; 2. выдерж¬ ка; терпелйвость; терпимость; 3. приём, обхождёние; to give smb. fair — оказёть кому-л. хорбший приём; to meet ill ~ from smb* быть плбхо принятым кем-л., получйть п.тохбй приём с чьей-л. стороны; | — horses лбшади для состязаний на корбт- кие дистанции (конный спорт); б to have a bad — of an hour пережить нёсколько неприятных минут; to beat up smb.’s — s навещёть когб-л. зёпросто; the fifth — шкура и жир убйтого живбтного; to keep а — шумно вестй себй; not а ~ so /as/ good вбвее не так хорбш. quarter1 II I'kwata] v 1. 1) делйть, раз¬ делить на четыре рёвные чёсти; to ~ ап apple [an orange] разделйть Яблоко [апель¬ син] на четыре рёвные чёсти; 2) редк. де¬ лйть на чёсти; 2. ист. четвертовёть; 3. геральд. 1) делйть (щит) на чётверти; 2) помещать в однбй из четвертёй щитё (но¬ вый герб); 4. астр, вступёть в нбвую фёзу (о Луне). quarter2 ['kworta] v 1. 1) расквартирб- вывать, стёвить на постбй (особ, войска); to - troops in a city расквартировёть вой¬ ска в гбродс; to — upon smb. стёвить на постбй к кому-л.; 2) расквартировываться, размещаться по квартйрам; 3) квартиро- вёть, жить (где-л.); 4): to— oneself on /with/ smb. поселйться у когб-л.; 2. 1) рыскать (об охотничьих собаках); to — a covert [а field] рыскать в чёще [пб полю]; 2) мор. рыскать; to — the sea рыскать пб морю; 3. уступёть дорбгу; сворёчивать в стброну, чтобы разъёхаться; 4. мор. идтй в бак¬ штаг. quarterage L'kwoitandsJ п 1. квартёльная выплата (пенсии, пособия и т. п.); трёх- мёсячное содержёние; 2. 1) квартиры; жильё; 2) расквартировёние,постбй; 3) ист. плёта за постбй. quarter-back ['kwatabaek] п защйтник (футбол). quarterback ['kwatabaek] v планйровать; направлять или руководйть. quarter bill ['kwartabil] мор. боевбе рас- писёние. quarter-binding ['kw3:ta,baindiu] п полигр. составнбй переплёт с кожаным корешкбм и сторбнками, покрытыми ткёнью или бумёгой. quarter-day ['kwo:tadei] п день, начинёю- щий квартёл года (сроки платежей в Анг¬ лии: 25 марта, 24 июня, 29 сентября и 25 декабря). quarter-deck ['kwa:tadekl п мор. 1. 1) шкёнцы; 2) ют; 2. офицёрский состёв. quartered ['kwaitadl а разделённый на четыре чёсти. quarterfinal ['kwo:ta'fainl] п спорт. 1) четвертьфинёльная игрё; 2) pl четвертьфи¬ нал; to enter the — s выйти в четвертьфи- нёл. quartering1 ['kwaitarifl] п 1. делёние на четыре чёсти; 2. ист. четвертовёние; 3. обыкн. pl геральд, разделёние щитё на че¬ тыре пбля; 4. стр. квадрётные переклёди- ны; 5. горн, квартовёние (отбор пробы); 6. астр, перехбд (Луны) из однбйчётверти в другую; J — wind мор. пблный бакштёг. quartering2 ['kwxtario] п воен, расквар¬ тировёние; | ~ officer воен, начёльник ко- мёнды квартирьёров; квартирьёр. quarterly I ['kwatali] п периодйческое издёние, выходящее раз в три мёсяца. quarterly II ['kwoitali] а 1. трёхмёсяч- ный, квартёльный; — payments [meetings] выплата [собрёния] раз в три мёсяца; 2. геральд, разделённый на четыре пбля. quarterly III ['kwa:tali] adv 1. раз в квар¬ тёл; раз в три мёсяца; кёждые три мёсяца; поквартёлыю; meetings are held — собрё¬ ния провбдятся раз в три мёсяца; 2. ге¬ ральд. в четырёх или в двух располбженных по диагонёли полях гёрбового щитё. quartermaster ['kwa:ta,ma:sta] п 1. воен. квартирмёйстер; начёльник (хозяйствен¬ ного) снабжёния; интендёнт; —’s depart¬ ment воённо-хозяйственное управлёние; 2. мор. старшинё-рулевбй; | — company воен. квартирмёйстерская рбта; — corps амер, воен, лйчный состёв интендёнтской служ¬ бы; — demand воен, заявка на материёльно- -технйческое довбльствие. quartermaster-general ['kw3:ta,ma:sta- 'd5en(a)r(o)l] пвоен. начёльник квартирмёй- стерской службы. quarter mile ['kwo:tamail] чётверть мйли (= 4 40 ярдов). quarter-miler ['kworta.maila] п спорт. бегун на дистёнцию в чётверть мйли. quartern [zkw3:t(a)n] п 1. чётверть, чет¬ вёртая часть; 2. = quartern -loaf;3. чётверть (пинты или унции); к. чётверть листё (бумаги). quartern-loaf ['kwo:t(a)nlouf] п четырёх- фунтбвая бухёнка (хлёба). quarter-note ['kwatanout] п амер. муз. четвертнёя нбта, чётверть. quarters ['kwataz] п употр. с гл. во мн. ч. 1. помещёние, жильё; квартйра, жилй- ще; summer [winter] — лётнее [зймнее] помещёние; the King’s — резидёнция коро¬ ля; close — тёсное помещёние [ср. тж. ф]; to live in close — жить в теснотё; to change one’s — сменйть жильё /квартйру/; to obtain ~ at a hotel получйть нбмер в гостй- нице; to take up one’s — with smb. посе¬ лйться где-л. с кем-л.; 2. воен, квартйры, казёрмы; to go into winter — стать на зйм- ние квартйры; call to — воен, сигнёл повё- стки [ср. тж 3, 2)]; 3. мор. 1) местё по бо- евбму расписёнию; at — по боевбму рас- писёнию; 2) построёние; болыпбй сбор; to beat /to call/ to — бить сбор [ср. тж. 2]; to sound off — бить отббй; 0 at close — а) в непосрёдственной блй- зости; б) в непосрёдственном соприкосно- вёнии с протйвником; [ср. тж. 1]; to come to close — а) вступйть в рукопёшную; б) сцепйться в епбре; в) столкнуться лицбм к лицу. quartersawing ['kw3:ta,S3:iQ] п стр. ра- диёльная распилбвка (дерева). quarter-sessions ['kwo:ta'sej(a)nz] п 1. суд четвертных, квартёльных сёссий (съезды мировых судей графства, созываемые четы¬ ре раза в год, рассматривающие уголовные и гражданские дела); 2. амер, суд, заседё- ющий раз в три мёсяца. quarterstaff ['kwo:tasta:f] п ист. дубйна с желёзным наконёчником (служившая сред¬ ством защиты крестьянина). quarter-tone ['kwatatoun] п муз. интер- вёл в чётверть тбна. quartet(te) [kwa:'tet] п 1. муз. квартёт; 2. стих, строфё из четырёх строк; 3. разг. группа из четырёх человёк. quartic ['kwo:tik] а мат. четвёртой стё- пени, четвёртого порядка. quarto I I'kwatou] п (pl -os [-ouz]) по¬ лигр. 1. квёрто,ин-квёрто; формёт в 1/4дблю листё; 2. кнйга высотой в 25—30 см. quarto II ['kwoitou] а полигр. имёющий формёт в г/4 дблю листё; — book кнйга в формёте квёрто. quartz [kwo:ts] п мин. кварц. quartzite ['kwo:tsait] п мин. кварцйт. quartz-lamp ['kworts'laemp] п квёрцевая, ультрафиолётовая лёмпа. quasar ['kweisa] п астр, квазёр. quash [kwoj] v 1. юр. аннулйровать, от¬ менять; to — charges against smb. снять с когб-л. обвинёние (в чём-л.); to — a judge¬ ment аннулйровать /отменйть/ судёбное QUE решёние /приговбр/; 2. подавлЯть, уничто- жёть, сокрушёть; to — a person уничтб- жить человёка; to ~ one’s feeling подавйть чувство; to — a row ликвидйровать скан- дёл; 3. редк. раздавйть. quasi ['kwcrzi] adv лат. 1. как будто; как бы, якобы; почтй; 2. в грам. знач. прил. кё- жущийся, вйдимый; — humour лбжный юмор. quasi- ['kwarzi-] компонент сложных слов; в русском языке иногда соответствует компонентам квази-, полу-; quasi-station- ary квазистационёрный; quasi-seriously Якобы серьёзно; a quasi-official (position) полуофициёльное (положёние). quasi-conductor ['kwazikan'dAkta] п физ, полупроводнйк. quasi-contract ['kwozzi'kantraektl п юр. правоотношёния, ехбдные с договбрными. Quasimodo [,kwers(a)i'moudou] п (pl -os [-ouz]) церк. фоминб воскресёнье. quassia ['kwaja] п бот. кёссия (Quassia gen.). quater-centenary [,kwaetasen'ti:nari] n че- тырёхсотлётний юбилёй; четырёхсот лё- тие. quaternary I [kwa'ta:nari] п 1. комплёкт из четырёх предмётов; четвёрка; 2. (Q.) геол, четвертичный перйод; четвертичная систёма. quaternary II [kwa'ta:nan] а 1.1) состоя¬ щий из четырёх частёй; 2) преим. хим. чет¬ вертичный; 2. (Q.) геол, четвертйчный; Q. period четвертйчный перйод. quaternate [kwa'tarnit] а состоящий из четырёх частёй; четвернбй. quaternion [kwa'tamjan] п 1. книжн. чет¬ вёрка, четыре; 2. мат. квартернибн; 3, полигр. тетрёдь в четыре листё; 4. в грам. знач. прил. книжн. состоящий из четырёх частёй, предмётов и т. п. quatrain ['kwatrein] п стих, четверостй- шие. quatrefoil ['kaetrafail] п архит. четырёх- лйстник. quattrocentist [,kwatro(u)'tfentist] п иск. кватрочёнтист>, писётель, живопйсец, скуль¬ птор и т. п. перйода кватрочёнто. quattrocento [,kwa:tro(u)'tfentou] п иск. кватрочёнто. quaver I ['kweiva] п 1. .1) дрожёние гб- лоса; 2) трель; 2. муз. восьмёя нбта. quaver II ['kweiva] v 1. дрожёть, вибрй- ровать; 2. выводить трёли (тж. — out). quaveringly [*kweiv(a)riQli] adv с дрбжью, дрожё. quavery ['kweivan] а дрожёщий, вибрй- рующий. quay [ki:] п мор. причёл; нёбережная; стёнка; | ~ crane береговбй кран. quayage ['kinds] п мор. 1. сбор за стоянку у стёнки; 2. длинё причёльной лйнии. quayside ['ki:said] п мол, прйетань. queachy ['kwi:tfi] а диал. 1. тбпкий, вйз- кий; болбтистый; 2. слёбый, жёлкий, ни- чтбжный (о человеке). quean [kwi:n] п 1. уст. жёнщина лёгкого поведёния; проститутка; 2. шотл. молодёя жёнщина или дёвушка; кровь с моло- кбм. queasiness ['kwirzinis] п 1. 1) тошнотё; позыв к рвбте; 2) недомогёние; 2. приверёд- ливость, разббрчивость. queasy ['kwi:zi] а 1. тошнотвбрный, вы- зывёющий тошноту; ~ mixture тошнотвбр- ная смесь; 2. слёбый (о желудке); 3. 1) под- вёрженный тошнотё, склбнный к тошнотё; 2) испытывающий тошноту, недомогёние; 4. щепетильный, деликётный; to have а — conscience быть сбвестливым; 5. приве- рёдливый, разббрчивый; прихотлйвый; 6. затруднйтельный; щекотлйвый; рискбван- ный; а — question щекотлйвый вопрбс. queen I [kwi:n] nri. Королёва; the Q. of England Королёва Англии; the Q. Consort супруга прёвящего короля; — dowager вдбветвующая Королёва; 2. богйня, цари¬ ца; Q. of heaven /of the night, of tides/ ца- рйца нбчи, Лунё; Q. of love богйня любвй, Венёра; ~ of beauty богйня /Королёва/ красоты; Q. of glory /of grace, of paradise, of women/ дёва Марйя; — of seas ист. вла¬
— 286 — QUE дычица морёй; the rose, — of flowers рбза — царица цветбв; 3. краса, жемчужина; Ve¬ nice, the — of the Adriatic Венёция — кра- сё Адриатического мбря; 4. дёма сёрдца; — of (all) hearts /of (all) society/ покорй- тельница сердёц; 5. f) карт, дёма; •— of hearts дбма червёй [ср. тж. 4]; 2) шахм. ферзь, Королёва; — ’s Indian defence ново¬ индийская защита; 6. энт. мётка (у пчёл, муравьёв и т. п.); ф Q.’s Bench Суд королёвской скамьй; Q.’s evidence юр. обвиняемый, изоблича¬ ющий свойх сообщников; Q.’s colours ко¬ ролёвские знамёна; Q.’s English безукорйз- ненно правильный литературный англйй- ский язык; in the reign of — Dick никогда. queen II [kwi:n] и 1. короновать, сдёлать Королёвой; 2. быть королевой; прёвить, царйть (тж. перен.)', 3. пчел, подсаживать мётку; 4. шахм. проводйть пёшку или про¬ ходйть в ферзй; О to — it а) разыгрывать роль Королёвы; б) возглавлять, заправлять (о женщине). Queen Anne ['kwfcn'aen] Королёва Анна (1702—1714 гг.); 0 — is dead! = старб, как мир!; = от¬ крыл Амёрику!; when ~ was alive в неза¬ памятные временё; ~ при царё Горбхе. Queen-Anne ['kwfcn'aen] а в стйле Королё¬ вы Анны; — furniture мёбель в стйле на¬ чала XVIII в. queen-apple ['kwi:n,aepl] п уст. ранёт (сорт яблок). queen-bee ['kwi:n'bi:] п пчел, пчелйная мётка. queen cage ['kwi:n'keid5]KndTO4Ka для пче- лйной мётки. queen caging ['kwfcn'keidsnj] пчел, от- сёдка пчелйной мётки. queen cell ['kwfcn'sel] пчел, нуклеус, мёточная (пчелйная) ячёйка, мёточник. queendom ['kwfcndam] п 1. правлёние Ко¬ ролёвы; 2. владёния Королёвы. queenhood ['kwfcnhud] п 1. положёние Королёвы; 2. перйод правлёния Королёвы. queening ['kwirnioJ = queen-apple. Queening square ['kwi.nig'skwea] шахм. пбле превращёния. queenless ['kwfcnlis] a 1. без Королёвы; 2. безмёточный (об улье). queenlike ['kwi:nlaik] = queenly. queenliness ['kwi:nlmis] n царственность, величйвость (о женщине). queenly ['kwi:nli] а подобающий Королё¬ ве, царственный. Queen-mother ['kwi:n,mAda] n вдбвству- ющая Королёва; мать наслёднина престбла. Queen of the meadow(s) ['kwi:navda'med- ou(z)] бот. лаббзник (Filipendula gen.). queen-post ['kwimpoust] n стр. бабка висячих стропйл. queenship ['kwiinj’ip] n 1. сан Королёвы; 2. редк. царствование Королёвы. queen’s ware ['kwknzwea] 1) глазирбван- ный файнс крёмового цвёта; 2) вёджвуд- ский фаянс. queer I [kwia] al. 1) странный, необыч¬ ный; — story [act, look, remark, dress] странный расскбз [поступок, взгляд, -ое замечание, -ое платье]; а — way of talking своеобразная /необычная/ манёра говорйть; to speak а — language говорйть своеобраз¬ ным языкбм; 2) странный, чудаковатый, эксцентрйчный; а — sort of fellow оригинал, пбрень со странностями; ~ bird разг, че¬ ловёк с причудами /со странностями/, чу¬ дак; — character эксцентрйчный /стран¬ ный/ человёк; to become /to go/ — стать чудаковатым; there is smth. — about him он какбй-то странный; 2. сомнйтельный, подозрйтельный; — transaction [business] подозрйтельная сдёлка [-ое дёло]; matters look — дёло кажется подозрйтельным; to move in ~ company вращаться в сомнй- тельной компании; 3. испытывающий недо¬ могание, головокружёние; to feel a little — чувствовать себя не совсём хорошб; 4. жарг. поддёльный, подлбжный; фальшй- вый; — money фалыпйвые дёньги; 5. жарг. пьЯный; 6. в грам. знач. сущ. 1)жарг. фаль- шйвые дёньги; to shove the — подсунуть фалыпйвые дёньги; 2) жарг. гомосексуа- лйст; 3) редк. что-л. странное или сомнй- тельное; ф in Q. Street жарг. а) в затруднйтель- ном положёнии; в бедё; б) в долгах; he is — in the head у негб не все дбма. queer II [kwia] v разг. 1. 1) пбртить; 2): to — oneself with smb. поставить себя в нелбвкое положёние пёред кем-л.; 2. на¬ дувать, обманывать (кого-л.)', ф to — smb.’s pitch, to — the pitch for smb. s подложйть кому-л. свинью; при- чинйть кому-л. неприятность. queerish ['kwianj] а 1) нёсколько не¬ обычный; оригинальный; 2) странноватый, чудаковатый. queerity ['kwiariti] = queerness. queerly ['kwiali] adv 1. 1) странно, не¬ обычно; 2) чудаковато; 2. подозрйтельно, сомнйтельно. queerness ['kwiams] п 1. странность, не¬ обычность; 2. странность, что-л. странное, необычное. quell [kwel] и 1. подавлЯть, уничтожать, сокрушать; 2. успокаивать, ослаблЯть, смягчЯть; to — one’s fears подавйть в себё страх; to ~ pain успокбить боль; to ~ one’s passions умёрить страсти. quench I [kwen(t)/] п редк. 1. гашёние, погашёние; 2. утолёние (жажды)', 3. подав- лёние (желаний, чувств и т. п.); 4. метал. закаливание; | — circuit эл. гасЯщий кбн- тур; — crack тех. закЯлочная трёщина. quench II [kwen(t)J] v 1. гасйть, тушйть; to — a fire тушйть пожйр; to — a light [а candle] гасйть свет [свечу]; 2. метал, за- кЯливать; to — steel закалЯть сталь; 3. по¬ давлЯть, уничтожйть (чувства, желания)', to — one’s desire [one’s hatred, one’s love] подавйть желание [нёнависть, люббвь]; to — one’s passions умёрить страсти; to — hope разрушить надёжду; 4. удовлетворять (же¬ лание, потребность)', to — one’s thirst уто- лйть жЯжду; 5. спец. подавлЯть, притуплЯть, обрывать (импульс); 6. воен. проф. заставить замолчать; 7. 1) уничтожать, разбивать (в споре, дискуссии и т. п.); 2) редк. разру¬ шать; убивать. quencher ['kwen(t)Ja] п 1. см. quench II + -er2 I 1; 2. разг, питьё, напйток. quenching ['kwen(t)Jn)] п 1. метал, за¬ калка; 2. тиех. гашёние, заглушёние; 3. * тех. тушёние (кокса); | — media охладй- тели. quenchless [/kwen(t)J’lis] а неугасймый, неутолймый; а — flame вёчный огбнь. quenelle [ka'nel] п фр. кул. кнель, quercite ['kwas(a)it] п хим. кверцйт. querimony ['kwenmani] п книжн. жёло¬ ба. querist ['kwiarist] п книжн. задающий вопрбсы; допрашивающий. querl [kwa:l] п амер, завитбк; изгйб; извйлина. quern [kwan] п ручная мёльница (для перца или кофе). quern-stone ['kwanstoun] п жёрнов. querulous ['kwer(j)ulas] а 1. вёчно жа¬ лующийся, недовбльный; ворчлйвый; раз- дражйтельный; — person раздражйтельный /сварлйвый/ человёк; ~ by nature вор¬ члйвый по натуре; 2. жалобный; ~ tone [voice] жалобный тон [гблос]. query I ['kwiari] п книжн. 1. 1) вопрбс; to raise а — поднять вопрбс, возражать; 2) как вводное слово: —, where are we to find the funds? спрашивается, где нам изы¬ скать срёдства?; 2. сомнёние; I have а — about her sincerity я сомневаюсь в её йск- ренности; 3. вопросйтельный знак. query II ['kwiari] v книжн. 1. осведом¬ ляться; допытываться, вывёдывать, дозна¬ ваться; to — smb. about smb., smth. рас¬ спрашивать когб-л. о ком-л., чём-л.; to — the items of smth. вывёдывать, о чём идёт речь /что имёется в виду/; to — the amount of smth. [smb.’s intentions] допыты¬ ваться о колйчестве чегб-л. [о чьих-л. на- мёрениях]; 2. выражать сомнёние; подвер¬ гать сомнёнию; to — a statement [an an¬ swer] подвёргнуть сомнёнию заявлёние [от- вёт]; I — very much whether /if/ it is wise to act so hastily я бчень сомневаюсь, разум¬ на ли такёя спёшка; 3. стёвить вопросй¬ тельный знак. quesitive ['kwesitiv] а книжн. вопросй¬ тельный. quest I [kwest] п книжн. 1. пбиски; in ~ of smb., smth. в поисках когб-л., чегб-л.; to be [to go] in — of a person [a thing] быть в пбисках [пойтй на пбиски] человека [предмёта]; in — of adventure в пбисках приключёний; 2. поэт, предмёт пбисков; 3. ист. пбиски приключёний (в рыцарских романах); Ь. уст. дознание; crowner’s — (неправ, вм. coroner’s inquest) дознание кбронера; 5. сбор пожёртвований (в рим¬ ско-католической церкви). quest II [kwest] и книжн. 1. искёть, про- изводйть пбиски; разыскивать; to ~ about looking for smth. ходйть повсюду в пбисках чегб-л.; 2. 1) искёть дичь (о собаках); 2) искёть пйщу (о животных); 3. произво- дйть сбор пожёртвований (в римско-като¬ лической церкви). question I ['kwestf(a)n] п 1. вопрбс; direct [indirect /oblique/] — грам. прямбй [кос¬ венный] вопрбс; compound /alternative, double/ — грам. альтернатйвный вопрбс; ticklish — щекотлйвый вопрбс; to put /to ask/ ~s задавать вопрбсы [ср. тж. 2, 2)]; to answer — s отвечать на вопрбсы; to com¬ plicate [to entangle] a — усложнйть [запу¬ тать] вопрбс; to clear /to clarify, to brighten/ a — внестй Ясность в вопрбс; ask me no ~s не задавайте мневопрбсов; to bombard smb. with — s, to fire -sat smb. засыпать когб-л. вопрбсами; he shied away from a — он смутйлся и не ответил; it has often been a — with me whether I can afford it я чёсто спрёшивал себя, могу ли я себё бто позвблить; 2. 1) проблёма, дёло, обсуж- дёемый вопрбс; economic [social] — s эко- номйческие [социальные] проблёмы; ап open — см. open II 10; vexed — спбрный /го- рячб дебатйруемый/ вопрбс; an unsettled — неразрешённый вопрбс /-ая проблема/; the ~ of the day /of the hour/ наибблее ак¬ туальный /злободневный/ вопрбс; a dif¬ ficult - to decide трудноразрешймая про¬ блёма; to raise /to open, to bring up/ a - поднять вопрбс; to treat [to solve] a — рас¬ сматривать [разрешать] вопрбс; to speak to the — выступать /говорйть/ по существу (вопрбса); to deviate /to depart, to digress/ from a ~ уклонйться /уйтй/ от вопрбса; to touch upon a — коснуться вопрбса; to set the — at rest улёдить вопрбс; to come into — стать предметом обсуждёния; to go into the — внйкнуть в вопрбс, заняться вопрбсом; to have nothing to do with the —, to be foreign to the — не имёть отношения к вопрбсу; this is out of the — об бтом не мб¬ жет быть и рёчи, бто исключенб [ср. тж. 3]; the — is дёло в том, что; that is not the — дёло не в бтом; it is а — of time бто вопрбс врёмени; to the — по дённому вопрбсу; the whole ~ reduces itself to the following весь вопрбс свбдится к следующему; 2) парл. предложёние; а — before the House пред¬ ложёние в палёте; to put the — стёвить на голосование [ср. тж. 1]; 3. сомнёние; воз- ражёние; beyond /out of, past, without/ — вне (всЯкого) сомнёния, несомнённо, без- услбвно; to call smth. in ~ подвергать что-л. сомнёнию; возражать прбтив чегб-л. [ср. тж. 4, 1)]; to make no — of smth. не сомневаться в чём-л., вполнё допускать что-л.; to make а — of the news усомнить¬ ся в достовёрности сообщёния; this is out of — бто безуслбвно /бесспбрно/ [ср. тж. 2, 1)]; there is no — but that he is honest егб чёстность не подлежит сомнёнию, он без¬ услбвно чёстен; а — arose between them мёжду нйми вознйкло разногласие; 4. 1) допрбс, слёдствие; to call smb. in — под¬ вергать когб-л. допрбсу, допрашивать ко¬ гб-л.; отдавёть когб-л. под суд [ср. тж. 3]; 2) ист. пытка; to put smb. to the — подвер¬ гать когб-л. пытке, пытёть когб-л.; ф — ! а) блйже к дёлу! (обращение предсе¬ дателя собрания к выступающему, в случае, если последний отклоняется от обсуждае¬ мого вопроса); б) ёто ещё вопрбс!; in ~ дан¬ ный, обсуждёемый; тот, о котбром идёт
— 287 — речь; where is the man in ~? где человёк, о котбром идёт речь?; the previous — см. previous ф; 64 dollar — сёмый трудный вопрбс; to pop the — см. pop1 III ф; ask no — s and you will be told no lies поел, не за¬ давай вопрбсов и не услышишь лжи. question II ['kwestf(a)n] и 1. допрашивать; опрашивать; to — a witness допрашивать свидетеля; 2. подвергать сомнёнию, сомне¬ ваться; to — a decision сомневаться в пра¬ вильности решёния; to — smb.’s right to smth. ставить под сомнёние чьё-л. прёво на что-л.; he never — ed her being twenty- -one ему и в гблову не приходило сомневать¬ ся в том, что ей 21 год; to — the truth of his story не быть увёренным в правди¬ вости егб рассказа; I — whether he is right я не увёрен, что он прав; 3. спраши¬ вать, задавать вопрбс; 4. уст.: to — with smb. епбрить, дискутировать с кем-л. questionable ['kwestT(a)nabl] а 1. сомнй¬ тельный, ненадёжный, не внушающий до- вёрия; ~ statement [assertion] странное /не внушающее довёрия/ заявлёние [утвер¬ ждение]; 2. подозрительный, пбльзующий- ся дурнбй репутацией; сомнйтельный; — conduct сомнйтельное /дурнбе/ поведёние; — respectability сомнйтельная порядоч¬ ность. questionably ['kwestf(a)nabli] adv сомнй- тельно, подозрйтельно. questionary I ['kwestJXaJnan] п анкёта. questionary II ['kwestf(a)nari] а 1. во- проейтельный; 2. задающий вопрбсы. questioning ['kwesV(a)nig] п 1. расспра¬ шивание, вывёдывание; 2. допрбс. questioningly ['kwestf(a)nigli] adv во¬ просительно, вопрошающе. questionist ['kwestj(a)nist] п студёнт, оканчивающий курс обучёния (в некоторых английских университетах). questionless I ['kwestJXaJnlis] а несомнен¬ ный, бесспбрный. questionless II ['kwestf(a)nlis] adv не¬ сомненно, бесспбрно. question-mark [,kwestj’(a)nma:k] п вопро¬ сительный знак. questionnaire [,kwestia'nea] п фр. анкё¬ та; вопрбеник; опрбеный лист. questman ['kwestman] п (pl -men [-man]) 1. тот, кто ведёт дознание или расслёдо- вание; 2. уст. помбщник церкбвного ста¬ росты. questor ['kwesta] п др.-рим. квёстор. quetzal [ket'sccl] п (pl -s [-z], -es [-eis]) кет- сёл (денежная единица Гватемалы). queue I [kju:] n 1. косё (волос); коейчка (парика)', 2. 1) бчередь; to form а — обра¬ зовать бчередь; to stand in а — стоять в бчереди; 2) веренйца экипажей, машин. queue II [kju:] v 1. заплетать кбсу; 2. стоять в бчереди или становйться в бчередь (тж. — on, — up); to — up for a tram (в)стать в бчередь на трамвёй. quibble I ['kwibl] n 1. игрё слов; калам¬ бур; 2. софйзм, увёртка. quibble II ['kwibl] v 1. уклонйться от сути вопрбса; уклонйться от прямбго от- вёта посрёдством софйзмов; 2. уст. игрёть словёми; превращать (что-л.) в шутку. quick I [kwik] а 1. быстрый, скбрый; — movement быстрое движёние; — growth быстрый /стремительный/ рост; — journey [walk] корбткая /недблгая/ поёздка [про¬ гулка]; — pulse чёстый пульс; — glance быстрый /тороплйвый/ взгляд; ~ train скбрый пбезд; — luncheon зёвтрак на скб- рую руку; — fire амер. воен, бёглый огбнь; — succession of events быстрая смёна со¬ бытий; to be ~ спешйть, торопйться; be — ! скорей!, провбрней!, живёй!; do be —! торопйтесь же!; 2. быстрый, провбрный; живбй, дёятельный; — workman лбвкий /провбрный/ раббтник; ~ at /about/ work быстрый /провбрный/ в раббте; — of foot разг, подвйжный, быстрый, провбрный; to give — answers отвечёть быстро /не заду¬ мываясь/; to be — at smth. /at doing smth./ быть спосббным к чему-л.; дёлать что-л. лбвко /умёло/; to be — in one’s decisions быстро принимать решёния; 3. 1) сообра¬ зительный, смышлёный, нахбдчивый; ~ child сообразйтельный /смышлёный, по- нйтливый/ ребёнок; not very — эвф. не- спосббный, неразвитбй (о ребёнке); — to learn понятливый, сообразйтельный; 2) бстрый, хорошб развитбй, тбнкий (о зре¬ нии, слухе, уме и т. п.); — sight бстрое /хо¬ рбшее/ зрёние; — ear тбнкий слух; he has а — remembrance of it он хорошб пбмнит бто, бто ещё свежб в егб пёмяти; а — mind /wit/ живбй /смётливый/ ум; — under¬ standing сообразительность, смышлёность, понЯтливость; а — and clear spirit живбй, Ясный ум; a man of — observation наблюда¬ тельный человёк; 3) сйльный, глуббкий (о чувстве); to feel а — repentance испы¬ тывать глуббкое раскаяние, глубокб со- жалёть; ~ resentment глуббкое негодова¬ ние /-ая неприязнь/; 4. 1) быстро реагй- рующий (на что-л.); — to take offence обйд- чивый, легкб уязвймый; ~ to anger раз- дражйтельный; ~ with excitement легкб возбудймый; — to sympathize отзывчи¬ вый; 2) вспыльчивый, раздражйтельный; — temper вспыльчивость, горячность; ~ in temper вспыльчивый, горячий; 5. рёзкий (о движении и т.п.); — turn внезапный /рёз¬ кий/ поворбт; — thrust рёзкий удёр; a too ~ ascent [descent] слйшком быстрый /рёз¬ кий/ подъём [спуск]; 6. состоящий из жи¬ вых растёний (особ, из боярышника); — fence /hedge/ живёя йзгородь; 7. ком. лик- вйдный, легкб реализуемый; 8. горн, рудо- нбеный; 9. геол, плывучий; сыпучий; 10. редк. подётливый (о породе, почве); 11. редк. стремйтельный (о реках, потоках); 12. редк. яркий (о цветах, краске'ц т. п.); 13. уст. горящий, полыхёющий, раскалённый; 14. уст. живбй (противоп. мёртвый); 15. уст. состоящий из домёшнего скотё (об имуще¬ стве); 16. уст. деловбй, шумный, ббйкий (о городе, торговле ит. п.); 17. уст. игрй- стый, шипучий (о вине); 18. уст. бстрый, ёдкий (о запахе и т. п.); 19. уст. бстрый, мёткий, ёдкий; саркастйческий (о выска¬ зываниях и т. п.); 20. в гром. знач. сущ. 1) (the —) собир. живые (преим. в выраже¬ нии the — and the dead живые и мёртвые); 2) наибблее вёжная, основнёя часть (чего- -либо); the — of the matter оенбва /суть/ вопрбса; 3) собир. живёя йзгородь; ф to have а — one /drink/ выпить на ходу /зёлпом/; — with child берёменная; she is — with life down to her finger-tips онё — самё жизнь; жизнь в ней бьёт ключбм; to the — a): to cut one’s finger-nail to the — срёзать нбготь до мЯса; to sting /to touch, to wound, to cut/ to the — задёть /затрб- нуть/ за живбе; б) до мбзга'костёй; насквбзь; в) уст. правдйво; to paint one to the ~ пи- сёть с натуры; as — as lightning /as a flash/ с быстротбй мблнии, мгновённо, молние- нбено; — at meat, — at work поел. ~ кто быстро ест, тот быстро раббтает. quick II [kwik] adv быстро, скбро; жйво, провбрно; поспёшно; please come —! по- жёлуйста, приходй скорёе!; now then, ~! ну же, скорёе! quick-acting ['kwik,aektig] п спец, быст¬ ро дёйствующий. quick bread ['kwik'bred] амер. кул. 1. бездрожжевбй хлеб; 2. печёнье из прёсного тёста. quick break ['kwik'breik] спорт, не- ожйданный прорыв. quick-change ['kwiktfem(d) з1 п (актёр-) трансформётор (тж. — artist). quicken1 ['kwik(a)n] v 1. 1) оживлять; to — smb.’s interest in smth. вызвать у когб-л. живбй интерёс к чему-л.; заинте- ресовёть когб-л. чем-л.; 2) оживёть; ожив¬ ляться; 3) перен. разжигёть, возбуждёть, стимулйровать; to — smb.’s imagination создавёть картину /ббраз/ в чьём-л. вообра- жёнии; 2. 1) начёть двйгаться (о плоде); 2) начинёть чувствовать движёние плодё (при беременности); she is — ing with child ребёнок у неё начицёет шевелйться; 3. 1) ускорить; to — one’s расе [smb.’s depar¬ ture] ускбрить шаг [чей-л. отъёзд]; 2) ус¬ коряться; his pulse is —ing у негб учащёет- ся пульс; 4. уст. уейливать дёйствие (ле¬ карства и т. п.). quicken2 [’kwik(a)n] п рябйна. quickening ['kwik(a)nig] а 1. оживлЯю- щий; 2. ускоряющий; 3. возбуждёющий. quick-firer ['kwik,faiara] п воен, скоро- стрёльное оружие; скорострёльная пушка. quick-firing ['kwik,faiarig] а скорострёль- ный; — ammunition воен, боеприпёсы гйль- зового заряжёния; — gun воен, скорострёль¬ ная п^шка. quick-freeze ['kwikfrirz] v 1) быстро за- морёживать (продукты); 2) быстро замер- зёть (о продуктах). quick-freezing ['kwik,fri:zig] п быстрое заморёживание (рыбы и т. п.). quick ground ['kwikgraund] = quicksand, quickhatch ['kwikhsetj’] n диал. росомёха. quickie ['kwiki] n разг, нёспех выпущен¬ ная недоброкёчественная продукция; хал¬ тура (о книге, фильме и т. п.). quicklime ['kwiklaim] п стр. негашёная йзвесть. quickly ['kwikli] adv быстро, скбро; по¬ спёшно; незамедлйтельно. quick march ['kwik'mart/] воен, форейро- ванный марш; —! шёгом марш! (команда). quickmatch ['kwikmaetf] п воен, быстро- горЯщий огнепровбдный шнур. quickness ['kwiknis] п 1. быстротё, скб- рость; 2. провбрство, жйвость; 3. сообра- зйтельность, нахбдчивость; остротё (ума); Ь. вспыльчивость; раздражйтельность; 5. уст. тбнкость, остротё; изысканность (вку¬ са, речи). quick-response ['kwikns'pans] а тех. малоинерцибнный, чувствйтельный; бы¬ стро реагйрующий. quick return ['kwikn'tan] тех. быстрый возврёт (резца и т. п.). quicksand ['kwiksaend] п геол, плывун, зыбучий пеебк, рыхлая водонбеная по- рбда. quickset I ['kwikset] п 1. собир. черенкй растёний (особ, боярышника), посёженные как живёя йзгородь; 2. живёя йзгородь. quickset II ['kwikset] а сдёланный из живых растёний; — hedge живёя йзгородь. quickset III ['kwikset] v сажёть живую йзгородь. quick-setting ['kwik,setig] а спец, быстро- схвётывающийся, быстротвердёющий (о це¬ менте, смоле и т. п.). quick-sighted ['kwik'saitid] а 1) обладё- ющий бстрым, хорбшим зрёнием; 2) перен. проницётельный. quicksightedness ['kwik'saitidms] п 1) остротё зрёния; 2) перен. проницётельность. quicksilven-['kwik,silva] п 1. хим. ртуть (тж. перен.); to have — in one’s veins быть бчень живым /подвйжным/ человёком; 2. в гром. знач. глагола спец, наводйть ртут¬ ную амальгёму. quick start ['kwik'start] рывбк с места (лёгкая атлетика). quick step ['kwikstep] = quickstep. quickstep ['kwikstep] n 1. воен, скбрый шаг; марш в бйстром темпе; 2. куик-стёп, быстрый тёнец. quick-tempered ['kwik'tempad] а вспыль¬ чивый, раздражйтельный. quick test ['kwik'test] тех. ускбренное испытёние. quick time ['kwik'taim] воен, строевбй, похбдный шаг. quick-witted ['kwik'witid] а 1) нахбдчи¬ вый, смышлёный; 2) остроумный. quickwittedness ['kwik'witidnis] п 1) на¬ хбдчивость, смышлёность; 2) остроумие. quid1 [kwid] п книжн. сущность. quid2 [kwid] п (pl обыкн. без измен.) разг, соверён или фунт стёрлингов; half а — полсоверёна. quid3 I [kwid] п куебк прессбванного та- бакё для жевёния. quid3 II [kwid] v 1) жевёть прессбванный табёк; 2) жевёть жвёчку. quiddity ['kwiditi] п книжн. 1. сущность, основнбе кёчество; 2. 1) кёверза; щтдйрка; 2) тбнкость, детёль. quiddie ['kwidl] v преим. диал. занимёть- ся пустякёми; трётить врёмя пбпусту. quidnunc ['kwidnAgk] п книжн. тот, кто вёчно задаёт вопрбсы; сплётник.
— 288 —, QCI quid pro quo ['kwidpro(u)'kwou] лат. 1. услуга за услугу, компенсация; 2. •кви про кво, недоразумёние, оснбванное на принятии однбй вёщи за другую. quiescence, -су [kwai'esns, -si] п непо¬ движность; покбй, состояние покбя. quiescent [kwai'esnt] а 1. неподвижный; бездёйствующий; в состоянии покбя; — load тех. статическая /постоянная/ нагруз¬ ка; 2. фон. нембй; 3. молчаливый, молча¬ щий; 4. в грам. знач. сущ. фон. немёя бук¬ ва. quiet I ['kwaiot] п 1. тишинё, безмблвие; in the — of the night в тишинё нбчи; 2. 1) покбй, спокбйствие; the — of the mind душёвный покбй; a few hours of — нёсколь¬ ко часбв покбя; 2) спокбйствие, мир; to live in peace and — жить в мире и спокбй- ствии; the country enjoyed many years of — after the war пбсле войны странё дблгие гбды жилё мйрной жйзнью; 0 on the — тайкбм, втихомблку ; под боль¬ шим секрётом; on the q. t. разг, втихаря, тйхой сёпой. quiet II ['kwaiat] а 1. тйхий; бесшумный, неслышный; ~ wind тйхий /неслышный/ вётер; — footsteps неслышные /бесшумные/ шагй; ~ neighbours [surroundings] спокбй- ' ные сосёди [-ое окружёние]; — street [room] тйхая улица [кбмната]; to be — молчёть, хранйть молчёние; be —! помолчйте!, пе¬ рестаньте разговаривать!; keep ~! не шуми¬ те!, замолчйте!; everything is — after 10 o’clock всё умолкёет пбсле 10 часбв; 2. спокбйный, тйхий; неподвйжный; — air - неподвйжный вбздух; ~ river тйхая /спо- кбйная, неподвйжная/ рекё; to seem — ка¬ заться спокбйным; the patient was at last — now больной, наконёц, успокбился /за- тйх/; the restless boy was ~ now беспокбй- ный мёльчик наконёц угомонился; 3. мйр- ный, спокбйный; — sleep спокбйный /без- мятёжный/ сон; — times [hours] спокбй- ные /тйхие/ временё [часы]; — evening [life] тйхий /мйрный/ вёчер [-ая жизнь]; — mind спокбйный /рбвный/ характер; — conscience чйстая сбвесть; — horse смйр- ная лбшадь; а ~ cup of tea чёшка чёю, вы¬ питая на досуге; I want to be — after my journey я хочу отдохнуть пбсле поёздки; let me be — оставьте менй в покбе; 4. одно¬ образный, скучный; he finds life in the country too — жизнь в дерёвне кёжется ему слйшком однообразной; 5. 1) нейркий, небрбский, прийтный для глйза; — colours нейркие /спокбйные/ цветё; а — style of dress спокбйное плётье; 2) скрбмный; сдёр- жанный; ~ wedding скрбмная свёдьба; — existence скрбмное существование; а ~ gathering of friends скрбмная встрёча дру- зёй; a very — man бчень сдёржанный чело¬ вёк; of а ~ disposition /nature/ тйхого нрйва; nice — people прийтные скрбмные люди; ~ manners [ways] прийтные манёры [-ое обхождёние]; — movements сдёр- жанные движёния; 6. укрбмный, уединён¬ ный; — corner /nook/ укрбмный уголбк; 7. тёйный, скрытый; to keep smth. — утёи- вать /умёлчивать/ что-л.; 8. в грам. знач. междометия тйше!, не шумёть!; О as — as a mouse тйхий как мышь. quiet III ['kwaiat] v 1) успокаивать, уни¬ мать; останавливать, усмирйть; to — а clamour /tumult/ унйть шум; to — the pulse мед.отрегулировать пульс;2) успокаи¬ ваться, унимёться, угомонйться (обыкн. — down). quieten ['kwaiatn] v 1) успокаивать, унимёть; 2) успокёиваться, унимёться. quieter ['kwaiata] п 1) успокойтель, уми- ротворйтель; 2) успокёивающее срёдство. quietism ['kwantizm] п 1. филос. квие- тйзм; 2. книжн. покбй; душевное спокбй¬ ствие. quietly ['kwaiatli] adv тйхо; спокбйно. quietness L'kwaiatnis] п тишинё; покбй; спокбйетвие. quietude ['kwantju:d] п покбй; спокбй¬ ствие; тишинё. quietus [kwai'i:tas] п книжн. 1. смерть, конёц; to get one’s ~ умерёть; to make one’s — покбнчить жизнь самоубййством; 2. редк. квитёнция; распйска в уплёте (дблга); 3. что-л. успокёивающее или по- давлйющее; 4. уст. увольнёние со служ¬ бы. quiff [kwif] п чёлка. quill I [kwil] п 1. птйчье перб; 2. ствол перё; 3. (гусйное) перб для письмё; to carry a good ~ имёть хорбший пбчерк; 4. иглё дикобрёза; 5. стёржень поплавкё (удочки)’, 6. зубочйстка; 7. плектр, сдёлан--. ный из перё; 8. муз. свирёль, дудка (из тростника); 9. текст. 1) утбчная шпуля; 2) утбчный патрбн; 10. тех. 1) втулка; 2) смённый шпйндель; | — chuck тех. цён- говый патрбн. quill II [kwil] v 1. гофрировёть, плойть; 2. текст. 1) перемётывать утбк; 2) шить в сббрку. quilled [kwild] а 1. в вйде, в фбрме перё; 2. имёющий пёрья, покрытый пёрьями; 3. мед.: ~ suture вёликовый шов. quillet ['kwilit] п 1) тбнкость, тбнкое разлйчие; 2) словёсная увёртка, кёверза. quilling ['kwilifl] п рюш. quilt1 I [kwilt J п 1. стёганое одейло; 2. пикёйное покрывёло; 3. пикё (ткань). quilt1 II [kwilt] v 1. 1) стегёть, подби- вёть вётой; 2) перен. компилйровать (ли¬ тературное произведение); 2. зашивёть (в подкладку платья, в пояс и т. п.); to ~ money in one’s belt зашйть дёньги в пбяс. quilt2 [kwilt] v диал., амер, бить, коло- тйть. quilt3 [kwilt] v диал. заглётывать. quilting ['kwil tig] п 1. стёжка, подбйвка; 2. пикё (ткань); 3. крестообрёзная стрбчка. quina ['ki:na] п 1) корё хйнного дёрева; 2) = quinine. quinary ['kwaman] а спец, пятерйчный; состойщий из пятй; — number числб, де¬ лимое на пять. quince [kwins] п бот. айвё (Cydonia gen.). quincentenary I [,kwinsen'ti:nari] n книжн. пятисотлётний юбилёй, пятисотлётие. quincentenary Ilj, kwinsen'timari] а книжн. пятисотлётний. quincunx ['kwmkAjjks] n расположёние по углём квадрёта с пйтым предмётом посредйне; расположёние в шёхматном порйдке. quindecagon [kwm'dekagan] п мат. пят- надцатиугбльник. quindene ['kwindi:n] п четырнадцатый день пбсле церкбвного прёздника. quingentenary I, II ['kwm(d)3en'ti:nan] = quincentenary I и II. quinia ['kwmia] уст. = quinine. quinic ['kwmik] а хим. хйнный. quinine [kwi'ni:n] n хим., фарм. хинйн. quininism ['kwinmizm] n мед. отравлё- ние хйнной кбркой и её алкалбидами. quininize ['kwmfcnaiz] v мед. хинизйро- вать. quinism ['kwimzm] п мед. головокружё- ние, глухотё, потёря зрёния и т. п. от чрез- мёрного употреблёния хинйна. quinize ['kwinaiz] = quininize. quinol ['kwmoul] n хим. гйдрохинбн. quinoline ['kwmal(a)in] n хим. хинолин, quinone ['kwinoun] n хим. хинон, quinquagenarian I [.kwigkwadsi'neanan] n книжн. человёк пятйдесяти лет. quinquagenarian II [/kwigkwad3i'neanan] а книжн. пяти десяти л ётний. Quinquagesima [.kwigkwa'dsesima] пцерк. сыропустное воскресёнье (тж. ~ Sunday). quinquangular [kwig'kwaeggjula] а пяти¬ угольный. quinque- ['kwiykwa-] компонент слож¬ ных слов терминологического характера; в русском языке обычно соответствует ком¬ поненту пяти-; quinquepartite разделён¬ ный на пять частёй; состойщий из пятй частёй; quinquefoliate пятилйстный; quin- quevalent пятивалёнтный. quinquefid ['kwigkwifid] а спец, расчле¬ нённый или расщеплённый на пять частёй. quinquennia [kwig 'kwenia] pl от quinquen¬ nium. quinquenniad [kwig'kweniad] = quin¬ quennium. quinquennial I [kwig'kwenial] n книжн. 1. пятилётие; 2. магистрёт с полномочия¬ ми на пять лет. quinquennial II [kwig'kwenial] а книжн. 1. продолжёющийся, длйщийся пять лет; пятилётний; 2. происходйщий кёждый пя¬ тый год. quinquennium [kwig 'kweniam ] п (pl -ia) книжн. пятилётие. quinquepartite [.kwigkwa'partait] акнижн. разделённый на пять частёй; состойщий из пятй частёй. quinquereme ['kwigkwirkm] пист. галера с пятью гребцёми. quinquesect [.kwigkwa'sekt] v редк. де- лйть на пять (рёвных) частёй. quinquevirate [kwig'kwevir(e)it] п прав¬ лёние, комйссия и т. п., состоящие из пятй человёк. quinquina [kwig 'kwaina] п уст. хинное дёрево. quinquivalent [,kwigkwa'veilant] а хим. пятивалёнтный. quins [kwinz] разг. сокр. от quintuplet 2. quinsy ['kwmzi] п мед. флегмонбзная ан- гйна, бстрый паратонзиллйт. quinsy berry ['kwinzi,ben] бот. чёрная сморбдина (Ribes nigrum). quint [k(w)int] n 1. карт, квйнта (в пике¬ те); 2. квйнта, пйтая позиция (фехтование). quintain ['kwintin] п ист. столб, в кото¬ рый метёли копьё. quintal ['kwintl] п цёнтнер, квинтал (в Англии =50,8 кг, в Америке = 45,36 кг, метрический — 100 кг). quintan I ['kwmtan] п мед. волынская лихорёдка (перемежающаяся лихорадка с приступами на пятый день). quintan II ['kwmtan] а мед. пятиднёвный (о лихорадке). quintessence [kwin'tesns] п квинтэссен¬ ция; сущность. quintessential [,kwinti'senHa)l] а являю¬ щийся квинтэссёнцией, основнбй, наибо¬ лее сущёственный. quintet(te) [kwm'tet] п муз. квинтет. quintic ['kwmtik] а мат. пйтого поряд¬ ка, пйтой стёпени. quintillion [kwin'tiljan] п мат. квинти- льбн. quintole ['kwmtoul] п муз. квинтиль. quintuple I ['kwintju(:)pl] п 1. книжн. пя- тикрётное колйчество (чего-л.); 2. редк. группа из пятй человёк или предмётов. quintuple II ['kwintju(:)pl] а 1. книжн. пятикрётный; 2. состойщий из пятй частёй или предмётов; 3. муз. пятидбльный (о такте). quintuple III ['kwintju(:)pl] v книжн. 1) увелйчивать в пять раз; 2) увеличиваться в пять раз. quintuplet ['kwintju(:)plit] п 1. набор из пятй предмётов; 2. pl пять близнецов; 3. = quintole. quip I [kwip] n 1. 1) саркастическое замс- чёние; кблкость; 2) мудрое изречёние. 2. софйзм; игрё слов; увёртка; 3. что-л. стран¬ ное; 4. безделушка, украшёние. quip II [kwip] v редк. язвйтельно высмеи¬ вать; дёлать кблкие замечёния; насмехать¬ ся. quipu ['kwipu:,'ki:pu:] п епбеоб, с помо¬ щью котброго дрёвние перуёнцы регистри¬ ровали события, велй счетё и т. п. (узел¬ ки, сочетания разноцветных верёвочек и т. п.). quire1 I ['kwaia] п полигр. 1. десть (бу¬ маги); 2. сфальцбванный печётный лист; in ~s несброшюрбванный, непереплетён¬ ный, в листёх; a book in — s несброшюрб- ванная кнйга. quire1 II ['kwaia] v полигр. фальцевать; комплектовать блок вкладкой. quire2 I, II ['kwaia] = choir I и II. Quirinal ['kwinn(a)l] n ит. ист. 1. квйрийал, назвёние резидёнции короля Итёлии в Рйме; 2. 1) королёвский двор или правйтельство (в противоп. Ватикану); 2) полйтика правйтельства. quiritary ['kwiritari] а находящийся в со- отвётствии с* римским граждёнским пра¬ вом; закбнный.
289 — предйтель, квйс- увольнёние (с pa- а своббдный, ос- quirk1 I [kwark] n 1. 1) каламбур, игрб слов; 2) острбта; 2. увёртка, улбвка; при¬ чуда, выверт; 3. рбсчерк перб; завитбк (рисунка); Ь. архит. 1) неболыпбй желоббк; 2) гйлтель; долото каменщика; 5. муз. редк. варибция. quirk1 II [kwark] v 1) каламбурить; 2) насмехбться; язвйть, ехйдничать; высмёи- ватъ. quirk2 [kwark] п жарг. курсбнт лётного училища. quirky [’kwarki] а 1. изворбтливый, лбв- кий; ушлый; 2. 1) извйлистый; 2) орнамен¬ тированный. quirt [kwart] п амер. 1. ремённая плеть, арбпник; 2. в грам. знач. глагола хлестбть, пороть ремённой плётью, арбпником. quisle [’kwizl] v предавать свою рбдину; быть предбтелем. quisling [’kwizlig] п ЛИНГ. quit I [kwit] п амер, боты). quit II [kwit] predic. _ воб о лившийся или отдёлавшийся (от чего- л.); to get ~ of one’s debts раздёлаться с долгбми; to get — of an uneasy fear [of the trouble] отдёлаться от гнетущего стрбха [от неприятностей]; to be well — of smb. счбстливо отдёлаться от когб-л.; to be — for smth. отдёлаться чем-л. quit III [kwit] v (quitted [-id], амер., разг, quit) 1. 1) оставлйть, покидбть; to — one’s family остбвить /брбсить/ семыЬ; to ~ the house съёхать с квартйры, nepe- ёхать в другбе мёсто; to — the place остб¬ вить прёжнее мёсто (уйти с работы, пере¬ селиться куда-л. и т. п.); to —> one’s office уйтй со службы; he received notice to ~ a) cmv сообщйли о том, что он увблен; б) ему отказбли в квартйре; to — the army демобилизовбться; to — one’s post воен. покинуть свой пост; to ~ the ranks выходйть из стрбя; 2) разг, увольнйться; уходйть в отстбвку; 2. 1) амер, бросбть, кончбть (ка- кое-л. занятие, дело); to — work when the siren sounds прекращбть раббту по сигнблу сирены; to — at noon кончбть в пблдень; to — a siege снять осбду; 2) прекращбть, бросбть; оставлйть; to — smoking брбсить курить; to ~ school брбсить шкблу; to — music перестбть занимйться музыкой; — that! разг, прекратй!; — your nonsense! разг, остйвьте вйши глупости!; 3. выпускйть (что-л. из рук); to ~ hold of smth. разжйть руку, отпустйть что-л.; 4. уст. отплйчи- вать; to — love with hate платйть нёна- вистью .за люббвь; 5. выплйчивать (долг); выполнять (обязательство); 6. уст. осво- бождйться, избавляться (от чего-л.); 7. уст. вестй себй; — yourselves like men ве¬ дите себя, как подобйет мужчйнам; 8. уст. доказывать (чъю-л.) невинбвность; опрйв- дывать (кого-л.). quitch [kwitj] п бот. корневйщный злак; быстро размножйющийся корневйщами сор- нйк. quitclaim I [’kwitkleim] п юр. откйз от права. quitclaim II [’kwitkleim] v откйзываться от ирйва. quite [kwait] adv 1. совершённо, пбл- ностью; work not — done не совсём закбн- ченная раббта; to be — mistaken глубокб ошибйться; I — agree with you я вполнё согласен с вйми; I’m — alone я совсём один; ~ by myself а) совершённо самостоя¬ тельно; б) совсём одйн; for ~ another rea¬ son по совершённо инбй причйне; it’s — the thing бто йменно то, что нужно /что имелось в виду/ [сл. тж. ф]; not ~ the thing to do бто не совсём то, что слёдует дёлать, бтого не слёдует дёлать; — another совсём другбй /инбй/; 2. почтй, до нёкоторой стё¬ пени; бблее или мёнее; довбльно; ~ polite довбльно вёжливо; ~ a good fellow [deal] неплохбй пйрень [-ая сдёлка]; to be ~ а success имёть немйлый успёх; it’s ~ cold довбльно хблодно; — a long time довбльно дблго; a long time ago довбльно давнб; it took ~ a long time бто бтняло довбльно мнбго врёмени; ~ a few /а lot, a number, а little/ разг, довбльно мнбго; 3. усил. дей¬ ствительно, в сймом дёле, решйтельно; it was •— a journey а) путешёствие было до¬ вбльно длйтельным; б) бто было неплохбе путешёствие; it was — a scene! вот бто было зрёлище!; up to ~ a recent time до сймого недавнего врёмени; 4. при ответах выра¬ жает согласие, понимание: oh, —! о да!; yes, —!, ~ so! а) безуслбвно, несомнённо; б) правильно, бчень хорошб; ф it’s — the thing бто (сейчйс) мбдно [сл. тж. 1]. quit-rent ['kwitrent] п ист. осббый на- лбг на зёмли фригбльдеров и копигбльде- ров. quits I [kwits] п редк. 1. замёна, ком¬ пенсация; равноцённый предмёт; 2. возмёз- дие, репрессалия. quits II [kwits] predic. a: to be ~ with smb. быть в расчёте /расквитаться/ с кем-л., отплатйть кому-л.; we’re — now тепёрь мы квйты; ф to cry — а) пойтй на мировую; б) рас¬ квитаться. quittance [’kwit(a)ns] п уст. 1. освобож- дёние (от обязательств, платы и т. п.); 2. квитанция; распйска; 3. возмещёние, упла¬ та дблга. quitter1 [’kwita] п 1. вет. нарыв на ногё (у копытных)', 2. уст. гной. quitter2 [’kwita] п амер. разг. 1. тот, кто легкб пасует пёред трудностями; трус; 2. лбдырь, прогульщик. quittor ['kwital = quitter1. quiver1 ['kwiva] n колчйн; ф to have an arrow left in one’s — имёть что-л. про запйс. quiver2 I [’kwiva] n 1) дрожь, трёпет; not a ~ of an eyelid глйзом не моргнуть; 2) редк. дрожйние гблоса. quiver2 II [’kwiva] а уст. живбй, подвйж- ный, провбрный. quiver2 III [’kwiva] v 1. 1) дрожйть мёл- кой дрбжью; трястйсь; трепетйть; to — with fear [with cold] дрожйть от стрйха [от хблода]; his hands [lips] — ed у негб тряс- лйсь руки [губы]; 2) вызывать дрожь, дро¬ жйние; 2. помахивать (крыльями). quivered [’kwivad] а 1) с колчйном; 2) вбткнутый в колчйн. quiverful [’kwivaful] п 1) колйчество стрел, умещающееся в колчйне; 2) перен. шутл. болыпйя семья. quiveringly [’kwiv(a)ngli] adv с дрбжью, с трёпетом. qui vive [ki:’vi:v] фр. кто идёт? (оклик часового)', ф on the — насторожё; наготбве, начеку. Quixote [’kwiksat] п лит. Дон-Кихбт (тж. перен.). quixotic [kwik’satik] а- (тж. Q.) донки- хбтский. quixotically [kwik’satikali] adv по-донки- хбтски. quixotism, quixotry ['kwiksatizm, ’kwik- satn] n донкихбтство. quiz1 I [kwiz] n 1. насмёшник, зубоскйл; 2. насмёшка, шутка; мистификйция; 3. редк. 1) чудйк, оригинал, сумасбрбд; 2) стрйнная вещь. quiz1 II [kwiz] v 1. насмехаться; подшу¬ чивать; поддразнивать; 2. насмёшливо смо¬ трёть (на кого-л.), разглйдывать (кого-л.) с усмёшкой. quiz2 I [kwiz] п амер. 1. контрбльный опрбс (в классе)', устная или пйсьменная провёрка без предварйтельной подготбв- ки; 2. сёрия вопрбсов, викторйна; | — pro¬ gram /show/ радиовикторйна; телевикто- рйна. quiz2 II [kwiz] v амер. 1. производйть контрбльный опрбс (в классе)', проводйть устную или пйсьменную провёрку без пред¬ варйтельной подготбвки; 2. выспрашивать (кого-л. о чем-л.). quizmaster [’kwiz,ma:sta] п ведущий в радио- или телевикторйне. quizzer [’kwiza] п 1. см. quiz1 II + -er2 I 1; 2. насмёшник, зубоскйл. quizzery [’kwizan] п насмехательство, зубоскальство. quizzical [’kwizik(a)l] а 1. насмёшливый; QUO (добродушно) поддразнивающий; шутлй¬ вый; — glance насмёшливый взгляд; — remark шутлйвое замечание; 2. чудаковй- тый; стрбнный; комйчный; 3. преим. амер. вопросйтельный, вопрошбющий; — look недоумённый /вопросйтельный/ взгляд. quizzing-glass [’kwizig(’)gla:s] п уст. мо- нбкль. quoad [’kwouaed] prep лат. что касбется, в отношёнии (кого-л., чего-л.). quod [kwad] пжарг. 1. тюрьмб; 2. в грам. знач. глагола сажбть в тюрьму. quod-cove [’kwadkouv] п жарг. тюрём- щик, тюрёмный надзирбтель. quodlibet [’kwadlibet] п лат. 1. ист. 1) какбй-л. вопрбс в богослбвии или филосб- фии, предлбженный для дйспута; 2) обыкн. pl схоластйческие деббты по вопрбсам бого- слбвия или филосбфии; 2. муз. попуррй, фантбзия. quoin [k(w)ain] п 1. стр. угловбй кбмень клбдки; 2. тех. клин. quoit I [kait] п спорт, метбтельное коль- Цб. quoit II [kait] v спорт, метбть кбльца в цель. quoits [kaits] п спорт, метбние колёц в цель (игра). quondam [’kwandaem] а лат. бывший, прёжний; —■ friend бывший друг. Quonset [’kwansit] п амер, сббрный дом из гофрирбванного желёза (тж. ~ hut). quorum [’kwa:ram] лат. 1. квбрум; the — is reached, we have a — имёется квбрум; 2. юр. ист. числб мировых судёй, необхо- дймых для составлёния судёбного присут¬ ствия судб сёссий. quota [’kwouta] п 1. 1) дбля, часть, квб- та; inspection — дип. квбта инспёкций (в системе контроля над разоружением); 2) минимбльное числб, необходймое при голосовбнии; 2. эк. квбта; export [import] — Экспортная [ймпортная] квбта; to take up а ~ выбрать или использовать квоту; 3. амер, колйчество эмигрбнтов, котбрым разрешён въезд. quotable [’kwoutabl] а пригбдный для цитйрования; заслуживающий цитйрования (о книге, изречении и т. п.). quotation1 [kwo(u)’teij(a)n] п 1. цитбта; а ~ from Shakespeare цитбта из Шекспйра; 2. цитйрование. quotation2 [kwo(u)'teij*(a)n] п 1) ком. це- нб; can you give me а ~ for building a ga¬ rage? во что обойдётся пострбйка гаражб?; 2) бирж, котировка, курс; — of the day курс дня. quotation-marks [kwo(u)’teij(a)n’marks] n pl кавычки. quote1 I [kwout] n разг. 1. цитбта; 2. pl кавычки. quote1 II [kwout] v 1. 1) цитйровать; приводйть чьи-л. словй; to — from a book приводйть цитбту из кнйги; 2) дёлать ссыл¬ ку, ссылбться (на автора); to — an instance привестй примёр (откуда-л.); 2. откры- вбть кавычки, брать в кавычки. quote2 [kwout] v 1) ком. назначбть цёну, стбвку и т. п., расцёнивать; to — a price on a house назнбчить цёну за дом; 2) бирж. котйровать. quoth [kwouQ] поэт. 1-е и 3-е л. прошед¬ шего времени вышедшего из употребления глагола quethen сказбл(а), промблвил(а); — I [he] сказбл я [он]. quotha [’kwouQa] int уст. ирон, действй- тельно!; сказбл!; нёчего сказбть!; вбт как!, в сбмом дёле! quotidian I [kwo'tidian] п 1. мед. маля- рйя с ежеднёвными прйступами; 2. редк. ежеднёвная пбрция или дбза. quotidian II [kwo'tidian] а 1. мед. проис¬ ходящий ежеднёвно; ежеднёвный; каждо¬ дневный; а — fever малярйя с ежеднёв¬ ными прйступами; 2. книжн. банбльный, обычный; — thought банбльная /избйтая/ мысль. quotient [’kwouj(a)nt] n 1. мат. чбстное; отношёние; 2. часть, дбля; electoral — чис¬ лб голосбв, необходймое для избрбния кан- дидбта. quotum [’kwoutam] = quota. • 19 Большой англо-русский сл. т. II
— 290 — к R R, г [a] n (pl Rs, r’s [az]) 18-я б^ква ан- глййского алфавйта; 0 the “г” months мёсяцы с сентябрй по апрёль, устричный сезбн; the three R’s чтёние, письмб, арифмётика (reading, (w)riting, (a)rithmetic). Ra [га] n миф. Pa (бог солнца в древнем Египте). rabatine ['raebatim] п ист. большбй от- ложнбй воротнйк. г aba item ent [ra'baetmant] n мат. поворбт (в плоскости проекции). rabbet I ['raebit] п тех. 1) шпунт, гнездб, паз; канйвка; 2) фальц; j — ledge стр. притвбр (окна или двери)', — plane зензу¬ бель (рубанок). rabbet II ['raebit] v тех. 1) шпунтовать; 2) выбирйть фальц. rabbi ['raebai] п (pl -is [-aiz], -ies [-aiz]) 1) раввйн; 2) библ, рйвви, учйтель; 3) уст. часто пренебр. талмудйст. rabbin ['raebm] редк. = rabbi. rabbinate ['raebmit] n 1. раввйнство; сан раввйна; 2. собир. раввйны. Rabbinic [rae'bmik] п лингв, средневе- кбвый вариант древнееврёйского языкй. rabbinical [rae'binik(a)l] а 1) раввйнский; 2) талмудйстский; 3) относйщийся к средне- векбвому варианту древнееврёйского языкй. rabbinist I'raebmist] n талмудйст. rabbit1 ['raebit] n 1. 1) зоол. крблик (Oryctolagus cuniculus); 2) крбличий мех; 2. 1) разг, зйяц, зййчик; 2) перен. трус; s труслйв как зйяц; 3. разг, новичбк, плохбй игрбк (в крикет, теннис)', к. амер. жарг. зелёный салйт .(тж. ~ food); 5. контёйнер пневмо- или гидропбчты; 6. в грам. знач. глагола разг. 1) охбтиться на крбликов или зййцев; ставить капканы на крбликов и зайцев; 2) (together) жаться друг к дрУгу; О Welsh — см. Welsh II $; to breed like ~s размножаться подббно крбликам, бы¬ стро плодйться. rabbit2 ['raebit] int груб, чёрт подерй! rabbit-breeder ['raebit,bri:da] п кролико- вбд. rabbit-burrow ['raebit,Ьдгои] п крбличья нора. rabbiter ['raebita] п 1. охбтнцк на крбли¬ ков и зайцев; 2. собака для охбты на крб¬ ликов и зайцев. rabbit-fever ['raebit,fi:va] п мед. туляре- мйя. rabbit-fish ['raebitfij*] п зоол. химёра (Chimaera', рыба). rabbit-hearted ['raebit'hatid] а труслй- вый; с заячьей душбнкой. rabbit-hole ['raebithoul] = rabbit-burrow. rabbit-hutch ['raebithAtf] n клётка для крбликов. rabbit punch ['raebit(')pAn(t)J*] удар в за¬ тылок (бокс). rabbitry ['raebitri] n крольчатник, садбк для крбликов. rabbit-warren ['raebit,worm] 1) = rabbit¬ ry; 2) перен. «муравёйник». rabbity ['raebiti] a 1. кишащий крбликами или зайцами (о местности); 2. похбжий на крблика. rabble1 I ['raebl] п 1. 1) толпа; а — of children толпа ребятйшек; 2) (the —) презр. чернь, сброд; 2. свалка, куча; а — of books of all ages свалка нбвых и старых книг; а — of doubts уйма сомнёний; 3. диал. на- ббр слов, чепуха; | — rouser презр. дема- гбг; подстрекатель. rabble1 II ['raebl] v подвергать разграб- лёнию или самосуду (о действиях толпы). rabble21 ['raebl] птех. 1) кочергй, шуро- вбй лом; 2) греббк, скреббк. rabble2 II L'raebl] v тех. перегребать, шуровать. rabble3 ['raebl] v уст., диал. 1. бормо¬ тать; бессвязно болтать; 2. выбалтывать (тж. — forth, — off, ~ out); 3. раббтать кбе-кбк; дёлать наспех. rabblement ['raeblmant] п редк. 1. = rab¬ ble1 I; 2. буйство; шумное и вызывающее поведёние; беспорйдок. rabbler ['raebla] = rabble2 I. Rabelaisian [,raebl'leizian] а лит. в стйле Раблё. rabid ['raebid] а 1) бёшеный, взбесйв- шийся; больнбй водобоязнью; — dog бё- шеная собака; 2) безумный, йроотный, нейс- товый; оголтёлый, отъявленный; — ha¬ tred бёшеная нёнависть; ~ pedant отчаян¬ ный педант; — reactionaries оголтёлые реак- ционёры; — teetotaller йрый сторбнник за- прещёния алкогбльных напйтков. rabidity [ra'biditi] п 1) бёшенство; водо- бойзнь; 2) йрость, нейстовство. rabies ['reibi:z] п мед., вет. бёшенство, водобойзнь. raccoon [гэ'кшп] = racoon. race1 I [reis] n 1. 1) состязание в бёге; бег на скбрость; гбнка, гбнки; cross-country — а) бег по пересечённой мёстности; б) велокрбсс; Italian pursuit — гбнка с выбы¬ ванием, «итальйнка» (велоспорт)', motor- -paced — гбнка за лйдером (велоспорт)-, paired — парная гбнка (велоспорт)-, patrol — патрульная гбнка (велоспорт); point- -to-point — гбнка по очкбвой систёме (вело¬ спор т); pursuit — гбнка преслёдования (велоспорт); secret-route — гбнка с закры¬ тым /секрётным/ фйнишем (велоспорт); bumping ~ гбнка с раздёльным стартом (велоспорт); circuit — кольцевая гбнка (велоспорт); endurance — гбнка на вынбсли- вость (гребля); four [eight] — гбнка четвё¬ рок [восьмёрок] (гребля); jumping — бег с прыжками (лыжи); middle distance (running) — бег на срёдние дистанции; many-stage — многоэтапная гбнка (велоспорт); to run а — with smb. бёгать наперегонкй с кем-л.; — against time а) бег на врёмя; б) гбнка на врёмя (велоспорт); 2) pl скачки; to go to the — s ходйть на скачки; 3) спорт, дистан¬ ция; one-curve [two-curve] — дистанция с однйм [двумй] поворбтами; 4) србчная, спёшная раббта; 2. (жйзненный) путь; his ~ is nearly run егб жизнь клбнится к за¬ кату; 3. гбнка; погбня; arms /armaments/ — гбнка вооружёний; а ~ for power борьба за власть; а — for wealth погбня за бо¬ гатством; the — for mayor (предвыборная) борьба за пост мёра; 4. 1) быстрое движё¬ ние; быстрый ход; быстрое течёние (реки и т. п.); 2) стремйтельный потбк; 3) ав. потбк струй за винтбм; 5. 1) лотбк; канал; 2) гидр, быстротбк; 6. тех. 1) дорбжка ка- чёния подшйпника; 2) оббйма; 7. с.-х. рас- кбл (проход для скота); | ~ boat гбночная лбдка (гребля); — crew команда гбночной лбдки (гребля); — four [pair-oar] гбночная четвёрка [двбйка] (лодка); — skiff а) гб¬ ночная одинбчка; б) скиф (гребля). race1 II [reis] v 1. (with, against) состяза¬ ться в скбрости, участвовать в гбнках; to — one’s bicycle against a motor-car мчать¬ ся на велосипёде наперегонкй с автомашй- ной; 2. 1) участвовать в скачках (о лошадях и их владельцах); 2) играть на скачках; 3. мчаться, нестйсь, стремйтельно продвигать¬ ся; to — down the street мчаться по улице; the stream — s down the valley потбк стре¬ мится вниз по долйне; their pens ~d over the paper их пёрья бёгали по бумаге; 4. гнать (лошадь, автомашину); давать пбл¬ ный газ; набирать скбрость; а — about бёгать (по дому, городу и т. п); — along мчаться во весь опбр; — away проиграть (состойние) на скачках; ф to — a bill through the House провестй законопроёкт чёрез парламент в србчном порйдке. race2 [reis] п 1. рйса; the Mongolian — монгбльская рйса; without distinction as to — без различия рйсы; 2. род; плёмя; на- рбд; the human — человёчество, род чело- вёческий; the four-footed — четверонбгое плёмя; the feathered — пернйтые; 3. про- исхождёние; of noble [Oriental] — благо- рбдного [востбчного] происхождёния; 4., поэт, род, плёмя, семьй; the present — of poets совремённое поколёние поётов; а long •— of seafaring men династия потбмст- венных морякбв; 5. книжн. порбда: сорт; true to — порбдистый (о собаке и т. п.); to produce a new — of potatoes вывести но¬ вый сорт картбфеля; 6. 1) букёт (вина; тж. — of wine); 2) перен. аромйт (художе¬ ственного произведения); неповторймый, ин¬ дивидуальный стиль, осббая манёра; 7. в грам. знач. прил. 1) расовый; националь- • ный; — hatred рйсовая или национальная враждй; — prejudice расовый или национа- листйческий предрассудок; 2) амер. эвф. негритйнский; относйщийся к взаимоотно- шёниям нёгров и бёлых; ~ riot избиёние нёгров; негритйнский погрбм; the — issue /problem, question/ негритйнский вопрбс; — conflict столкновёние бёлых и нёгров; 3) родовбй; — memory пймять рбда; • ф — suicide вымирание нарбда вслёд- ствие искусственного снижёния рождае¬ мости. race3 [reis] п кбрень (имбиря). race* [reis] v 1. спец, поцарйпать: разрё- зать, порёзать; 2. уст. уничтбжить. race-card ['reiskad] п программа скачек. race-course ['reiskas] п спорт. 1. иппо- дрбм; 2. скаковбй круг; 3. трек. race-day ['reisdei] п день скйчек. race-horse ['reishas] п скаковйя лбшадь. racemation [,raesrmei.f(a)n] п 1. кисть, гроздь (винограда и т. р.); 2. воздёлыва- ние виногрйда. raceme [ra'skm] п бот. кисть, гроздь, race-meeting ['reis,mi:tio] п день скйчек; скйчки. racemic [ra'skmik] а: — acid хим. вино¬ градная кислотй. racemose ['raesnnous] а спец, кистевид¬ ный, кистеобразный; гроздевидный. racemule ['raesimju:!] п бот. небольшая гроздь или кисть. racer1 ['reisa] п 1. см. race1 II Ч- -er2 I 1; 2. гбнщик; 3. скаковйя лбшадь, скакун; 4. 1) гбночное судно; гбночная яхта; 2) быстрохбдный корйбль; 5. гбночный авто- мобйль; 6. тех. кольцб подшйпника (ка¬ чения) . racer2 ['reisa] п зоол. пблоз (Coluber); black — пблоз-удйв (Coluber constrictor constrictor). race-track ['reistraek] = race-course. race-way ['reiswei] n амер. 1. эл. канйл для внутренней проклйдки кабелей; 2. гидр, канйл для подвбда или отвбда воды. rach(e) [raetj*] п уст. легавая (собака). Rachel ['reitf(a)!] n 1. см. Приложение; 2. (г.) рашёль (цвет пудры). racnides ['reikidkz] pl от rachis. rachidian [rae'kidianj а анат. относящий¬ ся к позвонбчнику, позвонбчный. rachis ['reikis] п (pl -chides) 1) анат. позвонбчник; 2) бот. ость. rachitic [rae'kitik] а мед. рахитйческий, рахитйчный. rachitis [rae'kaitis] п мед. рахйт. racial ['reij*(a)l] а 1. расовый; националь¬ ный; — minorities рйсовые или националь¬ ные меньшйнства; 2. расйстский, рйсовый; — discrimination рйсовая дискриминация; —- prejudice расйстские предрассудки. racialism ['reijalizm] п расйзм. racialist ['reijalist] п расист. racing I ['reisioJ п 1. 1) состязание в скб¬ рости; foot — бег на скбрость; horse — скйчки; boat — гребные гбнки; 2) игра на скйчках; 2. тех. 1) разгбн; 2) разнбс (дви¬ гателя); | — colours цветй жокея. racing II ['reisii|]al. относйщийся к скйч- кам; — man играющий на скйчках; за¬ всегдатай тотализйтора; the — world скако¬ вбй мир, лошадники; 2. гбночный; — саг
291 — RAD [bicycle, yacht] гбночный автомобйль [ве- лосипёд, -ая Яхта]. racism ['reisizm] п 1. расйзм; 2. расовая дискриминация. racist ['reisist] п расйст. rack1 I [гаек] п 1. вёшалка (с крючками)', 2. пблка; стеллйж; сётка для вещёй (в ва¬ гонах, автобусах и т. п.); 3. 1) подставка, кбзлы; стенд; стбйка; каркйс; рйма; 2) ре¬ шётка; 4. мор. сётка на стол (при качке)', 5. с.-х. кормушка, ясли; 6. горн, рудопро¬ мывочный аппарат; 7. тех. зубчйтая рёй- ка, кремальёра; 8. полигр. рейл, наббрный стол, кассорейл; 9. ав. бйлочный /рёечный/ бомбодержатель; | — jack тех. рёечный домкрйт; О at ~ and manger $ как сыр в мйсле; - and manger диал. расточительность, бесхозяйственность; — of bones см. racka- bones. rack1 II [raek] v 1. класть на пблку, в сетку (вагона и т. п.); размещйть на стел¬ лаже, стёнде и т. п.; 2. 1) класть сёно в ясли, в кормушку (обыкн. ~ up); 2) при¬ вязывать лбшадь (у кормушки)', 3. тех. перемещйть при пбмощи зубчйтой рёйки; 4. вводйть самолёт в крутбй вирйж. rack2 I [гаек] п 1) ист. дыба; to put smb. on the ~ вздёрнуть когб-л. на дыбу [cat. тж. 2)]; 2) перен. пытка, мучёние; to be on the — испытывать йдские муки; to put smb. on the — подвергйть пытке /мучёниям/ [cat. тж. 1)]; to set one’s faculties on the — не щадить сил, напрягйть все свой сйлы. rack2 II [raek] v 1. 1) ист. вздёрнуть на дыбу; 2) перен. пытйть, мочить; body — ed with pain тёло, истёрзанное бблью; to be - ed with /by/ jealousy [with /by/ remorse] терзйться рёвностью [раскйянием]; to ~ with fire воен, обстрёливать сйльным огнём подвергйть жестбкому обстрёлу; 3) воен, разг, отчйтывать, «дёлать разнбс»; 2. на¬ прягйть; заставлйть раббтать сверх сил (преим. перен.); to —■ one’s brains /one’s wits/ ломйть себё гблову; to — one’s mem¬ ory напрягйть пймять, мучйтельно ста¬ раться вспбмнить (что-л.); 3. обдирйть; эксплуатйровать; to ~ tenants драть с арен¬ даторов непомёрно высбкую плйту. rack3 I [raek] п 1. метеор, несущиеся об¬ лака; 2. поэт, лёгкий след, неуловймый признак. rack3 II [raek] v нестйсь (об облаках). rack4 [raek] п разорёние, гйбель; to go to - and ruin обветшйть; разрушиться; по¬ гибнуть. rack5 I [raek] n йноходь. rack5 II [raek] v идтй йноходью. rack6 [raek] v сцёживать (вино, сидр; часто — off). rackabones ['raekabounz] n разг, тбщий человёк, «кбжа да кбсти». rack and pinion ['raekan(d)'pinjanl тех. механйзм рёечной передйчи. racket1 ['raekit] п ракётка (для игры в теннис, бадминтон и т. п.); | — face струн¬ ная повёрхность ракётки (для игры в тен¬ нис). racket2 ['raekit] п 1. амер, снеговбй мока¬ син, снегоступ; 2. деревйнный болбтный башмйк (для человека или лошади). racket3 I ['raekit] празг. 1. шум, гам; грб- хот; to make а — а) шумёть, орйть, галдёть (о пьяной компании и т. п.); б) грохотйть; гремёть (посудой и т. п.); to kick up а — поднять шум, затёять скандйл; 2. 1) раз¬ гул; вихрь удовбльствий; to go /to be/ on the — вестй разгульный ббраз жйзни; за¬ гулять, запйть; 2) попбйка; гулйнка; 3. (the —) напряжёние, испытйние; О to stand the — а) расплйчиваться; б) отвечйть (за что-л.); в) выдёрживать испы¬ тание /бурю/; I am getting too old to stand the — мне йто ужё не по вбзрасту, я для бтого слйшком стар. racket3 II ['raekit] v разг. 1. шумёть, гре¬ меть; грохотйть; 2. вестй шумный, разгуль¬ ный ббраз жйзни (тж. — about); загулйть, запйть; 3. мешйть (кому-л.) шумом; нару¬ шать (тишину, покой). racket4 ['raekit] п преим. амер. 1. обмйн, мошенничество; жульническое предприя¬ тие, афёра; 2. шантйж; вымогйтельство, рбкет; 3. 1) лёгкий зйработок; a good ~ выгодное дёльце; 2) шутл. занйтие, ра¬ ббта; what’s your — ? чем вы занимйетесь? racketeer I [,raeki'tia] п преим. амер. 1. рэкетйр, (бандйт-)вымогйтель; (профессио- нйльный) шантажйст; 2. мошённик, афе- рйст. racketeer II [xraeki'tia] v преим. амер. 1. вымогйть (деньги); шантажйровать; 2. за- нимйться афёрами; 3. быть бандйтом, гйнг- стером. racketeering [.raeki'tiariQ] п преим. амер. 1. вымогйтельство; шантйж; 2. мошённи- чество; афёры; 3. учйстие в бйнде; банди- тйзм; уголбвная дёятельность (организо¬ ванная); О political — политйческий пбдкуп и террбр; запугивание избирйтелей; торгбв¬ ля должностями; политйческие махинй- ции. rackets ['raekits] п род тённиса. rackety L'raekiti] п разг. 1. шумный, бес¬ порядочный; 2. разгульный; весёлый; to lead а — life предавйться разгулу. racking ['raekio] а 1. мучйтельный; — toothache невыносймая зубнйя боль; 2. непомёрный, непосйльный (о налоге, аренд¬ ной плате и т. п.); 3. воен.: — fire продбль- ный огбнь; 4.; — расе йноходь. rack railway ['raek,reilwei] зубчйтая же- лёзная дорбга. rack-rent I ['raekrent] п 1) непомёрно вы- сбкая арёндная плйта; 2) перен. обдирй- ловка. rack-rent II ['raekrent] v 1) драть с арен- дйторов или квартиронанимйтелей непо¬ мёрно высбкую плйту; 2) перен. обирйть, обдирйть. raconteur [,raekon'ta:] п фр. (хорбший) расскйзчик. racoon [ra'ku:n] п 1) зоол. енбт (Ргосуоп lotor); 2) мех енбта; | — collar [coat] енб- товый воротнйк [-ая шуба]. racquet(te) ['raekit] = racket.1 racy ['reisi] a 1. 1) сохранйвший естёст- венный вкус; — flavour характёрный вкус; 2) свёжий (о продуктах питания); 3) имёю¬ щий букёт (о вине); душйстый (о чае и т. п.); 2. 1) крёпкий, бстрый (о запахе и т.п.); 2) перен. бстрый, сйльный (о наслаждении); 3. 1) прйный; бстрый, пикйнтный (о сыре и т. п.); 2) амер, перен. пикйнтный, скаб¬ рёзный; 4. 1) живбй, энергйчный; «с изЮ- минкой» (о человеке); 2) живбй, Яркий, колорйтный (о стиле); 5. чистокрбвный, порбдистый (о животном); хорбших кровёй; <> ~ of the soil а) простонарбдный, «пйхнущий землёй»; б) Яркий, колорйт¬ ный (о языке). rad1 [raed] сокр. от radius. rad2 [raed] сокр. от radical1 I. rad3 [raed] n физ. рад. radametry [ra'daemitn] n тех. радиоло- кйция с цёлью предупреждёния столкно- вёния. radar I ['reida, 'reido:] п 1. радиолокйтор, радйр; sound ~ а) звукометрйческая стйн- ция; б) акустйческая локацибнная стйн- ция; 2. радиолокйция. radar II ['reida, 'reido: ] а радиолокаци- бнный, радйрный; — station радиолока- цибнная стйнция; — transmitter радиоло- кацибнный передйтчик; — operator опе- рйтор радиолокацибнной устанбвки, ра¬ диометр йст; — barrier рубёж радиолока- цибнного обнаружёния; — immunity по¬ мехозащищённость; ~ beacon радиолока- цибнный маЯк; — beam напрйвленный луч радиолокйтора; — deception а) пассйвные радиолокацибнные помёхи; б) противора- диолокацибнная маскирбвка; ~ hail разг. досягйемость радиолокацибнной стйнции; — homing а) наведёние на цель с пбмощью радиолокацибнной стйнции; б) радиолока- цибнное самонаведёние; — picket а) ра- диолокацибнный дозбр; б) корйбль / само¬ лёт, дирижйбль / радиолокацибнного до- збра; — protection радиолокацибнная за¬ щйта; — silence ограничёние раббты ра- диолокацибнных стйнций; ~ teller амер. телефонйст, передающий дйнные радиоло¬ кацибнной стйнции; — warning радиолока- цибнное обнаружёние. radarman ['reidamaen] п (pl -men [-men]) оперйтор радиолокацибнной устанбвки. raddle1 I ['raedl] n уст., диал. 1. шест, жердь; тычйна; 2. плетёнь, тын. raddle1 II ['raedl] v переплетйть; спле- тйть. raddle2 I, II ['raedl] = ruddle1 I и II. raddled1 ['raedld] а с.-х. мёченый бхрой (о скоте). raddled2 ['raedld] а амер. 1. сбйтый с тбл¬ ку, запутавшийся; а — old main бестолкб- вый старйк; 2. развалйвшийся; изнбшен- ный; — radios слбманные радиоприёмники; а — face истйсканное или испитбе лицб. raddled ram ['raedld'тает] с.-х. барйн- -прббник. radiac ['reidiaek] п физ. радийк (дозиме¬ трический прибор); J — detector радибметр. radiacmeter [,reidi'aekmita] п физ. дози- мётр. radial ['reidjal] а 1. спец, радийльный; лучевбй; звездообрйзный; — bearing тех. радийльный /опбрный/ подшйпник; — clearance тех. радийльный зазбр; ~ force физ. радийльная ейла; — velocity физ. радийльная скбрость; 2. анат. лучевбй; — artery лучевйя артёрия. radian ['reidjan] п мат. Радийн. radiance, -су ['reidjans, -si] п 1. 1) сиЯ¬ ние; 2) перен. блеск, великолёпие; in full — of beauty в блёске красоты, сиЯя красо- тбй; — of glory оребл елйвы; 2. лучйстость; 3. физ. энергетйческая Яркость. radiant I ['reidjant] п 1. физ. истбчник теплй, свёта или излучёния; 2. астр ' ради- йнт. radiant II ['reidjant] а 1. сиЯющий; перен. тж. блестящий, лучезйрный; — morning сблнечное Утро; — gems сверкйющие дра- гоцённые кймни; — beauty ослепйтельная красотй; — intelligence блестящий ум; — smile лучезйрная улыбка; — with Joy сиЯя от рйдости; — with youth в блёске Юности; 2. спец. 1) лучйстый; — heating лучйстое отоплёние; 2) излучйющий. radiate I ['reidnt] а лучйстый; расходя¬ щийся лучйми. radiate II ['reidieit] v 1. 1) излучйть (свет, тепло); испускйть (лучй); 2) излучйться; the heat that ~s from the sun теплб, излу- чйемое сблнцем; 2. сиЯть, лучйться (о гла¬ зах и т. п.); he — s health он пышет здо- рбвьем; her eyes ~d love and joy её глазй лучйлись /светйлись/ люббвью и счйстьем; happiness — s from her eyes её глазй сиЯют /лучйтся/ счйстьем; 3. расходйться лучй¬ ми; исходйть из однбй тбчки (о лучах, линиях); six avenues — from the square от плбщади лучйми расхбдятся шесть проспё- ктов; 4. распространять; an orator that ~s enthusiasm орйтор, заражйющий (слуша¬ телей) энтузийзмом; she ~s happiness whenever she goes онй всЮду сёет счйстье. radiated [ 'reidieitid] — radiate I. radiating ['reidieitijj] а спец. 1. излучйю¬ щий; 2. лучйстый; 3. радийльный. * radiation [,reidrei.f(0)n] n 1. физ. 1) из¬ лучение, радийция, лучеиспускйние; ato¬ mic — Ядерное излучёние; 2) облучёние; to administer ~ облучйть; to expose to — подвергйть облучёнию; 2. 1) сиЯние; 2): — of happiness излучёние счйстья; 3. ради- йльное расположёние; расхождёние из одногб цёнтра в вйде лучёй; | — barrier защйта от радийции; — resistance защйта от радиоактйвного излучёния; ~ damage поражёние радиоактйвным излучёнием; — dosimeter /meter, detection instrument, survey meter/ дозимётр; — monitor а) до¬ зиметр йст; б) дозимётр; — dose /dosage/ дбза радиоактйвного облучёния; — hazard радиоактйвная опйсность; — intensity /strength/ уровень радийции, интенсив¬ ность радиоактйвного излучёния; — toler¬ ance допустймая дбза облучёния; — safety level а) допустймая интенсйвность радий¬ ции; б) допустймая дбза облучёния; — sickness /morbidity/ лучевйя болёзнь; — de¬ tection а) обнаружёние радиоактйвного излучёния; б) дозиметрйческая /радиаци- 19*
— 292 — RAD бнная/ развёдка; — chemistry радиацибн- ная химия, хймия радиоактйвных вещёств. radiative Preidiativ] а излучйющий. radiator ['reidieita] п 1. тех. 1) батарёя (отопления); 2) радийтор; 2. физ. излуча¬ тель; — of sound а) истбчник звука; б) гром- коговорйтель. radical1 I ['raedik(s)l] п 1. кбрень (че- го-л.); начйло, основнбй прйнцип; оснбва (оснбв); 2. лингв, кбрень (слова); 3. хим. радикйл; 4. мат. 1) кбрень (числа); 2) знак кбрня (тж. — sign). radical1 II [*raedrk(a)l] а 1. кореннбй, основнбй; — principle основнбй прйнцип; — error кореннйя ошйбка; 2. пблный, ра¬ дикальный; — change [cure, reform] пблное /радикальное/ изменёние [излечёние, -ая рефбрма]; 3. уст. прирбдный, первона¬ чальный, извёчный; 4. лингв.i корневбй; — vowel корневбй глйсный; — languages изолйрующие /корневые, корнеизолйрую- щие/ языкй; 5. мат. 1) относящийся к кбр- ню; — sign знак кбрня; 2) радикальный; — axis радикальная ось (двух окружностей); 6. бот. корневбй. radical2 I [*rsedik(a)l] п (часто R.) по¬ лит. радикйл. radical2 II ['r3edik(a)l] а полит. 1) ра¬ дикальный, лёвый; ~ views радикальные убеждёния; 2) (R.) относящийся к радика¬ лам, радикальный. radicalism ['raedikalizml п полит, ради- калйзм. radically [,raedrkaeliti] п радикальность. radically1 ['r3edik(s)li] adv 1. в своёй оснбве; English is — a Germanic language англййский язык отнбсится к германским языкйм; 2. пблностью, совершенно; ко¬ ренным ббразом, радикйльно; — mistaken глубокб заблуждающийся, совершающий коренную ошйбку. radically2 ['r3edik(s)li] adv полит, ради¬ кально. radicand [xraedi'kaend] п мат. подкорен- нбе выражёние, подкореннбе числб. radicate ['raedikeit] v редк. вкоренЯть, укоренЯть (обыкн. о свойствах). radicated ['raedikeitid] а пустйвший кбр- ни (обыкн. о свойствах), укоренйвшийся. radices ['reidisi:z] pl от radix. radicle ['raedikl] n 1. бот. первйчный корешбк; зарбдышевый кбрень; 2. анат. корешбк. radii ['reidiai] pl от radius. radio I ['reidiou] n (pl -os [-ouz]) 1. 1) рй- дио; to send a message by — передйть сооб- щёние по рйдио; сообщйть радиогрйммой; I heard it on the — я слышал йто по рйдио; 2) радиовещйние; 2. радиоприёмник; port¬ able [table] — портатйвный [настбльный] радиоприёмник; 3. радиогрймма; to receive а — получйть радиогрймму; 4. разг. см. radiography и radiology; 5. в грам. знач. глагола передавйть по рйдио; посылйть радиогрймму, радйровать. radio II ['reidiou] а относящийся к рй- дцо, радиовещйнию или радиосвязи; — an¬ nouncer дйктор рйдио; — play пьёса для рй¬ дио; ~ channel канйл /лйния/ радиосвязи; — navigation воен, воздушная радионави- гйция; — bomb воен, ббмба с радиовзрывй- телем; — deception воен, радиодезинфор- мйция, радиообмйн; — detection воен, об- наружёние при пбмощи радиотехнйческих средств; радиотехнйческая развёдка; ~ facility спец, радиосрёдство свЯзи или на- вигйции; ~ intelligence воен, радиораз- вёдка; перехвйт радиопередйч протйвни- ка; ~ intercept радиоперехвйт; — repair рембнт радиооборудования; — procedure порЯдок радиосвязи; — alert воен, готбв- ность радиостйнций к раббте; — silence воен, радиомолчйние; — jamming искусст¬ венные помёхи, глушёние радиопередйчи; — monitoring воен, а) радиоподслушивание; б) контрбль раббты свойх радиостйнций; — warfare воен, радиовойнй; боевбе при- менёние радиотехнйческих средств. radio- L'reidio(u)-] компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответ¬ ствует компоненту радио-; указывает на 1. связь с радио', radio-location радиолокй- ция; radioman радйст; radiophare радио¬ маяк, радиопрожёктор; radio-telegraph ра- диотелегрйф; radio-controlled управляе¬ мый по рйдио; 2. отношение к радиации или радиоактивности: radio-active радио- актйвный; radiology радиолбгия; рентгено- лбгия; radioscopy радиоскопйя, рентгено- скопйя; radio-sensitive чувствйтельный к облучёнию; radio-therapeutics радиотера- пйя, рентгенотерапйя; radio-element радио- актйвный элемёнт. radio-active ['reidio(u)'3ektiv] а радио- актйвный; highly ~ высоко(радио)актйв- ный; — series физ. радиоактйвный ряд; — tracer физ. мёченый йтом, изотбпный инди- кйтор; — area райбн, заражённый радио- актйвными веществйми; учйсток радиоак- тйвного заражёния; — contaminant воен. (боевбе) радиоактйвное веществб; — decay радиоактйвный распйд; — deposits радио- актйвные продукты Ядерного взрыва; — fallout а) выпадёние радиоактйвных осйд- ков; б) радиоактйвные осйдки; — waste радиоактйвные отхбды. radioactive-contaminated [ 'reidio(u) 'aek- tivksn'taemineitid] а заражённый радио- актйвными веществйми. radio-activity ['reidio(u)aek'tiviti] п ра- диоактйвность; induced [natural] — физ. наведённая [естёственная] радиоактйв- ность; contaminating — загрязняющие ра¬ диоактйвные веществй. radio aerial ['reidio(u)'earial] радиоан- тённа. radio astronomy ['reidio(u)as'tronsmi] радиоастронб мия. radio beacon ['reidio(u)'bi:k(a)n] радио¬ маяк. radio beam ['reidio(u)'bi:m] радиолуч; | — transmitting station передающая pa- диостйнция напрйвленного дёйствия. radio bearing ['reidio(u)'beano] радио- пёленг, йзимут. radio brain L'reidio(u)'brein] разг. 1) элек- тронновычислйтельная машйна; электрбн- ное счётно-решйющее устрбйство; 2) радио- локацибнная аппаратура управлёния. radiobroadcast I ['reidio(u)'br3:dko:st] п 1) радиопередйча; 2) радиовещйние. radiobroadcast II L'reidio(u)'bro:dka:st] v (radiobroadcast) передавйть по рйдио; ве- щйть. radio cabin ['reidio(u)'kaebin] радиоруб¬ ка. radio call ['reidio(u)'ko:l] радиопозыв- нбй, радиосигнал. radiocarbon [,reidio(u)'ko:bsn] n хим. радиоактйвный изотбп углербда; | — dating спец, датирбвка радиоуглербдным мёто- дом. radiochemistry ['reidio(u)'kemistn] п ра- диохймия. radiochrometer [,reidio(u)'kromita] п спец. пенетрбметр. radio communication ['reidio(u)ka,mju:ni- 'keij*(s)n] радиосвязь. radio compass ['reidio(u)'kAmpss] радио- кбмпас, радиопеленгйтор. radio contact ['reidio(u)'kontaekt] = radio communication. radio-contamination [ 'reidio(u)ksn,taemi- 'neij(s)n] n загрязнёние или заражёние радиоактйвными веществйми, радиоактйв- ная контаминйция. radio-controlled ['reidio(u)ksn'trould] а управляемый по рйдио. radiodetector ['reidio(u)di'tekts] п радио- локацибнная стйнция; радиолокйтор. radiodiagnosis ['reidio(u),daisg 'nousis] п мед. рентгенодиагнбстика. radio direction finder ['reidio(u)di'rek- J*(s)nyfainds] воен, радиопеленгйтор. radio direction finding ['reidio(u)di'rek- Ha)n,faindig] воен, радиопеленгйция. radioecho [yreidio(u)'ekou] n радиоэхо, отражённый радиосигнйл. radio-element ['reidio(u)'elimant] n хим. радиоактйвйый элемёнт. radio engineering ['reidio(u)en(d)3i'nisr- iq] радиотёхника. radioexamination [ 'reidio(u)ig yzaemi 'nei- j’(a)n] n тех. рентгеноскопйя (материала). radio frequency [*reidio(u)'fri:kwsnsi] эл. радиочастотй, высбкая частотй. radiogenetics ['reidio(u)d3i'netiksl n pa- диогенётика, изучёние влиЯния облучёния на наслёдственность. radiogenic ['reidio(u)'d3enik] а спец. радиогённый; радиоактйвного происхож- дёния. radiogoniometer ['reidio(u),goum'omits] n радио радиогонибметр, радиопеленгйтор. radiogoniometry ['reidio(u),gouni'omitn] n радиопеленгйция. . radiogram ['reidio(u)graem] n 1. радио¬ грймма; 2. рентгёновский снймок, рентгено- грймма; 3. радибла. radio-gramophone [ 'reidio(u) 'дгаетэ- foun] = radiogram 3. radiograph I ['reidio(u)gra:f] n 1. физ. актинбметр; 2. рентгёновский снймок, рентгеногрймма. radiograph II ['reidio(u)gro:f] v дёлать рентгёновский снймок. radiographer Lreidi'ografs] п рентгенб- лог; специалйст по рентгёновским сним¬ кам. radiography [,reidi'ografi] п радиогрй- фия, рентгенография. radio-gunner [,reidio(u)'gAna] п ав. стре- лбк-радйст. radio handset ['reidio(u)'h3endset] ручнйя портатйвная радиостйнция. radio homing beacon ['reidio(u)'houmig- 'bi:k(a)n] ав. приводнбй радиомаЯк. radio house ['reidio(u)haus] мор. радио¬ рубка. radioisotope [yreidio(u)'aiso(u)toup] n ра¬ диоактйвный изотбп; искусственный изо¬ тбп. radiolite ['reidio(u)lait] п геол, радиолит (разновидность лучистого кальцита). radiolocation ['reidio(u)lo(u)'keij’(a)n] п радиолокйция. radiolocator ['reidio(u)lo(u)'keits] п ра¬ диолокйтор. radio log ['reidio(u)log] журнйл радио¬ связи. radiological [yreidio(u)'lodsik(s)l] а 1. ра- диологйческий; рентгенологйческий; — ap¬ paratus рентгёновский аппарйт; — explora¬ tion рентгенологйческое исслёдование; 2. радиоактйвный; относящийся к радийции, излучёнию; — (warfare) agent (боевое) радиоактйвное веществб; — contamination радиоактйвное заражёние; — decontami¬ nant дезактивизйрующее веществб; ~ de¬ tection а) радиационная развёдка; б) дОзи- метрйческий контрбль; — fallout а) выпа¬ дёние радиоактйвных осйдков; б) радио¬ актйвные осйдки; — hazard а) лучевбе пора- жёние; б) радиологйческая опйсность; — monitor дозиметрйст; — warfare а) ра¬ диологйческая войнй; б) применёние бое¬ вых радиоактйвных вещёств; — weapon радиологйческое оружие; боевые радио¬ актйвные веществй. radiologist Lreidi'olsdsist] п 1) радиблог; рентгенблог; 2) специалйст по вопросам лучйстой энёргии. radiology [„reidi'oladji] п радиолбгия; рентгенолбгия. radiolucent ['reidio(u)'lu:snt] а физ. (ча¬ стично) пропускйющий рентгёновы лучи. radioman L'reidio(u)maen] п (pl -men [-men]) радйст; радиотёхник. radiometallography ['reidio(u),mets'log- rsfi] n тех. рентгеногрйфия метйллов. radiometeorograph ['reidio(u)'mi:tjars- grozf] n метеор, радиозбнд, радиометеорб- граф. radiometer [,reidi'omita] n физ. радио¬ метр. radiometry [,reidromitri] n физ. радио- мётрия. radiomovies ['reidio(u)'mu:viz] n теле- кинб; телевизибнная передйча фильмов. radio net ['reidio(u)net] радиосёть. radio network ['reidio(u)'netwak] радио¬ сёть. radionics Lreidi'oniks] n радиоэлектрб- ника. radio-operator gunner ['reidio(u),oparei- 4э'длпэ] ав. стрелбк-радйст.
— 293 — RAG radiop ['reidiopl n амер. жарг. радйст. radiopacity [,reidio(u)'paesiti] n физ. не¬ проницаемость для излучёния. radiophare ['reidio(u)fea] n радиомайк. radiophone['reidio(u)foun]n радиотелефон, radiophoto ['reidio(u)'foutou] n (pl -os [-ouz]) радио фототелеграмма; фото, Пре¬ данное по бильдаппарату. radiophotography ['reidio(u)f(a)t'ografi] п передача изображений по рУдио. radiophotoluminescence ['reidio(u)'fou- to(u),lu:mi'nesns] пфиз. радиофотолюмине¬ сценция. radio pictures ['reidio(u)'pikt(faz] спец. те¬ левидение. radio position finding ['reidio(u)pa'zi- J(a)nyfa indie ] воен, радиопеленгация. radioprospecting ['reidio(u)pra'spektig] n геол, радиоразвёдка. radioquiet ['reidio(u)'kwaiat] а радио не создающий радиопомёх. radio receiver ['reidio(u)n'si:va] приём¬ ная радиостанция. radio resistant ['reidio(u)n'zist(a)nt] за¬ щищённый от радиоактивного облучёния. • radioscopy [,reidi'oskapi] n радиоско¬ пия, рентгеноскопия. radio set ['reidio(u)set] 1. радиоприём¬ ник; 2. рУция. radio sign L'reidio(u)'sain] = radio call. radiosonde ['reidio(u)sond] n метеор. радиозбнд. radio spectrum ['reidio(u)'spektram] диа¬ пазон частбт для рУдио и телевйдения. radio star ['reidio(u)'sto:] астр, радио- звездУ. radio station ['reidio(u)'steij’(a)n] радио¬ станция. radiotechnics [,reidio(u)'tekniks] n радио- тёхника. radio-telegram ['reidio(u)'teligraem] n ра¬ диограмма. radio-telegraph ['reidio(u)'teligraf] n радиотелеграф. radio-telegraphy ['reidio(u)ti'legrafi] n pa ди отелегра фйя. radio-telephone ['reidio(u)'telifoun] n ра¬ диотелефон. radiotelephonic ['reidio(u)teli'founik] a радиотеле фбнный. radio-therapeutics ['reidio(u),0era'pju:- tiks] — radio-therapy. radio-therapy ['reidio(u)'0erapi] n мед. лечение лучйстой энёргией; лечёние рент¬ геновыми лучУми или рУдием; рентгено¬ терапия, радиотерапйя. radiotherm у [,reidio(u)'0a:mi] п мед. ле¬ чёние лучйстым теплбм; лечёбное применё- ние коротковблновых аппаратов. radiothorium Creidiofu^ainam] п хим. радиотбрий. radio touch ['reidio(u)tAtf] = radio com¬ munication. radio tower ['reidio(u),taua] радиомачта. radiotraffic ['reidio(u),traefik] n радиооб¬ мен, радиопередача. radiotrician [,reidio(u)'trij(a)n] n радио проф. радиотёхник. radiovision ['reidio(u)'vi3(a)n] n теле¬ видение. radio waves ['reidio(u)'weivz] радио¬ волны. radish ['raedij*] n 1) бот. редйс (Rhapha- nus sativus); 2) редиска. radium ['reidiam] n хим. рУдий; | ~ emanation радон; — series семёйство /ряд/ рУдия; — standard рУдиевый эталбн; — therapy /treatment/ мед. радиотерапйя, лечёние рУдием. radiumize ['reidjamaiz] v мед. лечйть рУдием; облучать (опухоль). radius ['reidjas] п (pl radii, -ses [-siz]) 1. мат. рУдиус; 2. округа; плбщадь, рай¬ он; предёлы; — of free delivery райбн(ы) бесплатной достУвки (посылок, покупок)} he knows everyone within a — of 20 miles он знУет всех на 20 миль вокруг; within the — of experience [of knowledge] в предё- лах Опыта [знаний]; outside the — of one’s capacity вне предёлов чьих-л. возможно¬ стей; the four-mile — центральная часть ЛОндона (в радиусе четырёх миль от Че- ринг-кросса); — of action воен, рУдиус дёйствия; — of destruction воен, рУдиус разрушёния; 3. анат. лучевУя кость; 4. лимб (угломерного инструмента)’, 5. спй- ца (колеса)’, 6. тех. эксцентриситёт; 7. тех. вылет (стрелы крана)’, | ~ vector мат., астр, рУдиус-вёктор; — rod авт. толкую¬ щая штУнга. radix ['reidiks] п (pl radices, -xes [-ksiz]) 1. книжн. 1) кбрень (растения)’, 2) кбрень (слова)’, 3) перен. источник, истбки; кбрень (зла и т. п.); 2. мат. основание систёмы счислёния. radome ['reidoum] п ав. 1) обтекатель ра¬ диолокационной антённы; 2) лёгкое на- дувнбе укрытие для радиолокационной стУнции. radon ['reidon] п хим. радбн. radwar ['raedwo:] п воен. 1) радиологйче- ская войнУ; 2) применёние боевых радио- актйвных вещёств. rafale [ra'fal] п воен. 1) огневбе нападё- ние; обстрёл; 2) разг. Огненный шквал. raff [raef] п 1. 1) собир. подбнки Обще¬ ства; сброд; 2) подбнок, пропУщий человёк; 2. диал. дрянь, хлам, . м^сор; 3. диал. уйма, куча, мУсса. raffia ['raef 10] п рУфия; J — furniture плетёная мёбель. raffish ['raefij*] а 1. беспутный; а — young man молодбй беспутник; 2. вульгУрный; дешёвый (об эффекте и т. п.). raffle1 I ['raefl] п 1. вещевУя лотерёя; 2. уст. игрУ в кости. raffle1 II ['raefl] v 1. 1) разыгрывать в лотерёе (часто — off); 2) проводйть ло- терёю; 3) учУствовать в лотерёе; 2. (for) бросУть кбсти для рбзыгрыша (чего-л.)’, проводйть жеребьёвку. raffle2 ['raefl] п 1) хлам, мусор; 2)свУлка. raffle3 ['raefl] v редк. 1. вырезУть зуб- цУми; 2. мять, кбмкать. rafia ['raef 10] = raffia. raft1 I [raft] n 1. плот; 2. парбм; 3. ав. надувнбй спасУтельный плот; 4. сплав дре¬ весйны; гбнка лёса; 5. амер, затбр (на сплаве)’, 6. уст.= rafter1 I; 7. = raft-bridge. raft1 II [raft] v 1. сплУчивать лес; со¬ ставлять плот; 2. сплавлять лес в плотУх; гнать плот; 3. 1) ^переправлять на плоту или парбме; 2) переправлйться на плоту или парбме. raft2 [raft] п амер. разг, уйма, куча. raft-bridge ['raftbridj] п наплавнбй мост. rafter1 I ['rafta] п 1. стр. стропйло, стропйльная ногУ; 2. уст. бУлка; бревнб. rafter1 II ['rafta] v 1. стр. стУвить стро- пйла; 2. с.-х. обрабУтывать комбинйро- ванной вспУшкой всвал и вразвУл. rafter2 ['rafta] п сплУвщик, плотогбн. raftering ['raftang] п с.-х. комбинйро- ванная вспУшка всвал и вразвУл. rafting ['raftig] п 1. сплбтка лёса, сплав лёса плотУми; 2. перепрУва на плотУх или парбмах; 3. материУл для парбмов, плотбв. raftsman ['raftsman] п (pl -men [-man]) = rafter2. raftwood ['raftwud] n сплавнбй лес. rag1 [raeg] n 1. 1) трйпка, лоскут; обрёзок (ткани)', 2) pl тряпьё; 3) тех. вётошь; об- тйрочные концы; 2. клок, клочбк; обры¬ вок, кусбчек; to tear smth. to — s изорвУть что-л. в клбчья /на мёлкие кусбчки/; worn to ~s изнбшенный, истрёпанный; а — of smoke струйка дыма; flying — s of cloud летучие клбчья облакбв; 3. 1) pl отрёпья, лохмбтья; to be in ~s быть в отрёпьях; 2) обыкн. pl шутл. одёжда; glad — s прУзд- ничная одёжда; I haven’t а — to wear мне совершённо нёчего надёть; he hasn’t а — to his back s гол как сокбл; 4. пренебр. 1) ло¬ скут, трйпка (о носовом платке, napycet знамени и т. п.); to cram on every — мор. жарг. поднять все парусУ; 2) листбк, газе¬ тёнка; 3) уст. дрянь (о человеке)’, 5. бот. бёлый волокнйстый пучбк (в плодах цитру¬ совых)’, 6. сУмая мУлость, кУпля; not а — of evidence никакйх улйк, ни тёни доказУ- тельства; he has still a few — s of decency он ещё не окончУтельно потерйл совесть; 7. редк. Острый угол, зазубрина; 8. амер, жарг. бумУжный дбллар; 9. жарг. язык; О rags-to-riches story быстрое обогащёние (беднякУ); а от нищеты к богУтству; to feel like а — быть совершённо измочУленным; to reduce smb. to а — измочУлить когб-л. rag2 I [raeg] n мин. крёпкий известнйк, крупнозернйстый песчУник; стройтельный кУмень. rag2 II [raeg] v дробйть руду или кУмень. rag3 I [raeg] п унив. жарг. 1. поддрУзни- вание; разыгрывание, рбзыгрыш; to say smth. for a — сказУть что-л. с цёлью выве¬ сти когб-л. из себй; 2. скандУл, шум; гру¬ бое нарушёние дисциплйны; О to get one’s — out груб, а) разозлйться, выйти из себй; б) уст. похвалйться, гро¬ зиться. rag3 II [raeg] v унив. жарг. 1. дразнйть; умышленно выводйть из себй; изводйть насмёшками; разыгрывать (кого-л.); 2. бра- нйть, отчйтывать; выговйривать (кому-л.); 3. скандУлить, шумёть; грубо нарушУть дисциплйну; а — over спбрить, бранйться (из-за чего-л.). ragabash ['raegabaej] п диал. 1. оборвУ- нец; 2. собир. сброд; 3. в грам. знач. прил. нйщенский. ragamuffin ['raega,mAfin] п разг. 1. 1) обо- рвУнец; оббрвыш; 2) беспризбрник; 2. в грам. знач. прил. 1) нйщенский; грйзный и оборванный; 2) беспризорный. rag-and-bone-man [,raegan'bounmaen] п (pl -men [-men]) тряпйчник; старьёвщик. rag-baby ['raeg,beibi] = rag-doll. rag-bag ['raegbaeg] n 1) мешбк для лоску- тбв, обрёзков и т.п.; 2) перен. всйкая всй- чина. rag-bolt ['raegboult] п тех. Ункерный болт; ёрш. rag-book ['rae^buk] п мбющаяся дётская кнйжка (печатается на коленкоре). rag-doll ['raegdol] п тряпичная кукла, rage I [reidj] п 1. йрость, гнев, бёшенство; а — прйступ гнёва /йрости/; blind with — ослеплённый гнёвом; to put smb. into a ~ привестй когб-л. в йрость; взбесйть /раз- гнёвать, прогневйть/ когб-л.; mad with — обезумевший от йрости; в пблном бёшен- стве; to fly /to get/ into a — прийтй в йрость /в бёшенство/; to be in а — быть в йрости /в бёшенстве/; to be in а ~ with smb. раз- гнёваться на когб-л.; to kill a man in а — в припУдке гнёва убйть человёка; 2. не- йстовство; the — of the wind [of the waves, of a fire] нейстовство вётра [волн, огнй]; the — of passion [of feeling] нейстовство стрУсти [чувства]; 3. (обыкн. for) страсть; стрУстное стремление (к чему-л.); to have а — for hunting [for horses] быть стрУстным охбтником [лошУдником]; а ~ for fame [for pleasure] погбня за слУвой [за наслаж¬ дениями]; а ~ to live стрУстное желУние жить; 4. взрыв, вспышка; а ~ of grief взрыв гбря; to burst into а — of tears раз- разйться неудержймыми слезУми; 5. (the —) разг. повУльное увлечёние (чем-л.); помешУтельство (на чём-л.); bicycles were (all) the — then в те временУ все были по- мёшаны на велосипёдУх; Patti was all the — все с умУ сходйли по ПУтти; here аге some bags that аге all the — Ути сумочки — последний крик мбды; 6. пыл, жар; боевбй дух; in the — of battle [of faction] в пылу сражения [фракционной борьбы]; 7. уст., поэт, безумие, сумасшёствие; 8. поэт, эк- стУз (пророка, поэта); вдохновение; 9. уст. пбхоть; 10. редк. наводнёние, потоп; при- лйв. rage II [reidsl v 1. быть в гнёве, в йрости; рвать и метУть; бесйться от злбсти; не- йстовствовать; to — at /against/ smb., smth. злйться /гнёваться/ на когб-л., что- -либо; he was raging at their stupidity он был вне себй от их глупости; to ~ against fate гнёвно роптУть на судьбу; 2. бушевУть, свирепствовать (о буре, эпидемии, войне, страстях и т. п.); smallpox — d throughout the city в гброде свирепствовала Оспа; the sea — d мбре бушевУло; a — out; to ~ oneself out а) успокбиться, затйхнуть (о буре); б) истощйть свой йрость.
— 294 — RAG rageful ['reidjful] a 1. гнёвный, Ярост¬ ный; свирёпый; 2. нейстовый, бушующий; свирёпствующий. rag-engine ['гзедуеп(б)з1п] п бум. уста- нбвка для измельчёния трйпок. rag fair ['raegfea] лоскутный ряд; тол¬ кучка, барахблка. ragged L'raegid] а 1. нербвный, шерохо¬ ватый; зазубренный; —- edge нербвный или зазубренный край [cjh. тж. ф]; — cliffs [rocks] зубчЯтые утёсы [скЯлы]; — knife blade зазубренное лёзвие ножЯ; 2. рвЯный, дрЯный, избдранный; понбшен- ный, потрёпанный; — coat [shirt] рвЯное пальтб [-ая рубЯшка]; — collar [cuffs] обтрёпанный воротнйк [-ые манжёты]; in — clothes в отрёпьях, в лохмбтьях; — clouds метеор, разбрванные облакЯ; 3. одётый в лохмбтья; оббрванный; а — urchin маленький оббрвыш; 4. 1) нечёса¬ ный, космЯтый, лохмЯтый (о человеке); 2) со свалЯвшейся шёрстью (о животных); 3) клочковЯтый, висЯщий клбчьями; 5. не- брёжный, неотдёланный, шероховатый (о стиле); — sentence неуклюжее /несклад¬ ное/ предложёние; — rhymes небрёжные /приблизительные/ рифмы; work done in а — fashion раббта, сдёланная кбе-кЯк; the execution was — муз. исполнёние было нестрбйным, ансамблю недоставало сло¬ женности; 6. рёзкий, неприЯтный (о звуке); 7. 1) тех. заершённый; зазубренный; 2) рвЯный (о поверхности металла); 8. воен. рассредотбченный, беспорядочный (об огне); О — edge край прбпасти [cat. тж. 1J; to be on the — edge быть на краю прбпасти /гибели/; on the — edge of poverty на по- рбге нищеты; — school уст. шкбла для де- тёй неимущих родйтелей. raggery ['гаедэп] п собир. 1. лохмбтья, отрёпье; 2. оборвЯнцы, голытьбЯ; 3. пре¬ небр. трЯпки (об одежде, особ, женской); нарЯды. ragging1 ['rae^irj] п жарг. 1. 1) поддраз¬ нивание; вышучивание; рбзыгрыш, ра¬ зыгрывание (кого-л.); 2) унив., школ. издевательство над новичкЯми или млад¬ шими; 2. разнбс, проббрка; выговор; he got a good — from the headmaster ему здброво попЯло от дирёктора шкблы; 3. спорт, задёржка игры, затЯжка врё¬ мени. ragging2 ['raegig] п дроблёние руды или кЯмня (для сортировки). raggle1 ['raegl] п стр. выемка в кЯмне, в стенё. raggle2 ['raegl] п вор. жарг. красбтка; люббвница. rag-gourd ['raegguad] п бот. люфЯ, растительная губка (Luffa cylindrica). raggy ['raegi] == ragged. raging ['reidsnj] a 1. Яростный, рассвире- пёвший; to be in a — temper быть вне себЯ от Ярости; 2. бушующий, нейстовый; — sea бушующее море; — tempest неутихаю¬ щая буря; 3. эмоц.-усил. сйльный; — thirst [headache] невыносимая /мучйтельная/ жЯжда [головнЯя боль]; he has а — fever он горит как в огнё (от жара). raglan f'raeglan] п пальтб-реглЯн; | ~ sleeve рукЯв реглЯн. ragman ['гаедтэп] п (pl -теп [-тэп]) тряпйчник; старьёвщик. rag-merchant [,raeg/m9:ttf(a)nt] п торгбвец лбскутом. rag-money ['гаеддплш] п пренебр. бу- мЯжки, бумажные дёньги. ragout I ['гаеди:] п кул. рагу. ragout II [.'гаеди:] v кул. тушйть (мясо); приготовлять рагу. rag-paper ['raeg,peipa] п тряпйчная бу¬ мага. rag-picker ['raegypikaj п тряпйчник. rag-shop ['гаед/эр] п лЯвка старьёвщика. ragstone ['raegstoun] - rag2 I. rag-tag ['raegtaeg] n (обыкн. ~ and bob- -tail) собир. 1. сброд, подбнки ббщества; шушера; 2. вся честнЯя компания, все гур- тбм. ragtime ['raegtaim] п рёгтайм (музыка, танец); | — army презр. а) Ярмия-буфф; б) разбблтанная Ярмия. ragweed ['raegwi:d] п бот. амбрбзия (Ambrosia gen.). rag-wheel ['raegwi:!] n тех. 1. цепнбе колесб; 2. полировальный круг из ткЯни. rag-wool ['raegwul] п текст, регенерй- рованная шерсть; шерсть из лбскута. rah [го:] int (сокр. от hurrah) амер, урЯ! rahat lakoum ['razhaetla'kuim] тур. ра- хЯт-лук^м. rah-rah ['roz'ro:] а амер, пренебр. студён- ческий, молодёжный; свбйственный сту- дёнческому быту, жйзни в коллёдже (обыкн. о спорте и веселье в противоп. уче¬ нию); — boys весёлая студёнческая моло¬ дёжь; молодые бездёльники; — pappy студёнт, обзавёдшийся семьёй, не имёя средств на её содержание; — riots студён- ческие эскапЯды (разгул, обычный во время университетского праздника). raid I [reid] п 1. 1) набёг (особ, кавале¬ рийский); рейд; налёт; air — воздушный налёт; to make а — into the enemy camp совершйть набёг на лЯгерь протйвника; 2) воен, пбиск; 3) мор. набёговая операция; 2. налёт (полиции, бандитов); облЯва; police — полицёйская облЯва; а — on a bank налёт (бандитов) на банк; а — on a gaming-house налёт (полиции) на игбрный дом; 3. бирж, попытка (искусственно) понйзить курс. raid II [reid] v 1. 1) совершйть налёт, набёг, рейд, облЯву; 2) мор. дёйствовать на морскйх коммуникациях протйвника; 2. бирж, (искусственно) понижать курс; а — into вторгаться. raider ['reida] п 1. см. raid II + -er2 I 1; 2. 1) участник налёта, рёйда, набёга, облЯвы; 2) воен, самолёт, участвующий в воздушном налёте; 3) мор. рёйдер. raiding party ['reidig'pati] воен. 1) пбис- кбвая группа; 2) рёйдерская, диверсибн- ная группа. rail1 I [reil] п 1. обыкн. pl огрЯда, йзго¬ родь; to force to the ~ s а) прижимЯть (ло¬ шадь) к огрЯде (во время скачек); б) перен. прижЯть к стенё (кого-л.); поставить в не¬ выгодное положёние (кого-л.); 2. 1) пбру- чень, перйла; 2) мор. лёер; 3. поперёчина, переклЯдина; 4. 1) рельс; third — ж.-д. трётий /контактный/ рельс; off the ~sa) со¬ шедший с рёльсов; б) перен. выбитый из колей, дезорганизбванный; в) перен. сбйв- шийся с путй; 2) разг, желёзная дорбга; железнодорбжный путь; рёльсовый путь; by — по желёзной дорбге; пбездом; free on — ком. фрЯнко-вагбн; 3) полосЯ, брусбк; рёйка; 5. 1) вёшалка (в виде закреплённой рейки); 2) (-rail) как компонент сложных слов: towel-rail вёшалка для полотёнца; 6. pl бирж, железнодорбжные Якции (тж. — shares); | — junction железнодорбжный узел, узловЯя стЯнция; — terminal конёч- ный пункт желёзной дорбги; — mileage протяжённость рёльсового путй в мйлях; — tongue ж.-д. остряк, перб стрёлки; О thin as а — худбй как щёпка; to ride on а ~ амер, вывалять в дёгте и пёрьях и вывезти из гброда. rail1 II [reil] v 1. обносйть перйлами, огрЯдой, йзгородью; отгораживать (часто — in, — off); 2. прокладывать рёльсы; 3. перевозйть, посылЯть, отправлять по желёзной дорбге; 4. редк. ёхать на пбезде. rail2 [reil] v 1) ругЯться, бранйться; 2) (at, against) ругЯть, бранйть, поносйть (что-л., кого-л.). rail3 [reil] v (with) уст., шотл. укра¬ шать (чем-л.). rail4 [reil] п зоол. погбныш (Porzana). railage ['reilidg] п 1) железнодорбжные перевбзки; 2) оплЯта железнодорбжных перевбзок. rail car ['reilko:] дрезйна, автомотрйса. rail-chair ['reiltfea] п ж.-д. рёльсовая подушка. rail-fence ['reilfens] п амер, рёдкая йз¬ городь из жердёй. rail-gauge L'reilgeids] п 1) ширинЯ рёль- совой колей; 2) железнодорбжный габа¬ рит. rail-head ['reilhed] п 1. ж.-д. конёчный пункт (строящейся дороги); 2. воен, вы¬ грузочная железнодорбжная стЯнция, стан¬ ция снабжёния; | — officer воен, начальник стЯнции снабжёния. railing1 ['reilig] п 1. часто pl йзгородь; огрЯда, ограждёние; 2. перйла, пбручень; 3. рёльсовый путь; рёльсы; 4. 1) постройка йзгородей; огорЯживание; 2) проклЯдка рёльсового путй; уклЯдка рёльсов; 5. рей¬ ки, дбски; материал для йзгородей; 6. воен. актйвные помёхи радиолокацибнным стан¬ циям; 7. ж.-д. перевбзка. railing2 ['reiliy] а брань, ругань; поно- шёние. raillery ['reilari] п добродушная на- смёшка; шутки, подшучивание. rail-mill ['reilmil] п рельсопрокатный стан. rail-post ['reilpoust] п стбйка перил; балйсина. railroad ['reilroud] п амер. 1. желёзная дорбга; 2. pl бирж, железнодорбжные Якции; железнодорбжные цённые бумЯги; 3. в гром. знач. прил. железнодорбжный; — station железнодорбжная стЯнция, вок- зЯл; — rates железнодорбжный тарйф; — yard сортирбвочная стЯнция, стЯнция формирования поездбв; 4. в гром. знач. глагола 1) транспортйровать по желёзной дорбге; 2) ёздить по желёзной дорбге; ёхать пбездом; 3) стрбить желёзную дорогу, прокладывать рёльсовый путь; 4) работать на желёзной дорбге; быть железнодорож¬ ником; 5) разг, лбвко провестй или про¬ толкнуть в спёшном порЯдке (какое-л. дело): навязЯть своё мнёние, решёние; he — ed the motion through the committee oh npo- тащйл резолюцию в комитёте; 6) жарг. засадйть (в тюрьму по ложному обвинению, в сумасшедший дом и т.п.); засудйть; to — to an insane asylum засадйть в сумасшёд- ший дом. railroader ['reilrouda] п амер. 1. железно- дорбжник; 2. владёлец желёзной дорбги. railroading ['reilroudig] п амер. 1. путе- шёствие по желёзной дорбге; 2. железно¬ дорожное дёло; 3. собир. железнодорбжные компании. railroad ton ['reilroud'tAn] ком. корбт- кая тбнна. Rail-splitter [ 'reil,splita] п Лесоруб (прозвище А. Линкольна). rail-track ['reiltraek] п рёльсовый путь; рёльсы. railway ['reilwei] п 1. желёзная дорбга; железнодорбжный путь; elevated /overhead/ — надзёмная или подвеснйя желёзная до¬ рбга; underground — подзёмная желёзная дорбга, метрб; industrial ~ внутризавод- скйе путй; to send by — посылЯть по же¬ лёзной дорбге; to work on а ~ раббтать на желёзной дорбге; 2. в гром. знач. глагола 1) стрбить желёзную дорбгу или сеть желез¬ ных дорбг; 2) путешествовать по желёзной дорбге; ёхать на пбезде; | ~ accident а) же¬ лезнодорбжная катастрбфа; б) несчЯстный случай на желёзной дорбге; — travel путешёствие по желёзной дорбге, поёздка на пбезде; — guide железнодорбжный путе- водйтель; — time-table расписЯние (дви- жёния) поездбв; — rug дорбжный плед; ~ board управлёние желёзной дорбги; —bridge [train, company, system, shares] желез¬ нодорбжный мост [пбезд, -ая компЯния, -ая сеть, -ые Якции]; — station железно¬ дорбжная стЯнция, вокзЯл; — junction железнодорбжный узел, узловЯя стЯнция; — engine локомотйв; паровбз; тепловбз; — bed железнодорбжное полотнб; — car¬ riage /амер, саг/ железнодорбжный вагбн; ~ service железнодорбжное сообщёние; — route железнодорбжный маршрут; ~ reservation ж.-д. полосЯ отчуждёния; — ter¬ minal конёчный пункт желёзной дорбги; — gauge = rail-gauge; — yard = rail¬ road yard [cjvt. rail-road 3]; 0 — novel лёгкий ромЯн, вагбнное чтиво; at — speed бчень быстро. railway man [zreilwe(i)man] железнодо- рбжник. railway sleeper ['reilwei'slkpa] шпЯла. railway tie ['reilwei'tai] = railway sleeper.
— 295 raiment ['reimant] n возвыш. одёжды, одеяние. rain 1 [rein] n 1. 1) дождь; continuous /quiet, steady, widespread/ — обложнбй дождь; drizzling — изморось, моросйщий дождь; pouring /pelting, driving, torrential/ — лйвень; проливнбй дождь; radio-active — радиоактивный дождь /-ые осйдки/; it looks like — похбже, будет дождь; to stay out in the — мбкнуть под дождём; come in out of the —! входите же, не стбйте под дождём!; to get out of the — укрываться от дождя; — or shine а) в любую погбду; б) образн. при всех услбвиях; что бы то ни было; 2) (the ~s) период (тропических) дождей; 2. 1) обыкн. sing потбк(и), ручьи; а — of congratulations потбк поздравлений; ~ of sparks дождь искр; ~ of melody по¬ тёки звуков; — of fire интенсивный огбнь; 2) физ. потбк (электронов)', 3. кино «дождь», царйпины на изнбшенных фильмах; 4. горн. кап ёж; О right as — совершённо здорбвый; в пбл- ном порядке. rain II [rein] v 1.: it — s, it is —ing идёт дождь; it — ed very hard был лйвень, шёл проливнбй дождь; 2. (часто — down) 1) сы¬ пать, осыпёть; лить; to — blows [praises, kisses, compliments] upon smb. осы¬ пёть когб-л. удйрами [похвалами, поцелуя¬ ми, комплимёнтами]; her eyes — tears у неё ручьями льются /грйдом кйтятся/ слёзы; to — arrows посылйть тучу стрел; to - down shells on the enemy воен, обру¬ шивать на протйвника ураганный огбнь; heaven — ed manna библ, с нёба пйдала мйнна: I will — bread from heaven библ. я одождю вам хлеб с нёба; 2) сыпаться (грйдом); лйться (потбками, ручьйми); пёдать дождём; tears — ed down her cheeks по её щекйм грйдом катйлись /ручьйми лились/ слёзы; dust [sand, ashes] — ed (down) upon us нас осыпйло /засыпйло/ пылью [пескбм, пёплом]; invitations [gifts] are - ing on us нас засыпйют приглашёния- мп [подйрками]; misfortunes have — ed thick upon me мнбго несчёстий свалйлось на мою гблову; 3. горн, кёпать; - down воен. разг, высёживать пара¬ шютный десёнт; — in 1) промокёть, пропу- скёть дождь; 2) проникёть в помещёние (о дожде)', — out: it has — ed itself out дождь кончился; 0 it — s cats and dogs /амер, pitchforks, darning-needles, chicken coops, hammer handles/ дождь льёт как из ведрё; it never — s but it pours поел, началей дождь — ожидай лйвня; s пришлё бедё — отворйй воротё. rainbow I ['rembou] п 1. рёдуга; all the colours of the — все цветё рёдуги; primary [secondary] — метеор, первйчная [вторичная] рёдуга; 2. = rainbow-trout; 3. в грам. знач. прил. 1) рёдужный; пере- лйвчатый; многоцвётный; 2) геол, ирризй- рующий; О — hunt погбня за недосягёемым. rainbow II ['rembou] v редк. 1) изгибёть- ся дугбй; 2) изгибёть дугой; 3) переливёть- ся как рёдуга. rainbow-trout ['reinbou'traut] п зоол. форёль рёдужная (Salmo irideus). rain-cap ['reinkaep] n непромокёемый го¬ ловной уббр; клеёнчатая шлйпа; капюшбн дождевикё. rain check ['rein'tfek] амер. 1) корешбк билета на стадибн, дающий прйво прийтй на игру, перенесённую по случаю дождй; 2) перен. прбсьба или обещёние принйть приглашёние кёк-нибудь в другбй раз; to give smb. а — перенестй приглашёние на другбй день; I’ll take а — on that dinner (простите) приду обёдать кёк-нибудь в дру¬ гбй раз. rain-coat ['reinkout] п непромокёемое пальтб, плащ, дождевйк. rain crop L'reinkrap] с.-х. неорошёемая культура. rain-drop, raindrop ['reindrop] п дожде- вёя кёпля. rainfall ['reinfo:!] п метеор. 1. 1) атмо¬ сферные оейдки; 2) колйчество атмосфёр- ных оейдков; 2. дождь; excess — лйвень; | — тар кйрта оейдков. rain-fed crop ['reinfed'krop] == rain crop. rain-gauge ['reingeids] n метеор, дожде- мёр, плювибметр. rain-glass ['reinglais] n барбметр. rainhead ['reinhed] n колйчество оейд¬ ков. raininess ['reinmis] n дождлйвость; чйстые дождй. rainless ['reinlis] а засушливый; без дождй. rain-map ['remmaep] n метеор, кйрта оейдков. rain-mark ['reinmozk] n след дождевбй кйпли. rain-pipe ['reinnaip] n водостбчная тру- бй. rain-pit ['reinpit] = rain-mark. rain-proof ['rempru:f] а водонепроницйе- мый; непромокйемый. rain-storm ['reinsto:m] n лйвень с урагй- ном. rain-tight ['remtait] = rain-proof. rain-wash ['reinwoj*] n геол. 1. вымывёние дождём; плоскостнбй смыв; 2. намытый дождём пласт. rain-water ['rein,wo:ta] п дождевйя водё. rainwear ['reinwso] п непромокёемая одёжда; плащй, дождевикй, резйновые ббты и т. п. rain-worm ['reinwam] п дождевбй червь. rainy ['reini] а 1. дождлйвый; — weather дождлйвая погбда; the — season пер йод (тропйческих) дождёй; 2. дождевбй (о туче и т. п.); 3. пблные слёз (о глазах)', к. кино изнбшенный (о фильме)', О for /against/ а — day на чёрный день. raise I [reiz] п 1. 1) повышёние, поднйтие, увеличёние; 2) амер, прибёвка (к зарплате); to ask for а — просйть о повышёнии зар- плйты; he got а — ему повысили зарплйту; 2. подъём; дорбга в гбру; 3. горн, восстаю¬ щая выработка; | — chute горн. скат. raise II [reiz] v I 1. 1) поднимать (тж. — up); to — a weight from the ground поднйть тйжесть с землй; to — one’s hat припод- нйть шлйпу (при приветствии); to — the blind [the window] поднйть жалюзй [окнб]; to — anchor поднимать йкорь; снимйться с йкоря; to -г the earth around a plant с.-х. окачивать растёние; 2) помбчь под- нйться; to — smb. from his knees поднйть коленопреклонённого; 3): to — oneself поднйться; he — d himself он поднйлся /встал/; 4): to ~ one’s eyes а) поднйть глазё (на кого-л.); б) возвестй бчи к нёбу; to ~ one’s eyebrows поднйть брбви (в знак изумления и т. п.); to — one’s voice повы¬ сить гблос [см. тж. II А 4]; to — one’s voice at smb. говорйть с кем-л. в повышен¬ ном тбне; повышйть гблос на когб-л.; 5) взметйть; вздымйть; to ~ a cloud of dust поднйть бблако пыли [ср. тж. 0]; to — the waves вздымйть вблны; to ~ steam тех. поднйть пары в котлё; 6) извергйть; поднимёть (пыль и т. п.); to — smoke из- вергёть дым; 2. 1) поднимёть; перен. тж. будйть, воскрешёть; to — smb. at midnight поднйть когб-л. посредй нбчи; to — mem¬ ories пробудйть /воскресйть/ воспоминёния; her cries could — the dead от её вбплей мёртвые проснулись бы; 2) рел. воскре¬ шёть; to — from the dead воскресйть из мёртвых; 3. 1) вызывёть, возбуждйть; порождйть; to — laughter [a smile, astonish¬ ment, controversy] вызвать смех [улыбку, удивлёние, разноглйсия]; to — suspicion возбудйть подозрёние; to ~ a blush за- стйвить покраснёть (от смущения); to — а thirst вызывёть жёжду; to — difficulties чинйть препйтствия; to — a report пускёть слух; 2) начинйть, поднимёть; затевать; to — a revolt поднйть восстйние; to — а disturbance учинйть скандёл /неприйт- ность/; поднйть шум; to — a quarrel затёять ссбру; 3) (часто to, against) подни¬ мёть на борьбу; to — smb. to defend /to the defence of/ smth. поднйть когб-л. на за- щйту чегб-л.; to — the country [the people] against smb. поднйть страну [нарбд] на борьбу с кем-л.; 4. 1) повышйть, увелй- I BAI чивать; to — prices повысить цёны; to — wages повысить /увелйчить/ зарплёту; to — smb.’s reputation укрепйть чью-л. репута¬ цию; to — the temperature поднйть /повы¬ сить/ температуру; to — temperature to 100° поднйть температуру до 100°; to — production to a maximum довестй выпуск продукции до мёксимума; to — the market ком. повысить цёны; 2) карт, увелйчивать стёвку; 3) амер. ком. поддёлать путём передёлки обознёченной на докумёнте суммы на бблее выебкую; 5. 1) (часто to — oneself) возвышйть, поднимёть; to — the soul возвышйть душу; the danger ~d his spirits опёсность застйвила егб собрйть все сйлы; 2) возводйть (в звание); производйть (в чин); повышйть по службе; to — to the peerage пожйловать пёрство /достбинство пёра/; to — from the ranks произвестй в офицёры (рядового); 6. редк. превозноейть, восхвалйть; 7. уст. подгото¬ вить, набросёть, состйвить (план и т. п.); 8. шотл. выводйть из себй, приводйть в йрость; 9. уст., диал., спец. = rise II; 10. охот, поднимёть (зверя); 11. горн, до¬ бывйть; выдавёть; thousands of tons of coal were — d были выданы на-горй тысячи тонн угля; 12. мат. возводйть в стёпень; 13. текст, ворсовйть; начёсывать; 14. мед. разг, откйшливаться, отхёркиваться; to — blood хйркать крбвью; II А 1. воздвигйть, сооружёть (здание и т. п.); to — a bank насыпать вал; 2. 1) вырйщивать, выводйть (растения и т. п.); разводйть (скот, птицу); to — corn [vege¬ tables, flowers] вырйщивать кукурузу [бвощи, цветй]; to — cattle [poultry] разводйть крупный рогйтый скот [птйцу]; 2) обыкн. амер, растйть, воспйтывать (детей); to — a family растйть детёй; I was ~ d among the mountains of the north я вы¬ рос в горёх сёвера; where was he — d? откуда он рбдом?; 3. 1) стёвить, поднимёть (вопрос); to — a question /ап issue, а point/ постёвить /поднйть, выдвинуть/ во¬ прбс; 2) выдвигёть (возражение); предъяв- лйть (требование); to —objections возражйть, выдвигёть возражёния; to — a claim [a de¬ mand] предъявйть йретёнзию [трёбование]; 4. издавёть (звук); подавйть (голос); to — a cry издёть или поднйть крик; закричёть; to — a song завестй пёсню; to — a hymn затянуть псалбм; to — a sOng of triumph возвыш. залйться побёдной пёснью; to — а cheer разразйться аплодисмёнтами; to — a sigh издёть вздох, вздохнуть; to — one’s voice возвысить гблос [cjw. тж. I 1, 4)]; to — one’s voice against smth. возвысить /поднйть/ свой гблос прбтив чегб-л.; про- тестовёть прбтив чегб-л.; not a voice was — d in opposition никтб не сказёл ни слбва прбтив; 5. вызывёть (дух, тень); to — ghosts /а spirit/ вызвать духов /при- видёние/; 6. собирёть, добывйть (деньги); to — taxes [rent, rates] собирйть /взимйть/ налбги /квартплйту, еббры/; to — a sub¬ scription собирйть (деньги) по подпйске; to — a loan сдёлать заём; to — money on smth. получйть ссуду под что-л.; 7. наби- рйть (в армию); формировйть (часть); to — a unit формировйть часть /подразде- лёние/; 8. снимйть (ограничения и т. п ); to — an embargo [a quarantine] отменйть эмбйрго [карантйн]; to — the blockade снять или прорвйть блокйду; 9. разг. 1) на- тирйть (волдырь); набивйть (мозоль); to — a bump набйть шйшку; to — a blister на- терёть волдырь; these shoes always — blis¬ ters в ётой ббуви обязйтельно сотрёшь себё нбги; 2) вздувйться (о волдыре и т.п.); 10.: to — bread поставить тёсто; 11. мор. открыть или увйдеть на горизбнте (берег и т. п.); to — land приближйться к бёрегу, открыть бёрег; а — up 1) = 1, 1); 2) создавйть; to — up enemies наживйть врагбв; 3) поэт, поро¬ ждйть; <> —, pistol! воен, пистолёт на изготбвку!; to — camp снйться с привйла /со стойнки/; свернуть лйгерь; to — one’s glass to smb., smth. поднйть бокйл за когб-л., что-л.; провозглаейть тост; to — one’s feathers
296 — BAI нахбхлиться (о nmut^e); enough to ~ one’s hair ас от Атого вблосы мбгут стать дыбом; to — one’s hand to smb. поднйть руку на когб-л., ударить когб-л.; he didn’t — а finger to help us он и пАльцем не пошевель¬ нул, чтббы нам помбчь; to — the head по¬ явиться; famine — d its head in the land в странё свирёпствует гблод; to — Cain /hell, mischief, a rumpus, the devil/ поднйть шум; начАть буйнить, скандАлить; to — the roof амер. жарг. а) поднимать шум, скандА- лить; шумно возмущАться; б) вестй себй шумно и вызывАюще; нарушАть порйдок, прАвила поведёния; в) выходйть из себй, терйть самообладАние; г) вызывать фурбр; производйть потрясАющее впечатлёние; to — a big smoke амер, поднйть тревбгу; to — a dust а) волноваться, нёрвничать; поднимать шум; б) втирАть очкй; [ср. тпж. I 1, 5)]; to — the wind жарг. раздобы- вАть дёньги. raised [reizd] а 1. постАвленный на дрож- жАх, кйслый (о тесте)', 2. рельёфный, вы¬ пуклый; — velvet тиснёный бАрхат; 3.: — beach геол. намывнАя полоса, намывнАя береговАя террАса. raised curve ['reizd'kav] дор. вирАж. raiser ['reiza] n 1. см. raise II -|—er2 I 1; 2. приспособлёние для подъёма (че¬ го-л.)', подъёмник; window — авт. стекло¬ подъёмник; 3. (-raiser) как компонент слож¬ ных слов: cattle-raiser животновбд, ското- вбд; poultry-raiser птицевбд. raisin ['reizn] п 1. 1) изй>минка; 2) pl изйм; сабзА; 2. лиловАто-крАсный цвет. raising I ['reizit)] п 1. с.-х. разведёние, выведёние, вырАщивание (чего-л.); silk — шелковбдство; 2. текст, ворсбвка, ворсо- вАние; 3. горн. подАча (руды) на повёрх- ность; прохбдка (снйзу вверх). raising II ['reizijj] а подъёмный; — force спец, подъёмная сйла. raising-bee ['reizig'bi:] п амер, сосёд- ская пбмощь в пострбйке дбма. raison d’Atat ['reizajjdei'ta] фр. часто ирон. госудАрственные соображёния. raison d’etre ['reizag'deitr] фр. разумное основйние, смысл (существования чего-л.). rait [reit] = ret. raj [rads] n инд. 1) власть, правйтельство; under the British ~ под англййским вла¬ дычеством* 2) цАрство, королёвство. raja(h) ['radsa] п инд. рйджа. rajaship ['radsajip]пинд. ист. 1. 1)власть рАджи; 2) территбрия, находйщаяся под влйстью рАджи; кнйжество; 2. (R.) высбче- ство (титул). Rajpoot, Rajput ['radsput] п инд. радж¬ пут. rake1 I [reik] п 1. грАбли; 2. тех. скре- ббк; греббк; 3. кочергА; 4. лопАточка кру- пьё; 5. расчёска; чАстый гребешбк; 6. «ске- лёт», «щёпка» (о худом человеке); as thin /as lean/ as a ~ худбй как щёпка; | — conveyer тех. скребкбвый конвёйер. rake1 II [reik] v 1. 1) сгребАть грйблями; зарАвнивать, подчищАть грАблями (тж. — smooth, — level, ~ clean); to ~ a path [a flower bed] разровнйть грАблями дорбж- ку [клумбу]; 2) ворошить (сено); 2. 1) чйс- тить скребкбм; 2) разгреб Ать, грестй (кочергой и т. п.); шуровАть; 3. ворошйть (прошлое и т. п.); рыться (в чём-л.); тщА- тельно искАть (что-л.); to — one’s memory а) напрягАть пАмять; рыться в пАмяти; б) ворошйть воспоминания; to — (through) old magazines for facts рыться в стАрых журнАлах в пбисках фАктов; they have been raking among /in, into/ old records онй рылись в стАрых документах, перерывАли /ворошйли/ стАрые зАписи; the police ~d the district for the criminals полйция про¬ чёсывала райбн в пбисках преступников; 4. собирАть, набирАть (часто — up, ~ together); to — recruits вербовАть сторбн- ников; 5. окйдывать взглйдом; осмАтри- вать, озирАть; from his seat he could — the whole auditorium with his eyes co своегб мёста ему было удббно рассмАтривать всех сидйщих в зАле; a window that ~s the val¬ ley окнб, из котброго виднА вся долйна; 6. воен. обстрёливать продбльным огнём; a — away отгребАть, выгребАть; — down амер. см. — in; — in 1) загрестй лопАточкой крупьё (ставки); 2) загребАть (деньги); — off 1) сгребАть (листья); 2) выгребАть; 3) отгребАть; 4) загребАть (деньги); — out 1) выгребАть (уголь, золу и т. п.); 2) раз- грестй, потушйть; to — out a fire разгре- стй костёр; 3) перен. выйскивать, выкАпы- вать; to — out information откАпывать /до¬ быв Ать/ свёдения; — over пройтйсь грАб¬ лями (по дорожке и т. п.); зарАвнивать, подчищАть грАблями; — together 1) сгре¬ бАть в кУчу (листья и т. п.); 2) собирАть; ~ up 1) сгребАть; загребАть; to — up hay сгребАть или ворошйть сёно; — up the fire а) загребАть Уголья /жар/; б) мешАть в пёч- ке /в камйне/ (кочергой); в) шуровАть уголь в тбпке; 2) ворошйть (воспоминания и т. п.); to —- up old scandals разворошйть стАрые сплётни; 3) выйскивать; to — up an old charge against smb. откопАть стАрое об- винёние прбтив когб-л.; 4) собирАть, наби¬ рАть; to ~ up some money наскрестй не- мнбго дёнег. rake2 I [reik] п 1. 1) спец, отклонёние от перпендикулйра; уклбн; наклбн; 2) мор. наклбн (мачты и т. п.); 2. тех. 1) перёдний угол (резца); 2) Угол уклбна (резца); 3. 1) скат, склон; 2) покАтый пол (в театре и т. п.); к. тех. скос, срез; | — vein геол. секущая жйла. rake2 II [reik] v спец. 1) отклонйться от отвёсной лйнии; имёть уклбн; 2) отклонйть. rake3 I [reik] п 1) повёса; распутник; 2) уст. распутница. rake3 II [reik] v распутничать; повёсни- чать. rake4 [reik] п тех. (поезднбй) состАв. rake5 [reik] v 1. диал. идтй, ходйть; направлйться; 2. охот. 1) гнАться за дйчью (о соколе); 2) идтй по слёду (о собаке). rake-comb ['reikkoum] п расчёска; гре¬ бешбк. rake-hell ['reikhel] п уст. разврАтник, распутник; погйбший человёк. rakehelly ['reik,heli] а уст. распутный, развр Атный. rake-off ['reik'o(:)f] п амер. жарг. ко- миссибнные (особ. при незаконной сделке); магарыч; взйтка. raker1 ['reika] п 1. см. rake1 II +-er2 11 и 2; 2. грАбли; 3. разг, расчёска; чАстый гребешбк; 4. уст. мусорщик; метёлыцик; 5. pl тех. 1) подкбс; 2) сгребАющий меха¬ нйзм; 6. воен. ист. анфилАдное орудие. raker2 ['reika] п разг, вихревбй темп; гбнка. raking1 ['reikijj] п разрыхлёние и раз- рАвнивание пбчвы грАблями. raking2 ['reikiq] а воен, продбльный (об огне). rakish1 ['reiki/] а распутный, распу¬ щенный; беспутный; а — young man молодбй повёса. rakish2 ['reikiJ] а 1. мор. 1) с бстрыми об- вбдами, быстрохбдный; 2) уст. с наклбн- ными мАчтами (о пиратских судах); 2. разг. 1) щегольскбй; щеголевАтый (о человеке, корабле); 2) лихбй, ухарский; a cap set at а ~ angle шАпка, лйхо сдвйнутая нА ухо. rale [ral] п мед. хрип. rallentando [,raelen'taendou] муз. рал- лентАндо, замедлйя. rally1 I ['raeli] а 1. объединёние (сил, действий); 2. собрАние, мйтинг (особ, массовый); съезд; слёт; сбор; boy scouts’ — слёт бойскАутов; beauty ~ кбнкурс красо¬ ты; Nazi rallies фашйстские сббрища; 3. воен. 1) сбор, приведёние в порйдок, со- средотбчение (после боя); 2) амер. сигнАл сббра пбсле ббя; 3) ав. мёсто сббра пбсле налёта (тж. — point); 4. 1) быстрое вос¬ становление (сил, энергии); 2) врёменное улучшёние (во время болезни); the patient made а — to-day пациёнту сегбдня стАло лучше; 5. спорт. 1) авторАлли; 2) обмён удАрами (теннис); 6. бирж, оживлёние (спроса); улучшёние (цен). rally1 II L'raeli] v 1. 1) собирАться, сплА- чиваться, объединйться; the party rallied round him пАртия сплотйлась вокруг негб; 2) собирАть, сплАчивать, объединйть; he rallied his party он сплотйл (свой)) пАртию; to — to the colours собирАть под знамёна; 2. воен. 1) собирАть, приводйть в порйдок, сосредотбчивать (после боя); 2) сосредотб- чиваться; 3. 1) овладевАть соббй, оправ- лйться (от страха, горя, болезни); to — from an illness опрАвиться от болёзни; to — one’s strength а) восстановйть сйлы; б) со- брАться с сйлами; to — one’s spirits а) во- спрйнуть духом; б) набрАться духу; to — one’s wits собрАться с мыслями; to — from the coma выйти из кбмы, прийтй в сознА- ние; 2) почувствовать себй лучше (о боль¬ ном); 4. (to) поддёрживать; помогать; to — to smb.’s opinion присоединйться к чьему- -либо мнёнию; to — to one’s friend прийтй на выручку другу; 5. возобновлйть борьбу, сопротивлёние и т. п.; 6. бирж, оживлйть- ся (о спросе); улучшАться, крёпнуть (о це¬ нах); the market rallied спрос на рынке оживился; цёны на рынке окрёпли /улучши¬ лись/. rally2 I ['raeli] п шутка, подшучивание; шутлйвая перепАлка. rally2 II ['raeli] v шутйть, иронизйро- вать; подшучивать (над кем-л.), вышучи¬ вать (кого-л., что-л.); no one dared — him on his weakness никтб не решАлся потешАть- ся над егб слАбостью. rallying point ['raeliiQ'point] 1) пункт сббра; 2) перен. объединйющий лбзунг или прйнцип: вдохновлйющая идёя. ram I [raem] п 1. барАн; 2. (the R.) Овён (созвездие и знак зодиака); 3. 1) тех. бАба (молота); 2) гидравлйческий тар Ан; 3) дор. подббйка (для шпал), трамббвка; 4) тех. шток, плунжер; ползун; 5) метал, коксо¬ выталкиватель; 4. спец, гидравлйческий тарАн или домкрАт; 5. мор. ист. тарАнное судно; | — attack а) ав. тарАн; б) воен. атАка с нанесёнием тарАнного удАра. ram 11 [raem] v 1. тарАнить; to — one’s way through the hedge пройтй напролбм чёрез зелёную йзгородь; to — ahead воен. продвигАться вперёд; пробивАться вперёд: продвигАться, сокрушАя сопротивлёние протйвника; 2. тех. трамбовАть, утрамбо¬ вывать; 3. забивАть, вколАчивать; втиски¬ вать; вдАлбливать; he —med his clothes into, a bag он втйснул /кбе-кАк запихАл/ одёжду в чемодАн; to — a charge home in a gun забйть зарйд в пушку; to — an ar¬ gument home убедйть (кого-л.); доказАть свою правоту; to ~ smth. into smb. вби- вАть что-л. кому-л. в гблову, вдАлбливать что-л. кому-л.; I tried to — a little sense into him я старАлся вбить в негб немнбго здрАвого смысла; to — a little Latin into smb.’s head вдолбйть кому-л. элементАр- ные знАния по латыни; 4.воен. 1) сокрушАть; 2) пробивАть оборбну протйвника; 3) досы¬ лать (снаряд); tn — against, — at налетёть на (что-л.), расшибйться обо (что-л.); he —med his head against the wall он расшйб гблову бб стену; — down 1) утрамббвывать; 2) за- бивАть, вколАчивать; to — one’s hat down on one’s head нахлобучить шлйпу; — into, — on cm. ~ against; — with заполнйть, набивАть, затыкАть (чем-л.); О to — smth. down smb.’s throat s a) npo- жужжАть кому-л. Уши; б) пристАть с чем-л. как с ножбм к гбрлу. Rama ['rama] п инд. рел. РАма. Ramadan [,raema'dan] п рел. рамадАн; пост (у мусульман). ramage ['reimids] п уст. собир. вётви, сучья. ramal ['reim(a)l] п бот. относйщийся к ветвйм. Ramazan [,raema'zan] = Ramadan. ramble1 I ['raembl] n 1. прогулка (без определённой цели); бесцёльное хождение; 2. несвйзная .речь; путаница; бред; 3. попу- ляризАторская статьй; а — among books «бесёда о кнйгах», «прогулка по кнйгам». ramble1 II ['raembl] v 1. гулйть, бродйть (без определённой цели); to — through streets [over the country] бродйть по улицам [зА городом]; 2. 1) перескАкивать с предмёта на предмёт (в разговоре, сочинении); 2) бол-
— 297 — RAN тйть о пустяках, молбть вздор (тж. — оп); 3) говорйть несвйзно, брёдить; 3. читать без разбору; 4. ползтй, вйться (о растении); 5. мор. рыскать (о судне). ramble2 ['raembl] п горн, лбжная крбвля. rambler ['raembla] п 1. см. ramble1 II + -er2 I 1; 2. праздношатающийся; бродйга; 3. многоцветкбвая выЬщаяся рбза. rambling 1 ['raemblig] п мор. рыскание на курсе. rambling II ['raemblin] а 1. бродЯчий, слонйющийся; 2. разбросанный (о строе¬ ниях); 3. беспорядочный, хаотйчный; бес¬ связный (о речи); разбрбсанный (о мыслях); 4. ползучий, выЬщийся (о растении). rambunctious [raem'bAgk.fas] а амер, жарг. 1) сердйтый, раздражйтельный; 2) не- угомбнный, непокбрный; буйный; 3) бур¬ ный, буйный, шумный. rambutan [raem'bu:t(a)n] п бот. нефёли- ум (Nephelium lappaceum). ram-cat ['raemkaet] n диал. кот. rame [reim] n книжн. 1) ветвь; 2) перен. ответвлёние; отрбсток. ramee ['raemi:] = ramie. ramekin ['raemkin] n сырник с яйцбм и хлёбной крбшкой. ramentaceous [,raemin'tei,f0s] n бот., зоол. покрытый шелухбй или чешуйками. ramentum [ra'mentam] п бот., зоол. шелушйнка, чешуйка. ramequin ['raemkin] — ramekin. rami ['reimai] pl от ramus. ramie ['raemi:] n 1) бот. рйми, китайская крапйва (Boehmeria nivea); 2) текст, волок- нб рйми. ramification [/r®mifi'keij‘(a)n] п книжн. 1. разветвлёние, ветвлёние, рамификйция; 2. 1) ответвлёние, ветвь; отрбсток; ~ s of а river рукавй рекй; — s of a road вётки до¬ роги; 2) pl перен. послёдствия, результат; the ~s of an act результат какбго-л. поступ¬ ка; 3. собир. вётки дёрева; 4. pl сеть (жилок и т. п.); ~s of a plot нйти зйговора. ramified ['raemifaid] а разветвлённый; — system разветвлённая систёма. rami form ['raemifam] а ветвеобрйзный; ветвйстый, разветвлённый. ramify ['raemifai] v 1. 1) ветвйться, рас- кйдывать вётви; 2) перен. разветвлйться; the road began to — дорбга стйла разветв¬ ляться; 2. 1) давйть отрбстки; 2) перен. растй, размножЯться; dissent has ramified разноглЯсия усугублялись; 3. расширять сеть (железных дорог и т.п.). ram-jam ['raerndgaem] adv диал., жарг.3 — full биткбм набйтый; полным-полнб. ramjet ['raerndjet] п воен. 1) прямотбчный воздушно-реактйвный двйгатель; 2) само¬ лёт с прямотбчным воздушно-реактйвным двигателем (тж. — engine). ram-lamb ['raemlaem] n с.-х. барЯшек- -сосунбк. rammaged ['raemidgd] а диал. пьЯный, нализЯвшийся. rammed [raemd] а стр. утрамббванный; — concrete трамббванный бетбн; — walling а) набивнЯя клЯдка; б) глинобйтная стенЯ. rammelsbergite ['raemalzbagait] п мин. раммельсбергйт, бёлый нйкелевый колче¬ дан. rammer ['гаетэ] п 1. см. ram II + -er2 I 1; 2. тех. трамббвка; бЯба; 3. воен. 1) шбм- пол; 2) приббйник; 3) разрЯдник; 4) досы- лЯтель; 4. мор. ист. тарЯнящий корЯбль. ramming ['raemig] п 1. спец, уплотнёние, прикЯтывание (почвы); 2. ав. тарЯн. rammish ['raemiJ] а уст., диал. 1. дУрно пЯхнущий, вонючий; 2. похотлйвый, блуд- лйвый. rammy ['raemi] а диал. 1. похбжий на барЯна, барЯний; 2. = rammish. ramose [ra'mous] = ramous. ramous ['reimas] а редк. ветвйстый; раз¬ ветвлённый. ramp1 1 [raemp] n 1. 1) скат, уклбн; наклбнная плбскость; 2) дор. наклбнный въезд, пЯндус; 2. 1) ж.-д. рЯмпа; мёсто погрузки; 2) мёсто стойнки (самолёта и т.п.); 3) причЯл (для гидросамолётов); 3. воен. 1) реактйвная пусковЯя устанбвка; 2) направляющая самолётной пусковбй реактйвной устанбвки; 4. мор. схбдня, аппарёль. ramp1 II [raemp] v 1. идтй под уклбн; идтй скЯтом; 2. сооружЯть рЯмпу, пЯндус, наклбнный въезд; 3. ползтй, вйться (о рас¬ тениях). ramp2 I [raemp] п разг, нейстовство, Ярость, буйство. ramp2 II [raemp] v разг. 1. 1) становйться на дыбьг, на зЯдние лЯпы (особ, о льве); 2) стоЯть на зЯдних лЯпах (о геральдическом животном); 3) перен. принимЯть угрожЯю- щую пбзу; 2. становйться на дыбы (о чело¬ веке); рвать и метЯть; бросЯться, кидЯться. ramp3 I [raemp] п жарг. мошённичество, вымогательство; грабёж средь бёла дня (особ, о дороговизне); Christmas — in food prices предрождёственское вздувЯние цен на продовольствие. ramp3 II [raemp] v жарг. уст. вымЯни- вать или вымогЯть дёньги; грЯбить (путём заключения мошеннического пари и т. п.). rampage I [raem'peidj] п нейстовство, Ярость, буйство; to be /to go/ on the — не- йстовствовать,* рвать и метЯть, быть вне себя от Ярости. rampage II [raem'peidg] v нейстовство- вать, буйствовать; рвать и метЯть, быть вне себй от Ярости. rampageous [raem'peidjas] а 1. нейсто- вый, Яростный; буйный; 2. 1) вопийщий, возмутйтельный; 2) кричЯщий, быбщий в глазй. rampallion [raem'paeljan] п уст. подлёц; злодёй. rampancy ['raempansi] п нейстовство, буйство, разгул (чего-л.); угрожйющий ха¬ рактер; the — of crime угрожйющий рост преступности. rampant ['raempant] al. 1) стойщий на зйдних лйпах (особ, о геральдическом живот¬ ном); 2) перен. свирёпствующий; грбзный, угрожйющий; famine is — in the land в странё свирёпствует гблод; superstition [ignorance] was — царйло суевёрие [невё- жество]; crime is — преступность прини- мйет угрожйющие размёры; 3) перен. не- йстовый; Ярый; безудержный; he was simply — at the delay опоздйние привелб егб прбсто в бёшенство; 2. буйный, пышный (о растительности); 3. уст. похотлйвый; порбчный; 4. архит. с устбями, располб- женными на рйзных Уровнях (о своде); ~ arch ползУчая Ярка. rampart I L'raempat] п воен. 1. ист. кре- постнбй вал; 2. 1) опбрный пункт; бастибн; 2) перен. оплбт, защйта; 3. неприступная оборбна. rampart II ['raempat] v 1) обносйть вй- лом; 2) перен. служйть оплбтом, защйтой. ram ре г ['гаетрэ] п жарг. мошённик, аферйст; вымогйтель. rampier ['raempaia] уст.= rampart. rampion ['raempJan] n бот. колокбльчик- -рапунцель (Campanula rapunculus). rampire ['raempaia] ycm.= rampart. ram-rod ['raemrod] n 1. шбмпол; 2. амер, воен. уДйр бомбардирбвщиков, сопровож- дйемых истребйтелями. ramshackle ['raemjaekl] а 1. 1) вётхий, полуразвалйвшийся; — house вётхий дом, развйлина; — vehicle а) стйрая разбйтая автомашйна; драндулёт; б) дребезжйщая колйска; 2) перен. дрЯхлый; хйлый; об- ветшйвший; ~ empire пришёдшая в упйдок /развйливающаяся/ импёрия; 2. диал. 1) ненадёжный, неустбйчивый, беспорядоч¬ ный; 2) неотёсанный, грубый. ramson ['raemsn] п бот. черемшй, лук медвёжий (Allium ursinum). ramstam ['raemstaem] а диал. безрассуд¬ ный; своевбльный. ram-tup ['raemtAp] п с.-х. Ярка или ба- рйшек пбеле пёрвой стрйжки. ramularia [,raemju(:)'tearia] п с.-х. раму- лярибз, пятнйстость лйстьев. ramule ['raemju:!] п вёточка. ramulose ['raemjulous] а бот. мелковет- вйстый. ramus ['reimas] п (pl rami) биол. ветвь, ответвлёние. ran [raen] past от run III. rance [raens] n мин. бельгййский мрймор. ranch1 1 [ro:n(t).f] n амер, рйнчо; крупное фёрмерское хозяйство; болыпйя фёрма (особ, животноводческая); скотовбдческое хозяйство; poultry — птицевбдческая фёр¬ ма; mink — нбрковая фёрма. ranch1 II [гап(Щ] v амер. 1. 1) зани- мйться (фёрмерским) сёльским хозяйством (особ, скотоводством); to — cattle разво- дйть скот; to — fur-bearing animals выво- дйть /разводйть/ пушных живбтных; set¬ tlers who — the dry uplands поселёнцы, об- рабйтывающие засушливые зёмли; 2) быть фёрмером, владёльцем фёрмы, рйнчо; 3) быть сельскохозяйственным раббчим; быть ковббем, пастухбм; 2. выпускйть (скот) на пйстбище. ranch2 [rernj*] v диал., уст. рвать; рё- зать; царйпать. rancher ['ra:n(t)J*a] п амер. 1. фёрмер, особ, владёлец скотовбдческого хозяйства, рйнчо; скотовбд; 2. ковббй, пастух. ranchero [ran'tfe этой] п (pl -os [-ouz]) ucn.= rancher. ranchland ['ran(t),flaend] n землЯ,* при- гбдная для рйнчо. ranchman ['ran(t)J’man] п (pl -men [-man]) = rancher. rancho ['rantfou] n (pl -os [-ouz]) ucn. l.= ranch1 I; 2. 1) хйжина; 2) посёлок, деревушка. rancid ['raensid] а прогбрклый, протух¬ ший (особ, о жирах). rancor ['raeflka] амер.— rancour. rancorous ['raegkaras] а злббный, озлбб- ленный; дйшащий нёнавистью; мстйтель- ный, злопймятный. rancour ['raejjka] п злбба, озлоблёние; (тййная) нёнависть; мстйтельность, злопй- мятность. rand [raend] п 1. рант (на обуви); 2. диал. край, крбмка; 3. диал. 1) длйнный тбнкий кусбк (мяса, рыбы); лбмтик; 2) полосЯ желёза. randan1 [raen'daen] п жарг. 1. буйство; кутёж, попбйка; to be on the — кутйть, загулЯть; 2. редк. бу Ян; гулЯка. randan2 [raen'daen] п четырёхвесёльная лбдка при трёх гребцйх. random I L'raendam] п 1. 1): at — а) на¬ обум, наугйд, наудйчу; chosen at — во¬ бранный наудйчу; to speak at — говорйть наобум; говорйть, что придёт в гблову; не выбирйть выражёний; to shoot at — стрелйть не цёлясь; to hit out at — бить кудй придётся; б) редк. без призёра, без приембтра; 2) уст. спёшка, поспёшность; гбнка; 2. геол, направлёние секущей жилы. random II ['raendom] а 1. сдёланный или скйзанный наугйд, наобум; случйй- ный; непродуманный; беспорядочный; про- извбльный; выбранный наугйд; — remark случййное замечйние; — choice случйй- ный выбор; что-л. выбранное наугйд; — reading беспорядочное чтёние; чтёние всегб, что подвернётся пбд руку; — bullet шаль- нйя пуля; — shot выстрел наудйчу; непри- цёльный выстрел; — operation тех. слу¬ чййное срабйтывание; — orientation физ. дезориентйция; — masonry стр. кйменная клйдка непрйвильными рядйми; — paving дор. мощёние без подббра камнёй; — lengths [widths] ком. смётанные /рйзные/ длйны [ширины] (о лесоматериалах); 2. текст, неориентйрованный (о волокне). randy I ['raendi] п шотл. 1. назбйливый попрошййка; нйщенствующий мужлйн; бродЯга; 2. сварлйвая бйба, вёдьма, мегёра. randy II ['raendi] а шотл. грубый, хйм- ский; криклйвый, сварлйвый. ranee ['ra:ni(:)] п инд, рйни, супруга рйджи. rang [raeg] past от ring2 II. range1 I [rein(d)3] n 1. 1) ряд, лйния (зданий и т. п.); цепь, веренйца; а ~ of mountains гбрная цепь; a long — of arches and bridges длйнная веренйца Ярок и мос- тбв; a fine — of cliffs велйчественная грядй утёсов; 2) сёрия, ряд; the whole ~ of events цёлая цепь /весь ход/ собйтий; 3) редк. строй, шерёнга (людей, животных); 2. лй¬ ния; направлёние; the tree is in — with
— 298 — UN ; the house дёрево стойт на однбй лйнии с дб- мом; the — of the strata is east and west пласты простираются на востбк и зАпад; 3. сфёра, збна; ббласть, круг; пбле, арёна; the ~ of a science предмёт /ббласть/ какбй-л. науки; a vast — of knowledge ог- рбмный круг знаний; Latin is out of my — латынь — бто не по моёй чАсти; the thorn¬ iest question in the whole — of politics сАмый бстрый вопрбс всей политйческой жйзни; a wide — of interests разнообразные интерёсы; ширбкий круг интерёсов; — of activity размАх дёятельности; his reading is of very wide — он начйтан во мнбгих об- ластйх; a piece that is not within my — (музыкальная) пьёса, выходйщая за пре¬ дёлы мойх возмбжностей; a task well within his ~ задача ему по плечу; 4. 1) предёлы (особ, колебаний, изменений); 2) эк. изме- нёние, колебание, движёние (курсов, цен); price — движёние /колебание/ цен /кур¬ сов/; a wide — of prices ширбкие предёлы колебания цен; 3) размАх; 4) физ. ампли¬ туда, предёлы колебания; the ~ of a voice [of a musical instrument] диапазбн гблоса [музыкального инструмёнта]; mean — of the tide гидр, срёдняя амплитуда прилйвов и отлйвов; 5. 1) протяжёние, пространство; предёлы; the estate has a wide — предёлы имёния обшйрны; a wide — of meadows ширь лугбв; 2) спец, рАдиус дёйствия; пре- дёл применёния; досягаемость; — of opera¬ tion рАдиус дёйствия; — of vision кругозбр, пбле зрёния, обзбр; visual — вйдимость [ср. тж. 6, 1)]; aural — слышимость; 3) спец. диапазбн; ~ of contrast фото, тле. диапа¬ збн контрастности; frequency — радио диапазбн частбт, частбтный диапазбн; speed — s диапазбн скбрости (машины); 4) спец, чувствйтельность (дозиметра и т. п.); 5) спец, мбщность (телескопа и т.п.); 6. 1) дальность; расстояние, ди¬ станция; at close — а)*на неболыпбм рас¬ стоянии; блйзко; б) в упбр; at long ~ на болыпбм расстоянии; далекб; йздали; to find /to take/ a — определять расстояние (на местности); определять дальность; to be within effective — воен, находйться в предёлах дальности действйтельного огнЯ (артиллерии и т. п.); — of visibility дальность вйдимости [ср. тж. 5, 2)]; 2) ра¬ дио дальность передАчи; 3) воен, дально- ббйность (тж. — capacity); assigning — пристрёлочная дистанция; to be out [be¬ yond] —■ быть вне предёлов досягАемости огнЯ; to lengthen [to shorten, to correct] the — удлинйть [сократйть, изменйть] при¬ цёл; 4) воен, прицёл; 7. перехбд с мёста на мёсто; блуждАние (часто перен.); free — пблный простбр, пблная своббда; he has free ~ of the house дом в егб пблном распо- ряжёнии; to give a free — to one’s fancy дать пблную вблю (своёй) фантАзии; 8. 1) открытая мёстность; степь; 2) охбт- ничье угбдье; 3) с.-х. неогорбженное пАст- бище; 9. ассортимёнт, сортАмент; номен¬ клатура; — of commodities /of items/ ассортимёнт /номенклатура/ (товаров); а large — of motor-cars for sale в продАже большбй выбор автомобйлей; a narrow — of choice огранйченный выбор; as нё из чего выбирАть; full — of sizes as имёются • все размёры; — of colours гАмма цветбв; — of patterns коллёкция образцбв; 10. геол. гбрный кряж, гбрная систёма; the Appala¬ chian — АппалАчские гбры; 11. спец. шкалА; — of temperature температурная шкалА; aperture — фото шкалА диафрАгм; tonal — полигр. градацибнная шкалА; диапазбн тональности; 12. биол. 1) ареАл; райбн обитАния (животного); ббласть рас- пространёния (растения); 2) перйод су- ществовАния на Землё (растения, живот¬ ного); 13. редк. класс, слой (общества); 14. физ. длинА пробёга, пробёг (частиц); final [linear, пщап] — конёчный [линёй- ный, срёдний] пробёг; 15. спец. 1) стёпень; reduction — полигр. величинА уменыпё- ния; — of magnification полигр., фото ве¬ личинА увеличёния; 2) класс, разряд; 16. спорт, направлёние атАки (в боксе); • 17. тле. полосА; спектр; 18. мор. ряд пбр- тов, пбрты; Hamburg-Antwerp — пбрты мёжду ГАмбургом и Антвёрпеном; Atlantic R. пбрты атлантйческого поберёжья США; 19. мор. створ; 20. воен, полигбн, стрёль- бище (тж. ~ area); тир; 21. воен, отнбс (бомбы); 22. амер. геод. меридиАнный ряд населённых пунктов; 23. амер, двусто- рбнний стеллАж (в библиотеке); 24. мат. противоббласть; — of a relation противо- ббласть отношёния; | — work стр. рйдо- вая клАдка; — mark ориентйр; — ability ав. дАльность полёта; — angle воен, угол прицёливания (при бомбометании); — esti¬ mation воен, определёние расстояния на глаз; — practice воен, учёбная стрельбА на стрёльбище; — dummy воен, учёбный патрбн; ~ setting воен, устанбвка прицёла. range1 II [rein(d)3] v 1. 1) выстрАивать в ряд; стАвить, располагАть в порйдке; to — soldiers пострбить солдйт; to — books on a shelf according to size расстйвить кнйги на пблке по формАту; 2) (обыкн. to — one¬ self) выстрАиваться, стрбиться в ряд(ы); становйться, располагАться в порйдке; they — d themselves along the curb онй выстроились вдоль тротуАра; 2. 1) (along) простирАться; тянуться вдоль (чего-л.); houses that — along the railway домА, ко- тбрые тйнутся вдоль желёзной дорбги; the mountains — north and south гбры простирАются на сёвер и на юг; 2) (with) идтй параллёльно (чему-л.); the line of cliffs ~s very closely with the river грядА утёсов идёт почтй параллёльно рекё; 3. 1) (with) стойть на однбй лйнии (с чем-л.); our house ~s with the next building наш дом стойт на однбй лйнии с сосёдним здА- нием; books that ~ well with one another кнйги, подходящие по формАту, кнйги, котбрые удббно пбстАвить вмёсте; 2) (with, among) быть на однбм уровне, стойть наравнё; относиться к числу (кого-л., чего- -либо); he —s with /among/the great writers он стойт в однбм ряду с велйкими писАте- лями; он отнбсится к числу велйких писА- телей; 4. 1): to be ~d занимАть определён¬ ную позйцию; to be ~d against smb., smth. быть прбтив когб-л., чегб-л., зани¬ мАть отрицАтельную позйцию по отношё- нию к кому-л., чему-л.; they were ~d against us онй выступили /сплотйлись/ прб¬ тив нас; to be ~d with /on the side of/ smb., smth. быть на сторонё когб-л., чегб-л.; стойть за когб-л., что-л.; to be ~d among smb. примкнуть к кому-л.; they were ~ d among the rebels онй примкнули к стйну мятёжников; 2) (with, against): to — oneself with smb. присоединйться, примкнуть к комУ-л.; стать на чью-л. стброну; to ~ oneself on the side of law and order встать на защйту закбна и поряд¬ ка; to — oneself against smb. сплотйться прбтив когб-л.; they — d themselves around him онй сплотйлись вокруг негб; 3) редк. вовлекАть (в группу), привлекАть (на чью-л. сторону); 5. (from, between) колебАться в определённых предёлах; prices ~d between 2/6 and 10/- цёны колебАлись мёжду 2 шйллингами 6 пёнсами и 10 шйллингами; the children — d in age from two to five years вбзраст детёй колебАлся мёжду двумй и пятыЬ годАми; 6. (обыкн. over, through) 1) поэт, бродйть, блуждАть; стрАнствовать; исколесйть; to — forests [hills] бродйть по лесАм [по горАм]; to ~ the seas бороздйть морй; to — through the woods in search of food рыскать пб лесу в пбисках пйщи; to —• the whole world объёздить весь свет; ша- тАться по бёлу свёту; 2) бродйть (о мыслях); блуждАть (о взгляде); to — one’s eyes round smth. окйнуть взглядом что-л.; his eyes ~d over the audience егб взгляд блуждАл по аудитбрии; his thoughts — over past, pre¬ sent and future мысленно он обращАлся к прбшлому, настоящему и будущему; his fancy — d over many subjects в мечтАх он переносйлся с одногб на другбе; to — far and wide (in a speech) отвлекйться от тёмы, уходйть в стброну (в речи); 3) охвА- тывать (о мысли и т. п.); researches ranging over a wide field изыскйния, охвАтывающие ширбкую сфёру; his studies — over many languages предмётом егб изучёния явля¬ ются мнбгие языкй; 7. классифицйро- вать; систематизйровать; распределять по категбриям; относйть к клАссу, разрйду; to — plants [animals] according to genus and species классифицйровать растёния [живбтных] по рбду и вйду; to — smth. in a class отнестй что-л. к какбму-л. клАссу; to — into classes распределйть по клАссам, классифицйровать; 8. поэт. убирАть, при¬ водйть в порйдок; to — golden hair причё¬ сывать золотые вблосы; 9.: to — oneself разг, остепенйться (с женитьбой); 10. наво- дйть, нацёливать; to — a gun on a particu¬ lar object навестй орудие на определённый объёкт; 11. (over) мор., воен, передви- гАться, перемещаться; 12. редк. проявлять непостоянство * (чувств); 13. биол. водйть- ся, встречАться (в каком-л. ареале или в ка¬ кую-л. эпоху); 14. с.-х. выпасАть скот на не- огорбженном пАстбище; 15. полигр. вы- рАвнивать (строку); 16. (along, about) мор. идтй параллёльно (берегу); проходйть мймо, вдоль; to — (along) the coast идтй вдоль поберёжья; 17. мор. отпускАть ка- нАт Якоря; 18. воен. 1) определйть расстоя¬ ние до цёли; 2) пристрёливать цель по даль¬ ности; а ~ ahead воен, двйгаться впередй /в пёрвом эшелбне/; ~ by мор. проходйть, обгонять; — down воен. уменьшать прицёл; — in (on) воен, производйть пристрёлку (дальности), пристрёливаться; — out геод. провёшивать линию; ~ up воен, увелйчи- вать прицёл. range2 [геш(б)з] п 1. кухонная плитА (тж. kitchen —); gas — гАзовая плитА; 2. тех. агрегАт, устанбвка; dyeing — агре- гАт для крАшения; красйльная устанбвка. range8 I [rein(d)3] пдиал. решетб, сйто; дуршлАг. range3 II [геш(б)з] v диал. просёивать; сёять (муку). range-card ['reindskozd] п воен. 1) схема ориентйров; 2) стрелкбвая кАрточка. range-finder ['remd3,fainda] n 1) дально- мёрщик; 2) тех. дальномёр. range-pole ['reindspoul] п геод., топ. дальномёрная рёйка; вёшка, ствбрная вёха. ranger rrein(d)3e] п 1. см. range1 II + -er2 I 1 и 2; 2. стрАнник, скитАлец; бродйга; 3. 1) амер, лесничий; лесник, объёздчик; леснбй кондуктор; 2) смотрйтель королёвского пАрка (в Англии); 3. опре¬ делитель (насекомых и т. п.); k. pl амер. кбнная охрАна, кбнная полйция; 5. амер. рёйнджер (военнослужащий диверсионно- -разведывательного подразделения). rangership ['rein(d)3aj,ip] п дблжность смотрйтеля королёвского пАрка (в Англии). range-table ['reind3,teibl] п воен, таблйца стрельбы. rangette ['reindset] п плйтка (электриче¬ ская или газовая). ranging ['rem(d)3nj] п спец. 1. определё¬ ние расстояния; регулйрование диапазбна; 2. классификАция; 3. геод. провёшивание (линии); к. воен, пристрёлка (по дАльности); I — rod == range-pole; ~ salvo воен, при¬ стрёлочная бчередь; — fire воен, пристрёл¬ ка; — mark воен, репёр; — device при- стрёлочный прибор. rangy ['reindsi] а преим. амер. 1. про- стбрный, необъйтный (о равнине и т.п.); 2. бродйчий; мигрйрующий (о животных и рыбах); 3. длиннонбгий, поджАрый (обыкн. о животном); к. австрал. горйстый. rani 1'гаш] = ranee. ranine ['raenain] а 1. анат. подъязыч¬ ный; 2. редк. лягушАчий. rank1 I [гаецк] п 1. ряд; а ~ of shelves ряд пблок; the — s of the unemployed ряды безраббтных; 2. воен. 1) шерёнга; to break the — s выходйть из стрбя; расходйться (после построения); to close — s смыкАть шерёнги, смыкАться; to join the — s встать в строй [cjh. тж. 2)]; 2) (the ~s) pl Армия; воённая служба; to join the — s поступАть на воённую службу [ом. тж. 1)]; to return to the — s возвращАть или возвращАться в строй; 3) pl рядовбй и сержАнтский состАв (в Англии тж. other — s); to be com¬
— 299 КАР missioned from the — s быть произведён¬ ным в офицёры из рядовых; to reduce to the — s разжаловать в рядовые; to rise from the ~s пройти путь от рядовбго до офицёра; 3. порйдок; стрбйное расположе¬ ние; to form a crowd into — пострбить тол¬ пу (в ряды, шеренги)’, к. 1) звёние; чин; достоинство; дблжность, служёбное поло¬ жёние; ранг (дипломатический и т. п.); the — of admiral [of captain] звёние адми- рйла [капитана]; адмиральский [капитан¬ ский] чин; the — of marquis тйтул маркиза; to advance in — воен, получйть или при¬ сваивать очередное звёние; all ~ s а) воен, уст. весь личный состав; все офицёры и сол¬ даты; б) перен. все без исключёния; 2) ка¬ тегория, разрйд, класс; people of all — s представители всех слоёв Общества; a poet [a painter, an architect] of the highest — выдающийся поёт [живопйсец, архитёк- тор]; artist of the second — заурядный /посредственный/ худбжник; writer not in the first — заурядный писатель; he is in the highest — among scholars он считается ведущим учёным; a mind of the highest — высокий /выдающийся/ ум; the lowest — s of the clergy низшее духовёнство; 3)высбкое положёние; persons of — аристократия; высокопоставленные лица; — and fashion высшее Общество; pride of — высокомёрие, кичливость; 5. стойнка такси; the taxi at the head of the — пёрвое такси на стойнке; 6. горизонтальная линия (на шахматной доске)', | — badge /distinction/ воен, знак различия; б — and file а) воен, рядовбй состав; солдёты, рядовые; б) рядовые представи¬ тели (профессии и т. п.); рядовые члёны (организации)’, в) обыкновённые лЮди, мйсса; to take — with smb. а) воен, быть рйв- ным по звйнию с кем-л.; б) быть в однбй категбрии с кем-л.; — has its privilege «чин имёет свой привилёгии», = выпол¬ няйте приказйние стёршего по звйнию; to pull one’s — (on) а) придирйться к млйд- шему по звйнию; испбльзовать преиму¬ щества своегб звйния; б) комйндовать, дик гйторствовать; третйровать подчинён¬ ных. rank1 II [гаецк] v 1. 1) стрбить в шерёнгу; выстрйивать в ряд; to — books on a shelf расстйвить кнйги на пблке; 2) стрбиться в шерёнгу; выстрйиваться в ряд; 3): to — past дефилйровать; проходйть шерён- гамп; проходйть торжёственным мйршем; 2. 1) классифицйровать; относйть ккакбй-л. категбрии; давйть оцёнку; to — smb. as a great essayist считйть когб-л. велйким эссеистом; to — Dante above Shakespeare [football above baseball] стйвить Дйнте выше 1Пекспйра [футббл выше бейсббла]; I — his abilities very high я высокб ценю егб спосббности; his name will be — ed with the great names of history егб ймя будет причислено к величййшим именйм в истб- рии; 2) относйться к какбй-л. категбрии; Keats will always — with /among/ the greatest English poets Китс всегдй будет считаться однйм из величййших англййских побтов; he ~s among /with/ the failures он принадлежйт к числу неудйчников; to - among the best относйться к высшей категбрии; to — among the Great Powers относйться к числу велйких держйв; to — among the first быть в числё /средй/ первых; archbishops — with dukes сан архи¬ епископа прирйвнивается к гёрцогскому достоинству (при установлении старшин-- ства и т. п.); to ~ as a citizen имёть стйтус гражданйна, пбльзоваться правйми граж¬ данства; 3) занимёть какбе-л. мёсто; to — third занимйть трётье мёсто, идтй трётьим; to - above [below] smb. стойть выше [нй- же1 когб-л.; to — after smb. идтй непо¬ средственно за кем-л. (по положению)', to - below the average не дотйгивать до /не достигйть/ срёднего уровня; 3. амер. 4) занимйть бблее высбкое положёние; быть стёршим; a colonel ~s a major чин полкбв- ника выше чйна майбра; to — smb. in age быть стйрше когб-л. по вбзрасту; 2) за¬ нимйть высбкое положёние; сз — off выступйть в похбд; уходйть шерёнгами, строем. rank2 [raepk] а 1. 1) буйный, пышный, роскбшный (о растительности); чрезмёрно разрбсшийся; the roses are growing — рбзы пошлй в лист; 2) зарбсший; — with weeds зарбсший сорнякйми; 2. диал. сйльный, мбщный; быстрый; — poison сильнодёйст- вующий яд; 3. диал., уст. густбй; чйстый; многочйсленный; 4. с.-х. тучный, плодорбд- ный (о почве); ~ clay жйрная глйна; 5. уст. чрезмёрный. rank3 [гаецк] а 1. прогбрклый, испбрчен- ный, тухлый, зловбнный; — butter про- гбрклое мёсло; — fish тухлая рыба; — smell зловбние, вонь; to grow — прогбрк- нуть, протухнуть, испбртиться; lanes and alleys ~ with filth зловбнные переулки; my offence is —, it smells to heaven (Shake¬ speare) удушлив смрад злодёйства моегб; 2. эмоц.-усил. 1) отвратйтельный, гнус¬ ный; — treason [traitor] гнусная измёна [-ый предйтель]; — cowardice пбдлая тру¬ сость; — lie нёглая ложь; ~ injustice вопиЮщая несправедлйвость; — malice чёрная злбба; 2) явный, сущий; отъявлен¬ ный; — nonsense явная чепухё; сущий вздор; — swindler отъйвленный мошённик; — pedantry [madness] чистёйшее педёнт- ство [безумие]; — outsider совершённо посторбнний человёк; 3. 1) грубый, ци- нйчный, похёбный; 2) уст. похотлйвый; разврйтный. ranked player ['raepkt 'ple(i)a] спорт. клёссный игрбк. ranker ['гаеркэ] п 1. см. rank1 II + -er2 I 1; 2. 1) рядовбй (солдёт); 2) рядовбй член (организации); 3. офицёр, выслужившийся из рядовых. ranking I ['raeokig] п 1. расположёние; расстанбвка; 2. спорт, клйссное мёсто в состязёнии; to achieve — а) получйть клйссное мёсто в состязёнии; б) получйть спортйвный разряд. ranking II ['raeflkiQ] а 1. амер. 1) вЬппе- стойщий; стойщий выше по звйнию, поло- жёнию и т. п.; ~ member старёйший член (по возрасту, званию и т. п.); the ~ mem¬ ber of the embassy главё посбльства; — ele¬ ment воен, вышестойщая инстёнция /-ий брган/; 2) воен, стёрший по звйнию; 3) вы- сокопостёв ленный; занимёющий высбкое положёние; — representatives отвётствен- ные представйтели; а — economist выдаю- щийся экономйст; а — American historian одйн из ведущих /из наибблее выдающихся/ америкйнских истбриков; second ~ member of... вторбй по старшинству член (комитета и т. п.); 4) вёжный, замётный; а ~ place in the economic structure вйжное мёсто в эконбмике странй; 2. спорт, первоклёсс- ный, клёссный. rankle ['raepklj v 1. терзёть, мучить (о вос¬ поминании, обиде и т. п.); to — in the heart [in the mind] терзёть сёрдце [не выходйть из умё]; it — d with her ёто её мучило; воспоминйние об ётом было для неё мучй- тельно; 2. 1) гнойться, не заживйть (о ране); the wound still ~s рйна ещё не зажилё; 2) вызывёть нагноёние и т. п.; 3. 1) обо- стрйть (злобу и т. п.); вливйть яд в душу; раздражёть (кого-л.); 2) обострйться, раз- горёться (о злобе);тлеть, не угасёть (о враж¬ дебности); 4. (to, into) редк. переходйть (во что-л. дурное). rankling I L'raeoklio] п 1. незабываемая обйда; мучйтельное воспоминйние; 2. на¬ гноёние; воспалёние. rankling II ['raegkln)] а 1. 1) жгучий (о ненависти, зависти); 2) мучйтельный (о воспоминании и т. п.); ~ injustice не¬ справедлйвость, котбрая не забывйется; 2. гнойщийся, незаживйющий (о ране). rankness1 ['raepknis] п 1. чрезмёрный рост; 2. изобйлие растйтельности; 3. плодо- рбдие, тучность (почвы). rankness2 ['raepkms] п неприйтный зё- пах; прогбрклость. ransack I ['raensaek] п уст. 1. тщйтель- ный ббыск; 2. грабёж. ransack II ['raensaek] v 1. 1) (for) обыски¬ вать, обшёривать (дом, чемодан и т.п.); | рыться в пбисках (чего-л.); to — a cupboard [a box] for a lost article перевернуть вверх дном /перерыть/ шкаф [йщик] в пбисках потёрянного; they have — ed the room to find the letter чтббы найтй письмб, онй перерыли всё в кбмнате; — your pockets for some more money пощёрьте в кармйнах, нет ли там ещё дёнег; to — the town for a book обёгать весь гброд в пбисках (нуж¬ ной) кнйги; 2) перен. подвергёть просмбт- ру, изучёнию и т. п.; to — one’s conscience спрйЩивать свою сбвесть; to — one’s mem¬ ory for forgotten things рыться в пёмяти; мучйтельно старйться вспбмнить; to — one’s brain ломёть (себё) гблову, старйться припбмнить или придумать; 2. грёбить; огрйбить; разгрёбить, растащйть; to — а city разгрёбить гброд; to — smb.’s pockets очйстить чьи-л. кармйны; the palace was — ed of its valuables все дворцбвые цённости были разгрёблены. ransacker ['raensaeka] п 1. см. ransack II + -er2 I 1; 2. юр. уст. грабйтель. ransom I ['raensam] n 1. вйкуп; to hold smb. to — трёбовать вйкупа за когб-л.; a king’s — образн. огрбмная сумма, боль- шбй куш; 2. ист. пёня; дёнежный штраф (вместо телесного наказания); 3. рел. ис- куплёние; | — price баснослбвная ценё; = на вес зблота; 0 Order of Our Lady of R. ист. брден богомйтери-искупйтельницы. ransom II ['raensam] v 1. выкупёть, пла- тйть вйкуп; his wife — ed him at a heavy price женё вйкупила егб, уплатйв огрбм- ную сумму; 2. 1) трёбовать вйкупа (от кого-л.); 2) освобождёть за вйкуп; 3. рел. искупёть. ransomer ['raensama] п 1. см. ransom II + -er2 I 1; 2. (R.) рел. искупйтель, спасй- тель (о Христе); 3. (R.) ист. член брдена богомйтери-искупйтельницы [cJk. ransom I 0]. rant I [raent] n 1. неодобр. 1) напйщенная речь, грбмкие словё; пустослбвие; дема- гбгия; the passage is pure — ёто мёсто — прбсто наббр грбмких слов; 2) тирйда; прбповедь; а — against smth. тирйда прб¬ тив чегб-л.; 2. диал. шумная гулйнка; пирушка, кутёж. rant II [raent] v 1. неодобр. 1) говорйть напйщенно; произносйть * грбмкие словё; занимйться пустослбвием; to — a scene проводйть сцёну в неестёственном, напй- щенном тбне (об актёрах); 2) (at, against) разражёться тирйдами (против кого-л., чего-л.); he ~ed at the boy, who paid no attention он разносйл мйльчика, котбрый относйлся к егб тирёдам с пблным равно¬ душием; 2. диал. шумно веселйться, грбм- ко петь; □ ~ out изливёть; to — out a speech разразйться рёчью. rantan [raen'taen] = randan1 . ranter ['raenta] n 1. cm. rant II + -er2 I 1; 2. пренебр. болтун, пустомёля (об ора¬ торе и т. п.). rantipole 1 L'raentipoul] п редк. 1. повёса, чсорвиголовй; 2. сварлйвая бёба, мегёра. rantipole II ['raentipoul] v редк. вестй себй шумно или грубо. ranunculaceous family [ra^Apkju'leiJas- 'faemili] бот. семёйство лютиковых (Ranun- culaceae). raob ['reiab] n метеор, приббры для на- блюдёний на болыпйх высбтах. rap1 I [гаер] п 1. лёгкий удйр; to get [to give smb.] a — over /on/ the knuckles /the fingers/ получйть [дать кому-л.] по рукйм (часто перен.); 2. (негрбмкий) стук; there was а ~ on the window в окнб ктб-то постучйл; 3. жарг. наказйние; приговбр; срок; to beat the —• избежёть наказёния; уйтй от правосудия; to take the — получйть срок, попйсть за решётку и т. п. rap1 II [гаер] v 1. 1) слегкё ударйть; to — smb.’s knuckles /smb.’s fingers/, to — smb. over the knuckles /over the fingers/ дать ко- му-л. по рукйм (часто перен.); the chairman — ped the table председётель удёрил пб столу молоткбм; 2) стучёть, постукивать; to — at a door постучёть в дверь; he —ped L
300 — КАР on the table он барабАнил пальцами пб столу; 3) выстукивать (сигналы); 2. рёзко говорйть; выкрикивать; 3. браниться; ру¬ гаться; 4. уст. класться; давАть присАгу (особ. лбжную); лжесвидётельствовать; 5. жарг. держАть под арёстом, в тюрьмё; 6. метал. обколАчивать (модель и т. п.); а — out 1) выкрикнуть; испустить (крик); извергАть (ругательства); to — out oaths разразйться брАнью; to — out one’s words говорйть отрывисто; ск^по кидАть словА; 2) выстукивать; to — out a message выстукивать сообщёние (о телеграфе); to — out a tune on the piano отбарабАнить мелбдию на фортепьАно. rap2 [гаер] п ирл. ист. обесцёненная или фалыпйвая монёта; О it isn’t worth а — грошА лбманого не стбит; I don’t саге а — мне наплевАть. rap3 [гаер] п текст. пАсма, мотбк пряжи. rap4 [гаер] v (rapped [-t], rapt) уст. 1. уно¬ сить; захвАтывать; to — and rend захватйть и разгрАбить; 2. захвАтывать, охвАтывать (о чувстве). rapacious [ra'peijas] а 1. 1) жАдный, нена¬ сытный; 2) захвАтнический, грабйтельский; — invaders мародёры-захвАтчики; 2. хйщ- ный (о животном). rapacity [ra'paesiti] п 1) жАдность, нена¬ сытность; 2) прожбрливость. rape1 I [reip] п 1. изнасйлование; to commit а — изнасйловать жёнщину; statu¬ tory — юр. половАя связь с лицбм, не до- стйгшим совершеннолётия; 2. 1) поэт. похищёние (особ, женщины); the — of the Sabines похищёние сабинянок; 2) редк. грабёж; похищёние; крАжа; “the R. of the Lock” «Похищёние лбкона» (название про¬ изведения А. Попа); — of forest незакбнная порубка лёса. rape1 II [reip] v 1. изнасйловать; совер¬ шйть насйлие над жёнщиной; 2. 1) поэт. похищАть (женщину); умыкАть; 2) редк. грАбить, воровАть, похищАть (что-л.); 3. редк. захвАтывать, охвАтывать (о чув¬ стве); приводйть в востбрг. rape2 [reip] п бот. рапс (Brassica па¬ ри s); bird — капуста полевАя (Brassica campestris); broom — заразйха (Orobanche). rape-cake ['reipkeik] n с.-х. рАпсовый жмых. rape-oil ['reip(')oil] n рАпсовое мАсло. rape-seed ['reipsfcd] n бот. рАпсовое сёмя. Raphaelesque [yraefe(i)e'lesk] а жив. ра¬ фаэлевский, в духе, в манёре, в стйле Рафабля. Raphael ite ['raefe(i)alait] п рафаэлйт, послёдователь, ученйк или эпигбн Рафабля. raphe ['reifil п 1. анат. шов, лйния сра- щёния, соединёние; 2. бот. семеннбй руб¬ чик. rapid J ['raepid] п обыкн. pl речнбй по- рбг; быстринА; шйвера. rapid II ['raepid] а 1. 1) быстрый, скб- рый; — movement [growth] быстрое движё¬ ние [-ый рост]; — gait тороплйвая похбдка, быстрые шагй; — worker провбрный раббт- ник; — thinker быстро соображАющий чело¬ вёк; — river [stream] быстрая /бурная/ рекА [-ый потбк]; — flow бурное течёние; — events быстрая смёна событий; to take а — glance брбсить бёглый взгляд; взгля¬ нуть мёльком; — boiling кипёние ключбм; — erosion геол, интенсйвная эрбзия; — re¬ turn тех. ускбренный обрАтный ход или возврАт; ~ steel тех. быстрорёжущая сталь; — heart ated. учащённое сердцебиё- ние, тахикардия; — consumption мед. ско¬ ротечная чахбтка; — analysis тех. экс- прёсс-анАлиз; — fire воен, бёглый огбнь; 2) скоростнбй; быстрохбдный; — transit скоростнбе сообщёние; 2. крутбй (о склоне и т. п.)' — descent [ascent] крутбй спуск [подъём]; there was а — rise in the highway дорбга шла круто в гбру; 3. фото высоко- чувствйтельный, светосйльный. rapidamente [ra,pi:do:'ment9] муз. быстро, стремйтельно. rapid-fire ['raepid'faia] а 1) воен, скоро- стрёльный; 2) перен. скоропалйтельный; ~ talk болтовнй без передышки. rapid-firing ['raepid'faiang] — rapid- -fire 1). rapidity [ra'piditi] n быстротА, скбрость; О — of a lens фото светосйла объектйва. rapier ['reipja] n рапйра; | ~ glance образн. пронзйтельный взгляд. rapier-thrust ['reipjaQrAst] n 1) удАр pa- пйрой; 2) перен. лбвкий выпад; s не в бровь, а в глаз. rapine I ['raep(a)in] п 1. 1) грабёж; 2) уст. насйлие; 2. хйщность; beasts of — хйщные звёри. rapine II ['raep(a)in] v уст. грАбить. rapist ['reipist] п амер, насйльник» винбвный в изнасйловании. rapparee [,raepa'ri:] п ирл. 1. ист. копье- нбсец; ополчёнец; 2. разббйник, грабй- тель; пирАт, флибустьёр. rappee [гае'pi:] п тёртый нюхательный табАк нйзшего сбрта. rappel [ra'pel] v спускАться на верёвке (альпинизм). rapper ['гаера] п 1. см. rap1 II -f- -er2 I 1; 2. уст., амер, двернбй молотбк; 3. диал. 1) нАглая ложь; 2) клятва, обет. rapping ['raepig] п метал. расколАчива- ние (моделей). rapport [гае'рэ:] п фр. 1. связь, отношё¬ ние; взаимоотношёния; 2. взаимопонимА- ние; гармбния, соглАсие; О en /in/ — а) в связй (с чем-л.); в отно- шёнии (чего-л.); б) в соглАсии, в гармбнии; при взаймном понимании. rapporteur [,гаера На] п фр. дип. доклад¬ чик. rapprochement [гае'profmag] п фр. дип. сближёние (особ, между государствами). rapscallion [raep'skaeljan] п мошённик, жулик; пройдбха; бродйга. rapt I [raept] п уст. блажёнство; во¬ стбрг; экстАз. rapt II [raept] а 1. восхищённый, востбр- женный; а ~ look восхищённый взгляд; to listen with — attention слушать с востбр- женным внимАнием; 2. поглощённый, ув¬ лечённый (чем-л.); — in a book углубйв- шийся в чтёние; — in contemplation погру¬ жённый в раздумье; — in some task увле¬ чённый какйм-л. дёлом; 3. 1) похйщенный (о человеке); 2) унесённый (смертью); к. рел. вознесённый; — (up) into heaven взйтый живым на нёбо. rapt III [raept] past и p. p. от rap4. raptorial [raep'tarial] а зоол. хйщный. rapture I ['raeptfa] n 1. востбрг; выражё¬ ние востбрга; экстАз; to be in /to go into/ — s быть в востбрге /в восхищёнии/; шумно выражАть свой востбрг; восторгАться; восхищаться (чем-л.); a place that strangers fell into —s with мёсто, котброе срАзу же приводйло в востбрг приёзжих; 2. поэт. похищёние (кого-л.); the — of Proserpine похищёние Прозерпйны; 3. преим. диал. припАдок, прйступ; 4. рел. вознесёние; взйтие живым на нёбо. rapture II ['raeptfa] v поэт. восхищАть; приводйть в востбрг, в экстАз. raptured ['raeptfad] а поэт, всстбржен- ный; экзальтирбванный; впАвший в экстАз. rapturize ['raeptfaraiz] v ирон. 1) впадАть в востбрг, в экстАз; выражАть востбрг, восхищёние; 2) превозносйть. rapturous ['raeptf(a)ras] а книжн. 1) вос- тбрженный, восхищённый; ~ applause востбрженные рукоплескАния; 2) экзальти¬ рбванный, восторженный; — girl востбр- женная девйца. raquette ['raekit] = racket1. гага avis ['redro'eivis] лат. 1) рёдкост- ный, исключйтельный человёк; человёк, какйх мАло; 2) редкое явлёние; рёдкость, дикбвина. rare1 I [гее] а 1. рёдкий, разрежённый; негустбй, неплбтный; — atmosphere разре¬ жённая атмосфёра; a few — trees here and there нёсколько разбрбсанных там и сям дерёвьев; — mixture авт. бёдная (рабочая) смесь; 2. рёдко встречАющийся, рёдкий; малораспространённый; ■— postage stamps [books, metals, gems] рёдкие почтбвые мАрки [кнйги, метАллы, драгоцённые кАмни]; — object рёдкость, раритёт; а — occurrence рёдкий случай; малораспро¬ странённое явлёние; it is — /а ~ thing/ for him to do that он рёдко так поступАет; — earths хим. рёдкие зёмли, редкоземёль- ные элемёнты; — gas хим. инёртный /рёдкий/ газ; 3. разг, рёдкостный; несрав- нённый; исключйтельный, необычАйный; — courage рёдкостное /исключйтельное/ мужество; — scholar учёный какйх мАло, выдающийся учёный; she is а ~ beauty онА на рёдкость /необычАйно/ красива; a person of — charm человёк, обладАющнй необычАйным обайнием; на рёдкость обая¬ тельный человёк; to have а — time [fun] на рёдкость хорошб /на слАву/ провести врёмя [повеселйться]; you gave me а — fright вы менй перепугАли нАсмерть; he is а — one to do the job он сАмый под¬ ходящий человёк для Этого дёла. rare1 II [rea] adv эмоц.-усил. исключи¬ тельно, на рёдкость; а — fine view на рёд¬ кость красйвый вид. гаге2 [гее] а недожАренный; полусырой (особ, о мясе); — eggs уст. ййца всмйтку. гаге3 [геэ] а диал., уст. 1. рАнний; 2. в грам. знач. нареч. рАно. rarebit ['reabit] п гренбк с сыром (тж, Welsh —). raree-show ['rearijou] п театр, проф. 1. 1) кукольный теАтр (типа петрушки); 2) раёк (ящик с передвижными картин¬ ками); 2. 1) уличное представлёние; 2) пре¬ небр. балагАн (о зрелище). rarefaction [/r£an'faekj(a)n] п спец. 1« разрежённость; 2. разрежёние; разжиже¬ ние; 3. мед. обеднёние кбсти йзвестью. rarefactive ['reanfaektiv] а спец, разре- жАющий; разжижАющий; дёлающий менее плбтным. rarefication [,reanfi'kei.T(a)n] редк.= rarefaction. rarefied ['rearifaid] a 1. утончённый, изысканный; — realm of poetry цАрство поЭзии для йзбранных; 2. ирон, возвышен¬ ный; promoted to — rank выдвинутый на высбкий пост; 3. спец, разрежённый; — state разрежённое состойние; — air вАку- ум, разрежённая средА. rarefy ['reanfai] v 1. утончАть, очищать: дёлать утончённым, изысканным; 2. 1) спец. разрежАть; разжижАть; создавАть вАкуум; 2) разрежАться; разжижАться; делаться мёнее плбтным. rarely ['reali] adv 1. рёдко, нечАсто, йз¬ редка; I see him very ~ я бчень рёдко егб вйжу; 2. эмоц.-усил. исключительно, на рёдкость; замечАтельно; — honest [magnifi¬ cent] исключйтельно /на рёдкость/ чест¬ ный [великолёпный]; we dined — мы заме¬ чАтельно /отлично/ пообёдали. rareness ['reams] п 1. рёдкость (чего-л.); 2. рёдкостность, необычАйность, исключи¬ тельность; 3. спец, разрежённость. rare-ripe ['rearaip] п амер, плод, созрев¬ ший рАныпе других. rarity ['reanti] п 1. рёдкость; мАлая рас¬ пространённость; 2. рёдкое явлёние, ред¬ кость; раритёт; дикбвина; here a fine day is а — здесь погбжий день — бто рёдкость /в дикбвину/; museum full of rarities музей пблный рёдкостей /рёдких экспонатов/; 3. спец, разрежённость. rascal I ['rask(a)l] п 1. мошённик; 2. шутл. плут, негбдник; the little ~s! вот плутйшки!; you lucky —! s ну и везёт Этому шельмецу!; that young — of a nephew of mine Этот молодбй повёса — мой племян¬ ник; 3. собир. уст. сброд, чернь. rascal II ['rask(a)l] а уст. 1. низкий, пбдлый; бесчёстный; 2. простонарбдный, плебёйский. rascaldom ['rask(a)ldam] п 1. собир. преступный мир; 2. пбдлость, низость; а piece of — пбдлый поступок. rascality [ras'kaeliti] п 1. 1) мошённпче- ство; нечёстность; низость, пбдлость; 2) низ¬ кий, пбдлый поступок; 2. собир. уст. сброд, чернь. rascallion [rozs'kaeljan] редк.= rapscal- rascally I ['roiskali] а мошённический; нечёстный; низкий, пбдлый, бесчёстный; ~
301 — RAT trick нйзкий обмйн; — fellow подлёц, бес- чёстный тип. rascally II ['raskali] adv мошённическим Образом, нечёстно; низко, пбдло, бесчёстно. rase1 Lreiz] редк. = raze. rase2 [reiz] v уст. дёргать, рвать; а — off сорвйть, сдёрнуть. rash1 [гае/] а 1. (слйшком) поспёшный; опрометчивый, необдуманный, неосторож¬ ный; безрассудный; — judg(e)ment по- спёшное суждёние; — statement необду¬ манное /неосторожное/ заявлёние; — meas¬ ures поспёшные мёры; непродуманные ме¬ роприятия; — words необдуманные /неос¬ торожно обрбненные/ словй; — promise опромётчиво данное обещание; — act а) опрометчивый шаг; необдуманный по¬ ступок; б) эвф. самоубййство; покушёние на самоубййство; 2. диал. деятельный; про¬ вбрный, расторбпный; 3. уст. срОчный, безотлагательный; 4. уст. быстро дёйству- ющий, эффектйвный. rash2 [raef] п мед. сыпь, высыпйние. rash3 [raej] п низкосортный уголь, уголь с прймесями. rash* [гаеJ1] п шуршйние. rasher ['raeja] п тбнкий лбмтик бекбна или ветчины (для поджаривания)', а — of bacon кусбчек шпйка. rashly ['raefli] adv (слйшком) поспёшно, опромётчиво, необдуманно; неосторожно, очертя гблову; безрассудно. rasp1 I [rasp] п 1. 1) тёрка; 2) тех. рйшпиль, терпуг; 2. 1) скрёжет; скребу¬ щий звук; 2) рёзкий, скрипучий гблос; гблос «как тёрка»; 3. раздражёние, досйда. rasp1 II [rasp] v 1. 1) скрестй; скоблйть; строгйть; 2) терёть (на тёрке); 3) обдирать (рашпилем,); 4) соскабливать, состругивать (обыкн. — off, — away); 2. 1) скрежетать, издавать рёзкий, скрежёщущий звук; 2) говорйть скрипучим гблосом; 3) пилй- кать (на скрипке и т. п.); 4) (обыкн. ~ out) проскрипеть (что-л.); сказать отрывисто; to — out an insult брбсить оскорблёние; 3. резать ухо; раздражйть; to — the nerves дёйствовать на нёрвы; to — smb.’s feelings оскорблять чьи-л. чувства; wine that — s the throat винб, котброе гбрло дерёт. rasp2 [rasp] v диал. рыгйть, икйть. rasp3 [rasp] сокр. от raspberry1. raspatory ['raspat(a)ri] п распйтор (хи¬ рургический инструмент). raspberry1 ['razb(a)ri] п бот. малйна (Rubus idaeus); | — bush [jam] малйновый куст [-ое варёнье]; — field малйнник. raspberry2 ['razb(a)ri] п жарг. 1. прене¬ брежение; to blow /to give, to hand/ smb. a — выразить кому-л. своё пблное прене- брежёние; ~ наплевйть на когб-л.; to get the — а) получйть грубый откйз; г от ворбт поворбт; б) получйть нагонйй, раз- нбс; 2. грубое фырканье; 3. в гром. знач. междометия пф!, фу! rasper ['raspa] п 1. см. rasp1 II + -er2 I 1 и 2; 2. 1) большая тёрка; 2) тех. боль¬ шбй рйшпиль; 3. разг. 1) что-л. дёйствую- щее на нёрвы, раздражающее; 2) неприйт¬ ный, нудный человёк, «пилй». rasping ['raspig] а 1) скрежёщущий, рёзкий, рёжущий (о звуке); 2) скрипучий (о голосе). raspy ['raspi] а 1. 1) скрежёщущий (о звуке); рёзкий, рёжущий; 2) скрипучий (о голосе); 2. раздражйтельный. rassle ['raesl] амер. разг. см. wrestle. rasure ['reija] п редк. 1) вычёркивание; стирйние; уничтожёние; 2) перен. забвёние. rat1 I [raet] п 1. зоол. крыса (Rattus); to clear a place of — s выморить крыс; ex¬ termination of — s дератизация; — s desert /forsake, leave/ a sinking ship крысы бегут с тбнущего корабля (преим. образн.); 2. презр. 1) трус (убегающий как крыса с тонущего корабля); предатель; ренегат; перебёжчик; 2) штрейкбрёхер; 3) донбсчик, осведомйтель; провокатор; 4)предательство, ренегйтство; перехбд на стброну врагй; 3. амер. разг, подушечка или вйлик под высокой жёнской причёской; | — destruc¬ tion /extermination/ дератизация, уничто¬ жёние грызунбв; — week недёля борьбы с грызунами; кампания по дератизации; — pack амер. жарг. бйнда подрбстков; О to smell а — чуять недбброе; подозре¬ вать что-л.; like /as wet as/ a drowned — промбкший до костёй; like a — in a hole а) как крыса в норё; б) в пблном одинб- честве, покйнутый всёми; to die like а — in a hole ss умерёть как собйка; to be caught like a ~ in a trap попасться в ловушку; to have ~s in the attic быть не в своём умё; s не все дбма; вйнтика не хватает; to have (got) the — s а) быть в дурнбм настроё- нии; б) быть в бёлой горячке; допйться до чёртиков; to give smb. — s амер. уст. ругйть, бранйть. rat1 II [raet] v 1. истреблйть крыс (обыкн. собаками); to go —ting выходить на охбту за крысами; 2. презр. 1) покидать (органи¬ зацию и т. п.) как крыса тбнущий корйбль; стать предателем, ренегатом, перебёжчи- ком; 2) (on) предать, выдать (кого-л.), донестй (на кого-л.); 3) быть штрейкбрёхе*- ром; 4) (on) отказаться, отрёчься; to — on one’s debts отказаться платить долги. rat2 [raet] v груб.: ~ (you)! пропадй ты прбпадом!; — me if... провалйться мне на бтом мёсте, ёсли... ratable ['reitabl] = rateable. ratably ['reitabli] = rateably. ratafee [,raeta'fi:] — ratafia. ratafia [.raeta'fia] n 1. миндальный ли¬ кёр; налйвка на кбсточках (абрикосовых, персиковых > вишнёвых); 2. миндальное пе- чёнье. ratal ['reit(a)!] п фин. сумма обложёния. rataplan [,raeta'plaen] п 1. 1) барабйнный бой; барабйнная дробь; 2) перен. стук, по¬ стукивание, дробь; 2. в гром. знач. глагола бить в барабйн; выбивйть барабйнную дробь. rat-a-tat ['raeta'taet] = rat-tat (-tat). rat-bite ['raetbait] n укус крысы; | — fe¬ ver /disease/ мед. содбку, болёзнь от укуса крыс. rat-catcher ['raet.kaetT»] п крысолбв; де- ратизйтор, морильщик грызунбв. ratch1 [гае tf] 1. = ratchet; 2. = ratch¬ et-wheel. ratch2 [raetj*] = rach(e). ratchet ['raetfit] n тех. 1. храповйк, трещбтка; 2. собйчка; — and pawl храповбй механйзм, храповйк и собйчка; | — span¬ ner гйечный ключ с трещбткой. ratchet-wheel [ 'raetfit 'wi:l] п тех. храпо- вбе колесб, храповйк. rate1 I Lreit] n 1. нбрма; размёр; — of profit /of return/ полит.-эк. нбрма прйбыли; — of surplus value полит.-эк. нбрма при¬ бавочной стбимости; — per cent размёр процёнтов; — of production а) нбрма вы¬ работки; б) производйтельность; — of seeding с.-х. нбрма высева; the — of speed per minute скбрость в минуту; birth — рож¬ даемость; the marriage — per mille колй¬ чество брйков на тысячу (человёк) населё¬ ния; to go at the — of six miles an hour проходйть no 6 миль в час; двйгаться со скбростью 6 миль в час; 2. 1) ставка, та¬ рйф; тйкса; расценка; the — s of wages per week стйвки недёльной заработной плйты; the R. фин. учётная ставка Англййского бйнка; ~ of discount фин. учётная ставка, учётный процёнт; — of duty стйвка тамб- женной пбшлины; insurance — стйвка /размёр/ страховбй прёмии; the — of interest процёнтная ставка; 2) фин. курс; the — of exchange валютный курс; вёксель- ный курс; dollar [sterling] — курс дбллара [фунта стёрлингов]; 3) ценё; оцёнка; to buy [to sell] at a high — купйть [продйть] по высбкой ценё; you can have them at the — of 1/- a dozen мбжете купйть их по 1 шйл- лингу за дюжину; at an easy — а) по недорогбй ценё, дёшево; б) перен. легкб; без трудй, без усйлий; to win success at an easy — без трудй добйться успёха; as успёх дйлся дёшево; to value smth. at a low — а) нйзко оцёнивать что-л.; б) перен. быть невысбкого мнёния о чём-л.; 4) pl ж.-д. грузовбй тарйф; 3. скбрость, темп; — of growth темп рбста; — of advance воен. темп наступлёния; — of climb ав. скоро¬ подъёмность; — of descent ав. скбрость сни- жёния; — of fire воен, скбрость стрельбы; темп огнй; режим огнй; — of sailing мор. скбрость хбда (судна); — of flow тех. а) скб¬ рость потбка; б) расхбд потбка, пропускная спосббность (трубопровода); — of reaction хим. скбрость реакции; — of rise спец, темп нарастйния; to drive at a dangerous — вестй автомобиль с опасным превышёнием скб¬ рости; unemployment increases at a fearful — безраббтица растёт угрожающими тём- пами; he read at a moderate — он читйл не- тороплйво; 4. 1) процёнт, дбля; коэффици- ёнт; пропорция; стёпень; — of ionization метеор, стёпень ионизации; — of chickens с.-х. выход цыплят (от числа заложенных яиц); 2) уст. паёк, пбрция; 5. 1) разряд, сорт; of the first — первоклассный; наи¬ лучший; this fruit [this orchestra] is very second — бто бчень неважные фрукты [по- срёдственный оркёстр]; 2) перен. пошйб, полёт; 6. мёстный, муниципальный, ком¬ мунальный налбг; сбор на мёстные н^жды (в Англии); — s and taxes (мёстные) сббры и (государственные) налбги; коммунальные и государственные налбги; harbour — s портбвые сббры; to come upon the — s содержаться за счёт налогоплатёльщиков (о неимущих); попйсть в раббтный дом; а 6 d.— is raised for the public library service на содержание общёственных биб- лиотёк взимается сбор в 6 пёнсов; 7. амер. оцёнка, отмётка (в гиколе); 8. ббраз дёйст- вия; манёра, спбсоб; if you go on at that — you will injure your health ёсли вы и дбльше будете поступать так, вы подорвёте своё здорбвье; — of living (ширбкий) ббраз жйзни; to live at a high — жить на ширб- кую нбгу; to behave after another — уст. вестй себй по-инбму; 9. спец, интенейв- ность; мбщность; emission [radiation, fis¬ sion] — физ. интенсйвность испускания [излучёния, делёния]; exposure [dosage] — физ. мбщность облучёния [дбзы]; — of work интенсйвность раббты, мбщность; — of gain с.-х. интенсйвность прирбста /при¬ веса/; 10. спец, частотй; pulse — а) мед. частотй пульса; б) тле. частотй (повторе¬ ния) ймпульсов; failure — частотй авйрий; 11. спорт, разрйд; 12. мор. 1) класс (тор¬ гового судна); 2) ист. ранг (корабля); 3) = rating 6, 1); 13. (о часах) ход; суточное отс¬ тавание; ухбд вперёд за сутки; — of a chro¬ nometer ход хронбметра; 14. тех. расхбд (воды и т. п.); | — scale /card/ тарйфное расписание (рассылаемое транспортными и страховыми организациями); О at any — во вейком случае; по мёныпей мёре; he has improved somewhat, in manners at any — он стал немнбго лучше, по край¬ ней мёре в обращёнии; at any — I will do nothing without further instructions во всяком случае я ничегб не буду дёлать без дальнёйших указаний; not at any — уст. ни в кбем случае; ни за что; at this — а) та- кйм ббразом; так; you must not scold me at this -x вы не должны менй так (ейльно) бранйть; о) ёсли так будет продолжаться; at that — в такбм случае; ёсли бто так, ёсли то, что вы говорйте, соотвётствует дей¬ ств йте л ьности; at that — we shan’t get any dinner to-day ёсли так пойдёт дбльше, мы сегбдня останемся без обёда; he ought to be dismissed at that — в такбм случае, егб слёдует увблить; at all — s а) во вейком /в люббм/ случае; как бы то нй было; б) уст. люббй ценбй; любыми срёдствами. rate1 II [reit] v 1. 1) оцёнивать, произво¬ дйть оцёнку; исчислйть; to — a coin [paper money] above [below] its real value опреде¬ лйть курс монёты [бумажных дёнег] выше [нйже] рейльной стбимости; what do you — his fortune at? в как^ю сумму вы оце¬ ниваете егб состойние?; 2) ценйть, расце¬ нивать, оцёнивать; to — smb., smth. high высокб ценйть когб-л.< что-л.; I do not — his merits high я невысбкого мнёния о егб достбинствах; to — one profession above another in usefulness считйть одну профёс- сию полёзнее другбй; he doesn’t — him¬ self an ordinary clerk он не считйет себй простым клёрком; to — fame at its true
=- 302 — RAT — value знать настоящую цёну слАве; 3) спец, таксйровать, тарифицйровать; 4) уст. подсчйтывать, пересчйтывать; 2. (часто as) 1) считать, рассматривать; полагйть; he is ~d as a distinguished scientist он счи¬ тается выдающимся учёным; he is — d the best in his field егб считают лучшим специа- лйстом в данной ббласти; I — him among my friends я отношу егб к числу свойх друзёй; я считАю егб свойм другом; 2) счи¬ таться, рассматриваться; to ~ as a national resource считаться истбчником общегосу¬ дарственного значёния; 3. преим. pass облагать мёстным налбгом; 4. амер, ста¬ вить отмётку, оцёнку (учащемуся); оцёни¬ вать знйния; to — a student first считать какбго-л. учащегося пёрвым ученикбм /отлйчником/; 5. разг, заслуживать; he — s the best он заслуживает сАмого луч¬ шего; 6. преим. мор. 1) определить класс (корабля, автомобиля); устанАвливать ка- тегбрию; классифицйровать; 2) имёть ка- кую-л. категбрию, класс и т.п.; a ship — s as first [as second] судно отнбсится к пёрвому [ко вторбму] клАссу; 3) присвА- ивать разрЯд, звАние (моряку); 4) имёть разрЯд, звАние (о моряке); 7. регулйровать, выверить (часы); to — a chronometer ста¬ вить хронбметр по срёднему пояснбму врёмени; а — up 1) страх, увелйчивать страховую прёмию (в случае особого риска); 2) мор. повысить в разрйде, звАнии и т. п. rate2 [reit] v дёлать вйговор; отчйты- вать, бранйть, разносйть (кого-л.); to ~ smb. for doing smfh. выговАривать кому-л. за что-л.; to — smb. soundly задАть кому-л. головомбйку; to — at smb. кричАть на ко¬ гб-л. rateable ['reitabl] а 1. фин. 1) подлежА- щий обложёнию налбгом, сббром; ~ ton налбговая тбнна; 2) оцёночный; оценённый; — value оцёночная стбимость; облагАемая стбимость; 2. соразмёрный, пропорцио- нАльный; соотвётственный; — distribution пропорционАльный раздёл. rateably ['reitabli] adv пропорционАльно, соразмёрно. rated ['reitid] а 1. спец, номинальный; расчётный; проёктный; специфицйрован- ный; — capacity а) проёктная или расчёт¬ ная мбщность; б) номинАльная мбщность, производйтельность, ёмкость; проёктная пропускнАя спосббность; — input [out¬ put] тех. номинАльная потребляемая [от- давАемая] мбщность; — height ав. расчёт¬ ная высотА; 2. имёющий разрйд; отнесён¬ ный к какбму-л. клАссу. ratel ['reital] п зоол. медоёд (Mellivora). ratepayer ['reit,pe(i)a] n платёлыцик на- лбгов (особ, коммунальных и местных). rater1 ['reita] n 1. см. rate1 II + -er2 I 1; 2. оцёнщик; тарификАтор. rater2 ['reita] n 1. cm. rate 24—er2 I 1; 2. ворчун; ругАтель; сварлйвая жёнщина. -rater [-reita] в сложных словах: ten-rater Яхта водоизмещёнием в 10 тонн; first-rater Яхта пёрвого разряда. rat-face ['raetfeis] п амер. жарг. хитрёц, продувнАя бёстия. rat-firm ['raetfam] п жарг. фйрма, нани- мйющая штрейкбрёхеров или нечлёнов профсоюза. rath1 [гсс0] = rathe. rath2 [гсс0] п ирл. ист. форт. rathe [reid] а поэт. 1. 1) рАнний; 2) ут¬ ренний; 2. быстрый, стремйтельный. rather ['гогдэ] adv 1. (часто ~ than) луч¬ ше, скорёе; охбтнее, предпочтйтельнее; use soft water — than hard лучше пбльзо- ваться мЯгкой водбй, чем жёсткой; he re¬ signed — than stifle his conscience не желАя дёйствовать прбтив сбвести, он вышел в от¬ ставку; anything — than... что угбдно, лишь бы не...; they determined to die — than surrender онй решйли умерёть, но не сда- вАться; would you — take tea or coffee? что вы предпочитАете, чай йли кбфе?; I had —, I would —, I’d — я предпочёл бы...; лучше уж я...; я бы охбтнее...; I had — start at once я предпочёл бы выехать не- мёдленно; I would — go я лучше уйду, я предпочитАю уйтй; he would — die than comply он скорёе умрёт, чем согласйтся; I had —- not, I would — not, I’d — not разг. мне не хбчется; нет, спасйбо; пожАлуй, не стбит (формула отказа от предложения ит. и.); I would much — not go я предпочёл бы не ёхать; he would — be poor than get money by dishonest methods, — than get money by dishonest methods, he would re¬ main poor бёдность он предпочитАет не- чёстному обогащёнию; I’d — people didn’t know about it я хотёл бы, чтббы об Атом не знАли; I’d — you came to-morrow менй бблыпе устрбило бы, ёсли бы вы пришлй зАвтра; 2. до нёкоторой стёпени, довбльно, отчАсти; нёсколько; пожАлуй; — dull [in¬ teresting, dark, lengthy] довбльно скуч¬ ный [интерёсный, тёмный, дблгий]; — тоге немнбго бблыпе; — more detailed нёсколь¬ ко бблее подрббный; — a lot пожАлуй, елйшком мнбго /многовато/; I — like him мне он, пожАлуй /скорёе/, нрАвится; he felt — tired он немнбго устАл, он чувство¬ вал нёкоторую устАлость; the performance was — a failure спектАкль был довбльно не- удАчный; I — think you know him мне ду¬ мается, вы егб знАете; she is — good-looking онА недурнА соббй; our company numbered — over forty нас было сброк с чём-то чело¬ вёк; they — expected to win онй, в извёст- ной мёре, рассчйтывали на побёду; I ат — inclined to agree with you я, пожАлуй, склбнен с вАми согласйться; do I look ill? — Well, you do — разг, я плбхо выгляжу? — ПожАлуй, да / Да, невАжно/; 3. амер. наоборбт; отнюдь не; ~, we have won на- оборбт, мы победйли; 4. диал., уст. 1) ско¬ рёе, рАньше (по времени); до бтого; 2) в прбшлом, нёкогда; 5. в грам. знач. междоме¬ тия ещё бы!; ещё как!; конёчно!, разумёет- ся!; have you been here before? — R.! вы здесь рАныпе быв Али? — Ещё бы!; would you like to come? — R.! вы хотйте прийтй? — Конёчно /Разумёется, что за вопрбс/!; R.! нискблько!, вбвсе нет!, от¬ нюдь!; 6. в сочетаниях: — than скорёе, бблыпе; прАвильнее; it is — good than bad бто скорёе хорбший /хорошб/, чем плохбй /плбхо/; derived — from imagination than reason бто скорёе плод воображёния, чем логйческий вывод; the colour seems green — than blue бто скорёе зелёный цвет, чем сй- ний; he relies on mere abuse — than on ar¬ gument егб мётод — не аргументАция, а брань; I, — than you, should take the risk (бтот) риск дблжен взять на себй я, а вбвсе /отнюдь/ не вы; or — вернёе (сказАть); точнёе (сказАть); the building is a great suc¬ cess, or ~ a triumph, for the designer бто здАние — болыпбй успёх, а, вернёе ска¬ зАть, триумф архитёктора; late last night, or —, early this morning вчерА пбздно нб¬ чью, йли точнёе (сказАть), сегбдня рАно утром; 0 the — а) тем бблее, что...; б) уст. тем скорёе. ratherest ['radarist] adv диал., уст. ббль- ше всегб; оеббенно. rathe-ripe ['reid'raip] а книжн. 1) рАн¬ ний (о плодах, овощах); 2) диал,. перен. = из молодых да рАнний. rathe-ripes ['reid'raips] п pl рАнние бво- щи; рАнние фрукты. ratherish ['reedanj] adv разг, нёсколько, до извёстной стёпени, в нёкоторой мёре. rath-ripe ['ra:0'raip] = rathe-ripe. rathskeller ['rcuts.kela] n амер, пивнбй или вйнный погреббк; «подвАльчик» (о баре). raticide ['raetisaid] п срёдство прбтив крыс. ratification [/raetifrkeij’(a)n] п юр. ут¬ верждёние; разрешёние, ратификАция; to be subject to — подлежАть ратификАции; conditional [partial] — услбвная [частйч- ная] ратификАция. ratifier ['raetifaia] п 1. см. ratify + -er2 I 1; 2. ратифицйрующий брган; утверждАю- щая инстанция. ratify ['raetifai] v юр. утверждАть, разре- шАть, ратифицйровать; скреплЯть (под¬ писью, печатью). ratihabition [/raetiha'bij’(a)n] п юр. одо- брёние, сАнкция. ratine [rae'tim] = ratinA. ratinA [,raeti'nei] n текст. 1) эпбнж; 2) буклё.. rating1 ['reitig] n 1. 1) оцёнка; определе¬ ние стбимости; credit — оцёнка кредито- спосббности; financial — оцёнка Финансо¬ вого положёния; — of merit оцёнка кАче- ства; 2) отнесёние к клАссу, разряду, кате- гбрии; 2. 1) обложёние налбгом; 2) сумма (мёстного) налбга; 3. амер, отмётка, оцёнка (школьная); k. 1) положёние; класс, раз¬ ряд; ранг; priority. — разрЯд очерёдности; 2) воен, чин; 3) разрЯд судна; класс пАрус- ных яхт; 5. спец. 1) тарйрование, марки- рбвка; 2) таксирбвка; 6. мор. 1) звАние или специАльность рядовбго или стар- шйнского состАва; 2) рядовбй-специалйст; специалйст рядовбго или старшйнского состАва; 3) pl рядовбй и старшйнский со¬ став; 7. нормировАние; хронометрАж; 8. тех. мбщность, номинАльная мбщность; производйтельность; 9. тех. 1) парАметр; номинАльная характерйстика; 2) пАспорт- ное значёние; 3) снЯтие характеристики; 4) pl цифровые дАнные; | ~s clothing мор. обмундировАние матрбсского и старшин¬ ского состАва; — plate заводскАя пАспорт- ная таблйчка. rating2 ['reitig] п выговор, нагоняй; to give smb. а — задАть кому-л. голово¬ мбйку. ratio ['reijiou] п (pl -os [-ouz]) 1.1) отно¬ шёние, коэффициёнт; пропбрция; соотно- шёние; in direct [in inverse] — мат. прЯмо [обрАтно] пропорционАльно; in the — of one to six в отношёнии одйн к шести; the population contains a very high — of young people бчень болыпбй процёнт насе- лёния составляет молодёжь; — of exchange эк. меновбе отношёние; cover ~ фин. нбрма /процёнт/ покрытия; net profit — эк. коэффициёнт рентАбельности; — by weight весовбе отношёние; 2) мат. коэффициёнт; 2. тех. передАточное числб; 3. уст. рацибн. ratiocinate [,raeti'osmeit] v 1) редк. ду¬ мать, размышлЯть; рассуждАть логически; 2) ирон, подыскивать подходящее объясне¬ ние (чему-л.); пытАться разумно обосновАть (что-л.). ratiometer [jei/romital п фото лого- мётр. ration 1 ['гаеДэ)п] п 1. 1) рацибн, паёк; пбрция; iron /emergency/ — неприкосно- вённый запАс; hard scale — воен, умёнь- шенный паёк; to be off the ~ продавАться без кАрточек, поступйть в своббдную про- дАжу; to put on —s посадйть на паёк; — of floor space нбрма жилплбщади; жилищ¬ ная нбрма; 2) воен, нбрма довбльствия; 2. pl продовбльствие (преим. в армии, больни¬ цах и т. п.); to be on short ~s испытывать недостАток продовбльствия; | — card продовбльственная или промтовАрная к Ар- точка; — book продовбльственная или промтовАрная кнйжка; заббрная кнйжка на нормирбванные товАры; — certificate воен, продовбльственный аттестАт; — arti¬ cles воен, предмёты довбльствия; — convoy воен, колбнна продовбльственного трАнс- порта; — destroyer воен. шутл. пбвар. ration II ['гаэ/(э)п] v 1. 1) выдавАть паёк; to ~ (out) bread раздавАть хлеб (пайками, порциями); 2) редк. получАть паёк; со¬ стоять на довбльствии; 2. снабжАть продо- вбльствием; the army is well ~ed Армия хо¬ рошб снабжАется; 3. нормировАть; распре¬ делять по кАрточкам; bread was — ed хлеб выдавАлся по кАрточкам; to — smb. in food огранйчивать когб-л. в едё. rational ['raejanl] а 1. 1) разумный, мыс¬ лящий; наделённый рАзумом; — beings разумные /мыслящие/ существ'А; люди; man is а — creature человёк наделён рАзумом; 2) нормАльный; the patient is complete¬ ly ~ пациёнт нахбдится в пблной пАмяти; 2. 1) благоразумный; рассудительный; ра¬ цион Альный; целесообрАзный; — argument [act] разумное соображёпие [-ый поступок]; — method рационАльный мётод; — conduct /behaviour/ благоразумное поведёние; —
— 303 — explanation разумное объяснёние; — mind здрйвый рассудок; 2) филос. рационалисти¬ ческий; — theology рационалистйческое богослбвие; 3. мыслительный, относйщийся к мышлёнию; умственный; — faculty мыс¬ лительная спосббность; — powers умствен¬ ные способности; 4. разг, удббный, прак¬ тичный; — boating costume удббный /прак¬ тичный/ костюм для грёбли; — footwear удобная ббувь; ~ dress разг, рациональная одёжда (о брюках для женщин); 5. спец. рациональный; — function мат. рациональ¬ ная функция; 6. в грам. знач сущ. 1) редк., уст. разумное существб, человёк; 2) рацио¬ налист; 3) pl разг, рациональная одёжда (о брюках для женщин); 4) (the —) филос. разумное; 5) — rationale; ф — horizon астр, математический гори- збнт. rationale [,raeJia'na.li] п книжн. 1. логи¬ ческое обоснование; разумное объяснёние; the — of the decision in the case основание, по котброму было вынесено (определённое) решёние по дйнному дёлу; 2. основная причина; подоплёка (чего-л.); the — of the law оснбва закбна. rationalism ['raejnalizm] п филос. рацио¬ нализм. rationalist I ['raejnalist] п филос. рацио¬ налист. rationalist И ['raejnalist ] а рационали¬ стический. rationalistic, rationalistical [,гзе Jne'lis- tik, -(a)l] = rationalist II. rationality [.raeja'naeliti] n 1. разум¬ ность, рациональность (поступка, метода и т. п.); 2. здрйвый рассудок; умственная нормальность; 3. рационализм. rationalization [,rae.fnal(a)i'zei.f(a)n] п 1. разумное объяснёние; логическое обосно¬ вание; рационалистйческое объяснёние; 2. рационализация; 3. мат. освобождёние от иррациональностей. rationalize ['raejnalaizj и 1. 1) давйть разумное объяснёние (чего-л.); логйчески обоснбвывать; объяснять рационалистйче- ски; 2) объяснять (свои поступки, желания и т. п.); пытаться дать объяснёние (часто не соответствующее истине); to — a prej¬ udice пытйться кйк-то оправдйть какбй-л. предрассудок /своё предубеждёние/; 2. ра¬ циона лизйровать; 3. мат. освобождйться от иррационёльностей. rationalizer ['raejnolaizal п 1. см. ration¬ alize + -er2 I 1; 2. рационализйтор. rationally ['raejnali] adv 1. разумно, благоразумно; 2. рационально. rationing ['гзе/(э)пц)] п 1) нормирование (продуктов и т.п.); продйжа по карточ¬ кам; 2) продфуражное снабжёние. ratite ['raetait] а зоол. бескилевбй (о пти¬ цах). ratlin(e) ['raetlin] п обыкн. pl мор. вы¬ бленка; выбленочный трос; линь. ratoon I [ra'tu:n] п с.-х. отрбсток от кбрня; отвбдок; дётка (в луковице). ratoon II [га'turn] v с.-х. 1) давать нбвые отрбстки; 2) отрастать (об отаве). rat-poison ['raet,poizn] п крысйный яд; отрава для крыс. rat race ['raet'reis] амер. жарг. 1. бес- •плбдная дёятельность, порбчный круг; 2. бёшеная погбня за богатством, успё- хом; ожесточённая конкурёнция; 3. толпа, толкучка, сббрище; 4. танцулька; 5. 1) групповбй пилотаж; 2) повторёние ма¬ нёвра впередй летящего самолёта; 3) пре- слёдование однйм самолётом другбго. rats [raets] int чепуха’, вздор!, чушь! (выражает раздражение, недовольство, про¬ тест); “I’m not hungry, Bob. It’s too hot". “R.! It’s a nice cool comfortable evening for Washington". «Я не голодна, Боб. Слишком жарко».— «Вздор! Для Ва- шингтбна сегбдняшний вёчер прохладен и приятен». ratsbane ['raetsbein] п 1. крысйный яд; отрава для крыс; 2. разг, ядовйтое растё¬ ние. rat’s-tail ['raetsteil] п 1. крысйный хвбс- тик (о косичке, верёвочке и т. п.); 2. тех. тбнкий напйльник (тж. — file). rat-tail ['raetteil] = rat’s-tail. rattan [ra'taen] n 1. бот. пальма ротанго¬ вая (Calamus gen.; тж. ~ palm); 2. хлыст или трость из ротанга; | — chair плетёное крёсло. rat-tat(-tat) [raet'taet/raettaet'taet] п грбм- кий стук (особ, в дверь); тук-тук. ratteen [rae'tkn] п уст. 1)бббрик; байка; 2) = гаМпё. ratten ['raet(a)n] v жарг. саботйровать, заниматься вредйтельством; умышленно пбртить оборудование. rattening ['raet(a)nn)] п жарг. саботаж, вредйтельство. ratter ['raetaJ п 1. крысолбв (особ, о соба¬ ке); 2. жарг. 1) ренегат, перебёжчик; 2) пре¬ датель, донбсчик; 3) штрейкбрёхер. ratting ['raetip] п 1. истреблёние грызу- нбв; дератизация; 2. жарг. предательство, рензгйтство; — over перехбд на стброну протйвника. rattle I ['raetl] п 1. 1) треск; грбхот; дре¬ безжание; перестук; the — of hail on the roof дробь, выбиваемая градом по крыше; 2) перен. трескотня, болтовнй; суматбха; 2. 1) погремушка (детская); 2) трещбтка (сторожа); 3): alarm — мор. клаксбн для подйчи тревбги; 4) гремушка (гремучей змеи); 5) перен. трещбтка, болтушка (о че¬ ловеке); пустомёля; 3. 1) хрип, хрипёние; предсмёртный хрип; 2) (the ~s) разг, круп (болезнь); Ь. амер. жарг. отношёние, обра¬ щёние; to give smb.. a square — обойтйсь с кем-л. по-чёстному. rattle II ['raetl] v 1. трещать; грохотать; гремёть (посудой, ключами и т. п.), дре¬ безжать; бренчать, бряцйть; грбмко сту¬ чать; the wind —4 the windows, the win¬ dows -din the wind бкна дребезжали от вётра; he — d the handle он загремёл двер- нбй ручкой; somebody — d at the door ктб- -To грохотал дверной ручкой, пытаясь от¬ крыть дверь; the hail — d on the roof град барабанил по крыше; to — the sabre образн. бряцать оружием; 2. 1) двйгаться с грбхотом (тж. — along); the wagon ~d over the stones телёжка загрохотала по камнйм; the train — d past пбезд (с грбхо¬ том) промчался мймо, мймо прогрохотал пбезд; 2) мчаться, нестйсь (тж. ~ along); we ~d along the road at a great rate мы мчались по дорбге с огрбмной скбростью; 3) трястй; to — the dice in a box встряхнуть корббку с игральными костйми; the train — d us about мы тряслйсь в пбезде; 3. бол¬ тать, трещйть, говорйть без умолку (обыкн. — on, — away, — along); the little girl — d away /on, along/ merrily дёвочка вё- село болтала; 4. разг, взволновать, смутйть; вывести из себй; испугйть, припугнуть; ошеломйть; to get — d перепугаться; сму- тйться; выйти из себй, потерйть самообла¬ дание; don’t get ~d! спокбйнее!; не вол¬ нуйтесь!; the interruptions rather — d the speaker вбзгласы с мест нёсколько смутйли оратора; the team were — d by their oppo¬ nents’ tactics команда была сбйта с тблку тактикой свойх протйвников; 5. хрипёть (об умирающем); the dying man — d in his throat из гбрла умирающего вырвался хрип; 6. уст. распекать; осыпать бранью; 7. охот, поднйть (зверя, птицу); спугнуть; преслёдовать, гнать (лису и т. п.); а ~ along 1) см. — off 1); 2) см. — on; — away 1) см. ~ off 2); 2) откатйть, отбрб- сить с грбхотом; 3) загремёть (чем-л. бро¬ шенным); 4) = 3; — by с грбхотом промчать¬ ся мймо /пронестйсь/; — down 1) с грбхо¬ том свалйться; the crockery came rattling down = посуда загремёла на пол; 2) с грб¬ хотом сбрбсить; — off 1) отбарабанить; выпалить однйм духом (стихи, список и т. п.); to — off one’s lesson однйм духом выпалить урбк; to — off a piece of music отбарабанить музыкальную пьёсу; 2) отъ- ёхать, откатйться с грбхотом (об экипаже и т. п.); all entered the coach and — d off все сёли в дилижёнс и с грбхотом двйну- лись в путь; — on болтать, трещать; гово¬ рйть без умолку; — out 1) с грбхотом выка¬ титься (об экипаже и т. п.); 2) см. — oft 1); — through поспёшно дёлать; подталки¬ RAV вать, ускорйть; to — a bill through the House протащйть в спёшном порйдке законопроёкт чёрез палйту; to — a piece of business through протолкнуть какбе-л. дёло; без проволбчки офбрмить сдёлку /дёльце/; — up 1) растолкйть, расшевелйть (кого-л.); 2) с грбхотом или быстро подни¬ мать; the anchor was — d up in a minute чёрез минуту йкорь был пбднят. rattle-bag ['raetlbaeg] п погремушка. rattle-bladder ['raetl,blaeda] n погремуш¬ ка, гремушка (шута). rattle-box ['raetlboks] n 1. 1) погремушка; 2) перен. трещбтка, болтун; пустомёля; 2. бот. кроталйрия (Crotalaria gen.). rattle-brain ['raetlbrein] n пустоголбвый человёк, блух; пустомёля. rattle-brained ['raetlbreind] а пустоголб¬ вый, безмбзглый. rattle-head ['raetlhed] п 1. = rattle-brain; 2. ист. роялйст (времён Карла I; в про- тивоп. Roundhead). rattle-headed ['raetl,hedid] = rattle- -brained. rattlemouse ['raetlmaus] n (pl -mice [-mais]) зоол. летучая мышь обыкновённая (Vespertilio murinus). rattle-pate ['raetlpeit] = rattle-brain. rattle-pated ['raetl,peitid] = rattle- -brained. rattlepot ['raetlpot] n бот. погрембк (Alectrolophus gen.). rattler ['raetla] n 1. cm. rattle H -Ь -er2 I 1; 2. разг, трещбтка, болтун, пустомёля; 3. ра$г. 1) что-л. грохбчущее или дребезжа¬ щее; 2) = rattletrap 1; 4.: alarm — мор. клаксбн для подйчи тревбги; 5. амер. разг, см. rattlesnake; 6. разг. 1) что-л. сногсшиба¬ тельное, потрясающее; ss «блеск», «сйла»; потрясающая лйчность; необыкновённый человёк; that’s а —! бто потрясйюще!; 2) что-л. сбивающее с ног; сокрушйтельный удйр, урагйн и т.п.; 7. горн, сапропёле- вый уголь; 8. тех. барабйн для очйстки отлйвок; 9. воен. жарг. пулемёт. rattlesnake ['raetlsneik] п зоол. гремучая змей (Crotalus). rattletrap ['raetltraep] п пренебр. 1. дран- дулёт. колымйга; развйлина (об автомобиле и т. п.); 2. пустомёля, трещбтка; 3. преим. pl побрякушка (об украшении и т. п.)\ безделушка; 4. жарг. рот; 5. в грам. знач. прил. расшатанный, дребезжащий, вёт- хий; ~ motor-car драндулёт, стйрая раз- вйлина (об автомобиле и т. п.). rattling1 I ['raetlifl] п 1. = rattle I 1, 1) ; 2. тех. очйстка отлйвок в барабйнах. rattling1 II ['raetligl а 1. грохочущий; дребезжащий; шумный; 2. 1) сйльный, сби¬ вающий с ног (о ветре); 2) разг, быстрый, энергйчный (о походке, движениях); 3. разг. сногсшибательный; потрясающий; to have а — time великолёпно провестй врёмя. rattling1 III ['raetlip] adv разг, потрясаю¬ ще, сногсшибательно; изумйтельно; — good великолёпный, потрясающий; а — good fellow изумйтельный человёк. rattling2 ['raetlig] = ratlin(e). ratton ['raet(a)n] n диал. крыса. rattoon I, II [ra'tuin] = ratoon I и II. rat-trap ['raettraep] n 1. 1) крысолбвка; 2) перен. ловушка, западнй; безвыходное положёние; 2. груб, рот, пасть; 3. воен, жарг. подвбдная лбдка. ratty ['raeti] al. 1) кишйщий крысами; 2) крысйный; 2. жарг. 1) жйлкий; мизёр- ный; 2) понбшенный, потрёпанный; об- носйвшийся; 3. жарг. злой, раздражённый; раздражйтел ьный. raucid ['ro:sid] редк. — raucous. raucity ['ro:siti] n редк. (о голосе, смехе) хрипотй, охрйплость; рёзкость, грубость. raucous L'ro:kas] а (о голосе, смехе) хрйплый, сйплый; рёзкий, пронзйтельный. raught [ro:t] уст. past и р. р. от reach1 II. raughty ['ro:ti] = rorty. ravage I ['raevidg] n 1. опустошёние, унич¬ тожёние; ~ of weeds уничтожёние /иско- ренёние/ сорнякбв; 2. 'pl разрушйтельное дёйствие; to withstand the ~s of time хо¬ рошб сохранйться, сопротивлйться разру- шйтельному дёйствию врёмени.
— 304 — KAV ravage II ['raevidg] v 1. опустошать, разо¬ рить; to — a country [a city] опустошить /разграбить/ страну * [гброд]; 2. подвёрг¬ нуть разрушйтельному дёйствию; испор¬ тить; a face — d by grief and despair лицб, на котброе гбре и отчаяние наложйли свой отпечёток. rave I [reiv] п 1. бред, бессвйзная речь; брёдни; 2. рёв {ветра, моря)', нейстовство (стихии)’, 3. амер. жарг. 1) влюблённость, увлечёние; 2) востбрженный Отзыв; рас¬ хваливание; | — reviews восторженные От¬ зывы (о спектакле, книге). rave II [reiv] v 1. 1) брёдить, быть в бре¬ ду; говорйть бессвйзно; to ~ in fever быть в горйчечном бреду; you’re raving! что за бред!; he must be raving! да он с умё сошёл!; 2) (about, of) брёдить (чем-л.); восторгать¬ ся, восхищаться (чем-л.); to — about smb.’s beauty восторгаться чьей-л. красотбй; she is raving of a new craze онё помешёлась на нбвой мёде; 2. 1) (обыкн. about, of, against) быть в исступлёнии, нейстовствовать, бес- новёться; to — against one’s fate прокли- нёть судьбу; to — about /of/ one’s misfor¬ tune гбрько сётовать на свой невзгбды; to ~ and storm рвать и метёть; to ~ oneself hoarse докричёться (в гневе) до хрипоты; to be raving with anger /with fury/ быть вне себй от гнёва /от йрости/; 2) нейстовство¬ вать, бушевёть, ревёть, выть (о море, буре); the wind ~s through the mountains в горёх бушует вётер; the sea ~s against the cliffs мбре с рёвом обрушивается на утёсы; the storm ~d itself out буря улеглёсь. ravel I ['raev(a)ll n книжн. 1. путаница; 2. 1) обрывок нйтки; 2) собир. обрывки нитей, спутанный клуббк. ravel II t'raev(a)l] v 1. 1) книжн. запуты¬ вать, спутывать, путать (нитки и т.п.); 2) перен. запутывать, осложнйть (вопрос); 3) редк., диал. запутываться, путаться; 2. редк. размётываться, смётываться (с ка¬ тушки); 3. см. ~ out; а — out 1) распутывать (нитки и т. п.); разделйть на волбкна; 2) распускёть (вяза¬ нье); 3) расползёться, протирёться. ravelin ['raev(o)lin] п воен, равелйн. ravelling ['raev(a)ln)] п нить, выдернутая из ткёни или вязёнья. ravelment ['raev(a)lmant] п путаница; запутанный клуббк; перен. тж. неразберй- ха, осложнёние. raven1 ['reivn] n 1. 1) зоол. вброн (Corvus corax); 2) перен. тот, кто накликёет беду, кёркает как вброн; 2. в грам. знач. прил. чёрный как вброново крылб; — locks кудри цвёта вбронова крылё /чёрные как смоль/; — darkness беспроглйдная тьма. raven2 I ['raev(i)n] = ravin. raven2 II ['raevn] v 1. есть с жёдностью, пожирёть; to — on /upon/ smth. питёться или обжирёться чем-л.; 2. имёть вблчий ап- петйт; to — for smth. жёждать чегб-л.; 3. 1) (about, after) рыскать в пбисках до¬ бычи; 2) набрёсываться (нажертву); 4. уст. грёбить; опустошёть. raven-black ['reivn'black] = raven1 2. ravening I ['raev(i)nig] = ravin. ravening 11 ['raevnij)] a 1. хйщный; жёдный; прожбрливый; 2. уст. бёшеный; безумный. ravenous ['гаеvines] а 1. разг, голбдный как волк; I ат — я умирёю с гблоду, я гб- лоден как волк; 2. прожбрливый; жёдный, ёлчный; ненасытный; ~ appetite вблчий аппетит; 3. (for) жёдный (на что-л.); ёлчу- щий, жёждущий (чего-л.); — for praise [for fame] жёждущий похвалы [слёвы]; 4. хйщный; грабйтельский. ravin ['raevin] п уст., поэт. 1. грабёж, разграблёние; опустошённа; 2. добыча; жёртва (о человеке, животном); О beast of — хйщный зверь. ravine [ra'vi:n] п 1. ущёлье; оврёг, ло- щйна; ложбйна; дефилё; 2. «провёл» кри¬ вей (на диаграмме); 3. в грам. знач. глагола изрёзывать или перерезёть ущёльями, ов- рёгами, лоп1йнами (тж. ~ out). raving I L'reivig] n 1. обыкн. pl бред; несвйзные рёчи; галлюцинёции; ~s of а madman бред сумасшёдшего; 2. нейстов¬ ство; рёв (бури и т. п.). raving II ['reivig] а 1.1) бредовбй; 2) брё- дящий, находйщийся в бреду; 2. буйный, нейстовый; — lunatic буйно помёшанный; 3. разг, сногсшибётельный; — beauty кра- сёвица, котбрая мбжет с умё отестй; 4. в грам. знач. нареч. буйно, нейстово; — mad буйно помёшанный. ravish ['raevij*] v 1. 1) поэт, похищёть; — ed from the world by death унесённый смёртью; to — a kiss сорвёть поцелуй; 2) грёбить; 2. восхищёть, очарбвывать; — ed by sweet music очарбванный прелёст- ной музыкой; 3. изнасйловать. ravishing ['raevi/ig] а восхитйтельный; очаровётельный, обаятельный. ravishment ['raevi/mant] n 1. 1) похищё- ние (обыкн. женщины); 2) редк. грабёж; 2. изнасйлование; 3. востбрг, восхищёние, упоёние. raw I [га] а 1. 1) сырбй, неварёный; — fish [potatoes, apples] сырёя рыба [-бй картбфель, -ые йблоки]; — milk сырбе /непастеризбванное, некипячёное/ молокб; — water сырёя /недистиллирбванная/ водё; 2) недовёренный, йедожёренный, не¬ пропечённый; this leg of mutton is quite — бта барёнья нбжка совершённо не прожё- рилась; 2. 1) спец, сырбй, необраббтанный; — material /produce/ сырьё; in — condition в необраббтанном вйде; — brick стр. не¬ обожжённый кирпйч; — coal рядовбй уголь; — oil сырёя нефть [cat. тж. 4)]; — cotton а) хлбпок-сы£ёц; б) фарм. негигро- скопйческая вёта; — silk шёлк-сырёц; — yarn текст, сырёя прйжа; необраббтанная прйжа; — rice с.-х. необрушенный рис, рис-сырёц; ~ data необраббтанные /непро- вёренные/ данные (о сведениях, показаниях приборов и т. и.); — edge of cloth неподруб- ленный край матёрии; 2) кож. невыделан¬ ный; — hide недублёная /сыромйтная/ кбжа; 3) горн, необогащённый; — ore необогащённая /сырёя/ рудё; 4) неочйщен- ный; — oil неочйщенное мёсло или нефте¬ продукт [cat. тж. 1)]; sugar нерафинйро- в энный сёхар; 5) разг, неразбёвленный (об алкоголе); чйстый, без прймеси; — whisky чйстое вйски; he took it — он выпил (виски и т. п.), не разбавлйя водбй; 6) текст, невёляный (о сукне); 1): — humus с.-х. кйслый перегнбй; 8) фото неэкспонй- рованный (о плёнке); 3. разг, необученный, небпытный; несвёдущий; а — hand нови- чбк; а — lad /youth/ зелёный юнёц; — troops воен, необстрёлянные войскё; he is still somewhat ~ to his work он ещё не вполнё освбился со своёй раббтой; 4. оббд- ранный, лишённый кбжи, кровоточёщий; чувствительный; раздражённый (о коже и т.п.); — wound живёя рёна; — sore /flesh/ ссёдина; — place а) царёпина; ссё- дина; б) чувствйтельное /больнбе/ мёсто; nose ~ from rubbing нос, раздражённый вытирёнием; drink that makes one’s throat — напйток, котбрый дерёт гбрло; 5. про- мбзглый, сырбй; холбдный и влёжный; а — foggy morning сырбе, тумённое утро; а — day сёренький денёк; 6. 1) грубый, прими- тйвный (об искусстве и т. п.); 2) рёзкий (о колорите); 3) неотдёл энный, шероховё- тый (о стиле); 4) редк. примитйвный (о чело¬ веке); грубый, неотёсанный; 7. разг, не- справедлйвый, жестбкий, нечёстный (об отношении, обращении); he received — treatment с ним обошлйсь несправедлйво; — deal нечёстное отношёние (к кому-л.); жестбкий обмён; 8. амер. разг, гблый, об¬ нажённый; to walk around — ходйть наги- шбм; 9. амер. разг, непристбйный, сёльный; to pull а ~ one рассказёть неприлйчный анекдбт; 10. в грам. знач. сущ. 1) что-л. необраббтанное, сырбе; сырьё; wild — текст, шёлк-сырёц дуббвого шелкопрйда; 2) (the —) ссёдина, больнбе мёсто; 0 ~ head and bloody bones а) чёреп и окрещённые кбсти; б) пугало; срёдство уст¬ ранения (особ, детей); to touch smb. on the — задёть когб-л. за живбе; in the — амер, а) нагишбм; to swim in the — ку- пёться без костима; б) в чйстом вйде; без прикрёс; to present life in the — изобра¬ жён жизнь как онё есть. raw II [го:] v ссадйть кбжу; натерёть (спину лошади седлом и т. п.). raw-bone ['ra:boun] п уст. 1) скелёт, кбжа да кбсти (о худом человеке); 2) pl смерть. raw-boned ['го:'bound] а костлйвый, тб- щий; кбжа да кбсти. raw-head-and-bloody-bones style ['ro:hed- on(d),blAdibounz'stail] ирон, стиль, pac- счйтанный на запугивание (читателей). rawhide I ['ro:haid] n 1. = raw hide [cjw. raw I 2, 2)]; 2. сыромятная плеть. rawhide II ['ro:haid] а сдёланный из сы- ромйтной, недублёной кбжи; — whip сы- ромйтная плеть. ray1 I [rei] п 1. 1) луч; the ~s of the sun сблнечные лучй; a ~ of light луч свёта; 2) перен. проблеск, луч; а ~ of hope луч /прбблеск/ надёжды; not а — of hope ни малёйшей надёжды; 2. физ. 1) луч; 2) pl излучёние; alpha [beta, gamma] ~s ёль- 'фа-[бёта-, гёмма-] лучй /излучёние/; cosmic — космйческая частйца; 3. редк. рёдиус; 4. бот., зоол. луч; 5. топ. лйния визйро- вания; directional — визйрный луч. ray1 II [rei] v 1. 1) излучёть (тж. — out, — forth); 2) излучёться; 2. расходйть- ся лучёми; 3. облучёть. ray2 [rei] п зоол. скат (Batoidei). rays [rei] п ист. вид шерстянбй ткёни в полбеку. ray4 [rei] v диал., уст. 1) одевёть, наря- жёть; 2) одевёться, наряжёться. ray6 [rei] int амер, урё! ray-grass ['reigrccs] = rye-grass. raylet ['reilit] n уменъш. 1) лучик; 2) пе¬ рен. прбблеск (надежды). rayon1 ['reran] п текст. 1) искусствен¬ ный шёлк; 2) ткань или трикотёж из цел- люлбзного химйческого волокнё. rayon2 ['reran] п редк. 1. луч свёта; 2. райбн, рёдиус (действия). rayonnant ['re(i)anant] а архит. лучйстый (о стиле). raze [reiz] el. 1) разрушёть до основё- ния; сносйть; to — to the ground стерёть с лицё землй; сровнйть с землёй (о городе и т. п.); a city ~d by an earthquake гброд, пблностью разрушенный землетрясёнием; 2) перен. ниспровергёть, вырывёть с кбр- нем; изгонйть; 2. вычёркивать, стирёть; изглёживать; to ~ out a word стерёть или вычеркнуть слбво; исключйть слбво (из текста); to — from the mind выбросить из головы; to — from memory изглёдить из пёмяти; to — a person’s name from remem¬ brance вычеркнуть когб-л. из пёмяти; 3. скользйть по повёрхности (о пуле и т. и.); едвё задевёть; оцарёпать, царёпнуть; 4. редк. соскёбливать, соскребёть; соструги¬ вать. razee I [rei'zi:] п мор. ист. корёбль со срёзанной вёрхней пёлубой. razee II [rei'zi:] v 1) мор. ист. срезёть вёрхнюю пёлубу (корабля); 2) перен. урё¬ зывать, сокращён. razor ['reiza] п 1. брйтва; 2. в грам. знач. глагола редк. 1) брить; 2): — down подрезёть, подстригёть; срезёть, урёзы¬ вать; 0 on the ~ ’s edge ss на остриё ножё; на край) прбпасти. razor-back ['reizabaek] n 1. бстрый хре- бёт; 2. = rorqual; 3. амер. жарг. (простбй) раббчий, работйга; ноейлыцик. razor-edge ['reiza(r)'ed3] n 1. 1) бстрый край; 2) перен. край прбпасти; критйческое положёние; to be on the — ходйть по крёю прбпасти; 2. грёбень, бстрый кряж; j — body «стремйтельная» фбрма кузова (ав¬ то мобиля); 0 to keep on the — of smth. не переходйть гранйцу (дозволенного и т.п.). razor-fish ['reizafij] п зоол. двуствбрча- тый моллйск (Ensis directus). razor-grinder ['reiza,grainda] n точйль- щик бритв. razor-shell ['reizajel] n зоол. 1) черенбк (Solen); 2) = razor-fish. razz I [raez] амер. жарг. см. raspberry2. razz II [raez] v амер. жарг. дразнить, изводйть; высмёивать, вышучивать; насме- хёться.
— 305 — razzia t'raezia] n араб. 1. набёг; 2. налёт, razzle ['raezl] = razzle-dazzle. razzle-dazzle ['raezl,daezl] n жарг. 1. cy- матбха, кутерьмё; 2. кутёж, попбйка; to go on the — кутить, гулять. razzmatazz I ['raezma'taez] n жарг. 1. 1) что-л. пбшлое, избитое; сентименталь¬ щина; 2) чувствйтельная пёсенка; слаща¬ вая музыка; s сбпли-вбпли; 2. = razzle- -dazzle. razzmatazz II ['raezma'taez] а жарг. 1. сен¬ тиментальный, слезливый (о музыке и т. п.); пбшлый, избитый; 2. ослепительный; —■ career блестящая карьёра; 3. = rah-rah. Re [rei] = Ra. re1 [ri:] n муз. ре (в сольмизации). re2 [ri:] prep 1) (часто in re) юр. в дёле, по дёлу (о); Smith v. Jones (in) re estate of Robinson иск Смита прбтив Джбнса по дёлу об имуществе Рббинсона; 2) ком. касательно, относительно; ссылаясь на; re your letter of the 3d instant ссылаясь на вйше письмб от 3-го числё сегб мёсяца; I want to speak to you re your behaviour шутл. я хочу поговорить с вёми о вёшем поведёнии. re- [ri:-lpre/ образует новые слова преиму¬ щественно от глагольных основ, придавал им значение 1. повторности или совершения действия заново: re-act дёйствовать вновь; re-do передёлывать; re-elect переизбирать; ге-арреаг снбва появлйться; 2. возвра¬ щения в прежнее состояние: reanimate оживить, вернуть к жйзни; reconversion возвращёние к условиям мйрного врёмени; reinstate восстанавливать в прёжнем пра- вовбм положёнии. ’ге [-а] разг. сокр. от аге. reabsorption ['гкэЬ'зэ:р1(э)п] п спец. резбрбция. reach1 I [ri:tj*] n 1. тк. sing 1) протйгива- ние (руки и т.п.)', to make а — for smth. протянуть руку /потянуться/ за чем-л.; io get smth. by a long — с трудбм дотянуть¬ ся до чегб-л.; within ~ of one’s hand под рукбй; = стбит руку протянуть; 2) размёх; — of crane тех. вынос стрелы крёна; 2. 1) досягёемость; доступность; within — в предёлах досягёемости; beyond /out of, above/ — вне (предёлов) досягёемости; within easy — of the station неподалёку от стёнции; the goal is within our — мы близкй к цёли; cars within the — of small purses автомобили по доступной ценё; no help was within — пбмощи нёоткуда было ждать; 2) рёдиус дёйствия; the — of а gun дальнобойность; out of — of the guns вне досягёемости огнй орудий; the — of eye /of sight./ вйдимость, предёлы вйди- мости; the — of sound слышимость; 3) ди- стёнция удёра (бокс); 3. 1) круг, уровень (знаний и т. п.); кругозбр; охвёт; such subtleties are beyond my — такйе тбнкости выше моегб понимёния; beyond the — of all suspicion выше /вне/ всйких подозрёний; he has a wonderful — of imagination у негб удивйтельный полёт фантёзии; а — of thought far beyond one’s contemporaries горёздо бблее ширбкий кругозбр, чем у со- времёнников; 2) ббласть (воздействия); out of — of danger в пблной безопёсности; they are out of ~ of harm им ничтб не мбжет повредить; 4. 1) протяжёние, прострёнство; полосё (территории); ~ of meadow ширь луга; the — es of the valley простбры долй- ны; 2) колёно рекй; плёс; бьеф; the upper -es of the Thames верхбвья Тёмзы; 3) пря- мбй учёсток (дороги); 4) ж.-д. длинё плечё; 5) перегбн, этёп (пути); 6) ёздка; 5. мор. галс; 6. уст. попытка; план, зёмысел; ухищрение; 7. уст. мыс. х reach1 II [ri:tf ] v 1. 1) протягивать, вытй- гивать (особ, руку); простирёть (тж. ~ out, — forth); to — one’s hand across the table протянуть руку чёрез стол; to ~ forth one’s arms простирёть руки; to — out a foot выставить нбгу; a tree — es (out) its boughs towards the light дёрево тйнет вётви к сблнцу; 2) вытйгиваться, протй- гиваться; boughs — out towards the sun вётви тянутся к сблнцу; a hand — ed out and held me откуда-то протянулась рукё и схватйла меня; 3) (часто for) дотйгивать- ся; тянуться (к чему-л., за чем-л.); to — for the bread [for one’s hat, for a footstool] потянуться за хлёбом [за своёй шляпой, за скамёечкой для ног]; 2. доставёть, брать (часто ~ down); to — a book (down) from the top shelf достёть /снять/ кнйгу с вёрх- ней пблки; he — ed down his hat он взял /снял/ (с крюка, полки) свой шляпу; 3. разг. передавёть, подавёть (иногда — over); — me the mustard, please передёйте мне, пожёлуйста, горчйцу; 4. 1) простирёться; доходйть (до какого-л. места); their land — es as far as the river их зёмли простирё- ются до сёмой рекй; empire that — es from... to... импёрия, простирёющаяся от... до...; this ladder won’t — the window бта лёст¬ ница не достёнет до окнё; to — (up to) the skies доходйть до нёба; to — (down to) the bottom доходйть /тянуться/ до сёмого дна; the new railway has not yet — ed our village нбвая желёзная дорбга ещё не до- веденё до нёшей дерёвни; his beard — ed to his waist у негб былё бородё до пбяса; in a coat that — ed (to) his heels он в пальтб до пят; 2) перен. охвётывать; as far as eye could — наскблько мбжет охватйть взор; 5. 1) проникёть (куда-л.; о звуке, свете); the light of the sun does not — (to) the bot¬ tom of the ocean сблнечный свет не прони- кёет на дно океёна; 2) достигёть (слуха, сознания и т. п.); доходйть (о сообщении и т. п.); not a sound — ed our ears до нё¬ шего слуха не доходйло ни звука; your letter [your report] never — ed me вёше письмб [вёше сообщёние] так и не дошлб до менй; your letter — ed us yesterday офии. •вёше письмб было получено нёми вчера; the news — ed mediate извёстие дошлб до меня с опоздёнием; all that has — ed me about him всё, что я о нём слышал; telecast that ~ed 25 million people телепередёча, котбрую смотрёло 25 млн. человёк; 6. 1) достигёть (места назначения); доезжёть; доходйть, добирёться; to — the summit of the mountain добрёться до вершйны горы; we shall — town by night к нбчи мы ужё будем в гброде; the train — es Oxford at six пбезд прибывёет в Оксфбрд в шесть часбв; the hour hand has — ed two часовёя стрёлка дошлё до цйфры два; the steps by which you — the entrance ступёньки, ведущие к вхбду; 2) перен. прийтй (к чему-л.); to — а conclusion [an agreement] прийтй к выводу [к соглашёнию]; to ~ a stage [a phase] вступйть в стёдию [в фёзу); 3) уст., поэт, понимёть, постигёть; some double sense that I — not нёкий двойнбй смысл, непостижймый для менй; 7. достйчь, до- бйться; to — a goal достйчь /добйться/ цёли; to — the object of one’s desires до¬ стйчь желёемого; добйться исполнёния свойх желёний; to — success early in life смблоду добйться успёха; to — per¬ fection достйчь /добйться/ совершёнства; 8. доживёть; достигёть (какого-л. возраста); to — middle age [adolescence] достйчь срёднего [юношеского] вбзраста; to —• old age дожйть до стёрости; he has — ed the age of sixty ему исполнилось 60 лет; 9. (часто to, into) составлйть (какое-л. количество); доходйть, достигёть; the sum total — es a hundred francs ббщая сумма составлйет сто фрёнков; the members — ed into many thousands колйчество члёнов доходйло до нёскольких тысяч; the losses — ed a considerable figure убытки состё- вили значйтельную сумму; 10. распростра- нйться (на что-л.); the law does not ~ these cases закбн не распространйется на бти случаи; Queen Victoria’s reign — ed into the 20 th century цёрствование Королёвы Виктбрии продолжалось ий XX вёке; 11. трбгать, пронимёть; производйть впе- чатлёние; окёзывать влийние; to — smb. а) пронйть когб-л.; б) «дойтй» до когб-л.; he saw that he had not — ed her at all он вйдел, что егб словё не произвелй на неё никакбго впечатлёния /не дошлй до неё/; what more must I say to — you? что же мне ещё сказёть, чтббы вы пбняли?; men who cannot be — ed by reason люди, на котбрых REA. разумные дбводы не дёйствуют; how is his conscience to be ~ed? чем мбжно пробу- дйть в нём сбвесть?; to — smb.’s opinions переубедйть когб-л.; 12. (обыкн. after) стремйться (к чему-л.); добивёться, искёть (чего-л.); to — after fame стремйться к'слё- ве, искёть слёвы; 13. разг, связёться (с кем- -либо по телефону и т.п.); устанёвливать контёкт; сносйться, сообщаться (с кем-л.); застёть (дома и т. п.); where can I — you? кудё вам позвонйть?; как мбжно с вёми связёться?; где вас мбжно поймёть?; Brown could not be — ed Брёуна не моглй найтй, с Брёуном нельзй было связёться (по телефону и т. п.); to — smb. for com¬ ment обратйться к кому-л. с прбсьбой вы¬ сказать своё мнёние /прокомментйровать событие/; the minister could not be — ed for comment получйть комментёрии минйстра (газёте) не удалбсь; 14. проф., разг, по- пёсть (пулей, камнем); задёть, рёнить (в фехтовании и т. п.); нанестй удёр, удё- рить (в боксе и т. п.); to — the target воен. поражать цель; to — smb. a blow on the ear дать кому-л. в ухо; to — smb. а kick наподдёть кому-л., удёрить когб-л. ногбй; 15. амер. разг. 1) «подъёхать» (к кому-л.); «обраббтать» (кого-л.); 2) подку- нйть (свидетеля и т.п.); 16. (to) редк. хватёть, быть достёточным для чегб-л.; his means will not — to that егб средств на бто не хвётит; 17. диал., уст., натйгивать, растйгивать; 18. (from) уст. отнйть (у кого- -либо; тж. — away, — hence, — out, — up); 19. мор. сдёлать галс; а — at схватйть (что-л.); вцепйться во (что-л.); ~ back уходйть назёд, в прбшлое; an old man’s memory — es back over many years старйк пбмнит то, что было мнбго лет тому назёд; annals that — back to ancient times лётописи, уходйщие в далё¬ кое прбшлое; — up поднйть, протянуть вверх. reach2 [ri:t<f] диал. — retch 1. reachless ['rktflis] а недосягёемый; недо- стижймый. reach-me-down ['ri:tfmrdaun] а разг, (об одежде) 1. готбвый; — tailor владёлец магазйна готбвой одёжды; 2. понбшенный; — clothes обнбски; 3. в грам. знач.. сущ. обыкн. pl 1) готбвая. одёжда; 2) обнбски; понбшенная одёжда; 3) брюки. react [ri(:)'®kt] v 1. реагйровать; отзы- вёться; children — to kind treatment лёс- кой мбжно мнбгого добйться от детёй; I suggested that he might help, but he did not — at all я высказал мысль, что он мог бы помбчь, но он на бто никёк не отозвёлся; 2. (on, upon) влийть, дёйствовать; воздёй- ствовать; вызывёть (отвётную) реёкцию; the applause — ed upon the orator аплодисмёнты подёйствовали на /ободрйли/ орётора; to — upon each other взаимодействовать; 3. (against) противодёйствовать; окёзывать co- противлёние, сопротивлйться; устремлйться обрётно или назёд (от чего-л.); to — against opposition противодёйствовать сопротив- лёнию; to — against environment сопротив- лйться влийнию обстанбвки; 4. хим. вызы¬ вёть реёкцию или вступёть в реёкцию; 5. воен, отвечёть (на атаку); окёзывать сопротивлёние. reactance [ri(:)'3ektans] п эл. реактйвное сопротивлёние, реактйвность. reacting [ri(:)'aektig] а хим. реагйрую- щий, учёствующий в реёкции; реакцибн- ный; — power реакцибнная спосббность. reaction1 [ri(:)'aekj(a)n] п 1. 1) реёкция, реагйрование; the — of eye to light реёкция /реагйрование/ глёза на свет; ah artist’s — to beauty реёкция худбжника на кра- сот^; 2) разг, бтклик; мнёние; — s to the war in the Far East бтклики на войну на Даль¬ нем Востбке; what’s the President’s — ? каковб мнёние президёнта?, что с по ётйму пбводу говорйт президёнт?; what was Mis — to this news? как он реагйровал- на бто из¬ вёстие?, что он сказёл, когдё услышал бту нбвость?; 2. воздёйствие; влийние/дёйст¬ вие; the — of the rumours on public opinion влийние слухов на общёственное- ‘мнё¬ ние; 3. противодёйствие.; обрётное дёйствие; •20 Большой англо-русский сл. т. II
306 — BEA action and — дёйствие и противодёйствие; 4. физ., хим. реакция; spontaneous.nuclear — физ. самопроизвбльное превращёние ядрА, радиоактйвный распйд; 5. мед. 1) ре¬ акция (после возбуждения); упйдок сил; 2) повышенное возбуждёние (после угнетён¬ ного состояния)', the healthy — following a cold bath здорбвое возбуждёние пбеле - холбдной вйнны; 3) реакция, прбба; Wasserman — реакция Вассермйна; — of sensibility прбба на определённо чувствй- тельности; в. радио генерация; | — rate /velocity/ хим., физ. скбрость реакции; — time а) хим., физ. врёмя /длительность/ реакции; б) физиол. промежуток врёмени мёжду раздражёнием и отвётной реакцией; — mixture хим. реагйрующая /реакцибн- ная/ смесь; — rim геол, реакцибнная или коррозибнная каймй; — coil эл. реактивная катушка; — propulsion физ. реактйвное движёние; — engine реактйвный двйгатель; — brake воен, реактйвный тбрмоз орудия. reaction2 [ri(:)'8ekj*(a)n] и полит. ре-‘ ёкция; реакцибнность; forces of — реак- цибнные ейлы; international — междуна- рбдная рейкция. reactionary 1 [riO'aekJnGri] п реакционёр. reactionary II [ri(:)'®k,fndri] а реакци- бнный. reactionist [ri(:)'aek.fni8t] n 1. редк. реак¬ ционёр; 2. в грам. знач. прил. реакцибнный. . reactionless [ri(:)z3ekj’(a)nlis] а хим. реак- ционноинёртный. reactionlessness [ri(:)'8ek.f(G)nlisnis] п хим. реакцибнная инёртность. reactivate [ri(:)'aektiveit] v 1. книжн. 1) (Возобновлять дёятельность (организации и т. п.); 2) оживлйть (работу)',. 2. воен. енбва сформирбвывать; 3. спец. 1) реакти- вйровать; 2) восстанавливать, регенерй- ровать. reactivation [ri(:)/8ektifveij’(e)n] п 1. книжн. 1) возобновление деятельности; 2) оживлёние (работы); 3) восстановление, воссоздание (организации); 2. воен, повтбр- ное сформирование (ранее сформированной части или учреждения); 3. спец. 1) реакти¬ вация; 2) регенерация; | — process вос- становйтельный процёсс. reactive [riO'aektiv] а 1. реагйрующий; дающий реакцию; 2. биол. отвечающий или реагйрующий на раздражёние; 3. редк. ре¬ акцибнный; 4. спец, реактйвный; реакци- ©нноспосббный. reactivity [,ri:8ek'tiviti] п спец, реакцибн¬ ная спосббность, реактйвность; nuclear — реактйвность реактора. reactor [ri(:)'3ekta] n 1. эл. дрбссель, ре- актйвная катушка; 2. тех. рейктор, реак¬ цибнная камера; 3. физ. (Ядерный) реак¬ тор, Атомный котёл; 4. биол. тест-живбт- ное; | — feed физ. загрузка реактора; — products физ. продукты реакции в реак¬ торе; — waste физ. отхбды реактора. read I [ri:d] п разг, чтёние; врёмя, про¬ ведённое за чтёнием; to enjoy a good — на¬ слаждаться чтёнием интересной кнйги; to take a quick — at a book бёгло просмот¬ реть кнйгу; time for a long — врёмя, чтббы всласть почитать. read II [red] а 1. (in) начйтанный, све¬ дущий (в какой-л. области), имёющий ка- кую-л. подготбвку; to be well [deeply, slight¬ ly, little] — in a subject имёть хорбшую [глуббкую, некоторую, слабую] подготбвку в какбй-л. ббласти; 2. прочитанный; to hear а — speech выслушать речь, котбрая читалась по тёксту; the most — of all books кнйга, у котброй ббльше всегб читателей; 0 to take as — а) утвердйть без зачйты- вания; the minutes were taken as — npo- токбл предыдущего заседания был утверж¬ дён без егб оглашения; б) принимать на вёру, считать самб соббй разумеющимся; we’ll take this as — s бто так, и нёчего об йтом толковать. read III [ri:d] v (read[red]) I 1. 1) читать; to — a book [a letter, Shakespeare] читать кнйгу [письмб, Шекспйра]; to — smth. (over) again перечитать что-л.; to — smth. out of /from/ a book а) вычитать что-л. в кнйге; б) процитйровать что-л. из кнйги; did he speak extempore or —? он говорйл (без подготбвки) йли читал?; he does not — or write он не умёет ни читать ни писать; to — of smb.’s death [about a disaster] прочитать о чьей-л. смёрти [о катастрбфе]; I have read somewhere that... я гдё-то про¬ чёл, что...; I have read of it я читал об йтом; to — aloud читать вслух; to — out (loud) прочитать вслух; he can — several languages он умёет читать на нёскольких языках; to — to oneself читать про себй; — the letter to yourself прочтйте письмб про себй; to — oneself hoarse [stupid] дочи¬ таться до хрипоты [до одурёния]; to — smb. [oneself] to sleep усыпйть когб-л. [себй] чтёнием; the boy had been read the story of Cinderella мальчику прочлй скйзку о Зблушке; the invalid is read to for several hours daily больнбму каждый день читйют вслух по нёскольку чаебв; — “of” instead of “for” полигр. вмёсто “of” слёдует читйть “for”; 2) читаться; the play — s bet¬ ter than it acts пьёса читается лучше, чем звучйт со сцёны; the book — s like a trans¬ lation кнйга читается /воспринимается/ как перевбд; • the sentence — s oddly бто предложёние странно звучйт; 2. зачйты- вать (публично), оглашать; to — a report to the meeting а) оглаейть отчёт на заседании; б) сдёлать доклад на собрании; after the will had been read пбеле оглашёния заве¬ щания; read and approved заслушано и одббрено (о протоколе, плане и т.п.); 3. глаейть; the document — s as follows докумёнт глаейт слёдующее; the paragraph — s to the effect that all men are equal в ётом абзаце говорйтся /провозглашается/, что все люди равнй; how does the sentence — now? как тепёрь звучйт /сформулйровано/ йто предложёние?; the sentence does not — sense в предложёнии нет никакбго смысла; this ticket — s to Boston в билёте сказано «до Ббстона»; this edition — s “show", not “shew" в данном издании напечатано “show", а не “shew"; the passage — s thus in early manuscripts в ранних манускрйптах бто мёсто глаейт слёдующее /читается так/; 4. разбирать, расшифрбвывать; прочитать; to — hieroglyphs [shorthand] разбирйть /расшифрбвывать/ иербглифы [стенограм¬ му]; to — the Morse system знать азбуку Мбрзе; to — a map читать карту; to — mu¬ sic at sight читать нбты с листа; to — a piece of music разобрать музыкальную пьёсу; the first letter on the coin is so rubbed that I cannot — it пёрвая буква на монёте так стёрлась, что я не могу разобрать её; to — a signal воен, расшифровать сигнал; 5. 1) толковать, интерпретйровать; clause that may be read several ways статьй, до¬ пускающая нёсколько толкований; my silence is not to be read as consent моё мол¬ чание не слёдует считать согласием; (it is intended) to be read... бто надо понимать в том смйсле, что...; 2) толковаться, под¬ даваться той йли инбй интерпретации; the clause — s both ways статью мбжно пони¬ мать /толковать/ двойко; II А 1. 1) показывать (о приборе и т. п.); thermometer — s 33° термбметр показывает 33°; what does the speedometer — ? что на спидбметре?; какйя у нас сейчас скбрость?; 2) снимать, счйтывать (показания прибора); to — a thermometer [a barometer, an electric meter] снимать показания термбметра [барбметра, электросчётчика]; to — ап angle топ. измерйть ^гол; to — smb.’s blood pressure измерйть кому-л. кровянбе давлёние; 2. 1) изучать (какой-л. предмет), заниматься (какой-л. отраслью знания); to — law [physics] изучать право [фйзику]; to — for the law учйться на юридйческом факультёте; he is —ing for his examination он готбвится к экзамену; you must — hard¬ er next term вам нйдо ббльше заниматься в будущем семёстре; 2) уст. преподавать, учйть; 3. парл. обсуждйть и утверждать (законопроект); the bill was read the first [the third] time законопроёкт был прйнят в пёрвом [в трётьем] чтёнии [ср. reading I 8]; 4. полигр. держать (корректуру); вычйтывать (текст); to — proofs читать /держАть, править/ корректору; 5. 1) раз¬ гадывать (загадку); to — a riddle разгадйть загадку; to — dreams толковать /разгады¬ вать/ сны; to — an omen истолковать при- мёту; you (can) — a person’s character ip his face по лицу мбжно определйть харак¬ тер человёка; to — men’s hearts [men’s thoughts] читать в людскйх сердцах [чьи-л. мысли]; to — the signs of the times угады¬ вать знамения врёмени; 2) предсказывать (судьбу, будущее); to — smb.’s fortune пред¬ сказывать чью-л. судьбу; гадать кому-л.; to — futurity /the future/ предсказывать будущее; to — smb.’s hand /smb.’s palm/ гадать кому-л. по рукё; to — the cards гадать на картах; to — the sky а) предска¬ зывать судьбу по звёздам; составлйть го- роскбп; б) предсказывать погбду; состав¬ лйть прогнбз погбды; II Б 1. to read smth. into smth. вклады¬ вать оеббый смысл во что-л.; по-свбему интерпретйровать, толковать что-л.; we sometimes — our own thoughts into a poet’s words мы иногда склбнны вйдеть в словах побта то, что сами думаем; to — a compli¬ ment into what was intended as a rebuke истолковать как комплимёнт то, что было задумано как упрёк; to — into a sentence what is not there вйдеть в предложёнии то, чегб в нём нет, произвбльно вноейть в пред¬ ложёние свой смысл; you are —ing more into what I said than was intended вы вкла¬ дываете в мой слова ббльше, чем я и мёл в виду; you read too much into the text вы вычитали из тёкста то, чегб в нём нет; 2. 1) to read smb. out of smth. исключйть когб-л. (из организации и т.п.); первоначально путём зачитывания решения об исключе¬ нии); 2) to be read out of smth. быть исклю¬ чённым, йзгнанным откуда-л., быть отлу¬ чённым от чегб-л.; 3. to read oneself into smth. вчйтываться во что-л.; to — oneself into a language овладёть языкбм путём чтёния; 4. to read smth. into the record парл. заноейть что-л. в протокбл, приоб¬ щать что-л. к протокблу; а — back повторйть текст (телефоно¬ граммы и т. п.); — in 1) тех. запйсывать, ’снимать или счйтывать (показания при¬ бора); 2) церк. принйть духбвный сан (прочтя вслух 3 9 догматов веры; часто to — oneself in); — off 1) читйть без запйнки; 2) читйть с листй (ноты и т. и.); 3) зачи¬ тать, оглаейть; прочитать вслух (список и т. и.); 4) снимать, счйтывать показания (прибора); 5) разг, читаться, быть йсным; his face doesn’t — off на егб лицё ничегб не прочтёшь; — on продолжать читать; — out 1) прочитать (особ, вслух); to — out the agenda оглаейть повёстку дня; to hear the will read out присутствовать при оглашёнии завещания; — over 1) прочитать (с начйла до концй); 2) перечйтывать; to — smth. over and over енбва и енбва перечйтывать что-л.; — through 1) прочитать от начала до концй; he read the letter through six times он про¬ читал всё письмб шесть раз; 2) пробегйть глазйми (текст); to — through the contract просмотрёть соглашёние; — up 1) специ- йльно изучйть; to — up for examinations (уейленно) готбвиться к экзаменам; 2) чи¬ тйть грбмче; — up! грбмче!, не слышно!; 0 to — smb. a lesson /а lecture/ прочитать ком^-л. нотацию, сдёлать внушёние; to — between the lines читать мёжду строк; to — the Riot Act а) приказать разойтйсь (толпе и т. п.); б) категорйчески запретйть (что- -либо); в) бурно протестовать или возра¬ жать; г) разноейть, бранйть <кого-л.). readability [,ri:da 'biliti] n 1. чёткость, удобочитаемость; разббрчивость (почерка); 2. читабельность; интерёс, вызываемый кнйгой, расскйзом и т. п. readable ['rfcdabl] а 1. удобочитаемый; чёткий; — handwriting разббрчивый пб- черк; 2. интерёсный, хорошб напйсанный (о книге); читабельный; a highly — book захватывающая кнйга; the book is simply not — кнйгу прбсто невозмбжно читйть. readdress ['rra'dres] v 1. переадресовать (письмо); 2.: to — oneself енбва обратйться к кому-л.
— 307 — REA reader ['ri:da]<n 1. cm. read III +-er2 I 1; the child is a poor — бтот ребёнок плбхо читает; 2. 1) читатель; my fair — s дорогие читательницы (в авторских обра¬ щениях); — ’s slip читательское трёбование (в библиотеке); — ’s counsellor консультант (библиотеки); 2) любйтель чтёния; he is not much of a — он мёло читёет, он не лю- бит читйть; 3. 1) чтец; чтйца, лектрйса; 2) церковный чтец; 4. (R.) преподаватель (вуза); лёктор; доцёнт; 5. хрестоматия; сббрник тёкстов для чтёния; first — бук¬ варь; 6. полигр. 1) (внутренний) рецензёнт издательства (тж. publisher’s — ); — ’s note аннотация; 2) коррёктор; ~’s marks корректурные знёки; — ’s proof пёрвая кор¬ ректура; — for the press коррёктор-свбд- чик; 3) подчйтчик; 7. аппарат для чтёния микрофйльмов (тж. microfilm —); 8. жарг. рецёпт на наркбтик; 9. жарг. объявлёние о рбзыске преступника; they got — s out on him полйция расклёила объявлёния о егб рбзыске; 10. pl жарг. краплёные кёрты; | — identification а) самоотождеств лёние чита¬ теля с гербем литературного произведёния; спосббность произведёния вызывать бтклик в душё читателя; б) стремлёние Автора поддёлаться под вкусы и интерёсы читателя. readership ['rizdaJTip] п 1. звёние доцёнта, доцентура; дблжность преподавателя вуза; 2. круг читателей; to achieve a wide — при- обрестй ширбкий круг читателей; завое¬ вать популАрность у читателей. readily ['redili] adv 1. с готбвностью, охбтно; to consent — не заставлйть себй проейть, охбтно согласйться; 2. легкб, прбсто, без трудё; she is not ~ moved to tears её нелегкб довестй до слёз; it сап — be understood that... нетрудно понйть, что...; the facts may — be ascertained фёкты мбжно легкб установйть; 3. быстро, срёзу, без задёржки. readiness ['redimsl n 1. подготбвленность, готбвность; have everything in — держйте всё наготбве; приведёте всё в готбвность; 2. нахбдчивость; быстротё, жйвость; — of wit остроумие; — of mind а) восприймчи- вость; б) присутствие духа; — of speech умёние говорйть, орёторский дар; 3. го¬ тбвность, охбта, желёние; ~ to undertake a task готбвность /соглёсие/ взять на себй задёние. reading I ['rfcdig] п 1. чтёние; outside — внеклёссное /внеаудитбрное/ чтёние; to teach — and writing обучёть чтёнию и пись¬ му; a book that makes good [dull] — инте- рёсная [скучная] кнйга; there is plenty of — in to-day’s paper в сегбдняшней газёте есть что почитёть; to be busy with — for one’s exams готбвиться к экзёменам; — for the press полигр. свбдка; 2. начйтанность, эрудйция; a man of wide — эрудйт, весьмё начитанный человёк; 3. 1) публйчное чтё¬ ние; чётка; — s from Shakespeare исполнё- ние чтецбм отрывков из произведёний Шекспйра; 2) лёкция, доклёд; 4. формули- рбвка (текста); вариёнт тёкста; various — разночтёние; 5. толковёние, истолковёние; интерпретёция; понимёние; what is your — of the facts? как вы понимёете /как, по- -вёшему, слёдует толковёть/ бти фёкты?; an actor’s ~ of a part интерпретёция рбли актёром; my — of his character моё пред- ставлёние о егб харёктере; one’s — of the political [of the military] situation чей-л. анёлиз политйческого [воённого] положё- ния; she gave him her — of the matter онё изложила ему свой) вёрсию ётого дёла; 6. спец. 1) отсчёт (по шкале); показёние (измерительного прибора); zero — нулевбй отсчёт; to take ~s снимёть показёния (прибора); производйть отсчёт; barometer — метеор. высотё барбметра; 2) счйтывание (информации); 7. pl спец, показётели, дён- ные (из таблицы); 8. парл. чтёние (стадия прохождения законопроекта); first — пёр¬ вое чтёние (принятие к обсуждению); second — вторбе чтёние (дебаты и принципиальное одобрение); third — трётье чтёние (приня¬ тие окончательного текста); the bill was rejected at the second — законопроёкт был отвёргнут при /во/ вторбм чтёнии. 20* reading II ['rkdig] а 1. читёющий, лю¬ бящий чтёние; the — public читёющая пуб¬ лика, ширбкие кругй читётелей; — confer¬ ence читётельская конферёнция; — man а) любйтель чтёния; начйтанный человёк; б) унив. прилёжный, мнбго читёющий сту¬ дёнт; 2. предназнёченный для чтёния; ~ matter литература, материёл для чтёния; — list рекомендётельный спйсок книг; 0 — machine аппарёт для чтёния микро¬ фйльмов; — easel пюпйтр; — boy полигр. проф. коррёктор-подчйтчик. reading-book ['rkdigbuk] п хрестомётия; сббрник тёкстов для чтёния. reading-desk ['rkdigdesk] n 1. пюпйтр, пульт; 2. церк. аналбй. reading-glass ['rkdigglas] п увеличйтель- ное стекло. reading-lamp [ 'rkdiglaemp] п настбльная лёмпа; лёмпа для раббты. reading room ['ri:digru(:)m] 1. читёльня, читёльный зал; 2. полигр. коррёкторская. reading scale ['rkdijjskeil] топ. графйче- ский масштёб; шкалё отсчёта. reading-stand ['rkdigstaend] = reading- -desk 1. readjournment ['ri:azdsa:nmant] n юр. повтбрная отербчка. readjust ['rfca'dSAStb» 1. 1) передёлывать, изменять; (снбва) приводйть в порйдок; исправлйть; 2) поправлйть (причёску); 3) расправлйть (складки и т. п.); to — one’s dress опрёвить одёжду, застегнуться; 2. 1) (зёново) приспосёбливать, пригонйть, прйлёживать; to — oneself to civil life приспосббиться к граждёнской жйзни (после армии); 2) приспосббиться; перестрб- иться; 3. перестрёивать, реорганизбвы- вать; to — dispositions воен, произвестй перегруппирбвку; 4. подрегулйровать; снб¬ ва настрбить (инструмент); подстрбить (телевизор). readjustment ['rka'dsAStmant] п 1. пере- дёлка; приведёние в порйдок, исправлё- ние; some — must be made in the accounts нёдо сдёлать нёкоторый перерасчёт; 2. при- способлёние, пригбнка; 3. перестрбйка, реорганизёция; 4. 1) тех. подрегулирбвка; 2) подстрбйка (телевизора); 5. фин. санё- ция; в. 1) перехбд на граждёнское положё¬ ние (после увольнения из армии); трудовбе устрбйство демобилизбванного; 2) перйод приспособлёния к жйзни на граждёнском положёнии; | — pay воен, выходнбе посб- бие в связй с ухбдом с действйтельной службы. readout ['ri:daut] п спец, отсчёт; счйтыва¬ ние дённых; выборка информёции; start [range] — начёльный отсчёт [отсчёт дёль- ности]. ready I ['redd п (обыкн. the ~) 1. разг. налйчные (дёньги); 2. воен, изготбвка; at the ~ на изготбвке; to have the gun at the — держёть оружие в положёнии для стрель¬ бы. ready II ['redi] а 1. predic готбвый; под¬ готовленный, приготбвленный; — for use готбвый к употреблёнию; — for the press готбвый к печёти (о рукописи); dinner is ~ обёд готбв; the house is — for occupancy дом готбв к въёзду жильцбв; the car is ~ at the door автомобйль ждёт у подъёзда; аге you — for the journey? вы готбвы к по- ёздке?, вы собралйсь в дорбгу?; to get /to make/ — а) готбвить, подготёвливать; get the children — for a walk соберйте детёй на прогулку; make the room — for dancing освободйте кбмнату для тёнцев; б) соби- рёться; get — quickly! собирёйтесь ско- рёе!; he made — to cross the street он co- хбрёлся переходйть Улицу; she is not — for company онё не готбва к приёму гостёй, онё не одёта; he is — for you now он вас прбсит к себё, он мбжет вас сейчёс принйть; 2. 1) predic проявлйющий готбвность, охб- ту; готбвый, соглёсный; to be — to go anywhere [to risk one’s life] готбвый ёхать кудё угбдно [рисковёть жйзнью]; 2) склбн- ный (к. чему-л.); щёдрый (на что-л.); to be а — tipper быть щёдрым на чаевьге; the story found а —- acceptance бтой истбрии охбтно повёрили; he gave а — assent он охбтно согласйлся; he is too — to suspect он слйшком склбнен к подозрительности, он всегдё готбв заподбзрить другйх; he is very — at excuses у негб всегдё найдётся отговбрка; don’t be so ~ to find fault! не придирёйтесь!; 3) predic редк. старётель- ный; послушный; she is not very efficient, but she is — онё не бчень хорбший раббт- ник, но онё старёется; 3. 1) имёющийся на¬ готбве, под рукбй; не заставлйющий себй ждать или искёть (часто перен.); — position воен, изготбвка; — signal сигнёл готбв- ности; — at hand, — to hand(s) находйщий- ся под рукбй; to keep a revolver — держёть револьвёр наготбве;. — wit нахбдчивость, остроумие; — реп ббйкое перб; to be а — speaker умёть выступёть экспрбмтом; to have а — tongue имёть хорошб подвёшен- ный язык; he has а — answer for any question у негб на всё готбв отвёт, у негб всегдё отвёт наготбве; 2) лёгкий, быстрый; — solubility in water быстрая растворймость в водё; the readiest way to do smth. сёмый лёгкий спбсоб сдёлать что-л.; а — market болыпбй спрос; to meet (with) а — market /sale/ быстро /легкб/ продавёться; быть на- расхвёт, пользоваться спрбсом; 4. находя¬ щийся на грёни (чего-л.); — to die with hunger на грёни голбдной смёрти; a bud Just — to burst бутбн, котбрый вот-вбт раскрбется; she is — to burst into tears онё вот-вбт /тогб и глядй/ разрыдёется; 5. вы¬ шедший в свет, поступйвший в продёжу (о книгах); now /just/ — тблько что вышел в свет; — in January выйдет в свет в январё; 6. фин. налйчный; ликвйдный; — money /cash/ налйчные дёньги; to pay — money расплёчиваться налйчными; — assets лик- вйдные актйвы; 7. воен. 1) боеготбвый; — reserve амер, а) боеготбвый резёрв; б) за- лёс пёрвой бчереди; —! готбв!; —, front! амер, смйрно, равнёние на середйну! (команда); — all! мор. по местём! (команда); 2) уст.: — \ здесь! (при перекличке); 8. (ready-) как компонент сложных слов 1) го¬ тбвый; ready-cooked foods кулинёрные издё¬ лия; 2) быстрый; ready-witted сообразй- тельный, нахбдчивый. ready III ['redd adv редк. 1. в готбвно- сти; the boxes are ~ packed /или packed — / йщики ужё окончётельно упакбваны; please, pack everything — пожёлуйста, уло- жйте вёщи так, чтббы всё было готбво; 2. обыкн. сотраг или superl бьгетро; the child that answers readiest ребёнок, котбрый от- вечёет рёныпе всех. ready IV ['redi] v 1. диал. готбвить, под¬ готёвливать; 2. эвф. подготёвливать пбчву, обрабётывать (посредством взятки и т. п.'); а — up жарг. платйть налйчными; s. дёньги на ббчку; 0 to — a horse жарг. не дать своёй лб- шади взять призовбе мёсто на скёчках, чтббы добйться лучшего гандикёпа. ready-built ['redi'bilt] а еббрный (о доме и т. п.). ready-cut ['redi'kAt] а стр. еббрный (о деревянном доме и т. п.). ready-for-service ['redifa'savis] а 1. го¬ тбвый (об одежде и т. п.); 2. готбвый для раббты, гбдный к эксплуатёции (об обо¬ рудовании и т.п.). ready-made ['redi'meid] al. 1) готбвый; — clothes готбвая одёжда; — shop магазйн готбвой одёжды; 2) избйтый, шаблбнный; — opinions заученные /неоригинёльные, шаблбнные/ взглйды; — phrases избйтые фрёзы; 2. в грам. знач. сущ. разг, готбвая одёжда; готбвое (жёнское) плётье. ready-mix ['redi'miks] а стр. готбвый (о бетоне); — truck бетоновбз; — plant бетбнный завбд (готовой смеси). ready reckoner ['redi'rek(a)na] арифметй- ческие таблйцы готбвых расчётов. ready-to-cook ['redita'kuk] а: — foods кул. полуфабрикёты. ready-to-go weapon ['redita'gou'wepan] воен, боевбе срёдство, готбвое к немёдлен- ному применёнию. ready-to-serve ['redita'sav] а кул. готб¬ вый к употреблёнию; готбвый к подёче на стол; — foods кулинёрные издёлия.
— 308 REA ready-to-wear ['redita'wea] а готбвый {об одежде). . ready-witted ['redi'witid] а сообразй¬ тельный, понятливый; нахбдчивый. reaffirm ['ri:a'fa:m] v (вновь) подтверж- дЯть. reafforest L'rra'farist] v спец, снбва за- пустйть под лес. reafforestation ['ri:a,fons'teij’(a)n] п лес. лесовозобновлёние. reagent [ri(:)'eid3(a)nt] п хим. реактйв, |)еагёнт; | — paper лЯкмусовая бумЯга. reaggravation ['ri:,3egra'vei.f(a)n] п церк. «торбе предупреждёние (перед отлучением от церкви); послёднее предупреждёние. reaks [rfcks] п употр. с гл. во мн. ч. уст. продёлки, шЯлости. real1 1 [rial] п (the —) 1) действйтель- ность, реЯльность; 2) нёчто реЯльное, кон- крётное, вещёственное; предмёт, вещь; 0 are you for — ? амер. жарг. вы не шУ- тите?: не* мбжет быть!; бто прбсто неверо¬ ятно! (выражает радостное удивление). real1 11 [rial] а 1. действйтельный, ре¬ альный; действйтельно существующий; а — oasis, not a mirage бто настоящий оЯзис, а не мирЯж; these things are — and no fan¬ cies всё бто реЯльно существующие вёщи, а не плод воображёния; — events реЯльные события; — life действйтельность; you wouldn’t find such a character in — life в жйз¬ ни такие тйпы не встречЯются; the characters in the play [in the novel] seem quite — персонЯжи пьёсы [ромЯна] — живые лй)ди; to constitute а — danger представлять (соббй) несомнённую /реЯльную/ опЯсность’ 2. 1) настоящий, натурЯльный; — silk [coffee] натурЯльный шёлк [кбфе]; — gold [dia¬ mond] настоящее зблото [-ий алмЯз]; — and paper flowers живые и бумЯжные цветы; 2) настоящий, йстинНый, пбдлинный; а man’s — character [motives] чьё-л. йстин- ное лицб [чьи-л. йстинные мотйвы]; the — reason настоящая /йстинная/ причйна; what is the man’s — name? как егб настоя¬ щая фамйлия?; — friend настоящий /йс- тинный/ друг; he is а ~ man он настоящий человёк, он человёк с большбй буквы; to feel ~ sympathy йскренне сочувствовать; there is no — doubt about it в сущности, в бтом никтб не сомневЯется; 3) эмоц.-усил. сущий, отъявленный; а — nuisance [nonsense] сущее мучёние [-ие пустякй]; 3. 1) непод- дёльный, непритвбрный; to feel — grief йск¬ ренне сокрушЯться; he has а — interest in art он по-настойщему интересуется искус¬ ством; егб интерёс к искусству несомнёнен; 2) простбй, искренний (о человеке); she is such а — person в ней нет ни кЯпли при- твбрства /ничегб напускнбго/; 4. эк. реЯль¬ ный; ~ value действйтельяая стбимость или цённость; — wages реЯльная зарплЯта; 5. юр., ж. недвижимый; — property не¬ двйжимое имущество; — assets недвйжимое имущество; — servitude земёльный сер¬ витут; в. филос. 1) вещёственный, мате- риЯльный; объектйвно существующий; ре¬ Яльный; 2) сущёственный, относящийся к сущности (в противоп. феноменальному, относящемуся к явлению); 3) истинный, абсолютный; — beauty йстинная красотЯ, идеЯл красоты; 7. спец, йстинный; — time а) йстинное врёмя; б) натурЯльное врёмя (в кибернетике); — image опт. йстинное изображёние; 8. юр. вёщный; ~ action вёщ- ный иск; — security реЯльное обеспёчение; 9. мат. вещёственный; действйтельный; — number действйтельное /вещёственное / чис¬ лб; 0 the — thing а) настоящая вещь; пер- воклЯссное произведёние; б) то, что нужно; в) «настоящее дёло», войнЯ (в отличие от манёвров); г) «серьёзная вещь» (о любви в отличие от увлечения и т. п.); — money а) металлйческие дёньги; звбнкая монёта; б) наличные дёньги; — Simon Pure см. Simon Pure; the — presence церк. йстин¬ ное присутствье (тела и крови Христа в причастии). real1 III [rial] adv 1. прост, см. really !;• 2. эмоц.-усил. бчень, крЯйне, чрезвы¬ чЯйно; а — fine day чудёсный день; I was — glad я был ужЯсно рад; it’s — sweet! чу- дёсно!, какЯя прёлесть! real2 [rei'al] п реЯл (монета). real estate ['nalis'teit] юр., эк. 1. не¬ двйжимое имущество, недвйжимость; 2t 1) жарг. уголь нйзкого кЯчества (с примесью земли); 2) шутл. грязь (на руках, лице). real-estate ['rialis'teit] а юр., эк. не- двйжимый; относящийся к недвйжимости; — loan ипотечный заём; — bank ипотёчный банк. realgar [n'aelga] п мин. реальгЯр. realign ['ri:a'lain] v 1. 1) перестрЯивать, реконструйровать; 2) перегруппирбвывать (силы); 2. воен. 1) передислоцйровать; 2) перестрЯивать; перегруппирбвывать. realignment ['ri:a'lainmant] n 1. 1) пере- стрбйка, реконструкция; 2) перегруппи- рбвка (сил); 2. воен. 1) перестроёние; 2) пе- редислокЯция. realise ['nalaiz] = realize. realism ['nalizm] n реалйзм. realist 1 ['nalist] n реалйст. realist II ['nalist] = realistic. realistic [na'listik] a 1. реалйстйческий, реалистйчный; ~ planning реалистйческое планйрование; — attitude реЯльный /реа- листйческий/ подхбд; 2. реЯльный, прак¬ тйческий; let’s be — давЯйте подойдём к вопрбсу практйчески; 3. лит., иск. 1) реа- листйческий; —■ novel реалистйческий ро- мЯн; 2) натуралистйческий; — description натуралистйческое описЯние. reality [ri(:)'aeliti] п 1. действйтельность, реальность; реЯльное существовЯние; objec¬ tive — филос. объектйвная действйтель- ность /реЯльность/; in — в действйтель- ности, фактйчески, на сЯмом дёле; 2. нёчто реЯльное; факт; the grim realities of war Ужасы войны; we must stick to the realities давЯйте придёрживаться фЯктов; 3. 1) йс¬ тинность, подлинная сущность (чего-л.); the — of our experience йстинность нЯшего бпыта; 2) пбдлинность, неподдёльность; belief in the — of miracles вёра в чудесЯ; 4. реалистичность, реалйзм; reproduced with startling — изображённый с потрясЯю- щим реалйзмом; 5. уст. йскренность; йск- ренняя прёданность. realizable ['nalaizabl] а 1. осуществй- мый, выполнймый, реЯльный (о плане и т. п.); 2. доступный понимЯнию; под¬ дающийся осознЯнию; 3. ком. могущий быть реализбванным, прбданным, ликвйд- ный. realization [,rial(a)i'zeiHa)n] п 1. осуще- ствлёние, выполнёние, реализЯция (плана, замысла); претворёние в жизнь; the — of one’s hopes [of one’s dreams] осуществлё- ние надёжд [чЯяний]; 2. осознЯние, пони- мЯние; to have a true — of danger Ясно co- знавЯть опЯсность; to have a true — of one’s position прЯвильно понимЯть своё поло¬ жёние; 3. ком. 1) реализЯция, превращёние в дёньги, продЯжа; — of a price получёние цены; — of goods реализЯция /продЯжа/ товЯров; 2) получёние, достижёние (цены); Ь. кино постанбвка, съёмка, произвбдство. realize ['nalaiz] v 1. осуществйть, вы¬ полнить, реализовЯть (план, замысел); претворйть в жизнь; to — a plan выпол¬ нить /провестй в жизнь/ план; to — one’s ambitions осуществйть свой честолюбйвые зЯмыслы; our hopes were — d нЯши надёжды сбылйсь; 2. представлять себё; (Ясно) понимЯть, осознавЯть; to ~ the difficulties представлять себё /понимЯть/ все трудно¬ сти; to — one’s error [that one was wrong] осознЯть свой) ошйбку [что был непрЯв]; I — how it was done я представляю себё /понимЯю/, как бто бйло сдёлано; I fully /quite/ — the fact that... я отдай) себё пблный отчёт в том, что...; I can hardly yet — the full extent of my loss всю тЯжесть потёри /утрЯты/ я ещё не осознЯл; the mo¬ tor-car is coming to be ~d as a necessity автомобйль станбвится необходймостью; 3. дёлать Ясным, живым, наглядным; these details help to — the scene бти подрббности позволяют жйво предстЯвить /воссоздают/ всю сцёну? 4. ком. 1) реализовЯть, превра- щЯть в дёньги, продавЯть; the goods аге difficult [easy] to — бти товЯры трудно [легкб] продаются; бти товары не нахб- дят сбыта [нахбдят сбыт]; to — securities реализовать цённые бумЯги, превратить цённые бумаги в дёньги; 2) выручить (сум- му); получйть (цену); the goods — d £ 100 за товЯр было вырученб 100 фунтов стёр- лингов; to — a sum выручить сумму; to — a profit получйть прйбыль; tcf — a fortune нажйть состойние. re-allot ['ri:a'lot] v 1. перераспределять; 2. воен, переподчинйть. really ['riali] adv 1. действйтельно, в дей¬ ств йте л ьности; на сЯмом дёле; по-настоЯ- щему; what do you — think about it? что вы на сЯмом дёле думаете об бтом?; каковб вЯше настоящее мнёние по бтому пбводу?; things that — exist реЯльно существующие вёщи; has he — gone? он действйтельно уёхал?; it was — my fault по существу, бто былЯ мой винЯ; sixty is not — old шесть¬ десят лет — бто ещё не настоящая стЯрость; 2. эмоц.-усил. бчень, крЯйне, чрезвычЯйно; а — hot day бчень жЯркий день; а — grip¬ ping story весьмЯ захвЯтывающая истбрия; 3. в гром. знач. междометия разг. рЯзве?, вбт как!, прЯвда?, прЯво (же)! (выражает интерес, удивление, протест, сомнение и т. п.); not —! не мбжет быть!; —, you must not say that прЯво, вам не слёдует так говорйть; well, —, it is too bad of you по¬ слушайте, бто, прЯво, нехорошб с вЯшей сто¬ роны; we’re going to Mexico this summer.— Oh, — ? бтим лётом мы ёдем в Мёксику.— Вбт как!; О — and truly а) пойстине; б) прЯво же; — and truly, you must not say -such things прЯво же, вам не слёдует так говорйть. realm [relm] n 1. королёвство; госудЯр- ство; Peers of the R. пбры Англии; the laws of the — юр. закбны королёвства; госу- дЯрственные закбны; persons who are out of the — юр. лйца, находящиеся за предё¬ лами страны; 2. 1) поэт. цЯрство; the — of heaven [of the dead, of Nature] цЯрство небёсное [мёртвых, прирбды]; 2) ббласть, сфёра; the — of fancy ббласть фантЯзии; the — of science [of poetry] сфёра науки [побзии]. realness ['minis] n книжн. 1. реЯль- ность, действйтельность (чего-л.); реЯльное существовЯние; 2. йстинность; йстина, прЯвда. real tillage ['nal'tilids ] с.-х. подъём пбчвы; вспЯшка с оборбтом пластЯ. realtor ['mite] п амер, агёнт по продЯже недвйжимости. realty ['nalti] п юр., эк. недвйжимость, недвйжимое имущество. ream1 [ri:m] n 1. стопЯ (писчей бумаги — 480 листам); printer’s /perfect, long/ — стопЯ печЯтной бумЯги (=516 листам); 2. pl разг. мЯсса, куча (напечатанного, сказанного и т. п.); — s of verses [of medio¬ cre plays] грУды /гбры/ стихбв [посрёд- ственных пьес]. ' * ream2 [ri:m] v (тж. — out) 1. тех. рас- свёрливать, развёртывать, раззенкбвывать; 2. горн, расширять сквЯжину. ream’ I [rkm] п уст., диал. 1. слйвки; 2. пёна, нЯкипь. ream’ II [ri:m] v диал. 1. пёниться; покрывЯться нЯкипью; 2. снимЯть слйвки. ream* [rfcm] v уст., диал. 1. потягиваться {после сна); 2. тянуться (к чему-л.); 3. вы¬ тягивать, растягивать. reamer f'ri:ma] n 1. тех. развёртка; 2. горн, инструмёнт для расширёния сквЯ- жин, бур-расширйтель. reanimate ['rfc'aenimeit] v 1. оживйть, воскресйть; вернуть к жйзни; перен. тж. вдохнуть нбвую жизнь, (снбва) воодуше- вйть; * 2. ожйть, воскрёснуть; вернуться к жйзни; перен. тж. оживйться. reanimation ['ri:/aenrmeij'(a)n] n 1. ожив- лёние, воскрешёние; возвращение к жйзни; 2. воскресёние; нбвая жизнь; 3. мед. реани- мЯция. reap I [ri:p] п сноп; охЯпка (пшеницы и т. п.). reap II [ri:p] v 1. жать; снимЯть, убирЯть урожЯй; to — com [wheat, rye] жать /уби-
— 309 — рйть/ хлебй [пшенйцу, рожь]; to — a field убрйть пбле; to ~ a splendid harvest of corn собрйть прекрасный урожйй кукурузы; 2. пожинйть (плоды чего-л.); заслужить (что- -либо); to — laurels [a whirlwind] пожи¬ нать лйвры [бурю]; to — the fruits of a victory пожинйть плоды побёды; to — glory [everlasting dishonour] заслужйть слйву [вёчный позбр]; I — no benefit from it я из бтого не извлеку никакбй вйгоды; to — the consequences of one’s folly распла¬ чиваться за свой) глупость; to — a harvest of trouble навлёчь на себй неприйтности /беду/; * 0 to — as one has sown а что посёешь, то и пожнёшь; to — where one has not sown пожинйть плоды чужбго трудй. reaper ['ri:pa] n 1. см. reap II + -er2 I 1; 2. жнец; жнйца; 3. жйтка, жйтвенная машйна; О the (Grim) R. старуха с косбй, смерть. reaper-binder ['ri:pa,bainda] п с.-х. жйт- ка-сноповязйлка; | — twine сноповязаль¬ ный шпагйт. reaper-thresher ['ri:pa, Oreja] п с.-х. зер- ноубброчный комбййн. reaping ['ri:pnj] п жйтва; уббрка урожйя, хлеббв; | - time врёмя жйтвы, страдй; v66po4H3H кампания. reaping-hook ['rirpighuk] п серп. reaping-machine ['rrpujmajkn] = reap¬ er 3. reaping-thresher ['ri:piQ,Oreja 1 = reaper- -thresher. reappear ['ri:a'pia] v снбва появлйться; вновь показываться, возникать; возрож¬ даться. reappearance ['riza'piarans] п нбвое появ- лёние, повтбрное возникновёние (чего-л.); возрождёние (какого-л. явления); возвраще¬ ние (кого-л.), reappointment ['rka'paintmant] п 1. по¬ втбрное назначение; 2. воен, подтверждение в звйнии. rear1 1 [па] и 1. тыл; in the — в тылу; to bring up /to close/ the — а) замыкйть ше¬ ствие; б) воен, замыкйть колбнну; to take in (the) — воен, а) напйсть /атаковать/ с ты- ла; б) выходйть в тыл (противника)', to hang on the - преследовать по пятйм; in /оп/ smb.’s — позадй когб-л.; at the — of smth. сзйди чегб-л.; to follow in the — идтй сзйди, плестйсь (за кем-л.); 2. зйдняя, тыль¬ ная сторонё; the ~ of a house зйдняя часть дбма; front and — сзйди и спёреди; 3. груб. зад; 4. груб, отхбжее мёсто, сортйр; 5. ав. зйдняя, хвостовая часть (самолёта); 0 to the —, march! кругбм, марш! rear1 П [па] а 1. зйдний, располбжен- ный сзйдй; тыльный; — wheel зйднее коле- сб; — entrance зйдняя дверь; чёрный ход; ~ view вид сзйди; ~ arch зйдняя лукй седлб; — rank воен, замыкающая шерёнга; — party воен, тыльная похбдная застйва; — traverse воен, тыльный трйверс; — slope топ. а) обратный скат; б) тыльная кру¬ тость; 2. воен, тыловбй; — boundary тыло- вйя гранйца; — area тыл, тыловбй райбн; — services службы тыла; — position тыло¬ вая оборонйтельная полоса; — headquarters тыловбй эшелбн (штаба); 3. ав. хвостовбй; — control хвостовбй руль; располбженная за крылбм рулевая поверхность; — arma¬ ment хвостовбе вооружение (самолёта); О — sight воен, прицёл; цёлик (пистоле¬ та). rear2 [па] v 1. поднимать (голову, руку); to — one’s head поднйть гблову (тж. перен.); counter-revolution — ed its head контрреволюция подняла гблову; to — one’s voice поднйть /возвысить, повы¬ сить/ гблос; to — the standard of revolt об- разн. поднйть знамя восстания; 2. воздви¬ гать; to — a monument [a cathedral] воз- двйгнуть памятник [соббр]; to — a mast [a pillar] поставить мачту [столб]; 3. 1) раз¬ водйть, выращивать, выводйть (животных); to — poultry [pigs] заниматься птицевбд- ством [свиновбдством]; 2) культивйровать, воздёлывать, вырйщивать (растения); 3) ра¬ стйть, воспйтывать (потомство); the hen . ~s her brood насёдка вбдит свой вйводок; .4. 1) вздымать, возносйть; the mountains — ed their crests into the clouds гбры взды¬ мали свой вершйны до облакбв; 2) возвы¬ шаться, выситься, вздыматься, возносйть- ся (тж. to — oneself); 5. см. — up 1) и 2); 6. направлйть, обращйть вверх (взгляд и т. п.); возводйть к нёбу (глаза); 7. диал. 1) поднйть нй ноги, помбчь встать; 2): to — oneself редк. встать нй ноги, поднйться; 8. уст., диал. 1) разбудйть; 2) перен. про- будйть, поднйть (на общее дело); поднйть нй ноги (округу, население); 9. уст., редк. поднйть (крик, шум); подйть (голос); 10. мор. увйдеть, открыть на горизбнте; 11. охот. уст. поднйть, выгнать (зверя из ло¬ говища); а — up 1) становйться на дыбй (о ло¬ шади); 2) перен. встать на дыбы, прийтй в бёшенство, в йрость; 3): to — oneself up встать, выпрямиться во весь рост. rear’ [пэ] а диал. 1) недожйренный, по- лусырбй; 2) свйренный всмйтку. rear-admiral ['пэ(г)'зейт(э)г(э)1] и контр- -адмирйл. rear-drive ['ria'draiv] п тех. зйдний при- вбд. rearer L'riaraJ п 1. см. rear2 + -er2 I 1; 2. норовйстая лбшадь; 3. с.-х. культивй- тор; 4. с.-х. инкубйтор. rear-guard ['nagad] n 1) арьергйрд; воен, тж. тыльный отрйд; тыльное охранение; заслбн; 2) ав. группа прикрытия; | — action воен, а) арьергйрдный бой; б) дёйствия арьергйрда; — support воен, тыльный отрйд арьергйрда. rear-lamp ['na'laemp] = rear-light. rear-light ['ria'lait] n хвостовбй фонйрь (поезда). rearm ['rk'am] v 1) перевооружать; 2) ne- ревооружйться. rearmament ['rk'amamant] n перевоору¬ жение. rearmost ['riamoust] а сймый зйдний, последний; тыловбй. rearmouse ['riamaus] n (pl -mice [-mais]) уст., диал. летучая мышь. rearrange ['ri:a'rein(d)3] v 1. поправлйть, приводйть в порйдок; 2. переставлйть, пере- двигйть; 3. перестрйивать, переделывать; реконструйровать. rearrangement ['ri:a'rein(d)3mant] n 1. приведение в порйдок; 2. перестанбвка; перегруппирбвка, изменение относйтель- ного положения; 3. перестрбйка, передел¬ ка; реконструкция. rear-vassal ['ria,vaes(a)l]пист. подвассйл. rearview mirror ['riavju:'mira] авт. зёр- кало зйдней обзбрности. rearward I ['nawad] п уст. тыл; замыкйю- щая часть; арьергйрд. rearward II ['nawad] а 1. зйдний; тыль¬ ный; 2. воен, тыловбй; — services службы тйла; — zone тыловйя полосй; 3. обрйтный, попйтный; напрйвленный или направляю¬ щийся назйд. rearward III ['nawad] adv 1. назйд; по направлению в тыл; 2. обрйтно; на попйтную; 3.: ~ of сзйди, позадй. rearwards ['nawadz] = rearward III. reason I ['ri:zn] nil. причйна; основй- ние; the — of eclipses причйна затмёний; what is the — of the tides? почему бывйют прилйвы?; what is the — of the dew? по¬ чему выпадйет росй?; she had a — lor laughing у неё былй причйна для смёха; by — of..., for the — that..., ycm. by — that... по причйне тогб, что..., из-за тогб, что...; the scheme failed by — of bad organization бтот план провалйлся из-за плохбй организйции; for no other — than that I forgot разг, по той простбй причйне, что я забыл; with — с основйнием, по осно- вйтельным причйнам; not without — не без основйния; with good — с пблным прйвом /основйнием/, совершённо обоснб- ванно; he complains with — у негб есть ос¬ новйния жйловаться; 2. (субъектйвное) основйние, мотйв, соображёние; оправдй- ние; I saw — to suspect him у менй были основйния подозревйть егб; I have good — to fear that... у менй все основйния /я имёю пблное прйво/ опасйться, что...; — ВЕД I have good — s for doing [for saying] this я имёю пблное прйво поступйть так [так говорйть]; to give — s for one’s preference обосновйть свой в&бор; to give —s for do¬ ing smth. а) объяснйть свой поступки; б) из- ложйть мотйвы, по котбрым что-л. должнб быть сдёлано; did he give any ~ ? он привёл какйе-л. дбводы?; он чтб-нибудь привёл в своё оправдйние?; give me your — s for refusing мотивйруйте свой откйз, изложйте мотйвы вйшего откйза; alleging as his — that... мотивйруя тем, что...; to prove with — s доказйть аргумёнтами, пред- стйвить резбнные соображёния; for ~s best known to oneself разг, по какйм-то тайнственным соображёниям; I see no — to do this не вйжу никакбй необходймости дёлать бто; all the more — for going /why I should go/ (мне) тем бблее слёдует уёхать; the — why I dislike him is... он мне не нрйвится потому, что...; for — s of State преим. ирон, по госудйрственным сообра¬ жёниям; 3. редк. объяснёние, обосновйние; мотивйрованное заявлёние; to give /to yield, to render/ (a) — предстйвить /дать/ объяснёния (своему поведению и т.п.); а woman’s — см. woman I 1; ~s adduced юр, мотйвы постановлёния судй; 4. лог. мйлая посылка (силлогизма); 5. уст. возмбжность (события, явления); II 1. рйзум, интеллёкт; only man has — тблько человёк — существб разумное; pure — филос. чйстый рйзум; 2. 1) здрйвый рас¬ судок (в противоп. сумасшествию); bereft of ~ умалишённый; to lose one’s — сойтй с умй, помешйться; his — failed him utterly егб рассудок совершённо помутйлся; he was restored to — к нему вернулся рассудок (о сумасшедшем); 2) часто разг, здрйвый смысл, благоразумие, здравомыслие; to bring smb. to образумить когб-л.; to listen to /to hear/ — внять дбводам рас¬ судка; прислушаться к гблосу рйзума; you can’t make him listen to he will not listen to — он и слышать ничегб не хб- чет, егб не убедйшь; to speak /to talk/ — говорйть /судйть/ здрйво; there is — in what you say в том, что вы говорйте, есть здрйвый смысл; in — а) в разумных предё- лах; б) в соотвётствии со здрйвым смыслом; разумно; everything in — всему есть мёра; I’m willing to do anything in ~ в разумных предёлах я готбв сдёлать всё; to pay any-? thing in — заплатйть любую разумную цё¬ ну; it is not in — to expect me to... было бы неразумно /стрйнно/ ожидйть, что я...; out of all — чрезмёрный; & ни в какйе ворбта не лёзет; the price is out of all ~ бто несусвётная ценй; it cost me a sum out of all — я заплатйл за бто бёшеные дёньги; it stands to — а) разумёется; понйтно; йсно, очевйдно (в ответах); б): it stands to — that... здрйвый смысл подскйзывает, что...; всйкому здравомыслящему человёку понйтно, что...; отсюда йвно слёдует, что...; as in —• как и слёдовало ожидйть; как и слё¬ дует; as — was как подскйзывал здрйвый смысл; without rhyme or — см. rhyme I 0; 3. редк. разумный поступок; (благоразум¬ ное поведёние; it is —, — is бто (будет) бла¬ горазумно; it is no /not/ — бто (будет) нера¬ зумно; it is but — that I should rejoice вполнё понйтно, что я рйдуюсь; 4. уст, справедлйвость, дблжное; надлежйщее об¬ ращёние; удовлетворёние; to give smb. — а) воздйть кому-л. дблжное; б) отвётить на тост, выпить за здорбвье тогб, кто пил за нйше. reason II ['ri:zn] v 1. 1) размышлйть, рассуждйть (логйчески); дёлать выводы, умозаключйть; to —- about /of, on, upon/ a subject обдумывать что-л.; размышлйть /раздумывать, рассуждйть/ о какбм-л. предмёте; I — in this way on the matter я прихожу к такбму выводу по бтому во¬ прбсу; я так рассуждйю /сужу/ об бтом дё¬ ле; to — from premises дёлать вйвод из посылок; сдёлать логйческий вывод; to — from past experience сдёлать выводы из бпыта прбшлого; we must. — from what is probable мы должны исходйть из веройт- ности; to ~ that... прийтй квйдоду, что...;
— зю — BEA 2) мыслить; the ability to — makes man dif¬ ferent from Animals спосббность мыслить отличает человёка от живбтного; 2. об¬ суждать; дебатйровать, дискутйровать; рас¬ суждать (вслух)’, to — what is to be done обсуждйть, что (н^жно) сдёлать; to — why [how] smth. was done рассуждать о том, почему [как] что-л. было сдёлано; 3. 1) (with) уговаривать, урезбнивать (кого-л.); we — ed with him for an hour мы цёлый час егб урезбнивали /пытйлись егб убедйть/; 2) (into) уговорйть, убедйть (в чём-л.у, to — smb. into smth. /into doing smth./ угово¬ рйть когб-л. сдёлать что-л.; to — smb. into obedience [into accepting a proposal] уговорйть когб-л. подчинйться [принйть предложёние]; 3) (out of) разубеждать (в чём-л.); to — smb. out of smth. /out of doing smth./ отговорйть когб-л. от чегб-л.; разубедйть когб-л.; to — smb. out of his fears убедйть когб-л. в неосновательности егб опасёний; to — smb. out of a plan отго- ворйть когб-л. от егб зймысла; 4. преим. р. р. обоснбвывать, аргументйровать; до¬ казывать; you must — your case a bit more вы должны лучше обосновать /аргументй¬ ровать/ свой) позйцию; his speech was admirably — ed егб выступлёние было пре¬ красно аргументйровано; to — that... аргументйровать /мотивйровать/ тем, что...; приводйть в качестве дбвода то, что...; 5. (with) уст., библ, спбрить или бесёдовать (с кем-л.); . □ — away логйчески опровёргнуть; to — a fear away развёять опасёние дбводами; — down подавйть дбводами рассудка (лю¬ бовь и т. п.); ~ out продумать; прийтй (к чему-л.) логйческим путём; to — out the answer to a problem решйть задйчу логйческим путём; додуматься до отвёта на вопрбс; 0 theirs not to — why (Tennyson) не их дёло рассуждать о причйнах. reasonable ['rirznabl] al. 1) разумный, благоразумный; рассудйтельный; — solu¬ tion разумное решёние; to take а — view of smth. смотрёть на что-л. здрйво /благо¬ разумно/; you must (try to) be — разг, будьте благоразумны, не упрймьтесь; об- ?азумьтесь; 2) обоснбванный; — claim demand] обоснбванная претёнзия [-ое трёбование]; — suspicions небезоснова¬ тельные /не лишённые основания/ подозрё- ния; — excuse уважйтельная причйна; the — wishes of the whole people закбнные чйя- ния всегб нарбда; there is а — chance of success есть основания надёяться на успёх, есть шйнсы на успёх; I find it — that he should do so я считаю, что у негб есть осно¬ вания так поступать; 2. 1) умёренный; приёмлемый, сносный, допустймый; to be — in one’s desires быть умёренным /скрбм- ным/ в свойх желаниях, не трёбовать не- возмбжного; on — terms на приёмлемых услбвиях; ~ conditions тех. нормальные /умёренные/ услбвий эксплуатации; — price умёренная /схбдная/ ценй; — rent не- высбкая квартплата; 2) разг, недорогбй; strawberries аге — now клубнйка подеше- вёла; “Furnished apartment. R." «Мебли- рбванная квартйра. Недброго» (объявле¬ ние); 3. разумный, наделённый рйзумом; — being разумное существб. reasonably ['rirznablij adv 1. разумно, благоразумно; рассудйтельно; 2. умёренно; — priced недорогбй; 3. приёмлемо, снбсно; разг. тж. довбльно, достаточно; — good недурнбй, неплохбй, довбльно хорбший. reasoned ['rkznd] а 1. обоснбванный, ар- гументйрованный, мотивйрованный; ло- гйческий, логйчный; — refusal мотивйро¬ ванный откйз; — article [statement] аргу- ментйрованная /доказательная/ статьй [-ое заявлёние]; — exposition (логйчески) по¬ следовательное изложёние; 2. разумный; — diet рациональная диёта. г еа sone г L'rrzna] п 1. см. reason II + -ег2 I 1; 2. резонёр. reasoning ['ггг(а)пц)] п 1. рассуждёние, логйческий ход мйсли; power of — спосбб¬ ность рассуждать; 2. аргументация, дб- воды, доказательства; объяснения; there is no — with him егб нельзй застйвить обра¬ зумиться; s егб не переубедйшь, ему не втолкуешь; егб не переепбришь. reasonless ['rfcznlisj а 1. не наделённый рйзумом; немыслящий, неразумный; 2. бес¬ смысленный; 3. необоснбванный, неоснова¬ тельный, беспричйнный. reassemble L'rfca'sembl] v 1. енбва соби¬ раться, встречаться; 2. тех. перебирать (машину). reassembly ['rfca'sembli] п тех. повтбр- ная еббрка, переббрка (машины). reassert ['rfca'sat] v 1) подтверждать (тре¬ бование и т. п.); 2) енбва выдвигать (обви¬ нение и т. п.); 3) (повтбрно) заверйть или уверйть. reassign ['ri:a'sain] v 1) назначйть на дру¬ гую дблжность; 2) воен, переподчинйть; 3) перераспределять. reassignment ['ri:a'sammant] п 1) пере¬ вбд по службе; 2) воен, переподчинёние. reassurance1 [/гЁэ']’иэг(э)П8] и 1. (по- втбрное) заверёние, подтверждёние; 2. 1) увещйние; успоййивание, подбйдривание; 2) утешёние; to be а — to smb. быть уте- шёнием /опброй/ кому-л.; 3. вновь обре¬ тённое спокбйствие, мужество; нбвая увё- ренность. reassurance2 [,ri:a'J*uar(a)ns] п страх. перестраховйние, перестрахбвка. reassure1 [,ri:a'.fua] v 1. (вновь) заверйть, убеждйть; 2. увещевйть; успокйивать; под- бодрйть; утешйть; to — the public успо- кбить общёственное мнёние; to feel — d чувствовать себй увёреннее, спокбйнее. reassure2 [,ri:a 'Jua] v страх, перестрахб- вывать. reassuring [дЬе'/иэнд] а успокойтель- ный, утешйтельный; ободрйющий; — news утешйтельная весть; обнадёживающее извё- стие /сообщёние/; — voice успокйивающий гблос. reata [ri'ata] == riata. reattach ['rra'taetfl v 1. 1) енбва прикре¬ пйть; 2) енбва прикрепйться; 2. юр. 1) по¬ втбрно арестовйть; 2) повтбрно опиейть имущество; 3. воен, переподчинйть. reattachment ['riza'taetfmant] n 1. юр. 1) повтбрное взйтие под стрйжу, повтбр- ный арёст; 2) повтбрная бпись имущества; 2. воен, переподчинёние. Кёашпиг ['re(i)amjua] п разг, термбметр Реомйра. Цёаишиг scale ['re(i)amjua'skeil] физ. температурная шкалй Реом&ра. reave1 [ri:v] v (reft) поэт. 1. 1) похищйть, отнимйть (обыкн. — away); to — cattle угонйть скот; 2) (from) отторгйть; to — from earth to heaven вознестй с землй на небеей; 2. (of) лишйть; to — of life [of rest] лишйть жйзни [покбя]; reft of children лишйв- шийся детёй; trees reft of their leaves oro- лйвшиеся дерёвья; 3. грйбить, опустошйть; to — the country разгрйбить страну. reave2 [ri:v] v (reft) уст., диал. разры- вйть, рвать; раскйлывагь. reaver ['rfcva] п уст., поэт. 1. похитй- тель; 2. грабйтель, разббйник; веа — пирйт, корейр. rebaptize ['riz'baeptaiz] v 1. церк. вторйчно крестйть; 2. давйть нбвое ймя, перекрё- щивать. rebarbative [n'babativ] а редк. 1. раздра¬ жительный; 2. протйвный, непривлекй- тельный, оттйлкивающий. rebate1 I ['ri:beit] п 1. ком. скйдка, уступка; вычет; рабйт; deferred (freight) — скйдка с фрйхта; to grant а — предостйвить скйдку; 2. банк, вычет процёнтов; accept¬ ance under — трйтта, оплйченная до наступ- лёния ербка (за вычетом процентов). rebate1 II [n'beit] v 1. книжн. притуп- лйть; дёлать тупым; 2. редк. смягчйть, ослаблйть (удар, остроту чувства); 3. ком. уменыпйть, сбавлйть. rebate2 I, II ['raebit] = rabbet I и II. rebec ['rfcbek] = rebeck. rebeck ['rfcbek] n ребёк (старинный струнный смычковый музыкальный ин¬ струмент) . rebel I ['rebl] n 1. 1) повстйнец; 2) мя- тёжник, бунтовщйк; бунтйрь; 3) амер. ист. мятёжник (о южанах в гражданской войне 1861—1865 гг.), конфедерйт. rebel II ['rebl] а 1) повстйнческий; the — army повстйнческая йрмия; 2) мятёжный, бунтйрский, непокбрный; 3) амер. ист. мятёжный, Й)ЖНЫЙ, относйщийся к южным штйтам, к йрмии конфедерйции; R. States «мятёжные штйты», конфедерйция южных штйтов. rebel III [n'bel] v 1. поднимйть восста¬ ние, мятёж, бунт; восставать, бунтовйть; the troops —led войскй взбунтовйлись; в войскйх вспыхнул мятёж /бунт/; the tribes — led against their oppressors племенй восстйли прбтив свойх угнетйтелей; 2. (обыкн. against) 1) восставйть, протесто- вйть (против чего-л.); окйзывать сопротив- лёние; противодёйствовать (чему-л.); to — against an old custom восстйть прбтив ста¬ рого обычая, отвёргнуть стйрый обычай; to — against one’s fate пойтй наперскбр своёй судьбё; 2) разг, возмущйться; such treatment would make anybody — такбе обращёние мбжет возмутйть когб угбдно. rebeldom ['rebldam] п книжн. 1. 1) стан мятёжников; 2) амер, конфедерйция мя- тёжников (о южных штатах во время граж¬ данской войны 1861 —1865 гг.); 2. неповино- вёние, открытое неподчинёние; бунтйр- ство. rebellion [n'beljan] n 1. восстйние; мя¬ тёж, бунт; armed — вооружённое восстй¬ ние; in — восстйвший; взбунтовйвшийся; мятёжный; district in open — райбн, охвй- ченный восстйнием; to rise in — восстйть, поднйть восстйние /мятёж/; the Great R. ист. «Велйкий мятёж» (неодобр. название гражданской войны в Англии в XVII в., данное после реставрации); War of the R. амер. «Войнй прбтив мятёжников» (на¬ звание, употреблявшееся северянами для гражданской войны 1861 —1860 гг.); 2. 1) от¬ крытое неповиновёние, неподчинёние; со- противлёние, против о дёйствие (чему-л.); протёст (против чего-л.); — against parents неповиновёние родйтелям; бунт прбтив ро- дйтельской влйсти; 2) разг, возмущёние; 3. шотл. юр. неповиновёние судУ; невыпол- нёние распоряжёния судй. rebellious [n'beljas] al. 1) повстйнче¬ ский; восстйвший, мятёжный; — troops мятёжные /взбунтовйвшиеся/ войскй; 2) бунтйрский; — speeches бунтйрские рёчи; — temperament бунтйрский нрав; 2. 1) не¬ покбрный, непослушный; недисциплини¬ рованный; — child ребёнок, с котбрым елй- ду нет; 2) перен. бурный, буйный; — meet¬ ings бурные мйтинги; — locks непокбрные кУдри; the accused was in liquor and — обвиняемый был пьян и окйзывал сопро- тивлёние; 3. упбрный; не поддающийся ле- чёнию (о болезни); 4. трудно поддающийся обраббтке (о руде). rebellow [n'belou] v 1. откликйться рё¬ вом, мычйнием (о животных); 2. поэт. отдавйться грбмким бхом; откликйться, как бхо. rebind I ['ri:'baindl п зйново переплетён¬ ная кнйга. rebind II ['rfc'baind] v (rebound) енбва переплетйть, снабжйть нбвым переплётом. rebirth ['rfc'b«0] n 1. 1) вторбе рождёние, возрождёние; 2) воскресёние (духовное); 2. филос. метемпсихбз, переселёние душ. reboant ['rebouant] а поэт, откликйю- щийся грбмким бхом; перекликйющийся; дайлций бхо, бтклик. rebore ['ri:'ba:] v тех. растйчивать (при ремонте). reborn ['ri:'bo:n] а 1. возрождённый, воз- родйвшийся; получйвший нбвую жизнь; 2. перевоплотйвшийся. rebound1 I [n'baund] n 1. 1) отскбк, отдйча; рикошёт; to hit on the — удйрить рикошётом; to hit a ball on the — спорт. удйрить по мячу на отскбке; 2) перен. ре¬ акция, разочаровйние, депрёссия (после неудачи); to take /to catch/ smb. on /at/ the — воспбльзоваться чьей-л. слйбостью (по¬ сле неудачи и т. п.); to marry smb. on the — женйться на ком-л. пбсле разочарования в любвй (к другой); 2. бтклик, бхо; 3. спорт.
311 — бросбк при отскбке (хоккей); 4. cnetf. вос- становлёние пбсле деформации; упругость; | ~ area спорт, збна отскбка мячй; — strain спец, упругая деформация; — stroke тех. обратный ход. rebound1 II [n'baund] v 1. 1) отскаки¬ вать, рикошетйровать; the ball —ed from his racket into the net мяч отскочйл от егб ракётки в сётку; 2) перен. имёть обратное дёйствие; the ill he did — ed upon him причинённое им зло удйрило по нему са¬ мому; 2. 1) отпрйнуть, отступйть; 2) редк. отбрбсить назйд; вернуть, брбсить обратно; 3. воспрйнуть, оживйться; поправиться (о- здоровье, настроении)’, his spirits — ed он воспрйнул духом; 4. редк. 1) откликаться; 2) вызывйть бтклик, бхо; 5. уст. запры¬ гать; his heart — ed with hope надёжда за¬ ставила вновь забйться егб сёрдце; 6. 1) пружйнить; 2) распускаться, отдавать (о пружине)’, 7. воен, накатываться (об ору¬ дии). rebound2 I l'ri:'baund] а зйново перепле¬ тённый (о книге). rebound2 II ['ri:'baund] past и р.р. от rebind II. rebroadcast ['ri:'bro:dkastj v радио, тле. 1.1) вновь транслировать; 2) ретранслй- ровать; 2. в грам. знач. сущ. повторёние передачи. rebud ['ri:'bA.dJ v сад. перепривйть, пере- окулйровать. rebuff I [п'ЬаЛ n 1. отпбр, рёзкий, кате¬ горический откйз; to meet with /to suffer/ a — а) получйть отпбр или откйз; б) по- терпёть неудйчу /провйл/; 2. воен, отражё- ние (атаки). rebuff II In'bAf] v 1. давйть отпбр, рёзко или пренебрежйтельно отклонять (предло¬ жение, помощь и т.п.)’, откйзывать на- отрёз; 2. воен, отражать (атаку)’, 3. редк. отбрбсить обрйтно (порывом ветра и т. п.). rebuild ['ri:'bild] v (rebuilt) 1. снбва пострбить; восстанавливать; капитйльно ремонтйровать; 2. реконструйровать; пе¬ рестраивать. rebuilding l'ri:'bildnj] п 1. восстановлё- ние; капитальный рембнт; 2. реконструк¬ ция, перестрбйка. rebuilt I L'ri:'bilt] а 1. восстанбвленный, капитйльно отремонтйрованный; 2. рекон- струйрованный, перестрбенный. rebuilt II [*ri:'bilt] past и р.р. от re¬ build. rebuke I [ri'bju:k] n 1. упрёк; укбр; with¬ out — безупрёчный; 2. вйговор, замечй- ние; нагонйй; to administer а — выговй- ривать, отчйтывать. rebuke II [n'bju:k] v 1. упрекйть, уко- рйть; винйть; осуждйть; he — d their pre¬ sumption он порицйл их за самонадёян- ность; 2. дёлать выговор, замечйние; да¬ вйть нагонйй; to — smb. for smth. выговй- ривать кому-л. /отчйтывать когб-л./ за что-л.; 3. уст. давйть отпбр, отбрйсывать (противника и т.п.). rebukeable [n'bju:kabl] а редк. предосудй- тельный. rebus ['ri:bas] п рёбус. rebut [ri'bAt] v 1) отвергйть, отводйть (обвинение, нападки и т. п.); to — smb.'s offer отклонйть /отвёргнуть/ чьё-л. пред- ложёние; 2) юр. опровергйть (иск, обвине¬ ние)’, представлйть контр доказйтельства; 3) опровергйть (теорию, утверждение и т. п.); оспйривать. rebutment [n'bAtmant] п юр. опровер- летние rebuttal [ri'bAtl] п юр. 1. опровержёние; представлёние контрдоказйтельств; 2. по- слёднее возражёние отвётчика. rebutter [n'bAta] п юр. 1) опровержёние, представлёние контрдоказйтельств; 2) трё- тья состязйтельная бумйга отвётчика. recalcitrance [n'kaelsitrans] п книжн. непокбрность; упбрство, упрймство; непо- дйтливость. recalcitrant I [n'kaelsitr(a)nt] п книжн. бунтйрь, непокбрный человёк; упрймец; человёк с нбровом. recalcitrant II [п'kaelsitr(a)nt] al) непо¬ кбрный, непослушный; упбрствующий в не- подчинёнии; норовйстый; — child непо¬ слушный ребёнок; 2) неподйтливый, не поддающийся (воздёйствию); — material неподйтливый материйл; — forms of disease фбрмы болёзни, не поддающиеся лечё- нию. recalcitrate [ri'kaelsitreit] v 1. упбрство- вать (особ, в неподчинении); быть несговбр- чивым; 2. (at, against) сопротивляться (чему-л.); восставйть (против чего-л.); от¬ брыкиваться (от чего-л.). recalescence [/ri:ka'les(a)ns] п физ. река- лесцёнция. recall I [п'кэ:1] п 1. 1) отозвйние, отзыв (депутата, посла и т. п.); letters of — dun. отзывные грймоты; 2) амер. юр. прйво от¬ зыва или отмёны путём реферёндума; beyond /past/ — не могущий быть отме¬ нённым; безотзывнбй [см. тж. 4 и 5]; 2. 1) призыв вернуться; 2) сигнйл к возвра- щёнию (особ, судов, солдат и т. п.); to sound the — дать сигнйл к возвращёнию; 3) воен, призыв из запйса; 3. театр. 1) вызов (исполнителя на сцену); to give an actor a — вызывйть актёра; 2) исполнё¬ ние на бис, биейрование; 4. воспоминйние, пймять; past /beyond/ — окончйтельно за¬ бытый; не восстановймый в пймяти [см. тж. 1,2) и 51; 5. отмёна, аннулирование; beyond /past/ — непоправймый, безвозврйтный; окончйтельный [см. тж. 1, 2) и 4]; lost be¬ yond — безнадёжно утрйченный или погиб¬ ший; to give smb. up as beyond — отказйть- ся от попытки испрйвить когб-л.; st по- стйвить на ком.-л. крест; decision past — бесповорбтное решёние; 6. воен, отббй. recall II [гГкэ:1] v 1. 1) отзывйть (посла, депутата и т. п.); 2) вызывйть обрйтно, прикйзывать вернуться, возвращйть; he was — ed from abroad by urgent private af¬ fairs ербчные лйчные делй вынудили егб вернуться из-за гранйцы; to — from an exile вернуть когб-л. из ссылки; an order to — all officials from leave прикйз о вызове из бтпуска всех (госудйрственных) служа¬ щих; —! мор. шлЮпкам возвратйться! (команда); 3) воен, призывйть из запйса; 4) вызывйть (актёра); 2. 1) вспоминйть, припоминйть; to — the words of a song [what was said, old faces] вспоминйть словй пёсни [скйзанное, забытые лйца]; I don’t — his name я не припоминйю егб фамйлию; I don’t — you я чтб-то вас не припоминйю /не пбмню/; 2) напоминйть, вызывйть в пй¬ мяти; to — to mind /to one’s memory/ воскрешйть в пймяти; everything here — s my youth to me здесь мне всё напоминйет (моЮ) мблодость; legends that — the past легёнды, воскрешйющие прбшлое; 3): to — oneself напбмнить о себё; 3. припоми¬ нйть; напбмнить (слушателям, читате¬ лям); let me — a case within my own recent experience разрешйте мне вепбмнить /рассказйть/ случай, котбрый недйвно произошёл со мной самйм; 4. поэт, воскре¬ шйть; перен. тж. оживлйть; to — smb. to life вернуть когб-л. к жйзни; to — smb. from the grave воскресйть когб-л. из мёрт¬ вых; to — old quarrels from the past воскре¬ шйть стйрые раздбры; to — a feeling снбва пробудйть какбе-л. чувство; 5. 1) (from) выводйть (из какого-л. состояния); отвле- кйть (от чего-л.); to — smb. from an occupa¬ tion оторвйть когб-л. от какбго-л. занйтия; to — smb. from his dreams спустйть когб-л. с облакбв /на зёмлю/; 2) (to) вернуть (к че¬ му-л.), снбва привлёчь; to — smb.’s mind /attention/ to a subject (снбва) привлёчь чьё-л. внимйние к какбму-л. предмёту /вопрбсу/; to — smb. to the immediate sit¬ uation застйвить когб-л. осознйть сложйв- шееся положёние; to — smb. to a sense of his responsibilities [of his duties] напбмнить кому-л. об егб отвётственности [об егб дблге]; пробудйть в ком-л. чувство отвёт- отвенности [дблга]; 6. 1) брать обрйтно; to — a gift [one’s words] взять обрйтно подйрок [свой словй]; to — a promise отказйться от своегб обещйния; 2) эк. изы- мйть; трёбовать обрйтно; to — from circu¬ lation изымйть из обращёния (деньги и т. n.); to — the capital взять.;/потрёбо- ВЕС вать/ обрйтно капитйл; 7. юр. отменять, аннулйровать (приказ, закон, судебное ре¬ шение); until ~ed впредь до отмёны. recant [n'kaent] v книжн. 1) отрекйться, откйзываться от своегб мнёния, от свойх убеждёний; публйчно кйяться в свойх заблуждёниях или ошйбках; 2) отрекйться, откйзываться (от обета и т.п.); to — а promise отрёчься /отказйться/ от обещйния, взять обрйтно обещйние; to — a design отказйться от зймысла. recantation [,ri:kaen'tei.f(a)n] п книжн. (публйчное) отречёние (от убеждений и т. п.); публйчное покайние. recap [*ri:kaep] разг. сокр. от recapitula¬ tion. recapitulate [,ri:ka'pitjuleit] v 1) (крйтко) повторять; перечислять; 2) резюмйровать, суммйровать; 3) конспектйровать. recapitulation ['ri:ka,pitju'lei.f(a)n] n 1. 1) (крйткое) повторёние или перечислёние; 2) резюмё; суммйрование; вывод(ы); 3) кон- спёкт; 2. муз. репрйза (в сонатной форме); 3. биол. рекапитуляция. recapitulative [.rfcka'pitjulativ] = recapit¬ ulatory. recapitulatory [,ri:ka'pitjulat(a)ri] a 1) суммйрующий; 2) крйткий, сжйтый, кон- спектйвный. recaption ['ri:'kaep.f(a)n] п юр. изъятие вёщи из чужбго владёния в порЯдке само- пбмощи. recapture I [ 'ri: 'kaeptfa] n 1. 1) взйтие обрйтно (города и т.п.); захвйт вновь; 2) поймка (беглеца); 3) юр. обрйтный за¬ хвйт прйза; репрйз; 2. 1) то, что взйто обрйтно или снбва захвйчено; 2) пбйман- ный беглёц. recapture II [ 'ri: 'kaeptfa] v 1) взять об¬ рйтно; снбва захватйть; 2) поймйть, изло- вйть (беглеца). recast I L'riz'kast] n 1. придйние нбвой испрйвленной фбрмы; передёлка, пер ер а- ббтка; 2. испрйвленное, передёланное изде¬ лие; перераббтка, перераббтанный вариант и т. п.; нбвый состйв исполнителей; 3. тех. переливйние; 4. театр, нбвое распределе¬ ние ролёй. recast II ['rfc'kccst] v 1. передёлывать, перерабйтывать; придавйть нбвую фбрму; перестрйивать (предложение, план); to — a book перераббтать кнйгу; 2. тех. отли- вйть зйново; 3. пересчйтывать; высчйты- вать или рассчйтывать зйново; 4. театр. 1) давйть (пьёсу) в нбвом состйве исполнй- телей; 2) перераспрёделйть рбли. recce ['reksi] п (сокр. от reconnaissance) воен. проф. 1. развёдка; 2. в грам. знач. прил. развёдывательный; 3. в грам. знач. глагола вестй развёдку. recede1 [ri(:)'si:d] v 1. 1) отступйть, пя¬ титься; to — a few paces сдёлать нёсколько шагбв назйд, отступйть на нёсколько ша- гбв; 2) удаляться; ретировйться; the ship — s from the shore корйбль удаляется от бёрега; to — into the background а) отойтй /отступйть/ на зйдний план; б) (по)терйть значёние /интерёс/; to — from a position сдать позйцию; перен. тж. пойтй на попйт- ный; to — from view скрыться из глаз; 2. (from) откйзываться, отрекйться, от¬ ступйть (от своих слов, взглядов и т. п.); to — from an opinion [from a promise] от¬ казйться /отрёчься/ от своегб мнёния [от обещйния]; to — from a contract [from an agreement] отступйть от контрйкта [от соглашёния]; 3. клонйться назйд; быть скбшенным, срёзанным; the cliff — s abrupt¬ ly from its base upwards утёс рёзко сужйется к вершйне; 4. 1) убывйть, спадйть, идтй на Убыль (особ, о воде); the high water ~d во- дй спйла, пйводок пошёл на Убыль; 2) перен. идтй на Убыль, сходйть на нёт; his power [his influence] seems to have — d егб власть [егб влияние], вйдимо, ехбдит на нёт; his capacities seem to have ~d егб спосббности слабёют; 5. забывйться, стирйться в пймя¬ ти; отступйть в прбшлое; memories of child¬ hood — воспоминйния дётства исчезйют из пймяти; 6. пйдать, понижйться (о ценах, ак¬ циях); prices have — d цёны понйзились; 7. (from) уст. 1) отклоняться, отличйться
— 312 — REC —:: (от чего-л.); 2) отходйть (от принципа и т. п.); не соблюдать. recede8 [ri(:)'si:d] v возвращать захва¬ ченное; возвращать владёльцу. receding [ri(:) 'skdij)] а 1. пйдающий (о це¬ нах, акциях); 2. покйтый (о лбе); срёзанный (о подбородке) ; 3. уходйщий, удаляющийся; — star астр, удаляющаяся звездй; — hair¬ line лысина, начинающаяся со лба. receipt I [ri'sirtj п 1. распйска в получё- нии; квитанция; — for a sum распйска в получёнии какбй-л. суммы; against — под распйску; 2. канц. получёние; on — по получёнии; we are in — qI your letter мы получйли вёше письмб; 3. pl дёнежные постуйлёния; выручка; прихбд; дохбд; — s' and expenditure /expenses/ прихбд и расхбд; total — s ббщая сумма дёнежных поступлёццй, ббщий прихбд; ббщая вы¬ ручка; 4. редк. рецёпт (особ, кулинарный); 5. (for) преим. перен. 1) лекарство, срёд- ство (от чего-л.); the newest — for avoiding calumny новёйшее срёдство прбтив кле- ветй'; 2) срёдство, спбсоб достижёния (чего-л.); 6. радио подтверждёние приёма; 7. ист., библ, мытница; | — s tax налбг с оборбта; О place of — ист. странноприимный дом; R. of the Exchequer ист. казнй, фиск; налоговое управлёнйе казначёйства. receipt II [ri'si:t] v амер. канц. выдать расцйску в получёнии; расписаться в полу¬ чёнии; to — a bill расписаться на счёте; поставить на счёте штамп «полечено». receipt-book [n'srtbuk] п 1. квитанцибн- ная кнйжка; 2. редк. кулинарная кнйга. receiptor [ri'skta] п амер. юр. лицб, прйнЯвшее на хранёние опйсанное иму¬ щество. receivable [n'si:vabl] а 1. гбдный к при¬ нятию; приёмлемый; hearsay evidence is not. — показания, оснбванные на слухах, судбм не. принимаются; goods not in а — condition товЯры в негбдном для приёмки, состоянии; 2. могущий быть полеченным;, подлежащий получёнию; bills — фин. век¬ селя, к получёнию; accounts — бухг, счетй дебитбров; дебитбры. receivables [n'sfcvablz] п pl бухг, счетй дебиторов; дебитбры. receive [n'SEv] v I 1. 1) получйть; to — a letter [a telegram, news, a gift, an invita¬ tion, a warning] получйть письмб [телеграм¬ му, сообщёние, подйрок, приглашёние, предупреждёние]; to — one’s salary полу¬ чйть (нй руки) жалованье; to — payment фин. получйть платёж; to — orders to march получйть прикйз о выступлёнии; he — d the name of John ему бйло данб имя Джон; 2) получйть, приобрестй; he —da good education он получйл хорбшее образова¬ ние; 2. подвёргнуться; претерпевать, ис¬ пытывать; to — a severe beating быть же- стбко избйтым; to — a mortal wound [а blow on the head] получйть смертёльную рйну [удйр по головё]; to — a black eye зараббтать синЯк; to — insults [abuse] подвергаться оскорблёниям [напйдкам]; to —, defeat потерпёть поражёние; to — dis¬ appointment испытать разочарование; to — punishment понестй наказание; to — thirty days получйть трйдцать суток (тюремного заключения); 3. встретить, получйть; to — sympathy from smb. найтй /встрётить/ в ком-л. сочувствие; she — d much acclaim [attention] онй пбльзовалась болыпйм успё- . хом [внимйнием]; the proposal was well —d предложёние встрётило хорбший приём; the news was—d with horror сообщёние было встрёчено с ужасом; he did not — the news gladly йто извёстие егб не порйдовало; the speaker was — d coldly [with shouts of derision, with tumultuous applause] орйтор был встрёчен хблодно [издевйтельскими выкриками, бурей аплодисмёнтов]; how did she — his offer? как онй встрётила /принялй, воспринялй/ егб предложёние?, как онА отнеслйсь к егб предложёнию?; your letter will — our immediate attention канц. мы немёдленно займёмся вйщим письмбм; 4. воспринимйть; an infant merely — s impressions младёнец лишь восприни- мйет впечатлёния; I — d the impression that... у менй создалбсь впечатлёние, что...; the hot metal — s the stamp of the die горя¬ чий метйлл обрабйтывается давлёнием в штймпах; to — an impression [a stamp, a mark] носить отпечйток [печйть, мёту] (часто перен.); 5. вмещйть; служйть вме- стйлищем; vessel large enough to — ten gallons сосуд, котбрый вмещйет дёсять галлбнов; a hole large enough to — two men Яма, в котбрую мбгут влезть два человёка; a cistern — s rain water в бак стекйет дожде- вйя водй; how much is his mind capable of receiving? скблько мбжет вместйть /объ- Ять/ егб ум?; 6. редк. признавйть, считйть прйвильным, принимйть на вёру; beliefs and customs which are — d by the whole world вёрования и обычаи, признавйемые всем свётом; I — it as certain я совершённо убеждён в йтом; I — it as a prophesy я счи- тйю йто прорбчеством; 7. редк., уст. 1) за- получйть; захватйть, завладёть (чем-л.); 2) приобрестй; a window that has not — d a frame окнб без рймы; II A 1. 1) принимйть (гостей, посетите¬ лей); to — a deputation принять представй- телей /делегйцию/; the President — d the new ambassador yesterday вчерй прези- дёнт прйнял нбвого послй; she — s on Tues¬ days онй принимйет по втбрникам; Lady X. is not receiving to-day лёди X. сегбдня не принимйет; she is no longer — d in socie¬ ty в ббществе её ужё не принимйют; to be cordially — d, to — a (most) hearty welcome встрётить сердёчный приём; to — smb. with open arms встрётить когб-л. с распростёр¬ тыми объятиями; the hotel is now open to — guests гостйница сейчйс открйта для при- ёзжих; 2): to — a proposal [a petition] редк. принять предложёние [петйцию]; 2. (to, into, among) принйть (в организацию и т. п.); допустить (куда-л., к чему-л.); to — into the church принять в христийнскую вёру /в лбно цёркви/; 3. радио, тле. при¬ нимйть (сигнал); to — a station разг, «пой- мйть» стйнцию; to — a call принять сигнйл или радиогрймму; 4. нестй (тяжесть); arch — s weight of roof йрка несёт крйшу; all four wheels — the weight equally вес пйдает равномёрно на все йетйре колеей; 5. 1) подхвйтывать, схвйтывать (что-л. падающее, особ, сверху); they — d his body in their hands онй подхватйли егб тёло нй руки; 2) спорт, принимйть. (подачу); отдйть мяч (в теннисе); 3) принимйть на себй (удар и т. п.); отражйть; he — d the sword-point [the blow] with /on/ his shield он отразйл остриё шпйги [удйр] щитбм, он прйнял остриё шпйги [удйр] на щит; to — an assault воен, отражйть атйку; в. юр. укрывйть (краденое); 7. юр. допу- скйть, принимйть во внимйние (свидетель¬ ские показания и т.п.); 8. дип. давйть агремйн; 9. преим. церк. выслушивать (ис¬ поведь); to — smb.’s confession вйслушать /церк. тж. принйть/ чью-л. йсповедь; исповёдовать когб-л.; to — smb.’s oath привестй когб-л. к присяге; 10. 1) уст. принимйть (пищу); глотйть; 2) церк. причащйться; to — the Sacrament приоб- щйться святйх тйин; to be present at mass without receiving быть на обёдне, но не при¬ чащйться; 0 as — d тех. в состоянии постйвки, не подвёргнутый пбеле получёния (какой-л.) обраббтке. received [n'si:vd] а общепрйнятый, об- щепрйзнанный; the — view [opinion] общепрйнятое представлёние [мнёние]; — pronunciation а) норматйвное произно- шёние; б) оксфбрдское произношёние (ча¬ сто сокр. R. Р.); the — version а) варийнт (текста и т.п.), считйющийся наибблее прйвильным; б) прйнятая вёрсия; the — text канонйческий текст. receiver [n'sirva] п 1. 1) получйтель; 2) грузопол.учйтель; 2. (радио)приёмник; 3. телефбнная трубка; to lift the — под¬ нять трубку; 4. укрывйтель крйденого; 5. спорт, принимйющий игрбк; 6; сейсмб- граф; 7. тех. 1) приёмный резервуйр; еббрник; баллбн; реейвер; 2) кблокол воз¬ душного насбса; 8. метал. 1) мйксер; 2) пе- рёдний горн, копйльник (вагранки); 9. воен. ствбльная корббка; 10. ав. самолёт, за¬ правляемый тбпливом в вбздухе; 11. юр. управляющий кбнкурсной мйссой; 0 the — is as bad as the thief поел, г утйй- щик — тот же вор; вбру потакйть — что самому воровйть. receivership [n'skvajip] п юр. стйтус лицй, управляющего имуществом несостоя¬ тельного должникй или имуществом, яЬ- лЯющимся предмётом судёбного епбра. receiver-transmitter [ri'sfcvatraenz'mita] n радио приёмопередйтчик. receiving [ri'si:vio] а 1. принимйющий; приёмочный; приёмный; — house мед. приёмный покбй; — end а) радио приёмная сторонй; б): to be at the — end of smth. быть объёктом (насмешек и т. п.); — station а) приёмная радиостйнция; радиоприём¬ ный центр; б) ж.-д. стйнция назначёния; — skep с.-х. лбвчий /приёмочный/ улей; — team спорт, принимйющая комйнда; 2. в грам. знач. сущ. укрывйтельство или скуп¬ ка крйденого. receiving-order [n'sfcvig'ada] n 1) по- становлёние судй о возбуждёнии дёла о не¬ состоятельности; 2) постанов лёние судй о назначёнии управляющего кбнкурсной мйссой. receiving-set [ri'sizviQset] п радио радио¬ приёмник; принимйющее устрбйство. recency ['ri:snsi] п новизнй, свёжесть. recense [ri'sens] v книжн. критйчески пересмйтривать (текст). recension [n'sen.f(a)nj п книжн. 1. кри- тйческий переембтр тёкста; 2. редк. рецён- зия; критйческий разббр; 3. переембтрен- ное издйние; испрйвленный варийнт; text has come down to us in various — s текст дошёл до нас в рйзных варийнтах; 4. уст. обзбр; перечислёние. recent [*ri:snt] а 1. недйвний, послёдний; нбвый, свёжий, совремённый; — events послёдние /недйвние/ события; — news послёдние /свёжие/ нбвости; — fashions послёдние /нбвые, совремённые/ мбды; it happened within — memory йто ещё у всех свежб в пймяти; — species of quadrupeds совремённые вйды четверонбгих; — devel¬ opment послёдние достижёния; послёднее слбво (в какой-л. области знания и т. п.); theirs was а — acquaintance онй познако¬ мились недйвно; all this is quite — всё йто произошлб совсём недйвно /тблько что, на днЯх/; 2. (from) поэт, тблько что при¬ бивший (откуда-л.); 3. геол. 1) молодбй (о породе); 2) (R.) совремённый, послелед- никбвый; 4. в грам. знач. сущ. (the R.) геол. послеледникбвый совремённый перйод (тж. the R. period). recently ['rfcsntli] adv недйвно; на днйх; в послёднее врёмя; as — as yesterday ещё тблько вчерй; as — as last month тблько в прбшлом мёсяце; until quite — до еймого послёднего врёмени; they are — married онй недйвно /тблько что/ поженйлись. recept ['rfcsept] п психол. представлёние (о предмете). receptacle [n'septakl] n 1. 1) вместйлище; хранилище; приёмник; резервуйр; 2) тйра; корббка, Ящик; мешбк; сосУд; 2. эл. 1) штёпеельная розётка; 2) патрбн; 3. спец. гнездб; 4. редк. убёжище; 5. бот. цветолб- же; лбже соцвётия; 6. анат. приёмник; вместйлище. receptibility [п, septa'biliti] п книжн. 1. приемлемость; 2. восприймчивость. receptible [n'septabl] а книжн. 1) (of) принимйющий (что-л.); 2) восприймчивый. reception [ri'sepj(a)n] n 1. приём, при¬ нятие; получёние; — of deposits приём вклйдов; — of evidence by a court of law принятие доказйтельств судбм; 2. (into) приём в члёны; — into the Academy приём в члёны акадёмии; 3. 1) приём (гостей, официальных представителей и т. п.); state — торжёственный приём; the — of а new ambassador by the President приём президёнтом нбвого послй; to hold a — устрбить /Дать/ приём; 2) встрёча, приём; warm — а) горЯчий приём; б) ирон, ейльное
313 — REC сопротивление; отпбр; to give smb. a kind [a courteous, an unfriendly, a cold] — встрё- тить когб-л. привётливо [учтйво, недруже¬ любно, хблодно]; to meet with a hostile — быть встрёченным враждёбно; his — was frigid [all he could desire] егб приняли нрЯйне хблодно [так, что лучше и нельзя]; the play had /met with/ a favourable пьёса былй хорошб прйнята /встрёчена зрйте- лями/; 4. восприйтие; faculty of — спосбб- ность восприйтия; — of new ideas [of new impressions] восприйтие нбвых идёй [нбвых впечатлёний]; 5. эллипт. гостйная, ббщая кбмната (в объявлениях); 3 reception, 2 bed 3 ёбщих кбмнаты, 2 спЯльни; 6. радио, тле., тел. приём; — was poor слышно /вйдно/ бы¬ ло плбхо; | — office контбра гостйницы; — desk конторка портьё; — clerk амер, портьё, дежурный гостйницы; — committee коми- тёт по организации торжёственной встрёчи (знаменитости и т. п.); — test спец, при¬ ёмочное испытание; — capacity спец. пропускная спосббность; — camp воен. лагерь приёма пополнёний; — centre воен. призывнбй пункт; приёмный пункт. receptionist [ri'sepj*anist] п секретарь, ведущий приём посетителей (в учреждении, коммерческом предприятии); регистратор (в лечебнице и т. п.). reception-order [n'sep.f(a)n'3:da] п юр. постановлёние суда о помеЩёнии душевно- больнбго в психиатрйческую больнйцу. reception-room [n'sep.f(a)nru(:)m] п 1) приёмная; 2) гостйная; 3) ббщая кбмната; жилЯя кбмната (любая комната, кроме спальни). receptive [n'septiv] а 1. восприймчивый; - mind восприймчивый ум; — of beauty тбцко чувствующий красоту; to be — to everything that is new быть восприймчивым но всему нбвому; 2. спец, рецептйвный. receptivity [risep'tiviti] п 1. восприимчи¬ вость; 2. тех. поглощйющая спосббность; calorific — теплоёмкость; 3. радио ейла приёма. receptor [п'septa] п 1. — receiver; 2. фи¬ зиол. 1) рецёптор, брган чувств; 2) оконча¬ ние чувствйтельного нёрва. recess I [п 'ses] п 1. 1) перерыв в раббте или в заседаниях (парламента, междуна¬ родных организаций и т. п.); парламент¬ ские канйкулы (тж. parliamentary —); to take а ~ а) объявйть перерыв (в заседа¬ ниях); б) разъёхаться, разойтйсь на (пар¬ ламентские) канйкулы и т. п.; to be in ~ не заседать; врёменно не раббтать; the con¬ ference is in — на конферёнции сейчас перерыв; 2) амер, канйкулы (в школе, университете); 3) амер, перемёна в шкбле; noon [little] — большая [маленькая] перемёна; 2. 1) углублёние (в стене и т. п.); ниша; алькбв; амбразура (окна); 2) анат. пёлость, ймка, впадина; пазуха, карман; 3) тех. выемка, выточка; прбрезь; 3. часто pl тайник; укрбмный уголбк; глухбе, уеди¬ нённое мёсто; subterranean — es подзёмные тайники; mountain — убёжище в горах, гбрное гнездб; in the inmost /secret/ ~es of the soul /of the heart/ в тайниках душй; в глубинё сёрдца; 4. 1) отхбд, отступлёние (воды, суши, ледника и т. п.); 2) закйт, захбд (небесных светил); 3) (маленькая) бухта; заливчик; 5. уст. отставка; ухбд от дел; | — bed складная кровйть; кровЯть, убирающаяся в стеннбй шкаф; — hole тех. глухбе /несквознбе/ отвёрстие. recess II [n'ses] v 1. отодвигать назад; to — a hedge from the line of the road ото¬ двинуть йзгородь от лйнии дорбги; 2. по¬ мещать в укрбмном мёсте; прйтать в тай- нйк; 3. амер. 1) дёлать перерыв (в работе, заседаниях); to — for deliberation удалиться на совещание; 2) разъезжаться на канй- куйы; 4. помещать в углублёние; 5. 1) дё¬ лать углублёние; to — a wall сдёлать нйшу в стенё; 2) тех. поднутрйть. recessed shelter [n'sest'J’elta] воен, под- зёмное убёжище. recession1 [гГбе/(а)п] п 1. (обыкн. from) 4) у далёкие, ухбд; отступлёние (от чего-л.); 2) отказ (от чего-л.); — from a contract юр. отказ от договбра; 3) выход (из организации и т. п.); 2. спец, отступание (ледника и т. п.); the — of the sea from the coast-line отступание мбря от береговбй лйнии; — of level снижёние уровня (воды); 3. астр, раз¬ бегание; — of galaxies [of nebulae] разбега¬ ние галактик [туманностей]; 4. углублёние (в стене и т. п.); 5. ж. спад, рецёссия; падёние, понижёние; economic — экономй- ческий спад, (экономйческая) рецёссия; — in demand падёние спрбса; business — спад деловбй актйвности; material ~ зна- чйтельное понижёние; в. церк. торжёст- венный ухбд духовёнства (в конце службы). recession2 Lri'seJ’(a)n] п юр. обратная передача территбрии. recessional I [n'sejanl] п церк. послёднее песнопёние (перед концом службы). recessional II [n'sejanl] а 1. каникулЯр- ный; 2. церк. относящийся к концу служ¬ бы; — hymn = recessional I. recessionary [n'sej’an(a)ri] а эк. указы¬ вающий на спад; — tendencies тендёнции к спаду. recessive [ri'sesiv] а 1. удаляющийся; от¬ ступающий; 2. биол. рецессйвный; — char¬ acter рецессйвный прйзнак. recharge I ['rr'tfadg] n 1. спец, зарядка, перезарЯдка; 2. воен, повтбрная атЯка; контратака. recharge II ['ri:'tfadsl v 1. спец, перезаря¬ жать, повтбрно заряжать; 2. воен, енбва атаковать; 3. редк. выдвигать нбвое обви- нёние; to — smb. with a crime вновь обви- нйть когб-л. в преступлёнии. гёсЬаиИё [n'/oufei] п фр. 1) разогрётое блюдо; 2) пренебр. передёлка, перепёв (литературного произведения и т. п.); this — of a theory старая тебрия под нбвым сбусом. recherchS [ra'J’eaJ’eil а фр. 1) изыскан¬ ный, тбнкий; — taste тбнкий вкус; — din¬ ners изысканные обёды; %) ирон, для знато- кбв; с изыском; на любйтеля. rechristen ['rfc'knsn] v 1. крестйть вто- рйчно; 2. давать нбвое ймя; переименбвы- вать, перекрёщивать. recidivism [n'sidivizm] n 1) рецидивизм; 2) мед. рецидйв, возврат болёзни; — in mental patients рецидйвы заболевания у душевнобольных. recidivist [n'sidivist] п 1) юр. рециди- вйст; 2) повтбрно заболевший. recidivous [n'sidivas] а 1. книжн. рециди- вйрующий, повторяющийся; 2. спец, реци- дивйстский. recipe ['resipi] п 1) рецепт (кулинарный, редк. медицинский); 2) (for) перен. готбвый рецёпт (чего-л.); срёдство, (вёрный) епбеоб (достигнуть чего-л.); а — for happiness [for success] секрёт счастья [успёха]. recipe-book ['resipibuk] п кулинарная кнйга. recipience [n'sipians] Редк. — recipiency. recipiency [n'sipiansi] n 1. получёние; приём, принятие; 2. восприймчивость. recipient I [n'sipiant] n 1. юр. получа¬ тель; 2. мед. реципиёнт, получатель (тж. при переливании крови); 3. тех. приёмник; garbage — мусороприёмник; 4. получатель информации (кибернетика). recipient II [n'sipiant] а 1. получающий; — countries страны, получающие пбмощь; 2. восприймчивый. reciprocal I [n'siprak(a)l] п 1. противопо- лбжность; нёчто диаметрально противо¬ положное; 2. мат. обратная величина. reciprocal II [n'siprak(a)l] а 1. 1) взайм- ный, обоюдный; — affection обоюдная /взаймная/ привязанность; — concessions [reproaches] взаймные уступки [упрёки]; — understanding взаимопонимание; — reference перекрёстная ссйлка (в книге); — reaction хим. взаймная /обратймая/ реакция; 2) юр. взаймно обязывающий; (заключённый) на оенбве взаймности; on а — basis на оенбве взаймности; — treaty [trade agreement] договбр [торгбвое согла- шёние] на оенбве взаймности; — contract юр. двусторбнняя сдёлка, синаллагматй- ческий договбр; 2. равный, эквивалёнтный; аналогйчный, соотвётственный; отвётный; a treaty providing for — privileges договбр, предусматривающий аналогйчные /рав¬ ные, одинаковые/ привилёгии; 3. грам. взаймный (о местоимениях); 4. спец, об¬ ратный; — ratio мат. отношение обратных величйн; ~ motion = reciprocating motion [см. reciprocating]. reciprocality [n.sipra'kaeliti] = reciproc¬ ity. reciprocally [ri'siprakali] adv 1. 1) вза¬ ймно, обоюдно; 2) на оенбве взаймности; 2. соотвётственно, аналогйчно. reciprocate [n'siprakeit] v 1. отвечать взаймностью; to — smb.’s feeling отвечать на чьё-л. чувство; разделять чьё-л. чув¬ ство; to — dislike чувствовать обоюдную неприЯзнь; to — hostility испытывать вза- ймную враждУ; to — hatred ненавидеть Друг друга; 2. отвечать, отплачивать; to every attack he — d with a blow на каждое нападёние он отвечал ударом; he — d by wishing her a pleasant journey в отвёт он пожелал ей дбброго путй; he drank my health and I ~d он выпил за моё здорбвье, а я за егб; мы обменйлись тбетами; 3. об- мёниваться; to — favours [good wishes] обмёниваться любёзностями [дббрыми по¬ желаниями]; 4. юр. дёйствовать на началах взаймности; 5. тех. 1) двйгать взад и впе¬ рёд; 2) двйгаться взад и вперёд, двйгаться возвратно-поступательно. reciprocating [n'siprakeitiQ] а тех. со¬ вершающий возвратно-поступательное дви¬ жёние; — lever коромысло, балансир; — motion возвратно-поступательное движё¬ ние; — screen вибрацибнный грбхот; — job разг, самолёт с поршневыми двигателями. reciprocation [n.sipra'keiKaln] n 1. от- вётное дёйствие; 2. обмён (услугами, лю¬ безностями); 3. тех. возврЯтно-поступа- тельное движёние; 4. юр. обмён докумён- тами. reciprocity [.resi'prositi] п 1. взаимность, обоюдность; on the basis /footing/ of — на оенбве взаймности; 2. взаимодёйствие; 3. обмён (услугами, любезностями); j — agree¬ ment соглашёние на оенбве взаймности; — law мат. закбн взаймности; — principle спец, прйнцип обратймости. recirculation [n/sa:kju'leij’(a)n] п тех. циркуляция в замкнутом цйкле, рецирку¬ ляция. recital [ri'saitl] п 1. изложёние, подрбб- ное перечислёние; — of facts перечислёние или изложёние обстоятельств дёла; 2. по¬ вествование; рассказ, описание; the — of one’s adventures подрббный рассказ о свойх приключёниях; 3. констатйрующая или декларатйвная часть (документа); 4. 1) кон- цёрт одногб исполнителя, сбльный кон- цёрт; 2) концёрт из произведёний одногб композйтора; 5. декламация, декламиро¬ вание; исполнёние стихбв чтецбм. recitalist [n'saitalist] п редк. концер¬ тант. recitando [zreitfi'tandou] муз. рассказы¬ вая, декламируя (в пении). recitation L,resi'teiJ(o)n] n 1. 1) деклама¬ ция; публйчное чтёние (стихов); 2) заучен¬ ный отрйвок, выученное наизусть стихо- творёние; отрывок или стихотворёние для заучивания; 2. повторёние вслух (заучен¬ ного); 3. 1) изложёние; 2) перечислёние (фактов и т. п.); 3) рассказ; пересказ; the — of one’s woes подрббный рассказ о свойх несчастьях; 4. амер. 1) отвёт урбка (в шко¬ ле); 2) опрбс ученикбв; | ~ room аудитбрия. recitative [,res(i)ta'ti:v] п муз. речитатйв. recite [ri'salt] v 1. 1) декламйровать; чи¬ тать вслух (стихи); 2) редк. повторять на¬ изусть вслух; 2. 1) рассказывать, излагать; 2) перечислять (факты и т. п.); to — one’s grievances перечислять свой обйды; 3. амер. отвечать (урок). reciter [n'saita] n 1. см. recite + -er2 I 1; 2. декламЯтор; чтец (стихов); 3. чтец- -декламЯтор (книга); еббрник для чтёния вслух. reck I [тек] п уст., поэт, заббта, внима¬ ние; уважёние. reck II [тек] v преим. в отрицательных и вопросительных предложениях уст., по¬ эт. 1) заббтиться; they — ed little of hard-
— 314 — ВЕС ship and distress онй мЯло думали о нуждё и страданиях; he — ed not of the danger он не считался с опасностью; 2) заббтить; it — s him not бто егб не заббтит /не беспо- кбит/; what — s him that...? какбе ему дёло, что..? reckless ['reklis]a 1. безрассудный, опро- мётчивый; беспёчный, беззаббтный; — step безрассудный шаг, опромётчивый посту¬ пок; — gambler отчаянный игрбк; — spend¬ er мот, человёк, бросающийся /сорйщий/ деньгами; 2. дёрзкий, отчЯянный; неосто- рбжный, безотвётственный; ~ driving неосторбжная ездЯ; нарушёние правил Уличного движёния; 3. (of) пренебрегаю¬ щий (чем-л.); — of danger равнодушный к опасности; — of hostility не обращающий внимания на враждёбное отношёние. reckling ['reklig] п диал. 1) послёдыш (о слабом детёныше животного)', 2) послё¬ дыш, малыш (о младшем ребёнке в семье). reckon ['rek(a)n] v 1. 1) считать (особ, в уме), подсчйтывать (тж. — up); to learn to read, write and — научйться читйть, пи¬ сать и считать; to — from ten (начать) счи¬ тать с десятй; to — to sixty досчитать до шестйдесяти; — ing from to-day считЯя с сегбдняшнего дня; the time is — ed from... срок исчислйется с...; 2) насчйты- вать; исчислйть; подсчйтывать, подводйть итбг (тж. ~ up); I — 53 of them я (их) насчитал 53; to — the cost of smth. вычис¬ лить стбимость чегб-л.; to •— up one’s debts [money due] подсчитать свой долгй [причитйющиеся суммы]; to — up the bill подбйть счёт; 2. 1) рассматривать, счи¬ тать; to — smb. wise [prosperous, beyond redemption] считать когб-л. Умным [бога¬ тым, безнадёжно испбрченным]; to — smb. as an enemy рассматривать когб-л. как врагй; to be — ed (as) a clever person [one of the best generals, a great writer] считаться Умным человёком [однйм из лучших пол- ковбдцев, велйким писателем]; he — ed the work as /to be/ one of his successes он считал бто произведёние своёй удачей; 2) (among) чйслить (где-л.), причислйть (к ко- му-л., чему-л.)’, to — smb. among the greatest writers причислйть когб-л. к велйким пи¬ сателям; he is not — ed among my friends он не отнбсится к числу мойх друзёй; 3. 1) думать, полагать, считать; придёржи- ваться мнёния; to — that smth. will happen полагёть, что что-л. случйтся; I —ed the explosion was ten miles away я считйл* что взрыв произошёл в десятй мйлях от¬ сюда; I — (that) it is going to rain [he will consent] думаю, что пойдёт дождь [что он согласйтся]; I — he is forty я бы дал ему сброк лет; 2): I — амер. разг, думаю; навёрное (как вводное предложение); he will come soon, I — он, думаю /навёрно/, скбро придёт; this, I —, was what he meant по всей вероятности, бто то, что он имёл в виду; this will be enough, I — бтого, по- жблуй, хвбтит; 4. 1) (on, upon) полагаться, рассчйтывать (на кого-л., что-л.); I ат not — ing on him я на негб не рассчйтываю; to — with certainty on smth. с пблным ос¬ нованием рассчйтывать на что-л.; пблно¬ стью положиться на что-л.; I — on his doing it я рассчйтываю, что он бто сдёлает; they had not — ed on finding me here онй не ожидбли менй здесь встрётить; 2): to — to do smth. диал. рассчйтывать /намере¬ ваться, собираться/ сдёлать что-л.; 5. (with) принимать во внимание, считаться (с кем-л., чем-л.); he is a doughty opponent and one to be — ed with бто мбщный про- тйвник, и с ним нужно считаться; 6. (with) 1) рассчйтываться, расплачиваться; you will — with him at the end of the year вы рассчитаетесь /расплатитесь/ с ним в концё гбда; 2) перен. расквитаться, свестй счёты; to — with a traitor расквитаться с преда¬ телем; 7. уст. припйсывать, вменйть; 8. редк. считаться (сущёственным); быть важ¬ ным; имёть цённость; a — for рассчйтывать на (что-л.); принимать в расчёт (что-л.); предусмат¬ ривать (что-л.); you may have more to bear than you — for вам, мбжет быть, при¬ дётся вынести бблыпе, чем вы рассчйтыва- ете; — in 1) учйтывать; I’ve — ed that in я бто учёл /прйнял во внимание/; 2) вклю¬ чать; относйть к категбрии, классу, при¬ числйть; they were — ed in the company present онй были включены в числб при¬ сутствующих; — off вычитйть; сбрасывать со счёта; — out 1) редк. считать, пересчй- тывать; вычислйть; 2) уст. отсчйтывать (деньги); расплачиваться; — over редк. перечислять; — up оцёнивать, давйть оцён- ку (человеку); О to — without one’s host ошибйться в расчётах, крупно просчитаться. reckoner ['гек(э)П0] п 1. см. reckon Ч—ег2 I 1; 2. спец, сббрник вычислйтельных таб- лйц, вычислительные таблйцы(тпж. ready—). reckoning ['гек(э)шд] п 1. счёт, вычислё- ние; расчёт (тж. перен.); to be good at — умёть хорошб считать (особ, в уме); by my — а) по моему расчёту; б) по-мбему, на мой взгляд; to make no — of smth. а) не учйтывать чегб-л.; не принимать в расчёт что-л.; б) не придавать значёния чему-л.; to the best of my — наскблько я могу су- дйть, ёсли я не ошибаюсь; 2. счёт (особ. гостиничный); to pay the — оплатйть счёт; 3. расплйта; the day of — а) срок рас¬ платы; б) перен. час расплаты; в) рел. сУд- ный день, день страшного суда; 4. cneij. счислёние (путй); О to be out in /out of/ one’s — а) ошибать¬ ся в подсчёте, исчислёнии; б) ошибйться в расчётах, обмануться в ожиданиях; в) мор. сбиваться с пролбженного курса, ошибаться в счислёнии путй; you are far [sadly] out in your — вы совершаете грубую [прискбрбную] ошйбку; short — s make good friends поел. « счёт дружбе не помёха, счёт дружбы не пбртит. re-claim ['ri:'kleim] амер. — reclaim II 3, 1). reclaim I [n'kleim] n редк. 1. исправлё- ние; it is past /beyond/ — бто непоправймо; he is past /beyond/ — он неисправйм; 2. = reclamation 2. reclaim II [n'kleim] v 1. 1) исправлять, передёлывать к лучшему (кого-л.); вызывать (моральное) возрождёние; to — a criminal [a drunkard] исправить преступника [пьй- ницу]; to — a sinner [a fallen woman] заставить раскаяться грёшника [падшую жёнщину]; to — smb. from vice [from sin] отвратйть когб-л. от порбка [от греха]; to — smb. to a sense of duty пробудйть в ком-л. чувство дблга; I fear he is not to be — ed боюсь, что он неисправйм; 2) редк. исправлйть, восстанавливать (что-л.); to — an error исправить ошйбку; to — a fault загладить вину; 2. с.-х. 1) поднимать (целину); вспахивать (новь); осваивать (за¬ брошенные земли); 2) мелиорйровать; окультуривать; осушать; 3. 1) трёбовать обратно, истрёбовать; to — colonies за¬ являть претёнзию на свой бывшие колбнии; to — lost property трёбовать обрЯтно утра¬ ченное имущество; 2) вернуть себё (утра¬ ченное); получйть или взять обрЯтно; 4. 1) утилизйровать, иепбльзовать; 2) спец. восстанавливать, регенерйровать; 5. воен. дезактивйровать; 6. редк. приручЯть (особ, сокола); 7. уст. 1) отзывать; звать обрЯтно (человека); 2) брать обрЯтно (заявление и т. п.); 8. 1) «(against) уст. возражать, протестовать; издавЯть протестующие вбз- гласы, грбмко протестовать прбтив чегб-л.; 2) шотл. юр. подавЯть апелляцию, обжа¬ ловать; 9. охот, отзывать (собаку). reclaimable [n'kleimabl] а исправймый; могущий быть восстанбвленным, иепбль- зованным. reclaimed [n'kleimd] а 1. исправивший¬ ся; раскаявшийся (о грешнике и т.п.); — woman раскаявшаяся (пЯдшая) жён¬ щина; — drunkard вылечившийся алкогб- лик; человёк, брбсивший пить; 2. с.-х. мелиорированный; осушённый; 3. спец. восстанбв ленный, регенерйрованный; — wool регенерйрованная или искусственная шерсть; шерсть из лоскутЯ; 4. воен, вос- станбвленный; — materiel восстанбвленная материальная часть. reclaiming [n'kleimio] n 1. восстановле¬ ние, исправлёние; 2. с.-х. 1) подъём (tje- лины); вспЯшка (нови); освоёние (новых земель); 2) мелиорйрование; окультури¬ вание. reclaimless [n'kleimlis] а редк. неиспра- вймый; погйбший. reclamation [/rekla'meij>(d)n] n 1. 1) ис¬ правлёние, улучшёние, передёлка; 2) пере¬ воспитание; 2. с.-х. 1) освоёние (земли); 2) мелиоратйвные раббты, мелиорация; 3. утилизация, перераббтка или промыш¬ ленное иепбльзование отхбдов; 4. спец. восстановление, регенерация; 5. 1) про¬ тёст; 2) юр., ком. предъявление претензии; рекламация; 3) (for) трёбование о возвра¬ щении (чего-л.); претёнзия (на что-л.); 6. воен, восстановление (материальной ча¬ сти и имущества); | — dam ирригацион¬ ная плотйна. reclame [rei'kla-m] пфр. неодобр. 1. рек¬ лама, рекламйрование (кого-л.); шумиха (вокруг кого-л.); 2. погбня за известностью; самореклЯма. reel inate ['reklineit] а 1) склоняющийся; наклбнный; 2) бот. склонённый вниз; отклонённый назйд. recline [n'klain] v 1. откйдываться назЯд; полулежать; сидёть откйнувшись или раз- валйвшись; to — on a couch полулежать /развалйться/ на кушётке; to — at ease развалйться (на диване и т. п.); they lay — d upon the grass онй разлеглйсь /растя¬ нулись/ на травё; to — against smth. опи¬ раться /откйдываться, наваливаться/ на что-л.; прислоняться к чему-л.; 2. (on, upon) укладывать, приводйть в горизон¬ тальное положёние; откйдывать назЯц; прислонйть (к чему-л.); to — one’s head on the pillow откйнуть гблову на подушку; with head ~d upon his hand подперёв гблову рукбй, уронйв гблову нЯ руку; 3. (on, upon) полагЯться; надёяться (на кого-л.); to — too much on doubtful support¬ ers слйшком полагЯться на сомнйтельных сторбнников. reclined [n'klamd] а 1. откйнутый на- зЯд; 2. ЛежЯщий, лежЯчий; 3. полбгий, от- лбгий. reclining chair [n'klainuj'tfea] крёсло с откиднбй спйнкой; шезлбнг. reclosure ['rr'klousa] п эл. повтбрное включение. reclothe ['rfc'kloud] v редк. 1. снбва одёть- ся; надёть снЯтую одёжду; 2. одёться во всё нбвое; приобрестй нбвый гардербб. recluse I [ri'klu:s] n 1) затвбрник; за- твбрница; 2) отшёльник; отшёльница; анахорёт. recluse II [ri'klu:s] al. 1) затвбрниче- ский; 2) отшёльнический, — philosophers филбеофы-анахорёты; 2. редк. уединённый, скрытый от свёта (о месте); 3. уст. тай¬ ный. reclusion [гГк1и:з(а)п] п 1. 1) затворни¬ чество; ухбд от мйра, от дел; 2) отшельни¬ чество; 2. (одинбчное) заключение; 3. церк. хйжина или кёлья затвбрника. reclusive [n'klu:siv] == recluse II 1 и 2. reclusory [n'klu:sari] n церк. кёлья за¬ твбрника. recoct [n'kokt] v редк. 1) разогрёть (ку¬ шанье); снбва вскипятйть; 2) перен. подать (что-л.) под нбвым сбусом; подновить. recognisance [rrko(g)niz(a)ns] = recogni¬ zance. recognition [,rek0g'm.f(0)n] n 1. узнава¬ ние; опознавание; my — of him was imme¬ diate я сразу узнЯл егб; to escape — оста¬ ться неузнанным, сохранйть инкбгнито; to alter beyond /past/ — изменйть или изменяться до неузнаваемости; 2. созна¬ ние, осознание; — of danger осознание опас¬ ности; the — that certain things were not true сознание тогб, что не всё ёто правда; 3. признание, одобрёние; to win [to receive, to meet with] — from the public завоевать [получйть, найтй] признание; he received no — он остался непрйзнанным; in ~ of your services в знак признания вЯших за¬ слуг; fact which has obtained general — общепризнанный факт; 4. 1) юр. официЯль-
— 315 — ное признание (факта, претензии и т. п.); утверждение, санкция; — of child as lawful heir признание ребёнка закбнным наслед¬ ником; — of woman as lawful wife призна¬ ние жёнщины закбнной женбй; 2) dun. признание (суверенитета страны, закон- , ности правительства и т. n.); diplomatic — дипломатическое признание; de facto [de jure] — признание де-фАкто [де-й)ре]; to extend ~ to a state признать какбе-л. государство; to withold — from a state не признавать какбе-л. государство; — of belligerency признАние войлощей сторонбй; 5. приветствие (при встрече); he only gave me a passing — он лишь кивнул мне на ходу; he gave me a smile of ~ он привет¬ ствовал менй улыбкой; 6. парл. предостав¬ ление слбва; — of a speaker by the chair предоставление председателем собрания слбва желающему выступить; 7. воен, об¬ наружение, опознавание; target — обна¬ ружение /опознавание/ цёли; 8. уст. пере- смбтр, обзбр; 9. юр. ист. расследование; судёбное следствие (о причинах смерти); | — and identification system воен, систёма опознавания самолётов; — lights мор. опо¬ знавательные огнй. recognitory [ri'k3gnit(0)ri] а 1. признай)- щий, выражающий признание; 2. подтверж¬ дающий (получение чего-л.). recognizable ['rekagnaizabl] а могущий быть узнанным, опбзнанным; опознавае¬ мый; he is scarcely — егб с трудбм мбжно узнйть. recognizance [n'k3(g)niz(a)ns] п 1. юр. 1) обязательство, дАнное в суде и занесён¬ ное в судебный протокбл; 2) обязательство, свйзанное с поручительством; 3) залбг (при поручительстве); 2. редк. признание; 3. уст. символ, эмблёма; знак; О on his own — под подпйску о невы¬ езде. recognize ['rekagnaiz] v 1. узнавАть; опознавать; to ~ an old acquaintance La tune, a face] узнйть старого знакбмого [мелбдию, лицб]; to — smb. by his walk узнавАть когб-л. по похбдке; one — s the truth when one sees it = прАвду срАзу мбжно распознать; 2. сознавАть; осозна- вАть, вйдеть; to — the omens of defeat вй¬ деть признаки поражёния, предвйдеть по¬ ражение; to ~ danger сознавАть /осо- знйть/ опасность; to — one’s duty [one’s position] сознавАть свой долг [своё поло¬ жение]; 3. выражАть признАние, одобрение; ценйть, отдавАть дблжное; to — services [devotion, loyalty] ценйть услуги [пре¬ данность, верность]; to be — d получйть /заслужйть/ признАние; his talent was at last ~d егб талАнт получйл наконёц при¬ знАние; 4. признав Ать (что-л., кого-л.); to — defeat /that one is beaten/ признАть (своё) поражёние; to refuse to — one’s signature отказАться признАть пбдпись своёй; to — a natural child признАть (сво- йм) внебрАчного ребёнка; he knows he is wrong, but won’t — it он знАет, что не пр Ав, но не хбчет в бтом сознАться; not to ~ smb. as king не признавАть когб-л. коро¬ лём; 5. юр., дип. официАльно признавАть; to — a new country [a government] признАть нбвую страну [правйтельство]; they — d him /he was ~d/ as the lawful heir егб признАли /он был прйзнан/ закбнным на¬ следником; to — claims as justified при¬ знАть претензии обоснбванными; to — the record спорт, зачёсть рекбрд; 6. привет¬ ствовать (при встрече); to — smb. in the street поздорбваться с кем-л. на улице; the Browns no longer ~ the Smiths БрАуны и Смйты ужё не клАняются; 7. парл. пре¬ доставлять слбво; I — Comrade А. слбво предоставлйется товАрищу A.; to be ~d получйть слбво; Mr. Chairman, may I be — d? г-н председАтель, прошу слбва!; the gentleman is — d for five minutes вам предоставлйется пять минут для выступле¬ ния; 8. юр. давАть обязАтельство в судё; 9. уст. пересмАтривать; прАвить, исправ- лйть. recognized ['rekagnaizd] а 1. прйзнанный, обтцепрйзнанный (о мнении и т. п.); 2. пра- вомбчный, закбнный; — merchant торгб- вец, имёющий патёнт. recognizee [ri,kogni'zi;] п юр. лицб, в пбльзу котброго другбе лицб даёт обязА¬ тельство в судё. recognizor [п,кэдпГгэ:] п юр. лицб, дающее обязАтельство в судё. recoil I [ri'koil] n 1. 1) отскбк; отдАча; to feel the — of one’s own folly образн. расплАчиваться за свою глупость; 2) (from) перен. омерзёние, отвращёние; ужас (перед чем-л.); 2. воен. отдАча; откАт; the — of а gun а) отдАча (ружья); б) откАт (орудия); 3. редк. отхбд, отступление; | — spring тех. возврАтная пружйна; — brake воен. тбрмоз откАта; -- system воен, противоот¬ катный механйзм. recoil II [n'koil] v 1. 1) отскочйть, от¬ прыгнуть; отпрйнуть, отшатнуться; от¬ ступить (на несколько шагов); she ~ed in horror онА в ужасе отшатнулась /отпрй- нула/; 2) (from) перен. испытывать омер¬ зение, отвращёние (к чему-л.); to — from doing smth. в Ужасе /с отвращением/ отка¬ зАться от совершения чегб-л.; the mind — s from the prospect of war рАзум (с ужасом) отвергАет возмбжность войны; to — from the sight of smth. содрогнуться при вйде чегб-л.; the pen — s from describing these atrophies перб откАзывается опйсывать бти зверства; 2. (on, upon) удАрить рико- шётом (преим. перен.); скАзываться, отра- жАться; our acts — upon ourselves нАши действия бьют по нам самйм; his meanness — ed upon his own head егб нйзость удАрила по нему самому; 3. 1) отдавАть (о ружье); 2) откАтываться (об орудии); 4. редк. отхо- дйть, отступАть (перед противником). recoilless [n'koilis] а воен. безоткАтный; — gun /rifle/ безоткАтное орудие. recoil-operated [ri'koil'oparertid] а воен. испбльзующий сйлу отдАчи. recoin ['ri:'koin] v перечекАнивать (мо¬ нету). recoinage ['rfc'koinidsJ п перечекАнка (мо¬ неты). re-collect ['ri:ka'lekt] — recollect2. recollect1 [,reka'lekt] v вспоминАть, припоминАть; try to —! постарАйтесь при- пбмнить!; to — the days of one’s childhood вспоминАть дни своегб дётства; I don’t — you я вас не узнай) /не припоминАю/; I — having done so пбмнится, я бто сдёлал; as far as I —... наскблько я припоминАю /мне пбмнится/... recollect2 ['rirka'lekt] v 1. снбва соби- рАть; вновь объединйть, сплАчивать (силы и т. п.); to — what was scattered or dis¬ persed собир Ать разбрбсанное /раскйданное/; the shepherd — ed his flock пастух собрАл разбредшееся стАдо; 2. 1) собрАться (с мыс¬ лями, с духом и т. п.); to — one’s thoughts [one’s spirits] собрАться с мыслями [с ду¬ хом]; to — one’s strength собрАть /на- прйчь/ все сйлы; to — one’s courage на- брАться мужества, собрАться с дУхом; 2): to — oneself сосредотбчиться, погрузйться (в размышление); предАться (созерцанию); to — oneself in prayer углубйться в молйт- ву; 3.: to — oneself опбмниться; прийтй в себй, успокоиться; he — ed himself in time он вбвремя опбмнился; his heart beat violently and he stopped to — himself у негб отчАянно бйлось сёрдце, и он остановйлся, чтббы немнбго успокбиться; to — (oneself) from smth. редк. опрАвиться от чегб-л. recollected1 [.reka'lektid] а 1. вспоми- нАемый, приходйщий на пАмять; — happi¬ ness воспоминания о счАстье; 2. предаю¬ щийся ВОСПОМИНАНИЯМ. recollected2 [,reka'lektid] а сббранный, выдержанный, спокбйный. recollection1 [,гекэ'1ек/(а)п] п 1. па¬ мять; воспоминАние; within my — на моёй пАмяти; it is outside my ~ я бтого не при¬ поминАю; I have some — of it я бто припо¬ минАю; it is in my — (that...) пбмнится (что...); to the best of my — наскблько мне пбмнится; ёсли пАмять мне не изменйет; to bring smth. to one’s ~ напбмнить /оживйть в пАмяти/ что-л.; past — давнб забытый; events too trivial for — мёлкие REC события, о котбрых и вспоминАть не стбит; 2. pl воспоминания; — s of youth [of child¬ hood] воспоминания мблодости [дётства]; he is writing his — s он пйшет свой воспоми¬ нания /мемуАры/. recollection2 [/reka*lekj,(0)n] п 1. сосре- дотбченность (мысли); раздумье; 2. сб- бранность, присутствие духа; хладнокрб- вие. recollective [,reka'lektiv] а относйщийся к пАмяти, воспоминаниям; — memory хо- рбшая пАмять. recommence ['rfcka'mens] v снбва начАть; возобновйть. recommencement ['rizka'mensmant] п во¬ зобновление; — of the game спорт, возоб¬ новление игры. recommend [,reka'mend] v 1. рекомендо- вАть, советовать; can you — me a book [а good doctor]? не мбжете ли вы мне рекомен- довАть кнйгу [хорбшего врачА]?; the doctor — ed light food and lots of exercise дбктор рекомендовАл /прописАл/ лёгкую пйщу и моцибн; to — smb. to do smth. рекомендо- вАть /посоветовать/ кому-л. сдёлать что-л.; I — you to take a holiday совётую вам взять бтпуск; I have been — ed to say nothing at the present мне посоветовали покА помол- чАть; I have been — ed (to come) to you мне посоветовали обратйться /менй напрА- вили/ к вам; 2. рекомендовАть, давАть ре- комендАцию; хвалйть; отзываться поло- жйтельно; the hotel is to be — ed for its cooking бту гостйницу мбжно рекомендо¬ вАть за её кухню; 3. (for) рекомендовАть, выдвигАть (на должность); представлйть (к награде); to — a candidate for a post рекомендовАть /выдвинуть/ кандидАта на дблжность; to — for promotion воен, пред¬ ставлйть к присвоению очередного звйния; 4. говорйть в (чью-л.) пбльзу; зарекомендо- вАть с положйтельной стороны; his dili¬ gence — s him прилежАние говорйт в егб пбльзу; his manners — ed him он зарекомен- довАл себй своёй воспйтанностыо; 5. вве- рйть; поручАть (чьему-л.) попечёнию; I — him to your саге вверйю /поручАю/ егб вАшим заббтам; to — one’s spirit /soul/ to God ввёрить душу ббгу; 6. уст. переда- вАть привёт, клАняться; — me to your moth¬ er поклонйтесь от менй в Ашей мАтушке; 0 the jury — ed the prisoner to mercy присйжные ходАтайствовали о смягчёнии наказАния осуждённому. recommendable [^eka’mendabl] а реко¬ мендуемый; заслуживающий рекомендА- ции; достбйный, подходйщий (о кандидате и т. п.). recommendation [/rekamen/deij‘(0)n] п 1. рекомендАция, совёт; on /upon/ the — of smb. по чьей-л. рекомендАции, по чьему-л. совёту; provisional [final] — дип. предва- рйтельная [окончАтельная] рекомендАция; to make ~s дёлать /выносйть/ рекомендА¬ ции (об организации); — s with respect to the maintenance of international peace рекомендАции в отношёнии поддержАния междунарбдного мйра; the — s of the com¬ mission рекомендАции /предложения, вы¬ воды/ комйссии; 2. рекомендАция, похвалА; положйтельный бтзыв; letter of ~ рекомен- дАтельное письмб; to write in — of smth. пйсьменно рекомендовАть /хвалйть/ что-л.; дать пйсьменный положйтельный бтзыв о чём-л.; 3. (for) рекомендАция (на пост); выдвижение (кандидата); представление (к награде); 4. достбинства, кАчества, гово- рйщие в (чью-л.) пбльзу; his personal —s for the post appear to be of the slightest no свойм лйчным кАчествам он йвно /совер¬ шенно/ не подхбдит для Атой дблжности; 0 — to mercy ходАтайство /рекомендА¬ ция/ присйжных о смягчении наказАния; признАние заслуживающим снисхождения. recommendatory [/reka'mend0t(0)n] а 1. рекомендАтельный; рекомендующий поло- жйтельно; похвальный; — letter рекомен- дАтельное письмб; 2. имеющий рекомендА- тельную сйлу; подлежАщий утверждению (вышестоящей инстанцией). recommission I l'ri:ka'miS(a)n] п ввод в строй (после ремонта или из резерва).
— 316 — EEC recommission II ['ri:ka'mij(o)n] v снбва вводйть в строй (после ремонта или из ре¬ зерва). recommit ['rkka'mit] v 1. (вновь) пере¬ дать; вернуть; 2. парл. вернуть (законо¬ проект) в комитёт для дораббтки; 3. юр.: to — to prison повторно арестбвывать, за¬ ключать в тюрьму; to — to court (вновь) передавать в суд. recommitment ['rkka'mitmant] п 1. парл. возвращёние (законопроекта) в комитёт для дораббтки; 2. юр. 1) вторйчный, по- втбрный арёст; 2) вторичное предание суду. recommittal ['rkk0'mitl] = recommitment. recompense I ['rekampens] n 1. 1) ком¬ пенсация; возмещёние (убытков); sum grant¬ ed as a — устанбвленная (судом) сумма компенсации; 2) вознаграждёние (за тру¬ ды); to work without — раббтать без воз- награждёния; 2. (справедливое) возмёздие, наказание; — for one’s sins наказание /рас¬ плата/ за грехй. recompense II ['rekampensj v 1. 1) ком- пенсйровать; возмещать (убытки); to be ~d for losses [for damages] получйть компенса¬ цию за убытки [за ущёрб]; 2) вознаграж¬ дать (за труды); to — a person for his services [his trouble] вознаградить когб-л. за услуги [за беспокбйство]; 2. воздать, от- платйть кому-л.; to — smb. for his misdeeds наказйть когб-л. за злодейния. recompose ['rkkam'pouz] v 1. собрйть (что-л. разобранное); вновь составить, сложйть; 2. пер естр бить, пере дёлать; реконструйровать; пересоставить; 3. успо- кбить; утёшить; to — oneself успокбиться, утёшиться; 4. восстановйть согласие; to — the quarrels улйдить ссбры. recon [п'кэп] п (сокр. от reconnaissance) воен. разг. 1. рекогносцирбвка, развёдка; 2. развёдывательный автомобйль. reconcilability |/rekan,saila'biliti] nl. со- вместймость (с чем-л.); 2. редк. примирё- ние (с чем-л.), терпймость. reconcilable ['rekansailabi] а 1. совместй- мый-(с чем-л.); 2. редк. примирйтельный, склбнный к примирёнию. reconcile ['rekansail] v 1. мирйть, поми¬ рить; 2. улаживать, урегулйровать; to — quarrels [disagreements] улаживать ссбры [спбры]; to — a dispute [differences] урегу¬ лйровать конфлйкт [разногласия]; 3. 1) пр и мирйть (с чем-л.); to —- smb. to /with/ smth. примирйть когб-л. с чем-л.; we be¬ came ~d to our lot мы смирйлись co своёй судьббй /участью/; to — to God рел. поми- рйться с ббгом; 2): to — oneself смирйться, примирйться (с чем-л.); to — oneself to one’s fate смирйться co своёй судьббй; покорйться своёй судьбё; to — oneself to а life of poverty примирйться с нйщенским существованием; 4. приводйть в соотвёт- ствие, согласбвывать; to — two opposite arguments [two points of view] примирйть /согласовать/ два противополбжных сооб- ражёния [две тбчки зрёния]; you are trying to ~ contraries вы пытаетесь примирйть противополбжности /совместйть несовмес- тймое/; to — duty and pleasure совместйть долг и удовбльствие; 5. церк. святйть (осквернённую церковь). reconcilement ['rekansailmant] = recon¬ ciliation. reconciliation [/rek0nsiireij,(a)n] n 1. при- мирёние; 2. улаживание (споров); урегулй- рование (разногласий и т.п.); примирй- тельная процедура; 3. согласбванность; согласование; the absence of — between the theory and the practice of life несогла- сбванность тебрии с жйзненной практикой. reconciliatory [декэп'sili0t(0)n] а прими¬ рйтельный. recondite [n'kondait] а 1. тёмный, не- йсный; невразумйтельный; 2. пйшущий за¬ умно, (елйшком) слбжно (о писателе); 3. малоизвёстный, забытый (о произведении и т. п.); 4. редк. спрйтанный; скрйтый. recondition [*ri:kan'dij(a)n] v приводйть в исправное состойние, ремонтйровать. .reconnaissance [ri'koms(d)ns] п 1. воен. развёдка, рекогносцирбвка; aerial — ав. воздушная развёдка; аэрофоторазвёдка; — by fire огневая развёдка; — in person (лйч- ная) рекогносцирбвка; — in strength /in force/ развёдка ббем; 2. 1) спец, развёдка; исследование; map [ground] — рекогносци¬ рбвка по кйрте [на мёстности]; lunar — ис- слёдование лунной повёрхности; 2) геол. предварйтельная или первоначальная раз¬ вёдка; 3. прощупывание, зондйрование; to make а — before opening negotiations позон- дйровать пбчву до начала переговбров; | — aircraft воен, развёдывательный самолёт; — satellite а) развёдывательный спутник; спут’Ник-развёдчик; б) искусственный спут¬ ник Землй с развёдывательной аппарату¬ рой; — space vehicle развёдывательный кос- мйческий аппарат; — camera аэрофотоап¬ парат; — photography фоторазвёдка; — flare а) светйщая ббмба; б) осветйтельная ракёта; — agency воен, брган развёдки; — intelligence данные развёдки; развёды- вательные дйнные; — report воен, развёды- вательное донесёние; — party воен, развё- дывательная группа; ~ officer воен, на¬ чальник развёдки; офицёр развёдки; — тар раббчая схематйческая карта; — sur¬ vey маршрутная съёмка. reconnoissance1 [n'konis(d)ns] уст. = recognizance. reconnoissance2 [n'koms(0)ns] уст. — reconnaissance. reconnoiter [декэ'пэ^э] амер. — recon¬ noitre. reconnoitre I Lreka'noita] n воен., геод. развёдка; рекогносцирбвка. reconnoitre II [,reka'noitd] v 1. воен., геод. производйть развёдку; развёдывать; to — the ground перен. прощупать пбчву; 2. воен, производйть рекогносцирбвку; рекогносцйровать. reconnoitring I [.reka'noitriQ] п развёд¬ ка; рекогносцирбвка. reconnoitring II [,гекэ'пэ11гц)] а развё¬ дывательный; рекогносцирбвочный. reconsider L'rkkan'sidaJ v 1. 1) пересмат¬ ривать, изменйть (решение и т. п.); 2) под- вёргнуть повтбрному обсуждёнию или рассмотрёнию; 2. редк.: to — oneself зани¬ маться самоанализом; критйчески пере- смотрёть свой поступки. reconsideration ['rkkdn,sida'rei.f(d)n] п 1. переембтр, отмёна, изменёние (решения и т. п.); 2. повтбрное обсуждёние; нбвое рассмотрёние (дела). reconsignment point ['rkkan'sainmant- 'point] пересылочный пункт; заправочный пункт. reconstitution ['ri:,konsti'tju:.f(0)n] п 1) воссоздание, воспроизведёние; 2) юр. вос¬ произведёмте обстанбвки и подрббностей преступлёния. reconstruct ['rkkans'trAkt] v 1. перестраи¬ вать, реконструйровать; 2. восстанавли¬ вать, воссоздавать; to — a mammoth from a few bones восстановйть скелёт мамонта по нёскольким костйм; to — the facts вос¬ становйть (в памяти) факты; to — a crime воссоздать /воспроизвестй/ картйну пре¬ ступлёния; 3. амер. ист. 1) перестраивать, реорганизовывать (систему правления в юж¬ ных штатах после гражданской войны); 2) перевоспйтывать (южан). reconstruction ['гккэпзЧглкХ(0)п] п 1. пе- рестрбйка, переустрбйство, реконструк¬ ция; educational — перестрбйка нарбдного образования; 2. восстановлёние, воссозда¬ ние; 3. нёчто восстанбвленное, реконструй- рованное и т.п., реконструкция; модёль (чего-л.); 4. (R.) амер. ист. 1) реконструк¬ ция, реорганизация Юга (после граждан¬ ской войны); 2) перйод реконструкции (1867 — 1877 гг.). reconstructive ['rkkans'trAktiv] а вос- становйте льный. reconvention ['rkkan'venJXaJn] п юр. встрёчная жалоба, встрёчный иск. reconversion ['rkkan'va-.JXaJn] n 1. эк. реконвёрсия, перевбд воённой промыш¬ ленности на мйрную продукцию; 2. геол. преобразование, видоизменёние (руды и т. п.). reconvert ['rkkon'vat] v 1. возвращать в прёжнее состойние; 2. возвращаться к прбшлому, к прёжним убеждёниям, вёро- ваниям и т.п.; 3. эк. проводйть рекон- вёрсию, переводйть воённую промышлен¬ ность на мйрные рёльсы. record I ['rekad] n 1. запись, записыва¬ ние; пйсьменное упоминание, пйсьменный след (чего-л.); to make а — of smth. запи¬ сать что-л.; to keep а — of a conversation вестй запись бесёды [ср. тж. 2, 1)]; I сап find по — of it бто нигдё не записано /нигдё не упоминается (пйсьменно)/; to be on — быть документально устанбвленным /запйсанным/ [ср. тж. 3, 1) и ф]; it is on — that... извёстно, что...; истбрия гово- рйт, что...; — of a patient мед. истбрия болёзни; the information we have on — otfuq. свёдения, котбрыми мы располагаем; 2. 1) регистрация, учёт; to keep а — of road accidents вестй учёт /регистрацию/ не¬ счастных случаев на дорбгах [ср. тж. 1]; there was no — of any manwith those ini¬ tials человёк с такйми инициалами нигдё не чйслился; — of attendances спйсок /ре¬ гистрация/ присутствующих; his — of attendances is bad он часто отсутствует; 2) pl документация; учётно-отчётные доку- мёнты; отчётные материалы; данные; field — s спец, данные полевбго журнала, поле¬ вые данные; 3. 1) протокбл (заседания, испытания, вскрытия и т. п.); стенограм¬ ма; официальный докумёнт; public — s судёбные протокблы; on /upon, in/ — зане¬ сённый в протокбл, запротоколйрован- ный, зарегистрйрованный [ср. тж. 1 и ф]; to enter on the —s занестй в протокбл; I want to be on — as having... прошу занестй в протокбл, что я...; abstract of — выписка из записи /из протокбла/; — of evidence протокбл допрбса свидётеля; 2) pl юр. ма¬ териалы судёбного дёла, пйсьменное произ¬ вбдство по дёлу; 3)р1 архйв; — s of the For¬ eign Office архйв министёрства иностран¬ ных дел; keeper of the — s архивариус, ре¬ гистратор; 4. 1) факты, дйнные (о ком-л.); характерйстика, репутация; to have a good — имёть хорбшую репутйцию; прожить жизнь чёстно; to have /to show/ a clean — а) имёть безупрёчное прбшлое; б) юр. не имёть судймости; criminal — а) юр. досьё преступника, регистрация привбдов, суди¬ мостей и т. п.; б) уголбвное прбшлое; судймость; he has a police — он извёстен полйции, у негб есть привбды; his — is against him егб прбшлое говорйт прбтив негб; as is evident from his whole — как йвствует из всегб, что он сдёлал в жйзни; свидётельством чегб явлйется вся егб дёя- тельность; 2) достижёния; результаты дёfl- тел ьности; the committee’s — to date то, что ужё сдёлано комитётом к настойщему врёмени; the committee’s — is not unim¬ pressive комитёт сдёлал немало; 5. спорт. рекбрд; world — мировбй рекбрд; to beat /to break, to cut/ the — побйть рекбрд; to achieve a — поставить /установйть/ ре¬ кбрд; two —s fell два рекбрда были по- бйты; в. 1) звукозйпись; зйпись (звука, изображения на пластинку, плёнку и т. п.); фоногрймма; фотограмма; киногрймма; sound — фоногрймма, звуковйя дорбжка; sound-and-picture — фотофоногрймма; pho¬ tographic — фотозйпись, фоторегистрйция; camera — (фото)снймок; telemetry — теле- метрйческая зйпись; echo — спец, регистра¬ ция радиойха; 2) диагрймма (самопйсца); 3) граммофбнная пластйнка; mother — мйтрица (пластинки); 4) умер, перфорйро- ванный нбтный рблик (для механического фортепьяно); 7. (исторйческий) пймятник (о статуе, картине, манускрипте и т. п.); the ~s of the past пймятники прбшлого; the ~8 of mediaeval life in the British Museum средневекбвые экспонйты в Бри¬ танском музёе; to put /to place/ oneself on — отличйться, выдвинуться; увековёчить своё ймя, оставить след в истбрии [ср. тж. ф]; 8. (the —) преим. юр. суть дёла; to keep to the — держйться сути дёла; to travel out of the — а) приводйть дбводы, не отноей- щиеся к дёлу; б) говорйть не по существу; 9. юр., библ, свидётельское показание; сви- дётель; to bear — to свидётельствовать,
317 — Тдостоверять йстинность (фактов и т. п.); can bear - to his good character я могу засвидётельствовать егб добропорядоч¬ ность; to call /to take/ to — призывать в сви- дётели; ссылаться на; God is my — that... видит бог, что я...; 10. уст., поэт, память; to pass from ~ исчёзнуть из памяти; прой¬ тй, не оставив следА; | R. Office госу¬ дарственный архив (в Англии)', ~ clerk /keeper/ а) делопроизводйтель; регистра¬ тор; б) архивАриус; — material воен, доку¬ ментация; — department /room/ мед. реги¬ стратура; — film документальный фильм; — practice воен, зачётная стрельбА; — ad¬ justment воен, пристрёлка по репёру; — range воен, пристрёлянная дальность по репёру; — transfer воен, перенёс огнй по отмёткам; 0 on (the) — официальный; гласный, открытый, несекрётный; объявленный пуб- лйчно; • сдёланный или предназнйченный для печАти (о заявлении и т. п.) [ср. тж. 1 и 3, 1)]; to place on — зафиксйровать; I want to place on — that... надо констатй- ровать /заявйть/, что...; to go /to put one¬ self/ on — заявйть что-л. официально; сдёлать заявлёние для печАти [ср. тж. 7]; off the — не для печАти; конфиденциаль¬ ный, не подлежащий оглашёнию (особ, в печати)’, неофициальный (о заявлении и т.п.)\ he spoke off the — он выступал неофициально; this is strictly off the — пусть бто останется мёжду нАми; бто стрбго конфиденциально; of — а) запйсанный, за¬ фиксированный; matter of ~ документаль¬ но подтверждённый факт; б) всем извёст- ный, несомнённый; their enmity was a mat¬ ter of — for years их враждА ужё мнбго лет всем извёстна; — of service а) послужнбй спйсок; б) дёятельность в прбшлом, про- хождёние службы; to keep the — straight не допустйть извращёния (истины и т. п.); предотвратйть возможность неправильного истолковйния (факта и т. n.); to set the — straight а) внести поправку в протокбл, докумёнт и т.п.', б) попрАвить чью-л. ошйбку; разъяснить недоразумёние; вос¬ становить йстинное положёние вещёй; I want to set the — straight s я хочу внестй Ясность, вывести вас из заблуждёния. record II ['reko:d] а рекбрдный; перен. тж. небывАлый, неслыханный; — расе [height, output, crop] рекбрдная скбрость [высотА, производйтельность, -ый уро- жАй]; — prices неслыханные цёны; — drought небывАлая зАсуха; — audience небывАлое количество присутствующих. record III [ri'koid] и 1. 1) запйсывать; протоколировать; заносйть в спйсок, ре- ёстр, протокбл и т. п.; to — a speech запй¬ сывать или стенографйровать речь; to — the day’s events записАть события дня; to — one’s thoughts in a diary заносйть свой мысли в дневник; he already has several convictions ~ed against him за ним ужё числится нёсколько судймостей; 2) реги- стрйровать, фиксйровать; покАзывать (о приборе)', запйсывать (о регистрирующем или самопишущем приборе)', a seismo¬ graph — s earthquakes сейсмбграф регист¬ рирует землетрясёния; to — the time спорт. засекАть врёмя, хронометр йро- вать; the thermometer — ed 40° G термб- метр покАзывал 40° G; 2. 1) запйсывать на плёнку, пластйнку и т. п.; the gramophone has — ed his voice егб гблос запйсан на грам- мофбнную пластйнку; 2) запйсываться (о звуке)', the piano does not — well звук фор- тепьйно плбхо запйсывается (на пластинку и гл. п.); 3) снимАть (фото- или киноаппара¬ том)', 3. увековёчивать; he is — ed to have built this church in 1270 из истбрии извёст- но, что онпострбил бту цёрковь в 1270 году; this stone ~sa famous battle бтим кАмнем отмёчена исторйческая битва; 4. петь, зали- вАться (о птице)’, 5. уст. свидётельство- вать. recordation [zreko:'deiJ‘(a)n] п юр. реги- стрАция; реёстр, регйстр; протокбл; тбч- ная зАпись. recordative [n'kordativ] а книжн. пАмят- ный; совершАемый в пАмять (чего-л.). record-breaker E'reko:d,breika] п спорт. рекордсмён. recorder1 [ri'kada] п 1. тех. самопйшу- щий или регистрйрующий приббр, само- пйсец; altitude ~ барбграф, самопйсец высоты; 2. звукозапйсывающий аппарАт; магнитофбн; 3. 1) протоколйст; регистрА- тор; 2) архивАриус; 4. юр. рикбрдер (ми¬ ровой судья с юрисдикцией по уголовным и гражданским делам в городах и городках). recorder2 [п'kada] п род старйнной флёй- ты. record-holder ['reko:d,houlda] п спорт. обладАтель рекбрда, рекордсмён. recording I [ri'kadig] п 1. регистрАция, зАпись; cinematographic — киносъёмка; 2. звукозАпись; he has a collection of various ~s у негб большАя коллёкция магнитофбн- ных плёнок, пластйнок. recording II [ri'kxdiqj а пйшущий, за¬ писывающий; регистрйрующий; — meter самопйшущий счётчик; — barometer барб¬ граф; — thermometer термбграф; — altime¬ ter высотомёр-самопйсец, барбграф; 0 — angel церк. Ангел, отмечАющий дбб- рые делА и грехй (человека). recordist [ri'kxdist] п радио, кино звуко- оперАтор. record library ['reko:d,laibran] фоно- тёка. record player ['reko:d,ple(i)a] пройгры- ватель. recordsman ['rekadzman] n (pl -men [-man]) спорт, рекордсмён. re-count I ['ri:(')kaunt] n пересчёт, no- втбрное подсчйтывание (особ, голосов при выборах). re-count II ['rfc'kaunt] v пересчйтывать, повтбрно считАть, производйть пересчёт (особ, голосов при выборах). recount [n'kaunt] v расскАзывать, под- рббно излагАть; перечислять. recoup [n'ku:p] v преим. юр. 1. 1) компен- сйровать, возмещАть; to — smb. for loss [for damage] возмещАть кому-л. убытки [ущёрб]; 2): to — oneself отыгрАться, вер¬ нуть потёрянное; 2. вычитАть; удёрживать; 3. производйть расчёт. recoupment [n'ku:pmant] п юр. 1. ком- пенсАция; возмещёние (убытков и пр.); 2. вычет. recourse I [n'kas] n 1. (to) обращёние за пбмощью; to have — to обращаться за пбмощью к; прибегАть к (чьей-л.) пбмощи; 2. спасйтельное срёдство, выход; to have no other — but... не имёть никакбго другбго выхода, крбме...; his last — will be... едйнственным выходом для негб бУдет...; his one — was the law ему ничегб не оста- вАлось, как обратйться в суд; their usual — is perjury онй обычно прибегАют к лже- свидётельству; 3. уст. дбступ; дбпуск (к ко- му-л.); Ь.фин., юр. регрёсс; прАво регрёсса, прАво оборбта; without — (to me) без обо- рбта (на менй); right of — прАво регрёсса; endorsement without — безоборбтный ин- доссамёнт, безоборбтная нАдпись. recourse II [гГкэ:з] vycm. (to) обращАться за пбмощью; полагАться (на что-л.); прибегАть (к чему-л.). re-cover ['rfc'kAvaj v енбва покрывАть; перекрывАть (крышу и т. п.). recover I [n'kAva] п воен, приём шАшкой подвысь. recover II [n'kAva] v 1. 1) получАть об- рАтно, возвращАть себё; отвоёвывать; to — stolen property [a lost umbrella] получйть обрАтно укрАденное имущество [потёрян- ный збнтик]; to — country [territory, a con¬ quered town] отвоевАть (у протйвника) страну [территбрию, захвАченный гброд]; to — lost ground возвратить себё утрАчен- ные позйции (тж. перен.); to — a lost throne вернуть себё трон; to — land from the sea отвоевАть сушу у мбря; 2) вновь обретАть; to — smb.’s affection вернуть себё /енбва завоевАть/ чью-л. люббвь; to — one’s peace of mind [one’s courage] енбва обрестй душёвное спокбйствие [мужество]; to — one’s self-possession овладёть соббй, взять себЯ в руки; he — ed his voice [his appetite] к нему вернулся гблос [аппетйт]; to — sight Щ7С [hearing] восстановйть /енбва обрестй/ зрёние [слух]; to — one’s breath отдышать¬ ся, перевестй дух /дыхАние/; to — 'one’s feet /one’s legs/ встать, подняться нА ноги (после падения, болезни); to — one’s balance восстановйть равновёсие; to — one’s repu¬ tation as an artist восстановйть свой) репу- тАцию худбжника; to — oneself, to — con¬ sciousness прийтй в себЯ, опбмниться, оч¬ нуться; to — one’s liberty вернуть себё своббду; вырваться на своббду; to — the track енбва вййти на дорбгу, енбва напАсть на след; 3) восстанАвливать, возрождАть; to — one’s (fallen) fortunes попрАвить свой (пришёдшие в упАдок) делА; he has —ed the meaning of the hieroglyphs он устано- вйл значёние иербглифов (которое было за¬ быто); to — a lost art возродйть забытое искусство; 2. 1) выздорАвливать, поправ¬ ляться; оправляться от болёзни; the patient is — ing больнбй поправляется; he — ed slow¬ ly after his long illness он мёдленно по¬ правлялся пбсле дблгой болёзни; to — /to be — ed/ from sickness опрАвиться от болёз¬ ни, выздороветь; I am quite — ed from my cold я совершённо опрАвился от простУды; 2) (from) оправлЯться (от чего-л.); прихо- дйть в себЯ; to — from a defeat [from a dis¬ aster] опрАвиться от поражёния [несчА- стья]; to — from the effects of a war опрА¬ виться от послёдствий войны, залечйть рАны, нанесённые войнбй; he could not — from his astonishment он не мог прийтй в себЯ от удивлёния; he sat down to — from his agitation он сел, чтббы спрАвиться со свойм волнёнием; 3) оживлйться, улуч- шАться; prices have — ed цёны стАли бблее устбйчивыми; business is —ing торгбвля оживлЯется; 3. навёрстывать; возмещАть, покрывАть; to — lost time наверстАть потё¬ рянное врёмя; to — one’s losses а) вернуть убытки; б) карт. отыгрАться; 4. принЯть иехбдное положёние, выправляться, вы¬ прямляться (тж. to — oneself); подняться (напр. после реверанса); the car swerved but soon — ed itself автомобйль занеслб, но он быстро выровнялся; to — from a fall встать (после падения); to — from a stumble споткнувшись, удержАться на ногАх; 5. (обыкн. from, out of) редк. выводйть (из какого-л. состояния); избавлять, спасАть; излёчивать; to — smb.-from a fainting fit привестй когб-л. в чувство; this — ed me from a lingering illness бто излечйло менй от затяжной болёзни; to — to life вернуть к жйзни; 6. 1) собирАть; ком. тж. взыски¬ вать, инкассйровать; to — debts взыски¬ вать /собирАть/ долгй; to — from smb. взы¬ скивать с когб-л.; to — damages against smb. взыскать с когб-л. убытки; получйть компенсАцию за убытки; 2) юр. виндицй- ровать, взыскивать в судёбном порйдке; получАть возмещёние по судУ; an action to — damages for false imprisonment иск о воз- мещёнии ущёрба за необоенбванное содер- жАние под стр Ажей; 3) воен, эвакуйровать тёхнику (с поля боя); 1, юр. вйиграть (дело); to — in one’s suit выиграть свой процёсс (в суде); the client was advised that he could not — клиёнту было разъясненб, что он не мбжет выиграть процёсс; 8. уст. испра¬ вить, заглАдить (вину и т.п.); 9. редк. достйчь, добрАться, вернуться (куда-л.); he — ed the shore with difficulty он с трудбм добрАлся до бёрега; 10. (to, unto) уст., поэт, вернуть кому-л.; 11. тех. регенерйро- вать; утилизйровать (отходы); улАвливать (газы); 12. спорт, поднйть шпАгу остриём вверх; to — sword воен. держАть шАшку под- высь; 13. воен. 1) выводйть (самолёт) из штбпора; 2) выходйть из штбпора; 14. воен. 1) принимАть (самолёт) на пАлубу авиа- нбеца; 2) поднимать нА борт; 3): R.! отстАвить! (команда); R. arms! на плечб! (команда). recoverable [ri'kAV(a)rabl] а 1. возместй- мый; — losses возместймые потёри; 2. 1) подлежАщий возмещёнию; 2) могущий быть взысканным, полученным обрАтно; 3. 1) поправймый; могущий быть испрАвлен- ным, отремонтйрованным, иепбльзованным и т. п.; 2) спец, спасАемый; многокрАтного
— 318 — REC дёйствия или применёния; 4. излечимый, небезнадёжный. recoveree [и,клуэ'ги] п юр. редк. лицб, обязанное возместйть ущёрб. recoveror [ri'kAvara] п юр. лицб, полу- чйвшее право на возмещёние ущёрба. recovery [п'клуэп] п 1. возврат, воз- вращёние себё; получёние вновь (утрачен¬ ного); — of stolen property возвращёние /получёние обратно/ украденного иму¬ щества; — of lost influence завоевание утраченного влийния; 2. 1) выздоровлёние; исцелёние, излечёние; the patient is making a good — /is on the way to — / больнбй бы¬ стро поправлйется /нахбдится на путй к выздоровлёнию/; the patient is past — больнбй неизлечйм /безнадёжен/ [ср. тж. 0]; 2) пробуждёние (после наркоза); прихбд в себй (после обморока); 3. оздоровлёние; оживлёние, восстановлёние; economic — экономйческое восстановлёние; trade [in¬ dustrial] — оживлёние в торгбвле [в про¬ мышленности]; — of business оживлёние деловбй активности; 4. возмещёние; — of damages возмещёние ущёрба /убытков/; — in kind возмещёние в натуре; 5. 1) восста- новйтельные раббты; рембнт, восстановлё¬ ние (техники); 2) воен, эвакуация повреж¬ дённой тёхники; 3) спасёние (исследователь¬ ской ракеты и т. п.); 6.1) взыскание; полу¬ чёние обратно; ком. тж. инкассйрование; 2) юр. виндикация, взыскание в судёбном порйдке; action for — of property иск о воз- вращёнии имущества; 3) юр. сумма, взы¬ скиваемая по решёнию суда; 7. 1) возвра¬ щёние в исхбдное положёние; выпрямлёние; to make а — from a fall [from a stumble] упав, поднйться [споткнувшись, удер¬ жаться на ногйх]; 2) спец, возвращёние на Зёмлю (космического корабля); лход в плбт- ные слой атмосфёры и посадка; precision — безопасное снижёние в тбчно намёченную тбчку; 3) вывод или .выход самолёта из штбпора; 4) воен, выход из ббя; 8. горн. извлечёние (металла из руды); вйход; 9. спец, регенерация,- рекуперация (энергии); утилизация (отходов); 10. спец, упругая деформация; 11. спорт. 1) выдержка (греб¬ ля); 2) вынос рукй, подтЯгивание ног (пла¬ вание); 3): — from the lunge ухбд с выпада (фехтование); | — station воен, рембнтно- -восстановйтельная станция; — vehicle воен, а) рембнтно-эвакуацибнный авто- мобйль; б) подвижная рембнтная мастер¬ ская; — movement спорт, восстанавливаю¬ щее /дающее бтдых/ движёние; 0 past — безнадёжный; необратймый, безвозвратно потёрянный [ср. тж. 2, 1)]; the loss is past — ущёрб невозместйм; бту утрату ничём не возместйшь. recreance1 ['reknans] п редк. бтдых, вос¬ становлёние сил. recreance2 ['reknans] = recreancy. recreancy ['reknansi] n поэт. 1. трусость, малодушие; 2. 1) измёна, отступничество, ренегатство; 2) вероотступничество. recreant I ['reknant] п поэт. 1. трус, ма¬ лодушный человёк; 2. 1) измённик, преда¬ тель; отступник, ренегат; 2) вероотступ¬ ник. recreant II ['reknant] а поэт. 1. труслй- вый, малодушный; 2. 1) предательский, от¬ ступнический, ренегатский; 2) вероотступ¬ нический. re-create ['rirkn'eit] v вновь создавать; воссоздавать. recreate ['rekrieit] v 1. 1) восстанавли¬ вать сйлы; освежать, обновлйть; 2): to — oneself отдыхать, освежаться, восстанав¬ ливать свой сйлы; 2. 1) занимать, развле¬ кать (чем-л.); 2): to — oneself развлекаться. re-creation [*ri:kri'ei.f(a)n] п создание заново; воссоздание. recreation [/rekn'eij’<a)n] п бтдых, вос¬ становлёние сил; развлечёние; a few moments of — нёсколько минут бтдыха; to walk for — прогуливаться /гулАть! для бтдыха; отдыхать на прогулке; inno¬ cent — невйнные забавы /развлечёния/; gardening is а — раббта в садУ — бтдых; | — ground площадка для игр, спортпло¬ щадка; — room амер, кбмната бтдыха, кбмната для игр, танцев и т. п.; — facili¬ ties места бтдыха и развлечёния, клубы, театры, стадибны, рестораны и т. п. re-creative ['ri:kn'eitiv] а создающий заново; воссоздающий. recreative ['rekneitiv] а 1. восстанавли¬ вающий сйлы, освежающий; 2. развлека¬ тельный, увеселйтельный; занимательный. recrement ['reknmant] п 1. редк. отбрбсы, остатки, отхбды; 2. горн, прймеси в рудё; 3. физиол. секретбрный продукт, котбрый частйчно снбва всасывается в кровь. recriminate [n'knmineit] v обвинЯть друг друга; отвечать (на обвинение) обви- нёнием, обращать обвинёние на обвинй- теля. recrimination [п,кптГпе1.Г(э)п] п 1) вза- ймные обвинёния; взаймные упрёки; to engage in — бросать друг другу обвинёния, упрекать друг друга; 2) юр. встрёчное об¬ винёние. recriminative [n'kriminativ] = recrimi¬ natory. recriminator [ri'knmineita] n 1. cm. re¬ criminate + -or1 1; 2. юр. лицб, обвинЯю- щее (в чём-л.) жалобщика. recriminatory [ri'kriminat(a)n] а взайм- ный (об обвинениях, упрёках); встрёчный (об обвинении, претензии и т. п.). re-cross-examination ['ri: 'krasig,Z3emi 'nei- I(a)n] n юр. повтбрный допрбс свидётеля протйвной сторонй, повтбрный перекрёст¬ ный допрбс. recrudency [n'kru:dansi] редк. = recru¬ descence. recrudesce [,ri:kru:'des] v 1. книжн. возоб¬ новляться; снбва появляться, оживлЯться; 2. мед. 1) рецидивировать; давать рецидйв; 2) открываться, воспалиться (о ране); 3) обостриться (о болезни). recrudescence [,ri:kru:'desns] n 1) мед. рецидйв; вторйчное заболевание; ухудшё- ние болёзненных явлёний; вспышка; 2) пе¬ рен. возобновлёние, возрождёние, нбвая вспышка (чего-л. дурного); — of aggression нбвые акты агрёссии. recrudescent [,rkkru:'desnt] а книжн. возобновйвшийся, возродйвшийся, вто- рйчно появйвшийся (о чём-л. дурном); — discontent нбвая вспйшка недовбльства. recruit I [n'kru:t] п 1. 1) новобранец; призывнйк; 2) ист. рёкрут; 2. нбвый член или участник (организации, общества); to make many — s for a party привлёчь мнбго нбвых члёнов в партию; 3. новичбк (тж. raw —); 4. уст. пополнёние; 5. редк. вос¬ становлёние, исправлёние, почйнка; 6. редк. восстановлёние сил; выздоровлё¬ ние; | — depot амер. воен, распределитель¬ ный пункт призывникбв. recruit II in'kraut] и 1. вербовать, наби¬ рать (новобранцев, членов организации и т. п.); to ~ smb. from (among) smb. на¬ бирать из числа когб-л.; to — an organiza¬ tion from the people создать организацию из представйтелей нар б да; 2. 1) пополнять (ряды, запасы); to — one’s numbers попбл- нить свой состав, вырасти колйчественно; 2) воен, комплектовать лйчным составом; 3. 1) укрепйть (здоровье, силы); to — oneself with a glass of milk подкрепйться стаканом молока; 2) поправиться, окрёпнуть; to go to the country to — отправиться на поправку в дерёвню. recruiter [n'kru:ta] п 1. см. recruit II + -er2 I 1; 2. верббвщик. recruiting [ri'kru:tig] n воен, верббвка; наббр; комплектование лйчным составом. recruiting-sergeant [n'kru:tio'sad3(a)nt] n воен, сержант по верббвке на воённую службу. recruitment [n'kru:tmant] n 1. воен, вер¬ ббвка; комплектование лйчным составом; 2. восстановлёние здорбвья, поправка. recta ['rekta] pl от rectum. rectal ['rektal] а анат. прямокишёчный, ректальный; — anaesthesia мед. прямоки- шёчное обезббливание. ректальный наркбз. rectangle ['rek.taegglj п прямоугбльник. rectangular [rek'taeggjula] а прямоугбль- ный; — co-ordinates прямоугбльные коор¬ динаты. rectangularity [rek.taeggju'laeriti] п пря- моугбльность, прямоугольная фбрма. recti ['rektai] pl от rectus. rectifiable I'rektifaiabl] a 1. книжн. ис- правймый, поправймый; 2. мат. спрямляе¬ мый. rectification [/rektifi'keij,(a)n] п 1. книжн. исправлёние; поправка; уточнёние; устра- нёние ошйбки; — of errors исправлёние ошйбок; — of an injustice восстановлёние справедлйвости; ~ of a frontier ис¬ правлёние гранйцы (в связи с изменением профиля местности, фарватера и т. п.); 2. эл. выпрямлёние (тока); 3. радио детек- тйрование; 4. мат. спрямлёние; 5. хим. очищёние, ректификация; фракционйро- вание. rectified ['rektifaid] а очйщенный, рек- тифицйрованный (о спирте). rectifier ['rektifaia] п 1. книжн. см. rectify 4- -er2 I 1 и 2; 2. эл. выпрямйтель тбка; 3. радио детёктор; 4. хим. ректифика- цибнный аппарат, очистйтель. rectify ['rektifai] v 1. исправлять, по¬ правлять; выправлЯть; уточнять, улуч¬ шать; to — an error [an omission] испра¬ вить ошйбку [упущёние]; to ~ smb. ис¬ править /перевоспитать/ когб-л.; to — а frontier /а boundary line/ исправить или уточнйть гранйцу /погранйчную лйнию/; 2. наладить, настрбить (инструмент, ап¬ парат); to — a chronometer выверять хронбметр; 3. хши. очищЯть, ректифицй- ровать; 4. эл. выпрямлЯть (ток); 5. радио детектировать; 6. мат. спрямлЯть. rectilineal [.rekti'limal] = rectilinear. rectilinear [.rekti'linia] a 1. прямолинёй- ный; 2. архит. редк. вертикальный. rectitude ['rektitju:d] n 1. чёстность; нравственность, незыблемые моральные устби (тж. moral —); 2. правота; правиль¬ ность (суждения, способа и т. п.); 3. редк. прямая лйния; прямбе направлёние. recto1 I ['rektou] п (pl -os L-ouz]) полигр. нечётная правая странйца; лицевая сторона листа (в отличие от оборотной). recto1 II ['rektou] adv преим. полигр. направо, справа. recto2 ['rektou] п (pl -os [-ouz]) юр. ист. судёбное распоряжёние о возвращёнии недвйжимости её закбнному владёльцу. rector ['rektai п 1. рёктор (универси¬ тета); дирёктор (школы); Lord R. лорд- -рёктор (звание выборного ректора шотланд¬ ского университета); 2. прихбдский свя- щённик; пастор; 3. 1) редк. глава; повелй- тель, властелйн; 2) уст. владйка (о боге). rectoral ['rektar(a)!] а рел. всемогущий, всесйльный (о боге). recto rate ['rektant] n 1. ректорат; рёк- торство; 2. мёсто прихбдского свящён- ника. recto ress ['rekt(a)ns] = rectress. rectorial [rek'tanal] a 1. унив. рёктор- ский; — election выборы рёктора; 2. церк. относящийся к прихбдскому свяЩённику; — tithes (прихбдская) десятйна; 3. в грам. знач. суш. унив. выборы рёктора. rectorship ['rektaiip] n 1. = rectorate; 2. уст. власть, правлёние. rectory ['rekt(a)ri] a 1. дом прихбдского свящённика; 2. дблжность прихбдского свящённика. rectress ['rektris] п редк. 1. жёнщина- -рёктор; директрйса (школы); 2. шутл. жена прихбдского свящённика; пасторша. rectrices [rek'traiskz] pl от rectrix. rectrix ['rektnks] n (pl -rices) рулевбе перб (птицы). rectum ['rektam] n (pl -ta) анат. прямая кишка. rectus ['rektas] n (pl -ti) анат. прямбй мускул. recumbence, -су [п'клтЬапз, -si] n 1. 1) лежачее положёние; сидёние откйнув- шись; 2) перен. отдохновёние; 2. (on, upon) редк. упование (на бога и т. п.); 3. геол. опрокйдывание. recumbent [ri'kAinbant] а 1. лежачий; лежащий; откйнувшийся на что-л.; 2. геол. опрокйнутый (об антиклинали); лежачий (о складке).
— 319 — recuperate [n'kju:p(a)reit] v 1. восстано- вйть сйлы, поправиться; оправиться (после болезни, утраты и т. п.); 2. 1) попрАвить, восстановйть (силы, здоровье)', 2) вылечить; to — smb. излечйть когб-л.; 3. тех. реку¬ перировать. recuperation [ri,kju:pa'rei,f(a)njn 1. 1) вос¬ становление сил; выздоровлёние; 2) пе¬ рйод вы здоров лёния, поправки; 2. тех. восстановлёние; рекуперация; 3. эл. воз- вращёние энёргии в сеть; 4. воен, накАт. recuperative [n'kjuzparativ] а 1. восста¬ навливающий сйлы; целёбный, живйтель- ный; укреплйющий; 2. тех. восстанавли¬ вающий, исправляющий; рекуператйвный. recuperator [ri'kjwpareita] п 1. тех. рекуператор; 2. воен. накАтчик. recur [п'кэ:] v 1. (to) возвращаться (в ре¬ чи, мысленно к чему-л.); to — to the former subject [to what was said before] возвра¬ щаться к предмёту обсуждёния [к сказан¬ ному ранее]; to — to past experiences сослаться на бпыт прбшлого; 2. (to) вновь приходйть на ум; снбва возникать (о мыс¬ ли); to — to the memory возникать в па¬ мяти; his former mistake —red to him in time он вбвремя вспбмнил о сдёланной им когда-то ошйбке; 3. 1) повторяться, про- исходйть вновь; a problem which — s period¬ ically периодйчески возникающая проб¬ лема; steps have been taken so that the ac¬ cident can never — прйняты мёры к тому, чтббы подббный несчастный случай никог¬ да не повторйлся; this difficulty is bound to - Ата трудность неизбёжно будет возни¬ кать снбва (и снбва); festival that — s every ten years праздник, котбрый отмечается кДждые дёсять лет; an occasion —red (снб¬ ва) представился сличай; 2) мед. рецидивй- ровать; 4. (to) обращаться, прибегать (к че¬ му-л., редк. к кому-л.); to — to an expedient прибёгнуть к какбму-л. срёдству. recurrence [п'клг(а)пв] п 1. (to) возвра¬ щение (к чему-л.); повторёние (чего-л.); the — of the same follies повторёние тех же нелёпых поступков; to prevent the — of smth. предотвратйть повторёние /возрож- дёние/ чегб-л.; 2. возврат, рецидйв; повто¬ ряемость; — of an epidemic нбвая вспышка эпидёмии; — of hereditary traits проявлёние наслёдственных прйзнаков; 3. обращёние (за помощью и т. п.); to have — to smth. прибегать к чему-л.; to have — to arms вэЯться за оружие, прибёгнуть к вооружён¬ ной сйле; 4. спец, рекуррёнтность. recurrent [n'kAr(a)nt] а 1. повторяющий¬ ся врёмя от врёмени, периодйческий; по¬ вторный; — dislocation мед. повтбрный вы- вих; — deposition геол, повтбрное отложё- ние; — expenses текущие расхбды; 2. мед. возвратный, рецидйвный; — fever возврат¬ ный тиф. recurring [гГкапи, п'клгц)] а 1.: — deci¬ mal мат. периодйческая десятйчная дробь; 2. текущий (о задолженности, расходах и т. п.). recursive [ri'kasiv] а мат. рекурсйв- ный; — definition [function] рекурсйвное определёние [-ая функция]; — function theory тебрия рекурсйвных функций. recurve [rfc'kav] v книжнЛ) загибать или поворачивать назАд; 2) загибАться назАд или в обратном направлёнии; 3) изменйть направлёние (о ветре, течении). recusance ['rekjuz(a)ns] = recusancy. recusancy ['rekjuz(a)nsi] n 1. книжн. не- подчинёние влАсти; неповиновение; невы- полнёние прикАза; 2. церк. ист. нонкон- формйзм, диссидёнтство. recusant I ['rekjuz(a)nt] п 1. человёк, отказывающийся подчинйться влАсти, при¬ казу; бунтАрь; 2. церк. ист. нонконфор- мйст, диссидент. recusant II ['rekjuz(a)nt] а 1. отказываю¬ щийся подчинйться закбнам, влАсти; бун¬ тарский; 2. церк. ист. нонконформйстский, диссидентский. recusation [,rekju:'zei.T(a)n] п юр. отвбд (судьи, присяжных). recuse [n'kju:z] v 1. юр. отводйть (судью, присяжных); 2. редк. отклонять, не призна- вАть; отказываться подчиняться (кому-л.). recycle ['ri:'saikl] v тех. рециркулйро- вать. red I [red] n 1. красный цвет; deep — тёмно-красный цвет; fiery — бгненно-крАс- ный цвет; she was dressed in — онА былА одёта в красное; 2. крАсный предмёт; крАсный шар (в бильярде); «крАсный» (в ру¬ летке); the — wins «крАсный» выиграл; 3. (R.) полит. «крАсный», революционёр; the Reds революцибнные элемёнты, ком- мунйсты; «крАсные»; 4. (the Reds) pl амер. краснокбжие (индёйцы); 5. (the —) амер, бухг. проф. задблженность, долг; дефицйт, убыток (записываемый красными чернилами); to be in the — быть в долгу, имёть задбл¬ женность; to come out of the — вйпутаться из долгбв; покрыть дефицйт; начАть да- вАть прйбыль; 6. разг, крАсное винб; 7. жарг. деньгА; 8. диал.= ruddle 1 I; О the —, white and blue англййский флот и армия (по цветам флага). red II [red] a l. крАсный, Алый; багрб- вый, багрйный; — blouse [pencil, ball, apple] крАсная блузка [-ый карандАш, -ый шар; -ое Яблоко]; — leaves крАсные /багрЯные/ лйстья; — flower крАсный /Алый/ цветбк; — rose крАсная рбза; the R. Rose ист. Алая рбза; — dwarf астр. крАсный кАрлик; 2. 1) румЯный; — cheeks румЯные щёки; 2) покраснёвший; — with anger покраснёвший /побагровёвший/ от гнёва; eyes — with weeping покраснёвшие от слёз глаз A; to go /to turn, to become, to flush, to blush/ — покраснёть, залйться румЯнцем; побагровёть; he turned uncom¬ fortably — он мучйтельно покраснёл /за- лйлся крАской/; 3. (часто R.) крАсный, ре- волюцибнный; совётский; коммунистйче- ский; — flag /banner/ крАсный флаг, знАмя революции; — ideas революцибнные /коммунистйческие/ идёи; the organization becomes more and more — организАция всё бблее и бблее левёет; в организАции усйливаются революцибнные тенденции; 4. 1) рыжий; — hair рыжие вблосы; — setter рыжий сёттер; 2) гнедбй; — pony рыжий пбни; гнедАя лошАдка; 5. окровАвленный, обагрённый крбвью (о руках); ~ battle поэт, кровопролйтная бйтва; кровАвый бой; — vengeance кровАвая месть; he has — hands егб руки обагренй крбвью, он убйй- ца; 6. краснокбжий (об американском ин¬ дейце); 7. сёверный (о полюсе магнита); 0 to see — обезуметь, прийтй в Ярость /в бёшенство, в нейстовство/; to paint the town — см. paint II 0; — meat а) сырбе мЯсо; б) кул. чёрное мЯсо, говЯдина; ба¬ ранина; — gold уст., поэт, чйстое зблото; — ink position убыточность оперАций [ср. тж. red I 5]; R. Squadron ист. крАсная эскАдра (одна из трёх эскадр английского флота). -red [-rid] suff выделяется у. ограниченного числа имён существительных: hatred нё- нависть; kindred крбвное родствб. redact [n'daekt] v редк. 1. составлять, формулйровать (заявление, закон); 2. готб- вить к печАти, редактйровать. redaction [ri'd3ek,f(a)n] п редк. 1. подго- тбвка к издАнию, к печАти, редактйрова- ние, литературная обраббтка; 2. редАкция (вариант текста); 3. перераббтанное, пере¬ смотренное издАние. redactor [ri'daekta] п редк. 1. составй- тель (текста); 2. редАктор. red admiral ['red'8edm(a)r(a)l] зоол. 6А- бочка-адмирАл (Vanessa atalanta). red alert г redo'la:t] воен, воздушная тре- вбга «крАсная». red algae ['red'.aeldji:] бот. крАсные или багрЯные вбдоросли, багрЯнки (Rhodophy- сеае). redan [n'daen] п воен. ист. редАн. red ant ['red'sent] энт. рыжий леснбй муравёй (Formica rufa). red antimony ['red'aentimani] мин. кер- мезйт, сурьмЯная обмАнка. redargue [red'ccgju:] v шотл. преим. юр. опровергАть; отвергАть (претензии и т. п.). redargution [,redo:'gju:.f(0)n] п редк. опро¬ вержёние; отклонёние, откАз. Red Army ['red'ami] КрАсная Армия. RED Red Army Man, Red Armyman ['red- 'amimaen] 1) красноармеец; 2) совётский солдАт. red arsenic ['reda'senik] мин. реальгАр. red ash ['red'sej*] бот. Ясень пенсильвАн- ский (Fraxinus pennsylvanica). red-backed ['red'baekt] а с крАсной спйн- кой. red-bait ['redbeit] v амер, преслёдовать прогрессйвные элемёнты; охбтиться за «крАсными». red-baiting ['red.beitig] п трАвля про- грессйвных элемёнтов; охбта за «крАсны¬ ми». red bark ['red( ')bak] фарм. крАсная пе- руАнская корА (разновидность хинной кор¬ ки). red bass ['redbaes] зоол. крАсный бкунь (Sciaenops ocellata). red bay ['redbei] бот. персёя крАсная (Persea borbonia). red-bearded ['red'biadid] а рыжеборбдый. red beast ['red'best] охот. крАсный зверь. red beech ['red'bfctf] бот. бук обыкновён- ный (Fagus sylvatica). red biddy ['red'bidi] жарг. крАсное винб co спйртом. red bilberry ['red'bilb(a)n] бот. брусника (Vaccinium vitis-idaea). red birch ['red'batf] бот. 1) берёза крАс¬ ная (Betula lutea); 2) берёза чёрная (Betula nigra). red bird ['redbad] йволга. red-blind ['redblamd] а мед. страдАю- щий дальтонйзмом, слепотбй на крАсный цвет. red-blindness ['red,blaindnis] п мед. даль- тонйзм, слепотА на крАсный свет. red-blooded ['red'blAdid] а амер. 1. пол- нокрбвный; 2. энергйчный, пблный жйзни; мужественный; 3. захвАтывающий, зажи- гАтельный (о романе). red(-)book ['redbuk] (п) 1. крАсная кнйга (название ряда справочников); 2. родослбв- ная кнйга (дворянских родов); 3. уст. спйсок лиц, состоящих на госудАрственной службе. red box t'redboks] крАсный кбжаный Ящик, в котбром минйстры хранЯт доку- мёнты. red brass ['red'bras] метал. томпАк. redbreast ['redbrest] n разг, малиновка (птица). red-brick ['red'brik] a 1. сдёланный из крАсного кирпичА; 2.: Red-brick university а) «кирпйчный университёт» (в противоп. сложенному из камня); университёт вторбго разрЯда (т. е. любой, кроме Оксфордского, Кембриджского и Лондонского); б) технй- ческий вуз; Red-brick university graduate см. Redbricker. Redbricker ['red.brika] n 1) выпускнйк университета вторбго разряда; 2) окончив¬ ший технйческий вуз; 3) иногда пренебр. представйтель нбвой или технйческой ин¬ теллигенции. redbud ['redbAd] п бот. багрЯнник, иУди- но дёрево (Cercis gen.). red bug ['redbAgl энт. красноклбп хлбп- ковый (Dysdercus suturellus). red(-)button ['red,hAtn] (n) ucm. крАсный шАрик (китайского мандарина); | — man¬ darin мандарйн пёрвого или вторбго клАсса. red cabbage ['red'kaebidj] капуста красно- кочАнная (Brassica oleracea capitata pur¬ purea). red cap ['red'kaepj = red-cap. red-cap, redcap ['redkaep] n 1. 1) «крАсная шАпка» (о человеке); 2) амер, носйльщик; 3)жарг. воённый полицейский; 2. «крАсный колпачбк» (о гноме, эльфе); 3. уст. карди- нАл (ср. тж. red-hat 1). red carpet ['red'kccpit] крАсный ковёр; крАсная коврбвая дорбжка (расстилаемая перед высоким гостем); to roll out the — for smb. образн. принять когб-л. с почётом; | — welcome торжественная встрёча (героя, гостя). red cattle ['red'kaetl] с.-х. крАсная порбда скотА. red cedar ['red'si:da] бот. карандАшное дёрево, можжевельник виргйнский (Juni- perus virginiana).
— 320 — RED red cent ['red'sent] амер. 1) монёта в одйн цент; 2) пренебр. мёдный грош; I don’t саге а — мне наплевёть; not worth а — гро- шё лбманого не стбит. red chalk ['red'tfak] мин. крёсная бхра, кровёвик. red coat ['red'kout] = red-coat. red-coat, redcoat ['redkout] n ист. «крёс¬ ный мундйр» (прозвище английского сол¬ дата). red cod ['red'kod] трескбвая рыба. red copper (ore) ['red'kopa('o:)] мин. ку- прйт, крёсная мёдная рудё. red coral ['red'kar(a)l] зоол. крёсный ко¬ ралл (Corallium nobile). red corpuscle ['red'kapAsl] физиол. крас¬ ное кровянбе тёльце, эритроцит. red cowberry ['red'kaub(a)rd = red bil¬ berry. red crab ['red'kraeb] зоол. лангуст (Pali- nurus). Red Crescent ['red'kresnt] Крёсный По¬ лу мёсяц. Red Cross1 ['red'kros] 1. крест св. Гебргия (национальная эмблема Англии)} 2. 1) крёсный крест крестонбсцев; 2) собир. крестонбсцы; | — knight рйцарь-крестонб- сец. Red Cross2 ['red'kros] Крёсный Крест; | — Society ббщество Красного Крестё; — hospital гбспиталь Красного Крестё. red currant ['red'kAr(a)nt] бот. красная сморбдина (Ribes rubrum). redd [red] v диал. (тж. — up) расчищать; приводйть в порйдок; чйстить. red deal ['red'dfcl] лес. древесйна шот¬ ландской сосны. red deer ['red'dia] зоол. олёнь благорбд- ный, марёл (Cervus elaphus). redden ['redn] v 1. 1) окрашиваться в крёсный цвет; покрываться багрйнцем; the leaves are —ing лйстья краснёют; 2) окра¬ шивать в крёсный цвет; 2. краснёть, зали¬ ваться румйнцем; to — with shame по- краснёть от стыдё; to — with rage побагро- вёть от йрости. reddening ['rednig] п покраснёние. reddish rredij] а красновётый; рыжева¬ тый. reddle I, II ['redl] = ruddle1 I и II. red dog flour ['reddag'flaua] низкосбрт- ная пшенйчная мукё. rede I [ri:d] n уст., поэт. 1) совёт, на- ставлёние; 2. зёмысел, план; совмёстное решёние; 3. расскёз, повествовёние (о чём- -либо)\ 4. истолковёние.толковёние (чего-л.)} 5. рок, судьбё; 6. послбвица, изречёние. rede II [rid] v 1. уст., поэт, совётовать, наставлйть; 2. уст., поэт, объяснйть; тол- ковёть (сны и т. п.); 3. уст., поэт, расскё- зывать; 4. шотл. думать; воображёть; догёдываться. red-eared sunfish ['rediad'SAnfiJ*] зоол. ушёстый бкунь (Eupomotis notatus). redeem [n'di:m] v 1. выкупёть (что-л., кого-л.)} to — pledged goods [mortgaged land] выкупить залбженные вёщи [-ую зёмлю]; to — a prisoner /а slave/ выкупить плённика /рабё/; 2. погашёть, выплёчивать; to — а loan погасйть /выплатить/ заём; заплатйть долг; 3. 1) возвращёть себё; получёть об- рётно; to — a captured city освободйть за- хвёченный гброд; to — the time наверстёть (потёрянное) врёмя; 2) восстанёвливать; to — one’s ruined country восстановйть свой) разорённую страну; to — one’s posi¬ tion [one’s rights] восстановйть своё поло¬ жёние [свой правё]; to — one’s honour вернуть себё дбброе ймя, восстановйть свой) честь; to — one’s character восстано¬ вйть /попрёвить/ свой) репутёцию; вернуть себё дбброе ймя; 4. выполнйть; to — а promise [an obligation] выполнить обещё- ние [обязательство]; 5. искупй4ъ; испрёвить; to — an error испрёвить ошйбку; his good points — his faults егб достбинства иску- пёют /возмещёют/ егб недостётки; he — ed himself by the national interest стремйсь оправдёть Себй, он ссылёлся на интерёсы госудёрства; 6. 1) спастй, избёвйть (от чего-л.)} 2) рел. спасёть путём искуплёния (чужих) грехбв; искупёть грехй (людей). redeemable [n'dfcmabll а 1. подлежащий выкупу, погашёнию (об облигациях и т. п.)} 2. исправймый (о недостатке)} небезнадёж¬ ный. redeemer [n'dfcma] n 1. см. redeem + -er2 I 1; 2. избавйтель, спасйтель; 3. (R.) рел. искупйтель, спасйтель (о Христе). redeeming [n'dfcmig] а искупёющий, компенсйрующий, возмещёющий; his only — feature is his wit едйнственное, что в нём подкупёет, так Ато остроумие. redeless ['rfcdlis] а уст. беззащйтный (о человеке)} беспбмощный. redemand I ['rfcdi'mand] п юр. трёбова- ние возврёта (чего-л.). redemand II ['rfcdi'mandl v юр. 1) трёбо¬ вать возврёта (чего-л.)} 2) вновь трёбовать. redemption [п'йет(р)Х(э)п] п 1. 1) вы¬ куп; освобождёние от залогового обременё- ния; погашёние; right of — прёво выкупа; 2) обрётная покупка; 2. возвращёние (себё),’получёние обрётно; 3. выполнёние (обещания, обязательства)} исправлёние; past /beyond/ — без надёжды на исправлё¬ ние, окончётельно погйбший; the — of а criminal исправлёние /перевоспитёние/ пре¬ ступника; 5. 1) спасёние, освобождёние, избавлёние; suffering proved his — стра- дёния были ему во спасёние; 2) искуплё- ние (вины, греха)} 3) рел. искуплёние люд- скйх грехбв Христбм; in the Year of our R. 1439 в1439 году от рождествё Христбва; 6. эвф. 1) покупка (титула)} приобретёние (привилегии и т. п.)} 2) вступйтельный взнос (в привилегированный клуб и т. п.)} | — price фин. выкупнёя ценё, выкупнбй курс; — fund фин. фонд погашёния. redemptional [ri'dem(p).fdnl] а искупй- тельный. redemptioner [п'йет(р)Хэпэ] п амер, ист. иммигрёнт, взйвший на себй обязё- тельство отраббтать свой проёзд в Амёрику. redemptive [n'dem(p)tiv] а 1. искупй- тельный; искупёющий; 2. исправительный; — process процёсс перевоспитёния (пре¬ ступника). . redemptory [n'dem(p)tan] = redemptive. Red Ensign ['red'ensam] флаг торгбвого флбта Великобритёнии. redeploy ['rfcdi'ploi] v воен. 1) произво- дйть перегруппировку; передислоцйровать; перебрёсывать (войска)} 2) передислоцйро- ваться. redeployment ['rfcdi'pbimant] п 1. воен. перегруппирбвка; передислокёция, пере- брбска, перемещёние; 2. реорганизёция (производства)} перестанбвка (оборудова¬ ния и т. п.). red-eye1 ['redai] п зоол. краснопёрка (Scardinius). red-eye2 ['redai] n амер. жарг. 1. само¬ тёк; сивУха; 2. бстрый томётный сбус. red-fin ['redfin] п зоол. нотрбпис (Notro- pis). red fir ['red'fad бот. дУгласова пйхта (Abies magnifica). red(-)fish ['redfij*] (n) зоол. 1) крёсная нёрка (Oncorhynchus nerka)} 2) морскбй бкунь (Sebastes marinus). red fox ['red'faks] n 1) зоол. крёсная ли- сйца америкёнская (Vulpes fulva)} 2) мех рыжей лисы. red game ['red(')geim] крёсная дичь. red-grained ['red'greind] а с.-х. красно¬ зёрный (о злаках). red(-)gum ['redgAin] (п) мед. дётская почесуха, дётская крапйвница. red-haired ['red'head] а рыжеволбсый, рыжий. red-handed ['red'haendid] а 1. краснорУ- кий; с крёсными рукёми (от мороза и т. п.)} 2. 1) с окровёвленными рукёми; 2) predic (пбйманный) на мёсте преступлё- ния, с полйчным; to take /to catch/ [to be taken /to be caught/] — поймёть [быть пбй- манным] на мёсте преступлёния /с полйч¬ ным/. red hardness ['red'hadms] метал, красно- стбйкость. red-hat [ 'red( ')haet ] п 1. 1) крёсная шлйпа (особ, кардинала)} 2) перен. кардинёл; 2. во¬ ен. жарг. штабнбй офицёр,- штабйст. red-head, redhead ['redhed] п 1. рыжеволб¬ сый человёк; blondes, brunettes and ~s блондйнки, брюнётки и рыжие; 2. зоол. красноголбвый нырбк америкёнский (Ny- roca americana). red-headed ['red'hedid] а 1. рыжеволб¬ сый, рыжий (о человеке)} 2. красноголбвый (о птице)} 3. краснокочённый, красноголб¬ вый (о капусте и т. п.). red heat ['red'hfct] метал, крёсное ка- лёние. red herring ['red'henо] 1. копчёная се¬ лёдка; 2. 1) лбжный след; нёчто сбивёющее с тблку; to draw а — across the path сбить с тблку; напрёвить по лбжному слёду; 2) воен, отвлекёющий манёвр; лбжный или демонстрацибнный манёвр. redhibition [,redhi'bi.f(a)n] п юр. односто- рбнняя отмёна договбра купли-продёжи покупётелем. red-hot I ['redhot] п амер. жарг. 1. со- сйска; 2. одинбкий мужчйна. red-hot II ['red'hot] а 1. раскалённый дбкраснё; нагрётый до крёсного калёния; 2. горйчий, плёменный; разгорячённый; пЫлкий (о воображении)} — debate йрост- ный спор; 3. разг, нбвый, свёжий; s с пЫлу с жёру; — news сенсацибнное сооб- щёние; 4. амер. жарг. чувственный; драз- нйщий воображёние; — mamma а) з знбй- ная жёнщина; б) шансонётка; исполнйтель- ница похёбных пёсенок. red huckleberry ['red'hAklben] = red bil¬ berry. re-did ['rfc'didl past от re-do. redingote ['rediggout] n редингбт. redintegrate [re'dintigreit] v книжн. I. вос¬ станёвливать (цельность, единство)} вос- соединйть; 2. (in) редк. восстанёвливать (в правах, в должности и т. п.)} to be ~d in smth. вернуть себё что-л. redintegration [re/dinti'greij,(a)n] n 1. книжн. воссоединёние, восстановлёние, во- зобновлёние; 2. уст. восстановлёние в пра¬ вах. redirect I ['rfcdi'rekt] а: — examination амер. юр. опрбс свидётеля выставившей сторонбй пбеле перекрёстного опрбса. redirect II ['rfcdi'rekt] v 1. переадресб- вывать (письмо)} 2. перенацёливать. redistribute L'ri:dis'tribju(:)t] v 1) пере- распределйть; совершёть передёл; 2) вто¬ рично, повтбрно распределйть. redistribution ['ri:,distn'bju:,f(d)n] n 1) пе- рераспределёние; нбвое распределёние (парламентских мест и т. п.); передёл; 2) вторйчное, повтбрное распределёние. redistrict ['rfc'distnkt] v амер, проводйть нбвое районйрование; пересмётривать рас¬ пределёние избирётельных округбв. red lamp ['red'laemp] 1. крёсный фонёрь (зажигается у дома врача, у приёмного покоя, у аптеки)} 2.= red light 1, 2); 3. крё¬ сный фонёрь публйчного дбма. red lane ['red(')Iein] детск. гбрлышко (ребёнка)} down the —! вот и проглотйли! (лекарство, еду). red lattice pred'laetis] уст. пивнёя, кабёк. red laver ['red'leiva] бот. порфйра, крёс¬ ная вбдоросль (Porphyra gen.). red(-)lead ['red'led] (n) свинцбвый сурик, red-legged ['red'legd] а краснонбгий. red-letter ['red'leta] а отмёченный крёс¬ ными буквами или цйфрами в календаре; прёздничный; перен. тж. пёмятный, счаст- лйвый; — day прёздник; перен. тж. незабывёемый, рёдостный день. red light ['red'lait] 1. 1) крёсный свет (на транспорте и т. п.)} сигнёл опёсности; to see the — почувствовать приближёние опёсности; 2) авт. крёсный подфёрник; крёсный фонёрь; 2. крёсный фонёрь пуб¬ лйчного дбма; | ~ district квартёл пуб- лйчных домбв. redly ['redid adv красновёто; крёсным цвётом; to shine ~ светйть крёсным свётом, светиться крёсным; TV camera looks at you — телевизибнная кёмера ембтрит на вас свойм крёсным глёзом. red(-)man ['redmaen] (n) (pl -men [-men]) краснокбжий (об индейце). *
— 321 — RED red maple ['red'meipl] бот. клён крас¬ ный (Acer rubrum). red-neck ['rednek] n пренебр. деревён- щина. red-necked ['red'nekt] а красношёий; красногбрлый; имёющий крАсную шёю. redness ['redms] п 1. краснотА; 2. тех. красное калёние. red-nosed ['red'nouzd] а краснонбсый; с покраснёвшим нбсом. re-do ['ri:'du:] v (re-did; re-done) 1. дё¬ лать вновь или заново; передёлывать; 2. от¬ ремонтировать, отдёлать заново (помеще¬ ние). red ochre ['red'ouka] спец, красная бхра, гематит. redolence ['redo(u)lans] п благоухание, аромАт; the ~ of a grocery store смётанные аромАты бакалёйного магазина. redolency ['redo(u)lansi] уст. = redo¬ lence. redolent ['redo(u)lant] al. 1) приятный, опьяняющий (о запахе)', — odour аромАт, благоухание, благовбние; the — scent of pines опьяняющий аромАт сосны; 2) аро¬ матный, душистый, благоухающий; бла- говбнный; ~ wine винб, имёющее букёт; 2. (of, with) 1) сйльно пАхнущий (чем-л.); пахучий; sauce — of garlic сбус, отдающий чеснокбм; — of flowers благоухающий цве¬ тами; his breath was ~ of wine and tobacco от негб пАхло винбм и табакбм; 2) перен. дышащий (чем-л.); напоминающий (что-л.); пблный (чувства и т. п.); town — of age гброд, где всё дышит старинбй; tales ~ of mystery рассказы, пблные таинственности. re-done ['ri:'dAn] р.р. от re-do. red osier ['red'ousa] бот. ива корзиноч¬ ная пурпурная (Salix purpurea). re-double [ri(:)'dAbl] v 1. 1) вторично удвбить (ставку в игре и т. п.); 2) вторйчно удвбиться; 2. сложить вчётверо. redouble I [ri(:) 'dAbl ] п повтбрная атАка (фехтование). redouble II [ri(:)'d\bl] v 1. 1) усиливать, увелйчивать; усугублять; to ~ one’s efforts удвАивать свой усйлия; 2) усйливаться, увелйчиваться; возрастать; усугублйться; the clamour ~d вбпли стАли ещё грбмче; 2. 1) складывать вдвбе; 2) складываться вцвбе; 3. уст. разносйться (о звуке); отзы¬ ваться бхом. redoubt [ri'daut] п 1) воен. ист. редут; 2) перен. оплбт, цитадёль (чего-л.). redoubtable [n'dautabl] а 1) г^бзный, устрашающий (часто ирон.); 2) уст., амер. внушАющий уважёние или восхищёние. redoubted [n'dautid] = redoubtable. redound [ri'daund] v книжн. 1. (to) спо¬ сббствовать, coдёйствовать, помогать; to ~ to smb.’s advantage пойтй на пбльзу кому-л.; that ~s to his honour бто дёлает ему честь; your success will — to the fame of the college ваш успёх приумнбжит слАву коллёджа; 2. (upon) сказаться (на ком-л., чём-л.); пасть на чью-л. гблову; these crimes will — upon their authors бти преступлёния падут на гблову тех, кто их совершйл; this will — upon himself бто удАрит по нему самому; 3. уст. откатываться, от¬ хлынуть (о волнах и т. п.). redout ['redaut] п «крАсная вуАль» (при¬ лив крови к голове — у космонавтов). redowa, redowak ['redawa, 'reidawak] n pe- довА, рейдовАк (чешский танец). red pepper ['red'pepa] бот. пёрец струч- кбвый или крАсный (Capsicum аппиит). red perch ['red'patf] зоол. морскбй бкунь (Sebastes marinus). red-pole t'redpoul] = redpoll1. redpoll1 t'redpoul] n зоол. чечётка (Car- duelis). redpoll2 t'redpoul] n с.-х. крАсный ко¬ молый скот. red-polled t'redpould] а красноголбвый; — cattle = redpoll2. redraft I t'ri:'draft] n 1. нбвый проёкт, нбвая редакция; 2. фин. обратный перевбд- ный вёксель, ретрАтта. redraft II t'ri:'draft] v переписать, пере¬ составить (проект, документ). red(-)rag ['red'raeg] (n) 1. «крАсная трйп- #21 Большой англо-русский сл. т. II ка», нёчто раздражающее, приводящее в бёшенство; 2. жарг. язык. redraw t'ri:'dra] ъфин. выставлйть обрат¬ ный перевбдный вёксель, ретрАтту. re-dress t'ri:'dres] = redress2. redress1 I tn'dres] n 1. исправлёние; восстановлёние; 2. преим. юр. возмещё- ние, удовлетворёние, сатисфАкция. redress1 II tn'dres] v 1. исправлять; восстанавливать; to — the balance восста- новйть равновёсие; to — the balances выверять весы; 2. возмещАть, компенсй- ровать; юр. тж. возмещАть ущёрб; to ~ a wrong заглАдить обйду; 3. радио выпрям- лйть; 4. ав. вырАвнивать (самолёт в полёте). redress2 [ ’rir'dres] v театр. давАть (пье¬ су) в нбвых костюмах. redressable [ri'dresabl] а поправймый, исправймый (о зле и т. п.). redressal [ri'dres(a)l] = redress1 I. redressment [ri'dresmant] = redress1 I. red-rimmed t'red'nmd] а покраснёвший, крАсный, воспалённый (о глазах); с по- краснёвшими вёками. red-ripe t'redraip] а совершённо созрёв- ший, спёлый (о яблоке, ягодах). red-rogue t'redroug] п жарг. золотАя монёта. redshank1 t'redjaegk] п pl ист. пренебр. краснонбгие (прозвище шотландских горцев); 0 to run like а ~ бежАть бчень быстро. redshank2 t'redjaegk] п зоол. трАвник (Tringa iotanus). red-short t'redjat] а метал, краснолбм- кий. redskin ['redskin] n редк. краснокбжий (об американско м индейце). red snow t'red'snou] крАсный снег (от водорослей в Арктике и Альпах). red softening t'red'sofnig] мед. размяг- чёние головнбго и спиннбго мбзга пбсле кровоизлийния. red soil t'red'soil] с.-х. краснозём, крАс- ная пбчва. red spider t'red'spaida] энт. крАсный клёщик (Tetranychus bimaculatus). red spruce t'red'sprurs] бот. крАсная ель (Picea rubens). redstart ['redstart] n зоол. горихвбстка- -лысушка (Phoenicurus phoenicurus). red-streak t'redstrirk] n 1. 1) «крАсное полосАтое» (сорт яблок); 2) перен. дёвушка, румяная как яблоко; 2. сорт сйдра. red sturgeon ['red'sta:d3(a)n] зоол. саха- лйнский осётр (Acipenser medirostris). red-tailed L'red'teild] а краснохвбстый. red(-)tape ['red'teip] (n) 1. волокйта, канцелйрская проволбчка; бюрократйзм; 2. крАсная или рбзовая тесьмА для скреп- лёния юридйческих докумёнтов; | — brigade воен. жарг. штабные раббтники; -s пйсари. red-tapery f'red'teipan] = red(-)tape 1. red-tapism t'red'teipizm] — red(-)tape 1. red-tapist ['red'teipist] n волокйтчик, формалйст; бюрокрАт; канцелйрская крыса. red-top t'redtop] п бот. полевйца бёлая (Agrostis alba). reduce tn'djurs] v 1. снижАть; сбавлйть, уменыпАть; сокращАть; to ~ expenditure [production, staff] сокращАть расхбды [про- извбдство, штат]; to ~ taxes [prices, temper¬ ature] снижАть налбги [цёны, температу¬ ру]; to — vitality [pressure] понижать жизнеспосббность [давлёние]; to ~ speed уменыпАть /сбавлйть/ скбрость; to ~ the term of imprisonment сократйть срок тю- рёмного заключёния; to — the establish¬ ment сокращАть штАты или расхбды; наво- дйть эконбмию; — that passage to half the number of words сократите бто мёсто (тек¬ ста) наполовйну; 2. ослаблйть, уменыпАть; to — pain облегчАть боль; to — one’s sight [one’s hearing, one’s taste, one’s sense of smell] вызвать ослаблёние зрёния [слу¬ ха, вкуса, обонйния]; old age ~s one’s power to remember names and figures в ста¬ рости пАмять на имена и цйфры слабёет; 3. 1) худёть; разг. тж. соблюдАть диёту для похудёния; she has been reducing for six weeks он А шесть недёль сидйт на диёте, чтббы похудёть; to — in weight терйть в вё- се; 2) вызывать похудение, истощАть; exercise — s stout people от моцибна пблные люди худёют; to be greatly —d by illness исху- дАть во врёмя болёзни; to be — d to a shadow [to a skeleton] превратйться в тень [в ске- лёт]; ~d almost to nothing <=s кбжа да кбсти; 4. 1) превращАть, обращАть; to — to pow¬ der истолбчь; to — to its elements /com¬ ponents/ разложйть (на чАсти); to — to ashes сжечь дотлА; to ~ to dust стерёть в поро- шбк; to — to matchwood изрубйть в щёпки; to — wood to pulp превратйть древесйну в целлюлбзу; his clothes were — d to rags егб одёжда превратйлась в лохмбтья; to — the¬ ory to practice применйть тебрию на прАк- тике; to ~ to writing изложйть в пйсьмен- ной фбрме; passions — d to memories пылкие чувства, превратйвшиеся в воспо¬ минания; 2) переводйть, превращАть (в дру¬ гие, более мелкие меры, единицы и т. п.); to — yards to inches [dollars to cents] пере¬ водйть йрды в дюймы [дбллары в цёнты]; to — pounds to shillings and pence превра¬ щАть /обращАть/ фунты в шйллинги и пён- сы; 3) мат. сокращАть, преобразбвывать; приводйть; to — a common fraction to a dec¬ imal превращАть простую дробь в деся- тйчную; to — fractions to a common denomi¬ nator приводйть дрбби к ббщему знаменА- телю; to ~ to scale приводйть к зАданному масштАбу; уменыпАть до зАданного мас- штАба; 5. приводйть (в определённую систе¬ му, порядок и т. п.); to — to a system привестй в систёму; to ~ to classes клас- сифицйровать; to — to order /to an orderly arrangement/ привестй в порйдок; навестй /восстановйть/ порйдок; 6. 1) доводйть (до какого-л. состояния); to — to begging [to tears, to despair, to extremity] довестй до нищеты [до слёз, до отчАяния, до крайно¬ сти]; to be ~d to penury дойтй до нищеты, впасть в нужду; he was — d to stealing он был вынужден воровАть; он дошёл до то¬ гб, что стал вбром; 2) сводйть (к чему-л.); to — everything to a single principle подве- стй всё под одйн прйнцип; to — anomalies to rule подвестй отклонёния под прАвило; the facts may all be — d to three heads бти фАкты мбжно свестй к трём рубрикам; to ~ to an absurdity довестй до абсурда; this ~d him to asserting /редк. to assert/ an absurdity из-за бтого /в итоге/ он догово- рйлся до абсурда; to ~ to nothing свестй на нёт; irony — d to an art тончАйшая ирбния; the whole question ~s itself to the question whether... весь вопрбс свбдится к тому, было ли...; to — bribery to a system воз- вестй /превратйть/ взйточничество в сис¬ тёму; 7. понижать в дблжности, звАнии и т. п.; to — to the ranks воен. разжАловать в рядовые; to — to a lower rank воен, понйзить в звАнии; 8. заставлйть, вынуждАть; to — to silence застАвить замолчАть; to — to submission принудить к повиновёнию; to — smb. to discipline дисциплинйровать когб- -либо; you must ~ those boys to order вы должны застАвить бтих ребйт слушаться; 9. 1) покорйть, подчинйть себё, побеждАть; after a long siege they ~d the fort пбсле дблгой осАды онй захватйли форт; 2) воен. подавлйть (огневую точку); 3) уст. пода¬ вйть (желание, гнев); 10. упрощАть (что-л.); to ~ an argument упростйть рассуждёние; 11. укорАчивать; to ~ the length of a skirt укоротйть юбку; 12. 1) мед. вправлйть (вывих); исправлйть положёние от^бмков кбсти; 2) уст. выправлйть; наставлйть на йстинный путь; to — from error выводйть из заблуждёния; 13. уст., поэт, вернуть (былое); восстановйть (положение); 14. фон. редуцйровать, ослаблйть; 15. тех. измель- чАть; размАлывать; to ~ clods измельчАть комкй; 16. разбАвить; развестй (краскг/ и т.п.); 17. фото уменыпАть плбтность (негатива); 18. хим. раскислйть, восста- нАвливать; 19. спец, пересчйтывать пока- зАтели на нормАльную температуру и дав¬ лёние. reduced [ri'dju.st] al. 1) умёныпенный; снйженный; понйженный; — scale умёнь- шенный масштАб; — pressure [vitality] понйженное давлёние [-ная жизнеспосбб-
— 322 — RED ность]; — prices снйженные цёны; at greatly — prices с большбй скйдкой; “ — from 5/-” «прёжняя ценЯ 5 шйллингов» (об уценён¬ ном товаре); — tariff льготный тарйф; — charge воен, уменьшенный зарйд; — crew мор. сокращённый состЯв команды; 2) по- нйзившийся; — level of water снявший уро¬ вень воды; 2. похудёвший, ослабёвший (о людях)', in a very — state ейльно ослабёв¬ ший (после болезни)', 3. обеднёвший; in — circumstances в стеснённых обстоятельст¬ вах; 4. фон. редуцйрованный; — grade ре- дуцйрованная ступёнь; 5. воен, уничтб- женный; 6. спец, приведённый. reducer [n'dju:sa] n 1. см. reduce + -er2 I 1 и 2; 2. тех. редуктор; понизйтель; 3. тех. редукционный клЯпан; 4. тех. переходная муфта; 5. хим. 1) восстановйтель; 2) аппа¬ рат для проведёния реакций восстановлё- ния; 6. фото ослабйтель. reducible [ri'dju:sabl] а 1. допускающий снижёние, уменыпёние и пр. [см. reduce]; 2. 1) приводймый (к чему-л.)', 2) сводймый (к чему-л.). reducing [n'djursnj] n 1. искусственное худёние; диёта для потёри вёса; 2. хим. восстановлёние; 3. фон. редуцйрование; 4. спец, приведёние. reducing agent [nzdju:sigzeid3(a)nt] хим. восстановйтель. reducing valve [ri'djuzsig'vaelv] тех. ре¬ дукционный клЯпан. г educt io ad absurdum [ri'dAkJiouaedab- zsa:dam] лат. доведёние до абсурда, до не- лёпости (как способ доказательства). reduction [п'йлкДа)п] п 1. 1) снижёние, понижёние; уменыпёние, сокращёние; — of armaments сокращёние вооружёний; — of wages [of speed, of temperature] снижё¬ ние заработной плЯты [скбрости, темпера¬ туры]; ~ of demand падёние спрбса; — of prices снижёние /падёние/ цен; а — in /of/ numbers количественное сокращёние, сокращёние колйчества; ~ in length уко¬ рачивание; — in force воен, сокращёние чйсленности вооружённых сил; 2) ком. скйдка; to make а ~ on an article сдёлать скйдку на какбй-л. товЯр; 3) юр. смягчёние (наказания); 2. (to, into) превращёние, об- ращёние; приведёние в какбе-л. состояние; — to absurdity доведёние до абсурда /до нелёпости/; — of things to order наведёние или восстановлёние порЯдка; — to powder измельчёние /размалывание, стирЯние/ в порошбк; 3. 1) перевбд, превращёние (в дру¬ гие, более мелкие меры, единицы и т. п.); 2) спец, приведёние; — to mean (sea-)level метеор, приведёние к срёднему уровню (мбря); — to meridian астр., геод, приведё¬ ние к меридиЯну; — for latitude мор. по¬ правка на широту, приведёние к широтё; 3) мат. приведёние к ббщему знаменате¬ лю; сокращёние; 4. преим. воен, понижёние (в должности, звании и т. п.); — from rank, — to the ranks разжалование; — in rank снижёние в звЯнии; 5. умёныпенная кбпия (с картины и т. п.); 6. 1) покорёние; за- хвЯт, взЯтие (города, крепости); 2) воен. подавлёние (огневой точки); ■— of fortifica¬ tions разрушёние укреплёний; 7. уст. воз- вращёние на стЯрое мёсто; восстановлёние (положения); ~ out of Egypt исхбд из Егйп- та: 8. ком. 1) разлйв; 2) расфасбвка; 9. спец. редакция; 10. спец, обраббтка полученных дЯнных; data — преобразовЯние дЯнных, обраббтка информЯции; 11. мед. вправлё- ние (вывиха); 12. хим. восстановлёние; 13. метал, выделёние метЯлла из руды; пере- дёл; 14. тех. обжЯтие; | ~ printing фото печЯть с уменыпёнием; ~ ratio передЯточ- ное числб. reduction gear [rrdAkJ(a)ngia] тех. ре- дукцибнная передЯча, редуктор. reductive [ri'dAktiv] а редк. 1. возвра- щЯющий (что-л.); 2. связанный с уменыпё¬ нием; уменыпЯющий, снижЯющий; сво¬ дящий (к чему-л.); 3. восстановйтельный. reduit [rei'dwi:] п фр. опбрный пункт, redundance [n'dAndans] = redundancy. redundancy [ri'dAndansi] n 1. 1) чрезмёр- иость, избыточность; излйшество; дублй- рование; 2) избыток, излйшек; нёчто лйш- нее, ненужный придЯток; speech full of redundancies речь, изобйлующая повторё- ниями; 2. лингв. плеонЯзм, избыточность выражения; 3. эк. 1) излйшек раббчей сйлы (часто употр. как эвфемизм для безработи¬ цы, особ, частичной); 2) сокращёние штЯ- тов; увольнёние раббчих или служащих; 4. спец, резервйрование; standby — ава- рййное резервйрование; 5. стр. статйче- ская неопределймость; | — payments посб- бия по безраббтице; — fund фонд для вы¬ платы поеббий по безраббтице. redundant [ri'dAndant] а 1. излйшний, чрезмёрный; лйшний; — foot in a verse лйшняя стопЯ в стихё; — population in the cities излйшек городскбго населёния; — personnel воен. сверхштЯтный лйчный со- стЯв; to become — стать лйшним, ненуж¬ ным; 2. обйльный; пышный; изобйлующий (чем-л.); — food обйльный стол; — skirts пышные юбки; 3. растйнутый, многослбв- ный (о стиле); Ь. 1) эк. излйшний, избы¬ точный (о рабочей силе); 2) сокращённый, увбленный, потерявший раббту; to become — быть увбленным (по сокращению штата, свёртыванию производства); стать безраббт- ным; 5. уст. 1) вздымЯющийся, волную¬ щийся; волноподббный; 2) переливЯющий- ся чёрез край. reduplicate I [n'dju:plikit] а сдвбенный; удвбенный. reduplicate II [rizdju:plikeit] v 1. 1) уд- вЯивать; сдвЯивать; повторять; 2) редк. удвЯиваться; повторяться; 2. лингв. удвЯи- вать. reduplication [ri/dju:pli'keij’(a)n] n 1. уд- воёние; повторёние; 2. лингв, удвоёние; повтбр (элемента слова). red valerian ['redva'lianan] бот. цент- рЯнтус (Centranthus gen.). red ware [zredwea] бот. бурая вбдоросль (Laminaria digitata). red-wat ['redwot] а шотл. окровЯвлен- ный; обагрённый крбвью. redwood1 ['redwud] п 1. 1) крЯсное дё- рево; 2) крЯсная древесйна; 2. бот. кали- форнййское мЯмонтовое дёрево (Sequoia semper virens). redwood2 ['redwud] а шотл. взбешён¬ ный, в Ярости. red zinc (ore) ['red'zigk('o:)] цинкйт. ree [ri:] v диал. просёивать, сёять (реше¬ том). re-echo I [ri(:)'ekou] n повторяющееся Яхо; раскЯты Яха. re-echo II [ri(:)'ekou] v повторяться Яхом; раскЯтываться как Яхо; откликЯться. reecny [zri:tfi] а диал. 1. дымный, закоп¬ чённый; грйзный, запущенный; 2. про- гбрклый, тухлый. reed I [ri:d] n 1. 1) бот. тростнйк, камыш (Phragmites); 2) тростйнка, камышйнка; 3) собир. тростникбвые зЯросли; 4) собир. крбвельная солбма; 2. (the ~) собир. крупностёбельные трЯвы (типа осоки); 3. поэт, стрел Я; 4. 1) свирёль, дудочка; 2) перен. буколйческая поЯзия; 5. 1) язы- чбк (муз. инструмента); 2) язычкбвый музыкЯльный инструмёнт; the — s of the orchestra язычкбвые инструмёнты оркёстра; 6. горн. запЯльный шнур; 7. текст. бёрдо; 0 broken ~ а) библ, трость надлбмлен- ная; б) ненадёжная /шЯткая/ опбра; нё¬ что, не внушЯющее довёрия; ненадёжный человёк; he proved a broken — оказЯлось, что на негб надёжда плохЯ; to lean on /to trust to/ a (broken) — полагЯться на что-л. ненадёжное; рассчйтывать на ненадёжного человёка. reed II [ri:d] v крыть крышу тростникбм или солбмой. reed-bird [zri:dba:d] п зоол. рйеовый тру- пиЯл (Dolichonyx oryzivorus). reeded [zri:did] a 1. зарбеший камышбм, тростникбм; 2. крытый солбмой, тростни¬ кбм. reeden [zri:dn] а редк. 1) тростникбвый, камышбвый; 2) похбжий на тростнйк. reed-grass [zri:dgras] = reed I 2. re-edify [zri:zedifai] v книжн. 1) зЯново отстрбить; восстанЯвливать (дом, стену); 2) перен. воссоздавЯть, возрождЯть; to ~ hopes снбва пробудить надёжды. reeding [zri:dig] п нарёзка (на монете). reed-mace [zri:dmeis] п бот. рогбз (Typha gen.). ' reed-mower [zri:d,mo(u)a] n с.-х. камыше- коейлка. reed-pipe [zri:dpaip] n свирёль, дудочка. re-educate [zri:zedju(:)keit] v 1. перевоспи¬ тывать; 2. обучать (инвалидов). re-education [zri:/edju(:)zkeiJ’(a)n] nl. ne- ревоспитЯние; 2. обучёние' инвалидов). reed-warbler [zri:d,wabla] n зоол. камы- шбвка тростникбвая (Acrocephalus scirpa- ceus). reedy [zri:di] a 1. зарбеший тростникбм, камышбм; 2. тростникбвый; 3. поэт, гйб- кий, тбнкий (как тростйнка); 4. пронзй¬ тельный (о голосе). reef1 I [ri:f] п мор. риф (на парусе); to take in а — брать риф [cjh. тж. ф]; to let out а — отдавЯть риф [слс. тж. ф]; 0 to take in а — а) принЯть мёры предо- сторбжности; б) затянуть потуже пбяс; в) не давЯть себё вбли; to let out а — а) рас- пустйть пбяс (после сытного обеда); б) да¬ вЯть себё вблю. reef1 II [ri:f] v мор. брать рйфы; — (the) sail! риф взять! (команда); t=3 — away отдЯть рйфы; — in брать ри¬ фы. reef2 I [ri:f] п 1. риф, подвбдная скалЯ; atoll — атблл, кольцеобрЯзный риф; sand — песчЯный бар; 2. горн. 1) рудная жйла; 2) золотонбеный пласт; алмазонбеный пласт; | — corals рйфовые корЯллы; — knoll рйфовый холм. reef2 II [ri:f] v горн. разрабЯтывать руд¬ ную, золотонбеную жилу. reef-builders [Zri:f,bildaz] п pl рифообра¬ зующие корЯллы. reefer1 [zri:fa] п мор. 1. см. reef1, II 4- -er2 I 1; 2. бушлЯт; 3. амер. жарг. юнга. reefer2 [zri:fa] п амер. жарг. сигарёта с марихуЯной. reefer3 [zri:fa] n 1. рефрижерЯторное судно; 2. изотермический вагбн, вагбн- -холодйльник. reefing [zri:fiy] п 1) мор. взЯтие рифов; 2) рифлёние (пйрусный спорт). reefing-jacket ['rirfio'djaekit] n бушлЯт. reef-knot [zri:fnot] n мор. рйфовый узел, reefy [zri:fi] а изобйлующий рифами, под- вбдными скЯлами. reek I [ri:k] n 1. i) шотл. дым; 2) кйижн. кбпоть; 2. пары, испарёния (особ, вредные или неприятные); 3. 1) вонь, дурнбй зЯпах; kitchen ~ чад; the — of stale tobacco [of stale beer] застоявшийся табЯчный [пив- нбй] дух; 2) духотЯ; зЯтхлость; amid ~ and squalor of the slums в духотё и грязй тру- щбб. reek II [ri:k] v 1. 1) дымйть, куриться (об остатках пожара, трубе и пр.); 2) оку¬ ривать; коптйть, покрывЯть кбпотью; 2. ды- мйться (о кушанье и т. п.); 3. (of) 1) дурно пЯхнуть; вонЯть (чем-л.); to — of garlic [of sweat, of alcohol] пЯхнуть чеснокбм [пбтом, спйртом]; his clothes — of tobacco его одёжда пропЯхла /провонЯла/ табакбм; he —s of beer от негб разйт пйвом; 2) перен. попЯхивать, отдавЯть (чем-л. дурным); it — s of murder дёло пЯхнет убийством: it ~s of affectation [of flattery] бто похоже на притвбрство [на лесть]. reeky [zri:ki] а 1. дымЯщийся; испускаю¬ щий пар; 2. дымный; 3. закопчённый. reel1 I [ri:l] n 1. катушка (ниток и т. п.); шпулька; бобйна; 2. тех. 1) барабЯн; 2) мо- товйло; 3) вброт; 3. рулбн (бумаги); Ь. ру- лбн (киноплёнки, кинофильма); 5. кино 1) часть (кинофильма); film in four — s фильм в четырёх частЯх; 2) короткометрЯжный кинофйльм; 6. рулётка (тж. measuring 0 off the ~ срЯзу, тут же; без перерыва; одйн за другйм. reel1 II [ri:l] v 1. намЯтывать на катуш¬ ку, шпульку, бобйну и т. п. (тж. ~ in, — up); 2. размЯтывать, смётывать (с чего-л.); а —■ off 1) =2; 2) быстро, без останбвки читЯть или рассказывать; she ~ed off her
— 323 - REF story онй однйм духом выпалила свой расскйз; he — ed off the list он отбарабанил список. reel2 I [ri:l] n 1. шатйние; колебание; 2. вихрь. reel2 II [ri:l] v 1. кружиться, вертёться (часто перен.); his head ~ed у негб закру¬ жилась головй; the street — ed before his eyes улица завертёлась у негб пёред гла¬ зами; his brain — ed at the thought от бтой мысли у негб головй пошлй кругом; it is enough to make one’s brain — = от бтого мбжно с умё сойти; 2. 1)качйться, раскачи¬ ваться; шататься; the tower — ed under the shock башня зашаталась от толчка; the ship — ed under the force of the waves вблны бросали корабль из стороны в стброну; 2) пошатываться; идтй пошатываясь и спо¬ тыкаясь; to — to and fro like a drunken man шататься как пьЯный; 3. дрбгнуть (в бою); отступйть (тж. — back, — backward); the front rank — ed пёрвый ряд дрбгнул; to make the enemy — back заставить протйв¬ ника откатйться; сз ~ about идтй пошатываясь и споты¬ каясь. reel3 I [ri:l] n 1) рцл (шотландский на¬ родный хороводный танец); 2) люббй нарбд- ный хоровбдный тйнец; хоровбд; 3) амер. виргйнская кадрйль (тж. Virginia —). reel3 II [ri:l] v 1) танцевать рил или дру¬ гбй нарбдный хоровбдный танец; 2) водйть хоровбд. reelage ['rrlidsJ п кино проф. метрйж ки- нофйльма. re-elect ['rki'lekt] v переизбирать, изби¬ рать снбва; he was not — ed егб не избрали вновь. re-election [ 'ri:i '1екДэ)пJ п переизбра¬ ние, вторйчное избрйние. reeler ['ri:la] n 1. 1) см. reel1 II Ч—er2 I 1; 2) мотальщик; мотйлыцица; 2. мотйлка, мотовйло; 3. (-reeler) как компонент слож¬ ных слов кинофйльм в стольких-то час¬ тях; two-reeler [three-reeler] фильм в двух [в трёх] частйх; one-reeler короткометраж¬ ка. re-enforce ['ri:in'fo:s] v 1. преим. амер. укреплЯть, усйливать, подкреплйть; 2. стр. армйровать (бетон). rer-enforcement ['ri:in'fo:smant] n 1. ук¬ реплёние, усилёние; подкреплёние; 2. стр. армйрование (бетона). re-engage ['rrin'geids] v воен, оставаться на сверхсрбчной службе; снбва поступать на воённую службу. re-engaged man ['ririn'geidsdmaen] воен. сверхсрбчник. re-enlist ['ri:in'list] v воен, поступать на сверхсрбчную службу. re-enlistee ['ri:inlis'ti: ] п воен, сверхсроч¬ нослужащий, сверхсрбчник. re-enter ['rfc'enta] v 1) снбва войтй; 2) вер¬ нуться; to — the game спорт, вернуться в игру. re-entrant [ri(:)'entr(a)nt] п мат. входя¬ щий угол. re-entry [ri(:)'entri] п 1. юр. обратное завладёние, восстановлёние владёния не- двйжимостью; 2. реакт. вход или возвра- щёние в плбтные слой атмосфёры; | — speed реакт. скбрость вхбда в плбтные слой атмосфёры. reepschnur rrfcpjnua] п репшнур, вспо¬ могательная верёвка (альпинизм). re-establish [ 'ri:is'taeblij] v 1. восстанав¬ ливать; to — a firm’s credit восстановйть кредйт фйрмы; to — smb. in his possessions вернуть кому-л. егб владёния; I am now ~ed я поправился; 2. исправлять, поправ- лйть; to — one’s affairs поправить свой делй; 3. перенестй на другбе мёсто; to — the flooded town on a new site перенестй затоп¬ ляемый гброд на нбвое /другбе/ мёсто; to ~ refugees in new homes устрбить бёжен- цев на нбвом мёсте. re-establishment ['ri:is4aeblij*mant] п вос¬ становлёние. reeve1 [ri:v] n 1. ист. 1) глйвный судьй; 2) глйвный магистрйт (города или округа в Англии); 2. ист. 1) управляющий имё- нием; 2) надсмбтрщик (за рабочими); 21* 3. 1) смотрйтель, надзирйтель (название разных мелких должностей); 2) горн, стйр- ший шахтёр; 4. церкбвный стйроста; 5. ка- над. председйтель сёльского или городскбго муниципйльного совёта. reeve2 [ri:v] v (rove, reeved [-d]) мор. продевйть трос чёрез кольцб или в кбуш; крепйть, закреплять. re-examination ['ri:ig,zaemi'neiHa)n] п 1. 1) повтбрная провёрка; 2) переэкзаме- нбвка; 2. юр. 1) повтбрный опрбс свидё- теля; 2) повтбрное рассмотрёние. re-examine L'ri:ig'zaemin] v 1. 1) вновь рассмйтривать, исслёдовать; 2) вторйчно экзаменовйть; 2. юр. 1) повтбрно расслё- довать (дело), провёрить (обстоятельства); 2) повтбрно опрйшивать свидётеля; 3) по¬ втбрно рассмйтривать, слушать. re-exchange ['ri:iks'tTein(d) з 1 п по¬ втбрный обмён; 2. фин. 1) сумма обрйтного перевбда вёкселя, сумма ретрйтты; 2) курс для вычислёния суммы ретрйтты. re-export I ['ri:'ekspo:t] п эк. 1) реэкспорт; 2) pl реэкспортйрованные товйры. re-export II ['rizeks'pat] v эк. реэкспор- тйровать. re-exportation [zri:/ekspo:'teiJ’(a)n] п эк. ребкспорт. ref [ref] п (сокр. от referee) спорт, разг. судьй, рёферй. refect [n'fekt] v редк. 1) освежйть, под¬ креплять (едой, питьём); 2): to — oneself подкрепйться, закусйть, перекусйть. refection [n'fekj’(a)n] n 1. лёгкая заку¬ ска; 2. редк. подкреплёние, поддёржка (духовная). refectory [rrfekt(a)n] п 1) трйпезная (в монастыре); 2) столбвая (в некоторых колледжах); | — table а) трйпезный стол (в монастыре); б) длйнный узкий обёден- ный стол (часто с откидными досками). refer [ri'fa] v 1. посылйть, отсылйть (к ко¬ му-л., чему-л.); направлять (за справкой, помощью и т. п.); адресовйть (за указани¬ ями); to —- a patient to a specialist нанрй- вить больнбго к специалйсту; I —red him to the secretary я послйл егб к секретари); I have been —red to you мне посовётовали обратйться к вам; менй напрйвили к вам; to — smb. to the Inquiry Office напрйвить когб-л. в спрйвочное бюрб; if they come I shall — them to you ёсли онй придут, я их пошлю к вам; the reader is —red to... ре¬ комендуем читйтелю обратйться к...; отсы- лйем читйтеля к...; we — you to... офиц. прбсим обратйться к...; вам слёдует адре- совйться к...; an asterisk ~s to a footnote звёздочка отсылйет к примечйнию; 2. об- ращйться (за помощью и т. п.); I shall have to — to the Board мне придётся обратйться в правлёние; 3. наводйть спрйвку, справ¬ ляться (где-л.); пбльзоваться спрйвочни- ком и т. п.; to — to a map [to a dictionary] посмотрёть на кйрту [в словйрь], спрйвить- ся по кйрте [по словари)]; to — to an author¬ ity навестй спрйвки у авторитётного спе¬ циалйста; he —red to his watch for the exact time он взглянул на часы, чтббы уточнйть врёмя; the speaker —red to his notes орйтор заглянул в конспёкт /в текст/; to — to a former employer for a character навестй спрйвки (о ком-л.) на стйром мёсте раббты; 4. припйсывать (чему-л.); объяс¬ нять (чем-л.), относйть за счёт (чего-л.); he —red his success to the good teaching he had had свой успёх он объясняет тем, что егб хорошб учйли; to — ill temper to indi¬ gestion отнестй дурнбе настроёние за счёт несварёния желудка; to — miraculous tales to ignorance расскйзы о чудесйх припйсы¬ вать невёжеству; 5. (to) относйть (к эпохе, классу и т. п.); to — an upheaval to the ice-age отнестй смещёние пластбв к ледни- кбвому пёрйоду; minute organisms which some — to animals, others to plants однй отнбсят микроорганйзмы к живбтным, другйе — к растёниям; the discovery of gunpowder is usually —red to China прй- нято считйть, что пброх был изобретён в Китйе; 6. ссылйться (на кого-л., что-л.); — ring to your letter офиц. ссылйясь на вйше письмб; to — to smth. for proof приводйть что-л. в доказйтельство; ссылйться на что-л. как на доказйтельство: for my proof I — to the document quoted [to Vol. 6, page 113] в доказйтельство я ссылйюсь на процитйро- ванный докумёнт [на том 6, стр. ИЗ]; 7. 1) упоминйть (что-л., кого-л.); говорйть (о чём-л., ком-л.); намекйть; подразумевйть (в речи); he several times —red to the increase in expenditure он не раз упоми- нйл об увеличёнии расхбдов; he never — s to it он об бтом никогдй не упоминйет /не говорйт/; we will not — to it again об бтом мы бблыпе вспоминйть не будем; whom /who/ are you —ring to? когб вы имёете в виду?; о ком вы говорйте?; I — to you я имёю в вид^ вас, я говорю о вас; I am not — ring to you речь идёт не о вас; —red to as Smith именуемый Смйтом; in cases —red to above в случаях, укйзанных выше; the declarations —red to above вышеукйзан- ные заявлёния; specialized agencies —red to in Article 57 специализйрованные учреж- дёния, упомянутые в статьё 57; 2) редк. расскйзывать, сообщйть, доклйдывать; he — red in detail on their corrupt practices он подрббно остановйлся на их злоупотреб- лёниях; 8. 1) юр. передавйть на рассмотрё¬ ние; to — a matter to a tribunal передйть дёло в суд; the dispute will be —red to an arbitrator спор будет пёредан в арбитрйж /на решёние арбйтра/; 2) передйть на чьё-л. усмотрёние; let us — the dispute to Socra¬ tes! пусть наш спор решйт Сокрйт!; to — a question to smb.’s decision предостйвить кому-л. вынести суждёние по какбму-л. вопрбсу; 9. имёть отношёние, относйться (к чему-л., кому-л.); these remarks — only to deliberate offences бти замечйния относятся тблько к умышленным нарушёниям; the regulation — s only to children бто прйвило отнбсится тблько к дётям; “refer / — red/ to drawer” «обратйтесь к чекодйтелю» (от¬ метка банка на неоплаченном чеке); 10.: to — oneself редк. полагйться; вверйться; I — myself to your generosity полагйюсь на вйше великодушие; И. уст. отклйдывать, пере- носйть, отсрбчивать; 12. уст. передйть, отдйть; а — back 1) возвращйть для нбвого рас- смотрёния; we —red the matter back to the Finance Committee мы вернули вопрбс в финйнсовую комйссию для повтбрного рассмотрёния; 2) справлйться, наводйть спрйвки; before they could settle the question they had to — back to the minutes of the previous meeting прёжде, чем решйть бтот вопрбс, онй должны были обратйться к протокблу предыдущего заседйния. referable [ri'farabl] a (to) 1. 1) объясняе¬ мый (чем-л.); success — to hard work успёх, достигнутый благодаря болыпбй раббте; 2) припйсываемый (чему-л.), относймый (за счёт чего-л.); 2. подлежйщий рассмотрё- нию; — to the subcommittee подлежйщий рассмотрёнию подкомитётом; — to arbitra¬ tion подлежйщий передйче в арбитрйж. referee I [,refa'ri:] п 1. преим. юр. ар- бйтр; третёйский судьЯ; рёферй; — ’s court третёйский суд; 2. спорт, судьй; рёферй; chief — глйвный судьй; —’s ball спбрный мяч (футбол); —’s position исход¬ ное положёние (борьба); | — test эк. по- вёрочное или арбитрйжное испытйние. referee II [,refa'ri:] v спорт, судйть. refereeing [,refa'ri:n)] п спорт, судёйство; top-class — судёйство высбкого клйсса. reference I [zrefr(a)ns] п 1. (to) ссылка (на кого-л., что-л.); упоминйние (о чём-л., ком-л.); to make — to smb., smth. ссылйться на когб-л., что-л.; упоминйть о ком-л., чём-л.; (а) — to a previous conversation ссылка на имёвший мёсто разговбр; по further — to him was made о нём бблыпе не упоминйли; his memoirs contain many — s to interesting people в свойх мемуйрах он говорйт о мнбгих интерёсных людях; he gave us а — to his last employer он предло¬ жйл нам навестй о нём спрйвки у егб прёж- него нанимйтеля; “R. АВ” офиц. в отвёте сошлйтесь на АВ (надпись на шапке дело¬ вого письма); with /in/ — офиц. ссылйясь на [ср. тж. 7]; with — to your reply офиц..
— 324 — ВЕЕ ссылаясь на ваш отвёт; 2. 1) снбска, вы- носка (в книге); ссылка (на примечание, источник и т. п.); cross — перекрёстная ссылка; the writer gives no — s to his author¬ ities автор не даёт ссылок на источники; list of —s легёнда (карты, диаграммы); 2) полигр. знак снбски (тж. — mark); 3. справка; book of — справочник; to make — to the guide-book [to a catalogue, to a diction¬ ary] справиться в путеводйтеле [в ката- лбге, в словарё]; for —, — only тблько для справочной раббты, тблько для пбльзова- ния в стенах библиотёки (о книгах); 4.1) ре¬ комендация; бтзыв; to engage a servant without — s нанйть слугУ без рекоменда¬ ций; to have good — s имёть хорбшие бтзывы /рекомендации, -ую характерйстику/; 2) ли¬ цб, дающее рекомендацию; поручйтель; who are your — s? кто мбжет за вас пору- чйться?, кто вас рекомендует?; you may use my name as — вы мбжете сослаться на менй; 3) ком. реферёнция: bank /banker’s/ — s банковские реферёнции; 5. компетён- ция (комиссии и т. п.); круг полномбчий, вёдение (тж. terms of —, редк. order of —); wide [limited] — ширбкий [огранйченный] круг Полномбчий; to keep to /within/ the (terms of) — не выходйть за предёлы пол¬ номбчий; it is outside the — of the commis¬ sion бто не относится к компетёнции ко- мйссии; 6. преим. юр. 1) передача на рас- смотрёние (в инстанцию); the peerage was. allowed without — to the House of Lords тйтул пйра был пожалован без рассмотрё- ния вопрбса в палате лбрдов; 2) переда¬ ча дёла на рассмотрёние третёйского судьй; разббр дёла третёйским судьёй; 7. соотношёние, отношение, связь; — of a fact to its cause установлёние свйзи фйкта с е^б причйной; in /with/ — to относи¬ тельно, в отношёнии; что касается [ср. тж. 1]; with — to my letter of the 20th inst. офиц. в связй с моим письмбм от 20 сегб мёсяца; with — to nothing at all he asked me ни с тогб, ни с сегб он спросйл менй; without — to безотносйтельно, незавй- симо; без вейкой свйзи; he acted without — to me он дёйствовал незавйсимо от менй; 8. уст. назначёние; 9. тех. э^албн, стан¬ дарт; | — book а) справочник; б) кнйга, выдаваемая для чтёния тблько в помещё- нии библиотёки; — library а) справочная библиотёка; б) библиотёка без выдачи книг на дом; — room а) справочный зал; б) чи¬ тальный зал (библиотеки); — bible биб- лёйская симфбния (издание библии со ссыл¬ ками на аналогичные места); — letter ре¬ комендательное письмб; — (reading) list рекомендательный спйсок (литераторы); — line спец, лйния отсчёта; — point спец. контрольная тбчка, базисная тбчка; — sys¬ tem спец, систёма отсчёта; 0 — mark а) полигр. знак снбски; б) топ. репёр; — delusion мед. бред отношёния; — frame мат. систёма координат. reference II [zrefr(a)ns] v 1. снабжать (текст) ссылками, енбеками; 2. давать ссылку (на источник, примечание); 3. по¬ давать в вйде таблйц и т. п. (для удобства пользования). referenda [,referenda] pl от referendum, referendary [,refa'rendari] n 1. юр. уст. третёйский судьй; 2. ист. референдарий. referendum [,refa'rendam] n (pl тж. -da) реферёндум, нарбдный опрбс. referential [/refa'renj’(a)l] а книжн. 1. справочный; for — use для справок (о ка- ком-л. материале); 2. относйщийся к енб- ске, к ссылке; — mark знак снбски; 3. (to) относйщийся (к чему-л.). referral [n'fa:ral] n 1. направлёние (на работу, к врачу и т. п.); 2. направленное лицб (о пациенте, кандидате на должность и т. п.); 50 per cent of — s were turned down 50 процёнтов кандидатов было от¬ клонена; 3. обращёние за пбмощью, совё- том и т. п. refill I [zri:(z)fil] п 1. дополнёние, попол- нёние; 2. заправка, дозаправка; — of fuel дозаправка горйчим; 3. что-л. служащее для перезаправки, запасные батарёйки, стёржни к шариковым ручкам, прессбван- ная пудра, листы календарй или блокнбта и т. п.; к. мед. поддувание. refill II [zri:zfil] v 1) наполнйть вновь; I — ed his glass я енбва напблнил егб ста¬ кан; to — a pipe (енбва) набйть трубку; to — a fountain-pen заправить авторучку; 2) напблниться вновь; 3) авт. пополнйть запас горючего в баке; we — ed at the next station мы заправились (горнэчим) у бли¬ жайшей колбнки. refine [n'fain] v. 1. 1) очищать; рафинй- ровать; to — oil а) рафинйровать масло; б) очищать нефть; to — cast-iron рафинй¬ ровать чугун; 2) очищаться, рафинировать¬ ся; 2. 1) облагораживать; дёлать бблее утон¬ чённым, изйщным; совершёнствовать, улуч¬ шать; to — a language очищать /облагора¬ живать/ язык; an education that — d his taste образование, котброе воспитало в нём хорбший вкус; 2) дёлаться бблее утончён¬ ным, изйщным; совершёнствоваться, улуч¬ шаться; his taste has — d егб вкус развйлся /сдёлался бблее тбнким/; to — a composition обрабатывать /отдёлывать/ сочинёние; 3. (on, upon) 1) вдаваться в тбнкости; тбнко рас¬ суждать (о чём-л.); to — upon a question вдаваться во все тбнкости вопрбса; 2) лбв- ко, искусно оперйровать (словами и т. п.); politicians who — upon words политикйны, лбвко оперйрующие словами; 4. (on, upon) вносйть улучшёния (во что-л.); совершён¬ ствовать (что-л.); to — upon another’s invention усовершёнствовать /дораббтать/ чужбе изобретёние; eighteenth century poets thought they could — upon /on/ their predecessors пойты восемнадцатого вёка думали, что онй мбгут превзойтй дости- жёния свойх предшёственников; 5. (обыкн. — away, — out) отсёять, удалйть, изгнать (что-л. ненужное или вредное: примесь и т. п.). refined [ri'famd] а 1. утончённый, изйщ- ный, изысканный; благорбдный (часто ирон.); ~ manners благовоспйтанность, изысканное обращёние; — accent культур¬ ное произношёние (часто ирон.); — cruelty утончённая жестбкость; 2. спец, очйщен- ный, рафинйрованный; — salt очйщенная /столбвая/ соль; — sugar ейхар-рафинйд; — oil а) рафинйрованное (растйтельное) масло; б) свётлый нефтепродукт. refinement [n'fainmant] п 1. 1) утончён¬ ность, изысканность; тбнкость (вкуса и т. п.); изйщество; — of morals чистота нрйров; — of taste тбнкость вкуса, изы¬ сканный вкус; his solicitude was а — of cruelty егб заббта была лишь утончённой жестбкостью; 2) часто ирон, благовоспй¬ танность; (выебкая) культура; lack of — вульгарность; невоспйтанность; 2. часто pl тбнкость; to go into — s вдаваться в тбн¬ кости; — s of metaphysical thought дёбри метафйзики; 3. 1) усовершёнствование; a wireless set with all the latest — s радио¬ приёмник co всёми новёйшими усовершён- ствованиями /приспособлёниями/; 2) спец. повышёние качества; 4. мат. уточнёние (формулы и т. п.). refiner [ri'faina] n 1. см. refine + -er2 I 1 и 2; 2. метал. 1) пёрвая рафинйрующая печь; 2) крйчный мастер; 3. бум. рафи¬ нёр. refinery [ri'fainan] п 1. нефтеочисти¬ тельный завбд; 2. рафинирбвочный завбд; 3. метал, аффинажный завбд; 4. (ебхаро-) рафинадный завбд. refining [ri'fainnj] п очйстка, рафинйро- вание. refit I [zri:zfit] п 1. рембнт, почйнка; переббрка (механизма); 2. переоборудова¬ ние (корабля и т. п.); 3. воен, переукомп¬ лектование; 4. воен, перевооружёние. refit II [zri:zfit] v 1. чинйть, ремонтйро- вать; 2. переоборудовать (корабль и т. п.); 3. воен, переукомплектбвывать; 4. воен. перевооружать. refitment [zri:zfitmant] = refit I. reflation [rizfleij*(a)n] n фин. нбвая ин- флйция (искусственная, после дефляции). reflect I [n'flekt] уст. = reflection. reflect II [n'flekt] v 1. 1) отражать; a mir¬ ror ~s light зёркало отражает свет; the events — back much light upon the pre¬ vious history of Germany йти события про¬ ливают свет на прбшлое Германии; 2) редк. отражаться; 2. 1) воспроизводйть изобра¬ жёние, отражать; the mirror — ed her face зёркало отразйло её лицб; 2) перен. от¬ ражать, отображать; his face — ed his emotions на егб лицё отразились владёвшие им чувства; the literature of a people — s its manners литература нарбда отражает егб нравы; 3.: to — credit on /upon/ smb. дё¬ лать кому-л. честь; an action that — s credit on him поступок, котбрый дёлает ему честь; his conduct — s dishonour upon him егб поведёние позбрит егб; to — glory по¬ крыть славой; his action — ed glory on /upon/ his country егб поступок прославил егб рбдину; 4. (часто on, upon) размышлйть, раздумывать; to — upon a problem раз¬ мышлйть над проблёмой; — upon what I have said to you подумайте над тем, что я вам сказал; I want time to — мне нужно врёмя, чтббы подумать /поразмыслить/; she — ed over this for a moment она на ми¬ нуту задумалась над йтим; 5. редк. сгибйть, отгибать; 6. редк. отметать в стброну, от¬ брасывать; а — ОП, — Upon 1) бросать ТвНЬ, ВЫЗЫ- вйть сомнёния; to — upon smb.’s sincerity сомневаться в чьей-л. йскренности; to- — upon smb.’s honour бросать тень на чью-л. честь; 2) быть во вред; his rudeness — s upon himself егб грубость вредйт ему са¬ мому. reflected [ri'flektid] а отражённый; — light отражённый свет. reflecting [ri 'flektiQ ] а 1. 1) отражающий; — power отражательная спосббность; 2) от¬ ражательный, зеркальный; — telescope зеркальный телескбп; 2. размышлйющий: grave and — men серьёзные, мыслящие люди. reflection [ri zflekj(a)h] n 1. отражёние; the — of light [of heat, of sound] отражёние свёта [тепла, звука]; the angle of — угол отражения; 2. 1) отражёние, изображёние; the — of the trees in the water отражёние дерёвьев в водё; his fame is but a pale — of that of his father егб слйва лишь бтблеск слёвы- (егб) отцб; 2) бтблеск, бтсвёт; it is rather a glimmering — than a true and real light йто скорёе тусклый бтблеск, чем на- стойщий свет; 3) перен. тбчная кбпия; her intonation is а — of that of her teacher её интонйция — тбчная кбпия интонации её преподавателя; 3. размышлёние, раздумье; рефлёксия; to do smth. without due /suf¬ ficient/ — сдёлать что-л. не подумав хорошёнько; on — подумав; по зрёлом размышлёнии; on — you will change your mind подумав, вы измёните своё решёние; to give cause for — дать пбвод для размыш- лёния; 4. pl мысли; соображёния, замеча¬ ния; a collection of old saws, proverbs and — s собрание старйнных поговброк, по- слбвиц и изречёний; 5. порицание, осуж- дёние; to cast а — upon smb. порицать когб- -либо; 6. тень, пятнб; this is а — on his honour бто чернйт егб дбброе ймя;в7. редк. отгибание; 8. рйдужность, переливчатость; with greenish black —sc зеленовато-чёр¬ ным отлйвом; 9. физиол. рефлёксия. reflective [n'flektiv] а 1. отражающий; отражательный; 2. редк. отражённый; — light отражённый свет; 3.1) размышлйю¬ щий; мыслящий; — mind ум, склбнный к размышлёнию; — reading вдумчивое чте¬ ние; 2): — faculty мыелйтельная спосбб¬ ность; 4. задумчивый; his face was — у негб был задумчивый вид; 5. = refle¬ xive II 1. reflectivity [,ri:flekztiviti] n физ. 1. отра¬ жательная спосббность; 2. коэффициент отражёния. reflectometer [,ri:flekztomita] п физ. рефлектбметр. reflector [n'flekta] n 1. рефлёктор, от¬ ражатель; neutron — физ. отражатель ней- трбнов; literature is а — of the age образн. литература — зёркало эпбхи; 2. астр. зеркальный телескбп; 3. радио направлен¬ ная антённа.
— 325 — REF reflet [ri'flei] n фр. перелйвчатая гла¬ зурь на глйняной посуде. reflex I ['rirfleks] п 1. 1) отражёние; the moon’s — in the water отражёние луны в водё; 2) изображёние, ббраз; 3) редк. бтсвёт, Отблеск; 4) иск. рефлёкс; 2. резуль¬ тат, послёдствие; внёшнее выражёние или проявлёние (чего-л.); 3. физиол. рефлёкс; 4.= reflex receiver. reflex II ['ri:fleks] a 1. отражённый; 2. фи¬ зиол. рефлекторный, непроизвольный; — action рефлекторное движёние; — arc рефлекторная дугё; ~ irritability рефлек¬ торная возбудймость; 3. редк. сОгнутый, отб гнутый; завёрнутый; 4. редк. интроспек- тйвный; 5.— reflexive II; 6. радио рефлёкс- ный; 7. мат.: ~ angle угол бОлыпе 180°. reflex camera ['ri:fleks'k3em(a)ra] зер¬ кёльный фотоаппарат; зеркёльная съё¬ мочная кёмера, «зеркёлка». reflexed [ri'flekst] а бот. завёрнутый. reflexible [n'fleksabl] а могущий быть отражённым. reflexion [ri'flekj’(a)n] = reflection. reflexive I [n'fleksiv] n грам. 1) возврёт- ное местоимёние; 2) возврётный глагбл. reflexive II [n'fleksiv] а 1. грам. воз¬ врётный; 2. редк. стёгнутый, зёгнутый. reflex receiver ['riifleksri'si:va] радио рефлёксный приёмник. reflex set [ 'ri:fleksset] = reflex receiver, reflow [ri(:)'flou] n обрётное течёние. refluence L'refluons] n 1. отлйв; обрёт¬ ное течёние; 2. спец, обрётный ток. refluent ['refluant] а отливёющий; хлы¬ нувший обрётно. reflux C'ri:flAks] п 1. отлйв; flux and — прилйв и отлйв; 2. хим. флёгма; 3. тех. обрётный потбк. refocillate [n'fasileit] v редк. возрождёть, освежёть. reforest ['ri:'fanst] v лес. облесйть, во- зобновйть лесонасаждёние, снбва запус- тйть под лес. reforestation ['ri:zfons'teij(d)n] п лес. возобновлёние лесонасаждёний, лесовозоб- новлёние. re-form ['ri:'fa:m] v 1. вновь, зёново фор- мироВёть; 2. восстанёвливать боевбй по¬ рядок самолётов; 3. воен. уст. перефор¬ мировывать. reform I [n'fo:m] n 1. рефбрма, преобра- зовёние; sweeping ~s коренные преобра- зовёния; 2. исправлёние, улучшёние; the — of the Calendar исправлёние календаря; | — school = reformatory I; R. Act /Bill/ ист. билль о рефбрме парлёмента в Анг¬ лии (1831 — 32 гг.). reform II [n'fo:m] v 1. улучшёть, пре¬ образовывать; реформйровать; to — admin¬ istration улучшить /реорганизовёть/ управ- лёние; 2. 1) исправлйть, перевоспйты- вать; to — Juvenile offenders перевоспйты- вать малолётних преступников; 2) исправ¬ ляться; with years he grew wise and — ed с годёми он поумнёл и изменйлся к луч¬ шему; 3. редк. искоренЯть (ошибки). reformado [,refo:'meidou] п (pl -os, -oes [-ouz]) 1. сторонник рефбрм; 2. воен, офи- цёр за штётом; 3. уст. перевоспитёвшийся человёк. re-formation ['ri:fo:'meiX(a)n] п перефор- мировёние. reformation [zrefa'meiJ*(a)n] n 1. преобра¬ зование, изменение; the — of learning из- менёние /рефбрма/ систёмы обучёния; 2. исправлёние, улучшёние; the — of the Calendar исправлёние календаря; 3. пе- ревоспитёние, исправлёние; House of ~ = reformatory I; 4. (the R.) ист. Реформё- ция. reformative [ri'famativ] al) преобразую¬ щий, изменяющий; 2) исправляющий. reformatory I [n'fa:mat(a)ri] n исправй- тельное заведёние, особ, для малолётних преступников, реформатбрий; | the aver¬ age — population Общее колйчество содер- жёщихся в исправйтельных заведёниях для малолётних преступников. reformatory II [n'fa:mat(d)ri] а 1) пре¬ образующий, реформйрующий; 2) исправй- тельный. reformed [n'famd] а 1. 1) преобразо¬ ванный, изменённый; 2) испрёвленный, улучшенный; the — Calendar испрёвлен¬ ный календёрь; 2. испрёвившийся; — offenders испрёвившиеся правонарушй- тели; 0 R. Church реформётская цёрковь. reformer [ri'forma] n 1. преобразовётель, реформётор; he was а — of surgery он сбздал нбвую хирургйю; 2. (R.) ист. дёя- тель эпбхи Реформёции; 3. ист. сторонник реформы избирётельной систёмы в Анг¬ лии (в 1831—32 гг.); 4. редк. исправйтель. reforming [n'formiQ] п хим. рифбрминг (нефтепродуктов). reformist [n'formist] n 1. реформйст; 2. в грам. знач. прил. реформйстский. refound1 ['rk'faund] v зёново оснбвы- вать; восстанёвливать; this hospital was — ed in 1885 Ота больнйца былё восста¬ новлена в 1885 г. refound2 ['rir'faund] v метал, отливёть зёново. refract [n'fraekt] v физ. преломлйть (лучи). refractile [n'fraekt(a)ilJ = refractive. refracting I [ri'frsektio] = refraction. refracting II [n'fraektiQ] а физ. прелом¬ ляющий; ~ telescope рефрёктор, лйнзовый телескбп. refraction [rrfraekj(a)n] n физ. прелом- лёние, рефрёкция; angle of ~ угол пре- ломлёния. refractive [n'fraektiv] а физ. преломляю¬ щий. refractometer [,ri:fraek'tamita] n опт. рефрактбметр. refractor [n'fraekta] n опт. рефрёктор. refractory1 [ri'fr3ekt(a)n] a 1. упрЯмый, непокорный; 2. мед. упбрный, не под¬ дающийся лечёнию; 3. невосприймчивый. refractory2 I [n'fraekt(a)ri] п тех. огне¬ упорный материёл. refractory2 II [n'fraekt(a)n] а тех. 1) ту- гоплёвкий; 2) огнестойкий; — lining [clay] огнеупорная футербвка [глйна]. refrain1 [n'frein] п рефрён, припёв. refrain2 [n'frein] v 1) сдёрживаться, удёрживаться, воздёрживаться; to — from doing smth. воздёрживаться от какбго-л. поступка; he could not — from smiling он не мог не улыбнуться; she could not — from tears онё не моглё сдержёть /удер- жёться от/ слёз; 2) сдёрживать, удёржи- вать, обуздывать; he — ed his wrath он обу- здёл свой гнев. refrangibility [ri.fraendsa'biliti] п физ. преломляемость. refrangible [n'fraendgabl] а физ. прелом¬ ляемый, преломляющийся. refresh I [n'frej*] п разг, выпивка; to get а — выпить, промочйть гбрло. refresh II [ri'frej*] v 1. 1) освежёть; под¬ креплять; the rest will — you Отдых вос¬ становит вёши сйлы; to — the eye рёдовать глаз; 2) освежёться, подкрепляться (тж. to —- oneself); to — oneself with a cup of tea подкрепйться чёшкой чёю; 3) разг. выпить, промочйть гбрло; 4) мед. освежёть (края раны); 2. охлаждёть, освежёть; fields —ed by the rain полЯ, напоённые дождём; 3. повторять, освежёть в пёмяти; to — one’s memory (of /about/ smth.) освежйть в пё¬ мяти, вспбмнить (что-л.); 4. пополнять за- пёсы; to — a ship with water пополнить за- пёсы воды на кораблё; to ~ the fire под¬ бросить тбпливо в огбнь; 5. уст. поднов- лЯть, подправлять; 0 to — the inner man заморйть червячкё, поёсть. refresher [ri'fre/a] п 1. 1) освежёющий напйток; take a cup of coffee as а — вы- пейте чёшечку кбфе, Ото вас подбодрйт; 2) разг, выпивка; 2. свётлое пятнб, раз- рйдка; she came in as а — её прихбд внёс оживлёние; 3. напоминёние, пёмятка; а very disagreeable — on the subject бчень неприЯтное напоминёние об ётом пред- мёте; I received your ~ я получйл вёше напоминёние; 4? дополнйтельный гонорёр адвокёту (в затянувшемся процессе-, тж. — fee); J — course курсы повышёния квалификёции /усовершёнствования/; — training course воен, переподготовка. refreshing [n'frej’n)] а 1. освежёющий; живйтельный; — sleep освежёющий сон; — breeze бодрЯщий /свёжий/ вётер; 2. разг. забёвный; занЯтный; ~ innocence забёвная /мйлая/ невйнность; it was quite — to hear him занЯтно было егб слушать. refreshment [rrfrej*mant] п 1. восстанов¬ лёние сил; Отдых; to feel — of mind and body отдохнуть душбй и тёлом; she had the — of talking of him разговбр о нём был для неё отдохновёнием; 2. 1) что-л. освежёю- щее, восстанёвливающее сйлы; едё, питьё; to take /to have some/ — подкрепйться; to order some ~ заказёть что-л. поёсть; 2) pl лёгкая закуска, зёвтрак; — s provided пи¬ тёние включёется в стоимость билёта (на самолёте и т. п.); 3) (Refreshments) буфёт (надпись); j — саг вагбн-ресторён; — room буфёт. refrigerant I [ri'fndgorant] п 1. охладй- тель; 2. спец, хладагёнт, охлаждёющая средё; 3. 1) охлаждёющее, освежёющее срёдство; 2) мед. жаропонижёющее срёд¬ ство. refrigerant II [ri'fndgarant] а 1. охлаж- дёющий; 2. спец, холодйльный; 3. 1) ох- лаждёющий, освежёющий; 2) мед. жаропо- нижёющий. refrigerate [ri'fndsareit] v 1. 1) охлаж¬ дёть; заморёживать; 2) охлаждёться; замо- рёживаться; 2. хранйть в холбдном мёсте. refrigerated [n'fndsareitid] а 1. охлаж¬ дённый; замороженный; — meat заморо¬ женное мйсо; 2. разг, замёрзший. refrigerating [n'fridgareitii)] а спец, охла- ждёющий; холодйльный, рефрижерётор- ный; — engineering холодйльная тёхника, хладотёхника; — installation рефрижерё- торная установка; — medium охлаждёю¬ щее веществб; хладагёнт; — unit а) холо¬ дйльная установка; б) единйца хблода, отрицётельная калбрия. refrigeration [n/frid3a'reij’(a)n] п 1. ох- лаждёние; заморёживание; 2. мед. лечёб- ное применёние хблода. refrigerative [ri'fndsarativ] а охлаждёю- щий. refrigerator [n'fridsareita] п 1. холодйль- ник, рефрижерётор; 2. = refrigeratory I 1) ; 3. амер. жарг. тюрьмё; | — саг изотер- мй?еский вагбн; вагбн-холодйльник. refrigeratory I [n'frid3arat(a)n] п 1) тех. конденсётор; 2) морозйльная кёмера. refrigeratory II [ri'fnd3arat(a)n] а холо¬ дйльный. ref ringent [ri'frmdsant] = refractive. reft1 I [reft] а поэт, обббранный, ограб¬ ленный, лишённый (чего-л.). reft1 II [reft] past и p.p. от reave1. reft2 [reft] past и p.p. от reave2. refuel ['rk'fjual] v пополнять запёсы тбплива, дозапрёвиться. refueller ['ri:'fJuala] n топливозапрёв- щик, бензозапрёвщик. refuelling ['rfc'fjualuj] n пополнёние запёсов тбплива, дозапрёвка тбпливом; ~ unit а) бензозапрёвочный пункт; б) бензо¬ запрёвщик. refuge I ['refjuids] п 1. убёжище, пристё- нище (тж. place или house of — ); haven /harbour/ of — мйрная гёвань; night — пристёнище на ночь; to seek — искёть убёжища; to take — найтй убёжище /при¬ стёнище/ [ср. тж. 3]; to take — in a dug-out укрйться в окбпе; 2. утешёние; утешйтель; books are а — of the lonely кнйги — от- рёда одинбких; he is the — of the distressed все несчёстные йщут у негб утешёния; 3. спасёние, прибёжище; to take — in smth. прибёгнуть к чемУ-л. [ср. тж. 1]; to take — in silence отмёлчиваться; to take — in lying прибёгнуть ко лжи; to take — behind a pretext найтй предлбг; 4. дор. островбк< безопёсности. refuge II ['refjuids] v редк. 1. 1) давёть убёжище, приЮт; 2) служйть прибёжищем; 2. найтй убёжище, укрйться; искёть убё¬ жища. refugee [,refju(:)'dsi:] n 1. 1) беглёц; 2) бёженец; эмигрант; ~s from nazism
— 326 — KEF эмигрйровавшие из фашйстской Германии; 2. редк. спасающийся от правосудия; | — government правительство в изгнйнии. refulgence [rizfAld3(a)ns] п книжн. сия¬ ние, сверкйние, блеск. refulgent [n'fAld3(a)nt] а книжн. сияю¬ щий, сверкающий; a most — smile сияющая улыбка. refund I [zri:fAnd] п возмещение (убыт¬ ков)’, уплйта (долга). refund II [rfc'fAnd] v возмещать (убыт¬ ки) ; выплачивать (долг и т.п.). refusal [n'fju:z(a)l] n 1. откйз; flat — ка- тегорйческий откйз; to take no — не при¬ нимать откйза; 2. прйво пёрвого выбора; to have [to give] the — of smth. имёть [пред оставлять] прйво выбирйть что-л. пёрвым; 3. редк. остйтки, отбрбсы; she had to take her sister’s ~s ей приходилось брать то, что отвергйла её сестрй. refuse1 I ['refju:s] n 1. 1) отбрбсы, му¬ сор; 2) подбнки; the — of society подбнки ббщества; 2. 1) остйтки; 2) текст, угйр, очёски; 3) брак; 3. = refuse heap; | ~ consumer /destructor, eater/ машина для уничтожёния мусора. refuse1 II [*refju:s] а негбдный; — wood спец, неделовые остйтки древесины. refuse2 [ri'fju:z] v 1. 1) откйзывать, от- вергйть; he was ~d hearing егб отказйлись выслушать; he has never been ~d ему ни- когдй ни в чём не откйзывали; he will propose and she won’t — him он сдёлает предложение, и онй ему не откйжет; 2) от¬ казйться; to ~ obedience не желйть пови¬ новаться; he — d to listen он не хотёл и слу¬ шать; 2. заартйчиться (о лошади перед пре¬ пятствием)’, 3. воен, избегйть ббя (тж. to ~ combat). refuse bin ['refju:s(')bin] урна для му¬ сора. refused [n'fju:zd] а 1. 1) отвёргнутый; 2) негбдный, брбсовый; 2.: — flank воен. отведённый назйд фланг. refuse dump [zrefju:szdAinp] свйлка. refuse heap [zrefju:s(z)hi:p] горн, отвйл пустбй порбды, террикбник. refuse pile ['refju:s(')pail] горн, порбд- ный отвйл, террикбник. refutable ['refjutabl] а опровержймый. refutal [ri'f ju:t(a)l] = refutation. refutation [,refju(:)'teij(d)n] n опровер¬ жёние; ~ of a theory опровержёние тебрии. refute [n'fju:t] v опровергйть, докйзы- вать несостоятельность; to — a statement опровергйть утверждёние. reg [reg] = regular I 5. regain I [ri'gein] n 1. восстановлёние; a — of position восстановлёние положёния; 2. возвращённая сумма; expenses and — расхбды и возвращённые суммы. regain II [ri'gein] v 1. получйть обрйтно; вновь приобрести или обрестй; восстано- вйть; to — consciousness очнуться, прийтй в себй; to ~ one’s feet /one’s footing/ встать /снбва поднйться/ нй ноги; to — one’s freedom вернуть /вновь обрестй/ своббду; to — confidence вернуть довёрие к себё; to ~ one’s health попрйвиться, снбва стать здорбвым; the town was —ing its normal appearance гброд снбва приобретйл свой обычный вид; 2. 1) снбва достйчь (чего-л.)’, to ~ contact воен, восстановйть соприкос- новёние; 2) догнйть (кого-л.); вновь при- соединйться (к кому-л.)', he — ed his com¬ pany он догнйл свойх. regal1 [zri:g(a)l] а 1. королёвский, цйр- ский; — power цйрская власть; 2. цйрст- венный, цйрский; — mane цйрственная грйва; — magnificence цйрское великолё- пие. ’ regal2 [zri:g(a)l] п обыкн. pl неболыпбй средневекбвый оргйн. ’regale1 I [n'geil] п уст. 1. пир; угощё- ние; 2. изысканное блюдо, деликатес. regale1 II [n'geil] v 1. 1) угощйть, пбт- чевать; to — with smth. угостйть чем-л.; he — d us with his story он развлекйл нас свойм расскйзом; 2) пировйть, угощйться; to — upon /on, with/ smth. угощйться чем-л.; 2. рйдовать (зрение, слух). regale2 [n'geil] уст. ед. ч. к regalia1 2. regalia1 [n'geilja] п pl 1. регйлии; 2. ко¬ ролёвские правй и привилёгии; 3. богйтые одёжды, пышное убрйнство. regalia2 [n'geilja] п исп. болыпйя си- гйра высшего кйчества. regalian [n'geiljan] = regal1. regalism ['frgalizm] n ист. регалйзм, доктрйна примйта госудйря над цёрковью. regality [n'gaeliti] п 1. королёвский суве- ренитёт; 2. обыкн. pl королёвские правй и привилёгии; 3. редк. королёвство. regalo [re'godou] п (pl -os [-ouz]) ит. редк. подношёние в вйде винй, фруктов и т.п.', (изысканное) угощёние. regap ['rk'gaep] п воен, восстанйвливать прохбды в заграждёниях. regard I [n'gad] n 1. внимйние, заббта; an object of — объёкт внимйния /заббт/; to have — for /to/ smb., smth., to pay — for /to/ smb., smth. обращйть внимйние на когб-л., что-л.; to pay по — to /for/ smb., smth. не обращйть внимйния на ко¬ гб-л., что-л.; пренебрегйть кем-л., чем-л.; — must be paid to it на бто необходймо об¬ ратйть внимйние; he has по ~ for the opin¬ ion of others мнёние другйх егб не интере¬ сует; to act without — for /to/ smth. дёй- ствовать, не обращйя внимйния на что-л. /без учёта чегб-л./; the sentence is trans¬ lated without — to the context фрйза nepe- веденй без учёта контёкста; 2. уважёние, расположёние; to have high [low] — for smb., to hold smb. in high [low] ~ быть вы- сбкого [невысбкого] мнёния о ком-л.; to show — for smb. проявлйть уважёние к ко¬ му-л.; out of — for smb. из уважёния к ко¬ му-л.; 3. pl поклбн, привёт; give my kind /best/ — s to your family передййте мой cep- дёчный привёт вйшей семьё; with kind ~s from the author с уважёнием от йвтора (над¬ пись на книге); 4. отношёние; in /with/ ~ to относйтельно; в отношёнии; что касйется; in — to internal policy что касйется внут¬ ренней полйтики; I was in doubt in — to their aims у менй были сомнёния в отно¬ шёнии их цёлей; in this — в бтом отношё¬ нии; 5. (внимйтельный) взгляд; разглйды- вание; to-turn one’s ~ on smb. обратйть взгляд на когб-л.; 6. уст. внёшность, вид; 7. ист. 1) охрйна леснбго учйстка; 2) учй- сток леснбго обхбдчика. regard II [ri'gad] v 1. рассмйтривать, считйть; they — him as a hero онй считйют егб гербем; they ~ it as a crime онй расцё- нивают бто как преступлёние; 2. касйться, имёть отношёние; it does not — me бто менй не касйется; 3. (внимйтельно) смот¬ рёть, разглйдывать; to ~ smb. with curios¬ ity с любопытством разглйдывать когб-л.; бессмысленно устйвиться на когб-л.; 4. обыкн. в отриц. предл. принимйть во вни¬ мйние, считйться; I do not ~ his opinion я не считйюсь с егб мнёнием; he ~s nobody он ни с кем не считйется, он никогб не бо- йтся; 5. уважйть; he is much — ed он пбль- зуется болыпйм уважёнием; his rights were strictly ~ed егб правй стрбго соблю- дйлись; 0 as — зчто касйется; в отношёнии; as — s his suggestion I was non-committal что ка¬ сйется егб предложёния, то я не сказйл ничегб определённого. regardant [n'gadant] а 1. книжн. наблю- дйтельный, внимйтельный; — eye внимй¬ тельный взгляд; 2. геральд, смотрйщий назйд. regarder [ri'gada] п 1. см. regard II + -er2 I 1; 2. ист. стйрший леснйчий. regarding [ri'gadig] prep относйтельно, касйтельно; о; —- your inquiry что касйется вйшего запрбса; to entertain suspicions ~ smb. имёть сомнёния относйтельно /в от¬ ношёнии/ когб-л.; what аге his intentions — you? каковы егб намёрения по отношёнию к вам?; considerations — the discussion соображёния по пбводу дискуссии. regardless I [n'gcudlis] а редк. 1. нестбя- щий, не заслуживающий внимйния; cheap and ~ things дешёвые и не стбящие /не заслуживающие/ внимйния вёщи; 2. в грам. знач. предлога невзирйя; — conse¬ quences невзирйя на послёдствия. regardless II [ri'gadlis] adv разг, не об¬ ращйя внимйния, не думая; he has done things — он поступйл не думая. regardless of [n'gcudlisav] phr prep неза- вйсимо от, не считйясь, не принимйя во внимйние; — the future не думающий о будущем; — expenses не считйясь с рас- хбдами; — whether we want it or not неза- вйсимо от нйшего желйния; (всё равнб,) хотйм мы бтого йли не хотйм. regatta [n'gaeta] п спорт, регйта, гбнки на пйрусных, гребных или мотбрных су- дйх. regelate ['rizdsaleit] v спец, смерзйться. regelation [xri:d3d'leiJ(a)n] п спец, смер- зйние. regency [zri:d3(a)nsi] n 1. рёгентство; пребывйние у влйсти рёгента или рёгент- ского совёта; 2. рёгентский совёт; 3. терри- тбрия, управлйемая рёгентом или рёгент- ским совётом; 4. (R.) ист. Рёгентство (в Англии 1810—1820 гг., во Франции 1715— 1723 гг.); | — style стиль эпбхи рёгентства. regeneracy [n'd3en(a)rasi] п спец, регене- рйция. regenerate I [n'dsenant] а 1. возрождён¬ ный, обновлённый духбвно; 2. преобразб- ванный, улучшенный; 3. спец, регенерйро- ванный; 4. в грам. знач. сущ. спец, регене- рйрованный продукт, регенерйт. regenerate II [n'dsenareit] v 1. 1) пере- рождйть, (пблностью) обновлйть; воз- рождйть; to ~ a system коренным ббразом изменйть систёму; 2) перерождйться, (пбл¬ ностью) обновляться; возрождйться; his self-respect — d он снбва стал уважйть себй; 2. снбва вызывйть к жйзни; the sun — d the plants под лучйми сблнца растёния бжили; 3. 1) спец, восстанйвливать, регене- рйровать; 2) ж.-д. рекуперйровать. regenerating [n'dsenareitig] а 1. тех. регенерйрующий, регенератйвный; — fur¬ nace метал, регенератйвная печь; 2. радио с обрйтной свйзью. regeneration [ri,djena'rei.f(a)n] n 1. пере- рождёние, пблное обновлёние; возрождё- ние; the — of learning возрождение пауки; 2. 1) спец, восстановлёние, регенерация; 2) ж.-д. рекуперйция; 3. радио обрйтная связь. regenerative [n'dsenarativ] а 1. 1) воз- рождйющий, восстанйвливающий; the great — work велйкая восстановйтельная раббта; 2): — pruning сад. омолйживающая обрёз-- ка; 2. 1) тех. регенератйвный; 2) ж.-д. рекуператйвный; 3. радио с обрйтной свй¬ зью. regenerator [n'dsenareita] п 1. см. regen¬ erate II + -or1 1 и 2; 2. тех. восстановй- тель, регенерйтор. regeneratery [n'd3enarat(a)n] = regener¬ ative. regent I ['ri:ds(a)nt] n 1. 1) рёгент; 2) уст. правйтель; 2. 1) член правлёния (в некото¬ рых американских университетах); 2) ист. магйстр, состойщий мёнее пятй лет в бтом звйнии (в английских университетах). regent II [zri:d3(a)nt] а 1. явлйющийся рёгентом; Queen ~ королёва-рёгентша; 2. редк. прйвящий. regicide ['redgisaid] п 1. цареубййство; 2. 1) царвубййца; 2) (the Regicides) pl ист. судьи, приговорйвшие к смёрти Кйрла I. regime, regime [re(i)'3i:ni] п фр. 1. pe- жйм, строй; occupation — оккупацибн- ный режйм, режйм оккупйции; protector¬ ate — режйм протекторйта; the ancient — а) стйрый режйм, монйрхия во Фрйнции до революции 1789 г.; б) стйрая, ужё не суще¬ ствующая систёма; 2.= regimen 2. regimen ['redsimen] n 1. редк. правлёние, систёма правлёния; режйм; 2. мед. ре¬ жйм, диёта; 3. грам. редк. управлёние; 4. режйм рекй, ледникй и т. п. regiment I [zred3(i)mant] п 1. воен. 1) полк; 2) полк-депб; 3) полк назёмной оборбны аэродрбмов; 2. мйсса, мнбжество; a whole — of starlings стйя скворпбв; 3. уст. прав¬ лёние; систёма правлёния. regiment II ['recfeiment] v 1. воен. 1) фор- мировйть нбвую часть, полк; 2) сводйть в полкй; 2. распределйть по группам, ор-
— 327 — REG ганизбвывать; систематизировать; to — industries of a country планировать соотно¬ шение бтраслей промышленности страны; the materials were ~ ed by the secretary секретарь привёл все материалы в поря¬ док; 3. неодобр. вводить региментЯцию, строгую регламентацию жйзни; унифици¬ ровать, вводить пблное единообразие. regimental [,red3izmentl] а воен, полко¬ вой; — artillery [device] полковЯя артил¬ лерия [эмблёма]; — train полковбй оббз; тыловые подразделёния полка; ~ headquar¬ ters штаб полкЯ; — officer строевбй офи- цёр; — order приказ по полку; — unit отдёльная часть. regimentals [.redgi'mentlz] п употр. с гл. во мн. ч. 1) обмундирование; in full — при полной фбрме; 2) ист. полковая фбрма. regimentation [,red3imen'teij*(a)n] n 1. во¬ ен. 1) формирование нбвой чЯсти, полкЯ; 2) сведёние в полки; 2. распределёние по группам, категбриям и т. п., классифи¬ кация; систематизация; 3. неодобр. реги- ментЯция, стрбгая регламентация жйзни; введение пблного единообразия. regiminal [n'd3imin(a)l] а мед. относя¬ щийся к режйму или диёте. Regina [n'dsaina] п (pl -пае) лат. 1. см. Приложение; 2. царствующая Королё¬ ва; — v. Brown юр. Королёва /корбна/ прбтив БрЯуна; дёло по обвинёнию БрЯуна. Reginae Ln'dsaini:] pl от Regina. reginal [ri'dgainl] а редк. 1. относящийся к Королёве, королёвский, царственный; with а ~ gesture царственным жёстом; 2. стоящий на сторонё Королёвы. region ['ri:d3(a)n] п 1. 1) ббласть, райбн, збна; край, странЯ; the Arctic Region Арк¬ тика, арктйческий райбн; the back ~s кухня; подсббное помещёние; the upper ~s нёбо; the nether /the lower/ ~s ад, преис- пбдняя: the — beyond the grave загрббное цйрство; 2) пространство; the aquatic ~s of the earth вбдные пространства земли; 2. сфёра, ббласть; every — of science каж¬ дая ббласть науки; the — of mythology сфёра /ббласть/ мифолбгии; in the — of а) в сфёре, в ббласти; б) поблизости; 3.1) бкруг, райбн (страны, города); the city was divided into seven —s гброд делился на семь райбнов; 2) воен, бкруг, райбн (дис¬ локации войск); 4. слой (атмосферы и т. п.); in the upper ~s в вёрхних слоЯх атмо- сфёры; 5. анат. пблость; часть тёла; the abdominal — брюшнЯя пблость; 6. мёсто; the — is indicated on the diagram бто мёсто укЯзано /обозначено/ на диаграмме. regional ['ri:d3anl] а 1. 1) областнбй, райбнный; мёстный; — assignment с.-х. районирование; 2) региональный; — pact региональный пакт; 2. анат. полостнбй; регионЯрный. regionalism [Zri:d3(a)nalizm] n 1. делёние на райбны, районйрование; 2. мёстниче- ство. regionalize ['ri:d3(a)nalaiz] v 1) районй- ровать; 2) организбвывать на райбнной, мёстной оенбве. regionary [zri:d3(a)nari] а райбнный, от¬ носящийся к райбну. register I ['redgista] п 1. 1) журнЯл (запи¬ сей), реёстр; метрйческая кнйга; ship’s — мор. судовбй регйстр; а — of births, marriages and deaths кнйга зЯписей Яктов граждЯнского состояния /рождёния, брЯ- ка и смёрти/; parish — прихбдекая кнйга зЯписей Яктов граждЯнского состояния; 2) официальный спйсок, реёстр; бпись; 3) ист. еббрник образцбв судёбных доку- мёнтов; 2. зЯпись; ~ of interment зЯпись о погребёнии; it is worth ~ and preserva¬ tion бто стбит записЯть и сохранйть; 3. ре- гистрЯтор, протоколйст; 4. тех. регйстр; 5. муз. 1) регйстр, группа труб одинЯко- вого тёмбра (в органе); 2) регйстр, учЯсток звукового диапазбна; chest [head] — груд¬ ной [головнбй] регйстр; 6. тех. 1) счётчик; 2) накопйтель; 3) регистрйрующий меха- нйзм, самозапйсывающий приббр; 7. тех. 1) заслбнка, задвйжка; 2) отдушина; 8. по¬ лигр. привбдка; | ~ ton ком. регйстровая тбнна. register II ['red3ista] v 1. 1) регистрй- ровать; вноейть в спйсок; 2) регистрйро- ваться, зарегистрйроваться, отмётиться (тж. to — oneself); to — oneself at a hotel амер. записЯть своё ймя в кнйгу гостёй в го- стйнице; to ~ for service стать на воённый учёт; 3) вноейть своё ймя в спйсок избирЯ- телей (тж. to — oneself on the voting-list); 2. запоминЯть, отмечЯть; to — a name La fact] запбмнить фамйлию [факт]; 3. покЯ- зывать, отмечЯть, регистрйровать (о при¬ боре); the thermometer ~ed 34 °F термб- метр покЯзывал 34° по Фаренгёйту; 4. разг. выражЯть, покЯзывать; her face — ed sur¬ prise на её лицб было напйсано изумлёние; a face that ~s great strength of character лицб, котброе говорйт о большбй ейле харЯктера; 5. 1) сдавЯть багЯж; our lug¬ gage was ~ ed мы сдЯли свой вёщи в ба- гЯж; 2) отправлять письмб заказным; 6. 1) тбчно прилЯживать, подгонЯть; to ~ every part as perfectly as possible тбчно подогнЯть все чЯсти; 2) воен, пристрёли- ваться по репёру; to — fire пристрёливать (орудие); 7. соотвётствовать, подходйть, (тбчно) совпадЯть; the holes — perfectly отвёрстия тбчно совпадЯют; 8. полигр. дёлать привбдку. registered ['redgistad] а 1. зарегистрйро- ванный; — letter заказнбе письмб; — parcel посылка с объявленной цённостью; 2. взЯ- тый на воённый учёт; 3. имёющий родо- слбвную, зарегистрйрованный в охбтничь- ем ббществе (о собаке и т. п.); Ь.фин. имен- нбй; — stock именные цённые бумЯги. registered nurse ['redgistad'nais] дипломй- рованная медицйнская сестрЯ. registering I [zred3ist(a)rig] n 1. 1) реги- стрЯция; 2) постанбвка на воённый учёт; 2. воен, пристрёлка. registering II [zred3ist(a)rig] а регистрй¬ рующий, отменяющий; ~ balloon спец. шар-збнд. register office ['red3ista'ofis] 1. = regis¬ try 1; 2. бюрб нЯйма. registrant ['redsistrant] n амер. 1. лицб, подающее заявлёние о регистрЯции (то¬ варного знака и т. п.); 2. состоящий на во- ённом учёте, военнообязанный; — over age снЯтый с воённого учёта по достижёнии предёльного вбзраста. registrar [,red3is'tra] n 1. чинбвник бюрб зЯписей Яктов граждЯнского состояния; чинбвник-регистрЯтор; 2. архивЯриус; 3. ре- гистраццбнное бюрб; 4. регистрйрующее устрбйство. Registrar-General [,redsis'tra:'бзеп(а)г(э)1] п начЯльник службы регистрЯции Яктов граждЯнского состояния (Великобрита¬ нии). registrary ['redsistrari] редк.= registrar 1 и 2. registration [,red3is'trei.f(0)n] п 1. 1) ре- гистрЯция, регистрйрование; 2) регистрЯ- ция, зЯпись Яктов граждЯнского состоя¬ ния; 3) постанбвка на воённый учёт; 2. (ре- гистрацибнная) зЯпись; 3. показЯние (при¬ бора); Ь. воен, пристрёлка; 5. полигр. при¬ вбдка; | — mark геод. репёр; ~ plate авт. номернбй знак; — certificate воен, припис- нбе свидётельство. registration-office [,red3is'treij(a)n'ofis] n регистрацибнное бюрб. registrer [zred5istra] 1. уст.= registrar 1 и 2; 2.= registrar 4. registry f'red3istn] n 1. 1) регистратура; 2) отдёл зЯписей Яктов граждЯнского со¬ стояния; to be married at a — расписЯться в отдёле зЯписей Яктов граждЯнского состоя¬ ния; 3): servants’ — бюрб поприискЯнию мёста для прислуги; 2. регистрЯция, реги¬ стр йрование; 3. (регистрацибнная) зЯпись; 4. журнЯл зЯписей, реёстр; 5. амер. мор. классификацибнное свидётельство (для су¬ дов заграничного плавания); | — fee оплЯта заказнбго отправлёния. reglement [,regia'mag] пфр. регулйрова- ние. reglet ['reglit] n 1. архит. плбекий поя- ебк; 2. полигр. реглёт. regnal ['regn(a)l] а книжн. относящийся к цЯрствованию королЯ; — year год цЯрст- вования; — day день вступлёния (королЯ) на престбл. regnant ['regnant] а книжн. 1. цЯрствую- щий; Queen R. цЯрствующая Королёва; 2. преобладЯющий, широкб распростра¬ нённый; the ~ fashion распространённая мбда. regolith ['regouliQ] п геол, реголйт. regorge [ri(:)'go:d3] v 1. изрыгЯть; 2. течь обрЯтно. regrassing ['ri/grasig] п с.-х. пересёв трав. regrate1 [n'greit] v ист. 1) скупЯть (особ, продукты) с цёлью продЯжи по бблее выебким цёнам; 2) перепродавЯть по бблее выебким цёнам (особ, продукты). regrate2 [zri:zgreit] v стр. перетирЯть штукатурку, зачищЯть повёрхность (сте¬ ны). regress I [zri:gras] n 1. 1) возвращёние; повтбрный въезд или повтбрное прибытие; free — for ships прЯво повтбрного захбда судбв; 2) обрЯтное, попЯтное движёние; 3) — retrogradation 3; 2. регрёсс, упЯдок; 3. мысленное обращёние к прбшлому, к ис- тбкам; анЯлиз причйны. regress II [n'gres] v 1. двйгаться в об- рЯтном направлёнии; 2. регрессйровать; 3. астр, двйгаться с востбка на зЯпад. regression [п'дге1(э)п] п l.= regress I 3; 2. 1) возвращёние к отправнбй тбчке; 2) возвращёние в прёжнее состояние; 3) вдз- вращёние к бблее рЯнней стЯдии развй- \ тия; 3. астр, движёние с востбка на зЯпад. regressive [ri'gresiv] а 1. регрессйвный; — assimilation фон. регрессйвная ассимиля¬ ция; 2. книжн. дёйствующий в обрЯтном направлёнии. regret I [n'gret] n 1. сожалёние; to hear of smth. with ~ услышать о чём-л. с сожа- лёнием; to my — к моему сожалёнию; 2. 1) раскЯяние, сожалёние; to feel ~s испы¬ тывать раскЯяние; 2) часто pl извинёние; to express — for smth. сожалёть о чём-л.; извинЯться, проейть прощёния за что-л.; please accept my ~s примйте, пожЯлуйста, мой извинёния, я бчень сожалёю (о проис- шёдшем); he sent his ~s он прислЯл свой извинёния. regret II [ri'gret] v I. сожалёть(о чём-л.); I — to say к сожалёнию, дблжен сказЯть; 2. раскЯиваться, сожалёть; to — to have done smth. раскЯиваться в какбм-л. по¬ ступке. regretful [ri 'gretf(u)l ] a 1. пблный сожа- лёния, опечЯленный; — of smth. тоскуя /сожалёя/ о чём-л.; 2. раскЯивающийся. regrettable [ri'gretabl] а прискбрбный, печЯльный; — attitude непрЯвильное /за¬ служивающее порицЯния/ отношёние; от- ношёние, достбйное сожалёния; а — attend¬ ance чрезвычЯйно плохЯя посещЯемость, мЯлое колйчество присутствующих. regrinding [zri:zgraindig] п 1. тех. пере- затбчка (инструмента); 2. тех. притйрка; 3. горн, вторйчное измельчёние. regroup [zri:'gru:p] v перегруппирбвывать, • производйть перегруппирбвку. regrouping [zri:zgru:pig] п перегруппи- рбвка. regrowth [ri(:)zgrou0] п лес. подрбст, подгбн. regula ['regjula] = reglet 1. regulable ['regjulabl] а регулйруемый. regular I ['regjula] n 1. обыкн. pl регу¬ лярные войскЯ; 2. монЯх; ~s and seculars чёрное и бёлое духовёнство; 3. разг. 1) по¬ стоянный посетйтель или клиёнт; завсег- дЯтай; 2) постоянный раббчий, сотрудник и т. п.; 4. амер. разг, человёк, ведущий раз- мёренный ббраз жйзни; 5. амер. разг. преданный сторбнник (какой-л. партии). regular II ['regjula] а 1. прЯвильный, раз- мёренный, нормЯльный; регулярный; ~ attendance регулярное посещёние; ~ pulse прЯвильный пульс; ~ footsteps размерен¬ ные шагй; — work равномёрная раббта [см. тж. Ь, 1)]; to be as — as clock-work быть тбчным как часы; ~ life прЯвильный ббраз жйзни; — habits размёренная жизнь, привычка дёлать всё в определённое врёмя; to come at — hours приходйть в однб и то
— 328 — MEG же врёмя; to keep — hours, to be a — per¬ son вестй раэмёренный /правильный/ ббраз жйзни; 2. правильный, красивый; — fea¬ tures правильные чертй лицй; — figure хорошая фигура; 3. 1) обычный, привыч¬ ный; my — time to go to bed врёмя, когдй я обычно ложась спать; he sat in his ~ place он сидёл на своём обычном мёсте; 2) нор¬ мальный, соотвётствующий нбрме; — plant¬ ing с.-х. посёв согласно устанбвленному севооборбту; 3) (находящийся) в соотвётст- вии с этикётом, с устанбвленным порйдком или прйнятой фбрмой; официальный; —- expression надлежащее выражёние; to speak without а — introduction заговорйть, не бу¬ дучи официально представленным; to make — легализовать (своё положение и т. п.); procedure that is not — процедура, не со- отвётствующая устанбвленной фбрме; 4. 1) постойнный; — work постойнная раббта [cjh. тж. 1]; he has no — work у негб нет постойнной раббты; — employ постойнное занйтие; — staff основнбй штат; — customer завсегдатай, постойнный /регулйрный/ по- сетйтель или клиёнт; — travellers пассажй- ры с проездными билётами; — agent штат¬ ный агёнт; — lecturer штатный преподавй- тель; 2) воен, регулйрный, кадровый; — army регулйрная /кадровая/ йрмия; — of¬ ficer кйдровый офицёр; — troops кадровые войскй; — unit кадровая часть /-ое подраз- делёние/; 5. квалифицированный, профес¬ сиональный; — cook квалифицированный пбвар; 6. эмоц.-усил. настоящий, с^щий; it was а — flood бто был настоящий потбп; а — hero настойщий гербй; а — set-to! вот бто дрйка!; we had а — clean-up у нас былй, генеральная уббрка; а — rascal канйлья; 2) амер. разг, прийтный, мйлый, слйвный; а — guy /fellow/ слйвный пйрень; 7. амер, разг, вгёрный, прёданный (какой-л. партии); 8. монашеский; the — clergy чёрное духо- вёнство; 9. мат. Правильный; — polygon [pyramid] правильный многоугбльник 1-ая пирамида]; 10. грам. правильный; 11. бот. радийльно-симметрйчный; — flower цве- тбк с симметрйчным расположёнием час¬ тёй; 12. в грам. знач. нареч. 1) правильно, нормально, размёренно; регулйрно; it happens — бто происхбдит регулйрно; Ё) эмоц.-усил.: he is — angry он здброво 1рердйт; I’m — jolly мне ужйсно вёсело. regularity [,reg ju'laenti] п правильность unp. [cat. regular II]; with unfailing — бчень регулйрно, не пропуская ни одногб рйза, случая и т. п. regularize Pregjularaiz] v упорядочивать; to ~ the proceedings упорйдочивать судо- произвбдство. regularly Pregulali] adv 1. правильно, размёренно; 2. 1) регулйрно, чёрез одина¬ ковые промежутки; 2) симметрйчно; 3. юр. в соответствии с трёбованием прйва. regulate ['regjuleit] v 1. регулировать, упорйдочивать, контролйровать; to — the traffic регулировать уличное движёние; to — one’s conduct контролйровать свой дёйствия /свой поступки/; 2. выверйть; регулйровать; to — a clock выверйть часы; to — heat регулировать температуру. regulating ['fegjuleitig] а регулйрующий; ~ station а) ж.-д. распорядительная стан¬ ция; б) воен, глйвный пункт регулирова¬ ния. regulation [/regjuzleij’(a)n] п 1. регулиро¬ вание, упорйдочение; — of affairs упорйдо- чение дел; 2. выверка; соразмерёние; 3. 1) pl прйвила, устйв; инструкция; customs — s тамбженные инструкции; hospital ~s боль¬ ничный распорйдок; road — s прйвила улич¬ ного движёния; safety ~s прйвила без¬ опасности; internal ~s прйвила внутреннего распорйдка; financial — s финйнсовый рег¬ ламент (ООН); contrary to /against/ ~s прбтив прйвил; в нарушёние прйвил; to bring under — s регламентировать; 2) pl дип. административные положёния (дого¬ вора); 3) постановлёние, распоряжёние; предписание; 4. в гром. знач. прил. 1) уста- нбвленный, предписанный; устанбвленного образцй; — dress официйльный костюм; — distance воен, устйвная дистйнция; to exceed the — speed превышйть устанбв- ленную скбрость; of the — size полбженного размёра; 2): — lights огнй светофбра; 3) обычный, нормйльный. regulative ['regjulativ] а филос. регуля¬ тивный. regulator ['regjuleita] n 1. см. regulate + -or1 1; 2. регулирбвщик; 3. тех. 1) регу- лйтор; 2) стабилизйтор; 3) реостйт; 4. горн. вентиляпибнная задвйжка или дверь. reguli L'regjulai] pl от regulus. regulus ['regjulasj n (pl тж. -li) метал. 1) королёк; 2) штейн. regurgitant [ri'gadjitant] а спец, отрйги- вающий, срыгивающий; характеризующий¬ ся отрыжкой. regurgitate [п 'gadsiteit] v спец. 1. 1) хлы¬ нуть обрйтно; 2) извергйть; 2. отрыгивать, срыгивать. regurgitation [n/ga:d3izteij’(a)n] п спец. 1. отрыгивание, срыгивание, отрыжка; 2. мед. обрйтный ток крбви. rehab ['riihaeb] п мед. проф. см. rehabili¬ tation 3; | — specialists специалисты по трудотерапии или восстановлёнию работо- спосббности. rehabilitate [,ri:(h)a'biliteit] v 1. 1) реа¬ билитировать, восстанйвливать в правйх; 2) реабилитировать, восстанйвливать дбб¬ рое ймя; 2. восстанйвливать; ремонтиро¬ вать; реконструировать; 3. восстанйвли¬ вать работоспосббность; 4. амер, исправ- лйть, перевоспитывать (преступника). rehabilitation [zri:(h)a/biirteiJ(a)n] п 1. 1) реабилитйция, восстановлёние в правйх; 2) реабилитйция, восстановлёние дбброго ймени; 2. восстановлёние; рембнт; рекон¬ струкция; 3. восстановлёние работоспосбб- ности. rehandling [zri:zh3endlio] п спец. 1) пере¬ грузка, перераббтка грузов; 2) переббрка фруктов и т. п.; 3) перелопйчивание, пере- кйдка. rehash I [zri:zhae,T] п перефразирование, перефразирбвка. rehash II ['rfc'haej] v перефразировать; to — the old arguments преподнести стйрые аргумёнты под нбвым сбусом, по-нбвому сформулйровать стйрые дбводы. rehear [zri:zhia] v юр. вторично расслёдо- вать дёло; вторично слушать дёло (в суде). rehearing [zri:'hiarig] п юр. вторйчное расслёдование; вторйчное слушание дёла (в суде). rehearsal [nzha:s(a)l] п 1. репетйция; dress — генерйльная репетйция; 2. повто- рёние, перечислёние; — of the tragedy повторёние той же трагёдии; — of old griev¬ ances повторёние всё тех же стйрых жйлоб. rehearse [rizha:s] v 1. репетировать; 2. по¬ вторить, перечислить; 3. декламировать; 4. редк. перескйзывать (длйнно и нудно). reheat [zrfczhi:t] v тех. повтбрно нагре' вйть; подогревйть. reneater [zri:zhi:ta] п тех. подогревйтель. reheating [zri:zhi:tig] п тех. повтбрный нагрёв, бтжиг. rehouse [zri:zhauz] и 1) переселйть в нбвые домй; 2) переселйться в нбвые домй. rehousing [zri:zhauznj] п переселёние в нбвые домй; обеспёчение нбвым жильём; | — problem проблёма обеспёчения обитй- телей трущбб нбвым жильём. rei [zri:ai] pl от reus. Reich [raik] n нем. рейх, гермйнское госудйрство; Third — «трётья импёрия», гйтлеровский рейх. Reichstag ['raikstcrg] п нем. рейхстйг. Reichswehr Praiksvea] п нем. рейхсвёр. reify [zri:ifai] v 1) книжн. представлйть как нёчто материйльное; 2) филос. овещест- влйть. reign I [rein] п 1. цйрствование; in the — of Queen Victoria в цйрствование Коро¬ лёвы Виктбрии; 2. власть; госпбдство; un¬ der the — of под влйстью; the — of law власть закбна; 3. редк. цйрство; the vege¬ table [the mineral] — цйрство растёний [минерйлов]. reign II [rein] v 1. цйрствовать; 2. ца- рйть, госпбдствовать; silence ~ed supreme царйла мёртвая тишинй. reigning ['reinig] а 1. цйрствующий; the — dynasty цйрствующая динйстия /-ий дом/; 2. госпбдствующий, глйвный; the — feature глйвная осббенность; the — beauty пёрвая красйвица. reimburse Lrkim'bas] v возмещйть, по- крывйть, оплйчивать, рамбусцйровать; воз- вращйть (сумму). reimbursement [,ri:im'bssmant] п возме- щёние, оплйта, покрытие; возвращёние (суммы). reim-kennar [zraimykena] п редк. закли- нйтель. reimport I [zri:zimpa:t] = reimportation. reimport II [zri:imzpo:t] v ком. реимпор¬ тировать. reimportation [zri:impo:zteiJ*(a)n] n ком. 1. реимпорт; 2. реимпортируемый товйр. reimpression [zri:imzpreJ(a)n] n полигр. стереотипное издйние. reimprison [zri:imzpnzn] v юр. вторично брать под стрйжу или заключйть в тюрьму. reimprisonment [zri:imzpnznmant] п юр. вторйчное, повтбрное заключёние в тюрь¬ му. rein1 I [rein] n 1. часто pl 1) пбвод, вож- жй; вбжжи; a pair of ~s вбжжи; to draw — а) натянуть повбдья; остановить лбшадь; б) перен. умёныпить расхбды, нагрузку и т. п.; сократиться; if you don’t draw ~ a bit you’ll have a break-down ёсли вы бу¬ дете стблько раббтать, вы не выдержите: в) перен. прекратить /остйвить/ попытки; to give a horse free — /the ~s/ отпустить повбдья, отдйть пбвод; 2) перен. уздй, сдёр- живающее срёдство; контрбль; the -s of government бразды правлёния; to assume [to drop] the — s of government взять [вы¬ пустить из рук] бразды правлёния;*to hold the ~s повелевйть; his wife holds the — s = он под башмакбм у своёй жены; with а loose /slack/ —, with — s slack мйгко, без дблжной стрбгости; a tight — стрбгая дис¬ циплина; to keep a tight — on smb. дер- жйть в уздё /стрбго контролйровать/ когб-л.; to give — /the —s/ to one’s imagi¬ nation [to one’s passions] дать вблю вооб- ражёнию [страстйм]; he gave the —s to his anger он дал вблю своему гнёву; 2. тех. рукойть (клещей и т. п.). rein1 II [rein] v 1. 1) прйвить, управлять вожжйми; натйгивать вбжжи; 2) слушать¬ ся вожжёй (о лошади); the horse ~s well лбшадь послушна вожжйм; 2. сдёрживать, держйть в уздё; управлйть; 3. (from) амер. огорйживать от скотй (тж. — up); а — back см. — in 1) и 2); — in, — up 1) остановить, осадйть (лошадь); 2) остано¬ виться (тж. перен.); 3) обуздывать, сдёр¬ живать. , rein2 [rein] редк. — reindeer. reincarnate I ['rkin'kccnit] а перевопло¬ щённый. reincarnate II [zri:zinka:neit] v перевопло- щйть, воплощйть вновь. reincarnation ['rkinkcc'neiKeJn] n nepe- воплощёние. reindeer ['reindia] n зоол. сёверный олёнь (Rangifer tarandus); | — race гбнки на олёнях. reindeer lichen [zreindiazlaiken] = rein¬ deer moss. reindeer moss Preindia'mos] бот. олёний мох, ягель (Cladonia rangiferina). reine-claude [zrainzklo:d] n бот. ренклбд (Prunus domestica var. cereola). reinforce [,ri:inzf3:s] v 1. 1) усиливать, укреплйть; to troops at the front посы- лйть пополнёние на фронт; 2) подкреплять; he — d his promise by his word of honour он не прбсто обещйл, а дал чёстное слбво; 2. 1) стр. армйровать (бетон); 2) тех. придавйть жёсткость: 3. редк. получйть подкреплёние. reinforced [,ri:mzfo:st] а 1. воен, усилен¬ ный, получивший пополнёние или под¬ креплёние; — combat team усиленная бое- вйя группа; 2. 1) стр. армированный (о бе¬ тоне); 2) тех. с повышенной прбчностью, жёсткостью. reinforced concrete [,ri:inzf3:stzkonkri:t] стр. железобетбн.
— 329 — REI reinforcement [zri:in'fa:smant] n 1. 1) уси- лёние, укрепление; 2) часто pl воен, уси- лёние, подкреплёние; пополнёние; 2. стр. 1) армирование; 2) арматура; | — bar стр. стёржень арматуры. reinforcing [zri:in'fo:sig] а усйливающий, укрепляющий; — rib ребрб жёсткости. reinless ['reinlis] а 1. 1) без вожжёй, без повбдьев; а — rider всйдник, скачу¬ щий без повбдьев; 2) перен. без контроля, без узды; — speed отчаянная скбрость; 2. необузданный, несдёржанный. reins [reinz] n pl уст. 1. пбчки; 2. чрёсла, поясница. reinstate ['ri:in'steit] v 1. восстанавли¬ вать в правах или в прёжнем положёнии; to ~ smb. in possessions восстановйть когб-л. в правах владёния; to ~ smb. in his former office восстановйть когб-л. в прё- жней должности; 2. восстанавливать, при¬ водйть в порядок; the wall-paper . was ~d where the book-case formerly stood там, где рбныпе стойл кнйжный шкаф, переклёили обби; 3. поправлять, восста¬ навливать здорбвье. reinstatement ['rrin'steitmant] n 1. вос- становлёние в правах или в прёжнем положёнии; 2. восстановлёние, приведёние в порядок. reinsurance ['ri:in'J’uar(a)ns] п страх. перестрахование, вторйчная страхбвка, возобновлённая страхбвка. reinsure ['rrin'/ua] v страх, перестрахб- вывать, вторйчно страховать, возобнов¬ лять страхбвку. reintegrate ['rk'intigreit] v 1. мат. вто¬ рйчно интегрйровать; 2. юр. вторйчно приобретать гражданство в том же госу¬ дарстве. reinvest ['rr.in'vestJ v 1. ж. енбва поме¬ щйть, енбва вклбдывать (капитал)-, енбва инвестйровать; 2. восстанавливать в пра¬ вах; he was — ed with authority ему были возвращены полномбчия /правй/; 3. вновь снабдить одёждой; officers were ~ed with new uniforms офицёрам выдали нбвое об¬ мундирование. reinvestigate ['rfcin'vestigeit] v юр. енбва расслёдовать (дело). reinvestigation ['ri:inzvesti'geij*(a)n] п юр. нбвое расслёдование (дела). reinvestment ['rkin'vestmant] п эк. 1) по- втбрное инвестйрование; 2) нбвые инвестй- ции. reis [reis] п (pl без измен.) араб. 1. капи¬ тан; 2. губернатор; начальник. Reisner ['raisna] п иск. вид маркетрй. reissue I ['rfc'isju:] n 1. переиздание, нб¬ вое тиснёние (с прежнего набора)’, 2. повтбр- ный выпуск фйльма; to be on the — быть енбва выпущенным на экрйн. reissue II ['ri:'isju:] v 1. переиздавать; 2. повтбрно выпускать фильм на экрбн. reiter ['raita] п нем. ист. рёйтар. reiterant [ri(:)'iterant] а повторяющий, reiterate I [ri(:)'itont] = reiterated, reiterate II [ri(:)'itareit] v повторять; дёлать енбва и енбва; the knocking was — d стук повторйлся; he ~d the point of the previous speaker он ничегб не прибЯвил к выступлёнию предыдущего орЯтора. reiterated [ri(:)'itareitid] а повторённый. reiteration [ri(:),ita'reiJ(a)n] n повторё- ние; it needs no s- нет надобности повто¬ рять бто. ‘ reiterative I [ri(:)'it(a)rativ] п стил. по- втбр. reiterative II [ri(:)'it(a)rativ] а повторяю¬ щийся; характеризующийся повтбрами. reive [ri:v] = reave1. reiver ['ri:va] = reaver. reject I ['rirdgekt] n 1. прйзнанный не¬ гб дным, особ, к воённой службе; 2. брак, бракбванное издёлие. reject II [n'dgekt] v 1. 1) отвергать, от¬ клонять; to — an offer отклонйть предложё¬ ние, отказаться от предложёния; to ~ а suitor отказЯть жениху; to — a bill in Parliament отклонйть законопроёкт в пар¬ ламенте; to — the authenticity of a fact отрицать пбдлинность фЯкта; 2) не при¬ нимать, не признавЯть; to — a doctrine отвергать какбе-л. учёние; 2. браковать, отбрасывать; списывать за негбдностью; to — a product забраковать издёлие; 3. из¬ вергать, изрыгЯть. rejectamenta [nzd3ekta'menta] п pl лат. 1. отбрбсы; 2. вбдоросли, выброшенные на бёрег мбря; 3. экскремёнты. rejectee [,ridsek'ti:J п воен, прйзнанный негбдным к воённой службе. rejection [n'd3ekj*(a)n] п 1. отклонёние, неприятие; откЯз; the — of the bill откло¬ нёние законопроёкта»; 2. 1) pl брак, отхбды; 2) спец, отсортирбвка; бракбвка; 3. pl экс¬ кремёнты; 4. мед. отторжёние; — of new organs отторжёние нбвых брганов. rejector [n'dsekta] n 1. см. reject II -4- -or1 1 и 2; 2. тех. отражатель; 3. эл. заграждаю¬ щий фильтр. reject phenomena [n'dsektfi'nomma] мед. реакция отторжёния (вследствие биологи¬ ческой несовместимости). rejoice [n'dsois] v 1) рЯдовать; a letter from you ~d my heart вЯше письмб менй бчень обрйдовало; 2) (часто in, at) радо¬ ваться; to — at the good news рЯдоваться дббрым вестйм; he ~s in the name of Ned шутл. егб зов^т Нед. rejoicing [ri'd^oisig] n 1) весёлье, ра¬ дость; 2) празднование, праздник. rejoicing-fire [ri'dsoisig'faia], n празд¬ ничный костёр. re-join ['rk'dsoin] v 1. 1) присоединять, (вновь) соединять; the broken pieces were — edand glued разбйтые куебчки составили и склёили; an epilogue was — ed to the book к кнйге прибавили эпилбг; 2) (вновь) при¬ соединяться, примыкЯть; I’ll — you at the station я присоединись к вам на стЯнции; to — one’s unit воен, вернуться в свою часть; 2. воен, поступйть на сверхсрбчную службу. rejoin [n'dsoin] v 1) юр. подавЯть вто- рйчное возражение (об ответчике); 2) от¬ вечать, возражать. rejoinder [ri'dsomda] n 1) юр. вторйчное возражёние отвётчика; 2) отвёт, возражё- ние; no — was possible возражать было невозмбжно; in — в отвёт; in ~ to your note в отвёт на вЯшу запйску. rejuvenate [n'dguivmeit] v омолаживать, производйть омоложёние; восстанавливать ейлы и т. п. rejuvenation [n,d3u:vi'neTj(a)n] п 1. омо¬ лаживание, омоложёние; восстановлёние (сил и т. п.); 2. 1) геол, омоложёние, вступ- лёние в нбвый цикл эрбзии; 2) хим.: — of crystals перекристаллизация; 3. радио восстановлёние эмиссибнной спосббности. rejuvenator [n'd3u:vineita] n 1. см. reju¬ venate + -or1 1 и 2; 2. книжн. обновйтель, восстановйтель; 3. с.-х. обновйтель дер- нйны, скарификатор. rejuvenesce [,ri:d3u:vi'nes] v книжн. 1) омолаживать; 2) омолаживаться. rejuvenescence [,ri:d3u:vi'nesns] п 1. книжн. омолаживание; восстановлёние (сил и т.п.); 2. биол. образбвывание клёток; формирование нбвых ткЯней. rejuvenescent [,ri:d3u:vi'nesnt] а книжн. 1. молодёющий; 2. придающий жйзненные ейлы; the waters are ~ бти вбды дёйствуют укрепляюще. rejuvenize [n'd3u:vinaiz] = rejuvenate. rekindle ['rk'kindl] v 1) вновь зажёчь или разжёчь; to — a fire разжёчь огбнь; to — hopes зажёчь нбвые надёжды; 2) вновь разгорёться. rei [rei] п эл. рэл (единица магнитного сопротивления). re-laid ['ri:'leid] past и р.р. от re-lay. relaid ['rk'leid] past и р.р. от relay II. relapse I [ri'laeps] n 1) повторёние; a — of old errors повторёние стЯрых ошйбок; there was a — of silence енбва воцарйлась тишинй; 2) мед. рецидйв, возврйт болёзни. relapse II [ri'laeps] v 1. 1) енбва впадйть в какбе-л. состояние; to — into silence енбва замолчйть; 2) брйться за стйрое, вновь предавйться чему-л.; to — into crime енбва встать на путь преступлёний; 3) енбва заболевйть; 2. енбва пйдать в ценё (о цен¬ ных бумагах). relapsing fever [ri 'laepsig 'fi:va] мед. возврйтный тиф. relate I [ri'leit] n лог. член отношёния. relate II [ri'leit] v 1. расскйзывать; to ~ a story рассказйть истбрию; he — d his' adventures to us он рассказйл нам о свойх приключёниях; 2. устанйвливать связь или отношение; to — theory and practice связйть тебрию с прйктикой; it is difficult to — these phenomena to /with/ each other трудно установйть связь мёжду бтими дву¬ мя явлёниями; 3. относйться, имёть от- ношёние; he notices nothing but what ~s to himself он обращйет внимйние лишь на то, что касйется непосрёдственно егб; 4. pass быть связанным, состоять в родствё. related [ri'leitid] а 1. связанный; ~ phe¬ nomena связанные мёжду соббй явлёния; 2. рбдетвенный, связанный родствбм; — by marriage рбдетвенники по мужу или по женё; а ~ organization рбдетвенная ор- ганизйция. relation [п'leiДэ)п] п 1. 1) повествовй- ние, изложёние; the — of one’s adventures расскйз о свойх приключёниях; I didn’t like his — мне не понрйвилось, как он бто рассказйл [cjh. тж. 2)]; 2) расскйз, описЯ- ние, истбрия; I did not like his — мне не понрйвился егб расскйз [слс тж. 1)]; 2. от- ношёние, связь, завйсимость; ~ of forces соотношёние сил; the — between weather and crops завйсимость урожйя от погбды; to bear no ~ to smth. не имёть никакбго отношёния к чему-л.; to bear not much ~ to smth. иметь весьмй отдалённое отношё- ние к чему-л.; be out of (all) — to не имёть никакбго отношёния к; to have — to smth. имёть связь с чем-л., относйться к чему-л.; to make — to smth. ссылйться на что-л.; in /with/ ~ to что касйется; отноейтельно; 3. обыкн. pl отношёния; strained —s натя¬ нутые отношёния; to entertain friendly — s with smb. поддёрживать с кем-л. друже¬ ские отношёния; ~s of production полит.- -эк. произвбдетвенные отношёния; interna¬ tional — s междунарбдные отношёния; for¬ eign — s внёшние сношёния; good neighbour¬ ly ~s добрососёдские отношёния; diplomatic ~s дипломатйческие отношёния; to enter into diplomatic ~s вступйть в дипломатй¬ ческие отношёния; to break off diplomatic — s порвйть дипломатйческие отношёния; 4. рбдетвенник; рбдетвенница; near [dis¬ tant] — блйзкий [дйльний] рбдетвенник; he is no — to me он мне не рбдетвенник; — on the mother’s side рбдетвенник co сто¬ роны мйтери; ~ by marriage рбдетвенник по мужу или по женё; 5. юр. представлёние информйции, заявлёние в суд; 6. редк. род- ствб; 7. геол, услбвия залегйния. relational [п'leiJani] а 1. отноейтельный; соотвётственный; — nature of space отно¬ ейтельный харйктер прострйнства; 2. рбд¬ етвенный; — duties обязанности рбдетвен- ника; 3. грам. относительный. relationship [rrieij(0)nj*ip] п 1. 1) род- ствб, рбдетвенные отношёния; свойствб; 2) юр. крбвное родствб; 2. отношёние, взаимоотношёние, связь. relatival [zrela'taiv(a)l] а обыкн. грам. отноейтельный. relative I ['relativ] п 1. рбдетвенник; рбд¬ етвенница; 2. = relative pronoun [ели rela¬ tive II 6]. relative II ['relativ] ,а 1. отноейтельный, соотносительный; — position взаймное /от¬ носительное/ положёние; — density физ. отноейтельная плбтность; 2. 1) услбвный, отноейтельный; beauty is — красотй — понятие отноейтельное; 2) сравнйтельный; he did it with ~ coolness он сдёлал бто срав- нйтельно спокбйно; what are the — mer¬ its of the two candidates? сравнйте достб- инства бтих двух кандидйтов; 3. соотвёт¬ ственный; supply must be — to demand предложёние должнб соотвётствовать спрб- су; 4. относящийся (к чему-л.), касйющийся (чего-л.); a letter — to this matter письмб, касйющееся бтого дёла; I write to you — to my health я пишу по пбводу состояния моегб здорбвья; 5. связанный, взаимосвя¬ занный; the — responsibilities взаймные
— 330 — REL обязанности; 6. гром, относительный; — pronoun относительное местоимёние; 7. муз.: ~ keys параллёльные тональности. relatively ['relativli] adv относительно, сравнительно; довбльно; а — useful con¬ traption довбльно полёзное цриспособлё- ние; 0 — speaking в ббщем, собственно говоря; the matter is unimportant, ~ speaking вообщё-то, дёло не столь важное. relativism t'relativizm] п филос. реляти¬ визм; относительность. relativistic [,relati 'vistik ] a 1. филос. релятивистский; относительный; 2.: — elec¬ tron физ. релятивистский электрбн. relativity [, rela'tiviti] п 1. относитель¬ ность; 2. физ. тебрия относительности. relator [n'leita] n 1. см. relate Д + -or1 1; 2. рассказчик; 3. юр. лицб, представляю¬ щее информацию в суд; заявитель. relax [n'laeks] v 1. 1) расслаблять, ослаб¬ лять; разжимать; — your hand не напря¬ гайте руку; to ~ one’s hold ослйбить хват¬ ку, отпустить; — your features не хмурь¬ тесь; 2) расслабляться, ослаблЯться; раз¬ жиматься; his muscles — ed егб мышцы рас¬ слабились; his face — ed into a smile егб лицб расплылбсь в улыбке; 2. 1) ослаблять, уменьшать (напряжение и т. n.); to — one’s efforts умёньшить /ослабить/ свой усйлия; to ~ international tension ослабить /смяг¬ чить/ междунарбдную напряжённость; 2) уменьшаться, спадать (о напряжении и т. п.); the cold is — ing морбз слабёет; 3. 1) отдыхать; дёлать передышку; to — for an hour отдохнуть часбк; 2) дать бтдых; I read it to — my mind я читйю бто для бтдыха; 4.1) смягчйть, дёлать мёнее стрб- гим; to — discipline ослйбить дисциплину; she — ed her tone of severity тон её стал не таким сурбвым; 2) смягчаться, дёлаться мёнее стрбгим, сурбвым; he ~ed он стал не таким сурбвым, он смягчился /оттйял/; 3) дёлаться мёнее церемонным; she — ed towards him as they walked во врёмя про¬ гулки онй стйла держйться с ним прбще; 5. ист. передавать преступников, осуж¬ дённых инквизицией, свётским властям для кйзни; 0 to — the bowels очистить кишёчник. relaxant I In'laeksant] п мед. слабйтель- *ное (срёдство). relaxant II [ri'laeksajit] а мед. послабляю¬ щий, слабйтельный. . relaxation [,ri:laek'sei,f(0)n] n 1. расслаб- лёние, ослаблёние; ~ of muscles расслаб- лёние мышц; 2. уменыпёние (напряжения и т. п.), спад; — of tension ослаблёние /уменьшение, смягчёние/ напряжённости; 3. бтдых; передышка; развлечёние; — after the day’s toil бтдых пбсле дня раббты; this occupation is а — for my mind за бтим за¬ нятием отдыхаешь; to seek — in books ис¬ кать бтдыха в чтёнии; to take some — сдёлать передышку, отдохнуть; 4. смягчё¬ ние; the — of discipline ослаблёние дисци¬ плины; the — of the royal authority умень- шёние королёвской влйсти; 5. юр. частич¬ ное или пблное освобождёние (от штрафа, налога и т. п.); 6. спец, релаксйция. relaxative [n'laeksativ] а редк. 1) ослаб¬ ляющий; 2) послабляющий. relaxing I [n'laeksig] n 1. расслаблёние и пр. [сл. relax]; 2. шахм. развязывание. relaxing II [ri'laeksig] а смягчающий, расслабляющий; — climate климат, дёй- ствующий расслабляюще. re-lay ['ri:'lei] v (re-laid) снбва класть, перекладывать; the carpet was re-laid а) ко¬ вёр расстелили на другбм мёсте; б) снбва положили /расстелили/ ковёр. relay I [n'lei,'ri:lei] n 1. 1) смёна, особ. лошадёй; 2) почтбвая стЯнция; I rode to the next (post) — я поёхал до слёдующей почтбвой стйнции; 3) воен. ист. пост лету¬ чей пбчты; 2. смёна; to work in /Ьу/ — s раббтать посмённо; 3. спорт. 1) эстафёта; medley — смётанная эстафёта; one-way ~ простЯя эстафёта; 2) этЯп эстафётного бёга или заплйва; 4. тех. релё, переключЯтель; 5. тех. серводвигатель; 6. тех. запаснбй агрегЯт; | — system систёма смённой рабб¬ ты (на предприятиях): — detonator воен. промежуточный детонЯтор; — point пере¬ валочный пункт. relay II ['rfc'lei] v (relaid) 1. 1) сменйть, особ, лошадёй; they were relaid every ten minutes их сменяли кЯждые дёсять минут; 2) сменяться; 2. передавЯть по этЯпам; 3. эл; передавЯть, транслировать. relay baton ['ri:lei'b3et(a)n] спорт, эста- фётная пЯлочка. re-laying ['rfc'leinj] п переклЯдка (пути и т. n.); — of rails смёна рёльсов. relaying ['rk'leng] п 1) эл. релёйная за¬ щйта; 2) радио релёйная трансляция. relay-race [ 'ri:lei 'reis] п спорт, эстафёт- ный бег; эстафётные гбнки. relay runner ['гНеГгдпэ] учЯстник эста- фёты. relay station ['ri:lersteij(a)n] радио ре- трансляцибнная стЯнция. release I [ri'li:s] n 1. освобождёние, вы- свобождёние; 2. 1) освобождёние (из заклю¬ чения): — on bail освобождёние под залог; 2) докумёнт об освобождёнии; 3. избавлё- ние; освобождёние; облегчёние; а ~ from care [from pain] избавлёние от заббт [от ббли]; to grant а — from debt освободить от уплЯты дблга; 4. юр. 1) докумёнт об осво¬ бождёнии от обязЯтельств; 2) откЯз (от права): 3) расписка в передЯче прЯва или имущества; 5. воен, увольнёние, демоби- лизЯция; — from active duty увольнёние с действительной службы; 6. тех. 1) осво¬ бождёние (пружины и т. п.): размыкЯние, разъединёние; 2) механизм выключёния, размыкЯния, разжимЯния; 7. 1) сбрЯсыва- ние (авиабомбы): 2) сброс (ступени ракеты): 8. 1) выпуск нбвой продукции; the — of a new саг выпуск нбвой модёли автомобиля; 2) нбвый товЯр; I have not seen this record, it is a recent — я ещё не вйдел бтой пла- стйнки, бто послёдний выпуск; 9. 1) вы¬ пуск фйльма (на экран: тж. — of a film); 2) (нбвый) фильм; фильм, тблько что выпу¬ щенный на экрЯн; the recent ~s of Holly¬ wood послёдние фйльмы Голливуда; 10. 1) разрешёние на публикЯцию (книги, речи и т.п.) или на демонстрацию (филь¬ ма): for — для публикЯции; 2) опублико- вЯние; a fixed date for — устанбвленный день публикЯции; 11. физ. испускЯние; утёчка; electron — испускЯние электрбнов; nuclear — утёчка радиоактивных продук¬ тов; | — gear а) .воен. бомбосбрЯсыватель; б) тех. механизм расцеплёния; — line воен. рубёж бомбометЯния. release II [n'lfcs] v 1. 1) освобождЯть, вы- свобождЯть; she tried to — her hand онй попытйлась высвободить (свою) руку; 2) от- пускйть; выпускйть; to — one’s hold а) от¬ пустить; выпустить из рук; б) перен. утрй- тить власть (над чем-л.): ,2. освобождать (из заключения): выпускйть на вблю; to — a bird выпустить птйцу из клётки; to — а prisoner выпустить заключённого из тюрь¬ мы; to — on bail выпустить из тюрьмы под залог; to — smb. from bondage а) осво¬ бодить когб-л. из невбли; б) освободить когб-л. от (крепостнбй) зависимости; 3. из¬ бавлять; освобождйть (от обязательств и т. п.): to — from саге избйвить от заббт; to — from pain облегчйть боль; to — smb. from his promise освободить когб-л. от дйн- ного им обещйния /слбва/; to — from debt [from a fine] освободить от уплйты дблга [от штрйфа]; 4. юр. откйзываться (от права): передавйть другбму (имущество): 5. воен, увольнять, демобилизовать; 6. 1) спец, отпускйть, спускйть; to — the brake отпустить тбрмоз; to — the trigger of a gun спустить курбк; to — an arrow from a bow пустйть стрелу из лука; 2) спорт, выпускйть (диск): 3) спорт, отпу¬ скйть (шест): 4) раскрывйть (парашют): 5) тех. разобщйть, расцеплять; 7. сбрйсы- вать (авиабомбу): 8. выпускйть на экрйн; 9. разрешйть публикйцию (книги, речи и т.п.) или демонстрйцию (фильма): the speech was — d to the press речь былй раз- решенй к опубликовйнию в газётах; 10. вы¬ пускйть нбвую продукцию; the latest model — d послёдняя (выпущенная) модёль; 11. с.-х. вводйть в культуру, вводйть в произ¬ вбдство; районировать (чаще о сорте). released [rr'li:st] а 1. освобождённый, от¬ пущенный; 2. увбленный с воённой службы. releasee [,ri(:)li:'si:] n юр. лицб, в пбльзу котброго имёет мёсто откйз от какйх-л. прав. releasement [n'lizsmant] п освобождёние и пр. [сти. release II]. releaser [ri'lizsa] n 1. см. release II + -er2 I 1; 2. освободитель, избавйтель; Death, the — смерть-избавйтельница; 3. кинопро- кйтная фйрма или организйция, кинопро- кйтчик. releasor [ri'lizsa] п юр. лицб, отказавше¬ еся от какйх-л. прав в пбльзу другбго лицй. relegate ['religeit] v (to) 1. 1) отсылйть, направлять; to — to smth. отсылйть к чему- -либо; to — an article to the waste-paper basket отпрйвить статью в корзйну; to — to the reserve воен, переводйть в запйс; 2) от¬ носить (к какому-л. классу или разряду): классифицировать; to — a new species to а given family отнестй вновь открытый вид к определённому семёйству; 2. 1) переда¬ вйть (дело, вопрос) для решёния или испол- нёния; to — the matter to the committee передйть дёло в комиссию; 2) передавйть, перепоручить (дело — кому-л.): передавйть (функции, права): to — certain duties to sub¬ ordinates передавйть /перепоручить/ опре¬ делённые обязанности свойм подчинён¬ ным; 3) юр. возвращйть дёло из вышестоя¬ щего в нижестоящий суд; 3. 1) переводйть в нйзший разрЯд; низводить; to — smb. to the end of the table шутл. пересадить когб-л. на конёц столй; 2) спорт, перево¬ дйть в бблее нйзкий класс; 4. сдавйть (в ар¬ хив и т. п.): 5. редк. ссылйть, высылйть; he was — d to his country-seat егб сослйли в егб имёние. relegation [, reirgeij(a)n] п 1. передйча (дела, вопроса) для решёния или исполнё- ния; 2. спорт, перевбд в бблее нйзкий класс; 3. высылка (в древнем Риме). relent [n'lent] v смягчйться, становиться мёнее сурбвым. relentless [ri'lentlis] а 1. безжйлостный, неумолймый; — judge неумолимый /жесто¬ кий/ судьЯ; — criticism жестбкая /беспо- щйдная/ крйтика; 2. упбрный, неослйбный, неослабевйющий; — rains беспрерывные дождй. re-let ['riz'let] v (re-let) снбва сдавйть; пересдавйть. relevance t'relivans] = relevancy. relevancy ['relivansi] n 1) умёстность; his answer came with — егб отвёт был (впол- нё) умёстен; 2) спец, релевйнтность. relevant ['relivant] а 1) умёстный, отно¬ сящийся к дёлу; 2) спец, релевантный; 3) юр. имёющий отношёние к дёлу, относя¬ щийся к дёлу. relev6 [,reli'vei] п фр. очереднбе блйдо. reliability [п, laia'biliti] п 1. 1) надёж¬ ность; an air of — вид, внушйющий дове¬ рие; 2) достовёрность; the — of the source надёжность /достовёрность/ истбчника; 2. тех. безопйсность раббты или дёйствия (машины): надёжность; | — trial тех. испытйние на надёжность. reliable [n'laiabl] а 1. 1) надёжный; a very — medicine бчень надёжное лекйр- ство, вёрное срёдство; 2) заслуживающий довёрия; достовёрный; — chronology заслуживающая довёрия хронолбгия; — information достовёрцые свёдения; — firm солйдная фйрма; — witness надёжный сви- дётель; — evidence достовёрное показйние или доказйтельство; 2. тех. надёжный в ра- ббте или эксплуатйции. reliably [n'laiabli] adv надёжно, вёрно. reliance [n'laians] п 1. довёрие; увёрен- ность; to have /to put, to place/ — in /on, upon/ smb., smth. надёяться на когб-л., что-л.; I put little ~ in him я мйло на негб полагйюсь; there is no — to be placed on his word на егб слбво нельзя положйться; 2. опбра, надёжда; his chief — was his own courage он мог рассчитывать /надёяться/ тблько на свою смёлость; to have — on ргопизезнадёяться на выполнёние обещйний,
— 331 — BEL reliant [ri'laiant] a 1. увёренный; to be ~ on smb. полагаться на когб-л. [еле тпж. 2]; 2. зависимый, зависящий; to be — on smb. материально зависеть от когб-л. [см. тж. 1] ; 3. = self-reliant. relic ['relik] п 1. часто pl 1) след, оста¬ ток; а ~ of early civilization реликт древ¬ ней цивилизации; stone implements are precious — s of prehistoric times каменные орудия — цённые остатки материальной культуры доисторической эпбхи; 2) пере¬ житок; — s of superstition пережитки суевё- рии; 2. сувенир, реликвия; to keep smth. fora — хранить что-л. как сувенир; 3. час¬ то pl 1) церк. мбщи; реликвии; a holy — святые мбщи; 2) уст., поэт, остйнки. relict1 ['relikt] п 1. юр. вдовй; 2. обыкн. pl 1) остатки; 2) пережитки; 3) редк. ос¬ танки, прах. relict2 ['relikt] а спец, реликтовый. reliction [ri'likj"(a)n] п геол. 1) мёдленное и постепённое отступание воды; 2) земля, обнажённая отступившей водбй. relief1 [ri'li:f] п 1. облегчёние, утешё- ние; the medicine gave some — лекарство принеслб нёкоторое облегчёние; a sigh of ~ вздох облегчёния; it was а — to her to find the children safe онё вздохнула с об¬ легчением, узнав, что дёти в безопасности; 2. снижёние; смягчёние; — of pressure уменьшёние давлёния; 3. разнообразие, пе¬ ремена; контраст; the trees were а — to the eye дерёвья радовали глаз; wide stretches of moorland without — бесконёчная, однообразная равнина, порбешая вёре- ском; black dress without — чёрное плйтье без всяких украшёний; 4. поеббие (по без- раббтице); пбмощь; indoor — см. indoor ф; out-door — см. out-door 0; in receipt of — получающий пбмощь; to put on — вклю¬ чить в список для получёния поеббия по безраббтице; 5. 1) подкреплёние, выручка; пбмощь; to come to smb.’s ~ прийтй к ко¬ му-л. на пбмощь; 2) воен, снятие оейды; дёйствие по деблокирбвке; 6. 1) смёна де¬ журных, караульных; освобождёнпе от дежурства или обязанностей; 2) смёна, дежурный или дежурные, заступающие на пост; to effect — производйть смёну (войск); 7. юр. освобождёние (от ответственности, уплаты штрафа и т. п.); 8. ист. платёж нбвого арендатора помёщику при перехбде к нему прав наслёдственной арёнды; j — cut сокращённо поеббия; — fund фонд пб- мощи или поеббий; — pilot а) второй лёт¬ чик; б) сменный лётчик; ~ group воен. деблокирбвочная группа; — order воен. приказ на смёну войск; — party отряд, пришёдший на выручку; ~ valve тех. разгрузочный или предохранйтельный клё¬ пан. relief2 [ri'litf] п 1. иск. рельёф; high — горельёф; low ~ барельёф; in — рельёфно, выпукло; done in — сдёлано рельёфно /выпукло/; carved work in — рельёфная резнйя .раббта; 2. геогр. рельёф, характер мёстности; 3. 1) чёткость, отчётливость; контраст; in — against the sky выступаю¬ щий на фбне нёба; his actions stand out in strong — against his upbringing егб поступ¬ ки никак не вяжутся с егб воспитанием; 2) выделёние, подчёркивание; to place in strong — оеббо подчёркивать /выделять/; 4. тех. зйдний угол затбчки (инструмента)', | ~ тар рельёфная кйрта; — work тех. чекйнка. relief works [п'li:f'wa:ks] общёственные раббты для безработных. relievable [n'lkvabl] а 1. исправймый; — wrongs исправймые ошйбки; 2. юр. имёю¬ щий прйво на возмещёние ущёрба. relieve1 [n'lizv] v 1. 1) облегчйть, ослаб- лйть; to — cough умёныпить кашель; 2) успокйивать, утешйть; to — smb.’s mind успокбить /утёшить/ когб-л.; to — one’s feelings отвестй душу; I’m much ~d to hear it вы меня успокбили, рад бто слы¬ шать; to — the pressure ослаблйть нажим; 2. 1) окйзывать пбмощь, выручйть; при- ходйть на пбмощь; to — a besieged town прийтй на пбмощь осаждённому гброду; 2) воен, снять оейду, деблокировать; 3. сме¬ нять, обеспёчивать смёну; to — a sentry сменйть дежурного /караульного/; to — the deck амер, сменять дежурного по кораблю; to — the guard сменйть караул; 4. 1) осво- бождйть (от чего-л.)', to feel ~d of a great weight словно тяжесть с душй сеалйлась; let me ~ you of that bag разрешйте, я по¬ несу эту сумку; to ~ smb. of responsibil¬ ity снять с когб-л. отвётственность; to — smb. of his purse шутл. обокрйеть когб-л.; the thief — d him of his watch шутл. вор стащйл у негб часы; 2) юр. освобождйть (от ответственности, уплаты штрафа и т. п.); 5. освободйть когб-л. (от должно¬ сти и т. п.); to — smb. of his rank лишйть когб-л. звания; 6. вноейть разнообрйзие, оживлять; black bodice ~d by /with/ white lace чёрный лиф, отдёланный бёлым кружевом; to — the tedium of the journey внестй нёкоторое разнообрйзие в скучное путешёствие; to — the monotony we went for a walk Чтббы развлёчься, мы пошлй гулять; 7. спец, разгружйть (от напряже¬ ний)', to — the valve разгрузйть клйпан; 8. тех. затыловйть, снимйть зйдний угол; 0 to — nature /oneself/ испражняться; помочйться. relieve2 [ri'lkv] v 1) дёлать рельёфным, выпуклым; выделять; black — s white на чёрном фбне бёлое хорошб выделяется; 2) выделяться, выступйть; a white spot ~d against a dark background бёлое пятнб чётко выделялось на тёмном фбне. reliever [ri'lirva] п 1. см. relieve1 Н—ег2 I 1 и 2; 2. горн, вспомогйтельный шпур. relieving I [ri'lizvig] п 1. облегчёние и пр. [см. relieve1]; 2. спец, разгрузка (от на¬ пряжений); 3. тех. зйдняя затбчка (инстру¬ мента). relieving II [ri'lirvig] а облегчйющий и пр. [см. relieve1]; — wall стр. подпбр- ная стенй; it was a poor article, not without ~ features бто былй елйбая статья, не ли¬ шённая, однйко, нёкоторого интерёса. relieving officer [ri'liiviu'ofisa] 1. попе- чйтель, вёдающий оказйнием пбмощи нуж- дйющимся (в приходе, районе); 2. воен, на- чйльник караула. relieving unit [n'lirviQ'jurnit] воен, сме- нйющая часть. relievo [n'lirvou] п (pl -os [-ouz]) = re¬ lief2 1; in — — in relief [cm. relief2 1]. relift ['ri:'lift] n воен, перегруппирбвка; передислокйция; перебрбска. religate ['religeit] v редк. связывать, объ¬ единять. relight ['rir'lait] v (relit) 1) снова зажёчь; 2) снбва загорёться, зажёчься. religieuse [гэу li(:)'sja:z] п (pl -gieuses [-'3ja:z]) фр. монйхиня. religion [ri'lid3(a)n] n 1. 1) релйгия; 2) pe- лйгия, религибзное учёние; Buddhist — буддйзм; 2. монйшество; to lead the life of — вестй монйшеский ббраз жйзни; to enter into — пострйчься в монйхи; 3. культ, святыня; to make (а) ~ of smth. сдёлать из чегб-л. культ. religionary [п'1Щзэп(э)п] а редк. рели- гибзный. religioner [гГПйзэпа] п 1. монйх; 2. = religionist. religionism [n'lid3amzm] п 1) религибз- ный фанатйзм; 2) редк. показнбе благочё- стие. religionist [ri'lid3anist] п 1) религибз- ный человёк; фанйтик; 2) редк. тот, кто вы¬ ставляет свою нйбожность напокйз, хан¬ жа. religionize [ri'lidsanaiz] v 1) дёлать рели- гибзным, приобщйть к релйгии; 2) быть бчень религибзным. religiose [n'lidsious] а фанатйчно рели- гибзный. religiosity [пу lidsi'ositi] п 1) религибз- ность; 2) религибзный фанатйзм. religious [n'lidsas] al. 1) религибзный; — book молйтвенник; 2) нйбожный; вёрую- щий, религибзный; 3) перен. добросбвест- ный; стрбгий; ~ exactitude скрупулёзная тбчность; — neatness невероятная аккурйт- ность; 2. монйшеский; — house монастырь; — habit монйшеское плйтье; — order мо¬ нйшеский брден; 3. поэт, благоговёйный; 4. в грам. знач. сущ. монйх. reline1 ['rfc'lain] v 1. сменйть подклйдку; 2. тех. 1) сменйть обшйвку; 2) возобновйть футербвку4, 3) залйть подшипники. reline2 ['rir'lain] v вновь разлиновйть. relinquent [n'ligkwant] а сдающий; усту- пйющий. relinquish [n'ligkwij*] v 1. оставлять, бро- ейть; to — hope оставлять надёжду; to ~ an idea брбсить /остйвить/ мысль; 2. сда- вйть, оставлять; to — one’s place отказйться от своегб мёста; to — a territory сдать /уступйть/ занимаемую территбрию; to — а position воен, оставлять позйцию; 3. юр. откйзываться (от права); разжимйть, ос¬ лаблять; to — one’s hold разжйть руку. relinquishment [ri'lnikwijmant] п 1. сдй- ча, оставлёние (чего-л.); 2. юр. откйз (от права); — of one’s property откйз от своёй сббственности; — of a succession отказ от наслёдства. reliquaire ['relikweal фр. = reliquary. reliquary ['relikwan] n рйка, гробнйца, ковчёг (для мощей). reliquiae [ri'likwiir] п pl лат. 1. релйк- вии, остйнки; 2. палеонт. релйкты; 3. бот. увядшая, но не опйвшая листвй. relish I ['relij] п 1. удовбльствие, на- слаждёние; вкус, склонность (к чему-л.); to eat with great — есть с аппетйтом; to have а ■— for smth. имёть склбнность к чему-л.; he has no — for hard studies упбрные заня¬ тия ему не по вкусу; he used to tell the story with — он с увлечённей расскйзывал бту истбрию; 2. приятный вкус, зйпах; прйвкус; — of garlic прйвкус чеснока; to give — to a dish припрйвить блюдо; 3. 1) (бстрая) припрйва, бстрый гарнйр из маринбванных овощёй; beet — маринбван- ная свёкла; 2) закуска; 4. привлекйтель- ность; the — of novelty прёлесть новизны; to lose — терять (свою) прёлесть /привле- кйтельность/; 5. 1) чуточка, толйка, мйлое колйчество; а — of salt крупйца сбли; 2) обрйзчик, образёц; а — of his art образёц егб искусства; ф hunger is the best — = гблод — луч¬ ший пбвар. relish II ['relij] v 1. получйть, находйть удовбльствие; наслаждйться; смаковйть; he — ed the simple family life он наслаж- дйлся тйхой семёйной жйзнью; he — ed his breakfast он смаковйл свой зйвтрак; I do not — the prospect меня не прелыцйет бта перспектйва; 2. служйть припрйвой, при¬ давать приятный вкус, остроту; excellent coffee ~ed with hot cakes прекрйеный кбфе, особенно вкусный с горячими лепёшками; 3. (of) имёть вкус, отзывйться (чем-л.); those words — of humour в этих словйх чувствуется юмор. relit ['rk'lit] past и р.р. от relight. relive ['ri:'hv] v 1. снбва вернуться к жйзни, возродйться; 2. оживйть в пймяти; снбва, вновь пережйть. reload ['rk'loud] v 1. перегружйть; про1- изводйть перегрузку; нагружйть снбва; 2. 1) воен, перезаряжйть; 2) перезаряжйть (аккумулятор и т. п.). reloading ['ri:'loudiy] п 1. перегрузка; 2. 1) воен, повтбрная зарядка; 2) переза¬ рядка (аккумулятора и т. п.). relocate ['ri:lo(u)'keit] v 1. перемещйть, переселять; передислоцйровать; перебазй- ровать; to — the command post перемещйть комйндный пункт; 2. воен, производйть аэродрбмный манёвр. relocation ['ri:lo(u)'keij"(a)n] п переме¬ щёние, переселёние; передислокйция; | — camp лйгерь для эвакуйрованных. reluct [n'Lvkt] v (against, at) книжн. бунтовйть, протестовать (против чего-л.); сопротивляться (чему-л.); to — against oppression подняться на борьбу с угнетё¬ нней. reluctance [n'lAktans] п 1. нежелйние, неохбта, нерасположёние; отвращёние; with •— неохбтно; to show — to do smth. проявйть нежелйние что-л. сдёлать; to affect — откйзываться для вйду; 2. физ, магнитное сопротивлёние.
— 332 — BEL reluctant [ri'lAktant] a 1. 1) дёлающий (что-л.) с неохбтой; he seems — to take the matter up он, вйдимо, неохбтно берётся за йто дёло; he is ~ to accept он неохбтно со¬ глашается; 2) вынужденный, неохбтный; — answer неохбтный отвёт; 2. сопротивляю¬ щийся, с трудбм поддающийся; a soil — to the plough пбчва, с трудбм поддающая¬ ся обработке; О — peers шутл. пйры, отказывающиеся от титула, чтббы баллотйроваться в палйту ббщин. reluctate [n'lAkteit] v книжн. сопротив¬ ляться; to —' against illusions борбться с иллюзиями. reluctivity [,ri:lAk'tiviti] п физ. удёльное магнйтное сопротивлёние. relume [ri'l(j)u:m] v возвыш. 1. вновь за¬ жигать; it — d my expiring hopes йто снбва зажглб /возродйло/ моЮ потухшую надёж- ду; 2. вновь освещйть. rely [ri'lai] v 1. (on, upon) полагаться, надёяться; доверйть; you may — (up)on me вы мбжете положйться на менй; — upon it уверйю вас, будьте увёрены; 2. (in) редк. посвящйть (кого-л.) в свой делй; 3. редк. опираться, облокачиваться. remade ['ri:'meid] past up.p. от remake II. remain I [n'mein] ycm. = remains. remain II [n'mein] v I 1. оставаться; if you take 3 from 8, 5 ~ s (ёсли) от 8 отнйть 3, получится 5; very little —ed of the house от дбма почтй ничегб не осталось; let it — as it is пусть всё останется как есть; nothing z —s for me but... мне ничегб не остаётся, как...; мне тблько и остаётся, что...; it — s to be seen ещё неизвёстно; поживём — увйдим; it — s for me to add мне остаётся /нйдо/ лишь добавить; 2. пребывйть, оста¬ вйться; to — at home остйться дбма; to — behind остйться, не поёхать; he — ed in town for two days он остйлся в гброде на два дня; to — on cruise оставйться в плй- вании; to — at duty оставйться в строю; 3. уст. жить, проживйть; IIIA сохранйться; the weather — s fine стойт хорбшая погбда; to — silent хранйть молчйние; to — liquid не застывйть, оста¬ вйться в жйдком состойнии; to — faithful to smb. быть /оставйться/ вёрным кому-л.; one thing — s certain однб остаётся безус- лбвным; to — in force for fifty years оста¬ вйться в сйле /сохранйть сйлу/ в течёние пятйдесяти лет; О I —, yours truly остаЮсь прёданный вам (в конце письма); I —, your obedient servant ваш покбрный слугй (в конце письма). remainder I [n'meinda] п 1. остйток; остйтки; the — of his life he spent in the country остйток своёй жйзни он провёл в дерёвне; 2. остальные; the — sat down ос¬ тальные сёли; twenty people came in and the — stayed outside двйдцать человёк вошлй, остальные остйлись на улице; 3. нераспрбданные остйтки тиражй кнйги (тж. — line); 4. мат. 1) остйток; division with no — делёние без остйтка; 2) рйз- ность; 5. юр. послёдующее имущественное прйво; | — sale продйжа кнйжных остйт- ков; — shop магазйн, в котбром распрода¬ ются остатки тиражй кнйги. remainder II [n'meinda] v распродавйть кнйжные остйтки по дешёвой ценё. remains [n'meinz] п pl 1. остйток, ос¬ тйтки; the — of a meal остйтки трйпезы; 2. руйны, развйлины; the — of ancient Rome развйлины дрёвнего Рйма; 3. 1) ос- тйнки, прах; 2) палеонт. окаменёлости; 4. 1) посмёртные произведёния; 2) сохра¬ нявшиеся произведёния или фрагмёнты из произведёний дрёвних йвторов. remake I ['ri:'meik] n 1. передёлывание, передёлка; 2. 1) что-л. передёланное; 2) переснйтый фильм. remake II ['rk'meik] v (remade) передё- лывать, дёлать зйново. reman t'rfc'maen] v 1. пополнйть лйчным состйвом; 2. воен, занйть вновь (войсками); 3. подбодрйть, вселйть мужество. remand I [ri'mand] п 1. юр. 1) дальнёй- шее содержйние (арестованного) под стрй- Жей (для проведения дополнительного рас¬ следования дела); 2) арестбванный, остйв- ленный под стрйжей (для дальнейшего рас¬ следования дела); a person on — подслёд- ственный; to be on — находйться под слёд- ствием; 2. воен, исключёние из спйсков; отчислёние. remand II [ri'mand] v 1. юр. 1) возвра- щйть (арестованного) под стрйжу (для про¬ ведения дальнейшего расследования); to — for court martial предавйть воённому суду; 2) отсылйть (дело) обрйтно на дослёдование (в нижестоящую инстанцию); 2. воен, ис- ключйть из спйсков; отчислйть; 3. уст. от- зывйть. remanence ['remanans] п 1. физ. остйточ- ный магнетйзм; 2. редк. остйток; осйдок. remanent ['remanant] п 1. книжн. остй¬ ток; 2. 1) юр. рассмотрёние котброго отлбжено судбм; 2) парл. законопроёкт, отлаженный на слёдующую сёссию. re-mark [n'mak] = remarque. remark1 I [n'mcck] n 1. замечйние; to make /to pass/ a — сдёлать замечйние; to make /to pass/ — s about /upon/ smb. отпу- скйть критйческие замечйния по чьему-л. йдресу; to make no — ничегб не сказйть; to venture / to hazard/ a — рискнуть сказйть что-л.; to let smth. pass without — нереагй- ровать на что-л.; to make a few ~s сдёлать нёсколько замечйний, сказйть нёсколько слов; 2. примечйние; помётка; ссылка; 3. наблюдёние; things worthy of — вёщи, достбйные внимйния. remark1 II [ri'mozk] v 1. замечйть, на- блюдйть, отмечйть; did you — the similar¬ ity between them? вы замётили схбдство мёжду нйми?; 2. дёлать замечйние, выскй- зываться (о чём-л.); to — on /upon/ smth. выскйзываться о чём-л.; she — ed that it was getting late онй сказйла, что ужё пбзд- но; I — ed upon it to my neighbour я сказйл об йтом (своему) сосёду; 3. уст. отмечйть; покйзывать. remark2 [ri'mozk] = remarque. remarkable [n'mcrkabl] al) замечйтель- ный, удивйтельный; — resemblance удивй- тельное схбдство; in а — manner удивй- тельным ббразом; — event замечйтельное событие; 2) выдающийся, необыкновённый; a man — for his courage человёк необыкно- вённой хрйбрости. remarkably [n'mozkabli] adv замечйтель- но, удивйтельно; необыкновённо; в выс¬ шей стёпени. remarque [ri'mozk] п фр. иск. ремйрка; мёлкое графйческое изображёние, сдёлан- ное худбжником на полйх гравЮры. remarque-proof [ri'mo:k'pru:f] п полигр. прббный бттиск (с гравюры). remarriage ['ri/maendg] п 1) вступлёние в нбвый брак; 2) нбвый брак. remarry ['rfc'maen] v вступйть в нбвый брак. remarshal ['ri:'таДа)!] v спец. 1. произ- водйть перегруппирбвку; 2. производйть переадресбвку (грузов); 3. переформирбвы- вать (эшелоны). remastication ['ri:/maesti'keij’(a)n] п спец. пережёвывание; — of cud пережёвывание жвйчки. Rembrandtesque Lrembraen'tesk] а иск. рёмбрандтовский; блйзкий по манёре к Рёмбрандту. remediable [n'mi:djabl] а поправймый; излечймый. remedial [n'mkdjal] а 1. исправйтель- ный, исправлйющий; — instruction кор- ректйвный курс; 2. лечёбный; — gymnastics лечёбная гимнйстика; 3. тех. рембнтный; 4. юр. явлйющийся срёдством судёбной защйты. remedy I ['remidi] п 1. лекйрство; ле- чёбное срёдство; a good — for a cold хорб¬ шее срёдство от простуды; 2. срёдство, мёра (против чего-л.); your only — is to go to law едйнственный выход для вас — обратйться в суд; it is beyond /past/ — тут уж ничём не помбжешь, бтого ужё не ив- прйвишь; 3. юр. срёдство судёбной защйты, срёдство защйты прйва. remedy II ['remidi] v 1. вылёчивать; 2. ис¬ правлять; to — an evil испрйвить зло; that cannot be remedied бтого ужё не испрй- вишь. remelt ['ri:'melt] v тех. переплавлйть. remember [n'memba] v 1. 1) пбмнить; хранйть в пймяти; did you — to post the letters? вы не забыли опустйть пйсьма?: as one gets older one does not — as one used to с годйми пймять слабёет; you will ~ как вы пбмните, как вы знйете, как извёст- но (как вводное предложение); 2): to — oneself опбмниться; 3) церк. поминйть; to — smb. in one’s prayers помянуть когб-л. в молйт- вах; 2. вспоминйть; припоминйть; I can’t — his name я не могу вспбмнить егб ймени; not that I — не припбмню; he suddenly — ed an appointment вдруг он вспбмнил, что у негб назнйчена встрёча; 3. 1) упоминать в завещйнии; дарйть; to — a child on its birthday послйть ребёнку подйрок ко дню рождёния; to — smb. in one’s will не за- бйть когб-л. в своём завещйнии, завещйть кому-л. что-л.; 2) дать на чай, «отблаго- дарйть»; 4. передавйть привёт; — me to your father передййте от меня привёт вй- шему отцу; 5. уст., диал. напоминйть. О to — smth. against smb. затайть зло прбтив когб-л. remembrance [n'membr(a)ns] п 1. пй¬ мять; in — of smb. в пймять о ком-л.; it has escaped my — бто вылетело у менй из пймяти; to the best of my — наскблько я пбмню /припоминйю/; within my — на моёй пймяти; to call smth. to — припоми¬ нйть что-л.; to have smth. in — пбмнить что-л., держйть что-л. в пймяти; to put in — напоминйть; 2. воспоминйние; obscure ~s нейсные воспоминйния; 3. сувенйр, подйрок на пймять; a small — of my father вещйца, напоминйющая о моём отцё; 4. pl привёт (через кого-л.); give my kind — s to him передййте ему мой сердёчный при¬ вёт; | R. Day ист. день пймяти погйбших в пёрвую мировую войну (11 ноября). remembrancer [ri'membr(a)nsa] п 1. суве¬ нйр; пймять (о чём-л.); 2. напоминйние (о чём-л.); 3. (обыкн. R.) 1) чинбвник судй казначёйства; 2) чинбвник корпорйции Лбндонского сити (иногда действующий в качестве её представителя). remetal ['ri:'metl] v 1. тех. снбва зали- вйть баббйтом; 2. ж.-д. перебалластйровать. remex ['ri:meks] п (pl remiges) зоол. ма- ховбе перб. remiform ['remifam] а редк. веслооб- рйзный. remiges ['remidjfcz] pl от remex. remigrate ['ri:'maigreit] v спец, ремигрй- pовать. remilitarization ['ri:/militar(a)i'zeij’(a)n] n ремилитаризйция. remilitarize ['rir'militaraiz] v ремилита- ризйровать. remind [ri'maind] v напоминйть; to — smb. of smb., smth. а) напоминйть ком^-л. о ком-л., чём-л.; б) напоминйть кому-л. когб-л., что-л.; he —s me of his brother он напоминйет мне своегб брйта; — me to an¬ swer these letters напбмни мне, что нужно отвётить на бти пйсьма. reminder [ri'mainda] п 1. см. remind 4- -er2 I 1 и 2: 2. напоминйние; as а ~ в кй- честве пймятки; (letter of) ~ пйсьменное напоминйние о србке (платежа); gentle /tender/ — намёк; the tender ~ had no effect намёк не достйг цёли /не был по¬ нят/. remine ['rk'main] v воен, восстанйвли- вать мйнное пбле; снбва заминйровать (разминированный участок). remington ['remigtan] п амер. разг. ремингтбн, пулемёт. . reminisce [,reim'nis] v разг., шутл. 1) вспоминйть; 2) предавйться воспоминй- ниям. reminiscence [,remi'msns] n 1. воспоми¬ нйние; 2. чертй, напоминйющая что-л.; there is а ~ of his father in the way he walks егб похбдка чём-то напомйнйет похбдку егб отцй; there is а — of the Greek type in her face в её лицё есть чтб-то грёческое; 3. обыкн. pl 1) воспоминйния; the scene awakens — s of my youth бта картйна пробу-
— 333 — REM ждаетво мне воспоминания юности; 2) ме¬ муары, воспоминания; towrite —s писйть мемуары. reminiscent [, remi'nisnt] а 1. вспоминаю¬ щий; склбнный к воспоминаниям; the old man became — старик предался воспоми¬ наниям; 2. (of) напоминающий, вызываю¬ щий воспоминания (о чём-л.); the verse is — of the style of Eliot по стилю бто стихо- творёние напоминает стихи Элиота; 3. свй- занный с воспоминаниями, имёющий фбр- му воспоминаний; the talk was — бесёда былй посвященй воспоминаниям; 4. в грам. знач. сущ. редк. мемуарист, йвтор мемуа¬ ров. reminiscential [, гепнпГзепДэ)!] а книжн. реминисцёнтный. remise1 I [ra'mirz] п 1. уст. 1) карётник. карётный сарйй; 2) хорбший наёмный эки¬ паж; 2. ремиз (фехтование). remise1 II [ra'mi.z] v дёлать ремиз (фехтование). remise2 [ri'maiz] v юр. откйзываться (от права). remiss [ri'mis] а 1. 1) нерадивый, невни¬ мательный; to be — in one’s duties прене¬ брегать своими обязанностями; 2) небрёж- ный; сдёланный небрёжно, кбе-кйк; the service in this hotel is — в бтой гостинице обслуживают плбхо; 2. вялый, слабый; 3. растворённый; разбавленный. remissible [ri'misabl] а простительный, позволительный. remission [nzmi/(a)n] п 1. 1) прощёние; отпущёние (грехов); to grant smb. — of sins отпустить грехи кому-л.; 2) освобож- дёние (от штрафа, налога и т. п.); умень- шёние (ответственности); to grant smb. а ~ of taxation освободить когб-л. от уплаты налбга; 3) воен, снйтие или уменыпёние взыскания; 4) ист. помилование, прощё¬ ние; 2. 1) ослаблёние (холода, ж ары и т. п.); 2) мед. (врёменное) ослаблёние болёзни, затихание болёзненных явлёний; ремиссия; — of a fever затихйние лихорйдки; 3. юр. откйз от прйва и т. п.; the — of a claim откйз от претёнзии; 4. редк. отсылка (дела) в нижестоящую инстанцию; 5. редк. = remittance 1. remissive [ri'misiv] а 1. ослабляющийся, уменьшающийся; 2. редк. прощйющий. remit [n'mit] v 1. прощйть; отпускйть (грехи); 2. 1) освобождйть (от штрафа, налога и т.п.); снимйть (штраф, налог и т. п.); the taxes have been —ted налбги были снйты; 2) уменыпйть (ответствен¬ ность); 3. 1) уменыпйть, ослаблйть; to — one’s anger умёрить свой гнев; 2) ослаблйть- ся, прекращйться; the pain has —ted боль умёныпилась /стихла/; the storm has — ted буря прекратйлась /улеглйсь/; 4. пересы- лйть, переводить (деньги); he — s home every month он посылйет домбй дёньги кйждый мёсяц; kindly — by return post прбсим оплатить /переслйть дёньги/ обрйтной пбч- той; 5. 1) передавйть на решёние автори¬ тетному лицу, в надлежйщую инстйнцию; 2) юр. отсылйть (дело) в другую инстйнцию; 6. часто юр. отклйдывать (на более поздний срок); 7. юр. редк. вторично брать когб-л. под стрйжу. remitment [n'mitmant] п 1. пересылка дёнег; 2. уст. прощёние. remittal [n'mitl] п 1. отпущёние грехбв; 2. освобождёние (от штрафа, налога); снйтие (штрафа и т.п.); 3. юр. отсылка (дела) в другую инстйнцию. remittance [n'mit(a)ns] п 1. 1) пересылка, перевод дёнег; 2) воен, перевбд дёнег по аттестату; 2. переводимые дёньги; дёнеж- ный перевбд. remittance-man [ri'mit(a)nsm3en] п (pl -men [-men]) эмигрйнт, живущий на дёньги, присылйемые с рбдины. remittee [yremi'ti:] п 1) получйтель дё- нежного перевбда; 2) воен, лицб, на котб- рое выдан дёнежный аттестйт. remittent [n'mitant] а мед. 1. перемежйю- щийся; — fever перемежйющаяся лихорйд- ка; — limp перемежйющаяся хромотй; 2. в грам. знач. сущ. = remittent fever 1см. 1]. remitter [ri'mita] n 1. cm. remit + -er2 I 1; 2. отправйтель . дёнежного перевбда; 3. юр. передйча в другую инстйнцию; 4. редк. восстановлёние в правйх. remnant I ['remnant] п 1. след; пережй- ток; — s of former glory следы былбй слйвы; 2. 1) остйток; — s of food остйтки пйщи; 2) отрёз, остйток (материи); 3. геол, оста- нёц; | — sale распродйжа остйтков. remnant II ['remnant] а редк. остйвший- ся, остающийся. remodel ['rk'madl] v 1. передёлывать; to — a dress перешйть плйтье; 2. рекон- струйровать. remodelling ['rr'modlig] п 1. передёлы- вание; 2. реконструкция, модернизйция (предприятия и т. п.). remolade [, reima'lad] = remoulade. remonetize [rk'mAnitaiz] v фин. вновь вводйть какбй-л. метйлл в кйчестве закбн- ного платёжного срёдства. remonstrance [ri'monstr(a)ns] п 1) выра- жёние протёста; протёст; 2) увещевйние; 3) ист. ремонстрйция; Grand R. Велйкая ремонстрйция. remonstrant [ri'monstr(a)nt] al) проте¬ стующий; 2) увещевйющий. remonstrate [n'manstreit] v 1) (against) протестовйть, возражйть; to — against cruelty протестовйть прбтив жестбкого об- ращёния; 2) (with) увещевйть. remontant [ri'montant] а бот. 1. ремон- тйнтный; 2. в грам. знач. сущ. ремонтйнт- ная рбза. remontoir [у reman 'two:] п фр. ключ для завбда часбв, ремонтуйр. remora ['remara] п лат. помёха. remorse [n'ma:s] п 1) угрызёния сбвести; раскйяние; a feeling /а twinge/ of — чувст¬ во раскйяния, угрызёния сбвести; biting — мучйтельные угрызёния сбвести; to feel /to be smitten with/ — испытывать угры¬ зёния сбвести; 2): without — безжйлостно, беспощйдно, бессердёчно. remorseful [ri'ma:sf(u)l] а пблный раскйя¬ ния. remorseless [n'morslis] а безжйлостный, беспощйдный. remote [rj'mout] а 1. 1) отдалённый, дйльний; — country дйльняя странй; in the —st part of Asia в глубинё азийт- ского материкй; a town — from the sea гброд, располбженный далекб от мбря; — past [future] далёкое прбшлое [будущее]; — ages стародйвние временй, дрёвность; — keys муз. далёкие /отдалённые/ тонйль- ности; 2) глухбй, уединённый; — village глухйя дерёвня; — place уединённое мё¬ сто; 2. дйльний, далёкий (о родственниках); — ancestors далёкие прёдки; — kinsman дйльний рбдственник; 3. имёющий (весьмй) отдалённое отношёние (к чему-л.); не свя¬ занный (с чем-л.) непосрёдственно; a ques¬ tion — from the subject вопрбс, не относй¬ щийся к тёме /к дёлу/; the — causes of de¬ pression кбсвенные причйны депрёссии; 4. отлйчный, непохбжий; the principle of his actions is often — from the actions them¬ selves егб прйнципы чйсто не имёют ни¬ чегб ббщего с егб поступками; 5. слйбый, отдалённый; — resemblance слйбое /отда¬ лённое/ схбдство; not the —st idea ни малёй- шего представлёния; 6. маловер ойтный; — chance небольшбй шанс; not the —st chance of success ни малёйшей надёжды на успёх; — prospect слйбая надёжда, маловеройт- ные перспектйвы; 7. тех. дистанцибнный, дёйствующий на расстойнии; — measuring телеметрйя; — control дистанцибнное управлёние; телеуправлёние; Ъ. вграм. знач. сущ. тле. внестудййная передйча. remote-controlled [n'moutkan'trould] а тех. управлйемый на расстойнии; теле- управлйемый, с дистанцибнным управлё- нием. remotion [ri'mouj(a)n] п редк. переме- щёние. remoulade [,reimu:'lad] п фр. кул. рему- лйд (соус с майонезом). remount I ['ri:maunt] п 1) запаснйя лб¬ шадь; 2) воен, рембнтная лбшадь; рембнт- ные лбшади, кбнский рембнт, кбнское пополнёние; 3) с.-х. пополнёние, рембнт стйда; | — depot /stable/ конюшни с запас¬ ными лошадьми. remount II [ri:'maunt] v 1. 1) помбчь снбва сесть (на лошадь, велосипед и т. п.); 2) снбва сесть (на лошадь, велосипед и т.п.); 2. снбва устанавливать или монтировать; 3. снбва подниматься, восходйть; 4. вос¬ ходить (к более раннему периоду); a practice which —s to antiquity обычай, котбрый восходит к дрёвности; 5. 1) воен, ремонти¬ ровать кавалёрию; 2) с.-х. пополнйть, ремонтйровать стйдо; 6. фото снбва на- клёивать фотогрйфию на паспарту. removability [nymirva'biliti] п 1) пере- мещйемость; подвйжность; 2) сменйемость; смещйемость. removable [n'muivobl] а 1. передвижнбй; подвижнбй; съёмный; — without much dif¬ ficulty легкб передвигйемый, съёмный; 2. 1) сменйемый; the judges were — at the royal pleasure судёй сменйли no вбле ко- ролй; 2) тех. смённый, сменйемый; — parts сменйемые чйсти; 3. 1) устранймый; а — evil устранймое зло; 2) мед. удалйемый; 4. в грам. знач. сущ. сменйемый судьй (в Ирландии). removal [n'mu:v(0)l] п 1. 1) перемещёние; — of furniture перевбзка мёбели (на новую квартиру); — of load разгрузка; — of supplies воен, отгрузка материйльных средств; — of heat тех. отвбд теплй; 2) пере- ёзд; — into a house переёзд в (нбвый) дом; 2. смещёние с дблжности; the — of an official смещёние чинбвника с дблжности; the appointment and — of magistrates на- значёние и смещёние судёй; — from ap¬ pointment воен, отстранёние от дблжности; 3. 1) устранёние; — of dissatisfaction устранёние (причйны) недовбльства; — of faults устранёние повреждёний; — of mines воен, разминйрование; 2) убййство; 4. юр. передйча (дела из одной инстанции в другую); 5. мед. откйчивание (эксудата); выпускйние (жидкости); 6. горн, вскрыша, выемка; | — van фургбн для перевбзки мёбели; — expenses расхбды по перевбзке (вещей, мебели и т. п.), расхбды по пере- ёзду на нбвую квартйру. remove I [n'mirv] п 1. ступёнь, шаг, стё¬ пень отдалёния; at a certain — в нёкотором отдалёнии; at many —s на далёком рас¬ стойнии; but one /а/ — from... всегб одйн шаг до...; 2. стёпень родствй; a second cous¬ in at one — сын или дочь троюродного брй- та или сестры; 3. 1) перевбд ученикй в слё- дующий класс; he didn’t get his — он остйлся на вторбй год; 2) класс или отде- лёние (в некоторых английских школах); he was placed in my — егб поместйли /определйли/ в мой класс; 4. слёдующее блюдо (за обёдом). remove II [n'muiv] v 1. 1) передвигйть, перемещйть; the bed was —d downstairs кровйть перенеслй вниз; to have one’s furniture —d перевезтй свою мёбель; to — the bar спорт, сбить плйнку; 2) убирйть; уносйть; to — the cloth from the table снять скйтерть co столй; death has —d him from our midst смерть унеслй егб от нас; — the prisoner! уведйте заключённого!; to — а sentry снйть часовбго; to — a bandage снять повйзку; 3): to — oneself удалйться; he ~d himself with all his belongings он убрйлся отсюда co всёми свойми пожйт- ками; 2. снимйть; to — one’s coat снять пальтб; to — one’s hat снять шлйпу (в знак приветствия и т. п.); 3. отодвигать, уби¬ рйть; to — one’s hand убрйть руку; to — one’s gaze [one’s eyes] отвестй взгляд [гла- зй]; 4. 1) смещйть с дблжности, с постй; to — a civil servant снять чинбвника с дблж¬ ности; to — a boy from school for misbe¬ haviour исключйть мйльчика из шкблы за плохбе поведёние [ср. тж. 2)]; 2) забирйть (откуда-л.); to — a boy from school on account of ill health взять мйльчика из шкблы из-за плохбго здорбвья [ср. тж. 1)]; 5. 1) уничтожйть, удалйть (пятна, следы и т. п.); to — grease stains выводйть жйрные пйтна; to — one’s name from the list вычеркнуть свою фамйлию из спйска;
— 334 - КЕМ 2) устранять, удалЯть; to •— obstacles устра¬ нять препятствия; воен. тж. разграж¬ дать; to — the piton спорт. выбивЯть скаль¬ ный крюк; вырубать ледбвый крюк; to ~ all doubts уничтбжить все сомнения; 3) убрЯть (кого-л.), избавиться (от кого-л.); he was — d by poison егб отравили; 6. пере¬ езжать, менЯть квартйру; to — into the country переёхать в дерёвню; 7. pass сменить слёдующим блюдом; boiled had¬ dock — d by hashed mutton пбеле варёной трески пбдали барйнье рагу; ф to — mountains гбру своротить. removed [n'mu:vd] а 1. 1) отодвйнутый; удалённый; an era a hundred years ~ эпбха, отстоящая от нас на сто лет; he is only one step — from a swindler он мЯло чем отли- чЯется от мошённика; far ~ from далёкий от; his feelings are not far ~ from love он почтй влюблён; 2) отдалённый; несвязан¬ ный; a tongue equally — from French and English язык, столь же непохбжий на фран¬ цузский, сколь и на англййский; 2.: once — двоюродный; twice — троюродный; he is a cousin, several times — он какбй-то дЯль- ний рбдетвенник; 3. тех. снЯтый, демонти¬ рованный. remover [ri'mu:va] п 1. см. remove II + -er2 I 1 и 2; 2. перевбзчик мёбели; 3. пятно¬ выводитель; 4. юр. перенбе дёла из однбй инстанции в другую; 5. тех. съёмник. removing [ri'mu:vig] п 1. передвижёние, перемещёние; 2. смещёние; 3. переёзд; 4. удалёние; извлечёние; the —- of earth выем¬ ка землй; 5. тех. демонтЯж; cream крем для снЯтия грйма или космётики. remunerate [n'mju:nareit] v вознаграж- дЯть; оплЯчивать, компенейровать; to ~ smb. for his trouble отблагодарйть когб-л. за беспокбйство; his efforts were ~d он был вознаграждён за свой старЯния. remuneration [n/mju:na'reij’(a)n] п воз- награждёние; оплЯта, компенсация; the author would accept no — at all Явтор отка- зЯлся от какйх бы то нй было дёнег; in — for в вйде /в кЯчестве/ вознаграждёния. remunerative [ri'mju:n(a)rativ] а 1. воз- награждЯющий; 2. хорошб оплЯчиваемый, выгодный; ~ business а) выгодная сдёлка; б) дохбдное предприятие; the scheme did not prove — план оказЯлся невыгодным. remurmur [ri:'ma:ma] v поэт. 1) журчЯть; шептЯть; бормотЯть; 2) отдавЯться Яхом. renaissance [ra'neis(a)ns] п 1. (R.) 1) эпб¬ ха Возрождёния, РенессЯнс; 2) иск. стиль РенессЯнс; 2. возрождёние (искусства, литературы и т. п.); | R. architecture [painters] архитектура [худбжники] Воз¬ рождёния. renaissancist [n'neis(a)nsist] п специа¬ лйст по РенессЯнсу. renaissant [ra'neis(a)nt] а редк. относя¬ щийся к эпбхе Возрождёния. renal ['ri:n(a)U а анат. пбчечный; — duct мочетбчник; — calculus мед. пбчечный кЯмень. rename ['rir'neim] v переименовЯть, дать нбвое ймя. renascence [n'naesns] п 1. возрождёние; оживлёние; — of enthusiasm for archaeology оживлёние интерёса к археолбгии; 2. = renaissance 1. renascent [ri'naesnt] а возрожцЯющийся; — enthusiasm нбвый энтузиЯзм. rencontre [ro:g'ko:gtr] фр. = rencounter I. rencounter I [ren'kaunta] n 1. 1) воен. столкновёние, стычка; бой; 2) дубль; 3) уст. словёсная дубль, состязЯние в ост¬ роумии; 2. случЯйная встрёча; this un¬ expected — бта неожйданная встрёча. rencounter II [ren'kaunta] v редк. 1. воен. приходйть в столкновёние; 2. случЯйно стЯлкиваться, встречЯться; we have never — ed мы никогдЯ не встречЯлись. rend [rend] v (rent) 1. (from, away, off) отдирЯть, отрывЯть; the child was rent from its mother’s arms дитЯ вырвали из рук /из объйтий/ мЯтери; 2. уст., поэт, рвать, раз- дирЯть, разрывЯть; to — one’s clothes рвать на себё одёжду; it — s my heart у менЯ от бтого сёрдце разрывЯется; loud cries rent the air вбздух сотрясЯлся от пронзй- тельных крйков; 3. 1) расщеплЯть; раскЯ- лывать; the glacier is rent by deep fissures леднйк изборождён глуббкими трёщинами; the clouds seemed rent asunder by flashes of lightning вспышки мблнии слбвно разры- вЯли тучи; to — the soil с.-х. подымЯть или взмётывать пар; 2) обдцрЯть (кору). render I ['rendaj п 1. оплЯта, уплЯта; payments in money and — s in kind расплЯта деньгЯми и натурой; 2. стр. пёрвый слой штукатурки. render II ['renda] v I 1. воздавЯть; отда- вЯть, платить; to — tribute платйть дань; to — homage [thanks] воздавЯть дань ува- жёния [платйть благодЯрностью]; to — good for evil платйть добрбм за зло; to — blow for blow отвётить удЯром на удЯр; to — obe¬ dience а) беспрекословно слушаться; б) = служйть вёрой и прЯвдой; 2. представлять; to — an account /а bill/ (for payment) to smb. предстЯвить кому-л. счёт (к оплЯте); to — an account of smth. доклЯдывать о чём- -либо; дёлать отчёт о чём-л.; to ~ a report сдать /предстЯвить/ доклЯд /отчёт/; 3. книжн. 1) (часто — up) сдавЯть; the town was — ed to the enemy гброд был сдан не¬ приятелю; 2) отдавЯть, жёртвовать; to — one’s life for one’s country отдЯть жизнь за рбдину; 3): — oneself сдавЯться; they — ed themselves prisoners of war онй сда- лйсь в плен; 4. редк. придавЯть; it ~s beauty to the song бто придаёт пёсне прё- лесть; 5. редк. отражЯть (тж. — back); НА 1. окЯзывать (помощь, услугу и т. п.); to ~ help [service, attention, hon¬ our] окЯзывать пбмощь [услугу, внимЯ- ние, честь]; for service ~ed за заслуги; to ~ support а) окЯзывать поддёржку, под¬ дёрживать; б) обеспёчивать; 2. исполнять (произведение); передавЯть (дух произведе¬ ния); толковать; the piano solo was well — ed сбло на роЯле было хорошб иепблнено; he — s Bach in a very original manner он по-свбему интерпретйрует /исполняет, тол¬ кует/ БЯха: the painter — ed a very good likeness of his subject худбжнику удалбеь хорошб передЯть ехбдетво; худбжник тбнко уловйл ехбдетво; he ~ed Hamlet very well он бчень хорошб сыгрЯл роль ГЯмлета; 3. 1) переводйть (на другой язык); to — а French expression into English перевестй французское выражёние на англййский язык; the document was ~ed into several languages докумёнт был переведён на нё- сколько языкбв; 2) передавЯть (другими словами); you have — ed my meaning accu¬ rately вы передЯли мою мысль тбчно; 4. выноейть (решение и т. п.); to ~ a deci¬ sion принимЯть решёние; to ~ judg(e)ment [a verdict] выноейть решёние [вердйкт]; 5. спец. топйть (сало и т. п.); перегонять, очищЯть; 6. стр. штукатурить без дрЯни; обмЯзывать; 7. мор. потрЯвливать (обне¬ сённую снасть); IIIA приводйть в какбе-л. состояние; to ~ helpless [unnecessary] дёлать беепб- мощным [ненужным]; heat ~s me helpless в жару я ничегб не могу дёлать; climbing ~s me giddy подъём вызывЯет у менЯ го- ловокружёние; to be — ed speechless with rage онемёть от Ярости; to — innocuous а) обезврёдить; б) перен. лишйть остроты, выхолостить содержЯние; to ~ active а) придавЯть актйвность, активизйровать; б) воен, взводйть; to ~ untenable воен. дёлать непригодным для оборбны; исклю- чЯть возмбжность оборбны; ф — unto Caesar the things that are Cae¬ sar’s Кёсарю кёсарево. rendering ['rend(a)ng] n 1. 1) перевбд; 2) изложёние; передЯча; this translation fails to give a correct — of the original Ятот перевбд не соотвётствует оригинЯлу; 2. исполнёние; the — of the cantata was ex¬ cellent кантЯта былЯ превоехбдно иепблне- на; a splendid — of the role великолёпное исполнёние рбли; 3. 1) оказЯние (услуги, помощи и m. n.); ~ of help оказЯние помо¬ щи; 2) выражёние (благодарности и т. п.); к. спец. вытЯпливание (сала); 5. стр. 1) штукатурка без дрЯни; обмЯзка; 2) пёр¬ вый слой штукатурки. rendezvous I ['rondivu:] п (pl -vous [-vu:z]) фр. 1. рандеву, свидЯние; 2. мёсто свидЯния, мёсто встреч; мёсто еббра; the quay is a favourite — on fine mornings нЯ- бережная — излюбленное мёсто встреч в погбжее Утро; 3. воен, встрёча, сбор; 4. ав¬ страл. мёсто бтдыха стЯда; мёсто еббра стЯда; 5. уст. убёжище, прибёжище, при¬ станище. rendezvous II ['rondivu:] v (-voused [-vu:d]) 1. встречЯться; прибывЯть на мёсто встрёчи; the refugees — ed in the valley бёженцы собралйсь /сконцентрйровались/ в долйне; 2. амер. воен. собирЯть войскЯ или кораблй на мёсте встрёчи. rendition [ren'dij(a)n] n 1. 1) исполнёние; изображёние; their — of Hamlet их испол¬ нёние ГЯмлета; 2) амер, перевбд; the — of the text into English перевбд тёкста на анг¬ лййский язык; 2. амер, колйчество сдЯн- ной продукции; 3. редк. сдЯча (города, гарнизона и т. п.); the terms of ~ услбвия сдЯчи; 4. юр. вынесёние (судебного решения, вердикта); 5. юр. выдача (беглого преступ¬ ника) инострЯнному госудЯрству. rend rock ['rendrok] п разг. взрывчЯтка. renegade I ['renigeid] п 1. 1) ренегЯт, измённик, перебёжчик; 2) вероотступник; 2. в грам. знач. прил. ренегЯтский, йзмён- нический, предательский. renegade II ['renigeid] v быть ренегЯтом, измёнником или вероотступником. renegado I [,reni'geidou] п (pl -oes [-ouz]) = renegade I. renegado II I, reni'geidou] = renegade II. renegation [freni'geiJ(a)n] n ренегЯтство. renege [n'ni:g] амер. = renegue. renegotiate ['ri:ni'goujieit] v dun. nepe- смЯтривать (договор и m. n.); to — an agree¬ ment пересмЯтривать соглашёние. renegotiation ['ri:ni,gou.fi'eif(o)n] n dun. переембтр (договора и m. n.); переговбры о переембтре (соглашения). renegue [ri'ni:g] v 1. разг, изменить свое¬ му слбву; 2. уст. отрекЯться. renew [ri'nju:] v 1. обновлять; восстанав¬ ливать, реставрйровать; to — one’s youth вернуть (своЮ) мблодость; a snake ~s its skin змей менйет кбжу; 2. пополнять (запасы и т. п.); we must — our supplies of coal мы должны попблнить свой запЯсы угля; to — one’s wardrobe обновйть свой гардербб; 3. возобновлять; to — one’s sub¬ scription возобновйть подпйску; to — an attack возобновйть /вновь предпринять/ на- ступлёние; to — one’s acquaintance [one’s friendship] with smb. возобновйть знакбм- ство [дружбу] с кем-л.; 4. повторять; to — vows повторять обёты; to ~ a promise повторйть обещание; to — the subject вновь вернуться к тёме; to — objections вновь повторйть /выдвинуть/ свой возражёния; 5. возрождЯть, вызывать вновь; 6. продле- вЯть (срок действия); to — the lease прод- лйть срок (дёйствия) арёнды. renewal [n'nju(:)al] п 1. обновлёние; воз¬ рождёние, восстановлёние, реставрЯция; — of an old friendship восстановлёние стЯ- рой дружбы; а — of affection возврат ста¬ рых чувств; the — of youth возвращёние мблодости; — of trees с.-х. омолаживание дерёвьев; ~ of air спец, обмён вбздуха; 2. 1) пополнёние (запасов); 2) тех. замёна изнбшенного оборудования нбвым; вос- становйтельный рембнт; 3. возобновлёние; — of hostilities возобновлёние воённых дёйствий; 4. повторёние; — of a promise повторёние обещания; 5. пролонгация, про- длёние дёйствия (договора и т. п.); а — of lease продлёние (ербка) арёнды; — of a bill фин. отербчка вёкселя; пролонгация трЯтты. renewed [ri'nju:d] а 1) обновлённый, нб¬ вый; to act with — energy дёйствовать с уд- вбенной энёргией; приступйть к чему-л. с нбвыми ейлами; 2) возобновлённый; возрождённый; 3) продлённый. reniform ['ri:mfa:m] а книжн. почковйд- ный, почкообрЯзный. renig [п'шд] амер. = renegue. renitency ('renit(a)nsi] n редк. сопротив¬ лёние.
— 335 — REP renitent ['renit(a)nt] а книжн. 1. сопро¬ тивляющийся, оказывающий сопротивлё- ние; 2. упрямый; упбрный. rennet1 ['renit] п анат. сычужбк (чет¬ вёртый отдел желудка телёнка); | — ex¬ tract спец, сычужная заквАска, сычужный экстрАкт. rennet2 ['renit] п ранёт (сорт яблок). rennet-bag ['renitbreg] п сычуг (четвёр¬ тый отдел желудка жвачных). rennet cheese [ 'renit 'tfi:z] сычужный сыр. rennin ['renin] n хим. химозин, сычуж¬ ный фермёнт. renounce I [ri'nauns] n карт, ренбнс. renounce II [ri'nauns] v 1. отказываться; to — a title [a property] отказаться от тй- тула [от сббственности]; to — all claims отказаться от всех претёнзий; to — ап idea отказаться от идёи /от мысли/; to — a treaty дип. денонсировать договбр; 2. не признавать; отвергать, отклонять; to — smb.’s authority не признавать чей-л. авторитёт; 3. отрекаться; to — a son [the world] отрёчься от сына [от мира]; to — one’s errors отрёчься /отказаться/ от свойх заблуждёний; 4. карт, дёлать ренбнс. renouncement [n'naunsmant] п отречё¬ ние; откАз; — of succession откАз от наслё- дования. renovate ['reno(u)veit] v 1. подновлять; ремонтйровать; реконструйровать; 2. 1)вос- станАвливать (сйлы); освежАть; обновлять; to — the world обновйть мир; 2) обновлять¬ ся. renovation [,reno(u)'veij"(a)n] n’l) вос¬ становлёние; реконструкция; 2) освежёние, обновлёние; — of the soul духбвное обнов- лёние. renovatory ['reno(u)vat(a)ri] п амер, диал. мастерскАя чйстки и рембнта одёжды. renown [ri'naun] п слАва, извёстность; of — прослАвленный, извёстный; a man of great /of high/ — знаменйтый человёк. renowned [ri'naund] а прослАвленный, извёстный; знаменйтый; his — wisdom егб прославленная мудрость. rent1 I [rent] n 1. 1) квартйрная плАта; 2) арёндная плАта, наёмная плАта; heavy — высбкая квартйрная плАта; for — внаём [см.тж. 5, 1)]; to owe three months’ — имёть трёх месячную задблженность по кварт- плате; 2. по лит.-эк. рёнта; — in kind нату- рАльная рёнта; 3. дохбд с недвйжимости; 4. 1) pl амер. разг, многоквартйрные до- хбдные до мА; 2) уст., амер, недвйжимое имущество, приносящее рёнту; 5. амер. 1) прокат; for — напрокАт [cjh. тж. 1, 2)]; — of a machine прокАт машйны; 2) плАта за прокАт; j — increase пбвышёние квар- тйрной плАты. rent1 II [rent] v 1. 1) сдавАть в арёнду, внаём; 2) арендовАть, снимАть, брать вна¬ ём; 3) амер. давАть напрокАт; 2. облагАть арёндной плАтой; he is lightly — ed он плА- тит небольшую /невысбкую/ арёндную плА- ту. rent2 I [rent] п 1. 1) дырА; прорёха; прбрезь; щель; 2) разрыв (в облаках:); a pale blue — shone in the dark cloud в тёмной туче виднёлась свётло-голубАя полбска; 2. рассёлина, трёщина; а — in the wall трёщина в стенё; 3. редк. раскбл; несоглА- сие; 4. горн. сквАжина; О — s and gaps дыры, дырки; пробёлы; to fill — s and gaps заткнуть дырки, запбл- нить пробёлы. rent2 II [rent] а разбрванный; прбрван- ный. rent2 III [rent] past и р.р. от rend. rental ['rentl] n 1. 1) сумма. арёндной плАты; 2) рёнтный дохбд; 3) амер, сумма дёнег, получАемая плАтной библиотёкой; 2. редк. спйсок арендАторов. rental library ['rentl'laibrari] амер. плАт- ная библиотёка. rent(-)charge ['rent(') tfadsl (п) арёндная плАта. rent-collector ['rentka, lekta] п сббрщик квартйрной плАты. renter ['rents] п 1) нанимАтель, арендА- тор; 2) амер. наймодАтель; арендодАтель. rent-free ['rent'fri:] а 1. освобождённый от арёндной или квартйрной плАты; 2. в грам. знач. нареч. с освобождёнием от арёндной или квартйрной плАты. rentier ['rontiei] п фр. рантьё. rent-roll ['rentroulj п 1) спйсок земёль или владёний и дохбдов от сдАчи их в арён¬ ду; 2) дохбд, получАемый от сдАчи в арёнду. rent-service ['rent,sa:visj п ист. отраббт- ки за зёмлю. renumber ['ге'пашЬэ] v перенумербвы- вать. renunciate [ri'minsieit] v редк. откАзы- ваться; отрекАться. renunciation [n,nAnsi'eiJ(a)n] п 1. откАз (от права и т. п.); отречёние; — of one’s ambitions откАз от честолюбйвых замыс¬ лов; 2. самоотречёние. renunciative [ri'nAnsiativ] а содержАщий откАз, уступку или отречёние. renunciatory [n'nAnsiat(a)n] = renunci¬ ative. renverse ['ragvea'sei] а фр. геральд. перевёрнутый, опрокйнутый. renvoi [rag'vwa:, ren'voi] n фр. 1. вы¬ сылка (дипломата и т. п.); 2. юр. обрАт- ная отсылка. reoccupation ['ri:, okju'peiHajn] п воен. повтбрное занятие; повтбрный захвАт. reoccupy ['rk'okjupai] v вновь занимАть, вновь захвАтывать; вновь оккупйровать. reopen ['ri:'oup(a)n] v 1. 1) вновь откры¬ вать; to — a shop вновь открыть магазйн; 2) вновь открываться; school -s on Mon¬ day занятия в шкбле возобновляются в по- недёльник; 2. возобновлять; to — a subject вновь поднять вопрбс; to — a discussion вновь открйть дискуссию. reorder I ['ri:'o:da] п повтбрный или во¬ зобновлённый закАз. reorder П ['ri:'o:da] v 1. дать нбвый при- кАз; 2. перестрбить, перепланйровать; 3. пр- вторйть или возобновйть закАз. reorganization ['ri:, o:gan(a)i'zeil(a)n] п 1) реорганизАция; преобразовАние; — for combat воен, перегруппирбвка для ббя; 2) «оздоровлёние», санАция (убыточного предприятия). reorganize ['rfc'aganaiz] v реорганизб- вывать; преобразбвывать; приводйть в по¬ рядок. Rep1 trep] сокр. от representative 3. Rep2 [гер] амер. сокр. от republic. Rep3 [гер] сокр. от republican I 2. rep1 [гер] п (сокр. от reputation) амер, разг. репутАция; his — is off colour репу- тАция у негб невАжная. гер2 [гер] п редк. 1. человёк сомнйтель- ного поведёния; 2. низкосбртный товАр. гер3 [гер] п текст, репс. гер4 [гер] школ. жарг. сокр. от repeti¬ tion 3. гер5 [гер] разг. сокр. от repertoire. rep® [гер] разг. сокр. от repertory thea¬ tre и repertory company. repack ['rii'paek] v 1. перепаковАть; снбва упаковАть; 2. тех. сменйть набйвку. repaid [ri.'peid] past и р.р. от repay. repair1 I [п'реа] n 1. часто pl рембнт; ремонтйрование; under — в рембнте; the shop is closed during — s магазйн закрыт на рембнт; — s done while you wait рембнт производится в присутствии закАзчика (надпись); beyond — рембнт невозмбжен; ruined beyond — испбрчено так, что по- прАвить нельзя; to put smth. in — ремон¬ тйровать что-л.; the house needs putting in — дом нуждАется в рембнте; 2. 1) восста¬ новлёние; the — of one’s health восстановлё¬ ние здорбвья /сил/; 2) заживлёние; the — of a wound заживлёние рАны; 3. гбдность, испрАвность; in good [in bad /out of/] ~ в хорбшем [неиспрАвном] состоянии; the bicycle is out of — велосипёд слбман; to keep in — содержАть в испрАвности; | — parts запасные чАсти; ~ shop рембнтная мастерскАя; — саг подвижнАя рембнтная мастерскАя; — detachment воен, рембнт¬ ная летучка; — bill счёт за рембнт. repair1 II [п'реэ] v 1. ремонтйровать; чинйть, исправлять; to — a house ремонтй¬ ровать дом; to — a puncture задёлать про- кбл (в шине); to — clothes чинйть одёжду; to — the loose pages with paste подклёить вырванные странйцы; 2. 1) восстанАвли- вать; to — one’s health восстановйть здо- рбвье; to — one’s lipstick снбва намАзать губы, освежйть помАду на губ Ах; 2) зажи- вАть (о ране); the wound was not — ing рАна не заживАла; 3. 1) исправлять; to — a mis¬ take испрАвить ошйбку; to — an injustice /а wrong/ испрАвить несправедлйвость; 2) возмещАть; to — damages возместйть убытки. repair2 I [ri'pea] п уст. убёжище, при¬ ют; а ~ for children приют для детёй; place of great [of little] ~ чАсто [рёдко] посещАе- мое мёсто; to have — to a place чАсто бы- вАть где-л. repair2 II [п'pea] v книжн. 1. отправлйть¬ ся, направляться; to — homeward отпра¬ виться домбй; to — to a place направляться кудА-л.; 2. 1) чАсто посещАть; they — ed daily to the park онй ежеднёвно ходйли в парк; 2) прибегАть, обращАться (к кому-л., чему-л.); she — ed to him for help он А при- бёгла к егб пбмощи, онА обратйлась к нему за пбмощью. repairable [ri'pearabl] а поддающийся ре- мбнту или исправлёнию; the house is not — дом ужё нельзй ремонтйровать. repairer [п'реэгэ] п 1. см. repair1 II + -er2 I 1 и 2; 2. рембнтник; специалйст по рембнту; — of clocks часовбй мАстер. repair-man [ri'peamaen] п (pl -men [-men]) рембнтный мАстер. repand [n'paend] а бот. имёющий слегкА волнйстые край. reparable ['гер(э)гэЫ] а 1. поправймый; — mistake поправймая ошйбка; — injustice несправедлйвость, котбрая мбжет быть ис- прАвлена; 2. подлежАщий рембнту; roads — by local authorities дорбги, рембнт котб- рых должны производйть муниципАльные влАсти. reparation [, repa'reij"(a)n] п 1. 1) компен- сАция, возмещёние; — of damages возмещё- ние ущёрба; 2) исправлёние, заглАживание (вины и т.п.); to make — for a wrong заглАдить вину; 2. обыкн. pl репарАции^ возмещёние; war — s воённые репарАции; 3. редк. исправлёние, рембнт. reparative ['rep(a)rativ] а 1. исправляю¬ щий; восстанАвливающий; 2. возмещАю- щий, компенсйрующий; исправляющий. repartee I [,repa'ti:J п 1. остроумный от¬ вёт; to be good /quick/ at — быть нахбд- чивым; имёть на всё готбвый отвёт; he is not happy at — он не умёет остроумно /тблком/ отвётить; 2. нахбдчивость, остро¬ умие. repartee II [,repa'ti:l v редк. остроумно отвечАть. repartition ['ri:pa:'tij‘(a)n] п 1. распреде- лёние; 2. перераспределение. repass ['ri:'pa:s] v 1. 1) снбва проходйть; возвращАться; to pass and — идтй и воз- вращАться; to ~ a house снбва пройтй мймо дбма; 2) снбва пересекАть; to — а desert снбва пересёчь пустыню; 2. повтбр- но провестй или принйть; to — a resolution подтвердйть резолюцию (повторным голо¬ сованием); Congress — ed the bill over the presidential veto конгрёсс снбва провёл законопроёкт, на котбрый президёнт на- ложйл вёто. repast I [ri'pcrst] п книжн. 1. едА, пйща; light — лёгкая закуска; spiritual ~ ду- хбвная пйща; 2. трАпеза, пйршество; обёд, ужин и т. п. repast II [n'pcrst] v редк. пировАть. repatriate I tri: 'paetrieit] n репатриАнт. repatriate II [ri:'paetrieit] v 1) репатрий- ровать; 2) редк. возвращАться на рбдину, репатрийроваться. repatriation ['ri:paetn'eij’(a)n] п репатри- Ация, возвращёние на рбдину. repay [ri:'pei] v (repaid) 1. 1) возвращАть (долг); 2) отдавАть (визит и т. п.); to — а visit отдАть визйт; to — a salutation отвё¬ тить на привётствие; 2. возмещАть (ущерб); 3. отплАчивать; вознаграждАть; I don’t know how to — you for your kindness не знАю, как отблагодарйть вас за вАшу
— 336 — ВЕР доброт^; to — evil with /by/ good, to — good for evil отплатйть добрбм за зло; to — smb. in full расквитаться с кем-л.; to — all the toil вознаградйть за все трудй; a book that — s reading кнйга, котбрую стбит (про)чи- тйть. repayable [ri:'pe(i)abl] а подлежащий вы¬ плате, возмещёнию. repayment [ri:'pennant] п 1. возвращёние дёнег; выплата (долга); 2. возмещёние, вознаграждёние; — for help вознаграждё- ние за пбмощь. repeal I [ri'pirl] п 1. аннулйрование, от- мёна; the — of a law отмёна закбна; 2. ист. предложёние о расторжёнии Унии мёжду Великобританией и Ирландией. repeal II [ri'pi:l] v 1. аннулйровать, от¬ менять; 2. отказываться; 3. уст. возвра¬ щать (из ссылки и т. п.). repealer [ri'pfcla] п 1. см. repeal II -|- -ег2 I Г, 2. ист. сторбнник расторжёния унии мёжду Великобританией и Ирландией. repeat I [rr'pfct] п 1. повторёние; the — of an order повторёние закйза; 2. исполнё- ние на бис; 3. повторёние радио- или теле¬ программы; 4. обратный путь; to go one mile and ~ пройти одну мйлю тудй и об¬ ратно; 5. амер. унив. жарг. студёнт-второ- гбдник; 6. муз. 1) повторёние какбго-л. раздёла пьёсы, репрйза; 2) знак повторё- ния; 7. pl ком. повтбрные заказы; допол- нйтельные закйзы; 8. текст, раппбрт; } — order дополнйтельный /нбвый/ закйз; ~ purchases повтбрные закупки. repeat II [n'pi:t] v 1. 1) повторять; to — а mistake повторйть (ту же) ошйбку; please — that повторите, пожалуйста; a story not fit to be ~ed неприлйчный расскйз; 2): to — oneself повторяться; avoid ~ ing your¬ self старайтесь не повторяться; 2. говорйть наизусть; to — one’s lesson отвечать урок; to — a poem читйть стихотворёние; 3. рас¬ сказывать, повторять; to — a secret рас¬ сказать секрёт (кому-л.); he ~s everything to the master он обо всём донбсит учйтелю; 4. повторяться, встречаться (вновь): the fig¬ ures — in the same order цйфры повторяются в том же порйдке; history — s itself истбрия повторяется; 5. амер, незакбнно голосовать на выборах нёсколько раз; 6. отбивйть врё¬ мя (о курантах); 7. отрыгиваться (о пище); 8. мор., репетовйть (сигналы); а — back мор. повторять (полученное распоряжение). repeat cow [ri'pi:t'kau] с.-х. разг, перегу¬ лявшая корбва. repeated [n'pfctid] а неоднократный, чи¬ стый; повтбрный; — request неоднократная прбсьба; — test повтбрное испытание; ~ use многократное применёние; on ~ oc¬ casions неоднократно. repeatedly [п'pirtidlil adv неоднократно, чйсто; повтбрно; I’ve told you ~ я говорйл вам неоднокрйтно. repeater [n'pi:ta] п 1. 1) см. repeat II + -er2 I 1; a thoughtless — бездумно повто¬ ряющий чужие словй; the — of the story тот, кто всё разболтйл; 2) спортсмён, повто¬ рявший покйзанное рйнее достижёние; 2. часы с репетйром; 3. амер. разг, рециди- вйст; 4. амер. разг, студёнт-второгбдник; 5. амер, незакбнно голосующий нёсколько раз на выборах; 6. мат. периодйческая дробь; 7. эл. 1) повторйтель (сигналов, импульсов); 2) ретранслятор; 3) усилйтель; 8. воен, магазинное оружие, магазйнная винтбвка; 9. мор. репетйчный корйбль. repeating [ri'pirtnj] а 1. повторяющийся; 2. с репетйром (о часах); 3. мат. периодй- ческий; 4. воен, магазйнный (об оружии). repel [ri'pel] v 1. отгонйть; отбрйсывать; оттйлкивать; отражйть; отбивйть; to — ап attack отразйть /отбйть/ атйку; to ~ ап enemy отбйть протйвника; to — temptation победйть искушёние; 2. отвергйть, откло¬ нять; to ~ an offer отклонйть /отвёргнуть/ предложёние; to — a suitor отвёргнуть по- клбнника; to — an accusation отвёргнуть обвинёние; to — a plea отклонйть иск; 3. вы- зывйть отвращёние, неприязнь; his manners — me егб манёры вызывйют у меня непри¬ язнь; 4. спец, оттйлкивать; this material ~s water бто водооттйлкивающий материйл; water — s oil водй не смёшивается с мйслом; 5. амер. жарг. победйть (в состязаниях). repellent [ri'pelant] а 1. оттйлкивающий; отбрйсывающий; — force сйла оттйлкива- ния; 2. вызывйющий отвращёние, оттйлки¬ вающий; ~ food отвратйтельная пйща; — manners неприйтные манёры; 3. водооттйл¬ кивающий; водонепроницйемый; — stuffs водоотталкивающие материйлы; 4. в гром, знач. сущ. 1) то, что вызывйет отвращёние; 2) что-л., являющееся помёхой; 3) водоне- проницйемая или водооттйлкивающая ткань; 4) репеллёнт, срёдство для отпуги¬ вания насекбмых и т. п. repent1 ['ri:pant] а 1. бот. ползучий, стёлющийся (о растении); 2. зоол. пресмы- кйющийся (о животном). repent2 [n'pent] v раскйиваться; сожа- лёть; сокрушйться; to ~ (of) smth. сожа- лёть о чём-л.; he has bitterly ~ed it он гбрько в бтом раскйивается; he has nothing to — of ему не в чем раскйиваться; you shall — this /of this/ вы раскйетесь в бтом, вы пожалёете об бтом; I now ~ me уст. я тепёрь раскйиваюсь; it ~s me that I did it уст. мучает меня раскйяние, что я сдёлал бто; he — eth him of the evil у cm. он раскйивается в зле, котброе совершйл. repentance [п'pentans] n раскйяние; сожалёние; покайние; to show — раскйи¬ ваться; stool of — ист. скамьЯ для кйю- щихся трёшников (в шотландских церквах). repentant [п'pentant] а 1. кйющийся, раскйивающийся; ~ of /for/ their sins кйю- щиеся в свойх грехйх; 2. выражйющий ра¬ скйяние; — tears слёзы раскйяния. repeople ['ri:'pi:pl] v вновь заселйть. repercussion [,ri:pa:'kAj(a)n] п 1. отдйча (после удара и т. п.); the earthquake was followed by — s through the whole island толчкй землетрясёния чувствовались на всём бстрове; 2. бтзвук, бхо; 3. отражёние, послёдствия; влияние; результйты; the conflict had many ~s конфлйкт повлёк за соббй многочйсленные послёдствия; the ~s of the conflict travelled far and wide конфлйкт имёл болыпйе. послёдствия. repercussive [,ri:pa:'kASiv] a 1) отражйю- щий; 2) отражённый; 3) повторяющийся; that single — note однй бта повторяющаяся нбта. repertoire ['repatwa:] пфр. репертуйр. repertory ['repat(a)ri] п 1. склад, храни¬ лище; а ~ of useful information запйс полёзных свёдений; the ~ of our statutes and usages хранилище нйших закбнов и тра- дйций; 2. = repertoire; 3. = repertory the¬ atre. repertory company ['repat(a)n'kAmp(a)ni] постоянная труппа с определённым репер- туйром. repertory theatre ['repat(a)n'0iatal тейтр с постоянной труппой и с определённым ре- пертуйром. repetend [,repi'tend] п 1. мат. период (периодической дроби); 2. муз., ритор. повтбр, рефрён. repetition [,repi'ti.f(a)n] п 1. повторёние; the — of a feat [of a word] повторёние под¬ вига [слбва]; — in use спец. оборачивае¬ мость; многокрйтность испбльзования; 2. подражйние; кбпия; it is a mere — бто про¬ стое подражйние; a small — of the picture мйленькая кбпия картйны; 3. 1) повторё¬ ние наизусть; заучивание наизусть; 2) от¬ рывок, заученный наизусть или отрывок для заучивания наизусть; boys must learn their — s мйльчики должны выучить заданные отрывки; 4. стил. повтбр; | — clock часы с репетйром; — work тех. а) мйссовое или серййное произвбдство; б) изготовлёние издёлий на копировйль- ном станкё; — lathe тех. копировйльно- -токйрный станбк; ~ fire воен, одиночный огбнь. repetitious [.repi'tijas] а скучный; без концй повторяющийся; изобйлующий по- вторёниями. repetitive [ri'petitiv] — repetitious; ~ murder рецидивйстское убййство. rephrase [n'freiz] v перефразйровать. repine [n'pain] v роптйть, жйловаться; to — at /against/ smth., smb. роптйть на что-л., когб-л.; to — at one’s unhappy lot жйловаться /сётовать/ на свой) несчйстную судьбу. replace [n'pleisl v 1. стйвить или клаоть обрйтно на мёсто; to — the receiver поло- жйть телефбнную трубку; 2. 1) возвращйть; to — the borrowed money вернуть дёньги, взйтые взаймы; 2) пополнять; восстанйвли- вать; to — attrition пополнять потёри; 3. за¬ менять, замещйть; to — coal by /with/ oil fuel заменить уголь жйдким тбпливом; to — a tyre заменйть шйну; buses are re¬ placing the trams автббусы вытесняют трам- вйи. replaceable [n'pleisabl] a 1) заменяемый, взаимозаменяемый; 2) съёмный. replacement [n'pleismant] n 1. замещё- ние, замёна; the — of worn-out parts за- мёна изнбшенных детйлей; 2. воен. 1) по- полнёние; 2) возмещёние войскйм матери- йльных средств; 3. с.-х. рембнт стйда; 4. ге¬ ол. замещение (руды); выполнёние (маг¬ мой); | ~ parts тех. запасные чйсти; — reaction хим. рейкция замещёния; — centre воен, центр подготбвки пополнёний; — train¬ ing воен, боевйя подготбвка пополнёний; — cut повтбрный удйр (фехтование). replacer [n'pleisa] п 1. см. replace + -er2 I 1; 2. замёна; 3. ж.-д. сцеплЯющий механизм. replant ['ri: 'plant] v 1. пересйживать (растение); 2. снбва засйживать (растени¬ ями). replanting ['rk'plccntip] п с.-х. пересёв, подсйдка, пересйдка (растений). replay ['rfc'plei] v спорт. 1. переигры¬ вать, играть повтбрно; 2. в гром. знач. сущ. переигрбвка. replead L'ri:'pli:d] v юр. вторично, по¬ втбрно выступйть или обмёниваться состя- зйтельными бумйгами. repleader ['ri:'pli:da] п юр. повтбрный обмён состязйтельными бумйгами. replenish [n'plenij] v 1) снбва наполнять или пополнять; to — supplies попблнить запйсы; to — with water подлйть воды; попблнить запйсы воды; to — one’s ward¬ robe попблнить свой гардербб; 2) (до)запрй- вить (топливом). replenisher [ri'plenija] п 1. см. replen¬ ish -|—er2 I 1 и 2; 2. 1) спец, наполнй- тель; 2) эл. электрофбрная машйнка. replenishment [n'plenijmant] п повтбр¬ ное наполнёние; пополнение. replete [ri'pli:t] а 1. 1) напблненный, на¬ сыщенный; to be — with быть напблнен- ным, изобиловать; 2) перепблненный; пре¬ сыщенный; — with food наёвшийся сверх мёры; 2. богйтый (чем-л.), изобйлующий; а book — with wisdom кнйга, пблная мудро¬ сти; a home — with every comfort дом co всёми удббствами. repletion [ri'pli:J(a)n] n 1. насыщёние; пресыщёние; to eat to — наёсться до от- вйла; 2. наполнёние; переполнёние; a ves¬ sel filled to ~ сосуд, напблненный до кра¬ ёв; the house was filled to — with children дом был пблон детёй; 3. удовлетворёние; the — of wants удовлетворёние потрёбно- стей; мед. полнокрбвие, плетбра. replevin [n'plevin] п юр. виндикацибн- ный иск. replica ['replika] п 1. жив. рёплика, тбч- ная кбпия (тж. перен.); each house was а ~ of the rest кйждый дом был тбчной кбпией всех остальных; 2. тех. 1) модёль; 2) ко- пйр; | — plant бпытная /полузаводскйя/ устанбвка. replicate I ['replikit] а бот. отбгнутый назйд. replicate II ['replikeit] v 1. отгибйть, склйдывать; 2. жив. копйровать; дёлать рёплику; 3. редк. повторять; 4. редк. отве- чйть. replication [,repli'keiHa)n] п 1. отвёт, возражёние; a quick and concise ~ быст¬ рый и крйткий отвёт; 2. бхо; 3. копйрова- ние; 4. жив. кбпия; репродукция; 5. с.-х. повтбрность (опыта); 6. юр. отвёт истцй на возражёние по йску.
337 ВЕР reply I [ri'plai] n 1) отвёт; in — в отвёт; in — to your letter в отвёт на вёше письмб; to make а — отвётить, дать отвёт; — paid с оплаченным отвётом; 2) юр. отвёт истцё на возражёние по иску; 3) юр. заключи¬ тельное выступлёние адвоката в судё. reply II [n'plai] v 1) отвечать; to — witti¬ ly остроумно отвётить; to — to a question отвётить на вопрбс; to — for smb. отвечать за /вмёсто/ когб-л.; 2) юр. отвечать на возражёние по йску; 3) предпринимать ответные дёйствия; to — to the enemy’s fire отвётить на огбнь противника. repolish ['ri:'polij*] v зёново отполиро¬ вать; натерёть до блёска. repone [ri'poun] v юр. восстанавливать в дблжности. report I [n'pat] п 1. 1) доклйд; сообщё- ние; отчёт (тж. для прессы)', final — окон¬ чательный доклёд; interim [preliminary] дип. промежуточный [предварйтельный] док лёд; progress —- дип. доклёд о достйгну- тых результётах /о хбде раббты/; weather — бюллетёнь погбды; метеорологйческая свбдка; а — on smth. доклёд /отчёт/ о чём- -либо; we have received a favourable — on his work мы получйли благоприйтный бт- зыв о егб раббте; to present /to submit/ a — предстёвить доклёд /отчёт/ [ср. тж. 3)]; to make а — сдёлать доклёд; to draw up а ~ состёвить отчёт; to draw up а — on an acci¬ dent состёвить протокбл о происшёствии; 2) сообщёние, извёстие (в печати и т. п.); a news — газётное сообщёние; to publish а ~ of a trial опубликовёть отчёт о судёб- ном процёссе; first-hand — сообщёние из пёрвых рук; сообщёние очевйдца; 3) воен. донесёние; рёпорт; доклёд; to submit а — представлйть донесёние [ср. тж. 1)]; 4) зёпись судёбных решёний; 5) pl сббрник судёбных решёний; 2. молвё, слух; the — goes, — has it хбдит слух, говорйт; to know of smth. by mere — знать о чём-л. тблько по слухам; it is a matter of current — об бтом говорйт /знёют/ все; idle — s пустые раз- говбры /слухи/; 3. репутёция, слёва; to be of good [of evil /of ill/] — имёть хорбшую [плохую /дурную/] репутёцию; 4. тёбель успеваемости; terminal — тёбель успевё- емости за семёстр; 5. звук взрыва, выстре¬ ла; | — stage парл. стёдия доклёда законо¬ проекта. report II [n'pat] v 1. 1) сообщёть; рас- скёзывать; опйсывать; to — an accident to the police сообщйть о происшёствии в полй- цию; he — ed what he had seen он сообщйл о том, что вйдел; the doctor ~s a marked improvement дбктор говорйт, что есть за- мётное улучшёние; it is — ed а) сообщёют; it is — ed from Paris из Парижа сообщёют; б) говорйт; it is — ed that we are to have a new teacher говорйт, что у нас будет нбвый преподавётель; 2) дёлать официёльное сооб¬ щёние, заключёние; доклёдывать; представ- лйть отчёт; to — to a superior дёлать до¬ клёд начёльнику; to — a bill парл. доклё¬ дывать законопроёкт в парлёменте пёред трётьим чтёнием; the Commission — s to-morrow комйссия дёлает доклёд зёвтра; I have the honour to — имёю честь сооб¬ щйть; nothing to — никакйх происшёст- вий; to — a vessel at the custom house дать свёдения тамбжне о судне, комёнде и гр^- зе; 3) воен, доклёдывать; доносйть; to — clear доклёдывать об отсутствии протйв- ника; to — oneself sick доклёдывать о своёй болёзни; 2. 1) составлйть, дёлать отчёт; давёть репортёж; to — a speech [a meeting] дать репортёж о выступлёнии [о собрёнии]; 2) раббтать репортёром или корреспондён- том; to — for a newspaper раббтать репор¬ тёром в газёте; for two sessions he — ed for the “Daily Mirror’ в течёние двух парлё- ментских сёссий он давёл материёлы для газёты «Дёйли мйррор»; 3. передавёть услышанное; — my words to him передёйте ему мой словё; 4. 1) жёловаться (на кого-л.); выставлйть обвинёние; to — to a superior жёловаться начёльнику; to — a rudeness жёловаться на грубость; to — smb. for insolence жёловаться на чью-л. дёрзость; to — smb. to the police пожёловаться на когб-л. в полйцию; 2) (on, upon, of): to — on /upon, of/ smb., smth. отзывёться о ком- -либо, чём-л.; to — well [badly] on smb. хорошб [плбхо] отзывёться о ком-л.; he is badly — ed on о нём плбхо отзывёются; he — s well of the scheme он дал благо¬ прийтный бтзыв о плёне; 5. явлйться, при- бывёть (куда-л.); to — to the .port authori¬ ties явйться в управлёние пбрта; to — to one’s unit воен, явйться в свой) чёсть; to — for duty явлйться на службу; to — to the police регистрйроваться в полйции; to — oneself а) заявйть о своём прибытии; — yourself to the manager доложйте управ- лйющему о своём прибытии; б) спорт, яв¬ лйться (на соревнование); а — out 1) вернуть материёл, проёкт и т. п. с неблагоприйтным бтзывом или рекомендёциями по егб перераббтке; 2) парл. вернуть (законопроект) в налёту с по- прёвками и дополнёниями (внесёнными комиссией); О to ~ progress а) сообщёть о положё¬ нии дел; б) парл. прекращёть прёния по за- конопроёкту; в) отклёдывать (что-л.); to move to — progress парл. внестй пред¬ ложёние о прекращёнии дебётов. reportable [n'patabl] а 1) подлежёщий сообщёнию; — disease с.-х. болёзнь, подлежёщая зайвке; 2) заслуживающий публикёции; а — case интерёсное для газё¬ ты дёло. reportage [,repo:'to:3] п фр. репортёж. report card [n'pat'kad] амер. = report I 4. report centre [ri'pat'senta] воен, пункт сббра донесёний. reported [n'po:tid] а сообщённый, Пре¬ данный; — speech грам. кбевенная речь. reporter [n'pata] п 1. см. report II + -er2 I 1; 2. 1) репортёр; корреспондёнт; the Reporters’ Gallery парл. местё для прёс- сы; 2) радиокомментатор; 3. доклёдчик; 4. уст. пистолёт. reporting [п'patio] п 1. 1) отчёт; 2) репор¬ тёж; 2. представлёние отчёта или донесё- ния; 3. спорт, йвка на соревновёние; | — period воен, срок представлёния до¬ несёний; — chain воен, систёма оповещё- ния о воздушном нападёнии; — officer офицёр свйзи. reporting centre [n'patig'senta] призыв- нбй пункт. reportorial [,repa'tanal] а обыкн. амер. репортёрский. reposal [n'pouzl] п книжн. оказёние (доверия и т. п.). repose1 I [n'pouz] п 1. бтдых; передыш¬ ка; calm ~ спокбйный бтдых; to work with¬ out — раббтать без бтдыха; to seek — ис- кёть покбя; to take — отдыхёть; to disturb smb.’s — нарушить чей-л. покбй; 2. 1) по¬ кбй, тишинё; спокбйствие, мир; dead —■ мёртвая тишинё; the sea is in — поэт. мбре дрёмлет; 2) непринуждённость; без- мятёжность; his attitude lacked — в егб пбзе отсутствовала непринуждённость; 3) сон; good night and sweet — дбброй нбчи, спйте спокбйно; a night’s — ночнбй бтдых, сон; 3. иск. гармбния; the picture wants —- в картйне нет гармбнии; 4. (R.) церк. успёние; the R. of the Virgin успёние бого- рбдицы; 5.: angle of — тех. угол естёствен- ного откбеа. repose1 II [n'pouz] v 1. 1) отдыхёть; лечь отдохнуть (тж. to — oneself); to — on a couch отдыхёть на дивёне; 2) редк. давёть бтдых; he halted to — his wayworn soldiers он остановйлся, чтббы дать бтдых свойм устёлым солдётам; 2. 1) лежёть, покбиться; he — s at Arlington Cemetery егб прах покбится на Арлингтбнском клёд- бище; her right cheek ~d on a cushion её прёвая щекё лежёла на подушке; 2) книжн. класть; to — one’s head on the pillow поло¬ жйть гблову на подушку; 3. оснбвываться, держёться (на чём-л.); the scheme — s on the revival of trade бтот план оенбван на оживлёнии торгбвли. repose2 [n'pouz] v 1. полагёться (на кого-л., что-л.); быть увёренным (в ком-л., чём-л.); to — trust /confidence/ in smb. по¬ лагёться на когб-л.; 2. вручйть полномбчия (кому-л.); to — power in smb.’s hands отдёть /передёть/ кому-л. власть. reposed [ri'pouzd] = reposeful 1. reposeful [n'pouzf(u)l] a 1. спокбйный; — friendliness спокбйное дружелюбие; 2. yc- покёивающий. reposit [ri'pozit] v 1. книжн. отдавёть на хранёние, передавёть в хранйлище, хра- нйть; the original copy is — ed in the museum оригинёл хранйтся в музёе; he — ed the paper in the waste-basket он положйл бумёгу в корзйну для мусора; 2. редк. заменйть. reposition [/ri:pa'zij*(a)n] п 1. книжн. отдёча на хранёние и пр. [см. reposit]; 2. йостанбвка на мёсто; 3. мед. вправлёние. repository [n'p3Zit(a)n] п 1. вместйлище, хранйлище; склад; а — for old bills йщик для стёрых счетбв; furniture — склад для хранёния мёбели; he is а — of curious in¬ formation он знёет уйму вейких забёвных вещёй; 2. напёрсник; he was the — of all her secrets онё поверйла ему все свой тёй- ны; 3. склеп; 4. редк. музёй. repossess ['rrpa'zes] v книжн. 1. енбва вступёть во владёние (чем-л.); 2. восста- нёвливать во владёнии (чем-л.). repoussage [гэ'ршваз] п спец, металло- плёстика. repouss6 [ra'pu:sei] а фр. рельёфный. repp [rep] = гер3. repple-depple ['repl'depl] п амер. воен, жарг. пересыльный пункт пополнёний. reprehend [,repn'hend] v дёлать выговор, порицёть; осуждёть; to — smb.’s conduct осуждёть чьё-л. поведёние; to — smb.’s choice критиковёть чей-л. выбор. reprehensible [,repn'hensabl] а достбй- ный порицёния, осуждёния; предосуди¬ тельный. reprehension [/repn'henj‘(a)n] п порицё- ние; осуждёние. reprehensive [,repn'hensiv] а редк. пори- цёющий; осуждёющий. represent [,repri'zent] v 1. 1) изображёть или представлйть (в каком-л. свете); the work — s the character of the country в бтой раббте опйсывается Харёктер страны; I will — to him the danger he is running я расскажу ему о тех опёсностях.котбрым он подвергё- ется; 2): to — oneself as изображёть из себй (кого-л.), выдавёть себй (за кого-л.); he —ed himself as an expert он выдавёл себй за экспёрта; 2.1) изображёть, рисовёть и т. п.; she desired to be —ed as a shepherdess ей хотёлось, чтббы худбжник изобразйл её в вйде пастушки; 2) быть изображённ¬ ом, изображёть; the picture —s a hunting scene картйна изображёет охбтничью сцё- ну; 3.1) представлйть соббю, олицетворйть; 2) символизйровать; ознаЧёть; the flag — s the nation флаг — еймвол страны; phonet¬ ic signs — sounds фонетйческие значкй изображёют звуки; such excuses — nothing to me подббные оправдёния ничегб для менй не знёчат; 4. 1) исполнйть роль; the charac¬ ters he —ed on the stage те харёктеры, котбрые он изображал на сцёне; 2) стёвить на сцёне; to — a play постйвить пьёсу на сцёне; сыгрёть пьёсу; 5. 1) представлйть; to invite to be — ed предложйть послёть представйтеля; all the twelve guilds were — ed in the procession все двенёдцать гйльдий были предстёвлены в процёссии; 2) быть представйтелем, представлйть; he — ed the town in Parliament он был представйтелем гброда в парлёменте. representant [.repn'zentant] п редк. представйтель. representation [,repnzen'teij*(a)n] п 1. 1) изображёние; ббраз; а — of the trium¬ phal arch изображёние триумфёльной ёрки; an allegoric — аллегорйческое изображё¬ ние; 2) изображёние (в каком-л. свете); this is a fair — of their point of view бто пра¬ вильное изложёние их тбчки зрёния; to make false — s to smb. изображёть кому-л. в лбжном свёте (что-л.); 2. представлёние, покёз на сцёне; 3. 1) утверждёние, заявлё- ние; to consent to do smth. on smb.’s — s согласйться на что-л. по чьему-л. настой- •22 Большой англо-русский сл. т. II
338 КЕР нию; 2) протёст; to make — s to smb. зая- вйть кому-л. протёст; 3) дип. представлё- ние; to make — s дёлать представлёния; 4. представйтельство; permanent — дип. постойнное представйтельство; proportional — пропорциональное представйтельство; right of — юр. прйво представлёния; to inherit by right of — юр. наслёдовать по пр£ву представлёния. representational [.repnzen'teijanl] al. = representative II 3; 2. иск. предмётно-изо- бразйтельный; репрезентатйвный. representationism [,reprizen'teijTanizm] п филос. репрезентатийзм, репрезентацио- нйзм. representative I [,repn'zentativ] п 1. об¬ разёц, типйчный представитель; the mole is the sole British — of the family крот — едйнственный представйтель бтого семёй- ства в Англии; 2. представйтель, делегат, уполномоченный; — s of the press представи¬ тели прёссы; diplomatic [plenipotentiary, permanent, personal, special] — дипломатй- ческий [полнбмбчный, постойнный, лйч- ный, специальный] представйтель; 3. (R.) амер, член палаты представйтелей; House of Representatives палата представйтелей. representative II [,repn'zentativ] а 1. представляющий, изображающий; сим- волизйрующий; books — of pastoral life кнйги, изображающие сёльскую жизнь; — fraction топ. численный масштаб; — scale топ. линёйный масштаб; 2. характёрный, показательный, типйчный; Detroit is а — American city Детрбйт — типйчный аме¬ риканский город; — area с.-х. показатель¬ ный участок, контрбльная площйдка; — plant типовбй завбд; — run показательный пробёг; 3. спец, представйтельный; — body [government] представйтельный брган [-ое правйтельство]. representativeness ♦ [,repri'zentativnis] п представйтельность. representativity ['repn,zenta'tiviti] — representativeness. representment brepri'zentmant] n редк. изображёние. repress [n'pres] » 1. 1) подавлйть; to — an uprising подавйть восстание; 2) обузды¬ вать; угнетать; the parents — ed their child родйтели бчень сурбво обращались со свойм ребёнком; 2. репрессйровать; 3. сдёр- живать (чувства и т. n.); to — tears сдёр- живать слёзы; to a sneeze удержаться от чиханья; to — passions обуздывать стра¬ сти. represser [n'presa] п 1. см. repress 4--ег2 I 1; 2. 1) угнетатель, тиран; 2) усмирйтель. repression [ri'prej*(a)n] п 1. подавлёние; 2. репрёссия; 3. сдёрживание (чувств и т. п.); conscious [unconscious] — психол. сознательное [бессознательное] подавлё¬ ние. repressive [n'presiv]a репрессйвный; — measures репрессйвные мёры. reprieve I [n'prfcv] п 1. 1) отсрбчка при¬ ведёшь в исполнёние (смёртного) приго- вбра; 2) распоряжёние об отсрбчке приведё¬ шь в исполнёние (смёртного) приговбра; 2. передышка, врёменное облегчёние. reprieve II [n'prfcv] v отсрбчивать приве¬ дёшь в исполнёние (смёртного) приговбра. reprimand I ['reprimand] п выговор, за¬ мечание. reprimand II ['reprimand] v 1) дёлать или объявлйть выговор; 2) воен, налагать дисциплинарное взыскание. reprint I ['ri:(')pnnt] n 1. нбвое неизме¬ нённое издание; перепечатка; 2. отдёльный бттиск (статьи и т. п.). reprint II ['ri:'print] v переиздавать; пере¬ печатывать. reprisal [n'praiz(a)l] n 1. 1) юр. репрес¬ салия; positive [negative] — позитйвная [негатйвная] репрессалия; letters /commis¬ sion/ of — официальное свидётельство, санк- ционйрующее репрессалию; law of — право возмёздия; 2) отвётная мёра или отвётное дёйствие; to make — s мстить, пла- тйть тем же; by way of ~s в отмёстку; 3) воен, отвётный удар; 2. уст. взйтие обратно; | — fire воен, отвётный огбнь. reprise [n'praiz] п 1. муз. « recapitula¬ tion 2; 2. репрйз (фехтование). reprivatization [ri,praivit(a)i'zetf(a)n] n полит, денационализация. reprivatize In'praivitaiz] ® полит, дена¬ ционал и зйр овать. reproach I [n'proutf] п 1. упрёк; укбр; попрёк; осуждёние; a term of — слбво упрёка; to heap —es on smb. засыпать когб- -либо упрёками; to incur — es навлекать на себй упрёки; a knight without fear and — рыцарь без страха и упрёка; 2. позбр, срам; these slums are а — to the town бти трущб- бы — позбр для гброда; to bring — on smb. навлекать на когб-л. позбр; to live in — and ignominy покрыть себй позбром и бесчёстьем; О beyond /above/ — безукорйзненный; a life without — безупрёчная жизнь. reproach II [n'proutf] v 1. упрекать; укорять; бранйть; попрекать; I have noth¬ ing to — myself with мне не в чем себй упрекнуть; his eyes — me в егб глазах я читёю упрёк; 2. уст. позбрить; this will — him бто опозбрит егб. reproachful [n'proutff(u)l] а 1. укорйз- ненный; in а — voice с укорйзной в гблосе; укорйзненным тбном; 2. заслуживающий упрёка; позбрный, недостбйный, постыд¬ ный; — career позбрная карьёра. reprobate I ['repro(u)b(e)it] п 1) распут¬ ник; развратник; 2) негодйй, подлёц; 3) рел. нечестйвец; an old — старый трёш¬ ник. reprobate II ['repro(u)b(e)it] а 1) безнрав¬ ственный, распутный, развратный; 2) пбд- лый, нйзкий; 3) рел. нечестйвый, отвёр- женный, коснёющий во грехё. reprobate III ['repro(u)beit] v 1. порицать, осуждать, корйть; 2. отвергать, не прини¬ мать; 3. рел. лишать спасёния, не прини¬ мать в своё лбно. reprobation [/repro(u)'beij’(a)n] п 1. по¬ рицание, осуждёние; public — общёствен- ное порицание; 2. неприйтие, отклонёние. reprobative t'repro(u)bativ] а осуждаю¬ щий, порицающий. reprobatory ['repro(u)bat(a)ri] = reproba¬ tive. reprocess ['ri:'prouses] v подвёргнуть ne- рераббтке или повтбрной обраббтке. reprocessing I'rfc'prousisig] n 1. эк. вос¬ произвбдство; 2. повтбрная обраббтка или перераббтка. reproduce [,ri:pr0'dju:s] v 1. производйть, порождать; to — one’s kind, to — oneself размножаться; 2. восстанавливать; lobsters can — lost claws у омаров вновь отрастают отбрванные клешнй; 3. 1) воспроизводйть; his voice can be -dona grammophone егб гблос мбжно услышать в записи на грам- мофбнной пластйнке; 2) возобновлйть по- станбвку (спектакля); 4. 1) воспроизводйть в памяти (прошлое и т. п.); 2) представ- лйть (мысленно); 3) повторйть; 5. 1) вос¬ производйть, репродуцйровать; 2) подда¬ ваться репродуцйрованию; a print that will — well гравюра, с котброй легкб дёлать репродукцию. reproducer [,ri:pra'dju:sa] п 1. см. repro¬ duce + -er2 I 1; 2. воспроизводйтель; 3. 1) воспроизводйщее устрбйство; 2) ре¬ продуктор. reproducibility ['ri:pra,dju:sa'biliti] п спец, воспроизводймость или сходймость результатов. reproducing Lriipra'djirsn)] а воспроизво- дйщий; — machine тех. копировальный станбк. reproduction [,ri:pra'dAk.f(a)n] п 1. вос¬ произведение; 2. воспроизведение, размно- жёние; the — of the cod is extraordinarily great треска бчень быстро размножается; 3. 1) кбпия, репродукция; 2) копйрование, воспроизведёние; — of the image тле. воспроизведёние изображёния; 4. 1) вос¬ произведёние (в памяти)', 2) представлё- ние; mental — мысленное воспроизведёние; 5. спец, восстановлёние, регенерация; the — of lost parts восстановлёние утраченных ча- стёй тёла; 6. эк. воспроизвбдство; simple — простбе воспроизвбдство. reproductive [,ri:pra'dAktiv] а 1) спец. воспроизводйтельный; — power воспроиз- водйтельная /репродуктйвная/ спосббность или сйла; 2) биол. половбй; — organs бр- ганы размножёния. reproof1 [n'pru:f] п порицание; вйговор, укбр, упрёк; not a word of — ни слбва уп¬ рёка; with — с укбром; a glance of — укорйзненный взгляд; to administer a sharp — to smb. сдёлать кому-л. рёзкое замеча¬ ние. reproof2 ['ri'prwf] v вновь пропйтывать водоотталкивающим составом; dirty water¬ proofs cleaned and — ed чйстка плащей и пропйтка их водоотталкивающим соста¬ вом (рекламное объявление). reprovable [n'pru.vabl] а достбйный по¬ рицания. reproval [n'pru:v(a)l] = reproof1. reprove [ri'pru:v] v 1. дёлать выговор; корйть, бранйть; to — for being rude дё¬ лать выговор за грубость; 2. редк. осуж¬ дать, не одобрйть. reps [reps] = rep3. reptant ['reptant] — repent1. reptile I ['reptail] n 1. зоол. пресмы¬ кающееся; 2. подхалйм; продажная душй. reptile II ['reptail] а 1. зоол. пресмыкаю¬ щийся; 2. пбдлый, продажный; — press продажная прёсса. reptilian [rep'tilian] а 1. зоол. 1) относя¬ щийся к рептйлиям; 2) подббный рептй- лиям; 2. пбдлый; презрённый; 3. в грам. знач. сущ. зоол. рептйлия. republic [п'рлЬИк] п республика; Peo¬ ple’s — нарбдная республика; union [auto¬ nomous, sister] — союзная [автонбмная, братская] республика; О the — of letters литературный мир. republican I [п'рлЬИкап] n 1. республи¬ канец; 2. (R.) амер, член Республикан¬ ской партии. republican II [n'pAblikan] а 1. республи¬ канский; 2. (R.) амер, республиканский, свйзанный с Республиканской партией; R. party Республиканская партия. republicanism [n'pAblikanizm] п is рес- публиканйзм; 2. республиканская фбрма правлёния; 3. (R.) амер, прйнципы, полй¬ тика и т. п. Республиканской партии. republication ['ri:,pAbli'kei.f(a)n] п 1) пе¬ реиздание; 2) перейзданная книга, пере¬ издание. republish ['ri: 'pAbliJ*] v переиздавать; вновь издавать или опубликбвывать. repudiate [ri'pju:dieit] v 1. отрекаться; to — the authorship of a book отрекаться /отказываться/ от авторства; to — one’s former friends отрёчься от (свойх) старых друзёй; 2. 1) отвергать, не принимать; to — smb.’s giftотвёргнутьчей-л. подарок; to — a doctrine отвергать доктрйну; 2) отказы¬ ваться признавать (что-л.); to — one’s statement отказаться признать своё заяв- лёние, отказаться от своегб заявлёния; 3. отказываться от уплаты дблга; аннули¬ ровать долгй (особ, государственные); 4. раз- водйться с женбй. repudiation [nrpju:di'eij(a)n] п 1. 1) от- речёние; 2) отрицание; — of one’s author¬ ship отрицание авторства; 2. отказ принять, признать или подчинйться; 3. отказ от уплаты дблга или выполнёния обязатель¬ ства; аннулйрование долгбв (особ, государ¬ ственных); к. развбд, даваемый мужем же- нё. repudiation!st [n,pju:di'eijanistl п амер. сторбнник аннулйрования государствен¬ ных долгбв. repugn [ri'pju:n] v редк. 1. вызывать от- вращёние или антипатию; 2. оказывать сопротивлёние (чему-л.); борбться (с чем-л.); возражать (против чего-л.). repugnance [п'рлдпэпэ] п 1. отвращёние, антипатия, нерасположёние; a marked — открытая /Явная/ антипатия; 2. противо- рёчие, несовместймость; цепослёдователь- ность; the draft must be free from errors or ~sb проёкте не должнб быть ошйбок или противорёчий. repugnant [п'рлдпэп!] а 1. протйвный, отвратйтельный, невыноеймый; — appear¬
— 339 — RES ance противная внёшность; — odour мёрзкий /отвратительный/ зйпах; 2. 1) про- тиворёчащий; несовместимый; his actions are ~ to his words егб поступки противо- рёчат егб словам; ~ condition услбвие, несовместимое с цёлью договбра; бессмыс¬ ленное услбвие; 2) сопротивляющийся; враждующий; — forces враждующие сйлы; a mind — to knowledge невосприимчивый ум. repullulate [ri'pAljuleit] v 1. редк. вновь расцветать, распускаться; 2. мед. повто¬ риться, возобновляться (о болезни). repulse I [ri'pAls] п 1. отпбр, отражёние; to suffer /to meet with/ a — терпёть поражё- ние; 2. откйз. repulse II [ri'pAls] v 1. отражйть, отби¬ вать; to ~ an attack воен, отражйть атйку /нападёние/; 2. опровергйть (обвинение)-, they were — d with laughter их словй встрё- тили смёхом; 3. отвергйть, оттйлкивать, не принимйть; to — a request откйзывать в прбсьбе; he offered to help but was — d он предложил помбчь, но егб предложёние было отвёргнуто. repulsion [п'рл1Дэ)п] п 1. отвращёнйе, антипйтия, нерасположёние; to feel а — for smb. чувствовать к кому-л. антипйтию; 2. отражёние (противника)-, the — of the enemy army отражёние врйжеской йрмии; 3. физ. оттйлкивание. repulsive [n'pAlsiv] а 1. оттйлкивающий, омерзительный; — sight отвратительное /омерзительное/ зрёлище; ~ manners от¬ вратительные манёры; 2. не принимйющий; отвергающий; countries — of this alliance стрйны, выступйющие прбтив бтого союза; 3. нерасполагйющий; оттйлкивающий; cold and — look холбдный и недружелюбный взгляд; 4. физ. оттйлкивающий; — force ейла оттйлкивания. repurchase I ['rk'patfas] п ком. покупка (ранее проданного товара). repurchase II ['rk'patfas] v ком. вновь покупйть (ранее проданный товар). reputable ['repjutabl] а достбйный ува- жёния; уважйемый; ~ employment при- лйчное мёсто. reputation [,repju(:)'tei.f(a)n] п 1) репу- тйция, елйва; to be a person of good /of high/ —, to have a good /a high/ ~ имёть хорбшую репутйцию; to enjoy a high ~ пбльзоваться дбброй елйвой; a scientist of world — учёный с мировым йменем; to have a ~ for wit [for courage] слйвиться остроумием [хрйбростью]; 2) дбброе ймя, дббрая елйва; to live up to one’s ~ не po- нйть своегб дбброго ймени; she has lost lier — онй лишйлась своегб дбброго ймени; a person of no — тёмная лйчность. reputative [n'pjutativ] а предполагйе- мый; мнймый. repute I [ri'pju:t] n 1) репутйция; to be in good [in bad] — пбльзоваться хорбшей [дурнбй] елйвой; place of good [of ill] ~ мёсто, имёющее хорбшую [дурную] елйву; to know smb. by — знать о ком-л. пона¬ слышке; to be held in high — пбльзоваться хорбшей репутйцией; 2) извёстность, дбб¬ рая елйва; writers of — извёстные /знаме- нйтые/ пиейтели; a firm of ~ извёстная фйрма; a wine of — хорбшее винб; of по ~ неизвёстный; to bring smb.’s name into — сдёлать когб-л. извёстным. repute II [ri'pjurt] v обыкн. pass 1) счи- тйть, полагйть; he is — d to be a good doctor егб считйют хорбшим врачбм; men ~ him (to be) a scholar уст. егб считйют учёным; 2) отзывйться, говорйть (о ком-л.); he is well [ill] —do нём хорошб [плбхо] отзы- вйются. reputed [ri'pju:tid] а 1. имёющий дббрую елйву, хорбшую репутйцию; извёстный; 2. предполагйемый, считйющийся (кем-л.); the ~ father of the child предполагйемый отёц ребёнка. reputedly [n'рju:tidli] adv по ббщему мнё- нию; she was — a sharp woman по ббщему мнёнию, онй былй бчень лбвкой жёнщиной. requeening ['rk'kwkniQ] п замёна мйтки (у пчёл). request I [п'kwest] п 1. прбсьба; (вёж- 22* ливое) трёбование; at /Ьу/ — по прбсьбе, по трёбованию; we did it at his — мы сдё- лали йто по егб прбсьбе; she sang by our ~ онй спёла по нйшей прбсьбе; no flowers by ~ прбсьба цветбв не приноейть (в извеще¬ нии о похоронах); repeated —s for help неоднокрйтные прбсьбы /призывы/ об оказйнии пбмощи; buses stop by — оста- нбвка автббуса по трёбованию (надпись); to make а — обратиться с прбсьбой [ели тж. 2]; to grant а ~ удовлетворять прбсьбу; you shall have your — вйша прбсьба бУдет удовлетворенй; 2. запрбс; заЯвка; on — по заявке; samples sent on ~ образцы высы- лйются по заЯвке; to make а — сдёлать заявку [сл1. тж. 1]; to make ~ for smth. сдёлать зайвку на что-л.; — for fire воен. вызов огнй; 3. спрос; in great — в боль- шбм спрбсе; популярный; he is in great ~ он бчень популярен; 0 court of ~ (s) мёстный суд по мёлким делйм (о взыскании долгов). request II [n'kwest] v 1. проейть (позво¬ ления и т. п.); an answer is ~ed прбсят дать отвёт; he — s to be excused from this task он прбсит, чтббы егб освободйли от бтого поручёния; 2. предлагйть, предпй- сывать; to act when ~ed дёйствовать по рас- пор яжёнию; as — ed соглйсно инструкции; your presence is ~ed immediately вас прб-. сят немёдленно явйться; the public is ~ ed to walk off the grass по газбну не ходйть (надпись); 3. запрйшивать; the institute was — ed further information институт no- проейли дать дополнйтельные свёдения. requiem ['rekwiem] n 1. 1) рёквием, за- упокбйное католйческое богослужёние; 2) муз. рёквием; 2. уст. бтдых, покбй; мир, тишинй. requi escat [,rekwi'eskaet] лат. церк. «да покбится (в мйре)» (заупокойная мо¬ литва). requiescence [,rekwi 'esans] п книжн. покбй, неподвйжность. require [n'kwaia] v 1, трёбовать, прикй- зывать; he did all that was ~d of him on сдёлал всё, что от негб трёбовалось; you are —d to obey от вас трёбуют повиновё- ния, вам прикйзывают повиновйться; the court ~s you to attend суд трёбует вйшего присутствия; 2. 1) нуждйться (в чём-л.), трёбовать (чего-л.); we — extra help нам нужнй дополнйтельная помощь; a garment that ~s so much material плйтье, на котб- poe трёбуется так мнбго материйла; this plant — s plenty of water бтому растёнию нужно мнбго воды; you will — a coat вам понйдобится пальтб; have you got all you — ? у вас есть всё, что нужно /трёбуется/?; the situation — s calmness ситуйция трёбует спокбйствия; a verb that ~s a preposition глагбл, котбрый трёбует предлбга; 2) ис¬ пытывать необходймость (в чём-л.); as circumstances may —, as occasion shall — в случае необходймости, ёсли потрёбуют обстоятельства; if — d в случае необходй¬ мости; when — d когдй будет нужно. required [n'kwaiad] а необходймый, обязйтельный; — studies /subjects/ амер, унив. обязйтельные курсы. requirement [n'kwaiamant] п 1. трёбова¬ ние, необходймое услбвие; to fulfil the ~s of the law выполнять трёбования закбна; to make one’s — s known объявйть свой трёбования; what are his — s? каковй егб услбвия /трёбования/?; to meet the ~s удовлетворять трёбованиям [ели тж. 2]; 2. нуждй, потребность; to meet the — s удовлетворять потрёбности [ели тж. 1]; the daily ~s повседнёвные нужды. requisite I ['rekwizit] n нужное, необхо¬ дймое, трёбующееся; необходймая вещь; toilet ~s туалётные принадлёжности; travelling — s всё необходймое для путе- шёствия. requisite II ['rekwizit] а необходймый, трёбуемый; the number of votes — for election необходймое для избрйния числб голоебв; the — measures необходймые (в дйнном случае) мёры; everything ~ for a long journey всё необходймое для длй- тельного путешёствия. requisition I [/rekwi'zij’(a)n] n 1. 1) трё¬ бование, спрос; upon а — of ten members по трёбованию десятй члёнов; under the — of the town council по трёбованию город- скбго совёта; to be in — пбльзоваться спрб¬ сом; 2) заЯвка, трёбование; — for materi¬ als /for supplies/ заЯвка на материйлы; 3) официйльное пйсьменное трёбование; 4) юр. трёбование правйтельства о выдаче преступника; 2. трёбование, услбвие; the — s for a university degree услбвия для полу- чёния университётского диплбма; 3. рекви- зйция (особ, для армии); to bring /to call/ into —, to put /to place/ in ~ а) реквизйро- вать; б) пускйть в оборбт, иепбльзовать; | — form бланк трёбования или заявки. requisition II [,rekwi'zi.T(a)n] v реквизй- ровать; to —- horses for troops реквизйро- вать лошадёй для йрмии. requisitor [n'kwizita] п редк. реквизй- тор. requital [n'kwaitl] п 1) воздаяние; воз¬ награждёние, компенейция; to make full — пблностью рассчитйться; in ~ for /of/ smth. в кйчестве вознаграждёния /компен- ейции/ за что-л.; to get food and lodgings in — for one’s services получйть стол и квар- тйру за услуги; 2) возмёздие; in — of the act of perfidy как возмёздие за предйтель- ство. requite [n'kwait] v 1) возпаграждйть, отплйчивать; to ~ smb. for his service вознаградйть когб-л. за труды; to — smb.’s love отвётить люббвью на люббвь; he — d me with ingratitude он отплатйл мне небла- годйрностью; he will — you он вас отблаго- дарйт; to — good with evil отплатйть злом за добрб; to — like for like = платйть той же монётой; 2) мстить, отомстйть; to — smb. for perfidy отплатйть кому-л. за предй- тельство; to ~ the wrongs отомстйть за обйды. reradiation ['ri:yreidi'eij(a)n] п физ. об- рйтное излучёние. rerail ['rk'reil] v снбва стйвить па рёль- сы; to - the conversation перен. перевестй разговбр на другйе рёльсы. reread ['rk'rkd] v (reread ['rk'red]) пере- чйтывать. reredos ['riados] n архит. экрйн (за ал¬ тарём). reremouse ['riamaus] = rearmouse, rere-vassal ['ria,V3es(a)l] = rear-vassal, reroute ['ri:'ru:t] v изменять маршрут или трйссу; изменять направлёние. rerubber ['гк'глЬэ] v авт. навйривать протёктор (шины). rerun ['ге'глп] п амер. 1) повтбрный по- кйз кинофйльма; 2) повтбрная радиопере- дйча (тж. — of a broadcast). resaddle ['rk'saedl] v переседлйть. resale ['rk'seil] n перепродйжа. resalute ['ri:sa'lu:t] v редк. 1. дать от- вётный салЮт; 2. повторйть салют. resarcelGe, resarcelled [ri,scusi'li:, ri'so:- seld] а геральд, налбженный (о кресте). resaw ['rk'so:] v стр. распйливать дбеки. resawing machine [rk'saigmajkn] тех. делйтельная пилй. rescind [ri'sind] v аннулйровать, отме¬ нять; to — a contract [a decision] аннулй¬ ровать договбр [решёние]; to — a vote признйть результйты голосовйния недейст- вйтельными. rescission [n'si3(a)n] п аннулйрование, отмёна; расторжёние. rescissory [n'sisari] а отменяющий, анну- лйрующий; ~ action юр. иск о расторжё- нии (договора) или об аннулйровании (доку¬ мента). rescript ['rksknpt] п 1. рескрйпт; 2. 1) пе- репйсанное вновь; 2) палимпсёст; 3. амер, юр. дубликйт; 4. амер. юр. мотивйрованное решёние апелляцибнного судй, направляе¬ мое нижестоящему суду. rescue I ['reskju:] п 1. спасёние, освобож- дёние, избавлёние;1о come /to go/ to the — ’ приходйть на пбмощь; 2. юр. 1) насйльст- венное освобождёние из заключёния; 2) ли¬ цб, насйльственно освобождённое из за¬ ключёния; 3) насйльственное, незаконное изъятие; | — boat [vehicle] спасйтельная
• — 340 — RES лбдка [машйна]; — party [detail] спаси¬ тельный отряд [-ая партия]; — work спа¬ сительное дёло; спасительные раббты; — service аварййная служба. rescue II ['reskjuz] v 1. спасйть, избав¬ лять; освобождать; to ~ smb. from danger спасти когб-л.; избавить когб-л. от опас¬ ности; to — smb. from a scrape выручить когб-л. из беды; to — troops воен, прийтй на пбмощь (окружённым) войскйм; to — smb. from drowning спастй утопающего; to — a drunkard помбчь пьянице брбсить пить; to ~ a name from oblivion оживлять в пймяти незаслуженно забытых людёй; 2. юр. 1) насйльственно освобождать заключённого; 2) самовбльно отнимать своё имущество, находящееся под арёстом. rescuer L'reskjua] п спасйтель, избавй- тель. reseal ['riz'sizl] v 1. вновь запечйтывать; the letter was opened and ~ed письмб было вскрыто и вновь запечйтано; 2. воен.: to ~ a defensive line а) ликвидйровать про¬ рыв, закрывать брешь в оборбне; б) воз¬ вращать утрйченные оборонйтельные по- зйции. re-search ['riz'saztf] v 1) снбва искать; to search and ~ the ancient manuscripts снбва и снбва рыться в старых рукописях; 2) снб¬ ва обыскивать. research I [n'saztf] п 1. исслёдование, изучёние, изыскание; научно-исслёдова- тельская раббта; to be engaged in — зани¬ маться научно-исслёдовательской рабб- той; to carry out a — into /for/ the causes of the disease исслёдовать причйны забо¬ левания; astronautical — исслёдования в ббласти астронавтики; space ~ исслёдова¬ ние космйческого пространства; his ~es have been successful егб изыскания были успёшны; 2. тщательные пбиски; а — after oil пбиски нёфти; J — work (научно-)ис- слёдовательская раббта; — professor про- фёссор, занимающийся тблько (научно-) исслёдовательской раббтой. research Iljn'saztf] v исслёдовать, зани¬ маться исслёдованиями. 1 researcher [ri'saztfa] п исслёдователь. researchist [ri'saztfist] = researcher. reseat ['ri:'si:tl v 1. посадйть обрйтно; 2. пересадйть; 3. 1) сдёлать нбвое сидёнье к стулу и т.п.; 2) постйвить нбвые крёсла, ряды (в театре и. т. п.); 4. тех. пригонять, притирйть; пришлифбвывать. reseau [rei'zou] п (pl -seaux [-'zou]) 1. сётка, решётка; 2. сеть метеорологиче¬ ских стйнций. resect [ri(:)'sekt] v мед. произвестй резек¬ цию. resection [ri(:)'sekj’(a)n] п 1. мед. резек¬ ция, вырёзывание, удалёние; 2. топ. обрйтная засёчка. reseda ['resida] п бот. 1. резедй (Reseda gen.); 2. блёдно-зелёный цвет. reseed [*ri:'si:d] v с.-х. пересевйть. reseeding [ 'ri: 'si:di q ] n с.-х. 1) пересёв; 2) подсёв. reseize ['riz'sizz] v снова захватйть. reselection ['ri:si'lekj*(a)n] n с.-х. bob- тбрный отббр. resell ['riz'sell v (resold) перепродавйть. resemblance [ri'zemblans] n 1. схбдство; there is a great — between the children мёжду детьмй большбе схбдство; there is a distant /a faint/ — between them мёжду нйми есть неболыпбе схбдство; to have a strong ~ to smb., smth. быть бчень похб- жим на когб-л., что-л.; to bear ~ to smb. имёть схбдство с кем-л., быть похбжим на когб-л.; 2. редк. изображёние; a waxen — восковбе изображёние. resemblant [ri'zemblant] а редк. 1. схб- жий, похбжий; 2. изобразйтельный; ~ arts изобразйтельные искусства. resemble [ri'zembl] v походйть, имёть схбдство; the boy ~d his mother мйльчик был похбж на мать. resent [ri'zent] v негодовйть, возмущйть- ся; обижйться; he ~s criticism он не тёр- пит крйтики. resentful [n'zentf(u)l] а 1. обйженный; возмущённый; — words словй возмущёния; he was — at the whole party он обйделся /злйлся/ на всю компйнию; 2. обйдчивый; — person обйдчивый человёк; — temper обйдчивость. resentment [n'zentmant] п негодовйние, возмущёние, чувство обйды; to bear /to have/ no — against smb. не чувствовать обйды на когб-л.; to harbour /to cherish/ — against smb. затайть злббу прбтив когб- -либо. resequent [ri'sizkwant] а геогр. ресек- вёнтный. reserpine [ri'sazpizn] п фарм. резерпйн. reservation [,reza'vei.f(a)n] п 1. резервй- рование, сохранёние, оставлёние; 2. 1) ого- вбрка; without ~ безоговброчно; I accept it without ~ я принимйю бто пблностью /без оговброк/; mental — мысленная оговбрка; to make ~s дёлать оговорки [ср. тж. 3, 1)]; 2) юр. резервйрование, сохранёние за со- ббй; 3. амер. 1) предварйтельный закйз (места на пароходе, в гостинице и т. п.); резервйрование; to make а — забронйро- вать мёсто [ср. тж. 2, 1)]; 2) зарйнее за- кйзанное мёсто (в гостинице, на пароходе и т.п.); 4. амер., канад. заповёдник; 5. амер, резервйция; Indian — индёйская ре- зервйция. reserve I [ri'zazv] п 1. 1) запйс, резёрв; the gold — золотбй запйс; bank — резёрв бйнка; bottom-of-the-barrel — воен, послёд- ние резёрвы; а — of food запйс продовбль- ствия; in — в запйсе; to keep а — имёть запйс; 2) обыкн. pl экономйческие запйсы, ресурсы; explored [probable] ~s развёдан- ные [возможные] запйсы (ископаемого); 3) фин. резёрвный фонд; 2. воен. 1) часто pl запйс, резёрв; 2) 2-й эшелбн; 3. воен, ядрб, глйвные силы (авангарда); Ь. спорт, за- паснбй игрбк; 5. заповёдник; game — запо¬ вёдник дйчи; 6. оговбрка; tacit ~ мыслен¬ ная /молчалйвая/ оговбрка; without ~ а) безоговброчно, без оговброк, пблностью; б) без резервйРованной цены (на аукцио¬ не); [см. тж. «]; 7. 1) сдёржанность; — of manner сдержанные манёры; 2) скрыт¬ ность, осторбжность; 8. умолчйние; with¬ out — откровённо, ничегб не скрывйя [см. тж. 6]; 9. ком. резервйрованная ценй, нйзшая отправнйя ценй (тж. — price); to place а — upon a picture установйть нйзшую отправную цёну на картйну (на аукционе); 10. услбвное присуждёние нагрйды (на выставке животных); 11. в грам. знач. прил. запйсный, запаснбй; резёрвный; — bank амер, федерйльный резёрвный банк; — ra¬ tion воен, неприкосновённый запйс продо- вбльствия; — officer офицёр запйса; — duty воен, служба в запйсе; — platoon воен, взвод 2-го эшелбна; — ammunition воен. запйс боеприпйсов; — battle position воен, тыловйя оборонйтельная полосй; — air¬ field ав. запйсный аэродрбм; — capacity тех. а) запаснйя мбщность; б) резёрвный агрегйт. reserve II [ri'zazv] » 1. 1) отклйдывать, запасйть; to — money for emergencies от¬ клйдывать дёньги на всйкий случай /на чёрный день/; 2) сберегйть, приберегйть; to — oneself for smth. берёчь свой сйлы для чегб-л.; — your strength for the climb побе- регйте сйлы для восхождёния (нй гору); 3) воен, отделять в резёрв, резервйровать, оставлять в резёрве; 2. отклйдывать (на будущее), переносйть (на более отдалённое время); the judge — d his decision судьЯ отложйл своё решёние; to •— the subject for future discussion отложйть вопрбс для дальнёйшего обсуждёния; 3. предназна- чйть; a great future is — d for you вас ожидйет большбе будущее; 4.1) резервйро¬ вать, бронйровать, закйзывать зарйнее; to — a seat а) занйть мёсто; б) зарйнее взять или заказйть билёт; to — a room зарйнее заказйть номер в гостйнице; 2) юр. со¬ хранять за соббй, резервйровать (право и т. п.); to — the right оговйривать /со¬ хранять, резервйровать/ прйво. reserved [n'zazvd] а 1. запйсный, запас¬ нбй; резёрвный; — list а) воен, спйсок офи- цёров запйса; б) спорт, спйсок запасных игрокбв; 2. закйзанный зарйнее; — seat а) плацкйрта; б) зарйнее взЯтый билёт (в театр); 3. 1) скрытный; 2) сдёржанный, зймкнутый, необщйтельный; a proud and — man гбрдый и необщйтельный человёк. reservist [n'zazvist] п воен, резервйст; состоящий в запйсе вооружённых сил; прйзванный из запйса. reservoir ['rezavwa:] п 1. бассёйн; водо¬ ём; водохранйлище; 2. 1) резервуйр; the — of an oil lamp резервуйр керосйновой лйм- пы; 2) ав. тбпливный бак; 3. сокрбвищни- ца; хранйлище; запйс; истбчник (знаний и т. п.); ~ of knowledge клйдезь знйний; а — of strength истбчник сйлы; | — rock геол, пбристая порбда. reset1 I [ri(:)'set] п шотл. юр. 1) приоб¬ ретёние или укрывйтельство имущества, добытого преступным путём; 2) уст. укры¬ вйтельство преступника. reset1 II [ri(:)'set] v (reset) шотл. юр. 1) приобретйть или укрывйть имущество, добытое преступным путём; 2) уст. укры¬ вйть преступника. reset2 ['riz'setl v (reset) 1. тех. 1) под- регулйров-ать; 2) вновь устанйвливать; возвращйть в исхбдное положёние; 2. вновь вставлять в опрйву (драгоценный камень); 3. мед. вправлйть; 4. с.-х. рассйживать. reset3 I ['riz'setl п полигр. 1) повтбрный наббр; 2) зйново нйбранная печйтная фбр- ма. reset3 II ['riz'set] v (reset) полигр. наби- рйть зйново. resetter [ri(:)'seta! п шотл. скупщик крй- деного. resetting ['riz'setig] п 1. тех. 1) подрегу- лирбвка; 2) перестанбвка; возврйт в исхбд¬ ное положёние; 2. с.-х. рассйживание. resettle ['riz'setl] v 1. переставлять, пере- мещйть; 2. переселЯть; they were ~d by force их насильно переселйли; 3. возвра¬ щйть в прежнее состояние или на прёжнее мёсто; 4.: to — oneself вновь усйживаться; the supper party — d themselves ужинавшие вновь усёлись; 5. отстйиваться; оседйть; the mud — d at the bottom грязь осёла на дно. resettlement ['riz'setlmantl n 1. расселё- ние, переселёние (в другое место); 2. 1) пе¬ реход на гражданское положёние (после во¬ енной службы); 2) трудоустрбйство демоби- лизбванных. reshape ['riz'Jeip] v 1) придавйть нбвый вид или иную фбрму; 2) тех. восстанйвли¬ вать первоначйльную фбрму; 3) приобре¬ тйть нбвый вид или иную фбрму, меняться (тж. to — oneself). reshaping ['riz'jeipujl n тех. восстанов¬ лёние первоначйльной фбрмы или прб- филя. reshuffle I ['ri:'J*Afl] п 1. 1) перестанбв¬ ка; the — of the Cabinet перестанбвка в ка- бинёте минйстров; 2) воен, перегруппирбв- ка, передислокйция; 2. карт, перетасбвка. reshuffle II ['riz'Mfl] v 1. 1) производйть перестанбвку, передвйжку; 2) воен, пере- группирбвьцать; производйть передисло- кйцию; 2. карт, перетасбвывать. reside [n'zaid] v книжн. 1. (in, at) про- живйть, жить; пребывйть, находйться (где-л.); to — in the country жить зй горо¬ дом; to — abroad жить за гранйцей; per¬ mission to — разрешёние на жйтельство; 2. (in) принадлежйть (о правах); the power — s in the people власть принадлежйт нарбду; 3. (in) быть присущим, свбйственным; fer¬ tility residing in the soil плодорбдность, присущая дйнной пбчве. residence ['rezid(a)ns] n 1. проживйние, пребывйние; — is required с обязйтельным проживйнием по мёсту службы; during my — abroad когдй я жил за гранйцей; 2. 1) ме- стожйтельство, местопребывйние; to have one’s — проживйть; to take up one’s — посе¬ ляться; to take up one’s — in a new house переёхать в нбвый дом; to change one’s ~ менЯть местожйтельство; 2) резидёнция, квартйра, дом; — of undergraduates обще- жйтие студёнтов; official — официйльная резидёнция; commercial — торгбвый доми- цйлий; town and country ~s for sale npo- даются городскйе и зйгородные домй (объ-
— 341 - явление)', 3. врёмя, длительность пребыва¬ ния; one short — in Rome корбткое пребы¬ вание в Риме; О in — проживающий по мёсту службы или учёбы; official in ~ сотрудник, прожи¬ вающий по мёсту службы; to be in — at Oxford жить при Оксфбрдском универси- тёте; the undergraduates are not yet in ~ студёнты ещё на каникулах. residency ['rezid(a)nsi] n 1. — residence; 2. ист. административная единица (в гол¬ ландской Ист-Индии). resident I ['rezid(a)nt] n 1. постоянный житель; the — s of the suburbs жйтели пред- мёстий; 2. резидёнт, дипломатический пред¬ ставитель; 3. лицб, проживающее по мёсту службы и т. п.; Ь. зоол. обитётель. resident II ['rezid(a)ijt] а 1. 1) постоянно живущий, проживающий; the •— population постоянное населёние; ~ representative постоянный представитель; to be ~ in а place проживать где-л.; 2) служащий, жи¬ вущий при учреждёнии и т. п.; ~ physi¬ cian врач, живущий при больнице; — tutor /master/ преподаватель, живущий при учёб- ном заведёнии; 2. (in) присущий; свбй- ственцый; difficulties — in the situation трудности данного положёния; privileges ~ in a class классовые привилёгии; 3. зоол. немигрйрующий, неперелётный (о птице). resident-engineer [/rezid(a)nt/end3i'nia] п прорёб. residenter [yrezi'denta] п амер., шотл. постоянный житель. resident-general ['rezid(a)nt'd3en(a)r(a)l] п ист. генеральный резидёнт. residential [yrezi'den.f(9)l] а 1. связанный с мёстом жительства или проживанием (где-л.); ~ qualification ценз осёдлости; — requirement for students обязательность проживания студёнта при учёбном заве¬ дёнии; 2. жилбй; — district /area/ (фешенё- бельные) жилые кварталы; ~ hotel гости¬ ница с постоянными жильцами, меблирб- ванные кбмнаты; | — rental амер, квартйр- ная плйта. residentiary I Lrezi'denjan] п 1. = resi¬ dent I 1; 2. церк. прихбдский свящённик; пёстор-резидёнт. residentiary II [yrezi'denfan] а относя¬ щийся к мёсту жительства, связанный с мё¬ стом жительства. resident-minister ['rezid(a)nt'minista] п минйстр-резидёнт. residua [n'zidjua] pl от residuum. residual I [n'zidjual] n 1. спец, остёток; 2. мат. остёток, рёзность. residual II [ri'zidjual] а 1. спец, остёточ- ный; — action /effect/ последёйствие; — deformation тех. остёточная деформёция; — radiation физ. остёточное излучёние; — magma геол, остёточная мёгма; 2. мат. 1) остёвшийся пбеле вычитёния; 2) остё- точный; — set остёточное мнбжество. residual estate [ri'zidjualis'teit] = residu¬ ary estate. residual soil [n'zidjual'soil] геол. 1) элю¬ вий; 2) корё вывётривания; 3) бесструктур¬ ная пбчва. residuary [n'zidjuaril а 1. остёвшийся; остающийся; — substances остёвшиеся ве- ществё; — waters стбчные вбды; 2. юр. очищенный от долгбв и завещётельных от- кёзов (об имуществе)', — legatee наслёдник (по завещанию) очищенного от долгбв и за¬ вещётельных откёзов имущества. residuary estate [n'zidjuarns'teit] юр. незавёщанная часть наслёдетва. residuation [nyzidju'eij’(9)n] п мат. опре¬ делённо остётка, рёзности. residue ['rezidju:] п 1. остёток; ~s of combustion тех. остётки сгорёния; 2. спец. осёдок; отстбй, шлам, хвосты; 3. мат. вы¬ чет, остёток; 4. хим. группа, радикёл; 5. юр. наслёдство, очищенное от долгбв и завещётельных откёзов. residuum [ri'zidjuam] п (pl -dua) 1. хим. осёдок, остёток, отстбй от процёсса; 2. геол. корё вывётривания; 3. — residue 5. resign1 ['rii'sain] v вновь подпйсывать. resign2 [n'zain] v 1. откёзываться от дблжности; слагёть с себй обйзанности; уходить в отстёвку; to ~ office [manage¬ ment] отказёться от дблжности [от руко- вбдетва]; to — one’s commission воен, по- дёть в отстёвку; the Cabinet ~ed кабинёт ушёл в отстёвку; to — from the Cabinet выйти из (состёва) правительства; 2. от¬ кёзываться (от права и т. n.); to ~ a claim отказёться от трёбования /от претензии/; to — one’s property отказёться от имущест¬ ва; the doctor has~edall hope врач остё- вил всякую надёжду (на выздоровление боль¬ ного)', 3. передавать (на чъё-л. попечение и т. п.); I — my children to your саге я ос¬ тавляю свойх детёй на вёше попечёние; 4. : to — oneself уступёть; подчинйться, покоряться, примиряться; to — oneself to another’s control подчинйться чьей-л. влё- сти; to ~ oneself to one’s fate смириться с судьббй; we must — ourselves to doing without it мы должньх обойтйсь без бтого; 5. предавёться (чему-л.); to ~ oneself to sleep погрузйться в сон; to ~ oneself to meditation предёться размышлёниям; 6. сдать пёртию (шахматы)', black — s чёрные сдаются; О to ~ one’s mind to smth. свыкнуться с мыслью о чём-л. resignation [у rezig'neij(9)n] п 1. откёз от дблжности; ухбд в отстёвку; отстёвка; 2. заявлёние об отстёвке; to give /to send in, to hand in/ one’s — а) подавёть прошё¬ ние об отстёвке; б) воен, подавёть рёпорт об ухбде в отстёвку; 3. покбрность, смирёние; with — покбрно; to accept one’s fate with ~ смирйться с судьббй; 4. сдёча (шах¬ маты). resigned [ri'zaind] a 1. покбрный, без- рбпотный; смирйвшийся; — to one’s fate смирйвшийся co своёй судьббй; 2. отстав- нбй, вышедший в отстёвку; the lately — prime minister недавно вышедший в отстав¬ ку премьёр-минйстр. resignedly [ri'zainidli] adv покбрно, без- рбпотно. resile [ri'zail] v 1. откёзываться (от свое¬ го требования и т. п.); to ~ from a con¬ tract [from a statement] отказёться от до¬ говбра [от своегб заявлёния]; he — d from his pessimistic views он перестёл быть пес- симйстом; 2. отступёть; it was too late to ~ было слйшком пбздно отступёть; 3. отскё- кивать. resilience [ri'zilians] п 1. 1) упругость; эластйчность; the —• of rubber эластйч- ность резйны; 2) тех. удёрная вйзкость; 2. = resiliency 2. resiliency [ri'ziliansi] п 1. = resilience 1; 2. спосббность быстро восстанёвливать физйческие и душёвные силы; жизнерёдост- ность. resilient [ri'ziliant] а 1. упругий, элас- тйчный; 2. жизнерадостный, неунывёю- щий; — disposition жизнерёдостный ха¬ рактер. re-silver ['rii'silva] v восстанёвливать се- рёбряную амальгёму. resin I ['rezin] п смолё: канифбль; ка- мёдь; synthetic ~ синтетйческая /искусст¬ венная/ смолё; пластмёсса; | — groove /blaze, амер, streak/ с.-х. насёчка для под- ебчки (на дереве)', ~ duct а) бот. смолянбй ход; б) см. ~ groove; ~ tapping сбор ка- мёди. resin II ['rezin] v 1) смолйть; 2) канифб- лить (смычок). resinaceous hrezi'neijas] редк. 1) — res- iniferous; 2) — resinous. resinate L'rezineit] n хим. резинёт. resiniferous [yrezi'nifaras] а смолонбс- ный; содержёщий смолу. resinification [yrezinifi'kei.T(9)n] n 1. смо- лообразовёние; 2. осмолёние. resinify ['rezimfai] v 1) осмолять; 2) ос¬ мо ляться. resinoid ['rezinoid] n 1) душйстый экс- трёкт смолы; 2) смоловйдное веществб. resinol ['rezinol] п хим. резинбл, смоля¬ нбй спирт. resinous ['rezinas] а 1) смолйстый; 2) за- густёвший (о смазочном масле). resipiscence [yresi'pis(a)ns] п редк. рас- кёяние. RES resist [ri'zist] v 1. 1) сопротивляться, протйвиться; противодёйствовать; we could not — the freezing blast мы не моглй борбться с ледяным вётром; to — author¬ ity не признавёть авторитёта /авторитё- тов/; 2) воен, окёзывать сопротивлёние, сопротивляться; обороняться; to — in all directions вестй круговую оборбну; 2. не поддавёться; противостоять, устойть (про¬ тив чего-л.)', to ~ disease сопротивляться болёзни; to — old age не поддавёться стё- рости; a metal that — s acid неокиелйю- щийся метёлл; a plant that — s cold морозо- устбйчивое растёние; 3. воздёрживаться (от чего-л.)', to — temptation не поддавёться искушёнию; I can’t — a cigarette я не могу удержёться, чтббы не выкурить сигарёты; 4. в грам. знач. сущ. тех. защйтное покры¬ тие. resistance [ri'zist(9)ns] п 1. 1) сопротив¬ лёние; to offer — противостоять, окёзывать сопротивлёние; line of least — лйния наи- мёньшего сопротивлёния; 2) воен, оборбна, сопротивлёние; to break down the — of the enemy сломйть сопротивлёние протйвника; 3) (R.)=resistance movement; 2. 1) противо¬ дёйствие, сопротивлёние; — to weather no- годоустбйчивость; — to wear тех. износо- стбйкость; ~ to cold спец, хладостбйкость, неизменяемость на хблоде; 2) чувство до- сёды, раздражёния; неприязнь; it aroused — with the public бто вызвало раздражёние у публики; 3. сопротивляемость (организ¬ ма); it. эл. 1) сопротивлёние; ohmic — омйческое сопротивлёние; 2) реостёт. resistance movement [n'zist(9)ns'mu:v- mgnt] (часто R.) полит, движёние сопро- тивлёния. resistant [ri'zist(9)nt] а 1. сопротивляю¬ щийся, стбйкий; прбчный; 2. в грам. знач. сущ. редк. — resister. resister [n'zistg] п см. resist + -er2 I 1; passive — учёстник или сторбнник пассйв- ного сопротивлёния. resistibility Lnyzista'biliti] п стбйкость. resistible [n'zistgbl] а отразймый. resistive [n'zistiv] а могущий оказёть сопротивлёние. resistivity [yrezis'tiviti] п эл. удёльное сопротивлёние. resistless [n'zistlis] а 1. непреодолимый; the ~ wind вётер, сбивёющий с ног; 2. не- спосббный сопротивляться. resistor [ri'zista] п эл. резйстор; катушка сопротивлёния. resojet ['rezo(u)(')dset] пвоен. пульейрую- щий воздушно-реактйвный двйгатель. resold ['rr.'sould] past и р.р. от resell, resole ['rk'soul] v стёвитьнбвые подмётки, resoluble [n'zoljubl] а растворймый, разложймый (на составные чёсти). resolute I ['rez91(j)u:t] a 1. твёрдый, pe- шйтельный, непоколебймый; ~ tone [man] решйтельный тон [человёк]; to come for¬ ward ~ решйтельно выступить вперёд; to be — for [against] smth. решйтельно вы¬ ступать за [прбтив] чегб-л.; 2. в грам. знач. сущ. уст. решйтельный человёк. resolute II ['rezal(J)u:t] v амер, выноейть резолюцию, принимать решёние. resolution [yrez9'I(j)u:.f(9)n] nil. решй- тельность, решймость; твёрдость (харак¬ тера); a man of ~ решйтельный человёк; to show great — проявйть большую решй¬ мость; to show not much — действовать не бчень решйтельно; 2. 1) решёние; to make good — s преиспблниться благйми намёре- ниями, дать себё слбво испрёвиться; 2) ре¬ золюция; draft — проёкт резолюции; joint ~ совмёстная резолюция; to pass /to carry, to adopt/ a ~ выноейть резолюцию; a — in favour of... резолюция в пбльзу...; 3. раз- решёние (проблемы); а ~ of the conflict [of the dispute] разрешёние конфлйкта [епб- II 1. спец. 1) разложёние (сил); 2) разло- жёние (вещества); 3) расщеплёние; 4) рас- творёние; 5) разббрка, демонтёж; 2. спец. разрешёющая спосббность; 3. муз. разре¬ шёние; 4. мед. рассёсывание; прекращёние воспалйтельных явлёний.
— 342 — RES resolutionist [/reza,l(j)u:J’anist] n составй- тель резолюции. resolutive condition ['rezal(j)u:tivkan'di- J*(a)n] юр. отменйтельное, резолютйвное услбвие (сделки). resolve I [n'zolv] п 1. 1) решёние, намё- рение; to make а — принйть решёние; to keep one’s — не отступать от своегб решё- ния; to make good — s быть преиспблнен- ным благйх намёрений; 2) амер, резолю¬ ция, решёние; 2. поэт, решйтельность, смёлость, решймость; deeds of high — слав¬ ные делй. resolve II [n'zolv] v I 1. 1) решйть, при¬ нимать решёние; he — d up(on) making an early start он решйл рйно отправиться (в путь); what has been — d? что было ре- шенб?, какбе решёние было прйнято?; we are called upon to — this important and difficult problem мы прйзваны разрешить Яту вйжную и трудную проблёму; to be ~ d принйть твёрдое решёние, твёрдо решиться (сделать что-л.); 2) принимать решёние, резолюцию; решйть голосованием, поста¬ новлять; the committee ~d to authorize this step комйссия постановйла разрешйть бто мероприятие; (it was) — d unanimously (было) решенб единогласно; 2. решаться; to — to do /upon doing/ smth. решйться на что-л.; 3. 1) разрешйть (сомнения и т. п.); устранйть (неясность); to — all doubts разрешйть все сомнёния; 2) решйть (проблему и т. п.); объяснять; the problem has not yet been — d проблёма ещё не ре¬ шена; 4. редк. побуждать; the knowledge of the facts — d him to act at once фйкты выну¬ дили егб дёйствовать без промедления; II 1. 1) разлагйть (на составные части); to — smth. into its elements разложйть что- -либо на составные чйсти; 2) распадйться, разлагйться (на составные части); the Ro¬ man Empire ~d into its elements Рймская империя распйлась; 2. (into) 1) превращйть (во что-л.); сводйть (к чему-л.); the steam that cooling — d into water пар, превратив¬ шийся при охлаждёнии в вбду; 2): to — (it¬ self) into smth. а) превращаться во что-л.; the water ~s itself into steam водй превра¬ щается в nap; the fog — d itself into rain тумйн перешёл в дождь; б) сводйться к че¬ му-л.; the question — s itself into this... вопрбс свбдится к слё дующему...; his complaint — s itself into two parts егб жй- лоба состойт из двух частёй; she — d into tears онй разразилась слезйми; 3. мед. 1) рассйсывать; 2) рассйсываться; 4. муз. 1) разрешйть (диссонанс); 2) разрешаться (о диссонансе). resolved [n'zolvd] а 1. решйтельный; пблный решймости; твёрдый; men of — temper люди с решйтельным характером; 2. урегулированный, обсуждённый; обсуж¬ давшийся; an often — scheme неоднократно обсуждавшийся план. resolvedly [ri'zolvidli] adv решйтельно. resolvent I [n'zolvant] n 1. хим. раство- рйтель; 2. мат. резольвёнта; 3. мед. про¬ тивовоспалительное срёдство. resolvent II [ri'zolvant] а мед. спосббст¬ вующий прекращению воспалёния. resolver [ri'zolva] п 1. см. resolve II + -er2 I 1 и 2; 2. мат. решающее устрбйство. resolving [ri'zolvig] п спец. 1) разделё¬ ние; 2) расщеплёние; 3) растворёние; | — power а) сила (микроскопа); б) физ. разре¬ шающая сйла /спосббность/. resonance ['reznansj п резонйнс; acoustic — акустйческий резонанс. resonance-box ['reznansboks] п резонанс¬ ный Ящик. resonant I ['reznant] n фон. носовбй согласный. resonant II ['reznant] a 1. раздающийся, звучащий; звучный, звбнкий; a deep, — voice нйзкий, звучный гблос; his name was — in Europe at the beginning of this century в начале вёка егб ймя было извёстно всей Еврбпе; 2. 1) спец, резонирующий; резо¬ нансный; — sounds резонйрующие звуки; — circuit эл. резонйнсцый кбнтур; 2): the grove became — with the sound рбща огласилась звуками. resonate ['rezaneit] v резонйровать. resonator ['rezane ita] n спец, резонйтор. resorb [ri'sab] v спец. 1) поглощйть; 2) всйсывать. resorcin [re'zo:sin] n хим. резорцйн. resorption [ri'so:pj’(a)n] n 1. cneu. no- глощёние, резбрбция; 2. физиол. всасыва¬ ние. re-sort ['ri:'so:t] v пересортировать. resort I [ri'zat] n 1. обращёние (за помо¬ щью и т. п.); to make /to have/ — to smb. обращаться к кому-л.; to make ~ to smth. прибегать к чему-л.; to have — to force /to violence/ прибегать к насйлию; without — to force /to violence/ не прибегйя к насй¬ лию; 2. прибёжище, утешёние; надёжда; спасйтельное срёдство; that is my only — бто мой едйнственная надёжда; 3. 1) по¬ сещаемое мёсто, излюбленное мёсто (отды¬ ха, прогулок и т. п.); popular — любймое публикой мёсто; 2) пристйнище; all-night — ночнбй клуб; — of thieves воровскбй притбн; 4. курбрт (тж. health или holiday ~); seaside — морской курбрт; summer — лётний курбрт; 5. сббрище; he encouraged the — of artists он любйл, чтббы у негб собирались худбжники; 0 in the last — в крййнем случае; как послёднее срёдство. resort II [ri'zat] v (to) 1. 1) прибегать, обращаться (к чему-л.); to — to all sorts of precautions [to every kind of trick] прибе¬ гать ко всЯким мёрам предосторбжности [ко всЯким ухищрёниям]; to — to force [to compulsion] прибёгнуть к насйлию [к при- нуждёнию]; to — to blows пустйть в ход кулакй, затёять дрйку; 2) редк. обращаться за пбмощью (к кому-л.); 2. 1) (чйсто) посе¬ щать; бывйть (где-л.); a place which he was known to — мёсто, где он, как извёстно, бы- вйл; 2) отправлйться кудй-л.; at the age of twenty-five he — ed to Italy в вбзрасте двадцати пятй лет он отправился в Итйлию. resound [ri'zaund] v 1. 1) звучЯть; the sound of cannons —ed from one end of the peninsula to the other грбхот пушек разда¬ вался по всему полубстрову; весь полу- бстров цз концй в конёц оглашйлся грб- хотом пушек; 2) оглашаться; the grove — ed with the songs of birds рбща огласйлась пё- нием птиц; 3) оглашйть, наполнять (зву¬ ками); 2. 1) повторять, отражйть (звук); 2) отражаться (о звуке); отдаваться бхом; 3. прославлять; to — smb.’s praises петь хвалу кому-л.; Milton, a name to — for ages ймя Мильтона будет прослбвлено в векбх. resource [ri'so:s] п 1. обыкн. pl (матери¬ альные) запасы, ресурсы, срёдства; natural — s естёственные ресурсы /богатства/; the — s in men and ammunition воен, резёрв лйчного состава и боеприпасов; to be at the end of one’s — s исчёрпать все запасы [cjh. тж. 2]; 2. возмбжнОсть, срёдство, спб¬ соб; to be at the end of one’s — s исчёрпать все возмбжности [слц тж. 1]; to draw upon one’s own — s обойтйсь свойми срёдствами; to make the most of one’s — s до конца ис- пбльзовать свой возмбжности; his only re¬ maining — was flight ему оставалось лишь однб — бежать; deception was his only — он рассчйтывал лишь на обман; 3. время- препровождёние, занятие (во время от¬ дыха); бтдых, развлечёние; reading had been her chief — она обычно отдыхала за кнйгой; 4. нахбдчивость, изобретатель¬ ность; full of — изобретательный; man of great [no] — изобретательный [ненахбдчи- вый] человёк; 0 without /beyond/ — безнадёжно, без¬ возвратно. resourceful [ri'so:sf(u)l] а нахбдчивый, изобретательный. resourcefulness [n'so:sf(u)lnis] п нахбд- чивость, изобретательность. resourceless [n'so:slis] а ненахбдчивый, неизобретательный. resow ['ri:'sou] v (resowed Г-d]; resown, resowed) с.-х. пересевать, пересеивать. resown ['rk'sdun] р.р. от resow. respect I [ns'pekt] n 1. уважёние; worthy of — достбйный уважёния; out of .— for smb. из уважёния к ком^-л.; to have — for smb., to hold smb. in — уважать когб-л.; to have the greatest — for smb. относйться к кому-л. с болыпйм уважёнием; to have — for the law уважйть закбны; to win the — of all завоевйть всеббщее уважёние; to have lost all — потерйть всЯкое уважёние; to be held in —, to command — ибльзоваться уважёнием; with all due — to you... при всём уважёнии к вам...; to have — for one’s promises держйть слбво; 2. pl привёт, почтёние; give him my best — s передайте ему мой сердёчный привёт; 3. внимание; to have /to pay/ — to smth. обращать внимание на что-л. [ср. тж. 4]; to have /to pay/ — to the needs of the general reader учйтывать запрбсы рядовбго читателя; in — that учйтывая, принимая во внима¬ ние; in — that he was the only heir прини¬ мая во внимание то, что он был единствен¬ ным наслёдником; 4. отношёние, касатель¬ ство; to have — to smth. касаться, имёть отношёние к чему-л. [ср. тж. 3]; the fron¬ tiers have often — to no natural boundaries государственные гранйцы часто не совпа¬ дают с естёственными границами; in many [some] —sbo мнбгих [внёкоторых] отношё- ниях; in all — s, in every — во всех отно- шёниях; in по ~ ни в какбм отношёнии; in other —sb другйх отношёниях; in — of /to/, with — to что касбется, в отношёнии (чего-л.); these letters are undated both in - of time and place на йтих письмах нет ни даты, ни адреса отправителя; there аге difficulties in — of the wording имёются трудности в отношёнии формулирбвки; without — to безотносйтельно, не прини¬ мая во внимание; t 0 to pay one’s —s to smb. засвидётельст- вовать кому-л. своё почтёние, нанести визйт кому-л.; — of persons лицеприятие; without — of persons невзирая на лйца, не считаясь с чинами и званиями. respect II [ns'pekt] v 1. 1) уважать, по¬ читать; to love and — smb. любить и ува¬ жать когб-л.; to — oneself уважать себя; 2) соблюдать; не нарушйть; to — the law уважать закбн; we must — his desires мы должны считаться с егб желаниями; 2. ка¬ саться, имёть отношёние; the remaining part of the book —s legislation послёдняя часть книги касается законодательства; 3. редк. щадить; death — s neither babe, young nor old смерть не щадйт ни ребёнка, ни йношу, ни старика; 0 as — s что касается, относйтельно; to — persons уст. быть лицеприятным. respectability [ns.pekta'biliti] п 1. рес¬ пектабельность; почтённость; 2. 1) респек¬ табельный человёк; 2) pl (свётские) ус- лбвности; благоприлйчие. respectable [ns'pektabl] а 1. почтённый, представительный; респектабельный (тж. ирон.); прилйчный; — hotel респектабель¬ ный отёль; — behaviour прилйчное пове- дёние; it is not considered — to enter a room without knocking неприлично вхо- дйть в кбмнату без стука; — old man до¬ стбйный старйк; to act from — motives руковбдствоваться благорбдными побуж- дёниями; 2. прилйчный, приёмлемый, снбсный; — weather снбсная погбда; the article was — but not outstanding статья была неплохая, но ничегб выдающегося в ней нё было; 3. значйтельный, изрЯдный, порядочный; а — amount изрЯдное колй¬ чество; 4. в грам. знач. сущ. почтённый, уважаемый человёк. respectant [ns'pektant] а 1. геральд, смо- трЯщие друг на друга (оживотных); 2. редк. смотрЯщий назЯд. respecter [ns'pekta] п почтйтельный че¬ ловёк; 0 — of persons лицеприятный человёк; God is no — of persons библ, бог нелице¬ приятен; he is no — of persons он не взи¬ рает на чины и звЯния, он дёйствует невзи- рйя на лйца. respectful [ns'pektf(u)ll а почтйтельный; вёжливый; he is — of tradition он уважйет традйции; at а — distance на почтйтельном расстоянии.
— 343 — respectfully [ris'pektfuli] adv почтй- тельно; вёжливо; yours — с уважёнием (в конце письма). respectfulness [ns'pektf(u)lnis] п почти¬ тельность; уважёние. respecting [ris'pektiq] prep относительно, касательно, о; legislation — property иму¬ щественное законодательство; we could not agree — the price мы не смогли договорить¬ ся о ценё; he talked for a long time — his future он дблго говорил о своём будущем. respective [ns'pektiv] а 1. соотвётствен- ный; in their ~ places кйждый на своём мёсто; Britain and France were represented by their ~ ambassadors Англия и Фрйнция были представлены своими послами; 2. редк. заббтливый, внимательный; 3. уст. связанный (с чем-л.)', соотвётствующий (чему-л.). respectively [ris'pektivli J adv соотвёт- ственно; в указанном порядке; they were — president and secretary of the society пёрвый из них был председателем, а вторбй секре¬ тарём этого ббщества; the first, second and third prizes went to John, Mary and George — Джон, Мбри и Джордж получили соот¬ ветственно первую, вторую и трётью прё- мии. respectworthy [ris'pekt.waidi] а достбй- ный уважёния. respiration [,respa'геЦ(э)п] п 1. дыхйние; normal [assisted] — нормальное [искусст¬ венное] дыхйние; 2. вдох; the —s are slight¬ ly increased дыхйние слегкй учащенб. respirator ['respareita] n противогаз, респиратор; 2) прпббр для длительного ис¬ кусственного дыхйния. respiratory [ris'paiarat(a)ril а респира¬ торный, дыхйтельный; — organs /system/ брганы дыхйния; — movement дыхатель¬ ное движёние. respire [ris'paia] v 1. 1) дышйть; 2) вды- хйть (что-л.); 2. отдышаться, перевести дух; leave me to — уст. дййте мне отдышаться /перевести дух/; 3. вздохнуть своббдно; воспрянуть духом; the station lights were in sight and the tourists — d показа¬ лись огни стйнции, и туристы повеселёли; 4. шептйть нй ухо; did he — it into your ear? он шепнул бто вам (на ухо)?; 5. 1) редк. выдыхйть; 2) редк., поэт, издавйть (запах). respite J ['respait] п 1. передышка; to work without — раббтать без 'отдыха; a short period of — кратковременная пере¬ дышка; his toothache gives him no — зуб¬ ная боль у негб не прекращается ни на ми¬ нуту; 2. 1) отсрбчка; to get а —■ получить отсрбчку: to grant а — дать отсрбчку; 2) юр. отсрбчка исполнения приговбра. respite II ['respait] v 1. 1) дать отсрбчку; 2) юр. отсрбчивать исполнение (приговора); to — a condemned man отсрочить казнь осуждённого; 2. откладывать; he will — his answer till his return он отлбжит отвёт до своегб возвращения; 3. давйть времен¬ ное облегчение. resplend [ris'plend] v редк. сверкйть, блистйть. resplendence, -су [ns'plendans, -si] п редк. блеск; великолепие. resplendent [ris'plendant] а 1) блестя¬ щий, сверкйющий; to be — in colours and gold сверкйть (яркими) крйсками и зб- лотом; 2) блистйтельный, великолепный, ослепительный; he was — in his uniform в фбрме он был прбсто великолепен. respond1 I Ins'pondl п 1) редк. отвёт, бтклик; 2) = responsory. respond1 II [ris'pond] v 1. 1) отвечйть; 2) отвечйть, дёлать что-л. в отвёт; to — with a blow отвётить удйром; 2. реагировать, отзывйться (на что-л.); to — to kindness отозвйться на дбброе отношение; to — to treatment поддавйться лечению; 3. юр. 1) нестй ответственность, отвечйть, быть от¬ ветственным; 2) подавйть возражёние по йску или апелляции; 3) амер, возмещйть (расходы и т. п.); Ь. редк. соответствовать, быть подходящим; 5. ав. слушаться рулёй управления. respond2 [ris'pond] п архит. полупилбн, пилястр (арки). respondence, -су [ris'pandons, -si] п 1. ре- йкция; movements in — to external agen¬ cies движёния, котбрые явлйются рейкцией /отвётом/ на внёшние раздражйтели; 2. со- глйсие; соответствие; the facts bear no mu¬ tual — бти фйкты не сочетйются. respondent I [ns'pondant] n 1. отвётчик;, 2. диссертйнт; диспутйнт. respondent II [ns'pondant] al. 1) отве- чйющий; реагйрующий; 2) ответный; — sen¬ timents отвётные чувства; 2. отзывчивый; — heart отзывчивое сёрдце; 3. юр. высту- пйющий в кйчестве ответчика. respondentia [yrespon'denjia] п ком. бод¬ мерея, заём под залбг судна или груза. responder [ris'ponda] п 1. см. respond1 II Н—er2 I 1 и 2; 2. радио отвётчик. response [ns'pons] п 1. отвёт; he made no — он ничегб не отвётил; in — to your inquiry в отвёт на ваш запрбс; 2. 1) рейк- ция; реагйрование; biological — биологи¬ ческая рейкция; 2) бтклик; ready — живбй бтклик; — s to president’s message (газет¬ ные) бтклики на послйние президента; his appeal met with generous — егб обращение встретило /нашлб/ ширбкий бтклик; to act in — to the call of duty дёйствовать из чувства дблга; 3) отвётное чувство; his love met with no — егб люббвь остйлась без отвёта; 3. 1) тех. повиновёние управле¬ нию; 2) чувствйтельность (прибора или ре¬ акции); — to fertilizer с.-х. отзывчивость на удобрение; 4. церк. 1) отвётствие (хора и т. п.); 2) = responsory; 5. муз. отвёт, спутник (фуги). responser [ris'ponsa] = responder 2. responsibility [nsyponsa'biliti] n 1. от¬ ветственность; criminal — уголбвная от¬ ветственность; a post /a position/ of — от¬ ветственный пост; on one’s own — а) на свою ответственность; б) по сббственной инициативе; to assume /to accept, to take/ a — взять на себй ответственность; the — rests with the author ответственность ле¬ жит на йвторе; ответственность несёт йвтор; to decline all — for smth. снятье себя всякую ответственность за что-л.; 2. обя¬ занность, обязйтельство; to be relieved of a — быть освобождённым от обязйтельства; heavy responsibilities тяжёлые обязанности; болыпйя ответственность; 3. подопёчный; 4. 1) надёжность; 2) амер, платёжеспособ¬ ность. ’ responsible [ns'ponsabl] а 1. 1) ответ¬ ственный; несущий ответственность; — gov¬ ernment ответственное правйтельство; — to smb. ответственный пёред кем-л.; to be — for smth. а) быть ответственным за что-л.; б) быть Автором или иницийтором чегб-л.; he is — for these verses бти стихй принадле- жйт ему; they are — for the reorganization из-за них или благодаря им былй прове¬ дена реорганизйция; 2) отвечйющий за свой дёйствия; he is not — for his actions он не отвечйет за свой поступки, он ненормален; 2. 1) надёжный, достойный довёрия; a very — tenant бчень надёжный арендатор; а situation for а — man мёсто для надёж¬ ного человёка; there was about him a — look в его внешности было чтб-то внушйв- шее довёрие; from — sources из надёжных истбчников; in — quarters в авторитетных кругйх; 2) амер, платёжеспосббный; 3. от¬ ветственный, вйжный; — post ответствен¬ ный пост; 4. приличный, респектйбельный (о виде и т. п.); he had quite — clothes on он был одёт вполнё прилйчно; 5. в грам. знач. сущ. театр, жарг. дублёр. responsion [ris'ponf(a)n] п 1. открытый университетский диспут; 2. pl пёрвый из трёх экзйменов на стёпень бакалйвра в Оксфбрдском университете; 3. редк. отвёт, бтклик. response rial [yresp on 'serial] а книжн. от¬ вечйющий, откликйющийся. responsory [ris'ponsan] n церк. респон- сбрий (песнопение в форме диалога между священником и хором). rest1 I [rest] п 1. 1) покбй, бтдых; сон; day of — день бтдыха, выходнбй день, вос¬ кресенье; I could get no — а) у меня нё было ни минуты покбя /бтдыха/; б) я не RES сомкнул глаз; to have a good night’s — хорошб выспаться; at — в покбе [сл. тж. 4]; to be at — успокбиться; my mind is at — about the matter бтот вопрбс меня ббль- ше не тревбжит; to set smb.’s mind at — успокбить когб-л.; to set a question at — улйживать вопрбс; without — без бтдыха, без передышки; to go /to retire/ to — ло- жйться отдыхйть /спать/; to take a — отды- хйть; спать; his fears were laid to — его опасёния исчёзли; 2) перен. вёчный покбй, смерть; he has gone to his — он умер; to lay to — хоронйть; 2. перерыв, пйуза, пе¬ редышка; to make a — from work сдёлать передышку; he had several -son his way up the mountain при подъёме нй гору он несколько раз отдыхйл; 3. воен, положёние «вбльно»; 4. неподвйжность; to bring to — останйвливать; the horses were brought to — лошадёй остановили; to come to — остано- вйться; at — неподвйжный [сл. тж. 1, 1)]; 5. мёсто бтдыха, клуб (обыкн. для моряков); 6. 1) спец, упбр, опбра; 2) тех. суппорт; люнёт; 7. спорт, упбр (точка опоры ниже уровня плеч); arm [forearm, leaning] ~ упбр на рукйх [на предплёчьях, лёжа]; bent arm /cross, front/ — упбр на ебгнутых рукйх; 8. 1) муз. пйуза; 2) стих, цезура; | — area воен, райбн расположения войск на бтдых; — halt воен, остановка на бтдых, привйл; О to be at — with one’s fathers отойти к прйотцам, уснуть вечным сном; to be at — from toil обрестй вёчный покбй. rest1 II [rest] v 1. 1) отдыхйть; лежйть; спать; he likes to — after dinner пбсле обёда он любит отдохнуть; 2) покоиться; he — s in the churchyard on покбится на клйд- бище; let her — in peace мир прйху её; 3) лежйть, покбиться; clouds —ing on moun¬ tain tops облакй, лежйщие на вершйнах гор; my eye — ed on those remote blue peaks мой взор был прикбван к бтим далёким голубым вершинам; 2. 1) отдыхйть (от дел и т. п.), не раббтать; to — from one’s labours отдыхйть от /пбсле/ трудбв; she planned to — during her vacation во врёмя бтпуска онй решйла ничём не занимйться; not to let the enemy — не давйть покбя противнику; to — on one’s oars см. oar I 1; —! вбльно! (команда); 2) давйть бт¬ дых, покбй; to —' men and horsbs дать бт¬ дых людям и лошадям; — yourself before the fire отдохнй у камйна; — the players for to-morrow’s game пусть игроки отдох¬ нут пёред зйвтрашним состязйнием; these dark glasses — my eyes в бтих тёмных очкйх у менй отдыхйют глазй; a colour that — s the eyes спокбйный цвет; 3. быть спо- кбйным, не волновйться; he could not — till he got his wish он не мог успокбиться, покй не добйлся своегб; 4. 1) класть (на что-л.); прислонять (к чему-л.); to — one’s elbows on the table класть лбкти на стол; to — one’s head on a cushion положйть гблову на подушку; — the picture against the wall прислонй картину к стенё; 2) перен. обоенбвывать; he — ed his argument on triv¬ ialities его аргументйция стрбилась на ббщих фрйзах; 5. 1) опирйться (на что-л.); покбиться (на чём-л.); the roof — s on eight columns крыша покбится на восьмй колон¬ нах; 2) перен. опирйться (на кого-л., что-л.); this party — s upon the peasant опброй этой пйртии явлйется крестьянство; his fame - s upon his novels елйву ему ебздали егб ромйны; the charge — ed upon one man’s unsupported statement обвинёние стрбилось на ничём не подтверждённом заявлёнии одногб лицй; 6. 1) (on, upon, in) возлагйть (ответственность и т. п. на кого-л., что-л.); to — responsibility on /upon/ smb. возлагйть отвётственность на когб-л.; we — in your promise мы уповаем на вйше обещйние; 2) быть возлбженным (накого-л.); лежйть (на ком-л.; об ответственности и т. п.); the fault — s with him винй ле- жйт на нём; 7. оставйться без изменений; let the matter — остйвим (дёло) так, как есть; 8. с.-х. 1) быть под пйром, паровйть; 2) оставлять под пйром; 9. юр. закйнчивать выступлёние обвинёния или защйты, предо-
— 344 — RES ставлёние доказательств и т. п.; the de¬ fence — s защите нёчего добавить. rest2 I [rest] п 1. (the ~) 1) остаток, остальнбе; and (all) the — of it и всё осталь¬ ное /другбе, прбчее/; take what you want and throw the — away возьмйте, что нЯдо, а остальнбе вйбросьте; 2) остальные; другйе; the — of us все (мы) остальные; to cut adrift from the — оторваться от всех; 2. фин. 1) (the —) остаток, остающаяся сумма; for the — на остающуюся с^мму [ср. тж.'ф]; 2) резёрвный фонд; 0 (as) for the — что касЯется остальнбго, что до остальнбго [ср. тж. 2, 1)]; as to the — в другйх отношёниях. rest2 II [rest] v 1. 1) оставаться; this — s a mystery бто остаётся тЯйной; 2): you may — assured вы мбжете быть увёрены; 2.: it — s with you to decide решающее слбво за вЯми; решЯть (слёдует) вам; the next move — s with you слёдующий шаг за вЯми. rest8 [rest] v диал. 1. арестбвывать; 2. накладывать арёст. restart I ['rfc'stcct] n 1) тех. повтбрный пускz (машины)', 2) реакт. повтбрный за¬ пуск; повтбрный старт. restart II ['ri:'stat] v 1. вновь начинать; возобновлять; to — work возобновйть раббту; 2. 1) тех. вновь пускЯть (машину); 2) реакт. производйть повтбрный запуск или старт. restate ['ri:'steit] v 1) вновь заявлять; подтверждать; 2) зЯново или инЯче форму- лйровать; the question needs to be — d вопрбс цЯдо поставить инЯче. restatement ['rir'steitmant] n 1. повтбрное заявлёние; подтверждёние; 2. нбвая форму- лирбвка. restaurant ['rest(a)r3:g] п ресторан. restaurant-car [zrest(a)ro:Qzka:] п вагбн- -ресторЯн. restaurateur [,resto(:)T0'ta:] п фр. 1. вла- дёлец ресторана; 2. = restaurant. rest-balk I ['restbak] n с.-х. грёбень (меж¬ ду бороздами). rest-balk II ['restbak] v с.-х. гребневЯть. rest cure ['res(t)kjua] лечёние покбем. rest day ['restdei] день бтдыха, воскре- сёнье. restful ['restf(u)l] a 1. успокойтельный, успокаивающий; a colour that is — to the eyes успокаивающий цвет, прийтный для глЯза цвет; 2. спокбйный, тйхий; — spot тйхое мёсто; — life мйрная жизнь. rest gown ['restgaunl домЯшнее плЯтье, халЯт, пеньюЯр rest-harrow ['rest,haerou] п бот. стЯльник (Ononis gen.). rest(-)house ['resthaus] (n) 1. гостйница для путешественников; 2. пансибн; дом бтдыха; 3. 1) дом призрёния для престарё- лых или инвалидов; 2) санатбрий для выздо¬ равливающих. resting ['restnj] а 1. отдыхающий; спй- щий; 2. бот.: ~ bud спйщая пбчка; спйщий глазбк; — shoot спйщий побёг. resting-place ['restigpleis] п 1. 1) мёсто бтдыха; 2) могйла (тж. last —); 2. лёст- ничная площЯдка. restitute [ 'restitju:t] v 1. возмещать (ущерб, убытки); 2. юр. восстанавливать первоначальное правовбе положёние. restitution [/resti'tju:J(a)n] п 1.-1) воз¬ вращение (законному владельцу); 2) воз¬ мещёние (ущерба, убытков и т. п.); to make — возместйть убйтки /ущёрб/; 2. юр. реституция, восстановлёние первоначаль¬ ного правовбго положёния; 3. физ. восста¬ новлёние состояния. restive ['restiv] а 1. норовйстый (о ло¬ шади); 2. упрймый; настбйчиво сопротив¬ ляющийся (чему-л.); he turned — at the least attempt at coercion при малёйшем принуждении он начинал упрймиться; 3. беспокбйный; the crowd grew — толпё пришлЯ в движёние. restless ['restlis] а 1. беспокбйный, не- угомбнный; — mind /brain/ беспокбйный ум; — soul мятущаяся душЯ; — old soul дёятельная старушка; the audience was getting — слушатели /зрйтели/ стЯли про¬ являть нетерпёние; 2. неспокбйный, тре- вбжный; — night бессбнная ночь; to be wakeful and — не спать; спать тревбжным сном; — eye тревбжный взгляд; 3. в гром, знач. нареч. беспокбйно; she slept very — онЯ спалЯ беспокбйно. restlessness ['restlisnis] п беспокбйность, беспокбйство, неугомбнность; нетерпелй- вость. restock ['rfc'stok] v попблнить запЯс. restoration [,rests zreij’(0)n] n 1. восстанов¬ лёние; — to health and strength восста¬ новлёние сил и здорбвья, выздоровлёние; 2. 1) реставрЯция, восстановлёние; closed during — s закрыто на рембнт; the — of works of art реставрЯция произведёний ис¬ кусства; 2) реставрйрованное здЯние, про- изведёние искусства и т. п.; 3. 1) полит. реставрЯция; 2) (the R.) ист. РеставрЯция, эпбха РеставрЯции; 4. мед. приведёние в со- знЯние; | R. drama драматургйя /дрЯма/ эпбхи РеставрЯции. restorative I [ns't3(:)rativ] п мед. 1) тони- зйрующее, укрепляющее срёдство; 2) срёд¬ ство для придедёния в сознЯние. restorative II [ns'to(:)rativ] а 1. мед. укрепляющий; тонйческий; приводящий в сознЯние; 2. спец, восстановйтельный; — surgery пластйческая /восстановйтельная/ хирургйя. restore [ns'ta:] v 1. возвращЯть, отдавЯть обрЯтно; to — smb.’s property возвратйть чью-л. сббственность; to — a borrowed book вернуть взЯтую кнйгу; to be — d to liberty быть выпущенным на своббду; 2. 1) возвращЯть (на прежнее место, в прежнее положение и т. п.); a statue was — d to its pedestal стЯтую снбва постЯвили на пьеде- стЯл; to — an employee to his old post восстановйть служащего на прёжней ра- ббте; to — to service воен, снбва зачислЯть на воённую службу; 2) восстанЯвливать; to — public order восстановйть обществен¬ ный порЯдок; to — smb.’s health [smb.’s strength] восстановйть чьё-л. здорбвье [чьи- -либо сйлы]; to be —d to health попра¬ виться; to be — d to happiness вновь обре- стй счЯстье; to — smb. to life вернуть когб-л. к жйзни; to feel oneself — d to life чувствовать себй обновлённым; to — smb.’s reputation восстановйть чью-л. репутЯцию; 3. реставрйровать, восстанЯвливать; to — а picture реставрйровать картйну; 4. полит. реставрйровать; the monarchy was — d in England in 1660 b 1660 г. в Англии былЯ реставрйрована монЯрхия; 5. возрождЯть; to — old customs возродйть стЯрые обычаи. restored [ris'tad] а .восстанбвленный; восстановйвшийся; — unity восстанбвлен- ное едйнство; to feel completely — чувст¬ вовать себя совсём здорбвым, окончЯтель- но попрЯвиться; — energy тех. рекуперй- рованная энёргия. restorer [ns'txra] п 1. см. restore + -er2 II; 2. реставрЯтор; 3. восстановйтель; hair — восстановйтель для волбс. rest period ['rest.pianad] 1. перерыв во врёмя раббчего дня; 2. биол. перйод покбя (растений или семян). restrain [ns'trein] v 1. сдёрживать, дер¬ жЯть в уздё; обуздывать; удёрживать; to — production огранйчивать произвбдство; to — smb.’s activities огранйчивать чью-л. дёятельность; to — one’s temper сдёрживать себй, не выходйть из себя; to ~ smb. from doing smth. удёрживать когб-л. от чегб-л.; to — smb. from wasting money не давЯть кому-л. трЯтить дёньги; 2. огранйчивать; to — power огранйчивать власть; 3. ли- шЯть своббды, заключЯтЬ/й тюрьму и т. п.; insane people have to be ~ed сумасшёд- ших необходймо изолйровать. restrained Ins'treind] a 1. 1) сдёржанный; сдёрживаемый; the sober, — gestures cno- кбйные, сдёржанные жёсты; — drawing [colour] спокбйный рисунок [цвет]; hardly — indignation с трудбм сдёрживаемое него- довЯние; 2) умёренный; — demands умё- ренные трёбования; 2. огранйченный; in — terms при определённых услбвиях, в нё- которых случаях. restrainer [ris'treina] п фото замедлй- тель. restraint [ris'tremt] п 1. 1) сдёржан- ность; we are reconciled but there is а — between us now мы помирйлись, но тепёрь в нЯших отношёниях появйлась натяну¬ тость /отчуждённость/; now we can converse with less — тепёрь мы смбжем поговорйть бблее своббдно /откровённо/; 2) самообла- дЯние, сдёржанность; 2. ограничёние, обуз- дЯцие; принуждёние, стеснёние; с дёр жив а- ющее начЯло или влийние; — of /upon/ trade ограничёнце торгбвли; the — s of poverty тискй нужды; to put a — upon smb.’s activity огранйчить чью-л. дёятель¬ ность; to impose — вводйть ограничёние; to break through every — сместй на своём путй все прегрЯды; without — а) своббдно; to act without — имёть своббду дёйствий; to speak without — говорйть своббдно /не стеснйясь/; б) без удержу; безудержно; to indulge in one’s sorrow without — безудерж¬ но предавЯться гбрю; 3. лишёние своббды, заключение в тюрьму, сумасшёдший дом и т. п.; to put under — посадйть в сумас¬ шёдший дом; О — of prices уст. эмбЯрго. restrict Ins'trikt] v огранйчивать, дер¬ жЯть в определённых предёлах; to — smb.’s freedom огранйчить чью-л. своббду; he is — ed to advising он мбжет /имёет прЯво/ тблько совётовать; the trees — ed our vision за дерёвьями нам было плбхо вйдно; to — one’s speech to two points огранйчить своё выступлёние двумй вопрбсами; he is — ed to one glass of water per day ему разрешЯют тблько одйн стакЯн воды в день; to ~ to а diet посадйть на диёту; his power was — ed within narrow limits егб правЯ стрбго огранйчены; 0 to — a road огранйчить скбрость авто- мобйлей. restricted [ris'triktid] а узкий, огранй¬ ченный; — diet стрбгая диёта; ~ applica¬ tion узкое применёние; — hotel Гостйница для огранйченного кр^га лиц, часто тблько для бёлых; — publication издЯние для слу- жёбного пбльзования; ~ area запрётная збна; — front воен, узкий учЯсток фрбнта; — war воен, огранйченная войнЯ. restriction [ris'trikj,(a)n] п 1. ограничё¬ ние; without — без ограничёния; to impose /to place/ — s вводйть ограничёния; to lift — s снимЯть ограничёния; — to limits /to quarters/ воен, а) неувольнёние из распо- ложёния чЯсти; б) домЯшний арёст; 2. ого- вбрка (тж. mental —); 3. тех. сужёние (сечения трубы). restrictive [ns'tnktiv] а 1. 1) ограничй- тельный; — condition ограничйтельное ус- лбвие; — particles [adverbs] гром, ограни- чйтельные частйцы [нарёчия]; 2) огранй¬ ченный; — speed огранйченная скбрость; 2. запрещающий (о сигнале); 3. в гром, знач. сущ. лингв, ограничйтельное слбво. restring ['rfc'strifl] v перетянуть (стру¬ ны, ракетку); 2. перенизЯть; to — pearls перенизЯть жёмчуг. rest-room ['restru(:)m] п 1. кбмната бт¬ дыха, помещёние для бтдыха; 2. преим. амер, туалёт, уббрная (в общественных зда¬ ниях) . result I [ri'ZAlt] п 1) результЯт, исхбд; слёдствие; to obtain good — s добйться xo- рбших результЯтов; to yield — s давЯть pe- зультЯты; the work led to no ~ раббта былЯ безрезультЯтной /напрЯсной/; to give out the — s (of a competition) объявить ре¬ зультаты соревновЯния; without — без- результЯтно; as а — of в результЯте; in the — в концё концбв; 2) мат. результЯт, итбг; отвёт. result II [ri'ZAlt] v 1. (from) слёдовать, происходйть в результЯте (чего-л.); проис- текЯть; obligations that — from the clause обязЯтельства, котбрые вытекЯют из дЯн- ной статьй; nothing has — ed from my efforts из мойх старЯний ничегб не вышло; 2. (in) кончЯться (чем-л.), имёть (свойм) результЯ- том (что-л.); heavy rains —ed in floods сйльные дождй привелй к наврднёнию; to — in a win спорт, закбнчиться пббёдой; 3. юр. редк. переходйть к прёжнему сбб- ственнику.
— 345 — RET resultant I [n'ZAlt(a)nt] n 1. физ. резуль¬ тирующая, равнодёйствующая сйла; 2.мат. результант. resultant II [ri'ZAlt(a)nt] а 1. получаю¬ щийся в результате, проистекающий из; 2. физ. равнодёйствующий, результирую¬ щий. resume [n'zju:m] v 1. получйть, брать об¬ ратно; вновь обретйть; he — d his seat он снбва сел на /зйнял/ своё мёсто; to — a ter¬ ritory вернуть рйнее захваченную терри¬ торию; to — one’s courage [good spirits] вновь обрести смёлость [хорбшее настроё- ние]; 2. возобновлять, продолжать; to — work возобновить /продблжить/ раббту; to — a story продолжать прёрванный рас¬ сказ; the House ~d yesterday палйта бб- щин вчерй возобновйла свою раббту; to — a game спорт, возобновить игру; to — fire воен, возобновлять огбнь; well, to — ну, продблжим; 3. подводить итбг, резюмиро¬ вать; a book which — s all his views книга, в котброй резюмируются все егб взглЯды. гёбитё ['rezju(:)meil п 1) резюмё; свбдка; конспёкт; 2) итбги, выводы. resummons ['rk'SAmanz] п юр. ист. пов- тбрный вызов в суд. resumption [rrzAm(p)J(a)n] п 1. возвра¬ щение; получёние обрйтно; they aimed at the — of their lost supremacy они стре¬ мились вернуть своё утраченное превосход¬ ство /госпбдство/; 2. возобновлёние; ~ of a trial возобновлёние процёсса (после перерыва); — of hostilities возобновлёние воённых дёйствий. resumptive [ri'ZAm(p)tiv] а суммирую¬ щий, обобщающий; — statement обобщаю¬ щее заявлёние. rcsupinate [n'sju:pinit] а бот. перевёр¬ нутый. resupine [,resju(:)'pain] а книжн. лежа¬ щий на спинё; откинувшийся назйд. resupply I ['rfcsa'plai] п 1) пополнёние запйса; 2) (до)запрйвка; 3) воен, подвбз (в ходе операции); | — airfield аэродрбм снабжёния. resupply II ['rr.sa'plai] v часто воен. пополнять запйс. re-surface ['ri:'sa:fis] v 1. дор. перекла¬ дывать покрытие, мостовую; 2. всплывйть (о подводной лодке). resurge [n'sadsl v редк. 1) возрождйться, воскресйть; 2) вновь поднимйться. resurgence [ri'saidsans] п возрождёние, воскрешёние. resurgent I [ri'sadjant] п книжн. 1) воз¬ родившийся; 2) воскрёсший из мёрт¬ вых. resurgent II [ri'sadsant] а 1. возрождйю- щийся; возродившийся; оживший; —- hopes возродившиеся надёжды; the pain may still be — боль мбжет ещё возобновиться; 2. восстйвший, поднявшийся на борьбу. resurrect [.reza'rekt] v 1. 1) воскрешйть; возрождйть; to — recollections воскрешйть воспоминйния; slavery cannot be — ed с рйбством покбнчено навсегдй; 2) воскре¬ сйть; возрождйться; the dawn — ed and awoke the birds зарй занялйсь и разбудила птиц; 2. выкйпывать трупы; 3. снбва ис- пбльзовать, применять и т. п.; to — ап old word оживить архаизм. resurrection [<reza'rekj’(a)n] п 1. 1) во- скресёние (из мёртвых); the R. рел. а) во- скресёние Христй; б) воскрешёние мёрт¬ вых (к судному дню); 2) возрождёние, во¬ скрешёние; — of hope воскрешёние надёж¬ ды; the — of German militarism возрождё¬ ние гермйнского милитаризма; 2. восста¬ новлёние; ~ to health восстановлёние здо¬ ровья; 3. выкйпывание трупов; 0 — pie пирбг из остйтков. resurrectionist [.reza'rekjanist] п 1. по¬ хититель трупов; 2. тот, кто воскрешйет стйрое, забытое; 3. разг, мародёр. resurrection-man [/reza'rekj’(a)nmaen] п (pl -men [-men]) = resurrectionist 1. resuscitate [ri'sASiteit] v 1) оживлЯть, воскрешйть, возвращйть к жйзни; приво¬ дйть в сознйние; he was — d егб вернули к жйзни; 2) оживйть, воскресйть; приходить в сознйние. resuscitation [n/SASi'teiJ’(a)n] п оживлё- ние, воскрешёние, возвращёние к жйзни; приведёние в сознйние. ret [ret] v с.-х. мочйть (лён, коноплю). retail I ['ri:teil] п 1. рбзничная продйжа; at — в рбзницу; to sell by — продавйть в рбзницу; 2. = — dealer [cai. 3]; 3. в грам. знач. прил. рбзничный; — dealer рбзнич- ный торгбвец; — price рбзничная ценй; 4. в грам. знач. нареч. в рбзницу; to sell [to buy] — продавйть [покупйть] в рбзницу. retail II [rk'teil] v 1. 1) продавйть в рбз¬ ницу; 2) продавйться в рбзницу; these shoes — at/for/ 21/- a pair в рбзничной продйже бти ботйнки стбят 21 шйллинг; 2. перескй- зывать, повторять; to — gossip передавйть сплётни. retailer [rk'teila] п 1. рбзничный торгб¬ вец; лйвочник; 2. сплётник, болтун (тж. а — of gossip). retai Iment [rir'teilmant] n 1. рбзничная торгбвля; 2. сплётни, сплётничание. retain [n'tein] v 1. 1) удёрживать; сдёр- живать; поддёрживать; a dyke to — the waters плотйна для сдёрживания воды; this vessel won’t — water бтот сосуд про- пускйет вбду; 2): to — in custody юр. со- держйть под стрйжей /в тюрьмё/; 2. со¬ хранять; to — the use of one’s faculties сохранйть свой спосббности; he still — s his sight он ещё хорошб вйдит; the hills, the forests and the rivers still — their old Celtic names холмы, леей и рёки всё ещё сохраняют стйрые кёльтские назвйния; to — the power удержйть власть; to — control over smth. сохранйть контрбль над чем-л.; to — hold of smth. удержйть что-л.; to — а hold удержйть захвйт (борьба); 3. пбмнить, хранйть в пймяти; I cannot — these dis¬ tinctions я не могу запбмнить бти разлйчия; 4. приглашйть, нанимйть (особ, адвоката). retained object [ri'teind'abdsikt] грам. прямбе дополнёние при глагбле в пас- ейве. retainer1 [n'teina] и 1. 1) обыкн. амер. поручёние адвокйту ведёния дёла; 2) согла¬ шёние мёжду клиёнтом и адвокйтом (о ве¬ дении им дела); 3) предварйтельный гоно- рйр адвокйту; 2. сумма, выплйчиваемая за специйльные услуги. retainer2 [n'teina] п 1. 1) ист. вассйл; 2) книжн. слугй; 2. амер, граждйнское лицб, сопровождйющее йрмию; 3. тех. замбк, стбпор; фикейтор; 4. тех. сепарйтор (шарикоподшипника). retaining [ri'teinnj] а удёрживающий; сдёрживающий; — bandage мед. иммобили¬ зирующая повЯзка; — device тех. арретйр, удёрживающее устрбйство; — wall стр. подпбрная стёнка; — party воен, скбвы- вающая группа; — fee = retainer1!^). retake ['rk'teik] v (retook; retaken) 1. снб¬ ва взять, занЯть или захватйть; she retook her place at the table онй снбва занялй своё мёсто за столбм; expectations retook possession of her heart надёжды вновь бжили в её сёрдце; to — the kick повторйть удйр (футбол); 2. кино, фото переснимйть; 3. в грам. знач. сущ. кино 1) повтбрная съёмка; пересъёмка; 2) переснятый кадр. retaken ['ri:'teik(a)n] р.р. от retake. retaliate [n'taelieit] v 1. 1) отплйчивать тем же (еймым); мстить; to — upon the ene¬ my отплатйть /отомстйть/ врагу; if we are attacked, we shall — ёсли на нас нападут, мы нанесём отвётный удйр; to — an insult отвётить оскорблёнием на оскорблёние; 2) (upon) предъявлять встрёчное обвинё- ние; to — an accusation (upon smb.) предъ- явйть встрёчное обвинёние (кому-л.); 2. применять репрессйлии. retaliation [n.taeli'eiKaJn] п 1. отплйта, возДаЯние, возмёздие; massive — воен. массированный отвётный удйр, массйрован- ный контрудйр; in — в отвёт; 2. репрессй- лия, мёра возмёздия. retaliatory [ri'taeliat(a)ri] а 1. отвётный; — blow отвётный удйр; — raid воен, отвёт¬ ный воздушный удйр; ~ weapon оружие для нанесёния отвётного удйра; 2. репрес- ейвный, карйтельный; — policy полйтика репрёссий; — tariff карйтельный тарйф. retard I [ri'tad] п отставйние; запйздыва- ние; промедлёние; to be in — отстйть; — of the tide /of high water/ запйздывание прилйва. retard II [ri'tad] v 1) замедлйть, задёр- живать; I was —ed by a visitor менЯ задер- жйл посетйтель; 2) редк. задёрживаться, запйздывать. retardation [z ri:to:'deij(э)п] n 1. 1) замед- лёние; задёрживание; 2) стил. ретардация; 2. запйздывание; отставйние; 3. 1) задёржка умственного развйтия; 2) замёдленная ум¬ ственная дёятельность; 3) замёдленная рейкция; 4. помёха; препятствие; | — coil эл. дрбссель. retarded [n'tadid] а 1. замёдленный; — action [motion] замёдленное дёйствие [дви¬ жёние]; 2. запоздйлый; — ignition тех. пбзднее воспламенёние или зажигйнис; 3. отстйлый; — child мед. (умственно) от- стйлый ребёнок. retarder [n'tada] п 1. см. retard II -f- -er2 I 1 и 2; 2. помёха; препятствие; а — of progress препятствие на путй прогрёсса; 3. хим. замедлитель. retarding [ri'tadifl] а замедляющий; тор¬ мозящий; — torque тех. тормозящий мо¬ мёнт. retardment [ri'tadmant] = retardation. retch [ri:tf] v 1. рыгйть, тужиться (при рвоте); it makes me — менЯ от бтого тош- нйт; 2. в грам. знач. сущ. позыв к рвбте; рвбта. retention [ri'ten.f(a)n] п 1. удёрживание, удержйние; сохранёние; the — of power сохранёние /удержйние/ влйсти; — of snow с.-х. снегозадержйние; 2. спосббность запоминйния, пймять (тж. the faculty of —); — of auditory material спец, усвоёние аудитбрного материйла; эффектйвность лёкции или занЯтия; 3. мед. задержйние, задёржка; 4. воен, оставлёние на дополнй- тельный срок службы; 5. юр. прйво удер- жйния. retentive [n'tentiv] а 1. удёрживающий; сохраняющий; — soil не пропускйющая вбду пбчва, влагоудёрживающая пбчва; — of сохраняющий, хорошб удёрживающий; — of moisture сохраняющий влйгу; 2. 1) хо- рбший, цёпкий (о памяти); 2) редк. пймят- ливый, с хорбшей пймятью. retentivity [,ri:ten'tiviti] п физ. 1) ос- тйточный магнетйзм; 2) коэрцитйвная сйла. retenue [,reta'n(j)u:] пфр. сдёржанность, самообладание. retest ['rir'test] п тех. повтбрное или контрбльное испытйние. rethreshing ['ri: '0reJiQ] п с.-х. вторйчный обмолбт. retiarii [.rrfi'eanai] pl от retiarius. retiarius [,ri:.fi'earias] n(pl -rii) гладийтор с сётью (в древнем Риме). reticence ('retis(a)ns] n 1. молчалйвость; скрытность; 2. сдёржанность; he spoke without any — он говорйл co всей откро- вённостью; noble — of colour благорбдная скупость крйеок; 3. 1) умйлчивание; молчйние; his — s are more revealing than his speech егб молчйние красноречйвее слов; 2) стил. умолчйние. reticent ['retis(a)nt] а 1. молчалйвый; скрытный; to be very — about /on/ smth. скрывйть что-л., умйлчивать о чём-л.; 2. сдёржанный. reticle ['retikll п сётка, визйрные нйти (оптического прибора). reticula [ri'tikjula] pl от reticulum. reticular [n'tikjula] a 1. сётчатый; 2. за¬ путанный. reticulate [ri'tikjuleit] v 1) покрывйть сётчатым узбром; 2) образовывать сётчатый узбр. reticulated [п 'tikj uleitid] а = reticular 1; — masonry стр. ромбйческая перевЯзка клйдки. reticulation [ri/tikju'leij’(a)n] п 1) сёт¬ чатый узбр; 2) спец, цётчатое строёние; 3) фото ретикулЯция. reticule ['retikju:!] п 1. сумочка, риди¬ кюль; 2. = reticle. reticule-basket ['retikju:!'baskit] n сумка- -корзйночка.
— 346 — BET reticulose [ri'tikjulousl а спец, сётчатый, сеткообрёзный. reticulum [ri'tikjulam] n (pl -la) 1. биол. сёточка; сётчатое образование; 2. анат. сётка, вторбй отдёл желудка жвёчных. retiform ['retifam] а спец, похбжий на сётку, сеткообрёзный; сётчатый. retimber ['rk'timba] v горн, перекреп- лйть. retimbering ['rk'tnnbariQ] п горн, пере- креплёние крёпи. retime ['rk'taim] v тех. 1. изменить на- стрбйку; 2. изменять момёнт зажигёния или впрыска. retina ['retina] п (pl тж. -ае) анат. сёт- чатая оболбчка, сетчётка (глаза). retinae ['retinfc] pl от retina. retinal ['retin(a)l] а анат. относящийся к сетчётке глёза. retinoid ['retinoid] а хим. смолоподбб- ный, смоловйдный. retinol ['retmoull п хим. ретинбл. retinue ['retmju:] п 1) свита, эскбрт; окружёние; 2) кортёж. retiracy [n'taiarasi] п амер. 1. уединёние; to seek — искёть уединёния; 2. состояние или срёдства, дающие возмбжность уйтй от дел. retiral [ri'taiar(a)l] п книжн. 1. ухбд; 2. ухбд с дблжности; ухбд в отстёвку, на пёнсию. retire [ri'taia] v 1. удаляться, уходить; to — from the room уйтй из кбмнаты; to ~ from sight исчёзнуть из вида; as science advances, superstition ~sno мёре развития науки, исчезёют предрассудки; 2. ложиться спать; to — to bed /to rest, for the night/ пойти спать, удалйться на покбй; we soon ~d мы скбро леглй'спать; 3. воен. 1) от¬ ходить; 2) отвести (войска и т. п.); the French ~d their heavy guns французы отвели тяжёлую артиллёрию; to — a weap¬ on снимёть (оружие) с вооружёния; 4. 1) оставлять дблжность; уходить в отстёвку; to — on a pension уйтй на пёнсию; 2) уволь¬ нять в отстёвку, со службы; 5. уединяться; to — from the world уйтй от мйра; to — into oneself уходйть в себя; 6. фин. 1) изымёть из обращёния; 2) выкупёть, оплёчивать (вексель); 7. в грам. знач. сущ.: to sound the — воен, а) дать сигнёл отхбда; б) игрёть отббй. retired [ri'taiad] а 1. 1) удалйвшийся от дел; отставнбй; в отстёвке; ушёдший на пёнсию; — officer офицёр в отстёвке; 2): ~ list спйсок офицёров, находящихся в от¬ стёвке; — pay пёнсия офицёрам, находя¬ щимся в отстёвке (в США); 2. уединённый; скрытый (от глаз); my ~ walks мой уеди¬ нённые прогулки; ~ life уединённая жизнь; — village глухёя дерёвня; 3. зёмкнутый, скрытный. retiree [ri,taia'rk] п воен. разг, отстав- нйк; офицёр в отстёвке. retirement [n'taiamant] п 1. 1) отстёвка; 2) выход в отстёвку или на пёнсию; 2. уеди¬ нёние, уединённая жизнь; —• from the world уход от' мйра; 3. воен. 1) выход из ббя; 2) планомёрный отхбд; 4. фин. 1) изъятие из обращёния; 2) выкуп, оплёта (векселя); 1 — age пенсибнный /преклбнный/ вбз- раст. retiring [ri'taiario] а 1. скрбмный, за- стёнчивый; an exceedingly modest, unpre¬ tending and — man чрезвычёйно скрбмный, простбй и застёнчивый человёк; 2. склбн¬ ный к уединёнию; to be of а — disposition быть склбнным к уединёнию, любйть уеди¬ нёние; 3.: — allowance /рау/ посббие, вы- плёчиваемое при выходе в отстёвку; — pen¬ sion пёнсия (по стёрости или по выслуге лет). retiring-room [ri'taiarigru(:)m] п уббр- ная, туалётная кбмната. retook ['ri:'tuk] past от retake. retool ['ri:'tu:l] v переоборудовать, осна- щёть нбвой тёхникой. retorsion [n't3:J(a)n] редк. — retortion 2. retort1 I [n'to:t] n 1) возражение; рёз- кий отвёт; а — against the new demand возражение прбтив нбвого трёбования; to make an insolent — дёрзко отвётить; the — courteous шутл. куртуёзный отвёт; in — в отвёт [cat. тж. ф]; 2) нахбдчивый от¬ вёт, остроумная рёплика; О in — в отмёстку [cat. тж. 1)]. retort1 II [ri'tat] v 1. отвечёть рёзко и остроумно; 2. отвечёть тем же; отвечёть кблкостью на кблкость, оскорблёнием на оскорблёние; бить протйвника егб же ору¬ жием; to ~ an argument against smb. бить когб-л. егб же дбводами; 3. опровергёть; to ~ a charge опровёргнуть обвинёние. retort2 I [n'tat] п 1. хим. ретбрта; 2. тех. муфель; 3. фото, кино зарйженная кассёта. retort2 II [n'tat] v хим. перегонять в ре- тбрте. retorted [n'tatid] а 1. перекрученный, перевёрнутый; отбгнутый назёд; 2. отвёт- ный; — abuse отвётное оскорблёние. retorting [ri'tatig] п хим. 1. дистилля¬ ция, перегбнка в ретбрте; 2. крёкинг в ре- тбрте. retortion [пЧэ:Дэ)п] п 1. загибёниеназёд; 2. дип. ретбрсия; act of — акт ретбрсии. retortive [ri'tativ] а редк. 1. отбгнутый назёд; 2. кблкий, остроумный; — question кблкий /ехйдный/ вопрбс. retouch I ['rk'tAtf] п 1. 1) ретушйрова- ние; 2) рётушь; 2. исправлёние (в картине, стихах и т. п.). retouch II ['rk'Utf] v 1. ретушйровать; 2. подкрёшивать (волосы, ресницы); 3. дё¬ лать исправлёние (в картине, стихах и т. п.). retoucher ['rk'tAtfa] п ретушёр. retouching ['rk'tAtfuj] п фото ретушй- рование; рётушь. retrace [n'treis] v 1. возвращёться (по прбйденному путй); to ~ one’s steps вер¬ нуться; to — one’s course мор. лечь на об¬ рётный курс, идтй обрётным курсом; 2. вос¬ станёвливать, воссоздавёть в пёмяти; we — d the details of our trip мы вспоминёли все подробности нёшего путешёствия; 3. проследйть (процесс развития); to ~ the etymology установйть /проследйть/ эти- молбгию; to — the history of the case про¬ следйть всю истбрию дёла. retract [ri'traekt] 'v 1. 1) втягивать; to — the claws [the horns] втянуть /спря¬ тать/ кбгти [рбжки]; 2) втйгиваться; сс- кращёться; 2. ав. убирёть (шасси); 3. брать назёд (слова и т. п.); отрекёться, откёзы- вёться (от обещания и т.п.); отменять; to ~ a statement откацёться от своегб заяв- лёния; the permission has been given and cannot be — ed разрешёние было данб и егб нельзЯ отменйть. retractable [n'traektabl] а 1. могущий быть отменённым; 2. ав. убирёющийся (о шасси); — landing gear убирёющееся шас- сй; 3. = retractile. retractation [/rktr3ek'teij’(a)n] п отречё- ние от свойх слов; откёз от своегб обещё- ния и т. п.; his — is very complete он пблностью отказёлся от свойх слов. retracted [ri'traektid] а втЯнутый. retractible [n'traektabl] = retractable, retractile [n'traektail] а спец, втягиваю¬ щийся, втяжнбй; сократймый. retraction [n'traekj’(a)n] n 1. втягивание; 2. стягивание, сокращённо; 3. = retrac¬ tation; 4. мед. втяжёние, западёние. retractive [n'traektiv] а 1. втяжнбй; 2. анат. сократйтельный. retractor [n'traekta] п анат. сократй- тельная мышца. tetrad ['rktraed] adv книжн. назёд. retraining ['ri:'tremnj ] n переподготбвка. retral ['rfctral] а книжн. 1. зёдний; на¬ ходящийся сзёди или обращённый назёд; 2. обрётный. retranslate ['rktraens'leit] v 1) снбва перевестй; 2) сдёлать обрётный перевбд. retransmission ['ri:tra?nz'mijr(a)n] п 1. nlex. ретрансмйссия; 2. радио ретрансля¬ ция. retransmit ['rktraenz'mit] v радио ре¬ транслировать, передавёть чёрез промежу¬ точную стёнцию. retraxit [n'traeksit] п юр. уст. откёз от исковых трёбований. re-tread I ['rk'tred] п 1. авт. нбвая по¬ крышка; нбвый протёктор; 2. амер. воен, жарг. прйзванный из запёса. re-tread II ['rk'tred] v (re-trod; re-trod¬ den) 1. авт. возобновлять протёктор; 2. дор. восстанёвливать или исправлять дорбжную одёжду. retreat I [ri'trkt] п 1. отступлёние, от¬ хбд; to intercept the ~ воен, отрёзать путь к отступлёнию (тж. перен.); to make good one’s — а) воен, завершёть отступлёние; б) перен. удёчно отдёлаться; — of the shore [of a glacier] отступлёние береговбй лйнии [ледникё]; ~ from reality отхбд от дейст- вйтельности; 2. воен. 1) сигнёл к отхбду; to sound the ~ давёть сигнёл к отхбду [ели тж. 2)]; 2) отббй; to sound the ~ давёть отббй [с.м. тж. 1)]; to beat а — бить отббй; перен. тж. идтй на попЯтный; 3) вечёрняя зарЯ; 4) спуск флёга; 3. 1) убёжище, при¬ ют; пристёнище; country ~ уединённая (сёльская) мёстность; 2) лбгово, лбговище: the robbers had their — among the hills разббйничье лбгово находйлось в горёх; 4. уединёние; а ~ from public life ухбд от общёственной жйзни; to go into — уйтй от мйра; 5. горн, отступёющая выемка. retreat II [ri'trkt] v 1. 1) отходйть, от- ступёть; the army — ed ёрмия отступйла; 2) перен. сдавёть свой позйции, уступать; 2. удалйться. уходйть; he — ed to his room он удалйлся в свой) кбмнату; she — ed with¬ in herself онё ушлё в себя /замкнулась/; 3. шахм. отводйть (фигуру). retreatant [n'trktant] п книжн. отшёль- ник. retreating [ri'trktio] а 1. отступёющий; - army отступёющая ёрмия; — hills уходя¬ щие вдаль холмы; — cab удаляющийся эки¬ паж; 2. уходящий назёд; — chin срёзан- ный подбородок; ~ forehead покётый лоб. retrench [ri'tren(t)J ] v 1. 1) сокращёть, урёзывать, срезёть; to — expenditure со¬ кращёть расхбды; 2) эконбмить; 2. сокра¬ щёть; дёлать купюры. retrenchment1 [ri'tren(t)J’mont] п 1. со¬ кращённо раехбдов; экопбмия; 2. сокраще¬ ние (текста); j ~ program прогрёмма сокращёния военного произвбдетва. retrenchment2 [ri'tren(t)J'mant] п воен, ист. ретраншемёнт. retrial L'rk'trai(a)!] п юр. 1) нбвое, по- втбрное слушание дёла; 2) повтбрное рас- слёдование. • retribute [n'tribju:t] v редк. 1) отплатйть, отомстйть, воздёть; 2) отплатйть, возна- градйть. retribution [,retn'bju:J*(a)n] п 1) возмёз¬ дие, кёра, воздайние; the Day of — день возмёздия; день стрёшпого судё; — of evil for evil воздайние злом за зло; 2) редк. воздайние, вознаграждёние. retributive [ri'tnbjutiv] а карёющий, ка- рётельный. retributory [ri'tnbjut(a)ri] = retribu¬ tive. retrievable [n'trkvabl] а восстановймый; поправймый. retrieval [n'tri:v(a)l] n 1. возвращёние; 2. 1) восстановлёние, возвращёние в прёж- нее состойние; 2) исправлёние; beyond — безвозврётно, непоправймо; 3. спец, пбиск (информёции); punched-card — пбиск ин- формёции по перфокартам; mechanized — механизйрованный пбиск литературы. retrieve I [ri'trkv] п редк. = retrieval; beyond /past/ — безвозврётно, непопра¬ вймо. retrieve II [ri'trkv] v 1. находйть и при- ноейть убйтую дичь (о собаке); 2. взять об- рётно, вернуть себё; I went to — my umbrel¬ la я пошёл за свойм збнтиком; to — the purchase money вернуть заплаченные за что-л. дёньги; 3. 1) восстанёвливать; воз¬ вращёть в прёжнее состойние; to — one’s fortune восстановйть своё состойние; his spirit was broken and nothing could — it дух егб был слбмлен, и он ужё не мог опрёвиться; 2) исправлйть; to — a mistake испрёвить ошйбку; 4. реабилитйровать, восстанёвливать; tp — one’s character [one’s honour] восстановйть свою репутё-
— 347 — RET цию [свою честь]; 5. 1) спасйть; to — smb. from ruin [from certain death] спасти когб-л. от гибели [от вёрной смёрти]; 2) книжн. урывйть (время); 6. книжн. вспоминйть; восстанйвливать в пймяти; 7. редк. по¬ правляться. retriever [n'trkva] п 1. охбтничья пбис- ковая собйка; 2. раббтник спрйвочно-ин- фор^ацибнных фбндов, документалист; 3. мор. торпедолбв. retrim ['ri:'trim] v снбва отдёлывать, украшйть; to — a hat зйново отдёлать шля¬ пу. _ _ retro ['ri:trou] adv редк. обрйтно, назйд. retro- ['retro(u)-] pref встречается в сло¬ вах преимущественно терминологического характера, придавая им значение 1. об¬ ратного направления или действия, на¬ правленного назад: retroaction рейкция, обрйтное дёйствие; retroactive с обрйтной связью; retrospection ретроспёкция, раз¬ мышление о прбшлом; 2. расположения сза¬ ди, позади чего-л.: retrobulbar лежйщий позади глазнбго яблока или позади продол¬ говатого мбзга. retroact [,retro(u)'aekt] v 1. двйгаться в обрйтном направлёнпи; 2. = react. retroaction [yretro(u)'aekJ'(a)n] п 1. тех. реакция, обрйтное дёйствие; 2. юр. обрйт¬ ная сила. retroactive [yretro(u)'aektiv] а 1. касйю- щийся прошёдшего; 2. юр. имёющий об- рйтную сйлу; — law закбн, имёющий об¬ ратную сйлу; 3. радио с обрйтной связью. retroactivity [у rctro(u)aek'tiviti] п юр. обрйтная сйла, обрйтное дёйствие. retrocede1 [yretro(u)zsi:d] v уходйть, удаляться; отступйть; we — d into the sec¬ ondaries мы отошлй от глйвной тёмы. retrocede2 [yretro(u)zsi:d] v снбва усту¬ пать какую-л. территбрию; by the treaty the territory was —d to Spain по договбру эта территбрия снбва отошлй к Испйнии. retrocession1 [/retro(u)'sej’(a)n] п об¬ ратное движёние; рейкция. retrocession2 [yretro(u)zseJ,(o)n] п обрйт¬ ная уступка какбй-л. территбрии. re-trod ['ri:'trod] paid от re-tread IT. re-trodden ['ri:'trodn] p. p. от re-tread IT. retrofit ['retroufit] n модификйцин са¬ молёта. retroflex ('retro(u)fleks] a 1. зйгнутый назйд; 2. фон. ретрофлексйвный. retroflexion [,retro(u)'flekj(a)n] n мед. загйб (тела, органа). retrogradation [,retro(u)gra'dei.f(a)n] п 1. — retrogression 2; 2. попятное движёние; 3. астр, кйжущееся движёние планёт с вос¬ тока на зйпад; 4. хим. ретроградйция. retrograde I [zretro(u)greid] п 1. ретро- грйд, реакционёр; 2. редк. обрйтное дви¬ жёние. retrograde II ['retro(u)greid] а 1. 1) двй- жущийся в обрйтном на прав лёнии; 2) рас- пол бженный в обрйтном порйдке; they are enumerated in — order онй перенуме¬ рованы в обрйтном порядке; 2. астр. двйжущийся с востбка на зйпад; 3. ретро¬ градный; реакцибнный; — policy реакци¬ онная полйтика; 4. воен, отступйтельный; — defensive манёвренная оборбна; — combat отхбд с боями; — operations отступйтель- ные дёйствия; 5. в грам. знач. нареч. об¬ ратно; в обрйтном направлёнии. retrograde III [zretro(u)greid] v 1. двй¬ гаться назйд; двйгаться в обрйтном на- правлёнии; then his story — s затём он рас- скйзывает о собьггиях, происшёдших рйнее; 2. астр, двйгаться с востбка на зйпад; 3. ре- грессйровать; ухудшйться; the painter’s technical skill has — d тёхника послёдних картйн бтого худбжника стйла хуже. retrogress [,retro(u)'gres] v 1. двйгаться назад; 2. регрессйровать; ухудшйться. retrogression [, retro(u)'gre.f(a)n] п 1. обрйтное движёние; 2. регрёсс, упйдок; 3. биол. ретрогрёссия, снижёние уровня, дегенерйция; 4. = retrogradation 3. retrogressive [,retro(u)'gresiv] а 1. об- рйтный, возвращйющийся обрйтно; — march отхбд, отступлёние; — inquiry расслёдова- ние /анйлиз/ прбшлых событий; 2. регрео сйрующий; реакцибнный; — policy реак- цибнная полйтика; 3. биол. ретрогрес- сйвный; 4. в грам. знач. сущ. реакционёр, ретрогрйд. retrorse [ri'tro:s] а редк. обращённый или повёрнутый назйд или вниз. retrospect I ['retro(u)spekt] п взгляд на¬ зйд, в прбшлое; обращёние к прбшлому; in (the) — ретроспективно. retrospect II ['retro(u)spekt] v 1) вспоми¬ нйть прбшлое; предавйться воспоминй- ниям; to — the circumstance снбва рассмот- рёть дйнное обстоятельство; to — to an ear¬ ly period вернуться /обратйться/ к бблее рйннему перйоду; 2) рассмйтривать что-л. ретроспектйвно. retrospection [,retro(u)'spekj(a)n]n 1)раз- мышлёние о прбшлом; ретроспёкция; to indulge in — s предавйться размышлёниям о прбшлом; 2) редк. обращёние к прбшлому, к прбшлым событиям. retrospective [yretro(u)'spektiv] а 1. обра¬ щённый назйд или в прбшлое; ретроспек- тйвный; — view ретроспектйвный взгляд; 2. относящийся к прбшлому; — researches исслёдование /изучёние/ прбшлого; 3. — re¬ troactive 2. retrousse [ra'truisei] а фр. вздёрнутый, курнбсый. retroverse ['retro(u)va:s] а редк. обрйт- ный, повёрнутый назйд. retroversion [yretro(u)zV9:J,(a)n] п 1. книжн. поворбт назйд; 2. регрёсс; 3. об- рйтный перевбд; 4. мед.' ретровёрсия, на- клонёние назйд. retrovert [yretro(u)'va.t] v редк. 1) пово- рйчиваться обрйтно; 2) возвращйться (в прежнее состояние). retroverted [yretro(u)'va:tid] а повёрну¬ тый или зйгнутый назйд. retry ['ri:'traiJ v 1. снбва прббовать; дёлать нбвую попытку; to — an experiment повторйть бпыт; 2. снбва слушать дёло (в суде). retted stalks ['retid'staksl с.-х. трестй. rettery ['retari] п с.-х. мочйло, мёсто расстйла и мбчки льна, стлйще. retting ['retig] п с.-х. мбчка, процёсс мочёния, вымйчивание; | — pond мочйло (для мочки льна и конопли); — space — rettery. return I [n'tan] n 1. возвращёние; a — home возвращение домбй /на родину/; on — по возвращёнии; by — (of post /of mail/) обрйтной пбчтой; the — of spring [of frost] возвращёние весны [холодбв]; a ~ to public order восстановлёние общественного по¬ рядка; 2. отдйча, возврйт; возмещёние; be asked for the — of his book он попросйл, чтббы ему вернули егб кнйгу; to make а poor — for smb.’s kindness отплатить небла- годйрностью за чью-л. доброту; in — а) вза- мён, в обмён; в отвёт; б) в оплйту; he was given a receipt in — for his money он запла¬ тил дёньги и получйл квитйнцию /распй- ску/; 3. эк. 1) оборбт; quick — s быстрый оборот; 2) дохбд; прйбыль; выручка; а — on capital прйбыль на капитйл; gross — валовбй дохбд; to bring (in) a fair — приносить прилйчный дохбд; the — of the year amounts to... годовйя прйбыль рав¬ нб...; 4. 1) официйльный отчёт; рйпорт; tax — налбговая декларйция (подаваемая налогоплательщиком для исчисления при¬ читающегося с него налога); 2) вёдомость, спйсок; 3) pl свёдения; 5. — return-ticket; 6. 1) результйт выборов; отчёт о подсчёте голосбв; 2) избрйние; his — to Parliament егб избрйние в парлймент; 7. pl 1) возвра¬ щённый, непрбданный товйр; 2) возвращён¬ ные чёки, векселя; 3) тех. отхбды произ- вбдства, идущие в перераббтку; 8. редк. отвёт; 9. юр. 1) возврйт шерйфом судёбного прикйза (в суд); 2) нйдпись шерйфа на су¬ дебном прикйзе (возвращаемом в суд); 10. 1) воен, встрёчный удйр; 2) спорт, от- вётное нападёние (фехтование); 11. спорт. приём (мяча); 12. мед. возврйт, рецидйв; 13. горн, вентиляцибнный прбсек или ходбк; 14. эл. обрйтный прбвод; обрйтная сеть; 15. с.-х. приплбд, расплбд; 16. с.-х. обрйт; 17. pl спец, сйтовый сход; 18. pl 1) некрёпкий табйк; 2) низкий сорт табакй (из отходов); | — address обрйтный йдрес; — fare стбимость обрйтного проёзда; — visit дип. отвётный визит; — match /game/ спорт, отвётный матч /-ая игрй/; — air тех. отраббтанный вбздух; — bend тех. колёно под углбм 180°; — motion а) физ. обрйтное /возврйтное/ движёние; б) тех. зйдний ход; 0 and — амер, и обрйтно (о поезде, би¬ лете); the train runs to Chicago and — пбезд хбдит в Чикйго и обрйтно: many happy — s (of the day) г поздравляю с днём рождёния, желйю вам дблгих лет жйзни. return II [ri'tan] v 1. возвращйться; идтй обрйтно; to — home возвращйться домбй; he —ed to ask me about smth. он вернулся, чтббы спросйть менй о чём-то; the scenes — ed again and again before his eyes эти сцёны снбва и снбва представйли пёред егб взбром; 2. возвращйться, вновь ббра- щаться (к чему-л.); I shall — to this subject я ещё вернусь к этому вопрбсу; 3. возврэ- щйться в прёжнее состояние; the roses will deteriorate —ing to wilderness бти рбзы выродятся и снбва стйнут дикими; to — to dust обратйться в прах; he has —ed to his old habits он вернулся к свойм стйрым при¬ вычкам; 4. 1) возвращйть, отдавйть; will you — (me) my book? вы вернёте мою кнй¬ гу?; to — a ball /the service, a stroke/ спорт. отбйть мяч; 2) отвечйть (тем же); to — a bow [smb.’s greeting] отвётить на поклбн [на чьё-л. привётствие]; to — smb.’s love /af¬ fection/ отвечйть кому-л. взаймностью; to — good for evil воздйть добрбм за зло; to — like for like ss платйть той же моне¬ той; 5. класть обрйтно; to — sword to scabbard вклйдывать меч в нбжны; he — ed his handkerchief to his pocket он no- ложйл носовбй платбк обрйтно в кармйн; 6. отвечйть; возражйть; “I can’t”, she —cd pettishly «Я не могу»,— раздражённо отвётила онй; to — an answer дать отвёт; 7. доклйдывать, официйльно заявлять; давйть отчёт; to — one’s income сообщйть о свойх дохбдах (для определения размера налога); to be — ed (as) unfit for duty быть прйзнанным непригбдным к воённой служ¬ бе; to — a soldier as killed внести солдйта в спйсок убйтых; to — guilty юр. признйть виновным; to — the result of the poll объ- явйть результйты выборов; 8. 1) избирйть (в парламент); 2) юр. призывйть к учйстию в рассмотрёнии дел (присяжных); 9. эк. приносйть (доход); to — good interest при- ноейть хорбший дохбд; 10. фгез. отражйть (звук, свет); 11. карт.: to — smb.’s lead а) ходйть в масть; б) перен. поддерживать чьё-л. начинйние; 0 to — thanks а) благодарйть; б) про- чёсть молйтву (до или после еды); в) отве¬ чать на тост. returnable [n'tanabl] а 1. подлежйщий возврйту; 2. подлежйщий обмёну; обмёни- ваемый; hats аге not — шляпы обмёну не подлежйт (надпись). return-day [ri'ta.ndei] п юр. лепъ, когдй судёбный прикйз дблжен быть возвра¬ щён. returned [n'tand] а 1. обрйтный; воз- врйтный; возвращённый; — letters пйсьма, вернувшиеся обрйтно; — empty а) ком. возврйтная тйра; б) разг, свящённик, вернувшийся из колбнии в Великобритй- нию; 2. вернувшийся, возвратившийся; — traveller вернувшийся путешёственник; 3. йзбранный (в парламент). returnee [,rita:'ni:] п разг. 1) вернувший¬ ся, возвратйвшийся (из поездки, ссылки и т. п.); 2) вернувшийся в свою часть (по¬ сле госпиталя); 3) прйзванный на действи¬ тельную службу (из запаса). returning officer [ri'tamig'afisa] долж- ностнбе лицб, осуществляющее контрбль над проведёнием выборов, уполномбченный по выборам. return-ticket [ri'tan'tikit] п обрйтный билёт, билёт в бба концй. return trade-wind [ri'ta:n'treidwind] мете¬ ор. антипассйт.
— 348 — BET retuse [ri'tju:s] а бот. имёющий верхуш¬ ку с неболыпйм вдавлёнием. re-type ['rfc'taip] v перепечатывать (на пишущей машинке). reune [n'ju:n] разг. см. reunite. reunification ['ri:ju:nifi'keij,(a)n] п вос- соединёние. reunify ['ri:'ju:nifai] = reunite 1). reunion ['ri:'ju:njan] n 1. 1) воссоединё- ние; 2) примирёние; объединёние (бывших противников и т. п.); 2. встрёча друзёй; вечеринка; family — сбор всей семьи; college ~ встрёча старых однокашников. reunionist ['ri:'ju:njanist] п сторбнник воссоединёния (христианских церквёй). reunite ['ri:ju:'nait] v 1) воссоединить; 2) воссоединиться. re-up ['гЁ'лр] v воен. жарг. оставаться на дополнйтельный срок службы. re-upping ['гЁ'дрц)] п воен. жарг. зачис- лёние на сверхсрбчную службу. reus ['ri:as] п (pl rei) лат. юр. отвётчик в гражданском процёссе. reusable ['ri:' ju:zabl] а спец, гбдный для повтбрного испбльзования; повтбрно ис- пбльзуемый. Rev. ['rev(a)r(a)nd] сокр. от reverend I. revalorization [/ri:/V3elar(a)i'zei>f(a)n] п фин. ревалоризация. revalorize ['ri/vselaraiz] v фин. ревало- ризовёть. revamp ['rh'vsemp] v 1. 1) спец, частйчно переоборудовать; чинйть, поправлйть, ре- монтйровать; 2) перен. передёлывать, пере¬ краивать; to — an old comedy перекройть /подлатёть/ старую комёдию; 2. стёвить нбвую сой)зку (на сапог); 3. в грозу,. знач. сущ. передёланное литературное произве¬ дёние . revanche [ra'va-Qj*] п фр. реванш. revanchist I [ri'vcco/ist] п фр. реван- шйст. revanchist II [ri'va-Qjist] а фр. реван- шйстский; — sentiments реваншйстские настроёния. reveal1 I [ri'vi:l] п редк. разоблачёние; обнаружёние; откровёние. reveal1 II [n'vi:l] v 1. 1) показывать, об¬ наруживать; he turned so that his face was ~ed он повернулся так, что мы разгля- дёли /увйдели/ егб лицб; his conduct — s great intelligence егб поведёние свидётель- ствует о болыпбм умё; the painting — s the painter в картйне безошйбочно угады¬ вается её ёвтор; 2): to — oneself появйть- ся, обнаружиться; проявйться; I’ll tell you how the thing ~ed itself to me я расскажу вам, как я пбнял бто; 2. открывать; разоб¬ лачать; to ~ a secret открыть /выведать/ секрёт; to ■- one’s soul to smb. открыть кому-л. свою душу /своё сёрдце/; to — one’s identity назвать себй. reveal2 [ri'vi:l] п стр. 1) прйтолока; 2) чётверть (окна). revealed religion [n'vi:ldn'lid3(a)n] бого- откровённая релйгия, вёра. reveille [ri'vseli] п воен, утренняя заря; подъём, побудка. revel I ['revl] п 1. весёлье; кутёж; 2. ча¬ сто pl 1) пирушка, пир; празднество; Master of the Revels ист. церемониймёйстер; 2) перен. буйство; а •— of colour буйство крёсок; 3) диал. йр марка, прихбдский праздник. revel II ['revl] v 1. пировёть, кутйть, брёжничать; to — away the time проводйть врёмя в кутежёх; he — (l)ed away the money он прокутйл (все) дёньги; 2. получёть удо- вбльствие (от чего-л.), наслаждёться (чем- -либо); to ~ in smth. упивёться /наслаж¬ дёться/чем-л.; to — in a book наслаждёть¬ ся кнйгой. revelation [,revi'leij(a)n] п 1. 1) откры¬ тие, раскрытие (тайны и т. п.); разоблачё¬ ние; 2) откровёние; 2. 1) рел. откровёние, богооткровёние; 2) (the R.) библ, откровё¬ ние Иоённа Богослбва; апокёлипсис. reveller ['re via] п брёжник, гулйка, кутйла. revel-rout ['revlraut] п 1. уст. 1) шумное весёлье; 2) пирушка, попбйка; 2. редк. компёния брёжников. revelry L'revln] п тж. pl 1) пирушка, по¬ пбйка; 2) шумное весёлье, разгул. revenant ['rev(a)nant] п книжн. 1. чело¬ вёк, возвращёющийся пбеле дблгого от¬ сутствия; 2. привидёние, прйзрак. revendication [ri,vendi'keij(a)n] п юр. ревиндикёция. revenge I [ri'ven(d)s] п 1. месть, мщёние, отмщёние; in — в отмёстку; to have /to take/ one’s — upon smb. (for smth.) oto- мстйть кому-л. (за что-л.); 2. жёжда мёсти; to feed one’s — лелёять мечту о мёсти; there was — in his heart он был охвёчен жёждой мёсти /мщёния/, он горёл желёнием ото- мстйть; 3. ревёнш; to have one’s — (попы- тёться) взять ревёнш; to give smb. his — дать кому-л. возмбжность отыгрёться. revenge II [n'ven(d)3] v мстить, ото- мстйть; to be ~d быть отмщённым; to — an injustice отомстйть за несправедлй- вость; to — smb.’s death отомстйть за чью-л. смерть; to — oneself upon smb. for smth. отомстйть кому-л. за что-л. revengeful [ri'ven(d)3f(u)l] а мстйтель- ный; жёждущий мщёния; — heart мстйтель- ная душё. revengeless [n'ven(d)31is] а редк. не- мстйтельный. revenger [ri'ven(d)3a] п редк. мстй- тель. revenge-seeker [ri'ven(d)3,si:ka] п реван- шйст. revenue ['revinju:] п 1. 1) дохбд; 2) госу- дёрственные дохбды (тж. public — s); 3) истбчник дохбда; 2. pl дохбдные статьй; the — s of the city council дохбдные статьй городскбго совёта; 3. департёмент нзлбгов и еббров; финёнсовое управлёние (тж. Inland R.); I — account счёт дохбдов; ~ cutter /vessel/ тамбженное судно; — officer тамбженный чинбвник; — stamp гёрбовая мёрка; — tariff фискёльный тарйф. revenuer ['revinju(:)a] п амер. 1. = reve¬ nue officer [cjw. revenue |]; 2. = revenue cutter [cjh. revenue |]. reverb [n'vab] = reverberate II. reverberant [n'va:b(a)rant] al. 1) отра- жёющийся; 2) звучёщий; 3) звучный; 2. ге¬ ральд. зёгнутый в вйде буквы S (о хвосте льва). reverberate I [ri'va:b(a)r(e)it] а отражён¬ ный. reverberate II [n'va:b(a)reit] v 1. физ. 1) отражёть; to — sound [light, heat] от- ражёть звук [свет, теплб]; 2) отражёться, отдавёться; 3) вызывёть отражёние; 2. ме¬ тал. плёвить в отражётельной пёчи; 3. редк. отбивёть, отражёть; 4. редк. воз- дёйствовать, влийть; 5. редк. перекйды- ваться (о пламени). reverberating [ri'va:b(a)reitiQ] а 1. звучё¬ щий, грохбчущий, гремйщий; раскёти- стый; ~ peals of thunder гулкие раскёты грбма; рокотёние грбма; 2) перен. грбм- кий; — fame грбмкая слёва; 2. тех. = reverberatory II. reverberation [ri,va:ba'rei.f(0)n] п 1. 1)физ. отражёние, реверберёция; of rays from a surface отражёние лучёй от повёрхности; 2) отражённый свет или звук; 2. 1) раскёт, рокотёние; 2) бхо, бтзвук; the — of voices бхо голосбв; 3) часто pl перен. бтзвук, бтклик; послёдствия; acts followed by — s throughout the world дёйствия, получившие бтклик во всём мйре; дёйствия, взволно- вёвшие всех; 3. метал, плёвка в отражё¬ тельной пёчи; 4. редк. отскбк. reverberative [n'va:b(a)rativ] а физ. от- ражёющийся. reverberator [n'va:b(a)reita] п 1. см. rever- berate II + -or1 1 и 2; 2. спец, рефлёктор; отражётель; 3. = reverberatory furnace. reverberatory I [n'v0:barat(a)ri] = rever¬ beratory furnace. reverberatory II [n'va:barat(a)ri] al. 1) ot- ражёющийся (о пламени); 2) отражённый; 2. отражётельный. reverberatory furnace [ri'v0:barat(a)ri'fa¬ ms] метал, отражётельная печь. revere [ri'via] v глубокб уважёть: почи- тёть, чтить; a poet — d by all почитёемый всёми поёт. reverence I ['rev(a)r(a)nsl n 1. 1) глубб- кое уважёние; почитёние; почтёние, почтй- тельность; — for smth. уважёние к чему-л.; to hold smb. in —, to regard smb. with ~, to feel — for smb. чтить /почитёть/ когб-л.; to pay /уст. to do/ — to smb. питёть ува¬ жёние к кому-л.; окёзывать кому-л. ува¬ жёние; the rising generation lacks — моло¬ дёжи /молодбму поколёнию/ не хватёет почтйтельности; 2) благоговёние; to pray with — благоговёйно молиться; 2. редк. поклбн, реверёнс; 3.: Your — диал. вёше преподббие (обращение к священнику); His — шутл. преподббный (отёц), свящён- ник. reverence II ['rev(a)r(a)nsl v 1. глубокб уважёть; почитёть, чтить; he — d wisdom мудрость внушёла ему уважёние; to — the laws свйто чтить закбны; 2. благоговёть. reverend I ['rev(a)r(a)nd] п разг, свящён- ник, егб преподббие; Right R. прост, епй- скоп, владыка. reverend II ['rev(a)r(a)nd] а 1. церк. (егб) преподббие; the — gentleman священ¬ ник, о котбром идёт речь; the — Dr. Doe егб преподббие дбктор Дбу; Very R. (егб) высокопреподббие (о настоятеле собора); Right R. (егб) преосвящёнство (о епископе); Most R. (егб) высокопреосвящёнство (об архиепископах); 2. рел. преподббный (о свя¬ том); 3. почтённый, достопочтённый, ува- жёемый; — madam достопочтённая гос- пожё; 4. уст. почтйтельный; — awe свя- щённый ужас; 5. диал. крёпкий, неразбёв- ленный (о виски). reverent ['rev(a)r(a)nt] а 1. почтйтельный; благоговёйный; — words [disciples] почти¬ тельные словё [ученикй]; 2. амер. диал. крёпкий (о виски). reverential [.reva'renKa)!] а 1. почтйтель¬ ный; — awe благоговёйный страх; 2. редк. внушёющий уважёние. reverie ['revan] п 1. мечтёние; to be lost in (a) — мечтёть; погрузйться в мечты /в задумчивость/; to indulge in — предавёться мечтём; 2. мечтё, грёза; фантёзия; 3. муз. фантёзия. revers [н 'viaz] п отворбт, лёцкан; ревёры. reversal [ri'va:s(a)l] п 1. пблное изменё- ние, пблная перестанбвка или перемёна; — of sign мат. изменёние знёка; — of the natural order of things пблное изменёние естёственного хбда вещёй; 2. юр. отмёна, аннулйрование; the ~ of a judg(e)ment кассёция судёбного решёния; 3. тех. реверейрование; — of rotation изменёние направлёния движёния на обрётное; 4. редк. возвращёние. reverse I [ri'va.s] п 1. обрётное, противо- полбжное (чему-л.); противополбжность; quite /very much/ the — нёчто противопо- лбжное, обрётное; the — of what we expected противополбжное тому, что мы ожидёли; 2. 1) обрётная сторонё (медали, монеты); ~ of a coin рёшка; 2) оборбтная сторонё листё; 3) противополбжная сторонё (горы и т.п.); 3. поворбт в противополбжную стброну (в танце); 4.1) поражёние, провёл; 2) неудёча, преврётность; the — s of fortune преврётности судьбы; to suffer /to meet with/ a — потерпёть неудёчу; to have /to experience/ ~s понестй дёнежные потёри; 5. тех. рёвёрс; 6. тех. реверейрование; 7. эл. переключёние; 0 in — а) наоборбт; рбли перемени¬ лись; б) зёдним хбдом; в) в тылу; to take the enemy in — атаковёть протйвника с тыла. reverse II [n'va:s] a 1. 1) обрётный, оборбтный; противополбжный; перевёр¬ нутый; the ~ side обрётная сторонё; in — order в обрётном порйдке; by the — method прймо противополбжным епбеобом; 2) про¬ тивополбжный, напрёвленный в обрётную стброну (о движении); — movement движё¬ ние в обрётную стброну; in — gear зёдним хбдом; 2. располбженный езёди; 3. воен. тыльный; ~ fire огбнь в обрётную стброну; огбнь с тыла; — battery батарёя, ведущая тыльный огбнь. reverse III [n'va:s] adv противополбжным ббразом.
— 349 — BEV reverse IV [ri'vas] v 1. 1) менйть (на про- тивополбжный); пблностью изменйть; to — the normal order изменйть нормальный /обычный/ порядок на обрётный; поменять местами; to — a policy круто изменйть полйтику; their positions are — d онй по¬ менялись ролйми; 2) обращать; to — the procedure спец, обратйть процедуру; 2. пе¬ ревёртывать, вывёртывать; переставлять; опрокйдывать; to — arms держать оружие приклёдом вверх; 3. 1) поворачивать об¬ ратно; 2) давёть обратный ход (двигателю), реверсйровать; 3) давёть зёдний ход; 4. 1) лращёться в противополбжном на- правлёнии; 2) танцевёть, особ, вальсйро- вать, кружёсь в лёвую стброну; 5. юр. от¬ менять, аннулйровать; to — a sentence отменйть приговбр: to — the decision of a lower court аннулйровать решёние низшей судёбной инстанции. reversed [ri'vast] а противополбжный, обратный; — curve обратная кривая. reverser [ri'vaisa] п 1. см. reverse IV + -er2 I 1; 2. тех. реверсйвный механйзм, рёвёрс. reversibility [ri,va:sa'biliti] п 1. обратй- мость, 2. тех. реверсйвность. reversible I [n'va:sabl] п 1) двусторбнний материал, двусторбнняя, двухлицевёя ткань; 2) костюм или плётье, сшйтые из такбй ткёни [cat. 1)]. reversible II [ri'va:sabl] а 1. обратймый; — process [reaction] обратймый процёсс [-ая реёкция]; 2. двусторбнний, выворот¬ ный (о материале, ткани)', 3. тех. реверсйв¬ ный; поворбтный; 4. юр. подлежёщий об- жёлованию, могущий быть отменённым; — error ошйбка, дающая основёние для от¬ мены решёния. reversing [ri'va:si{j] а менйющий на об- рётный; реверсйвный; переключёющий. reversion [ri'vaJXaJn] п 1. 1) перестанбв- ка; изменёние порйдка на обрётный; 2) из¬ менёние движёния на противополбжное; 2. тех. ревёрсия; 3. 1) возвращёние к прёж- нему состоянию; 2) биол. атавйзм, ревёр¬ сия; 4. юр. поворбт прав, обрётный пере¬ ход имущественных прав к первоначёль- ному сббственнику или егб наслёднику; 5. страхбвка, в^шлёчиваемая пбсле смёрти; 6. мат. обращёние; 7. уст. остёток. reversional [n'vajanl] = reversionary 1. reversionary [rrvaijan^n] a 1. обрётный; реверсйвный; 2. биол. атавистйческий. reversioner [n'va:J’(a)na] n юр. лицб, имёющее прёво на обрётный перехбд к нему имущества; субъёкт возврётного прёва. revert I [ri'va:t] п книжн. 1. возвращёние; 2. вернувшийся .к прёжней вёре. revert II [ri'vat] v 1. 1) возвращёться (в прежнее состояние)', the fields have —ed to moorland полй вновь зарослй вёреском; 2) обращёться вновь, возвращёться (к мыс¬ ли, первоначальной теме разговора)', to — to the point one started from вернуться к тому, с чегб нёчал; to — to a custom воз- родйть обычай; 3) редк. возвращёться, идтй назёд; 2. юр. переходйть к прёжнему сббственнику; 3. направлйть или обращёть назёд; to — one’s steps редк. пойтй назёд; to — one’s eyes а) посмотрёть назёд; б) от- вестй взгляд /глазё/; 4. биол. проявлйть атавистйческие прйзнаки, возвращёться к исхбдному состойнию; 5. уст. переворё- чивать. reverted [n'vatid] а 1. повёрнутый; 2. отвёрнутый назёд; 3. напрёвленный или обращённый назёд. reverter [ri'va:ta] п 1. см. revert II + -er2 I 1; 2. = reversion 4. revertible [n'vatabl] а могущий возвра¬ титься или быть возвращённым. revery ['re van] = reverie. revest1 ['rr'vest] v 1) восстанёвливать; вновь облекёть или наделйть (властью и т. п.); 2) возвращёться; быть восстанбв- ленным; the title — ed in him ему возвра¬ тили егб прёжний тйтул. revest2 ['ri:'vest] vycm. вновь облачёться. revet [n'vet] v стр. облицбвывать; вы¬ кладывать, обкладывать; одевёть (откос); io — a wall облицевёть стёну. revetment [n'vetmant] п 1. стр. облицбв- ка; обшивка; покрытие; одёжда откбсов; sod — обклёдка дёрном; 2. воен, землянбй барьёр; землянёя нёсыпь (служащая в ка¬ честве укрытия). review I [ri'vju:] п 1. 1) рассмотрёние; обзбр, обозрёние; Пересмбтр; in /under/ — рассматриваемый [см. тж. 6]; to come un¬ der — рассмётриваться, изучёться; to take а — of the war рассмотреть основные события войны; to pass one’s life in — вспо- минёть о том, что было [ср. тж. 5]; 2) про- смбтр, провёрка; 3) школ, повторёние прбй- денного материёла; 2. рецёнзия, (критй- ческий) обзбр; 3. периодйческий журнёл, периодйческое издёние; scientific [literary] — научный [литературно-критйческий] журнёл; weekly — еженедёльное издёние; to edit /to conduct/ a — издавёть журнёл; 4. театр, обозрёние, ревю; 5. воен, парёд, смотр; а — of the troops парёд войск; to march /to pass/ in — проходйть торжёст¬ венным мёршем [ср. тж. 1,1)]; 6. юр. пере- смбтр; court of — кассационный суд; in /under/ — пересмётриваемый [см. тж. 1,1)]; | — сору а) раббчий экземпляр; б) экземп¬ ляр, прйсланный для бтзыва; — order воен. парёдная фбрма одёжды. review II [ri'vju:] v 1. 1) рассмётривать, пересмётривать; бросёть взгляд (на что-л.); to — the past вспоминёть прбшлое; to — the situation анализйровать положёние; to — smb.’s conduct разбирёть чьё-л. по- ведёние; 2) просмётривать, проверйть; 3) школ, повторять прбйденный материёл; 2. 1) рецензйровать; писёть критйческий обзбр; to ~ a book рецензйровать кнйгу; 2) быть рецензёнтом; to — for a newspaper быть рецензёнтом в газёте; 3. воен. 1) при¬ нимёть парёд; to — troops принимёть парёд войск; 2) производйть смотр; 4. юр. пере¬ смётривать; 5. уст. вйдеть вновь. reviewer [n'vju(:)a] п рецензёнт; обозре- вётель, крйтик. revile [n'vail] v 1) оскорблять; поносйть, бранйть, осыпёть брёнью; 2) бранйться, ругёться. revilement [n'vailmant] п брань, ругань. revirescence [,ri:va'res(a)ns] п редк. вто- рёя мблодость. revirescent [,ri:va'res(a)nt] а редк. пере- живёющий вторую мблодость. revisal [ri'vaiz(a)l] = revision 1 и 3. revise I [n'vaiz] n 1. 1) провёрка, npo- смбтр, свёрка; 2) редк. просмбтренный или выверенный текст; 2. полигр. свёрка, реви- зибнная корректура. revise II [n'vaiz] v 1. 1) просмётривать, проверйть; исправлйть; to ~ a document провёрить /внестй исправлёния в/ доку- мёнт; 2) обрабётывать, перерабётывать; to — a book перераббтать кнйгу; 2. пере¬ смётривать, изменйть; to — one’s opinions пересмотрёть свой взглйды; 3. ревизовёть (учение); к. уст. вйдеть вновь. revised [n'vaizd] а провёренный, испрёв- ленный; — edition пересмбтренное (и ис- прёвленное) издёние; the R. Version ис- прёвленное издёние бйблии(1870—84 гг.). reviser [n'vaiza] п 1. см. revise II +-ег2 I 1; 2. полигр. ревизибнный коррёктор. revising barrister [n'vaiziQ'bsensta] парл. уст. лицб, проверйющее избирётельные спйски в бкруге. revision [n'vi3(a)n] n 1. просмбтр, про¬ вёрка; исправлёние; 2. 1) перераббтка (книги); 2) пересмбтренное и испрёвленное издёние; 3. пересмбтр, ревйзия; 4. уст. нбвая встрёча. revisional, revisionary [n'visanl, n'vi- Зап(э)п] а относйщийся к провёрке, пере¬ работке и т. п. revisionism [n'vi3(a)nizm] п полит, ре- визионйзм. revisionist I [n'vi3(a)mst] п 1. сторбнник пересмбтра, ревйзии; 2. полит, ревизио- нйст. revisionist II [ri'vi3(a)nist] а 1. трёбую- щий пересмбтра; 2. полит, ревизионйст- ский. revisor [n'vaiza] — reviser. revisory [n'vaizari] а ревизибнный. revival [n'vaiv(a)l] n 1. 1) возрождёние; a — of interest оживлёние интерёса; a — of traditions возрождёние традйций; 2) pac- цвёт, возрождёние; — of architecture, Gothic — возрождёние готйческой архи¬ тектуры в XIX в.; R. of Learning /of Let¬ ters, of Literature/ Возрождёние, Ренессёнс (в литературе); 2. 1) возвращёние к жйзни; 2) восстановлёние сил; 3. пробуждёние; the — of a whole continent пробуждёние цёлого континёнта; 4. появлёние вновь; возобновлёние (пьесы, фильма); 5. юр. во- зобновлёние (договора, судебного решения); 6. рел. 1) возрождёние вёры; 2) собрёние члёнов сёкты, религибзное бдёние; | R. Style архит. стиль Ренессёнс. revivalism [n'vaivalizm] п 1. стремлёние к возрождёнию; 2. рел. евангелйзм, учёние «возрождёнцев ». revivalist [n'vaivalist] п 1. возрождёю- щий стёрые мётоды и т. п.; 2. рел. «воз- рождёнец». revive [n'vaiv] v 1. 1) возрождёться, вос- кресёть; пробуждёться; расцветёть; cus¬ toms — обычаи возрождёются; our hopes have — d мы вновь обрелй надёжду; 2) воз- рождёть; оживлйть; воскрешёть; пробуж- дёть; to — a longing вновь будйть стрёст- ное желёние; to — an interest оживлйть интерёс; to — a memory of smth. воскре- сйть /восстановйть/ что-л. в пёмяти; 2. 1) возвращёться к жйзни; the flowers have — d in water цветы в водё бжили /отошлй/; 2) возвращёть к жйзни, воскрешёть; 3. 1) приходйть в себй, в сознёние; to — after a fainting fit прийтй в себй пбсле бб- морока; 2) приводйть в себй, в сознёние; to — a woman привестй в чувство жёнщину; 4. 1) восстанёвливать сйлы; вновь обретёть мужество; his spirits — d он воспрйнул духом; 2) придавёть (что-л.), восстанёвли¬ вать; that will — you это придёствам ббдро- сти; 5. 1) вновь обретёть сйлу (о законе и т. п.); 2) вновь вводйть в сйлу, в дёй¬ ствие; возобновлйть; to — a play возобно- вйть постанбвку пьёсы; 6. 1) реставрйро- вать (режим); 2) обновлять, реставрйровать (одежду и т. п.); 7. хим. реактивйровать. reviver [n'vaiva] п 1. см. revive 4--ег2 I 1 и 2; 2. состёв для восстановлёния цвёта, блёска и т.п.; 3. разг, крёпкий напйток; s живйтельная влёга. revivification [ri(:)/vivifrkeij’(a)n] п 1. = revival 1; 2. возрождёние к жйзни, ожив¬ лёние; 3. хим. реактивёция. revivify [ri(:)'vivifai] v 1. возрождёть к жйзни, оживлйть; 2. = revive 7. reviviscence [,revi'visns] п книжн. 1. воз¬ вращёние к жйзни, оживлёние; 2. возрож¬ дёние, пробуждёние, расцвёт. reviviscent [,revi'visnt] а книжн. 1. воз- вращёющийся к жйзни, воскресёющий, оживёющий; 2. возвращёющий к жйзни, живйтельный. revivor [n'vaiva] п юр. возобновлёние дёла. revocable ['revakabl] а подлежёщий от- мёне, могущий быть отменённым, анну- лйрованным. revocation [/reva'keij’(a)n] п 1. юр. от- мёна, аннулйрование; ревокёция; — of ап edict отмёна эдйкта; 2. уст. отозвёние, ревокёция. revocatory ['revakat(a)n] а аннулйрую- щий; относйщийся к отмёне. re voice [ri(:)'vois] v 1. втбрить; отзы- вёться бхом; 2. настрёивать (орган). ,revokable [n'voukabl] = revocable. revoke I [ri'vouk] n 1. отозвёние; 2. карт. рейбнс при налйчии трёбуемой мёсти. revoke II [ri'vouk] v 1. отменйть, анну¬ лйровать (закон, указ и т. п.); to — а driving licence лишйть водйтельских прав; 2. брать назёд (обещание, слово и т.п.); 3. отзывёть; 4. карт, объявлйть ренбнс при налйчии трёбуемой мёсти. revokeable [n'voukabl] = revocable. revolt I [n'voult] n 1. восстёние; мятёж; бунт; in — восстёвший; охвёченный вос- стёнием; to rouse /to stir up/ the people to — поднйть восстёние, поднйть нарбд на вос¬ стёние; to rise /to break out/ in — восстёть;
— 350 — BEV to repress /to put down/ a — подавйть мя¬ тёж; 2. бунт, протёст; а — against image worship протёст прбтив идолопоклбнства; 3. демонстратйвный выход (из какой-л. организации и т. w.); — from a party де¬ монстратйвный выход из партии; 4. уст. отвращёние. revolt II [ri'voult] v 1. восстйть; взбун¬ товаться; to — against smb. восстйть /под¬ нять восстание/ прбтив когб-л.; 2. проя¬ виться, восставать; испытывать отвращё¬ ние; his nature /his heart/ — s at /from, against/ deceit обмйн внушйет ему отвращё¬ ние, обмйн протйвен егб натуре /претйт ему/; his common sense — s against it егб здрйвый смысл восстаёт прбтив бтого; 3. внушать, вызывать отвращёние; to — smb.’s feelings оскорблйть чьи-л. чувства; the scene — ed him бта сцёна вызвала у негб отвращёние, эта сцёна былй протйвна ему; 4. (from) уст. отпйсть, отложйться. revolted [n'voultid] а восстйвший; мя¬ тёжный. revolting [n'voultiQ] а 1. 1) восстающий (против чего-л.)', 2) восстйвший; 2. отвратй¬ тельный, вызывающий отвращёние; от¬ талкивающий. revoluble [n'valjubl] а редк. вращаю¬ щийся, спосббный вращйться. revolute ['revalju:t] а бот. закрученный назйд или вниз. revolution1 [,reva'lu:.f(a)n] п 1. револю¬ ция; bourgeois [socialist] — буржуазная [социалистйческая] революция; the Great October Socialist Revolution Велйкая Ок- тйбрьская социалистйческая революция; impending — назревающая революция; 2. переворбт; palace — дворцбвый перево- рбт; 3. крутая лбмка, крутбй п.релбм; революция; а — in modern physics револю¬ ция в совремённой фйзике; 4. редк. изме¬ нение. revolution2 [,reva'lu:I(a)n] п 1. вращё¬ ние; the — of celestial bodies вращёние небёсных тел; 2. оборбт; цикл; 3. периодй- ческое возвращёние; кругооборбт; смёна; the — of the seasons смёна времён гбда; 4. с.-х. севооборбт, ротйция севооборбта; 5. уст. размышлёния, раздумье; j — counter тех. счётчик числЯ оборбтов. revolutionary1 I Creva'lurjnan] п рево- люционёр. revolutionary1 II [,revaTu:.fnari] а 1. ре- волюцибнный; — government революцибн- ное правйтельство; — ideas революцибн- ные идёи; 2. вызывающий крутую лбмку или коренную перестрбйку; революцибн- ный; — discoveries открытия, революцио- низйрующие науку. revolutionary2 [.reva'lu^nan] а вращаю¬ щийся. revolutioner [,revaTu:Jna] = revolutiona¬ ry1 I. revolutionism [,reva'lu:,fnizm] n револю- цибнность. revolutionist I, II [,rev0'lu:Jnist] = rev¬ olutionary1 I и II. revolutionize [,reva'lu:J*naiz] v 1. рево- дюционизйровать; to ~ a country револю- ционизйровать стран^; 2. производйть крутую лбмку, революционизйровать; to — modern life преобразйть совремённую жизнь. revolvable [n'volvabl] а вращйемый, мо¬ гущий вращйться. revolve [ri'valv] v 1. 1) вращйть; вызы¬ вать вращёние; 2) вращйться, вертёться; to — round the sun обращаться вокруг сблнца; to — round /about/ its axis вра¬ щаться вокруг своёй беи; 2. возвращаться, периодйчески сменйть; идтй по кругу; the seasons [the centuries] ~ времена гбда [столётия] сменяют друг друга; 3. размыш- лйть; обдумывать; to ~ a problem [a fact] (in the mind) всесторбнне обдумывать во¬ прбс [факт]. revolvement [ri'valvmant] п эк. систёма периодического обновлёния основнбго ка¬ питала . revolver [ri'volva] п 1. револьвёр; 2. тех. барабан; барабанный грбхот; вращаю¬ щаяся печь. revolving [ri'volviQ] а 1. вращающийся, обращающийся и пр. [см. revolve]; 2. пово- рбтный; — door вращающаяся дверь; 3. ав- томатйчески возобновляемый (кредит); Ь. обращающийся (капитал); 5.: — storm циклбн. revue [n'vju:] п театр, обозрёние, ревЮ. revulsant [n'vAlsant] — revulsive I. revulsion [n'vAl.T(a)n] n 1. внезапное рёзкое изменение (чувств и т. п.); а — of mood перелбм в настроёнии; 2. отвращёние; to meet smth. with — отнестйсь к чему-л. с отвращёнием; a scene of utmost — безоб¬ разная сцёна; 3. мед. 1) отвлечёние (боли); 2) отлйв (крови); спазм (сосудов); Ь. редк. оттягивание; отвбд. revulsive I [ri'VAlsiv] п мед. отвлекаю¬ щее срёдство. revulsive II [ti'vaIsiv] а мед. отвлекаю¬ щий. reward I [n'wo:d] п 1. 1) награда, возна- граждёние; in — for smth. в награду за что-л.; а — of valour [for a service] награда за мужество [за услуги]; without hope of — без надёжды на вознаграждёние; 2) пе¬ рен. воздаЯние; наказание; hanging was the — for desertion вйселица ожидала всех дезертйров; 2. 1) дёнежное вознаграждё¬ ние, прёмия (за выдачу преступника, находку и т. п.); а — of fifty pounds воз¬ награждёние в размёре пятйдесяти фун¬ тов; а — for saving the child награда за спасёние ребёнка; 2) компенсация; to offer а — for a stolen object предложйть вознаграждёние за украденную вещь. reward II [ri'wad] и 1. 1) вознаграждать; воздавать дблжное; success has ~ ей оиг efforts наши уейлия не пропали даром /увенчались успёхом/; a magnificent view — s the traveller великолёпный вид возна¬ граждает путешёственника; 2) перен. от¬ плачивать; наказывать; 2. награждать; давать награду или дёнежное вознаграждё¬ ние; to ~ a service отблагодарйть за услугу; to — smb. for his valour наградйть когб-л. за мужество. rewarding [ri'wadifl] а 1. вознаграждаю¬ щий; 2. разг, стбящий, полёзный. rewind ['rir'waindj v перемйтывать. rewire ['rir'waia] v 1. дёлать нбвую об- мбтку; 2. телеграфйровать в отвёт. reword ['ri:'wo:d] v 1. 1) выражать дру- гйми словами; 2) менЯть, изменять фор- мулирбвку, редакцию (параграфа, докумен¬ та и т. п.); 2. повторять (то же сЯмое). rewrite1 I ['ri:'rait] п амер. 1) перерабб- танный текст; 2) текст, подготбвленный к печати; j — man литературный обраббт- чик газётных статёй. rewrite1 II ['rir'rait] v (rewrote; rewritten) 1. перепйсывать; 2. амер. 1) переделывать, перерабатывать; 2) редактйровать; готб¬ вить к печати. rewrite2 ['rir'rait]: ~ rules мат., лингв. правила вывода. rewritten L'rk'ntn] р. р. от rewrite1 II. rewrote L'rir'rout] past от rewrite1 II. Rex [reks] n книжн. корбль. rexine ['reksi:n] n кожзаменитель, синте- тйческий переплётный материал. rexist ['reksist] п рексйст (член бельгий¬ ской фашистской партии, существовавшей до 1944 г.). Reynard ['renad] п Рёйнеке-лис (употреб¬ ляется как имя нарицательное). Reynolds number ['ren(a)ldz'nAmba] физ. числб Рёйнольдса, критерий Рёйпольдса. rhabdite ['raebdait] п зоол. рабдйт, палоч¬ ковидный продукт секрёции ресничных червёй. rhabdoid I ['raebdoid] п бот. стержне- обрЯзное тёло. rhabdoid II ['raebdoid] а бот. стержнеоб- рЯзный. rhabdom ['raebdam] п рабдбм, зритель¬ ная пЯлочка (у насекомых). rhabdomancy ['raebdamaensi] п книжн. жезлогадЯние, нахождёние подпбчвенных вод или минералов с пбмощью «магйческого жёзла». rhabdome ['raebdoum] = rhabdom. Rhadamanthus Lraeda'maenQas] n греч. миф. Радамйнт; образн. тж. прЯведный судиЯ. Rhaetian ['ri:Jjan] а реторомЯнский. Rhaetic ['ri:tik] а геол, рбтский. Rhaeto-Romance I ['ri:to(u)ra'maens] п реторомЯнские диалёкты. Rhaeto-Romance II ['ri:to(u)ra'maens] а реторомЯнский. Rhaeto-Romanic I, II ['ri:to(u)ra'maenik] = Rhaeto-Romance I и II. rhagades ['raegadi:z] n pl мед. трёщины кбжи (у угла рта и т. п.). rhamn [raem] п бот. крушйна (Rhamnus gen.). rhapsode ['raepsoud] n др.-греч. рапебд. rhapsodic [raep'sodik] a 1. = rhapsodical 2; 2. рапсодйческий. rhapsodical [raep'sodik(a)l] a 1. рапсодй¬ ческий; 2. востбрженный, экстатйческий; напыщенный; 3. уст. сумбурный. rhapsodist ['raepsadist] п 1.* ист. рапебд; 2. муз. автор, сочинйтель рапебдий; 3. крас¬ нобай, витйя. rhapsodize ['raepsadaiz] v 1. сочинЯть или петь рапебдии; 2. 1) (about, on) говорйть или пиейть напыщенно; краснобайствовать, витййствовать; 2) неумёренно восхищаться (чем-л.), восхвалЯть (что-л.); to — over smth. восторгаться чем-л., превозноейть что-л. до небёс; 3. уст. говорйть сум¬ бурно. rhapsody ['raepsadi] n 1. муз., рапебдия; 2. ист. рапебдия, пёсня рапебда; 3. 1) на¬ пыщенная речь; высокопарное пустозвбн- ство; 2) неумёренное восхвалёние, восхи- щёние; to go into rhapsodies over smth. восторгаться чем-л., превозноейть что-л. до небёс; 4. уст. сумбурная речь. rhatany ['raetoni] п 1) бот. ратЯния (Krameria gen.); 2) кбрень ратЯнии. rhea1 [ria] п зоол. нЯнду (Rhea gen.). rhea2 ['ri(:)a] = ramie. rheea ['ri(:)a] = ramie. rhematic I [n'maetik] n редк. наука о вы¬ сказываниях или суждёниях. rhematic II [n'maetik] а редк. 1. относя¬ щийся к образованию слов; 2. глагбльный, отглагбльный. rheme [ri:m] п лингв, рёма. Rhemish ['ri:mr/] а из Рёймса, рёймс- ский; — Bible /Testament, translation, version/ рёймсский перевбд бйблии 1582 г. Rhenish I ['renij] п редк. рёйнское винб, рейнвёйн. Rhenish II ['renij] а рёйнский; — wine рёйнское винб, рейнвёйн. rhenium ['rfcniam] п хим. рёний (редкий элемент). rheo- [ri(:)a-] компонент сложных слов- - терминов; в русском языке соответствует компоненту рео-; rheostat реостЯт; rheotome реотбм, пёриодйческий прерыватель тбка; rheotrope реотрбп, переключатель тбка. rheochord, rheocord ['ri(:)ako:d] п физ. реохбрд. rheology [ri(:)'alad3i] п физ. реолбгия. rheometer [ri(:)'amita] п физ. ребметр. rheostat ['ri(:)astaet] п физ. реостЯт. rheotaxis [ri(:)a'taeksis] п биол. рео- тЯксис. rheotron ['ri(:)atron] п физ. бетатрбн. rheotropism [ri(:)'otrapizm] п биол. рео¬ тропизм. rhesus ['ri:sas] п — rhesus monkey. rhesus factor ['rksas'faekta] биол. рёзус- -фЯктор. rhesus monkey ['rksas'mAgki] зоол. рёзус (Macaca mulata). rhetor ['ri:ta] n 1. ритор, преподаватель ритбрики; 2. профессионЯльный орЯтор. rhetoric ['retank] п 1. ритбрика; стили¬ стика; 2. 1) орЯторское искусство; 2) крас¬ нобайство; 3. притягательная сйла. rhetorical [n'torik(a)l] а 1. риторйче- ский; — effort речь, пострбенная по всем правилам ораторского искусства; a man of great ~ power великолёпный орЯтор; — question риторический вопрбс; 2. напы¬ щенный, высокопарный; — prose высоко¬ парная /цветйстая/ прбза. rhetorician [.reta'nHaJn] п 1. = rhetor; 2. краснобай.
— 351 — MB rhetorize ['retaraiz] v редк. 1. пбльзо- ваться риторическим языкбм; 2. красно¬ байствовать. rheum [ru:m] п уст. 1. выделёния (сли¬ зистых оболочек); 2. нбсморк; катбр. rheumatic I [ru(:)'maetik] п 1. pl разг. ревматизм, ревматические ббли; 2. ревмб- тик, больнбй ревматйзмом. rheumatic II [ru(:)'m3etik] а мед. 1. рев- матйческий; — fever ревматйзм; — pains /jerks/ ревматйческие ббли; — walk рев- матйческая похбдка; 2. поражённый рев¬ матйзмом; — person ревмбтик; 3. вызываю¬ щий ревматйзм; ~ day [weather] промбзг- лый день [-ая погбда]. rheumaticky [ru(:)'m3etiki] а разг, ревма¬ тический. rheumatism ['ru:matizm]n леб. ревматйзм. rheumatiz ['ru:matiz] прост., диал.— rheumatism. rheumatoid ['ruimatoid] а мед. 1) ревматй- ческий, рсвматбидный; — arthritis ревма¬ тический полиартрйт, суставной ревма¬ тизм; 2) страдающий ревматйзмом. rheumic ['ru:mik] = rheumy 1. rheumy ['ru:mi] a 1. мед. относйщийся к выделениям слйзистых оболбчек; 2. книжн. промбзглый, сырой. Rh factor [ '<xr(')eitf'faekta] = rhesus fac¬ tor. rhinal ['rain(a)l] а анат. носовбй, на¬ зальный; обонятельный. rhine1 [rain] n рйжская конопля. rhine2 [ri:n] n диал. глуббкая канбва. rhinencephalon [„ramen'sefalan] n анат. обонятельный мозг. rhinestone ['ramstoun] n 1. гбрный хру¬ сталь; 2. искусственный бриллибпт. Rhine wine ['rain'wain] рёйнское винб, рейнвейн. rhinitis [rai'naitis] n мед. римйт. rhino1 ['rainou] n (pl -os [-ouz]) разг. см. rhinoceros. rhino2 ['rainou] n (pl без измен.) разг. дёньги, звбнкая монёта (тж. ready —). rhinoceros [rai'n3s(a)ras] п (pl тж. без измен.) 1) зоол. носорбг (Rhinocerotidae); 2) перен. «слон», «бегембт», неповоротли¬ вый. неуклюжий человёк. rhinology [rai'noladsi] п мед. ринолбгия. rhinophonia [yrama'founia] п гнусбвость, гнусбвая речь, гнусбвый гблос. rhinoplastic [„raina'plaestik] а мед. рино- пластйческий, относящийся к ринопла¬ стике. rhinoplasty ['raina,plaesti] п мед. рино¬ пластика. rhinoscope ['rainaskoup] п мед. риноскбп, носовбс зёркало. rhinoscopy [rai'noskapi] п мед. риноско¬ пия. rhizoid I ['raiZDidl п бот. ризбид. rhizoid II ['raizoid] а корневйдный, ни¬ теобразный, ризбидный. rhizoma [rai'zouma] п (pl -ta) = rhizome, rhizomata [rai'zomata] pl от rhizoma. rhizomatous [rai'zomatas] а бот. похб¬ жий на корневйще. rhizome ['raizam] n бот. ризбм(а), кор¬ невйще. rhizopod ['raizapod] n (pl -da) зоол. ри- зопбд, кориенбжка. rhizopoda [rai'zapadal pl от rhizopod, rhizosphere ['raizasfia] n с.-х. ри.зосфёра. rhodamine ['roudami(:)n] н хим. родамин. Rhodes scholar ['roudz'skalaj стипендиат Рбдса (в Оксфорде). Rhodian I ['roudjan] n житель о-ва Рбдоса. Rhodian II ['roudjan] а относящийся к о-ву Рбдосу. rhodium1 ['roudjam] n бот. рбзовое дё- рево (Convolvulus gen.)', oil of ~ мбсло из разового дёрева. rhodium2 ['roudjam] n хим. рбдий. rhodium-wood L'roudjamwud] n древе¬ сина рбзового дерева. rhodochrosite [,rouda'krousait] n мин. родохрозит, марганцевый шпат. rhododendron [,rouda'dendr(a)n] n бот. рододёндрон (Ericacede fam.). rhodonite ['roudanait] n мин. родонйт, орлёц. rhomb [rom] n ромб. rhombi ['rombai] pl от rhombus. rhombic ['rombik] а ромбовйдный, ром- бйческий. rhomhohedra [,rombo(u)'hi:dral pl от rhombohedron. rhombohedron [,rombo(u)'hi:dr(a)n] n (pl тж. -dra) ромббэдр. rhomboid I ['romboid] n ромбоид. rhomboid II ['romboid] а ромбовйдный, ромббидный; ромбоидальный. rhomboidal [rom'boid(a)l] — rhomboid II. rhombus ['rombas] n (pl тж. -bi) 1. = rhomb; 2. ромбовйдный инструмёнт, узбр и т. п. rhonchi ['ropkai] pl от rhonchus. rhonchus ['roflkas] n (pl -chi) хрйплый звук, хрип; храп. rhopalic [ro(u)'paelik] а стих, ропалйче- ский. rhotacism ['routasizm] n 1. лингв, рота- цйзм; 2. подчёркнутое произношение зву¬ ка [г]. rhotacize ['routasaiz] v 1. лингв, ротацй- роваться, подвергаться ротацйзму; 2. не¬ правильно произносить звук [г]. rhubarb1 ['ru:bo:b] п 1. 1) бот. ревёнь (Rheum gen.); 2) кбрень ревеня; 2. цвет ре¬ веня, желтовбто-корйчневый цвет. rhubarb2 ['rurbabl п амер. жарг. 1) горй- чий спор; 2) спор на пбле во врёмя бейс- ббльного мбтча. rhubarby ['ru:ba:bi] а 1) похбжий на ре¬ вёнь; 2) имёющий збпах ревеня. rhumb [глт] п мор. румб. rhumba ['глтЬэ] = rumba. rhumbatron ['rAmbatronl п физ. румба- трбн. rhumb-line ['rAmlaml п локсодрбмия. rhyme I [raim] п стих. 1. рйфма; male /masculine/ — мужскбя рйфма; female /feminine/ — жёнская рйфма; perfect /rich/ [imperfect] — тбчная /пблная/ [не- тбчная /непблная/] рйфма; single [double, triple] ~ однослбжная [двуслбжная, трёх- слбжная] рйфма; — to the eye нетбчная рйфма (основанная на совпадении орфогра¬ фии, но не произношения); — royal строфб из семй строк, напйсанная ямбйческими пептбметрами по схёме ababbcc; а роет with ~s, а роет written in — рифмбванное стихотворёние; to find а ~ to a word найтй рйфму к слбву; 2. 1) рифмбванный стих, рйфма; to read а — читбть стихотво¬ рёние; to put smth. into — облёчь что-л. в стихотвбрную фбрму; 2) pl стихй, побзия; nursery —'s дётские стишкй; a maker of ~s а) поёт; б) рифмоплёт; 3. редк. ритм; in — to smth. в тон чему-л.; J — scheme схёма рифмбвки; 0 neither — nor reason ни склбду ни лб- ду; there’s neither — nor reason in it в бтом нет никакбго смысла; without ■— or reason а) = neither ~ nor reason; б) ни с тогб ни с сегб. rhyme II [raim] v 1. 1) рифмовбть; to ~ words рифмовать словб; 2) рифмоваться, служйть рйфмой; these words do not ~ эти словб не рифмуются; 2. слагать, сочи¬ нять рифмбванные стихй; to ~ smb. to death досаждбть /надоедбть/ кому-л. (риф- мбванными) стихбми; уморить когб-л. (рифмбванными) стихбми. rhymed [raimd] а рифмованный; ~ verse [couplets] рифмбванный стих [-ые купле¬ ты]. rhymer, rhymester ['raima, 'raimsta] n рифмоплёт, стихоплёт. rhyming ['raimig] a 1) рифмующий; 2) рифмующийся; — words рифмующиеся словб; — dictionary словбрь рифм. rhymist ['raimist] n 1. стихотвбрец; 2. = rhymer. rhynchocephalian [,rn)ko(u)si'feiljan] a палеонт. 1. крюкоголбвый, принадлежа¬ щий к ринхоцефалам; 2. в гром. знач. сущ. ринхоцефал. rhyolite ['raialait] п геол, риолйт, липа- рйт. rhyparography [„raipa'rografil п книжн. изображёние нйзменных предмётов; жив. тж. «нйзкий жанр» (жанровые картины и натюрморты). rhythm ['nd(a)m] п 1. ритм; — of speech [of dancing] ритм рёчи [тбнца]; — of an engine [of the heart] ритм (раббты) двйга- теля [сёрдца]; modern ~s ритмический строй совремённой музыки; 2. стих, размёр; iambic — ямб; dactylic — дбктиль; 3. гар- мбния (в искусстве и т. п.); 5. ритмйч- ность; ритмйчное движёние; периодйч- ность, циклйчность, постоянная смёна; vital — жйзненный цикл; — of the seasons смёна времён года; — of history ритм истб- рии. rhythmed ['rid(a)md] = rhythmical, rhythmi ['ndmai] pl от rhythmus. rhythmic I ['ridmik] n рйтмика. rhythmic II ['ridmik] = rhythmical, rhythmical ['ndmik(a)l] a 1. ритмйчпый; ритмйческий; — movement ритмйчное движёние; — prose ритмйческая прбза; ~ skill искусство ритма; 2. периодйче- ский, циклйческий; мерный. rhythmics ['ridmiks] = rhythmic 1. rhythmometer [nQ'momita] n муз. метро- нбм. rhythmus ['ridmas] n (pl -mi) = rhythm 1 и 2. rhytina [ri'tama] n палеонт. гидрода- мйл. ria ['ri:a] n устье рекй, образовавшееся в результате опускания долйны; длйнцый конусообразный залив. rial ['ri:al] п 1. ист. рейл (монета); 2. ри- бл (денежная единица Ирана). Rialto [ri'aeltou] п um. 1. (г.) бйржа; рынок; 2. амер. разг. Рибльто (район Бродвея и примыкающих улии от 4 0 до 50, где сосредоточены театры и др. зрелищные предприятия Нью-Йорка). riant ['raiantJ а книжн. улыббющийся; весёлый; рбдостный: — landscape жизнерб- достный пейзбж. riata [ri'crta] п исп. лассб. rib I [rib] п 1. 1) анат. ребрб; true /ster¬ nal/ ~ йстинное ребрб; false /floating, asternal/ — ложное ребрб; Io poke /to dig/ smb. in the ~s толкнуть когб-л. в бок; 2) шутл. Адбмово ребрб, женб; 2. pl кул. тбнкий и тблстый край (говяжьей туши); грудйпка (свиной тушц); тблстый край, пёрвая котлётная часть (телячьей туши); 3. бстрый край, ребрб (чеео-л.); k. прутик збнтика; 5. рубчик (на чулке, в вязанье и т. п.); 6. ость (пера птицы); 7. жйлка (листа); 8. горн, прослбек, сплошнбя рудб в жйле; 9. с.-х. 1) межб; 2) бороздб; 10. стр., ав. нервюра; 11. спец, ребрб (тж. жёсткости); 12. тех. флбнец, буртик; 13. мор. шпангбут; 14. горн, столб, целйк; 0 to smite smb. under the fifth ~ nopa- зйть когб-л. в ебмое сёрдце, убйть наповбл. rib II [rib] v 1. спец, снабжбть рёбрами; укреплйть рёбрами; 2. с.-х. раепбхивать, оставлйя ширбкие мёжи мёжду бороздбми; 3. разг, высмёивать, подшучивать; поддрбз- нивать; разыгрывать. ribald I ['rib(a)ld] п грубиян; скверно- слбв. ribald II ['nb(a)ld] а грубый; непристбй- ный, неприлй^н ый, скабрёзный; jest непристбйная шутка; ~ scoffer любйтель солёных шуток. ribaldry ['nb(a)ldri] п 1) грубость; нс- пристбйность; сквернослбвие; 2) непри¬ стбйная шутка. riband ['riband] уст.— ribbon I. ribband ['riband] n мор. стройтельная рыбина; наружный привбльный брус. ribbed [ribd] а 1. ребрйетый, рубчатый, рифлёный, с пасёчкой; — fabric рубчатая ткань; 2. полосатый; 3. (-ribbed) как компонент сложных слов имёющий такое-то числб рёбер; five-ribbed с пятью рёбрами. ribbed-nose baboon ['nbdnouzba'bum] п мандрйл (обезьяна). ribbing ['ribpj] п собир. спец, рёбра. ribble-rabble ['nbl'raebl] п уст. гали- матьЯ, тараббрщина. ribbon I ['riban] п 1. лёнта; тесьмб; тесёмка; length of — куебк ленты; type¬ writer ~ лёнта для пйшущей машинки;
— 352 — BIB 2. узкая полбска (чего-л.); — of road (Уз¬ кая) лёнта дорбги; 3. pl разг, вбжжи; to take /to handle/ the ~s править лошадьмй; 4. pl обрёзки, обрывки, клбчья; ~s of mist клбчья тумана; to cut [to tear] smth. to ~s изрёзать [разорвать] что-л. в клбчья; torn to — s избрванный /разбдранный/ в клбчья; hanging in —s висйщий клбчьями; 5. 1) знак рыцарского брдена; 2) знак от¬ личия; нашйвка, лёнта; брденская лён- точка; blue — а) лёнта брдена Подвйзки; б) перен. отлйчие, награда, приз; в) значбк трёзвенника; red — лёнта брдена Бйни; 6. жарг. микрофбн; 7. = ribband. ribbon II ['riban] v 1..украшать лёнтами; отдёлывать тесьмбй; 2. 1) делйть на узкие полбски; разрывать в клбчья; the gale — ed the canvas штормовбй вётер в клбчья изор¬ вал парусй; 2) превращаться в лёнту, Уз¬ кую полбску; разветвлйться (о дороге). ribbon building ['nban'bilditfi — ribbon development. ribbon development ['nbandi'velapmant] cmp. лёнточная застрбйка. ribboner ['ribana] n ист. член североир- лйндского тййного католйческого ббщества. ribbon-fish ['ribanfif] пзоол. трахиптёрус ( Т г achy р te roidei). ribbon-grass ['ribangras] n бот. канарёеч- ник (Phalaris arundinacea picta). ribbon-man ['ribanmaen] n (pl -men [-men]) ист. член североирлйндского тай¬ ного католйческого ббщества. ribbon park ['nban'pak] парк вдоль шоссё или автострад. ribbon-snake ['ribansneik] п зоол. подвйз- ковая змей (Thamnophis saurita). Ribbon Society L'ribansa'saiati] ucm. североирлйндское тайное католйческое бб¬ щество (начала XIX в.). ribbony ['ribani] а обйльно украшенный лёнтами или тесьмбй. rib-grass ['nbtfras] п бот. подорбжник (Plantago lanceolata). ribless ['nblis] a 1) лишённый рёбер; 2) пухлый. riboflavin [,raibo(u)'fl8evinl n рибофла- вйн, витамин В2. ribonuclease [,raibo(u)'nju:klieis] п биол. рибонуклеаза. ribonucleic [,raibo(u)nju:'kli:ik] а биол. рибонуклейновый; — acid рибонуклейно- вая кислота. rib-roast ['ribroust] v уст. колотйть ду- бйнкой, колошматить, дубасить. ribwort ['nbwa:t] =• rib-grass. Ricardian [n'kadjen] а Рикардов (об экономической доктрине Рикардо). rice I [rais] п 1. бот. рис (Oryza sativa); 2. рис (крупа); rough — неочйщенный рис; рис-сырёц; polished — полирбванный рис; j — powder рйсовая пУдра. rice II [rais] v размельчать (пищу). rice-bird ['raisba:d] п рйсовый трупиал (птица). rice-curry ['rais,kAn] п тушёное мйсо с кбрри и рйсом. rice-field t'raisfidd] п рйсовое пбле. rice flakes ['rais'fleiks] кул. рйсовые хлбпья. rice-flour ['rais,flaua] п рйсовая мука. rice-milk ['raismilk] п рйсовая каша, рйсовый пудинг на молокё. rice-paper ['rais,peipa] п рйсовая бу¬ мага. rice pudding ['rais'pudig] рйсовый пу¬ динг. ricer ['raisa] п пресс-пюрё (приспособле¬ ние для приготовления пюре из овощей). rice-water ['raiszwata] п рйсовый от¬ вар. rice-weevil ['rais,wi:v(i)l] п энт. рйсовый долгонбсик (Sitophilus oryzae). rich I [rity] a 1. богйтый; — person [com¬ munity] богатый человёк [-oe ббщество]; to grow — разбогатёть; 2. цённый, дорогбй, роскбшный; драгоцённый; — gifts богатые дары; — dresses дорогйе платья; — stones драгоцённые камни; — reward цённая на¬ града; 3. 1) (in, with) изобйлующий (чем-л.), богатый (чем-л.); — in minerals [in woods] богатый ископаемыми [лесйми]; 2) (in) щёдро одарённый; — in the affection of his children горячб любймый свойми детьмй; 4. тучный, плодорбдный, жйрный; бога¬ тый; ~ fields [soil] тучные полй [-ая зем- лй]; — gold fields богатые золотые прй- иски; 5. обйльный; ~ repast обйльная тра¬ пеза; — harvest /crop/ богатый урожай; — foliage густая листва; 6. питательный; жйр¬ ный; сдббный; сбчный; — dish питатель¬ ное блюдо; — milk [cream] жйрное молокб [-ые слйвки]; — саке кекс с фруктами; — dough сдббное тёсто; — fruit сбчные фрук¬ ты; 7. бчень хорбший, красйвый, великолёп- ный; — landscape красйвый /великолёпный/ пейзаж; 8. разг, цённый, стбящий; — sug¬ gestion цённое предложёние; 9. неисчерпа¬ емый, глуббкий; ~ theme неисчерпаемая тёма; — words пблные глуббкого смысла слова; — language богатый /сбчный/ язык; 10. изысканный; — wine винб с тбнким бу- кётом; 11. прйный, сйльный (о запахе); ~ perfume духй с крёпким /стбйким/ запахом; 12. густбй, интенсйвный, йркий (о цвете); — red йрко-красный цвет; of — colouring йркой окраски; 13. (о звуке) нйзкий, глуббкий, мбщный; мйгкий; — tones нйзкие тбны; — voice глуббкий груд- нбй гблос; 14. пблный, тбчный (о рифме); 15. разг, увлекательный; забавный; смеш- нбй; абсурдный; ~ incident забавное при- ключёние; — scene смешная сцёна; — joke остроумная шутка; that’s —! вот забавно!; that’s а — idea г бто же курам на смех; 16. в грам. знач. сущ. (the •—) собир. бога¬ тые; the — and the poor богатые и бёдные. rich II [ntf] = richly. Richard Roe ['ntfad'rou] юр. отвётчик в судёбном процёссе (употребляется на- рицателъно о человеке, настоящее имя ко¬ торого неизвестно). richen ['ritfn] v редк. 1) обогащать; 2) бо- гатёть. riches ['ritfiz] п употр. с гл. в ед. и мн. ч. 1) богатство, обйлие; spiritual — духбвное богатство; to have — быть богатым; 2) бо¬ гатства, сокрбвища; the — of the earth /of the soil/ сокрбвища недр. richly ['ntfli] adv 1. богато, роскбшно; — furnished room богато обставленная кбмната; 2. вполнё, пблностью; he — de¬ serves punishment он вполнё заслуживает наказания. richness ['ritfnis] п 1. богатство; 2. цён- ность; 3. обйлие; 4. питательность; жйр- ность, сдббность; сбчность; 5. плодорбдие, тучность; 6. йркость, жйвость (красок, тонов); 7. красота, великолёпие. rich-weed ['ntfwi:d] п бот. 1. амбрбзия (Ambrosia gen.); 2. поскбнник (Eupatorium rugosum). rickl I [nk] n стог, скирда. rick1 II [rik] v складывать (в) стог, скир¬ довать. rick2 I [rik] n растяжёние; вывих; пере- напряжёние. rick2 II [rik] v 1. растянуть; стрбнуть (позвонок); вывихнуть; 2. охот, гнать зайца, не давая ему петлйть. ricker ['пкэ] п 1. мор. круглйк, дрёвко; 2. с.-х. стогометатель; 3. укладчик травы на вёшала. rickets ['nkits] п мед. рахйт. Rickettsia [n'ketsia] п биол. риккётсия. rickettsial [n'ketsial] а биол. риккет- сиальный; возбуждающий риккетсибз. rickettsiosis [ri,ketsi'ousis] п мед. рик¬ кетсибз. ricketty ['rikiti] = rickety. rickety ['rikiti] a 1. мед. рахитйчный; — child рахитйчный ребёнок; — symptoms симптбмы рахйта; 2. расшатанный, ослаб¬ ленный, хрупкий (о здоровье); — old man (старая) развалина (о человеке); 3. шаткий, неустбйчивый; — table расшатанный стол; ~ building покосйвшееся здание; 4. не¬ равный, прерывистый, с толчками; неувё- ренный; ~ walk неувёренная /нетвёрдая/ похбдка. ricksha ['rikja] = rickshaw, rickshaw ['nkJo:] n рйкша. rick-yard ['nkjccd] n с.-х. рйга. ricochet I ['пкэJet] n рикошёт; by — рикошётом; | — shot выстрел рикошётом; — hit попадание с рикошёта. ricochet II ['пкэ Jet] v 1) рикошетйровать, дёлать рикошёт; бить рикошётом; the bullet — ted пуля рикошетйровала; 2) стрелйть рикошётом. rictus ['nktas] п ротовбе отвёрстие. rid [nd] v (rid, ridded [-id]) 1. освобож¬ дать, избавлять; to — oneself of supersti¬ tions освободйться отсуевёрий; to — oneself of debt расплатйться с долгами; to — smb. of his fears избавить когб-л. от страха; to be — of smth., smb. быть избавленным /своббдным/ от чегб-л., когб-л.; to get — of smth., smb. освободйться /отдёлаться, из¬ бавиться/ от чегб-л., когб-л.; 2. 1) очищать; 2) очищать от пней, расчищать; корчевать; 3. диал. убирать (комнату); собирать (со стола); 4. диал. заканчивать; 5. (from, out of, of) редк. спасать; 6. уст. продвигаться вперёд (тж. to — ground, to — space, to — way). ridable ['raidabl] a 1. пригбдный или служащий для верховбй езды; — horse верховая лбшадь; — path верховая дорбга /тропа/; 2. гбдный для езды, проёзжий (о дороге). riddance ['nd(a)ns] п 1. избавлёние, устранёние; good /happy/ — счастлйвое избавлёние (от чего-л. или кого-л. непри¬ ятного); good —! тем лУчше!, = сплавили, слава ббгу!; скатертью дорбга!; a good — of bad rubbish =* скатертью дорбга; 2. очи¬ стка; уббрка; to make — убрать; 3. уст. успёхи гели прогрёсс в раббте. ridden ['ndn] р. р. от ride II. -ridden [-ndn] как компонент сложных слов во власти (чего-л.), преслёдуемый (чем-л.), одержймый (чем-л.); devil-ridden одержймый бёсами; fear-ridden охвачен¬ ный страхом; bed-ridden прикбванный к по- стёли; police-ridden преслёдуемый поли¬ цией. riddle1 I ['ndl] п 1. загадка; to solve а — отгадать загйдку; to talk in — s говорйть загадками; 2. тайна, загадка; ~s of the universe тайны вселённой /мироздания/; 3. загадочный человёк; he is а — to me он для менй загадка. riddle1 II t'ridl] v 1. 1) говорйть загад¬ ками, говорйть загадочно; 2) загадывать загадки; 2. отгадывать, разгадывать за¬ гадки; — me a riddle, — ту riddle разга¬ дай мою загадку; — те why... отгадай, почему... riddle2 I ['ndl] n 1. решетб, грбхот, ейто; 2. щит, экран; 0 — of claret тринадцать бутылок; to make а — of smth., smb. изрешетйть что-л., когб-л. riddle2 II ['ndl] v 1. просёивать, грохо- тйть; to — soil [coal] просёивать зёмлю [уголь]; to — wheat грохотйть /просёи- вать/ пшенйцу; 2. решетйть, дырйвить; to — a wall [a person] with shots изрешетить стёну [человёка] пулями; 3. подвергать сурбвой крйтике; показывать несостоя¬ тельность (чего-л.); не оставлйть камня на камне (от чего-л.); to — smb.’s argument разбйть чьи-л. дбводы /аргумёнты/; to — a theory опровёргнуть тебрию по всем пунктам /статьйм/. riddlemeree ['ndlmi'ri:] = riddle me a riddle, riddle my riddle [cm. riddle1 II 2]. ride I [raid] n 1. прогулка (на велосипеде, машине, верхом и т. п.); езда, поёздка; а — in a bus поёздка на автббусе; to have /to take/ a —, to go for a — выйти или выехать на прогулку [ср. тж. 0]; to give a child а — on one’s back покатать ребёнка на закбр- ках; 2. продолжйтельность прогулки; two hours — двухчасовая прогулка; 3. дорбга, аллёя; 4. группа всадников; 5. верховйя лбшадь; 6. финансовый бкруг; 0 to take smb. for a — амер, а) груб. прикбнчить /укокбшить/ когб-л.; б) отчи¬ тать /выбранить/ когб-л.; в) высмеять ко¬ гб-л., поднйть когб-л. нй смех; подшутить над кем-л., разыграть когб-л.; [ср. тж. 1]. ride II [raid] v (rode; ridden) 1. 1) ёхать, ёздить верхбм; скакйть; to — hard /full speed, full tilt/ мчаться во весь опбр; to ~
— 353 — a good seat хорошо ёздить верхбм; имёть хорошую посАдку, цепко сидеть в седле; to — the prairies [the deserts] ехать по прериям [по пустыням]; to — and tie поперемённо ехать верхбм и идтй пешкбм (о нескольких путниках, имеющих одну ло¬ шадь); 2) катиться верхбм; заниматься вер¬ ховбй ездбй; he can’t — он не умеет ездить верхбм; 3) ёздить верхбм (на чём-л.); to — a donkey [a horse] ехать верхбм на ослё [на лбшади]; to — a broomstick летёть вер¬ хбм на помелё (о ведьме); 4) участвовать в верховых состязаниях; to — a race участ¬ вовать в скАчках; 2. 1) ехать, ёздить (в ма¬ шине, на велосипеде, поезде и т. п.); to — in a bus [on a cart] ёхать на автббусе [на телёге]; 2) управлять, водить; to — a bicycle [a motorcycle] ёхать на велоси- пёде [на мотоцикле]; 3. (at) 1) направлять¬ ся; to — at the enemy мчАться на против¬ ника; 2) направлять; ’to — one’s horse at a fence направить лбшадь к заббру; 4. 1) гнать; to — a horse to death загнАть лбшадь; 2) перен. затаскать, заёздить; to — a joke to death заёздить шутку, затаскАть острбту; the theory is ridden to death эта тебрия всем набила оскбмину; 5. 1) идтй, катиться, имёть (тот или инбй) ход; the саг ~s smoothly /easy/ машйна идёт плАвно /легкб/; у машйны плавный /лёгкий/ ход; the cart ~s hard в телёге сйльно трясёт; 2) быть гбдным для верховбй езды (о грун¬ те): the ground ~s soft по Атому грунту лбшадь идёт (бчень) мягко; 6. двйгаться; плыть, скользйть; the moon is riding in the clouds лунА плывёт в облакАх; the bird ~s on the wind птйца парйт в вбздухе; the ship ~ s (over./on/) the waves корАбль сколь¬ зит по волпАм; he ~s on the wave of popu¬ larity образн. егб несёт /подхватйла/ волнА слАвы< 7. 1) катиться, качаться; to — on one’s father’s back ёхать верхбм на отцё, катиться на закбрках; to let a child ~ on one’s foot качАть ребёнка на ноге; 2) ка¬ тать, качАть; ноейть, возить; to ~ a child on one’s foot качАть ребёнка на ногё; to — a child home on one’s shoulders нестй ребён¬ ка домбй на плечАх; 8. книжн., ирон, по- кбиться; стоять, лежАть; anger rode on his brow на егб челе лежАла печАть гнёва; spectacles rode his nose егб нос оседлАли очки; 9. одолевать, овладевать, обуревать, охватывать; nightmares — the sleeper спя¬ щего мучают кошмАры; ridden by doubts [by fears] охваченный сомнёниями [стра¬ хом]; ridden by superstitions находящийся во влАсти суеверий; 10. 1) стойть на якоре (тж. — at anchor, — to an anchor); the ship rode close to shore корёбль стоял на йцоре недалекб от бёрега; 2) держАть на якоре; 11. двйгаться по орбйте; вращаться; the wheel ~s on the axle колесб вращается на беи; 12. дёлать склАдки; 13. отделить, отбивАть (животное от стада); 14. слу¬ жить в кавалёрии; 15. 1) вёсить вмёсте с лб- шадью; 2) вёсить (о жокее перед скачками); 16. амер, импровизировать (в джазе); 17. амер. разг, пускать на самотёк, не вме¬ шиваться; let it — .бог с ним; I’ll let it — for a few months пусть всё идёт свойм чере- дбм в течёние нескольких мёсяцев; 18. 1) амер. разг, издеваться, потсшАться (над кем-л.); высмёивать, поднимать нё смех (кого-л.); 2) сурово критиковать, бранйть, отчйтывать; терроризйровать; 19. груб. совокупляться; «покрывать»; 20. мед. неправильно совмещаться (о концах пере¬ ломанной кости); 21. уст. принимать уча¬ стие в кавалерийском рёйде; а — away см. ~ off; —- down 1) загнАть, вымотать; to — down a horse загнать лб¬ шадь; 2) догонять, настигать верхбм; 3) вы- бивАть из седлА; to — down the enemy вы¬ бить протйвника из седлА; 4) давйть; топ- тАть; — off 1) отъезжАть, уезжАть; 2) спорт. плыть рйдом с сопёрником, не пропускАя егб к мячу (водное поло); — out 1) совершАть прогулку (верхом, на велосипеде и т.п.); 2) : to — out a storm /а gale/ мор. от- стАиваться на йкоре в шторм; 3) выходйть из затруднительного положёния; 4) см. — off 2); — over 1) отклонять, отводйть, от¬ вергАть; to — over all protests отклонить все протёсты; 2) задавить; 3) заезжАть, на- вещАть; to — over to a friend заёхать к дру¬ гу; ~ up выбивАгься, съезжАть нАбок (о галстуке, воротничке); 0 to ~ the line идтй в намёченном на- правлёнии; to ~ a hobby сесть на своегб (любимого) конькА; to — the whirlwind см. whirlwind 0; to — on Shank’s mare cm. shank I 0; to — for a fall а) нестйсь во весь опбр; скакАть сломя гблову /не разбирАя дорбги/; б) дёйствовать опромётчиво /без¬ рассудно/; to — hell for leather см. to — for a fall a); to — to hog /to pig/ охб- титься на дйкого кабанА; to — to hounds охотиться верхбм с собАками; to — before /past/ the hounds опережАть события; to — off on a side issue уйти /увильнуть/ от отвёта; обойтй глАвный вопрбс, заго- ворйв о второстепённом; to — (it) blind дёйствовать вслепую, игрАть втёмную; поступАть опромётчиво; to ~ roughshod over smb. см. roughshod 0; to ~ on a rail см. rail1 I 0. rideable ['raidabll = ridable. ridel ['ridl] n церк. алтАрная завеса. rider ['raida] n 1. cm. ride II -|—er2 I 1; 2. всАдник, наёздник; he’ll make a good ~ из негб получится хорбший наёздник; 3. се- дбк; 4. 1) предмёт, лежАщий повёрх дру¬ гбго предмёта; 2) горн, тонкий пласт угля над мбщным пластбм; 3) верёвка, лежАщая повёрх другбй верёвки; 5. дополнёние, по- прАвка (к документу); 6. вывод, заключё- ние; слёдствие; 7. дополнйтельная задАча для провёрки знАний учАщихся; 8. мат. дополнйтельная задАча или теорёма; 9. зо- лотАя монёта с изображением всАдника; 10. горн, направляющая рАма бадьй; 11. pl мор. рйдерсы, диагонАльные связи в ббрте деревянного судна; 12. уст. коммивоя¬ жёр; 13. уст. рыцарь. riderless ['raidalisl а без всАдника. ridge I [rids] п 1. 1) гбрный кряж, гбр¬ ный хребёт; грядА гор; 2) водораздёл; 2. грёбень горы; 3. рубец (на материи); тблстая крбмка; 4. край; ребрб (монеты); 5. спйнка (носа); 6. уст. хребёт (животного); 7. архит. конёк; коньковый брус; 8. горн. свбдчатая кровля выработки; 9. с.-х. грё¬ бень (борозды); свАльная бороздА; | — buster с.-х. культивАтор для раздёлки грёб- ней; — planting с.-х. гребневбй посёв; — roof двускАтная крыша. ridge II [rids] v 1. 1) образбвывать склАд- ки, морщйть; топорщить; 2) собирАться в склАдки; мбрщиться, топорщиться; 2. дё¬ лать конёк на крыше; 3. с.-х. 1) нарезАть бброзды; 2) окучивать, ridge-band ['ridsbaend] п диал. черессе- дёльник. ridge-bone ['ridsboun] п редк. хребёт, позвоночник. ridged [ridsd] а 1) остроконёчный; 2) хреб- тообрАзный. ridgelet ['rid^lit] п неболыпбй, невысо¬ кий грёбень, хребёт. ridge-piece I'ridspks] п стр. конькбвый брус. ridge-pole ['ridspoul] п 1. стр. конькбвая доскА, конькбвый брус; 2. распорка, рас¬ тяжка (у палатки). ridger ('пбзэ] п с.-х. 1. грядодёлатель; 2. окучник. ridge-tile ['ridstaill п конькбвая чере- пйца. ridge-tree ['ridstri:] = ridge-pole 1. ridgeway ['rids we i] n дорбга, идущая по грёбню холмА или вдоль цёпи холмбв. ridging ['ridjig] п с.-х. 1. обваловАние, образовАние валов на поле; 2. напАхивание грёбней; 3. окучивание; | — plough окуч¬ ник. ridgy ['ridsi] = ridged. ridicule I ['ridikju:!] n 1. 1) осмеяние, на- смёшка; to hold smb. up to — высмёивать когб-л., дёлать когб-л. посмёшищем; to pour ~ on smb., smth. высмёивать когб-л., что-л.; насмехАться над кем-л., чем-л.; to turn (in) to — выставлять на посмёшище; высмёивать; 2) редк. предмёт насмёшек, посмёшище; 3) редк. нелёпость, смехо- твбрная вещь;л 2. смехотвбрность; the — of such a supposition смехотвбрность подбб- ного предположёния. ridicule II ['ridikju:l] v осмёивать, вы¬ смеивать; поднимать нА смех. ridiculous [n'dikjulas] а 1. смехотвбр- ныи, смешнбй, нелепый; don’t be —! не глупйте!, не дёлайте глупостей!, не дёлайте из себя посмёшища!; 2. возмутительный, оскорбйтельный; it is — to expect me to believe such lies неужёли вы моглй поду¬ мать, что я поверю такой лжи!; 3. в грам. знач. сущ. (the —) смешнбе; one step above the sublime makes the — от велйкого до смешного — одйн шаг. ridiculously [ri'dikjulasli] adv 1. смешнб, смехотворно, нелёпо; they are — alike онй до смешнбго похбжи; 2. возмутйтельно, оскорбйтельно. ridiculousness [ri'dikjulasnis] n 1. смехо¬ твбрность, нелёпость; 2. возмутйтельность, оскорбительность. riding1 I'raidiQ] п 1. 1) верховАя ездА; individual — (конный спорт) а) ездА врозь; б) врозь марш! (команда); — in class смё¬ танная ездА; 2) ездА; движёние; 2. дорбга для верховбй езды; 3. мор.: — at anchor стоянка на якоре; | — academy шкбла верховбй езды; — competition конкур (конный спорт); — horse верховАя лбшадь; ~ boots сапогй для верховбй езды; ~ cap жокёйская шАпочка; — qualities а) ездо¬ вые кАчества (автомобиля); б) эксплуата¬ ционные кАчества (дороги); cross — seat сед ноги врозь (конный спорт); front — seat упбр верхбм (конный спорт). riding2 ['raidig] п 1. рАйдинг, однА из трёх администратйвных единйц грАфства Йбркшир; 2. рАйдинг (административная единица или избирательный округ в Ка¬ наде и Новой Зеландии). riding-breeches ['raidig'bntfiz] n pl брид¬ жи для верховбй езды, рейтузы. riding-coat ['raidiQ(')kout] п куртка для верховбй езды. riding-habit ['raidiq.haebit] п амазбнка (дамский костюм для верховой езды). riding-hag ['raidig'haeg ] п разг. кошмАр, дурнбй сон. riding hall ['raidiQ(')ho:l] (крытый) ма¬ неж. riding-hood ['raidighud] п капюшбн. riding-light ['raidig'lait] n мор. якорный огбнь. riding-master ['ra i dimmers to] n 1. берёй- тор; 2.. инструктор по верховбй ездё. riding-school ['raidiy(')sku:l] n высшая шкбла верховбй езды. ridotto [n'dotou] n (pl -os [-ouz]) um. вёчер музыки и тАнцев (в XVIII в.). riem [ri:m] п южно-афр. длйнная полосА или ремёнь из сыромятной кбжи. Riesling ['ri:slig] п 1) рйелинг (сорт ви¬ нограда); 2) рйелинг (марка вина). rifacimento [n.fcutfi'mentou] n (pl -ti [-ti:]) ит. передёлка, адаптАция литера¬ турного или музыкАльного произведения. rife [raif] predic. а 1. обычный, чАстый, распространённый; to grow — рас¬ пространяться, дёлаться обычным; su¬ perstition is still — in country districts сусвёрие ещё бытует в сёльской мёстности; 2. изобйлующий; — with error изобйлую- щий /пестрящий/ ошйбками; language — with maxims язык, насыщенный изречё- ниями; 3. диал. склбнный (к чему-л.); готбвый (на что-л.). riff [rif] п муз. небольшАя ритмйческая фигура, чАсто служащая сопровождёнием к сбльной импровизАции (в джазе). riffle I ['nfl] п амер. 1. порбг (в реке); стремнйна; to make a /the/ — а) успёшно преодолёть порбги (реки); б) преодолёть трудности, преуспёть; 2. тех. желоббк, канАвка, рйфля. riffle II ['nfl] v редк. 1. амер, образбвы¬ вать порбги (о реке); 2. слегкА гремёть; 3. тасовАть кАрты на столё, разделйв колбду. пополАм, чтббы однА половйна входила в другую. riff-raff ['nfrajf] п 1. подбнки ббщества; 2. диал. отбрбсы; мусор; 3. в грам. знач. •23 Большой англо-русский сл. т. II
— 354 KIF прил. разг, никчёмный, никудышный, никудй не гбдный. rifle1 I ['raifl] п 1. нарёз (в канале ство¬ ла винтовки и т. п.); 2. винтбвка; нарезнбе оружие; full-bore [small-bore] — крупно- калйберная [мелкокалйберная] винтбвка; 3. pl воен, стрелкбвая часть; стрелки (на¬ звание некоторых частей); the King’s Royal Rifles королёвские стрелкй; J battalion воен, пехбтный /стрелкбвый/ батальбн; — calibre воен, винтбвочный ка- лйбр; — file воен, сфелбк; — salute воен. отдание чёсти оружием; — strength воен. колйчество штыкбв; чйсленность пехбтных подразделёний; — unit воен, стрелкбвая часть, пехбтная часть. rifle1 II ['raifl] v 1. стрелять из винтбв- ки; 2. воен, нарезать канал стволй (винтовки и т. п.). rifle2 ['raifl] п диал. деревйнный бру- сбк, покрытый наждакбм (для точки кос). rifle3 ['raifl] v 1. обыскивать (с цёлью грабежй); the safe was ~d сейф был взлб- ман и ограблен; 2. обдирать (кору и т. п.). rifle4 ['raifl] v уст. 1. играть в кбсти; 2. пройгрывать. rifled L'raifld] анарезнбй; — weapon воен. нарезнбе оружие. rifle-green ['raifl'grim] а тёмно-зелёный, цвёта мундйра англййских стрелкбв. rifle-grenade ['raiflgn'neid] п воен, вин- тбвочная гранйта. rifleman ['raiflman] п (pl -men [-man]) воен, стрелбк. rifle-pit ['raiflpit] n воен, стрелкбвая ячёйка, одинбчный окбп. rifle-range ['raiflrem(d)3] п воен, тир, стрёльбище. rifle-shot ['raifljot] п воен. 1. выстрел из винтбвки; 2. дальность ружёйного вы¬ стрела; 3. стрелбк. rifling ['raiflig] п систёма нарёзов (в канале ствола винтовки и т. п.). rift I [rift] n 1. трёщина, рассёлина, щель, разрыв; а — in the clouds просвёт в тучах; 2. ущёлье; 3. амер, порбг, перекат (реки); Ь. геол, отдёльность, спайность, кливаж; 0 a (little) — in /within/ the lute а) раз¬ лад, «трёщина» (в отношениях и т.п.); б) начало болёзни. rift II [rift] v 1) раскалывать, расщеп- лйть; 2) раскалываться, расщепляться. rig1 I [ng] п 1. тех. 1) приспособлёние; устрбйство; оонйстка; 2) агрегат; обору¬ дование; 2. мор. парусное вооружёние; рангбут и такелйж; 3. буровая вышка, буровбй станбк; 4. испытательный стенд (тж. test —); 5. тех. дёррик-кран; 6. с.-х. 1) грёбень (между двумя бороздами); 2) бо¬ розда (на вспаханном поле); 3) рядбк (по¬ сева); 7. разг. 1) костюм, одёжда; манера одеваться; 2) внёшний, вид человёка. rig1, II [ng] v 1. 1) оснащёть, вооружать (судно); 2) оснащаться, вооружаться (о судне); 3): — for diving! (приготбвиться) к погружёнию! (команда); 2. 1) произво- дйть сббрку основных узлбв самолёта; * 2) укладывать параппбт; a ~ out 1) снаряжать; 2) разг, наря¬ жать; — ged out as a sailor в костюме моря¬ ка; ~ up 1) см. — out 2); 2) снаряжать наспех, стрбить из чегб попало; to — up а shelter наскоро соорудйть убёжище. rig2 I [ng] п разг. 1. продёлка, проказа; плутни; to run a /the, one’s/ — редк. про¬ казничать, резвйться; разойтйсь; to run ~s upon smb. сыграть с кем-л. шутку; высмё- ивать когб-л.; 2. спекулятйвная скупка товаров; 3. группа скупщиков-спекулян¬ тов. rig2 II [ng] v разг, дёйствовать нечёстно или исподтишка; добиваться или достигать (чего-л.) обманным путём; to — an election фальсифицйровать /подтасбвывать/ ре¬ зультаты выборов; to ~ the market искус¬ ственно повышать или понижать цёны, курсы. rig3 [ng] п диал. буря, вихрь; сйльный вётер. rig4 [ng] = ridge I. rig6 I [ng] n диал. распутница. rig6 II [ng] v диал. распутничать. rigadoon [,riga'du:n] n ригодбн (старин¬ ный французский танец). Rigel ['raig(a)!] n Ригель (звезда 3 в со¬ звездии Ориона). rigger [*пдэ] п 1. сббрщик, такелажник; 2. укладчик параппЬтов; 3. тех. ремённый шкив. rigging ['ngig] п 1. мор. такелаж; run¬ ning [standing] — бегучий [стойчий] таке¬ лйж; 2. тех. 1) сббрка, монтйж; 2) регули- рбвка, установка; 3. воен, оснащёние, вооружёние; 4. разг, снаряжёние, оснащё¬ ние; 5. разг, одёжда, плйтье. riggish ['ngij] а уст. распущенный. right1 I [rait] п 1. правильность, право- тй, справедлйвость; to be in the — быть прйвым; to defend the — защищать спра¬ ведлйвость /прйвое дёло/; to know the dif¬ ference between — and wrong знать, что правильно и что неправильно; s «отли¬ чать бёлое от чёрного»; to do smb. ~ отда¬ вать кому-л. дблжное; поступать с кем-л. справедлйво; 2. прйво; привилёгия; pre¬ scriptive — прйво дйвности; stage — исклю- чйтельное прйво постанбвки дйнной пьёсы; State ~ амер, автонбмия отдёльных штатов США; civil ~s гражданские правй; funda¬ mental ~s основные правй; human ~s пра¬ вй человёка; natural ~s of man естествен¬ ные правй человёка; treaty — s договбрные правй; — of action юр. прйво на иск; — of nations to self-determination прйво наций на самоопределёние; — to work [to rest] прйво на труд [на отдых]; — s and duties правй и обязанности; — of asylum, — s of sanctuary, sanctuary ~s прйво убёжища; — of Chapel прйво своббдного отправлёния религибзного культа в осббом помещёнии посбльства или мйссии; прйво на домбвую цёрковь (для посла и т. п.); ~ of legation дип. прйво посбльства; — of passage прйво проёзда, прохбда и т. п.; ~ of pursuit прйво преслёдования; — of search прйво ббыска; — of visit /of visitation/ мор. прйво осмбтра судбв; — of common прйво на сов- мёстное [ббщее/ пбльзование (чем-л.); ббщее /совмёстное/ прйво (на что-л.); ~ of veto прйво вёто; — of war юр. прйво войны, прйво обращёния к войнё; fishing — s правй на занЯтие рыбным прбмыслом; — to serve спорт, прйво подйчи мячй; by — of по прйву (чего-л.); by — (s) по праву, справедлйво; to assert /to stand upon/ one’s — s отстйивать свой правй; to claim a /one’s/ ~ предъявйть претензию (на что- -либо); трёбовать своегб, трёбовать причи¬ тающегося по прйву; to exercise one’s — s осуществлять свой правй; in one’s (own) — полагающийся по прйву (благодаря титу¬ лу, званию и т. п.); a queen in her own — цйрствующая Королёва, Королёва по себё (в отличие от жены короля) ; to reserve the — оставлять /резервйровать/ за соббй, прйво; to be member as of — быть автоматйчески члёном (организации); 3. обыкн. pl дейст- вйтельные факты, йстинное положёние вещёй; the — s (and wrongs) of a case поло¬ жёние дёла; 4. pl порядок; to bring /to set, to put/ to — s а) приводйть в порядок /в дблжное состояние/; наводйть порЯдок; б) восстановйть сйлы, вылечить; to be to ~s быть в порядке; 0 by — or wrong всёми правдами и не¬ правдами. right1 II [rait] а 1. правый, справедлй- вый; to be — быть прйвым; to do the — thing by smb. справедлйво поступйть с кем-л.; to do what is — правильно /справедлйво/ поступйть; it would be only — to tell you было бы тблько справедлйво сказйть вам; it is not — to tell lies лгать нехорошб; 2. верный, правильный; — use of words правильное употреблёние слов; — account of the matter правильное изложёние дёла; the ~ answer вёрный /правильный/ отвёт;' is that the — address? йто правильный ад¬ рес?; can you tell me the ~ time? скажйте, пожалуйста, тбчно, котбрый сейчйс час?; 3. надлежащий; подходящий, умёстный; the — size нужный размёр; just the — col¬ our как раз подходящий цвет; the — man in the — place человёк на своём мёсте, под¬ ходящий для дйнного дёла человёк; the ~ house тот сймый дом (котбрый нужен); not the — Mr. Smith не тот м-р Смит (а другбй); he will always find the — thing to say он всегда говорит подходящие словй /кстйти, то, что слёдует/; he understood that it was not the — thing to do он пбнял, что бтого не слёдовало дёлать; 4. здорбвый, в хорбшем состоянии; испрйвный; to feel all — хорошб себй чувствовать; to be all — а) быть в порйдке; б) чувствовать себя хорошб; not ~ in the head ненормальный, безумный; in one’s — mind в здравом умё; нормальный; to put /to set/ smth. ~ испра¬ вить /поправить/ что-л.; this medicine will soon put you — от бтого лекйрства вы скбро поправитесь; 5. наибблее удббный, предпочтйтельный; if it is all — with you ёсли йто вас устраивает; are you ~ now? удббно ли вам тепёрь?; 6. прямбй (о линии, угле); 7. лицевбй, правый (о стороне мате¬ рии); to iron the — side гладить с лицй; — side up налицб, лицевбй сторонбй /лицбм/ квёрху; 8. редк. прйведный, чёстный; 9. уст. пбдлинный, закбнный; О Miss R. будущая женй; суженая; Mr. R.. будущий муж; суженый; on the — side of 40 молбже сорока лет; to get smth. — прекрасно понЯть что-л., быть /стать/ совершённо Ясным (для кого-л.); to get it ~ понять правильно; that’s — вёрно, совер¬ шённо справедлйво, правильно; — you are!, — oh! а)вёрно!, ваша правда!; б) идёт!, есть такбе дёло!; — as rain /as a trivet/ а) в хорбшем состоянии, в пблном порйдке; б) совершённо здорбв; в дббром здравии, цел и невредйм. right1 III [rait] adv 1. справедлйво; to act ~ дёйствовать /поступать/ справед¬ лйво; it serves him ~ поделбм ему, так ему и надо; 2. вёрно, правильно; to guess — догадйться, отгадать; to get /to do/ a sum — правильно решйть примёр; 3. надлежа¬ щим ббразом; to do a thing — дёлать что-л. как слёдует; do it — or not at all дёлайте йто как слёдует или не берйтесь вбвсе; nothing goes ~ with him у негб всё идёт не так; 4. тбчно, как раз; — in the middle как раз /тбчно/ в середйне; — at the mo¬ ment как раз в тот самый момёнт; 5. прямо; to go — ahead идтй прямо вперёд; — oppo¬ site прямо напрбтив; the wind was ~ behind us вётер дул нам прямо в спйну; 6. эмоц.- -усил. 1) совершённо, пблностью; — to the end до самого конца; rotten — through прогнйвший насквбзь; to turn ~ round повернуться кругбм, сдёлать пблный пово- рбт; to sink — to the bottom погрузйться на самое дно; veranda — round the house веранда вокруг всегб дбма; 2) бчень; to know ~ well бчень хорошб знать (что-л.); а — cunning worker бчень искусный раббт¬ ник; to feast ~ royally пировать совсем по-царски; I was — glad to hear it я был йскренне рад услышать йто; 7. в титулах: the R. Honourable достопочтённый (о пэ¬ рах); the R. Reverend егб высокопреподб- бие; О ~ away, амер. ~ off сразу, немёдленно; let’s go — away or we’ll be late пойдём сейчйс же, инйче мы опоздйем; — off the bat амер, с мёста в карьёр, срйзу же; — here а) как раз здесь; б) в йту минуту; ~ now в бтот момёнт; come — in амер, вхо- дйте; about — прйвильно, дблжным ббра¬ зом; to put /to set/ oneself — with smb. a) снискйть чью-л. благосклбнность; б) оправ¬ дать себя в чьих-л. глазах; в) помирйться с кем-л.; to put smb. — with smb. оправ¬ дать когб-л. в чьих-л. глазах. right1 IV [rait] v 1. восстанавливать справедлйвость; to — a wrong восстановйть справедлйвость; 2. защищать правй; to ~ the oppressed защищать правй угнетённых; 3. исправлять (ошибки и т. п.); that is а fault that will — itself йто самб соббй ис¬ правится; 4. 1) выпрямлйть; to — a boat выравнивать лбдку; to ~ the helm мор. поставить руль прЯмо; to — oneself а) вы¬ прямляться; б) реабилитйровать себя; 2) выпрямляться; 5. приводйть в порйдок;
— 355 — RIN to ~ a room убирЯть кбмнату, приводить кбмнату в порядок; 6. компенсировать (что-л.), возмещать (убытки). right2 I [rait] п 1. правая сторонЯ; to turn [to look] to the — повернуть [взгля¬ нуть] напрйво; to keep to the ~ держЯться правой стороны; to sit on the ~ of the host сидеть направо /по правую руку/ от хозяи¬ на; 2. воен, правый фланг; our troops at¬ tacked the enemy’s ~ наши войска атакова¬ ли правый фланг противника; 3. (the R.) со¬ бир. полит, правая партия, правые, консер¬ ваторы; 4. удар правой рукбй, правая рука (бокс); he got in one with his — он нанёс удар правой (рукбй); 5. правая перчатка, правый ботинок и т. п. right2 II [raitl а 1. правый; ~ hand [side of the body, foot] правая рука [сторона тела, нога]; to the — hand направо; on the ~ hand справа; — turn правый поворбт, поворбт направо; — driving дор. езда по правой сторонё; празосторбннее движёние; — back правый защитник (футбол); — forward спорт, правый нападающий; — man воен, правофлангбвый; 2. (часто R.) полит. правый; реакцибнный; the — wing of а party правое крылб партии; 0 to put one’s — hand to the work рабб¬ тать энергично. right2 III [rait] adv направо; — and left а) справа и слёва; б) во все стброны; — step! шаг вправо! (команда); ~ face /turn/! направо! (команда); ~ about face! (чёрез правое плечб) кругбм! (команда). rightable ['raitabl] а поправймый. right-about ['raitabaut] п 1. 1) противо- полбжное направлёние; 2) поворбт обратно или в противополбжную стброну; to send (to the) — s а) прогнать, выпроводить; б) во¬ ен. заставить повернуть обратно или от¬ ступить; 2. в грам. знач. прил.: — turn по¬ ворбт кругбм на 180°; — face а) поворбт кругбм чёрез правое плечб; б) крутбй поворбт, пблная перемёна. right-and-left I ['raitan(d)'lef t] п 1. вы¬ стрел из оббих стволбв; 2. спорт, удЯр обеими руками. right-and-left II ['raitan(d)'leftl а 1. тех. с правой и лёвой резьббй (о соединительной муфте); 2. из оббих стволбв (о выстреле). right-angled ['rait,aeудId] а прямоугбль- ный, под прямым углём. right-down I ['raitdaun] а разг, совершён¬ ный. отъявленный; — liar отъявленный лжец. right-down II ['raitdaun 1 adv эмоц.-усил. пблностью, совершённо; I’m ~ sorry for you мне вас бчень жаль; he was — angry он был невероятно зол. Tighten ['raitn] v редк. исправлять, по¬ правлять. righteous ['raitfas] а 1. праведный, добро¬ детельный; 2. справедливый, оправданный; — anger [indignation] справедливый гнев [-ое негодование]. righteously ['raitfasli] adv 1. праведно, добродётельно; 2. справедливо. righteousness ['raitfasms] п 1. правед¬ ность, добродётельность; 2. справедли¬ вость. rightful ['raitf(u)!] а 1. закбнный; правомёрный; — heir закбнный наслёд- ник; 2. принадлежащий по праву; one’s — position положёние, принадлежащее кому-л. по праву; 3. справедливый; — act справедливый поступок; — cause справед¬ ливое /правое/ дёло; 4. редк. правильный, надлежащий. rightfully ['raitfuli] adv 1. закбнно; 2. по праву; 3. справедливо. rightfulness ['raitf(u)lnis] п 1. закбн- ность; 2. принадлёжность по праву; 3. спра¬ ведливость. right-hand ['raithaend] а 1. правый; на¬ ходящийся справа; — side [edge] правая сторона [-ый край]; — man а) сосёд справа (в строю); б) «правая рука», вёрный, хорбший помбщник; — stance правосто- рбнняя стбйка (бокс); 2. тех. 1) с правым хбдом; 2) с правой нарёзкой; — screw винт с правой нарёзкой. right-handed ['rait'haendid] а 1. дёлаю- 23* щий всё правой рукбй; 2. 1) (приспосбблен- ный) для правой рукй; 2) сдёланный пра¬ вой рукбй; ~ blow удар правой рукбй; 3. движущийся слёва направо, по часовбй стрёлке; 4. закрученный слёва направо (о раковине). right-hander ['rait^haenda] п разг, удар правой рукбй. rightist ['raitist] п полит, правый, реак- ционёр; | — leanings правые тендёнции. rightless ['raitlis] а бесправный. right-lined ['rait'lamd] а образбванный прямыми линиями, прямолинейный. rightly ['raitli] adv 1. правильно, тбчно; to be ~ informed получйть правильную информацию; 2. справедлйво; to act — поступать справедлйво /правильно/; 3. дблжным ббразом. right-minded ['rait'maindid] а 1. благо¬ намеренный; 2. разг, разумный, в здрЯвом умё. right-mindedness ['rait'maindidms] п 1. благонамёренность; 2. разг, разумность. rightness ['raitnis] п справедлйвость и пр. [см. right1 II]. right(-)of(-)way ['raitav'wei] (п) 1. право прохбда или проёзда по чужбй землё; 2. право проёзда или прохбда пёрвым, в пёр- вую бчередь; 3. спец, полоса отчуждёния. rightward(s) ['raitwad(z)] adv направо. rigid ['ridsid] a 1. 1) жёсткий, негнущий- ся; неподатливый; — rod жёсткий стёр- жень; 2) устбйчивый; неподвйжный; не- подвйжно закреплённый; — axle неподвйж- ная ось; ~ coupling а) тех. жёсткая муфта; б) тех. жёсткое соединённо; в) жёсткая стыкбвка (космических кораблей); — defense воен, позицибнная оборбна; оборбна в ус- лбвиях стабилизации фрбнта; 2. 1) сурб- вый, стрбгий, неукоснйтельный; — disci¬ pline сурбвая дисциплйна; — economy стро¬ гая эконбмия; — rule стрбгое /твёрдое/ правило; 2) непреклбнный, стбйкий; — in one’s views твёрдых взглядов; 3. кбсный; his mind has become rather — он стал до¬ вбльно консервативен. rigidity [ri'dsiditi] n 1. 1) жёсткость; 2) стбйкость, крёпость (породы); 2. мед. 1) тугоподвйжность, оцепенёлость; ригйд- ность; 2) окоченёние; 3. 1) стрбгость, сурб- вость; the — of the rules стрбгость правил; 2) непреклбнность, стбйкость; the ~ of smb.’s beliefs непреклбнность чьих-л. убеждёний. rigidly ['ridsidlil adv 1. 1) жёстко, твёр¬ до; 2) неподвйжно; 2. 1) стрбго, сурово; to observe smth. — стрбго соблюдать что-л.; 2) непреклбнно; 3. кбсно. rigmarole ['ngm(a)roul] п пустая бол¬ товня, вздор, пустозвбнство. rigmarolish ['ngm(9)roulij*] а редк. бес¬ связный, невразумйтельный. rigodon Lnga'donl = rigadoon. rigol ['пдэП n уст. канЯвка. rigor ['raigo:, 'пдэ] пмед. 1. ознбб; 2. оце- пенёние, неподвижность; 3. окоченёние; ~ mortis трупное окоченёние. rigorism Г'пдэпгш] п 1. ригорйзм; 2. вы- сбкие трёбования (к стилю). rigorist ['riggrist] п стрбгий блюстйтель (закона и т. п.); ригорйст. rigorous ['ng(9)rgs] а 1. стрбгий; неукос¬ нйтельный; неумолймый, безжалостный; — measures строгие мёры; 2. 1) тбчный; — scientific method тбчный научный мётод; 2) тщательный; скрупулёзный; ~ search тщательный ббыск; 3. сурбвый; ~ climate сурбвый клймат. rigorously [ 'rig(a)rasli ] adv 1. стрбго; 2. тбчно; 3. сурбво. rigour ['пдэ] п 1. 1) стрбгость; неумолй- мость; безжалостность; неукоснйтельность; with the utmost ~ of the law по всей стрб- гости закбна; 2) pl стрбгие мёры; 2. 1) тбч- ность; 2) тщательность; 3. сурбвость (кли¬ мата); Ь. обыкн. pl невзгбды, бёдствия; — s of life жйзненные невзгбды; 5. пуритан¬ ский ригорйзм. rig-out ['ng(')aut] п разг, одёжда, платье; костюм. Rigsdag ['ngzdaeg] п датПск. ригсдаг. Riksdag t'nksdaeg] п шведск. риксдаг. rile [rail] v разг. 1. сердйть, раздражать; 2. мутйть (воду и т. п.); □ ~ up сердйться, раздражаться. rill I [ril] п 1. ручеёк; роднйк, истбчник; 2. диал. борозда; 3. горн, диагональный за- ббй; 4.= rille; | — pit лунный кратер; — erosion с.-х. струйчатая эрбзия. rill II [ril] v 1) течьручейкбм,струйться; 2) образбвывать ручеёк. rille [ril] п астр, борозда на повёрхности Луны. rillet ['rilit] п маленький ручеёк. rim1 I [rim] п 1. 1) ободбк; край; the ~ of an eye-glass оправа очкбв; 2) ббод; реббрда; бандаж (обода); 2. тех. зубчатый венёц; 3. тех. скоба, опбрное кольцб; 4. мор. вбдная повёрхность; | — rock геол. краевая порбда; постёль рбссыпи. rim1 II [rim] v 1. снабжать ободкбм, ббодом и т. п.; 2. служйть ободкбм, обрам¬ лять; 3. коснуться мячбм края корзйны (баскетбол). rim2 [rim] п диал. брюшйна (тж. ~ of the belly). rime1 I, II [raim] = rhyme I и II. rime2 I [raim] n поэт, йней, йзморозь. rime2 II [raim] v поэт, покрывать йнеем. rimer ['raima] = reamer. rim-fire ['rim, fatal a: — cartridge воен, ист. патрбн боковбго ббя. rimless ['nmlis] а не имёющий ббода, оправы и т. п.; ~ eye-glasses пенснё; очки без оправы. rimose ['raimous] а щелевбй, расщеплён¬ ный, имёющий щёли. rimple ['nmpl] п диал. 1. морщина; 2. рябь, зыбь. rimy ['raimi] а зайндевевший, покрытый изморозью. rind I [raind] п 1. 1) кора (дерева); 2) кб- жица, кожура (плода); 3) шелуха; 2. кбрка (сыра, бекона); 3. оболбчка, повёрхность; the ~ of things внёшняя сторона вещёй; 4. диал. кбжа (человека, животного). rind II [raind] v сдирать кору; снимать кожуру; очищать кбжицу; срезать кбрку. rinderpest ['rindapestl п вет. чумЯ ро¬ гатого скотЯ. rindle ['nndl] п ручеёк. rindless ['ramdlis] а очйщенный, лишён¬ ный корй, кожуры и т. п.; ~ cheese бес- кбрновый сыр. rindy ['raindi] а имёющий кору, кожуру и т. п. ring1 I [пр] п 1. 1) кольцб; wedding — обручальное кольцб; split ~ разрезнбе кольцб (для ключей и т. п.); — s of smoke кбльца дыма; 2) ббруч, ободбк; опрбва (очков); 3) обыкн. pl спорт, кбльца; fixed —s неподвйжные кбльца; flying — s кбльца в кЯче; 4) кольцб для спуска (альпинизм); 5) нольцб корзйны (баскетбол); 2. 1) окруж¬ ность, круг; to run round in a ~ бёгать no кругу; livid — s under one’s eyes сйние кру- гй под глазами; ~s in the water кругй на водё; 2) нружбн, круг; to dance in а — тан- цевЯть, взЯвшись зЯ руки /встав в кружбк/; 3) воен, онружёние, кольцб (онружёния); 3. 1) цирковая арёна; 2) ринг; площЯдка (для борьбы); k. (the ~s) pl собир. профес¬ сиональные игронй на снЯчках, букмёнеры; 5. ринг, объединёние спекулянтов, тор¬ говцев, фабрикантов (созданное для захвата контроля над рынком, искусственного по¬ вышения цен и т.п.); 6. нлйна, шЯйка, бЯнда; а ~ of dealers шЯйка дельцбв; polit¬ ical — политйческая нлйка или группи- рбвка; spy — шпибнская организация; агентурная /развёдывательная/ сеть; 7. (the R.) спорт, бокс; 8. годовбе кольцб древе- сйны; 9. тех. флЯнец, оббйма, хомут; 10. архит. архивбльт (арки); 11. мор. рым; 12. тех. обечЯйка, звенб (трубы); | ~ oiling тех. кольцевЯя смЯзка; 0 to make /to run/ ~s (a)round жарг. заткнуть за пояс; намнбго опередйть, обо¬ гнать; to hold /to keep/ the — соблюдать нейтралитёт; he that runs fastest gets the — поел, s кто всех опережЯет, тот награду получЯет. ring1 II [ng] v 1. 1) окружЯть (кольцбм); ~ed by enemies окружённый врагЯми;
— 356 BIN 2) обводить кружкбм; очертить круг; 3) ста¬ вить в кружбк; to — cattle сгонять скот в однб мёсто; 2. 1) надевать кольцо; to ~ a bird кольцевать птицу; 2) набрбсить коль- цб (в играх)-, 3. продевать кольцб в нос (животному)-, к. дёлать кольцевбй надрёз (на коре дерева)-, 5. подниматься или летать кругами (о ястребе и т. п.), кружить; 6. рёзать кружками, колечками; to — oni¬ ons рёзать лук кольцами; 0 to — the rounds опередйть, обогнать. ring2 I [rig] n 1. тк. sing звон; звяканье; the — of a coin звон монёты; to give a — издать звон; звякнуть [см. тж. 2]; 2. зво- нбк (телефонный и т. п.); there was а ~ at the door в дверь позвонили; to answer а — а) открыть дверь (на звонок); б) отвётить по телефбну; to give а — позвонить по теле- фбну [см. тж. 1]; 3. тк. sing 1) звук, звуча¬ ние; the ~ of his voice звук егб гблоса; her laughter had a false ~ её смех звучал фаль¬ шиво; 2) перен. бтзвук; намёк на; there is а — of truth about it бто звучит правдоподоб¬ но; 4. 1) подббр колоколбв (в церкви); 2) бла¬ говест; 0 to have the right /the true/ — about it быть настоящим /пбдлинным/. ring2 II [rig] v (rang; rung) 1.1) звенёть; звучать; begin work when the bell — s начи¬ найте раббту, когдй зазвенит звонбк; 2) зво- нйть (о телефоне, звонке и т. п.); 3) перен. звучать, казаться; to ~ true [false, hollow] звучать искренне [фальшиво]; the story has never rung true to me бта истбрия никогда не казалась мне правдоподббной; 2. зво¬ нить; позвонить; to —- at the door звонить у двёри; to — for tea [for dinner] позвонить, чтббы принесли чай [обёд]; 3. 1) звонить (в колокол, звонок и т. п.); to — the bell for a sejrvant вызвать (звонкбм) прислугу; to — the alarm ударить в набат; to — a peal трезвбнить; 2) звонить по телефбну; I’ll — you at five я позвонй) вам в пять; 3) бро¬ сать со звбном; to ~ a coin on the counter co звбном брбсить монёту на прилавок; 4. раздаваться; a shot [a command] rang out раздался выстрел [-ась команда]; words —ing in one’s ears слова, всё ещё звучащие в ушах; 5. оглашаться; the air rang with shouts and laughter вбздух огла¬ сился криками и смёхом; the hall rang with applause зал задрожал от рукоплеска¬ ний; the world rang with his praises егб прославлЯл весь мир; 6. разноситься, рас¬ пространиться (о славе и т. п.); his deeds rang through the country слава о егб делах разнеслась по всей странё; 7. звенёть в ушах; a ~ in 1) разг, вводйть, представлять; 2) ознаменбвывать колокбльным звбном; to — in the New Year [a new era] возвестйть колокбльным звбном наступлёние Нбвого гбда [начало нбвой бры]; — off давбть отббй (по телефону), вёшать трубку; — off! жарг. замолчй(те)!, заткнй(те)сь!; — out 1) прозвучать; раздаться; 2) провожать колокбльным звбном; to — out the Old Year проводйть колокбльным звбном ста¬ рый год; — up 1) разбудйть звонкбм; 2) зво- нйть, вызывать (кого-л.) по телефбну; 1’11 — you up я вам позвонк); <> to ~ down the curtain а) театр, дать звонбк к спуску збнавеса; б) завершать (что-л.); положйть конёц (чему-л.); to ~ up the curtain &у театр. дать звонбк к под¬ нятию занавеса; б) начинать (что-л.); to — a bell вызывать бтклик, напоминать (о чём- -либо); these words rang the bell бти слова вызвали воспоминание; to — the bell with smb. имёть успех у когб-л.; to — the changes (on smth.) повторять однб и то же на все лады; to — a knell читать отхбд- ную. ring-armour ['rig'ccmaj п кольчуга. ring-bark ['ngbcuk] v 1) окольцбвывать дёрево; 2) снимать кору кбльцами. ring-bolt ['rigboult] п мор. рым-бблт. ring-bone ['rigboun] п мозолистый на- рбст на бабке (лошади). ring-craft ['ngkrccft] п боксёрское ис¬ кусство. ring dotterel [*ng*dotr(a)l] зоол. гйлстуч- ник (Charadrius hiaticula); зуёк полулйп- чатый (Charadrius semipalmatus). ring-dove PngdAv] n зоол. витйггень, вяхирь (Columba palumbus). ringed [ngd] a 1. отмёченный кружкбм; 2. 1) с кольцбм; в кбльцах; — hand рука в кбльцах; 2) обручённый; женатый; за¬ мужем; 3. 1) в фбрме кольца; кольцевйд- ный; кбльчатый; 2) сбгнутый в кольцб; 3) окольцбванный. ringent ['nndsant] а бот. губоцвётный. ringer1 ['пдэ] п 1. см. ring1 II +-er2 I 1 и 2; 2. загнанное живбтное, бёгающее кругами; 3. метательное кольцб с бстрыми краями; 4. горн. лом. ringer2 ['пдэ] п 1. cat. ring2 II -|—er2 I 1 и 2; 2. звонарь; З.жарг. 1) первоклассная вещь; 2) замечательный человёк; 4. амер, жарг. 1) лбшадь, незакбнно участвующая в состязании; 2) спортсмён, незакбнно участ¬ вующий в матче; 3) человёк, незакбнно го¬ лосующий нёсколько раз; 5. тбчная кбпия (кого-л.), двойнйк; you are а — for Jones вы как две капли воды похбжи на Джбун- за; 6. 1) эл. вызывнбй звонбк; 2) тел. ин¬ дуктор. ring-fence ['rig(')fens] п 1. ограда (окру¬ жающая что-л. со всех сторон); 2. (мораль¬ ное) препятствие, барьёр. ring-finger ['ng'figga] п безымйнный пёлец (особ, на левой руке). ring-hunt ['rig(')hAnt] п охбта, при котб¬ рой звёря окружают кольцбм кострбв. ringing1 I L'ngig] п 1. звон, трезвбн; 2. вызов; посылка вызывного сигнала. ringing1 II ['rigig] а звбнкий; звучный, звенящий; — voice [laugh] звбнкий гблос [смех]; — cheer грбмкое урё; — frost тре¬ скучий морбз. ringing2 ['rigig] п кольцевание птиц. ringing-off signal ['ngigo(;)f'signl] воен. оигнйл отббя. ringleader ['rig,li:da] n главарь, вожак; зачйнщик; коновбд. ringlet ['right] n 1. колёчко; 2. лбкон, завитбк (волос). ringleted ['rightid] а 1. в колёчках; 2. в лбконах, в кудряшках, завитбй. ringlety ['ngliti] а вьющийся, завиваю¬ щийся, в лбконах. ring-mail ['rig(')meil] п кольчуга. ring-man ['rigman] п (pl -men [-man]) 1. букмёкер; 2. диал. безымянный палец. ring-master ['ng.mozsta] п инспёктор ма- нёжа (в цирке). ring-necked L'ngnekt] а с полбской вокруг шёи (у птиц и животных). ring-net ['rig(')net] п 1. сачбк для лбвли бабочек; 2. кольцевая сеть. ring-ouzel ['rig'u:zl] п зоол. дрозд белозб- бый (Turdus torquatus). ring-road ['rigroud] n кольцевая дорбга. ringster ['rigsta] n амер. разг. 1) член по- литйческой клйки или группирбвки; 2) член объединёния дельцбв-спекулянтов. ring stone ['ngstoun] стр. клйнчатый камень для кладки арок. ring-straked ['ngstreikt] уст. = ring- -streaked. ring-streaked ['rigstri:kt] а имёющий окраску в вйде круговых полбе. ring-tail ['ngteil] п зоол. 1) самка луня; 2) молодбй лунь; молодбй бёркут. ring-tailed ['ng,teild] а 1. имёющий ок¬ рашенный разноцвётными кбльцами хвост; 2. имёющий закрученный на концё хвост. ring-wall ['rig(')wo:l] п кольцевая стена. ringworm ['rigwa:m] п мед. стригущий лишай. rink I [rigk] n 1. катбк, скётинг-рйнг; artificial ice — искусственный катбк; 2. спортйвная арёна. rink II [rigk] v кататься на рбликах. rinse I [nns] п 1. полоскание; to give а — полоскать; 2. разг, умывание; 3. жарг. пи¬ тьё, напйток; 4. крйека для волбе. rinse II [nns] v 1. полоскать; to — linen полоскать бельё; to — (out) one’s mouth прополоскать рот; 2. смывать, промывать; выполаскивать; 3. разг, запивать (еду); ~ it down with a glass of beer запёйте стакбном пива. rinser ['nnsa] n редк. см. rinse II H—er2 I 1 и 2. rinsing ['rinsig] n 1. полоскбние; 2. pl вода, оставшаяся пбсле полоскания; опо- лбеки; 3. pl остатки, послёдние капли. riot I ['raiat] n 1. мятёж, бунт, восста¬ ние; 2. нарушёние общёственного порядка бесчинства; 3. необузданность; 4. пышность» изобйлие, буйство; the fields were а ~, of colour поля пестрели всёми красками; | the R. Act закбн об охране общёственного спокбйствия и порЯдка (в Англии); to read the R. Act а) предупредйть демонстрантов и m. n. о необходймости разойтйсь (огласив соответствующий закон); б) разг, дать на- гонЯй, сдёлать выговор; в) см. тж. read III 0; — call амер, вызов подкрепления для подавлёния восстания; 0 to run — а) буйствовать; переступать все гранйцы, выходйть из устанбвленных рамок; б) буйно разрастаться (о траве и т. п.); в) дать вблю (фантазии, вообра¬ жению); г) бушевать, свирёпствовать (о бо¬ лезни); л) охот, пойтй по лбжному следу; in full ~ в пблном разгаре. riot II ['raiat] v 1. принимать участие в мятежё; 2. бесчйнствовать, нарушать об- щёственную тишину и порйдок; 3. быть не¬ обузданным, не знать удержу (в чем-л); to ~ in emotion дать вблю свойм чувствам; 4. растрйчивать пбпусту (время, деньги); прожигать жизнь. rioter ['raiata] п 1. см. riot II -]—er2 I 1; 2. мятёжник, бунтовщйк; 3. лицб, учинив¬ шее беспорядки; нарушйтель общёственной тишины и порЯдка. riotous ['raiatas] а 1. мятёжный; 2. 1) буй¬ ный; шумлйвый; беспорядочный; 2) редк. распутный, ведущий разгульный образ жйзни; to lead а — life вестй разгульный ббраз жйзни; 3. необузданный, безудерж¬ ный; — fancy необузданная фантйзия; 4. пышный, буйный (о растительности). rip1 I [пр] n 1. разрыв, разрёз; прореха; раепбротый шов; 2. = rip-saw. rip1 II [пр] v 1. 1) рвать, распЯрывать, разрывать; to ~ open a letter вскрывать письмб; to — trimming off a garment спй- рывать отдёлку с плйтья; to — (the seams of) a garment распйрывать плйтье; to — the cover off smth. срывёть покрбв с чегб-л.; to — a tyre проколбть шйну; 2) рваться, распарываться; the sort of cloth that — s at once матёрия, котбрая легкб рвётся; 2. 1) раскалывать (дрова); 2) раскалывать¬ ся, лбпаться; 3. распйливать вдоль воло¬ кон (дерево); к. диал. ругаться; 5. разг. мчёться, нестись вперёд; let her —! не за- дёрживай!, не останавливай!; 6. воен. разг. наноейть мбщные удары; 7. горн, подры¬ вать крбвлю; а — into разг, нападёть, набрасываться (с руганью); — off сдирать; — out 1) выди¬ рать; вырывать; 2) испускать (крик); 3) отпускать (ругательство); — through воен. жарг. прорываться; — up 1) распйры¬ вать; вспйрывать; 2) вскрывать; to — up old wounds бередйть старые рйны; 0 to ~ and tear рвать и метйть; нейстов- ствовать; to let things — быть беспечным, плевать на всё. rip2 [rip] п 1. клйча; 2. распутник; 3. ни- чтбжество. rip3 [пр] п волнёние на море; зыбь. rip4 [пр] п диал. плетёная корзина (особ, для рыбы). riparial [rai'peanal] а зоол. обитающий по берегйм водоёмов. riparian I [гаГреэпэп] п владелец при- брёжной полосы. riparian II [гаГреэпэп] а 1. прибрёжный; — law /rights/ права сббственника при- брёжной полосы (на занятие рыбным про¬ мыслом, устройство парома и т.п.); 2. — liparial. rip-cord ['ripka:d] п ав. 1. вытяжнбй трос (парашюта); 2. разрывнйя верёвка (аэростата). ripe1 [raip] п редк. бёрег. ripe2 I [raipl а 1. спёлый, зрёлый, со- зрёвший; — apple спёлос яблоко; — corn спелые хлеба; — lips йлые губы; 2. вы¬
— 357 держанный; — cheese [wine] выдержанный сыр [-ое винб]; 3. зрёлый, возмужалый; — scholar зрёлый учёный; — judgement зре¬ лое суждёние; — beauty зрёлая /совершён¬ ная/ красот^; of — age зрелого вбзраста; в расцвёте сил; persons of — (г) years взрос¬ лые люди, люди зрёлого вбзраста; 4. гото¬ вый, созрёвший; schemes — for execution плёны, готбвые к осуществлению; an oppor¬ tunity ~ to be seized реальная возможность; = самб идёт в руки; he is — to hear the truth он готбв выслушать прйвду; — for action готбвый к дёйствию; disease — for treatment болёзнь, которая нуждает¬ ся в немёдленном лечении; 5. подошёдший, истекающий (о времени)-, О soon —, soon rotten поел, что быстро созревйет, то быстро загнивает. ripe2 II [raip] поэт. см. ripen. ripen ['raip(a)n] v 1. спеть; поспевать, зреть; 2. созревать, окончательно оформ¬ ляться; 3. дёлать зрёлым; 4. выдерживать (сыр и т. п.). ripener ['raip(a)nal п см. ripen-|--er2 I 1 и 2. ripeness t'raipnisJ n 1. спелость; 2. зрё- лость; законченность; 3. выдержанность. ripidolite [rai'pidalait] п мин. рипидолит, riposte I [ri'poust] n 1. отвётный укбл или удбр (фехтование)-, direct — отвёт с прямым укблом; feint — отвёт с обманом; 2. нахбдчивый отвёт. riposte II [ri 'poust] v 1. парйровать удбр (фехтование)-, 2. быстро и нахбдчиво отве¬ чать. ripper ['прэ] п 1. см. rip1 II -|—er2 I 1 и 2; 2. разг. 1) превосходный человёк; 2) превосходная вещь; 3. тех.= rip-saw; 4. спец, рыхлитель; риппер; 0 Jack the R. ист. Джек-Потрошитель, rippier ['ripia] п ист. торгбвец рыбой, ripping 1 ['прщ] ашкол.жарг. великолёп¬ ный, обворожительный; потряейющий; — he потрясающее враньё. ripping II ['прщ] adv эмоц.-усил. чрез¬ вычайно, потряейюще; to have а ~ good time здорово повеселиться. rippingly ['npioli] adv школ. жарг. здо¬ рово, великолёпно. ripple1 I ['npl] п 1. рябь, зыбь; 2. 1) вол- нйстость (волос); 2) волнистая выработка (ткани)-, 3. журчйние; а — of laughter серебристый смех; а ~ of talk шум голо¬ сов, неясный гбвор; 4. амер, небольшой порбг (реки)', 5. спец, пульейция; | — firing воен, а) стрельбй торпёдными зйлпами (из многотрудных аппаратов)', б) послёдова- тельный пуск ракет. ripple1 II ['ripll v 1. 1) покрывйть рябью; 2) покрываться рйбью; 2. струйться; 3. ни- спадйть мягкими склйдками; 4. прокйты- ваться (о смехе и Ьг. п.); 5. журчйть. ripple2 I ['npl] п чеейлка (для льна). ripple2 II ['npl] v чеейть (лён). ripple3 ['npl] и диал. I. слегкй царйпать, скрести; 2. слегкй рыхлить (зёмлю). ripple-cloth ['nplklo(:)0] п 1. ворсовбе сукнб; 2. репс; ткань в рубчик. ripple-marks ['riplmaks] п pl геол, следы струйчатости; волноприббйные знйки, рябь. ripplet ['nplit] п мёлкая рябь. rippling ['ripliд] п чеейние (льна); | — comb грёбень для чеейния льна. ripply ['ripli] а 1. покрытый рябью, зыбью; 2. волнйстый. rip-rap I [’пргаер] п стр. кйменная на- брбска. rip-rap II ['пргаер] v дёлать кйменную набрбеку. rip-roaring ['пр'гэ:пу] а амер. жарг. буйный, шумный, шумлйвый. rip-saw ['ripsa] п тех. продбльная пилй. ripsnorter ['np'snata] п амер. жарг. 1. 1) шумлйвый, буйный человёк; 2) нёчто шумное и буйное; 3) сильная буря или метель; 2. 1) замечйтельный человёк; 2) замечйтельная вещь. riptide ['nptaid] п спец, разрывное течёние; толчея; приливнбй сулбй. Rip Van Winkle ['npvaen'wiQkl] 1) лит. Рип Ван Винкль (герой одноимённого про¬ изведения Вашингтона Ирвинга)-, 2) перен. человёк, оторвйвшийся от действительно¬ сти, человёк другбго мйра. rise I [raiz] п 1. 1) неболыпйя возвышен¬ ность, холм; подъём (местности)-, — in a road подъём дорбги; the house stands on a — дом стойт на холмё /на возвышенно¬ сти/; 2) высотй, стёпень подъёма; 2. 1) по¬ вышёние, увеличёние; the — and fall of the voice повышёние и понижёние гблоса; — of temperature повышёние температуры; — of prices [of wages] повышёние цен [зй- работной плйты]; to be on the — повышйть- ся [см. тж. ф]; 2) разг, прибйвка (к жало¬ ванью); а ~ of a pound a week прибйвка в размёре одногб фунта в недёлю; to ask for а —- проейть об увеличёнии зарплйты; 3. продвижёние, приобретёние вёса (в об¬ ществе); улучшёние (положения); he has had а — in life /in the world/ on пошёл в гбру /зйнял выебкое общественное поло¬ жёние/; 4. воехбд (солнца, луны); 5. 1) вы¬ ход (рыбы) на повёрхность; 2) клёв; to fish all day and not have a — удйть весь день и не имёть ни поклёвки; 6. возни- кновёние, начйло; происхождение; to take its — брать начйло, начинйться; at the ~ of industrialism на зарё индустриализйции; 7. истбк (реки); 8. воскресёние из мёртвых, возвращёние к жйзни; 9. высотй (ступень¬ ки); 10. мор. прйбыль прилйва; the — of the tide is 30 feet высотй прилйва 30 футов; 11. 1) геол, восстйние (пласта); 2) горн. восстающая выработка; 12. геол, выход на повёрхность; 13. тех. стрелй (арки); про¬ вес (провода); 14. лес. сбег (древесины); б to be on the ~ улучшйться (о делах и т. п.); быть на подъёме; = идтй в гбру [см. тж. 2, 1)]; to give — (to) а) причинять, вызывйть, быть истбчником; давйть пбвод; имёть результйтом; the rumour gave — to a lot of unnecessary worry бти слухи причи- нйли мнбго ненужных огорчёний; б) давйть начйло (реке); to get /to have, to take/ a — out of smb. ра.здражйть когб-л., выводйть когб-л. из себя. rise II [raiz] v (rose; risen) 1. восходйть; what time does the sun в котбром часу воехбдит сблнце?; the moon rose red взошлй крйеная лунй; 2. 1) вставйть (нй ноги); поднимйться; all rose to receive him все встйли, чтббы привётствовать егб; to — from one’s knees подняться с колён; to — from the table встать из-за столй, закбнчить еду; too weak to — елйшком елйбый, чтббы встать; 2) вставйть (после сна); to — early вставйть рйно; to — with the sun вставйть с воехбдом / s с петухйми/; 3. воскресйть (из мёртвых); 4. 1) поднимйться; the plane rose in the air самолёт поднялся в вбздух; the horse rose on its hind legs лбшадь встала на дыбы; his hand rose in salute он пбд- нял руку в знак привётствия; the river /the flood/ had risen two feet рекй поднялйсь на два фута; the mercury is rising барбметр поднимйется; the mist is rising тумйн под- нимйется /рассёивается/; the hair rose on his head у негб вблосы встйли дыбом; 2) повышйться (о местности и т.п.); the road began rising gradually дорбга на- чалй постепённо поднимйться; 3)подходйть, поднимйться (о тесте); 5. возрастйть; уве- лйчиваться; усйливаться; prices [demands] — цёны [трёбования] растут; sugar has risen a penny a pound ейхар подорожйл на пённи за фунт; interest ~s with each act of the pfay с кйждым йктом интерёс к пьёсе возрас- тйет; the wind —s вётер усйливается; his spirits rose у негб поднялбеь /улучшилось/ настроёние; her colour rose онй покраснела; his voice rose to a shriek гблос егб сорвйлся на крик; 6. возвышйться; быть выше (чего- -либо); the tree ~s 20 feet дёрево достигйет высоты в 20 футов; the building rose before them пёред ними возвышйлось здйние; а hill — s behind the house позадй дбма воз- вышйется холм; to — above smth. а) воз¬ вышйться над чем-л.; б) быть выше чегб-л.; to — above prejudices быть выше предрас¬ судков; 7. поднимйться (на поверхность); bubbles rose from the bottom of the lake co дна бзера поднимйлись пузырькй; 8. продвигйться вверх (по общественной RIS лестнице), приобретйть вес, влийние; to — in the world преуспевйть; a man likely to — человёк с будущим; человёк, котбрый да¬ лекб пойдёт; to — to greatness стать велй- ким человеком /знаменйтостью/; he rose to international fame almost overnight он внезапно приобрёл мировую извёстность; to — in smb.’s estimation/opinion/ вырасти в чьих-л. глазйх; 9. быть в состойнии спрй- виться (с чем-л.); to — to the occasion ока- зйться на высотё положёния; you can de¬ pend on her to — to the occasion вы мбжете быть увёрены, что онй будет на высотё по¬ ложёния; to — to an emergency спрйвиться с трудностью, быть на высотё положёния; 10. восставйть; to — in arms восставать с оружием в рукйх; to — against oppression восставйть прбтив угнетёния; my whole soul ~s against it всё моё существб восстаёт прбтив бтого; 11. 1) брать начйло, начи¬ нйться; происходить; the river ~s from a spring рекй берёт своё начйло из родникй; the quarrel rose from a mere trifle ссбра началйсь из-за пустякй; the difficulty ~s from misapprehension трудность возникйет из-за непонимйния; 2) возникйть, появлйть- ся; a picture ~s before the mind в вообра- жёнии возникйет картйна; 12. прекращйть раббту, закрывйться (о сессии парламента, о съезде, конференции); 13.: he did not — а fish [a bird] all day .за весь день он не пой- мйл ни однбй рыбы [птицы]; 14. поэт, воз¬ никйть, рождйться; a feud rose разгорёлась враждй; a rumour rose родйлся слух; 15. разг, растйть, вырйщивать, воспйтывать; ф to — to the bait /to the fly/ попйсться на удочку, клюнуть на что-л.; to — to it поддйться на провокйцию; to — in applause встречйть овйцией; I ~ (to speak) in opposi¬ tion to the amendment парл. я (хочу вы¬ сказаться) прбтив бтой попрйвки; his gorge /stomach/ is rising он чувствует отвращёние, ему претйт (что-л.); to — like a phoenix from its ashes возродйться, как фёникс из лёпла. risen ['nzn] р.р. от rise II. riser ['raiza] п 1. см. rise II +-er2 I 1; he is an early [a late] — он рйно [пбздно] встаёт; 2. стр. пбдетупень лёстницы; 3. тех. стояк; 4. эл. коллёкторный гребешбк или петушбк; 5. метал, выпор, прйбыль (отливки); 6. геол, взброс; 7. горн, ствол, проходймый снйзу вверх; 8.: vertical ~ ав. аппарйт с вертикйльным взлётом. risibility [,nzi'biliti] п 1. смешлйвость; 2. pl амер, чувство юмора. risible ['rizibl] а 1. смешлйвый; 2. смеш- нбй, смехотвбрный. rising I ['raizig] n 1. подъём, повышё¬ ние; увеличёние; the ~ of the tide наступ¬ лёние прилйва; 2. воскресёние; 3. восстй¬ ние; 4. воехбд; the — of the sun воехбд сблнца; 5. вставйние; 6. прыщик, бпухоль; 7. строевйя рысь (конный спорт); 8. горн. прохбдка снйзу вверх. rising II ['raiziQ] а 1. приобретйю- щий вес, влийние, извёстность (в обществе); ~ lawyer юрйет, начинйющий приобретйть извёстность; ~ painter подающий надёжды худбжник; 2. повышйющийся, поднимйю- щийся (о местности и т. п.); 3. возрастйю- щий, повышйющийся; увелйчивающийся; the — tide нарастйющий прилйв; — ex¬ citement [anger] возрастйющее волнёние Г-ий гнев]; — and falling tones фон. повы¬ шающаяся и понижйющаяся интонйция; ~ diphthong фон. восходящий дифтбнг ; 4. вос¬ ходящий; the — moon восходящая лунй; 5. приближйющийся к определённому воз¬ расту; ~ forty приближйющийся к сорокй годйм; под сброк; 6. геральд, готбвящийся взлетёть, расправлйющий крылья; ф the — generation нбвое, подрастйющее поколёние. risk I [risk] п ,1. риск; let’s try, it’s not much of a ~ пбпрббуем, риск невелик; there is no — of your catching cold [being late] вы не' рискуете простудйться [опоз- дйть]; to run a /the/ —, to take — s риско- вйть; I’ll take the ~ я рискну; at one’s own — на свой страх и риск; at the ~ of one’s life рискуя жйзнью; at owner’s
— 358 — HIS — ком. на риск владёльца; 2. 1) страховая сумма; 2) застрахбванное лицб; застрахб- ванная вещь. risk II [risk] v i. рисковать (чем-л.); to — one’s life [one’s health, one’s fortune] рисковать жйзнью [здорбвьем, состояни¬ ем]; I’d — my life on his honesty за егб порядочность я ручаюсь головбй; 2. отва¬ живаться (на что-л.); to — a battle отва¬ живаться на бйтву; I can’t — failure я не могу идтй на (завёдомый) провЯл. riskful 1'riskful] а рискбванный, опасный. riskiness ['riskims] п рискбванность, опасность. risky ['riski] а 1. рискбванный, опас¬ ный; — job опасная раббта; 2. = risqu6. risotto [ri(:)'satou]' n (pl -os [-ouz]) um. рисбтто (рисовый пудинг, отваренный на мясном бульоне с тёртым сыром и специ¬ ями). risque ['risked а фр. рискбванный, сом- нйтельный (о шутке, остроте). rissole ['risoul] п пирожбк с мяснбй или рыбной начйнкой, обжаренный в масле. rite [rait] n 1. обряд, ритуал; the — of confirmation обрЯд конфирмЯции; funeral — s похорбнные обрЯды; 2. церембния, процедура; the ~s of hospitality обычаи гостеприймства; the — s of courtship ритуЯл ухЯживания. ritornel Lrita'nel] = ritornello. ritornello Lnta'nelou] n муз. ритурнёль. ritter ['rita] n (pl без измен., тж. -s [-z]) нем. рыцарь. ritual I ['ntjual] n 1. ритуЯл; 2. церк. служёбник, трёбник. ritual II ['ntjual] а обрЯдовый, ритуаль¬ ный; — murder ритуальное убййство; б — talk аргб, жаргбн. ritualism ['ntjualizm] п обрЯдность. ritualist ['ntjualist] n привёрженец обрядности. ritualistic [,ntjua'listik] а ритуалистй- ческий; связанный с обрядностью. ritualize ['ntjualaiz] v 1. соблюдать об¬ рЯды; 2. превращать в обрЯд, в ритуЯл. ritually [ 'ntjuali] adv ритуЯльно, по об- рбду. rivage ['r(a)ivid31 п поэт, бёрег. rival I ['raiv(a)l] п 1. сопёрник, конку- рёнт; business —s конкурёнты; —s in love сопёрники в любви; to be jealous of one’s — ревновЯть к сопёрнику; without a — а) не имёющий сопёрников; б) не имёющий себё равного, превосхбдный, непревзойдённый; вне конкурёнции; 2. воен, противник. rival II l'raiv(a)l] асопёрничающий, кон- курйрующий; — firm конку рйрующая фйрма; we beat the — team for two years straight мы ужё вторбй год побеждаем ко¬ манду протйвника. rival III ['raiv(a)!] v сопёрничать, кон- курйровать; no one сап — her when it comes to looks в красотё с ней никтб не мбжет со¬ пёрничать; her cheeks — roses in hue цвёту её щёк моглй бы позавйдовать рбзы. rivalry ['raiv(a)ln] п сопёрничество, кон- курёнция; friendly — дружеское сопёрни¬ чество. rivalship ['raiv(a)lj‘ip] редк. = rivalry. rive I [raiv] n диал. 1. рывок; 2. трёщи- на, щель. rive II [raiv] v (rived [-d]; rived, riven) 1. 1) разрывЯть; раскалывать; расщеплйть, разрубЯть; to — off a branch отрубЯть сук; new highways are riving the green нбвые дорбги прорезЯют зелёные полЯ; the union is riven with discord coiba раздирЯют npo- тиворёчия; he was riven by anger егб ду¬ шил гнев; 2) разрываться; раскалываться; расщепляться; разрубаться; 2. откЯлывать; отрывать, срывЯть, сдирйть (обыкн. — off); the bark of the trunk was riven off корЯ co стволЯ была сбдрана; huge rocks riven by frost action from the side of the mountain огрбмные скЯлы, отколбвшиеся от горы под дёйствием морбза; 3. диал. красть; грЯбить. rivel ['rivl] v редк. 1) мбрщиться; корб- биться; 2) мбрщить; корббить. rivelled ['rivld] а диал. смбрщенный; по- корббленный. riven I ['nv(a)n] а поэт, раскблотый, расщеплённый; рассечённый; — heart разбйтое сёрдце. riven II ['nv(a)n] р. р. от rive II. river1 ['nva] п 1. рекЯ; to cross the — переправиться чёрез рёку [см. тж. ф]; 2. потбк; а — of lava [of tears, of blood] потбк лЯвы [слёз, крбви]; | ~ barrier воен, вбдная прегрЯда; вбдный рубёж; — crossing воен. форсйрование рекй, преодолёние вбдного рубежЯ; — line вбдный рубёж; вбдная пре¬ грЯда; рекЯ; 0 to cross the — а) преодолёть препят¬ ствие; б) умерёть; [см. тж. 1]; to follow /to get on/ the ~ амер, получйть раббту в речнбм порт# или на речнбм судне; стать речникбм; to go down the — амер. уст. быть прбданным на юг (о неграх-рабах); to sell smb. down the — амер. ист. а) про- дЯть на юг; б) продйть в рабство; в) пре¬ дать когб-л.; to send up the — амер. жарг. упёчь, засадйть в тюрьму. river2 ['raiva] п см. rive II -|--er2 I 1. riverain I ['nvarein] п человёк, живущий на берегу рекй. riverain II ['nvarein] а речнбй, прибрёж- ный. river-bank ['nva(')b8ejjk] п речнбй бёрег, бёрег рекй. river-basin ['nva,beisn] п бассёйн рекй. river-bed ['nva(')bed] п русло рекй. river-craft ['nvakrccft] п речные судй. riveted ['nvad] а орошаемый рёками. riveret ['nvant] редк. = rivulet, river-fish ['nva(')fij‘] n речнЯя, пресно- вбдная рыба. riverhead ['rivalled] п воен, прйстань снаб- жёния; выгрузочная прйстань; конёчный пункт подвбза речным транспортом. river-horse ['nva(')ha:s] п 1. бегембт, гиппопотЯм* 2. миф. водянбй. riverine L'rivarain] а 1. = riverain II; 2. в грам. &нач. сущ. берегЯ рекй; прирёчная полоса. riverless ['nvalis] а лишённый рек; без- вбдный. _ river meadow ['nva medou] заливнбй луг. riverside ['nvasaid] n прибрёжная поло¬ са, бёрег рекй; | ~ inn прибрёжная гостй- ница; гостйница, стойщая на берегу рекй. river-water ['riva,wo:ta] п речнйя водй. rivet I ['nvit] п заклёпка. rivet II ['nvit] v 1. клепйть, склёпывать; 2. 1) сосредотачивать (внимание); устрем¬ лять (взгляд); to — one’s eyes on smth. впивЯться взглядом во что-л.; to — one’s attention on smth. сосредотачивать внима¬ ние на чём-л.; 2) прикбвывать (взор); привлекать (внимание); the performance —ed his attention представлёние целикбм захватйло егб. riveter ['nvita] п 1. см. rivet II-|—er2 I 1 и 2; 2. клепЯлыцик; 3. тех. клепЯльная машйна; клепальный молотбк. riveting ['rivitioJ п тех. 1. клёпка, за¬ клёпывание; 2. заклёпочный шов. riviere [rk'vjea] п фр. ожерёлье (обыкн. из нескольких нитей). rivulet ['nvjulit] п речушка, ручёй. rix-dollar ['nks'dala] п ист. риксдЯлер. rizzar ['nza] v шотл. вйлить. roach1 [rout/] п (pl без измен.) зоол. плотвЯ, вббла, тарЯнь (Rutilus rutilus); ф as sound as а ~ = здорбв как бык. roach2 [routf ] п (pl -es [-iz]) амер. таракЯн. roach3 I [routf] n (pl -es C-iz]) мор. вы¬ емка (у паруса). roach3 II [routf] v 1. мор. дёлать выемку (у паруса); 2. амер, подстригать (волосы, лошадиную гриву) ёжиком. roachback ['routf(')baek] п амер, медвёдь грйзли. road1 [roud] n 1. 1) дорбга, шоссё; arterial — магистраль; country — грунтовая /про¬ сёлочная/ дорбга; загородная дорбга; high — большая дорбга, шоссё; cable — подвес нЯя дорбга; rule of the — пр Явила движёния транспорта по дорбгам; R. Up путь закрыт (дорожный знак); by — по шоссё (не поездом), машйной; to give smb. the — уступйть кому-л. дорбгу, пропус¬ тйть когб-л.; to be on the — быть в дорбге /в путй/ [см. тж. ф]; 2) (the —) болыпйя дорбга; 2. направлёние, дорбга; to be un¬ certain of one’s — не знать, куда идтй, не знать дорбги кудЯ-л.; your — lies straight before you [through the forest] вам идтй прймо [чёрез лес]; get out of my —! прочь с дорбги!; 3. путь (к чему-л.), спбсоб (до¬ стижения чего-л.); the — to fame [to suc¬ cess, to wealth] путь к славе [к успёху, к богатству]; royal — лёгкий путь (к чему- -либо), простбйспбсоб достижёния (чего-л.); the ~s we take путй, котбрые мы выбирЯем; to be on the — to smth. быть на путй к чему- -либо; he’s already on the — to recovery он ужё на путй к выздоровлёнию; 4. улица; мостовая; проёзжая часть улицы; to cross the — перейтй улицу; 5. рбуд, магистраль¬ ная улица (в названиях); Oxford R. Окс- фбрдская улица; 6. амер, желёзная дорбга; 7. (the ) амер, города, где прохбдят гаст- рбли театральных трупп или спортйвные состязания; 8. обыкн. pl мор. рейд; 9. горн, штрек, подзёмная выработка; | — hump рёзкая нербвность на дорбге; бугор: ф to be on the — а) быть на гастрблях /в турнё/; б) амер. разъезжЯть (о коммивоя¬ жёре); в) амер, бродяжничать; [см. тж. 1, 1)]; to be [to get] in the /smb.’s/ ~ быть [становйться] кому-л. поперёк дорбги, мешать /препятствовать/ кому-л.; to go on /upon/ the — а) отправиться в турнё; б) уст. стать разббйником, промышлять на болыпбй дорбге; to take the — а) от¬ правиться в путь, уёхать; б) уст. стать раз¬ ббйником; gentleman /knight/ of the — рыцарь /разббйник/ с болыпбй дорбги; out of smb.’s — диал. а) не по пути; б) не¬ подходящий, неподобающий; out of the — диал. а) отдалённый, далёкий, стоящий в сторонё; б) необыкновённый, необычный, нешаблбнный, нетрадицибннщй. read2 [roud] v находйть (дичь) по зЯпаху (о собаке). roadability [,rouda'biliti] п приспосбб- ленность для езды по дорогам. road-agent ['roud'eids(a)nt] п амер, раз¬ ббйник с болыпбй дорбги, грабйтель. road-bed ['roudbed] п полотнб дорбги. road-block ['roudblak] п воен. 1. загране дёние на дорбге; 2. засЯда (на вероятном направлении движения противника); 3. часть, оседлавшая дорбгу. Road-Board ['roud'bad] п управлёние шоссёйных дорбг. road-book ['roudbuk] п дорбжный спра¬ вочник. road building ['roud'bildig] дорбжное строительство. road capacity ['roudka'paesiti] пропуск¬ ная спосббность дорбги. road clearance ['roud'kliar(a)nsj 1. авт. просвёт, клйренс; 2. разрешёние на движё¬ ние по дорбге. road crossing ['roud'krasig] пересечённо дорбг; перекрёсток. road grader ['roud'greida] грёйдер, до¬ рбжный струг. road hog ['roud'hagl разг, водйтель, ме¬ шающий проёзду другбго транспорта. road-holding ['roud,houldig] п держание дорбги, устбйчивость движёния (автомо¬ биля). road house ['roudhaus] придорбжная закусочная или буфёт. road junction ['roud'бзлд(к) J(a)n] 1. раз- вйлка дорбг, стык дорбг; 2. узел путей сообщения. roadless ['roudlis] а бездорбжный. road-maker ['roud,meika] п стройтель дорбг; дорбжный раббчий. roadman ['roudman] n (pl -men [-man]) дорбжный раббчий. road-map ['roudmaep] n авт. дорбжная кйрта. road mender ['roud,menda] дорбжно- -рембнтный раббчий. road-metal ['roud,metl] n дор. щебёнка; камневйдный дорбжный материал. road-metalling ['roud,metlig] n dop.t ж.-д. балластирбвка путй. road-oiler ['roud, aila] n дор. гудро¬ натор.
— 359 — ВОС road post ['roudpoust] указательный столб. road racer ['roud'reisa] гбнщик по шоссё, шоссёйник (велоспорт). road races ['roud'reisiz] гбнки по шоссе (велоспорт). road racing ['roud'reisiy ] велосипёдные гбнки по шоссё. road-roller ['roud,roula] n тяжёлый до¬ рожный катбк. road scraper ['roud'skreipa] дор. грёйдер. road-sense ['roudsens] n авт. умёлое вождёние, «чувство дорбги». road-show ['roud/ou] п амер, гастрольное представ лёние. roadside ['roudsaid] п оббчина, придо- рбжная полосб; | — inn придорожная гос¬ тиница. road sign I'roud'sain] дорбжный знак, roadstead ['roudstedl п мор. рейд. roadster ['roudstal п 1. родстер (тип ку¬ зова); 2. дорбжный велосипёд: 3. завзятый путешёственник (по дорогам); к. мор. судно, стоящее на рёйде; рейдовое судно; | — race гбнки на дорбжных велосипёдах. road test ['roudtestl дорбжное испыта¬ ние, испытание в пробёге. roadway ['roudwei] п 1. (the ~) 1) дорбга, проёзжая часть; 2) мостовая; 3) шоссё; 2. полоса отчуждения (дороги); железно¬ дорбжное полотнб. roadworthiness ['roud,wa:dinis] п при- гбдность для езды по дорбгам; пригбдность автомобиля к эксплуатации. roadworthy ['roud,wa:di] а пригбдный для езды по дорбгам; пригбдный к эксплуата¬ ции (об автомобиле). roam I [roum] п странствование, скита¬ ние; a half-hour’s — получасовая прогулка. roam II [roum] v странствовать, бродить, скитаться; to — about the forest бродить пб лесу; to — the world [the seas] скитаться по свёту [по морйм]. roamer ['roumaj п 1. см. roam II4--er2 I 1; 2. странник, скитблец; бродйга. roan1 I [roun] п чапая лбшадь. roan1 II [roun] а чблый. roan2 [roun] п тонкая баранья переплёт¬ ная кбжа. roar I [гэ:] п 1. рёв; грбхот; the — of а lion львиный рёв /рык/; the — of a torrent рёв потбка; the — of the waves on the beach рбкот волн у бёрега; the ~ of traffic грбхот /шум/ уличного движёния; the — of guns гул орудий; артиллерийская канонада; 2. 1) хбхот; — s of laughter взрывы хбхота; he set the table in a — он заставил весь стол покатиться сб смеху; 2) крик, вопль; ~ of anger гнёвное восклицание. roar II [гэ:] v 1. 1) ревёть, рычать; a tiger — ing in the jungle тигр, ревущий в джунг¬ лях; 2) гудёть, грохотать; шумёть; the fire ~ed up the chimney пламя гудёло в трубё; 2. 1) орать, вопить; to — with pain взревёть /заорать/ от ббли; to — for mercy возопить о пощаде; to — smb. deaf оглушить рёвом; the spectators ~ed themselves hoarse зрители кричёли до хрипоты; don’t — at me не кричи на меня; you need not —• нёзачем орёть; 2) прокричать, прорычать; to — а command прокричать команду; he ~ed а welcome он прокричал привётствие; to — smb. down наорать /накричать/ на когб-л.; 3) оглушительно хохотать; to — with laugh¬ ter хохотать во всё гбрло; 3. храпёть (о лошади); к. наполниться шумом, грб- хотом. roarer ['гэ:гэ] п 1. см. roar II-f--er2 I 1 и 2; 2. разг, горлопан, крикун; 3. вет. запалённая лбшадь. roaring I ['гэ:гц)] п 1. рёв, шум, грбхот, гул; the — of the wind шум вётра; 2. вет. запал. roaring II ['rang] а 1. шумный, бурный; грбмкий; — night а) бурная ночь; б) бур¬ но проведённая ночь; ~ applause бурные аплодисменты; — voice громовбй гблос; 2. редк. буйный, разгульный; 3. процветаю¬ щий; оживлённый; ~ trade процветающая /оживлённая/ торгбвля; in — health от¬ личного здорбвья; ф — blade уст. человёк, ведущий раз¬ гульный ббраз жйзни. roast I [roust] n 1. жаркбе, жареное, жареный кусбк мяса; cold — on Monday холбдное жареное мясо в понедельник; buy a big — купите большбй кусбк мяса на жаркбе; 2. амер, жестокая критика; 3. амер, пикник, где едят жареное мясо; 4. тех. ббжиг; О to rule the ~ задавать тон, верховб- дить. roast II [roust] а жареный; —- beef рбст- биф; — meat кул. а) мясо воздушной жарки, жареное мясо; б) мясо для жаренья; ф to cry — meat хвастать своими побе¬ дами над жёнщинами. roast III [roust] v 1. 1) жарить, печь; за¬ пекать; 2) жариться, пёчься; запекаться; the joint will never — on such a small fire мясо никогда не изжарится на такбм слабом огнё; 2. 1) сушить (на огне), поджаривать; to — coffee-beans сушить кофёйные зёрна; 2) тех. обжигать, кальци¬ нировать; 3. 1) греть; to — one’s feet at the fire греть нбги у камина; to — oneself before the fire грёться у огня; 2) греться; 4. разогрёться, разомлеть; I’m —ing in here, how about you? я здесь изнемогаю от жары, а вы как?; 5. уст. пытать огнём; 6. разг, высмёивать (кого-л.), издеваться (над кем-л.); 7. амер, жестбко критиковать. roaster ['rousta] п 1. см. roast III -f- -er2 I 1; 2. молбчный поросёнок, цыплёнок и т. п. (для жаркого); 3. жарбвня; 4. кул. утятница, гусятница; 5. сушилка для кбфе; 6. тех. обжигательная печь. roasting ['roustig] n 1. жаренье, обжа¬ ривание; запекание; 2. тех. ббжиг, прока¬ ливание. roasting-jack ['roustigdsaek] п вёртел. rob [гэЬ] v 1. грабить, обкрадывать; to — a house ограбить дом; 2. красть; to — а man of his money украсть дёньги у когб-л.; 3. лишать (чего-л.), отнимать (что-л.); to — smb. of his rights [of his inheritance, of his fair name] лишйть когб-л. прав [на¬ следства, чёстного имени]; I shall not — you of the pleasure я не лишу вас удовбль- ствия; 4. редк. унести в качестве добычи; 5. горн. 1) вестй очйстные раббты; подраба¬ тывать целикй; 2) хищнически вырабаты¬ вать тблько богатую руду; ф to ~ Peter to pay /to clothe/ Paul облагодётельствовать одногб за счёт другб¬ го; поддёрживать одно в ущёрб другбму. roband ['roubandj п мор. ревант. robber ['гэЬэ] п грабйтель, разббйник; вор. robber-crab РгэЬэкгаеЬ] п зоол. кокбсовый краб, краб пальмовый вор (Birgus latro). robbery ['robanl n грабёж, разббй; кража; highway — грабёж на большбй дорбге; daylight — грабёж средь бела дня; — with violence грабёж с насйлием; to ask such prices is sheer — запрашивать такую цёну — сущий грабёж. robe I [roub] n 1. халат; 2. pl амер, жен¬ ское платье; 3. обыкн. pl мантия; ширбкая одёжда; royal [bishops’, judges’] — s коро¬ лёвская [епйскопская, судёйская] ман¬ тия; academic ~s профессорская мантия; the long — а) мантия судьй; б) ряса свя¬ щенника; wearing his — of office в своёй официальной одёжде /в мантии/; 4. амер. (меховая) пблость (у саней); 5. поэт, оде¬ яние; peaks in their — s of snow вершины в снёжном наряде; 0 gentlemen of the (long) — судьи, юри¬ сты. robe II [roub] v 1. надевать; 2. 1) обла¬ чать; 2) облачаться (в мантию). robe de chambre [•'robda'J’aigbr] фр. ха¬ лат, неглижё. Robert I'rsbat] n разг. 1. полицёйский; 2. официант. robin ['robin] n 1. зоол. малиновка, за¬ рянка (Erithacus rubecola); 2. зоол. дрозд (Тurdus gen.); 3. зоол. лягодбн (Lagodon rhomboides); к. зоол. морскбй петух (Priono- tus gen.); 5. жарг. пённи. robinet ['rsbinet] n кран. robing ['roubig] n 1. одёжда; костюм; 2. отдёл очный басбнный материал (для платьев); 3. одевание, процёсс одевания. Robin Goodfellow ['robin'gud,felou] фолък. шаловливый и проказливый дух, живущий в полйх и лесах. Robin Hood ['robin'hud] i) фолък. Рббин Гуд; 2) перен. благорбдный разббйник, за¬ щитник бёдных. robinia [ro(u)'bmia] и бот. бёлая акация, псевдоакация (Robinia pseudoacacia). robomb ['roubom] n воен, самолёт-сна¬ ряд; крылатый управляемый снаряд. roborant I ['robarant] п укрепляющее, тонизйрующее срёдство. roborant II ['roborant] а укрепляющий, тонизйрующий (о лекарстве). robot ['roubot] п 1. 1) рббот, механиче¬ ский человёк; 2) автомат; телемеханйче- ское устрбйство; 3) ав. автомат управлё- ния; 4) перен. бездушный человёк, человёк- -машйна; 2. автоматический сигнал улич¬ ного движёния; | — pilot ав. автопилот; — plane беспилбтный самолёт. robotization [,roubot(a)i'zeij(a)n] п авто¬ матизация. robotize ['roubataiz] v автоматизировать, ’ механизировать. roburite ['roubarait] п робурит (взрывча¬ тое вещество). robust [ra'bAst] al. 1) здорбвый, крёп- кий, сйльный; ~ young fellow крёпкий /дюжий/ малый; —- health крёпкое здо- рбвье; — nervous system крёпкие нёрвы; — plant сильное растёние; 2) здравый, ясный; — intellect ясный ум; 2. трудный, трёбующий усилий; — work тяжёлая рабб¬ та; 3. редк. грубый. robustious [ra'bAstjas] а уст. 1. буйный, шумный, экспансйвный; 2. здорбвый, сйль¬ ный, крёпкий;. 3. массйвный, тяжёлый (о вещах); к. сурбвый (о климате). robustness [ra'bAStms] п 1. 1) здорбвье, сйла; 2) здравомыслие; 2. трудность; 3. редк. грубость. гос [гэк] п араб. миф. птйца Рух. rocambole ['rokamboul] п бот. лук-ро- камббль (Allium scorodoprasum). roche [routf] n диал. скала, утёс. Rochelle salt [ro(u)'.ferso:lt] хим. вин- нокйслый кёлий-натрий; сегнётова соль. rochet ['rotfitl n 1. 1) стихарь с уз¬ кими рукавами; 2) перен. епйскоп; 2. па¬ радная мантия англййских пбров. rock1 [гэк] п 1. 1) скала, утёс; the boat was wrecked on a — лбдка разбйлась о скалу; as firm as a ~ твёрдый как скала; 2) (the R.) Гибралтар; 2. амер, камень, бу¬ лыжник; 3. гбрная порода; скальная порб- да; to build опа ~ заложйть прбчный фун¬ дамент, оснбвываться на чём-л. прбчном; 4. причйна несчастья, неудачи или про¬ вала; the — on which we split камень прет¬ кновения, прпчйна несчастий; 5. рокк (ле¬ денцовая карамель); 6. обыкн. pl амер, жарг. дёньги; to pile up the ~s мнбго за¬ рабатывать; 7. жарг. брильянт; 8. разг. лёд; 9. разг, глупая ошйбка; to pull а ~ сдёлать прбмах, допусуйть оплбшность; | ~ decay геол, вывётривание порбд; — excavation спец, скальные раббты; — ex¬ posure геол, обнажёние порбды; О on the — s а) «на мелй», без гроша; б) в тяжёлом положёнии; в) амер, со льдом (о напитке); rye on the ~s вйски со льдом; to go /to run/ upon the ~sa) потерпёть кру- шёние; б) встрётить неодолймые препят¬ ствия; в) обанкрбтиться, разориться; вы¬ лететь в трубу; to see ~s ahead вйдеть пёред соббй опасность; the R. of ages рел. Хри- стбс. roek2 I [гэк] п качание, колебание; тряска. rock2 II [гэк] v 1. 1) качать, колебать; to — a cradle качать колыбёль; to ~ oneself from side to side качаться из стороны в стб¬ рону; the waves ~ ed the boat вблны качали лбдку; 2) качаться, колебаться; the trees — in the wind дерёвья качаются на ветру; 2. 1) трястй; 2) трястйсь; the explosion made the whole house — от взрыва весь дом за¬ шатался; he ~ed with laughter он затрясся от смёха; 3. укачивать, убайживать; — the baby to sleep убаюкайте ребёнка; to ~ а child in a cradle [in one’s arms] укачивать
360 ROC ребёнка в колыбёли [на рукёх]; to — one¬ self to sleep задремёть; — ed in security образн. беспёчный, не подозревающий об опасности; 4. расстраивать, приводйть в волнёние. rock8 [гэк] п уст. прйлка. rock* [гэк] = rock’n’roll. rock-and-roll ['rokn'roul] = rock’n’roll. rockaway ['rokawei] n амер, четырёх¬ колёсный прогулочный экипёж, открытый с бокбв. rock-basin ['rok.beisn] п геол, ледниковый бассёйн. rock-bed ['rokbed] п пласт кёменной порбды, скалистое основание. rock-bedding ['гэк 'hedig] п геол, кёменная подстилающая порбда, каменистое дно или основание. rock-bottom ['rok'botam] п разг, твёрдое основание; down to — до основания, пбл¬ ностью; | — prices бчень низкие цёны. rock-bound ['rokbaund] а окружённый скалами, зажётый меж скал. rock breaker ['rok.breiko] дор. камнедро¬ билка. rock-butter ['гэк,Ьд!э] п крем из мёсла, сбитого с сёхаром. rock-cake ('rok(')keik] п печёнье из кру- тбго тёста. rock-chasm [*rok(')k®zm] п скальный провёл. rock-climbing ['rok.klaimip] п скалола¬ зание (альпинизм). rock cod ['rok(')kod] = rock-fish. . rock cork ['гэк(')кэ:к] мин. прббковый кёмень, гбрная прббка. rock crystal ['rok'knstl] гбрный хру¬ сталь. rock-dove ['rok(')dAv] = rock-pigeon. rock-drill ['rokdril] n тех. перфоратор. rock duck ['rak(')dAk] турик (пирамидка из камней,, которуУо складывают альпи¬ нисты при разметке маршрута). rock dust I'rok'dAst] горн. 1) инёртная кёменная пыль; 2) буровёя мукё. rock dusting ['rok'dAStig] горн, ослан- Rock English ['rok'njgliJ] гибралтёр- ский жаргбн (смесь английского, испанского и арабского языков). rocker1 ['гэкэ] п 1. см. rock2 II-f—er2 I 1 и 2; 2. крёсло-качёлка; 3. качёлка (колы¬ бели)', 4. конёк с сйльно изогнутым пбло- зом; 5.— rocking-horse; 6. «крюк» (фигура в фигурном катании)’, 7. тех. 1) балансйр, коромысло; 2) кулиса; шатун; 8. горн. лоток для промывки зблота; 0 off one’s — жарг. s винтика (в головё) не хватёет, не все дбма. rocker2 ['гэкэ] п жарг. рбкер, ультра- совремённый молодбй человёк; стиляга в кбжаном костюме. ! rockery ['гэкэп] = rock-garden. rocket1 I ['rokit] n 1. ракёта; atomic — ракёта с ядерным двигателем; ballistic [cosmic] — баллистйческая [космическая] ракётё; earth-satellite — ракёта — искус¬ ственный спутник Земли; moon — ракёта для полёта на Луну; orbital — орбитёльная ракёта; take-off — стёртовая ракёта; 2. ре¬ активный снарйд; 3. ракётный двйгатель; 4. жарг. выговор; | — base ракётная бёза; — fuel ракётное горючее; — post воен. ракётный сигнёльный пост; — range а) рё- диус дёйствия ракёты; б) ракётный поли- гбн; — site реакт. стёртовая площёдка; огневёя позйция; ~ warfare ракётная вой- нё; — weapons ракётное оружие; — obser¬ vation метеор, наблюдёние с пбмощью ра- кёт. rocket1 II ['rokit] v 1. выпускёть ракёту; 2. 1) взлетёть, взмывёть; 2) перен. подни- мёться рёзко, подскёкивать (о ценах); 3. дёлать рёзкий рывбк вперёд (о лошади). rocket2 ['rokit] п бот. ночнёя фиёлка, вечёрница (Hesperis matronalis). rocket airplane ['rokit'eoplein] 1) самолёт с ракётным двйгателем; 2) самолёт, воору¬ жённый ракётами. rocket-assisted ['rokifa'sistid] а реакт. разгонйемый ракётным ускорителем, стар¬ товым двйгателем. rocket booster [ 'rokit'bu:sta] реакт. ра¬ кётный ускорйтель, стёртовый ракётный двйгатель. rocket-cress ['rokit'kres] п бот. сурёпка (Barbarea vulgaris). rocketeer [,roki'tia] n 1. специалйст по ракётной тёхнике; 2. сигнёлыцик-ракётчик. rocketer ['rokita] п птйца, взлетёющая прямо вверх. rocket launcher ['rokit'lo:n(t)Ja] воен. 1. противотёнковое реактивное ружьё; 2. ре- актйвная установка. rocket projectile ['rokit'prodjiktail] воен. реактйвный снарйд. rocket projector ['rokitpra'dsektol воен. реактйвный миномёт; реактивная уста- нбвка. • rocket rail ['rokit'reil] реакт. направ¬ ляющая пусковбй устанбвки. rocketry ['rokitn] п ракётная тёхника. rock face ['rok'feisl стр. грубая обли- цбвка; обраббтанный «под шубу» кёмень. rockfall t'rokfo.1] п камнепёд, обвёл, обрушение. rock-fish ['rok(')fij] п зоол. 1) морскбй ёрш (Scorpaenidae); 2) морскбй бкунь (Sebastodes). rock-garden ['rok.gadnj п сад с декора¬ тивными кёменными гбрками. rock-gardening ['rok.gadnuj] п (декора- тйвное) альпийское садовбдство. rock-gas ['rokgaes] п естёственный, при- рбдный газ. rock-hewn ['rok'hju:n] а высеченный из кёмня. Rockies ['rokiz] п pl амер. разг. Скали¬ стые гбры. rocking I ['rokip] п мор. кёчка. recking II ['rokig] а качёющийся, колёб- лющийся; — arm тех. коромйсло; — mo¬ tion качётельное движёние. rocking-chair ['rokigtfEa] п крёсло-ка¬ чёлка. rocking-horse ['rokighas] п конь-качёлка (игруйска). rocking-stone ['rokigstoun] п геол., ка¬ чёющийся кёмень. rocking turn ['rokiptan] = rocker1 6. rocklet ['rokht] n небольшая скалё. rocklike ['roklaik] a 1. похбжий на скалу, утёс; 2. твёрдый как скалё. rockling ['roklig] п зоол. морскбй налйм (Motella mustela). rock milk ['rok(')milk] мин. гбрное мо- локб, калькгур; рыхлый кальцйт. rock’n’roll ['rokn'roull п рок-н-рблл (танец). rock-oil ['гэк(')э!11 п нефть. rock phosphate ['rok'fosf(e)it] мин. фос¬ форит. rock-pigeon ['rok'pidsin] п зоол. сизый гблубь (Columba livia). rock piton ['rokpi'tajj] скёльный крюк (альпинизм). rock-plant ['rokplantl n бот. растёние скалйстых грунтов, альпийское растёние. rock products ['rok'pradakts] горн, не¬ рудные ископёемые. rock-salt ['rok'salt] п кёменная соль. rockscoring ['rok,sko:rn)] п геол, абразия гор ледникёми. rock-shaft ['rokjaft] п 1. тех. вал или ось качёющейся детёли; 2. горн, ствол для спуска заклёдочного материёла. rockslide ['rokslaid] п бползень, обвёл или обрушение горы или порбды; бсыпь. rock tar ['rok(')tcu] (сырёя) нефть. rock-up ['гэк(')Ар] п спорт, перекёт; ~ from heel to toe перекёт с пятки на носбк (при прыжке в длину). rock-weed ['rokwkd] п бот. фукус (Fucus gen.). Rockwell hardness ['rokwal'hozdnis] тех. твёрдость по Рбквеллу. rock-work ['rokwaik] п 1. 1)= rock-gar¬ den; 2) искусственный грот; 2. архит. грубо обработанная кёменная повёрхность; 3. скёльная раббта (альпинизм). rocky1 ['roki] а 1. скалйстый, камени¬ стый; — shore скалйстый бёрег; the R. Mountains Скалйстые гбры; — path каменй- стая тропйнка; 2. 1) крёпкий, твёрдый, не- поколебймый; 2) бесчувственный; — heart кёменное сёрдце. rocky2 ['rokij а 1. неустбйчивый, шёт- кий; — table неустбйчивый стблик; 2. редк. нетвёрдый (о Походке); 3. уст. подвыпив¬ ший. rococo I [ra'koukou] п стиль рококб. rococo II [ra'koukou] а 1. в стйле рококб; 2. безвкусно пышный, вычурный, претсн- цибзный; 3. устарёвший. rod [rod] п 1. прут, прутик; лозё; 2. 1) рбзга, хлыст; 2) перен. наказёние; пбрка рбзгами; 3. 1) жезл, скйпетр (атрибут власти); 2) перен. власть, ейла; 4.1) удоч¬ ка; 2) перен. рыболбв; 5.= divining-rod; 6. амер. жарг. револьвёр; 7. воен, шбмпол; 8. тех. 1) прутбк; стёржень, брус; the parts are connected by an iron — бти чёсти соеди¬ нены желёзным стёржнем; 2) шток; тяга; 9. род (мера длины); 10. бакт. пёлочка (микроб); 11. анат. пёлочка (в сетчатке глаза); 12. библ, род, колёно; | — gauge тех. концевбй калибр, штйхмас; 0 to make а — (for one’s own back) нака- зёть самогб себй; to rifle with a — of iron cm. rule II 0; to have a — in pickle cai. pickle1 I 0; to spare the — and spoil the child cm. spare III 0. rode [roud] past от ride II. rodent I ['roud(a)nt] n зоол. грызун. rodent II ['roud(a)nt] a 1. зоол. относя¬ щийся к отряду грызунбв; 2. разъедёющий; — ulcer мед. разъедёющая йзва, разъедёю- щая эпителибма лицё. rodenticide [ro(u)'dentisaid] п роденти- цйд (средство, убивающее грызунов). rodeo [ro(u)'deiou] п (pl -os [-ouz]) амер. 1. сбор скотё для оембтра и клеймёния; 2« загбн для клеймёния скотё; 3. 1) родео, игры и состязёния ковббев; 2) гбнки (мото¬ циклетные и т. п.). rod-iron ['rod,aian] п тех. круглая сталь. Rodomont ['rodamont] п лит. хвастун, бахвёл. rodomontade [.rodamon'teid] п книжн. хвастовствб, бахвёльство. roe1 [rou] п 1. икрё (тж. hard —); 2. мо- лбки (тж. soft ~). roe2 [rou] п (pl без измен.) — roe-deer. гое3 [гои] п спец, косослбй (в древе¬ сине). roebuck ['гоиЬлк] п косуля-самёц. roe-corn ['roukan] п икринка. roed [roud] а с икрбй, напблненный пк- рбй. roe-deer ['roudia] п зоол. косуля (Сар- reolus capreolus). roe-fawn ['roufan] n молодбй олёнь, коз¬ лёнок косули. Roentgen ['rontjan] = Rontgen. roentgenogram [ront'genograem] = ront- genogram. roentgenography [„rontge'nografi] = ront- genography. roentgenologist [^ontge'noladsist] = ront¬ genologist. roentgenology [,rontge'nolad3i] = rontge¬ nology. Roentgen rays ['rontjan'reiz] = Rontgen rays. roestone ['roustoun] n мин. икряной кёмень, оолит. Roger ['гэбзэ] n 1. см. Приложение; 2. «Рбджер» (название английского деревен¬ ского танца; тж. Sir ~ de Coverley); 3. : the Jolly ~ см. jolly4 I 0; 4. в грам. знач. междометия пбнял вас!, приказание принято!; 0 — and over а) вас пбнял, перехожу на приём; б) лёдно, соглёсен. rogue I [roug] n 1. жулик, мошённик; 2. негодяй; 3. шутл. плутишка, шалун, про- кёзник; to play the - прокёзничать; 4. уст. бродяга; 5. охот, пугливая лбшадь; 6. с.-х. сортовёя примесь; инорбдная куль¬ тура; 7. биол. экземпляр, рёзко отли- чёющийся от других представителей по¬ рбды, уклоняющаяся фёрма; 8.= rogue ele¬ phant; 0 — ’s gallery полицёйский архив фото¬ снимков преступников; —’s Latin воров- скбй жаргбн; ~’s march какофбния, котб-
— 361 - рой сопровождается изгнание с позёром ИЗ ПОЛЕЙ. rogue II [roug] v 1. жульничать, мошенни¬ чать, обманывать; 2. уст. бродяжничать; 3. с.-х. полбть; удалять из посёва сортовую примесь или инорбдную культуру. rogue elephant ['roug'elitent] слон-от- шёльник. roguery ['rougап] n 1. жульничество, мошённичество; 2. прокёзы; шёлости; шут- ни. roguish ['rougij] а 1. жуликоватый; 2. шутл. прокёзливый, шаловливый; — smile лукёвая улыбка; 3. с.-х. несортовбй, ино¬ родный. roil1 [roil] v амер., диал. 1. мутить (воду и т. п.), взбёлтывать; 2. раздражать, сер¬ дить; досаждёть. roil2 [roil] v уст., диал. резвиться, иг¬ рйть. roily ['roilil а 1. мутный; 2. сердитый; раздражённый. roinek ['romek] п голл. 1. выходец из Еврбпы (в Южной Африке)', 2. английский солдёт (в англо-бурской войне). roister [’roista] v бесчинствовать; брёж- нпчать. roistering I ['roist(a)rig] п бесчинство, буйство. roistering II ['r3ist(a)rigl а шумный, буйный. roisterous ['roist(a)ras] = roistering II. roke I [rouk] n диал. 1) дым; 2) пар; 3) ту- мён; 4) изморось. roke II [rouk] о диал. 1) дымиться; 2) ис- пускёть пар; 3) тумёниться. roky ['rouki] а диал. тумённый; с йзмо- росью. Roland ['rouland] п ист. Ролёнд; 0а — for an Oliver достбйный отвёт; а* Око за бко; to give а — for an Oliver дать достбйный отвёт; удёчно отпарировать; s отвётить удёром на удёр. role, role [roul] п фр. роль (тж. перен.); to play the leading — игрёть глёвную роль; to play the — of smb. а) театр, исполнять какую-л. роль; б) изображёть из себй когб-л. roll I [roul] п 1. 1) рулбн; а — of wall- -рарег рулбн оббев; 2) клуббк; 2. 1) свиток; а - of paper бумёжный свиток; 2) что-л. свёрнутое в трубку, трубка; in а — свёр¬ нутый в трубку; ~ of oilcloth клеёнка, свёрнутая в трубку; — of carpet свёрнутый новёр; а — of bills дёньги, свёрнутые в тру¬ бочку; 3) воен, скётка; 3. 1) кётышек, кё- (гыш; — of butter [of wax] кётышек мёсла [вбска.]; а — of soap круглый кусбк мыла; а — of tobacco спец, табёчный жгут, табёк в ролах; 2) вёлик; to wear one’s hair in a - уклйдывать вблосы вёликом; — s of fat жировые склёдки; 4. булочка (тж. а — of bread); 5. 1) (поимённый) спйсок; реёстр; ведомость; the — of honour спйсок убйтых на войнё; to be on the — s быть /состоять/ в списках; to call the ~ дёлать переклйчку; вызывёть по списку; 2) воен, именнбй спйсок личного состёва; 3) юр. официёль- ный спйсок адвокётов; to strike off the — лишёть адвокёта прёва прёктики (путём исключения его из списка адвокатов); 4) шотл. юр. спйсок дел, назнёченных к слушанию; 5) протокбл (судопроизводства); 6) (the Rolls) pl ист. судёбный архйв на Пёр к-Лейн; 6. вращение, катёние; to have а — on the grass валйться на травё; 7. 1) крен; 2) качёние, колыхёние; the — of the sea волнёние мбря; 3) кёчка; мор. тж. бортовёя кёчка; the slow — of a ship медленное покйчивание кораблй; 8. по¬ ходка вразвёлку; he still had a sailor’s slight — он всё ещё ходйл слегкё вразвёл¬ ку, по-матрбсски; 9. раскёт (грома и т. п.); the distant — of thunder отдалённый рас¬ чёт грбма; to pronounce one’s r’s with a — раскатисто произносить звук «р»; 10. бой барабёна; барабённая дробь; 11. волнистая поверхность; the field had a slight — пбле было не совсём рбвным; 12. pl разг, булоч¬ ник, пёкарь; 13. амер. жарг. дёньги; пёчка дёнег; big — болыпбй куш; куча дёнег; 14. спорт. 1) кувырбк; back [front] — кувырбк назёд [вперёд]; 2) бросбк, перево¬ рот (борьба); 15. тех. валбк (прокатного стана); вал, барабён, цилйндр, рблик, катбк; вёлец; 16. архит. завитбк ионйче- ской капитёли; 17. горн, нербвности в крбв- ле угольного пластё; 18. геол, антиклинёль; 19. ав. ббчка, двойнбй переворбт (фигура высшего пилотажа); | ~ dressing метал. калибрбвка валкбв; — landing перекёт пбсле призе мл ёния (лёгкая атлетика); 0 Master of the Rolls начёльник судёбных архйвов. roll II [roul] v 1. 1) катить; to — smth. back откётывать что-л. назёд; to — a ball along the ground катйть мяч по землё; to — tree-trunks down a hill скётывать брёвна с холмё; to — a barrel up the hill вкётывать ббчку на холм; 2) катйться; to — down the hill скётываться с холмё; to — out of bed скатйться с кровёти; the coin ~ed under the table [into a hole] монёта закатй- лась под стол [в дырку]; 2. 1) вертёть, вра- щёть; to — one’s eyes вращёть глазёми; 2) вертёться, вращаться; planets — on their courses планёты вращёются по свойм орбйтам; his eyes — ed strangely он стрённо вращёл глазёми; 3. 1) катёть; to — a marble between one’s palms катёть шёрик мёжду ладбнями; 2) катёться; to — on the ground катёться по землё; to — in the mud валйть¬ ся в грязй; 3): to — in money купёться в зб- лоте /в деньгёх/; to — in luxury жить в рбскоши; 4. 1) свёртывать, сворёчивать, скётывать (тж. — up); to — a cigarette скрутйть папирбсу; to — a carpet [а тар] свернуть ковёр [кёрту]; to — snow into a ball скатёть снёжный ком; to — wool into a ball смотёть шерсть в клуббк; to — cotton round a reel намотёть бумёжную нить на шпульку; 2): the hedgehog [the kitten] — ed itself into a ball ёж [котёнок] свернулся в клуббк; 5. 1) завёртывать, за- ворёчивать; to — smth. in a piece of paper завернуть что-л. в бумёгу; 2): to — oneself in a blanket [in a rug] завернуться в одейло [в плед]; 6.1) качёть, колыхёть; the sea slow¬ ly — ed the ship мбре мёдленно покёчивало корёбль; 2) качёться, колыхёться; волно- вёться (о море и т.п.); 7. 1) крениться; 2) мор. испытывать бортовую кёчку; to — and pitch испытывать бортовую и килевую кёчку; 8. ходйть покёчиваясь или вразвёл¬ ку; to — in one’s gait ходйть вразвёлку; 9. 1)плёвно течь, катйть свой вблны; стру- йться; a river — s its waters to the sea рекё несёт свой вбды в мбре; 2) клубйться (о дыме и т. п.); 10. быть холмйстым, нербвным (о местности); the plain stretched —ing to the west к зёпаду простирёлась холмистая равнйна; 11. 1) гремёть, грохотёть; the thunder — ed heavily глухо прогремёл гром; the drums — ed послышался барабён- ный бой; 2) произносйть раскётисто, грбм- ко; to — one’s r’s раскётисто произносйть звук «р»; 3): the organ ~ed forth its stately welcome торжёственно и привётственно за- звучёл оргён; 4) выбивёть дробь (на бара¬ бане); 12. раскатывать (тесто); to — paste for pies раскётывать тёсто для пирогбв; 13. полигр. накётывать; 14. амер, продви- гёться, двйгаться вперёд; 15. амер. жарг. грёбить (пьяного или беспомощного че¬ ловека); 16. 1) прикётывать, укётывать (почву, поле); the tennis-court needs —ing тённисную площёдку нужно укатёть; 2) трамбовёть каткбм (шоссе); 17. прокаты¬ вать (металл), вальцевёть, шпЬщить; cz3 — along ёхать, катйть; he — ed along in his car он (про)ёхал в (своёй) машине; — away 1) откётывать; 2) открываться; 3) рассёиваться, уплывёть (о тумане); — back понижёть до прёжнего уровня (рыноч¬ ные цены посредством правительственных мероприятий); — by 1) проезжёть мймо; 2) проходйть (о времени); years — ed by uneventfully гбды проходйли без осббых событий; I get more homesick as the months — by с кёждым мёсяцем всё ббльше скучёю по дбму; — in приходйть, сходйться в боль¬ шом колйчестге; offers of help were —ing in co всех сторбн предлагёли пбмощь; — on 1) см. — by 2); 2) неуклбнно продвигёться R0L вперёд; — out 1) выкатывать (наружу); 2) раскётывать; to — out pastry раскёты¬ вать тёсто; 3) произносйть отчётливо, грбмко; to — out a song [one’s speech] гром¬ ко /отчётливо/ пропёть пёсню [произнестй свою речь]; — over 1) перекётывать; пере- ворёчивать; 2) опрокйдывать (кого-л.); 3) ворбчаться, поворёчиваться; to — over in bed ворбчаться в постёли; — round снбва возвращёться; winter — ed round again снбва пришлё зимё; — up 1) скётывать, свёртывать; to — up a picture [a piece of cloth] свёртывать картйну [кусбк матёрии]; 2) завёртывать; 3) свёртываться; 4) разг. появйться (внезёпно), заявйться; 5) разг. подкётывать (на машине и т. п.); 6) увелй- чиваться, накёпливаться; his debts were — ing up егб долгй рослй (как снёжный ком); 7) австрал. собирёться, особ, на собрёние; 8) воен. разг, атаковёть внутрен¬ ние флёнги; расширйть учёсток прорыва; to — up enemy lines сокрушёть оборбну протйвника (ударом во фланг); to — up the hostile flanks громйть протйвника на егб флёнгах; 0 to — logs for smb. дёлать тяжёлую ра¬ ббту за когб-л.; — ed into one а) совмещён¬ ный, комбинированный; б) едйный в двух лйцах. rollaway I ['route,wei] п склёдывающая- ся кровёть на рбликах. rollaway II ['route'we i] а амер, на рбли¬ ках, передвижнбй; — bed = rollaway I. roll-back ['roulbaek] n понижёние до прёжнего уровня (рыночных цен посред¬ ством правительственных мероприятий). roll-call ['roulkal] п 1. переклйчка; 2. сбор (сигнал). roll-collar ['roul,kola] п мягкий ворот- ничбк. roll crusher ['гои1,кгл/а] тех. валкбвая дробйлка. rolled [rould] а 1. листовбй; прокётный, кётаный; вальцбванный; 2. окётанный (о гальке); 3. спец, плющеный; — oats шпЬще- ный овёс; 0 — gold накладнбе зблото, позолбта. roller1 ['route] п 1. см. roll И-|—er2 I 1 и 2; 2. волнё, вал, бурун; 3. разг. см. roll-call; 4. газонокосйлка; 5. бинт, пёчка бинтё; 6. раббчий-прокётчик; 7. диал. скёлка; 8. бигудй: 9. тех. 1) вращёющийся цилйндр; валбк; бегунбк; катбк; 2) рблик, колёсико; 10. полигр. мётричный калёндр; 11. мор. рбульс. roller2 ['route] п зоол. сизоворбнка (Coracias garrulus). roller-bandage ['route'baendids] n бинт, пёчка бинтё. roller-bearing ['route, Ьеагц)] n тех. 1) рбликовый подшйпник; 2) каткбвая опбра. roller-mill ['route(')mil] п с.-х. вальцб- вая мёльница. roller-skate ['route(')skeit] v катёться на рбликах. roller-skates ['route(')skeits] п pl рблики. roller-skating ['route, skeitig] n катёние на рбликах; | — hall скётинг-рйнг. roller-towel ['route'tau(a)l] n полотёнце ббщего пбльзования (на ролике). rolley ['rolil п горн, вагонётка для до- стёвки материёлов. roll-film ['roul(')film] п рбликовая фото¬ плёнка, рольфйльм. rollick I ['rolik] п 1. шёлость, шальнёя выходка; 2. шумное весёлье. rollick II ['rolik] v резвйться, веселйть¬ ся, шумёть. rollicking ['rolikig] а 1. беззаббтный, бесшабёшный (о людях); 2. разухёбистый; шумлйвый; to have а — time повеселйться /пошумёть/. rolling I ['roulig] п 1. метал, прокётка; 2. мор. бортовёя кёчка; 3. ав. двойнбй пе¬ реворбт чёрез крылб. rolling II ['roulig] а 1. вращёющийся и пр. [cjn. roll II]; — crawl вращёющийся кроль (плавание); 2. повторяющийся; че¬ редующийся; — seasons сменяющие друг друга временё гбда; 3. рбликовый, колёс¬ ный; — chair крёсло на колёсиках; 4. хол-
— 362 — ROL про- тех. мор. ж.-д. под- (п) перека- s кому на наживёт. мйстый; — ground пересечённая /холмй- стая/ местность; 5. с трёлью; с перелйвами; 6. уст. непостойнный, измёнчивый. rolling barrage ['roulio'baerccs] воен, под- вижнбй заградйтельный огбнь, огневбй вал. rolling bridge ['roulio'bridj] 1) стр. от- кётный мост; 2) воен, накётный мост. rolling friction ['roulnj'fnk.f(a)n] физ. трёние качёния. rolling kitchen ['rouluj'kitfin] воен, по- хбдная кухня. rolling-mill ['rouligmilJ п метал. кётный стан. rolling motion ['roulig'mou.f(a)nj 1) движёние качёния или катёния; 2) бортовёя кёчка; вёлкость. rolling-pin ['rouliopm] п скёлка. rolling-press ['roulippres] п спец. 1. ло- щйльный пресс; калён др; 2. плющйльная машйна. rolling-stock ['rouliQStokJ n вижнбй состёв. rolling(-)stone ['rouligstoun] тй-пбле (о человеке); 0а — gathers no moss поел. мёсте не сидйтся, тот добрё не roll-mill ['roulmil] n 1. прокётный цех; 2. pl тех. вальцы. rollmops ['roulmops] п (pl без измен., тж. -mopse [-.mopsa]) кул. рольмбпе. го Hock ['rolak] = rowlock. roll-on ['roulon] n эластйчный пояс с резйнками. roll-over ['roul,ouva] n перекётывание (борьба). roll-step ['roulstep] n перекётный шаг (лёгкая атлетика). roll-table ['roul,teibl] n тех. рольгёнг. roll-top desk ['roultop'desk] швёдское бюрб, бюрб с убирёющейся крышкой. roll-up I ['гои!(')др] п 1. рулёт; 2. ав¬ страл. собрёние, сбор; 3. воен. разг. 1) свёр¬ тывание боевых порйдков протйвника (атакой во фланг); 2) ликвидёция фрбнта (после окончания боевых действий и т. п.). roll-up II [*гои1(')др] а закётывающийся; поднимёющийся; — blinds штбры, подни- мёющиеся на шнуркёх. го 11 way ['roulwei] п амер, скат (для брё¬ вен). roly-poly I ['rouli'pouli] n 1. пудинг с варёньем (тж. — pudding); 2. коротышка (обыкн. о ребёнке). roly-poly II ['rouli'pouli] а пухлый (обыкн. о ребёнке). Rom [гэш] п (pl тж. Roma) цыгён. Roma ['тэта] pl от Rom. Romaic I [ro(u)'menk] n новогрёческий язык. Romaic II [ro(u)'menk] ский. romaika [ro(u)'menka] n грёческий нарбдный тёнец. Roman I ['rouman] n 1. разг, катблик; 3. латйнский язык; 4. pl христиёне в дрёвнем Рйме; 5.= Roman type [см. Roman II 2]. Roman II ['rouman] a 1. рймский, отно¬ сйщийся к Рйму; — calendar рймский ка- лендёрь; — holiday а) рймский прёздник; бой гладиёторов; б) перен. жестбкая забёва, удовольствие за счёт другбго; — Law рйм- ское прёво; 2. латйнский; — alphabet ла¬ тйнский алфавйт; — numerals рймские цифры; — type /letters/ полигр. а) латйн¬ ский шрифт; б) прямбй свётлый шрифт; 3. (рймско-)католйческий; 0 — nose рймский нос; — school рафаэ¬ левская шкбла. Roman balance [ 'rouman 'baelans] безмён. Roman Catholic ['rouman'kaeQalik] катб¬ лик; человёк, принадлежёщий к рймско- -католйческой цёркви. Roman Catholic Church ['rouman'кзе0э- ]ik'tfa:tf] рймско-католйческая цёрковь. Roman Catholicism ['roumanka'Qalisizm] католйчество, рймско-католйческое веро- исповёдание. Romance [ra'maens] а 1. ромёнский; Spanish is а — language испёнский язык принадлежйт к группе ромёнских языкбв; — nations ромёнские нарбды; — culture а новогрёче- совремённый рймлянин; 2. ромёнская культура; 2. в грам. знач. сущ. группа ромёнских языкбв. romance I [ra'maens] п 1. (R.) рыцарский ромён (обыкн. в стихах; тж. metrical —); Arthurian — лит. ромён Артурова цикла; 2. 1) ромён (героического, приключенче¬ ского, любовного и т. п. жанра); historical [modern] — исторический [совремённый] приключёнческий ромён; а — of the desert романтйческая пбвесть о пустыне; to be deeply read in — s зачитываться романтйче- скими произведёниями; 2) романтйческая литература; 3. романйческийэпизбд; пюббв- ная истбрия; ряд необыкновённых приклю- чёний; our meeting was quite a — нёша встрё¬ ча былё весьмё романтйческой /как в ромё- не/; 4. ромёнтика; the — of youth ромён- тика юности; his whole life is a — вся егб жизнь — сплошнёя ромёнтика; 5. вы¬ думка; небылйца; this is —, I don’t believe a word of it Это выдумка, котброй я ни- скблько не вёрю; 6. лит. испёнская бал- лёда; 7. муз. ромёнс. romance II [ra'maens] v 1. преувелйчи¬ вать, приукрёшивать действйтельность; to be apt to — имёть склбнность к преуве- личёниям; 2. предавёться мечтём, фантазй- ровать; 3. разг, ухёживать, волочиться (за кем-л.). romanceless [ra'maenslis] а неромантйч- ный, неромантйческий. Roman cement ['roumansi'ment] стр. романце мёнт. romancer [ra'maensa] п 1. см. romance II -{—er2 I 1; 2. сочинйтель средневекбвых ромёнов; 3. фантазёр, выдумщик. romancical [ra'maensikl] а редк. относ й- щийся к романтйческой литературе. romancist [ra'maensist] п сочинйтель, ёвтор сентиментёльных ромёнов. Romanes ['romanes] п цыгёнский язык. romanesca [,rouma'neska] п романёска (старинный итальянский народный танец). Romanesque [,rouma'nesk] а 1. 1) ромён- ский; the later ~ period пбздний ромён- ский перйод; 2) провансёльский; 3) архит. ромёнский (о стиле); the three great — ca¬ thedrals три велйчественных соббра в ро- мёнском стйле; 2. редк. романтйческий (о воображении и т. п.); 3. в грам. знач. сущ. архит. ромёнский стиль. roman-fleuve [ro'mccQ'flav] п (pl romans- -fleuves [ro'mo:Q'fla:v])g6p. многотбмный ро¬ мён. Romanic [ro(u)'m3enik] a 1. ромёнский; 2. в грам. знач. сущ. ромёнские языкй. Romanish ['roumanij] = Romish. Romanism ['roumanizm] n 1. неодобр. католицйзм, папйзм; дбгматы рймско-като- лйчсской цёркви; 2. идёи, влийние и т. п. дрёвнего Рйма. Romanist L'roumanist] n 1. неодобр. катб- лик; 2. романйст, специалйст в ббласти рймского прёва; 3. романйст, специалйст по романйстике. Romanize ['roumanaiz] v 1. романизй- ровать; 2. подражёть дрёвним рймлянам; 3. латинизйровать; to ~ Japanese перево- дйть япбнскую грёфику на латйнскую; 4. употреблйть латйнские словё и и ди б мы; 5. 1) обращёть в католйчество; 2) перехо- дйть в католйчество. Romansh [ro(u)'maenj*] п реторомёнский диалёкт востбчной Швейцёрии. romantic I [ra'maentik] п 1. ромёнтик; 2. pl выспренние чувства; пышные, высо- копёрные рёчи; 3. обыкн. pl 1) черты, осб- бенности и т. п. рыцарского ромёна; 2) чер¬ ты, свбйственные романтйзму. romantic II [ra'maentik] а 1. романтйче¬ ский, романтйчный; — youth [girl] роман- тйчный юноша [-ая дёвушка]; — adventure [situation] романтйческое приключёние [-ая ситуёция]; 2. романтйческий, относйщийся к романтйзму; — poetry романтйческая поёзия; R. movement лит. романтйзм; 3. фантастйческий, нереёльный (о проекте и т. п.); Ь. вымышленный, воображёемый. romantically [ra'maentik(a)li] adv роман- тйчески, романтйчно. romanticism [ra'maentisizm] п лит. ро¬ мантйзм. romanticist [ra'maentisist] п ромёнтик-. romanticize [ra'maentisaiz] v 1. писёть или опйсывать (что-л.) в романтйческом духе; 2. романтизйровать, представлйть в идеализйрованном вйде. Romany ['гэтэш] п 1. цыгён; цыгёнка; the — собир. цыгёне; 2. цыгёнский язык; 3. в грам. знач. прил. цыгёнский. romaunt [ra'mant] уст. = romance I 1. Rome [roum] n 1. см. Приложение; 2. рймская импёрия; 3. рймско-католйче¬ ская цёрковь; католицйзм; 0 — was not built in a day Рим не срёзу стрбился; when in — do as the Romans do s в чужбй монастырь co свойм устёвом не хбдят. Romeo ['roumiou] n 1. 1) Ромёо; 2) перен. влюблённый й)ноша; молодбй люббвник; 2. (г.) закрытая мужскёя туфля с глуббким вырезом по бокём. Rome-penny ['roum'peni] ист.= Pe¬ ter-penny. Romish ['roumij] а неодобр. рймско- -католйческий, папйстский; the — church [ritual] папйстская цёрковь [-ий ритуёл]. Romney Marsh ['romni'mccj*] с.-х. рбмни (порода овец). romp I [romp] n 1. сорванёц, сорвиголовё (особ, о девочке); 2. (тж. pl) вознй, шумная игрё (тж. a game of — s). romp II [romp] v 1. подымёть возню, возйться, шумно игрёть (о детях); 2. разг. с лёгкостью обойтй (остальных участников бегов — о лошади); to — home /in/ выиграть с лёгкостью (о лошади). romper ['rompo] п 1. см. romp II 4—er2 I 1; 2. обыкн. pl дётский комбинезбн (тж. a pair of — s, — suit). romping ['rompnj] а шумливый, шум¬ ный. rompish ['rompij*] = romping. rompy ['rompi] = romping. roncador ['rogkado:] n зоол. генионёмуо • (Genyonemus). rondache [ron'daej* ] n неболыпбй круглый щит. ronde [rondl n полигр. рондб (шрифт). rondeau ['rondou] n 1. стих, рондб; 2.== rondo. rondel ['rondl] n стих, рондёль. rondo ['rondou] n (pl -os [-ouz]) муз. рбндо. rondure ['rondjua] n поэт. 1) нруг; круг¬ лый предмёт; 2) округлость. rone [roun] п шотл. водостбчный жёлоб. Rontgen ['rontjan] п физ. рентгён (еди¬ ница излучения). rontgenogram [ront'genagraem] п рентге- ногрёмма, рентгёновский снймок. rontgenography [,rontge'nografi] п рент- геногрёфия. rontgenologist [,rontge'nolad5ist] п рент- генблог. , rontgenology [,rontge'nolad3i] п рентгено- лбгия. Rontgen rays ['rontjan'reiz] рентгёновы лучй. rood [ru:d] n 1. крест, распйтие; 2. 1) руд (мера площади — 0,25 акра); 2) клочок землй; not а — remained to him у негб но> остёлось ни клочкё землй. rood-beam ['ru:dbi:m] п архит. бёлка в свбде алтаря, поддёрживающая купол цёркви. roof I [ru:f] п 1. 1) крыша, крбвля; flat /terraced/ ~ плбекая крыша; leaking — протекёющая крыша; sliding — авт. сдвижнбй верх; under а ~ под крышей; 2) перен. кров; under one’s — в дбме, под кры¬ шей; 2. свод; что-л., напоминёющее крышу или свод; the — of the room потолбк кбм- наты; the — of heaven небосвбд; the — of the mouth нёбо; the — of the world крыша мйра (о высокой горной цепи); under а — of foliage под сёнью листвы; 3. империёл (дилижанса и т. п.); Ь. ав. абсолютный потолбк; 5. горн, потолбк (выработки); 6. воен. разг. 1) противовоздушная оборбна; 2) авиацибнное прикрытие; 0 to raise /to hit/ the ~ жарг. а) поднять шум; грбмко привётствовать; б) грбмко жёловаться; орёть; бранйться.
— 363 — ВОР roof II [ru:fl v 1. 1) крыть, настилать крышу, покрывать (тж. — in, — over); the cottage is ~ed with tiles этот дбмик по¬ крыт черепицей; 2) образовывать крышу, свод; the branches ~ed the walk вётви об¬ разовали свод над тропбй; a strange kind of a hat ~ed his head странного вида шляпа венчёла егб гблову; 2. дать кров, приютить. roofage ['ru:fid5] = roofing 1. roofed [ru:ftl а покрытый крышей, наве¬ сом и т. п. roofer [zru:fa] п 1. крбвелыцик; 2. крб- вельный брус или бёлка; 3. разг, письмб с благодарностью за гостеприимство. roof-garden [zru:f,gu:dn] п 1) сад, разби¬ тый на крыше дбма; 2) ресторан на крыше дбма. roofing [*ru:fnjl n 1. крбвельный мате¬ риал; 2. покрытие крыши; 3. крбвля. roofless ['ru:flis] а 1. без крыши, не имёющий крыши; 2. не имёющий крова; бездбмный. roof-tree ['ru:ftri:l п стр. стропильная ногё. rooinek ['runnek] п южно-афр. «красно- шёий» (прозвище иммигранта-англичанина, а также английского солдата во время англо¬ курской войны). rook1 I [ruk] п 1. зоол. грач (Corvus fru- gilegus); 2. мошённик, аферист, шулер. rook1 II [ruk] v 1) обманывать, мошен¬ ничать; нечёстно игрёть (в карты); 2) вы¬ манивать дёньги; обманывать, обсчитывать (покупателя). rook2 I [ruk] п тахм. турё, ладья; | — pawn ладёйная пёшка. rook2 II [ruk] v шахм. ходйть ладьёй. rookery ['rukari] п 1. грачбвник; 2. лёж- бище (тюленей и т. п.); 3. птичий базар; 4. гнездбвье; 5. густонаселённый вётхий дом; трущббы; 6. разг, притбн (воровской, игорный); 7. жарг., диал. скандёл, пере¬ бранка. rookie L'ruki] пжарг. 1. новобранец, мо¬ лодбй солдат; 2. новичбк. rooky1 [zruki] а редк. 1. грачиный; 2. мошённический, нечёстный; 3. амер, диал. неопрйтный, взъербшснный. rooky2 ['rukiJ п шахм. разг. 1. тяжёлая фигура; 2. шахматист экстра-клёсса; вы¬ дающийся шахматист. rooky3 [zruki] амер.— rookie. rooky4 ['rukil диал.— roky. room I [ru(:)m] n 1. 1) комната; consult¬ ing ~ кабинёт врачё; operating ~ операци- бнная; single [double] — кбмната на одного [на двоих]; naked — необставленная кбм¬ ната; strong — а) стальнёя кбмната (для хранения денег и ценностей); б) кёмера для осббо опасных преступников; to share а ~ with smb. жить в однбй кбмнате с кем-л.; to do one’s — убирёть комнату; to keep one’s — не выходйть из кбмнаты; 2) перен. люди, находящиеся в кбмнате, компания, ббщество; the whole - applauded аплодй- ровала вся кбмната; he set the — in a roar он заставил хохотёть всю комнату; 2. pl помещёние; квартйра; местожйтельство; come and see те in ту ~s приходйте ко мне в гбсти; 3. мёсто, пространство; there is ~ for one more in the car в машйне есть мёсто ещё для одногб (человёка); there is plenty of — here здесь мнбго мёста; the table takes too much — стол занимает слйшком мнбго мёста; to make /to give/ — for посторонйться, дать мёсто; — for the King! дорбгу королю!; 4. возмбжность; there is no ~ for improvement лучше нё- куда; there is — for improvement кбе-чтб нёдо исправить; there is no — for dispute нет пбчвы для разногласий; there is no — for doubt нет оснований для сомнёния /сомневаться/; no ~ to deny oneself нет причйны отказывать себё; there is no — left for complaint юр. нет никакйх основа¬ ний для подёчи жёлобы; 5. уст. мёсто, дблжность; 6. бот. плбщадь питания; 7. «орн. очйстная кёмера; | — conditioning индивидуальное кондиционйрование воз¬ духа в кбмнате; — orderly дневальный по казёрме; ф —• and board квартйра и стол; пблный пансибн; what do they charge for — and board? скблько тут берут за пблный пан¬ сион?; no ~ to swing a cat, по — to turn in, по — to move нёгде повернуться; in the — of smb., in smb.’s — вмёсто когб-л.; to prefer a man’s — to his presence /to his company/ предпочитать не вйдеть когб-л.; I would rather have his ~ than his company я предпочитаю, чтббы он ушёл. room II [ru(:)m] v амер. 1. жить на квар- тйре; занимать кбмнату; to — with smb. жить с кем-л. в однбй кбмнате; shall we — together? не поселйться ли нам вмёсте?; 2. дать помещёние, разместйть (гостей). roomagc [zru(:)mid3] п амер, мёсто, плб¬ щадь. room-and-pillar system [zru(:)man(d)'pila- 'sistim] горн, кёмерно-столбовёя систёма разработки. roomer [zru(:)ma] п амер, жилёц или по¬ стоялец, питающийся на сторонё. roomette [ru(:)mzet] п купё спального вагбна. room-fellow [zru(:)m,fclou] = roommate, roomful [zru(:)mful] n полная кбмната; a — of people полная кбмната нарбду. roomily [zru(:)mili] adv просторно, сво¬ бодно. roominess [zru(:)minis] n вместйтель- ность. rooming-house [zru(:)mighaus] n мебли- рбванные кбмнаты. roommate [zru(:)mmeit] n амер, товарищ по кбмнате, сожитель. room-ridden [zru(:)m,ndn] а не выходя¬ щий из кбмнаты (о больном). room some [zru(:)msam] уст.= roomy. roomth [ru(:)m0] n диал. пространство, простбр. roomy [zru(:)mi] а простбрный, своббд- ный; вместйтельный; — hall [building] простбрный зал [-ое здёние]. roorback ['ruabaek] п амер, клеветё (особ, порочащая кандидата на выборах). roost I [ru:st] п 1. курятник; насёст; to take — усаживаться на насёст; at ~ на насесте [см. тж. 2]; to go to — садйться на насёст [см. тж. 2]; 2. разг, спёльня; постёль; at — в постёли [см. тж. 1]; to go to ~ удаляться на покой, ложйться спать [см. тж. 1]; О to rule the — командовать, распоря¬ жаться, задавать тон. roost II [ru:sl] v 1. 1) усаживаться на на¬ сёст; 2) разг, усаживаться, взгромождаться; 2. 1) устраиваться на ночлёг; 2) устраивать на ночлёг, давёть ночлёг; О curses /misdeeds/ come home to ~ поел. = не рой другому яму, сам в неё попадёшь. rooster [zru:sta] п 1) петух; 2) перен. задйра, забияка. root1 I [ru:t] п 1. кбрень; edible — s съе- дббные кбрни; to take /to strike/ — a) пу¬ скёть кбрни, приниматься (о растении); б) перен. укореняться, прививаться; при¬ живаться; to lay axe to — выкорчёвывать; to pull /to dig/ up by the ~s вырывёть c кбрнем; выкорчёвывать; 2. корнеплбд; 3. кбрень, отдёльное растёние; some — s of apple-trees нёсколько корнёй яблонь; 4. ос¬ нование, кбрень; the — of a hair [of а tooth] кбрень вблоса [зуба]; ~ of a hill подножие холмё; to blush to the ~s of one’s hair покраснёть до корнёй волбе; 5. родоначальник, прёдок, кбрень; род, дёвший мнбго ответвлёний; 6. (часто the —) причйна, истбчник; the ~ of the matter суть дёла, сущность вопрбса; the — of all evil кбрень зла; to get at /to/ the — of the matter добираться до сути дёла; 7. бёза, оенбва; at (the) ~ в своёй основе; economic ~s of race conflicts экономйческие кбрни расовых столкновёний; to strike at the — of smth. подрывать сёмую оенбву чегб-л.; 8. библ, бтпрыск, потбмок; 9. мат. кбрень; square /second/ — квадратный кбрень; cube /third/ — кубйческий кбрень; 10. грам. кбрень; 11. муз. основнбй тон аккбр- да; 12. тех. вершйна (сварного шва); 13. 1) тех. хвост (лопатки турбины); 2) ав. комель (лопасти воздушного винта); кор¬ невая часть (крыла); | — principle основнбй прйнцип; — cause основная причйна, пер- вопричйна; — idea первоначальная идёя; — sign мат. знак кбрня; — cap бот. корневбй чёхлик; — habit бот. корневая систёма; — knot бот. корневбй нарбст; — medium бот. ризосфёра, корневая средё; — sucker бот. корневбй побёг /бтпрыск/; — system бот. корневая систёма; — cutter /slicer/ с.-х. корнерёзка; — digger с.-х. машйна для уббр- ки корнеплбдов; ~ grafting с.-х. привйвка в кбрень; 0 — and branch основательно, коренным ббразом, радикально; совершённо; совсём; he got rid of his enemies ~ and branch он совершённо избавился от свойх врагбв. root1 II [ru:t] v 1. пускёть кбрни; укоре¬ няться; to — in /into, to/ the subsoil пускёть кбрни в подпбчву; some plants — freely нёкоторые растёния легкб укореняются; 2. 1) вкоренять, внедрять; to ~ a new meth¬ od of work into the production внедрять нбвый мётод раббты в произвбдетво; 2) вко¬ реняться, внедрйться; 3. прикбвывать; пригвождёть; fear —ed him to the ground страх приковёл егб к мёсту; а ~ away, ~ out, ~ up вырывёть с кбр¬ нем, уничтожёть; it’s difficult to ~ out certain prejudices есть предрассудки, котб- рые трудно искоренйть. root2 [ru:t] v 1. рыть зёмлю рылом; под¬ рывать кбрни (о свиньях); 2. рыться, ис- кёть; to — about in a drawer [among the things] рыться в ящике [в вещёх]; 0 —, hog, or die' = трудйсь, как вол, йли пропадёшь. root’ [ru:t] v амер. разг, поддёрживать; поощрять, ободрять; to ~ for smb. «болёть» за когб-л. rootage ['rurtids] п бот. l.= root system [см. root1 I | ]; 2. укоренёние. rootball [zru:tb3:l] n с.-х. разг, ком землй, окружающий кбрни, «стул». root beer ['ru.t'bial амер, шипучий напй- ток из корнеплбдов, припрёвленный му- скётным мёслом и т. п. root-crop [zru:tkrop] п корнеплбд. rooted [zru:tid] а 1. 1) имёющий кбрни; с корнями; 2) укоренйвшийся (о растени¬ ях); 2. 1) укоренйвшийся; коренящийся; deeply — prejudice глубокб укоренйв¬ шийся предрассудок; 2) твёрдый (о привыч¬ ке, мнении, убеждении и т. п.); 3. глубокий (о чувстве); Ь. хронйческий; скрытый (о бо¬ лезни) . rooter1 [zru:ta] п 1. плуг для выпёхива- ния корнёй, дорбжный плуг; 2. с.-х. быётро укореняющееся растёние; сёженец; отвб- док. rooter2 [zru:ta] п редк. живбтное, рбющее- ся в землё. rooter3 [zru:ta]n амер. разг, болёльщик. rootery [zru:tari] п с.-х. искусственный дёрн для вырёщивания садбвых растёний. root-fast [zru:tfo:st] а прбчно укоренйв¬ шийся. root-house [zru:thaus] п с.-х. сарёй для хранёния корнеплбдов. rooting [zru:tig] п с.-х. укоренёние (рас¬ тения). rootle ['rurtl] = root2. root-leaf [zru:tli:f] n (pl -leaves [-li:vz]) бот. основнбй лист (у растения). rootless [zru:ths] а 1) без корнёй, не имё¬ ющий корнёй; 2) перен. беепбчвенный, не¬ обоснбванный. rootlet [zru:tlit] п корешбк; проросток, rootstalk [zru:tsta:k] = root-stock 1. root-stock [zru:tstok] n бот. 1. корневбй побёг; корневйще; 2. подвбй. rootworm [zru:twa:m] п личйнка, повреж- дёющая кбрни. rooty1 [ zru:ti ] а 1) изобйлующий корнями (о почве); 2) корневидный. rooty2 [zru:ti] п воен. жарг. едё. ropac [ro(u)zpaek] п ропёк, торосистый лёд. rope I [roup] п 1. канёт; верёвка; трос; hemp — пенькбвая верёвка; Manilla — канёт из манйльской пенькй; anchor /be¬ lay/ ~ страхующая верёвка (альпинизм); climbing [retrieving] ~ основная [вспомо¬ гательная] верёвка (альпинизм); guide —
— 364 — ВОР направляющая верёвка (альпинизм); on the — связанные верёвкой (об альпи¬ нистах); 2. (the ~) 1) верёвка (на виселице); 2) казнь чёрез повёшение; 3. канйт (для канатоходцев — в цирке); 4. (the — s) pl наняты, ограждающие ринг или арёну; 5. нитка, вязка; а — of onions вязка лука; а — of hair (тяжёлая) коей; а — of pearls [of shells] нитка жёмчуга [ракушек]; 6. амер, лассб, аркйн; 7, pl мор. такелйж; 8. тягучая, клёйкая жидкость; 9. диал. мёра длины; | — strand тех. прядь /стрён- га/ канйта; — climbing лйзание по канйту (гимнастика); ~ technique раббта с ве¬ рёвкой (альпинизм); — transmission тех. канйтная передача; О а — of sand обманчивая прбчность; иллюзия; the alliance fell asunder like a — of sand = сой)3 распйлся как карточный дбмик; to be on the — s а) повйснуть на ка¬ натах ринга (бокс); б) быть в беепбмощном состоянии, находиться на грйни разорёния и т. п.; to know the — s хорошб ориентй- роваться (в чём-л.), знать все ходы и вы¬ ходы; быть искушённым; to put smb. up to the ~s, to show smb. the ~s пблностью ввестй когб-л. в курс дёла, сообщйть кому- -либо все подрббности дёла; on the high — s см. high II 0; to give smb. (plenty of) ~ предоставить кому-л. своббду дёйствий (для того, чтобы погубить, скомпромети¬ ровать и т. п.); his father gave him too much — отёц елйшком егб распустйл; give a fool — enough, and he’ll hang himself поел, дай дураку вблю, он сам себй загу¬ бит; name not а — in his house .that hanged himself поел, в дбме повёшенного не гово¬ рйт о верёвке. rope II [roup] ъ 1. привйзывать; свйзы- вать (канатом, верёвкой); to — a box пере¬ вязать йщик верёвкой; to — smth. on to smth. привйзывать что-л. к чему-л.; 2. свя¬ заться друг с другом (альпинизм); 3. 1) тя¬ нуть на верёвке, канйте; 2) перен. см. — in 2); 4. амер, ловить аркйном; 5. 1) умыш¬ ленно сдёрживать лбшадь (о жокее — кон¬ ный спорт); 2) умышленно пройгрывать (в спортивном соревновании); 6. густёть, ста- новйться клёйким (о жидкости); а ~ in 1) отгородйть канйтом (участок земли и т.п.); 2) заманивать, втйгивать, вовлекать; — off, — out, — round см. ~ in 1); they — d off part of the street онй от- городйли верёвкой часть улицы; to — out a crowd преградить верёвкой путь толпё. rope-dancer ['roup,danse] п канатохбдец, канйтный плясун. rope-drive ['roupdraiv] п тех. канйтная передача, трансмйссия. roped team ['roupt'tfcm] свйзка (группа альпинистов). rope ladder ['roup'laeda] 1. верёвочная лёстница; 2. мор. штормтрйп. ropemanship [ 'roupmenJip] п 1. искус¬ ство хождёния по канйту; 2. искусство аль- пинйзма. roper ['roupel п 1. см. rope II 4—er2 I 1; 2. канйтный мйстер; 3. упакбвщик; 4. амер. ковббй; 5. 1) жокёй, умышленно сдёржи- вающий лбшадь (конный спорт); 2) спорт- смён, умышленно пройгрывающий в со- стязйнии; 6. игрбк-примйнка (в игорном доме); 7. 1) провокйтор; 2) штрейкбрёхер. rope railway ['roup'reilwei] = ropeway, ropery ['roupen] n l.= rope-walk; 2. ycm. мошенничество, жульничество. rope’s end ['roups'end] 1. мор. конёц трбса; конёц лопарй; 2. мор. 1) линёк; куебк верёвки, применйемый для пбрки; 2) пбрка (наказание); 3. пётля, верёвка (на виселице). rope’s-end ['roups'end] v пороть верёв¬ кой. rope-sling ['roups]iq] n обвйзка само- охранёния (альпинизм). rope-walk ['roupwak] п канйтный двор, завбд. rope-walker ['roup,wake] — rope-dancer. ropeway ['roupwei] n воздушная канйт- ная дорога. rope-work ['roupwazk] — rope-walk. ropey ['roupi] а жарг. 1. небрежный* об¬ трёпанный; 2. неуклюжий, неумёлый; 3. плохбй, сквёрный; — weather сквёрная по- гбда. rope-yard ['roupjad] = rope-walk. rope-yarn ['roupJan] n мор. кйболка. ropiness ['roupims] n вйзкость; тягу¬ честь; лйпкость. roping ['roupijj] n мор. 1. 1) трбсы; 2) лик- трбс; 2. ошкатбриванйе (паруса). roping down ['roupio'daunj раббта с ве¬ рёвкой при спуске с горы (альпинизм). roping up [ 'roupiо'лр] раббта с верёвкой при подъёме нй гору (альпинизм). ropish ['roupi/] а густовйтый; вйзкий; слегкй тягучий. ropy ['roupi] а 1. вйзкий, тягучий; лйп- кий; — milk с.-х. слйзистое /больнбе/ молокб; 2. 1) волокнйстый; 2) крёпкий как канйт. Roquefort ['rokfo:] п фр. рокфбр (сорт сыра). roquelaure ['rokalo:] п ист. корбткий мужскбй плащ. roquet I ['rouk(e)il п крокирбвка (кро¬ кет). roquet II ['rouk(e)i] v крокировйть (кро¬ кет). rorqual ['rakwal] п зоол. кит полоейтик, рбрквал (Balaenoptera). rorty l'ro:ti] а жарг. весёлый; прийтный. rosace ['rouzeis] п l.= rose-window; 2. архит. розётка (орнамент). rosaceous [ro(u)'zeijas] а похбжий на рбзу (по форме и цвету). rosarian [ro(u)'zsarian] п 1) любитель роз; 2) розовбд. rosarium [ro(u)'Z£anam] п лат. розйрий, розйриум, rosary ['rouzan] п 1. церк. 1) чётки; 2) (тж. R.) молйтвы по чёткам; to tell one’s — читйть молйтвы (перебирая чётки); 2. сад или цветнйк с рбзами; розйрий. roscid ['rosid] а редк. росйстый, влйж- ный; напоминйющий рос^ или выпадйю- щий, как роей. rose1 I [rouz] п 1. 1) бот. рбза (Rosa gen.); 2) рбзовый куст; the —sin the garden have grown green кусты роз в саду ужё зазеленели; 2. пятилепесткбвая рбза (эм¬ блема Англии); Red R. ист. Алая рбза (эмблема династии Ланкастеров); White R. ист. Бёлая рбза (эмблема династии Йор¬ ков); Wars of the Roses ист. вбйны Алой и Бёлой рбзы; 3. 1) цветбк, напоминйющий рбзу; 2) перен. образёц совершёнства; цвет (чего-л.); 3) перен. краейвица, рбзан; 4. 1) розётка (бант); 2) муз. розётка (у струнных инструментов); 5. сётка (душа, насоса); разбрызгивающая наейдка; 6. духй из лепесткбв рбзы или с зйпахом рбзы; 7. 1) рбзовый цвет; the — of sunset рбзовый за- кйт; old — тёмно-рбзовый цвет; 2) pl ру- мйнец (преим. у женщин); to lose one’s — s поблёкнуть, увйнуть; she has — s in her cheeks румйнец игрйет на её щекйх, онй пышет здорбвьем; 8. рбзовое йблоко, рб- зовая груша и т. п.; 9. (the ~) разг, рбжа, рбжистое воспалёние; 10.= rose-window; 11. 1) = rose-diamond; 2) гранёние «рб- зочкой» (метод гранения драгоценных кам¬ ней); 3) бчень мёлкий драгоцённый кй- мень (не поддающийся гранению); 12. в грам. знач. прил. 1) рбзовый; 2): — bit тех. зенкбвка с круглой голбвкой; — hip плод шипбвника; — house сад. розйрий, розй¬ риум; 0 path strewn with — s жизнь, пблная удовбльствий; her life with him was no bed of — s её жизнь с ним былй далекб не лёг¬ кой; not all — s не всё хорошб /глйдко, приятно/; to gather (life’s) — s срывйть цве¬ ты удовбльствия; искйть удовбльствия; the white — of virginity /of innocence/ белая рбза — еймвол непорбчности /чистоты, не¬ винности/; under the — посекрёту, тайком втихомблку; born under the — рождённый вне брйка, незаконнорождённый; (there is) no — without a thorn поел. ss нет рбзы без шипбв. rose1 II [rouz] v редк. 1. дёлать рбзовым; придавйть рбзовый оттёнок; 2. пропиты¬ вать зйпахом рбзы; придавйть зйпах рбзы. rose2 [rouz] past от rise II. rose-apple ['rouz,aepl] n 1)бот. сизигйум (Syzygium jambos); 2) съедббный плод си- зигйума. roseate ['rouzut] a 1. рбзовый; — white¬ ness of snow at sunset розовйтый снег при закйте; 2. свётлый, рйдостный; оптимистйч- ный; — eloquence оптимистйческие рёчи; 3. уст. сдёланный из роз; — bower бесёдка из живых роз. rose-bay ['rouzbei] п бот. 1. олейндр (Nerium oleander); 2. рододёндрон (Rhodo¬ dendron gen.). rosebud ['rouzbAd] n 1. бутбн рбзы; 2. 1) прелёстная молбденькая дёвушка; рбзан- чик; 2) амер, дёвушка, начинйющая выез- жйть в свет; 3. рбзовый цвет с синевйтым оттёнком. rose-burner [ 'rouz, ba:na]=rosette bur¬ ner. rose-bush ['rouzbuj*] n рбзовый куст, куст роз. rose-colour ['rouz,kAla] n 1. рбзовый цвет; 2. привлекйтельный вид; 3. что-л. прийтное; life is not all — в жйзни не однй тблько удо¬ вбльствия. rose-coloured ['rouz,kAlad] а 1. рбзовый; 2. 1) привлекйтельный, прийтный; 2) рй- дужный; жизнерйдостный; — anticipation рйдостное предвкушёние (чего-л.); to see /to look at/ things through — spectacles смотрёть на вёщи сквозь рбзовые очки. rose-coloured starling ['rouz,kAlad'sta- lip] зоол. рбзовый скворёц (Pastor roseus). rose-comb ['rouzkouml n мясйстый плб- ский грёбень (птицы). rose-diamond ['rouz'daiamand] п брил- лийнт, огранённый в вйде рбзочки, алмйз- -«рбзочка». rose-drop ['rouzdrap] п мед. крйеные или рбзовые угрй. rose-ear ['rouz'ia] п вывернутое ухо (у собак). rose-engine ['rouz,en(d)3in] п тех. гильо- шйрная машйна. г rose-fish ['rouzfij] п зоол. морскбй бкунь (Sebastes marinus). rose-knot ['rouznat] n розётка(в петлице). rose-leaf ['rouzlkf] n (pl -leaves [-lirvzj) лепестбк рбзы; 0 crumpled ~ пустякбвая неприят¬ ность, омрачйющая ббщую рйдость. rose-lipped ['rouz'lipt] а с рбзовыми гу- бйми. rosella, roselie [ro(u)'sela, ro(u)'sel] n бот. розёль (Hibiscus sabdariffa). rosemary [*rouzm(a)n] n 1. 1) бот. роз- марйн (Rosmarinus officinalis); 2) pl кусты розмарйна; 2. розмарйн как еймвол пре¬ данности или постоянства. rose noble ['rouz'noubl] золотйя монёта (имевшая хождение в XV и XVI вв.). rose-nozzle ['rouz,nazl] = rose1 I 5. roseola [ro(u)'zi:ald] n мед. 1. розебла; 2. краснуха. rose-pink ['rouz'piyk] n 1. розовйтый пигмёнт; 2. рбзовый оттёнок. rpse-rash ['гоиггзе/] = roseola. rose-red I ['rouz'red] n цвет крйеной рбзы. rose-red II ['rouz'red] а крйеный, как рбза. rosery ['rouzari] = rosary 2. rose-sprinkler ['rouz,spriQkla] = rose1 I 5. roset Iro(u)'zet] = rosette. rose-tree ['rouztri:] n рбзовый куст. rosette [ro(u)'zet] n 1. розётка; 2. ро¬ зочка; 3.= rose-diamond; 4.= rose-window. rosette burner [ro(u)'zet,bo:na] кольцевйя горёлка (газовой плиты). rose-vinegar ['rouz,vimga] n рбзовый ук¬ сус. rose-water ['rouz,wa:ta] n 1. рбзовая водй; 2. 1) любёзности, мягкое обхождёние; 2) притвбрная чувствйтельность; прйтор- ная любёзность; | — thief галйнтный вор. rose-window ['rouz,windou] п архит. круглое окнб-розётка. rosewood ['rouzwud] п 1. древеейна крйе- ных тропйческих порбд; 2. 1) красновйто- -жёлтый цвет; 2) коричневый цвет с крас¬ ное йто-сёрым оттёнком.
— 365 ROU Rosicrucian [,rouzi'kru:.f Jan] n розен¬ крейцер; | — society ббщество розенкрей¬ церов. rosier ['rouzia] поэт. см. rose-bush. rosily ['rouzili] adv вёсело, жизнерадо¬ стно, оптимистично; в рбзовом свёте. rosin I ['гэгш] п канифбль, древесная СМОЛЙ. rosin II ['rozin] v 1. натирать канифолью (особ, смычок)', 2. добавлять смолу (в мыло и т. п.); 3. разг. 1) спаивать; 2) предаваться пьянству. Rosinante [,rozi'naenti] п 1) лит. Роси¬ нант; 2) перен. кляча. rosolio [ra'zouliou] п (pl -os [-ouz]) крёп¬ кий слАдкий напйток, приготовляемый из спирта, изюма, сАхара (распространённый на юге Европы). roster ['rousta] п 1. список, реёстр; the ~ of smb.’s honours список чьих-л. наград; 2. воен. 1) список личного состава; 2) список наряда (дежурств); | — scan радио дежур¬ ный пбиск. rostra ['rostra] pl от rostrum. rostral ['rostral | a 1. ростральный; — columns ростральные колбнны; — crown ист. ростральная корона (золотой венец, которым награждался первый вошедший на борт вражеского корабля)', 2. зоол. относя¬ щийся к клюву; клювовидный. rostrate ['rostntl а имёющий клюв, rostrated ['rostreitid] — rostrate, rostriferous [ros'tnfaras] а зоол. имею¬ щий клюв. rostrum ['rostram] n (pl -ra, -s [-z]) лат. 1. 1) трибуна; кАфедра; 2) др.-рим. ростра; 2. 1) нос корабля; 2) ист. избгнутый нос корабля с украшёниями; 3. клюв. rosy ['rouzil а 1. 1) рбзовый; — light [wine, sky] рбзовый свет [-ое винб, -ое нёбо]; 2) румяный; цветущий; — cheeks румяные щёки; — lad здорбвый /цветущий/ пйрень; 2. украшенный, усыпанный рб- зами; 3. ясный, светлый, радостный, ра¬ дужный; ~ disposition весёлый нрав; — prospects /outlook/ радужные перспективы; 4. диал. красный от гнёва; 5. редк. аромат¬ ный, как рбза. rosy-fingered ['rouzi'fiygad] а поэт, розо- вопёрстый (о заре). rot I [rot] п 1. 1) гниёние; 2) гниль; тру¬ ха; 2. 1) с.-х. гниль (болезнь растений)', 2) вет. копытная гниль; 3. разг, вздор, чушь, нелёпость (тж. tommy — ); perfect — сущая ерунда /-ий вздор/; what — ! что за вздор4; don’t talk — ! брось чепуху молбть!; 4. про¬ вал, неудача (особ. в состязаниях); а —- set in началась полоса неудач. rot II [rot] v 1. 1) гнить; пбртиться; а fallen tree soon ~s поваленное дерево скбро начинает гнить; 2) перен. чахнуть, поги- бйть; 2. разлагаться (об обществе и т. п.); 3. 1) гноить; пбртить; 2) перен. расстраи¬ вать; to — the whole plan погубить весь плац; 4. жарг. дразнить; подшучивать; подначивать; to — smb. разыгрывать ко¬ гб-л .; а — about растрачивать врёмя; — away гибнуть; — off гнить и отпадать. rot III [rot] int вздор’., чушь!, ерундА! (выражает пренебрежение, презрение). rota ['route] n 1. 1) расписание дежурств; 2) очерёдность; 2. (R.) высший суд рймско- -католйческой цёркви (по церковным и светским делам; тж. Sacra Romana R.). rotameter [ro(u)'ta?mita] n тех. курви¬ метр. Rotarian [ro(u)'tearian] n амер. 1) член клуба «Рбтари»; 2) перен. бизнесмён, де- ловбй человёк; 3) пренебр. благонамёрен- ный обыватель, буржуа rotary I ['routanj п 1. полигр. ротацибн- ная печатная машйна, ротация; 2. дор. кольцевая транспортная развйзка. rotary II ['routaril а 1) физ. вращатель¬ ный; — motion вращательное движёние; 2) вращающийся; поворбтный; 3) тех. рбторный; ротацибнный; — engine рота- цибнная машйна; — press полигр. рота- цибнная печатная машйна, ротация; — blower воздуходувка, центробёжный венти¬ лятор; — drilling горн, вращательное бу- рёние; — pump ротацибнный насбс; — cultivator/plough, tiller/ с.-х. почвофрезА; — haymaker с.-х. барабанная сеноворо¬ шилка; — hoe с.-х. ротацибнная мотыга; — saw дйсковая пилА; 4) движущийся по кругу; — traffic дор. движёние автотранс¬ порта на плбщади по кругу; — current эл. многофазный ток. Rotary Club ['routan'klAb] амер, клуб «Рбтари»; клуб деловых людёй, бизнес- мёнов. rotary-wing aircraft ['routanwm'eakrocft] винтокрылый летАтельный аппарат, винто¬ крыл. rotate I ['routeit] а бот. колесовйдный. rotate II [ro(u)'teit] v 1. 1) вращАть; to — a wheel вращАть колесб; 2) вращаться; 2. 1) чередовать; 2) чередоваться; сменяться по бчереди; 3) с.-х. сменйть в севообороте; to — crops чередовать культуры; 3. 1) пере¬ мещать по кругу (корабли в круговом орде¬ ре); 2) перемещаться по кругу (о кораблях в круговом ордере). rotating [ro(u)'teitiи] а 1) физ. вращаю¬ щийся (о массе); 2) спец, вращательный (о движении); 3) тех. поворбтный (о кла¬ пане). rotation [ro(u)'tei/(a)n] п 1. 1) вращёние; the — of the Earth вращёние Землй; 2) обо- рбт; five — s an hour пять оборбтов в час; — s per minute тех. числб оборбтов в мину¬ ту; 2. 1) чередование; периодйческое повто¬ рение; by /in/ — поперемённо, по бчереди; — in office поочерёдное пребывание в дблж- ности; the — of the seasons смёна времён года; the perpetual — of fortune преврат¬ ности судьбы; 2) спорт, чередование игро- кбв; 3) воен, замёна лйчного состава или частёй; 4) перемещение по кругу (кораблей в круговом ордере); 3. с.-х. севооборбт, ро¬ тация (тж. — of crops); 4. лес. оборбт руб¬ ки; 1 — cropping с.-х. смённая культура, плодосмён; — grasses с.-х. травы, входя¬ щие в севооборбт; посевные травы; — graz¬ ing с.-х. загбнная пастьба, пастбищеоборбт; — number воен, порядковый нбмер (в списке на замену). rotational [ro(u)'tei.fanl] а 1. переменный, чередующийся; — crops с.-х. чередующиеся культуры; 2. 1) вращающийся; ротацибн¬ ный; 2) гидр, вихревбй. rotative ['routativ] a l.= rotational; 2. вращательный. rotator [ro(u)'teita] п 1. поворбтное или вращающее устрбйство; 2. мор. вертушка (механического лага); 3. анат. мускул-вра¬ щатель (тж. — muscle). rotatory ['routat(a)ri] а 1. = rotary II; 2. вращающий; 3. сменяющийся; чередую¬ щийся; — assemblies слёдующие однб за другйм собрания. rote1 [rout] п амер, шум приббя. rote2 [rout] п механическое запомина¬ ние; by — наизусть (не понимая существа вопроса, дела и т. п.); to perform duties by ~ механйчески выполнять обязанности; to learn lessons by — зубрйть уроки (не понимая смысла); to say by — механйчески говорйть слова. rot-gut ['rotgAt] п 1) врёдный для здо- рбвья спиртнбй напйток, особ, низкосорт¬ ное пйво; 2) амер, нйзший сорт вйски. rotisserie [ro(u)'tisari] п 1. закусочная или ресторан (где мясо жарится при пуб¬ лике); 2. портатйвный электрйческий раш¬ пер с (вертящимся) вёртелом. rotograph ['routagrazf] п ротография. rotor ['routa] n 1. рбтор, якорь; 2. несу¬ щий винт (вертолёта); | ~ ship рбторнбе судно; ~ wheel тех. рабочее колесб. rotorcraft ['routakrozft] п 1) вертолёт; 2) собир. вертолёты. rotorcycle ['routa,saikl] п лёгкий одно- мёстный вертолёт, «летающий мотоцйкл». rotor plane ['routapleinj вертолёт. rototiller ['routa,tila] = rotary tiller [cp. rotary II 3)]. rotten f'ratn] a 1. 1) гнилбй, прогнйв- ший; испбрченный, тухлый; — trunk гни¬ лбй /трухлявый/ ствол; — egg [meat] тух¬ лое яйцб [мясо]; 2) непрочный, слабый; — cloth расползающаяся ткань; — горе не¬ надёжная верёвка; — ice рыхлый лёд; — iron проржавевшее желёзо; 2. нравственно испбрченный; разложйвшийся; а — system of administration прогнйвшая систёма управлёния; to be — at the core быть на- сквбзь испбрченным; 3. 1) эмоц.-усил. поганый, дряннбй, отвратйтельный; — weather ужасная погбда; to feel — отвра¬ тительно себя чувствовать; — voice сквёр- ный гблос; ~ player никудышный игрбк; — luck незадача; 2) диал. сырой, дождливый; 4. слабый, выветрившийся (о горной поро¬ де); <> — borough ист. «гни л бе местёчко». rotten-hearted ['ratn'hatid] а испбрчен¬ ный; развращённый; продажный. rottenly ['ratnli] adv низко, нечёстно. rottenness ['ratnms] п гнйлость и пр. [см. rotten]. rotten-stone ['ratnstoun] п геол, трёпел. rotter ['rota] n разг, дрянь; подлёц. rotund [ro(u)'tAnd] a 1. 1) пблный, тбл¬ стый; круглый, пухлый; — figure пблная фигура; 2) округлённый (о форме рта во время речи); 2. звучный, полнозвучный; 3. округлённый (о фразе); высокопарный (о стиле); Ь. сферйческий, шарообразный. rotunda [ro(u)'tAnda] п 1) архит. ро- тбнда; 2) круглый зал с куполообразным потолком; 3) холл (в гостинице и т. п.). rotundity [ro(u)'tAnditi] n 1. полнота, округлённость и пр. [см. rotund]; 2. 1) круг¬ лая* фбрма; шарообразная масса; 2) боль¬ шое круглое здАние. roturier I [rotju:'гjei] п фр. 1. человёк низкого происхождёния; простолюдйн; 2. нуворйш. roturier II [rotju:'гjei] а фр. плебёйский; — manners плебёйские манёры. rouble ['ru:bl] п русск. рубль, roue [ru:'ed пфр. повёса, распутник. Rouen duck ['ruiaQ'dxk] руАнская порбда уток, руанская утка. rouge1 I [ru:3] пфр. 1. 1) румяна; 2) губ- нАя помАда; 2. крбкус, крАсный полиро- вАльный порошбк. rouge1 II [ru:3] офр. 1) румйнить; to — one’s cheeks [one’s lips] крАсить щёки [губы]; to — oneself крАситься, покрывать лицб румянами; 2) румяниться; 3) перен. смущАть, заставлять краснеть; 4) перен. смущАться, краснёть. rouge2 [rurdg] п схвАтка вокруг мячА (футбол). rouge et noir ['ru:sei'nwozrI фр. «крАсное и чёрное» (азартная карточная игра). rough I [rAf] п 1. 1) неровная мёстность; 2) нербвное пбле (в гольфе); 3) диал. кру- тбй бёрег, покрытый кустарником или подлёском; 2. 1) нёчто грубое на вид; 2) нёчто шероховатое, нербвное; 3. трудный, тяжёлый перйод в жйзни; the — (s) and the smooth(s) превратности судьбы, не¬ удачи и удачи; to take the ~ with the smooth стбйко переносить превратности судьбы; му¬ жественно встречать невзгбды; 4. неотдёлан- ность, незакбнченность; in the — а) в не- закбнченном /в неотдёланном, в сырбм/ вйде; a diamond in the — неотшлифбван- ный /неогранённый/ алмаз; his plans are in the — егб планы разраббтаны вчернё; б) в беспорядке; в неопрятном вйде; в) прибли¬ зйтельно; in the ~ it will cost... бто будет стбить приблизйтельно...; 5. необрушен¬ ный рис, падди; 6. грубиян, хулиган, буян; 7. шип (подковы). rough II [га!] а 1. 1) нербвный, шерохо¬ ватый; шершавый; — road неровная /уха¬ бистая/ дорбга; — surface шероховатая по¬ верхность; — skin шершАвая кбжа; ~ edges нербвные обрёзы (книги); 2) трудно- проходймый (о местности и т.п.); — ground /terrain/ пересечённая мёстность; 2. грубый; ~ cloth [linen] грубое сукнб [бельё]; — food грубая пйща; — hands мозблистые /жёсткие/ руки; — grazing /pasture/ с.-х. пастбище с грубыми трава¬ ми; — fibre с.-х. мешбчное /тарное/ во- локнб; 3. 1) неотделанный, необраббтанный, неочйщенный; ~ rice необрушенный рис, падди; — coal рядовбй ^голь; ~ leather невыделанная кбжа; ~ logs лес. круглйк;
— 366 вои необработанный лесоматериал; — store склад сырых материалов /полуфабрика¬ тов/; 2) неотшлифованный; 3) нестрОганый (о доске); 4) чёрный (о болте); 5) неоштука¬ туренный (о кладке); — wall стр. неошту¬ катуренная стенА; бутовая стенА; 6) круп¬ нозернистый (о материале); 4. лохматый, космАтый, волосатый; — hair нечёсаные /всклокоченные/ вОлосы; — sheep нестри¬ женая овцА; a face — with a two day’s beard лицО с небрйтой в течёние двух дней бородОй; 5. черновбй; — draft эскйз, на- брОсок; — сору Черновйк; — translation черновбй перевбд; •— шар крокй мёстно- сти; 6. приблизительный; — estimate при- близйтельная смёта; — weight приблизи¬ тельный вес; — laying воен, грубая навбд- ка; 7. грубый; неотёсанный, грубовАтый; невёжливый; — answer грубый отвёт; — manners [handling] грубые манёры [-ое обращёние]; — customer грубый человёк, грубийн; to be — on smb. грубо обращать¬ ся с кем-л., быть грубым с кем-л.; 8. жарг. непристойный; а — play непристойная пьё- са; — gesture грубый жест; — anecdote не- прилйчный анекдбт; 9. шумлйвый; — child драчлйвый ребёнок; 10. 1) бурный, бушую¬ щий (о море); — sea бурное море; 2) рёзкий, порывистый Со ветре); 3) сурбвый (о кли¬ мате)' 11. рёжущий слух, неприЯтньГй; — voice [laugh] рёзкий гблос [смех]; 12. тёр- пкий (о вине); 13. сильный, рёзкий; грубый; — blow [push] сйльный удйр [толчбк]; ~ justice корбткая распрАва; произ¬ вёл; 14. тяжёлый;— labour тяжёлый физиче¬ ский труд; 15. разг, трудный, гбрьдий, тяжёлый; — luck гёрькая дёля, неудйча; it is — luck on him он не заслужйл такёй гёрькой участи; to have а — time а) тер¬ пёть’лишёния; б) терпёть плохбе обращё¬ ние; 16. сурбвый, трудный, лишённый ком¬ форта (о жизни); to lead а — life away from civilization вестй сурбвый Образ жйзни вдалй от цивилизации; 17. фон. произно¬ симый с придыхАнием (о звуке); ф the ~ег эех^сйдьный пол, мужчйны; to take over a — road амер, а) давать наго- нйй; б) стАвить в тяжёлое положёние; to give smb. a lick with the — side of one’s tongue намылить кому-л. гблову /шею/, дать нагонйй; — stuff амер, а) физйческое насйлие; б) грубое обращёние, насйлие; — decontamination воен, частичная дезак¬ тивация. rough III [глЛ adv грубо и пр. [сл. rough II]; to live — жить без удббств; to treat smb. — плбхо /грубо/ обращаться с кем-л.; ф to lie /to sleep/ — спать нбчью в одёжде (особ, на открытом воздухе). rough IV [глЛ v 1. 1) дёлать шерохова¬ тым, грубым; 2) становйться шероховатым; грубёть; 2. 1) допускать грубость (в разго¬ воре и в обращении); 2) допускАть грубость по отношению к протйвнику (футбол); he was sent off the field by the referee for — ing он был удалён судьёй с пбля за гру¬ бость; 3.: to — it обходйться без обычных удббств; терпёть лишёния и неудббства; 4. ербшить, лохмАтить, всклокбчивать (волосы и т.п.); 5. 1) волновАть; рябйть; a stiff breeze is —ing up the sea сйльный вё- тер волнует мбре; 2) волноваться, бурлйть, бушевАть (о море); 6. подкбвывать на шипы; 7. преим. австрал. объезжАть (лошадь); а — in набрасывать вчернё; дёлать (что- -либо) вчернё; he — ed in his plan for us он набросАл для нас свой план; — out см. — in; — up 1) производйть пёрвую настрбйку (фортепьяно).; 2) амер. разг, грубо обра- щйться; избивйть; he was — ed up and pushed into the street егб избйли и выбро¬ сили на улицу; 0 to — smb. up the wrong way глйдить когб-Л. прбтив шёрсти, раздражйть когб-л. roughage ['глМз] п амер. 1. грубые кор- мй; 2. грубая пйща; | — crop с.-х. кормо- вАя культура. rough-and-ready [zrAfan(d)'redi] а 1. сдё- ланный кбе-кйк, на скбрую руку, нйспех; посрёдственный; — estimate грубый под¬ счёт; to do smth. in а — manner дёлать чтб- -либо на скбрую руку /кбе-кАк, посрёдст- венно/; 2. дёйствующий грубо, но энер¬ гично, оператйвный; — methods грубые, но эффективные мётоды /приёмы/; 3. грубо- вАтый, бесцерембнный, не соблюдАющий (общё)прйнятых норм. rough-and-tumble I ['гл1эп(И)НлтЬ1] п 1. дрАка, свАлка; борьбА не по прАвилам; 2. суматбха, неразбериха. * rough-and-tumble II ['TAfan(d)'tAinbl] а 1. беспорядочный, смётанный; — life беспокбйная /беспорядочная/ жизнь; 2. применяющий непрАвильные приёмы борь¬ бы (бокс); 3. нАскоро и грубо сдёланный, импровизйрованный. rough-and-tumble III ['rAfan(d)'tAmbl] adv беспорядочно. rough-cast I ['TAfkast] n гАлечная штука¬ турка. rough-cast II ['rAfkast] a 1. грубо ошту¬ катуренный; 2. разраббтанный вчернё (о плане и т. п.). rough-cast III ['rAfkast] v 1. штукатурить с добАвкой кАменной крбшки; 2. набрАсы- вать, намечАть (план и т. п.). rough-dry I ['rAfdrai] а высушенный без глАженья (о белье); a pile of — clothes груда сухбго невыглаженного бельй. rough-dry II ['rAfdrai] v сушйть без глА¬ женья (о белье). roughen PrAfn] v 1. 1) дёлать грубым, шероховАтым и т. п.; 2) грубёть, дёлаться грубым, шероховАтым и т. п.; her hands had — ed её руки огрубёли; 2. бушевАть, становйться бурным, беспокбйным (о море); 3. подкбвывать лбшадь на шипы; 4. раз- дражАть, выводйть из себй. rougher ['rAfa] n 1. 1) человёк на подгото¬ вительных оперАциях; 2) машйна для пер- вйчной обраббтки; 2. разг. см. roYigh-rider. rough-footed ['TAf'futid] а 1. зоол. мох- нонбгий; 2. ист. в сапогАх из невыделанной кбжи. rough-grind ['rAfgramd] v тех. шлифо- вАть нАчерно, обдирАть на шлифовАльном круге. rough-hew ['rAf'hju:] v 1. грубо обтёсы¬ вать, высекАть; 2. дёлать вчернё (что-л.). rough-hewn ['гл! zhju:n] а 1. грубо обтё¬ санный; высеченный; 2. грубый; неотё¬ санный, некультурный. rough house ['rAfhaus] разг. 1. скандАл, доходйщий до дрАки, шум; 2. шумное не- организбванное собрАние. rough-house ['rAfhaus] v разг. 1. обра- щАться грубо и насмёшливо (с кем-л.); 2. хулигАнить, скандАлить, буянить. roughing ['глйд] п 1. черновАя обраббт¬ ка; 2. тяжёлая жизнь, пблная лишёний. roughings ['rAfiqz] = rowen. roughish ['гайJ] а грубовАтый. rough-legged ['rAf'legd] а зоол. мохно- нбгий. roughly ['rAfli] adv 1. грубо; небрёжно; — painted [bound] грубо раскрАшенный [переплетённый]; 2. невежливо; to treat smb. — обращАться грубо с кем-л.; 3. при¬ близительно; — speaking примёрно; to es¬ timate smth. — оцёнивать что-л. приблизи¬ тельно. rough neck ['глйгек] амер. разг. хулигАн. roughness ['rAfnis] п 1. шероховАтость; 2. нербвность (почвы); 3. неотделанная часть (чего-л.); k. 1) рёзкость (звука, цвета); 2) грубость (языка, поведения и т. п.); 5. тёрпкость (вина); 6. нечёткость (дикции); 7. бурное, неспокбйное состояние (моря); 8. сурбвость (климата, погоды); 9. гру¬ бость, невёжливость, некультурность. rough-rider [zrAf,raida] п берёйтор. roughshod ['TAffod] а подкбванный на шипы (о лошади); ф to ride ~ over smb. обращАться деспо¬ тически /высокомёрно/ с кем-л., тирАнить когб-л., попирАть чьи-л. чувства. rough-spoken ['rAf zspouk(a)n] а грубый, выражАющийся грубо. rough-spun ['глГврлп] а шотл. с грубыми манёрами, «неотшлифбванный». rough-tree ['глйтк] п мор. необдёланное мАчтовое дёрево. roulade [ru:'lu:d] п фр. муз. рулАда. rouleau [ru:'lou] п (pl -leaus, -leaux [-'1ои])фр. 1. стбпка (монет); 2. неболыпбй свёрток; 3. мед. монётный стблбик из эри¬ троцитов . roulette [ru(:)'let] п фр. 1. рулётка (азартная игра); 2. мат. рулётта. Rouman I, II ['ruiman] = Roumanian I и II. Roumanian I [ru(:)'meinjan] n 1. румын; румынка; the — s собир. румыны; 2. румын¬ ский язык. Roumanian II [ru(:)'meinjan] а румын¬ ский. round1 I [raund] n 1. 1) шар; this earthly — поэт. ЗемлЯ; 2) небёсный свод; 2. 1) круг, предмёт, имёющий фбрму круга; 2) лбмтик (хлеба и т.п.); 3) ступёнька стремЯнки (тж. — of a ladder); 3. окруж¬ ность, кольцб; to dance in а — двйгаться по кругу (о танцующих); 4. круговбе движёние; кругооборбт; круговорбт; the earth’s yearly — годовбе вращёние Землй; 5. 1) часто pl обхбд; doctor’s — обхбд вра- чбм больных; the night watchman makes his ~s every hour ночнбй стброж совершАет обхбд кАждый час; to go /to make/ the — of совершАть обхбд [ели тж. ф]; 2) воен, по- вёрка караулов; 6. прогулка, поёздка; to make а — of the country совершить по- ёздку по странё; 7. 1) ряд; цикл; сёрия; the daily — повседнёвные делА; а — of pleas¬ ures вихрь удовбльствий; to make а ~ of visits нанестй ряд визйтов; the whole — of knowledge весь цикл знАний; 2) тур, этАп; second — вторбй тур; 8. круг, группа (лю¬ дей); а ~ of politicians группа политиче¬ ских дёятелей; 9.= round dance; 10. (the —) круглая скульптура; 11. огузок и кост- рёц; 12. очереднАя пбрция спиртнбго; they had another — онй выпили ещё по однбй; this — is on me мой бчередь платйть (за вино); 13. 1) спорт. игрА, пАртия, тур игры; 2) пулька (фехтование); 3) схвАтка, рАунд (бокс); 14. воен, выстрел; патрбн; — of ammunition патрбн, комплёкт выстрела; 15. реакт. снарЯд; ballistic — баллистиче¬ ский снарйд; 16. горн, комплёкт шпуров; 0 а — of cheers /of applause/ взрыв апло¬ дисментов; honour — спорт, круг почёта; to go /to make/ the — of циркулировать (о слухах и т. п.), переходйть из уст в устА [см. тж. 5, 1)]. round1 II [raund] а 1. круглый; шарооб- рАзный, сферйческий; as ~ as a ball круг¬ лый, как шар; the — world земнбй шар; — hand (text/ а) круглый пбчерк; б) полигр. рондб; — shoulders /back/ сутулость; — timber лес. круглЯк; — arch архит. полу¬ круглая Арка; 2. пблный, пухлый, с округ¬ лыми фбрмами; — cheeks пухлые щёки; ~ axms пблные руки; 3. круговбй; — game игрй в кАрты, в котброй кАждый игрАет за себя; — towel полотёнце (на ролике); 4. 1) грубый, приблизительный (о сумме й т. п.); his year’s profit was about $5000 as a — figure егб годовбй дохбд составлял прибли¬ зительно 5000 дблларов; 2) цёлый, круг¬ лый (о числе); ~ dozen цёлая дюжина; 3) болыпбй, крупный, значительный (о сумме и т. п.); a good — sum порядочная /круг¬ ленькая/ сумма; at a good — price по вы- ебкой ценё; 5. быстрый, энергйчный (о движении); at а — trot крупной рысью; 6. мйгкий, густбй, звучный, глуббкий (о го¬ лосе, звуке); 7. приятный, нетёрпкий (о вине); 8. своббдный, лёгкий, глАдкий, плАв- ный; — style глАдкий слог; 9. 1) закруглён¬ ный1; закбнченный (о фразе, предложении); 2) закбнченный, отдёланный (о романе и т. п.); 10. прямбй, откровённый; Искрен¬ ний; рёзкий; — unvarnished tale неприкра¬ шенная истбрия; to be — with smb. уст. говорйть с кем-л. напрямйк /без обинякбв/; she tells you home truths in the ~est man¬ ner онА без обинякбв говорйт (вам) гбрькую Истину; to scold smb. in — terms распекАть когб-л., не стеснЯясь в выражёниях; — oath крёпкое ругАтельство; 11. фон. лабиа- лизбванный (о звуке); 12. напблненный (о парусе); 13. невскрытый (о рыбе); ф а ~ О а) круг; б) (рбвно) ничегб; а — peg in a square hole, a square peg in a — hole s человёк не на своём мёсте.
— 367 round1 III [raund] adv 1. указывает на 1) движение no кругу, спирали или на вра¬ щение кругбм; to go — in a circle ходить по кругу; to run [to fly] — бёгать [летёть] по кругу; the wheels went /turned/ — колёса вертелись /вращались/; 2) передачу чего-л. (по кругу), часто передаётся глагольными приставками об-, раз-; to hand /to pass/ smth. — передавать по кругу (чашу и т. п.); there is not enough to go — на всех не хва¬ тит; всем раздать не удёстся; to deal — сдавать (кёрты); 3) распространение чего-л. среди группы лиц’, передаётся глагольной приставкой раз- и др.; hand the papers ~ раздайте всем (письменные) раббты: the news was soon carried — нбвость быстро распространилась; a money subscription is going — подписнбй лист хбдит по рукём; 4) движение кружным путём, в обход, кру¬ гом’, часто передаётся глагольными при¬ ставками', don’t come across, come ~ не ходите прямо, идите кругбм /в обхбд, обойдите кругбм/; a (long) way ~ кружный путь; he took a long way — он сдёлал боль¬ шбй крюк; 2. указывает на нахождение ря¬ дом, по соседству: from every village ~ из всех окрестных деревень; what are you hanging ~ for разг, что вы здесь околачи¬ ваетесь /болтёетесь7?; 3. указывает на 1) нахождение, движение или распростране¬ ние по всей площади, по всему району и т. п. по; передаётся тж. глагольными пристав¬ ками; all the country ~ по всей стране [ср. тж. 10 и ф]; a room hung ~ with pic¬ tures кбмната, увёшанная картинами; the peddler went ~ with his goods разнбсчик ходйл co своим товаром из дбма в дом или из дерёвни в дерёвнюи т. п.; 2) осмотр до¬ ма, музея и т. п. по; to conduct smb. — провестй когб-л. по дбму, музёю и т.п.; let’s go into town and look — /have a look — / давёйте пойдём в гброд и всё осмбтрим; 4. указывает на 1) изменение направления или движение в противоположную сторону; часто передаётся глагольными пристав¬ ками; everyone turned — все обернулись; the wind has gone — to the north вётер по¬ вернул на сёвер; 2) изменение позиции, точки зрения и т. п.: to talk smb. — пере- убедйть когб-л.; to come — to smb.’s opinion присоединйться к чьему-л. мнё- нию, согласйться с кем-л.; we soon won him — мы скбро привлеклй /переманйли/ егб на свою стброну; 5. разг, указывает на приход куда-л. или к кому-л., доставку чего-л. куда-л.; come — and see те заходи (-те) в гбсти [ср. тж. ф]; to ask smb. ~ for the evening пригласйть когб-л. зайтй вечеркбм; to bring smb. ~ привестй когб-л. с соббй [см. тж. ф]; I’ll call — at eight я зайду в Ьбсемь; send — for the doctor по¬ шлёмте) за дбктором; what will this year bring — ? что принесёт бтот год?; 6. указы¬ вает на 1) измерение объёма в окружности, в обхвёте; the town walls are 3000 yards — стены гброда имёют 3000 йрдов в окруж¬ ности; her waist measures thirty inches ~ объём её тёлии — трйдцать. дюймов; 2) из¬ мерение площади по радиусу в рёдиусе; for a mile — в рёдиусе мйли; 7. указывает на 1) повторение чего-л. через определённые промежутки времени опять, снбва; winter [autumn] came — опять /снбва/ пришлё зимё [бсень]; 2) протекание действия в те¬ чение всего периода времени; he worked the whole year ~ он прораббтал весь /цёлый/ год; 8. амер. разг, указывает на неточное определение чего-л. приблизительно; бколо; it happened somewhere ~ there ёто случй- лось гдё-то там; the child played — ребёнок игрёл гдё-то неподалёку; 9. уст. рёзко, откровённо (о речи); 10. в сочетаниях: ~ about 1) вокруг, кругбм; рйдом; they worked in the villages — about онй раббтали в окрёстных деревнях; 2) обрётно^ в обрёт- ном направлёнии; they turned — about and left онй повернулись и ушлй; 3) кружным путём, в обхбд; to go — about to a place идтй кудё-л. кружным путём /в обхбд/; he came — about and slowly to these con¬ clusions не прямым путём и не срёзу он пришёл к бтим выводам [сл1. тж. ф]; all —, right — кругбм, вокруг [ср. тж. 3, 1) и ф]; there are blossoming shrubs all — вокруг были цветущие кустй; a garden with a wall all /right/ — сад, окружённый стенбй; ф taken all — в цёлом, в ббщем [ср. тж. 3, 1) и 10]; taking it all — обсудйв ёто со всех сторбн; приняв всё во внимёние; — about вокруг да бколо [см. тж. 10]; — and — кругбм; to go — and — вертёться, кружиться; to argue — and — а) спбрить не по существу; б) вертёться вокруг да бко¬ ло; to bring smb. — привестй когб-л. в чув¬ ство (после обморока) [см. тж. 5]; to come ~ а) приходйть в чувство /в себй/ (после обморока); б) выздоравливать; [ср. тж. 5]; my head turns ~ у меня кружится головё; to sleep the clock — см. clock1 I ф; сочета¬ ния с др. словами см. под соответствую¬ щими словами. round1 IV [raund] v 1. 1) округлйть, дёлать круглым; amazement — ed her eyes от изумлёния её глазё округлйлись; 2) окру- глйться; the little green apples grew and — ed and yellowed небольшие зелёные йбло- ки созрёли, налилйсь и пожелтёли; 3) фон. лабиализовёть (звук); 4) округлйть (числа); 5) надувёться, раздувёться, наполнйться (о парусе); 2. завершёть, закёнчивать; за¬ круглйть; to ~ a phrase закруглйть фрёзу; 3. огибёть, обходйть кругбм; to — a bend огибёть /обходйть/ поворбт; to — (the) jnark обходйть знак буй (парусный спорт); the ship —ed the cape корёбль обогнул мыс; 4. разг, обойтй, обвестй, обмануть (кого-л.); I’ll — her and get the secret out я обмёном выпытаю у неё тёйну; 5. подрезёть уши (собаке); 6. 1) редк. повёртывать; 2) редк. повёртываться; he — ed to look at me он повернулся, чтббы посмотрёть на менй; 3) мор. приводйть к вётру; а — in 1) мор. тянуть, выбирёть; — into 1) развивёться, превращёться в; a boy — s into manhood мёльчик станбвится мужчйной; 2) закёнчиваться, завершёться (чем-л.); the talk — ed into a plan бесёда завершилась выработкой плёна; 3) см. — up 1); — off 1) округлйть, закруглйть; 2) закёнчивать, завершёть; to — off nego¬ tiations завершйть переговбры; they — ed off their tour of France by a last call at Paris онй завершйли свой) поёздку по Фрёнции, снбва приёхав в Парйж; — on 1) бранйть, распекёть; обрушивать потбк слов; набрё- сываться, нападёть; when I tried to inter¬ vene, they both — ed on me когдё я поцы- тёлся вмешёться, онй бба набрбсились на менй; 2) доносйть; — out 1) закруглйть, округлять, дёлать круглым: 2) закруглять¬ ся, округлйться, дёлаться круглым; 3) пол- нёть; he had — ed out он растолстёл; 4) см. — off 2); 5) закёнчиваться, завершёться; the inquiry was —ing itself out слёдствие закёнчивалось; — up 1) сгонйть (скот), табунить лошадёй; 2) обклёдывать (зверя); 3) окружёть; собирёть в однб мёсто; произ- водйть облёву; — upon см. — on 1). round1 V [raund] prep 1. указывает на 1) движение вокруг чего-л. или вращение во¬ круг оси вокруг; to row — the island объе¬ хать на лбдке бстров; the Moon revolves /turns/ — the Earth Лунё вращёется вокруг Землй; the wheel goes — an axle колесб вёртится на беи; look — you посмотрйте вокруг (себй); 2) огибание предмета; часто передаётся глагольной приставкой об-; to go — an obstacle обойтй препйтствие; her arm went — the child онё обнялё ре¬ бёнка; 3) движение по кривой по; they did not sail across the bay, but went — it онй поплыли не прймо чёрез залйв, а вдоль бёрега; 2. указывает на 1) нахождение во¬ круг предмета вокруг, кругбм; the children were sitting — the table дёти сидёли вокруг столё; she had a necklace — her neck у неё на шёе было ожерёлье; 2) разг, нахождение по соседству, рядом, в окрестности бколо; it’s somewhere — here ёто гдё-то здесь рй- дом; farms — Cleveland фёрмы в окрёст- ностях Клйвленда; there was a crowd — the church у цёркви былё толпё; 3) (часто all —) протекание действия по всему райо- — кои ну, по всей территории вокруг, по; the toys were — the room игрушки были раз- брбсаны по всей кбмнате; the shells were bursting all — us co всех сторбн вокруг нас рвалйсь снаряды; 3. указывает на 1) дви¬ жение в каком-л. пространстве по; blood circulates — the body кровь циркулйрует по всему тёлу; to hawk one’s wares — the streets торговёть вразнбе; 2) осмотр дома, музея и т. пл to go — the house осмотрёть /обойтй/ дом; to take /to show, to walk/ smb. — the town покёзывать кому-л. гб¬ род; they went — the museum онй осмотрёли музёй; 4. указывает на измерение объёма, окружности в; she measures 70 cm — the waist объём её тёлии 70 см; 5. указывает на протекание процесса в течение всего периода времени: he worked — the day он прораббтал весь день; 6. указывает на приблизительное определение 1) числа, суммы и т. п. бколо; it will be somewhere — a hundred pounds бто будет стбить бколо ста фунтов; 2) времени бколо; — midday бколо полудня; — 1960 примёрно в 1960 го¬ ду; 7. по пбводу; to write an article — smth. написёть статыЬ по пбводу чегб-л.; 8. в сочетаниях: — about 1) вокруг, кругбм; go — about the house обойдй вокруг дбма; the children danced — about the Christ¬ mas-tree дёти танцевёли вокруг ёлки; 2) со всех сторбн; вокруг; the shells were bursting — about him вокруг негб рвалйсь снарйды; the enemy took up positions — about the city неприйтель зёнял позйции вокруг гброда; 3) бколо, примёрно; — about mid¬ day бколо полудня; — the corner за углбм; зё угол; a store — the corner магазйн за углбм; to turn — the corner завернуть /повернуть, свернуть/ зё угол; — the clock а) двенадцать чаебв; б) сутки; he slept — the clock он проспёл (цёлые) сутки; to come /to get, to go/ — smb. обойтй /обма¬ нуть, перехитрйть/ когб-л.; to argue — (and —) a subject а) без концё обсуждёть что-л.; б) ходйть вокруг да бколо. round2 [raund] v уст. говорйть тайнст- венным шёпотом; to — smb. in the ear шептёть кому-л. нё ухо. roundabout I ['raundabaut] n 1. карусёль; 2. окбльный путь; 3. иносказёние; 4. амер. крёсло с круглой спйнкой; 5. амер, корбт¬ кая куртка (тж. — jacket); ф what you lose on the swings you make (up) on the — s = что выиграешь в однбм, потерйешь в другбм. roundabout II ['raundabaut] а 1. окбль¬ ный; кружный; обходнбй; to hear of smth. in a — way узнёть о чём-л. окбльным путёмj — system of traffic систёма односторбннего круговбго движёния трёнспорта; 2. ино- сказётельный: 3. пблный, дорбдный. round-arm ['га undam] а спорт, нанесён¬ ный круговым или маховым движёнием рукй (об ударе). round-backed ['raundbaekt] = round-shoul¬ dered. round dance ['raund'dans] 1. хоровбд; круговбй тёнец; 2. тёнец, в котбром пёры двйгаются по кругу (вальс и т. п.). rounded ['raundid] а закруглённый, округлённый unp. [см. round1 .IV]; — back полигр. круглёный корешбк. roundel ['raundl] п 1. медальбн, кружбк; 2.= rondel; 3. ист. небольшбй круглый щит; 4. неболыпбе круглое окнб или окбн- ное стеклб; 5. круглая ниша для бюста; 6. хоровбдный тёнец. roundelay ['raundilei] п 1. корбтенькая пёсенка с припёвом; 2. книжн. птйчьи голо- сё; рулёды (соловья и т. п.); 3. хоро¬ вбд. • rounder [ 'raunda] п 1. амер. разг, тунея¬ дец, пропойца; nightclub — s завсегдётаи ночных клубов; 2. осведомйтель, донбе- чик; 3. человёк, совершёющий обхбд (поли¬ цейский, сторож и т. п.); амер, человёк, котбрый обхбдит больнйцы, выпрёшивая медицйнскую пбмощь; 5. (R.) проповёд- ник-методйст, совершёющий обхбд; 6. взрыв (аплодисментов); 7. фон. знак, указы¬ вающий на лабиализёцию; 8. бой, схватка (бокс); six — бой в шесть рёундов; 9. спорт.
— 368 — вои удёр, нанесённый круговым или маховым движёние м рукй. rounders ['raundazj п английская лаптё. round-eyed ['raund'aid] а с широкб рас¬ крытыми глазами. round-faced ['raund'feist] а круглолйцый. round-fish ['raundfij] п промысловая рыба (кроме камбалы). Roundhead ['raundhed] п ист. круглого¬ ловый, пуритёнин. round-headed ['raund'hedid] а 1. с ко¬ ротко обстриженными волосами; 2. (R.) ист. круглоголовый, пуритёнский; 3. тех. с круглой голОвкой (о винте и т. п.). round-house ['raundhaus] п 1. мор. кор- мовёя рубка; 2. амер, паровбзное делб; 3. уст. арестёнтская. rounding ['raundiy] п 1. округление, за- круглёние и пр. [ел. round1 IV1; 2. огибё- ние; 3. полигр. круглёние (корешка книги). roundish ['raundij] а кругловётый. round let ['raundlit] п небольшой круг, диск; кружОк. roundly ['raundli] adv 1. кругло; 2. на- прямйк, откровённо; tell him — of his faults скажйте ему прямо о егО недостёт- ках; 3. рёзко, стрОго; he was — rebuked ему сдёлали стрОгий выговор; 4. энергйчно, быстро, провОрно; 5. полностью, совер¬ шённо; to reckon — with smb. полностью расквитёться с кем-л., отплатить кому-л.; 6. приблизйтельно, в Общем. roundness ['raundnis] п округлость, пол- нотё и пр. [сл. round1 II]. round-off ['raund(')□(:)!] п спорт, пере¬ ворот бОком с поворотом на 90°. roundridge ['raundridj] п с.-х. фигурная Б С П IIIК Э. round robin ['raund'robin] 1. прошёние, на котОром подписи расположены кружкОм (чтобы не было известно, кто подписался первым)', 2. спорт, соревновёние по круго¬ вой систёме; 3. беспосёдочный полёт с воз- вращёнием на аэродрбм вылета. round shot ['raund'Jot] воен. ист. сфе- рйческое ядрб. round-shouldered ['raund'Jouldad] а суту¬ лый. roundsman ['raundzmaen] п (pl -men [-men]) 1. торгбвый агёнт, принимёющий и доставлйющий закёзы; 2. амер, полицёй- ский инспёктор. round-table ['raund'teibl] а происходя¬ щий за круглым столбм; — conference кон¬ ферёнция круглого столё. round-the-clock ['raundda'klok] а кругло¬ суточный; to get ~ protection находиться под постойнной защйтой. round-the-cover fire ['raundda,kAva'faia] воен, ведёние огнй из-за укрытия. round-top ['raundtop] п мор. марс. round trip ['raund'trip] амер, поёздка с возвращёнием к мёсту отправлёния; | — ticket билёт тудё и обрётно; — flight полёт с возвращёнием на бёзу. round-up ['гаипйлр] п 1. загон скотё (для клеймения и т. п.); 2. облёва; окружё- ние; а — of criminals облёва на преступ¬ ников; 3. свбдка новостёй; press — обзбр печёти; sport’s — свбдка спортйвных ново¬ стёй; 4. мор. пбгибь. round(-)worms ['raundwa:mz] (п) гельм. аскарйды (Ascaridae). roup I [гаup] п шотл. аукцибн. roup II [гаup] v шотл. продавёть с аук¬ циона. rouse1 I [rauz] п 1. сйльная встряска; 2. воен, подъём, побудка. rouse1 II [rauz] v 1. вспугивать, подни- мёть (дичь); 2. (тж. ~ up) 1) будйть, под- нимёть; I was — d by the ringing of the bell менй разбудил звонбк; to — the camp под¬ нйть лёгерь по тревбге; 2) пробуждёться; 3. побуждёть, подстрекёть; to — to action побудить к дёйствию, застёвить дёйст¬ вовать; to — oneself встряхнуться, преодо¬ лёть свой лень /свою вйлость/, стряхнуть лень; he wants rousing он ленйв, ему нужнё встрйска; 4. возбуждёть (чувства и т. п.); to — interest возбуждёть интерёс; 5. раз- дражёть, злить, сердить; 6. мешёть, раз- мёшивать (особ, пиво во время варки); 7. австрал. разг, выходйть из себй; нейс- товствовать, бушевёть; 8. мор. сйльно тя¬ нуть, выбирёть. rouse2 [rauz] п уст. 1. бокёл, чёрка (ви¬ на); to give /to have/ a — поднйть бокёл, выпить за здорбвье; 2. пирушка, попбйка; to take one’s ~ пировёть. rouse3 [rauz] v солйть (селёдку и т. п.). rouseг ['rauza] п 1. см. rouse1 II +-ег2 I 1 и 2; 2. 1) нёчто выдающееся, из рйда вон выходйщее; 2) нёглая ложь; 3) дёрзкий поступок; 3. 1) сйльный шум; 2) шумлйвый человёк; 3) грбмкая пёсня; 4. приббр или инструмёнт для размёшивания (особ, пива во время варки). rousing ['rauzryl а 1. 1) воодушевлйю- щий, возбуждёющий; — speech воодушев- лйющая речь; — cheers одобрйтельные вбзгласы; 2) восторженный; ~ welcome восторженный /горйчий/ приём; 2. разг. нёглый, возмутйтельный (о лжи); 3. сйль¬ ный (об огне); 4. оживлённый (о торговле и т. п.). roussette [ru(:)'set] п зоол. кошёчья акула (Scyliorhinus). Roussillon [,ru:srjo:y] п фр. сорт крёс- ного винё. roust1 I [raust] п шотл. 1) гблос; 2) крик, рёв. roust1 II [raust] v шотл. кричёть, орёть; шумёть. roust2 [raust] v диал., амер. 1. вытёски- вать, выкёпывать (тж. — up); 2. поднимёть с постёли (тж. — out); the sound of a boat ~ed him out шум лбдки пбднял егб с пос¬ тёли. roustabout ['raustabaut] п 1. амер. 1) ра¬ бочий (на пристани, пароходе, ранчо); 2) рабочий в цйрке; 2. австрал. подсоб¬ ный рабочий. rout1 [raut] n 1. 1) поэт, шумная толпё, сббрище; 2) сброд, шёйка; 3) редк. стёдо (животных); 2. диал. шум, гам, суетё; to make а — about smth. поднйть шум из-за чегб-л.; 3. поэт, бунт, мятёж, волнёние; 4. множество; большбе колйчество; мёсса; the — of series of books and pamphlets on the war цёлый ряд книг и брошюр о войнё; 5. свйта; 6. рёут, вечёрний приём; 7. юр. незаконное сббрище (учинившее какое-л. действие в направлении реализации общей цели собравшихся лиц). rout2 I [raut] п 1. 1) разгром, поражё- ние; charging tanks put the infantry to — наступёющие тёнки разгромйли пехбту; 2) беспорйдочное бёгство; the retreat became а — отступлёние превратйлось в беспорй¬ дочное бёгство; 2. уст. обращённый в бёг¬ ство протйвник. rout2 II [raut] ъ 1) разбивёть нёголову; 2) обращёть в бёгство; 3) перен. разгонйть, рассёивать (опасения и т. п.). rout3 [raut] v диал. храпёть. rout4 [raut] v 1. выкёпывать, вытёски- вать, обнаруживать (тж. — out); she —ed in a corner and came back with thread and needle онё порылась в углу и вернулась с игблкой и нйткой; 2. поднимёть с постёли (тж. —■ out); we were ~ed out before day¬ light for passport examination нас подняли нбчью для провёрки паспортов; 3. высе- лйть, выгонйть; 4. 1) диал. рыть зёмлю ры¬ лом (в поисках пищи — о свинье); 2) выры- вёть; выкёпывать. route I [ru:t] п 1. 1) маршрут; bus ~ мар¬ шрут автббуса; 2) путь, курс, трёсса; the shortest [a devious] — кратчёйший [окбль- ный] путь; the great trade ~s великие тор- гбвые пути; two-way ~ трёсса в двух на- правлёниях (велоспорт); air ~s воздуш¬ ные трёссы /лйнии/; en — [ay'ru:t] книжн. по путй, по дорбге, в путй; 3) перен. срёдство, путь; а — to peace путь к миру, срёдство для достижёния мйра; 2. [тж. raut] воен, прикёз на марш; to get [to give] the — получйть [отдёть] прикёз на марш; f — column воен, похбдная колбнна; ~ forma¬ tion [step] воен, похбдный порйдок [шаг]; — тар воен, маршрутная кёрта; — march воен, похбдное движёние, марш; ~ order воен, похбдный порйдок; — sheet маршрут¬ ная кёрта технологйческого процёсса; О all-red — воздушная лйния, соеди- нйющая Великобританию с её владёниями [cjh. тж. all-red]. route II [ru:t] v 1. 1) отправлйть по опре¬ делённому маршруту; 2) устанёвливать маршрут; 2. амер, сортировёть пбчту к от- прёвке. router ['ru:ta] n 1. см. rout4-|--er2 I 1; 2. тех. 1) фасбнно-фрёзерный станбк; 2) фасбнная фрезё. routes of approach ['ru.tsava'proutf] pl во¬ ен. пбдступы. routes of communication ['ru:tsavko,mju:- ni'kei,f(0)n] pl коммуникёции; путй сооб- щёния. routh [ru:0, rau0] n шотл. изобйлие. routine [ru(:)'ti:n] n 1. заведённый поря¬ док; определённый режйм; установйвшая- ся прёктика; the day’s — распорйдок дня, the — of business установившаяся деловён прёктика; the matter-of-fact — of the hos¬ pital обычный больнйчный режйм; to do smth. as a matter of — дёлать что-л. по ’ заведённому порйдку; — in barracks воен. распорйдок дня в казёрмах; 2. рутина, шаблбн; 3. театр. 1) нбмер (цирковой и т. п.); a breath-taking — on a tight-rope захвётывающее выступлёние канатохбдца; 2) экзерсйс(ы), тренирбвка (танцовщика); повседнёвный ухбд за оборудованием; j ~ correspondence текущая служебная пере- пйска; — duty воен, внутренняя служба; — duties установленные служёбные обйзан- ности; — message воен, србчное донесёние; — order воен, неоператйвный прикёз; — soldier воен, дневёльный. routineer [,ru:ti*nia] п рутинёр. routing ['ru:tiy] п 1. 1) трёсса, курс; 2) тех. схёма движёния; маршрутизёция; 2. вырезёние издёлия непрёвильной фбрмы; | — control централизёция. rove1 I [rouv] п 1. (бесцёльная) прогулка, скитёния; 2. с.-х. мёлкая пёхота, лёгкое рыхлёние. rove1 II [rouv] v 1. скитёться, бродйть без цёли; to — the streets бродйть по ули¬ цам; to — in every land побывёть везде, скитёться по бёлу свёту; he saw the search¬ lights roving the sky он видел, как прожёк- торы прорезёли нёбо; 2. блуждёть (о глазах, мыслях); his eyes —- d over the pictures егб взор скользйл по картйнам; his mind ~d back to his youth он мысленно перенёс¬ ся в свою мблодость; 3. ловйть рыбу на жи¬ вую примёнку, на живцё. rove2 I [rouv] п 1. inex. шёйба; 2. текст. рбвница. rove3 II [rouv] v 1) пропускёть чёрез блок (трос и т. п.); 2) спец, пропускёть чёрез ушкб. rove3 [rouv] past и р.р. от reeve2. rover1 ['rouva] п 1. см. rove1 II -|--е’2 I 1; 2. скитёлец, бродйга; 3. стёрший бои- скёут (тж. ~ scout); 4. уст. морскбй раз¬ бойник, пирёт; 5. воен, произвольно вы¬ бранная цель; 6. разбойник (в крокете). rover2 L'rouva] п рбвер (вид велосипеда). roving I ['touviq] п 1. бродйжничество, скитёние, стрёнствие; 2. стрельбё из лука по произвольной цёли. roving II ['rouviy] а 1. бродйчий, коче- вбй, кочующий; — life кочевбй Образ жйзни; ~ agent агёнт /развёдчик/, пере- двигёющийся с мёста на мёсто (в отличие от резидента); — correspondent разъездной корреспондёнт; — bomber воен, патруль¬ ный бомбардировщик; ~ guard воен. а) караульный патруль; б) подвижный до- збр; — gun воен, кочующее орудие; 2. блуждёющий (о взгляде и т. п.); thoughts блуждёющие мысли. roving ambassador ['rouviyaem'baesada I посбл по осббым поручёниям. row1 I [rou] n 1. 1) ряд; а — of trees [of houses] ряд дерёвьев [домбв]; а — of sold¬ iers шерёнга солдёт; а — of figures ряд цифр; колбнка цифр; in а — в ряд; 2) послёдова- тельность; to utter ~s of platitudes гово¬ рйть однй пбшлости; 2. ряд (в театре и т. п.); front — of the stalls пёрвый ряд партёра; in ~s рядёми; 3. диал. ряд до¬ мбв; переулок, улочка; 4. амер, этёж (в
— 369 — доме); which — аге you going to have a room in? на какбм этаже вы собираетесь снять кбмнату?; 5. 1) изгородь; 2) амер, стенё; 6. с.-х. ряд; междурядье; бороздё; О to have a long /а hard, a stiff/ — to hoe амер, стойть пёред трудной задачей; to hoe one’s own — амер, а) заниматься сво¬ им дёлом; б) не вмёшиваться в чужйе делй; to be at the end of (one’s) — амер, исчёрпать все возмбжности; it does not amount to a — of beans амер, бто лбманого грошё /вы¬ еденного яйцё/ не стбит. row1 II [rou] v (часто — up) диал. стйвить в ряд; располагать рядёми. row2 I [rou] n 1. гребля; 2. прогулка на лбдке; to go for а ~ покататься на лбд¬ ке; 3. прбйденное на лбдке расстояние; a long — длинный путь на вёслах. row2 II [rou] v 1. грести; to — a boat грести на лбдке; to — against the wind [against the stream /against the flood, against the tide/] грести прбтив вётра [прбтив течёния] [ср. тж. 0]; 2. принимать участие в гребных гбнках (тж. to — a race); 3. перевозить в лбдке; to — smb. across а river перевезти /переправить/ когб-л. на лбдке чёрез рёку; 4. имёть определённое ко¬ лйчество вёсел (о лодке); 5. плёвать, пле¬ скаться в водё (о рыбе, водоплавающей птице); a — against соревноваться (с кем-л.) в гбночной грёбле; — down перегнать на лбдке (гребля); he started well, but I soon — ed him down он хорошб нёчал, но вско¬ ре я перегнал егб; — for участвовать в гбночной грёбле (на чьей-л. стороне); — out уставёть от грёбли; the crew were complete¬ ly — ed out at the finish команда совершённо выдохлась к фйнишу; — over легкб по- бедйть в гбнке; — up ускорять темп грёбли; — up, you fellows, we’re gaining! налегёй, ребйта,* мы побеждаем!; 0 to — against the wind /against the stream, against the flood, against the tide/ приниматься за трудную раббту, дёйство¬ вать в неблагоприятных услбвиях; а плыть прбтив течёния [ср. тж. 1]; to — in the same /in one/ boat дёйствовать совмёстно (с кем-л.), быть однйх убеждёний (с кем-л.); to — smb. up амер. жарг. подвёргнуть когб- -либо сурбвой крйтике; to — smb. up Salt River амер. жарг. «прокатйть» когб-л. на выборах, нанестй кому-л. поражёние. row3 I [rau] п разг. 1. шум, гвалт; to make а —, to kick up а — а) поднимать шум, скандёл; б) бурно протестовать; what’s the -? в чём дёло?;, 2. 1) шумная ссбра, спор; to have а — with smb. поскандалить /прругйться/ с кем-л.; 2) дрёка, свёлка; street — уличная дрёка; 3. выговор, наго¬ няй: to get into а — получйть нагонйй. row3 II [rau] v разг. 1. скандёлить, шу- мёть, буйнить; затевёть дрёку; 2. дёлать выговор, давёть нагонйй. row4 [rau] диал.= rough II. rowan ['гаиэп] п диал. рябйна. rowan-tree Prauantri:] п диал. рябйна (дерево). row-boat [zroubout] = rowing-boat. row crop Proukrop] с.-х. пропашнёя культура; | — cultivator пропёшник; — tractor пропашнбй трёктор. row-de-dow Praudi'dau] n шум, гам; гвалт; грбхот. rowdiness praudims] n хулигёнство; бесчйнство. row drill Proudril] с.-х. рядовёя сёялка. rowdy I Praudi] n хулигён, буйн; скан¬ дал йст. rowdy II Praudi] al. 1) шумный, буй¬ ный; a — game шумная игрё; — mountain brooks буйные гбрные ручьй; 2) беспутный; вульгёрный; 2. австрал. упрймый, неподёт- ливый (о скоте). rowdy-dowdy Praudizdaudi] а разг, ху¬ лиганистый. rowdyism Praudiizm] п хулигёнство, бесчйнство. rowel I praual] n колёсико шпбры. rowel II Praual] v пришпбривать. rowen Prauan] n диал., амер, вторбй рост трав; вторбй укбс; отёва. • 24 Большой англо-русский сл. т. II rower pro(u)a] п гребёц. rowing1 Pro(u)ig] n спорт, распашнёя грёбля; race — гбночная грёбля. rowing2 Ргашд] и нагонйй, выговор. rowing-boat Pro(u)iobout] п гребнёя шлюпка. rowing tank Pro(u)ig't3egk] бассёйн для грёбли. rowlock pralak] п мор. уключина. row-off Prou'a(:)f] п финёльное состязё- ние в грёбле (особ, после того, как участ¬ ники пришли к финишу одновременно). row-port Proupa:t] п мор. полуббртик для грёбли вёслами. rowsport Prouspa:t] п спорт, грёбля. Roxburghe Praksb(a)ra] п вид переплёта с чёрным кбжаным корешкбм без бин- тбв. royal I Prai(a)l] п 1. разг, член королёв¬ ской семьй; 2. (the Royals) pl собир. уст. пёрвый пехбтный полк (в Англии); 3.= royal stag; 4. = — mast [см. royal II 0]; 5. 1) формёт печётной бумёги (20 д. Х25 д.); 2) формёт писчей бумёги (19 0.Х14 д.). royal II Prai(a)l] а 1. 1) королёвский; цёрский; the — family, the blood — коро¬ лёвская семьй; R. Highness королёвское высбчество; — title тйтул королй; R. Standard королёвский штандёрт; — power королёвская власть, власть королй; — yacht королёвская йхта; 2) находйщийся под покровйтельством англййского королй; R. Academy Королёвская акадёмия; R. Society Королёвское (научное) ббщество (в Великобритании); — charter королёв¬ ский патёнт, королёвская привилёгия; 2. англййский; R. Air Force англййские во- ённо-воздушные сйлы; R. Armoured Corps воен, бронетёнковые войскё англййской ёрмии; R. Navy англййский воённо-мор- скбй флот; 3. цёрственный, велйчест- венный; his bearing is — у негб велйчест- венная осёнка; there is smth. — in his bearing в егб осёнке есть чтб-то цёрствен- ное; 4. разг, великолёпный, роскбшный; — welcome великолёпный приём; — view прекрёсный вид; to be in — spirits быть в удёре; to have а — time великолёпно провестй врёмя; 5. колоссёльный; внушй- тельный; огрбмный; of — dimensions колос¬ сальных размёров; 0 — blue чйстый /йркий/ оттёнок сйнего цвёта; R. Exchange здёние лбндонской бйржи; — mast мор. бом-брам-стёньга; — road (to smth.) сёмый лёгкий путь к дости- жёнию (чегб-л.). royal evil [ zroi(e)l, i:vl] золотуха. royal fern [zroi(a)rfa:n] бот. чисто уст королёвский (Osmunda regalis). royalism [’roializm] n роялйзм. royalist ['roialist] n 1. роялйст; 2. амер, ист. протйвник незавйсимости США, на¬ строенный пробритёнски. royalistic [,гэгэzlistik] а роялйстский. royalize ['roialaiz] v книжн. 1) обладёть королёвской влёстью; 2) наделйть королёв¬ ской влёстью. royal jelly [zr9i(a)rd5eli] мёточное мо- лочкб, мёточное желё (пчёл). royally ['raiali] adv 1. по-цёрски, цёрст- венно; 2. разг, великолёпно, роскбшно; 3. разг, сйльно, здброво; — drunk вдрызг пьйный. royal stag [zroi(a)lzstaeg] благорбдный олёнь (не моложе шести лет). royalty [zroi(a)lti] п 1. 1) королёвское достоинство; 2) королёвская власть; 2. 1) собир. члёны королёвской семьй, прйнцы крбви; 2) член королёвской семьй, принц крбви; 3. обыкн. pl королёвские привилё- гии и прерогативы; 4. цёрственность; ве- лйчие; 5. королёвские владёния; королёв- ство; 6. 1) ёвторский гонорёр (в виде про¬ центного отчисления с каждого проданного экземпляра книги); 2) отчислёние ёвтору пьёсы (со сборов); 7. плёта за прёво разра- ббтки недр; 8. плёта за прёво пбльзования патёнтом. rub1 I [гаЬ] и 1. трёние; 2. 1) натирёние, растирёние; to give smth. a good — хоро- шёнько потерёть что-л.; 2) стирёние; the — of a brush чйстка щёткой; 3. натёртое вив мёсто; 4. препйтствие, помёха, затруднё¬ ние; the — s and worries of life житёйские треволнёния, преврётности судьбы; there’s the —, here lies the — вот в чём трудность /загвбздка/; 5. неожйданное столкновёние с чем-л. неприйтным; 6. поддрёзнивание; язвйтельная насмёшка; 7. диал. оселбк. rub1 II [гаЬ] v 1. 1) терёть; he had hurt his leg and was —bing it он потирёл ушйб- ленную нбгу; to — one’s hands with soap намылить руки; to — the surface dry вы¬ тереть повёрхность дбсуха; to — one’s hands потирёть руки (от удовольствия); 2) терёться; the dog —bed its head against my legs собёка тёрлась головбй о мой нбги; 2. протирёть; — the glasses with this cloth протрйте стакёны бтим полотёнцем; 3. натирёть; my shoe is —bing ту heel ботйнок натирёет мне пйтку; to — sore натирёть дб крови; to — one’s chest with ointment натерёть грудь мёзью; 4. снёши- ваться, изнёшиваться (об одежде); 5. 1) сти¬ рёть; to — smth. to powder растерёть что-л. в порошбк; 2) стирёться; 6. начищёть, по- > лировёть (тж. — up); 7. копйровать рису¬ нок (с камня, металла), притирёя к нему бумёгу карандашбм или цветным мёлом; 8. приходйть в соприкосновёние, соприка- сёться; задевёть; he has —bed his coat (against) some wet paint он крёской за- пёчкал своё пальтб; what is the door — bing on? обо чтб задевёет дверь?; 9. жгу- товёть, чйстить, обтирёть солбменным жгу- тбм (конный спорт); а — along разг. 1) лёдить, уживёться; we —bed along very unhappily мы не смоглй ужйться; 2) выходйть из затруднйтельного положёния, выпутываться; 3) мало-помёлу продвигёться вперёд; 4) кбе-кёк переби- вёться; уклёдываться в скудный бюджёт; we manage to — along мы кбе-кёк мбжем жить; — away оттирёть, стирёть; she tried to — her tears away with the back of her hand онё старёлась вытереть слёзы тыль¬ ной сторонбй рукй; — down 1) обтирёть, вытирёть насухо; 2) чйстить лбшадь; 3) сти¬ рёть шероховётости; 4) точйть, шлифовёть; 5) разг, обыскивать (арестованного); — in 1) втирёть; 2) жарг. вбивёть в гблову, вдёл- бливать; the lesson needs to be —bed in бтот урбк нёдо вдолбйть в гблову; 3) жарг. подчёркивать (что-л. неприятное); don’t — it in не растравлййте рёну; I know you are cleverer than I am, but you needn’t — it in я знёю, что вы умнёе менй, но вы не должны бто постойнно подчёркивать; — off 1) стирёть, счищёть; to — the rust off счищёть ржёвчину; 2) стирёться; col¬ our that easily —s off легкб счищёющаяся крёска; — out 1) стирёть, вычищёть; to — out pencil marks стерёть карандёшные по- мётки; 2) преим. амер. разг, убивёть; унич- тожёть; much of the town was —bed out in the air raids во врёмя воздушных налётов былё уничтбжена большая часть гброда; — through пережйть, выдержать, перенестй с трудбм; we shall — throrugh somehow мы кёк-нибудь переживём /выдержим/ бто; — together тереть (предметы) друг о друга; — up 1) начищёть, полировёть; 2) освежёть (в памяти); to — up one’s knowledge of a subject освежйть знёния по какбму-л. предмёту; I shall have to — up my mathematics мне нужно освежйть знё¬ ния по матемётике; 3) растирёть (краску и т. п.); 0 to — the wrong way глёдить прбтив шёрсти; раздражёть; to — elbows /shoul¬ ders/ with smb. водйть компёнию /якшёться/ с кем-л. rub2 [глЬ] сокр. от rubber3. rub-a-dub PrAba'dAb] п барабённый бой. rubbed [rAbd] а 1. изнбшенный, потёр¬ тый; — furniture потёртая мёбель; 2. раз¬ дражённый; he was in а — temper он был раздражён. rubber1 I РгаЬэ] п.1. резйна; каучук; crude /natural/ [synthetic] — натурёльный [синтетйческий] каучук; 2. 1) резйнка,. лёстик; 2) = — band [слс |]; 3. pl амер,. галбши; 4. pl резйновые издёлия; ,5. pl ком. ёкции или облигёции каучуковых;
370 — вив компаний; 6. шййба (хоккей); | — band амер, резйновая тесьма, резинка (для упа¬ ковки лекарств и т. п.); — bulb резиновый баллбн; — canoe разббрное канбэ; — drain резйновая дренажная трубка; — gloves реэйновые перчатки; — nipple резйновая сбска; — hot-water bottle резйновая грёл- ка; - syringe спринцбвка для клйзмы; — tyre резйновая шйна. rubber1 II ['глЬэ] о 1. покрывать резй- ной, прорезйнивать; 2. собирать каучук. rubber2 ['глЬэ] п 1. 1) массажйст; масса- жйстка; 2) банщик; банщица; 2. банное по- лотёнце; 3. ёдкое замечание, язвйтельная насмёшка; 4. наждачная бумага; 5. драчё- вый напйльник; 6. диал. точйльный камень. rubber3 ['глЬэ] п карт, рбббер. rubber check ['rAba'tfek] амер. разг, чек, возвращённый банком. rubberized ['rAbaraizd] а прорезйненный, облбженный резйной, гуммйрованный. rubberneck ['глЬэпек] п амер. разг, зе- вйка, любопытный человёк (особ, о тури¬ сте)', — саг автомобйль для турйстов. rubberoid PrAbaroid] п стр. рубербид. rubber plant ['fAbaplant] каучуконбс. rubber-soled ['rAbasould] а на каучуковой подбшве (об обуви). rubber stamp ['rAba'staemp] 1) штамп; 2) перен. разг, шаблбн, стереотипная фраза, избйтое выражёние. rubber-stamp ['rAba'staemp] v 1) ставить печать или штамп; 2) перен. разг, штампо¬ вать, механйчески утверждать (решение и т. п.). rubbing ['гаЬц)] п 1. трёние и пр. [cjw. rub1 II]; 2. рисунок, копйрованный прити¬ ранием. rubbing-post ['rAbiflpoust] п с.-х. чесало для живбтных. rubbing-stone ['rAbigstoun] п точйльный камень. rubbish ['rAbiJ*] п 1. 1) мусор, сор, хлам; household — старьё, бйтая посУда, макула- тУра и т. п.; 2) перен. дрянь, хлам; these goods are Just — бти товары никуда не годйтся; 2. чепуха, вздор; don’t talk —! не болтйй чепухй!; 3. жарг. дёньги; 4. горн. 1) пустйя порбда; 2) закладка; 5. в грам. знач. междометия чушь!, вздор!; О a good riddance of bad — см. riddance 1. rubbishy ['rAbiJi] a 1. пустякбвый; вздбрный; 2. дряннбй; никуда не гбдный; that’s all ~ stuff всё бто хлам. rubble ['глЬ1] п 1. бут, булыжник, рва¬ ный кймень; 2. ледянбй валУн; 3. горн. штыб; | — concrete стр. бутобетбн. rubble-work [zrAbfwo:k] п стр. 1. бутовая кладка; 2. каменная набрбска. rub-down ['tAbdaun] п 1. обтирание; 2. чйстка лбшади; 3. тбчка, шлифбвка. rube [ru:b] п амер, прост, деревёнщина. rubefacient [,ru:bi*feij*Jant] а мед. вызы¬ вающий покраснёние кбжи. rubefy ['ru:bifai] v 1. дёлать красным; 2. мед. вызывать покраснёние. rubella [ru(:)'bela] п мед. краснуха, rubeola [ru(:)*bfcala] = rubella. rubescent [ru(:)'besnt] а становящийся красным, красноватым; краснёющий. rubicelle L'ru:bisel] n мин. жёлтая шпи- нёль. Rubicon ['ru:bikan] п: to cross /to pass/ the ~ перейтй Рубикбн, принйть важное решёние. rubicund ['ru:bikand] а румйный; — com¬ plexion румйное лицб. rubidium [ru(:)'bidiaml п хим. рубйдий. ' rubify ['ru:bifai] редк.= rubefy. rubiginous [ru(:)'bid3inas] а цвёта ржав¬ чины. rubin(e) ['ruibin] n 1. хим. фуксйн; 2. уст. рубйн. rubious [*ru:bids] а поэт, рубйнового цвёта. ruble ['ru:bl] = rouble. rubor ['ru:ba] n краснота. rubric ['rurbrik] n 1. 1) заголбвок; руб¬ рика; 2) абзац; 2. инициал или строка абзаца, выделенные цветнбй или красной краской; 3. церк. правила богослужёния (в требнике или служебнике)} 4. мин. уст. красный железнйк; 5. в грам. знач. прил. напечатанный красными буквами. rubricate ['ru:brikeit] v 1. отмечать или выделять красным цвётом; писать или пе¬ чатать красными буквами; 2. 1) снабжать подзаголбвками; 2) разбивать на абзацы; 3. ставить знак в мёсто пбдписи. rubricize ['ru:bnsaiz] v снабжать руб¬ риками, заголбвками. rubstone ['rAbstoun] п точйльный ка¬ мень. ruby I [zru:bi] п 1. рубйн, чйстый крас¬ ный корунд; 2. йрко-красный, рубйновый цвет; 3. красный прйщик (налице)', 4. крас¬ ное винб; 5. жарг. кровь (в боксе)', 6. pl гУбы; 7. полигр. рубйн; 8. в грам. знач. прил. рубйновый, йрко-красный; — lips йрко-красные /алые/ гУбы; 0 above rubies неоценймый. ruby II [zru:bi] о окрашивать в рубйно¬ вый цвет. ruby silver I'nfcbi'silva] мин. пираргирйт. ruby sulphur ['ru:bizSAlfa] мин. реаль¬ гар, красный мышьйк. ruche I [ru:J] п рюш. ruche II [ru:J] v отдёлывать рйлпем. ruck1 [глк] п 1. пренебр. простонарбдье, чернь; 2. 1) безлйкая толпа, сёрая масса; 2) мнбжество, масса; 3. диал. 1) куча, гру¬ да; 2) стог, копна, скирда; 4. спорт, лбша¬ ди, оставшиеся за флагом. ruck2 [глк] п амер, вздор, чепуха. ruck3 [глк] v диал. сидёть на кбрточках. ruck* I [глк] п неправильная складка (на материале), морщйна. ruck* IT [глк] = ruckle1. ruckle1 ['глкИ v (обыкн. — up) 1. дёлать складки; 2. собираться складками. ruckle2 I [*глк1] п хрип, хрипёние (особ, умирающего). ruckle2 II [*глк1] v хрипёть, издавать хрипйщие звуки (особ. об умирающем). rucksack ['ruksaek] п нем. рюкзак, по- хбдный мешбк. ruckus [zrAkas] п амер. разг, шум, гвалт. ruction [zrAkJ’(a)n] п обыкн. pl разг. 1. 1) волнёния, беспорйдки; 2) нагонйй; if you come home late there’ll he — s ёсли вы пбзд¬ но придёте домбй, получите нагонйй; 2. 1) шум, гам, гвалт; 2) свалка, драка. rucus [zrAkas] = ruckus. rud I [rAd] n диал., уст. 1. йрко-красный цвет: 2. красное лицб; 3.= ruddle1 I. rud II [rAd] v диал. покрывать красной бхрой. rudas [zru:das] п шотл. грубая, сварлйвая (старая) жёнщина; карга. rudbeckia [rAd'bekia] п бот. рудбёкия (Rudbeckia gen.). rudd [rAd] n зоол. 1. краснопёрка (Scar- dinius erythrophthalmus); 2. чебак, голавль (Squalius gen.). rudder [zTAda] n 1. 1) руль; 2) ав. руль направлёния; 2. рулевбе перб (у птиц)', 3. обыкн. шутл. хвост (рыбы, птицы или животного)', к. руководйщий прйнцип; 5. мешалка для размёшивания сблода при варке пйва; I — port мор. гельмпбрт; — string брасик (гребля)', — quadrant [yoke] мор. сёкторный [поперёчный] румпель. rudder-fish [zrAdafiJ] п зоол. лакёдра (Se¬ rio la). rudderless PrAdalis] a 1) без рулй; по- терйвший руль; 2) перен. без руковбдства; без контрбля. rudder-post PrAdapoust] п 1. мор. рудер- пбст; 2. ав. ось рулй направлёния. ruddle1 I [zrAdl] п крйсная бхра. ruddle1 II ['rAdl] v i. покрывать, красить красной бхрой; 2. мётить (овец); 3. вспых¬ нуть. покраснёть. ruddle2 [rAdl] = riddle2 I 1. ruddy I [zrAdi] a 1. румйный; — cheeks румйные щёки; — health цветущее здо- рбвье; 2. красный, красноватый; — light йрко-красный свет; — wine красное винб; 3. жарг. проклйтый; you — liar! ты, про- клйтый лгун!; 4. в грам. знач. сущ. йрко- -крйсный цвет; румйнец. ruddy II ['rAdi] v 1) окрашивать в крас¬ ный цвет; придавать красный оттёнок; sunlight ruddied the windows сблнце окра¬ сило бкна в красный цвет; 2) дёлаться крас¬ ным. rude [ru:d] а 1. 1) грубый, невёжливый; оскорбйтельный; — reply грубый отвёт; ~ remarks грубые замечания; to be — to smb. грубйть кому-л., оскорблйть когб-л.; 2) невоспйтанный; невёжественный; 2. при- митйвный, некультурный; peoples still in а — state of civilization нарбды, находя¬ щиеся ещё на нйзкой ступёни цивилизации; 3. необраббтанный, неотдёланный; сырбй; cotton in its — state хлбпок в необраббтан- ном вйде; 4. грубо сдёланный, топбрный; — implements грубо сдёланные орудия; 5. неотшлифбв энный, неотдёланный; — language [style] грубая /корйвая/ речь [-ый слог]; — drawings незакбнченные /неотдё- ланные/ рисунки; 6. дйкий, необраббтан¬ ный; — rocks дйкие скалы; 7. 1) бурный (о море)', 2) сйльный (о ветре)', 8. рёзкий, не- прийтный (о звуке); 9. внезапный; — shock внезапный удар; — reminder неожйданное напоминание; 10. крёпкий (о здоровье); in — health крёпкий, здорбвый; 0 — awakening глуббкое разочарование; утрата иллюзий. rudely [zru:dli] adv 1. оскорбйтельно, нагло, грубо; he spoke — to him он грубо говорйл с ним; he laughed — он нагло сме- йлся; 2. примитйвно, топбрно; — made при- митйвно /грубо/ сдёланный; 3. сйльно; рёзко, внезапно; 4. приблизйтельно, грубо; estimated — грубо /приблизйтельно/ под- счйтанный. rudeness ['ruzdnis] п грубость, невоспи¬ танность и пр. [см. rude]; unpardonable ~ непростйтельная грубость. Rudesheimer ['ruzdas.haima] п сорт рёйн- ского бёлого вина. rudiment ['ruidimant] п 1. pl элементар¬ ные знания; the — s of arithmetic оенбвы арифмётики; 2. pl начатки, зачатки; the ~s of civilization зачатки цивилизации; 3. рудиментарный брган. rudimental [,ru:di'mentl] редк.= rudi¬ mentary. rudimentary [,ru:di'ment(a)ri] a 1. эле¬ ментарный; a — knowledge of botany эле¬ ментарные знания ботаники; 2. недоразви¬ тый, зачаточный, рудиментарный; — organ рудиментарный брган. rue1 I [ru:] п 1. уст. гбре, печаль; рас¬ каяние; сожалёние; to take the — раскаи¬ ваться; 2. поэт, жалость, сострадание. rue1 II [ru:l v 1. сожалёть; раскаиваться; to — the day [the hour] when сожалёть о том дне [часе], когда; проклинать тот день [час], когда; 2. уст. 1) печалить, огорчать; 2) печалиться, жаловаться. rue2 [ru:] п бот. рУта (Ruta gen.). rueful [zru:f(u)l] a 1. печальный, гбрест- ный, унйлый, удручённый; — smile скбрб- ная улыбка; Knight of the R. Countenance рйцарь печального ббраза (Дон-Кихот); 2. жалкий; жалобный; 3. покайнный, пбл- ный раскаяния. ruefully [zru:fuli] adv 1. с сожалёнием; 2. сочувственно; 3. печально, уныло. ruelle [ru(:)zel] п уст. 1. приём гостёй в спальне великосвётской дамы; 2. пере¬ улок, улочка. rufescent [ru(:)zfesnt] а красноватый; красновато-рыжий. ruff1 [гаН п 1. ист. круглый плоёный жёсткий воротнйк; 2. кольцб пёрьев или шёрсти вокруг шёи (у птиц и животных); 3. круговбй выступ на валу; грёбень. ruff2 [rAf] п зоол. 1. ёрш (Acerina сегпиа); 2. турухтан (Philomachus). ruff3 [гл!] v карт, козырйть, бить кб- зырем. ruff* I [rAf] = ruffle3 I. ruff* II [TAf] v шотл. 1. выбивать дробь на барабане; 2. стучать ногами в знак одоб- рёния. ruffed [гай] а грйвистый (о птицах). ruffian ['rAfJan] n 1. хулиган, голово- рёз, бандйт; негодйй; hired — наёмный убййца; little — s шутл. маленькие разббй- ники; 2. уст. свбдник; 3. в грам. знач. прил, хулиганский: ruffianism ['rAfJamzm] п хулиганство.
371 — BUM ruffian-like ['rAfjanlaik] а хулиганский, ruffianly ['rAfjanli] а хулиганский; — appearance бандйтский вид. ruffle1 I ['глП] n 1. оббрка; 2. кружевная гофрирбванная манжёта; кружевнбй гоф- рирбванный воротник; 3.= ruff1 2; 4. рябь; 5. смятёние, тревбга, волнёние; 6. досйда; раздражёние; 7. pl жарг. наручники. ruffle1 II ['гай] v 1. гофрировйть, пло¬ ить, собирйть в сббрки; 2. ербшить (во¬ лосы, перья и т. п.); 3. 1) раздражать; сердить; to — smb.’s temper выводить когб- -либо из себй; 2) раздражаться; сердиться; 4. нарушать спокбйствие; their minds were ~ d by the unexpected news неожйданное известие обеспокбило /взволновало/ их; 5. 1) рябйть (воду); the wind — s the water вётер рябйт вбду; 2) покрываться рябью; 6. 1) быстро листйть, перевёртывать (стра¬ ницы книги); 2) быстро тасовйть (карты). ruffle2 I ['гай] п переполбх, суматбха; столкновёние, схвйтка, стычка. ruffle2 II L'rAfl] v 1. бушевйть, нейстов- ствовать (о ветре и т. п.); 2. уст. 1) дер¬ жать себй занбсчиво, надмённо; храбрйть- ся, хорохбриться; 2) бесчйнствовать. ruffle3 I ['TAfll п барабйнная дробь. ruffle3 II ['гай] v выбивйть дробь на барабйне. rufous ['ru:fas] а 1. красновйто-корйчне- вый; цвёта ржйвчины; рыжий; 2. в гром, знач. сущ. красновйто-корйчневый, рыжий цвет. rufter-hood ['rAftahudl п клобучбк {для охоты с ловчими птицами). rug1 [глд] п 1. кбврик, ковёр; 2. плед. rug2 [глд] v шотл. ейльно тянуть, та¬ щить с уейлием; дёргать изо всёх сил. ruga [zru:go] п (pl -ае) бот., зоол. морщй- на, склйдка. rugae [zru:d3i:] pl от ruga. Rugbeian [глд'Ы(:)эп] n учйщийся или бывший воспйтанник закрытого учёбного заведёния в Рёгби (Англия). Rugby ['глдЬ1.1 п спорт, рёгби (тж. — football). rugged ['rAgid] а 1. нербвный, шерохова¬ тый, шершйвый; — bark негладкая /шеро¬ ховатая/ корй; — country ейльно пересе¬ чённая мёстность; 2. 1) грубый; морщй- нистый; — features грубые черты лицб; 2) нахмуренный; 3. неотшлифбванный, гру¬ бый; — manners грубые манёры; — verses неотдёланные стихй; 4. тяжёлый, труд¬ ный; — life тяжёлая жизнь; — times тяжё¬ лые /трудные/ временй; 5. сйльный, твёр¬ дый, прямбй, стбйкий; — kindness сурбвая добротй; ~ code of morals твёрдые мораль¬ ные устби; 6. рёзкий (на слух); 7. амер. крепкий; сйльный; 8. редк. сурбвый, не¬ настный (о погоде). ruggedization [,rAgidai'zei.f(a)nJ п 1. за¬ тру блёние; 2. придание износоустбйчиво- сти и надёжности. Rugger ['глдэ] унив. жарг. см. Rugby. rugose [zru:gous] а преим. бот., зоол. морщйнистый, складчатый. rugosity [ru(:) zg ositi] n 1) морщйнистость, складчатость (тж. бот., зоол.); морщйна; 2) перен. шероховатость. rugous [zru:gas] = rugose. rugulose [zru:gjulous] а бот., зоол. мелко- морщйнистый, мелкоскладчатый. ruin I [ruin,zru:in] n 1. 1) гйбель, крушё- ние; the — of one’s hopes крушёние надёжд; 2) разорёние, крах; rack and — пблное разорёние; to bring to — довестй до гйбели /до краха/; разорйть; погубйть; 2. pl раз¬ валины, руйны; to lie in ~s лежать в раз¬ валинах; to lay a town in — s превратйть гброд в развалины; 3. 1) тк. sing пагубное, врёдное влийние; причйна гйбели; gam¬ bling was his — /the — of him/азартная игра егб погубйла; 2) обесчёщение (женщины); 4. жарг. джин нйзкого качества (обыкн. blue —, mother’s — ). ruin II [rum,zru:in] v 1. 1) разрушать; уничтожать; the storm — ed the crops буря уничтбжила урожай; 2) пбртить, губйть; to ~ one’s career [one’s life] погубйть свой) карьёру [свой) жизнь]; to — smb.’s repu¬ tation погубйть чью-л. репутацию; 3) обес- 24* чёстить (женщину); to — a girl обесчёстить дёвушку; 2. разорйть; he was ~ed by his own extravagance он разорйлся из-за своёй расточительности; to — oneself разориться; 3. преим. поэт, рухнуть. ruinate [zru(:)ineitJ v редк. 1. разрушать, превращать в руйны; 2. разорйть (кого-л.). ruination [/ru:izneij(a)n] п разг. 1. кру¬ шёние; (по)гйбель; 2. пблное разорёние. ruined [rumd,zru:md] а 1. разрушенный, развалйвшийся; 2. погубленный, загуб¬ ленный; ~ health подбрванное здорбвье; 3. разорённый, разорйвшийся; 4. опусто¬ шённый, разорённый; — country опусто¬ шённая /разорённая/ страна. ruinous [zru(:)inas] al. 1) губительный, разрушйтельный; —■ practice врёдная прак¬ тика; to prevent — consequences предотвра- тйть губйтельные послёдствия; 2) разорй- тельный; — expenditure разорйтельные раехбды; 2. разрушенный, развалйвший¬ ся; the wall is in а ~ state степа грозйт обвалом. rulable [zru:labl] а амер. разг, допустймый (правилом). rule I [ru:l] п 1. правило; нбрма; прйн- цип; — of the road а) правила движёния по дорбгам; б) мор. правила расхождёния судбв; ten second — правило игрй в збнах (баскетбол); ~ of three мат. тройнбе пра¬ вило; ~s of procedure а) регламент, пра¬ вила процедуры; б) юр. процессуальные нбрмы; порйдок судопроизвбдетва; stand¬ ing — правила, устанбвленные какбй-л. корпорацией; international —s in force дёкствующие нбрмы междунарбдного пра¬ ва; unanimity — прйнцип единогласия; 2. привычка, обычай; my ~ is to have break¬ fast at seven o’clock обычно' я завтракаю в 7 чаебв утрй; as а — как правило; обычно; it is а ~ with us у нас такбе правило /-бй обычай/; to make it а — взять за правило; 3. критёрий, стандарт; hard and fast — твёрдо устанбвленное /жёсткое/ правило; тбчный критёрий; against the ~s прбтив правил; — s of conduct правила поведёния; by — по правилам, механйчески; out of — не по правилам; to lay down а — устано¬ вить правило; to obey /to observe/ a — соблюдать правило; to break a — нарушить правило; 4. правлёние, владычество, гос- пбдетво; during the — of George III в цар¬ ствование Гебрга III; 5. устав (общества, ордена); — s of the exchange биржевбй ус¬ тав, правила бйржи; 6. (the — s) уст. территория по сосёдству с тюрьмбй, на котброй разрешалось жить нёкоторым за¬ ключённым (особ, должникам); 7. юр. по¬ становление по конкрётному дёлу; пред¬ писание; приказ; — absolute постановлё- ние суда, имёющее окончательную сйлу; — nisi услбвно-окончательное предписа¬ ние суда; предписание суда, имёющее не¬ окончательную сйлу (вступающее в силу с определённого срока, если оно до этого не будет отменено); 8. 1) линёйка; масштаб; comparing ~ масштабная линёйка; folding — складнбй метр; 2) правйло; 9. полигр. линёйка; шпон; О there is no — without an excepti n нет правил без исключёния; (the) exception proves the — исключёние подтверждает правило. rule II [ru:l] v 1. управлйть, править; гоепбдетвовать, властвовать; to — (over) the country править странбй; to — with а heavy hand править желёзной рукбй /дес- потйчески/; to — the market гоепбдетво¬ вать на рынке; 2. руководйть; the headmas¬ ter ~d the school with a firm hand дирёктор установйл в шкбле стрбгую дис- циплйну; 3. контролйровать, управлйть; сдёрживать; to ~ one’s actions контролйро¬ вать свой поступки; to — one’s affections сдёрживать свой чувства; to be — d руко- вбдствоваться (чем-л.); слушаться чьегб-л. совёта; 4. юр. разрешать (дело); постанов- лйть; устанавливать порйдок судёбного произвбдетва; 5. линовйть, графить; to — lines on paper, to ~ paper линовйть бумйгу; 6. ком. стойть на уровне (о це¬ нах, ставках и т. п.); prices continue to — high [low] цёны продолжают стойть на выебком [на нйзком] уровне; prices — d lower цёны понйзились; а —■ off 1) отделйть чертбй, провестй линёйкой черту; to — off a column of figures отделйть чертбй колбнку цифр; 2) ком, закрыть счёт; — out 1) проводить черту линёйкой; 2) исключать; the President did not — out his own participation in the con¬ ference президёнт заявйл, что не считйет исключённым своё сббственное участие в конференции; a possibility that cannot be ~d out возмбжность, котбрую нельзй ис- ключйть; О to — the roast /the roost/ управлйть, распоряжаться, хозййничать, командовать, повелевйть; to — with a rod of iron править желёзной рукбй. ruleless [zru:llis] а неуправлйемый, не- контролйруемый; не подчинйющийся пра¬ вилам, закбну. rule(-)of(-)thumb [zru:lavz0Am] (п) 1. гр£- бо эмпирйческий мётод; практйческое пра¬ вило; 2. эмпирйческое правило для при¬ ближённых подсчётов; | — technique гру¬ бая кустйрная тёхника; — photographer доморбщенный фотбграф. ruler [zru:la] п 1. см. rule II Н—er2 I 1 и 2; 2. правйтель; 3. линёйка. Rules Committee [zru;lazkazmiti] комитёт по процедурным вопрбсам (законодотель¬ ного собрания); распорядйтельный коми¬ тёт (устанавливающий очерёдность рас¬ смотрения вопросов и т. п.). ruling I [zru:lig] п 1. управлёние; 2. по- становлёние, решёние (суда, председателя собрания); to ask for а — проейть председа¬ теля (или судыЬ) вынести постановлёние; to give а — парл. вынести председатель¬ ское постановлёние; 3. линовйние. ruling II [zru:lig] а 1. правящий; the — classes правящие клйссы; — clique правя¬ щая клйка; 2. гоепбдетвующий, преобла¬ дающий; — passion преобладающая страсть; — gradient ж.-д. руководйщий подъём; 3. существующий, текущий; — prices дёй- ствующие /рыночные/ цёны. ruling-machine ['rwliQma^Jfcn] п лино¬ вальная машйна. ruling-pen [zru:ligpen] п рейсфёдер. ruly [zru:li] а уст. послушный, дисципли- нйрованный; легкб управлйемый. rum1 [глт] n 1. ром; 2. амер, спиртнбй напйток. rum2 [глт] а жарг. стрйнный, чуднбй; подозрйтельный; — start странное положе¬ ние вещёй; сомнйтельный сличай; — fellow чудйк; — customer стрйнный /подозрйтель¬ ный/ субъёкт; he feels — ему не по себё. Rumanian I, II [ru(:)zmeinjan] = Rou¬ manian I и II. rumba I ['глтЬэ] n румба (танеи). rumba II ['глтЬэ] v танцевйть румбу. rumble1 I ['глтЬ1] n 1. громыхание, грбхот, грохотйнье; гул; the — of thunder раскйты грбма; the — of an earthquake гул землетрясёния; 2. 1) рбпот, жйлобы; недовбльство; — s of opposition выражения протеста; 2) недббрый слух; to pass а — распространйть злбетные слухи; 3. сидёнье или мёсто для багажй или слугй сзйди экипйжа; 4. амер. авт. откидное сидёнье (тж. ~ seat); 5. амер. жарг. 1) ссбра, скан- дйл; 2) дрйка мёжду бйндами подрбстков; 6. жарг. 1) поймка на мёсте преступления; 2) ббыск (особ, в поисках наркотиков). rumble1 II ['глтЫ] v 1. громыхйть, гремёть, грохотйть; a cart — d along the street по улице с грбхотом проёхала телё- га; 2. ёхать в громыхающем экипйже; 3. урчйть; 4. говорйть грбмко (тж. ~ out, — forth); to — out /forth/ a remark грбмко сдёлать замечание; 5. тех. очищать в гал- тбвочном барабйне. rumble2 ['глтЫ] v жарг. вйдеть на- сквбзь, понимйть. rumble-bumble ['глтЬГЬдтЫ] п разг. канонйда. rumble-tumble РглтЫЧлтЫ] п 1. гро- мбздкий трйекий экипйж; 2. трйека. rumbowling [глт'Ьоикп] п мор. жарг. грог.
— 372 — RUM rumbustious [rAm'bAStfas] а разг, шум¬ лйвый, шумный. rumen ['ru:minj n (pl -mina) рубёц (пер¬ вый отдел желудка жвачных). rum-hole ['глтЬои!] п амер. жарг. бар. rumina ['ги:ттэ] pl от rumen. ruminant I ['ru:mmant] n зоол. жвёчное живбтное. ruminant II L'ru:mmant] a 1. жвёчный; 2. задумчивый. ruminate ['ru:mmeit] v 1. жевёть жвёчку; 2. раздумывать, размышлйть; to — (up)on /about, over/ a project обдумывать проёкт. rumination [,ru:mi'neij(a)n] n 1. жевёние жвёчки; 2. размышлёние. rummage I ['глииск] n 1. 1) ббыск, пб- иски; 2) тамбженный досмбтр, ббыск (суд¬ на)-, 2. хлам, разное старьё; остатки това¬ ров. _ _ rumnfage II ['rAmidsJ v 1. рыться, ис¬ кать, обыскивать (тж. — about); to ~ in а desk рыться в письменном столё; to — а house from top to bottom обыскать весь дом; 2. производйть тамбженный досмбтр (суд* на); искать контрабанду; 3. рассматри¬ вать, тщательно исслёдовать; the most thoroughly — d era наибблее тщательно изученная эпбха; а — out вылавливать, вытаскивать, из¬ влекать; to ~ old clothes out of a wardrobe вытаскивать старую одёжду из шкафа; — up см. — out. rummage sale ['rAimds'seil] 1) распро¬ дажа случайных вещёй, старой одёжды и т. п. (обыкн. с благотворительной целью)-, 2) распродажа невострёбованных грузов; 3) благотворйтельный базар. rummer ['глтэ] п большбй бокал, кубок. rummy1 ['глпн] п вид карточной игры. rummy2 ['глин] п амер. жарг. 1) алко- гблик; пьйница; завсегдатай пивных; 2) тор- гбвец спиртными напйтками. rummy3 ['глин] = rum2. rumor ['ru:ma] амер.= rumour. rumormongering ['гигтэ.тлддэгц)] n. амер, распространёние слухов. rumour I ['ru:ma] n слух, молва, тблки; — has it that... хбдят слухи, что...; the — runs that... молва гласйт, что...; there’s а — говорйт. rumour II Pru:ma] v распространйть слухи; it is ~ed that... хбдят слухи, что...; he is — ed to be... говорйт, что он...; it is ~ed that there will be a holiday to-mor¬ row хбдят слухи, что зйвтра будет своббд- ный /выходнбй/ день. rumoured ['ru:mad] a: the — disaster несчйстье, о котбром прошёл слух. rump [глтр] п 1. 1) анат. крестёц; 2) кул. кострёц; — of beef огузок; 2. (the R.) ист. «охвбстье», остатки Дблгого парла¬ мента. rumple ['глтрП.г 1. мять; to — one’s clothes мять одёжду; he seized the letter and — d it up он схватйл письмб и смял егб; 2. трепать, ербшить; to — one’s hair взъербшить вблосы. rump steak ['rAmp'steik] вырезка (часть мясной туши); ромштёкс. rumpus ['глтраз] п разг, шум, гам, сума- тбха; what is all this — ? из-за чегб весь бтот шум?; to kick up а — поднйть шум, буйнить, дебошйрить. rum-runner ['глт.ГАПэ] п амер. 1) с^дно, перевозйщее контрабандой спиртные на- пйтки; 2) лицб, занимающееся контра¬ бандным ввбзом спиртных напйтков. run I [глп] nil. бег, пробёг; at а ~ бегбм [cjk. тж. 0]; to come up at а — подбежать; the soldiers went past at a — солдаты про¬ бежали мймо; to cross exposed areas at a — воен, преодолевать открытые участки пере- бёжкамц; on the — а) на ходу, в движёнии; to be оП the — all day быть весь день в бе¬ гах; б) второпйх; to be on the — поспёшно отступать, бежать; we have the enemy on the — мы обратйли врага в бёгство; to keep smb. on the — а) не давёть кому-л. остановйться; б) не давёть кому-л. покбя; to keep the enemy on the — воен, не давёть яротйвнику закреплйться (в ходе преследо¬ вания); to break into а — побежёть,- пу- стйться бежёть; to go for а — а) пробежать¬ ся; б) проёхаться (в автомобиле, на лошади и т. п.); to go for a short ~ before break¬ fast а) немнбго пробежёться /сдёлать не¬ большую пробёжку/ пёред зёвтраком; б) со- вершйть небольшую (автомобильную, вер¬ ховую и т. п.) прогулку пёред зёвтраком; to give smb. а — дать пробежёться; I was giving my dog a — in the park я nyc- тйл свою собёку побёгать в пёрке; he took a short — and cleared the fence он разбежёлся и перепрыгнул чёрез заббр; to make а — for it удирёть, спасёться бёг- ством; there was no — left in me я бблыпе не мог /у менй бблыпе нё было сил/ бежёть; with а — бйстро; to come down with а — стремйтельно пёдать; 2. корбткая поёздка; а — to Paris кратковрёменная поёздка в Парйж; good — ! счастлйвого путй!; 3. рейс, маршрут; ship’s — маршрут /рейс/ кораб¬ лй; the boat was taken off its usual — с^дно было снйто co своегб обычного рёйса; the milkman has finished his — развбзчик моло- кё всех обслужйл; 4. 1) перехбд; a day’s — день путй; it is a quick •— from Glasgow бто недалекб от Глёзго; it is a two hour’s — from London бто нахбдится в двух часёх езды от Лбндона; trial — испытётельный пробёг [см. тж. II 1]; 2) ж.-д. перегбн, прогбн; 3) ав. полёт; перелёт; we had a good — полёт проходйл хорошб; 5. 1) прбйденное расстойние; отрёзок путй; 2) ж.-д. пробёг (локомотива, вагона); 3) ав. отрёзок трёс- сы; 6. ав. пробёг (при посадке); разбёг (при взлёте); 7. тропё (проложеннаяживотными); a buffalo — буйволова тропё; 8. спосбб¬ ность бёгать; 9. перйод, отрёзок (времени), полосё; а — of success [of good luck] полоса успёха [везёния, удёчи]; а ~ of ill luck несчастлйвая полосё, полосё невезёния; а — of wet seasons [bad weather] перйод /полосё/ дождёй [плохбй погбды]; a long — of power дблгое пребывание у влёсти; to have a long — дблго идтй (на сцёне); the play had a short ~ бта пьёса шла недбл¬ го; 10. 1) направлёние; the — of the moun¬ tains is S. W. гбры тйнутся на юго-зёпад; 2) геол, направлёние жйлы руды; 11. пёр- тия (изделий); 12. тирёж (книги и т. п.); а ~ of three thousand (copies) тирёж в три тысячи (экземплйров); 13. 1) стёдо (жи¬ вотных); 2) стёя (птиц); 3) косйк (рыбы); 14.: а — of cards кёрты однбй мёсти, иду¬ щие подрйд по достбинству; а — of three три кёрты однбй мёсти подрйд; 15. срёд¬ ний тип, сорт или разрйд; the general — of smth. что-л. обычное /срёднее/; an ordinary — of cloth обыкновённый /стандартный/ сорт ткёни; the common /general, ordinary/ — of men обыкновённые люди; out of the — необыкновённый, из рйда вон выходйщий; незаурйдный; above the ordinary — of mankind необыкновённый, незаурйдный; not like the common — of girls не похбжа на обычных дёвушек; 16. спрос; а — on rubber [on a book] большбй спрос на ре- зйну[ на книгу]; to have a general — пбль- зоваться широким спрбсом; the book had a considerable — кнйга пбльзовалась спрб¬ сом; кнйга хорошб распродавалась; there is a great — on that novel бтот ромён пбль- зуется большйм спрбсом; а — on the bank ком. наплыв в банк трёбований о возвра- щёнии вклёдов, массовое изъйтие вклёдов из бёнка; 17. разг, разрешёние, прёво пбльзоваться (чем-л.); to have the — of smb.’s house имёть прёво распоряжаться в чьём-л. дбме; we had the — of his grounds мы имёли прёво пбльзоваться егб учёстком /усёдьбой/; to give smb. the (free) — of one’s house [books] разрешйть кому-л. (своббдно, беспрепйтственно) распоряжать¬ ся /пбльзоваться/ свойм дбмом [свойми кнйгами]; 18. 1) загбн (для овец и т. и.); 2) вольёр (для кур и т. п.); 19. амер, ручёй, потбк; 20. сйльный прилйв, притбк (воды и т. п.); 21. уклбн, трёсса; 22. обвёл; бпол- зень; 23. трубё, жёлоб, лотбк (для воды); 24. длинё (провода, труб); а 500 ft — of pipe пятисотфутовый отрёзок трубы; трубё длинбйв пятьсбт футов*; 25. размёр (сти¬ ха); 26. амер, два мёльничных жёрнова; 27. мор. кормовбе заострёние (корпуса); 28. единйца счёта (в крикете, бейсболе); to make six — s пробежёть шесть раз; получйть шесть очкбв (в крикете, бейсболе); 29. муз. рулёда; II 1. ход, раббта, дёйствие (мотора, машины); test /trial/ — испытание (ма¬ шины, оборудования и т. п.) [см. тж. I 4, 1)]; an experimental — to test the machinery бпытный /прббный/ зёпуск агрегёта; 2. течёние, ход; the — of the disease [events] ход /течёние/ болёзни [событий]; the usual /ordinary/ — of things обычное положёние вещёй; the — of the market ком. ббщая тендёнция рыночных цен; 3. демонстрйро- вание, покёз, просмбтр (фильма, спектакля); the first — of the film премьёра кинофиль¬ ма, выпуск кинофйльма на экрён; 4. про¬ вёз (контрабанды); 5. ав. захбд на цель (тж. bombing —); to enter the — начинать захбд па цель; 6. амер, спустйвшаяся пётля на чулкё; 0 at а ~ подрйд, одйн за другим [см. тж. I 1]; in the long — в концё концбв; в конёчном счёте; в ббщем; to go with а ~ ~ идтй как по мёслу; to have а — for one’s money получйть пблное удовбльствие за свой дёньги; it’s all in the day’s — бто всё обычно, мы ко всему бтому привыкли; the — of one’s teeth бесплётное питёние (обыкн. за проделанную работу). run II [гап] а 1. жйдкий; расплавлен¬ ный; растбпленный; — butter топлёное мёсло; 2. вылитый в расплавленном, со- стойнии; литбй; — metal литьё; 3. отце¬ женный, от фильтр бв энный; — honey чи¬ стый мёд (отделённый от сот); 4. разг. контрабандный; 5.: — fish рыба, пришёд- шая в прёсную вбду на нёрест; 6.: ~ coal мйгкий или сыпучий уголь; мйгкий биту- минбзный уголь; рядовбй уголь; 7. диал. свернувшийся, скйсший (о молоке); 8. уст. бёглый. run III [глп] v (ran; run) I 1. бежёть, бёгать; to — fast [slowly, as hard as one can, like a deer] бёгать быстро [мёдленно, изо всёх сил, как олёнь]; to — a mile пробежёть мйлю [ср. тж. НА 6, 2)]; to — up and down the stairs бёгать вверх и вниз по лёстнице; to — upstairs побежёть на- вёрх; to — down a hill сбежёть с холма; to — up and down the street бёгать взад и вперёд по ^лице; to — about the streets [the fields] бёгать /носйться/ по улицам [по полйм]; to — across the street перебе¬ жать чёрез улицу; to — out of the room выбегёть из кбмнаты; to — at smb.’s heels бежёть рйдом (о собаке); to — past smn. пробежёть мймо когб-л.; to — for smb. сбёгать за кем-л.; — for the doctor! беги за врачом!; to — to smb. for help побежёть к кому-л. за пбмощью; we ran to her aid мы бросились к ней на пбмощь; she al¬ ways —s to me in case of trouble когда у неё неприйтности, онё всегда прибегает /обращается/ ко мне; I must — now теперь я дблжен бежёть /мне пора (уходить)/; to — after smb. а) бежёть за кем-л.; - after him! бегй за ним!; догонй егб!; б) пе¬ рен. ухйживать за кем-л.; to — oneself out of breath задыхёться (от бега); 2. гнать, подгонйть; he ran me breathless /off my legs, off my feet/ он менй совершённо за- гнёл; он менй загнёл до изнеможёния; don’t — те too fast не гонйте менй так быстро; to — cattle гнать скот (на паст¬ бище); 3. убегёть, спасёться бёгством (тж. ~ away, — off); to — from smb., smth. убегёть от когб-л., чегб-л.;the enemy ran враг обратйлся в бёгство; to — for it разг, удирёть, спасёться, искёть спасе¬ ния в бёгстве; to — for one’s life разг. бежёть /удирёть/ изо всёх сил; to — before the sea мор. уходйть от волны; to — out of range воен, выходйть за предёлы досягае¬ мости (огня); 4. двйгаться, катйться, сколь- зйть; trams — on rails трамвёи хбдят /дви¬ жутся/ по рёльсам; motor-cars — along ordinary roads автомобйли ёздят по обыч¬ ным дорбгам; sledges — on snow сёни сколь- зйт по снёгу; a ball [a carriage] мяч [карёта] кётится; the ball ran past
— 373 — RUN the hole мяч покатился мимо лунки (в голь¬ фе)', to — past a signal проскочить свето- фбр; the drawer doesn’t — easily Ящик плбхо выдвигается; the ship ran before the wind а) корабль плыл с попутным ветром; б) мор. корабль шёл на фордевинд; life — s smoothly for her образн. её жизнь течёт глйдко /спокбйно/; 5. 1) ходить, слёдовать, курсировать, плавать; the buses [trams] — every three minutes [daily] автобусы [трамваи] хбдят кйждые три минуты [ежеднёвно]; the traffic — s day and night here здесь круглосуточное дви¬ жёние; to — from Moscow to Leningrad слёдовать из Москвы в Ленинград; this bus — s between Chicago and New York бтот автббус курсирует мёжду Чикаго и Нью-Йбрком; to — on a regular service совершать регулярные рёйсы; the trains aren’t — ning поезда не хбдят; to — straight for мор. идтй прймо в; to — off the course мор. сбиваться с курса; to — in with the shore мор. идтй вдоль бёрега; 2) двйгаться, идтй (с определённой скоростью)’, this train — s at 50 miles an hour бтот пбезд дёлает /идёт со скбростью в/ пятьдесйт миль в час; we — from forty to fifty miles a day мы прохбдим /делаем/ от сорока до пятйдесяти миль в день; 3) съёздить (куда- -либо) на корбткий срок; to — up to town (for a day or two) съёздить в гброд (обыкн. в Лондон) (на день-два); to — up and visit smb. съёздить к кому-л. по- гостйть; she ran up from Dorking almost daily она почтй каждый день ёздила из Дбркинга (в Лбндон); to — down to the country съёздить в дерёвню /в провйнцию/ (обыкн. из Лондона)’, to — over to Paris съёздить (ненадблго) в Парйж; 4) ав. со¬ вершать пробёг, разбёг; 5) ав. заходйть на цель; 6. (о времени) бежать, летёть; про¬ текать; time — s fast врёмя бежит /летйт/; his life had only a few hours to — ему оста¬ валось жить всегб нёсколько часбв; 7. про¬ носиться, мелькать; thoughts — in/through/ one’s head [mind] мысли мелькают /пронбсятся/ в головё [в умё]; this tune — s in my head бта мелбдия всё врёмя звучйт у меня в ушах; 8. (быстро) распростра¬ няться; a rumour ran through the town no гброду быстро разнёсся /распространйлся, попблз/ слух; the news ran like wildfire /lightning/ нбвость распространйлась с мол- ниенбсной быстротбй; a murmur ran through the ranks рбпот пробежал /прокатйлся/ по рядам; the fire ran through the building огбнь охватйл всё здание; a cheer ran down the line вбзгласы одобрёния /крйки ура/ прокатились по стрбю; a cold shiver ran down his spine холбдная дрожь пробе¬ жала у негб по спинё; the pain ran up his arm он почувствовал бструю боль в рукё; I felt the blood —ning to my head я почувст¬ вовал, как кровь ударила /брбсилась/ мне в гблову; 9. 1) тянуться, простираться, расстилаться; to — north and south тя¬ нуться /простираться/ на сёвер и на юг; the road — s across the plain дорбга прохб- дит по равнйне; the road — s up the hill дорбга идёт в гбру; a river that — s200 miles река протяжённостью в двёсти миль; under the hill ran a deep ravine у под¬ ножья холма лежало глуббкое ущёлье; this line — sfrom... to... бтот маршрут прохбдит от... до..., бта лйния соединяет...; new streets will — here здесь будут нбвые ули¬ цы; down the centre ran a long table в се¬ редйне находйлся длйнный стол; a scar — s across his cheek у негб шрам во всю щё¬ ку; 2) ползтй, вйться (о растениях)’, а vine — s over the porch крыльцб увйто виноградом; a rambling rose ran all over the wall куст рбзы стелйлся по всей сте¬ нё; 10. проводйть, прокладывать; to — a fence round a house обнестй дом забб- ром; to — boundary lines (on a map) про¬ водйть гранйцы (на карте); to — a contour обвестй кбнтур; to — a parallel (too far) чхерен. проводйть (слйшком далёкие) парал- лёли; И. 1) быть действйтельным на определённый срок; this law [contract] — s for seven years бтот закбн [контракт] дейст- вйтелен на семь лет; this bill ran thirty days бтот вёксель был србком на 30 дней; this agreement has two years to — йто соглашёние действйтельно ещё на два гбда; 2) распространяться на определён¬ ную территбрию, дёйствовать на опреде¬ лённой территбрии; the king’s laws do not — here королёвские закбны на бту мёст- ность не распространяются; so far as British justice — s там, где дёйствует бри¬ танское правосудие; 3) имёть хождёние (о деньгах)', 12. 1) течь, лйться, сочйться, струйться; this river — s smoothly бта река течёт плавно /спокбйно/; rivers — into the sea рёки впадают в мбре; the water is — ning into the bath вода льётся в ванну; wait till he water — s hot подождй, пока не пойдёт горЯчая водЯ; blood — s in veins кровь течёт по жйлам; blood ran in torrents кровь текла /лилйсь/ ручьём; till the blood ran покЯ не потеклЯ /не пока¬ залась/ кровь; tears ran down her cheeks слёзы теклй /катйлись/ по её щекЯм /лицу/; her eyes ran with tears её глазЯ напблни- лись слезЯми; из её глаз потеклй слёзы; the floor was —ning with water пол был залйт водбй; to — with sweat взмбкнуть (от пбта); his face was —ning with sweat по егб лицу струйлся пот, егб лицб было мбкрым от пбта; the kettle is beginning to — чайник закипает /льётся чёрез край/; 2) протекать, течь; this tap [barrel, pen] — s бтот кран [бочбнок, Ята ручка] течёт; his nose was —ning, he was —ning at the nose у негб теклб йз носу; his eyes — у негб слезйтся /гноЯтся/ глазй; an ulcer that — s кровоточащая Язва; 3) разли¬ ваться, расплывЯться; the wine ran (all) over the table винб растеклбсь по (всему) столу; this ink does not — Яти чернйла не расплывЯются; 4) тЯять, течь; the ice- -cream is beginning to — морбженое начи¬ нает тЯять; the butter ran мЯсло растая¬ ло; the candle ran свечй оплыла; the wax melted and ran воск растаял и оплыл; 5) сливЯться, переходйть (во что-л.); to — into one сливЯться, объединяться воедйно (тж. перен.); to — into one another пере¬ ходйть одйн в другбй, сливЯться в однб; the colours ran into one another цвета nepexo- дйли одйн в другбй; days ran into weeks из дней складывались недёли; the rooms ran one into the other кбмнаты были проходны¬ ми; 13. лить, наливЯть; to — water into a bath-tub наливЯть вбду в вЯнну, напускать вЯнну; to — water off вылить /спустйть/ вбду; to — water into a glass налйть вбду в стакЯн; 14. 1) вращЯться; a wheel [а spindle] — s колесб [шпйндель] вращается; to — (up) on an axis а) вращйться вокруг беи; б) вращЯться на беи; 2) (on, upon) ка¬ саться (какой-л. темы и т. п.); his mind kept —ning on the problem егб мысли всё врёмя вертёлись вокруг йтой проблё- мы; он всё врёмя думал об йтой проб- лёме; our talk /the conversation/ ran on recent events мы все врёмя говорйли /раз- говбр шёл/ о недЯвних событиях; the whole argument — s on this point бтот момёнт явлйется центральным в епбре; 15. глаейть; this clause — s бтот пункт глаейт; her telegram — s в её телеграмме говорйтся; the letter ran thus в письмё было излбжено слёдующее; the story — s that (the bank will close) говорйт, что (банк закрбется); the proverb —s like this вот как звучйт йта послбвица, йта послй- вица глаейт; I forget how the poem — s я не могу тбчно припбмнить йто стихотворёние; 16. проходйть; преодолевать (препятствие); to — a blockade прорывать блокЯду; to — the guard проходйть незамёченным мймо часовбго; to — rapids преодолевать порбги, проходйть чёрез порбги; 17. ли- нйть; a colour that — s in the washing краска, котбрая линЯет при стйрке; 18. амер., австрал.. дразнйть (кого-л.), при- ставЯть (к кому-л.), дёргать (кого-л.); 19. стр. покрывать штукатуркой; to — a mould¬ ing вытЯгивать карнйз шаблоном. II А 1. руководйть (учреждением и т. п.), вестй (дело, предприятие и т. п.); to — а business вестй дёло, управлять предприя¬ тием; to — a factory управлять фабрикой, быть управляющим на фЯбрике; to — а theatre руководйть тейтром, быть админи¬ стратором в тейтре; to — the external af¬ fairs of the state руководйть внёшней по- лйтикой государства; it is being — as a commercial enterprise йто дёло ведётся на коммёрческой оенбве; to — the house (for smb.) вестй (чьё-л.) хозяйство; she — s the household онй ведёт хозяйство; to — the show разг. заправлЯть (чем-л.); who is — ning the show? разг, кто здесь глйвный?; he is — by his secretary он под башмакбм у своегб секретаря; 2. 1) управлять (ав¬ томобилем), водйть (автобус и т. и.); to — the engine запускйть двйгатель /мо- тбр/; I — this machine я раббтаю на йтой машйне; to — a steamer водйть парохбд; to — a ship to New York вестй корйбль в Нью-Йбрк; to - a car into a garage по¬ ставить автомобйль в гараж; 2) водйть корабль без конвбя (во время войны); 3. стйвить (опыт); производйть (испыта¬ ния); he will — this experiment он поставит йтот бпыт; to — (the) trials мор. а) произ¬ водйть ходовые испытания; б) проходйть ходовые испытания; 4. раббтать, дёйство¬ вать (о машине); the motor — s smoothly [very nicely] мотбр раббтает рбвно /спо¬ кбйно/ [хорошб]; you mustn’t let the ma¬ chine — free /idle/ ты не дблжен допускать, чтббы машйна раббтала вхолостую /на холостбм ходу/; an engine that — s at a very high speed мотбр, раббтающий на боль- шйх скоростях; to leave the engine —ning не выключать мотбра; 5. 1) пускать (ли¬ нию); открывать (трассу, сообщение); ап express train — s between these cities мёжду йтими городами хбдит пбезд /есть железнодорбжное сообщёние/; 2) отправ¬ лять (автобусы и т. п.) на лйнию, по мар¬ шруту; to — a bus every three minutes отправлять автббус чёрез кйждые три минуты; to — extra trains during the rush hours пускать дополнйтельные поездй в часы пик; 6. 1) проводйть (соревнования, бега, скачки; тж. — off); the Derby was — in a snowstorm дёрби проводйлось во врёмя снегопада; we are —ning a competition to find new dancers мы провбдим кбнкурс, чтббы выявить нбвых танцбров; 2) участ¬ вовать (в соревнованиях, в беге, в скачках); to — (in) a race участвовать в соревнова¬ ниях по бёгу [в скйчках]; to — (a race over) a mile участвовать в бёге на одну мйлю [ср^тж. Ill; the cup will be — for to-morrow зйвтра будут проводйться соревнования на кубок; 3) занимать мёсто (в соревнова¬ ниях и т. п.); to — second [third] прийтй вторым [трётьим]; my horse ran last мой лбшадь пришлй послёдней /занялй послёд¬ нее мёсто/; also ran тйкже участвовала (в соревнованиях и т. п.— о лошадях), но не занялй призовбго мёста [см. тж. ф]; 7. 1) де монстр йровать, покйзывать (пьесу 9 фильм); we ran this play six times мы no- казйлй йту пьёсу 6 раз; 2) идтй (о пьесе, фильме); the play has been —ning for a year йта пьёса идёт (ужё) год; the film — s for nearly 2х/г hours фильм идёт почтй два с половйной чаей; 8. 1) перевозйть, транспортйровать (груз); to — a cargo of coffee перевозйть груз кбфе; to — smb. into London отвезтй когб-л. в Лбндон; 2) провозйть (контрабанду); to — liquor [drugs, arms] нелегально /контрабандой/ провозйть спиртные напйтки [наркбтики, оружие]; 9. 1) преслёдовать, травйть (зверя u m. n.); to — a stag преслёдовать олёня; to — a fox five miles гнать лисУ 5 миль; to — a scent идтй по слёду; to — to earth а) загнать в нору; б) скрыться в нору; в) перен. выследить; найтй, обнару¬ жить; настйгнуть; to — a quarry to earth настйчь жёртву; г) перен. спрятаться, при- тайться; 2) преслёдовать (по суду); 10. подвергаться (риску, опасности); to — risks /hazards, chances/ рисковать; you — no risk of meeting him тебё не грозйт опйсность встрётить егб; we ran a chance of getting no dinner мы моглй /нам грозйло,
— 374 — BUN мы рисковали/ остаться без обёда; 11. пе¬ чатать, опубликовывать, помещать (в га¬ зете, журнале}', to — a story on the third page помещать /давёть/ расскёз на трётьей странице; 12. 1) баллотйроваться (на пост); to — in an election баллотйроваться на вы¬ борах; to — for parliament [for office, for president] баллотйроваться в парламент [на (какую-л.) дблжность, на пост прези- дёнта]; 2) выставлйть (кандидатуру); to — a candidate выставлйть /выдвигать/ кан¬ дидата; who(m) will the Republicans — against the Democratic candidate? когб выставят республиканцы прбтив кандидата (от) демократйческой пёртии?; 13. вво- дйть (в общество); 14. болтёть; распускать (язык); how your tongue —вкак ты (мнбго) болтёешь; 15. спускаться (о петле); silk stockings — на шёлковых чулкёх спуска¬ ются петли; her stocking ran у неё на чулкё спустйлась пётля; 16. смётывать (платье и т. п.; тж. to — up); 17. идтй (на нерест); the salmon — s every year сёмга нерестйтся каждый год; 18. 1) плёвить (металл); 2) лить, отливёть (металл); 19. отставать (о коре деревьев); 20. удёрить (по шару), покатйть (шар — в биллиарде); 21. диал. 1) скисёть, свёртываться (о молоке); 2) квёсить, приводйть к свёртыванию (мо¬ локо); II Б 1. to run across smb., smth. случайно встрётить когб-л., что-л., случайно встрё- титься с кем-л., чем-л.; натолкнуться на когб-л., на что-л.; I ran across him in the street я случайно встрётился /столкнулся/ с ним на улице; 2. to run against smth. наталкиваться, налетёть, наскёкивать на что-л., сталкиваться с чем-л.; to — against a rock наскочйть на скалу, удёриться о скалу; to — (up) against difficulties столк¬ нуться с трудностями; this — s against my interests бто идёт вразрёз с мойми инте- рёсами; 3. to run against smb. идтй, дёйст¬ вовать, выступёТь прбтив когб-л.; the statute — s against him закбн прбтив негб; 4. to run smth. against smth. столк¬ нуть что-л. с чем-л.; стукнуть что-л. обо чтб-л.; to — one’s head against a wall а) стукнуться головбй о стёну; б) перен. прошибёть лбом стёну; 5. to run smb., smth. against smb. выдвигать когб-л., что-л. прбтив когб-л.; 6. to run at smb., smth. нападать, набрёсываться, накйды- ваться на когб-л., что-л.; to — at smb. with a knife брбситься на когб-л. с ножбм; to ~ at the railings на детёть на огрёду; she ran at Laurie and gave him a squeeze онё брбсилась к Лбри и обнялё егб; Т. to run into smth. 1) налетёть, наскёкивать, натёлкиваться на что-л., стёлкиваться с чем-л.; to — into a wall [into a tree, into а boulder] налетёть на стену [на дёрево, на кёмень]; to — into a gale мор. попёсть в шторм; 2) попадёть в какбе-л. положёние; to — into debt залёзть в долгй; to — into danger [into mischief, into trouble] попёсть в опёсное положёние [в беду]; we ran into a surprise нас ожидёл сюрпрйз; 3) дости- гёть определённого колйчества, исчислять¬ ся определённой суммой; to — into thou¬ sands исчисляться тысячами; the damages ran into thousands компенсёция за убытки исчислйлась тысячами /достигёла нисколь¬ ких тысяч/(фунтов); the book ran into six editions кнйга выдержала шесть издёний; the ship — s into so many tons displacement мор. корёбль имёет водоизмещёние, до- стигёющее стбльких-то тонн; 8. to run into smb. случёйно встрётить когб-л., столк¬ нуться с кем-л.; to ~ into an old friend случайно встрётить стёрого друга; to — slap into smb. разг, налетёть на когб-л., столкнуться лицбм к лицу с кем-л.; 9. to run smth. into smth. втыкёть, вгонйть, вонзёть что-л. во что-л.; to ~ a splinter [a pin] into one’s finger загнёть занбзу [булёвку] в пёлец; 10. to run smb. into smth., smb. столкнуть когб-л. с чем-л., кем-л.; застёвить когб-л. налетёть, на¬ скочйть, натолкнуться на что-л., на когб-л.; they ran him into the barb-wire fence онй загнёли егб на заббр из колйчей прбво- локи; he ran me into a cop из-за негб я столкнулся с полицёйским; 11. to run on smth. = to — upon smth.; 12. to run out of smth. истощёть занёс чегб-л.; исся- кёть (о запасах и т. п.); we’ve — out of typing paper у нас кбнчилась бумёга для машйнки; to — out of ammunition воен. израсхбдовать боеприпёсы; to — out of altitude ав. терйть высоту полёта; 13. 1) to run smth. over smth. проводйть чем-л. по чему-л.; to — an iron over a cloth провестй утюгбм по скатерти; to — one’s hand [fingers] (down [up]) over smth. про¬ вестй рукбй [пёльцами] (вниз [вверх]) по чему-л.; 2): to — an eye over smth., smb. окйнуть взглйдом, бёгло осмотрёть что-л., когб-л.; he ran a rapid eye over the papers он брбсил быстрый взгляд на бу¬ мёги /газёты/, он быстро пробежёл гла- зёми бумёги /газёты/; 14. to run through smth. бёгло прочйтывать /просмётривать/ что-л.; to — through the text [papers] бёгло /быстро/ просмотрёть текст /бумёги/; 15. to run smth. through smth. продевёть, пропускёть что-л. чёрез что-л.; to — а thread through an eyelet продеть нйтку в ушкб /в пётлю/; to — one’s fingers [a comb] through one’s [smb.’s] hair провестй пёль¬ цами [расчёской] по свойм [по чьим-л.] волосём; to ~ a pen [a pencil] through smth. зачеркнуть /прочеркнуть, перечерк¬ нуть/ что-л. ручкой [карандашбм]; 16. to run smth. through smb., to ~ smb. through with smth. пронзёть, прокёлывать когб-л. чем-л.; to — a sword through smb., to — smb. through with a sword проколбть /про¬ ткнуть, пронзйть/ когб-л. шпёгой; 17. to run to smth. 1) тяготёть к чему-л., имёть склбнность к чему-л.; to — to fat а) быть предрасполбженным к полнотё; б) разг. толстёть, жирёть; в) превращаться в жир; to — to sentiment а) быть склбнным к сен¬ ти ментёльности; б) быть сентиментёльным; to — to seed а) пойтй в семенё; б) опу- стйться; в) пойтй прёхом (тж. to --to ruin); to — to extremes впадёть в крёй- ность; to — to any length /to anything/ пойтй на что угбдно; to — to forgery пойтй на поддёлку (подписи, документов); it won’t — to that до di ого не дойдёт; 2) до- стигёть (суммы, цифры); the increase may — to ten thousand pounds увеличёние мбжет достйгнуть суммы в дёсять тысяч фунтов; that will ~ to a pretty penny бто влетйт /встанет/ в копёечку; 3) хватёть, быть достёточным; the money won’t — to a car бтих дёнег не хвётит на машйну; our fund won’t ~ to a summer holiday нёших дёнег не хвётит на лётний бтдых; I can’t — to that я не могу себё бтого позвблить; 18. to run (ир)оп smth; неожйданно, вне- зёпно встрётиться с чем-л., натолкнуться, наскочйть на что-л.; to — on a mine мор. наскочйть на мйну; to — (up)on a rock наскочйть на скалу [ср. тж. ф]; 19. to run smth. (ир)оп smth. натолкнуть на что-л., застёвить наёхать на что-л.; to ~ a ship (up)on a reef посадйть корёбль на рйфы; 20. to run smb. up /over, down/ to seme place отвезтй когб-л. кудё-л.; to — smb. up to town отвезтй когб-л. в гброд (обыкн. в Лондон); I could — you down to Dorking я мог бы отвезтй вас в Дбркинг; III А как глагол-связка в составном именном сказуемом 1. становйться, дёлаться; to ~ cold похолодёть; his blood ran cold у негб кровь застыла в жйлах; to — dry а) высыхёть; the river ran dry рекё вы¬ сохла /пересбхла/; б) выдыхёться, исся- кёть; my imagination ran dry моё вообра- жёние истощйлось, мой фантёзия иссйкла; to — high а) поднимёться (о приливе); б) волновёться (о море); the sea — s high мбре волнуется; в) разгорёться (о стра¬ стях); passions /feelings/ ran high стрёсти разгорёлись /бушевёли/; г) возрастёть (о ценах); the tide is — ning strong водё быстро прибывёет, прилйв быстро поднимёется; to — low а) понижёться, опускёться; б) истощёться, иссякёть, быть на исхбде; кончёться; supplies ran low запёсы были на исхбде /кончёлись/; his funds [stores] | are — ning low егб фбнды [запёсы] подхбдят к концу; to — short истощёться, подходить к концу; drinking water was —ning short питьевая водё подходйла к концу; I have — short of money, my money has — short у менй кбнчились дёньги, мне не хватйло дёнег; we are —ning short of time у нас остаётся мёло врёмени; to — hot нагре- вёться; to — mad сходйть с умё; to — wild а) бурно разрастёться; б) растй без присмбтра; не получйть образовёния; в) носйть безудержный харёктер; his imag¬ ination ran wild егб воображёние разыгра¬ лось; г) не знать удержу, пустйться во все тйжкие; 2. быть, явлйться; the apples [pears] — large /big/ this year в бтом году йблоки [груши] крупные; trout — to a good size форёль бывёет крупная; they ~ in all shapes онй бывёют рёзной фбрмы /всех вйдов, всйкие, рёзные/; prices — from ten shillings to a pound цёны колёблются от десятй шйллингов до од¬ ногб фунта; to — in the blood /in the family/ быть наслёдственным; it — s in his blood бто у негб в кровй; courage [the collecting spirit, fondness for music] — s in the family хрёбрость [страсть к коллек- ционйрованию, люббвь к музыке] — бто у них семёйное; а — about 1) суетйться, сновёть взад и вперёд; 2) игрёть, резвйться (о детях, жи¬ вотных); to let the dogs — about позвблить собёкам своббдно бёгать (повсюду); — along 1) уходйть; it’s late, I must — hlong ужё пбздно, я дблжен идтй /я пошёл/; — along! а) ну бегй!, бегй же поиграй! (при обращении к ребёнку); б) разг, уби- рёйся!; 2) см. ~ round; — away 1) убегать, удирёть; don’t — away and leave me (alone) не убегёйте и не оставлййте менй одногб; to — away from smb., smth. убежёть /уцрёть/ от когб-л., от чегб-л.; to - away from school удрёть из шкблы; to — away from facts закрывёть глазё на фёкты, от- мёхиваться от фёктов; you can’t — away from facts s фёкты — упрймая вещь; to — away with smb., smth. сбежёть c кем-л., с чем-л.; he ran away with my purse он удрёл /скрылся/ с моим кошелькбм; he ran away with his master’s daughter он сбежёл с дбчерью хозйина; 2) понести (о лошади); 3) намнбго опередйть (других участников соревнования), оторвёться; выр¬ ваться вперёд; to — away from a competitor обойтй /оторвёться от/ сопёрника; — away with 1) увлёчь, захватйть; his temper /anger/ ran away with him он не сумел сдержёться, он вышел из себй; his enthu¬ siasm ran away with him он елйшком ув¬ лёкся; his imagination ran away with him егб воображёние разыгрёлось; you shouldn’ t have let your imagination — away with you вы не должны были давёть вблю своему воображёнию; your tongue always — s away with you ты всегдё выбёлтываешь /говорйшь/ лйшнее; 2) увлёчься мыслью, забрёть себё в гблову; don’t — away with the idea that не увлекёйся мыслью, что; не вбивёй себё в гблову, что; 3) принять необдуманное решёние; 4) растрётить (день¬ ги, состояние); that ~s away with a lot of money бто трёбует мнбго дёнег /больших затрёт/; — back 1) восходйть (к определён¬ ному периоду); his family line — s back to the Conquest егб род воехбдит к пе¬ рйоду нормённского завоевёния; 2) про- слёживать (до истока); to — the story back to its source найтй истбчник бтой истбрии, проследйть бту истбрию с сёмого начёла; to — back over the past перебирёть (в уме) всё то, что было в прбшлом; — down 1) ос- танёвливаться (о машине, механизме и т. п.); кончёться (о заводе); the clock has - down часы стёли /остановйлись/; 2) раз- ряжёться (об аккумуляторе); the battery has /is/ — down батарёйка разрядйлась /сёла/; 3) раскручиваться (о пружине); 4) переутомлйться; уставёть, слабёть; to look [to feel] (much) — down выглядеть [чувствовать себй] (бчень) утомлённым; 5) настигёть, догонйть; to — down an escaped convict настйгнуть /догнёть, пой-
— 375 — RUN мёть/ беглого кёторжника; the police ran him down полиция егб поймёла; to — down a stag загнёть олёня; 6) разыскёть; to — down a quotation разыскать ци¬ тату; he was — down in Brussels егб разы* скёли в Брюссёле; 7) сбить; the motor¬ ist ran down a man on a bicycle авто¬ мобилист сбил велосипедиста; 8) плбхо, пренебрежительно отзываться (о ком-л.У, третировать (кого-л.); that man is always — ning me down бтот человёк всегдё гово¬ рит обо мне с пренебрежёнием; he was always — ning down people он всегдё дурно говорил о лй)дях; he was — down in the papers егб разругали /разнесли/ в газетах; 9) заставить игрокё выйти из игры {в бейсболе); — in 1) заглянуть; забежать, заёхать; — in and see me this evening загля¬ ни ко мне /навести меня/ сегбдня вёче- ром; 2) остановиться (на станции)’, по¬ дойти (к станции); the train ran in at Paddington пбезд подошёл к платфбрме вокзала Пбддингтон; 3) разг, арестовать и посадить в тюрьму, забрать; he was — in for stealing егб посадили за воровствб; 4) разг, провести кандидата (на выборах); 5) бросаться врукопашную; 6) мор. втя¬ гивать, убирёть внутрь; 7) пронести мяч за голевую черту (регби); 8) полигр. наби¬ рать в подббр; 9) полигр. включать допол¬ нительный материал; — off 1) см. — away 1; the boys ran off мальчйшки убежёли; to — off with cash убежёть с наличным^ деньгами; the man ran off with my bags бтот человёк сбежёл с моими чемоданами; 2) отклоняться, отвлекаться от тёмы, сбиваться; 3) не производйть впечатлёния; the scolding ran off him like water off a duck’s back егб ругёют, а с негб как с гуся водё; 4) отцёживать; спускать (воду); to — off the bath water спустйть вбду из вённы; 5) строчйть (стихи и т. п.); to ~ off ап article настрочйть статёйку; 6) бёгло, ббйко декламировать; 7) печатать (тираж издания, количество экземпляров); to — off a hundred copies on a mimeograph отпе¬ чатать сто экземпляров на ротёторе; the machine — s off eighty copies a minute бта машина печатает вбсемьдесят экземпляров в минуту; 8) проводйть соревнования, скёчки, бегё; the race will be — off on Tuesday скёчки состоятся во втбрник; 9) решать исхбд заёзда, гбнки и т. п. (при пбмощи дополнйтельного врёмени); they ran off the preliminary heats онй решйли исхбд скёчек пбсле предварйтельных за- ёздов; — off with: the subject has — off with you ты слйшком увлёкся тёмой; — on 1) писаться слйтно (о буквах); 2) продол¬ жаться, тянуться; протекать; their talks ran on for hours их бесёды продолжались часами; 3): to — on for hours говорйть /бол- тёть/ часами; his tongue ran on and on он всё болтёл и болтёл; — out 1) выбегёть; to — out for a moment выбежать /выскочить/ на минутку; I ran out to the tennis-court я выбежал на тённисный корт; 2) выкатить; to —■ out a gun воен, выкатить орудие; they ran him out образн. егб выгнали; 3) выте¬ кать; the water has — out водё вытекла; the tide is —ning out начался отлйв; водё спадёст; 4) кончаться, иссякать; my pa¬ tience is —ning out моё терпёние истоща¬ ется /лбпается/; the money is —ning out дёньги кончаются; your time has — out вёше врёмя истекло /вышло/; our lease ran out on the 30 th срок нёшего контракта истёк 30-го числё; 5) выдаваться, высту¬ пать; the pier [reef] — s out into the sea мол [риф] выдаётся в мбре; 6) выдыхаться; задыхаться (во время бега); to — oneself out выдыхаться; 7) спорт, завершить бег; набрёть нужное колйчество очкбв; to — out a race закбнчить бег; 8) выйти на мяч (крикет); 9) повалить (воротца в крикете); 10) мор. травйться, сучйться (о тросе, канате); the rope ran out smoothly канёт травился глёдко; — over 1) переливаться чёрез край; the bath ran over вённа перели¬ лась через край; 2) просматривать (что-л.), пробегать (что-л. глазами); to — over а text [one’s part, the names] просматривать текст [свои) роль, спйсок имён; ср. тж. 4)]; his eyes ran over the room он окйнул кбмнату взглядом; 3) касёться, слегкё дотрагиваться до (чего-л.); her fingers ran over the keys of the piano её пёльцы пробе¬ жали по клавишам рояля; 4) повторять; to — over one’s part повторйть свой) роль [ср. тж. 2)]; we shall — it over together мы повторйм бто вмёсте; 5) переёхать, задавйть (кого-л.); to — over a dog зада- вйть собёку; he was — over by a car егб задавйла машйна; — round прибежать, подбежать; she ran round to tell me about it онё прибежала рассказать мне об бтом; — up 1) поднимать; to — up a flag поднять флаг; 2) подниматься; the tide is —ning up the beach водё /прилйв/ поднимается и заливёет пляж; the walls ran up in plaster to the ceiling стёны были покрыты шту¬ катуркой до потолкё; 3) быстро растй, уве- лйчиваться; the account is —ning up счёт быстро растёт; 4) (to) доходйть (до); the bill —s up to £ 10 счёт достигает десятй фунтов; 5) увелйчивать, взвйнчивать (цены); 6) спёшно возводйть (постройку и т. п.); дёлать (что-л.) на скбрую руку; to — up a shed in the garden пострбить на- вёс в саду; to — up a dress быстро смасте- рйть плётье [ср. тж. 9)]; 7) складывать (столбец цифр); 8) подъезжать, подходйть, подплывать; our train [taxi, bus] is —ning up наш пбезд [нашё таксй, наш автббус] подходит; to — a car up (to the house) под- вестй/подогнёть/ машйну (к самому дбму); to — up on the leader мор. подходйть к го- ловнбму кораблю, сближаться с голов¬ ным кораблём; 9) смётывать; to — up а dress сметёть плётье [ср. тж. 6)]; 10) са¬ дйться (о ткани); 0 also ran неудачник [ел*, тж. ПА 6, 3)]; to — errands /messages/ быть на по¬ сылках; to — the streets быть беспризбр- ником; to — riot см. riot I 0; her report —s on different lines её доклад пострбен по- -другбму ; to — (a) temperature имёть (высб- кую) температуру; I think I am —ning а temperature мне кажется, что у меня (под¬ нимается) температура; to — a fever ли¬ хорадить; he always — s a fever if he gets his feet wet егб всегдё лихорадит, ёсли он промбчит нбги; to — foul мор. а) столк¬ нуться; сцепйться; б) брать на абордёж; to — false идтй наперерёз (при охоте на зверя); to — smth. close быть почтй рав¬ ным (по качеству и т. п.); to — smb. close а) быть чьим-л. опасным сопёрником; б) быть почтй равным кому-л.; to — smb. into expense ввестй когб-л. в расхбд; to — smb. into difficulties поставить когб-л. в трудное положёние; to — (up)on rocks а) потерпёть крушёние; б) наткнуться на непреодолймые препятствия; [ср. тж. ПБ 18]; to — aground мор. а) сесть на мель; to — a ship aground посадйть корёбль на мель; б) выбрасываться на бёрег; to — ashore мор. выбрасываться на берег; приткнуться к берегу; to — a line [а rope] ashore передать /брбсить/ конёц [трос] на бёрег; to — it /things/ fine имёть в обрёз (времени, денег); to — to cover уйтй от /избежать/ опёсности; принять мёры предо¬ сторожности; to cut and — убегёть; уди- рёть, спасёться бёгством; бежёть со всех ног; улепётывать; things must — their course нёдо предостёвить события их естё- ственному хбду; the war was —ning its appointed course войнё шла свойм чередбм; to — through money /fortune/ промотёть дёньги /состояние/; the sands are —ning out а) срок истекёет; б) жизнь подхбдит к концу; his sands are —ning out егб конёц блйзок; to — (up) bills дёлать долгй, уве¬ лйчивать долг по счёту; to — a bill at а store задолжёть (по счёту) в магазине; he ran up a big bill at the hotel он мнбго за- должёл в гостйнице; to — before the hounds забегёть вперёд, опережёть события; to — the wrong hare просчитёться, ошибйться в расчётах; пойтй по лбжному слёду; to — rings round спорт, жарг. намнбго опере- дйть, обстёвить, заткнуть зё пояс; to — with the hare and hunt with the hounds поел, s служйть и нёшим и вёшим; вестй двойную игру; he who — s may read поел. всякий поймёт, всякому доступно /по¬ нятно/ (о чём-л. лёгком, доступном для понимания). run-about I ['rAnabaut] п 1. бродйга; праздношатёющийся; 2. небольшбй ав- томобйль; 3. небольшёя мотбрная лбдка; 4. pl австрал. скот, пасущийся без при- ембтра; 5. диал. разнбечик, бродйчий тор¬ гбвец; коробёйник. run-about II ['rAnabaut] а скитёющийся, бродйчий. runagate ['rAnageit] п уст. 1. бродйга; 2. дезертйр; ренегёт; вероотступник; 3. в грам. знач. прил. 1) бродйчий, скитёю¬ щийся; 2) бёглый. run-around ['глпэ.гаипб] п амер. 1. разг. отговбрки; увйливание от отвёта, заговё- ривание зуббв; to get the — получйть уклбнчивый /неопределённый/ отвёт; to give the — отдёлаться тумёнными объяс- нёниями /отговбрками/; заговёривать зубы; 2. полигр. бблее узкая, чем обычно, ко- лбнка тёкста (около иллюстрации и т. п.).' runaway I ['rAnawei] п 1. беглёц; 2. де¬ зертйр; 3. лбшадь, котбрая понеслё; 4. побёг (особ, жениха с невестой); 5. физ. неуправлйемое возрастёпие мбщности; вы¬ ход из-под контрбля; 6. уст. ренегёт. runaway II ['rAnawei] а 1. убежёвший; бёглый; — lovers влюблённые, убежёв- шие, чтббы тёйно обвенчёться; — marriage /match/ свёдьба увбдом; to play а - knock постучёть в дверь и убежёть, не дождёв- шись, покё её открбют (ради шутки или мистификации); 2. понёсший (о лошади); 3. лёгкий, достёвшийся без трудё; — victory спорт, лёгкая побёда; the book became а — best seller кнйга срёзу же стёла бестсёллером; 4. неудержймый, быст¬ ро растущий; — inflation безудержная инфлйция; — prices быстро растущие цёны; 5. потерйвший управлёние, вышед¬ ший из-под контрбля (о механизме и т. п.); — gun самопроизвбльно стрелйющее ору¬ жие. runby ['глпЬаи п воен, прорыв флбта (через зону огня береговых батарей). runcinate ['rAnsinit] а бот. с зёгнутыми назёд зубцёми (о . листе). rundle ['глпб1] п 1. ступёнька пристав- нбй лёстницы; 2. тех. 1) вращёющаяся детёль; 2) цёвка, пёлец; 3. гералъд. — roundel 1. run-down I ['rAndaun] n разг. 1. крёткое изложёние; конспёкт; тёзисы; аннотёция; 2. сокращёние чйсленности, колйчества и т. п. run-down II ['rAndaun] а 1. 1) незаве¬ дённый (о часах); 2) сёвший, разрядйв- шийся (о батарее и т. п.); 2. устёвший; истощённый; ослёбший; to be [to feel] — быть [чувствовать себй] устёвшим /обес- ейленным/; I was completely — у менй было ейльное переутомлёние, я был совер¬ шённо без сил; — equipment воен, изнбшен- ная материёльная часть; 3. захудёлый, жёлкий. rune [ru:n] п 1. лингв, руна; 2. фйн- ский стих; пёсня в фйнском бпосе Кёле- вала; 3. поэт, поэма, стихотворёние; пёсня. rune-staff ['rumstafl п 1. миф. волшёбная пёлочка с рунйческими письменёми; 2. рунйческий календёрь. rung1 [глд] n 1. ступёнька стремйнки или приставнбй лёстницы; 2. спйца колесё; j — ladder стремйнка. rung2 [глц] р. р. от ring2 II. runic I ['ru:nik] n 1. руническая нёд- пись; 2. полигр. рунйческий алфавйт. runic II [zru:mk] а 1. лингв, рунйческий; 2. 1) редк. древнескандинёвский (о поэзии); 2) перен. древнешотлёндский (о поэзии). run-in ['гап'ш] п 1. амер. разг, ссбра, схвётка; 2. спорт, послёдняя прямёя пёред фйнишем; 3. воен. жарг. захбд на бомбометёние; 4, мор. жарг. боевбй курс, подхбд; | — cut полигр. иллюстрёциЯ, -за¬ вёрстанная в оббрку; — style полигр. наббр без абзёцных бтступов; — shoot воен, а) огбнь при захбде на цель; б) огбнь для
— 376 — BUN поддёржки высадки морскбго десанта при движёнии штурмовых высадочных средств к бёрегу. r-unit ['a'jumit] п физ. рентгён (единица излучения) runlet1 ['rAnlit] п ручеёк. runlet2 ['rAnlit] п уст. вйнный бочбнок. runnel ['глп1] п 1. ручеёк; 2. канава, сток. runner ['глпа] п 1. 1) бегун, участник состязания в бёге; 2) рысак; 2. 1) по¬ сыльный, гонёц, курьёр; рассыльный; 2) инкассатор; 3) агёнт, рекламйрующий гостйницы и магазйны; 4) обыкн. pl мор. член перегбнной команды; 5) поднбсчик книг (в библиотеке); 6) библиотёчный тёх- ник; 3. 1) диал. контрабандйст; 2) диал. контрабандное сУдно; 4. прорывйтель бло¬ кады; 5. дорбжка (на столе или на полу); 6. пблоз (саней и т. п.); 7. бот. 1) ус (земляники); 2) побёг, бтпрыск; плеть; 8. уст. полицёйский чинбвник, полицёй- ский (тж. Bow-street —); 9. раббчее колесб (турбины); 10. вёрхний жёрнов; 11. тех. бегунбк, ходовбй рблик; 12. тех. рбтор; 13. метал, лйтник; 14. мор. ходовбй ко- нёц (снасти); — and tackle мантыль- тйли; 15. исправная машйна, машйна на ходу; 16. обыкн. pl буквы или цйфры на полЯх (для порядкового обозначения строк). , runner-up [ 'глпэ(г) 'лр] п участник со¬ стязания или команда, занйвшие вторбе Kd^CTO running I ['глшр] n 1. бёганье; pattering type of — спорт, «ударный» спбсоб бёга; 2. пробёг, рейс; 3. ход (машины); к. тех. раббта или эксплуатация (машины); 0 to be in the — имёть шансы на выиг¬ рыш; to be out of the — не имёть шансов на выигрыш; выйти из игрй; to make the —• а) спорт, задавать темп, вестй бег; б) по¬ казывать примёр, задавать тон; to take up the — а) спорт, вестй; б) выходйть вперёд; в) брать инициатйву в свой рУки. running II ['глшд] а 1. бегущий; — dive а) воен, погружёние на ходу; б) спорт. нырйние с разбёга; — jump прыжбк с разбёга; — landing посадка вертолёта с пробёгом; — take off взлёт вертолёта с разбёгом; — fight а) отхбд с бойми; бой на отхбде; б) перен. упбрное отстаивание свойх позйций; 2. беговбй; — track /path/ беговая дорбжка; 3. 1) текущий, текучий; — water протбчная вода; a bedroom with — water кбмната с умывальником (в гости¬ нице); 2) сыпучий; — soil сыпучий грунт; — ground плывун; 4. гнойщийся; слезя¬ щийся; — sore гноЯщаяся болйчка /рана/; — eyes слезйщиеся глаза; — cold насморк; = нос течёт; 5. скользящий; 6. плавный; — metre плавный размёр (стиха); 7. под- вижнбй; раббтающий; — gear ходовая .часть (автомобиля); — end мор. свободный /ходовбй/ конёц; 8. текущий; — account ком. текущий счёт; — quarter текущий квартал; — expenses текущие расхбды; — maintenance текущее технйческое обслу¬ живание; — repairs текущий рембнт; 9. общепрйнятый; госпбдствующий; 10. быстро распространйющийся; 11. непре¬ рывный; послёдовательный; — commen¬ tary радиорепортаж; — design [pattern] непрерывный орнамент [узбр]; — fire бёг¬ лый огбнь; а — fire of questions непре¬ рывный потбк Вопрбсов; — hand бёглый пбчерк; — number порйдковый нбмер; — story амер. разг, рассказ с продолжёнием; 12. predic послёдовательный, идущий подрйд; (for) three days — три дня подрйд; four times — четыре раза подрйд; I’ve won three times — я вйиграл три рйза под¬ рйд; 13. линёйный; — foot погбнный фут; — fathom погбнная морскйя сажёнь (— 1,83 м); 14. ползучий, вьющийся (о расте¬ нии). running-board ['тлпцфаб] п поднбжка (автомобиля, локомотива и т. п.). running knot ['гл nig'not] затяжнбй Узел, удйвка. running lights ['rAmp'laits] мор. ходо- вые огнй. running mate ('rAnip(')meit] 1. амер. кандидат на пост вице-президёнта; 2. 1) лбшадь, идущая в упрйжке с другбй лбшадью; 2) лбшадь, задающая темп другбй лбшади (на скачках); 3. человёк, котброго часто вйдят в компании другбго. running powers ['глшц'раиэг] разрешё- ние на транзйт грузов по чужбй дорбге. running rigging ['глтд'rigig] мор. бегу¬ чий такелаж. running time ['глшдЧаип] воен, врёмя на передвижёние; продолжйтельность мёрша. running title ['rAnig'taitl] полигр. колон- тйтул. run-off ['глп(')э(:)1] п 1. избыток; 2. от- брбсы, отхбды (промышленности); 3. спорт. дополнйтельная игра пбсле ничёйного результата, решающая исхбд борьбы: 4. геол, смыв повёрхности; 5. метеор, сток; I — primary см. primary I 3. run-of-the-mill ['rAnavda'mil] а амер. простбй, обйчный, заурйдный. run-on I ['глпэп] п амер, полигр. проф. приложёние (к словарю и т. п.). run-on II ['глп'эп] а амер, полигр. проф. дополнйтельный (о материале и т. п.). run-out ['rAnaut] п 1. изнашивание, изнбс; 2. выход, выпуск; 3. спец, движёние по инёрции, выбег; 4. тех. биёние, экс- центрйчность (вращающейся детали); 5. тех. диффузор; 6. разбёг (самолёта); 7. воен, накат (орудия); 8. а) выход из игры во врёмя бёга (крикет); б) выход вратарй на мяч (футбол); 9. кино концбвка кино- фйльма. runround ['rAnraund] = run-around 2. runt [глп1] n 1. 1) низкорбслое живбт- ное; 2) карликовое растёние; 2. пренебр. человёк маленького рбста, коротйшка, карлик; 3. амер, самый маленький поро¬ сёнок из помёта; 4. невёжественный чело¬ вёк; 5. диал. старуха, карга. run-through ['глпёги:] п театр., кино 1. просмбтр; прогбн; прослушивание; the song was ready for a first — пёсня была готбва для пёрвого прослушивания; there were many outsiders at the second — на вторбм прогбне (спектакля) бйло мнбго посторбнних; 2. репетйция; а — for words репетйция тёкста (без костюмов, мизан¬ сцен и т. п.), застбльная репетйция. runty ['rAnti] а малорбслый, низкорбс- лый; коренастый, призёмистый. run-up Е'глплр] п 1. разбёг (самолёта); 2. воен, накат (орудия); 3. ав. захбд на цель; 4. тех. пуск. runway ['TAnwei] п амер. 1. лбже рекй; 2. 1) тропа к водопбю; 2) тропа, пролб- женная живбтными; 3. 1) тех. подкра¬ новый путь; 2) ж.-д. подъезднбй путь; 4. спорт, дорбжка для разбёга; 5. ав. взлётно-посадочная полоса; 6. спуск для гидросамолётов; 7. огорбженное мёсто (для кур и т. п.); | — lights ав. огнй ВПП, посадочные огнй. rupee [ru(:)'pi:l п рупия (денежная еди¬ ница Индии, Пакистана и Цейлона). rupiah [ru(:)'pizcc] n (pl без измен., тж. “8 [-Z] рУпия (денежная единица Индоне¬ зии). rupture I ['глр1/э] n 1. прорйв; 2. раз- рйв (тж. мед.); разлбм; — of the heart разрйв сёрдца; 3. разлад, разрйв; а — between two friends разлад мёжду друзьЯ- ми; the — of the moral code нарушёние морального кбдекса; — of diplomatic relations разрыв дипломатйческих отношё- ний; 4. перелбм (тж. мед.); 5. трёщина, пролбм; 6. мед. грйжа; 7. воен, разрушё- ние; 8. зл. проббй (изоляции); | — stress спец, разрушающее напряжёние. rupture II ['глр1/э] v 1. прорывать, раз¬ рывать; 2. 1) порывать (отношения и т.п.); вызывать разлад, раскбл; 2) разрываться, прекращаться (об отношениях и т. п.); 3. мед. вызывать грйжу. ruptured ['tAptfad] а 1. прбрванный, разбрванный; перелбмленный; 2. стра¬ дающий грйжей; 3. мед. прободнбй, пер- форйрованный; — ulcer прободная йзва. rupturewort ['rAptfawat] п бот. грйж- ник (Herniaria gen.). rural I ['ruar(a)!] n редк. сёльский жй- тель, крестьйнин. rural II ['гиэг(о)1] а сёльский, деревён- ский; — scenery сёльский пейзаж; — customs деревёнские обйчаи; — economy сёльское хозяйство. ruralist ['ruaralist] n 1) сёльский жй- тель; 2) любйтель сёльской жйзни. ruralize ['ruaralaiz] v 1. дёлать сёльским, деревёнским; придавать деревёнский вид; 2. поселйться в дерёвне. ruse [ru:z] n 1) хйтрость, улбвка; — of war воённая хйтрость; 2) обман, мошён- ничество. rush1 I [гл/] п 1. стремйтельное дви¬ жёние, натиск, напбр; а — of wind стре- мйтельный порыв вётра; а — of customers наплыв покупателей; to make а — at smb. набрбситься на когб-л.; he was swept away by the — of the river он был смыт стремй- тельным течёнием рекй; with one — they were up the hill стремйтельный бросбк, и онй очутйлись на вершйне холма; 2. при- лйв (крови и т. п.); а — of blood to the head прилйв крбви к головё; а — of indig¬ nation волна негодования; 3. погбня (за чем-л.), усйленное стремлёние (к чему-л.); а — for wealth погбня за богатством; а — for gold, gold — золотая лихорадка; — of armaments гбнка вооружёний; 4. (for, on) болыпбй спрос; there was а — for the papers газёты покупались нарасхват; 5. напря¬ жёние; спёшка; in а — в спёшке, впопы¬ хах; what is all this — к чему вся бта спёшка /всё бто волнёние, вся суматбха/?; 6. амер. унив. соревнование, состязание; 7. воен., спорт, стремйтельная атйка; 8. воен, перебёжка; 9. воен, прорыв; 10. горн. прорыв (воды или слабой породы в выработ¬ ке); внезапная осадка (кровли); 11. pl кино жарг. «потбки», текущий съёмочный материал (фильма); | — order србчное трёбование; — tactics воен, тактика быстрых и внезапных ударов; — period /season/ страдная /горЯчая/ пора; — work амер. напряжённая /спёшная^ раббта. rush1 II [гл]*] V1.1) бросаться, кидаться, устремляться; мчаться; нестйсь; the bull — ed at him бык брбсился на негб; they — ed into the room онй ворвалйсь в кбм¬ нату; the audience — ed the platform пуб¬ лика хлынула на эстраду; blood — ed to his face кровь брбсилась ему в лицб; the river —es past река стремйтельно несётся мймо; the days — ed by us and our holiday was soon ended дни быстро пролетёли, и наш бтпуск вскбре кбнчился; he came — ing down the stairs он стремглав сбежал с лёст- ницы; 2) мчаться во весь опбр (конный спорт); 2. 1) тащйть, протаскивать, про¬ водйть бйстро; they — ed him out of the room between them онй быстро выволокли егб йз кбмнаты; to — a bill through Par¬ liament поспёшно провестй /протащйть/ законопроёкт чёрез парламент; 2) дёйст¬ вовать слйшком поспёшно; to — to а conclusion дёлать поспёшный вывод; to — into extremes впадёть в крайности; 3) сдё¬ лать, выполнить, осуществйть быстро; to — an order србчно выполнить заказ; србчно отправить заказанный товар; 3. 1) то- ропйть, заставлять быстро дёлать (что-л.); to — smb. into an undertaking вовлёчь когб-л. в какбе-л. предприятие, не дав ему врёмени подумать; to — a people into war вовлёчь нарбд в войну; I refuse to be — ed; I must think it over я отказываюсь дёйст¬ вовать наспех, я дблжен обдумать бто; 2) торопйть, заставлять быстрёе идтй, двйгаться; 3) быстро доставлять; to — ап ambulance to the scene of an accident быстро доставить карёту скброй пбмощи на мёсто происшёствия; fresh troops were — ed up to the front на фронт были србчно брбшены свёжие сйлы; 4. нахлынуть (о чувствах и т. п.); old times — ed back upon me на менй нахлынули воспоминания о прбшлом; all the horror — ed over her afresh её снбва охватйл ужас; 5. 1) воен. брать стремйтельным натиском; to - the enemy’s trenches взять стремйтельным натиском вражеские траншёи; 2) спорт.
— 377 — RYP стремительно атаковать ворбта протйв¬ ника; 6. воен, дёлать перебёжки; 7. дуть порывами (о ветре); 8. разг, обдирйть (по¬ купателя)', how much did they ~ you for this? скблько они содрёли с вас за йто?; 9. амер. жарг. приударйть бёгать (за кем-л.)', 0 to — smb. off his feet заставить когб-л. совершить необдуманный поступок; fools — in where angels fear to tread cm. fool1 I 0. rush2 I [глЛ n 1. 1) тростник; камыш; 2) бот. ситник (J uncus); 2. пустйк, мё- .ючь; not to care а — совершённо не беспо- кбиться, не интересоваться, быть безраз¬ личным; not to give а — for smth. не прида¬ вать значёния чему-л.; ни в грош не ста¬ вить что-л.; his friendship is not worth a — егб дружба грошё мёдного не стбит. rush2 II [глЛ v 1. покрывать, устилёть тростникбм; 2. 1) свйзывать тростникбм; 2) дёлать что-л. из тростникё; 3. редк. собирать тростник. rush-bottomed ['rAj^betemd] а с сидё- ньем, сдёланным из камышё или трост¬ никё . rush-candle ['rAj.kaendlj п свечё с фи¬ тилём из сердцевйны ситника. rushed1 [гл]Ч] а 1. перегруженный ра¬ ббтой; he is greatly — он перегружен ра¬ ббтой, он зёнят по гбрло; 2. сдёланный нёспех, на скбрую руку. , rushed2 [глJt] а порбсший или покрытый намышбм или тростникбм. rushen Г/гл/п] а сдёланный из камышё или тростникё. rusher ['гл/е] п 1. см. rush1 II-|—er2 I 1; 2. разг. 1) предприимчивый, энергичный человёк; 2) человёк, дёйствующий слйшком поспёшно, опромётчиво; 3. амер, атакую¬ щий игрбк (футбол)', 4. амер. разг, зо¬ лотоискатель. rush-grown ['rAjgroun] а 1. порбсший, зарбсший тростникбм или камышбм; 2. уст. суживающийся к концу, имёющий фбрму тростникё. rush hours ['гл/'аиег] часы пик; | rush- -hour trains (дополнительные) поездё, кур¬ сирующие в часы пик. rushing ['taJiu] а 1. стремйтельный; порывистый, сйльный; а — mighty wind сйльный порывистый вётер; 2. оживлён¬ ный (о торговле). rushlight ['rAjlait] п 1. = rush-candle; 2. 1) тусклый, слёбый свет; 2) перен. слё- бый прбблеск; the — of understanding слё- бый прбблеск рёзума; 3. 1) ничтбжный, не¬ значительный человёк; 2) посрёдственный учитель или воспитатель; малоспособный руководйтель. rush-like ['rAjlaik] а похбжий на трост¬ ник. rush-ship [zrAj*'j*jp] v ком. србчно от- правлйть (товар). rush-telegram ['taJ'teligraem] п амер. србчная телегрёмма. rushy ['глJi] а 1. тростникбвый, камы- шбвый; 2. зарбсший тростникбм или ка¬ мышбм; 3. = rush-like. rusk I [rAsk] n сухёрь. rusk II [глзк] v сушйть сухарй. Ruskin linen ['TASkinJininj ручнбе no- лотнб, холст. Ruskin ware ['rASkinwee] сорт глйняной посуды. Russ I [газ] n редк. 1. русский язык; 2. русский. Russ II [tas] а русский. Russell ['гл81] п шерстянёя ткань в руб¬ чик (тж. — cord). russet I [zrASit] n 1. красновёто-корйчне- вый цвет; желтовёто-корйчневый цвет; 2. грубая домоткёная красновёто- или жел- товёто-корйчневая ткань; 3. сорт желто- вато-корйчневых йблок. russet II [zrA8it] а 1. красновёто-корйч- невый; желтовёто-корйчневый; 2. сшйтый из грубой домоткёной красновёто- или желтовёто-корйчневой ткёни; 3. уст. дере- вёнский, простбй; непритязательный; 4. неокрёшенный (о коже). Russia (leather) ['гл/е('1ебе)] юфть. Russian I ['гл/(е)п] n 1. русский; рус¬ ская; the ~s собир. русские; 2. русский язык. Russian II ['гл/(е)п] а русский; the — language русский язык. Russian ball game [zrAj*(e)n'b3:lgeim] лаптё. Russian bast [zrAj(e)n'baest] лыко, луб, мочёло. Russian blow-ball [zrAj*(e)n'bloube:l] = Russian dandelion. Russian dandelion [zrA.f(e)nzdaendilaien] бот. кок-сагыз (Taraxacum hoh-saghyz). Russian dressing [zrAj(e)n'dresn)] кул. русская припрёва, припрёва для салёта из майонёза (с пикулями и т. п.). Russianize ['rAjenaiz] v русифицйро- вать. Russian knapweed [zrAj(e)nzn3epwi:d] бот. горчёк (Centaurea picris). Russian thistle [zrAj(e)nz0isl] бот. co- лйнка (Salsola gen.). Russian wolf-hound [zrAj(e)nzwulfhaund] русская борзёя. Russification LrASifi'keiJXaJn] n русифи- кёция. Russify [zrASifai]= Russianize. Russo- [ztaso(u)-] компонент сложных слов', в русском языке соответствует ком¬ поненту русо- или русско-; Russophil русофйл; Russophobia русофббия; Russo- - Japanese war русско-япбнская войнё. russule [zrASju:l] п бот. сыроёжка (Rus¬ sula gen.). rust I [rAst] n 1. ржёвчина; 2. цвет ржёв- чины; 3. врёдное влийние или послёдствия (безделья и т. п.); 4. ослаблёние пёмяти. понижёние умственных способностей (от старости и т. п.); 5. ржёвчина (болезнь растений)', | — preventer спец, антикор- розййное срёдство. rust II [rAst] v 1. 1) ржёветь, покры- вёться ржёвчиной; 2) подвергёть коррб- зии; 2. притуплйть, ослаблйть (память, ум); 3. быть поражённым ржёвчиной, страдёть от ржёвчины (о растениях); Ь. приобретёть цвет ржёвчины; порыжёть, выцвести; О better wear out than — out поел, лучше сносйть, чем сгнойть rustic I I'rAStik] п 1. 1) деревёнский жйтель, крестьйнин; 2) редк. невоспйтан- ный, грубый человёк, невёжа; 2. архит. 1) рУстик(а); 2) грубо отёсанный кёмень. rustic II [zrAstik] а 1. деревёнский, сёль- ский; — charm очаровёние сёльской прирб- ды; 2.1) простбй, неиепбрченный; — simplic¬ ity деревёнская простотё; 2) редк. невоспй- танный (о человеке); 3. грубый; неуклю¬ жий; неотёсанный; ~ manners грубые ма- нёры; — speech несклёдная речь; 4. грубо сраббтанный; грубо отёсанный; — ma¬ sonry архит. клёдка из неотёсанного кём- ня, рустбвка; — dressing архит. отёска (под шубу). rusticate I'rAstikeit] v 1. 1) удалйться в дерёвню; 2) жить в дерёвне; 2. приви¬ вать деревёнские марёры; огрублйть; 3. врёменно исключёть (студента) из универ¬ ситёта; 4. архит. рустовёть. rustication [/TAstizkeiJ*(e)n] п 1. 1) посе- лёние в дерёвне; 2) ссылка в дерёвню; 2. деревёнская жизнь; 3. врёменное исклю- чёние (студента) из университёта; 4. ар¬ хит. 1) рустбвка; 2) клёдка (выступаю¬ щими камнями или рустиками). rusticity [rASztisiti] п 1. 1) грубость, некультурность, неотёсанность (манер и т. п.); 2) невёжественность; 2. просто¬ тё, безыскусственность; the — of country towns простотё провинциёльных городбв; 3. деревёнские нрёвы, обычаи; деревёнская, сёльская жизнь; 4. грубая, некультурная речь. rustic tobacco ['rAStikte'baekou] бот. махбрка (Nicotiana rustica). rustle I [zrASl] n 1. шёлест, шброх, шуршёние; 2. амер. разг, суетё, толкотнй, суматбха. rustle II [zrAsl] г 1. 1) шелестёть, шур- шёть; the leaves ~d underfoot лйстья шур- шёли под ногёми; she —d in silks онё шла, шуршё шелкёми; 2) производйть шёлест; the wind — s the leaves вётер шелестит лйстьями; 2. амер. разг, дёйствовать быст¬ ро, энергйчно; 3. амер. разг, красть, угонйть скот. rustler ['rASlaJ п 1. см. rustle II +-ег2 I 1 и 2; 2. амер. разг, энергйчный человёк, делёц; 3. амер. разг, человёк, занимёю- щийся крёжей скотё. rustless ['rAStlis] а 1) нержавёющий; 2) не покрытый ржёвчиной, незаржавёвший. rust-proof, rust-proofed [zrAStpru:f,-pru:ft] а нержавёющий, коррозиоустбйчивый. rust remover [zrAstn'mu;ve] срёдство для удалёния ржавчины. rust-resisting [zrAStn, zistig]=rust-proof. rusty1 [zrASti] a 1. покрйтый ржёвчиной, ржёвый, заржёвленный; — needles заржёв- ленные игблки; 2. цвёта ржёвчины; — expectoration /sputum/ мед. ржёвая мок- рбта; 3. порыжёвший, выцветший (о ма¬ терии чёрного цвета); 4. отстёлый; уста¬ рёвший; — Jokes избйтые анекдбты; 5. запущенный, забытый; I’m afraid my French is a little — боюсь, что я немнбго забыл французский язык; he is a bit — in shooting он давнб не стрелйл; 6. редк. хрйплый, рёзкий, скрипучий; 7. поражён¬ ный ржёвчиной (о растениях). rusty2 [zrASti] а диал. прогбрклый, про¬ тухший. rusty3 [zrAsti] а 1. норовйстый (о ло¬ шади); to ride /to run/ — заупрямиться (тж. о человеке); 2. разг, раздражйтельный, злой, сердйтый; to cut up — разозлиться, рассвирепёть; to turn — надуться, разо- злйться, вспылйть; don’t get — не злитесь; не горячйтесь так. rusty gold [zrAsti(z)gould] «упбрное», трудно амальгамйруемое зблото. rut1 I [rAt] и 1. колей, выбоина; 2. привычка, рутйна; to move in а — идтй по проторённой дорбжке; 3. тех. 1) жё¬ лоб; 2) фальц. rut1 II [rAt] v проводйть бброзды, остав- лйть колей. rut2 I [rAt] п физиол. половбе возбуждё¬ нно (у самцов). rut2 II [rAt] v физиол. быть в охбте (о самцах). rut3 [rAt] п амер., диал. рёв мбря. rutabaga [,ru:te 'beige ] п бот. брюква (Brassica napobrassica). ruth [ru:0] n уст. милосёрдие; сострадё- ние, жёлость. ruthenium [ru(:)z0i:mem] п хим. рут 6- ний. rutherford ['глdefed] п физ. резерфбрд (единица радиоактивности). ruthful [zru:0ful] а уст. милосёрднйй; сострадётельный. ruthless [zru:01is] а безжёлостный, же- стбкий. rutile [zru:trl] п мин. рутйл. rut-road ['rAtroud] п дорбга, изрытая колейми; просёлочная дорбга. rutted ['rAtid] а изрытый колейми; а deeply — road дорбга, изрытая глубокими колейми. rutting season ['rAtig.skzn] врёмя end- ривания, случки. ruttish ['rAti/] а груб, похотлйвый, пбл¬ ный вожделёния. ruttie I [zrAtl] п диал. клокотёние (в горле). ruttie II [zrAtl] v диал. клокотёть; хрипёть (об умирающем). rutty ['rAtij а изрытый колейми (о дороге). -гу [-п] = -егу. rye [rai] п 1. бот. рожь (Secale cere ale); 2. амер. разг, хлёбная вбдка. rye-bread ['rai'bred] п ржанбй хлеб. rye-grass ['raigras] п бот. рёйграс мно- голётний английский или пёстбищный (Lolium регеппе). ryot ['raiat] п индййский крестьйнин, земледёлец. гуре [raip] n (pl гурег) преим. диал. — ptarmigan. ryper ['raipe] pl от гуре.
— 378 — 8 S, s [es] n (pl Ss, s’s ['esiz]) 1. 19-я буква английского алфавита; 2. в грам. знач. прил. (тж. как компонент сложных слов) имёющий фбрму буквы S; S-обрйзный; S-curves S-обрЯзные кривые. ’S, ’s [z] разг. (сокр. от God’s) в некото¬ рых ругательствах. ’s [-z после гласных и звонких согласных, -s после глухих согласных] разг. 1. = is; 2. = has; 3. = does; what’s he say about it? что он говорйт по бтому пбводу? -s1 [-z после гласных и звонких согласных, -s после глухих согласных] suff образует форму множественного числа общего падежа у подавляющего большинства английских существительных', doors, dogs, cats. -s2 [-z после гласных и звонких согласных, -s после глухих согласных] suff выделяется в самостоятельных, так называемых аб¬ солютных формах притяжательных место¬ имений ours, theirs, its. -s3 [-z после гласных и звонких согласных, -s после глухих согласных] suff образует форму единственного числа третьего лица настоящего времени изъявительного на¬ клонения почти всех английских глаголов (исключением являются модальные глаголы)'. (he) plays (ой) игрЯет; (he) sings (он) поёт; (he) writes (он) пишет. -’s [-z после гласных и звонких согласных, -8 после глухих согласных] suff образует форму притяжательного падежа имён су¬ ществительных: boy’s (book) (кнйга) маль¬ чика; my friend’s (address) (Ядрес) моегб друга; Smith’s (horse) (лбшадь) Смйта. Sabaean [sa'bi(*.)an] и сабёй. Sabaism ['seibiizm] п рел. сабейзм (культ небесных светил). Sabaoth [sae'beioQ] п библ.: the Lord /Lord God/ of — бог Савабф; бог сил. sabbat [zsaebat]=Sabbath 3. Sabbatarian Lsaeba'teanan] n рел. 1. 1) еврёй, соблюдающий субббту; 2) хри- стианйн, соблюдающий воскресёнье; 2. 1) субббтник; 2) адвентйст седьмбго дня. Sabbath ['saebaQ] п 1. рел. свящённый день отдохновёния (суббота — у евреев, воскресенье — у христиан, пятница — у магометан): to keep [to break] the — со¬ блюдать [не соблюдать] субббту или вос¬ кресёнье; 2. (s.) книжн. покбй, отдохно- вёние; the ~ of the tomb покбй могйлы; 3. (s.) шйбаш (ведьм). Sabbath-day [zsaeba0dei] п — Sabbath 1; 0 —’s journey корбткое путешёствие, путешёствие /поёздка/ на небольшбе рас¬ стояние. Sabbath-school [ ’saeba9(')sku:l]=Sunday- -school. sabbatical [‘sazbaetik(a)l] a 1. (S.) субббт- ний (у евреев): воскрёсный (у христиан): 2. книжн. приносящий отдохновёние, покбй; — calm торжёственная тишинй; О ~ year а) библ, кЯждый седьмбй год; б) амер. унив. годйчный бтпуск (для науч¬ ной работы: тж. ~ leave). Sabean [so'bi (:)an]= Sabaean. Sabellian [sazbeljan]=Sabine. saber ['seiba] ajnep.=sabre. Sabine ['saebain] а ист. сабйнский. sable1 ['seibll n 1. 1) зоол. сбболь (Martes zibellina): 2) собблий мех; 2. pl мантб, пе- лерйна и т. п. из соболёй; priceless ~s бесцённые соболя; 3. тбнкая кйсточка из соббльего вблоса; 4. в грам. знач. прил. собблий, соболйный. sable2 ['seibl] п поэт. 1. чёрный цвет; 2. обыкн. pl трЯур, траурная одёжда; 3. уст. мрак, тьма; | — raiment траурное одеяние; Africa’s — sons чёрные сыны Аф¬ рики; — sky мрйчное нёбо; б his — Majesty князь тьмы, сатана. sablefish ['seiblfij*] п зоол. угольная рыба (Anoplopoma fimbria). sabot ['saebou] пфр. 1. деревянный баш- мйк; сабб; 2. воен, подкалйберный снарЯд. S sabotage I ['saebataj] п 1. саботаж; 2. дивёрсия; подрывная дёятельность; to perform an act of ~ осуществлять дивёрсию /диверсибнный акт/. sabotage II ['saebatccj] v 1. саботйровать; 2. 1) организбвывать дивёрсию; проводйть подрывную раббту; 2) разг, срывйть; to ~ a scheme of work срывйть выполнёние плйна раббты. saboteur [,saeba'ta:] п фр. 1. саботажник; 2. диверсант. sabra ['seibra] п урожёнец Изрйиля. sabre I ['seiba] n 1. 1) сйбля, шашка; 2) (the —) перен. воённая сйла, воённая власть; to rattle the ~ бряцать оружием; 2. 1) кавалерйст; 300 ~s трйста сйбель; 2) pl кавалерййская часть; 3. фехтование на сйблях; j ~ bayonet воен, клинкбвый штык; — blade клинбк шйшки; — fencer фехтовйльщик на сйблях; — knot воен. темлйк. sabre II ['seiba] v 1. рубйть шашкой, сйблей; 2. фехтовйть на сйблях. sabre-rattler ['seiba.raetla] п 1. мили- тарйст; 2. поджигатель войны. sabre-rattling ['seiba.raetlio] п 1. про¬ паганда войнй; разжигание воённой исте- рйи; 2. угрбза применёния воённой ейлы. sabretache С'saBbatae/] п воен. ист. тйшка. sabulose ['saebjulous] а бот. растущий на пескё. sabulous ['ssebjulas] а 1. книжн. песча¬ ный; 2. мед. песчаный, содержащий песбк. sac1 ['saek] п 1. биол. мешбчек, сумка; 2. мед. кистй, мешбчек; 3. = sack1 I 4 и 5. sac2 [saek] п юрисдйкция феодйла. saccate f'saek(e)it] а биол. 1) инкапсу- лйрованный; инцистйрованный; 2) мешко¬ образный. saccharate ['saekareit] п хим. 1) соль ейхарной кислотй; 2) сахарат. saccharic [sa'kaenk] а: — acid хим. са¬ харная кислота. sacchariferous [.saeka'nfaras] а спец. сахаросодержйщий, сйхаристый; — plants сахаррнбсы. saccharify [sa'kaenfai] v хим. превращать в ейхар, осахаривать. saccharimeter [.saeka'nmita] п хим. са¬ хар йметр. saccharin [zs®kari(:)n] п хим. сахарйн. saccharine I ['S3ekari(:)n]=saccharin, saccharine II ['saekaram] a 1) спец, сй- харный; сйхаристый; 2) перен. прйторный. saccharometer [, sae ka' romi ta ]=saccharim¬ eter. saccharose ['saekarous] n хим. сахарбза, тростникбвый ейхар. sacciform [zsaeksifa:m] а спец, мешбтча- тый, мешкообразный. saccular ['saekjula]=sacciform. sacella [sa'sela] pl от sacellum. sacellum [sa'selam] n (pl -la) лат. 1. 1) монументальная чаебвня внутрй цёркви; 2) сёльская чаебвенка; 2. др.-рим. неболь- шбй храм (посвящённый какому-л.божеству). sacerdotal [,saesa'doutl] а книжн. 1) свя- щённический; жрёческий; 2) признающий божёственность влйсти духовёнства. sacerdotalism [.saesa'doutalizm] п книжн. систёма государственного управлёния, придающая оеббое значёние рбли духовён¬ ства. sachem [zseitTam] п 1. вождь (некоторых индейских племён): 2. разг, заправйла, политйческий босс. sachet ['sae/ei] п 1. сашё, сухйе духй, сухбе ароматйчное веществб; 2. сашё (для носовых платков и других мелких принад¬ лежностей дамского туалета). sack1 I [seek! п 1. 1) мешбк, куль; 2) (the ~) смёртная казнь за отцеубййство (утопление в мешке — в древнем Риме): 2. мешбк (мера веса, различная для разных сыпучих тел): а — of coal куль угля [ср. тж. 0]; а — of potatoes мешбк картб- феля; 3. мех для винй; бурдюк; 4. сак (пальто, тж. — coat); 5. 1)ист. ширбкое и своббдное жёнское плйтье (модное в XVIII в.): 2) мйнтия; накйдка; 6. жар?. 1) спйльный мешбк; 2) постёль; 3) матрйц, тюфЯк; 7. ав. проф. параппЬт. (в ранце): | — heaver с.-х. мешкотйска; О — of coals тёмные грозовые тучи [ср. тж. 2]; a sad — растЯпа, « не руки, а крюки (особ, о солдате): to give the — а) увольнЯть с раббты; б) отказйть (же¬ ниху): оставить (кого-л.) с нбсом; to get the — а) быть увбленным; б) получйть от¬ ставку (о женихе): to hit the — воен. жарг. ложйться спать, спать. sack1 II [saek] v 1. класть, ссыпйть в ме¬ шбк или в куль; to — potatoes насыпйть картбфель в мешкй; 2. надёживать (в мех вино): 3. жарг. победйть (в состязании): Ь. разг. 1) увольнЯть (с работы): 2) да¬ вйть отставку (поклоннику): 5. разг, при¬ карманивать; to — profit [money] при¬ карманить прйбыль [дёньги]. sack2 I [saek] п тк. sing разграблёние (захваченного города), грабёж; to put to the —■ подвергйть разграблёнию, грйбить. sack2 II [seek] v 1) отдавйть (захваченный город) на разграблёние; 2) грйбить; огра¬ бить; to — the city разграбить /разорйть/ гброд. sack3 [saek] п ист. название группы сухйх вин, импортйровавшихся из Ис¬ пании и с Канарских о-вбв. sackage ['saekidj] п редк. разграблёние (захваченного города). sackcloth ['за?кк1э(:)0] п 1. мешковина; дерюга; холст; 2. власянйца; О in — and ashes а) библ, посыпав гб¬ лову пеплом; б) s пблный раскаяния и смирёния. sacker1 ['saeka] п тех. мешконасыпйтель. sacker2 ['saeka] п редк. грабйтель. sackful ['saekful] п пблный мешбк. пблный куль (чего-л.): — s of money образн. куча дёнег, несмётное богатство. sacking ['saekiQ] и 1. мешковйна; де¬ рюга; 2. спец, насыпка в мешкй. sack race ['saekreis] бег в мешках (аттракцион). sacks [saeks] п употр. с гл. во мн. ч. ширбкие брюки. sacque [saek]=sack1 I 4 и 5. sacra ['seikra] pl от sacrum. sacral1 [zseikr(a)l] а анат. крестцбвый; — bone крестёц. sacral2 [zseikr(a)l] а книжн. обрЯдовый, ритуальный. _ sacrament ['saekramant] n 1. церк. 1) таинство; 2) (the S.) причастие, святые дары; евхарйетия; the Blessed /the Holy/ S. святбе причастие; to take the — прича¬ щаться; to receive the last — причащаться пёред смёртью; to administer the — при¬ общать святых тайн; 2. свящённый сим¬ вол, знак; 3. торжёственная присяга, торжёственный обёт; to take the — to do smth. /upon smth./ давЯть обёт выполнить что-л. sacramental [.saekra'mentl] a 1. церк. относящийся к тЯинству, трёбуемый обря¬ дом; — wine причЯстное винб; — rites [ceremonies, symbols] свящённые ритуалы [обрЯды, еймволы]; 2. книжн. свящённый, сакраментальный; — oath свящённая клятва; to pronounce the — words произ- нестй сакраментальные словЯ; 3. книжн. завётный; 4. часто юр. клЯтвенный; ~ obligations клЯтвенные обязательства; 5. посвящённый данному случаю; 6. в грам. знач. сущ. ритуЯл, обрЯд. sacra ria [sa'kreana] pl от sacrarium. sacrarium [sa'krEanam] n (pl -ria) 1. др.-рим. святйлище; 2. церк. придел (в храме). sacred ['seiknd] а 1. 1) свящённый, святбй, дорогбй; — duty святЯя /священ-
— 379 — ная/ обязанность; — memory священная память (о чём-л.); to hold smth. — чтить что-л. как святыню; there is nothing — for /with/ him для негб нет ничегб святбго; 2) священный; духовный; религибзный; — history священная истбрия; — animal [tree] свящённое живбтное [дерево]; ~ music [songs] духбвная музыка [-ые песно¬ пения]; — writing(s) /book/ священная кнйга; the — book библия; — procession религибзная процессия; — service бого- служёние; — vestments облачёние свя¬ щеннослужителя; 2.1) нерушимый; — prom¬ ise торжёственное /нерушймое/ обеща¬ ние; — oath нерушимая клятва; — laws свящённые закбны; 2) неприкосновённый; the person of ambassador is ~ личность посла неприкосновённа; 3. поэт, посвящён¬ ный; — to the memory of my brother па¬ мяти моегб брАта (обыкн. надпись на мо¬ гильных плитах); к. редк. проклятый; ненавистный; О ~ college соббр кардиналов; ~ mal¬ ady эпилёпсия; — fire рбжа, рбжистое воспалёние; the S. Way ист. Священная дорога (главная улица в древнем Риме). sacredly ['seikndli] adv 1. свйто, неру¬ шимо; to preserve an oath — свйто соблю¬ дать обёт; 2. редк. благоговёйно. sacrifical [sa 'krif ik(a)l ] уст. — sacri¬ ficial 1. sacrifice I ['saekrifais] n 1. жёртва; noble [heroic, useless] — благорбдная [ге¬ роическая, бесполезная] жёртва; to make [to accept] ~s приносить [принимать] жёртвы; to give one’s life as a ~ for one’s country пожёртвовать своёй жизнью для рбдины; to fall а — to smth. редк. пасть жертвой чегб-л.; to make а — for one’s children идтй на лишения /на жёртвы/ рйди (свойх) детёй; you will gain nothing by the — of your principles вы ничегб не добьётесь, поступйвшись свойми прйн- ципами; 2. жертвоприношёние; пожёрт- возание; the fires of ~ жертвенный огбнь; а — to the gods жертвоприношёние богйм; to make а — of fruit [of an ox] приносйть в жертву плоды [быкА]; 3. ком. убыток; to sell goods at a (great) — продавать то¬ вары по убыточной цене /себё в убыток/; О the great /the last, the supreme/ — смерть в бою за рбдину. sacrifice II ['saeknfais] v 1. жёртвовать, приносйть жёртвы; to ~ one’s life [oneself, everything] to save one’s child пожёртво¬ вать жизнью [соббй, всем], чтббы спастй ребёнка; he — d his whole life to the cause of revolution он бтдал свою жизнь дёлу рево¬ люции: to — accuracy for vividness посту¬ питься тбчностью ради жйвости (изложе¬ ния); to — a piece пожёртвовать фигурой (шахматы); 2. совершать жертвоприношё¬ ние; to — to the gods совершать жертво¬ приношёние богАм; to — sheep [oxen, fruit] приносйть в жёртву овёц [быкбв, плоды]; 3. ком. продавАть в убыток. sacrificer ['saekrifaisa] п 1. см. sacrifice IIj--er2 I 1; 2. жрец; жрйца. sacrificial [.saekn'fiKa)!] а 1. жёртвен- ный; 2. ком. убыточный (о цене). sacrilege ['saekrilids] п 1. святотатство, кощунство; богохульство; to commit — совершать святотатство; 2. ограблёние цёркви. sacrilegious [,saekri'lid5as] а святотатст¬ венный, кощунственный. sacring ['seikrip] п 1. церк. освящёние дарбв; 2. 1) посвящёние (в епископы); 2) миропомазание (венценосцев). sacring-bell ['serkriц(')bell п церк. кб- локол, возвещающий о возношёнии свя¬ тых дарбв. sacrist ['seikrist] п церк. рйзничий. sacristan ['saekrist(a)n] 1. уст. = sexton; 2. = sacrist. sacristy ['saeknsti] n церк. рйзница. sacro- ['seikro(u)-] компонент сложных слов, имеющий значение свящённый, свя- тбй; sacro-pictorial относящийся к изобра- жёниям святых; sacrosanct свящённый и неприкосновённый. sacrosanct ['saekro(u)saeo(k)t] а книжн. свящённый и неприкосновённый; ~ place свящённое мёсто; the ~ person of the king свящённая осбба короля. sacrum ['seikram] п (pl-ra) анат. крестёц. sad I [saed] а 1. печальный, грустный, унылый; — duty скбрбный долг; ~ event прискбрбное событие; ~ look [picture, song] грустный взгляд [-ая картйна, -ая песнь]; ~ day унылый /печальный,7 день; ~ about the incident [about one’s failure] опечаленный /огорчённый/ йтим инцидён- том [свойм провалом]; — in the face с грустью на лицё, с грустным лицбм; to be /to feel/ — грустйть; I felt ~ мне взгрустнулось; to make smb. ~ (о)печА- лить /огорчйть/ когб-л.; to be — at heart, with a — heart с тяжёлым сёрдцем; с грустью на сёрдце; his early death is very — мы скорбйм о егб безврёменной кон- чйне; how ~ that you failed in your exam жаль, что вы не выдержали экзамен; it is ~ that he should make such an unfortunate marriage весьмА прискбрбно, что он так неудачно женйлся; 2. редк. тусклый, тём¬ ный, мрАчный (о цвете); ~ hair тусклые вблосы; — in colour тёмного цвёта; to be dressed in ~ colours носйть плАтья тёмных тонбв; 3. эмоц.-усил. ужАсный, стрАшный; — misfortune тяжёлое гбре; — mistake досадная ошйбка; а — state of poverty предёльная нищетА; to come to а ~ end плбхо /печально/ кбнчить; to make ~ work of smth., to make a — mess of the affair испбртить всё дёло; — coward [rogue] ужйсный трус [плут]; ~ drunkard за- пбйный пьяница; ~ flirt стрАшная ко- кётка; 4. жарг. низкосбртный; низкопрбб- ный; to write — stuff писАть жАлкую дрянь; 5. диал. тяжёлый, вязкий; ~ bread хлеб с закАлом; — dough неподошёдшее тёсто; 6. уст. серьёзный, степённый; О — dogmanonAft; повёса; мошённик; а — sack см. sack1 I 0; in — earnest, in — ahd sober truth вполнё серьёзно; (he rose next morning) a ~der and a wiser man s умудрённый гбрьким бпытом. sad II [saed] v 1. диал. придавАть жёст¬ кость, твёрдость, 2. уст. — sadden. sadden ['saedn] v 1. 1) печАлить, опе- чАливать; 2) печАлиться, опечАлиться; her countenance ~ed её лицб стАло грустным; a heart ~ed with disappointment сёрдце, пблное печАли и разочарования; 2. 1) редк. дёлать темнёе или тусклёе; крА- сить в тёмный цвет; 2) приглушАть (краски); beauty ~ed with саге красотА, поблёкшая от (непрестАнных) заббт. saddle I ['saedl] п 1. седлб; flat [hunting] ~ спортйвное [англййское] седлб; to be in the ~ ёхать /ёздить/ верхбм [слг. тж. ф]; for the ~ для верховбй езды; to rise in the — ёхать англййской рысью; 2. 1) че- ресседёльник; 2) седёлка; 3. седлб (туши); hind — задбк барАньей или телячьей туши; 4. седловйна (горной цепи); 5. геол. антиклинАльная склАдка; 6. мат. седлб (кривой); 7. тех. 1) подушка, подклАдка; 2) опбра (трубопровода и т. п.); суппорт; салАзки; | — grafting с.-х. копулирбвка, привйвка седлбм; — roof стр. двускАтная крыша; — spring седёльная пружйна; — strap = saddle-girth; О to be in the ~ верховбдить [cjh. тж. 1]; to get into the — возглавить (что-л.); прийтй к влАсти; to be cast /thrown/ from the — а) быть выбитым из седлА; б) быть смещённым с (руководящей) дблжности; to lay /to put, to set/ the — on the right [on the wrong] horse прАвильно [непрй- вильно] обвинять когб-л.; either to win the horse or lose the ~ cm. win1 II ф. saddle II ['saedl] v 1. седлАть; оседлАть (тж. ~ up); to — a horse [a mule] седлАть лбшадь [мула]; to — anew переседлАть; 2. 1) вьючить, навьючивать; 2) перен. взвА- ливать; обременять; to — heavy responsi¬ bilities on /upon/ smb. взвалйть тяжёлую отвётственность на когб-л.; ~d with heavy debts [with taxes] обременённый большйми долгАми [налбгами]; he is ~ d with a large family у негб на рукАх болыпАя семьй; to — oneself with other people’s troubles SAF брать /взвАливать/ на себй чужйе заббты; 3. редк. прогибАться (в середине), прини- мАть фбрму седлА. saddleback ['saedlbaek] п седловйна. saddle-backed ['saedlbaekt] а седловйд- ный; выгнутый; выпуклый. saddle-bag ['saedlbaeg] п седёльный вьюк; перемётная сумА. saddle-bow ['saedlbou] п (седёльная) лукА. saddle-cloth [ 'saedlklo( :)0] п потнйк, чепрАк. saddlefast ['saedlfcust] а хорошб держА- щийся в седлё. saddle-girth ['saedlgaQ] п подпруга. saddle-horse ['saedlho.s] n верховАя лб¬ шадь. saddle-pin ['saedlpin] n штырь седла. saddler ['saedla] n 1. седёльник, шбрник- 2. амер. разг. верховАя лбшадь. saddlery ['saedlari] п 1. шорное дёло, шбрничество; 2. шбрная мастерскАя, шбр- ницкая, шбрня. saddle-tree['saedltri:] п 1. 1) лёнчик седлА; , 2) каркАс сидёнья (велосипеда, мотоцикла и т. п.); 2. бот. тюльпАнпое дёрево (Ы- riodendron tulipifera). Sadducee ['saedjusi:] n рел. ист. садду- кёй. sade [seid] v редк. 1) утомлять; 2) утом¬ ляться. sadhu ['sozdu:] п инд. святбй человёк. sad-iron ['saed,aian] п редк. тяжёлый утюг. sadism ['saedizm] п садйзм. sadist ['saedist] п садйст. saditorial [,saedi't3:rial] п амер. жарг. пессимистйческая передовАя (статьй). sadly ['saedli] adv 1. печАльно, грустно, уныло; 2. эмоц.-усил. ужАсно, вопиюще; he has ~ changed since we last met co дня нАшей послёдней встрёчи он бчень сдал /постарёл, ослАб и т. п./; they are ~ prone to quarrel к сожалёнию, онй то и дёло ссбрятея; he was — pushed about егб толкАли со всех сторбн; 3. уст. серьёзно, степённо; рассудйтельно; 4. в грам. знач. прил. диал. больнбй; he is /feels/ — он плбхо себя чувствует; he looks — он плбхо выглядит. sadness ['saednis] п 1. печАль, грусть, уныние; an air of — печАльный вид; real [tender] — непритвбрная [нёжная] грусть; 2. уст. серьёзность, степённость; in (sober) — вполнё серьёзно, не на шутку. safari [sa'fari] п араб. сафАри, охбт- ничья экспедйция (обыкн. в Восточной и Центральной Африке); on ~ на охбте. safe I [seif] п 1. сейф, несгорАемый шкаф; 2. 1) холодйльник; 2) холбдный чулАн, кладбвка (для хранения продуктов); 3. воен, предохранйтель; (set) at ~ а) уста¬ новленный на предохранйтеле; на пре- дохранйтельном взвбде; б) ав. установ¬ ленный на «невзрыв»; 4. разг, презерватйв. safe II [seif] al. 1) безопАсный; нахо- дйщийся в безопАсности; to be [to feel] ~ быть [чувствовать себя] в безопАсности; the crisis is over and the patient is now ~ крйзис миновАл, и жизнь больнбго тепёрь вне опасности; he is ~ from danger [from starvation] ему не грозйт опасность [гблод]; innoculation renders one ~ from infection привйвка (пблностью) предохраняет от инфёкции; to make the world — for peace обеспёчить мир на землё; 2) не представ¬ ляющий опасности; не связанный с рйском, безопАсный; — place безопАсное мёсто; ~ road мор. безопасный рейд; — concentra¬ tion воен. безопАсная концентрАция (отрав¬ ляющего веществй); a speed of 50 miles an hour is — on a wide road ездА co скбростью 50 миль в час по ширбкой дорбге доста¬ точно безопАсна; is it — to travel so fast? не опАсно ли ёхать с такбй скбростью?; the bridge is now ~ for traffic тепёрь no бтому мосту мбжно спокбйно ёхать; ~ bet беспрбигрышное парй; it is ~ to say [to bet] с увёренностью мбжно сказАть [ручАться]; you are perfectly — in believing what he tells you вы вполнё мбжете дове- рйть тому, что он говорйт; a murderer is
380 — SAF only — when he is in prison убййца не опасен тблько (тогдА), когда он в тюрьмё; 3) обеспёчивающий, гарантирующий безо¬ пасность; — practice тёхника безопас¬ ности; — range /distance/ воен, збна безо¬ пасности; at а — distance на почтительном расстоянии; 4) спец, допустймый, допус¬ каемый; — clearance а) тех. допускаемый габарйт /зазбр/; б) воен, наименьший при- цёл (при стрельбе через голову своих войск); — load допустймая нагрузка; 2. благопо¬ лучный; — arrival благополучное прибытие /-ый приёзд/; all is — here здесь всё благо¬ получно; to bring smth. back вернуть что-л. в цёлости и сохранности; to see smb. — home проводйть когб-л. до самого дбма; 3. надёжный; внушающий довёрие; — partner надёжный партнёр; in — hands в надёжных рукЯх; the горе is not — Ата верёвка непрбчная; to keep smth. — in the house хранйть что-л. в дбме; your secret is — with me я буду свято хранйть вЯшу тЯйну; he is a perfectly — person to confide in ему вполнё мбжно довёриться; a very — surgeon (to consult) весьма авторитётный хирург (с котбрым мбжно бьгло бы посо- вётоваться); 4. разг, несомнённый, вёр- ный; — guess безошйбочное предположё- ние; — winner несомнённый /бесспбрный/ победйтель; it is а — thing бто вёрное дёло; to play а — game вестй вёрную игру, игрЯть навернякё; he is а — first он, несомнённо, займёт /получит/ пёрвое мёсто; our candi¬ date is — to win the election /to get in/ наш кандидат, несомнённо, одёржит по- бёду на выборах; it is — to get warmer as the day goes on днём /позднёе/, несомнённо, потеплёет; 5. осторбжный, осмотрйтель- ный; — driver осторбжный водйтель; — policy осторбжная полйтика; — man осмот- рйтельный человёк; 0 — seat обеспёченное мёсто в парла¬ менте (для кандидата); — and sound жив, здорбв; цел и невредйм; in — custody, — in gaol за (тюрёмной) решёткой, в тюрьмё; with а — conscience со спокбйной сбвестью; to be /to keep/ on the — side на всякий сличай; для бблыпей вёрности; (as) — as houses /as the Bank of England/ абсолютно надёжный, г как за каменной стенбй; — bind, — find поел, г подальше запрЯчешь, поблйже найдёшь. safe III [seif] adv = safely; to play — разг, вестй осторбжную игру; перен. тж. быть осторбжным, избегать рйека; играть наверняка. safe-conduct ['seif'kondakt] п 1. охран¬ ное св идёте льство, охранная грамота; прбпуск; in /with/ —, under /upon/ (а) — с охранным свидётельством; 2. почётная охрана, эскбрт. safe deposit ['seifdi'pozit] хранйлище, сейф. safeguard I ['seifgad] n 1. гарантия; охрана; мёра предосторбжности; — against accidents [against disease] гарантия прбтив несчастных случаев [прбтив заболевания]; to obtain — s against smth. добйться гаран¬ тий, обеспёчивающих что-л.; 2. воен, ох¬ рана, конвбй; 3. =safe-conduct 1; 4. тех. предохранйтельное приспособлёние, ог- раждёние (машины). safeguard II ['seifgad] v 1. гарантйровать (что-л.); охранЯть, предохранять (от чего-л.); to — smb.’s interests [smb.’s rights] охранЯть чьи-л. интерёсы [чьи-л. права]; to — industries защищать промышлен¬ ность (от иностранной конкуренции); 2. воен, обеспёчивать, прикрывать. safe-hold ['seifhould] п редк. укрытие, safe-keeping ['seif,ki:pig] п хранёние; to be in — находйться /лежать/ на хранё- нии; to give smth. for — отдавать что-л. на хранёние. safely ['seifli] adv 1. благополучно; to go [to come, to bring smth.] — уёхать [приёхать, доставить что-л.] благополучно; the parcel arrived — поейлка прибыла в цёлости и сохранности; 2. надёжно; to keep smth. — хранйть что-л. в надёжном мёсте; to put smth. — away спрятать что-л. в надёжном мёсте; 3. без рйека; безопасно; I can — say that the work will be handed in by the 1st of May могу с увёренностью сказать, что раббта будет сдана к 1 мЯя. safety ['seiftd п 1. безопасность; pub¬ lic — общёственная безопасность; with — без рйека, не подвергЯя(сь) рйеку /опас¬ ности/; to do smth. with — дёлать что-л. спокбйно /увёренно, не подвергаясь опас¬ ности/; to endanger /to menace, to threaten/ — ставить безопасность под угрбзу; to flee for — спасаться бёгством; is the — of the experiment certain? обеспёчена ли безопасность (проведёния) эксперимёнта?; road — правила безопасности Уличного движёния; — first! а) соблюдайте осто- рбжность! (на улице и т. и.); б) безопас¬ ность прёжде всегб!; the children were given lessons in “safety first” детёй обучали правилам уличного движёния; 2. невре- дймость; сохранность; to travel [to get home] in — путешёствовать [добраться домбй] благополучно; to keep smth. in — хранйть что-л. в надёжном мёсте; 3. уст. срёдство обеспёчения безопасности; га¬ рантия; 4. разг. сокр. от safety-bolt; 5. = safety factor; | — arrangement and pre¬ cautions охрана трудЯ; 0 to play for — а) играть наверняка; б) дёлать (что-л.), не подвергая себя рйеку; (there is)~ in numbers поел, sb единёнии — сйла; правда всегда за болыпинствбм. safety belt ['seiftibelt] п 1) спасатель¬ ный пбяс; 2) предохранйтельный пбяс; 3) ав. привязные ремнй. safety-bolt ['seiftiboult] п тех. предохра¬ нйтельный болт. safety brake ['seiftibreik] тех. автома- тйческий тбрмоз. safety catch ['seiftikaetfl 1. тех. предохра- нйтель; защёлка предохранйтеля; 2. эл. плавкий предохранйтель. safety code ['seiftikoud] правила тёхники безопасности. safety curtain ['seifti,ka:tn] театр, про¬ тивопожарный асбёстовый занавес. safety education ['seifti'edjuO'keiHaJn] краткий курс по тёхнике безопасности (в школах, на предприятиях и т. п.). safety exploder ['seiftnks,plouda] воен. самовзрывЯтель. safety factor ['seiftijaekta] тех. коэф¬ фициёнт безопасности; запЯс прбчности. safety film ['seiftifilm] невоспламеняю¬ щаяся киноплёнка. safety fuse ['seiftif ju:z] 1. спец, огнепро- вбдный шнур; 2. эл. плЯвкий предохра¬ нйтель. safety-glass ['seif tig las] n 1) небыЬщееся безоскблочное стеклб, трйплекс; 2) армй- рованное стеклб. safety grid ['seiftignd] ж.-д. скотосбра¬ сыватель, предохранйтельная решётка. safety harness ['seifti,hanis] ав. привяз¬ ные ремнй. safety hook ['seiftihuk] крюк с предохра- нйтелем, карабйн. safety-island ['seifti,ailand] п дор. остро- вбк безопасности. safety lamp ['seiftilaemp] безопасная или руднйчная лЯмпа. safety limit ['seifti,limit] воен, гранйца безопасности (при ведении огня через свои войска). safety match ['seiftimaetf] (безопасная) спичка. safety nut ['seiftinAt] тех. контргЯйка. safety officer ['seifti.ofisa] 1. воен, офи- цёр по обеспёчению безопасности движёния автотранспорта; 2. ав. офицёр, отвечающий за безопасность полётов. safety pilot ['seifti,pailat] воен, лётчик- -контролёр (на борту радиоуправляемого самолёта во время его испытаний). safety-pin ['seiftipin] п апглййская, безопасная булЯвка. safety-razor ['seifti,reiza] п безопасная брйтва. safety-stop ['seiftistop] п воен, предохра¬ нйтель. safety strip ['seiftistrip] полоса безо¬ пасности (вырубка для предупреждения распространения лесного пожара). safety-valve ['seiftivaelv] п 1) предохра¬ нйтельный клЯпан; 2) перен. выход, от¬ душина; ф to sit on the — а) глушйть /подавлйть/ недовбльство; б) не давЯть выхода чувст¬ вам, страстЯм. saffian ['saefJan] п русск. сафьЯн. safflower ['saeflaua] n бот. сафлбр (Carthamus tinctorius). saffron ['saefran] n бот. шафрЯн (Crocus sativus). safranin, safranine ['saefranin, 'saefranfcn] n хим. сафранйн. sag I [saeg] n 1. 1) прогйб, провёс; a deep — in the seat of the chair глуббкая вмйтина в сидёнье стула; 2) оседЯние; пере¬ нёс; 3) тех. стрелЯ прогйба или провёса; 2. изгйб, кривизна дорбги; 3. 1) спад, ос- лаблёние; 2) ком. падёние, понижёние; а — in prices падёние цен; 4. мор. увЯливание или дрейф под вётер; уклонёние от курса. sag II [saeg] v 1. 1) прогибаться, прови- сЯть; the cable [the rope] is — ging кЯбель [канЯт] провисЯет; the beams have begun to — бЯлки начинают прогибаться; the seat of the chair — ged сидёнье стула было про¬ давлено; 2) осёсть; покосйться; the door [the gate] is —ging дверь* [калйтка] осёла; the roofs were —ging крыши покосйлись; 2. свисЯть; обвисЯть; her cheeks —ged её щёки обвйсли; the hem of the dress — s at the back подбл плЯтья сзЯди виейт; his head —ged down on to the cushions егб головЯ бессйльно опустйлась на по¬ душки; his shoulders —ged он ссутулился; his body seemed to — тёло егб, казЯлось, обмйкло; 3. 1) спадЯть, ослабевать; ту spirits —ged настроёние у менЯ упЯло; 2) ком. пЯдать, понижаться; prices аге — ging цёны пЯдают; 4. мор. отклоняться от кУрса; to — to leeward мор. уваливаться под вётер; 5. редк. прогибЯть, сгибАть; вызывать оседЯние, спад; 6. редк, ёле тащйться, с трудбм продвигаться. saga1 ('sagal п лит. сЯга, сказЯние; “The Forsyte Saga” «САга о Форсайтах»; | — novel сЯга, семёйная хрбника. saga2 ['seiga] pl от sagum. sagacious [sa'geijas] a 1. книжн. прони¬ цательный, дальновидный; благоразум¬ ный; здравомыслящий; — statesman про- зорлйвый государственный дёятель; — advice [plan, idea] разумный совёт [план, -ая мысль]; — answer [course of action] благоразумный отвёт [-ая тЯктика]; 2. понятливый, умный (о животных); 3. уст. обладающий тбнким обонянием, слухом или зрёнием. sagaciously [sa'geijasli] adv книжн. даль- новйдно; благоразумно. sagacity [sa'gaesiti] п 1. книжн. про¬ ницательность, дальновйдность; благора¬ зумие; the — of age благоразумие, прису¬ щее старости; a man of great — in money matters весьма практйчный человёк в дё- нежных делЯх; 2. сообразйтельность, по- нЯтливость (о животных); 3. уст. тбнкое обоняние. saga-man ['sagamaen] п (pl -men [-men]) создатель сЯги. sagamore ['saegama] = sachem 1. sage1 [seidj] n бот. шалфёй (Salvia gen.); | — tea настбй шалфёя. sage2 I [seidj] n 1) мудрёц; the seven sages of Greece семь мудрецбв дрёвней Грёции; 2) ирон, учёный муж. sage2 II [seids] а 1) мудрый; 2) ирон. глубокомысленный; имёющий учёный вид. sage-brush [ 'seidjbrAJ] п бот. полынь (Artemisia gen.); ф S. State амер. «Полынный штат» (шут¬ ливое название штата Невада); S. States штаты райбна Скалйстых гор. sage-cheese [ 'seidstfirz] п кул. шалфёй- ный сыр. sage-green ['seidj'grkn] а серовЯто-зелё- ный. sage grouse ['seids'graus] зоол. улйта (Totanus gen.; птица). sagely ['seidjli] adv мудро; дальновйдно, проницательно. sagene1 ['sajen] n русск. сажёнь.
— 381 — SAK sagene2 [sa'dskn] n редк. 1) рыболбвная сеть; 2) перен. система, сеть (железных дорог, путей и т. п.). saggar, sagger ['saiga] п 1. кАпсула для ббжига (керамических изделий)', 2. огне- упбрная капсюльная глйна. saginate ['saedsineit] v редк. откармли¬ вать (скот). sagittal L'saedsitl] а 1) редк. стреловид¬ ный; 2) анат. сагиттальный; — suture стреловидный шов. Sagittarius [,saed3i't£anas] п 1. 1) Стре- лёц (созвездие и знак зодиака)', 2) миф. кентАвр; 2. (s.) геральд, изображение кен- тбвра с натйнутым луком. sagittary ['saedsitari] п 1. миф. кентАвр; 2. = Sagittarius 2; 3. стрелбк из лука, лучник; 4. (S.) уст. = Sagittarius 1. sagittate [ 'saedji tei t ] а стреловидный (обыкн. о листьях). sago ['seigou] n (pl -os [-ouz]) 1. кул. cAro; 2. = sago-palm (tree). sago-palm (tree) ['seigou'pa:m(tri:)] саго¬ вая п Альма. sag paste ['saeg'peist] воен. жарг. противоипрйтная мазь. sagum ['seigam] п (pl -ga) 1) воённый плащ (у древних римлян)', 2) шерстянбй плащ (у древних германцев, галлов и испан¬ цев). Sahara [so'haго] п 1) см. Приложение; 2) (s.) перен. пустыня, пустошь; a s. of ice and snow ледянАя пустыня. Sahib ['sa:(h)ib] n инд. 1) титул, при¬ бавляемый к именАм высокопостАвлен- ных или должностных лиц; 2) (s.) сагиб, господин (почтительное обращение к ев¬ ропейцу в колониальной Индии)', pukka — большбй, вАжный начАльиик; европёец- -начАльник. Sahidic [sa'hidik] п сайдский диалёкт (коптского языка). saic ['senk] п тур. сайк (левантинское двухмачтовое судно). said I [sed] а книжн. (вышеупомяну¬ тый, (выше)указанный; the — witness вышеупомянутый свидетель; the — condi¬ tion [sum of money, reservation] вышеукА- занное услбвие [-ная сумма, оговбрка]. said II [sed] past и р. р. от say1 II. saidst [sedst] уст. 2-е л. ед. ч. прошедшего времени от say1 II. saiga ['saiga] п зоол. сайгА, сайгАк (Saiga tartarica). sail I [sei 11 n 1. nApyc; to lower /to strike/ — убрАть napycA; to hoist /to set/ — под¬ нять napycA; перен. тж. отправляться в плАвание; we set — to-morrow мы отплы- вАем зАвтра: to set — for a port плыть в какбй-л. порт; to be under — образн. плыть; 2. 1) (пАрусное) судно, пАрусник; there wasn’t а — in sight не вйдно было ни од¬ ногб кораблЯ; — ho! вйжу корАбль!; 2) собир. пАрусные судА, кораблй; a fleet of thirty — флотйлия из тридцатй кораблёй; 3. 1) крылб ветрянбй мельницы; 2) ав. пАрус змёйкового аэростАта; 3) поэт. крылб птйцы; 4. брезент (для фургонов — в Южной Африке); 5. обыкн. sing корбт- кое путешествие или прогулка (по воде); плАвание; we went for а — мы поёхали покатАться на (пАрусной) лбдке; a fine day for а — прекрАсный день для прогулки по водё; 6. мор. проф. морехбдные кАчества; | — directions .нор. лбция; — person лётчик- -планерйст; 0 under —, with —-s set под парусАми, с пбднятыми парусАми; (in) full — на всех парусАх; на всех пар Ах; to go full — идтй на всех парусАх; he bore down on us full — он брбсился к нам co всех ног; to clap on /to crowd/ — поднять (все) napycA; to set up one’s — to every wind =держАть нос по вётру; to shorten /to take in/ — а) сбАвить ход; б) умёрить пыл; to take the wind out of smb.’s — s = поставить протйвника в тупйк, озадАчить протйвника. sail II [seil] v 1. 1) плАвать, совершАть плАвание; to — slowly [at full speed] плыть мёдленно [на пблной скбрости]; to — (at) ten knots an hour идтй co скбростью дёсять узлбв в час; to — round the world совер¬ шАть кругосвётное плАвание; to — close hauled мор. идтй в крутбй бейдевйнд; to — close /near/ to the wind = to — close hauled [cjh. тж. 0]; to — on /over/ the seas плА¬ вать по морям; to — the Pacific Ocean плАвать в Тйхом океАне; to — along the coast [southward] идтй вдоль бёрега [на юг]; to — up [down] the river плыть вверх [вниз] по реке; to — from Plymouth to /for/ America плыть /идтй/ из Плймута в Америку; to — into harbour войтй в гА- вань; to — round a cape обогнуть мыс; to — under false colours плАвать под чужйм флАгом [сл1. тж. 01; 2) идтй под парусАми; 2. отплывАть, отходйть (о судне); the boat — s at ten o’clock парохбд отхбдит в 10 ча- сбв; the goods — ed yesterday from Bristol товАры были отпрАвлены вчера (морем) из Бристбля; 3. 1) плыть, парйть (в воз¬ духе); an eagle — ed through the azure sky в лазурном нёбе парйл орёл; the silvery moon — ed through the clouds из облакбв выплыла серебрйстая лунА; the airship — ed majestically over the city над гбродом велйчественно (про)плыл воздушный ко¬ рАбль; 2) «плыть», мёдленно и плАвно двй¬ гаться; шёствовать; she — ed into the room онА прошёствовала в кбмнату; 3) ав. парйть, планйровать; 4. 1) управлять (ях¬ той, судном и т. п.); to — a ship [a boat] управлйть судном [лбдкой]; 2) управ¬ ляться, слушаться рулй (о яхте, судне и т. п.); the yacht — s well [heavily! Атой Яхтой легкб [тяжелб] управлять; 5. пу- скйть (кораблики); to — toy boats on a pond пускАть корАблики на пруду; □ — in разг, энергйчно и решйтельно дёйствовать; to — in and settle the dispute at once вмешАться и срАзу же разрешйть спор; ф to ~ into smb. набрбситься, обру¬ шиться на когб-л. (с бранью, упрёками и т. п.); to — near /close/ to the wind а) быть на грАни преступлёния; б) ходйть по крАю прбпасти; в) жарг. расскАзывать рискб- ванный анекдбт; [сл1. тж. 1, 1)]; to — under false colours скрывАть свой йстинные цёли и намёрения; надевАть личйну; лице- мёрить [сл1. тж. 1, 1)]; we ~ all in one ship мы все в одинаковом положении. sailable ['seibbl] а редк. пригбдный для плАвания (о корабле). sail-boat ['seilbout] амер. = sailing-boat, sailcloth ['seilklo(:)0] n парусйна. sailer ['seilal n 1. 1) пАрусное судно; 2) проф. ходбк (о парусном судне); good [bad, prime] — хорбший [плохбй, перво- клАссный] ходбк; 2. уст. — sailor 1. sail-fish ['seilfij] п зоол. пАрусник (Istio- phorus). sailing ['seilipl n 1. 1) мор. плАвание; мореплАвание; to be fond of — любйть мбре; — was bad near the coast у поберёжья идти было трудно; 2) кораблевождёние, навигАция; 3) уст. плАвание под парусАми; 2. ав. парёние; планйрование; дрейф (гид¬ росамолёта на воде); 3. отплытие, отхбд (судна); time of — врёмя отплытия; hours of — will be announced врёмя отхбда (судна) будет объявлено; 4. pl 1) отходйщие судА; list of — s (from Londoni расписАние паро- хбдного движёния (из Лбндона); weekly — s to India еженедельные парохбдные рейсы в Йндию; 2) расписАние отхбда судбв; | — flight ав. парёние, парЯщий полёт; — orders мор. прикАз о выходе в мбре; 0 (it is) plain — см. plain2 0. sailing-boat ['seilipbout] n пАрусная шлюпка. sailing-master ['seiliijzmccsta] n штурман: sailing-ship, sailing-vessel ['seilig/ip, -,vesl] n пАрусное судно. sail-maker ['seiLmeika] n пАрусник; мАстер, изготовляющий napycA. sailor ['seila] n 1. 1) морЯк; мореплАва- тель, морехбдец; 2) матрбс; а — before the mast рядовбй матрбс; ~’s knot морскбй /рйфовый/ узел; —s’ home ночлёжный дом для матрбсов; дом морякА; 2. уст. = sailer 1; 3. сокр. от — hat [cjh. |]; | — boy юнга; перен. тж. новичбк; — suit матрбска; — collar матрбсский воротнйк; — hat солб- менная шлЯпа с низкой тульёй и узкими, прямыми или зАгнутыми’ квёрху, полЯми (детская или дамская); 0 —’s blessing жарг. проклйтие; ругА- тельство; —’s yarn амер, а) неправдоподбб- ный расскАз; б) фантастйческая пбвесть; to be a good [bad] — хорошб [плбхо] пере¬ носить кАчку нА море. sailor-fish ['seilafij] —sail-fish. sailoring ['seilarip] n служба морякА. sailorly ['seilali] a 1. разг, лбвкий; спосббный; 2. редк. подобАющий моряку; характёрный для морякА. sailor-man ['seilamaen] п (pl -men [-men]) разг. 1) морЯк; 2) матрбс. sailplane ['seilplein] п планёр. sail-winged ['seilwipd] а поэт. 1) кры- лАтый (о корабле); 2) с крыльями, подбб- ными парусАм. sailyard ['seiljaxdl п мор. рёя. sain [sem] v уст., диал. 1. 1) осенйть крёстным знАменем. крестбм; 2): to — oneself перекрестйться; 2. благословлять; 3. охранЯть (молитвой или заговором от нечистой силы). sainfoin ['saenfот]п бот. эспарцёт (Опо- brychis sativa). saint I [seint] n 1. 1) рел. святбй; прА- ведник; — ’s day день (какого-л.) святбго; престбльный прАздник; smb.’s —’s day чьи-л. именйны; the image of а — изобра- жёние святбго; 2) перен. святбй (человёк), Ангел; he lived and died a — он жил и умер как святбй; do be а — and help with this разг, будь так добр, помогй мне; 2. ирон, святбша; 3. рел. 1) христианйн; крещёный; 2) ббжий избрАнник; 3) (S.) пуритАнин; 4) (S.)=Latter-day S. [см. latter-day 0]; 0 to be with the Saints ~ отойтй в луч¬ ший мир, умерёть; (it is) enough to try /to provoke/ the patience of a — бто мбжет и святбго вывести из себЯ; дАже у святбго мбжет терпёние лбпнуть; young — s make old sinners /devils/ поел, святбша в мбло¬ дости — греховбдник в стАрости. saint II [seint] v 1. 1) рел. канонизй- ровать, причислЯть к лйку святых; 2) редк. изображАть в вйде святбго, придавАть вид святбго; 3) назывАть (кого-л.) святым; 2. 1) жить и дёйствовать как святбй; 2) прикйдываться святбшей (обыкн. to — it). sainted ['seintid] a 1. 1) рел. причйслен- ный к лйку святых; канонизйрованный; 2) ведущий прАведную жизнь; 2. святбй; свящённый; — place свящённое мёсто; 0 my — aunt! ббже ты мой! sainthood ['seinthud] п 1. свЯтость; 2. собир. рел. лик святых. Sai nt-John’s-wort [sn(t)'d3onz(')wa:t] n бот. звероббй (Hypericum gen.). saintlike ['seintlaik] a 1) подббный свя- тбму; 2) святбй, прАведный. saintliness ['semtlinis] п 1. свЯтость, безгрёшность, прАведность; 2. святАя, прА- ведная жизнь. saintly ['seintli] а 1. святбй, прАведный, безгрёшный; — life безгрёшная /прАведная/ жизнь; — patience терпёние святбго, неис- тощймое терпёние; to put on а — air ирон. напускАть на себЯ вид прАведника; притво¬ ряться святбшей; 2. прилйчествующий, подобАющий святбму. saintship ['seintJip] п 1. = sainthood 1; 2. обыкн. ирон, ранг канонизйрованного святбго. saith [se01 уст. 3-е л. ед. ч. настоящего времени от say1 II. sake [seik] п; for the — of smb., for smb.’s — для /рАди/ когб-л.; do it for the — of your family [for my — ] сдёлайте бто для вАшей семьй [для меня]; for safety’s — в цёлях безопАсности; for the — of money из-за дёнег; for the — of peace для дёлА /во ймя/ мйра; for their own — s для них самих; for both our — s рАди нас оббих; for conscience’ — для успокоёния ебвести; for the — of our old friendship во ймя нАшей стАрой дружбы; for the — of smb.’s health в интерёсах чьегб-л. здорбвья; for the — of seeing [of hearing, of getting] smth. для тогб‘ чтббы повидАть [послушать, полу-
—382— SAK чйть] что-л.; art for art’s — искусство для искусства; he argues for the — of arguing ой спбрит рйди самогб спбра; 0 for God’s /goodness , Heaven s, pity s, mercy’s/ ~ рйди ббга!, во ймя всегб свя- тбго!; for God’s — don’t do it! рйди ббга, не дёлайте бтого!; for old ~’в — во ймя прбшлого; sakes (alive)! диал., амер, вот бто да!. ну и ну! sake ['sakil п яп. сакэ (рисовая водка). saker L'seika] п воен. ист. фальконёт. sakieh ['saeki(j)e] п египт. водоподъёмное колесб. sal [sael] п хим. соль. sala L'scula] п ит. зал, столбвая (кбм- ната). r г , salaam I [so'lam] n 1) селЯм (восточное приветствие)', 2) перен. почтйтельный по- клбн, привётствие; with profound ~s с глуббкими поклбнами. salaam II [so'lam] v привётствовать по востбчному обычаю. salable ['seilabl] а 1. 1) хбдкий, пбль- зующийся (болыпйм) спрбсом (о товаре)', 2) пригбдный для продажи; 2. схбдный, приемлемый (о цене)', 3. уст. корыстный; продажный. г salacious [sa'leijas] а 1. книжн. непри- стбйный; ~ books [pictures] непристойные кнйги [картйнки]; 2. книжн. распутный, развратный; похотлйвый, сладострастный; 3. редк. вызывающий вожделёние, сла¬ дострастие. salacity [sa'laesiti] п 1. книжн. непри- стбйность; 2. книжн. развращённость; по- хотЛйвость, сладострастие; 3. редк. спо¬ сббность вызывйть вожделёние, сладостра¬ стие. salad ['saelad] п 1. 1) салйт; винегрёт; fish [meat] ~ рыбный [мяснбй] салйт; vegetable — овощнбй салйт, винегрёт; 2) перен. смесь, винегрёт; всйкая всЯ- чина; 2. = lettuce; | — dressing припрйва /запрйвка/ к салюту; 0 — days зелёная йжость, незрёлый вбзраст. salade [so'lad] = sallet1. salad-oil ['saelad(')oil] n 1) олйвковое, провйнское мйсло; 2) растйтельное мйсло. salamander ['saela.maenda] п 1. 1) зоол. саламйндра; 2) миф. саламандра; 3) перен. любйтель сблнца и жары; 2. зоол. сумчатая крыса (Geomys pinetis); 3. метал, козёл, нйстыль; 4. раскалённая фбрма (для под¬ румянивания пудингов, омлетов и т. п.). salamandrian [.saela'maendnan] а 1) подббный саламандре; 2) перен. не сго¬ рающий в огнё. salame [sa'lami] n (pl -mi) кул. салйми. salami [sa'lami] pl от salame. sal-ammoniac [,saela'mouniaek] n наша¬ тырь. salariat [sa'leanaet] n книжн. собир. служащие. salaried ['saeland] a 1) получающий жйлованье (о служащем)', —■ personnel слу¬ жащие; teachers are — persons учите л Я нахбдятся на твёрдом оклйде; 2) штйт- .ный, предусматривающий твёрдый оклйд (о должности). salary I ['saelan] п жйлованье, оклйд; monthly — ежемёсячное жйлованье; yearly — годовбй оклйд; to draw a fixed — быть на твёрдом оклйде. salary II ['saelari] v уст. платйть жало¬ ванье. sa lav ate ['saelaveit] v воен. разг, подби- вйть, выводйть из стрбя. sale [seil] п 1. 1) продажа; сбыт; (goods) on /for/ — (товйры) в продйже /поступйв- шие в продйжу/; cash — продйжа за налйч- ный расчёт; — on credit продйжа в кредйт; bill of — закладная; купчая; is this car for — ? бта машйна продаётся?; I have made no — to-day сегбдня я ничегб .не прбдал; there is no — for these articles йти товйры не имёют сбыта; these goods have a good — йти товйры хорошб идут; бто — хбдкие товйры; 2) торгбвля; торгб- вая сдёлка; no — took place during the day зй день нё было заключенб ни однбй торгбвой сдёлки; — s are up [down] this year в йтом году торгбвля идёт лучше [хуже]; 2. продйжа с аукцибна, продйжа с торгбв (тж. an auction —); there will be а ~ of all the furniture вся мёбель будет предаваться с торгбв; to put up for — про¬ давать с молоткй; to knock smth. down to smb. at a — продйть кому-л. что-л. с аукцибна; 3. часто pl распродажа по снй- женным цёнам; clearance — распродйжа (по снйженным цёнам); winter [summer] — (s) зймняя [лётняя] распродйжа (по снйженным цёнам); | — value продйжная стбимость: ~s commissary /амер. — s store/ воен, похбдная войсковая лйвка; ~s re¬ sistance апатия, проявлйемая потребй- телями к покупке товйров; — work редк. а) товйр, изготбвленный для рынка; б) ра¬ ббта на скбрую руку; — goods см. — work а); 0 — and /ог/ return соглашёние, по ко- тброму книготоргбвец имёет прйво вер¬ нуть издйтелю непрбданные экземпляры, издйния. saleable ['seilabl] = salable. Salem ['seilem] n 1. 1) библ. Салйм; 2) поэт. Иерусалйм; 2. сектантская мо- лёльня (в Англии). salep t'saelap] п сйлеп (сушёные клубни ятрышника). sale-room ['seilru(:)m] п аукцибнный зал. salesgirl ['seilzgal] п продавщйца. saleslady ['seilz,leidi] амер. разг. см. saleswoman. salesman ['seilzman] n (pl -men [-man]) 1. 1) продавёц; торгбвец; he is a born — он прирождённый коммерсант; 2) амер. коммивояжёр (тж. travelling —); 2. ко- миссионёр; 3. преим. неодобр. человёк, умёющий убеждйть другйх; (бпытный) адвокат (идеи и т. п.); salesmen of religion разнбсчики релйгии. salesmanship ['seilzmanjip] п 1. занятие или профёссия продавца, торгбвца; 2. 1) умёние продавйть, торговать; his ~ is bad он плохбй коммерсант; 2) перен. умёние показйть товйр лицбм, протолк¬ нуть свой) идёю и т. п.; 3. сбыт, продйжа товйров. salespeople ['seilz,pi:pl] п собир. про¬ давцы. sales-room ['seilzru(:)m] = sale-room. saleswoman ['seilz,woman] n (pl -women [-,wimin]) продавщйца. Salian ['seiljan] а салйческий, относй¬ щийся к салйческим фрйнкам. Salic ['saelik] а салйческий; — law /code/ юр. Салйческая прйвда. salicylate [sae'lisileit] п хим. соль или эфйр салицйловой кислоты. salicylic ,[,saeli'silik] а хим. салицйло- вый; — acid салицйловая кислотй. salience ['seiljans] n 1. выступающая вперёд часть, выступ, выпуклость, клин; 2. книжн. характёрная осббенность, от- личйтельная чертй. salient I ['seiljant] п воен, выступ, клин; to push а — вбивйть клин (в оборону про¬ тивника)', to reduce а — уничтожйть вклй- нившегося протйвника; to widen а — рас- ширйть учйсток прорыва. salient II ['seiljant] а 1. выдающийся, выступающий вперёд; — eyes глазй на- вйкате; — angle воен, исходйщий угол; 2. бросающийся в глазй, характёрный; honesty is his most — characteristic чёст- ность — егб сймая характёрная чертй; — features of an agreement основные поста- новлёния соглашёния; the — points in his speech наибблее йркие места в егб рёчи; 3. 1) прыгающий, скйчущий; 2) поэт, про¬ сачивающийся, пробивающийся (о ручейке, источнике)', 4. изображённый скачущим (о геральдическом животном)', 0 — point а) мат. тбчка изгйба; б) уст. первоначйло. saliferous [sa'lifaras] а спец. 1. соленбс- ный, содержащий соль; 2. образующий соль. salify ['saelifai] v хим. редк. образбвы- вать соль. salina [sa'laina] п ит. 1) солянбе бзеро; солянбе болбто; 2) бассёйн для испарёния морскбй водьг. saline I [sa'lain] n 1. хим. соль (натрия, калия и т. п.); 2. солончйк (тж. — land); 3. = salina. saline II ['seilain] а солянбй, содержа¬ щий соль; солевбй; the water has a — taste водй имёет прйвкус сбли; — solution солевбй раствбр, физиологйческий ра- ствбр поваренной сбли. saline infusion ['seilainin'fju:3(a)n]=salt- -infusion. salinity [sa'lmiti] n 1. спец, солёность, процёнтное содержание сбли; 2. с.-х. осо- лонённость (почвы). salinization [,saelini'zei.f(a)n] п с.-х. за- co лё ние (почв). salino- [sa'laino(u;-] компонент сложных слов-терминов', в русском языке обычно соответствует компоненту соляно-, соле-; sali no-sulphureous солйно-сернйстый; sa¬ linometer аребметр для рассбла. salinometer [,saeli'namita] п спец, ареб¬ метр для рассбла, солемер. Salique [sa'li:k, 'saelik] = Salic. saliva [sa'laiva] n физиол. слюна. salivary ['saelivari] а физиол. слюнный; — gland сланная железй. salivate ['saeliveit] v физиол. 1) вызывйть слюнотечёние: 2) выделять слюну. salivation [/saeli'veij,(a)n] п физиол. 1) слюноотделёние; 2) слюнотечёние. salle [sael] п редк. зал. salle-d-manger [.saelamag'^ei] п фр„ столбвая (кбмната); ресторанный зал. salle d’attente [,saelda'taijt]g6p. зал ожи¬ дания (на вокзале). sallet1 ['saelit] п ист. шлем с забрйлом. sallet2 ['saelit] уст. — salad. sallow1 ['saelou] n бот. бредйна, йва кбзья (Salix caprea). sallow2 I ['saelouj a 1. желтоватый, бо- лёзненный, блёдный (о цвете лица)', 2. в грам. знач. сущ. редк. = sallowness. sallow2 II ['saelou] v редк. 1) придавать желтовйто-блёдный, болёзненный цвет (лицу)', 2) становйться желтовйто-блёдным, желтёть (о лице). sallowness ['saelounis] п желтовйто- -блёдная окрйска (кожи, лица). sallow thorn ['sae]ou'0o.n] бот. крушйна (Rhamnus gen.). sallowy ['saelo(u)i] а порбсший вёрбами или йвами. sally I ['saeli] n 1. воен. 1) вылазьа: to make /to carry out/ a — совершать вылазку; 2) внезапный перехбд в наступлёние; suc¬ cessful [sudden] — успёшная [неожидан¬ ная] атйка; 2. часто pl остроумное, сар- кастйческое замечание; эпигрймма; amus¬ ing [bitter] sallies забйвные [гбрькие] рёплики; brilliant — блестящая эпигрймма; sallies of wit острбты; остроумная пере- пйлка; 3. прогулка, вылазка, экскурсия; 4. вспышка, порыв (чувств); 5. редк. про¬ делка, выходка; а — of youth ребйческая выходка; 6. уст. нербвность, выступ. sally II ['saeli] v 1. воен, дёлать вылазку; 2. разг, отправляться (куда-л.; часто ~ forth,— out); let us ~ forth and look at the town пойдёмте пройдёмся и поембтрим гброд; to — forth into the world пустйться в свет; to — out into the country [to hunt] отправляться на прогулку зй город [на охбту]; to — into the fairyland of poetry вступйть в волшёбный мир пойзии; 3. редк. устремляться, вырывйться; his warm blood sallied from the wound горЯчая кровь хлынула из рйны. Sally Lunn ['saeli'1лп] разг, елйдкая булочка. sallyport ['saelipo:t] п воен. ист. ворбта для вылазок; прохбд чёрез гласис. salmagundi [,saelma'gAndi] п 1) салма¬ гунди (мясной салат с анчоусами, яйцами и пикулями); 2) перен. смесь, ералаш, всЯкая вейчина; his mind was a sort of — в егб головё был ералйш. salmi ['saelmi(:)] п рагу из жйреной дйчи в винё с бстрым сбусом. salmiac ['saelmiaek] п хим. хлбристый аммбний, нашатырь.
— 383 — SAL salmon ['saeman] n (pl обыкн. без измен) 1. 1) зоол. лбсбсь европёйский, сёмга (Salmo salary, 2) лососина, сёмга; 2. = salmon- -colour; 3. в грам. знач. прил. цвёта сомбн, орАнжево-рбзового цвёта; dress of a pale — плАтье цвёта блёклого сомбн. salmon berry ['saeman,ben] 1) бот. мо- {)бшка (Rubus chamaemorus); 2) морбшка (ягода). salmon-colour ['saeman.kAlo] п орАнжево- -рбзовый цвет, цвет сомбн. salmon-coloured ['saem0n,kAbd] а орАн- жево-рбзовый. salmon family ['saeman.faemiliJ зоол. лососёвые (Salmonidae). salmon-trout ['saeman'traut] n зоол. 1. кулежА, лбсось-таймёнь (Salmo trutta); 2. стальноголбвый лбсбсь (Salmo gaidneri). salol ['saelol] n фарм. салбл. salon [sae'lorg] n фр. 1. гостиная, при¬ ёмный зал; дворцбвый зал; 2. салбн, ательё; beauty — косметический салбн /кабинет/; 3. салбн, выставочный зал; 4. 1) выставка произведёний искусства; 2) (the S.) ежегбдная выставка произве¬ дёний совремённого изобразительного ис¬ кусства в Париже. saloon [sa'lu:n] п 1. амер. 1) салун, питёйное заведёние; кабАк; тавёрна; бар; 2) = saloon bar [см. |]; 2. зал (часто ре¬ сторанный)’, dancing [billiard] —- танце- вАльный [биллиАрдный] зал; hairdresser’s — парикмАхерская; shaving ~ амер, муж- скАя парикмАхерская; 3. автомобиль с закрытым кузовом (тж. ~ саг); 4. ж.-д. салбн-вагбн (тж. — carriage); dining — вагбп-ресторАн; sleeping — спАльный ва- гбн; 5. салбн (автобуса, троллейбуса, самолёта)’, 6. мор. салбн; кают-ко мп А ни я; 7. амер. = salon 1; 8. редк. салбн; | — bar бар (в ресторане или гостинице); — deck п Алу ба пёрвого клАсса; — passenger пассажйр пёрвого клАсса; — pistol писто- лёт для стрельбы в тире. saloon-keeper [sa'lu:n,ki:pa] п амер, вла- дёлец бАра; кабАтчик, трактирщик. saloop [so'lu:p] п 1. = salep; 2. ист. горячий сбитень (из салепа, молока и са¬ хара). Salopian [sa'loupjan] п 1) урожёнец грАфетва Шрбпшир; 2) урожёнец гброда Шрусбери. salse [saels] п геол, грязевбй вулкАн. salsify ['saelsifi] п бот. козлоборбдник (Tragopogon perrifolius). salsuginous [sael'sjurdsmas] а уст. соло- новАтый; пропитанный сблью. salt I ['soiltj n 1. (повАренная) соль; table — столбвая соль; in ~ а) засблен- ный; meat in — солонина; б) консервиро¬ ванный; a pinch of — щепбтка сбли; 2. 1) то, что придаёт остроту, вызывАет ин- терёс; «изкжинка»; 2) остроумие; а talk /а conversation/ full of — пблная остроумия бесёда; 3. хим. соль; — of phosphorus фбефорная соль; microcosmic — мин. стеркорит; 4. pl фарм. 1) лекАрст- венная (часто слабительная) соль; a dose of — s дбза слабительного; Glauber’s ~s глАуберова соль; Epsom ~s англййская соль; 2) нкэхательная соль (тж. smelling -s); 5. разг, бпытный, бывАлый моряк; г «морскбй волк» (обыкн. old — ); 6. = salt-cellar; 7. pl морскАя водА, входящая в устье рекй; 8. pl диал. солончАк; низйна, затопляемая солёной водбй; 0 the — of the earth библ, соль землй; he is the — of the earth такйх хорбших людёй, как он, мАло; not /hardly/ worth one’s — бесполёзный, никчёмный; to eat ~ with smb. пбльзоваться чьим-л. госте¬ приимством; to eat smb.’s — а) пбльзо¬ ваться чьим-л. гостеприймством; б) быть нахлёбником у когб-л.; to share smb.’s bread and — делйть с кем-л. хлеб и соль; to be true to one’s ~ служйть вёрой и прАвдой своему хозйину; to sit above [below] the — а) сидёть на вёрхнем [нйж- нем] концё столА; б) занимАть выебкое [скрбмное] положёние в ббществе; to drop /to cast, to put/ a pinch of — on smb.’s tail изловйть /поймАть/ когб-л.; to receive /to take/ smth. with a grain of — cm. grain I 0; I am not made of — s я не сАхар- ный, не растАю (под дождём). salt II [so:lt] а 1. 1) солёный; the food is too — пйща пересблена; — butter солё¬ ное мАсло; ~ brine спец, рассбл, тузлук; — water а) морскАя вода; б) солёная водА; в) шутл. слёзы; 2) перен. гбрький, жгу¬ чий; (to weep) — tears (лить) гбрькие слёзы; 2. солянбй; — spring солянбй истбчник; (the) — industries солянАя промышлен¬ ность; ~ dome геол, солянбй купол; 3. 1) не- пристбйный, неприлйчный; «солёный»; — stories [jests] неприлйчные /рискбванные, «солёные»/ анекдбты [шутки]; 2) редк. бстрый, ёдкий; — wit ёдкое остроумие; 4. засбленный, просбленный; — cod солё¬ ная трескА; ~ beef солонйна; 5. солонча- кбвый; — pasture солончакбвое пАстбище; — soil солонцевАтая пбчва; 6. солевынбс- ливый (о растении); ~ plants растёния, ветречАющиеся на солончакАх; 7. жарг. слйшком выебкий (о налогах и т. п.); непомерно дорогбй; 0 ~ junk /horse/ мор. жарг. солонйна. salt III [soilt] v 1. 1) солйть, посолйть; to ~ butter присаливать мАсло; 2) со¬ лйть, засАливать, консервировать (тж. ~ down); to — (down) fish засАливать рыбу; 2. 1) приправлять сблью; 2) перен. при- давАть острому, пикАнтность; 3. редк. посыпАть сблью; to — snow посыпАть снег сблью; to — a wound образн. сыпать соль на рАну; 4. спец, пропйтывать гели обра- бАтывать солями; □ — away см. ~ down 1) и 3); — down 1) солйть, засАливать; 2) амер. жарг. задАть головомбйку, дать взбучку. 3) при¬ прятывать, класть в кубышку (деньги и т. п.); ~ out спец. высАливать; 0 to ~ books [receipts] жарг. завысить сумму дохбдов /поступлений/, поддёлать бухгАлтерские книги; to ~ a mine жарг. прибегАть к нечёстным махинАциям, чтббы повысить цённость рудникА (при продаже), подклАдывать в руднйк образцы с ботАтым содержАнием зблота, серебрА и т. п.; to — prices жарг. чрезмёрно завышАть цёны, назначАть цёны с запрбсом. saltant ['saeltant] а уст. прыгающий, скАчущий; танцующий. saltarello Lsaelta'relou] п ит. сальта- рёлло (народный итальянский танец). saltate ['saelteit] v редк. прыгать, ска- кАть. saltatorial [,saelta'tomal] = saltatory 1. saltatory [*saeltdt(a)ri] а книжн. 1. 1) скАчущий, прыгающий; приспосббленный для скачкбв; the frog is a small ~ reptile лягушка — мАленькое прыгающее прес- мыкАющееся; 2) танцующий; танцевАль- ный; — talent спосббность к тАнцам; 2. скачкообрАзный; — evolution скачкооб- рАзное развйтие. salt cake ['saltkeik] хим. сульфАт нАтрия. salt-cat ['sorltkaet] п примАнка для голу- бёй. salt-cellar ['salt,sela] n 1. солбнка; 2. обыкн. pl шутл. ключйца (у худых жен¬ щин). salted ['saltid] а 1. 1) солёный; посб- ленный; 2) перен. сдббренный остроумием; 3) перен. разумный; не лишённый здрАвого смысла; 2. 1) засбленный; 2) просблен¬ ный, пропйтанный сблью; 3. разг, бпытный, прожжённый; an old — trader стАрый прож¬ жённый делёц; 4. жарг. фальсифицйро- ванный (о руднике, деле и т. п.). sal ter «['salt©] п 1. торгбвец сблью; 2. солевАр; 3. солйльщик. saltern ['saltan] п 1) бассёйн для вы- пАривания сбли; 2) солевАрня. salt-free diet ['saltfri:'daiat] мед. бес- солевАя диёта. salt glaze ['saltgleiz] солянАя глазурь (для глиняной посуды). saltier ['saltia] = saltire. saltimbanco [,saeltim'baeokou] n (pl -os [-ouz]) ит. 1. пайц; скоморбх; 2. шарла- тАн, знАхарь. saltiness ['saltinis] п вкус сбли; солё¬ ность. salt-infusion [*saltin'fju:3(a)n] п мед. вливАние солевбго раствбра, вливАние физиологйческого раствбра. salting ['saltig] п 1. солёние, засблка; 2. обыкн. pl солончАк; 3. горн. проф. «под- сАливание», завышёние прббы; 4. хим. выпадёние кристАллов из раствбра; 5.: — out а) высАливание; б) =4; | ~ tub солйль- ная кАдка; — furnace вАрница; — gauge соле мёр. saltire ['saltaia] п геральд, андрёевский крест. saltish ['salti.fl а солоновАтый. salt-lick [*SD:ltlik] п 1) солянбй учАсток или истбчник (у которого собираются ди¬ кие животные); 2) с.-х. лизунёц. salt-marsh ['sorltmaj*] п солончАк; ни¬ зйна, затопляемая морскбй водбй. salt-pan ['saltpaen] п 1. чрен для вы¬ парки рассбла, вАрница; 2. 1) мёлкое бзеро солоновАтой воды; 2) солянАя яма. saltpetre ['salt, put©] п хим. селйтра. salt rheum ['so:ltru:m] 1. амер, экзёма; 2. уст. ейльный нАсморк. salt rock ['salt(')rak] геол, галйт, кА- менная соль. saltshaker ['so:lt,feika] п 1. солбнка с дырочками; 2. жарг. мАленький микро- фбн. salt-spoon L'so:ltspu:n] п лбжечка для сбли salt-water ['salt,wata] а 1. обитАющий в солёной водё; морскбй; — fish морскАя рыба; 2. солёный (об озере и т. п.). salt-works ['saltworks] п употр. с гл. в ед. и мн. ч. солевАрня. saltwort ['saltwort] п бот. 1) солянка (Salsola gen.); 2) потАшник (Salsola kali). salty ['salti] a 1. солёный; ~ butter солёное мАсло; 2. морскбй; пАхнущий мбрем; 3. 1) бстрый, пикАнтный; 2) непри- стбйный, «солёный»; ~ talk among men непристбйные разговбры средй мужчйн. salubrious [sa'lurbnas] а книжн. зло- рбвый, полёзный, благоприятный для здорбвья; целёбный; climate здорбвый клймат; — air of this place целёбный вбздух Атой местности. salubrity [so'lu:briti] п книжн. 1. полёз- ность для здорбвья; целёбность (климата и т. п.); 2. хорбшее здорбвье. salutary ['saeljut(a)ri] а книжн. 1. здо¬ рбвый, полёзный для здорбвья; целёбный; 2. полёзный, благотвбрный; спасйтсльный; — lesson [warning] полёзный урбк [-ое предостережёние]; — effect благотвбрное влийние. salutation [/saelju(:)'teij*(0)n] п 1. книжн. привётствие; a word of — привётственное слбво; hearty [old-fashioned] — сердёчное [старомбдное] привётствие; to take off [to raise] one’s hat in ~ снять [приподнйть] шляпу в знак привётствия; 2. мор. редк. салнэт. salutatorian [saДи:ta'toman] п амер, вы- пускнйк коллёджа, выступАющий с привёт- ственной рёчью в начАле учёбного гбда. salutatory [sa'lu:tat(0)ri] а 1. редк. при- вётственный; — oration = 2; 2. в грам. знач. сущ. амер, привётственная речь (в начале учебного года в колледжах). salute I [sa'lu:t] п 1. 1) дружеское при¬ вётствие (поклон, рукопожатие, поцелуй и т. п.); — ! разг, привёт!; parting ~ про- щАлъное привётствие; to give а ~ to smb. привётствовать когб-л., поздорбваться с кем-л.; to return а — отвечАть на привётст¬ вие [см. тж. 2)]; 2) воен, вбинское при¬ вётствие, отдАние чёсти; to take the ~ а) отвечАть на вбинское привётствие; б) принимАть рАпорт почётного караула; to stand at * (the) ~ принимАть строевую стбйку для отдАния чёсти; to render а — отдавАть честь; салютовАть; to return а — отвечАть на отдАние чёсти [сл(. тж. 1)]; 3) салй)т, привётствие (фехтование); 2. салй)т; royal — салют из двадцатй одногб орудия; to fire а — давАть залп, произво¬ дйть салйт; 3. уст. поцелуй, лобзАние; to imprint a chaste ~ (upon smb.’s cheek) запечатлёть целомудренный поцелуй (на чьей-л. щекё.)
—384— SAL salute II [sa'lu:t] v 1. 1) привётствовать, здорбваться; I ♦— you! привётствую вас!; to — courteously [respectfully, cordially] здорбваться вёжливо [почтйтельно, cep- дёчно]; to — smb. with a smile [with a kiss] привётствовать когб-л. улыбкой [по¬ целуем]; they ~d each other with a frigid bow при встрёче онй обменялись холбдными поклбнами; 2) воен, отдавать честь, при¬ вётствовать; to — with the sword отдавать честь тёшкой; to — one’s superior officers отдавать честь стёршим по чйну офицё- рам; 3) салютовёть, привётствовать (фех¬ тование); 2. салютовёть; to — with twenty guns дать салют из двадцатй орудий; 3. уст. целовёть; привётствовать поцелуем; 4. 1) встречёть, принимёть (кого-л.); to — smb. with a smile [with cordiality] встре¬ чёть когб-л. улыбкой [сердёчно]; 2) книжн. доносйться, долетёть (до слуха); предста- вёть (перед взглядом); воздёйствовать на бр¬ ганы чувств; our ears were — d by hostile shouts до нёшего слуха донеслйсь враж- дёбные выкрики; a gloomy view — d us пёред нёми предстёла мрёчная кар- тйна. salutiferous [,s8elju'tifaras] редк. = salutary. salvability [„saelva'biliti] n 1) возмбж- ность спасёния; 2) рел. возмбжность спа- сёния душй. salvage I ['saelvids] п 1. 1) спасёние иму¬ щества (от огня); спасёние судна или груза (на море); the — of a ship’s cargo [of books from a burning house] спасёние груза кораблй [книг из горйщего дбма]; to make — of a ship спасёть корёбль; 2) подъём затонувших судбв; 3) воен. эвакуёция подбйтой в бой) материальной чёсти; 4) редк. спасёние, избавлёние (кого-л. от бедности и т. п.); 2. 1) спасённое от гйбели имущество; спасённый груз; спасённое судно; 2) воен, трофёй; соб¬ ранное в бой) имущество; 3. расхбды по спасёнию, вознаграждёние за спасёние имущества (обыкн. судна или его груза); к. лом и отбрбсы произвбдства, скрап, утйль; 5. 1) сбор утйля; 2) испбльзование утйля; | — ship мор. спасётельное (су¬ доподъёмное) судно; — agreement согла- шёние о производстве спасётельных раббт нё море; — appliance спасётельное срёдство; — company спасётельное ббщество; — corps спасательная пожёрная комёнда; — money вознаграждёние за спасённое имущество; спасётельное вознаграждёние; — party воен, црмёнда по сббру своегб и трофёйного имущества. salvage II ['saelvids] v 1. 1) спасёть (имущество, судно — от пожара и т. п.); 2) перен. спасёть; выручёть; to the potential hoodlums не дать йшошам превра- тйться в бандйтов; to — a marriage сохра¬ нять семью, не дать брёку развалйться; to — a cancer patient сохранить жизнь больнбму рёком; 2. воен, собирёть своё и трофёйное имущество на пбле ббя; 3. ис- пбльзовать отбрбсы произвбдства, скрап, утйль. salvage cutting ['saelvid3,kAtiQ] лес. рубка повреждённых дерёвьев. salvaging ['saelvidsig] n 1. утилизёция; испбльзование отхбдов; 2. испбльзование трофёйного и восстанбвленного имущества; 3. уббрка (самолёта, потерпевшего ава¬ рию); к. мор. спасётельные раббты. salvation [saerveij(a)n] п 1. 1) спасёние; the — of his country was his only aim все егб пбмыслы были напрёвлены на спасё¬ ние рбдины; 2) рел. спасёние душй; вёчное блажёнство; to find — спастйсь, спастй свою душу; 2. (the —) спасйтель; срёдство спасёния; you have been the — of me я вам обЯзан свойм спасёнием; he was the — of his country он был спасйтелем своёй страны, он спас свою рбдину. Salvation Army [saerveij(a)n'ami] Ар¬ мия спасёния. Salvationist [sserveijmst] п член Армии спасёния. salvatory I ['saelvatfajri] n редк. хранй- лище. salvatory II ['saelvat(a)ri] а редк. спаси¬ тельный, ведущий к спасёнию. salve1 I [sav,S3elv] п 1. 1) мазь; 2) поэт. целёбная мазь, бальзём; 3) перен. успо- кёивающее срёдство, бальзём; а — for wounded honour бальзём для рёненой гбр- дости; 2. амер. разг, (грубая) лесть; | — dressing повйзка с мёзью. salve1 II [so:v,saelv] v 1. 1) поэт, приклё- дывать целёбную мазь, исцелЯть; to — wounds приклёдывать бальзём к рёнам, исцелЯть рёны; 2) перен. смягчёть, успо- кёивать (боль и т. п.); to — difficulties [discrepancies] сглёживать трудности [раз¬ ног лёсия]; to do smth. to — one’s con¬ science сдёлать что-л. для успокоёния сбвести; 2. амер. разг, льстить угождёть (кому-л.), обхёживать, умасливать (кого-л.). salve2 [sselv] = salvage II 1 и 3. salve8 ['saelvi] int уст. хранй вас гос- пбдь! (приветствие). salver ['saelvaJ п поднёс (для писем, визитных карточек и т. п.). salvia ['saelvia] п бот. шалфёй (Salvia gen.). salvo1 ['sselvou] n (pl -os [-ouz]) книжн. 1. пбвод, предлбг; увёртка, слёбая отговбрка, слёбое оправдёние; to find a new — for staying найтй нбвый пбвод /предлбг/, чтббы остёться; 2. срёдство спасёния ре- путёции или успокоёния сбвести, утешё- ние; 3. юр. оговбрка; with an express — as regards certain named rights co специёль- ной оговбркой в отношёнии нёкоторых упомянутых прав; 4. уст. выход (из трудного положения); отвёт (на возраже¬ ние) . salvo2 I ['saelvou] п (pl -os, -oes [-ouz]) 1. 1) залп (орудийный, бомбовый); 2) ору- дййный салйгг; а — of twenty-one guns залп из двадцатй одногб орудия; а — from the ship’s guns in salute привётственный залп из всех орудий кораблй; 2. бчередь (из стрелкового оружия); 3. взрыв аплодисмен¬ тов; а — of applause [of cheering] взрыв аплодисмёнтов [привётственных вбзгла- сов]; | — bombing воен, зёлповое бомбоме- тёние; — fire воен, стрельбё очередйми; — launching воен, зёлповая стрельбё реак- тйвными снарядами. salvo2 II ['sselvou] v 1) производйть ббмбовый залп; 2) салютовёть, давёть залп в знак привётствия. sal volatile [,S8elva'laetali ] нй>хательная соль. salvor ['saelva] п 1) лицб, спёсшее судно или егб груз; 2) спасётельное судно. Sam [saem] п см. Приложение; 0 to stand — платйть за всех (за угоще¬ ние, особ, вино); upon my — ! чёстное слбво!, ей-ббгу!; I’ll take my — upon it! клянусь чёстью!, чёстное слбво! samara [sa'mara] п бот. крылётка (форма семян). Samaritan I [sa'maentn] п ист. 1. са- маритйнин; самаритЯнка; the — s собир. самаритйне; 2. язык жйтелей дрёвней Самёрии; 0 good — а) библ, дббрый самаритйнин; б) добросердёчный человёк. Samaritan II [sa'maeritn] а ист. самари- тйнский; 0 ~ fund фонд пбмощи бёдным; — home прий>т для бездбмных детёй. samarium [sa'meanam] п хим. самёрий. sama г га [sa'maera] п ист. самёрра (серый или чёрный наплечник с изображением дья¬ вола и пылающих факелов). samarskite [sa'maskait] п мин. самар- скйт. samba ['ssemba] п сёмба (бразильский танец). sambo1 ['saembou] п (pl -os, -oes [-ouz]) 1. сёмбо (потомок смешанного брака ин¬ дейцев и негров Латинской Америки); 2. (S.) пренебр. негр. sambo2 ['saembou] п спорт, сёмбо. Sam Browne ['saem'braun] офицёрская портупёя (тж. — belt). sambuca [saem'bju:ka] n самбук(а) (струн¬ ный инструмент на древнем Востоке). same [seim] indej pron A 1. 1) (обыкн. the —) тот же сёмый, бтот же, одйн и тот же; the — night в ту же ночь; at the ~ time в однб и то же врёмя, одновремённо; to settle several matters at the — time pe- шёть одновремённо нёсколько дел; to belong to one and the — class принадле- жёть к одному и тому же клёссу; to put smth. back in the — place положйть что-л. обрётно на то же сё мое мёсто ; he is no longer the — man он ужё совсём не тот; she was always the — little girl to me для меня онё всегдё оставёлась всё той же мёленькой дёвочкой; still the — queer old fellow он всё такбй же чудёк; one and the — person одйн и тот же человёк; on the ~ ground на том же основёнии; the very — day в тот же сёмый день; that is the very — tune I heard yesterday бтот сё¬ мый мотйв я слышал вчера; 2) (в сочетании с this, that, these, those при усилении или противопоставлении) уст.', that — day йменно в тот (же сёмый) день; these — boasted heroes were the first to run away и йменно бти хвалёные герби пёрвыми брб- сились бежёть; what is the use of this — patience? в чём же смысл бтого терпёния?; 2. (обыкн. the — ) 1) такбй же, одинёно¬ вый; to hold the — opinion as the majority придёрживаться мнёния боль¬ шинства; to give the — answer as before отвётить так же, как и рёныпе; the — causes produce the — effects одинёковые причйны порождёют одинёковые слёдст- вия; sailors received the — pay as soldiers матрбсам платйли стблько же, скблько и солдётам; they get the — wages for the ~ work онй получёют одинёковую зарплату за одну и ту же раббту; he is of the — age as myself он одногб вбзраста co мной; to be exactly the — height [width, depth] быть тбчно такбй же /одинёковой/высоты [ширины, глубины]; one cannot eat the — food every day нельзя есть однб и тб же кёждый день; it amounts to the — thing бто свбдится к одному и тому же; she was always the — to me онё . ко мне относи¬ лась всегдё одинёково; in the — way тбчно так же, такйм же ббразом; the — sort of thing тб же сё мое, однб и тб же; at the — price по такбй же ценё; on the ~ day as this last year в тот же сёмый день в прбшлом году; on the — day every year в одйн и тот же день кёждый год; 2) не из- менйвшийся, не претерпёвший изменёний; the patient is much about the — больнбй почтй в такбм же состоянии; I found her just the — я нашёл её всё в том же состоя¬ нии; 3. канц. вышеупомянутый; with ref¬ erence to our letter and your answer to — говоря о нёшем письмё и вёшем отвёте на негб; please, return — by Peturn of post пожёлуйста, отпрёвьте егб (вышеупомяну¬ тое письмо и т. п.) обрётной пбчтой; to repairing table 15/-, to polishing — 10/- за рембнт столё 15 шйллингов, за егб по- лирбвку 10 шйллингов; we have heard from Mr. Jones and have written to — мы полу- чйли от м-ра Джбунза письмб и отвётили ему; , Б в грам. знач. сущ. (the ~) тб же сёмое, однб и тб же; to say /to do/ the — говорйть /дёлать/ однб и тб же; he got up and I did the ~ он поднялся, и я сдёлал тб же сёмое; it is the — everywhere всюду однб и тб же; a Happy New Year to you! — The — to you! поздравлЯю вас с Нбвым гбдом! — Вас тёкже!; the — here разг, я тогб же мнёния; coat lined with the — пальтб на подклёдке из* тогб же материёла; В в грам. знач. прил. редк. однообрёзный.; the choruses were perhaps a little — хоро¬ вые номерё были нёсколько однообрёзны; the fear of being too — страх быть однооб- рёзным; Г в гром. знач. нареч.: the — так же, та¬ кйм же ббразом; can you feel the — to¬ wards him as you used to? мбжешь ли ты относйться к нему тёк же, как прёжде?; old people do not feel the — about sport as young ones do старикй отнбсятся к спбр- ту не так, как молодёжь; you still look the — вы выглядите, как и прёжде; much
— 385 — the — почтй такбй же; just the — тбчно тйк же; when I am away things go on just the — когдй меня нет, всё идёт тбчно так же; all /just/ the — а) всё-таки, тем не мёнее; I feel anxious all the — и тем не мёнее я беспокбюсь; thank you all the ~ всё же разрешите вас поблагодарить; he is often rude, but I like him all /just/ the ~ он чйсто грубит, но я всё-таки люблю егб; б) всё равнб, безразлично; it is all the — to me мне йто безразлично. samel ['saemal] а спец, плбхо обожжён¬ ный, мягкий (о кирпиче, черепице и т. п.). sameliness I'seimlims] п книжн. одно¬ образие, монотбнность. 4 samely ['seimli] а книжн. однообразный, монотбнный. sameness ['seimnis] п 1. схбдство, оди¬ наковость; единообразие, тбждество; illu¬ sive ~ обманчивое схбдство; — of character [of shape] схбдство характера [фбрмы]; — of views единство взглядоб; — in taste схбдство во вкусах; —■ and otherness лингв. тбждество и различие; 2. однообразие, монотбнность; dull /boring/ — (у)томй- телыюе однообразие; a deadly — in life ужйсная монотбнность жйзни. Samian 1 ['seimian] п жйтель б-ва Сймос. Samian II ['seimianl а самбсский, от¬ носящийся к б-ву Сймос; — wine самбсские вина; — ware самбсская глиняная посуда, samiel ['seimial] а тур. самум. samite ['saemait] п ист. венецианская парчй. samlet ['saemlit] п молодбй лбсбсь. Sammy ['saemiJ п воен. 1. разг, (амери¬ канский) солдйт; 2. жарг. блух, балдй, ДУРень. sanuny ['saemi] v спец, равномерно ув¬ лажнять (кожу). Samnite ['saemnait] п ист. 1. самнйт, жйтель или урожёнец Сймниума; 2. воору¬ жённый рймский гладийтор с овйльным самнйтским щитбм. Samoan I [sa'mo(u)an] п 1. жйтель о-вбв Самба; полинезйец; 2. полинезййский язык жителей о-вбв Самба. Samoan II [sa'mo(u)an] а относящийся к о-вйм Самба или к их жителям. samovar [,saemo(u)'va] п русск. само- вйр. samp [ssemplncuMcp. 1) майсовая, кукуруз¬ ная Kpvird; 2) майсовая, кукурузная кйша. sampan ['saempaen] п сампйн (лодка). sample I ['samp 11 п 1. 1) образёц, об- рйзчик; прбба; fine — прекрйсный обрйз- чик; a book of — s альбом образцбв; ~s of air for analysis прббы вбздуха для анй- лиза; to sell by — продавйть по образцйм; up to — в соотвётствии с образцбм, хорб- шего кйчества; below /not up to/ — худ¬ шего кйчества, неприёмлемый; 2) перен. образёц, примёр; а ~ of courage образёц смёлости; 2. шаблон, модёль; 3. cnei{. выборка; | ~ bottle пробная бутылка; - book альббм образцбв; — tea [wool, silk] образёц чая [шёрсти, шёлка]; — сору полигр. прббный экземпляр (книги); — operation order воен, примерный боевбй прикйз. sample II ['sampl] v 1. отбирйть образцы или прббы; 2. прббовать, испытывать. sampler ['scumplal п 1. сл1. sample II +-er2 I 1; 2. 1) образёц, шаблон; 2) обрйз- чик вышивки; 3) узбр вышивки; 3. про- боотббрник (прибор); water — батбметр; 4. геол, прббщик (рабочий). sample-room ['so:mplru(:)m] п 1. демонст¬ рационный зал; 2. шутл. вйнная лйвка. sampling ['saimpliri] п спец. 1. опрббова- ние; взятие прббы; выборочное исслёдова- ние; 2. образёц; прбба; | — method выбо¬ рочный мётод. sampling-tube [*sa-mphotju:b] п пипётка для взятия проб жйдкости. sain shoo, samshu ['saemju:] n кит. рй- совая вбдка. Samson ['saemsn] п 1. см. Приложение; 2. библ. Самсбн; образн. тж. силйч. Samsonian [saem'sounjan] а книжн. бчень сйльный, обладйющий огрбмной сйлой [слс. тж. Samson]. м S25 Большой англо-русский сл. т. II Samson’s post ['saemsnz'poust] 1. мор. 1) Деррик-мачта; 2) усйленный пиллерс; 2. уст. мышелбвка. samurai ['saemurai] п (pl без измен.) яп. самурйй. san [saen] разг. сокр. от sanatorium 3. sanable t'saenabl] а спец, излечймый, поддающийся лечёнию. sanad ['saenaed] == sunnud. sanative ['saenativ] а редк. целёбный, целйтельный, лечёбный; оздоровйтельный, оздоровлйющий. sanatoria [,saena'to:ria] pl от sanatorium, sanatorium [,saena't3:riam] n (pl -ria) 1. санатбрий; tuberculosis — туберкулёзный санатбрий; 2. курбрт, гбрный курбрт (особ, в жарких странах); 3. изолятор (при гиколе). sanatory ['saenat(a)ri] = sanative. sanbenito [,saenba'ni:tou] n (pl -os [-ouz]) ист. 1. санбенйто (жёлтый наплечник с красными андреевскими крестами); 2.— samarra. sancho ['sae;jkou] п (pl -os [-ouz]) прими- тйвная негритянская гитйра. sancta ['saep(k)ta] pl от sanctum. sanctification [,saeg(k}tifi'kei.T(0)n] n 1. возвыш. освящёние, посвящёние; 2. церк. канонизйция, причислёние к лйку святых. sanctified ['saeg(k)tifaid] а книжн. 1. 1) освящённый, свящённый, посвящённый; 2) ирон, хйнжеский; — manners хйнжеские манёры; — airs вид святбши; 2. в грам. знач. сущ. (the — ) церк. святые. sanctify [*saeo(k)tifai] v 1. 1) освящйть, дёлать свящённым; a custom sanctified by time обычай, освящённый врёменем; 2) церк. причислять к лйку святых; 2. рел. очищйть от грехбв; 3. черк. осенйть (крестом); 4. книжн. оправдывать; санк- ционйровать; the end sanctifies the means цель оправдывает срёдства; 5. книжн. окружать ореолом, возвеличивать. sanctimonious [/saey(k)ti'mounjas] а книжн. 1. хйнжеский, лицемёрный; his — air егб хйнжеский вид; 2. уст. святбй, свя¬ щённый; нйбожный. sanctimony ['saep(k)timam] п 1. хйн- жествб, лицемёрие; святбшество; 2. уст. святость, нйбожность; 3. уст. свящён- ность, неприкосновённость. sanction I ['saey(k)J*(a)n] п 1. ейнкция, ратификйция, утверждёние; official — официйльное утверждёние; to give /to grant/ ~ to smth. утвердйть что-л.; дать ейнкцию на что-л.; to obtain the — of the proper authorities получйть ейнкцию соот- вётствующих вышестоящих брганов; to grant Parliamentary — дать парлйментскую ейнкцию, ратифицйровать в парлйменте; 2. 1) поддёржка, соглйсие, одобрение, раз¬ решение; tacit — молчалйвое одобрёние; the ~ of public opinion поддёржка /одоб¬ рёние/ общёственного мнёния; custom gives — to what would have been regarded as bad form обычай узакбнивает то, что в инбм случае считйлось бы дурным тбном; to get the —■ of smb. получйть чьё-л. соглй¬ сие /одобрёние/; to have the full — of smb. пбльзоваться пблной поддёржкой когб-л.; without [with] smb.’s — без [с] чьегб-л. соглйсия; the — of conscience то, что позволяет сбвесть; 2) мотйв, соображёние; religious [philosophical] — s религибзные [филосбфские] соображёния; 3. 1) часто pl ейнкция; financial [economic, military] — s финйнсовые [экономйческие, воённые] ейнк¬ ции; to apply ~s against smb. применйть ейнкции прбтив когб-л.; punitive /vindi¬ catory/ ~s карйтельные ейнкции; 2) юр. предуембтренная закбном мёра наказания; the last ~s of the law высшая мёра нака- зйния; 4. ист. укйз, предпиейние, поста- новлёние. sanction II ['saejj(k)f(a)n] v 1. санкцио- нйровать, ратифицйровать, утверждйть; 2. одобрять, разрешйть; her conscience doesn’t ~ it сбвесть ей бтого не позволйет; 3. юр. предусмотрёть (в законе) мёру нака- зйния. sanctitude ['saeQ(k)titju:d] n редк. свя¬ тость, безгрёшность. SAN sanctity ['saep(k)titi] n 1. святость, без¬ грешность; angelic — йнгельская чистотй; the — of smb.’s life чистотй /безупреч¬ ность/ чьей-л. жйзни; 2. свящённость; неприкосновённость; the ~ of an oath [of а treaty] свящённость клятвы [договбра]; the — of the home неприкосновённость до- мйшнего очагй; to uphold the ~ of the marriage ties поддёрживать свящённые узы брйка; 3. pl свящённые обязанности» свящённый долг; 4. святыня. sanctuarize ['saeg(k)tjuaraiz] v редк. дать убёжище, предостйвить прйво убё- жища. sanctuary ['saeo(k)tjuari] п 1. 1) храм; святйлище; the — of sciences храм науки; 2) алтйрь; святйя святых; desecrated — осквернённая святыня; 2. 1) убёжище, при¬ ют, прибёжище; inviolable — надёжное убёжище; privilege /right/ of — прйво убёжища; to seek — искйть убёжища; to violate /to break/ — нарушить неприкосно¬ вённость убёжища; to find — in sleep найтй покбй /успокоёние/ во сне; 2) уединёние; 3) тайнйк; the ~ of one’s thoughts /of one’s heart/тайникй души; 3. заповёдник; bird — птйчий заповёдник; 4. сезбн, когдй охбта запрещенй; 5. диал. клйдбище; | — forest заповёдный лес. sanctum ['saen(k)taml п (pl тж. -ta) 1. церк. 1) святйлище; 2) рйка; 2. часто шутл. убёжище (учёного, писателя и т. nJ; раббчий кабинёт. sanctum sanctorum ['saep(k)tamsaei](k)- 4. тгэт] 1. рел. святйя святых; 2. книжн., часто шутл. раббчий кабинёт; уединён¬ ное убёжище. sanctus ['saeo(k)tas] п (часто S.) 1. рел. Сйнктус (часть католической мессы)-. 2. уст.: black ~ парбдия на религибзный гимн, бурлёск. sand I [saend] п 1. 1) пеебк; грйвий; fine [coarse, sea] ~ тбнкий [крупный, мор¬ скбй] пеебк; a grain of — песчйнка; a great figure covered with the ~s of oblivion об¬ разн. велйкий человёк, прёданный забвё- нию; 2) обыкн. pl песчинки; 2. обыкн. pl песчйный пляж; бтмель; песчаная коей; to play on the ~s игрйть на пляже /на пес- кё/; to run upon the — s сесть на мель; 3. pl пескй, пустыня; unending [shifting, pathless] ~s бесконёчные [зыбучие, не¬ проходимые] пескй; 4. 1) пеебк в пеебчных чаейх; 2) pl перен. врёмя; дни жйзни; the — s are running out /low/ срок истекйет; врёмя подхбдит к концу,конёц ужё блйзок, жизнь подходит /блйзится/ к концу; the ~s are numbered дни ужё сочтены, конёц блйзок; 5. амер. разг, выдержка, стбй- кость харйктера, мужество; a man with plenty of — in him человёк большбй вы¬ держки; it takes — to do it чтббы сдёлать бто, трёбуется мнбго мужества; 6. пеебч- ный цвет; 7. жарг. дёньги; 8. разг, влйж- ный, подмбченный ейхар; 9. горн, хвосты (от обогащения); | ~ belt песчйная грядй; — method с.-х. песковйние, стратификйция (семян); 0 to plough the ~(s) см. plough1 II «ф-; to build on — стрбить на пескё; to put /to throw/ ~ in the wheels /in the machine/ s стйвить пйлки в колёса; создавйть искусст¬ венные препятствия; to knock the — from under smb. выбить у когб-л. пбчву из-под ног. sand II [saend] v 1. 1) посыпйть пескбм; to ~ a road [a street] посыпйть пескбм до- рбгу [улицу]; 2) заноейть пескбм (об устье реки, порте и т. п.); 2. зарывйть в пеебк; 3. шлифовйть, чистить пескбм; 4. под- мёшивать пеебк, смёшивать с пескбм; to ~ the sugar подмёшивать пеебк в ейхар; 5. посадйть (судно) на мель. sandal1 ['saendl] п 1. сандйлия; туфля; dancing [bathing] — s балётные [пляжные] туфли; 2. ремешбк (сандалии). sandal2 ['saendl] = sandalwood. sandalled ['saendld] а обутый в сандйлии; with — feet обутый в сандйлии, в сандй- лиях. sandalwood ['saendlwud] п 1) бот. сандй- ловое дёрево, сандйл (Santalum gen.);
— 386 — SAN 2) древесйна сандёлового дёрева; | — oil сандаловое мёсло. sandarac ['saendaraekl п спец, сандарёк. sand-bag ['saen(d)baeg] п 1. 1) мешбк с пескбм; 2) мешбк с пескбм, служащий орудием нанесёния оглушающего у дёра; 2. баллёстный мешбк. sandbag I [zs3en(d)baeg] = sand-bag. sandbag II Psaen(d)b3eg] v 1. защитйть, заложйть, закрйть мешкёми с пескбм; 2. 1) оглушйть удёром мешкй с пескбм; 2) амер. разг, заставлять, принуждать; 3) : to — a proposal амер. жарг. провалйть предложёние. sandbagger ['S3en(d),baege] п амер, гра- бйтель, пбльзующийся мешкбм с пескбм (для нанесения оглушающего удара). sand band ['saen(d)baend] геол, прослбй пескё. sand-bank [zs3en(d)b3egk] п 1. песчёная бтмель, бёнка, песчёный нанбс; 2. = sand- -hill. sand-bar ['saen(d)ba] n нанбсный песчё¬ ный бстров, перекёт. sand-bath ['saen(d)bo:0] п 1. мед. песбчная вённа; 2. хим. песчёная бёня. sand-bed ['saen(d)bed] п песчёное русло, дно. sand-blast [*sa?n(d)bl<xst] п 1. тех. 1) струй пескё; 2) обдувка пескбм; 3) пес¬ коструйный аппарёт, пескодУвка (тж. — machine); 2. горн, наружный зарйд. sand-blind ['saen(d)blaind] а уст. под- слеповётый, со слёбым зрёнием. sand-box ['saen(d)boks] n 1. 1) йщик с пескбм, песбчница; 2) тех. песбчница; 2. ист. песбчница для просушки чернйл. sand-boy ['S3en(d)boi] п разг.: as jolly /as happy, as merry/ as a ~ жизнерёдост- ный, беззаббтный человёк. sand casting ['saend^kccstig] метал, литьё в зёмлю. sand clay ['S3end(')klei] супесь, песчёная глйна. sand cloth ['s3endklo(:)0J наждёчная бу- мёга, «шкурка». sand-cloud ['s3en(d)klaudl п метеор, пес¬ чёное бблако. sand core ['saen(d)'ko:] метал, стёржень, литёйная шйшка. sand-crack ['saen(d)kraek] п трёщина на копыте (у лошади). sand dab ['s3en(d)'daebl зоол. 1) кёмбала- -ёрш (Hippoglossoides platessoides): 2) кём- бала (Lophop setta maculata). sand-drift ['S3en(d)dnftl n бархён. sand-dune ['saen(d)'dju:n] n песчёнаядю¬ на. sanded ['saendidJ a 1. посыпанный, покры¬ тый пескбм; 2. смётанный с пескбм; 3. отшлифбванный (наждачной бумагой): к. уст. состойщий из пескё. sand-eel L'saen(d)*i:l 1 п зоол. песчёнка (Ammodytes). sander ['saenda] .п 1. ж.-д. песбчница; 2. лёнточно-шлифовёльный станбк; 3. тех. пескоструйный аппарёт. sanders ['saendaz] уст. = sandalwood. sand-furnace L's3en(d),fa:nis] = sand- -bath 2. sand-glass ['saenCd^lasl, n 1. песбчные часы; 2. мор. ист. склйнка. sandhi ['saend(h)i:] п фон. сёндхи. sand-hill ['saen(d)hil] п дюна. sand-hiller ['saen(d),hila] n амер, бёлый беднйк, живущий в лесёх на песчёных холмёх штётов Джбрджия и Южная Ка- ролйна. sand hog ['saen(d)hog] амер. жарг. кессбн- щик; раббчий на кессбнных или подзёмных раббтах. sand-hopper ['saen(d),hopa] п зоол. ра- чбк-бокоплёв (Orchestidae). sanding ['saendig] n 1. посыпёние пес¬ кбм; 2. шлифбвка (наждачной бумагой): 3. тех. пескоструйная очйстка. sandiver ['saendiva] п спец, стекбльная пёна. sand launce ['saen(d)'la:ns] = sand-eel. sandling ['saendlig] n небольшёя кём- бала. sand-man ['saen(d)maen] n детск. дрёма (сказочный человечек, который сыплет де¬ тям в глаза песок, чтобы им хотелось спать): the — comes /is about/ дётям порё спать, дрёма идёт. sandpaper I ['saen(d),peipa] п наждёчная бумёга, «шкурка». sandpaper II ['saen(d),peipa] v тех. за- чищёть, шлифовёть «шкуркой»; 0 to — the anchor занимёться пустым, бесполёзным дёлом. sand-pillar ('saen(d)'pila] п метеор, пес¬ чёный тромб. sand-pipe ['saen(d)paip] п геол, песчёная трубё. sandpiper ['saen(d),paipa] п зоол. кулйк (Actitis hypoleucos). sand-pit ['saen(d)pit] n 1. песчёный ка- рьёр; 2. спорт, яма для прыжкбв. sand-pump ('saen(d)pAmp] п тех. песбч- ный насбс, шлёмовый насбс. sand-rock ['sa3n(d)(')гак] п мин. песчёник. sand-shoes ['saen(d).fu:z] п pl парусйно- вые или текстйльные туфли на резйновой подбшве для плйжа. sand-spout L's3en(d)spaut] п песчёный смерч. sandstone ['saen(d)stoun] п мин. песчёник. sand-storm [*sam(d)stam] п 1. самум, песчёная буря; 2. шутл. майсовый суп, кукурузная похлёбка. sand-table ['saen(d),teibl] п 1) (дётская) песбчница; 2) воен, йщик с пескбм (для учебных занятий). sandwich I ['saenwidg] п 1. сёндвич, бу- тербрбд; ham [egg] — бутербрбд с ветчи- нбй [с яйцбм]; 2. торт, пирбжное и т. п. с прослбйкой; 3. спец, слойстая конструк¬ ция; О а ~ of good and bad s всйкое бывёло: и хорбшее, и плохбе; to ride [to sit] — ёхать [сидёть] зажётым мёжду двумй со- сёдями. sandwich II ['saenwidg] v 1. разг. 1) встав¬ лять (между): помещёть посередйне; втй- скивать; to — a picture between two pieces of pasteboard переложйть портрёт листёми картбна; study should be — ed with periods of rest занйтия слёдует чередовёть с бтды- хом; 2) втйскивать; to be —ed in between two stout women ‘быть зажётым мёжду двумй пблными женщинами; 2. спец. прослёивать; 3. воен. разг, располагёть в интервёлах. sandwich-board ['saenwidsbad] п реклём- ные щиты (прикрепляемые спереди и сзади к человеку-рекламе). sandwich-boat ['saenwidgbout] п родённая лбдка (гребля). sandwich-man ['saenwidjinaen] п (pl -men [-men]) человёк-реклёма, живёя реклёма. sand-wort ['saen(d)wa:t] п бот. песчёнка (Arenaria). sandy ['saendi] a 1. 1) песчёный; песбч- ный; песчёнистый; — soil [bottom] песчё¬ ная пбчва [-ое дно]; — clay супесь, супес¬ чёная пбчва; — loam суглйнок, суг^йни- стая пбчва; — shale песчёно-глйнистый слёнец; 2) перен. непрбчный, легкб изме- нйющий фбрму; зыбкий; — foundation шёткая оснбва; 2. рыжевётый, рыжево- лбсый; рыжий; — hair рыжевётые вб¬ лосы. sandyish ['saendnj] а зыбкий, имёющий свбйства или цвет пескё. sane [sein] а 1. нормёльный, в своём, в здрёвом умё; — man нормёльный чело¬ вёк; 2. здрёвый, разумный; - idea [policy] разумная мысль [полйтика]; — opinion здрёвое мнёние; to take а — view of the matter подойтй к чему-л. разумно; 3. редк. здорбвый, не болёзненный. sanely L'seinli] adv здрёво, нормёльно, разумно. sanforize ['saenfaraiz] v декатировёть (ткань). sang [saeg] past от sing. sangar ['saepga] n инд. кёменная стёнка, парапёт; бруствер. sangaree [,saeoga'ri:l n сангарй (напиток из вина или пива С мускатным орехом). sang-de-boeuf [,sa.‘gda*ba:f] п фр. книжн. 1. тёмно-крёсный, багрбвый цвет (особ. типичный для старинного китайского фарфора): 2. китёйский фарфбр тёмно- -крёсного цвёта. sang-froid ['sag'frwcr] п фр. хладно- крбвие, присутствие духа, самообладёние; to lose one’s — потерйть самообладёние. sangui- ['saeggwi-] компонент сложных слов: в русском языке обычно соответст¬ вует компоненту крово-; sanguiferous кро- венбсный; sanguivorous кровосбсный. sanguiferous [saeg'gwifaras] а спец, кро- венбсный. sanguification [/saepgwifi/keij*(a)n] п физиол. образовёние крови, кроветворёние. sanguinary ['saeggwinan] а 1. кровёвый, кровопролйтный; — battle кровопролйт- ный бой; 2. окровёвленный, кровёвый; — hands окровёвленные руки; 3. кровожёд- ный, жестбкий, лютый; кровёвый; — tyrant кровожёдный тирён; — laws кро- вёвые закбны; with — thoughts с жестб- кими мыслями; 4. эвф. проклйтый; — fool проклйтый дурёк; 0 rather — language речь, пересыпанная ругётельствами. sanguine I ['saeggwin] п иск. 1) сангвина; 2) рисунок, сдёланный сангвйной. sanguine II ['saejjgwin] а книжн. 1. 1) сангвинйческий; жизнерёдостный; — person сангвйник, жизнерёдостный чело¬ вёк; — temperament сангвинйческий тем- перёмент; 2) оптимистйческий, пблный на- дёжд; — hopes рёдужные надёжды; — reports оптимистйческие сообщёния; to be — of success быть увёренным в успехе, твёрдо надёяться на успёх; to be /to feel/ — about the future быть увёренным в бу¬ дущем; 2. 1) румйный, цветущий; крёс- ный; — face цветущее /румйное/ лицб; — lips крёсные губы; 2) поэт, кровёво-крёс- ный, пылёющий, пламенёющий; — ban¬ ners пламенёющие знамёна; — flames багрбвые языкй плёмени; 3. поэт, крова¬ вый, кровожёдный; 4. мед. редк. кровя- нбй, кровянйстый. sanguineous [saeg'gwinias] а книжн. 1. полнокрбвный, сангвинйческий; 2. кро¬ вёвый, багрбвый; 3. мед. кровянбй; 4. редк. 1) кровожёдный; 2) кровопролйт¬ ный. sanguinity [saeg'gwimti] п 1. уст. крбв- ное родствб; 2. редк. полнокрбвие; жизне- рёдостность; увёренность. sanguinivorous [,saBggwi'nivaras] = san¬ guivorous. sanguivorous [saeg'gwivaras] а крово¬ сбсный (о насекомом). Sanhedrim, Sanhedrin ['saenidrim, 'saenidrin] n 1) синедрибн (в древней Иу¬ дее): 2) перен. совёт старёйшин, совет мудрецбв. sanicle ['saenikl] п бот. подлёсник (Sani- cula gen.). sanidine ['S3enidi(:)n] n мин. санидин. sanies ['seiniiz] n 1. мед. ихорбзный гной; 2. y$m. водянйстая жйдкость (жи¬ вотного происхождения). sanify ['saenifai] v спец, оздоровлять, очищёть, санйровать. sanitaria [,S3eni'tearial pl от sanitarium. sanitarian I l.saeni’Uananl n 1) гигие- нйст; привёрженец систёмы общёствен- ного здравоохранёния; 2) санитёрный врач. sanitarian II Lsaeni'tsarian] а санитёр¬ ный, гигиенйческий. sanitarily [*s®nit(a)nli] adv гигиени¬ чески. sanitariness ['saenit(a)rinis] n санитария, гигиёна. sanitarium [,saeni'tsarism] n (pl тж. -ria) обыкн. амер. = sanatorium. sanitary ['S3enit(a)ri ] а санитёрный, ги¬ гиенйческий; — science санитарйя, ги¬ гиёна; — enlightenment санитёрное про- свещёние; — engineering санитёрная тех¬ ника, сантёхника; — inspection санин- спёкция; — laws закбны санитарйи; — belt [napkin] гигиенйческий пбяс [-ая подушечка]; in а — condition в санитёр- ных /гигиенйческих/ услбвиях; to render — создёть гигиенйческие услбвия; —
— 387 — SAB service /corps/ воен, санитЯрная служба; — train санитЯрный транспорт. sanitate ['saeniteitl v 1. 1) создавать или улучшЯть санитарные услбвия; 2) санй- ровать; оздоровлять; 2. оборудовать сан¬ узел; 3. подвергать санобраббтке. sanitation [,saeni'teij(a)n] п 1. 1) оздо- ровлёние; санкция; 2) улучшёние санитар¬ ных услбвий; 2. санитария; санитЯрная профилактика; 3. водопровбд и канали¬ зация. sanitationist [,saeni'tei.fanistJ=sanita¬ rian I. sanitize ['saemtaiz] = sanitate. sanity ['saeniti] n 1. нормальная пси¬ хика; здрЯвый ум; to lose one’s — потерять рассудок; 2. разумность, здрЯвый смысл; здравомыслие, благоразумие; — of thought [of judg(e)ment, of outlook] здрЯвость /ра¬ зумность/ мыслей [суждёний, воззрёний]; a pledge of — обещЯние дёйствовать бла¬ горазумно; 3. уст. здорбвье. sanjak ['saendsaek] п тур. санджЯк (ад¬ министративный район). San Jose scale ['saenho(u)zei'skeil] энт. щитбвка калифорнийская (Aspidiotus per- niciosus). sank [saexjk] past от sink II. sank-work ['saegkwaik] n разг, пошив солдЯтского бельЯ. sans [saenz] prep фр. уст. без; — hat and coat без шлЯпы и без пальтб; — appeal не подлежЯщий обжЯлованию; — сёгёшоте бесцерембнно; без церембний; зЯпросто; come and dine with us — сёгёшоте прихо¬ дите пообёдать с нЯми зЯпросто; — doute несомнённо; безуслбвно; - phrase одним слбвом; без лишних слов, без разговбров, прямо; — peur без стрЯха; — reproche бе- зупрёчный; — peur et - reproche без стрЯха и упрёка; chevalier — peur et — reproche рыцарь без стрЯха и упрёка. Sanscrit I, II ['saensknt] = Sanskrit I it II. sansculotte [.saenskju'lot] n фр. 1.1) ист. санкюлбт; 2) перен. экстремист, Ярый республикЯнец; 2. оборвЯнец, бродЯга. sansculotterie Lsaenskju'lotan] п фр. 1. собир. санкюлбты; 2. принципы, идёи, характёрные для санкюлбтов. Sansei, sansei ['saensei] п сансёи; граж¬ данин США япбнского происхождёния, родители котброго тбже родились в США. sanserif [saen'serif] п полигр. гротёско- вый шрифт. Sanskrit I ['saensknt] п санскрит. Sanskrit II ['saensknt] а. санскритский; относящийся к санскриту; написанный на санскрите; the — languages санскритс¬ кие языки. Sanskritic [saens'kntik] = Sanskrit II. Sanskritist ['saenskntist] n специалйст по санскрйту, санскритблог. Santa ['saenta] n разг. см. Santa Claus. Santa Claus [,saenta'kb:z] СЯнта КлЯус, дед-морбз, рождёственский дед. santal ['saentl] = sandalwood. santalaceous [.saenta'lei/as] а бот. сан- дЯловый. santal-wood ['saentlwud] = sandalwood. santon ['saenton] n исп. 1) марабут; дёрвиш; мусульмЯнский святбй; 2) перен. отшёльник. santonica [saen'tomka] п бот. полынь цитвЯрная (Artemisia cina; тж. ~ worm¬ wood); | — seed цитвЯрное сёмя. santonin ['saentamn] п хим. сантонйн. Santy ['saenti] разг. см. Santa Claus. sap1 I [saep] n 1. 1) сок (растений); живица; to watch the — rising in the trees наблюдЯть за тем, как оживЯют дерёвья; 2) перен. живительные, жйзненные сйлы; энёргия, сйла; жизнеспосббность; the — of youth сйлы юности; a sterile idea with¬ out the — of life бесплбдная /мёртвая/ мысль; to lack — быть нежизнеспосбб- ным; быть лишённым энёргии; 2. поэт. живительная влЯга, кровь; 3. спец. зЯбо- лонь; | — stain синь (порок древесины). sap1 II [saep] v 1. 1) сушйть, иссушЯть; 2) перен. истощЯть, ослаблЯть, подрывЯть, измЯтывать; to — smb.’s health [smb.’s 25* strength] подорвЯть чьё-л. здорбвье [чьи-л. сйлы]; to — the adversary’s stamina спорт. вымЯтывать протйвника; 2. спец, стёсы¬ вать зЯболонь. sap2 I [saep] п воен. 1) сЯпа; underground ~ подзёмная сЯпа; to drive а — вестй сЯпу; 2) перен. редк. подрыв, подкбп; the — of prejudices пЯгубное влияние предрассудков; | — work сапные раббты. sap2 II [saep] v воен. 1. вестй сЯпы; про¬ изводйть сапные раббты; подрывЯть, под- кЯпывать; walls [cliffs] are —ped by the stream образн. водЯ подтЯчивает стёны [ск*Ялы]; 2. 1) продвигЯться вперёд, под¬ ходйть по траншёям; 2) перен. подкрЯ- дываться незамётно; to — one’s way неза¬ метно продвигаться. sap3 I [saep] n школ. жарг. 1. зубрйла; 2. зубрёжка; утомйтельная, однообразная, скучная раббта; it is such а —, it is too much — скучнёйшее /утомйтельное/ заня¬ тие. sap3 II [saep] v школ. жарг. зубрйть, корпёть; to — at a job корпёть над рабб- той. sap4 [saep] п разг, простофйля, простЯк, дурЯк; размазнЯ; am I а —! ну и просто¬ фйля же я! sapajou ['saepasu:] п зоол. сапажу (Cebus). sapan [sa'paen] = sapan wood. sapanthrakon [sa'paenQrakon] n геол. сапантракбн. sapan wood [sa'paenwud] 1) бот. сапЯн, цезальпйния (Caesalpinia sappan); 2) дре¬ весйна цезальпйнии. sapful L'saepful] а сбчный, пблный сбка. sap-green ['saep'gri:n] n зелёная крЯска из Ягод крушйны. sap-head ['saephedl п воен. головЯ сЯпы. saphead ['saephed] п разг, блух, просто¬ фйля дурЯк. saphie ['saefil п афр. амулёт. sapid ['saepid] а книжн. 1) вкусный, аппетйтный, приЯтный; 2) перен. инте- рёсный, содержЯтельный, живбй. sapidity [sae'piditi] п книжн. 1) приЯт¬ ный вкус (чего-л.); 2) перен. интерёс, со- держЯтельность. sapience ['seipjans] п 1. 1) книжн. муд¬ рость, премудрость; 2) редк. разумность, рассудйтельность, мудрость; 2. уст. прЯвильное суждёние; хорбший вкус. sapient I ['seipjant] п книжн. обыкн. шутл. мудрёц. sapient II ['seipjant] а 1. книжн. пре¬ мудрый, мудрствующий; 2. редк. умный, мудрый, знЯющий. sapiential [,seipi'enj(a)l] а редк. муд¬ рый, поучительный; the — books библ. кнйги премудрости. sapless ['saephs] а 1. 1) увЯдший, вы¬ сохший, сухбй; 2) истощённый (о земле); 2. вялый, бессйльный; слабохарЯктерный; 3. бессодержЯтельный, плбекий, неинте- рёсный; — anecdotes плбекие анекдбты. sapling ['saeplig] п 1. побёг, бтпрыск, отвбдок; молодбе дёревце; 2. молокосбс, юнёц; 3. борзбй щенбк до гбда. saponaceous [,S3epo(u)'nei.fas] а 1. спец. мыльный; 2. шутл. «скбльзкий»; елёй- ный; льстйвый; неуловймый, уклбнчивый. saponifiable [sa'ponifaiabl] а хим. омы- лЯемый, омылЯющийся. saponification [sa/p3nifi'keij‘(a)n] п хим. омылёние. saponifier [sa'ponifaia] и хим. омылЯю- щий реагёнт. saponify [sa'pomfai] v хим. 1) омылЯть; 2) омылЯться. saponin ['saepo(u)nin] п хим. сапонйн. . saponite ['saepanait] п мин. сапонйт. sapor ['seipo:] п спец. вкус. saporous ['seiparas] а редк. имёющий вкус. sapote [sa'pout] п бот. сапбта (Calocar- рит sapota). sapour ['scipa:] = sapor. sappan ['saepan, sa'paen] = sapan. sapper ['saepa] n 1. сапёр-минёр; 2. разг, воённый инженёр. Sapphic I ['saefik] n обыкн. pl стихй, напйсанные сафической строфбй. Sapphic II ['saefik] a 1. стих, сафйческий; связанный с Сафб, относйщийся к Сафб; — verse [stanza] сафйческий стих [-ая строфЯ]; 2. эротйческий; — vice лесбййская люббвь. sapphire I ['saefaia] п 1) сапфйр; 2) тёмно- -ейний цвет сапфйра; the — of the skies [of the eyes] сапфйровая синевЯ небёс [глаз]; I — ring кольцб с сапфйром. sapphire II ['saefaiaJ а ейний, сапфйр- ный, похбжий на сапфйр; — sea [skies] мбре [нёбо] ейнее, как сапфйр. sapphirine ['saefarain] а 1. сапфйрный, ейний; 2. сапфйровый. Sapphism ['saefizm] п лесбййская лю¬ ббвь. Sapphist ['saefist] п лесбййка. sappiness1 ['saepims] п 1. сбчность; 2. энёргия, сйла; жизнеспосббность. sappiness2 ['saepims] п разг, глупость. sappy1 ['saepi] а 1. 1) сбчный, в соку (о растениях); 2) уст., диал. сбчный, налитбй ебком (о плодах); 2. молодбй, пблный сил, живбй; 3. разг. слабохарЯк¬ терный, мягкотёлый; 4. диал. пухлый, тблстый; 5. диал. промбкший, пропйтан- ный влЯгой; 6. диал. испбрченный, разла- гЯющийся, вонйчий (о мясе). sappy2 L'saepi] п разг, глупый. sapraemia [sae'priimia] п мед. гнйлостное отравлёние крбви, гнилокрбвие. saprogenic, saprogenous [,saepro(u)'d3emk, sae'prodsinas] а спец, сапрогённый, вызы¬ вающий гниёние; гнйлостный; — bacteria бактёрии гниёния. saprolegnia [,saepro(u)'legma] п бот. вбдный гриббк (Saprolegnia gen.). saprolite ['saepro(u)lait] n геол, сапролйт. sapropel ['saepropal] n геол, сапропёль. saprophagous [sae'profagas] а биол. жи¬ вущий или питЯющийся продуктами раз¬ ложения. saprophile I ['saepro(u)fail] п б акт. сапрофйт. saprophile II ['saepro(u)fail] а биол. сапрофйтный. saprophyte ['saepro(u)fait] п бот. сап¬ рофйт. saprophytic [,saepro(u)'fitik] а бот. сап¬ рофйтный. saproplankton [,saepro(u)'plaegktan]п биол. планктбн гниющих вод. sap-rot ['saeprot] п спец. зЯболонная гниль. sapsago ['saepsagou] п амер, сыр сапсагб. sapskull ['saepskAl] диал. = sap-head, sap-wood ['saepwud] n спец. зЯболонь, бболонь; луб. saraband ['saerabaend] п сарабЯнда (ста¬ ринный испанский танец). Saracen ['saeras(i)n] п ист. сарацйн; О — ’s head изображёние головы сара- цйна (вывеска гостиницы). Saracen corn ['saeras(i)nko:n] гречйха. Saracenic [,saera'senik] а ист. сарацйн- ский; — architecture мавритЯнская архи¬ тектура. sarafan ['saerafaen] п русск. сарафЯн. Saratoga [,saera'touga] п большбй дЯм- ский чемодЯн, дорбжный сундук (тж. — trunk). sarcasm ['sakaezm] п саркЯзм, язвй- тельная насмёшка, злЯя ирбния; cutting /crushing/ — злЯя ирбния; deadly [obvious] — убййственный [нескрывЯемый] сар¬ кЯзм; bitter — гбрькая ирбния; the — of the remark саркЯзм замечЯния; the — is overdone слйшком мнбго саркЯзма, слйш¬ ком ядовйто. s area st ['sakaest] п редк. 1) писЯтель или орЯтор, чьи произведёния и рёчи полны саркЯзма; 2) язвйтельный, насмёшливый человёк. sarcastic, sarcastical [sa'kaestik, -(a)!] а саркастйческий, насмёшливый, язвйтель¬ ный, кблкий; — allusion [remark, smile] язвйтельный намёк [-ое замечЯние. -ая улыбка]; to be — about smth. насмёшливо- -язвйтельно относйться к чему-л.; to speak with а — air разговаривать язвйтельным тбном. sarcastically [sa-'kaestik(a)li] adv сарка- стйчески, насмёшливо-презрйтельно; to
— 388 — SAR curl one’s lip — скривить г^бы в презрй- тельной улыбке. sarcelled [sa'seld] = sarcelly. sarcelly f'sasali] а геральд. 1. с загну¬ тыми концами (о кресте)’, 2. разделённый посередине. sarcenet ['sasnit] = sarsenet. sarcocarp ['sako(u)kap] n бот. мясйстая часть (плода). sarcode ['sakoud] n биол. саркбда, про¬ топлазма одноклеточных живбтных. sarcodic [sa'kodik] а биол. саркбдовый. sarcoid ['sakoid] п мед. саркбид. sa rco logic, sa rco logical [,sako(u)'13d3ik, -(э)И а саркологйческий. sarcolegist [sa'koladsist] п саркблог. sarcology [sa'koladsi] п сарколбгия. sarcoma [sa'kouma] п (pl -ta) мед. сар- кбма. sarcomata [sa'koumata] pl от sarcoma. sarcomatous [sa'komatas] а мед. сарко- матбзный. sarcophagi [sa'kofagai] pl от sarcophagus. sarcophagus [sa'kofagas] n (pl -gi) 1. сар¬ кофаг; 2. кймень для саркофага; 3. редк. человёк или живбтное, питающиеся мйсом; плотоядное живбтное. sarcophagy [sa'kofadsi] п книжн. пло¬ тоядие, потребление мйса. Sard I, II [sad] = Sardinian I и II. Sardanapalian [,sadanae'peilian] а книжн. изнёженный, избалбванный. Sardian ['sadian] n ист. жйтель или уроженец гброда Сйрды (в Лидии). sardine [(')sa'di:n] п зоол. сардйна (Sardi¬ nia pilchardus); О packed like ~s (набйты) как сёльди в ббчке. Sardinian I [sa'dmjanl п 1. жйтель или урожёнец б-ва Сардйнии, сардйнец; the —- s сардйнцы; 2. сардйнский диалёкт итальянского языкй. Sardinian II [sa'dinjan] а сардйнский. sardonian [sa'dounjan] уст. = sardonic, sardonic [sa'donik] a злббный, сардонй- ческий; — laugh [smile] сардонйческий смех [-ая усмёшка]; — expression язвй- тельное выражение лицй; with а ~ lift of the eyebrows насмёшливо поднйв брбви. sardonical [sa'donikta)!] — sardonic, sardonically [sa'domkali] adv сардонй- чески, злббно, язвйтельно. sardonyx ['sadaniks] n мин. сардонйкс, агйт, полосчатый халцедбн. saree ['sari(:)] = sari. sargasso [sa'gaesou] n (pl -os [-ouz]) бот. саргасса, саргассовая вбдоросль (Sargas- sum gen.). sarge [sadj] n разг, сержйнт. sargo ['sagou] n (pl -os [-ouz]) зоол. ейрго (Haemuliidae). sari ['sari(l)] n хинди ейри. sark [sak] n шотл. нижняя рубйшка или сорбчка. sacking ['scukig] п шотл. тбнкие дбеки для обшйвки. sarky ['saki] разг. см. sarcastic(al). sarlac ['salaek] = yak1. Sarmatian I [sa'mei J Jan] n 1. жйтель дрёвней Сармйтии; the — s сармйты; 2. поэт, полйк или русский. Sarmatian II [sa'meij*jan] а принадле¬ жащий или относящийся к дрёвней Сармй- тии. sarmentose, sarmentous ['samentous, sa'- 'mentasl а пускающий, даюший лбзы; в вйде лозы; образующий усы (о растениях). sarong [sa'rag] п сарбнг (индонезийская национальная одежда). saros ['searas] п 1. астр, сйрос, цикл по¬ вторения сблнечных и лунных затмёний; 2. ист. вавилбнекое название чиелй 3600 или перйода в 3600 лет. sarrasin ['saerasin] п гречйха. sarsen ['sas(i)n] п валун песчаника (в мелов ых д юнах). sarsenet ['sasnit] п текст. 1. тбнкий подкладочный шёлк; 2. цветнбй коленкбр; 3. в грам. знач. прил. сдёланный из лёгкой шёлковой ткйни. sartin ['satn] прост, см. certain. sartor ['sata] п шутл. портной. sartorial [sa'tanal] а шутл. портнбвекий, портнйжный; — triumph хорошб сшйтый костюм, верх портнбвекого мастерствй; the — art портнйжное искусство. sartorius [sa'tanas] п анат. портняж¬ ная мышца. sash1 I [saej*] п 1. 1) пбяс, кушйк; 2) лёнта (орденская и т. п.); 2. уст. тюр- бйн. sash1 II [saej*] v украшйть лёнтой, шйр- фом, надевйть лёнту. sash2 I [saej*] п 1. окбнный переплёт; окбнная рйма; fixed [folding] — глухбй [ствбрчатый] окбнный переплёт; inner — вторйя /зймняя/ рйма; 2. 1) скользйщая рйма в подъёмном окнё; 2) подъёмное окнб; 3. рйма (лесопильного станка)’, Ь. амер, лучбк (пилы); j ~ bar горбылёк окбнного переплёта; — cord шнур подъём¬ ного окнб; — frame скользйщая рйма. sash2 II [saej*] v вставлйть скользящую окбнную рйму. sashay [sae'Jei] v амер. разг. 1. направ- лйться, отправлйться; to — to the ship li¬ brary отправиться в судовую библиотёку; 2. выступать, двйгаться плйвной, сколь- зйщей похбдкой; —ing like a model про- ходй эффёктной похбдкой манекёшцицы; she — ed down the centre aisle to the stage онй прослёдовала /проплылй/ по срёд- нему прохбду к сцёне; 3. дёлать шассё (в танце). sash door ['saej*(')da] застеклённая дверь, sash pulley ['saej*'puli] окбнный блок, sash saw ['saej*(')so:] лучкбвая пилй. sash tool ['saeH')tu:l] небольшая маляр¬ ная кисть (для краски оконных рам). sash-window ['saej*'wmdou] п подъёмное окнб. sasine ['seisin] п шотл. юр. 1) прйво сббственности на феодйльное помёстье; 2) докумёнт, подтверждающий прйво сбб¬ ственности на феодйльное помёстье. sassafras ['saesafraes] п бот. сассафрйс, америкйнский лавр (Sassafras gen.). sassage ['saesids] n прост, колбаей. Sassenach ['saesanaek] n ирл., шотл. презр. 1. англичйнин; 2. шотлйндец из южной чйсти Шотлйндии. sassinger ['saesindja] диал. — sausage, sat [saetl past и p. p. от sit II. Satan ['seit(a)n] n 1. сатанй, дьйвол; 2. (s.) уст. 1) чёрт, нечйстая сйла; 2) зло- дёй, йзверг. Satanas ['saetanaes] уст. = Satan 1. satang [sa'taeg] n сатйнг (монета Таи¬ ланда) . Satanic, Satanical [sa'taenik, -(a)!] a 1. сатанйнский, дьйвольский; — influence влийние самогб сатаны; the — host пйдшие йнгелы; His — Majesty шутл. князь тьмы, сатанй; 2. (s.) дьйвольский, жестб- кий, злббный; — cruelty дьйвольская же- стбкость; — energy сверхъестёственная /дья¬ вольская/ энёргия; О — school (of poetry) ирон. «Сатанйн- ская шкбла» (Байрон, Шелли и их подра¬ жатели) . Satanism ['seit(a)nizm] п культ сатаны, сатанйзм. satara [sa'tara] п текст, шерстянйя плйтельная ткань «сатйра» (в поперечный рубчик). satchel ['saetf(a)ll п рйнец; сумка (для книг). sate1 [saet] уст. past и р. р. от sit II. sate2 [seit] v книжн. обыкн. pass 1. насыщйть, удовлетворять; 2. пресыщйть; to — oneself with smth. пресытиться чем-л.; to be — d with food [with pleasure] быть пресыщенным пйщей [удовбльствиями]. sateen [sae'tim] n текст, сатйн. sateless ['seitlis] a ' поэт, ненасытный, satellite ['saetalait] n 1. астр, сателлйт, спутник;Earth — спутник Землй; natural — естёственный спутник; 2. искусственный спутник; to shoot up /to launch/ a — запу- стйть искусственный спутник; manned — обитйемый спутник, спутник с экипйжем на борту; 3. член свйты, участник торжёст- венного кортёжа; сопровождйющее лицб; 4. приспёшник; приверженец; сателлйт; 5. госудйрство-сателлйт; the Axis — s ист. сателлйты стран беи; 6. архит. гброд- -спутник (тж. ~ town); 7. метеор, вторйч- ный циклбн; 8. авт. сателлйт; 9. биол. спутник (хромосомы); | — airfield амер, воен, вспомогйтельный /запйсный/ аэрод- рбм; — (communication) system систёма связи чёрез (искусственные) спутники (Землй); — gun-position воен, вспомога¬ тельная огневйя позйция; — missile орби- тйльная ракёта; —- orbit орбита (искусст¬ венного) спутника; — state госудйрство- -сателлйт. satellitic [,saeta'litik] а 1. астр, вращй- ющийся как спутник; имёющий свбйства спутника; 2. вспомогйтельный, второстепён¬ ный, подчинённый. satelloid ['saetaloid] п сателлбид; спут¬ ник, удёрживаемый на орбйте двйгате- лями мйлой тйги. safest ['saetist] уст. 2-е л. ед. ч. прошед¬ шего времени от sit II. sati L'SAti(:)] = suttee. satiable ['sei/jabl] а книжн. удовлет¬ воряемый, могущий быть удовлетворён¬ ным; могущий насытиться. satiate I ['seij*i(e)it] а редк. насыщен¬ ный, пресыщенный; — with pleasure пре¬ сыщенный удовбльствиями. satiate II ['seij*ieit] v обыкн. pass 1. книжн. насыщйть, удовлетворять; to — smb.’s appetite [smb.’s desire, smb.’s lust for power] удовлетворйть чей-л. аппетит [чьё-л. желйние, чью-л. жёжду влйстц]; 2. книжн. пресыщйть; to be — d with smth. быть пресыщенным чем-л.; 3. уст. пропи¬ тывать, насыщйть. satiation [/seij,i'eij’(d)n] п книжн. 1. насыщёние, насыщенность, удовлетворён¬ ность; сытость; 2. пресыщёние, пресыщен¬ ность. satiety [sa'taiati] п 1. книжн. насыщёние; to eat and drink to — пить и есть дбсыта; 2. книжн. пресыщёние, пресыщенность; - of life itself пресыщенность самбй жизнью; to experience ~ испытывать чувство пре- сыщёния; 3. уст. удовлетворённость; 4. редк. избыток. satin I ['saetin] п 1. атлйс; the — of a fine skin атлйсная кбжа; 2. жарг. джин (тж. white —); 3. в грам. знач. прил. атлйсный; шелковйстый; — dress атласное плйтье; — cloth блестящий шерстянбй ма¬ териалу — sheeting шерсть с шёлком; — stitch гладь (вышивка); б a yard of — стакйнчик джйна. satin II ['saetin] г сатинировать, глянце- вйть (бумагу и т. п.). satinet [,saeti'net] = satinette. satinette [,saeti'net] n текст, сати- нёт. satin-finish ['saetin,finij*] n шлифбвка, глянец. satin-paper ['saetin,peipa] n сатиниро¬ ванная бумйга. satin-spar ['saetinspa] n геол, шелковй¬ стый шпат. satin-straw ['saetinstra] n шелковистая солбмка (употребляемая для шляп). satin-wood4 ['saetinwud] п 1) бот. атлйс- ное дёрево (Chloroxylon swietenia); 2) дре- веейна атлйсного дерева. satiny ['saetini] а атлйсный, шелковй¬ стый. satire ['saetaio] п 1. сатйра, ирбния; bit¬ ing [unsparing, bitter] — острая [беспо- щйдная, рёзкая] сатйра; a master of polit¬ ical — мйстер политйческой сатиры; а — on smth., smb. сатйра на что-л., на когб-л.; 2. сатирйческое произведёние, сатйра; 3. уст. сатйрик. satiric [sa'tirik] а 1. сатирйческий; — verse [poem, style] сатирические стихй [-ая пойма ,/-ое стихотворёние/,-ий стиль]; 2. уст. критйческий, циничный, насмёшли¬ вый. satirical [sa 'tirik(o)!] al. — satiric 1; 2. язвйтельный, насмёшливый; ~ laughter саркастйческий смех; -- person насмёшник, язвйтельный человёк. satirically [sa'tinkali] adv сатирйчески, насмёшливо, зло.
— 389 — satirics [sa'tinks] n употр. с гл. во мн. ч. книжн. сатирические произведёния. satirist ['saetarist] п 1. сатирик; 2. на¬ смешливо-язвительный человёк. satirize ['saetaraiz] v высмёивать. satis C'saetis] adv лат. достаточно; 0 jam — ужё достаточно. satisfaction [,saetis'f3ekf(a)n] n 1. удов¬ летворённо, удовлетворённость; complete [partial, poor, inner] — пблное [частичное, слабое, внутреннее] удовлетворёние; а feeling of — чувство удовлетворённости; with — с удовлетворёнием; с чувством удовлетворённости; it is а — to know that... приятно сознавйть, что...; to have the — of smth. получйть удовлетворёние от чегб- л.; to give — давйть удовлетворёние [см. тж. 2]; to find a secret ~ in doing smth. получйть тййное удовбльствие от чегб-л.; to do smth. for smb.’s — дёлать что-л. для чьегб-л. удовбльствия; to take a spe¬ cial — in smth. получйть осббое удовбльст¬ вие /удовлетворёние/ от чегб-л.; this occupation cannot afford anything like — от бтого занятия нельзй получйть абсо¬ лютно никакбго удовлетворёния; to do smth. with — дёлать что-л. с удовбльст- вием; to smb.’s — к чьему-л. удовбль- ствию /к чьему-л. удовлетворёнию/; the paper was at last written to my — наконёц я остйлся довблен написанной статьёй; to the — of all concerned к удовбльствию всех заинтересбванных лиц; 2. вызов на дубль; to demand — потрёбовать удовлетворёния, /сатисфакции/, вызвать на дубль; to give — а) принйть вызов на дубль; б) принести извинёния; [см. тж. 1]; 3. юр. исполнёние обязйтельства; встрёчное удовлетворёние — of debt уплйта дблга; in — of в погашё- ние, в уплйту; to make — возмещйть ущёрб; to expect some ~ for one’s loss надё- яться на нёкоторую компенсйцию за по¬ тери; to enter — внестй компенсйцию; внести плйту, уплатить; 4. рел. искуплё- ние грехбв, расплйта; епитимьй; the doctrine of - доктрина расплйты за вину; to make — for sins искупить грехи. satisfactorily [xsaetis'faekt(a)rili] adv удов- летворйтельно. satisfactoriness [,saetis'f3ekt(d)rinis] n удовлетворительность. satisfactory [,saetis'faekt(a)n] a 1. удов¬ летворительный, удовлетворяющий; до¬ статочный; ~ argument убедйтельный /достйточный/ аргумёнт; — result удов- летворйтельный результйт; — experiment удйчный бпыт; highly — весьмй удовлетво¬ рительный; the result is most — результйт бчень хорбший; by no means —, anything but — совершённо неудовлетворйтельный; far from ~ далекб не удовлетворительный; to be — to smb. удовлетворить когб-л.; to prove ~ оказйться удовлетворитель¬ ным; 2. прийтный, хорбший; — marriage удачный брак; the cooking is very — here здесь бчень хорошб готбвят; а — horse to ride хорбшая лбшадь для верховбй езды; it is — to hear of his success бчень прийт- но слышать о егб успёхах; 3. рел. иску¬ пающий (вину)', Ь. редк. возмещйющий, компенейрующий. satisfiable ['saetisfaiabl] а удовлетворй- мый. satisfied ['saetisfaid] а 1. удовлетворён¬ ный, довбльный; 2. возмещённый; оплачен¬ ный; 3. убеждённый; 4. хим. предёльный, насыщенный. satisfy ['saetisfai] v 1. 1) удовлетворять, давать удовлетворёние; to — smb.’s cu¬ riosity [smb.’s hopes, smb.’s aspirations, smb.’s ambitions] удовлетворить чьё-л. любопытство [чьи-л. надёжды, стремлёния, честолюбйвые зймыслы]; to — one’s wants удовлетворйть свой потрёбности; to — the needs of the body and mind получйть физй- ческое и морйльное удовлетворёние; to — а request выполнять /удовлетворйть/ прбсь- бу; mere words do not — me пустые словй менй не удовлетворйют; 2) утолйть (голод), насыщйть; to — one’s hunger утолйть гб- лод; to — one’s appetite fully дбсыта по- ёсть; to — one’s appetite on potatoes наёсть- ся картбшкой; 2. доставлйть удовбльствие; рйдовать; to be satisfied with smth. быть довбльным чем-л.; to rest satisfied удов- летворйться; to be heartily satisfied быть бчень довбльным /пблностью удовлетво¬ рённым/; nothing satisfies him ему ничём не угодйшь, он ничём не бывйет довблен; this piece of work does not — me я недо- вблен бтой раббтой; to — the ear ласкйть слух; to ~ the eye [the heart] рйдовать глаз [сёрдце]; 3. соотвётствовать, отвечйть (тре¬ бованиям)', to — the demands [the condi¬ tions] отвечйть трёбованиям [услбвиям]; to — a question дать исчёрпывающий от¬ вёт на вопрбс; to — an objection отвестй возражёние; 4. 1) убеждйть; рассёивать (сомнения и т. п.); he easily satisfied me that... он легкб убедйл менй в том, что...; to — oneself of smth. убедйться в чём-л.; no one can be satisfied of the contrary никтб не мбжет быть увёренным в обрйтном; to — doubts [fears, anxieties] рассёять сомнёния [стрйхи, тревоги]; 2) pass убеждйться; to be fully satisfied of smth. пблностью убе¬ дйться в чём-л.; 5. юр. выполнйть обязй- тельство, соглашёние, решёние; 6. юр. погашйть (долг); 7. рел. искупйть (грех, вину); 8. уст. компенейровать; вознаграж- дйть; О to ~ the examiners получйть проход- нбй балл. satisfying ['saetisfanq] а доставлйющий удовлетворёние, удовбльствие; — meal сытная едй; — performance хорбший спек- тйкль. satisfyingly ['saetisfangli] adv 1. с удов¬ летворёние м; дбсыта; 2. убедйтельно. satrangi ['SAtrandsi.sa'trAndsi] п индйй- ский дешёвый хлопчатобумйжный ковёр. satrap ['saetrapl п 1. сатрйп (наместник провинции в древней Персии); 2. жестбкий начальник, администрйтор-самодур, дё- спот. satrapic, satrapical [sae'traepik, -(э)1] а книжн. жестбкий, деспотйческий, тиранй- ческий. satrapy ['saetrapi] п ист. 1. сатрйпия; 2. правлёние сатрйпа. Satsuma ['saetsuma] п япбнекая глазу- рбванная посуда (тж. ~ ware). saturable ['saetfarabl] а насыщйемый. saturant ['saetfarant] а 1. хим. насыщаю¬ щий; 2. спец, впйтывающий в себй, погло- щйющий. saturate I ['saetfarit] а 1. преим. поэт. промбкший насквбзь, пропйтанный влйгой; 2. тёмный, интенейвный, насыщенный (о цвете). saturate II ['saetfareit] v 1. 1) пропйты- вать, промйчивать; to — with smth. про- пйтывать чем-л.; you’ll be ~d if you go out in this rain ты насквбзь промбкнешь, ёсли выйдешь в бтот дождь; 2) перен. пронйзывать, наполнйть; he is ~d with superstition он целикбм во влйсти суевё- рия; a style ~d with affectation стиль, пблный жемйнства; 2. книжн.: to — oneself in smth. уйтй с головой во что-л., быть по¬ глощённым чем.-л.; to — oneself in a subject углубйться в изучёние вопрбса /предмета/; 3. хим. насыщйть, сатурйровать; 4. воен. насыщйть; to — the way достигйть пре¬ дельной плбтности движёния трйнспорта по дорбге; 5. воен, подавлйть (оборону); подвергйть массйрованному удйру; 6. ав. наноейть ббмбовый удйр по плбщади со сплошным поражёнием. saturation Csaetja'reinajn] п 1. насыщё- ние, насыщенность; 2. спец, пропйтывание, сатурйция; 3. воен, сосредотбчение, мас- ейрование; 4. воен, подавлёние; — of defense дезорганизйция систёмы ПВО (на¬ несением удара с высокой плотностью); 5. ав. площаднбе бомбометйние со сплош¬ ным поражёнием; | — attack ав. ббмбовый удйр со сплошным поражёнием; — ca¬ pacity спец, поглотйтельная спосббность; ~ point физ. тбчка насыщёния. saturator [ 'sae tfareita] п сатурйтор. Saturday ['saetad(e)i] п субббта; on — в субббту. Saturn l'S3eta(:)n] п 1. рим. миф. Са¬ — SAt турн, бог посевов и землеДёлия; 2. астр. Сатурн; 3. свинёц (в алхимии); | — salt уксуснокйслый свинёц. Saturnalia [,saeta(:)'neil ja] п pl 1. са- турнйлии (в древнем Риме); 2. (s.) употр. часто с гл. в ед. ч. бргия, вакханйЛия; дйкий разгул; a perfect s. of vice настой¬ щий разгул порбка. Saturnalian [,saeta(:)'neiljan] а 1. отно¬ сйщийся к сатурнйлиям (в древнем Риме); 2. (s.) ноейщий харйктер вакханйлии, бр- гии, разгульный, разнузданный. Saturnian [sae'tamjan] al. 1) рим. миф. Сатурнов; — age врёмя правлёния Са¬ турна, образн. тж. золотбй век; 2) стих. сатурнйческий; — verse [metre] сатурнй- ческая побзия [-ий размёр]; 2. астр. относйщийся к Сатурну; — rings [satel¬ loids] кбльца [спутники] Сатурна; 3. в гром. знач. сущ. 1) жйтель Сатурна; 2) pl сатурнйческая побзия. saturnic [sae'ta:nik] = saturnine 2. saturnine ['saeta(:)nain] a 1. книжн. угркэмый, мрйчный; зймкнутый; with а ~ expression of face с мрйчным лицбм; a person of — temper зймкнутый /угрюмый/ человёк; 2. страдйющий от отравлёния свинцбм; ~ poisoning отравлёние свинцбм; — symptoms симптбмы отравлёния свин¬ цбм; 3. редк. свинцбвый; — red сурик; ( 4. уст. рождённый, находйщийся под знй- кбм Сатурна. saturnism ['saeta(:)nizm] п сатурнйзм, отравлёние свинцбм. satyagraha ['s^tjagraha] п инд. нена- сйльственное сопротивлёние. satyr ['saeta] п 1. 1) (S.) миф. сатйр; 2) сластолюбец, распутник, разврйтник^ 2. человёк, страдйющий сатирийзом. satyriasis [,saeta(:)'raiasis] п мед. са- тирийз(ис). satyric [sa'tirik] а относйщийся к са- тйрам; — drama древнегрёческая дрйма с учйстием хора сатйров. sauce I [sa:s] п 1. 1) сбус, припрйва, подлйвка; onion [piquant, white] — луковый [бстрый, бёлый] сбус; 2) перен. то, что придаёт пикйнтность, остроту, интерёс; any little excitement was a — to the mo¬ notony of a quiet life люббе незначйтель- ное событие вноейло оживлёние в скучное однообрйзие жйзни; an adventure is tame without the ~ of danger приключёние неин- терёсно, ёсли онб лишенб опйсности; 2. амер. 1) фруктбвое пюрё; apple — йблоч- ное пюрё [сл1. тж. 0]; 2) фруктбвый ком- пбт; 3. амер, овощнбй гарнйр; 4. разг. дёрзость, развйзность, нахйльство; (give us) none of your —! не дерзй!, перестйнь дерзйть!; what ~! какбе нахйльство’; 5. хим. проф. технологйческий раствбр; О apple — глупости, чушь [см. тж. 2, 1)]; long ~ гарнйр из свёклы, моркбви, петрушки (и других овощей); short — гар¬ нйр из картбфеля, рёпы, лука (и других овощей); poor man’s ~ гблод; hunger is the best — поел, гблод — лучшая припрйва; to serve with the same — поел. = платйть тбй же монётой, отвечйть дёр- зостью на дёрзость; what’s — for the goose is ~ for the gander поел, s мёрка, приме- нйемая к одному, должнй примениться и к другбму. sauce II [so:s] v 1. разг, дерзйть, грубйть; вестй себй развйзно; 2. диал. грубо отчи- тйть; рёзко упрекйть; 3. 1) редк. приправ- лйть сбусом, подлйвкой; 2) перен. прида¬ вать пикйнтность, остроту,, интерёс. sauce-alone ['sasojoun] п бот. гулйв- ник (Sisymbrium alliaria). sauce-boat ['sarsbout] n сбусник. saucebox ['sasbaks] n разг. 1. нахйл; нахйлка; 2. дёрзкий ребёнок. saucepan ['sa:span] п кастрйшя. saucer ['sasa] п 1. чййное блюдце; 2. поддбнник; 3. уст. сбусник; 0 flying — s амер. «Летйющие блюдца». saucer eyes ['sasa'aiz] разг, болыпйе, круглые, щирокб открытые (от удивления) глазй, = глазй как плбшки. saucily ['sasilil adv разг. 1. дёрзко, на- хйльно, вызывйюще; 2. ббйко, развязно,
— 390 SAU слйшком оживлённо; 3. кокётливо, стйльно, мбдно. saucisson [,sousrs3:o] п редк. 1. большая тблстая колбасА; 2. фейервёрк. saucy [*so:si] а 1. дёрзкий, забАвно-на- хАльный, вызывающий; — retort [pupil] дёрзкий отвёт [ученик]; to have а — tongue быть дёрзким на язык; to be — with smb. держаться с кем-л. развйзно /вызываю¬ ще/; 2. ббйкий, оживлённый; беззаббтный; игрйвый; —• fellow ббйкий /развЯзный/ парень; — tune [air] игрйвая мелбдия [пёсенка]; — glance [smile] кокётливый взгляд [-ая улыбка]; — baggage! плутбвка!; 3. разг, шикарный, стйльный, мбдный; — little hat кокётливая шлйпка; a coat of — cut пальтб (сверх)мбдного покрбя; 4. диал. презрительный, пренебрежйтельный. sauerkraut ['sauakraut] п нем. кйслая капуста. saulie ['so:li] п шотл. ист. наёмный плйкальщик на похоронах. Saumur ['soumjua] п сомиэр (сорт фран¬ цузского белого вина). sauna ['sauna] п финская парная бйня. saunders ['so:ndaz] = sanders. saunter I ['sa:nta] n 1. 1) прогулка; гулйнье; 2) мёдленная ходьбй, нетороплй- вое движёние; he continued his deliberate — about the room он продолжал не спешА ходйть по кбмнате; 2. мёдленная, ленивая похбдка; to come along at а ~ подходйть /идтй/ нетороплйвой похбдкой /не спеша/; 3. бесцёльная ходьба, фланйрование. saunter II ['sa:nta] cl. 1) прогуливаться, гулЯть не спеша; to — through the town прогуливаться /гулйть, бродйть/ по гб- роду; 2) двйгаться мёдленно, нетороплйво; to — across the road не спеша перейтй улицу; to — down the hill мёдленно / не спеша/ спускаться с горы; to — lazily ленйво передвигаться /идтй/; 2. ходйть нетороплйвой, ленйвой похбдкой; 3. фла- нйровать, бесцёльно бродйть; слонйться; to — through life жить, не утруждая себя никакбй раббтой, пробездёльничать всю жизнь; 4. уст. 1) копаться, мёшкать; 2) бездёльничать. saurian ['sarian] а 1) напоминающий Яще¬ рицу; 2) относящийся к ископаемым Яще¬ рам. saury ['so:n] зоол. макрелещука (Scom- be resox saurus). sausage ['sosidsl n 1. 1) колбасЯ; 2) co- сйска (тж. Frankfurt —); 3) кул. колбас¬ ный фарш; 2. воен. разг, аэростат наблю- дёния (тж. — balloon); 3. ав. ветроука¬ затель; 4. жарг. глупышка (тж. silly — ); | — factory колбасный завбд; — poison¬ ing отравлёние колбасным Ядом. sausage-meat ['sosidsmkt] п колбасный фарш. sausage-roll ['sosidsroul] п 1. 1) пирожбк с мЯсом или колбасным фаршем; 2) бу¬ лочка с сосйской; 2. колбасный рулёт. saussurite [,s3.sju(:)rait] п мин. соссюрйт. saut6 ['soutei] п фр. сотё. Sauterne [so(u)'to:n] п сотёрн (сорт белого . французского вина). sauve-qui-peut [,souvki:'pa:] п фр. по- спёшное, беспорядочное бёгство; = спа¬ сайся, кто мбжет. savage I ['saevidsl n 1. дикарь; варвар; the —s that burn books дикарй /варвары/, сжигающие кнйги; 2. жестбкий, свирёпый человёк; 3. грубый, невоспйтанный чело¬ вёк; the young ~s of Wall Street молодые дикарй с Ублл-стрита; 4. уст. дйкое, неук¬ рощённое живбтное; 5. геральд. изобра- жёние обнажённого дикарй. savage II ['saevids] а 1. дйкий, варвар¬ ский; — man дикЯрь; — life [existence] первобытная жизнь [-ое существование]; — tribes дйкие племена; 2. свирёпый, жестбкий; — dog свирёпый пёс; — method [scheme] жестбкий мётод [план]; — per¬ secution безжалостное /жестбкое/ преслё- дование; barbarously [bestially] — вар¬ варски [звёрски] жестбкий; — attack [blow] Яростная атАка l-ый удар]; 3. разг. взбешённый, разъярённый; to get /to grow, to turn/ — приходйть в Ярость /в бёшенство/; рассвирепёть; to make smb. — приводйть когб-л. в Ярость /в бёшенство/; 4. редк. неукрощённый, неприручённый; — animal дйкое /неприручённое/ живбт¬ ное; — beast дйкий зверь; 5. уст. грубый, невоспйтанный; 6. уст. необраббтанный, невоздёланный; — land невоздёланная землй; 7. геральд, обнажённый (об изобра¬ жении дикаря). savage III ['saevidg] v 1. редк. 1) Яростно нападёть (на кого-л.); жестбко, безжалостно обращАться (с кем-л.); 2) бить (кого-л.) копытами, лягАть, кусАть (обыкн. о лоша¬ дях)', 2. уст. дёлать дйким, свирёпым. savagedom ['saevidsdam] п 1. собир. дикарй; 2. первобытное, дйкое состояние. savagely ['saevidsli] adv 1. подббно ди¬ карй), вйрварски; 2. свирёпо, жестбко; 3. разгнёванно, в Ярости; 4. уст. грубо, невоспйтанно. savageness ['saevidsnis] п 1. дикйрство; вАрварство; 2. свирёпость, жестбкость. savagery ['saevid5(a)ri] п 1. дйкость, первобытность; to live in a state of — жить как дикЯрь; a gradual change from — to civilization постепённый перехбд от вАрвар- ства к цивилизации; 2. жестбкость, сви¬ рёпость; relentless — беспредёльная же¬ стбкость; to suppress revolts with — жестбко подавлйть восстания; 3. невоздё- ланность, нетрбнутость; the — of nature Дйкость прирбды; 4. собир. 1) дйкие звёри; 2) дикарй. savanna(h) [sa'vaena] п савйнна. savant ['saevant] п книжн. (извёстный) учёный. savate [sae'vat] п французский бокс. save I [seiv] п 1. останбвка шАйбы врата¬ рём (хоккей)’, 2. предотвращёние прорыва (футбол). save II [seiv] v 1. спасАть; уберегАть; to — smb. [smb.’s life] спастй когб-л. [чью-л. жизнь]; to — books from a fire спастй кнйги от пожАра; to — smb. from death [from danger, from disgrace, from smb.’s anger] спастй когб-л. от смёрти [от опасности, от бесчёстья, от чьегб-л. гнёва]; they fought bravely to — their country онй хрйбро сражались за спасёние своёй рб- дины; to ~ smb. from making a mistake уберёчь когб-л. от ошйбки; they tried to — the wounded from being Jolted онй старались уберёчь рАненых от трйски; 2. 1) берёчь, эконбмить; to — time [la¬ bour, money] эконбмить врёмя [труд, дёнь¬ ги]; to — every penny one can s берёчь кйждую копёйку; in this way you ~ 20% такйм путём вы выгадываете 20%; we ~d a mile by taking this route выбрав Ату дорбгу, мы сократйли свой путь на мйлю; we ~d an hour by taking the express мы выгадали /сэконбмили/ час, поёхав экспрёссом; 2) копйть, откладывать (день¬ ги’, тж. ~ up); to — (up) /money/ копйть дёньги; he has never — d он никогда не копйл дёнег /не дёлал сбережёний/; he is saving up for the Journey он сейчАс кбпит дёньги на поёздку; 3. приберегАть, остав¬ лять; to — some of the meat for to-morrow оставлять часть мйса на зАвтра; to — one’s best clothes for grand occasions берёчь своё лучшее плАтье для болыпйх праздников; to — the apples for the children прибере¬ гать Яблоки для детёй; to ~ against а rainy day откладывать на чёрный день; to — one’s strength for the future берёчь /сберегать/ свой ейлы на будущее; to — oneself (for smth.) берёчь себй (для чегб-л.), берёчь свой ейлы; 4. избавлять, спасАть (от чего-л.); this ~ d him much trouble and expense Ато избавило егб от мнбгих хло- пбт и раехбдов; this — s me the trouble of writing the letters Ато освобождает /из¬ бавляет/ менЯ от необходймости писАть пйсьма; 5. уст. оберегАть, охранйть; God — you! хранй вас гоепбдь!; 6. рел. спасАть душу; to — sinners спасАть (души) трёш¬ ников; to — one’s soul спасАться, спасАть свой) душу; 7. редк. сохраняться, не пбр- титься; food that will — продукты, котб- рые не пбртятся; 8. уст. успевАть, не опаздывать; 9. уст. сушйть, просуши¬ вать (зерно, сено, торф и т. п.); 10. 1) от- бйть нападёние (футбол); 2) остановйть шАйбу (хоккей); сз ~ up = 2, 2); 0 — us! ббже мой’.; ббже упаей!; (God) ~ the mark простйте за выражёние; с позво- лёния сказйть; to — appearances соблюдать прилйчия, дёлать вид, что ничегб не про- изошлб; to — the day а) спорт, заканчи¬ вать в свой) пбльзу неудАчно начатый бой; б) спасАть положёние; to — the situation спастй положёние; to — one’s bacon /neck/ выйти цёлым и невредймым; to — one’s face спастй свой) репутацию, избежать позёра; to ~ one’s pocket не трАтить лйш- него, быть прижймистым; to ~ one’s skin спасАть свой) шкуру; to — smb. from him¬ self спасАть когб-л. от послёдствий сббст- венной глупости; as I hope to be — d кля¬ нусь спасёнием своёй душй; a stitch in time — s nine см. stitch1 I 0; (God) — me from my friends s спасй нас, ббже, от друзёй. save III [seiv] prep книжн. 1. крбме, за исключённом; all — him все, крбме негб; 2. в сочетаниях: — for ёсли бы нё; he would be happy — for one thing он был бы счаст¬ лив, ёсли бы не однб обстоятельство; the beach was deserted — for two people на берегу было всегб лишь два человёка; the last — one предпослёдний; — and except исключая; за исключённом. save IV [seiv] cj книжн. 1.' крбме, за исключённом; no one knows it — she никтб не знАет Атого, крбме неё; 2. ёсли не; ёсли бы не; — he be dead he will return ёсли он тблько жив, он вернётся; 3. в сочетаниях: — that крбме тогб, что; за исключённом тогб, что; I know nothing — that he has not returned я знАю тблько, что он не вернулся. save-all [*seivo:l] п 1. ловушка (для отходов); 2. диал. скрйга; 3. диал. перёдник (особ, детский), фйртук. saveloy ['saeviloi] п колбасА савелбйская (сухая), сервелат. savin(е) ['saevin] п бот. можжевёльник казйчий (Juniperus sabina). saving I ['seivigl n 1. эконбмия, сбе- режёние; — of energy эконбмия энёргии; — of time выигрыш во врёмени; — of ten per cent эконбмия на дёсять процёнтов; additional [considerable] — дополнйтель- ная [значйтельная] эконбмия; 2. pl сбе- режёния; small ~s неболыпйе сбережёния; his ~s of a lifetime то, что он скопйл за всю жизнь; to keep one’s — s in the savings bank хранйть свой сбережёния в сбер¬ кассе; 3. спасёние; this was the ~ of him Ато егб спаслб, Ато было для негбспасёнием; 4. юр. изъйтие, исключёние; оговбрка. saving II ['seivifl] а 1. 1) эконбмный, бережлйвый; — housekeeper эконбмная хозййка; 2) редк. скупбй, прижймистый; 2. спасйтельный; спасйющий; the — grace of humour спасйтельное чувство й)мора; the — grace of honesty [modesty] всё поку¬ пающая /подкупающая/ чёстность [скрбм- ность]; 3. юр. содержащий оговбрку; — clause статьй, содержащая оговбрку; ис¬ ключающая оговбрка (в законе); Ь. рел. спасАющий душу, избавляющий от гре¬ хбв; 5. уст. играющий вничью. saving III ['seiviol prep книжн. 1. крбме, за исключёнием, исключая; ~ a few stones, nothing remained of the building от здАния осталось тблько нёсколько камнёй; no¬ thing wrong with him — a slight deafness он вполнё здорбв, прАвда, немнбго глу- ховАт; 2. в сочетаниях: ~ your presence не при вас будь скАзано, при всём к вам уважёнии (формула вежливости). saving IV ['seivig] cj книжн. 1. крбме, за исключённом; ёсли не; none — 1 [he] тблько я [он]; he has never been idle — in his sleep /when he is asleep/ он не зАнят де л А ми, тблько когдА спит; 2. в сочетаниях: — that крбме тогб, что; исключая то, что; — that he is slightly deaf, he has preserved all his faculties он (тблько) немнбго оглбх, а в остальнбм он сохранйл все свой спо- сббности.
— 391 — savingly ['seiviQli] adv эконбмно, бе- режлйво. savings bank ['seiviQZ'baeflk] сберега¬ тельная кёсса, сберегательный банк. savior ['seivja] амер. — saviour. saviour ['seivja] n 1. спаситель, изба¬ витель; 2. (the S.) рел. Иисус Христбс, Спаситель. savoir faire ['saevwa'fea] фр. такт, вос¬ питанность, нахбдчивость. savoir vivre ['saevwa'vi:vr] фр. умёние держёть себя в ббществе, воспйтанность, такт. savor ['seiva] амер. = savour. savory ['seiv(s)ri] n ботп. чабёр (Satureia gen.). savour I ['seiva] n 1. 1) осббый вкус (и зёпах); pleasing [delicious, pungent] — прийтный [восхитйтельный, пикёнтный] вкус; appetizing — дразнящий /аппе- тйтный/ зёпах; 2) прйвкус (и зёпах); sharp — бстрый прйвкус; а — of onion [of fish] прйвкус лука [рыбы]; 2. остротб; интерёс; I find no — left in life жизнь потеряла для меня всйкий интерёс, я потерйл вкус к жйзни; the — of his humour сбчность егб юмора; danger gives а — to mountain climbing опасность придаёт осб- бую прёлесть альпинйзму; 3. оттёнок, прймесь; душбк; a — of pedantry (in his speech) оттёнок педантйчности (в егб рёчи); а — of fanaticism налёт фанатйзма; with а — of insolence с прймесью нёглости; 4. поэт, аромёт, благоухёние, благовбние; 5. уст. мнёние; 6. 1) библ, сйла; if the salt have lost its — ёсли же соль потеряет сйлу; 2) перен. соль, суть (дела и т. п.). savour II ['seiva] v 1. смаковать (что-л.), наслаждаться (вкусом., запахом и т. п.); to— the wine смаковатьвинб; to — the verses наслаждаться стихами; 2. имёть вкус, прй¬ вкус или запах; отдавать (чем-л.); those southern dishes always — of garlic южные блюда всегдё отдают чеснокбм; the soup — s of onion суп попёхивает лу¬ ком; 3. имёть черты или прйзнаки (чего-л.), имёть прйвкус (чего-л.)’, letter that — s of jealousy письмб, в котбром сквозйт рёв- ность; his remarks — of wisdom в егб заме- чёниях сквозйт мудрость; her speeches — of insolence в её речёх звучёт нбтки высо¬ комерия; a culture that — s of decay куль¬ тура, в котброй есть черты упёдка; 4. редк. придавёть (прй)вкус или зёпах; meat —ed with onions мясо, припрёвленное луком; a life well — ed with humour жизнь, скрёшенная юмором; 5. уст.: to — well [ill] to smb. нрёвиться [не нрёвиться] кому-л.; быть [не] по вкусу кому-л. savoury I ['seiv(a)ri] п прйное, бстрое блюдо, подавёемое в начёле или в концё обёда; sweets and savouries слёсти и пря¬ ности. savoury II ['seiv(a)ri] а 1. 1) вкусный, аппетйтный; — food вкусная пйща; 2) редк. хорошб пёхнущий; аромётный; — herbs ароматйческие трёвы, пряные растёния; 2. бстрый гели солёный; — omelette острый или присоленный омлёт; 3. обыкн. в отриц. конструкциях привлекётельный, прийтный; not a very — district не бчень прийтный райбн; not a very — reputation сомнйтельная репутёция; 4. рел. блажён- ный, безгрёшный. savoy [sa'voil п савбйская капуста (тж. — cabbage). Savoyard [so'voiced] n савойр, урожёнец Савбйи. savvy I ['saevi] n жарг. смекёлка, здрё- вый смысл. savvy II ['saevi] v жарг. соображёть, понимёть; кумёкать; — ? дошлб?, йсно?, понйтно?; по — не понимёю; не знёю. saw1 I [so:] п 1. пилё; circular — круглая пилё, круглопйльный станбк; cross-cut — поперёчная пилё; metal — пилё по ме¬ таллу; musical /singing/ — «музыкёльная» /«пойщая»/ пилё; 2. полотнб пилы. saw1 II [so:] v (sawed [-d]; sawed, sawn) 4) пилйть, распйливать; to — a log in half распилйть бревнб пополём; 2) пи- лйться; this kind of wood does not — easily бтот сорт дёрева трудно пйлится; а — off отпйливать; — out 1) выпйли- вать; 2) пилйкать, найгрывать; to — out (a tune) on a violin пилйкать (пёсенку) на скрйпке; — up распйливать; О to — the air размёхивать рукёми, сйльно жестикулйровать. saw2 [so:] п уст. изречёние, афорйзм; поговбрка, послбвица; old [wise] — стё- рая [мудрая] послбвица. saw3 [so:] past от see II. saw-back ['so:baek] n зубчётый гбрный кряж, зубчётая лйния гор. sawbones ['so:bounz] п шутл. хирург, костопрёв. saw bow ['so:bou] лучбк пилы. saw-buck ['so:bAk] п амер. 1. кбзлы для пйлки дров; 2. жарг. десятидблларовая бумёжка. saw cut ['so:kAt] пропйл, распйл. sawder ['so:da] = soft sawder. sawdust ['so:dAst] n древёсные опйлки; 0 to let /to knock/ the — out of smb. а) сбить спесь с когб-л.; б) вскрыть чью-л. йстинную сущность. sawfish ['so:fij*] п зоол. пилё-рыба (Ргг- stis gen.). saw fitter ['so:,fita] пилопрёв, пилото- чйлыцик. saw-fly ['so:flai] n энт. пилйлыцик (Ten- ihredinidae); | — insects грызущие насе- кбмые. saw-frame ['so:freim] п лесопйльная Рёма. saw-horse ['so:ho:s] п кбзлы для пйлки Дров. sawing ['so:iq] п пилёние, распилбвка, пйлка. sawmill ['so:mil] п 1. лесопйльный завбд; 2. амер, лесопйльная рёма. sawn [so:n] р. р. от saw1 II. Sawney ['so:ni] п 1. презр. шотлёндец; 2. (s.) разг, простофйля, дурачбк. . saw-set ['so:set] п 1. развбд зубьев пилы; 2. развбдка для пилы. saw timber ['so:'timba] брус; пилёный лесоматериёл. sawtooth ['so:tu:0] п (pl -teeth [-ti:0]) зуб пилы. saw-toothed ['so:tu:0t] а пилообрёзный, зубчётый. saw-wort ['so:wa:t] n бот. серпуха (Ser- ratula gen.). sawyer ['so:ja] n 1. пйлыцик; лесоруб; 2. амер, корйга (в реке). sax [saeks] п молотбк для обтёски ши¬ фера. saxatile ['saeksat(a)il] а бот., зоол. жи¬ вущий или растущий на камнйх или скё- лах. sax-horns ['saeksho:nz] п pl муз. сакс- гбрны. saxicoline [saek'sikalain] = saxatile. saxicolous [saek'sikalas] а бот. расту¬ щий на камнйх или скёлах. saxifrage [ 'saeksifnds ] п бот. камне- лбмка (Saxifraga gen.). Saxon I ['saeksn] n 1. ист. сакс; 2. сак- ебнец; 3. англичёнин (в отличие от ир¬ ландца или валлийца)’, Ь. шотлёндец (из Южной Шотландии в отличие от шот¬ ландца-горца)’, 5. уст. Anglo-Saxon I 1; 6. древнесаксбнский язык (тж. Old Sax¬ on). Saxon II ['saeksn] a 1. (древне)саксбн- ский; 2. ycm. = Anglo-Saxon II 1; 3. гермён- ского происхождёния (о словах)’, 4. архит. рймского стйля (до норманнского завое¬ вания). Saxon blue L'saeksn'blu:] тёмно-голубёя крёска. Saxonic [saek'sonik] а 1. саксбнский; 2. англосаксбнский. Saxonism ['saeks(a)nizm] п 1. англосак- ебнекое слбво или выражёние; 2. характёр- ные черты англосёксов. Saxony ['saeks(a)ni] п 1. (s.) саксбнская шерсть (пряжа гели ткань)’, 2. ист. Сак- ебния; I — blue = Saxon blue. saxophone ['saeksafoun] n саксофбн. say1 I [sei] n 1. выскёзывание, мнёние, SAY слбво; to have one’s — (out) выскёзываться; выскёзывать своё мнёние; he has had his^ — он ужё высказал своё мнёние, он ужё имёл возмбжность высказаться; it is now my — тепёрь я скажу /мой бчередь говорйть/; let him have his — пусть он выскажется; to say one’s — выскёзывать всё, что ду¬ маешь; 2. авторитёт, влийние; to have а — in the matter имёть влийние в какбм-л. дёле; учёствовать в решёнии какбго-л. вопрбса; to have no — in the matter не имёть прёва вмёшиваться в решёние или обсуждёние какбго-л. вопрбса; I have по — in this matter не я решёю бтот вопрбс; to have the ~ амер, имёть прёво окончётельно решёть (что-л.): who has the — in the mat¬ ter? за кем решёющее слбво в ётом вопрбсе? say1 II [sei] v (said) 1. 1) говорйть, ска¬ зёть; “All right," he ~ s «Хорошб»,— гово- рйт он; “Gome here," said he «Подойдй(те) сюдё»,— сказёл он; “I will do it,” she said (resolutely) «Я сдёлаю бто»,. — (про)мбл- вила онё (решйтельно); he said it sharply [in a harsh voice] он сказёл бто рёзко [рёзким /сердйтым/ гблосом]; what does he — ? что он говорйт?; he said (that) he was busy он сказёл, что он зёнят; she said (that) she wanted to see me [to read this book] онё сказёла, что хбчет вйдеть менй [прочёсть бту кнйгу]; he said (that) she should come он сказёл /велёл/, чтббы онё пришлё; I — (that) you must do it я говорю, что ты дблжен бто сдёлать [ели тж. 4]; to — smth. to smb. сказёть что-л. кому-л.; I have smth. to — to you мне нужно тебё кбе-чтб сказёть [ср. тж. 4 и 5]; to ~ noth¬ ing ничегб не сказёть /не говорйть/, (про-) молчёть; *1 have nothing to — мне нё¬ чего сказёть, мне нё о чем говорйть [см. тж. 5]; I have nothing to — to him а) мне нёчего ему сказёть; б) мне с ним нё о чем говорйть, я и говорйть с ним не желёю; I shall — no more я бблыпе ничегб не скажу; — no more! ни слбва бблыпе!, хвётит!; he didn’t — a word он не вымолвил /не произнёс, не сказёл/ ни (одногб) слбва; to — to oneself сказёть себё, (по)думать про себй; to — smth. again повторять что-л; — that again! повторйте!; to — what one knows [wants] говорйть (то), что знёешь [хбчешь]; do it because I — so сдёлай бто, потому что я так говорю /велю/; you have no right to — so! вы не имёете прёва так говорйть!; I’m glad to — с рёдостью могу сказёть /отмётить и т. п./; I’m sorry to — ...к сожалёнию...; I must — признёться; the news surprised me, I must — признаюсь /признёться сказёть/, бти нбвости удивйли менй; I mean to — (that...) (бтим) я хочу сказёть (что...); you don’t mean to — that... неужёли вы хотйте сказёть, что...; to — yes а) сказёть /говорйть/ «да», давёть соглёсие, соглашёться; to — yes to an invitation [to a proposal] принимёть пригла- шёние [предложёние]; б) подтверждёть (заявление, сообщение); to — по а) ска¬ зёть /говорйть/ «нет», не давёть соглёсия, откёзывать; to — по to an invitation [to a proposal] не принйгь /отказёться от/ приглашёния [предложёния]; she again said no to me онё опйть отказёла мне; б) отрицёть, опровергёть (заявление, сооб¬ щение); to — smb. nay отклонйть /отвёрг- нуть/ чью-л. прбсьбу; to — thank you сказёть «спасйбо», (по)благодарйть; to — good morning (to smb.) (по)желёть (ко¬ му-л.) дбброго утра, (по)здорбваться (с кем-л.) утром; to — good night to smb. (по)желёть кому-л. спокбйной нбчи, (по-) прощёться с кем-л.; to — good-bye ска¬ зёть «до свидёния», (по)прощёться; 2) вы- ражёть; that was well said бто было хо¬ рошб скёзано; I don’t know how to — it я не знёю, как бто сказёть /выразить/; if I may — so ёсли мбжно так выразиться; he is, if I may — so, a fool он, с позволёния сказёть, дурёк; her eyes said more than her words её глазё были красноречйвее её слов; 2. обыкн. безл. говорйть, утверж- дёть (что, йкобы), сообщёть; people /they/ — (that) the experiment was successful гово¬ рйт /хбдят слухи/, что бпыт удёлся; it is
— 392 — SAY said in the papers that the treaty was signed yesterday в газётах сообщают, что договбр был подписан вчерй; he is said to be /they — he is/ a great singer говорят, (что) он выдающийся певёц; he is said to swim well говорЯт, (что) он хорошб пла¬ вает; it is generally said that... обычно утверждают /считйют/, что...; I have heard — that he has left Moscow я слышал /хбдят слухи/, что он уёхал из Москвы; 3. гла¬ сить; говорйться; the law — s... закбн глаейт..., по закбну...; the text of the treaty — s текст договбра глаейт, в тёксте договбра запйсано; the telegram — s, it — s /is said/ in the telegram телегрймма гла¬ ейт, в телегрймме скйзано; the letter — s, it — s /is said/ in the letter в письмё гово- рйтся; the notice — s that the show is can¬ celled в объявлёнии скйзано, что спек- тйкль отменяется; the tower clock ten o’clock на бйшенных чаейх дёсять (ча¬ сов), бйшенные часы показывают дёсять (чаебв); the publisher —s in the preface that... издйтель говорйт в своём предислб- вии, что...; it was said by Marx that... Маркс утверждйл, что..., у Мйркса скй¬ зано /говорится/, что...; 4. имёть или вы- скйзывать мнёние, считйть, полагйть; what I — is по-мбему, по моему мнёнию, я счи- тйю, мне кйжется; I — you must do it я считйю, что ты дблжен йто сдёлать [слс. тж. 1, 1)]; and so — all of us и мы тбже так думаем, и мы такбго же мнёния; I cannot /couldn’t/ — (whether he will come) я не знйю (придёт ли он); I wish I could — when it will happen хотёл бы я знать, когдй йто . произойдёт; it is hard to — why [who it was] трудно (с уверенностью) сказйть по¬ чему [кто йто был]; there is no —ing how all this will end кто знйет, как /чем/ всё йто кбнчится; I should — that he is right я бы сказйл /я полагйю/, что он прав; is it expensive? — I should — not йто дб¬ рого? — Я бы не сказйл, не думаю [ср. тж. ф]; you wouldn’t — by his look that... по егб вйду не скйжешь, что...; to have smth. to — (to /about/ smth.) имёть мнё¬ ние (отноейтельно чегб-л.) [ср. тж. 1, 1) и 5]; what have you to — (to all this)? какбе у вас (обо всём йтом) мнёние?; что вы (обо всём йтом /на всё это/) скйжете?; what did he — to that? каковб егб мнёние на. йтот счёт?, что он об йтом думает?, что он на йто сказйл?; what do you — to my proposal? как вы ембтрите на моё пред¬ ложение?; what do you — /what — you/ to a meal [a trip to Leningrad]? как насчёт тогб, чтббы поёсть [съёздить в Ленингрйд]?; What do you ~ to a game of tennis? сы- грйем /не хотйте ли сыгрйть/ в тённис?; 5. приводйть дбводы, аргумёнты; свидетель¬ ствовать; to — smth. for [against] smth., smb. выскйзываться за [прбтив] чегб-л., когб-л.; свидетельствовать в пбльзу [прб¬ тив] чегб-л., когб-л.; I cannot — much for this method мне нёчего сказйть в пбльзу йтого метода; I can’t — much for his math¬ ematics я не могу сказйть, чтббы он был бчень силён в матемйтике; that doesn’t — muc i for his intelligence йто не свидётельст- вует о егб болыпбм умё; it — s little to me мне йто мйло что говорйт; there is much to — /to be said/ for [against] this plan мнбгое говорйт в пбльзу [не в пбльзу] йтого плйна; there is much to be said on both sides есть мнбго дбводов и за и прб¬ тив; to — a good word for smb. замблвить за когб-л. словёчко; to have smth. to — возражйть [ср. тж. 1, 1) и 4]; he always has smth. to — to my friends [to their coming] он всегдй возражйет прбтив моих друзёй [их приёзда]; I am afraid he will have smth. to — about it боЮсь, что он будет недовблен йтим /возражйть прбтив йтого/; to have smth. to — for oneself a) сказйть что-л. в свою защйту /в своё оп- равдйние/; what have you to — for yourself? что вы мбжете сказйть в своё оправдйние [cjh. тж. 6)1; б) расскйзывать кбе-чтб о себё; what have you to — for yourself? что вы мбжете о себё рассказйть?, что у вас нбвого? [еле. тж. а)]; в) разг. быть, разго- вбрчивым, ббйким на язык; he has plenty to — for himself он за слбвом в кармйн не полёзет; to have nothing to — не имёть дбводов, не находйть аргумёнтов [cjh. тж. 1, 1)]; I have nothing to — to this мне нёчего на йто возразйть; I have nothing to — against him я ничегб прбтив негб не имёю; to have nothing to — for oneself а) не знать, что сказйть в свой» защйту /в своё оправдйние/; б) разг. ,быть неразго- вбрчивым; 6. 1) читйть наизусть, декла- мйровать; to — а роет читйть /декламй- ровать/ стихотворёние; 2) повторять наи¬ зусть, произносйть вслух; to — a lesson отвечйть урбк (учителю)’, to — one’s lessons повторять урбки; to — one’s prayers мо- лйться, читйть молйтвы; to — grace про- чёсть молйтву (перед трапезой)’, to — mass служйть мёссу /обёдню/; 7. допускйть; предполагйть; (let us) — скйжем, напри- мёр, к примёру сказйть, примёрно; come to see те one of these days, (let us) — Sunday приходй ко мне на йтих днях, скйжем, в воскресёнье; he is, —, forty ему, примёрно, бколо сорокй; a few people, — three or four нёсколько человёк, примёрно /скйжем/, трбе-чётверо; if fifty is too much, shall we — thirty? ёсли пятьдесят слйшком мнбго, то тогдй, мбжет быть, трйдцать?; well, — it were true, what then? ну, допустим, (что) йто вёрно, что ж из тогб?; 8. уст., поэт, высказаться; а — away редк. выскйзываться, облег- чйть д^шу; — on: — on! уст. продолжйй(те) (говорйть)!; — out 1) откровённо выска¬ заться; 2) уст. высказаться до концй; ~ over повторять; to — over a role учйть роль; to — smth. over and over again по¬ вторять что-л. без концй; 0 1-!, амер. —! а) послушайте!, эй! (оклик или восклицание, рассчитанные на привлечение внимания собеседника); I —, what’s the point of all this? послушай, в чём смысл всегб йтого?; I —, do come and look at this! подойдй же и посмотрй на йто!; б) да ну!, ну и ну!, вбт так тйк!, вбт тебе и нй! (выражает удивление или протест); —, how is that? ну как же так?; oh, I —! It was you who spoke to me! да что вы! Это ведь вы заговорйли пёрвая!; so you —! расскйзывайте!, так я вам и повёрил!; — s you!, тж. sez you! прост. брехнЯ!, как бы не тйк!, ещё чегб скйжешь!; I should — so! ещё бы!, конёчно!; I should — not! ни за что!, конёчно, нет! [ср. тж. 4]; you don’t — (so)! что вы говорйте?, не мбжет быть!, неужёли!, скажй(те) на мйлость /пожйлуйста/!; it is just as you —, you said it вот йменно; you may well — so! совер¬ шённо вёрно /тбчно/!; (I) dare — полагйю /надёюсь/; that is to — а) другйми /иными/ словйми, инйче говоря, тб есть; б) по крййней мёре; to ~ nothing of не говоря (ужё) (о чём-л.); he knows no mathematics to — nothing of cybernetics он не имёет представления о матемйтике, не говоря ужё о кибернётике; not to —... чтббы не сказйть...; he was rude, not to — insolent он держйл себЯ грубо, чтббы не сказйть нйгло; (it) goes without —ing самб соббй разумеется; — when скажй, когдй до- вбльно (обычно говорят, наливая в рюмку вино); to — the word приказйть; распоря- дйться; you have only to — the word вам стбит тблько слбво сказйть, тблько прика- жйте; what he — s goes егб слбво — за¬ кбн; when all is said and done в конечном счёте; easier said than done лёгче сказйть, чем сдёлать: no sooner said than done скйзано — сдёлано; the less said the bet¬ ter чем мёньше слов, тем лучше; (the) least said (the) soonest mended cm. least1 10; — it with flowers а) галйнтно ухй- живать; б) передавйть чьё-л. поручение, привёт и т. п. в вёжливой фбрме; before you could — Jack Robinson /knife/ s не успёешь оглянуться, в одйн момёнт. say2 I, II [sei] уст. = assay I и II. sayest ['senst] уст. 2-е л. ед. ч. нас¬ тоящего времени от say1 II. saying ['senо] п 1. послбвица. поговбрка; прислбвье; афорйзм; old [wise] — стйрая [мудрая] послбвица; as the — goes /is/ как говорйтся; 2. редк. выскйзывание: Устное, словёсное заявление; doings and — s словй и делй; historical — s истори¬ ческие выскйзывания. say-so ['seisou] п 1. (обыкн. the—) разг. непререкйемый авторитёт; «высшая ин- стйнция»; to have the — имёть власть, рас- поряжйться; 2. амер. разг. 1) ни на чём не оенбванное утверждёние; 2) слухи. sayyid ['seijid] п араб, господин, сейд. sbirro Pzbirou] п (pl -ri) ит. агёнт тййной полиции. scab I [skaeb] п 1. струп, кбрка, корбста; 2. чеебтка, паршй; 3. паршй (болезнь расте¬ ний); potato — рак картбфеля; 4. жарг. 1) штрейкбрёхер; 2) раббчий, не желйющий вступйть в профсоюз; о.уст. подлёц; дрянь. scab II [skaeb] v 1. покрывйться стру¬ пьями (тж. — over); 2. жарг. быть штрейк¬ брехером; 3. теейть кймень. scabbard I ['skaebad] п нбжны; to throw /to fling/ away the — обнажгггь меч; об¬ разн. тж. взЯться за оружие. scabbard II ['ska?bad] v вклйдывать в нбж¬ ны. scabbard-fish ['skaebadfij’] п зоол. скйб- бард лепидбпус (Lepidopus). scabbed [skaebd] а 1. страдйющий че- ебткой, паршбй; 2. редк. покрытый струпья¬ ми; 3. уст. пбдлый, нйзкий; паршйвый. scabble ['sksebl] v стр. окйлывать (ка¬ мень) . scabby ['skaebi] а 1. разг, паршивый, презренный; дряннбй; 2. — scabbed 2. scabies ['skeibikz] п чеебтка. scabious I ['skeibjas] n бот. скабибза, вдбвушки (Scabiosa gen.). scabious II ['skeibjas] а чеебточпый. scabrous ['skeibras] a 1. скабрёзный; 2. бот., зоол. шершйвый, шероховйтый; 3. уст. пблный препятствий, затрудне¬ ний; 4. уст. тяжёлый, грубый (о стиле); немузыкальный (о стихах). scad [skaed] п зоол. 1. ставрйда (Trachu- rus gen.); 2. декаптёрус (Decapterus pun- ctatus). scads [skaedz] n pl амер. жарг. 1. дбллары; дёньги; 2. больщбе колйчество; to make — of coin (at it) зарабйтывать кучу дёнег (на йтом), зашибйть монёту. scaffold I ['skaef(a)ld] п 1. леей, пбд- мости; 2. 1) эшафбт; плйха; вйселица; to die /to perish, to end/ on the — окбнчить жизнь на вйселице; сложйть гблову на плйхе; to mount the — взойтй на эшафбт; to go to the — идти на вйселицу; быть казнённым; to send (smb.) to the — no- елйть (когб-л.) на вйселицу; приговорйть (когб-л.) к смёртной кйзни *чёрез повёше- ние; 2) (the —) казнь, смерть от руки палачй; 3. 1) редк. подмбстки, трибуна; to speak from the — говорйть с трибуны; 2) редк. трибуны (для зрителей); 3) ист. арёна, открытая сцёна; 4. метал, нйстыль; 5. анат. скелёт, костйк; the — of the skull строение чёрепа. scaffold II ['skaef(a)ld] v 1. застрйивать леей ми; to — a house обнестй дом леей ми; 2. редк. помещйть (продукты) на выебкие подмбстки (для вяления, сушки и т. п.). scaffolding ['skaef(a)ldiQ] п 1. 1) пбд- мости, леей; 2) возведёние леебв, пбд- мостей; 2. метал, завиейние шйхты; | — standard стр. стбйка или стойк леебв. scaffold-pole ['skaef(a)ldpoul] п 1. стр. стбйка коренных леебв; 2. жарг. выебкий худбй человёк, «жердь»; 3. жарг. уст. лбмтик жйреного картбфеля. scagliola [skael'joula] п скальбл (ис¬ кусственный мрамор). scalade [ska'leid] п ист. 1. штурм, пр йогу п; 2. лёстница (для штурма кре¬ постных стен). scalado [ska'ladou] = scalade 1. scalar I ['skeila] n мат. скалйр, скалЯр- ная величинй. scalar II ['skeila] а мат. скалЯрный; — multiplication [product] скалЯрное умно¬ жёние [произведёние]. scald1 I [ska:ld] п 1. ожбг (кипящей жид¬ костью или паром); 2. редк. обвйривание,
— 393 — ошпаривание; 3. редк. горйчая жидкость или раствбр (для обваривания посуды и т. п.). scald1 II [sko:ld] v 1. обваривать, обда- вйть кипяткбм, ошпйривать; to — (out) vessels ошпаривать кипяткбм посуду; to — one’s foot обварить себё нбгу; to be —ed to death умерёть от ожбгов; 2. 1) обжи¬ гать; 2) обжигаться (обыкн. to — oneself); 3. кул. бланшировать; 4. доводить до (точки) кипения; пастеризовать; 5. диал. опалять, выжигйть. scald2 [sko:ld] = skald. scald3 I [skarldJ n уст. паршй, корбста. scald3 II [ska:ld] а диал. 1. покрытый паршой, коростой; 2. дряннбй, нйзкий, презрённый. scalder ['skaddal п 1. спец, скбльдер, шпарйтель; 2. кул. бланшировйтель. scald(-)head f'skoildhed] (п) 1. паршй, корбста на головё (обыкн. у детей)-, 2. редк. головё. покрытая паршбй или корбстой. scalding I ['skoddig] п 1. обвйривание, ошпаривание; заваривание; 2. кул. блан¬ ширование. scalding II ['sko:ldig] al. 1) обжигаю¬ щий, горячий; — hot бчень горячий, об¬ жигающий; - tea обжигающий чай; — pie горячий пирбг, зк (пирбг) с пылу с жйру; 2) палЯщий; — sun палящее сблнце; 2. I) жгучий; — tears жгучие слёзы; 2) ёдкий, язвйтельный; — comment язвйтельное за¬ мечание. scaldino [skuil'dimou] п (pl -ni l-ni:J) um. маленькая глиняная жарбвня. scale1 I [skeil] n 1. 1) чйш(к)а весбв; to turn the — at вёсить (столько-то); to turn the — образн. склонйть чйшу весбв, неревёсить; решйть исхбд дёла; this ar¬ gument at once turned the — бтот аргумёнт оказался решающим; to throw smth. into the — образн. брбсить что-л. на чйшу весбв; повлиять на решёние вопрбса; 2) плат¬ фбрма весбв; 3) редк. весы; kitchen — ку¬ хонные весы; 4) весы для взвёшивания жо- кёев (на скачках); to go /to ride/ to -взвёши- ваться (до и после скачек — о жокеях); to go to — at имёть (такой-то) вес, вё¬ сить (столько-то — о жокеях); 2. pl весы (тж. a pair of — s); the — s of justice образн. весы правосудия; to weight the — s on be¬ half of smb. образн. склонйть чйшу весбв в чью-л. пбльзу; 3. (the Scales) поэт. Весы (созвездие и знак зодиака); | — саг вагбн- -весы; — weight гйря; О Clerk of the Scales служащий, взве¬ шивающий жокёев пёред скйчками; equal /even/ — состойние равновёсия или неоп¬ ределённости; to be in the — быть нерешён¬ ным /нейсным/; victory was long in the — дблгое врёмя трудно было сказать,кто побе- дйт; to hold the — s between two rivals не оказывать предпочтёния ни одному из двух сопёрников; to hold the — s even /equally/ судйть беспристрастно; to throw one’s /the/ sword into the — испбльзовать сйлу оружия в качестве решающего аргумён- та. scale1 II [skeill v редк. 1. вёсить, имёть вес; to — six pounds вёсить шесть фунтов; 1 don’t think she — s so much я не думаю, чтббы у неё был такбй большбй вес; 2. 1) взвёшивать; 2) взвёшиваться. scale2 I [skeil] п 1. 1) чешуйка; 2) со¬ бир. чешуй; fish’s [lizard’s, snake’s] — чешуй рыбы [ящерицы, змей]; 2. чешуеоб¬ разный тбнкий слой, шелухй, плёнка и т. п.; to scrape off — счищйть шелуху; to rub off — соскребать плёнку; 3. 1) нйкипь; осйдок; 2) тех. окйлина; 4. зубнбй кй- мень; 5. тбнкая металлическая пластйнка; the — s of armour пйнцирные пластйнки; 6. pl щёчки, наклйдки (на рукоятке склад¬ ного ножа); 7. редк. погбн (из металла); 8. хим. неочйщенный парафйн; 9. энт. червёц, щитбвка, тля (Coccidoe); | — mica слюдовые листбчки, листовйя слюдй; О (the) — s fell from his eyes пеленй спйла с егб глаз; to remove the — s from smb.’s eyes раскрыть кому-л. глазй (на истинное положение вещей). scale2 II [skeil] v 1. 1) очищйть, чйстить; снимать (чешую); to — fish чйстить рыбу; 2) лущйть (горох и т. п.); 2. 1) соскйбли- вать, счищйть (накипь, нарост, зубной ка¬ мень и т. п.); to — a boiler чйстить котёл, снимйть нйкипь с котлй; to — tartar from teeth снимйть кймень с зуббв; 2) снимйть окйлину; 3) редк. прочищйть орудие (вы¬ стрелом); 3. лупйться, шелушйться (тж. — off); the skin — s after scarlet fever пбсле скарлатйны кбжа шелушйтся; some of the paint has — d off местйми крйска облу- пйлась; 4. 1) покрывйть нйкипью; образо¬ вывать осйдок; покрывйть слбем (чего-л.); London smoke has — d the stones of its build¬ ings лбндонские домй покрыты кбпотью от дыма; 2) покрывйться нйкипью; осйд- ком, слбем (чего-л.); образбвывать окйли¬ ну; the stone which has — d with time зам- шёлый от врёмени кймень; 5. диал. раз- брйсывать, распространять; □ ~ off = 3. scale3 I [skeil] n 1. 1) масштйб (карты, чертежа); the — of a drawing масштйб чер- тежй; what is the — of the map? какбв мас¬ штйб бтой кйрты?; (drawn) to — в масштй¬ бе; 2) соотношёние, масштйб; a picture (of an object) reduced to a — of one twelfth of the natural size снймок (предмёта), умёнь- шенный до 1/12 натурйльной величины; 2. размёр, охвйт; размйх; natural ~ нату- рйльная величинй; on /upon/ a large [а small] — в болыпбм [в мйленьком] мас- штйбе; to live on a grand — жить на ширбкую нбгу; a ’vast [an unprecedented, a tremen¬ dous] — of building ширбкий [небывалый, огромный] размйх стройтельства; 3. 1) шка- лй, градуирбвка (обыкн. измерительного инструмента); Fahrenheit — шкалй Фа¬ ре нгёйта; the — of a thermometer шкалй термбметра; а — of inches дюймбвая шкалй; the — on this ruler is in both centimetres and inches делёния на бтой линёйке и в сантимётрах и в дкэймах; a measuring — for colours шкалй цвёта; wave-length — радио шкалй волн; 2) градйция; шкалй, тйкса; — of living уровень жйзни семьй; — of wages [of pensions] шкалй зйработной плйты [пёнсий]; ~ of hardness тех. шкалй твёрдости; — of slopes топ. шкалй зало- жёний; official — официйльная шкалй /тйкса/; — of age возрастные группы (обыкн. учащихся); — of payments (for work) тйкса оплйты (за труд); tonnage — мор. шкалй вместймости; 3) психол. сёрия тёстов (раз¬ ной сложности) для провёрки спосббностей или успёхов учащихся; 4. 1) муз. гймма; diatonic [chromatic, major, minor] — диа- тонйческая [хроматйческая, мажбрная, минбрная] гймма; the — of F гймма фа мажбр; to learn one’s —s учйть гйммы; образн. тж. начинйть учйться музыке, быть начинйющим в музыке; 2) гймма цветбв; а — of colours цветовйя гймма; a long — of tones богйтая гймма оттёнков; 5. 1) уровень, ступёнь (развития); поло¬ жёние, мёсто; to be high [low] in the — of civilization стоять на высбкой [нйзкой] ступёни цивилизйции; to be at the top [at the bottom] of the — стоять на высшей [нйзшей] ступёни (чего-л.); the — of ani¬ mal life период /ступёнь/ живбтной жйзни; to be high in the social — занимйть высб- кое положёние в ббществе; to sink [to rise] in the social — спустйться [подняться] по общёственной лёстнице; 2) уст. лёст- ница; ступёни лёстницы; 6. масштйбная линёйка; 7. мат. систёма счислёния (тж. — of notation); decimal [binary] — шкалй в десятйчном [двойчном] счислёнии; | а large [a small] — map кйрта крупного [мёлкого] масштйба; — line линёйный масштйб; — points спец, пункты оцёнки, ста- тьй экстерьёра; — representation масштйб- ное изображёние. scale3 II [skeil] v 1. поднимйться, взби- рйться: to — a wall [the stairs, a mountain] взбирйться нй стену [по лёстнице, нй гору]; to — the heights of philosophical abstrac¬ tion овладевйть высбтами филосбфской абстрйкции; 2. 1) изображйть в определён¬ ном масштйбе; to — a building вычертить здйние в масштйбе; 2) вычислить или SCA определйть по масштйбу; to — а тар опре¬ делйть расстояние по кйрте; 3) сводить к ббщим масштйбам, к одному масштйбу; 3. см. — down; 4. быть соизмеримым, сопоставймым, имёть ббщий масштйб; 5. градуйровать, наносйть делёния; а — down 1) постепённо понижйть, сокра- щйть; to — down prices [taxes] снижйть цёны [налбги]; 2) мат. пропорционально уменьшйть; — up 1) постепённо повышйть, увелйчивать; to — up wages повышйть зй- работную плйту; 2) мат. пропорционально увелйчивать. scale-beam ['skeilbi:m] п коромысло весбв. scaled-up ['skeild(')Ap] а спец, увелй- ченный, в увелйченном масштйбе. scale-leaf ['skeil*li:f] п (pl -leaves [~li:vz]) бот. чешуйчатый лист. scaleless ['skeillis] а лишённый, не имёющий чешуй. scalene ['skeilirn] а мат. неравносто- рбнний. scalenohedron [skei,li:no(u)'hedr(0)n] и скаленбэдр (кристаллография). seal enous [skei'limos] редк. = scalene. scale-paper ['skeil,peipa] n масштйбная бумйга. scaler1 ['skeila] n 1. cm. scale2 II -r-er2 I 1; 2. тех. накипеочистйтель; 3. рыб. че- шуеочистйтель. scaler2 ['skeila] п 1. см. scale3 II +-er2 II; 2. спец, пересчётная устанбвка; robot — автоматйческое вычислительное устрбйст¬ во; 3. физ. счётчик ймпульсов. scaliness ['skeilinis] п чешуйчатость; шероховйтость. scaling1 ['skeilip] п 1. удалёние нйкипи; 2. образовйние окйлины или нйкипи. scaling2 ['skeilio] n 1. 1) вычислёние размёров по масштйбу (на чертеже); 2) нанесёние масштйба; 3) масштйбное ко- пйрование; 2. обмёр. scaling-ladder ['skeilipjaeda] п 1. по- жйрная лёстница; 2. 1) воен. ист. niTvp- мовйя лёстница; 2) мор. деейнтный трап. scaliola [,skaeli'oula] = scagliola. scall [sko:l] диал. = scald3 I. sea Ila wag ['skaelowaegl = scallywag. scallion ['skaeljan] n 1. лук-перб; лук, не образующий луковиц; 2. бот. лук- -шалбт (Allium ascalonicum). scallop I ['skolap] n 1. зосл. гребешбк (Pecten); 2. 1) ствбрчатая рйковина; 2) ствбрка рйковины гребешкй [еж. 1]; 3) ист. отличйтельный знак пилигрима^ посетйвшего святую зёмлю; 3. бстрое блюдо из устриц (приготовленное в раковине гре¬ бешка); 4. обыкн. pl фестбны, зубцы (пла¬ тья); 5. тыква фигурная, патисебн. scallop II ['skolop] v 1. запекйть (устрицы и т. п.) в рйковине; 2. 1) вырезйть в вйде фестбнов, зубцбв; 2) украшйть фестб- нами, зубцйми. scalloped ['skolopt] а зубчйтый; — surface рубчатая повёрхность. scallop-shell ['skolopjel] = scallop I 2. scallywag ['skaeliwaeg] n 1. обыкн. шутл. 1) мошённик, негодяй, прохвбет; 2) лб- дырь, бездёльник; 2. амер. ист. презрй- тельная клйчка южйн — сторбнников се¬ верян; 3. амер, замбрыш (о животном); Ь. редк. интригйн, мошённик (особ, в по¬ литических делах). scalp1 I [skaelp] п 1. 1) кбжа черепа; 2) скальп; hairless — лысый чёреп, пле- шйвая головй; 3) перен. еймвол побёды; трофёй; to have smb.’s — а) победйть когб-л. (в споре); б) отомстйть кому-л. (за обиду); to be out for — s быть настроен¬ ным крййне войнственно; = жйждать крбви; to take — одержйть побёду; 2. ого¬ лённая вершйна горы или скалы; 3. ист. парйк, прикрывйющий часть головы. scalp1 II [skaelp] v 1. 1) скальпйровать; 2) перен. рёзко крптиковйть (кого-л.); 2. амер. жарг. наживйться путём мёлкой спекуляции; продавйть с неболыпбй прйбылью; 3. спец. 1) обдирйть шелуху с зёрен; 2) сортировйть зернб; 4. амер. мошённичать, обмйнывать.
— 394 — SCA scalp2 [skaelp] v уст. 1. вырезАть, выгра- вирбвывать; 2. царапать, скрестй. scalpel ['skaelp(a)l] п скальпель. scalper ['skaelpa] n 1. cm. scalp1 II +-er2 I 1; 2. амер. жарг. мёлкий спекулянт(обыкн. железнодорожными или театральными билетами)', 3. тех. 1) бурАт; 2) обдйрочный постов. scalping-knife ['skaelp ig naif] n (pl -knives [-naivz]) нож для снимания скаль¬ пов (у диких индейских племён). scalpings ['skaelpigz] n pl 1) спец, ино- рбдная прймесь; 2) с.-х. бтруби. scalp-lock ['skaelplok] п прядь волбс, оставляемая на брйтой головё как вызов врагАм (у диких индейских племён). scaly [ 'skeili] al. 1) чешуйчатый, покры¬ тый чешуёй; 2) чешуйчатый, чешуеобраз¬ ный' 3) геол, листовАтый, слойстый, пла- стйнчатый; 2. покрытый нАкипью, ржав¬ чиной, окАлиной; — with rust покрытый ржАвчиной, ржАвый; 3. жарг. 1) потрё¬ панный, обносйвшийся, бёдный; 2) редк. скупбй, прижймистый; 4. редк. относй¬ щийся к рыбам, рйбий. scamble ['skaembl] v диал. 1. швырйть (деньги, пищу) толпё; 2. пробираться; продираться; 3. ковылйть; тащйться; 4. наскребать, с трудбм набирАть; 5. уда- лйть по частйм. scammered ['skaemad] а жарг. пьйный, «под мухой». scamp1 I [skaemp] n 1. часто шутл. бездёльник, плут; негодйй; a handsome young — ! красйв подлёц!; 2. уст. разббй- ник. scamp1 II [skaemp] v 1. диал. слонйться, бездёльничать; 2. уст. разббйничать, гра¬ бить. scamp2 [skaemp] v 1. раббтать быстро и небрёжно, дёлать (что-л.) спустй рукав А; 2. испбльзовать недоброкАчественный ма¬ териАл для раббты; 3. амер, скрйжничать. scamper1 ['skaempa] п см. scamp2 +-ег2 I 1. scamper2 I ['skaempa] n 1. 1) быстрый бег; пробёжка; а — through the city бёглый осмбтр гброда; to go for /to take, to have/ a — on the shore (before lunch) пробежАться по бёрегу (до зАвтрака); 2) редк. ездА галбпом; 2. бёглый просмбтр (книги, газеты); 3. уст. поспёшное бёгство. scamper2 II ['skaempa] v 1. бёгать (ве¬ село, быстро), носйться (тж. — about); the children — ed about in the garden дёти резвйлись в саду; 2. бёгло просмАтривать, прочйтывать; to ~ through a newspaper пробежАть газёту; 3. уст. см. — away, — off; а — away, — off удирАть, убегАть со всех ног; улепётывать; a group of children — ed away гурьбА детёй разбежАлась; the rabbit — ed off крблик удрАл. scampish ['skaempij] а плутовАтый. scan I [skaen] n 1. 1) изучающий взгляд; 2) внимательное и подрббное изучёние, тщАтельное рассмотрёние; 2. прогбн, про¬ смбтр (на электронной вычислительной машине); after /at/ a single — за одйн про¬ гбн. scan II [skaen] v 1. бёгло просмАтривать, пробегАть глазАми; to — the newspaper [the bill] просмотрёть газёту [афйшу]; 2. 1) внимАтельно смотрёть, рассмАтри- вать, разглйдывать; to — smb.’s face вглйдываться в чьё-л. лицб, разглйдывать когб-л.; the sailor anxiously —ned the horizon морйк тревбжно всмАтривался в горизбнт; to — the political horizon образн. наблюдАть за политйческой обстанбвкой; to — smb. from head to foot внимАтельно оглйдывать когб-л. с головы до ног; 2) изучАть, подрббно разбирАть; to — a book closely внимАтельно изучАть /вчйтываться в/ кнйгу; to — a picture minutely подрббно разбирАть картйну; to — critically [eager¬ ly, pedantically] изучАть (что-л.) кри- тйчески [с интерёсом, педантйчно]; 3. прогонйть, просмАтривать, проверйть (в кибернетике); to — (through) a sentence from left to right просмотрёть предложё¬ ние слёва напрАво; 4. 1) скандйровать; to — a poem скандйровать стихй; 2) скандй- роваться; this verse — s easily Ат и стихй легкб скандйруются; 5. тле. разлагАть (изображение), сканировать; 6. редк. вос¬ принимать; 7. уст. критиковать, оцёнивать в соотвётствии с определёнными прАйи- лами или нбрмами. scandal I ['skaendl] n 1. 1) позбрный, постйдный факт; скандАльное происшёст- вие; what а —! какбй срам /скандАл/!; political — политйческий скандАл; to be the — of one’s family быть позёром для своёй семьй; it is а — that he should have been acquitted! какбй позёр, что егб оправ- дАли!; 2) возмущёние (каким-л. позорным фактом), широкая оглАска, скандАл; to hush up а — замйть скандАл: the incident brought about /gave rise to, caused/ a grave — Атот инцидёнт вызвал большбй скандАл; to create a — разг, надёлать мнбго шуму; without ariy — без шума; не вызывАя скан- дАла; to bring — upon smb. ослАвить /осра- мйть/ когб-л.; 2. собир. сплётни, злослбвие; a piece /а bit/ of — сплётня; society [fam¬ ily] — свётские [семёйные] сплётни; to talk — сплётничать; to talk — about smb. злослбвить на чей-л. счёт; don’t listen to — I не слушайте сплётен!; 3. уст. клеветА; клеветнйческое утверждёние; 4. рел. 1) проступок, прегрешёние (верующего); 2) со- блАзн; to give — to weaker brethren вводить в соблАзн нетвёрдых в вёре; 3) оскорблёние религибзных чувств, дискредитАция цёрк¬ ви; 5. юр. редк. публйчное оскорблёние, клеветА; | — sheet амер. бульвАрная газёта. scandal II ['skaendl] v уст. 1) сплётни¬ чать, злослбвить; 2) поносйть, бесчёстить (кого-л.). scandalize ['skaendalaiz] v 1. возму- щАть, шокйровать; 2. поэт, позбрить, бес¬ чёстить (кого-л.); 3. сплётничать, злослб¬ вить. scandalmonger ['skaendl,тлддэ] п сплёт- ник; сплётница. scandalous L'skaendalas] а 1.1) позбр¬ ный, постыдный, скандАльный; what а — thing! какбй позёр!; — conditions in the city slums ужасАющие услбвия жйзни в городскйх труЩббах; 2) возмутйтельный, вызывающий возмущёние; — conduct воз- мутйтельное поведёние; — crime позбрное /вопийщее/ преступлёние; — letters [sto¬ ries] скандАльные пйсьма [истбрии]; . 2. лйбящий посплётничать; — tongues злые языкй; 3. клеветнйческий; ~ rumours [reports] клеветнйческие слухи [сообщё- ния]; 4. редк. не относйщийся к дёлу, вопрбсу. scandalum magnatum ['skaendalammaeg- 'neitam] юр. ист. оклеветАние, дискреди- тйрование вйдного (по занимаемому им положени ю) лиц А. Scandinavian I [,skaendl'neivjan] п 1. скандинАв; скандинАвка; the —s собир. скандинавы; 2. собир. скандинАвские языкй. Scandinavian II [,skaendi'neivjan] а скан- динАвский. scandium ['skaendiam] п хим. скАндий. scanner ['skaena] п 1. радио развёрты¬ вающее устрбйство; 2. тех. многотбчеч- ный измерйтельный приббр. scanning ['skaenig] п тле. сканйрование, развёртка изображёния; line — стрбчная развёртка; radial — радиАльное сканйро¬ вание. scansion ['skaenj(a)n] п стих, скандй- рование. scant I [skaent] а 1. скудный, недостА- точный; — attendance. плохАя посещАе- мость; to treat smb. with — courtesy обра- щАться с кем-л. не бчень вёжливо; — income ничтбжный дохбд; — supply (of food) недо- стАточное снабжёние (продуктами питАния); — vegetation скудная растйтельность; in — attire почтй нагбй; the light was — свет был бчень слАбый; to be — of breath зады- хАться; to be — of speech быть неразговбр- чивым; быть скупым на словА; 2. огранй¬ ченный, мАлый; to meet with — success не имёть почтй никакбго успёха; to answer with — respect отвечАть непочтйтельно; to show smb. — hospitality плбхо принйть когб-л.; 3. уст. скупбй, скАредный; 4. мор. протйвный (о ветре). scant II [skaent] adv диал. едвА. scant III [skaent] v уст. 1. урёзывать, огранйчивать; 2.скупйться (на что-л.); 3. обращаться пренебрёжйтельно или оскор- бйтельно; 4. мор. становйться протйвным (о ветре). scanties ['skaentiz] п употр. с гл. во мн. ч. разг. 1. собир. тбнкое прозрАчное жёнское бельё; 2. жёнские трусики. scantily f'skaentili] adv скудно, скупо; мАло, не достаточно. scantiness ['skaentmis] п скудость; недо- стАточность. scantity ['skaentiti] редк. = scantiness. scantling ['skaentlig] n 1. уст. образёц, обрАзчик; 2. неболыпбе колйчество; 3. 1) размёры кАмня и т. п.; 2) спец, чисто- обрезнйе дбски; 3) pl мор. размёры частёй набора; 4. трафарет, эскйз, набрбсок; 5. стеллАж (для бочек); | — gauge шаблбн. scanty ['skaenti] а 1. скудный, недоста¬ точный; а — crop of rice плохбй урожАй рйса; — nourishment плохбе питАние; — dress плАтье, едвА прикрывАющее наготу; — hair жйдкие вблосы; — meal скудная едА;—means весьмА огранйченные срёд¬ ства; crops were very — that year урожАй в том году был бчень плохбй; 2. уст. бережлйвый, скупбй; 3. уст. малоплодо- рбдный (о земле). scape1 I, II [skeip] поэт. см. escape1 I и II. scape2 [skeip] п пейзАж. scape3 [skeip] n 1. архит. стёржень колбнны; 2. 1) бот., зоол. стёржень, ствол; 2) бот. безлйстный стёбель, черешбк; 3. энт. пёрвый сегмёнт антённы. scape-gallows [ 'skeip ,gaelouz] п разг. вйселышк. scapegoat ['skeipgout] n козёл отпущёния. scapegrace ['skeipgreis] n часто шутл. шал on Ай, повёса. scapeless ['skeiplis] а уст. неизбежный, неотвратймый. scaphander [skae'faenda] n прббковый пбяс. scaphoid I ['skaefaid] n анат. ладьевйд- ная кость. scaphoid II ['skaefoid] а анат. ладьевйд- ный. scapi ['skeipai] pl от scapus. scapiform ['skeipifo:m] а стержнеобрАз- ный. scapolite ['skaepalait] n мин. скаполйт. scapula ['skaepjula] n (pl -lae) анат. лопАтка. scapulae ['skaepjuli:] pl от scapula. scapular I ['skaepjula] n 1. наплёчник, нарАмник (носимый монахами); 2. мед. перевйзка для лопАтки. scapular II ['skaepjula] а анат. лопаточ¬ ный. scapular у ['skaepjulan] = scapular. scapus ['skeipas] n (pl -pi) ось nepA. scar1 I [ska:] n 1. 1) рубёц; шрам; 2) перен. глуббкий след, рАна; such sorrow leaves а — такбе гбре оставлйет неизглади¬ мый след в душё; 2. глуббкая царАпина (на дереве, камне и т. п.); 3. бот. рубёц, рубчик; 4. шлак, окАлина; 5. метал. 1) оплавлёние (стенок печи); 2) наплыв (на от¬ ливке). scar1 II [ska:] v 1. 1) оставлять шрАмы, рубцы; обезобрАживать рубцАми, шра¬ мами; a face —red by smallpox лицб, обе- зобрАженное бспой; 2) перен. оставлять глуббкие следы; a face —red with sorrow лицб, на котбром страдАние оставило глуббкие следы; 2. 1) рубцевАть (обыкн. — up); 2) рубцевАться, зарубцбвываться (обыкн. — over). scar2 [ska:] п 1. утёс, отвёсная, крутАя скалА; 2. риф. scarab ['skaerab] n 1. энт. скарабёй (Scarabaeus); 2. скарабёй (фигурка жука). scarabaei [.skaera'bkai] pl от scarabaeus. scarabaeus [/skaera'bi(:)as] n (pl -baei)=* scarab. scarabee Lskaera'bi:] ycm. — scarab 1.
— 395 — scaramouch ['skseramautf] n 1. 1) (S.) лит. Скарамуш (персонаж итальянской комедии dell' arte); 2) хвастливый трус; 2. шутл. негб дни к, бездёльник. Scarborough ['skabra] п см. Приложение; 0 ~ warning неожиданность, внезап¬ ность. scarce I [skeas] а 1. недостаточный, скудный: — commodity дефицитный то- вйр; - raw materials дефицитное сырьё; to be — имёться в недостаточном коли¬ честве: fruit will be — this year в бтом году фруктов будет мйло; countries where coal is ~ страны, бёдные углем; money [food] is — with them с деньгами [продук¬ тами] у них туго; to be — of smth. книжн. испытывать недостаток в чём-л. или нехват¬ ку чегб-л.; 2. рёдкий, рёдко встречающийся; ~ coin [picture, moth] рёдкая монёта [кар¬ тина, бйбочка]; ~ collection рёдкое* соб¬ рание /коллекция/; О to make oneself — а) потихбньку улиз¬ нуть, удрйть, «испариться»; б) стараться не попадаться на глазй, не показываться. scarce II [skeas] поэт. см. scarcely. scarcely t'skeasli] adv 1. едвй, почтй (не); ~ ever почтй никогдй; ~ thirty people не бблыпе тридцатй человёк; he ~ troubled to listen to me он почтй не слушал меня; he is — seventeen years old ему нет и сем¬ надцати; I have — any money left у менй почтй не осталось дёнег; the rain con¬ tinued with — any pause дождь шёл почтй без перерыва; I — know her я почтй не знйю её, я едвй знакбм с ней; he — thinks of anything else ни о чём другбм он и не ду¬ мает; он тблько об бтом и думает; 2. едвй, с трудбм; I could — drag one foot after the other я насйлу /ёле-ёле/ передвигал ноги; he can — speak [write] он с трудбм говорйт [пйшет]; I could ~ believe my eyes я не мог повёрить свойм глазйм; I сап ~ believe such a story as that мне трудно по- вёрить бтому; 3. едвй ли, вряд ли; —! вряд ли!; сомнительно!; he can — have said so едвй ли он мог бто сказйть; не мбжет быть, чтббы он бто еказйл; 4. у потребляется как вежливая форма отрицания: I — think so не думаю, что бто так; I — know what to say прйво, не знйю, что и сказйть. scarcely... when ['skeasli... wen] corr cj едвй... как, лишь тблько... как; — had he gone out when it began to rain как тблько он вышел, полйл дождь; he had — entered the room when the telephone rang не успёл он войтй в кбмнату, как раздйлся телефбн- ный звонбк /как зазвонил телефбн/. scarcement ['skeasmant] п архит. вы- ступйющий элемент (стены и т. п.). scarcity ['skeasiti] п 1. недостйток, нехвйт- ка; скудость; ~ of food нехвйтка про¬ дуктов питйния; temporary — врёменная нехвйтка; a war is always followed by a ~ за войнбй всегдй слёдует гблод; 2. рёд- кость; the price of an old edition of a book is determined by its — ценй стйрой книги определяется её рёдкостью; | — price [value] повышенная ценй [стбимость] в пе¬ риод нехвйтки товйра. scare I [skea] п 1. пйника; панйческий страх; baseless — беспричйнный страх; war ~ воённый психбз; to raise [to create] a — поднимйть [создавйть] пйнику; to strike smb. with — вселять ужас в когб-л.; to get a — разг, перепугйться; you did give me a — I разг, вы меня здброво напу- гйли!; 2. уст. = scarecrow. scare II Lskea] v 1. 1) испугйть, напугйть; перепугйть; пугйть; to ~ smb. напугйть /испугать/ когб-л.; a sudden noise — d the children внезйпный шум перепугйл детёй; to be ~d by smth. испугйться чегб-л.; you — d me by coming in so quietly вы так тйхо вошлй, что я испугйлся; to be mortally ~d of smth. смертёльно бойться чегб-л.; to be ~d to death разг, испугйться дб смерти; испытывать смертёльный ужас; to be ~d out of one’s wits потерйть гблову от стрйха; 2) амер. разг, испугйться, напугйться, перепугйться; I don’t — easily менй не так легкб испугйть, я не из пуглй- вых; 2. отпугивать, спугивать (тж. — away, — off); to — birds отпугиватель птиц; □ ~ away отпугивать, спугивать: the dog ~d away the tramp собйка прогналй бродягу; ~ off см. — away; ~ up амер. 1) отыскйть, обнаружить; 2) вспугнуть (дичь); О to — the pants off жарг. перепугйть до потёри сознйния. scarecrow ['sksakrou] п 1. 1) пугало, чучело (в саду, огороде); 2) редк. садбвый стброж с трещбткой; 2. 1) пугало, стра- шйлище; 2) плбхо одётый человёк, обор- вйнец; 3. что-л. вызывйющее необоснбван- ные ютрйхи, пйнику. scare-head, scare-heading ['skeahed,-,hed- ig] n сенсацибнный заголбвок (в газетах). scare-headline ['skea,hedlain] = scare- -head(ing). scaremonger ['skea.mAggaJ n паникёр. scarf1 I [skaf] n (pl тж. scarves) 1. 1) шарф; 2) кашне; 2. гйлстук; 3. трйурная повйзка; 4. церк. епитрахйль; 5. воен. пёревязь; офицёрский шарф; 6. амер. длйнная узкая дорбжка на стол; 7. уст. пёревязь, повйзка (для больной руки или ноги). scarf1 II [skaf] v редк. 1. надевйть в вйде шйрфа, набрйсывать; 2. окутывать, обвивйть, как шйрфом. scarf2 I [sk<xf] п 1. скос (кромки), косйя крбмка; 2. стр. соединёние замкбм; ко- сбй замбк; врубка; | — welding свйрка внахлёстку. scarf2 II [skcrf] v 1. стр. соединйть в за¬ мбк, срйщивать; 2. рёзать вкось, скйши- вать; обтёсывать край, углы; 3. дёлать пазы, выемки. scarf3 [skcrf] п диал. баклйн (птица). scarf* I [skaf] п спец, продбльный раз- рёз в туше китй. scarf4 II [skaf] v спец, дёлать продбль¬ ный разрёз в туше китй. scarf-pin ['skafpin] = tie-pin. scarf-ring ['skafngl n кольцб для гйл- стука. scarf-skin ['skorfskin] n анат. надкбжи- ца, эпидёр ма. scarf-wise ['skafwaiz] adv в вйде пёре- вязи. scarification [,8кеэпй'ке1.Г(э)п] п с.-х. скарификйция (семян). scarificator ['skearifikeita] п мед. ска- рификйтор. scarifier ['skearifaia] п 1. см. scarify 4—er2 II; 2. с.-х. скарификйтор; 3. = scarificator. scarify ['skeanfai] v 1. 1) мед. дёлать насёчки, надрёзы; 2) перен. наносйть обйду, оскорбление; ббльно рйнить (чувства); 2. подвергйть жестбкой крйтике, беспощйдно критиковйть; 3. с.-х. скарифицйровать; 4. разрыхлйть пбчву пёред посёвом; 5. дёлать надрёзы, насёчки на корё дёрева. scarious ['skearias] а бот., зоол. тонко- перепбнчатый; плёнчатый. scarlatina [ „skccle'ti:na ] = scarlet fever, scarless ['skalis] a 1. 1) не имёющий шрймов, рубцбв; 2) лишённый изъйнов; 2. не оставлйющий шрймов, рубцбв. scarlet I ['ska-lit] п 1. йрко-крйсный, йлый, багрйный цвет, багрёц; 2. 1) мйн- тия, одёжда из пурпура; dressed in ~ обла¬ чённый в пурпур; to wear — имёть высб- кий сан, чин и т. п.; to don the — об- лачйться в кардинйльские одёжды; быть посвящённым в сан кардинйла; 2) редк. сан, звйние, тйтул; 3) редк. ткань йлого цвёта; 3. уст. шарлйх, чёрвлень; О to wear the King’s — носйть мундйр, служйть в йрмии. scarlet II ['skculit] а 1. 1) йрко-крйсный, йлый; багрбвый, багрйный; ~ dress плйтье йлого цвёта; 2) раскраснёвшийся, разру- мйнившийся; to blush /to flush, to turn/ ~ вспыхнуть; залйться румйнцем; — with excitement [with embarrassment, with pleasure] разрумйнившийся от возбуждё- ния [от смущёния, от удовбльствия]; to be ~ with shame побагровёть от стыдй; 2. редк. одётый в пурпур; 3. библ, грехбвный; 0 — woman /whore/ а) библ, женй, об-. SCA лечённая в порфйру и багрянйцу; б) библ. велйкий Вавилбн; в) проститутка; г) презр. рймско-католйческая цёрковь; папйзм. scarlet fever [ 'skozlit'fi:va] скарлатйна. scarlet hat ['skalit'haet] кардинйльская шйпка (обыкн. как символ сана кардинала). scarlet runner ['ska-lit'глпэ] бот. фа- сбль бгненная, бобы турёцкие (Phaseolus multiflorus). scarp I [skapl n воен., стр. эскйрп; крутой откбс. scarp II [skap] v 1. дёлать отвёсным или крутым; 2. воен, эскарпйровать. scarper ['skapo] = scram II. scarpment ['skapmant] =escarpment. scarry ['skan] a 1. покрытый рубцйми; 2. редк. перерёзанный стремнйнами. scarves [skavz] pl от scarf1 I. scary ['sksari] а разг. 1. жуткий, ужйс- ный; 2. пуглйвый, рббкий. scat1 [skaet] п ист. дань; земёльный на- лбг. scat2 [skaet] п редк. лйвень (сильный и внезапный). scat3 [skaet] п 1. диал. 1) удйр; 2) звук удйра, выстрела, шум взрыва и т. п.; 2. в грам. знач. нареч.: to go — а) рассы¬ паться, развалйться (на куски); б) обанкрб- титься; 0 — singing джйзовое пёние. scat4 [skaet] int разг, пошёл вон!, прочь! scathe I [skeid] п уст. 1. ущёрб, вред; without — невредйм(ый); to do — причи- нйть вред; to guard /to keep/ from — обе- регйть, охранйть; 2. что-л, приносйщее ущёрб, вред; 3. причйна печйли или сожа- лёния. scathe II [skeid] v уст. 1. наносйть вред, ущёрб; 2. сжигйть, обжигйть, опалйть; 3. уничтожйть (едкой сатирой, иронией, критикой). scatheless ['skeidlis] а невредймый, не¬ повреждённый; to escape — благополучно спастйсь; he did not get away — шутл. егб основйтельно пощипйли. scathing ['skeidig] а ёдкий, злой, унич- тожйющий; — criticism уничтожйющая крйтика; — irony ёдкая ирбния; — look испепелйющий взгляд; — retort язвйтель¬ ный отвёт; — satire бичующая сатйра. scatt [skaet] = scat1. scatter I ['skaeta] n 1. рассёивание; раз- брбс; 2. редк. разбрйсывание; 3. физ. не- равномёрное отражёние (света, тепла); Ь. редк. небольшбе колйчество (рассеянное по поверхности и т. п.); | — bomb авиацибн- ная оскблочная ббмба с болыпбй плбщадью поражёния. scatter II ['skaeta] v 1. 1) разбрйсывать, рассыпйть, раскйдывать; расшвыривать; to — seed [crumbs] разбрйсывать семенй [крбшки]; to — sand рассыпйть песбк; to — far and wide /everywhere/ раскйдывать повей» ду; he ~ed his papers all over the room он разброейл свой бумаги по всей кбмнате; 2) воен, рассёивать, разбрйсы¬ вать; 2. размещйть (в разных местах, на разном расстоянии); garrisons were —ed up and down the country гарнизбны были разбрбсаны по всей странё; 3. 1) разго- нйть, рассёивать; to ~ the birds вспугнуть птиц; the police —ed the crowd полйция разогналй толпу; 2) рассёиваться.расходйть- ся; the flock of birds ~ed when a shot was fired птйцы разлетёлись, когдй раздйлся вы¬ стрел; the clouds ~ed before the wind подул вётер, и тучи рассёялись; the tourists ~ed about the town турйеты разбрелйсь по гброду; the boys ~ed to look for mushrooms мйльчики разбежйлись в рйзные стброны в пбисках гриббв; 3) воен, рассредотбчи- ваться, рассыпйться; 4. разбивйть, разру- шйть, развёивать (надежды, планы); all our hopes and plans are — ed to the four winds все нйши надёжды и плйны рухнули; 5. (with) посыпйть, усыпйть (чем-л.); to — the fields with seed засевйть поля; to — a road with gravel посыпйть дорбгу грй- вием; her path was — ed with flowers её путь был усёян цветйми; 6. 1) распылять (средства и т. п.); 2) разъединять, раз- рбзнивать (коллекцию и т. п.); this great
— 396 — SCA collection • of books has now been —ed to the four quarters of the globe ёта большая коллёкция книг тепёрь разрбзнена и раз¬ бросана по всему свёту; 7. распространить, издавать (запах); to — fragrance распро¬ странять аромат; 8. щёдро наделйть, осы¬ пёть; kings — ed wealth and titles among their favourites королй щёдро раздавали свойм фаворйтам дёньги и тйтулы; 9. уст. промётывать, пускёть на вётер (состояние и т. п.); 10. физ. 1) рассеивать; 2) рас¬ сеиваться. scatter-brain ['skaetabreinl п разг, верто- прёх; легкомысленный человёк. scatter-brained ['skaetabreind] а разг. легкомысленный, вётреный. scattered ['skaetadl а 1. разбросанный (в беспорядке); раскйданный; — papers ле- жёщие в беспорядке бумёги; 2. разбро¬ санный, размещённый или находящийся на большом расстоянии (друг от друга); — hamlets [garrisons] разбросанные (в рёзных местёх) деревушки [гарнизбны]; thinly — population редкое населёние; малонаселён¬ ные районы; — trees рёдкие дерёвья; 3. разрозненный, отдёльный; спорадйческий; — instances [examples] отдёльные случаи [примёры]; 4. физ. рассёянный. scattergood ['skaetagud] п уст. мот. scattering ['skaet(a)rn)] п 1. 1) разбрё- сывание, рассёивание, распространёние; 2) физ. рассёяние; 2. небольшое колй- чество; a mere — of followers неболыпёя гОрсточка сторонников; 3. утруска; j — board распределйтельная доскё разброс- нОй сёялки. scatterling ['skaetalig] п уст. бродйга. scattery I'skaetari] уст. = scattered, scatty ['skaeti] а жарг. сумасшёдший, малахбльный. scaturient [ska'tjuariant] а редк. лыЬ- щийся, переливёющийся чёрез край. scaup [ska:p] сокр. от scaup-duck. scaup-duck ['ska:pd<\k] п зоол. чёрнеть морскёя (Nyroca marila). scaur [ska:] преим. шотл.= scar2. scavage ['skaevidgj n ист. 1) пошлина на инозёмные товёры; 2) таможенный сбор с инозёмных купцбв. scavenge ['skaevin(d)s] v 1. убирёть мусор, грязь (с улиц); 2. раббтать мусор¬ щиком; 3. тех. 1) продувёть (цилиндр); удалйть отработавшие гёзы; 2) спускёть (отстой). scavenger I ['skaevin(d)3a] n 1. мусор¬ щик, уббрщик мусора; 2. любйтель ко- пёться в грязй, обыкн. писётель, смакую¬ щий грязные тёмы; 3. живбтное, птйца или рыба, питёющиеся отбрбсами или пё- далью; 4. спец, противонагёрная присёдка; 5. редк. малолётний рабочий на прядйль- ной фёбрике, собирёющий остётки хлбпка (с пола и со станков), подметёлыцик; 6. ист. сббрщик таможенных пбшлин. scavenger II ['skaevin(d)3a] v редк. 1. убирёть мусор, грязь (с улиц); 2. 1) сма- ковёть грйзные тёмы (обыкн. о писателях); 2) борбться с порбками Общества; 3. раббтать мусорщиком; 4. ист. занимёть дблжность сббрщика таможенных пбшлин. scavenger’s daughter ['skaevin(d)3az'da:ta] ист. тискй (орудие пытки). scavenging ['skaevm(d)3io] п тех. про¬ дувка (цилиндра). scelerate ['selirit] п уст. злодёй. scenario [si'папой] п (pl -os [-ouz]) ит. (кино)сценёрий, литературный сценёрий фйльма; | — writer сценарист. scenario! [si'nsanot] п амер. жарг. комедййный сценёрий. scenarist ['si:nanst, si'nsanst] п амер. (кино)сценарйст, кинодраматург. scene [si:n] п 1. мёсто дёйствия (в пьесе, романе и т. п.); the ~ is laid in France дёйствие происхбдит во Фрёнции; the — changes from London to Paris мёсто дёйст¬ вия переносится из Лбндона в Парйж; 2. мёсто (события, происшествия и т. п.); the — of operations теётр воённых дёйствий; the — of a (famous) battle пёле (знаменй- того) сражёния; the — of the disaster мёсто, где произошлё катастрофа; on the — of the | crime на мёсте преступлёния; to revisit the — s of one’s youth вновь посетить местё, где прошлё Юность; 3. 1) театр, сцёна; картйна; явлёние; the famous quarrel — знаменйтая сцёна ссбры; the duel — in “Hamlet" сцёна дубли в «Гёмлете»; “Mac¬ beth", Act II, — i «Макбёт», акт II, явлёние 9; the characters in this — дёйствующие лйца в бтой сцёне; an act of four — s акт в четырёх картйнах; the - between Romeo and Juliet диалбг Ромёо и Джульётты; 2) эпизбд (в романе); humorous — смет¬ ной эпизбд; 3) кино сцёна кинофйльма (несколько кадров, объединённых единством места и времени); монтёжный кадр; 4. сцёна, эпизбд, происшёствие; a typical — of English [of family] life типйчная картйна англййской [семёйной]жйзниД0у1Ис [touch¬ ing, distressing] — идиЛлйческое [тро¬ гательное, гнетущее] зрёлище; memorable — пёмятный /незабывёемый/ эпизбд /сли¬ чай/; — s of merriment [squalor, confusion] картйны весёлья [нищеты, смятёния]; painful [dramatic] — in court тяжёлая [трагйческая] сцёна в судё; that brings the — back to me пёред глазёми встаёт как живёя бта сцёна /бтот эпизбд/; 5. объяснёние, крупный разговбр, скандёл; to make а — устрёивать сцёну (кому-л.); an angry — with smb. бурное объяснёние с кем-л.; come, don’t make а —! успокбйся, не устрёивай скандёла!; 6. вид, пейзёж; the ~ from the window вид из окнб; the sunrise was a beautiful — восхбд сблнца был прекрёсен; а — of wild grandeur ве- лйчественный дйкий пейзёж; mountain [woodland, rural] ~ гбрный [леснбй, сёльский] пейзёж; 7. 1) часто pl декорё- ция; to change /to shift/ the — s менйть декорёции; the — is a square in Venice декорёция изображёет плбщадь в Венё- ции; behind the — s за кулйсами (тж. перен.); a power behind the — s а? тёйная пружйна; behind the — s of politics поли- тйческие кулуёры; to know what is going on behind the ~s быть в курсе дёла, знать, что происхбдит в кулуёрах; знать подо¬ плёку чегб-л.; 2) перен. обстановка; окру- жёние; change of — would do him good nepe- мёна обстановки (обыкн. путешествие) принесёт ему пбльзу; we shall meet again amid very different ~s мы встрётимся снбва совсём в другбй обстановке; 8. 1) редк. театрёльные подмбстки; to appear [to enter] on the — выходйть на сцёну; to come on the ~ образн. появляться на сцёне; 2) поэт, жизнь; to quit this — of troubles покйнуть бтот суетный мир; уме- рёть; 9. уст. теётр, театрёльное искусство; 10. уст. кёменный или деревянный зёдник сцёны (изображающий дворец, дом и т. п.); 11. уст. театрёльное представлёние; the — opens /is opened/ дёйствие начинёется; 12. уст. збнавес. scene-designer ['si:ndi,zaina] = scene- -painter. scene-dock ['sfcndok] n склад декорёций. scene-painter ['si:n,peinta] n худбжник- -декорётор. scenery ['si:nan]n 1. 1) (театральные) де¬ корёции ;rolling — передвижные декорёции; 2) перен. обстановка; окружёние; a change of ~ перемёна обстановки, обыкн. путе- шёствие, переёзд в другбй гброд и т. п.; you want a change of — вам нужно переме¬ нять обстановку; 2. пейзёж, ландшёфт; mountain — горный ландшёфт; pictur¬ esque — живопйсный пейзёж; З.уст. бурное проявлёние чувства; драматйческий жест. scene-shifter ['sim./ifta] п рабочий сцёны. scenic ['si:nik,'senik] а 1. 1) сценйч- ный; — performances сценйчные пьёсы; 2) сценйческий; — effects сценйческие эф- фёкты; 2. 1) театрёльный; — machinery оборудование сцёны; театрёльное обору¬ дование; — conventions условности те- ётра, театрёльные традйции; the ~ art драматйческое искусство; —- poets побты- -драматурги (обыкн. греческие или римские); 2) перен. напущенный, найгранный; — pomp театрёльная помпёзность; 3. 1) жи¬ вопйсный; the — attractions of the place жи- вопйсность бтого места; 2) кино видовой; — film видовбй кинофйльм; 4. иск. жанро¬ вый; 0 — railway русские гбры (аттракцион). scenical ['si:nik(a)l, 'senik(a)!] редк. = sce¬ nic 2, 2). scenography [si(:)'nagrafi] n сценогрё- фия, перспектйвная жйвопись. scent I [sent] n 1. 1) зёпах, аромёт, благоухёние; the — of flowers аромёт цве¬ тов; the faint — of perfume слббый зёпах духбв; 2) специфйческий (часто неприят¬ ный) зёпах; a nasty — of tobacco отвра- тйтельный /неприйтный, протйвный/ зёпах табакё; 2. духй; a bottle of —флакбн духбв; to put (some) — on one’s handkerchief наду- шйть носовбй платбк; to use — душиться; 3. след (тж. перен.); hot — свёжий / горя¬ чий/ след; on a wrong /false/ — по лож¬ ному’ слёду; to be on /to follow/ the - a) идтй по слёду; б) быть на прёвильном путй; to be (hot) on the — of an important discovery быть на путй к вёжному откры¬ тию; to get on /to pick/ the — напёсть на след; to follow a false — идти по лбжному путй; to put smb. on the — навести когб-л. на след; to put smb. off the — сбить когб-л. co слёда, пустйть когб-л. по лбжному слёду; to lose the — а) потерЯть след (о гончих); б) сбйться с (прёвильного) путй; 4. 1) чутьё, нюх; a dog’s power of — чутьё /нюх/ собёки; dogs hunt by — собёки охб- тятся по нюху; 2) перен. чутьё, интуиция; to get — of smth. иитуитйвно почувство¬ вать что-л.; to get the — of danger почувст¬ вовать опёсность; to have a keen — for smth. имёть хорбшее чутьё на что-л., безо- шйбочно распознавёть что-л.; to have a good — for young talent умёть выявлять /распознавёть/ молодые талёнты; | — plant ароматйческое /душйстое/ растёние. scent II [sent] v 1. 1) ощущёть зёпах, обонйть; to — cigarette smoke чувствовать зёпах табачного дыма; to — spring in the air чувствовать зёпах весны в вбздухе; 2) чуять (тж. — out); to — game чуять дичь; 2. инстинктйвно почувствовать; заподбзрить; to — danger [trouble] почуять опёсность [беду]; to —a crime [treachery, a plot] за¬ подбзрить преступлёние [предательство, зёговор]; 3. душйть, надушйть; to — а handkerchief [one’s hair] (на)душйть пла¬ тбк [вблосы]; 4. наполнять аромётом, распространять аромёт; the roses — ed the whole garden [the air] весь сад [вбздух] был пблон благоухёнием роз; the air was — ed with the odour of pine-wood вбздух был напоён аромётом сосны; 5. уст. пах¬ нуть; to — of smth. пёхнуть чем-л.; 6. охбтиться по нюху; to — the air нюхать вбздух; а — about обнюхивать; принюхиваться; to go —ing about идтй, обнюхивая всё по дорбге; — out 1) почуять (дичь); 2) разг. пронюхать, разнюхать; зарёнее разузнать. scent-bottle ['sent,botl] п 1) флакон для духбв; 2) флакбн духбв. scent-box ['sentbaks] п 1. жарг. нос, «нюхалка»; 2. уст. Ящичек для духбв. scented ['sentidl а 1. надушенный; — handkerchief надушенный носовбй пла¬ тбк; 2. аромётный, ароматйчный; — garden благоухёющий сад; — soap ароматичное мыло; 3. (-scented) как компонент сложных слов наделённый тбнким чутьём; a keen- -scented dog собёка, обладёющая превос- хбдным чутьём. scented mignonette ['sentid,minja'net] бот. резедё (Reseda odorata). scentless ['sentlis] a 1. лишённый а по¬ мёта, не имёющий зёпаха; — flower цветбк без зёпаха' 2. уст. лишённый нюха. scepsis L'skepsis] п скёпсис. scepter I, II ['septa] амер,— sceptre I и II. sceptic I ['skeptik] n 1. скёптик; 2. филб- соф-скёптик. sceptic II ['skeptik] а редк.= sceptical; the — school филос. шкбла скёптиков. sceptical ['skeptik(a)!] а скептйческий; to be — about /of/ smth. относиться к чему-л. скептйчески; сомневёться в чём-л. scepticism ['skeptisizm] п скептицизм
— 397 — SCH sceptre I ['septa] n 1) скипетр; 2) перен. цёрская власть; верхбвная власть; to hold /to wield/ the — прёвить /царство¬ вать/; to lay down the — сложить с себя верховную власть. sceptre II ['septa] v у cm. 1) вручать скипетр; 2) перен. облекать цёрской вла¬ стью. schadenfreude ['Jadanfraida] п нем. зло¬ радство. schappe [/зер] п ткань или пряжа из отходов шёлка. schedule I ['J*edju:ll п 1. спйсок, ката¬ лог, бпись (обыкн. прилагаемые к какому-л. документу)-, 2. 1) расписание, график; on — тбчно по расписанию, вбвремя; (according) to — по расписанию /по гра¬ фику/; ~ of charges тарифная сётка; — of fire воен, плановая таблица огня; to be behind — запаздывать; отставать от гра¬ фика /от плёна/; 2) тех. тёбель; програм¬ ма; календарный план; 3. тех. режим (работы)’, k. 1) редк. добавочный лист (к документу)', 2) юр. добавлёние, допол¬ нительная статья (договора, завещания и т. п.; обыкн. на отдельном листе)', приложёние (к документу)', 5. уст. свиток, официальный документ; | — time заплани¬ рованное врёмя, врёмя по расписанию; — work раббта по графику /по плёну/. schedule II ['Jedju:l] v 1. составлять (список ит. п.); вносить (в каталбг, инвен¬ тарь. бпись); 2. составлять расписание, включёть в грёфик’До — a (new) train вклю¬ чить в расписание (нбвый) пбезд; 3. разг. намечёть, планировать; разрабатывать план, программу (чего-л.)-, an event that was scarcely ~d ирон, событие, котброе вряд ли было предусмбтрено в плёне; the journey is — d for five days путешёствие рассчитано на пять дней; the mayor is —d to make a speech в программу включенё речь мёра; the train is ~ d to arrive at 3 a. m. по расписанию пбезд прибывёет в 3 часё утрё; 4. редк. прилагать в ка¬ честве добавочного листё (обыкн. к парла¬ ментскому акту). scheduled ('J*edju:ld] а 1. запланиро¬ ванный; — fire воен, плёновый огбнь; — flight рёйсовый полёт, полёт по расписё- нию; — speed зёданная скбрость; to arrive at the — time прибывёть тбчно по pac- писёнию; 2. тарифный; — prices тарифные расценки; О — class эвф. = untouchables [cjh. untouchable 5]. scheduling ['Jedjurlig] n спец, календёр- ное планирование. scheelite ['/i:lait] n мин. шеелит. schelm [/elm] n нем. уст. шёльма, негодяй. schema ['ski:mo] n (pl-ta) 1. книжн. схема; 2. лог. силлогическая фигура; 3. лингв. фигура рёчи. schemata t'skkmata] pl от schema. schematic [ski(:)'maetik] а схематический, схематичный. schematically [ski(:)'maetikali] adv схе¬ матично; в вйде схемы. schematism ['skirmotizm] n 1. схематйзм; 2. расположёние в вйде схёмы или си- стёмы. schematist ['ski:matist] п состав йтель схёмы или систёмы. schematize ['skirmataiz] v схематизйро- вать; систематизировать. scheme I [ski:m] п 1. план, проёкт, прогрёмма; а — of work грёфик /план/ раббты; а — for a canal проёкт канёла; а — of maneuver воен, план манёвра; daring — дерзкий зёмысел; simple [practical, wild] — простбй [практйчески осуществймый, фантастйческий] план /проёкт/; to draw up [io make out] a — набросёть [разраббтать] план /проёкт/; now, what’s the ~? разг. ну, какбв план дёйствий?; to lay down a — of education излагёть прогрёмму обра- зовёния; 2. систёма, структура, построё- ние; (a) colour — сочетание цветбв; а ~ of life уклёд жйзни; the — of a sonata [of а symphony] построёние сонёты [симфбнии]; — of the sonnet размёр сонёта; the — of society структура ббщества; 3. тёйный или"гечёстный зёмысел, зёговор; махинё- ция, интрйга; shady — s тёмные махинё- ции; to lay а — to do smth. замышлять что-л.; — s and intrigues махинёции и ин¬ триги; to thwart smb.’s — s препятствовать /мешёть/ чьим-л. интрйгам; 4. крёткий план, конспёкт; резюмё; to give the stu¬ dents a — of work for the year дать студён- там крёткий план раббты на текущий год; 5. схёма, чертёж, диагрёмма; 6. диал. эскапёда, весёлый кутёж; 7. уст. горо- скбп; 8. pl пустые мечты, прожекты; 9. уст. внёшняя фбрма, внёшний вид; 10. лог., филос. схёма. scheme II [ski:m] v 1. 1) замышлять (не¬ доброе), стрбить тёйные плёны; to — smb.’s downfall стрбить тёйные плёны о свержё- нии когб-л.; 2) плестй интрйги, интриго- вёть; to — for power [for a post] интрйгами добивёться влёсти [постё]; 2. планйровать; разрабётывать план, проёкт (чего-л.)', to ~ a system of water supply разрабётывать проёкт водоснабжёния; 3. редк. сводйть к схёме, к фбрмуле. schemer ['skirmo] п 1. интригён; to be born а — быть прирождённым интригё- ном; 2. прожектёр. schemist ['skkmist] уст. = schemer. schemozzle ['/emAZi] n амер. жарг. 1) за¬ путанное дёло; 2) шумйха, скандал. scherzo ['skeatsou] п (pl -os [-ouz]) муз. скёрцо. Schiedam [skir'daem] n голлёндский джин. schilling ['Jilig] n шйллинг (денежная единица Австрии). schism ['sizmj n рел. 1. 1) раскбл; 2) ёресь, схйзма; 2. редк. раскольническая секта. schismatic I [siz'maetik] п рел. раскбль- ник, еретйк, схизмётик. schismatic II [siz'maetik] а рел. раскбль- нический, еретйческий. schismatical [siz'maetik(a)l] = schisma¬ tic II. schist [/ist] n ёспидный или кристаллй- ческий слёнец. schistose ['/istous] а геол. 1.сланцевётый; 2. слойстый. schistosity [Jis'tositi] п геол. 1. сланце- вётость; 2. слойстость. schistous ['Jistas] = schistose. schizophrenia [,skitso(u)'fri:njo] n ши- зофренйя. schlich [Jlik] n спец. шлих. schliere ['/hara] n геол. 1) шлир; 2) плб- скость скольжёния. schloss [Jias] п нем. зёмок. schmalz [.[malts] п амер. жарг. 1) сла- щёво-сентиментёльная музыка; слащавое литературное произведёние; 2) слащё- вость (в искусстве, литературе и т. п.). schmalz-artist ['/malts,atist] п амер, жарг. композйтор или писатель, сочиняю¬ щий слащёво-сентиментёльные произве¬ дёния. schmelz, schmelze [/melts, -tsa] n нем. декоратйвное стеклб. schnap(p)s [/naeps] n нем. шнапс, schnorkel ['/nakel] = snorkel. schnorrer .['/пэгэ] n евр. жарг. нйщий еврёй. scholar ['skala] n 1. 1) учёный; distin¬ guished [well-known] ~ выдающийся [зна¬ менйтый] учёный; 2) филблог, часто клёс- сик; German ~ германйст; 3) учёный- -специалйст в ббласти гуманитёрных наук; 4) разг, человёк, хорошб знёющий язык; he is a good French — он прекрёсно знёет французский язык; 2. стипендиёт; а ~ of Winchester стипендиёт Уйнчестера; 3. прост, грёмотный человёк, грамотёй; Гат not much of а ~ в грёмоте я не силён; 4. редк. бчень образбванный человёк; a gentleman and а — хорошб воспйтанный и образбванный человёк; 5. уст. 1) уче- нйк, учёщийся; to be an apt — in smth. успёшно занимёться чем-л., легкб усвёи- вать что-л.; at eighty he was still a — когдё ему было вбсемьдесят лет, он всё ещё продолжёл учйться; 2) ученик, послёдо- ватель; 6. уст. шкбльник; шкбльница; the ~s were all out in the playground все шкбльники игрёли на площёдке; 7. уст. студёнт университёта. scholarch ['skolak] п ист. главё шкблы, направлёния. scholarism ['skalarizm] предк., пренебр. учёность. scholarity [sko'laenti] п уст. положёние учёного. scholarlike ['skalalaik] = scholarly I. scholarly I ['skolali] a 1. учёный; свбй- ственный учёным; — mind [habits] ум [привычки] учёного; a very — man бчень эрудйровапный человёк; — chap разг. знёющий человёк; — dispute научная дискуссия; — edition академйческое издё¬ ние; — library научная библиотёка; учёбная библиотёка; — apparatus-научный аппарёт (в книге)', примечёния, йндекс и т. п.\ 2. амер, старётельный, прилёжный, усёрдный. scholarly II ['skalali] adv редк. как по- добёет учёному. scholarship ['skala/ip] п 1. 1) учёность, эрудйция; образбванность; a man of great ~ человёк болыпбй эрудйции; высокооб- разбванный человёк; 2) гуманитёрное об- разовёние; 3) филологйческое образовёние (обыкн. классическое)', знёние дрёвних языкбв и литературы; 2.стипёндия (обыкн. поощрительная)’, travelling ~ стипёндия, выдавёемая для поёздки за гранйцу; to win /to gain/ a — получйть (прёво на) стипёндию; 3. гуманитёрные науки; science and — тбчные и гуманитёрные науки; 4. прост, грёмотность. scholastic I [ska'laestik] п 1. схолёстик, схолёст; 2. уст. учёный. scholastic II [ska'laestik] а книжн. 1. шкбльный; учйтельский, преподавётель- ский; — institution учёбное заведёние; - post дблжность преподавётеля; the — profession а) преподавёние; б) профёссия преподавётеля; 2. схоластйчный, схола- стйческий; — philosophy схоластйческая филосбфия; a purely training чйсто академйческая подготбвка; dead, — style мёртвый, схоластический стиль; a narrow — mind узкий, педантйчный ум; — manner педантйчная манёра; 3. имёющий образо¬ вёние, учёный; — attainments познания, знёния; — education университётское образовёние. scholasticism [ska'laestisizm] п 1. схо- лёстика; 2. догматйзм. scholia ['skoulja] pl от scholium и scho- lion. scholiast ['skouliaest] n комментётор дрёвних клёссиков, схолиёст. scholion ['skouljan] n (pl -lia, -s [-z]) редк. = scholium. scholium ['skouljam] n (pl -lia, -s [-z]) 1. комментёрий, примечёния к произведё- ниям дрёвних клёссиков, схблия; 2. редк. примечёние ёвтора (в некоторых работах по математике). schols [skalz] п жарг. кбнкурсный эк- зёмен (на право получения стипендии). school1 I [sku:l] п 1. шкбла, учёбное за¬ ведёние; day [night /evening/] — дневнёя [вечёрняя] шкбла; elementary /primary/ ~ начёльная шкбла или учёбное заведёние; junior /the lower/ — млёдшие клёссы (средней школы), начёльная шкбла; senior /the upper/ — стёршие клёссы (средней школы), срёдняя шкбла; higher — высшая шкбла; secondary /амер, high/ ~ срёдняя шкбла; national — прихбдская шкбла, шкбла для бёдных; public ~ см. public school; technical — технйческое училище; тёхникум; 2. 1) учёние, обучёние, образо¬ вёние; free — бесплётная шкбла; бесплёт- ное шкбльное обучёние; to go to — а) учйться в шкбле, ходйть в шкблу; б) посту- пйть в шкблу; to leave — бросёть учёние /шкблу/; wha*t — were you at? где вы учй- лись?, какую шкблу вы окбнчили?; 2) пе¬ рен. выучка, бпыт; the hard — of daily life тяжёлый жйзненный бпыт; 3. занятия, урбки (в шкбле); to be in — быть на урбке; to miss — пропускёть занятия /урбки/; — begins at 8 a. m. занйтия /урбки/ начинёют-
— 398 — SCH — ся в вбсемь утр A; to arrive ten minutes before — приходить за дёсять мин^т до начала занятий; there will be no — to-mor¬ row зАвтра урбков /занятий/ не будет; after — пбеле урбков; to keep smb. [to be kept] in after — оставлять когб-л. [быть оставленным] после уроков; to teach — уст. давАть урбки в шкбле, быть шкбльным учй- телем; 4. собир. учАщиеся шкблы, шкбльни- ки; the — meets on the first of April занЯтия в шкбле возобновляются 1 апрёля; to speak to the whole — выступАть пёред всёми учАщимися шкблы; the — Will have a holiday to-morrow зАвтра у шкбльников прАздник; 5. класс, клАссная кбмната, шкбльная аудитбрия; big — шкбльный зал; Актовый зал; chemistry — кабинёт хймии; sixth-form — шестбй класс, кбм¬ ната, в котброй занимАется шестбй класс; 6. направлёние, шкбла; Lake ~ «Озёрная шкбла», побты «Озёрной шкблы»; а — of thought филосбфское направлёние, фило- сбфская шкбла; the Flemish — of painting фламАндская шкбла (жйвописи); the Hegelian — - of philosophy гегельйнская шкбла в филосбфии; 7. 1) институт; на- учно-исслёдовательский институт; the London S. of Economics Лбндонский ин¬ ститут эконбмики; 2) акадёмия (в древней Греции и древнем Риме)} 8. 1) факультёт университёта (дающий право на получение ученой степени)} law [medical] — юридй- ческий [медицйнский] факультёт; the Arts S. гуманитАрный /филологйческий/ фа¬ культёт; 2) ист. здАние факультёта, лек- цибнный зал и т. п.} the Old Divinity S. at Oxford стАрый факультёт богослбвия в Оксфорде; 3): the Schools однб из здАний Оксфбрдского университёта, где читАют ббщие курсы и принимАют экзАмены (на учёную степень)} 4) pl средневекбвые университёты; преподавАние или образо- вАние в средневекбвом университёте; 5) pl средневекбвая схоластйческая фи- лосбфия; 9. pl экзАмены (обыкн. на учёную стёпень); (to be) in the ~s сдавАть или принимАть экзАмены (в Оксфордском уни¬ верситете)} to be in /sitting/for one’s ~s сдавАть экзАмены на учёную стёпень; 10. муз. руковбдетво, учебно-методйческое посббие, шкбла; — of counterpoint шкбла контрапункта; 11. ист. когбрта или рбта имперАторской гвАрдии; | — age шкбль¬ ный вбзраст; — children а) шкбльники;б) дё- ти шкбльного вбзраста; — figures «шкбла», обязАтельные фигуры (фигурное катание)} ~ grounds учАсток землй и помещёние, принадлежАщие шкбле (здания, двор, сад и т. п.)} — library а) шкбльная библио- тёка; б) библиотёка (какого-л.) учёбного заведёния; — medical service медицйнекое обслуживание в школе; — year учёбный год; 0 approved — воспитАтельное учреж- дёние для правонарушйтелей, не достйгших 17 лет; — of arts сёльский клуб (в Австра¬ лии)} to keep а — а) занимАть пост дирёк- тора (чАстной) шкблы; б) быть владёльцем шкблы; (one) of the old — а) (человёк) стАрой закАлки /шкблы/; б) старомбдный (человёк); old tie а) гАлстук, котбрый нбеят выпускникй нёкоторых привилегирб- ванных школ; б) узы, связывающие вы- пускникбв одногб учёбного заведёния или людёй одногб общёственного клАсса; to tell tales out of — разбАлтывать чьи-л. секрёты; сплётничать; s выноейть сор из избы. school1 II [sku:l] v 1. обуздывать, дисциплинйровать, сдёрживать; to ~ one’s feelings обуздывать свой чувства; to — one’s temper воспйтывать харАктер; to — one’s tongue научйться придёрживать свой язык /не болтАть лйшнее/; 2. 1) при- учАть (к чему-л.)} тренировАть; воспйты¬ вать; to — oneself to patience воспйтывать в себё терпёние; to — oneself to do smth. приучАть себй /застАвить себя привыкнуть/ дёлать что-л.; to — oneself into a habit приобретАть какую-л. привычку; to be — ed by adversity пройтй тяжёлую жйзненную шкблу; 2) дрессировАть; 3. уст. 1) посы- лАть в шкблу; давАть образовЯние; he was sent to be —ed егб послАли учйтлся; 2) учйтьбя в шкбле; получАть образовА- ние; 4. уст. преподавАть в шкбле. school2 I [skud] п 1. косЯк рыбы; 2. уст. 1) толпА, еббрище; 2) болыпбе колйчество, мАсса; 3. уст. стАдо. school2 II [skud] v (о рыбе) собирАться косякбм; плыть,, идтй косякбм; а — up собирАться на повёрхности воды (о рыбах). schoolable ['skudabl] а 1. 1) достйгший шкбльного вбзраста; 2) подлежАщий обя- зАтельному шкбльному обучёнию; 2. под¬ дающийся обучёнию, тренирбвке, дрес- сирбвке. school board ['skud'bad] ист. шкбльный совёт. school-book ['sku:lbuk] п учёбник, учёб- ное посббие. schoolboy ['skudboi] п шкбльник, уче- нйк; | — slang шкбльный жаргбн; — mischief мальчйшеское озорствб /-ая про- дёлка/. school-dame ['sku:ldeim] п 1. уст. пожи- лАя учйтельница, содержАщая начАльную (сёльскую) шкблу; 2. ирон, шкбльная учй¬ тельница. school-days ['sku:ldeiz] п pl 1. дни заня¬ тий в школе; 2. шкбльные гбды. school-desk ['skuddesk] п пАрта. school-divinity ['skuddi'viniti] п схола- стйческое богослбвие. school-doctor ['skud,dokta] п 1. шкбль¬ ный врач; 2. уст. — schoolman 1. school fee(s) ['sku:lfi:(z)] плАта за обу- чёние в шкбле. schoolfellow [*sku:l,felou] п шкбльный товАрищ; соученйк, однокАшник. schoolgirl ['skudgad] п шкбльница, уче- нйца. school-house ['sku:lhaus] п 1. здАние сёльской шкблы (обыкн. небольшое)} 2. 1) дом, квартира учйтеля при шкбле; 2) квартйра дирёктора шкблы (в некоторых закрытых учебных заведениях). schooling ['skudig] n 1. образовАние, обучёние в шкбле; to pay for smb.’s — платйть за чьё-л. обучёние; he did not get much — он малообразбванный человёк; 2. редк. плАта за обучёние; 3. уст. дис- циплинАрное взыскАние; наказАние; вы¬ говор. school leaver ['skud'lirva] 1) ученйк, брбсивший шкблу; 2) выпускнйк, абиту- риёнт. school-ma’am ['skudmaem] п разг. 1. сёльская учйтельница; 2. ирон, жёнщина, говорящая назидАтельным тбном, любящая читАть наставлёния. schoolman ['skudman] п (pl -men [-man]) 1. схолАст, схолАстик; 2. амер. = school¬ master; 3. 1) преподавАтель лбгики, фи¬ лосбфии, богослбвия (в средневековых уни¬ верситетах)} 2) уст. знатбк формАльной лбгики и богослбвия. school-marm ['skudmam] = school-ma’am. schoolmaster ['skud,mo:sta] n 1. 1) ne- дагбг, шкбльный учйтель; 2) перен. на- стАвник, воспитАтель; 2. дирёктор или помбщник дирёктора шкблы. school-mate ['skudmeit] = schoolfellow. schoolmiss t'skudmis] n 1. ирон, глу¬ пенькая найвная дёвушка; «институтка»; 2. редк. = schoolgirl. schoolmistress ['skud,mistns] п 1. шкбль¬ ная учйтельница; 2. дирёктор шкблы (женщина)} 3. уст. гувернАнтка. school репсе t'skudpens] ист. еженедёль- ный взнос за учёние (обыкн. в начальной школе). schoolroom ['skudru(:)m] п 1) класс, клАссная кбмната, аудитбрия; 2) кбмната, где дёти готбвят урбки. school-ship ['skud(')Jip] п Учёбное судно. school-teacher ['skud,ti:tfa] п шкбльный учйтель; шкбльная учйтельница. school-time ['skudtaim] п 1. часы, врёмя занйтий в шкбле; 2. — school-days 2. schooner1 ['sku:na] п 1. шхуна; 2. = prairie schooner; 0 — on the rocks жарг. жаркбе с картб- фелем. schooner2 ['sku:na] п 1. амер. разг. болыпбй пивнбй бокАл; 2. редк. мёра ёмкости пйва (^0,5 л). schorl [Jal] п мин. шерл. schottische [Jo'tfcJ] п нелс. шотлАндка (танец и музыка). schungite ['Jungait] п мин. шунгйт. Schweinfurt(h) green ['Jwainfa:t'gri:n] швейнфуртская зёлень (инсектицид). Schwyz [Jvi:ts] п швиц (порода молочного скота). sciagram ['saiagraem] = skiagram. sciagraphy [sai'aegrafi] n 1. искусство наложёния тенёй (в рисунке)} 2. = skia¬ graphy; 3. уст. определёние врёмени по тёни (от солнца и т. п.). sciatic [sai'aetik] а анат. седАлищный; — nerve седАлищный нерв. sciatica [sai'aetika] п мед. пояснйчно- -крестцбвый /лЮмбо-сакрАльный/ радику- лйт, йшиас. science ['saians] п 1. наука; exact — тбчная наука; pure — чйстая наука; social ~s общёственные науки; the — of language наука о языкё; the classification of -s классификАция наук; man of — учёный; the methods of — научные мётоды; the pro¬ gress of — успёхи в ббласти науки; to re¬ duce smth. to a - превратйть ‘ что-л. в науку; 2. собир. естёственные науки (тж. natural — s, physical ~s); physics, chemistry and other s фйзика, химия и другйе естёственные науки; 3. (S.) хри- стиАнское учёние; 4. спорт. 1) трениро¬ ванность; 2) выебкий класс, мастерствб; 3) технйчность; a boxer who lacks — бок¬ сёр без достаточной технйческойподготбвки; 5. уст. знАние; познАние; 6. уст. часть курса дрёвней и совремённой филосбфии и лбгики (в Оксфордском университете)} | — division (естественно)научный отдел (библиотеки)}'-' list пёречень (естественно-) научной литературы; <> the — of self-defence бокс; the noble — (of defence) шутл. а) бокс; б) фехтовА- ние. science-degree ['saiansdi'gri:] n учёная стёпень. scienter [sai'enta] adv юр. завёдомо (указание на то, что ответчик действовал, заведомо зная о последствиях). sciential [sai'enj(a)l] а редк. 1. научный; 2. учёный, обладАющий знаниями. scientific [,saian'tifik] а 1. научный; — attitude научный подхбд; — exports амер. предмёты, вывезенные для научных цёлей; — classification научная классификАция; — film научный кинофйльм; — literature (естественно)научная литература; — meth¬ od [principle] научный метод [принцип]; — men учёные; a truly — mind ум йстин- ного учёного; 2. спорт. 1) выебкого клАсса, технйчный; — boxing а) игровбй бокс; б) бокс выебкого клАсса; 2) хорошб натре- нирбванный, лбвкий; 3. в грам. знач. сущ. разг, учёный. scientifical [,saian'tifik(a)l] а редк. 1. — scientific 1; 2. занимАющийся наукой. scientifically [,saian'tifik(a)li] adv 1) научно; 2) с научной тбчки зрёния. scientism ['saiantizm] п 1. пренебр. науко- обрАзие; 2. редк. 1) мётоды и принципы науки; 2) научный подхбд. scientist ['saiantist] п 1. учёный; top — s ведущие учёные (страны)} 2. (учёный-) естествоиспытАтель; 3. (S.) = Christian Scientist [cat. Christian 11]. scilicet ['sailiset] adv лат. а йменно; тб есть. scimitar ['simita] n кривАя турёцкая сАбл я, ятагАн. scintilla [sin'tila] п (pl тж. -1ае) искра, прбблеск; крупйца, кАпелька (тж. перен.)} not а — of genius ни тёни гениАльности; not а — of truth ни крупицы истины; to speak without а — of animation говорйть без всякого воодушевлёния. scintillae [sin'tili:] pl от scintilla. scintillant ['sintilant] а редк. = scintil¬ lating; — star метебр. scintillate ['sintileit] v 1. йскрйться, блестёть, сверкАть, мерцАть; the stars —
— 399 — in the sky звёзды мерцЯют на нёбе; diamonds — бриллианты сверкают; her bright eyes — d её глазЯ сийли; to ~ with wit искриться йжором; a book scintillating with wit кнйга, пблная искрящегося йжора; 2. излучЯть; stars scintillating their light звёзды, излучающие свет; her eyes — d anger её глазй сверкали гнёвом. scintillating ['sintileitig] а искрйщийся, искристый, сверкающий, мерцающий. scintillation Csinti*leiJ(a)n] n 1. свер- кёние, блеск, мерцЯние; — of the stars мерцЯние звёзд; — of wit блеск остроумия; 2. спец, искрёние, сверкЯние, сцинтилля¬ ция; 3. астр. 1) сцинтилляция, свечёние (неба); 2) мерцЯние (звёзд). scintillator ['sintileita] п 1. астр, мер¬ цающая звездй; 2. физ. сцинтиллйтор. scintillometer [,sinti'lomita] п 1. астр. сцинтилломётр, приббр для измерёния мерцЯния звёзд; 2. физ. сцинтилляционный счётчик. scintilloscope [sm'tilaskoup] пфиз. сцин- тиллоскбп. sciolism ['saializm] п книжн. претёнзия на учёность, наукообразие. sciolist L'saialist] п книжн. лжеучёный; дилетЯнт, претендующий на учёность. scion ['saian] п 1. побёг (растения); 2. бтпрыск, потбмок; наслёдник; а — of ап ancient race бтпрыск дрёвнего рбда; 3. бот. привбй; | — budding прививка глаз¬ ком, окулирбвка. scion-rooted ['saian'ru:tid] а бот. корне- сббственный. sciopticon [sai'optikon] п волшёбный фонЯрь. scirocco [si'rokou] = sirocco. scirrhi ['s(k)irai] pl от scirrhus. scirrhus ['s(k)iras] n (pl -hi) мед. скирр, фибрбзный рак. scissel ['sisal] n обрёзки металлов, скрап, высечки. scissile ['sis(a)il] а спец. 1. поддающийся разрёзыванию, разделёнию; 2. расщепляю¬ щийся, расслаивающийся. scission ['si3(a)n]n 1.1) спец, разрезание; распадёние; разделёние; 2) физ. расщеп- лёние, делёние (ядра); 2. уст.= schism. scissiparity [,sisi 'рзепtj] п биол. . раз¬ множение делёнием. scissor t'siza] v разг, рёзать нбжницами; с=> — off отрезйть нбжницами; to — off a piece of cloth отрёзать кусбк матёрии; — out вырезёть нбжницами; to — out a para¬ graph from a newspaper вырезать абзац /за¬ мётку/ из газёты; — ирразрёзать, изрёзать нбжницами; to — up a newspaper разрёзать газё.ту. scissor-bill ['sizabil] п зоол. водорёз (Rhynchops). scissoring ['sizarig] п 1. разрезание нбж¬ ницами; 2. pl обрёзки; вырезки (из газет и т. п.); 3. — scissors 2 и 3. scissors ['sizaz] п употр. с гл. во мн. ч. 1. нбжницы (обыкн. a pair of —); 2. нбжницы (борьба); back [front] — обратное [прямбе] скрещёние (самбо); flat body — обхват туловища ногйми (борьба); 3. спорт, пры- жбк в высоту спбсобом «перешагивания» (уст. термин «ножницы»); Ь. жарг. ки- ноцёнзор; | — dismount спорт. соскбк назйд с конЯ скрещёнием и поворбтом на 90°; — high jump спорт, прыжбк в высоту «перешагиванием »; О — and paste литературная компиля¬ ция; ~ work амер. жарг. плагиЯт; I have — to grind жарг. мне нужно раббтать. scissors-vault [Zsizaz'vo(:)lt] п спорт. прыжбк назйд нбги врозь. scissure t'sisa] п 1) геол, рассёлина, трёщина, щель; 2) редк. раскбл, ёресь. Sclav, Sclavonic [sklccv, sklazvomk]= Slav, Slavonic. sclera t'skliara] n анат. склёра, белочная оболбчка глйза. scleral [zskliar(a)l] а анат. относя¬ щийся к склёре. sclerometer [skli(a)'r3mita] п тех. скле- рбметр. scleroscope ['skharaskoup] п тех. скле- роскбп. scleroses [skli(a)'rousi:z] pl от sclero¬ sis. sclerosis [skli(a)'rousis] n (pl -ses) мед. склербз; — of the arteries склербз сосудов, атеросклероз. sclerotic [skli(a)'rotik] а спец, склеро¬ тический. scobs [skobz] n pl 1. опилки, стружки; 2. шлак, окйлина. scoff1 I [skof] n 1. насмёшка, издёвка, сарказм; — s and jeers ёдкие насмёшки и кблкости; to aim — s at smb., smth. дё¬ лать когб-л., что-л. предмётом издева¬ тельств /насмёшек/; 2. посмёшище, пред¬ мёт насмёшек и глумлёния; to be the — of the town быть посмёшищем для всегб гброда; 3. уст. глумлёние. scoff1 II [skof] v 1. насмехаться, под¬ нимать на смех, осмёивать; to — at smb., smth. насмехаться над кем-л., чем-л.; to — at danger презирать опасность; to ~ at smb.’s ideas [at smb.’s superstitions] осмёи¬ вать чьи-л. идёи [чьи-л. предрассудки]; to be — ed at служйть предмётом насмёшек /издевательств/; 2. уст. глумйться (над чем-л. или кем-л.). scoff2 I [skof] п жарг. еда, жратва. scoff2 II [skof] v жарг. жадно есть, жрать. scoffer ['skofo] п 1. насмёшник, зубо¬ скал; 2. тот, кто глумится над моралью, религией и т. п. scoffing ['skofip] а насмёшливый, сар¬ кастический; — laughter саркастический смех. scoffingly ['skofioli] adv насмёшливо, саркастически. scold I [skould] n 1. 1) сварливая жён¬ щина; 2) человёк (обыкн. женщина), котб¬ рый постоянно грубо ругЯется; 2. диал. брань, ругань; нагоняй; О common — жёнщина, постоянно нару¬ шающая общёственный порйдок (грубой руганью, бранью); — ’s bit /bridle/ ист. кляп (используемый в качестве наказания за ругань). scold II [ [skould] v 1. 1) журить, бра¬ нить; ругать; to — a naughty child (по)жу- рйть непослушного ребёнка; to — a servant бранить слугу; to — smb. for smth. /for doing smth./ ругать когб-л. за что-л.; 2) браниться, ругаться; to — and grumble on the most trivial pretext браниться и ворчать по всЯким пустякам; to be more ready to laugh than to — быть весёлого нрава; 2. брюзжать, ворчать; to be always — ing постоянно брюзжЯть; 3. уст. грубо и крикливо ссбриться, употреблЯть брЯн- ные слова, ругательства (обыкн. о жен¬ щинах) . scolder ['skoulda] п 1. см. scold II4—er2I 1; 2. = common scold [см. scold I ф]. scolding ['skouldiQ] n 1. нагонйй, выго¬ вор; to give smb. a good — дать кому-л. нагонЯй, выбранить когб-л.; s намылить кому-л. гблову; задЯть кому-л. голово- мбйку; 2. воркотнй, брюзжание; брань; constant — бесконёчное брюзжание. scolion ['skoljan] п др.-греч. пёсня, котбрую гбсти поют по бчереди на пиру". scolioses [,skoli'ousi:z] pl от scoliosis, scoliosis [,skbli'ousis] n (pl -ses) мед. сколибз. scoliotic [^skoli'otik] а мед. сколиоти¬ ческий. scollop I, II ['skolap] = scallop I и II. scomber ['skomba] n (pl scombri) зоол. скумбрия (Scombridae fam.). scombri ['skambrai] pl от scomber, scon [skan] = scone. sconce1 [skans] n 1. 1) бра, канделйбр; 2) подсвёчник; piano — s подсвёчники на пиацйно; 2. уст. фонЯрь. sconce2 [skans] п 1. шутл. уст. 1) чере- пбк, башкЯ; to get a crack over the — полу¬ чйть по кумполу /по башкё/; 2) смекйлка; 2. ист. шлем. sconce3 I [skans] n 1. уст. отдёльное укреплёние, шЯнец, блокгЯуз; 2. уст. укрытие; убёжище; 3. диал. перегорбдка, шйрма; 4. диал. сидёнье, скамьЯ у ка- мйна. SCO sconce3 II [skans] v уст. 1. укреплЯть; защищать; 2. укрывЯть в убёжище. sconce4 I [skans] п 1. 1) штраф (обыкн. кружка пива) за нарушёние правил пове- дёния (в столовой Оксфордского универси¬ тета); 2) ист. штраф за нарушёние дис- циплйны (в Оксфордском университете); 2. штраф. sconce4 II [skans] v уст. налагЯть штраф, штрафовЯть [см. sconce4 II]. scone [skan,skoun] п ячмённая или пше- нйчная лепёшка. scoop I [sku:p] п 1. 1) совбк; grocer’s — совбк бакалёйщика; 2) ручнЯя лопЯтка; 3) кбвшик; ковш; 4) черпЯк; 5) разли- вЯтельная лбжка; 6) лбжечка (медицин¬ ский инструмент); 7) тех. ковш (земле¬ черпалки); 2. 1) зачёрпывание, вычёрпы- вание, чёрпание; in /at/ one —, with a — в одйн приём, одним удЯром /взмЯхом/; he earned a lot of money in one — разг. он рЯзом зараббтал кучу дёнег; 2) боль- шбе колйчество чегб-л. (зачерпываемое одним ковшом); 3. амер. разг, куш; to make а — сорвЯть куш; a fine —! вот бто солйдный куш!; 4. жарг. сенсацибнная нбвость (полученная и опубликованная раньше, чем в других газетах); 5. редк. котловЯн, впЯдина, Яма; 6. кино «ковш», приббр вёрхнего рассёянного свёта с двой- нбй дугбй. scoop II [sku:p] v 1. 1) копЯть, выкапы¬ вать (тж. — out); to — (out) a hole in the sand копЯть /выкЯпывать/ Яму в пескё; 2) выдЯлбливать; 3) высвёрливать; to — a deep groove in smth. оставлять глуббкую царЯпину на чём-л.; 2. 1) чёрпать; зачёр- пывать, вычёрпывать (совком, ковшом); 2) мед. выскЯбливать (ложечкой); 3) см. — in 1); he — ed all the shares he could lay hands on разг, он заграбЯстал все Як- ции, котбрые мбжно было добыть; 3. амер, разг. получЯть большую прйбыль, боль¬ шбй куш (в результате удачной спекуля¬ ции); to — a large profit сорвЯть большбй куш, получйть большбй барыш; 4. жарг. опубликовЯть сенсацибнную нбвость (рань¬ ше других газет); to — some news заполу- чйть прЯво или возмбжность пёрвым опуб¬ ликовЯть какую-л. сенсацибнную нбвость; to — a rival newspaper, to — the other newspapers опубликовЯть какбе-л. сен- сацибнное сообщёние пёрвым, обстЯвить конкурйрующие газёты; <=» — in 1) сгребЯть, собирЯть (совком, черпаком и т. п.); to — in £100 a day разг. загребЯть по 100 фунтов в день; 2) жарг. прихватйть; затащйть; to — in smb. for a party затащйть когб-л. на вечерйнку; — out = 2, 1) и 2); — up сгребЯть, собирЯть; to — up money разг. загребЯть дёньги; 0 to — the pool жарг. а) сорвЯть банк; б) присвбить себё всю прйбыль. scooping [zsku:pnj] п с.-х. перелопЯчива- ние (зерна). scoop-net [zsku:pnet] п сачбк. scoot [sku:t] v 1) разг. бежЯть стремглЯв; 2) жарг. удирЯть, смывЯться. scooter [zsku:ta] п 1. см. scoot 1) -|--er2 I 1; 2. (дётский) самокЯт; 3. скутер; 4. мото- рбллер (тж. motor —); 5. мЯленький плуг; 6. быстрохбдный мотбрный кЯтер. scop [skop, skoup] п менестрёль (в Анг¬ лии). scope1 [skoup] п 1. предёлы, рЯмки, гранйцы (возможностей, понимания, знаний и т. п.); the — for investment возмбжности для капиталовложёний; the — of smb.’s knowledge [of smb.’s interests] широтЯ чьих-л. знЯний [чьих-л. интерёсов]; а mind of wide [of limited] — ширбкий [огра- нйченный] ум; to be beyond the — of a small child’s mind быть непостижймым для ребёнка /для дётского умЯ/; subjects which lie beyond smb.’s — вопрбсы, вы- ходйщие за предёлы чьих-л. (по)знЯний; we wonder at the — of the Greek intellect нас поражЯет широтЯ кругозбра дрёвних грёков; it is outside the — of our authority Яго не в нЯшей влЯсти; that is beyond /out¬ side/ my — я тут некомпетёнтен, Ято не вхбдит в мой) компетёнцию; 2. предёлы,
— 400 SCO масштаб, размах, сфёра, пбле (деятель¬ ности)', the — of an inquiry ббласть ис- слёдования; the — of (gun-)fire воен, пбле обстрёла; the — of smb.’s activities пбле /сфёра/ чьей-л. дёятельности; the — of geography ббласть географии; the — of а scientific work масштаб /размёх/ научной раббты; an undertaking of wide — крупное предприятие; it lies within the — of pos¬ sible events бто вполнё мбжет произойтй; to be within the — of a trade-union’s activities входить в компетёнцию профсоюза; work within the ~ of an amateur раббта, доступ¬ ная и неспециалисту в бтой ббласти; to be excluded from the — of work не входить в план /не предусматриваться плёном/ раббты; to prevent any extension of — of the incident локализовать происшёствие; 3. возмбжность, простёр, своббда (дёйст- вий); to give smb. full /ample, abundant, wide/ — (for smth.) давёть ком^-л. пблный простёр (для какбй-л. дёятельности), пре¬ доставить кому-л. ширбкие возмбжности (для чегб-л.); to have full /free/ — to act /for one’s activities/ имёть пблную своббду дёйствий; to give full /free/ — to one’s imagination давёть пблную вблю своёй. фантёзии; открывать простбр для фанта¬ зии /воображёния/; to leave no — for imag¬ ination не давёть простбра для воображё¬ ния; to offer more /better/ — for smth. /for doing smth./ предоставлять бблыпе воз- мбжностей для чегб-л. /для выполнёния чегб-л./; to give smb. (ample) — for his abilities предоставлять кому-л. (все) возмбжности для применёния свойх спо- сббностей; to seek — for one’s energies искёть ббласть применёния своёй энёргии; 4. уст. 1) конёчная цель; 2) зёмысел, основная идёя (автора, книги и т. п.); 5. мор. длинё вытравленной (Якорной) цёпи. scope2 [skoup] сокр. от microscope, tele¬ scope. -scope [-skoup] компонент сложных слов, обычно обозначающих инструмент или прибор для наблюдения, обозрения, осмотра; в русском языке соответствует компоненту -скоп; microscope микроскбп; baroscope бароскбп; gyroscope гироскбп; laryngoscope ларингоскбп; ‘ stethoscope стетоскбп; tel¬ escope телескбп. scope sight ['skoup'sait] воен, оптиче¬ ский прицёл. -scopy [-skapi] компонент сложных слов- -терминов; в русском языке соответствует компоненту -скопйя; microscopy микро- скопйя; radioscopy радиоскопйя, рентге¬ носкопия. scorbutic I [sko:'bju:tik] п цингбтный больнбй. scorbutic II [sko:'bju:tik] а мед. цингбт¬ ный. scorch I [sko:tj*] п 1. 1) ожбг; 2) след, пятнб от ожбга; 2. разг, ездё с бёшеной скбростью (на машине и т. п.). scorch II [skortf] v 1. 1) обжигёть; под¬ паливать; to — one’s face [one’s hand] обжигёть лицб [руку]; to — linen in ironing подпалить бельё при глёженье; 2) обжи- гёться; подпаливаться; 2. 1) выжигёть; ис- сушёть; 2) выгорёть, корббиться от жара; 3. рёнить, ббльно задевёть (чъи-л.) чувства (резкой критикой, едким сарказмом и т. п.); 4. разг, мчёться с бёшеной скбростью, гнать машйну (об автомобилисте, вело¬ сипедисте); the cyclist —ed down the road (at a dangerous speed) велосипедйст про¬ нёсся по дорбге (с бёшеной скбростью). scorched-earth policy ['skatfta.O'polisi] тактика выжженной землй. scorcher ['skatfa] п 1. см. scorch II4—er2 I 1 и 2; 2. разг, знбйный, невыносймо жёр- кий день; 3. разг, лихёч (об автомобилисте и т. п.); Ь. жарг. 1) что-л. поразйтельное; it is а —! бто поразйтельно /сногсшиба¬ тельно/!; 2) кто-л. выделяющийся своёй экстравагантностью, возбуждающий не¬ обыкновённый интерёс и т. п.; she is а —! онё прбсто сногсшибётельна!; 5. разг. ёдкий саркёзм, оскорбительное замеча¬ ние, уничтожающая ирбния. scorching I ['skatfujl п запёл, захвёт (о хлебах). scorching II ['skoitfioJ а 1. 1) обжигаю¬ щий; сжигёющий; палЯщий; — day знбй¬ ный день; — glance обжигающий взгляд; — sun [rays] палЯщее сблнце [-ие лучй]; — heat невыносймая жарё; — wind знбй¬ ный вётер; 2) перен. убййственный, унич¬ тожающий; — criticism рёзкая критика; — sarcasm убййственный саркёзм; — irony ёдкая ирбния; 2. в грам. знач. нареч. невыносймо; it is — hot невыносймо жёрко. score I [ska:] n 1. 1) глуббкий след, рубёц; numerous deep — s мнбго глуббких зарубок; — s on rock борозды на повёрх- ности скалы; the — s of the whip showed on his back на егб спинё были рубцы от удё- ров бичбм; deep — s of pain and sorrow (on his face) глуббкие следы страдёния и гбря (на егб лицё); lightning has made ~s in the mountain side мблния выжгла бброзды на склбне горы; 2) тех. заруб¬ ка; задир; 3) тех. мётка; the — s in а bearing задйр подшйпника; 4) лйния, чертё (обыкн. проведённая чернилами, каранда¬ шом); to make а — through a name with а реп перечеркнуть фамилию чернилами; 2. счёт, задблженность, долг (обыкн. в ресторане, лавке и т. п.); to run up а — дёлать /влезёть в/ долги; to pay /to wipe off/ — s /a score/ расплёчиваться, платйть долги; to reckon the — подсчитёть долгй (за что-л., взятое в кредит); to quit — s with smb. расквитёться с кем-л.; to pay off /to settle/ old — s свестй счёты (с кем-л.), отплатйть за стёрые обйды; I have some old — s to settle with that fellow у меня стёрые счёты с бтим человёком; 3. причйна, осно- вёние; on what ~? по какбй причине?, в какбй связи?; on the — of smth. по ка¬ кбй-л. причине, вслёдствие чегб-л.; to be rejected on the — of ill health [of age] быть недопущенным (куда-л.) по состоянию здорбвья [по вбзрасту]; to reject smth. on the — of absurdity отвергёть что-л. как нелёпость; on that — а) по бтой причйне; б) в бтом отношёнии, на бтот счёт; make yourself easy on that — в бтом отношёнии вы мбжете быть спокбйны; I have no doubts on that — на бтот счёт у меня нет никакйх сомнёний; 4. 1) два десЯтка; two — of eggs сброк штук яйц; а — of people десЯтка два людёй; three — and ten библ, сёмьдесят лет (употр. тж. для обозначения нормаль¬ ной продолжительности человеческой жизни); by the — десятками; such examples are to be found by the ~ мбжно найтй десЯтки таких примёров; 2) двёдцать или двёдцать одйн фунт (единица веса, обыкн. при взве¬ шивании свиней или быков); 3) pl мнб¬ жество; — s of times мнбго раз, чёсто; people came in /Ьу/ — s люди приходили сбтнями; 5. спорт, счёт; колйчество нё- бранных очкбв; what’s the — now? какбй сейчёс счёт?; to keep (the) — вестй счёт; to make a good — сыгрёть с хорбшим счё¬ том; there was no — счёт не был открыт; his best — this season егб лучший результёт в бтом сезбне; the — in the tennis final was 6—4 финёльная пёртия по тённису за- кбнчилась со счётом 6 : 4; a close ~ счёт при незначйтельном преимуществе однбй стороны; 6. разг, удёчная рёплика, острбта (на чужой счёт); to make а — уязвить (противника); he is given to making cheap — s он любитель отпускёть дешёвые острбты на чужбй счёт; to be quick at making a — off an awkward heckler ® быстро отпарйро- вать неприятную рёплику; to be clever at making — s off people who interrupt him умёть осадить тех, кто пытёется прерывёть егб (речь); 7. разг, удёча; побёда; удёч- ный ход, шаг; that was an easy — бто былё лёгкая побёда; what а —! какёя удёча!; 8. разг, реёльное положёние вещёй, йстин- ные фёкты; to know the — знать йстинное положёние; знать, что к чему; 9. муз. партитура; vocal — клавйр; piano — пере- ложёние партитуры для фортепьЯно; min¬ iature /pocket/ — кармённая партитура; 10. музыкёльное сопровождёние кинофйль- ма; 11. редк. линия, чертё, граница; | — table оцёночная таблйца; some two — words примёрно сброк слов; 0 to make а — off one’s own bat сдёлать что-л. без посторбнней пбмощи; to start off from —, to go off at (full). — а) рйнуться вперёд (о лошади); б) с жёром начинёть что-л. (особ, разговор на любимую тему); death pays all — s поел, s смерть всё примиряет. score II [ska:] v 1. 1) дёлать зарубки, помёты; отмечёть, оставлять глуббкие царёпины, следы; a mountain side — d by torrents склон горы, изрёзанный стре- мйтельными потбками; rocks — d by gla¬ cial action скёлы co следёми раббты лед- никё; a face — d with scars лицб, покрытое шрёмами; 2) проводйть лйнию, черту (обыкн. чернилами, карандашом); to — a passage in a book отчеркнуть какбе-л. мёсто в кнйге; the page was — d with underlinings странйца былё исчёркана; 3) тех. задирёть, зазубривать; 2. 1) под- счйтывать очки, вестй счёт (часто — up); will you ~?вы будете вестй счёт?; 2) вестй счёт укблов и удёров (фехтование); 3) за- счйтываться, считёться в очкёх; 3. 1) вы¬ игрывать, получёть преимущество; полу- чёть, набирёть очкй; to — an advantage получйть преимущество; to — a goal спорт. забйть гол; to — a hit воен, поражёть цель (бомбой или снарядом); to — a point спорт. а) получйть очкб; б) перен. одёрживать побёду (в чем-л.); в) перен. добйться сво¬ егб; to fail to — спорт, а) не открыть счёта; neither side — d ни та, ни другёя ко- мёнда /сторонё/ не открыла счёта, ко- мёнды сыгрёли вничью; б) проигрёть; to — the tries спорт, завершить атёку голом; to — a success добйться успёха, одержать побёду; to — no tricks карт, не взять ни однбй взйтки; to — at smb.’s expense выигрывать qa чей-л. счёт /в ущёрб кому-л./; you have ~d вам повезлб /посчастливи¬ лось/; we shall — by it нам бто нё ру¬ ку; мы на бтом выиграем; that’s where he — s ймённо на бтом /здесь/ он выиграет; 2) забйть мяч в ворбта (футбол); 3) за- брбсить мяч в корзину (баскетбол); 4) за- брбсить шёйбу (хоккей); 4. муз. оркестро- вёть; 5. амер. разг, бранйть, рёзко крити- ковёть; намылить гблову; 6. уст. брать в кредйт (обыкн. в ресторане, лавке); а ~ down помечёть, отмечёть (что-л.); — off разг. 1) одержёть верх (над кем-л.), победйть; 2) посадйть (кого-л.) в калбшу; осадйть (в споре); — out вычёркивать, перечёркивать; the name and date have been ~d out фамйлия и число были вычерк¬ нуты; — under подчёркивать; — up 1) засчйтывать, запйсывать на чей-л. счёт, впйсывать в счёт дблга (обыкн. в магазине, ресторане и т. п.); to — up a debt against /to/ smb. записёть за кем-л. долг; he will — up that remark against you он вам при- пбмнит /застёвит вас дброго заплатить за/ бто замечёние; 2)—2, 1); to — up runs вестй счёт пробёжкам (крикет). score-board ['skabad] п спорт, табло, демонстрацибнный щит, доскё счёта (тж. electric —). score-book [*ska:buk] п спорт, судёйский протокбл. score-card ['skakccd] п 1. спорт, кар¬ точка учёстника или комёнды в соревно- вёнии; 2. с.-х. оцёночная ведомость; ап- пробацибнная карточка. scored [sko:d] а шероховётый, с задира¬ ми. score-keeper ['sko:,ki:pa] п спорт. 1. секретёрь; 2. счётчик очкбв, маркёр. scorer ['sko:ra] п 1. см. score II 4- -er2 I 1; 2. счётчик очкбв, маркёр; 3. секретарь соревновёния; — for field events секретарь соревновёний (по метаниям и прыжкам); — for track events секретёрь на финише (лег¬ кая атлетика); игрбк, забивёющий мяч, автор гбла. score-sheet ['sko:Ji:t] п спорт. 1) таб¬ лйца очкбв; 2) протокбл соревновёния. scoria ['skjTial п (pl -ае) 1. шлак, от- брбсы плёвки; 2. окёлина; 3. pl геол, вул¬ канические шлёки.
— 401 — scoriae ['sko:rri:] pl от scoria. scorification [,sko:nfi'kei.f(a)n] n спец. ошлакование. scoring ['skorrig] n 1. тех. задиры; 2. = score 15; 3. с.-х. апробация (зерна); 4. кино озвучивание; j ~ table оценочная таблица; — card = score-card; — stage кино тон-ательё, павильбн звукозаписи. scoring-area ['sko:riu,earia] п 1. штраф¬ ная площАдка (футбол)-, 2. збна корзйны или нападения (баскетбол). scorn I [sko:n] п 1. презрёние, пренебре- жёние; to show [to hide] one’s — проявлять [скрывАть] презрёние; to evoke — вызывать презрёние; to hold smb., smth. in —, to have /to feel/— for smb., smth. презирать когб-л., что-л.; I feel nothing but — for cowardice трусость вызывает у меня лишь чувство презрёния; to treat smb. with — обращаться с кем-л. прснебрежйтельно; his eyes were full of — for me он обдал меня презрёнием; to be filled with ~ быть npe- испблненным презрёния; to laugh smb. to — поднять когб-л. на смех, высмеять когб-л.; to think /to hold/ it — to do smth. книжн. считАть что-л. нйже своегб достбинства; считАть что-л. (для себя) унизйтельным; 2. объект презрёния; to be а — to smb., to be the — of smb. быть объёктом чьегб-л. презрёния; 3. уст. язвйтельное, оскорбй- тельное замечАние, издёвка. scorn II [sko:n] v 1. презирАть, относйться с презрёнием, пренебрежёнием; to — а piece of advice [a proposal] пренебрёчь со- вётом [предложением]; to — smb.’s help /smb.’s assistance/ отвёргнуть с презрё¬ нием чью-л. пбмощь; to be —ed by all decent people вызывать чувство презрёния у всех порядочных людёй; to — to do /doing/ smth. считАть что-л. унизйтельным для себя /нйже своегб достбинства/; I would — to do such a thing я бы не унйзился до бтого; 1 — to tell a lie /lying/ я считАю, что лгать унизйтельно; 2. уст' издевАться, насме¬ хаться, высмеивать. scorner ['skd:nal п см. scorn II +-er21 1; 0 to sit in the seat of the — глумйться над чем-л. свящённым. scornful ['sko:nf(u)l] а презрйтельный, пренебрежйтельный; to be — of smb., smth. презирАть когб-л., что-л.; he was — of their efforts он с пренебрежённом отно¬ сился к их попыткам (сделать что-л.). scornfully ['skanfuli] adv презрйтельно, пренебрежйтельно, с презрёнием. Scorpio ['sko:piou] п Скорпибн (созвездие и знак зодиака). scorpioid ['skapioid] п бот. скорпибн (соцветие). scorpion ['sko:pjan] n 1. 1) энт. скор¬ пибн (Scorpion Ida)’, 2) = scorpion fish; 3) перен. ядовйтый человёк; 2. жарг. :rock — урожёнец ГибралтАра; 3. (S.) = Scorpio; 4. ист. катапульта; 5. библ, бич с метал¬ лическими наконечниками; to chastise with ~ s бичевАть, сурбво накАзывать. scorpion fish ['sk.xpjanfij] зоол. морскбй ёрш (Scorpaenidae). scorpion-fly ['sko:pjanflai] п энт. скор- пибнова муха (Mecoptera). scorpion’s tail ['skapjanzteil] бот. скор- пибнница (Scorpiurus gen.). scorse [sko:sl v диал. 1) обменивать, менять; 2) обмёниваться. scorzonera [.sko.za'mara] n бот. скорцо¬ нера, козелёц (Scorzonera gen.). Scot [skot] n 1. шотлАндец; 2. ист. скотт; Picts and — s пйкты и скбтты. scot [skot] n 1. ист. налбг, пбдать, сббры; to pay — and lot платйть мёстные пбдати [ср. тж. 0]; 2. уст. уплАта чАсти ббщих расхбдов (на развлечения и т. п.); to pay (for) one’s — а) уплатйть свою дблю; б) нестй ббщее брёмя; 0 to pay (smb. off) lot and — уплатйть кому-л. сполнА /с лихвбй/ [ср. тж. 1]. Scotch I [skotf] п 1. (the —) собир. шот- лАндцы; 2. шотлАндский диалёкт; 3. разг. шотлАндское вйски; a glass of — рюмка вйски; small — маленькая рюмочка вйски; — and a shower of bubbles шутл. вйски с сбдовой. Scotch II [skotfl а 1. шотлАндский; — cap головнбй уббр гбрных шотлАндцев; — kale шотлАндская краснокочАнная капуста; — terrier шотлАндский террьёр; — whisky шотлАндское вйски; 2. амер. разг, пури- тАнский, суровый; 3. амер. жарг. скупбй, прижймистый; 0 — answer отвёт в фбрме вопрбса; — bi*Oth перлбвый суп с овощАми; — collops говядина с луком, говядина по-шотлАндски; — mist густбй тумАн с моросящим дож¬ дём. scotch1 I [skotf] п 1. надрез, зарубка; глуббкая рАна; 2. чертА на землё (обыкн. в детской игре^ в «классы»). scotch1 II [skotf] v 1. надрёзывать, наносйть рАны; 2. 1) обезврёживать, выво- дйть из стрбя; to — a mutiny задушйть восстАние; to — a snake вырвать жАло у змей; образн.тж. искоренйть зло; 2) унич- тожАть; to — rats уничтожАть крыс. scotch2 I [skoij*] п тех. башмАк или клин для подклАдки под колёса. scotch2 II [skotf] v 1. редк. задержАть движёние колесА клйном; 2. диал. коле- бАться, быть в нерешйтельности. Scotch fir ['sko(ffa:]= Scotch pine. Scotchman ['skotfman] n (pl -men[-man]) 1. шотлАндец; 2. южно-афр. жарг. флорйн (золотая монета)’, 0 Flying — экспрёсс «Лбндон — Эдин¬ бург»; — ’s cinema шутл. плбщадь Пика- дйлли (в Лондоне). Scotch pine ['skotfpain] бот. соснА лес- нАя или обыкновённая (Pinus sylvestris). Scotch tape ['skotf(')teip] «скотч», склеи¬ вающая лёнта. scotch-tape ['skotfteip] v склеивать «скбт- чем», клёйкой лёнтой. Scotchwoman ['skotf/Wuman] п (pl -women [-„wimin]) шотлАндка. scoter ['skouta] n зоол. турпАн (Oidemia). scot-free ['skat'fri:] a 1. безнакАзанный, ненакАзанный; невредймый; 2. уст. сво- ббдный от оплАты, не облагАемый налбгом; 0 to go /to get off/ — a) sвыйти сухйм из воды; б) редк. получйть бесплАтно (что-л.). scotia ['skouja] п архит. скбция, вы¬ кружка. Scotic ['skatik] а 1. относящийся к древ¬ ним скбттам; 2. в гром. знач. сущ. уст. шотлАндский диалёкт. Scoticism ['skatisizm]= Scotticism. Scotland Yard ['skatland' jad] Скбт- ленд-ярд (центральное управление полиции и сыскного отделения в Лондоне). Scoto- ['skato(u)-, 'skouto(u)-] компонент сложных слов’, в русском языке соответ¬ ствует компоненту шотлАндско-; Scoto- -Britannic шотлАндско-бритАнский; Scoto- -Irish шотлАндско-ирлАндский; Scoto-Scan- dinavian шотлАндско-скандинАвский. scotograph ['skoutagraf] n радибграф. Scots I [skats] n 1. (the —) собир. шот- лАндцы; 2. шотлАндский диалёкт; to speak broad ~ говорйть с рёзким шотлАндским акцёнтом. Scots II [skots] а = Scotch II; — mile шотлАндская мйля. Scotsman [ 'skatsman] = Scotchman. Scotswoman ['skats, wuman] = Scotch¬ woman. Scotticism f'skatisizm] n шотландйзм. Scotticize ['skatisaizl v 1. 1) подражАть шотлАндским обычаям, шотлАндскому диа- лёкту; 2) превращАться в типйчного шот- лАндца; 2. переводйть на шотлАндский диалёкт; 3. вводйть шотландйзмы. Scottish I ['skatij] п 1. редк. = Scotch I 1; 2. = Scotch I 2. Scottish II ['skatij] а шотлАндский; — history [literature] шотлАндская истбрия [литература]. Scotty ['skati] n шутл. шотлАндец. scotty ['skati] а жарг. сердйтый, злой, взбешённый. scoundrel I ['skaundr(a)!] n негодяй, подлёц. scoundrel II ['skaundr(a)!] а редк. 1. = scoundrelly; 2. состоящий из подлецбв, негодяев. SCO scoundrelism ['skaundralizm] n 1) пбд- лость, пбдлое поведёние; 2) злодёйство. scoundrelly ['skaundrah] а пбдлый, нйз¬ кий; — money-lender пбдлый ростовщйк. scour1 I ['skaua] п 1. 1) чйстка, мытьё; to give a saucepan [a pan] a good ~ хорошб вычистить /отчйстить/ кастрюлю [сково¬ роду]; 2) промывАние (сильным напором воды)’, the — of the river has affected the foundations of the bridge сйльный напбр речнбй воды подмыл основАние мбста; 2. промбина, размыв; there is a deep ~ under the embankment под нАсыпью образовАлась глуббкая промбина; 3. вет. дизентерйя; 4. спец, мбющее срёдство. scour1 II ['skaua] v 1. 1) чйстить, от- чищАть, оттирАть дбчиста; шАбрить; to scrub and — скрестй и чйстить; разг, наво- дйть чистоту; to — with sand отчищАть /отскАбливать/ пескбм; to — with soap отмывАть мылом; to — clean дбчиста от¬ мыть; to — pots and pans чйстить /скоб- лйть/ кастрюли и сковорбдки; to — down the steps тщАтельно вымыть лёстницу; 2) шутл. дрАить, тщАтельно мыть и чй¬ стить (руки, лицо, зубы); 3) очищАть (зерно); 4) спец, химйчески очищАть, обезжйривать (материю, шерсть, шёлк); 2. освобождАть, очищАть; to ~ the sea of the enemy ships [of pirates] очищАть мбре от судбв протйв¬ ника [от пирАтов]; 3. 1) промывАть (силь¬ ным напором воды; тж. ~ out); the river has — ed the mud from the estuary сйльный напбр речнбй воды очйстил устье от гря¬ зи; to — (out) a ditch [a drain-pipe] про- чйстить /промыть/ канАву [канализацибн- ную трубу]; 2) вымывАть, образбвывать промбину (сильным напором воды); the tide has ~ed a channel through the sand прилив остАвил в пескё промбину; 3) геол. размывАть; 4) вымывАть на повёрхность, намывАть; 4. разг. 1) давАть слабйтельное (животным); to — a horse [a cow] давАть слабйтельное лбшади [корбве]; food liable to — sheep корм, вызывающий понбс у овёц; 2) страдАть от понбса (о животных); 5. мездрйть (кожу); 6. уст. бичевАть,сурбво накАзывать; 7. уст. обстрёливать, сметАть (оружейным огнём); <=> — away счищйть, оттирАть; to ~ away a stain оттирАть пятнб; — off см.— away; to — the rust off отчищАть от ржАв- чины; — out см. — away; to — out a sauce¬ pan почйстить сковорбдку; 0 to — the pewter дёлать свою ра¬ ббту. scour2 ['skaua] v 1. 1) рыскать, бёгать (в поисках чего-л.); to — after smb. мчАться за кем-л.; преслёдовать когб-л.; to — about in search of food рыскать в пбисках пйщи; 2) тщАтельно искАть (что-л.); про¬ чёсывать; to — a book for quotations тщА¬ тельно просмотрёть всю кнйгу в пбисках цитАты; to — the country for smb. искАть когб-л. повсюду /по всей странё/; to — the wood [the plain] прочёсывать лес [до- лйну]; we — ed the coast without finding anything мы объёздили всё поберёжье, но ничегб не нашлй; 2. редк. стремйтельно бежАть, мчАться; 3. уст. хулигАнить на улицах нбчью, устрАивать ночные деббши; а — away, — off редк. убегАть, исчезАть. scourage I'skauaridg] п тех. промывные вбды. scourer1 ['skau(a)ra] п 1. см. scour1 II +-er2 I 1 и 2; 2. металлйческая мочАлка для чйстки кухонной посуды; 3. уст. пыж; 4. кож. мездрйльщик; 5. обдйрочная мёль- ница (для пшеницы), крупорушка; шелу- шйтель; 6. разг, сйльное слабйтельное (для животных). scourer2 [zskau(a)ra] п уст. 1. развёдчик; 2. ночнбй дебошйр, хулигАн. scourge I [ska:d31 п 1. кнут, бич, плеть; 2. книжн. бич, кАра, наказАние; the divine — к Ара ббжья; the — of war [of disease, of famine] бёдствие, вызванное войнбй [эпидёмией, гблодом]; war is the greatest — войнА — величАйший бич; flies and wasps are a regular — in summer мухи и бсы — настоящий бич лётом; 0 the white — туберкулёз. • 26 Большой англо-русский сл. т. I 1
— 402 — SCO scourge, II [ska: 63] v 1. наносйть удйры бичбм, бить плётью, кнутбм; 2. книжн. карйть, наказывать; to — oneself бичевйть себй; to be —d by the memory of one’s mis¬ deeds терзаться угрызёниями сбвести при воспоминании о свойх проступках; 3. диал. истощйть зёмлю. scouring ['skau(a)rig] п 1. очйстка; 2. шабрбвка; | — mill зернообдйрочная ма¬ шйна; шелушйтель. scouring rush ['skau(a)rigrAj*] бот. хвощ (Equisetum gen.). scours ['skauaz] cuwep^scour1 I. scouse [skaus]=lobscouse. scout1 I [skaut] n 1. воен. 1) развёдчик; 2) развёдывательный самолёт; поисковый корйбль; 3) самолёт поискбво-спасйтель- ной службы; 2. геол, развёдчик; geological — геологоразвёдчик; 3. бойскйут {тж. boy —); 4. разг, слугй (в Оксфордском универ¬ ситете)’, 5. амер. разг, пйрень, товарищ; a good — хороший /надёжный/ товарищ; 6. редк. развёдка; to go on the — идтй в развёдку; 7. уст. отрйд развёдчиков; 8. уст. 1) фискйл, йбедник; 2) шпиОн. scout1 II [skaut] v 1. развёдывать, вестй развёдку, наблюдёние; to be out — ing развёдывать; 2. уст. шпиОнить; а — about, — (a)round бродйть, рыскать (в поисках чего-л.). scout2' [skaut] п уст. 1) плоскодбнная лОдка; 2) лёгкое пйрусное судно. scout3 [skaut] v 1. книжн. отвергйть с презрёнием (что-л.), пренебрегйть (чем-л.)’, to — a proposal с презрёнием отвёргнуть какбе-л. предложёние; 2. уст. насмехйться, высмёивать. scouting I ['skautig] п воен, развёдка, ведёние развёдки; пбиск. scouting II ['skautig] а воен, развёды¬ вательный, дозОрный; ■— force а) развёды- вательная группа; б) авиационное подраз- делёние поискОво-спасйтельной службы; в) развёдывательное подразделёние берего¬ вбй авийции; — front фронт воздушной развёдки; — post [round] развёдыватель¬ ный пост [дозбр]. scoutmaster ['skaut, mast a] п 1. начйль- ник отрйда бойскйутов; 2. амер. жарг. администрйтор реклй много агёнтства. scow [skau] п шалйнда, бйржй, плоско- дбнка. scowl I [skaul] п 1. сердйтый, злой взгляд; to look at smb. with a — брбсить на когб-л. грбзный взгляд, сердйто посмотрёть на когб-л.; 2. хмурый, угрймый вид. scowl II [skaul] v 1. сердйто смотрёть, бросйть сердйтый, злой взгляд; to — at smb. смотрёть на когб-л. злыми глазйми, бросйть злой /грбзный/ взгляд; 2. хму¬ риться, хмурить брбви, мрачнёть; he made no reply, but simply — ed он ничегб не отвётил, но нахмурился; си — down грбзным взглйдом застйвить (кого-л.) замолчйть; I — ed him down я брбсил на негб грбзный взгляд, и он за- молчйл /умблк/. scowling!у ['skauligli] adv хмуро, сер¬ дйто, с сердйтым вйдом. scrabble ['skraebl] v 1. 1) копйться, рыться (в поисках чего-л.’, тж. — about); 2) скрестйсь, царйпаться (о животных)’, 2. 1) царйпать, писйть карйкулями; 2) библ. писйть, дёлать нйдписи; 3. редк. пблзать на четверёньках (в поисках чего-л.); Ь. уст. карйбкаться, с трудбм продвигйться. scrag1 I [skraeg] п 1. = scrag-end; 2. жарг. шёя; 3. 1) худбй как скелёт человёк или худбе живбтное; «кбжа да кбсти»; 2) чйхлое дёрево или растёние; 4. захвйт шёи (борьба). scrag1 II [skraeg] v 1. разг. 1) свернуть (кому-л.) шёю, задушйть; 2) повёсить, вздёрнуть на вйселицу; 2. разг, грубо об¬ ращаться; 3. спорт, применйть захвйт шёи (противника); 4. тех. сгибйть или гнуть сталь (при испытании). scrag2 [skraeg] п диал. 1. 1) пень; обру¬ бок; 2) облбмок скалы; 2. камепйстая, бесплбдная землй. scrag-end ['skraeg'end] п кул. барйнья или телячья шёя. scragginess ['skraeginis] п худобй, чах¬ лость. • scraggy1 ['skraegi] a 1. 1) худбй, тбщий; чйхлый; 2) перен. скудный, жйлкий, ску¬ пбй; 2. пбстный (о мясе). scraggy2 ['skraegi] а редк. 1) нербвный, изрёзанный (о поверхности, скалах); 2) суч- ковйтый. scram I [skraem] п амер. жарг. поспёш- ное бёгство. scram II [skraem] v амер. жарг. убегйть, улепётывать; —! убирййся!, смйтывайся!; let’s —! давййте смбемся! scramble I ['skraembl] п 1. карйбканье; а brisk — to the top быстрый подъём на вер- шйну крутбй горы; 2. воен, взлёт (истребй- телей-перехвйтчиков) по тревбге; 3. схвйт- ка, свйлка, борьбй (за овладение чем-л.); the — for office погбня за дблжностью; а — for new lands борьбй за захвйт нбвых зе- мёль; the — for a living борьбй за существо- вйние; to fling oneself into the — вмешйться в свйлку; there was a — for these books бти кнйги рвйли из рук, за бтими кнйгами былй дрйка; | — aircraft дежурный само¬ лёт. scramble II ['skraemblJ v 1. 1) карйб¬ каться; взбирйться, пробирйться; to — along the edge of a cliff пробирйться no сймому крйю утёса; to — among rocks карйбкаться по скйлам; to — over the wall перелезйть чёрез стёну; to — up a hill взбирйться нй гору; 2) перен. с трудбм сдёлать (что-л.); to — into safety, to — out of danger избйвиться от опйсности; to — through difficulties ёле-ёле спрйвиться с трудностями; 3) перен. дёлать нйспех (что-л.); to — into one’s clothes нйспех /кбе-кйк/ одёться, накйнуть на себй что попйло; to — through one’s toilet поспёшно привестй себй в порйдок, кбе-кйк закбн- чить свой туалёт; to — hurriedly through a book быстро просмотрёть кнйгу; 2. воен. 1) быстро взлетйть; 2) поднимйть в вбздух истребйтели-перехвйтчики по тревбге; 3. устрйивать свйлку, дрйться, борбться (за овладение чем-л.); to — for smth. /to get smth./ дрйться /борбться/ за получёние чегб-л.; to — for one’s living с трудбм зара- бйтывать на жизнь; to — for office дрйться за дблжность; 4. редк. разбрйсывать; швы- рйть, бросйть (обыкн. в толпу); 5.: to — eggs дёлать яйчницу, омлёт; 6. радио за¬ шифровывать передйчу; си — up редк. беспорйдочно или поспёшно собирйть, уклйдывать (что-л.); he hastily — d up the papers он быстро сгрёб все бу- мйги в кучу. scrambled eggs ['skraembld'egz] 1. яйч- ница; омлёт; 2. воен. жарг. кокйрда. scramblers ['skraemblaz] п pl цеплйю- щиеся растёния. scran [skraen] п 1. собир. разг, объёдки, огрызки; 2. жарг. хлеб с мйслом; 0 bad — to you! s чтбб тебе пусто было! scranch [skraentf] диал. =crunch II 1 и 2. scrannel ['skraenl] а 1. редк. скрипучий, гнусйвый; 2. уст. 1) тбщий, жйлкий, слйбый; 2) бёдный, скудный. scranny ['skraeni] а диал. 1. тбщий, ху¬ дбй; 2. скудный (о пище); 3. сумасшёдший. scrap1 I [skraep] п 1. 1) кусбчек; кло- чбк, обрывок; а — of meat (жйлкий) кусбчек мйса; а — of paper клочбк бумйги; only а — of paper, a mere — of paper клочбк бу¬ мйги; пустбе обещйние, ничегб не стбящий докумёнт; tea without а — of sugar чай без кусбчка сйхара; — s of material обрёз- ки ткйни; лоскуты; a few — s of news нё¬ сколько незначйтельных новостёй; to catch — s of conversation услышать обрывки раз- говбра; 2) перен. мизёрное колйчество; а — of hope прбблеск надёжды; not а — ни кйпли (чего-л.); not а — of interest ни кйпли интерёса; not а — of evidence никакйх доказательств; you have not eaten a — all day вы не съёли ни крбшки за цёлый день; a little — of a man крбшечный человёчек; that won’t benefit you a — вы ничегб от бтого не получите; 2. pl остйтки, объёдки; to give the — s to the dog отдйть объёдки собйке; to dine off — s съесть остйтки вче- рйшнего обёда; 3. pl вырезки (из газет, книг); to collect — s собирйть газётные вы¬ резки; 4. собир. металлический лом, скрап; 5. собир. «запбротые» детйли; 6. собир. рыбные отхбды; \ — paper макулатурная бумйга, макулатура; ~ value эк. стбимость машйны на слом; 0 I don’t саге а —! мне бто абсолютно безразлйчно!, мне наплевйть! scrap1 II [skraep] v 1. сдавйть, превра- щйть в лом; to — an old machine [an old ship] пустйть на слом стйрую машйну [-ое судно]; 2. выбрйсывать (за негодностью); to — a chapter of one’s book выбросить главу из своёй кнйги. scrap2 I [skraep] п разг. 1. ссбра, стычка; потасбвка; to have (a bit of) а — with smb. сцепйться /повздбрить/ с кем-л.; to be always ready for a — быть всегдй готбвым вступйть в дрйку; 2. встрёча боксёров. scrap2 II [skraep] v разг. 1. повздбрить, сцепйться; подрйться; to — with smb. поссбриться /подрйться/ с кем-л.; 2. бо¬ рбться, боксйровать. scrap-book ['skraepbuk] п альббм для наклёивания вырезок. scrape I [skreip] п 1. скоблёние, чйстка; to give one’s shoes a — счйстить грязь с подмёток; to give a carrot а — почйстить моркбвь; 2. царйпина; а — on the shin царйпина на гблени; to give one’s hand a — поцарйпать руку; to get a — on one’s elbow ободрйть лбкоть; 3. скрип, скрипёние; а — of a chair скрип стула; the — of chalk on the blackboard скрипёние мёла по доске; to give the strings a — пилйкать на скрйп- ке; 4. разг, затруднёние, неприйтное поло¬ жёние, неприйтность; to be in a /in an awk¬ ward/ — быть в неприйтном положёнии; to get into ~s попадйть в передёлки; to get /to lead/ smb. into a — навлёчь на когб-л. неприйтности; to get out of a — выкру¬ титься из неприйтного положёния; we are in a nice ~! ну и влйпли же мы!; 5. разг, бритьё; to give one’s chin a — no- брйться; 0 a ~ of the pen а) рбсчерк перй; б) нё¬ сколько небрёжно напйсанных слов; в) пбдпись; a bow and а — нелбвкий поклбн; bread and — хлеб с тбнким слбем мйсла. scrape II [skreip] v 1. 1) скрестй, скоб- лйть, чйстить (тж. — away, — off); to — a dish [a plate] очйстить блюдо [тарёлку]. съесть всё до кйпли; to — grease from pots and pans очищйть кастрйши и сково- Рбдки от жйра; to — paint from a door Toff the wall] соскйбливать крйску с двёри [со стены]; to — one’s chin with a razor разг, брйться; 2) тех. шйбрить, пришйб- ривать; to — the ship’s bottom очйстить дно кораблй; 2. царйпать, обдирйть; to - one’s knee against a stone оцарйпать колёно о кймень; wine that — s the throat вино, от котброго дерёт в гбрле; 3. слегкй заде- вйть, касйться; подходйть вплотную; the car — d against /along/ the wall машйна проёхала, слегкй задёв стёну /коснув¬ шись стены/; the aeroplane — d over the housetops самолёт пролетёл над сймыми крышами домбв; the ship — d (against) a rock as she was entering a harbour при вхбде в гйвань корйбль чуть не наскочйл на скалу; the taxi — d against the curb такси остановилось у сймого тротуйра; the two cars just managed to — by without touching машйнам ёле-ёле удалбсь разъёхаться; 4. пробирйться, протискиваться; to — through a hedge продирйться сквозь живую йзгородь; to — through the examination с трудбм /ёле-ёле/ сдать экзймен; 5. скри- пёть, поскрипывать; to — (with) one’s feet along the floor шйркать ногйми пб полу; to — on a fiddle пилйкать на скрип¬ ке; to — one’s nail over a glass прово¬ дить нбгтем по стеклу; to — a pen over paper скрипёть пербм по бумйге; to ~ a bow across a fiddle проводйть смыч- кбм по скрйпке (извлекая режущие слух звуки); 6. копйть, выкопать (обыкн. ~ out); to — (out) a hole выкопать йму; 7. редк. выцарйпывать (нйдпись, рисунок) на кймне, метйлле; 8. редк. скрйжничать,
403 — SCR скйредничать; 9. уст. отвёшивать почтй- тельные поклбны, нелбвко кланяться; а — along 1) с трудбм сводйть концы с концйми; he can just — along он ёле-ёле свбдит концы с концами; 2): to — along together кое-как уживаться /лйдить/ друг с другом; — away 1) соскйбливать, счи¬ щать; to — away the dirt from smth. счи- щйть грязь с чегб-л.; to — away the wax covering соскабливать вёрхний слой вбс- ка; 2) сильно скрести, скоблйть и т. п.; to — away at a violin [at a cello] вовсй) пилйкать на скрйпке [на виолон- чёли]; — down 1) соскрестй, соскоблить; to — down a wall соскоблить всё со стены, выскоблить стёну; to — down the wedge to the right size обстругйть клин до нуж¬ ного размёра; 2) заставить замолчать орйтора, стучй ногйми; another orator was coughed and — d down ещё одйн орйтор был вынужден сойтй с трибуны, так как все кйшляли и стучйли ногйми; — off счищйть, соскабливать; to — all the rust off отчй- стить всю ржйвчину; to — off the paint соскоблйть крйску; — out 1) =6; 2) вы¬ чистить, выскоблить (изнутрй); to — out a greasy saucepan вычистить (изнутрй) жйр- ную .кастрюлю; to — out a pipe выбить /вычистить/ трубку; to — out a jam pot «очйстить» /съесть всю/ бйнку варёнья; 3) выгрести, извлёчь; to — out the ashes from a grate выгрести золу из камйна; to — out a tune from a fiddle пропилйкать ка- кбй-л. мотив на скрйпке; 4) соскоблйть, счйстить (что-л.)\ to — out a mark [one’s signature] подчйстить отмётку [свою под¬ пись]; — through с трудбм справляться (с чем-л.)', we shall — through somehow кйк- -нибудь выкрутимся /перебьёмся/; — togeth¬ er 1) наскрестй (денег)', to — together а few pounds for a holiday скопйть /отложйть/ нёсколько фунтов на бтпуск; 2) сгрести (в кучу), собрйть; to — together the litter left by picnickers убрйть /собрйть в кучу/ мусор, оставшийся пбсле пикникй; — up см. — together; to — up dirt from the road сгрести грязь с дорбги; О to — (up) an acquaintance with smb. навязаться кому-л. в знакбмые; ухитриться завязйть знакбмство с кем-л.; to — the foot уст. расшаркиваться; to — a living с трудбм зарабатывать на жизнь; to — clear of prison едвй избежать тюрьмы, чуть не угодить в тюрьму; to — home с трудбм достйчь своёй цёли /добйться своегб/; to bow and — а) отдавать нелбвкие поклбны; б) расшаркиваться (перед кем-л.), раболёпствовать; to — and save копйть по мелочйм, отклйдывать по копёйке; to — and save money for a journey накопить c большйм трудбм дёньги на поёздку; to — and screw трястись над копёйкой, скряж¬ ничать. scrape-penny ['skreip,peni] п уст. скряга, копёечник. scraper ['skreipal п 1. см. scrape II + -er2 I 1; 2. плохбй скрипйч; 3. скрйга; 4. желёзная скобй, желёзная сётка у входа (для очищения грязи с подошв)', 5. тех. 1) скреббк; 2) шйбер; 3) полигр. рйкель; 6. тех. скрёпер; волокуша; грёйдер; 7. уст. киркй, мотыга; j — conveyer скребкбвый транспортёр; — flight скреббк (транспор¬ тёра)', — ring тех. маслосъёмное кольцб. scrap-heap ['skraephi:p] п свйлка, му¬ сорная яма; помбйка; to throw smth. on the — выбросить что-л. на помбйку; перен. тж. считйть что-л. совершённо негбдным; to consign smth. to the — считйть что-л. яотерйвшим всйкую цённость; a book fit only for the — дряннйя кнйга. scrapie ['skreipi] n вет. почесуха. scraping ['skreipnj] n 1. тех. шабрбвка; 2. мед. 1) выскйбливание; царйпанье; 2) соскбб; 3. с.-х. окучивание; 4. свеже- вйние (туши)’, 5. радио помёхи. scrap-iron ['skrrep'aian] п лом чёрных металлов. scrap-metal ['skraep'metl] п металлй¬ ческий лом, скрап. scrapper ['skraepa] п жарг. 1. драчун, забияка; 2. хорбший, смёлый боксёр. 26* scrappiness ['skraepims] п бессвязность, бессистёмность. scrappy ['skraepi] а 1. состоящий из раз¬ ных остатков, обрывков, кусбчков и т. п.; — furniture разностйльная обстанбвка (квартиры); сббрная мёбель; — dinner импровизйрованный обёд, обёд, приготбв- ленный из рйзных остатков еды; — knowl¬ edge обрывочные знйния; 2. бессвязный, бессистёмный, путаный; — lecture пу¬ таная лёкция; а — mode of thinking бес¬ связное мышлёние. scrapyard [ 'skraep jcrd] = scrap-heap. scrat I [skraet] n диал. гермафродит. scrat II [skraet] v диал. l.= scratch III 1, 7 1) и 2), 11; 2. когтйть (кого-л.). Scratch [skraetf] n; Old — шутл. сатанй, дьявол. scratch I [skraetf] n 1. 1) царйпина; a — on the face [on fresh paint, on a silver tray] царйпина на лицё [на свёжей крйсне, на се- рёбряном подносе]; her hands were covered with — es её руки были все исцарапаны; it’s only а — бто прбсто царйпина /мёлкий укбл/; without а — без малёйшего вредй /ущёрба/ (для себя); to go through the war without a — пройти всю войну, не полу¬ чив ни однбй царйпины; to get off with a — or two отдёлаться пустякйми, легкб отдё- латься; 2) тех. чертй; 3) тех. мётка; 2. тк. sing царйпанье; a dog enjoys a good — собйки любят поскрестйсь (в земле); 3. скрип, чйрканье; the — of his pen on the paper скрип перй о бумйгу; 4. тк. sing спорт, чертй, отмечйющая старт; 5. спорт. учйстник соревновйния, не получйющий преимущества при стйрте (тж. — man); 6. = scratch-wig; 7. жарг. врёменная кино- нйдпись или врёменное назвйние кино¬ фильма; 8. амер. жарг. перб (писчее); 9. карйкуля, закорючка; 10. амер. жарг. 1) фальшивый чек; 2) фальшивомонётчик; j — awl чертилка; — mark а) старт; б) линия стйрта; О а — of the реп а) нёсколько нйспех /небрёжно/ написанных слов; б) пбдлись; в) рбсчерк перй; the business could be settled by the — of a pen бто дёло мбжно было улйдить однйм рбсчерком перй; up to — а) на дблжной высотё, в хорбшем состоянии [виде]; б) в пблной готбвности; to bring smb. (up) to the — а) спорт, вы¬ звать когб-л. на старт; б) заставить когб-л. решйться на борьбу; в) подготбвить когб-л. к сдйче экзйменов; to come up to —, to come to the — а) спорт, подойтй к стйрто- вой лйнии или к лйнии стйрта; б) решйться (на что-л.), быть готбвым к борьбё; when it comes to the — когдй наступйет решй¬ тельный момёнт; в) быть готбвым выпол¬ нить свой долг /свой обязйтельства/; brave till it comes to the — хрйбрый, покй не дошло до дёла, хрйбрый на словйх; to start from — а) спорт, не имёть преи¬ мущества; б) начинйть на гблом /на пу- стбм/ мёсте; не имёть никакбй пбмощи или преимуществ. scratch II [skraetf] а 1. разг, случййно или нйспех сббранный вмёсте; — collection коллёкция рйзных случййно приобретён¬ ных вещёй; — dinner обёд, приготовлен¬ ный на скбрую руку, импровизйрованный обёд; — division [majority] случййное /не- ожйданное/ голосовйние [болыпинствб]; — feed с.-х. сббрный корм; — race спорт. забёг с ббщим стйртом; 2. нйспех напйсан- ный, набрбсанный, нарисбванный; — paper черновйк. scratch III [skraetf] v 1. 1) царйпать, оцарйпать, расцарйпать; to — the paint поцарйпать крйску /окрйшенную повёрх- ность/; to — one’s hand with a pin [on the thorns] оцарйпать руку булйвкой [ко¬ лючками /шипйми/]; to — oneself with smth. оцарйпаться обо чтб-л.; 2) царй- паться; cats — кбшки царйпаются; 2. рыхлйть (землю); to — the ground with a rake рыхлйть зёмлю грйблями; to — the surface а) копйть неглубокб; to — the pasture бороновйть лугй, нарушйть дер- нйну; б) перен. повёрхностно излагйть, изучйть и т. п.; скользйть по повёрхности; to — the surface of a subject повёрхностно осветйть вопрбс; the inquiry has only — ed the surface of the problem при исслёдова- нии проблёма былй затрбнута лишь в сй- мых ббщих чертйх; 3. скрипёть; this реп — es badly перб бчень скрипйт; 4. чйркать; to — a match чйркать спйчкой; 5. 1) че- сйть, расчёсывать; to — a dog’s neck поче- сйть собйку зй ухом; to — mosquito bites расчёсывать укусы комарбв; to — the skin чесйть /расчёсывать/ кбжу; 2) чесйться; itching makes one want to — зуд вызывйет желйние почесйться; don’t — (yourself)! не чешйсь!; 6. 1) нацарйпать, выцарапать; выгравировать; to — a drawing on the wall нацарйпать рисунок на стенё; to — one’s initials on the window-pane with a diamond вырезать свой иницийлы алмйзом на окбн- ном стеклё; 2) нйспех или небрёжно напи- сйть, нацарйпать; to — a few lines of а letter черкнуть нёсколько строк /слов/; 7. 1) скрестйсь; the dog — ed at the door собйка скреблйсь в дверь; 2) рыть когтя¬ ми; the dog is —ing as if he smelt a rat собйка рбет когтями, как будто чуя крысу; 3) рыться (в земле); the chickens were —ing for worms [for corn] куры рылись в землё в пбисках червёй [зёрен]; 8. выскребйть, вырывйть; to — a hole in the ground вы¬ скрести /вырыть/ йму в землё; 9. (часто to ~ out) 1) соскребйть, вычёркивать, перечёркивать; to — an item from an ac¬ count вычеркнуть какбй-л. пункт из счёта; 2) спорт, снимйть с учйстия в состязйнии; to — a horse снять лбшадь с состязйний; 3) амер, вычёркивать фамйлию кандидйта своёй партии на выборах; 4) перен. разг. идтй на попйтный; откйзываться (от чего-л.); to — an engagement отменйть встрёчу; to — the race /match/ отменйть гбнки [матч]; I hope you’re not going to — at the last moment надёюсь, что вы не пой¬ дёте на попйтный в послёдний момёнт; 10. диал. скрйжничать, скопидбмничать; 11. амер. жарг. поддёлывать чек; а — about рыться, копйться (в поисках чего-л.); to — about for evidence всё пере¬ рыть в пбисках доказйтельств /фйктов/; — along с трудбм сводйть концы с концйми; — around см. — about; — off 1) вычёрки¬ вать (обыкн. чьё-л. имя из списка); ta — smb. off (from) a list вычеркнуть когб-л. из спйска; 2) — 6, 2); — out 1) подчйстить (обыкн. перочинным ножом); to — out а word [a name] подчйстить слбво [фамй¬ лию]; 2) вычеркнуть из спйска, перечерк¬ нуть; to — smb.’s name out вычеркнуть чью-л. фамйлию из спйска; 3) выцарапать; [ср. тж. 9, 1)]; to — smb.’s eyes out вы¬ царапать кому-л. глазй; — through см. — out 2); — together см. — up 1); — up 1) с трудбм собрйть, накопйть (деньги); to — up a few pounds накопйть нёсколько фун¬ тов; 2) собрйть (что-л.) из кусбчков, об- рёзков, объёдков; to — up a meal еле найтй что поёсть, нйскоро приготбвить еду из остйтков; 3) вырыть, выкопать, извлёчь; to — up a bone выкопать /откопйть/ кость; 0 — it! жарг. улепётывай!, смывййся!; to — for oneself самому спрйвиться с труд¬ ностями; to — one’s head быть озадйчен- ным (чем-л.); to — one’s head over ломйть гблову (над чем-л.); — my back and I will — yours поел. = услуга за услугу. scratch-cat ['skraetf kaet] n шутл. 1) злкэчка; 2) мегёра. scratcher ['skraet/aJ n см. scratch Ш+ -er 2 I 1. scratch-line ['skraetf lain] n спорт. 1. лйния стйрта; 2. лйния метйния; 3. лйния брускй оттйлкивания. scratch man ['skraetfmaen] = scratch I 5. scratch-race [ 'skraetfreis] n спорт, со¬ стязание без гандикйпа. scratch-wig ['skraetfwig] n наклйдка из волбе, мйленький парйк, прикрывйющий часть головы. scratch-work ['skraetfwa:k] п иск. сграф- фйто. scratchy ['skraetfi] а 1. грубый, нйспех выполненный, неискусный; — drawing грубый рисунок, мазнй; — writing карй-
— 404 — SCR кули; — performance /execution/ муз. не- рбвное исполнёние; 2. скрипучий; цара¬ пающий; — реп скрипучее перб; 3. = scratch II 1; 4. 1) вызывающий зуд, ще- кбчущий; 2) чёшущийся; the dog is very ~ to-day собёка сегбдня всё врёмя чёшется; 5. злёя, злббная (о женщине). scraw [skro:] п 1. диал. дёрн; 2.*жарг. едё, пйща. scrawl I [skrorl] n 1. тк. sing небрёжный, неразббрчивый пбчерк; his writing is а ~ = он пишет как курица лёпой; 2. 1) небрёжно или нёспех написанное письмб; to send smb. а — послёть кому-л. писульку; , 2) что-л. плбхо написанное или нарисо¬ ванное; пачкотнй, мазнЯ; 3. pl уст. карё- кули. scrawl II [skral] v 1. быстро и небрёжно писать; to — smth. illegibly писать что-л. неразббрчиво; to ~ a hurried note [an ans¬ wer] нёспех /поспёшно/ черкнуть записку [отвёт]; to — one’s signature нацарапать свой пбдпись, поставить какую-то зако- рйчку вмёсто пбдписи; 2. исписать (что-л.) закорючками, непонйтными знаками и т.п.; to — all over the wall исписёть всю стёну какйми-то закорйчками; to — (all) over а piece of paper покрыть лист бумёги непо¬ нятными знаками, письменами. scrawny ['skrani] а амер. разг, костля¬ вый, тбщий, сухопёрый. screak [skri:k] v обыкн. диал. 1) скри- пёть, издавёть скрипучие звуки; 2) прон¬ зительно кричёть (тж. ~ out). scream I [skri:m] n 1. 1) пронзительный крик, вопль, визг; а — of terror [of pain] крик ужаса [ббли]; to utter — s of pain вопить от ббли; 2) рёзкий, пронзительный звук; the — of a peacock [of an eagle] крик павлина [орлё]; the engine gave a shrill — as it entered the tunnel при вхбде в туннёль паровбз дал рёзкий свистбк /гудбк/; 2. разг. 1) умбра, уморительно смешнбй человёк, случай, анекдбт и т. п.; it was а perfect —! бто было прбсто уморйтельно!; мы умирёли сб смеху!; in that part he is a perfect /a regular/ — в бтой комической рбли он неподражёем; 2) пренебр. нёчто, переходящее допустймые гранйцы; а — of a bunch амер, бёнда отъявленных негодЯев; О (to cause) — s of laughter [of mirth] (вызвать) взрыв смёха [неудержймого весёлья]. scream II [skri:m] v 1. 1) пронзйтельно кричёть, вопйть, визжёть; the baby —ed all night ребёнок кричёл всю ночь; to — with pain [with fear] кричёть от ббли [от стрёха]; to — with delight визжёть от востбрга; to — oneself hoarse охрйпнуть от крйка; to — for help [for mercy] вопйть о пбмощи [о пощёде]; 2) издавёть рёзкие, пронзйтельные звуки, свистёть, гудёть, ревёть; the brakes ~ed тормозё завиз- жёли; machines — машйны дают рёзкие гудкй; the whistle — ed раздёлся рёзкий свист; the wind — ed вётер завывёл; 2. разг. неудержймо смейться; хохотёть; умирёть сб смеху; he was so funny, he made us — он был так смешбн, что мы покётывались сб смеху; to — with laughter неудержймо хохотёть, умирёть сб смеху; 3. выкрй- кивать (что-л.); to ~ in anger кричёть /выкрйкивать/ (что-л.) в гнёве; 4. разг. рёзать глаз; this colour scheme — s бто сочетёние цветбв рёжет глаз /слйшком кричёщее/; а — out выкрикнуть; to — out orders [curses] выкрикнуть пронзйтельным гб- лосом приказёния [проклятия]; to — out a song горлёнить пёсню. screamer ['skri:ma] п 1. см. scream If + -er2 I 1; 2. = scream I 2, 1); 3. усил. превосхбдный экземпляр; тот, кто или то, что вызывёет восхищёние; 4. жарг. скбрый пбезд, экспрёсс; 5. амер. жарг. сенсацибнный газётный заголбвок; 6. амер, полигр. жарг. восклииётельный знак; 7. жарг. занимётельное литературное произве- дёние йли фильм, вызывающие неудержй- мый смех. screaming ['skrkmifl] а 1. пронзйтель- ный, рёзкий, визглйвый; — cry пронзйтель- ный крик; — voice визглйвый гблос; а — howling wind завывёющий /вбющий/ вё¬ тер; 2. вызывёющий. неудержймый смех, уморйтельный; — farce уморйтельный фарс; 3. эмоц.-усил. первоклёссный; не- обыкновённый, поразйтельный; — success потрясёющий успёх; 0 — celluloid амер. жарг. звуковбй кино- фйльм. screamingly ['skrkmigli] adv эмоц.-усил. необыкновённо, поразйтельно; — funny необык новённо смешнбй. screamy ['skri:mi] а 1. визглйвый, рёз¬ кий, пронзйтельный; — voice визглйвый гблос; 2. кричёщий; переходящий все допустймые гранйцы; — colours кричёщие крёски. scree [skrk] п щёбень; голыш; каменй- стая бсыпь. screech I [skrktf] п 1) хрйплый или визглйвый крик; the ~ of the monkey крик обезьйны; to let out a — визжёть, взвйзгивать; испускёть вбпли; 2) зловё- щий крик; the — of the owl зловёщий крик совы; 3) визглйвый или хрйплый звук; the — of a saw визжёние /визг/ пилы. screech II [skri:V] v 1. 1) хрйпло или визглйво кричёть; to —■ with pain вопйть от ббли; the monkeys were — ing in the trees на дерёвьях кричёли обезьяны; 2) зловёще кричёть, ухать; the owl —ed совё зловёще заухала; 3) скрипёть, виз¬ жёть; the brakes — ed and the car suddenly stopped тормозё завизжёли, и машйна внезёпно остановйлась; 2. хрйпло или визглйво выкрйкивать (что-л.; тж. ~ out); to — curses хрйпло выкрйкивать проклЯтия; to — defiance [one’s anger] вызывёюще [гнёвно] вопйть. screech-owl ['skrktfaul] п 1) зоол. сбвка (Megascops); .2) перен. (пред)вёстник не- счёстья. screechy ['skrktfi] а визглйвый, скрипу¬ чий, рёзкий. screed [skrkd] п 1. разг, многослбвная, скучная статьЯ, речь и т. п.; 2. книжн. иеремиёда; 3. 1) редк. клочбк, полбска землй; 2) диал. обрывок; облбмок; 4. стр. 1) разрёвнивающий брус (бетоноотделоч¬ ной машины); 2) маЯк (при штукатур¬ ке). screed board ['skrkdbad] спец, разрёв- ниватель. sc reeding [*skri:diQ] п спец, шлейфовё- ние. screen1 I [skri:n] п 1. 1) шйрма, экрён; embroidered [Japanese, folding] — вы¬ шитая [япбнская, складнёя] шйрма; a fire — камйнный экрён; 2) окнб с сёткой (для защиты от насекомых); 2. 1) за¬ щйта, прикрытие; завёса; smoke ~ дымовёя завёса; under (the) — of night под покровом нбчи /темноты/; to put on а — of indifference надёть на себй мёску рав¬ нодушия; to act as а — for smb. укрывёть когб-л.; образн. тж. служйть шйрмой для когб-л.; 2) воен, мёска; 3) воен, маски- рбвка; 4) воен., спорт, заслбн; to break through а — воен, прорвёть заслбн; 3. кино экрён; to show a film on the ~ выпу- скёть фильм на экрён; to put a play on the — экранизйровать (какую-л.) пьёсу; 4. (the —) кинематогрёфия, кинб; 5. эл., радио экрён, экранйрующая сётка; 6. доскё, щит для объявлений (обыкн. закры¬ тый проволочной сеткой); 7. редк. перего¬ рбдка; | — adaptation экранизёция, сце- нёрий или кинофйльм, сбзданные на ос- нбве литературного произведёния или пьёсы; — appearance исполнёние рбли в кинофйльме; — character а) дёйствующее лицб кинофйльма; б) популярный персо- нёж сёрии кинофйльмов (Чарли в немых комедиях Чаплина и т. п.); — fan разг. любйтель кинб; — personality а) про- слёвленный киноактёр или киноактрйса; б) выдающийся кинодёятель; — right прёво на экранизёцию; — star кинозвездё; — style of offence нападёние с применё¬ нном заслбна (баскетбол); — time врёмя демонстрёции фйльма, продолжйтельность сеёнса. screen1 II [skrkn] v 1. испбльзовать шйрму, экрён и т. п. для защйты (от чего-л.); to — the fire from one’s face no- стёвить шйрму /экрён/, чтббы огбнь (ка¬ мина) не жёг лицб; to — the windows to keep out mosquitoes встёвить сётку в бкна для защйты от москйтов; 2. 1) защищёть, прикрывёть, укрывёть; to — the real cul¬ prit укрывёть йстинного преступника; to — smb.’s faults скрывёть чьи-л. ошйбки /чьи-л. грехй/; to — one’s eyes from the fire защищёть глазё от огнй; to — oneself behind smth. укрывёться /прЯтаться/ за чем-л.; the sun was — ed by clouds тучи закрыли сблнце; to — smb. from hardships оградйть когб-л. от трудностей; to — smth. from the wind загорёживать что-л. от вётра; to — smb. from suspicion [from blame] защищёть когб-л. от подозрёний [от об- винёний]; 2) спорт, заслонйть игрокё; 3) воен, прикрывёть, маскировёть; 3. кино 1) экранизйровать; 2) демонстрйровать на экрёне; 3): to — well [badly] а) имёть успёх [не имёть успёха] в кинб; б) быть фотогенйчным [нефотогенйчным]; 4. 1) просвечивать рентгёновыми лучёми; 2) радио экранйровать; □ — off отгорёживать, отделять шйр¬ мой, перегорбдкой, занавёской и т. п.; to — off a corner of the room отгородить угол кбмнаты. screen2 I [skrkn] n сйто, грбхот, pe- шетб; revolving — тех. барабённый грб¬ хот; | — test спец, а) сйтовый анёлиз; б) отбброчное испытёние. screen2 II [skrkn] v 1. сортировёть (обыкн. уголь); грохотйть, просёивать; 2. разг. проверять политйческую благонадёжность, прбшлую дёятельность, докумёнты; to be arrested and — ed by the police быть арестб- ванным и подвёргнуться тщётельной про- вёрке в полйции; 3. разг. 1) подвергать испытёниям, тщётельно Отбирёть; 2) про¬ изводйть отббр новобрёнцев. screening 1 ['skrknio] п 1. спец, экранй- рование; 2. воен, прикрытие, маскирбвка, охранёние; | — agent дымообразующий состёв; ~ force войскё прикрытия; — patrol воен, группа прикрытия; заслбн; боевбе охранёние; сторожевбй пост; — smoke воен, маскирующий дым; дымовёя завёса: — effect 1) эффёкт экранйрования; 2) воен, маскирующее дёйствие. screening2 ['skrkniQ] п 1. спец, грохочё- ние, отсёивание, рассёв; 2. отббр, провёрка; many persons have been detained for — мнбгие были задёржаны для провёрки; | — agency воен, брган, проверяющий развё- дывательные дённые. screenings ['skrknigz] п pl отсёв,высевки, бтруби. screen play ['skrknplei] режиссёрский киносценёрий, постанбвочный сценёрий фйльма. screen-wiper ['skrkn, waipa] п авт. стек- лоочистйтель (ветрового стекла), «двбрник». screen writer ['skrkn,raita] киносцена- рйст, ёвтор киносценёрия, кинодрама¬ тург. screes [skrkz] п pl геол, бсыпь. screever ['skrkva] п редк. нйщий худбж- ник (рисующий на тротуарах). screw I [skru:] п 1. 1) винт, шуруп; endless /perpetual/ ~ бесконёчный винт; male /external/ — винт; female /internal/ — гёйка; 2) тех. шнек, червйк; 3) ав. воздушный винт, пропёллер; 4) мор. греб- нбй винт; 2. 1) витбк резьбы; 2) поворбт винтё; to give smth. another — завйнчи- вать что-л. потуже; to give a nut a good — покрёпче завернуть гёйку; 3. = screw pro¬ peller; 4. = screw steamer; 5. винт, прыжбк винтбм (плавание); 6. разг. 1) бумажный кулёк, пакётик (с чем-л.); «фунтик»; а ~ of tea кулёчек чёю; a penny paper — of tobacco пакётик с дешёвым табаком; 2) ще- пбтка, неболыпбе колйчество; а — of tobacco закрутка табаку; 7. разг. скрЯга; he is a dreadful — он ужёсный скрЯга; 8. разг, зарплёта; to get one’s — получёть зарплёту; poor [monthly, yearly] — нйзкая [ежемёсячная, годовёя] зарплёта; 9. клЯча;
— 405 — лбшадь с изъяном; одёр; 10. жарг. тю- рёмщик, тюрёмный стброж; 11. (the — s) 1) ист. тиски (орудие пытки); 2) разг. ревматизм; J ~ clamp тех. струбцинка, винтовой зажим; — coupling тех. винто¬ вая стяжка; — die тех. винторёзная го- лбвка; — elevator винтовбй элеватор; шнековый подъёмник; — gauge резьбовбй калибр; ~ nut гайка; . ф а ~ loose а) не в порядке; there is а — loose somewhere чтб-то здесь не так; б) не в своём умё; he has а — loose он не* в своём умё; s у негб винтика в головё не хватает, to put the — on smb., to apply the —, to give another turn to the ~ нажи¬ мать /оказывать нажим/ на когб-л. screw II [skru:] v 1. 1) привинчивать; закреплять винтами; to — a lock on а door привинтить замбк к двёри; 2) при¬ винчиваться; ввинчиваться; the knobs — into the drawer ручки привинчиваются к ящику; 2. 1) завинчивать; — home завин¬ чивать до отказа; to — a lid on a jar завин¬ тить крышку ббнки; 2) завинчиваться; the handle won’t — ручка не привинчивается; 3. 1) выжимать; to — water out of a sponge выжимать губку; 2) вырывать, вымогать; to - a confession out of smb. вырвать у ко¬ гб-л. признание; to — money out of smb. вымогать у когб-л. дёньги; to — the truth out of smb. заставить /вынудить/ когб-л. сказать правду; 4. вращать, крутить; to — smb.’s arm выкручивать кому-л. руку; to — smb.’s neck свернуть кому-л. шёю; to — one’s head round оглянуться, брбсить взгляд чёрез плечб; рёзко повер¬ нуть гблову; 5. (тж. — up) искривлйть, кривить; искажать; to — one’s face into a smile криво улыбнуться; 6. скаредничать, скопидбмничать; he has — ed all his life он всю жизнь трясся над копёйкой; 7. жарг. хмелёть; = быть на взвбде; 8. амер, жарг. смываться, испаряться; 9. дать кру¬ чёный мяч (теннис); 10. нарезать резь¬ бу; а — down 1) нбглухо завинчивать, закреплять винтами; a table — ed down to the floor стол, привинченный к пблу; 2) перен. угнетать; — m ввинчивать; — off 1) развинчивать; отвинчивать; 2) раз¬ винчиваться; отвинчиваться; the end — s off (for cleaning purposes) вёрхняя часть отвинчивается (для чистки); — on навинчи¬ вать, привинчивать (к чему-л.), прикреп¬ лять винтами; to — a lock on to a door привинтить замбк к двёри; — out вывйн- чивать; — together свйнчивать вмёсте; to - two pieces of wood together свинтйть две деревйнные доскй; — up 1) завйнчи- вать; наглухо закрывать; to — up a door наглухо забйть дверь; 2) взвйнчивать (цены и т. п.); to — up the rents рёзко повысить квартплату; 3) подвйнчивать; to — up the strings of a fiddle подтягивать струны скрйпки; . 4) подтягивать, укреп¬ лять; to — up discipline подтягивать дисциплину; he wants —ing up егб нужно подтянуть; to — up one’s courage собрать всё своё мужество; набраться храбрости; to — oneself up to do smth. собраться с ду¬ хом, чтббы сдёлать что-л. (неприятное или опасное); 5) сжимать; поджимать; мбрщить; to — up a piece of paper into a ball скатать шарик из бумаги; to — up one’s eyes прищуриться; to — up one’s face /one’s features/ смбрщиться, помбр- щиться, скривйться; a face — ed up with pain лицб, искажённое от ббли; to — up one’s lips кривйть /поджимать/ губы; складывать губы бантиком; 0 to — into smb.’s favour втерёться к кому-л. в довёрие; to have one’s head —ed on the right way ~ имёть хорбшую гблову на плечах. screwball ['skru.bo.l] п амер. жарг. 1. 1) сумасбрбд; эксцентр йчный человёк; 2) сумасбрбдство, эксцентрйчность; 2. наи¬ лучший или наихудший образёц типичной джазовой музыки. screw-binding ['skru^baindig] п ввйнчи- вающееся креплёние (лыж). screw-bolt L'skru:boult] п болт. screw-cutter ['skru:,kAta] п винторёзный станбк. screw-dive ['skru:daiv] п 1. прыжбк винтбм (плавание); 2. поворбт (плавание). screwdriver ['skru.-.draivo] п отвёртка. screwed [skrurd] а жарг. под мухой, навеселё. screw-gear ['skrurl'lgia] п тех. 1) винто¬ вая передача; 2) червячная передача. screw gun ['зкги:(')длп] воен, разборное орудие. screwing L'skru(:)n)] п свйнчивание, скреплёние болтами. screw-jack ['skrirdsrek] п винтовбй дом¬ крат. screw-pine ['skru:(')pain] п бот. панда¬ нус (Рandanus gen.). screw-plate ['skru:t')pleit] n тех. винто¬ вальная доска, винторёз. screw propeller ['skruipra'pela] гребнбй винт. screw steamer ['skru:'sti:ma] винтовбй парохбд. screw-thread ['skru:(')0red] n резьба. screw-wheel ['skru:<'>wi:l] n винтовбе (зубчатое) колесб. screw-wrench ['skru:<z)ren(t)j] n развод- нбй гаечный ключ. screwy [zskru(:)i] a 1. жарг. ненормаль¬ ный, «чбкнутый»; 2. жарг. странный, подозрйтельный; that looks ~ to me мне кажется бто подозрйтельным; there is something — about the matter чтб-то здесь нечйсто; 3. прижймистый, скупбй; 4. редк. подвыпивший, навеселё; 5. редк. с изъяном (о лошади). scribable ['skraibabl] а уст. пригбдный для письма. scribal ['skraib(a)!] а 1. относящийся к писцу, перепйсчику; — error ошйбка пере- пйсчика; 2. библ, относящийся к кнйж- никам. scribble1 I ['skribl] п 1) небрёжный или неразббрчивый почерк; 2) что-л. не- брёжно или неразббрчиво напйсанное; каракули, мазня. scribble1 II ['skribl] v 1. 1) небрёжно или быстро писать; to — a few lines [а note, an answer] набросать нёсколько строк [запйску, отвёт]; to — one’s name on smth. небрёжно расписаться на чём-л., «нацарапать» свою пбдпись; to — on the margin of a book дёлать небрёжные за¬ мётки на полях кнйги; 2) выводйть кара¬ кули, закорючки; to — a wall исчертйть /исписать/ стёну; 2. марать, пачкать бу¬ магу, быть писакой, стихоплётом и т. п.; to — silly novels разг, «стряпать» глупые романы; to — verses for the papers кропать стишки для газёт; to — for a bare existence зарабатывать на кусбк хлёба писанйной; to — for one’s own amusement заниматься сочинйтельством /бумагомаранием/ для сббственного удовбльствия. scribble2 ['skribl] v текст, грубо чесать (шерсть или хлопок). scribbler1 ['sknbla] п 1. см. scribble1 II 4~-er2 I 1; 2. разг, писака, стихоплёт, бумагомаратель. scribbler2 ['sknblaln текст, щипальная машйна для шёрсти. scribbling-diary ['sknblig.daian] п за¬ писная кнйжка, дневник или блокнот для замёток. scribbling-paper ['sknblig.peipa] п бу¬ мага для замёток. scribe I [skraib] п 1. амер. разг, писа¬ тель; 2. 1) ист. писёц, перепйсчик; 2) редк. грамотный человёк; грамотёй; I am no great ~ шутл. я не грамотёй, я не мастер писать; 3. библ, кнйжник; 4. редк. 1) наёмный литератор; 2) журналист, пам- флетйст; 5. уст. секретарь; 6. = scriber.’ scribe II [skraib] v 1. ист. перепйсывать (манускрипты); раббтать перепйсчиком, писцбм; 2. диал. писать; 3. мат. впйсы- вать, описывать; 4. тех. размечать. scriber ['skraiba] п тех. чертйлка. scrids [skndz] п стр. маяки (штука¬ турки); уголки. scriggle ['skrigl] v диал. 1) извиваться; 2) отбиваться. SCB scrim [sknm] п 1. текст, холст; 2. маски- рбвочная сеть; 3. маскирбвка. scrimmage I ['sknmids] п 1. разг. 1) свалка; потасбвка; 2) горячий спор; 3) шумная ссбра; 2. схватка вокруг мяча (футбол, регби); 3. воен, рукопашная схвбтка; стычка; 4. размйнка с мячбм (баскетбол). scrimmage II ['sknmids] v 1.1) прини¬ мать участие в свалке, потасбвке; 2) скан¬ далить; 2. сгрудйться вокруг мяча (фут¬ бол, регби). scrimp I [sknmp] а уст. скудный; не¬ достаточный. scrimp II [sknmp] редк. =skimp II. scrimpy ['sknmpil pedw. = skimpy. scrimshank ['skrimjsegk] v разг, укло¬ няться от выполнёния неприйтных обя¬ занностей; ленйться. scrimshanker ['skrim./aegka] п разг. симулянт, лбдырь. scrimshaw ['skrim/o:] п 1. собир. резные украшёния, безделушки из морскйх ра¬ кушек, слонбвой кбсти и т. п.; 2. резьба на ракушках, слонбвой кбсти и т. п. scringe [skrm(d)s] v диал. 1. мбрщиться; 2. 1) пожиматься (от холода); 2) сжи¬ маться (от страха). scrinia ['skrinia] pl от scrinium. scriniary ['skriman] n хранйтель архй- вов. scrinium ['skriniam] n (pl -ia) др.-рим. ларёц (для манускриптов). scrip1 [sknp] n редк. заплёчный мешбк, сума; a pilgrim’s — заплёчный мешбк пилигрйма. scrip2 [sknp] п 1. 1) предварйтелыюе свидётельство на акцию или облигацию; 2) врёменная акция или облигация (тж. ~ certificate); 3) амер, свидётельство на часть акции; 2. собир. государственные облигации (выпущенные в обеспечение уплаты репараций или внешнего долга); 3. бумажные дёньги, выпущенные оккупа- цибнными властями (во время второй мировой войны; тж. — money). script I [sknpt] n 1. пбчерк; рукопйсный шрифт; Gothic ~ готйческий шрифт; 2. 1) радио, тле. текст лёкции, бесёды и т. п.; 2) радио сценарий; to make а — of a story написать сценарий по рассказу; 3) кино, тле. посгсанбвочный или режиссёрский киносценарий; 3. пйсьменная раббта эк¬ заменующегося; 4. редк., театр, руко¬ пись, манускрйпт; 5. юр. пбдлинник (до¬ кумента); j ~ department сценарный от- дёл (киностудии); — girl а) секретарь ки¬ норежиссёра; б) помбщник кинорежиссёра. script II [sknpt] v 1. 1) писать сценарий (для кино, радио или телевидения); 2) пи¬ сать сценарий по какбму-л. литератур¬ ному произведёнию; 2. амер. жарг. подго- тбвить сёрию передач (для радио) или сёрию фильмов. scripter ['sknpta] п 1) (кино)сценарйст; 2) автор тёкста радиолёкции, бесёды и т. п. scripting ['skriptig] п разраббтка кино¬ сценария или постанбвочного сценария. scriptoria [sknp'tana] pl от scriptorium. scriptorium [skrip'toirism] n (pl -ia, -iums [-iamz]) ист. помещёние для пере- пйски рукописей (в средневековых мона¬ стырях). scriptory ['sknptan] а редк. 1) пйсьмен- ный; 2) написанный. script show ['sknpt.fou] программа пере¬ дач, передаваемая по радио или телевйде- нию нёсколько раз в недёлю в однб и то же врёмя. scriptural ['sknptf(a)r(a)l] а 1. библей¬ ский, относйщийся к свящённому писанию; 2. редк. пйсьменный. scripture ['sknptfa] п 1. библия, свя¬ щённое писание (обыкн. the Holy S., the Scriptures); to read the Scriptures читать бйблию; 2. редк. цитата из бйблии; 3. свя- щённая кнйга; 4. уст. 1) напйсанный текст, надпись; 2) рукопись, манускрйпт; 5. уст. 1) искусство письма; 2) писание; | — history свящённая истбрия; — text цитата из бйблии.
— 406 SCR scripture-reader [zskriptfa,ri:da] n рел. евангелйст. scripturist ['skriptjanst] n 1. знатбк бйблии; 2. тот, кто стрбго придёрживается библёйского учёния. scriptwriter [ 'skript t raita ] = scrip ter. scritch [skritf] у cm.— screech. scrivener L'skrivna] n у cm. 1. писёц; 2. нотариус; 3. ростовщйк; 0 — ’s palsy мед. пйсчая судорога, scrobiculate [skro(u)'bikjulit] а бот. ймчатый; испещрённый мёлкими углублё- ниями. scrod [skrad] п амер, молодая треска (обыкн. разделанная и поджаренная или сваренная). scrofula ['skrofjula] п мед. золотуха; скрофулёз. scrofulous ['skrofjulas] а 1. мед. золотуш¬ ный; 2. редк. продажный, развращённый. scrog [skrog] п диал. 1) чахлый куст, кустарник; 2) валёжник, хвброст. scroll I [skroulln 1. свйток, манускрйпт; 2. завитбк (подписи), рбсчерк; 3. архит. волюта; завитбк; спираль; 4.гидр, улйтка, спиральная кбмера; 5. тех. плбская резь¬ ба; 6. уст. список, скрижйли; on the — of fame на скрижалях слйвы; 7. уст. письмб, пйсьменное послание. scroll II [skroul] v редк. 1. свиваться, скатываться,как свйток; 2. писать на свйтке; 3. обыкн. р. р. архит. украшать завит¬ ками. scroll-bone ['skroulboun] п анат. носо¬ вая раковина. scroll-saw ['skroulso:! п ажурная пила, лббзик. scroll-work ['skroul wa:k] п орнамент в вйде завиткбв. Scrooge [skruzds] п разг, скрйга. scroop [skru:p] v редк. скрипёть. scrota ['skrouta] pl от scrotum, scrotum ['skroutam] n (pl -а) анат. мо- шбнка. sc rounder ['skraunda] n разг, проныра, ловкач. scrounge [skraun(d)3] v жарг. 1. стя¬ нуть, стйбрить; добыть; to — smb.’s cig¬ arettes [smb.’s paper, smb.’s chocolate] стянуть у когб-л. папирбсы [бумагу, шо¬ колад]; 2. выклянчивать, выпрашивать, попрошайничать; to — on smb. амер. жить на чей-л. счёт; а — around искать возмбжности украсть (что-л.)', to — around for smth. рыскать в пбисках чегб-л. scrounger ['skraun(d)5a] п см. scrounge 4--ег2 I 1. scroyle [zskrai(a)l] n уст. негодйй, мер¬ завец. scrub1 I [зкглЫ n 1. 1) кустарник, хворостйнник; 2) кустарниковая заросль; 3) порбсшая кустарником мёстность; 4) австралййские вечнозелёные заросли или леей; 2. 1) щёточка; 2) колючие усы, усы щёточкой; 3. 1) чахлое или карликовое растёние; 2) мёлкое недоразвитое живбт- ное; 4. разг, ничтбжный, мёлкий человёк; wretched little — нйзкий /ничтбжный/ человёк, s пблное ничтбжество; 0 the Scrubs большая лбндонская тюрьма. scrub1 II [вкгдЬ] амер.=scrub by. scrub2 I [вкглЬ] n 1. чйстка (обыкн. щёткой и мылом)', to give smth. a good — хорошёнько отмыть что-л.; the floor needs a good — поды бчень грйзные; 2. 1) жёст¬ кая щётка; 2) старая истёртая щётка; 3. подёнщик, выполнйющий тяжёлую, грйз- ную раббту; 4. разг, клйча; 5. амер. разг. 1) слабая или млйдшая команда; 2) не- пблный состав бейсббльной или футббль- ной команды; 6. амер. жарг. = scrub- -team; | — nurse операцибнная сестра. scrub2 II [skrAb] v 1. чйстить, скрестй, мыть (обыкн. щёткой с мылом)', to — the tloor тщательно вымыть пол; to — one’s nails вычистить нбгти; to — paint off , one’s hands отчищать руки от крйеки; 2. терёть, растирать; to — oneself with а towel растерёться полотёнцем; 3. выпол- нйть грйзную раббту, раббтать уббрщи- цей и т. п.\ Ь. тех. промывать газ. scrubbed [skrAhd] а уст. чахлый; мёл¬ кий, карликовый. scrubber I'skrAba] п 1. см. scrub2 II 4--er2 I 1 и 2; 2. тех. газоочистйтель, газо¬ промыватель, скруббер; 3. скреббк, жёст¬ кая щётка; 4. одичавшее домашнее живбт- ное (в Австралии). scrubbing ['skrAbu]] п 1. очйстка, очйст- ка щёткой; 2. мытьё рук (перед операцией)', | — tower тех. скруббер. scrubbing-brush L'skrAbipbrAj*] п жёст¬ кая щётка (обыкн. половая). scrubby ['skrAbi] а 1. низкорбслый, мёлкий, карликовый; — trees низкорбс- лые дерёвья; 2. разг. 1) захудалый, нич¬ тбжный, мёлкий; — team = scrub-team; 2) грйзный, пбдлый; 3. 1) порбсший кустар¬ ником, низкорбслыми дерёвьями; — land зарбешая кустарником мёстность; 2) перен. покрытый щетйной; — chin небрйтый /ко¬ лючий/ подборбдок. scrubland ['skrAblaend] п леенбй райбн (в Австралии). scrub-team ['skrAbtkm] п амер. жарг. футббльная или бейсббльная комйнда- -дубль (школы, колледжа, университета). scrubwoman ['skrAb,wuman] п (pl -women [-,wimin]) амер, уббрщица, подёнщица. scruff1 [skrAf] n загрйвок; to take [to seize, to hold] smb. by the — of the neck взять [схватить, держйть] когб-л. за шй- ворот. scruff2 [skrAf] п редк. 1. = scurf I 1; 2. тбнкая кброчка или вёрхний слой; 3. 1) отбрбсы, мусор; 2) перен. презрённый метйлл (о деньгах). scruffy ['skrAfi] а редк. 1. = scurfy 1; 2. нерйшливый; нечёсаный. scrum [зкглт] п разг. 1. спорт. = scrim¬ mage I 2; 2. возбуждённая толпа. scrummage I, II ['зкглйпбз] =scrim- mage 1 и II. scrumptious ['skrAm(p).fas] а 1. разг. 1) великолепный, первоклассный; 2) стиль¬ ный, красивый; — girl! сногсшибательная краебтка!; 2. редк. приверёдливый, раз¬ борчивый. scruple1 ['skrurpl] п 1. скрупул (апте¬ карская мера веса = 20 гранам)', 2; уст. крупйца, минимальное колйчество (чего-л.); not а — of hope ни тени надёжды. scruple2 I ['skrurpl] п 1) обыкн. sing сомнёние, колебание; to make /to have/ no — about /of/ doing smth., to make /to have/ no — to do smth., to do smth. with¬ out — (с)дёлать что-л. не задумываясь /не колёблясь, без колебаний/; 2) обыкн. pl угрызёния сбвести (тж. — of conscience); a man without /of по/ ~ s бессбвестный /недобросбвестный/ человёк; to have — s /а — / about doing smth. постеснйться (сде¬ лать что-л.; he is not troubled by any — s егб не мучает сбвесть; he is free of — s ирон. егб не обременяет сбвесть; to put an end to /to remove/ smb.’s —s успокбить чью-л. сбвесть. scruple2 II ['skru:pl] v 1. 1) обыкн. в отриц. предложениях колебаться, не решаться, стесняться; don’t — to ask for anything you want не стесняйтесь и про- ейте всё, что вам нужно; he did not — to say... он не постеснялся сказать...; he would not — to tell a lie s он и соврёт — недброго возьмёт; 2) редк. испытывать угрызёния сбвести; he — d to do /doing/ it сбвесть не позволила ему сдёлать бто; 2. уст. сомневаться (в чём-л.), не доверйть; to ~ the honesty of smb.’s motives сомне¬ ваться в искренности чьих-л. побуждё- ний. scrupulosity [,skru:pju'lositi] п 1. = scrupulousness; 2. астр. уст. определённо минимальных отрёзков врёмени. scrupulous ['skru.p Jules] а 1. чёстный, порйдочный; добросбвестный; he is not too — ирон, оеббой порйдочностью он не отличается; to be — about /over, as to, in/ smth. чёстно /добросбвестно/ относйться к чему-л.; 2. 1) безупрёчный; ~ honesty безупрёчная чёстность; — neatness идеаль¬ ная чистота; 2) щепетйльный; to act with — honesty дёлать (что-л.) /дёйствовать/ со скрупулёзной чёстностью; to be — in all business relations быть крайне щепетйль- ным во всех делах; 3) тщательный, тбч- ный, скрупулёзный; with — саге с педан- тйчной тщательностью; а — adherence to the truth скрупулёзное соблюдёние йстины; to be most — in one’s dress тщательно следйть за свойм туалётом. scrupulously [zskru:pjulasli] adv 1. чёстно, добросбвестно; to attend — to a duty свйто выполнйть свой долг; 2. 1) безупрёчно; — clean безупрёчно чйстый; 2) тщательно, тбчно; to observe smth. — педантйчно соблюдать что-л. scrupulousness [zskru:pjulasnis] n 1. чёстность, добросбвестность; 2. 1) безу- прёчность; 2) щепетйльность; 3) тбчность, педантйчность. scrutable [zskru:tabl] а книжн. доступный для исслёдования, внимательного изу- чёния, рассмотрёния и т. п. scrutator [skru:'teita] п 1. книжн. вни¬ мательный исслёдователь, испытатель; 2. ист. университётский инспёктор. scrutinize ['skru:tinaiz] v 1. 1) внима¬ тельно рассматривать, разглйдывать; to — smb.’s face всматриваться в чьё-л. лицб; 2) критйчески изучать, тщательно исслёдовать; to — a proposal [a plan] тщательно изучать предложёние [план]; 2. тщательно проверйть докумёнты (обыкн. на выборах)', to — an electoral list прове¬ рйть спйски избирателей; to — a document изучать /подвергать изучёнию, рассмат¬ ривать/ докумёнт. scrutiny ['skruitini] п 1. 1) внимательное изучёние; а — of the morning papers [of racing results] внимательный проембтр утренних газёт [результатов скйчек]; а — of smb.’s face [of the horizon] вниматель¬ ное изучёние чьегб-л. лица [лйнии гори- збнта]; 2) тщательное исслёДование, изу¬ чёние; а — of the proposal [of the plan] тщательное изучёние предложёния [плана]; 2. провёрка правильности подсчёта изби¬ рательных бюллетёней; 3. испытующий взгляд (тж. a glance of —). scry1 [skrai] n уст. выкрик; восклица¬ ние. scry2 [skrai] v уст. гадать на «магиче¬ ском кристалле», смотрёть в хрустальный шар. scuba [zsku:ba] п (сокр. от selfcontained underwater breathing apparatus) 1. скуба; 2. подвбдное плавание со специальными дыхательными аппаратами. scud I [skAd] п 1. стремйтельное плавное движёние; 2. жарг. хорбший бегун; 3. метеор, гонймые вётром облака; рваные облака; 4. 1) кратковрёменцый сйльный лйвень или снегопад; 2) мор. порыв вётра, шквал. scud If [skAd] v 1. нестйсь, стремйтельно и плавно двйгаться, бежать, летёть; the clouds — ded across the sky no нёбу неслйсь тучи; snow(-)f lakes went —ding across the glass снёжные хлбпья скользйли по стеклу; a ship —s before the breeze вётер гбнит корабль; —! а) прочь!; б) быстрёе!; 2. 1) идтй под вётром (парусный спорт)', 2) мор. идтй с попутным штбрмом. scuddie ['skAdl] v диал. спасаться бёгст- вом. scudi t'sku:di:] pl от scudo. scudo [zsku:dou] n (pl -di) скудо (старин¬ ная итальянская серебряная монета). scuff1 [skAf] уст.=scrufP. scuff2 [skAf] v 1. идтй волоча нбги, шаркать ногами, туфлями и т. п.\ 2. 1) протерёть, истерёть ногами; 2) исте- рёться, износйться; 3. слегка задевать, касаться мимохбдом; 4. см. — up; 5. редк. ударить (кого-л.); a — up поднимать ногами (пыль, снег и т. n.); to — up the dust [the snow] под¬ нимать ногами пыль [снег]. scuffed [skAft] а потёртый, поцарапан¬ ный. scuffle1 I ['skAfl] n 1. 1) драка, пота- ебвка; схвйтка; 2) воен, беспорйдочные боевые дёйствия; 2. редк. сумбурная речь; 3. редк. шарканье (ногами).
— 407 — scuffle1 II ['skAfl] v 1. участвовать в по- тасбвке, схватке; драться; to ~ with smb. подраться с кем-л.; 2. кбе-кЯк, нЯспех дё¬ лать (что-л.); to — through a task наспех /кбе-кЯк/ выполнить задЯние; 3. ходйть волочЯ нбги или шЯркая ногЯми; 4. редк. беспорйдочно и шумно двигаться. scuffle2 ['skAfl] v мотыжить, разрых¬ лять зёмлю. scuffle knives ['skAflnaivz] с.-х. полбль- ные лЯпки. scug [skAg] п редк. жарг. невоспитан¬ ный, необщительный человёк. scull I [skAl] п 1. кормовбе корбткое веслб; 2. грёбля; 3. (парное) веслб; singl-e [triple] ~ спорт, академическая одинбчка [трбйка] (лодка)', double [six] — академи¬ ческая парная двбйка [шестёрка] (лодка). scull II [skAl] v 1. грестй парными вёс¬ лами; 2. галЯнить (грести кормовым вес¬ лом)', 3. редк. перевозйть (кого-л. на лёгкой двухвесельной лодке)', to — smb. to the vil¬ lage переправить когб-л. (в лодке) в деревню. sculler ['skAla] п 1. см. scull II+-er2 I Г, 2. гребёц парными вёслами; яличник; 3. ялик, тузик. scullery [zskAl(a)ri] п 1. судомбйня при кухне; 2. уст. буфетная. scullery maid ['skAl(a)rimeid] судомбйка. scullion ['skAljan] n 1. книжн. пова¬ рёнок; судомбйка; 2. уст. кухонный му- жйк. sculp [skAlp] v разг, ваять, лепйть. sculpin ['skAlpin] п редк. 1) никчём¬ ный человёк; 2) никудышное живбтное. sculpsit ['skAlpsit] лат. бто сбздал (над¬ пись на скульптуре, гравюре, за которой следует имя скульптора, художника и т. п.). sculpt [skAlpt] шутл. см. sculpture II. sculptile ['skAlptail] а уст. изваянный; вырезанный на кЯмпе. sculptor ['skAlpta] п скульптор, ваятель. sculptress ['skAlptris] п жёнщина-скульп- тор. sculptural ['skAlptf(a)r(a)l] а скульптур¬ ный; the — arts скульптурное /пластй- ческое/ искусство; — beauty холбдная красотЯ sculpturally ['skAlptf(a)rali] adv скульп¬ турно, с тбчки зрёния пластйческого искусства. sculpture I ['skAlptfa] п 1. 1) скульп¬ тура, ваяние; 2) изваЯние, скульптурное произведёние; ancient — s антйчная скульп¬ тура; a work of — скульптурное произве¬ дёние; 2. склЯдки на земнбй корё; 3. «ин¬ крустация» (на коже животных, листьях и т. п.); 4, уст. 1) гравюра; 2) собир. гравюры. sculpture IT ['skAlptfa] v 1. ваЯть, ле¬ пйть; высекЯть (на камне, мраморе и т. п.); to — a head [a statue] in stone высечь из камня гблову [стЯтую]; 2. украшЯть скульп¬ турами, скульптурной раббтой; 3. раз¬ рушать, вывётривать (обыкн. земную кору). sculpturesque [,skAlptfa'resk] а скульп¬ турный, пластйческий. scum I [вклт] п 1. пёна, нЯкипь; to take the — off the pot снимЯть пёну с супа; 2. собир. 1) нечистбты, отбрбсы; 2) метал. шлЯки; 3. опустйвшийся человёк; the — собир. нйзко пЯвшие /опустившиеся/ люди; the — of society /of the earth/ подбнки ббщества; 4. 1) подлёц, мерзЯвец; you filthy —! подлёц!; 2) собир. уст. скбпище подлецбв. scum II [вклт] v 1. снимЯть пёну, нЯ¬ кипь; 2. 1) пёниться; 2) покрывЯться пё- ной, нЯкипью. scumble I ['skAmbl] п жив. тбнкий слой крЯски. scumble II ['skAmbl 1 v жив. слегкЯ по- крывЯть крЯской, лессировЯть. scummer ['skAma] п уст. шумбвка. scummy ['skAim] а 1. пёнистый, покры¬ тый пёной; 2. разг, пбдлый, нйзкий. scunner ['skAna] п диал. отвращёние; to take а — at /against/ smth. испытывать отвращёние к чему-л. scupper I ['skApa] n 1. мор. шпигЯт; 2. жёлоб для стбка воды. scupper II ['зклра] v жарг. 1. потопйть судно; 2. напЯсть врасплбх и перебйть; 3. погубйть, уничтбжить; убйть. scurf I [ska:f] п 1. пёрхоть; 2. налёт; отложёния; 3. 1) нЯкипь; 2) редк. инкру- стЯция на метЯлле; 4. собир. редк. подон¬ ки ббщества. scurf II [ska:f] v редк. соскребЯть, счи- щЯть нЯкипь. scurfy ['skaifi] а 1. покрытый пёрхотью; 2. покрытый отложёниями, нЯкипью. scurril(e) t'skAril] уст. = scurrilous. scurrility [skA'riliti] n 1. грубость, непристбйность; грубое ругЯтельство; 2. грубая ложь; 3. грубое, оскорбйтельное замечЯние; to indulge in scurrilities от- пускЯть грубые /непристбйные/ замечЯния (на чей-л. счёт); редк. грубое, непри- стбйное шутовствб. scurrilous ['skAnlos] а 1. грубый, не- пристбйный; брЯнный; оскорбительный; ~ — song [story] непристбйная пёсенка [истбрия]; to make а — attack on smb. обрушиться с брЯнью на когб-л.; — accu¬ sation оскорбйтельное обвинёние; 2. лжй- вый; а — little rogue! пбдлый лгунйшка! scurry I ['skAri] п 1. 1) стремйтельное движёние; regular — всеббщее панйческое бёгство; 2) суетлйвая беготня; the ~ and the scramble of London life лихорЯдочная суетЯ лбндонской жйзни; 2. лйвень или снегопЯд с вётром; 3. спорт. скЯчки на корбткую дистЯнцию; 4. редк. несущиеся по вбздуху птйцы, снежйнки, брызги пёны и т. п. scurry II t'skAn] v 1. 1) поспёшно двй- гаться, бежЯть (обыкн. мелкими шагами), семенйть; the children scurried home from school дёти беспорядочной гурьббй побе- жЯли из шкблы по домЯм; the mice scurried back to their holes мыши быстро юркнули в свой нбрки; 2) суетлйво двйгаться; to hurry and — about the room суетлйво бёгать по кбмнате; 2. разг, спешйть (с чем-л.), дёлать нЯспех (что-л.); to ~ through one’s work нЯспех закбнчить ра¬ ббту; 3. редк. заставлять поспёшно двй¬ гаться; а ~ away убегЯть, скрывЯться. scurvily ['ska:vili] adv уст. пбдло, нйзко, бесчёстно. scurvy1 ['ska:vi] п мед. цингЯ. scurvy2 ['ska:vi] а 1. пбдлый; нйзкий; презрённый; — action [trick] пбдлый по¬ ступок [трюк]; 2. покрытый пёрхотью; 3. редк. невоспйтанный, нелюбёзный; хЯм- ский; ~ fellow хам, мужлЯн. scuse, ’scuse [skju:z] разг. см. excuse II. scut [skAt] n 1. корбткий торчЯщий хвост (особ, зайца, кролика или оленя); 2. разг. грязный, презрённый тип, пбдлый чело¬ вёк; 3. редк. зЯяц. scuta ['skjurta] pl от scutum. scutage ['skjuztids] n ист. дёнежный взнос, налбг за освобождёние от воённой службы. scutal ['skju:t(a)l] = scutate. scutate ['skju:t(e)it] а бот., зоол. щито- вйдный. scutch I [skAtf] n с.-х. 1. кострЯ; 2. льно- трепЯлка. scutch II [skAtf] » !• с.-х. трепЯть лён; 2. диал. ударять, бить пЯлкой или хлы- стбм; 3. редк. обмолЯчивать. scutcheon ['skAtf (э)п] п 1. сокр. от escutcheon 1 и 2; 2. металлическая дощёчка с фамйлией; 3. футор, наклЯдка (дверного замка); 0 a blot on the ~ пятнб позбра, запятнан¬ ная честь /репутЯция/. scutcher ['skAtfa] п текст. 1. трепЯло; трепЯльная машйна; 2. льнотрепЯлка; 3. молотбк кЯменщика. scutching ['skAtfifl] п с.-х. трепЯние (льна); ~ blade трепЯло, трепЯльное бйло; — board трепЯльная доскЯ. scute [skjuit] = scutum. scutella [skju:'tela] pl от scutellum, scutellum [skju:'telam] n (pl -la) 1. бот. щитбк зарбдыша; 2. энт. заднеспйнка (у насекомого). SEA scuttle1 ['skAtl] п 1. ведёрко или Ящик для угля; 2. редк. болыпЯя плетёная кор- зйна; 3. диал. вёяло, вёялка. scuttle2 I ['skAtl] п 1. мор. отвёрстие в борту или в днйще судна; 2. люк; 3. авт. торпёдо. scuttle2 II ['skAtl] v мор. затопйть с^дно. scuttle3 I ['skAtl J п 1. поспёшное бёг¬ ство; 2. стремлёние избежЯть опЯсности или трудностей, трусость; 3. тороплйвая похбдка, скбрый шаг. scuttle3 II ['skAtl] v 1. 1) поспёшно бе¬ жЯть, удирЯть (тж. ~ away, ~ off); 2) разг, позбрно и поспёшно отступЯть; дезертйровать; 2. .1) труслйво бежЯть; удирЯть, дрЯпать (особ, с оккупированной территории); 2) увйливать, уклоняться (от обязанности, ответственности и т. п.). scuttle-butt ['skAtlbAtl п 1. мор. лагун, бачок с питьевбй водой; 2. жарг. слух, сплётня. scuttle-cask ['skAtlkccsk] = scuttle-butt 1. scutum ['skjuctam] n (pl -ta) бот., зоол. щитбк. Scylla ['sila] n: between — and Charyb¬ dis мёжду Сцйллой и Харйбдой, = мёжду двух огнёй. scyphi ['saifai] pl от scyphus. scyphus ['sajfas] n (pl -phi) 1. древнегрё- ческая чЯша (без нбжки); 2. бот. 1) вёнчик; 2) бокЯлец. scythe I [said] п с.-х. косЯ. scythe II [said] v с.-х. косйть. scytheman ['saidmaen] п (pl -men [-men]) 1) редк. косЯрь; 2) перен. смерть. scythestone ['saidstoun] п оселбк для тбчки кос. Scythian I ['sidian] п 1. скиф; скйфка; the ~s собир. скйфы; 2. язык скйфов. Scythian II ['sidian] а скйфский. ’sdeath [zde0] int (сокр. от God’s death) уст. проклятье! sdeign [zdein] п уст. презрёние, пре- небрежёние. sea [si:] п 1. 1) вбдная повёрхность земнбго шЯра; мбре, океЯн; the — covers nearly three-fourths of the world’s surface водЯ покрывЯет бколо трёх четвертёй по- вёрхности землй; closed ~ мбре, находя¬ щееся под юрисдйкцией однбй страны; inland [the open] — закрытое [открытое] мбре; the Mediterranean [the Caspian] S. Средизёмное [Каспййское] мбре; at — в мбре, далекб от бёрега, в плЯвании [ср. тж. 0]; to be buried at ~ быть погре¬ бённым в мбре; at the bottom of the — на дне мбря; by — мбрем; by — and land, by land and — мбрем и по суше; on land and — на суше и на мбре; by the — у мбря, на морскбм берегу; on the ~ а) пб морю; boats sail on the ~ лбдки плывут пб морю; б) на кораблё; в плЯвании; those in peril on the ~ те, кому угрожЯет опЯсность в море; в) на мбре, на морскбм берегу; Brighton is on the — БрЯйтон располбжен на мбре; a town on the — примбрский гб¬ род; beyond /across, over/ the — (s) а) зЯ море, за гранйцу; в чужйе края; б) зЯ морем, за гранйцей, в чужйх крайх; coun¬ tries beyond the — замбрские стрЯны; out at on the high —sb открытом мбре; the high — s открытое мбре, мбре за пре- дёлами территориЯльных вод; an arm of the — глуббкий залйв; to jump into the — прыгать в мбре; to go (down) to the — поёхать к мбрю; 2) морскЯя водЯ; animals [plants] which live in the ~ морскйе жи- вбтные [растёния]; chemical constituents of the — химйческий состЯв морскбй воды; salmon return from the — to fresh water to breed на нёрест лбсбсь идёт из мбря в прёсные вбды; 2. 1) повёрхность мбря, мор¬ скЯя гладь; the — is like a looking-glass /like a sheet of glass/ морскЯя гладь по¬ добна зёркалу; the — was smooth [calm, rough, stormy] мбре было тйхое [спокбйное, бурное, штормовое]; 2) часто pl волнЯ, вал; волнёние; heavy — бурное мбре; short [long] — чЯстая [рёдкая] волнЯ; а — struck us нас захлестнула волнЯ; to ship а — получйть сйльный удЯр волны, черпнуть воды; the — s went high мбре
408 — SEA разбушевалось; 3. мнбжество, мёсса, огр ём¬ кое колйчество; — s of blood [of faces] мбре крбви [лиц]; а — of troubles мёсса волнёний; waving — s of people бесчйслен- ное мнбжество людёй, привётственно ма¬ шущих рукёми; 4. уст. прилйв; at full — во врёмя прилйва; 5. библ.: brazen /molten/ — большая мёдная купёль в иудёйском хрёме; | — air морскбй вбздух; — battle морскбй бой; — chart морская /морехбд- ная/ кёрта; — force соединённо кораблёй; — forces воённо-морскйе сйлы; — pas¬ sage перехбд мбрем; — power а) морскёя держёва; б) воённо-морскёя мощь; — train морскбй железнодорбжный парбм; — trip прогулка пб морю; — war войнё на мбре; 0 the four — s четыре мбря, омывёющие Великобритёнию; mistress of the — (s) владычица морёй, сё мая могущественная морскёя держёва; the seven — s сёверная и южная чёсти Тйхого океёна, Сёверный Ледовйтый океён, моря Антёрктики и Индййский океён; to go gallivanting on the seven — s шутл. шлйться по всему свёту; to be (all) at — быть в пблном недоу- мёнии, не знать, что дёлать, что сказёть и т. п., зайтй в тупйк [ср. тж. 1, 1)]; I am quite at — я совсём запутался /рас¬ терялся/; to have an opponent all at ~ сбить протйвника с тблку; to go by “long — ’ ёхать парохбдом; to go to —, to take /to follow/ the — быть /стать/ морякбм; to put (out) to — уходйть в мбре, пускёться в плёвание; half — s over «под мухой», под хмелькбм; =(ему) и мбре по колёно; when the — gives up its dead когдё мбре вернёт всех погйбших в нём (т. е. никогда)', between the devil and the deep ~ поел, мёжду двух огнёй; there are as good fish in the — as ever came out of it поел, всегб мнбго, = хоть пруд прудй. sea-anchor [zsi:,3egka] п мор. плавучий йкорь (тж. ~ drag). sea-anemone ['sra'nemani] п зоол. ак- тйния (Actiniaria). sea-ape ['si:<'> eip]=sea-otter 2. sea-bank ['sfcbaeok] n 1. дёмба; плотйна; 2. дюны; 3. уст. бёрег мбря. sea-bathing [*,si:xba:0iQl п морскбе купё- ние. sea-bear ['sirl'lbea] п зоол. 1. бёлый или полйрный медвёдь (Ursus maritimus); 2. кбтик, морскбй кот (Callorhinus иг sinus). seaboard ['si:bo:d] п морскбе поберёжье, примбрье; on the ~ на поберёжье; | — markets рынки морскбго поберёжья, при- брёжные рынки. sea-born ['si:bo:n] а поэт, рождённый мбрем; the — goddess пенорождённая (Аф- родита)', the — town «гброд, рождённый • мбрем» (Венеция). sea-borne ['si:bo:n] а 1. доставляемый, перевозймый пб морю; — aircraft а) пё- лубный /корабёльный/ самолёт; б) пё- лубные самолёты- — trade морскёя торгбв- ля; 2. редк. плывущий пб морю, по волнам; — ship несущийся по волнам корёбль. sea boy [zsi:boi] уст. юнга. sea-breeze [zsi:(z)bri:z] п вётер с мбря; морскбй бриз. sea buckthorn ['8к'Ьдк0э:п] бот. обле- пйха (Hippophae gen.). sea-calf [ 'si:(')ka:f] n зоол. тюлёнь обык- новённый (Phoca vitulina). sea canary ['srka'nean] жарг. бёлый кит. sea-captain ['sk'kaeptin] n 1. капитён дёльнего плёвания; 2. амер. мор. кбптен (капитан I ранга)', 3. поэт, знаменитый мореплёватель или флотовбдец. sea-card [zsi:'ko:d] п уст. картушка (у компаса). sea-cliff ['si:(')klif] п береговёя скалё или утёс; крутбй морскбй бёрег; волно- приббйный устУп. sea-coal ['si:'koul] п 1. уст. битуминбз- ный уголь; 2. жарг. налйчные дёньги, звбнкая монёта. sea-coast [ 'si: (')koust] п бёрег мбря; морскбе поберёжье; | — fortifications воен. береговые укреплёния. sea-cock C'si:(')kok] п 1. мор. кингстбн, заббртный клёпан; 2. шутл. морскбй пирёт. sea-cook ['si:(')kuk] п мор. кок; б son of а — бран. сукин сын. sea-cow ['sfc'kau] п зоол. 1. ламантйн (Trichechus latirostris); 2. сирёна (Sirenia gen.); 3. морж; 4. гиппопотём. sea-craft ['si:krccft] n 1) морскбе судно; 2) собир. морскйе судё; морскбй флот; 3) искусство кораблевождёния. sea-devil ['sr'devl] п зоол. скат — мор¬ скбй дьйвол (Manta). sea-dog [zsi:dog] п 1. стёрый бпытный морйк, морскбй волк (обыкн. old —); 2. ист. морскбй пирёт (особ, в царствование королевы Елизаветы); 3. свечёние мбря на горизбнте (предвещающее плохую погоду); Ь. зоол. 1) налйм (Lota maculosa); 2) мёл- кая акУла (Squalidae); 3) тюлёнь. sea-dragon [zsi:,draeg(9)n] п 1. мифйческое морскбе чудбвище, похбжее на дракбна; 2. зоол. морскбй дракбн (Lamprotoxus). seadrome ['si:droum] п гидроаэродрбм. sea dye ['si:'dai] мор. крёсящее веществб (для указания своего места во время бед¬ ствия). sea-eagle ['si:'i:gl] п зоол. орлён (Haliae- tus gen.). sea-elephant ['siz'elifant] n зоол. морскбй слон (Mirounga). sea-fan ['si: (')faen] n морскбй вёер (ко¬ ралл). seafarer ['si:,fears] n поэт, моряк, мо¬ реплёватель. seafaring ['si^feanq] n мореплёвание; морскёя профёссия; | — man моряк; — life жизнь морякё. sea-fight ['si:(')fait] n морскбй бой. sea-fire ['si:,faia] n фосфоресцёнция мбря. sea-fish ['sfcfij] n морскёя рыба. sea-flower [zsi:,flaua] n 1. зоол. актиния (Actiniaria); 2. бот. анембна (Anemone gen.). sea-foam [zsi:'foum] n 1. морскёя пёна; 2. мин. морскёя пёнка. sea fog ['si:(')fog] тумён, идущий с мбря. sea-food ['si:'fu:d] п амер, съедббные моллйюки, крёбы и т. п. sea-fowl ['si:(')faul] п морскёя птйца. sea-front [zsi:frAnt] n примбрская часть гброда, обыкн. примбрский бульвёр. sea-gauge ['sirgeidj] п 1. футштбк; 2. лот; 3. осёдка судна. sea-girt ['si:gs:t] а поэт, опойсанный морйми. sea-god ['si:(')god] п морскбе божествб. sea-goddess ['sii'godis] п морскёя богйня. sea-going [zsi:,go(u)ig] а 1. плёвающий в открытом мбре, океёнский, дёльнего плёвания (о судне); 2. свйзанный с дёльним плёванием, с мбрем; морскбй; — job ра¬ ббта, свйзанная с дёльним плёванием; 3. морехбдный. sea-grass [zsi:gras] п морскёя травё. sea-green ['sr(')gri:n] а цвёта морскбй волны. sea-gull t'si:gAl] п зоол. чёйка (Larus gen.). sea-hedgehog [zsi:zhed3(h)og] = sea-urchin. sea-horse ['si:(')ho:s] n 1. полурыба-по- лукбнь (мифическое морское чудовище); 2. зоол. морж (Odobenus rosmarus); 3. зоол. морскбй конёк (Hippocampus). sea jeep ['si:'dsi:p] плёвающий автомо¬ бйль ббщего назначёния, плёвающий джип (грузоподъёмностью в 250 кг). sea-kale ['sr/keil] п бот. 1. крёмбе при¬ мбрская (Crambe maritima); 2. крёсная вбдоросль (Rhodymenia). sea-king ['si:'kig] п 1. кбнунг, вйкинг; 2. поэт, морскбй царь. seal1 I [si:l] n 1.1)зоол. тюлёнь (Phocidae); 2) кбтиковый мех; 2. тюлёнья кбжа. seal1 II [si:l] v охбтиться на тюлёней, кбтиков; to go —ing отправлйться на охбту на тюлёня /на кбтика/. seal2 I [si:l] п 1. 1) печёть; клеймб; under — с приложёнием печёти, за пе- чётью, скреплённый печётыо; (given) under my hand and — (выдано) за моёй собст¬ венноручной пбдписью и с приложёнием печёти; impression of а — бттиск печёти; customs — печёть тамбжни [cjh. тж. 2)]; to affix /to put/ one’s — to a document а) приложйть печёть к докумёнту, скре- пйть печётью; б) перен. санкционйровать; to attest by а — удостовёрить приложё¬ нием печёти; а — upon one’s lips книжн. печёть (молчёния) на устёх; under the — of secrecy [of silence] дав [взяв] клйтвенное обещёние хранйть тёйну [молчёние]; to break the — of a letter взломёть печёть на письмё; to place under — s опечётывать; to impress a — upon smth. стёвить клеймб на что-л. (обыкн. на весы, меры); 2) плбмба; customs — тамбженная плбмба [cjh. тж. 1)1; goods under customs — товёры, пломбиро¬ ванные тамбжней; to remove the — s сни- мёть плбмбы; 2. отпечёток; the — of fate пе¬ чёть рбка; a book that bears the — of genius кнйга, отмёченная печётью гёния; death had already set its — on his face на нём ужё лежйт печёть смёрти; 3. знак, доказа¬ тельство; the — of approval знак одобре¬ ния; the — of his acceptance доказётельство егб соглёсия; to set the /one’s/ — upon /to/ smth. официёльно одббрить /санкцио¬ нйровать, подтвердйть/ что-л.; 4. торжест¬ венное обещёние, обёт; обязётельство; a kiss as the — of his love поцелуй как за- лбг любвй; the — of confession тёйна ис¬ поведи; 5. (обыкн. the — s) власть; полно- мбчия (часто лорда-канцлера или мини¬ стра); to return the — s уйтй в*отстёвку. сложйть полномбчия; 6. обыкн. pl брелбкй; to wear — s as an appendage to a watch guard носйть брелбкй на цепбчке часбв; 7. тех. изолйрующий слой, изолйция; 8. тех. перемычка, затвбр (гидравлический, и т. п.); 9. тех. обтюрётор; 0 the Great [the Privy] S. болыпёя [мА- лая] госудёрственная печёть Великобри- тёнии; the S. of the Fisherman пёпекая пе¬ чёть; — of love поэт, а) поцелуй; б) ре¬ бёнок. seal2 II [si:l] v 1. 1) приклёдывать, стёвить печёть; скреплйть печётью; signed, — ed and delivered подпйсано, скреплено печётью и врученб; the treaty has been signed and — ed договбр подпйсан и скреп¬ лён печётью; 2) стёвить клеймб (обыкн. на весы, меры); 3) опечётывать, пломбиро- вёть (тж. ~ up); officials have —ed (up) all doors влёсти опечётали все двёри: 2. 1) запечётывать (тж. — up); to — (up) an envelope [a document, a parcel, a bottle ] запечётать конвёрт [докумёнт, пакёт, бу¬ тылку]; his lips are — ed образн. он дблжен молчёть; 2) плбтно закрывёть; заклёивать, замёзывать и т. п.; to — up a tin of food [a pipe] запайть консёрвную бёнку [трубу]; sleep — ed his eyes сон смежйл ему бчи; the windows must be — ed up бкна нужно плбтно заклёить; eyes — ed in death глазё, ебмкнутые смёртью; 3) окружёть плбтным кольцбм; a vessel — ed in ice судно, за¬ тёртое во льдах; 4) воен, окружёть, бло- кйровать (тж. ~ off); 3. 1) наклёдывать печёть, отпечёток; death has — ed her for his own на ней лежёла печёть смёрти; 2) предназначёть, обрекёть; he is — ed to /for/ damnation он обречён на вёчные муки; 4. окончётельно решёть, утверж- дёть; to — an agreement [a design] утвер- дйть соглашёние [модёль]; to — a bargain завершёть сдёлку; 5. прбчно прикреплять, впёивать, вмёзывать и т. п.; his eyes were — ed on the door егб глазё были прикбваны к двёри; 6. уст. пожёловать хёртию; 7. уст. наклёдывать обязётельство или взы- скёние; 0 to — smb.’s fate неудёчно решёть чью-л. судьбу; the airman’s carelessness — ed his fate неосторбжность лётчика ока- зёлась для негб роковбй; to — the move записёть неокбнченную пёртию (шахматы)^ seal3 [si:l] п диал. йва. sea ladder ['si:,laeda] мор. штормтрёп. sea lane [zsi:lein] 1. морскбй путь; 2. pl воен, морскйе коммуникёции. sea-law [zsi:zlo:] п морскбе прёво. sea-lawyer [zsi:zlo:ja] п мор. жарг. придйра, критикён; епбрщик; 2. акула.
— 409 — SEA sealed [skid] a 1. запечатанный, за пе¬ чатью, скреплённый печатью; — pattern утверждённый /стандартный/ образец; 2. герметизированный; герметичный; — cabin ав. герметическая кабина; 0 ~ book г кнйга за семыЪ печатями; he is а — book to me он для меня полней¬ шая загадка; — orders приказ в запеча¬ танном пакёте, секретный приказ (под¬ лежащий вскрытию в предписанный мо¬ мент). sealed beam ['si:ld'bi:m] авт. оптйче- ский элемент фйры. sealed brood [ zskld'bru:d] пчел, печатный расплбд. sea-legs ['sklegz] п pl: to have /to get/ one’s — (on), to find one’s — шутл. при¬ выкнуть к морскбй кйчке, стать настоя¬ щим морякбм. sealer1 [zsi:la] п 1. охбтник на тюлёней; 2. судно для охбты на тюленей, зверо- ббйное судно. sealer2 [zsi:la] п 1. см. seal2 II -|--er2 I 1; 2. уст. инспектор мер и весбв. sealery ['sklari] п лёжбище тюлёней. sea-letter ['si:,leta] п морскбй пйспорт (нейтрального судна во время войны). sea-level ['sk.levl] п уровень мбря. seal-fishery [ 'si:l,fijan] п тюлёний или кбтиковый прбмысел. sea lieutenant ['skle(f)'tenant] амер, мор. млйдший лейтенант. sea-line ['si:(')lain] п 1. береговая лйния; 2. горизбнт (в море)', 3. лёска (для рыбной ловли в глубоких морских водах). sealing L'sklig] п 1. охбта на тюлёней или кбтиков; 2. = seal-fishery. sealing-wax ['skligwaeks] п сургуч. sea-lion ['sk'laian] п 1. зоол. 1) морскбй лев (Zalophus); 2) сивуч (Eumetopias juba- tus). Sea Lord ['si:'lad] морскбй лорд (член совета адмиралтейства в Англии). seal-ring ['sklrig] п пёрстень с печйткой. seal-rookery ['skiдикэп] = sealery. sealskin L'sklskm] n 1. 1) тюлёнья кбжа; 2) кбтиковый мех; 2. кбтиковая шубка. seam1 I [skm] п 1. 1) шов; the — of а garment шов плйтья; French — француз¬ ский шов; inserted — выворотный шов; 2) тех. спай, шов; welded — сварнбй шов; the ~s of a boat швы лбдки; 3) тех. зау¬ сенцы по шву; 2. рубёц, шрам; — of ап old wound рубёц от старой рйны; 3. глу¬ бокая морщйна; 4. диал. шитьё, вышива¬ ние; 5. 1) геол, прослбек; пласт; 2) с.-х. пласт (отрезаемый плугом). seam1 II [si:m] v 1. обыкн. р. р. 1) по¬ крывйть рубцйми, шрймами; бороздйть; -ed with cracks покрытый трёщинами; -ed with the smallpox ряббй; a face ~ed with scars лицб, покрытое шрймами; 2) покрывйть морщйнами; a face — ed with wrinkles лицб в морщйнах; 3) перен. ноейть глуббкие, неизгладймые следы (чего-л.)', his face is — ed with sorrow гбре остйвило глуббкие следы на егб лицё; 2. редк. сшивйть, соединять швйми (тж. — up); 3. уст. украшйть специйльным швом; служйть швом. seam2 [skml п уст. мёра вёса (обыкн. зерна, навоза и т. п.). seam3 [skm] п свинбй жир. sea-maid, sea-maiden ['skmeid, -,meidn] n поэт. 1. = mermaid; 2. богйня мбря; морскйя нймфа. seaman ['skman] п (pl -men [-man]) 1. моряк, мореплйватель; good [poor] ~ хорбший [плохбй] моряк; the Romans at that time were no seamen рймляне тогб врёмени были плохйми мореплйвателями; 2. матрбс; ordinary — простбй матрбс; able-bodied — матрбс (звание)', 1 — branch мор. строевйя служба; — gunner воен. комендбр. seamanship ['skmanfip] п 1. искусство мореплйвания; морскйя прйктика; 2. про¬ фессия морякй. sea-mark ['skmak] а мор. 1. навигаци¬ онный знак; ориентирбвочный предмёт; 2. лйния уровня пблной воды (в море). seamew ['skmju:] = sea-gull. sea-mile ['sk(')mail] n морскйя мйля (1853,2 м). seaming-lace, seam-lace ['skmigleis,' skm- leis] n галун. seaming machine t'skmipma.Jkn] тех. кромкозагйбочная машйна, фальцбвочный станбк. seamless ['skmlis] а 1) без шва, из одногб кускй; 2) тех. цельнотянутый (о трубах); без шва, без свйрки. sea-monster ['sk'monsta] п морскбе чу- дбвище. sea-mouse [zsi:(')maus] п (pl -mice [-(')mais]) зоол. морскйя мышь (Aphrodite — червь). seamster ['skmsta] п уст. 1) швец; 2) портнбй. seamstress ['skmstns] п уст. швея, бело- швёйка. sea mule ['sk'mju:!] мор. вспомогйтель- ный понтбн. seamy ['skim] а 1) со швйми наружу; 2) покрытый швйми, шрймами, морщй¬ нами; with а — face со шрймами на лицё; ф the ~ side а) изнйнка; оборбтная сто- ронй; the ~ side of a profession оборбтная сторонй профессии; б) тёмная, непригляд¬ ная сторонй (жизни и т. п.); to know the — side of life знать тёмные стброны /изнанку/ жйзни. Seanad Eireann ['Jaenocd'earan] up л. сенйт, верхняя палйта. sOance ['seicins] п фр. 1. заседйние, совещйние; 2. спиритйческий сейнс; 3. редк. лечёбная процедура, сейнс. sea-nymph ['sk'nimf] п миф. морскйя нймфа, океанйда. sea ooze [Zsi:'u:z] ил. sea-otter ['si:'ata] n 1. разг, грузовбе судно; 2. зоол. калйн, морскйя выдра (En¬ try dr is marina). sea-pass ['skpasl = sea-letter. sea-pen ['si:'pen] n зоол. морскбе перо (Pennatula). sea-pie ['si:'pad n слоёный пирбг с солонйной. sea-piece t'skpks] n жив. марйна, мор¬ скбй пейзйж. sea-plane ['skplein] п гидросамолёт, гидроплйн. seaport ['skpat] п портбвый гброд; морскбй порт; j — tow^i примбрский /пор¬ тбвый/ гброд. sea-quake ['skkweik] п моретрясёние. sear1 [sia] п воен, спусковбй рычйг. sear2 I [sia] а поэт, сухбй, увйдший; 0 the — and yellow leaf (ShaKespeare) a) бсень; б) стйрость. sear2 II [sia] v 1. книжн. 1) сушйть, иссушйть; a countenance ~ed by grief and weeping лицб, поблёкшее от гбря и слёз; 2) ебхнуть, увядйть; 2. 1) прижи- гйть; to — a wound with a hot iron прижи- гйть рйну раскалённым желёзом; 2) об- жигйть, жечь; his heart was ~ed with anger в егб сёрдце пылйл гнев; his memory is — ed by the event бто событие остйвило неизгладймый след в егб пймяти; 3) перен. ожесточйть; his soul has been ~ed by injustice несправедлйвость ожесточйла егб; 3. уст. сжигйть, опалять. searce I [sa:s] п уст. ейто; фильтр. searce II [sa:s] v уст. просеивать чёрез ейто; пропускйть чёрез фильтр. search I [satf] п 1. 1) пбиски; the — for the missing airmen was successful пб¬ иски пропйвших лётчиков увенчйлись успехом; the — for /after/ truth пбиски йстины; to make a — for smb., smth. ра¬ зыскивать /искйть/ когб-л., что-л.; in — of smth. в пбисках чегб-л.; in — of health пытйясь восстановйть здорбвье; he is in — of an apartment он йщет квартйру; to set out in — of smth. приняться за пбиски чегб-л.; in my — I found... в процессе пбисков я обнаружил...; 2) воен, пбиск; пбиск экипйжа или самолёта, севершйвшего вынужденную поейдку; 3) воен, пбиск цёли; 2. ббыск; right of — прйво ббыска судбв (в открытом море); 3. амер. 1) рас¬ следование; 2) исследование; оембтр; 4. редк. пронйзывающий хблод или вётер; 5. уст. гранйцы, предёлы пбисков, иссле¬ дования; | — file библиотечная картотека спрйвок. search II [satf] v 1. искйть; to — for a manuscript [for a book, for a lost ring] искйть рукопись [кнйгу, потерянное коль¬ цб]; to — after happiness стремйться к счйстью; to — after new remedies разрабй- тывать нбвые средства лечёния; 2. 1) обы¬ скивать, обшйривать; to — the city for the thief обшйрить весь гброд в пбисках вбра; I’ve — ed my memory, but I can’t remember that man’s name я мучйтельно напрягйл пймять, но не мог вепбмнить ймя бтого человёка; to — in the records for evidence перерыть все матер ийлы для доказйтельства (чего-л.); 2) обыскивать, производйть ббыск; to — a house произво¬ дйть ббыск в дбме; to ~ the prisoner for а hidden weapon обыскивать заключённого в пбисках спрятанного оружия, 3. внимй- тельно рассматривать; изучйть, наблюдйть; to — the air воен, наблюдйть за вбздухом /за нёбом/; to — smb.’s face вглядываться в чьё-л. лицб; 4. 1) исслёдовать, изучйть; to — a wound зондйровать рйну; to — one’s heart проверять /анализйровать/ свой чувства; to — one’s conscience прислу¬ шиваться к своёй сбвести, спрйшивать свой) сбвЛть; 2) исслёдовать, отыскивать; to — through the dictionary for a word искйть слбво по всему словарй); 3) иссле¬ довать, расследовать; to — into the cause of smth. расследовать причйны чегб-л.; 5. пронйзывать, проникйть; to — ground воен, простреливать мёстность; the cold wind — ed every part of the city холбдный вётер гулйл по всему гброду; a hail of bullets — ed the trench град пуль обру¬ шился на окбпы; 6. воен, разведывать; вестй пбиск; 7. воен, вестй огбнь с рас- сёиванием в глубину; 8. уст. испытывать, подвергйть испытйнию; а — out отыскйть; разыскйть, найтй; to — out an old friend разыскйть стйрого друга; 0 — me! понятия не имёю! searcher [ zsa:tfa] п 1. см. search II -|—ег 2 I 1; 2. лицб, производящее ббыск, оембтр; 3. уст. надзирйтель; 4. уст. инспектор (обыкн. санитйрный); 5. мед. зонд. searching ['satfig] а 1. тщйтельный, глуббкий (об изучении и т. п.); — scrutiny /examination, study/ внимйтельное изу¬ чение; — inquiry тщйтельное расследова¬ ние; — fire воен, обстрёл в глубину; to put smb. through a — examination подрббно расспрйшивать когб-л.; 2. изучйющий, проницй тельный; — glance испытующий /пытлйвый/ взгляд; to give smb. а — look окйнуть когб-л. изучйющим взглядом; 3. пронйзывающий, сйльный, рёзкий; — wind пронйзывающий вётер; — remedy радикйльное срёдство; — smell рёзкий зйпах; — gunfire воен, а) огбнь с пораже¬ нием в глубину; б) стрельбй на нёскольких устанбвках прицёла. searchlight ['satflait] п прожёктор; | — battery воен, прожекторная батарёя; — unit воен, а) прожекторная часть; б) ап¬ паратура одногб прожёктора. search-party [ 'satf, pozti ] п пбисковая группа, пбисковый отрйд. search-warrant ['sa:tf,war(a)nt] п юр. распоряжёние судй о произвбдетве ббыска, брдер на ббыск. searing effect ['siangi'fekt] 1. воздейст¬ вие световбго излучения (атомного взрыва); 2. световбе излучение. sea-room [zsi:ru(:)m] п мор. прострйнство длЯ маневрйрования. sea-rover [zsi:,rouva] п 1. морскбй пи- рйт; 2. пирйтский корйбль. sea-salt ['si:'salt] п морскйя соль. sea-saw battle ['sksa'baetl] воен. жарг. бой с переменным успёхом. sea-scape ['skskeipj п 1. = sea-piece; 2. редк. краейвый вид нй море. sea-shell ['sk(')Jei] п морскйя ракушка. sea-shore ['si:'/a] n морскбй бёрег, морскбе поберёжье.
■SEA — 410 sea-sickness ['si:,siknis] n морская бо- лёзнь. sea-side ['si:'said] n 1. примбрский ку¬ рбрт; to go to the — поёхать на морскбй курбрт; поёхать к мбрю; 2. редк. морскбй бёрег, поберёжье; to live at the — жить у мбря; | ~ town а) морскбй курбрт; б) при¬ мбрский городбк. sea-snail l'si:(')sneil] п зоол. липйрис (Liparis gen.). sea-snipe [zsi:(')snaip] n зоол. морскбй бекЯс (Macror hampho зиз scoloplax). season I [Zsi:zn] n 1. врёмя гбда (тж. астр.)-, the alternations of the ~s чередо¬ вание времён гбда; the four — s, the — s четыре врёмени гбда; 2. 1) сезбн; the dead /the dull, the off/ — а) мёртвый сезбн; б) спорт, врёмя, когдб спортсмён не тренируется; the London ~ лбндонский (свётский) сезбн (май — июль)', the height of the — разгЯр сезбна; very early in the — в начале сезбна; the rush — ком. сезбн наибблыпего спрбса; the football [the theatrical] — футббльный [театральный сезбн; non-competitive — спорт, сезбн, когда спортсмён не участвует в соревнова¬ ниях; 2) пора, врёмя, период; the busy — горйчая порё; the blossoming — пора цветёния; close [open] — врёмя, когда охбта запрещена [разрешена]; the straw¬ berry — врёмя, когда поспевает клубника; wet — период дождёй; the rainy [the dry] — перйод дождёй [засухи] (в тропиках); the — of harvest врёмя сббра урожая; to be in ~ соотвётствовать сезбну (поспе¬ вать, созревать и т. п.); to be out of — не соотвётствовать сезбну; peaches are out of — now сейчас пёрсиков не бывает, пёр- сики ещё не поспёли; 3. 1) промежуток врёмени, период; in due — в своё /в над¬ лежащее/ врёмя; а — of rest [of activity] период покбя [дёятельности]; to last for a — длйться в течёние нёкоторого врёмени; to stop work for a — прекратйть раббту на нёкоторое врёмя; this film will be shown for a short — (from May the 21st to May the 28th) бтот фильм б^дет идтй недблго (с 21 по 28 мая); 2) уст. корбткий промежуток врё¬ мени; 4. подходящее врёмя; there is а — for work and for play всему своё врёмя — раббт e и развлечёниям; 5. разг. 1) сезбнный билёт; 2) абонемёнт (в театр, концерт и т. п.); 6. поэт, год; 7. уст. праздник; compliments of the — поздрав- лёния с праздником; б in ~ своеврёменный; a word (of ad¬ vice) in ~ своеврёменный совёт; out of — несвоеврёменный; a remark out of — не- умёстное замечание; in — and out of — всегда, постоянно; кстЯти и некстати. season II [Zsi:zn] v 1. 1) дёлать пригбд- ным для употреблёния; сушйть, выдёржи- вать и т. п.; to — timber сушйть лесома¬ териал (на воздухе); to — wine выдёржи- вать винб; 2) становйться пригбдным к употреблёнию (сушиться, созревать и т. п.); timber ^s best in summer древесйна лучше всего сушится лётом; 2. приучать (к чему-л.), закалйть, акклиматизйровать и т. п.; to — oneself to cold [to hunger, to fatigue] приучать себя к хблоду [к гблоду, к уста¬ лости]; to — soldiers приучать солдат к во¬ ённой службе; cattle — ed to diseases скот, не подвёрженный заболеваниям; 3. 1) приправлЯть, придавать вкус, остро¬ ту (пище и т. п.)' to — dishes [food] при¬ правлЯть блюда [пйщу]; to ~ meat with garlic [with salt] класть в мЯсо чеснбк [соль]; 2) перен. придавать интерёс, пикант¬ ность; оживлЯть; to — conversation with wit оживйть бесёду остроумием; to ~ the narrative with some humorous sallies перемежать /пересыпать/ рассказ остро¬ умными рёпликами; speech — ed with irony речь, сдббренная ирбнией; 4. уст. смягчать, умерЯть; ~ your admiration! умёрь свой востбрг!; when mercy ~s jus¬ tice когда милосёрдие смягчает правосу¬ дие; 5. уст. внушать чувства, мысли; 6. тех. вйлить; 7. тех. подвергать старёнию (металл); 8. спец, кондиционйровать (про¬ дукты). seasonable [Zsi:znabl] а 1. соотвётствую- щий врёмени гбда; — weather погбда, обычная для бтого врёмени гбда; 2. сво¬ еврёменный, умёстный; — aid своеврё- менная пбмощь; — gift подходящий по- дЯрок; the help came at a most — time пбмощь подоспёла в самый нужный мо¬ мёнт. seasonably [Zsi:znabli] adv 1. по сезбну; 2. своеврёменно. seasonal [Zsi:zanl] а 1. сезбнный; — work¬ er сезбнный раббчий; — trade [occupation] сезбнная торгбвля [раббта]; — changes of climate климатйческие изменёния в соот- вётствии с врёменем гбда; 2. врёменный; — employee врёменный /внештатный/ сотрудник; 3. периодйческий, регулярно повторяющийся; the — migration of birds ежегбдный перелёт птиц. seasoned [Zsi:znd] а 1. закалённый; — traveller закалённый путешественник; — troops войска, испытанные в боЯх; 2. 1) приправленный (о пигце); highly — dishes бстрые /пикантные/ блйда; 2) перен. сдббренный (иронией и т. п.); highly — anecdote «солёный» анекдбт. seasoning ['st-zniQ] п 1. 1) естёственная сушка; выдёрживание; 2) старёние (ме¬ талла); 2. спец, кондиционйрование (про¬ дуктов); 3. 1) приправа; 2) перен. пикант¬ ность, остротЯ; wit is the — of good talk остроумие придаёт интерёсной бесёде пи¬ кантность. season-ticket [zsirzn'tikit] n 1) сезбнный билёт; 2) абонемёнт. sea stock [zsi:(z)stok] мор. запас на рейс, на перехбд. sea-swallow ['st'swolou] п зоол. крЯчка (Sterna hirundo). seat I [si:t] n 1. 1) мёсто (для сидения); driver’s [pilot’s] ~ мёсто водйтеля [пи- лбта]; a car with four — s четырёхмёстная машйна; please, take а — садйтесь, пожа¬ луйста; tell me what — to take скажйте, куда мне сесть; to take one’s ~ занЯть своё мёсто; to take one’s — on the throne взойтй на престбл; to keep one’s — не вста¬ вать с мёста; to rise from one’s — под¬ няться co своегб мёста, встать; he lost his — егб мёсто зЯняли; to provide a — for smb. достЯть для когб-л. стул; to use a box as a — испбльзовать Ящик вмёсто стула; the — of honour а) почётное мёсто; б) шутл. зад; 2) стул, скамьЯ, крёсло и т. п.; folding [jump] ~ складнбй [откиднбй] стул; garden — садбвая скамёйка* 3) спорт. банка (сиденье для гребца); fixed [sliding] — неподвйжная [подвижная] банка; 4) юр. мёсто или крёсло судьй; 5) читательское мёсто (в библиотеке); 2. сидёнье; the — of a chair [of a stool, of a bicycle] сидёнье стула [табурётки, велосипёда]; сапе — сидёнье из тростникЯ; hard [padded/uphol- stered/] — жёсткое [мЯгкое] сидёнье; 3. 1) зад, седЯлище; 2) зЯдняя сторонЯ; the — of smb.’s trousers зад брюк; 4. 1) место- нахождёние; London is the — of govern¬ ment в Лбндоне нахбдится резидёнция правйтельства; Oxford is an ancient — of learning Оксфорд — дрёвний научный центр; at the ~ of the organization в штаб- -квартйре организации; the — of the trouble кбрень зла; your liver is the — of trouble причйна всех вЯших мучёний — пёчень; 2) юр. местожйтельство; местонахождёние, местопребывание; 5. 1) мёсто (в театре, церкви и т. п.); билёт; а — at the theatre [in the train] мёсто в теЯтре [в пбезде]; cheap — s дешёвые местЯ; I have bought four seats for the theatre у менЯ четыре би¬ лёта в тейтр; to book а — заказЯть билёт (в театр); reserved ~s зарЯнее заказанные билёты /места/; 2) мёсто в парламенте; а — in the House of Commons мёсто в па¬ яйте ббщин; to have а — in Parliament быть члёном парламента; to hold а ~ сохра¬ нять мёсто в парламенте; to lose one’s — потерпёть поражёние на выборах, не быть перейзбранным в парламент; to win [to lose] a — получйть [потерйть] мёсто в пар¬ ламенте; to take one’s — in the House of Lords [of Commons] занЯть своё мёсто в па- лЯте лбрдов [в паяйте ббщин] (после из¬ брания или назначения); 3) мёсто, дблж¬ ность; а — on the bench дблжность судьй; to have а — on the board of directors быть члёном правлёния; to vacate one’s — подЯть в отставку; 6. помёстье, усЯдьба; an old family — стЯрое родовбе помёстье; 7. 1) посёдка, манёра сидёть (на лошади); race — скаковЯя посЯдка (при соревнова¬ нии); straight — прямЯя /манёжная/ по¬ сЯдка; to have a good [a poor] — хоро¬ шб [плбхо] сидёть на лбшади; to have a firm — in the saddle прбчно держаться в седлё; 2) спорт, сед; cross -- поперёчный шпагЯт- cross /front/ riding — сед верхбм; outer [inner] — сед снаружи [внутри] брусьев; straddle — сед нбги врозь; 8. уст. цЯрский трон; 9. уст. наёздник; 10. уст. мёсто поселёния, расселения (племён, народов); 11. уст. мёсто, тбчка на повёрх- ности (чего-л.); 12. тех. гнездб, седлб (кла¬ пана); — of a valve тех. седлб клЯпана; 13. тех. опбрная повёрхность, фундамент; 14. геол, пбчва пластЯ; | — attendant билетёр (в театре); ~ pack parachute парашют лётчика (служащий подушкой для сидения); 0 the — of war а) тейтр воённых дёйст- вий; б) очЯг войны; the ~ of judg(e)ment мёсто отправлёния правосудия. seat II [si:t] v 1. 1) сажЯть, усаживать; to — smb. in an arm-chair усадйть когб-л. в крёсло; to — smb.;to the right of the host¬ ess посадйть когб-л. справа от хозЙйки дбма; to — oneself садйться; to ~ oneself in the middle of the first row сесть /усёсться/ в середйне первого рйда; 2) редк. назна¬ чать на дблжность, обеспёчивать мёсто; to — a candidate проводйть кандидЯта в парламент; 2. сидёть; to be — ed а) са¬ дйться; б) сидёть; he can’t remain — ed a minute он не мбжет ни минуты посидеть на мёсте; to be well —ed удббно сидёть /усёсться/; to ask /to beg/ smb. to be ~ed просйть когб-л. (при)сёсть; please be — ed садйтесь, пожалуйста; прошу садйться; 3. 1) вмещйть, помещать; the theatre [the hall] will — 8 00 теЯтр [зал] на 800 мест; how many people can you — in this room? скблько человёк мбжно посадйть в бто ft кбмнате?; this table — s twelve за бтпм столбм могут сесть двенадцать человёк; 2) снабжЯть, оборудовать стульями, крёс- лами и т. п.; a hall — ed to hold a thousand в зЯле тысяча сидйчих мест; 4. чинйть, вставлять нбвое сидёнье и т. п.; to — а chair вставить нбвое сидёнье в стул; to — an old pair of trousers залатЯть стЯрые брюки; 5. помещаться, находйться; а house — ed in a pretty garden дом, распо- лбженный в красйвом саду; his disease was too deeply — ed егб болёзнь корени¬ лась слйшком глубокб; 6. 1) редк. селйть, поселять; the Turks — ed themselves on the Bosporus турки поселйлись на Бос- фбре; 2) уст. поселяться; 3) уст. заселять (кем-л.); 7. устанавливать, помещать; this valve — s badly бтот клЯпан плбхо при¬ гнан. sea tail [zsi:(z)teil] воен. разг, тыловые чЯсти и учреждёния воздушного десЯнта, перевозймые мбрем. seat belt [zsi:tbelt] ав. привязнбй ремень. seater [zsi:ta] п 1. см. seat II +-er2 I 1 и 2; 2. (-seater) как компонент сложных слов имёющий столько-то мест, -мёстный; two-seater двухмёстный автомобйль; three- — seater трёхмёстный автомобйль. seating ['shtifl] п 1. усаживание, рас- сЯживание; the — of the audience took a long time зрители дблго рассаживались по местам; 2. обеспёчение местами для сиде¬ ния (стульями, креслами и т. п.); the — of a theatre обеспёчение теЯтра крёслами; 3. собир. места для сидёния, сидйчие места; — for a hundred people сто сидйчих мест; 4. тех. 1) цбколь; гнездб; 2) фундамент, опбра; | — capacity /accomodation/ числб мест (в кузове, в салоне, в театре и т. п.); — plan план рассЯдки гостёй за столбм (на официальном обеде); ~ room а) мёсто (для сидёния); б) сидйчие места.
— 411 — sea-to-sea missile ['skta'sk'misail] воен. снарйд класса «корАбль — корАбль». sea trials [ 'si: 'traialz] мор. ходовые испытания. sea-trout ['sk'traut] n океаническая сельдь (торговое название). sea-urchin ['sk'a:tfm] п зоол. морскбй ёж (Echinoidea). seave [si:v] п диал. тростник. sea-voyage ['si:'¥01(1)63] п морскбе пу¬ тешествие, путешёствие пб морю. sea-wall ['si:'wo:l] п гидр, волнолбм, дамба, стёнка набережной. seaward 1 ['skwad] а направленный к мбрю. seaward II ['skwad] adv по направлёнию к мбрю; to look — смотрёть в стброну моря. seawards Pskwadz] = seaward II. sea-ware ['skwea] = seaweed. sea-water Psi:'wo:ta] n морская или забортная водА. sea-way L'skwei] n фарвАтер, судохбдная часть мбря. seaweed Pskwkd] п морскАя вбдоросль. seawind ['si:(')wmdl = sea-breeze. sea-wolf ['si:(')wulf] n зоол. полосАтая зубАтка (Anarhichas lupus). seaworthy ['si:,wa:di] а мор. 1. гбдный для плАвания, морехбдный; 2. гбдный к морскбй службе. sebaceous [si'beijas] а физиол. сАльный, жировбй; — glands сАльные жёлезы. sebum Pskbam] п физиол. кбжное сАло. sec1 [sek] п: half а —! разг, $ подождите секундочку! ; однА минута!, одйн момёнт! sec2 [sek] а фр. сухбй (о вине). secant Pskk(a)nt] а мат. 1. секущий, пересекАющий; 2. в грам. знач. сущ. 1) се¬ кущая; 2) сёканс. secateur Psekata:] п обыкн. pl садбвые нбжницы; секАтор. secede [si'skdl v 1) выходйть из пАртии, союза и т. п.; to — from military blocs выйти из воённых блбков; 2) откАлываться, отделяться; отступАть (от веры, церкви и т. л.). seceder [si'skda] = secessionist. secern |[si'sa:n] v 1. книжн. отделить, различАть; 2. физиол. редк. выделять. secernent [si'sa:nant] а физиол. выделй- тельный. secession [si'sej(a)n] п 1. 1) выход (из партии, союза, федерации и т. п.); 2) рас- кбл; отделёние (обыкн. от церкви); 2. собир. 1) сепаратйсты; 2) раскбльники; 3. уст. удалёние, ухбд; 0 War of S. ист. граждАнская войнА в США (1861 — 65 гг.). secessionist [si'se/(a)mst] n 1) сепара¬ тист; 2) раскбльник, отступник. seclude [si'klu:d] v 1. отделять, изолйро- вать; держАть в уединёнии; the prisoners were carefully — d from intercourse with each other арестбванных держАли в стрбгой изолйции, чтббы онй не моглй общАться мёжду соббй; to — smth. from public gaze укрыть что-л. от любопытных взбров; 2. (обыкн. to ~ oneself) уединйться, вестй уединённый ббраз жйзни; жить затвбр- ником; to — oneself from society жить отшёльником; вестй уединённую жизнь; 3. уст. лишАть преимуществ, прав и тп. п.; i. уст. исключать из рассмотрёния; 5. уст. отбирАть, выбирАть; оставлять себё. secluded [si'klu:did] а 1. уединённый; изолйрованный; одинбкий; — life отшёль- нический ббраз жйзни; 2. отдалённый, глухбй; ~ spot [district] отдалённое мёсто [-ый райбн]; — hamlet глухАя деревушка. secluse [si'klu:z] редк = secluded. seclusion [si'klu:3(a)n] n 1. уединёние; изолйция; to live in ~ жить вдалй от бб- щества, жить затвбрником /анахорётом/; she spoke to her father in the — of his study онА поговорйла с отцбм • уединйвшись с ним в егб кабинёте; 2. редк. мёсто уединё- ния. second1 ['sek(a)nd] п 1. секунда (мера времени); 6 0 — s make one minute в минуте 60 секунд; 2. секунда (мера угла); ten degrees fifteen — s дёсять грАдусов пятнАд¬ цать секунд; 3. секунда (мера вязкости жидкости); 4. мгновёние, момёнт; wait а —!, half а —! (подождйте) минутку!; to do smth. in a few — s моментАльно сдё¬ лать что-л.; I shall be ready in a ~ /in a few ~ s/ я буду готбв сию минуту; we mustn’t lose a — нельзя терять ни минуты. second2 I Psek(a)nd] a 1. вторбй (по счёту); he is in his — year ему вторбй год; in the — place во-вторых; the — finger of the right hand срёдний пАлец на прА- вой рукё; — deck вторАя /амер, срёдняя/ пАлуба; — raceme с-х. ветвь вторбго по¬ рядка; — growth лес. подрбст, подгбн, вторбй йрус; — papers амер. разг, а) вто¬ рАя стАдия приёма в граждАнство США; заявлёние о выдаче свидётельства о при¬ ёме в граждАнство; б) удостоверёние о приёме в граждАнство США; 2. 1) вторбй (по врёмени); to go by the — train ёхать слёдующим пбездом; the — person to swim the Channel вторбй человёк, переплывший Ла-МАнш; 2) вторбй, дополнйтельный, до- бАвочный; ~ cause поббчная причйна; — speed авт. вторАя скбрость; — legs [wings] вторАя пАра ног [крыльев] (у насекомого); 3) вторбй, повтбрный; to do [to say] smth. a — time дёлать [говорйть] что-л. снбва /вторбй раз/; — notice повтбрное извещё- ние; — (galley) proof вторАя корректура (в грАнках); — ballot перебаллотирбвка; — birth а) вторбе рождёние, возрождёние; б) рел. духбвное возрождёние; в) рел. загрббная жизнь; on — thoughts взвёсив всё ещё раз; to have — thoughts about smth. передумать, раздумать; изменйть мнёние /намёрение/; to stay in a form for a — year остаться на вторбй год; to be in one’s — childhood впасть в дётство; — advent /coming/ рел. вторбе пришёствие; the ~ time of asking вторйчное оглашёние имён вступАющих в брак; 4) второстепённый, подчинённый; to be — to the project имёть второстепённое значёние для дАнного про- ёкта; — to the might of this country усту¬ пающий по мбщи Атой странё; to be — to smb. in experience [in knowledge, in intel¬ ligence] уступАть кому-л. по бпыту [по знАниям, по уму]; to be — in seniority быть вторым по старшинству; 3. 1) другбй, вторбй; а — pair of shoes другАя пАра ббу- ви; I want а — opinion я хотёл бы услы¬ шать другбе /ещё однб/ мнёние; 2) ещё одйн, подббный; he is а — Shakespeare он вторбй Шекспйр; — self вторбе «я»; 4. дополнйтельный; запАсный, запаенбй; — team спорт. вторАя комАнда; — string а) дублёр; б) дублёт; 5.: — division а) нйз- ший разряд госудАрственных служащих; б) юр. вторАя /срёдняя/ стёпень тюрём- ного заключёния; 6. 1): — to none непре¬ взойдённый; in intelligence he is — to none по уму с ним никтб не сравнйтся, по уму он никому не уступит; we are in a position — to none to... нАше положёние в отношё¬ нии... ни с чем не сравнймо; — only to... уступАющий (в чём-л.) тблько...; 2) второ- сбртный; articles of — quality товАры вто¬ рбго сбрта; — cabin каюта вторбго клАсса; — class а) вторбй класс (в поезде, на па¬ роходе и т. п.); б) вторАя (не высшая) оцёнка на экзАменах; 3) вспомогАтельный; — violin /разг, fiddle/ вторАя скрйпка; to play — fiddle перен. игрАть вторую скрйпку, быть на вторых ролях; 4): — lieutenant вторбй лейтенАнт (звание); ~ lord (of the Admiralty) вторбй лорд адми- ралтёйства (помощник военно-морского министра Англии); — master помбщник учйтеля (в школе); а — secretary of legation дип. вторбй секретАрь мйссии; 5) вторбй (по величине, значению и т. п.); the — city in Europe вторбй гброд в Еврбпе; the — largest city in the world вторбй по вели- чинё гброд в мйре; 7. грам.: ~ person вторбе лицб; — conjugation вторбе спря- жёние; 8. в гром. знач. сущ. 1) (the —) вторбе (числб); on the — of Мау вторбго мАя; 2) вторбй (человёк) (который что-л. делает); you are the — to ask me that вы вторбй человёк, котбрый спрАшивает менй об Атом; you are the — to go вы пойдёте SEC вторым; 3) помбщник, слёдующий по рАнгу; to act as a most useful — быть хорбшим помбщником во всём; г быть (чъей-л.) прАвой рукбй; — in command а) воен. заместйтель комАндующего /командйра/; б) мор. помбщник командйра корабля; 4) получйвший вторую прёмию, вторбй приз и т. 71.; to come in a good —, to be а good ~ прийтй (к фйнишу) почтй вмёсте с пёрвым; 5) вторАя (не высшая) оцёнка (в английских университетах); to obtain а — сдать экзАмены на «хорошб» (и «от- лйчно»); 6) муз. секунда (интервал); major [minor] — болыпАя [мАлая] секунда; 7) муз. втора; 8) pl товАр вторбго сбрта; 9) pl мукА грубого помбла; 10) вторбй класс (какого-л. транспорта); I always travel — я всегдА путешёствую вторым клАссом; И) секундАнт (на дуэли); 12) се- кундАнт (бокс); — s out! освободйть ринг! (команда); 13) альпинйст, идущий вторым в связке; 9. в грам. знач. нареч. 1) редк. во-вторых; 2) вторым нбмером; во вторбй группе; вторым; to speak — выступАть вторым; to come in /to finish/ — прийтй вторым, занять вторбе мёсто (на скачках, в соревновании); 0 — cousin троюродный брат; троюродная сестрА; every — day чёрез день; Henry the S. Гёнрих Вторбй; — name а) амер, фамй¬ лия; б) вторбе ймя (данное при крещении); — chamber вёрхняя палАта (в парламенте); habit is — nature привычка — вторАя на¬ тура; — line воен. тыловАя позйция; ты- ловАя полосА; — sight ясновйдение; — sheet лист под копйркой (при переписке на машинке); — stomach сётка (второй отдел желудка жвачных); — wind вторбе дыхА- ние; at — hand из вторых рук, понаслышке; music comes — with him для негб музыка — не сАмое глАвное в жйзни; — of exchange фин. вторбй экземпляр перевбдного вёк- селя, секунда. second2 II ['sek(a)nd] v 1. выступАть в поддёржку (предложения, резолюции и т. п.); to — a motion [a proposal] поддер- жАть резолюцию [предложёние]; 2. быть секундАнтом на дубли или на соревновА- нии; 3. книжн. поддёрживать; помогать; to — smb.’s efforts поддёрживать чьи-л. уейлия; will you — me? вы меня поддёр- жите?; to — words with deeds подкреплять словА делАми; 4. воен, врёменно откоман- дирбвывать; to be — ed for service on the General’s staff быть откомандирбванным в стАвку; 5. уст. нанестй ещё одйн удАр. secondary Psek(a)nd(a)ri] а 1. 1) вторбй (по порядку, по времени и т. п.); — base воен, промежуточная бАза; 2) срёдний; — education срёднее образовАние; — school см. school1 II; — modern school общеобразо- вАтельная срёдняя шкбла; — (school) text- -book учёбник для срёдней шкблы; 2. вто¬ ростепённый; a very — matter второсте¬ пённый вопрбс; дёло, не представляющее важности; of — importance второстепён- ной важности; post скрбмная дблжность; ~ stress лингв, второстепённое ударёние; 3. вторйчный; произвбдный; — salt хим. вторйчная соль; — emission физ. вторйч- ная эмйссия /-ое излучёние/; — blast ef¬ fect вторйчное воздействие удАрной волны (атомного взрыва); the — meaning of a word произвбдное значёние слбва; ~ sexual char¬ acteristics биол. вторйчные половые при¬ знаки; — tenses лингв, вторйчные временА; ~ winding эл. вторйчная обмбтка; 4. по- ббчный, неглАвный; — cause поббчная причйна; ~ reaction хим. поббчная реАк- ция; 5. дополнйтельный, добАвочный; — target воен, а) запаснАя /дополнйтельная/ цель; б) цель, поражАемая во вторую бчередь; — target area воен, дополнйтель¬ ный райбн обстрёла; 6. вспомогАтельный, подеббный; ~ armament а) вспомогАтель- ная артиллёрия; б) мор. противомйнная артиллёрия; — attack а) наступлёние на вспомогАтельном направлёнии, вспомогА¬ тельный удАр; б) группировка для вспо- могАтельного удАра; — crossing воен, а) вспо- могАтельная перепрАва; б) демонстратйв- ная перепрАва; — landing высадка вспомо-
412 — SEC гЯтельного десанта; 7. геол, мезозбйский; — epoch /ега/ мезозбйский перйод; 8. в грам. знач. сущ. книжн. 1) подчинённый; 2) представйтель, дёйствующий по пору- чёнию (кого-л.); 3) санбвник вторбго ранга (обыкн. в духовном звании); 4) = ~ planet [ели 01; 5) эл. вторйчная обмбтка (транс¬ форматора); ■ 0 — bibliography специальная /отрасле¬ вая/ библиография; — compound лингв. сверхс лбжное слбво; — evidence юр. кбс- венное доказательство; — fuel filter авт. фильтр тбнкой очистки; — planet астр. спутник планёты; — ploughing с.-х. двоё- ние; двбйка (пашни); ~ teeth постойнные зубы; — title подзаголбвок; — marks ямки на зубах лбшади. second-best ['sek(a)nd'best] а 1. второ- сбртный; — paper бумага вторбго сбрта; — dress будничное платье; 2. в грам. знач. нареч.: to come off — потерпёть поражё- ние /неудачу/. second-chop ['sek(a)nd'tfop] жарг. см. second-best. second-class ['sek(a)n(d)'klo:s] а 1. вто- росбртный, второклассный; — hotel вто¬ роразрядная гостиница; ~ passenger [tick¬ et] пассажир [билёт] вторбго класса; 2. вграм. знач. нареч.: to go /to travel/ — ёхать вторым классом. seconder ['sek(a)nda] n 1. тот, кто под- дёрживает резолюцию, кандидатуру и т. п.; to be the — of a proposal выступать в поддёржку какбго-л. предложёния; 2. уст. помбщник, посббник; 3. уст. тот, кто прихбдит вторым, занимает вторбе мёсто. second-hand1 ['sek(a)nd'haend] а 1. по- дёржанный; — саг подёржанный автомо¬ биль; — book а) подёржанная кнйга; б) букинистйческая кнйга; — bookseller букинйст; ~ shop комиссибнный магазйн; 2. займствованный, неоригинальный; ~ ideas займствованные идёи; 3. получен¬ ный не из пёрвых рук (об информации и т. п.); к. второразрйдный, плохбй; ~ politician второстепённый политический дёя- тель; 5. в гром знач. сущ. уст. посрёдник, мйклер; 6. в грам. знач. нареч. 1) = at second hand [cjh. second2 I 0]; to hear the news — узнать /услышать/ нбвости из вторых рук; 2): to buy books — покупать кнйги у букинйстов; 0 ~ woman шутл. вдова. second-hand2 [xsek(a)ndhaend] п секунд¬ ная стрёлка. secondly ['sek(a)ndlil adv 1. во-вторых; 2. уст. во вторбй раз, ещё раз. second-mark ['sek(a)ndma:k] п спец, знак секунды ("). second-pair back ['sek(a)ndpEa'baek] кбм¬ ната на трётьем этажё, выходящая бк- нами во двор. second-pair front ['sek(a)ndpE9'frAnt] кбм¬ ната на трётьем этажё с бкнами на ули¬ цу- second-rate ['sek(a)nd'reit] а 1. второсбрт- ный, второразрйдный; — goods второсбрт- ные товары; 2. посрёдственный; — artist посрёдственный худбжник; 3. в грам знач. сущ. 1) (обыкн. the —) посрёдственная вещь, вещь нйзкого качества; 2) посрёдст- венность, заурйдная лйчность. second-rater ['sek(a)nd'reita] п разг. посрёдственность, заурйдная, ординарная лйчность. seconds-hand ['sek(a)ndzhaend] = second- -hand2. secrecy ['sfcknsil n 1. секрётность, тайна; ~ of correspondence тайна перепйски; in /with/ — втайне; тайно; to do smth. with absolute /great/ — дёлать что-л. в глуббкой тайне; to bind smb. to — заста¬ вить когб-л. поклйсться не разглашать тайну, обязать когб-л. хранйть тайну; a promise /а pledge/ of — обещание хра¬ нйть тайну; to break an oath of — нарушать клйтву молчания; to keep an oath of ~ хранйть что-л. в тайне; 2. умёние хранйть тайну, скрытность; to rely on smb.’s — полагаться на чьё-л. умёние хранйть тайну; 3. уст. часто pl тайное, сокрытое; 1 — grading гриф секрётности; 0 in the — of his own heart поэт, в тай¬ никах егб души. secret I [*si:knt] n 1. секрёт, тайна; dead — глуббкая тайна; an open — секрёт поли- шинёля; tq< keep a — хранйть тайну; to entrust smb-. with a — довёрить кому-л. тайну; he has no — s он ничегб не скрывает; we have no — s from one another у нас нет тайн /секрётов/ друг от друга; to make no — of smth. не дёлать из чегб-л. тайны / сек- рёта/; 2. ключ, разгадка; тайная причйна; the — of his success причйна /секрёт/ егб успёха; 3. загадка, что-л. необъяснймое, скрытое; the — of nature тайны прирбды; the — of human motive загадка поведёния человёка, тайна побудйтельных сил, объяс¬ няющих поступки человёка; 4. pl уст. = secret parts [с<м. secret II 0]; 0 lover’s — признание влюблённого; in ~ а) тайно; б) по секрёту, под секрётом; I was told about it in — мне сказали об бтом по секрёту; to be in the ~ быть посвя¬ щённым в тайну; to let smb. into a /the/ — йосвятйть когб-л. в тайну. secret II ['sfcknt] a 1. тайный, секрётный, сохраняемый в тайне; — agent тайный /секрётный/ агёнт; — diplomacy тайная дипломатия; — errand [society, influence] тайное поручёние [ббщество, влийние]; — marriage тайный брак; — meeting тай¬ ное сббрище; — post воен, секрёт; а — traffic in drugs тайная торгбвля наркбти- ками; — treaty тайный договбр; to keep up а ~ correspondence with smb. поддёржи- вать тайную перепйску с кем-л.; top — совершённо секрётно (надпись на докумен¬ тах); 2. потайнбй, скрытый; ~ door [stair¬ case, drawer] потайная дверь [лёстница, -бй йщик (в столе)]; 3. скрытный, замкну¬ тый; ~ in his habits скрытный по харак¬ теру; — as the grave молчалйвый; = мо- гйла; 4. зашифрбванный, услбвный; ~ code шифровальный код, тайнопись; — language воен, а) шифр; код; б) зашифрб¬ ванный текст; — padlock замбк с секрётом /с шифром/; — sign услбвный знак; 5. тайнственный, загадочный, непостижй- мый; the — workings of nature тайнствен- ные процёссы, происходйщие в прирбде; the — workings of the human heart скрытые /тайные/ движёния душй; 6. 1) уединён¬ ный; удалённый; — valley затёрянная долйна; 2): in my — heart в глубинё душй; — feeling затаённое чувство; the — places of the heart тайникй душй; 7. уст. непо¬ нятный, недоступный для понимания; 8. в грам. знач. нареч.: в секрёте, в тайне; to keep smth. — держать что-л. в секрёте; the news must be kept — бти извёстия нельзя разглашать; 0 — parts половые брганы. secreta [si'krirta] pl от secretum. secretaire [,sekn*tea] n фр. секретёр, бюрб; пйсьменный стол. secretarial Csekra'tEanal] а секретар¬ ский. secretariat(e) [,sekra'tE9riat] п 1. секре¬ тариат; 2. дблжность секретаря. secretary ['sekratri] п 1. 1) секретарь; секретарша; private — лйчный секретарь; to act as — to smb. раббтать у когб-л. секретарём; 2) уст. письмоводйтель; дело- производйтель; 2. 1) секретарь, руково- дйтель организации, учреждёния и т. п.; — general генеральный секретарь; 2) дип. секретарь (посольства, миссии); first ~ пёрвый секретарь посбльства; 3. минйстр; Foreign S., S. of State for Foreign Affairs минйстр иностранных дел (в Англии); the Home S., S. of State for Home Affairs ми¬ нйстр внутренних дел (в Англии); S. of State а) минйстр, возглавляющий однб из семи министёрств (в Англии); б) госу¬ дарственный секретарь, минйстр иностран¬ ных дел (в США); в) кардинал, занимаю¬ щий пост пёрвого минйстра и минйстра иностранных дел (э Ватикане); S. for External Affairs постоянный заместйтель минйстра иностранных дел (в Австралии); 4. = secretaire; 5. полигр. осббый вид кур- сйва (напоминающий рукописный шрифт; тж. — hand, — type); 6. уст. 1) напёрс- ник; 2) тот, кто посвящён в тайну; 7. = secretary-bird. secretary-bird ['sekrotn'bad] п зоол. секретарь (Sagittarius serpent arius). secretaryship [ 'sekratn Jip ] n дблж¬ ность секретаря, секретарство. secrete1 [si(:)'kri:t] v обыкн. физиол. вы¬ делять; an aeroplane was in the act of secreting a black bomb от самолёта отделя¬ лась чёрная ббмба. secrete2 [si(:)'kri:t] v 1. книжн. укры¬ вать, прЯтать; to — oneself прЯтаться; to — stolen goods укрывать краденые товары; 2. редк. утаивать, тайно присваивать. secretion1 [si(:)'kri:J(a)n] п физиол. секрёция. secretion2 [si(:)'kri:,f(0)n] пкнижн. сокры¬ тие, укрывание. secretive [si'kri:tiv] а скрытный, замк¬ нутый; a shy, — girl застёнчивая и замкну¬ тая дёвушка; he is — about his plans он ни с кем не дёлится свойми планами; to be — about a matter [about one’s intentions] не говорйть ни слбва /умалчивать/ о ка- кбм-л. вопрбсе [о свойх намёрениях]. secretiveness [si 'kri:tivms] п скрытность, замкнутость. secretly ['si:kntli] adv тайно, втайне от другйх; скрытно; to negotiate — with smb. вестй тайные переговбры с кем-л.; to be — married to smb. тайно обвенчаться с кем-л.; to learn smth. — узнать о чём-л. тайными путЯми. secretory [si'kri:tan] а физиол. выделй- тельный, секретбрный. secret service ['skknt'sa:vis] 1. воен. 1) служба агентурной развёдки и контрраз- вёдки; 2) развёдывательное управлёние; 2. уст. сыскнЯя служба. secretum [si'kri:tam] п (pl -ta) лйчная печать (в древнем Риме). sect [sekt] п 1. 1) сёкта; religious — религибзная сёкта; 2) цёркрвь, вероиспо- вёдание; 2. направлёние, течёние (в филосо¬ фии, политике и т. п.); 3. уст. религибз- ный брден. -sect [-sekt] компонент сложных слов; встречается в некоторых глаголах, обозна¬ чающих процесс резания, деления: vivisect подвергать вивисёкции; bisect разрезать, делйть пополам. sectarial [sek'tearial] а кастовый (э Индии). sectarian I [sek'tearian] п 1. сектант; 2. фанатик; 3. ист. диссидёнт; вероотступник, еретйк. sectarian II [sek'teanan] а 1. 1) сектант¬ ский, принадлежащий к сёкте; 2) принад¬ лежащий к определённой цёркви или ве- роисповёданию; 2. часто презр. мёлкий, узкий; сектантский; ~ jealousies сектант¬ ские дрйзги; — politics сектантство в поли¬ тике; 3. ист. диссидёнтский; вероотступ¬ нический, еретйческий. sectarianism [sek'tEarianizm] п сектант¬ ство. sectary ['sektari] п 1. редк. послёдователь, ученйк; сторбнник; 2. ист. еретйк, обыкн. диссидёнт; 3. ист. сектант, фанатик. section I ['sek.f(a)n] п 1. сёкция, деталь; built in — s сббрный /разббрный/; a build¬ ing made in — s разббрная /сббрная/ пострбйка; 2. 1) часть (целого); отрёзок, участок; а — of a day часть дня; a triangu¬ lar — of cloth треугбльный кусбк мате¬ рии; the last — of the journey послёдний этап путешёствия; ~s of an orange дбльки апельсйна; a ~ of a railway участок же¬ лёзкой дорбги; a — of a road отрёзок пути; a commercial — торгбвый райбн; all — s of the population все слой населёния; to cut into ~s разрёзать на части; 2) отдёл, сёкция; ~s of a store сёкции /отдёлы/ универмага; 3) отдёл (газеты, журнала); he is in charge of a — styled “Poetry" он возглавляет отдёл побзии; 3. статьЯ (дого¬ вора, устава); k. 1) параграф, раздёл (книги, договора); ~s have been preferred to chapters предпочтёние отдаётся не гла¬ вам, а параграфам; 2) знак параграфа; 5. 1) сечёние, разрёз; прбфиль; cross ~ поперёчное сечёние; horizontal [longitu¬
— 413 — SED dinal, vertical] — горизонтальный [про¬ дольный, вертикальный] разрез; conic [golden] — мат. коническое [золотбе] сечёние; a machine shown in — чертёж машины в разрёзе; 2) мед. рассечёние, раз¬ рез; вскрытие; the — of bones and muscles рассечёние костёй и мускулов; 3) срез; спец. тж. шлиф; microscopic — а) биол. гистологический срез; б) тех. шлиф; 6. амер, купё; — of a sleeper купё спального вагона; 7. амер, земёльный участок (640 ак¬ ров)’, 8. полигр. тетрёдь; кнйжный блок; 1). воен. 1) отдёл, отделёние штёба; 2) под- разделёние не выше взвбда; 10. мор. от¬ сёк; 11. воен, орудие; 12. спорт, этёп эста¬ феты; 13. секцибнная рёмка (для пчелиных сотов)’, 14. сортовая или прбфильная сталь; | — judge спорт, судья на этёпе; — honey секционный мёд; — leader воен, коман¬ дир отделёния; — paper = sectional paper [сл1. sectional ф]; — plan горизонтальная проёкция, план; — post воен, окбп на отде¬ лёние; — title а) заглавие раздёла или части кнйги; б) шмуцтйтул пёред частью, разделом или главбй. section II ['sekj*(a)n] v 1. делйть на чёсти, подразделять; 2. распределять или собирать по частям; 3. представлять в раз¬ рёзе. sectional ['sekfanl] а 1. частный, груп¬ повой, мёстный; ~ differences [quarrels] частные разногласия [спбры]; — interests групповые /мёстнические/ интерёсы; — rhyme средйнная /внутренняя/ рйфма; 2. секционный; составной; разббрный; разъёмный, разрезнбй; — bookcase сек¬ ционный кнйжный шкаф; — boiler тех. секционный котёл; 3. данный в разрёзе; ~ plane плбщадь сечения; — view вид в разрёзе; 0 ~ paper графлёная бумага (в линейку, в клетку и т. п.). sectionalism [xsekJ*(a)nalizm] п сектант¬ ство; мёстничество. section cutter ['8екДэ)п,кл1э] биол. мик¬ ротом. sectionize ['sekj*(a)naiz] v редк. 1. делйть на чёсти, сёкции; 2. обозначать в разрёзе; 3. брать срез (с чего-л.). section-mark L'sekJ(a)nma:k] п знак па¬ раграфа. sector ['sektal п 1. сёктор; — for throws спорт, сёктор для метёния; the socialized — of the economy обобществлённый сёктор нарбдного хозяйства; 2. воен, участок; полоей; — of attack учёсток наступлёния; — of fire сёктор обстрёла; 3. тех. кулйса; 4. пропорциональный цйркуль. sectorial1 [sek'tarial] а сёкторный. sectorial2 [sek'tarial] а: ~ tooth анат. плотоядный зуб. secular I ['sekjula] п 1. священнослу- жйтель, принадлежащий к бёлому духо- вёнству; 2. уст. мирйнин. secular II ['sekjula] al 1) происходя¬ щий раз в сто лет; вековбй; — games юби¬ лейные йгры (в древнем Риме)', — variation астр., геол, вековбе изменёние; — changes in temperature вековые колебания темпе¬ ратуры; 2) книжн. извёчный, вековбй; — fame вёчная слёва, слёва в векёх; — enmity извёчная враждё; 2. свётский, мир- скбй, нецеркбвный; — architecture свёт- ская архитектура; — education свётское образовёние; — courts свётские (нецерков¬ ные) суды; 3. церк. живущий в миру; 4. возражёющий прбтив церкбвного образо- вёния; 5. редк. земнбй, принадлежёщий йтому мйру; 6. редк. неодухотворён¬ ный; 0 — clergy бёлое духовёнство; the — arm ист. свётский суд; handed over to the — arm for punishment пёредан свётскому суду для исполнёния приговора; the — bird миф. птйца фёникс. secularism ['sekjularizm] п 1) доктрйна отделёния цёркви от госудёрства; 2) борьбё за отделёние шкблы от цёркви, борьбё за свётское образовёние. secularist ['sekjukrist] п 1) сторбнник отделёния цёркви от госудёрства; 2) сто¬ рбнник свётской шкблы. secularization ['sekjular(a)i'zeij(a)n] п 1. секуляризёция; 2. ограничение образовё- ния свётскими науками. secularize ['sekjularaiz] v 1. секуляризо- вёть; 2. передавйть для свётских, мирскйх целей. secund [si'kAnd] а бот., зоол. односторон¬ ний. secundine [si'kAnd(a)m] п обыкн. pl мед. плацёнта, послёд, дётское мёсто. secundum [si'kAndam] лат. в соотвётст- вии. secundus [si'kAndas] лат. вторбй, млёд- ший (обыкн. перед именами собственными)’, Jones — Джбунз млёдший. securance [si'kjuarans] п редк. 1. обеспё- чение; 2. увёренность, убеждённость. secure I [si'kjua] а 1. спокбйный, не знйющий тревбг; безмятёжный; a peace¬ ful and — old age тйхая и безмятёжная стйрость; to feel — about /as to/ the future не тревбжиться о будущем; I have my mind — у менй спокбйно на душё; 2. увёренный, убеждённый (в чём-л.)’, — of success .[of victory] увёренный в успёхе [в побёде]; to be ~ of smb.’s affection быть увёрен- ным в чьих-л. чувствах; 3. 1) твёрдый, несомнённый; our victory is — нйша по- бёда несомнённа; 2) редк. непоколебймый; стбйкий; а — belief in smth. непоколебй- мая вёра во что-л.; 4. 1) безопёсный, на¬ дёжно защищённый; — investments на¬ дёжное помещёние капитёла; — retreat надёжное убёжище; to make a country — обеспёчить безопёсность страны; — from /against/ all enemies надёжно защищённый от всех врагбв; to be — from danger быть вне опёсности; now we can feel — тепёрь мы мбжем чувствовать себр в безопёсности; 2) воен, обеспёченный; 5. надёжный, прбч- ный; — lock надёжный замбк; — foothold прбчная /надёжная/ опбра; is this ladder ~? ёта лёстница прбчная /не сломёется/?; 6. надёжно укреплённый, скреплённый и т. п.; to make a plank — укрепйть /закре- пйть/ доску; to make the boat — отшвар- товйть лбдку; to make sure that the car¬ riage door is — уцостовёриться, что дверь вагбна запертё; 7. находящийся под на¬ дёжной охрёной или в сохрённом мёсте; we have got him — он не мбжет сбежёть; аге you sure it is — ? вы увёрены, что ёто нахбдится в надёжном /безопасном/ мёсте?; 8. уст. самоувёренный, ничегб не подозре- вёющий; — fool простофйля; 9. уст. сво- ббдный от сомнёний или недовёрия; 10. уст. увёренно ожидёющий. secure II [si'kjua] v 1. 1) обеспёчивать безопёсность, надёжно защищйть, охра- нЯть; to — a town against assault надёжно защищйть гброд от нападёния; 2) воен. обеспёчивать, прикрывёть; to — a gap воен. ликвидйровать прорыв; 3) спорт, страхо- вйть; 4) редк. защищйть, обноейть стенбй, укреплЯть; to — a town укреплять гброд, обноейть гброд стенбй; 2. гарантйровать (что-л.)’, to — the liberty of smb. гарантй¬ ровать кому-л. свободу; to — a retreat обеспёчить (себё) отступлёние; to — a place обеспёчивать за соббй мёсто; how can I — myself against consequences? как мне уберёчься /оградить себя/ от послёдствий?; to — a crop собрйть урожёй; to — smb. from /against/ smth. гарантйровать кому-л. безопёсность от чегб-л.; 3. 1) закреплять, скреплЯть; прикреплять; to — the doors and windows запирйть двёри и бкна; to — а buckle застегнуть прЯжку; to — a vein мед. перевязйть вёну; 2): to — a hold не менЯть захвйта (борьба); Ь. 1) получйть, приобретёте доставёть; to — a house приобрестй дом; to — an order [profits] по- лучёть закёз [прйбыль]; to — a seat at the theatre достйть /раздобыть/ билёт в теётр; to — a good bargain заключйть удйчную сдёлку; to — smth. for smb. доставёть что-л. для когб-л.; to — an actor for a part найтй актёра на какую-л. роль; 2) доби- вйться (чего-л.), достигйть (какой-л. це¬ ли); to — a treaty добйться заключёния договбра; to — one’s ends добйться своёй цёли; to — the appointment of president добйться нёзначёния на пост президёнта; 3) воен, захвётывать; to — the line [the crossing] захватить рубёж [перепрйву]; 5. юр. 1) обеспёчивать долг; to — a debt by mortgage брать в долг под закладную; 2) предоставлять обеспёчение (за кого-л.); to — a creditor предостёвить обеспёчение кредитбру; 3) обеспёчивать чьё-л. прёво наслёдования; to — one’s property to one’s son закрепйть за сыном прйво наслёдова¬ ния своегб имущества; 6. редк. брать под стрёжу, держёть под стрёжей; заключёть в тюрьму; the prisoner was at once — d арестбванного сейчйс же взЯли под стрёжу; 7. редк. держёть, хранйть в надёжном мёсте (о ценностях и т. п.). securely [si'kjuali] adv 1. спокбйно, в безопасности; ничегб не опасйясь; to sleep — спокбйно /безмятёжно/ спать; 2. на¬ дёжно; в надёжном мёсте; to be — hidden /concealed/ быть надёжно укрытым /спря¬ танным/; to be — informed получйть све¬ дения из надёжных истбчников. securement [si'kjuamant] п редк. обеспё¬ чение. securiform [si'kjuanform] а спец, имёю¬ щий фбрму топорё. security [si'kjuanti] п 1. 1) безопёс¬ ность; system of collective — систёма кол- лектйвной безопёсности; national — безо¬ пёсность страны; personal — лйчная безопёс¬ ность; — of person неприкосновенность лйчности; in — в безопёсности; to live in — спокбйно жить, жить в (пблной) безо- пйсности; — of service спец, надёжность, безопёсность в раббте; 2) брганы безопёс¬ ности; 3) амер, контрразвёдка; 2. увё¬ ренность (в будущем), обеспеченность, чув¬ ство безопёсности; to feel great — чувство¬ вать себя вполнё спокбйно /увёренно/; you may count on me with — вы мбжете вполнё рассчйтывать на менЯ; 3. защйта, охрёна, гарйнтия (от чего-л.); a good watch-dog is my — against burglars хорбщий сторожевбй пёс охранЯет менЯ от ворбв; 4. воен. охранение; ~ at the halt [on the march /on the move/] сторожевбе [похбдное] охра¬ нение; — in combat боевбе охранение; — against chemicals противохимйческая за¬ щйта; — against mechanized forces противо¬ танковая оборбна; 5. воен, боевбе обеспё¬ чение; 6. юр. 1) обеспёчение; гарёнтия, залбг; ample — достёточное обеспёчение (долга и т. п.); ~ for a claim обеспёчение йска; on the — of под обеспёчение, под гарйнтию; 2) поручйтельство, порука; to give — давёть поручйтельство, выступйть поручйтелем, ручйться; to stand — for smb. давёть поручйтельство за когб-л.; 3) поручйтель; to act as — выступйть в кёчестве поручйтеля; 7. обыкн. pl цённые бумёги; government securities госудйрст- венные цённые бумёги; gilt-edged securities первоклйссные или гарантйрованные цён¬ ные бумёги; 8. уст. беззаботность; легко¬ мыслие; | — treaty договбр об обеспёчении безопёсности; — detachment воен, охра¬ няющее подразделёние; — echelon воен^ а) чйсти и подразделёния охранёния, эше- лбн охранёния; б) охранёние; — measures воен, мёры боевбго обеспёчения; мёры безопёсности; — mission воен, задёча по боевбму обеспёчению; — patrol воен, сто¬ рожевбй дозбр; охраняющий дозбр; — reports донесёния службы контрразвёдки; S. service служба безопёсности; — officer воен, офицёр службы безопёсности /контр¬ развёдки/; — check провёрка для дбпуска к секрётной раббте; 0 — black-out воен, засекрёчивание; — jump [throw] спорт, зачётный прыжбк [броебк]; — risk неблагонадёжный эле¬ мёнт. Security Council [si'kjuanti'kaunsl] Совёт Безопёсности (ООН). sedan [si'daen] п 1. авт. седён (тип ку¬ зова); 2. ист. 1) портшёз; 2) ноейлки; паланкйн. sedan chair [si'daenOtfea] = sedan 2. sedate [si'deit] a 1. степённый, уравно- вёшенный; спокбйный; — in manner сте¬ пённый; — in speech co спокбйной /раз-
— 414 — SED мёренной/ рёчыо; 2. уст. 1) скрбмный, не бросающийся в глаза; 2) спокбйный, неподвйжный. sedateness [si'deitnis] п степённость, уравновёшенность, невозмутймость. sedation [si'deij*(9)n] п мед. успокоё- ние. .sedative I ['sedativ] п успокаивающее срёдство (лекарство)', his voice acted like a — егб гблос подёйствовал успокаиваю¬ ще. sedative II ['sedativ] а успокойтельный, успокаивающий, болеутоляющий. sedent ['si:dant] а уст. сидЯщий, в сидЯ- чем положёнии. sedentary ['sednt(a)ri] а 1. 1) сидЯчий, малоподвйжный; to lead а — life вестй сидЯчий ббраз жйзни; to be of а ~ nature быть малоподвйжным по натуре; а — state of mind вЯлый ум; to be — in one’s habits быть домосёдом; 2) сидЯчий, трё- бующий сидёния; — work сидЯчая раббта; — position сидЯчее положёние; 2. редк. постоянный, постоянно пребывающий на однбм мёсте; 3. бот. прикреплённый; 4. зоол. осёдлый; 5. геол. 1) образованный на мёсте; 2) элювиальный; 6. уст. неподвйж- ный, лишённый способности двигаться. sederunt [sa'dkrantj п 1. заседание (со¬ вещательного или законодательного органа)', 2. 1) собрание; 2) сббрище, вечерйнка; 3. спйсок присутствующих на совещании, заседании, вечерйнке. sedge [seds3 п бот. осбка (Carex gen.). sedgy ['sedsil a 1. порбсший осбкой; 2. бот. осбковый, осоковйдный; 3. уст. сдё- ланный из осбки или крытый осбкой. sedilia [se'd(a)jlja] п pl места, крёсла для духовёнства (около алтаря в церкви). sediment ['sedimant] п 1. осадок, от- стбй; 2. геол, отложёние; осадочная по- рбда; | — trap тех. отстбйник. sedimentary [,sedi'ment(a)n] а обыкн.геол. осадочный. sedimentation [,sedimen'teij(a)n] п осаж- дёние, оседание; отложёние осадка; | — rate скбрость /реакция/ оседания эритро- цйтов, РОЭ. sedition [si'dij(a)n] п 1. подстрекатель¬ ство к бунту, мятежу; антиправйтельствен- ная агитация; 2. редк. восстание, мятёж, бунт. seditionist [si'di.f(a)nist] п редк. под¬ стрекатель, бунтарь, мятёжник. seditious [si'dijas] а подстрекательский, бунтарский, мятёжный; — acts мятёж¬ ные дёйствия; — speech бунтарская речь; — writings бунтарские произведёния; — libel распространёние клеветнйческих слу¬ хов в подрывных цёлях. seduce Lsi'dju:s] v 1. 1) соблазнить, обольстйть; совратйть; to — a woman со¬ блазнять жёнщину; 2) совращЯть, подку¬ пать; to — smb. into crime толкать когб-л. на путь преступлёния; to allow oneself to be —dby wealth польстйться на богатство; 2. прельщать, пленЯть; I was — d by the beauty of the landscape меня пленйла. кра¬ сота пейзажа; 3. уст. заманивать, сбивать с путй; вводйть в заблуждёние seducement [si'dju:smant] п редк. 1. со- вращёние, обольщёние; 2. соблазн; соблаз- нйтельность. seducer [si'dju:sa] п соблазнйтель, оболь- стйтель, совратитель. seduction [8Гблк/(э)п] п 1. совращёние, обольщёние; 2. соблазн, приманка. seductive [si'dAktiv] а 1. соблазнитель¬ ный, обольстительный; чарующий; ~ music [voice] чарующая музыка [-ий гб¬ лос]; — sounds пленйтельные звуки; 2. уст. вводящий в заблуждёние. seductively [si'dAktivli] adv заманчиво, чарующе, обольстйтельно; to smile — обольстйтельно улыбаться. seductor [si'dAkta] редк. = seducer. seductress [si'dAktns] n соблазнитель¬ ница. sedulity [si'dju:liti] n книжн. прилежа¬ ние, усёрдие. sedulous ['sedjulas] а книжн. 1. прилёж- ный, усёрдный; 2. постоянный, упбрный. see I [si:] п церк. 1. епархия; 2. престбл; 3. чин епйскопа; 4. уст. мёсто епйскопа в цёркви; 5. папство; 0 the Holy S., the S. of Rome папский престбл. see II [si:] v (saw; seen) I 1. вйдеть; to — well [poorly] вйдеть хорошб [плбхо]; cats — well at night кбшки хорошб вйдят нбчью /в темнотё/; he can’t — он не вйдит, он слепбй; I can’t ~ as far as that я на такбм далёком расстоянии не вйжу; to — nothing ничегб не вйдеть; I looked but saw nothing я посмотрёл, но ничегб не увидел; 2. 1) смотрёть, вйдеть; to — a play [а film] смотрёть пьёсу [фильм]; I saw this film last year я видел бтот фильм в прбшлом году; I saw an interesting story the other day на днях мне попЯлся на глазЯ инте- рёсный расскЯз; have you seen to-day’s paper? вы вйдели сегбдняшнюю газёту?; did you — about her death in the paper? вы читЯли извещёние о её смёрти в газётах?; let me — that letter покажйте мне бто пись¬ мб, разрешйте взглянуть на бто письмб; to — smth. with one’s own eyes вйдеть что-л. сббственными глазЯми; all this took place in the street, where all could — всё бто произошла на улице на глазЯх у всех; he is not fit to be seen он в такбм вйде, что не мбжет показаться нЯ людях; what sort of man is he to — ? какбй он на вид?; —, here he comes! смотрй /вйдишь/, вот он идёт!; 2) справляться, смотрёть; — page four смотрй странйцу 4; — (as) above смотрй выше; — also смотрй также (част¬ ная ссылка)', 3. представлйть себё; I can’t — you old не могу представить себё вас старым; I can’t — myself doing such a thing я не могу представить себй в бтой рбли; to — everything black вйдеть всё в чёрном свёте; to — things wrong непрЯ¬ вильно судйть о чём-л.; to — things as they are правильно смотрёть на вёщи; I don’t — it in this light я смотрй) на бто иначе; as I — it как мне бто представляется /кЯжется/; 4. находйть, обнаруживать; I can — по faults in him я не вйжу /не нахо¬ жу/ в нём никакйх недостатков; I — по alternative /по way out/ я не вйжу инбго путй /выхода/; I don’t know what you can — in her я не знЯю, что вы в ней нахбдите; to — oneself in one’s children узнавЯть себй в свойх дётях; 5. понимать, сознавЯть; to — a joke [the meaning, a point in discussion] понимать ш?тку [смысл, суть спбра]; he can’t ~ a joke он не понимает шуток, у негб нет чувства юмора; I — what you mean я понимЯю, что ты имёешь в виду /что ты хбчешь сказать/; I — what you are driving at я понимЯю, к чему вы клбните; I ~ it to be a fraud я считЯю бто мошён- ничеством; now do you — ? тепёрь вам понятно?; I — ! понимЯю!, Ясно!; — ? разг. понйтно?; that is easy to — бто легкб /не трудно/ понйть; don’t /can’t/ you — I’m tired? неужёли ты не понимаешь, что я устал?; I ~ no reason why we should despair не вйжу причйны для отчаяния; it’s like this, you — вйдите ли, дёло обстойт так; I — that you have changed your mind я вйжу, что вы передумали; this is how I — it вот как я на бто смотрю; — what you’ve done! посмотрй, что ты надёлал!; — what courage can do! вот что знбчит мужество!; to — for oneself убедйться (в чём-л.) са¬ мому; go and — for yourself if you don’t believe me ёсли вы мне не вёрите, пойдйте убедйтесь сбми; I can’t — the good of it! к чему бто?; not to — the use [the good, the advantage] of doing smth. сомневаться в целесообразности [в пбльзе, в преиму¬ ществе] чегб-л.; I don’t ~ the good of get¬ ting angry не стбит сердйться; I don’t — the use of crying бесполёзно плакать; напрасно (вы) плЯчете; 6. испытывать, переживать (что-л.); сталкиваться (с чем-л.)', he has seen a good deal in his (long) life он немало повидЯл /испытал/ на своём веку; I never saw such rudeness я никогда не сталкивался с такбй грубостью; I have seen war at close quarters я на себё испытЯл, что такбе войнЯ; he first saw fire at Berlin он получйл боевбе крещёние под Берлином; to have seen better days а) знавЯть лучшие времена; обеднёть; б) поизносйться, по¬ истрепаться, потерять свёжесть (о вещи)', this coat of mine has seen hard wear моё пальтб порйдком поизносйлось; the nine¬ teenth century saw the rise of our literature девятнадцатый век был свидётелем рас- цвёта нЯшей литературы; this place has seen many changes здесь произошла мнбго перемён; 7. вйдеться, встречаться; he — s a great deal of the Smiths он чЯсто бывает у Смйтов; he is much seen in society он мнбго бывает в ббществе; we — less of him in winter зимбй мы егб рёже видим; I haven’t seen you for /in/ ages я вас не вйдел цёлую вёчность; when shall I — you again? когда мы опйть встрётимся?; — you on Thursday! до четверга!; I shall ~ you again soon, амер. I’ll be —ing you до скброй встрёчи; 8. узнавЯть; выяснйть; — who it is посмотрй /узнЯй/, кто бто; — if the postman has come посмотрйте /узнай¬ те/, не пришёл ли почтальбн; I don’t know but 1’Ц — я не знбю, но я пойду и выясню; — if you can get an evening paper пойдй узнЯй, нельзя ли достЯть вечёрнюю газёту; I — in the papers that... из газёт я узнЯл /в газётах пйшут/, что...; 9. об¬ думывать; I’ll — what can be done я поду¬ маю /посмотрй)/, что мбжно сдёлать; — what you can do подумайте, что мбжно сдёлать; will you come to dinner to-mor¬ row? — Well, I’ll — вы придёте збвтра обёдать? — Я подумаю, мбжет быть, там вйдно будет; well, we’ll — посмбтрим, подымаем, там вйдно будет; that remains to be seen, we shall — (бто) ещё неизвёстно, врёмя покажет; let me — постбйте, подо- ждйте, дЯйте подумать; let me —, what was I saying? подождйте /постбйте/, о чём бто я говорйл?; now, then, let’s — ну, тепёрь посмбтрим; 10. осматривать, ссви- дётельствовать (тж. — over); to — a flat before taking it осмотрёть квартиру прёжде, чем переёхать в неё; we want to — over the house мы хотйм осмотрёть бкот дом; to have smb. — one’s work попросить когб-л. посмотрёть раббту; I want you to — my new coat я хочу, чтббы вы посмотрели моё нбвое пальтб; the doctor ought to — him at once дбктор дблжен сейчас же егб осмотрёть; 11. редк. допускЯть, разрешать; you cannot — your sister starve without trying to help her вы ведь не допустите, чтббы вЯша сестра голодЯла, и попытаетесь помбчь ей; 12. уст. имёть бпыт, быть све¬ дущим, подготбвленным; well seen много- бпытный, свёдущий; a man well seen in classical learning человёк, имёющий хорб- шее классйческое образование; 13. карт. принимЯть вызов; II А 1. осматривать (достопримечатель¬ ности)', to — the sights [the town] осматри¬ вать достопримечательности [достоприме¬ чательности гброда]; Americans manage to — Oxford in a few hours американцы ухитрйются осмотрёть Оксфорд за нёсколь- ко чаебв; 2. 1) обращаться (за советом, консультацией и т. п.); to — a doctor [а lawyer] обращаться (за совётом) к врач? [к юрйету]; you ought to — a doctor im¬ mediately вам бы слёдовало немёдленно обратйться к /показаться/ врачу; I must — a lawyer about filing my suit мне нужно посовётоваться с юристом о передаче дёла в суд; I wanted to — you on business я хотёл поговорить /посовётоваться/ с вЯми по дёлу; — him about the book пого- ворй с ним насчёт бтой кнйги; he saw the plumber about fixing the pipes он погово- рйл с водопровбдчиком о почйнке труб; 2) принимать, быть на приёме (по делу и т. п.)', to manage to — an official добить¬ ся приёма у чинбвника; to refuse to — smb. отказЯться принйть когб-л.; the rector can’t — anyone to-day сегбдня рек гор никогб не принимает; she can’t be seen now сейчЯс её нельзй вйдеть; II Б 1. to see about smth. позаббтиться, подумать о чём-л.; проследйть, присмот- рёть за чем-л.; to — about a house [din-
— 415 пег] позаббтиться о жильё [об обёде]; I must — about a new curtain for this room мне нужно подумать о нбвой штбре для ётой кбмнаты; who will — about the tickets? кто позаббтится о билётах?; I’ll — about it а) я бтим займусь, бто я беру на себя; б) я подумаю /посмотри?/; he promised to - about the matter он обещйл заняться бтим вопрбсом; 2. to see to smth., smb. следить, присматривать за чем-л., кем-л., заббтиться о чём-л., ком-л.; to — to the house следйть за дбмом, вестй домашнее хозяйство; to — to the children присмат¬ ривать за детьмй; we will — to everything мы обо всём позаббтимся; to — to the business позаббтиться о дёле; I’ll — to t^e tickets а) я займусь билётами; б) я возьму на себй расхбды, я оплачу билёты; I shall ~ to it я бтим займусь, я бто беру на себя; to — to all the locks and doors провёрить все замкй и двёри; next morning he came in to ~ to Martha на слёдующее \тро он зашёл, чтббы присмотрёть за Мйр- той; 3. to see after smb., smth. 1) ухажи¬ вать, присматривать за кем-л., чем-л.; I ат going to — after the children я присмотрй) за детьмй; who will ~ after the house when you are gone? кто присмбтрит за дбмом, когда вы уёдете?; 2) заббтиться о ком-л., чём-л.; to — after one’s own [smb.’s] inter¬ ests заббтиться о свойх [о чьих-л.] ин- терёсах; 4. to see about doing smth. просле¬ дить за тем, чтббы что-л. было сдёлано; to - about packing [ordering a car] позабб¬ титься о том, чтббы вёщи были улбжены [чтббы заказйть машйну]; you must — about getting him a coat вы должны поза¬ ббтиться, чтббы у негб было пальтб; 5. to see smb. to some place провожать, сопро¬ вождать когб-л. кудй-л.; to — smb. home [to the door, as far as the station] прово¬ жать когб-л. домбй [до двёри, до станции]; Jet me — you home разрешйте проводйть вас домбй; to — smb. into a train [on board a ship] посадйть когб-л. на пбезд[на паро¬ ход I; 6. to see into smth. 1) изучйть что-л.; разбираться в чём-л.; to — into a matter [an affair] изучать какбй-л. вопрбс [ка- кбе-л. дёло]; the lawyer will — into your claim юрйет рассмбтрит ваш иск; 2) всмат¬ риваться, проникать . взбром во что-л.; to try and — into the future пытаться пре¬ дугадать будущее; to — into smb.’s motives разгадать чьи-л. замыслы; 7. to see (to it) that посмотрёть, проследйть за тем, чтббы что-л. было сдёлано; — to it that the things aie packed by three o’clock последй за тем, чтббы всё было улбжено к 3 чаейм; you must — to it that the children are fed prop¬ erly вам слёдует позаббтиться о том, чтббы детёй хорошб кормйли; I’ll — (to it) that nothing goes wrong [that nothing has been neglected] я позаббчусь, чтббы всё было в порйдке [чтббы ничегб не за¬ были]; — that he comes in time позаббть- тесь, чтббы он пришёл вбвремя; you will — that he has all he needs вы должны позаббтиться, чтббы у негб было всё не- обходймое; 8. to see smth. done сдёлать что-л., постарйться, чтббы что-л. было сдёлано; to — smth. rebuilt [changed] перестрбить [изменйть] что-л.; the house that I should like to — rebuilt дом, котб- рый мне хотёлось бы перестрбить; 9. to go /to come, to call/ and see smb., to go /to come, to call/ to see smb. навещйть когб-л., при- ходйть к кому-л.; go and — him зайдй к нему, навестй егб; come up and — те some time заглянй ко мне когдй-нибудь; he called to — us он пришёл к нам в гбети; о ~ off 1) провожйть (уезжающих)', to — smb. off at the station [by train, by boat] провожйть когб-л. на стйнцию [на пбезд, на парохбд]; I want smb. to — me off я хочу, чтббы менй ктб-нибудь проводйл; 2) выпровйживать (кого-л.); to — smb. off the place выпровйживать когб-л.; to — smb. off the premises = to — smb. out the premises [cjh. — out 1)]; — out 1) прово¬ жйть (кого-л.) к выходу, до двёри; he saw me out (of) the room он проводйл менй до двёри; to — smb. Ou t the premises прово- дйть когб-л. до дверёй; 2) выпровйживать (кого-л.); 3) досидёть до концй (спектакля и т. п.); to — a match out досидёть до концй мйтча; to — out a long play досмот- рёть до концй длйнный спектйкль; 4) до- вестй (что-л.) до (благополучного) концй; whatever happens I will — the struggle out что бы ни случйлось, я буду борбться до концй; 5) пережйть (кого-л.); he will — us all out! он нас всех переживёт!- 6) редк, выпить ббльше (другйх); — through 1) быть, присутствовать (где-л.) до концй; to — the operation through присутствовать до концй оперйции; to — the war through провоевйть всю войну; 2) доводйть (что-л.) до концй; to — a business through довестй дёло до (благополучного) концй; he saw it through а) он довёл бто (дёло) до концй; б) он стбйко держйлся до концй; 3) помо¬ гать, поддёрживать (обыкн. в беде, в тяжё¬ лую минуту); to — smb. through troubles [through illness] поддёрживать когб-л. в тяжёлую минуту [во врёмя болёзни]; he saw me through all my troubles он неиз- мённо поддёрживал менй, когдй у менй были неприйтности; I was sure he would — me through а) я был увёрен, что он менй не остйвит /поддёржит/ (в тяжёлую ми¬ нуту); б) я был увёрен, что 'он выручит менй из беды; 4) разгйдывать, распозна- вйть (кого-л., что-л.), вйдеть насквбзь (кого-л.); to ~ through smb.’s plans [smb.’s tricks] разгадйть чьи-л. плйны [продёлки]; I ~ through your little game мне яснй вйша хйтрость; the tricks are easily seen through бти продёлки шйты бёлыми нйт- ками; to ~ through smb. вйдеть когб-л. насквбзь; to — through smb.’s disguise распознйть йстинное лицб когб-л.; 0 — here! амер, послушай(те)!; wait and —! увйдите!, вы ещё увйдите!; as far as I can —, from what I can — по мойм соображёниям, как мне представлйется; he saw double у негб двойлось в глазйх; to ~ snakes /things/ напйться до бёлой горйчки /до чёртиков/; to ~ red прийтй в йрость /в бёшенство/; to — the red light почувствовать приближёние неминуемой опйсности или беды; to — life /the world/ a) приобрестй жйзненный бпыт; б) жарг. веселйться, кутйть; to — the light а) ро- дйться, появйться на свет; б) жарг. про- зрёть, понйть (что-л.); I saw stars = у менй йскры из глаз посыпались; to — visions быть ясновйдящим /провйдцем/; to — fit находйть возмбжным; to — good уст. считйть прйвильным /прилйчным/; to — the back of smb. отдёлаться от когб-л.; избйвиться от чьегб-л. присутствия; to — the last of smth., smb. покбнчить с чем-л., c кем-л., отдёлаться от чегб-л., от когб-л.; I shall be glad to — the last of this job я бу¬ ду рад отдёлаться от бтой раббты; I hope we nave seen the last of him надёюсь, что мы от негб отдёлались; to — the colour of smb.’s money жарг. надёяться получйть с когб-л. дёньги /долг/; to — with half an eye считйть (что-л.) бчевйдным; to — eye to eye (with smb.) пблностью сходйться во взглйдах (с кем-л.); to — no further than one’s nose не вйдеть дйлыпе своегб нбеа; to ~ through a brick wall /а millstone/ вйдеть насквбзь; ==; вйдеть на три аршйна в зёмлю; to — one’s way to do /doing/ smth. вйдеть возмбжность сдёлать что-л.; can’t — my way to get the book не вйжу возмбжности /не знйю, как/ достйть бту кнйгу; he will never — forty again ему ужё давнб перевалйло зй сорок; ~ and don’t do it! смотрй, не дёлай бтого!; I — Мг. N. амер, предоставлйю слбво г-ну N.; ~ and don’t lose the train! смотрй, не опоздйй на пбезд!; ~ you in church амер. жарг. до скброго!, покй!; (he) saw you coming ££ простофйля за версту вйден; I’ll — you damned first /further/, I’ll — you blowed first ss кйк бы не тйк!, ещё чегб захотёл!, и не подумаю бтого сдё¬ лать!; — how the cat jumps /the land lies, the wind blows/ выяснить обстанбвку (прежде, чем принять какое-л. решение), знать, кудй вётер дует; one cannot — the SEE wood for the trees поел, за дерёвьями лёса не вйдеть. seed I [si:d] п 1. 1) сёмя, зернб; сёмечко; ~s of an apple йблочные сёмечки; pome¬ granate — зёрнышко гранйта; 2) собир. се- менй; disease-treated — s с.-х. протрйвлен- ные /обеззарйженные/ семенй; to be kept for /as/ — быть остйвленным на семенй; to keep onions for — хранйть лук на се¬ менй; going to — с.-х. пущенный на се¬ менй; гбдный на семенй; 2. спец, спёрма; 3. тк. pl посёв, засёянная землй; землй.под посёвом; 4. возвыш. потбметво; нисходй- щее поколёние, плёмя; the — of Abraham бцбл. сёмя Авраймово; to raise up — имёть потбметво; and all those of his ~ и всё егб плёмя; 5. истбчник, начйло; the — s of war семенй войны; the ~s of decay [of disease, of enmity] причйны разрушёния [болёзни, вражды]; to (im)plant in smb. the ~s of love [of hate] заронйть в чьей-л. душё семенй любвй [нёнависти]; to sow the ~s of strife /of discord/ сёять разйбр; to sow the good — книжн. сёять добрб; 6. разг, отббранный для (финйльного) сорев- новйния игрбк; 7. хим. затрйвочный кри- стйлл; 8. редк. зернб (корм для птицы); | ~ ball бот. семеннбй клуббчек; семен- нйя корббочка; — certification с.-х. апро- бйция семйн,семеннбй контрбль; — cover= seed-coat; — dormancy биол. покбй се¬ мйн; — farming с.-х. семеннбе хозййство, семеновбдство; ~ piece с.-х. поейдочный материйл; клубень, черенбк; — potato с.-х. семеннбй картбфель; — riddle с.-х. ма- шйна для очйстки семйн; ~ stalk бот. семянбжка; семенбсец; — stock с.-х. се¬ меннбй фонд; — treatment с.-х. протрйв- ливание семйн; — year с.-х. семеннбй год, урожййный на семенй год; О to go /to run/ to — а) пойтй в семенй; перестйть развивйться; б) прийтй в упй- док; в) морйльно опустйться. seed II [si:d] ®1. 1) давйть семенй, обсе- менйться; 2) идтй в сёмя, в семенй; 2. ронйть семенй; 3. сёять, засевйть семенйми; 4. очищйть (фрукты, овощи) от семйн, зёрнышек, сёмечек; 5. спорт, отбирйть бблее ейльных учйстников соревновйния; competitors ~ed in the draw учйстники со¬ ревновйния, отобранные по жеребьёвке; to — the draw рассёивать сильнёйших игрокбв (команд) при жеребьёвке; 6. уст. становйться плохйм, вйлым, дрйблым и т. п. seedage ['sirdids] п с.-х. 1. 1) семено¬ вбдство; 2) врёмя посёва, посевнйя кам- пйния; 2. размножёние растёний семе¬ нйми. seed-bearing ['si:d,bearig] а бот. семе- нонбеный. seed-bed ['si:dbed] п с.-х. ,1. рассйдочная грйдка; пбчва, подготбвленйая для посёва; 2. рассйдник, рассйдница; | — preparation предпосевнйя подготбвка пбчвы. seed board ['si:dbo:d] с.-х. сажйльная доскй. seed-box [ 'sirdboks] п с.-х. семеннбй йщик (сеялки). seed breeding ['si:d,bri:diQl с.-х. семе¬ новбдство, выведёние сортовйх семйн. seed-bud ['si:dbAd] п бот. семяпбчка, зйвязь. seed-cake ['si:d'keik] п печёнье с тмйном; кекс с тмйном. seed cleaning ['si:d, kl i:niQ] с.-х. зерно- очйстка. seed-coat ['sirdkout] n бот. оболбчка сёмени. seed-cod ['si:dkod] = seed-lip. seed-control station ['skdkan'troul,stei- J*(a)n] с.-х. контрбльно-семеннйя стйнция. seed-coral ['si:d'kor(0)l] n мёл кие, не- рбвные корйллы (для бус). seed-drill ['si:ddnl] п с.-х. рядовйя сёялка. seeder ['si:da] п с.-х. сёялка. seed-fish ['sirdfij] п рыба в состойнии нёреста. seed grower Psi:d,gro(u)a] с.-х. семеновбд. seed growing [/si:d/gro(u)nj] с.-х. семе¬ новбдство.
— 416 — SEE seed huller ['sfcd,hAla] с.-х. лущильная машйна; шёсталка. seed-husking plant ['si:d,hAskiQ'pla:nt] с.-х. семенолущйльная устанбвка. seeding ['sircliQ] n 1. посёв (микробов); 2. обсеменёние, метастёз; 3. спорт, рас¬ сеивание сильнёйших игрокбв; | — machine с.-х. сёялка; — machinery с.-х. посевные машины; — rate с.-х. нбрма высева. seed-leaf ['si:d(')li:f ] п (pl -(')leaves [-(')li:vz]) бот. семенодбля. seedless ['si:dlis] а бот. бессемЯнный; бескосточковый. seedling ['si:dlip] n с.-х. сёянец; npo- рбсток; рассёда, саженец, дичбк; | — stage фёза прорастания. seed-lip ['si:cLlip] п с.-х. лукбшко для высева семЯн. seed-lobe ['si:dloub] п бот. семядбля. seed-pearl ['si:d(')pa:l] п мёлкий нербв¬ ный жёмчуг. seed-plant ['si:dplo:nt] п бот. семенник, семеннбе растёние. seed-plot ['si:dplot] п с.-х. семеннбй учйсток, питбмник, рассадник. seedsman ['si:dzman] п (pl -men [-man]) торгбвец Семенами и садбвым инвентарём. seed-testing station ['si:d'testiQ,steij*(a)n] = seed-control station. seed-time ['si:dtaim] n с.-х. врёмя сёва, посевная кампания, сев. seed-trial ground ['si.d'traialgraund] с.-х. сортоиспытательный участок, селекцибн- ный участок. seed-vessel ['si:d, vesl] п бот. семеннёя корббочка, околоплбдник. seed-wool [zsi:d(')wul] п неочищенный хлопок. seedy ['si:dil а 1. напблненный Семенами, зернйстый; 2. разг. 1) изнбшенный, ста¬ рый, потрёпанный; — clothes уббгая /по¬ трёпанная/ одёжда; 2) жйлкий, бёдный, уббгий; — individual жйлкий тип; 3. разг. нездорбвый; to look — плбхо выглядеть; to feel — чувствовать недомогание, кис¬ нуть; I feel — мне чтб-то не по себё; 4. редк. имёющий прйвкус семян (о вине). seeing I [zsi:ig] h 1. видение; спосбб- ность или возмбжность вйдеть на расстоЯ- нии; — is believing вйдеть значит вёрить; 2. астр, вйдимость, обуслбвленная со¬ стоянием атмосфёры. seeing II ['si:igj prep книжн. из-за; в связй с; he was unfitted for the post — his inexperience он не подходйл для бтой ра¬ ббты, так как не имёл бпыта. seeing III E'skiq] cj книжн. (часто — that) принимая во внимание, поскбльку, так как; ввиду тогб, что; — no other course is open to us ввиду тогб, что у нас нё было другбго путй; — that he refuses there is nothing more to be done поскбльку он от¬ казывается, бблыпе ничегб нельзя сдёлать; — the facts of the case are not yet known поскбльку обстоятельства дёла ещё неиз- вёстны. seek I [si:k] п уст. звуки охбтничьего рбга; сигнйл начйла охбты; to blow а —■ давЯть сигнйл начёла охбты. seek II [zsi:k] v (sought) I 1. (часто тж.— for, — after) искйть, разыскивать; пы¬ таться найтй; to — (for) employment искйть раббту; he ~s a situation /а place/ as cook он йщет мёсто пбвара; what are you — ing for? что вы йщете?; to go and — smb. от¬ правляться на пбиски когб-л.; to — an explanation of smb.’s conduct искйть объяс- нёния чьим-л. поступкам /чьему-л. поведё- нию/; the cause is to be sought in his weakness причйну слёдует искйть /причйна крбется/ в егб слйбости; the reason is not far to — причйна яснй, за объяснёнием да¬ лекб ходйть не нйдо; you will not have far to — вам не придётся дблго искйть; they sought through the house онй обыскйли (весь) дом; to — shelter а) искйть убёжище; to — shelter from rain искйть укрытия от дождЯ; б) находйть убёжище; to — game искйть дичь (о собаке); 2. добивёться; to — smb.’s approval [smb.’s help, smb.’s aid] добивёться чьегб-л. одобрёния [чьей-л. пбмощи]; to — wealth [power, glory, an outlet for one’s energies] добивёться /ис¬ кйть, жйждать/ богйтства [влёсти, слйвы, простбра для приложёния свойх сил]; to — one’s fortune искйть счёстья; he is going to — his fortune in London он от¬ правляется попытёть счёстья в Лбндоне; they sought each other’s company онй стремйтся быть вмёсте; to — satisfaction from smb. уст. трёбовать у когб-л. удов- летворёния; — and ye shall find библ. ищйте и обрЯщете; 3. просйть (что-л.), обращйться (за чем-л.); to — information [direction, guidance] обращйться за свё- дениями [указёнием, руковбдством]; to — advice просйть совёта, обращйться за совётом; he came —ing advice он пришёл за совётом; I shall — my doctor’s advice я посовётуюсь с дбктором; they sought of him a sign уст. егб просйли подёть знак; 4. уст. посещйть, to — a saint посещёть храм* какбго-л. святбго; 5. уст. прибегёть (к чему-л.), искйть спасёния (в чём-л.); II Б to seek to do smth. пытёться /ста- рёться/ что-л. сдёлать; стремйться к чему- -либо; to — to make peace стремйться к за- ключёнию мйра; to— to kill smb. покушёть- ся на когб-л.; they sought to climb Mount Everest им хотёлось подняться на Эве- рёст; he sought to grasp the drowning man он сдёлал попытку схватйть утопёющего; а — out 1) разыскйть, отыскёть; to — out the author of a crime найтй винбвника преступлёния; 2) тщётельно искйть, ра¬ зыскивать; to — out smb. [some place] разыскивать когб-л.( [какбе-л. мёсто]; 3) редк. добивёться, домогйться, пытёться получйть,- приобрестй; 0 to — one’s bed ложйться спать; to — smb.’s life посягйть на чью-л. жизнь; to — safety in flight спасйться бёгством; to — the shore а) пытёться пристйть к бёрегу; б) пристёть к бёрегу; to be (much) to — отсутствовать, быть рёдкостью; politeness is much to — among them они не отличё- ются вежливостью; an efficient secretary is yet to — хорбший секретйрь — болыпйя рёдкость; to be much sought after а) имёть большбй спрос, быть нарасхвйт; б) пбль- зоваться популярностью; he is much sought after он пбльзуется всеббщей люббвью, все йщут егб ббщества; to be sought for in marriage получйть предложёние; she was sought in marriage by many young men мнбгие молодые лйщи дёлали ей предло¬ жёние; — dead! охот, ищй! seeker [zsi:ka] п 1. см. seek II + er2 I 1; 2. воен. разг, самонаводйщийся снарЯд. seel1 I [si:l] п мор. крен при кёчке; размёх кёчки. seel1 II [si:l] vycm. имётьсйльную кйчку. seel2 [si:l] v 1) охот. уст. сомкнуть тлазё (сокола); 2) завязйть глазй; 3) перен. ослепйть, отвестй глазё. seely [zstli] а уст., диал. 1. счастлйвый; 2. блажённый, святбй; свящённый; 3. безобйдный, невйнный; 4. жйлкий, бес- пбмощный; 5. бёдный, • ничтбжный; 6. глупый, простовйтый; слабоумный. seem [si:m] v 1. казйться, представля¬ ться; he — ed old to me мне он показёлся стйрым; the plant — s to change colour ра¬ стёние, кёжется, менЯет свой цвет; to — good to smb. казёться целесообрйзным /прё- видьным/ кому-л.; it — s good to me to do it мне кёжется целесообрйзным /я счи- тёю прйвильным/ сдёлать бто; what — s easy to you — s difficult to me то, что вам представляется лёгким, мне кёжется труд¬ ным; if it — s (to be) necessary [right] to you we shall do it ёсли вы считёете, что бто необходймо [прёвильно], мы бто сдёлаем; this — s good, this — s as if it is good no вйду бто неплбхо; he — ed to be a good fellow [an honest man] он производйл впечатлёние хорбшего [чёстного] чело¬ вёка; how does it — to you? какбе на вас бто произвбдит впечатлёние?, что вы об бтом думаете?; this wine — s rather good бто винб как будто бы неплохбе; she — s tired онй выглядит устёлой; he ~s (to be) home-sick он, вйдимо, тоскует по рбдине; 2. имёть какбе-л. мнёние, представлёние, ощущёние и т. п.; I — to have heard his name, мне пбмнится, (что) я (когдй-то) слышал егб ймя; О it — s, it would —, it should —, there — s кёжется, очевйдно, вйдимо; по- -вйдимому; it — s not по-вйдимому, нет; this, it — s, is his hobby бто, по-вйдимому, егб конёк; it — s to be getting colder кёжет¬ ся, станбвится холоднёе; it would — that something is wrong очевйдно, чтб-то про- изошлб /случйлось/; so we аге to get noth¬ ing, it — s окйзывается, нам ничегб не причитёется; it — s you were lying окйзы¬ вается, вы лгйли; it — s so, it would — so, so it — s по всей вйдимости, так; I’ve been out in the rain.— Yes, it — s so /so it — s/ я попёл под дождь.— Да, бто замётно; there — ed казйлось; there — ed to be no one here казйлось, что здесь никогб нет; it — s as if /as though/ кёжется, как будто (бы); it — s as if the weather is getting better кёжется /как будто бы/ погбда налёжи¬ вается; it — ed as though /as if/ he did not understand what I was saying он, каза¬ лось, не понимёл, что я говорю; not to — to почему-то /кёк-то/ не; I do not — to like him он мне почему-то не нрйвится; can¬ not /can’t/ — to вйдимо, быть не в состоя¬ нии; почему-то не имёть возмбжности /не мочь, не умёть/; he can’t — to get a job он, вйдимо, не в состоянии найтй раббту; he cannot — to accept the fact он, вйдимо, никёк не хбчет /не мбжет/ примирйться с бтим фёктом; I can’t — to get the ring off кольцб почему-то не снимёется (с пёльца); мне кёк-то не удаётся снять кольцб; 1 could never — to get enough money saved up мне кёк-то всё не удавёлось накопить достёточно дёнег; things are not (always) what they — ss внешность обмйнчива. seeming [zsi:mig] a 1. 1) вйдимый; ка¬ жущийся, воображёемый; — friend нена- стойщий друг; to speak with — composure говорйть, внёшне сохраняя пблное спо¬ кбйствие; 2) притвбрный, лицемёрный, лжйвый, фальшйвый; — sincerity лице- »1Йрие; his — loyalty егб мнймая прёдаи- ность; in spite of his — friendship he would not give me any help несмотря на свой лицемёрные заверёния в дружбе, он отка- зёлся помбчь мне; 2. в гром. знач. сущ. 1) вйдимость; the — and the real а) мнймое и настоящее; б) филос. вйдимость и дейсг- вйтельность; 2) внёшнее; внёшность; the outer — внёшность; фбрма. seemingly [zsi:migli] adv 1. по внёшнему вйду, на вид; an old man — more than 80 years of age старик, котброму на вид мбжно дать бблыпе 80 лет; а — fruitless enterprise предприятие, не сулЯщее вы¬ годы; 2. по-вйдимому; he — took all in good part он, по-вйдимому, не обйделся /прйнял всё как дблжное/; 3. редк. как приличествует, подобёюще. seemly I ['si:mli] а 1. книжн. 1) подо- бёющий, прилйчный, прилйчествующий; it is not — to praise oneself неприлйчно себя хвалйть; it is not — that I should go alone мне не подобёет ходйть однбй; 2) пристбйный, благопристбйный; 2. уст. красйвый, ласкёющий взор; — maiden прекрёсная дёва. seemly II ['si:mli ] adv 1. книжн. 1) как по- добйет, прилйчествует; 2) пристбйно, благо- пристбйно; 2. г/ст.красйво (на вид),приятно. seen [si:n] р. р. от see II. seep I [si:p] n 1. амер.=seep age 1; 2. редк. неболыпбй истбчник, ключ. seep II [si:p] v 1) просёчиваться, проте- кёть; the water — s through the earth водё просйчивается сквозь зёмлю; 2) перен. проникйть, распространяться (обыкн. — out); in spite of the precautions information was —ing out несмотря на прйнятые мёры предосторбжности, свёдения всё-таки про- сйчивались; through the closed doors there ~ ed out a great babble of conversation сквозь закрытые двёри доносйлась ожив¬ лённая бесёда. seepage [zsi:pids] n 1. геол, выход нёфти; 2. просйчивание, утёчка (масла, воды); 3. инфильтрёция.
— 417 — seer1 ['si(:)al n 1. cm. see II -|--er2 I 1; 2. прорёк, провидец. seer2 [sia] n мера веса в Индии (неоди¬ наковая в различных частях страны). seersucker ['sia,SAka] п инд. лёгкая полосатая ткань (плательная или деко¬ ративная). see-saw I ['si:(' )so:] п 1. детские самодёль- ные качели (доска, положенная на бревно)', 2. качйние на доскё (детская игра)', to play at — начаться на доскё; 3. возврйтно- -поступйтельное движёние (тж. — motion); | — policy неустойчивая /колеблющаяся/ полйтика. see-saw II ['si:(')so:] adv 1) вверх и вниз, взад и вперёд; to go — двйгаться вверх и вниз /взад и вперёд/ [cai. тж. 2)]; 2) не¬ устойчиво, перемёнчиво; to go — коле¬ баться, проявлять нерешйтельность [cai. тж. 1)]. see-saw III ['si:(')sa] v 1. 1) двйгаться вверх и вниз, взад и вперёд; 2) перен. колебаться, быть в нерешйтельности; to — between two opinions придёрживаться то однбй, то другОй тбчки зрёния; 2. качать¬ ся на доскё; 3. редк. вызывать возврйтно- -поступателыюе движёние. seethe 1 [si:d] п уст. 1) кипёние; 2) перен. смятение, волнёние. seethe II [si:0] v (seethed [-d], ycm. sod; seethed, ycm. sodden) 1. 1) кипеть, бурлить; the soup was seething суп кипел; 2) перен. быть охваченным (каким-л. чувством), быть переполненным (чем-л.); to — with madness быть охваченным б^зумием^ his soul is seething with anger Я^гб душе ки¬ пит гнев; she is always seething with new ideas она всегдй полнй нбвыми идёями; the discontent ~d over at last наконёц недовольство прорвалОсь; thoughts ~d madly in his brain мысли вйхрем проносй- лпсь в егО мозгу; 2. уст. кипятить, ва¬ рить; 3. уст. вымачивать. Seger cone ['seiga'koun] метал, пиро- метрйческий кОнус, кОнус Зёгера. segment 1 ['segmant] п 1. 1) часть, ку- сбк; 2) дОля; а — of an orange дОлька апель- сйна; 2. мат. сегмёнт, отрёзок; 3. эл. пластйна коллёктора; 4. тех. сёктор; I - gear зубчйтый сёктор /сегмёнт/. segment II f'segmant] v 1) делйть на части, отрёзки, сегмёнты, доли и т. п.; 2) делйться на чйсти, отрёзки, сегмёнты, дбти и т. п. segmental [seg'mentl] а 1. имёющий фбрму сегмёнта; 2. сегмёнтный. segmentary [ 'segmantan ]=segmental. segmentation [/segmon'teij’(a)n] n делё- ние, сегментация. segregate 1 I'segng(e)it] n спец, отделё- ние, разделёние. segregate 11 ['segngeit] v 1. 1) отделйть, выделять, изолировать; 2) отделяться, вы¬ деляться, изолйроваться; 2. хим. зейгеро¬ вать; 3. геол, образовывать скоплёния, скопляться. segregation [,segri'gei.f(a)n] п 1. отделё- нпе, выделёние, изоляция; racial ~ полит. расовая сегрегация; 2. 1) cnezi. сегрега¬ ция; ликвация; зейгерование; 2) расслаи¬ вание (бетона). segregative f'segngeitiv] а 1. сегрега¬ ционный; изолирующий; 2. редк. необщй- тельный. seguidilla [ysegi'di:lja] п сегидйлья (ис¬ панский народный танец-песня). seiche [seij] п сейш (специфическое колеба¬ ние уровня воды). seigneur [sei'nja:] n l. = seignior; 2. ucm. владёлец помёстья, помёщик (в Канаде). seigneurial [sei'njanal]=seignorial. seigneury ['semja(:)ri] n 1. ист. терри¬ тория, находящаяся под юрисдикцией феодала; 2. ист. помёстье (в Канаде)', 3. дом помёщика (в Канаде). seignior ['semja] n 1. ист. феодйл, сень- Ор; 2. уст. сеньбр (перед французскими или итальянскими именами); О grand ~ важная персбна; s болыпбй бйрин. seigniorage ['seinjarids] п ист. 1. правй феодйла, сеньбра; 2. пошлина с зОлота при чекйнке монёты; 3. пошлина с добычи нёкоторых минералов. seigniory ['seinjan] п ист. 1. юрисдйк- ция феодала, сеньбра; 2. владёние фео¬ дала, сеньбра. seignorage [ 'semarids ]=seigniorage. seignoral L 'seinjaral]=seignorial. seignorial [sei 'njanal] а относящийся к феодалу или зймку. seignory ['seman]=seigniory. seine I [sein] n нёвод, рыболбвная сеть, seine II [sein] v ловйть рыбу нёводом. seiner ['seina] n сёйнер. seining ['seinig] n лбвля рыбы нёводом. seise [si:z]=seize 7. seisin ['si:zin] n юр. владёние недви¬ жимостью (без ограничительных условий); ~ in deed /in fact/ фактйческое владёние. seismal ['saizm(a)l] редк. — seismic. seismic ['saizmik] а сейсмйческий; — country сейсмйческий райбн; ~ detector сейсмбграф; ~ focus очйг /центр/ земле- трясёния. seismism ['saizmizm]=seisms. seismo- ['saizmo(u)-] компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответст¬ вует компоненту сейсмо-; seismograph сей¬ смбграф; seismoscope сейсмоскбп; seismol¬ ogy сейсмология. seismograph ['saizmagraf] п сейсмограф, seismology [saiz'moladsi] п сейсмолбгия. seismometer [saiz'momita] п сейсмометр, seismoscope T'saizmaskoup] п сейсмоскбп. seisms ['saizmz] п pl сейсмические яв- лёния; сёйсмы. seity ['siritil редк. — selfhood 1. seizable ['si:zabl] а могущий быть захва¬ ченным (обыкн. о собственности). seize [si:z] v 1. 1) хватать, схватйть (тж. to — hold of); to — a rope [a stick] схватйть /ухватйться за/ верёвку [пйлку]; to — smb. by the arm [by the throat, by the collar] схватйть когб-л. зй руку [за гбрло, за шйворот]; 2) поймйть, аресто¬ вать; to — a thief поймйть вбра; to — а criminal схватйть преступника; 2. захва¬ тывать, завладевать (тж. — on); to — the throne завладёть трбном; to — the reins of power захватйть бразды правлёния; they ~d all they could онй захватйли всё, что моглй; to ~ an idea присвоить себё чужую мысль; 3. конфисковать, налагать арёст; to — documents [contraband goods] конфисковать докумёнты [контрабанду]; your property will be — d вйше имущество будет конфисковано; 4. ухватйться, вос¬ пользоваться (тж. — on, ~ upon); to — an opportunity /the occasion/ воспользо¬ ваться удббным случаем; to — a sugges¬ tion [a chance] ухватйться за предложё¬ ние [за возможность]; 5. понимйть; to — the point /the essence of the matter/ понять /уловйть/ сймую суть вопрбса; I can’t quite — your meaning я не совсём пони- мйю, что вы имёете в виду /вйшу мысль/; 6. pass охватйть, обуять; he was — d with terror [with fear, with panic] егб охватйл /на негб напйл/ ужас [страх, -а пйника]; he was — d with a fit of coughing у негб началсй прйступ кйшля; 7. юр. вводйть во владёние (имуществом); to be /to stand/ — d of /with/ владёть (чем-л.); 8. тех. заедйть (о подшипнике или поршне); за- стревйть; 9. мор. найтбвить. seizin ['si:zin]=seisin. seizing ['si:zig] n 1. хватйние, захвйты- вание; овладёние; 2. тех. заедйние, застре- вйние; 3. тех. истирйние метйлла от трёния; 4. мор. бёнзель, линь для бёнзелей. seizor ['si:zo:] п юр. 1. лицб, налагйющее арёст; 2. лицб, владёющее какбй-л. недвй- жимостью (без ограничения какими-л. усло¬ виями). seizure ['si: за] п 1. захвйт, овладёние; abrupt [illegal] — внезйпный [незаконный] захвйт; the — of another’s property захвйт чужбй сббственности; risk of — риск захвй- та; 2. юр. 1) наложёние арёста, конфис- кйция; the — of land [of goods] конфискй- ция землй [товйров]; to make — of кон- фисковйть (что-л.); 2) Опись (имущества); to be under — быть опйсанным (об иму¬ SEL ществе); 3. мед. припйдок; прйступ; апо- плексйческий удйр; | — note акт о кон- фискйции груза тамбжней. sejant ['sirdsant] а геральд, сидящий (обыкн. о льве и других зверях). Sejm [seim] п сейм. sejoin [si'djoin] v редк. разъединять. seicouth ['selkaQ] а уст. необыкновён- ный, удивйтельный. seldom ['seldom] adv рёдко, нечйсто, йзредка; very — бчень рёдко; — or never почтй никогдй, в бчень рёдких случаях; б — seen soon forgotton s с глаз долой— из сёрдца вон. select I [si'lekt] а 1. йзбранный; от¬ ббрный, отлйчный; — society [company /circle/] йзбранное ббщество [-ый круг]; a few — friends нёсколько сймых блйзких друзёй; dinner consisting of a few — dishes обёд из нёскольких изысканных блюд; 2. доступный немногим, изысканный, ари- стократйческий; — watering-place [part of the city] аристократйческий курбрт [-ая часть гброда]; — club клуб для йзбран- ных; 3. разборчивый, приверёдливый; to be — in the people one invites приглашйть немногих /с болыпйм выбором/; 0 — committee парл. осббый /специйль- ный/ комитёт. select II [si'lekt] v 1. отбирйть, выби- рйть, проводйть отббр; комплектовйть; to ~ tastefully [painstakingly, fastidiously] отбирйть /подбирйть/ со вкусом [тщйтельно, придйрчиво]; to — a book [a New Year’s gift] выбрать кнйгу [новогбдний подйрок]; 2. с.-х. селекционйровать. selected [si'lektid] а отббранный, вы¬ бранный;— stories [works] йзбранные рас- скйзы [произведёния]; — goods отббрный товйр. selectee [,selek'ti:] п амер. разг, призыв- нйк. selection [si'lekl(a)n] п 1. выбор, отббр, подббр; extensive [unlimited, rich, conscious] — широкий [неогранйченный, богйтый, сознйтельный] выбор; careful [occasional] — тщйтельный [случайный] отббр; to make one’s own — сдёлать собственный выбор; to make а — from smth. выбирйть /отбирйть/ (что-л.) из чегб-л.; 2. 1) тот, кто или то, что отббрано; the — s for a match игрокй, отббранные для учйстия в мйтче; the hat is her own — бту шлйпу онй самй выбрала; 2) наббр (каких-л. вещей, образ¬ цов), выбор; подббрка; выборка; to have а good — of smth. имёть хорбший выбор /широкий ассортимёнт/ чегб-л.; the shop . has a good — of hats в магазйне большой выбор шляп; 3) йзбранное произведёние, йзбранный отрывок; сббрник йзбранных произведёний; — s from Shakespeare [from the poets] йзбранные произведёния Шекс- пйра [побтов]; 3. биол. отббр; селёкция; natural [artificial] — естёственный [ис¬ кусственный] отббр; cutting лес. вы¬ борочная рубка; S. board воен, отборочная комйссия; — committee распорядйтель- ный комитёт (ООН). selective [si'lektiv] а 1. избирйющий, выбирйющий; 2. отббрный; выборочный; — cataloguing упрощённая каталогизй- ция; — inspection дип. выборочная ин- спёкция (в системе разоружения); 3. се- лектйвный, избирйтельный; — heating спец, мёстный нагрёв; — mining горн, раз¬ работка наиболее богйтых учйстков; 0 — service амер. воен, вбинская повйн- ность (для определённых контингентов призывников); the S. Service Act амер, ист. закбн о вбинской повйнности (194 0 г.). selectively [si'lektivli] adv выборочно, по выбору, с выбором. selectivity Lsilek'tiviti] п селектйвность, избирйтельность. selectman [si'lektman] n (pl -men [-man]) амер, член городскбго управлёния (в шта* max Новой Англии). selectness [si'lektnis] п книжн. йзбран- ность; отббрность. selector [si'lekta] п 1. см. select 114—or1 1 и 2; 2. отббрщик, комплектйтор; 3. мёл- кий фёрмер (в Австралии); Ь. спец. 1) се- • 27 Большой англо-русский сл. т. II
— 418 — SEE лёктор; 2) групповбй искйтель; 3) пере¬ ключатель диапазбнов; 4) ручка настрбйки; 5. воен, механйзм для взрывания обсерва- цибнных мин; 6. воен, перевбдчик авто- матйческого оружия; J — gear избира¬ тельный механйзм. selenic acid [si'lenik'aesid] хим. селё- новая кислотй. selenide L'selinaid] п хим. селенйд. Selenite [si'li:nait] п жйтель Луны, selenite ['selinait] п мин. селенйт. selenium [si'limjom] п хим. селён; — cell селёновый фотоэлемёнт. seleno- [si'li:no(u)-] компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответст¬ вует преимущественно компоненту се¬ лено-; selenocentric селеноцентрйческий; selenographic селенографйческий; seleno¬ graphy селенография. selenocentric Lsi'li:no(u)'sentnk] а астр. селеноцентрйческий. selenograph [si'lfcnagraf] п кйрта или чертёж чёсти повёрхности Луны. selenography [,seli'nografi] п селеногра¬ фия (изучение поверхности Луны). selenology [,seli'nolad5i] п селенолбгия, наука о Лунё. self I [self] pron A indef шутл. 1) я сам(ё); — and friend took train for London я (сам) и ещё (одйн) человёк сёли в пбезд, отправ- лйвщийся в Лбндон; a room for — and wife кбмната для менй и жены; 2) редк. он (сам); онй (сама); a cheque drawn to — чек, выписанный на себй; pay to — оплачи¬ вается тблько лицу, подписавшему чек (надпись на чеках)’, a ticket admitting — and friend билёт на двойх; Б emph уст. 1) сам(й), самб; I confess to a satisfaction in the — act of reading признаюсь, что самб чтёние даёт мне удов- летворёние; thys is the thing selfe that is in debate обсуждается сам факт; 2) в сочета¬ нии с I обыкн. с инверсиеи сам(й); — did I see a swain not long ago я сам недавно встрётил пастушкй; В в грам. знач. сущ. (pl selves) 1. 1) сущ¬ ность, бблик, склад, совокупность свойств (человёка); my own /very/ — мой сббствен- ная перебна; one’s better —• лучшее, что есть в человёке; one’s former — то, чем человёк был раньше; my former — моё прёжнее «я»; to be one’s own — быть ca- мйм соббй; he is quite his old — again он опйть такбй же, как и был; he became his silent — again он вновь стал такйм же мол- чалйвым, как и был; to be in love with one’s own — быть влюблённым в самогб себй; one and the same — вёрный (самому) себё, не менйющийся; a secret — he had enclosed within своё настойщее «я» он скрывал в тайниках’души; to get a glimpse of Shake¬ speare’s very —• in the Sonnets почувство¬ вать внутреннюю сущность Шекспйра, читйя егб сонёты; 2) сущность (чего-л.); the expression of beauty’s — выражёние самбй /йстинной/ красоты; 3) обыкн. филос. лйчность, сббственная перебна; субъёкт, моё «я»; inmost — внутренняя сущность; to be conscious of — осознавать самогб себй; the study of the — самоанализ; 2. в сочетании с притяжательным местоиме¬ нием и часто прил.: your dear — ты, доро¬ гбй; our two selves мы бба, мы с тоббй; their hideous wives, their horrid selves and dresses бти страшные люди, их ужасные жёны и ужасная одёжда; your good selves Вы (в коммерческих письмах); our noble selves! за наше здорбвье!, за нас! (тост); 3. сббственные, эгоистйческие интерёсы; thoughts centered on — мысли, занятые тблько соббй /свойми интерёсами/; cares for nothing but — заббты тблько о себё /о свойх интерёсах/; to put — first ставить свой лйчные интерёсы на пёрвое мёсто, исходйть из лйчных интерёсов; to have no thought of—забывать /не думать/ о себё; — is a bad guide to happiness эгойзм не ведёт к счастью; — is his God and selfish¬ ness is his religion егб бог — он сам, а эгойзм — егб релйгия; 4. подббный субъ- ёкту или любймый субъёктом (уст., кроме выражений my second —, ту other — моё вторбе «я», мой прйвая рука, самый блйз- кий друг); ту dear heart and — and son Charles любёзный моему сёрдцу сын Чарльз; Г в грам. знач. прил. уст. 1.1) однорбдный, сплошнбй, цёльный, несмёшанный (о цвете, материале); — trimming отдёлка из того же материала; a wooden tool with — handle деревйнный инструмёнт с такбй же руч¬ кой; 2) одноцвётный; одинаковый по цвёту; — carnation одноцветная гвоздйка; 3): — whisky чйстое вйски; 2. тот же (самый); the selfe and same laws однй и те же за- кбны; 3. свой (сббственный); they gormand¬ ize at their selfe pleasures онй чревоугбд- ничают в своё удовбльствие; б — comes first s свой рубашка блйже к тёлу. self II [self] v обыкн. pass оплодотво- рйться самоопылёнием. self- [self-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компонен¬ там само-, себя-, свое-; обозначает 1. направленность действия на самого себя: self-defence самооборбна, самозащйта; self- - abasement самоуничижёние; self-love себя¬ любие; 2. качества, внутренне присущие самому себе: self-will своевблие; self-con¬ ceit самомнёние, занбсчивость; self-control самообладание; self-conscious застёнчивый; 3. внутренне присущее свойство, принад¬ лежность: self-contradiction внутреннее противорёчие; self-luminous самосветйщий- ся; 4. автоматический характер действия и пр.: self-firer автоматйческое оружие; self-loading самозарйдный; self-recording самопйшущий. -self [-self] suff входит в состав возврат¬ ных местоимений: myself, himself [cjh. тж. -selves]. self-abandoned ['selfa'baendand] а не- сдёржанный, не знающий удержу; импуль- ейвный. self-abandonment ['selfa'baendanmant] n книжн. самозабвёние; to rouse a person from /out of/ his — вернуть человёка к реальной действйтельности; hopeless — безнадёжное самозабвёние. self-abasement ['selfa'beismant] п книжн. самоуничижёние. self-abhorrence ['selfab'hor(a)ns] п книжн. отвращёние к самому себё. self-abnegation ['self,®bm'gei.f(a)n] n книжн. 1. самоотречёние; 2. самопожёрт- вование. self-abomination ['selfe, bdmi'nei,T(a)n] п книжн. отвращёние к самому себё. self-absorbed ['selfab'sabd] а 1. занятый свойми сббственными мйслями, погру¬ жённый в свой сббственные мысли; 2. эгоцентрйчный. self-absorption ['selfab'so:p.f(0)n] n 1. поглощённость самйм соббй, свойми мыс¬ лями; 2. эгоцентрйзм. self-abuse ['selfo'bju:s] п 1. злоупотреб- лёние свойми ейлами, спосббностями; 2. мастурбация, онанйзм; 3. уст. самооб¬ ман. self-accusation ['self, зек ju(:)'zeij*(9)n] п самообвинёние. self-accusatory ['self0'kju:zat(0)n] а само- об личйтельный. self-acting ['self'aektig] а автоматйчес- кий, самодёйствующий; — regulator авто- матйческий регулйтор; — control спец, пря- мбе или непосрёдственное регулйрование. self-action ['self'зек J(a)n] п самопроиз- вбльное дёйствие. self-adaptive ['selfe 'daeptiv] а обладаю¬ щий спосббностью приспосабливаться, са- моприспосйбливающийся. self-addressed ['selfa'drest] а адресб- ванный самому себё; please enclose а — envelope пожалуйста, приложйте конвёрт со свойм адресом /адреебванный на ваше ймя/. self-adjusting ['selfe'dsAStig] а тех. са- моустанавливающийся, с автоматйческой регулирбвкой. self-adjustment [ 'selfe 'dsAstment] п само- регулирбвка. self-admiration ['self,3edme'reij*(e)n] п самолюбование. self-advertisement [ 'selfed 've:tisment] n самореклама. self-affirmation ['self,«fe:'meij’(e)n] n самоутверждёние. self-apparent ['selfe'paer(e)nt] а само- очевйдный. self-applause ['selfe'plo:z] n самовосхва- лёние. self-appointed ['selfe'pointid] а назна¬ чивший сам себй; a — guardian of public morals самозвйный страж общёственных нравов. self-approbation ['self,aepre'bei.f(e)n] = self-approval. self-approval ['selfe'pru:v(e)l] n само- довбльство. self-arising ['selfe'raizig] а самовозни- кбющий. self-asserting ['selfe'se:tig]=self-assertive. self-assertion ['selfe'se:J‘(e)n] n 1. на- стбйчивое отстаивание свойх прав, притя¬ заний, своегб превоехбдетва; 2. самоуве¬ ренность, самонадёянность; напбристость. self-assertive [ 'selfe 'se:tiv] а самоувё- ренный, самонадёянный; напбристый. self-assumed [ 'selfe'sju:md] а взйтый или полученный произвбльно, без разрешё- ния или права. self-assurance [ 'selfe 'J*uer(e)ns] п само- увёренность, самонадёянность. self-assured ['selfe'J*ued] а самоувёрен- ный, самонадёянный. self-balanced ['self'bselenst] а тех. авто- матйчески уравновёшивающийся. self-betrayal ['selfbi'tre(i)el] п измёна самому себё. self-binder ['self'bamde] п 1. с.-х. снопо¬ вязалка, самовйзка, жней-сноповязалка; 2. скоросшиватель. self-blinded ['self'blamdid] а самоосле- плённый, заблуждающийся по сббствен- ной винё. self-blood ['self'blAd] п уст. само- убййство. self-centred ['self'sented] а 1. эгоистйч- ный, занятый самйм соббй; 2. эгоцентрйч¬ ный. self-closing ['self'klouzig] а тех. само- замыкйющийся. self-cocking ['self'kokig] а воен, само- взвбдный. self-collected ['selfke'lektid] а хладно- крбвный, еббранный, хорошб владёющий соббй. self-colour ['self'kAla] n 1. одноцвёт- ность, однотбнность; with — design с одно- тбнным рисунком; 2. естёственная окраска (не изменившаяся при культивировании); I — material однотбнный /одноцвётный/ материал. self-coloured ['self'kAlad] а 1. одноцвет¬ ный, однотбнный (о материале и т. п.); 2. естёственной окраски. self-command ['selfka'mand] = self-con¬ trol. self-communion ['selfka'mjuinjan] n книжн. самонаблюдёние, самоанализ. self-compatible ['selfкэш'paetabl] а бот. спосббный к самоопылёнию. self-complacence, -су ['selfkam'pleisns,-si ] п самодовбльство, самоуспокбенность. self-complacent ['selfkam'pleisnt] а са- модовбльный, самоуспокбенный. self-conceit ['selfkan'sfct] п самомнёние, занбсчивость, самодовбльство; he is full of — он пблон самомнёния. self-conceited ['selfkan'si:tid] а занбечи- вый, с большйм самомнёнием. seif-condemnation ['self, kondem'neiX(э)п] n самоосуждёние, самообвинёние. self-confidence ['self'konfid(a)ns] n ca- моувёренность; самонадёянность; lack of — неувёренность в себё; to display ~ обнаружить /проявйть/ самомнёние. self-confident ['self'konfid(a)nt] a ca- моувёренный; самонадёянный. self-confidently ['self'konfid(a)ntli] adv самоувёренно; самонадёянно. self-congratulation ['selfkan, greet ju'lei- Х(э)п] n поздравлёние самогб себй; востбрги по пбводу свойх поступков или добредё¬ те лей.
— 419 — self-conscious ['self'konjas] а застёнчи- вый; легкб смущающийся; to make smb.~ смущать когб-л. self-consciously ['self'konjasli] adv за¬ стенчиво, нелбвко; смущённо. self-consciousness ['self'konjasnis] n 1. чувство нелбвкости, смущёния; застёнчи- вость; 2. филос. самосознание. so 1 f -consequence [ 'self 'k ons( i )k wans ]=se If- -importance. self-consequent ['self'kons(i)kwant] = self-important. self-consistency ['selfkan'sist(a)nsi] n по¬ стоянство; послёдовательность, логичность. self-consistent ['selfkan'sist(a)nt] а по¬ стоянный; послёдовательный, логйчный. self-constituted ['self'konstitju:tid] a ca- моучреждённый; самозваный. self-consuming ['selfkon'sju:mig] a ca- мопоглощёющий, самоуничтожающий. self-contained t'selfkan'temd] a 1. одер¬ жанный, замкнутый, необщйтельный; 2. 1) изолйрованный, отдёльный (о доме, квартире)] — flat отдёльная квартйра; 2) воен, отдёльный; спосббный к само¬ стоятельным дёйствиям; 3. самообслужи¬ вающийся, не трёбующий вспомогатель¬ ных механйзмов; самостоятельный; 4. тех. незавйсимый, автонбмный. self-contempt ['selfkan'tem(p)t] п са- мопрезрёние. self-contemptuous ['selfkan'tem(p)tjuas] а пблный презрёния к самому себё. self-content L'selfkan'tent] п самодо- вб.тьство. self-contented ['selfkan'tentid] а само¬ довольный. self-contradiction ['self,kontra'dikj‘(a)n] п внутреннее противорёчие. self-contradictory [ 'self t kontra 'dikt(a)ri ] а содержащий внутреннее противорёчие, противоречйвый. self-control ['selfkan'troul] n самообла¬ дание, сдёржанность, умёние владёть со¬ бой; to lose [to keep] one’s — потерйть [сохранить] самообладание; to exercise — проявить сдёржанность. self-conviction ['selfkan'vikj*(a)n] n при¬ говор, вынесенный самому себё; само- осуждёние. self-cooled ['self'ku:ld] а тех. с естёст- венным, воздушным охлаждёнием. self-correcting ['selfka'rektiy] а спец. самокорректирующийся, саморегулирую¬ щийся. self-cover ['self'kAva] п облбжка на «своёй» бумаге (той же, что и для листов текста). self-critical ['self'kntik(a)!] а самокри¬ тичный. self-criticism ['self'kntisizm] n само¬ критика. self-culture ['self'клИ/э] n самосовер- шёнствование. self-deceit ['selfdi'si:t] n самообман. self-deceiving ['selfdi'si:vig] а обманы¬ вающий себй, вводйщий себй в заблуждёние. self-deception L'selfdi'sep.f(a)n] п само¬ обман. self-defence ['selfdi'fens] n самозащйта, самообсрбна; collective [individual] — кол- лектйвная [индивидуальная] самооборбна; for /in/ — для самооборбны; he issued а statement in — он выступил с заявлёнием в порйдке самозащйты; б the art of — бокс. self-defensive ['selfdi'fensiv] а оборонй- тельный. self-delusion ['selfdri(j)u:s(a)n] n книжн. самооболыцёние, самообман . self-denial ['selfdi'nai(a)l] n самопо¬ жертвование, самоотречёние; to practise — отказывать себё во мнбгом, огранйчивать себя. self-denying ['selfdi'панд] а отказы¬ вающий себё во мнбгом, жёртвующий своими интерёсами; О — ordinance а) ист. указ 16 45 г., запрещающий члёнам парламента зани¬ мйть руководящие посты; б) лйния поведё- ния человёка, отказывающегося от ка- кйх-л. привилёгий или выгод. 27* self-dependence ['selfdi'pendans] п са¬ мостоятельность, незавйсимость. self-dependent ['selfdi 'pendant] а ни от когб не завйсящий, самостоятельный; — missile воен, снарйд с автонбмной систёмой наведёния. self-depreciation ('selfdi, pri:Ji reiJ(a)nJ п книжн. умалёние сббственного достбин- ства, самоуничижёние. self-depreciative [ 'self di 'pri:J* jati v] a книжн. умалйющий сббственное достб- инство. self-destroyer ['selfdis 'troia] n само¬ убийца. self-destruction ['selfdis'trAkJ*(a)n] n ca- моуничтожёние; самоубййство. self-destructive ['selfdis'trAktiv] a са¬ моуничтожающий; самоубийственный. self-determination [ 'selfdi, ta:mi 'neij‘(a)n] n 1. самоопределёние; the right of peoples to — прйво нарбдов на самоопределёние; 2. самостоятельность; своббдное волеизъяв- лёние. self-determined [ 'selfdi 'te:mmd] а неза¬ вйсимый, дёйствующий по своему усмот- рёнию. self-development [ 'selfdi 'velapmant] п саморазвйтие. self-devotion ['selfdi'vouj*(o)n] n 1. прё- данность, посвящёние всегб себй кому-л. или чему-л.; 2. самопожёртвование. self-discipline ['self'disiplin] п внутрен¬ няя дисциплйна, самодисциплйна. self-display ['self dis 'plei] n саморек- лйма, выставлёние себй напокйз. self-dispraise ['selfdis'preiz] n самопори- цйние, неодобрёние свойх сббственных дёйствий. self-distrust ['selfdis'trASt] п невёрие в сббственные ейлы, неувёренность в себё. self-doubt ['self'dautl = self-distrust. self-drive ['self'draiv]: — cars for hire прокйт автомашйн. self-dumping ['self'dAmpnj] а самоопро- кйдывающийся; ~ truck самосвйл. self-educated ['self'edju(:)keitid] а вы¬ учившийся самостоятельно. self-education ['self, edju(:)'keif (a)n] n самообразование; самообучёние. self-effacement ['selfi'feismant] n книжн. стремлёние стушевйться, держйться в тенй. self-elective ['selfi'lektiv] а 1) имёю¬ щий прйво кооптации (об организации, обществе, органе); 2) имёющий право вы- движёния сббственной кандидатуры или избрания самогб себй (на какой-л. пост, в члены организации). self-employed ['selfim'ploid] а обслужи¬ вающий своё сббственное предприятие; раббтающий не по найму. self-esteem ['selfis'tinn] n 1. самоуважё- ние, чувство сббственного достбинства; 2. редк. самомнёние. self-evident ['self'evid(a)nt] а сам со- ббй разумёющийся; очевйдный, Ясный, не трёбующий доказательств; — truth йстина, не трёбующая доказательств. self-examination ['selfig,zaemi'neiJ’(0)n] n 1. самопровёрка; самоанализ; 2. самокрй- тика. self-excitation ['self,eksi'teij(9)n] п эл. самовозбуждёние. self-executing ['self'eksikjuitig] а всту¬ пающий немёдленно в ейлу (о законе, договоре и т. п.). self-explanatory ['selfiks'plaenat(a)n] а Ясный, не трёбующий разъяснёний; ~ context лингв, контёкст, разъясняющий значёние компонёнтов. self-expression ['selfiks'prej*(0)n] n ca- мовыражёние. self-faced ['self'feist] а необраббтанный, неотдёланный (о камнях). self-feed ['self'fi:d] n тех. автоматйче- ская подйча. self-feeder ['self'fi:da] n тех. самопода¬ ватель. self-feeding ['self'fi:diQ] а с автоматй- ческой подачей, подвбдом или питанием (о машинах, котлах, печах). self-fertility ['selffa:'tiliti]=self-fertiliza¬ tion. SEL self-fertilization ['self,fatil(a)i'zeij*(a)n] n 1. биол. самооплодотворёние; 2. бот. само- опылёние. self-firer ['self'faiara] n воен, автоматй- ческое оружие. self-forgetful ['selffa'getf(u)l] а самоза- бвённый; бескорыстный. self-forgetfulness ['selffa'getf(u)lnis] п самозабвёние; бескорыстие. self-glorification ['self,дlo:rifi'keij(a)n] n самовосхвалёние, самопрославлёние. self-glorious ['self'дlanes] а уст. хва- стлйвый, тщеславный. self-governing ['self'gAV(9)nig] a 1. само¬ управляющийся; — territory самоуправ¬ ляющаяся территбрия; 2. тех. саморегу- лйрующийся. self-government ['self'gAvnmant] n 1. самоуправлёние; complete [partial] — пблное [частйчное] самоуправлёние; to obtain — добйться самоуправлёния, полу¬ чйть самоуправлёние; 2. редк. самообла¬ дание. self-grafting ['self'groiftiо] п бот. сра¬ стание двух вёток, самопривйвка. self-healing ['self 'hi:liд] п самоизлечёние. self-help ['self'help] n 1) самопбмощь; 2) (нравственное) самоусовершёнствование; a раббта над соббй; | ~ journals журналы, х посвящённые самообразованию, мораль¬ ным и религибзным совётам и т. п.; — manual самоучйтель. self-homing ['self'houmig] п воен, само- наведёние. selfhood ['selfhud] п книжн. 1. лйчность; индивидуальность; 2. эгойзм. self-humiliation ['selfhju(:),miireiX(a)n] п самоуничижёние. self-identity ['selfai'dentiti] п филос. тождёственность самому себё. self-ignition ['selfig'ni/(9)n] п спец, само- воспламенёние, самовозгорание. self-immolation ['self, imo(u)'leiДэ)п] n 1. самосожжёние; 2. самопожёртвование. self-importance ['selfim'pat(a)ns] n боль- шбе самомнёние; важничанье. self-important ['selfim'pat(a)nt] а с болыпйм самомнёнием; важничающий; мнбго о себё думающий. self-impotent ['self'impat(a)nt]= self-ster¬ ile. self-improvement ['selfim'pru:vmant] n самоулучшёние. self-induction ['selfin'dAkJ,(a)n] n эл. самоиндукция. self-indulgence ['selfin'dAld3(a)ns] n no- твбрство, потакание свойм желаниям. self-indulgent ['selfin'dAld3(a)nt] a no- твбрствующий, потакающий свойм жела¬ ниям. self-inflicted ['selfin'fliktid] а причинён¬ ный или нанесённый самому себё (об ударе, боли, страдании); — wound самострёл, членовредйтельство. selfing ['selfifl] п бот. самоопылёние. self-interest ['self'mtnst] п 1. своеко¬ рыстие; эгойзм; unashamed [obvious] - бесстыдное [Явное] своекорыстие; to do smth. from — дёлать что-л. рЯди свойх лйчных интерёсов; 2. уст. лйчная выгода. self-interested ['self'intnstid] а эгоистйч- ный, корыстный, двйжимый лйчными ин¬ терёсами. self-invited ['selfin'vaitid] а незваный, непрбшеный (о госте). selfish ['selfij*] а эгоистйчный, эгоистй- ческий, себялюбйвый; to act from а — motive дёйствовать из корыстных побуж- дёний. selfishly ['selfijli] adv эгоистйчно. selfishness ['selfiJnis] n эгойзм, себя¬ любие. self-judgement ['self'd3Ad3mant] n при- говбр, вынесенный самому себё. self-justification ['self,d3Astifi'keiJ*(a)n] n самооправдание. self-knowledge ['self'nolids] n самопозна¬ ние. self-laudation ['selflo'deij*(a)n] n само¬ восхвалёние. selfless ['selflis] а самоотвёрженный; бескорыстный; неэгоистйчный.
— 420 — SEE selflessly ['selflisli] adv самоотвёрженно, бескорыстно. self-life ['self'laif] n редк. жизнь для себя. self-limited ['self'limitid] a: — disease мед. болёзнь, протекающая в определён¬ ный срок без лечёния. self-loading ['self'loudig] а воен, полу- автоматйческий, самозарядный. self-locking ['self'tekig] а тех. с авто¬ матической блокировкой. self-love ['self'lAv] п 1. себялюбие; эгойзм, потвбрство свойм желаниям; 2. инстйнкт самосохранёния. self-luminous ['self'l(j)u;mmasJ а само- светйщийся. self-made ['self'meid] а разг, обязанный всем самому себё, добйвшийся успёха свойми собственными сйлами; —■ man че¬ ловёк, выбившийся из низбв; — career карьёра, котброй человёк обязан тблько себё. self-maiming ['self'meimig] п членовре- дйтельство, нанесёние себё повреждёний. sei f-mastery [ 'self 'mastan ]=self-control. self-mortification ['self,matifi'keij*(a)n] n преим. рел. 1. умерщвлёние плбти; 2. по- давлёние собственного «я». self-motion ['self'moul(a)n] п самопро¬ извольное движёние. self-moving ['self'mu:vig] а автоматй- ческий, самодвйжущийся, самохбдный. self-murder ['self 'mada] п юр. само- убййство. self-murderer ['self'madara] п юр. само- убййца. self-mutilation ['self,mju:ti'lei.f(a)n] п членовредйтельство. self-neglect ['selfni'glekt] п 1. неряш¬ ливость, небрёжность, неопрятность; 2. бескорыстие. selfness ['selfnis] п редк. эгойзм, эго- истйчность. self-oiling ['selfteilig] п спец, автома- тйческая смАзка. self-opinion ['selfa'pinjan] п редк. само- мнёние, самоувёренность. self-opinionated ['selfa'pmj aneitid] а 1. самонадёянный, самоувёренный; 2. упрй- мый. self-partiality ['self,paji'aeliti] n 1. nepe- оцёнка свойх собственных ч достоинств; 2. отсутствие объектйвности в оцёнке свойх поступков, интерёсов и т. п. self-pity ['self'piti] п жАлость к (самому) себё, склбнность жаловаться на судьбу. self-pollination ['self, poll 'neij(a)n] п бот. самоопылёние. self-portrait ['self 'po:trit] п автопор- трёт. self-possessed ['selfpa'zest] а выдержан¬ ный, хладнокровный; to remain entirely — оставйться совершённо хладнокровным. self-possession ['selfpa'zej*(a)n] п вы¬ держка, самообладание, хладнокровие; to lose [to regain] one’s — потерйть [вновь обрестй] самообладание /выдержку/. self-praise ['self'preiz] п самовосхвалё- ние; 0 — is no recommendation саморекла¬ ма — ещё не рекомендация. self-preservation ['self,preza(:)'vei.f(a)n] п самосохранёние; the instinct of — ин¬ стйнкт самосохранёния. self-pride ['self'praid] п гбрдость сво¬ йми успёхами, достижёниями. self-profit ['self'profit] п лйчная вы¬ года. self-propelled ['selfpra'peld] а самохбд¬ ный, самодвйжущийся; — mount воен. самоходная установка. self-pruning ['self'pruinig] п бот. само- очищёние (сбрасывание веток или плодов). self-rake reaper ['selfreik'ri:pa] с.-х. жАтка-самосбрбска. self-recording ['self n'kadi д] а спец. самопйшущий, саморегистрйрующий. self-recovering ['selfri'kAV(a)rig] а тех. самовырАвнивающийся, самовосстанАвли- вающийся. self-regard ['selfri'gad] п 1. заббта о себё и свойх интерёсах; 2. = self-respect. self-registering ['self'red3ist(a)ngl = self- -recording. self-regulating ['self'regjuleitig] a ca- морегулйрующий, с автоматйческой регу¬ лировкой. self-reliance ['selfn'laians] n увёрен- ность в себё, в свойх сйлах; people pos¬ sessed of — люди, полагАющиеся тблько на себй. self-reliant ['selfn'laiant] а полагАю- щийся на свой собственные сйлы, на своё суждёние; а — person человёк,надёющийся тблько на себй, не рассчйтывающий на пбмощь. self-renunciation ['selfn,nAnsi'eiJ(a)n] п книжн. самоотречёние; самопожёртвование. self-repression ['selfri'preX(a)n] п книжн. подавлёние свойх желАний, чувств и т. п. self-reproach ['selfn'proutf] п 1) само- порицАние; 2) угрызёния сбвести. self-repugnant ['selfn'pAgnant] а редк. внутренне противоречйвый, непослёдова- тельный. self-respect ['selfns'pekt] п чувство собст¬ венного достоинства; to lose all — поте- рйть к себё уважёние. self-respectful ['selfns'pektf(u)!] а об- ладАющий чувством собственного достоин¬ ства. self-restrained ['selfns'treind] а сдёр- жанный, выдержанный. self-restraint ['selfns'treint] п — self- -control; to exercise — проявлйть сдёржан- ность. self-revelation ['self, revi'lei J*(a)n] n книжн. саморазоблачёние; непреднамёрен- ное обнаружёние свойх чувств, зАмыслов и т. п. self-reverence ['self'rev(a)r(a)ns] п поэт. чувство собственного достоинства. self-righteous ['self 'raitfas] а книжн. 1. лицемёрный, фарисёйский; — moralists хАнжествующие моралйсты; 2. самодо¬ вольный; увёренный в своёй правотё; — cruelty жестокость, йкобы, из лучших по- буждёний. self-righteousness ['self'raitf asms] n книжн. 1. лицемёрие, фарисёйство; 2. самодовбльство; увёренность в своёй пра¬ вотё. self-righter ['self'raitaJ п самовыпрям- лйющаяся шлюпка. self-righting ['self'raitig] п мор. само- выпрямлёние, остойчивость. self-sacrifice ['self'saeknfais] п само¬ пожёртвование. selfsame ['selfseim] а книжн. тот (же) сАмый, тождёственный. self-satisfaction ['self,saetis'f3ek.f(a)n] п самодовбльство, самоуспокоенность. self-satisfied ['self'saetisfaid] а само¬ довольный, самоуспокбенный. self-scorn ['self 'skan] n презрёние к себё. self-sealing ['self'si:lig] a 1. тех. само- уплотнйющийся; самозатйгивающийся; 2. авт. самозаклёивающийся (о шине). self-seed crop ['selfsi:d'krap] с.-х. са- мосёв, самосёвная культура. self-seeker ['self'si:ka] п своекорыстный человёк; карьерйст. self-seeking I ['self'si:kig] п своекоры¬ стие; карьерйзм. self-seeking II ['self'sirkig] а своекорыст¬ ный; эгоистйчный. self-service ['self'so:vis] n самообслужи¬ вание; | — store магазйн без продавцА, магазин самообслуживания. self-slaughter [ 'self 'slate] книжн. см. self-murder. self-sown crop ['selfsoun'krap] = self- -seed crop. self-starter ['self'state] n тех. автоматй- ческий стАртер; самопуск. self-sterile ['self'sterail] а бот. само- стерйльный, автостерйльный. self-styled ['self(')staild] а книжн. само- звАный, мнймый; а — “professor" of con¬ juring мнймый чародёй. self-sufficiency ['selfsa'fij*(a)nsi] n 1. незавйсимость, самостойтельность; 2. эк. 1) самообеспёченность; 2) автаркйя; 3. са- монадёянность, самодовбльство. self-sufficient ['selfsa'fij(a)nt] а 1. не- завйсимый, самостоятельный; 2. эк. 1) экономйчески самостойтельный; 2) автар- кйческий; 3. самонадёянный, самодоволь¬ ный. self-sufficing ['selfsa'faisig] а 1. неза- вйсимый; не нуждающийся в пбмощи или совёте; самостойтельный; 2. самона¬ дёянный, самодовольный; 3.: — space suit скафАндр /костюм/ космонАвта с авто¬ номной систёмой жизнеобеспёчения. self-suggestion ['selfsa'dsestftejn] п само- внушёние. self-support ['selfsa'pat] п самостойтель¬ ность , незав йсимость. self-supporting ['selfsa'patig] а само¬ стойтельный, независимый; зарабАтываю- щий себё на жизнь. self-surrender ['selfsa'renda] п подчине¬ ние чужбй вбле, чужбму желАнию. self-sustained ['selfsas'teind] а книжн. самостойтельный. self-taught ['self'tat ] а 1. выучившийся самостойтельно; — painter худбжник- -самоучка; 2. усвоенный самостойтельно; — perspective закбны перспективы, вы¬ ученные без преподавАтеля; 0 Chinese S. самоучитель китайского языкА. self-teacher ['self'tirtfa] п самоучитель, self-torture ['self'tatfa] n самобичевАние. self-violence ['self'vaialans] n ycm. самоубийство. self-will ['self'wil] n упрймство, свое- вблие. self-willed ['self'wild] а упрймый, свое¬ вольный, своенрАвный; — child упря¬ мый ребёнок. self-winding ['self'waindig] а с автома¬ тическим завбдом (о часовом механизме). self-wisdom ['self'wizdam] n книжн. большбе самомнёние. self-wise ['self'waiz] а книжн. с боль- шйм самомнёнием. self-worship ['self'wajip] п самопокло- нёние. sell1 I [sei] п 1 разг. разочаровАние, досАда; what а какАя досАда!, как жаль'; we were late for the lunch which was a — досАдно, что мы опоздАли к зАвтраку; 2. амер. разг. обмАн, надувАтельство, «по¬ купка»; it was just а — Ато былА просто «покупка»; the much-vaunted weed-killer was just a ~ хвалёный гербицйд оказАлся прбсто жульничеством; 3. жарг. 1) пре- дАтельство; 2) передАча, выдача в руки закбна, властёй; 4. амер, умёние торго- вАть, показАть товАр лицбм; hard — навя¬ зывание товАра; настойчивое рекламйро- вание; брбская /навйзчивая/ реклАма; soft — тбнкое /ненавйзчивое/ реклами¬ рование; популяризАция товАра (путём бесед по радио и т. п.). sell1 II [sei] v (sold) 1. 1) продАть; to ~ a horse [a house, a book] продАть ло¬ шадь [дом, кнйгу]; agreement to — ком. соглашение о продАже; to — for a song отдАть почтй задАром; to ~ at best /at the market/ бирж. продАть по наиболее выгодной достижймой ценё или по наилуч¬ шему достижймому курсу; 2) торговать, продавАть; the shop ~s candles [groceries] Ота лАвка торгует свечАми [бакалёей]; здесь продаются свёчи [-ётся бакалея]; do you — postage stamps? у вас прода¬ ются /здесь мбжно купйть/ почтбвые мАрки?; to — on credit [for cash] прода¬ вАть в кредйт [за налйчные]; to ~ dear [cheap] продавАть дброго [по дешёвке /дёшево/]; what are you —ing plums for to-day? почём у вас сегбдня слйвы?; to — at a loss продавАть в убыток; to — for¬ ward, to ~ for forward /for future/ deliv¬ ery продавАть с будущей поставкой /на срок/; to — insurance страх. заключАть страховАние; to — subscriptions собирАть подпйску (на газеты и т. п.)\ to — time амер, предоставлйть (за плАту) возмбж¬ ность выступить по рАдио или телевйдению в определённое врёмя; to — space сшер. предоставлйть (за плйту) странйцы газёты /журнАла/ (для объявлений ит. п.)\ 3) про¬
421 — SEM даваться; to — well /easily, readily/ имёть хорбший сбыт, легкб продаваться; быть ходким товаром; to — badly /hard, heav¬ ily/ плбхо продаваться; имёть плохбй сбыт; the book is —ing well кнйга хорошб идёт /не залёживается на пблках/; goods of that quality will never — товары такбго качества никтб не купит /никогда не про¬ дать/; tennis balls — best in summer лёто — врёмя самого большбго спрбса на тённис- ные мячи; to — for /at/... продаваться по... ценё; these belts — for one dollar бти пояса стбятдбллар штука; the house is to be sold дом продаётся; goods made to — хбдкий товар; товар, котбрый не залёживается; to - like hot cakes /like wildfire/ быть на¬ расхват; which books — best? какие кнйги быстрёе всегб расхбдятся?; 4): to — oneself продавать себя (чаще о женщине) [см. тж. 2, 2) и 3, 2)]; 5) ком. поставлять товар; he — s gift shops /druggists/ он поставляет товар магазинам подарков /аптёкам/; 2. 1) содёйствовать продаже; good advertis¬ ing will — goods хорбшая реклама помо¬ гает продавать товары; comics — newspapers комиксы обеспёчивают спрос на газёты; his name on the cover — s the book люди покупают кнйгу, увйдев егб фамйлию на облбжке; the radio — s many goods мнбго товаров удаётся продать благодаря рекла¬ ме по радио; 2) амер, часто перен. рек- ламйровать; популяризйровать; пропаган¬ дировать; расхваливать, восхвалять; to — the free-enterprise system пропагандй- ровать /рекламйровать, расхваливать/ си¬ стему своббдного предпринимательства; this was the model set up and “sold” in many a lecture and pamphlet бтот примёр приво¬ дился и восхвалйлся во мнбгих лёкциях и брошюрах; to — oneself а) разг„ зани¬ маться саморекламой; to — oneself and one’s ideas умёть подать себя и свой мысли; б) проявлйть себя положйтельно; заво¬ ёвывать авторитёт (часто показной); [см. тж. 1, 4) и 3, 2)]; 3. 1) предавать (родину, дело и т. п.); to — one’s country [one’s party, one’s cause] предать рбдину [пар¬ тию, дело]; to — one’s honour [one’s self- -respect, one’s peace of mind] поступйться честью [самоуважёнием, душёвным спо¬ койствием]; to — a match [a game] проиг¬ рать матч [игру] за взятку; he would — his soul for success он за успёх душу про¬ даст /отдаст, залбжит/; to — justice за взятку выносйть неправосудный приго- вбр; to — the pass а) выдать врагу воён- ную тайну; б) перен. обмануть довёрие; предать, изменйть своему дёлу; совершйть предательство; 2): to — oneself библ, преда¬ ваться [см. тж. 1, 4) и 2, 2)]; 4. (обыкн. on) амер. разг, внушёть (мысль); уговари¬ вать, уламывать, убеждать; he was sold on the idea егб в бтом убедйли; он ухва- тйлся за бту мысль; I am not sold on this я от бтого не в востбрге; я прбтив бтого; couldn’t I — you on one more coffee? не¬ ужели вы не выпьете ещё чашку кбфе?; I don’t expect to — anything to anyone я никогб ни в чём не собираюсь убеждать; I am not sold on either of these programs я не убеждён в правильности ни той ни другбй программы; she was still reluctant, still not completely sold она ещё колеба¬ лась, ещё не была вполнё убеждена; she started —ing me on this idea она стала меня уламывать; to — oneself (on) the idea убедйть себй в том, что...; повёрить в то, что...; he couldn’t — the scheme even to his friends он не смог даже свойх дру¬ зей склонйть к принйтию бтого плана; 5. обыкн. pass жарг. обмйнывать, наду- вбть; разыгрывать; to be sold over a bar¬ gain заключйть невыгодную сдёлку; you have been sold вас обвелй вокруг пальца /купйли/; sold again! опйть попался (на обман!), опйть надули!; 6. разг, находйть распространёние; do you think the idea will ~? вы думаете, бта мысль будет под¬ хвачена /найдёт бтклик, будет воспрйнята положйтельно/?; а — off 1) распродавйть; to I— off one’s possessions распродать своё иму¬ щество; 2) распродавать со скйдкой; про¬ давать по снйженным цёнам; — out 1) про¬ дать (в чужйе руки); ликвидйровать (фир¬ му); he sold out his share of the business and retired он прбдал свою дблю в фйрме и ушёл на покбй; 2) обыкн. pass распродать; we’re sold out of small sizes маленькие размёры распрбданы, маленьких размё- ров ужё нет; I am sold out разг, я (рас-) прбдал весь свой товар; the edition is sold out весь тираж распрбдан; всё издание распрбдано /разошлбсь/; 3) амер. разг. стать предателем (за взятку или из страха); 4) ист. уйтй из армии (об офицере); про¬ дать свой офицёрский патёнт; — up 1) про¬ давать с торгбв; he went bankrupt and was sold up он обанкрбтился, и егб иму¬ щество пошлб с молоткб; 2) распродать; 0 to — one’s life dearly дброго продать свою жизнь; to — one’s saddle амер. диал. впасть в нищету; = дойтй до ручки; to — smb. a pup жарг. вовлёчь когб-л. в не¬ выгодную сдёлку; провестй когб-л.; to — a bill of goods а) обмануть, надуть; б) всу- чйть, навязать (что-л. ненужное); to — smb. down the river амер, а) ист. про¬ дать на Юг (о рабах); продать в рабство; б) жарг. предать когб-л.; отдать в руки врагбв; to — short а) бирж, играть на по- нижёние, продавать на срок товары или цённые бумаги, котбрых нет в налйчии (тж. to — a bear); б) обманывать; преда¬ вать; подводйть (кого-л.); they were sold short их провелй; who is —ing us short? кто нас подвбдит /предаёт/?; в) подрывать авторитёт (страны и т. п.); наносйть урбн (престижу и т. п.); to — one’s rival short недооцёнивать протйвника; to — the dummy дёлать обманное движёние (регби). sell2 [sei] п уст. седлб. seller ['sela] п 1. см. sell1 II -|—er2 I 1; 2. торгбвец, продавёц; 3. хбдкий товар; хбдкая кнйга; good [poor] — хбдкая [не- хбдкая] кнйга, кнйга, котбрая хорошб [плбхо] расхбдится; 4. разг.= selling race [см. selling J]; 0 — ’s market эк. конъюнктура рынка, выгодная для продавца; рынок, на котб- ром спрос превышает предложёние; —’s option а) эк. выбор продавца; б) бирж. обратная прёмия; — s over эк. превышёние предложёния над спрбсом; —s’ prices эк. цёны, выгодные для продавцбв, высб- кие цёны. selling ['selijj] п продажа; co-operative — кооператйвная продажа; he was entrusted with the — of... ему довёрили продажу...; to rush into heavy — продаваться с трудбм, имёть плохбй сбыт; | — agent агёнт по продаже; — order поручёние провестй продажу; — pressure наплыв предложёний на продажу; — price продажная цена; — race заёзд лошадёй, пбсле котброго бти лбшади продаются; — rate эк. курс продавцбв. selling out ['seligaut] амер, полит, рене¬ гатство; перехбд в другую партию из корыстных соображёний. sell-out ['selaut] п амер. разг. 1. рас¬ продажа; 2. пьёса или выставка, пбльзую- щиеся болыпйм успёхом; 3. измёна, пре¬ дательство. s’elp [selp] см. s’welp. selsyn ['seism] n эл. сельсйн, синхрони¬ затор. seltzer ['seltsa] n сёльтерская вода, seltzer-water ['seltsa,wata] =seltzer. selvage I ['selvidj] n 1. крбмка; 2. геол. краевая часть; 3. пластйна замка с прб- резью. selvage II ['seivids] v образбвывать крбмку, край. selvagee [,selva'dsi:] п мор. шкймушка, линь, спущенный из двух-трёх кабблок; | — strop кабблочный строп. selvedge I, II ['seivids]=selvage I и II. selves [selvz] pl от self B. -selves [-selvz ]=-self (в возвратных место¬ имениях множественного числа: ourselves, themselves). semanteme [si'maentkm] n лингв, ce- мантёма. semantic [si'maentik] а лингв, семантй- ческий. semantician [zsemaen'ti.f(a)n] = seman- ticist. semanticist [si'maentisist] n специалйст по семантике. semantics [si'maentiks] n лингв, семан¬ тика. semaphore I ['semafo:] n 1. семафбр; 2. воен, флажный семафбр; 3. воен, сигнали¬ зация флажками; | — lamp прожёктор семафбра; сигнальный огбнь. semaphore II ['semafo:] v сигнализйро- вать при пбмощи семафбра. semasiological [si,meisia'lod5ik(a)l] а лингв, семасиологйческий. semasiologist [siymeisi'olad3ist] п лингв. специалйст по семасиолбгии. semasiology [si,meisi'31ad3i] п лингв. семасиолбгия. sematology Lsema'tolad^i] п 1. лингв. сематолбгия; 2. = semasiology. semblable ['semblabl] а 1. редк. 1) вй- димый, кажущийся, нереальный; 2) пред¬ полагаемый (об измене); 2. уст. похбжий, схбдный. semblance ['semblans] п книжн. 1. по- дббие, схбдство; a feeble — of smth. слабое подббие чегб-л.; 2. наружность, (внёш¬ ний) вид; to bear the — of an angel and the heart of a devil имёть вид ангела и душу дьявола; 3. вйдимость, вид; in the — of smb., smth. под вйдом /в вйде, в ббразе/ когб-л., чегб-л.; in the — of a serpent в бб¬ разе змёя; a mere — of friendship лишь вйдимость дружбы; to put on а — of anger [of gaiety] притворйться сердйтым [весё¬ лым]. semblant ['semblant] а книжн. 1) ка¬ жущийся, мнймый; 2) поддёльный. seme [si:m] n лингв, сёма. semee ['semeiJ а геральд, усыпанный покрытый мёлким орнаментом. semeiology [,si:mai'019631] п 1. лингв. семиолбгия; 2. мед. симптоматолбгия. semeiotics [,si:mai'otiks]=semeiology 2. sememe ['semi:m] n лингв, семёма. semen ['si:men] n сёмя, спёрма. semester [si'mestg] n семёстр, полугбдие. semestr(i)al [si'mestr(i)al] а семестрб- вый, полугодовбй. semi ['semi] n шотл. студёнт вторбго курса университёта. semi- ['semi-] pref образует различные части речи; в русском языке обычно соот¬ ветствует компоненту полу-; указывает на 1. половинноетъ, двукратность: semi- -annual полугодовбй; semi-circle полукруг; semi-monthly выходйщий два рбза в мёсяц (о периодическом издании); semi-tone полу- тбн; 2. неполноту, частичность: semi-auto¬ matic полуавтоматйческий; semiconductor полупроводнйк; semi-castrate частйчно ка- стрйровать; semifluid полужйдкий, вйз¬ кий. semi-annual I ['semi'aenjual] п периодй- ческое издание, выходйщее одйн раз в пол- гбда. semi-annual II ['semi'senjual] а 1. полу¬ годовбй, происходйщий раз в полгбда; 2. бот. вегетйрующий в течёние полугбда. semiarid ['semi'aerid] а полузасушли- вый. semi-armor piercing ['semi'dma'piasiQ] амер. воен, полубронеббйный. semi-automatic ['semi,o:ta'm3etik] а воен. полуавтоматйческий; — weapon полуав- томатйческое оружие. semi-axle ['semi'aeksl] п авт. полубсь. semi-barbarian ['semiba'beanon] а по- лувйрварский. semi-barbarous ['semi'bab(a)ras] =semi- -barbarian. semibreve t'semibri:v] n муз. цёла^ нбта. semi-bull ['semi'bul] n церк. пбпекая булла, йзданная в перйод мёжду избра¬ нием и коронацией. semi-centennial ['semisen 'ten jal] a книжн. 1) полувековбй; 2) происходйщий раз в пятьдеейт лет. semicircle ['semi,sa:kl] п полукруг, по¬ луокружность.
— 422 — SEM semicircular ['semi'sakjula] а полукруг¬ лый; — canals анат. полукружные ка- нЯлЫ. semicirque ['semisak] n поэт, полукруг, semi-coke ['semi'kouk] n полукбкс. semicolon ['semi'koulan] n тбчка с запя- тбй. semi-column ['semi'kolam] n архит. полуколбнна. semiconductor ['semikan'dAkta] n физ. полупроводник. semi-conscious ['semi'кэп Jas] а нахо¬ дящийся в полубессознательном состоя¬ нии. semicylindrical ['semisi'lindrik(a)U а по¬ луцилиндр йческий. semi demi semiquaver [ 'semi 'demi 'semi- ykweiva] n муз. шестьдесят четвёртая нбта. semideployed ['semidi'ploid] а воен, по- луразвёрнутый. semi-detached ['semidi'taetft] а имёющий ббщую стёну; ~ house одйн из двух особ- някбв, имёющих ббщую стёну. semi-diameter ['semidai'aemita] п полу- диЯметр, рЯдиус. semi-diurnal ['semidai'a.nl] а астр. полусуточный. semidocumentary [ 'semi, dokj u'ment(a)n] n полудокументальный фильм. semi-dome ['semidoum] n полусвбд, полукупол. semi-double ['semi'dAbl] а бот. полу- махрбвый. semifinal I ['semi'faml] n спорт. 1) по¬ луфинальная игрЯ; 2) полуфинЯл. semifinal II ['semi'faml] n спорт, по¬ лу финЯльный. semi finalist ['semi'fainalist] n спорт. полуфиналйст. semifinished ['semi'finift] a: — product полуфабрикЯт. semi flexible belt [ 'semi 'fleksabl 'belt] воен. звёнчатая лёнта (пулемёта). semi-floating ['semi'floutig] n авт. по- луразгруженный (об оси). semifluid I ['semi'flu(:)id] п хим. не- совершённая жйдкость. semifluid II ['semi'flu(:)id] а полужйд- кий. semi-form ['semi'fam] п несовершённая фбрма. semi-fused ['semi'fju:zd] а полусплЯв- ленный. semilunar ['semi'lwna] а 1) анат. полу¬ лунный; — valve полулунный клЯпан; 2) бот., зоол. серповйдный, в фбрме полу- мёсяца. semi-metal ['semi'metl] п хим. уст. металлбид. semi-monthly I ['semi'mAn01i] n двух- недёльник, двухнедёльное издЯние. semi-monthly II ['semi'mAn01i] а двух- недёльный, происходящий раз в две не- дёли; выходйщий два рЯза в мёсяц. semimounted ['semi'mauntid] а полу- навеснбй (о сельскохозяйственных маши¬ нах). semi-mute ['semi'mju:t] а полунембй. seminal ['si:minl, 'semml] а биол. се¬ меннбй, зарбдышевый; — leaf бот. семя- дбля; — fluid биол. семеннЯя жйдкость, спёрма. seminar ['semmcc] п семинЯр; | — li¬ brary библиотёка, обслуживающая семи¬ нЯр; — room помещёние со специЯльной литературой для семинЯрских занЯтий. seminarist ['seminarist] п 1. член семи- нЯра; 2. церк. 1) семинарйст; 2) pl пре- подавЯтельский состЯв в семинЯрии; 3. церк. ист. рймско-католйческий свящён- ник, получйвший образовЯние в семинЯрии за гранйцей. seminary ['semmari] п 1. семинЯрия, шкбла; а — for young ladies институт благорбдных девйц; 2. духбвная семинЯ¬ рия (особ, римско-католическая); 3. с.-х. 1) рассЯдник (тж. перен.); а — of vice рассЯдник зла; 2) питомник; 4. = seminar. seminate ['semmeit] v уст. сёять, рас¬ пространять (учение, взгляды). semination [, semi'nei Да)п] n 1. распро¬ странённо (учения, взглядов); 2. бот. рас- сёивание или распространённо семЯн; обсеменёние; 3. биол. оплодотворёние; осеменёние. semi-occlusive ['semia'klu:siv] а лингв. полусмычный. semi-official ['semia'fij(a)!] а полуофи- циЯльный; официбзный; а — report in the press полуофициЯльное сообщёние в прёссе; — newspaper официбз. se mi о logy [, sfcmi 'oladji ]=semeiology. semi-opal ['semi'oup(a)!] n полуопЯл. semiotics [,si:mi'otiks] n лингв, семи¬ отика. semiparasite ['semi'paerasait] n биол. полупаразйт. semiparasitic ['semi.paera'sitik] • а биол. полуп ар азитйчес кий. semi-ped ['semiped] п стих. полустопЯ. semi-pede ['semipi:d]=semi-ped. semi-precious ['semi'preJas] а полудра- гоцённый (о камне); самоцвётный; — stone самоцвёт. semiquaver ['semi,kweiva] п муз. шест- нЯдцатая (нбта). semi-rigid ['semi'ridsid] а спец, полу- жёсткий. semis1 ['semi(:)z] п мёлкий повторяю¬ щийся орнЯмент, рассёянный по повёрх- ности. semis2 ['semi(:)z] п pl полуфабрикЯты, полуобраббтанные материЯлы или ме- тЯллы. semi-solid ['semi'solid] а полутвёрдый; — tyre полупневматйческая шйна. semi sphere [ 'semisfia] п редк. полушЯрие. Semite ['sirmait] п семйт; семйтка; the — s собир. семйты. Semitic I [si'mitik] п 1. семитйческие языкй; 2. редк. семйт. Semitic II [si'mitik] а семитйческий, семйтский; — studies исслёдования семи- тйческих языкбв. Semitism ['semitizm] п 1. семитйзм; 2. лингв, слбво или выражёние, типйчные для семйтских языкбв. semitone ['semitoun] п муз. полутбн. semi-trailer ['semi'treila] п авт. полу- прицёп. semitransparent ['semitrgens'pEar(a)nt] а полупрозрачный. semi tropical ['semi'tropik(a)!] а полу- тропйческий. semivowel ['semi'vau(a)!] п полуглЯсный звук. semi-weekly I ['semi'wiikli] п издЯние, выходящее два рЯза в недёлю. semi-weekly II ['semi'wfckli] а выходя¬ щий два рЯза в недёлю. semmit ['semit] п шотл. нйжняя ру- бЯшка; натёльная фуфЯйка. semolina [,sema'li:na] п кул. 1) семо- лйна, крупка; 2) мЯнная крупЯ. sempitern ['sempitan] уст. = sempiternal. sempiternal [,sempi'ta:nl] а поэт, вёч- ный. sempstress ['sem(p)stns] уст. = seamstress. semsem ['semsem]=sesame. semuncia [sem'Ansia] n (pl -iae) др.-рим. пол-унции. semunciae [sern'Ansit*] pl от semuncia. sen [sen] n сен (разменная монета Индо¬ незии, Японии, Камбоджи). senarmontite [,sena'montait] п мин. сенармонтйт. senary I'sfcnari] а шестернбй, связан¬ ный с цйфрой шесть; — scale шестернЯя шкалЯ; — division делёние на шесть ча¬ стёй. senate ['senit] n 1. сенЯт; 2. совёт (в университетах); учёный совёт; 3. часто ритор. парлЯмент; | S. examination эк- зЯмен на получёние стёпени в Кёмбридж- ском университёте. Senate-house ['senithaus] п здЯние совёта (в университете, особ, в Кембридже). senator ['senate] п 1. сенЯтор; 2.: S. of the College of Justice юр. член Сессибн- ного судЯ ШотлЯндии. senatorial [,sena'to:rial] а 1. сенЯторский; — rank звЯние сенЯтора; — powers полно- мбчия сенЯтора; 2. амер, имёющий прЯво учЯствовать в выборах сенЯтора; — district райбн, избирЯющий сенЯтора; — courtesy полит. традйция, трёбующая соглЯ- сия сенЯтора на назначёние на госу- дЯрственную дблжность лицЯ, проживЯю- щего в дЯнном штЯте (в случае его несогласия кандидатура, представленная президен¬ том, отклоняется сенатом). senatorian [,sena'to:nan]=senatorial 1. senatorship ['senate J*ip] n 1. звЯние сенЯ¬ тора; 2. срок полномбчий сенЯтора. senatus [se'neitas] п 1. др.-рим. сенЯт; S. populusque Romanus сенЯт и народ рймский (формула постановления); S. соп- sultum укЯз сенЯта; 2. совёт (в универси¬ тетах); — academicus учёный совёт. send [send] v (sent) 1. 1) посылЯть, при- сылЯть, отправлять, отсылЯть; to ~ help [aid, relief] посылЯть /присылЯть/ пбмощь [поддёржку, пополнёние]; to — a warning послЯть /сдёлать/ предупреждёние; to — a case to hospital напрЯвить больнбго в больницу; to — a child to school отдЯть ребёнка в шкблу; to ~ smb. one’s compli¬ ments /one’s love, one’s respect/ передЯть кому-л. привёт; to — smb. for smth., smb. посылЯть когб-л. за чем-л., за кем-л.; to — for the doctor послЯть за врачбм; a car was sent for me за мной прислЯли машйну; keep the box until I — for it остЯвьте Ящик у себя, покЯ я не пришлю за ним; to — smth. through /with/ smb. посылЯть что-л. чёрез когб-л. /с кем-л./; to — smb. on an errand послЯть когб-л. с поручёнием; to — smb. as ambassador напрЯвить когб-л. в кЯчестве послЯ; to - smth. to be mended отдЯть что-л. в почйнку /в рембнт/; to — goods by train отправлять товЯр пбездом; your question sent me to the dictionary ваш вопрбс застЯвил менЯ об¬ ратйться к словарю; 2) передавЯть; ~ the wine round передЯйте винб по кругу, обнесйте всех винбм; 2. направлять, посы¬ лЯть; бросЯть; to — several shots into the enemy послЯть нёсколько выстрелов вдо- гбнку врагу; 3. радио передавЯть; 4. при¬ водйть в какбе-л. состояние; to — smb. mad /off his head, out of his mind/ сводйть когб-л. с умЯ; to ~ smb. to sleep усыпйть когб-л.; to — smb. to destruction уничто¬ жить когб-л.; the blow sent the child crying to its mother удЯр застЯвил ребёнка с пла¬ чем брбситься к мЯтери; to — smb. sprawl¬ ing сбить когб-л. с ног; 5. жар». испол¬ нять или слушать джЯзовую музыку, доводя себй до экзальтЯции; 6. уст. нис- послЯть, даровЯть; насылЯть; to ~ a plague on a country наслЯть на страну чуму; to — much rain ниспослЯть дождь; what does fortune — us? что готбвит нам судьбЯ?; а — along 1): ~ him along! пришлйте егб (побыстрёе)!; 2) редк. ускорять рост (чего-л.); — away 1) прогонЯть, уволь¬ нять; 2) отправлять; to — away for smth. посылЯть за чем-л.; — down 1) понижЯть, сбивЯть; to — prices [the temperature] down сбивЯть цёны [температуру]; 2) ис- ключЯть, отчислЯть (из университета, колледжа); ~ forth 1) издавЯть, испускЯть; the plant ~s forth root and stem растёние пустйло кбрни; the sun ~s forth light and heat сблнце излучЯет свет и теплб; 2) по¬ сылЯть, отправлять; to — forth labourers into the harvest послЯть /отпрЯвить/ работ¬ ников на уббрку урожЯя; ~ in 1) пред¬ ставлять (картину на выставку, работу на конкурс и т. п.); to — in one’s name /one’s card/ записЯться /подЯть/ (на кон¬ курс и т. п.) [сл. тж. 2)]; to — in one s name as a candidate выставить свой) кан¬ дидатуру; to — in one’s bill предстЯвпть свой счёт; 2): to — in one’s name [one’s card /просйть доложйть о себё/ см. тж. 1)]; 3) подавЯть (заявление); to — in one’s resignation /one’s papers/ подЯть в от- стЯвку; — off 1) отсылЯть, отправлять (письмо, посылку); to — off one’s luggage отпрЯвить свой багЯж; 2) прогонЯть, увольнЯть; 3) провожЯть, устрЯивать про¬ воды; ~ out 1) испускЯть; излучЯть; a stove [a lamp] —s out heat [light] печь [лЯмпа] излучЯет теплб [свет]; 2) давЯть (ростки, побеги); the tree ~s out leaves на
— 423 — SEN дёреве распускаются листья; 3) отправ¬ лять, рассылать; to — out invitations разослать приглашёния; to ~ out a signal дать сигнйл; to — out an appeal выпустить воззвание; to ~ out smb. as... отправлять когб-л. в качестве...; — over передавать по радио; — round 1) разг, рассылать; 2) пускёть по кругу; to — round the bottle [the hat] пустйть бутылку [шйпку] по кругу; — up 1) повышйть; to — up prices взвинтить цёны; 2) отправлять (обыкн. в высшую инстанцию); to ~ up a report напрйвить доклйд /сообщёние/ (начальству); 3) школ, вызывйть (к директору и т. п. для наказания или поощрения); the boy was sent up to the head-master мйльчика вызвал дирёктор; 4) жарг. заключйть в тюрьму; ф to ~ word to smb. сообщить /дать знать/ кому-л.; — me word of your arrival сообщите мне о своём приёзде; to — smb. to Coventry жарг. прекратить общёние с кем-л., бойкотировать когб-л.; to — to the skies жарг. отпрйвить на тот свет,- при¬ кончить, убйть; to — smb. packing, to —• smb. to the right-about прогнйть /выгнать, увблить/ когб-л.; God — you better health! пошли вам бог здорбвья!; God — his life may be spared уст. бог даст, он остйнется жив; God — that I may arrive in time ycm. бог даст, я приёду вбвремя. sender ['sends] п 1. см. send -f--er2 I 1 и 2; 2. отправйтель; the ~ of the letter от- правйтель письмй; 3. ком. экспедйтор; 4. 1) радио передйтчик; 2) телегрйфный ключ, передйтчик. sending1 ['sendig] п посылка, подйча сигнйлов. sending2 ['sendig] п мор. вертикйльная кйчка. send-off ['send(')э(:)f] п 1. разг, прб- воды; to give smb. a showy — устрбить кому-л. пышные прбводы; а — to one’s new home прбводы на нбвое мёсто жй- тельства; 2. почйн, начйло; to give a good la poor] — in smth. сдёлать в чём-л. xo- рбший [плохой] почйн; to have a good [а poor] — быть хорошб [плохо] прйнятым; хорошб [плохо] начйть (что-л.); 3. хва- лёбная рецёнзия; the book was given a good — кнйга получйла хвалёбный бтзыв. senega ['semgs] n 1. бот. сенёга, змей- ный кбрень (Polygala senega); 2. отхйрки- вающее срёдство при бронхйте. Senegalese I ['seniga'lizz] п сенегйлец; сенегйлка; the — собир. сенегйльцы. Senegalese II ['seniga'lizz] а сенегйль- ский. senescence [si'nesns] п старёние, дряхлё- ние. senescent [si'nesnt] а старёющий, дрях¬ леющий. seneschal ['senij(a)l] п ист. сенешйль. senhor [se(i)'njo:] п порту г. сеньбр (об¬ ращение к мужчине). senhora [se(i)'njo:ra] п португ. сеньбра (обращение к женщине). senhorita [,se(i)njo:'rizta] п португ. сеньо¬ рита (обращение к девушке и молодой не¬ замужней женщине). senile ['siznail] а стйрческий; дрйхлый; — imbecility стйрческий марйзм; — dis¬ eases стйрческие болёзни. senility [si'niliti] п 1. глуббкая стйрость, дрйхлость; одряхлёние; premature ~ преж¬ девременная стйрость; 2. угасйние. senior I ['siznja] п 1. стёрший (по воз¬ расту); пожилой человёк; to have respect for one’s — s уважйть стёрших; 2. выше¬ стоящий, стёрший (по положению, по званию); to be smb.’s — by three years быть на три курса стёрше когб-л.; to be а — at high school быть ученикбм стёрших клйссов срёдней шкблы; 3. студёнт стёр¬ шего курса; 4. амер. 1) выпускнйк срёд¬ ней шкблы; 2) студёнт последнего курса; 5. лаурейт Кембриджского университета; 6. спортсмен стёршего вбзраста. senior II ['siznja] а 1. стёрший (об отце, брате; тж. о старшем ученике-однофа¬ мильце в школе); John Brown — was а busy man Джон Брйун старший (отец — в отличие от сына) был занятым чело¬ вёком; 2. стёрший (по возрасту, по поло¬ жению); старейший; the — members of the family стёршие члёны семьй; the — branch of a family стёршее поколение семьй; to be several years —- to smb. быть на нёсколько лет стёрше когб-л.; the — member стёрший член (организации); ~ members of a club старейшие члёны клуба; — officer а) воен, стёрший (по звйнию) офицёр; б) мор. стёрший на рёйде; в) мор. командйр соединения, комйндующий; the — partner главё фйрмы, глёвный компа- ньбн; ~ classes стёршие клйссы; — pupils ученикй стёрших клйссов; — student студёнт стёрших курсов; 0 — man старшекурсник; ~ member старейший член Оксфбрдского универ¬ ситета; ~ fellow старейший член Кемб¬ риджского или Дублинского университе¬ тов; — classic [wrangler] уст. студёнт, за¬ нявший пёрвое мёсто по классйческой ли¬ тературе [по математйческим наукам] при сдёче экзёменов на получёние отличия (в Кембриджском университете); S. Service воённо-морскбй флот; ~ citizen амер, поч¬ тённый гражданйн, пожилбй человёк. seniority [,sizni'onti] п 1. старшинствб; in order of — в порЯдке старшинствё; 2. превосхбдство в положении, рёнге и т. п.; 3. трудовбй стаж; выслуга лет; 4. совёт старейшин в коллёдже. senna ['sena] п бот. александрййский лист (Cassia acutifolia); | ~ tea фарм. настбйка александрййского листй. sennet ['senitl п ист. трубный сигнйл, возвещёвший выход артйстов (в пьесах Елизаветинского периода). sennight ['senait] п уст. недёля; to-day — чёрез недёлю; недёлю тому назйд. sennit ['senit] п мор. плетёнка. senocular [se'nokjula] а книжн. шести- глйзый. senor [se'njo:] п (pl тж. -res [-reis]) исп. сеньбр (обращение к мужчине). senora [se'njara] писп. сеньбра (обращение к женщине). senorita Csenjo/rizta] п исп. сеньорйта (обращение к девушке и молодой незамуж¬ ней женщине). sensate I ['sensit] а книжн. ощущёемый. sensate II ['senseit] v книжн. ощущйть, чувствовать. sensation [sen'seij(a)n] п 1. ощущёние, чувство; pleasant [disagreeable] — приЯт- ное [неприЯтное] чувство /ощущёние]; а — of pain ощущёние ббли; а — of distress предчувствие беды;а — of fear [of weariness] чувство стрйха [устёлости]; to cause [to experience, to have] a — of smth. вызывйть [испытывать] чувство чегб-л.; to lose all — of feeling in one’s feet потерЯть всЯкую чувствительность в ногах; а — of touch чувство осязания; 2. восприятие; visible — зрительное восприятие; to dull the — of smth. притуплЯть чувство чегб-л.; 3. сен¬ сация, новйнка; the greatest — вели- чййшая сенсйция, гвоздь сезбна; - ! сен- сйция!; to make [to create, to cause] a — вызвать [произвестй, создёть] сенсйцию. sensational [sen'sei/anl] a 1. 1) сен- сацибнный; — news [rumours] сенсацибн- ные нбвости [слухи]; ~ film сенсацибн- ный фильм; 2) блестящий; поразйтельный, великолёпный; ~ victory [writer] блестя¬ щая побёда [-ий писйтель]; — play велико- лёпная пьёса; 2. чувственный, оснбванный на чувствах, ощущёниях; 3. филос. сен- суйльный; the ~ theory of knowledge сен- суёльная тебрия познйния. sensationalism [sen'seij(a)nalizm] п 1. сенсационность; 2. филос. сенсуалйзм. sensationalist [sen'seif (a)nalist] n сен- су а лйст. sensationalize [sen'sei,f(a)nalaiz] v книжн. вызывйть чувственные ощущёния; возбу- ждёть. sensationally [sen'seif (a)nali] adv 1. 1) сенсацибнно; 2) блестяще, поразйтельно; 2. чувственно. sensationism [sen 'seif (a)nizm] n 1. чувст¬ венность; 2. = sensationalism 1. sensation-monger [sen 'seif (а)п,тлрдэ] n распространйтель сенсацибнных слухов. sensation-seeking [sen'seif(a)n,si:kn)] a ищущий бстрых ощущёний. sense I [sens] n 1. 1) чувство; the five ~s пять чувств; ~ of hearing [of sight, of smell, of taste, of touch] слух [зрёние, обо¬ няние, вкус, осязйние]; sixth — шестбе чувство, интуиция; inner — внутренний гблос, внутреннее ощущёние; 2) ощущё¬ ние, восприятие; а ~ of pain ощущёние ббли; а — of time чувство врёмени; а ~ of locality чувство прострйнства; a high — of duty высбкое чувство дблга; a keen — of humour тбнкое чувство юмора; a high — of one’s importance болыпбе самомнёние; to have no — of proportion быть лишён¬ ным чувства мёры; to lack all ~ of beauty [of justice] не имёть чувства прекрйсного [справедливости]; 2. 1) pl созпёние, рас¬ судок; in one’s right — s в здрёвом умё и твёрдой пёмяти; to be out of one’s ~s разг, свихнуться, рехнуться, быть не в своём умё; to recover /to regain/ one’s — s прийти в себЯ /в сознйние/; to lose one’s ~s сойти с умё; to take leave of one’s — s разг, сойти с умё, рехнуться; to fright¬ en smb. out of his ~s стрйшно перепу- гйть когб-л.; 2) pl рйзум; to bring smb. to his ~s образумить когб-л.; to come to one’s — s образумиться, прийтй в себЯ; to act against all — дёйствовать /посту- пйть/ неразумно; 3) здрёвый смысл (тж. common ~); a man of — разумный /здраво¬ мыслящий / человёк; to show good — про¬ явить здрёвый смысл; to appeal to smb.’s good /to smb.’s common/ ~ взывёть к чьему-л. здрйвому смыслу; to talk — гово¬ рйть разумно /дёльно/; there is (no) ~ in doing this нет смысла /не стбит/ дёлать ёто; to have the — to do smth. быть достй- точно умным, чтббы сдёлать что-л.; to have too much — to do smth., to have more — than to do smth. быть достёточно умным, чтббы не сдёлать чегб-л.; to make use of one’s -~s разг, шевелйть мозгёми, думать; use a little разг, шевелй моз- гёми!, подумай!; 3. значёние, смысл; strict [literal] — тбчное [буквйльное] значёние; archaic — устарёвшее значёние; in the nar¬ row — of the word в узком смысле ётого слбва; in the best — of the term в лучшем смысле ётого слбва; to have /to make/ — имёть смысл /значёние/; to have no — не имёть смысла; it doesn’t make ~ ёто лише- нб всякого смысла; ёто вздор /чушь/; in а (certain) — в нёкотором смысле, до нё- которой стёпени; in every — во всех отно¬ шёниях; 4. ббщее настроёние, дух; to take the — of the meeting определйть на¬ строёние /мнёние/ собрйния (путём голо¬ сования, опроса); постёвить вопрбс на голосовйние; the — of the conference was manifest отношёние конферёнции (к ётому вопрбсу) было очевйдным; 5. спец, направ¬ лёние; ~ of rotation [of current] направлё¬ ние вращёния [тбка]; | ~ finder определи¬ тель направлёния; — organs брганы чувств. sense II [sens] v 1. чувствовать, осозна- вйть; he ~d our hostility он почувствовал нйше враждёбное отношёние; 2. понимйть, отдавёть себё отчёт; she fully ~d the dan¬ ger of her position онё целиком отдавйла себё отчёт в опйсности своегб положёния. senseless ['senslis] al. 1) без сознйния; to be [to lie] — быть [лежйть] без сознйния /без чувств/; to fall ~ упйсть зймертво; to knock smb. — оглушйть когб-л. (уда¬ ром); 2) бесчувственный, жестбкий; — brute бесчувственный негодйй; 2. бес¬ смысленный, глупый; ~ idea бессмыслен¬ ная идёя; — custom глупый обычай. sense-pause ['senspozz] п лингв, смысло- вйя пйуза. sensibility [,sensi'biliti] п 1. 1) чувствй- тельность; the — of the skin чувствйтель- ность кбжи; 2) чувствйтельность, тбч- ность (прибора); the — of the magnetic needle чувствйтельность магнйтной стрёл- ки; 2. восприймчивость; fine ~ высбкая восприймчивость; blunt [acute] — плохйя [тбнкая] восприймчивость; esthetic —
— 424 — SEN естетйческое чувство; delicate literary — тбнкий литературный вкус; the — of one’s own weakness сознйние собственной сла¬ бости; to have little — быть мало воспри¬ имчивым (к чему-л.); to show a marked — to smth. быть крайне восприймчивым к че¬ му-л.; 3. pl уязвймость; обйдчивость; to wound /to offend, to shock/ smb.’s sensibil¬ ities обйдеть, задёть за живбе, шокйровать ногб-л. sensible ['sensabl] а 1. разумный, бла¬ горазумный, здравомыслящий; ~ idea [course of actions, suggestion, rule] разум¬ ная мысль [лйния поведёния, -ое предло¬ жёние, -ое правило]; — beings разумные существа; that was very — of you! вы бчень умно поступйли; 2. ощутймый, замётный; — increase замётное /ощутймое/ увеличё- ние; а — change for the better замётное изменёние к луяшему; а ~ difference in the temperature значйтельная разность тем¬ ператур; 3. 1) осознающий, понимающий; to be ~ of smth. осознавать /чувствовать/ что-л.; to make smb. — of smth. дать ко- му-л. почувствовать что-л.; 2) чувствую¬ щий, чувствйтельный; — part /spot/ сла¬ бое мёсто; the — world around us чувст¬ венный мир вокруг нас; — to influences легкб поддающийся влиянию; 3) в созна¬ нии; the injured man was still — пострадйв- ' ший всё ещё был в сознании; 4. тбчный, чувствйтельный (о приборе и т. п.); — balance тбчные весы. sensibly ['sensabli] adv 1. разумно; 2. ощутимо, замётно. sensific [sen'sifik] а вызывающий ощу- щёние (о нервах). sensify ['sensifai] v спец, создавать, вы¬ зывать ощущёние. sensile ['sensail] а книжн. дёйствующий на чувства; воспринимаемый чувствами. sensing element ['sensig'elimant] спец. датчик. sensist ['sensist] книжн.^sensationalist. sensitive ['sensitiv] a 1. чувствйтельный, нёжный; — skin нёжная кбжа; — ear тбнкий слух; — nerves тбнкая нёрвная организация; — to heat [to light, to cold] чувствйтельный к теплу [к свёту, к хб- лоду]; 2. 1) впечатлйтельный, чуткий; — nature [mind, person] вп^чатлйтельная на¬ тура [-ый ум, -ый человёк]; ~ about Ionqy/ smth. болёзненно реагирующий на что-л.; 2) уязвймый, обйдчивый; ~ on questions of honour тцепетйльный в вопрбсах чёсти; don’t be so —! а) не будь такйм щепетиль¬ ным!; б) не будь такйм обйдчивым!; 3. восприймчивый; — market эк. неустбй- чивый рынок; an artist is ~ to beauty худбжник тбнко чувствует прекрасное; 4. офиц. секрётный, засекрёченный; свя¬ занный с воённой тайной; — job раббта, связанная с секрётностью; дблжность, открывающая дбступ к засекрёченным материалам; ~ areas of national defense ббласти, имёющие оборбнное значёние и являющиеся воённой тайной; 5. тех. прецизибнный, чувствйтельный, быстро реагйрующий; — instrument тбчный /пре¬ цизибнный/ приббр; ~ film [paper] фото светочувствйтельная плёнка [бумага]. sensitive plant ['sensitivplant ] бот. ми- мбза стыдлйвая (Mimosa pudica). sensitivity [,sensi'tiviti] n чувствитель¬ ность; lack of — отсутствие чувствйтель- ности, невосприймчивость; | — curve тех. кривая чувствительности. sensitization [,sensit(a)i'zei.f(a)n] п по- вышёние чувствйтельности, активация. sensitize L'sensitaiz] v 1. дёлать чувст- вйтельным; повышать чувствйтельность; 2. фото сенсибилизйровать. sensitizer ['sensitaiza] п сенсибилизатор, сенсибилизйрующая среда. » sensitometer Lsensi'tomita] п фото сен- ситомётр. sensor ['sensa] п спец, датчик, чувствй¬ тельный элемёнт. sensori-motor ['sensari'mouta] а чувст- венно-мотбрный (о нервах). sensory ['sensari] а спец, чувствйтельный; — nerve чувствйтельный нерв. sensual ['sensjual] а 1. чувственный, плбтский; — mouth [lips] чувственный рот [-ые губы]; — pleasures плбтские удо¬ вбльствия; ~ life половая жизнь; плбт- ская жизнь; 2. сладострастный; 3. филос. сенсуалистйческий. sensualism ['sensjualizm] п 1. чувст¬ венность; 2. филос. сенсуализм. sensualist ['sensjualist] п 1. сластолюбец; 2. филос. сенсуалйст. sensuality [,sensju'geliti] п 1. чувствен¬ ность; похотлйвость; 2. сладострастие. sensualize ['sensjualaiz] v книжн. дёлать чувственным, плбтским. sensuism [ 'sens juizm]=sensualism 2. sensuous ['sensjuas] а книжн. 1. чувст¬ венный (о восприятии)', 2. эстетический; — pleasure эстетйческое удовбльствие. sent [sent] past и р. р. от send. sentence I ['sentans] n 1. (судёбный) приговбр; судёбное решёние; юр. тж. наказание; nominal /suspended/ ~ услбв- ный приговбр; severe [lenient] —- стрбгое [мЯгкое] наказание, сурбвый [мЯгкий] приговбр; capital /death/ —, ~ of death смёртный приговбр; indeterminate — осуж¬ дёние на неопределённый срок; to get а life — быть приговорённым к пожйзнен- ному заключёнию; to receive a six months ’ — быть приговорённым к шести мёсяцам за- ключёния; to pass /to pronounce/ a — выно- сйть приговбр /решёние/; to serve а — отбывать наказание; to reverse /to recall/ a — отменйть приговбр; 2. грам. предложё¬ ние; complex [compound] — слбжноподчи- нённое [слбжносочинённое] предложёние; 3. сентёнция, изречёние; a S. of Scripture изречёние из свящённого писания; 4. муз. предложёние; | — stress фон. фразовое ударёние. sentence II ['sentans] v приговаривать, ^осуждать; выносйть судёбное решёние, приговбр; to ~ smb. to death [to impris¬ onment] приговаривать когб-л. к смёрти [к тюрёмному заключёнию]. sentential [sen'ten,f(a)l] а сентенцибз- ный. sententiary [sen'ten,f(a)ri] п редк. 1. автор афорйзмов; 2. собиратель изречё- ний докторбв теолбгии; 3. толкователь изречёний свящённого писания. sententious [sen'tenjas] а нравоучйтель- ный; сентенцибзный; — phrases сентен- цибзные фразы; — sayings афоризмы. sententiously [sen'ten/asli] adv напы¬ щенно; нравоучительно. sentience ['senj(a)ns] п ^нижн. чувствй¬ тельность. sentient ['sen.f(a)nt] а книжн. чувствую¬ щий, ощущающий. sentiment ['sentimant] п 1. чувство; family [lofty, patriotic] ~s рбдственные [высбкие, патриотйческие] чувства; а — of pity чувство жалости; ~s towards smb. чувства к кому-л.; 2. сентиментальность; 3. чаще pl мнёние, отношёние, настроёние; public — s общёственное мнёние; unity of —- едйнство мнёния; to express [to change] one’s ~s выразить [изменить] своё мнёние /отношёние/; these are my — s, them’s my ~ s шутл. вот моё мнёние; 4. уст. изречёние. sentimental [.senti'mentl] а 1. сентимен¬ тальный, чувствйтельный; — music [poetry] сентиментальная музыка [побзия]; to strike а — note взывать к чувствам; 2. нёжный; — whisper нёжный шёпот. sentimentalism [,senti'mentalizm] п сен- тименталйзм. sentimentalist [,senti'mentalist] п 1. сентименталйст; 2. сентиментальный че¬ ловёк. sentimentality Lsentimen'taeliti] п сен¬ тиментальность; сентиментальщина. sentimentalize [,senti'mentalaiz] v сенти¬ ментальничать, излишне предаваться чув¬ ствам. sentinel I ['sentml] п 1. часовбй; to place /to station/ [to appoint] a ~ поста¬ вить [назначить] часовбго; to stand — over smth. стойть на часЯх, охранЯть что-л.; to keep ~ уст. охранЯть; 2. поэт, страж. sentinel II ['sentml] v 1. охранЯть, стоЯть на страже; 2. ставить стражу. sentry ['sentri] п 1. воен, часовбй; де¬ журный; караул; a soldier on — карауль¬ ный; — on guard часовбй на посту; to post а — поставить часовбго; to keep /to stand/ ~ охранЯть, нестй караульную службу; to carry off а — убить /«снять»/ часовбго; to relieve sentries сменйть ка¬ раул; 2. мор. лот-предостерегЯтель; «под- вбдный часовбй»; | — group полевбй ка¬ раул; — outpost сторожевая застйва; — post сторожевбй пост. sentry-box ['sentnbaks] п воен, кара¬ ульная будка. sentry-go ['sentngou] п воен. разг, ка¬ раульная служба; to be on — находиться на посту; быть в карауле; to do — нестй караул /караульную службу/. sentry-hole ['sentnhoul] п воен, окоп для наблюдения. sentry-line ['sentnlam] п воен, лйния сторожевых постбв. sentry-unit [ 'sentri 'ju:nit] п воен, сто- рожевбе подразделёние. sepal ['sepal] п бот. чашелистик. sepaloid ['sepal aid] а бот. в вйде чаше- лйстика, подббный чашелйстику. sepalous ['sepalasj а бот. имёющий ча¬ шелистики, с чашелйстиками. • separability [,sep(a)ra'biliti] п 1. от¬ делимость, раздёльность; 2. лингв, раз- дельноофбрмленность. separable ['sep(a)rabl] а отделймый (тж. юр.)-, раздёльный; разъёмный. separata [,sepa'reita] pl от. separatum. separate I ['sep(a)rit] at. 1) отдёльный; изолйрованный; обосббленный, отделён¬ ный; — room изолйрованная /отдёльная/ кбмната; — cell одинбчная камера; — education раздёльное обучёние; a book in two ~ volumes кнйга в двух (отдёльных) томЯх; —■ pagination полигр. раздёльная пагинация; to live — from smb. жить от- дёльно от когб-л.; — maintenance юр. алимёнты женё пбсле развбда; — system of imprisonment юр. тюрёмная систёма одинбчных камер; — flower бот. однопо¬ лый цветбк; — drive тех. одиночный /ин¬ дивидуальный/ привбд; — loading воен. раздёльное заряжЯние; ~ ammunition воен. боеприпЯсы раздёльного заряжЯния; to move that а — vote be taken трёбовать раздёльного голосования; 2) сепаратный; ~ peace treaty сепаратный мйрный дого¬ вбр; 2. осббый, специальный; самостоя¬ тельный; these are two entirely — questions бто два совершённо самостоятельных воп- рбса; — account фин. специальный счёт; — existence of matter самостоятельное сущест¬ вование матёрии; — battalion воен, от¬ дельный батальбн; 3. в грам. знач. сущ. 1) полигр. отдёльный бттиск (статьи); 2) pl отдёльно продаваемые юбки, брюки, жа- кёты, пиджакй; 3): — s of soil с.-х. отдёль- ности пбчвы. separate II ['separeit] v 1. 1) отделять, разъединять; to — the sheep from the goats библ, отделить агнцев от кбзлищ; to — the wires разъединять провода; the river — s the two countries река разделяет бти две страны; to — religion from politics отделить релйгию от политики; 2) отделяться, разъ¬ единяться; the rope ~d under the strain верёвка разорвалась от натяжёния; 3) различать, отличать; to — truth from falsehood отличать йстину от лжи; 2. 1) разделять; to — smth. into parts [into classes, into parties, into lots] разделить что-л. на части [на классы, на партии, на участки]; 2) сортировать, отсёивать; to — milk сепарировать молокб; to ~ chaff from grain с.-х. отделйть зернб от мякйны; 3. 1) разлучать; to — smb. from smb., smth. разлучать когб-л. с кем-л., чем-л.; 2) расставаться, разлучаться; расходйться (обыкн. о супругах); the friends didn’t — till midnight друзьЯ не расставались до полуночи; to be — d from smb. жить от¬ дёльно от когб-л. /в разлуке с кем-л./; 4. 1) разлагать (на части); 2) хим. выде¬ лять из раствбра, выделять отстаиванием;
— 425 — 3) разделить (фракции); 5. увольнйть (с военной службы). separatee [, separa 'ti: ] п демобилизбван- ный, демобилизуемый. separately ['sep(a)ntlil adv отдёльно. separating ['separeitiQ] а разделяющий; — wall простёнок, перегорбдка; — tank тех. отстбйник. separation [,sepa'reij(a)n] n 1. отделё¬ ние, разъединёние, разделёние, разобщё¬ нно; the entire — of Church and State пол¬ ное отделёние цёркви от государства; 2. разлука; after a long — пбсле дблгой раз¬ луки; — from smb., smth. разлука с кем-л., чем-л., жизнь вдали от когб-л., чегб-л.; 3. сортирбвка, разложёние на чёсти; — into parts [into lots] разделёние на чёсти [на учёстки]; 4. юр. раздёльное жительство супругов; ~ from bed and board раздёльное жительство супругов; to get а — from one’s wife [from one’s husband] разъёхаться (no взаимному соглашению или no решению суда); 5. физ. разделёние; — of isotopes разделё¬ ние изотбпов; 6. горн, обогащёние; 7. геол. разделёние, разобщёние (пласта, жилы); 8. ав. отделёние (ступени ускорителя); 9. увольнёние из ёрмии; демобилизёция; J — allowance посббие женё солдёта или матрбса (в военное время). separation centre [,sepa'reij(a)n'senta] воен, пункт демобилизёции. separation-order [,sepa'rei.f(a)n,a:da] п юр. решёние судё о раздёльном жительстве супругов. separatism ['sep(a)ratizm] п сепаратизм. separatist ['separatist] п 1. сепаратист; 2. раскбльник, отступник, сектёнт. separatistic [,sep(a)ra'tistik] а раскбль- нический. separative ['separeitiv] а 1. сепаратист¬ ский, стремящийся к отделёнию; 2. грам. разделительный (о союзах). separator ['separeita] п 1. см. separate II -г-or1 1 и 2; 2. тех. сепарётор, сорти¬ ровочный аппарат; 3. тех. проклёдка; 4. с.-х. молотилка; 5. с.-х. соломотрйс; | — slime с.-х. осёдок при сепарировании, сепарёторная грязь. separatory ['sep(a)rat(a)ri] а разделитель¬ ный, отделяющий. separatrix ['separatnks] п 1. лйния, разделяющая свет и тень на частйчно ос¬ вещённой повёрхности; 2. разделйтель- ный значбк, косёя чертё (в корректуре). separatum [,sepa'reitam] п (pl -ta) лат. — separate I 3, 1). sepia ['si.pja] n 1. сёпия (краска); 2. зоол. сёпия (Sepia gen.); | ~ drawing рисунок сёпией; — tone оттёнок сёпии. sepiolite ['si:pialait] n геол, сепиолйт, морскёя пёнка. sepoy ['sizpai] п инд. сипёй; S. Mutiny /Rebellion/ ист. восстёние сипёев. sepsis ['sepsis] п мед. ббщее заражёние, сепсис. sept [sept] п ист. ирлёндский клан; плёмя, семьй, септ. septa ['septa] pl от septum. septal ['sept(a)l] а биол. относящийся к перегорбдке. septan ['septan] а семиднёвный, повто¬ ряющийся с промежутком в семь дней; — fever мед. семиднёвная перемежёющаяся лихорёдка. septangular [sep'taeggjula] а семиугбль- ный. septaria [sep'teana] pl от septarium, septarium [sep'teanam] n (pl -ia) геол. септёрия. septate ['sept(e)it] а биол. разделённый перегорбдками; имёющий перегорбдки. septem- ['septem-] (тж. septi-) компонент сложных слов, преимущественно термино¬ логического характера; в русском языке в ряде случаев соответствует компоненту семи-; septemfoliate семилйстный; septem- partite разделённый на семь частёй; septi¬ coloured семицвётный; septilateral семи- сторбнний; septivalent семивалёнтный. September [sap'temba] п сентябрь; in — в сентябрё; | — days сентябрьские дни. septemfoliate ['septem'fouli(e)it] а бот. семилйстный. septem partite [ 'septem 'patait] а бот. разделённый на семь частёй; семидбль- ный. septemvir [sep'temva] п (pl тж. -ri) книжн. одйн из семй члёнов организёции или правлёния. septemvirate [sep'temvrnt] п книжн. 1. брган правлёния, состоящий из семй че¬ ловёк; 2. группа из семй человёк. septemviri [sep'temvirai] pl от septem¬ vir. septenarii ['septi'neanad pl от septena- rius. septenarius [ 'septi 'neanas] n (pl -rii) стих, строкё из семй стоп. septenary I ['septman, sep'ti:nan] n 1. семилётний перйод; 2. наббр из семй предмётов; 3. стих, семистбпная строкё; 4. муз. октёва; 5. уст. семёрка, семь. septenary II ['septman, sep'timan] а семерйчный, семернбй. septenate ['septin(e)it] а бот. имёющий семь отрбстков. septennary [sep'tenari] а книжн. семи¬ лётний. septennate [sep'ten(e)it] п книжн. семи¬ лётний срок (службы). septennial [sep'tenjal] а книжн. 1. семи¬ лётний; — parliaments парлёменты, изби- рёемые на семь лет; 2. происходящий раз в семь лет; ~ elections выборы чёрез каж¬ дые семь лет. septennium [sep'teniam] п книжн. се¬ милётний перйод. Septentrion [sep'tentnan] п уст. 1. созвёздие Болыпбй Медвёдицы; 2. сёвер, сёверная часть небёсного свбда или землй. septentrional [sep'tentnan(a)!] а редк. сёверный. septet(te) [sep'tet] п муз. септёт. septi- ['septi-]=septem-. septic ['septik] а мед. гнйлостный; септйческий; — fever септицемйя, септй- ческая лихорёдка. septicaemia [ 'septi 'si:mia] книжн. см. sepsis. septical ['septik(a)!] pedw. = septic. septicemia ['septi'si.mia] амер. = septi¬ caemia. septicity [sep'tisiti] n мед. септйчность, склбнность к гниёнию. septicoloured ['septi'кл1ай] а семицвёт¬ ный. septiferous [sep'tifaras] а биол. имёющий перегорбдки, разделённый перегорбдками. septifolious ['septi'fouljas] а бот. се¬ милйстный, имёющий семь лйстьев. septilateral ['septi'last(a)r(a)l] а семи- сторбнний. septillion [sep'tiljan] п мат. септильбн. septime ['septirm] п: ~ position седьмёя позйция (фехтование). Septinsular [sep'tinsjula] n 1. см. При¬ ложение; 2. pl жйтели Ионйческих о-вбв. septipartite [ 'septi 'partait] = septem- partite. septivalent [ 'septi 'veilant] а хим. семи¬ валёнтный. septoria [sep'tana] n . бот. септбрий (Septaria gen.). septuagenarian I [.septjuadsrnearian] n старйк в вбзрасте семйдесяти лет. septuagenarian II [.septjuadsi'neanan] а семидесятилётний. septuagenary I, II [,septjua'd3i:nan] редк. = septuagenarian I и II. Septuagesima [zseptjua'd3esima] n церк. трётье воскресёнье пёред велйким постбм (тж. — Sunday). septum ['septam] п (pl -ta, -s [-z]) 1. биол. перегорбдка; 2. с.-х. мезгё (в пло¬ дах); 3. геол, сёпта. septuple ['septjupl] а книжн. семикрёт- ный. sepulchral [si'pAlkr(a)ll а книжн. 1. могйльный, погребальный, надгрббный; — stone [monument] надгрббный кёмень [пёмятник]; — urn [lamp, rites] погребёль- ная урна [-ый фёкел, -ые обрйды]; 2. 1) глухбй, замогйльный; — voice замогйль- SEQ ный гблос; 2) мрёчный; — look мрёчный ВЗГЛЯД. sepulchre I ['sep(a)lka] п книжн. склеп, могйла, гробнйца; the Holy S. гроб гос- пбден; to make [to erect] a — пострбить [воздвйгнуть] гробнйцу; 0 whited /painted/ ~ а) библ, гроб повёпленный; б) ханжё, лице мёр. sepulchre II ['sep(a)lka] v книжн. по- гребёть, предавёть землё. sepulture ['sep(a)ltfa] п 1. книжн. погре- бёние, пбхороны; 2. уст. гробнйца, могйла. sequacious [si'kwei.fas] а книжн. 1. подётливый, послушный, покбрный; легкб поддающийся влиянию; ~ zeal раболёпное усёрдие; — to smth. поддающийся чему-л.; 2. послёдовательный, логйчный. sequaciously [si'kwei/asli] adv книжн. послёдовательно, логйчно. sequacity [si'kwaesiti] п книжн. покбр- ность, подётливость, подчинёние. sequel ['si:kw(a)l] п 1. результёт, слёдст- вие, послёдствие; the — of smth. результёт чегб-л.; the — to smth. послёдствие чегб-л.; in the — впослёдствии; 2. продолжёние (книги); а ~ to a story [to a novel] про¬ должёние расскёза [ромёна]; the ~ to а film вторёя сёрия фйльма; the — of events послёдующие события. sequela [si'kwirla] п (pl -lae) мед. послёд¬ ствие, остёточное явлёние, осложнёние. sequelae [si'kwirli:] pl от sequela. sequence ['sirkwans] n 1. последователь¬ ность; ряд; порйдок следования; chronol¬ ogical [natural, usual] — of smth. хроно- логйческий [естественный, обычный] по¬ рядок чегб-л.; — of the seasons смёна времён гбда; the inevitable ~ of a crime is punishment преступление неизбежно влечёт за соббй наказёние; there is little — in his arguments в егб аргументах не хва- тёет последовательности; in rapid [in slow, in regular] — of smth. быстро [мед¬ ленно, . регулярно] слёдуя за чем-л.; in — подрйд, одйн за другйм; ~ of events ход событий; — of tenses грам. последо¬ вательность времён; 2. послёдствие, ре¬ зультёт; а — to smth. результёт /послёдст¬ вие/ чегб-л.; 3. муз. секвёнция; 4. 1) кино, амер. тж. театр, нёсколько сцен, состав¬ ляющих эпизбд; 2) послёдовательный ряд кинокёдров; 5. карт, три или бблее кёрты однбй мёсти по старшинству. sequencing ['sirkwansig] п тех. програм- мйрование. sequent ['sirkwant] а 1. следующий, последующий; идущий по порйдку; 2. являющийся следствием. sequential [si'kwenJXa)!] а 1. следующий (из чего-л.); явлйющийся продолжением; 2. послёдовательный. sequentially [si'kwen.fali] adv послёдо¬ вательно. sequester1 I [si'kwesta] n юр. уст. 1. лицб, котброму тяжущиеся стброны пере¬ дают на хранение предмёт епбра; 2. се¬ квестр. sequester1 II [si'kwesta] v юр. 1) се- квестровёть; налагёть арёст (на что-л.); 2) завладевёть (чем-л.); конфисковёть (что- -либо). sequester2 I [si'kwesta] п уст. уединёние, изолйция. sequester2 II [si'kwesta] v уст. уединйть, удалйть; отделять, изолйровать; to — oneself уединяться. sequestered [si'kwestad] а уединённый; изолйрованный; — spot уединённое мёсто; to live а ~ life вестй уединённый /зёмк- нутый/ ббраз жйзни. sequestra [si'kwestra] pl от sequestrum. sequestrable [si'kwestrabl] а юр. уст. подлежёщий секвёстру. sequestrate [si 'kwestreit] v юр. 1. 1) секвестровёть; опйсывать имущество; 2) конфисковёть; 3) брать имущество несо¬ стоятельного должникё в вёдение судё; 2. откёзываться от имущества покбйного мужа. sequestration [,si:kwes'treij(a)n] п 1. уст. уединёние, изолйция; 2. юр. 1) се- квёстр, наложёние арёста на имущество;
— 426 — SEQ 2) судёбное постановлёние об арёсте иму¬ щества; 3) депонйрование предмёта спбра у трётьего лицА; 4) конфискация; 3. мед. изоляция (больного), карантин; 4. мед. образование секвёстра, секвестрация, sequestrum [si'kwestram] п (pl -га) мед. секвёстр; омертвёвшая часть кбсти. sequin ['si:kwin] п 1. блёстка на плАтье; 2. ист. цехин (итальянская золотая мо¬ нета). sequoia [si'kwoia] п бот. секвбйя (Se¬ quoia gen.). ser [sia] n индййская мёра вёса (—0,933 кг). sera ['siara] pl от serum. serac ['seraek] n геол, серАк (ледника). seraglio [se'raliou] n (pl -os [-ouz]) 1. серАль; гарем; 2. ист. = serai 2, 2). serai [se'rai] n тур. 1. карав Ан-cap Ай; 2. 1) серАль; гарём; 2) дворёц. serape [se'rapi] n мексиканская шаль или плед ярких цветбв. seraph ['seraf] п (pl -phim, -s [-si) cepa- фйм. seraphic [se'raefik] а серафйческий, Ан¬ гельский, неземнбй; — smile Ангельская улыбка. seraphim ['serafim] n 1. pl от seraph; 2. ист. швёдский рыцарский брден. seraphine ['seraf fcn] n тростникбвый музыкальный инструмёнт. seraskier [,seras'kia] n сераскйр (звание военного министра Турции). Serb I, II [sab ]=Serbian I и II. Serbian I ['sabjan] n 1. серб; сёрбка; the — s собир. сёрбы; 2. сёрбский язык. Serbian II ['sab Jan] а сёрбский. Serbo-Croatian ['sabo(u)kro(u)'ei.fj9n] a сербскохорвАтский. sere1 [sia] a 1. поэт, сухбй, увйдший; the — and yellow leaf бсень; образн. тж. стАрость; 2. уст. изнбшенный, потрёпан¬ ный (о материи). sere2 [sia] п уст. кбготь. serein [sa'raeo] п метеор, дождь при безбблачном нёбе пбсле захбда сблнца. serenade I [,sen'neid] п муз. серенАда. serenade II [,sen'neid] v исполнять серенАду. serene I [si'rfcn] n уст. 1. безбблачное нёбо; спокбйное мбре; 2. спокбйствие. serene II [si'rfcn] а 1. безбблачный, тйхий; йсный, прозрАчный; the sky is — and bright нёбо ясно и безбблачно; the — waters of the Pacific спокбйные вбды Тйхого океАна; — air прозрАчный вбздух; 2. спокбйный, безмятёжный; невозму- тймый; — old age безмятёжная стАрость; — courage спокбйное мужество; 0 all ~! всё в порйдке!; His S. Highness егб свётлость (титул). serene III [si'rfcn] v уст. прояснйть; вселйть спокбйствие, создавАть безмятёж- ное настроёние. serenely [si'rfcnli] adv 1. йсно, тйхо; 2. спокбйно, невозмутймо. serenity [si'reniti] п 1. йсность, прозрАч- ность, чистотА (воздуха, неба)’, the — of the sky йсность нёба; 2. спокбйствие, без- мятёжность; the — of old age безмятёж- ность стАрости; 3. (S.) свётлость (титул). serf [saf] п 1. ист. крепостнбй; liber¬ ation of the ~s освобождёние крепостных; little better than a ~ немнбгим лучше рабА; to rule one’s ~s severely жестбко обращАться co свойми крепостными; to work like a — раббтать как вол; 2. уст. раб. serfage ['sa:fidsl=serfdom. serfdom ['safdam] n крепостнбе прАво; крепостнйчество; the abolition of — отмёна крепостнбго прАва. serfhood [' saf hud ]=serfdom. serge1 [sadg] n текст. 1. серж; 2. кос- ттЪм из сёржа; 3. сАржа. serge2 [sards] п воен. разг. сержАнт. sergeancy ['sad3(a)nsi] п 1. звАние сер- жАнта в Армии; 2. млАдший командный состАв. sergeant ['sa:d3(a)nt] п 1. воен. сержАнт; — of the guard амер, а) помбщник начАль- ника офицёрского караула; б) начАльник сержАнтского караула; 2. сержАнт полйции; 3. = serjeant at law; 4. юр. уст. нйзший служащий судА; охрАнник. sergeant-armourer ['so:d3(a)nt'оплата] п сержАнт-оружёйник. sergeant-cook ['so:d3(a)nt'kuk] п стАрший пбвар-сержАнт. sergeant-major ['sa:d3(a)nt'meid3a] п 1. амер, главный сержАнт; 2. старшинА (долж¬ ность); 0 — ’s tea слАдкий чай с молокбм и рб- мом. serial I ['siarial] п 1. периодйческое издА- ние; 2. ромАн в нёскольких частйх (печа¬ тающийся в газете или журнале); 3. кино жарг. фильм в двух или нёскольких сёриях; 4. воен. мАршевый эшелбн, эшелбн авто- колбнны; 5. воен, сёрия выстрелов; 6. воен, вылет. serial II ['siarial] а 1. серййный; — production серййное произвбдство; — pub¬ lication серййное издАние, издАние сёрия- ми; — catalogue каталбг периодйческих изданий; — number а) нбмер выпуска сё- рии, серййный нбмер; б) воен, лйчный нбмер; — bonds облигАции, погашАемые сёриями чёрез определённые интервАлы; ~ film а) серййный кинофйльм; б) многосе- рййный приключёнческий кинофйльм; 2. порйдковый (о номере); 3. периодйческий; выходйщий частйми или выпусками; — right Авторское прАво на публикАцию в периодйческом издАнии; 4. мат.: — rela¬ tion отношёние порйдка; О — temperatures температуры рАзных глубйн (океана). serialize ['siarialaiz] v издавАть сёриями; издавАть выпусками. serially ['siariali] adv периодйчески; выпусками. seriate(d) ['sianeit,-id] а 1. в вйде сёрий, выпусков; 2. располбженный по порйдку; 3. периодйческий. seriatim [,sian'eitim] adv книжн. 1. сёриями; 2. пункт за пунктом; 3. по по¬ рйдку. seriation Lsian'eiJ’CaJnJ п серййность. sericeous [si'пJas] а зоол., бот. шел- ковйстый; покрытый шелковйстым пушкбм. sericin ['serisin] п серицйн (белковый клейкий компонент шёлкового волокна). sericitic [,seri'sitik] а геол, серицйтовый. sericulture ['зепклШа] п шелковбдство. sericulturist Lsen'kAltfanst] п шелковбд. series ['siarfcz] п (pl без измен.) 1. ряд (тж. мат.); а — of years [of events, of victories] ряд лет [событий, побёд]; а — of brilliant statesmen плейда блестйщих госудАрственных дёятелей; infinite — бесконёчный ряд; binomial ~ мат. бино- миАльный ряд; in —- по порйдку; послё- довательно; 2. сёрия, выпуск; комплёкт; группа; in а — of 40 lessons выпусками по 40 урбков; the men of letters — сёрия «ве- лйкие писАтели»; to complete [to conclude] a — закбнчить [завершйть] сёрию; 3. геол. свйта; отдёл, систёма; | — connection эл. послёдовательное соединёние; — winding эл. послёдовательная /сёриесная/ обмбтка сёти. series-parallel connection ['siarfcz, paeralel- ка'пекДэ)п] эл. послёдовательно-парал- лёльное соединёние. serif ['serif] п полигр. 1. засёчка (на концах основных штрихов литеры); 2. шрифт с засёчками. serin ['serin] п зоол. канарёечный вьюрбк (Serinus canarius). serio-comic ['siano(u)'komik] a 1) тра- гикомйческий; 2) полусерьёзный-полушут- лйвый. serious ['sianas] а 1. серьёзный; глубо¬ комысленный; — worker серьёзный раббт- ник; — mind глуббкий ум; ~ promise торжёственное обещАние; — reading серь¬ ёзная литератора; to be — about smth. серьёзно относйться к чему-л.; to become — стать серьёзным; to be in а — mood быть серьёзно настрбенным; to look ~ имёть серьёзный вид; to give smth. а — thought а) серьёзно о чём-л. подумать; б) при¬ нйть что-л. всерьёз; you can’t be — вы, навёрное, шутите; — range воен, действи¬ тельная дальность; 2. вАжный; — thought [matter] вАжная /серьёзная/ мысль [-ый вопрбс]; 3. внушАющий опасёния, опас¬ ный; — illness [mistake] опАсная болёзнь [ошйбка]. seriously ['sianasli] adv 1. серьёзно; 2. опАсно; he is — ill он опАсно бблен, егб болёзнь внушАет опасёния. serious-minded ['sianas'mamdid] а амер. серьёзный. seriousness ['sianasms] п серьёзность; важность; in all — со всей серьёзностью. ser jeancy [ 'sccd3(a)nsi ]=sergeancy. serjeant ['sa:d3(a)nt] l.=sergeant 4; 2. = Serjeant-At-Arms. Serjeant-at-Arms ['sa:d3(a)ntat'a:mz] n парлАментский прйстав. serjeant at law ['30:63(9)ntat'lo:] юр. уст. бАрристер высшего рАнга. sermon I ['saman] n 1) прбповедь; a — on smth. прбповедь о чём-л.; at a — на прбповеди; S. on the Mount библ. Нагбр- ная прбповедь; 2) перен. поучёние, нота¬ ция; to deliver а — читАть нотацию; да- вАть наставлёния. sermon II ['saman] v редк. наставлять, поучАть. sermoner ['samana] п редк. проповёдник. sermonette [, sama 'net] п крАткая прб¬ поведь. sermonize ['samanaiz] v 1. поучАть; 2. редк. проповёдовать, читАть прбповеди. serodiagnosis ['siaro(u),daiag'nousis] n мед. серодиагнбстика. seroimmunity [,siaro(u)i'mju:niti] п биол. пассйвный иммунитёт; привйтый иммуни- тёт. serological [,siaro(u)'lod3ik(a)l] а: — test бот. серологйческая реАкция. serology [si'raladji] п мед. серолбгия. serosity [si'rasiti] п физиол. сербзная жйдкость; сыворотка. serotherapy [,siaro(u)'0erapi] п мед. сы¬ вороточное лечёние, серотерапйя. serotinous [si'rotmas] а бот. пбздний, поздноцвету щий. serous ['siaras] а мед. сербзный, сыворо¬ точный. serow ['serou] п зоол. 1) серАо (Capri¬ corni s); 2) горАл (Nemorhaedus). serpent I ['sa:p(a)nt] n 1. книжн. змей, змей; 2. 1) хйтрый, ковАрный предАтель; 2) злой, завйстливый человёк; 3. серпёнт (старинный музыкальный инструмент); 4. шутйха (фейерверк); 0 the (old) S. змий-искусйтель, дьйвол. serpent II ['sap(a)nt] v редк. извивАться. serpent-charmer ['sap(a)nt,tfama] n заклинАтель змей. serpentiform [sa'pentifam] а змеевйдный. Serpentine ['sap(a)ntam] n Серпентйн (озеро в Гайд-парке). serpentine I ['sap(a)ntam] n 1. мин. серпентйн, змеевйк; серпентинйт; 2. тех. змеевйк; 3. обыкн. pl «змёйки» (фигурные передвижения в гимнастике); 4. «перетйж- ка» (конькобежная фигура); 5. ист. серпан- тйна (полуфунтовая пушка). serpentine II ['sap(a)ntain] а 1. змейный; — wisdom мудрость змйя; 2. змеевйдный, извйлистый, извивающийся; ~ road извй- листая дорбга, серпантйн; 3. книжн. 1) ко¬ вАрный, предАтельский; 2) подббный змйю- -искусйтелю, дьйвольский. serpentine III ['sap(a)ntam] v книжн. 1) извивАться, передвигАться подббно змеё; 2) заставлйть извивАться. serpentine marble ['sap(a)ntam'ma:bl] серпентинизйрованный мрАмор. serpentinize ['sap(a)ntmaiz] редк.=ser¬ pentine III 1). serpentinous [sa'pentinas] редк. = serpen¬ tine II 2. serpentize ['sap(a)ntaiz] редк.=serpen¬ tine III 1). serpently ['sa:p(a)ntli] adv шутл. ко- нёчно. serpentry ['sap(a)ntn] n редк. 1. собир. змёи, змейное цАрство; 2. змейный питбм- ник; 3. змеевйдная извйлина. serpigines [sa'pidsinfcz] pl от serpigo.
— 427 — serpigo [sa:'paigou] n (pl -gines, -oes [-ouz]) мед. стригущий лишЯй. serra ['sera] n (pl -rae) 1. зоол. пилЯ- -рыба (Pristis); 2. мифическое морскбе чудбвище. serrae ['seri:] pl от serra. serrate I ['ser(e)it] al) зубчЯтый; пило¬ образный; зазубренный; — edges зазубрен¬ ные край; 2) бот. пйльчатый. serrate II [se'reit] v зазубривать, дёлать зубцы. serrated [se'reitid]= serrate I. serration [se'reij(a)n] n 1. зубчатость, зазубренность; 2. зубёц. serrature ['зегэ1<Гэ]=serration. serried ['send] а сбмкнутый (плечом к плечу); in — ranks сбмкнутыми рядами (о солдатах); ~ rows of spectators шерёнги зрителей. serrulate(d) ['serjul(e)it, -id] а мелкозуб¬ чатый. serry ['seri] v редк. 1. смыкЯть ряды; 2. двйгаться, идтй сбмкнутыми рядами. serum ['siarom] n (pl тж. -га) физиол. сыворотка (крови); | — therapeutics /ther¬ apy/ мед. сывороточное лечёние, сероте¬ рапия; ~ sickness мед. сывороточная болёзнь. servage ['sarvidj] п 1. редк. — serfdom; 2. уст. обрбк. serval ['sa:val] п зоол. сервЯл (Felis capensis). servant ['sa:v(a)nt] n 1. слугЯ; служанка; прислуга; domestic ~s домашняя прислуга; the hotel —s обслуживающий персонал гостйницы; general ~, — of all work «при¬ слуга за всё»; —s’ hall кбмната /помещё¬ ние/ для слуг; to keep — s держёть слуг; 2. служащий (государственного учреждения); а — of the State государственный служа¬ щий; public /civil/ ~s государственные служащие; чинбвники; должностные лйца; railway company’s — s служащие железно- дорбжной компании; 3, книжн. служйтель; а — of art жрец искусства; а — of Justice служйтель правосудия; to be the — of one’s country служйть своёй странё; 4. раббчая пчелё; О fire is a good — but a bad master s не игрёй с огнём; economy is a good — but a bad master s бережлйвость хороша, да скупость страшнё; your humble — уст. ваш покбрный слуга; your (most) obedient — ваш покбрный слугё (теперь употр. только в официальных письмах); your —, sir! к вашим услугам, сэр! (устарелая или полушутливая форма приветствия). servant-girl ['sa:v(a)ntga:l] п 1) служанка; 2) гбрничная. servant-maid ['sa:v(a)ntmeid] = servant- -girl. serve I [sa:v] n подача (мяча) (теннис, бадминтон); good [bad] — хорбшая [пло¬ хая] подёча; whose — is it? чья подЯча? serve II [sa:v] v 1. служйть, быть слу- гбй; to — a master служйть хозйину; to — two masters быть слугбй двух госпбд; to — one’s country служйть своёй рбдине; his eyes didn’t seem to — him глаза, каза¬ лось, отказывались ему служйть; if my memory — s me right ёсли мне память не изменяет; 2. раббтать, состоять на службе, быть служащим; to — in an office [in a shop, in the police] служйть в контбре [в магазйне, в полйции]; to — on a committee [on a board] быть члёном комитёта [прав- лёния]; to — on a jury юр. исполнять обя¬ занности присяжного заседателя; to — as а secretary fas a cook, as a waiter, as a judge] раббтать секретарём [пбваром, официан¬ том, судьёй]; 3. служйть в армии, быть воённым; to — in the army [in the flying corps, in the navy] служйть в армии [в авиации, во флбте]; to — in the ranks служйть рядовым; to — abroad служйть в войскёх, находящихся за гранйцей; 4. 1) обслуживать; to — badly [fast, slowly, deftly] плбхо [быстро, мёдленно, лбвко] обслуживать; this railway line — s a large district бта железнодорбжная лйния обслу¬ живает обшйрный райбн; all floors are — d by elevator лифт обслуживает все этажй; the doctor — s a large area врач обслуживает большбй райбн; 2) снабжать; to — a town [a house] with water [with gas, with electricity] снабжать гброд [дом] водбй [гёзом, электрйчеством]; to — а gun with ammunition обеспёчивать ору¬ дие боеприпасами; 3) заниматься клиён- тами, покупателями, обслуживать; to — customers обслуживать покупателей /кли- ёнтов/; are you being — d? вЯми занима¬ ются?; вас обслуживают?; I’m waiting to be —d я жду, когда менЯ обслужат /когда мной займутся/; to — a customer with smth. отпускать покупателю что-л.; 5. подавёть (на стол), разносйть (пищу, на¬ питки), обслуживать; to — at table пода¬ вать, обслуживать (в ресторане и т. п.); to — breakfast [dinner, tea, supper] по¬ давать завтрак [обёд, чай, ужин]; — the coffee in the drawing-room подайте кбфе в гостйной; dinner is — d! обёд пбдан!; to — smth. hot [cold] подавать что-л. горя¬ чим [холбдным]; to — smth. to smb. подать что-л. кому-л.; ladies are — d before men сначала подайгг дамам; I was — d with tea and cake мне пбдали чай с пирогбм; sometimes they — (up) a good meal here здесь иногда хорошб кбрмят; 6. выпол¬ нять назначёние; служйть (для чего-л.); to — some useful purpose послужйть ка- кбй-л. полёзной цёли; to — no purpose никуда /ни на что/ не годйться; to — аз а lesson to smb. послужйть кому-л. урб- ком; to — as a pretext служйть пбводом; it — s to show the folly of smb. бто служит подтверждёнием безрассудства когб-л.; to — its turn /its purpose/ выполнять своё назначёние; the box — d him as a table Ящик служйл ему столбм; I want a sofa to — for a bed я хочу, чтббы дивЯн служйл мне кроватью; 7. быть цолёзным, окЯзы¬ вать пбмощь; содёйствовать; to — the cause of peace служйть дёлу мйра; to — smb.’s interests служйть чьим-л. интерё- сам; I would do much to — you я бы мнбгое бтдал, чтббы быть вам полёзным; I wish I could — you in this matter жаль, что я не могу помбчь вам в бтом дёле; no human power can — us ничтб не мбжет помбчь нам; 8. удовлетворять, годйться, быть достаточным; that excuse will not — you бто оправдание не удовлетворйт вас; this didn’t — our turn бто нам не подходило, бто нас не устраивало; to — smb.’s need удов¬ летворять чьи-л. потрёбности; this amount will — me for a year бтой суммы мне хвётит нё год; 9. отбывать срок (службы, полно¬ мочий, наказания); to — an apprenticeship проходйть курс ученйчества; to — one’s time отслужйть свой срок; to — one’s full term in office отслужйть срок полно- мбчий; to — one’s turn as captain отслу¬ жйть срок службы в чйне капитана; he ~d four years as an officer он служйл че¬ тыре гбда офицёром; to — one’s term /one’s time/, to ~ a sentence отбывать срок нака¬ зания; to — time отбывать наказание; he ~d eight months in jail он отсидёл вбсемь мёсяцев в тюрьмё; 10. разг, обходйться (с кем-л.), поступать; to — smb. well [ill, tenderly, generously] обходйться c кем-л. хорошб [дурно, мЯгко, великодуш¬ но]; she was — d very cruelly с ней обош- лйсь бчень жестбко; you have no business to — me like that ты не имёешь прЯва так со мной обращЯться; 11. церк. слу¬ жйть службу; 12. подавЯть мяч (теннис и волейбол); to — well [badly, into the net] подавЯть хорошб [плбхо, в сётку]; it is your turn to ~ вЯша бчередь подавЯть; 13. юр. доставлять, вручЯть (повестку и т. п.); to — smb. with a notice вызывЯть когб-л. повёсткой в суд; to — a warrant on smb. предъявлять кому-л. брдер на арёст; 14. с.-х. случЯть, спЯривать; to — а mare случЯть кобылу; 15. мор. клетневЯть; а — out 1) раздавать, распределять; to — out the soup to the boys налйть мЯль- чикам супу; 2) разг, отплатйть (кому-л. за что-л.); 1’11 —• him out! я ему отплачу (за бто)!; — round обноейть кругбм (гостей напитками и т. п.), угощЯть (гостей); SER 0 to — before the mast служйть (простом) матрбсом на торгбвом судне; to — a gun [a battery] вестй огбнь из орудия [с бата- рёи]; to — Mammon служйть мамбне; to — hand and foot служйть вёрой и прЯв- дой; to — the time приспосЯбливаться; this suit has — d its time костюм своё отслужйл; to — up an old tale принЯться за стЯрое; it will — а) Ято то, что нужно; it will — for the moment в дЯнный мо¬ мёнт Ято сойдёт; б) бтого будет достЯточно; to — smb. a (dirty) trick сыгрЯть с кем-л. (плохую) шутку; as /when/ occasion [oppor¬ tunity, the time] — s как тблько /когдЯ/ предстЯвится удббный /благоприятный/ слу¬ чай [-ая возмбжность, -ое врёмя]; it ~з him right! поделбм!, так ему и нЯдо!; to ~ smb. with the same sauce см. sauce 10. server ['saiva] n 1. cm. serve II +-er2 I 1; 2. поднбе (для тарелок, блюд); 3. pl ло- пЯточка и вйлка (для салата, рыбы); 4. игрбк, подаклций мяч (теннис); ~’s score счёт очкбв податЬщего; 5. церк. служй¬ тель, прислужник. servery ['saivari] п раздЯточная. Servian I, II ['sa:vjan] уст. = Serbian I и II. service1 I ['sa:vis] n 1. услужёние; do¬ mestic — домЯшняя раббта, обязанности слугй: to be in (smb.’s) — быть слугбй, служйть (у когб-л.); to go into /to, out to/ ~ пойтй в прислуги; to take — with smb. поступЯть к кому-л. в прислуги; to take smb. into one’s — нанимЯть когб-л., брать в услужёние; last week the cook left our — на прбшлой недёле от нас ушлЯ кухЯрка; 2. раббта; hard [disagreeable, fatiguing] — тяжёлая [неприЯтная, утомйтельная] ра¬ ббта; to be out of — быть без раббты /без мёста/; to go out of — уйтй с раббты; to re¬ ward smb. for his good [for his long] — награждЯть когб-л. за хорбшую [за дблгую] службу; to be on detached — быть в коман- дирбвке; 3. сфёра дёятельности, род заня¬ тий; the Civil S. госудЯрственная /граж' дЯнская/ служба; to be in the Civil S. быть на граждЯнской /на госудЯрственной/ службе; the diplomatic —, амер. Foreign S. дипломатйческая служба; the consular — кбнсульская служба; on His [on Her] Majesty’s S. (сокр. О. H. M. S.) на службе егб [её] велйчества (форма франкирования официальной переписки); k. 1) учреждёние (ведающее специальной отраслью работы); social —-s общёственные учреждёния; the Secret S. развёдка и контрразвёдка; In¬ telligence S. развёдка, «Интёллидженс сёрвис»; information — информацибйная служба; reporting — s отдёл официЯльных отчётов (ООН); administrative ~s адми- нистратйвный отдёл (секретариата ООН); администратйвные службы; typewriting — машинопйсное бюрб; 2) служба; telegraph [postal, telephone] — телегрЯфная [почтб¬ вая, телефбнная] связь; communication —• служба свЯзи; public — s коммунЯльные услуги; coastguard — служба береговбй охрЯны; railway ~ of trains железно- дорбжное сообщёние; passenger — пасса- жйрское сообщёние; to restore normal train — восстановйть регулярное движёние поездбв; to institute a new air — ввести нбвую лйнию воздушного сообщёния; the telephone — is out of order телефбнная связь нарушена; 3) обслуживание, сёрвис; good [bad] — at a hotel [at a restaurant] хорошее [плохбе] обслуживание в гостй- нице [в ресторане]; prompt — быстрое обслуживание; to give customers prompt — быстро обслуживать покупЯтелей; а wireless set with free — for 12 months ра¬ диоприёмник с гарЯнтией нЯ год; — to read¬ ers обслуживание читЯтелей (в библиоте¬ ках); medical — медицйнское обслуживание; electric-light—обеспёчение электроэнёргией; 4) (of) уст. обеспёчение (чем-л.); the hospi¬ tal has а — of 710 beds гбепиталь рассчйтан на 710 кбек; 5. воённая служба, вбинская повйнность; National S. см. national II 1; Selective S. амер, вбинская повйнность для отдёльных грЯждан (по отбору); active —, — with the colours действйтель-
— 428 — SER ная воённая служба; to be called up for active — быть призванным на действи¬ тельную воённую службу; to do one’s military — проходйть воённую службу; to be in the — служить в йрмии; length /period/ of ~ срок воённой службы; fit for — гбден к воённой службе; to be dis¬ abled for active — быть признанным негбд- ным к воённой службе; to quit the — уволь¬ няться с воённой службы; to be dismissed [discharged] from the — быть увбленным с воённой службы; to retire from — выйти в отставку; ~ ashore мор. береговая служ¬ ба; sea ~ служба на плавающих кораблйх; examination ~ мор. брандвахтенная /до- смбтровая/ служба; daily — мор. а) служба корабёльных нарядов; б) ежеднёвные рёйсы; 6. воен, вид вооружённых сил; род войск; the senior — англййский воённо- — морскбй флот; what branch of the ~ do you expect to enter? в какбй ]эод войск вы будете зачислены?; 7. 1) услуга, одол- жёние; пбмощь; to be at smb.’s — быть к чьим-л. услугам; I am [the house is] at your —■ я [дом] к вйшим услугам /в вашем распоряжёнии/; to offer one’s ~s предла¬ гать свой услуги; to be of — to smb. быть кому-л. полёзным, пригодйться кому-л., сослужйть кому-л. службу; glad to be of — to you рад быть вам полёзным; to do /to render/ smb. a (great) — оказйть ком^-л. (большую) услугу; will you do me a ~? окажйте мне услугу; he rendered us a great — он оказйл нам большею услугу; what good — s this pen has done me! бта р^чка мне хорошб послужйла!; you do yourself no ~ by such replies вы себё тблько вредйте такйми отвётами; to need [to require, to want] the ~s of smb. нуждаться в чьих-л. услугах; he didn’t need the — s of an interpreter он не нуждался в услугах /в пбмощи/ перевбдчика; in gratitude for your valuable — s в благодарность за вйши неоценймые услуги; an exchange of friend¬ ly ~s обмён дружескими услугами; unneu¬ tral — дип. услуги, протйвные нейтрали- тёту; 2) заслуга; great [immense, impor¬ tant] ~s болыпйе [огрбмные, вйжные] заслуги; prominent [considerable] — s to the State [to the cause of teaching and education] выдающиеся [значйтельные] заслуги пёред государством [в дёле обу- чёния и образования]; to exaggerate one’s own — s преувелйчивать сббственные за¬ слуги; for smb.’s past —s за прбшлые заслуги; 8. 1) сервйз; dinner [tea, coffee] — обёденный [чййный, кофёйный] сервйз; а — of china фарфбровый сервйз; 2) при¬ ббр; toilet — туалётный приббр; 3) уст. сервирбвка (стола); the — of the table cep- вирбвка столб; 9. церк. богослужёние, служба; morning [evening, Sunday] ~ утренняя [вечёрняя, воскрёсная] служба; burial — отпевйние; marriage — венчйние; baptismal —• крестйны; to attend а — присутствовать на богослужёнии; to conduct а ~ вестй службу; are you going to ~? ты идёшь в цёрковь?; 10. подйча мячй (теннис); your ~! вйша подйча!; strong [weak] ~ сйльная [слйбая] подйча; 11. юр. исполнёние постановлёния судй; вру- чёние (повестки и т. п.); судёбное изве- щёние; personal — лйчное оповещёние; substituted ~ оповещёние по пбчте; — of а writ кбпия распоряжёния судй; — of attachment приведёние в исполнёние су- дёбного постановлёния о взйтии лицй под стрйжу; 12. с.-х. случка; 13. мор. клетне- вйние; | — age (group) воен, призывнбй вбзраст; — area а) воен, тыловбй райбн; райбн размещёния гарнизбнов тыловых частёй и учреждёний; б) радио збна дёйст¬ вия; покрывйемая (дйнной передйчей) плбщадь; в) мёсто подйчи (теннис и волей¬ бол); ~ aviation воённая авийция; — ball мяч, вводймый в игру с подйчи (теннис); — call воен, устйвный /служёбный/ сигнйл; — cap воен, (фбрменная) фурйжка; — cata¬ logue) служёбный каталбг (в библиотеках); — certificate воен, а) служёбное удосто- верёние; б) свидётельство; — chevron воен, нашйвка за шестимёсячную службу на фрбнте; — conditions воен, эксплуата- цибнные услбвия; — document служёбный докумёнт; — families сёмьи военнослужа¬ щих; — fee плйта (за право пользования библиотекой); ~ group воен, группа обслу¬ живания; ~ hours часы раббты (библио¬ теки); — instructions тех. прйвила эк- сплуатйции; — life тех. эксплуатацибн- ный срок службы; — line лйния подйчи (теннис); — number воен, лйчный нбмер; ~ period с.-х. сёрвис-перйод (время от отёла до плодотворной случки); — record воен, послужнбй спйсок; — ribbon воен. брденская плйнка; ~ side line боковйя лйния подйчи (теннис); ~ stripe амер, воен, нашйвка за выслугу лет; ~ test воен, испытйния в войскйх, войсковые испытйния; — troops воен, «войскй обслу¬ живания; тыловые чйсти и подразделёния; — uniform /dress/ воен, повседнёвная фбрма одёжды; ~ unit воен, обслуживаю¬ щая часть; — workers раббтники, зйнятые в сфёре обслуживания (продавцы, парик¬ махеры, официанты и т. п.); — water водй, пригбдная тблько для технйческих цёлей; — weapon воен, боевбе оружие; 0 to have seen — быть в дблгом употреб- лёнии, износйться; my overcoat has seen long ~ моё пальтб ужё износйлось / от- служйло свой век/; his face has seen — по егб лицу вйдно, что он не мблод /что он видйл вйды/; lip ~ лицемёрие, пустые обещйния; to pay Ир — лицемёрно обе- щйть; yeoman(’s) — см. yeoman 0; remem¬ ber /give! my — to him уст. засвидётельст- вуйте ему моё почтёние; my — to you! уст. за вйше здорбвье! service1 II ['savis] v 1. обслуживать; 2. производйть осмбтр и текущий рембнт; to ~ a car [a radio-set, a ship] обслуживать автомобйль [радиоприёмник, корйбль]; 3. заправлйть (горючим); to — a car with gasoline заправлять машйну горЮчим. service2 ['savis] п бот. рябйна домйш- няя (Pyrus domestica); wild — кустйрник или невысбкое дёрево с гбрькими пло- дйми. serviceability [,sa:visa'biliti] п тех. эксплуатацибнная надёжность; удббство эксплуатйции. serviceable ['savisabl] а 1. прбчный, нбский; — fabric [shoes, gloves] прбчный материйл [-ые ботйнки, перчйтки]; plain but — простбй, но прбчный; 2. полёзный; ~ reminder полёзное напоминйние; — designation книжн. удббное обозначёние; 3. испрйвный, пригбдный к эксплуатйции; 4. редк. услужливый, внимйтельный. serviceableness ['savisablnis] п 1. прбч- ность; 2. полёзность; 3. пригбдность. serviceably ['savisabli] adv 1. прбчно; 2. пригбдно. service ammunition ['savis, 3emju'ni/(a)n] воен, боеприпйсы. service-book ['sazvisbuk] п церк. трёб- ник. service brake ['sazvis'breik] авт. ножнбй тбрмоз. service ceiling ['sazvis'sirlip] ав. практй- ческий потолбк. service engineer ['sazvis, en(d) 31'ma] ин- женёр-экспл уатацибнник. service entrance ['sazvis'entr(a)ns] слу¬ жёбный вход. service flat ['sazvis'flaet] квартйра с гостйничным обслуживанием. service hatch ['sazvis'haetf] раздйточная. service jacket ['savis'djaekit] воен, френч, service list ['sazvis'list] библиотёчный формулйр. service load ['sazvis'loud] тех. полёзная нагрузка. serviceman [ 'sazvismaen] n (pl -men[-men]) 1. военнослужащий; 2. мобилизбванный, солдйт; national ~ прйзванный по закбну о вбинской повйнности; 3. инструктор. service manual ['sazvis'maenjual] настав- лёние, руковбдство; инструкция. service parts ['sazvis'pats] тех. запасные чйсти. service-pi ре ['sazvis'paip] n домбвая во- допровбдная или газопровбдная трубй. service road ['sazvis'round] врёменная дорбга service shop ['sazvis'Jap] мастерскйя текущего рембнта. service stair ['sazvis'stsa] служёбная или чёрная лёстница. service station ['sa: vis'steif (a)n] авт. стйнция технйческого обслуживания; ре- мбнтная бйза; it was a garage and. а ~ йто были гарйж и запрйвочная стйнция. service tank ['sazvis'taegk] расхбдный бак, раббчий резервуйр. service test ['sazvis'test] эксплуатацибн- ное испытание. servicewoman ['sazvis, wuman] n (pl -women [-,wimin]) военнослужащая. servicing ['sazvisig] n тех. обслужива¬ ние, ухбд (за оборудованием); запрйвка и смйзка; | — depot авт. стйнция обслужи¬ вания; ~ echelon воен, подразделёние об¬ служивания; тыловые подразделёния и учреждёния. servient ['sazviant] а 1. книжн. подчи¬ нённый, завйсимый; 2. юр. обременённый сервитутом; — estate /tenement/ иму¬ щество, обременённое сервитутом. serviette [,sa:vi'et] п салфётка. servile ['sazvail] а 1. рйбский; — revolt восстйние раббв; — class класс раббв; — labour рйбский труд; 2. раболёп- ный, подобострйстный, холбпский; — flattery [manners, behaviour] подобострйст- ная лесть [-ые манёры, -ое поведёние]; — obedience [imitation] рйбское повино- вёние [подражйние]; 3. редк. порабощён¬ ный, завйсимый; — state завйсимое госу- дйрство. servilely ['sazvail(l)i] adv 1 рйбски; 2. подобострйстно, по-рйбски, по-холбпски. servilism ['sazvailizm] п книжн. 1. рабо- лёпие, подобострйстие; 2. доктрйна, про- повёдующая рйбство. servility [saz'viliti] п раболепие, подо¬ бострйстие, рйбская покбрность; — to custom рйбская привёрженность к обы¬ чаям. serving ['sazvig] п 1. пбрция, кусбк; to cut some - s from an apple-tart отрёзать нёсколько кускбв от яблочного пирогй; 2. подйча (теннис); ~ overhand [underhand] подйча свёрху [снйзу]; | ~ order порйдок подйчи (теннис). servitor ['so:vita] п 1. уст. приближён¬ ный; слугй; 2. ист. студёнт Оксфбрдского университёта, раббтающий служйтелем за стипёндию. servitude ['sazvitjuzd] n 1. книжн. рйбство, порабощёние; завйсимость; to rebel against ~ восставйть прбтив рйбства; to keep in — держйть в порабощёнии; to deliver from — освобождйть от рйбства; in — to one’s evil passions во влйсти свойх нйз- менных страстёй; 2. юр. кйторжные ра¬ ббты; кйторга; penal — кйторжные раббты (в течение трёх и более лет); penal — for life пожйзненная кйторга; penal — for ten years дёсять лет кйторжных раббт; 3. юр. сервитут, вёщное обременёние недвй- жимости; personal — лйчный сервитут; discriminatory ~s сервитуты дискримина- цибнного харйктера; state ~s госудйрст- венные сервитуты. servo ['sazvou] n (pl -os [-ouz]) тех. ис¬ полнйтельный привбд, сервомеханизм. servo-brake ['sa:vo(u)'breik] n авт. серво- тбрмоз. servo-control ['sa:vo(u)kan'troul] n тех. сервоуправлёние. servofeed ['sa:vo(u)fizd] n систёма авто- матйческого регулйрования. servolubrication ['sazvo(u),l(j)uzbn'kei- J(a)n] n тех. центрйльная смйзка. servo-motor ['sazvo(u)'mouta] n тех. серводвйгатель; сервопривбд. sesam ['sesam] уст. = sesame. sesame1 ['sesami] n сезйм; open ~! a) сезйм, открбйся!; б) перен. магйческая фбрмула, открывйющая (все) двёри; fame is not the open — to happiness елйва ещё не открывйет путй к счйстью. sesame2 ['sesami] п бот. кунжут, сезйм (Sesamum indicum).
— 429 — SET sesamoid bone ['sesamoidboun] мед., вет. сезамойдная кость. sesquialter [, seskwi'aelta] а книжн. по¬ луторный, находящийся к чему-л. в от¬ ношёнии Р/2 : 1, 3 : 2 и т. п. sesquialteral [, seskwi'зеН(э)г(э)1] = ses¬ quialter. sesquicentennial I ['seskwisen'tenjal] n амер, книжн. стопятидесятилётняя годов¬ щина. sesquicentennial II ['seskwisen'tenjal] a амер, книжн. полуторавековбй. sesquiduple ['seskwi, dju:pl] а книжн. рАвный двум с половиной, находящийся к чему-л. в отношёнии 21/2 • 1, 5 : 2 и т. п. sesquioxide [,seskwi'oksaid] п хим. полу¬ торная бкись. sesqui pedal [, seskwi 'pedl] = sesquipe¬ dalian. sesquipedalian [ seskwipi'deiljan] акнижн. полуторафутовый; б ~ words длинные /неудобоваримые/ словА. sessile ['sesil] а бот. сидячий, бесчереш- кбвый. session ['sej(a)n] п 1. заседание, собра¬ ние, совещание; plenary — пленарное заседание; private /secret/ — закрытое заседание; ~s of a commission заседание комиссии; to be in — заседать [см. тж. 2, 1)]; to go into secret — обсуждАть на закры¬ том заседании (vmo-л.); to have а — on smth. совещаться по ьакбму-л. вопросу; 2. 1) юр. судёбное заседание; день судёб- ного заседания; closed — закрытое заседа¬ ние судА; in full — в открытом судебном заседании; to be in — заседать (о суде) [см. тж. U; 2) (the —s) — quarter-sessions; 3. сессия (судебная, парламентская); au¬ tumn — осённяя сессия парламента; extraordinary [special] ~ чрезвычайная [специальная] сёссия; 4. 1) учёбный три- мёстр шли семёстр (в шотландских, аме¬ риканских и некоторых английских уни¬ верситетах); the summer — of our univer¬ sity is from April till July лётний тримёстр в нАшем университёте длится с апрёля по июль; 2) учёбный год (в шотландских, американских и некоторых английских университетах); 5. амер, занятия; учёбное врёмя; six and eight week ~s шестине- дёльный и восьминедёльный курс обучё- ния; 6. амер. разг, врёмя, занятое чем-л. (особ. чем-л. неприятным); he had quite а — with the policeman у негб был дблгий и неприятный разговбр с полицейским; 7. редк. врёмя, период заседаний (обыкн. в парламенте или суде); the Senate is now in — в сенате идут заседания, сенАт сей¬ час раббтает; they had a long — онй дблго заседали; 8. редк. сидячее положёние; J — laws амер, а) сббрник закбнов штАта; б) сббрник закбнов, прйнятых какбй-л. сёссией конгрёсса; б Summer ~s (лётние) курсы усовер- шёнствования преподавателей; Court of S. Верхбвный суд ШотлАндии (по граж¬ данским делам); petty — s мёстный суд суммАрной юрисдйкции без учАстия при¬ сяжных заседАтелей. sessional ['sefanl] а сессибнный; ~ rules [orders] прАвила [положения], отно¬ сящиеся к дАнной сессии парлАмента; petty — divisions юр. округА «мАлых сёс- сий». sesterce ['sesta:s] п др.-рим. сестёрций (монета). sestertia [ses'to:tjo] pl от sestertium. sestertii [ses'tartiai] pl от sestertius, sestertium [ses'ta.tjam] n (pl -tia) dp.- -рим. тысяча сестёрциев. sestertius [ses'taitjas] n (pl -tii) = sesterce. sestet [ses'tet] n l. = sextet(t); 2. стих. шесть послёдних строк сонёта. sestina [ses'trna] п стих, сестйна. set1 [set] п 1. 1) комплёкт, наббр; кол- лёкция; in ~s в комплёктах, в наборах; а — of surgical instruments [of weights] наббр хирургйческих инструмёнтов [гирь]; а — of exchange ком. комплёкт экземпля¬ ров перевбдного вёкселя; а — of chessmen шАхматы; а — of stamps комплёкт мАрок; а — of teeth а) зубы, ряд зуббв; б) встав¬ ные зубы, вставнАя чёлюсть; they аге sold in ~s of five онй продаются по пяти штук; а — of sails мор. комплёкт парусов; а — of Shakespeare’s plays собрАние про- изведёний Шекспира; well-chosen [valuable] — хорошб подббранная [цённая] коллёк- ция; 2) сервиз; а — of china фарфбровый сервиз; a fine — of silver plate прекрАсный серёбряный (столбвый) сервйз; 3) гарни¬ тур; а — of furniture гарнитур мёбели; 4) приббр; toilet /dressing-table/ — туа- лётный приббр; writing /desk/ — пйсьмен- ный приббр; 5) комплёкт издАния {жур¬ нала, газеты); 2. 1) сёрия, ряд; а — of houses ряд домбв; а — of lectures цикл лёк- ций; а — of rules спйсок прАвил; a (special) — of circumstances (осббое) стечёние обстоя¬ тельств; а — of assumptions ряд допущёний /предположёний/; а — of questions ряд вопрбсов; 2): а — of quadrilles (все) фи¬ гуры кадрйли; we danced three or four — s of quadrilles мы протанцевАли три йли четыре кадрйли, сдёлали три или четыре тура; 3) совокупность; 3. 1) группа (лиц); состАв; а — of men группа людёй; a poor — of players плохАя комАнда, плохйе игрокй; four — s of dancers /partners/ четыре пАры танцбров; a new — of customers нбвый круг покупАтелей /клиёнтов/; 2) наббр, состАв (учащихся, студентов и т. п.); а very satisfactory — of new girls хорбший нбвый состАв ученйц; 3) компания, круг; the political [the literary] — политйческие [литературные] кругй; the smart /the fashionable/ ~ а) законодАтели мод; б) фе- шенёбельное ббщество; gambling — картёж¬ ники, завсегдАтаи игбрных домбв; they have got into a bad — онй попАли в плохую компанию; he belonged to the best — in the college в коллёдже он принадлежал и числу йзбранных; he is not in their he does not belong to their— он не при- надлежйт к их кругу [см. тж. 4)]; 4) бАнда, шАйка; а — of hooligans бАнда хулигАнов; а — of thieves шАйка ворбв; he is not in their —, he does not belong to their — он не из их шАйки [см. тж. 3)]; 4. 1) театр., кино декорАция; she talked to him of the cast and described the — s онА говорйла с ним о труппе и расскАзы- вала о декорАциях; 2) кино съёмочная площАдка; on the — на съёмочной площАд- ке; 5. спец, приббр, аппарАт; устанбвка, агрегАт; 6. радиоприёмник, радиоаппа- рАт; a radio receiving — радиоприёмник; 7. редк. ряд музыкАльных произведёний, составляющих однб цёлое (для церковной службы); 8. собир. редк. церкбвные коло- колА; 9. редк. меблирбванная квартйра; 10. уст. упряжка (обыкн. из шести ло¬ шадей); 11. дор. брусчАтка, кАменная шАшка; 12. спорт. 1) пАртия (часть матча); 2) сет (теннис); to win the first — выиг¬ рать пёрвую пАртию (сет); 13. спорт. расстанбвка игрокбв; 14. геол, свйта (пород); 15. горн. оклАд крёпи; 16. мат. мнб¬ жество; theory of — s тебрия мнбжеств; 17. мат. семёйство (кривых); 18. полигр. гарнитура шрифтА; 19. полигр. наббр; | — designer художник по декорациям; ху- дбжник кинофйльма; — dresser кино деко- рАтор; — point сет-ббл (теннис). set2 I [set] п 1. тк. sing ббщие очер- тАния, лйния; the — of the drapery лй¬ ния драпирбвки; the — of his back [of his shoulders] лйния спины [плеч]; the — of the hills линия /очертАние/ гор; I knew him by the — of his hat я узнАл егб по манёре носйть шляпу; 2. строёние; конфигурАция; (тело)сложёние; а — of the features черты лицА; the — of smb.’s head посАдка головы; of a manly — му¬ жественного телосложёния; he is of a big and broad — он крупный и широкоплёчий мужчйна; 3. тк. sing 1) направлёние; the — of a tide [of a current, of wind] на- прАвлёние прилйва [течёния рекй, вётра]; 2) напрАвленность; тендёнция; the — of his mind is towards intolerance он отли- чАется нетерпймостью; the — of public opinion /of public feeling/ тендёнция об- щёственного мнёния; 3) наклбн, отклонё- ние; а — to the right отклонение /наклбн/ впрАво; 4. тк. sing поэт, захбд, закАт (солнца); at — of sun на захбде сблнца; the — of day конёц дня; at the — of life образн. на склбне лет; 5. редк. норА бар- сукА; 6. уст. задёржка, остапбвка; 7. сад. молодбй побёг (растения); зАвязь (плода); а — of blackthorn побёг тёрна; 8. с.-х. 1) —set onion; 2) посАдочный ма¬ териАл (клубни картофеля и т. п.); 9. охот, стбйка; 10. тех. развбдка для пил, развбд зубьев пилы, ширинА развбда; 11. стр. ос Адка (сооружений); 12. тех. остАточная деформАция; 13. тех. обжймка, держАвка; 14. полигр. толщинА (литеры); 15. твердёние; схватывание (цемента). 0 to be at a dead — завязнуть, застрять; to make a dead — at smb. а) обрушиваться /рёзко критиковать, нападАть/ на когб-л.; ^вцепйться в когб-л. зубАми и когтями; б) дёлать всё возмбжное, чтббы завоевАть когб-л. /завоевАть чью-л. люббвь, дружбу, довёрие и т. nJ; в) вёшаться кому-л. на шёю, навязывать свою люббвь, пы¬ таться влюбйть в себя (обыкн. о женщине); г) охот, дёлать стбйку (о собаке). set2 II [set] а 1. неподвйжный; застыв¬ ший; — smile застывшая улыбка; — stare неподвйжный взор; — glassy eyes остано¬ вившиеся стеклянные глазА; with а — face /countenance/ с кАмениым лицбм; — phrase клишё; his movements were — в егб движёниях чувствовалась скбванность; 2. 1) определённый, твёрдо устанбвленный, постоянный; — wage твёрдый оклАд, по¬ стоянная зАработная плАта; — price твёр¬ дая ценА; — hand установйвшийся пбчерк; 2) неизмённый, постоянный; незыбле¬ мый; — pattern штамп; — programme посто¬ янная /неизмённая/ прогрАмма; a very — creed крАйний догматйзм; — rules незыб¬ лемые прАвила; — style постоянный стиль (теннис); to dine at а — hour обёдать в определённые часы /в однб и тб же врёмя/ [ср. тж. 4]; to be — in one’s ways [ideas] никогда не изменять свойм привычкам [взглядам]; 3. 1) устанбвленный (законом, традицией); а — form of oath устанбвлен¬ ная фбрма присяги; 2) соответствующий определённой фбрме, официАльный; in — terms /phrases/ в официАльных выра- жёниях; — visit официАльный визйт; 4. зарАнее устанбвленный, оговорённый; — arrangements зарАнее обуслбвленные обязАтельства; at а — time в (зарАнее) назнАченное врёмя; at — hours в устанбв- ленные часы [ср. тж. 2, 2)]; — subject обязАтельная тёма (для сочинения и т. п.); — speech а) зарАнее подготбвленная, вы¬ ученная наизусть и т. п. речь; б) официАль- ная речь; — task (зарАнее) определённая задАча; everyone has his own — task кАж- дому данб своё задАние; 5. упрямый, настбйчивый; упбрный; — rains непрекра- щАющиеся. /упбрные/ дождй; — mouth упрямо сжАтый рот; his jaw looked too square and — егб лицб выражАло упрям¬ ство; a man of — opinions человёк, упорно придерживающийся /не меняющий/ свойх взглядов; 6. умышленный, предна- мёренный; of — purpose с Умыслом; on — purpose нарбчно; 7.: a well — fellow /per¬ son/ хорошб сложённый человёк; 8. разг. готбвый, горящий желАнием (сделать что-л.); all — шутл. = в полной боевбй готбвности; all — to do smth. горящий желАнием сдёлать что-л.; 9. встрбенный; прикреплённый; 0 — affair вечерйнка с бчень хорбшим угощёнием; — dinner а) звАный обёд; б) обёд за ббщим столбм (в ресторане); в) общий обёд, не включАющий пор- цибнные блюда (в ресторане); — fair а) хорбший, ясный (о погоде); the weather is now — fair тепёрь установйлась хорбшая погбда;б) имёющий благоприятные перспек¬ тивы; to be keen on — стрАстно желАющий (чего-л.); to be hard — находйться в затруд- нйтельном положёнии /в стеснённых об¬ стоятельствах/; to be hard — for money крАйне нуждАться в деньгАх; to be sharp —
— 430 — SET быть голбдным, проголодаться; to get — толстёть, терйть стрбйность. set 2 III [set] v (set) I 1. стАвить, поме¬ щать, класть, положйть; поставить; to — a cup [a glass, a dish] on the table (поста¬ вить чАшку [стакАн, блй)до] на стол; he took off his hat and — it on the floor он снял шлйпу и положйл её нА пол; to — smth. in its place again поставить /поло¬ жйть/ что-л. на своё мёсто; to — a chair at /Ьу/ the table поставить стул бколо столА /к столу/; to — chairs for visitors (по)стАвить /расстАвить/ стулья для го- стёй; to — flowers in water (по)стАвить цветы в вбду; to — one’s foot on a step поставить нбгу на ступёньку; to — one’s hand on smb.’s shoulder класть /положйть/ р^ку на чьё-л. плечб; to — a trap /snare/ поста¬ вить силкй; to — poison for rats поло¬ жйть отрАву для крыс; to — an ambush воен, устрбить засАду; to — a crown on smb.’s head возложйть корбну на чью-л. гблову; to — smb. on a pedestal возвестй когб-л. на пьедестАл; to — Vergil before Homer стАвить /считАть/ Вергйлия выше Гомёра; to — smb. among the great writers считать когб-л. однйм из велйких писА- телей; I don’t — myself up to be better than you я не считАю себй л^чше /выше/ вас; to — smb., smth. at naught а) ни во что не стАвить, презирАть когб-л., что-л.; to — smb.’s good advice at naught npe- небрёчь чьим-л. разумным совётом; б) издевАться над кем-л., чем-л.; 2. обыкн. pass помещАться, располагАться; the sec¬ ond act is — in a street мёсто дёйствия вторбго Акта — ^лица; a house — in а beautiful garden дом, стоящий в прекрАс- ном сад^; a little town — north of London мАленький городбк, располбженный к сёверу от Лбндона; a little door ~ in а wall мАленькая дверь в стенё; lamps — in the walls лАмпы, вдёланные в стенАх; blue eyes — deep in a white face голубые, глуббко посАженные, глазА на блёдном лицё; 3. сажАть, усАживать; to — smb. by the fire усадйть когб-л. у камйна /у огнй/; to — smb. on horseback посадйть когб-л. на лбшадь; to — a king on a throne посадйть королй на трон; they were — to cards уст. их усадйли за кАрты; 4. насАживать, надевАть; to — the wheel on the axle наса¬ дить колесб на ось; to — a butterfly нако- лбть бАбочку на булАвку; 5. (in) встав¬ лять; to — glass in a window встав- лйть стеклб (в окнб); to — one’s foot in the stirrup вложйть нбгу в стрёмя; 6. 1) на- правлйть; поворАчивать; to — one’s face towards the sun повернуться лицбм к сблн- цу; to — a map ориентйровать кАрту; to — against the wind идтй прбтив вётра; to — smb. on the right [wrong] track на- прАвить когб-л. по прАвильному [лбж¬ ному] слёду; to — the police after a crim¬ inal напрАвить полйцию по следАм пре¬ ступника; 2): public opinion is — ting with [against] him общёственное мнёние за [прбтив] негб, общёственное мнёние склАдывается в [не в] егб пбльзу; 7. при- готАвливать, подготАвливать; снаряжАть; приводйть в состойние готбвности; to — а palette подготбвить палйтру; to — a piano настрбить пианйно; to — the sails (of a ship) стАвить парусА (кораблй) [ср. тж. 0]; — ! спорт. внимАние!, приготбвиться!; to — the stage расставлйть декорАции; to — the scene перен. описАть (в ббщих чертАх) об- станбвку /положёние/; it was all — now тепёрь всё было ротбво /подготбвлено/; to be — for smth. ‘быть готбвым к чему-л.; I was all — for the talk я готбвился к Атому разговбру; я знал, что менй ждёт /мне предстойт/ бтот разговбр; he was all — for a brilliant career пёред ним открывАлась биестйщая карьёра, егб ждалА блестй- щая карьёра; 8. устанАвливать, опреде- лйть, назначАть; to — standards устанАв¬ ливать нбрмы; to — requirements опреде- лйть трёбования; to — a limit [boundary] устанАвливать гранйцы [предёлы]; he ~s no limit to his ambitions егб честолй)- бие безгранично /не знАет предёлов/; to — ' a limit to smth. установйть предёл чему-л., пресёчь что-л.; to — bounds to smth. огра- нйчивать что-л.; to — the расе а) уста¬ нАвливать скбрость шАга /бёга/; б) перен. служйть образцбм, примёром; [еле. тж. 14]; to — a precedent создавАть прецедёнт; to — the style /tone/ задавАть тон; to — the course спорт, измёрить дистанцию; to — a course on a chart назначАть курс кораблй по кАрте; to — a time [a date] назначАть врёмя [дАту]; the time and date of the meeting have not yet been — врёмя и день собрАния ещё не назнАчены; to — a wedding day назначАть день свАдьбы; then it’s all — for Thursday at my place знАчит решенб — в четвёрг у менй; to — smb. a term назначАть кому-л. срок; to — a price назначАть цёну; to — a price on ( smb.’s head /on smb.’s life/ оцёнивать чью-л. ’ гблову /жизнь/, назначАть с^мму возна- граждёния за пбймку когб-л.; to — a fine установйть с^мму штрАфа; 9. 1) диал., часто ирон, идтй, быть к лиц^; do you think this bonnet — s me? как вы думаете, идёт мне Ата шлйпка?; 2) редк. сидёть (о платье)', to — well /badly/ хорошб [плбхо] сидёть (на ком-л.); the jacket — s badly жакёт плбхо сидйт; 10. диал. сда- вАть в арёнду; 11. редк. перевозйть, до- ставлйть; 12. уст. 1) дёлать стАвку; 2) от- давАть в залбг; 13. уст. 1) сидёть (за столом); 2) садйться (за стол); 14. тех. устанАвливать, регулйровать; to — a tool установйть резёц; to — the camera lens to infinity фото установйть объектйв на бес- конёчность; to — the spark-gap авт. от- регулйровать искровбй промежуток; to — the рАсе регулйровать скбрость [слг. тж. 8]; 15. мор. пеленговАть; 16. стр. произво¬ дйть клАдку; НА 1. садйться, заходйть (о небесных светилах); the sun is —ting сблнце захб- дит; his star has /is/ — образн. егб звездА закатйлась; the glory of Troy had — слАва Трби помёркла; 2. стАвить (стрелку, часы и т. п.); to — a clock /а watch/, to — the hands of a clock (по)стАвить часы (пра¬ вильно); to — one’s watch by the town clock [by the time-signal] стАвить свой часы по городскйм [по сигнАлу повёрки врёмени]; I want you to — your watch by mine я хочу, чтббы вы поставили свой часы по мойм; to — an alarm-clock поставить /за- вестй/ будйльник; to — a thermostat at seventy поставить стрёлку термостАта на сёмьдесят; to — the speedometer to zero авт. установйть спидбметр на нуль; 3. 1) стАвить (задачи, цели и т. и.); to — a goal поставить цель; to - a task пб- стАвить задАчу; to — oneself an ideal созда¬ вАть себё идеал; to — oneself a task поста¬ вить пёред соббй как^ю-л. задАчу; 2) за- давАть (уроки, вопросы и т. и.); to ~ а sum задАть задАчу; to — the lessons for to-morrow задАть урбки на зАвтра; the teacher — his boys a difficult problem учй- тель зАдал ученикАм трудную задАчу; what questions were - in the examination? какйе вопрбсы задавАли на экзАмене?; 4. подавАть (пример); to - good [bad] examples подавАть хорбшие [дурные] при- мёры; he has — a good example for me to follow он подаёт мне хорбший примёр; 5. 1) вводйть (моду); to — the fashion быть законодАтелем мод; 2) вводйть, внед- рйть (модель и т. п.); to — a new model внедрйть нбвую модёль /-ый образёц/; 6. 1) стйскивать, сжимАть (зубы, губы); to — one’s teeth а) стйскивать з^бы; he — his teeth doggedly [hard] он упрймо [крёпко] стйснул зубы; б) принйть твёрдое решёние; упрймо стойть на своём, заупрймиться; with jaws — in an effort to control himself стйснув зубы, он пытАлся овладёть соббй; his lips were firmly — губы егб были плбтно сжАты; 2) сжиматься (о губах, зубах); his lips — stubbornly егб губы упрймо сжАлись; 7. застывАть, становйться непо- двйжным (о лице, глазах и т. п.); his face — егб лицб окаменёло; he was sitting there his face — он сидёл с кАменным лицбм; 8. 1) твердёть (о гипсе); 2) стр. схвАты¬ ваться (о цементе, бетоне); the mortar joining these bricks hasn’t .— yet извест- кбвый раствбр, скреплйющий бти кирпичи, ещё не затвердёл; 3) застывАть (о желе, креме); the jelly has /is/ — желе застыло; 4) заставлйть твердёть или застывАть (из¬ весть и т. п.); 9. 1) загустёть;. свёртыва¬ ться (о крови, белке); створАживаться (о молоке); 2) сгущАть (кровь и т. п.), ство- рАживать (молоко); 10. 1) офбрмиться, сформировАться (о фигуре, характере); his mind and character are completely — у негб зрёлый ум и вполнё сложйвшийся харАктер; her figure is hardly — yet у неё ещё не офбрмилась фигура; 2) форми- ровАть (характер и т.п.); развивАть (муску¬ латуру); too much exercise — s a boy’s muscles prematurely от чрезмёрного увле- чёния гимнастикой мускулы подростка развивАются елйшком быстро (опережая рост); 11. стАвить (рекорд); he — a record for the half mile он установйл рекорд (в бёге) на полмйли; 12. накрывАть (на стол); he quickly — the table (for three) он быстро накрйл стол (на три перебны); the table was — for dinner стол был накрыт к обёду; the hostess ordered to have a place — for the guest хозййка распорядилась поста¬ вить приббр для (нового) гбетя; to — out the table а) разложйть всё на столё; б) на¬ крывАть на стол, класть приббры; в) ук- рашАть стол; 13. 1) вправлять (кости, суставы); to — a bone впрАвить кость, при- дАть кбети при вывихе или перелбме пра¬ вильное положёние; to — a broken leg [arm, a dislocated joint] впрАвить нбгу [руку, вывихнутый сустАв]; 2) срастйться (о кости); 14. вставлять в опрАву (драго¬ ценные камни); to — diamonds вставлять в опрАву /оправлйть/ бриллиАнты;a ring - with rubies кольцб, укрАшенное руби¬ нами; 15. приводйть в порядок, поправ- лйть (шляпу, платок, галстук, волосы); to — one’s cap попрАвить кёпку; — your hat straight попрАвьте вАшу шлйпу; 16. уклйдывать (волосы); сдёлать уклйдку; to — one’s hair дёлать причёску, уклАды- вать вблрсы; 17. 1) положйть (слова на музыку или музыку на слова); to — a song to music класть пёсню на музыку; to - music to words писАть музыку на словй; 2) муз. аранжйровать; to — a piece of music for the violin переложйть музыкйль- ную пьёсу для скрйпки; to — a melody half a tone higher транспонйровать мелб- дию на полтбна выше; 18. подавАть (сиг¬ нал); 19. точйть (нож, бритву и т. п.); to — a razor прАвить брйтву; to — a saw разводйть пилу; 20. выставлйть (часовых и т. п.); to — the guard воен, выставлять караул; to — guards [sentries, watches] расстАвить караульных [часовых, стрйжу]; to — a guard at the door поставить часовбго у двёри; to — pickets around the camp вы¬ ставить дозбрных вокруг лйгеря; 21. вы- сАживать (на берег, остров и т. п.); to - troops on shore выейживать войскй на бёрег; 22. возлагйть (надежды); to — one’s hopes on smb. возлагйть надёжды на когб-л.; 23. наклАдывать (запрет, наказание и т. п.); to — a veto on smth. наложйть запрёт на что-л.; to — a punishment [a fine] наклй- дывать взыскАние [штраф]; 24. стАвить, приклйдывать (печать); to — a seal а) поставить печйть; б) наложйть отпечАток; it — a seal on all his life бто наложйло от- печАток на всю егб жизнь; 25. сажйть (растения, семена); to — seed [plants, fruit-trees] сажАть семенй [растёния, фрук- тбвые дерёвья]; the young plants should be — (out) at intervals of six inches молодые растёния слёдует выейживать на расстоя¬ нии шестй дюймов друг от друга; 26.1) при¬ ниматься (о деревьях); 2) бот. завязы¬ ваться, образбвывать зАвязи (о плодах, цветах); fruit — s плоды завязываются; 27. разрабйтывать, составлйть или про¬ вер йть (экзаменационные материалы); they had to — fresh papers им пришлбеь состав¬ лйть нбвую пйсьменную раббту- to — ап examination paper составлйть пйсьменную экзаменацибнную раббту; to — questions
— 431 — SET in an examination составлять вопросы для экзаменационной раббты; to — a book включить какую-л. кнйгу в учёбную про¬ грамму; 28. 1) определиться (о направлении ветра, течения и т. n.); the tide — s to the west течёние идёт на зёпад; the tide has — in his favour образн. егб ёкции под¬ нимаются; the wind ~s from the south ветер дует с юга; 2) заставлять двйгаться (в каком-л. направлении)’, the current — them northward течёние понеслб их на сёвер; 29. дёлать стбйку (об охотничьих собаках)’, 30. 1) сажёть (наседку на яйца)’, 2) подкладывать (яйца под наседку); 31. сажёть в печь (хлебные изделия); 32. редк. устанавливаться (о погоде); 33. спец, рас¬ тягивать (кожу); 34. закрепйть (краску); 35. полигр. набирйть (шрифт; тж. ~ up); to ~ close [wide] набирёть плбтно [сво¬ бодно]; the editorial was — in boldface type передовая былй нйбрана жйрным шрйфтом; 36. налёживать (станок); 37. тех. осйживать (заклёпку); II Б 1. 1) to set about (doing) smth. при¬ ниматься за что-л., начинйть дёлать что-л., приступйть к чему-л.; to — about one’s work взЯться /принЯться/ за раббту; to ~ about one’s packing [getting dinner ready] начинйть упакбвывать вёщи [готбвить обед]; he — about writing a letter to his son [a preface to a work of fiction] он нй- чал писйть письмб своему сыну [предислб- вие к худбжественному произведёнию]; I don’t know how to — about it я не знйю, с чегб начйть /как подступйться к бтому/; 2) to set smb. about (doing) smth. засадйть когб-л. за какую-л. раббту, застёвить когб-л. приняться за что-л., начйть что-л.; to ~ smb. about a task застёвить когб-л. приступйть к выполнёнию задйния; 2. 1) to set to do /doing/ smth. принимёться за что-л., начйть дёлать что-л.; to ~ to work приступйть к раббте, принимёться за раббту; I — to work to wake up the boys я принялся будйть мёльчиков; to ~ to one’s packing принимёться за уклйдку вещёй; they — to fighting [arguing] онй стёли дрйться [спбрить]; 2) to set smb. (on) to (do) smth. застёвить когб-л. принЯться за что-л.; постёвить когб-л. на какую-л. раббту; to — smb. to work [to dictation] усадйть когб-л. за раббту [за диктёнт]; to ~ smb. to saw wood [to dig a field] за- стйвить когб-л. пилйть дровй [вскёпывать пбле]; to — the class to sums дать клйссу (решёть) задёчи; who(m) did you — to do this? когб вы усадйли за ёто?, кому вы по- ручйли сдёлать бто?; she would do what she was — to do with great thoroughness онё тщётельно выполняла то, что ей пору- чёли; 3. to set oneself to smth., to set oneself to do /doing/ smth. энергйчно взЯться за что-л.; твёрдо решйть сдёлать что-л.; he ~ himself to study biology он принялся упбр- но изучёть биологию; he — himself to amus¬ ing me он старйлся изо всёх сил раз- влёчь менЯ; she — herself to put him at his ease онё дёлала всё возмбжное, чтббы он чувствовал себй своббдно; it is no pleasant task but let us ~ ourselves to it бто не бчень приЯтное задёние, но приступим к егб выполнёнию; 4. 1) to be set to do smth. быть готбвым что-л. сдёлать; we are all — to go мы ужё готбвы (идтй); he was (all) ~ to go when I came он ужё был (совсём) готбв (идтй), когдй я пришёл; 2) to be set on doing smth. твёрдо решйть сдёлать что-л.; we’re absolutely all — on going there мы твёрдо решйли пойтй тудё; she was — on going on the stage онё твёрдо решйла пойтй на сцёну; Bill was — on finding him Билл постйвил себё цёлью отыскёть егб; 5. to be set (ир)оп smth. бчень хотёть чегб-л.; постёвить себё цёлью добйться чегб-л.; to be dead — on smth. упбрно /стрйстно/ желёть чегб-л.; he would give in to me when I was ~ on a thing он уступёл мне, когдё мне бчень хотёлось чегб-л.; we didn’t much like the idea of his going back to New York but he was — on it мы не бчень одоб- рЯли егб план вернуться в Нью-Йбрк, но он твёрдо решйл сдёлать бто; 6. to be set against (doing) smth., to set oneself against (doing) smth. быть категорйчески прбтив чегб-л., протйвиться чему-л.; he — himself against my proposal он заупрямился и отказйлся принять моё предложёние; the mother was violently — against the match мать былй категорйчески прбтив бтого брёка; he (himself) was — against going there он (сам) упбрно откйзывался идтй тудё; 7. 1) to set about /at, (up)on, ycm. against/ smb. нападёть, напускёться на когб-л.; they — about each other at once онй срёзу же нёчали дрйться; I’d ~ about you myself if I could если бы я мог, я бы сам отколо- тйл тебй; to — upon smb. with blows набрб- ситься на когб-л. с кулакёми; to ~ upon smb. with arguments атаковёть когб-л. дбводами; they — upon me like a pack of dogs онй набрбсились на менЯ, как свбра собйк; 2) to set smb. at /on, against/ smb. натравйть, напустйть когб-л. на когб-л.; to — the dog on /at/ smb. натравйть на когб-л. собйку; to ~ detectives on smb. /on smb.’s tracks/ установйть за кем-л. слёжку; he is trying to ~ you against me он старёется восстановйть вас прбтив ме¬ нЯ; he has — everyone against me он всех восстановйл прбтив менЯ; 8. to set smth. against smth. книжн. 1) противопостав¬ лять что-л. чему-л., срёвнивать что-л. с чем-л.; when theory is — against practice когдё тебрию противопоставляют прйк- тике; when we — one language against another когдй мы срёвниваем одйн язык с другйм; 2) опирйться чем-л. обо чтб-л., упирйться; he — a hand against the door and shoved it он упёрся рукбй в дверь и толкнул её; 9. to set smb. (up) over smb. возвысить когб-л., дать кому-л. власть над кем-л.; to — smb. (up) over a people посадйть когб-л. на трон, сдёлать когб-л. королём, дать кому-л. власть над нарбдом; he was — up over his rivals егб стёвили выше сопёрников; 10. to set oneself down as smb. 1) выдавёть себй за когб-л.; 2) за- регистрйроваться,записёться (в гостинице); 11. to set smb. down for smb. принимать когб-л. за когб-л.; to — smb. down for an actor принйть когб-л. за актёра; he — her down for forty он считйл, что ей лет сброк; 12. to set up for smth. выдавёть себй за когб- -л. to — up for a professional [for a scholar] выдавёть себй за профессионёла [за учё¬ ного]; to — oneself up for an atheist объяв¬ лять себй атейстом; I don’t — up for a scientist я не претендую на большую учё¬ ность; I don’t — up for an angel я не причис¬ ляю себй к святым; 13. to set smth. in motion привестй что-л. в движёние; to —• a chain reaction in motion физ. привестй в дёйствие цепную реёкцию; 14. to set smth. with smth. 1) осыпёть, усёивать что-л. чем-л.; украшёть что-л. чем-л.; to — the top of wall with broken glass посы- пёть вёрхнюю часть стены бйтым стеклбм; tables — with little sprays of blue flowers столы, укрёшенные мёленькими букёти- ками сйних цветбв; the sky — with stars нёбо, усёянное звёздами; a coast — with modern resorts поберёжье, усёянное мнб- жеством совремённых курбртов; 2) за- севёть что-л. чем-л.; to — a bed with flowers засадйть клумбу цветёми; 15. to be set to smth. имёть склбнность к чему-л.; a soul that is — to melancholy душё, склбн- ная к печйли; 16. to set smth. to smth. под- носйть, приклёдывать, приставлять что-л. к чему-л.; приближёть что-л. к чему-л.; to — a match [a lighter] to a cigarette под- нестй спйчку [зажигёлку] к сигарёте; to — one’s lips to a glass, to — a glass to one’s lips поднестй стакён ко рту; to — one’s shoulder to the door налёчь плечбм на дверь; to — one’s hand [one’s name, one’s signature, one’s seal] to a document подписёть докумёнт; to ~ pen to paper взЯться за перб, начёть писйть; to ~ spurs to a horse пришпбрить лбшадь; 17. to set smth. apart /aside/ for smb., smth. отво- дйть, предназначёть, отклёдывать что-л. для когб-л., чегб-л.; to — apart funds for some purpose выделйть фбнды для какбй-л. цёли; I shall — these books apart (for you) я отложу эти кнйги (для вас); to ~ some food apart for further use отклё¬ дывать часть продуктов на будущее; the rooms — apart for the children were large and beautiful кбмнаты, отведённые для де¬ тёй, были простбрны и красйвы; 18.: to — a plan [facts] before smb. излагёть, пред¬ ставлять на рассмотрёние план [фёкты]; he — his plan before the council он изложйл совёту свой план; III А 1. в сочетании с последующим прилагательным, наречием или предлож¬ ным оборотом означает приведение в ка- кое-л. состояние’, to ~ free освободйть; to — a prisoner free /at liberty/ освободйть арестбванного; to — the dog loose cny- стйть собёку; to — the window open от¬ крыть окнб; to — things right /straight/ улёдить делё; to — smb. right а) попрёвить когб-л., указйть ком^-л. на ошйбки /за- блуждёния/, вывести когб-л. из заблуждё- ния; б) приводйть в хорбшее состой¬ ние, возвращёть хорбшее самочувствие; a good night’s rest will ~ you right зё ночь вы отдохнёте как слёдует и снбва будете чувствовать себй хорошб; to — oneself right with smb. оправдйть себй в чьих-л. глазёх; to — smb. wrong вводйть когб-л. в заблуждёние; he — me at ease at once мне срёзу стйло с ним легкб; — your mind at ease! не беспокбйтесь!; to — smb.’s mind at rest успокбить когб-л.; to ~ one’s mind at rest успокбиться; to — a question /affair/ at rest разрешйть ка¬ кбй-л. вопрбс, покбнчить с какйм-л. вопрб- сом; that — s ail my doubts at rest ёто разрешёет все мой сомнёния; to — smb.’s fears at rest рассёять чьи-л. опасения; to ~ smb.’s curiosity agog возбудйть /вызвать/ чьё-л. любопытство; to — smb. on the alert застёвить когб-л. насторожйться; to ~ at ready воен, приводйть в готбвность; to — in motion приводйть в движёние; to — one’s affairs [papers, room] in order приводйть свой делё [бумёги, кбмнату] в порЯдок; 2. в сочетании с герундием или предложным оборотом означает 1) при¬ ведение в движение', to ~ going а) запу- скйть (машину и т. п.); to ~ machinery going приводйть в дёйствие механйзм; б) пускйть в ход, в дёйствие; we must — things going нужно начинйть дёйствовать; to — on foot = to ~ going 6); to — a top spinning (за)пустйть волчбк; 2) побужде¬ ние к какому-л. действию; to — smb. laugh¬ ing [in a roar] рассмешйть, застёвить когб-л. смейться [покатйться сб смеху]; to — the company laughing вызвать всебб- щий смех; his jokes — the whole room [the table] laughing все, кто был в кбмнате [кто сидёл за столбм], до упёду смейлись над егб шутками; to — smb. (off) thinking застёвить когб-л. призадуматься; to — smb. wondering вызывёть у когб-л. удив- лёние; to — smb. flying обратйть когб-л. в бёгство; to — one’s heart beating застё¬ вить сёрдце забйться; to — tongues wag¬ ging вызывёть тблки, давёть пйщу для сплётен; this incident — everybody’s tongue wagging бтот инцидёнт надёлал мнбго шуму; the smoke — her coughing от дыма онё началё кёшлять; to — the company talking а) развязёть языкй; б) дать пйщу злым языкём; I ~ him talking about the new discovery я навёл егб на разговбр о нбвом открытии; to — bells ringing зазвонйть в колоколё; □ ~ about распространять; to — about gossip /scandal/ распространять сплётни; to — a rumour about пустйть слух; — afloat 1) мор. спускёть нё воду; 2) приводйть в движёние; дать (чему-л.) ход; to ~ а rumour afloat пустйть слух; to ~ afloat the latent fears разбудйть дрёмлющие стрёхи; anger — all his inner grievances afloat гнев всколыхнул затаённые обйды; — apart 1) отклёдывать (деньги); to — apart (so much) out of one’s savings отклё¬ дывать (какую-л. часть) свойх сбережёний; 2) отдалйть; it — him apart from the others бто отдалйло егб от всех остальных; 3)
— 432 — SET отделять, разделять; to — the women apart изолировать /отделйть/ женщин (от мужчин); to — the dogs apart растащить (дерущихся) собёк; 4) оставлйть в сто¬ ронё, не учйтывать; to — apart personal advantages не учйтывать вопрбсы лйчной выгоды; — ashore: to — smb. ashore выса¬ живать когб-л. на бёрег; to — smth. ashore выгружать что-л. на бёрег; — aside 1) ели — apart 1); to — aside money откладывать дёньги; 2) см. — apart 4); —ting all other considerations aside оставляя в сторонё все другйе соображёния; to — aside one’s own interests не принимёть во внимание свой лйчные интерёсы; we must — aside this problem мы не будем касёться бтой проблёмы; 3) отбрёсывать, пренебрегёть; let’s — aside all formality остёвим все фор- мёльности; to ~ aside one’s own feelings не считёться со свойми сббственными чувствами; —ting aside my expenses [your errors] не говорй ужё о мойх раехбдах [вё- ших ошйбках]; 4) отклонять, откёзывать; he — all their offers aside он отклонйл все их предложёния; 5.) юр. отменять, аннулйровать; to — aside a sentence отме¬ нйть приговбр; to — a will aside аннулй¬ ровать завещёние; — back 1) помещёть, класть, стёвить на (прёжнее) мёсто; to — the books back положйть кнйги на мёсто; 2) помещёть в глубинё (чего-л.), в дёль- нем концё и т. п.; to — back a house from the road пострбить дом вдалй от дорбги; a front door — back in a porch входнёя дверь в глубинё верёнды; 3) отодвигёть; to — the chairs back отодвигёть стулья; the dog — back its ears собёка прижёла уши; to — back one’s shoulders распрёвить плёчи; 4) повернуть назёд, придёть обрёт- ное движёние; to — back the clock (one hour) перевестй часы назёд (на час); 5) пре¬ пятствовать, задёрживать; all their efforts have been — back все их уейлия натёлки- вались на (непреодолймые) препятствия; this catastrophe — them back by about one hundred years бта катастрбфа задержёла их развйтие на столётие; 6) жарг. стбить, обходйться; the hat — me back two dol¬ lars бта шлйпа обошлёсь мне в два дбллара; how much did it — you back? скблько вы за бто заплатйли?; what were you — back for it? скблько с вас за бто взяли?; — by 1) отклёдывать, приберегёть; to — by money отклёдывать дёньги; 2) ценйть, уважёть, почитёть; his name was much — by in former days в прёжнее врёмя егб бчень ценйли; — down 1) класть, стёвить; he — his load down он опустйл свой груз (на зёмлю); he — the tray down on a table он постёвил поднбе на стол; 2) высёжи- вать, ссёживать; to — down passengers высёживать пассажйров; the bus will — you down at your destination этот автббус довезёт вас до мёста; I shall — you down at your door я вас достёвлю до сёмого дбма; 3) запйсывать; to — down smth. (in writing) записёть что-л.; to — down smb.’s name and address записёть фамйлию и ёдрес когб-л.; all the happenings — down in his diary все события, опйсанные в егб дневникё; the rules have been — down and must be obeyed прёвила бти устанбвлены, и им нужно подчинйться; 4) вноейть в спй¬ сок, запйсывать; подпйсывать (на что-л.); — me down as a subscriber внеейте менй в спйсок подпйечиков; — it down to my account запишйте бто на мой счёт; 5) (for) назначёть; to — smb. down for a job назнё¬ чить когб-л. на раббту; the meeting is — down for Monday собрёние назнёчено на понедёльник; 6) (to) припйсывать (чему-л.), объяснйть (чем-л.); to — down smb.’s success to hard work объяснйть чей-л. успёх упбрным трудбм; to — down smb.’s bad manners to his ignorance объяснйть чьи-л. плохйе манёры отсутствием воспи- тёния; 7) (as) считёть; рассмётривать; the things we — down as indispensable to, что мы считёем крёйне необходймым; 8) разг, стёвить (кого-л.) на (своё) мёсто, давёть отпбр, осёживать; pushing people need to be — down нёглым людям нужно давёть отпбр; 9) редк. размещёть, распола- гёть; 10) уст.: to — oneself down before a town осаждёть гброд; — forth 1) отправ¬ лйться (в путешествие и т. п.); to — forth on one’s travels /on a journey/ отправлйться в путешёствие; after dinner he — forth without saying where he was going пбсле обёда он ушёл, не сказёв кудё; twenty minutes later we — forth чёрез двёдцать минут мы ушлй; 2) выставлйть (напокёз); the presents were tastefully — forth for all to see подёрки были co вкусом выстав¬ лены на всеббщее обозрёние; 3) излагёть; формулйровать; to — forth principles [scientific results, advantages] излагёть прйнципы [результёты научных исслёдо- ваний, преимущества]; to clearly — forth one’s grievances [views] чётко сформулй- ровать свой претёнзии [взглйды]; to — forth one’s opinions at length подрббно разъяснйть свою тбчку зрёния; conditions — forth in the contract услбвия, оговорён¬ ные в контракте: 4) издавёть, печётать (литературные произведения, уставы и т. п.); 5) редк. украшёть; 6) уст. раз¬ вёртывать войскё; the army was — forth in a plain ёрмия былё развёрнута на равнйне; — forward 1) отправлйться, трбгаться (в путь); идтй, двйгаться вперёд; if we don’t — forward soon, darkness will over¬ take us ёсли мы сейчёс не двйнемся в путь, нас застйгнет ночь; 2) излагёть, разъяс¬ нйть; to — forward opinions [theories] из¬ лагёть мнёния [тебрии]; 3) выдвигёть, предлагёть; to — forward proposals выдви¬ гёть предложёния; 4) уст. защищёть, продвигёть; to — forward the cause of the oppressed защищёть угнетённых; — in 1) наступёть; устанёвливаться; начинёться; winter has — in very early this year в бтом году зимё наступйла бчень рёно; the tide is —ting in начинёется прилйв; night was — ting in наступёла /приближёлась/ ночь; the weather is —ting in fine устанёвли- вается хорбшая погбда; it — in to rain /for rain/ началйсь дождй; it is —ting in for a wet day день будет дожцлй- вый; before it — in to freeze до начёла зё- морозков; this fashion is —ting in бто начинёет входйть в мбду; if no complica¬ tions — in ёсли не будет никакйх осложнё- ний; 2) двйгаться (в каком-л. направлении); the current — s in to(wards) the shore течё¬ ние идёт к бёрегу; 3) сажёть (растения, семена); 4) уст. принимёться за раббту; — off 1) см. — forth 1); to — off on a journey отправлйться в путешёствие; they — off онй отпрёвились (в дорогу, в путешествие); he — off across the fields to the village он напрёвился чёрез пбле в дерёвню; to — off for London отпрёвиться в Лбндон; to — off running убежёть; the horses — off at a great pace лбшади понеслйсь вскачь; 2) начинёть; Britain has — off the first atomic, explosion in the present series of tests Англия произвелё пёрвый ётомный взрыв на очереднбй сёрии испытёний; 3) побуждёть (к чему-л., к какому-л. дейст¬ вию); to — smb. off on a journey отпрёвить когб-л. в путешёствие; the remark — off an argument бто замечёние вызвало спор; if you can — him off on his pet subject he will go on for hours ёсли вы сумёете застё- вить егб заговорйть на егб любймую тёму, он будет говорйть об бтом бчень дблго; 4) взрывёть; to — off a charge воен, взор- вёть зарйд; to — off a rocket запустйть ракёту; to — off fireworks запускёть фейер- вёрк; 5) оттенйть, выгодно выделйть, под¬ чёркивать; the dress — off her figure бто плётье выгодно подчёркивало её фигуру; to — off one colour with another оттенйть одйн цвет другим; the frame — s off the picture картйна выйгрывает в бтой рёме; 6) отделйть; выделйть, отмечёть; to — off a clause by a comma отделйть придёточ- ное предложёние запятбй; 7) компеней- ровать; to — off a loss [a debt] компеней- |ровать потёри [долг]; to — off a gain against a loss компенсировать пОтёрю вы¬ игрышем; 8) засчйтывать (денежную сумму); you can — off this loan against what I owe you вы мбжете засчитёть бту ссуду в счёт моего дблга; 9) украшёть, отде¬ лывать; a dress — off with gold braid пла¬ тье, отдёланное золотбй тесьмбй; 10) по¬ лигр. испёчкать, иепбртить (оттиск); И) редк. лёстно отзывёться, хвалйть; — on 1) подвигёться, двйгаться вперёд; 2) приводйть в движёние; 3) обыкн. pass подвёргнуться нападёнию; he was — on in the street на негб напёли на улице; 4) уст. идтй в атёку; the order came to — on был получен прикёз идтй в наступлёние; — out 1) помещёть, стёвить, выставлять (наружу, за дверъ и т. п.); to — out the empty milk-can выставлйть за дверь пу- стбй бидбн из-под молокё; 2) выставлять (для обозрения или на продажу); to — out vegetables for sale выставлйть бвощи на продёжу; 3) расклёдывать, расставлять; to — out cards on the table расклёдывать кёрты на столё; to — out goods on a stall расклёдывать товёры на прилёвке; 4) накрывёть (на стол); breakfast for three was — out in the small room в мёленькой кбм¬ нате был приготбвлен /накрыт/ зёвтрак на трёх человёк; 5) уставлйть, заставлйть; to — out a table with one’s wares [with food] уставлйть стол товёрами [едбй]; 6) высёживать (семена, растения); 7) от¬ правлйться (в путешёствие); выходйть, выезжёть; to — out on a journey [on an expedition] отправлйться в путешёствие [в экспедйцию]; they — out early (the) next morning онй выехали рёно утром на слёдующий день; to — out from London уезжёть из Лбндона; to — out in search of smb. отпрёвиться на пбиски когб-л.; let us — out before it gets dark двйнемся в путь до наступлёния темдоты; 8) намере¬ ваться, собирёться (что-л. делать); to — out to write a history of civilization наме- ревёться писёть истбрию цивилизёции; he never actually — out to humiliate his subordinates он вбвее не хотёл унйзить свойх подчинённых; 9) (подрббно) изла¬ гёть; to — out one’s ideas clearly ясно излагёть свой мысли; he — out his reasons for what he had done он изложйл свой соображёния, побудйвшие егб сдёлать бто; the details are clearly — out in an ap¬ pendix (все) подрббности йсно излбжены в приложёнии; his work is well — out его раббта хорошб преподнесенё; 10) украшёть, дёлать бблее привлекётельным; this dress — s you out бто плётье вам бчень идёт; the beauty — out by the contrast of the simple surroundings красотё, выгодно подчёрк¬ нутая простотбй окружёния; И) редк. претендовёть (на что-л.); I never — out to be a beauty я никогдё не считёла себя красёвицей; 12) экипировёть (кого-л.); to — out smb. снабдйть когб-л. всем необхо¬ дймым, экипировёть когб-л.; 13) уст. снаряжёть (корабль, войско); 14) убывёть (о приливе); the tide is —ting out начина¬ ется отлйв; 15) начинёть похбд, выступёть; to — out against an enemy начёть похбд на врагё; 16) уст. провозглашёть, обнарб¬ довать; — over уст. 1) перевозйть на другбй бёрег, на другую стброну; 2) пере- давёть; — to 1) (энергйчно) брёться (за что-л.); приступёть (к чему-л.); we must — to! за раббту!; it is getting late, it is time to — to дёло идёт к вёчеру, порё брёться за дёло по-настойщему; they were all hungry and at once — to онй все были го¬ лодны и срёзу же набрбсились на еду; 2) вступёть в дрёку; 3) уст. стёвить пе- чёть или пбдпись; — up Г) помещёть, ста¬ вить, класть; to — up a picture on the settee поставить картйну на дивён; the portrait was — up on the stage портрёт был уста- нбвлен на сцёне; special seats had to be - up around the sides of the hall no бокам зёла пришлбеь постёвить дополнйтельные ряды стульев; 2) поднимёть, стёвить (то, что упало); to — up ninepins again цодни- мёть упёвшие кёгли; 3) вывёшиватЪ (для обозрения); to — up a notice вывесить объявлёние; 4) воздвигёть, устанёвливать, стёвить; to — up a monument воздвйгнуть пёмятник; to — up a post [a fence] стёвить
— 433 — (телеграфный) столб [заббр]; 5) основы¬ вать, учреждать; to ~ up a company [а business] основать компанию [дело]; to ~ up a government сформировать прави¬ тельство; to — up a committee организо¬ вать /учредить/ комитёт; to — up a labora¬ tory создать лабораторию; to — up a home создйть домашний очаг; to — up house начать (вестй) семёйную жизнь; the journal was — up in 1942 бтот журнал начал из¬ даваться /был оснбван/ в 1942 r.;it wasn’t till later that the camp and the aerodrome vere — up лишь пбзже были построены лагерь и аэродрбм; 6) вводить, устанав¬ ливать; to — up new orders устанавливать /вводить/ нбвые порЯдки; to — up a custom вводить обычай; to ~ up a record спорт. установйть рекбрд; 7) открывать (какое-л. дело)-, to — up as a grocer открыть бака¬ лейную торгбвлю /лавку/; to ~ up in trade открывать торговое предприятие; to — oneself up in business, to — up for oneself открыть собственное (торговое) дело (свою лавку, контору и т. n.); to — up as a chemist открыть (свою) аптёку; to — up as a dentist [as a lawyer] открыть (свой) зубоврачёбный кабинёт [(свою) юри¬ дическую контбру]; 8) помбчь (кому-л.) открыть (торговое) дёло или устрбиться на раббту по специальности; to ~ smb. up in business помбчь кому-л. открыть торговое дело /магазйн/; the legacy — him' up in his profession благодаря доставшемуся наслёдству он смог раббтать по специаль¬ ности; 9) выдвигать, предлагать; to — up a principle выдвигать прйнцип; the latest theory to be ~ up послёдняя из вы¬ двигаемых теорий; to — up ridiculous pretensions выдвигать нелёпые трёбования; to — up a counter claim предъявлять /вы¬ двигать/ встрёчный иск; to — up a candi¬ date [a claimant] выдвигать кандидата [претендента]; 10) излагать, формулй- ровать; to — up a principle [a fundamental difference] сформулировать прйнцип [ос¬ новное различие]; И) подготавливать; he ~ up a little table with his data books он нриготбвил маленький стблик и разло¬ жил на нём свой тетрйди с записями; 12) поднимать (крик, шум и т. п.); to — up a hullabaloo [a howl, a loud cry] под¬ нимать шум [вой, грбмкий крик]; to ~ up a row [a scuffling] поднимать скандал [возню]; the boy — up an alarm мальчик поднял тревбгу; 13) снабжать, обеспёчи¬ вать; to — smb. up with /in/ books [cloth¬ ing] снабжать когб-л. книгами [одёждой]; to — smb. up in funds обеспёчивать когб-л. деньгами; 14) восстанавливать (силы, здо¬ ровье); the country air — him up again деревёнский вбздух восстановйл егб здо¬ ровье; the medicjne — him up Ото лекар¬ ство поставило егб на ноги; a fortnight in the country [a holiday] will — you up again двухнедёльное пребывание в дерёвне {От¬ дых] вернёт вам силы; 15) тренировать, физйчески развивать; закалять; physical¬ ly she was not well — up физйчески онй была слабо развита; you want some good walks to — you up для тренирбвки вам необходймы длйтельные прогулки; a month in the ranks — s up a recruit wonderfully месяц пребывания в армии явлйется прекрасной закалкой для новобранца; 16) вызывать, причинять; the cold air ~ up an irritation in his throat холбдный вбз¬ дух вызвал у негб раздражёние в гбрле; 17) полигр. набирать; to — up type наби¬ рать шрифт; to — up a book [a page] наби¬ рать кнйгу [полосу]; 18) превозносйть, славить (кого-л.); had he done it he would have been — up in worlds for the rest of his life ёсли бы он Ото сдёлал, он покрыл бы себя славой до концй жйзни; 19) обыкн. pass гордиться (чем-л.), проявлять тще¬ славие; I am quite ~ up with ту new job я безмёрно горд своёй нбвой раббтой; 20) набивйть, дёлать (чучело); 21) редк. восстанйвливать, подстрекйть; 22) уст. останйвливаться (в гостйнице); 23) уст. поднять парусй или флаг; 24) тех. соби- рйть, монтировать; 25) амер, стйвить (на¬ питки и т. п.) пёред клиёнтами; 26) амер. обращйться, обходйться; — upon слс — on 3); he was — upon and killed на негб напйли, и он был убйт; 0 to ~ much /а great deal/ on smth. при- давйть чему-л. болыпбе значёние; he — s a great deal by daily exercise он придаёт болыпбе значёние ежеднёвным упражнё- ниям; to ~ little on smth. придавйть чему-л. мйло значёния; to ~ value upon smth. придавйть значёние чему-л.; to — smth. above rubies = ценйть что-л. дорбже зб- лота; to ~ sail а) начйть путешёствие; б) отпрйвиться в плйвание; [ср. тж. 17]; to ~ foot somewhere ходйть кудй-л., появ¬ ляться где-л.; he was forbidden to ~ foot there ему запретйли тудй ходйть; not to — foot in smb.’s house не переступйть порб- га чьегб-л. дбма; to — foot on shore сту¬ пить на зёмлю /на бёрег/; to — one’s (best) foot forward поторапливаться; to — one’s feet on the path пуститься в путь /дорбгу/; to — smb. on his feet постйвить когб-л. нй ноги, помбчь кому-л. стать самостоятельным; to — smb. up in life s давйть кому-л. путёвку в жизнь; I never — eyes on him before to-day я егб никогдй в глазй не вйдел; I liked you the first mo¬ ment I ~ eyes on you вы мне понрйвились с пёрвого взгляда; just let me — eyes on him again! попадйсь он мне опять на глазй!; to — one’s hand to the plough приступйть к выполнёнию своегб обещйния; to ~ smb.’s heart at rest успокбить когб-л.; to — one’s mind /brain/ on /to/ smth. сосредотбчиться на чём-л.; you can solve this problem if you — your mind to it ёсли вы подумаете хорошёнько, вы решйте бту проблёму; to ~ one’s heart on smth. стремйться к чему-л., стрйстно желйть чегб-л.; (о — one’s heart on doing smth. стремйться сдёлать что-л.; he ~ his heart on going to the South он бчень хотёл /твёрдо ре¬ шил/ поёхать на юг; he has — his heart on seeing Moscow егб завётной мечтбй было повидйть Москву; to ~ one’s affections on smb. полюбйть когб-л.; why should it be that man she has — her heart upon? по¬ чему онй полюбила йменно бтого человёка?; to — one’s face against smth. воспротй- виться чему-л.; he — his face against the proposal [the scheme] он решйтельно вос- протйвился бтому предложёнию [плйну]; to — smb. off «завестй» когб-л.; a word from her would — him off одного её слова было достй точно, чтббы он «завёлся»; to ~ smb.’s back up раздражйть когб-л., вызывйть чей-л. гнев; to — one’s teeth on edge дёйствовать кому-л. на нёрвы, выво- дйть когб-л. из себя; to — one’s wits to smb.’s (wits) поспбрить /помёриться сй- лами/ с кем-л.; to — one’s wits to smth. пытйться (раз)решйть что-л.; s шеве- лйть мозгами, to — one’s wits to work ломйть себё гблову над чем-л.; to — people by the ears /at variance, at loggerheads/ ссб- рить, натрйвливать друг на друга; he likes to ~ people by the ears он лнэбит ссбрить людёй мёжду соббй; to — (one’s life) on a chance стйвить (жизнь) на кйрту; to — great [little, no] store by высокб [мйло, совсём не] ценйть (что-л.); to ~ а stress on smth. придавйть болыпбе зна¬ чёние чему-л.; to — a stress on (one’s) personal appearance придавйть болыпбе значёние внёшнему вйду; to — one’s cap at smb. завлекйть когб-л., расставлять кому-л. сёти. обыкн. пытйться женить на себё; be careful! That young lady is —ting her cap at you! берегйсь! Эта дёвушка имёет на тебй вйды!; to — the axe to прини- мйться за уничтожёние (чего-л.); to — а stone rolling положйть начйло ряду (тяжё¬ лых) событий; г развязйть тёмные ейлы; to — an end to smth. положйть конёц чему-л., покбнчить с чем-л.; to — things to rights а) приводйть всё в порядок; б) вводйть рефбрмы; в) покбнчить со всем плохим; he — the boy to rights and showed him where his duty lay он разъяснйл йноше егб заблуждёния и указйл ему на егб йстин- ные обязанности; to — smth. on fire, to — SET fire /a light/ to smth. сжечь /поджёчь, за¬ жечь/ что-л.; to — up for oneself открйть свой счёт; to have smb. — схватйть когб-л. за гбрло, прижйть когб-л. к стёнке; to — the law [smb.] at defiance броейть вызов закбну [кому-л.]; the scene was — for the tragedy всё предвещйло трагёдию; to — a thief to catch a thief as пускйть козлй в огорбд; to — the Thames on fire сдёлать что-л. необычййное /поразительное/; this man will never — the Thames on fire ~ бтот человёк пброха не выдумает; to — smb. on his way уст. пройтй часть путй с кем-л., немнбго проводйть когб-л. seta [zsi:ta] п (pl -tae) 1. бот. ость (у злаков); 2. зоол. щетйна. setaceous [si(:)'tei/as] а бот., зоол. 1. покрытый щетинками; 2. похбжий на ще¬ тинки. setae ['si:ti:] pl от seta. set-aside ['set3(')said] n государственные резёрвы. set-back ['set(')baek] n 1. задёржка (раз¬ вития и m. n.); препятствие; 2. эк. 1) рег- рёсс; спад; 2) понижёние; понижёние цен; 3) воен, отхбд, отступлёние; 3. неудйча; to suffer а ~ потерпёть неудйчу; 4. ре- цидйв (болезни); he had а — у негб был рецидйв; 5. амер, мйленький водоворбт; 6. архит. отступ (от красной линии): we searched the — below the windows мы обы- скйли нишу под бкнами. set-down ['set(')daun] п 1. рёзкий отпбр или откйз; 2. выговор, нагонйй; to give smb. а — отчитйть когб-л.;= намылить кому-л. гблову; 3. поёздка в одйн конёц; | — light ав. поейдочный огбнь. set-fair ['set'fea] п Ясная погбда, Ясно (надпись на барометре). set-forward point ['set, fo.wad'point] воен. учреждённая тбчка. set-off ['set'o(:)f] n 1. контрйет; проти- вопоставлёние; as а — to smth. по конт- рйету ft чем-л.; 2. украшёние; 3. компен¬ сация (долга); as а — against smth. в ка¬ честве компенсации за что-л.; 4. отъёзд; выезд; 5. стр. 1) бёрма; 2) уступ; 6. эк., фин. встрёчное трёбование. set onion ['set'Anjan] бот. лук-севбк (Allium сера). setose ['si:tous]=setaceous. set-out [(')set'aut] n разг. 1. 1) начало; at the first — в самом начале; 2) старт; отправлёние; 2. выставка, показ; витрйна; а — of goods выставка товаров; 3. комп- лёкт, наббр; to have a full — of tools имёть пблный набор инструмёнтов; 4. коспЬм, наряд; экипирбвка; 5. накрытый стол, /' закуска а-ля фуршёт; 6. приём гостёй;" вечерйнка; 7. выезд (упряжка лошадей и экипаж). set screw ['set(')skru:] тех. устанбвоч- ный винт. set square ['set(')skwea] угбльник. sett [set] n 1. брусчатка, каменная шйш- ка; 2. редк. = set* и set2 I. settee1 [se'ti:] п канапё, неболыпбй диван. settee2 [se'ti:] п ист. судно с косыми парусами. setter ['seta] п 1. см. set2 III -|—er2 I 1 и 2; 2. сёттер (порода собак); 3. жарг. шпик, донбечик; 4. с.-х. посадочная машйна; 5. спорт, размётчик дистанции; 6. начальник трассы слалома (лыжный спорт); 7. тех. развбдка для пилы; 8. механйзм для устанбвки, регулйрования; 9. установ¬ щик; 10. капсюль (для обжига фарфора). setter-on ['setar'on] п подстрекатель, setting ['setiq] п 1. оправа; gold — золо¬ тая оправа; the — of a jewel оправа драго- цённого камня; 2. 1) окружёние, окру¬ жающая обстановка; romantic — романтй¬ ческая обстанбвка; 2) обрамлёние, фон; her grey hair made a distinguished — for an intelligent face седые вблосы красиво обрамляли её умное лицб; a comic effect is produced by using the word in this ~ испбльзование этого слбва в данном кон- тёксте произвбдит комйческий эффёкт; 3. худбжественное оформлёние, постанбв¬ ка (спектакля, кинофильма); декорация. ♦ 28 Большой англо-русский сл. т. II
434 — SET костюмы; 4. 1) переложёние слов на му¬ зыку или музыки на словй; — to music переложёние на музыку; 2) музыка на словй (поэтического произведения)', 3) аран¬ жировка; ~ for piano аранжировка /пе¬ реложёние/ для фортепьяно; 5. закйт, захОд (солнца)', 6. ййца (на которых сидит наседка)', 7. полигр. набОр; 8. стр. клйдка; 9. обмурОвка (котла)', 10. стр. осйдка (фундамента)', 11. 1) процёсс затверде¬ вания, сгущёния (о белке, крови и т. п.); 2) схватывание (цемента, бетона). setting dog ['setigdog] уст.== setter 2. setting-lot ion ['setn)'louj(a)n] n жид¬ кость для замачивания волбс пёред уклйд- кой, «замбчка». setting-rule L'setigru:!] п полигр. наббр- ная линёйка. setting-stick ['setigstik] n 1. полигр. верстатка; 2. с.-х. сажйльный кол. setting-up L'setiQ(')Ap] п тех. сббрка, монтйж. setting-up exercises ['setigAp'eksasaizizJ употр. с гл. во мн. ч. спорт, зарйдка. settle I f'setl] п 1. деревйнная скамья с высбкой спинкой; скамьй-ларь; 2. редк. помбст. settle II t'setl] Я 1. 1) решать, прини¬ мать решёние; there is nothing —d yet ничего ещё не решенО; that — s the matter Ото решйет вопрОс; questions not yet — d всё ещё не решённые вопросы; to ~ а question once and for all раз и навсегда решйть какОй-л. вопрбс; your appointment is as good as — d вйше назначёние мОжно считать решённым (дёлом); (well) that ~s it (ну) тепёрь всё ясно; вопрОс решён; бто решает дёло; everything is — d, it’s all ~d, the matter is ~da) всё в порйдке; б) всё решенО; — it any way you like ре¬ шай, как хОчешь [ср. тж. 3)]; 2) догова¬ риваться, определйть; to — the price [the terms] договориться о ценё [об условиях]; to ~ a bargain а) заключйть сдёлку; б) прийтй к соглашёнию; to — one’s route определйть свой маршрут; to — the date of one’s return назначить срок возвраще¬ ния; the terms were — d об условиях догово- рйлись; to — with smb. а) договариваться /приходйть к соглашёнию/ с кем-л.; she — d it with her husband онй договорйлась об бтом с мужем; б) расплачиваться, рас- счйтываться с кем-л.; to — ywith one’s creditors рассчитаться с кредиторами; в) заключать сдёлку с кем-л.; 3) выяс- нйть, улйживать; разрешать; to —- points of difficulty and doubt выяснйть трудные и сомнйтельные вопросы; to — an argu¬ ment [a quarrel] улйживать спор [ссОру]; to — differences ликвидйровать разноглй- сия; to — out of court, to — a lawsuit amicably помирйться /договорйться/, не доводй дёло до судй, прийтй к полюбов¬ ному соглашёнию; — it among yourselves решййте сйми, договйривайтесь мёжду собОй [ср. тж. 1)]; that is —dthen догово- рйлись, решенО; 4) юр. разрешйть, урегу- лйровать; to ~ a claim разрешйть /урегу- лйровать/ претёнзию; to — a case а) ре¬ шйть дёло третёйским судОм; б) закончить /завершйть/ дёло; в) уплатйть долг; 2. 1) поселйться, обосновываться (тж. — down); to ~ in London [in the country] поселйться в ЛОндоне [в дерёвне]; we — d there for two weeks мы остановйлись там нй две недёли; a family long — d in the country семьй, давнО живущая в бтой странё; 2) поселйть, заселйть; колонизй- ровать; to — new lands заселйть нбвые. зёмли; to — smb. in a new country [on the land] поселйть когб-л. в нбвой странё [в сёльской мёстности]; by whom was Canada — d? кем былй заселенй Канйда?; Englishmen (were) — d in Virginia англи- чйне обосновйлись в Виргйнии; the most thickly — d portion of the country сймая населённая часть страны; 3) редк. обыкн. pass предоставлйть прйво поселйться в ка- кбм-л. прихбде; 3. 1) устрйиваться, усй- живаться, уклйдываться (тж. — down); to — (oneself) in a chair [in a car, on ihe veranda, at a desk] усйживаться на стуле [в машйне, на верйнде, за пйсьмен- ным столбм]; to — oneself in the saddle усйживаться (прбчно) в седлё; she has ~d herself in a corner онй пристроилась в уго- лбчке; 2) устрйивать, усйживать, уклй- дывать; to — smb. in an arm-chair [in a cabin] усадйть когб-л. в кресло [в ка¬ юту]; to — an invalid among pillows уса¬ дйть больнбго в подушках; to — an inva¬ lid for the night (удббно) устрбить /уло¬ жйть/ больнбго нй ночь; 4. 1) опускйться, оседйть, садйться (тж. ~ down); to let smth. — дать чему-л. осёсть; the dust — d slowly пыль мёдленно оседйла; the dust — d on everything again всё енбва покрылось пылью; the leaf gently — d to the ground лист тйхо опустйлся на зёмлю; 2) осаждйться, отстйиваться; давйть оей- док; the solids — d (down) to the bottom (of the liquid) твёрдые частйцы осёли на дно (сосуда с жйдкостью); to stand beer to — дать пйву отстойться; the dregs — d and the wine was clear оейдок осёл, и винб стйло прозрйчным; 3) давйть отстойться; очищйть от мути; a drop of cold water will — boiling coffee кйпля холбдной воды вызывйет быстрое осаждёние кипйщего кбфе; the rain ~d the dust дождь прибйл пыль; 5. приводйть в порйдок, успокйи- вать; to — (one’s) nerves успокйивать нёрвы; to — one’s mind а) успокбиться, привестй мысли в порйдок; б) прийтй к определённому мнёнию; to ~ the stomach налйдить пищеварёние; to — a heated imagination успокбить больнбе воображё- ние; having a baby ~d her пбсле рождёния ребёнка онй стйла бблее уравновёшенной; 6. надевйть; вдевйть; помещйть; to — one’s hat on one’s head надевйть шлйпу на гблову; to — one’s feet in the stirrups вдевйть нбги в стременй; 7. платйть, оп- лйчивать, расплйчиваться (тж. ~ up); to — a bill /ап account/ оплатйть счёт; to — a debt уплатйть /покрыть/ долг; shall I — for everybody? мне заплатйть за всех?; will you — for me? вы расплйтитесь /заплйтите/ за менй?; II А 1. устранйть, рассёивать (сомнения, опасения, колебания); to — hesitations устранйть /рассёивать/ опасёния; to — smb.’s doubts разрешйть чьи-л. сомнё- ния; to — smb.’s scruples успокбить когб-л.; 2. садйться (о птицах, насекомых и т. п.); the bird -dona branch [on a tree] птйца сёла на вётку [на дёрево]; a bee — d among the flowers on the table пчелй сёла на цветы, стойщие на столё; 3. навиейть (о темноте); воцарйться (о тишине и т. п.); a great silence — d in the room в кбмнате воцарйлась мёртвая тишинй; silence — d over the village в дерёвне всё затйхло, в дерёвне воцарйлась тишинй; storm-clouds — d darkly over the village над дерёвней навйсли грозовые облакй; 4. оседйть, смещйться вниз (о фундаменте, дороге и т. п.; тж. — down); the foundations have ~d, and the walls are beginning to crack фундймент осёл, и стёны нйчали давйть трёщины; the road-bed ~d полотнб дорбги осёло; 5. погружйться, тонуть (о корабле; тж. — down); the ship was settling ко- рйбль погружйлся в вбду; 6. устанйвли- ваться (о погоде, ветре); the weather has — d at last погбда, наконёц, установйлась; the wind is settling in the north вётер всё врёмя дует с сёвера; the wind has — d in the south-west подул кэго-зйпадный вётер; 7. утихйть (о буре; тж.-— down); 8. улечься (о волнении, гневе; тж. — down); II Б 1. to settle for smth. разг, пойтй, согласйться на что-л.; довбльствоваться чем-л.; I would — for three hundred pounds я бы взял трйета фунтов, менй бы устрбила сумма в трйета фунтов; I’d — for less than that я бы согласйлся и на мёныпее; 2. to settle into smth. принимйть какую-л. фбрму, приобретйть какбе-л. кйчество; things will soon —■ into shape положёние скбро определйтся; her face — d into a mask of contempt на её лицё застыло выра- жёние презрёния; 3. to settle (ир)оп smth. 1) остановйться на чём-л., сдёлать какбй-л. выбор, принйть какбе-л. решёние; to — upon a plan остановйться на какбм-л. плйне, принйть какбй-л. план; what haye you — d on? на чём вы порешйли?; they -don the name of Victor (for the child) онй остано¬ вились на ймени Вйктор (для ребёнка); 2) останйвливаться, задёрживаться на чём-л.; our attention —d on the dog нйше внимйние привлеклй собйка; a smile -don her face на её лицё застыла улыбка; the last rays of the sun ~d for a moment on the mountain peak лучй заходйщего сблнца осветйли на мгновёние вершйну горы; 4. to settle smth. on smb. юр. завещйть, откйзывать кому-л., закреплйть за кем-л.; to — one’s property on smb. завещйть кому-л. своё имущество; to — an annuity on smb. назна¬ чйть кому-л. ежегбдную рёнту; 5. to settle (down) on smb., smth. охвйтывать, завла- девйть кем-л.., чем-л.; a deep melancholy ~d on them both их оббих охватйла грусть; almost immediately the memory ~d down on him once more и тбтчас же им вновь завладёли /на негб нахлынули/ воспоми- нйния; the inflammation — d on his lungs воспалёние захватйло лёгкие; 6. to settle (down) to smth., to settle (down) to do smth. взйться за какбе-л. дёло; занйться какбй-л. раббтой; to — down to work [to read] при- нимйться за раббту [за чтёние]; to — (one¬ self) down to think погрузйться в размыш- лёния; to — down to married life женйться, обзавестйсь семьёй; to — down to a quiet life /to peace and comfort/ зажйть cno- кбйной жйзнью; I fear he will never ~ to anything for long боюсь, что он никогдй не будет ничём дблго занимйться; he can’t — to anything а) он не мбжет ни на чём оста¬ новйться; б) он никйк не мбжет выбрать себё профёссию; s он всё мёчется; 7. to settle (down) to /for/ smth. приготбвиться к чему-л.; собирйться дёлать что-л.; to — oneself to sleep, to — down to go to sleep устроиться в постели пёред сном; to - down for nap собирйться вздремнуть; she — d herself for a great display of rhetorics онй приготбвилась к длйнному риторйческому назидйнию; 8. to settle down to /at/ smth. привыкйть к чему-л., освйиваться с чем-л.; to ~ down to a task втйгиваться в раббту; he is settling down to his new job он привы- кйет к своёй нбвой раббте; to — down at а new school привыкйть к нбвой шкбле; а ~ down 1) поселйться, водворйться [сл1. тж. I 2, 1)]; to ~ down in some place [in a town, in a house] поселйться в ка¬ кбм-л. мёсте [в гброде, в дбме]; he ~d down for good in London он прбчно обос- новйлся в Лбндоне; 2) устрйиваться, усй¬ живаться [ели тж. 1 3, 1)1; to — oneself down in an easy chair усёсться в крёсло; 3) успокйиваться, обретйть равновёсие; the excitement ~d down волнёние улег- лбеь; the market — d down рынок стабили- зйровался; since the war things have ~d down пбсле войны всё вошлб в свою колею; 4) остепенйться, угомонйться; marriage has made him — down пбсле женйтьбы он остепенйлся; at your age you ought to have — d down в твоём вбзрасте ужё пора взйться за «ум; am I old enough to want to — down? неужёли мне порй ужё остепе¬ нйться?; 5) оседйть (о земле, фундаменте и т. п.) [cjh. тж. II А 4]; 6) погружйться, тонуть (о корабле) [ели тж. II А 5]; 7) оседйть, садйться [ели тж. 14, 1)]; 8) спорт, иереходйть (на что-л.); to — down in a relaxed stride переходйть на своббдный бег; — in 1) переёхать, вселйться в нбвую квартйру, устрбиться на нбвом мёсте; I have taken ‘the house but shan’t — in till the autumn я снял бтот дом, но не буду переезжйть до бсени; 2) помбчь (кому-л.) устрбиться, переёхать; пристрбить (кого-л.); my wife is staying with her son to — him in to his new flat мой женй сейчйс живёт у сьгна и помогйет ему с устрбйством на нбвой квартйре; to — smb. in business устрбить когб-л. в фйрме; 3) обыкн. pass занимйть прбчное положёние; the govern¬ ment is quite ~d in power правйтельство прбчно дёржится у влйсти; he did not
— 435 — want his son to marry until he was well ~d in his career он не хотёл, чтббы сын же¬ нился рбныпе, чем сдёлает (себё) карьёру; 4) редк. (предпочитать) оставйться дбма, не выходйть; — off укладывать спать; she ~d the child off (to sleep) онй уложила ребёнка спать; ~ up 1) расплйчиваться, рассчитываться [cat. тж. I 7]; let’s — up давййте рассчитйемся; to — up one’s debts [one’s bills] расплатйться с долгйми [no счртйм]; you and I can — up later мы с вйми можем рассчитйться потбм; 2) закбнчить, улйдить; to — up one’s affairs закбнчить свой делй; О to — smb., to ~ smb.’s hash а) отдё- латься от когб-л., раздёлаться с кем-л.; б) застйвить когб-л. замолчйть, заткнуть кому-л. рот; в) жарг. прикбнчить /«по- решйть»/ когб-л., прихлбпнуть когб-л., отпрйвить когб-л. на тот свет; another stroke will — him ещё одйн удйр, и с ним будет покбнчено /и он будет готов/; to — smb.’s goose окончйтельно разгро¬ мить /убйть, прихлбпнуть/ когб-л.; to ~ down for life женйться, обзавестйсь се¬ мьёй; to — the land удаляться от бёрега, терять бёрег йз виду; to ~ a sail опустйть пйрус; to — the succession решйть вопрбс о престолонаследии; he’ll have ап account to — with her ему предстойт с ней неприйт- ный разговбр (по какому-л. делу)’, 1’11 — accounts with him! я с ним сведу счёты!, я рассчитйюсь с ним!; to — (off) one’s score сводйть счёты; to — old scores сво¬ дить стйрые счёты; мстить; that ~s old scores это кладёт конёц стйрым счётам. settled ['setld] а 1. 1) постойнный, неиз¬ менный; ~ melancholy постойнная грусть; а — melancholy brooded on her face с её лицй не сходйло грустное выражёние; — habit укоренйвшаяся привычка; a man of ~ habits человёк привычки; — rain упбр- ный /непрекращйющийся/ дождь; 2) устбйчивый; прбчный; — weather устбй- чивая погбда; — peace прбчный /устбй¬ чивый/ мир; а ~ order of government прбч- ная власть; 3) твёрдый, определённый; ~ opinion [purpose, plan] определённое мнёние [-ая цель, -ый план]; — intention [conviction] твёрдое намёрение [убеждё- ние]; a man of — convictions человёк твёр¬ дых убеждёний; 2. 1) прбчно обосновйв- шийся (о людях)’, 2) прбчно сидйщий (о вещах): 3. заселённый, колонизйрованный (о земле, стране и т. n.); the ~ portions of the island заселённые чйсти бстрова; 4. осёвший (о фундаменте, насыпи и т. п.)\ 5. спокбйный, уравновёшенный; — face [eye, gait] спокбйное лицб [-ый взгляд, -ая похбдка]; 6. степённый, размёренный; — life размёренный ббраз жйзни; 7. решён¬ ный; улйженный (о вопросе, споре и т. п.); it is quite а — thing йто дёло решённое; ~ dispute разрешённый /улйженный/ спор; 8. оплйченный (о счёте); 9. завёщанный, за¬ креплённый (за кел1-л.; об имуществе, ка¬ питале и т. п.). settlement ['setlmant] п 1. заселёние; колонизйция; to make а ~ (of a new country) заселйть /колонизйровать/ (нбвые зёмли); land awaiting ~ пустующая /незаселён¬ ная/ землй; 2. 1) поселёние, колбния; 2) уст. сёттльмент (европейский квартал в колонии): international ~s междунарбд- ные сёттльменты; 3) редк. посёлок; Т. В. — посёлок для туберкулёзных больных; 3. 1) урегулйрование; соглашёние; amicable — полюббвное соглашёние /разрешёние спбра/; peaceful /peace/ — мйрное урегу¬ лйрование; interim — врёменное урегулй¬ рование; negotiated — урегулйрование путём переговбров; terms of — услбвия соглашёния; ~ of a dispute урегулйрование спбрного вопрбса; разрешёние спбра; — of a claim юр. разрешёние /урегулйрова¬ ние/ претёнзии; to make /to arrange/ a ~ with smb. а) достйчь договорённости с кем-л.; б) юр. заключйть соглашёние /ком- промйсс/, совершйть полюббвную сдёлку с кем-л.; to come to /to reach/ a — of one’s differences прийтй к соглашёнию по спбр- ным вопрбсам; the ~ arrived at by the 28* parties соглашёние, к котброму пришлй ббе стброны; we hope for a lasting ~ of all these troubles мы надёемся на окончйтель- ное разрешёние всех неприятных вопрбсов; 2) расчёт, расплйта, уплйта; cash ~ уплйта налйчными; — with creditors а) соглашё¬ ние с кредитбрами; б) расплйта с кредитб- рами; ~ of account покрытие задблжен- ности по счёту; — of a debt выплата /по¬ крытие/ дблга; in full ~ в пблный расчёт; in part — в частйчную уплйту; 4. юр. 1) акт распоряжёния имуществом (в пользу кого-л.): to make а — on smb. распоря- дйться имуществом в пбльзу когб-л.; — of an annuity назначёние ежегбдной пён- сии /рёнты/; marriage — а) брйчный конт- рйкт; б) соглашёние о выделёнии придйного дбчери; to draw up a marriage ~ составить брйчный контрйкт; 2) акт установлёния доверйтельной сббственности; 3) учреж- дёние семёйной сббственности; family — семёйная недвйжимая сббственность (пе¬ реходящая, как правило, по наследству к старшему сыну в семье): 5. благотворйтель- ное учреждёние (в бедных районах города): 6. оседйние; осйдка; 7. редк. брак, же- нйтьба; | — day день платежй; О Empire — заселёние колбний Бритйн- ской импёрии эмигрйнтами из Велико- бритйнии; Straits Settlements ист. бри¬ танские владёния на Малййском п-ве; Act of S. закбн о престолонаслёдии (в Англии): the ~ of Europe after the War послевоённое устрбйство Еврбпы. settler ['setla] n 1. см. settle II +-er2 I 1 и 2; 2. 1) поселёнец, колонйст; 2) редк. постоянный жйтель; 3. = settlor; 4. жарг. сокрушйтельный удйр; решйющее событие, решйющий дбвод и т. п.’, it was а ~ for me для менй йто было решйющим (дбводом); 5. тех. отстбйник, сепарйтор. settling ['setliol п 1. обыкн. pl осйдок, отстбй; налёт; 2. стабилизйция; 3. юр. урегулйрование, улйживанпе (спора, конф¬ ликта). settling day [ 'setlijj'dei] бирж, день пла¬ тежй (четвёртый день ликвидационного периода на бирже). settlor ['setla] п юр. лицб, назнйчившее (кому-л.) рёнту, пёнсию и т. п., лицб, распорядйвшееся свойм имуществом (в пользу кого-л.). set-to ['set'tu:] п (pl -tos [-'tu:z]) разг. 1. жйркий спор; шумная ссбра; they were having one of their usual — s онй, как обычно, шумно спбрили; 2. 1) борьбй, состязйние; 2) кулйчный бой; 3. наступлё- ние, нйтиск. set-up ['setAp] п 1. выправка, осйнка; 2. систёма, структура, организйция; the ~ of the U. N. структура ООН; capitalist [economic] — s капиталистйческие [эко- номйческие] систёмы; а ~ of apparatus устрбйство аппарйта; 3. разг, положёние, ситуйция, обстанбвка; queer — that! стрйнное дёло!; the whole stormy ~ was bad for my nerves вся йта напряжённая обстанбвка дёйствовала мне на нёрвы; 4. кино мизансцёна, мизанкйдр; 5. разг. план, зйговор, интрйга; I’ve been working on this — for six months я разрабйтывал йтот план шесть мёсяцев; some stupid and elaborate ~ какйя-то глупая и запу¬ танная интрйга; 6. разг, кувёрт (в ресто¬ ране): 7. жарг. плохбй боксёр или борёц; 8. жарг. 1) соревновйние, организбванное (умышленно) в расчёте на лёгкую побёду; 2) перен. лёгкая задйча, пустйчное дёло; | ~ type полигр. наббр. setwall ['setwoil] п бот. валерийна (Va¬ leriana gen.). seven rsevn] n 1) (числб) семь; — and — make fourteen семь плюс /и/ семь — че¬ тырнадцать; 2) семёрка (цифра: тж. fig¬ ure of ~); 3): — of семь, сёмеро; there were ~ of them их было сёмеро; 4) (нбмер) семь, (нбмер) седьмбй; chapter — седьмйя главй; Room — кбмната (нбмер) семь; 5) карт, семёрка; ~ of spades семёрка пик; 6) семь, сёмеро; in ~s по семй, се¬ мёрками; 7) семь лет (о возрасте): he is — ему семь лет; at — в семь лет, в семи- SEV лётнем вбзрасте; a girl of — семилётняя дёвочка; 8) семь часбв; she will come at — онй придёт в семь; | — books семь книг; — twos are fourteen сёмью два — четырна¬ дцать; seventy is ~ times as much as ten сёмьдесят в семь раз ббльше десятй; || —-and-twenty, ~-and-thirty, etc двйд- цать семь, трйдцать семь и т. д.; О the S. Seas семь окейнов и морёй (северная и южная части Атлантического океана, северная и южная части Тихого океана, Северный Ледовитый океан, се¬ верная и южная части Индийского океана): the S. Sisters, уст. the S. stars Плеяды (группа из семи звёзд в созвездии Тельца): S. Years’ War ист. Семилётняя войнй (1756—1763 гг.): this — year(s) day уст. всё йто дблгое врёмя; the — virtues семь добродётелей; the — wonders of the world семь чудёс свёта; the — deadly sins семь смёртных грехбв; the city of the — hills Рим. sevenfold I ['sevnfould] a 1. состоящий из семй частёй; 2. семикрйтный; уве- лйченный в семь раз; 3. 1) в семь раз бблыпий (по величинё); 2) насчйтывающий в семь раз ббльше; 3) перен. бчень боль¬ шбй, сйльный и т. п.; 4. рел. относящийся к семй дарйм святбго духа. sevenfold II ['sevnfould] adv 1) всёмеро (ббльше); в семь раз ббльше; в семикрйтном размёре; to increase ~ увелйчивать или увелйчиваться всёмеро /в семь раз/; 2) перен. бчень, чрезвычййно; the population has multiplied — населёние сйльно воз- рослб. seven-league(d) ['sevn'li:g(d)] a: ~ boots [strides] семимйльные сапогй [шагй]. sevenpence ['sevnpans] n семь пёнсов. sevenpenny ['sevnpani] a 1. стбимостью или оценённый в семь пёнсов, семипёнсо- вый; 2. уст. ничтбжный, пустякбвый. seventeen ['sevn'tkn] п 1) (числб) сем- нйдцать; — and — make thirty-four сем- нйдцать плюс /и/ семнйдцать — трйдцать четыре; 2): ~ of семнйдцать; there are ~ of them их семнйдцать; 3) (нбмер) семнйд¬ цать, (нбмер) семнйдцатый; chapter — семнйдцатая главй; Room — кбмната (нб¬ мер) семнйдцать; 4) семнйдцать; in — s по семнйдцати (в кйждом); 5) семнйдцать лет (о возрасте): he is — ему семнйдцать; at ~ в семнйдцать лет, в семнадцатилёт- нем вбзрасте; a girl of — семнадцатилётняя дёвушка; | — houses семнйдцать домбв; — twos are thirty-four семнйдцать, помнбжен- ное на два, — трйдцать четыре; ~ times as much в семнйдцать раз ббльше; 0 sweet — счастлйвая дёвичья порй (сем~ надцатъ лет). seventeenth [zsevn'ti:n0] а 1. 1) сем¬ нйдцатый (по счёту); he is in his — year ему семнйдцатый год; 2) составляющий одну семнйдцатую; 2. в грам. знач. сущ. 1) (the ~) семнйдцатое (числб); on the ~ of Мау семнйдцатого мйя; 2) семнйдцатая часть; (однй) семнйдцатая; three ~s три семнйдцатых; 3. в грам. знач. нареч. сем- нйдцатым; he arrived ~ он прйбыл семнад¬ цатым; 0 Louis the S. Людбвик Семнйдцатый. seventh [zsevn0] а 1. 1) седьмбй (по счёту); he is in his ~ year ему седьмбй год; 2) составляющий одну седьмую; 2. седь¬ мбй (из слёдующих друг за другом); he is doing it for the — time он дёлает йто в седь¬ мбй раз; 3. в грам. знач. сущ. 1) (the ~) седьмбе (числб); on the ~ of Мау седьмбго мйя; 2) седьмбй (человёк); you are the — to ask me about it ты ужё седьмбй спрйши- ваешь менй об йтом; 3) муз. сёптима; 4) седьмйя часть; (однй) седьмйя; two ~s две седьмых; 4. в грам. знач. нареч. седь¬ мым; he arrived — он прйбыл седьмым; О to be in the — heaven»(of delight) быть на седьмбм нёбе (от востбрга); Henry the S. Гёнрих Седьмбй. Seventh-day ['sevnQ'dei] п седьмбй день недёли, субббта (день отдыха у евреев, квакеров): | — adventists адвентйсты седь¬ мбго дня; — Baptists баптйсты седьмбго дня.
— 436 — SEV seventhly ['sevnQli] adv в-седьмых. seventies ['sevntiz] n pl 1) чйсла от семидесяти до семидесяти девяти; 2) (the —) семидесятые гбды (века); 3) вбзраст от семйдесяти до семйдесяти девятй лет; he is in the early [in the late]— ему семьдесят с неболыпйм [далекб за сёмьдесят]; 4) делёния шкалы (термометра и т. п.) от 70 до 80. seventieth ['sevntiQ] а 1. 1) семидесятый (по счёту); he is in his — year ему семиде¬ сятый год; 2) составляющий одну семиде¬ сятую; 2. в гром. знач. сущ. семидесятая часть; (однА) семидесятая; eight ~s вбсемь семидесятых; 3. в гром. знач. нареч. се¬ мидесятым; he arrived — он прйбыл семи¬ десятым . seventy ['sevnti] n 1)’ (числб) сёмьдесят; 2): — of сёмьдесят; 3) (нбмер) сёмьдесят, (нбмер) семидесятый; chapter — семиде¬ сятая главА; Room — кбмната (нбмер) сёмьдесят; 4) сёмьдесят; in /Ьу/ seventies по семйдесяти; 5) сёмьдесят лет (о воз¬ расте)-, he is — ему сёмьдесят лет; he must be under [about, over] — ему ещё нет [бколо, бблыпе] семйдесяти; he is not far off —, he is getting on for — ему скбро будет сёмьдёсят лет; at — в сёмьдесят лет, в семи¬ десятилетием вбзрасте; a man of — семи- десятилётний старйк; | — houses сёмьдесят домбв; — tens are seven hundred сёмьдесят, помнбженное на дёсять,— семьсбт; — times as much в сёмьдесят раз бблыпе; || —one, —two, etc сёмьдесят одйн, сёмьдесят два и тп. д.; —first, —second, etc сёмьдесят пёрвый, сёмьдесят вторбй и т. д. seventy-five ['sevnti'faiv] n амер. воен, разг. 7 5-мм полевАя пушка. seventy-four ['sevnti'fo:] п ист. корАбль, имёющий сёмьдесят четыре пушки. sever ['seva] v 1. 1) отделйть, отрезАть, отрывАть, отрубАть и т. n.; to — smb.’s head (from his body), to — smb.’s neck отрубить кому-л. гблову; to — a bough from the trunk отделйть /отпилить/ сук от стволА; 2) перен. разъединять, разоб¬ щать, разлучАть; to — husband and wife [friends] разлучйть мужа с женбй [друзёй]; to — oneself from the Church отколбться от цёркви; to — oneself from society отойтй /отдаляться/ от ббщества; to — oneself from a party выйти из пАртии, покинуть ряды партии; 2. разделять; находйться (между чем-л.)\ the Channel — s England from /and/ France Ла-МАнш отделяет Англию от Франции; 3. 1) разрезАть, перерезАть, разрывАть; to — a rope with а knife разрёзать верёвку ножбм; the sud¬ den jerk — ed the rope от неожйданного толчкА верёвка лбпнула; 2) разрываться, лбпаться; the rope — ed under the strain верёвка лбпнула от натяжения; 4. разры- вйть, порывАть (отношения); to — a friend¬ ship порвАть дружбу; to — diplomatic relations разорвйть дипломатйческие от- ношёния; to ~ one’s connexion with smb. порвАть (всйкую) связь с кем-л.; 5. юр. разделять ббщую сббственность на (от¬ дельные) чАсти; 6. редк. отличйть, отде¬ лять; to — the good from the bad отличйть хорбшее от плохбго; 7. уст. делйть попо- лйм или на нёсколько частёй; 8. уст. разгонять (сборище, толпу, людей)-, 9. уст. извлекйть из землй (о минералах, растениях и т. п.). severable ['sevarabl] а отделймый; — contract юр. делймый контрйкт (содержа¬ щий несколько не зависящих одно от другого обязательств). several I ['sevr(a)!] а 1. 1) нёсколько; — times [days, men] нёсколько раз [дней, человёк]; — books on the same subjects нёсколько книг по одному и тому же воп- рбсу; 2) рйзный, разлйчный; the works of — artists раббты разлйчных худбжников; the — items in an account разлйчные статьй счёта; the noise was heard on three — nights шум слышали три нбчи подрйд; 2. 1) кйждый, отдёльный, отдёльно взя¬ тый; each — ьАждый отдёльный; кАждый из; each — house кйждый дом в отдёль- ности; the ~ members of the committee отдёльные члёны комйссии; 2) отдёльный, осббый, свой; they went their ~ ways кйждый из них пошёл своёй дорбгой; we are all busy at our ~ tasks кйждый из нас зйнят своёй раббтой; all have their ~ rea¬ sons (for wishing it) у кйждого свой при- чйны (желйть бтого); 3) юр. индивиду- йльный, принадлежащий одному лицу; they have no — estates у них нет своёй лйчной /отдёльной/ сббственности; a joint and — liability отвётственность совмёстная и кйждого лицй за себЯ; 3. юр. делймый, отделймый; 4. уст. мнбго; 5. в гром. знач. сущ. 1) нёкоторое числб или колйчество; — of them нёкоторые из них; — of us saw it нёкоторые из нас бто вйдели; I already have — у менй ужё есть нёсколько (штук); in the struggle ~ received injuries в бтой схвйтке нёсколько человёк получило ра- нёния; 2) pl уст. чйстности, детйли; 0 in — а) юр. уст. в лйчной /чйстной/ сббственности; б) в осббенности, в чйст¬ ности; в) редк. как отдёльное лицб. several II ['sevr(a)l] adv 1. уст. = sever¬ ally; 2. юр. кйждый в отдёльности; to be jointly and — bound быть отвётственными всем вмёсте и кйждому в отдёльности. severalfold ['sevr(a)lfould] редк. = mani¬ fold II. severality [,sev3'raeliti] n pl редк. от¬ дёльные, чйстные вопрбсы, предмёты; чйстности. severalize ['sevralaiz] v редк. отделять, выделЯть, отличйть (от чего-л.). severally ['sevrali] adv 1. книжн. 1) в от¬ дёльности, отдёльно, индивидуально; the guests were received — гостёй принимйли поодинбчке; small points, insignificant —, but worrying when put together мёлочи, незначйтельные ей ми по себё, но в сово¬ купности вызывйющие тревбгу; 2) по бче¬ реди; 2. соотвётственно; the proposals which the parties have — made предложё- ния, соотвётственно выдвинутые (договA- ривающимися) сторонйми. severalty ['sevralti] п преим. юр. 1. земёльный учйсток, принадлежйщий чйст- ному лицу; 2. раздёльность, обоебблен- ность; estate in ~ отдёльное имущество; 3. самостоятельное обоеббленное иму¬ щественное прйво. severance ['sevar(a)ns] п 1. книжн. отде- лёние; — from the Empire отделёние от импёрии; 2. книжн. разрыв; — of (dip¬ lomatic) relations разрыв (дипломатйче- ских) отношёний; 3. юр. раздёл ббщего имущества; — of a jointure раздёл ббщего имущества; j — pay выходнбе поеббие; компенейция при увольнёнии. severe [si'via] а 1. 1) стрбгий, сурбвый; — look стрбгий взгляд; — looks [sentence] сурбвый вид [приговбр]; — punishment стрбгое /сурбвое/ наказйние; — reprimand /reproof/ стрбгий выговор; — criticism рёзкая /сурбвая/ крйтика; to say smth. in а ~ voice сказйть что-л. стрбгим гб- лосом; 2) трёбовательный, стрбгий; ~ master [father] стрбгий учйтель [отёц]; to be — with smb. стрбго обращйться с кем-л., держйть когб-л. в стрбгости; to be — (up)on smb. а) быть стрбгим /трё- бовательным/ по отношёнйю к кому-л.; б) критйчески отноейться к кому-л.; 2. жёсткий (о дисциплине, требованиях и т. п.); ~ discipline стрбгая /жёсткая/ дисциплйна; ~ requirements стрбгие /вы- ебкие/ трёбования; — self-control стрбгий самоконтрбль; 3. тщйтельный, скрупулёз¬ ный (об опросе, рассмотрении и т. п.); — scrutiny тщйтельное изучёние; 4. 1) про- стбй, стрбгий (о стиле, платье и т. п.); а — literary style стрбгий литературный стиль; а — simplicity of design стрбгая простотй рисунка; — hair-do стрбгая /про- стйя/ причёска; 2) архит. выдержанный (о стиле)', 5. сурбвый, холбдный (о погоде, климате и т. п.); сйльный (о буре и т. п.); — winter сурбвая зимй; — frost лкугый /сйльный/ морбз; — thunderstorm [storm] сйльная грозй [б^ря]; 6. тяжёлый, серь¬ ёзный (о болезни, ранении и т. п.); сйль¬ ный (о простуде)-, — illness тяжёлая бо- лёзнь; ~ wound тяжёлое /опйсное/ ранёнпе; ~ cold сйльная простуда; — attack of coughing сйльный прйетуп кйшля; а — nervous shock тяжёлое нёрвное потрясё- ние; 7. глуббкий, сйльный (о чувствах)', disappointment глуббкое разочаровйние; ~ pain бстрая /рёзкая/ боль; in — distress в тяжёлом гбре; 8. трудный, тяжёлый (об испытании и т. n.); — training трудная подготбвка; — test спец, испытйние в жёст¬ ких услбвиях; — loss а) тяжёлая утрата; б) большбй убыток; 9. жестбкий, ожесто¬ чённый (о боях, схватках и т. п.); — fight [competition] жестбкий бой [-ая конкурен¬ ция]; ~ bombardment ожесточённая бом- бардирбвка; — fighting in the northern sector ожесточённые бой в сёверном сек¬ торе; 10. ёдкий, саркастйческий; — remarks ёдкие /кблкие/ замечАния; you are pleased to be — вам нрАвится ваш саркастйческий тон; 11. амер. диал. мбщный, сильный; 12. редк. слйшком сйльный, рёжущий глазА (о свете, огне и т. п.); 13. в грам. знач. нареч. — severely. severely [si'violi] adv 1. стрбго, сурбво; to be punished too ~ быть слйшком строго /сурбво/ накАзанным; to look at smb. — бросАть на когб-л. сурбвые взгляды, стрбго смотрёть на когб-л.; 2. тяжело; опАсно; to be ~ ill тяжелб болёть; 3. ейльно, тяжелб; to suffer ~ from the cold бчень страдАть от хблода; to be ~ attacked by fever перенестй тяжёлый прйетуп лихо- рАдки; he has suffered ~ он ейльно стра- дАл; он мнбго перенёс; 4. ейльно, чрез- вычАйно; the night was — cold ночь была бчень холбдная; 5. стрбго, прбсто; ~ plain со стрбгой простотбй; 6. скрупулёзно; to be — orthodox быть стрбго ортодоксаль¬ ным; 0 to leave /to let/ — alone а) оставлять без внимания, игнорйровать (в знак неодоб¬ рения); I was left — alone никтб не обра- щАл на менй ни малёйшего внимания. б) шутл. оставлйть в покбе (что-л. слит¬ ком трудное), «не свйзываться». severeness [si' vianis]=severity. severity [si'venti] n 1. 1) строгость, сурбвость; to punish smb. with — стрбго накАзывать когб-л.; to use — а) стрбго накАзывать (кого-л.); б) жёстко /сурбво поступАть (с кем-л.); an act of — жёсткая /сурбвая/ мёра; 2) pl стрбгое обраще¬ ние; 2. жёсткость (дисциплины, требо¬ ваний); 3. тщАтельность, скрупулёзность (опроса, исследования и т. п.); к. простота, стрбгость (стиля, платья и т. п.); 5. су¬ рбвость (климата, погоды); the •— of a climate сурбвость клймата; before winter sets in with its full — до наступлёния суро¬ вых зймних холодбв; 6. серьёзность, опас¬ ность (болезни, ранения и т. п.); the — of an illness серьёзность заболевания; 7. глубинА, остротА (чувств); 8. трудность, тйжесть (испытания, проверки и т. п.); 9. ожесточённость (боёв, схваток и т. п.); 10. 1) ёдкость, саркастйчность; 2) обыкн. pl рёзкие (критйческие) замечАния. Seville orange ['sevil'ormfdls] бот. померАнец, бигарАдия (Citrus bigaradia). Sevres [seivr] n сёврский фарфбр (тж.— china); a set of old — старйнный сёврский сервйз. sew1 [sou] v (sewed [soud]; sewed, sewn) 1. шить, сшивАть, зашивАть, пришивАть; to — a dress (с)шить плАтье; to — pieces together сшивАть кускй; to be taught to — обучАться шитью; to ~ button-holes обмё¬ тывать пётли; can you — buttons? вы умёете пришивАть пуговицы?; to — money into one’s belt зашивАть дёньги в пбяс; 2. полигр. брошюровАть; to — sheets (of a book) бро- шюровАть листы (кнйги); а — in вшивАть; to — in a band вшивАть тесьму; to — in a patch наклАдывать за- плАтку; — on пришивАть, нашивАть; to ~ a button On пришивАть пуговицу; — over зашивАть; заштбпывать; to ~ over a tear заштбпать дыру; — up 1) зашивАть; to — up a tear зашивАть дырку; to — up money in a bag зашивАть дёньги в мешбк; 2) жарг.
— 437 — закбнчить, «закруглить»; 3) жарг. измо¬ тать (кого-л.); 4) жарг. спаивать, напоить пьяным (кого-л.); —ed up пьяный вдрызг; 5) жарг. поставить в тупик; привестй в замешательство; 6) жарг. перехитрить, одурачить; О to — up smb. амер. жарг. а) имёть полную власть над кем-л.; б) сдерживать, удерживать (от чего-л.). sew2 [sju:] v (sewed [soud]) 1. диал. спускАть вбду; 2. диал. вытекАть, просА- чиваться; 3. мор. стойть на мели. sewage ['sju(:)ids] n 1. нечистбты, стбчные воды; 2. редк. = sewerage 1; | — farm пбле орошения; — irrigation с.-х. орошение сточными вбдами; — water стбчные вбды. sewer1 ['so(u)aj п швец; швей. sewer2 I [sjua] п 1) стбчная трубА, канализацибнная трубА, коллёктор; 2) пе¬ рса. клоАка; О to throw smth. down a — зг выбросить что-л. на помбйку. sewer2 II [sjua] v обеспёчивать канализА- цией. sewer3 [sjua] n ист. мажордбм. sewerage ['sjuaridj] n 1. канализацибн¬ ная систёма, канализАция (города); 2.— sewage 1. sewing [zso(u)nj] n 1. шитьё; — through a fold шитьё внакидку; she brought her — and sat with me there онй приносила своё шитьё и сидёла там со мной; 2. pl нитки; silk — шёлковые нитки; | — circle кружбк шитья; — needle швёйная иглА. sewing-machine ['so(u)njma, J‘i:n] п швёй¬ ная машина. sewing-press ['so(u)i(jpres] п полигр. ручной сшивАльный станбк. sewn [soun] р. р. от sew1. sex [seksl п пол; male [female] — муж¬ ской [женский] пол; without distinction of age or — без различия вбзраста и пбла; the fair(er) /the gentle(r), the soft(cr), the weak(er)/ - прекрйсный /слАбый/ пол, женщины; the sterner /the stronger/ — сйльный пол, мужчины; the — шутл. женщины: | — appeal «секс эпйл» (часто <. А.), сексуАльная привлекАтельность (обыкн. женщины); ~ instinct половбй инстинкт; — book порнографйческая кнйга; — gender лингв, естёственный род; О — bomb жарг. зажигательная жёнщина. sex- [seks-] (тж. sexi-) компонент слож¬ ных слов, преимущественно терминологи¬ ческого характера; в русском языке соот¬ ветствует обычно компоненту шести-; sexangular шестиугольный; sexdigital ше¬ стипалый; sexvalent шестивалёнтный; sex¬ ennial шестилётний; происходящий кАж- лые шесть лет; sexisyllable шестислбжное слбво. sexagenarian I [.seksad^i'nearian] п книжн. человёк в вбзрасте от 59 до 7 0 лет. sexagenarian II [.seksadsi'neanan] а книжн. 1. шестидесятилётний; 2. типйчный для человека в вбзрасте от 5 9 до 7 0 лет. sexagenary 1 [sek'sacdsmari] редк. = sexagenarian I. sexagenary (I [sek'saedsmari] a 1. мат. относящийся к шестйдесяти, состоящий из шестйдесяти и т. п.; 2. — sexagenarian II. Sexagesima [.seksa'd^esima] п церк. мя¬ сопустная недёля; | — Sunday воскресёнье за две недели до поста. sexagesimal [,seksa'd5esim(a)l] а мат. шестидесятерпчный. sexangle ['seks,ae(]gl]= hexagon 1. sexcentenary I ['seksen'tknari] n шести- сбтая годовщйна, шестисотлётие. sexcentenary II ['seksen'timari] а отно¬ сящийся к числу 600 или к перйоду в 600 лет. sexed [sekst] а имёющий пол (о растениях или животных). sexennial [sek'senjal] а шестилётний; продолжающийся шесть лет или проис¬ ходящий кАждые шесть лет. sexfoil ['seksfoil] п бот. шестилйстник; цветбк с шестью листочками. sex-hormone ['seks'ho.moun] п биол. по¬ ловой гормон. sexi- [sexsi-J = sex-. sexivalent ['seksi'veilant] а хим. шести¬ валёнтный. sexless ['sekslis] a 1. беспблый; — flowers беспблые цветы; 2. лишённый половбй чувственности, холбдный; 3. нежёнственный. sexology [sek'soladsi] п изучёние поло¬ вбй жйзни. sexpartite [seks'patait] а книжн. со¬ стоящий из шестй частёй или разделённый на шесть частёй. sexpot ['sekspot] п жарг. зажигАтельная жёнщина. sextain ['sekstein] п стих, шестистйшие, строфА из шестй строк. sextan ['sekstan] а мед. повторяющийся с промежутком в шесть дней, шестиднёвный (о лихорадке). sextant ['sekst(a)nt] п 1. секстАнт (при¬ бор); 2. мат. шестАя часть круга (=60°). sextern ['seksta(:)n] п шесть листбв бумАги. sextet(t) [seks'tet] п муз. секстёт. sexto ['sekstou] п (pl -os [-ouz]) полигр. формАт кнйги в Ve листА. sexto-decimo ['seksto(u)'desimou] п (pl -os [-ouz]) полигр. формАт издания в Vie листА. sexton ['sekst(a)n] п 1) дьячбк, поно- мАрь; 2) церкбвный стброж; 3) могйлыцик. sexual ['seksjual] а половбй, сексуАль- пый; — classification бот. систематизАция по числу тычйнок; — disease половАя болёзнь; — heat тёчка (период половой охоты у животных); — organs половые брганы; — reproduction половбе /генера- тйвное/ размножёние; — selection половбй отббр /подббр/. sexuality [,seksju'aeliti 1 п 1. разлйчие полбв; 2. сексуальность. sexualize f'seksjualaiz 1 v 1. различАть по половбй принадлёжности; 2. припйсы- вать тот или инбй пол (неодушевлённым предметам). sexuated ['seksjueitid] а лингв, родовбй. sexy ['seksi] а разг, чрезмёрно сексуАль- ный. Seym [seim] п полъск. сейм. sez [sez] прост.: — you! как бы не так!, брехня!, ещё чегб скАжешь! sforzando [sfo:t'saendou] муз. сфорцАндо. sforzato [sf э: t 'satou]=sforzando. sh,’sh [J] = hush III. shab1 [/aeb] n 1. диал. чесбтка, корбста; 2. уст. дрянь (о человеке). shab2 [Jaeb] v диал. 1.: to — off /away/ удирАть, скрывАться; 2.: to — smb. off а) отвязАться /отдёлаться/ от когб-л.; б) убрАть когб-л. с дорбги. shabbily ['Jaebili] adv бёдно, уббго и пр. [см. shabby]. shabbiness ['Jaebims] п бёдность, убб- гость и пр. [см. shabby]. shabby ['J*aebi] а 1. 1) понбшенный, потрёпанный, потёртый, вётхий (об одежде, вещах); — clothes поношенная /потрёпан¬ ная/ одёжда; ~ hat понбшенная шлйпа; he wore а — gray suit на нём был понбшен¬ ный сёрый костюм; to become — истрепА- ться, износйться; my suit has become too ~ for words мой костюм совсём износйлся; 2) одётый в лохмбтья, обносйвшийся; to look ~ имёть жАлкий /нйщенский/ вид; выглядеть оборвАнцем; 3) уббгий, бёд- ный, захудАлый; — furniture [street, room] уббгая /бёдная/ обстанбвка [улица, кбм- ната]; — neighbourhood захудАлый райбн; 4) жАлкий, ничтбжный; — existence жАл- кое существовАние; 5) вётхий, запущен¬ ный, полуразвалйвшийся (о строении, жилище и т. п.); — house вётхий /полу¬ развалйвшийся/ дом; 6) бёдный, плохбй (о подарках); — present жАлкий подАрок; 2. нйзкий, пбдлый, бесчёстный; — trick пбдлый обмАн; it is very — of him бто пбдло с егб стороны; а — way to behave [to treat smb.] гнусное поведёние [обращёние с кём- -либо]; to do smb. а ~ turn бесчёстно по- ступйть с кем-л.; 3. скупбй, мёлочный; О — apolog'y [excuse] неубедйтельные извинёния [-ое оправдАние]. shabby-genteel ['Jaebidsen'ti:ll а пытаю¬ щийся скрыть, замаскировАть свою нищету. shabrack ['J*aebraek]=shabracque. SHA shabracque ['/sebraek] n чапрАк, валь- трАп. shack1 [Jaek] n амер, лачуга, хйжина, хибАрка. shack2 I [.faek] n 1. диал., амер, бродяга; бевдёльник; 2. амер, кляча. shack2 II [Ja?k] v диал. 1) бродяжничать; 2) бездёльничать. shack3 I [Jaek] п диал. 1. осыпавшееся зернб из колбсьев (после жатвы); опАвшие жёлуди, орёхи, плоды и т. п.; 2. прАво пасти домАшнюю птйцу и свинёй на жнивьё (после жатвы); 3. домАшняя птйца и свй- ньи, пасущиеся на жнивьё. shack3 II Lfaek] v диал. 1. выпускАть скот на жнивьё; 2. пастйсь на жнивьё. shack4 [.faek] v: to — up жарг. а) прово- дйть ночь; б) жить, сожйтельствовать (с кем-л.). shackle I ['Jaekl] п 1. обыкн. pl 1) кан¬ далы; ~s on the ankles [on the wrists] кандалы на ногАх [на рукАх]; to make the ~s fast around smb.’s ankles [smb.’s hands] заковАть когб-л. в ножные [ручные] кан¬ далы; to knock the — s off сбить-кандалы; 2) перен. окбвы, узы; препятствия; the — s of convention услбвности; the ~s of love узы любвй; the ~s of habit сйла привычки; he is in the — s of debt он запутался в долгАх; the — s of slavery fell пАли окбвы рАбства; 2. pl жарг. 1) обрёзки мяса: 2) воен. мяснбй суп; 3. тех. оббйма, скобА, серьгА. shackle II ['Jaekl] v 1. 1) заковывать в кандалы; a smith was ordered to — him кузнецу велёли заковАть егб в кандалы; 2) перен. мешАть, стеснять, скбвывать; his views were not ~ d by convention в свойх взглядах он был своббден от услбв- ностей; 2. соединйть, сцеплять, прикбвы- вать; she was — d to him forever онА былА соединенА с ним навёки. shackly ['Jaekli] а амер., диал. шАткий, неустбйчивый; разбблтанный; вётхий; а — old carriage стАрая, вётхая карёта. shad [Jaed] п (pl без измен.) зоол. албза (Alosa gen.). shadbelly ['.faed.beli] n амер. мужскАя одёжда квАкеров (тж. — coat). shad-berry ['.faedbari] п 1) бот. канАд- ская иргА, амеланхйр (Amelanchier gen.); 2) плод канАдской иргй. shaddock ['.faedak] п 1) бот. помпёль- мус, пумёло, рАйское йблоко (Citrus grandis); 2) плод помпёльмуса. shade I Cfeid] п 1. 1) тень, полумрАк; прохлАда; in the — (of a tree) в тенй (дё- рева); 20° in the ~ двАдцать градусов в тенй; to cast а — on smth. отбрАсывать тень на что-л.; the trees make a pleasant ~ дерёвья образуют прийтную тень; 2) перен. неизвёстность; to be in the — держАться в тенй /на зАднем плАне/; I have chosen to remain in the — я решйл остаться в тенй /неизвёстным/; to throw /to put, to cast/ smb., smth. in(to) the — затмйть /прев¬ зойтй/ когб-л., что-л.; to keep smb. in the — оставлйть когб-л. на зАднем плАне; to fall into the — отойтй на зАдний план; 2. pl поэт., книжн. сумерки; вечёрний полу¬ мрАк; ночнАя мгла (тж. the —s of evening, the — s of night, evening — s, night’s ~s); the — s lengthen тени станбвятся длиннёе; сумерки сгущАются; the — s of evening /of night/ fall сумерки спускаются; 3. обыкн. pl поэт, уединённое мёсто, убёжи- ще, сень; in the — of smth. под сенью чегб-л.; 4. 1) оттёнок, тон; material in all ~s of blue ткань всех оттёнков сйнего цвёта; in dark [in light] — s в тёмных [в свётлых] тонАх; the same colour in a lighter — тот же цвет бблее свётлого оттён- ка; 2) незначйтельное отлйчие, нюАнс; people of all — s of opinion люди всевозмбж- ных убеждёний; delicate — s of meaning in words тбнкие нюАнсы значёний слов; 3) тень, намёк; а — of annoyance [of doubt] crossed /passed over, came over/ his face по егб лицу пробежАла /на егб лицё про¬ мелькнула/ тень неудовбльствия [сом¬ нёния]; there was not а — of humour in his voice в егб гблосе нё было и намёка на шутку /на шутлйвый тон/; he seemed
438 — SHA to feel not a — of doubt that... он, каза¬ лось, нискблько не сомневался, что...; казалось, у негб нё было ни малёйшего /ни тёни/ сомнёния, что...; 4) незначйтельное колйчество (чего-л.); а — more [less] не- мнбго бблыпе [мёньше]; а — better [worse] немнбго /чуть-ч^ть, капельку/ лучше [ху¬ же]; а — uncomfortable немнбго нелбвко; I drew my chair а — nearer to her я подвй- нул свой стул немнбго блйже к ней; 5. обыкн. pl поэт., книжн: бесплбтный дух, прйзрак; the ~s of death тень смёрти; the of that which once was great прйзрак бы- лбго велйчия; among the ~s в царстве тенёй; the shadow of a — cm. shadow I <>; 6. жив. тёни; light and — свет и тёни; it was a miserable painting without — or perspective бто былй жйлкая мазнй без тенёй и без перспектйвы; 7. 1) экрйн, щит; абажур; 2) маркйза, полотнйный навёс над витрйной магазйна; 3) амер. штбра; 4) збнтик; 5) защйтное стеклб (на оптическом инструменте)', блёнда. shade II [Jeid] v 1.1) затенйть; защищать, заслонйть (от света, солнца)', to — one’s eyes (with one’s hand) заслонйть глазй (рукбй от сблнца); a hat that ~s one’s eyes шлйпа, защищающая глазй (от солнца); trees ~ the street дерёвья дёлают улицу тенйстой; this spot — d by coco-nut palms бтот уголбк, затенённый кокбсовыми пйль- мами /тенйстый от кокбсовых пальм/; 2) жарг. прикрывйть (кого-л.); he is shading smb. он когб-то прикрывйет; 2. омрачйть, дёлать мрйчным; a sullen look — d his face угрюмый взгляд дёлал егб лицб мрач¬ ным; his eyes — d with pain егб взор зату¬ манился от ббли; 3. жив. штриховйть, ту- шевйть; класть тёни; to — the outlines заштриховать кбнтуры; to — a white spot затушевйть бёлое пятнб; 4. 1) неза- мётно переходйть (в другой цвет, качество и т. п.; тж.~ away,— off); scarlet shading off into pink йлый цвет, переходйщий в рб¬ зовый; 2) постепённо исчезать (тж.~ away); their superiority — d away их пре- восхбдство постепённо сошлб на нёт; 3) смягчйть (окраску, манеры, выражения и т. п.; тж. — away, — down); a touch of coarseness in his manners has since — d down с тогб врёмени он стал мйгче, и ма- нёры егб утрйтили прёжнюю грубость; 5. амер, слегкй уменьшать; they — d the price [the rate] онй сбйвили /снйзили/ цёну [тарйф]. shaded rjeidid] а 1. тенйстый; затенён¬ ный; — walk тенйстая дорбжка; 2. при¬ крытый (чем-л.); I couldn’t read by the weak — lamp я не мог читйть при слйбом свёте лймпы, покрытой абажуром; 3. тёмный; he was standing in a — doorway он стоял в тёмном подъёзде. shadeful ['Jeidf(u)l] а редк. тенйстый. shadeless ['Jeidlis] a 1. не имёющий тёни; открытый; — cap шлйпа без полёй; 2. однотбнный; невыразйтельный; his — heroines егб невыразйтельные /лишённые индивидуйльности/ геройни. shadelessness ['J’eidlisnis] п пблное от¬ сутствие тёни; we can’t build in this utter — мы не мбжем стрбиться на бтом абсо¬ лютно гблом мёсте; in the wonderful light and — of that noon в чудёсном йрком полу¬ денном свёте. shader ['/eida] п 1. защйтник, покровй- тель; 2. мйстер по изготовлёнию абажуров. shadiness ['Jeidinis] п 1. тенйстость, тень; these birds live in the — of the forest бти птйцы обитйют в тенйстых местйх /уголкйх/ лёса; 2. сомнйтельность (какого-л. дела); he knew of the — of the transaction он знал, что бто было «тёмное» дёло. shading ['Jeiditj] п 1. затенёние; the — set off the gilt letters благодарй тенйм /затенёнию/, золотые буквы выделйлись ещё йрче; 2. штрихбвка; ретушйрование; 3. слйбый оттёнок, нюйнс; there is always in his painting the — which gives it char¬ acter в егб картйнах всегдй имёется нёчто, что придаёт им своеобрйзный харйктер. shadoof [J’a'durf] п араб, журйвль (у колодца). shadow I ['.faedou] п 1. тень (от предме¬ тов); the — of the house [of the tree] тень от дбма [от дёрева]; to cast /to throw/ a — а) отбрйсывать тень; the trees cast long — s дерёвья отбрйсывали длйнные тёни; б) перен. бросйть тень; to cast а — on smb. [on smb.’s good name] бросйть тень на когб-л. [на чьё-л. дбброе ймя]; в) перен. омрачйть; it cast а — on her happiness бто омрачйло её счйстье; the earth’s — some¬ times falls on the moon иногдй тень от зем¬ лй пйдает на луну; a long slanting — lay across the severe facade of the building длйнная косйя тень леглй на стрбгий фасйд здйния; 2. 1) полумрйк; her face was in deep — её лицй нё было вйдно в глуббкой тенй; she was hard to see in the web of light and — её было трудно различйть в бтом сплетёнии тенёй и свёта; 2) перен. неизвёстность; to live in the — оставйться в тенй; жить в безвёстности; he was con¬ tent to live in the — егб устрйивало оста¬ ваться в тенй /на зйднем плйне/; 3. обыкн. pl 1) сумерки (тж. the — s of evening); the — s lengthen сумерки сгущйются; the rural street, now deep in —, was still на деревёнской улице, ужё погрузйвшейся в темноту, было тйхо; 2) перен. мрак; уныние; to scatter the — s разогнйть мрак; 4. 1) нейсное очертйние; — s flitted among the trees мёжду дерёвьями мелькйли тёни; he saw moving — s of men in the garden в саду он увйдел двйжущиеся тёни людёй; 2) прйзрак; the — of death прйзрак смёрти; the — s of the past тёни /прйзраки/ прбш- лого; to be а — of one’s former self превра- тйться в тень, сйльно похудёть; she was just the — of a once pretty girl от её красоты почтй ничегб не остйлось; to be worn /re¬ duced/ to a — быть измученным /истощён¬ ным/; she worked herself to a — онй так мнбго раббтала, что от неё однй тень остй- лась; 3) знак, предзнаменовйние; а — of danger предвёстник опйсности; 5. намёк, тень; а — of annoyance [of a smile] тень недовбльства /раздражёния/ [улыбки]; not а — of hope ни малёйшей надёжды;.шЛ а — of doubt ни тёни сомнёния; it is true beyond the /without a/ — of doubt в том, что бто прйвда, нет ни малёйшего сомнёния; 6. 1) постойнный спутник, тень; she is her sister’s — онй всюду хбдит за своёй сест- рбй; he followed her like a — он ходйл за ней как тень; 2) шпик; I don’t want your — to see me я не хочу, чтббы шпик, котб¬ рый.следйт за тоббй, увйдел менй; 7. полй (шляпы); 8. pl жив. тёни; it was an excit¬ ing picture of wet — s and sharp accents бто былй интерёсная картйна, в котброй сочетались расплывйющиеся тёни и рёз¬ кие мазкй; 9. школ. жарг. новичбк, пору¬ ченный «стйрому» ученику, чтббы тот ввёл егб в курс шкбльной жйзни; 10. редк. сень; убёжище; защйта; he did it under the — of his father’s name он совершйл бто, прикрывйясь йменем своегб отцй; the village nestled in the — s of the forest дерёвня приютйлась неподалёку от лёса /под сёнью лёса/; | — roll вйлик из овё- чьей шкуры (надеваемый на морду скаковой лошади, чтобы лошадь не пугалась собст¬ венной тени); 0 to Ъе afraid of one’s (own) — бойться сббственной тёни; быть труслйвым, всегб бойться; to jump at — s бойться несущест¬ вующей опйсности; to quarrel with one’s own — выходйть из себй /раздражйться/ по малёйшему пбводу; to fight with one’s own — вестй бесплбдную борьбу с вооб- ражйемым протйвником, сражйться с ветряными мёльницами, донкихбтство- вать; to catch at — s гонйться за прйзра- ками; мечтйть о несбыточном; to grasp а — and let go a substance в погбне за нере- йльным упустйть рейльное; the — of а name следы былбй слйвы, прйзрачная слйва; the — of a shade нёчто совершённо нерейльное, что-л. почтй совсём сведённое на нёт; may your — never grow less! желйю вам здрйвствовать дблгие гбды! shadow II ['.faedou] v 1. 1) затенйть; защищйть, заслонйть (от солнца, света); great trees — ed this spot болыпйе дерёвья затенйли бтот уголбк; long curling lashes — ed her eyes длйнные зйгнутые реснйцы скрывйли её глазй; 2) поэт, осенйть; 2. 1) омрачйть; his childhood was — ed by this affliction егб дётство было омраченб бтим несчйстьем; 2) мрачнёть; her blue eyes — ed with rage её голубые глазй потем- нёли от гнёва; 3. (обыкн. — forth, — out) намечйть; тумйнно излагйть; изображйть символйчески, аллегорйчески; the par¬ ticulars of the story are artfully — ed in the very beginning основные момёнты бтой истбрии искусно намёчены в сймом начйле; in this figure the author — ed forth the idea of love в бтом ббразе йвтор аллего¬ рйчески изобразйл люббвь; 4. предскйзы- вать, предрекйть, предвещйть (тж. — forth, — out); this event seemed to — forth a new kind of trouble бто событие, казйлось, предвещйло нбвые неприйтности; 5. слё- довать по пятйм, тййно следйть; I knew that I was being — ed я знал, что за мной ктб-то следйт /устанбвлена слёжка/; 6. уст. защищйть; предоставлйть убёжище. shadow-box [zJ’aedo(u)boks] п затенённый экрйн для телевйзора или дневнбго кинб. shadow-boxing [zj1aedo(u)/b9ksiQ] п 1) «бой с тёнью» (борьба с воображаемым противником — вид тренировки в боксе); 2) перен. мнймая, фиктйвная борьбй. shadow cabinet ['Jaedou'kaebinitJ полит. состйв кабинёта минйстров, намечйемый лйдерами оппозйции. shadowed ['.faedoud] а находйщийся в тенй, защищённый от свёта, затенённый; the — cliffs seemed very far off казйлось. что находйщиеся в тенй скйлы далекб. shadower [zJ’aedo(u)a] п 1. см. shadow II 4—er2 I 1; 2. тот, кто хбдит по пятйм, следйт; I gave my — the slip я ускользнул от преслёдования, мне удалбсь ускольз¬ нуть /улизнуть/ от слёжки. shadow-factory ['.faedou zfaekt(a)ril п за¬ вбд, котбрый легкб мбжет быть переведён с мйрного произвбдства на воённое. shadow-fighting [zJaedo(u),faitiQ] = shad¬ ow-boxing. shadow-figure rjaedou'figa] n силубт. shadowgraph I ['}aedo(u)graf] n 1. рент- гёновский снймок; 2. картйна, образован¬ ная тёнью на освещённом экрйне; тейтр тенёй. shadowgraph II [zJ’aedo(u)gra:f] v дёлать рентгёновский снймок. shadowing ['Jaedo(u)n)] п 1. оттенёние, затенёние; this way of drawing and ~ is generally performed with black chalk та- кбго рбда рисунок с затенёнием обычно дёлается углем; 2. затмёние; we witnessed a partial — of the moon мы наблюдйли час- тйчное лунное затмёние. shadow-land [zJ’aedo(u)laend] п 1. цйрство тенёй; 2. ббласть неизвёстного, неизве¬ данного. shadowless [zJ’aedo(u)lis] а без тёни, от¬ крытый. shadow-photograph ['/aedou'foutegraf] п рентгёновский снймок. shadow shading ['J’aedou'J’eidig] маски- рбвочная окрйска. shadow-stitch [' J’aedo(u)sti tf ] n осббый вид плетёния кружев лёсенкой. shadow-test [zJ’aedo(u)test] п мед. скиа- скопйя. shadowy [zJaedo(u)i] а 1. тенйстый, зате¬ нённый; the — garden тенйстый сад; 2. мрйчный, тёмный; stillness lay through the — marble halls в мрйчных мрйморных зйлах царйла тишинй; 3. тумйнный, не¬ ясный, смутный; прйзрачный; in my mem¬ ory there was but a — picture of the event у менй сохранйлось довбльно смут¬ ное воспоминйние об бтом событии; I saw the — coast я увйдел смутные /нейсные/ очертйния бёрега. shady ['J’eidi] а 1. тенйстый; — walk [grove] тенйстая тропйнка [рбща]; to keep — держйться в тенй; — hat шлйпа с болыпйми полйми; 2. разг, ненадёжный, сомнйтельный, тёмный (о делах, личностях); а — lot ненадёжная компйния; — chances
439 — сомнительные возмбжности /шансы/ (на удйчу); — transaction /business/ тёмное /сомнительное/ дёло; ~ character /man/ тёмная личность; there is something — about it тут дёло нечисто; it wasn’t the first ~ thing he had done бто не пёрвое его грйзное дёло; 3. плохбй; — egg несвёжее яйцб; 0 she is on the — side of forty [of fifty] ей за сорок [за пятьдесят] (лет), ей бблыпе сорокб [пятидесяти] (лет). shaffle ['/aefl] п мор. бугель для верт¬ люжного штырй (стрелы или гика). shafiite ['Jaefiait] п шафийт (член одной из магометанских сект). shaft I [/aft] п 1. дрёвко (копья, пики, гарпуна, стрелы и т. п.); метательный снаряд (имеющий древко)- when the fish is struck the point detaches itself from the — когда гарпун попадает в рыбу, наконёч- ник отделяется от дрёвка; 2. 1) стрела; random — бесцёльный /шальнбй/ выстрел [с.н. тж. 2)]; 2) перен. злббный выпад, насмёшка; the ~s of ridicule [of satire] стрелы насмётки [сатиры]; random ~ не¬ обдуманное замечание [cjh. тж. 1)]; the (random) — went home (сдёланное наугад) замечание попало в цель; 3) уст. копьё, дротик; 3. ручка, рукойтка; черенбк; the — of ап ах(е) топорйще; 4. луч (света)-, вспышка, блеск (молнии); bright ~s struck through the smoky air of the room йркие лучи свёта пробивались сквозь дымную атмосфёру кбмнаты; а — of lightning pierced the dark sky луч /вспышка/ мбл- нии прорёзал /-ла/ тёмное нёбо; 5. 1) ствол (дерева); 2) стёбель, стрела; 6. дышло, оглобля, дрога; 7. печная, дымовая труба; 8. архит. 1) колбнна; стёржень колбнны; столб; 2) шпиль; 3) амер, обелйск; 9. горн, шахта, шахтный ствол; 10. тех. вал; ось; шпйндель; 11. анат. тёло (длйн- ной) кбсти, диафйз; 0 Parthian — сл. Parthian II б; to make а ~ of it уст. а) рискнуть; б) принйть твёрдое решёние. % shaft II [Jaft] v 1. прилаживать (древко, ручку и т. п.); 2. управлйть (баржей и т. п.) при пбмощи длйнного шеста. shaft-furnace ['/aft'farms] п тех. шахт¬ ная печь. shaft-horse ['Joxfthors] п коренная лб¬ шадь, кореннйк; лбшадь в оглбблях. shafting t'Jaftig] п 1. тех. трансмйссия; трансмиссибнная передача; 2. орнамен¬ тальные колбнны. shaftman [ 'Jaftmaen] п (pl -men [-men]) прохбцчик (на проходке шахтных стволов). shafty ['Jaftil а грубый, ворсйстый (о шерсти, имеющей длинные, тесно распо¬ ложенные, крепкие волокна или нити). shag1 I Lfaeg] п 1. 1) жёсткая, лохматая шевелюра; his hair h&d grown into a tan¬ gled — егб вблосы превратйлись в лохматую гриву; 2) (грубый) ворс; the face of the velvet has a short — лицевая сторона пли¬ са имёет корбткий ворс; 3) шероховатые волбкна коры; 4) перен. грубые манёры; the ~ of his savage nature appalled me менй пугбла грубость егб дйкой натуры; 2. густые заросли молодых дерёвьев; 3. грубый табак, = махбрка (тж. ~ tobacco); 4. 1) уст. плис, плюш; 2) одёжда, ковры из плюша. shag 1 II Lfaeg] а редк. косматый, лохма¬ тый; 0 to go ~s школ. жарг. бчень устать. shag1 III [.faeg] v 1. 1) дёлаТь косматым, лохматым; the cloth was —ged with tas¬ sels скатерть была отдёлана бахромбй из кисточек; 2) дёлать грубым, шершавым, шероховатым; 2. 1) разрывать (землю, заса¬ живая деревьями); 2) поднимать (целину); О to — back а) охот. жарг. отказаться прыгнуть чёрез препйтствие (о лошади); б) отлынивать. shag2 [Jaeg] п зоол. 1) баклан хохлатый (Phalacrocorax graculus); 2) баклан длин- нонбсый (Phalacrocorax aristotelis); 0 wet as а ~ s мбкрая курица. shagback ['/aegbaek] а разг. 1) ничтбж¬ ный; 2) нйзкого сбрта. shagbark ['.faegbak] п 1) бот. гйкори косматый (С ary a ovata); 2) древесйна и плод этого дёрева. shag-eared ['Jaegiad] а вислоухий. shagged ['Jaegid] а редк. 1. 1) покрытый грубыми волосами, косматый; — (eye-) brows мохнатые /лохматые/ брбви; 2) щетй- нистый, лохматый (о животных); 3) вор¬ сйстый, с начёсом (о ткани); 2. нербвный (о местности, покрытой кустарником); 3. (о волосах) длйнный; спутанный; лох¬ матый. shaggedness ['J’aegidnis] = shagginess. shaggily L'/aegili] adv редк. 1. шерохо¬ вато, неровно; 2. спутанно; the trees grew — дерёвья переплелйсь мёжду соббй. shagginess ['/aeginis] п 1. косматость; 2. шершавость; шероховатость; 3. гру¬ бость. shaggy ['/aegi] а 1. 1) косматый, лох¬ матый; волосатый; — hair спутанные /кос¬ матые/ вблосы, лохматая голова; — mane лохматая шевелюра /грйва/; — (eye)brows косматые /лохматые, мохнатые/ брбви; 2) щетйнистый; — hog щетйнистый боров; 3) ворсйстый, мохнатый, с начёсом (о ткани); — cloth ворсйстая /пушйстая/ ткань; 4) шероховатый; — surface шерша¬ вая повёрхность; 5) перен. грубый, невёж- ливый; — manners грубые манёры; 2. порбсший густым лесом, покрытый густы¬ ми зарослями; 3. ветвйстый, раскйдистый; — trees ветвйстые дерёвья. shaggy dog ['Jaegi'dog] пудель. shag-nairea L'J’seg'head] а уст. лохма¬ тый, косматый. shag-rag ['Jaegraeg] n оборванец; чело¬ вёк, не внушающий довёрия. shagreen [J’ae'grim] п 1. шагрёнь; 2. акулья кбжа. shagreened [Jae'grirnd] а 1. имёющий шероховатую повёрхность, напоминающую шагрень; 2. обтйнутый шагрёнью; — book кнйга в шагрёневом переплёте. shah [Ja] п перс. шах. Shaheen jja'him] п урду шахйн (индий¬ ский СОКОЛ). shahi ['Jan] п перс, шахй (мелкая мед¬ ная монета). shahzadah [Ja'zada] п перс, шахзада, сын шаха. shaitan [Jai'tan] п араб. 1. 1) шайтан, злой дух, чёрт, дьявол; 2) перен. злой человёк; 2. пылевая буря. shakaDle ['Jeikabl] а поддающийся убеж- дёнию, уговорам; his decision wasn’t — егб нельзя было уговорйть изменйть своё решёние. shake I [Jeik] п 1. встряска; to give smth. а — встряхнуть что-л., потрясти что-л. [ср. тж. 2 и 0]; а — of the hand(s) рукопожатие; to give smb.’s hand a — пожать кому-л. руку; by /with/ a — of one’s /of the/ head покачав головбй; the dog gave itself a — собака встряхну¬ лась; 2. толчбк; удбр; to give a — толк¬ нуть, нанестй удар [ср. тж. 1 и 0]; to be destroyed by the — (of an earthquake) разрушиться при землетрясёнии; 3. 1) дрожание, трйска; вибрация; the — of а ship in a storm вибрация корабля в бурю; 2) дрожь; to show no ~ of fear не выдать дрбжью свой страх; all of а — весь дрожа; 4. (the — s) разг. 1) лихорадка, ознбб; he is having a fit of the — s его трясёт лихорадка; 2) страх; to give smb. the — s нагнать страху на когб-л.; I get the — s when I look at him менй в дрожь бросает, когда я смотрк) на негб; 5. потрясёние, шок; it was such а — бто было такйм уда¬ ром; he changed completely after that — он совершённо изменйлся пбсле бтого потрясёния; 6. разг, мгновёние; in а ~, in half а —, in two /in a couple of, in a brace of/ — s, in the — of a hand /of a lamb’s tail/ в мгновёние бка, моментально, в одйн момёнт; to wait а — обождать минутку; 7. 1) трёщина (в дереве, земле); 2) амер, морозоббина; 8. муз. трель; 0 to be no great — s не представлять соббй ничегб осббенного; he is no great — s as a philosopher как филбсоф он не SHA представляет соббй ничегб осббенного; a fair — а) шанс на успёх; б) амер. жарг. чёстное, беспристрастное отношёние; to give smb., smth. the — избавиться от когб-л., чегб-л. [ср. тж. 1 и 2]. shake II [Jeik] v (shook; shaken) 1. 1) трястй, встрйхивать; сотрясать; to ~ smb. by the shoulders трястй когб-л. за плёчи; to — leaves [fruit] from a tree трястй /сбивать/ лйстья [плоды] с дёрева; to — (up) a pillow [a mattress] взбить подушку [матрац]; to — carpets трястй ковры; to — a table-cloth вытряхнуть скатерть; the wind shook the windows окна /стёкла бкон/ дрожали от вётра; sobs shook, her frail body её хрупкое тёло со¬ трясалось от рыданий; to — oneself free of /from/ smth. стряхнуть с себй что-л.; to — dice встрйхивать кбсти (перед бросанием); 2) дрожйть; трястйсь; сотря¬ саться; my hands [ту knees] shook у менй дрожйли руки [колёни]; his head ~s у негб трясётся голова; the house shook дом сотрясался; to — with cold [with fear, with exeitement, with wrath] дрожать от хблода [от страха, от возбуж- дёния, от гнёва]; to — with sobs сотря¬ саться от рыданий; to — with laughter трястйсь от смёха; his voice shook with emotion от волнёния у негб дрожал гблос; to ~ all over дрожать всем тёлом; 3): to — hands (with smb.), to — smb.’s hand, to ~ smb. by the hand пожать ком^-л. Руку, обменйться с кем-л. рукопожатием; 2. 1) качать; to — one’s head покачать головбй (в знак скорби, сомнения, укориз¬ ны, неодобрения, несогласия); he shook his head in answer to my question в отвёт на мой вопрбс он покачал головбй; she only shook her head at /over/ my behaviour она тблько (укоризненно) (по)качала го¬ ловбй, узнав о моём поведёнии; to — one’s finger [one’s fist] at smb. грозйть кому-л. пальцем [кулакбм]; the wind shook the trees вётер раскачивал дерёвья; 2) ка¬ чаться; to in t.he wind качаться /рас¬ качиваться, дрожать/ на ветру'; the vase on the mantelpiece shook perilously ваза на камйне закачалась и чуть не упала; 3. потрясать, волновать; I was — n by /with, at/ the news я был потрясён бтим извёстием; it shook my composure бто заставило менй волноваться, бто вывело меня из состойния равновёсия; 4. поколе¬ бать, ослабить, подорвать; to ~ the foundations (по)колебать оснбвы; to — smb.’s resolution [smb.’s will] поколебать - чью-л. решймость [чью-л. вблю]; to — smb.’s faith подорвать чью-л. вёру; 5. муз. исполнйть трель; 6. австрал. жарг. обокрасть; а — down 1) трястй, сбивать (плоды с дерева); 2) сносйть, разрушать (дом); we were evicted and our shack was — n down нас выселили, а нашу лачугу снеслй; 3) стлать (на полу солому и т. п.); to — down a litter постлать солбму /подстйлку/ для лбшади; 4) утрясать, уплотнйть (что-л. сыпучее); to — down the sugar in the bag утрястй сахар в кулькё; 5) утря¬ саться, становйться компактным; the po¬ tatoes in the sack shook down картбфель в мешкё утрйсся; 6) приспосббиться, освбиться, сжйться; успокбиться; he soon shook down to his new conditions он быстро, приспосббился к нбвым услб- виям /освбился с нбвыми услбвиями/; 7) амер. жарг. вымогать (дёньги); you аге trying to — me down вы пытаетесь менй шантажйровать, вы хотйте вымогатель¬ ством получйть у менй дёньги; ~ off 1) стрйхивать (пыль и т. и.); 2) избав- лйться; to — smb. off отдёлаться от когб-л.; you must — off all worry ты дблжен стрях¬ нуть с себй все тревбги; — out 1) встрйхи¬ вать, выколачивать; to — out garments вытрйхивать одёжду; to — out rugs вы¬ колачивать ковры; 2) вытрйхивать; to —■ out the sack [the box] вытряхнуть всё из мешка [из йщика]; to — sand out of one’s shoes вытрйхивать песбк из туфель; to — smth. out of one’s head выбросить
— 440 — SHA что-л. из головы; отмахнуться от неприЯт- ной мысли о чём-л.; 3) развёртывать (парус, флаг)', 4): to — out into a fighting formation воен, развернуться в боевбй порйдой; ~ up 1) встряхивать, взбалты¬ вать; this medicine must be ~n up before drinking Ато лекарство пёред употреблё- нием нужно взбалтывать; 2) взбивать (подушку); 3) расшевелить, взбудоражить; разбудйть; the news shook him up a bit Ато извёстие немнбго встряхнуло егб; 4) раздражать, шокировать; О to — one’s sides (with laughing) тряс¬ тись от смёха; to ~ one’s ears а) пошевё- ливаться; б) проявлять презрёние /пре- небрежёние, равнодушие, неудовбльствие/; to — a leg /а foot, a toe, one’s bones/ а) танцевать, пускАться в пляс; б) амер. поторапливаться; to — a loose /а free/ leg вестй беспорядочную /распутную/ жизнь; пускаться в разгул; to — hands ' with oneself поздравить себй; —!, — hands!, — on it! по рукйм!; to — like an aspen leaf дрожАть как осйновый лист; to — in one’s shoes /in one’s boots/ дрожАть /тряс- тйсь/ от стрАха; to — the ghost into smb. напугАть когб-л.; to — one’s pursuers избавиться от свойх преслёдователей; to — off the dust from one’s feet отрястй прах от свойх ног. shake-down ['Jeik(')daun] п 1. импрови- зйрованная постёль (из соломы и т. п.; чаще на полу)', 2. амер. жарг. вымога¬ тельство. shakedown cruise ['Jeikdaun'kru:z] амер, мор. гарантййное плавание; первое пла¬ вание (после постройки, ремонта или смены личного состава). shakefork ['.feikfak] п диал. вйлы с двумя зубьями. shaken [7eik(a)n] р. р. от shake II. shake-out ['Jeik(')aut] п бирж. жарг. рёзкое изменёние биржевбй конъюнктуры и вызванная пАникой распродажа Акций. shaker ['Jeika] п 1. см. shake IT4--er2 I 1 и 2; 2. шёйкер, сосуд для смёшивания коктёйля; 3. (S.) шёкер (член американской религиозной секты)’, Ь. тех. вибрацибнный грбхот; 5. текст, пылевыколачивающая машйна. shake-rag ['Jeikrseg] п оборвАнец. Shakespearian [Jeiks'pianan] а шекспй- ровский; — scholar шекспировёд. Shakespearian! sm [Jeiks'piarianizm] п 1) подражание Шекспйру; 2) выражёние, встречающееся у Шекспира. shake-up ['Jeik(')Ap] п 1. встрЯска; 2. амер, перемещёние (должностных лиц); a governmental — перестанбвка в составе правйтельства. shakey ['Jeiki] = shaky. shaking ['feiknj] n 1. встрЯска; he gave me a good sound — он зАдал мне хорбшую трёпку; 2. дрожАние, вибрАция; 3. 1) дрожйтельный паралйч (тж. — palsy); 2) обыкн. pl лихорадочный озноб, припадок малярйи; 4. вет. вертячка; 5. сбор урожая (плодов, злаков)', 6. pl мор. вётошь и вбрса нйзкого качества; О ~ of the dry bones прбблески жйзни. shako ['/зекои] n (pl -os, -oes [-ouz]) воен, кйвер- , shaky ['Jeiki] a 1. шаткий, нетвёрдый; — bridge шаткий мост; — table колченб- гий стол; — steps нетвёрдые шагй; 2. трясущийся, дрожащий; трйский; вибрй- рующий; — hands трясущиеся руки; — hand(writing) нербвный /старческий/ пб- черк; — cab трйский экипаж; 3. непрбч- ный, ненадёжный; сомнйтельный; — po¬ sition непрбчное положёние; — principles нетвёрдые прйнципы; — claims необоснб- ванные притязания /претёнзии/; to be — in one’s belief колебаться в вёре; 4. слабый; to feel [to look] — чувствовать себй [выглядеть] плбхо; to be [to feel] — in spelling [in algebra] быть нетвёрдым [чувствовать себй неувёренно] в орфогра¬ фии [в алгебре], слабо знать орфографию [Алгебру]; 5. трёснувший (о дереве)', О to be — on one’s pins нетвёрдо дер¬ жаться на ногах. shale1 [Jeil] п мин. глйнистый сланец, сланцеватая глйна. shale2 I [Jeil] п диал. 1. шелухА, скор¬ лупа, кожура; 2. уст. мякйна, бтруби. shale2 II [J’eil] v диал. 1. шелушйть, чйстить, снимать кбжу; 2. вёять (зерно). shale-oil (7eil(')oil] п мин. сланцевое масло. shall [Jael (полная форма); Jal, /I1, /э, J* (редуцированные формы)] v (should) I 1. во 2-м и 3-м лице выражает 1) волю гово¬ рящего, его приказ, распоряжение и т. п.: you say you will not do it, but I say you — (do it) вы говорйте, что не желаете Атого дёлать, а я вам говори, что вы Ато сдёлаете /должны будете Ато сдёлать/; he says he will go there.— He —- not он говорйт, что пойдёт тудА.— Нет, не пой¬ дёт; thou shalt not kill библ, не убйй; 2) обещание, угрозу и т. п.: you — have the book to-morrow получишь Ату кнйгу зАвтра; you — pay for this! ты за Ато заплатишь!; you shan’t go to the cinema to-night ты сегбдня вёчером в кинб не пойдёшь; you — not catch me so easily next time в слёдующий раз тебё не удастся так легкб поймать менй; 2. 1) выражает желательность или обязательность дейст¬ вия: — I come here to-morrow? мне при- ходйть сюда зАвтра?; — I get you some more tea? принестй вам ещё чАю?; ~ the boy wait? мйльчику (нужно) ждать (вас)?; 2) в текстах законов, соглашений, приказов и т. п. выражает долженствование: the fine — not exceed 100 dollars штраф не дблжен превышать ста дблларов; it — be unlawful for any person to withhold evidence закбн запрещает отказываться от дАчи показаний; 3) употребляется в предсказаниях, пророчествах и т. п.: there — be peace on earth на землё воцарйтся мир; you — woe this day ты ещё гбрько пожалёешь об Атом дне; whatever — be... что бы ни случйлось...; 3. с личным, местои¬ мением 1-го лица выражает решимость: I — return я (обязательно) вернусь; we — get the money back мы добьёмся, чтббы нам вернули дёньги; III Б вспомогательный глагол служит для образования формы будущего времени в 1-м лице в утвердительных и отрица¬ тельных предложениях ив 1-ми 2-м лице в вопросительных предложениях: I — arrive by the first train to-morrow я приёду зАвтра пёрвым пбездом; I — come home every week я буду приезжАть домбй каж¬ дую недёлю; — you be here on Sunday? вы будете здесь в воскресёнье? shalloon [ja'lum] п текст, лёгкая кам- вбльная сАржа «шаллун». shallop ['/зе]эр] п 1. шлюп; Ялик; 2. поэт, лбдка, ладьй, шлюпка; 3 уст. двухмйчтовое судно, вооружённое напо- дббие шхуны. shallot [ja'lot] п бот. лук-шалбт (Allium ascalonicum). shallow I ['Jaelou] n часто pl мёлкое мёсто, мелковбдье, мель; бтмель; the — of the river брод. shallow II ['Jaelou] a 1. мёлкий, мелко- вбдный; неглуббкий; — stream мёлкий ручёй; — tray плбский поднбс; — hole неглуббкая яма; — steps полбгие ступёни; — lens плбская лйнза; 2. повёрхностный, огранйченный; пустбй; — paper [mind] повёрхностный /неглуббкий/ доклАд [ум]; — thought мёлкая /пустАя/ мысль; — person огранйченный /пустбй/ человёк; — policy недальновйдная полйтика; — ar¬ gument а) неосновательный дбвод; б) мёлкий спор; she is too —- to be touched by this онА слйшком легкомысленна, чтббы её Ато задёло /трбнуло, взволнова¬ ло/; 0 where the water is —, no vessel will ride где мёлкая водА, никакбе судно не пройдёт; = по мелковбдью и утка не поплывёт; — streams /waters/ make most din поел, мёлкие ручейкй звбнко шумЯт; г пустая ббчка пуще гремйт. shallow III f'/aelou] v 1. мелеть; 2. уменьшать глубйну. shallow-brained ['.faelo(u)breind] а по¬ вёрхностный, огранйченный, пустбй (о че¬ ловеке). shallow-hearted ['.faelou'hatid] а 1) лег¬ комысленный, неглуббкий; 2) чёрствый (о человеке). shallowness ['.f3elo(u)nis] п 1. мелкость; 2. огранйченность у мА. shallow-pated ['Jaelou'peitid] уст. = shallow-brained. shalot [Ja'lot] = shallot. shalt [jaelt, J*(a)lt] уст. 2-е л. ед. ч. настоящего времени гл. shall. shaly [zJ*eili] а сланцевАтый. sham1 I [/зет] n 1. 1) поддёлка, подлбг; are those real diamonds or only — s? это настоящие бриллианты йли тблько под¬ дёлка?; 2)уст. обман, трюк, мистификАция; to put а — upon smb. обмануть когб-л.; 2. притвбрство, симулйция; his pain is no — ему на сАмом дёле /действительно/ ббльно; 3. притвбрщик, симулЯнт; he is not in pain, he is a ~ ему не ббльно, он прбсто притворяется /симулйрует/; 4. мошённик: шарлатан; обмАнщик; he cheat¬ ed you, he is а — and a coward as well он обманул тебЯ, он мошённик и к тому же трус. sham1 II [/зет] а 1. 1) поддёльный, подлбжный, фалыпйвый; — pearls [jewel¬ lery] поддёльные жемчуга [драгоцённости]; — papers подлбжные /фальшивые/ доку- мёнты; 2) бутафбрский; — flowers искусст¬ венные цветы; — battle учёбный /показйбй/ бой; — fight лбжный удАр; 2. притвбрный; — illness притвбрная болёзнь, симулЯция; — simplicity [indifference, tears] притвбр¬ ная простота [-ое равнодушие, -ые слёзы]; 3. фиктйвный; — marriage фиктйвный брак; 4. притворяющийся, прикидыва¬ ющийся; мнимый; — doctor врач-шар латАн; 5.: — plea юр. апелляция, пбданная для тогб, чтббы оттянуть врёмя. sham1 III [/зет] v притворяться, при- кйдываться; симулйровать; to — ill [dead, asleep] притвориться больным [мёртвым, спйщим]; to — illness [a faint, a fit, mad¬ ness] симулйровать болёзнь [ббморок, припАдок, сумасшёствие]; he is not ill, he is — ming он не болен, он притворяется; to — stupid притворяться глупым, разыг¬ рывать /стрбить/ из себЯ дурачкА; stop — ming! перестань разыгрывать комёдию!; to — one’s glass дёлать вид, что пьёшь; О to — Abra(ha)m /воен. жарг. the doctor/ притворяться больным, симулй¬ ровать. sham2 [/зет] п (сокр. от champagne) разг, шампанское. shaman ['/зетэп] п шаман, знАхарь. Shamanism ['/зетэтгт] п шамАнство, первобытная релйгия сёверных нарбдно- стей, оенбванная на анимйзме. shamble1 I ['/зетЫ] п тк. sing неуклю¬ жая похбдка. shamble1 II ['/зетЫ] а диал. неуклюжий. shamble1 III ['/зетЫ] v волочить нбги, тащйться. shamble2 ['/зетЫ] п уст. скамёечка для ног. shambles ['/зетЫг] п употр. с гл. в ед. ч. ббйня (тж. перен.). shambling ['/зетЬНд] а 1. имёющий неуклюжую похбдку, волочАщий нбги; 2. неуклнэжий, нербвный, негладкий (о стихах, стиле). shame I [/eim] п 1. стыд; a sense of — чувство /ощущёние/ стыда; to one’s — к своему стыду; to smb.’s — к чьему-л. стыду; to the — of all those present к стыду всех присутствующих; for — из чувства стыдА; he could not refuse for very — он не мог отказАться из чувства нелбв- кости /стыдА/; to feel — at smth. стыдйться чегб-л.; he felt — at having told a lie ему было стыдно, что он солгал; to think [to remember] with — co стыдбм думать [вспоминать]; to burn [to tingle, to blush /to flush/] with — сгорАть [горёть, крас- нёть] от стыдА; to have no —, to be without — не испытывать стыдА, быть бесстыдным; to be past /dead to, lost to/ — потерЯть
— 441 SHA (всякий) стыд; 2. позбр; to be а — to one’s parents [to one’s profession] быть позбром для свойх родителей [для своёй профёссии]; to bring — on /to, upon/ one’s family [on /to, upon/ one’s name] опозбрить свою семью [своё ймя]; to bring - on /to, upon/ oneself опозбриться; to think — to do smth. постыдйться сдё¬ лать что-л.; to put to ~ (при)стыдйть; (по)срамйть; to bring to — (о)позбрить, (о)бесчёстить; —!, -- on you!, for —!, fie for —! разг, стыдно!, как вам не стыдно!, стыд и срам!; howling — позбр, стыд и срам; a child of ~ незаконнорождённый ребёнок; 3. (а —) разг, обида, жйлость, досйда; what а —! обйдно!, жаль!, нехо- рошб!; what а — that... как обйдно /до-, садно/, что...; what а — to deceive you in that way нехорошб вас так обманы¬ вать; б the last — тюрьмй. shame II [Jeim] v 1. стыдйть; присты¬ дить; to — smb. (in front of /before/ smb.) стыдйть когб-л. (в чьём-л. присутствии); his kindness ~ d me я был пристыжён егб добротбй; to ~ smb. into smth. /into doing smth./ пристыдйть когб-л. и заста¬ вить сдёлать что-л.; he — d me into apolo¬ gizing он пристыдйл менй, и я извинйлся; to - smb. out of smth. /out of doing smth./ пристыдйть когб-л. и заставить отказаться от чегб-л. /не дёлать чегб-л./; he was ~d out of his prejudice егб пристыдйли, и он отказался от своегб предубеждёния; 2. позорить; срамйть; to ~ one’s family [one’s name] опозбрить свой) семью [своё имя]; to — oneself опозориться, осрамйть- shamefaced ['Jeimfeist] а 1. рббкий, застёнчивый, стыдлйвый; 2. стыдйщийся (чего-л.)', 3. поэт, скрбмный, незамётный (о цветке, добродетели и т. п.). shamefacedly ['Jeim.feistli] adv 1. рббко, застенчиво, стыдливо; 2. стыдйсь (чего-л.), испытывая замешательство; 3. поэт, скрбм- но. незамётно. shamefacedness [Veim.feistnis] n 1. рб- бость, застёнчивость, стыдлйвость; 2. сму¬ щение, замешательство. shamefast ['Jeimfast] а уст. рббкий, застёнчивый, стыдлйвый. shameful ['.feimf(u)l] а позбрный, по¬ стыдный; скандальный; бесчёстный. shameless ['Jeimlis] а 1. бесстыдный; ~ liar бесстыдный обманщик; 2. 1) непри¬ личный; — play [picture] неприличная пьёса [картйна]; 2) нескрбмный; — con¬ duct нескрбмное поведёние. shamelessly ['Jeimlisli] adv 1. бесстыдно; 2. 1) неприлйчно; 2) нескрбмно. shamelessness ['Jeimlisnis] п бесстыд¬ ство. shammer ['Jaema] n притвбрщик, си¬ мулянт; обманщик. shammy ['Jaemi] n замша, shammy-leather ['JaemiJeda] = shammy, shamoy ['Jaemoi] v выдёлывать кбжу, втирая в шкуру жиры и масла. shampoo I [Jaem'pu:] n 1. мытьё головы; to have а — помыть гблову; 2. шампунь. shampoo II [Jaem'pu:] v 1. мыть гблову; 2. массйровать. shamrock ['.faemrak] п 1. бот. 1) кйс- лица (Oxalis bowieana); 2) трилистник (Trifolium minus)’, 2. трилистник (эмблема Ирландии)', б to drown the ~ напиваться в день св. Пётрика (национального святого Ирлан¬ дии). shandrydan ['Jaendridaen] п шутл. вёт- хая колымага. shandygaff ['.faendigaef] п смесь простбго пива с имбйрным. shanghai [(')J*aeQzhai] v 1. мор. жарг. уст. спаивать и увозйть на судно (для пополнения команды)', 2 амер. жарг. заставить (кого-л.) сйлой или нечёстным путём сдёлать (что-л.). shank I [Jaepk] п 1. нога; 2. большебер¬ цовая кость; 3. гблень; 4. плюсна; 5. узкая часть подбшвы мёжду каблукбм и подмёткой; 6. стёржень, ствол, стёбель; 7. 1) хвостовйк (инструмента); 2) тёло (болта); 3) трубка (ключа); 4) ручка (ложки); 5) чубук (курительной трубки); 8. веретенб (якоря, весла); 9. амер. разг. остаток, оставшаяся часть; the - of а journey конёц путешёствия; 10. полигр. нбжка (литеры); 11. метал, литёйный ковш; 0 — of the evening начало вёчера, су¬ мерки; on /Shank’s/ mare /pony, nag, naggy/ на свойх двойх, пешкбм; to ride on Shank’s mare /pony, nag, naggy/ шутл. идтй пешкбм; red ~s ирон, шотландские гбрцы. shank II [Jaexjk] v; to — off опадать (о цветах и т. п.). snanky ['Jaegki] а воен. жарг. скупбй. shanny ['Jaeni] п зоол. бычбк (Blennius pholis). shan’t [Jornt] разг. сокр. от shall not. shantung [(ЭХзепЧлд] n чесуча (ткань). shanty1 I ['Jaenti] n 1. хйжина; хибарка, лачуга; 2. австрал. пивная; 3. горн, нйша, служёбная камера; | — liquor напйтки, продающиеся в пивнбй. shanty1 II ['Jaenti] v 1. жить в лачуге; 2. австрал. постойнно бывйть в пивных. shanty2 ['Jaenti] п хоровйя раббчая пёсня матрбсов. shape I [Jeip] n 1. фбрма, очертание; the ~ of this box [of his nose] фбрма бтой корббки [егб нбса]; the strange — of a cloud странные очертания бблака; to have the — of smth. имёть фбрму чегб-л.; to have no — быть бесфбрменным: to be out of ~ имёть искажённую фбрму, быть несимметрйчным; in the ~ of a box [of a cube] в фбрме йщика [куба]; of trian¬ gular [of oval] — треугбльной [овальной] фбрмы; strange [spherical] in — странной [сферйческой] фбрмы, странный [сфе¬ рйческий] по фбрме; to take the — of smth. принйть фбрму чегб-л. [слг. тж. 2]; the piece of clay took the — of a vase кусбк глйны прйнял фбрму вйзы; the cloud took the — of a strange bird бблако no своим очертаниям стало похбже на стран¬ ную птйцу /на птйцу странной фбрмы/; to give smth. a different — придать чему-л. другую /иную/ фбрму; 2. определённая фбрма; порйдок; to put /to get, to lick, to knock/ smth. into — приводйть что-л. в порйдок, придавать чему-л. определён¬ ный /снбсный, приёмлемый/ вид; to put one’s ideas into — привестй мысли в порй¬ док; you may read your paper when you get it into ~ ты смбжешь сдёлать доклйд, когдй приведёшь егб в надлежащий вид; to take — а) принимйть определённую фбрму, становйться бблее определённым /чётким/; when his ideas took — когдй егб идёи получйли чёткую фбрму, когдй сформировались егб идёи; suspicion began to take ~ in my mind у менй зародйлось подозрёние; the plan was taking — план ужё нйчал складываться /вырисбвывать- ся/; б) воплощйться; his ideas [his inten¬ tions] took — in action егб идёи [егб намё- рения] воплотйлись /претворились/ в де- лйх; to take the — of smth. проявлйться в вйде чегб-л., принимйть фбрму чегб-л. [ели тж. 1]; to settle into — установйться; things soon settled into ~ вскбре всё пришлб в порйдок /в нбрму/; 3. вид; ббраз; бблик; a reward in the — of £100 вознаграждёние в вйде ста фунтов; he expressed his gratitude in the ~ of a pres¬ ent [of an invitation] егб благодарность выразилась в подйрке [в приглашёнии]; his help took the — of encouraging letters егб пбмощь проявйлась в вйде ободрйющих пйсем; in no — (or form) никбим ббразом, ни под какйм вйдом, ни в кбем случае; ни в какбм вйде; I cannot help him in any ~ or form я ничём /никйк/ не могу ему помбчь; in any — (or form) в люббМ вйде; help in any ~ (or form) will be wel¬ come мы будем рйды люббй пбмощи; а monster [a fiend /а devil/] in human ~ чудбвище [дьйвол] в бблике /в ббразе/ человёка /в человёческом бблике/; 4. прйзрак; strange ~s appeared from the shadows из темноты вышли /появйлись/ какие-то странные прйзраки /тёни/; а — loomed through the mist в тумане виднё- лись нейсные очертания какбй-то фигуры; 5. 1) разг, состойние, положёние; in good [in fair, in bad] — в хорбшем [в приличном, в плохбм] состойнии /положёнии/; his affairs are in (a) bad — у негб плбхи делй; the roads were in better — than I could have hoped for дорбги были в лучшем состойнии, чем я думал; 2) спортйвная фбрма; to be in good [in bad] — быть в хо¬ рбшей [в плохбй] спортйвной фбрме; you must keep yourself in — ты дблжен сохра- нйть хорбшую фбрму; 6. 1) образёц; модёль; 2) болвйнка (для моделирования шляп); 3) фбрмочка (для пудинга, желе); б to be of as many ~s as Proteus умёть перевоплощаться, как Протёй; to travel on one’s жить мошённичеством; show your —'в! жарг. а ну-ка, покажись! shape II [Jeip] v 1. 1) придавать фбрму; дёлать по какбму-л. образцу; to — into a ball [into a cube] придавать фбрму шйра [куба]; 2) дёлать, создавать (из чего-л.); to - a vase out of clay вылепить вйзу из глйны; to — a figure out of wood вырезать фигурку из дёрева; to ~ a song [а роет] сложить пёсню [пойму]; to — а legend into a song сложйть пёсню по ле- гёнде; 2. придавать чёткую фбрму; при¬ водйть в порйдок; to — a plan намёгить /разраббтать/ план; to — an answer сфор- мулйровать отвёт; to — one’s ideas при¬ водйть мысли в порйдок; to — one’s rough notes into a book офбрмить черновые зйписи в вйде кнйги; to ~ one’s course а) намётить лйнию поведёния; I have ~d my course я намётил себё лйнию пове¬ дёния; б) устанавливать курс; брать курс; to — the course мор. прокладывать курс (корабля); брать курс; 3. 1) принимйть фбрму, вид; выходйть, получйться; to — well [badly] принимйть хороший [плохбй] оборбт; складываться удйчно [неудачно]; the way things [events] are shaping оборбт, котбрый принимают делй [события]; plans were shaping themselves into a systematic program плйны превращались в чёткую программу; 2) формироваться; the boy [the girl] is shaping quickly мальчик [дёвочка] быстро формируется; 4. (to) приспосабливать; you must — your plans to your abilities ты дблжен стрбить плйны в соотвётствии со свойми спосббностями /возмбжностями/; 5. уст. кройть; to — a garment кройть одёжду; а — up разг. 1) принимйть определённую ' фбрму; 2) придавать определённую фбрму; б to ~ a coat for the moon s заниматься прожектёрством. shaped [.feipt] a 1. имёющий определён¬ ную фбрму; — like a pear [like a ball] грушевйдной [шарообразной] фбрмы; 2. (-shaped) как компонент сложных слов имёющий такую-то фбрму, -вйдный; egg-shaped яйцевйдный, в форме яйцй. shapeless t'/eiplis] а 1. бесфбрменный; 2. безобразный; 3. беспорйдочный. shapelessness ['Jeiplisnis] n 1. бесфбр- менность; несоотвётствие форм; 2. безоб¬ разность. shapely ['.feipli] а 1. стйтный, стрбйный, хорошб сложённый; 2. прийтной фбрмы; пропорциональный. shapen ['£е1р(э)п] уст. р. р. от shape II. shaper ['Jeipa] п 1. см. shape Il-|—er2 I 1 и 2; 2. закрбйщик; 3. поперёчно-строгйль- ный станбк; 4. фрёзерный станбк (по дереву). shaping t'/eipiQ] n 1. придание фбрмы, бблика, вйда; 2. формирование; 3. тех. 1) фасонйрование; 2) строгйние. shaping-machine ['.feipiuma, J*i:n] п по- перёчно-строгйльный станбк, шёпинг. shapoo [J*a'pu:] n (pl -os [-u:z]) зоол. тибётская овцй шйпу (Ovis Vignei). shard1 [fad] n диал. навбзная куча. shard2 [Jad] n надкрылье (жукй). shard3 [Jad] n уст. черепбк; 0 to break in — s разбйть на мёлкие ку¬ сбчки.
— 442 — SHA shard-beetle ['Jad, bi:tl] n энтп. навбзный жук (Geotrupes). share1 I [jea] n 1. дбля, часть; one’s — of the expenses [of the plunder] чья-л. дбля расхбдов [добычи]; to get one’s due [one’s proper, one’s fair] — of smth. полу-ч чйть полагающуюся [причитающуюся, справедливую] часть /дблю/ чегб-л.; he got his full — он получил свою дблю сполна; to give due — of the credit воздать дблжное; to go /to run, to club/ ~s (with smb. in smth.) чёстно поделиться (чем-л. с кем-л.), делйть пбровну /пополам/ (что-л. с кем-л.); to demand а — (in smth.) трёбовать своёй дбли (в чём-л.); 2. участие, роль; to have /to take, to bear/ a /one’s/ — in smth. принимать участие в чём-л.; what — had he in their success? какую роль сыграл он в их успёхе?; he had no ~ in the plot он не принимал участия в заговоре; 3. акция; пай; on —s на пайх; to hold —s in a company [in a firm, in a bank] имёть бкции какбй-л. компании [какбй-л. фйр- мы, какбго-л. банка]; preferred /preference/ — s ком. привилегированные акции, акции с фиксйрованным дивидёндом; ordinary — s ком. обыкновённые акции, акции с нефиксйрованным дивидёндом; I 0 (to go) — and — alike на равных правах, пбровну; ~s! чур, пбровну!; to fall to smb.’s — выпадать на чью-л. дблю; for my — редк. что касается менй. I share1 II [Jea] v 1. 1) делйть, распреде- лйть; to ~ smth. equally поделйть что-л. . пбровну; to ~ smth. among five men поделйть что-л. на пять человёк /на пяте¬ рых/; 2) делйться; to — smth. with smb. (по)делйться чем-л. с кем-л.; to — one’s bread with smb. поделйться с кем-л. хлёбом; to — a room with smb. жить вмёсте /в однбй кбмнате/ с кем-л.; to — а table сидёть за однйм столбм (обедать, работать и т. n.); only we two — d this secret тблько мы двбе знали бту тайну; we — everything у нас всё ббщее; let me I — your knowledge поделйсь co мной свойми знаниями; 2. 1) участвовать (в чём-л.), делйть; to — (in) the expenses [(in) the losses] принйть участие в расхбдах [в убытках], делйть расхбды [убытки]; I am ready to — with you in the costs я готбв разделйть с вами расхбды; to ~ responsibility [blame] разделйть отвётст- венность [вину]; he ~s responsibility он тбже несёт отвётственность; to —- and — alike участвовать на равных правах; 2) имёть дблю /часть/; быть пайщиком; to — the spoils имёть дблю в добыче; 3. делйть (горе, радость и т. п.); to —- smb.’s lot [smb.’s hardships] делйть с кем-л. судьбу [трудности]; he ~d the same fate егб постйгла та же участь; 4. разделйть (мнение, вкусы и т. п.); to — smb.’s likes and dislikes разделйть вкусы с кем-л.; I — your opinion я разделйю вйше мнёние, я присоединйюсь к вашему мнёнию; а ~ out раздавать, распределйть. share2 [Jea] п с.-х. лёмёх, сошнйк (плуга). share-bone ['Jeaboun] п анат. лобкбвая кость. sharecrop ['Jeakrop] v амер, раббтать йсполу; быть испблыциком, издблыциком. sharecropper ['Jea.krapa] п амер, ис- пблыцик; издблыцик. sharecrop system ['Jeakrap'sistim] амер. испбльная систёма. shareholder ['Jea, houlda] п держатель акций; акционер. share-list ['Jealist] п бирж. 1) фбндовая курсовая таблйца; 2) спйсок акций. share-out ['Jear( ')aut] п делёж, распре- делёние дохбда. sharer ['Jeara] п 1. см. share II-|--er2 I 1; 2. участник; акционёр, пайщик. snark I [Jak] п 1. 1) акула; 2) перен. хйщник; 2. шулер; мошённик; вымога¬ тель; 3. тамбженный чинбвник; 4. амер, студ. жарг. блестйщий знатбк (чего-л.); 5. вор. жарг. карманник; 6. pl ист. отрйд верббвщиков; О land — амер, спекулйнт земёльными участками. shark II [Jak] v 1. мошённичать, жуль¬ ничать, плутовать, вымогать; 2. пожирать; а — out незамётно удрать. sharker ['Jake] п 1. шулер; 2. пройдбха. sharking ['Jakig] а 1. нечёстный; 2. хйщный. shark-oil ['Jak(')oil] п акулий жир. shark-ray ['Jakrei] п зоол. скат морскбй йнгел (Squatina squatina). shark-skin ['Jakskin] n 1. акулья кбжа; 2. шагрёнь; 3. текст, плбтная ткань (обыкн. синтетическая). sharp I [Jap] п 1. разг, жулик, мошён¬ ник, шулер; 2. разг, знатбк; 3. уст. ра- пйра; to fight /to play/ at —s драться на рапйрах; 4. муз. диёз; — s and flats чёрные клавиши (рояля) [ели тж. 0]; 5. длйнная с бчень бстрым концбм швёйная иглй; 6. pl с.-х. высевки, мёлкие бтруби; 0 the — of the hand ребрб ладбни; ~s and flats жулики и простакй [сж. тж. 4]. sharp II [Jap] а 1. бстрый, оттбченный, остроконёчный; — angle [knife] бстрый угол [нож]; — pencil оттбченный каран¬ даш; 2. крутбй; рёзкий; — slope [descent, ascent] крутбй скат [спуск, подъём]; — fall рёзкий спад; — turn /turning, corner, bend/ крутбй поворбт; the road made a — turn to the right дорбга круто свернула направо; — features рёзкие черты лица; the ~ features of his ema¬ ciated face заострйвшиеся черты егб измождённого лицб; 3. отчётливый, опре¬ делённый; — outline отчётливый /чёткий/ кбнтур; — contrast [distinctions] рёзкий контраст [-ие разлйчия]; I caught а ~ view of them я их ясно увйдел; her figure was — against the light её фигура рёзко /чётко/ выделилась на свету; 4. ейльный, рёзкий; ~ frost ейльный морбз; — air морбзный вбздух; — wind рёзкий /про- . нйзывающий/ вётер; — pain, — twinge (of pain) рёзкая /бстрая/ боль; — hunger [thirst] ейльный /мучйтельный, бстрый/ гблод [-ая жажда]; — envy жгучая за¬ висть; 5. 1) умный, сообразйтельный; — wits /intelligence/ бстрый ум; — lad сооб¬ разйтельный /смётливый/ парень; 2) ост¬ роумный; — answer [epigram] остроумный отвёт [-ая эпиграмма]; 3) проницательный, наблюдательный; — eyes а) проницатель¬ ный взгляд /взор/; б) колкэчие глаза; [ср. тж. 9]; he gave me а ~ look он вни¬ мательно посмотрёл на менй; he made some very ~ remarks /observations/ он сдёлал /высказал/ нёсколько бчень вёрных замечаний; 4) бдйтельный; to keep /to be on/ a — look-out for smb., smth. быть бдйтельным в отношёнии когб-л., чегб-л., внимательно следйть за кем-л., чем-л.; 6.1) лбвкий, искусный; — tactics искусная /тбнкая/ тактика; 2) хйтрый, продувнбй; — practice мошенничество, надуватель¬ ство, неблаговйдные дела; — lawyer разг. лбвкий адвокат; he is а — customer разг. он хйтрая бёстия /штучка/, с ним не шутй; he was too ~ for me он менй перехитрйл; 7. ёдкий, кйслый (вкус, запах); the — smell of decaying vegetables рёзкий запах гнию¬ щих овощёй; ~ wine кйслое /тёрпкое/ винб; this sauce is too — for me бтот сбус елйшком бстрый для менй; 8. рёзкий, пронзйтельный (звук и т. п.); ~ voice рёзкий гблос; — cry пронзйтельный крик; his voice took on a — note of alarm в егб гблосе послышались рёзкие нбтки беспокбйства; 9. тбнкий, бстрый (о слухе и т.п.); — eyes /sight/ бстрое зрёние [ср. тж. 5, 3)]; — ears /hearing/ тбнкий слух; — nose /sense of smell/ тбнкое обонй- ние; to have а — eye /ear, nose/ for smth. имёть тбнкий нюх на что-л.; 10. кблкий, язвйтельный (о замечаниях и т. п.); ~ words кблкие /язвйтельные, рёзкие/ словй /рёчи/; рёзкости; to have — words with smb. крупно поговорйть с кем-л.; she has а — tongue онй острй на язык; — rebuke гнёвный /рёзкий/ упрёк; — satire [criti¬ cism] бстрая /рёзкая/ сатйра [крйтика]; 11. раздражйтельный; — reaction рёзкая рейкция, раздражёние; he is always so ~ with me он всегда так резко со мной раз¬ говаривает* 12. быстрый, энергйчный; — walk прогулка быстрым шагом; ~ game спорт, бстрая игра, жаркая схвйтка; — work а) горйчая /быстрая/ раббта; б) жаркий бой; 13. сурбвый, жестбкий; — battle [struggle] жестбкая бйтва [схвйтка, борьба]; to be — upon smb. сурбво судйть когб-л.; 14. амер. жарг. привлекательный, красйвый; 15. фон. глухбй (о согласном); 16. муз. диёзный; большбй (об интервале): 0 as — as a needle бчень умный, прони¬ цательный; his words were as — as a razor /as a needle/ s егб словй жйлили, как бсы; ~’s the word! скорёй!, живёй!; ~ as the corner of a round table глупый; a ~ stomach makes short devotion поел, на голбдный желудок мнбго не помблишься; all things that are — are short поел. йркий огбнь быстро горйт. sharp III [Jap] adv 1. рбвно, тбчно, пунктуально; at ten o’clock ~ тбчно в 10; the train left — to time пбезд отошёл тбчно по расписанию; 2. круто; to turn — round круто повернуть; the road turns — to the left дорбга круто сворйчивает налёво; 0 look —! а) живёе!, быстро!; б) смот¬ рите) в бба! sharp IV [Jap] v 1. жульничать, плуто¬ вать; he ~s at cards он плутует в картах; 2. уст. точйть, дёлать бстрым; 3. муз. стйвить диёз; to — a tone поставить диёз, поднйть на полтбна. sharp-cornered ['Jap'kanad] а цстро- угбльный. sharp-cut ['Jap'kAt] а чёткий, определён¬ ный; рёзко очёрченный. sharp-edged ['Jap'edjd] а имёющий бст- рые край, с бстрым крйем, ребрбм. sharpen ['Jap(a)n] v 1. точйть, заост- рйть; to — a knife [a razor, a pencil] точйть нож [брйтву, карандаш]; 2. 1) обострйть, уейливать; to — one’s wits а) изощрйть ум; б) напрягйть внимание; hearing ~ed by blindness слух, обострйвшийся вслёд- ствие слепоты; 2) обострйться; the pain — ed боль усйлилась /обострйлась/; 3. дёлать бблее рёзким, пронзйтельным; fear ~ ed his voice от страха егб гблос стал бблее пронзйтельный; 4. ускорйть; the man — ed his pace человёк ускбрил шаг; 0 to — one’s tools готбвиться, подго¬ тавливаться. sharpener ['Japna] n 1. см. sharpen+-er2 I 1; 2. точйло. sharper ['Jape] n 1. cm. sharp IV+-er2 I 1; 2. шулер; жулик; обманщик, плут; мо¬ шённик; 0 — ’s tools а)жарг. дураки; б) игральные кбсти. sharp-eyed ['Jap'aid] о 1. имёющий бст¬ рое зрёние; 2. проницательный, наблю¬ дательный. sharp-fanged ['Jap'faejjd] а 1. имёющий бстрые клыкй; 2. язвйтельный, саркасти¬ ческий. sharp-featured ['Jap'fi:1Jad] а с заострив¬ шимися чертйми лицй. sharpie ['Japi] п амер„шйрпи (остроносая плоскодонная шлюпка с выдвижным килем). sharply ['Japli] adv 1. рёзко; 2. внима¬ тельно; he looked /peered/ at me — он внимательно посмотрёл на менй; he became more — alert он стал бблее внима¬ тельным, он насторожйлся. sharpness ['Japnis] п 1. остротй и пр. [см. sharp II]. sharp-nosed ['Jap'nouzd] а 1. остроно¬ сый; 2. придйрчивый. sharp-pointed ['Jap'pointid] а с бстрым концбм, остроконёчный. sharp-set ['Jap'set] а 1. бчень голбдный; 2. пйдкий (на что-л.). sharpshooter ['Jap,Ju:ta] п отлйчный стрелбк; снайпер. sharp-sighted ['Jap'saitid] а 1) облада¬ ющий бстрым зрёнием; 2) наблюдатель¬ ный; 3) = sharp-witted. sharp-tongued ['Jap'tAQd] а злоязычный. sharp-toothed ['Jap'tu:0t] а имёющий бстрые зубы. sharp-witted ['Jap 'witid] al) Умный, проницательный; 2) остроумный.
— 443 — Shaster ['Jasta] = Shastra. Shastra ['Jastra] n священный свод закбнов индусов. shatter I ['Jaeta] n 1. 1) облбмок, отби¬ тый кусбк; 2) pl диал. оскблки, кусбчки; to break into /to/ ~s разбить вдрёбезги; to tear /to rent/ into /to/ ~s поломать на мелкие кусбчки; to be in ~ s быть разби¬ тым вдребезги /на мёлкие кусбчки/; to grind glass into ~s размельчить стеклб в порошбк; 2. редк. расшатанные нёрвы. shatter II ['Jaeta] v 1. 1) разбить вдрё- безгп, расколбть, раздробйть; to ~ а window разбить окнб; 2) разбиться вдрё¬ безги, расколбться; 2. расстраивать, рас¬ шатывать (здоровье, нервную систему и т. п.); разрушать (надежды и т. п.); подрывать (силу, влияние и т. n.); his contentment was — ed егб спокбйствие было нарушено; the defeat ~ed the coun¬ try’s power бто поражение подорвало мошь страны; she ~ed my confidence in him она поколебала моё довёрие к нему; 3. диал. 1) рассёивать, рассыпать, развеивать; he ~ed the seeds он разбросал семена; 2) рассёиваться, рассыпаться; осыпаться (о зерне, листьях и т. п.); the flowers ~ed цветы осыпались; 4. редк. лребезжбть. shatter-brained ['Jaetabreind] al) сума¬ сшедший; безмбзглый; безрассудный; 2) бе з д у мный, легко мысленный. shattering ['Jaetarig] а 1. разрушитель¬ ный; ~ blow сокрушительный удбр; — explosive воен, дробящее /бризбнтное/ взрывчатое веществб; 2. звбнкий; оглушй- тельный; — trumpet звбнкий горн. shattery ['Jaetan] а хрупкий, лбмкий (о камне и т. п.). shave I [Jeiv] n 1. бритьё; to have a — побриться; he needs a — badly ему необ¬ ходимо побрйться; to get a close — чйсто выбриться [ср. тж. 2]; a sharp razor gives a clean /a close/ ~ бстрая брйтва хорошб бреет; 2. приближённо, блйзкий подхбд (к чему-л.) без соприкосновёния; close /near, narrow/ ~ опбсшое /рискбванное/ положёние, едвб избёгнутая опасность [ср. тж. 1]; that was a close мы едвб избежали опасности!; he had a close — of it. he missed it by a ~ он был на волосбк от бтого; we passed clear, but it was a cluse мы едвб проскочйли; we won by a ~ мы чуть не проигрбли; to pass an ex¬ amination by a — унив. жарг. проскочйть на экзамене; 3. стружка; щепа; щёпка; кожурб; кбрка; шелухб; обрёзок; to take а — off the surface снять вёрхний слой; 4. жарг. мошённичество; clean ~ чистёй- шее надувательство; 5. компенсация, вы¬ плачиваемая за продлёние србка достбвки, выплаты дблга или за прбво менять ус¬ ловия договбра; 6. воен. жарг. недостовёр- ные сообщёния. shave II [Jeiv] v (shaved L-d]; shaved, shaven) 1. 1) брить; сбривбть (тж. ~ off); to — one’s face [one’s chin] брить лицб [подборбдок]; to — a customer брить клиента; this razor will not — properly бта брйтва плбхо брёет; to —• (off) one’s beard сбрить бброду; 2) брйться; to — (oneself) бриться; he hadn’t ~d for a week он не брился целую недёлю; 2. 1) срезбть (тон¬ кими ломтиками, слоями с поверхности)', 2) строгбть; скоблйть; 3) стричь; косйть (тж. — away, — off); 3. почтй или слегкб задёть, зацепйть; we managed to ~ past нам удалбсь проскользнуть, не задёв (чего-л.)’, the car — d the kerb автомобйль слегкб задёл край тротубра; to ~ through (an examination) унив. жарг. проскочйть на экзамене; 4. разг, обирбть; вымогать; to — the ladies брать с жёнщин слйшком высбкую цёну за предмёты рбскоши, ткбни и т. п.; О it is ill shaving against the wool не слёдует глбдить прбтив шёрсти. shavegrass ['Jeivgrccs] п бот. хвощ (Equisetum gen.). shaveling ['Jeivlig] n 1. редк. молодбй человёк; 2. уст. брйтый (пренебрежитель¬ ное прозвище католических монахов). shaven I ['Jeivn] а 1. брйтый (о человеке t голове)’, clean ~ без усбв и бороды; 2. подстрйженный (о траве). shaven II ['Jeivn] р. р. от shave II. shaver ['Jeiva] п 1. брадобрёй, цирюль¬ ник; 2. брйтва; electric — электрйческая брйтва; 3. брёющийся; 4. разг.-груб. плут, мошённик, шулер; 5. шутл. молокосбс, юнёц; young /little/ ~ мальчйшка. shavetail ['Jeivteil] п 1. молодбй не- объёзженный мул; 2. амер. воен. жарг. млбдший лейтенйнт. Shavian I ['Jeivjan] п послёдователь, поклбнник Бернарда Шбу. Shavian II I'Jeivjan] а в стйле, манёре Бернбрда Шбу; имёющий отношёние к твбрчеству или лйчности Бернарда Шбу. shaving ['J'eiviQ] п 1. бритьё; 2. pl стружка; cork ~s прббковая стружка; 3. 1) выравнивание повёрхности; 2) тех. шевингование (зубчатых колёс); 3) тех. обрёзка (заусенцев); 4) pl уст. металл, остающийся от незакбнного срёзывания, стачивания монёт; 4. разг, вымогательство; 0 it fits to а — бто совершённо впбру, бто йменно то, что нужно. shaving-basin ['Jeivig,beisnJ п чбшечка, тбзик для бритья. shaving-brush ['JeivigbrAj] п кйсточка для бритья. shaving-cloth ['Jeivigkla(:)0] п пудро¬ мантель. shaving-cream ['Jeivigkri:m] п крем для бритья. shaving-dish ['JeivigdiJ] п тазик для бритья. shaving-mill f'Jeivigmil] *п открытая шестнадцативесёльная лбдка (в Канаде). shaw [Jo:] п диал. 1. збросль; рбща, леебк; 2. полбека кустарника, образующая границу пбля. shawl I [Jo:l] п 1. шаль, платбк; 2. воен. шутл. шинёль. shawl II [Jo:l] v покрывать шалью, плат- кбм; укутывать, завёртывать в шаль, платбк; надевать шаль, платбк. shawl-dance ['Jaldoms] п востбчный танец с шалью. shawl-goat ['Ja:l(')gout] п 1) зоол. ти- бётский козёл (Capra lanigera); 2) шерсть тибётского козла, из котброй дёлают ка- шемйровые шбли. shawl-wool ['Ja:l(')wul] п кашемй- ровая шерсть. shawm [Jo:m] п средневекбвый музы¬ кальный инструмёнт тйпа гоббя. shawnee [ 'Jo: 'ni:J п индёец плёмени шбни. shawnee-wood ['Ja:ni(:)wud] п бот. ка- тальпа (Catalpha speciosa). shay [Jei] n шутл. фаэтбн. she [Ji: (полная форма); Ji (редуциро¬ ванная форма)] pers pron (her) 1. 1) онб (о человеке); — ’s in the garden, I can see her она в саду, я её вйжу; I am older than ~ я старше неё; give her this book дай(те) ей бту кнйгу; they know nothing about her онй о ней ничегб не знают; it was very kind of her бто было бчень любёзно с её стороны; I found her at the station я увй- дел её на станции; her I can never forgive эмоц.-усил. ей я никогда не прощу; that’s ~ бто онб; вот она; I can’t imagine it being ~ я не могу представить себё, что бто онб; 2) книжн. он, онб, онб (о живот¬ ном, чувстве, явлении природы и т. п. при персонификации); the tigress sprang; — had heard a rustle тигрйца прыгнула: онб услышала шброх; — is a man-of-war, — sails to-morrow бто воённое судно, онб ухбдит в мбре збвтра; 2. в корреля¬ тивных местоименных сочетаниях та (ко- тбрая); — that believes... та, котбрая вёрит...; — whom you saw is my best friend та (жёнщина), котбрую вы вйдели,— мой лучшая подруга; — of the golden hair золотоволбсая, златокудрая, та, что с золотыми волоебми; 3. в грам. знач. сущ. (тк. пот) 1) уст. поэт, жёнщина; 2) жёнщина, дёвушка, дёвочка, лицб жён- ского пбла (в противоположность муж¬ чине, мальчику и т.п.); is the baby а SHE he or a she? бтот младёнец мбльчик йли дёвочка?; 3) ебмка (о животном); that’s a fine dog.— It’s а — хорбшая соббка. — Это сука. she- [Ji:-J компонент сложных слов; встречается в названиях самок некоторых животных; she-goat козб; she-bear медвё- дица. shea butter tree [' Ji:(a) 'bAtatri:] бот. мбсляное дёрево, ши (Butyro spermum gen.). sheading ['Ji: dig] n бкруг, уёзд (на о-ве Мэн). sheaf I [Ji:f] n (pl sheaves) 1. 1) связка, пбчка (денег, бумаг); пучбк (стрел); 2) сноп, вязбнка; 2. воен, сноп (траектбрий); вёер; 3. pl усил. болыпбе колйчество, мбсса (чего-л.). sheaf II [Ji:f] v вязбть в снопы, в вязбнки (тж. — up). shear I [Jia] n 1. pl нбжницы; hand [power] ~s ручные [мотбрные] нбжницы; 2. диал. 1) стрйжка (шерсти); 2): one — йрка, овцб-однолётка (в первый раз стри¬ женная овца); two ~ овцб-двухлётка; 3. 1) тех. срез, сдвиг; 2) тех. срёзываю- щая сйла; 4. горн, вертикбльный вруб (в забое); О the fatal ~s смерть; there goes but a pair of — s between them, there’s a pair of ~s! поел, онй бчень похбжи; онй из одногб тёста сдёланы. shear II [Jia] v (sheared [-d], уст. shore; sheared, shorn) 1. 1) стричь; to — sheep стричь овёц; 2) рёзать; срезбть; сбривбть; 3) косйть; подстригбть (деревья и т. п.); 4) диал. жать серпбм; 5) (through) перен. рассекбть; to — through the waves раз- резбть волну; 2. 1) лишбть (чего-л.); he came back shorn of his glory он вернулся без былбй слбвы; 2) разг, обдирбть как лйпку; 3. поэт, рубйть; the sword shore its way меч проложйл себё дорбгу; 4. горн. заруббть по вертиаблй. shearer ['Jiara] п 1. см. shear II-J--er2 I 1; 2. стригблыцик; 3. косбрь; 0 bad ~ never had good sickle = у плохбго косарй всегдб серп виновбт. shearing ['Jiang] n 1. стрйжка (овец); 2. pl стрйженая шерсть. shear-legs ['Jialegz] п употр. с гл. в ед. и мн. ч. 1. мор. врёменная стрелб; 2. тренбга. shearling ['Jialig] п йрка, овцб, стрй- женная в пёрвый раз. shearman ['Jiaman] п (pl -men [-man]) тот, кто обраббтывает ткань, срезбет ворс. shear steel ['Jia'sti:!] высококбчествен- ная, ножевбя сталь. shearwater ['Jia,wa:fa] п зоол. буревёст- ник (Puffinus gen.). she-ass t'Ji:(')aes] n оелйца. sheat [Ji:t] n зоол. сом (Silurus glanis). sheat-fish ['ji:tfijl = sheat. sheath [Ji:0] n 1. нбжны; 2. футлйр; 3. узкое плбтье; 4. анат. влагблище; оболбчка; 5. бот. оболбчка; 6. зоол. над¬ крылье; 7. защйтная нбсыпь из камнёй (вдоль берега реки); 8. тех. обшйвка; кожух; 9. радио трубчатый анбд; | — skirt длйнная узкая кэбка. sheathe [Ji:d] v 1. 1) вклбдывать в нбж¬ ны; to — the sword а) вложйть меч в нбжны; б) перен. прекратйть войну; 2) втйгивать кбгти; 2. 1) надевбть футлйр; 2) заключбть в оболбчку; 3. прикрывбть, закутывать (человека, часть тела); притуплйть (боль); 5. тех. обшивбть. sheathing ['Ji:dig] п 1. обшйвка; 2. защйтная нбсыпь из камнёй (вдоль берега реки). sheath-knife ['Ji-.Qnaif] п (pl -knives [-naivz]) фйнка, охбтничий нож. sheathless ['Ji:01is] а 1. 1) без нбжен; 2) без футлйра; 2. бот. без оболочки. sheave1 [Ji:v] п 1. тех. шкив, блок, рблик; 2. текст, шпуля; 3. с.-х. кострб; j ~ hole мор. шкив-гбт. sheave2 [Ji:v] v собирбть, вязбть в снопьь sheave3 [Jtv] , v идти збдним хбдом (о судне)
444— SHE sheave-fork ['Jfcvfak] n оббйма блбка. sheaves [ffcvz] pl от sheaf I. shebang [Ja'baeg] n амер. разг. 1. хй- жина; хибёрка, лачуга; 2. притбн; пуб- лйчный дом; 3. дёло; I am sick of the whole — мне надоёла бта истбрия; 4. 1) вещь; 2) устрбйство, приспособлёние. shebeen [Ji'bfcn] п ирл., шотл. притбн, где продается спиртные напйтки, кабёк. she’d [Ji:d] разг. сокр. от she had и she would. shed1 I [Jed] n 1. навёс, сарёй; 2. ангёр, ёллинг; 3. гарёж; депб; 4. поэт, хйжина; 5. эл. й)бка (изолятора). shed1 II [Jed] v укрьщёть под навёсом, в сарёе; стёвить в сарёй, гарёж и т. п. shed2 [Jed] v (shed) 1. проливёть, лить (слёзы, кровь и т. п.); to — floods of tears плёкать в три ручьй, проливёть потёки слёз; to — blood for one’s country пролйть кровь за рбдину; 2. 1) излучёть (свет, тепло)’, the fire ~s warmth от кострё распространяется теплб; 2) испускёть, издавёть (аромат, звук)’, 3) распространять (влияние и т. п.); he — s confidence wherever he goes где бы он ни был, он во всех вселйет чувство увёренности; 4) перен. проливёть свет; a clear light was — upon the situation ситуёция прояснй- лась; 3. 1) отражёть (свет); to — lustre on smth. придавёть блеск чему^-л.; 2) отбрёсывать, оттёлкивать; an umbrella — s rain збнтик не пропускёет /оттёлки- вает/ вбду; 4. 1) ронйть (шерсть, листья); терйть (зубы, волосы); he begins to — teeth ' у негб начинёют выпадёть зубы; the cat is —ding (its hair) кбшка линЯет; when the trees — their leaves когдё дерёвья терЯют лйстья; 2) сбрёсывать (одежду, кожу; тж. перен.); she — her heavy gar¬ ments онё скйнула тяжёлые одёжды; а snake — s its skin змеЯ меняет кбжу; he had — all the vestiges of respectability он отбрбсил всЯкие прилйчия; 3) осыпёть- ся, сыпаться (о зерне, листьях и т. п.); 5. диал. отделять, разделять. shedder ['Jeda] n 1. см. shed2-f--er2 I 1; 2. 1) рыба пбсле нёреста, обнерестйвшаяся рйба; 2) краб в перйод сбрёсывания своегб пёнциря. shedding ['Jedig] п пролйтие, распрост¬ ранённо, сбрёсывание и пр. [cjh. shed2]. shed-roof ['Jedru:f] п крыша с однйм скётом. sheel [Ji:l] v диал. шелушйть; снимёть шкурку. sheen I [Ji:n] п 1. 1) сиЯние, блеск; 2) лоск; 2. роскбшная, Яркая одёжда; 3. жарг. фальшйвая монёта. sheen II [Jim] а поэт. 1. прекрёсный; 2. Яркий, сияющий, блестящий. sheen III [Jim] v диал. блестёть. sheenie ['Ji:ni] = sheeny1. sheeny1 ['Ji:ni] n жарг. «шйни» (оскор¬ бительная кличка еврея). sheeny2 ['Jimi] а 1. сиЯющий, блестя¬ щий; 2. жарг. фалыпйвый. sheep [Ji:p] п (pl без измен.) 1. овцё, барён; to follow like — слёпо слёдовать (за кем-л.); 2. 1) рббкий, застёнчивый человёк; 2) глупёц, огранйченный че¬ ловёк; 3. шотл. унив. жарг. второкурс¬ ник; 4. выделанная барёнья кбжа; 5. церк. пёства; О — ’s eye влюблённый /нёжный/ взгляд; to cast /to make/ —’s eyes at smb. бросёть влюблённые взглЯды на когб-л., стрбить глёзки кому-л.; wolf in — ’s clothing волк в овёчьей шкуре; а — among wolves овёчка средй волков; as а — among the shearers как овцё, отдающая себя на заклёние; lost — за¬ блудшая овцё; to lose the — for a ha’porth of tar s спасёя одну овцу, потерять всё стёдо; a scabbed — will mar the flock nap- шйвая овцё всё стёдо пбртит; — that have no shepherd, — without a shepherd беспб- мощная /беспорядочная/ толпё; $ пёства без пастухё; Neptune’s — барёшки (на мбре); black — «паршйвая овцё»; there is a black — in every flock поел. ~ в семьё не без урбда; as well be hanged /hung/ for a — as (for) a lamb поел. семь бед — одйн отвёт; двум смертЯм не бывёть, а однбй не миновёть. sheep-biter ['JiiP/baita] п уст. 1. плут; 2. бёбник. sheepcot, sheepcote ['Ji:pkot, -kout] = sheepfold. sheep-dip ['Jfcpdip] n c’.-x. 1. раствбр для купёния овёц; 2. мёсто, где купёют овёц. sheep-dog ['Jirpdog] п овчёрка. sheep-farm ['Ji:p'fccm] п овцевбдчёская фёрма. sheepfold ['Ji:pfould] п овчёрня; загбн для овёц. sheep-hook ['Ji:phuk] п редк. пастуший пбеох. sheepish ['Ji:piJ] а*1. застёнчивый, рбб¬ кий; with а — smile застёнчиво /сконфу¬ женно/ улыбёясь; 2. глуповётый. sheepishly ['Ji:piJli] adv 1. застёнчиво, рббко; 2. глуповёто. sheepishness ['JirpiJnis] п 1. застён¬ чивость, рббость; 2. глупость. sheep-louse [' Ji:p( ')laus] n (pl -lice [-'lais]) энт. вошь овёчья (Bovicola ovis). sheepman ['Ji:pman] n (pl -men [-man]) 1. амер, овцевбд; владёлец овцевбдческой фёрмы; 2. уст. пастух. sheep-mark ['Jirpmak] п 1. клеймб на овцё; 2. уст. знак, котбрый стёвили негрёмотные вмёсто пбдписи, крест. sheep-master ['Ji:p,mo:sta] п овцевбд. sheep-pock, sheep-pox ['Jirppok, -poks] n овёчья бепа. sheep-run ['Л:рглп] n овёчье пёстбище. sheepshank ['JiipJaegk] n мор. кблышка; шлёги на фбрдуне. sheepskin ['Jiipskin] п 1. овчйна; 2. барёнья кбжа; 3. пальтб или плед из ов- чйны; 4. пергамент; 5. амер. разг, диплбм (написанный на пергаменте); 6. амер, разг, обладётель диплбма. sheep-tick ['Ji:ptik] п энт. рунёц овё- чий (Melophagus ovinus). sheep-walk t'Ji:pwo:k] n овёчий загбн. sheer1 1 [Jia] n мор. 1. отклонёние от курса; 2. кривизнё ббрта, продбльная пбгибь. sheer1 II [Jia] v ,мор. 1. отклоняться от курса; рыскать; !2. имёть пбгибь; а — away мор. отклоняться, отходйть; — off 1) мор. отходйть под углбм; отворё- чивать; 2) разг, убегёть, исчезёть; — to, — up 1) приставёть, причёливать, подхо- дйть; 2) мор. подходйть под углбм. sheer2 I [Jia] а 1. настоящий, йстинный; сущий; абсолютный, полнёйший; — waste of time совершённо бесполёзная трёта врёмени; it is — nonsense бто сущая че- пухё; by — force однбй тблько ейлой; from — habit прбсто по привычке; 2. неразведённый, чйстый (о спирте и т. п.); 3. лёгкий, прозрёчный (о тканях); ~ stockings тбнкие чулкй «паутйнка»; 4. отвёсный, перпендикулярный; — cliff отвёсная скалё. sheer2 II [Jia] adv 1. прЯмо, отвёсно; 2. совершённо, абсолютно. sheet1 I [Ji:t] п 1. простыня; between the — s разг, в постёли: as white as а ~ блёдный как полотнб; 2*. чехбл; the furni¬ ture was covered with dust — s мёбедь былё в чехлёх; 3. сёван; 4. поэт, пёрус; 5. 1) лист (бумаги, металла и т. п.); а — of notepaper листбк /лйстик/ почтбвой бумёги; 2) прбтивень; 6. 1) странйца; the following — s послёдующие странйцы; 2) полигр. сфальцбванный печётный лист; the book is in — s кнйга не сброшюрбвана, кнйга в листёх /не переплетенё/; 3) pl кнйга, брошюра; 7. пеленё, ширбкая полосё, обшйрная повёрхность, слой (воды, снега, льда и т. п.); the rain is coming down in — s г льёт как из ведрё; 8. газё- та; yellow — бульвёрная газётка; 9. вё- домость; таблйца; 10. полигр. печётный лист; 11. эл. пластйна коллёктора; 12. геол. пласт; | — steel листовёя сталь; 0 a clean — а) безупрёчная служба; б) незапятнанная репутёция; a blank — неис- пбрченность (человёческой натуры); to be on the ~ воен. жарг. подлежёть суду; to stand in /to put on/ a white — публично кёяться. sheet1 II [Ji:t] v is 1) покрывёть (про¬ стынёй, чехлбм, брезёнтом, снёгом и т. п.); 2) завёртывать (в сёван); 2. тех. покры¬ вёть листё ми. sheet2 •! [Ji:t] п мор. 1. пёрус; 2. шкот; 0 a — in /to/ the wind /in the wind’s eye/ подвыпивший, навеселё, под хмель- кбм; three — s in /to/ the wind вдрызг пьЯный, s мбре по колёно. sheet2 II [Ji:t] v: to — home a sail мор„ выбирёть шкбты пёруса; 0 to — smth. home to a person доказать* что человёк в чём-то виновёт. sheet-anchor- ['Ji:t,aegka] п 1) мор. становбй, запаенбй якорь; 2) перен. якорь спасёния; едйнственная, послёдняя на- едёжда; one’s — вёрное прибёжище, по- ’ слёдняя надёжда; the ~ of happiness едйнственная надёжда на счастье. sheeted ['JktidJ а 1. 1) покрытый про¬ стынёй; завёрнутый в сёван; 2) покры¬ тый чехлёми (о мебели); 2. в вйде про- стынй, растянутый, расстёленный, как простынЯ; — rain сплошнбй дождь; 3. с бёлой полосбй вокруг туловища (о скоте). sheeting ['Ji:tig] n 1. материёл для простынь; 2. защйтная обшивка из метал¬ ла или дёрева. sheet-lightning ['Ji:t, laitmjj] n рассеян¬ ная вспышка мблнци; зарница. sheety ['Ji:ti] а в вйде пелены (о воде и т. п.). sheik(h) [Jeik] п 1. 1) шейх, главё рода (у арабов); 2) представйтель высшего духо- вёнства, шейх (у мусульман); 2. амер, жарг. неотразймый мужчйна. shekel ['Jekl] п 1. др.-евр. 1) сикель (мера веса); 2) срёбреник (монета); 2. pl обыкн. шутл. дёньги. sheld [Jeld] а диал. крёпчатый, испещ¬ рённый (чем-л.). sheld-duck ['JeldAk] = sheldrake. sheldrake ['Jeldreik] n зоол. утка-пе- гёнка (Tadorna gen.). shelduck ['JeldAk] n 1. = sheldrake; 2. сёмка утки-пегёнки. shelf1 [Jelf] n (pl shelves) 1. полка; a whole — of classics цёлая полка класси¬ ков; to put /to place, to set/ books on the — стёвить кнйги на пблку; to place on the same — а) стёвить на ту же пблку; б) перен. прирёвнивать; г стёвить на одну дбеку; to lay [to put] on /upon/ a — а) класть [стёвить] на пблку; б) перен. = отклёдывать в дблгий ящик; класть под сукнб; сдавёть в архйв; to keep on /upon/ the — а) держёть на пблке; б) перен. =z держёть под сукном; to be on the — лежёть на пблке [слг. тж. 01; 2. уступ, выступ; а — of rock выступ скалы; 3. геол, бедрбк; 4. мор. внутренний привёльный брус, клямс; | — stand стел- лёж; 0 — warmer залежёвшийся товёр; to be on the — а) быть отлбженным; лежать без дёла; б) быть не у дел; быть отстранён¬ ным от дел; в) остёться в девицах, не выйти зёмуж; г) быть /находиться/ в заклёде; д) нахбдйться под арёстом, сидёть на гауптвёхте; е) угодить в ссылку; ж) протянуть нбги, умерёть; [cjh. тж. 1 I; to put smb. upon the — а) увольнять когб-л.; б) отправлять когб-л. на покой. shelf2 [Jelf] п (pl shelves) шельф, от¬ мель; continental — континентёльный /материкбвый/ шельф; | — ice шёльфог.ый лёд, плёвающие глыбы прибрёжного льда. shelf-catalogue ['Jelf,kaetalog] n гакаф- нёя бпись, топографйческий каталог (в библиотеке). shelf-list ['Jelflist] = shelf-catalogue, shelfpiece ['Jelfpi:s] n мор. подлегёрс, клямс. shelfy ['Jelfi] а изобйлующий мелями, she’ll [Ji:l] разг. сокр. от she will. shell1 I [Jel] n 1. рёковина; snail [mol¬ lusc] — рёковина улйтки [моллюска]; 2. 1) скорлупё; шелухё; chickens in the — невылупившиеся птенцы; as a writer he
— 445 — SHE is still in the — как писатель он ещё не сформировался; 2) кожурё; створка (боба); 3. 1) пёнцирь, щит (черепахи и т. п.); 2) черепёха (материал), черепаховый рог; 4. оболбчка, личина; to be a mere — of smth. быть лишь оболочкой чегб-л.; his humbleness is а — for his ambition смирё¬ нном он лишь прикрывает своё честолюбие; 5. каркас (здания); бстов (здания, корабля?); the ~ of a plan костяк плёна; 6. амер. шелл, гоночная восьмёрка; 7. гроб; 8. ?eoi. земнёя корё (тж. earth —); 9. геол. тонкий твёрдый прослбек; 10. тех. 1) ко.кух; оболбчка; обшивка; 2) обечёйка; 11. тех. кбрпус; 12. тех. стакён, гильза; 13. тех. вклёдыш (подшипника); 14. воен. гн (ьза (патрона, снаряда); 15. эл. юбка изолятора; 16. физ. оболбчка; 17. редк. чешуйка (рыбы и т. п.); 18. эполет; 19. pl жарг. дёньги; 20. уст. лира; | — button а) обтяжная пуговица; б) черепаховая пуговица; — hairpin черепаховая шпилька; — egg яйцб (в отличие от яичного порош¬ ка): — rock геол, ракушечник; 0 to go /to retire/ into one’s — уйтй в свою скорлупу, замкнуться в себё; to come out of one’s — выйти из своёй скорлупы. shell1 Н [/el] v 1. 1) очшцёть (от скор¬ лупы); чйстить; лущить; шелушить; to ~ an egg очйстить яйцб; to — peas [beans, seeds, grain] лущить горбх [бобы, сё- мечки, зернб]; 2) лущйться; шелушиться; 2. зоол. линять, сбрёсывать покрбв; сбрё- сывать раковину (о моллюсках и т. п.); 3. заключать в оболбчку; окружёть обо¬ лочкой; а — off лупйться, шелушиться; — out 1) = 1, 1); 2) мед. вылущивать; 3) разг. раекошёливаться; he hopes his uncle will - out он надеется, что егб дйдя раскошё- лигся; — out your money! выклёдывай(те) денежки! shell2 I [Jel] n 1. снаряд (артиллерий¬ ской); 2. мина; 3. патрбн (дробового ружья); | - cap [fragment] наконёчник [осколок] снаряда; — dressing комплектование сна¬ рядов shell2 II [Jel] v 1) обстрёливать (артил¬ лерийским огнём); to — a town [a trench, a road] обстрёливать гброд [траншёю, дорбгу]; 2) вестй артиллерййский или миномётный огбнь; the troops were —ing unceasingly войскё вели непрерывный артиллерййский огбнь; а ~ out выбивёть (с занимаемых По¬ знани); -to — the enemy out of a town [out of. trenches, out of a fortress] выбить протйвника из гброда [из окбпов, из крепости]. shellac [Jo'laek] п шеллёк. shell-back I'/elbaek] п 1. мор. шутл. старый, бпытный морйк; морскбй волк; 2. зоол. 1) усонбгий рак (С irrlpedia); 2) мор¬ скбй жёлудь (Balanus). shell-bark ['Jelbak] = shagbark. shellboard ['Jelboid] n с.-х. отвёл (плуга). shell-body ['.T.eLbodi] n воен, кбрпус снаряда; кбрпус гйльзы. shell bullet ['/el'bulit ] разрывнёя пуля, shellburst ['Jelbaist] n разрыв снаряда, shell case ['Jelkeis] воен, снарйдная гйльзач shellcrater ['JeLkreita] n ворбнка (от снаряда). shell-duck ['JeldAkil = shelduck. shelled1 [Jeld] a 1. 1) имёющий рёко- вину (о моллюсках и т. п.); 2) в шелухё, скорлупё и т. п.; 2. чйщеный, без скор¬ лупы; очйщенный; — nuts чищеные орёхи; 3. (-shelled) как компонент сложных слов имёющий такую-то скорлупу, шелуху и т. п.; hard-shelled с твёрдой скорлупбй. shelled2 [Jeld] а: — area обстрёливаемый учёсток. . sheller ['J’ela] n 1. см. shell1 II-f--er2 I 1 u 2; 2. щипцы для орёхов; 3. с.-х. куку¬ рузная молотйлка, лущйлка, шёллер; кру¬ порушка. shell-fire ['Jebfaia] п 1. воен, артилле¬ рййский огбнь; 2. диал. фосфоресцйрую- щее свечёние (пней, гнилушек). shell-fish ['JelfiJ] n зоол. 1. моллюск (Mollusca); 2. ракообрёзное. shell-gun I'jelgAn] п воен, малокалй- берная автоматическая пушка. shell-heap £'J‘eihi:pj п археол. рёковин- ная куча; кухонная куча. shell-hit [jelhit] п воен, попадёние снаряда. snelihole ['Jelhoul] п 1. = shellcrater; 2. пробоина. shelling1 ['/elii)] n 1. шелушёние; об¬ дирание; лущение; 2. обыкн. pl i) шелухё, мякина; 2) очищенное зернб; 3. сбор мор- скйх рёковин; Q as easy as — peas всё равнб, что горбх лущйть; прбще простбго; прбще пёреной репы. shelling2 t'/elig] п воен, артиллерййский или миномётный обстрёл; sporadic — беспорядочный огбнь; j — report доне- сёние о дёятельности артиллерии про¬ тйвника. shelling pea ['J elijj(' )pi: ] = shell pea. shell-jacket ['J el'asaekit] n воен, ту¬ журка. shell mould ['/elmould] метал, оболбч- ковая, корковая фбрма. shell-mound ['/elmaund] = shell-heap. shell pea ['/el(')pi:] бот. горбх лущйль- ный (Pisum sativum). shell-plate ['/elpleit] n тех. лист об- шйвки. shell-shock ['/el/ok] n контузия. shell-shocked ['/el'/okt] а контуженный. shell-work ['jelwak] n 1) издёлия из рёковин; 2) чго-л. укрёшенное или отдё- ланное рёковинами. shelly ['/eli] а 1. изобйлующий рёко¬ винами; — shore /beach/ усеянный рёко¬ винами бёрег; 2. 'похбжий на рёковину. shelly ground ['/eligraund] геол, раку¬ шечник. , s’help [shelp] = s’welp. shelta ['/eltaj n аргб цыгён, бродячих лудйлыциков и др. (на территории Великобритании и Ирландии). shelter I l'/elta] n 1. кров, пристёнище, приют, убёжище; to abandon hospitable — покйнуть гостеприймный кров /приют/; to afford /to grant/ — предостёвить убё¬ жище; to give — дать приют /пристё¬ нище/, приютйть [см. тж. 2, 1)]; to deny — отказать в убёжище, отказёться прию¬ тйть; to find — with smb. найтй приют /пристёнище/ у когб-л. [ср. тж. 2, 1)]; to find ~ from the worries of life укрыться /оградйть себй/ от жйзненных тревбг и заббт /от треволнёний жйзни/; 2. 1) укрытие, прикрытие, защйта; to find /to take/ — укрывёться [ср. тж. 1]; to give — укрывёть, защищёть [см. тж. 1]; to seek [to find /to take/] — from the rain [from the wind] under a rock [under a tree] искёть [найтй] укрытие от дождя [от вётра] под скалбй [под дёревом]; the wood was sufficient [good, safe] — from the rain [from the sun] лес был неплохбй [хорбшей, надёжной] защйтой от дождя [от сблнца]; under the — of the trees [of a rock] под прикрытием /под защйтой/ дерёвьев [ска¬ лы]; under the — of night [of darkness] под покрбвом нбчи [темноты]; 2) покровй- тельство, защйта; under the — of the government под защйтой правйтельства; he took me under his ~ он взял менй под своё покровйтельство /под свою защйту/; 3. приют (для сирот и т. п.); — for the poor пршбт для бёдных; night — ночлёжный дом; ночлёжка; 4. 1) ша- лёш; навёс; жилйще; — of straw and leaves шалёш из солбмы и лйстьев; rock — s пещёрные жилйща; 2) воен, бомбоубё- жище; укрытие; убёжище; to lie in — находйться в укрытии; air-raid — бомбо- убёжище; 3) метеорологйческая будка; 4) дбмик (личинки насекомого); 5. pl за- градйтельные насаждёния; the planting of — s посёдка заградйтельных растёний; J — belt а) защйтная полосё (в поле); б) защйтная збна (посева); в) защйтный пбяс (из лесонасаждений у городов); — area воен, збна укрытия. shelter II ['/elta] v 1. 1) приютйть; дать приют, пристёнище; укрывёть; служйть приютом; to — smb. for the night дать кому-л. приют /приютйть когб-л./ нё ночь; to — smb. from the rain [from pursuit] in a house [in a village] укрыть когб-л. от дождй [от преслёдования] в дбме [в дерёвне]; the house — ed him for many years бтот дом мнбго лет /дблго/ служйл ему приютом /пристёнищем/; 2) найтй приют, пристёнище, прибёжище; укры- вёться, прйтаться; to — from the storm in a house [in a village] укрывёться /прй¬ таться/ от бури в дбме [в дерёвне]; 2. 1) защищёть, укрывёть; a wall [a rock] ~ed us from the wind [from the sun] стенё [скалё] защищёла /укрывёла/ нас от вётра [от сблнца]; to — crops защищёть посёвы; 2) укрыться, спрйтаться (тж. to — oneself) [ср. 3, 2)]; to — (oneself) from the weather under /behind/ a rock укрыться /спрйтаться/ от непогбды под /за/ скалбй; I —ed myself in the crowd я скрылся в толпё; let us — till the storm is over спрйчемся, покё не пройдёт грозё; 3. 1) спасать, защищёть, укрывёть; to — smb. from calumny [from blows, from hostile criticism] защищёть когб-л. от клеветы [от удёров, от враждёбной крй- тики]; to — smb. from punishment спастй /избёвить/ когб-л. от наказёния; to — swindlers покрывёть мошёнников; to — envy under friendship’s name скрывёть зёвисть под вйдом дружбы; 2): to — one¬ self прикрывёться; прйтаться; [ср. 2, 2)]; to — oneself behind smb.’s authority прикрывёться чьим-л. авторитётом; to — oneself by an expedient выкрутиться c пбмощью улбвки; to — oneself behind one’s superior прйтаться зё спину начёльства; 4. воен, располагёть на бтдых. shelter-deck ['/eltadek] п мор. навеснёя пёлуба, шельтердёк. sheltered ['Jeltad] а: — life жизнь без тревбг и заббт; — industry эк. покровй- тельствуемая /поощрйемая/ бтрасль про¬ мышленности. shelter half tent ['Jelta'htrftent] воен. мёлая палётка. shelterless ['Jeltalis] а бесприютный; беззащйтный; to pass the night — провестй ночь под открытым нёбом. shelter-pit L'Jeltapit] п воен, одинбчное убёжище. shelter-tent ['Jeltatent] п воен, полевёя палётка, палётка на двойх. shelterwood cutting, shelterwood felling [^elterwud'kAtiQ, -'felig] лес. выборочная рубка лёса. sheltie ['Jelti] n шотл. (шетлёндский) пбни. shelty1 ['Jelti] n шотл. хйжина. shelty2 ['/eltij = sheltie. shelve1 [felv] = shelf1 2. shelve2 [.felv] v 1. отлбго спускёться, постепённо понижёться; 2. диал. припод- нйть передбк телёги, постёвив её наклбнно (для сбрасывания груза). shelve3 [.felv] v 1. стёвить, класть на пблку; расставлйть, расклёдывать на пбл- ке; to — things стёвить /класть/ вёщи на пблку; to have things — d расстёвить /разложйть/ вёщи на пблке; 2. отклёды¬ вать; == класть под сукнб; отклёдывать в дблгий йщик; to — the business отложйть дёло в дблгий йщик; положйть дёло под сукнб; 3. 1) увольнйть, отстранйть от дблжности или от дел; to — an official увблить служащего; отстранйть от дел должностнбе лицб; 2): to — oneself уйтй от дел; 3): to — oneself похоронйть себй (где-л.); to — oneself in an out-of-the-way hamlet похоронйть себй в отдалённой деревушке; 4. 1) дёлать пблки (в шкафу, нише и т.п.); 2) устанёвливать пблки; уставлйть пблками; the study was all desked and — d весь кабинёт был застёвлен столёми и пблками. shelves1 [Jelvz] pl от shelf1. shelves2 [Jelvz] pl от shelf2. shelving1 ['Jelvig] n 1. стеллёж; 2. авт. надстёвка бортбв.
— 446 — SHE shelving2 ['Jelvujl n склон; откбс. shelvy1 ['Jelvi] а имёющий бтмели и рифы (о прибрежных водах). shelvy2 ['Jelvi] а редк. нависающий, навйсший; выступающий. Shemite ['Jemait] = Semite. shemozzle [Ji'mozl] n жарг. ссбра, скандйл; шум. shend [Jend] v (shent) диал., уст. 1. пятнйть, бесчёстить, позбрить; 2. пори¬ цать, упрекать; стыдить; 3. уничтожать; пбртить, повреждать. shent [Jent] past и р. р. от shend. she-oak ['Ji:'ouk] п австрал. прост, пйво. Sheol [ 'JTi:э1, 'J*i:oul] п др.-евр. рел. преиспбдняя. shepherd I ['.Teped! п 1. 1) пастух; — ’s crook пастуший пбсох (с крючком)} 2) пастушбк, персонаж пасторели; 2. пас¬ тырь; the Good S. рел. пйстырь дббрый (Иисус Христос)} 3. австрал. жарг. золо¬ тоискатель, застолбйвший участок, но не раббтающий на нём; 0 —’s check /plaid, tartan/ шерстяная ткань в чёрную и бёлую клётку; —’s pie картбфельная запекйнка с мясом. shepherd II ['Jepad] v 1. пастй, выго- нйть, загонйть (овец)} the boys were —ing up in the mountains мальчики паслй овёц в горйх; 2. 1) проводйть, провестй; she — ed them out of the room онй прово- дйла /вывела/ их из кбмнаты; to — а crowd into a train посадйть людёй в пбезд; 2) присматривать, следйть; to — puppies присматривать за щенкйми; 3. австрал. жарг. удёрживать за соббй застолблённый золотонбсный участок, не раббтая на нём; 4. воен. жарг. 1) загнйть (протйв¬ ника) на невыгодные позйции; 2) держйть под наблюдёнием. shepherd-dog ['Jepad(')dog] п овчйрка, кблли (порода собак). shepherdess ['Jepadis] п 1) пастушка; 2) пастушка, персонаж пасторели. shepherdly L'Jepadli] а редк. 1. пасту¬ шеский, пастуший; 2. пасторальный; бу- колйческий. shepherd’s dog ['Jepadz(')dag] = shep¬ herd-dog. shepherd’s pipe ['Jepadz(')paip] пасту¬ ший рожбк. shepherd’s purse ['Jepadz'pa:s] бот. па¬ стушья сумка (Capsella bursa pastoris). sherardizing ['J*eradaizifl] n метал, ше- рардизйция, цинкование. Sheraton ['/eratn] n шератбн (стиль мебели XVIII в.). sherbet ['Jazbat] n 1. шербёт (напиток)} 2. 1) фруктбвое морбженое; 2) шербёт, заморбженпый десёрт с фруктами или орёхами; 3. порошбк для приготовлёния шипучего напйтка (тж. — powder); 4. = sherbet glass. sherbet glass ['Jazbatglas] стеклянная вйзочка для морбженого или десёрта. sherd [Ja:d] = shard3. shereef [Ja'rirf] n араб. 1. шерйф, лицб знатного происхождёния (особ, потомок Мухаммеда)} 2. ист. шерйф (титул правителя Марокко). sherif ['.ferif] = shereef. sheriff t'/erif] n 1. шерйф; —’s sale принудйтельная продйжа с торгбв; 2. шотл. главный судьй грй фетва. sheriffdom ['.ferifdam] п 1. шотл. тер- ритбрия в вёдении шерйфа; 2. 1) дблж¬ ность шерйфа; 2) срок пребывания шерйфа в дблжности. sheriffship ['JenfJip] — sheriffdom 2, 1). sherris ['Jens] уст. = sherry. sherry ['Jen] n хёрес; | — party предобё- денный приём с подйчей хёреса и другйх вин. sherry-cobbler ['Jeri,kobla] п шёрри- -кбблер (вид коктейля). she’s [Ji:z] разг. сокр. от she is и she has. sheva [Ja'vcc] n лингв, шва. shew 1 [Jou] Редк. — show I. shew II [Jou] v (shewed [-d]; shewn) редк. = show II. shewbread ['Joubred] n библ, хлёбы предложёния. shewn [Joun] p. p. от shew II. Shiah ['Ji:a, 'Ji:o:] n рел. 1. собир. шийты (секта)} 2. шийт, член сёкты шиитов. shibboleth ['JibaleQ] п 1. библ, шиббо- лёт; 2. книжн. примёта для опознания; 3. книжн. тййный парбль. shiel [Ji:l] п диал. 1. хйжина; 2. шалйш. shield I [Ji:ld] п 1. 1) щит; 2) перен. защйта; защйтник; а — against criticism защйта прбтив крйтики; 2. геральд, щит (герба)} 3. горн, прохбдческий щит; 4. тех. экрйн; щит; предохранйтельный кожух; 5. биол. щит, щитбк; 6. амер, редк. значбк полицёйского; j — forces воен, войскй прикрытия; 0 the other side of the — другая сторонй вопрбса. shield II [Ji:ld] v 1. защищать; прикры¬ вать; заслонйть; to — one’s eyes with one’s hand прикрыть глазй рукбй; 2. спасйть, выгорйживать; to — from in¬ vasion [from danger, from prosecution] спасйть от вторжёния [от опйсности, от судёбного преслёдования]; he did it to — his brother он сдёлал бто, чтббы спастй брйта; 3. воен, прикрывйть; 4. тех. экра- нйровать; 5. уст. отвратйть, предотвра- тйть; помешйть пронйкнуть. shield-arm ['Ji:ld(')o:m] п поэт, лёвая рукй. shield-bearer ['Ji:ld,bears] п ист. щито- нбеец. shield-budding ['Ji:ld,bAdig] п сад. оку- лирбвка щиткбм. shielded ['Jkldid] а 1. имёющий щит; со щитбм; 2. укрйшенный, увёшанный щитйми; 3. тех. 1) защищённый, закры¬ тый; 2) экранйрованный; пйнцирный, в бронё. shield-fern ['Ji:ldfa:n] п бот. щитбвник (Dryopteris gen.). shieling ['Ji:lig] n шотл. 1. пйстбище, вы¬ гон (для скота)} 2. пастушья хйжина, дбмик, навёс (вблизи пастбища). shift I [Jift] n 1. 1) перемещёние, пере¬ станбвка, перенёс; population — а) ми- грйция, переселёние; б) (принудйтельное) перемещёние населёния; the plant wants а — растёние нужно пересадйть; 2) пере- мёна; смёна; а — of foot смёна ногй (на марше)} а —. of wind перемёна вётра; — of crops севооборбт; — s and changes of life преврйтности жйзни; 3) диал. переёзд; а — to a small house переёзд в мйленький дом; 2. 1) изменёние; сдвиг; — of meaning лингв, изменёние /сдвиг/ значёния; — of fashion прйхоти /капрйзы/ мбды; 2) лингв. сдвиг, передвижёние, переббй; the (Great) vowel — (великий) сдвиг глйсных; consonant — передвижёние соглйсных, переббй соглйсных; — of stress /of accent/ перемещёние /перенёс, сдвиг/ уда- рёния; 3. 1) улбвка, нечёстный приём; it would be endless to recount his — s пёречень егб улбвок был бы бесконёчным; 2) срёдство, епбеоб; one’s last — послёд- нее срёдство; to try every — available испытйть все возмбжные срёдства; to put /to drive, to reduce/ smb. to the last — s довестй когб-л. до крййности, вы¬ нудить когб-л. принйть крййние мёры; 3) редк. изворбтливость; it needs endless — and ingenuity бто трёбует бесконёчной изворбтливости и изобретйтельности; 4. 1) смёна (группа рабочих)} the first — went down пёрвая смёна спустйлась в шйхту; 2) смёна, раббчий день; day [night] — дневнйя [ночнйя] смёна; an eight-hour — восьмичасовбй раббчий день; 5. 1) «ру- бйшка», неотрезнбе плйтье (чаще без пояса)} 2) уст. жёнская сорбчка; 3) уст. смёна белья; 6. муз. перемёна позйции (при игре на струнных инструментах)} 7. тех. 1) переключёние (скорости и т. п.)} 2) перевбд (ремня)} 8. эл. сдвиг фаз; 9. геол, косбе смещёние; 10. спец. 1) сдвиг (почвы)} 2) передвижёние (песков)} 11. воен, перенёс (огня)} | — lever авт. рычйг переключёния передйч; — fault геол. сдвиг, склйдка; 0 to make (а) — а) дёлать уейлие, ста- рйться; б) ухитрйться, умёть сдёлать что-л.; в) добивйться чегб-л.; преодолевйть трудности. shift II Cjift] v 1. 1) перемещйть; пере- двигйть; переклйдывать; to — furniture from one room to another передвигать мёбель из однбй кбмнаты в другую; to — the scenes менйть декорйции; to — а burden from one hand to another перекла¬ дывать нбшу из однбй рукй в другую; to — one’s weight to the other foot перено- ейть вес на другую нбгу; to — cargo перемещйть груз; to — one’s glance /one’s gaze/ отвестй /перевестй/ взгляд; to — fire воен, переноейть огбнь; to — the target воен, менйть цель; переноейть огбнь; to — gear авт. менйть пере- дйчу; 2) перемещйться; передвигйться; to — quickly [gradually, easily, from place to place] перемещйться быстро [постепен¬ но, легкб, с мёста на мёсто]; to ~ from one foot to another переступйть с ногй нй ногу; to — in one’s chair ёрзать на стуле; the scene ~s to a cave дёйствие перено¬ сится в пещёру; 3) переезжйть; the family had to — семьй должнй былй переёхать; 2. 1) менйть, изменйть; to — one’s position [one’s place, one’s lodging] менйть поло¬ жёние [мёсто, квартйру]; to — one’s ground изменйть тбчку зрения; занять нбвую позйцию; the trail twisted and - ed in front of him пёред ним змейлась дорбга; 2) менйться, изменйться; the meaning - s значёние менйется; to — from shape to shape принимйть всё нбвые и нбвые очер- тйния /фбрмы/; to — constantly /contin¬ uously/ постойнно менйть мёсто, направ- лёние, положёние и т.п.} the wind - ed вётер переменйлся; 3. переклйдывать (от¬ ветственность и т. п.)} to — the blame [the responsibility] on to smb. перенести /свалйть/ вину [отвётственность] на ко¬ гб-л.; to —■ the fault from oneself снять с себй вину; 4. 1) убирйть (прочь); — this rubbish out of the way! уберйте этот хлам!; 2) разг, убрйть (кого-л.) с дорбги; 3) эвф. убрйть, ликвидйровать (убить)} k) воен. разг, выбивйтьс позйции (противника)} 5. 1) прибегйть к улбвкам; изворачи¬ ваться; ухищрйться; they prompted him to ~ онй толкйли егб на улбвки, онй заставлйли егб ловчйть; 2): to — for oneself обходйться без посторбнней пб¬ мощи; 6. уст. избегйть, уклонйться; to — enquiry избегйть расспрбсов; 7. уст. сменйть, подменйть, менйть; to — horses сменйть лошадёй; he went to — R. он пошёл подменйть /сменйть/ Р.; 8. диал. 1) менйть, переодевйть; to — one s clothes переодёться, сменйть плйтье; 2) : to — oneself переодёться; 9. разг, сбрбсить (всадника)} 10. разг, есть, уплетйть; 11. 1) тех. переключйть; 2): to — the helm мор. переклйдывать /класть/ руль; а — away 1) скрыться, незамётно уйти; 2) отоелйть прочь; — off 1) отклйдывать; 2) уклонйться; to — off the fulfilment of a duty [of an argument, of the payment] уклонйться от выполнёния дблга [от епбра, от платежй]; 3) отдёлаться; he was — ed off with a trifling answer от негб отдёлались ни к чему не обйзывающим отвётом; 4) уст. сбрйсывать; снимйть; to — off a load of anxiety сбрбсить брёмя заббт. shifter ['Jifta] n 1. см. shift П-h-er2 I 1; 2. плут, хитрёц; ловкйч; 3. мор. помбщник кбка; 4. тех. 1) переводнбй механйзм; ры¬ чйг переключёния; 2) отвбдка (для ремня). shifting 1 ['Jiftig] п 1. 1) перемещёние, передвижёние; — of scenes смёна деко- рйпий; 2) сдвиг, смещёние; 2. переклю¬ чёние на другбго игрокй (при личной за¬ щите — баскетбол). shifting II ['Jiftiq] а 1. непостойнный, менйющийся; двйжущийся; — sand а) плывун, зыбучий пеебк; б) двйжущийся пеебк; бархйн; — centre мор. метацёнтр; 2. изворбтливый, хйтрый. shift-key ['Jiftki:] п клйвиша (для смены регистра в пишущей машинке). . shiftless ['Jiftlis] а 1. 1) беепбмощ¬ ный, неумёлый; 2) бесхйтростный, про-
— 447 — стодушный; 2. бездейственный, ленивый; 3. тщётный, напрасный, бесплбдный; 4. редк. гблый, обнажённый, раздётый. shifty ['Jifti] а 1. изобретательный; хитрый; лбвкий, изворбтливый; he is а — old fox он хитрая старая лисй; 2. не¬ честный; — methods нечестные приёмы; ~ eyes бёгающие глйзки; 3. ненадёжный, неустбйчивый; he has — principles он человёк неустбйчивый /беспринципный/; he is too — to be trusted он человёк слйш¬ ком ненадёжный, и доверять ему^ нельзя; 4. редк. переменчивый, меняющийся, из¬ менчивый. Shiite ['Jirait] п рел. шиит. shikar [.fi'karl п инд. 1. охбта; 2. в грам. знач. глагола охбтиться. shikaree, shikari [Ji'kozri:] п инд. охбт- ник(-тузёмец). shill I [Jil] пжарг. 1) зазывйла; 2) под- ставнбе лицб, дёлающее пёрвую покупку или стйвку (для привлечения публики); 3) вор. подходнбй (помогающий жулику). shill II [Jil] v жарг. 1) зазывать, зама¬ нивать (клиента, зрителя); 2) навязы¬ вать, рекламировать (товар и т. п.); 3) (for) добиваться (заказа, приглашения и т. п.); закидывать удочку. shillelagh [Ji'leila] п ирл. дубинка. shilling ['JiIiq] п шиллинг фунта стерлингов); every — всё до последнего шиллинга; | — shocker дешёвый буль¬ варный ромйн; О to cut smb. off with a — лишить когб-л. наследства; to take the King’s /the Queen’s/ ~ поступить на воённую службу. shillingsworlh ['JiliQZwa:0] n 1) что-л. стоимостью в шиллинг; 2) на шиллинг чегб-л. shilly-shally I ['Jilr,Jaeli] adv 1. нереши¬ тельно; to stand — стойть в нерешитель¬ ности; 2. в грам. знач. прил. нерешитель¬ ный; 3. в грам. знач. сущ. нерешитель¬ ность. shilly-shally II ['.fill, Jaeli] v разг. колебаться; быть нерешительным; про¬ являть нерешительность. shim [Jim] n 1. тех. 1) проклйдка (обыч¬ но тонкая); 2) шййба; 2. физ. компенси¬ рующий стёржень (реактора). shimmer I ['Jima] п мерцйние; мерцаю¬ щий свет; the first — of the moonlight первые блики лунного свёта; а — of the truth прбблеск истины. shimmer II ['Jima] v мерцать; блестёть; the stars — ed through the mist звёзды мер¬ цали сквозь тумйн; the frozen ponds ~ed like polished steel замёрзшие пруды бле¬ стели, как полирбванная сталь. shimming ['Junin] п'тех. регулирбвка при пбмощи тбнких подклйдок. shimmy1 ['Jimi] п амер, разг., диал. рубашка. shimmy2 ['Jimi] n 1. шимми (вид фок¬ строта); 2. авт. «шимми», угловбе коле¬ бание колёс; 3. неорганизбванная игрй (хоккей). shimose [Ji'mouz] п воен, шимбза, три- нитротолубл, тол, тротил. shin I [Jin] n 1. анат. гблень; 2. кул. рулька; голяшка. "shin II [Jin] v 1. лйзить, карйбкаться (по шестам, мачтам; тж. — up); 2. уда¬ рять по гблени; 3. амер. жарг. бёгать; ходйть; 4. амер. жарг. занимйть у всех деньги. shin-bone ['Jinboun] п анат. больше¬ берцовая кость. shindig ['Jmdig] п амер. разг. 1. весё¬ лая вечерйнка с тйнцами; весёлье; 2. тйнец. shindie ['Jmdl] п уст. 1. крбвельный шифер; 2. = shingle1 I 1. shindy ['Jmdi] п разг. 1. шум, скандйл, суматбха; свйлка; to kick up а ~ затёять свйлку; поднять шум; 2. весёлье. shine1 I [Jam] п 1. 1) свет, сияние; the — of the sun [of the moon, of stars] свет /сияние/ сблнца [луны, звёзд]; the ~ of а lamp [of a lantern, of a torch] свет лймпы [фонарй, фйкела]; the bright — of the fire йркий свет огнй /или кострй/; 2): rain or — в дождь йли вёдро, в люб^ю погбду; — or dark впотьмйх йли при свёте; 2. 1) блеск; the — of gold [of water, of silk] блеск зблота [воды, шёлка]; 2) перен. блеск, свет; the ~ of wisdom свет муд¬ рости; the — of eloquence [of wit] блеск краснорёчия [умй]; to take the — out of /from/ smth. а) лишйть что-л. блёска; б) затмйть /превзойтй/ что-л.; to take the — out of smb. а) лишйть когб-л. ббдрости; измотйть когб-л.; the cares of the world took the — out of him жизнь егб основа¬ тельно потрепйла; б) = сбить спесь с когб-л.; 3. глянец, лоск; to give one’s shoes a — навестй на сапогй глйнец; to get а — почйстить сапогй (у чистильщика); to give smb. а — разг, почйстить кому-л. обувь; 4. фото, жив. световбй блик; 0 to cut а — заносйться; преуспевать, быть на виду. shine1 II [Jain] v (shone) 1. 1) светй^гь, сийть; озарять; the sun [the moon] ~s свётит /сийет/ сблнце [лунй]; a lamp [а candle] — s свётит лймпа [свечй]; a light shone upon his figure through the window из окнб на негб пйдал свет; the sun shone down upon meadow сблнце озарйло луг; 2): it — s свётит сблнце; 2. светйть, осве¬ щать (чем-л.); he — s his lantern он свётит фонарём; 3. 1) блестёть, сверкйть; gold [armour] — s in the sun зблото [бронй] блестйт /сверкает/ на сблнце; his face shone with sweat егб лицб блестело от пбта; the floor — s with polishing пол натёрт до блёска; 2) перен. светйться; сийть; to ~ with happiness сийть от счйстья; to — with excitement горёть от возбуждёния; their faces [their eyes] shone with gratitude [with welcome] их лйца [глазй] светились благодйрностью [радушием]; goodness [con¬ tentment] shone in his face егб лицб све- тйлось добротбй [довбльством]; 4. бли- стйть, выделйться; to — at a ball [in society] блистйть на балу [в ббщэстве]; he doesn’t — at mathematics в матемйтике он не силён; he does not exactly — он умбм не блёщет, всббым умбм он не от- личйется; to — as an orator [as an admin¬ istrator] быть блестйщим орйтором [ад- министрйтором]; 5. (амер, shined [-d]) разг, полировйть, придавйть блеск, наво- дйть лоск, глйнец; чйстить, начищйть; to — shoes [plate, metal] чйстить сапогй [столбвое серебрб, метйлл]; а ' — down затмевйть, превосходйть; she shone me down онй затмйла /превзо- шлй/ менй; — out выделйться, блистйть: her beauty — s out amid sordid surroundings её красотй блистйет /осббенно выделйется/ на фбне жйлкого окружёния. shine2 [Jain] п 1. диал. весёлое, шумное сббрище, звйный вёчер; 2. разг, шум, скандйл; вознй; 3. pl амер. разг, выходки, прокйзы; 0 to take а ~ to амер, а) привязйться, почувствовать симпйтию; he has taken а — to you вы ему понрйвились; б) пристра- стйться. shiner ['Jama] п разг. 1. 1) звездй; 2) перен. светйло, звездй (о человеке); 2. бриллийнт; 3. синйк; 4. чйстилыцик сапбг; 5. самогбнщик; 6. зёркало (особ, у шулера). shingle1 I ['Jingl] п 1. стр. крбвельная дрйнка; гонт; тонкая доскй; 2. корбткая дймская стрйжка, стрйжка «под фокст- рбт»; 3. амер. разг, вывеска (особ, врача или адвоката); 0 to hang out one’s ~ амер, занйться чйстной прйктикой (о враче, адвокате); to have а ~ short австрал. s шйриков не хватйет. shingle1 II ['Jiogl] v 1. стр. обшивйть, крыть гбнтом; 2. кбротко стричь вблосы, стричь «под фокстрбт»; 3. амер. разг. хлбпать; шлёпать. shingle2 ['Jiogl] п 1. собир. гйлька; грйвий; голыш; валун; булыжник; 2. бёрег, покрытый гйлькой. shingle3 ['JiogH v метал, обжимйть. shingles ['Jioglz] п употр. с гл. во мн. ч. мед. опойсывающий лишйй. shingly ['Jiogli] а 1) покрытый гйлькой; 2) похбжий на гйльку. sin shin-guard ['Jm(')go:d] п обыкн. pl спорт, щиткй. shining ['Jainio] а 1. 1) блестйщий; сийющий, сверкйющий; ~ scales [button, helmet] блестйщая чешуй [пуговица, -ий шлем]; the — sun йркое сблнце; — example блестйщий примёр; 2) сийющий, рйдост- ный; — smile [look, face] сийющая улыбка [-ий взгляд, -ее лицб]; 2. выдающийся; — merits исключйтельные заслуги. shin-leaf t'Jinlkf] п бот. грушйнка (Pyrola gen.). shinny1 ['Jim] n 1. хоккёй (с упрощён¬ ными правилами), дётский хоккёй; 2. примитйвная хоккёйная клюшка; 3. в грам. знач. глагола игрйть в хоккёй. shinny2 ['Jim] v амер. разг, влезйть, взбирйться (на дерево, гору; обыкн. — up). shin-pad ['Jmpaed] = shin-guard. shinplaster ['Jm'plorsta] n амер. 1. на- клёйка из плйстыря; 2. уст. мёлкая купюра. Shinto, Shintoism ['Jintou, 'Jmto(u)izm] n рел. сйнто, синтойзм. shinty ['Jmti] = shinny1 1 и 2. shiny ['Jami] a 1. йсный, сблнечный; a hot, — day жйркий сблнечный день; 2. отполирбванный, начйщенный, блестй¬ щий; ~ buttons [boots, pans] начйщенные пуговицы [ботйнки, кастрюли]; she has а ~ nose у неё блестйт нос; 3. залоснйв- шийся, потёртый; — coat [dress] залос- нйвшееся пальтб [плйтье]; 4. в грам. знач. сущ. (the —) жарг. дёньги. ship I [Jip] п 1. 1) корйбль; судно; broad- -bottomed [sharp-bottomed] — плоскодбн- ное [острокйльное] судно; merchant — торгбвое судно; sister — s а) однотйпные кораблй; б) судй той же компйнии; ~’s articles = shipping-articles; —’s days мор. дни, отведённые на произвбдство грузовых операций; ~’s head курс кораблй; ~’s husband уполномбченный, распоряжйю- щийся судном по довёренности владёль- цев; ~’s papers судовые докумёнты; — of the line ист. линёйный корйбль; on board — на борту кораблй; to fit out а ~ снарядйть корйбль; to take — садйться на корйбль; 2) спец, пйрусное судно; 3) спорт, академйческая (гбночная) вось¬ мёрка; 2. 1) амер, самолёт; 2) дирижйбль; 3. экипйж кораблй; to pay off а — рас- пускйть экипйж судна; | — carpenter [stores] корабёльный плбтник [-ые за- пйсы]; — pendant вымпел воённого ко¬ раблй; — propeller мор* судовбй двйжи- тель; гребнбй винт; 0 — of the desert корйбль пустыни, верблйщ; — s that pass in the night кораблй, ' проходйщие в ночй, мимолётные, случйй- ные встрёчи; when my — comes horn? /in/ когдй я разбогатёю; == когдй мне улыб¬ нётся счйстье; a great ~ asks deep waters поел, болыпбму кораблю болыпбе (и) плйвание. ship II [Jip] v 1. 1) перевозйть, отправ- лйть (груз), отгружйть по водё; 2) амер, ком. перевозйть (груз) любым вйдом трйнспорта; to — goods by rail перево¬ зйть груз по желёзной дорбге; 2. 1) гру- зйть (корабль); производйть поейдку (на корабль); the goods were —ped at London товйр был погружен в Лбндоне; 2) гру- зйться (о корабле); принимйть на борт; 3) редк. садйться (на корабль); to — for Scotland садйться на корйбль, идущий в Шотлйндию; 3. 1) нанимйть комйнду (на судно); to — a new crew at the next port нанйть нбвую комйнду в ближййшем порту; 2) нанимйться (на судно); to — as a steward нанйться официйнтом (на судно); амер, транспортйроваться, быть при- гбдным для транспортирбвки (о товарах); 5. разг, отправлйть (что-л.), избавлйться (от чего-л.); 6. мор. стйвить (мачту); стйвить, навёшивать (руль); to — oars а) вставлйть вёсла в уключины; б) класть вёсла в лбдку; — oars! шабйш!, сушй вёсла! (команда); 7. мор. принимйть вбду (тж. to — a sea); зачерпнуть вбду (при качке); а — off отсылйть; to — off soldiers to the colonies отправлйть солдйт в колбнии;
— 448 — SHI — over мор. разг, оставаться на следую¬ щий срок службы. -ship [-Jip] suff встречается 1. в аб¬ страктных именах существительных, об¬ разованных преимущественно от именных основ и обозначающих 1) состояние, поло¬ жение или свойство’, friendship дружба; hardship лишёние, нуждй; sonship поло- жёпие сына; 2) общественное положение, должность, профессию: ambassadorship по¬ ложёние посл£; clerkship дблжность сек¬ ретаря, клёрка и т. п.\ 3) умение, мастер¬ ство: craftsmanship мастерствб; horse¬ manship искусство верховой езды; sea¬ manship искусство мореплйвания; work¬ manship квалификация; 4) совокупность лиц: membership рядовые члёны (партии, профсоюза)', partnership товарищество, ком¬ пания; 5) лицо, имеющее определённое звание, титул (употребляется с притяжа¬ тельными местоимениями): (your) lady¬ ship (вйша) милость; (your) lordship (вйша) свётлость; (your) Worship (вйша) мйлость; 2. редк. в конкретных именах существитель¬ ных: fellowship, scholarship стипёндия. ship biscuit ['Jip, biskit] галёта, морскбй сухйрь. shipboard ['Jipbo:d] n: on — на кораблё, на борту; to go on — садйться на корабль; | — plane пйлубный самолёт. ship-borer PjTip.bora] = ship-worm. shipborne ['Jipbom] а корабёльпый; ne- ревозймый морем; ~ aircraft пйлубный самолёт. ship boy ['Jipboi] юнга. ship bread ['Jipbred] ycm. = ship biscuit. ship-breaker ['Jip,breika] n подрядчик по слбму старых судбв. ship-broker ['Jip,brouka] n судовбй мак¬ лер. shipbuilder ['Jip,bilda] n кораблестрой- тель, судостройтель. shipbuilding ['Jip,bildig] n кораблестроё- ние, судостроёние; | — dock судострой- тельный док. ship-canal ['Jipko,nael] n судохбдный канйл; канйл для морскйх судбв. ship-chandler ['Jip, tf.orndla] п судовбй поставщйк. ship-fever [zJipz firval п мед. лихорй- дочное заболевйние (сыпной тиф, жёлтая лихорадка и т. п.). ship-house ['Jiphausl п йллинг. ship-ladder ['Jip,laeda] n мор. заббртный трап. shiplap ['Jiplaep] n стр. соединёние досбк в чётверть или взакрбй. shipless ['Jiplis] а не иьгёющий судбв; без судбв; не зйнятый судйми; ~ port [dock] пустбй порт [док]. shiplet ['Jiplit] п корйблик, судёнышко. ship-letter L'JiP/leta] п письмб, достйв- ленное мбрем с окйзией. ship-load ['Jiploud] п 1. судовбй груз; 2. грузов местймость. shipman ['Jipman] п (pl -men [-man]) 1) шкйпер; 2) уст. моряк. shipmaster ['Jip,masta] n 1. 1) капитйн (торгового судна): 2) уст. рулевбй; 2. владёлец судна (являющийся одновременно капитаном). ship-mate ['Jipmeit] п товйрищ по плй- ванию. shipment ['Jipmant] п 1. груз, пйртия (отправленного товара): 2. погрузка, от¬ грузка, отпрйвка товйров; ~ in bulk ком. погрузка без упакбвки /нйсыпью, внавйлку/. ship-navigation [ '/ip, naevi 'geij(a)n] n кораблевождёние. ship-of-war ['Jipav'wo:] n редк. воённый корйбль. ship-owner ['Jip,ouna] n судовладёлец. shippen ['Jipan] = shippon. shipper ['Jipa] n 1. грузоотправйтель; 2. груз (пригодный для транспортировки морем): wheat is a good — пшенйца — груз, удббный для морскйх перевбзок; 3. мор. баллйстный кирпйч; 4. тех. от- вбдка, переводнбй рычйг. shipping ['Jipig] п 1. 1) судй, морскбй флот; scarcity of — нехвйтка судбв; 2) судй какбго-л. пбрта или какбй-л. страны; 3) ббщий тоннйж флбта; 2. погрузка; отпрйвка; отгрузка; посйдка; to take — уст. сесть на корйбль; 3. судоходство; | ~ documents погрузочные докумёнты; ~ instructions инструкции по отпрйвке товйра, погрузочные инструкции; — com¬ pany [line] судохбдная компйния [лйния]; ~ season навигацибнный перйод; — crop культура растёний для дйльнего трйн- спорта; бкспортная культура; — ore горн. богйтая рудй; — place мёсто погрузки; — ton мор. обмёрная /фрахтбвая/ тбнна (в Англии — 1,17 м3: в С1ПА= 1,13 м3). shipping-agent ['J'ipiozeid5(a)ntJ п агёнт по погрузке и отпрйвке грузов; экспедитор. shipping-articles ['Jipig, ortiklz] п pl 1. договбр о нййме на судно 2. амер. договбр о поступлёнии на службу в во- ённо-морскйе ейлы. shipping-bill ['JipiQbil] п 1) законопро- ёкт о торгбвом судоходстве; 2) заявлёние о вывозе груза со склйда; 3) разрешёние тамбжни на погрузку. shipping-master ['Jipig,ma:sta] п правй- тельственный инспёктор по нййму и увольнёнию морякбв торгбвого флбта. shipping-note t'Jipignout] п ком. брдер на погрузку, погрузочный брдер. shipping-office ['Jipig, ofis] п 1. госу- дйрственное бюрб по нййму морякбв тор¬ гбвого флбта; 2. трйнспортная контбра. shippo [Jip'рои] n 1) япбнекая перего- рбдчатая эмйль; 2) издёлия, покрытые перегорбдчатой эмйлью. shippon ['Jipan.] п диал. корбвник; | ~ management с.-х. стбйловое содержйние скотй. shippound ['Jip(')paund] п ком. морскбй фунт (300—400 фунтов). ship-railway ['Jip,reilwei] п 1. судоподъ¬ ёмный бллинг; 2. железнодорожный путь для перевбзки судбв по суше. ship-rat ['Jipraet] п корабёльная крыса, ship-rigged L'Jiprigd] а мор. с пблным пйрусным вооружёнием; с прямыми па¬ русами. ship’s biscuit ['Jips,biskit] = ship bis¬ cuit. ship’s company ['Jips,kAmp(a)ni] эки- пйж, комйнда корабля (без офицеров). ship-shape ['JipJeip] а 1. аккурйтный, опрятный; in а ~ manner аккурйтно; 2. в грам. знач. нареч. как слёдует, в пбл- ном порядке. ship(’s) time ['Jipstaim] судовбе, мёст- ное врёмя. ship-timber ['Jip,timba] п корабёльный, мйчтовый лес. ship-to-ship missile ['JiptaJip'misail] во¬ ен. реактйвный снаряд клйсса «корйбль — корйбль». shipway ['Jipwei] п 1. стйпель, слип; 2. = ship-canal. shipwork ['Jipwak] п 1. кораблестроё- ние; 2. раббта на кораблё. ship-worm ['Jipwa:m] п зоол. корабёль¬ ный червь, терёдо (Teredo navalis). shipwreck I ['Jiprek] n 1. 1) кораблекру- шёние; to suffer — потерпёть кораблекру¬ шение [ср. тж. 2)]; 2) тк. sing перен. крушёние (надежд и т. п.): to make — разорйться; to make — of one’s life изло- мйть себё жизнь; to suffer ~ of one’s hopes пережйть крушёние надёжд [ср. тж. 1)]; to inflict — on smb. разорйть когб-л.; 2. облбмки судбв. shipwreck II ['Jiprek] v 1. 1) редк. вы¬ звать кораблекрушёние; to — a vessel потопйть судно; 2) уст. потерпёть кора¬ блекрушёние; 2. уст. 1) разорйть; губйть; причинйть вред; to — a bank вызвать крах бйнка; to ~ one’s character погубйть свой) репутйцию; to ~ plans [hopes, schemes] разрушить плйны [надёжды, зймыслы]; 2) потерпёть неудйчу; разорйть¬ ся. shipwright ['Jiprait] п корабёльный плбтник. shipyard ['Jipjcrd] п верфь, судострой- тельный завбд. shiraz [Jia'raz] п ширйзекое винб. shire ['Jaia] п 1. уст. 1) грйфство; knight of the — ист. представйтель граф¬ ства в парлйменте; 2): the Shires грйфства Срёдней Англии; 2. сокр. от shire horse; 3. (-shire [-Jia]) как компонент сложных слов в названиях графств, местностей и т. п.: Hampshire Гёмпшир; Yorkshire Йбркшир. shire horse ['Jaialws] шайр (тяжело¬ возная порода лошадей): тяжеловбз. shire-moot ['Jaiamu:t] п ист. 1) суд грйфства; 2) сёссия судй грйфства. shire-oak ['Jaia(')oukj п дуб, отмеча¬ ющий гранйцу грйфства или мёсто судо¬ производства. shirk I [Ja:k] п 1. человёк, увйливаю- щий, уклоняющийся от раббты, ответст¬ венности и т. п.; 2. редк. увиливание, уклонёние. shirk II [Ja:k] v 1. уклонйться, уви¬ ливать; to — fighting [work] уклоняться от борьбы [от раббты]; to ~ danger [diffi¬ culties] избегйть опйсности [трудностей], to — responsibilities [obligations, duty] увйливать от отвётственности [от обязан¬ ностей, от выполнёния дблга]; 2. (on to, upon) амер, переклйдывать (ответствен¬ ность и т. п. на другого: тж. — off); to — one’s obligations on to /upon/ smb. else свалйть свой обязанности на когб-л. другбго; to ~ off work upon another переложйть раббту на другбго; 3. уст. жульничать, обмйнывать; а ~ away, — off, — out разг^ удрать, ускользнуть, улизнуть. shirker ['Ja:ka] — shirk I 1. shirley ['Ja:li] n бот. мак садовый, мак декоратйвный (Papaver rhoeas). shirr I [Ja:] n амер. 1. резинка <для продёржки): резйновая жйлка; 2. сборки, а ~ on a sleeve еббрки на рукавё. shirr II [Ja;J v амер. 1. дёлать сборки: 2. кул. 1) дёлать яйцб-пашбт; 2) делать омлёт со елйвками и сухйриками. shirred egg ['Jadeg] амер. кул. 1) яйцб- -пашбт;2) омлёт со елйвками и сухйриками. shirring ['Jang] п амер. 1. 1) собирйние в еббрку; 2) еббрки (в нёсколько рядов); 2. резйнка (для продёржки). shirt [Jat] п 1. 1) рубйшка (мужская): a boiled — разг, бёлая (крахмйльная) рубйшка; coat /dress, outing/ ~ белая рубйшка к вечёрнему костюму; football — мййка; in one’s —&без пиджакй; stripped to the ~ а) без пиджакй; б) перен. доведённый до крййней нищеты; 2) ниж¬ няя рубйшка; 3) гимнастёрка; фбрменная рубйшка; black — а) чёрная рубйшка (форма итальянских фашистов): б) перен. фашйст; brown ~ а) корйчневая рубашка (форма немецких нацистов): б) перен. нацйст; 2. блузка; 3. в грам. знач. глагола надевйть рубйшку, гимнастёрку и т.п.: — ed with mail а) покрытый бронёй; б) ист. в кольчуге; О — of mail кольчуга; bloody — дока- зйтельство убййства; to give away the ~ off one’s back отдйть послёднюю ру¬ бйшку /послёднее/; not to have a — to one’s back дойтй до крййней нищеты; to get smb.’s — off /out/ рассердйть когб-л.; вывести когб-л. из себй; to give smb. а wet — = застйвить когб-л. раббтать до седьмбго пбта; to keep one’s — on сохра¬ нять спокбйствие; to put one’s — on /upon/ = постйвить (на лбшадь и т. п.) всё до послёднего грошй; s постйвить на кйрту всё; near is my —, but nearer is my skin поел, кбжа рубйшки дорбже; = своя рубйшка блйже к тёлу. shirt-band ['Ja:tbaend] п 1. вброт ру¬ бйшки; 2. диал. манжёта (рубашки). shirt-button ['Ja:t,bAtn] п пуговица для рубйшки (часто перламутровая). shirtdress ['Ja:tdres] п спортйвное платье с ширбкой корбткой юбкой. shirt-frill ['Ja:tfril] п ист. жабб. shirt-front ['Ja:tfrAnt] п 1. 1) крахмйль¬ ная грудь рубйшки, пластрбн; 2) маниш¬ ка; 2. бёлое пятнб на грудй (собаки, ло¬ шади и т. п.): \ ~ wicket бчень рбвная площйдка для крйкета.
— 449 — SHO shirting ['Jatig] n рубашечная ткань; зефир; Oxford — полосатая или клёт- чатая материя для рубёшек. shirt-pin ['Jo:tpin] п булёвка для гал¬ стука. shirt-sleeve ['Jo:tsli:v] п 1. обыкн. pl рукёв рубёшки; in one’s ~s без пиджакё; 2. в грам. знач. прил. амер. 1) простбй, незамысловатый; — diplomacy s дипло¬ матия без перчёток /без церембний/; 2) доморбщенный; ~ philosophy доморбщен- ная филосбфия. shirt-waist ['Jo:t(')weist] п амер, анг¬ лийская блузка с длинным рукавбм; | — dress отрезнбе плётье спортивного покрбя. shirty ['Jo:ti] а разг. 1) сердитый, раз¬ дражительный; 2) раздражённый. shit I [Jit] п груб, дерьмб. shit II [Jit] v груб, гёдить. shittah L'Jita] п библ, гофёр (дерево, из которого был сделан Ноев ковчег). Shiva ('Jiva] = Siva. shivaree [,Jivo'ri:] n амер. разг, шумная процёссия; шуточная серенёда; кошёчий концёрт. shive1 [Jaiv] п диал. 1. кусбк (хлеба)', 2. плоская прббка или затычка; 3. уст. лучина, щёпка; О to give a loaf and beg a — отдёть каравёй и выпрашивать кброчку. shive2 [Jaiv] п с.-х. кострё. shiver1 I ['Jiva] п дрожь, трёпет, со- дрогёние; дрожёние; to give a (little) ~ заставить поёжиться. shiver1 II ['Jiva] v 1. дрожёть; вздра¬ гивать; трястись; трепетать; to — with cold [with fear, with anger, with fury] трястись от хблода [от стрёха, от гнёва, от ярости]; to — inwardly [from head to foot] содрогаться внутренне [дрожать всем телом]; to — at the thought of smth. со¬ дрогнуться при мысли о чём-л.; 2. мор. заполаскивать (о парусах). shiver2 I ['Jiva] п 1. обыкн. pl оскблок, обломок; all to ~s вдрёбезги; to break /to smash, to burst/ in /into/ ~s разбйть вдрёбезги; 2. мин. слёнец. shiver2 II ['Jiva] v 1) разбивать вдрё¬ безги; to — a glass [a mirror, a vase] раз¬ бить вдрёбезги стакён [зёркало, вёзу]; 2) разбиваться; 0 — my soul!, ~ ту timbers! мор. жарг. чёрт меня побери! shivers ['Jivaz] n: the ~ припёдок дрожи; малярия; to get /to have/ the — содрогаться от ужаса, омерзёния и т. п.; to give smb. the cold — привестй когб-л. в трёпет, заставить когб-л. содрогнуться. shivery1 ['Jivari] а 1. 1) дрожёщий, трепёщущий; to turn — задрожать; 2) трепетный, рббкий; 2. вызывающий дрожь; а — place стрёшное мёсто; а — November day промбзглый нойбрьский день. shivery2 ['Jivari] а хрупкий, лбмкий; — stone [ice] хрупкий кёмень [лёд]. shlemozzle [Jli'mozl] = shemozzle. Shmoo [Jmu:] n IIIму, Пузёнчик (пер¬ сонаж юмористических картинок). shoad [Joud] п геол, облбмок или об¬ ломки обнажённой жилы на повёрхности землй. sheading ['Joudifl] п геол, развёдка по нёйденным облбмкам. shoal1 I [Joul] п 1. стёя, косйк (рыбы)', in а — косякбм; by ~s косякёми; 2. мёсса, мнбжество; толпё; — of time уйма врёмени; а — of people [of boats, of motor-cars] мёсса нарбда [лбдок, ав- томашйн]; ~s of small troubles куча мелких неприятностей; to get letters in ~s получёть пйсьма кйпами. shoal1 II [Joul] v собираться в косякй (о рыбе). • shoal2 I [Joul] п 1. мёлкое мёсто, мел- ковбдье; мель; the deeps and ~s глубйн- ные и мёлкие местё; to circumvent [to encounter] a — обойтй [встрётить] мель; 2. 1) (песчёная) бтмель, бёнка; 2) обыкн. pl перен. скрытые опёсности, трудности; the — s of life жйзненные невзгбды. shoal2 II [Joul] а мёлкий, мелковбдный; ~ water мелковбдье, мёл кая водё. • 29 Большой англо-русский сл. т. II shoal2 III [Joul] ъ 1. убывёть (о воде)', мелёть; 2. спустйть (воду); 3. мор. зайтй в мелковбдье; 4. охот, выгнать (выдру) на мель. shoal er ['Joulo] п 1) каботёжное судно; каботёжник; 2) морйк каботёжного плё- вания, каботёжник. shoaling ['Joulig] n 1. обмелёние; 2. мель. shoal-mark ['Joulmork] п мор. знак ограждёния мёли. shoal у ['Jouli] а изобйлующий мёлями. shoat [Jout] п амер., диал. 1) поро¬ сёнок; 2) перен. лентйй, лоботрйс. shock1 I [Jok] п 1. 1) удёр; толчбк; ter¬ rific [sudden, violent] — ужёсный [вне- зёпный, мбщный] удёр; to absorb /to cushion/ a — смягчйть удёр; 2) столкно- вёние; the — of arms вооружённое столк¬ новение; 3) толчбк, удёр (при землетря¬ сении; тж. earthquake ~); 4) электрйче- ский удёр (тж. electric —); 2. воен. отдёча (тж. ~ of discharge); 3. 1) потря- сёние; удёр; his death was а ~ to me менй потряслё егб смерть; а — of laugh¬ ter [of rage] прйступ смёха [йрости]; 2) крах; 4. мед. 1) шок; 2) разг. удёр. shock1 II [Jok] v 1. обыкн. pass 1) пора- жёть, потрясёть; to — profoundly [mor¬ ally] потрястй глубокб [морёльно]; to be — ed at /by/ the news [at /by/ the stu¬ pidity of smb.] быть потрясённым нб- востью [чьей-л. глупостью]; 2) возмущёть, шокйровать; to be ~ed to hear [to learn] smth. с возмущёнием услышать [узнёть] о чём-эт.; 2. 1) ударйть; 2) вызывёть шок; 3. уст., поэт, стёлкиваться, приходйть в столкновёние. shock2 I [Jok] п 1. с.-х. копнё; бёбка (хлеба, льна), скирдё; 2. 1) толпё; 2) мёсса, ^йма. shock2 II [Jok] v диал. копнйть (хлеб). shock3 [Jok] п копнё волбс. shock4 [Jok] п уст. пудель. shock5 [Jok] п ком. ист. пёртия из 60 предмётов. shock-absorber ['Jokab'sorba] п тех. амор- тизётор. shock-brigade ['Jokbri,geid] п удёрная бригёда. shock cord ['Jok'kord] ав. амортизацибн- ный шнур. shock-dog ['Jokdog] = shock4. shocked [Jokt] a 1) потрясённый; 2) возмущённый. shocker1 ['Joko] n разг. 1. дурнбй обра¬ зёц (ч-его-л.); 2. что-л. потрясёющее, сног- сшибётельное; дешёвый бульвёрный ро- мён (тж. shilling —). shocker2 ['Joko] п с.-х. копнйтель. shock-head ['Jokhed] = shock3. shocking1 ['Jokig] a 1. отвратйтельный, гёдкий; скандёльный; — behaviour [fa¬ miliarity] отвратйтельное поведёние [-ая фамильйрность]; — to the laws неприём- лемый с тбчки зрёния закбна; 2. потря- сёющий; ужасёющий; ~ cruelty стрёшная жестбкость; the — news of his death стрёш¬ ная /ужёсная/ весть о егб смёрти; 3. разг, плохбй, дряннбй, ужёсный; ~ dinner [voice, weather] ужёсный обёд [гблос, -ая погбда]; the — way they spell их потря- сёющая безгрёмотность; 4. эмоц.-усил. бчень сйльный, ужёсный; а — cold [cow¬ ard] ужёсный хблод [трус]; 5. в грам. знач. нареч. эмоц.-усил. бчень; а — bad play бчень плохёя пьёса. shocking2 ['Jokig] п с.-х. копнёние, уклёдка снопбв в кбпны. shockproof ['Jokpru:f] а тех. аморти- зйрованный. shock stall ['Jok(')sto:l] ав. волновбй срыв, срыв потбка. shock-tactics ['Jok'taektiks] п 1) воен. тёктика сокрушйтельных удёров; 2) перен. внезёпные, неожйданные дёйствия. shock therapy ['Jok'Qeropi] мед. шокоте- рапйя. shock troops ['Jok'tru:ps] воен, удёрные чёсти. shock wave ['Jok'weiv] спец, взрывнёя волнё; удёрная волнё. shock-worker ['Jok,wo:ko] п удёрнин f рабочий). shod [Jod] past и р. р. от shoe II. shoddy I ['Jodi] n 1. 1) текст, шбдди (ткань и пряжа); '2) амер, регенерйрован- ный каучук, регенерёт; 2. 1) нёчто низко- прббное, дешёвка; cheap — for oak and mahogany дешёвый эрзёц вмёсто дуба и крёсного дёрева; дешёвая поддёлка под дуб и крёсное дёрево; writers of — ёвтопы низкопрббных подёлок; 2) претенциоз¬ ность (образа жизни, мышления); жйзнь напокёз; 3. человёк с болыпйми претён- зиями. shoddy IT ['Jodi] а 1. сдёланный из шбдди; — clothes одёжда из шбдди; 2. дряннбй, некёчественный; низкосбртный; ~ book [building] дряннёя кнйга [пост- рбйка]; а ~ piece of work плбхо выпол¬ ненная раббта; 3. поддёльный; притвбр- ный; лбжный; — aristocracy новоиспечён¬ ная аристокрётия; а — character обмён- щик. shode [Joud] = shoad. shoe I [Ju:] n 1. туфля, полуботйнок; high — s а) ботйнки; б) амер, сапогй; low ~s амер, полуботйнки; jumping — s спорт, туфли для прыжкбв; sprint ~s спорт, туфли с шипёми; to cast /to fling/ an old ~ after smb. а) бросёть башмёк вслед кому-л. (на счастье); б) перен. пожелёть счёстья /удёчи/ кому-л.; 2. подкбва; а ~ with calkins подкбва с ши¬ пёми; 3. желёзный пблоз; 4. тех. звенб (гусеницы), трак; 5. тех. колбдка; башмёк; 6. стр. наконёчник, насёдка (сваи); 7. эл. лыжа (токоприёмника);^. с.-х. решётный стан; | ~ brake колбдочный тбрмоз; ~ nail сапбжный гвоздь; ф — s of swiftness семимйльные сапогй, сапогй-скорохбды; he is six feet in his — s у негб рост шесть футов; over (the) — s in smth. а) окончётельно погрйзший (в чём-л.); б) с головбй ушёдший (во что-л.); to be in smb.’s ~s быть в такбм же поло- жёнии, как кто-л.; быть в чьей-л. шкуре; to know (best) where the — pinches (тбчно) знать, в какбм мёсте жмёт башмёк; (тбчно) знать, в чём загвбздка /трудность/; to wait for dead men’s ~s а) рассчйтывать на получёние наслёдства пбеле чьей-л. смёрти; б) надёяться занять чьё-л. мёсто пбеле егб смёрти; another pair of ~s! совсём другбе дёло!; ~ другбй /инбй/ коленкбр!; a pretty pair of ~s! хорбшенькое дёло!, весёленькая истбрия!; to die in one’s ~s а) умерёть насйльственной смёртью; быть повёшенным; б) редк. уме¬ рёть на своём посту; to put the ~ on the right foot справедлйво обвинйть когб-л.; the — is on the other foot s положёние совершённо изменйлось; to shake in one’s —-s дрожёть /трястйсь/ от стрёха. shoe II [Ju:] v (shod; редк. shoed [-d]) 1. (часто p.p.) обувёть; comfortably [expensively, fashionably] shod feet нбги в удббной [дорогбй, мбдной] ббуви; shod with boots [with slippers] в сапогёх [в домёшних туфлях]; 2. подкбвывать; to ~ horses [oxen] подкбвывать лошадёй [быкбв]; 3. подбивёть, обшивёть (чем-л.); a pole [a staff] shod with iron кол [пбсох] с желёзным наконёчником; wheels [sleigh runners] shod with iron колёса [полбзья санёй], обшйтые желёзом; ф to ~ the goose а) трётить врёмя пб- пусту; б) напивёться. shoeblack ['Ju:blaek] п чйстилыцик са- пбг. shoeblack plant ['Ju:blaek'plant] бот. китёйская рбза (Hibiscus го sa-sinensis). shoeboy ['Ju:boi] = shoeblack. shoe-brush ['Ju:brAj] n сапбжная щётка. shoe buckle ['Ju:,bAkl] прйжка (на обуви). shoe-hammer ['Ju:, haemo] = shoeing hammer [cjh. shoeing |]. shoe-horn ['Ju:ho:nj n 1. рожбк (для обу¬ ви); 2. = shoeing-horn 2 и 3. shoeing ['Ju:iq] n кбвка; j ~ frame станбк для кбвки лошадёй; — hammer молотбк для кбвки лошадёй.
— 450 — SHO shoeing-horn [z/u:ioho:n] n 1. = shoe- -horn 1; 2. 1) толкйч; орудие в чьих-л. рукйх; 2) подставнбе лицб (на аукционе); 3. закуска, напитки (подаваемые пёред обёдом). shoe-lace ['Juileisl п шнурбк для бо- Тйнок. shoe-leather ['Ju:,leda] п 1. сапбжная кбжа; 2. разг, башмаки; to save — берёчь башмаки; 0 as good a man as ever trod — прекрас¬ ный человёк. shoeless ['Ju:lis] a 1. босбй, без башма- кбв; 2. не имёющий ббуви. shoemaker ['Ju^meika] п сапбжник; 0 — ’s chest мед. впйлая грудь, «грудь сапбжника». shoemaking ['Ju^meikiQ] п сапбжное Дёло. shoe pac(k)s ['Ju:(')p®ks] амер. 1. туфли тйпа мокасин; 2. непромокаемые сапогй. shoe г ['Ju(:)a] п кузнёц. shoes and stockings ['Ju:zand'stokigz] бот. лЯдвенец рогйтый (Lotus corniculatus). shoe-string ['Ju:strig] n 1. = shoe-lace; 2. амер. разг, небольшая сумма дёнег; on а — с неболыпйми срёдствами; to run up from a — разбогатёть, начйв с ма¬ лого; | — majority незначйтельное боль- шинствб; 0 to walk on one’s — s амер, впасть в нищету; to tie one’s own — s амер, а) за- ббтиться о свойх сббственных делйх; б) быть абсолютно незавйсимым. shoe-thread ['Ju:6red] п дрйтва. shoe-tie ['Ju:tai] = shoe-lace. shoe tree ['Ju:tri:] колбдка (сапожная). shog I [Jog] n диал., уст. толчбк; встря¬ хивание. shog II [Jog] v диал. 1. встряхивать, трястй; качйть, шатйть; to — a medicine [a mixture, a solution] взбалтывать ле¬ карство [смесь, раствбр]; to ~ a cradle качйть колыбёль; 2. трястйсь (в экипаже); 3. уходйть (тж. ~ off). shogun ['JougAn] п яп. ист. сёгун. shone [Jon] past и р. р. от shine1 II. shoo1 I [Ju:J v вспугивать, прогонять (птиц); шйкать. shoo1 II [Ju:] int кш! (при вспугивании птиц). shoo2 [Ju:] int диал., амер, ну!; фи!; фу! (выражает нетерпение или презри¬ тельное отношение к сказанному). shook1 I [Juk] п амер. 1. копй (клёпок, бочарных досок); 2. комплёкт (досок на один ящик). shook1 II [Juk] v амер, упакбвывать комплёктами. shook2 I [Juk] п с.-х. копий. shook2 II [Juk] v с.-х. копнйть, состав¬ лять снопы в кбпны. shook3 [Juk] past от shake II. shook swarming ['Juk'swo:mig] c.-x. искусственное роёние (пчёл). shoon [Ju:n] уст., диал. pl от shoe I. shoot1 I [Ju:t] n 1. 1) охбта; the — is good here здесь хорбшая охбта; 2) охбт- ничье угбдье; 3) прбво отстрёла; 4) группа охбтников; 2. соревнование по стрельбё; 3. 1) уст. стрельбй; 2) редк. залп; 4. 1) стремйтельное движёние; рывбк, бросбк; а — up [back, down, sideways, forward] стремйтельное движёние /рывбк/ вверх [назйд, вниз, в стброну, вперёд]; 2) спорт, сйльный удйр, бросбк; а — for goal удйр по ворбтам (футбол, хоккей); 3) амер, промежуток мёжду удйрами вёсел; 5. прйетуп; а — of pain [of colic, of toothache] прйетуп ббли [кблик, зубнбй ббли]; 6. 1) стремнйна; стремйтельный потбк; 2) водопйд; 7. текст. 1) прокйдка челнокй; 2) утбчина; 8. тех. 1) жёлоб; лотбк; наклбнный сток; 2) мусоропровбд; мусоросбрбс; 9. 1) канйл для прохбда чёрез плотйну; to take а — поёхать ка¬ налом [ом. тж. 0]; 2) с.-х. раскбл (для скота); 10. геол. 1) шток; 2) рудное скоп- лёние; 0 to take а — поёхать или пойтй на- прямйк [слг. тж. 9, 1)]; to get the ~ быть выгнанным /вылететь/ с раббты; to give smb. the — выгнать /выставить/ когб-л. с раббты; the whole [the entire] — вся (честнйя) компания, вся брйтия. shoot1 II [Ju:t] v (shot) 1. 1) стрелять; вестй огбнь; to — (off, with) a rifle [(off, with) a gun, (from) a bow] стрелЯть из ру¬ жья [из винтбвки, из лука]; to — well [badly, straight] стрелЯть хорошб [плбхо, прЯмо]; to — to kill стрелять навернякй; 2) производйть выстрел (об оружии); to — a bullet from a gun стрелять из винтбв¬ ки; to — an arrow from a bow пускйть стрелу из лука; to — a stone from a sling метнуть кймень из пращй; 2. 1) попадйть; поражйть; рйнить или убйть; to — smb. in /through/ the leg рйнить когб-л. /по¬ пйсть кому-л./ в нбгу; to — smb. in /through/ the head убйть когб-л. выстрелом в гблову; to — smb. (down) застрелйть когб-л.; to — smb. dead убйть когб-л. наповйл, застрелйть когб-л.; to — а bird flying бить птйцу на лету; to — in the eye попйсть в Яблочко (мишени); 2) расстрёливать (тж. — up); to — smb. for a spy [for a deserter] расстрелять когб-л. как шпибна [как дезертйра]; 3. стрелять, охбтиться; to — game стрелЯть дичь; to — lions охбтиться на львов; to be out —ing быть на охбте, охбтиться; he fishes but he doesn’t — он лбвит рыбу, но охбтой не занимйется; 4. 1) броейть; швырЯть, кидйть; to — dice броейть кбети, игрйть в кбети; to be shot out of a car быть выброшенным из машйны (при аварии и т. п.); to — an anchor броейть Якорь; to — a look /а glance/ брбсить быстрый взгляд; to — a net закйнуть сеть; 2) спорт, с ейлой посылйть (мяч); дёлать ейльные удйры (по мячу); to — a ball [a puck] с ейлой посылйть мяч [шййбу]; to — at the goal а) бить по ворб¬ там (футбол, хоккей); б) дёлать броскй мячбм (в корзину — баскетбол); 3) амер, прост, передавйть, давйть; — the salt to me дйй-ка мне соль; 5. излучйть; the sun — s its beams through the mist сбл- нечные лучй пронйзывают тумйн; the search-light shot a long ray across the sky длйнный луч прожёктора прорёзал нёбо; to — fire метйть йскры (о глазах); 6. пронестйсь, промчйться, промелькнуть (тж. — along, — forth); a flash shot across the sky вспышка на мгновёние озарйла нёбо; to — down /through/ a tunnel про¬ мчйться чёрез туннёль; to — (under) a bridge пронестйсь под мостбм; an idea shot across my mind у менЯ в головё мелькнула мысль; an idea shot into her mind внезйпно ей в гблову пришлй мысль; 7. пронйзывать, дёргать, стрелЯть (о боли); the pain — s up the back [the arm, the leg] боль отдаёт в спйну [в руку, в нбгу]; this tooth — s зуб болйт /дёргает/; 8. сбрйсывать, свйли- вать, сгружйть; to — coal [ore, timber] сгружйть уголь [руду, лес]; to — grain [gravel, earth] ссыпйть зернб [грйвий, зёмлю]; to — rubbish свйливать мусор; 9. 1) задвигйть или отодвигйть (засов и т.п.); to — a bolt задвйнуть или отодвй- нуть задвйжку; to — a key вставлять в замбк или вытйскивать из замкй ключ; 2) задвигйться или отодвигйться (о засове и т. п.); 10. 1) продёргивать, пропускйть (нитку); shot with gold с золотбй нйткой; black cloth shot with silver thread чёрная ткань с серёбряной нйткой; 2) перен. испещрЯть, пересыпйть; hair shot with grey вблосы с прбседью /трбнутые сединбй/, посеребрённые вблосы; a blue sky shot with white clouds ейнее нёбо с рёдкими бёлыми облачкйми; shot with satire пронй- занный сатйрой; 11. 1) кино снимйть, производйть съёмки; to — a picture [а film, a scene] снимйть картйну [фильм, кадр]; 2) амер. разг, фотографйровать; to — a photo дёлать снймок, фотографйро¬ вать; 12. амер. разг, отправлять быстро или со спёшнЫм поручёнием; 13. амер. жарг. оставлять, броейть; 14. горн, отпйливать; 15. мор. разг, брать высоту (светила); to — the sun [a star] брать высоту сблнца [звезды]; а — ahead 1) мчйться; 2) вырывйться вперёд, обгонять; 3) спорт, дёлать рывбк (в беге, скачках и т. п.); 4) мор. поднп- мйться к вётру; — along промчйться, промелькнуть; a meteor shot along про¬ мелькнул метебр; — away 1) продолжать стрелЯть, всё стрелЯть и стрелЯть; 2) расстрелять (все патроны и т. п.); to — away all one’s ammunition расстрелять все боеприпйсы; ~ down 1) застрелйть; расстрелять; 2) сбивйть (огнём); to — down an aircraft сбить самолёт; 3) жарг. побе¬ дйть, одержйть верх в епбрё; 4) ав. жарг. изменйть, обмануть; — forth 1) быстро вы¬ сунуть; 2) промелькнуть, пронестйсь; — in воен, производйть пристрёлку, пристрели¬ ваться; — out 1) выскйкивать, вылетать: а boat shot out from under the bridge из-под мостй вылетела лбдка; 2) выебвывать, вы¬ ставлять; выпячивать; выбрйсывать; to — out one’s tongue высунуть язык; to — out one’s arm [one’s leg] выставить руку [но¬ гу]; to — out one’s /the/ lip(s) презрйтельно выпЯчивать губы; надувйть губы; выра- жйть недовбльство; 3) амер, выпалить, сказйть неожйданно и быстро; 4) высту- пйть; вдавйться; the land [cape, penin¬ sula] — s out into the sea земля /суша/ [мыс, полубстров] вдаётся в мбре; 3): to — away out воен. разг, пробиться, вы¬ рваться (из окружения и т. п.); 6) спорт. отбивйть за лйнию (о мяче); — over охб¬ титься с собйкой; — up 1) застрелйть, убйть, расстрелять; 2) воен, рассёивать огнём; подвергйть обстрелу; 3) амер, разг, терроризйровать (жителей) постоян¬ ной стрельббй; 0 to — an emergency landing произ- вестй вынужденную поейдку; to — for guard назначйть в караул; to — a goal попйсть в цель; перен. тж. добйться своегб; to — a match учйствовать в сорев¬ нованиях по стрельбё; to have shot one’s bolt расстрелять все свой патрбны /за- рЯды/, исчёрпать все воздабжности; сдё¬ лать своё дёло; to — a mission воен, вы¬ полнять огневую задйчу, вестй огбнь по цёли; to — oneself clear ав. жарг. катапуль- тйроваться из самолёта; to — (out) one’s cuffs /one’s linen/ покйзывать /проявлять/ себЯ с лучшей стороны; to — (out) one’s neck хамйть; вестй себЯ нйгло; shot in the neck разг, подвыпивший, навеселе; to — Niagara /the gulf/ отвйжиться /ре- шйться/ на отчйянный шаг, идтй на боль¬ шбй риск; to — the moon нбчью съёхать с квартйры, не заплатйв (за неё); to — а line хвйстаться, «заливйть»; to — off one’s mouth, to — at the mouth трепать языкбм, трепйться; —! прост, выклй- дывай!; to — the cat двать, блевйть; to — at a pigeon and kill a crow маскировать свой) йстинную цель; I’ll be shot if... провалйться мне на бтом мёсте, ёсли...: — that! заткнйсь!, брось!, не мелй чепу¬ ху!; to — the breeze мор. жарг. болтать; to — the sitting pheasant погубйть чело¬ вёка, воспользовавшись егб беззащйт- ностью /беепб мощностью/; to — one’s star жарг. умерёть; to — smb. in the eye ~ оказйть кому-л. медвёжью услугу; == подстйвить нбжку кому-л.; to — into the brown дать мйху. shoot2 I [Ju:t] n 1. рост; прорастйние; 2. 1) бот. побёг; ростбк; вёточка; tender ~s in spring нёжные весённие побеги; a deferred — глухбй побёг; 2) ответвлёние; the —s’of the Andes [of the Alps, of the Himalayas] отрбги Анд [Альп, Гима- лйев]; 3) разг, бтпрыск, потбмок; 3. бот., зоол. прирбст; an annual — on a deer’s antler ежегбдный прирбст олёньих рогбв; the — of wood прирбст древеейны; — of apex бот. кбнус нарастйния. shoot2 II [Ju:t] v (shot) прорастйть, рас- тй; распускйться; давйть пбчки, ростки, побёги; grass [moustache] — s проби- вйется травй [-ются усы]; teeth — (up) зубы прорёзываются; bushes — again after being cut кусты снбва разрастйются /дай)т побёги/ пбсле подрёзки; leaves — (forth) появляются /распускйются/ лйстья;
— 451 — a tree ~s дёрево даёт пбчки /зеленеет/; buds — пбчки распускаются; a plant ~s (out) buds [sprouts] растёние даёт пбчки [побёги]; сз — forth распускаться, прорастать; — out 1) см. ~ forth; 2) бот. стрелковать¬ ся, выбрасывать цветбчную стрёлку; ~ up 1) быстро расти, подниматься; a child [a plant, a building] ~s up ребёнок [ра¬ стёние, здёние] растёт на глазёх /не по дням, а по часём/; prices shot up цёны резко поднялись /подскочйли/; 2) взды¬ маться, взмывёть; возвышаться; a foun¬ tain [a flame] — s up фонтён [язык пле¬ мени] взмывает вверх; the.cliff [the tower] ~s up into the sky скалё /утёс/ [бёшня] вздымается в нёбо. shooter ['J*u:tal п 1. стрелбк; 2. снёйпер (игрок, забивающий большее количество мячей)-, 3. разг, огнестрёльное оружие, особ. револьвёр; 4. спорт, рёзко пбданный мяч; 5. разг, чёрная визитка; 6. (-shooter) как компонент сложных слов: six-shooter шестизарядный пистолёт; seven-shooter се¬ мизарядный пистолёт; pea-shooter а) мало¬ калиберное стрелкбвое оружие; б) истреби¬ тель; в) лётчик-истребитель. shooting1 ['/uztig] п 1. 1) стрельбё; to practise — at a mark упражняться /прак¬ тиковаться/ в стрельбё по мишёни; 2) воен, огбнь; 2. охбта с ружьём (на дичь); to go north for the — поёхать охбтиться на сёвер; the — there is varied охбта там разнообразная; 3. 1) прёво на охбту; to secure the — of a preserve получйть прйво охбтиться в закёзнике; 2) охбтничье угбдье; 4. бстрая внезапная боль; the ~ of a tooth сильная /бстрая/ боль в зубе; 5. спорт, броскй по ворбтам или корзине; 6. тех. проф.: trouble — обнаружёние и устранёние неполадок; 7. стр. фугование (досок); 8. горн, взрывание; взрывнёя отббйка; палёнме шпуров; J — area а) збна охоты; б) спорт, збна вратарЯ; — war «горячая» /настоящая/ войнё; боевые дёй- етвия (в отличие от холодной войны); — script кино постановочный /раббчий/ сце- НЙРИЙ. shooting2 ['/u:tig] п с.-х. стеблевание; выход в трубку. shooting-boots ['/u:tii)bu:ts] п pl охбт- ничьи сапоги. shooting-box ['/wtigbaks] п охбтничий домик. shooting-coat ['/u:tigkout] п охбтничья куртка. shooting-gallery ['/u:tig'gaelari] n 1. тир; 2. воен. разг, передовая, фронт; 3. амер, жарг. заведёние, торгующее наркбтиками. shooting-ground ['/urtiygraund] п 1. ис¬ пытательное стрёльбище, испытётельный полигбн; 2. свёлка. shooting-iron ['/u:tiQ,aian] п воен. проф. стрелкбвое оружие. shooting-jacket ['/uitig.dsaekit] = shoot¬ ing-coat. shooting-lodge ['Jurtiglods] = shooting- -box. shooting-plane ['/u:tiyplein] n фугёнок. shooting-range ['/u:tigrein(d)3] n воен. 1. стрёльбище, полигбн; 2; дистанция стрельбы. shoo ting-sea son ['/u:tig,si:zn] n охбт¬ ничий сезбн. shooting star ['/u:tigsta:] 1. метебр, па¬ дающая звездё; 2. бот. додекатебн (Do- decatheon). shooting-stick ['/uitigstik] n (складнбе) сидёнье-трость (трость, верхняя часть которой раскрывается в сиденье). shop I [/эр] п 1. лёвка, магазйн; dirty — грйзная лавчбнка; fashionable — фе- шенёбельный магазйн; grocer’s [butcher’s, fruit] —- бакалёйная [мяснёя, фруктбвая] лёвка; бакалёйный [мяснбй, фруктбвый] магазйн; baker’s — булочная; chemist’s — аптёка; general — универсёльный магазйн; to keep (а) — (со)держёть лёвку /магазйн/; быть торгбвцем, занимёться торгбйлей; to set up (а) — открыть лёвку /магазин/; стать лёвочником /торгбвцем/ [ели тж. 3]; 2. мастерскёя, цех; the — 29* цехё (в отличие от конторы, управления) [cjh. тж. 3]; carpenter’s [joiner’s] — плбт- ничья [столЯрная] мастерскёя; black¬ smith’s — кузница; 3. жарг. 1) учреждё- ние, заведёние, предприятие; the other — конкурйрующее предприятие; to set up ~ начёть дёло, открыть предприя¬ тие [cjh. тж. 1]; the ~ а) студ. универси- тёт; б) театр, теётр; [ели тж. 2]; the S. а) полит, палёта ббщин; б) воен, королёв¬ ская воённая акадёмия в Вулидже; closed ~ предприятие, принимёющее на раббту тблько члёнов профсоюза; open ~ предприятие, принимёющее на раббту как члёнов, так и нечлёнов профсоюза; 2) театр, ангажемёнт; to get а ~ полу¬ чйть ангажемёнт [ели тж. 0]; 4. разг. профессионёльные делё, интерёсы и т. п.; to talk говорйть на узкопрофессионёль- ные тёмы; to sink the — а) избегёть узко¬ профессиональных тем; б) скрывёть свою профёесию /своё занЯтие/; 5. вор. жарг. тюрьмё; | — committee /council/ цеховбй комитёт (профсоюза); — front витрйна; ~ hours часы торгбвли; 0 —! (эй,) продавёц!; to shut up — за¬ крыть лёвочку, уйтй от дел; all over the — а) повсюду; he has looked for it all over the — он искёл бто повенэду; б) раз- брбсанный, в беспорядке; my books аге all over the ~ мой кнйги разбрбсаны /в беспорядке/; в) беспорядочно; г) наобум, необдуманно; to hit all over the — нано¬ сить беспорядочные удёры, наноейть удё- ры как попёло, бить напрёво и налево; to steer all over the — бросёться то тудё, то сюдё; to come /to go/ to (the) wrong — обращёться не по ёдресу; to come /to go/ to (the) right — обращёться тудё, кудё слёдует /к тому, к кому слёдует/; to get а — жарг. занять пёрвое, вторбе или трётье мёсто (на скачках) [ели тж. 3, 2)]; shut up (your) — 1 груб, заткнйсь!; the whole — пблностью, целикбм; to smell of the — а) груб, отдавёть мелкобуржуёзным /торгёшеским, обывётельским/ душкбм; б) носить узкопрофессионёльный харёктер. shop II [/эр] v 1. ходйть по магазйнам, дёлать покупки (тж. to go shopping); to — at the stores покупёть в (универсёль- ном) магазйне; 2. разг, увольнять (про¬ давца или продавщицу); 3. жарг. 1) вор. посадйть в тюрьму, арестовёть; 2) воен. посадйть на гауптвёхту; 4. жарг. донестй (на кого-л.) в полйцию; 5. амер. тех. стёвить на рембнт (машину); □ — around амер, искёть раббту, мёсто. shop-assistant ['/3pa,sistant] п прода¬ вёц; продавщйца. shop-bag ['/эрЬаед] = shopping-bag. shop-bell ['/эрЬе1] п колокбльчик на двёри магазййа или лёвки. shop-board ['/эрЬэ:б] п редк. 1. при- лёвок; 2. раббчий стол портнбго. shop-boy ['/эрЬэг] п 1) мёльчик, по¬ сыльный в магазйне; 2) продавёц. shop-breaker ['/эр,Ьге1кэ] п взлбмщик, магазйнный вор. shop deputy ['/эр, depjuti] амер. = shop¬ steward. shop drawing ['/эр,ёгэ:ц)] раббчий чер¬ тёж. shop-girl ['/эрдэ:1] п продавщйца. shopkeeper ['/эр,кирэ] п лёвочник. shoplifter ['/3pzlifta] п магазйнный вор. shoplike ['/эр1а!к] а амер. 1. расчёт¬ ливый, торгёшеский; 2. вульгёрный, нйз- кого пошйба. shopmaid ['/эртетб] амер. = shop-girl, shopman ['/эртэп] п (pl -теп Е-тэп]) 1. продавёц; 2. раббчий; 3. редк. лёвоч¬ ник, владёлец магазйна. shop-mark ['/эртак] п фйрменная мёрка. shopocracy [/э'рэкгэв!] п шутл. лёвоч- ники, торгбвцы. shopper ['/эрэ] п 1. 1) покупётель; 2) закупщик; 2. амер, сотрудник торгбвого предприятия, следящий за цёнами и ассортимёнтом другйх фирм. shopping ['/эрц)] п посещёние магазйна или магазйнов с цёлью покупки; to do one’s — дёлать покупки. SHO shopping-bag ['/эрщЬаед] п хозяйствен¬ ная сумка, сумка для покупок. shoppy1 ['/эрг! а 1. 1) торговый, свя¬ занный с мелочнбй, рбзничной торгбв- лей; — people лёвочники, мёлкие торгбв¬ цы, торгбвый люд [ели тж. 2)]; 2) торгё¬ шеский, меркантильный; — people тор- гашй, меркантйльные люди [cat. тж. 1)]; 2. разг, прйторно-вёжливый, раболёпно- -любёзный; ~ manners прикёзчичья вёж- ливость, галантерёйное обхождёние; 3. изобйлующий магазйнами; — neighbour¬ hood райбн с большим числбм магазйнов; 4. разг, профессионёльный, слишком спе- циёльный; ~ talk [interests] (узко)про- фессионёльный разговбр [-ые интерёсы]; — novel ромён, перегруженный сиециёль- ными свёдениями. shoppy2 ['/эР1] п разг, продавщйца. shop-soiled Г'/эрвэНЯ] а ком. потеряв¬ ший товёрный вид. shop-steward ['/3pstjuad] п цеховбй стёроста, профсоюзный организётор. shop-walker ['/3p,w3:ka] п дежурный администрётор магазйна. shop-window ['/3p'wmdou] п витрйна магазйна; to dress а — украшёть /оформ- лйть/ витрйну; 0 to put /to have/ all one’s goods- in the —, to have everything in the ~ а) вы¬ ставлять напокёз всё, чем располагёешь; б) быть повёрхностным, неглуббким че- ловёком. shop-worn ['/9pw3:n] = shop-soiled. shorage ['/andj] n пбшлина за выгру¬ женный на бёрег товёр. shore1 I [/э:] п 1. 1) бёрег; поберёжье; fading [foggy, sandy] — удаляющийся [тумённый, песчёный] бёрег; bold — кру¬ тбй бёрег; clear — безопёсный бёрег; the — of the sea [of a large lake] бёрег мбря [большбго бзера]; on ~ на берегу, на с^ше; to come /to go/ on ~ сходйть на бёрег, высёживаться; in ~ мор. а) у бёрега; блйже к бёрегу; б) к бёрегу; to stand in — идтй к бёрегу; педходйть к пбрту; off — а) на нёкотором расстоя¬ нии от бёрега; б) вблизй бёрега; в) в от¬ крытом мбре; to touch — высёживаться; 2) обыкн. pl землЯ, странё, бёрег; distant [happy, inhospitable] — (s) далёкие [счаст- лйвые, негостеприймные] берегё /зёмли, края/; 2. спец, приббйная полосё; J — land поберёжье, прибрёжная полосё; — whaling китоббйный прбмысел с берего-, вбй бёзы; — commander воен, командир • десёнтного отрЯда; ~ leave амер. мор. увольнёние на бёрег; — service амер. мор. береговёя служба. shore1 II [/э:] v редк. 1. сходйть на бёрег; 2. 1) спускёть на бёрег; 2) выгру- жёть; 3. плыть вдоль бёрега (тпэ/е. ~ along); 4. окаймлЯть. shore2 I [/э:] п тех. подпбр(к)а; подкбе; креплёние; крепь; опбра. shore2 II [/э:] и подпирёть, поддёржи¬ вать, крепйть (тж. ~ up); to — (up) а building [a tree, a wall] подпирёть здёние [дёрево, стёну]. snore3 [/э:] v шотл. 1. предупреждёть, угрожёть’ 2 . предлагёть. shore4 L/э:] уст. past от shear II. shore-anchor ['/э:,аедкэ] п мор. Якорь, цепь котброго ембтрит к бёрегу. shore-based ['/abeist] а базйрующийся на берегу; — aircraft самолёт береговбй авиёции. shore-bird ['/э:Ьа:Я] п зоол. ржёнка (С hardriidae). shore-boat ['/3:bout] п 1) береговёя шлнэпка; 2) шлнэпка, поддёрживающая со¬ общёние с бёрегом; 3) каботёжное судно. shore-crab ['/э:кгаеЬ] п зоол. зелёный краб (Carcinus). shore dinner ['/o:,dina] рыбный обёд; обёд из рыбных блюд, крёбов, устриц и т. п. shore-fast ['/afast] п мор. швартбв. shOre-fish [*/3:fi/j п прибрёжная рыба. shoreless [z/3:lis] а поэт, безбрёжный, безгранйчный; the ~ sea [ocean] безбрёж- ное мбре [-ый океён].
— 452 — SHO. shore-line ['Jo:lain] n береговая лйния. shore loafer ['Ja'loufa] мор. разг, штат¬ ский, сухопутная крыса. shoreman ['Jaman] п (pl -men [-man]) 1. примбрский жйтель; 2. 1) прибрёжный рыбёк; 2) лбдочник; 3. портбвый грузчик; 4. охотник на птиц, обитающих на берегу мбря. shoresman ['Jo:zman] п (pl -men [-man]) = shoreman 2, 1). shoreward ['Jarwad] adv 1. по направ- лёнию к бёрегу; to row [to swim, to sail] ~ грестй [плыть, идтй] к бёрегу; 2. в грам. знач. прил. 1) идущий, двйжу¬ щийся (по направлёнию) к бёрегу; 2) лежёщий или стойщий блйже к бёрегу. shorewards ['Jawadz] = shoreward 1. shoring ['Jarno] n тех. 1. укреплёние подпбрками, подкреплёние, креплёние; 2. систёма подпбр или подкбсов; подпбры, подкосы. shorn I [Jam] а стрйженый, острйжен- ный; — lamb а) острйженная овцё; б) простёк, котброго обобрёли. shorn II [Jam] р. р. от shear II. short I [Jart] n 1. редк. краткость; крат¬ кое содержание; 2. лингв. 1) краткий глас¬ ный; 2) краткий слог; 3) знак краткости; 3. разг. 1) короткометражный фильм; doc¬ umentary [feature, animated cartoon] — короткометражный документальный [ худбжественный, мультипл икацибнный] фильм; 2) корбткий отрывок, корбткое произведёние; 4. эл. разг, корбткое за¬ мыкёние; 5. малёк; 6. воен, недолёт; 7. = — sale [ели short II, I 7, 1)]; 8. бирж. спекулянт, продающий без покрытия; спекулйнт, играющий на понижёние; 9. кондуктор и т. п., не отдающий хозяину всех вырученных дёнег; 10. 1) разг, крёп¬ кий напйток, спиртнбе; 2) прост, чёрка, рюмка; 0 in — вкрётце, корбче говорй, однйм слбвом; for — для краткости, сокращённо; they called him Tom for ~ онй называли егб прбсто Тбмом; the long and the — of it is корбче говорй, однйм слбвом; that’s the long and the — of it вот и всё; the — of it is this дёло свбдится к слёдующему; the — of the matter сущность /существб/ дёла /вопрбса, проблёмы/. short II [Jart] all. корбткий; ~ distance [journey] корбткое расстойние [путешёст- вие]; — road [горе] корбткая дорбга (верёвка]; ~ hair [legs] корбткие волосы [нбги]; ~ letter корбткое /корбтенькое/ письмб [сл. тж. 3, 1)]; my coat was ~ in the sleeves рукавё пальтб мне были короткй; at (а) ~ range на блйзком рас¬ стойнии; а — way off неподалёку; — rib анат. корбткое /лбжное/ ребрб; ~ waves радио корбткие вблны; — line полигр. концевёя строкё; — division мат. а) со¬ кращённое делёние; б) делёние на однознач¬ ное числб или на одночлён; — arms воен. короткоствбльное оружие; — rifle воен. а) укорбченная винтбвка, карабин; б) ист. штуцер; 2. нйзкий, невыебкий; а — man человёк нйзкого рбста; — grass [tree] нйзкая травё [-ое дёрево]; — tower не- выебкая бёшня; 3. 1) корбткий, крёткий, недблгий; ~ holiday [visit] корбткий /недблгий, непродолжйтельный/ празд¬ ник [визйт]; ~ winter корбткая /недбл- гая, непродолжйтельная/ зимё; — life а) корбткая жизнь; б) тех. быстрый изнбе; — address корбткое /краткое/ обращёние /послёние/; ~ memory корбткая пёмять; — service воен, краткоербчная служба; — burst корбткая бчередь (из автомати¬ ческого оружия); the S. Parliament ист. Корбткий парлёмент; — turns корбткие номерё (программы); — bound воен. броебк; ~ shrift см. shrift I 0; ~ vowel лингв, а) глёсная буква со знёком крёт- кости; б) крёткий глёсный; — letter см. ~ vowel а); — syllable стих, крёткий слог; а ~ time ago недёвно; in а — time вскбре, скбро; at /оп/ — notice а) неза- медлйтельно, тбтчас же, срёзу же, в корбткий срок; б) воен, по пёрвому трё- бованию; to make — work of /редк. with/ smth. быстро спрёвиться или раздёлаться /покбнчить/ с чем-л.; at ~ intervals с корбткими /с неболыпйми/ промежут¬ ками; 2) фин. краткоербчный; — bill краткоербчный вёксель; — loan /money/ краткоербчная ссуда; to be paid at — sight /at a — date/ подлежёть уплёте /оплёте/ в корбткий срок; 4. 1) крёткий, сжётый; — title а) крёткое наименовёние (закона); б) воен, услбвное обозначёние докумёнта; to be — and to the point го¬ ворйть крётко и по существу; 2) кино короткометрёжный; — motion picture /film/ короткометрёжный цинофйльм; 5. 1) урёзанный; непблный; — time непблный раббчий день; workers were put on — time раббчие были переведены на непблный раббчий день; — hojrfs of work сокращён¬ ные часы раббты; — measure ком. непблная мёра, недомёр; — weight ком. непблный вес, недовёс; — shipment ком. недогруз; 2) непблный, примёрный; а — ten miles какйх-то /примёрно/ дёсять миль; а — five minutes всегб пять минут; 3) неком- плёктный, неукомплектбванный; 6. 1) недостёточный, скудный; ~ allowance [rations] скудное содержёние [-ый паёк]; ~ purse тбщий кошелёк; бездёнежье; to be /to go/ on — commons /rations/ /недо- едёть, жить впрбголодь; supplies run /fall/ — запёсы кончёются /истощёются/; 2): to be — of /in/ food [of /in/ money] испы¬ тывать недостёток /нехвётку/ в пйще [в деньгёх]; to be — in weight вёсить мёньше нбрмы; to be — in proofs имёть недостё- точно доказётельств; to be — of /in/ breath задыхёться, тяжелб дышёть; за- пыхёться; to be — of /in/ words не находйть (нужных) слов; to run ~ of supplies [of money, of arguments] истощйть /израехбдо- вать/ запёсы [дёньги, исчерпать дбводы]; to be ~ in one’s payments [accounts] недо- платйть, не выплатить пблностью; 3) неудовлетворйтельный; ~ bran с.-х. не- чйсто просёянные бтруби; 7. 1) ком. про¬ дающийся без покрытия; ~ sale продёжа на срок без покрытия; 2) бирж. разг. игрёющий на понижёние; II 1. 1) рёзкий, грубый, отрывистый; offensively [inexcusably] — оскорбйтельно [непростйтельно] грубый /рёзкий/; to be ~ with smb. быть рёзким /грубым/ с кем-л.; — answer [person, manner] рёзкий отвёт [человёк, -ая манёра]; to speak in ~ accents говорйть в рёзких тонёх; 2) рёзкий и сухбй (о кашле); 2. разг, крёпкий, неразбёвленный; — drink, something — спиртнбе; 3. рассыпчатый; лбмкий, хруп¬ кий; — pastry рассыпчатое /пеебчное/ пирбжное; — metal лбмкий /хрупкий/ метёлл; to eat ~ рассыпёться, тёять во рту; to work — быть хрупким в обраббтке; 0 — and знак & (типографский знак союза «и»); — views близорукость, не- дальновйдность; to take — views /а — view/ of a subject [of a matter /of an affair/] Проявлять недальновидность при рас¬ смотрёнии вопрбса [дёла]; рассмётривать вопрбс [дёло] с тбчки зрёния непосрёдст- венных результётов; — price нйзкая стёвка (в пари); ~ bit амер, монёта в 10 цёнтов; — suit карт, корбткая /слёбая/ масть; ~ hours — small hours [ели small II 0]; ~ sea, ~ seas неспокбйное мбре; S. Seas ком. проф. Балтийское и Бёлое мбре; — snorter см. snorter1 0; ~ and sweet (like a donkey’s gallop) шутл. a) крёткий и выразительный; б) кбротко и ясно; to make the long story — корбче говорй; — blast воен, дульная волнё; to do smth. in ~ metre сдёлать что-л. в два счёта; one’s hand /arm/ is — руки кб- ротки; a — horse is soon curried поел. s с небольшйм делом легко справиться. short III [Jo:t] adv 1. рёзко, круто; вне- зёпно, неожиданно; to stop /to pull up/ — неожиданно /внезёпно, рёзко/ остано¬ виться; to turn (round) — рёзко /круто/ обернуться; to pull a horse up — рёзко натянуть повбдья, круто осадйть коня; to take smb. (up) — а) застёть когб-л. врасплбх, напёсть на когб-л. неожи¬ данно; the wind took us (up) — вётер налетёл неожиданно /внезёпно/; б) об- рывёть, прерывёть когб-л.; не дать кому-л. договорить; to break off — а) кбнчить неожиданно; б) кбнчиться неожиданно; I am taken ~ разг, у менй живбт схватйло; 2. преждеврё менно, до србка; to cut smb.’s life [smb.’s career] — преждеврё- менно оборвёть чью-л. жизнь [чью-л. карьёру]; to cut the course of events — оборвёть ход событий, не дать событиям прийтй к их естёственному завершению; to cut a speech — прервёть речь, не до¬ слушав до концё; to cut the speaker — прервёть орётора /говорйщего/; 3. кб¬ ротко; to cut a stick [а горе] — укоротить /кбротко обрёзать/ пёлку [верёвку]; to cut one’s hair [one’s nails] — кбротко стричь вблосы [нбгти]; to dress — ноейть корбткие плётья; to wear one’s hair — ноейть корбткие вблосы; 4. 1)‘ близко, недалекб, на блйзком расстойнии; to keep one’s arm — держёть руку полуебгнутой; 2) не доходй, не достигнув; the shells fell — (of the mark) воен, снарйды ложйлись с недолётом; 5. редк. крётко, сжёто; отры¬ висто; to speak — and plain говорйть крётко и йсно; 0 to sell — см. sell1 II 0. short IV [Jo:t] разг. см. short-circuit, shortage ['Jortids ] n нехвётка, недостё¬ ток; дефицйт; недостёча; — of food [of goods, of weapons, of soldiers] нехвётка /недостёток/ продовбльствия [товёров, ору¬ жия, солдёт]; ~ in weight ком. недовес; а — of 100 tons недостёча в 100 тонн; food ~s а) переббй в снабжёнии продовбль- ствием; б) нехвётка продовбльствия. short-armed ['Jat'ccmd] а 1. короткору¬ кий; 2.: — blow /punch/ корбткий удйр (бокс). short-bread ['Jatbred] п пеебчное пе- чёнье; пеебчный кбржик. short-breathed ['Jo:t'bri:dd] а задыхё- ющийся, тяжелб дышащий; страдёющий одышкой. short-brittle [' Jo:t'britl] а 1. = short II, II 3; 2. метал, краснолбмкий. short-cake ['Jatkeik] n 1. = short-bread; 2. амер, слоёный торт с фруктбвой на- чйнкой. shortchange [ Jo:t 'tjein(d) з ] v амер. 1) обсчйтывать, недодавёть; 2) перен. обма¬ нывать. short circuit ['Jo:t'sa:kit] эл. корбткое замыкёние. short-circuit ['Jo:t'sa:kit] v 1. 1) эл. замкнуть нёкоротко, сдёлать корбткое замыкёние; 2) перен. дёйствовать, не со¬ блюдён формёльностей, идтй напролбм или в обхбд (правил и т. п.); 2. мешйть (чему-л.); губйть (что-л.); срывёть (что-л.); to — friendly feelings отравйть дружбу; to — a country’s development препйтствоваГь развитию страны; 3. мед. дёлать обхбдный анастомбз (кишечника, кровеносных со¬ судов). short-coat ['Jo:tkout] v одевёть (ребёнка) в корбткое плётье и т. п.; перестёть пе- ленёть (ребёнка). short-coats ['Jo:tkouts] п корбткое дет¬ ское плётье. shortcoming [Jat'kAmiQ] п 1. недостё¬ ток, несовершёнство; изъйн, слёбое мёсто; ~s of a script [of a play] недостётки /не¬ совершёнство/ сценёрия [пьёсы]; our flat has certain /some/ —sb нёшей квартире есть нёкоторые неудббства; 2. проступок; небрёжность, недобросбвестность (в ис¬ полнении обязанностей); to atone for one’s —, to make good one’s — заглёдить /иску- пйть/ свой проступок; 3. нехвётка, дефи¬ цйт; to compensate for а — (of smth.) ком¬ пенсировать /восполнйть/ недостёток /не¬ хвётку/ чегб-л.; компенсировать недо- стёчу; 4. падёние выработки, снижение урожёя, добычи и т. п.; а — of a crop недорбд. short cut ['Jat(') kAt] мёлкая крбшка (разновидность табака и т. п.). short-cut I ['Jo:tkAt] п 1. корбткий пря- мбй путь, кратчёйший путь, путь напря-
— 453 — SHO мйк; to take /to make/ a — идти напрямйк, выбрать сймый корбткий путь [cat. тж. 2]; а — (to the goal) спорт, прорыв к ворбтам; 2. эконбмный, рациональный спбсоб, мётод достижёния (чего-л.)', to take /to make/ a ~ дёйствовать без про- волбчек; испбльзовать наибблее рацио¬ нальный мётод [cat. тж. 1]. short-cut II ['JatkAt] а 1. укорбченный; сокращённый; 2. мелконакрбшенный (о табаке и т. п.). short-dated ['Jat'deitid] а краткосрбч- ный; а — bill фин. краткосрбчная трйтта. short-day plant ['Jatdei'plant] биол. растёние корбткого дня. shorten ['J*o:tn] v 1. 1) укорачивать, сокращать; to — а горе укорачивать ве¬ рёвку; to — working time [a story, a lec¬ ture] сократйть раббчий день [расскйз, лекцию]; to ~ one’s arm согнуть (вытя¬ нутую) руку [ср. тж. 0]; to ~ hair by clipping it подстрйчь вблосы; to — the hours of waiting by conversation коротйть часы ожидания за бесёдой; his life was ~ed by troubles заббты сократили егб жизнь; to — a rein [the reins] спорт, взять стрбже повод [повбдья]; 2) укорачиваться, со¬ кращаться; the days are rapidly —ing дни быстро убывают; a metallic rod — s by cold металлический прут сжимается от хблода; a wet rope ~s влажная верёвка садится; 2. урёзывать, уменьшать, со¬ кращать; to — a ration [an allowance] уменьшать /урёзывать/ паёк [посббие /содержание/]; to — sail(s) мор. проф. убавлять парусбв; 3. добавлять в тёсто жир для рассыпчатости; 4. одевйть (ре¬ бёнка) в корбткие плйтья и т. п.; пере¬ стать пеленать; 5. редк. не удаваться, не оправдываться; ф to — the arm /the hand/ of smb. ог¬ раничивать чью-л. власть /притязания/; & дать по рукйм кому-л. [ср. тж. 1, 1)]. short end ['/at'end ] разг, невыгодное, неблагоприятное положёние. shortening ['JatniQ] п 1. 1) укорачива¬ ние. уменыпёние; 2) сокращёние, урёзы- вание; 2. кул. шбртенинг (жир, добавля¬ емый в тесто для рассыпчатости). shorter [rJata] а 1. сотраг от short II; 2. краткий; а — dictionary краткий сло¬ варь. Shorter Catechism ['.fata'kaetikizm] пре¬ свитерианский катехизис. shortest carrot ['.fatist'kaerat] каротёль, моркбвь-каротёль. short-fall ['Jatfal] n разг. 1) дефицит, недостача; 2) невыполнёние плйна вы¬ пуска продукции. short-flame coal ['.fatfleim'koul] корот¬ кой лйменный каменный уголь. short-focus ['.fat'foukas] а опт. коротко¬ фокусный. short-frock ['Jatfrok] п 1. дётское плй- тье; 2. pl привычки дётства. short-haired [*J*o:t'headJ а 1. с корбткой стрижкой, коротко подстриженный; 2. с.-х. короткошёрстный. shorthand ['Jathaend] п стенография; to write in — стенографировать; | — writer стенографист; стенографйстка; ~ typist машинйстка-стенографйстка; ~ notes [re¬ port] стенографйческая зйпись [-ий отчёт]. short-handed ['Jat'haendid] а испыты¬ вающий недостаток в раббчей сйле; нуж¬ дающийся в раббчих рукйх, в кйдрах; неу комплектбванный. shorthander ['J*at,haenda] п разг, стено¬ графист; стенографйстка. short-head1 ['Jathed] п антр. брахи¬ цефал. short-head2 ['Jathed] п разг, китёнок, кит-сосунбк. short-head3 I ['Jathed] п расстояние мёнь- ше (длины) головы лбшади (на скачках, бегах). short-head3 II ['Jathed] v опередйть мёнь- ше, чем на гблову (на скачках, бегах). shorthorn ['.fathan] п 1. шортгбрнская порбда скотй; 2. амер. разг, новоприбыв¬ ший, новичбк. short-hose ['Jathouz] п гбльфы. shortie ['j*ati(:)] п амер. разг. 1. ко¬ рбткие штанйшки, перчйтки и т. п.; 2. короткометражка, короткометражный фильм. shortish ['Jatij*] а коротковйтый. short list ['Jat'list] 1) окончательный спйсок (после исключения отсеявшихся)', 2) спйсок допущенных к послёднему туру (конкурса и т. п.). short-list ['Jatlist] v включйть в окон¬ чательный спйсок. short-lived ['Jat'livd] а 1) живущий недблго; недолговёчный; 2) мимолётный, преходящий; прйзрачный; ~ happiness мимолётное счйстье. shortly ['Jatli] adv 1. скбро, вскбре; he will come —- он скбро придёт; — after [before] noon вскбре пбсле [незадблго до] полудня; 2. кратко, сжйто, в нёсколь¬ ких словйх; to put it — крйтко; корбче говорЯ; to tell a story — рассказать ис- тб^ию в двух словйх; 3. рёзко, отрывисто; грубо; to answer — отвечать отрывисто /рёзко, грубо/; to take smb. up — грубо /рёзко/ оборвйть /одёрнуть/ когб-л.; 4. редк. недблго. shortness ['Jatnis] п 1. 1) корбткость; the ~ of the trip непродолжйтельность путешёствия; 2) краткость, сжйтость; for —, for ~ ’ sake вкрйтце, сокращённо; 2. неудовлетворйтельность,. слабость; — of vision [of memory] слабость зрёния [па¬ мяти]; — of breath одышка; 3. недостЯток, нехвйтка, нуждй. short of ['Jatav] phr prep 1. не доходЯ, не достйгнув; — the town [the village, London] не доезжйя до гброда [до дерёвни, до Лбндона]; we were stopped just — dis¬ aster ёсли бы нас не остановйли, неми¬ нуемо произошла бы катастрбфа; 2. не на¬ ходящийся в соотвётствии, не отвечающий (чему-л.); to fall — one’s duty не выпол¬ нить своегб дблга; the work comes ~ gen¬ ius бто отнюдь не гениальная раббта; to come /to fall/ — smb.’s hopes [smb.’s ex¬ pectations] не оправдать чьих-л. надёжд [чьих-л. ожиданий]; to come /to fall/ — smb.’s dreams разочаровать когб-л.; 3. за исключёнием, исключая; помймо; крбме; to stop — nothing ни перед чем не останавливаться. short(-)order ['J*at'ada] (п) горЯчее блюдо в буфёте, бйре; яйчница, сосйски и т. п.; \ ~ cook пбвар в буфёте; О in ~ быстро. short-paid ['Jat'peid] а доплатнбй (о почтовом отправлении). short-range ['/at'rein(d)3] а спец, с мЯлым радиусом дёйствия; блйжнего дёй¬ ствия; с малой дальностью полёта. short-run production ['JatrAnpra'dAkJ(a)n] спец, мелкосерййное произвбдство. shorts [.fats] п употр. с гл. во мн. ч. 1. 1) шбрты, корбткие брюки; 2) трусы; 2. амер. лес. коротышй; 3. мучные вы¬ севки; сёчка; мёлкие бтруби; 4. отбрбсы, отхбды; the — of tobacco обрёзки табакй; 5. дефицйтные товары, материалы; недо¬ стающее колйчество (товаров, материалов и т.п.); 6. бирж. разг, цённые бумаги, прбданные без покрйтия. short-season variety ['Jat,si:znva'raiati] с.-х. скороспёлый сорт. short-sell ['/atsel] v (short-sold) = sell short [сл. sell1 II 0]. short-short ['Jat'Jat] n амер. лит. проф. корбткий рассказ, миниатйра (тж. ~ story). short sight ['Jatsait] близорукость. short-sighted ['Jat'saitid] a 1) близору¬ кий; 2) перен. близорукий, недальновйд- ный; — politician [leader] недальновйдный полйтик [руководйтель]; — strategist не- прозорлйвый стратёг; — policy недально- вйдная полйтика. short-sold ['Jatsould] past и р. р. от short-sell. short-spoken ['J’at'spouk(a)n] а немного- слбвный, неразговбрчивый. . short-staffed ['Jat'staft] а неукомплектб- ванный штатами; we аге — у нас не хватает людёй /раббтников/. short(-)story ['Jat,stan] (п) рассказ, новёлла; short short(-)story корбткий рас¬ сказ, миниатюра. short subject ['Jat'SAbdsikt] короткомет¬ ражный фильм. short temper ['.fat,tempo] вспыльчивость, горячность; невыдержанность. short-tempered ['Jat'tempod] а вспыль¬ чивый; невыдержанный; раздражйтельный. short-term ['/attain] а спец, краткосрбч- ный; — loan [agreement] краткосрбчный заём [-ое соглашёние]. short ton ['Jat(')tAn] ком. корбткая тбнна ( = 907,2 кг). short-waisted ['Jat'weistid] а с высбкой талией. short-wave ['Jatweiv] а радио коротко- вблновый; ~ set [transmitter] коротковбл- новый приёмник [передатчик]. short wind ['ratwind] одышка. short-winded L'Jat'windid] a 1) страда¬ ющий одышкой, подвёрженный одышке; 2) запыхавшийся; 3) перен. краткий, не- растЯнутый; — exposition сжатое изло¬ жёние. short-witted ['Jat'witid] а безмбзглый. short-wool t'Jatwul] a 1. = short-woolled; 2. в грам. знач. сущ. с.-х. короткошёр¬ стная овца. short-woolled ['Jat'wuld] а с.-х. коротко¬ шёрстный. shorty ['Jati] п амер. разг. 1. коротыш¬ ка, недомёрок; 2. = shortie 1. Shoshoni [Ja'Jouni] п (pl без измен., тж. -is [-iz]) 1. шошбны (группа племён севе¬ роамериканских индейцев); 2. шошбн (пред¬ ставитель одного из племён североамери¬ канских индейцев). shot1 I [Jot] п 1. выстрел; flying ~ вы¬ стрел по двйжущейся цёли; to make /to take/ a random ~ а) выстрелить не цёлясь; б) перен. сказать /отвётить/ наугад; wild ~ см. wild II 6; starting ~ спорт, стар¬ товый выстрел; a volley of ~s залп; to take /to fire/ a — производйть выстрел,, стрелять; to have /to take, to make/ a — at smth. стрелЯть по чему-л. [сл. тж. 2]; to make a good — а) попасть в цель; б) перен. попасть в тбчку; to make a bad /а poor/ — а) промахнуться; б) перен. оплошать, сплоховать; to snap а — вы¬ стрелить не цёлясь; 2. попытка; to have а — for a prize а) участвовать в стрел- кбвых соревнованиях на приз; б) перен. участвовать в борьбё за приз; to have /to take, to make/ a ~ at smth. пытаться сдёлать что-л., предпринять попытку сдё¬ лать что-л.; прббовать свой сйлы в чём-л. [сл. тж. 1]; his first ~ at doing it was a failure егб пёрвая попытка (сдёлать бто) былй неудйчной; he took а — at reforming the boy он пытйлся перевоспитать мйль- чика; I shall give you a ~ at this job first сначйла я дам вам возмбжность попрб- бовать /испытйть/ себй на бтой раббте; to have а — for the train пытаться поспёть на пбезд; to make а - at a question пытаться отгадйть отвёт; 3. 1) удйр, бро- сбк; а — with a stone удйр камнем; well- -aimed [skilful] — хорошб рассчйтанный [мастерскбй] удйр; 2) удйр, выпад, кбл- кость; — at smb. кблкое замечание в чей-л. йдрес; 3) удйр по ворбтам (футбол); удйр по ворбтцам (крикет); бросбк по ворбтам (хоккей); бросбк в корзйну (бас¬ кетбол); winning — удйр (по ворбтам), решающий исхбд игры; forehand ~ бро¬ сбк лицевбй сторонбй клйшки; backhand — бросбк тыльной сторонбй клюшки; short — бросбк из-под корзйны; а — through the slips удйр по ворбтцам (крикет); k. стрелбк; good [poor, first-class] — хорб- ший [плохбй, первоклассный] стрелбк; dead — мёткий стрелбк; to be no ~ со¬ всём не умёть стрелЯть; 5. игрбк; good [bad, splendid] — at golf [at croquet] хорбший [плохбй, великолёпный] игрбк в гольф [в крокет]; 6. дальность выстрела; within /in/ — а) на расстоянии выстрела; б) разг, в предёлах досягаемости; out of — вне досягаемости; long — выстрел на большбе расстояние [сл. тж. 10 и Oh
— 454 — SHO 7. воен. 1) сплошнбй или массивный сна- рйд; 2) шрапнёль, картёчь; 3) дробь (тж. small ~); 4) ист. пушечное ядрб; 8. спорт, ядрб (для толкёния); to put the — толкёть ядрб; 9. фото (моментальный) снймок; 10. кино 1) (съёмочный) кадр; «кёдр’ик»; long — кадр, снйтый дальним /ббщим/ планом [cat. тж. 6 и 0]; crane ~ кадр, снятый с движёния; 2) съёмка, киносъёмка; 3) план съёмки, кинемато¬ графический план; 11. разг. 1) дбза; 2) укбл, впрыскивание; а — of morphia укбл мбрфия; а ~ in the arm а) возбуж¬ дающее срёдство; б) перен. стимул; the •conference was in need of a — in the arm раббту конферёнции нужно было оживйть; 3) глоток спиртнбго; 12. участок землй; 13. разг, что-л. невероятное или потря¬ сающее; 14. горн. 1) взрыв; 2) заряд взрывчатого веществй; 3) шпур; 15. рыб. забрасывание сёти; 16. редк. быстрое, стремйтельное движёние, передвижёние; 17. редк. побёг, ростбк; a tender — нёж- ный ростбк /побёг/; | — blasting метал. дробеструйная обработка; — drill горн. станбк дробовбго бурёния; — effect физ. дробовбй эффёкт; — lubrication тех. смёзка шпрйцем; — welding тех. тбчечная свёрка; 0 big — вёжная шйшка; hot — вспыль¬ чивый человёк; «спйчка»; long — смёлое предположёние; смёлая попытка; рискб- ванное предприятие [см. тж. 6 и 10]; to take a long — загадывать далекб вперёд; by a long — гораздо, намнбго; not by а long — отнюдь нет, ни в кбем случае, ни- кёк нет; like а — а) срёзу, немёдленно; б) бчень охбтно, не колёблясь, не разду¬ мывая; off like а — пулей, стремйтельно; без промедлёния; а — in the eye = медвё- жья услуга; to do smb. а — (in the eye) подвестй когб-л.; s оказёть медвёжью услу¬ гу кому-л.; а — in the locker а) налйчные; налйчность; б) остёвшаяся возмбжность; not а — in the locker а) без грошё /без копёйки/ (в кармёне); б) никакйх шёнсов, никакбй надёжды; to have а — /plenty of — / in the locker s- есть ещё пброх в пороховнйцах; а — in the blue прбмах, ляпсус; to exchange ~s переругиваться, обмёниваться кблкостями. shot1 II [Jot] v 1. заряжёть; to — а gun заряжёть ружьё; 2. подвёшивать дробйнки (к лесе). shot1 III [Jot] а 1) выбросивший метёлку (о растении); 2) дёвший ростбк. snot2 [Jot] past и р. р. от shoot1 II. shot3 [Jot] а 1. перелйвчатый; — silk перелйвчатый шёлк; 2. отнерестйвшийся (о рыбе); 3. разг, изнбшенный; потрёпан¬ ный; his nerves were — егб нёрвы никудё не годйлись; нёрвы у негб были истрё¬ паны; the faucets are pretty well — крёны пришлй почтй в пблную негбдность; 4. разг, обречённый на провёл; 5. жарг. пьйный; 6. в грам. знач. сущ. перелйвча- тая ткань, ткань с отлйвом. shot4 [Jot] past и р. р. от shoot2 II. shot5 [Jot] п 1. счёт (в гостинице и т. п.); to pay one’s — расплёчиваться, оплёчи- вать счёт; to stand — разг, платйть за всех (в ресторане и т. п.); 2. дбля, взнос; to pay one’s — а) заплатйть за себй /свою дблю/; б) вноейть свою лёпту. shot-away ['Jota'wei] а мор. жарг. подвыпивший, пьяный. shot-bag ['Jotbaeg] п 1. сумка, мешбчек для дрбби; 2. разг. уст. кошелёк. shot-corn ['Jotko:nJ п разг, дробйна. shotcrete ['Jotkrkt] п стр. торкрёт-бетбн. shot-firer ['Jot,faiara] п горн. 1) взрыв- нйк; 2) взрывнёя машйнка. shot-firing ['Jot,faiariQ] п горн, взрыв¬ ные раббты; взрывёние шпуров. shot-gun ['JotgAn] п воен. 1) дробовйк, дробовбе ружьё; 2) амер, пулемёт; 0 — marriage вынужденный брак. shot-hole ['Jothoul] п 1. проббина; 2. ист. бойнйца; 3. горн. шпур. shot-pouch ['JotpautJ] — shot-bag 1. shot-proof ['Jotpru:f] а пуленепробивё- емый. shot-put ['Jotput] n спорт, толкёние ядрё. shot-putter ['Jot,puta] n толкётель яд¬ рё. shot-star ['Jotstcu] n метебр. shotten ['Jotn] a 1) отнерестйвшийся (о рыбе); 2) перен. измождённый, обессй- ленный. shot-up unit ['JotAp'jurnit] воен. разг. потрёпанная часть; часть, понёсшая боль- шйе потёр и. should [Jud (полная форма); Jad, Jd, Jt (редуцированные формы)] I 1. past от shall; 2. выражает 1) долженствование в форме рекомендации, пожелания: you — consult a doctor вам слёдует обратйться к врачу; I know I — go to the station я знёю, что (мне) нужно идтй на стёнцию; we — go now нам порё /нёдо/ уходйть; which is as it — be что и должнб было быть /произойтй, случйться/; как и слё- довало ожидёть; 2) с перфектным инфини¬ тивом невыполненную рекомендацию, по¬ желание и т. п.: you — really have been more careful вам слёдовало бы быть ос- торбжнее; he hasn’t brought the book, though he — have done it last week он не принёс кнйгу, хотя ему бы слёдовало сдёлать ёто ещё на прбшлой недёле; 3. выражает предположение: they — be there by now сейчёс онй, навёрное /пожёлуй/, ужё там; that — suit you бто вам, должнб быть /навёрное/, подойдёт; 4. выражает 1) скромное утверждение: I — think that... мне кёжется, что...; I — say that he was right я бы сказёл, что он прав; I — think he is wrong я думаю, что, пожёлуй, он непрёв; so it — seem казёлось бы, что бто так; вйдимо, так; 2) желание: I — like... мне бы хотёлось...; 5. эмоц.-усил. выра¬ жает удивление, возмущение и т. п.: why — you suspect me? с какбй же бто стёти вы менй подозревёете?; why — he behave like that? и зачём тблько он так себй ведёт?; how — I know? ну откуда мне знать?; it is strange that he — have said it весьмё стрённо, что он сказёл бто; it is surprising that he — be so foolish! прбсто удивйтельно, до чегб он неразумен /глуп/!; whom — I meet but Jones? и когб же, вы думаете, я встрётил —Джб- унза, конёчно; и подумать тблько, когб я встрётил! — Джбунза!; you — have seen him! посмотрёли бы вы на негб!, жаль, что вы не вйдели егб!; I — think so! ещё бы!; III Б вспомогательный глагол 1. в при¬ даточном дополнительном служит для вы¬ ражения будущего времени, согласованного с прошедшим временем в главном предло¬ жении: I said that I — come back soon я сказёл, что скбро вернусь; he had promised that I — be there он обещёл, что я там буду; I said I — do it я сказёл /заявил/, что я сдёлаю бто; 2. слу¬ жит для образования форм сослагатель¬ ного наклонения 1) 1-го лица в главном предложении при придаточном условия: I — have bought the book if I had seen it я бы купйл бту кнйгу, ёсли бы я её увйдел; we — go there if we were invited мы бы пошлй тудё, ёсли бы нас приглаейли; I shouldn’t be sur¬ prised if... я не удивйлся бы, ёсли..., менй не удивйло бы, ёсли...; 2) в придаточных цели после союзов lest, that, so that: I lent him the book so that he — study the subject я одолжйл ему кнйгу, чтббы он изучйл бтот вопрбс; ring him up first, lest you — find him gone сначёла позво- нйте ему, а то он мбжет уйтй; 3) в прида¬ точных условия: if I — be free to-morrow, I’ll come в случае, ёсли я буду своббден зёвтра, я приду; if he — ask you tell him the truth ёсли он вдруг тебй спрбсит, ёкажй ему прёвду; 4) в придаточных до¬ полнительных, когда действие вызвано необходимостью или зависит от чьей-л. воли, чьего-л. решения и т. п.: they rec¬ ommended [proposed, demanded, ordered] that a special committee — be set up онй рекомендовёли [предложйли, потребова¬ ли, приказёли], чтббы былё создана спе- циёльная комйссия; it is important that they — learn about it at once необходймо, чтббы онй немёдленно об бтом узнали; it was impossible that this — continue for long бто никёк не моглб дблго про- должёться; it was not to be expected that they — surrender without a struggle нельзй было ожидёть, чтббы онй сдалйсь без борьбы; 5) в придаточных уступительных: whatever sum — be received from him... какёя бы сумма от негб ни поступйла... shoulder 1 ['Joulda] п 1. 1) плечб; — to — плечбм к плечу; 2) = shoulder-joint; to put one’s — out, to dislocate one’s — вы¬ вихнуть плечб; 3) pl вёрхняя часть спины, заплёчье; 2. лопётка, лопёточная часть (мясной туши); а — of mutton перёдняя нбжка /часть/ барёньей туши (с рулькой); 3. вёшалка, плёчики; 4. 1) что-л. напоми- нёющее по фбрме плечб; the — s of a bottle расшйренная часть бутылки (ниже гор¬ лышка); ~ of lever тех. плечб рычагё; 2) плечб, склон (горы); 3) полигр. заплё- чико (литеры); 4) спец, изгйб, излом (кривой); 5) оббчина (дороги); 5. тех. бур¬ тик; пояебк; закрёина; 6. стр. шип; | — arm /weapon/ воен, ручнбе оружие (с приклёдом); — cord воен, аксельбёнт; — patch амер. воен, нарукёвная эмблёма чёсти или рбда войск; ~ balance спорт. стбйка на плечёх; ф а — of mutton fist здоровённый кулак; а — of mutton sail треугбльный пёрус; to cry on smb.’s — s поплёкаться кому-л. в жилётку; to have broad ~s быть ейль- ным; s ейлы не занимёть; быть в состоя¬ нии вынести мнбгое; to have a head (up)on one’s ~s имёть гблову на плечёх; to have an old head on young ~s быть умным не по летём; narrow in the —s не понима¬ ющий ш^ток; to lay blame on the right ~s справедлйво обвинйть (кого-л.); to shift the blame [the responsibility] to other ~s свёливать /переклёдывать/ вину [от- вётственность] на другбго; to stand Ito be] head and — s above smb. быть нё голо¬ ву выше когб-л.; to put one’s — to the wheel cm. put1 II 0; straight from the — без утёйки, откровённо; to give /to turn, to show/ the cold — to smb. окёзы¬ вать кому-л. холбдный приём; хблодно относйться к кому-л. • shoulder II t'Joulda] v 1. взвёливать на плечб или на плёчи; to — a bundle La burden] взвёливать на плёчи узел [груз]; to ~ one’s knapsack надёть рюкзёк; to — arms воен, а) брать на плечб; ~ (arms)! на плечб! (команда); б) заходйть плечбм; to stand — ed стойть с винтбвкой на плече; to — one’s rifle а) взять винтбвку на плечб; б) перен. пойтй в ёрмию, стать солдётом; 2. принимёть, брать на себя; to ~ a debt [responsibility] брать на себй долг [отвётственность]; 3. 1) толкёть пле¬ чбм; задевёть плечбм; to ~ smb. into the room плечбм втолкнуть когб-л. в ком¬ нату; 2) протёлкиваться; to — one’s way through a crowd протёлкиваться сквозь толпу; 4. имёть фбрму плечё; образбвы- вать выступ в фбрме плечё; 5. разг. 1) брать /сажать/ пассажйров без билетов; 2) присваивать, прикармёнивать хозййские дёньги. shoulder-belt ['Jouldabelt] п 1) пёревязь чёрез плечб; 2) воен, портупёя. shoulder-blade ['Jouldableid] п анат. лопётка. shoulder boards ['Joulda(')bo:dz] воен. погбны. shoulder-bone ['Jouldaboun] — shoulder- -blade. shoulder-brace ['Jouldabreis] n спинодер- жётель, приспособлёние для исправления сутулости. shoulder-butt ['JouldabAt] п воен, при- клёд (для ведёния огнй с упбром в плечб). shoulder-clapper ['Joulda'klaepa] п разг. судёбный прйетав. -shouldered [-'Jouldad] как компонент сложных слов имёющий такие-то плёчи;
— 455 — SHO round-shouldered сутулый; square-shoul¬ dered с хорошей осёнкой. shoulder-girdle ['Joulda,g0:dl] n анат. плечевбй пбяс. shoulder head ['Jouldahed] полигр. мар¬ гиналия; «фонарик»; «боковушка». shouldering ['Jould(a)rn)] n дёйствие, раббта плечами (бокс). shoulder-joint ['Joulda'dsoint] n анат. плечевбй сустав. shoulder-knot ['Jouldanot] n 1. бант на плечё (у ливрейных слуг, детей, женщин)', 2. воен, аксельбант; наплечный шнур. shoulder loop ['Joulda'lurp] амер. = shoulder-strap 1. shoulder mark ['Joulda'mak] наплёчный знак различия (в военно-морском флоте США). shoulder note ['Jouldanout] помётка на полйх в вёрхнем углу страницы. shoulder slip ['Jouldaslip] мед. вывих плечё. shoulder-stick I'/ouldastik] п пассажир, посаженный без билёта. shoulder-strap ['JouldaOstraep] п 1. воен, погбн; 2. бретелька; лймка; a dress without — s открытое плётье, плётье с открытыми плечёми; 3. плечевбй реМёнь. shoulder-yoke ['Joulda(')jouk] п коро¬ мысло. shouldn't ['Judnt] разг. сокр. от should not. shouldst [Judst] уст. 2-е л. ед. ч. на¬ стоящего времени гл. should. shout I [Jaut] n 1. грбмкий крик, вбз- глас; cheerful [wild] — радостный [дикий] крик; involuntary [triumphant] — непро- извбльный [торжествующий /ликующий/] вбзглас; to give /to make/ a — вскрикнуть, издёть крик, — s of joy радостные клики; ~s of despair вбпли отчаяния; the great — s of the crowd рёв толпы; — s of laughter взрывы смёха; 2. австрал. разг. 1) даро¬ вой стакёнчик винё; угощёние; 2) плёта за винб для всей компании; to stand а — угощёть (винбм) всю компанию; ту — моя бчередь платить; 3) пьющая ком¬ пания; 3. полигр. проф. восклицательный знак. shout II [Jaut] v 1. 1) кричёть; грбмко говорйть; to — loudly [furiously] кричёть громко [в бёшенстве]; to — at the top of one’s lungs кричёть во всё гбрло; to — with delight [with pain] кричёть от во¬ сторга [от боли]; to — for /with/ joy кри¬ чать от рёдости; to — at smb. кричёть на когб-л.; to - for help /for assistance/ a) звать на пбмощь; б) взывёть о пбмощи; to — for a candidate амер, грбмко выкри¬ кивать имя (своегб) кандидата; 2) выкри¬ кивать, грбмко произносить (тж. — out); to — one’s orders [one’s insults] выкрики¬ вать приказания [оскорблёния]; to — approval шумно высказывать своё одоб¬ рение; 3): to — oneself hoarse кричёть до хрипоты: осипнуть; охрипнуть от крика; 2. звать, окликать; to — for /to/ smb. криком звать когб-л.; to — for /to/ smb. to come криком подзывать когб-л.; 3. австрал. разг, заказывать выпивку для всей компании, угощёть всех присутст¬ вующих; платить за выпивку, сигарёты и т. п.; са — down перекричать; заставить замолчать грбмким криком; — out вы¬ крикивать, грбмко кричёть; to — out to smb. грбмко звать, окликёть когб-л.; — up разг, предупреждать, предостерегать грбмким криком; О to — the odds жарг. а) объявлйть ставку (на скачках); б) хвастаться, ба¬ хвалиться . shouter ['Jautal п 1, см. shout II-|--er2 I 1; 2. крикун. shouting ['Jautig] n крики; вбзгласы одобрёния: приветствия; О it is all over but the — все трудности позадй (мбжно и повеселиться). shove1 I [Jav] п 1. 1) толкёние; 2) ейль¬ ный толчбк; 2. жарг. увольнёние; to give the — уволить; to get the — быть увб- ленным; 3. отжимёние (борьба); 0 to give smb. a — 6ff помбчь кому-л. в начёле (путй); to be on the — двйгаться, быть в движёнии. shove1 II [Jav] v 1. 1) толкёть, пихёть; оттёлкивать; to — smb. off the pavement [over a cliff, into the water] столкнуть когб-л. с тротуёра [с обрыва, в вбду]; 2) толкёться; пихёться; don’t —! не тол- кёйтесь!; 2. разг, швырйть; пихёть, совёть; to ~ a plate on the table швырнуть та- рёлку на стол; to — a book back in the shelves засунуть книгу обрётно в шкаф; 3. отжимёть (борьба); □ — along разг. 1) мчёться, спешйть; 2) протёлкиваться, протйскиваться (впе¬ рёд); — aside, — away разг, класть, уби- рёть, заебвывать; — down прост. 1) швырйть, брйкать; 2): to — smth. down on paper накатёть, написёть что-л.; — in прост, заклёдывать, отдавёть в залбг; — off 1) оттёлкиваться (от берега — в лодке); 2) мор. отвёливать; 3) разг, ухо¬ дить, отправлйться; — out см. — off 1); — through см. — along 2); — up передви- гёть, пододвигёть; О to — in one’s face прост, уплетёть за ббе щеки, уминёть. shove2 [Jav] п кострё (льна). shovel1 I L'JavI] п 1. совбк, лопётка, черпёк; а — for coal совбк для угля; а ~ for snow лопётка для снёга, движбк; en¬ trenching — воен, мёлая сапёрная лопёта; 2. тех. экскавётор, механйческая лопёта; 3. с.-х. сошник; 4. разг, двухмёстный эки- пёж; 5. мор. жарг. мехёник (тж. — en¬ gineer); 6. диал. = spade1 I; I — blade лопётка ледоруба (альпинизм); — crawler гусеничный экскавётор; — hat шлйпа с зёгнутыми полйми (у английских священ¬ ников); 0 to put to bed with a ~ хоронйть; that’s before you bought your — прост. тебй не спрёшивают!, помёлкивай! shovel1 II ['JavI] v 1. сгребёть; выгре- бёть; нагребёть; бросёть совкбм, лопёт(к)ой; to — (up, in) coal убирёть /сгребёть/ уголь; to — cake into one’s mouth уплетёть пи- рбжное; 2. рыть, копёть; to — the ground La ditch] рыть /копёть/ зёмлю [канёву]; to — a path through the snow прокопёть /расчистить/ тропйнку в снегу; 3. раббтать совкбм, лопёт(к)ой, черпакбм; 4. спец. перелопёчивать; о — down, — in см. — up; — up разг. загребёть; to — up money загребёть дёнь¬ ги лопётой; to — up food уплетёть. shovel2 ['JavI] v редк. волочйть нбги; идтй вразвёлку. shovel-bill ['jAvlbil] = shoveller. shovel-board ['jAVlbad] = shuffle-board, shoveler ['jAvla] амер. = shoveller. shovelful ['jAVlful] n пблный совбк, пблная лопёт(к)а. shoveller ['jAvla] n зоол. утка-широко- нбека (Spatula clypeata). shovelling ['JavIiq] n спец, перелопё- чивание, перекйдка; нагрёбка; разгре- бёние. shovel-nosed sturgeon ['jAvlnouzd'sta:- йз(э)п] зоол. скафирйнх (Scaphirhynchus; осётр). shovel plough t'jAvl(')plau] с.-х. окучник. shover ['jAva] n 1. cm. shove1 II + -er2 I 1; 2. шутл. см. chauffeur 1. show I [Jou] n 1. покёз, демонстрёция; a — of force демонстрёция ейлы; to make a — of smth. демонстрйровать что-л., выставлйть что-л. напокёз [ели тж. 7]; to make (а) — of friendship проявлйть дружеские чувства /дружелюбие, дру¬ жеское расположёние/ [ср. тж. 6, 2)]; 2. 1) выставка; flower [cattle, dog] — вы¬ ставка цветбв [скотё, собёк]; fashions — выставка /демонстрёция/ мод; wild beast — зверйнец; travelling — бродйчий зве- рйнец; бродйчий цирк, балагён; to be on — быть выставленным (где-л.), быть экс- понётом выставки; to set smth. to — вы¬ ставлйть /покёзывать/ на выставке; 2) пышная процёссия; 3. 1) разг, зрёлище, спектёкль, представлёние; to act in dumb ~ а) учёствоватЬ' в пантомйме; б) объяс- нйться знёками /жёстами/; fairy ~ феё- рия; to put up a good — а) хорошб постё- вить спектёкль; б) перен. добивёться хорбших результётов; s покёзывать то- вёр лицбм [ср. тж. 12]; 2) киносеёнс (тж. moving picture —■); 3) спорт, выступление; 4) авиацибнный прёздник; показётельные полёты самолётов; 4. разг, вёчер, приём, банкёт, торжествб; to do а — присутст¬ вовать на вёчере /на банкёте, на торжест- вё/; to do — s появлйться /бывёть/ в 66- ществе; 5. 1) картйна, вид, зрёлище; а good [a bad, a striking] — прекрёсное [отвратйтельное, поразйтельное] зрёли¬ ще; to be /to make/ a spectacular [a poor] ~ представлйть /явлйть/ соббй эффёктное [жёлкое] зрёлище; beautiful — красйвый вид; 2) жёлкое зрёлище, нелёпая картйна; 6. 1) книжн. внёшний вид; вйдимость; the — of things внёшний вид /-яя оболбчка/ вещёй; 2): in — по (внёшнему) вйду; for — для вйдимости, для вйду [ср. тж. 7]; to have a /the/ — of smth., smb. имёть вид\ чегб-л., когб-л.; напоминёть что-л., когб-л.; to make (а) — дёлать вид; to make (а) — of anger дёлать вид, что сёрдишься [ср. тж. 1]; а — of justice [of kindness] (одна лишь) вйдимость справедлйвости [до¬ броты]; nothing but — однё вйдимость; 3) филос. редк. явлёние, внёшняя фбрма; 7. показнёя пышность, парёдность; внёш¬ няя брбскость, эффёктность; for — для внёшнего эффёкта [ср. тж. 6, 2)], to make (а) — of smth. елйшком подчёркивать /вы- пйчивать/ что-л. [см. тж. 1]; 8. разг. дёло, предприйтие; организёция; to run /to boss, to manage/ the (whole) — (всем) заправлйть; the board is a poor — прав- лёние никудё не годйтся; the party was a dull — на вёчере былё отчёянная скука; 9. разг, возмбжность, шанс; to give smb. a (fair) — (to do smth.) предостёвить кому-л. (благоприйтную) возмбжность (сдё¬ лать что-л.); отнестйсь к кому-л. непреду¬ беждённо; to have /to stand/ a — имёть возмбжность /шёнс(ы)/; to have no — of winning не имёть никакйх шёнсов на вы¬ игрыш; 10. амер., австрал. следы, прй- знаки (присутствия); а — of gold in а mine прйзнаки /следы/ зблота в шёхте; not а — of affection никакбго намёка /ничегб похбжего/ на люббвь; there is not the slightest — of bud as yet на де- рёвьях ещё не появйлорь ни однбй пбчки; 11. спорт, жарг. трётье мёсто или однб из трёх пёрвых мест (на скачках и т. п.); 12. воен. жарг. бой, оперёция; to put up а — дрёться, сражёться [ср. тж. 3, 1)]; 13. горн, оребл (на предохранительной лампе, указывающий на наличие метана); J — ring а) выводнбй круг (для показа животных); б) конкурное пбле, пло- щёдка с препйтствиями (конный спорт); 0 good —! замечётельно!, здброво (сдё¬ лано)!; to vote by (а) — of hands голосовёть поднйтием рукй; one-horse — гйблое дёло; to give the (whole) — away проболтёться; to steal the — затмйть всех; оказёться в цёнтре внимёния. show II [Jou] v (showed [-d]; shown, редк. showed) I 1. 1) покёзывать; to — a picture [a dress] to smb. показёть картйну [плётье] кому-л.; we — ed him the sights of the town мы показёли ему достопримечётель- ности гброда; a sight that only Moscow can — то, что мбжно увйдеть тблько в Москвё; the basement window — ed him just the feet of passers-by из подвёльного окнё ему были видны лишь нбги прохбжих; 2) покёзываться, появлйться; the buds are — ing появлйются пбчки; 2. 1) укёзывать; to — smb. the way а) показёть кому-л. дорбгу; б) перен. показёть кому-л. при- мёр, быть пёрвым; he — ed the view of the distant mountain-tops to his companion он обратйл внимёние своегб спутника на вырисбвывающиеся вдалй гбрные вер- шйны; 2) покёзывать, объяснйть, учйть; to — smb. how /the way/ to do smth. покёзывать /объяснйть/ кому-л., как (нуж¬ но) дёлать что-л.; 3. выставлйть; экспонй- ровать; to — flowers [paintings] выстав-
— 456 — SHO лйть (для обозрёния) /экспонйровать/ цветы [картйны]; to — goods выставлйть для продажи /демонстрйровать/ товары; 4. изображать; to — smb., smth. accu¬ rately [vaguely] изображать /опйсывать/ когб-л., что-л. тбчно [расплывчато]; here is a photograph —ing his whole family вот фотография, на котброй запечатлен^ вся егб семьй; 5. разг. 1) театр, игрёть, давйть (спектакль); they are — ing “Hamlet" to-night сегбдня игрёют «Гёмлета», се- гбдня идёт «Гёмлет»; this play has been — n in every town бтот спектёкль пока¬ зывали во всех городах; 2) выступать на рйнге (бокс); 6. выявлйть, устанавливать; to — the impossibility of smth., to — that smth. is impossible доказывать невозмбж- ность чегб-л.; he has — n the difference between them он показёл, в чём заключается розница мёжду нйми; to — smb. to be noble доказать чьё-л. благорбдство; to — smb. to be a coward [a swindler] разоб- лачйть когб-л. как тр^са [как мошённика]; to — smb.’s designs разоблачйть чьи-л. интрйги; 7. проявлйть, обнаруживать; to — kindness to smb. проявлйть /выкё- зывать/ расположёние (по отношёнию) к кому-л.; to — hatred towards smb. вы¬ ражать нёнависть к кому-л.; to — atten¬ tions to smb. окёзывать кому-л. знёки внимания, ухаживать за кем-л.; to — mercy on smb. щадйть /мйловать/ когб-л.; to — smb. favour [honour, courtesy] окё¬ зывать кому-л. услугу [честь, любёзность]; to — signs of smth. обнаруживать прй- - знаки чегб-л.; he — ed every mark of extreme agitation по всему было вйдно, что он бчень возбуждён; to — a noble spirit проявлйть благорбдство; to — that one is nervous [annoyed, impatient] выда- вёть своё волнёние [раздражёние, нетер- пёние]; 8. 1) оттенйть, выделйть; a light carpet — s the dirt на свётлом коврё грязь замётна; that dress — s your figure бто плётье подчёркивает вёшу фигуру; 2) выделйться, виднёться; быть вйдным, замётным; the stain — s пятнб замётно /вйдно/; the building [the tree] — s from a distance йздали вйдно здёние [дёрево]; the blood — s in her cheeks на её щекёх (игрёет) румйнец; 9. появлйться (в об¬ ществе), бывёть (на людях)', the guest failed to — гость так и не пришёл; he — ed himself in public places to quiet rumours that he was ill он стал появлйться в бб- ществе, чтббы положйть конёц слухам о своёй болёзни; 10. выглядеть, казёться, имёть вид; to — white [dark] (in the dis¬ tance) белёть [темнёть] (вдалекё); to — massive [strong] выглядеть /казёться/ массйвным [сйльным]; the coast — ed like /as/ a line (from here) берег казёлся (от¬ сюда) полбской; 11. спорт, жарг. занйть трётье мёсто или однб из трёх пёрвых мест (на скачках и т. п.); II А 1. предъявлйть (документ)', to — one’s ticket [one’s passport] предъявйть билёт [пёспорт]; to — a document for in¬ spection предъявйть /предстёвить/ доку¬ мёнт для ознакомлёния /для провёрки/; 2. покёзывать, отмечёть (о приборе)', а barometer — s the air pressure барбметр покёзывает атмосфёрное давлёние; the watch — s 10 (a. m.) на часёх рбвно дёсять (утрё); 3. юр. представлйть (доказатель¬ ства)', to — cause представлйть основёния; to — to the satisfaction of the court докё- зывать пёред судбм; II Б 1. to show smb. to a place провожёть, сопровождён когб-л. кудё-л.; to — smb. to the gate [to the door] проводйть когб-л. до ворбт [до двёри]; 2. to show oneself (to be) smb. проявйть себй кем-л., ока- зёться кем-л.; to — oneself a gentleman [a coward] оказёться настойщим джентль- мёном [трусом]; to — oneself a great actor показёть себй болыпйм артйстом; 3. to show oneself (to be) good, bad, etc проявйть себй с хорбшей, плохбй и т. п. стороны; to — oneself cruel [clever] проявйть же- стбкость [ум]; the group — ed itself to be reliable группа оказёлась надёжной; he — ed himself kind no less than brave он доказёл, что егб добротё не уступёет егб мужеству; а — down открыть кёрты; — forth 1) излагёть; публиковёть; провозглашёть; 2) уст. выставлйть; — in провожёть внутрь, вводйть (в помещение)',— them in введйте их; — off разг. 1) оттенйть, под¬ чёркивать; to — off one’s hair [one’s eyes] оттенйть вблосы [глазё]; 2) представлйть в выгодном свёте; to — off one’s knowledge выставлйть напокёз свой знёния; to — off one’s wealth похвалйться свойм богёт- ством; 3) красовёться, рисовёться; — out 1) провожёть до двёри, выводйть наружу (из помещения)', 2) выпровёживать; 3) редк. оттенйть, подчёркивать, представ¬ лйть в выгодном свёте; — over см. — round; — round сопровождён (во время осмотра)', to — smb. round a town [round an exhi¬ bition] покёзывать кому-л. гброд [вы¬ ставку]; знакбмить когб-л. с гбродом [с выставкой]; — up 1) разоблачён, изобли¬ чён; to — up a fraud разоблачйн обмён; to — up a swindler изобличйть мошён¬ ника; 2) выявлйться, обнаруживаться; her age — ed up all too clearly в отношёнии её вбзраста не моглб быть никакйх со- мнёний; 3) йсно обозначёться, вырисб- вываться, выделйться; the house ~s up against the sky на фбне нёба (чётко) выри- сбвываются очертёния дбма; 4) выгодно отличёться, выделйться; 5) подавёть для провёрки (работу)', 6) разг, (по)явлйться, приходйть; not to — up at the meeting не явйться на собрёние; 7) разг, бывёть в ббществе, появлйться (на людях и т. п.); 8) разг, явлйться, приходйть на свидёние; 9) разг, явлйться в полицёйский учёсток для отмётки (о поднадзорном)', 10) школ, жарг. доносйть, йбедничать; 0 to have smth. to — for one’s labour [for one’s expenditure] не зря потрудйться [потрётиться]; to have nothing to — for it ничегб не добйться, зря старёться; to — smth. the fire (слегкё) подогрёть или поджёрить что-л.; to — the whip грозйть кнутбм; to — the door указёть на дверь; to — to advantage предстёвить в выгодном свёте; to — a sign а) подёть знак; б) библ. творйть чудо; to — a marvel = to ~ а sign б); to ~ one’s paces спорт, жарг. выложиться, показёть, на что спосббен; to — one’s teeth покёзывать зубы; to ~ one’s hand /one’s cards/ а) карт, открыть кёрты; б) раскрйть свой кёрты /плёны/; not to — one’s face /one’s head/ не появ¬ лйться; s глаз не казёть; not to — one’s nose нбсу не казёть; to ~ fight не усту- пёть, не поддавёться; рвёться в бой; to — (smb.) one’s heels, to ~ (smb.) a clean /a fair, a light/ pair of heels дать стрекачё, дать тйгу, улепётывать (от когб-л.); to — one’s colours мор. а) покёзывать флаг; б) демонстрйровать свой) привёрженность (чему-л.)', носйть значбк, эмблёму и т. п. в знак принадлёжности к какбй-л. пёртии; he openly — ed royalist colours он открыто носйл королёвские цветё; он не скрывёл своёй привёрженности монёрхии; в) сбрб- сить мёску (тж. to — one’s true colours); to — kit жарг. чувствовать тошноту; to — a leg а) жарг. вставёть с постёли; б) улизнуть; to — smb. a thing or two объ- яснйть кому-л. что к чему; s показёть, почём сбтня гребешкбв; to — smb. London школ. жарг. перевернуть когб-л. вверх тормёшками; to — the white feather стру¬ сить, смалодушничать; to — the cold shoulder см. shoulder I 0. show-bill t'/oubil] n афйша. show-boat ['Joubout] n плавучий теётр. show-bottle L'/ou.batl] n бутылка с ok- рёшенной жйдкостью в витрйне аптёки. showbread ['/oubred] = shewbread. show-card ['/oukcrdl n 1. реклёмный листбк; 2. щитбк с образцёми товёров. show-case ['Joukeis] п витрйна (в ма¬ газине, музее и т. п.). show-down ['Joudaun] п 1. 1) карт. раскрытие карт; 2) разг, раскрытие сбб- ственных карт, плёнов; открытое заявлё¬ ние, откровённое признёние; а — of facts обнарбдование /раскрытие/ всех фёктов; to force а — застёвить (кого-л.) раскрыть свой кёрты /рассказёть о свойх плёнах/; а — of strength [of achievements] демон- стрёция сйлы [достижёний]; 2. разг. 1) открытая провёрка; прбба сил; а — of views [of opinions] открытая борьбё взглйдов [мнёний]; откровённый обмён взглйдами [мнёниями]; 2) окончётельное урегулйрование (спорного вопроса)', J — inspection воен, ббщая провёрка имущества и материёльной чёсти; 0 if it comes to a — ёсли уж быть от- кровённым, ёсли говорйть начистоту; кбли дёло на то пошлб. shower1 I ['Jaua] п 1. 1) лйвень; 2) обиль¬ ное выпадёние (снега, града и т. п.)\ а — of rain дождь, лйвень; а — of hail град, выпадёние грёда; а ~ of sleet мбк- рый снег; а — of snow редк. снегопёд; а — of ash геол, пеплопёд; а — of sparks сноп искр; а — of meteors, meteor — астр. метебрный потбк; 3) физ. лйвень косми¬ ческих лучёй, потбк электрбнов; 2. душ; 3. обйлие, мнбжество; а — of tears [of blood] потбки слёз [крбви]; а — of dust туча пыли; а — of arrows [of bullets, of blows] град стрел [пуль, удёров]; letters [gifts, honours] come in — s пйсьма [по¬ дёрни, пбчести] сыплются как из рога изобйлия; 4. амер. разг, приём гостей для преподнесёния подёрков, особ. не- вёсте; J — room душевёя. shower1 II t'/aua] v 1. осыпёть, забрё- сывать (тж. — up); to — stones (up)on smb. забросёть когб-л. камнями; to - bullets (up)on smb. осыпёть когб-л. грё- дом пуль; to — letters [telegrams] (up) on smb. бомбардировёть /засыпать/ когб-л. пйсьмами [телегрёммами]; to — gifts (up-) on smb. задёривать когб-л., засыпёть когб-л. подёрками; to — smb. with hon¬ ours амер, окёзывать кому-л. всезозмбжные пбчести; 2. 1) лйться ливнем; быть сйль¬ ным (о граде, снеге ит.п.); it is —ing (дождь) льёт как из ведрё, идёт сйльный лйвень; 2) лйться (ручьями)', сыпаться (градом); tears — from her eyes слёзы ручьём текут у неё из глаз; 3. поливёть, орошёть; брыз¬ гать; to — rain upon the fields напоить полй дождём; to — spray over /on/ smb., to — smb. with spray обрызгать /обдёть/ когб-л. брызгами; 4. принйть душ. shower2 ['j*o(u)a] п 1. см. show II+-er2 I 1; 2. экспонёнт. shower-bath ['JauabaQ] n душ. shower-party ['Jaua'pati] = shower1 I 4. showery ['Jauari] al. 1) дождлйвый; — weather дождлйвая погбда; 2) лйвневый, грозовбй; 2. похбжий на дождь или лй¬ вень. show-girl ['«fougal] п статйстка. show-glass ['fouglas] = show-case, showground L'Jougraund] n театр, иг- ровёя, сценйческая площёдка. showiness ['.fo(u)inis] п эффёктность, брбскость, внёшний блеск. showing ['j*o(u)ig] п 1. изложёние, ос- вещёние; 2. докёзывание; 3. показётели, дённые; on present — наскблько мбжно судйть по имёющимся дённым /сведе¬ ниям, полученным результётам и т. п./; on this — на основёнии дённых свёдений, соглёсно дённым показёниям /фёктам/; on smb.’s — соглёсно чьим-л. показё¬ ниям; a bad financial — плохбе финан¬ совое положёние; 4. (производймое) впечат¬ лёние; to make a good [a bad] — про¬ изводйть хорбшее [плохбе] впечатлёние; 5. выставка; а — of millinery выставка дёмских шляп; 6. pl геол, прйзнаки вы¬ хода пластё; 7.: — aside отбйв (фехтова¬ ние. show-leg day ['Jouleg'dei] разг. 1. бчень пёсмурный день; 2. уст. вётреный день, showman ['/ouman] п (pl -men [-man]) 1. хозйин или дирёктор цйрка, зверйнца, балагёна и т. п.; 2. специалйст по орга- низёции публйчных развлечёний, зрёлищ. showmanship ['Joumanfip] п 1. искус¬ ство организёции публйчных развлечёний,
— 457 — SHE зрёлшц; 2. умёние привлёчь внимёние, показёть товёр лицбм. show-me ['J*ou(')mi:] а амер. разг, скеп¬ тический, недовёрчивый; — attitude скеп¬ тическое отношёние; О S. State «Недовёрчивый штат», «Штат скёптиков» (шутливое название штата Миссури). shown [Joun] р. р. от show II. show-off ['J,ou(/)o(:)f] п 1. рисбвка, позёрство; стремлёние произвестй эффёкт, создёть впечатлёние; 2. разг, позёр. show-place ['Joupleis] п достопримечё- тельность; мёсто, кудё вбзят турйстов. showroom ['Jouru(:)m] п 1. выставочный зал; демонстрацибнный зал; 2. pl кбмнаты во дворцё, усёдьбе и т. п., открытые для посетйтелей; парёдные кбмнаты, покбй. Show-Sunday ['Jou'sAndi] п послёднее воскресёнье пёред ёктом в Оксфбрдском университёте. show-up ['/ои'лр] п разоблачёние, рас¬ крытие (недостатков и т. п.). show-window ['Jou'windou] п 1) витрйна магазйна; 2) перен. витрйна, выставка, покёз. showy ['.fo(u)i] а 1. 1) эффёктный, Яркий, брбский; — dress эффёктное /брбское/ плётье; — flowers [colours] Яркие цветы [крёски]; 2) кричёщий, безвкусный; 2. блестящий, поразйтельный, исключйтель- ный; — talents выдающиеся /блестящие/ спосббности; 3. показнбй, хвастлйвый. shrag [Jraeg] п уст., диал. вётка, побёг. shram [Jraem] v обыкн. р. р. диал,. сжи- мёться, содрогёться, цепенёть (от холода); — med with cold окоченёвший, дрожащий от хблода. shrank [Jrsegk] past от shrink. * shrapnel ['JTaepnl] п воен, шрапнёль (тж. — shell); | — body шрапнёльный стакён. shred I [Jred] п 1. 1) обрёзок, обрывок; лоскутбк; ветбшка; in — s and tatters в лохмотьях; of — s and patches сшйтый из обрёзков и лоскуткбв; to tear a cloth in /into/ — s изорвёть матёрию в клбчья; to tear an argument to — s пблностью опровёргнуть дбвод; 2) полбска; а — of mist [of ground] полбска тумёна [землй]; 2. частйца, йбта, мёлая толйка; not а — of evidence ни малёйших доказётельств; not а — of truth ни кёпли /ни грана, ни крупицы/ прёвды» shred II [/red] v (shredded [-id]; shred¬ ded, shred) 1. рёзать, разрезёть; рвать; крошйть, измельчёть; 2. распадёться, рассыпёться. shredder ['/redo] п 1. см. shred II4--er2 I 1 и 2; 2. тёрка;'vegetable — тёрка для ово- щёй; 3. тех. дезинтегрётор; молоткбвая дробйлка. shredding ['«fredig] п 1. 1) рёзание, кромсёние; 2) тех. измельчёние волок- нйстых материёлов; 3) тех. дезинтегрё- ция; дроблёние; 2. pl с.-х. сёчка (соломы); 3. тех. плёнки обшйвки. shred-pie ['Jredpai] п уст. пирбг с на¬ чинкой. shrew1 [Jru:] п сварлйвая жёнщина, мегера. shrew2 [Jru:] п зоол. землербйка (Sorex). shrewd [Jru:d] а 1. 1) проницётельный; тбнкий; трёзвый, практйчный; — business man расчётливый делёц; — observer тбн¬ кий наблюдётель; 2) уст. хйтрый; 2. рёзкий, сйльный; — blow [thrust, wind] сйльный удёр [толчбк, вётер]; 3. 1) ис¬ кусный, умёлый; нахбдчивый; — reply мёткий отвёт; — design остроумный план; — choice удёчный выбор; 2) блйзкий к йстине; to make а — guess at smth. угадёть что-л. довбльно тбчно; 4. уст. 1) злббный, язвйтельный; грубый; — tongues злые языкй; 2) озорнбй. shrewdly ['Jru:dli] adv 1. проницётельно; практйчно; 2. рёзко, сйльно; to mistrust — совершённо не доверйть; 3. уст. 1) грубо; to be handled /treated/ — терпёть грубое обращёние; 2) рёзко. shrewdness [zJru:dnis] п проницётель¬ ность; тбнкость; практйчность; rare [nat¬ ural] — рёдкая [прирбдная] проницё¬ тельность. shrewish ['J*ru:iJ*] а сварливый, ворчлй- вый; злббный. shrew-mole ['J*ru:moul] п зоол. амери- кёнский крот (Scalopus gen.). shrewmouse ['Jrmmaus] n (pl -mice [-mais]) = shrew2. Shrewsbury cake ['Jrouzb(a)n'keik] круг¬ лый песбчный торт. shriek I [J*ri:k] n 1) пронзйтельный крик, вопль, визг; истерйческий выкрик; 2) скрип, скрёжет, визг. shriek II [Jri:k] cl) пронзйтельно кри- чёть, вопйть, орёть; to — with fright [with pain] вопйть от стрёха [от ббли]; to — for help звать на пбмощь; to — with laughter истерйчески хохотёть; 2) выкрй- кивать (тж. — out); to — abuse [curses, threats] выкрйкивать оскорблёния [про¬ клятия, угрбзы]; 3): to — oneself into tears докричёться до слёз; to — oneself awake проснуться от сббственного крйка. shriek-owl ['.fri:k(')aul] редк. = screech- -owl. 4 shrieval ['Jri:v(a)l] а шерйфский, отно¬ сящийся к шерйфу. shrievalty ['Jri:v(a)lti] n 1) дблжность шерйфа; 2) сфёра полномбчий шерйфа; 3) срок пребывёния шерйфа в дблжности. shrift I [Jnft] п уст. 1) йсповедь; to make one’s ~ исповёдоваться; to hear а — исповёдовать; 2) отпущёние грехбв; 0 short — а) корбткий промежуток врёмени мёжду приговбром и кёзнью; б) незначйтельная отсрбчка, передйшка; в) корбткая распрёва; to give short — to smb., to make short — of smb. быстро покончить /разделаться, распрёвиться/ с кем-л. shrift II [Jnft] v редк. исповёдовать. shrift-father ['Jrift.forda] п уст. исповёд- ник. shrike1 [Jraik] уст., диал. = shriek. shrike2 [Jraik] п зоол. сорокопут (Lanius). shrill 1 [Jril] n пронзйтельный, рёзкий крик; визг; рёзкий свистбк. shrill II [Jnl] а 1. 1) пронзйтельный, рёзкий; визглйвый; высбкий (о звуке); — whistle рёзкий /пронзйтельный/ свист; 2) шумный; — gaiety шумное весёлье; 2. назбйливый, надоедливый, навязчивый; настбйчивый; — accusation навязшее в зу- бёх обвинёние. shrill III [Jril] v поэт. 1) пронзйтельно кричёть; звучёть рёзко и грбмко; выть (тж. перен.); the wind is —ing вётер вбет; 2) (тж. — out) рёзко выкрйкивать; прокричёть. shrill-gorged ['Jrilgadsd] а горластый. shrill-tongued, shrill-voiced ['JriltAgd, -voist] а с пронзйтельным, рёзким гбло- сом. shrilly I t'/nli] а поэт, пронзйтельный, рёзкий; — sound пронзйтельный /рёзкий/ звук; — green ядовйто-зелёный цвет. shrilly II ['.frili] adv пронзйтельно, рёзко. shrimp I [frimp] n 1. шримс, мёлкая кревётка; 2. 1) мёленький, смбрщенный человёчек, кёрлик; 2) ничтбжный чело- вёчек, козЯвка; ничтбжество. shrimp II [Jnmp] v ловйть кревёток (обыкн. to go —ing). shrimper ['Jrimpa] n 1. ловёц кревёток; 2. судно для лбвли кревёток. shrimp-girl ['j*rimpga:l] п продавщйца кревёток. shrimpish ['JrimpiJ] а мёленький; ни¬ чтбжный; незначйтельный. shrimp-net ['Jnmpnet] п сеть для лбвли кревёток. shrine I Lfrain] п 1. рёка; ковчёг; гроб- нйца, усыпёльница; 2. 1) алтёрь; храм; 2) перен. святыня, мёсто йоклонёния; the — of liberty [of beauty, of art] храм своббды [красоты, искусства]; national — национёльная /нарбдная/ святыня; 3. обй- тель; secret — тёйная обйтель. shrine II [Jrain] v 1. редк. класть в рёку или в ковчёг; 2. поэт, сохранять, хранйть (в сердце). shrink ffrigk] v (shrank, shrunk; shrunk, shrunken) I 1. 1) садйться, давёть усёдку; to — after laundering садйться пбеле стйрки; flannel [wool] — s in the wash фланёль [шерсть] садйтся при стйрке; the black peaty earth shrank as soon as it was dry чёрная торфянистая землй вы¬ сохла и потрескалась; metals that — when cooling метёллы, которые сжимёю-тся при остывании; meat — s in cooking мЯсо увёривается; 2) вызывёть усёдку; this soap won’t — woollen goods от бтого мы¬ ла шерстяные вёщи не садЯтся; to — cloth декатировёть ткань; 2. 1) сжимёться, съёживаться; to — with cold съёжиться от хблода; to — in horror сжёться от ужаса; to — into oneself сжёться в комбк; to — into oneself (with horror) съёжиться /сжёть¬ ся/ (от ужаса) [cjw. тж. 0]; my income has shrunk мой дохбды умёныпились; to — up to nothing умёныпиться до пре- дёла; 2) уменыпёть, сокращёть, сжимёть; 3. 1) пересыхёть, усыхёть; streams — from drought во врёмя зёсухи ручьй пересыхёют; 2) вызывёть пересыхёние или усыхёние; shrunk to the size of an orange высушенный до размёра апельсйна; summer — s streams от лётнего знбя ручьй пересыхёют; 4. удалйться, исчезёть; to — from the room (незамётно) исчёзнуть из кбмнаты; to — out of sight исчёзнуть йз виду; he shrank toward the doorway он попйтился к двёри; 5. в грам. знач. сущ. усёдка (материи); 11Б 1. to shrink from smth. /from doing smth./ — to shrink away from smth. /from doing smth./; he never — s from even the most unpleasant task он никогдё не откё- зывается дёже от сёмого неприятного дёла; to — from meeting smb. уклоняться от встрёчи с кем-л.; 2. to shrink away from smth. /from doing smth./ избегёть чегб-л., уклоняться от какбго-л. дёла; to — away from responsibility уклоняться от отвётст- венности; to — away from danger старёться избёгнуть опёсности; not to — away from passing judgement не бойться вы¬ сказаться /высказать своё мнёние/; 3. to shrink back from smth. /from doing smth./ — to shrink away frpm smth. /from doing smth./; to — back from the edge [from the fire] отпрянуть от крёя [от огнй]; а — away сжимёться, уменыпёться; to — away with horror [with loathing] сжёться от ужаса [от отвращёния]; — on метал, насадйть (бандаж) в горйчем со¬ стоянии; — out декатировёть; усёживать под утюгбм; — up 1) см. ~ away; 2) умень- шёть, сжимёть; 0 to — into oneself уходйть в себй, замкнуться в себё [cat. тж. 2, 1)]; to — up one’s shoulders at smth. уст. отнестйсь к чему-л. равнодушно, неодобрйтельно .или презрйтельно. shrinkable ['fngkobl] а мнущийся. shrinkage ['frigkids] п 1. усадка; — of clothes in the wash усёдка одёжды при стйрке; 2. сжётие; сокращёние; умень- шёние; а — of trade уменыпёние объёма торгбвли; 3. спец, усушка; 4. кул. увёр, увёрка; ужёривание, ужёрка; уменыпё¬ ние вёса мйса (при готовке); 5. пересыхё¬ ние, усыхёние; 6. потёря вёса при пере- вбзке (о скоте); 7. 1) метал, усёдка, образовёние усёдочной рёковины; 2) тех. стёпень обжётия, усёдка; 8. с.-х. захвёт, запёл; — crack геол., стр. усёдочная трёщина. shrinking1 ['Jrnjkiu] п 1. усёдка; 2. текст, посёдка, декатирбвка. shrinking2 ['frujkig] а застёнчивый, рббкий; — in his manner tin his ways] застёнчивый в обращёнии [в поведёнии]» 0 — violet s стыдлйвая мимбза. shrinkproof ['JriQkpruif] а текст, без- усёдочный, не подвергёющийся усёдке. shrive [Jraiv] v уст. (shrove; shriven) 1) исповёдовать, отпускёть грехй; 2) ис¬ повёдоваться. shrivel ['Jrivl] v 1) (тж. — up, — away) высыхёть, вянуть; смбрщиваться; съёжи¬ ваться (от жары, холода; тж. перен.); 2)
458 — SHR (тж. — up) высушивать, вызывйть увя- дйние; смбрщивать. shriven ['Jrivn] р. р. от shrive. shriver t'Jraiva] п редк. исповёдник. shroff [Jrof] п инд. 1) меняла, банкир; 2) специалист по распознаванию фальши¬ вых монёт. shroffage ['/rofidsl п спец. 1. провёрка монёт; 2. комиссибнные, взимаемые за провёрку монёт. Shropshire ['^гэр/тэ] п 1. см. Прило¬ жение; 2. шрбпшир (тонкошёрстная по¬ рода овец). shroud1 I [fraud] п 1. сйван; 2. возвыш. пеленй, покрбв (тж. перен.); а — of mist пеленй тумйна; in а — of darkness [of mistery] под покрбвом тьмы [тййны]; 3. обыкн. pl уст. склеп; пещёра; свбды; 4. pl мор. вбиты; 5. тех. 1) кожух, кол пёк; 2) экрйн; j ~ ring тех. ббруч, бандйж. shroud1 II [fraud] v 1. завёртывать в сйван; 2. 1) закутывать, прятать, закры¬ вать; — ed in darkness [in mist, in mistery] окутанный тьмой [тумйном, тййной]; 2) перен. прйтатьСя, скрываться; 3. уст. 1) укрывйть, давйть приют; 2) прйтаться, искйть убёжище. shroud2 I [fraud] п диал-. собир. употр. с гл. в ед. и мн. ч. обрубленные сучья и вётви. shroud2 II [fraud] v диал. обрезйть вётви. shrove [frouv] past от shrive. Shrove Sunday ['frouv'sAn^i] церк. про¬ щёное воскресёнье, сыропуст; послёднее воскресёнье пёред великим постбм. Shrove-tide ['frouvtaid] п мйсленица, мйсленая недёля; церк. тж. мясопустная недёля. Shrove Tuesday ['frouv'tju:zdi] втбрник на мйсленой недёле. shrub1 [frAb] п кустйрник, куст. shrub2 [frAb] п 1. шраб, фруктбвый сок с вбдкой и т. п.; rum — шраб на рбме, рбмовый шраб; 2. амер, шраб, фруктбвый сок с водбй и уксусом; raspberry ~ мали¬ новый шраб. shrubbery ['/глЬап] п 1. кустйрник, ку- стйрниковые насаждёния; 2. аллёя, об- сйженная кустйми. shrubby ['frAbi] а 1. 1) кустйрниковый; состойщий из кустбв; 2) похбжий на куст; 2. порбсший кустйрником. shruff [frAf] п редк. 1) окйлина, шлак; 2) отхбды, отбрбсы. shrug I [.Гглд] п пожимйние (плечами). shrug II [frAg] v 1. пожимйть (плечами); 2. амер, дёргать, тащить, тянуть. shrug-finish ['frAg,fimf] п спорт, бро- сбк на лёнточку, плечевбй финиш. shrunk [frAgk] past и р.р. от shrink. shrunken 1 ['/глдк(э)п] а смбрщенный, съёжившийся; — cheeks морщинистые щёки; — grain с.-х. захвйченное /запалён¬ ное/ зернб. shrunken If ['/глдк(э)п] р. р. от shrink. shuba ['furba] п русск. шуба. shuck I [fAk] п диал., амер. 1. 1) скор¬ лупка (ореха), ствбрка (устрицы) и т. п.; — of corn обвёртка кукурузного почйтка; 2) pl шелухй, скорлупй, лузгй и т. п.; 2. pl разг, дребедёнь, ерундй; not worth ~s бесполёзный, никчёмный; = грошй лб- маного не стбит; I don’t care — s about it мне бто безразлйчно, мне наплевйть; по great — s for looks в смысле внёшности — ничегб осббенного. shuck II [fAk] v амер. 1. 1) лущить, очищйть от шелухй; 2) разг, сбрйсывать, снимйть; he ~ed his clothes он сбрбсил одёжду; 2. извлекйть из рйковин (устриц). shucker ['/лкэ] п амер, крупорушка; обдйрочный постйв. shucks [fAks] int амер, чушь!, вздор!, ерундй! (выражает презрение, пренебреже¬ ние). shudder I ['fAda] п дрожь; содрогйние; О to give smb. the ~s нагнйть стрйху на когб-л.; it gave me the — s s (у меня) морбз по кбже подирйет. shudder II ['fAda] v дрожйть; вздрйги- ©ать; содрогйться; to — with disgust [with fear] дрожйть от отвращёния [от стрйха]; to — at the thought of smth., to — to think of smth. содрогнуться при мысли о чём-л. shuffle I f'fAfl] n 1. 1) шйрканье; 2) шйркающая похбдка; 2. ёрзанье; 3. карт. 1) тасовйние; 2) сдйча, бчередь сдавйть; 4. трюк, увёртка; плутня, обмйн; 5. шафл (народный танец с шаркающими па, исполняемый под волынку). shuffle II ['fAfl] v 1» 1) шйркать (но¬ гами); волочйть (ноги); 2) скользйть (в танце); to — a saraband скользйть в са- рабйнде; 2. 1) (тж. — off) уклонйться (от чего-л.); старйться избйвиться (от чего-л.); 2) обмйнывать, хитрйть; don’t—! не хитрй!, говорй прймо!;3)протащйть,ввезтй контра- бйндой; 3. тасовйть (карты); to — the cards образн. менйть тйктику; 4. 1) перемёши- вать; he pulled the drawer open and — d among his belongings он выдвинул йщик и стал рыться в свойх вещйх; to — juvenile delinquents in with hardened criminals посадйть несовершеннолётних преступни¬ ков вмёсте с рецидивйстами; 2) переме¬ щйть, переклйдывать (тж. ~ off); to — off the blame [the burden, responsibility] on to smb. переложйть вину [брёмя, от- вётственность] на когб-л.; 5. (обыкн. through) дёлать (что-л.) нйскоро, кбе-кйк; to — through one’s work быстро распрй- виться с задйнием; 6. ёрзать, беспрерывно шевелйться; □ — in втирйться; to — in with one’s betters втирйться в йзбранное ббщество; — off снимйть, стйгивать (одежду); ~ on надевйть, натйгивать (одежду); ~ out 1) (of) выбирйться; to — out of an awkward situation вйпутаться из нелбвкого поло- жёния; 2) (of) вытйлкивать, выбрйсывать; he — d the whole matter out of his mind он выкинул всё бто дёло из головы. shuffle-board ['fAflbad] п шйфлборд (игра с передвижением деревянных кружоч¬ ков по размеченной доске). shuffler ['/лПэ] п 1. см. shuffle II+-er2 I 1; 2. сдающий (в карточной игре); 3. лбвкий, увёртливый человёк; 4. амер. = scaup-duck. shuffling ['jAflig] а 1. шйркающий; 2. хйтпый, лбвкий. shun [J-лп] v избегйть, держйться в сто- ронё; остерегйться; to — danger избежйть опйсности; to — temptation не поддавйться искушёнию. ’shun [.fan] разг. (сокр. от attention) смйрно! (команда). shunless ['jAnlis] а поэт, неизбёжный. shunt I [j*Ant] п 1. 1) тех. перевбд, пере- ключёние; сдвиг; 2) ж.-д. перевбд на запйс¬ ный путь; 2. эл. шунт, параллёльное со¬ противлёние; 3. ж.-д. стрёлка; | — circuit [line] эл. параллёльная цепь [лйния]. shunt II [jAnt] v 1. 1) отводйть; пере- двигйть, сдвигйть в стброну; 2) отходйть, отодвигйться; 2. разг. 1) отпйхивать, оттйлкивать; 2) избавлйться (от чего-л.); отклйдывать в дблгий йщик; 3. ж.-д. ма- неврйровать; 4. эл. шунтйровать, парал- лёльно включйть. shunted ['jAntid] а эл. шунтйрованный, параллёльно соединённый. shunter ['/Anta] п 1. стрёлочник; сцёп- щик; составйтель поездбв; 2. разг. 1) де- лёц. ловкйч; 2) бирж, арбитражёр. shunting ['jAntig] п 1. ж.-д. манёвры; маневрбвое передвижёние; 2. эл. шунтй- рование, включёние в параллёль; 3. бирж, разг, покупка товйра за одну валюту и перепродйжа егб за другую; | — yard ж. -д. сортирбвочная стйнция, сортировоч¬ ный парк; маневрбвый парк. shush I [JaJ] v разг, застйвить замол¬ чйть; утихомйрить. shush II [JaJ*] int ш-ш!, тйше! shut I [J*At] n 1. спец. 1) дверь, двёрца; 2) крышка; 2. поэт, конёц дня; сумерки; з. метал, сварнбй шов. shut II []*At] а закрытый, зйпертый. shut III [/At] v (shut) I 1. 1) затворйть, закрывйть; to — a gate [a window] закрыть калйтку [окнб]; to — a drawer закрыть /задвйнуть/ йщик; to — the lid захлбпнуть крышку; he opened and — the book nerv¬ ously он нёрвно открывйл и закрывйл кнйгу; to — the door on /to/ smb. а) за¬ крыть пёред кем-л. дверь; б) перен. отка- зйть кому-л. от дбма; to — the door on proposals отвёргнуть предложёния; to ~ one’s ears [one’s mind] to smth. откйзы¬ ваться слушать [понимйть] что-л.; 2) затворйться, закрывйться; the door — with a slam дверь с шумом захлбппулась; the door — s of itself дверь закрывается самй; 2. сжимйтщ to — one’s lips [one’s teeth] сжимйть губы [зубы]; to — one’s mouth молчйть, держйть язык за зубйми; to — smb.’s mouth груб. заткнуть кому-л. рот; 3. перекрывйть, закрывйть; to — а passage закрыть прохбд; 4. закрывйть, прекращйть раббту; the shops are — мага- зйны закрыты; the cafes never seemed to — казйлось, что кафё никогдй не за- крывйются; 5. запирйть; I need a lock to — my chest мне нужен замбк, чтббы заперёть сундук; to — the cottage (up) for the winter заколотйть дйчу нй зиму; to ~ in a closet заперёть в чулйне; to — in prison заключйть /посадйть/ в .тюрьму; 6. склйдывать, закрывйть; to — a knife [an umbrella] закрыть /сложйть/ нож [збнтик]; to — a fan сложйть вёер; 7. защемлйть; to — a finger in a door заще- мйть пйлец в дверйх; 8. спец, выключать, останйвливать; 9. метал, свйривать; II Б 1. to shut smb. off from smth. ис- ключйть когб-л. откуда-л., не допускать когб-л. кудй-л.; to — a country off from the sea лишйть страну выхода к морю; to be — off from society быть йзгнанным из ббщества; the child was — off from all the pleasures ребёнка лишили всех удо- вбльствий; 2. 1) to shut smb. out from smth. лишйть когб-л. чегб-л.; to — smb. out from hope лишйть когб-л. надёжды; they talked French —ting out the little girl from the conversation онй говорйли по-француз¬ ски, чтббы дёвочка не моглй учйствовать в бесёде; 2) to shut smth. out from smth. не допускйть что-л. кудй-л.; he — out from his thoughts any memory that dis¬ turbed him он ограждйл себй от неприят¬ ных мыслей о прбшлом; с= — down 1) закрыть, опустйть (крыш¬ ку, фрамугу и т. п.); 2) закрыться; 3) опустйться (о ночи, тумане); 4) закрыть (предприятие); 5) прекратйть раббту (о предприятии); — in 1) запирйть; 2) за- горйживать; a house — in by trees дом, спрйтанный за дерёвьями; 3) запирйть (шашки); 4): soon evening will — (in) скбро наступит вёчер; — off 1) отключйть (воду, ток и т. п.); 2) перекрыть (дорогу и т. п.); — out 1) не допускйть; не впу- скйть; to — out immigrants не разрешйть въезд иммигрйнтам; 2) загорйживать, за¬ крывйть; to — out light загорйживать свет; 3) спорт, блокйровать; — to закрывйть, прикрывйть, запирйть; ~ up 1) забйть, заколотйть; 2) закрыть (магазин, предприя¬ тие); 3) прйтать, убирйть; 4) сажйть в тюрьму, за решётку; 5) груб, замолчйть; — up! заткнйсь!, замолчи!; 6) груб, за¬ стйвить замолчйть; 7) мор. задёлывать течь, пробоину; 0 to be /to get/ — of smth., to — one’s hands of smth. освободйться /избйвиться/ от чегб-л.; to — one’s lights off покбнчить самоубййством; умерёть; to have — up shop-windows обанкротиться; to — one’s face /one’s head/жарг. замолчйть, заткнуть¬ ся; to — up shop кончйть раббту, закруг- лйться. shut-down ['jAtdaun] n 1. закрытие (предприятия); 2. тех. 1) неполйдка, неиспрйвность; 2) останбвка; выключение. shute [J*u:t] п диал. 1. водостбк; канйва; 2. жёлоб, лотбк. shut-eye t'/Atai] п разг. сон. shut-in I ['J*At(')m] п амер. разг. по- стёльный больнбй или больнбй с домаш¬ ним режймом. shut-in II ['J*At(')m] al. 1) зйпертый; 2) не выходйщий йз дому; 2. недоступный,
— 459 — глухбй; 3. амер, ищущий уединёния; слишком замкнутый. shut-off ['J*At( ')э(:)f] п 1. закрытие, пере¬ крытие; прекращёние дбступа; 2. охот. закрытый сезбн; j — valve тех. запбрный клапан. shut-out ['jAt(')aut] п 1. локаут; 2. СП0 97П. игра с «сухим» счётом. shutter I ['jAta] п 1. см. shut III-|--er2 I 1 к 2; 2. стйвень; 3. 1) тех. затвбр,заслбнка; 2) фото затвбр объектива; 3) обтюратор (киноаппарата); 4. pl гидр, шйндоры; О to put up the — s закрыть предприятие /магазйн/ (на ночь). shutter II ['J*Ata] v закрывать стйвнями. shuttle I [/J*Atl] n 1. челнбк (ткацкого станка, швейной машины и т. п.); 2. затвбр, ворбта (шлюза)', 3. Ящичек (в комоде)', Ящичек (для денег)’, к. амер. = shuttle-train; 5. ав. 1) регулярное воз¬ душное сообщёние мёжду двумя пунктами; 2) челнбчная бомбардирбвка; j — bombing = 5, 2); — movement а) тех., физ. воз- врйтно-поступйтельное, маятниковое дви¬ жение; б) челнбчное движёние (тран¬ спорта)', — service а) движёние тудй и обратно; б) кругооборот (транспорта), маятниковая перевбзка. shuttle II ['jAtl] v 1) двигать взад и вперёд; 2) двйгаться взад и вперёд. shuttlecock I ['jAtlkak] п 1. мяч с пёрь- ями (для игры в волан или бадминтон); 2. волйн, бадминтбн; 3. 1) предмёт бес- конёчных спбров, разногласий; 2) неустбй- чивый, колеблющийся человёк; игрушка страстёй и обстоятельств. shuttlecock II ['jAtlkok] v 1) бросйть тудй и обрЯтно; 2) двйгаться взад и вперёд. shuttle-race ['jAtlreis] п спорт, встрёч- ная эстафёта. shuttle-train ['jAtltrem] п ж.-д. проф. состав, курсирующий на корбтком учйстке путй, кукушка. shy1 I [J*ai ] п скачбк (испугавшейся лошади и т. п.). shy1 II [J*ai] а 1. застёнчивый, стеснй- тельный, стыдлйвый; рббкий, тйхий; — girl [smile] застёнчивая /рббкая/ дё- вушка [улыбка]; — posture стыдлйвая пбза; а — and modest girl тйхая и скрбмная девушка; he is very — with strangers он бчень стеснйется посторбнних; 2. 1) пуг¬ ливый, осторбжный (о птицах, животных); flamingoes are very — фламйнго бчень нуглйвы; 2) диал. пуглйвый, норовйстый (о лошадях); 3. (обыкн. of) не склбнный, не могущий решйться или осмёлиться (сделать что-л.); нерешйтельный; he is - of .taking the responsibility он не хбчет брать на себя отвётственность; he is — of interfering он не решается вмёшиваться; they are not — of such a hypothesis онй не боЯтся такбго предположёния; why аге you so — in owning it? почему вы не решаетесь /бойтесь/ признйть бто?; 4. (of) боязлйвый, недовёрчивый; to be — of death бояться смёрти; to be — of people сторонйться людёй; 5. редк. уединённый, тйхий; укрбмный; — fields тйхие полЯ; — recesses укрбмные уголкй; — house уеди¬ нённый дом; 6. амер, прост, недоста¬ точный; недостающий; my blunt is getting - мой дёнежки тйют; they are — of funds у них маловато ресурсов; 7. уст. скудный; скрбмный; — dinner [supper] скудный /скрбмный/ обёд [ужин]; her geography is rather —• у неё хромйет география; 8. разг. уст. сомнйтельный, подозрйтель- ный; — place подозрйтельное мёсто; — character а) сомнйтельная репутйция; б) тёмная лйчность; 9. (-shy) как компонент сложных слов боящийся, чурйющийся; work-shy увиливающий от раббты; О to look — on /at/ people смотрёть на людёй с подозрёнием /с недовёрием/; to fight — of избегать (кого-л.); уклоняться (от чего-л.). shy1 III [J*ai] v 1. 1) отступать, оста¬ навливаться (перед чем-л.); не решйться, колебЯться; he won’t — at treachery он не останбвится пёред предательством; he will never — to do it он сдёлает бто не задумываясь /без колебаний/; 2) пугйться; to — at the sight of blood испугаться при вйде крбви; she shies at the very thought of it онй дрожйт при однбй мысли об этом; 3) сторонйться, избегать; укло¬ няться, увйливать; he has shied us lately он сторонйлся /избегал/ нас послёднее врёмя; he shies the subject он избегает /уклоняется от/ бтой тёмы; he shies his work он увйливает от раббты; 2. пугйть; a ~ away избегать, уклоняться; her eyes — away from mine онй старается не встречаться со мной взглядом; — off 1) см. — away; to — off from all allusions to the fact избегать всякого упоминания об бтом фйкте; she was — ing off from us онй нас избегйла; 2) вспугивать. shy2 I [J*ai] n 1. 1) разг, бросбк; швырбк; to have a — бросйть; 2) спорт, бросбк; 2. разг, рёзкий выпад; to have /to take, to get/ a — at smb. дёлать выпады прбтив когб-л., прохаживаться на чей-л. счёт; 3. разг, попытка; to have а ~ at doing smth. попытаться /попрббовать/ сдёлать что-л. shy2 II [J*ai] v 1. 1) бросйться, швы- рЯться; to — at a cow [at a cock] with a stone швырнуть в корбву [в петухй] кйм- нем; 2) бросйть; to — a ball to the other end of the field брбсить мяч в другбй конёц пбля; 2. спорт, бросйть в цель. shyer t'Jaia] п пуглйвая лбшадь. Shylock ['Jailok] п лит. Шёйлок; об¬ разн. тж. бессердёчный, жйдный ростов- щйк. shyster ['/aista] п амер. жарг. стрЯпчий, занимающийся сомнйтельными делйми. si [si:] п муз. си (в сольмизации). sial ['saial] п геол, сийль. siamang ['saiamseg] п зоол. сиамйнг, чёрный гибббн (Symphalangus syndactylus). Siamese I [,saia'mi:z] n (прежнее назва¬ ние жителей Таиланда) сиймец; сиймка; the — собир. сиймцы. Siamese II [, saia'mi:z] а сиймский; — twins сиамские близнецы; — cat сиймская кбшка. Siam hemp ['sai8em(')hemp] бот. банйн текстйльйый (Musa textilis). sib I [sib] n 1. родствб, рбдственные свйзи; 2. роднЯ; 3. рбдственник; рбдствен- ница; 4. pl биол. потбметво однйх и тех же родйтелей, сйбсы. sib II [sib] al. 1) рбдетвенный (по крови); I am —to none but yourself now у меня нет тепёрь другйх рбдетвенников, крбме вас; 2) бот. рбдетвенный (о расте¬ ниях); 2. редк. блйзкий, ехбдный, рбдет¬ венный. sibbing ['sibig] п 1) биол. скрёщивание сёстринских бсобей; 2) бот. переопылёние сёстринских растёний. Siberian I [sai'bianan] п сибирЯк; сиби- рЯчка. Siberian II [sai'biananj а сибйрский. Siberian millet [sai'bianan,milit] бот. чумйза (Setaria italica). Siberian stag [sai'biananstaeg] марйл, изюбрь (Cervus canadensis sibiricus). sibilant I ['sibilant] n фон. свистящий или шипЯщий звук, сибилЯнт. sibilant II ['sibilant] а фон. свистЯщий или шипЯщий. sibilate ['sibileit] v 1) произноейть с прй- свистом; 2) шипёть. sibilation [,sibi'leij(a)n] п 1) свист, прйевист; шипёние; 2) шуршание, шёлест; the — s of the dry grass шуршйние сухбй травы. sibilous ['sibilas] = sibilant II. sibling ['siblifl] n 1. 1) роднёй брат или родийя сестрй; — s дёти однйх ро¬ дйтелей [см. тж. 2)]; 2) редк. единоут- рббный или единокрбвный брат; едино- утрббная или единокрбвная сестрй; — s дёти однбй мйтери или одногб отцй [ели тж. 1)]; 2. pl — sib I 4; | — rivalry дёт- ская рёвность, сопёрничество мёжду деть- мй (одних родителей). Sibyl ['sibil] п 1) др.-рим. и др.-греч. Сивйлла; 2) (s.) перен. прорицательница, пророчица. Sibylla [si'bila] = Sibyl 1). Sibylline [si'bilain] a 1. 1) сивйллин; — books ист. «Сивйллины кпйги»; 2) пророче¬ ский; 2. похбжий на Сивйллу; 3. pl в грам. знач. сущ. = Sibylline books [см. 1, 1)]. sic1 [sik] диал. = such I. sic2 [sik] adv лат. так! (указание на точное соответствие оригиналу). siccative I ['sikativ] п хим. сиккатйв, сушйльное веществб. siccative II ['sikativ] а хим. сушйльный. siccity ['siksiti] п с.-х. редк. сухость; засушливость. sice1 [sais] п шесть очкбв, шестёрка (при игре в кости). sice2 [sais] п инд. грум, кбнюх. sich(e) [sitf] диал., уст. = such I и II. Sicilian I [si'siljan] п 1. жйтель или урожёнец Сицйлии; 2. сицилййский диа- лёкт. Sicilian II [si'siljan] а сицилййский. siciliana [,si:tfi:'lj<xna:] п (pl тж. -апе f-'ljctna]) сицилийна (старинный итальян¬ ский танец). sicilienne [si, sili'en] п сицилиён (лёгкая ткань). sick1 [sik] а 1. predic чувствующий то¬ шноту; he is — егб тошнйт /рвёт/; he feels ~ егб тошнйт /мутйт/; he is — at the stomach амер, у негб сосёт под лбжечкой; егб тошнйт; 2. 1) преим. амер, больнбй; — girl больнйя дёвочка; to be [to feel, to look] — быть [чувствовать себй, казаться] больным; to go /to turn/ — заболёть, захворать; he is ~ of a fever у негб лихо- рйдка; to report /to go/ — воен, подйть рйпорт о болёзни; 2) болёзненный; свя¬ занный с болёзнью; — condition болёз- ненное состояние; — years гбды болёзни; 3. predic страдающий, тоскующий; to be — for a sight of home тосковать по дбму; she is — at heart у неё душа болйт, онй тоскует; the girl for whom his heart is — дёвушка, по котброй он вздыхйет; 4. predic пресыщенный; I am — to death of waiting [of arguing, of staying indoors] мне смертёльно надоёло ждать [епбрить, сидёть дбма]; 5. predic разг, раздосадован¬ ный, раздражённый; he was — at missing you [the train] он был раздоейдован /огор¬ чён/, что упустйл вас [пропустйл пбезд]; it makes me — to think that it is so мне доейдно думать, что бто так; 6. пережи¬ вающий упйдок, застбй; а — market вЯлый рынок; а — economy застбйная эконб- мика; 7. (предназначенный) для больных; ~ book воен, кнйга больных; 8. блёдный; — light блёдный свет; 9. с.-х.: — soil утомлённая /истощённая/ пбчва; 10. бо- ' лёзненно мрйчный; жуткий; — humour мрйчный й)мор; — joke [story] анекдбт [расокйз], от котброго морбз по кбже подирйет; 11. редк. 1) психйчески непол¬ ноценный; 2) вызванный психической не- полноцённостью; — fancies болёзненные фантйзии; 12. в грам. знач. сущ. 1) (the —) больные; to heal the — лечйть больных; 2) уст. больнбй; 3) редк. болёзнь; 4) редк. прйетуп тошноты; 0 to be ~ as a dog /as a horse/ чувство¬ вать себй сквёрно; I am — and tired of it мне бто дб смерти надоёло /осточертёло/. ; sick2 [sik] v 1. охот, хватйть (о собаках); — him! ату!, возьмй егб!; 2. натравливать; to — one party on the other натравливать одну группу на другую /однйх на другйх/. sick-bay ['sikbei] п корабёльный лаза- рёт. sick-bed ['sikbed] п постёль больнбго. sick-benefit ['sik,benifitj п поеббие по болёзни. sick-berth ['sikba:0] — sick-bay. sick-call ['sik'ko:!] n воен. 1. врачёбный приём больных; 2. посещёние санитйрной чйсти; 3. сигнйл к медицйнскому оембтру. sicken ['sikn] v 1. 1) заболевйть; to — of a disease заболёть чем-л.; he ~ed and died он заболёл и умер; he is —ing for mumps он заболевает свйнкой; 2) вызывать заболевание; 2. 1) чувствовать тошноту; he — s at the smell от бтого зйпаха егб тошнйт; 2) вызывать тошноту; rich food — s him егб тошнйт от жйрной пйщи;
— 460 — SIC 3. 1) испытывать отвращёние; чувствовать себй плбхо; he —s at the sight of blood* ему^ станбвится дурно при вйде крбви: he — s at the mere idea of cruelty ему отвратйтельна самЯ мысль о жестокости; 2) внушать отвращёние; вызывать недомо¬ гание; he is — ed by the sight of blood вид крбви вызывает у негб дурноту; 4. 1) испытывать досЯду, раздражёние; he ~ed of his new neighbour ему надоёл егб нбвый Сосёд; 2) внушЯть досЯду, раздражёние; 5. 1) изнемогать, изнывать, томиться желанием; I’m —ing to get back there я изнывЯю от желания уёхать обратно; 2) вызывать изнеможёние; 6. слабёть; her resolution — ed её решймость поколебалась. sickener ['sikna] п 1. разг. досЯда, раздражёние; 2. разг. 1) что-л. протйвное, досадное; 2) слйшком большая дбза или пбрция чегб-л.; 3) удёр, потрясёние; 3. школ. жарг. зануда. sickening ['siknig] а протйвный, отвра¬ тительный; — spectacle отвратйтельное зрёлище. sicker ['sika] а диал. 1. 1) надёжный, безопасный; 2) вёрный, надёжный; — man человёк, на котброго мбжно положйться; 2. твёрдый, прбчный; постоянный; 3. досто- вёрный; несомнённый; to make — удосто- вёриться. sick-flag ['sikflaeg] п мор. карантйнный флаг. sick-headache ['sik,hedeik] п мед. ми- грёнь; головнЯя боль, сопровождающаяся тошнотбй. sickish ['sikij*] а 1. нёмощный, слЯбый, больнбй; to feel — чувствовать недомога¬ ние; he feels — ему нездорбвится; 2. вы¬ зывающий тошноту, тошнотвбрный; — smell [taste] тошнотвбрный зЯпах [вкус]. sickle ['sikl] п серп; hammer and — серп и мблот. sick-leave ['sikli:v] п бтпуск по болёзни. sickle-bar ['siklba] п с.-х. рёжущий брус, рёжущий аппарат. sickle-man ['siklmaen] п (pl -men [-men]) = sickler. sickle-moon ['siklmu:n] n лунный серп, sickler ['sikla] n жнец. sickle-shaped ['sikljeipt] а серповйдный. sickliness ['siklmis] n болёзненное состояние; болёзненность. sick-list ['siklist] n 1. спйсок больных; 2. больнйчный лист, бюллетёнь; to be on the — не присутствовать по болёзни, быть на больнйчном листё. sickly I ['sikli] а 1. 1) хвбрый, хйлый, болёзненный; — child хйлый /болёзнен- ный/ ребёнок; 2) болёзненный, нездорб- вый; — complexion нездорбвый /болёз¬ ненный/ цвет лицЯ; — smile болёзненная /слабая/ улыбка; 2. врёдный, нездорбвый (об условиях жизни)', — climate [region] нездорбвый клймат [-ая мёстность]; — season перйод повышенной заболеваемости; — vapours [exhalations] врёдные /ядовй- тые/ пары [испарёния]; 3. тошнотвбрный, отвратйтельный; — taste [smell] тошно¬ твбрный /отвратйтельный/ вкус [зЯпах]; — sentimentality тошнотвбрная сентимен¬ тальность; 4. 1) слЯбый, ёле тёплящийся (огонь, свет)’, the — winter sun блёдное /тусклое/ зймнее сблнце; 2) блёклый (цвет)', О to be on the — side [ели side1 I 0]. sickly II ['sikli] v редк. придавЯть бо¬ лёзненный вид, вызывать блёдность (часки) — over). sickness ['siknis] п 1. болёзнь, заболе- вЯние; 2. тошнотЯ; 3. отвращёние; | — benefit посббие по болёзни; — rate забо- левЯемость. sick-nurse ['sikna:s] п 1. медицйнская сестрЯ; 2. в грам. знач. глагола ухЯживать за больными. sicknursing ['sik,na:sig] п ухбд за боль¬ ными. sick-pay ['sikpei] п посббие по болёзни; выплата по бюллетёню. sick-room ['sikru(:)m] п кбмната (для) больнбго. sida ['saida] п бот. ейда (Sida). sidder ['saida] — siddow. siddow ['saidou] а диал. мйгкий, нёж- ный. side1 I [said] n I 1. 1) стёнка, стенЯ; the — s of a box [of a vessel] стёнки Ящика [сосуда]; the ~s of a house боковые стёны дбма; 2) мат. сторонЯ (фигуры)', а — op¬ posite an angle сторонЯ, противолежЯщая углу; 2. повёрхность, сторонЯ, однЯ из повёрхностей (чего-л.); the two — s of а coin [of a wall] ббе стороны монёты [сте¬ ны]; the outer [the inner] — наружная [внутренняя] сторонЯ; to write [to print] on both — s of a sheet of paper писЯть [печЯтать] на обёих сторонЯх листЯ (бу- мЯги); the right [the wrong /the seamy/] — of the cloth прЯвая /лицевЯя/ [лёвая /изнЯночная/] сторонЯ ткЯни; the wrong — out наизнЯнку; 3. борт (корабля, лодки)', port — лёвый борт; lee [windward] — под- вётренная[навётренная] сторонЯ; 4. склон; the ~ s of a mountain [of a hill] склбны горы [холмЯ]; 5. бёрег; by the — of a river [of a lake] у бёрега рекй [бзера]; 6. 1) пбле, край (страницы)', 2) уст. стра- нйца; you should have written a — upon that subject вам слёдовало бы написЯть хоть странйцу на бту тёму; 7. геол. сто¬ ронЯ, крылб (сброса)', 8. горн, грудь (забоя)', стёнка (выр або тки); II 1. часть, половйна; сторонЯ; one [the other] — of the room однЯ [другЯя] поло¬ вйна /сторонЯ/ кбмнаты; the left [the right] — of the road лёвая [прЯвая] сторонЯ дорбги; the shady [the sunny] — of the road теневЯя [сблнечная] сторонЯ дорбги; he crossed to the other — of the room он пошёл в другбй конёц кбмнаты; on one [on the other] — с однбй [с другбй] сто¬ роны; в однбм [в другбм] направлёнии [ср. тж. Ill 1, 1)]; on neither ~ ни с той, ни с другбй стороны; ни в том, ни в другбм направлёнии; on both ~s и с той, и с другбй стороны; и в том, и в другбм на¬ правлёнии; on every ~, on all — s co всех сторбн, во всех направлёниях; повсюду; 2. часть, ббласть, райбн; the fashionable — of the town фешенёбельный райбн гброда; the east [the north] — of the city востбчная [сёверная] окрЯина гброда; 3. край, бок; to sit at the — s сидёть по бокЯм /по сторонЯм/; to sit on the ~ of the bed сидёть на краю кровЯти; to sit at the op¬ posite — of the table сидёть у противопо- лбжной стороны столЯ; a stone at the — of the road кЯмень у крЯя /у оббчины/ дорбги; 4. 1) бок (туловища); he put his hands to his — s он подбочёнился; the panting — s of the horse раздувЯющиеся бокЯ лбшади; to shake /to split/ one’s — s with laughing s смеЯться до кблик; at smb.’s ~ рйдом с кем-л.; by the — of smth., smb. а) рядом с чем-л., с кем-л., бколо чегб-л., когб-л.; б) перен. в срав- нёнии с чем-л., с кем-л.; she looked small by the ~ of him онЯ казЯлась мЯленькой рйдом /в сравнёнии/ с ним; to stand by smb.’s — а) стойть рйдом с кем-л.; б) перен. поддёрживать когб-л. (морЯльно); — by — а) ббк б бок; рйдом; на однбй лйнии (с чем-л.)', б) перен. в пблном со- глЯсии, в единёнии (с кем-л.); 2) половйна (туши)', to cut the carcass into two ~s разрубйть тушу нЯ две чЯсти; 3) бок, гру- дйнка; а — of beef [of bacon] говйжья ГсвинЯя] грудйнка; а ~ of mutton барЯний бок, барЯнья грудйнка; 5. мёсто, пункт; the blank — слЯбое мёсто; every man has his weak — у кЯждого свой слЯбости; III 1. 1) аспёкт, сторонЯ; чертЯ; to study a question [a problem] from all ~s /from every —I изучйть вопрбс всесторбнне /во всех аспёктах/; а ~ of his character not generally known чертЯ /сторонЯ/ егб харЯктера, мЯло кому^ извёстная; to look on the dark [on the bright] — of things [of life] смотрёть на вёщи [на жизнь] мрЯчно [ббдро]; on the one ~ с однбй стороны; on the other — с другбй сторо¬ ны [ср. тж. II 1]; 2) отношение, позйция; he was on his — very anxious to see Mrs. О. он, co своей стороны, очень хотел увйдеть г-жу О.; explain your — of the argument а каковЯ вЯша мотивирбвка?; 2. группа, сторонЯ; пЯртия; the ~s in а battle сражЯющиеся стброны; the winning [the losing] — сторонЯ, одёрживающая побёду [тёрпящая поражёние]; to change — перейтй из однбй пЯртии в другую, перейтй /переметнуться/ на другую стб¬ рону; to take а — / —s/ with smb. принимЯть чью-л. стброну, становйться на чью-л. стброну; he is always taking ~s in disputes он всегдЯ ввйзывается в спор; 3. линия (родства)', a cousin on the maternal /on mother’s/ — кузён по матерйнской лйнии /со стороны мЯтери/; 4. 1) отделёние (учебного заведения)', the Classical — класси¬ ческое отделёние; 2) группа студёнтов, находящихся на попечёнии какбго-л. пре- подавйтеля (в Кембриджском универси¬ тете)', 5. спорт.: по —! ничья!; | — reac¬ tion хим. поббчная реЯкция; ~ chain хилс. боковЯя цепь; — ladder мор. боковбй трап; ~ clearance тех. боковбй зазор; торцевбй зазбр; ~ dumping тех. разгрузка в стброну; ~ elevation тех. вид еббку; продбльный .разрёз; 0 to be on the right /on the sunny/ ~ of forty быть молбже сорокЯ лет; to be on the wrong /on the shady/ — of forty быть стЯрше сорокЯ лет; to be on the heavy ~ быть перегруженным; быть слйшком тя¬ жёлым; to be on the.sickly ~ быть болез¬ ненным человёком; to be on the — of the an¬ gels придёрживаться ббщепрйнятых взгля¬ дов; некритйчески принимЯть традицион¬ ную тбчку зрёния; to be born on the wrong ~ of the blanket быть незаконнорождён¬ ным; to get on the right — of smb. заслу- жйть чью-л. благосклбнность; to get out of the bed on the wrong ~ s встать с левой ногй; to know on which — one’s bread is buttered as быть себё на умё; понимЯть свой) выгоду; on the — Попутно, мёжду прбчим; дополийтельно; to make a little money on the — подраббтать на сторонё; to put a question on one — остЯвить вопрос в сторонё, не обращЯть внимЯния на дан¬ ный вопрбс. side1 II [said] v 1. (with) вставЯть на (чью-л.) стброну; объединяться, групп и- ровЯться, блокйрбваться (с кем-л.); he ~d with the natives он встал на стброну мёстного населёния; 2. редк. 1) идтй, стоять рйдом, находйться ббк б бок (с кем-л., чем-л.); 2) перен. быть рЯвным; he has read much, only F. ~s him он читЯл мнбго, тблько F. мбжет сравняться с ним; 3. диал. приводйть в порйдок, убирйть; to ~ the table [the dinner things] убрЯть co столЯ [посуду]; 4. двйгаться, сворЯчивать в стброну; 5. редк. отложйть, отодвинуть в стброну; 6. устп. разрубйть, разрезйть тушу нЯдвое. side2 I [said] п разг. чвЯнство, зазнЯй- ство; he has /puts on/ too much — он слйшком задаётся /занбсится/; to put on — about one’s birth [about one’s wealth] чвЯниться свойм происхождёнием [свойм богЯтством]; much too much — about the man он слйшком мнбго о себё вообра- side2 II [said] а диал. 1. длинный; 2, чванлйвый. side-arms ['saidamz] п воен, оружие, ноеймое на портупёе или пояснбм ремнё (шашка, пистолет и т. п.). side-band ['saidbaend] п радио боковЯя полосЯ (частот). side-bet ['saidbet] п групповбе пари. sideboard1 ['saidbxd] п сервЯнт; буфёт. 'sideboard2 ['saidbxd] п поднбжка. side-box ['saidboks] п боковЯя лбжа (в театре). sideburns ['saidba.nz] п pl амер. бЯчки, бЯки. side-car1 ['saidka] п колйска (мотоцикла). side-car2 ['saidkcu] п жарг. сЯйдкар, кок- тёйль из апельейнового ликёра, коньякЯ и лимбнного ебка. -sided [-saidid] как компонент сложи ых слов имёющий столько-то сторбн; six-sided с шестью сторонЯми; шестисторбнний.
— 461 SIF side-dish ['saiddij] n гарнир, салйт и m. n. (подаваемый к мяснбму или рыб¬ ному блюду). side-door L'saiddo:] п 1. боковая дверь; 2. чёрный ход. side-drawn ['saiddro:n] а изображённый в боковой проёкции, сббку, в прбфиль. side-dressing ['saidzdresip] п с.-х. под¬ кормка. side-drift ['saiddriftl п ав. боковбй снос. side-drum ['saiddrAm] п мйлый (военный) барабйн. side-face ['saidfeis] п 1. редк. прбфиль; 2. стр. боковбй фасйд. side face-off mark ['said, feiso(:)f'так] отметка мёста вбрасывания шййбы (хок¬ кей). side-fence t'saidfens] п боковбй ббртик (хоккейной площадки). side-glance L'saidglans] п 1. косбй взгляд; взгляд искоса; 2. упоминание вскользь, мимохбдом, ссылка. side-grafting ['said, graf tig] п сад. при¬ вивка сближёнием, аблактирбвка. side-hill t'saidhil] п амер, склон (горы, холма); | — plough с.-х. оборотный плуг. side-horse ['saidhas] п конь с ручками (гимнастика). side-issue ['said,isju:] п 1. поббчный, второстепённый, несущёственный вопрбс; 2. поббчный результйт. side lamp ['said'laemp] авт. боковбй фонйрь, подфйрник. side-land ['saidlaend] п межй. side-light ['saidlait] п 1. 1) боковбй свет, боковбе освещёние; 2) перен. случай¬ ная информйция; свёдения, просочив¬ шиеся в печйть; 2. 1) боковбе окнб; 2) боковые ствбрки (большого окна)', 3) мор. бортовбй иллюминйтор; 3. тех. боковбй фонйрь: 4. мор. отличйтельный огбнь. side-line ['saidlain] п 1. 1) боковйя линия; 2) спорт, боковйя лйния (площадки); 2. ж.-д. боковйя вётка; 3. поббчная ра¬ ббта; поббчные занЯтия; 4. товйр, не со¬ ставляющий глйвный предмёт торгбвли в дйнном магазйне; 5. с.-х. верёвка для спутывания (лошадей и т. п.); 6. в грам. знач. глагола 1) спутывать перёднюю и зйднюю нбги (лошади и т. п.)‘, 2) перен. связывать, огранйчивать возмбжности. sideling I t'saidlig] п диал. склон (горы, холма). sideling II ['saidlig] adv 1. ббком; кбсо; 2. в грам. знач. прил. напрйвленный в стброну; наклбнный; непрямбй (тж. пе¬ рен.). sidelong ['saidlog] adv 1. в стброну; кбсо; 2. 1) ббком; she squeezed — through the passage онй ббком протйснулась в прохбд; 2) на боку; to lie — лежйть на боку; Зч в грам. знач. прил. 1) напрйвлен¬ ный в стброну; косбй; — glance косбй взгляд; взгляд йскоса; 2) наклбнный; ~ ground откбс; 3) уклбнчивый; — answer уклбнчивый отвёт. side-look ['saidluk] = side-glance 1. side-member ['said,memba] n 1) тех. продбльный элемёнт; 2) авт. лонжербн. side-note ['saidnout] п замётка на полЯх (страницы). side-out ['said(')aut] п потёря подйчи (волейбол). side-piling ['said,pailig] п дор. каваль- ёр, земляной отвйл. side-planking ['said,pl3egkig] п мор. бортовйя обшйвка. side play ['said'plei] люфт, боковбе ка- чйние (велосипедный спорт). side-pocket ['said,pokit] п боковбй кар- мйн. side-post ['saidpoust] п 1) двернбй косйк; 2) редк. ворбтный столб. sidereal [sai'diarial] а астр, звёздный; ~ time звёздное врёмя. siderite ['sidarait] п 1. мин. сидерйт, шпйтовый железняк; 2. астр, сидерйт (тип железоникелевого метеорита). siderography [,sida'rografi] п гравирбвка на стйли. siderolite ['sidaro(u)lait] п астр, сиде- ролйт (тип метеорита). sideroscope ['sidaraskoup] п мед. инст- румёнт для отыскйния металлйческих частичек в глазу. siderostat ['sidarastaet] п астр, сидеро- стйт. siderurgy ['sidaradji] п чёрная металлур¬ гия. side-saddle ['said,S3edl] п дймское седлб. side-show ['saidjou] п 1. 1) интермёдия, вставнбй нбмер; 2) перен. что-л. случйй- ное или несущёственное; 2. воен. жарг. 1) отвлекйющий удйр; 2) бой второстепён- ного значёния. side-slip I ['saidslip] п 1. 1) ав. сколь- жёние на крылб; 2) авт. занбс, боковбе скольжёние; 3) спорт, боковбе скольжё- ние; 2. разг, лбжный шаг, падёние; 3. жарг. «плод грехй», внебрйчный ребёнок. side-slip II ['saidslip] v 1. 1) ав. сколь- зйть на крылб; 2) авт. заносйть; 2. разг. оступйться, поскользнуться; 3. воен, пе- ребрйсывать часть на другбе направлёние. side-slope ['saidsloup] п стр. боковбй откбс. sidespin ['saidspin] п боковбе кручёние мячй (теннис). side-splitter ['said,^plita] п шутка, от котброй сб смеху лбпнуть мбжно; $ прбсто умбра. side-splitting ['said,splitig] а 1) громо- вбй, неудержймый (о смехе)', 2) бчень смешнбй; уморйтельный; he gave а ~ account of the evening когдй он расскй- зывал об бтом вёчере, все покйтывались ей смеху. side-step1 I t'saidstep] п шаг в стброну. side-step1 II t'saidstep] v 1. отступйть в стброну; 2. 1) уклоняться от удйра; 2) перен. уклоняться; to — a question об- ходйть вопрбс; to ~ responsibility пере- клйдывать (на другйх) отвётственность; to ~ facts обходйть /замйлчивать/ фйкты; 3. амер, отклйдывать (решение). side-step2 t'saidstep] п 1. поднбжка, ступёнька; подвеснйя лёсенка; 2. «лё- сенка» (подъём на лыжах). side-stepping ['said,stepig] п шаг в стброну (бокс). side-stroke ['saidstrouk] п плйвание на боку. side-sway ['saidswei] п тех. боковбе раскйчивание (кузова). side-table ['said,teibl] п 1) приставнбй стол; 2) стол для закусок. side-thrust ['saidOrASt] п тех. боковбе давлёние; боковбй сдвиг. side-track I ['saidtraek] п 1) ж.-д. запйс- ный путь; 2) ж.-д. вётка; 3) перен. второ- степённая роль; невыгодное положёние. side-track II ['saidtraek] v 1. 1) ж.-д. переводйть или стйвить на запйсный путь; 2) ж.-д. переходйть на запйсный путь; 3) перен. переводйть на другйе рёльсы; to — a question [a problem] уводйть об¬ суждёние от существй вопрбса [проблёмы]; to ~ an issue уходйть от вопрбса; 4) перен. уводйть в стброну, отвлекйть от цёли (кого-л.)', 2. авт. съёхать с дорбги на оббчину. sidetracked ['saidtraekt] п (the —) 1) сбйвшиеся с путй; введённые в заблуж¬ дёние; 2) сбйтые с тблку. side-view ['saidvju:] п 1) вид сббку; 2) прбфиль. side-walk ['saidwo:k] п 1. амер, тротуйр; пешехбдная дорбжка; 2. редк. боковйя дорбжка. side-wall ['saidwal] п 1. боковйя стенй; 2. геол, боковйя стёнка, висЯчий бок. sideward ['saidwad] adv 1. в стброну, вбок; 2. в грам. знач. прил. напрйвленный в стброну; ~ glance взгляд в стброну. sidewards ['saidwadz] = sideward 1. sideway I ['saidwei] n 1. боковйя до¬ рбжка, тропйнка; окбльный путь (тж. перен.); 2. амер, тротуйр; пешехбдная дорбжка; 3. в грам. знач. прил. 1) напрйв¬ ленный в стброну, косбй; he turned а — gaze on the stranger он йскоса посмотрёл на незнакбмца; 2) кбсвенный; — compli¬ ment кбсвенный комплимёнт. sideway II ['saidwei] = sideways II. sideways I ['saidweiz] a 1. напрйвленный в стброну, косбй; 2. кбсвенный. sideways II ['saidweiz] adv 1. сббку* co стороны; 2. ббком; в прбфиль; 3. в стброну, кбсо; 4. на боку, ббком. side-wind ['saidwind] п 1) боковбй вё¬ тер; 2) перен. непрямбй путь; by а ~ сто¬ ронбй, окбльным путём; | — son поббчный сын. side-winder ['said'winda] п амер., диал* удйр сббку. sidewise I, II t'saidwaiz] — sideways I и II. siding ['saidin] n 1. присоединёние к однбй из сторон, поддёржка однбй из сторбн; 2. = side-track I 1) и 2); 3. стр. чйстая обшйвка; подшйвка доскйми; 4. судохбдная часть канйла; 5. горн, боковйя выработка. sidle ['saidl] v 1. 1) двйгаться ббком; 2) вестй или стйвить ббком; 2. 1) проби¬ рйться рббко, бочкбм, укрйдкой, неза- мётно; he ~d to the door and slipped out он бочкбм пробрйлся к двёри и выскольз¬ нул из кбмнаты; 2) направлять укрйдкой, незамётно; he — d a glance at the coin он йскоса /укрйдкой/ взглянул на монёту. sidy ['saidi] а разг, вйжничающий. sifccle ['sjekl] п фр. век, столётие; fin de ~ конёц столётия. siege1 I [siidj] п 1) оейда; state of — оейд- ное положёние; to declare a state of — ввестй оейдное положёние; to lay — (to a town) осадйть (гброд); to lay ~ to а lady’s heart перен. добивйться благосклбн- ности дймы; to push [to raise] a ~ npo- должйть [снять] оейду; to stand a ~ вы¬ держать оейду; 2) разг, дблгий, мучйтель- ный пер йод (времени); а — of illness про- должйтельная болёзнь. siege1 II [sirdj] v уст. осадйть, обложйть (крепость). siege2 [siids] п 1. уст. 1) сидёнье, особ. трон; S. Perilous оеббое мёсто за столбм королй Артура (для рыцаря, подвергаю¬ щегося посвящению, гибельное для всех остальных); 2) ранг, положёние; 2. тех. верстйк; 3. тех. под стекловйренной пёчи. siege-artillery ['sizdsa'tilari] п воен. ист. оейдная артиллёрия. siege-basket ['si:d3,baskit] п ист. тур. siegecraft ['sfcdjkraft] п воен. ист. ис¬ кусство оейды крепостёй; оейдное искус¬ ство. siege-gun ['sfcdjgAn] п воен. ист. оейдное орудие. siege-train ['siidstrem] п воен, тяжелые срёдства прорыва оборбны протйвника. siege-works ['si:dswa:ks] п воен. ист. оейдные раббты. Sienese [,sie'ni:z] а сиёнский; the — school сиёнская шкбла жйвописи (XIII — XIV ев.). si enite ['sannait] = syenite. sienna [si'ena] n сиёна, бхра (краска); burnt [raw] ~ красновйто-корйчневая [коричневйто-жёлтая] крйека; | — marble жёлтый дымчатый мрймор. Siennese [,sie'ni:z] = Sienese. sierra ['siara] n исп. 1. гбрная цепь (с зубчйтыми вершйнами); 2. зоол. скомбе- ромбрус (Scomberomorus). siesta [si'esta] п исп. сиёста, полуден¬ ный бтдых (в южных странах). sieve I [siv] п 1. 1) решетб, ейто; to have a head /а memory/ like а ~ ничегб не пбмнить; $ головй как решетб; 2) тех. грбхот; 3) тех. (сётчатый) фильтр; 2. болтун; болтунья; 3. диал. корзйна (мера); | ~ analysis тех. ейтовый анйлиз; 0 to put water into a ~ = носйть вбду решетб м. sieve II [siv] = sift II 1. sieve-tube ['sivtju:b] n бот. ситовйдная трубка. siffle ['sifl] v редк. свистёть. sifflet ['siflit] n худбжественный свист. siffleur [si(:)'fla:] n фр. 1. исполнитель худбжественного свйста; 2. живбтное, издающее свист. siffleuse [si(:)'fla:z] п фр. исполнйтель- ница худбжественного свйста.
— 462 — SIF sift I [sift] n редк. 1. просёивание; 2. = siftage. sift II [sift] v 1. 1) просёивать; 2) тех. грохотить; фильтровать; 3) сёяться, про¬ сеиваться, проходйть (о пыли, снеге и т. п.); 2. посыпать чёрез сйто; to — sugar on to а саке посыпать пирбг сйхарной пудрой чёрез сйто; 3. тщательно исслё- довать, скрупулёзно анализйровать; to — evidence тщательно изучать /анализйро¬ вать/ ноказёния; to — a question to the bottom разббрйться в какбм-л. вопрбсе до конца; □ — out 1) отсёивать, высёивать; 2) выяснйть, выявлять; О to — the wheat from the chaff библ. отделйть плёвелы от шпенйцы. siftage ['siftids] п спец, просёянный материал. sifter ['sifta] п 1. см. sift II-|—er2 I 1; 2. сйто; грбхот; 3. (-sifter) как компонент сложных слов: flour-sifter сйто для мукй. sifting ['siftiQ] п 1. 1) просёивание; 2) тех. грохочёние; 2. посыпание; обсыпание. sifting cylinder t'siftiipsilinda] с.-х. трйер. siftings [,'siftigz] п употр. с гл. во мн. ч. бтруби; высевки. sigh I [sai] п 1) вздох; to heave а — of relief [of satisfaction] вздохнуть облегчённо [удовлетворённо]; 2) поэт, дуновёние. sigh II [sai] v 1. 1) вздыхать; to — with fatigue [with grief, with pain] вздыхать от усталости [от гбря, от ббли]; 2) изда¬ вать звук, подббный вздбху; the trees are —ing дерёвья едва шелестйт листвбй; 2. (for) вздыхать, тосковать, печалиться (о чём-л., ком-л.); 3. редк. (over) оплаки¬ вать (что-л., кого-л.). □ — out произносйть со вздбхом (что-л.)', выражать вздбхом (какое-л. чувство). sigher ['saia] п ирон, вздыхатель, sighing ['sang] п 1) вздох; 2) дуновёние; 3) перен. гбре, печаль. sighingly ['saiigli] adv со вздбхами; вздыхая. sight I [sait] п 1. зрёние; good [bad] — хорбшее [плохбе] зрёние; long — а) даль- нозбркость; б) перен. дальновйдность; short /near/ — а) близорукость; б) перен. недальновйдность; 2. вид; at the — of при вйде; in my — у менй на глазах; on their first — of land как тблько онй увйдели зёмлю; to know smb. by — знать когб-л. в лицб; to catch /to get, to have/ (a) — of увйдеть, замётить [cat. тж. 4] ; to lose — of а) нотерйть йз виду; б) перен. забыть, упустйть йз виду; 3. взгляд; тбчка зрёния, мнёние; do what is right in your own — поступайте так, как вы считаете правильным; to gain [k> lose] favour in smb.’s — завоевать [утратить] чью-л. благосклбнность; 4. быстрый взгляд; to catch /to get, to have/ (a) — of взглянуть [cat. тж. 21: you should have a — of the letter вам надо было бы взглянуть на бто письмб; 5. пбле зрёния; предёл вйдимости; to be in — находйться поблйзости /под рукбй/; victory is in — час побёды блйзок; to put out of — прйтать; 6. 1) красйвый вид, прекрасное зрёлище; this lake is one of the — s of the world бто бзеро — однб из красйвейших мест на земнбм шйре; 2) pl достопримечательности; to see the — s осматривать достопримеча¬ тельности; 7. разг, смехотвбрное или неприглйдное зрёлище; to be /to look/ a perfect — имёть ужасный вид; выгля¬ деть настойщим пугалом; to make а — of oneself дёлать из себй посмёшище; 8. разг, уйма, масса, куча; а — of money Уйма /куча/ дёнег; 9. диал. зрачбк; 10. диал. очкй; 11. 1) воен, прицёл; прицёльное приспособлёние; 2) топ. визйр; отмётка; 3) горн, маркшёйдерский знак; 12. спец. визйрование; | — glass тех. смотровбе стеклб; — adjustment /setting/ воен. устанбвка прицёла; — reach воен, прицёлfa- ная дальность; — bill /draft/ ком. трйтта, србчная по предъявлёнии; 0 at ~ а) с листа; to play music [to translate] at — играть [переводйть] с листа; б) сразу же, тут же, без проволб- ,чек; to shoot at — стрелйть без предупреж- дёния; в) ком. по предъявлёнии; payable at — с оплатой по предъявлёнии; at first — а) с пёрвого взглйда; love at first — люббвь с пёрвог© взглйда; б) на пёрвый взгляд; on — см. at —; — upseen амер., диал. за глаай, заглазно; заранее; not by а long — отнюдь нет!; it is a long — better бто намнбго лучше; а — for sore eyes а) прийтное зрёлище; б) желанный гость; out of — out of mind ==s с глаз долбй, из сёрдца вон. sight II [sait] v 1. 1) увйдеть; обнару¬ жить; after months at sea they — ed land пбсле мнбгих мёсяцев плавания онй увйдели зёмлю; наконёц показалась землй; 2) наблюдйть; 2. 1) воен, наводйть, прицё- ливаться; 2) топ. визйровать; 3. воен. приводйть к нормальному ббю. sight distance ['sait'dist(a)ns] вйдимость. sighter ['saita] n прббный, повёрочный выстрел. sight-hole ['saithoul] n тех. смотровбе отвёрстие; смотровбй люк; глазбк. sighting ['saitiQ] п 1. воен, обнаружёние; 2. 1) воен. навбдка;»прицёливание; 2) топ. визйрование; 3. воен, приведёние к нор¬ мальному ббю; | — device [range] прицёль¬ ное приспособлёние [-ая дальность]. sighting-shot ['saitigjot] п пристрёлоч- ный выстрел. sighting-slit ['saitnjslit] п спец, смотро¬ вая щель. sightless ['saitlis] а 1. слепбй; 2. редк., поэт, невйдимый. sightlessness ['saitlisnis] п книжн. сле¬ пота. sightliness ['saitlinis] п благообразие; пригбжесть. sightly ['saitli] а 1. красйвый (на вид); прийтный (с вйду); 2. амер. 1) открытый, вйдный (на расстойнии); 2) открывающий красйвый вид; а — eminence возвышен¬ ность, с котброй открывается вид на всю округу. sight-reader ['sait,ri:da] = sightsman 2. sight-seeing ['sait, si:iQ] n осмбтр досто¬ примечательностей; to go — осматривать достопримечательности. sight-seer ['sait,si:a] n тот, кто осмат¬ ривает достопримечательности, любйтель достопримечательностей. sightsman ['saitsman] п (pl -men [-man]) 1. гид; 2. читающий нбты с листа. sightworthy ['sait,wa:di] а достбйный созерцания. sigil ['sidsil] п 1. редк. печать; печатка; 2. оккультный знак (у астрологов)', 3. др.-рим. миниатюра. sigillate I ['sidjilit] а 1. книжн. вдав¬ ленный (о рисунках на изделиях из кера¬ мики)', 2. бот. печаточный. sigillate II ['sidjileit] v книжн. скреплйть печатью; запечатывать. sigla ['sigla] п pl лат. значкй; (началь¬ ные) буквы; сймволы. sigma ['sigma] п 1. сйгма (18-я буква греческого алфавита S, о, g); 2г. что-л. напоминающее по фбрме С или S. sigmate ['sigmeit] а S-образный или С-образный. sigmatic [sig'maetik] а лингв, сигматй- ческий; ~ aorist сигматйческий абрист. sigmatron ['sigmatron] пфиз. сигматрбн. sigmoid I ['sigmoid] п мат. сигмоидаль¬ ная кривая. sigmoid II ['sigmoid] а 1. мат. сигмои¬ дальный; — curve сигмоидальная кривая; 2. анат. S-образный, сигмовйдный; — flexure сигмовйдный изгйб. sign I [sain] п 1. 1) прйзнак, примёта; свидётельство; by this — ye shall know them библ, по бтой примёте вы их узнбете; а dark cloud is а — of rain тёмное бблако — прйзнак дождй; tears are а — of weakness слёзы — свидётельство слббости; 2) мед. симптбм; 2. 1) знак, обозначёние; in — of smth. в зйак чегб-л.; to make а — of the cross перекрестйться; 2) услбвный знак, значбк; еймвол; the — s used in arithmetic are +, —, X, : в арифмётике испбльзуются знбки +, —, х, : ; 3) эмблёма, знак; 4) парбль; — and counter¬ sign парбль и бтзыв; 3. 1) жест, знак; deaf-and-dumb — s бзбука глухонемых; to make no — а) не подавйть прйзнаков жйзни; б) не возражать; 2) сигнйл; to give а — подйть сигнйл; 4. возвыш. знй- мение, предзнаменовйние; — s of the times знймение врёмени; 5. астр, знак зодийка; 6. вывеска; объявлёние; указй- тель; traffic — дорбжный знак; illuminated — s световйя реклйма; at the — of the Red Lion в гостйнице «Крйсный Лев»; а — of rotation тех. направлёние вращёния; 7. амер. охот, след (зверя)', 8. юр. пбдпись; j — language кинетйческая речь. sign II [sain] v 1. 1) подпйсывать; to — a letter [a petition] подппейть письмб [петйцию]; to — one’s doom перен. под¬ писать приговбр самому себё; 2) подпи¬ сываться; to — in full подпйсываться пблным йменем; to — in smb. else’s name подпйсываться за когб-л.; 2. подавать знак; выражйть жёстом; to — assent [dis¬ sent] выразить жёстом соглйсие [несогла¬ сие]; 3. отмечйть, помечйть; стйвить знак; 4. перекрестйть, осенйть крёстным зна¬ мением; а — away завещйть, отпиейть (собствен¬ ность и т. п.); передавйть (права и т. п.); — off амер. 1) радио дать знак окончйния передйчи; 2) разг, замолчйть; ~ on 1) нанимйть на раббту; 2) нанимйться на раббту; 3) запйсываться добровбльцем (в армию)', 4) нанимйться на судно; — over см. — away; — up амер. см. — on 3). signable ['sainabl] а 1) могущий быть подпйсанным; 2) трёбующий пбдписн; а document — by special persons документ, трёбующий пбдписи оеббых представи¬ телей. signal I ['signl] п 1. сигнйл; а, - of distress сигнйл бёдствия; light — s световые сигнйлы; radio — радиосигнйл; call — радио позывнбй; starting — спорт, стар¬ товая комйнда; 2. прйзнак; знак; bis rising was а — that the meeting was over он поднялся, дав тем еймым понйть, что совещйние закбнчилось; 3. сигнйльное устрбйство; 4. pl 1) воен, войскй связи; 2)_ воен. разг, связйсты; 3) мор. служба свйзи; | — bomb /star/ воен, сигнйльная ракёта; — pistol воен, сигнйльный пистолёт; ~ smoke воен, дымовбй сигнйл, сигнйль¬ ный дым; — panel воен, сигнйльное полот¬ нище; — communications воен, связь; срёдства свйзи; S. Corps амер. воен, войскй свйзи; — officer воен, а) офицёр войск свя¬ зи; б) начйльник свйзи; — service воен. служба свйзи; — s message center амер, воен, пункт еббра донесёний. signal II ['signl] а книжн. знаменйтслъ- ный, выдающийся, поразйтельный; - achievement знаменйтельное достижёние; — failure полнёйший провйл; — success блестйщий успёх. signal III ['signl] v сигнализйровать; давйть сигнйлы; to — a message передйть сообщёние; the ship —led its distress ко¬ рйбль пбдал сигнйл бёдствия; to - by means of rockets сигнализйровать раке¬ тами. signal-book' t'signlbuk] n спец. код. сиг¬ нйльная кнйга, еббрник сигнйлов. signal box ['signlbaks] ж.-д. 1) пост централизйции; 2) сигнйльная будка. signal-gun ['signlgAn] п мор. 1) сигналь¬ ная пушка; 2) сигнйльный выстрел. signalist ['signalist] редк. = signaller. signalize ['signalaiz] v 1. 1) ознамено¬ вывать; отмечйть; to — a victory by public rejoicing ознаменовйть побёду всенарод¬ ными прйзднествами; 2) проявлйть, об¬ наруживать; to — one’s loyalty проявлять свою лойльность; 2. выделйть, обращать оеббое внимйние; 3. сигнализйровать, но- сылйть сигнйлы. signalled ['signld] а выдающийся, заме¬ чйтельный; примечйтельный; необычный. signaller ['signala] п 1) сигнйлыцик; 2) воен, связйст.
— 463 — SIL signalling ['signlig] п 1) сигнализиро¬ вание; 2) сигнализйция; связь. signally ['signaid adv книжн. явно, за¬ метно; примечйтельно; to fail — прова¬ литься с трёском. signalman ['signlman] п (pl -men [-man]) 1. 1) сигнйльщик; 2) воен, связйст; 2. ж.-д. стрелочник. signary ['signard п спец, порйдок рас- положёния знйков в идеографйческом и иероглифйческом письмё. signate L'signit] а книжн. отмёченный; помеченный. signatory I ['signat(a)rd п юр. подпи¬ савшееся госудйрство,. подписйвшаяся сто¬ ронй; подписйвшийся; joint — дип. со¬ вместно подпиейвший. signatory II ['signat(a)ri] а юр. подпи¬ ейвший, принйвший учйстие в подпией- нии; — powers (to a treaty) держйвы, подпиейвшие поговбр. signature I ['signitfa] п 1. 1) (собственно¬ ручная) пбдпись; to put one’s — (to a document), to affix one’s — (to a docu¬ ment) постйвить свою пбдпись (под доку¬ ментом); 2) автбграф; 2. подпиейние; 3. уст. прйзнак, показатель; отличйтельная чертй; а — of death печйть смёрти; 4. полигр. 1) сигнатура; 2) сфальцбванный печйтный лист; 5. муз. ключевые знйки (тж. key —); 6. музыкйльная шйпка (радиопрограммы, и т. п.); 7. фарм. сиг¬ натура. signature II t'signitfa] v 1. подпйсывать, стйвить пбдпись; 2. полигр. стйвить сиг¬ натуру. sign-board ['samba:d] п 1. вывеска; 2. дор. дорбжный знак; доскй с указйтельной нйдписыо. signet ['signit] п 1) печйтка; 2) печйть; the —, the privy /King’s, Queen’s/ ~ коро¬ лёвская печйть; 3) = signet-ring. signet-ring ['signitriQ] n кольцб c ne- ЧЙТКОЙ. significance, -cy [sig'nifikans, -si] n 1. значёние, смысл; the real — of smb.’s words йстинный смысл чьих-л. слов; 2. вйжность, значйтельность; a matter of great — бчень вйжное дёло; 3. многозна¬ чительность; a look of deep — многозна¬ чительный взгляд. significant [sig'nifikant] a 1. знаменй- тельный, вйжный; показйтельный; — in its consequences [in its results] имёющий важные послёдствия [результаты]; 2. су¬ щественный; 3. многозначйтельный; 4. 1 > лингв, знйчимый, несущий значёние (о суффиксе); 2) мат. знйчащий, знйчимый; 5. в грам. знач. сущ. 1) знак, еймвол; указйние; 2) лингв, обозначйющее. significate [sig'nifikit] п обозначйемое; дезигнйт. signification [,signifi'keij‘(a)n] п 1. (тбч- ный) смысл, значёние; the — of a word значёние слбва; 2. 1) выявлёние; покйз; указйние; 2) юр. официйльное извещёние; 3) лингв, сигнификйция, означёние. significative [sig'nifikativ] а книжн. 1. 1) вйжный, знйчимый; 2) (of) означйющий, указывающий (на что-л.); определяющий (что-л.); 2. в грам. знач. сущ. указйтель, показйтель. significator ['signifikeita] п 1. указй¬ тель; предвёстник; 2. планёта, определяю¬ щая судьбу какбй-л. семьй или рбда (в астрологии). signified ['signifaid] п лингв, обозначй¬ емое. signifier ['signifaia] п 1.см. signify+-er21 1 и 2; 2. знак, еймвол. signify ['signifad v 1. выражйть, покй- зывать; to — one’s approval [one’s satis¬ faction] выразить одобрёние [удовлетво¬ рёние]; 2. 1) означйть, быть прйзнаком (чего-л.); 2) предвещйть; a red sunset signifies wind крйеный закйт предвещйет вётреный день; 3. имёть значёние, быть вйжным, игрйть роль; it doesn’t — бто невйжно, бто не имёет значёния; О please — прошу высказаться /поднЯть руку, проголосовйть/. signior ['si:nja:] = signor. sign-manual ['sain, maenjual] п юр. соб¬ ственноручная пбдпись (особ, короля). signor ['si:nja:] п ит. синьбр. signora [si'nja:ra] п (pl -re [-red) um. синьбра. signoria [, si:nja:'ri:a] n um. ист. синьо- рйя. signorina [,si:nja'ri.na] n (pl -ne [-nei]) um. синьорйна. signorino [,si:nja'ri:nou] n (pl -ni [-nd) um. синьорйно. signory t'simjari] n 1. редк. правлёние, владычество; 2. ист. домён, феодйльное владычество; 2. ист. домён, владёние; 3. редк. — signoria. sign-painter ['sain,peinta] п вывесок, маляр. sign-post ['sampoust] п 1. живопйсец _ , _ . 1) (дорбж¬ ный) указательный столб; указатель; 2) столб, на котбром укрепленй вывеска и т.п.; 2. несомнённое свидётельство (чего-л.); явный симптбм. sign-up lXsam(')Ap] п добровбльное по- ступлёние на воённую службу. sign-writer ['sain,raita] п 1) худбжник по рекламе; 2) = sign-painter. sike1 [saik] п диал. ручеёк. sike2 [saik] v диал. вздыхйть. Sikh [si:k] п инд. сикх. silage I ['sailids] п с.-х. сйлос; | — crop сйлосная культура; — tower силосная бйшня. silage II ['sailidj] v с.-х. силосовйть. silanes ['silemz] п pl хим. сильны, крем- неводорбды. silastic [si'laestik] п хим. силикбновая резйна, силйстик. sile1 I [sail] п диал. цедйлка (особ, для молока). sile1 II [sail] v диал. цедйть, процёживать (особ, молоко). sile2 [sail] п диал. мблодь сёльди. silence I ['sailans] п 1. тишинй; dead [complete] — мёртвая [пблная] тишинй; to break /to destroy/ the — нарушать тишину; 2. молчание, безмблвие; to keep — мол¬ чать, хранйть молчание; to pass smth. over in — обойтй что-л. молчйнием; to put /to reduce/ smb. to — заставить kqfo-л. молчйть; to suffer in ~ страдать мблча; 3. забвёние; отсутствие свёдений; to pass into — быть прёданным забвёнию; the rest is — остальнбе покрыто мрйком неизвёстности; 4. редк. отсутствие зйпаха (в спирте); | — cabinet тех. звуконепро¬ ницаемая кабйна; О great — велйкое безмблвие, смерть; — gives consent поел, молчание — знак согласия. silence II ['sailans] v 1. 1) заставить замолчать; to ~ a speaker заставить ора¬ тора замолчать; 2) успокбить, утихомй- рить; to — a crying child успокбить пла¬ чущего ребёнка; 2. 1) преодолевать (со¬ противление и т. п.); 2) воен, подавлйть; 3. глушйть, заглушйть; to — a noise за¬ глушйть шум. silencer ['sailansa] п 1. см. silence 11 + -er2 I 1 и 2; 2. тех. глушйтель. Sileni [sai'li:nai] pl от Silenus. silent ['sailant] a 1. 1) молчалйвый; бессловёсный; безмблвный; — film [scene] нембй фильм [-йя сцёна]; — treatment игнорйрование, бойкбт; — system юр. режйм, запрещающий общёние заключён¬ ных мёжду соббй; to be ~ about /concern¬ ing, on/ smth. молчйть о чём-л.; — longing молчалйвая /скрытая/ тоскй; — zone радио збна молчйния, мёртвая збна; 2) умалчивающий (о чём-л.); history is — on this matter истбрия об бтом умйлчи- вает; 3) немногослбвный, замкнутый; 2. 1) тйхий, спокбйный; the — hills мйрные холмы; 2) бесшумный; the engine is very — мотбр раббтает бесшумно; — chain тех. бесшумная /зубчйтая/ цепь; — reg¬ istration воен, подготбвка дйнных для стрельбы без пристрёлки; 3. непроизноей- мый, нембй (о букве); бездёйствующий; — volcano потухший вулкйн; ~ infection мед. дрёмлющая инфёкция; the machine has been — for three months машйна не раббтает ужё три мёбяца; 5. не имёющий зйпаха (о спирте); — spirit очйщенный спирт; 6. в грам. знач. сущ. 1) рычажок звонкй будйльника; 2) нембй фильм; О the — service подвбдный флот. silent block ['sailant'blak] авт. резйно- -металлйческая втулка. silent butler ['sailant,ЬлПэ] совбк для собирания пёпла, крбшек и т. п. silentiary [sai'lenf(i)ari] п 1. служй- тель, следйщий за тишинбй и порйдком в зйле судй и т. п.; 2. церк. редк. приняв¬ ший обёт молчйния, молчйльник (тж. перен.). silent partner ['sailant'patna] амер. см. partner I 2. silent-salesman ['sailant'seilzman] n (pl -men [-man]) витрйна в цёнтре магазйна. Silenus [sai'liinas] n (pl -ni) греч. миф. Силён. Silesia [sai'li:zja] n 1. см. Приложение; 2. (s.) «силёзия» (глянцевая хлопчатобумаж¬ ная, тж. подкладочная ткань). silex ['saileks] = silica. silhouette I [,silu(:)'et] n силубт; | — target фигурная мишёнь; — shooting спорт, стрельбй по силубтам. silhouette II [, silu(:)'e>t] v 1) обыкн. p. p. изображать в вйде силубта; 2) вырисб- вываться (на фоне чего-л.). 4 silica t'silika] п 1) мин. кремнезём, кварц; 2) хим. двубкись крёмния; | — brick силикйтный кирпйч. silica gel ['silika'dsel] хим. силикагёль. silicane ['silikein] n хим. кремнеугле- водорбд. silicate ['silik(e)it] n хим. силикйт. siliceous [si'lijas] а хим., геол, кремнй- стый. silicic [si'lisik] а хим. кремнёвый; •— acid кремнёвая кислотй. silicide ['silisaid] n хим. силицйд. silicification [si, lisifi'kei.f(a)n] n спец. окремнёние, силицификация. silicify [si'lisifai] v спец. 1) силикатй- ровать; 2) силикатйроваться. silicious [si'lijias] = siliceous. silicium [si'lijiam] = silicon. silicle ['silikl] n бот. корбткий стручбк; стручбк округлой фбрмы. silicomethane [,siliko(u)'me0ein] п хим. моносилйн. silicon ['silikan] п хим. крёмний. silicone ['silikan] п хим. 1. силоксйн; 2. кремнийорганйческое соединёние; I ~ carbide карбйд крёмния, карборунд; — resin силикбновая, кремнийорганйческая смолй. silicophosphate [,siliko(u)'fasfeit] п с.-х. силикофосфйт (удобрение). silicoses [,sili'kousi:z] pl от silicosis, silicosis [,sili'kousis] n (pl -ses) мед. силикбз. silicula [si'likjula] n (pl -ae) = silicle, siliculae [si'likjuli:] pl от silicula. siliculose [si'likjulous] а бот. струч- кбвый. siliqua ['silikwa] n (pl -ae) бот. удли¬ нённый стручбк. siliquae ['silikwi:] pl от siliqua. siliquose ['silikwous] a 1. бот. стручкб- вый, несущий стручкй; 2. имёющий фбрму стручкй. siliquous ['silikwas] редк. — siliquose 1. silk I [silk] n 1. шёлк; шёлковая ткань; 2. шёлковое волокнб; шёлковая нить, прЯжа; raw — шёлк-сырёц; thrown — кручёный натурйльный шёлк; 3. pl 1) шёлковый товйр, шелкй; 2) шелкй, шёл¬ ковые одёжды; dressed in — s and satins разодётый в шелкй; в пышных одёждах; 3) шёлковые чулкй; 4. 1) мйнтия королёв¬ ского адвокйта; 2) перен. королёвский ад- вокйт; to take — стать королёвским адво- кйтом; 5. pl костюм жокёя, акробйта, борцй и т.п.; 6. блеск (некоторых видов сапфира и рубина); 7. лмер. «шёлк» (сово¬ купность пестиков в початке кукурузы); О to hit the ~ прыгать с парашютом. silk II [silk] а шёлковый; — scarf [stock¬ ing, dress] шёлковый шарф [чулбк, -ое плйтье]; — paper а) папирбеная бумйга; б) шёлковая бумйга;
— 464 — SIL 0 you cannot make a ~ purse out of a sow’s ear cm. purse I 0. silkalene, silkaline [,«ilka'li:n] n амер, текст. 1) ' мерсеризбванная хлопчатобу¬ мажная пряжа; 2) ткань лощёной отдёлки. silk-brusher ['silk'brA.fa] n амер. с.-х. машйна для удалёния пёстиков с початков кукурузы. silk-cotton (tree) ['silk, kotn('tri:)] бот. 1. шерстянбе дёрево (Eriodendron); 2. капбк (Ceiba). silken ['silk(a)n] a 1. шелковйстый; бле¬ стящий; — hair [locks] шелковйстые вб¬ лосы [лбконы]; 2. 1) гладкий, рбвный; 2) нёжный, мЯгкий; а — touch мЯгкое при- косновёние; а — voice нёжный гблос; 3) вкрадчивый, льстйвый; — words вкрад¬ чивые рёчи, льстйвые слова; — manners вкрадчивые манёры; 3. уст., поэт, шёл¬ ковый, сдёланный из шёлка. silk-fly ['silkflai] уст. = silkworm moth. silk-grass ['silkgras] n бот. ковыль (Stipa gen.). silk hat ['silkhaet] n цилйндр. silkiness ['silkmis] n шелковйстость. srlkman ['silkmen] n (pl -men [-man]) торгбвец шёлком. silk-stocking I ['silk'stakig] n амер. 1. жарг. роскбшно одётый человёк; богач; 2. ист. разг, федералйст. silk-stocking II ['silk'stokig] а амер, жарг. 1) элегантный, фешенёбельный, ро- скбшный; 2) состоятельный, богатый. silkweed L'silkwi:d] п бот. ваточник (Аз- clepias syriaca). silk-winder ['silk,wainde] п мотальщик шёлка. silkworm ['silkwa:m] п 1. энт. шелко- вйчный червь (ВотЪух mori); 2. презр. дама, бёгающая по магазйнам тканей и т.п., но ничегб не покупающая. silkworm moth ['silkwa:m'mo0] зоол. шелкопрЯд, бабочка шелковйчного червЯ (ВотЪух тогг). silkworm nursery ['silkwa:m'ne:sn] чер- вовбдня, гренЯрня. silky ['silki] а 1. шелковйстый; блестя¬ щий; 2. нёжный, приЯтный (на вкус)', ~ wine бархатйстое винб; 3. презр. вкрад¬ чивый, нейскренний (о голосе, манерах). sill [sit] п 1. 1) порбг (двери); 2) наруж¬ ный подокбнник; 3) порбг (шлюза); 2. стр. лёжень; 3. горн, пбчва угольного пластё; 4. геол, силь; пластовая интрузия; | ~ rail подокбнник. sillabub ['silabAb] п 1. силлабаб (молоч¬ ный пунш); 2. цветйстый, витиеватый стиль, язык. siller ['sila] п шотл. 1. серебрб; 2. дёньги. sillimanite ['silimanait] п мин. силли- манйт. silliness ['silinis] п глупость. sillograph ['silagraf] п книжн. сатйрик. si lisa Hat ['sil, saelat] п кул. селёдочный салЯт. silly I ['sill] п разг, глупыш; несмыш¬ лёныш. silly II ['sili] а 1. неумный, неразум¬ ный; глупый; а — thing глупость; 2. разг. одурёвший, ничегб не соображЯющий (от удара и т. п.); 3. уст. простодушный, бесхйтростный; 4. шотл. 1) слабый, бо- лёзненный; беспбмощный; 2) жЯлкий, ничтбжный; 5. редк. слабоумный, умст¬ венно отстЯлый; 0 the — season август и сентябрь (время парламентских каникул, когда в газетах нет важных сообщений). silly III ['sili] v разг.-груб. оглушЯть, ошеломлять. silly-how ['silihau] п диал. «сорбчка» (у новорождённых). silo I ['sailou] n (pl -os [-ouz]) 1) сйлосная Яма или бйшня; 2) бункер, сйлос (для хранения цемента и т. п.); | —- cutter силосорёзка; ~ granary а) сйлос зерновбй; б) сйлоснов зернохранйлище. silo II ['sailou] v силосовать, заклады¬ вать сйлос. silphium ['silfiem] п бот. сйльфия (Silphium gen.). silt I [silt] n 1. геол. 1) ил; шлам; мел¬ козём; 2) осйдок, нанбсы; 2. амер. нЯкипь; отбрбсы; | — loam бурый суглйнок; — soil йлистая пбчва; аллювиальная пбчва. silt II [silt] v (обыкн. ~ up) 1) засорЯть, забивЯть (илом); 2) зайливаться; засо¬ ряться; с=> — over покрывать йлом; — through просачиваться, проходйть; — up cat. — over. silting ['siltig] n 1. горн, гидравлйче- ская заклйдка; 2. зайливание (водоёмов). siltstone L'siltstoun] п мин. алеврйт. . silty ['silti] а 1) йлистый; зайленный; 2) похбжий на ил. silumin ['siljumin] п метал, силумйн. Si lures [sai'ljuaras] n pl силуры (древ¬ нейшее население Уэльса). siluri [sai'ljuarai] pl от silurus. Silurian [sai'ljuanan] а геол. 1. силу- рййский; 2. в грам. знач. сущ. (the ~) силурййский перйод. silurus [sai'ljuaras] п (pl -ri) зоол. сом (Silurus glanis). silvan ['silvan] a 1. сёльский; 2. леснбй; лесйстый. silver I ['silva] n 1. серебрб; fine ~ чй- стое серебрб; 2. 1) серёбряные монёты; дёньги; loose — горсть серёбряных монёт; a pocketful of — and copper пблный кармЯн серебрЯ и мёди; to change one’s notes into — обменйть банкнбты на серебрб; 2) шотл. дёньги; 3. серёбряные издёлия; table — столбвое серебрб; 4. серёбряный цвет; 5. амер, фото разг, (азотнокйслое) серебрб; 0 speech is ~, but silence is golden поел, слбво — серебрб, молчЯние — зб- лото. silver II ['silva] а 1. серёбряный; — coin [spoon] серёбряная монёта [лбжка]; S. star брден «Серёбряной звезды»; 2. 1) поэт, серебрйстый; — hair седые вб¬ лосы; 2) звбнкий, мелодйчный, серебрй¬ стый; — tone серебрйстый звук; 0 — age а) «серёбряный век»; б) «се¬ рёбряный век» (период в латинской лите¬ ратуре с 14 по 180 гг. н. э.); — wedding «серёбряная» свЯдьба; the — streak Ла- -МЯнш; — bullets жарг. дёньги, взимаемые в качестве воённых зЯймов. silver III ['silva] v 1. 1) серебрйть, по¬ крывать серебрбм; 2) амальгамйровать (зеркало) амальгЯмой ртути; 2. 1) сере- брйться; the trees — ed with snow дерёвья серебрйлись от снёга; 2) седёть (о волосах). silver-bath ['silva'ba0] п 1) фото рас- твбр азотнокйслого серебрЯ; 2) вЯнна для серебрёния. silver bell (tree) ['silva'bel(tri:)] бот. галёзия (Halesia gen.). silverberry ['silva,ben] n бот. дйкая маелйна (Elaeagnus argentea). silver certificate ['silvasa'tifikit] амер, фин. серёбряный сертификат. silver chloride ['silva'klaraid] хим. хлб- ристое серебрб. silver-coloured ['silve'kAlad] а серебрй¬ стый. silverer ['silvara] n 1. cm. silver III-|--er2 I 1 и 2; 2. зеркальщик. silver fir ['silva,fa:] бот. пйхта благорбд- ная (Abies alba). silver-fish ['silvafij] n зоол. тарпбн (Tarpon atlanticus). silver(-)foil ['silva'foil] (ri) серёбряная фбльга. silver-fox ['silvefoks] n 1) зоол. черно- -бурая лиейца (Vulpes fulva); 2) мех черно- -бурой лисы. silver(-)gilt ['silva'gilt] (п) позолбченное серебрб (изделия из серебра); поддёлка под золочёние. silver-glance ['silvaglans] п мин. сере¬ брйстый блеск, аргентйн. silver-grass t'silvagrozs] п бот. серёбря¬ ная травЯ, мискЯнтус (Miscanthus gen.). silver-grey ['silva'grei] а серебрйсто- -сёрый. silver-haired ['silva'head] a 1) седбй, седовласый; 2) с серебрйстыми волосЯми. silveriness ['silv(e)nnis] п серебрйстость. silvering ['silv(a)np] п 1) серебрёние; 2) серёбряное покрытие. silver-leaf ['silva'Ilf] n (pl -leaves [-'llvz]) 1. серёбряная фбльга; 2. бот. леукофйл- лум (Leucophyllum gen.). • silver lining ['silva'lainig] 1) бёлый край (тучи); 2) перен. просвёт, луч на¬ дёжды; 0 every cloud has а — г нет худа без добрЯ. silvern ['silv(a)n] а 1. поэт, серёбряный; 2. редк. серебрйстый. silver nitrate ['silva'naitreit] хим. азот¬ нокйслое серебрб; | ~ stick мед. ляписный карандЯш /-ая пЯлочка/. silver(-)paper [ 'silva, peipa] (n) 1. бёлая папирбеная бумЯга; 2. фбльга (для обёртки табака и т. п.). siIver(-)plate t'silve'pleit] (ri) 1. серёб¬ ряная пластйнка; 2. серёбряное блюдо или тарёлка; 3. собир. столбвое серебрб. silver-plating ['silva'pleitig] п (гальва- нйческое) серебрёние. silver-point ['silvapaint] п 1. серёбряный карандЯш для рисования на оеббой бумЯге; 2. 1) рисование серёбряным карандашбм; 2) рисунок, выполненный серёбряным карандашбм. silver screen ['silva'skri:n] 1) кино¬ экран; 2) (the —) кинематография. silver-side ['silvasaid] n 1) ссек (часть туши); 2) бкорок. sil ver sides ['silvasaidz] n зоол. 1) кижуч (Oncorhychus Kisutch); 2) атерйнка (Atheri- nidae). silversmith ['silvasmiQ] n серёбряных дел мЯстер. silver standard ['silva'staendad] фин. серёбряный стандарт. silver steel ['silve'sti:!] сталь-серебрянка. silver thaw ['silvaOa:] йней. silver-tongued ['silve'tAgd] а сладкоре- чйвый; красноречйвый. silverware ['silvawea] n столбвое сереб¬ рб; издёлия из серебрЯ. silverweed ['silvawi:d] п бот. лЯпчатка гуейная (Potentilla anserina). silver-work ['silvawa:k] n издёлия из серебрЯ. silvery ['silvan] a 1. серебрйстый; — moon [clouds, leaves] серебрйетая лунЯ [-ые облакй, лйстья]; 2. чйстый, Ясный (о тоне); ~ chime [voice] серебрйстый звон [гблос]; 3. покрытый серебрбм или содержащий серебрб. silviculture ['silvikAltfa] п лесовбдство. sima ['saima] п геол. ейма. simar ['sima] п своббдное жёнское одея¬ ние; накйдка; шарф. simia ['simia] п (pl -iae) лат. зоол. (4е- ловекообрЯзная) обезьйна. simiae ['simii:] pl от simia. simian I ['simian] — simia. simian II ['simian] а зоол. обезьяний; обезьяноподббный. similar ['simile] a 1. похбжий, подбб¬ ный; соотвётствующий; ~ in colour [in shape, in size] ехбдный по цвёту [по фбрме, по размёру]; — to smth. подббный чему-л.; 2. мат. подббный; — triangles подббные треугбльники; 3. в грам. знач. сущ. 1) что-л. похбжее, подббное; кбпия; дубли¬ кат; 2) двойнйк. similarity [,simi'laenti] n 1. схбдство; подббие; 2. мат. подббие. similarly ['similali] adv подббным бб¬ разом, так же. similative ['similativ] а редк. выража¬ ющий подббие, схбдство. simile L'simili] п стил. сравнёние. similitude [si'militju:d] п 1. схбдство, подббие; 2. 1) кбпия; 2) двойнйк; 3. 1) сравнёние, приравнивание; 2) стил. уст. сравнёние; 3) библ, прйтча, аллегбрия. similize ['similaiz] v редк. 1. сравнивать; приравнивать, уподоблять; 2. пбльзо¬ ваться стилистйческим приёмом сравне¬ ния. similor ['simila:] п поддёльное зблото. simious ['simias] = simian II. Simmental, Simmenthal ['zimantal, -Gal] n симментЯл (порода молочного скота). simmer I ['sima] n 1) мёдленное кипяче¬ ние; мёдленное кипёние; закипание; to
— 465 - SIN keep at a /on the/ — поддёрживать мёд- ленное кипёние; 2) постепённое мёдленное нагревание. simmer II ['sima] v 1. 1) кипёть на мёд- ленном огнё; закипать; 2) кипятить на медленном огнё; 2. булькать; 3. кипёть (от гнева, ярости)', to — with indignation [with anger] кипёть от негодования [от злости]; с= — down успокаиваться, остывать. simnel ['simnl] п уст., диал. кекс с коринкой. Simon plum ['saiman(')plAm] бот. абри¬ косовая слива, слива Симбна (Ргипиз simonii). Simon Pure ['saiman'pjua] 1) лит. Сай¬ мон Пьюр (квакер в пьесе XVIII в.); 2): the — перен. а) настоящий человёк, не- подставнбе лицб; б) настоящая, неподдёль- ная вещь; в) амер, спорт, любитель, не¬ профессионал. simon-pure ['saimon'pjua] а разг, истин¬ ный, пбдлинный. simony ['saimani] п церк. симония, simoom [si'mu:m] п метеор, самум, sinious ['saimas] а 1) плосконбсый; 2) редк. курнбсый. simp [simp] п (сокр. от simpleton) разг. простак, недотёпа, простофйля. simper I t'simpa] п жеманная, самодо¬ вольная или глупая улыбка; ухмылка. simper II ['simpa] v 1) жеманно, самодо- вбльно или глупо улыбаться; ухмылЯться; 2) говорйть или произносйть с глуповЯтой улыбкой; to — consent выразить согласие ухмылкой. simple ['simpl] а 1. простбй, нетрудный, несложный; ~ task [problem, work] про¬ стая /нетрудная, неслбжная/ задача [про¬ блема, раббта]; — hypothesis [idea] про¬ стая гипбтеза [мысль]; 2. несоставнбй, простбй, с простбй структурой; неразло¬ жимый; ~ sentence гром, простбе предло¬ жение; ~ pistil бот. простбй пёстик; — interest простые процёнты; 3. скрбмный, незатейливый, незамысловатый; непритя¬ зательный; ~ house простбй /скрбмный/ дом; ~ food /diet/ простая пйща; — life простбй /здорбвый/ ббраз жйзни; — pattern незамысловатый /незатёйливый, скрбмный/ узор; — style [beauty] простбй /стрбгий/ стиль [-ая красота]; 4. простодушный, бесхитростный, найвный; йскренний; ~ soui простая душЯ; he is as ~ as a child он простодушен как ребёнок; he’s so — that he believes everything он так найвен /простодушен/, что вёрит всему; 5. 1) простовЯтый, глуповатый, недалёкий; that is very — of you бто бчень глупо с вашей стороны; 2) диал. придурковатый; 6. незнатный; рядовбй; простбй; — peasants [folk] простые крестьяне [люди]; ~ soldier [clerk] простбй солдат [служащий]; 7. явный, очевйдный; а — fact очевйдный факт; it’s а ~ lie бто Явная ложь; the — truth йстинная /сущая/ прЯвда; — robbery настоящий /сущий/ грабёж; ~ madness совершённое /сущее/ безумие; 8. тех. простёйший; — machine простёйшее ору¬ дие (рычаг, клин, шкив и т. п.); 9. мат. простбй, элементарный; ~ algebra про¬ стая Ялгебра; — equation линёйное урав- нёние; — fraction «двухэтажная» простая дробь; 10. хим. простбй; 11. геол, однорбд- ный (о минерале)’, 12. муз.: ~ counterpoint простбй контрапункт; ~ intervals простые /основные/ интервалы; 13. в грам. знач. сущ. 1) собир. простбй люд; беднотЯ; 2) простбй человёк; беднЯк; 3) простйк; невежда; 4) составлйющее, ингредиёнт, составная часть, элемёнт; 5) уст. лекарст¬ венное растёние; 0 S. Simon простЯк; а — majority про¬ стбе болыпинствб; pure and ~ явный, очевйдный, полнёйший; как таковой. simple-hearted ['simpl'hatid] а просто¬ душный, бесхйтростный. simple-minded ['simpl'maindid] а 1. бесхйтростный; 2. туповЯтый, глуповЯтый. simpleness ['simplnis] п 1. простота; 2. простодушие. simplesse ['simplas] уст. = simpleness. 30 Большой англо-русский сл. т. II simpleton ['simplt(a)n] п простйк; про¬ стофйля. simplex I ['simpleks] п лингв, простбе слбво. simplex II ['simpleks] а 1. книжн. про¬ стбй, несоставнбй, неслбжный; 2. св. сймплексный. simpliciter [sim'plisita] adv юр. безуслбв- но; без какйх-л. ограничёний или исклю- чёний. simplicity [sim'plisiti] п 1. простота, нетрудность, неслбжность; the ~ of а froblem [of an argument] простота задйчи аргументации]; it is — itself прбще простбго; лёгче не придумаешь; 2. просто¬ та структуры; неразложймость; 3. скрбм- ность, незатёйливость, непритязательность; the — of dresses простота /непритязатель¬ ность/ одёжды; 4. простодушие, бесхйт- ростность, найвность; йскренность; the — of a child простодушие /бесхйтростность/ ребёнка; — of character прямоду¬ шие .простодушие; simplicities of cottage life тйхие радости деревёнской жйзни; 5. простоватость, недалёкость; тупость; 6. редк. простак, «простота». simplification Lsimplifi'kei.f(a)n] п уп¬ рощённо. simplify ['simplifai] v упрощать. simplism ['simplizm] n книжн. упро- щёнчество, упрощёнство. simplistic [sim'plistik] а упрощёнческий. simply ['simpli] adv 1. 1) прбсто, не- слбжно; a machine — constructed машйна простбй конструкции; to speak — говорйть незамысловато [см.'тж. 4)]; 2) буквально; his answer was — this он отвётил бук¬ вально слёдующее; 3) скрбмно, незатей¬ ливо; to live ~ жить прбсто /скрбмно/; dressed ~ прбсто одётый; 4) йскренне, бесхйтростно; to speak — говорйть от¬ крыто [cju. тж. 1)]; 2. глупо; 3. эмоц.- -усил. прбсто, прямо-таки; it is ~ terrible! бто прбсто ужбсно!; ~ and solely прбсто, тблько, едйнственно. simulacra [, simju'leikra] п pl от sim¬ ulacrum. simulacre ['simjuleika] n уст. изобра¬ жёние; (мысленный) ббраз. simulacrum [,simju'leikram] п (pl -га, -s [-z]) лат. 1. изображёние; фигура, статуя; 2. подббие; вйдимость. simular ['simjula] редк. = simulator 1. simulate I ['simjulit] а уст. притвбрный. simulate II ['simjuleit] v 1. 1) прикйды- ваться (кем-л.), стрбить из себя (кого-л.): симулйровать (что-л.): to — sympathy [interest] выражать притвбрное сочувствие [-ый интерёс]; to — an illness [deafness, blindness] притворяться больным [глухйм, слепым], симулйровать болёзнь [глухоту, слепоту]; 2) притворяться, быть симулян¬ том; 2. изображать, копйровать; подра¬ жать; to — the voice [the gait] of smb. ко¬ пйровать чей-л. гблос [чью-л. похбдку]; 3. быть похбжим, походйть (на что-л.): Ь. спец. 1) имитйровать, поддёлывать; 2) моделйровать; воспроизводйть (действи¬ тельные условия работы при испытании). simulated ['simjuleitid] а 1. поддёльный, фалыпйвый; — pearls искусственный жём- чуг; 2. спец, моделйр.ующий; услбвный; ~ flight моделйруемый /услбвный/ полёт (космического корабля и т. п.)', ~ space имитйрованные физйческие услбвия кос- мйческого пространства; услбвное про¬ странство; — gravity искусственное тя- готёние. simulation [, simju'leij(0)n] п 1. притвбр- ство, симулЯция; —- of sympathy [of de¬ spair] притвбрное сочувствие [отчаяние]; 2. спец, моделйрование; имитация, вос- произведёние; ~ of fire воен, имитация огня. simulative ['simjulativ] а склбнный к симулЯции; притвбрный. simulator ['simjuleita] п 1. притвбрщик, симулянт; 2. 1) тех. моделирующее устрбй¬ ство; имитйрующее устрбйство; 2) ав. тренажёр. simulcast ['simjulkast] п спец, одновре- мённая передача по радио и телевйдению. simultaneity [,sim(a)lta'niati] п одноврё- мённость. simultaneous [,sim(a)rteinjas] а 1. од- новрёмённый; — events события, происхо¬ дящие одновремённо; 2. спец, совмёст- ный; ~ equations мат. систёма уравнёний; 3. психол. симультанный. simultaneously '[,sim(a)l'teinjasli] adv 1) одноврёмённо; 2) спец, совмёстно. simurg [si'ma.g] = simurgh. simurgh [si'ma.g] n перс. миф. симург (огромная птица). sin1 I [sin] n 1. грех; deadly /mortal/ — смёртный грех; original — перворбдный грех; 2. порбк, недостаток; the г- of glut¬ tony чревоугбдие; a besetting — неиско- ренймый недостаток /порбк/; 3. 1) про¬ ступок; to commit а — against morals преступить закбны морали; 2) разг, грех, ошйбка; it’s а ~ to stay indoors on such a fine day! грех сидёть дбма в такбй пре¬ красный день!; О in ~ в грехё, в незакбнном браке; like — яростно, бчень сйльно. sin1 II [sin] v 1. грешйть; согрешйть; the portrait — s by excessive exactness портрёт грешйт излйшней фотографйч- ностью; 2. нарушать; противорёчить; to ~ against the laws of society нарушать закбны ббщества; идтй прбтив закбнов ббщества; the system ~s against the canons данная систёма противорёчит уста- новйвшейся традйции; 3. редк. совершать (проступок): О to ~ one’s mercies не ценйть своегб счастья. sin2 I [sin] adv уст. 1. тогда, потбм, впослёдствии; пбзже; 2. начиная с тогб врёмени; 3. раньше. sin2 II[sin] prep уст.< за, вслед,за (чем-л.). sin2 III [sin] cj уст. 1. с тех пор (как); 2. поскбльку; принимая во внимание (что), учитывая (что). Sinaic [sai'nenk] = Sinaitic. Sinaitic [,samei'itik] а синайский. Sinanthropus [,sin3en'0roupas] n палеонт. синантроп. sinapism ['sinapizm] n мед. горчйчник. since I [sins] adv 1. (часто ever —) c тех nop; he came here in 1960 and has lived here — он приёхал в 1960 году и с тех пор живёт здесь; I haven’t seen him — я егб не вйдел с тех пор; he has been better ever — с тех пор он чувствует себя лучше; 2. пбсле (тогб); he was wounded a year ago, but has — fully recovered он был ранен год назад, но пбсле ранёния ужё совсём поправился; he at first refused, but has — consented он сначала отказался, но потбм согласйлся; the theatre was destroyed by fire last year and has — been rebuilt театр сгорёл в прбшлом году, но тепёрь он ужё восста- нбвлен; 3. тому назад; it happened many years ~ бто случйлось мнбго лет (тому) назад; long — давнб; not long ~ недавно; the word has long —• been out of use бто слбво давнб ужё вышло из употреблёния; I met him not long ~ in N. я недавно встрётил егб в N.; 4. в грам. знач. прил. редк.: my ‘ — experience бпыт, котбрый я позднёе приобрёл,. since II [sins] prep 1. (часто ever —) указывает на начало процесса, непрерывно продолжающегося с какого-л. времени с, со; ~ Sunday [last year] с воскресёнья [с прбшлого гбда]; ~ yesterday со вчераш¬ него дня; I have been here (ever) ~ five o’clock я здесь с пятй часбв; 2. пбсле (ка¬ кого-л. момента): ~ my last letter I have decided..,, пбсле тогб как я отправил своё послёднее письмб, я решйл... since III [sins] cj А вводит временные придаточные предложения и обороты 1) (часто ever —) с тех пор как; how long is it — you left school? скблько врёмени прошлб с тех пор, как вы окбнчили шкблу?; I have known him ever — he was a child я знаю егб с самого дётства; 2) пбсле тогб как; nothing interesting has happened — we parted пбсле тогб как мы расстались, не произошла ничегб интерёсного;
— 466 — SIN — Б вводит причинные' придаточные пред¬ ложения и обороты так как, поскольку; раз; we* must stop hei*e — it is impossible to go on мы должны остановйться здесь, так как дальше идтй невозможно; — you don’t believe me, read the letter yourself раз вы мне не вёрите, прочитайте -письмб сЯми; д useless, — impossible, proposal неосуществймое и посему бесполёзное предложёние. sincere [sin'sial а 1. 1) йскренний, непод- дёльный; — admirer йскренний почита¬ тель; а — piece of advice йскренний совёт; — sympathy йскренняя /неподдёльная/ симпатия; he has а ~ dislike for flattery он йскренне ненавйдит лесть; 2) йстинный, пбдлинный, настоящий; — friend йстин¬ ный /настоящий/ друг; 2. прямбй, чёстный; праведный; — life чёстная /праведная/ жизнь; 3. уст. чйстый, без прймеси. sincerely [sin'siali] adv 1. йскренне, неподдёльно; yours ~ йскренне Ваш (в конце письма); 2. чёстно, прЯмо. sincerity [sin'senti] п йскренность; чи- стосердёчие; прямота, чёстность. sinciput I'sinsipAt] п анат. перёдний лббный отдёл крыши чёрепа, тёмя, череп- нбй свод. sindon ['sindan] п 1. ист. тбнкое (льня- нбе) полотнб; 2. библ, плащанйца. sine1 [sain] п мат. сйнус; | ~ curve синусбида. sine2 [sain] prep лат. без; — die без на- значёния нбвой дЯты, на неопределённый срок; to move the adjournment — die внестй предложёние отложйть сёссию на не¬ определённый срок; — qua non (condition) непремённое /обязательное, необходймое/ услбвие. sinecure ['sainikjua] п синекура. sinecurism ['sainikjunzm] п ширбкое распространённо синекур; систёма раздЯчи синекур. Sinesian [sai'ni:J(a)n] а редк. китайский, sinew I ['sinju:] п 1. сухожйлие; жйла; 2. часто pl мускулатура; физйческая сйла; a man of mighty — s человёк с хорошб развитой мускулатурой; человёк болыпбй физйческой сйлы; 3. двйжущая сйла, оснбва; опбра; the — s of the sentence основания для приговбра; О the — s of war дёньги, материальные срёдства (необходимые для ведения войны). sinew II ['sinju:] v 1. усйливать, укреп¬ лять; 2. редк. скреплЯть, сцеплЯть. sinewed ['sinju:d] а 1) = sinewy 2; 2) сйльный, мбщный; the — wings мбщные крылья. sinewless ['smj u:lis] а 1) лишённый мускулатуры; 2) перен. слабый, бессиль¬ ный. sinewous ['sinjuas] редк. = sinewy. sinewy ['sinju(:)i] a 1. жйлистый; жёст¬ кий; а — piece of beef жйлистый кусбк мЯса; 2. мускулистый, сйльный; — arms мускулистые /сйльные/ рУки; 3. Яркий, выразйтельный; — style [language] выра- зйтельный стиль [язык]. sinfonia [,sinfa'ni:a] п (pl -nie [-zni:ei]) ит. 1. = symphony; 2. уст. увертюра к бпере. sinful [zsinf(u)l] а рел. грёшный; гре- хбвный; — man [soul] грёшный человёк [-ая душа]; — thought [act] грехбвная мысль [-ый поступок]; ~ life грёшная /грехбвная/ жизнь. sing [sig] v (sang, редк. sung; sung) 1. 1) петь; to ~ a song [a part in an opera] петь пёсню [партию в бпере]; to — to the guitar петь под гитару; to — from score /from music/ петь по нбтам; to — off-hand петь с листа; to — in tune петь правильно; to ~ out of tune петь неправильно, фаль- шйвить; 2): to ~ a baby to sleep убаЮкать ребёнка пёнием: 2. 1) пёться; these words don’t — well бти слова трудно петь; 2): his lyrics — themselves егб лирйческие стихй напёвны /так и прбсятся в пёсню/; 3. провожать, встречать или сопровождать пёнием; to — the Old Year out проводйть старый год пёснями; to ~ a bride to her new house с пёснями проводйть новобрЯч- ную .в её нбвый дом; 4. читать нараспёв; to — a lesson читать нараспёв урбк; 5. трещать; звенёть; стрекотать; свистёть; сверчать; a cricket — s сверчбк поёт /сверчйт/; my ears are — ing у менй звенйт в ушЯх; it makes my head — у менЯ голова гудйт от ётого; the mosquitoes — round me комары co звбном вьются вокруг ме- нЯ; bullets were —ing around us вокруг нас свистёли пули; the wind sang in the wires вётер гудёл в проводЯх; an arrow sang стрела звенёла; the kettle is —ing чайник поёт; the music is still —ing in my ears бта музыка всё ещё звучйт у меня в ушах; 6. воспевать, прославлять; I — the Man я воспеваю Человёка; bards were — ing his victory барды прославляли егб побёду; to — smb.’s praises петь кому-л. дифи¬ рамбы; 7. разг, похваляться, хвалйться; there is nothing much to — about тут нёчем хвастаться; 8. ликовать, трепетать от радости; her heart sang for joy её сёрдце пёло от радости; 9. жарг. расколбться, сознаться в преступлёнии и выдать другйх; we shall make him — мы заставим егб признаться и выдать другйх; 10. редк. возвещать, объявлять; □ — out 1) разг. кричЯть; — out if you want anything крйкните, ёсли вам чтб-нибудь понадобится; 2) бить (о часах); the clock sang out one часы прббили час; 0 to — another song /another tune/ заговорйть /запёть/ по-инбму; you will — different! ты другбе запоёшь!; to — small сбавить тон; приуныть, упасть духом. Sinhalese I, II [,siggazli:z] = Sinhalese I и II. singe I [sin(d)3] n (повёрхностный, не- глуббкий) ожбг. singe II [sin(d)3] v 1) палйть. опаливать; to — a fowl [a pig] опалйть птйцу [поро¬ сёнка]; 2) подпаливать; the hot iron has — d the cloth горячий утюг подпалйл матёрию; a moth got — d in the candle мо¬ тылёк опалйл себё крылья на свечё; I сап smell smth. singeing палёным пЯхнет; to — one’s reputation перен. запятнЯть свой» репутЯпию; 3) текст, опйливать; 0 to — one’s feathers /one’s wings/ as обжёчься на чём-л. singer [zsigo] n 1. cm. sing + -er2 I 1; 2. певёц; певйца; 3. побт, бард, певёц; 4. пёвчая птйца. Singhalese I, II [,sighaZli:z] = Sinhalese I и II. singing f'sigig] n 1. пёние; 2. радио вой, свист; зуммйрование; | — bird пёв¬ чая птйца; — man пёвчий. singing-master ['sign),masts] п учйтель пёния. single I f'siggl] а 1. 1) едйнственный; одйн; this beetle has а — pair of wings у бтого жукЯ одна пЯра крыльев; I did not see а — flower я не вйдел ни единого /ни одногб/ цветкЯ; а — purpose [excep¬ tion] едйнственная цель [-ое исключёние]; a man of — purpose целеустремлённый человёк; — farrowing с.-х. разовый опорбс; to take by — pieces брать по одному куску /отдёльными кускЯми/; 2) одинбчный; не¬ парный; располбженный и т. п. по одному; одинЯрный; — file воен, колбнна по од¬ ному; — rank воен, одношерёножный строй, шерёнга; to walk in — file идтй гуськбм; а — eye-glass монбкль; articles sold — товары /вёщи/, продающиеся некомплёкт- но; 3) гбдный в однбм направлёнии (о проездном билете); 2. 1) отдёльный; взя¬ тый по отдёльности; обособленный; each — fibre [plant, act] кЯждое отдёльное волокнб' [растёние, дёйствие]; 2) с уча¬ стием одногб с кЯждой стороны (о схватке и т. п.); — fight /combat/ а) борьба одйн на одйн, единоббрство; б) уст. поедйнок, дубль; а — game at tennis одинбчная игра (теннис); 3. 1) едйный, Общий; people worked with а — object лЮди раббтали, воодушевлённые едйной цёлью; they spoke with а — voice все высказались единодуш¬ но; 2)цёлый, сплошнбй;табе of а — piece сдёланный из одногб кускЯ; 4.1) одинбкий; he was left alone, — and unsupported он остался одйн-одинёшенек, без вейкой пб¬ мощи; а — tree одинбко стоящее /одинбч- ное/ дёрево [ср. тж. single-tree]; 2) холо- стбй; незамужняя; — stale безбрЯчие; — man холостяк; — woman незамужняя жён¬ щина; to remain — остаться холостым или незамужней; 5. рассчйтанный на одногб; — bed односпальная кровЯть; — room кбм¬ ната на одногб человёка; — harness с.-х; однокбнная упряжь; 6. редк. простбй, йскренний, бесхйтростный; бескорыстный; 7. уст. являющийся исключением, исклю¬ чйтельный; 8. уст. некрёпкий, слабый (о пиве и т. п.); 9. бот. немахрбвый (о цветке); 10. в грам. знач. сущ. 1) проезднбй билёт (гбдный в однбм направлёнии); 2) нбмер, кбмната на одногб; 3)р1 спорт, игра с участием двух протйвников; одиночный разрЯд; 4) шахм. изолйрованная пёшка; 0 — heart /mind/ прямодушие, чёст¬ ность; — blessedness шутл. безбрЯчие, холостйя жизнь; misfortunes never come — бедЯ никогда не прихбдит однЯ; s пришлЯ бедЯ — отворЯй воротЯ. single II f'siggl] v 1. определять; to — one’s aim определять /намётить/ цель; 2. редк. 1) отделять, разделять; 2) отделяться, разделяться; 3. с.-х. прорёживауь (посев); □ — out 1) выделять; to — out smb. for a reward представлять когб-л. к на¬ граде; his abilities soon — d him out он скбро выделился благодаря свойм спосбб- ностям; 2) выбирЯть, отбирЯть; to — out tattered clothes отобрЯть понбшенные вёщи /-ую одёжду/. single-acting ['siggl'aektig] а тех. про- стбго или односторбннего дёйствия. single-action ['81ддГзек]*(э)п] al. = single-acting; 2. воен, простбго дёйствия (не самовзводный — о револьвере). single-breasted ['siggl'brestid] а одно- ббртный (об одежде). single-celled ['sigglseld] а биол. одно- клёточный. single-company union [z8ipgl,kAmp(a)ni- zju:njan] профсоюз, объединяющий рабочих однбй компании. single cross ['sigglkros] с.-х. 1) простбе скрёщивание; 2) простбй гибрид. single-cut ['sigglkAt] а 1. с.-х. одно- укбсный; 2. тех. однозахбдный, одноходо- вбй. single-cycle ['siggl'saikl] а тех. однотЯкт- ный. single-deck f'siggldek] а однопЯлубный. single-door ['siggldo:] п стр. одноствбр- чатая, однопбльная дверь. single-drive ['siggldraiv] п тех. одинбч¬ ный, индивидуальный привбд. single-employer bargaining ['sigglim- .ploia'bozginig] заключёние коллектйвного договбра с одним предпринимателем. single-end ['sigglend] п шотл. дбмик из однбй кбмнаты. single-engined ['siggl'en(d) jind] а од¬ но мотбрный. single entry ['sigglzentri] бухг.: book- -keeping by — простая бухгалтёрия (тж. — book-keeping). single-eyed ['siggl'aid] a 1. 1) одногла¬ зый; 2) перен. йскренний, чёстный, прямбй; прямолинёйный; 2. целеустремлённый. single-fire ['siggl,faia] п воен. 1. одинбч¬ ный огбнь; 2. огбнь батарёи, бЯшни (ко¬ рабля) по однбй цёли. single-furrow plough [zsigglzfArou'plau] с.-х. однокбрпусный плуг. s;ngle-gauge ['sigglgeidj] =. single-track, single-handed ['siggl'haendid] a 1. одно¬ рукий; 2. 1) раббтающий без посторонней пбмощи; 2) выполняемый или управляемый без посторонней пбмощи; — efforts одно¬ сторонние усйлия; to attack a tiger — борбться с тйгром одйн на одйн; 3. уп¬ равляемый однбй рукбй; обслуживаемый одним раббчим. single-headed ['siggl'hedid] а бот. с од¬ ним соцвётием. single-hearted ['siggl'hatid] а прямо¬ душный, прямбй; чёстный. single load [zsiggl(')loud] тех. сосредото¬ ченный груз.
— 467 — single-loader ['siggljouda] n однозаряд¬ ное оружие. single-minded ['siggl'maindid] a 1. = single-hearted; 2. целеустремлённый. singleness ['sigglnis] n 1. 1) безбрЯчие; 2) поэт, одинбчество; 2. едйнство; the — of nature’s laws едйнство закбнов прирбды; 3. 1) целеустремлённость; 2) йскренность, прямот^; 3) пёльность. single-phase L'siyglfeiz] а эл. однофазный. single-rail ['sigglreil] а тех. монорёль- совый. single-seater ['siogl, si:te] п одномёст- ный экипаж, одномёстный автомобйль или самолёт. single-stage ['sioglsteidsJ а тех. 1) од- ноступёнчатый; — turbine одноступёнчатая турбина; 2) однокамерный; 3) одноярусный; одноэтажный. single-stick ['sigglstik] п редк. 1. фех¬ тование; 2. палка с рукояткой (для фех¬ тования) . single-sticker ['siggl'stika] п мор. разг. одномачтовое судно. singlet1 ['sigglit] п 1. фуфайка; 2. спорт. майка; тельнЯшка; 3. нйжняя трикотажная рубашка. singlet2 ['sigglit] п физ. синглёт. singleton ['sigglt(a)n] п 1. единйчный предмёт; вещь, не имёющая пары; 2. карт, единственная карта данной масти; сингельтбн. single track ['siggltraek] ж.-д. одноколёй- ный путь. single-track ['sijjgltrsek] а ж.-д. однопут¬ ный, одноколёйный; — mind перен. огра¬ ниченный ум, узкий кругозбр. single-tree ['siogltri:] п вага, валёк (конной упряжи). single-tree method ['siggltrii'meQad] вы¬ борочная рубка (леса). single-wicket [*siggl,wikit] п спорт, игра в крйкет с однйми ворбтцами. singling ['sigglig] п с.-х. пикирбвка (растений)', прорёживание. singly ['siuglil adv 1. 1) самостоятельно; без посторбнней пбмощи; to attack an enemy — встрётиться с протйвником одйн на одйн; 2) отдёльно; he lives — он живёт одйн; 2. поодинбчке,. по одному; to deal with questions — рассматривать каждый вопрбс в отдёльности. Sing Sing L'sig'sig] .Синг-Сйнг (тюрьма в Нью-Йорке). sing-sing ['siqsiq] п зоол. антилбпа водя- нбй козёл (Kobus). sing-song ['sigsog] п 1. импровизйро- ванный концёрт; 2. монотбнное чтёние или пение; 3. монотбнность; 4. в грам. знач. прил. монотбнный; 5. в грам. знач. глагола говорйть, читать или петь монотбнно; бубнйть; жужжать. singular I ['giyglula] п 1. грам. 1) едйн- ственное числб; 2) слбво в едйнственном числё; 2. редк. отдёльный человёк или предмёт. singular II ['siggjula] а 1. исключйтель- ный, необыкновённый, замечательный; — case [gift, opportunity] необыкновённый /рёдкостный/ случай [дар, -ая возмбж- ность]; а — presence of mind исключй- тельное /необыкновённое/ присутствие ду¬ ха; a most — phenomenon редчайшее яв¬ ление; — beauty исключйтельная /непо- вторймая/ красота; 2. странный, необыч¬ ный, своеобразный; — remark [way of behaviour, word] странное замечание [по- ведёние, слбво]; — clothes [dress] странная /необычная/ одёжда [-ое платье]; he was called strange and — егб называли стран¬ ным, своеобразным человёком; 3. едйнст¬ венный; единйчный; — example [event] единйчный примёр [случай]; —- proposition лог. единйчное предложёние /суждёние/; 4. уст. одинбкий; 5. грам. едйнственный; 6. мат. осббый, сингулярный, исключй- тельный; — point осббая тбчка; — index сингулярный йндекс. singularity [,singju'lseriti] n 1. ориги¬ нальность, своеобразие, неповторймость; — of construction [of design, of pattern] оригинальность конструкции [замысла, 30* узбра]; 2. единйчный случай или факт; исключёние; this is a rarity though not a — бто рёдкий, хотя и не едйнственный сличай; бто рёдкость, хотя и не исключё¬ ние; 3. 1) примечательность, специфйч- ность; осббенность; the — of the rock осббенность данной гбрной порбды; the room is without any sort of — в бтой кбм- нате нет ничегб примечательного /осббенно- го, оригинального/; 2) странность, необыч¬ ность; — of manners странность манёр; 4. достопримечательность; 5. мат. осббая тбчка. singularize ['siggjularaiz] v 1. книжн. выделять; 2. грам. редк. образбвывать фбрму едйнственного числа из фбрмы мнбжественного числа. singularly ['siggjulali] adv 1. необыкно- вённо, осббенно; — honest [beautiful] необыкновённо чёстный [краейвый]; 2. 1) редк. странно; 2) уст. самостоятельно, без чьей-л. пбмощи; 3. грам. в едйнствен¬ ном числё. singultus [sig'gAltas] п мед. икбта. Sinhalese I [,snjha'li:z] п 1. сингЯлец, сингЯл; сингЯлка; the — собир. сингЯльцы, сингЯлы; 2. сингальский язык. Sinhalese II [,sigha'li:z] а сингальский, sinister ['sinista] а 1. дурнбй; зловёщий; мрачный; — face [glance] мрачное лицб [-ый взгляд]; — beginning начало, не су- лЯщее ничегб хорбшего; — symptoms зловёщие симптбмы; 2. нечёстный, тём¬ ный; — character тёмная лйчность; in а — manner нечёстным путём; 3. нйзкий, нйзменный, дурнбй; — influence дурнбе влияние; — affections [interests] нйзмен- ные .склбнности [интерёсы]; — inten¬ tions [designs] дурные /нйзкие/ намёрения [зЯмыслы]; 4. злополучный, несчастный; —- accident злополучное происшёствие; ~ fate злёя судьба; 5. 1) гйбельный, па¬ губный, губйтельный; — place гйблое мёсто; by some accident — to him вслёд- ствие одногб губйтельного /пагубного/ для негб сличая; 2) уст. врёдный, подозрй- тельный (о мыслях, суждениях и т. п.); 6. 1) уст. лёвый; 2) геральд, находящийся на правой (от зрителя) сторонё щитЯ; the bar — а) чёрная полоса на гербё (незакон¬ норождённого)’, б) перен. незаконнорож¬ денность. si ni st rad ['sinistrad] adv редк. налёво. sinistral ['sinistr(0)l] а книжн. 1. pac- полбженный с лёвой стороны тёла; лево- сторбнний; лёвый; 2. леворукий. sinistrorsal [,sinis'tro:sal] а тех. с лёвым хбдом; с лёвой нарёзкой. sinistrorse ['sinistras] а бот. левовращЯ- ющий, выЬщийся спрЯва налёво. sinistrous ['sinistras] а 1. зловёщий; злополучный; 2. уст. = sinistral. sink I [sigk] n 1. рЯковина (водопровода); 2. 1) слив; стбчный колбдец; выгребнЯя Яма; 2) редк. стбчная трубЯ; 3) перен. клоЯка; а — of iniquity притбн; вертёп; 3. впЯдина, углублёние, выемка; 4. геол. провЯл, кйрстовая пещёра; 5. театр. люк; 6. редк. шЯхтный ствол; 7. грузйло. sink II [sigk] v (sank, редк. sunk; sunk, sunken) I 1. 1) тонуть, утопЯть; the ship sank корЯбль затонул; the overloaded raft began to — перегруженный плот нЯчал погружаться в вбду /тонуть/; the swimmer sank like a stone пловёц кЯмнем пошёл ко дну; the foot — s in the moss ногЯ тбнет во мху; to — into the snow [into thq,sand] проваливаться в снег [в пеебк]; he sank up to his knees in the snow он провалйлся в снег по колёно; to — in the mud завяз¬ нуть в грязй; 2) топйть; погружЯть; they sank the ships in the harbour онй затопйли кораблй в гЯвани; to — a ship some inches below the water-line погрузйть корЯбль на нёсколько дкэймов нйже ватерлйнии; 3) часто pass губйть; it would — him бто свелб бы егб в могйлу; he had trouble enough to — a younger man такйе неприят¬ ности моглй бы сломйть дЯже бблее моло- дбго человёка; if they see us we are sunk ёсли онй увйдят /замётят/ нас, мы погйбли; 2. 1) опускаться, пЯдать (тж. перен.); SIN the balloon sank to earth воздушный шар опустйлся на зёмлю; she sank down on the steps онЯ опустйлась на ступёньки; to — to /on/ the ground опустйться /упЯсть/ на зёмлю; to — into a chair опустйться /упЯсть/ на стул; the clouds are —ing lower облакЯ опускаются нйже; night is —ing on the sea ночь опускается над мбрем; to — back against the pillows откйнуться на подушки; his head sank on his breast егб голова упЯла на грудь; his hands sank upon his knees он уронйл руки на колёни; they sank into each other’s arms онй упЯли друг другу в объйтия; she was —ing with fatigue онЯ пЯдала /ёле держЯлась на ногЯх/ от усталости; she sank under the misfortune несчастье сломйло её; to — in smb.’s esti¬ mation упЯсть в чьём-л. мнёнии; her eyes sank онЯ потупила взор [ср. тж. II А 1]; his legs were —ing under him у негб под¬ кашивались нбги; 2) опускйть, ронЯть (тж. перен.); to — one’s head on one’s arms уронйть гблову нЯ руки; to — one’s eyes потупить взор; I hope it will not — me in your esteem я надёюсь, что бто не урбнит менЯ в вЯших глазЯх /вы не станете менЯ мёныпе уважЯть/; 3. 1) понижаться (тж. перен.); the river [the lake] is —ing уро¬ вень воды в рекё [в бзере] понижается; the foundations have sunk фундамент осёл; prices are —ing цёны рёзко снижаются; 2) понижать (тж. перен.); to — a river [a lake] понйзить Уровень воды в рекё [в бзере]; 4. ослабевать, угасЯть, мёрк- нуть (тж. перен.); the storm [the wind] is beginning to — бУря [вётер] начинает ослабевать /стихЯть/; their voices were — ing in the distance их голося замирЯли вдалй; I watched the flames — я смотрёл, как угасЯло плЯмя; his health began to — егб здорбвье нЯчало сдавЯть; the sick man is —ing (fast) больнбй (бйстро) терЯет ейлы /слабёет/; his spirits /his courage/ sank мужество покйнуло егб; his heart sank a) у негб упЯло /зЯмерло/ сёрдце; б) муже¬ ство покйнуло егб; the old aristocracy sank in wealth and prestige стйрая аристо¬ кратия потерЯла богатство и престйж; 5. исчезать йз виду; the land sank slowly as the ship sailed away землй мёдленно ис¬ чезала йз виду по мёре тогб, как корЯбль уходйл всё дЯльше и дЯлыпе; 6. 1) забы¬ вать, не упоминать, предавать забвёнию; скрывЯть; to — one’s own interests забыть о сббственных интерёсах; we must — our differences in the face of common danger пёред лицбм ббщей опасности мы должны забыть о свойх прёжних разногласиях; to — the shop а) не упоминать /не гово¬ рйть/ о делЯх; б) скрывЯть свой) профёссию, свой занйтия; to — the title опустйть тйтул; to — the feud забыть враждУ; to — one’s name [one’s title] скрывЯть своё ймя [свой тйтул]; to — a fact держЯть какбй-л. факт в секрёте; he has a habit of —ing unpleasant truths он имёет обык- новёние замалчивать неприятные фйкты; он не лйбит говорйть о неприятных вещах; 2) подавлйть; he was ready to — his per¬ sonality он был готбв отказаться от сббст¬ венного «я»; 7. 1) проходйть насквбзь; просачиваться, проникЯть; the rain will — through the tent [through the sand] дождь пройдёт чёрез палЯтку [чёрез пе¬ ебк]; dye [water] — s into a fabric крЯска [водЯ] впйтывается в ткань; ink quickly — s in blotting-paper промокЯшка быстро впйтывает чернйла; 2) впйтывать (тж. — in); II Al. западЯть, ввЯливаться (о щеках и т. п.; тж. — in); her eyes have sunk (in) у неё запЯли /ввалйлись/ глазЯ [ср. тж. I 2, 1)]; 2. доходйть (до сознания); западЯть (в душу, в память); to — into the mind запечатлёться в пЯмяти, врёзаться в па¬ мять; these words sank into her heart [into her mind] бти слова запЯли ей в сёрдце [в гблову]; let this warning — well into your mind запбмни бто (предупреж- дёние) хорошёнько; this picture really — s into your imagination Яту картйну невоз- мбжно забйть; бта картйна навсегда
— 468 — SIN останется в памяти; 3. 1) вонзать (зубы и т. n.); the lion sank his teeth in his enemy’s neck лев вонзйл зубы в шёю своегб врага; he sank the dagger up to its hilt он вонзйл кинжйл по сймую рукойтку; she had a wish to — her mind into every¬ thing she saw образн. у неё было желание внйкнуть во всё, что онй вйдит; 2) вон¬ заться (о зубах и т. п.); к. врывйть (столб, сваю и т. п.); they sank the poles in the ground онй врыли столбы в зёмлю; 5. 1) вкладывать (капитал)', he sank all his capital [all his money] into house building он вложйл всё своё состояние [все дёньги] в стройтельство домбв; 2)' невыгодно по¬ мещать (капитал)', he sank his whole legacy into this venture на бтой авантюре он потерйл всё наслёдство; 6. фин. по¬ гашать, уплачивать (долг); 7. затоплйть (местность); 8. 1) проходйть (шахту); рыть, углублйть (колодец); they sank a trial pit горн, онй пробурйли развёдочный шурф; 2) прокладывать (трубы); 9. 1) вырезйть (на камне и,т. п.); 2) вырезйть (штамп и т. п.); 10. бросйть (мяч — бас¬ кетбол); he ~s foul shots consistently он постоянно бросйет мяч мймо корзйны; II Б 1. to sink into a state /into a condi¬ tion/ впадйть, погружйться в какбе-л. состойние; to — into a sleep [into a doze, into a reverie, into contemplation] norpy- зйться в сон [в дрембту, в задумчивость, в размышлёние]; to — into a faint упйсть в ббморок; to — into oblivion кйнуть в вёчность; быть прёданным забвёнию; to ~ into poverty впадйть в нищету; to ' — into degradation [into a state of utter corruption] прийтй в упйдок [в состойние пблного разложёния]; to — into decay and eventual ruin прийтй в состойние упйдка и в конёчном счёте погйбнуть; to — into vice погрйзнуть в грехё; по- грйзнуть в порбке; 2. to sink to a state /to a condition, to a level/ опускйться, дохо- дйть до какбго-л. состойния, положёния, уровня; to — to insignificance превра- тйться в ничтбжество; to — to the lowest depths of humiliation дойтй до глубочйй- шего унижёния; she’d die rather than — to such a deed онй скорёе умрёт, чем унйзит себй такйм поступком; the population sank from twenty million to nine насе- лёние сократйлось с двадцатй миллиб- нов до девятй (миллибнов); the shares have sunk to nothing йкции обесцёнились; his voice sank to a whisper егб гблос по- нйзился до шёпота; 3. to sink smth. to a state /to a condition, to a level/ низводйть что-л. до какбго-л. состойния, положёния, Уровня; to ~ the temperature to —91° понйзить температуру до —91°; he sank his voice to a whisper он понйзил гблос до шёпота; а — in разг.', the lesson has not sunk in урбк (до негб) не дошёл; бто егб ничему не научйло; 0 to — into the grave сойтй в могйлу; the ground sank under my feet пбчва усколь- зйла у менй из-под ног; I should like to — through the floor я готбв (сквозь зёмлю) провалйтьсяЛо— or swims лйбо пан, лйбо пропйл. sinker ['sijjkd] п 1. см. sink П+-ег2 I 1 и 2; 2. горн, прохбдчик (вертикальных и наклонных выработок); 3. отстбйник (в водостоке); k. топлйк (затонувшее бревно); 5. текст, платйна (вязальной машины); 6. грузйло. sink-hole ['sigkhoul] п 1. водостбчный колбдец; выгребнйя йма; 2. метал, усй- дочная рйковина; 3. геол, кйрстовая ворбнка. sinking ['sigkiu] п 1. погружёние; опу- скйние; 2. стр. осйдка, оседйнце; 3. горн. прохбдка (вертикальных и наклонных вы¬ работок); углублёние; 4. гравировйние (штампов). sinking ballast ['sigkifl'baelast] мор. твёр¬ дый баллйст. sinking fund ['siukig'fAnd] ж. аморти- зацибнный фонд; фонд погашёния. sink-stone ['sigkstoun] п грузйло. sinless ['sinhs] а безгрёшный. sinner ['sina] п грёшник. sinnet ['simt] n мор. плетёный линь. Sinn Fein [Vin'fein] ист. движёние шинфёйнеров (в Ирландии). Sinn Feiner L'Xin'fema] шинфёйнер [см. тж. Sinn Fein]. Sino-, si no- ['sino(u)-] компонент слож¬ ных слов; в русском языке соответствует компонентам сино-, китае-, китайско-; sinologist китайст, синблог; sinology ки- таевёдение; Sino-American китййско-аме- рикйнский. sin-offering ['sin, af(a)rnj] п рел. иску- пйтельная жёртва. sinologist [si'noladjist] п китайст, синб¬ лог. sinologue ['sinolog] = sinologist. sinology [si'nolodsi] n китаевёдение, синолбгия. Sino-Tibetan ['smo(u)ti'bet(a)n] а китйй- ско-тибётский. sin syne [sin'sain] adv шотл. с тех nop. sinter I ['sinta] n 1. метал. 1) шлак; 2) окйлина; 3) агломерйт; 2. геол, натёк; туф. sinter II ['sinta] v спец. 1) спекйть; 2) спекйться. sintered ['sintad] а тех. металлокерамй- ческий. sintering ['sint(o)ng] п спец, спекйние; агломерйция. sinuate ['sinjuit] а бот. извйлистый; выемчатый (о листе). sinuated ['sinjueitid] 1. = sinuate; 2. — sinuous. sinuation [,sinju'eij(a)n] n извйлистость, волнйстость, извйтость. sinuose ['sinjuous] а редк. извйлистый. sinuosity [,sinju'ositi] n 1. = sinuation; 2. извйлина, извйв; 3. волнообрйзное движёние; 4. pl слбжные путй; перипетйи; the sinuosities of the human mind слбжный ход человёческой мысли. sinuous ['smjuas] a 1. 1) извйлистый; 2) перен. слбжный, запутанный; 3) перен. нечёстный; 2. волнообрйзный, волнйстый. sinus ['samas] п (pl без измен., тж. -es [iz]) 1. 1) анат. пйзуха, пблость, сйнус; 2) бот. пйзуха (листа); 2. мед. кавёрна; свищ; 3. уст. бухта, залйв. sinusitis [,saina'saitis] п мед. синусйт. sinusoid ['samosoid] п мат. синусбида. sinusoidal ['sainasoid(a)!] а мат. сину- соидйльный; — function синусоидйльная функция. -sion [-J(a)n] = -ion. Sioux [su:] n (pl Sioux [su:, su:z]) сйу (племя североамериканских индейцев или индеец этого племени). sip I [sip] п глотбк; неболыпбе колй¬ чество (тж. перен.); to take а — of wine выпить глотбк /немнбго/ винй; they took а ~ of sleep онй немнбго поспйли /вздрем¬ нули/. sip II [sip] v 1. 1) пить мйленькими глот- кйми; потйгивать (вино и т. п.); to — wine потйгивать винб; to — coffee пить кбфе мйленькими глоткйми; 2) прббовать, отвё- дывать (тткис. перен.); none sipped his glass никтб и не притрбнулся к своему стакйну; 2. собирйть мёд (о пчёлах); the bee ~s at every flower пчелй собирйет мёд с кйж- дого цветкй. sipe I [saip] п шотл., амер. 1. 1) просй- чивание; 2) просочйвшаяся жйдкость; 2. ручеёк; мйленький пруд. sipe II [saip] v диал. просйчиваться; мёдленно кйпать. siphon I ['saif(a)n] п 1) спец, сифбн; 2) сифбн для сёльтерской воды (тж. ~ bottle); | — gauge тех. сифбнный манб- метр. siphon II ['saif(a)n] v 1) откйчивать, сли- вйть сифбном (тж. ~ off, — out); 2) течь чёрез сифбн. siphonage ['saifanidj] п тех. перекйчка, сливйние сифбном; сифонйрование. siphuncle ['saifAgkl] п зоол. сифонопо- дббная трубочка (у моллюсков). sipper ['sipa] п 1. см. sip II+-er2 I 1; 2. разг, пьянчужка, выпивбха. sippet ['sipat] п неболыпбй отрывок, кусбк, фрагмёнт. sippets ['sipats]npZ гренкй, подавйемые к бульбну, подлйвке или в кйчестве гар- нйра. sippie ['sipl] v редк. потйгивать, прихлё¬ бывать (вино и т. п.). sipunculoid [sai'pAgkjulaid] ti зоол. си- пункулйда (Sipunculoidea). sir [sa:] ti 1. 1) сэр, сударь, господин (обращение); Dear S. дорогбй сэр, ми¬ лостивый госудйрь, уважйемый господин (в письме); yes — да, сэр (почтительный ответ); 2) (S.) рыцарь или баронёт (титул перед именем); S. Charles Anderson сэр Чарльз Андерсон; S. William Smith, Bart. сэр. Уйльям Смит, баронёт; 2. в грам. знач. глагола величйть сбром. sircar ['sakcr] = sirkar. sirdar ['sa:do:] n 1. командйр, начйльник (на Востоке); 2. ист. бритйнский главно- комйндующий егйпетской йрмией. sire I ['saia] п 1. (S.) уст. вйше вели¬ чество, сир; 2. уст. господйн, властйтель; владыка; 3. редк. человёк; 4. поэт, отёц, родйтель; прёдок; 5. с.-х. производйтель; 6. с.-х. предшёственник (в севообороте). sire II ['saia] v с.-х. быть производи¬ телем. siren ['saiarm] п 1. греч. и рим. миф. сирёна; образн. тж. бездушная соблазни¬ тельница; 2. 1) гудбк, сирёна; a ship’s — парохбдный гудбк; 2) сирёна, сигнйл воздушной тревбги; | — air [song] сладко¬ звучная мелбдия [пёсня]; ~ beauty зову¬ щая /манящая/ красотй; — note слйдкий /чарующий/ звук; — suit маскирбвочный костюм (надеваемый во время воздушной тревоги). sirenic, sirenical [sai'renik, -(а)11 а редк. 1. мелодйчный, сладкозвучный; 2. слад- коголбсый, сладкоглйсный. sirenize ['saiarmaiz] v редк. 1) очаро¬ вывать, восхищйть, пленйть; 2) зачаро¬ вывать, завлекйть (чарами), околдбвывать. siriases [si'raiasi:z] pl от siriasis. siriasis [si'raiasis] n (pl -ses) мед. сол¬ нечный удйр. Sirius t'sirias] n астр. Сйриус (звезда). sirkar ['sa:ka:] n инд. 1. провинция, бк- руг; 2. 1) госудйрство; 2) правйтельство; 3. 1) главй (правительства, семьи); 4. управляющий (из местных жителей); 5. мёстный чинбвник, агёнт и т. п. sirloin ['sa:loin] п 1. филёй, филёйная часть (туши); 2. редк. 1) слйвки ббщества; 2) лучшие люди. si roc [si'rok] = sirocco 1. sirocco [si'rokou] n 1. метеор, сирбкко (ветер); 2. тех. сирбкко (центробежный вентилятор). sir-reverence [sa:'rev(a)r(a)ns] int (== save your reverence) уст. простйте за выраже¬ ние. sirup I, II ['sirap] n уст., амер. = syr¬ up I и II. sirvente [sa:'vent, sa/vag] n сирвёнта, средневекбвая сатирйческая пёсня или стихотворёние полемйческого харйктера. sis [sis] п амер. разг, сестрй, сестрёнка. sisal t'sais(a)l] п 1. бот. сизйль, сйй- зель (Agave sisalina; тж. — plant); 2. текст, лубянбе волокнб «сизйль». sisel ['sis(a)l] п суслик. siserary [,sisa'reari] п диал. 1) рёзкая брань; потбк ругани; 2) сурбвый нагоняй; <> with а — а) мстйтельно; б) внезйпно, стремйтельно. siskin ['siskin] тг зоол. чиж (Fringilli- dae fam.). siskin-green ['siskingri:n] а (свётлый) желтовйто-зеленовйтый. sismograph ['sismagraf] = seismograph. siss1 [sis] = sis. siss2 I [sis] n редк. шипёние, шипйщий звук. siss2 II [sis] v редк. шипёть. sissy ['sisi] n амер. разг. 1. сестрй, сестрёнка; 2. нёженка; мйменькин сынбк, «девчбнка»; | — habits изнёженность. sissyish ['sisnj] а амер. разг, изнёжен- ный.
— 469 — SIT si st I [sist] n шотл. юр. 1) приостановлё- ние или прекращение производства дела; 2) предписание судьй приостановить или прекратить произвбдство дёла. sist II [sist] v шотл. юр. 1. прекращать или приостанавливать (дело, работу ко¬ миссии, заседание и т. n.); to —- proceedings прекращать произвбдство дёла; 2. 1) вызывать в суд; 2): to — oneself добро¬ вольно являться в суд. sister I ['sista] п 1. 1) сестрй; full — роднйя сестрй; 2) разг. единокрбвная или единоутрббная сестрй; 3) разг, сводная сестрб; 4) разг. см. sister-in-law; 2. (стар¬ шая) медицинская сестрй; 3. рел. 1) сестрй во Христё; erring — заблудшая сестрй; honoured — высокочтимая сестра; 2) монахиня, член жёнского монашеского брдена; a S. of Mercy монахиня, принад¬ лежащая к ордену милосёрдия; 4. прост. сестрёнка, сестрица (обращение)', | ~ branch [enterprise] рбдственное /сёстрин- ское/ отделёние [предприятие]; филиал; — languages близкорбдственные языкй; — ship /vessel/ однотипное судно; О S. Anne фолък. сестрйца Анна, вёрная подруга; the fatal /the three/ — s, — s three богйни судьбы, мбйры, парки; the nine — s музы; — of the Charterhouse ярая спбрщица; the Weird Sisters слг. weird II 0; — Susie жёнщина-солдйт. sister II ['sistaJ v редк. 1. относйться по-сёстрински; 2. называть сестрбй. sister-block ['sistablok] п мор. нбмелъ- -блок. sister-german ['sista, djoiman] п разг. родная сестра. sisterhood ['sistahud] п 1. сёстринские, дружеские отношёния; to live in loving — быть любящими сёстрами; 2. собир. 1) сёстры; 2) перен. братство, союз; to join the — of nations вступить в братскую семью народов; 3. рел. сёстринская ббщйна. sister-hook ['sistahuk] п мор. храпцы. sister-in-law ['sist(a)nnla:] п (pl sisters- ['sistaz-]) 1) невёстка (жена брата)', 2) зо¬ ловка; 3) свояченица. sisterly ['sistah] а 1. сёстринский; 2. нёжный, дббрый. Sistine ['sistain] а сикстйнский; — Madonna Сикстйнская мадбнна. Sisyphean [, sisi'fi(:)an] а греч. миф. сизйфов; — task /labour/ сизйфов труд. Sisyphian [,sisi'fi(:)an]—Sisyphean. Sisyphus ['sisifas] n греч. миф. Сизйф; 0 the task of — сизйфов труд. sit I [sit] n 1.: they noticed the perfect — of her dress онй замётили, что платье на ней. сидйт великолёпно; 2. разг, мёсто, служба, раббта; 3. редк. сидёние; 4. тех. осадка; оседание; the — of a wall осадка стены; 0 to be at the — вор. жарг. заниматься карманным воровствбм в трамваях и автобусах. sit II [sit] v (sat) I 1. 1) сидёть; to — in •an armchair [at a table] сидёть в крёсле [за столбм]; to — on the throne образн. царствовать, править; to — cross-legged а) сидёть, положйв нбгу на ногу; б) сидёть, поджав под себй нбги, сидёть по-турёцки; 2) сажать, усаживать; he sat the boy (down) to-do his lessons он усадйл мальчика за урбки; let me — you on the sofa позвбльте усадить вас на диван; to — oneself садйться, усаживаться; 2. 1) заседать, проводйть заседание; (the) Parliament will — in (the) autumn сёссия парламента состоится бсенью; the House of Commons will — at eight o’clock заседание палаты ббщин начнётся в 8 чаебв; 2) разбирать, рассмат¬ ривать; расслёдовать; to — on /over/ а case разбирать /расслёдовать/ дёло; the committee is —ting on the question of procedure сейчас комйссия обсуждает про¬ цедурные вопрбсы; 3. сосредотбченно за¬ ниматься (чем-л.)', сидёть (над чем-л.)', to — over a book [a problem] углубиться в кнйгу [в проблёму]; to — at work уейд- чиво раббтать; to be —ting for an examina¬ tion готбвиться к экзамену [ср. тж. 0]; to be —ting for a scholarship усиленно зани¬ маться для получёния стипёндии; 4. оста¬ ваться, пребывать; to — at home а) сидёть дбма; б) перен. ничегб не дёлать, сидёть сложа руки; the car — s in the garage unused машйна стойт без дёла в гаражё; 5. вмещать, быть рассчйтанным на какбе-л. колйчество мест; the car will — six people comfortably в машйну своббдно мбгут сесть шесть человёк; the hall — s five hundred people бтот зал рассчйтан на пятьсбт мест; 6. редк. (on, upon) обре¬ менять, давйть; new bread — s heavy on one’s stomach свёжий хлеб тяжёл для желудка; саге — s (heavy) on his mind егб давит /тяготйт/ заббта; his responsibilities — but lightly upon him обязанности не бчень обременяют /не бчень тяготят/ егб; her years sat lightly upon her она хорошб сохранйлась, она выглядела молбже свойх лет; 7. (on) подавлять (чьё-л. сопротивле¬ ние)', осадить (кого-л.)-, зажимать; 8. (on) канц. затягивать, откладывать; мариновать; to on plans отложйть в дблгий ящик ка- кйе-л. планы; 9. укрыться (в засаде)', they sat behind the bushes онй притайлись за ку¬ стами; 10. редк. находйться, быть располо¬ женным; 11. уст. проживать; 12. уст. осаждать, вестй осаду; 13. уст., поэт. исходйть (откуда-л.); имёть какбе-л. на¬ правлёние; in what quarter /corner/ — s the wind? откуда вётер?; II A 1.’ 1) позйровать (художнику, фото¬ графу)', to — for one’s portrait [for one’s photograph] позйровать для портрёта [пё¬ ред фотоаппаратом]; 2) служйть прототй- пом (образа)', to — for a novel character послужйть прототйпом литературного пер¬ сонажа; 2. 1) быть члёном (какой-л. ко¬ миссии и т. п.); занимать пост (в каком-л. учреждении)', to — as judge занимать пост судьй; to — in Parliament [in Congress] быть члёном парламента [конгрёсса]; to — on a board [on a committee] быть члёном правлёния [комитёта]; to — on a jury a) входйть в жюрй; б) быть присяжным заседателем; 2) представлять (в парламенте и т. n.); to — for N., to — for the borough /for the constituency/ of N. представлйть (в парламенте) избирательный бкруг N., быть депутатом от N.; 3. 1) сидёть (о платье); the coat — s badly on him пиджак сидйт на нём плбхо; the dress — s too close on /across/ ,the shoulders платье узко в плечах; the collar — s awkwardly at the back воротнйк сзади морщйт; 2) перен. подходйть; прилйчествовать; his new dig¬ nity — s rather awkwardly upon him в нбвом положёнии он чувствует себй неувёренно; a light scepticism — s gracefully on him ему идёт лёгкий налёт скептицйзма; his principles — loosely on him у негб нет твёрдых прйнципов; this may not — well with them бто мбжет прийтйсь им не по вкусу; 3) редк. идтй, быть к лицу; 4. 1) выейживать (птенцов); сидёть на ййцах; 2) сажйть на ййца; 5. держйться (на ло¬ шади); to — a horse gracefully [well] изйщно [хорошб] держаться на лбшади; to — tight а) крёпко сидёть в седлё; б) перен. стбйко держаться, не сдаваться, стойть на своём; 6. спорт, имёть правиль¬ ную позйцию (о гребце); 7. стойть (о судне); to — in dry dock стойть в сухбм дбке; to — the water well хорошб держйться на водё /на волнё/; а — back 1) откйдываться (на спинку стула и т. п.); 2) бездёльничать; — down 1) садйться, усйживаться, занимйть мёсто; 2) редк. поселйться; устрйиваться; 3) ав. разг, приземлйться; 4) (to) прини¬ маться (за что-л.); to — down to one’s work [to one’s dinner] приниматься за раббту [за обёд]; 5) (with) мирйться (с чем-л.); 6) (under) терпёть, выноейть; to — down under insults безрбпотно сносйть оскорблёния; 7) уст. начйть оейду (кре¬ пости и т. п.); 8) (before) уст. осадйть, обложйть (крепость и т.п.); — in 1) присмйтривать за ребёнком в отсутствие родйтелей; 2) (часто on) заседать, участ¬ вовать в раббте (комиссии и т. п.); ~ out ,1) выейживать (до концй); to — out а concert [a play] высидеть до концй кон- цёрта [пьёсы]; to — out the whole perform¬ ance просидёть весь спектйкль; 2) сидёть в сторонё, не принимая учйстия (в чём-л.); to — out a dance сидёть и не танцевйть; 3) пересидёть (кого-л.); — through высидеть, выдержать до концй; — under посещать чьи-л. прбповеди; быть чьим-л. прихо¬ жанином; — up 1) садйться, приподни¬ маться (из лежачего положения); to — up in bed сесть в постёли; 2) выпрямлйться; 3) вскйкивать от удивлёния и т. п.; to make smb. —up а) застйвить когб-л. вздрбгнуть; удивйть когб-л.; б) заставить когб-л. дёйствовать, расшевелйть когб-л.; a sudden pain made him — up он подпрыгнул от внезапной ббли; a story that sat me up straight расскйз, котбрый ошеломйл /по- трйе/ менй; 4) не ложйться спать, ббдр- ствовать; засйживаться допозднй; to — up at a patient’s bedside дежурить у постёли больнбго; to — up with a sick child провестй ночь /дежурить/ у постёли больнбго ребёнка; to — up for smb. не ложйться спать, ожидйя чьегб-л. возвра- щёния; 5) дёлать стбйку, служйть (о собаке); 0 to — in judgement а) быть судьёй, заседйть в судё; б) выноейть приговбр; осуждать; to — in judgement upon smb. сурбво осуждать когб-л.; to — on the bench быть (мировым) судьёй; to — for an examination сдавать экзймен [ср. тж. 3]; to — at smb.’s feet быть чьим-л. уче- никбм /чьим-л. послёдователем/; прислу¬ шиваться к чьему-л. авторитётному мнё- нию; учиться у когб-л.; to — longer than a hen засйживаться в гостйх; to — on one’s hands а) воздёрживаться от аплодис- мёнтов /от выражёния одобрёния/; б) бездёйствовать; пйлец о пйлец не удйрить; to — on the fence /on the rail/ выжидйть, занимать нейтральную /выжидательную/ позйцию; to — still вестй себй мйрно; быть тйше воды, нйже травы; to — pretty быть в выгодном /выигрышном/ положёнии; to — up and take notice вне¬ запно заинтересоваться; навострйть уши. si tar ['sita] n инд. ситйр (струнный музыкальный инструмент). sit-back ['sitbaek] п спорт, броебк. чёрез мост; суплес (борьба). sit-down I ['sitdaun] = sit-down strike [см. sit-down II]. sit-down II ['sitdaun] а сидйчий; — strike а) сидйчая /итальйнская/ забастбв- ка; б) сидйчая демонстрация; — war разг. позицибнная войнй; — supper ужин за сто¬ лбм (в противоп. а-ля фуршет). sit-downer ['sit,dauna] п 1) участник итальйнской забастбвки; 2) участник сидй- чей демонстрации. sit-down-upons ['sitdauna'ponz] п шутл. уст. брюки. site I [sait] п 1. местоположёние, ме- стонахождёние; the — of a building [of a town] местоположёние здйния [гброда]; the — of the coal industry центр угольной промышленности; the — of a battle пбле ббя, мёсто сражёния; — of election мед. излюбленная локализация; 2. мёсто для застрбйки; стройтельная или монтажная площйдка; а — for a building [for a new hospital] учйсток для здйния [для нбвой больнйцы]; 3. мёсто стойнки дрёвнего человёка; 4. горн. 1) мёсто заложёния (шах¬ ты); 2) бок (выработки); | — plan тех. план ббщего расположёния; — scale воен, шкалй мёста цёли. site IT [sait] v 1. 1) помещйть, распола¬ гать; 2) помещаться, располагаться, на¬ ходйться; 2. выбирйть мёсто (для строи¬ тельства и т. п.). sited ['saitid] а 1. редк. располбженный; 2. (-sited) как компонент сложных слов располбженный таким-то ббразом; well- -sited house хорошб /удббно/ располбжен¬ ный дом. sit-fast ['sitfast] а 1. редк. укреплён¬ ный, неподвйжный; 2. спец, фикейрован- ный. sith [si0] уст., поэт. = since III.
— 470 — SIT si the [said] v диал. 1. вздыхЯть; 2. го¬ ворйть co вздбхом; 3. в грам. знач. сущ. вздох. sit-in ['sit'in] п 1. сидЯчая, итальянская забастбвка; 2. амер, демонстрация прбтив расовой дискриминации путём занятия мест (в кафе и других местах, куда не допу¬ скаются негры). sit-in-’ems ['sitinamz] п шутл. уст. брюки. sit-me-down (-upon) ['sitmi,dauna'pon] n шутл. зад, Ягодицы. sit-out L'sit'aut] n высед (борьба). sitrep ['sitrep] n воен. жарг. оператйв- ная свбдка. sitringee [sit'rinds i:] п инд. (полосЯтый) , цветнбй половйк. sitter ['sita] п 1. см. sit II-|--er2 I 1; 2. пассажйр (в лодке, автомобиле и т.п.)', 3. 1) позйрующий (художнику, скульптору и т.п.)', 2) натурщик; натурщица; 4. насёдка; 5. сидЯщая дичь; 6. разг.-груб. простофйля, лопух; 7. разг. см. sitter-in; 8. гипнотизйруемый (на спиритическом сеансе)', 9. разг. 1) лёгкая, легкб поражаемая цель, мишёнь; 2) перен. лёгкая, неслбжная задЯча; плёвое дёло; 3) вёрное дёло; for а — навернякЯ; s как пить дать; 10. разг. см. sitting-room; 11. редк. домосёд, сйдень; 12. (-sitter) как компонент сложных слов имёющий столько-то мест, -мёстный; two-sitter двухмёстный автомобйль или самолёт. sitter-in ['sitar'in] п приходйщая нЯня. sitting I ['sitiQ] п 1. сидёние; long — is fatiguing дблго сидёть — утомйтельно; at а /опе/ ~ в одйн присёст; 2. заседание; сёссия; opening — пёрвое заседание; от¬ крытие (конференции и т. п.); final — за- ключйтельное /послёднее/ заседание; за¬ крытие (конференции и т.п.)', public — ч открытое заседание; — of the court [of a x committee] заседание судЯ [комйссии]; — of Parliament заседание или сёссия пар¬ ламента; 3. сеЯнс (позирования и т. п.); to paint smb.’s portrait in ten ~s написЯть чей-л. портрёт за 10 сеЯнсов; 4. высйжи- вание цыплЯт; 5. Яйца под насёдкой; 6. 1) сидЯчее мёсто, сидёнье (для одного человека)', 2) (плЯтное) мёсто (в церкви)', 7. сед (гимнастика). sitting II [zsitiQ] а 1. сидЯщий; 2. сидЯ- чий; предназнЯченный для сидёния; — ac¬ commodation сидЯчее мёсто; сидЯчая плац- кЯрта; ~ posture сидЯчее положёние; 3. за- нимЯющийся (чем-л.), являющийся (кем-л); ~ judge [magistrate] судья [мировбй судья], учЯствующий в разббре дёла; 4. легкб поражЯемый; беззащйтный; — target воен, легкб уязвймая цель; — duck образн. лёхжая жёртва, человёк, котброго легкб обмануть. sitting drums ['sitig'drAinz] жарг. ра- ббчие брюки. sitting hen ['sitighen] насёдка. sitting-room ['sitnjru(:)m] n 1. (неболь- шЯя) гостйная; ббщая кбмната; 2. мёсто, прострЯнство для сидёния; — for two here здесь мбгут сидёть два человёка; 3. шутл. уст. зад, Ягодицы. situate I ['sitjuit] уст. = situated. situate II ['sitjueit] v редк. 1. 1) поме- щЯть, располагЯть; 2) отводйть учЯсток; 2. создавЯть (определённые) услбвия; поме- щЯть в определённые услбвия или в опре¬ делённую среду. situated ['sitjueitid] а 1. располбжен- ный, помещённый какйм-л. ббразом; badly [pleasantly] — village дерёвня, располбженная в некрасйвой [красйвой] мёстности; 2. 1) находящийся в какйх-л. обстоятельствах, услбвиях; to be awk¬ wardly — быть в затруднйтельном поло¬ жёнии; — in a critical position находя¬ щийся в критйческом положёнии; thus — he was sure to win при дЯнных обстоя¬ тельствах он навернякЯ дблжен был победйть; 2) занимЯющий какбе-л. мёсто или положёние; how is he — ? каковб егб положёние в ббществе? situation [,sitju'ei/(a)n] n 1. 1) ситуа¬ ция, обстанбвка, положёние (дел); finan¬ cial [international, strategical] — финЯн- совое [междунарбдное, стратегйческое] положёние; ice — метеор, ледбвая об¬ станбвка; the — at the front положёние на фрбнте; 2) состояние, положёние; (to be) in an aWkward [in a dangerous] — (находйться) в нелбвко'м [в опЯсном] положёнии; to barge /to plunge/ into an unpleasant — разг, влйпнуть в неприятную истбрию; to come out of a difficult — with credit выйти с чёстью из трудного положё- ния; 3) лит. момёнт, сцёна; ситуЯция; dramatic [tense, strong] — драматйческий [напряжённый, бстрый] момёнт; the drama [the novel] is full of exciting [thrilling] — s дрЯма [ромЯн] изобйлует захвЯты- вающими [волнующими] эпизбдами /сцё- нами/; 2. 1) мёсто, служба, раббта; the — of a servant [of an employee] мёсто слугй [служащего]; to find a — найтй мёсто /раббту, службу/; устрбиться на мёсто /на раббту, на службу/; to leave а ~ уходйть со службы /с раббты/, уволь¬ няться; in one’s former •— на мёсте прёжней службы /раббты/; 2) социЯльное положё¬ ние; (one’s) subordinate ~ подчинённое /завйсимое/ положёние; 3. 1) мёстность; окрёстности; the farm stands in a fine — фёрма располбжена в прекрЯсной мёст¬ ности; the place [the resort] is unrivalled for its — мёсто [курбрт] слЯвится прирбдными услбвиями; 2) мёсто; а pleasant [a remote] — приятное [забрб- шенное /удалённое/] мёсто; 3) уст. учЯ¬ сток; 4. местоположёние, расположёние; the — of a house [of a city] местоположёние дбма [гброда]; commanding [insular] ~ госпбдствующее [островнбе] положёние; 5. разг, однб из трёх пёрвых мест (скачки); | ~ тар воен. кЯрта обстанбвки;-~ report воен, оператйвная свбдка; донесёние об обстанбвке; О to be in an interesting ~ быть в ин- терёсном положёнии. situational [,sitju'eiJani] а спец, ситуа- тйвный. situs ['saitas] n лат. (pl без измен.) положёние, позйция. sitz-bath ['sitsbccQ] n 1. сидЯчая вЯнна; 2. купЯние в сидЯчей вЯнне. sitzkrieg ['sitskri:g] п нем. разг, пози- цибнная войнЯ. Siva ['siva] п инд. рел. Шйва. Sivaism ['sivaizm] п инд. рел. шивайзм, поклонёние Шйве. siwash ['si:wo/] п амер. жарг. никудыш¬ ный морЯк. six1 [siks] п 1) (числб) шесть; — and — make twelve шесть плюс /и/ шесть — двенЯдцать; 2) шестёрка (цифра; тж. figure of —); 3): — of шесть, шёстеро; there were — of them их было шёстеро; 4) (нбмер) шесть, (нбмер) шестбй; chapter — шестЯя главЯ; Room ~ кбмната (нбмер) шесть; 5) карт, шестёрка; — of spades шестёрка пик; 6): the double — дупель шесть (до¬ мино); 7) шесть, шёстеро; in ~es по шестй, шестёрками; 8) шесть лет (о возрасте); she is — ей шесть лет; at — в ше<?ть лет, в шестилётнем вбзрасте; a girl of ~ ше- стилётняя дёвочка; 9) шесть часбв; she will come at — онЯ придёт в шесть; 10) pl перчЯтки, ботйнки и т. п. шестбго размёра; И) pl свёчи, котбрых идёт 6 штук на фунт; 12) pl шестипроцёнтные бумЯги; | — tables шесть столбв; — fives are thirty шёстью пять — трйдцать; twelve is — times as much as two двенЯдцать в шесть раз ббльше двух; || --and-twenty. —and-thirty etc двЯдцать шесть, трйдцать шесть и т. д.; 0 it is — of one and half a dozen of the other бто однб и то же; что в лоб, что пб лбу; everything is at — es and sevens всё вверх дном; with — of everything у cm. в закбнном брЯке (о женщине). six2 [siks] п студ. жарг. Уббрная. sixain ['siksem] п стих. строфЯ в шесть строк. six-and-eightpence ['siksand'eitpans] n 1. жарг. плЯта за погребёние казнённого; 2. разг, стрйпчий; повёренный. six-and-tips ['siksan(d)'tips] п ирл. разг, смесь вйски со слЯбым пйвом. six-by-six ['siksbai'siks] п амер. разг. трёхбсный автомобйль с передЯчей на все беи. sixer ['siksa] n 1. разг, шесть очкбв; шестёрка; 2. жарг. 1) шестимёсячное тю- рёмное заключёние; 2) шестбе тюрёмное заключёние; 3. жарг. уст. хлёбец, выдава¬ емый на обёд (в тюрьме). sixfoil ['siksfail] п архит., геральд. орнЯмент из шестй. лйстьев или лепест- кбв, расходящихся лучЯми*. sixfold I L'siksfould] а 1. состоящий из шестй частёй; 2. шестикрЯтный; увелй- ченный в шесть раз; 3. 1) в шесть раз ббль- ший (по величинё); 2) насчйтывающий в шесть раз ббльше. sixfold II ['siksfould] adv вшёстеро (ббль¬ ше); в шесть раз ббльше;.в шестикрЯтном размёре; to increase ~ увелйчивать или увелйчиваться вшёстеро. six-foot ['siksfut] а 1. ширинбй или длинбй в шесть футов, шестифутовый; — way междупутье в шесть футов ширинбй; 2. в грам. знач. сущ.= ~ way [cjh. 1]. six-footer ['siks'futa] n разг. 1) человёк рбстом в шесть футов; 2) что-л. длинбю в шесть футов. six-oar ['siksa:] п шестёрка (шлюпка). six-o-six ['siksou'siks] п мед. разг..шесть- ебт шесть (средство от сифилиса). sixpence ['sikspans] п 1. монёта в шесть пёнсов; шестипёнсовик; 2. сумма в шесть пёнсов; О it doesn’t matter ~ невЯжно, не об- ращЯйте внимЯния; I do not care (а) ~ about it менй бто не интересует, мне на бто наплевЯть. sixpenny I ['sikspani] п раз?. 1. == six¬ pence 1; 2. дешёвая кнйга, кнйга стбимо- стью в шесть пёнсов; 3. школ. жарг. иг- ровЯя площЯдка. sixpenny II ['sikspani] al. 1) стбящий шесть пёнсов; 2) достбинством в шесть пёнсов; — bit /piece/ шестипёнсовик; 3) дешёвый; 2. зарабЯтывающий шесть пён¬ сов; 3. разг. жЯлкий, ничтбжный. six-pounder ['siks'paunda] п воен. уст. 1) 57-мм пушка; 2) ядрб вёсом в шесть фУнтов. sixscore ['siks'ska] п уст. сто двЯдцать. six-shooter ['siks'Xu:ta] п разг, шестиза¬ рядный револьвёр, пистолёт. sixteen ['siks'tirn] п 1) (числб) шестнЯд- цать; — and — make thirty-two шестнЯд- цать плюс /и/ шестнЯдцать — трйдцать два; 2): — of шестнЯдцать; there were — of them их было шестнЯдцать; 3) (нбмер) шестнЯдцать, (нбмер) шестнЯдцатый; chap¬ ter — шестнЯдцатая главЯ; Room ~ кбм¬ ната (нбмер) шестнЯдцать; 4) шестнЯдцать; in ~s по шестнЯдцати (в кЯждом); 5) шестнЯдцать лет (о возрасте); he is — ему шестнЯдцать лет; at — в шестнЯдцать лет, в шестнадцатилётнем вбзрасте; a girl of ~ шестнадцатилётняя дёвушка; 6) кнйга фор мЯтом в одну шестнЯдцатую дблю листЯ; | — men шестнЯдцать человёк; — threes are forty-eight шестнЯдцать, по- мнбженное на три,— сброк вбеемь; ~ times as much в шестнЯдцать раз ббльше. sixteenmo [siks'ti:nmou] n (pl' -os [-ouz]) =sextodecimo. sixteenth ['siks'tknQ] a 1. 1) шестнЯд¬ цатый (по счёту); he is in his — year ему шестнЯдцатый год; 2) составляющий одну шестнЯдцатую; 3) муз.: ~ note амер. шестнЯдцатая (нбта); 2. в грам. знач. сущ. 1) (the ~) шестнЯдцатое (числб); on the — of Мау шестнЯдцатого мЯя; 2) муз. секстдёцима; 3) шестнЯдцатая часть; (однЯ) шестнЯдцатая; three ~s три шестнЯдцатых; 4) муз. шестнЯдцатая (нбта); 3. в грам. знач. нареч. шестнЯдцатым; he arrived — он прйбыл шестнЯдцатым; О Louis the S. Людбвик ШестнЯдцатый. sixth [siksQ] а 1. 1) шестбй (по счёту); he is in his — year ему шестбй год; 2) составляющий одну шестую; 2. шестбй (из слёдующих друг за другом); ~ form шестбй (выпускной) класс; he is doing it for
— 471 SKE the — time он дёлает ёто в шестбй раз; 3. в грам. знач.сущ. 1) (the ~) шестбе (числб); on the — of Мау шестбго мёя; 2) шестбй (человёк); you аге the — to ask me about it ты ужё шестбй менй об йтом спраши¬ ваешь; 3) муз. сёкста; 4) шестая часть; (однб) шестая; five — s пять шестых; 5) шестбй класс (в школе); 4. в грам. знач. нареч. шестым; he arrived — он прйбыл шестым; 0 ~ sense «шестбе чувство», интуйция; ~ column а) «шестёя колбнна» (пособники «пятой колонны»); б) организация, ббрю- щаяся прбтив «пйтой колбнны»; Henry the S. Гёнрих Шестбй; — day пйтница (у квакеров). sixthly ['siksQli] adv в-шестых. sixties ['sikstiz] n pl 1) чйсла от шестй- десяти до шестйдесяти девятй; 2) (the —) шестидесйтые гбды (века); 3) вбзраст от шестйдесяти до шестйдесяти девятй лет; she is in the early [in the late] ~ ей шесть¬ десят с неболыпйм [далекб за шестьдесят]; 4) деления шкалы (термометра и т. п.) от 60 до 70. sixtieth ['sikstuO] а 1. 1) шестидесятый (по счёту); he is in his — year ему шести¬ десятый год; 2) составляющий одну шести¬ десятую; 2. в грам. знач. сущ. шестидеся¬ тая часть; (однй) шестидесятая; seven ~s семь шестидесятых; 3. в гром. знач. нареч. шестидесятым; he arrived ~ он прйбыл шестидесятым. sixty ['sikstil п 1) (числб) шестьдесят; 2): — of шестьдесят; 3) (нбмер) шестьдесят, (нбмер) шестидесятый; chapter — шестиде¬ сятая главй; Room — кбмната (нбмер) шестьдесят; 4) шестьдесят; in /Ьу/ sixties по шестйдесяти; 5) шестьдесят лет (о возрасте); he is ~ ему шестьдесят; he must be under [about, over] ~ ему (ещё) нет [бколо, ббльше] шестйдесяти; he is not far off —, he is getting on for — ему скоро будет шестьдесят (лет); at ~ в шестьдесят лет, в шестидесятилётнем вбз¬ расте; a woman of — шестидесятилётняя жёнщина; 6) группа из шестйдесяти че¬ ловёк или предмётов; f ~ houses шесть¬ десят домбв; ~ tens are six hundred шесть¬ десят, помнбженное на дёсять,— шесть- сбт; ~ times as much в шестьдесят раз ббльше; I! --one, -г-two, etc шестьдесят одйн, шестьдесят два и т. д.; --first, --second, etc шестьдесят, пёрвый, шестьдесят вторбй и т. д.; О like — жарг. стремйтельно, молние¬ носно. sixty-four-do liar question ['sikstifor, dola- 'kwestj(a)n] разг, бчень трудный, каверз¬ ный вопрбс. sixty-fourmo ['siksti'formou] п (pl -os [-ouz]) формёт кнйги в 1/в4 дблю бумажно¬ го листё. sixty-fourth (note) ['sikstifo:0('nout)] амер, муз. шестьдесят четвёртая (нбта). sixty-pounder ['sikstbpaunda] п воен. 127-мм пушка. sizable ['saizabl] al. 1) значйтельных размёров; 2) объёмистый; 3) тблстый; 2. подходящего размёра, подходящей вели¬ чины. sizar ['saiza] п студёнт, получёющий стипёндию (в Кембридже). size1 I [saiz] п 1. размёр(ы), величинё; объём; the — of an animal величинё жи- вбтного; the — of an army чйсленность йрмии; the — of a building размёры здёния; the — of a book формёт кнйги; to be of a /one/ — быть одногб /одинёкового/ раз¬ мёра; in — по величинё, по размёрам; out — ббльше обычного /стандёртного/ размёра; to be the — of smth. быть рёвным чему-л. по величинё; — in pages колйче¬ ство странйц; full — в натурёльную вели¬ чину; 2. нбмер, размёр (предметов одежды); to take /to wear/ a large [a small] — in boots [in gloves, in hats] носйть большбй [мёленький] размёр ботйнок [перчёток, шляп]; to be а — too big быть на нбмер ббльше, чем н^жно; 3. уровень спосбб- яостей; склад харёктера; a man of (а) — человёк болыпйх возмбжностей; a man of (a) larger — бблее крупная фигура; the — (s) of smb.’s understanding гранйцы /предёлы/ чьегб-л. понимёния; 4. тех. калйбр; 5. спец, формёт; размёр, величинё; nominal — номинёльный размёр; 6. полигр. кегль; 7. инструмёнт для изме- рёния величины жемчужин; 8. ист. стандёртная мёра (веса и т. п.); 9. pl мор. жарг. скудный паёк; 10. уст. паёк, рацибн, пбрция (особ, в Кембриджском универси¬ тете); 11. уст. предписёние, устанёвли- вающее размёр платежё; . 0 that’s about the — of it вот что йто такбе; вот в чём дёло; таковы фёкты. size1 II [saiz] v 1. 1) располагёть, рас¬ ставлять по величинё (тж. — out); to — soldiers [a company, a platoon] выстрёи- вать солдёт [рбту, взвод] по рбсту; 2) сортировёть по величинё; 2. 1) (часто — up) определять размёр, величину; из¬ мерять; 2) тех. калибровёть; 3. составлять мнёние (о ком-л. или о чём-л.; обыкн. — up); to — up a man прёвильно оценйть чело¬ вёка; to — up a situation прёвильно понЯть ситуёцию /обстанбвку/; 4. (тж. ~ out) устанёвливать величину (чего-л.); подго¬ нять по величинё; доводйть до какбго-л. размёра; 5. студ. уст. 1) получйть съест- нбе из буфёта; 2) вносйть в счёт получен¬ ное из буфёта; сз — up 1) оцёнивать; 2) амер, (to, with) допускёть сопоставлёние, быть сопоставй- мым. size2 I [saiz] п спец, клей; шлйхта; J — colour стр. клеевёя крёска. size2 II [saiz] v спец, проклёивать; шли- хтовёть. ' sizeable ['saizabl] = sizable. sized1 [saizd] a 1. тех. калибрбванный, выдержанный по размёрам, разделённый по размёру; 2. (-sized) как компонент сложных слов имёющий такой-то размёр; small-sized мёленького размёра. sized2 [saizd] а спец, проклёенный; шлихтбванный. sizer ['saiza] п 1. см. size1 IIН—er2 I 1; 2. тех. классификётор; 3. с.-х. машйна, сортирующая по величинё. sizes ['saiziz] adv разг, горёздо, намнб- го; — better [cleverer, larger] кудё лучше [умнее, ббльше]. size-stick ['saizstik] п мёрная линёйка (сапожника). sizing1 ['saiziy] п 1. расположёние по величинё; 2. спец, сортирбвка по вели¬ чинё; (сухёя) классификёция; 3. тех. 1) снЯтие размёров, установление габарй- тов; 2) калибрбвка, обраббтка в размёр; 4. тех. назначение парёметров; 5. студ. уст. 1) получёние съестнбго из буфёта; 2) паёк, довбльствие; 3) перен. часть, дбля. sizing2 ['saizig] п спец. 1. проклёива- ние; шлихтовёние; 2. клей; шлйхта. sizing machine ['saizigma,Jim] = sizer 3. sizy ['saizd а спец, клёйкий. sizzle I ['sizl] n разг. 1. шипёние, шипя¬ щий звук (чего-л. жарящегося на огне); 2. редк. сйльная жарё, пёкло; испепеляющий жар. sizzle II ['sizl] v разг. 1. шипёть (при жаренье); 2. опалЯть, испепелЯть. sizzling ['sizhg] а палЯщий, бчень го- рЯчий; а — spell of weather палЯщий зной. sjambok ['Jaembok] п южно-афр. 1. ремённая плеть, плётка, бич (из кожи носорога); 2. в грам. знач. глагола бить плётью, стегёть бичбм [ел. 1]. skail [skeil] v диал. 1) разбрёсывать, рассыпёть, рассёивать; 2) разбрёсываться, рассыпёться, рассеиваться. skain1 [skein] = skean. skain2 [skein] = skein2. skald [skald] n поэт, скальд. skat [skat] n скат (карточная игра). skate1 [skeit] n (pl тж. без измен.) зоол. скат (Raja); 0 cheap — а) мёлкая душбнка; б) амер. скупёц, скрЯга. skate2 I [skeit] п 1. обыкн. pl конёк; figure — s конькй для фигурного катёния; racing — s беговые конькй; 2. обыкн. pl рбликовый конёк; рблик; 3. тех. пблоз; 4. катёние на конькёх или рбликах; j — guards чехлы для конькбв; 0 to put on (one’s) — s, to get one’s — s on a) s навострйть лыжи; б) уклоняться от выполнения обязанностей; дезертйровать. skate2 II [skeit] v 1. катёться, бёгать на конькёх; 2. состязёться в бёге на конькёх; to — a match учёствовать в конькобёжном состязёнии; to — smb. соревновёться /состязёться/ с кем-л. в бёге на конькёх; 3. скользйть по поверх¬ ности; to — over smth. упоминёть о чём-л. вскользь; 0 to — over /оп/ thin ice а) деликётно касёться щекотлйвой тёмы; б) быть в затруднйтельном /щекотлйвом/ положе¬ нии; в) » ходйть по крёю прбпасти. skate3 [skeit] п ж.-д. тормознбй башмёк. skate4 [skeit] п амер. жарг. клЯча. skater ['skeita] п конькобёжец; long- -distance — конькобёжец на длйнные ди- стёнции, конькобёжец-стёйер; short-dis¬ tance ~ конькобёжец на корбткие ди- стёнции, конькобёжец-спрйнтер; speed — конькобёжец-скоростнйк. skating ['skeitig] п бег на конькёх; катёние на конькёх; конькобёжный спорт; free (style) — произвбльное катёние (на конькёх); pair ~ пёрное катёние (на конькёх); single — одинбчное катёние (на конькёх); speed — бег на скбрость, скоростнбй бег (на конькёх). skating-rink ['skeitigrigkl п катбк, скё- тинг-рйнг. skean [ski:n] п гёэльский кинжёл. skedaddle I [ski'daedl] п разг, улепёты¬ вание, дрёпанье. skedaddle II [ski'daedl] v разг, удирёть, улепётывать, дрёпать. skee I, II [ski:] = ski I и II. skeel [skirl] n диал. деревянная бадьЯ для воды или молокё; деревянная мйска. skeet1 [skirt] п спорт, стрельбё по та- рёлкам (тж. ~ shooting). skeet2 [skirt*] п мор. гйтерс. skeeter ['skirta] п разг, мбшка. skeg1 [skeg] п диал. дйкая елйва. skeg2 [skeg] п мор. пЯтка кйля или ахтерштёвня. skeg3 [skeg] п диал. овёс. skegger ['skega] п пестрЯтка, мблодь лбсбся. skein1 [skein] п 1. 1) мотбк (пряжи); пёсмо (хлопчатобумажной пряжи); 2) что-л. похбжее на мотбк или клуббк; a mazy — of hair спутавшиеся вблосы; колтун; 2. путаница, неразберйха; tangled ~ запутанный клуббк, путаница; 3. стёя дйких птиц (в полёте). skein2 [skein] п йвовая лозё для плетё- ния корзйн. skein3 [skein] п воен. жарг. кружка пйва. skelder ['skelda] v уст. разг. 1. попро- шёйничать; 2. обмёнывать; добывёть дёнь¬ ги мошённичеством, обмёном. skeldraik, skeldrake ['skeldreik] = shel¬ drake . skelet ['skelit] диал. — skeleton. skeletal ['skelit(a)l] a 1. скелётный; — muscle анат. скелётная мышца; 2. скеле- тообрёзный. skeleton ['skelitn] п 1. 1) скелёт; human [animal] ~ скелёт человёка [живбтного]; 2) перен. скелёт, живые мбщи, кбжа да кбети; to be reduced /to shrivel/ to a — превратиться в живые мбщи; s однё тень остёлась; 2. бстов, каркёс; the me¬ tal [the steel] ~ of a building метал- лйческий [стальнбй] каркёс здёния; 3. схёма, план, набрбсок, костЯк; the — of a speech [of a lecture] набрбсок /кон- спёкт/ рёчи [лёкции]; the ~ of a play канвё /план/ пьёсы; | •— army [company] ёрмия [рбта] сокращённой чйсленности; неукомплектбванная ёрмия [рбта]; — crew а) воен, расчёт сокращённой чйслен¬ ности; б) ав. неукомплектбванный экипёж; — drill тактйческие строевые учёния; — diagram [plan] схематйческая диагрёмма [-ий план]; ббщая схёма [-ий план]; enemy воен. обознёченный протйвник; —
— 472 — SKE equipment штурмовбе снаряжёние; — key отмйчка; — map кбнтурная карта; — soil с.-х. скелётная пбчва; — view фантбмное /полупрозрачное/ изображёние; ф — at the feast «мертвёц» на пиру;1 гбрькое напоминание или предостереже¬ ние пирующим; — in the cupboard /in the closet/, the family — семёйная тайна; тайна, тщательно скрываемая от посторбн- них. skeletonize ['skelitanaiz] v 1. 1) остав¬ лять (одйн) бстов; 2) сокращать, сводйть к мйнимуму; to — an army сокращать йрмию; 2. набрасывать в ббщих чертах; дёлать набрбсок; 3. препарировать скелёт; 4. 1) превращать в скелёт; 2) превращаться в скелёт. skellum ['skelam] п диал. плут, шёльма; негодйй. skelly ['skeli] v диал. косйть (о глазах). skelp1 I [skelp] п диал. 1) шлепбк; 2) звук шлепка. skelp1 II [skelp] v диал. 1. шлёпать, бить; 2. торопйться, бежать (тж. to — it). skelp2 [skelp] n метал, полосовая заго- тбвка для труб. skelter ['skelta] v редк. мчаться, нестйсь. sken [sken] v диал. 1. косйть, быть косо¬ глазым; 2. бросать косбй взгляд. skene [skim] = skean. skep [skep] n 1. круглая корзйна грубой раббты; 2. (солбменный) улей; 3. = skip2. skepsis Pskepsis] = scepsis. skeptic I, II ['skeptik] = sceptic I и II. skeptical ['skeptik(a)l] = sceptical, skepticism ['skeptisizm] = scepticism, skerry ['sken] n диал. шхёра; риф; утёс, sketch I [sketf] n 1. 1) эскйз, набрбсок; зарисбвка; абрис; chalk [pastel, water- -colour] — набрбсок мёлом [пастёлью, акварёлью]; 2) спец, крокй; 2. бчерк; за¬ мётки; краткий обзбр; autobiographical [historical] — автобиографйческий [исто- рйческий] бчерк; brief [concise] — краткие [сжатые] замётки; critical — критйческий обзбр /-ие замётки/; 3. театр, скетч; 4. муз. небольшая пьёса лёгкого содержания, обыкн. для ройля; 5. разг, чучело горб- ховое; 6. редк. схёма, (ббщий) план; 7. воен, отчётная карточка. sketch II [sketj*] ® 1. дёлать набрбсок; писать этЮд; to — smb.’s head [smb.’s figure] дёлать набрбсок чьей-л. головы [чьей-л. фигуры]; to go out —ing иск. выезжать на натуру; 2. описывать в ббщих чертах, изображать схематйчески (тж. — out); to — (out) a plan [a scheme] набросать план [схёму]; to — (out) the situation in a few words в нёскольких словах обрисо¬ вать положёние. sketch-block ['sketfblok] = sketch-book 1. sketch-board ['sketfbad] n планшёт. sketch-book ['sketfbuk] n 1. альббм для зарисбвок; этЮдник; 2. 1). записная кнйж- ка, блокнбт писателя; 2) бчерки, замётки, записки (в названиях книг)', “The Irish S.” by Thackeray «Ирландские замётки» Тек- керёя. sketching ['sketjip] п 1. рисование эскй- зов; раббта над этюдами; 2. спец, глазомёр- ная съёмка; | — block = sketch-book 1; — board = sketch-board. sketch-map ['sketfmaep] n cnex^. схемати¬ ческая карта; крокй. sketchy ['sket/i] al. 1) схематический, схематйчный; краткий; the lecture was too — to be much good бта лёкция принесла мало пбльзы из-за своёй схематйчности; 2) повёрхностный; несистематйческий, от¬ рывочный; а — knowledge of philology повёрхностное знакбмство с филолбгией; they found only the sketchiest records for the early period онй нашлй тблько самые отрывочные записи о древнёйшем периоде; 2. эскйзный; кбнтурный; 3. разг, непрбч- ный; сдёланный кбе-кёк, небрёжный; — window-shutters ненадёжные стбвни; to have а — breakfast [dinner] позавтракать [пообёдать] на ходу; ф on the — side а) небрёжный, шерохо¬ ватый (о речи)', б) сдёланный наспех /кбе- -как/. skew I [skju:] п 1. уклбн; наклбн; on the /а/ —> кбсо, в наклбнном положёнии; 2. отклонёние от прямбй лйнии; 3. за- блуждёние; извращёние; вывих. skew II [skju:] а 1. косбй; скбшенный; наклбнный; — arch стр. косая арка; — wheel тех. косозубая шестернй; 2. мат. ассимметрйчный; 3. тех. смещённый. skew III [skju:] adv редк. кбсо; наискось; вкось. skew IV [skju:] v 1. уклониться, откло¬ няться; сворачивать в стброну; 2. перека¬ шивать; 3. пугаться, бросаться в стброну (о лошади)', Ь. (at, upon) смотрёть йскоса, косйться; to — at /upon/ smb., smth. смотрёть /поглядывать/ йскоса на когб-л., на что-л.; 5. (at, upon) намекать, дёлать намёки (на что-л.)', 6. искажать, извращать; ф to be — ed а) провалйться (на экзамене)', б) получйть нагоняй. skew-back ['skju.baek] п стр. пята свбда. skewbald ['skju:bo:ld] а 1. пёгий; 2. в грам. знач. сущ. пёгая лбшадь, пегбшка. skew-curve ['skju:ka:v] п мат. кривая двойкой кривизны, пространственная кри¬ вая. skewer 1 [skjua] п 1. (неболыпбй) вёр- тел; 2. шутл. шпага, кинжал; 3. текст. неподвижное веретенб; шпйлька. skewer II [skjua] v 1. насаживать на вёртел; 2. шутл. пронзать, протыкать (шпагой и т. п.); 3. пронзать, пронйзы¬ вать, впиваться. skew-eyed ['skju:'aid] а косоглазый. skew-whiff ['skju:wif] adv разг., диал. кбсо, крйво, набок. ski I [ski:l п (pl без измен., тж. -s [-z]) 1. лыжа; grooved — лыжа с желобкбм; to go on — ходйть /передвигаться/ на лыжах; 2. ав. лыжное шассй; | — jumping прыжкй на лыжах; — mountaineering горнолыжное восхождёние; — depot лож¬ ная база /станция/; — clamp [pole] лыжная распбрка [палка]; — tip носкбвый загйб лыжи; — race гбнка на лйжах; — suit (дётский) лыжный комбинезбн. ski II [ski:] v (skied [-d], ski’d) ходйть на лыжах. skiagram ['skaiagraem] n 1. 1) силубт чёрного предмёта; 2) черносилубтное изоб¬ ражёние; 2. рентгенограмма. skiagraph L'skaiagraf] п 1. = skiagram 2; 2. архит. вертикальный разрёз здёния; 3. в грам. знач. глагола дёлать рентгено¬ грамму. skiagraphy [skai'aegrafi] п 1. искусство тушёвки, тушевания; 2. астр, определё¬ нно врёмени по теням небёсных тел; 3. мед. рентгеноскопйя. skiascopy [skai'aeskapi] п мед. скиаско¬ пия. skiborne ['ski:bo:n] а передвигающийся на лыжах (о войсках). ski-course ['ski.-kas] п спорт, лыжная дистанция. skid1 I [skid] п 1. подставка; подпбрка; 2. тех. пблоз, направляющий рельс; скат; 3. тех. тормознбй башмак; 4. ав. 1) бесстбечное лыжное шасси; 2) скольже¬ ние (на развороте или вираже)', 5. pl мор. рбстры; 6. авт. занбс; юз; буксование; the car went into а ~ машйну начало заносйть в стброну; | — chain авт. цепь противоскольжёния; ф ~ row амер. жарг. райбн притбнов; on the ~s амер. жарг. катящийся под уклбн; обречённый; to put the — s under smb. амер. быстро отдёлаться /отвязать¬ ся/ от когб-л. skid1 II [skid] v 1. 1) скользйть; 2) ав. скользйть на крылб; 3) авт. заносйть; буксовать; the car — ded машйну занеслб; 2. тормозйть; спускаться на тормозах; 3. спускаться на лыжах; 4. подпирать, под¬ дёрживать. skid2 [skid] v редк. нестйсь, мчаться, ski’d [ski:d] past и р. р. от ski II. skidding ['skidip] п 1. 1) скольжёние; 2) ав. скольжёние на крылб; 3) авт. боко- вбе скольжёние, занёс; буксование; 2. торможёние; 3. настйл (для откатки орудия)', ] ~ trail лес. трелёвочный вблок. skid(d)oo [ski'du:] int жарг. смывайся!, тикай! skidproof ['skidpru.f] а авт. не подда¬ ющийся занбсу, нескользйщий. skid-resistance ['skidn'zist(a)ns] п авт. сопротивлёние занбсу. skied ball ['skaidbo:!] спорт, свеча. skier ['ski:a] п лыжник; racing — лыж- ник-гбнщик. skiey ['skan] = skyey. skiff [skif] n 1. люр. 1) йлик; 2) скиф- -одинбчка; 3) парусно-гребная четвёрка с опускным кйлем; 4) поэт, чёлн; 2. pl груб, нбги; 3. в грам. знач. глагола ходйть на йлике и т. п. [сж. 1]. skiffle1 ['skifl] п прост. 1) спёшка, горйчка; 2) спёшная раббта. skiffle2 ['skifl] п скифл (народные песни в исполнении певца-гитариста с ансамблем). skiing ['skkig] п 1. лыжный спорт; 2. ходьба на лыжах; | — champion чемпибн по лыжному спбрту; — coach трёнер по лыжному спбрту; — suit лыжный костюм; — gear лыжное снаряжёние; — race скоростнбй бег на лыжах; — г elay лыжная эстафёта. ski-joring ['ski:,.бзэ:пд] п спорт, лыжная буксирбвка за лбшадью. ski-jump (hill) ['ski:d3Amp('hil)] гора разгбна (лыжный спорт). ski-jumping board ['ski:,d3Ampnj'bD:d] трамплйн для прыжкбв на лыжах. skilful ['skilf(u)l] а 1) искусный; ?'мёлый; лбвкий; бпытный; — mechanic surgeon] бпытный /искусный/ механик [хирург]; to be — at /in/ carpentry быть умёлым /бпытным/ плбтником; знать плбт- ницкое дёло; 2) искусный, хорошб сдё¬ ланный; — cross-examination искусно пострбенный перекрёстный допрбс; — operation блестящая /мастерски сдёланная/ операция; — handling умёлое обращёние; ~ answer лбвкий отвёт. skill I [skil] п 1. 1) мастерствб, искус¬ ность, искусство; снорбвка; бпыт; excep¬ tional [matchless] — исключйтельное [не¬ превзойдённое] мастерствб; — in carpentry [in watch-making] мастерствб плбтника [часовщика]; — in diplomacy [in lecturing, in teaching] искусство дипломата [лёк- тора, преподавателя]; to gcquire — при¬ обретать бпыт; овладевать мастерством; 2) лбвкость, умёние; — in debate умёние вестй спор; — in talk умёние поддержать разговбр; to have great — with one’s fingers [with one’s hands] имёть лбвкие пальцы [руки]; to have great — with a pair of scissors [with a needle, with oars] лбвко орудовать нбжницами [игблкой, вёслами]; to show — in boxing [in fencing] умёло боксйровать [фехтовать]; 2. та¬ лант, дар, спосббности; creative [inven¬ tive] — твбрческий [изобретательский] талант; diagnostic [experimental] — та¬ лант диагнбста [экспериментатора]; — in speech дар краснорёчия; 3. ремеслб; ancient — дрёвнее ремеслб; journalistic — профёссия журналиста; 4. уст. знание, понимание; to have no — in horses не по¬ нимать толк в лошадях. skill II [skil] v 1. уст.: it —s not бто безразлично; what — s it? какбе бто имёет значёние?; 2. диал. понимать, знать. skilled [skild] а 1. 1) бпытный, умелый, искусный; ~ debator искусный /бпытный/ спбрщик; ~ watch-maker искусный ча- совщйк; to be — in smth. быть искусным в чём-л.; 2) квалифицйрованный; ~ la¬ bour квалифицйрованная раббчая сила; — workman квалифицйрованный раббчий; 2. трёбующий знаний, бпыта, квалифика¬ ции; — work квалифицйрованный труд. skillet1 ['skilit] п 1. 1) кастрЮля с длин¬ ной ручкой (часто на ножках)', 2) сковорода с длинной ручкой; 2. фбрма для получёния слйтков драгоцённых металлов. skillet2 ['skilit] п шпон, фанёра (для спйчечных коробкбв). skillful ['skilf(u)! 3== skilful. skilligalee [,skiliga'll:] n разг. уст.. 1. = skilly; 2. грош, мёлкая монёта; not а ~ ни гроша.
— 473 — SKI skilling ['skilig] n пристрбйка, нанёс, skilly ['skill] n разг, баланда. skim1 I [skim] n 1. снЯтие (пены, накипи и т. п.); 2. = skim-milk; 3. уст. пёна, нёкипь. skim1 II [skim] v 1. 1) снимать (пену, накипь и т.п.’, тж. ~ off); to — milk снимать сливки /пёнки/ с молокё; to — the cream from /off/ the milk снять сливки с молокё [ср. тж. 0]; to — soup of its scum снимать пёну с супа; 2) тех. сгребёть шлак; 2. 1) покрывать тбнкой плёнкой; a pond —med (over) with ice пруд, затя¬ нутый тонким льдом; the liquid was —med over with a film жидкость покрылась плёнкой; 2) амер, наносить послёдний слой штукатурки; 3. с.-х. снимёть дернину; О to — the cream off снимать сливки, брать лучшее [ср. тж. 1, 1)]. skim2 I [skim] п лёгкое скольжёние; скольжёние по повёрхности. skim2 II [skim] v 1. 1) легкб и плёвно скользить; нестись, едвё касёясь повёрх¬ ности; a skater — s the ice конькобёжец плавно скользит по льду; he seems to — the ground он бежит, слбвно не касёясь землй; the bicycle —med along the road велосипёд нёсся по дорбге; to — the sur¬ face спорт, скользйть по повёрхности воды; 2) проноситься над повёрхностью, не касёясь её (тж. — over); to — the bar спорт, переходить плёнку вплотную (при прыжке); a bird is — ming (over) the sea [the ground] птица летёет нйзко над мбрем [над землёй]; the aeroplane —med above /over/ the trees самолёт летёл, почти касёясь верхушек дерёвьев; 2. запускать; бросёть (придавая горизонтальное направ¬ ление при полёте); he —med a flat stone across the water он брбсил плбский кё- мешек, и кёмешек запрыгал по водё; he —med his hat in the air он подбрбсил шляпу вверх; 3. 1) (обыкн. over) повёрх- ностно знакбмиться (с чем-л.); to — (over) a subject подходйть повёрхностно /отно¬ сйться несерьёзно/ к предмёту; 2) (обыкн. over, through) бёгло просмётривать; to - over /through/ a book [a document, а letter] бёгло просмётривать кнйгу Гдоку- мёнт, письмб]; read carefully, do not — читёй всё, ничегб не пропускёй. skimble-skamble [ 'skimbl,skaembl] а 1. путаный, бессвйзный; бредовбй; 2. в грам. знач. сущ. бессвязная болтовня, бред; вздор, чепухё. skim-coulter ['skim,koulta] п с.-х. дер- носнйм. skimmer1 ['skima] п 1. см. skim1 П+-ег2 I 1 и 2; 2. шумбвка; 3. жёнская шлЯпа с нйзкой тульёй и ширбкими полями; 4. молочный сепарётор; 5. спец, пеноотделй- тель. skimmer2 ['skima] п 1. см. skim2 П-Ь-ег2 I 1; 2. глйссер; 3. ав. разг, гидросамолёт; 4. дорбжный струг; 5. зоол. водорёз, ножеклюв (Rh.ynch.ops); 6. греббк по по¬ вёрхности воды (плавание). skimmer3 ['skima] п цельнокрбеное полу- прилегёющее плётье. skimmerton ['skimatn] = skimmington. skim-milk ['skim'milk] n снятбе молокб; | — cheese обезжйренный твбрбг. skimming1 ['skimig] n 1. 1) снятие пены, нёкипи; 2) снимёние слйвок с мо¬ локё; 2. тех. 1) сгребёние шлёка; 2) отгбн лёгких фрёкций; 3. с.-х. 1) лущёние стернй; 2) снимёние дернйны; 4. образо¬ вание повёрхностной плёнки; 5. обыкн. pl снятая пёна, нёкипь и т. п. skimming2 ['skimig] п 1. скольжёние; 2. повёрхностное ознакомлёние (с чем-л.); беглый просмбтр; j — clearance спорт. перехбд препятствия (планки) вплотную; — dike скользящий прыжбк (плава¬ ние). skimming-dish ['skimigdij* ] п мор. разг. 1) плоскодбнная пёрусная шлйшка или Яхта; 2) глйссер. skimmington ['skimigtan] п уст. шёст- вие рйженых, высмёивающих мужа-рого- нбсца, невёрную жену и т. п. skimp I [skimp] а разг, скудный. skimp II [skimp] v разг. 1. 1) плбхо обеспёчивать; урёзывать (в чём-л.); ску- пйться (на что-л.); to — smb. with /in/ food [with /in/ money] урёзывать когб-л. в едё [в деньгёх]; 2) быть скупым, прояв¬ лять скупость; эконбмить; to — and screw скупиться, жёдничать; to — to save money эконбмить на всём, чтббы скопйть дёнег; 2. амер, дёлать кбе-кёк, небрёжно. skimping ['skimpig] п горн, отсёдка, мбкрое обогащёние. skimpy ['skimpi] а 1. недостёточный; скудный; слйшком мёленький и т. п.; a skirt which is — round the hips й)бка, слйшком узкая в бёдрах; 2. скупбй; эконбмный. skin I [skin] п 1. кбжа; clear [dry, ten¬ der] — чйстая [сухёя, нёжная] кбжа; fair [dark] — свётлая [тёмная] кбжа; true /inner/ — анат. сббственно кбжа, кбриум; stripped to the — раздётый до- нагё; wet to the — промбкший насквбзь; 2. 1) кбжа, шкура, мех живбтного; lion’s [tiger’s] — шкура /мех/ льва [тйгра]; lizard’s [snake’s] — кбжа Ящерицы [змей]; the — of a sheep овчйна; to cast /to shed/ the — менйть кожу, линЯть; 2) ист. пергё- мент; 3. мех (для вина и т. п.), бурдйж; 4. кожурё, кбжица; the — of an apple [of a banana, of an orange] кожурё Яблока [банёна, апельсина]; the — of a tomato кбжица помидбра; to peel the — off a pine- -apple чйстить ананёс; 5. оболбчка; плёнка; вёрхний или наружный слой; а — on boiled milk пёнка на кипячёном молокё; a defensive — защйтная оболбчка /-ый слой/; 6. метал. 1) кбрка (слитка); 2) пленё (при прокате); 7. обшивка судна; 8. спец, тонкая свёжая кбрка льда; 9. мор. наружная часть свёрнутого пёруса; 10. разг, клйча; 11. разг, человёк; he isn’t a bad old — == он свой пёрень,. он свой в дбску; 12. жарг. пройдбха, мазурик; 13. жарг. скрЯга, скупердЯй; 14. разг, кошелёк; 15. вор. жарг. соверён (монета); 16. жарг. пиво; | — incision мед. кбжный разрёз; — effect эл. скин-эффёкт; — hardness тех. повёрхностная твёрдость; 0 (to be) mere /only/ — and bone(s) кбжа да кбсти; to have a thick — быть толстокбжим /необидчивым, нечувствй- тельным/; to have a thin — быть обйд- чивым /бчень чувствйтельным/; to save one’s — спасёть свой) шкуру; (to sleep) with /in/ a whole —, to keep a whole — остёться цёлым и невредймым, остёться целёхоньким; to jump out of one’s — (with joy) а) быть вне себя (от рёдости); б) подскочйть, вздрбгнуть (от рёдости); to change one’s — изменйться до неузнавё- емости; переменйть кбжу; one cannot change one’s — г (да) уж какбв есть; себя не передёлаешь; I would not be in his — не хотел бы я быть в егб шкуре; to escape by /with/ the — of one’s teeth едвё /ёле-ёле, чудом/ спастйсь; to get under smb.’s — раздражёть когб-л.; дёйст- вовать на нёрвы /досаждёть/ кому-л.; s в печёнках сидёть; in a bad — не в себё; не в духёх; in his /her/ — там, где нас нет (ответ на вопрос о местонахож¬ дении кого-л.); (here’s to the) — off your nose! шутл. вёше здорбвье!; it is no — off your back s тебя бто ни с какбго ббку не касёется; we are all the same under our — s все мы одинёковы; to dispose of /to sell/ the bear’s — before one has caught the bear s делйть шкуру неубйтого мрд- вёдя; near is my shirt, (but) nearer (is) my — cm. shirt 0. skin II [skin] v 1. снимёть, сдирёть кбжу или шкуру; свежевёть; to — a rabbit свежевёть крблика; to — a fox снимать шкуру с лисы; 2. очищёть от кбжицы, кожуры, скорлупы; to — a fruit снимёть с плодё кбжицу /кожуру/; 3. ссадйть, ободрёть, содрёть кбжу; to — one’s knee ободрёть (себё) колёно; 4. 1) покрывёть кбжей, плёнкой, тбнким слбем; it will — the ulcerous place от бтого Язва затя¬ нется; 2) редк. см. — over; the wound began to — рёна началё зарубцбвываться; 3) перен. редк. прикрывёть, вуалйровать; 5. линЯть (о животных); 6. (off) разг. стЯги- вать, снимёть тёсную или плбтно прилегёю- щую одёжду; to — off a jersey стягивать фуфёйку; 7. прост. 1) обворовёть (кого-л.); надувёть, обмёнывать; 8. = to— alive б) и в) [см. 0]; 9. жарг. обобрёть дбчиста, ободрёть как лйпку (особ, в карточной иг¬ ре); to — smb. of every shilling вытрясти из когб-л. всё до послёднего шйллинга; 10. амер. школ. жарг. списывать, пбльзо- ваться шпаргёлкой; а — out прост. 1) смывёться; 2) дезер- тйровать (с военного корабля); — over покрывёться кбжей, зарубцбвываться; 0 to — alive а) живьём кбжу сдирёть; б) живбго мёста не остёвить (на ком-л.); котлёту сдёлать (из кого-л.); спустйть Шкуру (с кого-л.); в) нанести сокрушйтель- ный удёр; to — a flint скрЯжничать; to — the lamb мошённичать; занимёться шантажбм; to — a razor а) залёмывать цёну; б) отчёянно торговёться; торговёться напропалую. skin-a-guts ['skma'gAts] п прост, кбжа да кбсти; == живбт к хребту прирбс. skin-and-blister ['skinan(d)'blista] п жарг. сестрё. skin-bound ['skmbaund] а 1. исхудёв- ший; 2. мед. страдёющий склеродермйей; — disease склеродермйя, твердокбжие. 'skin-deep ['skin'di:p] а 1. 1) повёрхност¬ ный, не затрёгивающий мышечной ткёни; — wound неглуббкое /повёрхностное/ ра- нёние; 2) повёрхностный, неглуббкий; скоропреходящий; — feeling несерьёзное чувство; — impression мимолётное впе- чатлёние; 2. в гром. знач. нареч. повёрх¬ ностно, несерьёзно. skin-disease ['skmdi,zi:z] п кбжная бо¬ лёзнь. skin-diver ['skin, daival п 1. аквалангйст, спортемён, занимёющийся подвбдным плё- ванием; 2. ловёц жёмчуга. skin-diving ['skin, daivig] п 1. подвбдное плёвание с аквалёнгом; 2. лбвля жём¬ чуга. skinflint ['skinflint] п скрЯга, живодёр, skin-friction ['skm,fnkj(a)n] п ав. по¬ вёрхностное трёние. skinful ['skinful] п 1. пблный мех (вина и т. п.); 2. разг, болыпбе колйчество, мнбго, скблько угбдно; а — of food [of drink] еды [выпивки] скблько влёзет; to have a /one’s/ — s набрёться. skin-game ['skmgeim] п разг. 1. нечёст- ная, мошённическая игрё; 2. мошенни¬ чество, жульничество. skin-graft ['skingrccft] v мед. дёлать пере- сёдку, трансплантёцию кбжи. skin-grafting ['skin,greeftig] n мед. пе- ресёдка, трансплантёция кбжи. skin-guard ['skingad] п спорт, наколён- ник. skink1 [skigk] п зоол. сцинк (Scincidae). skink2 I [skigk] n уст., диал. питьё, напйток. skink2 II [skigk] vycm., диал. 1) наливёть (напиток); 2) подавёть напйтки. skinned [skmd] а 1. покрытый кбжей;. 2. со снятой или ебдранной кбжей; 0 — rabbit s настоящий скелёт; кбшка дрёная. skinner ['skma] п 1. 1) кожевник; 2) скорнЯк; 3) меховщйк; 2. разг, обмёнщик, мошённик; 3. амер. разг, погбнщик мулов и т. п. skinnery ['skinari] п 1) кожевенный завбд; 2) скорняжная мастерскёя; 3) мехо- вёя фёбрика. skinny [ 'skmi ] а 1. тбщий, кбжа да кбсти; 2. кбжный; кбжистый; 3. имёющий харёк- тер плёнки или оболбчки; 4. скёредный, прижймистый. skin-reflex ['skm'rkfJeks] п физиол. кбж¬ ный рефлёкс. skint [skint] а разг. шутл. без грошё в кармёне. skin-tight ['skm'tait] а в обтЯжку (об одежде). skintled ['skmtld] а стр. улбженный под углбм, кбео.
— 474 — SKI ski og ram ['skaiagraem] = skiagram, skiograph ['skaiagrcrf] = skiagraph. skip1 I [skip] n 1. прыжбк, скачбк; to give a — for joy подпрыгнуть от рёдости; hop, — and jump спорт, тройной прыжбк; 2. прбпуск (при чтении и т. п.); 3. разг. тёнец; 4. разг, бег; | — zone радио мёртвая збна, збна молчания; — jumping спорт. прыжкй со скакёлкой. skip1 II [skip] v 1. 1) прыгать, скакёть; to — out of the way отскочйть в стброну; 2) прыгать чёрез скакёлку; to — for exercise with a skipping-rope тренироваться co скакёлкой; 3) разг, резвйться, прыгать (тж. — about); to — (about) like children [like lambs] скакёть /резвйться/ подббно дётям [подббно ягнЯтам]; 2. бежёть вприпрыжку; to — along the road [from stone to stone] прыгать по дорбге [с кёмня на кёмень]; to — upstairs two at a time взбираться вверх, прыгая чёрез ступёньку; 3. 1) перепрыгивать, перескакивать; to — (over) a brook [(over) a puddle] пере¬ прыгнуть (чёрез) ручёй [(чёрез) лужу]; 2) (off, from) перен. перескакивать, пере¬ ключаться; to — (about) from one ques¬ tion [from one subject] to another пере¬ скакивать (в разговоре и т. п.) с одногб во¬ прбса [с одногб предмёта] на другбй; to — from one thing to another приниматься то за однб дёло, то за другбе; 4. 1) (тж. over) пропускать, дёлать прбпуски; об- ходйть, не затрагивать; to — every tenth row пропускать кёждый десятый ряд; to — certain questions пропускать /обходйть/ нёкоторые вопрбсы (молчанием); to — the descriptions [introduction] пропускать (не читёя) описания [введёние]; 2) (over, through) бёгло просмётривать; to — over /through/ a book просмётривать /невнимё- тельно прочйтывать/ кнйгу; 3) школ. перескёкивать (через класс); 5. амер. разг. 1) торопйться, спешйть; you’d better — for it ёсли не хотйте упустйть, то поторопй- тесь; 2) скрыться, улизнуть, удрёть; 6. разг, умерёть (часто — out); 7. редк. 1) подскёкивать, отскёкивать, дёлать рико- шёт; 2) застёвить подскочйть или отско¬ чйть; to — pebbles on the water «печь блины», бросать кёмешки в вбду (чтобы они подпрыгивали); 8. = skip-bomb; а — across разг, съёздить, махнуть; to — across to France for a week съёздить /махнуть/ во Фрёнцию на недёльку; — over см. — across; 0 — it! хвётит!, брось!, лёдно!, невёжно! skip2 [skip] п горн, скип; бадья; опрокй- дывающаяся вагонётка. skip3 [skip] сокр. от skipper2. skip* [skip] п служйтель университёт- ского коллёджа (в Дублине). skip-bomb ['skipbom] v воен, наносйть ббмбовый удёр с рикошетйрованием бомб. skip-bombing ['skip,bomig] п воен, бом- бометёние с рикошетйрованием бомб. skipjack ['skipdjaek] п 1. попрыгунчик, прыгающая игрушка; 2. зоол. 1) пеламйда (Sarda sarda); 2) ставрйда (Сагапх); 3. энт. жук-щелкун (Elateridae fam.); Ь. уст. выскочка; безмбзглый фат; 5. в грам. знач. прил. 1) прыгающий; 2) занбсчивый; фатовётый. skip-jumping ['skip,d3Ampig] п спорт. подскбки. skip-kennel ['skip,kenl] п уст. рассыль¬ ный, мёльчик на побегушках. skipper1 ['skips] п 1.см. skip1 II+-er2 I Г, 2. презр. уст. вертопрёх, вётреник, по- вёса; 3. мотылёк, бёбочка; 4. невнимё- тельный читётель; 5. энт. муха сырная (Piophila casei). skipper2 ['skips] n 1. шкйпер; капитён торгбвого судна; 2. 1) мор. разг, командйр кораблЯ; 2) амер. ав. разг, командйр воздушного кораблЯ; 3. разг, капитён (спор- тйвной) комёнды; 4. разг, хозЯин, босс; 5. разг, чёрт, дьЯвол; ф —’s daughters вблны с барёшками. skipper3 ['skips] п прост, уст. гумнб, рйга. skippet1 ['skipit] п редк. неболыпёя лбдка. skippet2 ['skipit] п ист. футлЯр для печёти, скрепляющей официёльный доку- мёнт. skippingly ['skipigli] adv 1. вприпрыж¬ ку; 2. тех. скачкообрёзно, с прбпусками зажигёния (о работе двигателя). skipping-rope ['skipigroup] п скакёлка. skip-row planting ['skiprou'plantig] с.-х. черезрЯдный сев. skirl I [sks:l] n диал. 1. звук волынки; 2. рёзкий звук, пронзйтельный крик. skirl II [sks:l] v диал. 1. 1) издавёть звук на волынке; 2) игрёть на волынке; 2. 1) издавёть рёзкий звук или пронзйтельный крик; 2) грбмко петь или игрёть. skirling ['skalig] п диал. 1) молодбй лбсбсь; 2) молодёя форёль. skirmish I ['sks:mij] п 1. стычка, схвёт- ка, столкновёние; he fell in а ~ он погйб в схвётке; а — of wits борьбё умбв; 2. перестрёлка; | — chain /formation, line/ воен, стрелкбвая цепь. skirmish II ['skaimij] v 1. сражёться (мелкими отрядами); схватйться; 2. за- вязёть перестрёлку. skirmisher ['sksimij’s] п 1) стрелбк в цепй; 2) ист. застрёлыцик (тж. перен.). skirmishing ['skamijig] п воен, пере¬ стрёлка. skirt1 [ska:] п скрип, скрёжет (механиз¬ мов); шум (крыльев). skirr2 [ska:] v книжн. 1. убегёть, спасёть- ся бёгством; they made the enemy — онй обратйли протйвника в бёгство; 2. но- сйться; мчёться (рассекёя вбздух); the clouds [the shadows] — past облакё [тёни] пронбсятся мймо; 3. сновёть, рыскать; to ~ the plain рыскать по равнйне; the 1 schooner — ed the coast шхуна сновёла вдоль, бёрега; 4. метнуть; to — a stone метнуть кёмень. skirt I [ska:t] п 1. юбка; divided ~s Юбка-штаны; 2. обыкн. pl 1) полё; 2) подбл; 3. обыкн. pl край, гранйца; окрёи- на; on the — s of the town на окрёине /в окрёстностях/ гброда; 4. 1) бёрег (озера, реки); 2) опушка (леса); 3) поднбжие (горы, холма); 5. полосё; a broad — of hillocks [of thickets] ширбкая полосё холмбв [зёрослей]; 6. разг.-груб. «Юбка», моло¬ дёя жёнщина, дёвушка; a nice-looking — хорбшенькая /слёвная/ девчбнка /бабён¬ ка/; 7. диафрёгма, грудобрюшная пре- грёда (у животного); 8. кул. говЯжья пашйнка; 9. крылб седлё (тж. saddle ~); 10. эл. Юбка изолЯтора; ф to sit /to stick/ in /upon/ smb.’s ~s у cm. а) вынуждёть, заставлять когб-л.; б) сурбво накёзывать когб-л. skirt II [ska:t] v 1. быть располбженным, идтй по гранйце, по крёю, вдоль рубежё; окружёть, окаймлЯть; precipices — ed the road по обёим сторонём дорбги были прбпасти; the gardens — ed the riverside сады шли по бёрегу рекй; a champaign country — ed by mountains равнйнная мёстность, опоясанная горёми; the sun — ed the clouds with gold сблнце позоло- тйло край облакбв; 2. огибёть; обходйть, идтй вдоль крёя; the ship —- ed the coast корёбль обогнул поберёжье; we — ed round the edge of the grove мы шли по крёю рбщи; 3. 1) проходйть, обходйть сторонбй; to — a hostile town обойтй сторонбй гброд, зёнятый неприятелем; we ~ed a swamp мы сторонбй обошлй болбто; 2) перен. едвё избежёть, быть на волосбк (от чего-л.); to — danger едвё уйтй от опёсности; to — death быть на волосбк от смёрти; 3) перен. уклоняться (от чего-л.); to — a topic [a question] уклоняться от тёмы [от вопрбса]; 4. редк. рйскать, искёть на окрёинах, в окрёст¬ ностях. skirt-board ['ska:tbo:d] п гладйльная доскё. skirting ['skatig] п 1. 1) каймё, край; 2) воен, окаймлёние; 2. материёл для Юбок; 3. стр. плйнтус; ббртик. skirting-plant ['skatigplant] п сад. бор¬ дюрное растёние. ski-run ['skL-глп] п лыжнЯ. ski-running ['ski:,TAmg] п ходьбё на лыжах. * skit1 I [skit] п разг. 1. 1) шутка; кблкое замечёние; 2) сатйра, парбдия; 2. скетч. skit1 If [skit] v разг, высмёивать, вышу¬ чивать (особ, в литературном произве¬ дении); to — at smb. насмехёться над кем-л. skit2 I [skit] п кратковрёменный дождь или снег; it is blowing, hard to-day with — s of rain сегбдня дует сйльный вётер и временёми принимёется идтй дождь. skit2 II [skit] v 1) двйгаться легкб и быстро; insects —ted and danced in the air мошкарё вилёсь и плясёла в вбздухе; 2) прыгать, скакёть; 3) отступёть, отскё¬ кивать (в испуге, смущении и т.п.); the man —ted back into the bushes человёк отскочйл в кусты. skit3 [skit] n шотл. плутбвка, кокётка, причудница. skit* [skit] п разг. 1) толпё, мнбжество людей; 2) pl мнбжество, мёсса. ski-touring ['ski:,tuarig] п лыжный ту- рйзм. ski-track ['skktraek] п лыжнй. skitter ['skita] v легкб и быстро нестйсь (едва касаясь поверхности). skittish ['skitij] а 1. норовистый, упрЯмый; — horse норовйстая лбшадь; 2. 1) живбй, рёзвый; игрйвый; кокётливый; 2) своенрёвный, капрйзный, вётреный; 3. непрбчный, измёнчивый, непостоянный; ковёрный; — fortune измёнчивая фортуна; — disease ковёрная болёзнь; 4. пуглйвый; рббкий. skittle I ['skitl] п 1. кёгля; 2. pl употр. с гл. в ед. ч. кёгли (игра); to play at —s игрёть в кёгли; ф ~s! вздор!, чушь!, ерундё!; (not) all beer and — s (не) всё забёвы и раз- fl лечёния. skittle II ['skitl] v сбивёть (кегли); а — away разг, растранжйрить, рас- трётить; упустйть. skittle-alley ['skitl, aeli] п спорт, ке- гельбён. skittle-ground ['skitlgraund] = skittle- -alley. skive1 [skaiv] n тех. алмёзный круг. skive2 [skaiv] v (тж. — off) 1) скёши- вать, стёчивать; 2) зачищёть. skiver['skaiva] n 1. см. skive2 4--er211 и 2; 2. кож. 1) нож для распилбвки кбжи; 2) лицевбй спйлок. skivvy1 ['skivi] п жарг. 1) трусы; мёйка; 2) pl мужскбе нйжнее бельё. skivvy2 ['skivi] п пренебр. прислуга (за всё). sklent I [s(k)lent] п шотл. 1. непрёвда; 2. косбй взгляд. sklent II [s(k)lent] а шотл. лжйвый, невёрный. sklent III [s(k)lent] v шотл. лгать, skoal [skoul] int сканд. вёше здорбвье! skua ['skju:a] n зоол. помбрник (Stereo- rarius). skulduggery [skAl'dAg(a)ri] = skulldug¬ gery. skulk Г [skAlk] n бездёльник. skulk II [skAlk] v 1. крёсться, проби- рёться тайкбм (часто — about, — away); to — through back streets крёсться зако¬ улками; to — into [out of] the town тай¬ кбм пробрёться в гброд [выбраться из гб¬ рода]; to — round the house тайкбм /ти- хбнько/ обойтй вокруг дбма; 2. прятать¬ ся, скрывёться (тж. перен.); to — in woods прЯтаться /скрываться/ в лесёх; to — behind the laws прикрывёться закб- нами; 3. уклоняться от исполнёния обя¬ занностей; отлынивать от раббты. skull1 [зкл1] п 1. чёреп; — and cross- -bones чёреп и кбсти (эмблема смерти); 2. разг, башкё; головё; it has at last been hammered into their — s им наконёц бто вбйли в гблову /в башк^/; 3. метал, нё- стыль (в ковше); ф thick — s мёдный лоб; empty — пу- стёя головё; — session амер. шутл. со- вещёние. skull2 I, II [зкл1] уст. = scull I и II,
- 475 ~ SLA skull-cap ['skAlkaep] n ермблка; тюбе- тёйка; шАпочка; скуфёйка. skullduggery [зклГблд(а)п] п амер. разг. надувательство. skunk I [зклдк] п 1. 1) зоол. вонючка, скунс (Mephitis); 2) скунсовый мех, скунс; 2. разг, подлёц, дрянь; О lousy — амер. груб, дрянь паршивая. skunk II [бклцк] v амер. жарг. обыгрАть всухую. Skupshtina ['skupjtma] п скупщина (в Югославии). sky I [skai] п 1. нёбо; небесА; fleecy — нёбо, покрытое (облакАми-)барАшками; I hope the skies will clear for you образн. надёюсь, у вас всё налАдится; 2. обыкн. pl поэт, климат, погбда; to live under warmer /under bluer, under sunnier/ skies жить в бблее тёплом климате; the sunny skies of Honolulu благодАтный климат Гонолулу; 0 under the open — на открытом вбз¬ духе; под открытым нёбом; to praise /to laud, to extol/ to the skies превозноейть до небёс; out of a clear ~ ни с тогб ни с сегб; совершённо неожиданно; if the skies fall we shall catch larks = ёсли бы да кабы... sky II [skai] v разг. 1. вёшать (картину) высокб на стенё, под потолбк; 2. 1) под- брбсить в вбздух (монету и т. п.); 2) спорт, высокб бросАть (мяч). sky army ['skai'ami] воен. разг, воздуш¬ но десАнтные войскА. sky-blue I ['skai'blu:] п 1. лазурь; 2. разг, водянистое молокб. sky-blue II ['skai'blu:] а лазурный. sky-born ['skai'ban] а 1. поэт, божёст- венного или небёсного происхождёния; неземнбй; 2. = airborne. sky-clad ['skaiklaed] а шутл. нагбй. sky-diver ['skai,daiva] п разг, парашю¬ тист. Skye [skai] = Skye terrier. skyer ['skaia] n спорт, разг. свечА. Skye terrier ['skai'tens] скайтерьёр (по¬ рода собак). skyey ['skaii] a 1. поэт. 1) небёсный; 2) возвышенный; 2. небёсно-голуббй, ла¬ зурный. sky force ['skai(')fo:s] воен. разг, воённо- -воздушные силы. sky-high I ['skai'hai] а разг, доходйщий до нёба; бчень выебкий. sky-high II ['skai'hai] adv до небёс; высокб-высокб. skylark I ['skailak] п зоол. жАворонок полевбй (Alauda arvensis). skylark II ['skailak] v резвйться, про¬ казничать, забавлйться; выкйдывать шту¬ ки. skylight ['skailait] п 1. вёрхний, пото- лбчный свет; 2. застеклённая крыша; световбй люк; фонАрь; 3. слуховбе окнб. sky-line ['skailainj п 1. вйдимый гори- збнт: линия горизбнта; 2. 1) очертАния (на фоне неба); 2) кбнтур здАния. sky man ['skaimaen] разг. 1. лётчик; 2. парашютйст. sky-pilot ['skai,pailat] п разг. 1. свящён- ник, особ, корабёльный; 2. лётчик-любй- тель. sky-rocket ['skai,rokit] n 1. сигнАльная ракёта; 2. в грам. знач. глагола 1) устрем¬ ляться ввысь; взлетАть, как ракёта; 2) стремительно подниматься, быстро растй (о ценах и т. и.). sky-scape t'skaiskeip] п картйна, изо- бражАющая нёбо. sky-scraper ['skai, skreipa] п небоскрёб, выебтный дом. sky-sign ['skaisain] п 1. поэт. знАмение; 2. световАя реклАма. sky troops ['skai'tru.ps] = sky army. sky truck ['skai'trAk] амер. разг, боль¬ шбй трАнспортный самолёт. skyward ['skaiwad] adv 1. в нёбо; ввысь; 2. в грам. знач. прил. устремлённый, на¬ правленный в нёбо. skywards ['skaiwadz] = skyward 1. sky-wave ['skaiweiv] n радио волнА, отражённая от вёрхних слоёв атмосфёры. skyway ['skaiwei] п воздушная трАсса, авиатрАеса. sky-writer ['skai, raita] п ав. проф. са¬ молёт, прочёрчивающий буквенные знАки. sky-writing ['skai,raitip] п ав. проф. прочёрчивание самолётом буквенных зна¬ ков. slab1 I [slaeb] п 1. куебк; а — of cake [of meat, of cheese] куебк торта [мяса, сыра]; а — of chocolate плйтка шоколАда; 2. плитА; пластйна; 3. 1) верх столА; 2) откиднбй стблик; 3) прилАвок, стбйка; 4. стр. горбыль; 5. метал, сляб; плбекая заготбвка; 6. мор. слабинА пАруса. slab1 II [slaeb] v 1. мостйть, выклАды- вать плйтами; 2. стр. срезАть горбылй; 3. метал. прокАтывать елйбы. slab2 I [slaeb] п 1. густАя, вйзкая мАсса; жйдкая грязь; 2. диал. елйкоть, грязь, лужа. slab2 II [slaeb] а густбй, тяжёлый, вйз¬ кий. slabber I ['slaeba] п 1. слюнА; 2. глупая болтовнй. slabber II ['slaeba] v обыкн. диал. 1. 1) слюнйть; слюнявить; 2) пускАть слюни; 2. мусблить; 3. быстро глотАть (почти не жуя; тж. ~ up, ~ down). slab billet ['slaeb'bilit] метал, сутунка. slabbing mill ['slaebipmill метал, елй- бинг. slabby ['slaebi] a 1. диал. грйзный, елй- котный; 2. густбй, тягучий. slab-sided ['slaeb,saidid] а разг. 1. с плбекими бёдрами; с худыми бокАми; поджАрый; ~ horse поджАрая лбшадь; 2. выебкий и худбй; худощАвый. slab-stone ['slaebstoun] п мин. плитнйк. slack1 I [slaek] п 1. 1) слАбая, плбхо натйнутая, провйсшая часть (чего-л.); сла¬ бинА; to pull in /up/ the ~ натянуть /подтянуть/ (верёвку, брезент и т. п.); 2) тех. зазбр, игрА, люфт; 3) тех. стрелА провисАния; 2. 1) затйшье (в работе и т. п.), спад (деловой активности); 2) разг. бездёйствие; ничегонедёлание; 3. мор. стойние прилйва или отлйва; врёмя мёжду прилйвом и отлйвом; 4. диал., амер. разг. пАглость, дёрзость; let’s have none of your ~ перестАнь дерзйть. slack1 II [slaek] a 1. мёдленный, замёд- ленный, ленйвый; — расе [speed] мёдлен¬ ный /ленйвый/ шаг [темп]; — comprehen¬ sion замёдленное восприйтие; 2. слАбый, неейльный; — heat [wind] неболыпбй жар [вётер]; — oven негорйчая печь, слА¬ бый жар в печй; 3. вйлый, неактйвный; неэнергйчный; — season /period/ мёртвый сезбн; — hours врёмя /часы/, когдА на улицах нет болыпбго движёния; the cor¬ respondence [the trade, the work] was ~ перепйска [торгбвля, раббта] шла вйло; — demand эк. слАбый спрос; 4. небрёжный; нерадйвый, ленйвый; разбблтанный, рас- хлйбанный; — workman нерадйвый раббт- ник; — soldier недисциплинйрованный солдАт; — discipline слАбая дисциплйна; to be — in one’s duty небрёжно выполнйть свой обйзанности; their labour was ~ онй не бчень утруждАли себй раббтой; not to be — at smth. не премйнуть сдёлать что-л.; he was not — in keeping the ap¬ pointment он не премйнул прийтй на сви- дАние; 5. 1) своббдный, плбхо натйнутый; расслАбленный; ~ belt слАбый /своббдный, слАбо затйнутый/ пбяс; ~ bandage слА¬ бая /своббдная/ повйзка; — screw слАбо завйнченная гАйка; — canvas слАбо натй¬ нутый брезёнт; to ride /to drive/ with a — rein а) ёхать, опустйв повбдья; б) перен. относйться (к кому-л.) снисходй- тельно, мйгко; 2) вйлый (о мышцах); 6. нетрёбовательный, нестрбгий; — parents нестрбгие /нетрёбовательные/ родйтели; to keep а — hand /rein/ on smb. относйться к кому-л. снисходйтельно /мйгко/; 7. нетвёрдый, слабёющий; ~ hand нетвёрдая /слабёющая/ рукА; 8. 1) расслаблйющий; — weather расслаблйющая погбда; — day тяжёлый /душный/ день; 2) расслАблен¬ ный, разбйтый; to feel — чувствовать себй разбйтым; испытывать слАбость; 9. рас- кйсший, разжйжившийся; — dough клёк¬ лое тёсто; 0 — lip /jaw/ надоёдливая /назбйли- вая/ болтовнй. slack1 III [slaek] v 1. 1) ослаблйть, pac- пускАть; to — a rope [a girth] ослАбить верёвку [подпругу]; —! спорт. ослАбь! (команда); 2) слабёть; становйться мёнее крёпким; the rope — ed верёвка ослАбла; 2. замедлйть, сбавлйть (ход, темп и т. п.; тж. ~ up); 3. ослаблйть (интенсивность, силу), уменыпАть (напряжение и т. п.; тж. ~ off); to — one’s efforts ослАбить уейлия; to — one’s endeavours умёрить /огранйчить/ свой стремлёния; to — one’s labour раббтать с мёныпим усёрдием /старАнием/; I did not — my love of life я не стал мёныпе любйть жизнь; 4. 1) глушйть, уменыпАть, умерйть; to — the knell приглушйть звон; to — the fire убАвить /умёныпить/ огбнь; 2) стихАть, ослабевАть, уменьшАться; the rain — ed дождь стих; 5. разг, бездёльничать, лбдыр- ничать; бить баклуши; 6. утолйть (жажду); 7. идтй вйло (о делах, торговле); 8. редк. пренебрегАть, относйться небрёжно, не- добросбвестно; to — one’s work [one’s duty] раббтать [выполнйть свой обйзан¬ ности] спустй рукавА; 9. редк. тормозйть, задёрживать; 10. редк. мёдлить, мёшкать; 11. стр. гаейть (известь); а — away мор. травйть (канат); ~ off остывАть (о рвении). slack2 [slaek] п диал. 1. неболыпАя долйна; неглуббкая лощйна; 2. болбти- стая ложбйна; болбто, тряейна. slack3 [slaek] п угольный шлам, мёлкий уголь, угольная пыль. slack-baked ['slaekbeikt] а 1. непропе¬ чённый; 2. недорАзвитый. slacken ['slaek(a)n] v 1. 1) замедлйть; to — the current [the speed, the step] замёдлить течёние [скбрость, шаг]; to — the pace а) замёдлить /ослАбить/ темп бёга; б) замёдлить шаг; 2) замедлйться; the current — ed скбрость течёния умёнь- шилась; течёние замёдлилось; the speed — ed скбрость умёныпилась; his расе — ed он замёдлил шаг; she — ed in the next street на слёдующей улице онА пошлА мёдленнее; 2. 1) убавлйть, умерйть, умень- шАть; to — alacrity [enthusiasm] умёрить Рвёние [энтузиАзм]; to — one’s efforts the opposition] ослАбить уейлия [сопро- тивлёние]; to — the fire убАвить огбнь; to — the appetite иепбртить /перебйть/ аппетйт; 2) ослабевАть, стихАть, умень¬ шАться; heat — ed жарА спАла /умёнь- шилась/; his imagination — s егб вообра- жёние истощАется; the battle [the storm] — ed бйтва [буря] стйхла; the wind — ed вётер утйх /ослабёл/; 3. идтй хуже (о делах, торговле и т. п.); the demand — ed спрос упАл; 4. 1) ослаблйть, отпу- скАть, распускАть (часто ~ off, — away); to — the reins ослАбить вбжжи, отпустйть повбдья (тж. перен.); to — the girth отпустйть /ослАбить/ подпругу; her fin¬ gers — ed their hold upon the parcel её пАльцы слабёе сжимАли пакёт; 2) слАб- нуть, слабёть; her clenched hands — ed онА разжАла руки; 5. разбАлтываться, распускАться; 6. редк. смягчАть; to — laws [a person] смягчйть закбны [че¬ ловёка]; 7. 1) отдыхАть (от чего-л.); нё- житься; 2) давАть бтдых; to — one’s cares [one’s thoughts] отдохнуть от заббт [от мыслей]; □ — up замедлйть скбрость (поезда и т. п.) пёред останбвкой. slacker ['slaeka] п разг. 1. лбдырь, без- дёльник; прогульщик; 2. амер, уклонй- ющийся от службы в Армии. slacking ['slaekig] п 1. геол. отслАивание; вывётривание; 2. тех. расшАтывание, ос- лаблёние (соединений); 3. тех. вытйгива- ние (троса и т. п.). slack lime ['slaeklaim] стр. гашёная йзвесть. slack-line ['slaeklain] = slack-rope. slack-rope ['slaekroup] n провисАющий канАт или трос.
— 476 — SLA slacks [slacks] n употр. с гл. во мн. ч. 1) ширбкие брюки; 2) жёнские брйжи. slack-water ['slaek, wata] п 1. мор. стой¬ кие прилйва или отлйва, врёмя мёжду прилйвом и отлйвом; 2. стойчая водй; заводь. slade [sleid] п 1. редк. небольшая до- лйна; прогйлина; 2. нйзкая, болбтистая полосй землй. slag I [slaeg] п 1. метал, шлак, выгарки, окйлина; 2. геол, пбристая или губчатая лйва. slag II [slaeg] v (обыкн. —■ out) 1. метал. 1) спускать шлак; 2) ошлакбвывать; 2. с.-х. шлаковать (почву). slag-concrete ['slaeg'konkrizt] п стр, шлакобетбн. slagging ['slaegig] п 1. метал. 1) вы¬ пуск шлака; 2) ошлаковйние; 2. с.-х. шлакование. slaggy ['slaegi] а спец, шлаковый; со шлаком. slag-wool [ 'slaegwul] п спец, шлаковая или минеральная вата. slain [stem] р. р. от slay2. slake [sleik] v 1. 1) утолйть (жажду); 2) удовлетворйть, притуплйть (желание и т. п.); 3) ослаблйть (стремление); 2. 1) гаснуть, слабёть (о пламени и т. п.); 2) уменьшать, гасйть (пламя и т. п.); 3. редк. 1) уменьшаться, стихать, зати¬ хать, ослабевать; 2) умерйть, успокаивать; 4. редк. смачивать; пропйтывать; 5. стр. гасйть (известь). slalom ['sleilam, 'slalam] п спорт, сла¬ лом; | — course дистанция /трасса/ сла¬ лома; — flag combinations фигуры сла¬ лома. slalomist ['sleilamist, 'slalamist] п апорт. слаломйст. slam1 I [slaem] п 1. грбмкое хлбпанье; шум (захлопывающейся двери и т. п.); to close a book [a door, a window] with а — с шумом захлбпнуть кнйгу [дверь, окнб]; 2. 1) сйльный удйр; 2) нокаутй- рующий удйр (бокс); 3. амер. разг, стрбгая крйтика. slam1 II [slaem] v 1. (тж. — to) 1) со стуком закрывйть, захлбпывать; to ~ the window [the lid of a desk] захлбпнуть окнб [крышку контбрки]; to — the door in the face of smb. захлбпнуть дверь у когб-л. пёред нбсом; 2) с шумом закры- вйться, захлбпываться; the gates always — (to) ворбта всё врёмя хлбпают; 2. 1) со стуком швырйть, бросйть (тж. — down); to ~ smth. (down) on the table с шумом швырнуть что-л. на стол; to — one’s hand on the table хлбпнуть рукбй пб столу; 2) пйдать со стуком, стукаться; 3) хлбпать (обо что-л.), стучйть; the shutters —med against the house стйвни колотйлись /хлбпали/ о стёну дбма; 4) с сйлой надвй- нуть; to — one’s hat on one’s head нахло¬ бучить шлйпу; 3. 1) бить, ударйть; he got badly — med about the head егб сйльно удй- рили по головё; 2) посылйть, направлйть удйром; the batter —med the ball into the river отбивйющий сйльным удйром загнйл мяч в рёку; 4. амер. разг, рёзко критико- бйть; раскритиковать; а — down 1) захлбпывать с шумом; 2) хлбпаться, с шумом пйдать; 3) бросйть с шумом; — to = 1. slam2 I [slaem] n карт, шлем; grand — болыпбй шлем. slam2 II [slaem] v 1) карт, выиграть шлем; 2) перен. пблностью разбйть, раз- громйть. slam-bang I ['slaembaeg] adv 1. разг. с сйлой; с шумом; нейстово;. 2. в грам. знач. прил. шумный, нейстовый. slam-bang II ['slaembaeg] v разг, с шу¬ мом носйться. slammakin, slammerkin ['slaemakm] п диал. нерйха. slander I ['slanda] п 1) клеветй, злослб- вие; 2) юр. устная клеветй; устное оскорб- лёние. slander II ['slanda] v 1) клеветйть, зло- слбвить; поносйть, порбчить, чернйть; to — smb. клеветйть на /поносйть, порб¬ чить/ когб-л.; 2) юр. клеветйть, оскорблйть устно. slanderer ['sland(a)ra] п клеветнйк; кле- ветнйца. slanderous ['sland(a)ras] а 1. клеветнй- ческий; порбчащий; оскорбйтельный; — expressions [words] оскорбйтельные вы- ражёния [словй]; 2. клевёщущий, зани- мйющийся клеветбй; — person клеветнйк. slang1 I [slaeg] п 1. сленг, жаргбн; 2. в грам. знач. глагола 1) пбльзоваться слён- гом, говорйть на жаргбне; 2) разг, бра- нйться, ругйться; 3)разг. ругйть, бранйть, поносйть; 4) жарг. обмёривать; обвёши- вать; недодавйть. slang1 II [slaeg] а 1. относйщийся к слёнгу; слёнговый, жаргбнный; — word /expression/ жаргонйзм; вульгарйзм; 2. уст. дёрзкий, нахйльный, развйзный; распущенный; 3. уст. кричйщий, вуль- гйрный (об одежде); жарг. с недовёсом; с обмёром. slang2 [slaeg] п диал. длйнная узкая полбска землй. slang3 [slaeg] п жарг. 1. цепбчка; 2. pl ножные кандалы. slanguage ['slaeggwidj] п шутл. жаргбн- ная речь. slangwhang ['slaeghwaeg] v прост. 1) ругйть, бранйть; 2) ругйться, бранйться. slangy ['slaegi] а 1. употреблйющий жаргбн; 2. принадлежйщий к слёнгу; жаргбнный, вульгйрный; просторёчный; 3. кричйщий, вульгйрный (об одежде). slant I [slant] n 1. уклбн, косинй; скос; on the /а/ — кбсо; в наклбнном положё- нии; 2. наклбнная плбскость; склон (горы и т. п.); косбй срез; скат; 3. косбй луч; 4. сосуд с кбсо срёзанным дном; 5. биол. культура на скбшенном агйре; 6. горн, наклбнная выработка; 7. амер, разг, тбчка зрёния; позйция, отношёние; подхбд; а — on the question [on the sit¬ uation] подхбд к вопрбсу [к положёнию]; 8. амер. разг, быстрый взгляд; to take а — кйнуть взгляд; 9. амер. разг, шанс, слу¬ чай; 10. амер. разг, ехйдство; язвйтельный намёк; 11. уст. кбсвенное осуждёние; неодобрйтельное замечание; | — fire воен, косоприцёльный огбнь; 0 а — of wind мор. благоприйтный /попутный/ вётер. slant II [slant] а поэт. 1. косбй; наклбн¬ ный; 2. в грам. знач. нареч. кбсо; наклбнно; нйбок. slant III [slant] v 1. 1) наклонйть; от- клонйть; 2) наклонйться; отклонйться; 2. пйдать кбсо (о свете и т. п.); 3. амер, разг. 1) подготйвливать, приспосйбливать (для кого-л.); a magazine — ed for farm readers журнйл, рассчйтанный на читй- телей-фёрмеров; 2) необъектйвно пред- ставлйть, передёргивать (дбахты); to — the news подавйть фйкты в тенденцибзном освещёнии (в газете); Ь. удйрить кбсо (о пуле и т. п.). slantindicular Lslantin'dikjula] а шутл. косбй. slanting ['slantig] а наклбнный, косбй; — wind боковбй вётер; — rain косбй дождь. slantingdicular [, slantig 'dikjula]= slant¬ indicular. slantways ['slantweiz] = slantwise 1. slantwise ['slantwaiz] adv 1. кбсо, на¬ клбнно; 2. в грам. знач. прил. косбй, на¬ клбнный. slap I [slaep] п 1. шлепбк; а - in the face пощёчина [ср. тж. 2]; 2. удйр (по самолюбию и т. п.), пощёчина; оскорб- лёние; а — in the face /in the eye/ а) рёзкий отпбр; оскорблёние; б) неожйданное разо¬ чарование [ср. тж. 1]; 3. разг, попытка; to have /to take/ a — at smth. попытйться сдёлать что-л.; 4. порыв (ветра); 5. театр, жарг. грим; | — shot плбский бросбк (хоккей)'; 0 — and tickle шумная вознй. slap II [slaep] adv 1. разг, вдруг, вне- зйпно; to finish smth. — (off) кбнчить что-л. вдруг; внезйпно, рёзко оборвйть что-л.; 2. эмоц.-усил, прймо, как раз; to run — into a wall уперёться прймо в стёну; to hit smb. — into the eye попйсть кому-л. прймо в глаз; 3. разг, тбчно; to be — on time быть абсолютно тбчным. slap III [slaep] v 1. шлёпать, хлбпать; to — a naughty child отшлёпать непослуш¬ ного ребёнка; to — (on /over, upon/) one’s forehead хлбпнуть себй пб лбу; to — smb.’s face /smb.’s cheek/, to — smb. in the face /on the cheek/ дать кому-л. пощёчину /оплеуху/; to — smb. on the back a) no- хлбпать когб-л. (покровйтельственно) по спинё; б) перен. поздрйвить когб-л.; to — the ball спорт, ударйть ладбнью по мячу; 2. 1) грбмко, с сйлой хлбпать (чем-л.); to — a door (to) хлбпнуть двёрью; to — hands (together) хлбпать /бить/ в ладбши; 2) ?едк. с шумом, с сйлой захлбпываться; 3. ) энергйчно, с сйлой швырйть, бросйть; to — a parcel [money] (down) on the table швйркнуть свёрток [дёньги] на стол; 2) глУхо бить, ударйться; waves — ’ on /against/ the coast вблны с глухйм шумом бьют о бёрег; 4. надвйнуть, нахлобучить; to — a hat on (to) one’s head нахлобучить шлйпу на гблову; а — along разг, быстро идтй, шлёпать; — together сдёлать на скбрую руку; быстро соорудйть, сострйпать; 0 — smb.’s /the/ wrist журйть когб-л. slap-bang I ['slaep'baeg] а разг. 1) шум¬ ный; стремительный; 2) опромётчивый; ф — shop уст. харчёвня. slap-bang II ['slaep'baeg] adv разг. 1) с шумом; стремйтельно; сломй гблову; to rush — into a bog с разбёгу ухнуть в трясйну; 2) опромётчиво, очертй гблову; to rush — into an enterprise очертй гблову /не раздумывая/ рйнуться в какбе-л. предприйтие. slap-dash I ['slaepdaej] п разг. 1. небрёж¬ ность, нерйшливость; 2. нерйшливо, по¬ спёшно выполненная раббта, халтура; his book is mere — егб книга — грубая стряпнй; 3. стр. штукатурка с кйменной крбшкой. slap-dash II ['slaepdaej] а разг. 1. то- роплйвый, поспёшный; небрёжный; ~ actions поспёшные дёйствия; — method необдуманный приём; ~ work небрёжная /нерйшливая/ раббта; грубая стряпнй; 2. порывистый, беспёчный, скбрый на решёния (о человеке). slap-dash III ['slaepdaej*] adv разг. 1) стремйтельно, порывисто; очертй гблову; 2) кбе-кйк, как попйло; на скбрую руку. slape [sleip] а диал. 1. скбльзкий; глйд- кий; 2. хйтрый, вкрйдчивый, ковёрный. slap-happy ['slaep'haepi] а разг. 1. обал- дёлый (от сильных ударов по голове); 2. придурковатый. slapjack ['slaepdsaek] п амер. 1. блин, олйдья; 2. простйн, дётская кйрточная иг¬ рй. s tapper ['slaepa] п 1. см. slap Ш+-ег2 I 1 и 2; 2. диал. верзйла; громйдина. slapping ['slaepig] а разг. 1. стремитель¬ ный, головокружительный; at а ~ расе с головокружйтельной скбростью; 2. ог- рбмный, громйдный; рбслый; сйльный. slap-stick ['slaepstik] п 1) хлопушка; 2) перен. фарс, грубое развлечёние; | — comedy фарс; балаган. slap-up 1 ['81аер(')др] п ново-зел., австрал. разг, потасбвка; стычка. slap-up2 ['81аерлр] а разг, шикйрный; ультрамбдный; — dinner [establishment] шикйрный обёд [-ое заведёние]. slash1 I [slaej] п 1. хлёсткий, рёзкий удйр (бичом и т. п.); удйр сплеча (саблей и т. п.); 2. глуббкий порёз, глуббкая рйна; рубёц; а — from a whip рубёц от удйра кнутбм; 3. 1) разрёз; the quarry makes а — through the ridge карьёр про- резйет гбрный хребёт; 2) разрёз, декора- тйвная прбрезь (в одежде); ~es in the sleeves рукавй с разрёзами; 4. лес. вы¬ рубка- 5. отхбды при лесозаготбвках. slash1 II [slaej] v 1. 1) хлестйть, бить; 2) перен. бичевйть, рёзко критиковйть; to ~ at smb. подвергйть когб-л. безжа¬ лостной крйтике; 2. порёзать, глубокб
— 477 — ранить; to ~ smb. with a knife нанестй кому-л.- глуббкую ножевую рёну; thorns ~ed his face and hands колЮчки поцара¬ пали ему лицб и руки; 3. 1) разрезать; полосовёть; to ~ smth. to pieces исполо¬ совать что-л.; to — a parcel open вскрыть /разрёзать/ пакёт; 2) дёлать разрёзы, (декоративные) прбрези (в одежде); to — a sleeve дёлать разрёз(ы) на рукавё; 4. щёлкать (кнутом и т. п.); 5. рёзко сокращать, урёзывать; to — a budget [funds] рёзко сокращать бюджёт [дёнежные срёдства]. slash2 [slaej*] п амер, болбтистая мёст¬ ность, порбсшая кустарником. slasher ['slaeja] п 1. см. slash1 II+-er2 I 1; 2. рубёка; 3. задйра, забияка, драчун; ухарь, удалёц; 4. сёбля; шпёга; рапйра; 5. секёч, кривбй нож; 6. текст, шлихто¬ вальная машйна; 7. разг, рёзкая крйтика; 8. разг, пёрвый сорт, «что нёдо» (о вещи или человеке). slash fire ['slae/faia] лес. гарь. slashing I ['slaeJnj] n 1. нанесёние рёны и пр. [cjh. slash1 II]; 2. 1) завёл (в лесу); 2) отпйливание верхушек и сучьев. slashing II ['slaejig] а 1. сурбвый; бес¬ пощадный; рёзкий; — criticism беспощад¬ ная крйтика; to make а — criticism of smb., smth. подвергать рёзкой крйтике когб-л., что-л.; а — attack at smb., smth. рёзкие напйдки на когб-л., что-л.; — review разгрбмная рецёнзия; 2. стремйтельный; сокрушйтельный; — attack Яростная атё¬ ка; — drive воен, стремйтельное наступ¬ лёние; 3. лихбй, отчёянный; ~ fellow удалёц; сорвиголова: 4. разг, клёссный; хоть кудё; ~ dinner отлйчный обёд; ~ success сногсшибётельный успёх. slashing III ['slaejig] adv эмоц.-усил. бчень, необыкновённо; хоть кудё; а ~ fine film фильм что нёдо. slashy1 ['slaeji] редк. = slashing II. slashy2 ['slaeji] а диал. сырбй, мбкрый, слякотный. slat1 I [slaet] n 1. плёнка; переклёдина; филёнка; the ~s of a Venetian blind пла¬ стинки жалюзй; 2. ав. предкрылок; 3. с. -х. плёнка мотовйла; 4. диал. 1)= slate1 I 2; 2) кёменная плитё, плйтка; 5. pl жарг. рёбра. slat1 II [slaet] v 1. редк. 1) дёлать что-л. из плёнок, рёек, плйток; 2) придёлывать плёнку, рёйку, плйтку; 2. диал. покры¬ вать крышу шйфером, кёменной плйткой. slat2 I [slaet] п 1. внезёпный порыв ветра; 2. диал. удёр; шлепбк. slat2 II [slaet] v 1. хлбпать, трепыхёться (о парусе, белье на верёвке и т. п.); 2. диал. бросёть, швырЯть; 3. диал. бить, ударЯть. slat3 [slaet] v диал. 1) раскёлывать, рас¬ щеплять; 2) раскёлываться, расщепляться. slatch [slaetf] п мор. уст. 1) корбткая передышка; 2) корбткий промежуток; а — of fair weather нёсколько Ясных дней. slate1 I [sleit] п 1. геол, ёспидный слё- нец, шйферный слёнец; 2. стр. шйфер, шиферная плйтка; 3. грйфельная доскё; 4. синевёто-сёрый цвет, цвет слёнца; 5. амер, спйсок кандидётов (на выборах и т. п.); 6. программа (состязаний и т. п.); | — clay мин. сланцевётая глйна; — spar мин. известкбвый шпат; б on the — в кредйт; give me another beer and put it on the — ещё кружку пива и запишйте за мной; a clean — а) безупрёчная репутёция; s чист как стёклышко; б) пблный порйдок (в делах); to start with a clean — начинёть всё сна¬ чала, начинать нбвую жизнь; to clean /to wipe off/ the ~ а) пблностью рассчи¬ таться; б) покбнчить с прбшлым; to have а ~ loose /off/ s вйнтика не хватёет, не все дбма. slate1 II [sleit] v 1. стр. крыть шйфером; to ~ a roof крыть крышу шйфером; 2. амер. 1) заносйть в спйсок кандидётов (на выборах); he is ~d for governor он внесён в спйски кандидётов на пост гу¬ бернатора; 2) намечёть, выдвигать для рассмотрёния и т. п.; 3. мед. проф. «при- говорйть к смёрти», признёть безнадёж¬ ным (о больном); he is ~d он безнадёжен. slate2 I [sleit] n разг, разгрбмная ре¬ цёнзия; разнбс. slate2 II [sleit] v разг. 1. 1) задёть го- ловомбйку, дать нагонйй; to — a pupil распекёть ученика; 2) устрбить разнбс, раскритиковать; to — an author [a book] раскритиковать автора [кнйгу]; 2. воен, уст. задёть жёру, дать жйзни (против¬ нику); 3. уст. выпороть, прописёть йжицу; 4. уст. нахлобучить (кому-л.) шлйпу на глазё. slate3 [sleit] v диал. 1) натравливать собёк;’ 2) травйть собёками. slate club ['sleitktab] кёсса взаимопб- мощи; «чёрная кёсса». slate-colour ['sleit, кд1э] п синевёто- -серовётый цвет, цвет слёнца. slate-nail ['sleitneil] п стр. шйферный гвоздь. slate-peg ['sleitpeg] — slate-nail. slate-pencil ['sleit'pensl] n грйфель. slate pin ['sleitpm] = slate-nail. slater1 ['sleita] n крбвелыцик. slater2 ['sleita] n сурбвый крйтик. slater3 ['sleita] n диал. мокрйца. slatey ['sleiti] = slaty. slather ['slaeda] n обыкн. pl амер. разг. огрбмное колйчество, куча, мёсса, уйма. slating1 ['sleitiQ] п 1. устрбйство шй- ферной крбвли; 2. крбвельное дёло; 3. собир. шйфер. slating2 ['sleitig] п разг. 1) трёпка, взбучка; 2) нагонйй; to give [to get] a severe ~ задёть [получйть] хорбший нагонйй; 3) сурбвая крйтика, разнбс, на¬ хлобучка. slatted ['slaetid] а стр. плёнчатый, щелевбй; — floor щелевбй пол. slatter ['slaeta] диал. = slater1. slattering ['slaet(a)riQ] а диал. небрёж- ный, нерйшливый. slattern I ['slaeta(:)n] n 1. неряха, гряз¬ нуля, растрёпа (обыкн. о женщине); 2. в грам. знач. прил. неряшливый, неакку- рётный. slattern II ['slaeta(:)nl v редк. пбпусту, зря растрёчивать, разбазёривать; to — time легкомысленно растрёчивать /раз¬ базёривать/ врёмя; to — an opportunity упустйть случай /возмбжность/ по сбб- ственной беспёчности. slatternly [ 'slaeta(: )nli] а нерйшливый, неаккурётный; ~ appearance нерйшливый вид; ~ woman нерйха, грязнуля. slaty ['sleiti] а 1. геол, сланцевётый; ~ cleavage сланцевётость; 2. слойстый; 3. синевёто-сёрый, цвёта слёнца. slaughter I ['stata] п 1. заббй, уббй (скота); for — на уббй; 2. (мёссовое) убййство; резнй; ббйня, кровопролйтие; избиёние; ~ of civilian population мёс- совые убййства граждёнского населёния; fratricidal — братоубййственная ббйня; indiscriminate — огульная распрёва; whole¬ sale ~ резнй, мёссовая распрёва; the — on the roads мёссовые человёческие жёртвы в результёте несчёстных случаев на дорбгах; 3. (the ~) редк. убйтые; потёри; жёртвы; 4. прост, уст. мёссовые увольнёния раббчих и служащих; б the — of the innocents а) библ, из¬ биёние младёнцев; б) парл. жарг. отмёна рассмотрёния законопроёкта ввиду недо- стётка врёмени (в конце парламентской сессии). slaughter II ['state] v 1. забивёть, рёзать (скот); 2. совершёть мёссовое убййство; безжёлостно убивёть; устрёивать резнй), кровопролйтие; 3. амер. разг, разбивёть в пух и прах; 4. амер. разг, продавёть себё в убыток; 5. ударйть (по мячу) со срёзкой (теннис). slaughterer ['statara] п 1. мяснйк (на бойне); живодёр; 2. винбвник или учёстник мёссовых убййств, кровопролйтия; па- лёч; 3. жарг. 1) скупщик продукции у мёлких производйтелей; барышник ;2) сббр- щик, скупщик утильсырьё, старьёвщик. slaughter-house ['statahaus] п 1. 1) ббйня, скотоббйня; 2) перен. мёсто крово- SLA пролйтия; мёсто совершёния мёссовых убййств; 2. жарг. магазйн по скупке продукции у мёлких производйтелей по бчень нйзким цёнам. slaughterman ['statamaen] п (pl -men [-men]) 1. мяснйк (на ббйне); 2. палёч. slaughterous ['stataras] а ритор. 1. кровёвый, кровопролйтный; смертонбс- ный; убййственный, гйбельный; 2. крово- жёдный. slaughter weight ['state'weit] с.-х. уббй- ный вес. Slav I [stav, slaev] п славянйн; сла- вйнка; the — s собир. славяне. Slav II [stav, slaev] а славянский. Slavdom ['stavdam, 'slaevdam] n славйн- ство, славяне. slave I [sleiv] n 1. 1) раб, невбльник; 2) перен. жёртва, раб (идей, страстей, чужой воли и т. п.); — of habit [of one’s passions] раб привычки [сббственных стра- стёй]; to be а — of fashion рёбски слёдо- вать мбде; to be а — to alcohol [to ambi¬ tion] быть жёртвой алкоголйзма [сббст- венного честолюбия]; 2. 1) труженик, работйга; 2) рббот (тж. перен.); 3. низкий угбдник, раболёпный прислужник; | S. Coast. Невбльничий бёрег; — labour рёбский или подневбльный труд; — States амер. ист. рабовладёльческие штёты. slave II [sleiv] v 1. раббтать до изнемо- жёния, надрывёться; to — and toil to earn one’s living раббтать до изнеможёния рёди кускё хлёба; 2. редк. порабощёть; 3. редк. обращёться, как с раббм; помы- кёть; 4. ист. редк. торговёть рабёми; б to — one’s life /one’s guts/ (out) над¬ рывёться, кишкй надрывёть. slave-bangle [ 'sleiv, baeggl] n браслёт, надевёемый выше лбктя. slave-born ['sleivban] а рождённый в рёбстве. slave bracelet ['sleiv'breislit] амер. ист. ножнбй металлйческий браслёт для опо- знёния рабё. slave-captain ['sleiv,kaeptin] п ист. ка- питён невбльничьего судна. slavedom ['sleivdam] п рёбство. slave-driver [ 'sleiv, draiva] п 1) ист. надсмбтрщик (над рабёми); 2) перен. безжёлостный начальник, погонйла, экс- плуатётор. slave-holder ['sleiv, houlda] п рабовладё- лец. slavelike ['sleivlaik] а 1. по-рёбски труслйвый; забйтый, пришйбленный; 2. раболёпный. slave-maker [ 'sleiv, meika] п муравей «амазбнка». slave-making ant ['sleiv, meikig'aent] = slave-maker. slave-market ['sleiv,makit] n 1) невбль¬ ничий рынок; 2) жарг. контбра по нёйму (на раббту). slave-merchant ['sleiv,matf(a)jit] п ра- боторгбвец. slaveocracy [slei'vokrasi] — slavocracy. slaver1 I ['slaeva] n 1. слюни; 2. бес¬ смыслица, глупая болтовнй; 3. грубая лесть. slaver1 II ['slaeva] v 1. 1) распускёть слЮни; 2) слюнйвить, мусблить; to ~ smb.’s cheek обслюнйвить /обмусблить/ чью-л. щёку (при поцелуе); 2. разнюниться; 3. подлйзываться, подхалймничать, лизо¬ блюдничать. slaver2 ['sleiva] п 1. работоргбвец; 2. невбльничье судно. slavery ['sleivari] п 1. рёбство, положё¬ ние рабё; to be sold in(to) — быть прб- данным в рёбство; 2. рабовладёние; 3. тяжёлый, подневбльный труд; 4. рёбское подчинёние привычке, желёнию и т. п.; 5. угбдничество, раболёпие; б white — проституция. slave-ship ['sleivjip] п невбльничье еудно. slave-trade ['sleivtreid] п работоргбвля. slavey ['slaevi, 'sleivi] п 1. разг, при¬ слуга за всё; 2. уст. слугё. Slavic I ['stavik, 'slaevik] п славянская группа языкбв.
— 478 — SJL1 Slavic II ['slccvik, 'slaevik] а славян¬ ский. Slavish I, II ['slccvij*, 'slsevij*] редк. = Slavic I и II. slavish ['sleivij] a 1. раболёпный, рёбски покбрный; a — yes-man угбдливый под- халйм; 2. подражательный, несамостоя¬ тельный; — imitation рёбское подражание; — translation буквальный /ремёсленни- ческий/ перевбд; 3. уст. презрённый; а — vice гнусный порбк; 4. уст. 1) рабовла- дёльческий; — yoke йго рйбства; 2) рёб- ский, невбльничий. Slavo- ['sla:vo(u)-, 'slffivo(u)-] компонент сложных слов', в русском языке соответст¬ вует компоненту славяно-; Slavophil(e) славянофйл; Slavophobe славянофоб; Sla- vo-Germanic славяно-гермёнский; Slavo- -Lithuanian славйно-литбвский. slavocracy [slei'vokrasi] n 1. рабовла- дёльцы; 2. власть, госпбдство рабовла- дёльцев. Slavonian I [sla'vounjan] п 1. словёнец; словёнка; 2. славянйн; славйнка; 3. славянская группа языкбв. Slavonian II [sla'vounjan] а 1. словён- ский; 2. славянский. Slavonic I [sla'vonik] п славянский язык; Old /Church/ — старославянский /церковнославянский/ язык. Slavonic II [sla'vonik] = Slavonian II. Slavophil, Slavophile ['sla:vo(u)fil, -fail] n славянофйл. Slavophobe ['slavo(u)foub] n славянофбб. slaw [slo:] n амер, шинкбванная ка¬ пуста; салёт из .шинкбванной капусты. slaw cutter ['81э:,кл1э] шинкОвка (для капусты). slay1 [slei] п 1. текст, батён; 2. авт. развёл перёдних колёс. slay2 [slei] v (slew; slain) 1. книжн. убивёть, умерщвлять; this joke’ll — you разг. ты умрёшь от смёха; 2. сразйть; slain by disease [by a bullet] сражённый болёзнью [пулей]; 3. подавлЯть, душйть (чувство). sleave I [sli:v] n 1) уст. рассученная нить; 2) мотбк; 0 — of саге поэт, клуббк невзгбд. sleave II [sli:v] v диал. 1. 1) рассучи¬ вать нить; 2) дёлать мерёжку; 2. расщеп¬ лять, рассекёть. sleazy E'slirzi] а 1. тбнкий, непрочный (о тканях и т. п.; тж. перен.)', 2. разг. неряшливый. sled I [sled] п 1. сёнки; салёзки; 2. редк. сёни. sled II [sled] v 1. 1) катёться на сёнках, салёзках; 2) редк. ёхать на санЯх; 2. 1) возйть на сёнках, салёзках; 2) редк. транс- портйровать, возйть на санЯх. sledding ['sledig] п 1) спорт, катёние, ездё на санЯх, салёзках; 2) перен. продви- жёние (по службе и т. п.); успёхи, дости¬ жёния. sled dog ['sled(')dog] упряжнёя собёка (северная лайка, эскимосская собака и др.). sledge1 I [sleds] n 1. сёнки, салёзки; 2. > сёни; 3. редк. телёжка. sledge1 II [sleds] v 1) ёхать на санЯх; катёться на сёнках; 2) возйть на санЯх, салёзках. sledge2 [sleds] = sledge-hammer. sledge-car L'sled3(')ka:] n автосёни. sledge-hammer ['sleds,haemo] n кувёлда, кузнёчный мблот; | — argument уничто- , жёющий аргумёнт; —- attack а) мбщное наступлёние; б) сокрушйтельный удёр; — blow сокрушйтельный удёр; — style «лобовбй» стиль. sleech [sliitj*] п диал. тйна, ил. sleek I [sli:k] а 1. 1) лоснйщийся (о волосах, шерсти)', 2) прилйзанный (о воло¬ сах)', 2. глёдкий; глянцевйтый, глянце¬ вый; 3. хбленый, откормленный; a body — with health хбленое здорбвое тёло; — pigeons откормленные гблуби; 4. елёйный, льстйвый; вкрёдчивый; — manner вкрёд- чивая манёра; 5. редк. спокойный (о море и т. п.). sleek II [sli:k] v 1. лоснйть; наводйть лоск, глЯнец; лощйть; 2. разглёживать, расправлять; приглёживать, прилйзывать; 3. сглёживать, ослаблЯть впечатлёние (от действия, проступка)', to — her ruffled peace of mind вернуть ей душёвный по¬ кбй. sleeken ['sli:kn] = sleek II 2 и 3. sleek-stone ['slfckstoun] n полировёль- ный кёмень. sleep I [slfcp] n 1. 1) сон; sound — крёп¬ кий сон; dead [deep /profound/] — мёрт¬ вый [глуббкий] сон; light — лёгкий /не¬ крёпкий/ сон; beauty — рённий сон, сон до полуночи; broken — сон урывками; тревбжный сон; а — of three hours трёх- часовбй сон; to go to — заснуть; to drop off to — задремёть, заснуть; to get to — (застёвить себЯ) заснуть; to get some /а/ — соснуть, вздремнуть; not to get enough — не высыпёться; he doesn’t get much — ему прихбдится мёло спать; he, is overcome with — егб одолевёет сон; 2) поэт, вёчный сон, смерть; 2. физиол. спЯчка; winter — зймняя спЯчка; 3. онемёние (конечностей)', his leg has gone to — у негб онемёла ногё; | — therapy лечёние сном, сбнная терапйя; 0 the last — смерть; the never ending —, the — that knows no breaking /no waking/ вёчный сон, смерть; to sleep the — of the just шутл. спать сном прёведных. sleep II [sli:p] v (slept) 1. 1) спать (тж. перен.)', to — easily спать спокбйно; to — a peaceful sleep спать спокбйно /спо¬ койным сном/; to — like a log /like a top/ спать мёртвым сном; to — the clock round проспёть двенёдцать часбв подряд; to — with one eye open чутко спать; not to — a wink глаз не сомкнуть; the bed wasn’t slept in постёль не смЯта; 2) поэт, спать вёчным сном, покбиться (в могйле); the land where our forefathers — землй, где вёчным сном спят нёши прёдки; 2. 1) ночевёть; I shall — in L. to-night сегбдня я ночую в Л.; 2) разг, предоставлять ночлёг, размещать на ночь; we can dine and — you мы мбжем предостёвить вам стол и ночлёг; this hotel — s 300 guests в ётом отёле мбгут разместйться 300 че¬ ловёк; 3. немёть (о конечностях); 4. (on, upon, over) отклёдывать решёние (дела) до утрё; to — on /upon, over/ a question [a matter] отложйть решёние вопрбса [дёла] до утрё; 5. казёться неподвйжным; a top — s when it moves with such ve¬ locity волчбк как бы стойт на мёсте, когдё вращёется с такбй скбростью; 6.: to — oneself sober проспёться (пбеле вы¬ пивки); 7. 1) бездёйствовать; 2) быть спокбйным; the blue sea was —ing мбре спёло; 3) притйхнуть, не проявляться; the emotions — чувства спят /дрёмлют/; the feuds and animosities are —ing рёспри и раздбры стйхли; 8. разг, жить, имёть люббвную связь (с кем-л.); 9. уст. мёд- лить (с чем-л.); cd ~ around разг, распутничать; спать с кем попёло; — away 1) проспёть; to — away the hours of travel проспёть всю дорбгу; 2) разогнёть сном; to — away business cares сном прогнёть деловые за- ббты; — in 1) ночевёть на раббте; 2) спать в помещёнии; 3) диал. проспёть; 4) диал. заспёться, спать допозднё; — off вы¬ спавшись, избёвиться (от чего-л.); she slept off her headache онё выспалась, и у неё прошлё головнёя боль; to — off an orgy проспёться пбеле бргии; ~ out 1) см. — away 1); 2) спать на открытом вбздухе; 3) спать, ночевёть не дбма; 0 to — in /оп/ the bed one has made = пожинёть то, что посёял; to — on a volcano а сидёть на пороховбй ббчке, жить как на вулкёне. sleeper ['slizpa] п 1. 1) см. sleep II+-er2 I 1; 2) спЯщий; a bad [a good, a heavy, a light] — человёк, котбрый спит плбхо [хорошб, крёпко, чутко]; a poor — че¬ ловёк, страдёющий бессбнницей; 2. ебня; 3. == sleeping-suit; 4. что-л. неожйданно получйвшее ширбкое признёние (книга, пьеса и т. п.); 5. живбтное, впадёющее в спЯчку; 6. зоол. ебня (Muscaridinae fam.); 7. ж.-д. = sleeping-car; 8. ж.-д. шпёла; 9. стр. лёжень; 10. мор. слйперс. sleeperette [ 'sli:pant] п откйдывающееся крёсло в самолёте или междугорбдном автббусе. sleepful ['sli:pful] а 1. спокбйный; to spend а — night спокбйно спать всю ночь; 2. редк. ебнный. sleepiness ('sli:pmis] п сонлйвость; же- лёние уснуть. sleeping I ['slfcpig] п сон; | — carriage спёльный вагбн; — porch спёльная ве- рёнда; — accommodation ночлёг; спёльное мёсто, постёль. sleeping II ['sli:pig] а 1) спЯщий; — baby спЯщий младёнец; S. Beauty СпЯщая Красёвица; — doll кукла с закрывёю- щимися глазёми; 2) онемёвший, затёкший (о конечности); 0 — dogs неприятные фёкты или вос- поминёния; let — dogs lie s не буди лйхо, покё спит тйхо. sleeping-bag [ 'slrpijjbaeg ] п спёльный мешбк. sleeping-car ['slirpigko:] п спёльный ва¬ гбн. sleeping-draught ['slirpigdraft] п сно- твбрное (срёдство). sleeping partner ['slfcpig, patna] — part¬ ner I 2. sleeping-pills ['sli:pigpilz] n pl снотвбр- ные таблётки. sleeping sickness ['slirpig'siknis] цед. сбнная болёзнь. sleeping-suit ['sli:pigsju:t] n 1) пижёма; 2) дётский ночнбй комбинезбн. sleepless ['sll:plis] a 1. бессбнный; 2. ббдрствующий, бдйтельный; 3. неуго- мбнный; — activity неутомймая дёятель- ность. sleeplessness [ 'slkplisnis] п бессбнница. sleep-walker ['sli:p,wj:ka] п лунётик; сомнёмбула. sleepy ['sli:pi] а 1. ебнный; — tone [look] ебнный гблос [взгляд]; — town [village] ебнный городбк [-ая деревушка]; she is — онё хбчет спать; 2. сонлйвый; 3. вЯлый, ленйвый; — trade вЯло идущая торгбвля; 4. вЯлый или гниющий (о фрук¬ тах); 5. редк. нагоняющий сон, усыплЯю- щий; снотвбрный. sleepy-head ['slkpihed] п шутл. ебня. sleepy sickness ['sli:pi,sikms] 1. = slee- pingsickness; 2. мед. летаргйческий энце- фалйт. sleet I [sli:t] n 1. дождь co снёгом; мбкрый снег, крупё; 2. ледянёя кбрка (на деревьях, проволоке, дороге); | — chaser авт. стеклообогревётель. sleet II [sli:t] v: it — s идёт мбкрый снег. sleety ['slfctil a 1. смётанный с дождём, со снёгом; с дождём и снёгом; 2. слякот¬ ный. sleeve I [sli:v] п 1. рукёв; mandarin — s ширбкие рукавё (ниже локтя); to turn /to roll/ up one’s — s засучйть рукавё (тж. перен.); 2. тех. 1) втулка, гйльза; пблый вал; 2) муфта; 3) пётрубок, штуцер; нйппель; 3. метеор, ветровбй кбнус; | — insignia воен, нарукёвный знак; 0 to have smth. in /up/ one’s — а) имёть что-л. про запёс /на всЯкий случай/; б) имёть что-л. на умё; to laugh up /in/ one’s — смеЯться укрёдкой /про себя, исподтишкё/; s смеЯться в кулёк, усме- хёться себё в ус; to wear one’s heart on one’s — не (умёть) скрывёть свойх чувств, не отличёться сдёржанностью. sleeve II [sli:v] v 1. придёлывать, при- шивёть рукавё; 2. тех. 1) вставлять (втулку, гильзу); 2) соединять (при по¬ мощи муфты, патрубка). sleeve-board ['sli:vbo:d] п гладильная доскё для рукавбв. sleeve-button ['sli:v,bAtn] п 1) пуговица для пристёгивания манжёты; 2) = sleeve- -link. sleeved [sli:vd] a 1) с рукавёми, имёю¬ щий рукавё; 2) (-sleeved) как компонент сложных слов имёющий такие-то рукавё; loose-sleeved с ширбкими рукавёми; short- -sleeved с корбткими рукавёми.
— 479 — sleeveless ['slirvlisl a 1. безрукавный; — dress плАтье без рукавбв; 2. редк. тщёт- ный, бесплодный; — errand бесцельная поёздка. sleeve-link ['sli:vligk] п зАпонка. sleeve-nut [zsli:vnAt] п тех. винтовая муфта. sleeve-protector l'srr.vpra,tekta3 п нару¬ кавник. sleever [*sli:va] п ново-зел. солбминка для напитков. sleeving [zsli:vijj] п эл. 1) чулбк; 2) оплётка. sleezy [*sli:zi] == sleazy. sleigh I [slei] n сАни. sleigh II [slei] v путешёствовать, ка¬ титься на санйх. sleigh-bell ['sleibel] n бубёнчик, коло- кбльчик (на упряжи). sleighing ['sleng] n 1. катАние или ездА на санйх; 2. сАнный путь. sleight islait] п 1. 1) лбвкость; — of hand лбвкость рук; 2) хйтрость; лбвкий трюк; 2. уст. фбкус, трюк. slender ['slenda]a 1. тбнкий, стрбйный; а — young girl изйщная молбденькая дё- вушка; — hand [waist] тбнкая рукА [тА- лия]; 2. 1) скудный, незначйтельный; — means [store of provisions] неболыпйе /скрбмные/ срёдства [-бй запАс провй- зии]; — knowledge скудные знАния; 2) слАбый, неболыпбй; — hope слАбая на- дёжда; 3. фон.: — vowel Узкий глАсный; 0 ~ purse тбщий кошелёк, бездёнежье, бёдность. slenderize ['slendaraiz] г? 1) уменыпАться в вёсе; худёть; 2) дёлать тбнким, стрбй- ным; хуцйть. slept [slept] past и р. р. от sleep II. sleuth I [slu:0] n 1. ищёйка; 2. разг. сыщик, детектйв. sleuth II [slu:0] v 1. 1) идтй по слёду; 2) разг, выслёживать; 2. разг, быть сы¬ щиком, занимАться сыском. sleuth-hound [zslu:0zhaund] = sleuth I. slew1 I [slu:] n поворбт; поворбтное движёние. slew1 II [slu:] v 1. 1) (быстро) поворА- чивать; 2) поворАчиваться; крутйться; 2. разг. 1) опьяпйть; 2) сбить с тблку; обхит- рйть, обойтй. slew2 [slu:] п амер, болбто; трясйна; зАводь. slew3 [slu:] п амер. разг, мнбжество; уйма, мАсса; he had — s of work у негб былА мАсса раббты. slew4 [slu:] past от slay2. slewable ['slu(:)abl] а спец, поворбтный. slewed [slu:d] а разг. 1) пьяный; 2) сбй- тый с тблку. slewing I [*slu(:)ip] п (быстрое) вращё¬ ние или поворАчивание. slewing II [zs1u(:)iq] а спец, поворбтный. sley [slei] — slay1. slice I [slais] n 1. 1) ломбть; лбмтик; a — of bread [of cake, of meat] кусбк хлёба [тбрта, мйса]; а — of lemon кусбчек лимбна; а — of furrow с.-х. пласт, бо- роздА; 2) слой; first — горн, пёрвый слой; 2. часть, дбля; а — of the profits [of the winnings] часть прйбыли [выигрыша]; that is a — of good luck! вот бто удАча!; 3. совбк (для камина)', 4. 1) лопАтка; ширбкий нож; 2) полигр. рАкельный нож; 5. 1) срёзка (футбол): 2) непрАвильный удйр (гольф): I — ball «рёзаный» мяч (теннис). slice II [slais] v 1. рёзать ломтйми, ломтиками или тбнкими слойми; 2. рассе- кйть (воздух): 3. наносйть рбвным слбем; размАзывать; 4. спец. 1) шуровАть; 2) за- чищАть; 5. спорт. срезАть (мяч): □ ~ off отрезАть; — up нарезАть. slicer t'slaisa] п 1. см. slice II-|--er2 I 1 и 2/2. 1) нож (для сыра, ветчины и т. п.)\ 2) ломтерёзка. slicing ['slaisio] п 1) разрезАние на лбмтики или тбнкие слой; 2) горн, выемка или разраббтка слойми. slick I [slik] п 1. (ширбкая) стамёска; 2. амер, плёнка (нефти, масла на воде): 3. разг. журнАл на мелбванной бумАге; популйрный иллюстрйрованный журнАл; 4. = slicker 2. slick II [slik] а разг. 1. глАдкий и лос- нйщийся; прилйзанный; — hair прилй- занные вблосы; 2. скбльзкий; — with mud скбльзкий от грйзи; 3. 1) хйтрый; нейскренний; 2) лбвкий, быстрый; а — business deal лбвкая сдёлка; — writing ббйкое перб; 4. амер. жарг. отлйчный; the meal was — обёд был что нАдо; 5. амер. жарг. прийтный, симпатйчный; 6. амер. разг, повёрхностный, неглуббкий; ~ book (лёгкое) чтйво; — solution лёгкое /непродуманное/ решёние; 7. полигр. проф. мелбванный; 8. в грам. знач. нареч. эмоц.- -усил. прймо; быстро; to run — раббтать без переббев; his car ran ~ into mine егб машйна с хбду врёзалась в мой). slick III [slik] v 1. полировАть; шлифо- вАть; сглАживать; 2. разг, раздёлаться (с чем-л., кем-л.): 3. амер. разг, (обыкн. — up) убирАть, приукрАшивать; приводйть в порйдок; 4. с.-х. шлейфовАть (пашню). slickenside ['sliknsaid] п геол. зеркАль- ная повёрхность; повёрхность скольжё- ния. slicker ['slika] п 1. амер, макинтбш; непромокАемый плащ; 2. амер. разг. пройдбха, обмАнщик; 3. амер. разг, сти- лйга; 4. с.-х. шлейф, волокуша; 5. метал. гладйлка. slicking ['slikig] п геол, узкая жйла. slickstone ['slikstoun] диал. — sleek- stone. slid [slid] past и p. p. от slide II. slidder ['slida] v диал. 1. скользйть; 2. дёлать глАдким или скбльзким. sliddery ['slidan] а диал. скбльзкий; неустбйчивый. slide I [slaid] п 1. 1) скольжёние; to have а — on the ice скользйть по льду; прокатйться на льду; 2) рбвный (гладкий) ход; 2. катбк; ледянАя горА или дорбжка; 3. дётская гбрка (для катания на коври¬ ках): 4, 1) спускнбй жёлоб; наклбнная плбскость; 2) амер, деревйнный лесоспуск, канал (для сплава леса): 5. прйжка, за- жйм; 6. диапозитйв; слайд; 7. фото кассё- та; 8. предмётное стеклб (микроскопа: тж. object —); 9. тех. 1) скользйщая часть механйзма; ползун; 2) салАзки, карётка; 3) золотнйк; 10. спец, шлиф; 11. геол. бползень; 12. спорт, слайд (подвижное сиденье гоночной лодки). slide II [slaid] v (slid) 1. 1) скользйть; двйгаться плАвно; the book slid off my knee кнйга соскользнула у менй с колён; the bottle slid from his hand бутылка выскользнула у негб из рук; the car slid up to the house автомобйль плАвно подъёхал к дбму; he slid forward on his stomach он попблз вперёд на животё; to — over a delicate matter /subject/ обходйть мол- чАнием щекотлйвый вопрбс; 2) двйгать плАвно; he slid the car to the curb он плАвно подвёл автомобйль к тротуАру; 2. 1) скользйть по льду и т. п.; 2) поскольз¬ нуться; I slid and fell я поскользнулся и упйл; to — downhill on a sledge съёхать с горы на санйх; 3. 1) проскользнуть, пройтй незамётно, осторбжно прокрАсться; he slid into the room он незамётно про¬ скользнул в кбмнату; I didn’t notice him — behind the tree я не замётил, как он спрйтался за дёрево; to — past smb. незамётно проскользнуть мймо когб-л.; he slid out of sight он исчёз йз виду; they slid out of town онй незамётно выбрались /улизнули/ из гброда; it slid out of my mind я кАк-то забыл об Атом; 2) (незамётно) засбвывать, вдвигАть, задвигАть; to ~ one’s hand into one’s pocket сунуть руку в кармАн; to — a drawer back into its place задвйнуть йщик (комода и т. п.): he slid the gun out of sight он незамётно спрйтал револьвёр; 4. постепённо впадАть в какбе-л. состойние, незамётно привыкАть к чему-л. и т. n.; he slid into a reverie он впал в задумчивость; он задумался; to ~ into bad habits приобретАть дурнйе при¬ вычки; to ~ into error [into sin] впасть в ошйбку [в грех]; SLI а — away ускользнуть; — by незамётно проходйть, проходйть мймо; проносйться; the years — by гбды прохбдят незамётно; — down соскользнуть, сойтй, слезть; 0 to let things — относйться к чему-л. безотвётственно /небрёжно, спустй ру- кавА/. slide-bridge Vslaidbridj] п эл. мбстик сопротивлёния. slide-fastener ['slaid, fasna] п застёжка- -мблния. slide-gauge ['slaidgeidj] п штангенцйр- куль. slider ['slaida] п 1. см. slide II+-er2 I 1; 2. ползун; движбк (прибора): скользйщий контАкт; 3. разг. вАфли (для мороженого): k. амер. водянАя черепАха. slide-rail ['slaidreil] п тех. направлй- ющая; направлйющий рельс. slide-rocks ['slaidroks] п pl геол. делю- вий, бсыпи. slide-rule t'slaidru:!] = sliding rule, slide-valve ['slaidvaelv] n тех. золотнйк. slideway ['slaidwei] n тех. паправлй- ющая кулйса. sliding ['slaidig] al) скользйщий, плАвно двйжущийся; — catch мед. мйгкий зажим; — door а) задвижнАя дверь;, б) тех. за- слбнка; раздвижнАя двёрца; — fit тех. скользйщая посАдка; — friction физ. трёние скольжёния; —- keel мор. опускнбй киль; — nut тех. ходовАя гАйка; — ways спусковые полбзья (на верфи): 2) перен. редк. преходйщий, неустбйчивый, непо- стойнный. sliding rule [zslaidig'ru:l] счётная лога- рифмйческая линёйка. sliding scale ['slaidig'skeil] 1. эк. скользйщая шкалА; 2. = sliding rule. sliding seat ['slaidig'sfct] = slide I 12. slight1 I [slait] n пренебрежёние; не- уважёние; to put a — on /upon/ smb. про¬ явйть неуважёние /пренебрежёние/ к ко¬ му-л.; третйровать когб-л. slight1 II [slait] v 1) пренебрегАть; от¬ носйться небрёжно; to — one’s duties [one’s work] пренебрегАть свойми обйзан- ностями [своёй раббтой]; to — over smth. дёлать что-л. второпйх /кбе-кАк/; 2) третйровать, обращйться пренебрежйтель- но; to — smb. относйться к кому-л. свы- сокА; to feel — ed чувствовать себй ущем¬ лённым. slight2 [slait] а 1. 1) худощАвый, тбнкий; изйщный; хрупкий; а — girlish figure изйщная дёвичья фигура; 2) некрёпкий, слАбый; — foundation [framework, support] непрбчное основАние [-ый каркАс, -ая опбра]; 2. 1) слАбый, незначйтельный; несерьёзный; а — attack of illness лёгкий прйетуп болёзни; — alleviation [injury] неболыпбе облегчёние [повреж- дёние]; а —- cold лёгкая простуда; а — de¬ cline незначйтельное снижёние; not the — est doubt ни малёйшего сомнёния; not the — est (degree) нискблечко, ни на йбту; not the — est use in doing it пбльзы от бтого рбвно никакбй; it did not embarrass me in the —est бто менй ничуть не смутйло; to be in — demand ком. пбльзоваться незначйтельным спрбсом; 2) необйльный, неплбтный; — meal лёгкая едА; 3. повёрх¬ ностный, неглуббкий; — knowledge по- вёрхностные знАния. slighting ['slaitig] а презрйтельный, пренебрежйтельный; оскорбйтельный. slightly ['slaitli] adv 1. слегкА, немнбго, едвА; слАбо; to touch — едвА прикоснуться; 2.: — built хрупкий, тбненький. slightly-tightly ['slaitli'taitli] adv разг. под хмелькбм. slighty ['slaiti] а диал. повёрхностный; несущёственный; тривиАльный. slily ['slaih] = slyly. slim I [slim] a 1. тбнкий, стрбйный; — figure [leg, tree trunk] стрбйная фигура [ногА, -ое дёрево]; 2. незначйтельный, не¬ сущёственный; а — chance of recovery [of success] мАлый шанс на выздоровлёние [на успёх]; — attendance плохАя посещА- емость; — excuse отговбрка; 3. хйтрый, лбвкий.
— 480 — SLI slim II [slim] v 1) = slenderize 2); 2) спу¬ скать вес, старйться похудёть. slime I [slaim] n 1. ил; муть; нанбсы; 2. 1) слизь; 2) перен. что-л. протйвное, неприятное; 3. горн, шлам; 0 to do а — воспбльзоваться преимуще¬ ством; схитрить. slime II [slaim] v 1. 1) покрывать илом, нанбсами; обволакивать слйзью; 2) по¬ крываться йлом, нанбсами, обволаки¬ ваться слйзью; 2. амер, удалЯть слизь; .3. разг, ускользнуть, отвертёться (обыкн. — through, — away, — past). slime(-)pit ['slaimpit] (n) горн, шламо- •отстбйник. slimming ['slimig] n разг, мёры для дюхудёния; | ~ diet диёта для похудёния. slimpsy ['slim(p)si] а амер. разг. 1) хлйпкий; хрупкий; 2) чувствующий не¬ домогание. slimsy ['slimzi] а амер, непрбчный, сла¬ бый (о ткани и т. п.). slimy ['slaimi] а 1. йлистый, вЯзкий; лйпкий; 2. 1) слйзистый; покрытый слй¬ зью; скбльзкий; 2) перен. протйвный, от¬ вратйтельный;— language грЯзная ругань; — traitor гнусный предатель; such — trickery такбй пбдлый обмён. sling1 I [sIiq] п 1. 1) канЯт (для подъ¬ ёма груза); пётля; строп; 2) воен, ружёй- ный .ремёнь; 2. 1) ли?д. пращевйдная по¬ вязка, фунда; 2) обвЯзка (альпинизм)’ 3. 1) пращЯ; 2) рогЯтка; 4. бросЯние, швы- рЯние; 5ч спец, партия грузов, поднима¬ емая за одйн раз; | — knot спорт, сколь¬ зящий узел; — psychrometer метеор. пращевбй психрбметр. sling1 II [slip] v (slung) 1. 1) разг, бро¬ сать; швырЯть; to — a gun over one’s shoulder перекйнуть ружьё чёрез плечб; to — a knapsack закйнуть за плёчи рюк- зЯк; 2) мчаться, нестйсь; 2. стрелять из рогЯтки; метЯть из пращй; 3. подвёши- рать; to — a hammock подвёсить гамЯк; 4. поднимать и переносйть груз стрб- пом; 5. разг, написЯть, «накатЯть» (обыкн. to — ink); 6. диал., австрал. ходйть боль- шйми шагЯми; с= — about разг. болтЯться; — off австрал. разг, уёхать; — out разг, выгнать, прогнЯть; 0 to — a cat груб. блевЯть; to — one’s hook а) сбежЯть, улизнуть; б) занимЯться воровствбм; to — ink писЯть, попйсывать; to — a pot пьянствовать, пить гбрькую. sling2 [slip] п 1. амер, слинг (напиток из рома, коньяка и т. п. с лимонным соком, водой и сахаром); 2. сок сЯхарного тростникЯ. sling-chair ['sliptfsa] п шезлбнг. sling-dog ['slindog] п тех. хват, slinger ['slips] п 1. мор. строповщйк; 2. тех. маслоотражЯтель. sling-shot ['slipjat] п амер. рогЯтка. sling-trot ['sliptrot] п расхлябанная похбдка. slink1 I [slipkl п диал. 1. выкидыш, не- донбсок (у животных); 2. 1) замбрыш ‘ (о человеке); 2) трус, ненадёжный человёк. slink1 II [slipk] а диал. тбщий; уббгий; жЯлкий. slink1 III [slipk] v (slunk) выкинуть (плод — о животных). slink2 I [slipk] п движёние, сдёланное укрЯдкой; крЯдущаяся похбдка; а — of the eye взгляд, брбшенный йскоса. slink2 II [slipk] v (slunk) крЯсться (тж. — about, — by); сз — away, — off ускользЯть. slinky ['slipki] а изЯщный; плЯвный; — gait а) плЯвная похбдка; б) волную¬ щая похбдка; в) неслышные шагй. slip1 I [slip] п 1. скольжёние; сползЯ- ние; 2. ошйбка; прбмах; а — of the pen опйска; а — of the tongue обмблвка, оговбрка; to make a — ошибйться; дать мЯху; 3. 1) лйфчик; 2) комбинЯция; 3) дётский фЯртучек; 4) pl плЯвки; 5) нЯво- лочка; 4. обыкн. pl свбра, свбрка (для охотничьих собак); 5. мор. 1) слип, бл- линг; 2) стЯпель; 6. геол. 1) сдвиг; неболь- Шбй сброс; 2) высотЯ сбрбса; 7. тех. 1) падёние числЯ оборбтов; 2) пробуксбвка; | — ring тех. контЯктное кольцб; — stream ав. воздушный потбк от винтЯ; — .tank ав. сбрЯсываемый бензобЯк; 0 to give smb. the — а) избегЯть когб-л.; б) -» ускользнуть /улизнуть/ от когб-л.; there is many а — ’twixt the cup and the lip поел. покЯ стакЯн не осушйл, не го- ворй, что не пролйл; г не говорй «гоп», покЯ не перепрыгнешь. slip1 II [slip] v I 1. 1) скользйть; плЯвно или быстро передвигЯться; a boat [а ship] — s through the water лбдка [ко¬ рЯбль] скользйт по водё; the red sun —ped out of the sea крЯсный диск сблнца под- нимЯлся над мбрем; just — across to the baker’s сбёгай-ка в булочную напрбтив; 2) (over) пропустйть; забыть; отнестйсь невнимЯтельно; to — over a subject обойтй какбй-л. вопрбс молчЯнием; 2. 1) двй¬ гаться тйхо или незамётно; the mouse — ped into its hole мышь юркнула в нору; she — ped out of the room онЯ выскользнула из кбмнаты; he —ped out into the road он незамётно прокрЯлся к дорбге; he —ped past the door without being seen он не¬ замётно проскользнул мймо двёри; 2): I don’t know how the article —ped into the magazine не понимЯю, как Ята статья проскочйла /попЯла/ в журнЯл; 3) прохо¬ дйть незамётно; time — s past врёмя летйт; 4) сдёлать (что-л.) тйхо и незамётно; he —ped a wink to his brother он незамётно подмигнул брЯту; 3. ускользЯть; удирЯть; to let a chance [an opportunity] — упу- стйть удббный случай [благоприятную возмбжность]; the power wa^ —ping from them власть ускользЯла из их рук; money —s through one’s fingers дёньги так и текут сквозь пЯльцы; they let him — from them онй упустйли егб; the prisoner — ped his guard заключённый бежЯл из-под стрЯжи; he —ped his pursuers он ускользнул от погбни; 4. 1) выскЯльзы- вать, соскЯльзывать; the cup —ped out of her hands чЯшка выскользнула у неё из рук; the books —ped to the floor кнйги упЯли нЯ пол; the blanket —ped off a bed одеяло свалйлось нЯ пол с кровЯти; 2) снимЯть, стЯгивать; to — one’s /the/ ring off one’s finger снять кольцб с пЯльца; the dog —ped his collar собЯка стянула с себя ошёйник /освободйлась от ошёйника/; 5. 1) поскользнуться; ту foot —ped я поскользнулся; to — on the ice [on the stairs] поскользнуться на льду [на лёстнице]; 2) тех. скользйть, буксо- вЯть; 6. ошибЯться, совершЯть прбмах (тж. ~ up); he rarely — s он рёдко оши¬ бется; he — s now and then in his grammar он иногдЯ дёлает грамматйческие ошйбки; 7. разг. 1) ослабевЯть, терЯть ейлы; he has —ped badly since his heart-attack он бчень сдал пбеле сердёчного прй- ступа; the old man is —ping старйк сла¬ беет /теряет ейлы/; 2) спадЯть, понижЯться; prices have —ped during the past year амер, за послёдний год цёны упЯли /по- нйзились/; 8. вывихнуть; he —ped his shoulder он вывихнул плечб; 9. освобож- дЯться; сбрЯсывать; the snake —ped its skin змей сбрбсила кбжу; II А 1. ускользЯть (из памяти и т. п.); lately things seem to — (away) from me в послёднее врёмя я мнбгое с^ал забы- вЯть; the appointment —ped (from) my memory я забыл, что назнЯчил встрёчу; this point has —ped (from) his attention на бтот вопрбс он не обратйл внимЯния; 2. срывЯться (с языка, губ); her name — ped from my lips /from my tongue/ её ймя сорвалбсь у меня с языкЯ; 3. встЯ- вить (слово, замечание и т. п.); to — а cutting remark встЯвить ёдкое замечЯние; 4. уклоняться (от удара); 5. с.-х. выкинуть плод (о животных); 6. ж.-д. отцеплЯть (вагон); 7. мор. вытравить (якорную цепь); 8. спускЯть (собак); 9. спускЯть (петлю — в вязанье); 10. обвестй, обойтй (противни¬ ка — футбол); II Б 1. to slip from smth. to smth. 1) плЯвно, постепённо переходйть от одногб к другбму; he —ped from poetry to prose он перешёл от побзии к прбзе; the tango — ped into a waltz тЯнго перешлб в вальс; 2) впадЯть во что-л., внезЯпно переходйть от чегб-л. к чему-л.; he sometimes — s into dreadful language иногдЯ он вдруг перехб- дит на ругань; 2. to slip smth. into smth. (незамётно, потихбньку) всунуть что-л. кудЯ-л.; to — one’s hand into one’s pocket засунуть руку в кармЯн; to — a coin into smb.’s hand незамётно сунуть кому-л. монёту; to — a drawer into its place задвйнуть Ящик; 3. to slip smth. out of smth. (незамётно, потихбньку) вытащить что-л. откуда-л.; to — papers out of a drawer вытащить бумЯги из Ящика; 4. to slip into clothes (быстро) одёться; he —ped into his coat он быстро накйнул пальтб; 5. to slip out of clothes (быстро) сбрбсить с себя одёжду; she —ped out of her shoes and entered the room онЯ тйхо снялЯ туфли и вошлЯ в кбмнату; 6. to slip smth. over smb. разг. 1) всучйть кому-л. что-л.; 2) обойтй, обмануть когб-л.; а — along разг. мчЯться; нестйсь; — away 1) ускользЯть; 2) уходйть не про- щЯясь; 3) проносйться, летёть (о времени); — by 1) проходйть (о времени); 2) проно¬ сйться мймо; the dancers —ped by танцую¬ щие проносились легкб и плЯвно; — down 1) соскользнуть; 2) поскользнуться и упЯсть; 3) снять, сбрбсить, скйну’ть (одеж¬ ду); — in 1) незамётно войтй; прокрЯсть- ся; 2) вкрЯсться (об ошибке); — off 1) ускользнуть; 2) соскользнуть; 3) сбрбсить (одежду); — on накйнуть, надёть; — out спорт. срывЯться со снарйда (гимна¬ стика); — up 1) споткнуться; 2) разг. совершйть ошйбку; 3) склЯдывать, по- дытбживать; 4) австрал. разочаровЯть; обмануть: 0 to — money to smb. дать взятку /«сунуть»/ кому-л.; to — one’s breath /one’s wind/ испустйть дух, умерёть; to — one’s cable отдЯть концы, умерёть; let — the dogs of war поэт. начЯть войну; to — one’s ways шотл. спокбйно идтй свойм путём; to — one’s trolley жарг. свихнуться; to — a cog «напорбть», оши¬ бйться. slip2 I [slip] n 1. 1) длйнная узкая полбека; а — of paper полбека бумЯги; 2) щепЯ; лучйна; 2. 1) побёг, отрбсток; черенбк; сЯженец; 2) поэт, бтпрыск; bastard — внебрЯчный ребёнок; 3) мЯ- ленькое изящное существб; a mere — of а girl худенькая /стрбйная/ дёвушка; 3. бланк, регистрацибнная кЯрточка; 4. по¬ лигр. грЯнка (оттиск); proofs in — кор¬ ректура в грЯнках; 5. амер, узкая скамьЯ (церковная); 6. pl театр, кулйсы; 7. диал. узкий прохбд или проёзд; 0 to get the pink — получйть уведом- лёние об увольнёнии. slip2 II [slip] v срезЯть (черенок, по¬ бег); а — off сорвЯть, отломЯть; to — off a flower сорвЯть цветбк; to — off a sprig отломЯть вётку. slip3 [slip] п 1. спец, суспёнзия твёрдых тел в жйдкости; 2. амер, скйсшее, свернув¬ шееся молокб; | — glaze поливнЯя глазурь (в производстве керамики). slip-coat ['slipkout] п мЯгкий елйвочный сыр (обыкн. — cheese). slip-cover ['slip,кдva] п 1. чехбл (для мебели); 2. супероблбжка. slip-dock ['slipdok] п мор. мортбнов Яллинг, судоподъёмный Яллинг. slipe [slain] п диал. сЯни. slip-hook L'sliphuk] п 1) тех. крюк с карабйном; 2) мор. глагбль-гЯк. slip-knot ['slipnat] п скользящий узел, удЯвка; бесёдочный узел. slip-on ['slip(')on] п 1. свйтер; блузка (надевающаяся через голову); 2. своббдное плЯтье. slip-over ['slip,ouva] n 1. футлйр, че¬ хбл, супероблбжка и т. п.; 2. свйтер, пулбвер и т. п. slippage ['slipids] п тех. буксовЯние; проскЯльзывание; юз.
— 481 — slipper ['slipo] n 1. 1) кбмнатная туфля; carpet ~s сукбнные кбмнатные туфли; 2) pl дёмские вечёрние туфли-лбдочки; 2. тех. 1) ползун, крейцкбпф; 2) тор¬ мозная колбдка; 3. тот, кто спускает со¬ бак со свбры на бегёх; О to walk in golden /in silver/ — s s ходйть в зблоте. slipper-brake, slipper-drag ['slipabreik, -draeg] — slipper 2. 2). slippery ['slipari] a 1. 1) скбльзкий; гладкий; — deck [road, горе] скбльзкая палуба [дорбга, верёвка]; 2) увёртливый; 2. щекотлйвый; — business [condition] щекотлйвое дёло [положение]; 3. 1) ненадёжный; нетвёрдый, неопределённый; 2) обманчивый; лжйвый: О ~ customer жуликоватый тип; to play а — trick сыгрёть гёдкую шутку; as — as an eel скбльзкий как угорь. slipping ['slipig] п 1. 1) скольжёние; 2) тех. соскальзывание; скольжёние; 2. уклонёние от удёра (бокс); | ~ plane геол, зёркало скольжёния. slippy ['slipi] а разг. 1. = slippery; 2. живбй, провбрный; О to look /to be/ ~ торопйться, спе¬ шйть; look — I шевелйсь!, бблыпе жйз¬ ни! slip-rope ['sliproup] n мор. серьгй; трос, заведённый дуплпнем. slipshod ['slipjod] а 1) неряшливо одё- тый; 2) обутый в ботйнки со стоп¬ танными каблукёми; 3) неряшливый, неак¬ куратный; а — performance [piece of work] небрежное исполнёние [-ая раббта]; а — way of dressing [of speaking, of writing] неряшливая /небрёжная/ манёра одевать¬ ся [говорйть, писёть]. slip-slop I ['slipslop] п разг. 1. пбйло; опивки; бурдё; 2. 1) пустослбвие; сплётни; 2) сентиментальный вздор (о романе и т. ?г.); халтура, чтйво. slip-slop II ['slipslop] а разг. 1. слёбый, водянистый, разбавленный; 2. вздбрный, пустой; 3. сентиментальный (о книге). slipslop ['slipslop] v 1. шлёпать туф¬ лями; 2. неправильно употреблять словё. slip-string ['slipstriy] п диал. негодяй, висельник. slip-up ['slip(')Ap] п разг, ошйбка, промах; недосмотр. slip-way ['slipwei] п мор. 1) слип, су¬ доподъёмный бллинг; 2) спуск (для гид¬ росамолетов). slit I [slit] п 1. щель; прорёз; the — of a letter-box щель почтового ящика; the - s of the mask прорёзы мёски; the narrow ~s of her eyes узкий разрез её глаз; 2. 1) узкое окнб; 2) воен, смотровая щель; 3. горн, печь; 4. 1) разрыв; 2) тех. разрёз, шлиц: J - skirt юбка с разрёзом; ~ eyes г. I аза-щёлочки.' slit II [slit] v (slit) 1. 1) разрезать вдоль; to — open an envelope вскрыть конвёрт; 2) нарезёть узкими полосами; to — cloth into strips рёзать матёрию узкими полб- сгами; 2. рвёться; 3. расщеплять, раска¬ лывать; to — smb.’s head раскроить кому-л. чёреп; to ~ smb.’s nose расквё- сить кому-л. нос; 4. сужать; to — one’s eyes щуриться: 5. тех. разрезать, шлице¬ вать. slither ['slida] v разг. 1. скатываться, соскальзывать; 2. идтй скользящей по¬ ходкой; 3. ползтй (о пресмыкающемся). slithery ['slidari] а 1) скбльзкий; 2) перен. нечпстоплбтный; нечистый. slit-planting ['slityploxntin] п с.-х. бо- роздовбй посёв, сев в бброзды. slit-pocket ['slit, pokit] п продбльный прорезнбй кармён. slit-setting ['slit,setig] = slit-planting. slitted ['slitid] а тех. разрезнбй, шли¬ цованный. slitter ['slita] n 1. тех. разрезнбе устрбйство; 2. горн, кайлё. slittie ['sliti] п воен. разг. см. slit trench, slitting ['slitig] n продбяьная рёзка; продбльное раскалывание; разрезёние на длйнные узкие пблосы: | — saw тех. дйсковая пилё по металлу. •31 Большой англо-русский сл. т. II slit trench ['slit(')trentf] воен, окбп для укрытия, щель. sliver I ['slivo, 'slaiva] п 1. 1) щёпка, лучйна; оскблок; обрывок; 2) амер, кусок мёлкой рыбёшки для наживки; 3) текст. прядь (шерсти, хлопка); 2. рёзаная или колотая рёна. sliver II ['sliva, 'slaivo] v 1. 1) расщеп¬ лять; разрезать; разрывать; откёлывать; 2) расщепляться; разрываться; откёлы- вёться; 2. текст, дёлать лёнту, прядь. slob1 [slob] п 1. ирл. (лйпкая) грязь, слякоть; ил; 2. амер, рыхлый снег; пб- ристый лёд. slob2 [slob] п 1. презр. лентйй; раз¬ гильдяй; тупица; недотёпа; 2. дождевбй червь. slobber I ['slobo] n 1. слюнё, слюни; 2. тж. pl вет. слюнотечёние; 3. сентимен¬ тальная болтовня; 4. слюнявый поцелуй; 5. грязь, слйкоть; тёлый снег; беспрерывно моросящий дождь. slobber II ['slobo] v 1. пускёть слюни; слюнявить; обслюнявить; 2. расчувство¬ ваться, распустйть нюни; to — over smb. сюсюкать над кем-л.; 3. разливёть; рас¬ плёскивать; to — water over the floor разлйть вбду на полу; 4. дёлать плбхо, раббтать кбе-кёк, шаляй-валяй. slobberation [,sl3bo'rei.f(a)n] п жарг. чмбканье; слюнявый поцелуй. slobber-chops ['slobatfbps] п тот, кто ест неопрятно, пускёет слкэни, чёвкает. slobbering ['slobarig] п вет. слюноте- чённё. slobbery ['sloban] а 1. слюнявый; мбк- рый; 2. сентиментёльный, плаксивый; слезлйвый, слюнявый; 3. неряшливый, небрёжный; 4. уст. тбпкий, грязный. slob-ice ['slob(')ais] п шугё, мёлкий рыхлый лёд. slock [slok] v шотл. 1) ликвпдйровать, тушить (пожар); 2) утолять (голод, жажду). sloe [slou] п 1) бот. тёрн (Prunus spinosa); 2) плод дикой слйвы. sloe-eyed ['slou(')aid] а амер, с большими тёмными глазёми, = с глазёми как вйшни. sloe-gin ['sloud5in] п сливйнка, сли¬ вовая настбйка. sloe-thorn, sloe-tree ['slou0o:n, -tri:] = sloe 1). sloe-worm ['slouwo:mj = slow-worm. slog I [slog] n разг. 1. сйльный удёр; 2. тяжёлая утомйтельная раббта; to have а — on мнбго и /или/ упорно раббтать; 3. ломбть; большой кусбк (торта). slog II [slog] v 1. разг. 1) сйльно уда¬ рять; колотйть, тузить, дубёсить; 2) наносйть сйльный удёр (бокс); 2. разг. мнбго и упбрно раббтать (тж. — away, — on); to — at one’s work нажимёть на раббту; 3. разг, с трудбм тащйться, про- бирёться; 4. школ. жарг. воровёть фрукты (особ, яблоки). slogan ['slougan] п 1. 1) лбзунг; призыв; девиз; 2) ком. реклёмная фбрмула (бро¬ ская, запоминающаяся фраза, реклами¬ рующая товар); 2. боевбй клич (шотланд¬ ских горцев). slogger ['sloga] п разг. 1. см. slog II-}- -ег2 I 1; 2. игрбк, обладёющий сйльным удёром (особ, в крикете); 3. неутомимый труженик. slogging ['slogig] а упбрный, сйльный; — combat упбрный бой. sloid [sloid] = sloyd. sloom [slu:m] n диал. 1. дрембта; лёгкий сон; 2. в грам. знач. глагола дремёть. sloomy ['slu:mi] а диал. 1. ленивый; мед¬ лительный; бездёятельный; пассивный, инёртный; 2. 1) неналитбй (о зерне); 2) полёгший (о хлебах). sloop [slu:p] п мор. 1. шлюп; 2. ист. сторожевбй корёбль. sloop-of-war ['slurpav'wo:] п мор. ист. воённый шлюп, мёлый корвёт. sloosh I [slu:Jj п разг, мытьё. sloosh II [slu:J*] v разг. 1) мыться; 2)мыть. sloot [slu:t] — sluit. slop1 I [slop] n 1. обыкн. pl помби; to empty the — s выносить помби; 2. обыкн. pl разг, жйдкая пйща; хлёбово, похлёбка; SLO кёша-размазнй; to live on — s есть тблько жйдкую пйщу, питёться тблько супёми и кёшами (о больном); 3. 1) часто pl жйд- кий протйвный напйток, «помби» (о чае и т. п.); 2) pl жарг. пйво; 4. pl студ. жарг. мурё (все предметы, кроме мате¬ матики и классических языков — в Кем¬ бриджском университете); 5. 1) прблитая водё; лужа, натёк; 2) слйкоть, тёлый снег с грязью; 6. сентимёнты; излияния чувств; to write — сочинйть чувствй- тельные ромёны; 7. нерйха, грязнуля; 8. амер, сусло; 0 the S. House жарг. палёта ббщин. slop1 II [slop] v 1. (часто — out, — over) 1) проливёть, выплёскивать; to — tea on the table-cloth пролйть чай на скётерть; 2) проливёться, выплёскиваться; 2. та¬ щйться, шлёпать, хлюпать (по грязи, бо¬ лоту и т. п.; часто ~ along, — on); 3. диал. жёдно* есть; уплетёть с чёвканьем; □ — over 1) лйться чёрез край; 2) перен. предавёться сентиментёльный из¬ лияниям. slop2 [slop] п 1) спецбвка, комбинезбн; 2) разг, тюрёмная куртка. slop3 [slop] п жарг. полицёйский. slop-basin ['slop,beisn] п полоскётель- ница, полоскётельная чёшка. slop-built ['slopbilt] а пострбенный на скбрую руку, кбе-кёк. slope1 I [sloup] п 1. уклбн; покётость; наклбн; on the — кбсо, наклбнно; to give а — to something наклонйть что-л., дать уклбн чему-л.; a road with а — of 1 in 20 дорбга с уклбном в \/20; natural ~ спец. угол естественного откбса; 2. склон; скат; откбс; slight [steep] — полбгий [крутбй] откбс; 3. радио крутизнё; 4. горн, наклбнная выработка; 5. воен, по¬ ложёние с винтбвкой на плечб. slope1 II [sloup] а поэт, наклбнный, покётый. slope1 III [sloup] adv поэт, наклбнно, покёто. slope1 IV [sloup] v 1. 1) имёть наклбн; отлбго поднимёться (часто — up); отлбго опускёться (часто — down); 2) клонйться, склоняться; tlfe sun was sloping to the west сблнце клонйлось к зёпаду; 2. на¬ клонйть; прислонйть или постёвить на¬ клбнно; to — a ladder at a safe angle поставить лёстницу устбйчиво; to ~ arms воен, взять винтбвку на плечб; 3. скёши- вать; срезать; дёлать (что-л.) наклон¬ ным; one must — the sides of the pit нужно скосить стёнки ямы. slope2 I [sloup] n разг, исчезновёние, побёг. slope2 II [sloup] v разг. 1) улизнуть, удрёть; 2) съёхать, не уплатйв за квар- тйру; а — about болтёться без дёла. slop-feeder ['slop, fi:da] n прост, чёйная лбжка. sloping ['sloupig] а наклбнный, покётый; скбшенный; косбй. slop-pail ['sloppeil] п помбйное ведрб. slopper ['slopa] разг. см. slop-basin, sloppy ['slopi] а 1. 1) мбкрый, сырбй; — weather сырёя /промбзглая/ погбда; 2) мбкрый и грязный, слякотный (о дороге и т. п.); 2. забрызганный, зёлитый, за- пёчканный; 3. водянйстый, жйдкий (о пище); Ь. ширбкий, своббдный (об одежде); 5. разг, нерйшливый, неаккурётный; не¬ брёжный; 6. разг, глупо-сентиментёль- ный. slop-room ['slopru(:)m] п мор. разг. баталёрка. slops [slops] n pl 1. разг. 1) дешёвое готбвое плётье или бельё; 2) обмундиро- вёние и постёльные принадлёжности, отпу- скёемые на кораблё за плёту; 2. диал. ширбкие штаны; брйджи. slop-seller ['slop,sela] п разг, торгбвец готбвым плётьем. slop-shop ['slopjopl п разг. 1. магазйн дешёвого готбвого плётья; 2. мор. вещевёя кладовёя, вещевбй склад (на берегу). slop-work ['slopwaik] п разг. 1. изготов- лёние дешёвого готбвого плётья; 2. де¬
482 — SIX) шёвое готбвое плбтье; 3. плбхо выполнен¬ ная раббта, халтура. slosh I [sloj] п д.иал., разг. 1. = slush1 I; 2. разбавленный, слббый напйток, «во- дйчка». slosh II [sloj] v 1. хлЮпать, шлёпать (по лужам, грязи)', 2. амер, бродйть без цёли, болтбться; 3. диал., разг, бить, ударять. sloshy ['si3/1] а разг, сентиментальный, чувствйтельный. slot1 I [slot] п 1. 1) канбвка; щель, прбрезь; 2) тех. паз; шлиц; 3) тех. окнб (золотника)', 4) щель (в крыле самолёта); 5) гнездб, выемка (в борту лодки) для веслб; 2. театр, люк. slot1 II [slot] v 1. 1) прорезбть; 2) тех. желобйть; долбйть; 2. опускбть монёту в автомбт. slot2 [slot] п 1. след олёня и т. п.; 2. в грам. знач. глагола идтй по слёду. slot3 I [slot] п диал. засбв, запор. slot3 II [slot] v диал. запирбть (дверь) на засбв; задвигбть засбв; захлбпывать (дверь). slote [slout] п люк. sloth [slou0] п 1. лёность, прбздность; 2. медлйтельность; 3. зоол. ленйвец (Вга- dypodidae). sloth-bear ['slou0bea] п зоол. медвёдь- -губбч (Melursus labiatus). slothful ['slou0f(u)l] а ленйвый, нера¬ дйвый; пассйвный; медлйтельный. slot-hound ['slot'haund] = sleuth I 1. slot-machine ['slotma, Ji:n] n 1. торгб- вый автомбт; 2. игбрный автомбт. slot-meter ['slot,mi:ta] п счётчик-авто¬ мат (отпускающий газ и т. п. после опу¬ скания монеты). slotted ['slotid] а 1) выдолбленный; про- рёзанный; 2) тех. шлицбванный. slotter1 I L'sloto] п уст. грязь; отбрбсы; нечистбты. slotter1 II ['slota] v уст. пбчкать, осквер- нйть. slotter2 ['slota] п тех. долбёжный ста- нбк. slottery ['si о tan] а грйзный, запущен¬ ный, протйвный, мбкрый. slotting ['slotiQ] п 1. выдблбливание или прорезбние пазбв, канбвок; 2. горн. врубовая мёлочь; j — cutter тех. шлицевбя фрезб. slotting-machine ['slotigma, Ji:n] п тех. долбёжный станбк. slouch I [slautf] п 1. сутулость, сгбрб- ленность; 2. неуклюжая, тяжёлая похбдка, пбступь; 3. разг. 1) лентйй; плохбй, не- умёлый раббтник; to be no — at work неплбхо справлйться с раббтой; 2) неук¬ люжий, несклбдный человёк; 4. = slouch hat; 5. редк. опущенные полй (шляпы). slouch If [slautf] а 1. редк. наклонён¬ ный; опущенный; 2. диал. несклбдный; нерйшливый; 3. уст. болтбющийся, сво- ббдно пбдающий. slouch III [slautf ] v 1. сутулиться, гбр- биться; непрймо держбться; 2.- 1) надви- гбть (шляпу) на лоб; 2) опускбть (поля); 3) опускбться, свисбть (о полях); а — about, — along слонйться, болтбть- ся без дёла. slouch hat ['slautfhaet] фётровая шляпа с ширбкими мйгкими опущенными полйми. slouching ['slautfig] а 1. сутулый; 2. с мйгкими опущенными полйми (о шляпе); 3. редк. свисающий, повисший; вйслый. slouchy ['slautfi J а‘ 1. неуклЮжий (особ, о походке); 2. сутуловбтый, непрямбй (о фигуре); 3. неряшливый, небрёжный. slough1 [slau] п 1. 1) болбто, топь, тря- сйна; 2) грйзный, непроёзжий учбсток дорбги; колдббина; 2. амер. 1) низйна, заполнйемая прилйвом; 2) збводь (на реке); 3. депрёссия, уныние, отчбяние; б the S. of Despond пучйна отчбяния. slough2 I [slAf] n 1. 1) выползок, сбрб- шенная кбжа (змеи); 2) диал. шелухб, кбжица (фруктов); 2. струп; 3. забытая привычка. slough2 II [slAf] v 1. 1) менйть кбжу (о змее); 2) осыпбться (о цветах, плодах); 2. покрывбться струпьями; m — away см. — off 1); — off 1) сходйть (о коже); 2) сбрбсывать (кожу); 3) шелу- шйться; 4) избавлйться (от чего-л.); to — off a bad habit [prejudices] изббвиться от плохбй привычки [от предрассудков]. sloughy1 ['slaui] а болбтистый, тбпкий, вйзкий; тйнистый. sloughy2 ['sUfi] а 1. струпный; 2. редк. сдёланный из сбрбшенной змеиной кбжи. Slovak I ['slouvaek, sla'vaek] п 1. словбк; словбчка; the — s собир. словбки; 2. сло- вбцкий язык. Slovak II ['slouvaek, sla'vaek] а словбц- кий. sloven I ['sUvn] п 1. нерйха, грязнуля; 2. 1) небрёжный раббтник; 2) писбка, халтурщик. sloven II ['slAvn] а 1. = slovenly; 2. амер, некультурный; необразбванный. Slovene I ['slouvkn, slo(u)'vi:n] п сло- вёнец; словёнка; the — s собир. словёнцы. Slovene II ['slouvkn, slo(u)'vi:n] а сло- вёнский. Slovenian I [slo(u)'vi:njan] п словён- ский язык. Slovenian II [slo(u)'vi:njan] асловёнский. slovenly I ['slAvnli] a 1) неопрйтный, грйзный, нерйшливый; 2) небрёжный, неаккуратный. slovenly II ['slAvnli] adv редк. 1) неоп- рйтно, нерйшливо; 2) небрёжно, неакку- рбтно. slovenry ['slAvnri] п редк. нерйшли- вость. slow I [slou] п разг. 1. 1) копуша; копун; копунья; 2) лентйй; 2. клйча; 3. слббо пбданный мяч (крикет). slow II [slou] а 1. мёдленный, небыст¬ рый; — speed тйхий ход; а — speed ship тихохбдный парохбд; — train почтбвый пбезд; at а — расе /step/ тйхим шбгом /хбдом/; — fire воен, рёдкий огбнь; мёд¬ ленный огбнь; — neutrons физ. мёдленные нейтрбны; — reactor физ. ребктор на мёд- ленных нейтрбнах, мёдленный ребктор; — running тех. а) мёдленное движёние; б) холостбй ход; 2. 1) неспешбщий; нето- роплйвый; медлйтельный; — runner [wal¬ ker] тихохбд; he is а — reader он читбет мёдленно /дблго/; 2): a person — to anger /to wrath/ бчень выдержанный человёк* he is — in speech он говорйт мёдленно; 3. 1) несообразйтельный, тупбй; — learner разг, неспособный ученйк; 2) Умственно отстблый; с замёдленным разййтием; ~ child отстблый ребёнок; 4. 1) мёдленно дёйствующий, постепённый; — poison мёдленно дёйствующий яд; — influence постепённо скбзывающееся влийние; — development [growth] постепённое развйтие [-ый рост]; 2) мёдленный (об огне); to cook on а — fire варить на мёдленном огнё; 5. длйтельный, тягучий, тйнущийся беско- нёчно дблго; — journey дблгое путешёствие; 6. обыкн. predic 1) отстающий (о часах); my watch is five minutes — мой* часы отстают на пять минут; 2) запбздывающий, непунктубльный; to be — in keeping an appointment опбздывать на свидбние; the guests are — in arriving гбсти чтб-то за- пбздывают; 7. скучный, неинтерёсный; — book [life, party] скучная кнйга [жизнь, вечерйнка]; 8. 1) вйлый (о торговле), мёр¬ твый (о сезоне); 2) замёдленный(о пульсе); 9. фото малочувствйтельный (о плёнке, пластинке); 10. 1) нербвный, затруднй- ющий быстрое движёние (о дороге, поверх¬ ности и т. п.); — tennis-court «мёдленная» площбдка (теннис); 2) не рассчйтанный на большую скбрость (о железнодорожном пути); 0 — in the uptake cat. uptake 1; be — to promise and quick to perform s не дав слбва — крепйсь, а дав слбво — дер- жйсь; — and steady wins the race поел. s тйше ёдешь, дблыпе будешь. slow III [slou] adv мёдленно; — and sure мёдленно, но вёрно; 0 to go ~ быть осмотрйтельным. slow IV [slou] v 1) замедлйть, сбав- лйть скбрость (обыкн. — down, — off, — up); you’d better — down going through the village проезжбя по дерёвне, вы должны были бы еббвить скбрость; 2) замедлйться, снижбться (о скорости). slow- [slou-] как компонент сложных слов: slowdown замедлёние, торможёние. slow-belly ['slou, beli] п обыкн. pl лентйй; лоботрйе. slow-burning ['slou, ba: nig] а 1. плбхо воспламенйющийся; негорЮчий; 2. в грам. знач. сущ. фото негорЮчая плёнка. slow-coach, slowcoach ['slou'koutf] n разг, копуша; медлйтельный, туповбтый человёк. slowdown ['sloudaun] п разг. 1) замед¬ лёние, торможёние; a business — спад деловбй актйвности; a sales — снижёние спрбса (на товбры); 2) снижёние тёмпа раббты (вид итальянской забастовки). slow-foot ['sloufut] а 1) мёдленный, передвигбющийся бчень мёдленно; 2) = slow-paced 1. slowly ['slouli] adv мёдленно. slow-match ['sloumaetf] n огнепровбд- ный шнур (для взрывных работ и т. п.). slow-milker ['slou,milka] п с.-х. туго- дбйная корбва. slow-motion ['slou'mouf(a)n] п кино замёдленное движёние на экрбне, «лунй врёмени». slow-paced ['sloupeist] а 1. тйхий, мёд¬ ленный (о походке, движении); 2. нескон- чйемый, кбжущийся бесконёчным (о вре¬ мени). slowpoke ['sloupouk] п разг. 1) амер. копуша; 2) австрал. дурбк, тупйца. slow-roll ['slouroul] п ав. замёдленная ббчка. slows [slouz] п вет. алиментбрный токсикбз. slow-worm ['slouwa.m] п зоол. слепо- змёйка (Typhlops). sloyd [sloid] п шведск. систёма привйтия трудовых нйвыков в шкбле. slub1 I [slAb] п диал. лйпкая грязь; ил; тйна. slub1 II [slAb] v диал. покрывбть, об- мбзывать йлом, грйзью. slub2 I [slAb] п текст. 1. непропрйдка (порок пряжи); 2. 1) тблстая присучка; 2) тблстая рбвница. slub2 II [slAb] v текст, вырабйтывать тблетую рбвницу. slubb [slAb] = slub2 II. slubber1 ['slAba] v диал. 1. 1) мбзать, пбчкать, малевбть; 2) перен. порбчить, чернйть; 2. дёлать кбе-кбк, нбекоро. slubber2 ['slAba] п 1. cat. slub2 II4--er21 1; 2. текст, тбзовая или тблстая рбвничная машйна. slubberdegullion [,slAbadi'gAljan] пуст. грязнУля, нерйха. sludge [slAdg] п 1. грязь, елйкоть; ил; 2. 1) оебдок; 2) тех. отстбй; 3) горн, буро- вбя грязь; 3. ейло, мёлкий лёд; 4. хим. кйслый гудрбн; 5. мед. агглютинйция крбеных кровяных телёц; | — cock спуск¬ ной краник; — pan тех. грязевйк; — pump = sludger. sludge-hole ['slAdghoul] n m^x. спускнбе отвёрстие. sludger ['slAdga] n тех. грязевбй насбс; желбнка. sludgy ['slAdji] a 1. грйзный; болбти¬ стый, йлистый; 2. покрытый сблом, мёлким льдом. slue1 [siи:] п амер, болбто; низйна; топь. slue2 I, II [slu:] = slew1 I и II. slug1 I [slAg] n 1. 1) слизнйк, елйзень; 2) пилйлыцик (Tenthredinidae); 2. амер. личйнка (мухи, бабочки и т. п.); 3. 1) Увалень, лентйй; 2) мёдленно передвига¬ ющееся живбтное или экипбж; тихохбд. slug1 II [slAg] v редк. 1. истреблйть слизнякбв; 2. 1) ленйться; нёжиться, валйться (в постели); пбздно вотавйть (тж. to — it); 2) двйгаться или дёлать что-л. мёдленно, ленйво; 3) препятство¬ вать, мешйть движёнию, прохождёнию; отклйдывать (принятие решения и т. п.). slug2 I [slAg] п 1. пуля (неправильной формы); 2. 1) куебк метблла (неправильной формы); 2) (золотбй) саморбдок; 3. амер.
— 483 — SMA жетон (для торгового автомата и т. п.); 4. полигр. строкй, отлитая на линотйпе; 5. полигр. шпон. slug2 II [з1лд] v воен. разг. 1) стрелять; вестй перестрёлку; 2) вестй бой. slug3 I [в1лд 1 п разг. 1. сйльный удйр кулакбм; 2. разочарование; = как ббухом по головё. slug3 II [slAg] v разг, сйльно бить, ударять кулакбм; избивйть; колотйть, ту¬ зить. slug* [sIao] п амер. жарг. крёпкий на¬ питок; глоток спиртнбго; to fire а ~ про¬ пустйть стакйнчик. slug-a-bed ['slAga(')bed] п уст. любйтель* псспйть, сбня. sluggard ['slAgad] п лентйй, лежеббка, бездёльник. slugger ['slAga] амер. = slogger. slugging ['slAgig] n воен. разг. 1) пере¬ стрелка; 2) тяжёлый бой. sluggish [’’slAgi/] а 1. 1) ленйвый; 2) медлительный, вйлый, инёртный; непово¬ ротливый; to be of — disposition ‘быть тяжёлым на подъём; his is а — mind он тугодум; 3) застойный, характеризую¬ щийся застбем, отсутствием (деловбй) актйвности; — period перйод застбя /без¬ действия/; 2. спец, инёртный, мйлой чув¬ ствительности. slug-horn ['slAghom] п трубй, горн. sluice 1 [slu:sl п 1. 1) шлюз, перемычка; затвор; 2) водовбд; 2. рудопромывйтель- ный жёлоб; 3. редк. водй, выпущенная чёрез шлюз. sluice II [slu:s] v 1. (тж. ~ out) гидр. 1) выпускйть, перепускйть (воду) чёрез шлюз; 2) течь, лйться чёрез шлюз; 2. устрйивать шлюзы, шлюзовйть; 3. 1) хлынуть, полйться; 2) выпускйть струёй; изливйть; 4. 1) заливйть; 2) мыть, промы- вйть; to — one’s face ополоснуть лицб; to — a pavement with a hose полйть улицу из шланга; 3) течь, лйться; rain was sluicing down дождь лил как из ведрй; 5. амер., австрал. промывйть золотоносный песок. sluice-gate ['slu:s'geit] п шлюзные во¬ рота. sluice-way ['slu:s'wei] п канйл шлйза. sluicy ['slu:si] а поэт. 1) стремйтельный (о течении)’, 2) текущий; несущийся потё¬ ком; сильный/ sluit [slju:t] п южно-афр. оврйг, лощйна, бйлка. slum1 I [sIahi] п 1. 1) обыкн. pl тру- щббы; 2) глухбй, грйзный закоулок; 2. уст. кбмната; 3. разг. уст. вздор, чепухй, бессмыслица; 4. разг, мошённическая про¬ делка; трюк; | — clearance снос вётхих домбв, расяйстка трущбб. slum1 II [slAm] v 1. посещйть трущббы (с благотворительной целью или из любо¬ пытства", обыкн. to go — ming); 2. редк. пробирйться закоулками; 3. разг, болтйть чепуху, вздор; 4. разг. уст. надувйть, обмйнывать. slum2 [s1ahi] п мёдленный греббк (пла¬ вание). slumber I ['slAmba] п часто pl 1) обыкн. поэт, сон, дрембта; leaden — тяжёлый сон; 2) корбткий (лёгкий) сон; | — cap сёточка для волбс, котбрую надевйют на ночь, чтббы не испбртить причёску; —- wear ночные рубйшки, пижймы и т. п. slumber II f'slAmba] v 1. поэт, спать, дремйть (тж. перен.)’, they ~ed on the mere fame of their exploits s онй почйли на лйврах; 2. поэт, спать, покбиться (в могиле)’, а — away 1) проспйть; to — one’s life away проспйть свой) жизнь; to — away in total inactivity пребывйть в пблном бездёйствии; 2) забыть во сне; he — ed these reflections away проснувшись, он забыл о раздумьях, мочивших егб нака¬ нуне. slumberland ['slAmbalaend] п странй снов, сновидёний. slumberous ['slAmb(a)ras] а 1. сбнный, дрембтный; — voice сбнный гблос [сл. тж. 2]; — eyelids отяжелёвшие (от сна) вёки; 2. усыплЯющий, дрембтный, наве- 31* вйющий дрембту; — voice усыплйющий гблос; гблос, нагонйющий /навевйющий/ сон [сл. тж. 1]; — atmosphere сбнная /усыпляющая, нагонйющая сон/ атмо- сфёра; 3. сбнный, дрёмлющий; тйхий, неподвйжный; — wood сбнный /дрембт¬ ный/ лес; — air сбнный /неподвйжный/ вбздух; — town сбнный /тйхий/ городбк; а — old church тйхая стйрая цёрковь; 4. сонлйвый; — feeling сонлйвость. slumber-suit ['slAmbasju:t] п пижйма. slumbery ['slAmbari] а сбнный; дре¬ мбтный. slumbrous ['slAmbras] = slumberous. slumgum ['slAmgAin] n пчел, стйрая вощйна. slummock ['slAmak] v разг. 1. жйдно глотйть; 2. 1) говорйть бессвязно, сум¬ бурно; 2) двйгаться нелбвкб, неуклюже. slump1 I [slAmp] п большбе колйчество, большбе числб; in /Ьу/ the — целикбм, бптом, гуртбм. slump1 II [slAmp] v обыкн. шотл. склй- дывать, объединять (вместе)’, свйливать в кучу. slump2 I [slAmp] n 1. 1) рёзкое или вне- зйпное падёние (цен, спроса на товары)', внезйпный спад (деловой активности)’, а ~ in oil рёзкое падёние цен на нефть; а — in agricultural produce рёзкое сокра¬ щённо произвбдства сельскохозяйственных продуктов; 2) (экономйческий) крйзис; 2. падёние интерёса; the — in Tennyson падёние интерёса к Тённисону; а — in theatre attendance падёние посещйемости тейтров; 3. геол, оползйние грунта, бпол- зень. slump2 II [slAmp] v 1. 1) внезйпно или рёзко пйдать (о ценах, спросе на товары)’, 2) вызывйть внезйпное или рёзкое падёние (цен, спроса на товары); 2. внезйпно стихйть, прекращйться (о ветре); 3. тя- желб опускйться, садйться, пйдать; he — ed into his chair он тяжелб опустйлся на стул; 4. швырять; с шумом, с трёском захлбпывать; 5. с трудбм, тяжелб, неук¬ люже передвигйться; 6. уст. пйдать, провйливаться (в болото и т. п.). slump3 [slAmp] п болбто. slumpy ['slAmpi] а болбтистый, заболб- ченный. slung [sIaq] past и р. р. от sling1 II. slunk1 [slAjjk] past и p. p. от slink1 III. slunk2 [slAgkl past и p. p. от slink2 II. slur1 I [sb:] n 1. пятнб (тж. перен.); to cast /to put, to throw/ a — on /upon/ smb., smth. порбчить когб-л., что-л.; to keep one’s reputation free from all — s сохранйть незапйтнанную репутйцию; 2. клеветнйческое обвинёние, оскорбйтельный намёк; инсинуйция; 3. редк. (нарочйтое) невнимйние, пренебрежёние, унижёние (чьего-л. достоинства); к. неотчётливое произношёние (звуков, слов); 5. полигр. марйшка. slur1 II [sb] v 1. 1) произносйть не- брёжно, невнйтно; глотйть (слова); 2) пи¬ сйть нейсно, неотчётливо; 3) дёлать нй¬ спех, небрёжно; to — one’s lesson выучить урбк кбе-кйк; 2. (часто over) замйлчивать, обходйть молчйнием; принижйть значёние (чего-л.); to — (over) the faults упоминйть о недостйтках лишь вскользь; to — over the details опускйть подрббности; the problem has been —red over бта проблёма замйл- чивается; 3. диал. пятнйть, пйчкать (тж. перен.); к. уст. унижйть, третйровать; порбчить, чернйть; 5. полигр. отмйрывать, пйчкать. slur2 I [sb:] п муз. лйга, знак легйто. slur2 II [sb:] v муз. исполнять (группу звуков) легйто. slurry ['sIah] п 1. стр. жйдкий строй- тельный раствбр, жйдкая глйна; 2. воен. дегазацибнный раствбр. slush1 I [sIaJ*] п 1. шугй; 2. тйлый снег; 3. жйдкая грязь, слйкоть; 4. 1) жировые отбрбсы; 2) сйльный налёт (на котлйх кйм- буза); 5. тех. 1) консистёнтная смйзка; антикоррозибнная смйзка; 2) ружёйное мйсло; 6. разг, сентиментйльная болтовнй, бессмыслица; сентиментйльный вздор; 7. амер. жарг. взяточничество, коррупция; 8. амер. жарг. 1) фалыпйвые дёньги; 2) ма¬ кулатура, бездарная литература; | — melo¬ drama слезлйвая мелодрйма. slush1 II [sIaJ] v 1. окйтывать (грязью, водой); 2. тех. покрывйть антикоррозион¬ ной смйзкой; 3. 1) диал. полоскйть; 2) (over) брызгать водбй (на коёо-л.), к. шлё¬ пать по грйзи; 5. течь с глухйм плёском; 6. есть жйдно, с чйвканьем; 7. стр. рас- шивйть швы (кладки); заполнять швы; 8. воен, чйстить канйл стволй. slush2 [sIaJ*] п глухбй плеск, хлюпанье. slush fund ['sIa/'fAnd] 1. мор. экономй- ческие суммы; 2. амер. жарг. фонд для пбдкупа влиятельных лиц и проведёния разлйчных кампйний. slushing ['sIaJiq] n 1. горн, мбкрая заклйдка; 2. стр. раббта скрёпером. slushy1 ['s1a.Fi] а 1. слякотный, мбк- рый; 2. жйдкий, водянйстый; слйбый; бесцвётный; — tea жйдкий чай; 3. разг. глупый, сентиментйльный; 4. редк. глу¬ хбй, невнйтный. slushy2 ['slA.fi] п мор. разг, корабёльный кок. slut [slAt] п 1. нерЯха, грязнуля; 2. потаскушка; 3. шутл. девчбнка; saucy — озорнйя девчбнка, озорнйца; 4. сука, 5. редк. стряпуха; судомбйка. slutch [slAtf] п диал. жйдкая грязь. sluttery ['slAtan] п уст. нечистоплбт- ность, неопрятность. sluttish ['slAtiJ] а 1. нечистоплбтный, неряшливый; грязный, неопрятный; 2. непорядочный, распущенный (о женщине). sly [slai] а 1. хйтрый, лбвкий; проныр¬ ливый; — person хйтрый /лбвкий, проныр¬ ливый/ человёк; — bargain лбвкая сдёлка; 2. лукйвый, озорнбй; — jokes озорные шутки; — smile хйтрая /лукйвая/ улыбка; with а — wink хйтро /лукйво/ подмигнув; to give а — wink озорнб подмигнуть; 3. ковйрный; — revenge ковйрная месть; 4. тййный, скрытый; by — degrees поти- хбньку, йсподволь; 5. уст., диал. лбвкий, искусный, провбрный; 6. уст. искусно сдёланный; 7. уст. двусмысленный (о словах и т. п.); 0 — dog хитрёц; хйтрый или двулйч- ный человёк; on /редк. by, under/ the — тайкбм, потихбньку, укрйдкой. sly-boots ['slaibu:ts] п разг, хитрёц, плут, проныра. slyly t'slaili] adv хйтрб, лукйво. slype [slaip] п архит. крытая аркйда в цёркви. smack1 I [smaek] п 1. вкус, прйвкус (тж. перен.); зйпах; а — of garlic прйвкус /зйпах/ чеснокй; а — of resin was in the air в вбздухе пйхло смолбй; а — of obsti¬ nacy [of insincerity] in a character из- вёстная дбля упрймства [нейскренности] в харйктере; there’s а — of the gambler in him в нём есть чтб-то от игрокй; 2. 1) неболыпбе колйчество; глотбк; кйпля; to add а — of pepper to a dish добйвить в кушанье чуточку пёрца; 2) глотбк (спирт¬ нбго). smack1 II [smaek] v 1. 1) имёть вкус, прйвкус; пйхнуть; припйхивать, отдавйть (чем-л.); to — well [badly] имёть прийт¬ ный [неприятный] прйвкус; the bread [the water in the kettle] — s of smoke хлеб [водй в котелкё] пйхнет /припйхивает/ дымом; 2) перен. чувствоваться, ощущйться; на- блюдйться; his manner — s of self-conceit [of annoyance, of unrest] в егб цоведёнии чувствуется /ощущйется/ самодовбльство [раздражёние, беспокбйство]; the poems — of scepticism в бтих стихйх есть из- вёстная дбля скептицйзма; бти стихй отдают скептицйзмом; this scheme — s of discrimination бтот план предполагйет дискриминйцию; 2. редк. улйвливать вкус, прйвкус, зйпах (чего-л.). smack2 I [smaek] п 1. (звбнкий) шлепбк; хлопбк; to give smb. а — on the shoulder хлбпнуть когб-л. по плеч^; he brought his hand down with a — on the table он хлбпнул рукбй пб столу; he gave the ball a hard — он сйльно хлбпнул по мячу;
484 SMA 2. 1) чмбканье, причмокиванье; 2) звбнкий поцелуй; а — on the lips звбнкий поцелуй в губы; to give smb. a good — звбнко чмбкнуть /поцеловать/ когб-л.; 3. щёл¬ канье; with а — of his tongue [of his whip] щёлкнув языкбм [хлыстбм]; 4. разг, попыт¬ ка; to have а ~ at smth. пытаться сдёлать что-л.; ф а — in the eye /in the face/ удйр, по¬ щёчина; неожиданное разочарование, оби¬ да; to have а — at smb. а) влепить кому-л. пощёчину; б) рёзко критиковать когб-л.; поддёть когб-л. smack2 II [smaek] adv разг, прЯмо, пря- микбм, прЯмо-таки; the decision is — against us бто решёние направлено прЯмо прбтив нас; he ran — into the wall он врёзался прямо в стёну. smack2 III [smaek] v 1. 1) чмбкать, при- чмбкивать; to - one’s lips чмбкать /при- чмбкивать/ губйми; 2) звбнко целовйть; 2. смаковать (тж. перен.); 3. щёлкать (би¬ чом, кнутом); Ь. шлёпать; to — a child (на)шлёпать ребёнка; 5. хлбпать; to ~ smb. on the back [on the shoulder] хлбп- нуть когб-л. (ладбнью) по спинё [по плечу]; he — ed his hand down on his knee он хлбпнул рукбй по колёну; 6. спорт. гасйть мяч; О to ~ calf-skin жарг. клйсться на библии. smack2 IV [smaek] звукоподр. шлёп!, щёлк! smack3 [smaek ] п люр. смэк (одномачтовое р ыболсвное су дно). smacker ['smaeka] п 1. разг, звбнкий удйр, шлепбк, хлопбк; 2. звбнкий поце¬ луй; 3. крупный экземпляр (чего-л.); Ь. амер, дбллар. • smacking I ['smaekig] п 1. шлёпка, пбрка; the child wants a good — бтого ребёнка: нужно хорошёнько нашлёпать; she gave him a good — онй надавйла ему шлепкбв; онй задалй ем£ хорбшую пбрку; 2. чмб¬ канье. smacking II ['smaekig] а сйльный, рёзкий (о ветре). small 1 [smo:l] п 1. узкая тбнкая часть (чего-л.); the — of the leg ногй мёжду щйколоткой и икрбй; the — of the back поясница; 2. (the —) собир. 1) невысбкие люди; 2) дёти; 3) низкорбслые живбтные; 3. простбй люд; неимущие слой; great and — велйкие и мйлые мира сегб; 4. pl = smallclothes; 5. pl разг, мёлочь (мелкие вещи, отданные в стирку); 6. = small coal; 0 in ~ в миниатйре; в неболыпйх размёрах; ~ and early рйно закйнчиваю- щаяся вечеринка с неболыпйм числбм приглашённых; by ~ and — постёпённо. small II [smo:l] а 1. мйленький, неболь- шбй; — room [territory, difference, sum of money] неболыпйя /мйленькая/ кбм¬ ната [территбрия, рйзница, сумма дёнег]; — man человёк небольшбго /мйленького/ рбста; ~ boy малыш, мйленький мйль- чик; — child мйленький ребёнок; — birds птенцы; — people а) дёти; б) разг, мелюзгй; в) диал. Альфы, гнбмы; her large ~ family её многочисленные детйшки /малышй/, её многодётная семья; — dose мйлая дбза; — group неболыпйя группа; on а ~ scale в неболыпбм масштйбе; to break into — pieces разбйть на мёлкие кускй; the coat is — for me пальтб мне малб; the trees are in ~ leaf дерёвья тблько-тблько зазе- ленёли; 2. 1) мёлкий; ~ farmer [business] мёлкий фёрмер [-ое предприятие]; ~ holder мёлкий арендйтор; — industries мёлкие бтрасли промышленности; — coin мёлкая монёта; 2) некрупный, небольшбго размёра, мёлкий; — grapes мёлкий вино- грйд; — print мёлкая печйть; — rain мёл¬ кий дождь; — hand мёлкий /убористый/ пбчерк; to write in — letter писйть мёлко; 3) тбнкий, мёлкий; — grinding тбнкий помбл; — net тбнкая /мёлкая/ сётка; — sieve чйстое сйто; 3. 1) мйлый, незначи¬ тельный; — detail мёлкая /несущёственная/ детйль /подрббность/; ~ error мёлкая ошибка; — worries of life мёлочи жйзни; a matter of — consequence нёчто несущёст- венное; a matter of no — consequence нёчто немаловйжное /имёющее немйлоезначёние/; to waste no ~ time потерять немйло врё¬ мени; to smb.’s no — surprise к немйлому /к превелйкому/ изумлёнию когб-л.; ~ blame to him он в бтом не бчень-то виновйт; to have — love for smth. не слйшком любйть что-л.; to have — knowledge of smth. плбхо знать что-л.; to have — need to do smth. не испытывать осббой необходимости дё¬ лать что-л.; it is ~ wonder that... не уди¬ вительно, что...; 2) второстепённый; — author [poet] второстепённый писатель [пойт]; to play а — part игрйть не¬ значительную /второстепённую/ роль; 4. ограниченный; — mind ограниченный ум [см. тж. 5]; a man of — abilities мало- спосббный человёк; 5. мёлкий, нйзменный, пбдлый; — men мёлочные люди; мёлкие людйшки; — mind мёлкая /пбдлая/ ду- шбнка [см. тж. 4]; — passions низменные стрйсти; ~ trickery нйзкое /пбдлое/ на- дувйтельство; to enjoy а — triumph нйзко /пбдло/ торжествовйть; I call it — of him бто нйзко с егб стороны; 6. унижённый; пристыжённый; to feel — чувствовать себя подйвленным /пристыжённым, унижен¬ ным/; to make smb. look — унйзить когб-л.; 7. 1) недблгий, кратковременный, непро¬ должительный; of — duration корбткий, непродолжительный; for а ~ moment однб крйткое мгновёние; а —• time корбткое /непродолжительное/ врёмя; 2) корбткий, недлинный; а ~ distance неболыпбе /ко¬ рбткое/ расстояние; 3) немногочисленный; in — numbers в неболыпбм количестве; — audience неболыпйя /немногочисленная/ аудитбрия; 8. половинный, имёющий не¬ полную мёру; а — bottle of soda полбу¬ тылки сбдовой; а — whisky полстакйна вйски; 9. 1) слйбый; а — cold неболыпйя /лёгкая/ простуда; — current [pulse] слй¬ бый ток [пульс]; — wind слйбый /лёгкий/ ветербк; 2) тйхий, негрбмкий (о звуке, голосе); in а — voice тйхцм гблосом, впол- гблоса; 10. 1) скрбмный, бёдный; to live in а ~ way жить скрбмно; 2) скудный; ~ diet скудная пйща; — crop /harvest/ пло- хбй урожйй; — resources небольшие /скудные/ ресурсы; — income скрбмный дохбд; 11. плохбй, невйжный; ~ appetite [attendance] плохбй аппетйт [-йя посещйе- мость]; he is а — eater он мйло /плбхо/ ест; 12. тбнкий (о таллии); 13. редк. узкий; 14. редк. лёгкий, некрёпкий, слйбый (о вине, пиве и т. п.); 15. уст., диал. тбнкий (о тканях); 16. карт, млйдший; ~ trumps млйдгаие кбзыри; 17. фон. уст. Узкий, закрытый (о гласном); 0 а ~ matter невйжно, несущественно; the still * voice (of conscience) гблос об¬ вести; on the — side маловйт (no размеру и m. n.); the gloves are on the — side nep- чйтки маловйты; — hours предрассвётные часы, пёрвые часы пбсле полуночи; — talk болтовнй, свётская /лёгкая/ бесёда; not in the — est редк. ни в малёйшей стё- пени. small III [smo:l] adv 1. мёлко; на мйлень- кие кусбчки; 2. тйхо (о манере говорить); 3. в неболыпбм объёме, в неболыпбм масштйбе; 0 to sing ~ сбйвить тон; помйлкивать. small IV [smo:l] v 1) уст. уменыпйть; 2) редк. уменьшиться, становиться мёныпе; съёживаться. small-arms ['smo:l(')cumz] n pl воен. стрелкбвое оружие; j — ammunition бое- припйсы для стрелкбвого оружия. small beer ['smalbia] 1. слйбое пйво; 2. пустякй, мёлочи; to think ~ of smb., smth. быть невысбкого мнёния о ком-л., чём-л.; to think no — of oneself зазнавйться, мнбго о себё думать; to chronicle — зани- мйться пустякйми; 3. мёлкая сошка. small-beer ['smalbia] а мёлкий, ничтбж- ный, пустякбвый. smallbore [*8тэ:1Ьэ:] а воен, малокали¬ берный. small capitals ['smal'kaepitlz] полигр. капитёль. small cattle ['smal,kaetl] с.-х. мёлкий" РОГЙТЫЙ СКОТ (овЦЫ, КОЗЫ). small-celled ['smalseld] а биол. мелко- клёточный. small change ['smart/ein(d)3] 1) мёлкие дёньги, мёлочь; 2) перен. ничегб не знй- чащие фрйзы; бессодержйтельная болтовнй. small-clothes ['smalkloudz] п употр. с гл. во мн. ч. ист. корбткие штаны в обтяж- .ку. small(-)coal ['smalkoul] (п) горн. штыб. small craft ['smalkrcuft] мёлкие судй, лбдки. small cranberry ['smo:l,kraenb(0)ri] бот. клйшва (V actinium oxy coccus). small fruit ['smalfrwt] 1) кустовбе пло- дбвое или Ягодное растёние, Ягодник; 2) плод кустовбго растёния, ягода. small fry ['smo:l(')frai] 1. мёлкая ры¬ бёшка; малькй; 2. разг, ребятйшки; ме¬ люзгй; 3. пренебр. мёлкая сбшка, мелкотй. small-fry ['smal'frai] а разг. 1. мёлкий, ничтбжный; — politician мёлкий полити- кйн; 2. дётский, ребйчий; ~ sports спорт для мйленьких. small grains ['smalgreinz] с.-х. мёлкие зерновые. small intestine ['smo:lin'testin] анат. тбнкая кишкй. smallish ['small/] а мёныпий, чем надо; низковйтый; коротковйтый; узковйтый; — man нйзенький человёк. small-lot ['smallotj а тех. мелкосерий¬ ный. small-minded ['smal'maindid] а 1) уз¬ кий, ограниченный, недалёкий; — conduct неумное поведёние; недальновидная по¬ литика; 2) мёлкий, мёлочный. smallpox ['smalpoks] п мед. бспа. smalls [smalz] п разг, пёрвый экзймен на стёпень бакалйвра (в Оксфордском уни¬ верситете). small shot ['smal/ot] дробь. small-sword ['smalsad] n рапира, шпага. small timber ['smal'timba] тех. поделоч¬ ный лесоматерийл. small-time rsmaltaim] а разг, мёлкий; ~ organization [business] мёлкая органи¬ зйция [-ое предприятие]. small tools ['sma:ltu:lz] слесйрный или ручнбй инструмёнт. small-tooth comb ['sma:ltu:0'koum] чА¬ стый грёбень. small-wares ['smo:lweaz] n употр. с гл. во мн. ч. галантерёя, галантерёйные товйры. smalm [smcum] = smarm. smalt [smo(:)lt] n 1. смйльта, синее ко¬ бальтовое стеклб; 2. смйльта, сйняя крй- ска. smaltine, smaltite ['smaltain, 'smarltait] n мин. смальтйн. smalts ['smo(:)lts] = smalt 1. smaragd ['smaeraegd] n мин. редк. сма- рйгд, изумруд. smaragdine [sma'raegd(a)in] а 1. смараг¬ довый; 2. жёлто-зелёный, изумрудный. smaragdite [sma'raegdait] п мин. смараг- дйт, зелёный амфиббл. smarm [smcum] v разг. 1. приглйживать, прилйзывать (часто — down); 2. ублажать; подлизываться. smarmy ['smcumi] а разг, льстивый; елёйный, вкрйдчивый. smart1 I [smcut] n 1) жгучая боль: the ~ of his wound kept him awake рйна так болёла, что он не мог спать; 2) (часто the —) гбре, печйль. smart 1 II [smcut] а 1. сйльный, рёзкий; сурбвый; — blow сйльный /рёзкий/ удйр; ~ punishment сурбвое наказйние; to give а ~ thrashing задйть хорбшую взбучку; 2. крёпкий (о вине и т. п.); 3. амер. разг. значительный, довбльно болыпбй; — price довбльно болыпйя ценй; ~ distance изряд¬ ное /прилйчное/ расстояние; - frost боль- шбй /сйльный/ морбз; a right — rain сйль¬ ный дождь; 4. редк. рёзкий, язвительный (о словах); 5. уст. рёзкий, бстрый, жгучий (о боли); 6. уст. рёзкий, чёткий; 0 а ~ few довбльно большбе числб. smart1 III [smcut] v 1. 1) вызывйть, при¬ чинйть рёзкую, жгучую боль; 2) испыты¬
— 485 — SME вать рёзкую, жгучую боль; болёть; сад¬ нить; щипАть; my hand ~s from a scratch царапина у менй на рукё сАднит; the per¬ spiration caused his eyes to — у негб глазй щипало от пбта; 2. 1) причинйть страдания, заставлять страдАть; the insult — s yet обида ещё живА; 2) страдАть; to — under an injustice страдать от несправедливости; to - for smb., smth. пострадать /попла¬ титься/ за когб-л., что-л.; you shall — for this! будет /достанется/ тебё за бто! smart2 I [smat] п 1.изйщество, тбнкость, живость стйля, рёчи и т. п.; 2. уст. щё¬ голь, фат. smart 2 II [smcut] а 1. быстрый, энергич¬ ный; — walk [gallop] быстрая ходьбА [-ый галбп]; ~ attack энергичная атАка; he went off at a ~ pace он быстро зашагАл прочь; 2. провбрный, расторбпный; ~ serv¬ ant а) расторбпный слугА; б) вышколен¬ ный слугА; 3. толкбвый, сообразительный; спосббный; умный; ~ person умный /спосббный, толкбвый, сообразительный/ человёк; — child шустрый ребёнок; ~ carpenter хорбший плбтник; he is а — crick¬ eter он хорошб /здброво/ игрАет в крйкет; - теп ирон, умники; 4. лбвкий, хйтрый; продувнбй; ~ deal [practice, trick] лбвкая сдёлка [-ие махинАции, -ий трюк]; he is а — one он тбнкая бёстия /штучка/; 5. хйтрый, замыслбвйтый (о механизме и т. п.); . 6. остроумный, нахбдчивый; дёрзкий; — answer остроумный /дёрзкий/ ответ; he is — at repartee он отвётит, что отрежет; s он за слбвом в кармАн не по¬ лезет; 7. 1) опрйтный, аккурАтно прйбран- ный; — garden нарядный /хорбшенький/ сАдпк; 2) молодцеватый; подтйнутый, брА- вый; ~ officer а) брАвый офицёр; б) вы¬ лощенный офицёр; 3) нарядный; изЯщ- ный; элегантный; — woman элегантная женщина; she wears ~ clothes он А изйщно /элегантно/ одевАется; 4) мбдный; he wants to be — он не хбчет отставАть от мбды; 8. фешенёбельный; the — set фешенёбель- ное ббщество. smart aleck ['smat'aelik] амер. разг. самоувёренный наглёц, нахАл; хлыщ. smart-alecky ['smat'aeliki] а амер. разг. самоувёренный и нАглый, нахАльный, раз¬ вязный. smarten ['smatn] v (часто ~ up) разг. 1) приукрАшивать; принаряжАть; приби¬ рать; to — up one’s room прибрАть /при¬ вести в порядок/ кбмнату; 2) принаря- жАться, прихорАшиваться; и — up оживлйться, воодушевляться. smarting ['smatig] а причиняющий бст- рую боль, болёзненный (тж. перен.); ~ pain рёзкая /жгучая/ боль; — eyes резь в глазАх; — vanity болёзненное тщеслАвие. smartish I ['smatij*] а 1. довбльно(-таки) сильный, значйтельный и т. п.; — distance порядочное расстояние; 2. довбльно быст¬ рый, энергйчный; 3. довбльно лбвкий, расторбпный. smartish II ['smatij*] adv разг. изрЯдно, порядком; it froze — last night вчерА ночью порЯдком подморбзило; О а ~ few довбльно мнбго; порядочно. smart-money ['вта^тлш] n 1. компен- сАция за увёчье; 2. 1) отступные дёньги, отступнбе; 2) выкуп за освобождёние от вбинской повйнности. smartness ['smatnis] п 1. нарядность; 2. изЯщество, элегАнтность; 3. остроумие, нахбдчивость; 4. лбвкость, провбрство. smarty ['smati] п амер. жарг. присяж¬ ный острослбв, острЯк-самоучка. smash1 I [smaej*] п 1. грбхот, стук при падёнии. столкновении и т. п.; 2. столкно¬ вёние, катастрбфа; 3. пблное разрушёние, уничтожёние, гибель; to break /to knock/ to — разбить вдрёбезги; разрушить до ос¬ нования (тж. перен.to go to ~ а) рух¬ нуть; разбиться /разлетёться/ вдрёбезги (тж. перен.У б) пойти насмАрку (о стара¬ ниях, усилиях)', [см. тж. 4]; 4. банкрбт- ство, крах; to go to — разоряться, обан- крбтиться [см.тж. 3]; 5. разгрбм (против¬ ника)', 6. разг, сокрушительный, тяжёлый удАр; 7.1) смэш, спиртнбй напйток с сАха¬ ром, мЯтой и льдом; 2) смэш, напйток с фруктбвым сбком или с фруктбвым пюрё; 8. смэш, удАр над головбй по высокб летящему мячу (теннис). smash1 II [smaej*] разг. см. smashing. smash1 III [smaej] v 1. (тж. ~ up, — to pieces) 1) разбйть вдрёбезги; to — a tea-cup разбйть чАшку; 2) разбйться вдрё¬ безги, разлетёться на мёлкие кусбчки; 3) физ. расщеплять; 2. 1) ломАть; to ~ the door (open) взломАть дверь; the typhoon — ed all the buildings тайфуном были снесены /сметены/ все пострбйки; 2) ло- мАться; 3. ударЯть, бить изо всёх сил; to — smb. in the face сйльно удАрить когб-л. по лицу; 4.1) разбйть, разгромйть, уничтб- жить; to — a theory разбйть тебрию; to — (up) an organization разгромйть организА- цию; to — a revolt подавйть мятёж; to — ап attack отбйть атАку; to — an opponent разбйть протйвника .(в споре); 2) побйть (рекорд); 5. 1) стАлкиваться; врезАться; the car — ed into a wall автомобйль врё- зался в стёну; 2) пробивАться; they had — ed their way to the town онй пробйлись к гброду; 6. бросАть с размАху; to — a stone through a window разбйть кАмнем окнб; to — a fist in smb.’s face (размахнуться и) удАрить когб-л. кулакбм по лицу; 7.1) при- вестй к банкрбтству; подорвАть (кредито¬ способное тъ); 2) разг, разорйться, лбпнуть; обанкрбтиться; 8. подорвАть ейлы, здо- рбвье;9. гаейть (теннис); 10. в грам. знач. нареч. вдрёбезги; to go — разбйться вдрё¬ безги; a car went ~ into a train автомобйль врёзался в пбезд; □ — down 1) крушйть; to — down a fence повалйть /снестй/ заббр; 2) см. — in 2); ~ in 1) вломйться, ворвАться ейлой; 2) взло¬ мАть; to ~ in a door взломать /вышибить/ дверь; ~ up 1) разбйть вдрёбезги; разло- мАть на мёлкие кусбчки; 2) разбйться вдрё¬ безги; разлетёться на мёлкие кусбчки. smash2 I [smaej*] п жарг. фалыпйвая монёта. smash2 II [smaej*] v жарг. 1) платйть фальшйвыми деньгАми; 2) редк. дёлать фалыпйвые дёньги. smash-and-grab raid ['smaej*anzgraeb'reid] грабйтельский налёт на витрйны магазй- нов. smasher1 ['smaeja] п 1. см^ smash1 III + -er 2 I 1 и 2; 2. разг, тяжёлый, сокрушй- тельный удАр; 3. разг. 1) сокрушйтельный, неопровержймый дбвод; разящий отвёт; 2) разгрбмная статьй; 4. разг, что-л. сног- сшибйтельное. smasher2 ['smae/a] п жарг. фальшиво- монётчик. smashing ['smae/uj] а 1. решйтельный, сокрушйтельный; разйщий; 2. разг, от- лйчный, потрясАющий; — success потря¬ сающий успёх. smash-up ['smaej*( ')лр] п разг. 1. пблный разгрбм; 2. авАрия, катастрбфа (автомо¬ бильная , желёзнодорожная). smatch I, II [smaetf] = smack1 I и II. smatter L'smaeta] v 1. 1) (of) знать no- вёрхностно, приблизйтельно; разбирАться кбе-кАк; 2) (in, at) быть дилетАнтом (в чём-л.), занимАться несерьёзно, забавлять¬ ся (чем-л.); 2. болтАть (без знАния дёла). smattering1 ['smaet(a)ng] п повёрхност¬ ное знАние. smattering2 ['smaet(a)rigl п неболыпАя группка, кучка. smaze [smeiz] п тумАн с дымом и кб- потью [< smoke + haze]. smear I [smia] n 1. пятнб; 2. мазбк (для микроскопического исследования); blood ~ мазбк крбви; 3. вйзкое или лйпкое веще¬ ствб; 4. клеветА, поношёние; | — campaign клеветнйческая кампАния; — tactics тАк- тика, оенбванная на обливАнии грйзью протйвника (на выборах и т. п.). smear II [smia] v 1. 1) смАзывать, мА- зать, натирАть (чем-л.); обмазывать; 2) мА- заться; размАзываться; to — easily хорошб мАзаться, легкб размАзываться; 3) нано- ейть (тблстым слбем); намАзывать; 2.1) пАч- кать, мАзать; I’ve — ed my coat я запАчкал пальтб; 2) редк. пАчкаться, мАзаться; 3. разг, позбрить, бесчёстить, порбчить, пятнАть; to — smb.’s character опорбчить когб-л.; 4. амер. жарг. подавлйть, гро- мйть. « smear-sheet ['smiaj*i:t] п амер. грЯзная газетёнка. smeary ['srniari] а 1. жйрный; вязкий; клёйкий; 2. грйзный; замАзанный, запАч- канный. smeath [smi:0] диал.= smew. smectite ['smektait] n спец. сукновАльная глйна. smeddum t'smedAm] = smitham. smee [smi:] диал., амер.— smew, smeech [smi:tf] n диал. гарь, чад. smeek [smi:k] v шотл. 1) окуривать; коптйть; 2) выкуривать. smegma ['smegmaJ n физиол. смёгма, сАльные выделёния кбжных желёз. smegmatic [smag'maetik] а относящий¬ ся к смёгме. smell I [smel] п 1. обонйние; organ [sense] of — брган [чувство] обонйния; a fine /а keen/ sense of — тбнкое обоняние, тбнкий нюх; 2. 1) зйпах; sweet — аромАт, благо- ухАние; 2) дурнбй зАпах; вонь; зловбние; 3. намёк; прйзнак; след; there is а — of corruption [of treachery] here здесь nAx- нет коррупцией [предАтельством]; 4. нюха¬ нье; to take а — at smth. понюхать что-л.; 0 — of powder боевбй бпыт; — of the lamp кабинётность, вымученность (стиля и т. п.); нудный педантйзм; наукообрАз- ность. smell II [smel] v (smelt, редк. smelled [-t]) 1. 1) обонЯть; чувствовать зАпах; чуять; to — gas слышать /чуять/ зАпах гАза; 2) чуять, чувствовать; he smelt а plot он почувствовал, что готбвится зАго- вор; he smelt trouble and ran он почув¬ ствовал, что дёло нелАдно, и побежАл; 2. нюхать, вдыхАть зАпах; to — smth., to ~ at smth. понЮхать что-л.; 3. 1) пАх- нуть; имёть зАпах; to — good [nice, sour] имёть хорбший [приЯтный, кйслый] зА¬ пах; to — of paint пАхнуть крАской; his breath — s of garlic от негб пАхнет /несен/ чеснокбм; 2) перен. пАхнуть, отдавАть; the whole affair — s of plotting вся затёя пАхнет зАговором; his offer — s of treachery егб предложёние гранйчит с предАтель¬ ством; 4. дурно пАхнуть, вонЯть; имёть дурнбй зАпах; it — s close here здесь спёр¬ тый вбздух; □ ~ about см. — round; ~ out 1) выслё- живать, вынюхивать; 2) разнюхать, рас¬ крыть; ~ round обнюхивать, вынюхивать (что-л.; тж. перен.); 0 to — powder понюхать пброху; to — a rat подозревАть обмАн и т. п.; чуять нелАдное; to — of the lamp [of the candle, of oil] быть вымученным (о лите¬ ратурном произведении); to — the ground /the bottom/ сбавлЯть ход (о корабле); to — of the shop быть слйшком мудрёным; быть слйшком специАльным; to — one’s oats воспрйнуть д^хом, приободрйться. smeller ['smela]n 1. 1) см. smell II 4- -er21 1; 2) человёк или предмёт, от котброго (дурно) пАхнет; 3) жарг. человёк, сующий нос в чужйе делА; 2. жарг. 1) сопатка, ню¬ халка; 2) pl нбздри; З.жарг. удАр пб носу; 4. падёние; удАр; 5. зоол. вибрйсса. smell-feast ['smelfkst] п 1. уст. незвА- ный гость; 2. амер. прихлебАтель. smelling I ['smelig] п 1. обонЯние; 2. ню- ханье; разнюхивание (тж — out). smelling II ['smelig] а пахучий; пАх- нущий. smelling-bottle ['smeligzbotl] п флакбн с нюхательной сблью. smelling committee ['smeligka'miti] разг. комйссия по разббру клЯуз, компрометй- рующих материАлов и т. п. smelling-salts ['smelig'salts] п pl нюха¬ тельная соль. smell-powder ['smel'pauda] п разг, за- дйра; скандалйст; бретёр; дуэлЯнт. smelly ['smell] а разг, дурно пАхнущий; вонЮчий, зловбнный. smelt1 I [smelt] п метал. плАвка, рас- плАвленный метАлл.
— 486 — SME smelt1 II [smelt] v метал. 1) плЯвить; 2) выплавлять. smelt2 [smelt] n зоол. кбрюшка (Osme- rus). smelt3 [smelt] past и р.р. от smell II. smelter ['smelta] n 1. у cm. 1) плавиль¬ щик; 2) владёлец плавйльни; 2. = smelt¬ ery. smeltery ['smeltari] n плавильня, пла¬ вильный завбд. smelt-furnace ['smelt'farms] n плавиль¬ ная печь. smelt-house ['smelthaus] n плавильня, smelting ['smeltin] n плЯвка, плавлёние. smelt-mill ['smeltmil] = smelt-house. smew [smju:] n зоол. луток (Mergus albellus). smicker ['smika] v шотл. нёжно улыбать¬ ся; дёлать глЯзки. smicket ['smiket] п диал. жёнский ха- лЯт; рубЯшка. smile I [smail] п 1. 1) улыбка; forced [pleasant, scornful] — натйнутая [прият¬ ная, презрительная] улыбка; to give а — to smb. улыбнуться кому-л.; to greet with a — привётствовать /встречать/ улыбкой; to force a — выжать из себя улыбку; to raise а ~ on the face of the audience вы¬ звать улыбку у аудитбрии; to wear a set — улыбЯться заученной улыбкой; to be all — s имёть бчень довбльный /сиЯющий/ вид; 2) pl расположёние; поддёржка; the — s of fortune улыбка фортуны, мйлость судьбы; 2. разг, алкогбльный напйток, особ, вйски. smile II [smail] ® 1. 1) улыбЯться; to — at smb., smth. улыбЯться кому-л., чему-л.; to — ironically улыбЯться иронйчески; 2): to smb. into a good humour улыбкой развеселйть когб-л; 3) (on, upon) одобрйть, взирЯть милостиво; fortune ~s upon us нам улыбЯется судьбЯ; the authorities — d on the project влЯсти одббрили проёкт; '4) (at) относйться презрйтельно или насмёшливо; to — at the claims [at the efforts] of smb. а) осмёивать чьи-л. претёнзии [чьи-л. усйлия]; б) игнорйровать чьи-л. претён¬ зии [чьи-л. усйлия]; 2. выражЯть улыбкой; to — assent [forgiveness, thanks, welcome] улыбнуться в знак соглЯсия [прощёния, благодЯрности, привётствия]; 3. (with) амер. разг. выпивЯть (с кем-л.У, о — away прогнЯть улыбкой (усталость, грусть и т. п.)', О to come up smiling не пЯдать духом пбсле неудЯчи, не унывЯть; keep smiling! а) встречЯй с улыбкой! (покупателя и т. п.у, б) не вёшай нбса!; to — like a brew¬ er’s horse s ухмылйться до ушёй; рас¬ плыться в улыбке. smiler ['smaila] п 1. см. smile II 4—er2 I 1; 2. жарг. смесь простбго пйва с имбйр- ным. smiling ['smailig] а улыбЯющийся, улыб¬ чивый; О а ~ face oft hides an aching heart за улыбкой чЯсто прЯчется гбре. smirch I [smatf] n 1. пятнб; 2. позбр; пятнб. smirch II [sma:tf] v 1. марЯть, пЯчкать; 2. пятнЯть, позбрить; to — smb.’s fair name [smb.’s reputation] порбчить чьё-л. дбброе ймя [чью-л. репутЯцию]. smirk1 I [sma:k] п глупая, самодовбль- ная улыбка; ухмылка. smirk1 II [sma:k] v глупо, самодовбльно улыбЯться; ухмылЯться. smirk2 [sma:k] а диал. подтЯнутый, ще¬ голе вЯтый. smist [smist] п смист, тумЯн с дымом [< smoke 4- mist]. smit1 I [smit] n диал. 1. пятнб; 2. зара- жёние, инфёкция; зарЯза. smit1 II [smit] v диал. заражЯть. smit2 [smit] уст. past и р.р. от smitell. smitch [smitf] = smeech. smite I [smait] n 1. 1) удЯр; 2) спорт. сйльный удЯр; 2. разг, попытка; поползно- вёние. smite II [smait] v (smote, smit; smitten, smit) 1. 1) ударйть, бить (тж. перен.)’,to ~ one’s hands together хлбпать в ладбши; to — the drum бить в барабЯн; a blinding glare smote our eyes Яркий свет удЯрил нам в глазЯ; 2) (on, upon) бйться, бить (обо что-л.); ударЯться; the waves — upon the cliff вблны быЬтся об утёс; 2. разбйть нЯголову; сразйть; 3. 1) поражЯть (о болезни, эпидемии и т. п.); the town was smitten with plague гброд был охвЯчен /поражён/ чумбй; 2) поражЯть; сражЯть; an idea smote him егб осенйла ицёя; to be smitten with amazement [with passion] быть охвЯченным удивлёнием [стрЯстью]; 4. мучить, терзЯть; my conscience — s те менЯ мучают угрызёния сбвести; а — off отсёчь, снестй (саблей, мечом); О to ~ hip and thigh разбйть (врага) нЯголову; to be smitten by smb. влюбйться в когб-л. smith I [smi0] n 1. 1) кузнёц; 2) раббчий по метЯллу; 2. (-smith) как компонент слож¬ ных слов: goldsmith ювелйр; золотых дел мЯстер; silversmith серёбряных дел мЯстер; blacksmith кузнёц. smith II [smi0] v редк. 1. ковЯть (вруч¬ ную); 2. быть кузнецбм; раббтать в куз¬ нице. smitham ['smidam] п мёлкий порошбк. smithcraft ['smi0kro:ft] п кузнёчное ре- меслб; кузнёчное дёло. smithereens, smithers [,smida'ri:nz, 'smid- az] n pl разг, оскблки, черепкй; to blow /to smash, to knock/ to /into/ — разбйть вдрёбезги. smithery ['smi0an] n 1. кузнёчное дёло; 2. кузница. Smithfield ['smi0fi:ld] n Лбндонский мяснбй рынок; 0 to make a — bargain /match/ ycm. а) надуть покупЯтеля; б) вступйть в брак по расчёту. smithing ['smi0ig] п кбвка; кузнёчные раббты. smithsonite ['smi0sanait] п мин. смит- сонйт, цйнковый шпат. smithy ['smidi] п 1. кузница; 2. редк. кузнёчное дёло; 3. амер, кузнёц. smitten L'smitn] р.р. от smite II. smittle ['smitl] v диал. заражЯть. smock I [smak] n 1. 1) раббчий халЯт; спецбвка; 2) дётский комбинезбн; 2. блуза (мужская); 3. уст., диал. жёнская сорбчка. smock II [smak] v украшЯть (платье, блузку) мёлкими сббрками или буфами. smock-face ['smakfeis] п уст. женоподбб- ный мужчйна. smock-frock ['smak'fгэк] п раббчий ха- лЯт. smocking ['smakig] п мёлкие сббрки, фигурные б^фы (на блузе, платье). smock-mill ['smakmil] п ветрянЯя мёль- ница. smog [smog] п смог, тумЯн с дымом [< smoke 4- fog]. smokables ['smoukablz] n pl табЯчные издёлия, сигЯры, сигарёты, папирбсы. smoke I [smouk] n 1. 1) дым; дымбк; a column of — столб дыма; 2) кбпоть; 2. курёние; to have a — покурйть; to long for a — имёть сйльное желЯние закурйть; 3. разг, курево; сигЯра, сигарёта, папирбса; dry — незажжённая папирбса или трубка во рту; 4. разг, перекур, неболыпбй перерыв в раббте; 5. дымка; тумЯн; 6. южно-афр. сорт дешёвого коньякЯ (тж. Саре —); 7. физ. суспёнзия твёрдых частйц в гЯзе; J — ammunition воен, дымовые боеприпЯсы; — apron [blanket] воен. вертикЯльная [гори- зонтЯльная] дымовЯя завёса; — barrage [candle, pot] воен. дымовЯя завёса [свечЯ, шЯшка]; О like — мйгом; быстро и легкб; to end in /to come to, to go up in, to vanish into/ — кбнчиться ничём; to sell — обманывать; there’s no — without fire поел, нет дыма без огнй; from /out of/ — into smother уст. из огнй да в пблымя. smoke II [smouk] v 1. дымйть; дымйться; the chimney [the fire, the stove] — s badly трубй [камйн, печь] ейльно дымйт; 2. 1) коптйть (о лампе и т. п.); 2) закоптйть, покрыть сЯжей; задымлйть; the porridge is — d кЯша пЯхнет дымом; 3. курйть; he ~s like a chimney он мнбго курит; to — oneself stupid накурйться до одурёния; to — oneself into tranquillity выкурить папи- рбсу и успокбиться /чтббы успокбиться/; 4. коптйть, подвергЯть копчёнию; 5. 1) оку¬ ривать (помещение, растения); 2) выкури¬ вать (тж. ~ out); to — a woodchuck from his hole выкурить суркЯ из норы; 6. уст. почуять, почувствовать (что-л.); 7. уст. высмёивать (кого-л.), дразнйть; 8. воен. стЯвить дымовую завёсу; О put that in your pipe and — it! над Ятим тебё стбит призадуматься; запбмни раз навсегдЯ!; s зарубй себё на носу! smoke-ball ['smoukbo:!] п 1. воен, дымо¬ вой снарйд; дымовЯя ббмба; 2. = puff- -ball. smoke-bell ['smoukbel] n колпачбк го- рёлки кероейновой лЯмпы (предохраняю¬ щий от копоти). smoke-black ['smoukblaek] п кбпоть, (лЯмповая) сЯжа. smoke-blue ['smoukblu:] п ейзый цвет. smoke-bomb ['smoukbom] = smoke-ball 1. smoked [smoukt] a 1. дымчатый; 2. за¬ копчённый, покрытый кбпотью; 3. копчё¬ ный; — fish [ham] копчёная рыба [-ый бкорок]. smoke-dried ['smoukdraid] = smoked 3. smoke-dry ['smoukdrai] v 1) коптйть, подвергЯть копчёнию; 2) коптйться, под- вергЯться копчёнию. smoke-filled room ['smoukfild'ru(:)m] амер. 1) прокуренная кбмната в. гости¬ нице; 2) перен. мёсто встрёчи политиков для закулйсных переговбров. smoke-grey ['smoukgrei] п дымчатый, серовЯтый цвет. smoke-hole t'smoukhoul] п отвёрстие для (выхода) дыма. smoke-house ['smoukhaus] п коптильня. smoke-jack ['smoukdsaek] п 1. ист. руко- йть для вращёния вёртела; 2. разг, фаб- рйчный инспёктор. smoke, jumper ['smouk'йзлтрэ] амер. член парашютного пожЯрного отрйда лес- нбй охрЯны. smokeless ['smouklis] а 1. бездымный, не датЬщий дыма; —- combustion тех. без¬ дымное /пблное/ сгорЯние; — powder без¬ дымный пброх; 2. не задымлённый, не за¬ грязнённый дймом, кбпотью. smoke-proof ['smoukpru:f] а не пропуска¬ ющий дыма, дымонепроницЯемый. smoke quartz ['smoukkworts] = smoky quartz [сл. smoky II 4]. smoker ['smouka] n 1. cm. smoke II 4- -ег2 I 1 и 2; 2. курйлыцик; to be a great [a moderate] — много [умёренно] курйть; ~’s heart мед. функциональное нарушёние раббты сёрдца в результЯте курёния; 3. коп- тйлыцик; 4. 1) вагбн или купё для куря¬ щих; 2) разг.— smoking-concert; 3) разг. мужскЯя компЯния; 5. с.-х. дымЯрь, ку- рушка. smoke-screen ['smoukskrkn] п (верти¬ кЯльная) дымовЯя завёса. smoke-stack ['smoukstaek] п (дымовЯя) трубЯ. smoke-stone ['smoukstoun] п дымчатый топЯз. smoke-tight ['smouktait] = smoke-proof. smoking ['smoukig] n 1. курёние; no ~ курйть воспрещЯется (надпись); 2. копчёние. smoking-car ['smoukigka:] n вагбн для курйщих. smoking-carriage ['smoukig.kaerids] = smoking-car. smoking-concert ['smouknjzkonsat] n (не- большбй) концёрт, во врёмя котброго раз- решЯется курйть. smoking-jacket ['smoukiQ,d3aekit] п муж¬ скЯя домЯшняя куртка. smoking-room ['smoukig'ru(:)m] п кури¬ тельная (кбмната); О ~ talk мужскбй разговбр; ~ story анекдбт «для курйщих». smoko ['smoukou] п австрал. жарг. перекур; to break for а — сдёлать пере¬ кур. smoky I ['smouki] п 1. дымчатая кбшка; 2. диал. завирушка (певчая птица); 3. шотл. копчёная пйкша.
— 487 — SNA smoky II ['smouki] a 1. 1) дымЯщий; дымный; ~ chimney [oven] дымЯщий ка¬ мин [-ая печь]; 2) пАхнущий дымом; — por¬ ridge пропАхшая дымом кАша, кАша «с дымкбм»; 2. закоптелый; закопчённый; — ceiling закопчённый потолбк; 3. проку¬ ренный, пблный дыма; — room прокурен¬ ная кбмната; 4. дымчатый; — hue дымча¬ тый оттёнок; ~ quartz дымчатый топАз, дымчато-бурая разновидность квАрца; 5. амер. туманный. smolder ['smoulda] = smoulder. smolt [smoult] n 1. серебрйстый молодбй лбсбсь; 2. малютка, крбшка. smooch11, II [smu:tf] амер. = smutch lull. smooch2 [smu:tf] v амер. жарг. 1) ли¬ заться, целоваться, обниматься; 2) крутить люббвь. smoot [smu:t] v полигр. проф. подрабаты¬ вать на сторонё. smooth I [smu:d] п 1. глАдкая, рбвная повёрхность; 2. приглаживание; сглажи¬ вание; to give one’s hair a — пригладить вблосы, провестй рукбй по волосАм; О to take the rough with the — стбйко переносйть превратности судьбы. smooth II [smu:d] al. 1) глАдкий, рбв¬ ный; — paper [surface, skin] глАдкая бу¬ мага [повёрхность, кбжа]; — road хорбшая /рбвная/ дорбга; — hair гладкие вблосы; — file тех. личнбй напйльник; to make — а) приглАживать, разглАживать; б) вырАв- нивать (дорогу и т. п.); 2) стёртый, стёр¬ шийся; — tyre изнбшенная шйна; 2. одно¬ родный; — paste однорбдное тёсто; тёсто без комкбв; 3. плАвный; спокбйный; — sea спокбйное мбре; — crossing /passage/ спо¬ кбйный переход /переёзд/ мбрем /пб морю/; — descent плАвный спуск (тж. космического корабля); 4.1) лёгкий; приятный; ~ accent приятное произношёние; 2) спокбйный, ровный; temper рбвный нрав; лёгкий нрав; 5.1) вкрАдчивый, льстйвый; — words слАдкие рёчи; 2) лбвкий; — handling of an embarrassing situation умёние выпутать¬ ся из затруднйтельного положёния; 6. разг. (очень) приЯтный, привлекАтельный; — dancer партнёр, с котбрым прийтно танце¬ вать; 7.нетёрпкий, нерёзкий, лёгкий (о вине и т. п.); 8. в грам. знач. нареч. глАдко, рбвно; спокбйно; О to be in — water пройтй все трудно¬ сти, обойтй все подвбдные кАмни; достйчь тихой гАвани; to make things — облегчАть положёние, устранять затруднёния; to have а — tongue говорйть приятные вёщи, льстить. smooth III [smu:d] v 1. (тж. — away, — down, ~ out, — over) 1) приглАживать; сглАживать; разглАживать; to — (down) one’s dress одёрнуть плАтье; to — one’s brow распрАвить челб; 2) сглАживаться; разглАживаться; 3) устранять, сглАживать; to — (away) differences [difficulties] уст- ранйть разноглАсия [трудности]; 2. (тж. — down) 1) успокАивать; 2) успокАиваться; 3. смягчАть, умАсливать; 4. хорошёнько размёшивать, превращАть в однорбдную мАссу; 5. спец. полировАть, лощйть; □ — away устранять (трудностии т.п.); — down 1) приглАживать (ворс и т. п.); 2) сглАживать; to — things down for smb. расчйстить путь кому-л., облегчйть чью-л. задАчу; 3) успокАивать, утихомйривать (кого-л.); 4) успокАиваться, утихомйри- ваться; — over 1) сглАживать, устранйть (трудности); 2) смягчАть, преуменыпАть (ошибку и т. п.); смАзывать (недостатки); to — things over улАдить дёло; всё уст- рбить. smooth(-)bore ['smuidbo:] (а) воен, гладко- ствбльный. smoothen ['smu:dn] = smooth III. smoother ['smu:da] n 1. сглАживающее устрбйство; 2. дор. дорбжный утюг; 3. разг. утешйтель; миротвбрец. smooth-faced ['smu:dfeist] а 1. имёющий гладкую кбжу; чйсто выбритый; безборб- дый; 2. глАдкий, рбвный (о поверхности); 3. льстйвый; угбдливый. smoothie t'smu:di] = smoothy. smoothing ['smurdig] n 1. 1) сглАживание; 2) тех. чистовАя отдёлка, полирбвка; 3) с.-х. вырАвнивание (почвы); шлейфовА- ние; 2. фон. монофтонгизАция; 3. радио фильтрАция; сглАживание (пульсаций). smoothing harrow ['smu:dnj,haerou] с.-х. шлейф, волокуша. smoothing-iron [zsmu:diQzaian] п (порт- нбвский) утюг. smootning-plane ['smu:digplein] п стр. двойнбй рубАнок. smoothing-trowel ['smu:diQ,trau(a)l] п стр. тёрка. smoothly ['smu:dli] adv 1. глАдко; рбвно; плАвно; 2. хорошб, глАдко, благополучно. smooth-skinned ['smu:dskind] а гладко- кбжий; с глАдкой кбжей. smooth-spoken ['smu:d,spouk(a)n] а слад- коречйвый, медоточивый, льстйвый; вкрАд¬ чивый. smooth-tongued ['simr.dtAgd] а сладко- речйвый, льстйвый; вкрАдчивый. smoothy ['smu:di] п пренебр. 1. галАнт- ный кавалёр; 2. сердцеёд; неотразймый мужчйна; 3. ловкАч; 4. льстец. smore [smo:] диал.— smother II. smorgasbord ['smo:gas,b3ad] n шведск. «швёдский» стол (длинный стол, уставлен¬ ный множеством закусок, за которым обыч¬ но не сидят). smote [smout] past от smite II. smother I ['зтлдэ] n 1. ёдкий, удушли¬ вый дым; 2. 1) плбтный, густбй ту мАч; 2) сйльный снегопАд; метёль; 3. тлёющая золА; 4. амер, столпотворёние, сумбур; | — mate шахм. спёртый мат. smother II ['зтлдэ] v 1. 1) душйть; за¬ труднять дыхАние; to — with kisses заду- шйть поцелуями; to — with gifts осыпАть подАрками; 2) задыхАться; страдАть от удушья; to — with smoke [with dust] задыхАться от дыма [от пыли]; 2. 1) заду- шйть, удушйть; 2) задохнуться, умерёть от удушья; 3. 1) гасйть, тушйть; to ~ а fire тушйть пожАр; 2) подавлйть, сдёржи- вать (тж. ~ up); to — a yawn подавйть зевбк /зевбту/; to — anger сдёрживать /скрывАть/ гнев; to — up a scandal замЯть скандАл /ссбру/; 4. густо покрывАть; окутывать; liver ~ed in onions печёнка, густо посыпанная /сдббренная/ луком; а grave —ed in flowers могила, утопАющая в цветАх; 5. кул. тушйть (мясо и т.п.); 6. диал. тлеть; 7. амер. жарг. мар инов Ать, спускАть на тормозАх (законопроект и т. п.). smothering I ['smAd(a)rig] п 1. удушье; 2. амер. жарг. спуск на тормозАх; отклА- дывание в дблгий ящик (вопроса, дела). smothering II ['smAd(a)ng] а удушАю- щий; душный; — heat удушливая жарА. smothering crops ['smAd(o)riQkrops] с.-х. заглушАющие или глушАщие культуры. smothery ['зтддап] а душный; удушли¬ вый. smouch1 [smautf] п диал. поцелуй. smouch2 I [smautf] п пятнб, грязь. smouch2 II [smautf] v 1) воровАть, та- скАть; 2) поступАть нечёстно. smoulder I L'smoulda] п 1. (удушливый) дым; 2. тлёющий огбнь; the — will soon be a flame s из йскры возгорйтся плА- мя. smoulder II Psmoulda] v 1. горёть мёд- ленно, бездымно; тлеть; 2. тёплиться (о чувствах). * smudge 1 I [smAds] п 1. 1) пятнб, грязь; клякса; 2) редк. нёчто неясное, расплыв¬ чатое; 2. разг. фотогрАфия. smudge1 II [smAdj] v 1. 1) пАчкать; са- жАть пятна; размАзывать; 2) перен. пят- нАть; to — smb.’s record запятнАть чью-л. репутАцию, опорбчить когб-л.; 3) пАчкать- ся; the ink — s бти чернйла размАзываются; 2. раббтать неумёло, кбе-кАк. smudge2 I [smAdg] п обыкн. амер. 1. удушливый дым; 2. костёр для окури¬ вания или обогрёва плодбвых сацбв. smudge2 II [smAdj] v 1. тлеть, тёплиться (об огне); 2. амер, окуривать (сады и т. п.); отгонЯть огнём (насекомых). smudgy ['smAdji] а грЯзный, запАчкан- ный. smug I [зшлд] п жарг. 1. зубрйла; 2. во- ображАла, задавАка. smug II [зтлд] а 1. самодовбльный; самоувёренный; — smile самодовбльная улыбка; 2. чбпорный; — respectability чбпорная респектАбельность; 3. уст. оп¬ рятный, подтйнутый; щеголевАтый; на¬ рядный; элегАнтный. smug III [зтлд] v (обыкн. — up) 1) укра- шАть, прихорАшивать; наряжАть; 2): to — oneself наряжАться. smuggle ['зтлд!] v 1. 1) провозйть конт- рабАндой (обыкн. — in, — out, — over); 2) занимАться контрабАндой; 2. тАйно про- носйть; to — a letter out of prison тАйно отправить письмб из тюрьмы. smuggler ['зтлдЬ] п 1. контрабандйст; 2. судно контрабандйстов; 3. школ. жарг. карандАш, затбченный с двух сторбн. smuggling ['smAglig] п контрабАнда. smut I [smAt] n 1. частйца угольной пыли, сАжи и т. п.; 2. сАжа; 3. грЯзное, чёрное пятнб; 4. непристбйность; 5. головнЯ (бо¬ лезнь растений); 6 горн, землйстый уголь. smut II [smAt] v 1. пАчкать, чернйть, коптйть; 2. редк. дёлать непристбйным; 3. 1) заражАть головнёй (растения); 2) за- ражАться головнёй (о растениях). smutch I [sniAtf] п 1. 1) грЯзное пятнб; мазбк; 2) перен. тёмное пятнб, порбк; 2. лёгкий прйзнак, слАбое подббие (чего-л.); штрих, мазбк; 3. сАжа, грязь. smutch II [smAtf] v 1. грязнйть, пАчкать; 2. пятнАть; осквернять; чернйть. smutty ['smAti] а 1. 1) грЯзный; чёрный; чумАзый; 2) закопчённый; 2. тёмный (о цвете); 3. непристбйный, бесстыдный; 4. заражённый головнёй (о растениях). snack I [snaek] п 1. лёгкая закуска; to have а — перекусйть на ходу; 2. дбля, часть; to go — s делить пбровну; делиться (с кем-л.); брать свой) дблю;—s! чур, пб¬ ровну!; 3. диал. укус (собаки). snack II [snaek] v 1. закусывать, подкреп¬ ляться; 2. делить пбровну; делйться; 3. ди¬ ал. кусАть, хватАть (о собаке). snack-bar ['snaekba:] п закусочная, бу¬ фёт. snaffle I ['snaefl] п уздёчка; трёнзель; | —- bridle трёнзельный пбвод; — reins трёнзельное оголбвье; О to ride smb. in /on, with/ the ~ ру¬ ководйть кем-л. без нажйма; деликатно на¬ правлять чьи-л. дёйствия. snaffle II ['snaefl] v 1. 1) надёть уздёчку, взнуздАть лбшадь; 2) вестй за трёнзель; 2. разг. 1) поймАть, схватйть, задержАть; 2) укрАсть, стащйть; заполучйть, добыть (нечестным путём). snaffle-bit ['snaeflbit] п удилА. snafu I [sna'fu:] п амер. жарг. неразбе- рйха, беспорядок, путаница. snafu II [sna'fu:] а амер. жарг. запутан¬ ный, перепутанный, в пблном беспо¬ рядке. snafu III [sna'fu:] v амер. жарг. запутать, перепутать; провалйть (дело); I — ed it for you я тебё всё дёло испбртил. snag I [snaeg] п 1. сук, сучбк; 2. корЯга, топлйк; 3. нарбст, шйшка (на дереве и т. п.); Ь. выступ; 5.= snaggletooth; 6. ко¬ рбткая ветвь рбга у олёня; 7. разг, неожй- данное препятствие или затруднёние; to strike /to come on, to run against/ a — натолкнуться на препятствие; there was a — in the talks в переговбрах произошла замйнка; there’s the —! вот в чём загвбзд- ка!; 8. 1) нербвный разрыв, дырА; 2) спу¬ щенная пётля, затЯжка (на чулке и т. п.); 9. разг. 1) кусбк; he broke off а — of bread он отломйл кусбк хлёба; 2) куча, мАсса; he came into а — of money ему отвалйли кучу дёнег. snag II [snaeg] v 1. налетёть на корЯгу; 2. очищАть от корЯг, сучьев, топлякбв (реку и т. п.); 3. лес. срезАть крупные сучья, оставляя сучкй; 4. создавАть препятствия, затруднёния; застбпорить; the parley is — ged совещАние зашлб в тупйк; 5. разг. поймАть, перехватйть; to — a football pass перехватйть пас, прервАть передАчу (фут¬ бол); to — a taxi поймАть таксй; he —ged а
•*— 488 — SNA cake while his mother was away он стащйл пирожбк, покй мАтери нё было; to — а rich husband подцепить богатого мужа. snag-boat ['snaegbout] п судно, оборудо¬ ванное для очистки рек от корйг и топ- лякбв. snaggletooth ['snaegltu:0] п (pl -teeth [-ti:0]) 1) зуб неправильной фбрмы; зуб, выдающийся вперёд; 2) слб манный зуб. snaggy ['snaegij а 1. суковАтый; сучко¬ ватый; шишковатый; 2. зазубренный, имёю¬ щий бстрые выступы; 3. изобилующий ко- рйгами, топлякАми (о дне реки). snag-too th ['snaegtu:0] = snaggletooth. snail [sneil] n 1. зоол. улйтка(бastropoda); 2. тихохбд; копун; копунья; увалень; 3. тех. (плбская) спирАль; улйтка; О at а —’s расе & черепашьим шАгом. snail-like ['sneillaik] а 1. похбжий на улйтку; 2. мёшкотный; медлйтельный. snail-paced ['sneilpeist] а 1) медлйтель¬ ный; 2) неповорбтливый, мёшкотный. snake I [sneik] п 1. змей; 2. 1) подлёц, гАдина, змей; 2) редк. тварь, ничтбжество, пресмыкающееся; О а — in the grass = змей подколбдная; тАйный враг; скрытая опасность; а — in smb.’s bosom змей, пригрётая на грудй; неблагодарный человёк; to raise /to wake/ — s поднйть скандАл, затёять шумную ссб- ру; to see — s напйться до чёртиков /до зелёного змйя/; great ~s! вот те нА!; вот так тёк!, не мбжет быть! snake II [sneik] v 1. 1) ползтй, извивать¬ ся, пробираться ползкбм; 2) вытйгивать (шею); 2. змейться, вйться, извиваться (о дороге и т. п.); 3. пробираться тайкбм; 4. амер. разг, тащйть, волочйть; 5. жарг. стащйть, укрАсть (что-л.). shake-bird ['sneikba:d] п зоол. змеешёйка, змейная птйца (Anhinga gen.). shakebite L'sneikbait] n укус змей, змейный укус; 0 — remedy жарг. спиртнбе. snake-charmer ['sneik, tfama] п заклинА- тель змей. snake dance ['sneikdans] 1. тАнец со змёя- ми (часто ритуальный); 2. разг. триумфАль- ный прохбд (победившей команды). snake-headed ['sneik'hedid] а австрал. разгнёванный, сердйтый. snake juice ['sneik'djuzs] австрал. жарг. вйски. snake pit ['sneikpit] 1. змейная йма; 2. разг, сумасшёдший дом. snake-poison ['sneik'рэггп] п амер. жарг. вйски. snake-skin ['sneikskin] п 1. кбжа змей; 2. змейная кбжа; | — bag сумка из змейной кбжи. snake-story ['sneik,ston] п шутл. не- веройтная истбрия; г «охбтничий рас- скАз». snake-venom [ 'sneik,venom] п змейный яд. snaky ['sneiki] а 1. змеевйдный, змее- подббный; 2. извйлистый, выЬщийся, изви¬ вающийся; — river извивАющаяся рекА; in — windings извивАясь как змей; 3. злбб- ный, ковАрный; ядовйтый; — cunning змей- ное ковАрство; 4. кишАщий змёями; 5. об- вйтый змёями; — knot клуббк змей. snap I [snaep] п 1. хвАтка, захвАт (зу¬ бами); укус; he had the — of a bull-dog у негб былА бульдбжья хвАтка; 2. рёзкий звук (чего-л. внезапно разорвавшегося, лоп¬ нувшего или сломавшегося); треск; щёл¬ канье; лйзганье; щелчбк; the — of twigs треск сучьев; the — of the whip щёлканье кнутА; the lock shut with a — замбк, щёлк¬ нув, закрылся; to shut the book [the door] with a — с шумом захлбпнуть кнйгу [хлбпнуть двёрью]; 3. рёзкая, отрывистая речь; рёзкое слбво; 4. 1) застёжка, замб- чек; the — of a bracelet [of a case] застёжка /замбчек/ браслёта [футлйра]; 2) кнбпка (для одежды); 5. защёлка, щекблда; 6. мо- ментАльная фотогрАфия, моментАльный снймок; I shall take a few — s of you я сфо- тографйрую /щёлкну/ тебй нёсколько раз; 7. рёзкое внезАпное похолодАние (часто cold snap); 8. разг, жйвость; энёргия; пред- приймчивость; a man with plenty of — энергйчный, живбй и предприймчивый че¬ ловёк; 9. разг. 1) живйнка, огонёк; the performance had no — в спектАкле нё было изюминки; 2) жйвость, йркость, вырази¬ тельность; a style without much — безжйз- ненный /бесцвётный/ стиль; 10. жарг. дбля; to go — s делйть (что-л. с кем-л.); делйться (чем-л. с кем-л.); 11. жарг. не- ожйданная удАча; 12. жарг. хорбшее мё¬ сто, хорбшая раббта; soft — амер, выгодное дёльце; тёпленькое местёчко; лёгкий зА- работок; 13. театр, жарг. врёменная ра¬ ббта; краткосрбчный контрАкт; 14. жарг. 1) поклАдистый человёк; 2) игрушка в чьих-л. рукАх; 15. диал. кусбчек; 16. диал. к лёгкая закуска; 17. имбйрный прйник; су- хбе хрустящее печёнье (часто с имбирём); 18. pl амер. = snap-beans; 19. дётская кАр- точная игрА; 20. == snap-shot I; 21. тех. обжймка (для заклёпок); 22. в грам. знач. прил. 1) скоропалйтельный; — judgement скоропалйтельное суждёние; — answer необдуманный отвёт; 2) пррл. внеочеред- нбй; — election [vote] внеочередные вы¬ боры [-бе голосовАние]; 0 — trick [thing] простАя /лёгкая/ штука [-ое дёло]; ==j раз плюнуть; by — s а) урыв¬ ками; б) рывкАми; not а — нискблько, ничуть, ни кАпельки; he cared not а — for their advice плевАть он хотёл на их совёт; not worth а ~ s грошА мёдного /лбманого/ не стбит; выеденного яйцА не стбит. snap II [snaep] adv 1. вдруг, внезАпно; 2. с трёском, с шумом. snap III [snaep] v 1. 1) хватАть, кусАть; to — the meat [the stick] схватйть (зу¬ бами) мйсо [пАлку]; the dog —ped at my leg собАка чуть не укусйла менй зА ногу; 2) кусАться; I hate dogs that — терпёть не могу собАк, котбрые кусАются; 2. 1) хватАть, ловйть; the trap —ped him он попАлся в ловушку /в капкАн/; 2) (at) хватАться, ухватйться (тж. перен.); to — at а горе ухватйться за верёвку; to — at an invitation [at an offer, at an opportunity] ухватйться за приглашёние [за предложё¬ ние, за возмбжность]; 3. дёлать поспёшно или нАспех; to — a hasty decision принйть поспёшное /скоропалйтельное/ решёние; to — a judgement а) вынести поспёшный приговбр; б) высказать поспёшное суждё¬ ние; 4. дёйствовать быстро; to — to atten¬ tion разг, быстро принйть стбйку «смйрно»; 5. схватйть, стащйть, укрАсть; 6. 1) рёзко прерывАть, обрывАть; обрёзать (кого-л.); 2) разговАривать рёзко, отрывисто, раз¬ дражённо; набрАсываться (на кого-л.); огрызАться, рйвкать; don’t — at me! а) не набрАсывайтесь на менй!; б) не огрызАй- тесь!; 7. 1) щёлкать; лйзгать; хлбпать; to — one’s fingers [a lock, a whip] щёлкать пАльцами [замкбм, кнутбм] [ср. тж. 0]; to — down the lid of a box с шумом за¬ хлбпнуть крышку йщика; 2) щёлкать; лйзгать; трещАть; захлбпываться, защёл¬ киваться с трёском; the lock —ped замбк защёлкнулся; the fire [the twig] —ped огбнь [сучбк] трещАл; 3) спускАть курбк без вы¬ стрела; 8. дёлать моментАльный снймок; щёлкать, фотографйровать; 9. 1) закрывАть (рот, клюв и т. п.); 2) закрывАться (о рте, клюве и т. п.); her eyes —ped shut онА зажмурилась; 10. 1) ломАть или рвать (с треском); to — a sword [a stick] перело- мйть с трёском шпАгу [пАлку]; to — а горе [a thread] рвать верёвку [нйтку]; 2) ломАться или рвАться (неожиданно или с треском); the chain —ped цепь лбпнула; the stick —ped пАлка сломАлась; the panes — ped one after another стёкла лбпались однб за другйм; 11. рвать, нарушАть; to — ties порвАть узы; to — the spell а) на¬ рушить очаровАние; б) освободйться от чар; 12. рёзко ухудшАться (о здоровье); 13. сверкАть (глазами); 14. тех. заскАки- вать в гнездб; а — down поставить; — down the foot спорт, приземлйть нбгу; — off 1) оторвАть; откусйть; отхватйть; 2) отрывАться; отлА- мываться; — out выпалить; сказАть сер- дйто или грубо; отрёзать; — to защёлки¬ ваться; захлбпываться; — up 1) расхва¬ тАть, раскупйть, разобрАть; 2) набрАсы¬ ваться, напускАться (на кого-л.); 0 to — smb.’s head /nose/ off рёзко /гру¬ бо/ отвечАть кому-л., огрызАться; набрАсы¬ ваться на когб-л.; надерзйть кому-л.; не дать и слбва вымолвить кому-л.; to — one’s fingers at smb., smth. в грош не стАвить когб-л., что-л.; плевАть на когб-л.,что-л.; игнорйровать когб-л., что-л. [ср. тж. 7, 1)]; — into it! амер. жарг. ну, жйво!, давАй, жми!; to — out of it амер. жарг. освободйться, избАвиться (от привычки, дурного настроения и т. п.). snapaway ['snaepa'wei] п спорт, отход (бокс). snapback ['snaep'baek] п спорт. педэедАча с цёнтра назАд на игрокА (футбол). snap-beans ['snaepbi:nz] п pl 1. лбпаю- щиеся стручкй; 2. лбмкая фасбль. snap corn ['snaepkan] лбпающаяся куку¬ руза. snapdragon [ 'snaep, draegan] n 1. бот. львйный зев (Antirrhinum gen.); 2. ист. изображёние дракбна; 3. свйточная игра, в котброй хватАют изнэминки с блюда с горйщим спйртом. snap fastener ['snaep'fasna] кнбпка (для одежды). snap gauge ['snaepgeids] тех. калйбер- ная скобА. snap-lock ['snaeplak] п защёлкивающийся замбк. snapped cotton ['snaept'katn] с.-х. хлбпок вмёсте с корббочками. snapper ['snaepa] п 1. см. snap III + -er2 I 1 и 2; 2. 1) грубийн; 2) злАя собАка, кусАка; 3. кблкое, язвйтельное замечАнпе; 4. кнбпка (для одежды); 5. разг, пистолёт: 6. амер. концбвка;7. зоол. лютиАнус (Lutja- nus); 8. 1) = snapping beetle; 2) = snapping- -turtle; 9. с.-х. початкоотделйтель. snapping ['snaepig] n с.-х. сбор хлбпка с корббочками. snapping beetle ['snaepig'birtl] энт. жук- -щелкун (Elateridae). snapping-turtle L'snaepn),ta:tl] n зоол. каймановая черепАха (Chelydra gen.). snappish ['snaepij] a 1. придйрчивый, раздражйтельный; брюзглйвый, сварли¬ вый; 2. рёзкий, грубый, отрывистый (о ре¬ чи); 3. злой, кусАчий (о собаке); 4. неспо- кбйный (о море). snappy ['snaepi] а 1. разг, быстрый, энер¬ гйчный; моментАльный, мгновённый; make it —! амер, быстро!, жйво!; 2. разг, ум¬ ный, блестящий, остроумный; — answer остроумный /блестйщий/ отвёт; 3. разг. мбдный, щеголевАтый; брбский; 4. отры¬ вистый, отрывочный; 5. = snappish; 6. по- трёскивающий (об огне). snap-roll ['snaep(')roul] п ав. быстрая ббчка. snaps [snaeps] п (pl без измен.) шнапс, вбдка. snap-shot I ['snaep(')Jot] п 1. моментАль¬ ный снймок, моментАльная фотогрАфия; 2. фотбграф, дёлающий моментАльный снймок; 3. воен, выстрел навскйдку. snap-shot II ['snaepJot] v дёлать момен¬ тАльный снймок; фотографйровать, щёл¬ кать. snare I [snea] n 1. 1) силбк, тенёта; 2) за- паднй, ловушка; to fall into а — попАсть в западнй) /в ловушку/; попАсться; 2. пётля (хирургический инструмент). snare II [snea] v 1. цоймАть в западню, в ловушку; 2. заманйть в ловушку, устрб¬ ить западнйг, to be — d попАсться в ловушку /в западню/. snarl1 I [snal] п 1. узел; (спутанный) клуббк; 2. запутанное положёние; пута¬ ница; беспорйдок; а — in traffic затбр в уличном движёнии; 3. уст., диал. западня; силбк; пётля. snarl1 II [snal] v 1. 1) путать, запуты¬ вать; to — one’s hair спутать вблосы; 2) пу¬ таться, спутываться; переплетАться (тж. — together); 2. заманйть в ловушку; впутать (в какое-л. дело); 3. амер, приводйть в бес¬ порйдок; путать; осложнйть; the traffic is —ed произошёл затбр в уличном движё¬ нии; to — a simple problem запутать /ос-
— 489 — лож нить/ простбй вопрбс; 4. диал. 1) пой¬ мйть в силбк, в ловушку; 2) спутать ве¬ рёвкой; затягивать, душить (петлей). snarl2 I [snarl] n 1. рычАние, ворчАние (животного); 2. 1) воркотнЯ, ворчАние, брюзжание; 2) сердитое замечание; 3) злбб- ное, злбе выражение (лица). snarl2 II Isnozl] v 1. рычАть, ворчать (о животном); 2. 1) ворчать, брюзжать; огрызаться; he ~ed at us он ворчАл на нас; to ~ against smth. ворчАть по пбводу чегб-л.; 2) злиться, сердиться. snatch I [snaetf] п 1. хватАние, попытка схватйть; хвАтка; the ~ of a bull-dog хвАтка бульдбга; to make а — at smth. а) схватйть что-л.; б) попытаться схватйть что-л.; to make ~es at the truth образн. пытаться угадАть правду; 2. момёнт, мгно¬ вёние, минута; корбткий промежуток врёмени; а — of pleasure мгновёние радо¬ сти; а — of sunshine прбблеск сблнца; а — of spring in January нёсколько тёплых, ве¬ сенних дней в январё; to get а ~ of sleep урвАть минутку для сна; to work by /in/ — es раббтать урывками; 3. часто pl отры¬ вок, обрывок; обрывочные свёдения; — es of a story [a novel] отрывки из рассказа [из ромАна]; ~es of old tunes [of conversation] обрывки старйнных мелбдий [разговбра]; а — of an aria кусбчек Арии; нёсколько так¬ тов из Арии; 4. лёгкая закуска; необйльная или нйспех пр иг отбеленная едА; to take а — немнбго подкрепйться; перекусйть; по- ёсть на ходу; they would not let us go with¬ out a — онй не хотёли нас отпускать, не покормйв /не дав нам перекусйть/; 5. амер. жарг. похищёние людёй; 6. воён. разг, захвйт плённогоГ 7. спорт, рывбк; a two hand — рывбк двумй рукАми; 8. спорт, вырывАние (мяча и т. п.). snatch II [snaetf] v 1. хватать; выхваты¬ вать, вырывАть; to — a sword [а реп] схва¬ тйть шпАгу [перб]; to — an object from smb.’s hand вырвать /выхватить/ какбй-л. предмёт из чьих-л. рук; to — a falling object подхватйть пАдающий предмёт; 2. 1) хватАться; ухватйться, схватйться; to ~ at a bush [at а горе] хватАться /ухва¬ тйться/ за кусты [за верёвку]; 2) вос- пбльзоваться, ухватйться; to ~ at а chance воспбльзоваться случаем; to — ап opportunity не упустйть возмбжность, вос¬ пбльзоваться возмбжностью; to — at any excuse пытаться оправдаться любыми срёдствами; 3. 1) бросАться, набрасываться (на кого-л.); 2) хватать (зубами), кусАть; 4. вырывать; урывАть; to — a moment’s leisure [a few hours of sleep] урвАть сво- ббдную минуту [нёсколько часов для сна]; to ~ a meal наспех поёсть; to — a glimpse of smth. мёльком увйдеть что-л.; to ~ а kiss сорвАть поцелуй; to ~ a victory вы¬ рвать побёду из рук протйвника; to — smb. from/out of/the jaws of death вырвать ко¬ гб-л. из когтёй смёрти; 5. 1) стащйть, стя¬ нуть; 2) амер. жарг. похищать (кого-л.); cj — away 1) вырывАть; 2) уносйть (тж. перен.); — off срывАть; to — off burning clothes сорвАть горйщую одёжду; ~ out вырывАть, выхватывать; — up раскупАть, расхватывать; О to — (smb.) baldheaded бранйть, выго¬ варивать; gs снимать стружку. snatcher ['snaetfa] п 1. вор, грабйтель; 2. похитйтель трупов. snatchingly ['snaetfigli] adv 1. второпйх; поспёшно; 2. урывками. snatchy ['snaetfi] а 1. отрывистый; отры¬ вочный, обрывочный; 2. нерегулярный, несистематйческий; 3. судорожный. snath [sn«0] диал., амер. = snead. snead [sni:d]n диал. рукоЯтка косы, ко- совйще. sneak I [sni:k] п 1. трус, подлёц; 2. под- халйм, подлйза, подлипАла; 3. вор, во- рйшка; 4. школ. жарг. йбеда, йбедник; фискАл, донбсчик; 5. мяч, катйщийся по землё (футбол, крикет); 6. кино жарг. закрытый или предварйтельный просмбтр (фильма); | — attack воен. внезАпное напа- дёние; — tests of nuclear weapons тАйные /незакбнные/ испытания Ядерного оружия; ~ currents эл. паразйтные /блуждАющие/ тбки. sneak II [sni:k] v 1. крАсться; to — out of the room выскользнуть из кбмнаты; to — about the place шнырйть /рыскать/ повсюду; 2. ускользАть; увйливать; to — out of danger [out of a difficulty] выбрать¬ ся из опасного [из трудного] положёния; to ~ responsibility увйливать от отвёт- ственности; 3. дёлать что-л. укрАдкой, тайкбм, незамётно; to — one’s hand to one’s pistol укрАдкой протянуть руку к пис- толёту; to — money into smb.’s hand потихбньку сунуть кому-л. (в руку) дёньги; he ~ed the jewels across the border он тАйно провёз драгоцённости чёрез гра- нйцу; 4. трусить; 5. раболёпствовать, низ- копоклбнничать, подлйзываться; 6. школ, жарг. йбедничать; фискАлить, доносйть, наушничать; 7. к/ино жарг. предварйтельно просмАтривать (фильм); устрАивать за¬ крытый просмбтр; 8. разг, красть понемнб- гу, незамётно. sneakers ['sni:kaz] п pl амер. тАпочки; туфли на резйновой подбшве; тённисные туфли. sneaking ['snirkig] а 1. пбдлый, нйзкий; труслйвый; 2. тАйный, скрытый; she had а — sympathy for the rascal онА в душё со¬ чувствовала негодйю; 3. раболёпный, угбд- ливый. sneaksby ['sni:ksbai] п редк. 1. ничтбж¬ ный, презрённый человёк; 2. злонамёрен- ный человёк; мёлкий интригАн. sneak-thief ['sni:k0i:f] п (pl -thieves [-0i:vz]) мёлкий вор, ворйшка. sneak-up ['sni:k(')Ap] п подхалйм; низ- копоклбнник; подлйза, подлипАла. sneaky [zsni:ki] а 1. пбдлый; 2. труслй¬ вый; 3. раболёпный, у/'бдливый. sneb [sneb] диал. = snub1 II. sneck I [snek] n диал. задвйжка, запбр, щекблда. sneck II [snek] v диал. запирАть. sned [sned] v диал. подстригАть, подре- зАть (ветви, деревья). sneer I [snia] п 1. презрйтельная усмёш- ка; ухмылка; 2. насмёшка, глумлёние, издевАтельство. sneer II [snia] v 1. насмёшливо улыбАть- ся; ухмыляться; усмехАться; 2. говорйть, произносйть (что-л.) насмёшливо; 3. на- смехАться, глумйться; to —- smb. out of existence уничтбжить /убйть/ когб-л. на- смёшкой; 4. диал. храпёть (о лошадях); 5. уст., диал. высмёивать, хулйть, пори- цАть; 6. уст. глупо смейться. sneering ['sniarig] а насмёшливый, ехйдный; ~ attitude презрйтельное отно¬ шёние. sneeshing ['sniJnj] п шотл. 1. нюхатель¬ ный табАк; 2. понюшка табаку. sneeze I [snirz] п 1. чихАнье; 2. диал. чихАтельный порошбк. sneeze II [sni:z] v 1. чихАть; 2. разг, не принимАть всерьёз (кого-л., что-л), чихАть (на кого-л., что-л.), пренебрежй- тельно относйться (к кому-л., чему-л.); it [he] is not to be ~d at с бтим [с ним] нуж¬ но считаться; 0 to — into a basket быть гильотинйро- ванным. sneezer ['snirza] n 1. cm. sneeze II + -er2 I 1; 2. жарг. что-л. сногсшибАтельное, потрясАющее; 3. жарг. 1) нос, «чихАлка»; 2) рюмка, глотбк спиртнбго; 3) тюрьмА, каталАжка. sneezing ['snirzig] п чихАнье; | — reflex физиол. чихАтельный рефлёкс. snell1 I [snel] п амер. рыб. поводбк. snell1 II [snel] v амер. рыб. закреплять крючбк на поводкё. snell2 I [snel] а диал. 1. быстрый, стре- мйтельный; 2. сообразйтельный, проницА- тельный; 3. 1) сурбвый, холбдный; рёзкий; ~ wind пронйзывающий вётер; — air холбдный колЮчий вбздух; weather сурбвая погбда; 2) безжАлостный, сурбвый; — law сурбвый закбн. snell2 II [snel] adv диал. 1. быстро, стре¬ мйтельно; 2. сйльно, бстро. snew [snju:] уст. — snow1 II. SNI snib1 I [smb] пшотл. засбв, задвйжка. snib1 II [snib] v шотл. запирАть на за¬ сбв или задвйжку. snib2 I [snib] п диал. выговор, нагоняй. snib2 II [snib] v диал. 1. бранйть, выго- вАривать, давАть нагонйй; 2. оборвАть, осадйть (кого-л.). snick1 I [smk] п 1. надрёз, зарубка; 2. 1) лёгкий скользящий удАр по мячу (кри¬ кет); 2) мяч, пбсланный таким удАром [сл1. 1)]; 3. жарг. часть, дбля; to go —s поделйться, делйть (что-л. с кем-л.). snick1 II Lsnik] v 1. дёлать надрёз, зарубку; слегкА надрёзать; 2. наносйть рёзкий удАр; 3. разг, промелькнуть, про¬ скользнуть, прошмыгнуть; 4. лёгким удА¬ ром изменйть направлёние мячА (крикет); 5. жарг. стянуть, слЯмзить. snick2 I [smk] п щёлканье, звук щелчкА. snick2 II [smk] v производйть щёлкаю¬ щий звук, щёлкать; О — up! чёрт поберй! snick and snee, snick-a-snee I, II ['snik- an(d)'sni:, 'snika'sni:] = snickersnee I и II. snicker I ['snika] n 1. (тйхое) ржАние; 2. хихйканье, фырканье, сдАвленный сме- шбк. snicker II ['snika] v 1. тйхо ржать; 2. 1) хихйкать, фыркать, давйться от смёха; 2) разг. выдАвливать из себй со смёхом. snickersnee I ['snika'sni:] п 1. шутл. болыпбй нож, кинжАл; 2. уст. поножбв- щина. snickersnee II ['snika'sni:] v уст. дрАться на ножАх. snide I [snaid] п жарг. 1. фалыпйвая драгоцённость; фалыпйвая монёта; 2. (пар- шйвый) человёчишка. snide II [snaid] а жарг. 1. фалыпйвый, поддёльный, фальсифицйрованный; 2. 1)не- чёстный; ~ merchant мошённик-купёц; 2) мошённический; об мАнный; — bill законопроёкт, рассчйтанный на обмАн (масс); 3. 1) жАлкий, ничтбжный; а — job in а — town жАлкое мёсто в жАлком горо- дйшке; 2) пбдлый, нйзкий; а — trick пбд¬ лый трюк; 4. злббный, язвйтельный; а — remark ехйдное замечАние. snidesman ['snaidzmaen] п (pl -men [-men]) жарг. фалыпивомонётчик. sniff I [snif] n 1. сопёние; шмыганье нб- сом; 2. фырканье, хмыканье; to say smth. with a — сказАть что-л., презрйтельно фыркнув при бтом; 3. вдох, втЯгивание нбсом. sniff II [snif] v 1. сопёть; шмыгать нб¬ сом; 2. фыркать, хмыкать; to — disdain [incredulity] фыркать /хмыкать/ с презрё¬ нием [недовёрчиво]; to — in contempt [in disapproval] презрйтельно [неодобрйтель- но] фыркать /хмыкать/; 3. 1) нюхать, по¬ нюхать; to ~ at a flower (по)нЮхать цветбк; 2) обнЮхивать, принюхиваться; 4. вдыхАть (нбсом, чёрез нос); to — the sea air [the scent of a flower] вдыхАть морскбй вбздух [аромйт цветкА]; to — (up) medicine вды¬ хАть /втЯгивать/ чёрез нос лекАрство (в порошке); 5. 1) обонЯть, чуять; to — smth. burning слышать /чувствовать/ зАпах горё- лого; 2) перен. чуять, чувствовать, подо¬ зревать; to — danger чуять опасность; to — treason подозревАть / почуять/ измёну; 6. жарг. употреблЯть спиртнбе, приклАды- ваться к бутылке. sniffle I, II ['snifl] — snuffle1 I и II. sniffy ['smfi] а разг. 1. высокомёрный, чванлйвый; 2. попАхивающий, с запашкбм; 3. редк. со сквёрным харАктером, колЮчий. snift [snift] v диал. 1. = sniff II; 2. вы- пускАть вбздух, пар и т. п. snifter I ['snifta] п 1. диал. сйльный, рёз¬ кий вётер; 2. pl диал. сйльный нАсморк; залбженный нос; 3. радио проф. миниатюр¬ ный перенбсный радиопеленгАтор; 4. жарг. глотбк спиртнбго; 5. жарг. бокАл, сужен¬ ный квёрху (для коньяка); 6. жарг. пёрвый сорт, высший класс. snifter II ['snifta] а жарг. первосбртный,. перв ок л Ассный. snifting-valve ['smftnjvaelv] п тех. вы- дувнбй клАпан. snifty ['snifti] редк. = sniffy.
— 490 — SNI snig [snig] n мёлкий угорь; молодбй угорь. snigger I ['snigaj n хихйканье; подавлен¬ ный смешбк. snigger II ['sniga] v 1. хихйкать, посмёи- ваться; 2. сказать (что-л.) со смешкбм. sniggle1 I ['snigl] п крючбк с насадкой для лбвли угрёй. sniggle1 II ['snigl] v 1. 1) ловйть угрёй на крючбк с насадкой; 2) поймать угрй на крючбк с насёдкой; 2. разг, пробираться, крёсться; 3. разг, протаскивать (что-л.) потихбньку, контрабандой. sniggle2 I, II t'snigl] редк. = snigger I и II. snip I [snip] n 1. надрёз, разрёз; 2. 1) об- рёзок, куебк, лоскут; 2) редк. маленький куебчек (чего-л.); 3. разг. 1) человёчишка, мозглйк; this — of an attorney бтот адвокё- тишка; 2) портнйжка; 4. жарг. вёрное дёло, вёрцый шанс, вернйк; 5. жарг. пустякбвая раббта, плёвое дёло; 6. р1жарг. наручники; 7. жарг. обмйн; 8. уст. дбля, часть; to go — делйть пбровну /пойолём/; 9. редк. свётлое пятнб на мбрде лбшади. snip П [snip] v 1. рёзать быстрым движё- нием нбжниц; рёзом отхватйть, отрёзать нбжницами; чйкать; кромсёть; to — cloth рёзать ткань на кускй; to — a hole in cloth вырезать дыр^ в ткёни; вйхватить нбжницами куебк матёрии; 2. отрезёть, отхватывать; to — a bud off a stem срезать бутбн со стёбля; 3. жарг. красть, таскёть; 4. диал. осадйть, обрёзать (кого-л.); 5. уст. хватёть, брать; „ сз — off отхватйть, отрёзать (ножницами и т. п.); to — off the ends (of hair) обрёзать /отхватйть/ кбнчики волбе. snipe1 I [snaip] n 1. зоол. бекёс (С ape Ila gen.); 2. груб, ничтбжество; болвён; 3. спорт, шверббт тйпа «кулйк»; 4. жарг. закбнник, крючкотвбр; 5. амер. жарг. оку¬ рок, чинёрик. snipe1 II [snaip] v стрелйть бекёсов, охб- титься на бекёсов. snipe2 I [snaip] п снайперский выстрел; 1 — fire снайперская стрельба; — school шкбла снайперов. snipe2 II [snaip] v 1. вестй снайперский огбнь; 2. вестй огбнь из укрытия; 3. жарг. «тащйть, стырить, елймзить. snipe-bill ['snaip'bil] п амер. воен. чека. sniper1 ['snaipa] п 1. охбтник на бека¬ сов; 2. амер, золотоискатель; старатель (разрабатывающий брошенные участки). sniper2 ['snaipa] п снайпер, мёткий стре- лбк; ~’s nest снайперское гнездб. sniperscope ['snaipaskoup] п винтбвоч- ный перископйческий прицёл. sniping ['snaipig] п воен, огбнь по оди- нбчным цёлям, снайперская стрельба. snipper ['snipa] п 1. см. snip. II + -ег2 I 1; 2. портнбй. snippers ['snipaz] п употр. с гл. во мн. ч. нбжницы. snipper-snapper ['snipa,snaepa] п диал. ничтбжество, щенбк. snippet ['snipit] п 1) обрёзок, куебчек; 2) отрывок, кусок; фрагмёнт; — s of informa- - tion обрывки свёдений, обрывочные свёде- ния. snippet(t)y ['snipiti] а 1) состойщий из обрёзков, куебчков; 2) отрывочный, фраг¬ ментарный; ~ anthology хрестоматия из отрывков. snipping ['snipig] п 1) обрёзок; обрывок; 2) вырезка (из газеты, журнала и т. п.). snippy ['snipi] а 1. обрывочный, фрагмен¬ тарный, непблный; 2. разг. рёзкий; бесце- рембнный; 3. разг, важничающий, мнбго о себё воображающий. snips [snips] п употр. с гл. в ед. и мн. ч. разг, ручные нбжницы, особ, для рёзки металла. snip-snap I ['snipsnaep] п разг. 1. лйз- ганье, чйканье нбжниц; 2. остроумное замечание; нахбдчивый отвёт. snip-snapll ['snipsnaep] о разг. 1. чйкать, «вжйкать» (о ножницах); 2. отвётить остро¬ умно. snip-snap III ['snipsnaep] звукоподр. вжик-вжйк. sniр-snap-snorum ['snipsnaep'snaram] n снип-снэп-снбрум (старинная карточная игра). snipy t'snaipi] а редк. 1. длиннонбсый, остронбсый, остромбрдый; 2. похбжий на бекаса; 3. посещаемый бекасами; — marsh бекаейное болбто. snitch I [snitf] пжарг. 1. нос, «шбхалка»; 2. донбечик, о^ведомйтель; 3. уст. щелчбк пб носу; 4. pl наручники. snitch II [snitf] v жарг. 1. (обыкн. on) доноейть; 2. стянуть, елймзить. snite1 [snait] = snipe1 I 1. snite2 [snait] v диал. сморкйться (без платка). snivel I ['snivl] n 1. сбили; 2. хныканье; 3. причитйния; лицемёрное сочувствие, ханжествб. snivel II ['snivl] v 1. распускать сбили; 2. шмыгать нбсом, сопёть; всхлйпывать; 3. хныкать, распускать шбни; 4. причитать; лицемёрно выражать сочувствие и т. п. sniveller ['smvla] п 1. слюнтйй; плакса; 2. холбдный сырбй вётер; 3. мор. жарг. подлйза, подлипала. snob I [snob] п 1. сноб; musical — s енббы от музыки; 2. выскочка; человёк, стремй- щийся пролёзть в ббщество; парвенкг, wealthy — нуворйш; 3. уст. простолюдйн; мещанйн, обыватель; 4. уст. штрейк- брёхер; 5. разг., диал. сапбжный подма- стёрье; (холбдный) сапбжник; | — appeal свбйство (товара и т. п.), рассчйтанное на снобйзм или мещанские устремлёния поку¬ пателя. snob II [snob] ъжарг. нерйшливо выпол¬ нйть раббту; халтурить; портйчить. snobber L'snobo] п разг, холбдный са¬ пбжник; башмйчник. snobbery ['snaban] п 1. снобйзм; 2. собир. енббы; З.жарг. небрёжная, нерйшливая ра¬ ббта, халтура; 4. жарг. плохбе состойние дел, отсутствие закйзов. snobbish ['snobij] al) снобйстский; 2) чвйнный, чванлйвый. snobbism ['snobizm] = snobbery 1. snobby ['snobi] редк.— snobbish. snod I [snod] a диал. 1. гладкий, рбвный, глянцевйтый; 2. опрйтный, аккуратный; 3. устный. snod II [snod] v диал. 1. приглаживать, выравнивать; 2. 1) обихаживать; 2) приво¬ дйть в порйдок; наводйть уй)т. snood [snu(:)d] п 1. 1) шотл., поэт, лёнта (на голове у девушки); 2) сётка (для волос); 2. рыб. поводбк. snook1 [snu:k] п зоол. снук (Centropomus undecimalis). snook2 [snu(:)k] n жарг. «длйнный нос» (жест, которым дразнят); to cock /to cut, to make/ a ~ /~s/ at smb. показывать ко¬ му-л. (длйнный) нос. snooker I ['snu:ko] n снукер (игра на бил¬ лиарде). snooker II ['snu:ka] v жарг. объегбрить, облапбшить; to be — ed шутл. сесть в ка- лбшу. snooker(’s) pool ['snu:kaz(')pu:l] = snook¬ er I. snooks [snu(:)ks] int фйга с маслом!, чёрта с два! snoop I [snu:p] n разг. 1. человёк, сук> щий нос не в свой дела; 2. ищёйка (о сы¬ щике, шпионе, репортёре и т.п.). snoop II [snu:p] v разг. 1. совать нос в чужйе дела; 2. выслёживать, высматри¬ вать; шпибнить; 3. прикарманивать. snooper ['snu:pa] = snoop I. snooperscope ['snu:paskoup] n спец, нок- товйзор, трубка ночнбго вйдения. snoopy ['snu:pi] а амер. разг, выслёжи- вающий, высматривающий. snoot I [snu:t] п амер. 1. рыло (свиньи); 2. жарг. нос, рыло; мбрда, рбжа; 3. гри¬ маса; to make ~s at smb. дёлать кому-л. рбжи; 4. = snook2; 5. разг, сноб, зада¬ вала. snoot II [snu:t] v амер. разг, третйровать (кого-л.); относйться свысока (к кому-л.). snooty ['snu:ti] а разг. 1. задирающий нос, воображающий; важничающий; 2. не- прийтный; злой, раздражйтельный. snooze I [snu:z] n 1. разг, корбткий сон (днём); 2. жарг. местёчко, где мбжно при¬ корнуть, приткнуться; кбмната; постёль. snooze II [snu:z] v разг. 1) вздремнуть, прикорнуть; 2) бездёльничать, лбдырни- чать; to — time away бездёльничать; рас- транжйривать врёмя. snooze-case ['snu:zkeis] пжарг. нйволока. snoozle ['snu:zl] v разг, пристрбиться и прикорнуть. snoozy ['snu:zi] а разг, сонлйвый, ебн- ный. snore I [sno:] п 1) храпёние; 2) храп. snore II [sno:l v 1) храпёть; похрапывать; 2): to — oneself awake проснуться от ебб- ственного храпа. snorkel ['sno:kl] п 1) мор. шнбркель, устрбйство для раббты двйгателя под во- дбй; 2) трубка акваланга. snorks [sno:ks] int разг.-груб, дудки! snort1 I [sno:t] п 1., храп, храпёние (животного); 2. фырканье; 3. разг, глотбк спиртнбго,. рймочка (тж. short —). snort1 li [sno:t] v 1. храпёть, похрапы¬ вать (о животном); 2. фыркать, фырчать (тж. перен.); to — in anger [in contempt, in indignation] сердйто [презр йтельно, возмущённо] фыркнуть; 3. пыхтёть, фыр¬ кать (о машине); the engine — ed мотбр зафыркал; 4. амер., диал. грбмко и пре¬ зр йтельно смейться; а — out прохрипёть, произнестй с хри¬ пом. snort2 I [sno:t] = snorkel 1) snort2 II [sno:t] v мор. находйться под водбй, выставив шнбркель (о подводной лодке). snorter1 ['snoctaj п 1. см. snort1 II + -ег2 I 1 и 2; 2. разг, нёчто сногсшибательное, огрбмное и т. п.; 3. разг, нагонйй, нахло¬ бучка; 4. разг, ейльный вётер; 5. редк. свиньй; 6. жарг. нос, сопбтка; 7. = snort11 3; 0 short —- а) глотбк спиртнбго; выпивка на скбрую руку; б) член экипажа самолёта или пассажйр, перелетёвший чёрез океан; в) бумажный дбллар, на котбром распй- сываются все, совершйвшие трансокеан¬ ский перелёт (хранится как сувенир). snorter2 ['snata] п диал. пшенйчный кблос. snorting depth ['sna:tig'dep0] мор. глу¬ бина погружёния подвбдной лбдки, снаб¬ жённой шнбркелем. snorty ['snati] а разг. 1) нетерпелйвый; раздражйтельный; 2) придйрчивый, не- сговбрчивый. snot I [snot] п 1. груб, сбпли; 2. груб. соплйк; 3. диал. нагар на свечё. snot II [snot] v груб, сморкаться. snot-box ['snotboks] п груб, нос; сопат¬ ка. snot-rag ['snotraeg] п груб, носовбй пла- тбк, утйрка. snot ter ['snota] п груб. 1. сбпли; 2. соп¬ лйк, соплйвец. snotty1 ['snoti] п мор. жарг. корабёль¬ ный гардемарйн, курсант воённо-морскбго учйлища. snotty2 ['snoti] а разг.-груб. 1. соплй- вый; 2. протйвный, мёрзкий; 3. 1) злой, раздражйтельный; 2) наглый. snout I [snaut] п 1. 1) рыло; мбрда (жи¬ вотного); the — of a pig свинбе рыло, пя¬ тачок; 2) хббот (слона, тапира); 2. груб. рыло, сопатка; большбй нос; 3. 1) хоботбк, рыльце (насекомых); 2) бот. рыльце (пес¬ тика); Ь. выступ, нос; the — of a ship нос кораблй, ростр; the — of a glacier язык ледникй; the — of a rock выступ скалы; 5. нбсик (чайника и т. п.); 6. тех. соплб; мундштук. snout II [snaut] v 1. заканчиваться вы¬ ступом или нбсом; 2. рыть мбрдой или нб¬ сом. snout-beetle ['snaut,bi:tl] п энт. жук- -долгонбеик, слбник (Curculionidae). snouty ['snauti] а 1. похбжий на рыло, мбрду; 2. с болыпйм рйлом; болыпенб- сый; 3. разг, дёрзкий, наглый. snow1 I [snou] п 1. снег; crusted — наст; снег, покрытый ледянбй кбркой; firn — метеор, фирн; granulated ~ зернйстый
— 491 — снег; sticky — липкий снег; 2. снегопёд; метель; to be caught in the — застрять из-за метели; 3. pl снегё; снёжный покрбв; the summits аге covered with virginal — s вершины покрыты девственным снёгом; 4. поэт, белизнё; сединё; the — (s) of ven¬ erable age почтённые седины; a breast of — белоснёжная грудь; the — of blossom бе¬ лизнё цветущих дерёвьев; 5. кул. взбитые белки с сахаром и фруктами; apple — «яблочный снег»; 6. 1) жарг. кокаин в по- рошкё; 2) порошбк бёлого цвёта; | ~ barrier /shield/ снегозащитное заграждение; сне- гозадержётель; — retention снегозадержа¬ ние; 0 gone with last year’s ~s бесслёдно ис- чёзнувший; безвозвратный; to roast — in a furnace ==s носить вбду в решетё; the ~s of yester-year s невозвратное прбшлое; прбшлое, к котброму нет возврата. snow1 II [snou] v 1.: it ~s, it is —ing идёт снег; 2. 1) сыпать как снег; 2) сыпать¬ ся как снег; 3. сыпаться со всех сторбн; литься потбком; congratulations [presents] — ed (in) поздравлёния [подёрки] сыпа¬ лись как из рбга изобилия; к. редк. (обыкн. to — white) покрывать слбвно снёгом; се¬ ребрить; убелйть сединбй; 5. воен. жарг. «травить», «заливёть»; плести небылицы, нести чушь; □ — in 1) = 3; 2) заносить или завали¬ вать снёгом; to be —ed in быть занесённым снёгом; застрйть (из-за снёжных занбсов); — under 1) заносйть снёгом; the train was — ed under пбезд попёл в занбсы; 2) перен. затапливать, захлёстывать; to be — ed under by complaints [by letters] быть зава¬ ленным жёлобами [письмами]; 3) амер. проваливать (кандидата); the candidate was — ed under by a huge majority канди¬ дата с позбром прокатили (на выборах); — up см. ~ in 2). snow2 [snou] n мор. шнява. snowball I ['snouba:!] n 1. снежбк; снёж¬ ный ком; 2. дёнежный сбор, при котбром кёждый участник обязуется привлёчь других; 3. 1) бот. калина, снежки (Vibur¬ num)’, 2) бёлые цветы калины. snowball II ['snoubo:!] v 1. 1) игрёть в снежки; 2) обстрёливать снежкёми; 2. лепить снежки; 3. расти как снёжный ком. snowbank ['snoubaepk] п снёжный на¬ нёс, сугрбб. snowberry ['snou,beri] п бот. симфорио- кёрпос (Symphoriocarpos). snow-bird ['snouba:d] п 1. зоол. юнкб зимний (Junco hyemalis); 2. зоол. дрозд- -рябйнник (Тurdus pilaris); 3. жарг. ко¬ каинист. snow-blast ['snoublast] п снёжный вихрь, метёль, вьюга. snow-blind ['snoublaind] а страдёющий снёжной слепотбй. snow-blindness ['snou'blain(d)nis] п снёжная слепотё. snow-blink ['snoubligk] п ледянбй бт- блеск, бтблеск льда или снёга на гори- збнте (в полярных областях). snow blower ['snou,bloud] дор. рбторный снегоочиститель. snow-boot ['snoubu.t] п обыкн. pl (тёп¬ лые) ббты. snow-bound ['snoubaund] а 1. занесён¬ ный снёгом; 2. задёржанный снёжным занб- сом или бурёном; застрявший в снегу. snow-break ['snoubreik] п 1. бттепель; снеготёяние; 2. снёжный обвёл; 3. снего¬ защитное заграждёние; снегозащитная по¬ сёдка; ограждёние прбтив снёжного занбса; 4. 1) снеговёл, повреждёние дерёвьев снё¬ гом; 2) райбн снеговёла. snow-breaker ['snou,breika] п с.-х. снего¬ пах, снегоочиститель. snow-broth ['snoubroQ] n 1. снёжная слякоть; 2. тёлая водё; 3. амер. разг. сильно охлаждённый спиртнбй напйток; 4. жарг. уст. холбдный чай. snow-bunting ['snou,bAntig] п зоол. пе¬ ночка (Plectrophenax nivalis). snow-cap ['snoukaep] n снёжная шёпка (на вершине горы). snow-capped ['snoukaept] а покрытый снёгом (о горах); имёющий снёжные вер- шйны. snow-crested, snow-crowned ['snoukrest- id,-kraund] = snow-capped. snow density ['snou'densiti] плбтность снёга. snow(-)drift ['snoudrift] (n) 1. сугрбб; 2. снёжный занбс; 3. бурён, вьюга; снёж¬ ный вихрь. snowdrop ['snoudrop] п бот. подснёжник (Galanthus gen.). snow(-)fall ['snoufal] (n) 1. снегопёд; 2. колйчество осёдков в вйде снёга. snow-fence ['snoufens] п ж.-д. снегоза- щйтное заграждёние; снеговбй щит. snow-field ['snoufirld] п снёжный про¬ стёр; снёжная равнйна. snow-finch ['snoufin(t)J] п зоол. снёжный вьюрбк (Montif ringilia nivalis). snow(-)flake ['snoufleik] (n) 1. 1) снежйн- ка; 2)pl снёжные хлбпья; 2.= snow-bunting; 3. бот. белоцвётник (Leucojum). snow-goggles ['snou,goglz] n употр. с гл. во мн. ч. тёмные очкй для альпинйста, горнолыжника; снегозащйтные консёрвы. snow-goose ['snougu:s] п (pl -geese [-gi:s]) зоол. дйкий арктйческий гусь, гусь Рбсса (Anser rossii). snow-grouse ['snougraus] n зоол. бёлая куропётка (Lagopus albus). snow-ice ['snouais] n смёрзшийся снег. snow job ['snou'dgob] амер. жарг. хитро¬ умный обмён; тщётельно подготовленное мошённичество. snow-leopard ['snoujepad] п зоол. снёж¬ ный барс, йрбис (Felis uncia). snowless ['snoulis] а бесснёжный; — ski¬ ing подготовйтельные имитацибнные уп- ражнёния по лйжному спбрту. snow-line ['snoulain] п нйжняя гранйца вёчных снегбв; снеговёя гранйца или лй¬ ния. snow loader ['snoujouda] дор. снего¬ погрузчик. snow-man ['snoumaen] п (pl -men [-men]) 1. снёжная бёба, снеговйк; 2. снёжный че¬ ловёк, йёти. snowmobile ['snou'moubail] п мотосёни, аэросёни. snow-on-the-mountain [ 'snouandi 'maun¬ tin] п бот. молочёй (Euphorbia marginata). snow-owl ['snou(')aul] n = snowy owl. snow-plant ['snouplant] n бот. саркбдес (Sarcades gen.). snow-plough ['snou'plau] n 1. дор. снего- очистйтель, снеговбй плуг; 2. с.-х. снего- пёх; 3. торможёние «плугом» (лыжный спорт). snow-plow ['snou'plau] амер. = snow¬ plough. snow pudding ['snou'pudig] слёдкое блнэ- до из сбйтых белкбв и лимбнного желё. snow sampler ['snou'sample] приббр для взйтия проб снёга. snow-scape ['snouskeip] п редк. снёжный ландшёфт. snowshed ['snou/ed] п ж.-д. навёс от снёга. snow-sheen ['snouj*i:n] = snow-blink. snow-shoe I ['snoufu:] n обыкн. pl 1. сне¬ гоступы; 2. редк. лыжи. snow-shoe II ['snoufu:] v 1. передвигёться с пбмощью снегоступов; 2. редк. ходйть на лыжах. snow-shovel ['snoujAvl] п деревйнная лопёта для уббрки снёга. snow-sleep ['snouslirp] п редк. сонлй- вость, вызванная дблгой ходьббй по снёгу. snow-slide ['snouslaid] п лавйна; снёж¬ ный обвёл. snow-slip ['snouslip] = snow-slide. snow(-)storm ['snousta:m] (n) снёжная буря, вьюга; бурён. snowsuit ['snousju:t] n дётский зймний комбинезбн. Snow White ['snou'wait] n Белоснёжка (в сказке). snow-white ['snou'wait] a 1. белоснёж- ный; 2. в грам. знач. сущ. 1) белизнё, чй¬ стый бёлый цвет; 2) белоснёжная шерсть; 3) цйнковые белйла. SNU snow-wreath ['snouri:0] п снёжный на¬ нёс, занбс. snowy ['sno(u)i] а 1. покрытый снёгом; ~ mountains [tops] снёжные гбры [вер- шйны]; — valley заснёженная долйна; 2. снёжный, со снёгом; снеговбй;— day [weath¬ er] снёжный день t-ая погбда]; — month мёсяц обйльных снегопёдов; — rain дождь со снёгом; — whirlwind снёжный вихрь; 3. белоснёжный; — hair бёлые как снег вблосы; — breast [skin, table-cloth] бело¬ снёжная грудь [кбжа, скётерть]; — white¬ ness снёжная белизнё. snowy owl ['sno(u)i'aul] зоол. полйрная или бёлая совё (Nyctea scandiaca). snozzler ['snozla] n разг. 1) пёрвый сорт, высший класс (о вещи и т. п.); 2) пёрень что нёдо. snub1 I [вплЬ] п 1. пренебрежйтельное, оскорбйтельное отношёние; 2. выговор, на¬ гонйй; грубое, рёзкое замечёние; 3. оскор- блёние. snub1 II [вплЬ] v 1. 1) относйться прене- брежйтельно; унижёть; 2) осадйть; обрё- , зать, отбрйть; 3) уст. дёлать выговор, от¬ чйтывать; 2. спец, рёзко застбпоривать; погасйть инёрцию хбда; 3. редк. подрезёть, укорёчивать. snub2 I [эпаЬ] редк.= snub(-)nose. snub2 II [snAb] а курнбсый, вздёрну¬ тый (о носе). snubber ['вплЬэ] п тех. амортизётор, антивибрётор. snubbing-post ['snAbigpoust] п мор. кре- пйтельный пал, швартбвная тумба. snub(-)nose ['snAbnouz] (п) редк. курнб¬ сый, вздёрнутый нос. snudge1 [snAdj] п уст., диал. 1. скрйга; 2. 1) прихлебётель; 2) подхалйм, лизо¬ блюд. snudge2 [snAdj] v диал. идтй вйло, сгбр- бившись; плестйсь, тащйться. snuff1 I [snAf] п 1. нагёр на свечё; 2. уст. наббйка (на каблуке); 3. шотл. припёдок гнёва, раздражёния; 0 to take — at smth., to take smth. in (the) —, to take smth. to — у cm. обижёться, оскорблйться. snuff1 II [snAf] v снимёть нагёр (co свечи); a — out 1) задуть (свечу); 2) разг, раз- рушёть; подавлйть; to — out smb.’s hopes разрушить чьи-л. надёжды; I was nearly — ed out я чуть не погйб; 3) разг, умерёть, испустйть дух. snuff2 I [snAf] п 1. нюхательный табёк; to take — шЬхать табёк; 2. понюх, понйш- ка; 3. редк. лекёрство для вдыхёния чёрез нос; 0 to give smb. — задёть кому-л. жёру; to be in high — быть в удёре; разойтйсь; to beat to ~ разбйть в пух и прах; up to — г тёртый калёч, стрёляный воробёй. snuff2 II [snAf] v нюхать табёк. snuff3 I, II [snAf] редк.= sniff I и II. snuff-and-butter ['snAfan(d)'bAta] а ко- ричневёто-жёлтый. snuff-box ['snAfboks] n табакёрка. snuff-coloured ['snAf,kAlad] а табёчного цвёта. snuffers1 ['snAfaz] n употр. с гл. во мн. ч. щипцы для снйтия нагёра (со свечи). snuffers2 ['snAfaz] п pl жарг. нбздри, «дыхалки», «шЬхалки». snuffle I ['snAfi] п 1. сопёние; сап; 2. гну- сёвость; 3. (the ~s) нёсморк, залбженный нос, простуда. snuffle II ['snAfi] v 1. сопёть; 2. 1) гну- сёвить, говорйть в нос; 2) редк. прогнусё- вить, прогундбсить (тж. — out); 3. редк. шумно вдыхёть, втйгивать вбздух чёрез нос; нюхать; 4. уст. дуть, налетёть поры¬ вами (о ветре). snuffle valve ['snAflvaelv] тех. выдувнбй или фыркающий клёпан. snuff-mill ['snAfmil] п мёленькая ручнёя мёльница для приготовлёния нюхательного табакё. snuffy1 ['snAfi] а разг, сердйтый, наду¬ тый, обйженный, недовбльный. snuffy2 ['snAfi] а 1. табёчного цвёта; 2. пожелтёвший от нйхательного табакё;
492 — 8NU 3. нюхающий табёк; 4.1) неопрятный; 2) от¬ талкивающий, гадкий. snug1 I [вплд] п 1. (the —) редк. укром¬ ное местёчко; укугное гнёздышко; 2. диал.= snuggery 3. snug1 II [вплд] а 1. устный; удббный; а — seat by the fire унэтное местёчко у огнй; to make oneself — унэтно устрбиться /при- мостйться/; удббно усёсться /расположить¬ ся/; 2. 1) достаточный, немалый; ~ income прилйчный дохбд; 2) неплохбй; — dinner неплохбй обёд; а — little job тёплое мес¬ тёчко; all is very — there там всё в порйдке /как нельзй лучше/; 3. 1) аккуратный, подтйнутый; 2) мор. надёжно Убранный; . хорошб улбженный или закреплённый; 4. 1) прилегающий, обтйгивающий; ~ jack¬ et прилегающий жакёт; 2) прйгнанный; — fit тех. тбчная подгбнка; 5. тёйный, скрытый; укрытый; укрбмный; О ~ as a bug in a rug бчень уйугно; — ’s the word! тйхо!, молчбк! snug1 III [вплд] adv укггно; to lie — прй- таться, укрываться; to lie — in bed свер¬ нуться калёчиком в постёли. snug1 IV [вплд] v 1. уютно располагать¬ ся, удббно устраиваться; 2. аккуратно складывать; приводйть в порйдок; 3. мор. закреплйть, принайтбвливать (перед штор¬ мом). snug2 [snA.g] п 1. тех. выступ (ограничи¬ тельный)’, 2. редк.— snag I. snuggery ['зплдап] п 1. удббная, укггная кбмната; 2. убёжище холостякё; гарсонь- ёрка; 3. холл с бёром (в гостинице)’, 4. редк. синекура. - snuggle ['зплдИ v 1. 1) прислонйться, прижиматься (к кому-л., чему-л.); приту- лйться; свернуться калёчиком (тж. — down); 2) прижимёть к себё; to ~ smb. in one’s arms сжимёть когб-л. в объйтиях; 2. уютно располагёться; быть укугно рас¬ положенным (о доме, деревне и т. п.). so I [sou] adv 1. указывает на способ со¬ вершения действия (йменно) так, такйм, подббным ббразом; you mustn’t behave so вы не должны так себй вестй; stand just so стой вот так; speak so that you are un¬ derstood говорй так, чтббы тебй мбжно было понйть [см. тж. so that]; so, and so only так, и тблько так; so and in no other way тблько так (и не инёче); тблько такйм ббразом /спбсобом/; just so!, quite so! совершённо вёрно!, правильно!; так и не инёче!; йменно (так)!; it is not so бто не сов¬ сём так; why so? почему же?, отчегб же?; какйм ббразом?; how so? как (же) так?, как же бто?; 2. указывает на 1) степень качества или на большое количество так, до такбй стёпени, столь; стблько, так много; why is the train so crowded to-day? почему сегбдня в пбезде стблько нарбду?; she isn’t so very old онб не так уж старё; I am not so sure of that я не бчень-то увёрен в бтом; so greatly так ейльно; so much так мнбго; it takes so much time на бто ухбдит стблько врёмени; I have got so much to do and so little time! мне нужно сдёлать так мнбго, а врёмени (у менй) так мёло!; not so much sugar, please не (кладйте) стблько сёхару, пожёлуйста; be so good to continue to write me letters пишйте мне, пожёлуйста, и впредь [ср. тж. 7 so... as]; it was so hot (that) I took my coat off было так жёрко, что я снял пиджёк [сл«. тж. 7 so... that]; a little girl so high дёвочка /девчушка/ вот такбго рбста; I ат so tired! я так /бчень/ устёл!; so kind of you! как бто мйло с вёшей стороны!; I ат so pleased to meet you! я так /бчень/ рад познакбмиться с вёми!; 2): ever во эмоц.- -усил. бчень, крёйне, чрезвычёйно; he is ever so angry! он так зол!; ever so much так (ейльно), бчень; thanks ever so much! болыпбе спасибо!, бчень вам благодёрен /признётелен/!, give me ever so little! дёй(те) мне сёмую мёлость /чуть-чуть/!; 3) разг, интенсивность действия так (ейль¬ но); she so wants to go ей так хбчется по¬ ёхать /пойтй/; why do you cry so? почему вы так плёчете?; I’d better not go out, my head aches so! я лучше не буду выходйть, I у менй так болйт головё!; 4) эмфатическое выделение качества такбй; so good a din¬ ner! такбй хорбший обёд!; so severe a disci¬ pline такёя стрбгая дисциплйна;in so distant a place as Australia в столь отдалённом мё¬ сте, как Австрёлия [<уи. тж. 7 so... as]; 3. в начале предложения указывает на i) под¬ тверждение предшествующего высказывания действйтельно, да, в сёмом дёле, йменно; так (бто) и есть; you look tired.— So I am у вас устёлый вид.— Да, я действйтельно устёл; you could have come here earlier.— So I could вы моглй бы прийтй сюдё по- рёныпе.— Вёрно /да, конёчно/, мог бы; I thought you were French.— So I am я дУмал, что вы француз.— Так онб и есть; 2) распространение предшествующего вы¬ сказывания на другое лицо или предмет тбже, тёкже; you аге late, (and) so am I вы опоздёли, (и) я тбже; we were wrong, so were you мы ошйблись, и вы тёкже /тоже/; 3) вывод из сказанного ранее итёк, знёчит, так; so you are going to the North итёк, вы отправлйетесь на сёвер; so you have come after all! знёчит, вы всё-таки пришли!; and so the work is finished at last! ну, на- конёц раббта закбнчена!; so it was that he became a soldier вот так он и стал солдё- том; 4) продолжение повествования ну; so he said we shouldn’t bother. So we didn’t потбм он сказёл, чтббы мы не беспокби- лись; ну, мы и не стёли (беспокбиться); 5) уст. последовательность действия (в эллиптических предложениях) затём, по¬ тбм; and so to bed итёк, /тепёрь/ спать; say “good-bye”, and so be off скажй(те) «до свидёния» и (затём) марш /ступёй(те)/; 6) уст. перед прямой речью или после неё (в эллиптических предложениях) так; so Achilles так сказёл Ахиллёс; 4. указывает на соответствие тому, что было сказано так, в такбм случае; it is so так онб и есть; бто так; so it is действйтельно, прёвильно; that’s so йменно так; в сёмом дёле так; is that во? рёзве?, неужёли?, правда?; не мбжет быть!; that’s /it is/ not so! бто не так!; непрёвда!; so be it! да будет так!; 5. уст. (после условных предложений) пусть будет так, хорошб; if you are content, so; if not, so ёсли вы довбльны, хорошб; ёсли нет, что же дёлать /ничегб не подё- лаешь/; 6. в грам. знач. местоимения упо¬ требляется 1) вместо предшествующего предложения это так, да; has the train gone? — I think /believe/ so пбезд ужё ушёл? — Думаю, что да; he promised to ring us up but has not yet done so он обещёл позвонйть нам, но ещё не звонйл; many people would have run away. Not so he мнбгие бы убежёли, но он не такбв; did he promise it? — Yes, he did so! он (бто) обещёл? — Да!, конёчно!; is it too late? — I don’t think so ужё слйшком пбздно? — He думаю; he is clever.— I am glad you think so он умён.— (Я) рад, что вы так считёете; if he so chooses ёсли ему так нрё- вится; he goes to the club.— So he says! шутл. он хбдит в клуб. — Как же!; 2) вместо предшествующего прилагатель¬ ного таковбй, такбй; your friend is diligent, but you are not so ваш друг прилёжен, не то, что вы; both brothers are talented, but the elder is more so бба брёта талёнтливы, но стёрший оеббенно; he isn’t handsome, but he thinks himself so он некраейв, но считёет себй краейвым; he is ill and has been so for a long time он бблен и ужё дав- нб; 3) (после глаголов call, name) вместо предшествующего имени собственного так; John. Не was named so after his father егб назвёли Джбном. В честь отцё; 7. в соче¬ таниях'. so far до сих пбр, покё (ещё); so far I’m bored покё что мне скучно; I’ve heard nothing so far покё я ещё ничегб не слышал; so far you have been lucky до сих пбр вам везлб; so far you are right покё вы прёвы; so far as наскблько, поскбльку; so far as I know поскбльку я знёю /мне извёстно/; in so far as = so far as; in so much as = insomuch as; so far forth as ycm.— so far as; so far from вмёсто тогб чтббы; so far from abating the epidemic spread эпидёмия отнюдь не затихёла, а, напрбтив, распространйлась; so... as так /настблько/... чтббы, так... что [ср. тж. 2, 1) и 4)]; it is so natural as hardly to be noticeable бто так естёственно, что почтй незамётно; be so good /would you be so kind/ as to send me word не отка- жйте в любёзности известйть менй; not so... as не так... как (при сравнении); it is not so hot as yesterday сегбдня не так жёрко, как вчерё; he is not so bright as his broth¬ er он не такбй спосббный, как егб брат; so... that а) так /такйм ббразом/... что [ели тж. 2, 1)]; б) так... что; настблько... чтббы; he is so ill that he cannot speak он так бблен, что не мбжет говорйть; not so... but не настблько... чтббы; he is not so degraded but he has a sense of shame он не настблько опустйлся, чтббы потерять чувство стыдё; so much so that настблько, что; до такбй стёпени, что; are you satisfied now? — So much so that words fail me тепёрь вы довбльны? — Так довблен, что и сказёть не могу; so many такбе-то числб, такбе-то колйчество, стблько-то (штук): so many shillings and so many pence стбль¬ ко-то шйллингов и стблько-то пёнсов; they turn out so many typewriters a day они выпускёют стблько-то пйшущих машйнок в день; so much а) стблько-то, такбе-то колйчество; so much and no more стблько и не бблыпе; he allowed his son so much a month for pocket money он давёл своему сыну ежемёсячно определённую сумму /стблько-то/ на кармённые раехбды; б) так мнбго, так, в такбй стёпени; he is so much respected егб так уважёют; в) прбсто, не что инбе как; so much rubbish /nonsense ! прбсто чепухё!; I regard it as so much lost time я считёю бто прбсто потёрянным врёменем; not /never/ so much as дёже не; he didn’t so much as ask me to sit down он дёже не предложйл мне сесть; he never so much as thanked me он дёже не поблаго- дарйл менй; not so much... as не стблько ... скблько; не так... как; he is not so much angry as upset он скорёе огорчён, чем рассёржен; oceans do not so much divide the world as unite it океёны не стблько разъ- единйют мир, скблько объединйют егб; О and so on и так дёлее, и тому подбб- ное; I need some paper, pencils, ink, and so on мне нужнё бумёга, карандашй, чернила и тому подббное; and so on and so on, and so on and so forth и так дёлее и тому по¬ дббное; so there! тёк-то вот!; that being so I have nothing more to say раз /поскбльку/ бто так, мне бблыпе нёчего добёвить; so to say, so to speak так сказёть; you don’t say so!, do you say so? неужёли?, не мбжет быть!; so much the better [the worse] тем л^чше [тем хуже]; so much for that до¬ вольно (говорйть) об бтом; I agree, so much more that I have never seen her я согласен, тем бблее, что я никогдё не видел её; so please your Majesty как будет угбдно вёшему велйчеству; so help me (God)! чёстное слбво! (в уверениях, клятвах); I have never seen him, so help me (God)! я никогдё не вйдел егб, чёстное слбво!; so fashion диал. такйм ббразом, так; the knot should be tied so fashion узел дблжен быть завйзан такйм спбсобом. so II [sou] cj 1.(часто and so) вводит пред¬ ложения, указывающие на заключение или вывод из предшествующего высказывания так что; побтому; слёдовательно; it was raining and so I did not go out шёл дождь, и побтому я не выходйл; it was late, so we went home было пбздно, побтому /и/ мы пощлй домбй; the train leaves in half an hour, so you had better hurry пбезд отхбдит чёрез полчасё, вам нужно по- торопйться; 2. вводит 1) придаточные предложения цели (для тогб) чтббы, (с тем) чтббы [ели тж. so that]; he opened the door so he could see them come он открыл двёрь, чтббы вйдеть, как онй придут; 2) разг, придаточные предложения резуль¬ тата так что, побтому [ел. тпж.’зо that]; 3. 1) уст. при услбвии, что; ёсли тблько [cjh. тж. so that]; 2) редк. в случае, ёсли;
— 493 — 4. в сочетаниях: so what? ну и что?, ну так что?; подумаешь!; so what of it? ну и что (в этом) особенного?; (so) that’s that тёк-то вот. so III [sou] int так!, лёдно!; хватит!, ну! (выражает удивление, одобрение, не¬ одобрение, торжество, сомнение и т. п.); he went off yesterday.— So? он уёхал вче- рё.— Ну? /Ах, вот как/. soakl [souk] п l.=soaking 1, 3); to put in — замачивать, отмачивать [см. тж. 6]; 2. жйд- кость для пропйтывания или намёчивания; 3. чан для замачивания; 4.1) просачивание воды сквозь пбчву; 2) заболоченное мёсто; 5. разг. 1) пьйница, алкогблик; 2) запбй; to come out of — протрезвёть; 6. разг. заклёд; to put in — заложить [см. тж. 1]. soak JI [souk] и 1. 1) мочить; замачивать; пропйтывать, насыщать: to — bread in milk мочйть хлеб в молокё; 2) замачи¬ ваться; пропйтываться; 3): to — oneself погрузиться; to — oneself in the sunshine жариться на сблнце; to — oneself in history [in art] погрузйться /с головбй уйтй/ в изучёние истбрии [искусства]; 2. про¬ мачивать (о дожде): to be — ed to the skin промбкнуть насквбзь /до нйтки/; 3. про¬ сачиваться; the rain has — ed through the roof дождь просочйлся сквозь крышу; 4. (in¬ to, впитываться; 5. пропекёть (хлеб и т. п.): 6. разг, напиваться, набираться; 7. разг, отдавать в заклёд, закладывать; Ь. разг, выкёчивать дёньги, драть несу¬ светную цёну; to — tourists обдирёть туристов; 9. амер. жарг. бить, колотить; - ~ up 1) впйтывать, поглощёть; parti¬ tions — up sound перегорбдки поглощёют звук; to — up information перен. впйты¬ вать /вбирёть/ в себя все нбвости, сплётни и т. п.\ 2) промокать. О to — one’s clay /one’s face/ напйться, нализёться. soakage ['souk 165] n 1. просёчивание; ин фильтрация; 2. намёчивание; замачи¬ вание; 3. жидкость для намёчивания. soaker ['souka] п разг. 1. проливнбй дождь; 2. пьяница, забулдыга. soaking ['soukig] п 1. 1) намокание; на¬ бухание; 2) промокёние; 3) замёчивание; 2. метал. томлёние стёли. soaking pit ['soukiijpit] метал, нагрева¬ тельный колбдец. soam [soum] п диал. упряжь. so-and-so ['so(u)ansou] п (pl -sos [-souz]) 1. 1) такбй-то; имярёк (вместо имени, названия, номера и т. п.): number — in such-and-such a street такбй-то нбмер дбма по такбй-то улице; Mr. — господйн такбй- -то; we all know what — will say мы все знаем," что скёжет такбй-то; — played me a shabby trick бтот тип сыгрёл со мной год¬ ную шутку; 2) эвф. такбй-сякбй; такбй- -растакбй; 2. в грам. знач. прил. 1) негбд- ный. сквёрный; тёк себе; that — саг бтот паршйвый автомобйль; 2) диал. бёдный; больнбй; 3. в грам. знач. нареч. 1) тёк-то (и тбк-то); такйм ббразом; he told me to do — он велел мне сдёлать так-то и тёк-то; 2) в такбй стёпени; 3) кбе-кёк, едвё. soap I [soup] п 1. мыло: а саке /а bar, a tablet/ of — кусбк мыла; face shiny with — and water лицб, сийющее чистотбй /отмы¬ тое до блёска/; 2. разг, лесть; 3. амер, жарг. дёньги (особ, идущие на подкуп), «подмёзка»; | — factory мыловёренный за¬ вод: О to wash one’s hands in invisible — лотирёть руки; no — ни к чему; бесполёзно; впустую. soap II [soup] v 1. 1) намыливать; мы¬ лить; 2) намыливаться; мылиться; 2. разг. льстить; to — smb. down польстйть кому-л.; умаслить когб-л. soap-bark ['soup berk] п 1) бот. килёйя (Quillaja gen.): 2) корё килёйи. soapberry ['soup,ben] п 1) бот. мыльное дёрево, сапйндус (Sapindus gen.): 2) плоды мыльного дёрева. soap-boiler ['soup,boib] п 1. мыловёр; 2. чан для вёрки мыла. soap-box ['soupbaks] п 1. 1) йщик из-под мыла; 2) мыльница (с крышкой); 2. импро- визйрованная трибуна; 3. в гром. знач. глагола разг, ораторствовать; j — orator разг, уличный орётор. soap-boxer ['soup,boksa] п разг. Уличный орётор. soap-bubble ['зоир,ЬлЬ1] п мыльный пу¬ зырь (часто перен.): to blow — s пускёть мыльные пузыри. soap-dish ['soupdif] п мыльница. soaper ['soupaj п 1. уст. 1) мыловёр; 2) торгбвец мылом; 2.= soap opera. soapery ['soupari] n мыловёренйый завбд. soap-fish ['soupfij*] n зоол. кёменный бкунь (Rypticus bistripennis). soap flakes ['soupfleiks] мыльная стриж¬ ка. soapily ['soupili] adv 1) мылко; 2) разг. льстиво. soapless ['souplis] а хим. безмыльный. soapless soap ['souplis'soup] синтетйче- ское мбютцее срёдство. soap-maker ['soup,meika] = soap-boil¬ er 1. soap opera ['soup'op(a)ra] разг. 1. радио, тле. дневнёя многосерййная передача (преим. для домохозяек): 2. сентименталь¬ ная пьёса. мелодрёма. soap powder ['soup,pauda] стирёльный порошбк. soap-root ['soupru:t] п бот. мыльный кбрень (Gypsophila gen.). soap(-) stone ['soupstoun] (n) мин. мыль¬ ный кёмень, стеатйт, тёльковая порбда. soap(-)suds ['soupsAdz] (и) употр. с гл. во мн. ч. 1) мыльная пёна; мыльная водё; 2) обмылки; | —enema мед. мыльная клйз- ма. soap-works ['soupwaks] п употр. с гл. в ед. и мн. ч. = soap factory [см. soap I I]. soapwort ['soupwat] n бот. мыльная травё, мылытйнка (Saponaria gen.). soapy ['soupi] a 1. мыльный; 2. намы¬ ленный, покрытый мылом; в мыле; 3. на- поминёющий мыло (по запаху, виду, вкусу): — taste мыльный прйвкус; 4. разг, елёй- ный; льстйвый; 5. разг, сентиментёльный (о пьесе и т. п.). soar I [so:] п возвыш. 1. парёние; полёт; взлёт; — of fancy полёт фантёзии; 2. высотё (полёта, парения). soar II [so:] v 1. парйть; высокб летёть; 2. ав. планйровать; 3. 1) взлетёть, взмы- вёть; набирёть высоту; 2) стремйтельно по- вышёться; prices ~ed цёны подскочйли; 4. возвышёться, выситься (о здании, горах', тж. — up). soaring I ['sotiq] n 1. парёние, парйщий полёт; 2. ав. планйрование. soaring II ['so:hqJ а 1. парйщий; 2. взле- тёющий, взмывёющий (ввысь); prices (быстро) растущие цёны; high — style книжн. возвышенный /выспренний/ стиль; 3. возвышёющийся, вздымёющийся. so as ['souaez] phr cj 1. вводит инфинитив цели (для тогб) чтббы; (с тем) чтббы; we hurried ~ not to be late мы торопйлись, чтббы не опоздёть; he came early — to have plenty of time он пришёл порёныпе, чтббы имёть достёточно врёмени; he stood up — to see better он встал, чтббы лучше вйдеть; 2. вводит инфинитив результата чтббы; такйм ббразом, чтббы; he shouted — to be heard a mile away он кричёл так, что егб было слышно за версту; put it — not to offend him скажйте бто так, чтббы не обйдеть егб; 3. при услбвии что, ёсли тблько; he is willing to do any work, — it is honourable он соглёсен на любую раббту при услбвии, что бта раббта чёстная. s-o-b ['esou'bi:] п (сокр. от son of a bitch) эвф. сукин сын. sob1 I [sob] п рыдёние; всхлйпывание. sob1 II [sob] v 1. рыдёть; всхлйпывать; to — oneself to sleep заснуть в слезёх; наплёкаться и уснуть; 2. говорйть, зады- хёясь от рыдёний (тж. — out); he —bed his repentance он кёялся рыдёя; to — one’s heart out надрывёться от рыдёний, гбрько плёкать; 3. 1) захлёбываться (о двигателе): 2) ревёть, завывёть (о ветре). sob2 [sob] v амер., диал. намёчивать; пропйтывать, насыщёть (влагой). SOC sobby ['sobi] а амер. 1. диал. намбченный; пропйтанный или пропитёвшийся влёгой; сырбй; вблглый; 2. душещипётельный. sobeit ['soubkit] cj редк. ёсли; при услб¬ вии, что; ёсли тблько. sober I ['soubo] а 1. трёзвый; 2. воздёр- жанный, умёренный (в употреблении спиртных напитков): 3. сдёржанный; спокбйный; хладнокрбвный; to have а — head in a panic сохранйть спокбйствие во врёмя пёники; 4. здрёвый; здравомысля¬ щий; рассудйтельный; трёзвый; — critic объектйвный крйтик; a man of — judgement трёзво смотрйщий на вёщи человёк; a man of — mind человёк, обладёющий трёзвым умбм; — estimate трёзвая /реёльная/ оцёнка; 5. нейркий, спокбйный, мйгкий (о цвете): — garments скрбмный нарйд; clad in — colours поэт, одётый в мягкие тонё; 6. диал. бёдный; слёбый; О in — earnest совершённо серьёзно, отвётственно; in — fact на сёмом дёле, в действйтельности; as — as a judge совер¬ шённо трёзвый; = ни в однбм глазу. sober II ['soubo] v 1. 1) отрезвлйть; при- водйть в чувство; 2) отрезвлйться, прихо- дйть в себй; 2. 1) охлаждёть, обуздывать, отрезвлйть (тж. — down); 2) остывать, успокаиваться; he — ed down and married он остепенйлся и завёл себё жену. sober-minded ['souba'maindid] а 1) урав- новёшенный; спокбйный, сдёржанный; 2) здравомыслящий. sobersides ['soubasaidz] п шутл. сте- пённый, серьёзный человёк. sobol ['souljal] п русск. ебболь. soboles ['soboliiz] п бот. 1) волчбк, побёг, бтпрыск; 2) подзёмный побёг, сто¬ лбя. sobriety [so(u)'braiati] п 1. трёзвость; 2. воздержанность, умёренность; 3. сдёр¬ жанность; спокбйствие; 4. серьёзность; рассудйтельность. sobriquet ['soubnkei] п фр. прбзвище; прозвёние; клйчка. sob sister ['sob'sista] амер. жарг. 1. жён- щина-репортёр, пйшущая сенсацибнные или душещипётельные статьй; 2. чувствй- тельная оебба. sob story ['sob'stori] амер. жарг. слез- лйвая, душещипётельная истбрия. sob stuff ['sob(')stAf] амер. жарг. сенти- ментёлыцина. socage i'sokidj] п ист. лённый крестьйн- ский хутор, владёние котбрым возлагёло на егб владёльца определённые повйнности в пбльзу феодёла. so-called ['sou'kald] а 1) так назывёе- мый, именуемый; 2) с позволёния сказёть; йкобы; deceived by his — friend обмёну- тый свойм так назывёемым другом. soccage ['sokidj] = socage. soccer ['soka] n футббл; | — player футболйст. sociability Csouja'biliti] n общитель¬ ность. sociable I ['sou/abl] n 1. ист. открытый экипёж с двумй сидёньями друг прбтив друга; 2.1) трёхколёсный велосипёд с двумй сидёньями; 2) двухмёстный аэроплён; 3. козётка; 4. амер. разг. 1) вёчер, вече- рйнка; 2) собрёние члёнов церкбвного прихбда. sociable II ['sou/abl] а 1. общйтельный, компанейский; дружелй>бный;2.дружеский. social I ['souj*(a)l] п 1) приём, встрёча, собрёние (членов клуба, общества): 2) разг. вечерйнка. social II ['souj*(a)l] а 1. общёственный; социёльный; — order /system/ общёствен¬ ный строй; — unit ячёйка ббщества (семья, группа): — justice социёльная справедлй- вость; — insurance социёльное страховё- ние; — welfare а) социёльное обеспёчение; б) патронёж (с благотворительными и вос¬ питательными целями): — contract об¬ щёственный договбр (у Руссо): ~ institu¬ tions социёльные институты; — science социолбгия; — sciences общёственные нау¬ ки; bad — behaviour антиобщёственное по- ведёние; — disease [hygiene] социёльная. болёзнь [гигиёна]; the — evil эвф. общёст-
— 494 — soc венное зло, проституция; 2. 1) компанёй- ский, дружеский; he leads a very full — life он чАсто бывАет в ббществе; I spent a relaxed — evening я приятно провёл врёмя на вё- чере; — drinking выпивка в компании; — Visit а) дружеский визит, посещёние зна- кбмых; to pay а — visit пойти в гбсти, навестйть знакбмых; б) дип. неофициАль- ный или протокбльный визйт; 2) общй- тельный; — character общйтельный чело¬ вёк; 3. относящийся к положёнию в бб¬ ществе; to move in different — circles вра- щАться в разлйчных кругАх (ббщества); t a member of his — set человёк егб круга; 'to be smb.’s — inferior [superior] занимАть бблее нйзкое [высбкое] положёние в ббщест¬ ве, чем кто-л.; to long for — advancement стремйться к продвижёнию по социальной лёстнице; 4. свётский; — reporter репортёр (велико)свётской хрбники; a column of — gossip отдёл свётских новостёй; 5. бытовбй, относящийся к повседнёвной жйзни; а purely — club клуб, где люди встречАются для бтдыха, тАнцев и т. n.; — director of а hotel ад министр Атор отёл я, вёдающий куль¬ турным обслуживанием (развлечениями, спортивными мероприятиями и т. п.); a large — hall большбй зал для собрАний; — secretary лйчный секретАрь, вёдающий приглашёниями, приёмом гостёй и т. п.; 6. биол. групповбй; общёственный. social climber ['souj(d)l,klaimd] выскоч¬ ка, карьерйст; честолюбец. social democracy ['sou,f(a)ldi'mokr0si] социАл-демокрАтия. V social democrat ['souj’(a)l'demakraet] co- циАл-демокрАт. social-democratic [ 'souj*(э)Цетэ 'kraetik ] а социАл-демократйческий. socialism ['sou/alizm] n социалйзм. socialist I ['sou/alist] n социалйст. socialist II ['soujalist] а социалистй- ческий. socialistic Lsou/a'listik] = socialist II. socialite ['sou/alait] n амер. разг. 1) че¬ ловёк, занимАющий высбкое общёственное положёние; 2) человёк, принадлежАщий к вйсшему ббществу. sociality [, sou.fi'aeliti] п 1. общйтель- ность; 2. общёственный инстйнкт; 3. со¬ дружество; товАрищество. socialization [/souj’(a)lai'zeij’(a)n] п 1) об- обществлёние; 2) национализАция. socialize ['soujalaiz] v 1. 1) обобществ¬ лять; 2) национализйровать; 2. подготАв- дивать к жйзни в ббществе; 3. амер, ор- ЬанизовАть коллектйвную раббту (в классе)', к. амер. общАться, встречАться; бывАть в ббществе. socialized medicine ['soujalaizd'medsm] госудАрственное медицйнское обслужи¬ вание; госудАрственное здравоохранёние. socially ['soujali] adv 1. в социальном, общёственном отношёнии; 2. классово; согласно положёнию в ббществе; 3. не- официАльно, в порйдке дружеского общё- ния; we met — мы встречАлись в компа¬ нии. Social Register ['souj*(a)rred3ista] амер. свётский календАрь (справочник)', to be in the — принадлежАть к высшему свёту. social studies ['sou.f(a)l'stAdiz] 1) социо- лбгия; 2) общёственные на^ки. social work ['souf (a)lw0:k] патронАж (с благотворительными и воспитательны¬ ми целями). social worker ['souf(a)rwa:ka] раббтник патронАжа; воспитАтель безнадзбрных и т. п. sociative ['soujiativ] а лингв, социатйв- ный. societarian [sa,saia'fearian] а редк. об¬ щёственный; социальный. society [so'sawti] n 1. общёственный строй, ббщество; communist [socialist] — коммунистйческое [социалистическое] бб¬ щество; capitalist — капиталистйческое ббщество; primitive — первобытное бб¬ щество; at the dawn of human — на зарё цивилизации; 2. свет; свётское ббщество; to be anxious to get into — стремйться npo- Ёйкнуть в высшее ббщество; 3. ббщество, объединёние, ассоциАция, организАция; literary [medical; scientific] — литератур¬ ное [медицйнское, научное] ббщество; — of nations семьй нарбдов; the Royal S. Королёвское (научное) ббщество (в Вели¬ кобритании), the S. of Friends «Общество друзёй» (квакеры)', — in participation эк. простбе товАрищество; 4. общёние, контАкт; to shun smb.’s — избегАть когб-л.; 5. амер. церкбвная общйна; | — column свётская хрбника (в газете и т. п.)', ~ man [woman] свётский человёк [-ая дАма]; — gossip а) свётские сплётни; б) свётская болтовнй; — verse альббмные стихй; О Great S. амер, «велйкое ббщество», прогрАмма президёнта Л. Джбнсона. society hand [sa'saiatihaend] уст. служа¬ щий торгбвого объединёния. society house [sa'saiatihaus] уст. торгб- вый дом. socio- ['sousio(u)-] компонент сложных слов', в русском языке соответствует компо¬ ненту социо-; sociologist социблог; sociol¬ ogy социолбгия. sociologic, sociological [,sousja'lod3ik, ”(э)1] а социологйческий. sociologist [,sousi'olad3ist] п социблог. sociology Lsousi'oladgi] n социолбгия. sock1 [sok] n 1. ноебк; long — s гбльфы; 2. стёлька; 3. 1) редк. сандАлия; 2) ист. сандАлия актёра в антйчной комёдии; 4. редк. комёдия; м^за комёдии; 5. в грам. знач. глагола натйгивать носкй; О — and buskin комёдия и трагёдия; to pull up one’s — s поднатужиться, напрйчь все сйлы. sock2 [sok] п диал. сошнйк, лёмёх (плуга)', О — and scythe пйхота и жАтва. sock3 I [soк] п разг.: to give smb. — s а) побйть когб-л., влепйть кому-л.; б) одер- жАть верх над кем-л. (в споре, игре). sock3 II [sok] v разг, побйть, стукнуть (кого-л.)', влепйть (кому-л.). sock* [sok] п школ. жарг. особ. слА- сти, пирбжное. sockdolager, [sok'doladso] п амер жарг. 1. решАющий удАр или дбвод; 2. двойнбй рыболбвный крючбк; 3. нёчто огрбмное; махйна; громАдина. sockег L'soka] = soccer. socket I ['sokit] n 1. впАдина; углублё- ние; гнездб, паз; the — of the hip анат. вертлйжная впАдина; 2. 1) тех. цбколь; 2) эл. патрбн (для лампы)', штёпеельная розётка; 3. тех. муфта, гйльза, раструб, пАтрубок; 4. горн. стакАн, невзбрванное дно шпура; 5. горн, ловйльный кблокол. socket II ['sokit] v 1. помещАть в углуб- лёние; 2. создавАть углублёние, впАдину; 3. бить тыльной сторонбй биты (гольф). socket wrench ['sokit(')ren(t)J*] тех. тор- цбвый ключ. socle ['sokl] п архит. 1. цбколь, тумба; 2. плйнтус. socman ['sokmon] п (pl -men [-man]) ист. крестьянин, арендующий зёмлю на оенбве лённой повйнности. Socratic [so'kraetik] а сокрйтов, сокрА- товский; — irony сократйческая ирбния, притвбрное невёжество (полемический при¬ ём). sod1 I [sod] п 1. дёрн; дернйна; 2. шотл. два кускА дёрна, иепбльзуемые вмёсто сед- лА; 3. поэт, землй, почва; ] — crops с.-х. пластовые культуры; — seeding с.-х. по- сёв по дернйне; О to lie beneath the — s лежАть в сырбй землё; to cover with — похоронйть, за¬ сыпать землёй. sod1 II [sod] v обклАдывать дёрном. sod2 [sod] n груб. сокр. от sodomite [сл. Sodomite 2].‘ sod3 [sod] уст. past от seethe II. soda ['souda] n 1. хим. ебда, углекйслый нАтрий; 2. ебдовая водА; газирбванная водА (тж. soda-water); whisky and ■— вйски с ебдовой (водбй); | — glass тех. нАтриевое стеклб. soda-ash ['soudoaej] п хим. кальцинйро- ванная ебда. soda-biscuit ['souda,biskit] п печёнье на ебде. soda-bottle ['souda'botl] п 1) бутылка со¬ довой водй; 2) бутылка из-под ебдовой воды. soda-fountain [ 'souda, fauntin]• n 1) са¬ тур Атор; 2) телёжка с сатурАтором для продАжи газирбванной воды; 3) стбйка или кибск с газирбванной водбй, бутер- брбдами и т. п. soda-jerk ['soudadsaik] п продавёц гази¬ рбванной воды. soda-lime ['soudalaim] п хим. натрбнная йзвесть. sodalite ['soudalait] п мин. содалит. sodality [so(u)'daeliti] п брАтство; 66- щйна; товАрищество. soda г ['souda:] п содАр, метеорологиче¬ ский приббр, запйсывающий дАнные на осциллбграфе [< sound + navigation -f- ranging]. soda-water ['souda, wa:ta] = soda 2. sodden1 I ['sadn] a 1. промбкший; npo- пйтанный влАгой; 2. 1) плбхо пропечённый, сырбй, клёклый (о хлебе)', 2) перевАренный, развАренный (об овощах)', 3. 1) пьйный; 2) отупёвший (от пьянства); 3) амер, одут- ловАтый, опухший; — features опухшее лицб; 4. уст. прокипячённый (в воде). sodden1 II ['sadn] v 1) пропйтывать; 2) пропйтываться, намокАть. sodden2 ['sadn] уст. р. р. от seethe II. sodding ['sadiQ] п дор. дерновАние, одёж- да откбеов дёрном. soddy I ['sodi] п амер, хйжина из дёрна, soddy II ['sodi] а дернйстый; дернбвый. sodium ['soudjam] п хим. нАтрий; | — bicarbonate двууглекйслый нАтрий; — chlo¬ ride хлбристый нАтрий, повАренная соль; — hydroxide ёдкий натр; — hyposulphite фото гипосульфйт нАтрия. sodoku ['soudaku:] п вет. содбку. Sodom ['sadam] п 1. библ. Содбм; 2. (s.) содбм, распутство. Sodomite ['sadamait] п 1. ист. жйтель Содбма; 2. (s.) педерАст; гомосексуалйст. sodomitical [,sada'mitik(a)l] а педерасти¬ ческий; гомосексуАльный. sodomy ['sadami] п педерАстия; гомо- сексуалйзм. sod-podzol ['sadpad'zal] а с.-х. дернбво- -подзблистый (о почве). sod-seeder ['sad,si:da] n с.-х. сёялка для посёва по дернйне. sofa ['soufa] п софА; дивАн. sofa-bed ['soufabed] п дивАн-кровАть. soffit ['safit] п архит. софйт; потолбк; нйжняя повёрхность (балки, лестничного марша и т. п.). soft I [soft] п 1. (the —) мЯкоть; 2. мяг¬ кость; 3. разг. дурАк; простАк; простофйля; 4.= soft-shell 3, 2). soft II [saft] а 1. мЯгкий; — bed [hat, fur, pencil] мЯгкая постёль [шлЯпа, -ий мех, -ий карандАш]; — fall мЯгкое падё¬ ние; to boil — а) развАривать до мягкости; б) варйть всмЯтку (яйца); — as down [as silk] мЯгкий как пух [как шёлк]; — to the touch мЯгкий на бщупь; 2. нёжный; — skin [hand, mouth] нёжная кбжа [рукА, -ый рот]; 3. нёжный, тбнкий, лёгкий; ёле уло- вймый; тйхий; неясный; — fragrance тбнкий аромАт; — folds мЯгкие склАдки; — music тйхая /нёжная/ музыка; — rustle [tap on the door] тйхий/ёле слышный/шёлест [стук в дверь];— steps лёгкие/неслышные' шагй; — breeze лёгкий ветербк; to sing [to speak] in a — voice напевАть [говорйть] вполгблоса; to make —er приглушАть; дёлать тйпТе; the — dusk мЯгкий сумрак; — lines [outlines] неясные /расплывчатые/ лйнии [очертАния]; — light мЯгкий рас¬ сеянный свет; — tints мЯгкие /неЯркие/ тонА; 4. лАсковый, нёжный; — embrace нёжное объЯтие; — words [glance, smile] лАсковые /нёжные/ словА [-ый взгляд, -ая улыбка]; — nothings /words/ комплимёнты; нёжности; любёзности; 5. разг, влюблён¬ ный; to be — on /upon/ smb. влюбйться в когб-л.; питАть слАбость к кому-л.; 6. 1) мЯгкий, тёплый; — climate [winter] мЯгкий клймат [-ая зимА]; — air [rain, wind] тёплый вбздух [дбждик, ветербк]; 2) диал. влАжный, сырбй; 7. тйхий, спо-
~495~ SOL кбйный; ~ sleep мирный сон; — sea спо- кбйное мбре; 8. дббрый, крбткий; чувствй¬ тельный, впечатлительный; — heart дбб- рое /мйгкое/ сёрдце; 9. 1) уступчивый, податливый; покбрный, послушный; he is too ~ у негб елйшком мйгкий характер; ~ horse смйрная лбшадь; 2) слабохарак¬ терный; 10. снисходйтельный; терпймый; мягкий; — sentence мйгкий приговбр; to be — with smb. проявлйть снисходйтель- ноцдъ по отношёнию к кому-л.; 11. слабый, дряблый, вйлый (о мышцах и т. п.); 12. прёсный, мягкий (о воде); 13. слёбый (о грунте); 14. пластйчный;15. слабопроникё- ющий (о рентгеновских лучах); 16. муч¬ нистый (о зерне); 17. фон. палатализбван- ный, смягчённый; 18. фото неконтрастный; 19. разг, простоватый; придурковётый, слабоумный; a bit — in the head с прй- дурью; 20. разг, нетрудный, лёгкий; ~ job лёгкая, но выгодная раббта; 21. раз*. прйздный, ленйвый; 22. разг, безалкогбль- ный (о напитках); 23. редк. изысканный, утончённый; 24. уст. прийтный (о вкусе, запахе); 25. уст. размёренный, мёдленный, сиокбйный; 26. уст. умёренный, неболь¬ шой (о жаре, огне); 27. уст. полбгий; 0 the —er sex слёбый пол; — spot /place/ а) слабая струнка, слёбое мёсто; б) сла¬ бость (к кому-л., чему-л.); he is — in the upper works у негб чердёк не в порйдке; as — as butter /as clay/ мйгкий как воск. soft III [soft] adv мйгко; нёжно; тйхо. soft IV [soft] int уст. тйхо!, тйше!, ти- хбнько! soft-boiled ['softboild] a 1. всмйтку; 2. чувствйтельный, душещипательный. soft-cover ['soft,kAva] n 1) мйгкий пере¬ плёт; 2) кнйга в мйгком переплёте. soft currency ['soft'kAr(a)nsi] ж. не¬ конвертируемая валюта; неустбйчивая ва¬ люта. soften ['sofn] v 1. 1) успокаивать; уме¬ рять; облегчёть; 2) успокаиваться, утихёть; 2. 1) смягчйть; трбгать; to — smb.’s heart смягчйть /разжйлобить/ чьё-л. сёрдце; to — the harshness of the answer смягчйть рёзкость отвёта; 2) смягчаться; the voice — ed гблос смягчйлся; 3. 1) дёлать мёнее твёрдым, жёстким, уменьшать твёрдость, жёсткость; мягчйть; to — bread in milk размачивать хлеб в молокё; 2) становйться мягче; размйкнуть; 4. *1) топйть, плёвить; 2) топйться; плёвиться; 5. метал, отжигёть (сталь); 6. см. — up; а — up воен, обрабатывать (оборону) артогнём. softener ['sofno] п 1. см. soften + -ег2 I 1 и 2; 2. мйгкая кисть (тж. badger —); 3. мягчйтель; пластификатор; water — опре¬ снитель. softening ['sofnig] п 1. смягчёние; 2. фон. ослаблёние; 3. мед. размягчёние; — of the brain размягчёние головнбго мбзга; — of bones остеомалйция, размягчёние кбетёй; 4. радио ухудшение вёкуума (в лампе). soft fruit ['softfru:t] йгода. soft goods ['soft(')gudz] текстйль; тек¬ стильные издёлия; текстйльный товйр. soft-head E'softhed] п разг, дурачбк, придурковётый человёк. soft-headed ['soft,hedid] а разг, придур¬ коватый. soft-hearted ['soft'hatid] а мйгкий, мяг- косердёчный; отзывчивый, дббрый. softish ['softij] а мягковётый; нежёст¬ кий; нетвёрдый. softling ['softlijj] п 1. слёбый, бесхарак¬ терный, слабовбльный человёк; трйпка; 2. 1) мйгкий комбчек; маленький пушй- стый зверёк; мышбнок, птёнчик и пр.; 2) мйгкая тёплая ручка. softly ['softli] adv 1) мйгко, нёжно; 2) тйхо. soft money ['soft'mAni] амер. разг, бу¬ мажные дёньги. softness ['softnis] п 1. мйгкость; 2. нёж- ность; деликатность; 3. плавность (перехода и т. п.); пластичность; 4. с.-х. мучнйстость (зерна). soft palate C'soft'paelit] анат. мйгкое нёбо; нёбная занавёска. soft pedal ['soft'pedl] 1. муз. лёвая пе- дёль (у фортепьяно); 2. жарг. запрёт, огра- ничёние. 4 soft-pedal ['soft'pedl] v 1. муз. брать лё- вую педёлЬ; 2. жарг. смягчйть, сглаживать; преуменьшать (значение и т. п.); спускёть на тормозёх. soft roe ['softrou] молбки (у рыб). soft sawder ['soft'so:daJ разг, лесть, не- йскренние комплимёнты. soft sell ['softsel] ком. скрбмная, нена- вйзчивая реклёма; тактйчное пропагандй- рование достбинств (тж. перен.). soft-shell ['softjel] al. 1) с мйгкой скор- лупбй; 2) с мягким пёнцирем, мягкокбжий (о черепахе и т. п.); *2. разг, умёренный, либеральный; 3. в грам. знач. сущ. 1) мйг¬ кая черепйха; 2) разг, умёренный, либе¬ рал. soft-shelled ['softjeld] = soft-shell 1 и 2. soft(-)soap I ['softsoup] (n) 1. жйдкое мыло; зелёное мыло; 2. разг, лесть, умас¬ ливание. soft(-)soap II ['softsoup] (v) 1. мыть жйд- ким мылом; 2. разг, льстить, умёсливать, подлйзываться. soft-spoken ['soft,spouk(a)n] а 1. произне¬ сённый тйхо; тйхий; 2. елёйный, вкрад¬ чивый, подобострастный. soft-spot tactics ['softspot'taektiks] воен. тактика нанесёния удёров по уязвймым местём оборбны. soft touch ['soft'tAtj* ] жарг. 1. чрезмёрно довёрчивый человёк; разйня; 2. лёгкое, пустячное дёло; 3. несерьёзный протйвник (спортсмена и т.п.). soft wheat ['softwkt] с.-х. мйгкая или мучнйстая пшенйца. soft-wood ['softwud] п 1. 1) хвбйное дё¬ рево; 2) хвбйная древеейна, древеейна хвбй- ного дёрева; 2. древеейна мйгких порбд. softy L'softi] п разг. 1. дурёк, недоумок, простёк; блух, болвйн; 2. слёбый, бесха- рйктерный человёк, трйпка, растйпа. soggy L'sogi] а 1. болбтистый, сырбй; 2. бчень мбкрый; пропйтанный водбй; насквбзь промбкший; 3. сырбй, непропе¬ чённый (о хлебе); Ь. нудный; вйлый; 5. влйжный, душный (о жаре); 6. воен. разг. трудно управлйемый (о самолёте), soh1 [sou] = sol2. soh2 [sou] ycm.= so III. Soho [so(u)'hou] n Сбхо (район француз¬ ских и итальянских ресторанчиков в Лон¬ доне). sono [so(u)'hou] int 1. 1) ату!, ату егб! (крик, издаваемый охотниками, преиму¬ щественно при псовой охоте на зайца); 2) огб!, эгё!, э-ге-гё! (выражает удивление при неожиданном открытии, служит для привлечения внимания); “S., my bird!” said George to himself. “Why, it’s the Buccaneer!” «Э-ге-гё, голубчик! — мыс¬ ленно проговорйл Джордж.— Ба, да бто Пирйт!»; 2. тйше!, тйше!, ну, ну! (вос¬ клицание, которым успокаивают норовис¬ тую лошадь). soi-disant [,swo:di'za:g] афр. так назывйе- мый, мнймый; а — artist человёк, мнйщий себй худбжником. soigne [swoz'njei] афр. 1. холёный, ухб- женный; выхоленный; изысканный, эле- гйнтный (преим. о женщине); 2. изысканно- -мбдный, изйщный, элегйнтный; — dress изйщное плйтье; — restaurant ресторйн для йзбранной публики. soil1 [soil] п 1. пбчва; грунт; poor — бёдная /неплодорбдная/ пбчва; rich — пло- дорбдная /богйтая, тучная/ пбчва; unbroken /virgin/ — новь; целинй; sandy [clayey, alluvial] — песчйная [глйнистая, аллю- вийльная] пбчва; alkali — s солончакй; permanently frozen —- вёчная мерзлотй; playground — спорт, грунт пбля /игровбй площйдки/; 2. 1) землй, странй; on foreign — на чужбй землё /сторонё/; on one’s native — у себй на рбдине, на роднбй землё; a child /а son/ of the — а) урожёнец дйнной страны /мёстности/; б) крестьйнин, земледёлец; в) дитй прирбды; 2) уст. 66- ласть, провйнция; 3. уст. полбска землй; земёльный учйсток. soil2 I [soil] п 1. грязь, пятнб (тж. перен.); 2. 1) экскремёнты; нечистбты; отбрбсы; 2) навбз; компбет; 3. охот, болбто или ручёй, где прячется зйгнанное живбт¬ ное. soil2 II [soil] v 1. 1) пйчкать, грязнйть, марйть; покрывйть пятнами; to ~ one’s clothes запйчкать одёжду; splashes of paint — ed the wall крйека забрызгала стё¬ ну; 2) пйчкаться, грязнйться, марйться; white shirts — easily бёлые рубйшки быстро пйчкаются; 2. порбчить, осквернять, бес- чёстить; to ~ one’s reputation запятнйть свою репутйцию; his actions have ~ed the family name свойми поступками он за¬ пятнал честь семьй; 3. тускнёть; 4. валйть- ся в грязй, барёхтаться в водё (о живот¬ ных); 5. охот, спасйться от преслёдования в болбте или в водё (о животных); 6. с.-х. унавбживать, удобрйть; 01,would not — my hands with it! не стбит руки марйть! soil3 [soil] v с.-х. давйть скоту зелёный корм. soilage ['soilidj] п с.-х. культура (иду¬ щая) на зелёный корм; сйлосная культура. soil blowing ['soil'blo(u)ig ] спец, выду- вйние пбчвы, ветровйя эрбзия. soil-conditioner ['soilkan'di/na] п с.-х. почвоулучшйтель. soil consolidation ['soilkan,soli'dei.f(a)n} спец, свйзность пбчвы. soil covering ['soil,kAV(a)rig] спец. 1. пбч- венный покрбв; 2. леснйя подстйлка. soil denudation ['soil,di:nju(:)'deij(a)n] спец, оголёние пбчвы, потёря дернбвого покрбва; денудйция пбчвы. soil drifting ['soil,driftijj] спец, выдувй- ние пбчвы, ветровйя эрбзия; дефляция. soil formation ['soilfa'meiJXajn] геол. почвообразовйние. soil grains ['soilgreinz] спец, пбчвенные отдёльности или рёзности. soiling crop ['soiligkrop]= soilage. soiling food ['soiligfu:d] с.-х. зелёная под- кбрмка, зелёный корм, поднбжный корм. soilless ['soillis] а 1. незапйтнанный; 2. с.-х. гидропбнный; ~ crop гидропбнная культура, культура без пбчвы; — culture гидропбника, вырёщивание растёний бев пбчвы. soil map ['soilmaep] пбчвенная кёрта. soil-pipe ['soilpaip] п канализацибнная: трубё. soil sampler ['soil'sa'mpla] бур для взй- тия образцбв пбчвы. soil sampling ['soibscumplig] взятие пбчвенных проб. soil science ['soil.saians] почвовёдение. soil scientist ['soil,saiantist] почвовёд. soil slip ['soilslip] геол, бползень. soil texture ['soil'tekstja] спец, механй- ческое строёние, текстура пбчвы. soilure ['soiljua] п редк. грязь, пятнб (тж. перен.). soil washing ['soil,wo:.fnj] спец, вымывё- ние пбчвы. soily ['soili] а редк. грйзный. soir6e ['swozrei] п фр. звёный вёчер, су- арё. soja bean ['soiabirn] = soy-bean. sojourn I ['sodjain] n 1. врёменное npe- бывйние (где-л.); 2. уст. врёменное жи- лйще. sojourn II ['sod3a:n] v врёменно жить йли оставёться (где-л.). sojourner ['зэбзэшэ] п книжн. врёменный жйтель. soke [souk] п юр. ист. 1. юрисдйкция; 2. судёбный бкруг. soken ['souk(a)n] = soke 2. Sol [sol] n 1. рим. миф. Соль, бог Сблн¬ ца; 2. шутл. сблнце (тж. old S.). sol1 [sol] п хим. золь. sol2 [sol, soul] п муз. соль (в сольмиза- ции). sola ['soula] pl от solum. solace I ['solas] n утешёние, успокоё- ние; to give — to a friend утешёть друга; to find — in music находйть утешёние в музыке; books are his only — кнйги — егб едйнственная рёдость /отрёда/.
— 496 — SOL solace II ['solas] v 1. утешать; успокаи¬ вать; облегчать; 2. скрашивать, оживлйть. solan ['soulan] = solan goose. solanaceous [.sola'neiJas] а бот. паслё¬ новый, из семёйства паслёновых. solanberry ['soulanbari] п бот. плод .или йгода паслёновых. solan goose ['soulangu:s] зоол. ол^ша (Sula bassana). so la no [sa'lcunou] n (pl -os [-ouz]) ucn. солёно (горячий юго-восточный ветер). solar I ['soula] n уст. кбмната в вёрх- нем этажё зёмка. solar II ['soula] а 1. астр, сблнечный; — year [eclipse] сблнечный год [-ое затмё¬ ние]; — prominence протуберёнец; — sys¬ tem сблнечная систёма; 2. лшдб. поклоняю¬ щийся сблнцу; относйщийся к ббгу сблн- ца; — myths мйфы о сблнце. solar cell ['soulasel] физ. элемёнт сбл- нечной батарёи. solar helmet ['soula'helmit] воен, шлем с радиостёнцией, раббтающей на сблнечцой батарёе. solaria [so(u)'leana] pl от solarium. solarium [so(u)'lsariam] n (pl -ria) 1. co- лйрий; 2. сблнечная кбмната, террёса, веранда, сблнечный балкбн; 3. сблнечные часы. solarization [,soular(a)i'zeij(a)n] п фото соляризёция. solarize ['soularaiz] v 1) подвергёть воз- дёйствию сблнца; 2) подвергаться воздёй- ствию сблнца. solar oil ['soula(')ail] тех. солйровое мёсло. solar plexus ['soula'pleksas] анат. сбл- нечное сплетёние. solatia [so(u)'leijja] pl от solatium. solatium [so(u)'leijjam] n (pl -tia) юр. возмещёние, компенсёция. sold [sould] past и р.р. от sell1 II. solder I ['salda] n ’1. тех. припбй; soft [hard] — мягкий [твёрдый] припбй; 2. спёйка, спёянность, сплочённость; тёсная связь. solder II ['salda] v 1. пайть, спёивать; 2. 1) объединйть, соединйть; скреплйть; 2) объединйться, присоединйться, сливёть- ся; 3. соединйться; срастёться; прирастёть; 4. восстанёвливать; укреплйть; налёжи¬ вать; to — sin with marriage покрыть грех брёком. solderer ['saldara] п пайлыцик. soldering ['sald(a)rig] п тех. пайние, (мйгкая) пёйка. soldering-copper ['sald(a)ng,kapa] = sol¬ dering-iron. soldering-iron ['sald(a)ng/aian] n пайль- ник. soldier I ['souldja] n 1. 1) солдёт, рядо- вбй; военнослужащий, воённый; disabled — инвалид войны; raw — разг, а) новичбк, молокосбс; б) новобрёнец; необстрелян¬ ный солдёт; S.’s Medal амер, солдётская воённая медёль; to go /to enlist/ for a — разг, поступёть па воённую службу добро- вбльцем; 2) солдётик (игрушка); to play at — s игрёть в солдётики; 2. военачёльник, полковбдец; 3. возвыш. боёц, борёц; — s in the cause of peace борцы за дёло мйра; 4. жарг. копчёная селёдка; 5. pl энт. сол- дёты (у муравьёв, термитов); 6. краб; рак, особ, рак-отшёльник; 7. жарг. лбдырь, без- дёльник; О to come the old — over smb. = а) вти- рёть очкй кому-л.; б) комёндовать кем-л., поучёть когб-л. на правёх бпытного чело¬ вёка; а — of fortune а) наёмный солдёт, ландскнёхт; наёмный война; б) кондотьёр; авантюрйст; в) редк. воённый, выдвинув¬ шийся из рядовых благодарй лйчным за¬ слугам; —’s wind мор. жарг. попутный вё¬ тер; благоприйтный вётер. soldier II ['souldja] v 1. 1) служйть в ёрмии; находйться, состойть на воённой службе; 2) испрёвно нестй службу; 2. жарг. увйливать от раббты; создавёть вйдимость дёятельности; 3. воен. жарг. чйстить снаря- жёние. soldier-crab ['souldsakraeb] п рак-от¬ шёльник. soldiering ['souldsarig] п 1. воённая служ¬ ба; 2. жарг. увйливание от ирполнёния обйзанностей; симулйрование болёзни. soldierlike I ['souldjalaik] а 1. имёющий воённую выправку; — fellow человёк с воённой выправкой; 2. похбжий на сол- дёта; как солдёт; in а — manner /style/ по-солдётски, по-воённому. soldierlike II ['souldsalaik] adv по-сол¬ дётски, по-воённому. soldierly I ['souldsali] a 1. солдётский; свбйственный или присущий солдёту; вбин- ский, воённый; — appearance воённая вы¬ правка; 2. мужественный, войнственный; хрёбрый, отвёжный, решйтельный; — spir¬ it боевбй дух. soldierly II t'souldsali] = soldierlike II. soldierproof ['souldjaprurf] а воен. 1. без- откёзный; 2. исключёющий поломку при неумёлом обращении. soldiership ['souldsajip] п 1. воённое ис¬ кусство; 2. вбинская служба. soldiery ['souldgan] п 1. собир. солдёты; воённые; 2. собир. воёнщина; солдатнй; 3. воённое дёло; воённая служба. soldo ['soldou] п (pl -di [-di:]) ши. сбльдо (монета, равная 1/20 лиры). sole1 I [soul] п 1. подбшва, ступнй; 2. подмётка, подбшва; 3. геол, подбшва; 4. дно (долины); 5. редк. 1) подокбнник; 2) порбг; 6. стр. продбльная бёлка; 7. горн, горизбнт откёточного штрёка, основ¬ нбй горизбнт этажё; 8. метал, под; 9. спец. основёние, пятё, лёжень; 10. с.-х. дно (бо¬ розды). sole1 II [soul] v стёвить подмётку. sole2 [soul] п 1. зоол. морскбй .язык (Soleidae); 2. кёмбала; пёлтус. sole3 [soul] а 1. едйнственный; одинбч- ный; — heir юр. едйнственный наслёдник; 2. исключйтельный, единолйчный; — owner единолйчный владёлец; — right исключй- тельное прёво; 3. диал. одинёковый, едино- обрёзный; 4.' уединённый; 5. уст., поэт. одинбкий, одйн; 6. юр. уст. не состойщий в брёке (чаще о женщине). solecism ['solisizm] п 1. лингв, солецйзм, синтаксйческая непрёвильность; 2. нару¬ шёние прёвил поведёния, прилйчий; 3. ошйбка; прбмах, лйпсус. solecize ['solisaizj v редк. 1. совершёть ошйбки; 2. нарушёть прёвила поведёния, прилйчия. sole-coloured ['soul,kAlad] а одноцвёт¬ ный, однотбнный. solely ['soulli] adv 1. едйнственно; тбль¬ ко,. исключйтельно; 2. самостоятельно, сам. solemn ['solam] а 1. серьёзный; — air [face, warning] серьёзный вид L-oe лицб, -ое предупреждёние]; ~ music серьёзная музыка; 2. 1) торжёственный; — ceremony [oath, silence, occasion, promise] торжёст- венная церембния [клйтва, тишинё, -ый случай, -ое обещёние]; 2) внушйтельный, импозёнтный; — sight волнующее /впечат- лйющее/ зрёлище; — building [tread] велй- чественное здёние [-ая пбступь], 3. напы¬ щенный, надутый, вёжничающий; — fool [ass] напыщенный дурёк [осёл]; to put on а — face принимёть вёжный вид; напускёть на себй вёжность; 4. официёльный, фор- мёльный; — declaration официёльное за- явлёние; 5. тёмный, мрёчный (о цвете); 6. свящённый, святбй; — rite свящённый обрйд; — truth святёя прёвда. solemnity [sa'lemniti] п 1. 1) торжёствен- ность; серьёзность; вёжность; 2) импозёнт- ность 2. торжествб, торжёственная церемб¬ ния; прёзднество. solemnization L'solamn(a)i'zei.f(a)n] п книжн. 1. прёзднование; 2. совершёние обрйда или торжёственной церембнии; the — of a marriage церембния бракосочетёния. solemnize ['solamnaizl v книжн. 1. прёзд- новать; торжёственно отмечёть; 2. совер¬ шёть торжёственный обрйд или церембнию; to — a marriage сочетёть брёком; 3. прида- вёть серьёзность, торжёственность. solene [sa'li:n] п хим. бензйн, петролёй- ный эфйр. soleness ['soulnis] п 1. исключйтельность; неповторймость; 2. редк. одинбчество. solenoid ['soulinoid] п эл. соленбид. sole-plate ['soulpleit] п спец, фунда- ментёльная плитё. solerette ['solaret] = solleret. sole shoe ['soulju:] с.-х. плужная подбш¬ ва. sol-fa [(')sol'fa] n муз. 1) систёма сло¬ говых назвёний нот; 2) пёние с испбльзова- нием слоговых назвёний нот. solfatara [,solfa'to:ra] п геол, сольфатёра. solfeggio [sol'fedsiou] п (pl -gi [d3i(:)]4 -os [-ouz]) муз. сольфёджио. solferino [,solfa'ri:nou] n 1. фуксин (краска); 2. пурпурно-крёсный цвет. solicit [sa'lisit] v 1. настбйчиво проейть; ходётайствовать; to — (for) contributions трёбовать выплаты контрибуций; to — the government for money [for orders, for sup¬ port] ходётайствовать пёред правйтельст- вом о предоставлёнии ссуды [о закёзах, об бказёнии пбмощи]; 2. 1) выпрёшивать, домогёться; to — smb. for favour(s) умо- лйть когб-л. об одолжёнии; to — help взы- вёть о /искёть/ пбмощи; to — smb. for alms выпрёшивать подайние; the candidate — ed their votes кандидёт убеждёл их го- лосовёть за негб; 2) добивёться, домогёть¬ ся; to ~ smb.’s hand [an office] домогёться чьей-л. рукй [дблжности]; to — smb.’s sympathy добивёться чьегб-л. сочувствия; 3) приставёть к мужчйнам (о проститут¬ ках); she was accused of —ing (in public places) её обвинйли в том, что онё приста- вёла к мужчйнам на улице; 3. 1) подстре- кёть; to — the population to a revolt под- стрекёть населёние к бунту; 2) юр. подстре- кёть к совершёнию преступлёния; 4. юр. 1) вестй дёло; 2) практиковёть в кёчестве адвокёта; 3) уст. вестй делё, выступать в кёчестве посрёдника; 5. уст. волновёть, беспокбить, заббтить; 6. уст. осторбжно вытёс кивать. solicitant I [sa'lisitant] п редк. проейтель, ходётай. solicitant II [sa'lisitant] а редк. содержа¬ щий прбсьбу, ходётайство. solicitation [8эД181Че1/(э)п] п 1. 1) на- стбйчивая прбсьба; ходётайство; домога¬ тельство; personal — лйчное ходётайство; to do smth. at smb.’s — сдёлать что-л. по чьему-л. ходётайству /по чьей-л. прбсьбе ; 2) приставёние к мужчйне (на улице); 2. юр. подстрекётельство (к совершению преступления); 3. юр. 1) ведёние дел в судё; 2) уст. адвокатура, защйта; 4. 1) обольще¬ ние, соблёзн; искушёние; 2) редк. притяга¬ тельная сйла; 5. уст. заббта, попечёние. solicitor [sa'lisita] п 1. юр. солиситор, повёренный, правозаступник; адвокёт (под¬ готовляющий дела для барристера и вы¬ ступающий только в судах низшей инстанции); 2. амер, юрискбнсульт; city [department, government] — юрис- кбнеульт гброда [министёрства, правйтель- ства]; 3. амер, агёнт фйрмы по распростра- нёнию закёзов; 4. амер, еббрщик (пожертво¬ ваний); no — s allowed here сбор пожёртво- ваний здесь не разрешёется; 5. редк. прэ- ейтель, заступник, ходётай; 6. уст. под- стрекётель; 7. уст. посрёдник, агёнт, пред- ставйтель. Solicitor-General [sa'lisita'ёзеп(э)г(э)И п 1. высший чинбвник министёрства юсти¬ ции; 2. заместйтель минйстра юстиции (в США); 3. глёвный прокурбр (в некото¬ рых штатах США). solicitorship [sa'lisitafip] п юр. дблж¬ ность или звёние солйситора. solicitous [sa'lisitas] а 1. проявлйющий заббту, заббтливый, внимётельный; — for smb.’s future [for smb.’s welfare] пекущий¬ ся о чьём-л. будущем [о чьём-л. благопо¬ лучии]; — about one’s health озаббченный еббственным здорбвьем; 2. жёждущий (чего-л.); стремйщийся (к чему-л.); — to gain esteem [to please smb.] стремйщийся добйться уважёния [угодйть кому-л. 1; — of smb.’s favour жёждущий чьей-л. благосклбнности, стремйщийся снискёть чьё-л. расположёние; 3. редк. дотбшный, педантйчный; 4. уст. обеспокбенный; встре- вбженный, пблный тревбжных предчув¬
— 497 — ствий; 5. редк. озаббченный (о выражении лица). solicitude [so'lisitju:d] n 1. заббтливость; озабоченность; to feel — for smth. быть озабоченным чем-л.; 2. заббта, попечение; внимательность; to lavish (one’s) — on smb. чрезмёрно печься о ком-л.; проявлять излишнюю заббтливость о ком-л.; 3. pl заббты, волнения, треволнёния; wearied with perpetual — s and labours утомлённый постоянными волнёниями и хлбпотами. solicitudinous [sa, lisi'tjurdinas] a. ycm. 1. заботливый, пекущийся; 2. озаббченный, обеспокбенный. solid 1 ['solid] n 1. физ. твёрдое тёло; 2. мат. тёло; regular ~ правильное (геометри¬ ческое) тёло: а — of revolution тёло вращё- ния; 3. pl твёрдая пйща; 4. авт. массивная шина (тж. — tyre); 5. (the —) горн, по¬ рода. массив; 6. уст. твёрдая часть или твёрдый орган тёла. solid II ['solid] а 1. твёрдый; ~ state твёрдое состояние; — food твёрдая пйща; ~ sea замёрзшее мбре; to become — on cooling затвердевать при охлаждении; 2. гу¬ стбй, плотный; — clouds густые облакй; — honey ссёвшийся /кристаллизбванный/ мёд; ~ solution твёрдый раствбр; 3. 1)сплошнбй, цельный, непблый; — ball сплошнбй шар; ~ wall глухйя /сплошная/ стенй; — shot воен, болвйнка, бронеббйный снаряд; — square сплошнбе карё; — tyre = solid I 4; 2) сплошнбй, однорбдный; — background глАдкий /однотбнный/ фон; — colour рбв- ный цвет; однотбнная окрйска (без рисун¬ ка); 3) сплошнбй, непрерывный; а — line of defense непрерывная лйния оборбны; — matter полигр. наббр без шпон; 4) пйшу- щийся слйтно, слйтно напйсанный; ~ word слитно напйсанное слбво, слбжное слбво (без дефиса); Ь. чйстый, беспрймесный, не¬ разбавленный; of ~ gold [silver] из чйстого золота [серебрй]; — port крёпкий портвёйр; 5. крёпкий; прбчный; массйвный; — basis [foundation] прбчное основание [-ый фунда¬ мент]^ — block of ice глыба льда; — build¬ ing [structure] массйвное здйние [соору¬ жение]; — furniture крёпкая /прбчная, массйвная/ мёбель; to be on — ground а) быть /стоять/ на твёрдой пбчве; б) перен. иметь твёрдую пбчву под ногйми; — lump большбй /здорбвый/ куебк; 6. ейльный, . здорбвый, крёпкий; a man of ~ build /frame/ человёк крёпкого /плбтно.го/ тело¬ сложения; a man of — health человёк крёп¬ кого /отмённого/ здорбвья; with — step твёрдым /увёренным/ шйгом; 7. плбтный, сытный, питательный; ~ pudding сытный /тяжёлый/ пудинг: to have а — meal плбтно поёсть; 8. убедйтельный, вёский, основа¬ тельный; — argument вёский дбвод; ~ consideration основательное соображение; to have — grounds for supposing smth. иметь веские основания предполагать чтб- -либо; 9. солйдный; надёжный; ~ firm солйдная фйрма; a man of ~ character положйтельный человёк; — merchant со¬ лйдный коммерсант; 10. серьёзный, глу- ббкий; ~ reading серьёзное чтёние, серьёз¬ ные кнйги; —- respect [satisfaction] глубб- кое уважёние [удовлетворёние]; —■ politi¬ cian трёзвый /умный/ полйтик; a man of - sense благоразумный человёк, человёк трёзвого умё; 11. единодушный, едино¬ гласный; едйный, сплочённый; ~ delegation [party] сплочённая делегация [партия]; by а — vote единогласно; to be — for smb., smth. твёрдо стоять за когб-л., что-л.; быть всей душбй за когб-л., что-л.; to be ~ in one’s favour [in one’s feelings] быть единодушными в свойх симпатиях [в свойх чувствах]; 12. непрерывный, постойнный; . ~ rain непрерывный дождь; ~ day день с постоянно мороейщим дождём; 13. разг. целый, пблный; I have been waiting а — hour я прождйл бйтый час; for а ~ day весь /цёлый/ день; 14. разг, хорбший, от¬ личный; 15. (with) разг, находйщийся в близких отношёниях (с кем-л.); to be — with smb. быть в мйлости у когб-л., пбль¬ зоваться чьим-л. расположением; to make oneself — with the chief s быть на друже- •32 Большой англо-русский сл. т. II ской ногё с начальством; 16. спец, трёх- мёрный, пространственный; — angle те- лёсный /пространственный/ угол; — anima¬ tion кино объёмная мультипликация; — foot [yard] кубйческий фут [ярд]; — num¬ ber мат. цёлое числб, разлагаемое на три простых мнбжителя; 17. уст. экстатйчески- -религибзный; отличающийся религибзным фанатйзмом; 0 S. South амер, южные штаты, тради¬ ционно голосующие за демократов; а — bone /ivory/ ~ не голова, а кочан капу¬ сты. solid III ['solid] adv 1. пблностью, цели- кбм; to go — for [against] smb., smth. разг. твёрдо стойть за когб-л., что-л. [прбтив когб-л., чегб-л.]; 2. единодушно, едино¬ гласно; to vote — голосовать единогласно. solidago [,soli'deigou] п бот. золотая рбзга, золотарник (Solidago gen.). solidarity [„soli'daeriti] n 1. солидарность, сплочённость, единёние; товарищество; na¬ tional — национальное единёние /едйн- ство/; ~ of nations солидарность нарбдов; they have — in each other их свйзывают узы товарищества; 2. ббщность, едйнство; ~ of /in/ feelings [of /in/ interests, of /in/ purpose] ббщность чувств [интерёсов, цёли /задач/]; 3. 1) круговая порука; взаймная выручка; 2) юр. солидарная отвётствен- ность. solidary ['solid(a)n] а 1. юр. солидар¬ ный, солидарно отвётственный; — obliga¬ tion обязательство с солидарной ответ¬ ственностью должникбв; 2. свйзанный ббщ- ностью интерёсов и т. п. solidate1 ['solideit] п ист. солидйт (учас¬ ток земли с ежегодной рентой в 1 солидус). solidate2 ['solideit] v редк. 1. дёлать крёпким, твёрдым; 2. сплачивать. solid-drawn ['soliddro:n] а тех. цельно- тйнутый, беешбвный (о трубах). solid geometry ['soliddsi'omitri] стерео- мётрия. solid-hoofed, solid-hooved ['solidhu:ft, -hu:vd] а зоол. однокопытный. solidi ['solidai] pl от solidus. solidification [sa/lidifi'keij‘(a)n] n спец. 1) отвердевание, отвердёние; застывйние; загустевйние; 2) схватывание (бетона); 3) кристаллизация. solidified [sa'lidifaid] а спец, отверж¬ дённый; ~ oil-product отверждённый неф¬ тепродукт; — alcohol сухбй спирт. solidify [sa'lidifai] v 1. 1) затвердевать, отвердевать, твердёть, уплотнйться; за¬ густевать; замерзйть; 2) дёлать твёрдым, превращать в твёрдое тёло; to — alcohol [milk] получйть сухбй спирт [-бе молокб]; 3) кристаллизоваться; 4) вызывать кристал¬ лизацию; 2. укреплйть; to — one’s knowl¬ edge закрепйть знания; to ~ people into a party объединйть людёй в пйртию. solidity [sa'liditi] п 1. твёрдость; плбт- ность; 2.цёльность; 3. массйвность;4. прбч- ность, крёпость; the — of an alliance прбч- ность союза; 5. надёжность, основатель¬ ность; положйтельность, солйдность; 6. физ. непроницаемость; 7. физ. трёхмёр- ность; 8. мат. объём геометрйческого тёла; 9. редк.— solidarity 3, 2). solid measure ['solid'mesa] мёра ём¬ кости, кубйческая мёра. solid oil ['solid(')oil] солидол, твёрдая или густйя смйзка. solid rocket ['solid'rokit] 1. снарйд с по¬ роховым ракётным двйгателем; 2. ракёт- ный двйгатель твёрдого тбплива. solidum ['solidam] п 1. архит. цбколь; 2. шотл. юр. итбг, пблная сумма. solidungular LsoirdAjjgjula] редк.= sol- iped II. solidungulate I, II bsoli'dAjjgjulit] sol- iped I и II. solidungulous ['Soli'dAggjulas] редк.— soliped II. solidus ['solidas] n (pl -di) 1. ист. сб- лидус, золотйя монёта Рймской импёрии достбинством в 25 динариев; 2. ист. шйл- линг; 3. делйтельная черта; косая чертй, отделйющая шйллинги от пёнсов; 4. разг. знак шйллинга. SOL soli form ['soulifo:m] а редк. похбжий на солнце; подббный сблнцу. soliloquium [.soli'loukwiam] редк.= so¬ liloquy. soliloquize [sa'lilakwaiz] v книжн. 1. го¬ ворйть с самим соббй; 2. произноейть мо- нолбг. soliloquy [sa'lilakwi] п книжн. 1. моно- лбг; the soliloquies of Hamlet монолбги Гамлета; 2. внутренний монолбг, разговор с самйм соббй. soliped I ['soliped] п зоол. однокопытное (живбтное). soliped II ['soliped] а зоол. однокопыт¬ ный. solipsism ['soulipsizm] п филос. солип- ейзм. solipsist Psoulipsist] п солипсйст. solitaire [^soli'tea] п 1. солитёр (драго¬ ценный камень); 2. солитёр, пасьйнс; 3. дронт (вымершая птица); Ь. редк. отшель¬ ник, пустынник; 5. уст. жабб; | а — set книжн. что-л. предназначенное для одногб человёка. solitariness ['solit(a)rinis] п редк. 1. оди- нбчество, уединёние; to live in — жить в уединёнии; 2. уединённость, забрбшен- ность. solitary I ['solit(a)ri] п 1. 1) отщёльник, пустынник; 2) человёк, любящий уединё¬ ние; анахорёт; 2. жарг. одинбчное заключё¬ на; 3. разг, кит-одиночка. solitary II ['solit(a)ri] а 1. 1) одинбчный, отдёльный; одйн; обособленный; ~ con¬ finement /imprisonment/ одинбчное заклю- чёние; — horseman одинбкий вейдник; — house одинбко стойщий дом; — task зада¬ ние для одногб; отдёльное задйние; to take а — walk гулйть в одинбчестве; 2) зоол. живущий обоеббленно (не стадом, роем, стаей и т. п.); ~ ant [bee, wasp] мура- вёй-отшёльник [пчелй-отшёльница, оей-от- шёльница]; 3) бот. растущий отдёльно (не группами, гроздьями и т. п.); единйчный, раздёльный; 2. одинбкий, отшёльнический, уединённый; to be of а ~ disposition [na¬ ture] имёть склбнность к уединёнию, лю- бйть одинбчество; now all the guests have gone we feel quite — тепёрь, когда все гбети ушлй, нам стйло кйк-то одинбко; to lead а ~ life жить в уединёнии, чуждйться бб¬ щества; 3. забрбшенный, уединённый, без¬ людный; — place безлюдное /унылое/ мё¬ сто; ~ village уединённая дерёвня; ~ moor унылая /мрйчная/ (болбтистая) мёстность; 4. едйнственный, единйчный; исключйтель- ный; — case исключйтельный случай; — example [instance] единйчный /едйнствен¬ ный/ примёр [случай]; — survivor едйн¬ ственный оставшийся в живых; — case of measles единйчное заболевание кбрью; by far not а — one далекб не едйнственный. solitude ['solitju:d] п 1. уединёние, оди¬ нбчество; to live in — жить одинбко /в одинбчестве, в уединёнии/; 2. уединённость, забрбшенность; the — of a desert безлюдье пустыни; the — of an island уединённость /обосббленность/ бстрова; the — of the infinite sea пустынность безбрёжного мб¬ ря; 3. обыкн. pl уединённые, безлюдные местй; пустыня; the ~s of the Arctic безлюдные пространства Арктики; the ~s of the park укрбмные уголкй пйрка; 4. редк. пблное отсутствие (чего-л.). solitudinarian Csolitjuidi'nEarian] п редк. отшёльник, анахорёт. solivagant I [sa'livag(a)nt] п редк. оди¬ нбкий бродйга, скиталец. solivagant II [sa'livag(a)nt] а редк. оди¬ нбко бродйщий, скитающийся. solivagous [sa'livagos] редк. — soliva¬ gant II. sollar I ['sola] n 1. горн, полбк; 2. уст. чердйк, манейрда. sollar II ['sola] v пристраивать чердйк, мансарду. solleret ['solaret] п ист. солерёт (сталь¬ ной ботинок в рыцарских доспехах). solmisation [,solmrzei.f(Q>)fn] = solmiza- tion. solmization [/solmi'zeij‘(a)n] n муз. соль- мизйция.
— 498 — SOL. solo I t'soulou] n (pl -os [-ouz], -li [-li:]) 1. сбло, произведёние для исполнёния сбло; сбльная партия; 2. сбльное исполнёние, сбльный нбмер; 3. ав. самостоятельный полёт; 4. карт, игрЯ за себя, игрЯ в оди- нбчку (без разделения по партнёрам); 5. карт, зайвка на пять взЯток (в висте); 6. жарг. прогулка в одинбчестве. solo II ['soulou] а сбльный; одинбчный; — composition сбльное произведёние; — flight ав. (пёрвый) самостоятельный по¬ лёт; — part сбльная пЯртия; — player ирон, гбре-музыкЯнт, плохбй музыкант (которого никто не хочет слушать). solo III t'soulou] adv в одинбчку; сбло; to fly — летЯть в одинбчку /самостоя¬ тельно/. solo IV t'soulou] v 1. солировать, испол¬ нять сбло; 2. ав. выполнять самостоятель¬ ный полёт. soloist t'soulo(u)ist] п 1. солист; солист¬ ка; 2. лётчик, летЯющий самостоятель¬ но. Solomon t'solaman] п библ. Соломбн; образн. тж. мудрёц, мудрый человёк. solomon-gundy ['solaman'gAndi] разг, уст. см. salmagundi. Solomonic [.sola'monik] а 1) соломбнов; 2) перен. мудрый; справедливый. Solomon’s seal* t'solamanz(')si:l] рел. Соломбнова печЯть. Solomon’s seal2 t'solamanz(')si:l] бот. купена, полигонЯтум (Polygonatum). Solon t'soulon] п 1) Солбн (законодатель в древней Греции); 2) перен. мудрый пра¬ вйтель; 3) ирон, член законодЯтельной палЯты. so long t'sou'lojj] разг. покЯ!, до свидЯ- ния! so long as t'sou'log aez] phr cj 1. поскбль¬ ку; ёсли тблько; при условии, что; — they attended lectures поскбльку онй посещЯли лёкции; 2. (до тех пор) покЯ; — he was in the sun he did not feel cold покЯ он был на сблнце, он не мёрз. solpuga [sol'pjurga] п скорпионоподббный паук или клещ. solstice t'solstis] п 1. астр, солнцестоя¬ ние; the summer [the winter] ~ лётнее [зймнее] солнцестояние; 2. тбчка солнце¬ стояния; 3. высшая, предёльная тбчка; кульминЯция; критйческое состояние. solstitia [sol'stijia] pl от solstit.ium. solstitial [sol'stiJXa)!] а спец, относящий¬ ся к солнцестоянию; происходящий в пе¬ рйод солнцестояния; — heat жарЯ в период солнцестояния, шбньская жарЯ; the ~ point тбчка солнцестояния. solstitium [sol'stijiam] п (pl -tia) sol¬ stice. solubility1 [,solju'biliti] n хим. 1. pac- творймость; 2. насыщенность раствбра. solubility2 [,solju'biliti] n редк. разре¬ шимость; возможность решёния (проблемы и т. п.). solubilize t'soljubilaiz] v хим. дёлать растворймым. soluble1 t'soljubl] а 1. растворймый; — coffee растворймый кбфе; — glass хим. . растворймое /жйдкое/ стеклб, силикЯт нЯтрия; 2. редк. спосббный к распЯду или ослаблёнию внутренних свйзей; 3. уст. хорошб действующий (о кишечнике). soluble2 t'soljubl] а разрешймый, объяс¬ нимый (о проблеме и т. п.). solum t'soulam] п (pl -la) юр. землЯ; земёльный учЯсток. solus I t'soulas] пжарг. объявлёние, за- нимЯющее всю странйцу, объявлёние на цёлую странйцу. solus II t'soulas] adv одйн, в едйнствен- ном числё; enter king — вхбдит корбль одйн (ремарка в пьесе); I found myself — шутл. я обнаружил, что я одйн. solute I [sa'l(j)u:t] п спец, растворённое веществб. solute II [sa'l(j)u:t] а 1. растворённый; 2. бот. неприрастЯющий, неприживЯющий- ся; — plant неприживЯющееся /неукоренЯ- ющееся/ растёние. solution1 I [sa'l(j)u.\f(a)n] п 1. растворё- ние, распускЯние; the — of sugar in tea растворёние сЯхара в чЯе; 2. раствбр; chemical [saturated, strong, weak] — химй- ческий [насыщенный, крёпкий, слЯбый] раствбр; to make /to mix/ a — приготбвить раствбр: 3. растворённое состояние; to hold some substance in ~ держЯть какбе-л. веществб в растворённом состоянии; his ideas are still in ~ образн. егб взглЯды всё ещё не сформировЯлись; 4. микстура, жйдкое лекЯрство; 5. спец, разрыв; пре¬ рывность; раздроблёние; the — of connec¬ tion разрыв /нарушёние/ свЯзи; the — of unity распад едйнства; the — of conti¬ nuity а) разрыв непрерывности; нарушёние преёмственности; б) мед. разрыв /нарушё¬ ние/ цёлостности ткЯней; | — culture с.-х. вбдная культура. solution1 II [sa'l(j)u:J*(a)n] v обрабЯты- вать или покрывЯть раствбром. solution2 tsa'!(j)u:.f(a)n] п 1. решёние; разрешёние (проблемы и т. п.); объяснё- ние; the — of a difficulty выход из затруд- нёния; the — of one’s /of smb.’s/ doubts разрешёние чьих-л. сомнёний; a ~ to /for/ a puzzle решёние загЯдки, ключ к загЯдке; отвёт к кроссвбрду; the — of a ques¬ tion решёние вопрбса; the problem defies — задЯча не поддаётся решёнию; 2. мед. 1) разрешёние болёзни; окончЯние болёз- ни; 2) кризис (в течении болезни); 3. юр. уст. уплЯта, очйстка (долга); исполнёние (обяз ателье тва). solutive [sa'l(j)u:tiv] а. уст. 1. слабй- тельный; 2. освобождЯющий, облегчЯющий; 3. растворймый. solvable1 ['solvabl] а редк. растворй¬ мый. solvable2 ['salvabl] а разрешймый; имёю¬ щий решёние, поддающийся решёнию или разгЯдке. solvable3 ['solvabl] а уст. платёжеспо- еббный. solvation [sal'veij’(a)n] п хим. сольватЯ- ция. solve [solv] v 1. решЯть, разрешЯть; объяснять; to — a difficulty найтй выход из затруднёния; to — a mystery постйчь /раскрыть/ тЯйну; to — a riddle разгадЯть загЯдку; to —a problem решйть задЯчу/проб- лёму/ [слг. тж. 2]; to — a puzzle решйть головолбмку; 2. мат. решйть; to — a prob¬ lem решЯть (математйческую) задЯчу [ели тж. 1]; З.уст. выплЯчивать, платйть (долг); Ь. выполнять; to — one’s vows иепблнить обёты; 5. прекращёть (что-л.); класть конёц (чему-л.); 6. редк. 1) растворять; 2) раство¬ ряться; 7. редк. развязывать, распускЯть, распутывать; to — a knot развязЯть узел; to — a tangle распутать клуббк. solvency1 ['solv(a)nsi] п хим. растворя¬ ющая спосббность. solvency2 ['solv(a)nsi] п юр. платёже- спосббность. solvend ['solvand] п редк. растворённое веществб. solvent I ['solv(a)nt] п 1. 1) растворй- тель; water is the commonest — водЯ яв¬ ляется простёйшим растворйтелем; 2) редк. раствбр; 2. отвлекЯющее срёдство, отду¬ шина; science is а — of religious belief наука разрушЯет религибзные вёрования; 3. юр. редк. платёжеспосббный человёк; 4. уст. слабйтельное. solvent II ['solv(a)nt] а 1. юр. платёже¬ способный, кредитоспосббный; — firm [man] платёжеспосббная фйрма [-ый чело¬ вёк]; 2. хим. растворяющий; — liquids жйдкие растворйтели; 3. смягчЯющий, ослаблЯющий; разряжЯющий; 4. редк. спосббствующий решёнию, объяснёнию. solver ['solva] п 1. см. solve + -er2 I 1; 2. мат. решЯющее устрбйство, решЯющий приббр. soma1 ['souma] п инд. 1. ебма (опьяняю¬ щий напиток, употребляемый в индуист¬ ском ритуале); 2. бот. ебма (Asclepias acida; тж. S. plant). soma2 ['souma] n (pl -mata, тж. -s [-z]) физиол. ебма. Somali [so(u)'ma:li] n 1. сомалйец; сомалййка; the —, the — s собир. сома¬ лийцы; 2. язык сомалй. Somalian [so(u)'mail Jan] а сомалийский* относящийся к Сомалй. somata ['soumata] pl от soma2. somatic [sa'maetik] а физиол. телесный, физйческий, соматйческий; — cell сомати¬ ческая клётка; — muscle скелётная мышца; — nerve чувствующий нерв, двигательный нерв. somatogenic [.soumata 'dsenik] а биол. развивЯющийся из соматйческих клёток. somatology [.souma'taladsi] п сомато- лбгия. somatoplasm ['soumataplaezm] п биол. соматоплЯзма, соматйческие клетки тела. somber ['samba] амер. = sombre I. sombre I ['samba] a 1. тёмный, мрачный; хмурый; — forest тёмный /угрюмый/ лес: — morning [sky] пЯсмурное /хмурое/ утро [нёбо]; 2. мрЯчный; унылый, безрйдостный; — character угрюмый человёк; — music мрЯчная музыка; — mood подЯвленное со¬ стояние духа, мрЯчное настроёние; 3. тём¬ ный (о цвете); — complexion смуглый цвет лицЯ; — brown тёмно-корйчневый; in - clothes одётый в тёмное, в тёмной одёж де. sombre II ['samba] v редк. 1) омрачЯть; 2) омрачЯться; мрачнёть; темнёть. sombrero [sam'brearou] п (pl -os L-ouz]) сомбрёро. sombrous ['sambras] поэт. см. sombre I. some I [злт (полная форма); sam, sin (редуцированные формы)] a 1. 1) какбй- -нибудь, (хоть) какбй-то; — other solution will have to be found придётся /нужно/ найтй (какбе-то) другбе решёние; ask - experienced person спросй (у) какбго-ни- будь бпытного человёка; give it to - lawyer передЯйте /поручйте/ бто (какбму-нибудь) юрйету; he will have to make — sort of reply ему ведь придётся хоть чтб-то отвётить; let’s do that — other time давЯйте сдёлаем бто кЯк-нибудь в другбй раз; come and see те — Monday приходйте ко мне как-нибудь в понедёльник /в какбй-нибудь из понедёль- ников/; I shall see you — day this week мы с вЯми увйдимся кЯк-нибудь на бтой неделе [ср. тж. 0]; he must buy — new clothes ему нужно купйть себё чтб-нибудь из одеж¬ ды; can you give me — lunch? не дадите ли вы мне чтб-нибудь позавтракать /пообе¬ дать/?; не покбрмите ли вы менЯ збвтраком /обёдом/?; 2) какбй-то; нёкий;— man wants to speak to you с тоббй хбчет поговорить какбй-то человёк; — general Smith wants to see you вас хбчет вйдеть нёкий /какбй-то/ генерЯл Смит; — fool has locked the door какбй-то дурЯк зЯпер дверь; — variation нёкая разновйдность; he went to — place in France он поёхал кудЯ-то во ФрЯнцию; 3) : — one а) какбй-нибудь одйн; choose — one place выберите какбе-нибудь однб мё¬ сто; б) = someone; 2. нёкоторые, одни; другйе; — people say that it is not difficult нёкоторые (люди) говорят,.что бто нетруд¬ но; — fans paid ten shillings for their seats! есть такйе болёлыцики, котбрые заплатили по десяти шйллингов за мёсто!; — days he earns more, — days less в какйе-то дни он зарабЯтывает бблыпе, в какйе-то — мёнь- ше; 3. 1) нёкоторое колйчество, немнбго; I would like — milk мне бы хотёлось (не¬ мнбго) молокЯ; have — more tea выпейте ещё чЯю; when I have — free time когдЯ у менЯ бывЯет своббдное врёмя; he has ~ money to spare у негб есть лйшние дёньги /немнбго своббдных дёнег/; have — pity! сжЯльтесь!, пожалёйте (менЯ)!; 2) нёсколь¬ ко, немнбго; it happened ~ years ago бто случйлось нёсколько лет тому назЯд; I saw — people walking in the garden as 1 passed когдЯ я проходйл (мймо), я вйдел нёсколь- ких людёй, гулйющих в саду; — miles more to go ещё нёсколько миль ходьбы; 4. немЯло, порядочно; it takes — time на бто нужно врёмя; it needs — pluck to do that бто трёбует извёстного /немЯло/ му¬ жества; they discussed it at — length они обсуждЯли бто довбльно дблго; the station is — distance off стЯнция нахбдится на нё- котором расстоянии отсюда; he had — trou¬ ble in arranging it он устрбил бто с нема¬ лым трудбм; ему не так прбсто было устрб-
— 499 — йть это; 5. амер. жарг. отличный, что нйдо, хоть кудй; it is — cake! вот бто торт!; — heat! ну и жарй, нёчего сказать!; he’s — doctor! а) он врач что нйдо!; б) ну и врач же он!; that’s — rain! ну и дождь (хлё- щет)! ; three hundred miles an hour! — speed! триста миль в час! вот бто скбрость!; О — day когда-нибудь; в одйн прекрас¬ ный день [ср. тж. 1, 1)]; — day you’ll be sorry about it когда-нибудь /в одйн прекрасный день/ вы пожалёете об бтом; — time когда-нибудь; как-нибудь; 1’11 come — time when Г’т less busy я приду как-нибудь, когда буду посвоббднее; — few немнбго, незначйтельное колйчество; I waited — few minutes я подождал всегб нёсколько минут; —... or other: — day /time/ or other как-нибудь, когда-нибудь, на днйх, рано йли пбздно; in — book or other в однбй из книг, в какбй-то кнйге; we must settle this question — way or other нам нужно кбк-то /какйм-л. ббразом/ ре¬ шить /уладить/ бтот вопрбс; ~ idiot or other was shouting all the night какбй-то болвбн орал всю ночь; — and ~ уст. по- степённо; — pumpkins /прост. ~ punkins/ а) амер. шутл. важное лицб или важный предмёт; лицб или предмёт, вызывающие восхищёние; б) лбвкий, хйтрый, умный; пронырливый; хйтрая бёстия. some II [злт (полная форма); sam, sm (редуцированные формы)] indef ргоп 1. 1) кбе-ктб, нёкоторые, однй; другйе; — think that it is easy нёкоторые считают, что бто легкб; — agree with us, and — disagree нёкоторые /однй/ с нами согласны, нёко¬ торые /другйе/ нет; — of the boys come very early нёкоторые мальчики прихбдят /часть мальчиков прихбдит/ бчень рано; 2) кбе-чтб, нёкоторые, однй; другйе; I agree with — of what you say кбе с чём из тогб, что вы говорйте, я согласен; — are gold, ~ silver нёкоторые /однй/ (вёщи) из зблота, нёкоторые /другйе/ из серебра; кбе-чтб из зблота, а кбе-чтб из серебра; 2. 1) нё- которое количество, немнбго; — of the paper is damaged часть бумаги испбрчена; he will be in town all August and — of September он пробудет в гброде весь август и часть сентября; this is good, will you have — ? бто вкусно, хотйте (попрббовать) не¬ мнбго?; 2) нёсколько, немнбго; I want — of these strawberries мне хбчется (немнбго) бтой клубнйки; 3. редк. 1) нёкто; 2) нё¬ что; О and (then) ~ и ещё мнбго(е) сверх тогб; he wants the lot and then — ему нужно всё без остатка и ещё сверх тогб; he’s up to all the tricks and then — он знает все бти фбкусы; он сам кого хбчешь проведёт; — of these days на днйх; скбро. some III [злт (полная форма); sam, sm (редуцированные формы)] adv 1. приблизй- тельно, бколо, примёрно; — hundred people бколо ста человёк; we were — sixty in all нас было всегб /примёрно/ шестьдесят; it costs — twenty pounds бто стбит бколо двадцатй фунтов; 2. 1) амер, эмоц.-усил. бчень; значйтельно; he was annoyed — он порядком рассердйлся; we were beaten — нас раздёлали под орёх; нам дбли как слё- дует; it amused me — бто менй порйдком позабавило; it was a fast train and it went — это был скбрый пбезд, и он шёл на всех парбх; 2) в сочетании с прил. амер., диал.; they’ll keep you — busy онй тебй заставят поворачиваться; онй заставят тебй рабб¬ тать, тблько держйсь; 3. преим. шотл. слегкй; чуть-чуть. -some1 [-sam] suff встречается в каче¬ ственных прилагательных, образованных преимущественно от именных основ и упот¬ ребляющихся большей частью в поэтической речи; darksome тёмный; мрачный; glad¬ some радостный; irksome утомйтельный; докучный; lonesome унылый; одинбкий; tiresome надоёдливый; скучный; wearisome утомйтельный; quarrelsome раздражйтель- ный, сварлйвый. -some2 [-sam] suff встречается в немно¬ гих именах существительных, образован¬ ных от основ числительных и имеющих значение вмёсте, в совокупности; foursome компания, группа из четырёх человёк. -some3 [-soum] компонент сложных слов, преимущественно биологических терминов; в русском языке соответствует компоненту -сома; chromosome хромосбма. somebody I ['SAmbadi] indef ргоп 1. ктб- -то; кбе-ктб; — has taken my pen [has left the gas on] ктб-то взял мою ручку [забыл выключить газ]; — is knocking стучат; ктб-то стучйт; — is missing когб-то не хва¬ тает, когб-то нет; 2. ктб-нибудь; I want — strong enough to... мне нужен ктб-нибудь посильнёй, чтббы...; О ~ walking on my grave шутл. г чтб-то менй дрожь пробирает. somebody II ['SAmbadi] п 1. часто ирон. человёк с положёнием, важная персбна, «шйшка»; he’s (а) — а) он влийтельный че¬ ловёк; б) он лйчность; they are somebodies in their own village в своёй дерёвне онй пбльзуются влийнием; he thinks himself а — он считает себй персбной, он мнбго о себё думает; the desire to be — стремлёние выйти /выбиться/ в люди; she acts as if she were (a) — онй ведёт себй так, как будто онй невёсть кто; 2. имярёк, такбй-то; General S. ordered to bring up the guns ге¬ нерал имярёк приказйл подтянуть орудия; 3. (S.) эвф. уст. «сам», нечйстый, дьйвол; 4. шотл. милёнок, мйлый; мйлая; I’m going to marry my — я женюсь на своёй мйлой; я выйду зймуж за своегб мйлого /милёнка/; 0 ~ or other ктб-то, тот йли инбй чело¬ вёк; — or other has told him ктб-нибудь да сказйл ему (об бтом); Mr. S. (or other) нёкто, одйн человёк. somehow ['SAmhau] adv 1) тем йли иным ббразом, Кйк-нибудь; так йли иначе; 2): — or other так йли инйче. someone ['SAinwAn] indef ргоп 1) ктб-то, ктб-нибудь, кто-либо; — has to lock up the house ктб-нибудь /ктб-то/ дблжен заперёть дом; 2): — or other тот йли инбй; ктб-ни¬ будь; ктб-либо. someplace ['SAmpleis] амер.= somewhere. somersault I [*SAmaso:It] n 1) кувыркание (в воздухе); сйльто; double [triple] — двойнбе [тройнбе ] сйльто; half-turn — сйльто с полу- поворбтом; screw — сйльто с пблным пово- рбтом; to turn /to make, to throw/ a — сдёлать сйльто; 2) перен. рёзкая перемёна (во взглядах и т. п.); he gave his opinion the ~ он рёзко изменйл своё мнёние. somersault II ['sAmasodt] v кувыркйться (в воздухе); дёлать сйльто. somerset I, II ['SAmaset] = somersault I и II. something I ['SAmQig] indef ргоп 1. чтб-то, кбе-чтб; there is — about it in the newspa¬ pers об бтом чтб-то есть в газётах; I have — else to do у менй (есть) другйе делй [ср. тж. ф]; he has seen — of the world он поёз- дил по свёту; он повидйл кбе-чтб; now you see — of what I have to put up with тепёрь вы имёете нёкоторое представлёние о том, с чем мне прихбдится сталкиваться; there’s ■— in it в бтом чтб-то есть; there is — in what you say пожйлуй, в том, что вы го¬ ворйте, есть рациональное зернб; к тому, что вы говорйте, стбит прислушаться; по-свбему вы прйвы; he felt there was a little ~ wanting он чувствовал, что чегб-то не хватает; to make — of извлёчь какую-л. пбльзу из (чего-л.), приспосббить (что-л.); 2. чтб-нибудь; say — скажйте чтб-нибудь; I must get — to eat мне нйдо достать чегб- -нибудь поёсть; 3. (of) в какбй-то стёпени, слегкй; нёчто врбде; he is — of a carpenter он немнбго /в нёкотором рбде/ плбтник; он умёет плотничать; he is ~ of a painter он немнбго худбжник; он посрёдственный худбжник; he is — of a liar он мбжет приврйть; с ним бывает, что он врёт; he speaks with — of a foreign accent он гово¬ рят с лёгким (иностранным) акцёнтом; there was ~ of sarcasm in his voice в егб гблосе проскальзывали нбтки саркйзма; 4. обыкн. в сочетании с have или take разг, чтб-нибудь съестнбе или спиртнбе; will you take — ? а) не выпьете ли (вы) чегб-нибудь?; б) не I SQM хотйте ли поёсть /закусйть/?; let’s have а little — давййте перекусим немнбго; take a drop of — выпейте чегб-нибудь (спирт¬ ного); 5. разг, нёчто (осббенное); his temper is — awful характер у негб — бто чтб-то /нёчто/ ужйсное; О or — чтб-то врбде; he was made a di¬ rector or — егб сдёлали дирёктором йли ещё кём-то в бтом рбде; h£ is a doctor or — он как будто врач йли чтб-то в бтом рбде; he broke his arm or — он сломйл себё руку йли ещё чтб-то; ~ or other чтб-то, то йли дпугбе, кбе-чтб; — or other went wrong что-то сорвалбсь /вышло не так/; to see — of smb. йзредка /иногда, врёмя от вре¬ мени/ видеться с кем-л.; we hope to see —of them now мы надёемся, что тепёрь будем с ними иногда вйдеться; there’s — the matter with him с ним чтб-то случйлось /произош¬ ла/; there is — in the wind чтб-то назревает /готбвится/; well, that’s — бто ужё кбе-чтб /не пустйк/; it’s — that they are at hand вйжно ужё то, что онй блйзко; it is — to have reached home without an accident! благополучно добраться домбй — бто ужё чегб-то стбит!; — good совёт от знающего человёка, на что нйдо ставить (на скачках); — damp /short/ жарг. чтб-нибудь, чем про- мочйть гбрло, выпивка; — else ещё чтб- -нибудь [ср. тж. 1]; to have — up one’s sleeve а) имёть чтб-то на умё, замышлйть чтб-то; б) имёть что-л. про запас, имёть что-л. на всякий случай. something II ['SArnQip] п 1. какйя-л. дблжность, какбе-л. положёние (где-л.); he is — in the Record Office он занимает какую-то дблжность в архйве; these gentle¬ men are — in the City, but no one knows what бти джентльмёны занимают какую-то дблжность в Сити, но никтб не знйет, как^ю; 2. вйжная персбна, «шйшка»; he thinks himself —, he thinks — of himself он о себё высбкого мнёния; он считает себй весьма важной персбной; you think you are — ? уж не считаешь ли ты себй вйжной персбной?; 3.: professor S. Appleby про- фёссор Эпплби, не пбмню его ймени; S. Smith Смит, как там егб зовут; 4. в грам. знач. при#, эвф. проклйтый, чёртов, такбй- -сякбй; the — horse! [weather]! чёртова лб¬ шадь [погбда]!; ф to be up to — замышлйть что-л. недбб- рое; — on the ball жарг. спосббности, до- стбинства; умёние соображать; вйнтики раббтают; — on the hip жарг. бутылка или кармйнная флйга. something III ['SAmOip] adv 1. 1) при¬ мёрно, приблизйтельно, бколо; he is — under forty ему приблизйтельно под сброк; we were — over a hundred нас было при¬ близйтельно сто /нёсколько ббльше ста/ человёк; it is — between twenty and thirty бто чтб-то мёжду двадцатый и тридцатый; 2): it is — like two o’clock сейчас чтб-ни¬ будь бколо двух (часбв); he left — like а million он остйвил чтб-то бколо миллибна; he is — like what his father was at that age он немнбго напоминает своегб отцй, когдй тот был в егб вбзрасте; [ср. тж. ф]; 2. уст. нёсколько, немнбго; he is — nervous он кйк-то нёрвно настрбен; he is — worried он нёсколько обеспокбен; she has got — stouter онй немнбго пополнёла, онй слегкй округлйлась; there was ~ too much of this (пожйлуй) бто было слйшком; he is — less than fair to me он бблее чем несправедлив ко мне; it is — after the French style бто неденбго во французском стйле; 3. прост. довбльно, сйльно; he was — impatient он был достаточно нетерпелйв; he was — trou¬ bled он был сйльно взволнбван; he treated me — shocking он обошёлся со мной прбсто ужйсно; he curses her out — fierce он её здброво ругйет; ф — like превосхбдный, чудёсный, вели- колёпный [ср. тж. 1, 2)]; that’s — like! вот бто здброво!, вот бто дй!; this is — like a dinner вот бто обёд так обёд!; he was — like an actor! он был актёр что нйдо!, вот бто был актёр! somethingness ['sAmQigms] n 1) нёчто ре¬ ально существующее; 2) значйтельность. 32*
— 500 — SOM somethingth [zsAm0ig0] а редк. какбй-то (по счёту). sometime ['SAmtaim] adv 1. когда-ни¬ будь; he will arrive — next week он приёдет где-то на будущей недёле; come over — приходите как-нибудь; 2. когда-то; кЯк-то; it happened — last March бто случйлось кЯк-to в марте прбшлого гбда; 3. редк. иногда, врёмя от врёмени, по временам; 4. уст. нёкогда, в прёжние времена; he was — professor at the university в былые времен^ он был профёссором в универси¬ тете; 5. в грам. знач. прил. бывший; the — professor at the university бывший профёс- сор университёта; б — or other а) кЯк-нибудь, когда-ни¬ будь; б) в люббе врёмя. sometimes ['SAmtaimz] adv 1. иногда; врёмя от врёмени; временами; 2. уст. нёкогда, когда-то; прёжде. someway, someways ['SAmwei, -weiz] adv нёкоторым образом, тем или иным ббра¬ зом, какйм-либо ббразом; — or other так йли иначе, тем йли иным ббразом. somewhat I ['SAmwot] indef pron нёкото- рая стёпень, кбе-чтб, чтб-то; he is — of а bore он скучноват; he is —of a connoisseur он до нёкоторой стёпени знатбк. somewhat II ['SAmwot] adv немнбго, до нёкоторой стёпени, нёсколько; отчасти, слегка; he was — puzzled он был нёсколько озадачен; — round слегка закруглённый; it was — hard to follow him понимать егб было нелегкб. somewhen ['SAmwen] adv редк. когдЯ- -нибудь. somewhere ['SAmwsa] adv 1) гдё-то, гдё- -нибудь; куда-то, куда-нибудь; — else гдё-то в другбм мёсте; 2) бколо, приблизйтельно; he lives — in the neighbourhood он живёт гдё-то по-сосёдству; send him — пошлйте егб куда-нибудь; — about two months бколо двух мёсяцев; she is — in her fifties ей пятьдесят с хвбстиком; 0 I’ll see you — first s да я скорёе удав¬ люсь! somewhile ['SAmwail] adv редк. 1. иногда, временами; 2. нёкоторое врёмя. somewise ['SAmwaizl уст. =' someway, somewither ['ваш, wide] adv уст. куда-то, куда-нибудь. somite ['soumait] n зоол. сегмёнт, сомйт. somn- [somn-] (тж. somni-) компонент сложных слов, преимущественно термино¬ логического характера', в русском языке обычно соответствует компоненту сомн-; иногда сно-; somnambulism сомнамбулйзм, лунатйзм; somnambulic сомнамбулйче- ский; somnambulist лунатик; somnifacient снотвбрный; somniferous усыпляющий; som- niloquy разговбр во сне. somnambulism [som'naembjulizm] п сом¬ намбулйзм, лунатйзм; artificial — гипно- тйзм, гипнбз. somnambulist [som'naembjulist] п сом¬ намбул, лунатик; сомнамбула. somnambulistic [som, naembju'listik] а сомнамбулйческий, лунатйческий. somni- ['somni-] = somn-. somniculous [som'nikjulas] а редк. 1. ебн¬ ный, дрёмлющий; 2. усыпляющий. somnifacient I [,somni'feijant] n мед. снотвбрное срёдство. somnifacient II Lsomni'feijant] а мед. снотвбрный. somniferous [som'nifaras] a 1. снотвбр¬ ный, усыпляющий; 2. ебнный, дрёмлющий. somnific [som'nifik] а вызывающий сон; усыпляющий; снотвбрный. somniloquence [som'nilokwans] п раз¬ говбр во сне; ебнный бред. somniloquy [som'nilokwi] = somnilo¬ quence. somnolence E'somnalans] n сонливость; дрембта, ебнное состояние. somnolent E'somnalant] a 1. усыпляю¬ щий, убаюкивающий; 2. ебнный, дрёмлю¬ щий; сонлйвый. son [зап] п 1. 1) сын; — and heir старший сын; — s and daughters сыновья и дбчери; he is his father’s — а)сын весь в /—кбпия/ отца; б) он (вёрный) сын своегб отцЯ; 2) = son-in-law; 2. потбмок; — s of the early pio¬ neers потбмки пёрвых переселёнцев; the — s of Adam сыны Адамовы; 3. урожёнец; — s of Albion дёти Альбибна; 4. послёдователь, преёмник; а — of Apollo поёт; а — of the soil cjw. soil1 2, 1); a — of toil труже¬ ник; 5. 1) разг, сынбк, парень, дружйще (обращение)', 2) (обыкн. ту —) сын мой (в обращении духовного лица); 0 — of heaven сын нёба, китайский им¬ ператор; S. of Маи рел. сын человёческий; — of a bitch /of a gun, of a sea-cook/ сукин сын; — of the white hen счастлйвчик. sonance ['sounans] n 1. звучность; 2. фон. звбнкость. sonant I E'sounant] n фон. звбнкий со¬ гласный, сонант. , sonant II ['sounant] a 1. звбнкий; 2. фон. звбнкий, произноеймый с участием гблоса. sonar [so(u)'na:] п амер. мор. гидролока¬ тор. sonata [sa'nata] п муз. соната; | — form сонатная фбрма. sonatina [,sana'ti:na] п (pl тж. -ne [-nei]) муз. сонатйна. song [sog] п 1. пёсня, песнь; folk [sea, soldier’s] — нарбдная [матрбсская, солдат¬ ская] пёсня; drinking — застбльная; а prick — дразнилка; Mendelssohn’s “Songs without words” «Пёсни без слов» Мендель- ебна; 2. пёние; the lark’s ~ пёние /пёсня/ жаворонка; the — of the brook журчание ручейка; to break /to burst forth/ into — запёть; 3. лит. песнь; the S. of Songs библ. Песнь пёсней; the S. of Roland Песнь о Роланде; 0 — and dance амер. жарг. а) пустоелб- вие, пустякй; б) пустые отговбрки; to change one’s — запёть на другбй лад, сба¬ вить тон, присмирёть; not worth an old — s гроша лбманого не стбит; nothing to make a ~ about нёчто, не заслуживающее внимания /не имёющее значёния/; to buy [to sell] for a — /for an old — / купйть [продать] за бесцёнок; to sing the same — over and over again тянуть старую пёсню. song-bird E'sogbftd] n пёвчая птйца. song-book E'sogbuk] n еббрник пёсен; пёсенник. song-box ['sogboks] n нйжняя гортань у пёвчих птиц. song-form ['sogfam] п муз. двухчастная фбрма; трёхчастная фбрма. songful E'sogful] а редк. музыкальный, мелодйчный, напёвный, певучий. song-school E'sogsku:!] п хоровбе учй- лище. song-smith E'sogsmi0] п редк. 1. композй- тор-пёсенник, создатель пёсен; 2. пёсен¬ ник, еббрник пёсен. songster E'sogsta] п 1. 1) (эстрадный) певёц; (эстрадная) певйца; 2) певунья; 2. побт-пёсенник; 3. пёсенник, еббрник пёсен; 4.= song-bird. songstress ['sogstris] п 1. 1) эстрадная певйца; 2) певунья; 2. поэтёсса-пёсенница. song-thrush ['sagOrAj*] п зоол. пёвчий дрозд (Тurdus musicus). sonic E'sonik] a 1. акустйческий; — mine воен, акустйческая мйна; 2. звуковбй (о скорости);двйжущийся со скбростью звука. soniferous [sa'mfaras] а книжн. звуча¬ щий; передающий или производящий звук. son-in-law ['SAninlo:] п (pl sons- ['sahz-]) зять, муж дбчери. sonnet E'sonit] п 1. сонёт; 2. в грам. знач. глагола редк. 1) сочинЯть сонёты; 2) воспе¬ вать в сонётах. sonneteer I Lsom'tia] п 1. сочинйтель сонётов; 2. пренебр. рифмоплёт, стихоплёт, рифмач. sonneteer II [,soni*tia] v 1. сочинять сонёты; 2. прославлять в сонётах; 3.посвя¬ щать сонёты (кому-л.); 4. пренебр. зани¬ маться стихоплётством, кропать стишкй. sonnetize E'sonataiz] = sonnet 2. sonnie ['san] = sonny. sonny ['ваш] n разг, сынбк (обращение). sonobuoy ['sounabai] n мор. радиогидро- акустйческий буй. sonorisation Lsounara'zeiKa^] n лингв. озвончёние. sonority [sa'noriti] n 1. 1) звучность, звбнкость; 2) благозвучие; 2. торжествен¬ ность, высокопарность; 3. фон. звбнкость. sonorous [sa'nares] а 1. звучный, грбм- кий; звбнкий; — voice звучный /грбмкий, зычный/ гблос; — salutes шумные привёт-. ствия; 2. спосббный издавЯть звук; издаю-i щий звук, звучЯщий; — metal звенящий металл; — pavement гулкая мостовая; 3. торжёственный, высокопарный; — style торжёственный /высокопарный/ стиль; 4. звуковбй; — vibrations звуковые /акустй- ческие/ колебания; 5.= sonant II 2; 6. мед. стерторбзный; — rales звбнкие эСрйпы. sonsy ['sansi] а диал. 1. счастливый, удачный; 2. весёлый, благодушный; 3. ми- ловйдный, приЯтный; 4. кругленький, пышный (преим. о женщине); 5. поддаю¬ щийся дрессирбвке, послушный; смирный. soon Lsu:n] adv 1. скбро, вскбре; come again — приходйте поскорёе опять; it is cold here in the morning but it — warms up по утрЯм здесь хблодно, но потбм быстро теплёет; 2. рано, преждевременно; you spoke about it too — вы слйшком рано заговорйли об йтом; the — er the better чем рЯньше, тем лучше; 3. охбтно, с готбв- ностью; I would just as — stay at home я бы так же охбтно остался дбма; which would you — est do? что бы вы предпочли сдёлать?; we had no —er come than she burst into tears не успёли мы прийтй, как она расплакалась; 0 as — as, so — as как тблько; as — as not столь же вероятно; скорёе да, чем нет; no — er said thaji done s сказано — сде¬ лано; — er or later рано йли пбздно, когдй- -нибудь; в концё концбв. sooner ['su:na Qn 1. разг, тот, кто увили¬ вает, «сэчбк»; 2. амер. 1) ист. поселенец, самовбльно захватйвший участок; 2) шутл. оклахбмец; | а — dog амер. мор. жарг. хорбший едбк, но плохбй война; 0 S. State амер. «Штат Землезахватчи¬ ков» (шутливое название штата Окла¬ хома) . soonish ['su:nij*] а разг, слйшком по- спёшный; нёсколько преждеврёменный. soon-rotting ['su:n'rotig] а скоропортя¬ щийся. soot I [sut] п 1. сажа, кбпоть; 2. тех. нагар. soot II [sut] v 1. пачкать сажей; покры¬ вать сЯжей, кбпотью; 2. с.-х. удобрять сажей. soot-cancer E'sutykaensa] п мед. эпителиб- ма мошбнки, рак трубочйстов. soot dew ['sutdju:] бот. сажистый гриббк (Fumago gen.). sooterkin ['su:takin] n редк. недонбеок, выкидыш; | — scheme мертворождённый /обречённый на провал/ план. sooth I [su:0] п уст. правда, йстина; 0 in good — пойстине, войстину, в са¬ мом дёле; — to say по правде говоря. sooth II [su:0] а уст. правдйвый, йскрен- ний. soothe [su:d] v 1. успокаивать, утешЯть; умиротворять; to — a crying baby успоко¬ ить плачущего ребёнка; 2. умерйть, смяг¬ чать; to — pain [suffering] облегчить боль [страдания]; 3. потакать, ублажать, поощ¬ рять; тешить; to — one’s vanity тешить тщеславие. soother E'su:da] п 1. см. soothe + -er2 I 1; 2. сбска-пустышка. soothfast E'su:0fo:st] а уст. 1. правдйвый, йскренний; 2. йстинный, настоящий; 3. вёр¬ ный, прёданный. soothing E'su:dig] а утешйтельный, успо- койтельный; успокаивающий, облегчаю¬ щий; — cream крем для смягчёния кбжи. soothingly E'su:digli] adv 1) успокаиваю¬ ще, успокойтельно; 2) ласково, мЯгко. soothsaid ['su:0sed] past и p.p. от sooth¬ say II. soothsay I ['su:0sei] n 1. редк. предсказа¬ ние, прорбчество; предзнаменование; 2. уст. изречёние, поговбрка, послбвица. soothsay II ['su:0seij v (soothsaid) 1. редк. предсказывать, пророчествовать; 2. уст. говорйть правду.
— 501 - soothsayer ['su:0,se(i^ n 1. предсказа¬ тель; предсказательница; прорицатель; га¬ далка, ворожея: 2. уст. правдолюб. soothsaying ['su:0, seng] п предсказание, пророчество, прорицание. soot pit ['sutpit] тех. збльник. soot-wart ['sutwo:t] = soot-cancer. sooty ['suti] a 1. запачканный или по¬ крытый сёжей; закопчённый; — fog ту- мён с примесью кбпоти; 2. тёмно-корич¬ невый. sop I [sop] n 1. 1) кусбк (хлеба и т. и.), намоченный в водё, молокё и т.п.', а — in the pan гренбк; 2) что-л. пропитанное какбй-л. жидкостью; the ground was a sheer — пбчва набухла от дождй; 2. взйтка; по¬ дачка; to throw а — to smb. брбсить кому-л. подёчку; 3. разг, «трйпка», «бёба»; бесха¬ рактерный человёк. sop II [sop] v 1. макёть, обмакивать; мочйгь; to — one’s bread in the gravy ма- кёть хлеб в подливку; 2. вбирёть, впиты¬ вать (тж. — up); 3. 1) намачивать, выма¬ чивать; пропйтывать; 2) промбкнуть, вы¬ мокнуть, намбкнуть; пропитаться (какой-л. жидкостью); water ~s through the sand водё просёчивается сквозь песбк; his clothes are —ping wet егб одёжда промбкла до нйтки; 4. разг, дать взятку. soph1 [sof] разг. сокр. от sophister 2. soph2 [sof] разг. сокр. от sophomore 1. sophism ['sofizm] п 1. софйзм; 2. софй- стика. sophist ['sofist] п софйст. sophister ['sofisto] п l.= sophist; 2. ист. студёнт-старшекурсник. sophistic I [sa'fistik] п софйстика. sophistic II [sa'fistik] а 1. склбнный к со- фйстике; 2. софйстский. sophistical [sa'fistik(a)l] = sophistic II. sophisticate I [sa'fistikit] = sophisti¬ cated. sophisticate II [sa'fistikeit] v 1. 1) лишёть простоты, естёственности; разочарбвывать; 2) уст. пбртить, развращёть; 2. извращёть; фальсифицйровать, поддёлывать; 3. зани¬ маться софистикой, упражняться в софи¬ стике; 4. редк. подмёшивать, подбавлять примеси; to — milk [wine] разбавлять мо- локб [винб]. sophisticated [sa'fistikeitid] а 1. лишён¬ ный простоты, естёственности; утончён¬ ный; изощрённый; — manners изысканные манёры; — taste утончённый вкус; — novel ромён для йзбранных; ромён, рассчйтан- ный на искушённого читётеля; 2. искушён¬ ный; умудрённый бпытом; — traveller бпытный /бывёлый/ путешёственник; — adolescent развитбй (не по летём) подрб- сток; — columnist осведомлённый /автори¬ тетный/ журналйст; 3. слбжный, усложнён¬ ный; — apparatus слбжная аппаратура; — search techniques слбжная тёхника изы- скёний; — surgery а) слбжная совремённая хирургйя; б) тбнкая хирургйческая оперё- ция; 4. фальсифицйрованный; с прймесью; - oil мёсло с прймесью суррогёта; — text искажённый текст. sophistication [sa^isti'keiJCaJn] п 1. утон¬ чённость, изысканность; изощрённость; 2. искушённость, умудрённость; scientific — ширбкий научный кругозбр, обшйрные научные познёния; 3. 1) фальсификёция; извращёние фёктов; поддёлка; 2) поддёл- ка, суррогёт; 4. редк. подмёшивание, при¬ бавление прймесей; 5. занйтия софистикой, упражнение в софйстике. sophistry ['sofistri] п софйстика. sophomore ['sofэто:] п амер. 1. студёнт- -второкурсник; 2. пренебр. невёжда, нёуч, претендующий на обшйрные знёния; 3. ис¬ полняющий какйе-л. обязанности вторбй год; Senator Smith is а — in Congress сенё- тор Смит ужё вторбй год заседёет в кон- грёссе. sophomoric [,sofa'mo:rik] а 1. характёр- ный для студёнта-второкурсника; 2. 1) по¬ вёрхностный, неглуббкий, незрёлый; «зе¬ лёный»; 2) неодобр. претендующий на умудрённость; склбнный к ниспровержё- нию авторитётов; «разочарбванный». -Sophy [-soft] компонент сложных слов терминологического характера; в русском языке соответствует компоненту -сбфия: philosophy философия; theosophy теосб- фия. sopite [so(u)'pait] v редк. 1. укёчивать, убайживать, усыплЯть; 2. 1) положйть конёц, урегулйровать; to — a dispute [а question] улёдить спор [вопрбс]; 2) усми- рйть, подавлять. sopor ['soupa] п редк. глуббкий, тяжёлый сон; летаргический сон. soporiferous [,soupo'riforas] редк.— so¬ porific II. soporific I [,soupo'nfik] n мед. снотвбр- ное, наркбтик. soporific II Lsoupa'rifik] a 1. усыплйю- щий, снотвбрный, наркотйческий; 2. сбн- ный, дрёмлющий. soporose ['souparous] а мед. сопорбзный. sopping ['sopioJ а мбкрый, (насквбзь) промбкший; намбкший; пропйтанный (вла¬ гой). soppy ['sopi] а разг. 1. мбкрый; 2. дожд- лйвый; — weather сырёя /промбзглая/ погбда; 3. неряшливый; 4. глупо сентимен- тёльный; О — boy мёменькин сынбк. soprano [sa'pranou] п (pl -os [-ouz], -ni [-ni(r)]) 1. (голос) 1) сопрёно; 2) дйскант; 2. 1) сопрёно (певица); 2) дйскант; 3. пёр- тия для сопрёно или дйсканта; 4. в грам. знач. прил. сопрёновый; — clef сопрёно- вый ключ. sops-in-wine ['sopsin'wain] п сорт осён- них яблок. so га ['so:ro] п зоол. погбныш каролин¬ ский (Porzana Carolina). sorb [so:b] n рябйна. sorb-apple ['so:b,3epl] n 1. Ягода рябйны; 2. = sorb. sorbent ['sorbant] n хим. сорбёнт, сорбй- p ующее веществб. sorbet ['so:bat] = sherbet. sorbing ['so:big] n хим. сорбйрование. sorcerer ['sa:s(a)ra] n 1) колдун; чародёй; волшёбник; кудёсник; 2) редк. фбкусник. sorceress ['so:s(a)ns] п колдунья; вёдьма; волшёбница; чародёйка. sorcerous ['sa:s(a)ras] а колдовскбй; вол- шёбный. sorcery ['so:s(a)ri] п 1. колдовствб; вол- шебствб; мёгия; 2. pl чёры, заклинёния, колдовскйе приёмы. sordid ['sordid] al. 1) отвратйтельный, омерзйтельный; оттёлкивающий; 2) нйз- кий, пбдлый; — desires нйзменные желё- ния; 2. грЯзный; гнбйный; — wound гноя¬ щаяся рёна; 3. презрённый; уббгий;— pov¬ erty жёлкая нищетё; 4. (свое)корыстный; скёредный; — motives корыстные цёли; 5. грЯзный, грязновётого оттёнка, тусклый (о цвете); — blue грйзно-гол уббй. sordine ['so:di:n] п муз. сурдйн(к)а. sore I [so:] n 1. 1) болЯчка; (накбжная) Язва; нарыв; рёна; воспалёние; 2) синЯк; кровоподтёк; ожбг; 2. больнбе мёсто; О an open — общественное зло; to re-open old — s бередить стёрые рёны. sore II [so:] а 1. болёзненный; чувстви¬ тельный; воспалённый; больнбй; — tooth больнбй зуб; — feet стёртые нбги; I’ve got а — throat у менй гбрло болит; 2. 1) чувст- вйтельный, легкб ранимый; раздражйтель- ный; 2) разг, сердйтый, раздражённый, обй- женный; he is very — at missing the game он ужёсно зол, что пропустил игру; 3) боль¬ нбй, тяжёлый; — news тяжёлое извёстие; — subject больнбй /щекотлйвый/ вопрбс; 3. гбрестный; тйжкий; пблный гбря; to be — at heart глубокб страдёть; — sight пла- чёвный вид; жёлкое зрёлище; your going away is а — grief to us нам бчень тяжелб с вёми расставёться; 4. напряжённый, тя¬ жёлый; to be in — need of help крёйне нуждёться в пбмощи; ~ struggle тяжёлый бой, жестбкая схвётка; О like a bear with а — head бчень сердй¬ тый; it’s a sight for ~ eyes бто приятное зрёлище, бто ласкёет глаз; to touch smb. on а ~ place причинить кому-л. боль, за- дёть когб-л. за живбе; s наступйть на лю- бймую мозбль. SOB sore III [so:] adv уст., поэт, сильно; глу- ббкб; крёйне; ~ afflicted в болыпбм гбре; — oppressed крёйне удручённый. sore IV [so:] v редк. рёнить; огорчать; причинйть боль. sore-head I ['so:hed] n 1. 1) раздражённый, озлббленный человёк; 2) придйра, крити- кён; 2. амер. жарг. 1) разочарбванный полйтик; 2) кандидёт, потерпёвший пора- жёние на выборах и побтому отошёдший от своёй пёртии. sore-head II ['so:hed] а 1. раздражйтель- ный; мстйтельный; 2. недовбльный, неудов¬ летворённый. sorely ['so:li] adv 1. жестбко; мучительно; I am — tried by his temper он извёл менй свойм харёктером; 2. крёйне, бчень, весь-' мё; to feel — inclined [tempted] to do smth. испытывать сйльное желёние [искушёние] сдёлать что-л. sorghum ['so:gom] п бот. сбрго обыкно- вённое (Sorghum vulgare). sorgo ['so:gou] n (pl -os [-ouz]) бот. сбрго сёхарное (Sorghum saccharatum). sorites [sa'raitkz] n (pl без измен.) лог. сорйт. sorn [so:n] v шотл. 1) незакбнно пбльзо- ваться бесплётным жильём или содержё- нием; 2) занимёться вымогётельством. sorority [so'ronti] п жёнская организё- ция; жёнское ббщество, жёнская общйна; жёнское землячество (в университете и т. п.). soroses [sa'rouskz] pl от sorosis1. sorosis1 [sa'rousis] n (pl тж. -ses) амер. жёнское ббщество, жёнский клуб. sorosis2 [sa'rousis] п бот. слбжный плод, sorption ['so:pj(a)n] п хим. сбрбция. sorrel1 ['so:r(a)l] п бот. 1. щавёль (Ru- тех gen.); 2. кислйца (Oxalis gen.). sorrel2 I ['so:r(a)l] n 1. гнедёя лбшадь; 2. красновёто-корйчневый или крёсно-бу- рый цвет; 3. жарг. рыжий человёк. sorrel2 II ['so:r(a)l] а 1. гнедбй; 2. крас¬ новёто-корйчневый, крёсно-бурый. sorrow I ['sorou] n 1. гбре; печёль; скорбь; грусть; keen — глуббкая скорбь; а look of ~ печёльный взгляд; to be а — to smb. причинйть гбре кому-л.; to yield to — предавёться скбрби; — on you! будь ты прбклят!; 2. сожалёние, жёлость; to express — at /for/ smth. выразить сожалё¬ ние по поводу чегб-л.; to feel — for smb., smth. сожалёть /грустйть/ о ком-л., о чём-л.; 3. pl 1) муки; страдёния; the Man of Sorrows библ. Хр'истбс; 2) неприятно¬ сти, невзгбды, тяжёлые переживёния; 4. pl поэт, слёзы; 5. жёлоба; стенёние; 6. диал. дьйвол. sorrow II ['sorou] v горевёть; скорбёть; печёлиться; сожалёть; to — for smb. уби- вёться о ком-л.; жалёть когб-л. sorrowful ['sorof(u)!] а 1. печёльный, грустный, скбрбный; ~ song грустная пёсня; — tale печёльный /грустный/ рас- скёз; — widow скбрбная вдовйца; 2. гбрест¬ ный; прискбрбный; плачёвный; — accident прискбрбное происшёствие. sorry ['sari] а 1. predic огорчённый; сожалёющий; we feel deeply — for him нам бчень жаль егб; мы глубокб сочувствуем ему; to be — for oneself глубокб пережи- вёть; (I’m) —!, (I’m) so —! виновёт!, извинйте!, простйте!; I’m — to say he is ill к сожалёнию, он бблен; to be — about smth. жалёть о чём-л.; 2. 1) жёлкий; не- счёстный; — fellow жёлкий человёк; in — clothes в жёлких отрёпьях; — excuse жёлкая /неубедйтельная/ отговбрка; 2) пе¬ чёльный; мрёчный; a slum is а — place трущббы — унылое мёсто. sort I [so:t] n 1. вид, род; сорт; разно¬ видность, разрйд; тип; класс; all ~s of things, things of all — s всевозмбжные вёщи; smth. of the — чтб-то в бтом рбде /духе/; nothing of the — ничегб подббного; what — of a man is he? что он за человёк?; he is not my — он не в моём духе /вкусе/; 2. уст. спбсоб, ббраз; манёра; in some —, after а — нёкоторым ббразом; в нёкотором рбде; 3. pl полигр. лйтеры (гарнитуры); О a good — слёвный мёлый; ~ of прост.
— 502 — SOR врбде, как бы; he is — of crazy он врбде как помешёлся; I — of thought... я врбде подумал...; to be out of ~sa) быть не в на¬ строении /не в себё/; б) чувствовать себй неважно. sort II [so:t] v 1. разбирать, сортировать, классифицировать (обыкн. — out, — over); he ~ed out the best apples for eating он ото- брёл лучшие йблоки для еды; 2. диал. наказывать; 3. диал. (обыкн. — up) приво¬ дйть в порйдок; держёть в порядке; 0 to — well [ill] уст. соответствовать [не соотвётствовать] (чему-л.). sortable ['so:tabl] а 1. поддающийся сор- тирбвке; 2. сбртный. sorter ['so:ta] п 1. сортирбвщик; 2. сор- тировёльная машйна; сортирующее устрбй- ство. sortie [zso:ti] n 1. воен, вылазка; 2. ав. (самолёто-)вылет; 3. разг, выход из кабйны (космонавта); а — into space выход в кбс- мос. sortilege ['sortilidj] п книжн. гадёние; ворожбё. sorting ['soitiol п 1. сортирбвка, класси- фикёция; 2. ж.-д. формировёние (составов)’, | — depot а) сортирбвочный склад; б) сор- тирбвочная железнодорбжная стёнция. sortition [s3:'tij(a)n] п жеребьёвка; рас- пределёние по жрёбию. SOS [.es.ou'es] п 1. 1) радио сигнёл бёдствия; 2) разг, прбсьба о пбмощи; 2. в грам. знач. глагола подавёть (радио)сигнёл бёдствия. so(-)so ['sousou] (adv) разг. 1. тёк себе, ничегб; срёдне; невёжно; снбсно; терпймо; he is working only — он раббтает с прохлёд- цей /невёжно/; 2. в грам. знач. прил. не- вёжный, срёдний, посрёдственный, тёк себе; терпймый; to be — чувствовать себй тёк себе /невёжно/; business is — делё идут тёк себе. sot I [sot] п горький пьйница; человёк, отупёвший от пьйнства. sot II [sot] v пить; напивёться; а — away глупо растрёчивать (время и т. п.). so that ['sou daet] phr cj вводит 1. прида¬ точные предложения цели (для тогб) чтббы [ом. тж. so II 2, 1)]; he stepped aside — I might pass он отошёл (в стброну), чтббы я мог пройтй; he closed the window ■— the child might not catch cold он закрыл окнб, чтббы ребёнок не простудйлся; 2. прида¬ точные предложения результата так что [ел. тж. so II 2, 2)]; the wind had dropped — it became warm вётер улёгся, и стёло теплб; he went out without hjs overcoat — he caught cold он вышел без пальтб и (по¬ этому) простудйлся; 3. книжн. придаточные предложения условия ёсли тблько; при услб- вии, что; лишь бы [ел. тж. so II 3, 1)]; he is indifferent to the means — he accom¬ plishes his purpose ему всё равнб, какйе срёдства иепбльзовать, лишь бы добйться своёй цели; — it is done, it doesn’t matter who does it лишь бы бто было сдёлано, а уж кто сдёлает — невёжно. sotol ['soutoul] п бот. дазилирибн (Dasy- Hrion gen.). sottise [so'tirz] n фр. глупость, нелё- пость. sottish ['sotij] a 1. глупый; дурёцкий; 2. отупёвший от пьйнства. sou [su:] п фр. су (мелкая монета); he hasn’t а — разг, у негб нет ни грошё. soubrette [su:'bret] п фр. театр, субрёт- ка. soubriquet ['su:bnkei] = sobriquet. soucar ['saukcu] n инд. 1. банкйр; 2. poc- товщйк. souchong ['su/Joq] n кит. сушбнг (сорт чая). Soudanese I, II [,su:da'ni:z] = Sudanese I и II. souffle ['su:fl] n мед. (дыхётельный) шум. souffl£ ['stfflei] n фр. кул. суфлё. souffleur [su:'flo:] n. фр. суфлёр. sough1 I [sau] n книжн. 1. шброх; шё- лест; шуршёние; журчёние: 2. глуббкий вздох, глуббкое дыхёние; 3. шотл. 1) свист (рассекаемого воздуха); 2) монотбнный звук; 4. слух; молвё. sough1 II [sau] v книжн. 1. шуршёть; шелестёть; журчёть; 2. 1) тяжелб или шум¬ но дышёть; глубокб вздыхёть; 2) говорйть со вздбхами; 3. шотл. 1) бормотёть (мо¬ литву и т. п.); 2) напевётр про себй; а — away диал. испустйть дух. sough2 I [saI] и 1. 1) болбтистое мёсто; 2) неболыпбй пруд; 2. стбчный канёл; дренёжная трубё; 3. горн, водоотлйвная штбльня. sough2 II [saI] v 1. облицбвывать стбч¬ ный канёл; 2. проводйть стбчный канёл; 3. осушёть систёмой стбчных канёлов; 4. попёсть в стбчный канёл. sought [sort] past и р.р. от seek II. soul I [soul] n 1. 1) душё, сёрдце; that man has no — бто бессердёчный /бездуш¬ ный/ человёк; he put his heart and — into his work он вложил всю душу в свою ра¬ ббту; with all my — а) от всей душй, от всего сёрдца; б) всей душбй; 2) рел. душё, дух; God rest his — цёрствие ему небёсное; 2. 1) сущность, неотъёмлемое свбйство; оенбва; brevity is the — of wit крёткость — душё остроумия; discipline is the — of the army без дисциплйны нет ёрмии; 2) цент- рёльная фигура, вдохновйтель; she is the (life and) — of the party онё душё ббщества; 3. человёк; there were 300 — s on board на борту находйлось 300 человёк /душ/; don’t tell а — никому не говорй; poor — беднйга; simple ~ простёк, простодушный человёк, простёя душё; a kindly — доб- рйк, дббрая душё; 4. редк. склбнность, тя- готёние; I have а ~ for music я люблю музыку; | — репсе церк. дёньги на помйн душй; 0 not to be able to call one’s — one’s own не быть самому себё хозяином; не сметь пйкнуть; (up)on my —! клянусь!, чёстное слбво!, ей-ббгу! soul II [soul] v диал. церк. собирёть дёнь¬ ги накануне дня всех усбпших (тж. to go a-souling). soul-searching ['soul.saVujl n самокри- тйческий анёлиз свойх дёйствий или по- буждёний; переоцёнка цённостей. soul-sick ['soulsik] а подёвленный, угне¬ тённый; опечёленный; находйщийся в смя- тёнии. sound1 I [saund] n 1. 1) звук; шум; the — of voices шум голоебв; not а — was heard нё было слышно ни звука, стойла пблная тишинё; within — of в предёлах слышимости; 2) физ. звук; cinema — стерео- фонйческий звук,объёмное звучёние; wide- -range — широкополбеная зёпись звука; 3) фон. звук; тон; consonant [vowel] — s соглёсные [глёсные] звуки; 2. тк. sing значёние, смысл, содержёние; the news has a sinister ~ нбвость звучйт зловёще; 3. кино звуковбе сопровождёние кинофйльма (диа¬ лог, музыка, шумы); | — communication воен, звуковёя связь; — effects кино звуко¬ вбе сопровождёние кинофйльма; шумы; 0 — and fury s пустые словё. sound1 II [saund] v 1. звучёть, издавёть звук; this black key on the piano won’t — бта чёрная клёвиша ройля не звучйт; the trumpets — ed раздались звуки труб; the door-bell —ed зазвонйл /раздёлся/ звонбк (у входнбй двёри); 2. 1) извлекёть звук; to — a bell звонйть в кблокол; 2) давёть сиг¬ нёл (звуковой); воен. тж. игрёть (тревогу, отбой); 3. звучёть, создавёть впечатлёние, казёться; the explanation — & all right объ- яснёние звучйт убедйтельно; неплохбе объяснение; how does this proposal — to you? как вы нахбдите бто предложёние?; the excuse — s very hollow отговбрка звучйт весьмё неубедйтельно; that — s like heresy бто звучйт как кощунство; her voice — s troubled в её гблосе слышится волнёние; 4. возвещёть, провозглашёть; to — smb.’s praises воздавёть хвалу кому-л.; 5. произ- ноейть; “h" in hour is not — ed «h» в слб- ве hour не произнбсится; 6. выстукивать (о колесе и т. п.); 7. мед. выслушивать, вы¬ стукивать; аускультйровать (больного); 8. юр. касёться, имёть отношёние к; а — off 1) разе, грбмко болтёть, шуметь; 2) критиковёть; (TV viewers — off телезри¬ тели предъявлйют свой претёнзии; О to — a false note а) взять непрё- вильный тон; б) звучёть фалыпйно; to — а high note подёть сигнёл тревбги; to — in damages быть свйзанным с убытками; to — the death-knell for /of/ smth. предвещать гибель чему-л.; to — the trumpet before victory зарёнее хвёстаться. sound2 I [saund] n спец. 1. зонд; щуп; 2. зондйрование; промёр лбтом. sound2 II [saund] v 1. спец. 1) измерять глубину воды (лбтом); to — the entrance to a harbour исслёдовать вход в гёвань; 2) зондйровать; 3) мед. исслёдовать (рану); зондйровать; 2. вывёдывать, выпытывать; осторожно выспрёшивать; will you — him on /about, as to/ the subject? развёдайте-ка /разузнёйте-ка/, что он думает по бтому пбводу?; мбжет быть, вы постарёетесь выведать, что еМу извёстно?; 3. исслёдо¬ вать; постигать; to — the depths of human misery познёть глубину человёческпх стра- дёний; 4. глубокб нырйть (особ, о китах), опускёться на дно; с=> — out разузнавёть, прощупывать, выяснйть (что-л.). sound3 I [saund] а 1. 1) здорбвый; крёпкий; — teeth крёпкие /здорбвые/ зубы; man of — constitution человёк крёпкого сложёния; to be — of body and mind быть здорбвым и тёлом и душбй /физйчески и ду- хбвно/; his heart is not — у негб плохое сёрдце; 2) спокбйный, крёпкий (о сне); 2. 1) доброкёчественный, неиепбрченный, хорбший; — fruit свёжие /неиепбрченные/ фрукты; goods in — condition доброкачест¬ венные /хорбшие/ товёры; old — ale дбброе стёрое пйво; — timber добрбтный /крёп¬ кий/ лесоматериёл; 2) испрёвный; проч¬ ный; — machine испрёвная машйна; 3. 1) здрёвый, разумный; прёвильный; логич¬ ный; — argument [evidence] убедительный дбвод [-ое доказётельство]; — judg(e)ment разумное /здрёвое/ суждёние; 2) благора¬ зумный, предусмотрйтельный; — advice благоразумный совёт; — policy трёзвая политика; 4. глуббкий, тщётельный (оо анализе и т. п.); 5. платёжеспосббный; надёжный, устбйчивый (в финансовом от¬ ношении); 6. умёлый; хорбший; — tennis player хорбший теннисист; — scholar со¬ лидный учёный; 7. разг, сйльный, здо¬ рбвый; — beating /flogging/ основётельная пбрка; 8. юр. закбнный, действйтельный; а — title to land закбнное прёво на зёмлю: О — as a bell /as a roach, as a trout/ вполнё здорбвый, в пблном здрёвии: = здорбв как бык; — in life and limb = здрав и невредим; а — mind in а — body в здо- рбвом тёле здорбвый дух; to be — on smth. хорошб разбирёться в чём-л. sound3 II [saund] adv редк. крёпко, силь¬ но; — asleep крёпко спйщий. sound4 I [saund] п плёвательный пузырь (у рыбы). sound4 II [saund] v удалйть плёватель¬ ный пузырь (у рыбы). sound6 [saund] п 1. пролив; The S. Зунд; 2. узкий залив, фибрд. sound6 [saund] п диал. 1. ббморок; 2. в грам. знач. глагола пёдать в ббморок, те¬ рять сознёние. sound absorption ['saundab'so:pj(a)n] зву- копоглощёние, звукоизолйция. sound barrier ['saun(d),baeria] физ. зву- ковбй барьёр. sound-board ['saun(d)bad] = sounding- -board 1 и 2. sound-boarding ['saun(d),badiy] n звуко¬ изолирующая проклёдка. sound-bow ['saun(d)bou] n утолщённый край кблокола, о котбрый ударяет язык. sound-box ['saun(d)boks] п 1. звукосни- мётель (граммофона); 2.1) кабина звукоопе- рётора; 2) кабина для прослушивания. sound-camera ['saund,k3em(a)ra] п кино 1) синхрбнная киносъёмочная кёмера; 2) звукозапйсывающий аппарёт. sound camouflage ['saund'kaemuf leu 3] во¬ ен. звукомаскирбвка.
— 503 — sound-change [zsaundtfein(d)3] n фон. звуковбй перехбд; звуковбе изменёние. sound-conduction [zsaundkan'dAkj’(a)n] n мед. проводимость звука. sound damper [zsaun(d),d3emp0] звуко¬ поглощающее приспособлёние; глушитель шума. sound department [zsaun(d)di'po:tmant] •кино цех звукозаписи, звукоцёх. sound detector [zsaun(d)di'tekta] воен. зв у коулйвливатель, звукопеленгатор. sound editing ['saund.editig] кино мон¬ таж фонограммы кинофильма; монтйж звуковбго кинофйльма. sound engineer [zsaund/en(d)3iznia] кино 1. инженер по звукозаписи; 2. звукоопера¬ тор; 3. звукотёхник. sounder1 ['saunda] п тел. клбпфер. sounder2 ['saunda] п мор. механйческий лот. sounder3 ['saunda] n 1) уст. стйдо каба¬ нбв; 2) редк. молодбй кабйн. sound-film ['saundfilm] п кино 1) звуко¬ вбй кинофйльм; 2) звуковбе кинб. sound-hole [zsaundhoul] п 1. муз. резона¬ торное отвёрстие, эф (в скрипке); 2. архит. отвёрстие (для уменьшения резонанса). sounding1 I ['saundig] п 1. звучание; звук; звон; 2. произнесёние; произношё- ние; 3. сигнал (тревоги). sounding1 II ['saundigl al. 1) издаю¬ щий звук, звучащий; 2) звучный, звбнкий; гулкий, резонйрующий; 2. напыщенный, высокопарный; пустбй; high — грбмкий, высокопарный; — promises грбмкие обеща¬ ния; — oratory трескучие фрйзы; О ~ brass s кимвал бряцающий; грбм¬ кие, но пустые рёчи. sounding2 ['saundin] n 1. спец. 1) измерё* ние глубины (эхолотом); 2) измёренная глубина; глубина по лбту; 2. pl мелковбдье (>у берегбв); места, где возмбжен промёр лотом; 3. 1) горн, шурфование; 2) спец. исслёдование (вёрхней) атмосфёры; rocket ~ зондйрование с пбмощью ракёт; space - зондйрование космйческого простран¬ ства; 3) перен. зондйрование, прощупыва¬ ние; 4. pl ныркй, подныривания, ны¬ ряние (китов). sounding balloon ['saundigba'lum] шар- -збнд. sounding-board [zsaundigbo:d] n 1. 1) на¬ вес кафедры; 2) потолбк театра; 3) духовбй ящик органа; 2. муз. дёйа; резонатор; 3. стр. звуковбй отражатель, экран. sounding-line ['saundiglain] мор. лот¬ линь. sounding rocket ['saundig'rokit] метеор. зондирующая ракёта. sound lag ['saundlaeg] спец, запаздывание звука. soundless1 ['saundlis] а 1. беззвучный; бесшумный; неслышный; 2. молчаливый; 3. тйхий, спокбйный. soundless2 ['saundlis] а книжн. неизме¬ римый; бездбнный. sound location f zsaundlo(u)'keiJ(a)n] шу- мопеленгация. sound-locator [zsaundlo(u)'keita] п шумо¬ пеленгатор. soundly ['saundli] adv 1. обоснбванно, серьёзно; умёло, хорошб; he reasons — он умнб /толкбво, трёзво/ рассуждает; 2. беспробудно, крёпко (о сне); he slept — through the storm во врёмя штбрма /бури/ он крёпко спал; 3. совершённо, пблностью; they were — defeated онй потерпёли пблное поражёние; онй были разбйты наголову. soundman ['saundmaen] п (pl -men[-men]) амер, радио, тле. 1. звукооператор; звуко¬ режиссёр; 2. оформйтель звуковых эффёк- тов. sound meter ['saund.mirta] шумомёр. soundness ['saundnis] n 1. здорбвье; 2. прбчность, крёпость; 3., здравость (сужде¬ ния и т. п.); разумность, правильность (доводов и т. п.). sound off [zsaundzo(:)f] воен, отббй. sound-post ['saundpoust] п душка (у скрипки и др. струнных инструментов). sound-proof [zsaundpru:f] а 1. звуконе¬ проницаемый; звукопоглощающий; 2. в грам. знач. глагола дёлать звуконепрони¬ цаемым. sound ranger [zsaund'rein(d)3a] воен. 1. звукоулавливатель; 2. звукометрйст. sound ranging [zsaundzrein(d)3nj] воен. звукомётрия, звуковая развёдка. sound recording ['saundn,ko:dnj] кино звукозапись, запись звука. sound-shifting ['saund, Jiftig] п лингв. мутация. sound signal ['saund'signl] звуковбй сиг¬ нал. sound stage ['saundsteidj] кино звуковбй киносъёмочный павильбн; павильбн звуко¬ записи, тон-ательё. sound-track ['saundtraek] п кино фоно¬ грамма, знуковйя дорбжка. sound-wave ['saundweiv] п звуковая волна. soup1 [su:p] п 1. суп; похлёбка; cream — суп-пюрё; cabbage — щи; fish — рыб¬ ный суп, уха; portable — бульбнные кубики; 2. ав. жарг. густбй туман; плбтная бблачность; дождь; 3. юр. жарг. судёбное предписание; 4. амер. жарг. нитроглице¬ рин; О in the — s в пйковом положёнии; — and fish жарг. фрак, смбкинг; вечёрний костйм (мужчины); from ~ to nuts жарг. с начала до конца. soup2 I [su:p] п амер. жарг. лошадйная сйла; мбщность; his car has plenty of — у негб бчень мбщная машйна. soup2 II [su:p] v амер. жарг. (обыкн. — up) 1. 1) повышать мбщность (мотора, двигателя); 2) увелйчивать скбрость (само¬ лёта, ракеты); 2. оживлйть (игру, пьесу). воидооп [zsu:psag] пфр. 1. намёк; а — of coquetry лёгкое кокётство; 2. прйвкус, малая тблика (чего-л.); coffee with а — of brandy кбфе с чуточкой коньяку. soup-house, soup-kitchen [zsu:phaus, -t kitf- in] n 1. бесплатная столбвая (где выдаётся суп беднякам и безработным); 2. амер, воен. жарг. похбдная кухня. soup maigre [zsu:p'meiga] фр. овощнбй или рыбный суп; пбстный суп. soup-plate [zsu:ppleit] n 1. глуббкая тарёлка; 2. жарг. блйха шофёров таксй. soup spoon [zsu:pspu:n] столбвая лбжка. soup-ticket [ zsu:p, tikit] n талбн на суп (для безработных). soupy [zsu:pi] а 1. жйдкий, водянйстый; 2. разг, слезлйвый, плаксйвый; — melodies слезлйво-сентиментальные напёвы; 3. ту¬ манный; бблачный; — weather сырая погбда. sour I t'saua] п 1. кислйтина; 2. кйслый раствбр (при отбеливании, дублении); 3. амер. сйуер, лимбнный коктёйль; 0 to take the sweet with the — ss cno- кбйно воспринимать /переносить/ преврат¬ ности судьбы. sour II t'saua] а 1. кйслый; — apple кйслое йблоко; 2. прокйсший; свернув¬ шийся (о молоке); — cream сметана; 3. не- довбльный, в дурнбм настроёнии, мрачный, угртЬмый; — looks мрачный вид; failure made him — неудача обозлйла егб /испбр- тила ему настроёние/; 4. низкокачествен¬ ный, неудовлетворйтельный, плохбй; his game has gone — он стал плбхо играть; 5.1) отвратйтельный, неприйтный; 2) шотл. промбзглый (о погоде); 6. с.-х. кйслый; сы¬ рой, болбтистый (о почве); 7. хим. 1) кйслый, подкисленный; 2) сернйстый (о нефтепро¬ дуктах); 8. в грам. знач. нареч. мрачно; неприятно; 0 — grapes, the grapes are — s зёлен ви¬ ноград; sweet meat will have — sauce = за хорошим всегда слёдует дурное. sour III t'saua] v 1. скисать; закисать, прокисать; 2. заквашивать; 3.1) становйть¬ ся мрачным, мрачнёть; быть недовбль- ным; скйснуть; 2) раздражать, озлоблйть (кого-л.); — ed by misfortunes ожесточён¬ ный неудачами; 4. хим. окислйть; 0 to — on smb., smth. невзлюбйть когб- -либо, что-л. sourball ['sauabal] п разг, ворчун, брюзга. sour cake ['sauakeik] сладкий пирбг из дрожжевбго тёста. sou source [so:s] п 1. 1) верхбвье; истбк; the — of a river истбки /верхбвье/ рекй; 2) роднйк, ключ; истбчник; 2. истбчник; оснбва; начало; (перво)причйна; а — of grief [of inspiration, of joy, of information, of knowledge, of supply, of infection] истбчник гбря [вдохновёния, радости, свёдений, знаний, снабжёния, инфёкции]; to know smth. from reliable — s знать что-л. из достовёрных /надёжных] истбчников; 3. пйсьменный истбчник; докумёнт; histor¬ ical — s исторйческие докумёнты /данные/; original /primary/ — s первоистбчники; 4. уст. происхождёние; прёдки; to trace one’s ~ проследйть чьё-л. происхождёние; 5. спец, истбчник (энергии, питания); 6. физ. излучатель. source bed ['sasbed] геол, матерйнская порбда, нефтепроизводйщая свйта, пласт образования. source-book [zso:sbuk] п 1) пйсьменный первоистбчник; 2) собрание пб длинных пйсьменных истбчников или докумёнтов. sour cherry ['saua.tferi] бот. морёль, грибт, кйслая вйшня (Prunus cerasus асг- da). sour(-)crout ['sauakraut] (п) кйслая ка¬ пуста. sour(-)dock t'sauadok] (п) диал. щавёль. sour-dough ['sauadou] n 1. диал. заква¬ ска; 2. амер. жарг. пёрвый поселёнец, старожйл (на Аляске); 3. амер. жарг. ста¬ ратель. sourish ['sauanj’] а кисловатый; 2. брюзг- лйвый; ~ person брюзга. sourness ['sauanis] n 1. кислота, кйслый вкус; 2. хим. кислбтность. sou г-sop ['sauasop] п бот. анбна игбль- чатая (Апопа muricata). sour-sweet [zsauaswi:t] а кйсло-слйдкий. souse1 I [saus] n 1. прыжбк (в воду); погружёние; to give а — окунуть (в воду); заставить окунуться (в воду); to get а through — in a thunder-storm основательно промбкнуть в грозу; 2. диал. мытьё; to take а ~ помыться. souse1 II [saus] v 1. 1) погружать; окунать; to be —d (over) head and ears in cold water погрузйться /окунуться/ с го¬ ловбй в холбдную вбду; 2) погружаться; окунаться; 2. 1) мочйть, поливать (водой); 2) мбкнуть; 3. лить, брызгать; 4. жарг. на- пйться; набраться, надраться, нализаться. souse2 I [saus] п диал. тяжёлый удар, затрёщина. souse2 II [saus] adv диал. 1. внезапно; с хбду; с налёту; прймо; they ran ~ against this chap онй налетёли прймо на бтого парня; he came down — upon us он сва- лйлся нам прймо нй голову; 2. грозно, тяжелб (упасть и т. п.); she came — upon the ice она шлёпнулась на лёд; — he went into the sea он плюхнулся в мбре. souse2 III [saus] v диал. 1. крёпко уда¬ рить; здброво двйнуть, «поднестй леща»; бить; he — d my pate soundly он основа¬ тельно трёснул менй по башкё; they — d him like a baggage онй здброво излупйли егб; 2. тяжелб пйдать; he ~d down into the chair он плйхнулся в крёсло; 3. рсш.устре- млйться вниз; бросаться с налёту, упасть камнем (о птице); к. ав. пикйровать. souse2 I [saus] п диал., амер. 1. 1) зельц, блюдо из свиных нбжек и ушёй; свиные нбжки (особого приготовления); 2) соло- нйна; 2. свинбе ухо; 3. рассбл; 4. жарг. пьйница, пропбйца. souse3 II [saus] v 1) солйть; мариновйть; 2) мариновйться; засйливаться; 3) выдёр- живать (в растворе); 4) мбкнуть (в раство¬ ре). soused [saust] а жарг. накликавшийся, нализйвшийся. souslik ['suslik] = suslik. soutache [su/tctj] n фр. сутйж. soutane [sw'tag] побр. 1. сутана; 2. разг., ирон, духбвное лицо. souteneur [sut'na] п фр. сутенёр. souter [zsu:ta] n диал. сапбжник. souterrain [zsu:tarein] n фр. подзёмное помещёние, подзёмный склад; подзёмный перехбд.
504 — sou south I [sau0] n 1. 1) юг; geographic(al) /true/ ~ географический /истинный/ юг; magnetic — йжный магнитный пблюс; to overlook the — выходйть на юг (об окне и т. п.); 2) мор. зюйд; S. by East зюйд- -тень-бст; S. by West зюйд-тень-вёст; 2. юг, южная часть или ббласть; южный райбн; южная окрйина (города); южная оконёч- ность (острова); 3. (the S.) 1) южные страны (Европы и т.п.); 2) тЬжные штйты США; 3) южйне, населёние южных райбнов; 4) амер. ист. южйне; 4. поэт, южный вё¬ тер. south II [sau0] а 1. 1) йжный; — wind южный вётер, зюйд; 2) мор. зй)йдовый; 2. обращённый к ibry, выходйщий на юг; — window окнб, выходйщее на юг. south III [sau0] adv 1. к югу, на ibr, в й)жном направлёнии; to travel — идтй к ibry; Italy lies ~ of France Италия лежйт /располбжена/ к югу от Франции; further — than... (ещё) южнёе...; due — прямо на юг; lies north and —- простирается /тй- нется/ с сёвера на юг; 2. с ibra (о ветре); the wind blows — вётер дует с юга. south IV [saud] v редк. 1. двйгаться, на- правлйться, уклонйться на юг или к ibry; принимать южное направлёние; 2. заду¬ вать с ibra (о ветре); 3. астр, пересекйть меридийн. southard ['sA0sd] — southward. south-bound ['sau0'baund] а идущий, двйжущийся на юг (о поезде и т. и.). south-east I [zsau0'i:st] п 1. 1) ibro-востбк; 2) мор. зюйд-бст; 2. поэт, ibro-востбчный вётер. south-east II ['sau0'i:st] а 1) юго-востбч- ный; 2) мор. зюйд-бстовый. south-east III [zsau0'i:st] adv 1. 1) к юго- -востбку, на ibro-востбк; в ibro-востбчном направлёнии; 2) на ibro-востбке; 2. с юго- -востока (о ветре). south-easter [sau0'i:st9] п 1) ibro-востбч- ,ный вётер; 2) мор. зюйд-бст. south-easterly I [sau0'i:stali] а 1) юго- -востбчный, располбженный к юго-востбку; — direction юго-востбчное направлёние; 2) дающий с ibro-востбка (о ветре); 3) мор. зюйд-бстовый. south-easterly II [sau0'i:stali] adv 1) в ibro-востбчном направлёнии, к ibro-востб- ку; 2) с ibro-востбка, с зюйд-бста (о ветре). south-eastern [sau0'i:stanj а ibro-востбч- ный. south-eastward I [sau0'i:stwad] n 1) ibro- -востбк; 2) мор. зюйд-бст. south-eastward II [sau0'i:stwad] а 1) ibro- -востбчный; направленный на ibro-востбк; располбженный в йго-востбчном направлё¬ нии; 2) мор. зюйд-бстовый. south-eastward III [sau0'i:stwad] adv в юго-востбчном направлёнии, к ibro-востб- ку, на ibro-востбк. south-eastwardly I [sau0'i:stw3dlil а 1) юго-востбчный; 2) мор. зюйд-бстовый. south-eastwardly II [sau0'i:stwadli] adv на юго-востбк. south-eastwards [sau0'i:stwadz] = south- -eastward III. souther I ['sAda] n 1) йжный вётер; 2) мор. зюйд. souther II ['злбэ] v редк. 1. двйгаться к югу, в й>жном направлёнии; принимать йжное направлёние; 2. дуть с юга (о вет¬ ре). southerly I ['sAdali] а 1) й>жный; ~ direc¬ tion южное направлёние; the ~ latitude южная широтй; ~ wind южный вётер; the most — outpost сймый йжный аван- пбст; the room has а — aspect кбмната вы- хбдит на юг; 2) мор. зййдовый. southerly II I'sAdali] adv 1. к ibry, на юг, в южном направлёнии; 2. с юга (о вет¬ ре). southern I ['sAdan] Редк. = southerner. southern II t'SAdan] a 1. 1) йжный; от¬ носйщийся к ibry; the S. Hemisphere йжное полушарие; 2) находйщийся на юге; 3) вы¬ ходйщий на юг, обращённый к ibry; 2. дую¬ щий с ibra (о ветре); 3. амер. 1) относйщийся к южным штатам США; S. senators сена¬ торы, представлйющие йжные штйты; 2) ист. относйщийся к южйнам; S. troops войскй южйн. southern III ['sAdan] v редк. поворачи¬ вать, уклонйться на юг. southerner ['влбапэ] n 1. южйнин; жйтель ibra; 2. (S.) урожёнед или жйтель тЬжных штатов США; южйнин (особ, в гражданской войне 1861—65 гг.). southernly [ 'sAdanli ] редк. = southerly lull. southernmost ['sAdanmoust] а сймый южный. southernwood J'sAdanwud] n бот. кус¬ тарниковая полынь (Artemisia abrotanum). southing ['saudig] n 1. мор. 1) продвиже¬ ние на зюйд, дрейф на зюйд; 2) зййдовая рйзность ширбт; 2. астр, прохождёние чё¬ рез меридийн. southland ['sau01«nd] п уст., поэт. странй или ббласть на юге; странй пол- днёвного сблнца. southmost ['sau0mast] = southernmost. south-paw ['sau0pa:] n спорт, жарг. бок- сёр-левшй. south-polar ['sau0'poula] а йжный, ан- тарктйческий, прилегйющий к южному пблюсу. southron ['влдгэп] п 1. 1) диал. южйнин; 2) шотл. презр. англичйнин; 2. в грам. знач. прил,. 1) диал. живущий на ibre; при- ёхавший или пришёдший с ibra; 2) шотл. презр. англййский. south-south-east [zsau0sau0'i:st] п мор. зюйд-зюйд-бст. south-south-west [zsau0sau0'west] п мор. зюйд-зюйд-вёст. southward I ['sau0wad] п 1) юг, тЬжное направлёние; to the — на юг; 2) мор. зюйд. southward II ['sau0wad] а 1) тЬжный (о направлении); напрйвленный на юг; об¬ ращённый на юг; ~ of smth. располбжен¬ ный к югу от чегб-л.; 2) двйжущийся на юг; 3) мор. зййдовый. southward III ['sau0wad] adv к ibry, на юг, в Фжном направлёнии. southwardly I ['sau0wadli] а 1) южный; 2) мор. зййдовый. southwardly II ['sau0wadli] adv на юг, к югу. southwards [Zsau0wadz] = southward III. south-west I ['sau0'west] n 1. 1) юго- -зйпад; 2) мор. зюйд-вёст; 2. (the S.-W.) 1) ibro-зйпадная часть страны; 2) юго-зй- пад США. south-west II [zsau0'west] а 1) юго-зй- падный; 2) мор. зюйд-вёстовый. south-west III [zsau0'west] adv 1. 1) к ibro-зйпаду; на ibro-зйпад; в ibro-зйпадном направлёнии; 2) на юго-зйпаде; 2. с юго- -зйпада (о ветре). south-wester [sau0'westa] п 1. 1) юго-зй- падный вётер; 2) мор. зюйд-вёст; 2. зюйд- ьёстка, клеёнчатая шйпка. south-westerly I [sau0'westali] al) юго- -зйпадный, располбженный к юго-зйпаду; — direction ibro-зйпадное направлёние; 2) дую¬ щий с юго-зйпада (о ветре); 3. мор. зюйд- -вёстовый. south-westerly II [sau0'westali] adv 1) в юго-зйпадном направлёнии, к юго-зйпаду; 2) с юго-зйпада, с зюйд-вёста (о ветре). south-western [sau0'westan] а юго-зй- падный. south-westward I [sau0'westwad] п 1) юго- -зйпад; 2) мор. зюйд-вёст. south-westward II [sau0'westwad] а 1) ibro-зйпадный; напрйвленный на юго-зй- пад; располбженный в ibro-зйпадном на¬ правлёнии; 2) мор. зюйд-вёстовый. south-westward III [sau0'westwad] adv в йго-зйпадном направлёнии; к ibro-зйпаду, на ibro-зйпад. south-westwardly I [sau0'westwadli] а 1) ibro-зйпадный; 2) мор. зюйд-вёстовый. south-westwardly II [sau0'westwadli] adv на ibro-зйпад. south-westwards [sau0'westwadz] = south- -westward III. souvenir ['su:v(a)nia] n 1. сувенир, пй- мятный подйрок; 2. воспоминйние, пймять. sou’-west I [sau'west] п мор. зюйд-вёст. sou’-west II [sau'west] а мор. зюйд-вёс¬ товый. 1 sou’-wester [sau'westa] = south-wester 1 и 2. sov [sov] разг. сокр. от sovereign I 2. sovereign I ['savnnj n суверён, монйрх; правйтель, властелин, повелитель; 2. со- верён (золотая монета). sovereign II ['savnn] а 1. верхбвный, высший; — power верхбвная власть; the — good высшее блйго; 2. неограниченный,, самодержйвный, монархйческий, полно- влйстный; 3. суверённый, независимый; держйвный; — state суверённое государ¬ ство; 4. превосхбдный, прекрйсный;~ rem¬ edy великолёпное /бчень дёйственное, эффективное/ срёдство; — joke блестящая шутка; 5. величественный; надмённый; — contempt высокомёрное презрёние. sovereignty ['savr(a)nti] п 1. суверени- тёт, суверённость, незавйсимость; national [state] — национйльный [госудйрственный] суверенитёт; to exercise ~ осуществлять прйво суверенитёта; to encroach upon smb.’s — посягйть на чей-л. суверенитёт; 2. верхбвная власть; 3. владычество. Soviet I ['souviet] п русск. совёт (орган власти в СССР); the Soviets разг, а) Совет¬ ский Сойз; б) Совётское правйтельство. Soviet II ['souviet] а русск. совётский; the ~ Union Совётский Союз. sovran ['sovran] поэт. см. sovereign I и II. sow1 [sau] п 1. свиньй, свиноматка; 2. метал, настыль; козёл; 0 to take /to get, to have/ the wrong ~ by the ear г попйсть пйльцем в нёбо: об- ратйться не по йдресу; to take /to get, to have/ the right — by the ear s попйсть в тбчку; as drunk as David’s /as а/ ~ мерт- вёцки /в дбску/ пьйный. ’ sow2 [sou] v (sowed [-d]; sowed, sown) 1. 1) сёять, высёивать; to — wheat [barley] сёять пшенйцу [ячмёнь]; to — broadcast сёять вразбрбс; 2) распространять, сёять; to — the seeds of enmity [of hatred] сёять вражду [нёнависть]; 2. засёивать; to — а field with wheat засёять пбле пшенйцей; ф to ~ the wind and to reap the whirlwind посёешь вётер — пожнёшь бурю? to ~ dragon’s teeth сёять раздбры; вызвать вой¬ ну; to — one’s wild oats огдавйть дань увлечёниям мблодости; перебесйться; осте- пенйться; as a man — s, so shall he reap поел. что посёешь, то и пожнёшь. sowar [sa'wo:] п инд. кбнник, кавале- рйет; верховбй. sow-bread ['saubred] п бот. дйкий цик- ламён (Cyclamen еигораеит). sow-bug ['saubAg] п зоол. мокрйца (Onis- cus gen.). sowens ['souwanz] n диал'. овейная каша. sower ['soua] n 1. см. sow2H—er* 1 и 2; 2. сёятель* 3. сёялка; разбрйсыватель. sowing L'so(u)iq] n сев, посёв, засёв; высёивание; засевйние; ~ in broad [in close] drills широкорйдный [узкорядный] сев; ~ in drills [in furrows] рядовбй [бороз- довбй] сев; — in hills’ [in patches, in strips] гнездовбй [выборочный, лёнточный] сев; — in trenches посёв на дне борбзд; лйстер- ный сев; | — horn рожбк для высева се- мйн; — time врёмя сёва; посевнбй период; ~ width ширинй захвйта при посёве. sowing-machine ['so(u)iQma/J’i:n] псёялка. sow-metal ['sau,metlj = sow1 2. sown ['soun] р.р. от sow2. sow-thistle ['sau,0i:sl] n бот. осбт (Son- chus gen.). sox [soks] амер, pl от sock1 (преим. в рек¬ ламе). soy [sai] n 1. сбевый сбус; 2. редк.= soy-bean. soya ['saia] редк.= soy-bean. soya-bean ['saiabi:n] = soy-bean. soy-bean ['soibi:n] n 1) бот. ебя (Glycine max); 2) сбевый боб. sozzle I ['sazl] n диал. 1. пбйло; бурда; мёсиво; 2. беспорйдок, разгрбм. sozzle II ['sazl] v 1. 1) диал. мочйть, обливйть; плескйть; 2) жарг. опьянять; to — oneself напйться; набрйться, надрйть- ся, надрызгаться; 2. диал. дёлать что-л. кбе-кйк; дёлать что-л. как попйло, чёрез пень колбду; раббтать спустя рукавй.
— 505 — sozzled ['sozld] ажарг. пьяный, нализав¬ шийся. sozzly ['sozli] a 1. диал. грязный, запу¬ щенный; небрёжный; 2.= sozzled. spa I [spa:] n 1. минеральный источник; 2. курбрт с минеральными вбдами; I was ordered to а — менй послали на вбды; to go to а ~ for a cure /for one’s health/ поёхать лечиться на вбды; to take the waters at a — лечиться на вбдах; 3. амер. диал. кибск с прохладительными напитками. spa II [spa:] v лечиться на вбдах; ёздить на вбды. space I [speis] п 1. 1) протяжённость; плбщадь; пространство; а — of ten feet рас¬ стояние в 10 футов; 2) мёсто (занимаемое каким-л. предметом)’, the piano takes up too much ~ рояль занимает слйшком мнб¬ го мёста; to clear а ~ for smth.' освободить мёсто для чегб-л.; 2. филос. пространство; — and time пространство и врёмя; 3. 1) рас¬ стояние; промежуток; интервал; a wide ~ between the rows большие промежутки мёж¬ ду рядами; 2) перйод врёмени; промежу¬ ток врёмени; а — of three years Промежуток врёмени в три гбда; трёхлётний перйод /срок/; too short а — between arrival and departure слйшком корбткий промежуток мёжду приёздом и отъёздом; after a short ~ вскбре; within the ~ of ten years в течё¬ ние 10 лет; in the ~ of an hour в течёние чёса; за час; чёрез час; 4. кбсмос, космйче- ское пространство (тж. outer —); open ~ открытый кбсмос; 5. мат. ряд; 6. мат. 1) пбле; probability — пбле событий (в тео¬ рией вероятности)', 2) пространство; metric — метрйческое пространство; 7. полигр. шпЯция, пробёльный материал. space II [speis] а 1. космйческий; the — age космйческий век, космйческая эра; — science наука о кбсмосе; — biology [chemis¬ try] космйческая биолбгия [хймия]; — centre космйческий центр; — communica¬ tion космйческая связь, связь в кбсмосе; — dust космйческая пыль;— food [garments] космйческая пйща [одёжда]; — laboratory [medicine] космйческая лаборатбрия [ме- дицйна]; — sickness космйческая болёзнь, физиологйческие расстрбйства в услбвиях космйческого полёта; — missile /rocket/ космйческая ракёта; — propulsion космй¬ ческий двйгатель; — station космйческая стЯнция; — target космйческая цель; — telemetry космйческая телеметрйя; — trav¬ el космйческое путешёствие, космйческий полёт; ~ vehicle космйческий корЯбль /летательный аппарат/, космйческая ра¬ кёта; — shot (зЯ)пуск /полёт/ в кбсмос; — suit скафЯндр /костюм/ космонавта; — helmet шлем космонавта, гермошлём; — man писЯтель-фантЯст; 2. относящийся к пространству, пространственный; — axes пространственные координатные беи; — perception мед. восприятие пространства. space III [speis] v 1. оставлять проме¬ жутки; расставлять с промежутками; 2. по¬ лигр. набирЯть вразрЯдку (тж. ~ out). space-bar ['speisbo:] п клавиша для ин¬ тервалов (на пишущей машинке). space cabin ['speis'kaebm] 1) кабйна кос¬ мйческого кораблй; 2) внутреннее про¬ странство кабйны космйческого кораблй. space cadet ['speiska'det] 1. йшый космо¬ навт (в фантастике)’, 2. й)ный болёлыцик космонавтики; 3. жарг. лётчик-лихЯч. spacecraft ['speiskro:ft] п 1. 1) космйче¬ ский корЯбль; 2) космйческий летЯтельный аппарат; 2. собир. 1) космйческие снарйды; 2) космйческий флот. space-lattice ['speis,laetis] п спец, про¬ странственная решётка. spaceless ['speislis] а 1. внепрострЯн- ственный; 2. лишённый своббдного про¬ странства. space-link ['speisligk] п стыкбвка (косми¬ ческих кораблей). spaceman ['speismaen] п (pl -men [-men]) 1. космонавт; астронЯвт; 2. пришелец с другбй планёты. space opera ['speis'эр(э)гэ] амер, пренебр. научная фантастика; космйческая белле- трйетика. space-plane ['speisplem] и космоплЯн. spaceport ['speispa:t] n космодрбм. spacer ['speisa] n тех. проклЯдка, pac- пбрка; шайба. spaceship ['speisjip] n космйческий ле¬ тательный аппарат, космйческий корЯбль. space-time ['speis'taim] п физ. простран¬ ство — врёмя. space vision ['speis'vi3(a)n] космовйде- ние. space warfare ['speis'wo:fea] 1. война с применёнием межконтинентальных бал- листйческих ракет; 2. космйческая войнЯ; боевые действия в кбсмосе. space weapon ['speis'wepan] 1) межкон¬ тинентальные ракёты; ракёты дальнего дёйствия; 2) космйческое оружие. space-worthy ['speis,wadi] а гбдный к запуску в кбсмос; пригбдный для космй- ческих полётов (о снаряде и т. п.). space-writer ['speis,raita] журналист, по¬ лучающий пострбчно. spacing ['speisig] п 1. 1) интервал, рас¬ стояние; 2) расстанбвка, размещёние; 2. тех. шаг заклёпок или обмбтки; 3. с.-х. густотй посЯдки, ширина междурйдья; 4. с.-х. междурйдье; 5. полигр. разгбнка наббра, разбйвка; разрйдка; | — (seed) drill с.-х. сеялка тбчного высева; — mate¬ rial полигр. пробёльный материал. spacious ['speijas] а 1. 1) обшйрный, про- стбрный; поместйтельный; — hall вместй- тельный зал; 2) ширбкий, всеохватываю¬ щий; — mind /intellect/ выебкий интеллёкт; а ~ history of Rome обстоятельный /капи¬ тальный/ труд по истбрии Рйма; 2. уст. продолжйтельный; длйтельный. Spade [speid] п жарг. черномазый, цвет- нбй (об африканце или вестиндце). spade1 I [speid] п 1. 1) лопата, лопатка; заступ; 2) скреббк; 3) совбк; 2. нож (для разделки китовых туш); 3. воен, сошнйк; О to call а — а ~ называть вёщи свой- ми именами. spade1 II [speid] v 1. копать лопатой; to — a garden вскапывать или перекапывать сад; 2. раздёлывать (китовую тушу). spade2 [speid] п 1) pl карт, пйки, пйко- вая масть; queen of spades пйковая дама; 2) пйка, карта пйковой масти, пикбвка; to play а ~ ходйть с пйки; О in ~s а) в пйках, в пйковой масти; б) ейльно, в высшей стёпени; you’ve got trouble — in — s! у вас куча неприятно¬ стей — и ещё какйх!; в) жарг. решйтельно, без колебаний; I was going to tell him off — in ~s я собирался отшйть егб, не стесняясь в выражёниях. spade-beard ['speidbiad] п 1) окладистая борода; борода лопатой; 2) борбдка клй- нышком. spade-bone ['speidboun] п уст. лопатка. spade-fish ['speidfij] зоол. хэтодиптёрус (Chaetodipterus faber). spadeful ['speidful] n пблная лопата (чего-л.). spade-work ['speidwak] n 1) кропотлйвая, трудоёмкая подготовйтельная раббта; 2) не¬ благодарная, чёрная раббта. spadger ['spaedsa] п жарг. воробёй; ворб- бушек. spadiceous [spei'dijas] а бот. почЯт- ковый. spadices [spei'daiskz] pl от spadix. spadille [spa'dil] n карт, спадйлья, пй- ковый туз (в ломбере). spadish ['speidif] а разг, прямбй, прямо- линёйный; рёзкий; — language рёзкие /не¬ двусмысленные/ рёчи. spadix ['speidiks] п (pl -dices, -dixes [-iz]) бот. 1. мйгкая часть цветочного бутбна; 2. почЯток (форма соцветия). spado ['speidou] п (pl -dones) 1. редк. 1) кастрат, скопёц; 2) кастрйрованное жи¬ вбтное; 2. юр. 1) лицб, страдающее бесплб- дием; 2) импотент. spadones [spa'dounkz] pl от spado. spadroon [spa'drum] n уст. эспадрбн. spaghetti [spa'geti] n 1. спагётти (тонкие длинные макароны); 2. эл. изоляцибнная трубка. spake [speik] уст., поэт, past от speak. SPA spalder ['spolda] n диал. 1. каменотёс; 2. рудокбп; 3. раббчий на раздёлке трескй. spalding ['spoldiQ] п диал. сушёная рыба. spate1 [speil] п диал. щепка; лучйна; стружка. spate2 [speil] п бруебк. spall I [spo:l] п 1. облбмок, оскблок (особ, камня); 2. pl щёбень. spall II [spo:l] v горн. 1) дробйть (породу), ‘ разбивать (руду); 2) обтёсывать (камень). spalling L'spo:litj] п горн. 1. разбйвка, ручная разббрка (угля); 2. отслаивание (кровли). spalpeen [spael'pim] п ирл. разг. 1. черно- раббчий; 2. бездёльник; негодйй; озорнйк. spalt I [spo:lt] а диал. 1. 1) раскблотый; рассбхшийся; растрёскавшийся; 2) лбм- кий, хрупкий; 2. легкомысленный, вёт- реный; задбрный. spalt II [spo:lt] v диал. раскалываться; откалываться; разламываться; растрёски- ваться. spam [spaem] п амер, колбасный фарш. span1 I [spaen] п 1. пядь (22,8 см); 2. ин¬ тервал, промежуток врёмени; man’s life is but a — жизнь человёческая корот¬ ка; 3. 1) расстояние от одногб конца до другбго; размЯх рук; ширина (реки и т. и.); 2) стр. расстояние мёжду опбрами; 3) спец, пролёт (мостового крана, арки и т. и.); 4. стр. пролётное строение; 5. ж.-д. перегбн; 6. ав. размЯх (лопасти, крыла); 7. тех. зев (гаечного ключа); рас¬ твбр (губок тисков); 8. мат. хбрда (дуги); 9. объём (машинной памяти); — of im¬ mediate memory объём быстродёйствующей памяти; J ~ wire тех. несущий трос. span1 II [spaen] v 1. 1) перекрывать (об арке, крыше и т. п.); 2) наводйть мост или переправу; 3) соединять берега (о мосте); Ь) перен. заполнять (пробел, промежуток); imagination will — the gap in our knowledge воображёние помбжет запблнить пробёл в наших знаниях; 2. переправляться; to ~ a river переправляться чёрез рёку; фор- ейровать рёку; 3. эл. натягивать (провод); Ь. муз. брать октйву; 5. уст. 1) измерять пядью; 2) перен. мёрить; his eyes — ned the space он смёрил расстояние глазЯми, он на глаз прикйнул расстояние. span2 I [spaen] п амер., южно-афр. пар¬ ная упрЯжка (лошадей, мулов, волов). span2 II [spaen] в 1. 1) запрягйть лоша¬ дёй, мулов, волбв; 2) диал. спутывать (ло¬ шадь); 3) амер, составлять пЯрную упрЯжку (по масти, росту); 2. мор. 1) стйгивать ве¬ рёвками-2) крепйть, затягивать. span3 tspaen] past от spin1. span4 [spaen] past от spin2 II. span5 [spaen] past от spin3 II. spanaemia [spae'nkmia] n мед. малокрб- вие, анемйя. spancel ['spaens(a)l] n 1. путы, верёвка для стренбживания (лошадей и т. п.); 2. в грам. знач. глагола стренбживать (лошадь и т. п.). span-dogs ['spaendogz] п употр. с гл. во мн. ч. тех. захвЯт (для брёвен). spandrel ['spaendr(a)l] п стр. 1. 1) па¬ зуха свбда; 2) надсвбдное строёние; 2. не¬ сущая стенЯ. spandrel wall ['spaendr(a)l(')W9:l] стр. ограждЯющая стенЯ. spandy ['spaendi] а амер, чйстый; ак¬ куратный. spang1 I [spaeg] а диал. 1. толчбк; пи- нбк; 2. прыжбк; скачбк. . spang1 II [spaeg] v диал. 1. прыгать; скакать; 2. 1) бросЯть, кидЯть; 2) толкЯть; пинЯть. spang2 [spaeg] adv разг. прЯмо; прями- кбм; the car ran — into the wall автомобйль врёзался прЯмо в стёну; the place is — in the middle of the theatre district бто мёсто находится в сЯмом цёнтре театрального райбна; ~ full полным-полнб. spangle I ['spaegg 1] п 1. блёстка; стеклЯ- рус; 2. редк. блеск, сверкЯние; 3. поэт. звездЯ. spangle II ['spaeggl] v покрывать блёст¬ ками; украшЯть блёстками; расшивЯть стеклЯрусом.
— 506 — SPA spangled ['spaegg Id] a 1. украшенный или покрытый блёстками; расшйтый стеклйру- сом; 2. усёянный, усыпанный; the ~d skies образн. нёбо, усёянное звёздами. spanglet ['spaeoglit] п 1. редк. маленькая блёстка; 2. поэт, звёздочка. Spaniard ['spaenjad] n 1. испёнец; ис¬ панка; the — (s) собир. испанцы; 2. судно под испанским флёгом. spaniel ['spaenjal] п 1. спаниёль (порода собак); 2. низкопоклонник; подхалйм; to play the — быть подхалймом. Spanish I ['spaenij] n 1. испанский язык; 2.: the — собир. редк. испёнцы. Spanish II t'spaenij] а испанский; О the — Main ист. территория Фжной Амёрики и прилегающие к ней моря, за¬ хваченные испанскими завоевателями; — money однй тблько словй; to walk ~ вестй, взяв за шйворот. Spanish broom ['spaenijbruim] бот. ис¬ панский дрок, тутбвник (Spartium junce- ит). Spanish fly ['spaenijflai] энт. шпёнская мушка, шпёнка (Lytta ve sicatoria). Spanish influenza . ['spaeni.f,influ'enza] испёнка (вид гриппа). Spanish moss ['spaenijmos] бот. испён- ский бородётый мох (Tillandsia usneoi- des). Spanish needles ['spaenij'niidlz] бот. че¬ реда (Bidens gen.). Spanish rice ['spaenij*'rais] кул. рис по- -испёнски; блЮдо из рйса с зелёным пёрцем и помидорами. spank I [spaegk] п шлепбк. spank II [spaegk] v 1. хлбпать, шлёпать (ладонью); 2. торопйть; подгонять (шлеп¬ ками и т. п.); 3. (тж. ~ along) быстро двйгаться; нестйсь. spanker1 ['spaegka] п 1. см. spank II + -er2 I 1; 2. сйльный удёр; шлепбк; 3. диал., разг. 1) хорбший ходбк или бегун; 2) рёзвая лошадь; 3) человёк с размёшистой похбд- кой; 4. разг, отлйчный экземплйр; 5. разг. темперёментный человёк; 6. уст. жарг. золотёя монёта. spanker2 ['spaegkaj п мор. спёнке]э. spanking I ['spaegkig] п трёпка, взбучка. spanking II ['spaegkig] а 1. идущий, двйгающийся быстро; быстрый; — trot крупная рысь; 2. сйльный; — breeze свё- жий бриз; 3. разг, превосхбдный; мбщ- ный; колоссёльный; we had а — time мы здброво провелй врёмя; а — fine woman мировёя жёнщина. spanless ['spaenlis] а поэт, неизмерй- мый; неоглйдный; безбрёжный; необъйт- ный. spanner ['spaena] п 1. 1) гёечный ключ; 2) амер, вйлочный ключ; 2. стр. связь; О to throw а — in the works s вставлять пёлки в колёса. span-new ['spaennju:] а диал. нбвенький, новёхонький; с игблочки. span-roof ['spaen(')ru:f] п двускётная крыша. span-worm ['spaenwaim] п энт. гусеница пядёницы. spar1 I [spa] n 1. бокс 1) тренипбвочное состязёние; 2) матч; 3) наступательный или оборонйтельный приём; 2. спор, пре- пирётельство; 3. петушйный бой. spar1 II [spa] v 1. 1) боксйровать; 2) дрёться; бйться на кулёчках; 2. трениро¬ вать боксёров; 3. разг, препирёться, спб- рить; to — at each other пикйроваться; пререкёться друг с другом; 4. 1) дрёться шпбрами (о петухах); 2) учйть петухбв дрёться. spar2 I [spa] п 1. брус; переклёдина; 2. стр. стропйльная ногё; 3. круглый лесо- материёл; 4. мор. рангбутное дёрево; 5. ав. лонжербн. spar2 II [spa] v оснащёть судно мёч- тами. spar3 [spa] п мин. (плавиковый) шпат. sparable ['spaerabl] п мёлкий сапбжный гвоздь. spar-deck ['spa(')dek] п мор. спардёк. spar-dust [zspa(')dASt] п амер, опйлки; древёсная трухё. spare I [spsa] n 1. 1) запаснёя часть (ма¬ шины и т. п.); 2) запаснёя шйна; 2. спорт. запаснбй игрбк; 3. редк. запёс; резёрв. spare II [spea] al. 1) запаснбй; запёсный; резёрвный; дополнйтельный; — parts запас¬ ные чёсти; — hand разнораббчий; 2) лйш- ний; I have some — copies у менй есть лйш- ние экземплйры; — room а) кбмната для гостёй; б) своббдная кбмната; — time сво- ббдное врёмя; 2. скудный, скрбмный, умё- ренный; — diet стрбгая диёта; 3. худбй, тбнкий, тбщий; худощёвый; — frame су- хощёвое телосложёние; О ever — (and) ever bare s гол как co- кбл; йко наг, йко благ. spare III [spea] v 1. 1) берёчь, сберегёть, жалёть; to — one’s strength берёчь сйлы; to — no pains не жалёть трудбв; to — nei¬ ther trouble nor expense не жалёть ни трудбв, ни затрёт; 2) уст. эконбмить, от¬ кладывать (деньги и т. п.); быть береж- лйвым; 2. обходиться (без чего-л.); I have no time to — to-day у менй сегбд- ня нет (своббдного) врёмени; a man of а kind that can ill be ~d человёк, без ко- тброго трудно обойтйсь; 3. уделйть (что-л. кому-л.); can you — me a few minutes не уделйте ли вы мне нёсколько минут?; have you got a pencil to — ? у вас нет лйш- него карандашё?; 4. щадйть, избавлять (от чего-л.); the fire — d nothing огбнь ни¬ чегб не пощадйл; — me the pain of hearing it не заставлйй менй слушать бто; 1 want to — you all suffering я хочу оградйть тебй от всех страдёний; to — oneself не утруж- дёть себй; not to — oneself а) быть трёбова- тельным к себё; б) не жалёть свойх сил; if I am — d ёсли мне сужденб ещё прожйть; — my life! не убивёй менй!; 5. редк. воздёр- живаться (от чего-л.); you need not ~ to ask my help не стеснййтесь просйть менй о пбмощи; О enough and to — бблее чем достёточно; хвётит за глазё; to — the rod and spoil the child пожалёть рбзгу и испбртить ребёнка; проявлйть неумёстную мйгкость. spare-ribs ['speanbz] n pl кул. свиные рёбрышки. spare-time army ['speataim'ami] разг. территориёльная ёрмия; запасные форми- ровёния, проходйщие воённую подготбвку в своббдное от граждёнской раббты врёмя. sparge [spads] v обрызгивать; брызгать; окроплйть. sparger ['spadsa] п разбрызгиватель; обрызгиватель. spargefication, spargification [,spad3ifi- 'keiJ(a)n] предк. окроплёние;обрызгивание. sparhawk ['spahak] уст., диал.= spar¬ row-hawk. sparing ['speang] a 1. умёренный; скуд¬ ный; 2. эконбмный; бережлйвый; — of words скупбй на словё. spark1 I [spak] n 1. 1) йскра; 2) эл. йскра, вспышка; искровбй разрйд; 2. прбблеск; след; not а ~ нискблько; he has not а — of wit у негб нет ни грёна остроумия; not а ~ of interest ни малёйшего интерёса; 3. мёл¬ кий алмёз; 4. pl разг, радйст; | ~ advance авт. опережёние вспышки; — test тех. прбба «на йскру»; — tester авт. индикётор раббты свечй; О as the — s fly upward неотвратймо; неизбёжно; strike ~s out of smb. застёвить когб-л. блеснуть (в разговоре и т. п.); the vital —, the — of life жизнь; прйзнаки жйзни; to have a — in one’s throat жарг. постойнно испытывать жёжду. spark1 II [spak] ©1.1) йскрйться; 2) спец. искрйть, давёть йскру; давёть вспышку; 2. зажигёть, воодушевлйтЬ (кого-л.). spark2 I [spak] n 1. щёголь; франт; 2. уст., поэт, возлюбленный; to play the ~ to smb. ухёживать (за кем-л.). spark2 II [spak] v 1. щеголйть; франтйть; рисовёться; 2. ухёживать, увивёться (за кем-л.). spark-arrester ['spake,resta] п тех. иск- роуловйтель, искрогасйтель. spark-coil ['spak( ')koilj п 1. эл. индук- цибнная катушка; индуктор; 2. авт. ка¬ тушка зажигёния. spark-gap ['spakgaep] п 1. тех. искровбй промежуток; 2. авт. зазбр мёжду электрб- дами свечй; 3. эл. разрйдник. sparking ['spakig] n 1. эл. 1) искрение; искрообразовёние; 2) искровые разрйды; 2. авт. зажигёние; | — voltage эл. пробив- нбе напряжёние. sparking-plug ['spakigplAg] п авт. за- пёльная свечё, свечё зажигёния. sparkish ['spakij] а разг. 1. (о людях) живбй; йскрйщийся; блестйщий; 2. пре- крёсный; элегёнтный; 3. умёющий уха¬ живать или флиртовёть. sparkle I ['spakl] п 1.1) йскорка; 2) блёст¬ ка; 3). прбблеск; not а — of wit ни кёпли остроумия; 2. блеск; сверкёние; 3. 1) жи¬ вость, оживлённость; 2) «игрё»; the wine has lost its — винб перестёло игрёть; 4. остроумие. sparkle II ['spakl] v 1. йскрйться; свер- кёть; переливёться; her eyes —d with joy её глазё блестёли от рёдости; 2. 1) быть оживлённым; блистёть; 2) игрёть, йскрйть¬ ся (о $ине); 3. отличёться, блистёть; his aphorisms — with wit егб афорйзмы бле¬ щут остроумием. sparkler ['spakla] n 1. 1) сверкёющий предмёт; 2) жарг. бриллиёнт; 2. 1) блестй¬ щий, остроумный человёк; 2) обайтельная жёнщина; 3. бенгёльский огбнь. sparkless ['spaklis] а не искрйщий; пе дающий вспышки. sparklet ['spaklit] п йскорка. sparkling ['spaklig] а 1. 1) йскрйщийся, искрйстый; сверкёющий, блестйщий; 2) пе¬ рен. блистётельный, блестйщий; 2. игри¬ стый, пёнящийся, пёнистый (о вине); — water амер, сбдовая водё, шипучка; — wines шипучие вйна. spark-over ['spak,ouva] п эл. перескёки- вание искр, искровбй разрйд; пробой (изоляции). spark-plug ['spakplAg] амер.= sparking- -plug. sparkproof ['spakpruif] а искробезопас¬ ный. sparling ['spalig] n 1. зоол. кбрюшка европёйская (Osmerus eperlanus); 2. моло- дёя сельдь. sparrer ['spare] n 1. боксёр; 2.= sparring partner [сл. sparring |]. sparring ['spang] n 1. спорт, спёрринг, вбльный бой; 2. спор, препирётельство; | — match тренирбвочный бой, тренирбвка (бокс); — partner партнёр для тренирбвки профессионёльного боксёра, спёрринг- -партнёр; — practice тренирбвка с партнё¬ ром; вбльный бой. sparrow ['spaerou] п зоол. воробёй (Pas¬ ser). . sparrow-bill ['spaero(u)bil] = sparable. sparrow(-)grass ['spaero(u)gras] (n) разг., диал. спёржа. sparrow-hawk ['spaero(u)ha:k] n зоол. 1. йстреб-перепелйтник (Accipiter nisus); 2. пустельгё воробьйная (Falco sparverius). sparry ['span] а геол, шпётовый; шпато- вйдный; — limestone крупнозернйстый мрёмор. sparry iron ['span'aian] геол, сидерит. sparse [spas] а рёдкий, неплбтный; разбрбсанный, рассёянный; — beard ре¬ денькая борбдка; — hair рёдкие /жйдкие/ вблосы; — vegetation скудная растйтель- ность. Spartacus ['spatakas] п ист. Спартак. Spartan I ['spat(a)n] п 1. ист. спарта¬ нец; спартёнка; 2. воздёржанный, вынос¬ ливый, простбй в свойх привычках чело¬ вёк. Spartan II ['spat(a)n] а 1. ист. спартан¬ ский, относйщийся к Спёрте; 2. воздёржан¬ ный, сурбвый; характёрный для спартан¬ ских нрёвов. spasm ['spaezm] n 1. судорога; спазм; 2. прйступ (боли, страха и т. п.); in - s of grief в дорыве гбря. spasmodic [spaez'madik] а 1. спазмати¬ ческий, судорожный; 2. нерегулйрный, хаотйчный- 3. взвйнченный; порывистый. spastic L'spaestik] а мед. судорожный; спастйческий.
— 507 — SPE spat1 I [spaet] n 1. обыкн. pl устричная икрй; 2. мблодь устриц. spat1 II [spaet] v метйть икру (об устри¬ цах). spat2 I [spaet] n диал., разг. 1. небольшая есбра, размблвка; 2. удйр; шлепбк; а — on the face пощёчина; оплеуха; 3. чмбкаю- щий звук, чмбканье. spat2 II [spaet] v диал., разг. 1. ссбрпть- ся, перекоряться; 2. 1) хлбпать; шлёпать; бить, ударять; to ~ one’s hands хлбпать в ладоши; 2) наносить удары; 3. уда¬ ряться обо чтб-л. (о пулях и т. и.). spat3 [spaet] п обыкн. pl корбткие гётры. spat4 [spaet] п 1) мбкрое пятнб; 2) pl брызги; клбчья; хлбпья (пены). spat6 [spaet] past и р.р. от spit2 II. spatchcock I L'spaetfkak] n зарёзанная и сразу зажйренная (на рашпере) птица. spatchcock II ['spaetjkok] v 1. жарить (на рашпере) свежезарёзанную птицу; 2. разг. наспех вставлять (фразу в готовый текст и т. п.); 3. изменйть текст (вставляя не принадлежащие автору слова)', допускать отсебятину. spate I [speit] п 1. наводнёние; разлив (реки); половбдье; подъём воды; the river is in — река вздулась; 2. ливень; 3. по¬ ток; а — of words потбк краснорёчия; словоизвержёние; а — of work раббты не- впроворбт. spate II [speit] v 1. вздуваться; разли¬ ваться (о реке)', 2. лить (о дожде). spathe [speid] п бот. покрывало, обвёртка цветкб или почётна. spathic ['spae0ik] = sparry. spatial ['speij(a)l] a 1. пространствен¬ ный; занимающий какбе-л. пространство; существующий в пространстве; we аге temporal and — мы существуем во врёмени и пространстве; the changing — distribu¬ tion of the population меняющееся терри¬ ториальное распределёние населёния; 2. космический; — flights космйческие полё¬ ты; — objects космйческие объёкты; — pio¬ neers пионёры кбсмоса. spatialization [,speijol(a)i'zeij(o)n] п ори¬ ентация в пространстве. spatially ['speijali] advкнижн. простран¬ ственно, в пространственном отношёнии; ~ extended обладающий пространственной протяжённостью; — related находящиеся в пространственных отношёниях; — or temporarily determined обладающие про¬ странственной йли временнбй определён¬ ностью; обуслбвленные пространством йли временем. spatiate [ 'speijieit] v книжн. бродйть, блуждать; странствовать. spationautics ['spei.fio(u)'n3:tiks] п кос¬ монавтика. spatio-temporal [ zspeifio(u) Четр(э)г(э)1 ] а прострйнственно-временнбй. spattee [spae'ti:] = spatterdashes. spatter I ['spaeta] n 1. брызги; 2. дбждик (тж. a — of rain); a — of bullets град пуль; a ~ of applause жйдкие хлопкй. spatter II ['spaeta] v 1. 1) брызгать; раз¬ брызгивать; расплёскивать; the wind — ed the snow against the window вётер бросёл в окнб хлбпья снёга; 2) обрызгать, забрыз¬ гать; обляпать; to — the floor with grease забрызгать пол жйром; to — mud on one’s clothes залйпать одёжду грЯзью; the floor - ed with moonlight образн. пблосы лунного света на полу; 3) разбрызгиваться; пёдать брызгами; water — ed into the washbasin вода брызгала в рёковину; the spray from the hose — ed over the people струй воды из шлёнга обдалё людёй брызгами; 4) брыз¬ гать слюнбй; 2. усёивать; испещрйть; ~ed with stars усёянный звёздами; green tweed - ed with white flecks зелёный твид в бёлую крапинку; mistakes were — ed throughout the whole article статьй пестрёла ошйбками; 3. чернйть, порбчить; to — a man’s good name запятнать чьё-л. дбброе ймя; опорб- чить когб-л. spatterdashes ['spaetadaejiz] n pl длйн- ные гётры. spatter-dock ['spaetadok] п бот. кубыш¬ ка, кувшйнка (Nuphar gen.). spatula I'spaetjula] n шпётель, лопёточка. spatulate L'spaetjulit] а лопатовйдный. spatulous ['spaet julas] = spatulate. spauld [sporld] n диал. 1. плеЧб; 2. лопат¬ ка (часть туши животного); 3. ногё, нбжка (животного, птицы). spavin ['spaevinj п вет. наколённый на- рбст, кбстный шпат. spavined ['spaevind] а 1) вет. страдаю¬ щий кбстным шпётом; 2) перен. хромбй; искалёченный; — verses = стихй хромёют; а — man слбмленный /искалеченный/ (жйзнью) человёк. spawl [spoil] v уст. 1. хёркать, плевйть, плеваться; 2. грубо выкрйкивать. spawn I [span] п 1. 1) икрё (рыб и земно¬ водных); 2) икрйнка; 2. малькй; 3. много- чйсленное потбмство; young — s детвора; 4. презр. отрбдье; 5. 1) порождёние, слёд- ствие (какого-л. явления, обстоятельства); 2) истбчник, рассёдник; а — of noise истбчник шума; 6. бот. мицёлий, гриб- нйца. spawn II [spa:n] v 1. метёть икру; 2. 1) плодиться, размножаться; 2) зарождаться; 3) плодйть; порождать; создавать; 3. ки¬ шёть; быть перепблненным; являться сре- дотбчием или рассадником (чего-л.); из¬ влекать икру (из рыб). spawner ['spoma] п рыба-сёмка. spawning ['spainnj] п нёрест. spay [spei] v удалйть яйчники (у живот¬ ных). spayed hen ['speidhen] пулярка. spaying ['speiiQ] n с.-х. холощёние сёмок. speak Lspirk] v (spoke; spoken) 1. 1) гово¬ рйть; the baby is learning to — ребёнок учится говорйть; he can — now тепёрь он может говорйть; Smith —ing говорйт Смит, Смиту телефбна; —ing! (я) у телефбна!; бто я!; he spoke at last наконёц он заговорйл; did you —, sir? вы чтб-то сказали, сэр?; neither of us could — никтб из нас не мог вымол¬ вить ни слбва; she didn’t — a word онй не проронйла /не сказала, не произнесла, не промблвила/ ни слбва; for some moments not a word was spoken нёсколько мгновё- ний царйло молчёние; 2) изъясняться, объясняться, говорйть; to — several lan¬ guages говорйть на нёскольких языкйх; to — English говорйть по-англййски; 3) (of) упоминать; the gentleman spoken of джентльмён, о котбром идёт /шла/ речь; she has hardly any voice to — of её гблос не заслуживает упоминания, о её гблосе не стбит и говорйть; у неё почтй нет гблоса; it is nothing to — of а) об бтом не стбит и говорйть; бто не имёет значёния; б) ничегб стбятцего /заслуживающего внимания, серьёзного/; в) пустйк; кот наплбкал; this is his first book to — of бто его пёрвая настоящая /стбящая/ кнйга; 2. разгова¬ ривать; поговорйть; I’ll — to him about it я поговорю с ним об бтом; I know him to — to а) я знбю егб достаточно, чтббы погово¬ рйть /заговорйть/ с ним; б) у менй с ним шбпочное знакбмство; we had spoken with them before мы ужё раньше с нйми перего- ворйли /разговаривали/; they didn’t — for a fortnight онй не разговаривали друг с другом две недёли; to — by signs объяс- нйться знбками; 3. произносйть; the actor — s his part well актёр хорошб подаёт текст рбли; how she spoke the word! как она произнесла бто слово!, как онб бто сказбла!; I can hardly — these words я с трудбм могу выговорить бти слова; 4. вы¬ ражаться; as they — как говорйтся; so to — так сказбть; ёсли мбжно так выразить¬ ся; broadly [generally] — ing вообщё гово- рй, в ббщем; to — plainly пбпросту говорй; to — like a book говорйть как по пйсанно- му; properly —ing а) по сути дёла, сбб¬ ственно говорй; б) ёсли называть вёщи сво- йми именами; strictly —ing стрбго говорй; honestly —ing чёстно говорй; legally —ing с юридйческой тбчки зрёния; he — s with clarity он выражёется йсно; 5. 1) высказы¬ ваться; выражать мнёние; выступать; to — at a meeting [at a discussion] высту¬ пить на собрании [на дискуссии]; to — in public выступать публйчно; to — to an audience обратйться с рёчью к собравшим¬ ся /к нарбду/; he spoke to the club on gar¬ dening он произнёс в клубе речь о садовбд- стве; to — to a point выступить/высказать- ся/ по какбму-л. пункту /по какбму-л. вопрбсу/; to — to an objection выступить с отвётом на возражёние; to — definitely высказаться со всей определённостью; I ask to — прошу слбва; since I am —ing по- скбльку мне предоставлено слбво; to — against gmb., smth. высказываться /возра¬ жать, выступйть с возражёнием/ прбтив ко¬ гб-л., чегб-л.; to — for smb. а) говорйть за /вмёсто/ когб-л.; б) высказываться в пбльзу когб-л.; ~ замблвить словёчко за когб-л.; to — for oneself а) говорйть от своегб йме- ни; б) говорйть о сббственных чувствах; — for yourself! а) не говорйте за другйх!; б) отвечайте ей ми за себй!; — ing for myself... что касйется менй...; the law [the book] — s to the same effect в закбне [в кнйге] гово¬ рйтся о том же; writers — for their age пиейтели выражйют своё врёмя; 2) выска¬ зывать; to — the truth (aloud) говорйть прйвду (вслух); to - one’s thoughts (aloud) высказывать свой мысли (вслух); he — s persuasively он убедительно выскйзывает свою точку зрёния; 6. (of) отзываться; характеризовать; to — well [ill] of smb. хорошб [дурно] отзываться о ком-л.; 7. 1) свидетельствовать (о чём-л.); слу¬ жйть свидётельство м (чего-л.); говорйть (о чём-л.); everything in the house — s of refined taste всё в дбме говорйт о хорбшем вкусе; his actions — him a rogue уст. егб по¬ ступки свидётельствуют о том, что он него- дйй; his services — for him егб заслуги гово¬ рйт за негб /в егб пбльзу/; actions — louder than words дела /поступки/ убедйтельнее слов; experience — s that... бпыт показы¬ вает, что...; the old houses — of those days старые дома напоминают о тех днях; the fact — s for itself а) бтот факт говорйт сам за себй /не трёбует комментариев/; б) бто очевйдный факт; his countenance spoke regret на лицё егб выразилось сожа¬ лёние; 2) подтверждать, служйть подтверж¬ дённом или доказательством; говорйть в пбльзу (чего-л.); to — to the truth of the statement подтвердить правильность дан¬ ного заявлёния /данного утверждёния/; 8. воздёйствовать; music — s directly to the emotions музыка непосрёдственно дёйст- вует на чувства; nature — s to us through our senses прирбда воздёйствует на нас чёрез ощущёния; 9. (at) намекать (на что- -либо); to — at smb. намекать на когб-л.; 10. (for) заказывать; трёбовать; the goods are spoken for товар закйзан; 11. 1) грохо¬ тать, гремёть (об орудиях и т. п.); the guns spoke заговорйли /загремёли/ пушки; the rifles have spoken затрещали винтбвочные выстрелы; he could not get their rifles to — он не мог заставить их пустеть в дёло свой винтбвки; all at once the thunder spoke вдруг загремёл гром; 2) звучать (о музы¬ кальных инструментах); 3) возвещйть зву¬ ками; 12. мор. окликать друг друга, обмё- ниваться сигналами (о судах); 13. охот. подавёть гблос (о собаке); а ~ out 1) говорйть внйтно и отчётливо; 2) открыто высказывать; to — out one’s mind открыто /откровённо/ высказывать своё мнёние; — up 1) говорйть грбмко и отчётливо; 2) высказываться; 0 — the word! ну, говорй же!; to — by... судя по...; to — straight from the shoulder рубйть сплеча; рёзко высказывать своё мнёние; to — one’s piece амер, выложить всё; go ahead and — your piece! давай, выкладывай!; the portrait —s (кто-л.) на портрёте как живбй; the heart has spo¬ ken сердёчко заговорйло. speaker t'spi:ka] n 1. 1) cm. speak + -er2 I 1; he is an excellent — of French он от- лйчно говорйт по-французски; 2) говорй- щий; the voices of the — s in the next room could be faintly heard из сосёдней кбмнаты слабо доносйлись голоса говорйвших; 2. 1) выступающий (на собрании и т. п.); оратор; the first — пёрвый выступающий, пёрвый взйвший слбво; to be the — of а
— 508 — SPE delegation выступать от ймени делегации; 2) лёктор; докладчик (mw.inain —); 3. ора¬ тор; glib [prosaic] — речистый [скучный] орётор; he is по /а poor/ — он плохбй ора¬ тор; 4. (the S.) парл. спикер; 5. представи¬ тель, выразйтель; рупор (мнения и т. п.); — for the ministry представитель мини- стёрства; 6. дйктор; 7. громкоговоритель; 8. чтец-декламётор (книга). speakership ['spizkajip] п дблжность спй- кера. speakie [zspi:ki] амер.= talkie. speaking I [zspi:kig] n 1. речь; высказы¬ вание; plain — разговбр начистоту /в открытую/; 2. амер, мйтинг. speaking II [zspi:kig] а 1. 1) говорйщий; 2) обладающий дёром рёчи; 2. выразй- тельный, красноречйвый* — face [eyes] выразйтельное лицб [-ые глазй]; — glance выразйтельный [красноречйвый] взгляд; — likeness поразительное схбдство; живбй портрёт; ф to be on — terms поддерживать зна- кбмство, разговаривать; we are no longer on — terms мы ббльше не разговариваем, мы поссбрились. speaking-trumpet ['spkkiQ.trAmpit] п ру¬ пор, мегафбн. speaking-tube ['spi:kiptju:b] n 1. перего- вбрная трубка; 2.= speaking-trumpet. spear1 I [spia] n 1. копьё, дрбтик; 2. ост- рогё, гарпун; 3. уст. копьенбсец, копёй- щик; 4. pl редк. колючки, шипы; 5. диал. жёло (змеи, насекомого)’, 6. с.-х. щуп (для зерна). spear1 II [spia] v 1. пронзёть копьём; 2. бить острогбй; 3. вонзёться; 4. торчёть вверх. spear2 I [spia] п 1. бстрый лист (травы)', 2. молодбе дёревце (особенно дуб); 3. бот. побёг; бтпрыск; стрёлка. spear2 II [spis] v бот. пойтй в стрёлку, выбрасывать стрёлку. spear-fish ['spiafij] п зоол. меч-рыба (Tetrapturus). spear-foot ['spiafut] n (pl -feet [-fi:t]) зёдняя прёвая ногё лбшади. spear-grass ['spiagras] n бот. пырёй пол¬ зучий (Agropyron repens). spear-hand ['spiahaend] n уст. десница, прёвая рукё. spear-head ['spiahed] n 1. остриё, нако- нёчник копьй; 2. воен, головнбй отряд; передовёя часть; 3. воен. клин. spearman ['spiaman] n (pl -men [-man]) копьенбсец. spearmint ['spiammt] n бот. мйта коло¬ систая или курчёвая (Mentha spicata). spear-side ['spiasaid] n мужскёя лйния (родства); s «родствб по мечу». spearwort ['spiawa:t] п лйтгик, курйная слепотё. speary Pspiari] а 1. копьевйдный, стрёль- чатый; 2. бстрый; остроконёчный. spec [spek] п (сокр. от speculation) разг. спекуляция; on — а) наудёчу, на риск; б) с расчётом на выгоду. special I [zspeJ*(a)l] празг. 1. Экстренный выпуск; 2. Экстренный пбезд; 3. специёль- ный корреспондент; 4. србчное письмб; письмб с нёрочным; 5. (the —) осббое, от- дёльное; from the general to the — от ббщего к чёстному. special If [zspej(0)l] a 1. осббый, осббен- ный; ~ interest [mission, occasion, reason] осббый интерёс [-ое задёние, -ый случай, -ая причйна]; — peculiarities осббые при- мёты; — friend ближёйший друг; a thing most — осббь статья; in a very ~ sense в совершённо осббом смысле; men of no — celebrity не бчень извёстные люди; I have nothing — to tell you мне, сббственно, нё¬ чего вам сказёть; ~ guard воен, а) отдёль- ный караул; б) осббый караул; — reserve воен, спегф&пъный. резёрв, резёрв специ- ёльного назначёния; 2. специёльный; — correspondent специёльный корреспон¬ дёнт; а — course of study специёльный пред¬ мёт; — election амер, довыборы; дополнй- тельные выборы; — hospital специализйро- ванная больнйца; ~ training in some field специальная подготбвка в какбй-л. ббла- сти; to make а ~ study of French специали- зйроваться в ббласти французского языкё; ~ demurrer юр. формёльно-правовбй от- вбд йска; правовбе возражёние по вопрбсу фбрмы, направленное на прекращение дёла; — power юр. специальная довёрен- ность; — shell амер. воен, специёльный снарйд (химический, дымовой и т. п.); — staff амер. воен, специальная часть штёба; — weapons специальные вйды оружия (ядерное, биологическое, химическое и т. п.); 3. 1) осббый, чрезвычайный (об уполномо¬ ченном, представителе и т. п.); 2) Экст¬ ренный; — delivery србчная достёвка (поч¬ товых отправлений); — edition Экстренный /специёльный/ выпуск; — train а) дополнй- тельный /добёвочный/ пбезд; б) пбезд спе¬ циального назначения; 4. чёстный; инди¬ видуальный; — feature индивидуальная чертё; характерная осббенность; — order воен, а) чёстный прикёз; б) осббое распоря¬ жение; ~ situation воен, чёстная обстанбв¬ ка; 5. определённый; ~ activities опреде¬ лённые вйды деятельности; — day [place] определённый день [-ое мёсто]; 6. тех. нестандартный. special III [zspej’(a)l] adv разг., диал. 1. = specially 2; 2. осббенно, бчень уж. special duty [zspeJ(a)lzdju:ti] воен. 1. не¬ строевая служба; 2. нарйд на раббту; 3. служба вне чёсти; 4. специальная коман- дирбвка. special effects PspeJXaHi'fekts] кино трйжовая или комбинйрованная съёмка; 2. специёльный эффёкт, эффёкт дождй, тумёна (при павильонных киносъёмках); | — department цех или отдёл комбинйрованных съёмок. special injunction [zspeJ(a)hnzd3Ag(k)- Дэ)п] юр. судебное решёние, запрещающее какйе-л. дёйствия однбй из сторбн. specialism ['spejalizm] п 1. специализа¬ ция; the evils of — in medicine дурные последствия узкой специализации в ме- дицйне; 2. 1) ббласть специализации; 2) чёстная наука. specialist ['spejalistl п специалйст; ап eye — специалйст по глазным болезням, врач-окулйст. speciality [,spe.fizaeliti] n 1. специаль¬ ность; to make a — of smth. специализйро- ваться в какбй-л. ббласти; сдёлать что-л. своёй специальностью; 2. специализация; основнбе занятие; the romantic drama is the — of your theatre романтйческая дрё¬ ма — сфёра /амплуё/ вёшего теётра; 3. от- личйтельная, характерная чертё; осббен¬ ность; чёстный характер; specialities in habits осббенности обычаев; this rule would have been out of place here because of its — Это правило было бы здесь неуместно вследствие своегб чёстного характера; 4. часто pl частности, подрббности, де- тёли; to leave out the specialities опустйть подрббности; 5. специальный ассортимент (товаров); специализйрованный, фйрмен- ный товёр; rum is a sort of — of Jamaica Ямёйка слёвится рбмом; 6. юр. договбр за печётью. specialization [,8ре/э1(а)Г2е1Х(0)п] п спе¬ циализация. specialize Pspejalaiz] v 1. уточнйть; определйть; детализйровать; 2. 1) специа- лизйровать; дёлать бблее определённым; индивидуализйровать; 2) специализйро- ваться; 3. огранйчивать, сужёть. specially Pspejali] adv 1. осббенно; to be ~ careful быть осббенно внимательным; 2. специально; I went there — to see them я нарбчно поехал тудё, чтббы повидёть их, я поехал тудё тблько рёди тогб, чтббы их повидёть. special pleading [zspeJ(a)lzpli:dig] 1. юр. осббое ходатайство защйты; 2% предвзйтое или односторбннее освещение вопрбса. special service [zspej(a)rs0:vis] воен. служба специального назначёния; десёнт- но-диверсибнные части «комёндос». special services [zspeJ(a)lzsa:visiz] амер. 1) служба организации досуга войск; 2) нестроевая служба. » specialty VspeJ(a)lti] = speciality. speciation Lspi:Ji(:)zeiJ(a)n] n биол. видо¬ образование. specie [zspi:Ji:] n тк. sing 1. металличе¬ ские дёньги (золотые и серебряные); звон¬ кая монёта; in —а) звбнкой монетой; на¬ лйчными деньгами; б) натурой; [см. тж. 2]; 2. уст., редк. род, вид; in — в некотором рбде; по существу [см. тж. 1 ]; j — pay¬ ment платёж звбнкой монетой. species [ zspk Ji(: )z] n (pl без измен.) 1. род, порбда; the —, our — человеческий род; progress of the — in science достижения человечества в ббласти науки; 2. вид, раз- новйдность; mineral — разлйчные вйды минералов; blackmail is а — of crime шантёж — однё из разновйдностей пре¬ ступной деятельности; 3. биол. вид; the origin of — происхождение вйдов; allied ~ рбдственные вйды. specific I [spi'sifik] п !•)» специальное, специфйческое срёдство, лекёрство от определённой болёзни; 2) специальное сообщёние. specific II [spi'sifik] а 1. осббый, специ¬ ёльный; а — use of a word осббое упо¬ требление слбва; in each — case в кёждом осббом /отдельном/ случае; with no — aim без какбй-л. определённой цёли; 2. мед. специфйческий; — medicine /remedy/ спе¬ цифйческое срёдство, лекёрство от опреде¬ лённой болёзни; quinine is highly — for malaria хинйн осббенно покёзан при малярйи; 3. характерный, специфйче¬ ский; ~ distinction [symptom] характер¬ ное отлйчие [-ый симптбм]; 4. тбчный, определённый, огранйченный; - statement тбчно сформулйрованное утверждёние. 5. биол. видовбй; 6. физ. удёльный; ~ con¬ sumption удёльный расхбд (топлива или смазки); -■ density удёльная плбтность; ~ gravity /weight/ удёльный вес; — heat удёльная теплоёмкость. specificate [spi'sifikeit] v редк. 1. опреде¬ лйть; выделйть; 2. конкретизйровать; уточ¬ нйть, детализйровать; 3. 1) приобретать своеобразие; 2) придавать своеобразие. specification [/spesifizkeij(a)n] п 1. 1) определение, спецификация; 2) подрббпое обозначение, перечень; 2. уточнение; де¬ тализация; детализйрование; 3. 1) деталь, подрббность (договора и т. п ); -2) юр. поло- жйтельно выраженное обуслбвливание; 4. часто pl спецификация, инструкция (по обращению и т. п.), технйческие услбвия. specificity [,spesi'fisiti] п мед. специфич¬ ность. specific legacy [spi'sifikzlegasi] юр. ле- гёт, наследственный откёз. specific legatee [spi'sifikjega'ti:] юр. легатёрий, получатель наследственного от¬ каза. specified ['spesifaid] а 1. тбчно опреде¬ лённый или указанный; подрббный; ~ list подрббный перечень или спйсок; — course ав. зёданный курс; ~ data уточнён¬ ные дённые; 2.тех. обуслбвленный, проект¬ ный или расчётный; 3. обуслбвленный (до¬ говором); оговорённый (в договоре). specify ['spesifai] v 1. 1) тбчно опреде¬ лйть, устанавливать; 2) обуславливать, оговаривать; he specified that it should be done early in the morning он поставил услбвием /оговорйл/, что Это должнб быть сдёлано рёно утром; 2. специально упоми- нёть, называть, перечислйть; указывать; 3. придавать осббый характер, определять (собой); the form that specifies the matter фбрма, определйющая содержание; 4. специфицйровать; приводйть номинальные или паспортные дённые. specimen ['spesimin] n 1. образёц, об- рёзчик; экземплйр; the finest — s in his collection лучшие образцы из егб коллек¬ ции; 2. ирон, тип, субъёкт; queer — стран¬ ный тип, чудёк;] — сору прббный экземп¬ лйр; — page прббная странйца; — work образцбвая раббта. speciosity [^pfcji'ositi] п редк. показная сторонё; вйдимость. specious L'spirjas] а 1. часто ирон, бла- k говйдаый; ~ pretext I excuse | благовйд,- ' ный предлбг; — tale правдоподббный рас¬
— 509 — SPE сказ; 2. 1) обманчивый, показнбй; кажу¬ щийся; ~ urbanity показнУя учтивость; this improvement is more — than useful ёто нововведёние сдёлано бблыпе напо¬ каз, чем для пбльзы дёла; 2) лицемёрный; he is — он лицемёр; 3. привлекательный, производящий благоприятное впечатлё- ние; this plan though — was impracticable ётот план был неосуществим, несмотря на свою привлекательность; 4. редк. чрезмёр- но пышный; 5. уст. красивый, прекрас¬ ный. speck1 I [spek] ni. пятнышко, крУпинка; not а ~ of dirt anywhere нигдё ни пятныш¬ ка; 2. 1) частица, частйчка; крупинка; а - of dust пылинка; the ship was but a — on the horizon корабль превратился в тбчку на горизбнте; 2) перен. крупица, кУпля; not а ~ совсём не, ничуть не; not а ~ of evidence ни малёйших доказательств /дан¬ ных/; not а — of sympathy ни кУпли сочув¬ ствия; not а — of truth ни крупицы правды /истины/; 0 to dwindle to ~s сводйть на нёт; чрез¬ мерно преуменьшать. speck1 II [spek] v 1. 1) испещрять, усёи- вать; ~ed with brown в коричневую кра¬ пинку; 2); — and span виднёться тут и там; 2. превращаться в тбчку. speck2 [spek] п амер., южно-афр. 1. вбр- вань; 2. жирное мЯсо; шпик; бекбн. speckle I ['spekl] п 1. пятнышко; крУ- пинка; 2. 1) веснушка; 2) мушка; 3) мётка, метина. speckle II ['spekl] v 1. дёлать пёстрым, пестрить; 2. 1) покрывать пятнами, пят- нУть; испещрЯть; усёивать тбчками, кра¬ пинками; 2) покрывать или покрываться веснушками; 3. редк. казаться тбчкой. speckled ['spekld] а 1. в крУпинку; круп¬ чатый; - dress плУтье в крУпинку; — stone крапчатый кУмень; 2. пятнистый; ~ wild goat пятнистый дикий козёл; 3. 1) ряббй, пёстрый; ~ hen рябУя /пёстрая/ курица; 2) веснушчатый, ряббй; 4. разг, пёстрый, неоднородный, смёшанный; ~ group /lot/ пёстрая /разношёрстная/ компУния. speckless ['speklis] а 1. без единого пят¬ нышка, чистёйший; 2. незапятнанный; без- упрёчный. spec(k)s [speks] разг. сокр. от spectacles 1. specky ['speki] а пёстрый, ряббй. spectacle ['spektakl] п 1. зрёлище, сцёна; moving [magnificent] — трбгательное [ве¬ ликолепное] зрёлище; sad — печУльное зрёлище, печУльная сцёна; she was a sad — онУ представляла собой жалкое зрёли¬ ще; to make а — of oneself а) привлекУть к себё всеббщее внимУние; б) стать посмё- шищем; 2. представлёние, спектУкль. spectacle-case ['spektaklkeis] п 1. футляр для очкбв; 2. наббр стёкол для очкбв. spectacled ['spektakld] а 1. в очкУх; но¬ сящий очки; 2. очкбвый. spectacles ['spektaklz] п употр. с гл. во мн. ч. 1. очкй; a pair of — очкй; 2. цвет¬ ные стёкла светофбра; 0 to look through rose-coloured — вйдеть всё в рбзовом свёте, смотрёть на всё сквозь розовые очкй. spectacular I [spek'taekjula] п 1. яркое театрУльное представлёние; спектУкль, бьющий на эффёкт; 2. тле. театрализбван- ный концёрт с учУстием звёзд. spectacular II [spek'taekjula] а 1. эф¬ фектный; импозУнтный; захвУтывающий; а — display of fireworks захвУтывающее зрелище фейервёрка; 2. театрУльный; — display театрУльное представлёние; 3. лю¬ бящий зрелища. spectator [spek'teita] п 1. зрйтель; 2. оче¬ видец; наблюдУтель; 3. pl туфли-лбдочки (часто из кожи двух цветов", тж. ~ pumps). spectatress [spek'teitras] п 1. зрйтель- ница; 2. свидётельница. spectatrix [spek'teitnks] = spectatress, specter ['spekta] амер.= spectre, spectra ['spektra] pl от spectrum, spectral ['spektr(a)l] a 1. прйзрачный; похбжий на привидёние; — creature видё- ние; фантбм; 2. физ. спектрУльный; ~ analysis спектрУльный анУлиз. spectre ['spekta] п 1. привидёние, видё- ние, прйзрак; фантбм; 2. дурнбе предчувст¬ вие, навязчивая идёя; the ~ of war [of ruin, of disaster] угрбза /прйзрак/ войны [разорёния, бёдствия]. spectro- ['spektro(u)-] компонент слож¬ ных слов-терминов", в русском языке соот¬ ветствует компоненту спектро-; spectro¬ graph спектрбграф; spectroheliograph спект- рогелибграф; spectrophotometer спектро- фотбметр; spectroscope спектроскбп. spectrograph ['spektro(u)graf] п спектрб¬ граф. spectroheliograph ['spektro(u)'hi:ho(u)- groif] п спец, спектрогелибграф. spectrology [spek'traladsi] п спектролб- гия. spectrometer [spek'tramita] п спектрб- метр. spectrophotometer [ 'spektro(u)fo(u) 'tami- ta] n спектрофотбметр. spectroscope t'spektraskoup] n спектро¬ скбп. spectroscopic [,spektras'kapik] а спектро- скопйческий. spectroscopy [spek'traskapi] n спектро- скопйя. spectrous ['spektras] а редк. прйзрачный. spectrum ['spektram] n (pl -ra, -s [-z]) 1. 1) физ. спектр; solar — спектр сблнца, сблнечный спектр; 2) спец, диапазбн; 2. изображёние; ббраз; 3. привидёние, прй¬ зрак; 4. редк. ббраз, видёние. spectrum-analysis ['spektrama'naelasis] п (pl -analyses [-a 'naelashz]) физ. анУлиз спёк- тра. specula ['spekjula] pl от speculum. specular ['spekjula] a 1. зеркУльный, отражУющий; — surface отражУющая по- вёрхность; 2. мед. исслёдованный с пбмо- щью расширйтеля или зёркала. specularite ['spekjulant] п мин. спекуля- рйт. specular stone ['spekjulastoun] мин. слюдУ. speculate ['spekjuleit] v 1. размышлять, раздумывать (над чем-л.), обдумывать (что- -либо); дёлать предположёние (относитель¬ но чего-л.)', to ~ concerning the future раз¬ мышлять о будущем; 2. 1) спекулйровать; to — on papers спекулйровать цёнными бумУгами; to — in shares спекулйровать Укциями; 2) спекулйровать, "игрУть на бйрже; to ~ for a fall игрУть на пони- жёние. speculation [/spekju'leij(a)n] п 1. раз- мышлёние, обдумывание; in consequence of these ~s he decided to stay в результУте Утих размышлёний он решйл остУться; 2. 1) филос. спекуляция, умозрёние; 2) абст- рУктное теоретизйрование; 3. гипбтеза; предположёние; pure ~ чйстая догУдка; всегб лишь предположёние; to be the sub¬ ject of much — служйть пбводом для раз- лйчных предположёний /догУдок/; to do smth. on — дёлать что-л. наудУчу/наугад/; 4. спекуляция, спекулйрование; — in rice спекуляция рйеом; 5. спекуляция, (вы¬ годная) сдёлка; heavy — спекуляция в большйх масштУбах; 6. игрУ на бйрже, спекуляция; 7. уст. зрёние, созерцУние, способность вйдеть, созерцУть; 8. уст., редк. рассмотрёние, глуббкое исслёдование (чего-л.)", 9. «спекуляция» (карточная игра). speculative ['spekjulativ] а 1. 1) созерцУ- тельный, умозрйтельный; спекулятйвный; — philosophy спекулятйвная /созерцУ- тельная/ филосбфия; 2) мыелйтельный; — power мыелйтельная спосббность; 2. теоре- тйческий, гипотетйческий; ~ assumption гипотетйческое допущёние; 3. склбнный к абстрУктному теоретизйрованию; 4. спе¬ кулятйвный; ~ purchases закупки по спе- кулятйвным цёнам; — transaction спекуля¬ тйвная сдёлка; 5. рискбванный. speculator ['spekjuleita] п 1. спекулянт; 2. 1) биржевйк; биржевбй делёц; 2) тот, кто игрУет на бйрже; 3. мыелйтель; 4. уст. наблюдУтель, соглядУтай. speculatory ['spekjulat(a)ri] а служащий для наблюдения; доступный наблюдёнию. speculatrix ['spekjuleitriks] п 1. мыелй¬ тель (женщина); 2. спекулЯнтка. speculum ['spekjulsm] п (pl -la, -s [-z]) 1. рефлёктор, отражУтель; зёркало (опти¬ ческих приборов); 2. мед. расширйтель, зёркало; 3. глазбк (на крыле птицы). sped [sped] past и р. р. от speed II. speech I [spi:tf] n 1. 1) речь; речевУя дёятельность; to be slow of — говорйть мёдленно; a figure of — фигура рёчи, обо¬ рбт рёчи; parts of ~ лингв. чУсти рёчи; without — не говоря ни слбва; 2) дар рёчи; 2. гбвор; выговор; манёра говорйть; ха- рУктер произношёния; clear [indistinct] ~ отчётливый [неотчётливый] выговор; he is Irish by his — судя по егб произношёнию, он ирлУндец; 3. речь, выступлёние (ора¬ тора); opening [closing] — вступйтельная [заключйтельная] речь; вступйтельное [за- ключйтельное] слбво; ponderous [sapid] — нудный [содержУтельный] доклУд; the — from the throne трбнная речь; the — for the defence [for the prosecution] защитй- тельная [обвинйтельная] речь; to deliver /to give, to make/ a ~ произноейть речь, выступУть; 4. разговбр; wanted to have — with him and could not хотёл поговорйть с ним и не смог; 5.1) язык; one’s native — роднУя речь; 2) диалёкт; гбвор; 6. звучУ- ние (музыкальных инструментов); 7. уст. слух, молвУ; 8. уст. возмбжность говорйть (с кем-л.); 9. уст. упоминУние (о чём-л.); | — habits речевые нУвыки; О ~ is silver, silence is golden поел, слб¬ во — серебрб, молчУние — зблото. speech II [spirtj*] v редк. 1. произноейть речь; обращУться с рёчью; 2. излагУть или утверждУть что-л. в своёй рёчи. speech-centre1 ['spfctf,sente] п физиол. центр рёчи. speech-centre2 ['spi:tf,senta] п диалёкт- ный центр. speech-clinic [*spi:tf,klinik] п логопедй- ческая клйника. speech-community ['spi:tfka'mju:niti] n языковбе соббщество; языковбй коллектйв. speech-craft ['spi:tf kraft] п орУторское искусство. speech-day ['spi:tfdei] n 1) акт (в школе); 2) день Укта. speechful ['spi:tff(u)l] а 1. болтлйвый, говорливый, словоохотливый; 2. выразй- тельный (о взгляде и т. п.); her eyes её говорящие /выразйтельные/ глазУ. speechification [, spi:tfifi'kei,f(0)n] п ирон. 1. речь, выступлёние (публичное); 2. произ- несёние речёй; разглагбльствования. speechifier ['spfctfifaia] п ирон, тот, кто лкзбит разглагбльствовать; краснобУй. speechify ['spi:tfifai] v ирон. орУторство- вать; разглагбльствовать, витййствовать. speechless ['spktflis] а 1. 1) нембй; 2) без- мблвный; безглУсный; молчалйвый; — fe¬ male молчалйвая /молчУщая/ жёнщина; ~ entreaty немУя /безмблвная/ мольбУ; ~ silence пблное безмблвие; to be /to remain/ — молчУть; хранйть молчУние; ~ animals бессловёсные живбтные; 3) лишйвшийся дУра рёчи, онемёвший; ~ with rage [with fear, with surprise] онемёвший /лишйв¬ шийся языкУ, потерявший дар рёчи/ от Ярости [от стрУха, от удивлёния]; 4) разг. лыка не вЯжет (о пьяном); 2. невыразй- мый; — delight невыразймый востбрг. speech-maker ['spi.tf.meika] п выступУю- щий с рёчью, орУтор (часто ирон.). speech-reading ['spktf.rkdig] п понимУ- ние рёчи по движёнию губ говорящего (о глухих). speech-sound ['spi:tfsaund] п звук рёчи. speech therapist ['spktf, Qerapist] разг. логопёд. speed I [spiid] n 1. 1) скбрость; быстротУ; темп; скбрость хбда; climbing — ав. скб¬ рость наббра высоты; at average [at great] — на срёдней [на болыпбй] скбрости; at full ~ пблным хбдом, на пблной скбрости; at reckless — с бёшеной скбростью; at top ~ на предёльной скбрости; all ~ поспёш¬ но; at /with/ lightning — с быстротбй мбл- нии, молниенбено; full ~ ahead мор. пбл¬ ный ход вперёд; to put on — прибУвить скб-
— 510 — SPE рость; прибавить хбду; to put in the first [the second] — включйть пёрвую [вторую] скбрость; he put all his —■ into the attempt to reach the ball он нёсся к мячу с быстро- тбй, на какую был спосббен; — of utterance темп рёчи; 2) физ. скбрость; escape — вто¬ рая космйческая скбрость; sonic — скб¬ рость звука; 2. тех. числб оборбтов; 3. фо¬ то светосйла (объектива)’, светочувствй- тельность (фотослоя)', уст. успёх; удйча; выгода; to wish good — желать успёха /удачи/. speed II [spi:d] v (sped, speeded [-id]) 1. 1) быстро проходйть, проносйться; быстро пролетать; мчаться; an arrow sped past мй¬ мо пролетёла стрела; the car sped along the road машйна мчалась по дорбге; the years sped by проносйлись гбды,быстро летёли гб¬ ды; 2) книжн. быстро идтй; he sped down the street он быстро шёл по улице; 3): to — one’s way somewhere поспёшно направляться /спешйть/ кудй-л.; 2. 1) спешйть, торопйть- ся; he took a car and sped to the village он взяд машйну и брбсился /поспешйл/ в дерёвню; 2) торопйть, поторапливать; to — one’s horse погонйть лбшадь; 3): to — one¬ self торопйться, спешйть; 3. 1) ускорять; увелйчивать, набирать скбрость; to — one’s step ускбрить шаг; to — the work (начйть) раббтать быстрёе; ускбрить раббту; 2) уве¬ лйчивать (число оборотов, скорость работы машины и т.п.)', 4. устанавливать, регу- лйровать скбрость; to — a machine а) уве¬ лйчивать скбрость движёния машины; б) придавать машйне определённую скбрость; 5. уст. быстро отсылать, отправлйть; — us away to battle отправьте нас скорёе в бой; he sped his last arrow он послал свой) послёднюю стрелу; 6. спосббствовать (че¬ му-л.)', успёшно вестй (дела, переговоры и т. п.)', 7. уст. 1) преуспевать; процве¬ тать; —! да сопутствует вам /тебё/ удача!; how have you sped? как успёхи?; 2) помо¬ гать (кому-л.), содёйствовать (чьему-л.) успёху; 3) желать счастлйвого путй или удачи; to — the going /the parting/ guest распрощаться с гбстем; пожелать счаст¬ лйвого путй уходйщему гбстю; 8. уст. везтй; I — мне везёт; 9. уст. закбнчить, за- вершйть (что-л.); покбнчить (с чем-л., с кем-л.); (=□ — off поспёшно уйтй, поспешйть прочь; — up ускорить; to — up production ускбрить или увелйчить вйпуск продукции. speed-boat ['spirdbout] п быстрохбдный к£тер. speed box ['spfcdboks] тех. корббка ско- ростёй, корббка передач. speed-brake ['spirdbreik] п ав. воздушный тбрмоз. speed change [zspi:d(')tfein(d)3] авт. пере- ключёние передач, скоростёй. speed-cop L'spi:dkop] п жарг. полицёй- ский, следйщий за скбростью движёния; автоинспёктор. speed-counter [zspi:d,kaunta] п спидб- метр„ speeder [zspi:da] п 1. тех. повышающее устрбйство; 2. текст, рбвничная машйна; 3. разг. 1) скоростнбй автомобйль; 2) бё- шено мчащийся автомобйль; 4. разг, во- дйтель, превышающий (дозвбленную) скб¬ рость. speedful [zspi:dful] а редк. бйстрый, по- спёшный. speedily [zspi:dilil adv 1. поспёшно; скбро; быстро; провбрно; 2. своеврёменно, без задёржки. speed indicator [zspi:d'indikeita] авт. указатель скбрости, спидбметр. speeding ['spirdiQ] п езда на болыпбй скб¬ рости; ездй с недозвбленной скбростью; по ~ быстрая ездй /превышёние скбрости/ воспрещается. speedless [zspi:dlis] а редк. бесполёзный, безрезультатный, неудачный. speed letter [zspi:d'leta] воен, спёшное донесёние; ербчное письмб. speed-limit [zspi:d, limit] n 1. дозвблен- ная скбрость, предёльная скбрость (езды); 2. тех. 1) предёл скбрости; 2) предёл числа оборбтов. speedometer [spi'domita] п 1. авт. спи¬ дбметр; 2. тех. тахбметр. speed ratio ['spizd'reijiou] спец, переда¬ точное числб, передаточное отношёние. speed reducer [zspi:dn'dju:sa] тех. ре¬ дуктор. speed-skating Lzspi:d,skeitigJ n спорт. скоростнбй бег на конькйх; j — competition соревнование по скоростнбму бёгу на конь¬ ках. speedster ['spLdsta] п 1. разг, быстро- хбдное судно; 2. авт. спйдстер; 3. 1) авто¬ лихач; 2) скбрый в раббте человёк; 3) спорт. велосипедйст-скоростнйк. speed-up [zspi:d(')лр] п 1. ускорёние; 2. повышёние нбрмй (выработки) без повышё¬ ния зарплаты. speed-up system [zspi:d,Ap'sistim] пото- гбнная систёма. speedway ['spkdwei] п 1. амер. 1) дорбга со скоростным движёнием, скоростная дорбга; 2) автострада; 2. дорбжка длямото- циклётных гбнок; гбночный трек. speedwell [zspi:dwel] п бот. веронйка (Veronica). speedy [zspi:di] а 1. быстрый, скбрый, про- вбрный; прыткий; ~ gallop быстрый галбп; — hands провбрные руки; 2. незамедлй- тельный, безотлагательный; — reply [pro¬ gress] быстрый /незамедлйтельный/ отвёт L-ое развйтие]; 3. редк. быстро’ двйжу- щийся. speer1 [spial v диал. 1. спрашивать, рас¬ спрашивать; задавать вопрбс; 2. просйть; а — out выяснйть, выспрашивать. speer2 [spia] v диал., амер, вглйдываться, всматриваться. spelaean [spi'li:an] а 1. пещёрный, оби¬ тающий в пещёрах; 2. пещёрный, имёю¬ щий характер пещёры; 3. спелеологйче- ский, относйщийся к спелеолбгии. spelding ['speldin] п вяленая рыба, spelean [spi'li:anj = spelaean. speleologist [,spi:lizolad3ist] n спелеблог. speleology [,spi:li'olad3i] n спелеолбгия. spelk [spelk] n диал. 1. щёпка, лучина; 2. занбза. spell1 I [spell n 1. заклинание, заговор; 2. чары, очарование, обаяние; пленйтель- ная, чарующая сйла; to cast а — on /over/ smb. очаровать /околдовать/ когб-л.; the — was on him он был очарбван /зачарбван, околдбван/; under а -г зачарбванный, находящийся под обайнием; околдбванный; to come under а — подпасть под чары /под обайние/, быть очарбванным; to break /to remove/ a — нарушить очарование; рассёять чары; his — over the public егб умёние владёть аудитбрией. spell1 II [spell v 1. околдбвывать; заго¬ варивать; to — from death in battle загово- рйть от смёрти в бой; 2. наделйть магйче- скими, волшёбными свбйствами; а ~ away прогонйть колдовствбм. spell2 I [spel] n 1. срок; врёмя, прове¬ дённое за какйм-л. занйтием; а — of serv¬ ice срок /врёмя/ службы; а — at card¬ laying врёмя, проведённое за картами /за игрбй в карты/; it’s your turn to take a — at the sculls тепёрь ваша бчередь сесть на вёсла /грестй/; to do а — in prison отбыть /отсидёть/ срок в тюрьмё; 2. промежуток врёмени, перйод; a good ~ порйдочный /значйтельный/ промежуток врёмени; а — of eighteen months on board восемнадцать мёсяцев, проведённые на борту кораблй; to take a pretty long — in town провестй в гброде мнбго врёмени; for а — (на) нё¬ которое врёмя; at а — подрйд, сразу; без бтдыха, без перерыва; by — sc переры¬ вами; а — of fine weather перйод хорбшей погбды; a cold [a dry, a warm] — холбд- ная [сухая, тёплая] пора; 3. 1) прйступ (болезни и т. и.); coughing — прйступ кашля; weak — прйступ слабости; she had a bad — у неё был прйступ болёзни; 2) амер. разг, перйод раздражйтельности, истерйи, мрачного настроёния; 4. редк. смёна; to give smb. а — сменйть когб-л. spell2 II [spel] v 1. 1) сменйть (кого-л. в работе); the teams — each other every fifteen minutes команды меняются каждые пятнадцать минут; he and other assistants — ed each other он и другйе помбщники под- менйли друг друга; 2) сменйться, раббтать: по бчереди; to — at the oars грестй по бче-з реди; 2. 1) дать бтдых, рбздых, передышку; to — the camels дать верблйдам отдохнуть; 2) передохнуть, отдохнуть. spell3 [spel] v (spelled [-t], spelt) 1. 1) npo- изноейть или писйть (слово) по буквам, how do you — your name? как пйшется ваша фамйлия?; we do not pronounce as we — мы произнбеим не так, как пйшем; to — back¬ ward а) читать или писать в обратном по-, рйдке (буквы слова); б) разг, читать или писать шйворот-навыворот; в) извращать смысл, толковать неправильно; 2) состав- лйть (слово из букв); c-a-t — s cat буквы c-a-t дайт /составляют/ слбво cat, слбво cat состойт из c-a-t; what do these letters ~? как читается слбво, составленное из бтих букв?; какбе слбво образуют эти бук¬ вы?; 2. читать по буквам, с трудбм разби¬ рать; 3. 1) разбирать; расшифрбвывать, толковать; 2) рассматривать, изучать; she — ed over the names of the guests онй обду¬ мывала спйсок приглашённых; 4. означать; влечь за соббй; сулйть; such an error — s the ruin of our hopes подббная ошйбка озна¬ чает крушёние наших надёжд; to — disaster сулйть беду; 5. редк. Просйть, выражать желание намёком; to — for an invitation напрашиваться на приглашёние; а — out 1) читать С трудбм, разбирЙТЬ по буквам; 2) диктовать или произносить по буквам; 3) расшифрбвывать, разбирать; to — out a page of French разобрать стра- нйцу французского тёкста; I found it hard to •— out his meaning я никак не мог по- нйть, что он хбчет сказать; 4) объяснять тбчно или обстоятельно; he.—ed out what he meant он пояснйл, что он имёл в виду; — it out for me нельзй ли сказйть поточ- нёе?; = я вас не (совсём) пбнял, скажите яснёе; it is time to — out what we want порй сказйть прймо, чегб мы хотйм; 0 to — able амер. жарг. годйться; to — short сказйть без обинякбв. spell* [spel] п диал. 1. щёпка; 2. занбза; 3. полоса, перекладина. spell6 [spel] v уст., диал. 1. разговари¬ вать; говорйть; 2. произносить, расена¬ зывать. spell-bind ['spelbamd] v (spell-bound) очарбвывать. spellbinder [zspel,bamda] n амер. разг. 1. орйтор, умёющий воздёйствовать на ауди- тбрию; 2. увлекательное произведение; she has written a new — от её нбвой кнйги нельзй оторваться. spell-bound I ['spelbaund] а 1. очарб- ванный; 2. ошеломлённый. spell-bound II ['spelbaund] past и р.р. от spell-bind. spelldown ['speldaun] n амер, кбнкурс на лучшее правописание. speller ['spela] п 1. пйшущий; a good [a bad] — грамотно [неграмотно] пйшу¬ щий человёк; 2.= spelling-book. spelling ['speliQ] п 1. произнесёние.слова по буквам; 2. правописание, орфография; variant — of a word вариант написания слбва; другбе написание слбва; | — pro¬ nunciation орфографйческое произнесёние слбва; — rule орфографйческое правило. spelling-bee ['speligbi: ] = spelldown. spelling-book ['speligbuk] n 1. орфогра- фйческий справочник; 2. еббрник упраж- нёний по правописанию. spelt1 I [spelt] п бот. пшенйца спельта, пблба настоящая (Triticum spelta). spelt1 II [spelt] v диал. 1. молотить (зерно); 2. лущйть (бобы). spelt2 [spelt] past и р.р. от spell 3. spelter ['spelta] п 1. ком. технйческий цинк (в чушках или плитках); 2. тех. цйн- ковый припбй (тж. — solder). speluncar [spi'lAQka] а имёющий отно¬ шёние к пещёрам. spelunk [spi'lAQk] v занимйться спелео- лбгией, исслёдованием пещёр. spelunker [spi'lAgka] п спелеблог, тот, кто занимается исслёдованием пещёр.
— 511 — spence [spens] n 1. диал., уст. кладовёя (для продуктов)', 2. шотл. кбмната при кухне. spencer C'spensa] п 1. спёнсер, корбткий жакёт; 2. уст. род парикё. Spencerian [spen'sianan] а спенсериён- скии, спёнсеров; — stanza стих, спён- серова строфё. spend [spend] v (spent) 1. трётить; рас¬ трачивать; расхбдовать; to — money [time, words] трётить дёньги [врёмя, словё]; to — labour [strength] затрёчивать труд [си¬ лу]; I’m always —ing у менй всегдё есть дёньги в кармёне; to — much money on foolish pleasures трётиться на пустякбвые развлечёния; to — much trouble /pains/ on /over/ smth. трётить мнбго усйлий на чтб- -либо; he ~s money like water он сорит деньгёми, он транжйрит дёньги; 2. нестй издёржки, нестй материёльные затрёты; 3. проводйть (время)', to — one’s time in reading [in playing cards] проводйть врёмя за чтёнием [за игрбй в кёрты]; — a week with us! остёньтесь у нас на недёльку!; 4. 1) исчёрпывать, истощёть; the day [the night] is far spent поэт, день [ночь] на исхбде /кончается/; the fury of the storm is spent буря стихёет; the war has spent its force войнё ужё на исхбде /кончёется/; the bullet has spent its force пуля на излёте; 2): to — oneself истощёться, исся- кёть; his anger has spent itself егб гнев улёг¬ ся; he spent himself for his children он всегб себй бтдал дётям; gradually the hurricane spent itself урагён постепённо стих; 5. из- ливёть; they spent their fury /rage/ on the dog онй излйли свой гнев /свой) йрость/ на собёку; 6. редк. нестй потёри, терйть; to — a mast мор. терйть мёчту. spend-all ['spend(')э:1] п редк. расточй- тель, мот. spender ['spends] п 1. см. spend 4- -er2 I 1; 2. расточйтель, мот; транжйр; транжйр- ка; 3. нёчто неэкономйчное; нёчто, трё- бующее болыпйх затрёт. spending-money ['spendig,mAni] п кар- мённые дёньги; дёньги на текущие раехбды. spendthrift ['spendQrift] п 1. расточй¬ тель; расточйтельница; мот; мотбвка; тран¬ жйр; транжйрка; 2. в грам. знач. прил. расточйтельный. spent I [spent] а 1. истощённый, исто- щйвшийся; исчёрпанный; иепбльзованный; — cartridge пустбй патрбн; — bullet пуля на излёте; — steam отраббтанный пар; — life прбжитая жизнь; 2. иссйкший; стйх- ший; — storm улёгшаяся буря; — volcano потухший вулкён; 3. устёлый, изнурённый, выдохшийся, выбившийся из сил; 4. тех. порбжний (о резервуаре)', 5. отнерестйв- шийся (о рыбе). spent II [spent] past и р.р. от spend. spent rocket ['spent,rokit] «угёсшее све¬ тило», человёк, чья звездё закатйлась. speos ['spi:as] п пещёрный храм или пе- щёрная гробнйца (в древнем Египте). sperate ['spent] а уст. 1) внушёющий надёжду на улучшёние (о состоянии); 2) многообещёющий; 3) не безнадёжный (о долге, ссуде и т. п.). spere [spia] уст.= sphere. sperling ['spailig] = sparling. sperm1 [spam] n физиол. спёрма, спер- матозбид, сёмя. sperm2 [spam] сокр. от sperm(-)whale. spermaceti [, spams 'seti] n спец, сперма¬ цет. spermaduct ['spamsdAkt] n анат. семя- провбд. spermatic [spa'maetik] а физиол. семен- нбй, относйщийся к спёрме. spermato- ['spamsto(u)-, spams'tou-] (тж. spermi-, spermo-) компонент сложных слов — биологических терминов; в русском языке соответствует компоненту сперма- то-; spermatoblast сперматоблёст; sperma¬ togenesis сперматогенёз; spermatorrhoea сперматорёя; spermatozoon сперматозбид. spermatozoa [,spamsto(u)'zo(u)s] pl от spermatozoon. spermatozoid [,spa.msto(u)'zouid] n биол. сперматозбид. spermatozoon [,spamsto(u)'zouon] n (pl -zoa) = spermatozoid. spermi- ['spami] = spermato-. spermine ['spamin] n хим. спермйн. spermo- ['spamo(u)-] = spermato-. sperm(-)whale ['spamweil] (n) зоол. ка- шалбт (Physeter catodon). sperse [spas] v уст. 1) рассёивать; 2) рассёиваться. spew I [spju:] n рвбта, блевбтина. spew II [spju:] v- 1. разг.-груб. блевёть; 2. изрыгёть; 3. извергёть; 4. диал. низвер- гёться; 5. разбухёть, набухёть (об увлаж¬ нённой почве). spewy ['spju:i] а сырбй, болбтистый. sphacelate ['sfaesileit] v мед. 1) вызывёть гангрёну, омертвёние; 2\ отмирёть, раз- лагёться. sphacelation [,sfaesi'leij’(»)n] п мед. омерт¬ вёние, гангрёна, некрбз. sphaero- ['sfisro(u)] = sphero-. sphagna ['sfaegns] pl от sphagnum. sphagnous ['sfaegnss] а бот. мшйстый, сфёгновый. sphagnum ['sfaegnam] n (pl -na, -s [-z]) бот. сфёгнум, бёлый торфянбй мох (Sphag¬ num). sphalerite ['sfaelarait] n мин. сфалерйт, цйнковая обмёнка. sphene [spi:n, sfkn] n мин. сфен, тита- нйт. sphenoid I ['sfimoid] n 1. анат. сфенбид, клиновйдная кость; 2. сфенбид (кристалло¬ графия). sphenoid II ['sfimoid] = sphenoidal. sphenoidal [sfi'noid(o)l] a 1. анат. сфено- идёльный, клиновйдный; 2. диэдрйческий (о кристалле). sphenotic [sfi'notik] а зоол. клиновйдно- -ушнбй. spheral ['sfior(o)!] а 1. 1) сферйческий; 2) перен. симметрйчный; гармонйчный; 2. космйческий. sphere I [sfia] п 1. сфёра, шар; 2. глббус; 3. 1) земнбй шар; 2) планёта, небёсное све- тйло; 4. нёбо, небесё; небёсная сфёра; 5. сфёра, круг; пбле, ббласть (деятельно¬ сти); the mental — сфёра /ббласть/ умст¬ венной /психйческой/ дёятельности; — of influence [of interest] сфёра влийния [ин- терёсов]; in one’s — а) в чьей-л. компетён,- ции; б) в привычной обстанбвке; в своёй стихйи; s как рыба в водё; out of /not with¬ in/ one’s ~ а) вне чьей-л. компетёнции; б) в непривычной обстанбвке; too narrow /limited/ а — for smb. слйшком узкое пбле дёятельности для когб-л., слйшком огранй¬ ченная ббласть применёния чьих-л. спо- сббностей; 6. социёльная средё, круг; in high — s а) в верхёх; б) в высших слойх ббщества; he moves in quite another — он вращёется в совершённо другбй средё; он принадлежйт к совершённо другбму кругу. sphere II [sfia] v редк., книжн. 1. замы- кёть (в круг), окружёть; 2. дёлать круглым как шар, придавать фбрму шёра; 3. (with) наполнить до краёв (какой-л. жидкостью); Ь. превозноейть; а ~ about, — round вращёть во всех направлёниях. -sphere [-sfia] компонент сложных слов- -терминов; в русском языке соответствует компоненту -сфера; atmosphere атмосфёра; planisphere планисфёра; troposphere тропо- сфёра: sphereless ['sfialis] а редк. 1.. блуждёю- щии; 2. беззвёздный. spheric ['sfenk] — spherical. spherical ['sferik(a)!] a 1. шарообрёзный, шаровбй; сферйческий; 2.: — triangle сферйческий треугбльник; 3. редк. небес¬ ный. sphericity [sfe'nsiti] п сферйчность, ша- рообрёзная фбрма. spherics1 ['sfenks] п сферйческая гео- мётрия; сферйческая тригономётрия. spherics2 ['sfenks] п pl разг, атмосфёр- ные помёхи. spheriform ['sfianform] = spherical 1. sphero- ['sfiaro(u)-] (тж. sphaero-) ком¬ понент сложных слов-терминов; в русском SPI языке соответствует компоненту сферо-; spherocrystal сферокристёлл; spherometer сфербметр; sphaerocobaltite сферокобаль- тйт; sphaerosiderite сферосидерйт. spheroid I ['sfiaroidj n сфербид. spheroid II ['sfiaraid] = spheroidal. spheroidal [sfia'roidl] а сфероидёльный, шаровйдный, шарообрёзный. spheroidical [sfia'roidik(a)l] = sphe¬ roidal. spherometer [sfia'romita] n спец, сферб¬ метр. spherule ['sferju:!] n неболыпбе сферй- ческое тёло; мёленький шар, шёрик. spherulite ['sferjulait] п мин. сферолйт. spherulitic [,sferju'litik] а геол., мин. сферолйтовый. sphery ['sfian] а 1. сферйческий; шаро¬ обрёзный, шаровйдный, круглый; 2. поэт. небёсный. sphincter ['sfiu(k)ta] п анат. сфйнктер, запирётельная мышца, сжимётель. sphincteral ['sfiQ(k)tar(a)l] = sphincteric. sphincteric [,sfio(k)'tenk] а анат. сфйнк- терный; — incontinence расслаблёние сфйнктера. sphinges ['8find3i:z] pl от sphinx. sphinx [sfigks] n (pl sphinges, -es [-az]) 1. 1) сфинкс; 2) перен. загёдочный человёк; she was always a — to me онё всегдё былё для менй загёдкой; 2. энт. бёбочка-брёж- ник (Sphingidae); 3.= sphinx-baboon. sphinx-baboon ['sfiQksba,bu:n] п зоол* гвинёйский бабуйн (Рарго sphinx). sphinx-moth ['sfigksmoQ] = sphinx 2. sphragistic [sfrae'dsistik] а относйщийся к сфрагйстике; сфрагистйческий. sphragi sties [sfrae'djistiks] n сфрагйс- тика. sphygmic ['sfigmik] а мед. пульсовый. sphygmogram ['sfigmagraem] n спец. графйческая зёпись биёния пульса; сфиг- могрёмма. sphygmograph ['sfigmagraf] п спец, сфиг- мбграф. sphygmography [sfig'mografi] п спец. сфигмогрёфия. sphygmometer [sfig'momita] п спец. сфигмбметр. sphygmus ['sfigmas] п мед. пульс, пуль- сёция. spica ['spaika] п 1. бот. кблос (форма соцветия); 2. (S.) астр. Спйка, Кблос (звезда в созвездии Девы); 3. мед. колосовйд- ная повйзка. spicate ['spaikit] а бот. колоскбвый. spiccato [spi'kaztou] муз. спиккёто. spice1 I [spais] п 1. спёция, прйность; припрёва, 2. бстрый зёпах, прйный аро- мёт; 3. остротё, пикёнтность; his story wants — егб расскёзу не хватёет остроты; 4. прймесь, прйвкус, след (чего-л.); а — of humour йскра юмора; а — of malice оттёнок злбети. spice1 II [spais] v 1. приправлйть спё- циями; сдёбривать; 2. придавёть остроту, пикёнтность. spice2 [spais] п жарг. 1. грабйтель; 2. гра¬ бёж. spice-box ['spaisboks] п 1. корббка с вы¬ движными йщичками для прйностей; 2. шкатулка востбчной раббты. spioe-cake ['spaiskeik] п 1. торт со спё- циями; 2. диал. фруктбвый торт. spiced [spaist] а 1) прйный, аромётный; 2) едббренный спёциями. spice-gloak t'spaisglouk] =р spice2 1. spice-island ['spais,ailand] n груб, «па¬ хучий кабинёт», отхбжее мёсто. spice-islands ['spais, ailandz] n pl «ост- ровё прйностей» (Молуккские о-ва). spice(-)nut ['spaisnAt] (п) 1) амер, печёнье с корйцей и др. прйностями; 2) имбйрный прйник. spice(-)plant ['spaisplant] (п) прйное растёние. spicery ['spaisan] п 1. собир. прйности, спёции; 2. ист. кладовёя для хранёния прйностей; Clerk of the S. ист. королёв¬ ский хранйтель прйностей. spice-tree ['spaistri:] п калифорнййский лавр.
— 512 — SPI spiciferous [spi'sifaras] а бот. 1. имёющий колоскй; колосйстый; 2. колосовйдный. spiciform ['spaisiform] а бот. колосовйд¬ ный. spick(-)and(-)span I ['spikan(d)'spaen] (n) 1. что-л. безупрёчно чйстое, опрйтное, ак¬ куратное; 2. что-л. нарйдное и мбдное; 3. что-л. нбвое, свёжее. spick(-)and(-)span II ['spikan(d)'spaen] а 1. безупрёчно чйстый, опрйтный, аккурат¬ ный; he keeps his car — у негб машйна всегдй блестйт; 2. нарйдный; мбдный; щеголеватый; 3. нбвый, свёжий; ~ suit костйм «с игблочки». spick(-)and(-)span III Pspikan(d)'spaen] adv 1. чйсто, опрйтно, аккуратно; 2. на¬ рйдно; щеголевато; мбдно. spick(-)and(-)span new ['spikan(d)sp8en- 'nju:] а эмоц.-усил. совершённо нбвый; аб¬ солютно свёжий; — dress ни разу не надё¬ ванное платье, платье «с игблочки». spicket ['spikit] диал., амер.= spigot. spicula1 L'spikjula] п (pl -lae) 1. спйкула (кристаллография); 2.= spicule. spicula2 ['spikjula] pl от spiculum. spiculae ['spikjuli:] pl от spicula1. spicular ['spikjula] а игбльчатый, иг- ловйдный, копьевйдный. spiculate ['spikjulit] a 1. 1) бот. колючий; покрытый шипами, колйэчками; 2) зоол. снабжённый спйкулами; 2. заострённый. spiculated ['spikjuleitid] = spiculate. spicule Pspaikju:!] n 1. 1) бот. вторйч- ный колосбк злаков; 2) зоол. спйкула, вкелётная игла (губок, голотурий и т. п.); 2. остроконёчный оскблок или облбмок. spiculiferous [,spikju'lifaras] а 1) бот. покрытый колонками, йглами, шипами; 2) зоол. имёющий спйкулы. spiculiform Pspikjulifam] а зоол. спику- лообрйзный, в фбрме спйкулы. spiculigenous Lspikju'lidsanas] al) бот. содержащий колтбчки, шипы; дающий ши- * пы; 2) зоол. образующий или содержащий спйкулы. spiculum Pspikjulam] n (pl -la) 1. зоол. щупальце; щупальцевйдный придаток (у улиток); 2.= spicule 1, 2). spicy Pspaisi] а 1. приправленный спё- циями, смётанный со спёциями; 2. прйный, ароматный; 3. разг, живбй, горячий, энер- гйчный; 4. разг, нарйдный, щегольскбй; шикарный; эффёктный; импозантный; 5. разг, бстрый; пикантный, интерёсный; ~ conversation остроумный разговбр; ~ bits of scandal пикантные подрббности; 6. амер, разг, вспыльчивый; «с пёрцем»; 0 to cut it — жарг. франтйть. spider Pspaida] п 1. зоол. паук (Aranei- da); 2. кровопййца, кровосбс; мучйтель; 3. сковорбдка с длйнной ручкой; 4. 1) амер. тренбжник; 2) таган; 5. род двукблки с большйми колёсами; 6. тех. ступйца колеса со спйцами; 7. тех. штурвал; 8. 1) тех. звезда (коллёктора); крестовйна; 2) горн', паук; 9. мор. паук; 10. воен. жарг. многорйдное прбволочное заграждёние; 0 to swallow а — обмишулиться; про- горёть, обанкрбтиться. spider-cell ['spaidasel] п биол. астроцйт, астрбглия. spider-flower ['spaida,flaua] пбот.клебма (Cleome gen.). spider-hoop ['spaida,hu:p] n мор. кбфель- -бугель. spider-hunter [zspaida,hAnta] = spider- -mite. spider-leg ['spaidaleg] n 1. длйнная, тбн- кая нога; 2. узкая трёщина, щель и т. п.; по фбрме напоминающая паучью лапу. spider-legged ['spaidalegd] а на длйнных, тбнких нбжках (о животном). spider-like ['spaidalaik] а похбжий на паука, паукообразный. spider-line ['spaidalain] п опт. кресто¬ образная нить. spiderman Pspaidamaen] п (pl -men [-men]) верхолаз. spider-mite ['spaidamaitl n энт. красный клёщик (Tetranychus bimaculatus). spider(-)monkey ['spaida.mAgki] (n) зоол. паукообразная обезьяна (Ateles). spider-stitch ['spaidastitj] n вязанье «паучбк». spider’s web ['spaidazweb] = spider-web. spider-table Pspaida,teibl] n редк. лёгкий стблик с избгнутыми нбжками. spider-wasp Pspaidawosp] п энт. осй ДОрбжная (Р sammocharidae). spider-web Pspaidaweb] п паутйна. spider wire entanglement Pspaida,waiain- 'tsegglmant] = spider 10. spider-work Pspaidawa:k] n 1. скрупулёз¬ ная, тбнкая раббта; 2. кружева с рисун¬ ком «паучбк». spiderwort Pspaidawat] п бот. традес¬ канция, паучник (Тradescantia gen.). spidery Pspaidari] a 1. паучий, паукооб¬ разный; 2. тбнкий; ~ handwriting тбнкий небрёжный пбчерк; 3. похбжий на паутйну; 4. кишащий пауками. spiegeleisen Pjpi:g(0)lzaiz(a)n] п метал. зеркальный чугун, шпйгель. spiel I [spi:l] п жарг. 1. рассказ о зло- ключёниях, «жалостная» истбрия; 2. тре¬ потня, болтовнй, трёп; 3. (устное) рекламй- рование, расхваливание (товара, плана и т. п.); б — truck амер, агитацибнный или рек¬ ламный автомобйль. spiel II [spi:H ъжарг. 1. разглагбльство- вать; трепаться, молбть языкбм; 2. рас¬ сказывать басни, заговаривать зубы. spieler1 ['spi:la] п жарг. 1. австрал. игрбк, картёжник; шулер; 2. австрал., амер, мошённик, жулик, аферйст; 3. крас¬ нобай; трепач, враль; 4. амер, зазывала. spieler2 [*spi:la] п притбн. spiff [spif] п обыкн. pl разг, магарыч при торгбвой сдёлке; куртаж. spiffed [spift] а разг. 1. опрятный, акку¬ ратный; 2. нарйдный, разодётый; элегант¬ ный; 3. искусно украшенный. spiffed-out ['spiftaut] = spiffed 2. spiffing ['spifiq] а разг., диал. 1. пре¬ красный, великолёпный; первоклассный; «мировбй»; 2. нарйдный; щегольскбй, мбд¬ ный. spifflicate ['spiflikeit] v разг. 1. раздё- латься, справиться (с кем-л.); отдёлаться (от кого-л., чего-л.); 2. побйть, поколотйть; измордовать. spiffy ['spifi] а разг., диал. 1. нарйдный; элегантный; щегольскбй; 2. первокласс¬ ный; великолёпный. spiflicate ['spiflikeit] = spifflicate. spigot ['spigot] n 1. 1) затычка, втулка (бочки); 2) прббка крана; 2. тех. кран; 3. тех. втулка; втулочное соединёние; 4. тех. центр йрующий буртик; центрйрующая цапфа; 0 brother /knight, man, son/ of — буфёт¬ чик, кабатчик. spigot-and-socket joint ['spigatan(d)/so- kit'dsoint] тех. соединёние раструбами или муфтами. spike1 I [spaik] n 1. преим. поэт, кблос; 2. бот. кблос (форма соцветия). spike1 II [spaik] vколоситься (тж. ~ up). spike2 I [spaik] n 1. бстрый выступ, ост¬ риё; зубёц; шип; 2. накблка (для чеков и т. п.); to put on the — а) наколбть (счёт и т. п.); б) перен. отвёргнуть (рукопись); выбросить в корзйну; 3. pl шипы (на по¬ дошве сапога, беговых туфель, горных боти¬ нок и т. п.); Ь. тех. 1) костыль, костыль¬ ный гвоздь, штырь; 2) клпн; 5. текст, колбк, спйца; Ъ.'физ, пик; 7. каблук «шпйлька» (тж. — heel); 8. неразветвлённый рог мо- лодбго олёня; 9. мблодь макрёли; 10. (аль¬ пинизм) 1) зуб кбшки; 2) скальный крюк; 11. воен. жарг. штык; f — iron гвоздйльное желёзо; 0 to get the — жарг. сердйться, раздра¬ жаться; надуваться, «лезть в бутылку». spike2 II [spaik] v 1. пронзать, прокалы¬ вать; 2. снабжать шипами и т. п.; 3. (тж. ~ up)закреплйть, прикреплйть, скреплйть гвоздйми, костылйми и т. п.; прибивать гвоздйми, костылйми; 4. забивать гвоздь или костыль; загонйть шип или клин; 5. 1) устранйть; прекращать; to — a proposal провалйть предложёние; to — a rumour опровёргнуть слух; 2) отвёргнуть статью, заголбвок и т. п.;6. жарг. добавить спирт- нбе в питьё; 7.воен. ист. заклёпывать (ору¬ дие); б to — smb.’s guns расстрбить чьи-л. замыслы. spike3 [spaik] п разг, рёвностный при- вёрженец англиканской цёркви. spike4 [spaik] п жарг. комната для ноч- лёга, ночлёг. spike bayonet [ 'spaik 'be(i)anit] воен. игбльчатый штык. spike-buck ['spaikbAk] п амер, самёц- -первогбдок (оленя, антилопы, зайца и т. п.). spiked1 [spaikt] а 1. колосйстый; 2. бот. колосовйдный (о соцветии). spiked2 [spaikt] а 1. снабжённый зуб¬ цами, усаженный острийми, шипами; ~ shoes башмакй с шипами /на шипах/; 2. ост¬ роконёчный; зубчатый; — lattice иголь¬ чатая решётка. spike-fish ['spaikfij] п зоол. парусник (Histiophorus). spike-grass ['spaikgras] п бот. демазёрия (Demazeria). spike-horn ['spaikhocn] п 1.— spike2 I 8; 2. молодбй олёнь с неразветвлёнными ро¬ гами. spikelet ['spaiklit] п бот. вторйчный ко¬ лосок (злаков). spike-nail ['spaikneil] п костыль, костыльный гвоздь. spikenard ['spaiknad] п 1. бот. нард (Nardostachys jatamansi); 2. нард (арома¬ тическое вещество); 3. бот. аралия (Ar alia gen.). spike-oil ['spaik( ')oil] n лавандовое ма¬ сло. spiker ['spaika] n нападающий (волей¬ бол). spike-tail ['spaikteil] n амер. разг. фрак. spike team t'spaiktkm] амер, упрйжка из трёх лошадёй, мУлов и т. п. spikewise ['spaikwaiz] adv в вйде острия. spiky1 ['spaiki] а 1. колосовйдный^ 2. бот. дайяций кблос, имёющий колбсья. spiky2 ['spaiki] а 1. 1) колючий; 2) уты¬ канный шипами, гвоздйми; 2. заострённый, остроконёчный; стержнеобрйзный; 3. раз¬ дражйтельный; придйрчивый, сварлйвый. spiky8 ['spaiki] а преим. ирон, рёвност¬ ный, фанатйчный; ортодоксальный. spile I [spail] п 1. 1) деревйнная затычка, деревйнный гвоздь; 2) втулка; 2. стр. 1) кол; 2) свая; 3. амер. лес. выводная трубка, йспбльзуемая при подсбчке дёрева; 4. диал. щёпка; лучйна; стружка. spile II [spail] v 1. заткнуть дыру или отвёрстие затычкой (тж. — up); 2. снаб¬ жать затычкой, втулкой и т. п.; 3. диал. продёлывать отвёрстие (в бочке и т.п.); 4. стр. вбивать сваи; 5. амер., диал. снабжать (бочку и т.п.) выводнбй труб¬ кой для стбка жйдкости; 6. амер., диал. тянуть сок, винб и т. п. чёрез выводную трубку. spileworm ['spailwarm] = ship-worm. spiling1 ['spailig] n собир. сваи. spiling2 ['spailig] n мор. выгибание шаб- лбнов. spill1 [spil] n 1. оскблок; щёпка; 2. жгут из бумаги, лучйна (для раскурки трубки, зажигания свечей и т. п.); 3. 1) кблышек; 2) затычка, втулка, деревйнная прббка. spill2 [spil] п тех. 1. прут, стёржень; 2. ось, шпйндель. spill3 I [spil] п 1. 1) пролйтие, разлйтие; рассыпка, просыпка; 2) то, что прблито, просыпано; 2, разг, падёние (с лошади, из экипажа, г велосипеда и т. п.); to have /to get/ a* — упйсть, свалйться; 3. разг. потбк, лйвень; 4.= spillway; 5. жарг. мёлкая взйтка; 6. жарг. выпивка. spill3 II [spil] v (spilled [-d], spilt) 1. 1) проливать, разливать; расплёскивать; to — blood пролйть кровь, совершйть кровопролйтие; 2) проливаться, разли¬ ваться; расплёскиваться; 3) просыпать, рассыпать; to — the salt рассыпать /про¬ сыпать/ соль; 4) просыпаться, рассыпаться; 2. разг, сбрбсить, вывалить (кого-л.,что-л.); 3. разг, проболтаться, разгласйть тайну;
— 513 — 4. мор. 1) обёзвётрить (парус); 2) обезвёт- риться (о парусе); О to ~ money проигрёть дёньги на пари; to — the beans = распустить язык, про¬ болтаться. spillage E'spilidsJ п утёчка, утруска; потеря. spiller E'spila] п см. spill3 II 4- -er21 1; а ~ of blood убийца. spillikin ['spilikm] n 1. pl игрё в бирюль¬ ки; 2. бирюлька; 3. pl облбмки, оскблки, кусбчки. spilling-line ['spiliylain] п мор. слаб- -гбрдень. spillover ['spil,ouva] п 1. переливёние чёрез край; 2. избыток, что-л. избыточное (о населении и т.п.). spillway ['spilwei] п гидр, водослив. spiloma [spai'louma] п мед. спилбма, родимое пятнб. spilt [spilt] past и р.р. от spill3 II. spilth LspilQ] п уст. 1. то, что прблито, просыпано; 2. пролитие, разлитие; рассып¬ ка: 3. излишек, остёток, избыток; 4. от¬ бросы, отхбды, мусор. spin 1 [spin] v (spun, span; spun) v 1. прясть, сучить; скручивать (нитку); 2. прясть, плести (о пауке, шелковичном черве и т. п.); to — a cocoon запрясться; 3. составлйть; состряпать (тж. — out); to - intrigues плести интриги; to — stories сочинйть небылицы; а ~ off выпрясть; — out 1) затягивать, ’ растягивать; to — out an argument fa dis¬ course, a discussion, negotiations] затйги- вать спор [бесёду, обсуждёние, перегово¬ ры]; to — out time тянуть врёмя; don’t — it out! не волынь!, не тяни!; 2) затяги¬ ваться, растйгиваться; 3) экономить, не растрёчивать пбпусту, не расходовать зря; to ~ out energy [health] берёчь /не растрёчивать пбпусту/ энёргию [здорбвье]; to — out money не транжирить дёньги; растягивать, эконбмить, тратить так, что¬ бы хватило; О to — a cuffer /а diffу/ жарг. расскёзы- вать истбрии; «травить»; to — a yarn пле¬ сти небылицы; to — a cuff жарг. уст. изво¬ дить /донимать/ слушателей нудной исто¬ рией. spin2 I [spin] п 1. *1) кружёние, верчё- нпе; вращёние; 2) вращёние (фигурное ка¬ тание); an airplane — а) вращёние в поло¬ жёнии «лёсточка»; б) «либела»;* combined /double/ ~ пёрное вращёние; cross-foot — вращёние, винт «штбпор»; one foot — пиру¬ эт; sit — «волчбк», нижнее вращёние; 2. физ. спин; 3. ав. штбпор; | — recovery ав. выход из штбпора. spin2 II [spin] v (spun, span; spun) 1. 1) крутить, вертёть, кружить; to — a top (за)пускёть волчбк; to ~ a coin подбрбсить монётку; to — the prop ав. разг, запустйть двигатель; to — the ball «закрутить» мяч (теннис); to — a racket for serve or court «крутить» ракёту для выбора подёчи или площёдки (теннис); 2) крутйться, вертёть- ся, кружиться; описывать круги; my head — s у менй головё кругом идёт; to send one — ning отбрбсить когб-л. удёром; 2. жарг. провёливать на экзёмене; 3. тех. выдёв- ливать (на токарном станке); £. рыб. ловить рыбу на блесну, ловить рыбу со спиннингом; а — ii) ав. врёзаться в зёмлю при штб- порении; — off ав. выходйть из штбпора. spin3 I [spin] п 1. струй быстро теку¬ щей жидкости; 2. 1) быстрая ездё; 2) не- процолжйтельная прогулка или поёздка (на автомобиле, велосипеде и т. п.); to go for а ~ in а саг проёхаться в автомо¬ биле. spin3 II [spin] v (spun, span; spun) 1. быстро течь, лйться, бить струёй; 2. бы¬ стро двйгаться, нестйсь, быстро ёхать (в автомобиле, на велосипеде и т. п.); 3. бы¬ стро проходйть, кончёться (тж. ~ away); his money — s дёньги у негб расхбдятся быстро; time — s away врёмя бежйт быстро /незамётно/. spinach I'spmids] п 1. бот. шпинёт (Spi- nacia oleracea); 2. разг, дрянь, гёдость (о еде • 33 Большой англо-русский сл. т. II и т. п.); 3. прост. 1) врёки, очковтирё- тельство; 2) нёчто ненужное, лйшнее; вздор, ерундйстика; 4. зёросли, чёща (о искошенной траве, растительности на лице и т. п.). spinach beet ['spiiMdsbirt] бот. мангбльд (Beta vulgaris cicla). spinage L'spmids] = spinach 1. spinal ['spainl] а спец. 1. спиннбй; позво- нбчный; спинёльный; — bone позвонбк; — column позвонбчник, позвонбчный столб; спиннбй хребёт; — cord /marrow/ спиннбй мозг; — curvature искривлёние позвонбч- ника; 2. спинномозговбй; — roots корешкй спинномозговых нёрвов; — tap спинно- мозговёя пункция; пояснйчный прокбл. spindle I I'spmdl] п 1. текст, веретенб, цёвка, коклюшка, шпулька; dead [live] ~ неподвижное [вращёющееся] . веретенб; 2. мёра прйжи (= около 14 000 ярдов); 3. 1) длйнный, худбй человёк, «жердь»; 2) веретенообрёзный предмёт; 4. амер. накблка, штырь или иглё для накёлывания бумёг; 5. тех. 1) ось, вал, шпйндель; 2) пёлец; стёржень; 6. мор. центрёльный стёржень (составной мачты); 7. амер, стр. 1) колбнна или стёржень винтовбй лёстницы; 2) стбйка перил на концёх лё- стничных мёршей; | — oil веретённое мёс- ло. spindle II ['spmdl] v 1. насёживать на ось, вал и т.п.; снабжёть бсью, вёлом и т. п.; 2. вытйгиваться, дёлаться длйнным и тбнким; 3. бот. давёть длйнный стёбель или побёг; 4. редк. плбхо развивёться; идтй тблько в рост (тж. ~ up, — up¬ ward^). spindle file ['spindlfail] накблка, штырь или иглё- для накёлывания бумёг. spindle-legged ['spindllegd] а 1) длинно- нбгий; с длйнными и тбнкими ногёми; — man человёк с «журавлйными» ногёми, «журёвль», «жердь»; 2) с длйнными и тбнкими нбжками; — table высбкий стблик на тбнких нбжках. spindle-shanked ['spindljaegkt] = spin¬ dle-legged 1). spindle-shanks ['spindljaegks] n pl пре¬ небр. 1. 1) длйнные тбнкие нбги; «журав- лйные» нбги; 2) длйнные тбнкие нбжки; 2. разг, длиннонбгий человёк, «журёвль». spindle-shaped ['spmdljeipt] а веретено¬ обрёзный, веретено в йдный; — cell биол. веретенообразная клётка. spindle-side ['spmdlsaid] п жёнская лй¬ ния (родства), «родствб по прйлке». spindle-tree ['spmdltri:] п бот. бересклёт (Euonymus gen.). spindle-wood ['spmdlwud] n 1) = spin- dle-tree; 2) древесйна бересклёта. spindling I ['spindliy] n 1. бот. образо- вёние стёбля, росткё или побёга; 2. 1)что-л. непропорционёльно длйнное и тбнкое; 2) длйнный и худбй человёк, «жердь»; 3) вы- сбкое и тбнкое дёрево. spindling II ['spindlig] а непропорцио¬ нёльно высбкий и худбй; непропорцио¬ нёльно длйнный и тбнкий; вытянутый; — boy худенький, слйшком высбкий мёль- чик. spindly ['spindh] а 1. плбхо развивёю- щийся, хйлый, тщедушный; идущий тбль¬ ко в рост; 2. длйнный и тбнкий; имёющий веретенообрёзную фбрму. spindrift ['spindrift] п морскёя пёна; брызги волн, водянёя пыль. spindrift clouds ['spindrift'klaudz] пёри- стые облакё. spine [spain] п 1. анат. позвонбчник, позвонбчный столб; спиннбй хребёт; 2. бот., зоол. выступ; шип, колй>чка; 3. бот. ость; иглё; костянбй луч; 4. 1) сердцевйна дёрева; 2) перен. оснбва, суть; 5. гбрный хребёт, грёбень; 6. корешкбвая часть кнй- ги, корешбк. spine-bone ['spainboun] = spine 1. spinel [spi'nel] n мин. шпинёль; | — ruby шпинёлевый рубйн. spineless ['spainlis] a 1. зоол. беспозво- нбчный; 2. имёющий слёбый позвонбчник, страдёющий болёзнью позвонбчника; 3. бес- хребётный, бесхарёктерный, мягкотёлый; SPI 4. бот., зоол. не имёющий шипбв, колючек, игл; бесшйпный. spinelie [spi'nel] = spinel. spinescent [spai'nesant] а зоол., бот. колючий, имёющий колк>чки, шипы и т. п. spinet [spi'net] п спинёт (музыкальный инструмент). spin-house ['spinhaus] п ист. 1. прядйЛЬг ня; 2. исправйтельный дом для жёнщин. spiniferous [spai'nifaras] а бот., зоол. покрытый или снабжённый шипёми, ко¬ лючками, йглами и т. п.; имёющий ши¬ пы, колйчки и т. п. spiniform ['spamifarm] а бот., зоол. имёющий фбрму шипё, иглы и т. п.; иглообрёзный, остроконёчный, заострён¬ ный. spinigerous (spai'nidsaras] = spiniferous. spink I [spiQk] n диал. 1) пичужка, мёл¬ кая птёшка; 2) зяблик (птица). spink II [spigk] звукоподр. диал. чирйк- -чирйк; цвирк-цвйрк; фыо-фыЬ (подражание пению или чириканью). spinnaker ['spinakaj п мор. спйнакер. spinner1 ['spina] n 1. прядйлыцик; прядйлыцица; пряха; 2. прядйльная ма- шйна, прядильный механйзм; 3. паук; 4. прядйльный брган (у паука, и гусениц); мундштук (шелкопряда); 5. расскёзчик, особ, небылйц. spinner 2 ['spina] n 1. волчбк; 2. рыб. блеснё; искусственная примёнка; 3. ав. обтекётель (втулки), кок (воздушного вин¬ та). spinneret ['spinaret] = spinner 1 4. spinner rocket ['spina'rakit] 1.турбореак- тйвный снарйд; 2. стабилизйруемая вращё- нием ракёта. spinney I'spim] n 1) купа дерёвьев; 2) лесбк, рбщица. spinning1 I ['spinig] n 1. прядёние; 2. пряжа; 3. спец, завивка кбкона. spinning1 II ['spmig] а прядйльный. spinning2 ['spinig] n 1. 1) быстрое и лёг¬ кое вращёние; hoop ~ кручёние ббруча (гимнастика); 2) вращёние (конькобежный спорт); 3) кружёние (гимнастика); 2. тех. центрифугйрование; 3. рыб. спйннинг.- spinning-gland L'spinijjglaend] п паутйн- ная, прядйльная железё (у паукообраз¬ ных). spinning-house ['spinighaus] ппряцйльня. spinning-jenny ['spinig'dseni] n ист. прядйльная машйна «Джённи». spinning-machine ['spinigma/Jirn] n 1. прядйльная машйна; 2. машйна для скру¬ чивания (канатов и т.п.). spinning-mill ['spinigmil] п 1) прядйль¬ ная фёбрика; 2) шёлкокрутйльная фёб- ' рика. spinning-organ ['spinig.argan] = spin¬ ner1 4. spinning-top ['spirngtopJ = spinner2 1. spinning-wheel ['spmiywi:!] n прйлка; самопрйлка. spinode ['spamoud] n мат. тбчка воз- врёта кривбй. spinose ['spamous] = spinous 1. spinosity [spai'nasiti] n 1. колючесть; 2. шпйлька, кблкость, неприйтное заме- чёние; 3. бесплбдная и неудобоварймая тебрия; слбжная и запутанная аргументё- ция. spinous ['spamas] а 1. колючий, кблкий; 2. бот., зоол. 1) покрытый колючками, ши¬ пёми; 2) снабжённый бстью; 3. остроконёч- ной фбрмы; — process анат. остйстый от- рбсток; 4. разг, колйчий; ершйстый; — humour кблкий й>мор. spin rocket ['spin'rakit] l.= spinner rocket 2; 2. ракётный двигатель, придаю¬ щий вращёние (летательному аппарату). spinster ['spinsta] п 1. 1) стёрая дёва; 2) юр. незамужняя жёнщина, девица; 2. 1) прйха, прядйлыцица; 2) редк., уст. пря¬ дйлыцик. spinstress ['spinstr is] п 1. прйха, пря¬ дильщица; 2.= spinster 1. spin-text ['spm'tekst] п многослбвный и неумёлый проповёдник. spinthariscope [spin'Qaenskoup] п физ. спинтарискбп.
— 514 SPI spinule [*spainju:l] n бот., аоол. игблочка, маленькая колкэчка, шйпик. spinulose ['spamjulous] а бот., аоол. 1. покрытый или снабжённый маленькими колючками, игблочками и т.п.; 2. шипо- вйдный, в фбрме шйпика. spiny [*spaini] a 1. кблкий, колючий; покрытый колонками, йглами и т.п.’, 2. остроконёчный; заострённый; 3. худбй, тбщий; худощавый, сухощйвый; костля¬ вый; 4. беспокбйный; затруднительный. spiracle ['spairakl] a 1. отдушина; вен¬ тилятор; 2. 1) дыхательное отвёрстие (у растений); 2) дыхальце (у насекомых); 3) брызгальце (у рыб); 4) дыхало (у кита и т. п.); 3. редк. крЯтер (вулкана). spiracula [spai'raekjula] pl от spira- culum. spiraculum [spai'rffikjulam] n (pl -la) — spiracle. spiraea [spai'ri(:)a] n бот. спирёя, тЯвол- ra (Spiraea). spiral1 I [*spaiar(a)l] n 1. спирЯль, вин¬ товая линия; low — перёдняя горизон¬ тальная спираль «ласточка» (фигурное катание); 2. спирйль, предмёт спиральной фбрмы; heating — эл. нагревательный эле¬ мёнт; 3. витбк; 4. астр, спиральная туман¬ ность; 5. ав. снижёние по спирали; 6. эк. постепённо ускоряющееся падёние или повышёние (цен, зарплаты и т. п.). spiral1 II L'spaidr(a)l] а 1. спиральный, винтовбй, винтообразный; — staircase винтовЯя лёстница; — drill спиральное сверлб; — fracture мед. спиральный пере- лбм (кбсти); — sweep мор. трЯление по спирЯли; 2. мат. геликоидальный. spiral1 III ['spaiar(a)l] v 1. 1) закручи¬ вать в спирйль; 2) закручиваться в спирЯль; 2. ав. снижаться по спирЯли. spiral2 ('spaiar(a)l] а остроконёчный; высбкий и заострённый. spiral balance ['spaiar(a)l'baelons] без- мён, пружйнные весы. spiral conveyer ['spaior(a)lkan,veia] тех. шнек, винтовбй транспортёр. spiral dive ['spaiar(0)ldaiv] ав. 1) пикиро¬ вание по спирЯли, снижёние по крутбй сйирйли; 2) крутЯя спирЯль. spiral gear ['spaiar(a)lgia] тех. червячная шестернй; винтовбе, косозубое или гели¬ коидальное колесб. spiral separator E'spaidr(a)l,separeitd] с.-х. змёйка (для зерноочистки). spirant I ['spaiar(a)nt] п фон. спирант, фрикатйвный соглЯсный, щелевбй соглас¬ ный. spirant II ['spaiar(a)nt] а фон. спирант¬ ный, фрикатйвный, щелевбй. spire1 I ['spaia] п 1. стрёлка (злака); ростбк, зачёток побёга; былйнка; 2. t) ост¬ риё, стрёлка, остроконёчный верх (чего-л.); 2) язык плЯмени; 3. шПиц, шпиль, иглё; 4. остроконёчная верхушка, макушка (де¬ рева); 5.= spike1 I 2; 6. диал. камыш; 7. от* ветвлёние олёньего рбга; 8. остроконёчная вершйна, пик. spire1 II ['spaia] v 1. 1) идтй, выходйть в трубку; колосйться; 2) прорастёть (о зерне); 2. поднимёться ввысь, вздымёться заострйясь; 3. заостряться, суживаться квёрху; 4. снабжёть остриём, шпилем и т. п.; стрбить со шпйлем. spire2 I ['spaia] n 1. спирЯль; 2. ви¬ тбк. spire 2 IL ['spaia] v 1. свиваться в спи- рёль; 2. 1) двйгаться по спирёли; 2) взмы- вёть, взлетёть по спирёли; 3) чертйть спи- рёльную линию. spirea [spai'ria] — spiraea. spired ['spaiad] al) остроконёчный, за¬ острённый; 2) шпилевйдный; 3) имёющий шпиль, со шпйлем. spiriform ['spaianfam] а имёющий остроконёчную или спиралевйдную фбрму; заострённый квёрху. spirilla E'spairila] pl от spirillum. spirillum ['spainlam] n (pl -la) бакт. спирйлла. spirit1 I ['spirit] n 1. душё; дух; — and matter дух и матёрия; in (the) — мысленно, в душё; his — was hot within him у негб в душё всё кипёло; poor in — библ, нйщие духом; Holy 8. рел. дух святбй; 2. натура, лйчность, индивидуальность; ум; he is а generous [a mean, a noble, a proud, a tim¬ id] — бто ширбкая [низкая, благорбдная, гбрдая, рббкая] душё; he was a brave — бто был смёлый человёк; one of the leading — s of the French Revolution одйн из духбв- ных вождёй Французской революции; he is a bold (a brilliant] — бто человёк смёлого [блестящего] умё; one of the greatest — s of his time одйн из выдающихся умбв своегб врёмени: 3. 1) моральная ейла, энёргия, решйтельность; a man of —• сильный духом человёк; a man of unbending — человёк не¬ сгибаемой вбли; to break one’s — сломйть чей-л. дух; to infuse /to put/ — into smb. воодушевйть когб-л.; I’ll have — enough to go there у менЯ достёнет храбрости /хватит духу/ пойтй туда; he met the accu¬ sation with — он с достбинством /мужест¬ венно/ встрётил бто обвинёние; 2) живость, горячность, задбр; to go at smth. with — горячб взЯться за что-л.; he replied with — он ответил с жЯром; that pup has a lot of —! какбй рёзвый щенбк!; 4. часто pl настроёние, душёвное состояние; to be in high [in good, in low, in bad] —s быть в припбднятом [хорбшем, подавленном, дур- нбм] настроёнии; in — s в (хорбшем) на- строёнии; to be out of — s быть не в духе; keep up your — s! не унывайте!, мужайтесь!; to revive smb.’s — s поднимать чьё-л. наст¬ роёние, ободрЯть когб-л.; to recover one’s — s прийтй в хорбшее настроёние; 5. дух, сущность, истинный смысл; the — of the order [of the speech, of the work of literature] пбдлинный смысл /суть/ приказа [рёчи, худбжественного произведёния]; to obey the —, not the letter of the law дёйствовать со¬ гласно духу, а не букве закбна; 6.1) тендён- ция, ббщее направлёние; ббщий характер; the — of the age [of class struggle] дух эпбхи [классовой борьбы]; the — of dis¬ content [of forbearance, of revolt] дух не- довбльства [терпимости, возмущёния]; the — of the bayonet образн. наступательный дух; to do smth. in a — of mischief дёлать что-л. co злым умыслом; 2) привёржен- ность; college [school] — привёрженность традйциям коллёджа [шкблы]; 7. 1) дух, прйзрак, привид’ёние; to believe in ~s ве¬ рить в привидёния; the abode of —s «тот свет», загрббный мир; 2) фёя, эльф; домо- вбй; he is possessed by an evil — в негб вселился злой дух; 0 to take smth. in the right [wrong] — правильно [неправильно] воспринять что- -либо; you don’t go about it in ttye right — вы к бтоMy подхбдите не так, как нбдо; to show a mean — показать себя с дурнбй стороны; to show a proper /а right/ — про- явйть себя с хорбшей стороны; that’s the right —! вот молодёц!; to do smth. as the ~ moves one s дёлать что-л. по наитию. spirit1 II ['spirit] v 1. тёйно унести, похйтить (обыкн. — away, — off); 2. (тж. — up) оживлйть; подбадривать, придавЯть смёлости, решйтельности; воодушевлять, ВДОХНОВЛЯТЬ. spirit2 ['spirit] п 1. поэт, дуновёние, ветербк; 2. уст. дыхЯние. spirit3 ['spirit] п 1. 1) обыкн. pl спирт; methylated ~(s) денатурйрованный спирт, денатурёт; ~(s) of ammonia нашатырный спирт; — (s) of wine вйнный спирт; 2) pl спиртнбй напйток; алкогбль; 2. уст. кисло¬ та; — of salt соляная кислота; 3. разг. автомобйльный бенэйн; 4. текст, краейль- но-отдёлочный раствбр; | — varnish спир- товбй лак. spirit-duck ['spintdAk] п американский гбголь (птица). spirited ['spiritid] а 1. живбй, энергич¬ ный; горЯчий, пылкий; ~ critique смелая критика; — attack энергйчная атЯка; — features выразйтельные черты лицЯ; — reply задбрный отвёт; — translation Яркий перевбд; 2. (-spirited) как компонент слож¬ ных слов настрбенный каким-либо образом; high-spirited пылкий, горЯчий; low-spirited подавленный. spirit fresco ['spint,freskou] оеббый епб- соб фрёсковой жйвописи крЯсками, рас** тёртыми со скипидёром, вбеком и т. п. spiritful ['spiritful] а уст. живбй, энер-s гйчный; решйтельный; пылкий. spirit-gum ['spintgAm] п театральный клей, гримировальный лак. spiritism Pspiritizm] п спиритизм. spiritist ['spiritist] п спирйт. spirit(-)lamp ['spiritlaemp] (п) спиртбвка- spiritless rspintlis] a 1. безынициатив¬ ный, вйлый, рббкий; — face невырази¬ тельное лицб; — life тусклая /скучная/ жизнь; — man бесцветный человёк; — story блёдный расскЯз; 2. бездыханный, без- жйзненный. spirit(-)level ['spirit,levl] (n) стр. спир- товбй уровень, ватерпЯс. spirit-licence ['spirit,lais(a)ns] n разре- шёние на продажу спиртных напйтков. spirit-merchant [ 'spirit,ma:tf(d)nt] n ви- ноторгбвец; торгбвец спиртными напит¬ ками. spirit-rapper [ 'spirit, ггерэ] п спирйт; мёдиум. spirit-rapping E'spint,raepio] п столовер- чёние, спиритйзм; медиумизм. spirit-room ['spintru(:)m] п мор. вйнная кладовён. spirit-tanker ['spirit,taegka] п спиртона- ливнбе судно. spiritual1 I ['spiritual] п 1. амер, спи- рйчуал, негритянский духбвный гимн; 2. религиозный человёк; вёрующий; 3. pl редк. религибэные идёи, взгляды; 4. pl 1) права и привилёгии духовёнства; 2) редк. церкбвные дохбды; церкбвное имущест¬ во, церкбвные владёния. spiritual1 II ['spintjual] а 1. духбвный, интеллектуальный, умственный; 2. тбнкий; одухотворенный; возвышенный; — mind возвышенный ум; 3. остроумный, на- хбдчивый; 4. церковный, духбвный; — court церкбвный суд; 5. религибзный, на¬ божный; 6. святбй, божёственный; 7. бес- плбтный, прйзрачный; 8. филос. спириту¬ алистический; б — flesh-broker пЯстор, проповёдник. spiritual2 ['spintjual] а редк., уст. спирт¬ нбй, алкогбльный. spiritualism ['spiritjualizm] n 1. -филос. спиритуалйзм; 2. спиритйзм. spiritualist ['spirit]ualist] n 1. филос. спиритуалист; 2. спирйт. spiritualistic [,spirit]ua'listik] a 1. филос. спиритуалистйческий; 2. спиритйческий. spirituality [,spiritju'seliti] n 1. 1) ду- хбвность; духбвное начало; 2) одухотво¬ рённость; 2. pl = spiritual1 I 4; 3. ист. духовёнство; 4. бесплбтность, бестелёс- ность, прйзрачность. spiritualize1 ['spiritjualaiz] v 1. одухотво¬ рять; возвышать; 2. редк. воодушевлять, вдохновлять; оживлйть; 3. толковать в ал- легорйческом или метафорйческом духе; придавЯть символйческий смысл. spiritualize2 ['spiritjualaiz] v уст. пре¬ вращать в спирт. spiritualty ['spiptjualti] п 1. уст. духо¬ вёнство; 2. pl = spiritual1 I 4. spirituel [spi(:),ri:tju'el] а фр. изыскан¬ ный, утончённый, тбнкий. spirituelle [spi(:),ri:tju'el] женск. р. к spirituel. spirituous1 ['spintjuas] а уст. живбй, быстрый; энергйчный; горЯчий. spirituous2 ['spiritjuasj а 1. содержащий алкогбль, алкогбльный, спиртнбй; 2. спир- товбй. spiritus1 ['spiritas] п лингв, придыхйние (в греческом языке); — asper густбе придыхй¬ ние; — lenis тбнкое придыхЯние. spiritus2 Е'spiritas] п лат. спирт; ~ fru- menti шутл. вйски. spirity ['spiriti] а 1. диал. энергйчный, живбй; 2. шутл. уст. сверхъестёственный, прйзрачный. spirketting ['spakitip] п мор. спйркетинг. spirling ['spailig] п шотл. кбрюшка. spiro-1 ['spairo(u)-] компонент сложных слов — медицинских терминов, указываю¬ щий на отношение к дыханию; в русском
515 ■ SPL языке соответствует компоненту спиро-; spirometer спирбметр; spirograph спирб- граф. spiro-2 ['spairo(u)-] компонент сложных слов —> биологических терминов; в русском языке соответствует компоненту спиро-; spirochaete спирохёта; spirochaetosis спи¬ ро хетбз; spirogyra спирогира. spirochaete [,spairo(u)'ki:t] п биол. спи¬ рохёта. spirograph [*spairo(u)gra:f] п спирбграф. spirogyra [,spairo(u)'d3aira] п бот. спи¬ рогира (Spirogira). spiroid ['spairoid] а спиралевидный, имё¬ ющий спиральную фбрму. spirometer [,spai(d)'r3mita] п спирбметр. spirometry [,spai(a)'r3mitri] n измерёние ёмкости лёгких, спиромётрия. spirt1 I, II [spact] = spurt 1 I и II. spirt2 I, II [spat] — spurt 2 I и II. spiry1 ['spaiari] a 1. остроконёчный; c остроконёчной верхушкой, макушкой, кры¬ шей и т. п.; 2. иглообразный, тбнкий и за¬ острённый; 3. изобилующий шпилями, остроконёчными крышами и т. п. spiry 2 ['spaiari] а спиральный, витбй. spissitude [*spisitju:d] п редк. густота, плотность. spit1 I [spit]n 1. вёртел, шбмпол; 2. за¬ острённый стёржень; зонд; 3. презр. меч, шпйга; 4. длинная бтмель, стрёлка; (на¬ мывная) косб. spit1 II [spit] v 1. насаживать на вёртел; 2. диал. надевать на шбмпол (рыбу); 3. 1) прокалывать, протыкать, пронзать; 2) про¬ верять збндом тюки с мйгким грузом (при таможенном досмотре). spit2 I [spit] п 1. 1) слюиб; мокрбта; 2) плевбк; 2. плевание; 3. мёлкий дбждик или снегопад, йзморось; О the — and image of smb. живбй порт- рёт, тбчная кбпия когб-л.; to be the very /dead/ — быть бчень похбжим, быть тбч- ной кбпией; he is the very — (and image) of his father он вылитый отёц; a — and a stride диал. бчень корбткое расстояние; а — and a drag, а — and a draw жарг. ку- рёние украдкой; — and polish жарг. тща¬ тельная чйстка, надраивание до блёска. spit2 II [spit] v (spat, уст. spit) 1. 1) пле¬ вать; брызгать слюнбй; to — blood харкать крбвью; to — in smb.’s face /in smb.’s teeth/ плюнуть кому-л. в лицб; 2) плеваться; брыз¬ гаться (слюнбй); дёлать брызги; my pen ~ s моё перо дёлает клйксы; 3) перен. наплева¬ тельски относйться (к кому-л., чему-л.), презирать (кого-л., что-л.); to — on /upon/ smb., smth. «плевать» на когб-л., что-л.; проявлять пренебрежение к кому-л., че¬ му-л.; 2. 1) моросйть, накрапывать, капать, брызгать, сёяться (о дожде); 2) сыпаться, сёяться (о снеге); 3. разг, высказывать, вы¬ пиливать (тж. — out); to — out a reproach бросать упрёк; to — (out) an oath чертых¬ нуться; 4. фыркать, шипёть (о животных); 5. трещать, шипёть, сыпать йскрами (о поленьях и т. п.); 6. горн, зажигать огне- провбдный шнур; а — out 1) выплёвывать; 2) разг, выбал¬ тывать; О to — poison /venom/ исходйть ядом; to ~ fire быть в бёшенстве; приходйть в йрость; — it out! а) выкладывай всё на¬ чистоту!; б) не бормочй себё под нос!; to - cotton /sixpences, white broth/ жарг. перхать из-за тогб, что пересбхло в гбрле; to — one’s guts груб, выбалтывать секрёты; признаваться во всём, выворачивать душу наизнанку. spit3 I [spit] n 1. штык (слой земли на глубину заступа); 2. колйчество землй в пблную лопату, пблная лопата. spit3 II [spit] v диал. 1. рыть, копать лопатой (на штык); 2. вскапывать, вспыхи¬ вать (тж. ~ up). spital ['spitl] п уст. 1. 1) больнйца для бёдных; лазарёт; 2) перен. грязное, зло- вбнное мёсто; клоака; 2. странноприймный дом; пристанище для путников. Spitalfield(s) breakfast [ 'spitlfi:ld(z),brek- fost] шутл. скудное пропитание; s «пйща святбго Антбния». 33* spitball ['spitbal] п школ, шарик из жё¬ ваной бумаги. spit-box ['spitboks] п плевательница. spitchcock I ['spit/кэк] n распластанный угорь, жаренный в сухарйх. spitchcock II ['spit/кэк] о 1) распластать и обжарить в сухарйх; 2) перен. поджари¬ вать на мёдленном огнё; мучить; жестбко обращаться. spit-curl ['spitko:l] п разг, неболыпбй завитбк волбс, смбченный и прилёпленный ко лбу или виску. spitdevil ['spit,devl] п шутйха, петарда. spite I [spait] п злбба, злость; озлбблен- ность; враждёбность; неприйзнь, недобро¬ желательство; out of /for, from, in/ — на- злб; по злббе; to bear smb. a — , to have a — at /against/ smb. затайть злббу прбтив когб-л., имёть зуб на когб-л. spite II [spait) ® I. 1) дёлать назлб; they are just spiting themselves by not com¬ ing им же хуже, что онй не собираются к нам; 2) досаждать, раздражать; сердйть, выводйть из себя; 2. относйться враждёбно; 3. амер, обижйть, унижать, срамйть; О to — and spurn приходйть в ярость; рвать и метать; to cut /to bite/ off one’s nose to — one’s face себё навредйть, чтоб другбму досадйть. spite fence ['spait'fens] амер, заббр, возведённый назлб сосёду. spiteful ['spaitf(u)l] а злббный; недобро¬ желательный, злорадный; злопамятный, язвйтельный. spite of ['spaitav] уст. — in spite of [cjh. in V 14]. spitfire ['spitfaia] n 1. злючка; «пброх», вспыльчивый или раздражйтельный чело¬ вёк; 2. огнестрельное оружие; орудие; огнемёт; 3. ав. «спитфайр»; 4. мор. штормо- вбй клйвер; | — mountain огнедышащая горб; — temper вспыльчивый характер. spitfire-jib ['spitfaia'dsib] = spitfire 4. spitful ['spitful] n пблная лопата. spit-kid ['spitkid] пжарг. плевательница; пёпельница. spitkit ['spitkit] n 1. амер.— spit-kid; 2. мор. жарг. никудышный корабль, «по¬ судина», «калбша». spitpoison ['spit,p3izn] п амер, клеветнйк, интриган' злопыхатель. spitter ['spita] п 1) см. spit2 II -f- -er2 I Г, 2) перен. злопыхатель, хулйтёль, руга¬ тель. spitting1 ['spitig] п контрбльное проты¬ кание збндом тюкбв с мйгким грузом (при таможенном досмотре). spitting2 ['spitig] п отхаркивание, пле¬ вание; ~ of blood кровохарканье. spitting image ['spitig'imids] разг, вы¬ литый портрёт; разйтельное схбдство. spitting-snake ['spitigsneik] п ядовйтая змей, разбрызгивающая яд. spittle1 I ['spitl] п 1. слюна; плевбк; 2. энт. слюнйвица (пенистая жидкость, выделяемая пенницами или слюнявицами). spittle1 И ['spitl] v редк. плевать, пле¬ ваться. spittle2 I ['spitl] п диал. лопата, лопат¬ ка; кирка, мотыга. spittle2 II ['spitl] v диал. 1) рыть, копать лопйтой; 2) обчищать или обрезать лопа¬ той. spittle-insect ['spitl, insekt] п энт. ци- кйда-пённица (Cercopidae). spittoon [spi'tu:n] п плевательница. spitz [spits] п шпиц (порода собак). spitz dog ['spitsdog] = spitz. spiv [spiv] пжарг. 1) спекулйнт; фарцбв- щик; 2) тёмная лйчность. spiv(v)ery ['spivari] п жарг. тёмные де- лйшки; махинации, спекуляции. splanchnic ['splregkmk] а анат.внутрен¬ ностный, чрёвный; — nerve чрёвный /внут¬ ренний/ нерв; — cavity внутренняя пб- лость. splanchnology [, spire gk'noladsi] п 1. ана- тбмия внутренних брганов; спланхнолбгия; 2. внутренние брганы, внутренности. splanchnopleure ['spire pkno(u),pleura] n анат. спланхноплёвра, висцеральный ли- стбк. splash I [spire/] п 1. плеск, всплеск; to hear а — услышать всплеск; to fall into the water with a ~ плюхнуться /бултыхнуть¬ ся/ в вбду; 2. 1) брызги; а — of water брызги воды; 2) брызганье; 3. пятнб; а — of colour on a dark surface яркое пятнб на тёмной повёрхности; а — of ink on the carpet чер- нйльное пятнб на коврё; а — of light falling on the thicket блик свёта в чаще; 4. разг. капелька, неболыпбе колйчество (жидкос¬ ти); to add а ~ of soda(-)water to a glass of whisky добавить немнбго ебдовой в ста¬ кан вйски; 5. разг, нарочйтый эффёкт; выставлёние напоказ; 6. редк- оскблки пули; 7. воен. проф. самолёт протйвника, сбйтый над водбй; 8. воен. проф. 1> падёние ракёты при неудачном пуске; 2) ликвида¬ ция ракёты в полёте; 9. разг. уст. рйеовая пудра; | — headline жарг. брбский заго- лбвок; — story жарг. рассказ, помещённый на вйдном мёсте (в газете и т. п.); О to cut /to make/ a — надёлать шума; произвестй сенсацию. splash II [spire!*] v 1. 1) брызгать, разле¬ таться брЫзгами; the water — ed on the floor вода брызгала на пол; 2) разбрызги¬ вать, расплескивать; to — gravy over the table-cloth пролйть подлйвку на скатерть; to — water разбрызгивать вбду; брЫзгать /плескать/ водбй; 3) забрызгивать, обрыз¬ гивать; to — smb., smth. with mud залй- пать /забрызгать/ когб-л., что-л. грйзью; to — a page with ink залйть странйцу чер- нйлами; to — ink on to one’s fingers запач¬ кать пальцы чернйлами; to be — ed from head to foot быть забрызганным с головы до ног; 2. 1) плескать; to — one’s oars бить по водё вёслами; 2) плескаться; to — in one’s bath [in the water] плескаться в ванне [в водё]; 3. шлёпать (по воде, грязи); 4. плюх- нуться, бултЫхнуться; to — into the water плЮхнуться /бултЫхнутьсд/ в вбду; 5. усы¬ пать, усёивать, расцвёчивать; fields — ed with poppies полй, усёянные маками; а wood ~ed with patches of light лес, в котб- ром то здесь, то там мелькают пйтна свёта; 6. разг, тратить без счёта; транжйрить; to — money (about) сорйть деньгами; 7. жарг. печатать аршйнными буквами; по¬ давать материал брбско, под кричащими заголбвками; 8. воен. проф. сбивать само¬ лёт, обыкн. над водбй; two enemy planes /were/ — ed два неприятельских самолёта бЫли сбйты над водбй. splash III {spire/] звукоподр. редк. плюх! splash(-)board ['spireJbo:d] (п) 1. грязевбй щитбк, крылб (автомобиля, экипажа); 2. гидр. шлюзный щит; 3. мор. съёмный фалыпббрт. splashdown [ 'spireJdaun] п приводнёние (космического корабля). splasher ['splre/э] n 1. см. splash II + -er2 I 1 и 2; 2. авт. грязевбй щитбк; брызговйк; 3. тех. черпачбк (шатуна)] Ь. разг, кусбк клеёнки или щитбк, предо* хранйющий стёну у водопровбдной рёко* вины; 5. разг, мот, транжйр(а). splash guard ['splre/ga-d] = splasher 2. splashing ['splre/ig] а жарг. великолёп- ныи, изумйтельный. splash lubrication ['spire/,lu:bri'kei/(9)n] тех. смйзка разбрызгиванием. splash-paper ['spire/,peipa] n пёстрая цветная бумага. splashy ['splre/i] a 1. сырбй, тбпкий; тйнистый; — ground сырая пбчва; 2. плё- щущий; — sound плеск; 3. нербвный; 4. разг, сенсацибнный, брбский; рассчй- танный на эффёкт; — half-page ad брбское объявлёние на полстранйцы. splat [splret] п стр. нащёльная рёйка. splatter I ['splretaj амер.= spatter I. splatter II ['splreta] v 1. 1) плескать; брЫзгать; 2) плескаться, брызгаться; 2. бор¬ мотать; говорйть нечленораздёльно. splatter-dash ['splretadre/j п шум, крики, splatter-dashes ['splreta,dre/iz] = spat¬ terdashes. splay1 I [spied n 1. стр. скос, откбе; 2. скашивание. splay1 II [spied a 1. косбй, скбшенный; расширйющийся; 2. вывернутый наружу;
— 516 — SPL — knees вывернутые колёни, «нбги коле- сбм»; 3. неуклюжий, косолапый. splay1 III [spied adv редк. 1. кбсо; 2. ко¬ солапо, неуклюже. splay1 IV [spier] v 1. скёшивать, расши¬ рить края отверстия; 2. 1) расширять; 2) расшириться; 3. тех. расклёпывать конёц (болтай т. п.); 4. вывихнуть; 5. выворачи¬ вать носкй наружу (при ходьбе). splay2 [spied диал.= spay. splay-foot I ['spleifut] n (pl -feet [-fLt]) плбская вывернутая ступня, плоскостопие, косолапость. splay-foot II ['spleifut] — splay-footed. splay-foot III ['spleifut] adv косолапо, неуклюже. splay-footed ['splei'futid] a 1. косолапый, имёющий ширбкую плбскую ступню; с плбскими вывернутыми ступнями; 2. неук¬ люжий, нелбвкий. splay-mouthed ['splei'mauQd] а уст. с растйнутым ртом, со ртом до ушёй. spleen I [spli:n] п 1. анат. селезёнка; 2. злбба; . раздражительность; недоброжела¬ тельство; a fit of — приступ злббы или раздражёния; to vent one’s — (up)on smb. сорвёть злббу на ком-л.; 3. уст. сплин, хандрё; 4. уст. капрйз, прйхоть. spleen II [splkn] v уст. 1. озлоблять, раздражёть; 2. удалять селезёнку. spleenful ['spli:nf(u)l] а раздражённый, злббный; раздражйтельный, жёлчный. spleenless ['spli:nlis] а редк. лишённый селезёнки. spleenwort ['spli:nwa:t] п бот. 1. асплё- ниум (Asplenium gen.)-, 2. ётриум (Athyrium gen.). spleeny ['spli:ni] a 1. редк. селезёночный; 2. раздражйтельный; жёлчный; хандря¬ щий. splenalgia ['spli:naeld3ia] п мед. боль в бб- ласти селезёнки. splendacious [splen'deijas] а разг., шутл. великолёпнейший, роскбшный. splendent .['splendant] а 1. блестящий; сверкающий; 2. мин. имёющий бчень яркий блеск. splendid ['splendid] al. 1) блестящий; отлйчный; — achievement [result, victory] блестйщее достижёние [-ий результёт, -ая побёда]; 2) редк. блестящий, сверкёющий, яркий; 2. роскбшный, богётый, пышный; велйчественный; ~ blossom пышное цве- тёние (дерёвьев); — palace [temple] рос¬ кбшный дворёц [храм]; — gift [present] щёдрый дар [подёрок]; ~ procession [show] пышная процёссия [-ое представлёние]; — sight велйчественное зрёлище; 3. разг, ве¬ ликолёпный, прекрёснейший, чудный; а — chance for escape прекрёсный случай скрыться; ~ idea [opportunity] великолёп- ная мысль [возмбжность]; to have а — time [holiday] прекрёсно провести врёмя [бт¬ пуск]; that’s ~! чудёсно!, бчень хорошб!; he is а ~ person for the task он как раз то, что нёдо для этого дёла; 4. 1) (велико-) свётский; высокопостёвленный; to live in а — fashion жить широкб, вестй свётский ббраз жйзни; 2) бёрственный, надмённый; а — contempt for female intellect снисходй- тельное презрёние к жёнскому уму. splendid isolation ['splendid,aisa'leiJT(a)n] ист. «блестйщее одинбчество», «блестящая изолйция» (английская доктрина отказа от длительных союзов с другими державами). splendiferous [splen'difaras] а разг, пре¬ крёснейший, великолёпнейший, отлйчней- ший. splendor ['splenda] амер.= splendour. splendorous ['splendaras] а книжн. блес- тйщий, сверкёющий. splendour ['splenda] п 1. блеск; сверкё- ние; the — of the jewels сверкёние драго- цённостей; sun in — геральд, изображёние сблнца в вйде лицё с расходйщимися лу- чёми; 2. пышность, великолёпие; велйчест- венность; to live in great — жить в рбс- коши; the country lay before us in ~ and beauty мёстность открывёлась пёред нёми во всём своём великолёпии; 3. велйчие; слёва; благорбдство; the — of smb.’s deed велйчие чьегб-л. пбдвига. splenetic I [spli'netik] n 1. ипохбндрик; 2. человёк, страдёющий болёзнью селезён¬ ки; 3. мед. уст. срёдство прбтив болёзни селезёнки. splenetic II [spli'netik] а 1. раздражй¬ тельный, жёлчный; 2. селезёночный; 3. страдающий болёзнью селезёнки; 4. мед. уст. дёйствующий на селезёнку (о лекар¬ стве). splenial ['splknial] а анат. 1) относя¬ щийся к плёстырной мышце головы; 2) от¬ носйщийся к пластйнчатой кбсти. splenic ['splenik] а анат. селезёночный; — fever вет. сибйрская йзва. splenii ['splfcni:] pl от splenius. splenitis [spli'naitis] n мед. воспаление селезёнки. splenius ['splimias] n (pl -nii) анат. плёстырная мышца. splenization [,spleni'zei.f(a)n] n мед. изменёние ткёни органа, при котором она сталбвится похбжей на селезёночную. splenoid ['splknoid] а подобный селе¬ зёнке. splenotomy [spla'notamd п анатомйрова- ние или сечение селезёнки. spleuchan ['splurkan] п шотл., ирл. ки- сёт; кошелёк. splice I [splais] п 1. мор. сплёсень; срос¬ ток (каната, кабеля); 2. стр. соединение внакрой; срёщивание; 3. кино 1) склёйка (кускбв) киноплёнки; 2) мёсто склёйки двух кускбв киноплёнки; 4. жарг. брак; свёдьба; 5. жарг. женё; 0 to sit on the — жарг. вестй оборонй- тельную тёктику (крикРпг). splice II [splais] v 1. мор. сплёснивать, срёщивать (концы тросов и т. п.); 2. стр. соединять внакрбй; срёщивать; 3. кино склёивать концы киноплёнки; 4. жарг. (по)женйть; (по)венчёть; to get ~d поже- нйться, обвенчёться; О to — the main-brace см. main- -brace 0. splice-graft ['splaisgraft] v сад. приви- вёть (растёние) внакрбй. splice-grafting [ 'splais, graftiQ] n cad. привйвка (растений) внакрбй. splice-joint ['splaisdgoint] n 1. ж.-д. стык мёжду рёльсами; 2. стр. соединёние внакрбй, скрутка, србсток. splice-piece ['splaispks] п ж.-д. стыковёя наклёдка. splicer ['splaisa] n 1. мор. свёйка для срёщивдния канётов; 2. жарг. морйк; 3. кино склёечный пресс, пресс для склёйки киноплёнки; 4.= splicing girl [cju. splic¬ ing |]. splicing ['splaisiQ J n 1. 1) срёщивание; нарёщивание; 2) сплетёние; 2. кино склёи- вание (концов киноплёнки); 3. кино монтёж фйльма; 4. стыкбвка (ступеней ракеты); j — block кино склёечный пресс; — girl ки¬ но монтёжница, склёйщица. spline I [splam] п 1. тех. 1) шпоночная канёвка; 2) шлиц; 2. тех. шпбнка; 3. стр. рёйка, плёнка; | — shaft тех. шлицевбй /шпбночный/ вёл(ик); — way = 1, 1). spline II [splain] v 1. тех. снабжёть шлй- цем или шпбночной канёвкой; 2. стр. от- дёлывать рёйкой. splint I [splint] п 1. плёнка, дрёнка; 2. лыко, луббк (для плетения корзин и т. п.); 3. ист. наколённик; налокбтник; нёручень (в латах); 4. диал. оскблок; щепё; лучйна; 5. мед. луббк; шйна; 6. тех. чекё; шплинт; 7. сокр. от splint(-)bone; 8. вет. накостник, накбсток; 9.= splint coal. splint II [splint] v мед. наклёдывать шйну; класть в луббк. splintage ['splintidj] п мед. наложёние шйнной повйзки. splint basket ['splint, baskit] лубяная плетёная корзйнка. splint(-)bone ['splintboun] (п) анат. мало¬ берцовая кость. splint coal ['splintkoul] крёпкий кёмен- ный уголь. splinter I ['splmta] п 1. 1) оскблок, об- лбмок; а — of a bomb [of glass, of stone] оскблок бомбы [сгеклё, кёмня]; in(to) ~s вдрёбезги; в щенки; 2) щепка; 2. плёнка; 3. лучйна; to read by the light of a pine - читёть при свёте соснбвой лучйны; 4. за-! нбза; 5. разг, крбшечка; небольшбй кусб* чек; not а ~ нискблько; ни кёпельки; 6. редк. = splinter(-)bar 2; 7. уст. луббк^ шйна; | — effect воен, оскблочное дёйствие; ~ group [party] отколбвшаяся группа [пёртия]; — net воен, защйтная сётка. splinter II ['splinta] v 1. 1) расщеплять; раскёлывать; разбивёть; a bull ~ed with his horns the upper post бык рогёми разнёс в щёпки верхнюю стбйку; to — the line воен, прорывёть полосу оборбны; 2) рас¬ щепляться, раскёлываться, разбивёться; 2. поэт, пробивёться, проникёть, дробясь на чёсти; the moon — ed through the broken glass проходй сквозь разбйтое стеклб, лун¬ ный свет дробйлся на мнбжество лучей; 3. мед. уст. наклёдывать шйну. splinter(-)bar [ 'splintaba:] (n) 1. тех. вёга; 2. крестовйна в экипёже. splinter-bone ['splmtaboun] = splint(-) bone. splinterless ['splintalis] а безоскблочный, не дающий осколков. splinter-new ['splintanju:] а диал. новё¬ хонький. splinter-proof I ['splintapru:f] n воен. убёжище, заграждёние от осколков. splinter-proof II ['splintapru:f] а воен. противостоящий оскблочному дёйетвию; не пробивёемый оскблками; защищён¬ ный от оскблков; противооскблочный. splintery ['sphntard а 1. легкб расщеп¬ ляющийся; разлетёющийся на осколки; ~ fracture занбзистый или расщепляющийся излбм; 2. похбжий на щёпку или оскблок; 3. 1) пблный оскблков; 2) сдёланный из оскблков. split I [split] п 1. раскёлывание; расщен- лёние; 2. (продольная) трёщина, щель; рас¬ щелина; прбрезь; а — in a door щель в двёри; а — in a rock расщёлина в скал»?; 3. разрыв, раскбл; а — among friends раз- дбры средй друзёй; а — in the party раскбл в пёртии; 4. луббк (для плетения корзин); 5. разг. 1) полпбрции спиртнбго; 2) пол¬ бутылки или мёленькая бутылка минераль¬ ной или газирбванной воды; 6. разг. см. - ticket; 7. амер, щёпка, лучйна; 8. текст. зуб бёрда; 9. слой кбжи; 10. грань, фацет (на стекле); 11. горн, пёчка (угля или плас¬ та); 12. эл. расщеплённость; 13. pl спорт. шпагёт (гимнастика); cross ~ поперёчный шпагёт; side /circle/ — продбльный шпа¬ гёт; to do the ~s дёлать шпагёт; 14. амер. «сплит» (сладкое блюдо из фруктов, моро¬ женого, орехов); io. жарг. 1) донбсчик; 2) сы¬ щик; 16. амер. жарг. дбля в добыче; 17. разг, разрёзанная и пролбженная варёньем сдббная булочка; О (at) full — на всех парёх; to make all - надёлать шуму, вызвать суматоху, устрбить переполох. split II [split] а 1. разбйтый, раскблотый; расщеплённый; ~ collar-bone слбманная ключйца; the child from а — home ребёнок разведённых родйтелей; — decision решё¬ ние, при котором голосё разделйлись; не- единоглёсное решёние; 2. разделённый; ~ shift прерывистый грёфик (раббты); he took а — vacation он испбльзовал свой от¬ пуск частями; with а — feeling со смешан¬ ным чувством. split III [split] v (split) 1. 1) расщеплять; раскалывать; to ~ a board [a log] раскё¬ лывать дбску [бревнб]; to — one’s skull раскройть себё чёреп; to ~ a stick расщеп¬ лять пёлку; the wind — a sail ветром на¬ двое разорвёло пёрус; a mountain was — by the earthquake горё рассёлась из-за землетрясёния; to — the defence провести шёйбу мёжду двумя противниками, про- рвёть оборбну протйвника (хоккей); to — one’s forces распылять сйлы; the air was — with shrill outcries пронзйтельные крйки разрывёли вбздух; 2) расщепляться; раскё¬ лываться; трёскаться; hit the nut till it —s бей по орёху, покё он не раскблется; this wood ~s easily бто дёрево хорошб ко¬ лется; when ripe, the fruit — s созрёв, плод трёскается; gloves often — the first time
517 — they are worn чЯсто перчЯтки лбпаются, как тблько их надёнешь; I laughed till I thought 1 should — я чуть не лбпнул сб смеху; my head is —ting у менй трещит /разламывается/ головЯ; 2. 1) разбивЯть, разрушать; the ship was — in the middle корЯбль получил проббину в центральной чйсти; 2) разбиваться; to — upon a rock разбиваться о скалу; the ship — судно по- терпёло крушёние; we have ~ а) мы потер- пёли кораблекрушёние; б) мы погибли; 3. 1) делить на чЯсти, распределять (обыкн. — up); to — (up) a cake разрёзать бисквит вдоль; to — a booty [commissions, gains, profits] делить добычу [комиссибнные, выручку, дохбды]; to — (up) the work among a num¬ ber of people распределять раббту мёжду нёсколькими людьми; to — a bottle разг. распить /раздавить/ бутылочку; to — one’s vote /one’s ticket/ голосовать одновремён- но за кандидатов разных партий; 2) (with) поделиться (с кем-л.); he said he would — with the others он сказал остальным, что выделит им их дблю; 3) хим. разлагать на компоненты; to — carbon dioxide разлагать двубкись углербда; 4. делиться на части, распадаться; the crowd split (up) into sev¬ eral groups толпа разделилась на нёсколь¬ ко групп; the court — four and four голоса в судё разделились: четыре — четыре; the language has — into several dialects язык распался на нёсколько диалёктов; they — after six years of marriage пбсле шести лет супружеской жйзни онй разошлйсь; 5. разг. ссбриться; расходйться во мнёниях; to ~ with smb. (рассбриться и) разойтйсь с кем- -либо; don’t let us — on a small point of detail не будем спбрить по пустякам; the House — on IgnwcI the question of tariffs в палате вознйкли разногласия по вопрбсу е тарйфах; 6. жарг. выдавать; доносйть; расколбться, стать донбсчиком; please, don’t — (on те)! пожалуйста, не выда¬ вайте меня /не проговоритесь/!; to — up(on) an accomplice выдать (своегб) соббщника; донестй на своегб соббщника; 7. разбав¬ лять (спиртное); 8. кож. двойть кбжу; 9. горн, сокращать (пробу); => — along разг, мчаться на всех парах; - off 1) откалывать; отделять; отщеплйть; 2) откалываться; отделяться; отщепляться; — up 1) разделять; раскалывать; расщеп¬ лять [слс. тж. 3, 1)]; 2) разделяться; рас¬ калываться; расщеплйться; О to — smb.’s ears оглушать когб-л.; to — a hair /hairs, straws, words/ а) спбрить о ме¬ лочах; б) вдаваться в мёлкие подрббности; в) проявлять педантйзм /придйрчивость/; to — the difference а) брать срёднюю вели¬ чину; б) поделить разницу пополам; сойтйсь в ценё, сторговаться; в) идтй на компромисс; — те /ту windpipe/! чтоб мне лбпнуть!; the rock on which we — а) ка¬ мень преткновёния; б) предмёт разногла¬ сий; в) причйна несчастья; to — one’s sides надрываться от хбхота, чуть не лбпнуть сб смеху; =g живбтики надорвёшь; to — а cause юр. уст. затягивать процёсс (излиш¬ ними доказательствами, необоснованными возражениями и т. п.). split brilliant ['split,briljant] бриллиант с трёхгранными фасетами в основании. split channel ['split, tfaenl] радио, тле. раздвбенный канал. split cloth ['splitkla(:)0] мед. повязка с нёсколькими концами (для лица или го¬ ловы). split cotter ['split,kata] тех. (разводнбй) шплинт, разводная чека. split-farthing ['split, fa бщ] а скупбй, скаредный. split gear ['splitgia ] разъёмное зубчЯтое колесб. split infinitive [ 'splitin 'f initi v] грам. инфинитйв с отделённой частйцей to. split-level ['splitlevl] а архит., стр. (пострбенный) на разных уровнях (о квар¬ тире и т. п.). split moss ['splitmos] мох, семенная корббочка котброго раскрывается при соз¬ ревании. split-new ['splitnju:] а разг, новёхонький. split peas(e) [Zsplit(')pi:z] лущёный го¬ рбх. split personality ['split, pa:sa'naeliti] раз¬ двоение личности. split pilot ['spiit'pailat] ав. жарг. (лёт- чик-)лихач. split-pin ['split(')pin] n тех. шплинт. split product ['split, prodakt] хим. про¬ дукт расщеплёния. split-ring ['split(')riQ] n разрезнбе кольцб (для связки ключей). split-screen process ['splitskrln'prousas] кино мётод деления поля кадра (один из способов комбинированной киносъёмки, по¬ зволяющий одному актёру исполнять две роли). split-screen shot ['splitskrkn'Jat] кино комбинированный кинокадр. split second ['split,sek(a)nd] 1. дбля се¬ кунды; мгновёние бка; 2. pl хронОграф с двумя секундными стрёлками. split-shot ['split(')Jot] п спорт, удар, посылающий два или бблее соприкасаю¬ щихся шара в разные направлёния. split-stroke ['split(')strouk] = split-shot. splitter ['splita] n 1. cm. split III + -er2 I 1; 2. раскольник, фракционер; 3. мёлочный человек; въёдливыи, дотошный человёк; аккуратйст; буквоёд; педант; 4. сйльная головная боль; 5. 1) распилбвщик или раз¬ рубщик (мясной туши); 2) раббчий, пла¬ стующий рыоу. split ticket ['split'tikit] амер, бюллетень, в котором избиратель голосует за предста¬ вйтелей двух (или нёскольких) партий. splitting 1 ['splitig] п 1. расщеплёние; раскалывание; 2. разнбжка (тяжёлая ат¬ летика). splitting II ['splitig] а 1. бстрый, сйль¬ ный (о боли); 2. 1) неудержймый, оглушй- тельный (о хохоте); 2) уморйтельныи; 3. стремйтельный, головокружительный (о ско¬ рости). split-up ['split(')лр] п жарг. делёж(ка) (добычи). split vote ['spht'vout] = split ticket. splodge [splads] n большбе грязное пятнб. sploidgy [ sploasi] а заляпанный; покры¬ тый грязными пятнами. splore [splo:] n шотл. 1. весёлье, пируш¬ ка; 2. 1) шум, суматбха, суета; 2) ссора. splosh I [splaj] п 1. разг.кувырбк в вбду; 2. разг, пролйтая или набрызганная вода; 3. жарг. дёньги. splosh II [sploj*] звукоподр. плюх!, хлюп! splotch I [splo V 3 п большое нербвное пят¬ нб; мазбк; блик; а — of colour [of light] цветнбе [световбе] пятнб. splotch II [splatj] v 1. покрывать пят¬ нами или блйками; 2. забрызгать, залЯ- пать. splotchy ['splotfi] а 1. покрытый пятнами, мазками или блйками; пятнйстый; 2. похо¬ жий на пятнб. splurge I [spla.ds] п разг. 1. выставлёние напоказ, козыряние; бахвальство, хвас¬ товство; to have а — развернуться вовсю; 2. потбк, лйвень. splurge II [splardg] v разг. 1. выставлять напоказ; пускать пыль в глаза, бахвалить¬ ся; 2. развернуться, дать себё волю; he liked to ~ at weekends на уикенде он давал себё волю; в выходнбй день он любйл кутнуть; he — d on a steak and strawberries он устрбил себё пир из бифштёкса и кл.уб- нйки; 3. тяжелб плюхнуться. splutter I ['splAta] п 1. суматбха, шум; 2. бессвязная речь, лопотанье; a confused — of German on my right невнятная немёц- кая речь справа от меня; 3. шипёние, треск; плеск. splutter II ['splAtal v 1. (про)лопотать; говорйть захлёбываясь (от возбуждения и т. п.); говорйть быстро и сбйвчиво; he ~ed (out) his alarm сбйвчиво и путано он выпалил /выложил/ свой опасёния; 2. шипёть, трещАть; a waning candle ’—s догорающая свеча потрёскивает; 3. 1) брыз¬ гать; обрызгивать; 2) дёлать клЯксы (о пере); a pen — s перб пачкает /дёлает кляксы/ (при письме). Spode [spoud] = Spode-ware. SPO Spode-ware ['spoudwea] n фарфбр, фар- фбровые издёлия фабрики Спбуда (конец XVIII — начало XIX вв ). spodomancy ['spadamansi] п Задание на пёпле. \ spodumene ['spodjumkn] п мин. спбду- мен. spoil I [spoil] n I 1. 1) воённая добыча, трофёи; the — s (of war) воённая добыча, трофёи; to the victors belong the — s тро¬ фёи принадлежат победителю; 2) оружие, доспёхи, взятые у убитого или побеждён¬ ного врага; 3) награбленное добрб; the — (s) of thieves воровская добыча; 4) уст. маро¬ дёрство, грабёж; to give a town up to — отдать гброд на разграблёние; 2. выгода, прйбыль; преимущество; 3. pl государст¬ венные дблжности, распределяемые среди сторбнников партии, победйвшей на вы¬ борах; the — s of office награда за политй- ческие услуги победйвшей партии; 4. про- изведёние искусства, рёдкая кнйга и т. п., приобретённые с болыпйм трудбм; II 1. редк. 1) пбрча, нанесёние вреда; 2) вред; to do (much) — (up)on smb. при- чинйть кому-л. (мнбго) вредё; 2. амер. макулатурный лист; 3. горн. 1) пустЯя порбда; 2) вынутый грунт; 4. карт, ничья в карточной игрё для пятерых; III 1. pl останки, труп живбтного; 2. pl уст. сбрбшенная кбжа змей. spoil II [spoil] v (spoilt, spoiled [-t]) I 1. пбртить; to — a dish [one’s eyes] (ис)пбр- тить блй>до [глаза]; to — a fountain-pen сломать авторучку; the black eye — s his beauty подбйтый глаз егб не украшает; to — one’s best frock by wearing it too of¬ ten затаскать выходное плЯтье; the damp has spoilt my watch мой часы испбртились от сырости; the picture is spoilt by too much detail картйна пройгрывает от обйлия де¬ талей; it will — my appetite бто испбртит мне аппетит; it will — all the fun бто всё дёло испбртит; так всё удовбльствие про¬ падёт: these thoughts spoilt my sleep бти мысли не давбли мне уснуть; to — a joke in the telling не сумёть передать соль шут¬ ки; to — smb.’s joy [smb.’s pleasure] отра- вйть кому-л. рбдость [удовбльствие]; the holidays were spoilt by bad weather бтпуск /бтдых/ пропал из-за плохбй погбды; 2. ба¬ ловать; to — a child (из)баловЯть, (ис)пбр- тить ребёнка; 3. пбртиться (о продуктах), тухнуть, гнить; cargoes, liable to ~ ско- ропбртящиеся грузы; will not — with keep¬ ing не пбртится при длйтельном хранении; fish — s quickly рыба быстро пбртится; 4. уст. убрать, прикбнчить (кого-л.); II (spoiled) 1. уст., книжн. грабить; расхищать; мародёрствовать, заниматься грабежбм; to — the dead снимать одёжду (и оружие) с убйтых; to go — ing through a country пройтй всю страну, занимаясь грабежбм и мародёрством; to — a country [a city] (раз)грЯбить /опустошить/ страну [гброд]; to — smb.’s goods захватйть /унестй/ чьё-л. добрб в качестве добычи; 2. (of) редк. лишать (чего-л.); О to be —ing for smth. рвбться (сдёлать что-л.); to be —ing for a fight а) рвЯться в бой; б) лезть в дрЯку; to — the Egyptians поживйться за счёт врагЯ; to — the ship for a ha’p’orth of tar потерЯть что-л. цен¬ ное из-за грошбвой эконбмии. spoilage ['spoilids] n 1. пбрча; 2. испбр- ченный товЯр; брак; 3. полигр. бракбван- ные бттиски. spoil(-)bank ['spoilbaegk] (п) горн. отвЯл порбды, террикбник. spoil-five ['spailfaiv] п спбйлфайв (род карточной игры). spoiling attack ['spailiua'taek] воен. 1) уп- реждЯющий удЯр; 2) демонстрЯЦия, лбж- ный удЯр; отвлекЯющий удЯр. spoil-paper ['spoil, peipa] п уст. писЯк^, бумагомарЯтель. spoilsman ['Spailzjnan] n (pl -men [-man]) амер, продажный дёятель; челрвёк, полу¬ чающий тёплое «местёчко пбсле победы егб пЯртии на выборах;* army turned over to political spoilsmen Ярмия, котбрую поли- тикЯны бтдали на бткуп свойм людям.
518 — SPO spoil-sport I'spoilsport] n тот, кто пбртит удовбльствие другйм; don’t be а ~ не отравлйй людям настроёние. spoils system ['spoils, sistun] амер, «де¬ лёж добычи», предоставлёние постов и привилёгий сторонникам победившей пар¬ тии за услуги во врёмя выборов. spoilt I (spoilt] а избалованный; the — child of fortune баловень судьбы. spoilt II [spoilt] past и р.р. от spoil II. spoke1 I [spouk] n 1. спица (колеса); 2. ступёнька, йерёклЯдина, грйдка (лест¬ ницы-стремянки); 3. 1) рукоять (руля на корабле); 2) тех. ручка вброта; 4. спец. тормознЯя подклЯдка, тормознбй брусбк; О to put in one’s — а) вносйть свою лёпту; дёйствовать, не дремать; б) редк. способ¬ ствовать чьему-л. успёху; а — in smb.’s wheel препятствие, преграда, помёха; to put а — in smb.’s wheel стЯвить кому-л. пЯлки в колёса. ' spoke1 II [spouk] v 1. 1) снабжЯть спица¬ ми (колесо); 2) дёлать ступёньки, перекла¬ дины; 2. 1) спец, удёрживать колесо с по¬ мощью подклЯдки; 2) перен. служйть помё- хой; создавЯть препятствия; тормозить; 3. отмечЯть Стрёлками; 4. уст. подтЯлки- вать колесб, налегЯя на спйцы. spoke2 [spouk] past от speak. spoke-bone ['spoukboun] n анат. лучевЯя кость. spoken I ['spouk(a)n] a 1. устный; разго- вОрный; ~ language а) разговОрная речь; разговорный язык; б) устная речь; 2. выра¬ женный словЯми; громкий; the silent and the ~ protest молчаливый и грОмкий /открытый/ протёст; 3. (-spoken) как компо¬ нент сложных слов: the Welsh-spoken schoolmaster учйтель, говорящий на валлйй- ском языкё; soft-spoken тйхий, негромкий; plain-spoken Ясно выраженный. spoken II ['spouk(a)n] р.р. от speak. spokeshave ['spoukfeiv] п тех. 1. криво- линёйнЫй струг; 2. в грам. знач. глагола редк. пользоваться криволинёйным стру¬ гом. spokesman f'spouksman] n (pl -men [-man]) 1. представйтель, делегЯт, орЯтор (от группы лиц); he has been an earnest — in your cause он горячО защищЯл вЯши интерёсы; 2. орЯтор; there is many an excel¬ lent — that makes a bad writer Очень чЯсто блестящий орЯтор окЯзывается плохйм писЯтелем; 3. выразитель, представйтель (течения, эпохи и т. п.); this scholastic was the — of the Middle Ages бтот схолЯст был типйчным представителем средневе¬ ковья. spoliate ['spoulieit] v книжн. грЯбить; захвЯтывать; лишать. spoliation [,spouli'eil(a)n] п 1. грабёж или захвЯт имущества (особ. нейтральных судов во время войны); 2. юр. преднамёрен- ное уничтожёние или искажёние докумёнта (являющегося доказательством); 3. редк. пбрча, причинёние вредЯ; 4. церк. получё¬ ние церковного прихОда самозвЯнным свя- щеннослужйтелем; a writ of — иск прОтив самозвЯнного священнослужителя. spoliator ['spoulieita] п книжн. граби¬ тель. spoliatory ['spouliatari] а книжн. граби¬ тельский. spondaic [spon'denk] а стих, спондеи¬ ческий. spondean [spon'dran] редк.= spondaic, spondee ['spondi:] n стих, спондёй. spondulic(k)s [spon'djurliks] n pl амер, жарг. дёньги, «монёты». spondyl(e) ['spondil] n редк. позвонбк. sponge I ispAn(d)31 n 1. зоол. губка (Spon- gia); 2. 1) губка; rubber ~ резиновая губка; 2) обтирЯние губкой; to have a ~ down об- тирЯться губкой; 3) смЯзывание или стирЯ- ние губкой; 3. 1) губчатое веществб; 2) кис¬ лое тёсто; опЯра; to lay /to set/ the ~ стЯ¬ вить квашню; 3) бисквит; 4) взбитые белки; 5) метЯлл губчатой структуры; 6) трясина, топь; 4. мед. тампбн (из марли и ваты); 5. разг. 1) нахлёбник, паразит, приживЯл; приживЯлка; 2) паразитизм, нахлёбниче- ство; 6. разг, пьянчуга, забулдыга; 7.1) вос¬ приимчивый или жЯдно воспринимЯющий что-л. человёк; 2) шутл. клЯдезь; he is а — full of knowledge он кладезь знЯний; 8. редк, списЯние дблга без егб уплЯты; 9. воен. пбршень бЯнника; | — filter губчатый фильтр; — tissue губчатая ткань; О to pass the — over smth. предЯть что-л. забвёнию; to throw /to toss/ up the — сдЯть- ся, признЯть себя побеждённым. sponge II [spAn(d)s] v 1. мыть, чйстить, вытирать губкой; to — one’s body обти- рЯться губкой; to — a coat (по)чйстить пиджак губкой; to — a wound обмывЯть рЯну; 2. собирать губки; 3. разг, пара¬ зитировать, быть нахлёбником; «сосЯть», «доить» (кого-л.); to ~ on one’s friends жить за счёт своих друзей; to — smb. of everything выжать /вытянуть/ все из когб-л.; to. — a dinner пообёдагь нашар- макЯ; 4. (тж. ~ up) впитывать, промЯки- вать, осушЯть (чем-л.); to —• (up) water собрЯть вбду; 5. (тж. ~ out) 1) стирать губ¬ кой; to — (out) writing стереть написан¬ ное; 2) перен. изглЯдить из памяти, забыть, предЯть забвёнию; to ~ (out) the memory of smth. изглЯдить /стерёть/ что-л. из пЯ- мяти; to — (out) a debt простить долг; 6. вы¬ месить, взбить (тесто и т. п.); 7. разг, сло¬ няться, промышляя что-л.; промыслить (что-л.); 8. редк. пёниться; а ~ down 1) обтирЯть, вытирЯть, проти- рЯть мбкрой губкой; 2) обтирЯться мокрой губкой; — off стирЯть, чйстить, смывЯть (чем-л.); ~ out вымарать, похёрить; whole paragraphs were — d out были вычеркнуты /выброшены/ целые абзЯцы [ель тж. 5]. sponge-bath ['spAn(d) 5bo:0] п обтирЯние тёла мокрой губкой. sponge-oiscuit [zspAn(d)5zbiskit] п биск¬ витное печенье. sponge-cake ('spAn(d)5'keik] п бисквит, бисквитный торт, бисквитное пирбжное. sponge cloth [zspAn(d)3kl3(:)0] текст. 1. ткань «эпбнж»; 2. обтирочная ткань; 3. хлопчатобумЯжная вЯфельная ткань. sponge cucumber ['spAn(d)5'kju:kamba] люфЯ (род тыквы). sponge-fingers ['spAn(d)3'fiugaz] п pl «бисквитные пЯльчики» (печенье). sponge-gourd ['spAii(d)3guad] — sponge cucumner. sponge-iron ['spAn(d)5,aian] n губчатое желёзо. spongelet ['spAn(d)31it] n губочка. sponge mushroom ['spAn(d)3'mA.frum] бот. сморчбк (Morchella gen.). spongeous ['spAii(d) 39s] а редк. 1. губча¬ тый; 2. пбристый, ноздреватый. sponger ['spAn(d)3a] n 1. см. sponge II 4- -er2 I 1; 2. паразит, приживЯл; 3. 1) ловец губок; 2) судно для лова губок. spongiform ['spAn(d)3ifo:m] а губковид¬ ный, губкообразный. spongin ['spAndsm] п биол. спонгин. sponginess ['spAn(d) 5mis] п 1. губча- тость, пористость, губкообрЯзность; 2. мед. разрыхлёние дёсен при цинге. sponging-house ['spAn(d)3ighaus] п ист. мёсто предварительного заключения долж- никбв (где их держали 24 часа, чтобы дать возможность договориться с кредитора¬ ми). spongiopiline [,spAnd3io(u)'pailain] п мед. припЯрка с водонепроницЯемым вёрхним слбем. spongiose ['spAndsious] а редк. губчатый, ноздревЯтый, спонгибзный. spongious [zspAnd3ias] а редк. 1. губча¬ тый, пбристый; 2. губковый. spongoid ['spoggoid] а губкообрЯзный. spongy [zspAn(d)3i] а 1. 1) губчатый, пб¬ ристый; ноздревЯтый; рыхлый; ~ bone (ноздревЯтая) сЯхарная кость; — ice рых¬ лый лёд; — iron губчатое желёзо; — paper пбристая бумЯга; 2) впитывающий; абсор¬ бирующий; 2. тбпкий, болотистый; вязкий; 3. мягкий; — moss [carpet] мягкий мох [ковёр]; 4. редк. водянйстый; вялый (о стиле, слоге); 5. уст. дождливый; the — South дождливый юг. sponsal [zspons(a)l] а редк. брЯчный; супружеский. sponsible ['sponsibl] а диал. доброебвесъ ный; достбйный довёрия, надёжный. sponsion [zsponj(a)n] п юр. поручйтель¬ ство, гарЯнтия, обязЯтельство. sponsor! ['sponsn] п 1. мор. сионсби, обнбе (кожуха колеса); бортовбй выстуя (для орудия); 2. ав. жЯбры (летающей лод* ки). sponsor I ['sponsa] п 1. поручитель; to be /to stand/ — for smb. ручЯться за когб-л., брать когб-л. на поруки; принимЯть на се¬ бя поручйтельство за когб-л.; 2. 1) лицб, финансирующее какбе-л. мероприятие, ор- ганизЯцию и т.п.; 2) фйрма, заказываю¬ щая радио- или телепрогрЯмму в реклЯм- ных цёлях; 3. устройтель, организатор; инициЯтор; — to a student council препода- вЯтель, прикреплённый к студёнческому совёту; — for a class dance учйтель, отвёт> ственный за шкбльный бал; 4. епбнеор, Явтор проёкта резолюции (ООН и т. п.); госудЯрство, предложившее проёкт резо¬ люции; — s of the resolution were Czecho¬ slovakia and Poland резолюция былЯ вне- сенЯ ЧехословЯкией и Пбльшей; 5. воспри- ёмник, крёстный отёц; восприёмница, крё¬ стная мать. sponsor II ['sponsa] v чаще амер. 1. ру¬ чЯться; 2. финансйровать какбе-л. меро¬ приятие, организЯцию,- радио- или теле- передЯчу и т. п.; 3. поддёрживать, устраи¬ вать, организбвывать; 4. предлагЯть, вно¬ сйть (проект резолюции); выдвигЯть (про¬ ект, кандидатуру); resolution — ed by seven member states резолюция, предлбженная /проёкт резолюции, внесённый/ семью госудЯрствами-члёнами. sponsored film [zspansad(z)film] заказной кинофильм (поставленный по заказу фирмы, государственного учреждения и т. и.). sponsorial I [span'serial] п редк. 1. вос- приёмник, крёстный отёц; восприёмница, крёстная мать; 2. благодётель, попечитель. sponsorial II [sponzsa:rial] а поручи¬ тельский; попечительский; гарантийный. sponsoring States ['sponsariy'steitsl дип. госудЯрства-инициЯторы; государства, предлагЯющие резолюцию, попрЯвку и т.п. sponsorship ['sponsajip] п 1. поручитель¬ ство; порука, гарЯнтия; 2. финансирование; 3. поддёржка. spontaneity [,sponta'ni:iti] п 1. самопро¬ извольность, стихййность; спонтанность; 2. непосрёдственность. spontaneous [spon'teinjas] а 1. самопро¬ извольный, стихййный; спонтЯнный, combustion самовоспламенёние, самовоз- горЯние; т- gangrene самопроизвб льная /спонтЯнная/ гангрёна; — generation само- зарождёние; 2. добровбльный, непринуж¬ дённый; he made а — offer of his services он добровольно предложил свой услуги: 3. непроизвольный, непосрёдственный; - admiration [enthusiasm] йскреннее вос- хищёние [-ий энтузиЯзм]; — movement порыв; стихийное движёние; ~ suggestion невольное предположёние; 4. бот. дико¬ растущий; дикий. spontoon [spon'tum] п ист. эспонтбн (род пики). sppof I [spu:f] п 1. разг. обмЯн, розыгрыш, мистификЯция; 2. парбдия; 3. род кЯрточ¬ ной игры. spoof II [spu:f] v разг. обмЯнывать. ра¬ зыгрывать. мистифицйровать. spoofery [zspu:fari] празг. 1. обмЯн; 2. (the spooferies) pl второразрядные спортивные клубы. spook I [spu.k] п 1. 1) привидёние: дух; 2) писЯтель-невидймка (пишущий за другого); 2. разг. отчЯянный шофёр, шофёр-лихач; 3. разг. наркомЯн; 4. амер. воен. жарг. корректировщик огня. spook II [spu:k] v 1. являться, бродйть (о призраке); 2. 1) пугЯть; бросЯть в дрожь; 2) разбегЯться в ужасе; 3. писЯть (за кого- -либо); he ~ed the reminiscences of the actor он написЯл за бтого актёра егб воспоминЯ- ния. spookish ['•spurkij’] = spooky. spooky [zspu:ki] а шутл. 1. похбжий на привидёние, призрачный; 2. посещаемый
— 519 — привидёниями; — house дом с привидёния¬ ми; 3. 1) стрёдпный; 2) боязливый. spool I [spu:l] п 1. тех. намёточный бара¬ бан, шп^ля; 2. текст, катушка; шпуля; бобина; 3. эл. каркёс обмётки; 4. 1) фото бобина, катушка, сердёчник (кассеты); 2) кино бобышка (для намотки плёнки). spool II [spu: 1 ] v намётывать (на катушку, шпульку и т. п.). spoon1 I [spii:n] n 1. лёжка; 2. ширёкая изёгнутая лёпасть (весла); 3. блеснё; 4. де¬ ревйнная клйипка для посыла мячё вверх (гольф); 5. жарг. уст. студёнт, хуже всех успевающий по математике (в Кембридже); 6. горн, желёнка, лёжка; 7. геол, обнаже¬ ние, хвост пластё; | — bit лёжечный бур; ~ nail вдавленный нёготь; 0 to be past the — выйти из дётского вбз¬ раста, стать взрбслым; to be born with a silver — in one’s mouth s родиться в py- бёшке, родйться под счастлйвой звездёй; to make а — or spoil a horn s пан йли пропёл; he should have a long — that sups with the devil ss связёлся с чёртом, держй ухо вострё; to stick one’s — in the wall редк. умерёть; wooden — см. wooden 0. spoon1 II Ispu:n] v 1. чёрпать лёжкой (обыкн. — out, — up); 2. выдёлбливать, дёлать углублёние; 3. тёсно прижёться (к кому-л.); 4. ловить рыбу на блесну; 5. 1) слёбо удёрить (крикет, крокет); 2) под- нимёть мяч (гольф). spoon2 I [spu:n] п разг. 1. простёк, про- стофйля; недотёпа; 2. сентиментёльно влюб¬ лённый человёк; to be — s on smb. быть влюблённым в когё-л. spoon2 II [spu:n] v разг, ухёживать; страдёть, сбхнуть (по ком-л.). spoon-bait ['spurnbeit] = spoon1 I 3. spoonbill t'spumbil] n зоол. 1. колпйца (Platalea leocordis); 2. рбзовая цёпля (Ajaia gen.); 3. утка-широконбска (Anas clypeata). spoondrift ['spu:ndrift] = spindrift. spoonerism ['spwnanzm] n непроизвбль- ная перестанбвка звуков в словёх, перевер¬ тыш (напр. queer dean вместо dear queen). spooney I, II ['spu:ni] = spoony I u П. spoon-fed I ['spu:nfed] a 1. получёющий пищу с лёжки (о больных и маленьких де¬ тях); 2. нахрдйщийся на госудёрственной дотёции (о фирме, отрасли промышленно¬ сти и т. п.); 3. школ. жарг. трёбующий оеббого внимёния (об учениках); s разже- вёть и в рот положйть; 4. амер. 1) избалё- ванный; 2) лишённый инициатйвы, пою¬ щий с чужёго гблоса. spoon-fed II ['spu:nfed] past и р.р. от spoon-feed. spoon-feed ['spu:nfi:d] v (spoon-fed) 1. 1) кормйть с лбжечки; 2) кормйть, пйч- кать; the general public is being spoon-fed more and more lies ширёкую публику всё бблыпе и бблыпе пйчкают выдумками; 2. разжёвывать; разжевёть и в рот положйть; to —- material to students разжёвывать /под¬ рббно растолкбвывать/ материёл студён- там. spoon-food l'spu:nfu:d] == spoon-meat. spoonful ['spu:nf(u)l] n 1) пблная лёжка (чего-л.); 2) перен. небольшёе колйчество. spoon-hook ['spuznhukl = spoon1 I 3. spoon-meat ['spu:nmi:t] n жйдкая пйща; кашйца. spoony I ['spu:ni] n разг. 1. простёк, дурень; дуралёй, простофиля; 2. сентимен- тёльный влюблённый, вздыхётель. spoony II ['spu:ni] а 1. разг, глупый, про- сговётый; 2. разг. 1) влюблённый; 2) сен- тиментёльный; востбрженный; 3. жарг. милый, нёжный, приятный. spoor I [spua] п 1) след; 2) собир. следы (зверя). spoor II (spua] v 1) идтй по слёду; 2) вы¬ слеживать. sporadic [spa'raedik] а спорадйческий; случёйный; единйчный; отдёльный; — dis¬ ease единйчное заболевёние. sporadical (spa'raedik(a)l] редк.= sporad¬ ic. sporadically [spa'raedikali] adv спорадй- чески, нерегулярно, врёмя от врёмени; случёйно. sporado side rite [,spourado(u)'sidarait] n метеорйт простёйшей фбрмы. sporange [spa'raends] =' sporangium. sporangia Lspa'raendjia] pl от sporangium. sporangial [spa'raendsiall а бот. относя¬ щийся к спорангию. sporangium [spa'raendsiam] n (pl -ia) бот. спорёнгий, епбровый мешбчек. sporation [spa'reij*(a)n] ~ sporulation. spore [spa:] n биол. епбра; | — sac = sporangium. spore-case ('spa:keis] = sporangium. sporidium [spa'ndiam] n бот. мёлкая епбра; базидиоепбра. sporocidal [,sparo(u)'saidl] а биол. спо- роубивёющий. sporocide ['sporo(u)said] n спороубивёю- щее срёдство, спороцйд. sporotheca [,sparo(u)'0i:ka] = sporangium. sporran ['spar(a)nj n шотл. споррён, ко¬ жаная сумка с мёхом наружу (часть кос¬ тюма шотландского горца). sport1 I [spa:t] n 1. 1) спорт, спортйвные йгры; athletic — s атлётика; to go in for — s занимёться спёртом; 2) pl спортйвные со¬ ревновёния; inter-uhiversity — s межуни- верситётские соревновёния; 2. охбта, рыб¬ ная лбвля; to have good — хорошб поохо¬ титься; 3. забёва, развлечёние, игрё, по- тёха; for —’s sake для забёвы, ради шут¬ ки; what —! вот потёха!; the children thought it great — to dress up as pirates дё- тям бчень нрёвилось наряжёться пирётами; 4. шутка, продёлка; to say smth. in — ска- зёть что-л. шутки рёди; to make — of smb. высмёивать когб-л.; потешёться /под¬ шучивать/ над кем-л.; 5. книжн. посмё- шище; объёкт шуток, насмёшек; to become the — of fortune стать игрушкой судьбы; 6. разг, молодчина, молодчёга; пёрень что нёдо; отлйчный пёрень; be а —! будь чело¬ веком!; he’s a good —! он пёрень что нёдо!; 7. амер. разг, (азёртный) игрбк; | — shirt [equipment, shoes] спортйвная рубёшка [-ое оборудование, -ая ббувь]; — fish объёкт спортивного рыболбветва; О — of kings а) скёчки; б) ист. соколиная охбта; в) (королёвская) охбта. sport1 II [spat] v 1. разг, выставлйть на- покёз; щеголйть; to — a diamond ring [medals] выставлять напокёз бриллиёнто- вое кольцб [медёли]; to — one’s learning щеголйть эрудйцией; 2. книжн. резвиться; lambs —ing in the meadow ягнйта, рез- вйщиеся на лугу; the children — ed upon the shore дёти игрёли на берегу; 3. (with) шутйть, высмёивать; —ing with things he can’t understand издевёясь над тем, чегб он не в силах понйть; 4. занимёться спёр¬ том, спортйвными йграми, охбтой и т. п.; 5. уст. развлекёться, забавлйться; 6. уст. транжйрить, трётить; сорйть, швырйться (деньгами и т. п.); О to — one’s oak унив. жарг. не прини- мёть, откёзывать гостйм. sport2 I [spat] n 1. бот. спорт (разновид¬ ность растения); 2. биол. мутёция. sport2 II [spat] v биол. мутйровать, да¬ вёть мутёцию. sportcast ['spatkast] = sportscast, sportcaster ['spat,kctsta] — sportscaster, sport er Pspata] n редк. 1. спорте мён; 2. (азёртный) игрбк; 3. амер, транжйр; чело¬ вёк, живущий на ширёкую нбгу; 4. амер. человёк, йрко и брбско одевёющийся. sportful ['spatf(u)!] а 1. весёлый; 2. шут- лйвый; 3. увеселительный, развлекё тельный. sporting I ['spatig] п 1. игрё, забёва; 2. охбта. sporting II ['spatig] а 1. спортйвный; охбтничий; — man человёк, примёзываю- щийся к епбрту с корыстными цёлями; 2. неодобр. развесёлый, пустбй (о жизни и т. п.); ~ gents and their ladies прожигё- тели жйзни со свойми дёмами; — girl девйца лёгкого поведёния; О а — chance (of success) надёжда (на успёх); not to have а — chance быть в без¬ надёжном /безвыходном/ положёнии, быть обречённым; а — offer выгодное предложё¬ ние; I’ll make you а — offer вы ничегб не потерйете, ёсли прймете моё предложёние. 8Р0 sporting blood PspatigblAd] 1. пристра¬ стие к епбрту, скёчкам и т. п.; 2. готбв- ность идтй на риск, смёлость. sporting-house ['spatighaus] п 1. гостй- ница для спортсменов; 2. амер. 1) игбрный дом; 2) публичный дом. sportive1 ['spativ] а 1. весёлый, игри¬ вый; развлекётельный; 2. увлекёющийся спёртом; 3. шутлйвый, несерьёзный. sportive2 ['spativ] а биол. отклонйю- щийся от основнбго тйпа. sportless ['spatlis] а 1. не располагёю- щий возмбжностями для спёрта (о стране, районе); 2. редк. печальный, невесё¬ лый. sports-car ['spats(')ka:] п спортйвный автомобйль. sportscast ['spatskast] п спортйвная пере- дёча; репортёж о спортйвных соревновё- ниях (по радио или телевидению). sportscaster ['spats,kasta] п спортйвный комментётор. sports-coat ['spatskout] п куртка своббд- ного покрбя (для игры в гольф и т. п.); спортйвная куртка. sports-ground ['spatsgraund] п спортйв» ная площёдка. sports-jacket ['spats,dgaekit] = sports- -coat. sportsman ['spatsman] n (pl -men [-man]) 1. 1) охбтник; рыболбв; любйтель скёчек; 2) спортсмён; first-grade — спортсмён-перг воразрйдник; 2. 1) чёстный игрбк; 2) глу- бокб порйдочный человёк; 3) мужественг ный человёк; 3, амер, (азёртный) игрбк. sportsmanlike ['spatsmanlaik] а 1. спорт- смёнский; 2. 1) мужественный; чёстный, порйдочный; 2) любящий риск, рискбвый (о человеке). sportsmanship ['spatsman/ip] n 1. спор- тйвное мастерствб; 2. порйдочность; му¬ жество, стбйкость; 3. физйческая подго- тбвка, физйческое развйтие. sportswear ['spatswea] п спортйвная одёжда. sportswoman ['spats,wuman] n (pl -women [-,wimm]) спортсмёнка. sporty L'spatr] а разг. 1. спорте мё нений; 2. лихбй, удалбй; 3. 1) показной; брбский, кричёщий; 2) щегольскбй, франтовётый; 4. веселйщийся, пустбй; he ran with a very — crowd он попёл в компёнию бездёльников /прожигётелей жизни/. sporulate ['sporjuleit] v биол. образбвы- вать епбры; спорулйровать. sporulation [,sparju'lei.f(a)n] п биол^ образовёние спор, спорулйция. sporule ['sparju:!] п 1) бот., зоол. спбра| 2) перен. зарбдыш. spot I [spat] п 1. 1) пятнб, пйтнышко; а — of mud [of blood, of fat, of ink] грйзное [кровянбе, жйрное, чернильное] пятнб; а — of oil [of wine, of sauce] пятнб от нёфти [от винё, от подлйвки]; sun — s астр, сблнеч- ные пйтна; a bald — плешйн(к)а; 2) крё»* пинка; a blue tie with red — s ейний гёл- стук в крёсную крёпинку; 3) «зёйчик», световбе пятнб; 2. мёсто, местность; рай¬ бн; on the — на мёсте [см. тж. ф]; the people on the — мёстные жйтели; мёстные раббт- ники; to investigate on the — расслёдовать на мёсте; danger — s of the world опёсные райбны мйра; “x marks the — ” «мёсто от- мёчено крестбм» (на фото и т. п.); 3. по¬ зёр; бесчёстье; позбрное пятнб; without а — on his reputation с незапйтнанной репутё- цией; 4. 1) прыщик; a face covered with — s прыщевётое лицб; 2) уст. мушка; 5. очкб (на картах, игральных костях и т.п.); 6. разг, небольшёе колйчество (еды или питья); а — of whisky глотбк вйски; а — of lunch неболыпбй перекус, закуска на скб¬ рую руку; 7. жарг. прёв’ильное определение тогб, кто победйт в предстойщих соревно- вёниях; 8. жарг. мёсто, дблжность; he’s got a good — with that firm он занимёет хорбшую дблжность в бтой фйрме; 9. жарг. мёсто в списке, прогрёмме и т. п.; he has one of the best — s in radio егб выступлёнию отвбдится однб из сёмых выигрышных мест в радиопрогрёмме; 10. жарг. корбткая реклёмная или информацибнная передёча:
— 520 — SPO йкстренное сообщение (по радио, телевиде¬ нию)} 11. амер. жарг. дбллар; five — s пять дблларов; «пять монёт»; 12. амер. жарг. ночнбй клуб; 13. воен, поправка, корректи- рбвка (стрельбы)} 14. pl ком. налйчный то¬ вйр; товар, готбвый к сдйче; | ~ analysis с.-х. точечный анйлиз (почвы)} — bombing воен, прицёльная бомбардировка; бомбоме¬ тание по цёли; — cash ком. немёдленная уплйта наличными, налйчный расчёт; — cleaning чйстка /выводка/ пятен; — land¬ ing ав. а) посйдка на огранйченной пло- щйдке; б) приземлёние в зйданной тбчке; — welding тех. точечная свйрка; 0 tender ~ больнОе /уязвймое/ мёсто; in — s спорадически, не всегдй; he was not unhappy — except in — s он не чувствовал себя несчйстным, рйзве что временйми; on the — срйзу, тут же, немёдленно; [ел*, тж. 2]; to be on the —, to be in a — а) находйться в затруднйтельном положё¬ нии; б) оказаться в смертёльной опйсности; to put smb. on the — укокбшить, угрббить когб-л.; there are -son the sun поел, и на сблнце бывйют пйтна; to hit the high — s амер, касйться тблько глйвных вопросов в разговбре; to hit the — амер, удовлетво¬ рйть потрёбность или желйние. spot II [spot] v 1. 1) покрывйть пятнами, пйчкать, марйть, пятнйть; a table — ted with ink стол, закйпанный чернйлами; 2) по- крывйться пятнами; this silk — s with water на бтом шёлке остаются пятна от воды; this fabric will not ~ in the rain бта ткань не пбртится от /не бойтся/ дождя; 2. по- *збрить, бесчёстить, пятнйть; 3. разг. 1)уз- нйть, замётить, увйдеть; to — a friend in а crowd разглядёть '/увйдеть/ прийтеля в толпё; 2) опознйть, определйть; I —ted him at once as an American я срйзу узнйл в нём америкйнца; to — a criminal опознйть пре¬ ступника; 4. установйть местонахождёние, эасёчь, обнаружить (противника и т. п.); 5. располагйть, размещать; the officer — ted his men офицёр разместйл свойх людёй; 6. прйвильно определять победйтеля в пред- стойщих соревновйниях; to — the winner of a race определйть зарйнее победйтеля скйчек; 7. выводйть пйтна (в химчистке и т. п.)} 8. спорт, дать фбру; I —ted him 2 points я дал ему 2 очкй фбры; 9. амер. дёлать зарубки (на деревьях)} 10. воен, кор- ректйровать стрельбу; наблюдйть за результйтами стрельбы. spot-check ['spottfek] v дёлать выбороч¬ ную провёрку, проверйть на выборку. spot disease L'spatdi, zi:z]^ пятнйстость (болезнь растений). spot elevation ['sp3t,eli'veij’(a)n] топ. отмётка высоты. spot(-)facing ['spot,feisig] (п) тех. обли- цбвка; подрёзка; цикбвка. spot goods ['spotgudz] ком. 1. налйчный товйр; 2. товйр с немёдленной сдйчей; 3. то¬ вйр по кйссовым сдёлкам. spotlamp ['spotlaemp] = spotlight I. spotless ['spotlisl a 1. чйстый; — room чйстенькая кбмната; 2. незапятнанный; безупрёчный, безукорйзненный; — reputa¬ tion безупрёчная репутйция; 3. не пятнйс- тый; не имёющий пЯтен (о животных). spotlight I ['spatlait] n 1. прожёктор; 2. 1) кинопрожёктор, осветйтельная лймпа узкого напрйвленного свёта; 2) театр. прожёктор для подсвётки; 3) pl огнй рйм- пы; 3. фйра; 0 to be in the — быть в цёнтре внимйния. spotlight II ['spotlaitl v 1. 1) осветйть прожёктором; 2) высветить; кино тж. Ярко осветйть (часть кинокадра} какой-л. объ¬ ект)} 2. постйвить в цёнтре внимйния. spot price ['spot(')prais] ком. 1. ценй с немёдленной сдйчей; 2. ценй при услбвии немёдленной оплйты налйчными; 3. ценй по кйссовым сдёлкам. spotted ['spotid] а 1. пятнйстый; — leop¬ ard [bass] пятнйстый леопйрд [Окунь]; 2. запятнанный, опорбченный; 3. неравно- мёрный; непрйвильно распределённый (о руде, растительности и т. п.)} 0 — dog жарг. сморбдинный или елйво- вый пудинг. spotted crake ['spatidkreik] зоол погбныш (Porzana porzana). spotted crane’s bill ['spotid'kreinzbil] бот. дйкая герйнь (Geranium maculatum). spotted fever ['spotid'ffcva] мед. 1. сып- нбй тиф; 2. цереброспинальный менингит. spotter ['spota] n 1. см. spot II + -er2 I 1 и 2; 2. амер, сыщик, наблюдатель (в банке и т. п.)} 3. амер. жарг. навбдчик; 4. амер, пятновывбдчик; раббчий химчйстки, выводящий пЯтна; 5. воен. 1) корректи- рбвщик огнЯ корабёльной артиллёрии; 2) воздушный наблюдйтель; самолёт-кор- ректирбвщик; 6. радиолокационная стйн- ция обнарУжёния; 7. тех. обнаруживаю¬ щее устрбйство. spot test ['spottest] 1. предварйтельное испытйние; 2. выборочная провёрка. spotting ['spotig] n 1. обнаружёние; 2. во¬ ен. корректировка стрельбы; указйние попадйний; | — station воен, наблюдй- тельный пункт. spotty ['spoti] а 1. пятнйстый; пёстрый; 2. 1) разнообразный, разнохарйктерный, разношёрстный; 2) неравномёрный; 3. пры- щевйтый. spousal I ['spauzal] п уст. 1. брак; су¬ пружество; 2. обыкн. pl свйдьба; бракосоче- тйние. spousal II ['spauz(a)l] а уст. брйчный, свйдебный; супружеский; матримонийль- ный. spouse I [spauz] п супруг; супруга; 0 — of Christ христбва невёста, монй- хиня. spouse II [spauz] v уст. 1. сочетйться брйком; 2. устрбить брак; выдать зймуж. spout I [spaut] n 1. нбсик, гбрлышко (у сосуда)} горловйна, рыльце; 2. 1) водосточ¬ ная трубй, жёлоб; 2) трубй, выпускнбе отвёрстие; 3) тех. соплб; 3. 1) струй, столб (жидкости, пара, пыли)} 2) смерч; sand — песчйный смерч; 3) перен. потбк, струй; а — of blasphemies потбк брйни; a rising — of debate разгорающиеся епбры; a dark — of smoke тёмные клубы дыма; 4. уст. 1) жё¬ лоб или небольшой подъёмник в ломбйрде (для подъёма заложенных вещей)} 2) лом- бйрд; up the — а) в залбге; б) перен. в затруднйтельном положёнии, в стеснён¬ ных обстоятельствах; 5. горн, печь; 6. зоол. дыхйтельное отвёрстие (кита)} 7. фонтйн, выпускйемый китбм при дыхйнии; 8. пе- репйд, каскйд; 9. редк. лйвень, проливнбй дождь. spout II [spaut] v 1. бить струёй; хлы¬ нуть; лйться потоком; blood — ed from the wound кровь хлынула из рйны; 2. изливйть, извергйть; a whale — s water кит выпу- скйет струй) воды; a volcano — s lava вул- кйн извергйет лйву; the chimney — ed smoke and flame из трубы валйл дым и плймя; 3. разг, разглагольствовать, орйторство- вать; 4. жарг. заклйдывать, отдавйть в за¬ лбг под ссуду. spouter ['spauta] п 1. жарг. китоббйное судно; 2. жарг. фонтанйрующий кит; 3. разг, болтун, краснобйй; 4. горн, откры¬ тый нефтянбй фонтйн, фонтанйрующая сквйжина. spout-hole ['spauthoul] п дыхйтельное отвёрстие (у кита и т. п.). spouty ['spauti] а редк. готбвый брызнуть струёй. sprack [spraek] а диал. живбй, провбр- ный; оживлённый, весёлый. spraddle ['spraedl] v широкб расстйвить нбги. sprag1 [spraeg] п мблодь трескй или лб- сбся. sprag2 I [spraeg] п 1. горн, раепбрка, подпбрка; 2. подкладнбй тбрмоз, упбр прбтив откйта. sprag2 II [spraeg] v тормозйть колесб упбром. sprag3 [spraeg] а редк. 1. умный; 2. жи¬ вбй, оживлённый, провОрный, энергйчный. sprain I [sprein] п мед. растяжёние сус- тйва, дисторсйя. sprain II [sprein] v мед. растянуть связ¬ ки; to — one’s ankle растянуть связки ногй. spraining ['spreinig] п мед. растяжёние. sprang1 [spraeg] past от spring1 II. sprang2 [spraeg] past от spring2 IT. sprang3 [spraeg] past от spring3 II. sprat Tspraet] n 1. зоол. 1) кйлька, шпрот (Clupea sprattus)} 2) мёлкая сельдь (Pomo- lokus sprattus)} 2. разг, малыш; шкет; 3. жарг. шестипёнсовик; | S. day 9 ноября, начйло сезбна лбва кйльки; 0 to throw а — to catch a herring /а mack¬ erel, a whale/ рискнуть мйлым рйди боль- шбго. sprawl I [spro:l] п 1. небрёжная, неуклю¬ жая пбза; he sat in — он сидёл развалйсь; 2. неуклюжее движёние. sprawl II [spro:l] v 1. растянуться, разва- лйться; сидёть развалйсь; to send smb. — - ing сбить с ног когб-л.; 2. расползйться во все стброны; простираться; раскйдываться. sprawling ['spralig] а 1) развалявший¬ ся, растянувшийся; 2) растянувшийся, растёкшийся; — handwriting раЗмйшистый пбчерк. spray1 [sprei] п 1. 1) вёточка, побёг; 2) хворостйна; хвброст; 2. узбр или рисунок в вйде вётки. spray2 I [sprei] n 1. брызги, водянйя пыль; 2. 1) жйдкость для пульверизации; 2) pl с.-х. ядохимикйты для опрыскивания; 3. 1) распылйтель, пульверизйтор; опрыски¬ ватель; аэрозоль; 2) стр. краскопульт; | — tank ав. выливнбй авиацибнный приббр. spray2 II [sprei] v 1. обрызгивать; опры¬ скивать, пульверизировать; распылйть, разбрызгивать; 2. воен. проф. обстрёли- вать, поливать свинцбм (тж. to — with fire). spray burner ['sprei, Ьа:пэ] тех. форсун¬ ка, распыляющая горёлка. spray cone ['spreikoun] тех. диффузор. sprayer ['spreial n распылйтель; пульве¬ ризйтор; разбрызгиватель; опрыскиватель* форсунка. spray gun ['spreigAn] 1. пистолёт-распы- лйтель; 2. стр. краскопульт; 3. пульвери¬ зйтор; 4. цемёнт-пушка. spraying E'sprei(i)g] п 1. пульверизация; распылёние, опрыскивание, обрызгивание, разбрызгивание; | — cone с.-х. распыляю¬ щая наейдка или сётка на лёйке. -spray irrigation ['sprei,iri'geij(a)n] с.-х. дождевйние, орошение разбрызгиванием. spray nozzle ['sprei'nozl] тех. распыляю¬ щее соплб; струйная форсунка. spread I [spred] n 1. распространённо; рост; увеличение; the — of disease [of knowledge, of science] распространённо болёзни [знаний, науки]; 2. протяжённость, протяжёние; широтй, размах; the birds* wings have a — of three feet крылья йтих птиц имёют размйх в три фута; 3. разг. 1) накрытый стол; 2) пйршество, обйльное угощёние; there was no end of a — there угощёние там было роскбшное; 3) рбскошь напокйз; 4. амер, пйста, пастообразные продукты; мйсло, джем, паштёт и т. п.} cheese ~ (мЯгкий) плйвленый сыр; сырная пйста; herring — рубленая селёдка; 5. по¬ крывало; скатерть; простынЯ; 6. 1) разво¬ рот (книги, газеты)} 2) газётный, журналь¬ ный и т. п. материйл, данный на разво- рбте; 7. амер. ком. рйзница, разрыв (между ценами, курсами и т. п.)} 8. спец. 1) рас- сёивание; 2) диапазон отклонёний; раз- брбс; band ~ радио растЯгивание диапа¬ зона; I — worker жарг. рыночный торгбвец снйдобьями; шарлатйн. spread II [spred] v (spread) 1. распростра¬ нять (no поверхности)} расстилать; to — а cloth on a table расстилйть скйтерть на сто- лё; a meadow ~ with daisies луг, усёян- ный маргарйтками; to — a carpet on the floor расстелйть ковёр на полу; устилать пол коврбм; to — manure over a field раз¬ брасывать навбз пб полю; 2. 1) расклады¬ вать; to — a map on a table раскладывать кйрту на столё; 2) развёртывать, раскры¬ вать; the bird — its wings птйца распра¬ вила крылья; a peacock — s its tail павлин распускйет хвост; to — a banner [a news¬ paper] развернуть знймя [газёту]; 3. 1) мй- зать, намйзывать; to — butter on bread на¬ мазывать мйсло на хлеб; 2) мазаться,
— 521 — SPK намазываться; the paint —swell крйска ло¬ жится хорошб; 3) распределить, укладывать бетбнную смесь (тж. to — concrete); 4. простирать, протягивать; to — one’s hands to the fire протянуть руки к огню; 5. рас¬ пространяться, простираться; on every side — s a desert по ббе стороны прости¬ рается пустыня; the rash is —ing all over his body сыпь распространяется по всему егб телу; this forest — s for many miles 5тот лес тйнется на мнбго миль; 6. 1) раз¬ носить, распространить; to — rumours распускать слухи; flies — disease мухи разнбсят болёзни; to — knowledge распро¬ странять знйния; his name — fear in every quarter имя егб повсюду сёяло ужас; 2) по¬ лучйть распространёние; this news will — like wildfire бта нбвость моментально раз¬ несётся повсюду; 7. давйть рассрбчку; огсрбчить (платёж и т. n.); to — the cost of medical care платить в рассрбчку за ме¬ дицинское обслуживание; to — the pay¬ ments over a six-month period растянуть платежи на шесть мёсяцев; 8. 1) растяги¬ вать, тянуть; to — work [a course of study] растягивать раббту [курс обучёиия]; 2) спец, растягивать раббту путём сокращё- ния раббчих дней и часбв (для борьбы с без¬ работицей); 9. тех. растягивать, расши¬ рить; вытягивать, расплющивать, расклё¬ пывать, разводить (шплинт); а — out 1) растягивать, вытягивать; расширить; 2) растягиваться, вытягивать¬ ся; расширяться; the river here — s out to a width of half a mile ширина реки здесь достигает полумйли; 0 to — oneself а) разбрасываться, не со¬ средотачиваться на (чём-л.) однбм; б) ста¬ раться понравиться; «выставляться»; лезть вон из кбжи; в) жарг. окЯзывать хорбший приём; угощать на славу; they — themselves to entertain their guests онй ничегб не пожалёли для приёма гостёй; г) оратор¬ ствовать; распространяться; to — the op¬ ponent defence спорт, рассредотбчить за- щйту протйвника; to — one’s net for smb. расставить сёти кому-л.; to — it on thick преувелйчивать; хватйть чёрез край; to take a hammer to — a plaster s брйться за дёло с неподходящими срёдствами. spread eagle ['spred(')i:gl] 1. орёл с рас¬ простёртыми крыльями (на монетах и госу¬ дарственных гербах); 2. 1) эмблёма на Болыпбй печати США; 2) перен. американ¬ ский шовинйзм; a speech full of — урЯ- -патриотйческая речь; 3. мор. уст. человёк, распластанный для пбрки; 4. разг, птйца, раздёланная для зажаривания; 5. кораб¬ лик (фигурное катание). spread-eagle I ['spredkg 1] = spread eagle. spread-eagle II ['spred,kgl] a 1. расплас¬ танный; to lie in a — position лежЯть рас¬ пластавшись /разбросав руки и нбги/; 2. амер, шовинистйческий, ультра-амери- кйнский; — speeches урЯ-патриотйческие выступлёния. spread-eagle III ['spred,i:gl] v 1. расплас¬ тывать; раСпйливать; распинЯть; раскла¬ дывать; 2. амер, говорйть напыщенно; произносйть трескучие или урЯ-патриотй- ческие рёчи. spread-eagleism ['spred'kglizm] п амер. шовинйзм, урй-патрпотйзм. spreader I'spreda] п 1. cjh. spread II + -er2 1 1; 2. распространйтель; 3. 1) тех. расширйтель; 2) дор. распределйтель; спрёдер; приспособлёние для расклйдки; 3) распбрка (продольная); Ь. дор. гудрона¬ тор; 5. с.-х. навозоразбрасыватель; 6. нож для мЯсла. spreading ['spredig] п 1. распространё¬ ние; 2. тех. раскбвка; плющение; растяги¬ вание; 3. тех. промЯзка резйной. spreagh [spreg] п диал. 1. грабёж; гра¬ бительский набёг, бандйтский налёт; 2. угбн скотЯ. spree [sprk] п 1) шумное весёлье; what а —! как вёсело!; 2) кутёж, пирушка; пьЯн- ка, попбйка; to go on the — кутйть; весе¬ литься; j — drinker запбйный пьЯница. sprent [sprent] а уст. обрьгзганный, усё- янный брызгами и т. п. sprig I [sprig] п 1. вёточка; побёг; 2. узбр в вйде вёточки; 3. молодбй человёк, юнёц; 4. ирон, бтпрыск; а — of the nobility дво¬ рянский бтпрыск; 5. тех. шпйлька; штйф- тик, гвоздь без шлЯпки; | — bolt заер- шённый болт. sprig II [sprig] v 1. давйть побёги; 2. ук¬ рашать уэбром в вйде вёточек; 3. обрезать вётки, побёги; 4. забивЯть гвбзди; прикреп¬ лять штйфтиками. sprig-awl ['spriga:!] п редк. шйло. sprig-bit ['sprigbit] = sprig-awl. spriggy ['spngi] а ветвйстый, с мнбже- ством отрбстков, побёгов. spright [sprait] n уст. привидёние, прй- зрак; видёние, дух; сверхъестёственное существб, эльф. sprightful ['spraitf(u)!] а редк. 1) жи¬ вбй, оживлённый; 2) ббйкий. sprightly I ['spraitliJ al) живбй, ожив¬ лённый, весёлый; 2) ббдрый; ббйкий; энер¬ гйчный; — style живой слог, бойкое перо; her — step её ббдрая похбдка, её лёгкий шаг. sprightly II ['spraitli] adv 1) жйво, ожив¬ лённо, вёсело; 2) ббйко; энергйчно. sprigtail ['sprigteil] n 1. корбткий хвост (у птицы); 2. короткохвбстая птйца. spring1 I [sprig] п 1. прыжбк, скачбк; разбёг; to take /to make/ a — прыгнуть; to rise with a — вскочйть; 2. шотл. плясо¬ вая мелбдия в быстром тёмпе; 3. энёргия, жйвость; his mind has lost its — он стал туго соображать; 4. уст. (вспугнутая) стЯя (обыкн. чирков); 5. спорт, прыгу¬ честь. spring1 II [sprig] v (sprang, sprung; sprung) I 1. скакЯть, прыгать; to — over smth. перепрыгивать чёрез что-л.; to — on /upon./ smb. наскЯкивать /нападЯть, обру¬ шиваться/ на когб-л.; атаковать когб-л.; to — through a gap проскочйть чёрез дыру в йзгороди; to ~ up into the air подскочйть в вбздух; 2. 1) вскЯкивать; to — to one’s feet вскочйть нй ноги; to ~ (up) from one’s seat вскочйть с мёста; 2) заставить вскочйть (тж. — up); 3) сниматься с мёста, вспар¬ хивать (о дичи); 4) поднимать (дичь); to — (up) a bevy of quails вспугнуть стйю пере¬ пёлок; II 1. (тж. ~ up) появляться; возникать; a breeze sprang up поднялся лёгкий вете¬ рбк; the buds are —ing on the branches вёт- ви начинают покрываться пбчками; many new houses have sprung up in this dis¬ trict в бтом райбне выросло мнбго нбвых домбв; 2. быстро переходйть в другое состояние; he sprang into fame он вдруг про¬ славился; 3. внезйпно открыть, сообщйть; to — a surprise on smb. сдёлать сюрпрйз кому-л.; the news was sprung upon me менЯ ошеломйла /оглушйла/ бта нбвость; 4. жарг. 1) выпустить, вызволить из тюрь¬ мы; 2) освободйться из заключёния; выйти из тюрьмы; 5. разг, тратить, платйть; to — ten cents for a ball of twine выложить дёсять цёнтов за мотбк шпагйта; а — back 1) отскочйть, отпрыгнуть; 2) отпрянуть, отшатнуться; — forward брбситься, рйнуться, кйнуться вперёд; — out выскакивать, выпрыгивать; — up возникать, появляться, создаваться; dan¬ gers and difficulties — up on every side всюду возникают трудности и опасности; О where do you — from? откуда ты взйл- ся?; to — up like a mushroom /like mush¬ rooms/ растй как грибы. spring2 I [sprig] n 1. роднйк, ключ, ис¬ тбчник; hot [mineral, sulphur] — s горЯчие [минеральные, сёрные] истбчники; 2. течь; трёщина (косая); 3. начало, истбчник, происхождёние; this custom had its — s in another country бтот обычай зародйлся в другбй странё; 4. редк. молодйя пбросль; рбщица, лесбк' | — water ключевая водй. spring2 II [sprig] v (sprang, sprung; sprung) I 1. вытекйть; бить ключбм; брыз¬ нуть; blood sprang from his wound кровь хлынула из егб рйны; 2. приливать, бро¬ саться; выступйть; blood sprang to my clrкровь брбсилась мне в лицб; tears sprang to her eyes её глазй напблнились слезйми; perspiration sprang to his forehead пот выступил у негб на лбу; II 1. (тж. ~ up) часто pass проистекйть, происходйть; he is sprung from an old stock он происхбдит из старйнного рбда; his actions — from a false conviction егб по¬ ступки проистекают из неправильного убеждёния; 2. давйть начало; порождать; создавать; he has sprung a new theory он выдвинул ибвую тебрию; III 1. 1) давйть течь (тж. to — a leak); давйть трёщину; раскалываться; трёскать- ся; the mast [the plank, the tennis-racket] has sprung мйчта [доскй, ракётка] трёснула; 2) раскйлывать; inadvertently we sprang our bowsprit по нйшей неосторбжности у нас трёснул бушпрйт; 3) корббиться; 2. рас¬ тянуть (мышцу, сухожилие); 3. копйтьй рыть; to — a hole копйть Яму; 4. горн. расширять дно скважины; а — out 1) вытекйть, бить струёй; 2) пе¬ рен. вытекйть из (чего-л.), быть слёдствием (чего-л.); О to — from smb.’s loins книжн. а) быть чьим-л. бтпрыском; б) ирон, быть чьим-л. порождёнием /чьим-л. дётищем/. spring3 I [sprig] п 1. пружйна, рессбра; the — of a watch пружйна часбв; the — s of a carriage рессбры экипйжа; the — s of a sofa [of a mattress, of a bed] пружйны дивйна [матраца, кровйти]; coil — винтовйя /спиральная/ пружйна; цилиндрйческая рессбра; 2. упругость, эластичность; his muscles have no — in them егб мускулам не хватает упругости; 3. обыкн. pl мотйв; причйна; the — s of action [of decision] no- будйтельные причйны дёйствия [решёния]; I — trap пружйнный капкйн; — washer тех. пружйнная шййба, шййба Грбвера; О to set all — s a-going нажать на все пружйны /кнбпки, педйли/. spring3 II [sprig] v (sprang, sprung; sprung) 1. 1) снабжйть пружйной или рес- сброй; устанавливать на пружйне; подрес- сбривать; to — a trap а) наставлять кап- кйн; б) воен, замыкйть кольцб окружёния; 2) отпускать пружйну; 3) захлбпываться или раскрываться (спомощью пружины); the door sprang (to) дверь захлбпнулась; to — open а) открыть (рывком, нажимом); the lid has sprung open пружйнная крышка отскочйла; б) взломать; 2. приводйть в дёйствие; to — a mine взрывать мйну; to — the /her/ luff нриводйть к вётру (парусное судно); а — to захлбпываться; — up воен. разг. развернуть войскЯ в боевбй порйдок. spring4 [sprig] п 1. веснй; 2. поэт, рйн- ний перйод (чего-л.), зарождёние; the — of life начйло жйзни,Юность, мблодость; the — of day зарй, рассвёт; | — chicken а) весён- ний цыплёнок; б) перен. сущий младёнец; желторотый юнёц; — crop яровйя куль¬ тура; — disease с.-х. весённий паралйч (у пчёл); — sowing яровбй сев; — wheat яровйя пшенйца; О to take the — from the year отнять у чегб-л. всю егб прёлесть. spring ability ['spriga'biliti] спорт, пры¬ гучесть. springal1 ['sprigal] п уст. Юноша; бт- рок. springal2 ['sprigal] п ист. пращй; ката¬ пульта. springaid1 ['sprigaid] = springal1. springaid2 ['sprigaid] — springal2. spring-balance ['sprig'baeIans] n безмён, пружйнные весы. spring-bed ['sprig'bed] n пружйнный матрйц; пружйнная кровйть. spring-board ['sprigba:d] n 1) спорт, трам¬ плин; 2) воен, плацдарм. springbock ['sprigbak] уст. = springbok. springbok ['sprigbak] n зоол. газёль ан- тидбрка, прыгун (Antidorcas euchore). spring-box ['spngbaks] n часовбй бара¬ бан. springbuck ['spngbxk] = springbok. spring-carriage ['spng.kaends] n рессбр- ный экипйж. spring-clean I ['spngklkn] = spring-clean¬ ing.
522 SPB spring-clean If ['sprigklim] v производйть генеральную уборку (помещения). spring-cleaning [ 'sprig, klizniQ] n (весен¬ няя) генеральная уббрка. springe I [spnn(d)5] n силбк; ловушка (тж. перен.). springe II [spnn(d)5] v 1. ловйть силкбм; поймёть в ловушку (тж. перен.); 2. рас¬ ставлять силки. springer1 ['sprm(d)5a] п 1. прыгун; 2. 4) охбтник, вспугивающий дичь; 2) охбт- ничья собёка, особ, спаниёль; 3. летучка, летучая рыба; 4. миномётчик, 5. редк. ростбк, побёг; молодбе растёние. springer2 ['spnn(d)39] п весённий цып¬ лёнок. springer3 L'sprin(d)5a] п стр. пЯтовый кёмень Ярки или свбда. springer4 [*sprin(d)3a] = springbok. spring fever ['sprig'fi:va] 1) мед. «весён- няя лихорёдка»; сеннёя лихорёдка; 2) ве- сённее томлёние. spring-flood ['sprigflAd] п 1) весённий ручёй; 2) весённее половбдье; большёя водё. spring(-)gun ['эрпддлп] (п) пружинное ружьё. springhalt ['sprighalt] п вет. шпат. spring-head ['sprighed] п 1) истёк (реки); 2) перен. истбчник, начёло. spring hook ['sprighuk] карабйн. springiness ['spngims] n тех. упру¬ гость, эластйчность. springing1 ['sprigig] n 1. 1) прыганье, скакёние; 2) вспёрхивание; 2. 1) появлё- ние; 2) рост, произрастёние. springing2 ['sprigig] п 1) происхождё- ние; 2) начёло. springing3 ['sprigig] п тех. упругость, отдёча. springing* ['sprigig] п горн, расширёние шпура или сквёжины. springing3 ['sprigig] п стр. пятё ёрки или свбда. springle1 ['sprin(d)51] редк. = springe I. springle2 ['spnn(d)51] редк. — sprinkle II. spring leaf ['sprigli:f] тех. рессбрный лист. springlet ['spriglit] n роднйк, родничбк. spring-lock ['spngbk] n замбк c npy- жйной. spring-tail ['spngteil] n зоол. ного- хвбетка, вилохвбет (Collembola). 'spring-tide ['spngtaid] n 1. весённяя порё; поэт. тж. веснё; 2. 1) весённее половбдье; вёшние вбды; 2) сизигййный прилйв; 3. 1) поэт, бурный прилив (чувств и т. п.); 2) подъём, рост; а — of prosperity подъём благосостояния. spring(-)time ['spngtaim] (п) 1. веснё, весённяя порё; 2. юность, мблодость. spring-tooth harrow ['sprigtu:0'haerou] с.-х. пружинная боронё. sprjng(-) water ['sprig,wata] (n) ключе- вёя, родникбвая водё. spring-well ['spngwel] п 1. истбк; 2. ключ, роднйк, истбчник. spring-wood ['spngwud] п 1. подлёсок, пбросль; 2. весённяя часть годйчного кольцё дёрева. springy1 ['spngi] а богётый истбчни- ками, ключёми. springy2 ['sprigi] а упругий, эластйчный, пружйнистый. sprinkle I ['sprigkl] n 1. брызганье, об¬ рызгивание, опрыскивание; окроплёние; — of rain мёлкий дождик; йзморось; — of snow рёдкий /лёгкий/ снежбк, по- рбша; 2. окрёска путём пульверизёции; 3. крёсящий раствбр для пульвери¬ зёции; 4. небольшбе колйчество, кёпля; 5. лёйка; 6. церк. кропило. sprinkle II ['sprigkl] v 1. 1) брызгать, кропйть, окроплЯть; разбрызгивать, об¬ рызгивать; опрыскивать; she ~d his coat with some perfume онё побрызгала духёми на егб пиджёк; 2) разбрёсывать, посыпёть; to — the floor with sand посы¬ пать пол пес кбм; to ~ ashes [crumbs] рассыпать пёпел [крошки]; 3) перен. ус- нащёть; writings ~d with quotations произведёния, пестрящие цитётами; his speech was — d with witticisms он уснащёл свою речь острбтами; 2. брызгать, давёть брызги; the water — up водё брызжет во все стброны; 3. накрёпывать, мороейть; the rain continued to — дождь продолжёл мороейть. sprinkler ['spngkla] п 1. см. sprinkle II + -er2 I; 2. 1) разбрызгиватель; пуль- вер изётор; спрйнклер; 2) тушйтель; auto¬ matic ~ автоматйческая спрйнклерная противопожёрная систёма; 3) с.-х. дожде¬ ватель, дождевёльная устанбвка; street — поливочная машйна; 3. церк. кропило. sprinkling ['spngklig] п 1) разбрызгива¬ ние, окроплёние; 2) с.-х. дождевёние; 3) посыпёние. sprinkling irrigation ['spngklig, iri- 'geij(a)n] с.-х. дождевёние, орошёние раз¬ брызгиванием. sprinkling-machine ['spngkligma,Ji:n] n с.-х. дождевётель, дождевёльная уста¬ нбвка, дождевёльная машйна. sprint I [sprint] n 1) рывбк, бросбк; — at finish спорт, рывбк пёред фйнишем; 2) спорт, спринт, соревновёние на корбт- кие дистёнции; 3) спорт, заплыв на ко- рбткую дистёнцию. ( sprint II [sprint] v 1) рвануться, брб- ситься; to — to cover спасёться бёгством; 2) спорт, спринтовёть, учёствовать в со- ревновёнии на корбткие дистёнции; бе¬ жёть с максимёльной скбростью; 3) спорт. плыть на корбткую дистёнцию. sprinter ['spnnta] п спорт, спринтер; бегун на корбткую дистёнцию; гонщик на корбткую дистанцию. sprit [sprit] п мор. 1) шпринтбв, сприт; 2) бушпрйт. sprite Lsprait] п 1. 1) эльф; фёя; 2) домо- вбй; 2. уст. дух, прйзрак. spritsail ['sprits(ei)!] п мор. 1. шприн- тбвый пёрус; 2. ист. блинд. sprocket ['sprokit] п тех. (цепнёя) звёздочка; цепное колесб; | — chain шар¬ нирная /приводнёя/ цепь. sprocket hole ['sprokit(')houl] кино пер- форёция киноплёнки, отвёрстия по крайм киноплёнки. sprocket-wheel ['sprokit(')wi:l] = sprock¬ et. sprout I [spraut] n 1. отрбсток, ростбк, побёг; зарбдыш стёбля; глазбк (в клубне); 2. pl 1) рассёда (обыкн. капустная); 2) брюс- сёльская капуста; 3. редк. бтпрыск, по- тбмок; О to put (smb.) through a course of ~s амер, а) сечь, порбть, стегёть; б) муштро¬ вать; s держёть в ежбвых рукавйцах. sprout II [spraut] v 1. 1) пускёть ростки, давёть побёги, распускёться; расти; вы- растёть; *2) вырёщивать, прорёщивать; to — seeds прорёщивать семенё; 3) отрё- щивать; to — a moustache отрёщивать усы; the stag has — ed horns у олёня от¬ росли рогё; 2. 1) вырастать, рождёться (из чего-л.); 2) давёть прирбст; 3. редк. покрывёться вехбдами, молодбй растй- тельностью (о земле и т. п.); диал., амер, облёмывать росткй (у картофеля); а — forth, — out = 1 1); ~ up выра¬ стать; прорастать. sprouting onion ['sprautig'Anjan] лук- -перб, зеленый лук. spruce1 [spru:s] п 1. бот. ель (Ргсеа gen.); 2. 1) хвбйное дёрево; 2) древесина хвбйных дерёвьев; | — bark елбвая кора. spruce2 I [spru:s] а 1) щеголевётый, на-' рЯдный, элегантный; 2) чйстенький, акку¬ ратный. spruce2 II [spru:s] v (тж. — up) разг. 1) приводйть в порйдок; наводить блеск; наряжйть; 2) прихорашиваться; наводить красоту; принаряжаться. spruce beer ['spru:s(')bia] пиво схвбйным экстрактом. spruce fir ['spru:sfa:] == spruce1 1. sprue1 [spru:] n метал, вертикальный лйтник. sprue2 [spru:] n редк. спаржа нйзших сортби (тж. — grass). sprue 3 [spru:] n мед. спру, трОпйческие афты. spruit [spreit] п южно-афр. (переебх- шии) ручеёк. sprung1 I [врглд] а жарг. подвыпивший, захмелёвший. sprung1 II [эрглд] past и р. р. от spring1 II. sprung2 I [зрглд] а давший трёщину, трёснувший. sprung2 II [зрглд] past и р.р. от spring2 II. sprung3 I [зрглд] а тех. подрессбрен- ный. sprung3 II [врглд] past и p. p. от spring3 II. sprunt I [sprAnt] n диал. конвульейвное движёние, рывбк; подскбк. sprunt II [sprAnt] v диал. подскочить; рвануться; дёрнуться. spry [sprai] а 1. живбй, подвйжный, провбрный, ббйкий; ббдрый; 2. диал. аккурётный; опрйтный; щеголеватый, на- рйдный; 0 look —! пошевёливайся!, живо! spud I [spAd] n 1. разг, картбфелина; картбшка; 2. мотыга; цёпка, кирка; 3. мед. зонд; 4. = spudder; 5. тех. скббель; 6. тех. прижймная плёнка; 7. редк. 1) коротышка, карапуз; 2) что-л. корбткое. spud II [spAd] v 1. окапывать, окучи¬ вать, мотыжить; рыхлить пбчву; 2. горн. забуривать сквёжину; 3. окбривать, очи- щёть от коры; а — out, — up выпёлывать. spudder ['spAda] п 1. окбрник, короочис- тйтельный нож; 2. горн, станбк канётного бурёния. spudding ['spAdig] п 1. окёпывание, окучивание; рыхлёние пбчвы; 2. горн. удёрное бурёние. spuddle t'spAdl] v диал. ковыряться, копёться в землё. spue [spju:] = spew I, II. spume I [spju:m] n пёна; нёкипь. spume II [spju:m] v пёниться (тж. ~ out). spumescence [spju:'mesons] n пёнистость. spumescent [spju:'mesa nt] a 1) пеня¬ щийся, пёнистый; 2) пенообрёзный, по¬ хбжий на пёну. spumous ['spju:mas] а пёнистый, пёнящийся; покрытый пёной. spumy ['spju:mi] а 1. покрытый пёной, пёнящийся; 2. пенообрёзный, похбжий на пёну. spun1 I [врлп] а 1. спрядённый, выпря¬ денный; 2. ссученный, кручёный; — gold золотёя нить^ канитёль; — yarn мор. шкймушка; 3. текст, штёпельный; glass а) штёпельное стекловолокно; б) прЯжа из стекловолокнё; 4.: — casting метал, центробёжное литьё. spun1 II [врлп] past и р.р. от spin1. spun2 [врлп] а разг, измученный; уста¬ лый. spun3 [врлп] past и р. р. от spin2 II. spun4 [врлп] past и р. р. от spin3 II. spun-cotton ['spAn,kotn] п бумажная прЯжа. spunk I [врлдк] п 1. разг. 1) хрёбрость, мужество; дёрзость, нёглость; to have the — to do smth. имёть мужество [наг¬ лость] сдёлать что-л.; 2) пыл, жар; жй¬ вость, пылкость; 2. разг. вспыльчивость, раздражительность; гнев; 3. диал. искра; 4. диал. спичка (серная); 5. уст. трут. spunk II [эрлдк] v 1) зажигёть; 2) зажи- гёться, загорёться, вспыхнуть (тж. перен.). spunkie ['spAgki] п шотл. алкогбльный горячительный напйток. spunky ['spAgki] а разг. 1) смёлый, хрёбрый; 2) вспыльчивый, горЯчий; раз¬ дражительный . spun-silk ['spAnsilk] п прЯжа из шёлко¬ вых отхбдов; шёлковая прЯжа. spur I [spa:] n 1. шпбра; to put /to set/ — s to one’s horse пришпбривать лбшадь [ср. тж. ф]; 2. стймул, побуждёние; under the — of poverty [of curiosity] вынуждёемый бёдностью [побуждёемый любопытством]; 3. 1) отрбсток (на крыле или лапе у птиц; тж. ~ shoot); 2) пету- шйная шпбра; 4. бстрый наконечник,
— 523 — шип, зуб (на альпинистской палке, обу¬ ви и т. п.); 5. металлический наконечник, надеваемый на шпбру бойцбвого петухй; 6. шпорёц; пенёк (веточки)', 7. отрбг (горы); 8. стр. 1) подкбс, контрфбрс; 2) буна; 9. геол, ответвлёние (жилы); 10. ж.-д. тупик; подъездная вётка (тж. ~ track); 11. спорыньй (болезнь расте¬ ний); 0 on the ~ of the moment /of the oc¬ casion/ а) мгновённо, тут же; б) экспрбм- том; to be on the — уст. спешйть; не мёш- кать; to dish up the ~s дать понйть гостям, что порй уходить; to have got а — in one’s head быть под мухой; to need the — нуж¬ даться в понукйнии, быть медлйтельным; he needs the — ему нужнй пйлка, он ра- ббтает из-под пйлки; to put /to set/ — s to smb. подгонйть /поторапливать/ когб-л. [ср. тж. 1]; to win one’s ~s а) ист. полу¬ чить рыцарское звйние; б) добиться при¬ знания; приобрести имя. • spur II [spa:] v 1. пришпбривать; 2. бить шпбрами (о птице); 3. побуждать, подстре¬ кать; to — smb. to do smth. побуждать /поощрйть/ когб-л. сдёлать что-л.; to — smb. on to some action толкйть когб-л. на какбй-л поступок; подстрекать когб-л. к какбму-л. дёйствию; 4. 1) придёлывать шпбры; снабжйть шпбрами; 2) надевйть шпбры; 5. мчйться во весь опбр; спешйть; 6. стйвить подпбрку; подпирйть; а — forward, — on гнать, мчйться; О to ~ a willing horse подгонйть когб-л. без всякой нужды; подгонять и без тогб добросбвестного раббтника. spurge [spadj] п бот. молочйй (Euphor¬ bia gen.). spur gear rspa'gia] тех. цилиндриче¬ ское прямозубное колесб. spurious ['spjuarid$] а 1. поддёльный, подлбжный; — coin фалыпйвая монёта; - offer [sentiment] нейскреннее предло¬ жёние [чувство]; 2. внебрйчный, незаконно¬ рождённый; 3. бот. лбжный; — fruit лбжный плод; 0 — coincidence физ. случййное совпаде¬ ние. spurless ['spalis] а не имёющий шпор, spurting ['spa:liy ] = spirling. spur ling-line ['spaliulain] n мор. при- воднбй трбсик рулевбго указйтеля. spurn1 I (span] п 1. пинбк, удйр ногбй; 2. презрйтельный откйз; пренебрежёние; презрительное отношёние. spurn1 II [span] v 1. пинйть, толкйть ногбй; 2. 1) отвергйть с презрёнием, над- мённо отклонять, пренебрегйть, оттйлки¬ вать; to — smb.’s advice [smb.’s invita¬ tion, smb.’s offer] отвёргнуть чей-л. совёт [чьё-л. приглашёние, чьё-л. предложёние]; 2) надмённо обратйться (с кем-л.), пре¬ зрйтельно относиться (к кому-л., чему-л.). spurn2 [span] п 1. наклбнная подпбрка, подстйвка; 2. горн, неболыпбй целйк угля. f spurred [spad] а 1. носйщий шпбры; 2. имёющий шпбры; 3. снабжённый ши- пйми, зубьями; 4. поражённый спорыньёй (о растении). spurrier ['sparia] п шпбрник, пшбрный мйстер. spur-rowel ['spa,raual] п колёсико шпбры. spurt1 I [spat] n 1. 1) рывбк, бросбк; to make а ~ рвануться; 2) спорт, спурт; final — бросбк на фйнише; 2. 1) скачбк, неожйданное повышёние (цен и т. п.); 2) улучшёние деловбй конъюнктуры; 3. диал. корбткий промежуток врёмени; 4. 1) прйступ, вспышка; а — of anger вспышка гнёва; 2) (неожйданный) прилйв энёргии, внезйпная актйвность; 5. мор. порыв вётра; О to put а — on спешйть, торопйться. spurt1 II [spat] v 1. дёлать внезйпное усилие, рывбк; to — at the last minute сдёлать рывбк в послёднюю минуту; to — to catch a train мчйться, чтббы поспёть на пбезд; he had —ed into popularity он быстро завоевйл популярность; 2. неожй- данно повышйться (о ценах и т.п.). spurt2 I [spat] ti струй; a little — of fire язычбк плймени. spurt2 II [spat] v 1) забйть струёй; хлы¬ нуть; 2) пустйть струю. spurtie1 ['spatl] п шотл. пйлка для раз- мёшивания кйши. spurtie2 ['spatl] v 1. вытекйть, выплёс¬ киваться; 2. редк. обрызгивать; забрызги¬ вать. spur-wheel ['spa'wfcl] = spur gear, sputa ['spju:ta] pl от sputum. sputnik ['sputnik] n русск. (искусствен¬ ный) спутник. t sputter I ['spAta] n 1. шум, гам, сума- тбха; 2. быстрая, несвйзная речь, бормо- тйнье, лопотйнье; 3. амер, брызги слюны; 4. тех. перебби, шум (двйгателя). sputter II ['spAta] v 1. брызгать слюнбй, пДевйться; 2. 1) говорить быстро и бес- свйзно; бормотйть, лопотйть; he — ed out his story быстро и несвйзно он рассказйл свой) истбрию; 2) произносить с жйром, с гневом (тж. — out); to — curses [threats] изрыгйть проклйтия [угрбзы]; 3. 1) ши- пёть, трещйть (о дровах, сале и т. п.); 2) фыркать, чихйть (о моторе); а — out заглбхнуть (о моторе и т. п.); the excitement — ed out волнёние улеглбсь. sputtering ['spAtariy] ti тех. разбрызги¬ вание. sputum ['spju:tam] n (pl -ta) 1. слюнй; 2. мокрбта; | — flask кармйнная плевй- тельница. spy I [spai] ti 1) шпибн; тййный агёнт; развёдчик; 2) шпик, соглядйтай; 3) воен. лазутчик; | — ring шпибнская организй- ция /сеть/. spy II [spai] v 1. занимйться шпионй- жем; добывйть развёдывательные дйнные; 2. 1) следйть; шпибнить (за кем-л.); to — upon smb. /upon smb.’s movements/ сле¬ дйть /установить слёжку/ за кем-л.; 2) подсмйтривать (за кем-л.); высмйтривать (что-л.); 3) выслёживать, разнюхивать; to — into smb.’s secret пронйкнуть в чью-л. тййну; 3. рассмйтривать, исслёдовать, осматривать (тж. — out); to — (out) the country [the land, the ground] тщйтельно исслёдовать мёстность [зёмлю, пбчву]; 4. подмечйть, замечйть; she is quick at — ing her neighbours’ faults онй тбнко под- мечйет недостйтки окружйющпх; 5. астр. наблюдйть в телескбп; сз — out 1) выслёживать; 2) разузна- вйть; разнюхивать; вывёдывать; [см. тж.З]. spy-boat ['spaibout] п дозбрное судно. spy-glass ['spaiglcus] ti 1. подзбрная трубй; 2. полевбй бинбкль. spy-hole ['spaihoul] п тех. смотровбе отвёрстие, глазбк. spy-hunter ['spai'hAnta] п разг, контр- развёдчик; офицёр контрразвёдки. squab I [skwob] п 1. 1) неоперйвшийся птенёц; 2) гблубь до 3—4-х недёль; 3) кул. сквоб (откормленный голубь); 2. толстйк; толстушка; 3. 1) дивйнная подушка; 2) оттомйнка, тахтй; 3) подушка, спйнка сидёнья (в автомобиле). squab II [skwab] а 1. мйленький и тблс- тый, пухлый, рыхлый; призёмистый; 2. молодбй, неоперйвшийся. squab III [skwob] adv грузно, тяжелб; to come down — on the floor рухнуть нй пол. squab IV [skwob] v редк. 1. давйть, сплЮщивать, сдйвливать; 2. набивйть, на- пйхивать; начинйть; 3. грбхаться, шмй- каться. плЮхаться. squabash I [skwo'baej*] п редк. сйльный, сокрушйтельный удйр. squabash II [skwo'baej] v шотл. сокру- шйть, смять, раздавйть. squabble I ['skwobl] п перебрйнка, пере- пйлка, ссбра или спор из-за пустякбв. squabble II f'skwabl] v 1. пререкйться, вздбрить, ссбриться из-за пустякбв; 2. полигр. 1) рассыпйться (о наборе); 2) рассыпйть (набор). squabby ['skwobi] а мйленький и тбл- стый; призёмистый. squab-pie ['skwabpai] п диал. 1) иирбг с голубйми; 2) пирбг с барйниной, ябло- ками и луком; 3) мяснбй пирбг, SQU squacco ['skwae(k)kou] n (pl -os [-ouz]) зоол. цйпля жёлтая (Ardeola ralloides). squad I [skwad] n 1. воен, отделёние, расчёт; комйндд; группа; awkward — а) воен. проф. отстающие по строевбй под- готбвке солдйты; б) взвод новобрйнцев; в) разг, новичкй, небпытные лЮди; death — отрйд смёртников; flying — а) летучий полицёйский отрйд; наряд полйции; б) де¬ журная полицёйская автомашйна; firing — а) салютная комйнда; б) комйнда, сна¬ ряжённая для расстрёла; 2. воен, (орудйй- ный) расчёт; 3. небольшая группа, бригй- да; narcotic — а) мед. проф. группа нар- йбза; б) отдёл (в полиции) по борьбё с распространёнием наркотиков; 4. амер. (спортйвная) комйнда; football — футббль- ная комйнда; rowing — комйнда гребцбв; 5. разг, эскйдра, соединёние кораблёй; | — drill воен, обучёние в состйве отделёния; — leader воен, командйр отделёния. squad II [skwod] v воен. 1. сводйть в ко- мйнды, группы, отделёния; 2. направлять, назначйть в группу, комйнду, отделёние. ’ squad саг [zskW3d(')ka:] дежурная по¬ лицёйская автомашйна, имёющая радио- свйзь с учйстком. squadron I ('skwadr(a)n] п 1. воен. 1) эскадрбн; 2) (артиллерййский) дивизибн; 3) рбта; 2. мор. эскйдра, соединёние ко¬ раблёй; 3. ав. эскадрилья; 4. отрйд; 5. церк. межфракционная группирбвка кардинйлов во врёмя конклйва; 6. уст., поэт, вбйско. squadron II ['skwodr(a)n] v 1. воен, сво¬ дйть в эскадрбны; 2. ав. сводйть в эскад- рйльи. squadron-commander ['skw3dr(a)nka- 'mcenda] 7t 1. ав. командйр эскадрйльи; 2. воен, командйр эскадрбна или рбты; 3. мор. командйр эскйдры; 4. воен, ко¬ мандйр артдивизибна. squadron-leader ['skwadr(a)n'li:da] п 1. майбр авийции; 2. амер, командйр эскадрйльи; 3. мор. лидер. squadron officer ['skw3dr(a)n'ofisa] амер. млйдший офицёр ВВС. squail [skweil] v диал. 1. 1) запустйть (палкой и т. п.); 2) попйсть пйлкой (в кого-л.); 2. бросйть, метйть. squailer ['skweila] п диал. пйлка со свинцбвым наконёчником (для сбивания плодов с дерева, вспугивания птиц и т. п.). squails [skweilz] п pl 1. сквейлз, на- стбльная игрй тйпа «блбшек»; 2. диал. кёгли. squalid ['skwolid] а 1. 1) уббгий, нй- щенский, жйлкий; забрбшенный; — dwell¬ ing уббгое жильё; — slum жйлкие /нй- щенские/ трущббы; 2) неопрйтный, неряш¬ ливый; опустйвшийся; a man of — appear¬ ance нерйшливо одётый человёк; 2. от- вратйтельный, гйдкий, протйвный; — winter [quarrel] отвратйтельная зимй [ссбра]; 3. нйзкий, пбдлый; — rascal подлёц, негодйй; — scheme гнусный зй- мысел; 4. редк. нездорбвый, болёзненный; измождённый; — complexion нездорбвый цвет лицй; 5. уст. космйтый; всклокбчен- ный. squalidity [skwo'liditi] п запущенность; уббжество; мерзость запустёния. squall1 1 [skwal] п вопль, грбмкий, пронзйтельный крик; визг. squall1 II [skwal] v 1) пронзйтельно кричйть; визжйть, вопйть (о детях); the bird — ed птица издалй пронзйтельный крик; the baby — ed ребёнок заорйл; 2) кричйть во всё гбрло, орйть; 3) горлй- нить; to — a song горлйнить пёсню. squall2 I [skwal] п 1. шквал; поры¬ вистый вётер с дождём или снёгом; thick — шквал с грйдом и мбкрым снёгом; white — внезйпный шквал (в тропиках)’, шквал без оейдков; 2. разг, шум, скандйл, свйра; 0 to look out for — s быть начеку /на- сторожё/. squall2 II [skwal] v амер, дуть поры¬ вами (о ветре). squally ['skwali] а 1. шквйлистый; сопровождйющийся порывистым вётром
— 524 — SQU и дождём; — weather дождливая вётреная погбда; 2. рёзкий, порывистый, шква¬ листый (о ветре)., 3. амер, грбзный, угро¬ жающий, опёсный, тревбжный; things look — положёние вещёй не предвещает ничегб хорбшего; 4. редк. нербвный, не¬ одинаковый. squaloid ['skweibid] а 1. акуловйдный; акуловый; 2. в грам. знач. сущ. рыба от- рйда акуловых. squalor ['skwola] п 1. грязь; запущен¬ ность; мёрзость запустёния; to live in — and misery жить в грязй и нищетё; 2. нищетё; уббжество, скудость; the ~ of these ideas уббжество бтих идёй. squama ['skweima] п (pl -mae) 1. анат. чешуя; 2. бот. чешуйка; 3. энт. закрыло- вая пластйнка. squamae ['skweimi:] pl от squama. squamate ['skweimit] а бот., зоол. чешуйчатый; имёющий чешуи). squamation [/skwermeij(3)n] rt бот., зоол. 1) чешуйчатость; 2) расположёние чешуй. squamiferous [,skwei'mifaras] а бот., зоол. чешуенбеный, имёющий чешуй). squamiform ['skweimifam] а бот., зоол. чешуевйдный, чешуеобразный. squamosal I [skwa'mouz(a)l] п анат. чешуйчатая кость. squamosal II [skwa'mouz(a)l] а: — bone = squamous bone [cjh. squamous]. squamose ['skweimous] а бот., зоол. покрытый чешуйками, чешуйчатый. squamous [skweimas] а бот., зоол. чешуйчатый; снабжённый чешуёй; ~ epi¬ thelium плбекий эпитёлий; — bone анат. вёрхняя перёдняя часть виебчной кбети. squamulose [,skwennju'lous] а бот., зоол. покрытый маленькими плёночками, чешуйками. squander I ['skwonda] п расточйтельство; мотовствб. squander II ['skwonda] v 1. растрачи¬ вать; безрассудно трётить; промётывать; to — one’s fortune [one’s inheritance, one’s savings] промётывать состойние [наслёд- ство, сбережёния]; to — (one’s) money [(one’s) reserves] разбазёривать дёньги [запёсы]; to — (one’s) energy [(one’s) strength] растрёчивать /пбпусту трётить/ энёргию [сйлы]; to — one’s health [talent] (безрассудно) губйть здорбвье [талёнт]; to ~ (one’s) time пбпусту трётить врёмя; 2. редк. бродить, стрёнствовать, скитёться; 3. уст. рассёивать, рассыпёть; the islands lie ~ed in the vast ocean Яти островё раз- брбсаны в океёне; to — a fleet рассёять флот. squander-bug ['skwondabAg] п обыкн. pl разг, растрётчик, расточйтель; разгильдяй. squanderer ['skwond(a)ra] п мот; расто¬ чйтель. squarable ['skwearabl] а 1. могущий приобрестй квадрётную фбрму; 2. под¬ дающийся упорядочению; 3. сговбрчивый, поклёдистый; 4. в грам. знач. сущ. 1) про*- дёжный человёк; тот, ногб мбжно подку- пйть; 2) поклёдистый человёк. square I [skwea] п 1. квадрёт; exact [rough] — тбчный [приблизйтельный] квадрёт; solid — куб; 2. 1) предмёт квад- рётной фбрмы; а — of cloth [of glass, of linen] (квадрётный) кусбк ткёни [окбнного стеклё, полотнё]; а — of ground (квадрёт¬ ный) учёсток землй; а — of paper лист бумёги; 2) полигр. кант (переплётной крышки); 3. плбщадь; open [quiet] — открытая [тйхая] плбщадь; a house in the ~ дом на плбщади; 4. сквер; 5.1) квар- тёл (в городе); he lives in the next — он живёт в сосёднем квартёле; 2) амер. квартёл (расстояние от улицы до улицы); to pass two — s пройтй два квартёла; 6. клётка; пбле (шахматное и т. п.); 7. угбльник; наугбльник; чертёжный тре- угбльник; 8. мат. квадрёт величины; вторёя стёпень; the — of three is nine квадрёт трёх рёвен девятй; 49 is the — of seven 49 является квадрётом семй; to bring a number to a — возводйть числб в квадрёт; perfect — квадрёт простбго числё; 9. единйца плбщади, рёвная 100 квадрётным футам (=0,29 м2); 10. лог. квадратная схёма, построенная на оенбве двух бинёрных прйзнаков; 11. пренебр. мещанйн, обывётель; добропорядочный буржуё, филйстер; консерватор; 12. бот. три подцвётника цветка хлопчатника; 13. = square cap [см. cap1 11 1)J; 14. = square dance; 15. = word square; 16. уст. прёвило; критерий; образёц; to govern the body by the — of prudence подчинять плоть гблосу рёзума; 17. уст. сторонё квадрёта, прямоугбльника или многоугбльника; грань куба; 18. уст. штёмпель, чекён (монеты); the upper — орёл (монеты); 19. уст. четыре, четвёрка; 20. воен. уст. карё; hollow — батальбн карё; solid — равносторбннее карё; to form into — выстрёиваться в карё; 0 to be on the — а) быть маебном; б) ве¬ стй себя чёстно; to break — нару- шёть устанбвленный порядок; to break no — s не имёть значения, ничегб не знёчить; to break no — s with smb. не епбрить /не препирёться/ с кем-л.; how (the) ~s go? уст. как идут делё?; on the — а) под прямым углбм; б) чёстно, без обмёна; в) на рёвных началах, на одинёковом уровне; out of — а) кбео, непрямо; б) в беспорядке; в) непрёвильно; by (the) — уст. тбчно; to be /to fall/ at (a) — у cm. ссбриться, пререкёться. square II [skwea] all. квадрётный, имёющий квадрётную фбрму; ~ area плбщадь; квадратура; — foot [inch, mile] квадрётный фут [дюйм, -ая мйля]; ~ measure а) мёра плбщади; квадрётная мёра; б) систёма единиц измерёния пло¬ щадей; a table 4 feet — стол в 4 фута в длину и в ширину; 2. 1) прямбй; прямо¬ угбльный; — back полигр. прямбй коре- шбк (книги); — sail прямбй пёрус; — outline прямоугбльный силуёт; ■— chin квадрётный подборбдок; — jaw массив¬ ная чёлюсть; — shoulders прямые плёчи; — wave прямоугбльный сигнёл (в радио и телевидении); 2) четырёхугбльный; — piece [table] четырёхугбльный кусбк [стол]; 3) идущий под прямым углбм, перпендикулярный; to set smth. (up)on the — помещёть что-л. под прямым углбм; the picture is not — with the ceiling кар¬ тина виейт крйво; 3. мат. взятый в квад- рёте, квадратйчный; — number квадрёт цёлого числё; the — root of a number квадрётный кбрень какбго-л. числё; 4. ширбкий; раздёвшийся (в ширину); a man of (а) — build /frame/ человёк плбтного телосложёния; — man коренёстый человёк; 5. редк. клётчатый (рисунок и т. п.); 6. выполняемый с учёстием четырёх пар, партнёров и т.п.; — game игрё, в кото¬ рой учёствуют четыре человёка; II 1. урёвненный, упорядоченный, рав¬ ный; to be — with smb. быть с кем-л. в расчёте; расквитёться с кем-л.; to be — with all the world быть на рёвных правёх со всёми; call (it) —! квиты!, улёжено!, всё в порядке!; to get [to make] one’s accounts — привестй счетё в порядок; to get — with smb. а) рассчитёться с кем-л.; б) свестй счёты с кем-л.; to get things — привестй всё /делё/ в порядок; all — с рёвным счётом (в игре) [ср. тж. ф]; 2. 1) тбчный, определённый; ~ observance тбчное наблюдёние; — hit воен, прямбе попадёние; 2) откровённый, недвусмыслен¬ ный; решйтельный; — denial решйтельное опровержёние; — refusal категорйческий откёз; — talk откровённый разговор; 3. разг, чёстный; справедлйвый; ~ deal а) карщ. сдёча без жульничества; б) чёстная сдёлка; в) чёстный поступок; г) справедлй- вое /непредвзятое/ отношёние; — dealing /уст. play/ см. — deal а); — report прё- вильные свёдения; правдйвое сообщёние; the — thing а) чёстная сдёлка; б) чёстный поступок; his play is not always quite — он иногдё немнбго передёргивает в игрё; 4. разг, сытный, обйльный; — breakfast [dinner] плбтный зёвтрак [обёд]; to have а — meal плбтно /сытно/ поёсть; — eater хорбший едбк; 5. пренебр. мещёнский, обывётельский; «добропорядочный»; тра- дицибнный, консервативный; отстёлый; — audience консервативная /«замшёлая»/ публика; — music традицибнная музыка; — pitch обывётельские рассуждёния, прб- поведь мещёнства; 6. уст. стбйкий, твёр¬ дый, непоколебимый; ф — shooter жарг. чёстный /справедлй¬ вый, «прёвильный»/ человёк; — John пренебр. а) добропорядочный и законо¬ послушный гражданин; б) протйвник алко- гбля и наркбтиков; трёзвенник; S. Deal амер. ист. политйческий курс президёнта Теодбра Рузвельта; (it is) all — всё в по¬ рядке [ср. тж. II 1]. square III [skwca] adv 1. прймо; to sit [to stand] — сидёть [стоять] прямо; 2. прямо, как раз, непосрёдственно; to hit smb. ~ on the jaw удёрить когб-л. прямо в чёлюсть; 3. под прямым углбм, перпен¬ дикулярно; the path went — off to the left тропинка под прямым углбм уходила влёво; 4. лицбм; лицбм к лицу; 5. разг. чёстно, без обмёна; (to play) fair and — а) (игрёть) без обмёна /без жульничества/; б) (поступёть) чёстно, справедлйво; the boy means — мёльчик не обмёнывает; 6. разг. пблностью, безоговброчно, твёрдо; to stand — for a party безоговброчно поддёр- живать какую-л. пёртию; 7. разг, как полбжено, как нёдо; they were married, — and regular они поженйлись, всё как полбжено. square IV [skwca] v 1. придавёть квад¬ рётную фбрму; 2. 1) дёлать прямоугбль- ным; 2) выравнивать, обтёсывать под прямым углбм; to — masons’ work вы- рёвнивать /проверять/ по наугбльнику раббту кёменщиков; to — a piece of wood [the edge of a board] обтёсывать кусбк дё¬ рева [край доскй]; 3. распрямлять, вы¬ прямлять; to — one’s shoulders распрямить /распрёвить/ плёчи; 4. мат. 1) возводйть в квадрёт; to — a number возводйть цёлое числб в квадрёт; 2) определять плбщадь, измерйть плбщадь; to ~ a /the/ circle а) вычислять плбщадь крУга; б) перен. пытёться совершить невозмбжное; искёть квадратуру круга; 5. 1) приводйть в поря¬ док; улёживать; урегулйровать; to — the master with smb. улёживать дёло с кем-л.; 2) сбалансйровать, уравнять (счёт); рас¬ считёться; to — accounts (with smb.) а) рассчитёться, расплатйться ( с кем-л.); б) расквитёться, свестй счёты (с кем-л.); 3) разг, платйть; to — one’s creditors [the porter] уплатить кредиторам [носиль¬ щику]; 6. разг, уговёривать, улёмывать; подкупёть; he has been — d to hold his tongue егб подкупйли, чтобы он молчал; to — the police улёдить дёло с полйцией; 7. (with, to) 1) соответствовать, отвечёть; his practice does not always — with his principles егб поступки не всегдё соот¬ ветствуют егб прйнципам; does this — with /to/ your conception of the phenome¬ non? согласуется ли бто с вёшим понимё- нием дённого явления?; 2) принорёвли- вать, приспосёбливать; согласбвывать; he does not — his practice with /to/ his prin¬ ciples егб принципы не согласуются с егб поступками; to ~ one’s theories with ascertained facts приводйть (свой) тебрии в соотвётствие с фёктами; 8. (by) мёрить, соразмерять; сообразовывать; to — other people by one’s own rule мёрить другйх на свой аршйн; to — one’s actions by the la»w сообразовёть свой действия с закбном; 9. спорт, выровнять счёт (в игре); 10. мор. стёвить рёи поперёк кораблй; И. уст. ссбриться; а — away 1) приготовить; 2) привестй в порйдок; улёдить (дела и т. п.); 3) мор. идтй фордевйндом; — off 1) расчёрчивать на квадрёты; 2) австрал. жарг. мйрно за¬ кбнчить; 3) спорт, принйть боевую стбйку, приготбвиться к ббю; — up 1) (to) изго- тёвливаться к ббю (бокс); 2) (to) смёло встрётить, встрётить грудью; to — up to difficulties смёло брёться за преодо¬ ление трудностей; 3) тех. вырёвнивать, спрямлйть; 4) тех. устанё вливать или
— 525 — обрабатывать под прямым углбм; торце- вёть. square bevel ['skw£a'bev(a)l] тех. мёлка. square brackets ['skwea'braekits] квад¬ ратные скббки. square-built ['skwea'bilt] а коренастый, широкоплёчий. square-cut ['skwea'kAt] a 1. прямоугбль- ный, квадрётный; с прямыми пблами (об одежде); 2. в грам. знач. сущ. одёжда с прямыми пблами. ■ square dance ['skwca'dams] кадриль, squared circle ['skWEad'sa:kl] ринг, squareface ['skweafeis] n жарг. джин (водка). square formation ['skwEaf3:'meiJ(a)n] воен. 1. боевбй порядок в два эшелона (из четырёх подразделёний); 2. расчленён¬ ный строй в две лйнии. squarehead ['skweahed] п амер. жарг. 1. болвён, блух; 2. брённая кличка нёмца или скандинёва. square hoe ['skwea'hou] с.-х. цёпка. square-knot ['skwea'not] = reef-knot. squarely ['skwealil adv 1. под прямым углбм; 2. прймо; to sit — сидёть прймо; 3. прямо, как раз, непосрёдственно; to hit smb. — on the jaw удёрить когб-л. прямо в чёлюсть; 4. честно, без обмёна; to play — вестй чёстную игру; 5. открыто, недвусмысленно; 6. лицбм к лицу; to face smb. — стоять прямо напрбтив когб-л. square-pocket sowing L'skwEa,p9kit- 'so(u)iq] с.-х. квадрагно-гнездовбй сев. square-rigged ['skwea'rigd] а мор. имёю¬ щий прямбе пёрусное вооружёние; осна¬ щённый четырёхугбльными парусёми. square serif ['skwea'senf] полигр. егй- петский шрифт. square set L'skwea'set] горн. 1. квадрёт¬ ный оклёд; 2. станкбвая крепь. square-shouldered ['skwea'/ouldad] а с прямыми плечёми, с хорбшей выправ¬ кой, осёнкой. square-sterned ['skwea'stand] а мор. с ирямбй или трёнцевой кормбй. square-toed ['skwea'toud] а 1. тупонб- сый, с тупыми нос(к)ёми (об обуви); 2.1) пе- дантйчный, чбпорный; 2) старомбдный, консерватйвный. square-toes I'skweatouz] п 1) форма¬ лист, педёнт; 2) чбпорный, старомбдный человёк. squarewise ['skweawaiz] adv 1. в фбрме квадрёта; 2. уст. под прямым углбм. squaring ['skwearig] п 1. тех. 1) попе¬ речная или лобовёя обтбчка; 2) обраббтка на квадрёт; 2. мат. квадратура; — the circle. квадратура круга; 3. определение размёров плбщади в квадрётных единйцах; 4. принятие боевбй стбйки (бокс); 5. при¬ ведение в порядок, упорядочение. squarson ['skwasan] п [' squire+parson] шутл. помёщик, одновремённо исполняю¬ щий обйзанности прихбдского свящённика. squash1 I [skwof] п 1. мезгё, размяг¬ чённая мёсса, кашйца; to go to ~ превра¬ титься в кёшу [cjh. тж. 0]; 2. (фруктб¬ вый) сок (обыкн. с газированной водой); orange — оранжёд; 3. толкучка; дёвка; 4. мягкий резйновый мяч; 5. сокр. от squash rackets; 6. 1) уст. мйкоть; 2) перен. тряпка, слюнтйй, размазнй; 7. редк* плюханье; 8. уст. раздёвливание; расплю¬ щивание; 9. уст. хлюпанье, чвёканье; 0 to go to ~ превратйться в ничтб- жество; разорйться Lcjw. тж. 1]. squash1 II [skwoj] adv плюх, шлёп; to go — а) плЮхаться; б) перен. сесть в лужу. squash1 III [skwoj] v 1. 1) расплющи¬ вать, раздёвливать; разминёть; to — a fly раздавйть муху; to ~ one’s finger in a door¬ jamb прищемйть пёлец двёрыо; 2) выжи¬ мать сок; to — a lemon [anorange] вйжать лимбн [апельсйн]; приготбвить лимбнный [апельсйновый] сок; 3) превращёться в кёшу, мёсиво; расплющиваться; the fruit will ~ if it is badly packed ёсли фрукты упакбваны плбхо, то онй превратятся в кёшу; 2. 1) разг, подавлйть, уничтожёть; to — a rebellion подавйть /задушйть/ восстёние; to ~ a rumour пресёчь слух; 2) разг, обрёзать, застёвить замолчёть; to — smb. with a crushing retort уничтожё- ющим отвётом застёвить когб-л. замол¬ чёть; 3. затёлкивать; запйхивать; to — smb. into a corner оттеснйть /загнёть/ когб-л. в угол; 4.1) протйскиваться, пробивёться, протёлкиваться; to ~ through the gate протйснуться в ворбта; 2) втйскиваться; three people ~ed into one seat на однб мёсто втйснулись три человёка; 5. толпйться; 6. 1) хлюпать; шлёпать; 2) идтй с хлю¬ паньем, шлёпать. squash2 [skwoj*] п 1) бот. тыква боль- шёя столбвая (Cucurbita maxima); 2) тыква, кабачок (овощ); | — pie тыквенный пирбг. squash3 [skwoj] п уст. 1. ондётра; 2. выхухоль. squash-bug ['skWoJbAg] п энт. кпоп- -ромбовйк печёльный (Апоsa tristis). squashed flies ['skwojt'flaiz] разг, пе¬ ченье с корйнкой. squash hat ['skw3j*(')haet] мягкая фётро- вая шляпа. squash rackets ['skwoj*'raekits] игрё в мяч (похожая на теннис). squashy ['skwofi] а 1. мягкий; мясйс- тый; — figs [pears] мягкие фйники [груши]; 2. тбпкий, болбтистый; вязкий; — ground [path] тбнкое мёсто [-ая тропё]. squat1 I [skwot] п 1. 1) сидёние на кбр- точках (о человеке); 2) припадёние к землё (о животных); 3) спорт, упбр присёв; 2. диал. 1) грузное, тяжёлое падёние; 2) сйльный удёр, толчбк, сотрясёние; 3) ушйб; шйшка; рёна (часто вызванная падением); 4) выбоина, впёдина; вмятина. squat1 II [skwot] а 1. мёленький и тблс- тый; призёмистый; коренёстый; 2. 1) чаще predic сидящий на корточках; скбрчив- шийся; 2) прижёвшийся, припёвший к землё (о животных); 3. диал. скрытый от наблюдёния; невидимый. squat1 III [skwot] v 1. (часто — down) 1) сидёть на корточках (о человеке); 2) са¬ дйться на кбрточки, приседёть; 3) припа- дёть к землё (о животных); 2. разг, са¬ дйться; 3. 1) самовбльно селйться на незё- нятой, чужбй или госудёрственной землё; 2) незаконно вселяться в дом; 4. диал. давйть; раздёвливать; расплющивать; сжи- мёть; 5. редк. опускёться; погружёться. squat2 [skwot] п геол, неболыпбе рудное тело. squatarole ['skwaetaroul] п ржёнка, зуёк (птица). squat jump ['skwat'dgAmp] спорт, пры- жбк согнув нбги. squat mount L'skwot 'maunt] спорт, вскок в упбр присёв (гимнастика). squattage ['skwotidj] п австрал. жилйще или усёдьба поселёнца, сквёттера. squatter1 ['skwata] п 1. сквёттер, посе- лёнец на незёнятой или госудёрственной землё; 2. астрал. 1) сквёттер, скотовбд, арендующий невбраббтанные учёстки землй; 2) богётый скотовбд; 3. разг. 1) лицб, самовбльно захвётывающее чужую землю или поселяющееся в чужбм дбме; 2) квартиронанимётель, отказывающийся выезжёть. squatter2 L'skwota] v 1. мчёться, раз¬ брызгивая вбду, грязь и т. п.; 2. шлёпать (по воде и т. п.); барёхтаться, плескёться (в воде). squatter sovereignty ['skwota'S3vr(a)nti] амер. ист. 1. прёво сквёттеров на их учёстки; 2. неодобр. доктрйна невмешё- тельства в делё штётов (особ, по вопросу о рабстве). squatting ['skwatig] п спорт, приседё- ние. squat toe racy [skwo'takrasi] n австрал. скваттерокрётия, заейлье богётых ското- вбдов. squatty ['skwoti] = squat1 II 1. squaw [skwo:] n 1. индиёнка (в Северной Америке); 2. амер. шутл. жёнщина; женё; 3. амер. редк. женоподббный, слёбый или рббкий мужчйна, «бёба». squawk I [skwa:k] п 1. 1) грбмкий, прон- зйтельный крик; 2) клёкот, гоготёнье, SQU кудёхтанье;* 2. жарг. шумная, криклй- вая жёлоба, шумный протёст; 3. радио прост, пронзйтельный звук, визг (в усили¬ теле); 4. воен, самолётный приёмник си- стёмы радиолокацибнного опознавёния. squawk II [skwo:k] v 1. 1) пронзйтельно кричёть; 2) клекотёть, гоготёть, кудёх- тать; 2. жарг. грбмко жёловаться, протесто- вёть; 3. грбмко скрипёть, скрежетёть; 4. ав. жарг. посылёть сигнёлы (для радио¬ локацибнного обнаружения). squaw man ['skwamaen] бёлый, женётый на индиёнке. squeak I [skwfck] п 1. писк; the — of a mouse мышйный писк; *2. скрип; the — of a pencil [of wheels] скрип карандашё [колёс]; 3. жарг. шанс, случай; to give smb. one more — дать кому-л. ещё одну возмбжность; к. жарг. сержёнт; 5. австрал. жарг. солдатня; 0 to have a narrow /а close, a near/ — быть на волоскё от гибели; с трудбм избежёть опёсности. squeak II [skwi:k] v 1. 1) пищёть; по¬ визгивать; 2) пропищёть (что-л.); 2. скри¬ пёть; 3. жарг. 1) доноейть, выдавёть со- ббщников; «продёть» когб-л.; 2) сознёться, «расколбться»; 4. жарг. ёле-ёле пробйться; с трудбм спастйсь или выиграть. squeaker ['skwfcka] п 1. см. squeak II+-er2 I 1 и 2; 2. пискун; визгун; 3. пте- нёц, особ, голубёнок; 4. разг, поросёнок; 5. пищёлка, игрушка, котбрая пищйт; 6. жарг. донбечик; 7. pl жарг. ботйнки, сапогй. squeaking ['skwiikig] п 1. писк, пищёние, визжёние, визготня; 2. скрипёние, скрип. squeaky ['skwi:ki] а 1. писклйвый; визг- лйвый; 2. скрипучий. . squeal I [skwi:l] п 1. пронзйтельный крик, вопль; визг; 2. жарг. донос. squeal II [skwrl] v 1. 1) пронзйтельно кричёть, вопйть, визжёть; to — in sudden pain завопйть от ббли; to —- with delight визжёть от рёдости; he heard the brakes — он услышал визг тормозбв; 2) издавёть визглйвые, рёзкие звуки; 2. жарг. доно¬ ейть, быть донбечиком, «расколбться»; to — on smb. выдать когб-л.; 3. разг. жёловаться, протестовёть; 0 to make smb. — шантажировать когб-л. squealer ['skwkla] п 1. см. squeal II + -er2 I 1 и 2; 2. птенёц, обыкн. гблубя; 3. жарг. донбечик; 4. разг, нытик; 5. (the —s) pl австрал. жарг. солдатнй. squeamish ['skwirmij] а 1. приверёдлй- . вый, разббрчивый, брезглйвый; 2. 1) под- вёрженный тошнотё; I feel ~ меня тош¬ нйт, мне некорошб; 2) слёбый (о желудке); 3) имёющий слёбый желудок; 3. 1) бчень чувствйтельный, легкб ранймый, обйдчи¬ вый; нёрвный; 2) щепетйльный; 4. диал. чбпорный, церембнный. squeamous L'skwi:mas] диал. = squeam¬ ish. squeegee I [(')skwi:'d5i:] n 1. 1) резйно- вая швабра (для мойки тротуара и т. п.); 2) мор. лопёта (для мытья палубы) 2. фбто 1) резйновый вёлик или скреббк; 2) резй- новая линёйка. squeegee II [(')skwi:'d5i:] а разг, наклбн- ный, косбй; 0 all — жарг. йскоса, кбео. squeegee III [(')skwi:'d5i:] v 1. 1) орудо¬ вать швёброй; 2) мор. лопётить пёлубу; 2. фото удалйть влёгу с фотоплёнки. squeezable ['skwiizabl] а 1. сжимёющийся, сдёвливающийся, вдёвливающийся; под¬ дающийся сжётию или вдёвливанию; 2. легкб поддающийся давлёнию или влия¬ нию; — person а) безвбльный, подётливый человёк, «тряпка»; б) человёк, из котброго мбжно вйжать дёньги. squeeze I [skwfcz] п 1. 1) сжётие, сжимё- ние, сдёвливание; 2) пожётие; to give smb.’s hand a ~ крёпко пожёть кому-л. руку; 3) объятие; he gave me a friendly — он дружески ббнял менй /сжал менй в объйтиях/; 2. разг. 1) теснотё; дёвка; we all got in, but it was a tight ~ мы все поместйлись, ио было бчень тёсно; 2) жарг*
— 526 — SQU толчеЯ; сббрище; dinners, card parties and ~s обёды, карточные и другйе сбб- рища; 3. разг. 1) давлёние, принуждение; to put а — on smb. прижёть когб-л.; ока¬ зать нажим на когб-л.; 2) вымогательство, шантёж; 4. 1) выжатый сок; 2) выжимки; 5. бттиск (монеты и т. п.); 6. разг, тяжё¬ лое положёние; затруднёние; узкое мёсто; manpower [housing] — недостаток раббчей сйлы [жилья]; 7. бирж, дорогйе дёньги, стеснённый кредйт; 8. горн, осёдка крбвли; 9. австрал. разг, жёнская тёлия. squeeze II [skwi:z] v 1. сжимёть, сдавли¬ вать, стискивать; to — smb.’s hand крёпко пожёть кому-л. руку; to — one’s finger прищемить пёлец (дверью и т. п.); 2. выжимёть, выдавливать (тж. — out); to — a sponge [wet clothes] выжимёть губку [мбкрую одёжду]; to — Juice from a lemon выжимёть сок из лимбна; to — out a tear выдавить слезу, притвбрно плёкать; 3. 1) заставлять, вынуждёть; to — a con¬ fession from smb. вынудить признёние у когб-л.; 2) вымогёть; to — money вымо- гёть дёньги; 4. обременять, притеснять (налогами и т. п.); 5. 1) втискивать; впй- хивать, пропихивать; he ~d his hand through the opening он с трудбм просунул руку в отвёрстие; to — one’s way through a crowd протйскиваться /пробивёться/ сквозь толпу; to — oneself into a room протиснуться в кбмнату; 2) втйскиваться, впйхиваться; протйскиваться; we can all three — into the front seat мы втроём уся¬ демся на перёднем сидёнье; a very stout lady who could hardly — through the door пблная жёнщина, котбрая ёле-ёле про- тйснулась в дверь; 6. дёлать бттиск (мо¬ неты и т. п.); 7. лишйть контрпартнёра заручек в длинной мёсти (бридж)', 8. тех. обжимёть, уплотнять; выпрессбвы- вать; а — in 1) втйскивать, впихивать; 2) втйскиваться; can 1 — in? мбжно войти?; — up жарг. выкрикивать; О to — off спустйть курбк, выстрелить; to — off a fish воен. жарг. подорвёть тор- пёду. squeeze-box ['skwirzboks] п жарг. 1. кон- цертйно, гармбника; 2. противогёз. squeeze-gun f'skwfczgAn] п воен. жарг. противотёнковое орудие небольшбго ка¬ либра; лёгкий ручнбй противотённовый реактивный гранатомёт. squeeze play ['skwfczplei] 1. 1) нажйм, давлёние; 2) шантёж, вымогётельство; 2. попытка увелйчить счёт при пбмощи игровбй комбинёции, оснбванной на быст- ротё (бейсбол)’, 3. тёктика игрй, лишёю- щая контрпартнёра заручек в длинной мёсти (бридж). squeezer ['skwfcza] п 1. см. squeeze II +-er2 I 1; 2. соковыжимёлка; 3. pl игрёльные кёрты с обозначёнием достбин¬ ства в прёвом вёрхнем углу; 4. тех. фаль- цбвочный или гибочный станбк. squeezing ['skwfczip] п 1. тех. уплотнё- ние, обжётие; 2. кино анаморфйрование (изображения широкоэкранного фильма)', 3. притеснёние; нажйм; 4. pl 1) выжимки; 2) отхбды. squelch I [skwel(t)J] п 1. разг. хлопанье; 2. тяжёлое, грузное падёние (на что-л. мягкое)', 3. разг. 1) сокрушйтельный удёр; 2) отпбр; 3) уничтожёющий отвёт; 4. рух¬ лядь, приведённая в негбдность вещь. squelch II [skwel(t)j] adv с хлопаньем, с плёс ком. squelch III [skwel(t)J] v 1. растоптёть, уничтбжить, разрушить; раздавйть; 2.1) по- давйть, прекратить; 2) застёвить замолчёть; осадйть, обрёзать, оборвёть; 3. разг. хлопать, шлёпать по грйзи или водё; 4. диал. грузно упёсть, шлёпнуться. squelcher ['skwel(t)Ja] п разг. 1. сокру¬ шйтельный удёр; 2. удёчный или уничто¬ жёющий отвёт; 3. разгрбмная, разнбсная статьй (в газете). squench [skwen(t).f] v диал. 1. 1) гасйть, тушйть (огонь и т. п.); 2) тухнуть, гёс- нуть; 2. подавлЯть, уничтожёть, душить; 3. утолЯть (голод, жажду). squib I [skwib] п 1. петёрда, шутиха; 2. 1) запёльная трубка; 2) горн, запёл; 3) воен, пиропатрбн; 3. 1) саркёзм, язви¬ тельная насмёшка; острое словцб; 2) эпи- грёмма; памфлёт; пёсквиль; 4. диал. бол¬ тун, острослов; 5. диал. глотбк, мёлая толика (крепкого напитка и т.п.)’, б a damp — а) неудёвшаяся шутка; б) неудёвшееся развлечёцие; to go off like a damp — sc трёском провалиться. squib li [skwib] v 1. зло высмеивать; писать памфлёты, пёсквили, эпигрёммы; 2. взрываться; 3. метёться; 4. жарг. трусить, быть трусом. squid 1 [skwid] п 1. зоол. головонбгое животное; z. наживка, примёнка для лбвли рыбы. squid II [skwid] v ловить рыбу на искус¬ ственную примёнку. squitf [skwif] п жарг. пьЯница; he is on the — у негб сейчёс запбй. squiffed [skwift] а жарг. пьЯный; на¬ лизавшийся. squiffer ['skwif э] п жарг. концертино (гармоника). squiffy ['skwifi] а жарг. слегкё подвы¬ пивший; под мухой, под бёнкой. squiggle 1 ['skwigl] п разг. 1) загогу¬ лина; завитбк; 2) закорючка; карёкули. squiggle II ['skwigl] v 1. кбрчиться, из¬ виваться; 2. амер, писёть карёкулями; марёкать; 3. амер, изгибёть, располагать загогулинами, завиткёми; 4. диал. выши¬ вать слбжным и запутанным узбром. squiggly ['skwigli] а волнистый; изог¬ нутый. squilgee I, II [(')skwil'dsi:] = squeegee I и HI. squill [skwil] n 1. 1) бот. морскбй лук (Urginea maritima); 2) луковица или кор¬ невище морскбго лука; 2. бот. пролёска, подснёжник (Scilla gen.)’, 3. фарм. веще¬ ствб, получёемое из морскбго лука. squill-fish ['skwilfij] п зоол. ракооб- рёзное. squinacy ['skwmasi] = squinsy. squinch [skwin(t)J‘] n стр. выступ, под- дёрживающий перекрытие. squinny L'skwini] v диал. 1. косйться, смотрёть йскоса; 2. 1) вглядываться при¬ щуренными глазёми; 2) щурить глазё. squinsy ['skwinsi] п диал. ангина, гнбй- ный тонзиллйт. squint I [skwint] п 1. косоглёзие; to have a bad — ейльно косйть; 2. разг. взгляд укрёдкой, йскоса; бёглый взгляд; let me have а — at it дёйте-ка взглянуть; 3. склбнность, наклбнность; направлёние, уклбн; а — towards radicalism тендёнция к радикализму; 4. глазбк, смотровбе отвёрстие, смотровёя щель. squint II [skwint] а 1. косбй, косоглё¬ зый; 2. с подозрительным, завйстливым или недружелюбным взглядом; 3. скбшен- ный, наклбнный. squint III [skwint] v 1. косйть (глазами); страдёть косоглёзием; быть косоглёзым; 2. смотрёть укрёдкой, йскоса; косйться; 3. щуриться, жмуриться, прищуриваться; 4. склоняться (к чему-л.); имёть какую-л. тендёнцию; быть кбевенно связанным (с чем-л.); the document — s towards treason содержёние бтого докумёнта гранйчит с предётельством. squint-eye ['skwmtai] п косоглёзый (че¬ ловёк), косбй. squint-eyed ['skwintaid] а 1. косбй, косоглёзый; 2. злббный; предубеждённый; — with envy ослеплённый зёвистью. squint-eyes ['skwintaiz] = squint-eye. squinting I ['skwintipj n 1. косоглёзие; 2. косые взгляды; поглЯдывание укрёд¬ кой. squinting II ['skwintig] а 1) косоглё¬ зый, косЯщий; косбй; 2) подслеповётый. squirage ['skwaiaridj] п 1. мёстные сквёйры, помёпщки; 2. кнйга с пёречнем сквёйров. squiralty ['skwaiaralti] п помёщичье сослбвие. squire I ['skwaia] п 1. сквайр, помёщик; 2. (the —) сёмый влиятельный землевла- дёлец округи; 3. амер. 1) мировбй судьЯ; 2) мёстный судьЯ или адвокёт; 4. шутл. дёмский кавалёр; а — of dames дёмский угбдник; 5. ист. оруженбеец; 6. разг., шутл. господйн, сударь (в обращении к любому человеку); О а — of the pad «рыцарь с большбй дорбги», разббйник. squire II ['skwaia] v 1. шутл. 1) ухёжи- вать, увивёться (за дамами); 2) сопровож¬ дён дёму в кёчестве кавалёра; — d by boys her own age в сопровождёнии моло¬ дых людёй своегб вбзраста; 2. редк. (обыкн. to — it) главёнствовать в округе; 3. ист. служйть оруженбецем. squireage ['skwaiaridj] = squirage. squi realty ['skwaiaralti] = squiralty. squirearch ['skwaiarakj n (мёстный) земёльный магнёт; агрёрий. squirearchy ['skwaiaraki] n 1. сослбвие крупных помёщиков, агрйриев; 2. власть помёщиков, агрёриев. squiredom ['skwaiadam] п 1. общёствен- ное положёние сквёйров, помёщиков; 2. сослбвие сквёйров, помёщиков. squireen [,skwaia'ri:n] п мёлкий земле- владёлец (особ, в Ирландии); мелкопомёст- ный дворЯнчик. squirehood ['skwaiahud] n 1. сослбвие сквёйров, помёщиков;*2. положёние сквёй- ра, помёщика. squirelet ['skwaialit] п 1. мёлкий земле- владёлец; 2. пренебр. дворянчик. squireling ['skwaialigl п 1. мёлкий сквайр, землевладёлец; 2. молодбй помё¬ щик, молодбй бёрин. squireship ['skwaiajip] п 1. 1) принад- лёжность к к лёссу помёщиков; 2)помёщичье сослбвие; 2. дворянское достоинство. squi г ess ['skwaians] п редк. 1. помё- щица; 2. женё сквёйра, помёщика. squirm I [skwa:m] п 1. кбрча; извивёние; 2. поёжйвание, ёрзание; to give а — пере¬ дёрнуться; 3. мор. кёньга, калышка, пере¬ гиб (троса). squirm II [skwa:m] v 1. 1) кбрчиться; изгибёться, извивёться; 2) увернуться, увильнуть; to — out of an obligation увильнуть от выполнёния обязётельства; 2. двйгаться извивёясь; the snake — s among the leaves змей, извивёясь, ползёт средй листвы; to — one’s way through a crowd протйскиваться чёрез толпу; 3. смущённо поёживаться; кбрчиться от стыдё; they — ed painfully in their chairs онй смущённо ёрзали на стульях; these words made him — егб передёрнуло от бтих слов. squirr [skwa] = skirr2 4. squirrel ['skwir(a)!] n 1) зоол. бёлка обыкновённая (Sciurus vulgaris); 2) бё- личий мех. squirrel-cage ['skwir(a)lkeids] n 1. бё- личья клётка; 2. эл. беличье колесб, бё- личья клётка; | — motor короткозёмину¬ тый электродвигатель. squirrel-corn ['skwir(a)lko:n] п бот. ди- цёнтра канёдская (Dicentra canadensis). squirrel-grass ['skwir(a)lgro:s] n дйкий ячмёнь. squirrel-tail grass ['skwir(a)lteil'gro:s] = squirrel-grass. squirt I [skwa:t] n 1.слёбая струй; струй¬ ка; 2. 1) шприц; 2) спринцбвка; 3) водянбй пистолёт (тж. — gun); 3. новозел. револьвёр; 4. разг. 1) нахёл; выскочка; 2) амер, паре¬ нёк, мёльчик; 5. разг, сёмое дешёвое пйво; 6. жарг. реактивный самолёт. squirt II [skwa:t] v 1. бить тбнкой или слёбой струёй; 2. 1) спринцевёть; 2) впры¬ скивать; 3. тех. выдёвливать, шприце- вёть; а — out 1) выбрёсывать струЮ; брызгать струёй; 2) извергёть из себЯ. squirting cucumber ['skwa:tip'kju:kamba] бот. бёшеный огурёц (Ecballium). squish1 I [skwij] n 1. хлЮпающий звук, плеск, всплеск; 2. разг, мармелёд; повид¬ ло; 3. редк. чушь, чепухё. squish1 II [skwij*] v издавёть хлЮпающий звук, хлЮпать. squish2 [skwij] диал. = squash1 III. stab1 I [staeb] n 1. 1) удёр (ножом, кин¬
— 527 — жалом и т. n.); а — in the back удбр в спину (тж. перен.)', предательский удбр; 2) кблотая рбна; 2. внезапная бстрая боль; укбл (тж. перен.)', а — of lumbago приступ ишиаса; а — of anxiety внезбпное чувство тревбги; а — of Joy внезбпный прилйв рбдости; 3. рёзкий короткий удбр (бильярд)', 4. разг, попытка; to make а — at conversa¬ tion пытбться завязбть бесёду. stab1 II [staebl v 1. 1) наносить удбр (ножом, кинжалом)', 2) вонзбть (нож и т. п.)', колбть (штыком)', to — a knife into smb.’s heart вонзйть нож кому-л. в сёрдце; to — in the back а) всадйть нож в спину; б) перен. нанестй предбтельский удбр; в) перен. злослбвить за спинбй у когб-л.; 3) рЯнить (острым оружием)', заколбть; 2. разг, наносйть ущёрб; терзбть; to ~ smb.’s reputation погубйть чью-л. репута¬ цию; 3. стрелйть, колбть (о болевом ощу¬ щении)', 4. оббивбть стёну (под штука¬ турку)', 5. полигр. прокблывать отвёрстия в корешковой чбсти блбка. stab2 [staeb] п (сокр. от establishment) разг.: on (the) — в штбте. Stabat Mater ['stabaet'mata] Стббат Мбтер (средневековая католическая хоровая композиция). stab-awl L'staebal] п шйло. stabber ['staebal п 1. см. stab* II, + -er2 I 1 и 2; 2. с.-х. щуп (для взятия проб зерна), прббник. stabbing ['staebiQ] а пронзйтельный, бстрый; — glare свет, рёжущий глазб; ослепйтельный свет; — pain рёзкая /пуль¬ сирующая/ боль. stabile1 ['steibail] п иск. абстрбкт- ная скульптора из листовбго желёза, прбволоки и дёрева, «стэббйл». stabile2 ['steibail] а 1. 1) стабиль¬ ный, неподвижный; 2) мед. устбйчивый, нелабйльный; 2. стбйкий. stability [sta'biliti] n 1. устбйчивость, стабильность; состояние равновёсия; 2. по¬ стоянство, непоколебймость, твёрдость (ха¬ рактера, убеждений, решения)', 3. тех. прбчность, крёпость; жёсткость; 4. ав., мор. остбйчивость; 5. церк. обёт, обязы¬ вающий монбха всю жизнь оставбться в определённом монастырё. stabilization [,steibil(a)i'zeij*(a)n] п 1. ста¬ билизация, упрбчение; 2. воен. 1) образо¬ вание устбйчивой лйнии фрбнта; 2) пере- хбд к позицибнной войнё. stabilize ['steibilaizJ v 1. стабилизиро¬ вать, упрбчить; to — the dollar стабилизи¬ ровать курс дбллара; to — the front воен. а) стабилизировать положёние на фрбнте; б) перейтй к позицибнной войнё; 2. ав., мор. придавбть остбйчивость (кораблю, самолёту, реактивному снаряду). stabilized ['steibilaizd] а стабилизиро¬ ванный, устбйчивый; —- warfare пози- цибнная войнб; — road дор. улучшенная дорбга. stabilizer ['steibilaizal n 1. спец, стаби¬ лизатор; 2. реакт. стабилизирующий ком¬ понент (топлива). stable1 I ['steibl] п 1. 1) конюшня; 2) хлев; стбйло; закута; 2. конйяпня, бе¬ говые лбшади, принадлежащие одному вла¬ дельцу; 3. манёж; 4. владельцы конюшни или обслуживающий персонал конйшши; 5. разг. 1) коллектив (худбжников, спорт¬ сменов и т. п.) под едйным руковбдством; группа, бригада; 2) организация с филиа¬ лами; пул; а — of publication издательство, выпускающее несколько журналов, газёт и т. п.; 6. pl воен, уббрка лошадёй; де¬ журство по конкипне; | — fattening с.-х. станкбвый откбрм; ~ system с.-х. стбйло- вое содержание (скота); — climate с.-х. микроклимат животноводческого помеще¬ ния. stable1 II ['steibl] v 1) ставить, помещать в конюшню; 2) содержаться в конюшне; 3) перен. размещаться, располагаться. stable2 ['steibl] а 1. устбйчивый, ста¬ бильный, постоянный; установившийся; ~ equilibrium устбйчивое равновесие; — running рбвный ход; 2. твёрдый, непоколе¬ бимый; целенаправленный; 3. прбчный, устбйчивый, крёпкий; — foundation [po¬ sition] прбчный фундамент [-ое положе¬ ние]; — peace прбчный мир. stable-boy ['steiblboi] п помбщник кб- нюха. stable companion ['steiblkam'paenjan] 1. лбшадь той же конюшни; 2. разг, то¬ варищ (по клубу, школе)', однокашник. stable door ['steibldo:] ворбта конюшни; 0 to lock /to shut/ the — when the horse is stolen пбсле драки кулаками махать? stable-keeper ['steibl, ki:pa] n владёлец конюшни. stableman ['steiblman] n (pl -men [-man]) кбнюх. stabler ['steibla] n шотл. владёлец ко- нюшни. stable-yard ['steibljad] n кбнный двор. stabling ['steibliq] n 1. с.-х. стбйловое содержание: 2. конюшни. stab-rag L'staebraeg] n воен. жарг. пол- ковбй портнбй. staccato [sta'katou] муз. стаккато. stack I [staek] n 1. стог (сена)’, скирда (хлеба)', омёт (соломы)', 2. куча, груда; а ~ of wood а) кладка, клётка (леса)', б) полённица, штабель (дров)', 3. стек (единица объёма дров и угля =108 куб. футам)', Ь. 1) дымовая труба; 2) ряд ды¬ мовых труб; 5. разг, масса, мнбжество; a whole — of work масса раббты; 6. воен. винтбвки, составленные в кбзлы (тж. — of arms); 7. амер. 1) стеллаж; 2) книго¬ хранилище; 8. диал. прибрёжные скалы, рйфы; 9. ав. эшелонирование самолётов пёред захбдом на посадку; 10. pl жарг. бёдра; О — of bones амер, измождённый чело¬ век; s кбжа да кбсти, ходйчий скелёт; — s of the ready s дёнег куры не клюйгг. stack II [staek] v 1. 1) складывать в к^чу; метать, навивать (стог)', копнйть; to — flax составлять лён в бабки; 2) скла¬ дывать в штабель; 2. воен, составлять вин¬ тбвки в кбзлы; — arms! составь! (команда); 3. ав. эшелонировать самолёты пёред за¬ хбдом на посадку; 4. карт, подтасовывать карты; the cards were — ed against him образн. всё было прбтив негб; cz> — up == 3; О to - one’s opponent on his shoulders положйть противника на ббе лопатки. stacked [staekt] а жарг. с пышной фигу¬ рой; аппетитная. stacker ['staeka] п 1) тех. механический укладчик; 2) с.-х. копнйтель, стогомета¬ тель. stack-furnace ['staek,fa:nis] п заводская труба. stacking ['staekig] п стогование, стого¬ метание, скирдование. stack-mover ['staek,mu:va] n с.-х. стого- вбз. stack-stand ['staekstaend] n прясло, под¬ ставка (для стога, скирды и т. п.). stack-yard ['staekjad] п гумнб. stad [stat] п южно-афр. поселёние; дерёвня; гброд. staddle ['staedl] п 1. нйжняя часть стбга, скирды; 2. подпбра, подставка; кбзлы, пбдмости; 3. лес. подрбст, деревцб, остав¬ ляемое в срубаемом лесу; 4. диал. пень. stallholder ['staed,houlda] = stadtholder. stadia1 ['steidja] pl от stadium. stadia2 ['steidja] n дальномер с окуляр¬ ной сёткой; j — rod геод. нивелирная рёйка; — survey геод. мензульная съёмка. stadium ['steidjam] п (pl -dia) 1. (pl -s [-z]) стадибн; 2. др.-греч. стадий, бего¬ вая дорбжка; 3. ист. стадий (мера длины в древней Греции и Риме); к. мед. стадия, этап (заболевания). stadt [stat] = stad. stadtholder ['staet,houldal n голл. ист. губернатор. staff1 [staf] n (pl тж. staves) 1. пбсох, палка; 2. (pl тк. — s) флагштбк; дрёвко; 3. жезл, еймвол власти; 4. (pl тк^. — s) столп, опбра; поддержка; she is the — of his old life онЯ егб опбра в старости; 5. мор. шток; 6. муз. нбтный стан, нотонбеец; 7. геод. нивелирная рёйка; футштбк; STA 8. ж.-д. жезл; 9. мед. операцибнный цис¬ тоскоп; О the — of life хлеб насущный; — and staple главные составные части, оенбва, суть; to have the — in one’s own hand а) владёть сббственностыо /имуществом/; б) быть хозяином положения; властвовать, имёть власть; to set up one’s — поселйться; обосноваться. staff2 I [staf] n 1. i) собир. штат, штаты (служащих и т. п.); to be on the — быть в штате; 2) персонал, лйчный состав; сотрудники; teaching — учителЯ; профёс- сорско-преподавЯтельский состав; the — of a newspaper сотрудники гаэёты; diplo¬ matic — дипломатйческие сотрудники; а — of servants штат прислуги; 2. воен. штаб; the General S. Генеральный штаб; regimental — штаб полка; | — members сотрудники; — paper справка /меморан¬ дум/ для служебного пбльзования. staff2 II [staf] а 1. штатный; — writer штатный сотрудник газёты; 2. штабнбй; административный; — agency [surgeon, duty] штабнбй брган [хирург, -Яя служба]; — records амер, штабные докумёнты; — crawl воен. жарг. штабнЯя рекогносци¬ ровка; — work а) административная ра¬ ббта; б) штабнЯя раббта /служба/. staff2 III [staf] v 1) укомплектбвывать штЯты; обеспечивать персоналом; 2) воен. укомплектбвывать лйчным составом. staff3 [staf] п стр. штукатурный раст- вбр с прймесью волокнистых вещёств (для недолговременных лепных работ). staff captain ['staf'kaeptin] помбщник начальника штЯба бригЯды по тылу. staff college ['staf 'kalidj] штабнбй кол¬ ледж. staffer ['staf a] n разг. 1. штатный сотруд¬ ник; 2. штабнбй офицёр. staffette [stae'fet] п ист. гонёц, верховбй нарочный. staffing ['stafiq] п укомплектование пер¬ соналом. staff officer ['staf'ofisa] 1. офицёр штаба, штабнбй офицёр; 2. офицёр нестроевбй службы ВМС. staff sergeant ['staf'sadjant] стёрший сержант, штаб-сержант. staff-tree ['staftri:] п бот. бирючйна (Celastrus gen.). stag I [staeg] n 1. олёнь-самёц (с пятого года); 2. вол; 3. диал. хряк-кастрЯт; 4. шотл. жеребёнок; 5. амер, кавалёр без дёмы (на вечеринке и т. п.); 6. амер. = stag-party; 7. бирж. проф. спекулянт цёнными бумагами (особ, новых выпусков); 8. разг, донбечик; осведомитель. stag II [staeg] а разг. 1. 1) без жёнщин; 2) предназначенный тблько для мужчйн; — movie порнографический кинофйльм; 2. без мужчйн; three — women три дёмы без кавалёров; 3. в грам. знач. нареч. без представителей другбго пбла; the girls danced — дёвушки танцевёли друг с другом. stag III [staeg] v 1. разг. 1) следйть, шпибнить; 2) доноейть; 3) стать донбечи- ком; 2. амер, приходйть без дёмы (на вечер и т. п.); 3. бирж. проф. спекулиро¬ вать на бирже цёнными бумагами. stag-beetle ['staeg, bi:tl] п зоол. жук- -олёнь, жук-рогЯч (Lucanidae). stag breeding ['staeg,bri:diQ] оленевбд- ство. stag-dinner ['staeg, dine] n обёд без дам, холостяцкий обёд. stage1 I [steids] n 1. сцёна; театральные подмбстки; эстрЯда; the front of the — авансцёна; 2. театр, сцёна; театральная дёятельность; драматическое искусство; to be [to go] on the — быть [стать] актёром; to leave /to quit/ the — а) уйтй co сцёны, брбсить сцёну; б) перен. умерёть; to write for the — писать для сцёны /для театра/; 3. кино киносъёмочный (студййный) па- вильбн; 4. арёна; пбприще; мёсто дёйст¬ вия; the of politics политическое пбпри¬ ще; the — of smb.’s activity арёна чьей-л. дёятельности; 5. платфбрма; подмбстки; помбст; пбдмости; hanging — лй>лька
— 528 — STA (для маляров)', 6. пристань; 7. предмётный стблик (микроскопа); 8. геол, Ярус, этйж. stage1 II [steids] а 1. сценический, теат¬ ральный; — effect сценйческий эффёкт; — fever непреодолймая тяга к сцёне; 2. шаблонный, стереотйпный- а ~ Eng¬ lishman [curate] англичанин [свящённик], какйм егб прйнято изображать на сцёне. stage1 III [steids] v !• О стйвить (пьесу, оперу); 2) ставиться (о пьесе и т.п.); the play — s well [badly] пьёса бчень сце- нйчна [несценйчна]; 2. организовывать, осуществлять; they ~d huge protest dem¬ onstrations онй организовали крупные демонстрации протёста; 3. инсценировать; to ~ an incident инсценйровать инцидёнт; 4. уст. возводйть подмбстки. stage2 I [steids] п 1. 1) фйза, перйод, стадия; — of development стадия развйтия; ~ of expulsion мед. перйод изгнйния (во время родов); ~ of latency мед. инкуба- цибнный перйод; 2) реакт. ступёнь ракёты; 2. стйнция; останбвка; перегбн; to get down at the next — выходйть на слёдую- щей останбвке; by easy ~s не торопясь, с чйстыми останбвками, не спешй; 3. = stage-coach; 4. амер, автббус; 5. радио каскйд; j —• field воен, промежуточный аэродрбм. stage2 II [steids] v уст. путешёствовать в дилижйнсе или почтбвой карёте. stage-box ['steidsbaks] п лбжа у сймой сцёны. stage-coach ['steidskoutf ] п почтбвая . карёта, дилижйнс. stage-craft ['steidskraft] п 1) драматурги¬ ческое мастерствб; 2) мастерствб режис¬ сёра или актёра. staged1 [steidsd] а 1. 1) поставленный на сцёне; 2) инсценйрованный; а — version of a novel инсценирбвка ромйна; 2. под- стрбенный, инсценйрованный; ~ photo¬ graphs фотогрйфии-фалыпйвки. staged2 [steidsd] а совершаемый по¬ этапно, постепенный; — reduction of weapons поэтапное сокращёние вооруже¬ ний; — withdrawal воен, планомёрный отхбд. stage direction [zsteidsd(a)rrekJ'(a)n] 1. сценйческая ремйрка; 2. режиссёр¬ ское искусство; 3. 1) постанбвка, режис¬ сура; 2) режиссёрский план постанбвки. stage-door ['steidsda:] п служёбный (ак¬ тёрский) вход в тейтр. stage-fright ['steidsfrait] п волнёние пёред выходом на сцёну или выступлёнием; страх пёред публикой. stage-hand ['steidshaend] п раббчий сцёны. stage-manage ['steids,maenids] v 1. стй¬ вить (пьесу, оперу); 2. быть распорядйтелем (на свадьбе и т. п.). stage-manager ['steids, maemdsa] п ре¬ жиссёр. stage-name ['steidsneim] п псевдонйм, сценйческая фамйлия. stage play L'steidsplei] 1. дрйма; пьёса; 2. спектйкль, представлёние. stager ['steidsa] п 1. бпытный, бывйлый человёк (особ, об актёре; обыкн. old ~); 2. = stage-coach; 3. почтбвая лбшадь. stage-right ['steidsrait] п прйво на по- станбвку пьёсы. stage-setting ['steids, setig} п театр. развбдка; установлёние мизансцён. stage-struck ['steidsstrAk] а стремящийся к сценйческой дёятельности; увлекйю- щийся тейтром; «ушйбленный» тейтром. stage-whisper ['steids,wispa] п 1) теат- рйльный шёпот; 2) грбмкий шёпот. stagewinner ['steids,wins] п спорт, по- бедйтель этйпа. stagey1 ['steidsi] = stagy1. stagey2 ['steidsd = stagy2. staggard ['staegad] n уст. олёнь-четырёх- лёток. stagger I ['staega] n 1. пошйтывание, ша- тйние; 2. тех. зигзагообрйзное или сту- пёнчатое расположёние (тж. blind ~s); 3. ав. вынос крылй; эшелонйрование; | — formation ав. эшелонйрованный усту¬ пами строй самолётов. stagger II ['staega] v 1. 1) идтй шатйясь; шатйться, покйчиваться; 2) расшйтывать, лишйть устбйчивости; 2. 1) колебйться, быть в нерешйтельности; 2) поколебйть, вызвать сомнёния; 3. ошеломлять; потря- сйть, поражйть; to — the imagination потрясйть воображёние; 4. распределять, дифференцйровать часы раббты, отпускй и т. п.; to —’ city business hours to amel¬ iorate traffic congestion распределять часы раббты так, чтббы избежйть скоплё- ния трйнспорта в часы пик; the work is ~ed in three shifts раббта разбйта на три смёны; 5. тех. располагйть в шйхматном порядке; располагйть ступёнями или ус¬ тупами; 6. ав. эшелонйровать уступами; а — along, ~ on идтй вперёд, разви- вйться несмотря на трудности. staggerer ['staegara] п разг. 1. 1) сйльный удйр; 2) потрясйющее извёстие или собы¬ тие; 2. возражёние; спбрный вопрбс; затруднёние. staggering I ['staegang] п 1. шатйние; шатйющаяся, нетвёрдая похбдка; неувё- ренные движёния; 2. расположёние в шйх¬ матном порядке или ступёнями; неравно- мёрное расположёние; 3. радио расстрбйка кбнтуров. staggering II ['staegarig] а 1. неустбйчи¬ вый, колёблющийся, шатйющийся; 2. оше- ломйтельный, ошеломляющий; поразй- тельный. staggers ['staegaz] n 1. головокружёние; 2. вет. кблер (у лошадей); вертЯчка (у овец). stag-headed ['staeg'hedid] а 1. рогйтый; 2. суховершйнный (о дереве). stag-horn ['staeghan] п 1. 1) pl олёньи рогй; 2) олёний рог (материал); 2. корйллы, растёния и т. п., имёющие роговйдные стёб ли или отрбстки. stag-horned L'staeghorndJ а зоол. имёющий разветвлённые мандйбулы. staghound ['staeghaund] п шотлйндская борзйя. staginess ['steidsims] п театрйльность; сценйчность. staging ['steidsig] п 1. 1) постанбвка (пьесы); 2) инсценирбвка (романа); 2. пу- тешёствие в почтбвой карёте, дилижйнсе; 3. стр. пбдмости, леей; 4. воен. 1) сосредо- тбчение войск (перед посадкой на суда или самолёты); 2) сбор деейнтных высадочных средств; ~ of supplies сосредотбчение мате- рийльных средств (перед погрузкой); 5. реакт. 1) расположёние ступёней (многоступенчатой ракеты); 2) отделёние ступёней (ракеты); сбрйсывание ненужных элементов (конструкции). staging-area ('steidsuj'earia] п 1) воённая бйза; 2) райбн сосредотбчения деейнтных войск (перед посадкой на суда или само¬ лёты). staging camp ['steidsigkaemp] воен, этйп- ный лйгерь; лйгерь сосредотбчения (де¬ сантных войск). staging post ['steidsigpoust] воен, этйп- ный пункт; промежуточный аэродрбм. stag-jump ['staegdsAmp] п «олёнь» (фи¬ гурное катание). stag-lift ['staeglift] п «опбрный олёнь» (фигурное катание). stagnancy ['staegnansi] п застбй, кбсность, инёртность. stagnant ['staegnantl а 1. 1) стоЯчий (о воде); 2) застбйный, застоявшийся; — air спёртый вбздух; 2. вЯлый, инёрт- ный; кбеный; — trade вЯлая торгбвля; — state of business застбй в деловбй ак- тйвности; ~ existence тупбе существо- вйние; economically backward, ~ area экономйчески отстйлый, неразвивйющийся райбн. stagnate ['staegneit] v 1. застйиваться (о воде и т. и.); загнивйть; 2. быть бездёя- тельным, инёртным, коснёть; arts that had been stagnating for centuries вйды искусства, котбрые столётиями влачйли жйлкое существовйние; — in ignorance закоснёть в невежестве. stagnation [staeg'neij’(a)n] п 1. 1) за¬ стбй, застбйность; загнивйние; 2) мед. застбй крбви, венбзный застбй; 2. кбс¬ ность. stagnicolous [staeg'nikalas] а бот., зоол. обитйющий в стоЯчей водё. stag-party ['st3eg,pati] п холостяцкая вечерйнка; мальчйшник; еббрище без жен¬ щин. stagy1 ['steidsi] а 1) театрйльный; сце- нйчный; 2) аффектйрованный, показной, театрйльный. stagy2 ['steidsi] а облёзлый (о мехе' котика). staid [steid] а положйтельный; степен¬ ный, уравновёшенный. stai 1(e) [steil] = stale2. stain I [stein] n 1. пятнб; 2. позбрящий факт, пятнб; without а — on one’s character с незапятнанной репутйцией; 3. 1) краси¬ тель, крйска, крйеящее веществб; 2) про- трйва, морилка (для древесины). stain II [stein] v 1. 1) пятнйть, покрывйть пЯтнами, пйчкать; 2) покрываться пят¬ нами, пйчкаться; stuff that doesn’t — easily немйркая матёрия; 2. позбрить, пятнйть (репутацию и т. п.); ~ed with vice преиепблненный порбков; 3. 1) кра¬ сить, окрйшивать; 2) крйситься, окра¬ шиваться; 3) текст, набивйть (рисунок); 4. 1) морйть (древесину); протрйвливать; 2) протрйвливаться, мориться. stained [stemd] а 1. испйчканный; 2. запятнанный, опозбренный; 3. окрйшен- ный, имёкдций какую-л. окрйеку, под- цвёченный; ~ paper цветнйя бумйга; 4. морёный, протрйвленный; — oak морё¬ ный дуб; 5. (-stained) как компонент сложных слов покрытый пЯтнами; ink- -stained забрызганный чернйлами. stained glass ['steind'glees] 1) цветнбе стеклб; 2) витрйжное стеклб. stained-glass ['steindglas] а 1) сдёланный из витрйжного стеклй; — windows вит- ражй; 2) перен. хйнжеский; — attitudes хйнжеские взгляды. Stainer ['sterna] n 1. краейтель; 2. кра- ейлыцик; 3. энт. красноклбп (Dysdercus). staining ['stemig] п тех. 1. 1) потускне¬ ние; 2) коррбзия; 2. протрйвливание, мо- рёние. stainless ['stemlis] а 1. не имёющий пйтен, без пЯтен; 2. 1) безупрёчный, неза¬ пятнанный; 2) чёстный; 3. тех. устбйчи- вый прбтив коррбзии; ~ steel нержавею¬ щая сталь. stair [stea] п 1. ступёнь, ступёнька; 2. обыкн. pl ступёньки, лёстница; flight /pair/ of ~s лёстничный марш; 3. редк. лёстница; лёстничный марш; 4. pl мор. трап, ехбдни; 5. pl причйл (на Темзе), О above ~s в жилых кбмнатах; в хозяй¬ ских кбмнатах; «наверху»; below ~s а) в кухне и в помещёнии для прислуги; б) средй слуг. stair-carpet ['stea,kcupit] п ковёр на лёстнице; лёстничный ковёр. staircase ['steakeis] п 1. лёстница; лёст¬ ничный марш; corkscrew /spiral, winding/ ~ винтовйя лёстница; principal — парйд- ная лёстница; 2. лёстничная клетка; 3. pl мор. трап, ехбдни. stair-foot ['steafut] п лёстничная пло- щйдка у основйния лёстницы. stair-head ['steahed] п вёрхняя площадка лёстницы. stair post ['steapoust] стбйка лёстнич- ных перйл. stair(-)rails ['steareilz] (п) перйла. stair-rod ['stearad] n желёзный или деревянный прутик для укреплёния ков- рбв на лёстнице. stairs-foot ['steazfut] = stair-foot, stair’s-foot ['steazfut] = stair-foot, stair-step I ['steastep] n ступёнька (лест¬ ницы) . stair-step II ['steastep] a 1. ступёнчатый, поднимйющийся уступами, террйеами; - levels of terrain ступёнчатый склон, склон, поднимйющийся уступами; 2. нербвный, колёблющийся; — inflation колебйния процёсса инфляции. stair-£tepper(s) ['stea,stepa(z)] п (pl) разг, дёти-погбдки.
— 529 — STA stair-tower ['st£a,taua] n уст. бёшня с винтовбй лестницей. stair-turret ['st£a,tArit] = stair-tower. stairwall ['steawal] n 1) стенё, несущая лестницу; 2) стенё лёстничной клётки. stairway L'steawei] п лёстничный марш, stair-well ['steawel] п лёстничная клётка, лёстничный колбдец. staith [steiQ] п диал. 1. мор. угольная прйстань с опрокидывателем; 2. набереж¬ ная. staithe [steid] = staith. stake1 I [steik] n 1. 1) кол, столб; to set /to drive/ — s амер, а) застолбить учёсток; б) перен. поселиться на (постоянное) жи¬ тельство, обосноваться; 2) стойка; под¬ порка (для дерева); 2. вёха; 3. 1) ист. столб, к которому привязывали осуждён¬ ного на сожжёние; 2) (the —) смерть на кострё; сожжёние зёживо (казнь); Ь. собир. колья, столбы (в заборе, изгороди и т. п.); 5. небольшая перенбсная наковёльня; 6. колбда для мездрения кбжи; 7. автомо¬ бйль с решётчатым кузовом; j — body решётчатый кузов; О to move /to pull up/ ~s амер, сни¬ жаться с мёста, переселяться. stake1 II [steik] v 1. провешивать, обозначёть вехами, отмечёть границу чегб-л. вёхами (тж. ~ off, — out); to — a claim застолбить учёсток [ср. тж. 0]; 2. загорёживать, обносить кбльями; 3. 1) подпирёть, поддёрживать; укреплять (с пбмощью кбльев); 2) прикреплять, закреплять (с пбмощью кбльев и т. п.); 4. пронзёть, прокёлывать (колом и т. п.); the arrow ~d him to the ground стрелё пригвоздйла егб к землё; 5. разминёть, тянуть (кожу); 6. ист. привязывать цстолбу для сожжения; 7. ист. сажёть нё кол (тж. — up); a - in огорёживать, обносить заббром, заключёть в огрёду; — out 1) дёлать вы¬ городку; огорёживать; 2) амер. разг. назначёть (особ, полицёйского) на опреде¬ лённый учёсток раббты; 3) амер. разг. вестй наблюдёние на определённом учёстке; следить (за кем-л.); ~ up 1) см. — in; 2) см. 7; О to — off /out/ a claim for smth. заяв¬ лять свой правё на что-л. [ср. тж. 1]. stake2 I [steik] п 1. стёвка (в картах и т. п.); заклёд (при пари и т. п.); 2. pl приз (на состязаниях); 3. pl скёчки на приз; 4.1) дбля, часть (в прибыли и т. п.); 2) заинтересбванность в какбм-л. дёле; to have а — in smth. быть крбвно заинте¬ ресованным в чём-л.; 5. разг, ббраз жйзни; лйния поведёния; 6. амер. разг, дёньги или снаряжение, выдавёемые золотоискё- телю в счёт будущих нахбдок; О to be at — быть постёвленным на кёрту; быть в опёсности, находйться под угрбзой; to lay down /to set/ smth. at (the) — постёвить что-л. на кёрту; постё¬ вить что-л. под угрбзу; рисковёть чем-л.; to play for high —s а) игрёть по боль- шбй; б) рисковёть всем; to play for low -s играть по мёленькой. stake2 II [steik] v 1. дёлать стёвку; стёвить на заклёд; I — my reputation on his honesty за егб чёстность я ручёюсь свойм дббрым йменем; 2. держёть парй, бйться об заклёд; 3. рисковёть, стёвить на кёрту; 4. давёть задёток, авансйровать; 5. амер. жарг. поддёрживать материёльно, финансйровать; 6. амер. разг, снабжёть золотоискётеля деньгёми или снаряжё- нием в счёт егб будущих нахбдок. stake-driver ['steik, draiva] п выпь аме- рикёнская (Botaurus lentiginosus). stake-holder ['steik, houlda] n посрёдник (при заключении сделки, пари). stake-net ['steiknet] п перемёт, закбл, закбльный нёвод. stakeout ['steik(')aut] п амер. разг. полицёйский надзбр; а — was placed on his home за егб дбмом было установлено наблюдёние. staking out ['steikig'aut] разбйвка лйнии вёхами. stalactic [sta'laektik] а сталактитовый. stalactite ['staelaktait] п сталактйт. stalactitic [,staelak'titik] а 1. = stalactic; 2. имёющий фбрму или структуру сталак- тйта. stalagmite ['staelagmait] п сталагмйт. stalagmitic [, staelag'mitik] а сталагмй- товый. stale1 I [steil] а 1. 1) несвёжий, чёрст¬ вый; — bread чёрствый хлеб; 2) зётхлый; — air спёртый вбздух; to smell — пёхнуть зётхлостью; — water зётхлая /гнилёя/ водё; — meat «трбнувшееся» мйсо, мйсо с душкбм; 2. избйтый, затёсканный; утрё- тивший новизну; ~ compliment пбшлый комплимёнт; — plot банёльный сюжёт; — news устарёвшие нбвости; 3. перетрени- ровёвшийся, выдохшийся; переутомйв- шийся; to go — перетренировёться, утрё- тить спортйвную фбрму; his mind got — with too much studying он отупёл от чрезмёрных занЯтий; 4. 1) юр. потерявший закбнную сйлу, устарёвший; 2) ком. про- србченный; — cheque [debt] просрбченный чек [долг]; 5. уст. постарёвший; утрётив- ший энёргию и очаровёние мблодости; 6. уст. выдержанный, крепкий (о вине и т. п.). stale1 II [steil] v 1. 1) утрёчивать свё- жесть, новизну; устаревёть; изнёши- ваться; 2) затёскивать; лишёть новизны, свёжести; 2. становйться безвкусным, вы- дыхёться (о вине, пиве и т. п.); 3. уст. 1) выдёрживать (вино и т. п.); 2) стано¬ вйться выдержанным (о вине и т. п.). stale2 [steil] п диал. 1. 1) ручка, руко¬ ятка (граблей, лопаты и т. п.); 2) дрёвко; 2. чубук: 3. стёбель; ствол. stale3 [steil] п уст. 1. манбк; примёнка; 2. посмёшище, предмёт насмёшек; 3. про- стёк, простофйля. stale4 I [steil] п мочё (скота). stale4 II [steil] v мочйться (о скоте). stale5 [steil] v шахм. 1) дёлать пат; 2) подвергёться пёту. stalemate I ['steil(')meit] п 1. шахм. пат; 2. мёртвая тбчка, безвыходное поло¬ жёние; тупйк. stalemate II ['steil(')meit] v 1. шахм. дёлать пат; 2. постёвить в. безвыходное по¬ ложёние, загнёть в тупйк; negotiations have been — d переговбры зашлй в тупйк. stalk1 [stak] п 1. 1) бот. стёбель, цвето- нбжка; черешбк; 2) зоол. нбжка; 2. стёр- жень; cabbage — кочерыжка; 3. высбкая дымовёя трубё; 4. длйнная прямёя часть люббго предмёта; ствол перё; трубка термбметра и т.п.; 5. 1) высбкая под- стёвка; 2) нбжка (рюмки и т. п.); 6. тетивё лёстницы-стремянки; 7. стр. вертикёльная грань подпбрной стёнки. stalk2 I [stak] п 1. 1) осторбжное преслё- дование (дичи, зверя и т. п.); 2. подкрёды- вание; скрытное продвижёние (войск); 3. величёвая, торжёственная пбступь. stalk2 II [sto:k] v 1. 1) подкрёдываться, (крёдучись) преслёдовать; выслёживать; to — a deer выслёживать олёня; to ~ а criminal преслёдовать /выслёживать/ прес¬ тупника; to ~ the target воен, ловйть цель; a nightmare that ~s his sleep кошмёр, преслёдующий егб во сне; 2) скрытно продвигаться; to — the woods for deer рыскать пб лесу в пбисках олёней; 3) уст. крёсться; 2. часто пренебр. шёствовать, выступёть; шагёть, вышёгивать; he turned on his heel and — ed stiffly out он повер¬ нулся кругбм и торжёственно удалйлся; 3. распространяться, расползёться (об эпидемии, слухах и т. п.); starvation ~s the devastated area гблод брбдит по разо¬ рённому райбну. stalk cutter L'sto:k,kAta] стеблеизмель- чйтель. stalked [stakt] а бот. черешкбвый; сте- белькбвый, стебёльчатый. stalker ['staka] п 1. см. stalk2 II 2-f--er2 I 1; 2. лбвчий, охбтник; 3. уст. рыболбв- ная сеть, перемёт. stalk-eyed ['stakaid] а 1) пучеглёзый; с рёчьими глазёми; 2) зоол. имёющий стебёльчатые глазё (о ракообразных). stalking E'stakig] п охот, облёва. stalking-horse ['stakighas] п 1, охот. заслбнная лбшадь; 2. перенбсный маски- рбвочный щит, испбльзуемый при охбте на дичь; 3. 1) подставнбе лицб, шйрма; 2) мёска, личйна; 3) предлбг; 4. амер, по¬ лит. фиктйвная кандидатура; кандидатура, выдвигёемая с цёлью раскбла голосбв сторбнников другбй пёртии. stalklet ['staklit] п стебелёк. stalko ['stakou] п (pl -oes [-ouz]) диал. шалопёй, бездёльник. stalky1 ['staki] а 1. стебёльчатый; 2. имёющий длйнный стёбель с мёлым колй- чеством лйстьев; 3. стержневбй; 4. длйн¬ ный и тбнкий; 5. волокнйстый. stalky2 t'staki] а школ. жарг. 1. хитро¬ умный, лбвкий, изобретётельный; 2. хитрб придуманный, остроумно затёянный. stall1 I [stal] п 1.1) стбйло; 2) дойльный станбк; 3) хлев; конюшня; 2. ларёк, кибск; палётка (на ярмарке и т. п.); 3. прилёвок; лотбк; 4. театр, крёсло (в партере); 5.1) сидёнье в алтарё или на хбрах (обычно для лиц высокого звания); 2) сан канбника; 6. ж.-д. стбйло; канёва; 7. мёсто стоянки автомашйн, бокс; 8. горн, кёмера, заббй; 9. напёльчник; / ~ fattening с.-х. станкб- вый откбрм; 0 in stead and ~ уст. повшЬду, вездё и всегдё. stall1 II [stal] v 1. 1) помещёть, стёвить живбтное в стбйло, конюшню и т. п.; 2) держёть живбтное в стбйле (особ, для откорма); 3) занимёть стбйло, находйться _в стбйле; 2. дёлать стбйла (в конюшне, хлеву); 3. снабжёть сидёньями (зритель¬ ный зал, церковь и т. п.); Z. помещёть, водворЯть; отводйть мёсто; 5. уст. вводйть в дблжность; 6. уст. жить, обитёть, пре- бывёть; 0 to — with smb. диал. быть в хорбших отношёниях /уживёться/ с кем-л. stall2 I [stal] п 1. жарг. подручный вбра, отвлекёющий внимёние жертвы; 2. амер. разг, увёртка, предлбг, шйрма; 0 to put up а — обмануть, облапбшить. stall2 II [sto:l] v 1. жарг. отвлекёть внимёние жёртвы при воровствё, прикры- вёть воровствб (тж. — off, — up); 2. разг. увйливать, уклоняться (тж. — off); 3. разг, вводйть в заблуждёние, обмёны- вать; 4. разг, стёвить пёлки в колёса, ме- шёть, затруднЯть; 5. амер. разг, тянуть, канителить; 6. театр, разг, игрёть роль; 7. разг, околёчиваться, слонЯться; а ~ off 1) отдёлываться, отвязываться (от кого-л.); 2) спорт, сохранять преиму¬ щество (над противником). stall3 I [stal] п ав. 1. срыв потбка; 2. потёря скбрости (при срыве потока); 3. заглушёние мотбра. stall3 II [sto:l] v 1. 1) останёвливать, стбпорить; 2) останёвливаться; (за)стб- пориться; 2. застревёть, увязёть (в грязи, снегу и т. п.); 3. ав. приводйть к срыву потбка, вызывёть срыв потбка; 4. ав., авт. 1) глбхнуть (о двигателе); 2) за- глушёть (двигатель). stall* [sto:l] v 1. диал. накормйть, насы¬ тить; I am fairly ~ed of waiting я сыт по гбрло ожидёнием; 2. редк. пресыщёть (тж. ~ off); 3. в грам. знач. сугц. пресыщё¬ ние, сытость. stallage1 ['stalidj] п 1) мёсто, отведён¬ ное для пострбйки ларькё, палётки, кибска и т. п.; 2) сбор, взимёемый за прёво по¬ стрбйки на рынке или Ярмарке ларькё, палётки, кибска и т. п.; 3) прёво на воз- ведёние на рынке или Ярмарке ларькё, палётки, кибска и т. п* stallage2 ['stalidg] пуст, навбз, смё¬ танный с солбмой. stalled [sto:ld] а стбйловый. stall-fed ['stalled] а хорошб откбрмлен- ный, упйтанный. stall-feed ['stalfrd] v с.-х. 1. 1) откёрм- ливать в стбйле; 2) откёрмливаться в стбй¬ ле; 2. откёрмливать грубыми кормёми; 3. постёвить на откбрм. stall-holder ['staLhoulda] n 1. обладётель почётного мёста в алтарё или на церкбв- ных хбрах; 2. лицб, в.вёдении котброго 34 Большой англо-русский сл. т. II
STA - 530 ~ нахбдится какбй-л. ларёк или кибск {бла¬ готворительного базара, книжный ит. п.). stalling1 ['stalig] п помещёние живбт- ного в стбйло, кошЪшню и т. п. stalling2 ['staliol п увёртка (бокс). stalling3 I ['staluj] п ав. 1) срыв по- тбка; сваливание; 2) потёря скбрости. stalling3 II ['storlio] а ав. критический; — angle а) угол срыва; б) критический /срывнбй/ угол атйки; ~ speed скбрость срыва /сваливания/; критическая скбрость полёта. stallion ['staeljan] n 1. жеребёц, произво¬ дитель; 2. уст. альфбнс; сутенёр. stallometer [sto(:)'lomita] п ав. сигна¬ лизатор срывных режимов. stalwart I ['sto:lwat] п книжн. 1. стбйкий привёрженец; непоколебимый поббрник; вёрный последователь; 2. крепыш; чело¬ вёк крёпкого здорбвья, крёпкого сложё- ния. stalwart II ['stalwat] а 1. крёпкий, имёющий крёпкое сложёние; рослый; дюжий; здорбвый; 2. решйтельный; не¬ сгибаемый, непоколебимый, стбйкий; — declaration [opponent of smth.] решитель¬ ное заявлёние [-ый противник чегб-л.]; — will несгибаемая вбля; 3. отважный, дбблестный, мужественный; — knight отважный /дбблестный/ рыцарь; 4. редк. крёпкий, прбчно сдёланный, прбчно уста¬ новленный. stalworth ['sto:lwa:01 а уст. 1. = stal¬ wart II 1; 2. дбблестный, отважный, му¬ жественный. stamen ['steimen] п 1. бот. тычинка; 2. текст, уст. оснбва. stamina ['staemmaj п pl 1. употр. с гл. в ед. ч. (жизненные) сйлы, жизнеспосбб- ность, стбйкость; сопротивляемость (орга¬ низма); вынбсливость; 2. уст. зачйтки, задатки; 3. уст. конституция, строёние органйзма; 4. уст. истбчник сйлы; опбра; оснбва. staminal ['staemin(a)l] а 1. основнбй, составляющий оснбву; жйзненно вйжный; 2. бот. тычйночный. staminate ['staemmeit] а бот. мужскбй, отцбвский; тычйночный; — flower тычй¬ ночный /мужскбй/ цветбк. staminate hemp L'st3emmeit(')hempJ бот. пбсконь (мужское растение конопли). staminode ['staemmoud] = staminodium. staminodia Lstaemi'noudja] pl от stami¬ nodium. staminodium Lstaemi'noudjam] n (pl -dia) бот. бесплодная, недоразвйвшаяся тычйнка, стаминбдий. stammel ['staemal] п 1. грубошёрстная ткань «стйммел» (обычно красного цвета); 2. нйжняя рубйшка (из этой ткани). stammer I ['staema] п 1) заикйние; 2) запинающаяся, затруднённая, невнят¬ ная речь; бормотйние. stammer II ['staema] v 1. 1) заикаться, страдйть заиканием; 2) произносйть заи¬ каясь; to — from excitement заикйться от волнёния; 2. произносйть с запйнкой; пробормотать (тж. ~ out); he ~ed apol¬ ogies [explanations] он пробормотал из- винёния [объяснёния]; 3. диал. споты¬ каться. stammerer ['staemara] п 1. см. stammer П + -ег2 I 1; 2. зайка; 3. бормотун; бормо- тунья. stamp I [staemp] п 1. штамп, штёмпель, печйть; rubber [wooden] — резйновый [деревянный] штамп /штёмпель/; резй- новая [деревянная] печйть; а — on a doc¬ ument штамп /штёмпель, печать/ на какбм-л. докумёнте; 2. 1) печатка; 2) тех. чекйн; штамп; пест; 3. клеймо; every article bears the — of the maker на каж¬ дом издёлии стойт клеймб изготовйтеля; 4. пломба или ярлык на товаре; 5. мйрка; postage — почтбвая мйрка; I want twenty kopeks’ worth of ~s дййте мне мйрок на двадцать копёек; 6. печать; клеймб; от¬ печаток, след, прйзнак; the — of genius [of suffering, of vice] печйть гёния [стра¬ дания, грехй]; the ~ of infamy клеймб позбра; to set a — upon smth. наложйть отпечйток на что-л.; he bears the ~ of breeding в нём чувствуется воспитание; the statement bears the ~ of truth в йтом утверждёнии чувствуется прйвда; 7. род, сорт; a man of the right — настоящий человёк; people of the same — люди одного склйда; a person of that ~ лйчность такбго сбрта /такбго склйда/; 8. pl амер, жарг. дёньги, «бумйжки»; 9. тбпапье (ногами); притбптывание; 10. уст. эстамп; 0 а ~ at the take-off спорт, толчбк при отрыве от землй (в прыжках). stdmp II [staemp] v 1. стйвить штамп, штёмпель, печйть; штемпелевать; штампо¬ вать; to ~ a document [a letter, a receipt] поставить печйть /штамп, штёмпель/ на докумёнт [на письмб, на квитанцию]; to ~ a document with an address and date поставить на докумёнт штамп с Адресом и дйтой; 2. стйвить или выбивать клеймб, клеймйть; to ~ a manufacturer’s name on goods стйвить лйчное клеймб изготовй¬ теля на товйры; 3. приклёивать, наклеи¬ вать мйрки; 4. отпечатывать, оттйскивать; 5. 1) запечатлевать в пймяти; the writer had ~ed the character’s image in me писа¬ тель заставил меня навсегдй запбмнить бтот ббраз; 2) запечатлеваться, сохраняться в пймяти; отражйться; the scene is —ed on /in/ my memory бта сцёна запечатлёлась у меня в памяти; 6. характеризовать; свидётель- ствовать (о чём-л.); his actions — him as a wise man [as a cad] егб поступки харак¬ теризуют егб как умного человёка [как хйма]; по егб поступкам’ мбжно срйзу сказйть, что он умный человёк [хам]; this alone ~s the story (as) a slander ужё бто однб говорйт о том, что вся бта истбрия— клеветй; 7. 1) тбпать (ногами); to — the ground тбпнуть ногбй о зёмлю; 2) топтйть; трамбовйть; — on that cigarette затоп- чйте окурок!; to — the grass flat примять траву; to ~ a trail in the snow протоптйть тропйнку в снегу; to ~ the snow from one’s boots потбпать ногйми, чтббы отрях¬ нуть снег с башмакбв; 3) бить копытом (о лошади); 8. тех. штамповйть; чекйнить; 9. горн, дробйть (руду); t=i ~ out 1) тушйть огонь (затаптывая его); 2) искоренять (болезнь, ересь и т. п.); 3) подавлять (восстание); 4) редк. истреб¬ лять, убивйть. Stamp Act ['st3emp(')8ekt] ист. закбн о гёрбовом сббре. stamp-album ['staemp, aelbam] п аль- ббм для мйрок. stamp-collector ['staempka'lekta] п фи- лателйст, коллекционёр почтовых мйрок. stamp duty ['staemp, dju:ti] гёрбовый сбор. stampede I [staem'pkd] n 1. панйческое бёгство; 2. внезйпное, стихййное мйссовое движёние или перемещёние; 3. амер, полит, мйссовый перехбд избирйтелей на стброну нбвого кандидйта. stampede II [staem'pird] v 1. 1) бросйться врассыпную; бежйть в пйнике, обращйться в панйческое бёгство; the alarmed herd stampeding along the veld испуганное стйдо, мчйщееся по степй; 2) обращйть в панйческое бёгство, вызывйть пйнику; 3) брбситься бежйть, поддавйясь стйдному чувству; prospectors who ~d into the Klondike золотоискйтели, котбрые хлынули в Клондййк; 4) вынуждйть (делать что-л.); the taverners who would — us in to eat and drink кабйтчики замйнивали нас поёсть и выпить; Indians were ~d into violence индёйцев вынуждйли прибегйть к насйльственным дёйствиям; 2. амер, полит, перетянуть на свою стброну боль- шинствб избирйтелей. stamp edging ['staemp, edsnj ] 1) бумйга по краям листй почтбвых мйрок; 2) края почтбвой мйрки. stamped paper ['staempt,peipa] = stamp paper. stamping ['staempip] n 1. штампбвка; чекйнка; выдйвливание; 2. 1) штемпелевй- ние, штемпелёвка; 2) клеймёние штйм- пом; 3. штампбванное издёлие; 4. 1) тб- панье (ногами); 2) трамбовйние; 5. горн. измельчёние в толчеё; 6. pl тех. отходу при штампбвке, высечки. stamping gait ['staempig'geit] мед. атак- тйческая похбдка. stamping ground ['star mp i д'д raund] амер. разг, чйсто посещйемое, излюбленное, мёсто; the state was once the — of crim¬ inals этот штат был когдй-то пристани¬ щем уголбвников. stamp-mill ['staempmil] п спец, толчея. stamp office ['staemp, ofis] 1) контора гербовых сббров; 2) коптбра по продаже гёрбовой бумйги и мйрок. stamp paper ['staemp,peipa] 1. гёрбовая бумйга; 2. = stamp -edging. stance1 [staens] n 1) пбза, положёние; threatening — угрожйющая пбза; 2) спорт.- стбйка; left-hand — левосторбнняя стбйка (бокс); 3) перен. позйция, устанбвка; moralizing — морализйровапие; self-in¬ terested — эгоистйческая позйция. stance2 [staens] п диал. мёсто, площадка (обыкн. для строительства). stanch1 I [sta:n(t)J*] п 1. кровоостанйвли- вающее срёдство; 2. уст. что-л. остана в ш- вающее или успокйивающее. stanch1 II [sto:n(t)J] v 1. 1) останйвли- вать (кровотечение); 2) останавливаться, прекращйться (о кровотечении); 2. замёд- лить ход (болезни); успокбить, облегчить (боль); 3. сдёлать водонепроницаемым или устбйчивым прбтив атмосфёрных влияний; 4. поэт, останавливать поток (воды); поставить запруду; 5. уст. утолять (голод, жажду, желания); подавлять (гнев). stanch2 [st<xn(t).T] п шлюз, плотина (на реке). stanchel ['stanjall шотл. — stanchion 1. stanchion I [ 'stanj‘(a)n ] n 1. опбра, стбйка; подпорка; колбнна, столб: 2. мор. пйллерс. stanchion II ['stanf(a)nl v снабжать опброй, поддёрживать при пбмощи опоры; подпирйть. stand1 I [staend] п 1. 1) стбйка; подставка, подпбрка; штатйв, консбль; coat-and-liat — вёшалка; towel — вёшалка для полп- тёнец; 2) стблик (газетный, журнальный)'. 2. 1) ларёк, кибск; 2) прилавок; 3) стенд; устанбвка для испытйния; control — пульт управлёния; 4) буфётная стбйка; 3. 1) асг- рйда; 2) трибуна (на стадионе, скачках); k. 1) кафедра, трибуна; 2) амер. юр. мёс го для дйчи свидётельских показаний* в судё; to take the ~ давйть показания; 5.1) мёсто; позйция, положёние; to take one’s - занять мёсто, расположйться; he took his — near the door он стал у двёри; 2) не- рен. позйция, устанбвка; тбчка зрёния; to take a definite ~ on the question of civil rights занять определённую позицию в вопрбсе о гражданских правах; 6. спорт. стояние, стбйка; а — on tiptoe стбйка на носкйх (гимнастика); 7.1) стоянка (авто¬ мобилей, велосипедов); 2) воен, пост; 8. ос¬ тановка, пйуза; to bring /to put/ to a - остановйть; to come /to be brought/ to a — остановйться; 9. театр, остановка в какбм-л. мёсте для гастрбльных пред- ставлёний; a one-night — одноднёвные гастрбли; 10. недоумёние, смущёние; за- труднёние; дилёмма; to be at а ~ быть в замешательстве /в недоумёнии, в расте¬ рянности/; to put smb. at а — поставить в тупйк /смутйть, привестй в недоумёние/ когб-л.; 11. отстаивание; to make а — for smth., smb. отстаивать что-л., когб-л.; выступать в защйту чегб-л., когб-л.; to make а ~ against smb., smth. оказывав сопротивлёние кому-л., чему-л., высту¬ пать прбтив когб-л., чегб-л.; to take а — for [against] a proposal высказаты я за предложёние [прбтив предложения I; 12. южно-афр. городской земельный учас¬ ток (под учреждение); 13. 1) диал. набор, комплёкт; 2) воен, комплёкт; а ~ of ammo /of ammunition/ амер, комплёкт выстрела: 14. охот, выводок; 15. с.-х. урожай на корню; a good — of wheat хорбший урожай пшеницы на корню; 16. с.-х. 1) подрост; 2) травостой, стеблестбй; 17. тех. 1) ста- нйна; 2) клеть (прокатного стана); 18. ре¬
— 531 — акт. пусковбй стол; 19. стбйло (локомо¬ тива). stand1 II [staend] v (stood) I 1. 1) стоять; to — on tiptoe стоять на цыпочках; he stood stock-still он стойл не двигаясь /как вкбпанный/; to — at attention [at ease] стойть по стбйке смирно [по стбйке вбльно]; to — guard /sentinel, sentry/ воен, стоять на часйх; to — in smb.’s light а) загораживать кому-л. свет; б) пе¬ рен. стать кому-л. поперёк дорбги; to — in the way of smb., smth. преградить кому-л., чему-л. путь (тж. перен.)', to — on the defensive а) оборонйться, за¬ щищаться; б) воен, занимать оборбну; to — on the offensive воен, нападйть, ата¬ ковать: 2) см. — up 1); 2. 1) находиться, быть располбженным; the castle — s on a hill зймок стоит /располбжен/ на холмё; an elm stood before the house пёред дбмом стоял вяз; the house — s very well дом рас¬ полбжен в прекрасном мёсте; the clock stood on the mantelpiece часы стойли на камине; tears stood in her eyes у неё в гла¬ зах стойли слёзы; sweat stood on his brow у негб на лбу выступил пот; 2) за¬ нимать положёние (относительно чего-л.)', the thermometer stood at 0° термбметр показывал 0°; he — s first in his class он пёрвый ученик в клйссе; to — over smb., smth. наблюдйть за кем л., чем-л.; контро¬ лировать когб-л., что-л.; 3. 1) стйвить, поме¬ щать; to — a ladder against a wall присло¬ нить стремйнку к стенё; 2) поставить; she picked the child up and stood him on his feet онй подняла ребёнка и поставила егб на нбжки; to — a box on end поставить йщик стоймй [ср. тж. ф]; 4. 1) не двйгать¬ ся. стойть на мёсте; the car stood waiting for the green light машйна ждалй зелёный свет; 2) останавливаться, прекращать движёние (тж. — still); 5. не раббтать, простаивать, стойть; the mines [the works] stood all last week рудникй [завбды] стойли всю прбшлую недёлю; 6. 1) быть устбйчи- вым, прбчным, крёпким; the colour will — бта краска не слинйет /не сойдёт, не выгорит/; to — hard /а good deal of/ wear оказаться прбчным в нбске; 2) быть стбй- ким, держаться; to — fast /firm/ а) стбйко держаться; б) быть стбйким в убеждёниях; 7. 1) выдёрживать, выносйть; переносйть; to - heat [strain] выносйть /выдёрживать/ жару [напряжёние]; to — a siege вы¬ держать осйду; to — the test of time вы¬ держать провёрку врёменем; to — inspec¬ tion амер. воен, проходйть осмбтр; to - tire воен, выстоять под огнём; 2) выно¬ сйть, терпёть; мирйться; he cannot — criticism он не тёрпит /не вынбсит/ критики; I can’t — the thought of losing мне невыносйма сама мысль о прбигры- ше: I could never — the fellow я всегда терпёть не мог ётого парня; I won’t — (for) that я не потерплю ётого; 8. обыкн. юу. оставаться в сйле, дёйствовать; сохра¬ нять сйлу, тбждество; to — good /in force/ имёть сйлу, оставаться в сйле; the order [the remark, the resolution] will — приказ [замечание, решёние] останется в сйле; 9. придёрживаться определённой тбчки зрёния, занимать определённую позйцию; how does he — on the disarmament ques¬ tion? какова егб тбчка зрёния на разору¬ жение? ; he always stood for liberty он всегда защищал /стойл за/ своббду; he firmly s against bribery он убеждённый протйвник взйточничества; 10. (on, upon) 1) настйивать (на чём-л.)', he will — on his rights он будет настаивать на свойх пра¬ вах; он не откажется от свойх прав; 2) ос- нбвываться (на чём-л.); to — on the fifth amendment основываться на пйтой по¬ правке (к конституции США); 3) завйсеть (от чего-л.); 11. быть напйсанным, напеча¬ танным; leave it as it — s оставь так, как напйсано; to copy a passage as it — s пере¬ писать отрывок слбво в слбво; 12. имёть определённое колйчество стойчих мест; this bus — s 41 people в бтом автббусе сброк однб стойчее мёсто; 13. уст. коле¬ баться 1 быть в нерешйтельности; to — at murder не решйться на убййство; 14. мор. идтй, держать курс; направляться; to — for the harbour держать курс /направ- лйться/ в гавань; to — the North держаться к сёверу; 15. охот, дёлать стбйку (о со¬ баке); II А 1. обстойть (о делах и т. п.); нахо- дйться в определённом положёнии; the affair /the business, the case, the matter/ — s thus дёло обстойт так /слёдующим ббразом/; 2. платйть (за угощение); ставить (вино и т. п.); to — one’s friends a dinner угостйть друзёй обёдом; to — a bottle of wine [a drink] поставить бутылку вина [устрбить выпивку]; to — treat платйть (за кого-л.); we went to a baseball game, myself —ing treat мы пошлй на бейсббль- ный матч, и я взял билёты на всех; 3. быть кандидатом (от какого-л. округа); баллотй- роваться (в каком-л. округе); he will — for re-election in his own district он будет повтбрно баллотйроваться в своём изби¬ рательном бкруге; ПБ 1. to stand for smth. символизйровать, означать что-л.; white — s for purity бёлый цвет — сймвол чистоты; 2. to stand for smb. юр. представлйть когб-л.; 3. to stand by smb., smth. защищать, поддёржи¬ вать когб-л., что-л.; помогать кому-л., чему-л.; быть вёрным кому-л., чему-л.; to — by one’s friends быть вёрным другом; he will — by his friends through thick and thin он будет стойть горбй за свойх друзёй; she stood by her husband through all his troubles онй поддёрживала мужа во всех невзгбдах; to — by the Constitution неукоснйтельно придёрживаться консти¬ туции; to — by agreement юр. придёржи¬ ваться соглашения; 4. to stand in with smb. for smth. совмёстно с кем-л. органи¬ зовать тййное, обыкн. выгодное, предприй- тие; 5. to stand in smth. разг, стбить, обходйться в...; it stood me in a lot of money ёто стбйло мне уйму дёнег; IIIA как глагол-связка в именном ска¬ зуемом 1) находйться, быть в какбм-л. состойнии; to — alone а) не имёть сторбн- ников; б) не имёть себё рйвных; to — aloof /apart, aside/ а) отступать в стброну, по- сторонйться; — aside and let me pass! отойдй, дай мне пройтй!; б) держйться в сторонё; to — aloof from an argument не вмёшиваться в спор; to — in awe /in terror/ of smth. бойться /страшйться/ чегб-л.; to — in need of smth. нуждаться в чём-л.; to — ready for anything быть ro- тбвым на всё, ко всему; to — corrected при¬ знавать ошйбки; to — relieved воен, сменйть- ся (с дежурства); to — accused [convicted, indebted] быть обвинённым [приговорён¬ ным, дблжным]; to — in defence of smb. юр. защищйть когб-л.; to — secure быть в бе¬ зопасности; to — mute отказываться да- вйть показания; 2) выступйть в качестве когб-л., быть кем-л.; to — godfather [heir] быть чьим-л. крёстным отцбм [чьим-л. наслёдником]; 3) быть определённой вы¬ соты; he — s six feet two егб рост шесть футов два дюйма; а — about стойть, находйться; — back 1) отступать, отходйть назйд; the police¬ man asked the crowd to — back полицёй- ский велёл толпё отойтй; 2) держйться сзйди; the house — ing back from the road дом, стойщий не у сймой дорбги; — by 1) мор. приготбвиться; — by the anchor! изготбвиться к отдйче йкоря!; — by the sheets! на шкбтах!; — by to let go! при¬ готбвиться к отдйче швартбвов!; to — by a sinking ship быть готбвым оказйть пб¬ мощь тбнущему кораблй; to — by the lifeboats стойть наготбве у спасательных лбдок; 2) радио быть готбвым начйть или принимать передачу; 3) присутствовать (при чём-л.); with several witnesses —ing by в присутствии нёскольких свидётелей; 4) быть безучастным зрйтелем; не вмёши¬ ваться; how can you — by and let your son ruin himself как вы мбжете безучастно взирйть на то, как ваш сын губит себй; — down 1) покидйть свидётельское мёсто (в су¬ де); 2) юр. уступать (право и т. п.); 3) воен. STA сменйться с дежурства; 4) воен, врёменно демобилизовать; 5) спорт, выйти из игры; 6) мор. идтй по вётру или по течёнию; — in 1) принимать учйстие, помогать; 2) (with) быть в хорбших отношёниях (с кем-л.); 3) кино быть дублёром; 4) мор. идтй к бёрегу, подходйть к пбрту; — off 1) держйться на расстойнии; оставаться в сторонё; 2) держйть (кого-л.) на почтй- тельном расстойнии; не подпускйть; they managed to — the enemy off им удалбсь не подпустйть врагй; 3) быть непривёт- ливым, неприступным; 4) отстранйть от раббты, увблить (на время); 5) мор. уда- лйться от бёрега; to — off and on ходйть перемёнными курсами от бёрега и к бё¬ регу; — on мор. идтй прёжним курсом; — out 1) отходйть, отступать; 2) выда¬ ваться, выступйть; his house — s out from the others егб дом выступает из рйда дру¬ гйх (домбв); 3) выделйться, выступйть (на фоне чего-л.); to — out against a dark background выделйться на тёмном фбне; 4) выгодно отличйться; his work — s out from that of others егб раббта выделйется средй другйх; among these paintings his work — s out егб раббта выгодно отличается от бтих полбтен; 5) выстоять, выдержать; to — out a storm выдержать бурю; 6) не уступать, быть принципиальным; to — out for one’s claims настйивать на свойх при¬ тязаниях; 7) мор. удалйться от бёрега; to — out to sea идтй в мбре; — over 1) от¬ кладывать; to let a question — over отло¬ жйть вопрбс; 2) быть отлбженным, откла¬ дываться; — together согласоваться, не противорёчить; — up 1) вставать; she told the boy to — up онй велёла мйльчику встать; 2) поднимать, стйвить вертикально; 3) подниматься вверх; columns of smoke — ing up to the sky клубы дыма подни¬ мались к нёбу; 4): to — up well to rough treatment быть носким, выдёрживать любые услбвия; proof that will — up in court улйка, котбрую никтб не смбжет опровёргнуть в судё; 5) (for) отстйивать, защищйть (что-л.); he always stood up for the rights of man он всегда борблся за правй человёка; 6) (to) смёло встречать (что-л.), противостойть (чему-л.); he had enough nerve to — up to the boss у негб хватйло смёлости не спасовйть пёред хозйином; 7) (to) амер, выполнйть (обе¬ щание и т. п.); 8) амер.: to — up with smb. быть у когб-л. на свйдьбе шйфером /дружкой/ женихй или подружкой не- вёсты; 0 to — on end встать дыбом (о волосах) [ср. тж. I 3, 2)]; to — high with smb. пбльзоваться чьей-л. благосклбнностью; to — well with smb. а) быть на хорбшем счету у когб-л.; б) быть в хорбших отно¬ шёниях с кем-л.; to — on ceremony соблю¬ дать услбвности; he never stood on cere¬ mony with his friends он никогда не при- дёрживался услбвностей при общёнии с друзьйми; it — s to reason that... самб соббй разумёется, что...; to — to one’s colours /to one’s guns/ быть вёрным свойм прйнципам; to — by one’s guns не сда¬ ваться, упбрно держйться своегб; to — to it (that...) твёрдо настйивать на том, что...; to — a chance /амер, a show/ имёть шйнс(ы) (на успех и т. п.); to — to win имёть все шйнсы на выигрыш /на успёх/; to — to lose идтй на вёрное поражение; not to know where one — s не знать, как посту- пйть /как себй вестй/, быть в неопределён¬ ности; to — on one’s own feet /on one’s own legs/ быть самостойтельным, не нуж¬ даться ни в чьей пбмощи, стойть на сгойх сббственных ногйх; to — on one’s own bottom быть незавйсимым, быть самому себё головбй; to — on one’s hind legs по¬ казывать харйктер; становйться на дыбы; as it — s при тепёрешнем/при создавшемся/ положёнии; в дйнных услбвиях; так, как онб есть; to — clear отходйть (в стброну); to — one’s ground не сдавйть позйций, сто¬ йть на своём; оставаться вёрным свойм убе- ждёниям; to — the gaff жарг. держйться твёрдо, не сдавйться; to — smb. in good. 34
— 532 — STA stead оказёться полезным, сослужить хо¬ рбшую службу кому-л.; to — in hand преим. диал. быть полёзным, сослужйть службу (кому-л.)’, to — in one’s own light вредить самому себё; to ~ in the breach принять на себй главный удйр; to ~ or fall уцелёть йли погйбнуть; пан йли про- пёл; to ~ at bay а) охот, отбиваться от наседающих собёк (о загнанном звере); б) отчаянно защищаться; в) воен, упбрно обороняться; to ~ pat а) карт, игрёть без прйкупа (в покере); б) амер, быть про- тйвником нововведёний; to ~ the patter уст. явлйться в суд; выдержать допрбс; to — Sam /shot/ платйть за угощёние; to ~ Sam to smb. наобещёть кому-л. с три кброба; to ~ the racket амер. а) нести /взять на себй/ все расхбды; б) нести все послёдствия; all —ing внезёпно, без подготбвки; — and deliver! s кошелёк йли жизнь!; — on me for that! жарг. клянусь!, чёстное слбво! stand2 [staend] п уст. 1. чан, ушёт; 2. мёра вёса (угля, смолы). standage ['staendids] п 1. отстбй воды; 2. горн, зумпф, водосббрник. standard1 I ['staendad] п 1. знёмя, флаг, штандёрт; to raise the — of revolt поднйть знёмя восстёния; 2. 1) стандёрт, нбрма; образёц, модёль; ~s of international law нбрмы междунарбдного прёва; — of life /of living/ жйзненный уровень; work of high [of low] — раббта высбкого [нйзкого] кёчества; below [up to] — не соотвётствую- щий [соотвётствующий] прйнятому стан- дёрту; to fall short of accepted — s не соот¬ вётствовать стандёртам; 2) критёрий; — s of judgment критёрии оцёнки; 3) единйца измерёния; междунарбдная единйца; — of comparison эталбн; 4) дёнежный стандёрт; gold — золотбй стандёрт; 5) тех. нормёль; норматйв; to compute — s составлйть нор¬ мативы; 3. прбба (драгоценного металла); к. класс (в начальной школе); 5. разг. рост (человека); the — of height рост; 6. тех. стандёрт (мера объёма строевого материала = 4,7 м3); 7. бот. флаг, пёрус; 0 to march under the — of smb. быть привёрженцем /послёдователем/ когб-л. standard1 II L'staendad] a 1. нормёльный, стандёртный, соотвётствующий устанбв- ленному образцу; — candle физ. эталбнная свечё; — conditions физ. нормёльные услбвия (0° и 760 мм давления); — film стандёртная киноплёнка (35 мм шириной); ~ munitions тёбельные боеприпёсы; ~ sample типовбй образёц; — solution титрбванный раствбр; ~ specification технические услбвия; — design типовбй проёкт; — tractor трёктор ббщего назна¬ чения; — trench воен, окбп пблного прб- филя; 2. общепрйнятый, норматйвный, образцбвый; — English литературный англййский язык; 3. образцбвый, классй- ческий; выдержавший провёрку врёме- нем; — history классйческий труд по ис- тбрии; — authors выдающиеся писётели, писётели-клёссики; —■ reference work ав- торитётный спрёвочник. standard2 I Pstaendad] п 1. стбйка; подстёвка; опбра; a floor lamp with a long — торшёр; а — for a vase подстёвка для вё- зы; high-jumping —-s стбйки для прыжкбв в высоту (лёгкая атлетика); 2. тех. 1) ста- нйна; 2) стойк (в водопроводе и т. п.); 3) воен, станйна (орудия); опбрная сбшка (миномёта); 3. штёмбовое растёние; 4. лес. 1) дёрево, остёвленное на развбд; 2) подрбст; 5. амер, столб. standard2 II Pstaendad] а 1. стойчий; — lamp торшёр; 2. бот. штёмбовый; — roses штамбовые розы; — tree высоко- ствбльное дёрево. standard-bearer Pstaendad, be ага] п 1) зна- менбсец; знамёнщик; 2) руководйтель дви- жёния, лйдер, вождь. standard-bred Pstaendadbred] а отвечёю- щий стандёртам (о лошади, домашней птице и т. п.). standard gauge Pstaendadgeids] 1. эта¬ лбн; нормёльный или эталбнный калйбр; 2. ж.-д. нормёльная ширинё колей. standardization [,staendad(a)rzeij’(a)n] п 1. нормализёция; стандартизёция; этало- нйрование; калибровёние; 2. хим. уста- нбвка тйтра (раствора). standardize Pstaendadaiz] v 1. 1) стандар- тизйровать; нормализовёть, нормировёть; 2) калибровёть; 2. хим. титровёть (рас¬ твор). standard time Pstaendad'taim] 1. стан- дёртное, декрётное врёмя; 2. эк. 1) норма- тйвное врёмя; 2) нбрма врёмени. standaway Pstaenda,wei] а неприлегёю- щий, торчёщий; а — collar неприлегёю- щий /отстающий/ воротнйк, воротнйк «хомутиком»; — skirt торчёщая Юбка. stand-by Pst3en(d)bai] п 1. надёжный человёк; опбра; 2. опбра; то, на что мбжно положйться, рассчитывать; old — s of concert repertory стёрые, провёренные на публике, номерё концёртной прогрёммы; 3. разг. 1) заместйтель; 2) запаснбй (игрок и т. п.), дублёр; 4. воен, положёние боего- тбвности; 5. радио вызывнбй сигнёл; «жди и слушай» или «не прерывёй»; | ~ base воен, запаснёя авиабёза; — reserve воен, а) неболыпбй резёрвный запёс; б) за- пёс /резёрв/ лйчного состёва вторбй бчере- ди; — equipment аварййное оборудование. stand(-)down ['st3en(d)'daun] (п) воен. отббй. standee [staen'di:] п амер. разг. 1) стой- щий пассажйр; 2) театр, зрйтель на стойчих местёх. stander-by Pstaendabai] п редк. зрйтель; нембй свидётель; сторбнний наблюдётель. standfast Pstaendfast] п амер. 1. 1) на¬ дёжный человёк; 2) вёрное дёло; 2. прбчное положёние. standholder Р staend, houlda] п экспонёнт; фйрма, выставлйющая товёры на выставке. stand-in ['staend'in] п амер. 1. жарг. 1) благоприйтное положёние; 2) почётное мёсто; 2. 1) кино дублёр (заменяющий ак¬ тёра при установке света и камеры); 2) замёна, подмёна. standing I Pstaendig] п 1. положёние; ранг; репутёция; a person of high — высо- копостёвленное лицб; a person of no — человёк без положёнии; to be in good — with smb. быть на хорбшем счету у когб-л.; 2. продолжйтельность; длйтель- ность; a custom [a dispute, an illness] of long ~ давнйшний обычай [дёвний спор, застарёлая болёзнь]; to be friends of old — быть старйнными /стёрыми/ дру- зьйми; 3. стаж; 4. юр. редк. прёво возбуж¬ дёть судёбное дёло; 5. редк. 1) стойние, стойчее положёние; 2) стойчее мёсто; 0 to take smth. — спокбйно принимёть что-л., не волновёться; — in contempt юр. невыполнёние распоряжёний судё. standing II Pstaendin] а 1. стойщий, стойчий — corn /grain/ хлеб на корнЮ; — rigging мор. стойчий такелёж; 2. 1) про- изводймый из стойчего положёния или в стойчем положёнии; — jump спорт. прыжбк с мёста; — throwing спорт. метёние (диска и т. п.) с мёста; 2) приспо- сббленный для стойния; — position [trench] воен, положёние [траншёя] для стрельбы стбя; 3. постойнный, непрерывный; — army [camp] постойнная ёрмия [-ый лё- герь]; — committee постойнный комитёт; —- body постойнный брган (ООН и т. п.); ~ patrol воен, постойнное барражирование /патрулирование/ в вбздухе [ели тж. 4]; — signal instruction воен, постойнно дёйствующая инструкция по раббте свйзи; — dish а) дежурное блЮдо; б) перен. обычная тёма; а — joke дежурная шутка; — set театр, однё декорёция (для всей пьесы); а — invitation постойнное пригла- шёние; to have а — invitation from smb. имёть возмбжность прийтй к кому-л. в люббе врёмя /без оеббого приглашё- ния/; 4. неподвйжный, стационёрный; — barrage воен, неподвйжный заградй- тельный огбнь; огневёя завёса; ~ patrol воен, неподвйжный дозбр [еле. тж. 3]; 5. останбв ленный, недёйствующий, не- раббтающий (о машине и т. п.); — fac¬ tory останбвленная /закрытая/ фёбрика; 6. стойчий, непротбчный; — water стойчая водё; 7. полигр. нерассыпанный, сохра*; нённый (о наборе). j standing by Pstaendig'bai] спорт, стра- хбвка. standing order ['staendiQ,a:da] 1. 1)' устёв, положёние; реглёмент; 2) pl парл, реглёмент, прёвила процедуры; 2. воен, постойнный прикёз-инструкция. standing-place Pstaendippleis] п стоячее мёсто, мёсто для стойния. standing room Pstaendig'ru(:)m] = stand¬ ing-place; ~ only билёты тблько на стоя¬ чие местё (объявление). standing-vice Pstaendigvais] п тех. сту¬ ловые тискй. standish ['staendij] п уст. чернильный приббр, чернильница. stand of arms Pstaendav'amz] воен. индивидуёльное вооружёние; пблное воору- жёние солдёта. stand-off I Pstaend(')3(:)f] n !• оттё л ки¬ вание, холбдный приём; 2. нейтрализёция, сведёние на нёт; 3. спорт, ничья. stand-off II Pstaend'o(:)f]=stand-offish. stand-off half Pstaend3(:)f'ho.f] полуза- Щйтник (регби). stand-offish ['staend'oOfij*] а высоко- мёрный, непривётливый, сдёржанный. stand oil Pstaepd'oil] амер, полигр. поли- меризбванное мёсло. stand-out Pstaendaut] п 1. что-л. заме- чётельное, выдающееся; the coat is а — in this year’s fashions бто пальто —- сёхмое мбдное в бтом сезбне; а — among the avail¬ able candidates безуслбвный победитель всех другйх кандидётов; 2. разг, человек, имёющий оеббое мнёние (по какому-л. вопросу); 3. разг, нелюдйм; необщительный человёк; индивидуалйст. standpat Pstaen(d)paet] а амер, полит. консерватйвный, кбеный. standpatter Pstaen(d),paeta] п амер, по¬ лит. твердокёменный (особ, о республи¬ канце-реакционере); консервётор, реак¬ ционёр; протйвник нбвого. stand-pipe ['st3en(d)paip] п тех. 1) на- пбрная трубё; 2) стойк. standpoint Pstaen(d)p3int] п тбчка зрёния. stand-rest pstaen(d)rest] п наклбнное си¬ дёнье, придающее человёку полустойчее положёние. standstill ['staen(d)stil] п 1. останбвка, пёуза; to bring to а — останёвливать; to come to a — а) останёвливаться; б) перен. заходйть в тупйк; 2. бездёйствие, застой; to be at а ~ бездёйствовать, стойть на мёртвой тбчке; 3. воен. 1) затишье, прекра¬ щение боевых дёйствий; 2) комендёнтский час; | — order воен, прикёз о введении ко- мендёнтского чёса; 0 to ride a horse to а — загнёть лбшадь. stand-to Pstaen(d)(')tu:] п воен, боевёя готбвность. stand-up I PstaendAp] п 1. прбчность, износоустбйчивость; 2. стенд; 3. жарг. нейвка (на свидание и т. п.); Ь. разг. едё, закуска стбя; 5.1) ухбд от протйвника (борьба); 2) ведёние ббя стбя, почтй не сгибёясь (бокс). stand-up II PstaendAp] а 1. стойчий, прямбй; — collar стойчий воротнйк; 2. выполнйемый стбя; — meal закуска стбя /а-ля-фуршёт/; 0 ~ boxer боксёр, раббтающий в высо¬ кой стбйке; ~ fight а) борьбё в открытую; б) кулёчный бой. stang1 I [staeg] п диал. бруебк; шест; жердь; кол; столб; 0 to make smb. ride the ~ s постёвить когб-л. к позбрному столбу. stang1 II [staeg] v диал. 1. нестй на шестёх; 2. распйливать на шестёх. stang2 I [staep] п диал. ейльная, бстрая боль. stang2 II [staep] v диал. причинять ейль- ную боль; терзёть; уязвлйть. stanhope Pstaenap] п лёгкий открытый одномёстный экипёж; | — horse лбшадь, пригбдная для лёгкого экипёжа. stank1 I L'staeokJ п шотл. 1. 1) пруд; зёводь; водоём; 2) стбчная канёва; 3) кот-
— 533 — ловЯн; ров с водбй; 2. дЯмба; плотина; запруда; перемычка. stank1 II [staegk] v шотл. запруживать; укреплять береМ. stank2 [staeyk] past от stink II. stank-hen E'staegkhen] n шотл. болбтная курочка. stannary ['staenari] n 1. 1) оловянный рудник; 2) оловоплавильный завбд; 2. (the Stannaries) pl райбны горнорудной про¬ мышленности (в Девоне и Корнуэлле)', 3. ист. 1) блово; 2) издёлия из б лова; 4. ист. торгбвля оловйнными издёлиями. stannate E'staeneit] п хим. станнЯт, соль оловянной кислоты. stannic E'staenik] а хим. 1. содержащий четырёхвалёнтное блово; 2. оловянный; — acid оловЯнная кислота. stanniferous [stae'nifaras] а хим. содер¬ жащий блово. stannite E'staenait] п 1. мин. оловянный колчедан; станнин; 2. хим. станнит, соль оловянистой кислоты. stannous E'staenas] а хим. содержащий двухвалёнтное блово. stanza1 ['stanza] п стих, строфЯ; станс; Spenserian [ballad] — Спёнсерова [бал¬ ладная] строфЯ. stanz&2 E'staenza] п (pl -ze) обыкн. pl архит. 1) лоджия; 2) кбмната. stanzaic, stanzaical [staen'zenk, -(э)1] а стих, строфический. stanze E'stantsei] pl от stanza2, stapedes [sta'pi:di:z] pl от stapes, stapedial Esta'pi:dial] а анат. относя¬ щийся к стрёмени. stapes E'steipi:z] n (pl без измен., тж. stapedes) анат. стрёмя, стрёмечко. staph [staef] разг. сокр. от staphylococ¬ cus. staphyline E'stafilain] а спец, грозде¬ видный. staphylococci [,staefila'kaksai] pl от staphylococcus. staphylococcus [.staefila'kakas] n (pl -cocci) бакт. стафилокбкк. staple1 I E'steipl] n тех. 1) скобЯ; крюк; 2) колено. staple1 II E'steipl] v скреплять скббками. staple2 I E'steipl] n 1. (сокр. от staple- -ware) 1) главный продукт, производимый в данном районе; the ~s of that country [of British industry] основные предмёты произвбдетва дЯнной страны [английской промышленности]; 2) основнбй товЯр, предмёт торгбвли; 2. (обыкн. the —) главный элемёнт (чего-л.У, основная часть (чего-л.); суть, оенбва (чего-л.); the — of diet основнбй продукт питЯния; politics is the — of his conversation егб излюбленная тёма — полйтика; 3. ист. рынок, где за¬ ключались сдёлки на оптбвую продажу и на экспорт. staple2 II E'steipl] а 1) основнбй, со¬ ставляющий важнейшую статью (часто для характеристики предметов торговли и производства данной местности); — crops с.-х. основные или ведущие куль¬ туры; — exports основные статьи Экспорта; 2) главный, основнбй; — ration воен, ос¬ новнбй паёк; ~ topic for gossip основная тёма сплётен. staple2 III E'steipl] v ист. 1) принимать товары на рынок, где заключались сдёлки на оптбвую продажу и на Экспорт; 2) под¬ вергать провёрке товары, подлежащие Экспорту. staple3 I E'steipl] п текст. 1. сырьё, материал; 2. волокнб; 3. 1) пучбк шёрсти; 2) невыделанная шерсть; 4. 1) штЯпель (волокна); cotton — штЯпель хлбпка; 2) штапельная длинЯ (волокна); 5. 1) шта¬ пельное волокнб; 2) штапельная ткань. staple3 II E'steipl] v сортировать (шерсть и т. п.). staple4 E'steipl] п горн, гезёнк. staple-house E'steiplhaus] п ист. склад для Экспортных товаров. stapler1 E'steipla] п полигр. проволоко- швёйная машйна. stapler2 E'steipla] п 1. 1) торгбвец шёрстью; 2) сортирбвщик шёрсти; 2. ист. торгбвец, купёц, негоциант (тж. merchant stapler). staple-vice E'steiplvais] n тех. струб¬ цинка. stapling-machine ['steipligma,J*i:n] = sta¬ pler1. star I Esta] n 1. звездЯ; shooting— метебр, падающая звездЯ; the Seven — s уст. а) Пле- Яды; б) Большая Медвёдица; the North /the Polar/ — ПолЯрная звездЯ; diurnal s., s. of day /of noon/ поэт, дневнбе светило, Сблнце; eclipsing — астр, затмённая звез- дЯ; 2) поэт, полярная звездЯ; 2. 1) звездЯ (фигура); 2) полигр. звёздочка; 3. 1) звёз¬ дочка (знак различия); а — on a shoulder- -strap звёздочка на погбне; 2) звездЯ (знак отличия); Silver [Bronze] S. Серёбряная [Брбнзовая] Звездб (орден); Ь. пятнб, отмётина, звёздочка (на лбу у животного); 5. 1) звезда, ведущий актёр или актриса; кинозвезда; Hollywood — s голливудские звёзды; 2) выдающаяся лйчность; literary — выдающийся писатель; 3) амер, спорт. чемпибн; 6. судьба, рок, звезда; to be born under a lucky [under an evil] — ро¬ диться под счастливой [под несчастливой] звездбй; to bless [to curse] one’s — s бла¬ годарить [проклинать] судьбу; the ~s were against it сама судьба была прбтив Этого; 7. амер. жарг. осуждённый впервые; новичбк в тюрьмё; 8. прикуп (бильярд); 9. 1) пиротехнйческая ракёта; 2) воен. осветительный снарЯд; 10. в грам. знач. прил. 1) звёздный; — place /position/ положёние звезды на нёбе; 2) звездооб¬ разный; — connection эл. соединённо звездбй; 3) главный; — witness главный свидетель; 4) отличный; знаменйтый; — athlete выдающийся спортсмён; 5) с учас¬ тием звёзд; — performance представлёние с участием знаменитостей; an all(-)~ cast блестящий состав исполнителей; 6): — turn гвоздь программы; 7) осветительный; — composition воен, осветительный состав; 0 S. of Bethlehem а) библ, вифлеёмская звезда; б) бёлая лилия; Stars and Stripes государственный флаг США; (bless) my — s (and garters)! бог ты мой!, вот те нЭ!, да ну!; he is through with his — удача ему изменила, фортуна повернулась к нему спинбй; his — is in the ascendant егб звезда воехбдит; s он идёт в гбру; to see — s s свёта не взвидеть; искры из глаз посыпались; to sleep in the — hotel новозел. жарг. спать под открытым нёбом. star II Esta] v 1. усёивать или украшать звёздами; 2. награждать брденом; 3. 1) иг¬ рать главные рбли; быть звездбй; to — in the provinces гастролировать в провинции, играя главные рбли; Laurence Olivier — ring в главной рбли — Лбренс Оливьё; 2) давбть главную роль; to — an actress дать актрйее главную роль; 4. помечать слова (в тексте) звёздочкой; 5. покупать, брать прикуп (бильярд); ф to — the glaze жарг. ограбить витрйну ювелирного магазина. star-anise [ 'sta:(r), aems] п бот. анис звёздчатый (Illicium verum). star-apple E'sta(r),3epl] n бот. «звёздное Яблоко» (С hry sophy Hum). star-blind L'stablaind] а полуслепбй. starboard I E'stabad] n мор. правый борт; | — watch вахта правого ббрта; — tack правый галс. starboard II E'stabad] v мор. положить прЭво рулЯ (тж. — the helm). starbolins,' starbowlines E'staboulmz] n pl мор. разг, матрбсы 1-й вЯхты. star-bright E'sta(')brait] а поэт. Яркий как звезда. starch I [statf] n 1. крахмЯл; 2. чбпор- ность, церембнность; 3. амер. разг, жй- вость, энёргия; 4. текст, аппретура; | — paste крахмальный клёйстер; — sugar хим. декстрбза. starch II Estatf] v 1. крахмалить, накрах- мЯливать; 2. уст. разводйть церембнии; вестй себЯ чбпорно или натЯнуто. Star-chamber E'sta'tfeimba] п 1) ист. Звёздная палЯта (тайный верховный суд в Англии, упразднённый в 1641 г.); 2) перен. STA тЯйный, неправедный суд; судилище; за- стёнок; 0 — proceedings тЯйное или недобро- сбвестное судопроизвбдство. star-chart ['statfat] п звёздная кЯрта, кЯрта звёздного нёба. starch bandage E'statf 'baendids] мед. крахмальная повЯзка. starched [statjt] а 1. накрахмаленный, крахмЯльный; 2. чбпорный, церембнный, натянутый; холбдный. starched gauze E'statft'go.z] крахмЯль- ная мЯрля. Starcher E'statfa] п 1. см. starch II+-er2 I 1; 2. уст. крахмЯльный гЯлстук. starch-gum ['statfgAin] п хим. декстрйн. starchy E'statfi] а 1. крахмалистый, крахмЯльный, содержащий крахмЯл; 2. = starched 2. star(-class) yacht E'sta(klas)'jot] спорт. Яхта «звёздного клЯсса». star-crossed E'stakrost] а родившийся под несчастливой звездбй; несчастный; — lov¬ ers несчастные влюблённые. star-delta connection E'sta, deltaka'nek- J(a)n] эл. переключёние со звезды на тре- угбльник. stardom E'stadam] п 1. ведущее положё¬ ние в теЯтре или кинб, положёние звезды; to reach — стать звездбй; 2. собир. звёзды (в театре, кино). star-drift E'stadnft] п астр, сббственное движёние звезды. star-dust E'sta(')dASt] п астр, космй¬ ческая пыль. stare I [stea] п прйетальный взгляд; to give smb. а — устЯвиться на когб-л. stare II Esteo] v 1. 1) прйетально смот¬ рёть; устЯвиться; to — into smb.’s eyes прйетально смотрёть кому-л. в глазЯ; to ~ smb. in the face дёрзко /вызывающе/ смотрёть на когб-л. [слс. тж. ф]; to — straight before /in front of/ one смотрёть прЯмо пёред соббй; to — into vacancy смотрёть невйдящим взглядом; staring into the darkness вперЯя взор в темноту; he — d the stranger up and down он смёрил незнакбмца прйетальным взглядом; don’t — (at те)! не пяль (на менЯ). глазЯ!; 2): to — smb. into confusion /out of countenance/ смутйть когб-л. прйетальным взглядом; to — smb. dumb /into silence/ прйеталь¬ ным взглядом заставить когб-л. замолчЯть; 3) смотрёть в изумлёнии; 2. 1) зиять; rows of empty windows — d from the house дом зийл рядЯми пустых бкон; 2) высту¬ пать, проступать; the white benches — d against the green of the grass на зелёной травё выделялись бёлые пйтна скамёек; 3. вставЯть дыбом (о шерсти, волосах); сэ— down смутйть прйетальным взгля¬ дом, заставить опустйть глазЯ, привестй в замешательство; 0 to make people — поражЯть /изум- лйть/ всех; to — smb. in the face а) угро¬ жать, грозйть, надвигаться; ruin [disgrace] — s him in the face ему грозйт разорёние [позбр]; б) быть очевидным /Явным/, бросЯться в глазЯ; Если. тж. 1, 1)]; her lie — d him in the face её ложь былЯ для негб очевйдна. stare-cat ['steakaet] п жарг. любопытная сосёдка. starfinch E'stafin(t)J*] = redstart. star-fish E'stafij] n (pl часто без измен.) зоол. морскЯя звездЯ (Asteroidea). star-flower E'sta,flaua] п цветбк со звездообразным вёнчиком. star-gazer E'sta,geizo] п 1. шутл. астрб- лог; звездочёт; астронбм; 2. мечтатель; 3. зоол. звездочёт обыкновённый (Urano- scopidae). star-gazing E'sta.geizig] n 1. созерцЯние или изучёние звёзд; астронбмия; 2. шутл. 1) мечтательность: 2) рассёянность. star-grass ['stagrasl п бот. 1. болбтник обыкновённый (Callitriche verna); 2. водя- нЯя звёздочка (Callitriche aquatica). staring E'steang] a 1. широкб раскрытый (о глазах); 2. прйетальный (о взгляде); 3. кричйщий, яркий; брбский, бросающийся в глазЯ; he wore а — red tie на нём был
— 534 — STA ярко-красный галстук; 4. вставший дыбом; ощетинившийся; торчащий (о волосах, шерсти). staring-quarter ['stEario,kw3:ta] п жарг. посмёшище. stark I [stcuk] al. 1) окостенёлый, окосте- нёвший; 2) окоченёвший; застывший; окоченёлый; охладёлый; 2. гблый, бес¬ плодный; пустынный; 3. уст. рёзкий, хо¬ лбдный; —- wind рёзкий вётер; — weather холбдная погбда; 4. эмоц.-усил. пблный, полнейший; совершённый, совершённей- ший; абсолютный; — nonsense [madness] чистёйщий вздор [-ее безумие]; а — fool круглый дурйк; 5. поэт. 1) ейльный, не- йстовый; 2) твёрдый, непреклбнный; стбй¬ кий; 6. = stark-naked 1. stark II [stak] adv 1. эмоц.-усил. совер¬ шённо; абсолютно; пблностью; — blind совсём слепбй; — mad вне себя, в бёшенстве; he was once — poor он когдй-то жил в ни- щетё; 2. = starkly. starkly ['stozkli] adv 1. рёзко; решитель¬ но, круто; 2. явно, прямо. stark-naked ['stak'neikid] а 1. совершённо гблый, в чём мать родилй; 2. в грам. знач. сущ. разг, неразбавленный спирт или джин. starless ['stcclis] а беззвёздный. starlet ['starlit] п 1. звёздочка; 2. театр., кино разг, восходйщая звездй, будущая звездй; молодая киноактриса. starlight ['stalait] п 1. свет звёзд; 2. в грам. знач. прил. 1) звёздный; — night звёздная ночь; 2) лучистый, блестйщий; — eyes лучистые глазй. star lightning ['sta'laitnicl астр, метебр. star-like ['stalaik] а 1) звездообразный; 2) похбжий на звезду. starling1 ['starlit)] п зоол. скворёц (Stur- nus vulgaris). starling2 ['storlig] n водорёз, волнорёз; ледорёз. star-lit ['starlit] а звёздный; освещённый звёздами; — landscape пейзйж, зйлитый звёздным свётом. starred [stad] а 1. усёянный, усыпанный звёздами; — night звёздная ночь; 2. укра¬ шенный брденской звездбй; — officer офи¬ цёр, увёшанный орденами; 3. со звёздоч¬ кой, с пятнб м, с отмётиной на лбу (о живот¬ ном)', 4. полигр. отмёченный звёздочкой; 5. звездообразный; 6. трёснувший расхо¬ дящимися лучйми; 7. театр, ставший ведущим актёром; выступающий в глав¬ ных ролях. starry ['stan] а 1. звёздный; the — jewels of the night звёздные рбссыпи нбчи; 2. 1) йркий, сийющий, как звездй; 2) лучистый (о глазах)', 3. звездообразный. starry-eyed ['stari(')aid] а разг, мечта¬ тельный; непрактичный, не от мйра сегб. star-shell L'sta/el] п воен, осветитель¬ ный снарйд. star-shower ['sta,J*aua] • п астр, метео- рйтный дождь, метебрный потбк. star-spangled ['sta'spaeogld] а 1. 1) усы¬ панный звёздами; 2): the Star-Spangled Banner Звёздное знймя (государственный флаг и гимн США); 2. неодобр. настрбен- ный урй-патриотйчески, шовинистически (об американцах). star-stone, ['stastoun] п драгоцённый кймень, огранённый в вйде звёздочки, «звёздочка». star system ['sta'sistim] 1. астр, галак¬ тика, звёздная систёма; 2. театр, систёма звёзд, премьёрство. start I [stat] п 1. начйло; from — to finish с начйла до концй; а — in life начйло карьёры; to have a good — in life удйчно начйть карьёру; to give smb. а — in life помбчь кому-л. встать нй ноги [ср. тж. 6, 1)]; 2. отправлёние; we shall make an early — for town рйно утром мы отпрйвимся в гброд; 3. 1) тех. начйло движёния; пуск, зйпуск; 2) ав. взлёт; 4. спорт. старт; high — выебкий старт (лёгкая ат¬ летика); individual — раздёльный старт (велоспорт); trial — прббный старт (вело¬ спорт); standing — старт с мёста (вело¬ спорт); sharp — технйческий старт (вело¬ спорт); to line up for the — выстроиться на старт; 5. 1) преимущество; to get the — of smb. а) опередйть когб-л.; б) получйть преимущество пёред кем-л.; 2) спорт, ган- дикйп; he gaVe me а — of 10 yards он дал мне фбру 10 йрдов; 6. 1) вздрйгивание; рывбк; to give а — вздрбгнуть; to give smb. а — испугйтаь когб-л., застйвить когб-л. вздрбгнуть [ср. тж. 1]; he sprang up with a — он вдруг /рывкбм/ вскочйл (с мёста); your sudden, silent appearance gave me quite a ~ вы появйлись так вне- зйпно и бесшумно, что я (прямо-таки) перепугйлся; 2) редк. порыв, прйетуп; 7. разг, неожйданность (часто rum —); | — line а) спорт, лйния стйрта; б) воен, ру- бёж атйки; — time время начала атаки; О by fits and — s а) урывками; б) не- равномёрно. start 11 [stat] v I 1. (тж. — out) 1) от¬ правляться; пускйться в путь; трбгаться; the train has just — ed пбезд тблько что отошёл; to ~ on a journey отпрйвиться в поёздку; he — ed for India last week на прбшлой недёле он уёхал в Индию; we’re going to — as early as possible мы отпрй¬ вимся как мбжно рйныпе; 2) отправлять; to — a train [a ship] отправлять пбезд [парохбд]; 2. 1) начинйть; приступйть (к чему-л.); to ~ a quarrel затёять ссбру; to — a subject завестй разговбр о чём-л. [ели тж. НА 2]; we must — work at once мы должны немёдленно приступйть к ра¬ ббте /взйться за дёло/; when do I — ? когдй мне приступйть (к раббте)?; to — a fresh loaf of bread начйть /разрёзать/ нбвую бухйнку хлёба; 2) начинйться; how did the war — ? как началйсь войнй?; the fire — ed in the kitchen пожйр вознйк в кухне; 3. 1) порождйть, начинйть; to — a rumour пустйть слух; to — a movement in art положйть начйло какбму-л. течёнию в ис¬ кусстве; 2): to — a fire а) развестй костёр; б) поджёчь; to — a cigar закурйть сигйру; 4. 1) вздрйгивать; пугйться; he — s at every noise он вздрйгивает при кйждом шброхе; 2) застйвить вздрбгнуть; испугйть; 5. вскйкивать; выскйкивать; to — from one’s bed вскочйть с постёли; to ~ in one’s seat подскочйть на стуле; to — to one’s feet вскочйть нй ноги; to — from sleep внезйпно проснуться; 6.1) сдвигйть (с мёста);. расшйтывать; the damage was trifling, not a rivet was — ed повреждёние было незначйтельным, ни одну заклёпку не вырвало; 2) сдвигйться (с мёста); рас- шйтываться; his tooth — ed у негб расша- тйлся зуб; 7. 1) вылезйть, выступйть; his eyes — ed from their sockets у негб глазй на лоб полёзли; 2) полигр. выступйть (о листках книги); 8. полйться, хлынуть; blood — ed from the wound из рйны хлы¬ нула кровь; tears — ed from her eyes у неё из глаз полилйсь слёзы; 9. выливйть; переливйть; to — the beer into a new cask перелйть пйво в другбй бочбнок; 10. за¬ вестй (что-л.), обзавестйсь (чем-л.); to ~ a horse [a car, a yacht] завестй себё лбшадь [автомобйль, йхту]; 11. вырйщи- вать, разводйть; to — chicks разводйть цыплйт; 12. спорт. 1) стартовйть; five cars — ed but only three finished стартовйло пять машйн, а к фйнишу пришлб тблько три; 2) давйть старт; 3) быть учйстником отбброчных соревновйний (лёгкая атле¬ тика); НА 1. 1) (тж. ~ up) заводйть (меха¬ низм); запускйть (двигатель); to — a watch [a motor] заводйть часы [мотбр]; 2) заво- дйться (о машине, двигателе); I can’t get the engine of my car to — мой машйна не завбдится; 2. поднимйть, выдвигйть (вопрос и т. п.); to — an objection юр. дёлать возражёние (в процессе); to — a sub¬ ject поднйть вопрбс [ели тж. 1 2, 1)]; 3. учреждйть, оенбвывать (дело, предприя¬ тие и т. п.); he decided to — a newspaper он решйл издавйть газёту; to — a new clothing-store открыть нбвый магазйн готбвого плйтья; 4. 1) ослаблйть, от- пускйть (трос и т. п.); 2) мор. потрйвли- вать (шкот, брас); 5. расходйться (о шве); 6. 1) корббить (древесину); 2) корббиться (о древесине); 7. охот, поднимйть (дичь); to — a hare поднйть зййца; НБ 1. to start smb. doing smth. побуж- . дйть когб-л. к какбму-л. дёйствию; the news —ed me thinking бта нбвость застй- вила менй задуматься; this smell always — s my cat sneezing от бтого зйпаха мой кбшка всегдй начинйет чихйть; 2. to start smb. (off) in smth. помогйть кому-л. на¬ чйть что-л.; to — smb. in life [in business] помбчь кому-л. встать нй ноги [начйть дёло]; there’s nobody who could — me off in London в Лбндоне нё было человёка, котбрый помбг бы мне встать нй ноги; 3. to start smb. (off) on smth. заставить когб-л. говорйть о чём-л.; don’t ~ him off on his invention не вызывййте егб на разговбр о егб изобретёнии; 4. 1) to start smb. (off) as smth. принйть когб-л. на раббту в кйчестве когб-л.; постйвить когб-л. на какую-л. дблжность; the sta¬ tion — ed him as a news announcer он был прйнят на рйдио дйктоцом послёдних извёстий; 2) to start smb. at some salary установйть кому-л. какбй-л. оклйд; they — ed him at the same salary ему установили тот же оклйд; IHA как глагол-связка начинйть; пере¬ даётся тж. присщавкой за-; to — talking заговорйть; to — smoking закурйть; the bells — ed ringing зазвонйли колоколй; she — ed crying онй заплйкала; a — back отскочйть назйд; отпрйнуть; he — ed back in fear он в ужасе отшат¬ нулся; — forward брбситься вперёд, рвануться вперёд; — in разг, принимйться, брйться (за какое-л. дело); just — in and clean the room возьмйсь-ка* да убери кбмнату; he — ed in drinking again он енбва стал выпивйть; — off (with) разг. 1) усил. начинйть; I’ll — off with introducing you to him начну с тогб, что познакбмлю вас; 2) пускйть в ход; 3) усил. начинйться; the dictionary — s off with the letter A сло- вйрь начинйется с буквы А; — on разг. дразнйть, задирйть (кого-л.); подшучи¬ вать (над кем-л.); — out 1) отправлйться (в путь); 2) разг, начинйть; they — ed out by discussing the plan онй нйчали с об- суждёния плйна (дёйствий); 3) собирйться сдёлать что-л.; he — ed out to write a book он собрйлся напиейть кнйгу; — up 1) вскй¬ кивать; 2) вздрйгивать; 3) возникйть; (неожйданно) появлйться; so many com¬ plications — ed up вознйкло так мнбгб осложнёний; 4) быстро растй; new houses are —ing up in the suburbs of the city на окрйинах гброда быстро вырастйют нбвые домй; 0 to — with а) начйть с тогб, что...; прёжде всегб; б) сначйла, спервоначйла, поначйлу, спервй; to — the ball in play спорт, ввестй мяч в игру; to ~ the ball rolling а) начйть какбе-л. дёло; б) начйть разговбр; to — smth. заварйть кйшу; to — a baby заберёменеть; don’t you ~ ну, брось!; to — another hare а) переменить тёму разговбра; б) поднйть нбвый вопрбс. startability [, stata 'biliti ] п тех. лёг¬ кость пуска; пусковые кйчества. starter ['state] п 1. см. start II-|--er2 I 1; 2. спорт, стйртер; 3. спорт, учйстник (со¬ ревнования); Ч. 1) диспётчер; 2) помбщник режиссёра, ведущий спектйкль; помрёж; 5. 1) авт. пусковбй приббр, стйртер; 2) эл. пусковбй реостйт; 6. спец. 1) чйстая заквйска; 2) чйстая развбдка (грибков, бактерий и т. п.); 7. с.-х. удобрёние, вноеймое при посёве; 8. с.-х. корм для молоднякй (скота и птицы). starting ['static] п начйло; at — в на- чйле (чего-л.); j — line воен, иехбдный рубёж; иехбдное положёние; — line-up основнйя пятёрка (игроков — баскетбол); — stride спорт, стйртовый разгбн; — motor пусковбй двйгатель; двйгатель для раз- гбна> — handle /crank/ тех. пусковйя рукойтка. starting-gate ['statiggeit] п передвижнбй барьёр на стйрте (конный спорт). starting-lever ['static,li:ve] п тех. пус¬ ковбй рычйг; рычйг включёния.
— 535 — starting-point ['statippoint] n 1) ot- правнбй пункт; отправнйя тбчка; 2) воен. исходный пункт, рубёж. starting-post ['sto: tiQ poust] n спорт. стартовый столб; стартовая отмётка. starting-price ['statigprais] п 1) начальная ценй; 2) отправная ценй (на аукционе); 3) первоначальная ставка (на скачках). startle I ['statl] п испуг. startle II ['statl] v 1. 1) испугать; на¬ пугать; встревожить; to — a herd of deer вспугнуть олёнье стйдо; 2) поразить, сильно удивить; he was ~d at the news бта нбвость потряслй егб; 2. вздрагивать; 3. побуждать (к действию); to ~ smb. out of his apathy вывести когб-л. из со¬ стояния апйтии; to — smb. into doing some work заставить когб-л. раббтать. startler ['statla] n разг. 1. см. startle II +-er2 I 1; 2. сенсация; сенсацибнное со¬ бытие или заявлёние. startling ['statlig] а поразительный, потрясающий; ~ events потрясающие события; ~ developments а) поразйтельные успехи; б) см. ~ events; — statements сен¬ сационные заявлёния; — rumours оше¬ ломляющие слухи. start-stop printer ['statstop'prmta] теле¬ тайп. starvation [sta'vei[(s)n] n 1. 1) гблод; 2) голодание; oxygen — кислорбдное голодание; 2. голбдная смерть; | — wages нищенская заработная плйта. starve [stav] v 1. страдйть или умирйть от гблодa; to — to death умирйть голбдной смёртью: some live in luxury, while others are starving одни купйются в рбскоши, другие влачйт полуголодное существо¬ вание; 2. разг, быть бчень голбдным; чувствовать сильный гблод; I’m simply starving я ужйсно проголодался; 3. мо¬ рить гблодом; лишйть пищи; to be ~d умирйть от гблода; to — smb. into surren¬ der /into submission/ взять когб-л. из¬ мором; 4. разг, жйждать (чего-л.); умирйть от желйния (получить что-л.); he is starv¬ ing for knowledge он жйждет з'нйний; 5. уст. умирйть; to — with cold [with hunger] умирйть от хблода [от гблода]; 6. эл. разрядить (аккумулятор). starveling I L'stavlig] n 1. 1) голбдный, изнурённый, измождённый человёк; 2) ис¬ тощённое живбтное; 3) замбрыш; 2. с.-х. щуплое зернб. starveling II ['stavluj] а 1. голбдный, изнурённый; ослабёвший от гблода; из¬ мождённый; 2. нищий, нйщенский; 3. скуд¬ ный; сквёрный. star-wheel t'stawi:!] п тех. 1) храповбе колесб, храповйк; 2) звёздочка. starwort ['stawat] п бот. 1. звездчйтка (Stellaria gen.); 2. йстра (Aster gen.); 3. = star-grass 2. stases ['steiskz] pl от stasis. stash I [staej] n амер. вор. жарг. притбн, «малйна». stash II [stsej] v амер. вор. жарг. 1.пря¬ тать, припрятывать (тж. — away); 2. пре¬ кращать, «завЯзывать». stasis ['steisis] п (pl -ses) мед. стаз, застбй. -stat [-staet] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту -стат; aerostat аэростйт; heliostat гелио- стйт; gyrostat гиростйт; thermostat термо- стйт. statable ['steitsbl] а могущий быть сформулированным или излбженным; под¬ дающийся -определению. state1 I [steit] п 1. тк. sing состояние, положёние; normal [alarming, bad, des¬ perate, hopeless] — нормйльное [тревбж- ное, плохбе, отчйянное, безнадёжное] со¬ стояние /положёние/; — of decay [of depression] состояние упйдка [депрёссии]; — of siege [of emergency] осйдное [чрез- вычййное] положёние; — of war состоя¬ ние войны; — of affairs [of things] положё¬ ние дел [вещёй]; — of the case обстоя¬ тельства дёла; — of the facts фактическое положёние вещёй; — of health состояние здорбвья; — of mind душёвное состояние; умонастроёние; — of excitement состоя¬ ние возбуждёния, возбуждённое состоя¬ ние; S. of the Union message /address/ доклйд (президента США конгрессу) о по¬ ложёнии страны; 2. строёние, структура; 3. 1) общёственное положёние; сослбвная принадлёжность; persons in every — of life люди рйзного звйния /общёственного положёния/; the — he is surrounded with егб общёственная средй; 2) уст. высбкое, вйдное положёние; in a style befitting his — как подобйет человёку егб положёния; 4. 1) великолёпие, пышность; пбмпа, парйдность; to arrive in great ~ прибыть с болыпбй пбмпой; to lie in ~ быть выставленным для торжёствен- ного прощйния (о покойнике); to receive in — устрйивать торжёственный приём; to live in great — жить широкб /на ши- рбкую нбгу/; 2) уст. достбинство; to keep up considerable — поддёрживать своё достбинство; 5. лингв, состояние; 6. полигр. корректурный бттиск гравюры; | ~ apart¬ ments парйдные покби (для особо торжест¬ венных случаев); — call разг, официйль- ный визйт; the ~ coach королёвская па- рйдная карёта; ~ entry торжёственное по- явлёние; ~ occasion торжёственный случай; 0 to be in а ~ а) быть в беспорядке; what а — you are in! в какбм вы вйде!; б) быть в затруднёнии; в) быть в волнёнии; he was in quite a ~ about it он был бчень взволнбван йтим; in a great — в болыпбм волнёнии, в возбуждённом состоянии; to work oneself into a — взвинтйть себя. state1 II [steit] v 1. излагйть; заявлять; формулировать; to — the question [facts, an opinion, reasons, a rule] излагйть воп¬ рбс [фйкты, мнёние, причйны, прйвило]; to — a case юр. формулировать спбрные вопрбсы по дёлу; he — d Verner’s law with great lucidity он бчень Ясно изложйл закбн Бёрнера; to — an account дать отчёт; 2. констатировать, утверждйть; it is often ~d that English weather is uncer¬ tain зачастую отмечйется, что в Англии измёнчивая погбда; 3. устанйвливать; тбчно определять; this condition was ex¬ pressly ~d бто услбвйе было осббо ого- воренб; to — the time for a meeting назна¬ чить врёмя собрйния; 4. редк. помещйть, располагйть; размещйть. state2 [steit] п 1. госудйрство; federal [confederated] — федеративное [конфеде¬ ративное] госудйрство; Associated States дип. присоединившиеся госудйрства; ag¬ gressor — госудйрство-агрёссор; delin¬ quent — дип. госудйрство-правонарушй- тель; — s parties (to a treaty) дип. госу¬ дйрства — учйстники (договбра); littoral — дип. прибрёжное госудйрство; а — within а — госудйрство в госудйрстве; reasons of ~ госудйрственные соображёния; Department of S. = State Department; States of the Church, Papal States ucm. пйпское госудйрство, пйпские владёния; 2. 1) госудйрственный аппарйт; 2) госу- дйрственная власть; свётская (нецерков¬ ная) власть; Church and S. цёрковь и го¬ судйрство; 3. 1) штат; the S. of Texas штат Техйс; free [slave] ~s ист. своббд- ные [рабовладёльческие] штйты; States’ rights устанбвленные конституцией правй отдёльных штйтов (в США); Confederate States ист. Конфедерйция южных штй¬ тов; 2) (the States) Соединённые Штйты Амёрики; 4. в грам. знач. прил. 1) госу¬ дйрственный; — service [bank] госудйрст- венная служба [-ый банк]; ~ boundary госудйрственная граница; — law госу- дйрственное прйво [ср. тж. 2)]; — treaty госудйрственный договбр; — capitalism госудйрственный капитализм; — secret госудйрственная тййна (тж. шутл.); ~ business дёло госудйрственной вйжности; ~ prisoner лицб, осуждённое за полити¬ ческое преступлёние; политический заклю¬ чённый; — prison госудйрственная тюрьмй для политических преступников [ср. тж. 2)]; 2) (обыкн. S.) амер, относящийся к штйту; S. rights = States’ rights [см. 3, 1)]; S. law прйво штйта, закбн штйта [ср. тж. STA 1)]; S. legislature законодйтельный брган штйта; S. prison тюрьмй штйта (в США) [ср. тж. 1)]. state-aided ['steit'eidid] а получйющий субсидию от госудйрства. state-cabin ['steit, kaebin] = state-room 2 и 3. state-church ['steittfatf] n госудйрст¬ венная цёрковь. statecraft ['steitkraft] n 1) искусство управ лёния государством; госудйрствен¬ ная мудрость; 2) политйческая прозорли¬ вость; госудйрственный ум; талйнт госу- дйрственного дёятеля. state-crime ['steitkraim] п госудйрствен- ное или политическое преступлёние. state-criminal ['steit, knminl] п госу¬ дйрственный преступник. stated ['steitid] а 1. устанбв ленный; назнйченный; at the — time в устанбвлен- ное врёмя, в устанбвленный срок; at — intervals чёрез определённые промежутки врёмени; ~ office hours устанбвленные /определённые/ часы раббты учреждёния; а ~ meeting очереднбе или назнйченное зарйнее собрйние; ~ salary твёрдый ок- лйд; 2. зафиксированный; сформулиро¬ ванный; излбженный; высказанный; —- account предстйвленный отчёт; ~ capital ж. объявленный капитйл; 3. официйльно утверждённый; назнйченный (о должност¬ ном лице). State Department ['steitdi'patmsnt] го¬ судйрственный департймент, министёрство инострйнных дел (США). statedly ['steitid.li] adv постоянно, ре¬ гулярно; то и дёло. State farm ['steit'fam] 1) совхбз; 2) го¬ судйрственная фёрма. statehood* ['steithud] n 1. стйтус госу¬ дйрства; госудйрственность; independent — госудйрственная независимость; 2. амер. стйтус штйта. State-house ['steithaus] п 1. амер, здйние законодйтельного бргана штйта; 2. уст. рйтуша. stateless1 ['steitlis] а редк. простбй; лишённый торжёственности. stateless2 ['steitlis] а 1. лишённый госу- дйрственности; 2. не имёющий граждйнства; — person юр. апатрйд. stately f'steitli] а 1. величественный, величйвый; пблный достбинства; — appear¬ ance [lady, deportment] величественный вид [-ая дйма, -ая осйнка]; ~ bow [dance, language] величйвый поклбн [тйнец, -ая речь]; a building of — proportions здйние внушительных размёров; 2. высокомер¬ ный; подчёркивающий своё превосхбдство; недоступный; 3. редк. приличествующий высокопостйвленному лицу; цйрственный. statement ['steitmant] n 1. выскйзы- вание, изложёние; an admirable — of the case великолёпное изложёние дёла; a new — of old truths is often necessary зачастую полёзно вновь повторять стйрые Истины; 2. 1) заявлёние, утверждёние; констатй- ция; to make а — сдёлать заявлёние; this — is unfounded бто утверждёние ни на чём не оснбвано; formal — официйльное заявлёние; opening ~ дип. вступительное заявлёние; 2) формулирбвка; it requires clearer — бто трёбует бблее Ясной форму- лирбвки; 3) юр. показание; verbal [writ¬ ten] — устное [письменное] показйние /заявлёние/; — of the defence а) изложёние обстоятельств дёла защйтой (в уголовном процессе); б) письменное возражёние от- вётчика по Иску; — of the prosecution а) изложёние обстоятельств дёла пред¬ ставителем обвинёния; б) формулирбвка обвинёния; 3. официйльный отчёт; вёдо- мость; — of service воен, послужнбй спй¬ сок; monthly — ежемёсячный бюллетёнь; а — of equipment инвентйрная вёдомость; 4. ком. выписка счёта (тж. — of account); 5. расцёнка за сдёльную раббту. state-monger ['steit, тлцдэ] п уст. по- литикйн; политический прожектёр. state-paper ['steit,peipa] п 1) официйль¬ ный или дипломатический докумёнт; 2) pl госудйрственные бумйги.
536 — STA stater ['steita] n статёр, статйр (золотая или серебряная монета в древней Греции и Персии). state-room ['steitru(:)m] n 1. парадный дворцбвый покбй; 2. мор. 1) отдёльная каюта; 2) уст. офицёрская кайтта, канэта капитана или стёршего офицёра; 3. амер. купё. State’s Attorney ['steitsa'tani] амер. прокурор штёта. state’s evidence ['steits'evid(a)ns] юр. 1. свидётель обвинёния; 2. обвинительный материёл. States General ['steits'd3en(a)r(a)l] ист. Генерёльные штёты. Stateside, stateside ['steitsaid] а амер, разг. 1. относйщийся к США, америкён- ский; — custom америкёнский обычай; transferred from Europe to ~ duty переве¬ дённый из Еврбпы на службу в США; 2. в грам. знач. нареч. в США или из США; to go — поёхать в США. Statesider, statesider ['steit, saida] n амер, кореннбй америкёнец; америкёнец из штётов США, расположенных на кон- тинёнте. statesman ['steitsman] n (pl -men [-man]) 1. 1) государственный дёятель; госудёрст- венный муж; 2) политический дёятель; политик; 2. диал. мёлкий землевладёлец. statesmanlike ['steitsmanlaik] а подобёю- щий госудёрственному дёятелю, госудёрст- венный; he is a man of — judgement он мыслит как госудёрственный дёятель; а — solution of the present perplexities rocy- . дёрственный подхбд к преодолёнию имёю- щихся трудностей. statesmanship ['steitsmanjip] п 1. = state¬ craft; 2. искусное управлёние госудёрст- венными делёми. states-monger ['steits.mAQga] — state- -monger. state-trial ['steit'trai(a)l] n суд над го- судёрственным преступником. static I ['staetik] = statics 2. static II ['staetik] a 1. спец, статический; — friction тех. трёние покбя; 2. статич¬ ный, неподвйжный; стационёрный; ~ defense воен, позицибнная оборбна. statical ['staetik(a)l] а 1. = static II; 2. мед. конституционёльный, органйческий. statically ['staetikali] adv спец, статй- чески; — determinate статйчески опреде- лймый. static bomb ['staetik'bom] ав. подвеснбй приббр для провёрки показётелей скб¬ рости самолёта. static-free ['staetik(')fri:] а радио сво- ббдный от (атмосфёрных) помёх.* static line ['staetik'lain] ав. вытяжнёя стрбпа. statics ['staetiks] п 1. стётика; ~ of fluids гидростётика; 2. радио атмосфёрные помёхи. station I ['steiJXaJn] п 1. мёсто, место- положёние; he took up a convenient — он зёнял удббную позйцию; they returned to their several — s онй вернулись кёждый на своё мёсто; 2. 1) стёнция; центр; (глёв- ный) пункт; meteorological [seismologi¬ cal, life-boat] — метеорелогйческая [сей- смологйческая, спасётельная] стёнция; dressing [feeding] ~ перевйзочный [питё- тельный] пункт; arctic — арктйческая стён¬ ция; coast-guard — пост береговбй ох- рёны; central — а) электростёнция; б) мор. центрёльный пост; 2) радиостёнция; 3) амер, почтбвое отделёние; 3. 1) вокзёл; 2) железнодорбжная стёнция; 3) стойнка; 4. воен. 1) пост; battle — боевбй пост; 2) пункт расквартировёния; 3) гарнизбн; 5. 1) авиацибнная стёнция; авиабёза; 2) воённо-морскёя бёза; 6. останбвка (в пути); 7. странё или гброд пребывё- ния (дипломата); 8. общёственное положё¬ ние; a woman of high ~ высокопостёвлен¬ ная дёма; 9. спорт, мёсто на стёрте; 10. геод. визйрный пункт; 11. тех. 1) узел (агрегата); 2) этёп (производственного по¬ тока); 12. спец, ареёл, мёсто распростра- нёния, стация, учёсток местообитёния; 13. австрал. овёчье пёстбище; 14. редк. стойчее положёние; постанбвка, постанбв; I — commander командйр авиацибнной стёнции; — designator радио позывные радиостанции; — hospital гарнизбнный гбспиталь; — yard ж.-д. станцибнные путй; 0 Stations of the Cross а) останбвки (Христё) на крёстном путй; б) иск. каль- вёрии. station II [,steij’(a)n] v 1) стёвить на предусмбтренное мёсто; 2) помещёть; размещёть; определйть позйцию (для войск, кораблей и т. п.); to — a guard выставлйть караул; 3) размещёть по списку; 4): to ~ oneself размещёться; распола- гёться; занимёть позйцию или пост. stational ['steijanl] а станцибнный. stationary ['steijnan] а 1. 1) неподвйж¬ ный; to remain — оставёться неподвйж- ным; ~ target [gun-mount] неподвйжная цель [орудййная устанбвка];. ~ barrage неподвйжный заградйтельный огбнь; 2) за¬ креплённый, стационёрный; — crane [en¬ gine, transformer] тех. стационёрный кран [двигатель, трансформётор]; 3): — air физиол. остёточный вбздух; 2. постойнный, неизмённый, устбйчивый, стабильный; ~ temperature постойнная /устбйчивая/ тем¬ пература; — vibration физ. устбйчивое колебёние; — motion физ. установйвшееся движёние; а — period in science перйод застбя в науке; no form of living speech can be — никакёя фбрма живбй рёчи не мбжет оставёться неизмённой; 3. 1) не менйющий местонахождёния; ~ dive по- гружёние без хбда (о подводной лодке); ~ waves физ. стойчие вблны; ~ hospital стационёрный гбспиталь; 2) не менйющий местожйтельства; I’ve been — at N. for the last fifteen years я не уезжёл из N. /постойнно живу в N./ послёдние пятнёд- цать лет; 3) позицибнный (о войне); к. в грам. знач. сущ. редк. реакционёр. stationary take-off ['steij*nari'teik;}(:)f] ав. взлёт с мёста; взлёт с мёлым разбё- гом. stationer ['steijna] п 1. торгбвец канце- лйрскими принадлёжностями; 2. уст. книготоргбвец; книгоиздётель. stationery ['steijnan] п 1) канцелйрские принадлёжности; 2) почтбвая бумёга; a box of — почтбвый наббр; | — expenses канцелйрские расхбды. station-house ['stei.f(9)nhaus] п 1. по- лицёйский учёсток; 2. вокзёл (небольшой железнодорожной станции); 3. австрал. станцибнная пострбйка. stationmaster ['steiJ'Cajn.mccsta] п 1. на¬ чёльник стёнции; начёльник вокзёла; 2. начёльник радиостёнции. station-wagon t'steiJXaJn'waegan] п многО- мёстный автомобйль фургбнного тйпа. statist ['steitist] п 1. = statistician; 2. уст. госудёрственный или политйческий дёятель. statistic I [sta'tistik] 1. редк. = statis¬ tics 1; 2. — statistician. statistic II [sta'tistik] редк. = statisti¬ cal. statistical [sta'tistik(a)l] а статистиче¬ ский; — computer статистйческая вычислй- тельная машйна. statistically [sta'tistikalj] adv статистй- чески; с пбмощью статйстики. statistician [/staetis'tij'(a)n] п статистик, statistics [sta'tistiks] п 1. статйстика; 2. употр. с гл. во мн. ч. статистйческие дённые. stator ['steita] п эл. стётор. statoscope ['staetaskoup] п метеор, ста- тоскбп. statuary I ['staetjuari] п 1. 1) собир. скульптура, скульптурная группа; fine ancient pieces of — прекрёсные образцы антйчной скульптуры; 2) скульптура; 2. скульптор, вайтель. statuary II ['staetjuari] а 1. скульптур¬ ный; 2. статуёрный, пригбдный для скульп¬ турных раббт (о материале). statue I ['staetju:] п стётуя, извайние. statue II ['staetju:] v редк. 1) предстё¬ вить в вйде стётуи, извайния; 2) воздвйг- нуть стётую в честь когб-л. statued ['staetju:d] а 1. укрёшенный стётуями, скульптурными изображёниями; 2. предстёвленный в вйде стётуи, скульп¬ туры; the — satyrs кёменные сатйры. statuesque [,staetju'esk] а 1. застывший, похбжий на извайние, статуёрный; 2. ве- личёвый, велйчественный; 3. превосходно сложённый, статный, высбкий. statuette Lstaetju'et] п статубтка. stature ['staetfa] я 1. 1) стан, телосложе¬ ние; рост; 2) редк. высотё (предмета); 2. достбинство, кёчество; moral ~ морёль- ные кёчества; mental — умственное раз¬ вйтие. status ['steitas] п (pl тж. без измен.) 1. 1) общёственное положёние; her connec¬ tions gave her — in the set её свйзи сбздали ей извёстное положёние в бтом кругу; 2) юр. стётус; граждёнское состояние; the ~ of a father [of a doctor] положёние отцё [врачё]; 2. состойние; belligerent ~ стётус воюющей стороны; diplomatic [legal, international] — дипломатический [правовбй, междунарбдный] стётус; in¬ terim — врёменйый стётус; the — of nego¬ tiations состойние переговбров; — nas- cens хим. состойние в момёнт выделёния; | ~ symbol сймвол положёния в ббществе; прйзнак богётства (об автомобиле, яхте и т. п.); some people buy higher-priced theatre seats as a ~ symbol нёкоторые по- купёют дорогие билёты в теётр из сообра- жёний престижа; ~ seeking стремление создёть себё общёственное положёние; честолюбие; снобизм; ~ seeker честолн> бец; сноб; — label полигр. стилистическая помёта. status quo ['steitas'kwou] лат. стётус- -квб, существующее положёние. status quo ante ['steitas'kwou'aenti] лат. положёние, существовёвшее рёнее. status quo ante be Hum ['steitas'kwou'a?n- ti'belam] лат. положёние, существовёв¬ шее до войны. statutable [ 'staetj utabl] a 1. дёйствующий в сйлу закбна; оснбванный на закбне или устёве; предусмбтренный закбном илч устёвом; статутный; 2. наказуемый за¬ кбном. statute ['staetju:t] п 1. юр. статут; законе- дётельный акт; real ~ реёльный /вёщный/ статут; — of limitations закбн о дёвностных ербках; S. of Westminster Вестминстер¬ ский статут; ~s at large свод закбнов; 2. устёв; 3. уст. договбр купли-продйжи; 4. неправ, вм. statue I. statute-book ['staetju:tbuk] п юр. свод закбнов. statute law ['staetju:t'!□:] юр. статутное прёво, «пйсаный закбн». statute mile ['staetju:t'mail] статутная мйля (=1609,3 м). statute-roll ['staetju:troul] п юр. сббр¬ ник закбнов. statutory ['staetjut(a)ri] а юр. 1) установ¬ ленный закбном; ~ law == statute law: 2) соотвётствующий закбну; 3) наказуемый по закбну. staunch1 [sta:n(t)j] а 1. твёрдый, стой¬ кий; решительный; непоколебимый; ~ belief твёрдая /непоколебймая/ вёра; - defence упбрная оборбна; 2. вёрный, прё- данный; — ally [friend, supporter] вёр¬ ный союзник [друг, сторбнник]; 3. прбч- ный; основётельный; 4. 1) водонепроницёе- мый; 2) редк. герметйческий; 5. чуткий (об охотничьей собаке). staunch2 [sto:n(t)j] = stanch1. staunch3 [st3:n(t)J] — stanch2. staurolite ['staralait] n мин. ставролит. stave I [steiv] n 1. длинная, крёпкая пёлка, пбсох; 2. плёнка; 3. клёпка (бо¬ чарная или паркетная); Ь. стих. 1) стих; 2) стрбфё; 5. = staff1 6. stave II [steiv] v (staved [-d], stove) 1. пробйть, разбйть (бочку; тж. — in); 2. (тж. — in) 1) дёлать проббину (в лодке и т. п.); 2) получйть проббину, разбить¬ ся (о лодке и т. п.); 3. 1) заменить дбе- ки в ббчке нбвыми; 2) разобрёть ббчку; 4. шотл., амер, бросёться; бежёть, мчёть- ся, нестйсь;
— 537 — сз — in 1) разбйть; 2) вдавйть; — off 1) предотвратйть, отвести (опасность); to ~ off a defeat предотвратйть поражё- ние; 2) отсрбчить; 3) отбрбсить; оттеснйть; 4) уст. отогнёть пёлкой. staves [steivz] pl от staff stavesacre ['steivz, eika] n 1. бот. дель¬ финиум, вшйвый кбрень (Delphinium sta- phi&agria); 2. 1) срёдство от паразйтов; 2) уст. рвбтное срёдство. stay1 I [stei] n 1. пребывание; a long [a short, a week’s] — in London [in a hos¬ pital] длительное [краткое, недёльное] пребывание в Лбндоне [в больнйце]; 2. промедлёние, задёржка; останбвка; make no —1 не мёдлите!; а ~ upon smb.’s activity помёха в чьей-л. дёятельности; to endure no — не терпёть промедлёния; to put а — on smb.’s thought помешёть кому-л. думать; 3. вынбсливость, ‘ вы¬ держка; 4. юр. отсрбчка, приостановлёние произвбдства дёла; — of proceedings а) приостановлёние судопроизвбдства (по делу); б) редк. прекращёние судопроиз¬ вбдства; — of execution приостановлёние исполнёния решёния. stay 1 II [stei] v 1. оставаться, не ухо¬ дить; — here (with те)! останьтесь /по¬ будьте/ здесь (со мной)!; he ~ed with us он остался с нёми; to — in bed лежёть в постёли, болёть; to ~ to dinner [to sup¬ per] остаться обёдать* [ужинать]; he — ed for me after dinner пбсле обёда он задер¬ жался, чтббы подождёть меня; 2. оста¬ навливаться, гостйть; to — at /in/ a ho¬ tel останавливаться в гостинице; to — at the seaside жить у мбря; to — with friends гостйть у друзёй; he came for a brief visit but ~ed (on) for two months он приёхал ненадблго, а прбжил два мё¬ сяца; to come to ~ а) приёхать надблго /навсегда/; б) установйться; войтй в упот¬ ребление; укоренйться; в) разг, получйть признание; 3. приостанавливать, задёржи- вать; to — bloodshed а) остановйть крово¬ течение; б) прекратйть, остановйть крово¬ пролитие; to — the spread of a disease задержать распространёние болёзни; to — the rise of prices приостановить рост цен; to — proceedings юр. приостанавливать судопроизвбдство; to — judgement от¬ србчить вынесёние судёбного решёния; 4. медлить, ждать; — a little before going on with your work передохнйте немнбго, а уж потбм продолжайте раббту; 5. уто¬ лять; to — one’s appetite /one’s hunger, one’s stomach/ утолйть гблод, заморйть червячка; he offered her a snack to — her stomach он предложйл ей перекусйть, чтобы заморйть червячка; 6. разг. 1) вы¬ держивать, выносйть; to — the course продержаться до конца; to — the distance спорт, не сойти с дистанции; 2) не отста¬ вать, не сдавать позйций; I am confident that no rival could — with him я убеж¬ дён, что у негб нет достбйного протйв¬ ника; 7. пребывать, оставаться (в каком- -либо состоянии или положении); to — calm [cool /still/] сохранять спокбйствие [хладнокрбвие]; these linen won’t — white бто бельё пожелтёет; the weather ~ed bad for three days в течёние трёх дней стойла сквёрная погбда; 8. обыкн. imp уст. ждать, мёдлить; ~! not so fast! подождите, не так быстро!; 9. южно-афр., австрал. жить, проживать, жйтельствовать постойн- но; а — away отсутствовать, отлучаться; не приходить; to — away from smb., smth. держаться в сторонё от когб-л., чегб-л.; ~ in не выходйть, оставаться дбма; ~ on 1) оставаться, задёрживаться; 2) редк. обслуживать, прислуживать; — out 1) отсутствовать, не возвращаться домбй и т. п.; 2) бастовать; 3) пересйжи- вать (других гостей); 4) оставаться до самого конца; выдёрживать до конца (тж. спорт.); ~ up не ложиться спать; О to ~ one’s hand воздержаться от дёйствий; to ~ put а) замерёть на мёсте; не двйгаться; б) оставаться неизмённым. stay2 I [stei] n 1. опбра, поддёржка; the only ~ of the family едйнственная опбра семьй; 2. обыкн. pl корсёт, шну- рбвка; 3. тех. 1) стбйка; опбра; 2) люнёт (станка); 3) подкбс; 4) оттйжка; 5) соеди- нйтельная тйга; 4. мор. 1) опбра; под¬ дёржка; 2), штаг; in —s в бейдевйнд. stay 2 II [stei] v 1. 1) поддёрживать; подпирать; укреплйть; 2) (тж. — up) тех. свйзывать; придавать жёсткость; 2. затйгивать в корсёт; 3. мор. 1) укреп¬ лйть; оттйгивать; 2) дёлать поворбт овер¬ штаг. stay-at-home ['ste(i)at(h)oum] п домосёд; домосёдка; | he is not the — sort он не из тех, кто любит сидёть дбма; — voter шутл. избиратель, не явйвшийся на вы¬ боры. stay-bolt ['steiboult] п тех. анкерный болт, распбрная связь. stayer ['ste(i)a] п 1. вынбсливый чело¬ вёк; вынбсливое живбтное; 2. спорт. стайер. stayer cycle ['ste(i)azsaikl] спорт, вело- сипёд для гбнок за лйдером. stay-in ['stei(')in] = stay-in strike. staying ['steiifl] n тех. 1) жёсткое креп- лёние; 2) оттйжка. staying power ['steiiQ'paua] вынбсли¬ вость, выдержка, стбйкость. stay-in strike ['stenn'straik] итальйн- ская забастбвка. staylace ['steileis] п шнурбвка для кор- сёта. stayless1 ['steilis] а 1. безостанбвочный, непрерывный; 2. перемёнчивый, непостойн- ный. stayless2 ['steilis] а 1. не поддёржи- ваемый (чем-л.); лишённый опбры; 2. не затйнутый в корсёт. Staysail ['steiseil] п мор. стйксель. stay-tape ['steiteip] п тесьмй для порт- нбвского приклйда. stchi [st*fi:l п русск. щи. stead [sted] п 1. спец. 1) земёльная сббст¬ венность, имёние; 2) фёрма; 2. спец. 1) земёльный учйсток; 2) участок для застрбйки; 3) участок со строёниями; 3. уст. 1) мёсто; 2) положёние; 4. уст. пбльза; 5. (the Steads) ист. 1) ганзёйские города; 2) ганзёйская купёческая гйльдия (в Лондоне); 0 in smb.’s —, уст. in the ~ of smb. а) вмёсто когб-л.; б) на чьём-л. мёсте; to stand smb. in good — оказаться полёз- ным кому-л.; сослужйть кому-л. службу. steadfast ['stedfast] а 1) прбчный, устбй- чивый; — gaze упбрный /прйстальный/ взгляд; 2) непоколебймый, стбйкий; ~ faith крёпкая /непоколебймая/ вёра; — tin soldier стбйкий оловйнный солдатик. steading ['stediu] п диал. 1. 1) фёрма, усадьба, хутор; 2) приусадебная пострбй- ка; 2. земёльный участок. steady I E'stedi] п 1. опбра, держатель; 2. разг, кавалёр, ухажёр; поклбнник; же- нйх. steady II ['stedi] а 1. прбчный, твёрдый; устбйчивый; — foundation прбчное осно¬ вание; to make a chair [a table] — укре- пйть или прбчно установйть стул [стол] (чтобы не шатался); he is not — on his legs он нетвёрдо стойт /дёржится/ на но¬ гах; 2. 1) устбйчивый, постойнный, ста- бйльный; рбвный, равномёрный; — alter¬ ation [improvement] непрерывное изме¬ нение [улучшёние]; — speed постойнная скбрость; ~ wind рбвный вётер; — temper¬ ature рбвная температура; —■ light равно- мёрное освещёние; prices аге — цёны устбйчивые, цёны сохранйются на прёж- нем Уровне; — image кино устбйчивое изображёние; устбйчивый кинокадр; 2) тех. неподвйжный, установйвшийся (о режиме); спокбйный (о ходе); 3. непоколебймый, твёрдый; вёрный; — encouragement [faith] твёрдая поддёржка [вёра]; — resolve непреклбнное решёние; — hand твёрдая рука (тж. перен.); к. степённый, спокбй¬ ный; а — young man уравновёшенный мо- лодбй человёк; to lead а ~ life вестй размёренную жизнь; 5. надёжный, неиз- мённый; — friend прёданный друг. . STE steady III ['stedi] adv устбйчиво; рбвно; keep her —!, — as you go! мор. тёк дер¬ жа ть! steady IV ['stedi] v 1. 1) укреплйть; дёлать прбчным; придавать устбйчивость; to — a boat привестй лбдку в равновёсие; 2) укреплйться; приходйть в устбйчивое состойние; становйться прбчным; the boat steadied лбдка пришла в равновёсие; 2. остепениться (тж. — down); 3. (тж. — up) ком. 1) стабилизйровать; 2) стабили- зйроваться. steady V ['stedi] int 1. берегись!, спо- кбйно!, осторбжно!; 2. мор. тёк держёть! steady-flow ramjet ['stediflou'raemdset] воен, прямотбчный воздушно-реактйвный двйгатель. steak [steik] п 1) кусбк мйса или рыбы (для жаренья); 2) бифштёкс; | — burger сёндвич с мйсом, обыкн. с бифштёксом. steal I [sti:l] п 1. разг. 1) крёжа; 2) ук¬ раденная вещь; крёденое имущество; 2. амер. жарг. подлбг, обмён; коррупция. steal II [sti:l] v (stole; stolen); 1. 1) во- ровёть, красть; I had my watch stolen у менй укрёли часы; 2) редк. похищать (кого-л.); 2. дёлать (что-л.) незамётно, укрёдкой; добивёться (чего-л.); получйть (что-л.) хйтростью; to ~ a glance at smb. укрёдкой взглянуть на когб-л.; to — a kiss поцеловёть без разрешёния; укрёсть по¬ целуй; to — a marriage уст. тёйпо обвен¬ чаться; 3. крёсться, прокрёдываться, сколь- зйть (обыкн. ~ away, ~ by, — in); 4. по- степённо, незамётно овладевать, захваты¬ вать (о чувстве и т. п.); с=> — along пробирёться тайкбм, крёсться; ~ away незамётно ускользнуть, исчёзнуть; — by проскользнуть мймо; — in входить крёдучись; йрокрёдываться; — out выскользнуть, улизнуть; \to — up подкрасться; О to ~ a march on the enemy воен. опережёть протйвника (при передвижё- ниях); совершать скрытное передвижёние; to ~ a march on smb. получйть преиму¬ щество над кем-л. (благодарй лбвкости, расторбпности); опередйть когб-л. в чём-л.; to — a ride ёхать зёйцем; to — a way into /to/ smb.’s heart покорйть чьё-л. сёрдце. stealage ['stidids] n кража, воровствб; хищёние. stealer ['sti:la] n редк. вор. stealing ['stiiluj] n 1) крёжа, воровствб, похищёние чужбго имущества; 2) pl крё¬ деное имущество. stealth [stelQ] п 1. хйтрость, улбвка; by — тайкбм, укрёдкой, втихомблку; 2. уст. воровствб. stealthy ['stelQi] а тёйный, скрытый; — glance взгляд укрёдкой; — whisper остбрбжный шёпот; — tread крёдущаяся /бесшумная/ похбдка. steam I [stiim] п 1. (водянбй) пар; dry [live, wet] — сухбй [бстрый, влаж¬ ный] пар; saturated [superheated] — насы¬ щенный [перегрётый] пар; at full ~ на пблных парёх; to blow /to shut, to turn/ off — а) спустить пары; б) перен. дать выход свойм чувствам или избытку энёр- гии; to get up — а) развести пары; б) перен. собраться с сйлами; набрёться решй- мости; to put on — а) поддёть пёру; б) перен. поторапливаться; прибавить шёгу; 2. испарёние; windows covered with ~ запотёвшие бкна; 3. паровбе блйдо; 4. == steamship; to travel by — путешёст- вовать пароходом; | ~ generator [bath] паровбй котёл [-ёя вённа]; ~ inhalation вдыхёние парбв; ингалйция; / ф full — ahead! вперёд на всех парёх!, пблный ход вперёд! steam II [sti:m] v 1. выделйть пар или испарёния; his wet clothes began to — от егб мбкрой одёжды пошёл пар; 2. двйгать¬ ся (посредством пара); the train — ed into the station пбезд подошёл ’к стёнции; the vessel ~ed down the river судно шло на парёх вниз по рекё; 3. готбвить, варйть на парУ; 4. запотевёть, отпотевёть; 5. разг. развивёть большую энёргию, «жёрить»; 6. спец. 1) обрабатывать (водяным) пёром,
— 538 — STE пйрить; пропаривать; to — open отклеи¬ вать с пбмощью пйра; 2) текст, декатиро¬ вать; а — ahead 1) продвигаться вперёд; 2) перен. развивать бёшеную энёргию; — away 1) выкипать; 2) исчезать из виду; 3) см. — ahead 2). steamboat ['sti:mbout] п парохбд. steam-boiler ['sti:m,boils] n тех. паро- вбй котёл. steam-box ['stirmboks] п тех. парораспре¬ делительная корббка. steam-chest ['sti:mtfest] п тех. 1) = steam- -box; 2) сухопарник. steam-coal ['stirmkoul] п спец, парович¬ ный уголь. steam-dome ['sti:mdoum] п тех. сухо¬ парник. steam-driven ['stfcm.drivnj а тех. паро¬ вбй, с паровым двйгателем. steam-engine ['stkmyentdjsin] п тех. паровйя машйна. steamer ['sti:ms] п 1. 1) парохбд; 2) = steam-launch; 2. паровбй механйзм; 3. 1) пароварка; 2) тех. выпарнбй аппарат; вйрочный аппарат; 4. в грам. знач. гла¬ гола редк. путешествовать парохбдом. steam-fitter ['sti:m,fits] п слёсарь-паро- провбдчик. steam-gauge ['stfcmgeids] n манбметр. steam-hammer ['st i:m, haems] n тех. паровбй мблот; 0 to use a — to crack nuts s стрелять из пушек по воробьйм. steam-heat ['sti:m'hi:t] п физ. теплотй конденсации. steam-heating ['sti:m'hi:tnj] п 1) паровбе отоплёние; 2) тех. паровбй обогрёв. steaming I ['sti:mnj] п 1. 1) физ. паро¬ образование; 2) тех. перегбнка водяным пйром; 3) тех. паровбе Дутьё; 2. 1) тех. пропйрка; 2) текст, декатирбвка. steaming II ['stizmuj] а дымящийся; курйщийся; испускающий пар; ~ coffee дымящийся кбфе; — mist курйщийся тумйн; — forehead влйжный /пбтный/ лоб. steaming-plant ['stfcmigplant] п с.-х. запйрник, кормозапарник. steaming-up ['sti:mnj(')Ap] п с.-х. усй- ленное кормлёние пёред отёлом. steam-jacket ['stiim'dsaekit] п тех. па¬ ровая рубйшка (цилиндра). steam-jet ['strm'dset] а тех. пароструй¬ ный. steam-launch ['stfcm'lanftXf] п паровбй кйтер. steam-navvy ['sttm'naevi] п тех. земле¬ черпалка, механйческий экскаватор. steam-pipe ['sti:mpaip] п тех. паровйя трубй; паропровбд. steam-plant ['sti:mplant] п тех. 1) паро¬ силовая устанбвка; 2) теплоцентраль. steam-power ['sti:m,pau9] пфиз. энёргия пйра. steamroll ['sti:mroul] v воен. разг, про¬ биваться с боями. steam-roller I ['stkm.rouls] п 1. 1) тех. паровбй катбк; 2) перен. всесокрушающая ейла; 2. жарг. 1) нажйм, грубое давлёние (на собрание и т. п.); подавлёние (воз¬ ражений и т. п.); 2) протаскивание, на¬ вязывание (резолюции и т. п.). steam-roller II ['sti:m,rouls] v 1. 1) = steamroll; 2) перен. сокрушать всё на сво¬ ём путй; 2. жарг. 1) нажимать, оказывать нажйм (на собрание и т. п.); не допускйть (возражений и т. п.); to — the opposition подавйть оппозйцию; 2) протаскивать, навязывать; to — a bill through the leg¬ islature протащйть законопроёкт в палйте. steam separator ['stfcm'separeita] тех. конденсацибнный горшбк, пароотделйтель. steamship ['stkrnjip] п парохбд, паровбе судно. steamshop ['stiim/op] п котёльная; ко- чегйрка. steam-shovel ['stizm'jAVl] п паровбй экскавйтор. steam table ['sti:m,teibl] 1. мармйт (стол для сохранения пищи в горячем состоянии — в столовых, ресторанах)’, 2. полигр. мйтричный сушйльный пресс. steam-tight ['sti:mtait] а тех. .пароне¬ проницаемый. steam-vessel L'sti:m,vesl] п парохбд. steam-whistle L'stiim'wisl] п паровбй свистбк. steamy ['sti:mi] а 1. 1) похбжий на пар; 2) парообразный; 2. испаряющийся; 3. 1) покрытый пйром; 2) насыщенный парйми. stean [stkn] п диал., уст. кувшйн, со¬ суд. stearate L'stiareit] п хим. стеарйт. stearic [sti'aerik] а хим. стеарйновый; — acid стеарйновая кислотй. stearin(e) ['stiann] п стеарйн. stearinery ['stiarinari] п произвбдетво стеарйна или стеарйновых издёлий. steatite ['stiatait] п мин. жировйк, мыльный кймень, стеатйт. steatoma [stia'touma] n (pl тж. -ta) мед. стеатбма. steatomata [stia'toumata] pl от steatoma. steatopygous sheep [/stiato(u)/paigas'J*rp] с.-х. курдкэчная овцй. steatoses [stia'tousi:z] pl от steatosis, steatosis [stia'tousis] n (pl -ses) мед. 1) ожирёние; 2) жировбе перерождёние. steckling ['steklig] n сад. высадок, steed [sti:d] n поэт, конь; боевбй конь, steek 1 [sti:k] v диал. закрывать, запи¬ рать; ф — your gab! разг.-груб. заткнйсь! steek 2 [sti:k] v диал. 1. прокйлывать; 2. закреплйть, устанавливать. steel I [sti:l] n 1. сталь; alloy [blue, carbon] — метал, легйрованная [воро¬ нёная, углербдистая] сталь; structural — метал, а) конструкцибнная сталь; б) стройтельная сталь; a grip [a heart] of — образн. желёзная хвйтка [-ое сёрдце]; 2. 1) стальнбй инструмёнт или предмёт; 2) точйло (тж. rod of ~); 3) огнйво; 4) сталь¬ нйя пластйнка (для корсета, кринолина и т. п.); 5) горн, стальнбй бур; 3. (тж. cold —) холбдное оружие; меч; шпйга; an enemy worthy of one’s ~ достбйный протйвник; 4. твёрдость; 5. pl фин. йкции сталелитёйных компаний; 6. амер. — steel- -grey; 0 true as — абсолютно прёданный и вер¬ ный. steel II [sti:l] al) стальнбй; — construc¬ tion стальнйя конструкция, металлоконст- Еукция; — горе [tube] стальнбй трос -йя трубй]; ~ tape стальнйя рулётка, рулётка со стальнбй мёрной лёнтой; 2): ~ furnace сталеплавйльная печь. steel III [still] v 1. тех. 1) покрывйть стйлью; навйривать стйлью; 2) снабжйть стальным наконёчником и т. п.; 2. 1) ме¬ тал. закалять; 2) перен. ожесточйть; to ~ one’s heart а) ожесточйться, стать безжйлостным; б) закалйться, стать му¬ жественным. steel-armoured ['stfcl'ccmad] = steel-clad. steel-blue ['stfcl'blu:] n синевйто-сталь- нбй цвет. steel-clad ['strlklaed] а бронирбванный. steel-concrete ['strl'konkrirt] n железо- бетбн. steel-engraving ['stfclin'greivifl] n 1) rpa- вировйние на стйли; 2) гравюра на стйли. steel-grey ['stirl'grei] п сёрый цвет с го- лубовйтым отлйвом. steel-hearted ['stfcl'hcctid] а 1. отвйжный, смёлый; 2. жестокосердный; безжйлост- ный, жестбкий, чёрствый. steeling ['sti:lio] п метал, настйливание. steel pen ['stfcl'pen] 1. перб (для письма)’, стальнбе перб; 2. разг. фрак. steel-plated ['strl'pleitid] а бронирб¬ ванный, обшйтый стйлью. steel-wool ['sti:l(')wul] п тбнкая сталь¬ нйя стружка для чйстки кастрюль и т. п. steelwork ['sti:lwa:k] п 1. собир. сталь¬ ные издёлия; 2. стальнйя конструкция, фёрма. steelworks ['sti:lwa:ks] п употр. тж. с гл. во мн. ч. сталелитёйный завбд. steely ['stiili] а 1. стальнбй, сдёланный из стйли; 2. похбжий на сталь; — heavens сёрое /стальнбе/ нёбо; 3. 1) холбдный и сурбвый; — glance сурбвый взгляд; 2) несгибйемый, непреклбнный; ~ com¬ posure желёзное хладнокрбвие. steelyard ['sti(:)ljad] п безмён. steen [sti:n] v 1) стр. облицбвывать кир- пичбм или кймнем (колодец и т. п.); 2) горн, крепйть кирпичбм. steenbok ['stfcnbok] п зоол. антилбпа штёйнбок (Rhaphiceros gen.). steening ['stiinnj] n стр. облицбвка кир¬ пичбм или кймнем. steenkirk ['sti:nka:k] п ист. шёйный платбк или гйлстук; шёйная косынка. steep 1 [sti:p] а 1. крутбй; — roof [stair¬ case] крутйя крыша [лёстница]; — climb ав. крутбй наббр высоты, крутбй подъём; — dipping геол, крутопйдающий; 2. 1) разг. чрезмёрный, преувеличенный; — demands завышенные трёбования; 2) вздутый, бчень выебкий (о цене); 3. разг, невероятный, неправдоподббный (о рассказе); it seems a bit — йто уж слйшком; 4. в грам. знач. сущ. 1) круча, крутизнй; обрыв, прбпасть; 2) поэт. нёбо. steep 2 I [sti:p] п 1. погружёние (в жид¬ кость); пропитка, пропитывание; замбчка, мбчка; 2. спец, замбчная жидкость; 3. спец, вйнна для пропитки; замбчный чан; мочйло. steep 2 II [sti:p] v 1. 1) погружйть (в жид¬ кость); 2) вымйчивать; замйчивать; — the vegetables for two hours in water положите бвощи на два чаей в вбду; 3) перен. топить (в вине и т. п.); заливйть (вином и т. п.); 2. настйивать, дёлать настбй; to ~ tea дать чаю настойться; 3. окутывать (о ту¬ мане, дыме и т. п.); к. погружйться, ухо¬ дйть с головбй (часто to — oneself); по¬ грязнуть; to ~ oneself in a subject [in a language] погрузйться в изучёние ка- кбго-л. предмёта [какбго-л. языкй]; — ed in crime [in misery, in prejudice] погряз¬ ший в преступлёниях [в нищетё, в пред¬ рассудках]; — ed in slumber погружённый в дрембту; 5. пропйтывать (тж. перен.); ~ ed in some aseptic пропйтанный какйм-л. асептйческим раствбром; 6. спец, бучить, выщелйчивать; 0 to — one’s hands in blood ~ обагрить руки в кровй /крбвью/; to be — ed in tears обливйться слезйми, утопать в слезах. steepen ['sti:p(a)n] v 1. 1) дёлать бблее крутым; 2) становйться круче; 2. воз- растйть, увелйчиваться (тж. — up). 'steeper ['stirpa] п 1. см. steep2 II-h-er2 I 1; 2. бучйлыцик; 3. спец, чан для вымй- чивания или бучения; мочйло. steeping ['stiipig] п 1) вымйчивание; во- дянйя мбчка (кожи, льна и т.п.); 2) спец. бучение, выщелйчивание. steeple ['sti:pl] n 1. колокбльня;2. архит. пирамидйльная крыша; шпиц, шпиль. steeplechase ['stiipltfeis] п 1. 1) скйчки с препятствиями; 2) бег с препятствиями на 3000 м; 3) гбнка, кросс с препятствиями; 2. в грам. знач. глагола принимйть учйстие в скйчках, гонке или бёге с препятствиями. steeplechaser ['sti:pl,tfeisaJ n 1) учйст- ник скйчек, гбнок или бёга с препятствия¬ ми; 2) лбшадь, учйствующая в скйчках с препятствиями. steeple-crown ['stfcplkraun] п шляпа с остроконёчным вёрхом. steeple-jack, steeplejack ['strpldjaek] n верхолйз. steeple-roofed ['sti:plru:ft] а (о здании) 1) островёрхий; 2) с выебкой крбвлей. steep-to L'sti:ptu:] п мор. крутбй, обры¬ вистый, приглубый (о береге). steer * I [stis] n 1. уст. кормйло, пра- вйло, руль; 2. амер. разг, совёт; намёк. steer 1 II [stia] v 1. 1) прйвить, управ¬ лять рулём; to — a car [a ship] вестй ма- шйну [судно]; 2) слушаться рулй, слу¬ шаться управлёния; this boat ~ s easily бтой лбдкой легкб управлять; 2. слёдо¬ вать (по какому-л. пути); держйться (ка¬ кого-л. курса); to — one’s way идтй свойм путём; to ~а steady course неуклбнно слё¬ довать по йзбранному путй; we — ed (our course) for the railway station мы напра¬ вились на вокзйл; 3. направлять; руково¬ дйть; to — a country to peace and pros¬
— 539 — perity вестй страну к миру и процвета¬ нию; 4. амер. жарг. заманивать, заводить (куда-л.); 0 to — clear of smb., smth. избегйть когб-л., чегб-л.; to — a middle course избегать крайностей, держйться золотбй середины. steer2 [stia] п 1. кастрированный бы-» чбк; молодбй вол; 2. амер. бык. steer3 [stia] v шотл. мешйть; наносить вред, ущерб. steerable ['stiarabl] а управляемый, ре¬ гулируемый. steerage ['stiarids] п 1. 1) управлёние рулём; 2) рулевбе управлёние; рулевбе устрбйство; 3) дёйствие руля; 2. управлё¬ ние, руковбдство; 3. трётий или четвёртый класс (самые дешёвые места на океанских пароходах)', к. мор. ист. помещёние млад¬ ших офицёров; | — passenger пассажйр трётьего или четвёртого класса [ели. тж. 3] . steerage-way ['stiandswei] п мор. наи¬ меньшая скбрость хбда, при котброй судно начинает слушаться руля. steerer ['stiara] п 1. см. steer 1 II4--er 211; 2. 1) рулевбй; 2) штурвальный (на ком¬ байне)', 3.: the boat is a bad ~ лбдка плбхо слушается рулй; 4. амер. вор. жарг. 1) подставнбе лицб; 2) поеббник, замани¬ вающий жёртву. steering ['stiarnj] п 1. 1) управлёние рулём; 2) пилотирование; 3) наведёние; 4) рулёние (лыжный спорт)', 2. управляе¬ мость; 3. рулевбе управлёние; servo — рулевбе управлёние с усилйтелем; J — knuckle авт. поворбтный кулйк; — column спец. рулевйя колбнка; колбнка управлё- ния; — axle авт. управляемая /направляю¬ щая/ ось; — clutch а) тех. муфта пово¬ рота (гувеничного трактора); б) авт. бор¬ товой фрикцибн; — compass мор. путевбй кбмпас. steering committee ['stiarnjka'miti] амер. руководящий комитёт, комиссия по вы¬ работке регламента или порядка дня. steering-gear ['stianggia] п 1. тех. руле¬ вбй механйзм, механйзм поворбта; 2. мор. рулевбе устрбйство. steering rope ['stiangroup] мор. штур¬ трос . steering-wheel ['stiarijjwi:!] п тех. руле¬ вбе колесб; штурвйл. steerling ['stiali;)] — steer2 1. steerman ['stiaman] n (pl -men [-man]) 1. редк. = steersman; 2. уст. кбрмчий, кормщик, рулевбй. steersman L'stiazman] n (pl -men [-man]) 1) рулевбй; 2) = steerer 2, 2). sleeve1 I [sti:v] n мор. угол наклбна (бушприта). steeve1 II [stirv] v мор. имёть (елйшком болыпбй) наклбн (о бушприте). steeve2 I [sti:v] п амер. мор. рычйг, гйндшпуг с блбком для штйвки. steeve2 II [sti:v] v мор. штивйть; уклй¬ дывать и прессовйть. steganopodous Cstega'napadas] а зоол. имёющий перепбнчатые лйпы. stein [stain] п обыкн. амер, глйняная пивнйя кружка. Steinberger ['stainba:ga] п нем. штёйн- бергер (белое вино). st einbock ['stambak] = steenbok. steinkirk ['stainka:k] = steenkirk. stela ['sti:la] n (pl -ae) = stele1 1. stelae E'sti:li:J pl от stela. stele1 ['sti:li(:)] n 1. 1) стёла, кйменная плитй или столб с нйдписью или изображё¬ нном (в древней Греции и в древнем Риме); 2) нйдпись на стёле; 2. бот. стёла, стель. stele2 ['sti:li(:)j п рукоятка, дрёвко. stellar ['stela] а 1. звёздный, относя¬ щийся к звёздам; — light свет звёзд; — guidance реакт. астронавигйция; астро- наведёние (ракеты); 2. звёздчатый, звездо- обрйзный (особ, о кристаллах); 3. амер. выдающийся, знаменйтый (об актёре). stellate, stellated ['stel(e)it, 'steleitid] a 1. 1) звездообрйзный; 2) спец, с расходй- щимися лучйми; 2. поэт, усыпанный звёздами (о небосводе). stellerid ['stelarid] = star-fish. stelliferous [ste'lifaras] a 1. покрытый звёздами; изобйлующий звёздами; звёзд¬ ный; 2. спец, покрытый пятнышками в фбрме звёздочек. stelliform ['stehfam] а звездообразный; ' имёющий фбрму звезды. stellion ['steljan] п зоол. стёллион (Stellio). stellular ['steljula] a 1. звездообрйзный; звёздчатый; 2. усёянный, покрытый звёз¬ дочками. stem1 I [stem] п 1. бот. 1) ствол; 2) стё- бель; 2. стёржень; the — of a hair стёржень вблоса; the — of a feather стерженёк перй; the — of a thermometer (ртутный) стблбик термбметра; 3. бот. 1) плодонбжка; цветонбжка; черешбк; the — of a leaf [of an apple, of a plum] черешбк листй [яблока, елйвы]; 2) соплбдие; а ~ of bananas гроздь банйнов; 4. 1) род, плёмя; 2) лйния род- ствй; 5. 1) нбжка, подстйвка; the — of a cup [of a goblet, of a wine-glass] нбжка чйши [кубка, рймки]; 2) pl жарг. нбги; 6. 1) ручка, рукойтка; рукойть; the — of a knife [of a fork] черенбк ножй [вйлки]; the — of a tobacco-pipe черенбк трубки; 2) тех. стёржень; тёло (инструмента); 3) тех. хвост, хвостовйк (инструмента); 4) эл. штёнгель (лампы); the — of a retort [of a valve] штёнгель кблбы [радиолймпы]; 7. спец, голбвка; the — of a watch го- лбвка часбв; 8. полигр. основнбй штрих (очка литеры); 9. полигр. нбжка (литеры); 10. муз. штиль, пйлочка (ноты). stem1 II [stem] v 1. 1) (in) происходйть; 2) (from, out of) возникйть; epidemics — ming from war эпидёмия, вознйкшая в результйте войны; 2. 1) очищйть от че- решкй; чйстить (ягоды); to — cherries чистить вйшни; 2) удалйть срёднюю жйлку (табака); 3. придёлывать искусственные стебелькй к цветйм; 4. уст. растй прймо; поднимйться вертикйльно. stem2 I [stem] п мор. форштёвень; нос; from — to stern от нбеа до кормы; во всю длину кораблй; to give a ship the — та- рйнить судно. stem2 II [stem] v мор. 1) удёрживать (судно) на зйданном курсе; 2) ложйться на курс прбтив течёния (о судне). stem3 [stem] v 1. 1) запруживать, пере- горйживать; дёлать перемычку; to — a riv¬ er перекрывйть реку перемычкой; to ~ the breach лийвидйровать прорыв; 2) ос- танйвливать, задёрживать; to — the flow of blood остановйть кровотечёние; to ~ the enemy’s attack [onrush] остановйть .атйку [нйтиск] протйвника; to — the on¬ slaught выдержать нйтиск; 3) спорт. тормозйть лыжами; 2. плыть прбтив те¬ чёния, идтй прбтив вётра и т. п.; to ~ the tide of public opinion поступйть на- перекбр общёственному мнёнию; to ~ difficulties преодолевйть трудности; 3. горн. произвестй заббйку шпура; 4. в грам. знач. сущ. горн, заббйка. stem4 [stem] п лингв, оенбва. stembuilding ['stem,bildiu] п бот. фор- мировйние штймба. stem Christiania (turn) ['stem,knsti- 'anja('ta:n)] спорт, поворбт на параллёль- ных лыжах. stem-composition ['stem/kompa'zij’(a)n] п лингв, словосложёние; сложёние оенбв. stem-compound ['stem'kampaund] n лингв, слбжное слбво. stemlet ['stemlit] п бот., 1. стебелёк; 2. зарбдыш стёбля в сёмени; гипокбтиль. stemma14 ['sterna] п (pl -ta) родослбвная, родослбвное дрёво; генеалбгия. stemma2 ['sterna] п (pl -ta) энт. стёмма, простбй глазбк, латерйльный глазбк. stemmata1 ['stemata] pl от stemma1. stemmata2 ['stemata] pl от stemma2. stemmer1 ['sterna] n 1. раббчий, очи- щйющий табйчные лйстья от прожйлок и черешкбв (в табачном производстве); 2. приспособление для снйтия плодбв. stemmer2 ['sterna] п горн, заббйник. stemming1 ['stemifl] п очйстка от че¬ решкбв; чйстка (ягод). STE stemming2 ['stemig] п 1. 1) запружи¬ вание, перегорйживание; 2) останбвка, останйвливание; — of a flow of blood останбвка кровотечёния; 3) спорт, тормо- жёние (лыжами); 2. горн. 1) заббйка (скважины); 2) пыж. stem piece ['stempi:s] сад. промежуточный компонёнт (при прививке). stempie ['stempl] п горн, переклйдина. stem-plough ['stemplau] п спорт, пово¬ рбт на лыжах в «плуге». stemson ['stems(a)n] п мор. стёмсон. stem-turn ['stemtam] п спорт, поворбт на лыжах упбром. stemware ['stemwea] п рймки, бокйлы, фужёры. stem-winder ['stemyWaindal п амер. 1. часы с заводнбй голбвкой; 2. жарг. 1) пйрень что нйдо; 2) отлйчная, клйссная штука. Sten [sten] сокр. от Sten gun. stench [sten(t)J] n 1. зловбние; смрад» вонь; 2. редк. что-л. зловбнное. stench bomb ['sten(t)J(')b3m] воен. жарг. ббмба с удушйющими гйзами. stenchy ['sten(t)J*i] а редк. зловбнный, смрйдный. stencil I ['stens(i)!] п 1. трафарёт, шаб- лбн; 2. узбр или нйдпись по трафарёту. stencil II ['stens(i)l] v 1) наноейть узор по трафарёту; крйсить по трафарёту; 2) дёлать нйдпись по трафарёту. stencil-plate ['stens(i)lpleit] = stencil I 1. stend [stend] v (stent) диал. прыгать, скакйть. Sten gun ['stengAn] пулемёт систёмы Стёна. steno- ['steno(u)-] компонент сложных слов терминологического характера; в рус¬ ском языке соответствует компонентам стено- или узко-; stenophyllous узколйс- тый; stenograph стенографйческий знак; stenosis стенбз; stenography стеногрйфия. stenocephalous [zsteno(u)'sefalas] а антр. узкоголбвый. stenog [sta'nag] амер. разг. см. stenog¬ rapher. stenograph I ['stenagraf] n 1. стенографй¬ ческий знак; 2. стенографйческая зйпись; стеногрймма; 3. стенографйческая пйшу- щая машйнка. stenograph II ['stenagraf] v 1) стеногра- фйровать; 2) раббтать стенбграфом. stenographer [ste'nagrafa] п стенбграф; стенографйстка. stenographic, stenographical ['steno(u)- 'graefik, -(э)1] а стенографйческий. stenographically [,steno(u)'gr3efikali] adv стенографйчески. stenographist [ste'nagrafist] = stenogra¬ pher. stenography [ste'nografi] n стеногрйфия. stenolalism [ste'nalalizm] n лингв, слбво, образбванное путём слоговбй или буквен¬ ной аббревийции. stenopa(e)ic [,steno(u)'pi:ik] а спец, имёю¬ щий узкое отвёрстие, узкий просвёт Ъ,ли вход. stenoses [ste'nousi:z] pl от stenosis. stenosis [ste'nousis] n (pl -ses) мед. сужёние, стенбз. stenotype ['steno(u)taip] n спец. 1. стено- типйческий знак; буквенный или слоговбй стенографйческий знак; 2. = stenograph I 3. stenotypy [ste'natipi] п спец, стенотйпия. stent11 [stent] v диал. расширять, рас- тйгивать. stent2 [stent] past и р. р. от stend. stenton ['stentan] п горн, прбсек. Stentor ['stenta] п 1. 1) Стёнтор (громо¬ гласный глашатай в Илиаде); 2) (обыкн. S.) перен. громоглйсный человёк (об ораторе, дьяконе и т. п.); 2. (s.) зоол. инфузбрия- -трубйч (Stentor roeseli). stentorian [sten'tanan] a 1) громоглйс¬ ный; 2) громовбй, громоподббный, зычный (о голосе). stentorious [sten'tarias] редк. = stento¬ rian. step I [step] n 1. 1) шаг; long [hesi¬ tating, cautious] — длйнный [неувёренный,
— 540 — 8ТЕ осторбжный] шаг; back [side] — шаг на¬ зёд [в стброну]; at every — на каждом шагу; — by ~ шаг за шёгом; постепённо; — for — (with smb.) ногй в нбгу (с кем-л.); to make a false — оступйться [см. тж. 5J; to direct /to turn/ one’s — s направить шаги /свой стопы/, направиться (куда-л.); in — with а) в нбгу с (кем-л.); б) перен. в соотвётствии с (чем-л.); to be out of — шагёть [wjs№J не в нбгу (тж. перен.); to be out of — with society идтй не в нбгу q ббществом; 2) pl звук шагбв; smb.’s — s were heard outside снаружи послышались чьй-то шагй; 3) неболыпбе расстояние, расстойние в одйн шаг; it’s only а ~ to my house отсюда до моегб дбма всегб одйн шаг; it’s a long — to the river до рекй ещё далекб; it is a good — to the station до стёнции отсйща не так уж блйзко; 2. 1) похбдка; пбступь; light [heavy] — лёгкая [тяжёлая] похбдка; rest ~ спорт. неутомйтельная /экономйчная, рациональ¬ ная/ похбдка; to walk with a gymnas¬ tic — идтй гимнастйческим шёгом; she walks with a queen’s — онй выступает слбвно Королёва; 2) вид шёга, шаг; chass6 ~. приставнбй шаг (конькобежный спорт); — away боковбй шаг (конькобежный спорт); double [sliding] — двойнбй [скользящий] шаг (конькобежный спорт); four одно- времённый четырёхшёжный ход (лыжный спорт); the goose — гусйный шаг; 3) аллюр; 4) па (в танце); new — нбвое па; waltz — па вёльса; 3. продвижёние, ход; посту¬ пательное движёние; we have made a great ~ forward in our negotiations нёши nepe- говбры значйтельно продвйнулись вперёд; 4. 1) повышёние по службе; 2) воен. разг. очереднбе звёние; to get one’s — получйть повышёние /очереднбе звёние/; 5. мёра, дёйствие, шаг; decisive [fatal, ill-advised, rash, important] — решйтельный [роко- вбй, неблагоразумный, неосмотрйтельный, вёжный] шаг; to make a false ~ сдёлать лбжный /невёрный/ шаг, совершйть ошйбку [cat. тж. 1, 1)]; to take — s прини¬ мать мёры; 6. 1) ступёнь, ступёнька, при¬ ступка; поднбжка (экипажа); перекла¬ дина (стремянки); a flight of ~ s а) лёст- ничный марш; б) лёсенка; ступёньки; stone [marble, top, bottom] ~ кёменная [мрёморная, вёрхняя, нйжняя] ступёнька; to cut — s in ice прорубёть ступёньки во льду; 2) pl стремйнка (тж. a pair /а set/ of ~s); 7. тех. 1) шаг; 2) ход (спирали и т. п.); 8. тех. вклёдыш (подшипника); 9. ступёнь (ракеты); 10. мат. этёп (вы¬ числения); 11. муз. 1) ступёнь, тон; 2) ин- тервёл; 12. (тж. ~s) мор. 1) степс, гнездб (мачты); 2) редён; 13. = step-fault; | — pulley [spring] ступёнчатый шкив [-ая рессбра]; 0 to watch one’s — s дёйствовать осто- рбжно; to follow in smb.’s — s слёдовать чьему-л. примёру; one — at a time = поспешйшь — людёй насмешйшь! step II [step] v 1. шагёть, ступёть; to ~ high а) ступёть, высокб поднимёя нбги (особ, о рысаке); б) шагёть по-журавлй- ному; to ~ lightly [heavily, gracefully] идтй лёгкой [тяжёлой, грацибзной] по- хбдкой; to — short а) оступйться; б) перен. сдёлать лбжный шаг, ошибйться; to ~ into а саг сесть в автомобйль; to — out of the shade выйти из тёни; to — between the wall and the arm-chair протйснуться мёжду стенбй и крёслом; to ~ between two men а) протйснуться мёжду двумй людьмй; б) встать мёжду двумй людьмй (тж. перен.); to ~ over an obstacle [over a stream, over a puddle, over the threshold] перешагнуть чёрез препйтствие [чёрез ручёй, чёрез л^жу, чёрез порбг]; 2. 1) разг. уходйть; I must be —ping, I must — along мне порё идтй; 2) жарг. сбегёть, убегёть, дезертйровать; 3. проходйть неболыпбе расстойние, дёлать нёсколько шагбв; to — across a road [across a street] переходйть дорбгу [улицу]; will you — inside? зайдйте, пожёлуйста; — this way, please сюдй, по- жёлуйста; he —ped to the telephone он по¬ дошёл /прощёл/ к телефону; 4. дёлать па; танцевёть; вытанцбвывать; to — a dance [a minuet] исполнйть тёнец [менубт]; this girl can really —! бта дёвушка пре- крёсно танцует!; 5. двйгаться легкб и быстро; they kept us —ping all right за нйми нелегко было угнёться; 6. (on) 1) наступёть; to — on smb.’s foot наступйть кому-л. нё ногу (тж. перен.); to — on a rusty nail наступйть на .ржёвый гвоздь; 2) нажимёть; to — on the gas разг, а) авт. дать гёзу; б) торопйться, нажимёть вовсю, спешйть; to — on the starter авт. нажёть на стёртер; 7. вымерйть, отмерйть шагёми (тж. — off, — out); to — a distance отмё- рить расстойние шагёми; 8. (into) дости- гёть (чего-л.), получёть (что-л.) срёзу, однйм мёхом; to — into a good job [into a fortune] неожиданно получйть хорбшую раббту [-ее состойние]; 9. дёлать ступёньки; 10. мор. стёвить, устанёвливать (мачту); □ ~ along амер. разг, быстро двйгаться; the car was —ping along at a good rate автомобйль шёл на большбй скбрости; — aside 1) посторониться; отступйть в стб- ,рону; 2) перен. уступёть дорбгу другбму; — back 1) отступёть (назёд); дёлать шаг назёд; 2) перен. уступёть; — down 1) спу- скёться, сходить; шагнуть вниз; 2) выхо- дйть (из экипажа и т. п.); 3) амер. разг. подёть, уйти в отстёвку; 4) эл. понижёть напряжёние; — forth, — forward высту¬ пёть вперёд; выдвигёться вперёд; — in 1) входйть, вступёть; 2) садйться (в лодку, машину и т. п.); 3) перен. вмёшиваться; включёться; — off 1) сходйть; 2) воен. начинёть марш в зёданном тёмпе; 3) воен, разг, брбситься в атёку; 4) = 7; — out 1) вышёгивать, идтй большйми шагёми; 2) быстро шагёть; 3) выйти, ненадолго отлучйться йз дому; 4) (from) выйти за предёлы; to — out from striking distance выходйть из боевбй дистёнции (фехтование); 5) = 7; — over заступйть за лйнию (бег); — up 1) поднимёться по лёстнице; 2) всхо- дйть, поднимёться; 3) подступёть, подхо- дйть; to — up to smb. подойтй к кому-л.; 4) (to) прост, увивёться, ухёживать (за женщиной); to — up to a girl приудёрить за дёвушкой; 5) выдвигёть, продвигёть; to — up one’s plan продвигёть свой план; 6) усйливать; повышёть; workers — up fight раббчие усйливают борьбу; they — up demands онй повышёют трёбования; to — up educational work усйлить воспитё- тельную раббту; 7) тех. ускорйть; увелй- чивать оборбты; 8) эл. повышёть напря¬ жёние; 9) воен, бросёться в атёку; 0 — lively! а ну, живёй!, поворёчи- вайся!; — on it! а) нажимёй!; б) гонй во весь дух!; to — off on the wrong foot сдё- e лать ошйбку с сёмого начёла; to — on * smb.’s toes задёть чьи-л. чувства; $ на¬ ступйть на любймую мозбль. step- [step-] компонент сложных слов, обозначающих родственные отношения после второго брака одного из родителей: stepbrother сводный брат; stepdaughter пёдчерица; stepmother мёчеха; stepfather бтчим. step-back ['stepbaek] п воен, отхбд, от- ступлёние. step bearing ['step,Ьеэгц)] подпйтник, упбрный подшйпник. stepbrother ['step,brAda] п свбдный брат. step-by-step ['stepbai'step] а 1. ступён¬ чатый, многоступёнчатый; — rocket много- ступёнчатая ракёта; 2. постепённый; — progress постепённый прогрёсс, постепён- ное продвижёние вперёд. stepchild ['steptfaild] п (pl -children [-,tfildr(a)n]) пёсынок; пёдчерица. stepdame ['stepdeim] уст. = stepmother. step-dance ['stepdans] n сбльный тёнец co слбжными па. stepdaughter ['step,data] n пёдчерица. step-down transformer ['stepdauntraens- 'fama] эл. понижёющий трансформётор. stepfather ['step,fade] n бтчим. step-fault ['stepfa(:)lt] n геол, ступён¬ чатый сброс. stephanite ['stefanait] n мин. стефанйт, I чёрный серёбряный блеск. step-ins ['step(')mz] n разг. 1. предмёт жёнского туалёта (без застёжек), труси¬ ки, пбяс и т. п.; 2. туфли без зёдника; шлёпанцы. step-ladder ['step, laeda] п стремйнка. stepless ['steplis] а тех. бесступёнчатый; плёвный (о регулировке). stepmother ['step,mAdaJ п 1. мёчеха; 2. в грам. знач. глагола 1) привестй (в дом) мёчеху; 2) обращёться грубо, несправед- лйво; третйровать. stepmotherly ['step,mAdali] а неприйзнен- ный, несправедлйвый; незаббтливый; злой. stepney ['stepni] п запаснбе автомобиль¬ ное колесб. step-parent ['step,pear(a)nt] п бтчим, не- роднбй отёц; мёчеха, нероднёя мать. steppe [step] п русск. степь. stepped [stept] а 1) ступёнчатый, уступ¬ чатый; йрусный; 2) со ступенями. stepper ['stepa] п (обыкн. good —, sure —) Д) хорбший ходбк; 2) лбшадь с хорбшим хбдом. stepping-stone ['stepiystoun] п 1) кёмень для перехбда (через ручей, грязь и т. п.); 2) перен. срёдство для достижения цёли, улучшёния положёния и т. п.; а — to fame ступёнька на путй к слёве. stepping-up ['stepio'Ap] п воен. 1. эшело- нйрование; 2. продвижёние поэшелбнно. step rocket ['step'rokit] реакт. много- ступёнчатая ракёта. stepsister ['step, sista] п сводная сестрй. stepson ['stepsAn] п пёсынок. steps-teller ['steps,tela] п геод. шагомёр. step-stone ['stepstoun] п 1. приступка, ступёнька у вхбда; 2. = stepping-stone. step-turn ['steptain] п маховой поворот на мёсте (лыжный спорт). step-up transformer ['stepAptraens'fama 1 эл. повышёющий трансформётор. stepwise ['stepwaiz] adv 1. уступчато; в вйде ступёнек; ступёньками; 2. постепённо. -ster [-sta] suff встречается в именах существительных, образованных от основ существительных, реже от основ прилага¬ тельных, обозначающих деятеля, часто придаёт иронический оттенок: barrister адвокёт; gangster гёнгстер, бандйт; road¬ ster завзйтый путешёственник (по до¬ рогам); oldster пожилбй человёк; young¬ ster мёльчик, юноша; gamester игрбк, картёжник; rhymester рифмоплёт; punster остряк. steradian [sta'reidjan] п мат. стера- диён. stereoraceous [,stake'rei.fas] a 1. спец. кёловый, фекёльный; 2. навбзный (о на¬ секомых) . stercoral ['sta:kar(e)l] а спец, кёловый, фекёльный. stereorarious [,sta:ka'rEarias] = stercora- ceous. stercorary ['stakarari] а спец. 1. навбз¬ ный; 2. в грам. знач. сущ. редк. навозо- хранйлище. stereo rate ['stakareit] v с.-х. удобрйть, унавбживать. stereo ration [,ste:ka'reij’(a)n] n с.-х. уна- вбживание, удобрёние. stereorous L'sta:karas] = stercoraceous. stere [stia] n стер, кубйческий метр. stere [stea] фр. = stere. stere- [stia-] = stereo-. stereo1 ['stiariou, 'steno(u)] сокр. от stereotype I. stereo2 I ['stiariou, 'steno(u)] сокр. от stereoscope. stereo2 II ['stiariou, 'sterio(u)] сокр. от stereoscopic. stereo- ['stiario(u)-, 'sterio(u)-] (тж. stere-) компонент сложных слов; в русском языке обычно соответствует компоненту стерео-; stereobate стереобёт, цбколь; ster¬ eochemistry стереохймия; stereoformula прострёнственная фбрмула; stereometry стереомётрия; stereoscope стереоскбп; ster- eotomy стереотомйя, сечёние твёрдых тел. stereobate ['stianabeit] п архит. стерео¬ бёт, цбколь. stereochemistry ['stiana'kemistn] п сте¬ реохймия.
— 541 STI stereocomparator ['stiana'kompareita] n астр, стереокомпаратор. stereoformula ['stiana'fo:mjula] n хим. пространственная фбрмула. stereogram ['stianagraem] n спец. 1. npo- стрАнственнай объёмная диаграмма; 2. сте- реоснймок. stereograph [ 'stianagrccf] п спец, стереб- граф. stereographic, stereographical [zstiana- graefik, ~(a)l] а спец, стереографический. stereography Cstiari'ografi] n стереогра¬ фия. stereoisomer [zstian'aisama] n хим. сте- реоизомёр, пространственный изо мёр. slereometer [jStiari'amita] п физ. стереб- метр. stereometry [,stian'omitn] п стереомёт- рия. stereophonies [zstiaria'founiks] п стерео¬ фония. stereophotogrammetry [ 'stiana, fouta- 'g’<emitri] n спей, стереофотограммётрия. ” stereophotograpny [zstiariaf(a)'tografi] n стереофотография. stereoplasm ['stiariaplaezm] n биол. сте- реоплАзма. stereoscope ['stiariaskoup] n стереоскбп. stereoscopic [zstiarias'kopik] а стерео¬ скопический. stereotelescope ['stiaria'teliskoup] n астр. стереотруб^. stereotype I ['stianataip] n 1. полигр. 1) стереотип; 2) стереотипия; 2. стерео¬ типность, шаблбн, стандарт; избитость; 3. физиол. стереотйп; 4. в грам. знач. прил. \) полигр. стереотйпный; а — edition стереотйпное издание; 2) шаблбнный, тра- фарётный, стандартный; избитый. stereotype II ['stianataip] v 1. полигр. 1) стереотипировать; 2) печатать со стерео¬ типа; 2. придавать шаблбнность, дёлать избитым; превращать в стандйрт. stereotyper ['stiariataipa] п стереотипёр. stereotypy ['stiariataipi] п полигр. стерео¬ типия. steric ['sterik] а спец, пространственный. sterigma [sta'rigma] п (pl, -ta -s[-z]) бот. стеригма. sterigmata [sta'rigmatal pl от sterigma. sterile ['sterailj a 1. бесплбдный; неспо¬ собный к деторождёнию; стерйльный; 2. неплодорбдный (о почве); 3. безрезуль¬ татный, неэффектйвный; — work раббта впустую; бесплбдные усйлия; 4. лишённый какбго-л. своеобразия, сёрый; — lecture скучная лёкция; — style бесцвётный стиль; а — verse слабые стихй; 5. стерйльный; с терилизбванный. sterility [ste'nliti] п 1. бесплбдие; не- спосббность к деторождёнию; стерйль- ность; 2. неплодорбдность, истощённость (почвы); 3. бесплбдность, безрезультАт- ность, тщётность; 4. бесцвётность, сёрость, отсутствие какбго-л. своеобрАзия; — of intellect бёдность умА; 5. стерйльность. sterilization [,steril(a)i'zei.f(a)n] п 1. спец, обесплбживание; 2. стерилизАция. sterilize t'sterilaiz] v 1. спец, обесплб- живать, стерилизовАть; 2. 1) выхолАщи- вать; дёлать бесцвётным, сёрым; 2) дёлать бесполёзным, лишАть смысла; 3. стерилизо¬ вАть, освобождАть от микроорганйзмов. sterilizer [ 'sterilaiza] п стерилизАтор. sterlet ['starlit] п зоол. стёрлядь (Асгреп- ser ruthenus). sterling I ['stalig] n 1. стёрлинги, фунт(ы) стёрлингов; англййская валюта; 2. серебрб устанбвленной прббы; a set of — наббр столбвого серебрА; 3. австрал. разг. англичАнин, переселившийся в Авст¬ ралию; австралййский колонйст. sterling II ['sta:lig] а 1. стёрлинговый; a pound — фунт стёрлингов; — prices цёны в фунтах стёрлингов; — Ыос стёрлин¬ говый блок; ~ area стёрлинговая збна; 2. 1) устанбвленной прббы (о серебре; 925 частей серебра на 75 частей меди); 2) разг, серёбряный; из чйстого серебрА; 3) перен. безупрёчный, безукорйзненный; надёжный; неподдёльный; a man of — char¬ acter безупрёчно чёстный /благорбдный, неподкупный/ человёк; — principles твёр¬ дые /благородные/ прйнципы; a novel of — merit высокохудбжественный ромАн. stern1 I [sta:n] n 1. мор. кормА; — on кормбй вперёд; 2. груб., шутл. ягодицы, зад; 3. хвост, правйло (особ, у гончей или у волка); 4. 1) зАдняя часть какбго-л. предмёта; 2) ав. хвостовАя часть; | — sea мор. кильвАтерная струй. stern1 II [stan] v мор. 1. 1) направлять (корабль) кормбй вперёд; табАнить; 2) идтй кормбй вперёд, идтй зАдним хбдом; 2. поставить за корму; а ~ back давАть зАдний ход. stern2 Jstan] а 1. 1) сурбвый; — ne¬ cessity [reality] сурбвая необходймость [действйтельность]; — coast [look, face] угркэмый бёрег [взгляд, -ое лицо]; ~ father [judge, tutor] стрбгий отёц [судья, на- стАвник]; punishment [treatment] сурб- вое наказАние [обращёние]; 2) жестбкий, йростный; — battle [debate] йростная /жестбкая/ бйтва [полёмика]; 2. твёрдый, непреклбнный, стбйкий; — follower убеж¬ дённый послёдователь; 0 the — er sex *сйльный пол. sterna ['stana] pl от sternum. sternal ('stan(a)l] а анат. грудйнный, стернАльный. stern-board ['stanbad] n мор. 1. трАнце- вая доскА; 2. зАдний ход; инёрция зАднего хбда; 3. невыгодный галс. stern-chase ['stantfeis] п 1. мор. преслё- дование в кильвАтер; 2. уст. = stern-chaser. stern-chaser ['stanztfeisa] п мор. ист. ретирАдная пУшка. stern-fast ['stanfeest] п мор. кормовбй швартбв; кормовбй фАлинь. -stern-foremost ['stan'famoust] adv мор. кормбй вперёд. stern-frame ['stanfreim] п мор. 1. ах- терштёвень; 2. наббр кормы. sternite ['stanait] п биол. стернйт. stern-ladder ['stanjaeda] п мор. кормо¬ вбй штормтрАп. sternmost ['stanmoust] а мор. крАй- ний кормовбй; (сАмый) зАдний. stern-post ['stanpoust] п 1. мор. ахтер- штёвень; 2. ав. хвостовАя замыкАющая стбйка. stern-sheet(s) ['stan/i:t(s)] п мор. кор¬ мовбй решётчатый люк. sternson ['stansan] п мор. стАрнсон, кормовАя кнйца. stern tube ['stan(')tju:b] 1. мор. дейдвуд- ная трубА; 2. воен, кормовбй торпёдный аппарАт. sternum ['stanam] п (pl -па, -s[-z]) анат. грудина. sternutation [zstanju(:)'teiJ‘(a)n] п мед., шутл. чихАнье. sternutative I, II ‘[staO'njuztativ] редк. — sternutatory I u II. sternutator ['stanjuteita] n воен. чихА- тельное отравляющее веществб. sternutatory I [sta(:)'nju:tat(a)ri] n ве¬ ществб, вызывАюгцее чихАнье. sternutatory II [sta(:)'nju:tat(a)ri] а вы¬ зывающий чихАнье, чихАтельный. sternward I ['stanwad] а мор. кормовбй, напрАвленный в корму. sternward II ['stanwad] adv мор. в корму; к кормё. sternwards ['stanwadz] = sternward II. stern-way ['stanwei] n мор. зАдний ход. stern-wheel ['stanwfcl] n мор. кормовбе (зАднее) гребнбе колесб. stern wheeldr ['stanzwi:la] n заднеколёс¬ ный парохбд. sterny ['stand а спец, грубозернйстый. steroid ['steroid] n хим. стербид. sterol ['sterol] n хим. стерйн. stertor ['state] n мед. хрип (при затруд¬ нённом дыхании). stertorous ['stataras] а мед. стерторбз- ный, тяжёлый, хрипйщий, затруднённый (о дыхании). stet [stetj п полигр. 1. корректорный знак, отменяющий прАвку; 2. в грам. знач. глагола: оставить как было!, не прА- вить! steth- [ste0-] = stetho-. stetho- ['steQo(u)-] (тж. steth-) компонент сложных слов — медицинских терминов; в русском языке соответствует компоненту стето-; stethoscope стетоскбп; stethograph стетогрАф. stethoscope ['steQaskoup] п 1. 1) мед. стетоскбп; 2) тех. дефектоскбп, стетоскбп; 2. в грам. знач. глагола мед. выслушивать с пбмощью стетоскбпа. stetson ['stetsan] п мягкая широкопб- лая шлЯпа (особ, у ковбоев). stevedore ['sti:vida] п 1. 1) стивидбр; портбвый грузчик; 2) подрЯдчик, произ¬ водящий разгрузку и погрузку судбв; 2. в грам. знач. глагола грузйть или раз- гружАть корАбль. stevedore barge ['stizvida'bccds] амер, мор. лйхтер. steven ['stevn] п уст., диал. 1. гблос; 2. грбмкие крйки; шум. stew1 [stju:] п 1. рыбный садбк; 2. уст¬ ричный садбк. stew2 I -[stju:] n 1. тушёное мЯсо, ту¬ шёнка; Irish — тушёная барАнина с лу¬ ком и картбфелем; 2. разг. 1) беспокбйство, волнёние; to be in a (fine) — волноваться, беспокбиться; аг быть как на игблках [ср. тж. 2)J; to get into a (fine) — развол- новАться; 2) разгорячённое состояние; in а — весь в поту [ср. тж. 1)]; 3. уст. бАня; 4. обыкн. pl уст. публйчный дом. stew2 II [stju:] v 1. 1) тушйть, томйть; 2) тушйться, томйться; 2. разг, томйться, изнемогАть (тж. — up); he was — ed up with anxiety егб мучила тревбга; 3. на- стАиваться (о чае); 4. разг, корпёть; to — over one’s books потёть над кнйгами; 5. уст. пропйтывать; — up 1) =2; 2) уст. держАть взапертй; 0 to — in one’s own juice /in one’s own grease/ самому находйть выход из положё- ния; расхлёбывать кАшу, котбрую сам заварйл; let him — in his own juice пусть как хбчет, так и выпутывается. steward [stjuad] п 1. 1) стй>ард (официант или коридорный и т. п. на пассажирском судне); 2) амер, буфётчик (на судне); 2. управляющий (крупным хозяйством, имением и т. п.); эконбм; 3. распорядй- тель (на скачках, балах и т. п.); Ь. 1): (Lord High) S. of England а) лорд-распорядйтель на коронАции; б) председАтель судА пб- ров; (Lord) S. of the King’s Household глАвный камергёр; 2) ист. мажордбм, управйтель, дворёцкий; 3) рёвностный хранйтель, распорядйтель и т. п.; 5. гбр- ный мАстер; 6. воен. стАрший вестовбй; 7. казначёй (методистской конгрегации). stewardess ['stjuadis] п 1. гбрничная (на пароходе); 2. стюардёсса, бортпровод- нйца. stewed [stju:d] а 1. тушёный; — fruit компбт; 2. крёпко настоявшийся (о чае); 3. разг. пьЯный. stewpan ['stju:paen] п нйзкая кастрйэля; сотёйник. stewpot ['stju:pot] n 1. = stewpan; 2. студ. жарг. зубрйла. stibine ['stibain] п хим. стибйн, сурьмя- нйстый водорбд. stibium L'stibiam] п хим. уст. сурьмА. stibnite ['stibnait] п мин. стибнйт. stick1 I [stik] п 1. 1) пАлка; пАлочка; the house went to ~ s and staves дом со¬ вершённо развалйлся; not a — or stone remained of the house от дбма не осталось и следА; 2) пАлка, трость; стек; пбсох; 3) жезл; 4) (обыкн. the ~) разг, пбрка; this boy wants the — Атому мАльчику нужна пАлка, мальчйшку слёдует высечь; 2. подпбрка, кблышек; 3. пАлочка; бруебк; плйтка; а — of candy леденцбвая пАлочка; а — of chocolate плйтка /плйточка/ шоко- лАда; а — of gum плйточка жевАтельной резйнки; а — of chalk пАлочка мёла; 4. подсвёчник; 5. смычбк; 6. дирижёрская пАлочка; 7. спорт, клйипка; 8. разг. 1) человёк; queer — чудАк; a decent old ~ порядочный человёк; good — s дббрые лйэди; poor ~ ничтбжество; 2) тупйца, бревнб; a regular ~ on the stage на сцёне он настоящий истукАн; 9.р1 разг, предмёты
— 542 STI (домашней обстановки)’, we have only a few ~s of furniture у нас мйло мёбели; 10. pl хвброСт; 11. амер. разг, захолустье; 12. амер, добйвка брёнди в чай, кбфе и т.п.’, 13. спорт, боковые стбйки (ворот)’, 14. 1) тех. рукоятка; 2) ав. разг, ручка управлё- ния; 15. ав. группа парашютистов, участ¬ вующих в групповбм прыжкё; 16. воен. 1) сёрия бомб; 2) снарйды одногб зйлпа; 3):~ of grenades свйзка гранйт; 17. pl спец. круглйк, круглый лесоматериал; 18. по¬ лигр. верстйтка; 19. мор. перискбп; 20. мор. разг, рангбутное дёрево; 21. бот. вётка, черешбк; 22. текст, мйло, трепйло (для шерсти); | — bombing воен, серийное бомбометание; — feint [push] отвлечёние /финт/ [подсекйние] клюшкой (хоккей); ~ riding descent спуск с горы верхбм на палках (лыжный спорт); 0 the big ~ полйтика ейлы /большбй дубйнки/; to use big — methods проводйть полйтику ейлы; to beat smb. to ~s раз¬ бйть когб-л. нйголову; cross as two — s в ужйсном настроёнии, не в духе, злой как чёрт; to have the right [the wrong] end of the — имёть преимущество [потер- пёть поражёние] (в споре и т. п.); to have got hold of the wrong [of the right] end of the — имёть невёрное [правильное] пред- ставлёние о чём-л.; to hold — s with smb. соревноваться с кем-л. на равных услб- виях; in a cleft — в затруднйтельном поло¬ жёнии, в тупикё; he has us in a (cleft) — on поставил нас в отчаянное положёние; to cut one’s — s удрйть, улизнуть. stick1 II [stik] v (stuck) 1. 1) (in, into) втыкйть, вкалывать, вонзйть; to — a spade into the earth воткнуть лопйту в зёмлю; to ~ a needle into one’s finger загнйть /всадйть/ игблку (себё) в пйлец; to ~ а knife into smb. вонзйть нож в когб-л.; to — spurs вонзйть шпбры; to ~ a nail into the wall вбить гвоздь в стёну; we tested the pie by — ing a fork into the crust мы попрббовали вйлкой, готбв ли пирбг; 2) втыкаться; вонзаться; the arrow stuck in the target стрелй вонзйлась в мишёнь; the needle stuck in my finger игблка воткнулась /вонзйлась/ мне в пйлец; 2. (through) прокйлывать, пронзйть; to ~ a skewer through a piece of meat насадйть кусок мяса на вёртел; 3. 1) закйлывать; убивйть; to — smb. with a bayonet заколбть когб-л. штыкбм; 2) рёзать, забивйть (скот); to — a pig а) заколбть свинью; б) охот. заколбть дйкого кабанй; 4. разг, выеб- вывать, выставлйть; to — one’s head [one’s hand] out of the window высунуть гблову [руку] из окнй; 5. разг. 1) вебвывать, со- вйть, втыкйть; to — a flower in one’s hair [an orchid in one’s button-hole, a feather in a cap] воткнуть цветбк в вблосы [ор- хидёю в петлйцу, перб в шляпу]; to ~ a hatchet [a revolver] in one’s belt заткнуть топбрик [револьвёр] за пбяс; to — one’s forefingers in one’s ears заткнуть пйльцами уши; to ~ a pen behind one’s ear заложйть перб зй ухо; to — one’s hands in one’s pock¬ ets сунуть руки в кармйны; don’t ~ your nose into other people’s business не суй(те) нос в чужйе делй; 2) торчйть; the pen —ing behind his ear торчйщее у негб зй ухом перб; 6. разг, вставлйть (тж. — in); — the letter under the door сунь письмб под дверь; — the book back on its shelf поставь кнйгу обратно на пблку; ~ the cake in the oven сунь /поставь/ пирбг в духбвку; to — a few commas in вставить нёсколько запятых; 7. 1) утыкйть, усы¬ пать; the cushion was stuck full of pins вся подушечка былй утыкана булйвками; 2) разг, заставлйть, увёшивать; the walk was stuck full of statues по всей аллёе понастйвили стйтуи; she stuck potted plants around the room онй заставила всю кбмнату горшкйми с цветами; a coat stuck with badges пиджйк, увёшанный значками; 8. разг, постйвить, положйть, брбсить; Just — it on the table [behind the couch] брбсьте бто на стол [за дивйн]; — the kettle on the gas-stove поставьте чййник на газ; 9. накалывать (насекомых для коллекции); 10. редк. собирать хвброст (обыкн. to go —ing); 11. с.-х. стйвить подпбрки (растениям); 12. полигр. встав¬ лять в верстйтку; а — out 1) торчйть, выпирйть; his ears — out у негб торчйт уши; 2) выебвывать, выставлйть; to — out one’s chest [one’s chin] выпятить грудь [выставить подбо- рбдок]; to — out one’s tongue а) высунуть язык; б) показйть язык; to — out one’s tongue at smb. показйть кому-л. язык; 3) разг, бросйться в глазй, выделйться; ~ up 1) торчйть; 2) постйвить; to — up a post [a target] постйвить столб [ми¬ шёнь]; 3) торчйть, постойнно находйться (где-л.); 4) жарг. совершйть налёт, ограб- лёние; to — up a bank огрйбить банк; — ’em up! руки вверх!; 5): to — one’s nose up in the air задирйть нос. stick2 I [stik] n 1. клёйкость, лйпкость; прилйпчивость; 2. уст. врёменная оста- нбвка; задёржка; замйнка, запйнка; 3. уст. помёха, препйтствие. stick2 II [stik] v (stuck) I 1. 1) наклёи- вать, приклёивать, прилеплйть; to — a label on one’s luggage [a notice on a wall, a stamp on a letter] наклёить /налепйть/ ярлык на багйж [объявлёние на стёну, мйрку на конвёрт]; to — bills расклёивать афйши [плакйты]; to — photographs in an album наклёивать фотогрйфии в альббм; to — a picture in a book вклёивать кар- тйнку в кнйгу; the nickname the neigh¬ bours stuck on him прбзвище, котброе ему дйли сосёди; 2) приклёиваться, склёи- ваться, слеплйться; прилипйть, лйпнуть; the envelope won’t — конвёрт не заклёи- вается; these stamps have stuck (together) мйрки склёились /слйплйсь/; his shirt stuck to his back у негб рубйшка прилйпла к спинё; the paper — s to my fingers бумй- га прилипйет к пйльцам [ср. тж. 0]; tar —s смолй лйпкая; the vegetables have stuck to the pan бвощи пристйли к сковорбдке; the name [the nickname] stuck to her бто ймя [прбзвище] так и остйлось за ней; the same fear — s to her её преслёдует всё тот же страх; his phrases — егб выражё- ния запоминйются; 3) крёпко держйться; to — on the horse крёпко держйться в седлё; 2. 1) застревйть; завязйть; the car stuck in the mud автомобйль завйз в грязй; the key stuck in the lock ключ не поворй- чивался в замкё; the ball got stuck on the roof мяч застрйл на крыше; 2) останйвли- ваться, застревйть; to — in the middle of a speech остановйться в середйне (своёй) рёчи; the words stuck in his throat словй застрйли у негб в горле; 3) (at) разг, коле- бйться; he will — at nothing он не останб- вится ни пёред чем; this man —s ^t no principles бто беспринцйпный человёк; для бтого человёка нет ничегб святбго; 3. 1) останйвливать, задёрживать; we had been stuck there for a week by bad weather плохйя погбда задержйла нас там на не- дёлю; 2) разг, торчйть, застревйть, оста- вйться (надблго); he stuck on the farm while his brothers travelled он торчйл /оставйлся/ на фёрме, покй егб брйтья путешёствовали; to — fast основйтельно /надблго/ застрйть; 3) разг, залежйться (о товаре); 4. плбхо, неиспрйвно дёйство- вать, заедйть; the door [the gate, the lock] stuck дверь [ворбта, замбк] заёло; this drawer — s йщик не выдвигйется; the switch — s выключйтель плбхо раббтает; 5. разг, выноейть; .мирйться (с кем-л., чем-л.); he could not — his mother-in-law он не выноейл свой) тёщу; — it! терпй(те)!, держйсь!, держйтесь!; 6. разг. 1) озадй- чивать, стйвить в тупйк; this problem — s me бта задйча стйвит менй в тупйк; 2) ста- новйться в тупйк, испытывать затруднё- ния; he — s at grammar он не в ладйх с граммйтикой; 7. разг. 1) надувйть, обмй- нывать; he had already been stuck several times by this man бтот человёк егб ужё нёсколько раз надувйл; 2) (with) всучйть; навязйть; I’m stuck with a counterfeit coin мне подсунули фалыпйвую монёту; I am stuck with this саг мне навязйли бту машйну (и тепёрь я с ней мыкаюсь); 8. разг. 1) вводйть в раехбд, заставлйть платйть, выставлйть; he stuck his host for the cost of several long-distance calls он застйвил хозйина заплатйть за нё¬ сколько междугорбдных телефбнных пере- говбров; 2) взимйть; what do they — you for a meal? скблько онй берут с вас за обёд?; 3) брать непомёрно выебкую цёну, сдирйть; . II Б 1. to sticK to smth. не отвлекйться, не отклонйться от чегб-л.; — to business! не отвлекййтесь! — to the point! а) не от- клонййтесь!; б) блйже к дёлу!; 2. to stick to /Ьу/ smth. придёрживаться чегб-л., быть вёрным чему-л.; to — to one’s word [to one’s promise] крёпко /твёрдо/ держать слбво [обещйние]; to — to one’s opinion упбрствовать в своём мнёнии; to — to one’s resolve стойть на своём; to — to one’s ideals не откйзываться от свойх идей лов, быть вёрным свойм идейлам; to — to one’s duty быть вёрным своему дблгу; to — by some principle твёрдо придёрживаться какбго-л. прйнципа; to — to one’s post оставйться на своём посту; he — s to his story а) он упбрно повторяет однб и то же; б) он настйивает на том, что он сказйл; to — to one’s guns а) воен. упбрно /стбйко/ оборонйться; б) перен. не сдавйть позйций, стойть на своём, твёрдо проводйть свою лйнию; остйться до концй вёрным свойм прйнципам, убеж- дёниям; — to the facts [to the original, to the text] придёрживайтесь фйктов [оригинйла, тёкста]; 3. разг, to stick by /to/ smb. стойть за когб-л.; быть вёр¬ ным кому-л.; he stuck by his friend in his troubles он остйлся вёрным другу, когдй у тогб были неприйтности; he stuck to us through thick and thin он оставйлся нам вёрным другом во всех испытйниях; 4. to stick out for smth. настййвать на чём-л., трёбовать чегб-л.; to —. out for better terms трёбовать /добивйться/ лучших ус- лбвий; to — out for higher wages трёбо¬ вать повышёния зарплйты, борбться за повышёние зарплйты; 5. to stick up tor smb., smth. выступйть за когб-л., что-л.; he was not afraid to — up for his own beliefs он не бойлся постоять за свой убеждёния; I haven’t got a soul to — up for me за менй нёкому заступиться; 6. to stick up to smb. оказйть сопротивлёние кому-л.; to — up to a bully не отступйть пёред хулигйном; а — around разг, не уходйть, оста¬ вйться поблйзости; somebody has to — around and feed the dog кому-то надо остйться, чтббы кормйть собйку; — down разг, подпйсывать, записывать; — ту name down for a fiver запишй, что я даю пятёрку; — out разг. 1) стойть до концй; терпёть, выноейть; 2) бастовйть; — togeth¬ er 1) склёивать; to — broken pieces [sheets of paper] together with glue склёивать (клёем) оскблки [листы бумйги]; 2) дер¬ жйться вмёсте (о людях); 0 to be stuck on smb. влюбиться в когб-л.; to — to the fingers «прилипйть к рукам» (о чужих деньгах и т. п.); to — like a burr /like glue, like a limpet, like wax/ — iipn- стйть /привязйться/ как смолй; to — like a leech присосйться как пийвка; to — in the same mire with smb. s быть связан¬ ным однбй верёвочкой с кем-л.; to — to one’s colours стойть на своём, твёрдо дер¬ жйться свойх убеждёний; to — to .one’s last занимйться тблько свойм дёлом; не лезть не в своё дёло; to — it on а) за- прйшивать большую цёну; б) преувелй¬ чивать; приукрйшивать; to — it on the bill припйсывать к счёту; — it up to me! запишй за мной!; to — in one’s gizzard [in one’s stomach, in one’s throat] прихо- дйться не по вкусу кому-л., мешйть /надоедйть/ кому-л., « встать /стать/ по¬ перёк гбрла. sticker1 ['stika] п 1. см. stick1 II +-ег2 I 1 и 2; 2. амер, колйчка, шип; 3. разг, кблющее оружие или орудие; нож, копьё и т. п.
— 543 — sticker2 ['stiko] n разг. 1. см. stick2 II H--er2 I 1 и 2; 2. клеящий состав; клёйкое веществб; 3. полбска липкой бумаги; гуммированная бумага; 4. этикётка, ярлык; афйша, объявлёние; 5. штрафная наклёйка на ветровбм стеклё (вызов для уплаты штрафа за нарушение правил стоянки); 6. расклёйщик афиш; 7. разг. работяга; 8. человёк, постойнный в свойх склонностях, привычках и т. п.; 9. при¬ верженец; 10. разг, залежавшийся товёр; 11. разг, забастовщик; 12. трудный вопрбс, загёдка; нёчто, ставящее в тупйк; 13. уст. засидевшийся гость. stickful L'stikful] п полигр. пблная верстётка. stickiness1 ['stikmis] п негйбкость, не- подвйжность, закоснёлость. stickiness2 ['stikmis] п 1. клёйкость, лйпкость; 2. вязкость. sticking1 ['stikig] а 1. торчёщий; — out teeth выступёющие вперёд зубы; 2. уст. 1) кблющий, бстрый; — spur бстрая шпбра; 2): — bull бодлйвый бык. sticking2 I L'stikiQ] п 1. прилипёние; 2. пригорёние; 3. тех. заедёние (детали). sticking2 II ['stikiQ] а 1. лйпкий, при- лйичивый; 2. плбхо дёйствующий, застре- вёющий. sticking-knife ['stikiqnaif] п (pl -knives [-naivz]) с.-х. нож для заббя скотё. sticking-plaster [ 'stikig 'plasta ] п лйп¬ кий плёстырь, лейкопластырь. stick-in-the-mud I ['stik(i)ndaniAd] п 1. разг. 1) отстёлый человёк; 2) растяпа, размазнй; 2. презр. как бишь егб. stick-in-the-mud II ('stik(i)ndamAd] а разг. 1) отстёлый, кбсный; 2) расхлябан¬ ный, безалёберный; тяжёлый на подъём. stickit ['stikit] а шотл. 1. незакбнчен- ный, незавершённый; несовершённый, пло¬ хой; 2. разг, несостойвшийся, неудёвшийся (адвокат и т. п.). stick-jaw ['stikd3o:J п разг, тянучка. stickle ['stikl] v редк. 1. борбться, стойть (за что-л.); отстёивать; 2. мешёть, приди¬ раться; возражёть, спбрить; 3. мёдлить, колебёться. stickleback ['stikjbaek] п зоол. кблюшка (Gasterosteus gen.). stickler ['stikla] n 1. йрый сторбнник, защитник, привёрженец; he is а ~ for discipline он сторбнник стрбгой дисциплй- ны; он за стрбгую дисциплйну; he is а terrible — for punctuality пунктуальность для негб превыше всего; he is а ~ for eti¬ quette он бчень педантйчен в вопрбсах эти¬ кета; он стрбго соблюдёет этикёт; 2. уст. протйвник; 3. уст., диал. посрёдник; судьй (на турнирах, состязаниях и т. п.). stickpin ['stikpm] п амер, булёвка для галстука. sticktight L'stiktait] п бот. чередё (Bidens gen.). stick-up I‘['stikAp] n 1. стойчий ворот¬ ник; 2. сииер. жарг. 1) налёт, ограблёние; 2) налётчик. stick-up II C'stikAp] а стойчий (о ворот¬ нике). sticky ['stikil а 1. лйпкий, клёйкий; 2. разг, жёркий и влёжный (о погоде); what а — day! как сегбдня пёрит!; 3. разг. нерешйтельный; 4. разг, несговбрчивый; прпдйрчивый, нетерпймый; 5. разг, пло¬ хой, неприйтный; he will come to a — end он плбхо кбнчит. sticky bomb ['stiki'bom] воен, прилипёю- щая, клёйкая противотёнковая ручнёя гранёта. stiff I [stif] пжарг. 1. 1) вёксель; 2) под¬ дельная банкнбта; 2. тёйное письмо; 3. нескладёха; 4. босйк, бродйга; 5. пё- рень; 6. зануда, «сухёрь»; 7. труп. stiff II [stif] а 1. жёсткий, крёпкий; тугой, неэластйчный; а — brush [collar] жёсткая щётка [-ий воротничбк]; — card¬ board твёрдый картбн; ~ shirt-front туго накрахмёленная манйшка; пластрбн; 2. 1) окоченёвший; застывший; оцепенёвший; to be — with cold окоченёть от хблода; my legs feel — у менй нбги совершённо онемёли; у менй нбги как деревйнные; I feel ~ я не могу ни согнуться, ни разо¬ гнуться; а — one жарг. труп [ср. тж. 12, 2) ]; — in death окоченёвший /застывший/ (о трупе); 2) перен. напряжённый, деревйн- ный; — smile напряжённая улыбка; — face напряжённое /деревйнное/ лицб; — style вымученный /деревйнный/ стиль; 3. плохо дёйствующий, тугоподвйжный; — hinges тугйе пётли; the door is — дверь не откры- вёется; the handle is — ручка не поворё- чивается; 4. полужйдкий; вйзкий; густой, плбтный; ~ dough крутбе тёсто; beat the egg whites until — взбить белкй в густую пёну; 5. твёрдый, решйтельный, непре- клбнный; ~ denial решйтельный откёз; — in the back твёрдый, решйтельный; 6. ужесточённый, упбрный; ~ battle ожесточённая бйтва; — resistance упбрное сопротивлёние; воен. тж. упбрная обо¬ рбна; ~ fight ожесточённая /упбрная/ борьбё; — offensive мбщное наступлёние; 7. 1) нелбвкий; неуклюжий; — bow нелбв¬ кий поклбн [cat. тж. 8]; 2) пьйный; 8. хо- лбдный, чбпорный; — manners церембн- ное обращёние; — bow церембнный поклбн [cat. тж. 7, 1)]; — reserve холбдная сдёр¬ жанность; 9. трудный; — examination трудный экзёмен; I had а — job to get the book мне пришлбсь немёло потру- дйться, чтббы достёть бту кнйгу; 10. тя¬ жёлый, крутбй (спуск, подъём и т. п.); 11. твёрдый, трудный для обраббтки (о почве); 12. 1) сйльный (о ветре); 2) крёп¬ кий (о напитках); pour me out something —, give me a — one разг, налёйте мне чегб-нибудь покрёпче [ср. тж. 2,1)]; 3) сильнодёйствующий (о лекарстве); 13. (о ценах и т. п.) 1) высбкий; 2) устбй- чивый; — market устбйчивый рынок; 14. чрезмёрный (о требованиях и т. п.); 15. стрбгий (о наказании); 16. 1) плбтно упакбванный; 2) разг, битком набйтый; 17. predic до изнеможёния; дб смерти; to bore smb. — надоёсть кому-л. дб смерти; to scare smb. — напугёть когб-л. дб смерти; 18. редк. упрймый; 19. мед. ригйдный; 20. мор. остбйчивый, невёлкий; ф — as a poker а) негнущийся, жёсткий; б) чбпорный, церембнный; to carry /to have, to keep/ a — upper lip не терять мужества; не пёдать духом; держёться молодцбм; that’s a bit ~ бто уж слйшком! stiffen ['stifn] v 1. 1) придавёть жёст¬ кость, упругость, дёлать жёстким, упру¬ гим; to — a shirt-front накрахмёлить манйшку; 2) становйться жёстким, твёр¬ дым, упругим; 2. 1) придавёть или уве- лйчивать вязкость; to ~ milk with flour запрёвить молокб мукбй; 2) дёлаться вяз¬ ким, густёть; затвердевёть; 3. 1) укреплйть; he tried to — his soldiers он пытёлся под¬ бодр йть свойх солдёт; his papers are — ed with solid facts то, что он пйшет, подкреп- ленб неопровержймыми фёктами; 2) ук- реплйться, закаляться; my resolution — ed мой решймость окрёпла; я утвердйлся в своём решёнии; his will — ed with years егб воля окрёпла с годёми; 3) воен, под- креплйть, усйливать; 4. коченёть, цепе- нёть; 5. 1) разг, умирёть; 2) жарг. убивёть; 6. мешёть развитию, функционйрованию; the mountain barrier —ed commerce гбры препятствовали развйтию торгбвли; 7. притуплять (чувства); my mind was — ed by solitude я отупёл от одинбчества; 8. 1) придавёть хблодность, чбпорность; 2) становйться холбдным, чбпорным, вы- сокомёрным; 9. 1) дёлать взмученным, натянутым (о стиле и т. п.); 2) стано¬ вйться вымученным, натйнутым (о стиле и т. п.); 10. 1) усложнйть (экзамен и т. п.); 2) становйться бблее трудным, слбжным; 11. становйться круче; 12. 1) крепчёть, усйливаться (о ветре); 2) увелйчивать крёпость (о вине); 13. становйться (всё) бблее ожесточённым, непримирймым (о борьбе и т. п.); 14. 1) повышёться (о цене); 2) повышёть (цену); 15. редк. превращёться в лёд (о воде и т. п.); 16. мор. придавёть остбйчивость. stiffening ['stifnig] п повышёние жёст¬ кости или прбчности. STI stiffening rib ['stifniq'nb] тех. ребрб жёсткости. ' stiff neck ['stif(')nek] 1. ригйдность за¬ тылка, кривошёя; прострёл; I have а — у меня шёя не поворёчивается; 2. 1) упрйм- ство, упбрствование (в заблуждениях и т. п.); 2) упрямый человёк; 3. 1) высокомёрие; speak not with а — библ, не говорйте жестоковыйно (т. е. заносчиво); 2) высоко- мёрный человёк. stiff-necked ['stif'nekt] а 1. упрямый; 2. высокомёрный. stiffness ['stifnis] п 1. мед. неподвйж- ность, ригйдность; 2. густотё; сгущён¬ ность; 3. тех. жёсткость (конструкции); 4. мор. остбйчивость (судна). stifle1 I ['staifl] п редк. 1) удушёние; 2) удушье. stifle1 II ['staifl] v 1. 1) душйть; to be — d by smoke задыхёться от дыма; to feel — d страдёть от удушья; his voice was — d by emotion он говорйл сдёвленным от волнёния гблосом; 2) задыхёться; to — from want of air [in the heat] задыхёться от недостётка вбздуха [от жары]; 2. по- давлйть; to — a cry [a desire] подавйть крик [желёние]; to — a revolt подавлять восстёние; to — a yawn сдержёть зевбту; circumstances — d his ambition обстоятель¬ ства застёвили егб забыть о своём често¬ любии; 3. заглушёть; to — a noise заглу- шйть звук /шум/; 4. тушйть (огонь); 5. замять; утайть; to — a fact [a scan¬ dal] замять факт [скандёл]; to — a doc¬ ument утайть докумёнт; 6. уст. погло- щёть (звук, свет и т. п.). stifle2 ['staifl] п анат. 1) колённая чёшка (на задней ноге животного); 2) ко- лённый сустёв (у животного). stifled ['staifld] а 1. придушенный; 2. душный. stifle-joint ['staifl(')d3oint] = stifle2, stifler ['staifla] n вор. жарг. вйселица; to queer the — избежёть вйселицы. stifling ['staifliq] а душный; удушёю- щий. stigma ['stigma] n (pl -ta, -s [-z]) 1. клеймб позбра; стйгма; 2. 1) пятнб или язва (на теле); 2) pl мед. стигмёты, стйгмы; 3. зоол. стйгма; 4. бот. рыльце (пестика). stigmata ['stigmata] pl от stigma. stigmatic [stig'maetik] a 1. клеймёный, мёченый; 2. 1) заклеймённый позбром; 2) позбрный, позбрящий; 3. опт., фото анастигматйческий; 4. в грам. знач. сущ. уст. 1) заклеймённый преступник; 2) че¬ ловёк с рубцёми на тёле; урбд. stigmatism ['stigmatizm] п 1. опт. от¬ сутствие астигматйзма; 2. клеймб; татуи- рбвка. stigmatization [,stigmat(a)i'zei.f(a)n] п клеймёние. stigmatize ['stigmataiz] v 1. клеймйть позбром, поносйть, позбрить; 2. редк. клей¬ мйть; татуйровать. stilb ['stilb] п физ. стильб (единица яркости). stilbite ['stilbait] п мин. стильбйт, эпи- десмйн. stile1 [stail] п 1. ступёньки для перехбда чёрез заббр или стёну; приступки (у йзго- роди); 2. турникёт; 0 to help a lame dog over a — а) помбчь слёбому; б) помбчь кому-л. в бедё. stile2 [stail] п стр. боковые бруски (двери или оконной рамы). stile3 [stail] п указётель; стрёлка сбл- нечных часбв. stiletto [sti'letou] п (pl -oes [-ouz]) кинжёл, стилёт; | — beard борбдка клй- нышком; — heels разг, тбнкие каблучкй, гвбздики, шпйльки. still1 I [stil] п 1. поэт, тишинё, безмбл- вие; in the — of (the) night в ночнбй тишй; 2. — still picture; 3. кино реклёмный кадр, фотореклёма; 4. тле. 1) студййная за- стёвка; 2) диагрёмма, фотогрёфия и т. п.; 5. — still alarm. still1 II [stil] a 1. неподвйжный, спо- кбйный; — waters of the lake неподвйж- ная гладь бзера; — rain дождь без вётра; the woods were — лес стоял не шелохнув¬
— 544 — STI шись; to keep ~ не двйгаться; she couldn’t keep — ей не сидёлось; 2. тйхий, безмблв- ный, бесшумный; — evening [night] тй¬ хий вёчер [-ая ночь]; to be /to hold one¬ self/ ~ не шумёть, не разговаривать; 3. тйхий, негромкий, приглушённый; ~ voice тйхий гблос; 4. неигрйстый (о вине); О (as) — as death /as the grave/ безмблв- ный, как могйла; — watches of the night ночнйя тишинй, безмблвие нбчи; the — small voice см. small II 0; to keep a ~ tongue in one’s head молчйть; — waters run deep поел, а) вбды глуббкие мйрно текут; происходящее внутрй не всегдй отражается на повёрхности; б) в тйхом бмуте чёрти вбдятся. still1 III [stil] adv неподвйжно, спо- кбйно, тихо; to stand — а) не двйгаться, оставаться неподвйжным; б) остановйться; time stood — врёмя остановйлось; his heart stood — у негб зймерло сёрдце; sit ~! сидёть смйрно!; О there is no standing ~ s нельзй останавливаться; кто не двйжется вперёд— пятится назйд. still1 IV [stil] v 1. 1) успокйивать, ути- хомйривать; to ~ smb.’s fears успокбить чьи-л. стрйхи; 2) застйвить замолчйть; застйвить остановйться; only death — ed the artist’s hand тблько смерть прервалй раббту художника; 2. 1) утолять, унимйть, успокйивать; to — hunger утолйть гблод; to ~ pain унйть боль; 2) редк. успокйи- ваться; the storm had — ed буря утйхла /улеглйсь/. still2 I [stil] adv 1. до сих пбр, (всё) ещё, по-прёжнему; he is — busy он (всё) ещё зйнят; he is ~ working он (всё) ещё /до сих пбр/ раббтает; I am — looking for an explanation я (всё) ещё /по-прёж¬ нему/ ищу объяснёния; I have — five shillings у менй ещё остйлось пять шйл- лингов; will he — be here? он ещё будет здесь?; 2. ещё (в сравнении); — taller [louder], taller [louder] — ещё выше [грбмче]; — further ещё дйлыпе; бблее тогб. still2 II [stil] cj всё же, тем не мёнее, однйко; the pain was bad — he did not complain (хотй) боль былй ейльной, од¬ нйко /всё же, тем не мёнее/ он не жйло- вался; he has many faults, ~ I love him несмотрй на все егб недостйтки, я егб (всё же) люблю. still3 I [stil] п 1. перегбнный куб, дистиллйтор; 2. винокуренный завбд. still3 II [stil] v перегонйть, дистиллй- ровать. stillage1 ['stilids] п стеллйж. stillage2 ['stilids] п кул. перегбнка из куба. still alarm I'stila'lccm] амер, пожйрная тревбга, сообщйемая по телефбну, рйдио и т. п. (а не с помощью обычного сигнала). still-birth ['stilba:0] п 1) рождёние мёрт¬ вого плода; 2) мёртвый плод. still-born ['stilban] а мертворождённый. still camera ['stilykaein(a)ra] 1) фото- аппарйт; 2) кино фотоаппарйт для съёмки актёрских проб, раббчих момёнтов и рек- лймных фотогрйфий. still-house ['stilhaus] — still3 I 2. still hunt ['stilhAnt] амер. 1) скрытое преслёдование, пбиски дйчи; 2) осторбж- ная охбта (за кем-л., чем-л.); 3) полит, жарг. закулйсная агитйция; кулуйрные переговбры. stilling ['stilig] п стеллйж (для бочек). still life ['stillaif] натюрмбрт. stillness ['stilnis] n неподвйжность, спокбйствие, тишинй. still picture ['stiLpiktfe] фотоснймок; неподвйжное изображёние. still-room ['stilru(:)m] n 1) кладовйя; 2) буфётная. still water ['stiLwate] = slack-water 1. stilly I [*stili] а поэт, тйхий, спокой¬ ный; молчалйвый. stilly II ['still] adv тйхо, спокбйно; безмблвно. stilt I [stilt] n 1. обыкн. pl ходули; (to walk) on — s (ходйть) на ходулях [ели тж. 0]; 2. стр. стбйка, свйя; 3. уст. опбра; 4. с.-х. стбйка (плуга); 5. зоол. ходулоч¬ ник, зуёк долгонбгий (Himantopus himan¬ topus); 0 on — s напыщенный, высокопйрный [сл1. тж. 1]. stilt II [stilt] v 1. ходйть на ходулях; 2. ходйть, как на ходулях; 3. стр. стй¬ вить на стбйки. stilted ['stiltid] а 1. 1) ходйщий на ходу¬ лях; 2) припбднятый, как на ходулях; 2. высокопйрный, чбпорный; неестёствен- ный, ходульный; — style [manner] высоко¬ пйрный стиль [-ая манёра]; 3. имёющий длйнные нбги, напоминйющие ходули (о животных и особенно птицах); Ь. стр. стойщий на свйях. Stilton ['stiltn] п стильтон (сорт жир¬ ного сыра; тж. — cheese). stilty ['stilti] а редк. 1. похбжий на ходули; 2. напыщенный, ходульный. stimulant I ['stimjulant] п 1. мед. воз- буждйющее срёдство; 2. алкогбльный на- пйток; to take ~s пить спиртные напйтки. stimulant II ['stimjulent] а возбуждйю- щий, стимулйрующий. stimulate ['stimjuleit] v 1. 1) возбуж- дйть, стимулйровать; 2) мед. уейливать дёятельность; 2. побуждйть, поощрйть; the controversy his book aroused — d its sale епбры вокруг егб кнйги спосббство- вали тому, что онй былй быстро распрб- дана; 3. 1) возбуждйть с пбмощью алкогбля; to be slightly — d быть слегкй навеселё; 2) амер. разг, увлекйться спиртными на- пйтками, выпивйть. stimulation [/stimju'leij’(e)n] п 1. воз¬ буждённо, стимулйция; 2. поощрёние. stimulative I ['stimjuletiv] п редк. возбуждйющее, стимулйрующее срёдство. stimulative II ['stimjuletiv] а возбуж- дйющий, стимулйрующий. stimulator ['stimjuleita] п мед. возбуж¬ дйющее срёдство, стимулйтор. stimuli ['stimjulai] pl от stimulus. stimulus ['stimjulas] n (pl -li) 1. 1) стй- мул, побудйтельная причйна; ambition is his only — им двйжет тблько честолю¬ бие; 2) стимулйрующее, возбуждйющее воз- дёйствие; under the — of smth. под влий- нием чегб-л.; 2. физиол. стймул, раздра- жйтель. sting I [stig] п 1. жйло; the — of a scor¬ pion is in its tail жйло скорпибна нахб- дится у негб в хвостё [с.м. тж. 0]; 2. бот. жгучий волоебк; 3. укус; ожбг крапйвы; 4. ядовйтость, кблкость; the — s of calumny ядовйтые стрёлы клеветы; 5. муки, бстрая боль; the — of hunger муки гблода; the — s of remorse угрызёния сбвести; 6. остротй; to give a — to an epigram придйть эпигрймме остроту; 0 the — of a scorpion is in its tail еймое неприйтное — в концё [ели тж. 1]. sting II [stig] v (stung) 1. 1) жйлить, жечь; to — smb. on the finger [on the nose] ужйлить когб-л. в пйлец [в нос]; to — the eyes есть глазй (о дыме); 2) го- рёть, жечь, ейднить; 2. 1) причинйть бст- рую боль, мучить; уязвлйть, терзйть; his conscience —s him он терзйется угры- зёниями сбвести; 2) чувствовать бструю боль; терзйться; 3. возбуждйть, побуждйть; anger stung him to action гнев застйвил егб дёйствовать; 4. жарг. обмануть, оду- рйчить; he got stung on that deal он no- горёл на бтом дёле; 0 nothing — s like the truth ничтб так не рйнит, как прйвда; прйвда глазй кблет. stingaree ['stiggari:] п амер., австрал. = sting ray. stinger ['stiQa] n 1. 1) жйлящее растё¬ ние; 2) жалонбеное насекбмое; 2. жйло; 3. разг, рёзкий удйр; 4. разг, язвйтельный отвёт; 5. разг, убедйтельный дбвод; 6. разг. коктёйль из вйски и мйтного ликёра со льдом; 7. ав. жарг. хвостовйя огневйя устанбвка. stinging ['stigig] а 1. жйлящий, жгучий; 2. язвйтельный, бстрый; — words язвй- тельные словй; — reply [remark] язвйтель¬ ный /рёзкий/ отвёт [-ое замечйние]; — satire бстрая сатйра; — tongue бстрый язык. stinging nettle ['stigig,netl] бот. жгу¬ чая крапйва (Urtica gen.). stingo ['stiggou] n (pl -os [-ouz]) разг, уст. 1) крёпкое пйво; 2) перен. энёргия, сйла. sting ray ['stigrei] зоол. скат дазийтис (Dasyatis sabina). stingy1 f'stigi] а жйлящий. stingy2 ['stin(d)3i] a 1. скупбй, скйред- ный; — man скупбй человёк; he is a bit — он жадновйт; don’t be so ~ with the sugar не жалёй ейхару; 2. скудный, огра- нйченный; 3. диал. раздражйтельный. stink 1 [stigk] п 1. зловбние, вонь; 2. pl школ. жарг. хймия; естёственные науки; 0 to raise а — поднйть скандйл, шумйху, устрбить шум; затёять склбку. stink II [stick] v (stank; stunk) 1. во- нйть, смердёть; 2. амер. жарг. быть пло- хйм, протйвным, отвратйтельным; this book — s бто паршйвая кнйга; а — out воен. жарг. выкурить (про¬ тивника); 0 to — of money жарг. быть бчень бо- гйтым; to — in smb.’s nostrils вызывйть отвращёние у когб-л. stinkard ['stigkad] п 1. редк. нйзкий, пбдлый человёк; 2. — stink-pot 1. stink-ball ['stigkborl] п воен. жарг. (круглая) ручнйя химйческая гранйта. stinker ['stigka] п 1. см. stink II+er-’ I 1 и 2; 2. вонючка; 3. — stink-pot 1. stink-horn ['stigkhan] n бот. весёлка обыкновённая (Phallus impudicus). stinking ['stigkig] a 1. вонючий; 2. разг.- -груб. протйвный, отвратйтельный. stink-pot ['stigkpot] п 1. птйца или живбтное, издающие неприйтный, рёзкий зйпах; 2. воен. жарг. химйческая шйшка. stinkstone ['strgkstoun] п мин. вонючий кймень. stinkweed, stinkwood ['stigkwkd, -wud] n растёние с рёзким зйпахом. stint I [stint] n 1. ограничёние; without — без ограничёния; to work without — раббтать, не жалёя сил; to spend money without — трйтить дёньги не считйя; 2. урбчная раббта, урбк; to do one’s daily — выполнить дневнбй урбк; 3. редк. пбрция; дбля; нбрма; to appoint /to set/ a — йазначйть нбрму /дблю/; 4. уст. прекращёние (дёйствия), останбвка, пйуза; | — training воен, краткоербчная подго- тбвка. stint II [stint] v 1. урёзывать, ограничи¬ вать; скупйться; to — oneself (for one’s children) откйзывать себё /урёзывать себя/ (рйди детёй); to — smb. of /in/ smth. урёзывать /огранйчивать/ когб-л. в чём-л.; not to ~ smth. не скупйться на что-л.; 2. задавйть урбк, давйть поурбчную раббту; 3. уст. прекращать (дёйствие), останйв- ливаться. stintless ['stintlis] а безгранйчный, не- огранйченный; — supply of smth. неогра- нйченный запйс чегб-л. stipa ['stipe] .п бот. ковыль (Stipa gen.). stipe [staip] n бот. 1. нбжка или пенёк грибй; 2. семянбжка или черешбк листй пйпоротника. stipend ['staipend] п 1. жйлованье (особ, священника, учителя, чиновника); возна- граждёние за труд; 2. (регулйрпое) по- еббие; пёнсия; 3. амер, стипёндия. stipendiary I [stai'pendjari] п 1. лицб, получйющее жйлованье (особ, священник, учитель); 2. = stipendiary magistrate [ели stipendiary II 2]. stipendiary II [stai'pendjari] a 1. оплй- чиваемый; 2. получйющий жйлованье; — magistrate мировбй судьй, получйющий жйлованье; судьй полицёйского суда; 3. редк. наёмный. stipendiate [stai'pendieit] v уст. выпла¬ чивать жйлованье, стипёндию. stipes ['staipi:z] п (pl stipites) энт. ство¬ лик; нбжка. stipitate ['stipiteit] а бот., зоол. имёю¬ щий нбжку или стёбель.
— 545 — STO stipites ['stipitirz] pl , от stipes. stipple I ['stipl] n спец. 1. тбчечный пунктйр; 2. штриховые элементы, создаю¬ щие тон. stipple II ['stipl] v спец, изображать пунктиром; гравировать в пунктйрной манере. stipula ['stipjula] n (pl -lae, -s [-z]) = stipule. stipulaceous Lstipju'leij’as] = stipular, stipulae ['stipjuliil pl от stipula. stipular ['stipjula] а бот. прилистнико¬ вый, снабжённый прилйстниками. stipulate1 f'stipjulit] = stipular. stipulate2 ['stipjuleit] v обуслбвливать, ставить услбвием, оговаривать в качестве особого услбвия; the treaty —s that... договбр предусматривает, что...; it is ~d that delivery shall be effected this year обуслбвлена поставка в текущем году; all I — is to know the day всё, что я трё- бую (в качестве услбвия),— йто знать день: to — for smth. выговаривать себё (осббое) прйво на что-л.; to — for a re¬ ward выговорить себё награду. stipulation [zstipju'leij*(a)n] n 1. обуслбв- ливание; 2. 1) услбвие, оговбрка; under /оп/ the — that... при услбвии, что...; the only — is... едйнственным услбвием является...; 2) соглашёние. stipulator ['stipjuleita] п юр. догова¬ ривающийся, устанавливающий услбвия (договора, соглашения), обуслбвливающий (что-л.). stipulatery ['stipjulatan] а редк. обуслбв¬ ленный. stipule ['stipju:H п бот. прилйстник. stir1 I [sta:] n 1. шевелёние, движёние; a ~ of warm wind дуновёние тёплого ветеркё; no — in the air безвётрие; there is not a — ничтб не шелохнётся; 2. помёши- вание, размёшивание; to give the fire a — помешёть в камйне; to give one’s coffee a — помешёть кбфе; 3. суматбха, суетё, переполбх; to make а ~ надёлать шуму, произвестй сенсёцию; привлечь всеббщее внимёние, возбудйть ббщий интерёс; to cause а — вызвать волнёние, взволновёть, взбудорёжить; to create little — не вызвать ширбкого бтклика, пройтй незамёченным; 4. толчбк, подтёлкивание; 5. редк. восстё- ние, мятёж. stir1 II [sta:] v 1. 1) шевелйть, двйгать; the wind —red the leaves вётер шевелйл листья (дерёвьев); he couldn’t — a foot он не мог сдёлать ни шёгу; он не мог пошевелйться; a faint smile —red her lips лёгкая улыбка трбнула её г^бы; 2) шеве¬ литься, двйгаться; don’t —! не шевелйсь!; сиди смйрно!; nobody was —ring in the house в дбме все отдыхёли /спёли/; not to - out of the house не выходйть йз дому; 2. мешёть, помёшивать, размёшивать; взбёлтывать (тж. — up); to — one’s tea [one’s coffee] помёшивать чай [кбфе]; 3. 1) волновёть, возбуждёть (тж. — up); to — the blood а) волновёть кровь; б) воз¬ буждёть энтузиёзм; to — smb.’s wrath вызвать чей-л. гнев; to — smb. to pity возбудйть /вызвать/ в ком-л. жёлость; to — smb.’s passions пробудйть чью-л. страсть; a book that — s the soul кнйга, котбрая волнует (душу); the town was -red by a deep emotion гброд был охвёчен глуббким волнёнием; 2) волновёться, воз- буждёться; my blood — s at the very thought of it всё во мне кипйт при однбй мысли об бтом; pity —red in his heart в егб сёрдце пробудйлась /шевельнулась/ жёлость; а — up 1) хорошёнько размёшивать; взбёлтывать; 2) возбуждёть (любопытство и т. n.); to — up smb.’s courage подбод¬ рить когб-л.; to — up smb. to do smth. толкёть когб-л. на что-л.; he wants —ring up егб нужно расшевелйть; 3) раздувёть (ссору и т. n.); to — up hatred разжигёть нёнавясть; б not to — an eyelid глёзом не моргнуть; ж брбвью не повестй; not to — a finger ■ пёльцем не пошевелйть; to — one’s stumps см. stump I 4, 2). stir2 [sta:] n жарг. тюрьмё, кутузка, каталёжка. stirabout [zsta:rabaut] n 1. овсяная кёша; 2. 1) суматбха, суетё; 2) суетлйвый че¬ ловёк. stirk [stark] п телбк-однолёток. stirless ['starlis] а неподвйжный, спо¬ кбйный. stirrer ['starra] n 1. 1) см. stir1 II-|- -er2 I 1 и 2; 2): to be an early — рёно вставёть; 2. тех. мешёлка. stirrer-up ['sta:ra(')Ap] n винбвник; воз- будйтель; а — of trouble возбудйтель бес¬ порядков, возмутйтель спокойствия. stirring I ['sternq] п 1. помешивание, взбёлтывание; 2. актйвность, движёние; 3. волнёние, возбуждёние; 4. уст. мятёж. stirring II ['stamp j а 1. дёятельный, ак- тйвный; — child беспокбйный ребёнок; to lead а — life вестй дёятельный ббраз жйзни;- 2. волнующий; — music [speech] волнующая музыка [речь]; — times временё, пблные событий; — events сен- сацибнные события. stirrup ['stirap] п 1. стрёмя; 2. тех. хомут, скобё, серьгё, бугель; 3. мор. подпёрток (под реем)', к. анат. стрёмечко (ушная косточка). stirrup-bone ['stirapboun]=stirrup 4. stirrup-cup ['stirapkAp] n 1) прощёль- ный кубок (преподносимый на дорогу всаднику); 2) посошбк, послёдняя рй)мка на дорбгу. stirrup-leather ['stirap,leda] п путлище, стремЯнный ремёнь. stirrup-strap ['stirap(')straep] = stirrup- -leather. stitch1 I [stitf] n <. 1) стежбк; to make long /big/ [neat] — es дёлать болыпйе [аккурётные] стежкй; 2) пётля (в вязанье); to drop [to take up] a — спустйть [поднять] пётлю; 2. разг, мёлость, немнбжко; not to do а — of work ничегб не дёлать, без- дёльничать, сидёть сложё руки; 3. мед. шов; to put — es in a wound наложить швы на рёну; 4.бстрая боль, кблотье в боку (тж. а — in the side); I ran so fast that I have a — in the side я так быстро бежёл, что у менй заколбло в боку; 5.: every — а) вся одёжда; б) все парусё (до послёднего; тж. every — of canvas); 6. диал.: a good — порйдочное расстояние; О to laugh oneself into — es смейться до колотьй в боку; s живбтики надорвёть; not to have а — on, to be without a — of clothing /of clothes/ быть со¬ вершённо гблым; s в чём мать родилё; he has not а — to his back у негб ничегб нет; » он гол как сокбл; he has not a dry — on him /on his back/ он промбкдонйтки; a — in time saves- nine поел, одйн стежбк, сдёланный вбвремя, стбит девятй. stitch1 II [stitf] v 1. 1) шить; 2) стегёть; 3) вышивёть; 2. зашивёть, сшивёть (тж. — up); 3. мед. наклёдывать швы; 4. полигр. брошюровёть (тж. — up). stitch2 [stiV] и диал. окучивать (кар¬ тофель и т. п.). stitcher ['stitfa] п 1. см. stitch1 II-}- -er2 I 1; 2. стропильная машйна. stitching ['stitfH)] n 1. 1) шитьё; 2) сте- гёние; 3) вышивёние; 2. стрбчка; 3. мед. сшивёние, наложёние швов, зашивёние; 4. нйтки, шёлк и т. п. для шитьй. stithy L'stidi] п уст. 1. кузница; 2. на- ковёльня. stive1 [staiv] п мучнёя пыль. stive2 [staiv] v 1. редк. 1) душйть, уду- шёть; закупоривать; 2) задыхёться; пё- риться; изнемогёть (от духоты, жары); 2. уст. тушйть, варйть. stiver ['staiva] п мёлкая голлёндская монёта; ф not а — ни грошё, ничегб; he hasn’t а — у негб нет ни грошё, у негб нет ничегб; without а — без грошё (в кармёне); not to care а — а) наплевёть; б) ни в грош не стёвить; I wouldn’t give а — for it я за бто и (лбманого) грошё не дам. stoa ['stoua] n (pl тж. -ai) архит. стба (крытая колоннада). stoai ['stouai] pl от stoat stoat [stout] n oxom. горностёй в лётнем меху. stoccado [sta'kardou] n уст. удёр кб- лющим оружием. stoccata [sta'karta]=stoccado. stock I [stok] nil. глёвный ствол (де¬ рева); 2. 1) неодушевлённый предмёт; 2) пренебр. глупый бесчувственный чело¬ вёк; деревйшка, чурбён; to stand like а — стойть как чурбён/как болвён/; 3) уст. бревнб, пень; 3. опбра, подпбра; 4. лбжа (винтовки); 5. воен, ствол; 6. pl мор. стёпель; to be on the — s стойть на стёпеле [см. тж. ф]; 7. станбк для кбвки лошадёй^. 8. pl ист. колбдки; to put smb. in the — s посадйть когб-л. в колбдки; 9. тех. бёбка (токарного станка); 10. тех. клупп; 11. тех. коловорбт; 12. ступйца (колеса); 13. тёло (гаечного ключа и т.п.); 14. ко- лбдка (рубанка); 15. черенбк, рукойтка; 16. мор. 1) шток (якоря); 2) бёллер (руля); II 1. 1) кбрень, истбчник происхождё¬ ния; 2) прародйтель; the — of all mankind прёотец рбда человеческого; 2. родослбв- ная, генеалбгия; 3. род, семьй; to come /to be/ of good [of old, of English, of farm¬ ing, of Puritan] — происходйть из хо¬ рбшей [стёрой, англййской, крестьйнской, пуритёнской] семьй; 4. этн. рёса; 5. биол. порбда, плёмя; 6. группа рбдетвенных языкбв; 7. пчелйный рой; III 1. 1) занёс, фонд; new /fresh/ — свё- жий запёс. [cat. тж. 2)]; in — в запёсе, в налйчии [см. тж. 2)1; а — of wood [of linen] запёс дров [бельй]; а — of informa¬ tion запёс сведений; а — of plays репер- туёр; а — of fish спец, рыбность, заселён¬ ность рыбой (о водоёме); — s on hand на- лйчный запёс, налйчность склёда; to lay in а — дёлать /создавёть/запёс; to lay in а — of wood запасёться дровёми; to lay in one’s autumn — запастйсь на бсень; to exhaust the — истощёть занёс; исчёрпать фонд; to renew — s обновлять запёсы [ср. тж. 2)1; to take - инвентаризовёть, дёлать пере¬ учёт, проверять запёс [cat. тж. ф]; 2) ассортимёнт (товаров); new /fresh/ — нбвый ассортимёнт [см. тж. 1)]; to renew oneJJs — обновйть ассортимёнт [ср. тж. 1) ]; in — в ассортименте; в налйчии [cat. тж. 1)]; spare parts always in — в ассорти¬ менте /в продёже/ всегдё имеются запасные чёсти; out of — распрбдано; 2. инвентёрь; имущество; dead — (мёртвый) инвентёрь; 3. скот, поголбвье скотё (тж. live —); 4. парк (автомобилей, вагонов); rolling —. ж.-д. подвижнбй состёв; 5. сырьё; paper — бумёжная мёсса (тряпьё и т. п.); 6. крёпкий бульбн (используемый для при¬ готовления супа; тж. soup —); meat — крёпкий мяснбй бульбн; 7. ж. 1) капи- тёл; акционерный капитёл; основнбй ка- питёл; 2) ёкция; ёкции; to take — in по- купёть ёкции, вступёть в пай [cat. тж. ф]; 3) облигёции; цённые бумёги; фбнды; to have £ 500 in — s имёть пятьсбт фунтов в облигёциях; to invest^ one’s money in government [in railway] — s вложйть свой дёньги в госудёрственные бумёги [в ёкции железнодорбжной компёнии]; 4) (the — s) pl госудёрственный долг; 8. 1) карт. колбда, иепбльзуемая в дённой игрё; 2) часть колбды карт или костёй доминб, не рбзданная игрокём; to draw from the, — прикупёть из нербзданных карт или костёй; 9. 1) =stock(-)company; 2) постоян¬ ный реиертуёр; 10. уст. 1) пай; 2) капи¬ тёл; оборбтный капитёл торгбвой фирмы; 3) дёнежный фонд; 4) национёльное бо- гётство; 5) имущество; 6) придёное; IV 1. метал, шйхта, колбша; 2. геол. шток, неболыпбй батолйт; 3. бот. подвбй; 4. бот. левкбй (Matthiola gen.); 5.= rhizqme; Ъ. уст., диал. чулбк; 7. цст. ширбкий гёл¬ стук или шарф; 8. ист. корешбк квитён-. ции, выдавёемый за взнос в казну; ф lock, — and barrel $м. lock 2 I ф; the shoemaker's — шутл. тёсные ботйнки; to take — критйчески оценивать своё по¬ ложёние, подводйть итбги [cat. тж. Ill 1, 1)]; to take — of smth. обдумывать /рас¬ сматривать, оценивать/ что-л.; приглйды- • 35 Большой англо-русский сл. т. II
— 546 — STQ ваться к чему-л.; to take — of smb. кри- тйчески осматривать когб-л., изучать когб-л. оцёнивающим взглядом; — s and stones а)' деревйнЯые и кЯмейПые фигуры богбв, идолы; б) неодушевлённые пред- мёты; в) бесчувственные люди; to take — in жарг: а) вёрить; б) придавйть зна¬ чёние; [сл1. тж. III 7, 2)]; to be pn the —s «быть в раббте (о литературном произве¬ дении) [см. тж.' 16]. • stock II [stok] а 1. имёющийся в налй-. чии или наготбве; — item номенклатур¬ ный предмёт снабжёния; — size а) стан¬ дартный размёр; he is of ~ size у негб стандартный размёр; б) размёр, имёющийся на складе; 2.. избйтый, шаблбнный, заез¬ женный; — joke Избитая шутка; — argu¬ ment шаблбнный /обычный/ дбвод; — comparison избйтое /классическое/' срав¬ нение; — phrase клишё; it’s the ~ dodge бто старая /избитая/ улбвка; 3. биржевой; 4. скотовбдческий; 5. племеннбй;'6. го- тбвый, патентованный (о лекарстве). stock III [stok] v 1. снабжать; to — а farm оборудовать хозяйство; to — a pond with fish разводйть рыбу в пруду; to — а shop снабжать магазйн (товарами); the fort was — ed with provisions в крёпости был запас продовольствия; 2. 1)' имёть в налйчии, в .продаже; to — varied goods имёть в продаже разнообразные товары; ~ed by all chemists продаётся во всех аптеках; 2) хранйть на складе; имёть в запасе; 3. (тж. — up) создавать запас; запасать; 4. приделывать ручку, при¬ креплять ствол к лбже и т п.; 5. 1) кор¬ чевать (пни); выкапывать (деревья); 2) по- лбть, выдёргивать (сорняки); 3) вскапы¬ вать (землю мотыгой); 6. амер, засевйть (травой, клевером; тж. — down); 7. ис- пбльзовать (землю) под пастбище; 8. давать нбвые побёги; 9. обыкн. р. р. задёржи¬ вать, останавливать рост (растения; жи¬ вотного); 10. карт. 1) собрать в колбду; 2) нечестно тасовйть; 11. ист. сажйть в колбдки. stock account ['stoke'kauntl эк. 1. счёт цённых бумаг; 2. счёт капитала; 3. счёт товара. г stockade [sto'keid] п 1. частокбл; 2. амер. укреплёние, форт; 3. амер, каторжная тюрьма; лагерь для заключённых. stock beet [zstoKbi:t] бот. свёкла кормо¬ вая (Beta vulgaris var. macrorhiza). ’ stock-breeder ['st3k,bri:da] n животно- вбд. ’ stock-broker ['st3k,brouka] n биржевбй маклер. stockbrokerage ['st3kybroukand3]=stock¬ broking. stockbroking ['stokybroukig] n биржевое маклерство. stock(-)car ['stokOkcc] (n) 1. серййный или стандартный автомобйль; 2. вагбн для перевбзки скотй. stock(-)company ['stok,kAmp(a)ni] (п) 1. акционерная компания; 2. постоянная театральная труппа, обычно выступаю¬ щая в однбм театре; театральная труппа со срёдним составом актёров (без звёзд). stock-dove ['stokdAv] п зоол. гблубь леснбй, клйнтух (Columba oenas). stock exchange [zstokiks,tfein(d)3] фбн- довая бйржа. stock-farm ['stokfam] n животновбд- ческое хозяйство, скотовбдческая фёрма. stock-farmer ['st эк, fame] 1) фёрмер- -животновбд; 2) — stock-breeder. stock-fish ['stokfij] п вйленая рыба. stockholder ['stok,houlda] п акцйонёр, владёлец акций. stockinette) Lstoki'net] п 1. трикотаж¬ ное полотнб, раскрбйный трикотаж; 2. чу- лбчная вЯзка; 3. редк. издёлие из трико¬ тажа. stocking ['stokip] п чулбк; elastic ~ мед. эластйчный чулбк; he stands six feet in his — s он шестй футов рбсту (без обуви); I in one’s — soles /feet/ в однйх чул- кйх. stocking-frame- ['stokijjfreim] п чулбч- ная машйна, вязальная машйна. stocking pond ['stokigpond] рыб. садбк, мйточный пруд. stock-in-trade ['stokm'treid] п 1. запас тбвйров; 2. оборудование, инвентарь; 3. шаблбнные улбвки, манёры или рёплики и т. п. stockist! ['stokij] а глупый; бесчувст¬ венный, деревянный. stock-jobber ['stok'djoba] п биржевбй маклер, совершающий операции за сббст- венный счёт. stock-jobbery, stock-jobbing ['st ok, ds э- ban, -,dsobnjJ n 1. (мошённические) спе¬ кулятивные биржевые сдёлки; 2. амер. искусственное повышёние или понижёние биржевых курсов. stock-list [zst3klist] п 1. спйсок товаров в ассортимёнте; номенклатура; 2. таблйца курсов акций. stockman ['stokman] п (pl -men [-man]) 1. преим. австрал. раббчий на скртовбд- ческой фёрме; 2. = stock-breeder. stock-market ['st3k,md:kit] п 1. фбндо- вая бйржа; 2. уровень цен на бйрже. stockpile I ['st3kpail] п 1. запас, резёрв; 2. горн, штабель, отвйл. stockpile 11 ['st9kpail] v 1. накапливать, дёлать запасы; 2. горн, укладывать в шта¬ беля. stockpiling ['stok,pailiQ] п накоплёние. stock-pot ['stokpotj п кастрюлька, в ко- тброй варится и хранится крёпкий бульбн. stock-raising I ['stok,reiznj] п животно- вбдство, скотовбдство. stock-raising 11 [zstok,reiziQ] а живот- новбдческий, скотовбдческий. stock-rider ['stok,raids] п австрал. кбн- ный пастух, ковббй. stock-room [zst9kru(:)m] п склад, хра¬ нйлище, кладовая. stock shot ['st ok Jot] фильмотёчный кино¬ кадр. stock-still I ['stok'stil] а неподвижный, stock-still II ['stok'stil] adv неподвижно; как столб; he stood — он стоял как вкб- панный. stock-taking ['stok,teikig] п 1. переучёт товара; провёрка инвентаря, фбнда; ин¬ вентаризация; 2. обзбр, критический пере- смбтр или анализ (событий, политики и т. п.); переоцёнка цённостей. stock-whip [zst3kwip] п бич пастуха. stocky ['stoki] а 1. призёмистый, коре¬ настый; 2. диал. вызывающий; упрямый. stockyard [zst3k(z)jcud] п скбтный двор; скотопригбнный двор. stodge I [st363] п 1. 1) густая жйдкая масса; 2) густая лйпкая грязь; 3) густая кашицеобразная пйща; 2. школ. жарг. тяжёлая, сытная едЯ; to have a good — наесться до отвЯла; 3. разг, скучная, тяже¬ лое ёсная мысль, идёя и т. п. stodge II [st363] v 1. 1) наполнять до откЯза; 2) школ. жарг. жадно есть, уплетать; to — oneself with cakes нажраться пи¬ рожных, объёсться пирожными; 2. ^заст¬ ревать в грязй; 2) с трудбм пробираться по грязи; 3. разг, исполнять скучную, унылую, однообразную раббту. stodgy ['stodsi] а 1. 1) густбй; 2) тяжё¬ лый (о пище); 3) диал. густбй, клёйкий (о каше); 2. скучный, тяжеловёсный; — book [lecturer, affair] скучная кнйга [-ый лёктор, -ое дёло]; 3. тблстый, грузный, неповорбтливый; — man грузный /не- поворбтливый/ человёк; 4. 1) объёмистый, громбздкий; 2) набйтый до отказа. stoep [stu:p] п южно-афр. веранда пёред дбмом. stogie ['stodsi ]=stogy I. stogy I [zst3d3i] n амер. 1. тяжёлый, грубый сапбг; 2. тбнкая дешёвая сигара. stogy II ['stodsi] а амер. 1. тяжёлый, грубый (о сапоге); 2. тбнкий дешёвый (о сигаре). stoic I [zsto(u)ik] п стбик. stoic II [zsto(u)ik] а стойческий. stoical [zsto(u)ik(a)l] = stoic II. stoically ['sto(u)ikali] adv стойчески. stoichiometry Lstoi'kaiomitn] n сте- хиомётрия. stoicism [Zsto(u)isizm] n стоицйзм. stoke1 [stouk] n физ. стокс (единиц* кинематической вязкости). stoke2 [stouk] v 1. (тж. — up) поддёр- живать огбнь (в топке); забрасывать тбп« либо; загружать тбпцу; шуровать; то-, пйть; 2. шутл. совать в рот одну лбжку за другбй. stokehold ['stoukhould] п мор. кочегарка, stoke-hole [zstoukhoul] n 1. = stokehold; 2. отвёрстие тбпки. stoker ['stouka] n 1. кочегар, истопнйк; котёльный машинйст; 2. механическая тбпка, стбкер (тж. mechanical —); 3. горн, отвалообразовйтель. stole ['stoula] п (pl -ае) лат. стбла (жен¬ ское платье в древней Греции и древнем Риме). stolae ['stouli:] pl от stola. stole1 [stoul] n 1. палантйн; меховйя накйдка; бой; 2. = stola; 3. церк. епитра- хйль, орарь. stole2 I [stoul]=stolon. stole2 II [stoul] v бдт. давать, отращи¬ вать столбны. stole3 [stoul] past от steal II. stoled [stould] a 1. с палантйном и пр. на плечйх [cjh. stole1]; 2. одётый в стблу; 3. облачённый в епитрахйль, орарь. stolen [zstoul(a)n] р. р. от steal II. stolid ['stolid] а флегматичный, бес¬ страстный; вялый. stolidly ['stolidli] adv флегматично и пр. [cjh. stolid]. stolo ['stoulou] n (pl stolones) —stolon. stolon ['stouten] n бот. столбн, подзем¬ ный побёг. stolones [sta'lounkz] pl от stolo. stoloniferous [,stote'nifaras] а бот. даю¬ щий столбны, подзёмные побёги. stoma ['stouma] п (pl -ata) бот. устьице. stomach I ['sUmak] n 1. желудок; dis¬ ordered — расстрбйство желудка; pain in the — боль в желудке; on an empty — на пустбй /голбдный/ желудок, нато¬ щак; on a full — на пблный желудок, сразу пбсле еды; to lie (heavy) on one’s — плбхо перевариваться; to turn smb.’s — вызывать тошноту у когб-л. [с.м. тж. ф]; 2. живбт; to crawl upon one’s — пблзать на животё /на брюхе/; 3. редк. аппетит; 4. вкус, склбнность (к чему-л.); to have no — for smth. не имёть вкуса к чему-л.; не имёть /не испытывать/ желания что-л. сдёлать; to have no — for fighting /for a fight/ не любйть драться; не испытывать желания дрйться; 5. уст. отвага, мужество; men of — отважные люди; to put — into smb. придать кому-л. мужество; 6. уст. злость, гнев; раздражёние; злбба; to take — against smb. рассердиться на когб-л.; ф proud /high/ — высокомёрие; to turn smb.’s — быть протйвным кому-л. [с.м. тж. 1]; my — turns at the sight, the sight makes my — rise менй тошнит /выворачивает (наизнанку)/ от бтого зре¬ лища. stomach II ['stAmak] v 1. быть в состоя¬ нии съесть; быть в состоянии переварить; 2. терпёть, сносйть, выноейть; перевари¬ вать; to — smth. стерпеть /снестй, вы¬ нести/ что-л.; to — an insult проглотить /снестй/ обйду; not to — smth. не стерпеть /не снестй, не вынести/ чегб-л.; не перева¬ ривать чегб-л.; he could not — that sub¬ ject [cruelty] он не выноейл бтого пред- мёта [жестбкости]; 3. редк. вызывать тош¬ ноту; 4. уст. обижаться, оскорбляться. stomach-ache ['stAinakeik] п боль в жи¬ вотё; it gives me а — а) у менй от бтого болйт живбт; б) разг, мне бто протйвно. stomachal ['stAmak(a)ll а относйщийся к желудку; желудочный; гастрический. stomacher1 ['stAmaka] п ист. суживаю¬ щийся кнйзу перёд корейжа; корсаж. stomacher2 ['stAmaka] п спорт, проф. удар в живбт (бокс). stomachic I [sta'maekik] п желудочное срёдство. stomachic II [ste'maekik] а 1. желудоч¬ ный; 2. спосббствующий пищеварёнию.
— 547 — 8Т0 stomach-pump, stomach-tube ['stAinak- рлтр, -tju:b] n желудочный зонд. stomach-worm [ 'stAmakwam] n гельм. желудочный червь (Strongylidae). . stomata ['stomata] pl от stoma. stomatitis [,stama'taitis] n мед. стома¬ тит. stomato- ['stamato(u)-] компонент слож¬ ных слов — биологических терминов', в рус¬ ском языке обычно соответствует компо¬ ненту стомато-; stomatology стоматолб- гия. stomatology Lstouma'taladsi] п стома- толбгия. stone I [stoun] п 1. 1) камень; meteoric — аэролит; a road covered with — s до¬ рога, покрытая камнЯми /булыжниками/; 2) геол, порбда; 2. кймень (материал)’, a wall [building] of ~ кйменная стенй [-ое здйние]; heart of — образн. каменное сердце; 3. драгоценный кймень (тж. precious —); 4. кбсточка (сливы, вишни и т. п.); зёрнышко (плода); 5. грйдина; 6. 1) жёрнов; 2) оселбк; 7. мед. 1) кймень; an operation for — оперйция по пбводу камней; 2) кйменная болёзнь; 8. полигр. тйлер для спуска полбе печйтной фбрмы; 9. pl обыкн. без измен, стоун, стон (—14 фун¬ там); 10. pl уст. = testicle; 0 to throw /to cast/ a [the first] — at smb. [пёрвым] брбсить кймень в когб-л.; [пёрвым] осудить /оклеветйть/ когб-л.; to set а — rolling стать на опйсный путь; to leave no — unturned сдёлать всё воз- мбжное; пустить всё в ход; ни перед чём не останйвливаться; to kill two birds with one — s убйть двух зййцев (однйм выстрелом); a rolling — gathers no moss поел. ~ кому на мёсте не сидйтся, тот добрй не наживёт. stone II [stoun] а кйменный; — wall [building] кйменная стенй [-ое здйние]. stone III [stoun] v 1. побивйть камнями; to. — smb. to death забйть когб-л. камнЯми нйсмерть; 2. облицбвывать или мостйть кймнем; to — a well облицевйть колбдец кймнем; 3. вынимйть кбеточки; to — fruit вынимйть кбеточки из плодбв; 4. уст. ожесточйть; to — smb.’s heart оже- сточйть чьё-л. сёрдце. Stone Age ['stoun'eids] кйменный век. stone-axe ['stoun'aeks] n 1. кйменный топбр; 2. топбр для обтёсывания камнёй. stone-blind ['stoun'blaind] а совершённо слепбй; = слепой как крот. stone-boat ['stounbout] п 1) бйржа для иеревбзки камнёй; 2) амер, ейни для иеревбзки камнёй. stone-boiling ['stoun, boilig] п кипячё- ние воды с пбмощью раскалённых кам¬ нёй. stone-bow ['stounbou] п ист. пращй или катапульта для стрельбы камнями. stone-breaker ['stoun,breika] п 1. каме- ноббец; 2. камнедробйлка. stone-broke ['stounbrouk ] = stony-broke. stonebrood ['stounbru:d] n кйменный расплбд (болезнь пчёл). stone-cast ['stounkast] = stone’s throw. stone-coal ['stounkoul] n кусковбй антра¬ цит, крёпкий уголь. stone-cold ['stoun'kould] a холбдный как лёд. stonecrop ['stounkrap] n бот. зйячья капуста, очйток (Sedum gen.). stone-crusher ['stoun,кгл/э] n 1. = stone- -breaker 2; 2. воен. жарг. пехотйнец. stone-cutter ['stoun, kAta] n 1) резчик по кймню; 2) каменотёс. stoned [stound] а очйщенный от кбето- чек (о плоде); ~ raisins изюм без кбеточек. stone-dead ['stoun'ded] а мёртвый. stone-deaf ['stoun'def] а совершённо глухбй; s глухбй как пень. stone-dresser ['stoun, dresa] = stone-cut¬ ter. stonedrift ['stoundrift] n горн, выработка по порбде, квершлйг. stone dust ['stoun(')dASt] горн, инёртная пыль. stone fence ['stounfens] 1. кйменная ог- рйда; 2. амер. жарг. спиртнбй напйток. 35* stone-fruit ['stounfru:t] п 1. бот. ко¬ стянка, кбеточковый плод; 2. pl кбеточ- ковые (плодовые деревья). stone-ground ['stoun'graund] а размбло- тый жерновйми. stone-norse ['stounhois] диал. — stal¬ lion 1. stone(-)jug ['stoundjAg] (n) 1. глйняный кувшйн; 2. жарг. тюрьмй. stone-marten ['stoun'matin] n зоол. ку- нйца кйменная (Martes foina). stonemason ['stoun,meisn] n кйменщик. stone-mortar ['stoun,mate] n ист. мор- тйра-камнемёт. stone-oil ['stoun(')ail] n нефть. stone-pine ['stounpam] n бот. пйния (Pinus pinea). stone-pit ['stounpit] n каменолбмня, кй¬ менный карьёр. stone-saw ['stpunso:] n стр. камнерёзная ПИЛЙ. stone’s cast ['stounzkast] — stone’s throw. stone-shot ['stounfat] n 1. кйменное ядрб; 2. = stone’s throw. stone-shower ['stoun,Jaua] n астр. ме¬ теор йтный дождь. stone’s throw ['stounz(')0rou] расстоя¬ ние, на котброе мбжно брбсить кймень, неболыпбе расстояние; within а — 'в двух шагйх, довбльно блйзко. stone-still ['stoun'stil] а совершённо неподвйжный; как вкбпанный. stone(-)wall ['stoun(')wa:l] (п) австрал. парл. жарг. 1) парлйментская обструкция; оппозйция; 2) оппозйция, оппозиционёры; | — certainty разг, вёрное дёло, верняк; — countenance кйменное выражёние лицй. stonewall ['stoun'wa:!] v жарг. 1. преим. астрал, парл. дёлать обструкцию, мешйть ведёнию заседйния (длинными речами и т. п.); 2. блокйровать мячй, игрйть тблько в оборбне (крикет). stoneware ['stounwea] п собир. керами¬ ческие издёлия, глйняная посуда. stone-work ['stounwark] п кйменная клйдка; кйменные раббты. stonewort ['stounwat] п бот. хйра, хй- ровая вбдоросль (Chara gen.). stonify ['stoumfai] v редк. превращйть в кймень. stonily ['stoumli] adv с кйменным вы- ражёнием (лицй); хблодно; to look — at smb. (по)смотрёть на когб-л. с холбдным безразлйчием. stony ['stouni] а 1. 1) каменйстый; — ground каменйстая пбчва; 2) поэт, кймен¬ ный, из кймня; 2. кйменный, безжйлост- ный, неумолймый; — heart кйменное сёрдце; 3. холбдный, неподвйжный; — stare /look/ неподвйжный /неузнающий/ взгляд; — politeness холбдная учтйвость; 4. сокр. от stony-broke. stony-broke ['stounibrouk] а разг, пбл¬ ностью разорённый, остйвшийся без вся¬ ких средств; I ат — у меня нет ни грошй. stony-hearted ['stouni,hatid] а жестоко- сёрдный. stood [stud] past и р. р. от stand1 II. stooge [stu:ds] п 1. театр. 1) актёр, по¬ дающий рёплики из зйла; 2) партнёр кб- мика; 2. прост. 1) завйсимое или подчи¬ нённое лицб; марионётка в чьих-л. рукйх; 2) (добровбльный) помбщник; 3. прост. подставнбе лицб, козёл отпущёния; 4. воен. 1) втррбй пилбт; 2) помбщник командйра кораблй; 3) небпытный лётчик. stook I [stu(:)k] п 1. диал,. копий (сена); 2. горн, целйк угля; 3. воен, кумулятйв- ный подрывнбй зарЯд (на ножках); к. воен. мйска-перекрытие (для пулемёта). stook II [stu(:)k] v стйвить кбпны (тж. — up). stooking ['stu(:)kiQ] п копнёние. stool I [stu:l] n 1. табурёт(ка); office — выебций табурёт; piano — вращйющийся табурёт для ройля; — of repentance ист. а) позбрный стул в шотлйндских церквйх; б) перен. публйчное унижёние; 2. скамёечка; 3. 1) стульчйк; судно; 2) тумбочка для ночнбго грршкй; 4. мед. 1) стул, дёйствие кишёчника; to go to — испражнЯться; 2) обыкн. pl испражнёние, стул; 5. 1) кб- рень или пень, пускйющий пофёги; 2) растёг ние, с котброго взяты черенкй или от- вбдки; 3) с.-х. отвбдок, отрбсток; 6. = stool pigeon; 7. амер., уст. подокбнник; | — layering сад. получёние отвбдков; — shoots лес. корневйя пбросль; ф to fall /to sit/ between two —s сидёть мёжду двух стульев. stool II [stu:l] v 1. испражнЯться; 2. пус- кйть побёги (тж. — out, — forth); 3. амер. 1) примйнивать (птицу); 2) идтй на при- мйнку (о птице); 4. амер* жарг. быть провокйтором, осведомйтелем. stoolbed ['stubbed] п лес. ком землй вокруг корнёй, «стул». stooling ['stu.’lig] п бот. кустйстость; образрвйние побёгов кущёния; | — stage стеблевйние; выход в трубку. stool pigeon ['stu:l 'pidgin] амер. 1. гб¬ лубь для примйнивания дйких голубёй; 2. жарг. провокйтор, осведомйтель. stoop1 I [stu:p] п 1. сутулость; a slight — неболыпйя сутулость; to walk with а — сутулиться, гбрбиться при ходьбё; 2. поклбн; 3. 1) унижёние; 2) снисхождё- ние; 4. стремйтельное падёние, падёние кймнем (орла, сокола и т. п.); 5. горн. 1) (предохранительный) целйк; 2) стбй- ка. stoop1 II [stu:p] v 1. 1) сутулить; to — one’s shoulders сутулить /горбить/ плёчи; сутулиться, гбрбиться; 2) сутулиться; to — in walking сутулиться /гбрбиться/ во врёмя ходьбы; to begin to — (with age) начйть сутулиться /гбрбиться/ (с годйми); 2. 1) наклонять, нагибйть; to — one’s head опускйть /нагибйть/ гблову; 2) на¬ клоняться, нагибйться; to — forward нагнуться вперёд; to — to pick smth. up нагнуться /наклонйться/, чтббы поднять что-л.; he had to — to get into the car ему .пришлбеь нагнуться, чтббы сесть в машйну; 3. 1) опускйться, деградйро- вать; 2) опошлЯть, принижйть; to — one’s talents to an unworthy cause разменять /растрйтить/ свой талйнт; 4. 1) унижйться; to — to a lie [to cheating, to begging, to theft] унйзиться до лжи [до обмйна, до попрошййничества, до воровствй]; to — to anything пойтй на что ,угбдно, не гну- шйться ничём; 2) редк. унижйть; 5. сни¬ сходить; to — to one’s inferiors снисхо- дйть до свойх подчинённых; 6. устремлЯться вниз, пйдать кймнем (об орле, соколе ит. п.; тж. — down); 7. редк. уступйть, подда- вйться, смиряться, покоряться; to — to fate покорйться судьбе. stoop2 [stu:p] п амер. 1) крыльцб со ступёньками; 2) неболыпйя верйнда. stoop3 [stu:p] п диал. 1) столб, колбнна; 2) перен. поддёржка, опбра, столп. stoop4 [stu:p]=stoup. stooped [stu:pt] a 1. сутулый; егбрбив- шийся; 2. наклонённый; 3. устремйвшийся вниз. stoop-shouldered ['stu:p,Joulda] а суту¬ лый. stop I [stop] n 1. останбвка, задёржка; short [ten minutes’, sudden] — корбткая [десятиминутная, внезйпная] останбвка; with frequent —sc чйстыми останбвками; without a — [ —s] без останбвки [без оста¬ нбвок]; to make a (full) —, to come to a (full) — (совершённо, пблностью) оста- новйться [cat. тж. 3 и 8]; to bring to а — остановйть [ср. тж. 3]; to be at а — стойть на мёсте; находйться на мёртвой тбчке; 2. пйуза, перерыв; to bring smb. to a (dead) — застйвить когб-л. замолчйть; her tongue ran on without д — онй болтйла без умолку; 3. прекращёние; конёц; to put а — to smth., to bring smth. to a — положйть конёц чему-л. [ср. тж. 1]; to come to a (full) — (совершенно) прекра- тйться; подойтй к концу, (о)кбнчиться [cat. тж. 1 и 81; 4. останбвка (автобуса, трамвая и т. п.); where is the nearest — ? где ближййшая останбвка?; 5. корбт¬ кое пребывйние, останбвка; to make а — in Paris [at a friend’s house] ненадблго останорйться в Парйже [у друзёй];
— 548 — STO 6. 1) помёха, препятствие; а — to smth. помёха чемУ-л.; 2) =stopper I 2; 3) затёр, прббка (в движении транспорта); 4) тех. останбв; ограничитель; стбпор, упбр; 7.1) запрещение; вёто; эмбарго; а — against smth. запрещёние чегб-л.; а — upon these goods эмбарго на Яти товары; 2) = stop- -orderl; 8. знак препинания; full — а)тбчка; б) перен. пблная останбвка, конёц, тбчка; to come to a full — дойти до тбчки; зайти в тупйк [сл. тж. 1 и 3]; to put in the — s rightly правильно расставить знёки пре¬ пинания; 9. затыкёние, закрывание; 10. тех. команда останбва; кнбпка «стоп»; 11. 1) регйстр (органа); 2) клёпан (духового инструмента); 3) перен. тон, манёра го¬ ворйть; he can put on the pathetic — при желёнии егб тон мбжет быть и трбгатель- ным; 12. прижимёние пёльца к струне (на скрипке и т. п.); 13. фон. взрывной соглёсный звук (тж. ~ consonant); 14. d) блокирбвка (бокс); 2) отражёние атёки (борьба); 15. фото диафрёгма; 16.= stope. stop II [stop] v 1. 1) останавливать, за- дёрживать; to ~ a train остановйть пбезд; — thief! держй вбра!; — him остановйте егб [сл. тж. 2, 1)]; 2) останёвливаться; to — short /dead/ рёзко /внезёпно/ оста- новйться [сл. тж. 2, 2)]; to — to talk остановйться, чтббы поговорйть; how long do we — at this station? скблько мы стойм на Этой стёнции?; this bus — s by request Этот автббус останёвливается по трёбованию; —! стой!, погодй! [сл. тж. 2, 2)]; 2. 1) остановйть, прервёть, застё- цить замолчёть; to — smb. short рёзко прервёть когб-л.; — him! застёвьте егб замолчёть! [сл. тж. 1, 1)]; 2) останёвли¬ ваться, замолкёть; дёлать пёузу, перерыв; to — short внезёпно замолчёть [сл. тж. 1, 2)]; to — in one’s speech прервёть свою речь; to — in the middle of a sentence умблкнуть, не окбнчив фрёзы; —! за- молчй! [сл. тж. 1, 2)]; 3. 1) удёрживать, останёвливать; to — smb. from doing smth., to — smb.(’s) doing smth. удержёть когб-л. от какбго-л. шёга; there is no one to — him нёкому удержёть /остановйть/ егб; what is —ping you? что вас удёржи- вает?, что вам мешёет?; 2) удёрживаться (от чего-л.); останёвливаться (перед чем-л.); to — at nothing ни перед чём не останёвливаться; 4. 1) прекращать, кон- чёть; to — work [the game] прекратйть раббту [игру]; to — talking [playing] перестёть разговёривать [игрёть], прекра¬ щён разговбр [игру]; rain has —ped the game игрё прекратйлась из-за дождй; to — fire воен, прекращёть огбнь; — that noise [амер. that racket/ прекратйте Этот шум; — joking перестёньте /брбсьте/ шу- тйть; 2) прекращёться, кончаться; the rain has —ped дождь кбнчился /про¬ шёл/; all talk must — все разговбры должны прекратйться; 5. разг. 1) (тж. — over) останёвливаться на непродолжйтель- ное врёмя; гостйть; to — with smb. гостйть у когб-л. [сл. тж. 2)]; to — (over) at an inn остановйться в гостйнице; 2) оста- вёться; you’ll — and have dinner with us оставёйтесь пообёдать с нёми; to — with smb. остёться с кем-л. [сл. тж. 1)]; 6. при- останёвливать, прекращёть; to — smb.’s wages прекратйть /приостановйть, задер- жёть/ выплату зёработной плёты кому-л.; to — smb.’s pocket-money перестёть да¬ вёть кому-л. кармённые дёньги; to — payment прекратйть платежй, обанкрб- титься; to — delivery приостановйть сдёчу; приостановйть достёвку; why has our gas been —ped? почему у нас выключили газ?; all leave is —ped воен, все отпускё отменены; to — a case прекратйть произ- вбдство дёла; 7. 1) останёвливать, блоки¬ ровать, преграждён* to — water [light] не пропускёть вбду [свет]; to — the way преграждён дорбгу; to — smb.’s way стойть, у когб-л. на дорбге /на путй/, мешёть кому-л.; road —ped дорбга за¬ крыта /перекрыта/ (надпись); to — smb.’s breath удушйть;когб-л.; 2) перехвётывать (письма и т.п.); 8. тормозйть, задёржи- вать; останёвливать; to — the press полигр. приостановить /задержёть/ печатание га¬ зеты; 9. удёрживать, вычитёть; урёзы¬ вать; they —ped £ 5 out of his wages онй удержёли пять фунтов из егб зёработ¬ ной платы; 10. затыкёть; задёлывать, за- мёзывать, шпаклевёть (тж. — up); to — a gap заполнить /ликвидйровать/ про- бёл; to — a bottle закупорить бутылку; to — a hole задёлывать отвёрстие; to — a leak остановйть течь; to — one’s ears а) затыкёть уши; б) перен. быть глухйм; to — smb.’s mouth заткнуть кому-л. рот; to — a tooth запломбировёть зуб; to — а wound остановйть кровотечёние из рёны; to get —ped up засорйться; to be —ped with dirt быть забйтым /засорённым/ грязью; 11. стёвить знёки препинёния; 12. 1) блокйровать; отражёть *удёр (бокс); 2) отбивёть мячй, отбивёться (крикет); 13. муз. прижимёть струну (скрипки и т. п.); нажимёть вёнтиль, клёпан (ду¬ хового инструмента); 14. мор. стбпорить, закреплять; 15. охот, застрелйть (пти- ЧУ)', а — away 1) остановйться, не двйгаться; 2) отсутствовать; — by амер, заглянуть, зайтй, забежёть; — down 1) закупоривать, затыкёт^ бутылку (пробкой); 2) фото за¬ темнять лйнзу диафрагмой; — off 1) амер. остановйться в путй, сдёлать останбвку; 2) см. — out 1); — on оставёться (в том же месте, на той же работе); — out 1) покры- вёть предохранйтельным слбем (при трав¬ лении на металле); 2) енбва задёлывать, затыкёть (щель и т. п.); — over 1) — 5, 1); 2) см. — off 1); — up 1) затыкёть, задёлы¬ вать; 2) закупоривать бутылку (пробкой); 3) не ложйться спать; 4) оставаться в кол- лёдже, университёте; 0 to — a bullet а) получйть пулевбе ранёние; б) быть убйтым (пулей). stop-bath ['stopbaQ] п фото фиксёжная вённа. stop-board ['stapbad] n 1. сегмёнт (при толкании ядра); 2. доскё перёднего крёя ямы с пескбм (при прыжке с шестом). stopcock ['stopkok] п тех. запбрный кран. stope [stoup] п горн, очйстная раббта; заббй очйстной выемки. stop-gap ['stapgaep] п 1. затычка; 2. врё¬ менная мёра (тж. — measure); паллиатйв; to serve as а — служйть врёменной мёрой; 3. замёна; врёменный заместйтель; 4. в грам. знач. прил. врёменный; служащий замёной. stop-hit ['staphitj п контратёка в отвёт на атёку протйвника или прбтив обмёна (фехтование). stoping ['stoupig] п горн, очйстные ра¬ ббты. stop-light ['stoplait] п 1. крёсный сиг- нёл светофбра, сигнёл «стой!»; 2. авт. стоп-сигнёл. stop-motion camera ['stap,mouj’(a)n'kaem- (э)га] кино цейтрёфер, аппарёт для цейт- рёферной киносъёмки, автоматйческая кёмера для замёдленной киносъёмки. stop-off ['stop(')o(:)f]=stopover. stop-order ['stop,a:da] n фин. 1. инструк-. ция бёнку о прекращении платежёй; 2. поручёние биржевбму мёклеру продёть или купйть цённые бумёги в связй с изме¬ нённом курса на бйрже. stopover ['stop,ouva] п амер. 1. останбвка в путй (с правом использования того же билета); 2. билёт, допускёющий останбвку в путй; транзйтный оилёт. stoppage ['stopids] п 1. останбвка, за- дёржка; 2. прекращёние раббты, забас- тбвка; 3. прббка в уличном движёнии; 4. 1) фин. приостановлёние платежёй; 2) прекращёние снабжёния (чем-л.); 5. вы¬ чет, удержёние; to put under — юр. на- клёдывать арёст на имущество; 6. тех. засорёние. stopped [stapt] а фон. взрывнбй. stopper I ['stapa] п 1. см. stop 11+-er2 11; 2. прббка; затычка; 3. тех. стбпор, запи- рёющее устрбйство; screw — ограничй- тель; 0 to put the — on smth. положйть конёц чему-л. stopper II ['stapa] v 1. затыкёть, заку¬ поривать (тж. — down); 2. стбпорить, прихвётывать; — the cable! мор. стопорё положйть! stopping ['stapig] п 1. останбвка; за- дёржка и пр. [сл. stop II]; 2. 1) материал для задёлки, шпаклёвки и т.п.; 2) на- бйвка, проклёдка; 3) плбмба (в зубе); 3. пломбировёние зуба; | — agent хим. ингибйтор; — brake авт. останбвочный тбрмоз; — power воен, а) ейла сопротивле¬ ния; б) уббйная ейла. stopple I ['stapl] редк. = stopper I 2. stopple II ['stapl] редк. = stopper II 1. stop-press ['stap(')pres] n Экстренное сообщёние в газёте, «в послёднюю минуту» (тж. — news); | — newspaper Экстренный нбмер газёты; газёта с Экстренным сооб¬ щёние м. stop-turn ['stapta:n] п (лыжный спорт) 1. вышёгивание; 2. поворбт переступё- нием. stop-volley ['stop, void. п (укорбченный) удёр с лёта (теннис). stop-watch ['stapwatf] п секундомёр с ос- танбвом. stop-water ['stop,wo:to] п мор. 1. пла¬ вучий йкорь; 2. 1) водонепроницёемый материёл; 2) уплотнйтельный клин, (уплот- нйтельная) проклёдка. storage ['stands] n 1. хранение; cold — хранёние в холодйльнике [сл. тж. 2 и 0]; to put smth. in — сдать что-л. на хранёние; 2. склад, хранйлище; cold — холодйльник [cat. тж. 1 и 0]; to take goods out of — брать товёры co склёда; 3. плёта за хранёние на склёде или в холо- дйльнике; 4. плбщадь, ёмкость склёда, хранйлища; to stretch — максимёльно ис- пбльзовать полёзную плбщадь склёда; 5. спец. аккумулйрование (энергии); 6. накопйтель, запоминёющее устрбйство, пёмять (вычислительной машины); | — organs бот. брганы накоплёния запасных питётельных вещёств; — rot погребнёя гниль; — shelves стеллёж; 0 cold — жарг. могйла, клёдбище. storage battery ['stands, bae tan] аккуму- лйтор, аккумуляторная батарея. storage reservoir ['stands'rezavwa:] водо- хранйлище. storax ['staraks] n бот. стйрёкс (Sty- rax gen.). store I [sta] n 1. 1) запёс, резёрв; a — of food [of wines] запёс провйзии [вин]; a — of energy имёющийся в распоряжёнии запёс энёргии; а — of money сбережёния; to have a (good) — of smth. имёть (хорб¬ ший /болыпбй/) запёс чегб-л.; to lay in — s /а — /of smth. (for the winter) запасёть что-л., дёлать запёсы чегб-л. (нё зиму); in — про запёс; to have [to keep] smth. in — имёть [держёть] что-л. про запёс /наготбве/; 2) изобйлие, болыпбе колй¬ чество; а — of impressions мнбжество /болыпбй запёс/ впечатлёний; — s of learning обшйрность знёний, эрудйция; 2. pl запёсы, припёсы; имущество; мате- риёльные срёдства; marine — s стёрое корабёльное имущество; war — s боепри- пёсы; 3. склад, пакгёуз; 4. преим. амер. магазйн; clothing — магазйн готбвого плётья; village — сёльская лёвка; 5. (the Stores) универмёг; I — clothes готбвое плётье; — goods товёры, продающиеся или купленные в магазйне; — prices магазйнные цёны; — cattle скот, пред- назнёченный для откбрма; 0 to set (great /high, much/) — by [редк. (up)on/ придавёть (болыпбе) значёние; (высокб) ценйть; to set no — by не при¬ давёть значёния; не ценйть; to set little /по great/ — by не придавёть большбго значёния; мёло ценйть; what is in — for me? что ждёт менй впередй /в будущем/?; to be /to have, to hold/ in — for smb. предназначёться для когб-л.; готбвить /сулйть/ кому-л. в будущем; what the future holds in — for us что нам сулйт бу¬ дущее; I have a surprise in — for him у менй
— -549 — STO для негб приготбвлен сюрприз; — is no sore поел, запас не беда; чем бблыпе, тем лучше; s кашу маслом не иепбртишь. store II [star] v 1. снабжать; наполнять; bis mind is — d with knowledge /with facts/ он мнбго знает; don’t — your mind with trivia! не забивай себё гблову /мозги/ пустяками!; 2. (тж. — up) запасать; от¬ кладывать; накапливать; to — (up) food for the winter запасать продовбльствие на зиму; facts ~d away in the memory факты, накбпленные в памяти; she ~d what little she could save онб откладывала то (немногое), что могла сэконбмить; the crop is not yet ~d урожай ещё не убран; 3. отдавать на хранёние, хранйть на складе; to ~ one’s furniture сдать мёбель на хра¬ нёние (на склад); 4. вмещать; how much energy can this battery какова ёмкость этой батареи? stored Lst3:d] a 1. обеспёченный, снабжён¬ ный (чем-л.); 2. хранящийся (в запасе); накопленный; запасённый; — energy за¬ пасённая энёргия; скрытая энёргия. storehouse ['storhaus] п 1. склад; амбар; кладовая; 2. сокрбвищница; кладезь; а — of knowledge кладезь премудрости. storekeeper ['stj:,ki:paJ п 1. 1) кладов¬ щик, заведующий складом; 2) мор. бата¬ лёр; 2. преим. амер, лавочник. store-room ['st3:ru(:)mj п кладовая; цейх- гбуз. store-ship ['storjip] п мор. транспорт с запасами. storey L'stDiri] п этаж; ярус; on the third — на четвёртом этажё; to add а — to a house надстрбить этаж; б the /one’s/ upper — шутл. «котелбк»; to be weak in the upper — s у негб не все дбма. storge l'stD:gi(:)] п греч. естёственная привязанность, обыкн. люббвь к потом¬ ству. storiate ['sto.neit] v книжн. украшать историческими или легендарными сюже¬ тами (о живописи, скульптуре). storiation [, stain'eij‘(a)n] п книжн. жи¬ вописные или лепные украшёния на исто¬ рические или легендарные сюжёты. storied ['starnd] а 1. легендарный; извёст¬ ный по преданиям; 2. книжн. украшенный живописью или скульптурой на истори¬ ческие или легендарные сюжёты. storiette [,st3iri'et] п корбткий рассказ, stork [stork] п зоол. Аист (Ciconia). stork’s bill ['starksbil] бот. герань рб- зовая, пеларгбния (Pelargonium gen.). storm I [storm] n 1. 1) буря, гроза, ура¬ ган; a — was raging [coming] бушевйла [разразилась/ начиналась, приближалась/] буря;* 2) мор. шторм; 3) метеор, ураган; auroral /magnetic/ — магнитная буря; cyclonic ~ циклбн; sand — самум, песча¬ ная буря; snow ~ вьюга; 2. взрыв; град; буря; а — of cheers [of applause, of indig¬ nation, of protest] взрыв ликования [ап¬ лодисментов, негодования, протёста]; а — of weeping потбк слёз /рыданий/; а — of criticism [of abuse] град /волна/ крити¬ ческих замечаний [нападок]; а — of bul¬ lets [of blows] град пуль [ударов]; to pour а — of shells on the enemy вести ураганный огбнь по противнику; to raise а ~ of laughter вызвать взрыв смёха; 3. сильное волнёние, смятёние; a political — политическая буря, политические вол- нёния; to stir up а ~ поднйть бурю, выз¬ вать волнёния; to weather а — а) мор. выдержать шторм; б) перен. выдержать бурю, преодолеть трудности /испытания/; 4. воен, штурм; прйетуп; to take by — а) взять штурмом; to take a stronghold by ~ взять оплбт /крёпость, цитадель/ штурмом; б) перен. быстро завоевать; увлёчь, захватйть, покорйть; пленить, очаровбть; to take the audience by — поко¬ рйть публику /зрителей/; 5. радио возму¬ щён ие; О а — in a tea-cup буря в стакане воды; 5. and Stress см. Sturm und Drang; after a - comes a calm поел, пбсле бури наступает затйшье. storm II [stjim] v 1. бушевать, свирёпст- вовать; it is —ing свирёпствует буря; 2. кричать, горячиться, ругаться, буйст¬ вовать; to ~ at smb. кричать /нападать/ на когб-л.; 3. стремительно нестйсь, про¬ носиться; he — ed into the office он вор¬ вался в контбру; 4. воен, брать приступом, штурмовать; to — the town [the hill] брать приступом /штурмовать/ гброд [вы¬ соту]; to — one’s way forward продви¬ гаться с боями вперёд; they ~ed him with questions перен. онй забросйли его во¬ просами. storm-area ['storm, бэпэ] п метеор. штормовое пбле. storm-beaten ['storm, birtn] а потрёпан¬ ный оурей, бурями (тж. перен.). storm-belt ['stoimbelt] п метеор, пбяс бурь. storm-bird ['stormbard J = stormy petrel. storm boat t'stoimbout] мор. десантный кйтер. storm-bound ['stoimbaundj а задёржан- ный штбрмами. storm centre ['storm, senta] 1. 1) метеор. центр циклона; 2) перен. основнбй спор¬ ный вопрос; 2. очаг (восстания, эпидемии). storm-cloud L'stoimklaud] п 1) грозовая туча; 2) перен. прйзнак, предвещающий беду, опасность, «туча на горизонте». storm-drum L'stormdrAm] п мор. штор¬ мовой сигнальный цилиндр. storm-finch t'sto:mfin(t)J‘] = stormy pet¬ rel. storm-glass ['storm'glaisj n мор. разг, ба- рбметр; штормовой указатель. stormily ['stormili] adv бурно и пр. [слг. stormy]. storm indicator ['storm'mdikeita] грозо- отмётчик. storminess ['stormimsj n бурность и пр. [cjh. stormy]. storm-ladder ['storm,laeda] n мор. шторм- -трап. storm-petrel ['sto:m,petr(a)lj = stormy petrel. storm-proof ['stormprurf] а спосббный вы¬ держать шторм. storm-sail ['stamseil] n мор. штормовбй парус. storm-signal ['storm,signl] n штормовбй сигнал. storm-tossed ['stormtost] а носимый штбр- мом, ураганом. storm-trooper ['storm, trurpa] n 1. боёц ударных частёй, штурмовбго отряда; 2. нем. ист. штурмовик, боёц из фашистских отрядов С А. ' storm-troops ['stormtrurps] п pl ударные войска, части; штурмовые отряды. storm-window ['storm,windou] п вторая оконная рама. stormy ['stormi] а 1. бурный, грозовбй; штормовбй; — weather ненастье; штормо¬ вая погбда; — wind сйльный /штормовбй/ вётер; the weather is — погбда ненастная; на дворё бушует буря; 2. предвещающий бурю (тж. перен.); 3. бурный, запальчивый, яростный, буйный, нейстовый; — discus¬ sion [meeting] бурное обсуждёние [собра¬ ние]; — life бурная жизнь; — look ярост¬ ный взгляд. stormy petrel ['stormi,petr(e)l] 1) зоол. бу- ревёстник, качурка малая (Hydrobates pela- gicus); 2) перен. человёк, якобы приносящий горе, беду. stornello [stor'nelou] п (pl -li [-lai]) um. корбткая нарбдная пёсенка (типа частуш¬ ки). stort(b)ing ['stortig] п стбртинг (парла¬ мент Норвегии). story1 I ['storn] n 1. пбвесть; рассказ; short — рассказ, новёлла; good /funny/ — анекдбт; ghost — рассказ с привидёниями; detective ~ детектйвный роман; love — люббвный роман; рассказ или пбвесть о любвй; 2. фабула, сюжёт; 3. истбрия; пре¬ дание; сказка; the — of printing истбрия книгопечатания; the — goes that... преда¬ ние глаейт, что...; there is а — that... го¬ ворит, что...; to tell smb. one’s ~ /the — of one’s life/ рассказать кому-л. истбрию своёй жйзни /свою биографию/; his ~ is an event¬ ful one егб биография богата событиями; according to his (own) — по егб (сббствен- ным) словам; that is the whole ~ вот и всё, вот и весь сказ; to be (all) in one /in the same/ — сговориться (о том, что расска¬ зывать); they all tell the same — онй все говорят однб и тб же; these bruises tell their own — бти ушибы /синякй, ссадины/ го¬ ворят сами за себя; 4. разг., преим. детск. выдумка, ложь; to tell stories выдумывать, лгать, сочинять, рассказывать сказки, не- былйцы; 5. амер. 1) газётный материал, сообщёние в печати; to make а — out of а trivial event сдёлать статью на материале незначительного события; there is а ~ in him о нём стбит написать /рассказать чи¬ тателям/; 2) лицб или событие, заслужи¬ вающее освещения в печати; the biggest stories of the year важнёйшие события гбда; 0 that is (quite) another — бто (совсём) другбе дёло; it is quite another — now по¬ ложёние тепёрь изменйлось; to make a long — short короче говоря. story1 II ['storn] v 1. = storiate; 2. ycm. рассказывать, повествовать. story2 ['storn] n = storey; | ~ culture c.—x. культура на уступах или террасах. story-book L'storribukJ п 1. сббрник рас¬ сказов, сказок для детёй; 2. редк. роман. story department ['storndi'patmant] кино сценарный отдёл киностудии. story editor ['storn,edits] редактор сце¬ нарного отдёла киностудии. . storyette [,storn'et] = storiette. story-teller ['storr^tela] n 1. рассказчик; 2. автор рассказов; 3. сказочник; 4. разг. лгун, выдумщик. story-telling I ['storn,teliq] n 1. расска¬ зывание сказок, рассказов и пр.; 2. написа¬ ние рассказов, повестёй; 3. разг, ложь, вра¬ ньё, выдумки. story-telling II ['storn,telijj] а 1. повест¬ вующий, рассказывающий; 2. разг, лживый. story-writer [ 'storn, raita] п 1. автор по¬ вестёй, сказок; 2. летописец. stot [stot] п с.-х. диал. (кастрированный) бычбк, молодбй вол. stound1 I [staund] п 1. диал. боль, бстрый прйетуп; 2. шум, рёв; 3. диал., уст. непро¬ должительное врёмя. stound1 II [staund] v диал. 1. причинйть боль; 2. болёть. stound2 I [staund] п диал. удивлёние, изу- млёние. stound2 II [staund] v диал. удивлйть, изумлять. stoup [sturp] п 1. чёша со святбй водбй (при входе в католическую церковь); 2. шотл. ведрб, бадья; 3. уст. стопка, бокал для вина. stour [stua] п диал. 1. свалка, драка, су¬ мятица; 2. пыль. stout1 I [staut] п 1. пблный, тучный чело¬ вёк; 2. одёжда для пблного человёка; пбл¬ ный размёр. stout1 II [staut] а 1. крёпкий, прбчный, плбтный; а ~ piece of string крёпкий кусбк шпагата; — горе [cardboard] тблстый трос [картбн]; — wall [sole] тблстая /прбчная/ стена [подмётка /подбшва/]; ~ ship прбч- ное судно; 2. отважный; решительный; ~ fellow разг, бравый малый; — champion храбрый /решйтельный/ защитник; ~ de¬ fense упбрная оборбна; to make /to put up/ a — resistance оказать упбрное сопротивлё- ние; 3. пблный, тучный, дорбдный; to grow — пополнёть; to be getting /growing/, ~ полнёть. stout1 III [staut] редк. = stoutly. stout2 [staut] n крёпкий пбртер. stout3 [staut] 7i диал. бвод, слепёнь. stouten ['stautn] v 1. толстёть; 2. откарм¬ ливать. stout-hearted ['staut'hortid] а стбйкий, смёлый. stout-heartedly ['staut'hartidli] adv стбйко, смёло. stout-heartedness ['staut'hortidnis] тг стбй- кость,- смёлость. sloutish ['stautij] а нёсколько полнова¬ тый, тучноватый.
— 550 — STO stoutly ['stautli] adv 1. упбрно, реши¬ тельно, энергйчнб; t6 deny smth, — упбрно отрицать что-л.; he — maintained that... бн решйтельно настаивал на том, чтО..., он энергйчнб отстАйвал то, чтб...; 2. крёпко, прбчнб; ~ built прбчно пбстрбен- нЫй, крёпко сколбченный. stoutness ['Stautnis] п 1. прбчкость, крё- пость; 2. отвАга; стбйкость; решйтельность; 3. полнотй, тучнбсть. stove1 I [stouv] п 1. печь, пёчка; кухон¬ ная плитй; 2. воздухонагреватель; 3. — stove-house; 4. сушйльная кАмера; 5. грёл- ка для ног; | —- heating печнбе Отоплёние; — plant теплйчнбе растёние. stove1 II [stouv] v 1. сушйть (в печке и т. п.); 2. диал. тушить (мясо, овощи); 3. высАживать в теплйце; 4. окуривать сёрбй. stove2 [stouv] past и р. р. от stave. stove-house ['stouvhaus] п теплйцА, оран- жерёя. stove-pipe ['stouvpaip] п 1. дымбхбд, желёзная дымовАя трубА; 2. амер. разг. цилйндр (шляпа; тж. ~ hat). stover ['stouva] п диал. сухбй корм для скотА; солбма. stow [stou] v 1. 1) уклАдывать, склАды- вать; to — clothes in a trunk сложйть одёжду в сундук; 2) убирАть; to — the an¬ chor [the sails] мор. убирАть якорь [пару- сА]; 2. 1) наполнить, набивАть; to — smth. full of smth. наполнить /набйть/ что-л. до откАза чем-л.; to — a trunk with clothes набйть сундук бдёждой; the house was —ed. теАтр был набйт дб откАза; 2) загружАть, грузйть; штивАть (груз); to — the catgo погрузйть груз /товары/ (на судно); to — the hold уклАдывать груз в трюме; to — away from the boilers не грузйть близ котлбв; 3) горн, закладывать выработку пустбй порбдой; 3. вмещАть; 4. прост. прекращАть; — the chatter! кончАй болтАть!; — it! заткнйсь!; 5. уст. предоставлять жильё; а — away 1) ёхать на парохбде без би¬ лёта; 2) убирАть; прЯтать; припрйтывать; 3) разг, есть, уплетАть. stowage ['sto(u)id31 п 1. складывание, укладка; 2. мор. штйвка, размещёние груза в трй)ме; 3. 1) складочное мёсто, кладовая; 2) шутл. желудок; 4. груз; 5. плата за укладку или хранёние на складе; 6. горн. закладка. stowaway I ['sto(u)awei] п 1. безбйлётный пассажйр, заяц (особ, на парохбде); 2. что-л. припрятанное; 3. укрбмное мёстб, где мбжно что-л. припрятать. stowaway II L'std(u)9wei] v спрятаться (на парохбде), чтббы проёхать без. билёта. stower ['stoua] n 1. укладчик г^узА; 2. горн. закладчик, бутчик. stowing t'sto(u)ii)] n 1. складывание, уклАдка; 2. мор. 1) штйвка (груза); уббрка (якоря и т. п.); 3. горн. заклАдка (процесс или материал); | — dimensions габарйты груза. strabism ['streibizm] = strabismus. strabismal, strabismic [stra'bizm(a.)l, stra- 'bizmik] а мед. страдАющий страбйзмом, косоглАзием. strabismometer [/streibiz'mamita] n мед. инструмёнт для измерёния стёпени косогла¬ зия. strabismus [stra'bizmas] п лат. 1) мед. страбйзм, кбсбглАзие; 2) перен. непрАвиль- нОе восприятие (чего-л.). strabotdmy [stra'batdmi] п мед. бпёрАция исправлёния косоглАзия. straddle I ['straedl] п 1. ширбкий шаг; 2. широкб расстАвленные нбги; 3. амер. разг. колебания, двбйственная компромйссная политика; 4. бирж. жарг. двбйнбй бпцибн, стеллАж (приобретаемое за определённую премию право купить или продать ценные бумаги или товар по установленной цене вне зависимости от колебаний курса); 5. 1) воен, накрйтие; накрЫвАющая очередь, накрывающая группа (разрывов снарядов); 2) мор. накрывАющий залп; 6. спорт, йры- жбк в высоту перекидным спбсобом; 7. карт. удВАйвание ставки (в покере); I г — mount спорт, вскок в упбр стбя согнув¬ шись нбги врозь; — stand спорт, стбй- ка нбги врозь. Straddle 11 L'Straedl] v 1. стойть, сидёть или ходйть с ширбко расставленными но¬ гами, широкб расставлять нбги; 2. амер, разг, колебаться, вестй двбйственную, ком¬ промиссную полйтику; не говорйть ни «да» ни «нет»; 3. оседлАть; to — a river [а railway] воен. оседлАть реку [желёзную до- рбгу]; to — a chair сесть Верхбм на стул; 4. воен. накрывАть (огнём); накрывАть цель сёрией бомб; захватывать цель в вйлку; — d at the third salvo накрытый третьим зАлпом; 5. с.-х. идтй над рядкбм (о культи¬ ваторе и т. п.); 6. карт. уДвйивать стйвку (в покере). strafe I [straf] п воен. жарг. 1. атАка с бреющего полёта; 2. наказание. strafe II [street] v воен. жарг. 1. обстрёли- вать, подвергать ббстрёлу; атаковать с брёющего полёта; 2. наказывать, ругАть, ЯападАть. strafer ['strfcfa] п воен. 1) самолёт-штур- мовйк; 2) лётчик самолёта-штурмовикА. Strafing ['strafnj] п воен, атака с брёю¬ щего полёта, обстрёл (тж. — attack); | — cover пбддёржка дёйстйиями штурмовбй авиации; — fire огневбй удАр с брёющего полёта; — run захбд на атАку с брёющего полёта. straggle I ['straegl] п редк. разбрбсанная группа (предметов). straggle II ['Straegl] v 1. 1) отставать, * отрываться, отбиваться; 2) воен, дезертй- ровать; 3) мор. сбиваться с курса, рйекать на курсе; 2. 1) идтй вразброд, двйгаться в беспорядке (тж. — along); the guests — off гбети разбрелйсь; 2) перен. блуждАть (о мыслях); not to —, to keep one’s mind from straggling не отвлекаться, думать еббран- но; о. быть разбрбсанным, тянуться бес¬ порядочно; houses that — d round the lake домА, беспорядочно раскйнувшиеся вокруг озера; 4. растй одиноко (а дереве и т. п.). straggler ['straegla] п 1. 1) отставший (солдат); to apprehend — s воен, задёржи- вать отставших от свойх частёй; 2) отстав¬ шее судно; 3) самолёт, оторвавшийся от стрбя; 2. 1) дёрево, вётка и т. и., расту¬ щие отдёльно или неровно; 2) выбившаяся прядь волбе; | — line воен, лйния постбв еббра отставших от свойх частёй; — (col¬ lecting) post пункт еббра отставших, конт- рбльный заградйтельный пост (военной по¬ лиции) . straggling [ 'straeglig ] а 1. отставший, де- зертйровавший; 2. разб^бсАнный, беспоря¬ дочный; — village беспорядочно раскйнув- шаяся деревня /деревушка/. stragglingly ['straegligli] adv беспорядоч¬ но; разбрбсанно. straggly E'straegli] — straggling. straight1 I [streit] a 1. 1) прямой, неизб- гнутый; — line [road] прямая Лйния [до¬ рбга]; — angle прямбй угол; the — est way to сАмый прямбй путь в /к/; — back прямАя /неегбрбленная/ спина; 2) не от¬ клоняющийся от курса, не сходйщий с дорбги; беспрерывный; — course прямбй курс; — flight полёт пб прямбй; — run беспбсАдочный полёт; 3) невыбщийся; — hair прямые вблосы; 4) авт. с цилйндрами в ряд {о двигателе); 2. правильный, рбвный; находящийся в порядке; to put a rodm — привестй кбмнату в порйдбк; to put the picture — а) правильно fydvBOl повёсить картйну; б) попрАвить картину; to put One’s hair [one’s tie] — попрАвить причёску [гАлстук]; your tie isn’t —ваш гАлстук сбйл- ся нАбок; is my hat on — ? у менй шлйпа рбвно /правильно/ надёта?; to put things /matters/ — привестй делА в порйдок; — eye вёрный глаз; — gunner мёткий на- вбдчик; — blow прямбй удАр (бокс); 3. разг, чёстный, прямбй, йскренний; — man чёстный человёк [ел. тж. straight man]; — fight чёстный бой; — question [answer] прямбй вопрбс [отвёт]; — dealing(s) част¬ ность, чёстнбе ведёние дел; to be — in one’s dealings быть чёстным в свойх делйх; to keep — остайАться чёстным /Добродё- тельным/; Вестй чёстный /Правильный/ ббраз жйзни; — talk откровённый разго- вбр, разговбр начистоту; 4. разг, вёрный, надёжный; — tip свёдения из дбетовёрных истбчников; 5. амер, полит, неуклбнно поддёржиВающий решёния своёй партии; прёданный своёй пАртии; to vote the — ticket голосовать за кандидатов своёй пАртии; 6. амер. неразбАвленный; — whisky неразбавленное вйски; to drink one’s whisky — пить неразбавленное вйски; 7. амер. разг, поштучный; apples are ten cents — яблоки стбят дёсять цёнтов за штуку, 8. театр, относящийся к пьёсам при¬ знанного достоинства; 9. карт, располо¬ женный по порЯдку; — flush кАрты однбй мАсти по порЯдку; «королёвский цвет», флешь-рбЯль (в покере); 1и. в грам. знач. сущ. (the —) тк. sing 1) прямизнА; out of the — кривбй; 2) прямая лйния; on the — по пря¬ мбй [ел. тж. 4)]; 3) (послёдняя) прямая (перед финишем в беге, на скачках); back — лйния, противоположная лйнии фйниша; 4) чёстность; on the — жарг. чёстно [ел. тж. 2)]; I am on the — я чёстно говорю, дёйствую и пр. [сл. тж. 3]; 5) карт, кар¬ ты, подобранные подряд по достоинству, «порЯдок», «стрит» (в покере); б — face ничегб не выражйющее лицб; to keep а — face, to keep one’s face — ста¬ раться не рассмеяться; (as) — as a die a) прямбй, честный; s такбй не подведёт; б) прямбй как стрелА; (as) — as a ram-rod г слбвно арщйн проглотйл. straight1 II [streit] adv 1. по прямбй лй¬ нии, прЯмо; to ride — ёхать напрямик; to stand — стоЯть прЯмо, не горбиться, — set up с прямбй /стрбйной/ фигурой; Ю look smb. — in the eyes [in the face] смотреть кому-л. прЯмо в глазА [в лицб]; 2. прЯмо, непосрёдственно; — above прЯмо над нА ми; to go — to London поёхать прямо в Лбн; дон; it comes — from Paris бто прйбыло прЯмо из Парйжа; to go /to come/ — to the point перейтй прЯмо /срАзу/ к сути дёла; to drink — from the bottle пить прЯмо из гбрлышка; 3. прАвильно, тбчно, метко; to shoot — мётко стрелять; 4. чёстно, откры¬ то, прямо; to tell smb. — сказАть кому-л. прЯмо /чёстно/; to let smb. have it — разг. чёстно /прЯмо/ сказАть кому-л.; 5. уст., поэт, немёдленно, срАзу; 6. в сочетаниях; — away немёдленно, срАзу, тбтчас; t6 go — away срАзу /немёдленно/ уйтй; to guess — away срАзу угадАть /догадаться/; — off срАзу; не колёблясь, не обдумав; to tell smth. — off срАзу же сказать что-л.; to answer — off отвётить не задумываясь; five tricks — off пять взЯток срАзу /подрЯд/; — out напрямйк, прЯмо; to speak — out говорйть прямо; б to hit — from the shoulder а) говорйть прЯмо, чёстно, «рубить сплечА»; б) нано- ейть прямбй удАр; to go /to run/ — (начАть) вестй чёстный /добродётельный/ ббраз жйзни. straight2 [streit] v диал. 1. = straighten 1; 2. одевАть покбйника. straightaway I ['streitawei] n спорт. пря¬ мАя беговАя дорбжка (без виражей); on the — на прямбй. straightaway II ['streitawei] а 1. прямбй; 2. понятный, доступный; 3. быстрый; — answer незамедлительный отвёт. straight-combine method ['streit, kambain- 'meQad] с.-х. мётод прямого комбайнйро- вания; однофазное комбайнйрование. straight-edge ['streiteds] п повёрочная ли- нёйка, правйло. straight-eight ['streit'eitl а авт. с восемью цилйндрами в ряд (о двигателе). straighten ['streitn] v 1. 1) выпрямлЯть, расправлйть (тж. — out); to — a piece of wire выпрямить куебк прбволоки; to — one’s shoulders распрАвить плёчи; to — one’s back выпрямиться; to — the front lines воен. выпрямлЯть лйнию фрбнта; to — (out) a plane выравнивать самолёт; 2) (тж. — up) выпрямляться; разгибаться; 2. 1) выправлять, приводйть в порЯдок (тж. — out, — up); to — one’s tie попрАвит^ гАлстук; to — (up) a room привестй кбмнату в порЯдок; to — (out) one’s affairs привестй
— 551 STR свой делй в порядок; 2) исправляться; улаживаться; things will — out все испра¬ вится /образуется/; 3. разг, исправлйть- ся, начинйть вестй чёстный, добродётель- ный ббраз жйзни. straightener ['streitna] n 1. см. straight¬ en + -er2 I 1; 2. тех. правйло; правйль- ный станбк. straightening ['streitnig] а тех. правиль¬ ный (о станке); рихтовйльный (о прессе). straight-faced ['streitfeist] а амер, с не- проницйемым лицбм; с серьёзным дицбм. straight flour ['streit,flauo] мукй простого помбла. straightforward I [(')streit'fo:W0d] а 1. щымбй; 2. чёстный, прямбй, откровён- ный; — person прямбй/чёстный/человёк; — answer прямбй отвёт;,to be — about smth. быть откровённым в отношёнии чегб-л.; 3. простой; — language простбй язык. straightforward II [(')streit'fo:w0d] = straightforwardly. straightforwardly [Ostreit'fawadli] adv прямо, открыто, чёстно; to act — дёйство¬ вать прямо /открыто/. straightforwardness [('Jstreit'fawadnis] n прямотй и np. [cjh. straightforward I]. straight-grain [ 'streitgrein] n спец, пря- мослбйность (древесины). straight-line ['streit(')lain] а ^прямоли¬ нейный; 2) потбчный (о производстве); 3): - engine тех. двйгатель с однорядным расположёнием цилйндров. straightly ['straitliJ adv прймо. straight man ['streit'maen] амер, театр. партнёр кбмика [с.м. тж. straight1, I 3]. straightness ['streitnisl п прямизнй и пр. [c.w. straight1 I]. straight-out I ['streit(')aut] n амер, полит. 1. голосующий за кандидйта своёй пйртии; 2. вёрный, прёданный член своёй пйртии. straight-out II ['streit((')aut] а , амер, разг. 1. прямбй, открытый; 2. без компро¬ миссов и оговброк, пблный. straight razor ['strait, reiza] опйсная брит¬ ва. straight-through ['street'0ru: ] а тех. пря¬ моточный; — combine прямотбчный ком¬ байн. straightway ['streitwei] adv книжн. срй- зу, немедленно. strain1 I [strein] n 1. натяжёние; растяжё- ние; to break under the — сломйться /лбп- нуть/ от натяжёния [с.м. тж. 2]; the горе broke under the — верёвка лбпнула от на¬ тяжёния; to bring а on a cable усилить натяжёние кйбеля; to relieve the — (on a cable) ослйбить /отпустйть/ (кйбель) Lcjh. тж. 2]; 2.напряжение, нагрузка, перегруз¬ ка: переутомлёние; mental — а) умствен¬ ное напряжение; б) умственное переутом¬ лёние; а ~ on the nerves напряжение /на¬ грузка/ для нёрвов; the ~ of modern life напряжённость современной жйзни; to suffer from ~ страдйть от переутомлёния; at full /at utmost/ — с большим напряже¬ нием /усйлием/; without ~ без напряже¬ ния, легкб; to be on the — быть в напряже¬ нии, быть напряжённым; to bear /to stand/ the — выдерживать напряжение; to break under the — не выдёрживать напряжения [сл<. тж. 1]; to relieve the — ослйбить напря¬ жение [слг. тж. 1]; it was a great — on my attention бто требовало всегб моегб внимй- ния; it was a great — on my imagination мне потребовалось напрйчь всё своё воо¬ бражение; it was a great — on my credulity мне трудно было в бто повёрить; it was too great a — on my purse /on my resources/ для бтого требовалось елйшком мнбго дё¬ нег; 3. мед. растяжение сухожилия; 4. тех. 1) механйческое воздействие; 2) де- формйция. strain1 II [strein] v 1. 1) патйгивать; рас¬ тягивать; to — a rope to breaking-point натянуть верёвку до предела; to — wire to posts натянуть прбволоку мёжду стол- бйми; to — one’s shoulder [one’s wrist, one’s tendon] растянуть плечб-[кисть, сухожилие]; 2) натйгиваться; растягиваться; to — after the light тянуться к свёту; 2. 1) напря- гйть; переутомлять; to — oneself а) напря- гйться, дёлать уейлие; б) переутомлйться; to — every nerve напрягйть все сйлы, ста- рйться изо всёх сил; to — one’s ears напря¬ гйть слух, прислушиваться; to — one’s eyes а) напрягйть зрёние; б) переутомлять глазй, пбртить зрёние; to ~ one’s voice а) напрягйть гблос; б) сорвйть гблос; to — after smth. напрягйть усилия для достижё- ния чегб-л.; стремйться к чему-л.; тянуть¬ ся к чему-л.; to — too much after effect бить на эффёкт, гнйться за эффёктом; 2) напря- гйться; переутомляться; the wrestlers ~ed борцы напрягли все сйлы; to ~ to do smth. напрягйться /дёлать уейлие/, чтббы добйться чегб-л.; to — at the oars налегйть на вёсла; to — at the leash тянуть за по- водбк, рвйтьсяс поводкй (о собаке); to — under a load напрячься под тяжестью нбши; 3. превышйть, злоупотреблйть; на- ейловать; to — one’s authority /one’s pow¬ ers/ злоупотреблйть своёй влйстью; to ~ a point превышйть свой полномбчия; дёлать бблыпе, чем вхбдит в обйзанности; to — a point in smb.’s favour истолковйть что-л. в чью-л. пбльзу; to — the meaning of a word иокажйть значёние слбва;, to ~ the truth искажйть йстину; to ~ smb.’s friend¬ ship злоупотреблйть чьей-л. дружбой; 4. обнимйть, сжимйть; to — smb. to one’s bosom [to one’s heart] книжн. прижйть когб- -либо к грудй [к сёрдцу]; 5.1) процёживать; фильтровйть; to — the soup процёживать суп; to — smth. out of a liquid удалйть что-л. из жйдкости процёживанием;; 2) процёжи- ваться; фильтровйться; просачиваться; the water ~ed through the sand водй проейчи- валась чёрез /сквозь/ пеебк; 6. тех. вызы- вйть остйточную деформйцию; □ — at быть чрезмёрно щепетйльным; he — ed at doing this он не считйл себй впрй- ве дёлать бто; — off 1) отцёживать; 2) с.-х. выкуривать (пчёл из улья). strain2 [strein] п 1. происхождёние, род, порбда, плёмя; of noble — благорбдного рбда /происхождёния/; this dog is of (a) good — бта собйка хорбшей порбды; 2. на- слёдственность, наслёдственная чертй; а — of ferocity наслёдственная жестбкость [ср. тж. 4]; а — of insanity in the family наслёдственное психйческое заболевйние в семьё; 3. чертй харйктера; склбнность, на- клбнность; there is а — of weakness in him он елйбый /безвбльный/ человёк по прирбде [ср. тж. 4]; there is а ~ of mysti¬ cism in his nature по своему харйктеру он склбнен к мистицйзму; 4. чёрточка; эле- мёнт; оттёнок; неболыпбе колйчество; а — of ferocity [of weakness] элемёнт жестокости [безвблия] [ср. тж. 2 и 3]; a story with а — of satire расскйз с элемёнтом /с оттён- ком/ сатйры; there is а — of Irish blood in him в нём есть немнбго ирлйндской крбви; 5. стиль, тон (речи); to speak [to write] in a lofty [in a cheerful, in a dismal, in an an- fry] — говорйть [писйть] в возвышенном весёлом, меланхолйческом, сердйтом] тб- не; and much more in the same — и мнбго ещё в том же духе; he went on in another ~ он продолжйл в другбм тбне /духе/; 6. 1) обыкн. pl муз. напёвы, мелбдия; pathetic [sweet] — s печйльные [елйдкие] напёвы; the — s of the harp звуки йрфы; 2) стихй, стихотвбрный отрывок; the — s of the an¬ cient poets стихй дрёвних побтов; 7. биол. штамм. strained [streind] а 1. натйнутый; растй- нутый; ~ горе (туго) натйнутая верёвка; — shoulder [tendon] растйнутое плечб [сухожйлие]; 2. напряжённый, утомлён¬ ный; — nerves натйнутые нёрвы; 3. не- естёственный, напряжённый; — laugh [smile] вымученный /дёланный/ смех [-ая улыбка]; — cordiality напускнйя сер- дёчность; — relations-натйнутые отношёния; 4. искажённый, невёрный; — interpreta¬ tion искажённое /непрйвильное/ толковй- ние; 5. профильтрованный; процёженный; 6. тех. деформйрованный. st rained ly L'streindli] adv натйнуто и пр. [ели strained]. strainer ['strains] n 1. тех. стяжка; на- тяжнбе устройство; 2. ейто; фильтр; сётка. strain gauge ['streingeids] тех. тензбметр. strain hardening ['strain'ha dnig] тех. 1. механическое упрочнёние, наклёп; 2. твер- дёние при наклёпе, straining ['streinig] п напряжёние и пр. [сл. strain1 II]; | — tie метал, натяжнйя связь, натйжка. Strait1 [strait] n 1. обыкн. pl (узкий) про- лйв; the Magellan Strait, the Strait of Magellan Магеллйнов пролйв; the Straits of Dover Па-де-Калё; 2. редк. перешёек; 3. редк. узкий прохбд. strait2 [strait] п обыкн. pl затруднйтель- ное положёние; стеснённые обстоятельст¬ ва, нуждй; financial —s финйнсовые затруд¬ нения;, to be in great /dire/ — s быть в Очень трудном (финйнсовом) положёнии /в стеснённых обстойтельствах, в бедствен¬ ном положёнии, в большбй нуждё/; to be in desperate — быть в отчйянном положё¬ нии; to keep smb. in great ~s for money стеснять когб-л. в деньгйх. straiten ['streitn] v 1. огранйчивать, стес- нйть, затруднять; he was ~ed by debt он был обременён долгйми; they were ~ed for provisions им не хватйло продовольствия, у них были продовольственные затруднёния; 2. редк. 1) суживать; 2) суживаться; 3. редк. - закдючйть в огранйченное, узкое, тёсное прострйнство.; сжимйть, стйгивать; 4. уст. огранйчивать свободу. straitened ['streitnd] a: to be in ~ cir¬ cumstances находйться в стеснённых об¬ стойтельствах /в бёдности, в нищетё/. strait jacket ['strait'dsaekit] смирйтель- ная рубйшца; to put smb. into a ~, to put a ~ on smb. надёть на когб-л. смирйтель- ную рубйшку. strait-lace ['streitleis] v туго затйгивать, зашнуровывать. strait-laced ['streitleist] а стрбгий, пури- тйнский, нетерпймый в вопросах нрйвст- венности. straitly ['streitli] adv уст. 1. узко, тёсно; 2. стрбго; 3. тёсно, блйзко. Straits Settlements ['streits'setlmants] британские колбнии на Малййском п-ове. strait waistcoat ['streit'weiskout] — strait jacket. strake1 [streik] n 1. полбска; 2. диал. прбйДенный отрёзок путй; ,3. диал. длинй шйга; шаг; 4. мор. пбяс (наружной) обшйв- ки. strake2 [streik] огорн. обогащйть (руду). strainash I [stra'maej] n шотл. 1. шум, грбхот; суматбха, неразберйха; 2. битьё вдрёбезги. st ramash II [stra'maej] v шотл. бить, ко¬ лотйть; разбивйть вдрёбезги. stramineous [stra'minias] а уст. 1. 1) солбменный; 2) перен. ничегб не стбящий, не имёющий цённости; 2. соломенно-жёл¬ тый. stramonium [stra'mouniam] п 1. бот. дур- мйн (Datura stramonium); 2. фарм. стра- мбний (наркотик). stramony ['straemani] = stramonium. strand1 I [straend] n книжн. бёрег, при¬ брёжная полоей (тж. — line); | — fishery береговбй лов. strand1 II [straend] v мор. 1. 1) садйться на мель; 2) посадйть на мель; 2. 1) выбрй- сывать на бёрег; 2) выбрйсываться на. бё¬ рег; 3. оставлйть в затруднйтельном поло¬ жёнии, без средств. strand2 I [straend] n 1. 1) прядь (каната), стренга; жйла (кабеля); а ~ of hair прядь волбе; 2) нйтка, нить; а — of beads [of pearls] нйтка бус [жёмчуга]; 2. часть (проблемы и т. п.); the ~s of the case нйти дёла; 3. учйсток (транспортёра). strand2 II [straend] v 1. 1) скручивать, свивйть; плестй, переплетйть; 2) мор. ссу¬ чивать (трос); 3) перен. вплетйть; time has ~ed her hair with grey врёмя вплелб серё- бряные нйти в её вблосы; 2. 1) разрывйть (прядь троса); 2) разрывйться, лбпаться (о прядях троса). stranded1 ['straendid] al. 1) сёвший на мель; 2) поейженный на мель; 3) сидящий на мелй; 2. 1) выброшенный на бёрег; — goods грузы /предмёты/, выброшенные на
552 — STR бёрег; 2) выбросившийся на бёрег; 3. без средств, в затруднительном положёнии; to leave smb. ~ оставить когб-л. в затрудни¬ тельном положёнии /без средств/;1 to be — оказаться в затруднительном положёнии. stranded2 ['straendid] а скрученный, ви- тбй, плетёный; ссученный; — wire стальнбй трос; — aerial wire антённый канётик. st rand е г ['straenda] п маш. скруточный станбк, скруточная машйна. stranding ['strsendip] п мор. посёдка на мель. strand-pulling ['straend'pulig] п спорт. растйгивание эспандера (упражнение). strange [strein(d)s] а 1. незнакбмый, не- извёстный; — voice [place, device] незнакб¬ мый гблос [-ое мёсто, -ое приспособлёние]; — man незнакбмый /неизвёстный/ человёк [ели тж. 2, 1) и 4, 1)]; — tongue незнакб¬ мый язык; — faces незнакбмые лйца; — sail [ship] неизвёстное судно [-ый корйбль]; the voice [the handwriting, the boy, the place, the work] is — to me я не знёю ётот гблос [ётот пбчерк, ётого мальчика, бто мёсто, эту раббту]; 2. 1) стрённый, необыч¬ ный, чуднбй; — таи стрённый человёк [ёлй тж. 1 и 4, 1)]; — behaviour стрённое пове- дёние; to be — in one’s manner стрённо себя держёть/вести/; towear — clothes стрённо одевёться; to feel — стрённо /необычно/ чувствовать себя; s не по себё [ели тж. 3]; it is а — thing [story] стрённая вещь [йстбрия]; — to say а) как ни стрённо; б) удивительно, что; 2) необычный; необык¬ новённый; удивйтельный, чудёсный; — experience необычный /удивйтельный/ слу- . чай; it feels — бто удивительное чувство; 3. непривычный, незнакбмый; to be — to smth. быть непривычным к чему-л.; he is — to the job [to the work] он не знакбм с бтим делом [с бтой раббтой]; to feel — чувствовать себй нелбвко [ели тж. 2, 1)]; 1 am quite — here я не знёю бтого мёста; мйе здесь всё непривычно; 4. уст. 1) чу- жбй, чужезёмный, инострённый; ‘ in а — land в чужбй странё, на чужбй сторонё, в чужих крайх, на чужбине; — man чужезёмец [ели тж. 1 и 2, 1)]; 2) чужбй, несббственный; to write with а — fountain-pen писёть чу¬ жбй авторучкой; 3) посторбнний, инорбд- ный, чужбй; — bodies инорбдные тёлё; 4) чуждый, чужбй; 5. уст. сдёржанный, хо- лбдный; to look — at smb. смотрёть на когб-л. с равнодушным видом, как бы не узнавёя; б — woman уст. блудница. strangely [zstrein(d) 3I1 ] adv 1. стрённо, необычно; 2. уст. необыкновённо, удиви¬ тельно; 3. уст. сдёржанно, хблодно, рав¬ нодушно. strangeness ['strein(d)3nis] п 1. стрён- ность; 2. неизвёстность; 3. непривычность; 4. уст. хблодность, сдёржанность, сухость. stranger ['strem(d)3a] п 1. незндкбмец; perfect /utter, total/ — совершённо незнакб¬ мый человёк; to be а — to smb. быть незна- кбмым кому-л.; he is a perfect — to me я егб совершённо не знёю; he is no — to me я егб знёю, он мне знакбм; the dog barks at — s собёка лёет на чужих; 2. чужестрёнец; чужбй; I am а — here я здесь чужбй [ели тж. 3 и4]; 3. посторбнний человёк; не член семьи; посетитель, гость; а — in blood не связанный крбвным родствбм; чужбй; to make а — of smb. относйться к кому-л. как к гбетю; I am а — here я здесь человёк посторбнний [ели тж. 2 и 4]; you are quite а —! как вы рёдко бывёете /показываетесь/!; вы рёдкий гость!; 4. человёк, не знакбмый (с чем-л.); новичбк; to be а — to fear [to hatred] не знать /не вёдать/стрёха [нёнави- сти]; to be no — to fear знать, что такбе страх; he is no — to sorrow он знёет, что такбе гбре; to be а — to a job быть нович- кбм; не имёть бпыта /снорбвки/ в какбм-л. дёле; I am а — here я здесь ничегб не знёю [ели тж. 2 и 3]; 5. юр. не учёствующее в дёле. лицб, трётье лицб; 6. ‘ амер, прост.: say, —! постбй-ка, прийтель!; hello, —! привёт, друг!; б the little — шутл. новорождённый; to spy (to see) —s парл. трёбовать’ удалё- ния посторбнней публики (из палаты об¬ щий). strangle I ['straeggl] п — strangle-hold; J — operations воен. жарг. дёйствия прбтив коммуникёции протйвника. strangle 11 L'straeggl J v 1. задушйть, уда- вйть; 2. задыхёться; 3. жать, давить, ду¬ шить, сжимёть (гбрло); this tight collar is strangling me ётот тесный воротничок ду¬ шит меня; 4. подавлйть; to — an insurrec¬ tion подавйть бунт; to — evil at its birth подавйть /задушйть/ зло в зародыше; to — a laugh [a sneeze, a yawnJ подавйть смех [желёние чихнуть, зевбк]; 5. тех. дросселировать. strangle-hold ['straegglhould] п удушёние; мёртвая хвётка (преим. перен.); to have а ~ on smb. держать когб-л. за глбтку; tar¬ iffs put а — on trade тарифы душат тор- гбвлю. strangles ['straegglz] п pl вет. мыт. strangulate L'straeygjuleit J v 1. мед. сжи¬ мёть, перехватывать, ущемлять (кишку, вену и т. п.); 2. редк. душить. strangulated ['straeygjuleitidJ а мед. сжётыи, перехваченный, ущемлённый; — hernia ущемлённая грыжа. strangulation Lstrae;)gju'lei.f(a)n] п l.jned. зажимание, перехвётывание, ущемлёние; 2. удушёние. strangurious [,straejj'дju:nas] а мед. свй¬ занный с болезненным мочеиспускёнием. strangury ['straeygjuriJ п мед. болезнен¬ ное, затруднённое мочеиспускёние. strap 1 [straep] n 1. ремёнь, ремешбк; 2. 1) полбека матёрии или металла; 2) полбека лйпкого плёстыря; 3. завйзка; 4. обыкн. pl 1) штрйпка; лямка; 2) пбмочи; 5. диал., уст. ремёнь для прёвки бритв; 6. воен, погон; 7. тех. скобё; хомут; серьгё; бугель; крепйтельная планка; 8. мор. стоп; 9. (the —) разг, пбрка ремнём; 10. жарг. кредйт; on (the) — в кредйт. strap 11 [straep] v 1. свйзывать, стйгивать, скреплйть ремнями (тж. — down, — up); to — a parcel перевязёть пакёт; to — up а trunk перетянуть сундук ремнями; 2. диал., уст. править брйтву на ремнё; 3. мор. 1) скреплять ремнём или скоббй; 2) острбпли- вать; 4. порбть ремнём; 5. мед. 1) стйги¬ вать край рёны липким плёстырем; 2) при¬ креплять бинт лйпким плёстырем; 3) на- клёдывать липкий плёстырь; 6. 1) энергич¬ но, напряжённо раббтать; 2) жарг. энергич¬ но приниматься за дёло; 7. чйстить (ло- шадъ); □ — up мед. наклёдывать повйзку, дё¬ лать перевйзку. strap-holt ['straepbolt] п тех. 1. болт с проушиной; 2. болт затяжнбй лёнты. strap brake L'straepbreik] тех. лёнточный тбрмоз. straphang ['straephaeg] v разг, ёхать стбя, держёсь за ремёнь (в трамвае, автобусе). straphanger ['straepyhaega] п разг, стоя- щий пассажир, держащийся за ремёнь. strap hinge ['straephin(d)3] стр. окбнная или двернёя пётля с длинными крыльями. strap-oil ['straep(')oilj п разг, пбрка. strapontin Lstraepon'taeg] п фр. пристав- нбй стул (в театре); откиднбе сидёнье. strappado [stra'peidou] п ист. дыба. strapper ['straepa] п 1. здоровый, рбслый, стётный человёк (обыкн. о женщине); 2. грум, кбнюх; 3. разг, мнбго работающий человёк, труженик. strapping I ['straepig] п редк. 1. собир. ремнй; 2. стйгивание, свйзывание, прикре- плёние (ремнями); 3. пбрка ремнём; 4. мед. лйпкий плёстырь в вйде лёнты; 5. Л1ед. наложёние повйзки из лйпкого плёстыря. strapping II ['straepig] а рбслый; ейльный; — fellow здорбвый парень. strap-work L'straepwaik] п архит. перепле¬ тающийся орнёмент. strapwort ['str аер wait] п бот. воробьйные языкй (Corrigiola littoralis). strass [straes] n искусственный драгоцён- ный кёмень. strata ['strata] pl от stratum. stratagem ['straetidsam] n (воённая) хит¬ рость, улбвка. strategetic Lstraeti'dsetik] = strategic strategic [stra'ti:d3ik] а стратегический стратегически вёжный; оператйвный; one- ратйвно-стратегйческий; оператйвно-так- тйческий; — aviation /air arm/ стратеги^ ческая авиёция; — aircraft самолёт(ы) стратегической авиёции; S. Air Force амер^ а) стратегическая авиёция; б) воздушная ёрмия стратегической авиёции; — atomic^ стратегическое ётомное оружие; — bomb¬ ing стратегическая бомбардирбвка, бом^ бардирбвка глуббкого тйла; — break¬ through воен, оператйвный прорыв; - for¬ mation воен, а) стратегическое объединёние; б) оператйвно-тактйческое соединёние; —, locality воен, стратегически /оперативно/ вёжный райбн; — тар а) оперативная кар¬ та; б) стратегическая кёрта; — (raw) ma¬ terials [goods] стратегическое сырьё 1-ие товёры]; — upset воен, изменёние в страте¬ гической обстанбвке; перелбм в хбде вой¬ ны. strategical [stra'ti:d3ik(a)l] — strategic. strategically [stra'tfcdsikali] adv стратеги¬ чески; оперативно; co стратегической, опе¬ ративной тбчки зрёния. strategics [stra'ti:d3iks] п стратёгия. strategist ['strsetidxis.t] n стратёг. strategy ['strajtidsiJ n 1. стратёгия; опе¬ ративное искусство; — of annihilation /of destruction/ стратёгия войны на уничто- жёние; 2. испбльзование хйтрости, уловок в достижёнии намёченного; 3. умёние спра¬ виться с любым делом. strath [straeO] п шотл. ширбкая гбрная долйна с протекёющей по ней рекой. strathspey [straeO'spei] п быстрый шо- тлёндский тёнец. strati ['streitai] pl от stratus. straticulate [stra'tikjulit] а геол., мин. располбженный тбнкими пластёми. stratification [,straetifrkei.f(a)n] п 1. геол. слоистость, стратификёпия; напластова¬ ние; расслоёние; — planes повёрхности на- пластовёния; 2. с.-х. стратификёция, пес- ковёние (семян). stratified ['straetifaid] а 1. геол, слойстый, напластбванный, чередующийся; • 2. c.-.v. стратифицированный (о семени). stratiform ['straetifam] а геол, слоеобрёз- ный. stratify ['straetifai] v 1. геол, напласто¬ вываться; отлагёться слоями; 2. с.-х. стра¬ тифицировать, песковёть (семена). stratigraphic, stratigraphical [,stra?ti- 'graefik,-(a)l] а геол, стратиграфический; — age геологйческий вбзраст, определяе¬ мый по стратиграфическим дённым. stratigraphy [stra'tigrafi] п стратигрёфия (отдел геологии). stratiote ['straetiout] п вбин (в древней Г реции). stratochamber ['straeto(u),treimba] п ба¬ рокамера. strato-cirrus ['straeto(u)'siras] n метеор. слойсто-пёристые облакё. stratocracy [stra'tokrasi] n воённая дик¬ татура. strato-cumulus ['straeto(u)'kju:mjulas] n метеор, слойсто-кучевые облакё. stratoplane ['straeto(u)plem] n ав. страто- плён, стратосфёрный самолёт. stratosphere ['straeto(u)sfia] n стратосфё- pa; I — (air)plane [fighter] стратосфёр¬ ный самолёт [истребитель]; — balloon стратосфёрный шар-збнд; — flying полёты в стратосфёре; 0 — Joe воен. жарг. выебкий солдёт. stratostat ['straeto(u)stapt] п ав. страто- стёт. stratovision ['straeto(u),vis(a)n] п кос¬ мовидение, телепередёча из кбемоса. stratum ['stratom] п (pl -ta, -s [-z]) 1. геол. 1) пласт, слой; 2) формёция; 2. обыкн. pl слой (общества); the various strata of society различные слой ббщества; the low¬ er social strata нйзшие слой ббщества; | ~ corneum роговбй слой. stratus ['streitas] п (pl -ti) п метеор, сло¬ истое бблако. straw [stra] n 1. солбма; 2. солбминка; to drink smth. through a — пить что-л. чё-
553 — STR рез солбминку; 3. солбмка (материал для ■шляп и т. п.); 4. солбменная шлЯпа; 5. пу¬ стяк, мёлочь; not worth а — ничегб не отб¬ ить; 6. в грам. знач. прил. 1) солбменный; — hat солбменная шляпа; — colour блёдно- -жёлтый /солбменный/ цвет; — skep с.-х. солбменный улей; 2) = straw-coloured; 3) ненадёжный, сомнительный; — bail ненадёжное /«липовое»/ поручительство; О a man of — а) солбменное чучело; б) ненадёжный /несерьёзный/ человёк; в) подставнбе /фиктивное/ лицб; г) воображае¬ мый противник; д) дбвод, выдвигаемый спб- рящим тблько для тогб, чтббы самому егб легкб опровёргнуть; а ~ in the wind намёк, предупреждёние, указание; а — ballot /амер, vote/ предварительное голо¬ сование (для выяснения настроения); to catch /to clutch, to grasp/ at a — хвататься за солбминку: not to care a ~ относйться совершённо безразлично; in the — уст. рожающая, разрешающаяся от брёмени; out of (the) — уст. разрешившаяся от брё¬ мени; to die in the — уст. умерёть в постёли (о воине); to draw /to gather, to pick/ — s слипаться (о глазах); the last — г послёд- няя капля; предёл терпёния; it is the last - that breaks the camel's back поел. sz послёдняя капля переполняет чашу; а — shows which way the wind blows поел, и соломинка показывает, куда дует вётер; и мелочь порой имёет большое значёние. straw baler ['str3i,beila] с.-х. соломопрёсс. strawberry ['str3ib(a)ri] п бот. земляни¬ ка, клубника (Fragaria gen.); crushed — цвет давленой земляники, цвет фрез; | — ice земляничное морбженое; — jam зем¬ ляничный /клубничный/ джем; — leaves а) землянйчные листья; б) перен. гёрцог- сьое достбинство (по эмблеме на гербе). strawberry mark ['strab(a)n'ma:k] красно¬ ватое родимое пятнб, strawberry tomato ['str3:b(3)rita'ma:tou] бот. физблис (Physalis gen.). strawberry tongue ['strorb(a)n'tAt)] мед. «земляничный», малиновый язык (прискар- лати не). strawberry-tree [ *str3:b(a)ritri:] п бот. земляничное дёрево (Arbutus unedo). strawberry vine ['str3.b(a)rivain] ус зем¬ ляничного куста. straw binder ['str3i,bamda] с.-х. соломо- ВЯЗ. straw carrier ['str3i,kaeria] с.-х. соломо¬ транспортёр. straw-coloured ['str3i,kAlsd] а блёдно- -.жёлтый. straw* cutter ['str3i,kAta] с.-х. соломорёз- ка. straw dump ['strsidAmp] с.-х. соломокоп¬ нитель. straw flower ['str3i,flaua] бот. бессмёрт- ник (Helichrysum bracteatum). straw man ['stramaenl = a man of straw [cat. straw ф]. straw press ['strapres] с.-х. соломопрёсс. straw trusser ['str9i,trAsa] = straw binder, strawy ['strsu] a 1. 1) солбменный; 2) по¬ хожий на солбму; 2. 1) покрытый солбмой; 2) набитый солбмой. stray I [strei] n 1. 1) заблудйвшееся или отбившееся от стада живбтное; 2) бездбм¬ ный одинбкий человёк; беспризбрный ребё¬ нок; бездбмная собака или кбшка; 3) за- блудйвшийся ребёнок; 4) отдёльный, слу¬ чайный, оказавшийся не на своём мёсте предмёт, куебк и т. п.; 5) перен. (человёк) сбившийся с путй истинного; 2. pl радио помёхи, поббчные сигналы; 3. pl геол. летучие пескй; 4. j/стп.^блуждание,скитание. stray II [strei] а 1. заблудйвшийся, за¬ блудший; бездбмный; беспризбрный; — cat бездбмная кбшка; — sheep отбйвшаяся от стада овца; 2. случайный; рёдкий; от¬ дёльный; — bullet шальнЯя пуля; — ac¬ quaintance случайный знакбмый; a few — taxis нёсколько случайных /рёдких/ так¬ си; — thoughts бессвйзные мысли; — troops воен. разг, остатки дезорганизбванных частёй; we caught only a few — words нам удалбеь услышать тблько нёсколько от¬ дёл ьных слов; 3. ненатянутый, ослаблен¬ ный (о канате, кабеле и т. п.); Ь. эл., физ. рассёянный; — radiation рассёянное излу¬ чёние. stray III [strei] v 1. 1) заблудиться, сбить¬ ся с путй; отбйться; to — from the road сбйться с дорбги; the sheep has — ed from the flock овцЯ отбйлась от стЯда; 2) перен. отклоняться; to — from the point отклонять¬ ся от тёмы; his thoughts — ed егб мысли блуждали; 3) перен. сбйться с путй йстинно- го; 2. поэт, блуждать; бродйть, скитаться. strayed [streid] а заблудйвшийся. strayling ['streilifl] уст. — stray I 1. streak I [striik] n 1. полбска (обыкн. неровная, изогнутая); жйлка, прожйлка; тбнкий слой; bla?k — чёрная полбска, жйл¬ ка и т. п.; — s of red красные прожйлки; а — of light полбска свёта; the first ~ of day [of dawn] пёрвый прбблеск дня [рас- свёта]; рассвёт: а — of lightning вспышка мблнии; 2. черта (характера); a nervous — нёкоторая нервбзность; склонность к пани¬ кёрству; a yellow — склбнность к веролбм- ству или трусости: he has а — of eccentri¬ city [of cruelty] in his character ему при¬ суща /свбйственна/ (нёкоторая) эксцентрйч- ность [жестбкость]; 3. разг, перйод, про¬ межуток; полоса; a (long) — of (good) [of bad] luck (длйнная) полоса везёния /удЯч/ [невезёния /неудач/]; 4. биол. по¬ лбска, борбздка; 5. геол, тбнкий прослбек; 6. мин. черта (минерала); 7. pl метеор, дро- жЯние вбздуха; 0 the silver — Ла-МЯнш; like а — (of lightning) бчень быстро, с быстротбю мбл¬ нии; we made а — for the house мы рйну- лись /помчЯлись/ к дбму. streak II [striik] v 1. 1) проводйть пблосы, испещрЯть; 2) прочертйть (о молнии); 2. разг, быстро двйгаться, мчЯться; проно¬ ситься, мелькЯть: he — ed off (as fast as his legs would carry him) он умчЯлся (так быстро, как тблько мог). streaked [striikt] а 1. с полосЯми, с про- жйлками; marble — with red мрЯмор с крЯсными прожйлками; a face — with scars лицб в шрЯмах; 2. с прослбйками жйра (о мясе и т. п.); 3. амер. диал. взвол- нбванный, взбудораженный, неспокбй- ный; испуганный. streakiness ['striikinis] п 1. полосЯтость, испещрённость; 2. разг, непостоянство, измёнчивость; 3. разг, раздражительность. streaky ['striiki] а 1. полосЯтый; 2. с прослбйками жйра (о мясе и т. п.); ~ ba¬ con бекбн с прослбйками жйра; 3. разг. изменчивый, непостоянный; 4. разг, раздра¬ жйтельный; с плохйм харЯктером. stream I [striim] п 1. 1) рёчка; ручёй, ручеёк; 2) воен, вбдная прегрЯда; 3) поэт. рекЯ; 4) pl поэт, вбды (реки); 2. потбк, струй (тж. перен.); а — of tears [of blood, of words] потбк слёз [крбви, слов]; wine flowed in — s теклй рёки винЯ; a — of cold air струЯ холбдного вбздуха; a — of light [of sun] а) потбк свёта [сблнечных лучёй]; б) луч свёта [сблнца]; 3. веренйца, потбк; а — of people [of cars] потбк /веренйца/ людёй [машйн]; in one continuous — не- прекращЯющимся потбком; 4. тк. sing 1) течёние (реки, моря); up [down] (the) — вверх [вниз] по течёнию; to go with the — плыть по течёнию (тж. перен.); to go against the — плыть прбтив течёния (тж. перен.); 2) перен. течёние, направлёние; the ~ of events течёние событий; in the main ~ of French tradition в соотвётствии с ос¬ новным направлёние м французской тра- дйции; | — bottom дно рекй; — crossing воен. перепрЯва; преодолёние вбдных пре- грЯд; 0 little — s make great rivers поел. & болыпбе склЯдывается из мЯлого. stream II [striim] v 1. 1) течь, вытекЯть (струёй, потоком), лйться, струйться; to — with tears [with blood, with perspiration] обливЯться слезЯми [крбвью, пбтом]; her eyes were — ing with tears онЯ обливЯлась слезЯми;1 tears — ed down her face слёзы ручьЯми теклй по её щекЯм; he was —ing with perspiration пот с негб катйлся грЯ- дом; 2) лить, источЯть; her eyes — ed tears слёзы теклй у неё из глаз; 2. 1) светйться; the light — s out of the window свет струйтся из окнЯ; the mountaintops — ed with gold¬ en light вершйны гор светйлись зблотом /золотились/; 2) излучЯть; 3. течь, лйться, двйгаться (потоком, вереницей); cars — ed over the bridge пб мосту двйгался потбк машйн; people — ed in from all quarters потбки людёй прибывЯли /вливЯлись/ ото¬ всюду; 4. 1) развевЯть; to — a handker¬ chief махЯть платкбм; to — a flag а) раз- мЯхивать флЯгом; б) развернуть флаг; 2) развевЯться; the flag — ed in the wind флаг развевЯлся по вётру; her hair — ed in the breeze её вблосы развевЯлись на ветру; 5. быстро, стремйтельно двйгаться, проно- сйться; the fire —ed up the side of the wall огбнь устремйлся вверх по стенё; 6.: to — the anchor buoy мор. сбрЯсывать томбуй Якоря. stream-anchor ['striim, зе окэ] п мор. стоп-Янкер. streamer I ['striima] п 1. вымпел; 2. длйн¬ ная узкая лёнта; to tie flowers with a long — перевязЯть цветы длйнной узкой лёнтой; paper — s серпантйн; 3. транспарЯнт, лб- зунг; 4. амер. проф. газётный заголбвок на всю ширину полосы, «шЯпка»; 5. воен, жарг. нераскрывшийся парашют; 6. pl астр, сёверное сиЯние. streamer II ['striima] v украшЯть вымпе¬ лами, лёнтами и т. п. stream-gold ['striimgould] п рассыпнбе зблото. stream-ice ['striimais] п ледбвый потбк, ЛРДОХбД. streaming L'striimio] n 1. течёние, выте- кЯние и пр. [сл4. stream II]; protoplasm — биол. течёние /движёние/ протоплЯзмы; 2. горн, промывка руды (в текучей воде); 3. в грам. знач. прил. текучий и пр. [cat. stream II]; — eyes слезЯщиеся глазЯ; а — cold нЯсморк; — hair развевЯющиеся вб¬ лосы; — flags развевЯющиеся /колышу¬ щиеся/ знамёна. st ream less ['striimlis] a 1. не имёющий рек, ручьёв; безвбдный; 2. не имёющий течёния, неподвйжный (о воде). streamlet ['striimlit] п ручеёк. stream-line I ['striimlain] п 1. направлё¬ ние (воздушного течения); 2. лйния воздуш¬ ного потбка, лйния обтекЯния; 3. обтекЯе- мая фбрма; 4. воен, речнбй рубёж; | — body кузов обтекЯемой фбрмы; — conditions физ. ламинЯрный режйм. stream-line II ['striimlain] v 1. придавЯть обтекЯемую фбрму; 2. 1) придавЯть подвйж- ность, гйбкость; ускорять, рационализй- ровать (производственные процессы и т. п.); 2) упрощЯть; модернизйровать; to — the text сокращЯть текст, выбрЯсывать из тёк- ста лйшнее. stream-lined ['striimlaind] а 1. обтекЯе- мый: — саг автомобйль обтекаемой фбрмы; 2. хорошб налЯженный, чёткий, организб¬ ванный в соотвётствии с совремёнными трёбованиями; а — office контбра, в котб- рой раббта хорошб, чётко и т. п. налЯ- жена; — version of the paper блестяще от- редактйрованный текст статьй, закбнчен- ная редЯкция статьй. stream(-)of(-)consciousness['stri:mav'kon- Jasnis] (п) психол. потбк сознЯния; | — technique мётод потбка сознЯния (в литера¬ туре). streamy ['striimi] а 1. изобйлующий ру- чьйми, потёками; 2. струящийся, бегущий; 3. развевЯющийся. street [striit] n 1. 1) Улица; the main — of the town глЯвная улица гброда; a — of shops улица, состоящая из магазйнов; man¬ ners of the — уличные нрЯвы; in the — на улице; to live in this [that] — жить на бтой [на той] улице; to meet smb. in the — встрётиться с кем-л. на улице; to walk the street(s) ходйть /слонЯться/ по улицам [cat. тж. ф]; to turn smb. into the — s выгнать когб-л. йз дому /на Улицу/; the whole — gathered вся улица собралЯсь; 2) проёзжая часть улицы, мостовЯя; don’t play in the — не игрЯй на мостовбй; 3) перен. прохбд мёжду двумй рядЯми (людей, вещей); 2.
— 554 STR (the S.) амер. 1) Ублл-стрит; 2) неофици¬ альная биржа; I — cries /calls/ крики разнбсчиков; — dress платье для улицы; — fighting роен. бой. в населённом пункте; уличные бой; — parade амер, (торжёст- венное) прохождёние войск по улице; — traffic уличное движёние; 0 the man in the — простбй /обыкновён- ный, срёдний, заурядный/ человёк; обы¬ ватель; to walk the — s, to be on the — s заниматься проституцией [слс. тж. 1, 1)]; to be in the same with smb. быть в оди¬ наковом положёнии с кем-л.; not to be in the same — with smb. отставать от когб-л.; быть ниже /слабёе, хуже/ когб-л.; to be — s ahead намного, опередйть; to be — s better быть намнбго лучше /выше/; he is cleverer than you by long — s он несравнён- но /намнбго/ умнёе вас; on easy — в пбл- ном довбльстве /богатстве/; to be in Queer ~ быть в затруднйтельном положёнии /в бедё, в долгйх/. street-Arab С'stri:t, аегэЬ] п беспризбрник. street-boy ['strktboi] = street-Arab. streetcar ['stri:t(')ko:] n амер, трамвай, street cleaner ['stri:t,kli:na] = street- -sweeper 1. street-door ['striztdo:] n парадное, парад¬ ная дверь. street-lamp ['stri:tlaemp] n уличный фо- нйрь. street-orderly ['stri:t,o:dali]=street-sweep¬ er 2. street-railway ['strut,reilwei] n трамвйй, трамвййная лйния. street-refuge ['stri:t,ref juzds] n дор. «остро- вбк безопасности». street-sweeper [ 'strut,swi-.pa] n 1. машйна для подметйния улиц; 2. метёлыцик улиц. street-walker ['strut,wo:ka] п 1. человёк, идущий по улице; 2. проститутка. streetward I ['stri:twad] а выходящий на улицу (об окнах и т. п.). streetward II I'strfctwad] adv в направлё¬ нии улицы. strelitz ['strelits] п русск. ист. стрелёц. strength [streuQ] п 1. ейла*’ — of body физйческая ейла; ~ of mind [of will] ейла духа [вбли]; — of words ейла слов /убеж- дёния/; by — of arm, by sheer — (грубой, физйческой) ейлой; to measure one’s — with smb. помёриться ейлами с кем-л.; to have no — left остйться без сил; my — was gone мой сйлы иссякли; to recover /to regain/ — восстанавливать сйлы; he has the — of a horse он силён как лбшадь; that is beyond my — йто мне не по ейлам; 2. истбчник сйлы; поддёржка; he is my — он истбчник моёй сйлы, в нём мой ейла; where does his — lie? в чём егб ейла?, где чёрпает он ейлу?; his — is patience егб ейла в тер- пёнии; 3. тех. крёпость; прбчность; со¬ противлёние; предёл прбчности; the — of а горе прбчность верёвки; tensile — со¬ противлёние разрыву, прбчность на разрыв; ~ of materials сопротивлёние материалов; 4. 1) эффектйвность (движения, действия)', the — of current эл. ейла тбка; the — of the pulse мед. наполнёние пульса; 2) ин- тенсйвность (цвета, запаха, звука и т. п.); 3) крёпость, концентрация (раствора); the ~ of an acid концентрация кислоты; the — of coffee [of tea] крёпость кбфе [чйя]; 4) твёрдость (земли)', 5) физ. напряжён¬ ность (поля); 5. неприступность; 6. воен. чйсленность, чйсленный состйв; numeri¬ cal — чйсленность; NATO military — чйс¬ ленность вооружённых сил НАТО; — at sea чйсленность морскбго флбта; fight¬ ing — боевбй /боеспоеббный/ состйв; in /at/ full — в пблном составе; under /below/ — непблной чйсленности; 7. стабйльность, устбйчивость (цен)', 8. наибблее сйльный напбр воды (в течении, ручье)', 9. уст. крёпость, укреплёние (особ, в Шотландии); I — ceiling воен, предёльная устанбвлен- ная чйсленность лйчного состйва (воору¬ жённых сил); — record амер. воен, свёдения о чйсленности лйчного состйва (вооружён¬ ных сил); О on the — вбец. в состйве, в штйте, в спйсках; to bring on the — воен, заноейть в спйски, зачислять; off the — воен, не числящимся в списках, не входящий в со¬ став; on the ~ of smth. в силу чегб-л., на основании чегб-л., под воздёйствием /влиянием/ чегб-л., исходя из чего-л., опи¬ раясь на что-л.; I did it on the — of your promise я сдёлал это на основании /исходя из/ вашего обещания. strengthen t'streQ0(a)n] v 1) урйливать, укреплять, дёлать бблее ейльным, крёп- ким, прбчным и пр. [см. strength]; to — one’s health укреплять здорбвье; to — an opinion подкреплять мнёние; to — ties of friendship крепйть узы дружбы; to — smb.’s hands поддержать кого-л.; to — a solution хим. дёлать раствбр бблее крёпццм /концентрированным/; 2) усиливаться, укрепляться, становйться бблее ейльным, крепким, прбчным и пр. [ели strength]. strengthening ['stret)0annjj n 1. усиле¬ ние, укреплёние и пр. [ели strengthen]; the — of friendly ties укреплёние дружеских связей; 2. тех. упрочнёние (металла) хо- лбдной обработкой. strengthily ['strey0ili] adv редк. ейльно, крепко. strengthless ['stregQlis] а бессйльный, слабый. strengthy ['streoQi] а диал. сйльный (фи¬ зически). strenuous ['strenjuas] а 1. трёбующий сй¬ лы, уейлий, напряжения; — work трудная /напряжённая/ раббта; — profession труд¬ ная /тяжёлая/ профёссия; 2. энергичный, усёрдный; напряжённый; — life дёятель- ная жизнь; — opposition энергичное сопро¬ тивлёние /-ая оппозиция/; ~ supporter страстный /рьяный/ защитник /поборникЛ through — work благодаря усёрдной /на¬ пряжённой/ раббте. strenuously ['strenjuasli] adv усиленно, напряжённо; энергйчно; to work — усилен¬ но /напряжённо, усёрдно/ раббтать. strenuousness ['strenjuasnis] п напряжён¬ ность, усёрдность и пр. [сл1, strenuous]. st rept- [strep t-] = strep to-. strep throat ['streptfrout] стрептокбкко- вое воспаление горла, бстрый фарингит. strepto- ['strepto(u)-] (тж. strept-) ком¬ понент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту стрепто-: streptococcus стрептокбкк; streptomycin фарм. стрептомицин. streptococcal [,strepto(u)'kokal] а спец. стрептокбкковый. streptococci [,strepto(u)'koksai] pl от streptococcus. streptococcus [,strepto(u)'kokas] n (pl -ci) бакт. стрептокбкк. stress i [stres] n 1. давлёние, нажйм; напряжёние; times of — тяжёлые времена; — of weather непогбда; буря; the — of war тЯготы войны; under — of poverty под гнётом нищеты; under the — of anger [of fear, of excitement] под влиянием /под воз¬ дёйствием/ гнёва [страха, возбуждёния]; storm and ~ см. storm I 0; 2. 1) ударёние; primary [secondary, quantitative, qualita¬ tive, emphatic, rhetorical] — главное [вто- ростепённое, количественное, качествен¬ ное, эмфатическое, риторйческое] ударё¬ ние; the — falls upon... ударёние падает на...; 2) муз. акцёнт; 3) перен. значёние; to lay — (up)on smth. придавать чему-л. осб¬ бое /болыпбе/ значёние; 3. тех. 1) уейлие, напряжёние; 2) давлёние; 4. редк. уейлие; 5. диал. юр. арёст на имущество; 6. психол. стресс; | — limit тех. предёльное напряжё¬ ние; — relieving тех. снйтие напряжёния. stress II [stres] v 1. 1) ставить ударёние; 2) перен. подчёркивать; to — the point that... подчеркнуть тот факт, что...; 2. тех. 1) подвергать дёйствию внёшней сйлы; 2) создавать или вызывать напряжёние. , -stress [-stris] suff встречается в некото¬ рых именах существительных, образован¬ ных от основ существительных, обозначаю¬ щих деятеля или лицо женского пола'. seamstress швея; songstress цевйца. stretch I [stretf] n 1, 1) вытягивание, рас¬ тягивание; to give a — потянуться; to giVe smth. a — вытянуть /растянуть/ что-л.; 2) спорт, выпрямлёние; 3) тех. натяжётге„ удлинёнце; 4) спец, эластичность; д fabric with two-way — ткань, котбрая растЯгд- вается в ббе стброны; 2. напряжёние; oni the — в напряжёнии; with every, faculty on the —. напрйгши все свой способности; 3. 1) протяжёние; пространство, участок, отрёзок; level — рбвный участок, рбвная мёстность; а — of hilly country холмистая мёстность; 2) спорт, дистанция; home — а) послёдняя прямая; б) перен. послёдний /заключительный/ этап; 4. 1) промежуток врёмени; а — of three months три мёсяца, Трёхмёсячный срок; for a long — of time в течёние долгого /длительного/ врёмени; 2) жарг. срок заключёния; to do one’s — отбывать свой срок; 5. преувеличёние, на- тйжка; а — of power /of authority/ превы- шёние власти; а — of the imagination по¬ лёт фантазии; by а — of imagination при большбм воображёнии; а — of language рас- ширёние значёния слбва;Ьу а — of langu¬ age придав слбву бблее ширбкий смысл; 6. направлёние; 7. прогулка, размйнка; 8. мор. галс курсом бейдевйнд; | — pants амер, дамские брюки в обтйжку; 0 at а /опе/ — без перерыва, не останав¬ ливаясь, не перевода дыхания, однйм духом, в одйн присёст; for six hours at a — шесть чаебв подряд. stretch II [stretf] v 1. 1) растягивать, вы¬ тягивать, удлинять, тянуть; to — a bow на¬ тягивать тетиву; to — gloves растягивать перчатки; to — one’s shoes by wearing them разнашивать туфли; don’t — the ma¬ terial, you’ll rip it не тянй материал, ты по¬ рвёшь егб; to — one’s neck вытягивать шёю; to — wings расправлять крылья; to — oneself /one’s arms/ потягиваться; to — one’s legs размйть нбги, прогуляться; 2) растягиваться, вытягиваться, удлиняться, тянуться; material that — es материя, кото¬ рая тЯнется; the rope has —ed верёвка ослаб¬ ла; to lie — ed (out) лежать вытянувшись; to — and yawn потягиваться и зевать; 2. 1) натягивать, напрягйть; to — every nerve напрячь все нёрвы; 2) натягиваться, напря¬ гаться; 3. 1) тянуть, натЯгивать; to — а roipe across the room протянуть верёвку по всей кбмнате; 2) тянуться, простираться, имёть протяжёние; a clothes-line was - ed across the room верёвка для бельЯ была протЯнута чёрез (всю) кбмнату; the valley — es southward долйна простирается к югу; this forest —es for miles бтот лес тЯнется на мнбго миль; 4. разг, преувелйчивать; до¬ пускать натЯжки; to — a story приукрасить истбрию /рассказ/; this is a bit — ed бто нёсколько преувелйчено; to — the truth прибавлять то, чегб нё было, преувелй¬ чивать; to — a privilege злоупотреблять привилёгией; to — the law допустйть на¬ тяжку в истолковании закбна; to — а point выйти за предёлы дозвбленного; не бчень стрбго соблюдать правила; дёлать ус¬ тупку; 5. направляться; спешйть; 6. разг. свалйть, повалйть (ударом; тж. ~ out); 7. диал. приготбвцть покбйника для поко¬ рён; 8. мор. идтй под паруейми в бейдевйнд; 9. уст. 1) вёшать; 2) быть повёшенным; а — forth,—forward см. — out 1); — out 1) протягивать; to — out one’s hand про¬ тягивать руку; to — out to reach smth. потянуться за чем-л.; 2) налегать (на вёсла); — out! мор. навалйсь’.; 3) удлинять шаг; 4) растягиваться; the column —ed out on the march колбнна растянулась на мйрше. stretchable ['stretf abl] а поддающийся растягиванию, вытягиванию, удлинёнию. stretcher ['stretfa] n 1. см. stretch II 1+ -er2 I 1 и 2; 2. ноейлки; 3. 1) преувели¬ чёние; 2) шутл. ложь; 4. упбр для ног гребцй; 5. жив. подрймник; 6. тех. натяж- нбе устрбйство; растягивающий механизм; 7. стр. ложбк.(в кирпичной кладке); | — case воен, лежачий раненый или больнбй; ноейлочный рйненый. stretcher-bearer ['stretfэ,Ьеэгэ] п санитар- -ноейлыцик; | — squad воен, отделёние са- нитйров-ноейльщиков. stretching ['stretfiy] п растягивание, вы¬ тягивание и пр. [см. stretch II].
— 555 — stretch-out ['stretf'aut] n 1. амер. разг. систёма, при кртррдй раббчий выполняет дополнительную раббту без осббой оплаты или за незначительную оплйту; 2. воен, жарг. продлёние контракта на поставки. stretchy ['stretfi] а разг. 1. эластйчный, легкб растйгивдющийся; 2. тйнущийся (о ткани)' 3. лйбящий потйгиваться. st ret to L'stretou] муз. стрётто. strew [stru:] v (strewed [-d]; strewed, strewn) 1. разбрасывать, разбрызгивать; to - newspapers upon the table разбросать газеты пб столу; to — sand over the floor разбросать пеебк пб полу; they ~ed flow¬ ers in his path они разбросали цветы на егб путй; 2. (with) покрывать; посыпйть (песком), усыпйть (цветами); to — the table with newspapers завалйть стол газётами; to — the floor with sand посыпать пол пес¬ ком; to — smb.’s path with flowers усыпать чей-л. путь цветами; 3. покрывать (по¬ верхность), быть разбрбсанным (по поверх¬ ности); the boulders that — ed the mountain- -side кймни, котбрые были разбрбсаны по гбрному склбну /котбрые покрывали гбр¬ ный склон/; 4. 1) расстилйть (материю и т. п.); 2) покрывать, застилать (кровать) покрывалом; 3) редк. стелйть постёль; 5. поэт. сровнйть с землёй; 6. уст., поэт. успокбить, унйть бурю. strewment ['stru:mant] п уст. 1, то, что разбрбсано; 2. pl цветы на могйле. strewn [stru:n] р. р. от strew. ’strewth f',stru:0] (сокр. от God’s truth) вулъг. уст. клянусь ббгом. stria ['straia] n (pl -ae) 1. биол. пблбека, бороздка; 2. архит. 1) борбздка; 2) канне¬ люра; 3. прожилка мрймора. striae ['straii:] pl от stria. striate I ['strant] = striated 1. striate II ['straieit] v проводйть полбеки, бороздки. striated ['straieitid] a 1.борбздчатый;по¬ лосатый; 2. архити. струйчатый; полоса¬ тый; с прожйлками; с каннелйрами. striation [strareij(a)n] п 1. биол. борбзд- ча гость; полбсчатость; 2. геол, пблосы сколь¬ жения; борбздчатость, (тбнкая) полбсча¬ тость. striature I'straiatja] п 1. расположёние полосок, борбздок; 2. = striation. stricken1 I ('stnk(a)n] a 1. поражённый (че.и-л.); — with disease поражённый бо¬ лезнью; — with grief убйтый гбрем; 2. книжн. рйненый; больнбй; — beast раненый зверь; he was — in his soul перен. он был ранен в самое сёрдце; 3. врбвень с крайми сосуда,, мёры; О ~ field книжн. решйтельное с^ажёние, поле брйни; — hour уст. цёлый /бйтый/ час; — in years уст. престарёлый, преклбн- ного вбзраста. stricken1 II ('strik(a)n] уст. р. р. от strike1 II. И stricken2 ['strik(a)n] уст. р. р. от strike2 strickle ['strikl] п 1. греббк (для сгребания лишнего зерна с меры); 2. точйльный бру¬ сок, оселбк; 3. скббель; 4. литёйный шаб- лбн. strict [strikt] а 1. тбчный, определённый, стрбгий, не допускающий отклонёнцй; — system [diet, rule] стрбгая систёма [диёта, -ое правило]; the — truth йстинная правда; the — import of the word тбчное значёние слова; in the — [in the strictest] sense (of tne word) в [самом] стрбгом смысле (слбва); — construction узкое /буквальное/ толко¬ вание (закона, конституции); in — confi¬ dence стрбго /совершённо/ конфиденци¬ ально; to observe — neutrality соблюдать стрбгий нейтралитёт; 2. стрбгий, трёбова- тельный, взыскательный, сурбвый, не до¬ пускающий снисхождёния; — teacher [cen¬ sorship, discipline, parents] стрбгий учи¬ тель [-ая цензура, -ая дисциплйна, -ие родители]; — imprisonment стрбгое тюрём- ное заключёние; — disciplinarian стрбгий блюститель порйдка; — investigation тща¬ тельное расслёдование; to be — with smb. быть стрбгим с кем-л., стпбго обращаться с кем-л., стрбго относиться к кому-л.; to keep ~ watch (over smb.) стрбго /тщатель¬ но/ следйть (за кем-л.); to give ~ erders приказывать стрбго-настрого; to live in — seclusion жить в стрбгом /сурбвом/ уединёниц; 3.: — settlement юр. семёйная сббственность, переходящая по наслёдству по мужскбй лйнии; 4. уст. узкий, тёс- ный. , strictly Pstriktli] adv стрбго, тбчнб и пр. [сл1. strict]; to define one’s .terms ~ тбчнб определйть свой услбвия; to correspond, — to smth. тбчно /стрбго/ соотвётствовать чему-л.; — forbidden /prohibited/ стрбго запрещается; — speaking стрбго говорй. strictness ['stnktms] п стрбгость, тбч- ность и пр. [cat. strict]. stricture I ['striktfa] n 1. часто pl стрб¬ гая сурбвая крйтика, осуждёние; 2. мед. сужёние канала, стриктура; 3. уст. = strictness. stricture II ['striktfa] v редк. стрбго кри¬ тиковать. stridden ['stndn] р. р. орг stride II. stride I [straid] n 1. большбй щаг; to walk with long — s дёлать болыпйе шагй; to shorten [to lengthen] the — замёдлить [прибавить] шаг; 2. спорт. 1) матовый щаг; even — равнбмёрный шаг; springing — бро- скбвый шаг; 2) бег маховым шагом; 3. расстояние мёжду расставленными нога¬ ми; 4. обыкн. pl успёхи; to make great /rapid/ — s дёлать большйе успёхи; science has made great — s наука сдёлала большйе успёхи; О to get into one’s — приниматься за дёло; wait till he gets into his — подождй, пока он не возьмётся за дёло; поембтрцшь, что будет, когда он возьмётся за дёло; to take smth. in one’s — а) перешагнуть однйм махом, перемахнуть; to take a towii in — воен, захватывать гброд с хбду; б) спорт, легкб взять препйтствие; the horse took the hurdle in its — лбшадь легкб взяла барьёр; в) преодолевать трудности без уейлия; he took the new assignment. in his — бн легкб справился с нбвым зада¬ нием; г) считать что-л. естественным, легкб переноейть что-л., относйться спокбйно к чему-д.; she took the news in her — она спокбйно отнеслась к бтой нбвости; to hit one’s — достйчь обычной скбрости или уровня (в работе). stride II [straid] v (strode; stridden) 1. шагать (большйми шагами); to — along the rode [up and down the room] шагать по дорбге [взад и вперёд по кбмнате]; they strdde the street онй вышйгивалц по улице, онй мёрили улицу шагами; to — up to smb. подойтй к кому-л. (крупным шагом); to — away уйтй прочь (крупным шагом); 2. спорт, бежать маховым шагом; 3. перешагнуть (тж. ~ across, — over); to — (over) a ditch перешагнуть чёрез ка¬ наву; 4. сидёть верхбм. stridency ['straidnsi] п скрипучесть; рёз- кость. strident ['straidnt] а скрипучий; ст;ре- кбчущий; рёзкий (тж. перен.); , — voice рёзкий /скрипучий/ гблос; — colour рёз¬ кий цвет. , stridently ['straidntli] adv скрипуче, cd скрйпом; со стрёкотом; рёзко. stridor ['straida]n 1. рёзкий, скрипучий звук; скриц; треск; стрёкот; 2. мед. хрип, свистящее дыхание. stridulate ['stridjuleit] v скрипёть; тре¬ щать; стрекотать. stridulation [/stndju'leij(a)n] п рёзкий звук; скрип; трескотнй; стрёкот. stridulator ['stridjuleita] п 1. стрекбчу- щее насекбмое; 2. аппарат, издающий стре- кбчущий звук. stridulatory ['3tridjulatan] а 1) относй¬ щийся к скрйпу, трескотнё, стрёкоту; вызывающий скрип и т. п..или вызванный скрйпом и т. п.; 2) спосббный скрипёть и т. п. stridulent ['stridjulant] = stridulous. stridulous ['stndjulas] a 1. издающий рёз¬ кий, скрипучий, трескучий, стрекбчущф! звук; 2. рёзкий, скрипучий (голос); 3. мед. хриплый, с хрйпами. STR strife Cstraif] n 1. борьба; спор; ссбра; несогласие; policy of — полйтика борь,бы /раздбров/; to be at — а) находйться в ррб- тиворёчии; б) находйться в состойнии борь¬ бу; to make — сёять раздбры; to cease from — сложйть оружие; 2. соревнование; 3. редк. уейлие. striga ['straiga] n (pl -ae, -s [-z]) архит. уст. 1. стрйга; 2. каннелйра колбнны. strigae ['straidgi:] pl от striga. strigate ['straigit] = strigose. strigil ['stridjil] n др.-рим. лопаточка, щётка для растирания тёла пбсле ванны. strigose ['straigous] а бот. с бороздками. strike1 I [straik] п 1. 1) удйр; to make а ~ at smb. а) замахнуться на когб-л. (кула¬ ком, оружием); нанестй удар кому-л.; б) укуейть /ужалить/ когб-л. (ядовитыми зу¬ бами — о змее); to counter а — воен, отра¬ жать удйр; to exploit а — воен, развивйть успёх (достигнутый в результате удара); 2), удйр, бой (часов); 3) омер. плохбй, удйр; пропущенный мяч (в бейсболе); 2. откры¬ тие, месторождёния (нефти, угля, руды, золота и т. п.); 3. неожйданная удйча (тж. lucky ~); 4. 1) клёв; I’ve just got а — у менй тблько что клйшуло; 2) подеёчка (ле¬ сы); 3) большбй улбв; 5. греббк (для сгреба¬ ния лишнего зерна с меры); 6. геол, прости¬ рание (жилы или пласта); 7. мёра ёмкости (разная в разных районах Англии); 8. колй- чество единоврёменно отчеканенной монё- ты;. | ~ attack ав. удар по назёмной цёли; — weapon наступательное оружие; — zone воен, участок нанесёния удара, збна приме- нёния йдерного оружия; О to have two ~s against one быть в не¬ выгодном положёнии. strike1 II [straik] v (struck; struck, strick¬ en) I 1. 1) ударять, бить; to — (on/upon/) the tabje стукнуть пб столу; to — smb. уда¬ рить когб-л.; to — smb. in the face ударить когб-л. по лицУ; he struck his enemy on the head он ударил своегб врага по го- ловё; to — a blow нанестй удар; to — а yiolent blow at smb., to — smb. a violent blow нанестй кому-л. сйльный удйр; сйльно ударить когб-л.; to — a blow aside отбйть /отпарйровать/ удар; to — the first blow быть зачйнщиком (в ссоре, драке); who struck the first blow? кто начал (ссору, драку)?, кто пёрвый ударил?; to — a blow for smb., smth. выступать в защйту когб-л., чегб-л.; we have struck a blow for free¬ dom мы выступили в защйту своббды; to — a weapon from smb.’s hand выбить оружие из чьих-л. /у когб-л. из/ рук; to — with smth. ударйть /бить/ чем-л.; he struck the nail with a hammer он ударил по гвозди) молоткбм; 2) ударйться, стукаться; попадать; to — smth., to — on /upon, against/ smth. ударйться обо что-л., наска¬ кивать на что-л., попадать куда-л.; to — the floor [the wall] удариться бб пол [о стёну]; to — a mine [a rock] наскочйть на мйну [на скалу]; to ~ (the) bottom сесть на мель; his head struck (against) the pavement он ударился /стукнулся/ головбй о тротуар; she struck her elbow against the door [her foot against a stone] онй удйрилась лбктем о дверь [ногбй о кймень]; the lightning [the bullet] struck the tree [the house] мблния ударила [пуля попала] в дёрево [в дом]; the light struck the windows свет упал на бкна; 3) ударйть (по клавишам, струнам); to — a chord /the chords/ вздть аккбрд; удйрить по струнам; to — a harp играть на арфе; to ~ a note взять нбту; 2. нападать; the enemy struck at dawn враг удйрил на рассвёте; they struck the retreating enemy онй атаковйли отсту¬ пающего протйвника; 3. поражать; сра¬ жать; to — smb. dead поразйть когб-л. на¬ смерть; to — smb. blind ослепйть когб-л.;’ to be struck blind ослёпнуть; быть ослеплён¬ ным; to ~ smb. dumb лишйть когб-л. дара рёчи; ошарашить когб-л.; to be struck dumb лишиться дбра рёчи, онемёть; быть ошарй- шенным; I was struck dumb with amaze¬ ment я бнемёл от удивлёния; the epidemic struck the country страну цоразйла эпидё- мия; to — with /Ьу/ smth. поражйть чем-л.;
— 556 — STR to be stricken by paralysis быть разбитым параличбм; to — smb. to the heart-поразить когб-л. в сАмое сёрдце; 4. находить, натал¬ киваться, случАйно встречать (тж. — on, — upon); to — ore [gold] открыть место¬ рождение руды [зблота]; to — water найтй вбду; to — oil а) открыть /найтй/ нефтянбй истбчник; б) перен. сдёлать выгодную сдёл- ку, добйться успёха; преуспёть; to — а bonanza амер, перен. напАсть на золотую жйлу; to — ’upon an idea (случайно) на¬ пасть на мысль; to — (up)on a plan приду¬ мать план; 5. направляться; поворачивать; to - across an island пересекАть бстров; to — into the woods а) направляться /свора¬ чивать/ в лес; б) углубляться в лес; to — northward направиться /повернуть/ на сё- вер; the range of hills — s southerly цель холмов тянется к югу /в южном направлё- пии/; — to the right поверяйте направо: to — into one’s subject углубляться в свой предмёт /в свою тёму/; to - out of one’s subject отходйть от своегб предмёта /от своёй тёмы/; 6. проникАть: пробиваться; to — through clouds пробиваться сквозь облакА; sun rays struck through the fog лучй сблпца пробивались сквозь тумАн; the wind struck through the cracks вётер проникАл сквозь /задувал в/ щёли; the cold struck through my clothes холод проникал сквозь мою одёжду; to — (in)to the marrow про¬ нйзывать /пробирАть/ насквбзь /до мбзга костей/; 7. достигать; to — the village до- стйчь дерёвни; to — the right path выйти на нужную /правильную/ дорбгу /-ый путь/; we struck the main road мы вышли на глав¬ ную дорбгу; the sound struck (upon) his ear звук достйг /донёсся до/ егб слуха; to — soundings мор. прийтй на глубину, доступ¬ ную измерёнию ручным лбтом; 8. уничто¬ жать, отменять; вычёркивать; to — smth. on the ground that there was no corrobo¬ ration отменйть что-л. на том основании, что бто не получйло подтверждения; to — а communication from the record изъять со¬ общёние из протокбла; they have struck out a few pages онй вычеркнули нёсколько странйц; they demanded that the book be struck off the list онй потрёбовали изъять кнйгу из списка; 9. поражать, производйть впечатлёние; привлекать внимание; to — smb. as (being) clever [as interesting, as unusual] производйть на когб-л. впечатлё¬ ние умного [пнтерёсного, необычного]; казаться кому-л. умным [интерёсным, не¬ обычным]; as it — s me как мне кАжется; that — s me as rather silly бто кАжется мне довбльно глупым; бто поражАет меня своёй глупостью; it struck me that he was not tell¬ ing the truth мне показАлось, что он не говорйт правды; his attention was struck by the unusual change егб внимАние было привлечено необычной перемёной; he al¬ ways — s strangers that way он всегдА про¬ изводит такбе впечатлёние на чужйх; how does it — you? что вы об бтом думаете?; как вам бто нрАвится?; how does his play¬ ing — you? как вам нрАвится егб игрА?; to — the /one’s/ eye бросАться в глазА, привлекАть внимАние; what a sight struck my eyes! какбе зрёлище открылось мойм глазАм!; 10. приходйть в гблову; a thought [an idea] has struck me мне пришлА (в гб¬ лову) мысль [идёя]; меня осенйла мысль [идёя]; it struck me immediately that I had made a blunder я срАзу понял, что сдёлал /допустйл/ ошйбку; И. амер. воен, служйть денщикбм; 12. уст. красть; грАбить; 13. редк. проткнуть, пронзйть; II А 1. вызывать (какие-л. чувства, впе¬ чатления); to — a deep chord in smb.’s heart вызвать глуббкий бтклик в душё; to — a chord of memory вызвать воспоми¬ нания; to — the right note взять вёрный тон, попАсть в тон; to — a false note а) взять не- прАвильный тон; б) звучАть фалыпйво; to — a warning note насторожйть, предупре- дйть; 2. вселять (ужас и т. п.); to — with awe внушАть благоговёйный страх; to be struck with panic быть охвАченным пАни- кой; the scream struck terror in me бтот крик вселйл в меня ужас; 3. 1) высекАть (огонь), зажигАть; to — a match зажёчь спйчку, чйркнуть спйчкой; to — sparks out of flint высекать йскры из кремня; to ~ a spark out of smb. зажёчь когб-л., вызвать в ком- -либо оживлёиие; 2) эл. зажигАть дугу; 3) зажигАться; matches that — only on the box спйчки, котбрые зажигАются тбль¬ ко о коробку; the matches were too wet to — спйчки слйшком промбкли и не за- жигАлись; 4. бить (о часах); this clock — s (the hours etc.) бти часы отбивАют врёмя; бто часы с ббем; the clock is strik¬ ing часы бьют; it has just struck four тблько что прббйло четыре (часА); the hour has struck прббйл час, настАло врё¬ мя; his hour has struck его час прббйл; to sit up till twelve — s не ложиться спать, покА не пробьёт двенАдцать; to ~ the bell мор. бить склянки; 5. биться (о сердце); his heart struck heavily when he saw his house егб сёрдце ейльно забйлось, когда он увйдел родной дом; 6. 1) чекАнить (моне¬ ту, медаль); 2) сдёлать, выбить (бирку, ярлык); 7. 1) спускАть (парус, флаг); to — the flag а) мор. спускАть флаг; сдавать командование соединёнием; б) сдаваться, покоряться; 2) убирАть (паруса); to — hull мор. убрАть все napycA и закрепйть рум¬ пель в подветренном положёнии (в шторм); to — a mast мор. срубйть мАчту; 3) свернуть (палатки); to — camp сниматься с бивАка /с лАгеря/; 4) стр. снимАть (леса); 5) театр. убирАть, разбирАть (декорации); дем опти¬ ровать (сцену); 6) театр, гаейть, тушить, убавлять (свет); 8. 1) подводйть (баланс); заключАть (сделку); to — an average выво- дйть срёднее числб; 2) добивАться (равно¬ весия); 9. составлять (список и т. п.); to ~ a jury составить спйсок присяжных (дав обеим сторонам вычеркнуть одинаковое количество кандидатов); to — a committee составить комйссию; 10. 1) подсекАть (ры¬ бу); 2) загарпунить (кита); 11. клевать, брать примАнку (о рыбе); 12. вонзйть (ядо¬ витые зубы — о змее); 13. 1) пускАть (кор¬ ни); приниматься; 2) перен. укореняться, прививАться, приживАться; 3) сажАть, культивйровать (растения); 14. 1) про- крАшивать (ткань, дерево); 2) впйтываться, растекАться (о краске); 15. просАливать, пропйтывать солью (рыбу, мясо); 16. 1) разгружАть (корабль); 2) разгружАться; 17. мор. спускАть (в трюм; тж. ~ down); 18. ровнять гребком (меру зерна); 19. 1) мездрйть (кожу); 2) сдирАть (мездру); 20. спец. отбивАть черту (намелённой верёвкой); 21. уст. причинять (страдание, боль); II Б 1. to strike at smb., smth. 1) набрА- сываться /нападАть/ на когб-л., что-л.; наносйть удАр кому-л., чему-л.; направ¬ лять- удАр на когб-л., что-л.; to — at smb. with a sword нанестй кому-л. удАр шпАгой /сАблей/; to — at the dog with a stick за¬ махнуться на собАку пАлкой; I struck at the ball but missed я удАрил по мячу, но промахнулся; 2) воен. наступАть на когб-л., что-л.: 2. to strike into smth. 1) начинАть что-л.; to — into a song начинАть петь, за¬ водить песнь; he struck into another song он запёл /завёл/ другую /нбвую/ пёсню; the orchestra struck into another waltz ор¬ кёстр заигрАл нбвый вальс; to — into a gallop пускАться в галбп (конный спорт); 2) вмёшиваться во что-л.; to — into а quarrel [into a debate] вмешАться в ссбру [в спор /в обсуждение/]; 3. to strike smth. into smth. заставлять что-л. проникАть во что-л.; втыкАть, вонзАть, вколАчивать что-л. во что-л.; to — the nail into the board вко- лотйть гвоздь в дбеку; 4. to strike smth. into smb. 1) вонзАть что-л. в когб-л.; 2) давАть, придавАть что-л. кому-л.; to - life into smb. вдохнуть жизнь в когб-л.; 5. to strike for smth. 1) стремйться к чему-л., дёлать уейлие, чтббы добйться чегб-л.; the futility of striking for what seems unat¬ tainable тщётность стремлёний к тому, что недостижймо; 2) борбться, сражАться за что-л.; to — for freedom борбться за свобб¬ ду; 6. to strike smb. for smth. амер. жарг. 1) вымогать, выпрАшивать что-л. у когб-л.; to —• smb. for a loan просйть когб-л. одол- жйть дёнег; 2) просйть, искАть протёкци| у когб-л.; he struck his friend for a joi он попроейл приятеля подыскАть ему р$ боту; а — back нанестй ответный удар. даН сдАчи; — down 1) сразйть, свалить, сбрб- сить, повалйть (ударом); to — smb. (down] to the ground повалйть когб-л. на землю; he was struck down by apoplexy его разбил паралйч; 2) припекАть (о солнце); - ii 1) вмёшиваться (в разговор, в дело); he struct in with a suggestion that... он вмешался < предложёнием, чтббы...; 2) мед. исчез¬ нуть/! кбжного покрбва (о сыпи): перейт! вовнутрь (о болезни); gout — s in п«>дагр| переходит на внутренние органы; — off 1 отрубАть (ударом меча, топора); to - ofi smb.’s head отрубйть кому-л. голову. 2] вычёркивать; to — a name off a li<t. to - off a name from a list вычёркивать к«то-л. из спйска; to — a solicitor off the rolli лишить адвокАта прАва практиковать. 3, вычитАть (из счёта); 4) импровизировать to — off an epigram сочинить эпиграмм] экспромтом; to ~ off a short article е ходу настрочйть небольшую статейку; 5) полигр. отпечАтывать; to - off 1000 copies of a book отпечАтать тысячу экземпляров -книги; — on тех. включАть машйну; - out 1) набрАсываться (с кулаками, с оружием); to — out wildly беспорядочно размахивать кулакАми; to — out right and left наносить удАры напрАво и налево; to — out from the shoulder бить сплечА; 2) двигать руками и ногАми (при плавании); двйгать ногами ( при катунии на велосипеде, на коньках): to — out for the shore (быстро) поплыть к берегу; 3) вычеркнуть; to — smb. out of one s w ill вычеркнуть когб-л. из завещАния: 4) нзо- брестй, придумать; to — out a new idea изобрестй /придумать/ нбвый план; ю - out a line for oneself, to - out in a line of one’s own быть оригинАльным /самобыт¬ ным/; идтй свойм путём; а) набросать п ’ан; сдёлать раббчий чертёж; 6) мор. поднимать из трюма и спускАть на стенку; - through зачёркивать; to - a word through вычерк¬ нуть слбво; — up 1) начинать; to — up an acquaintance завязАть знакбметво; to - up a quarrel затёять ссбру; to - up v itn smb. амер, случайно встретиться с кем-i., the band struck up (a tune) оркёстр заиграл; 2) заключАть (сделку, договор, соглашение); 3) вскАкивать; 4) pass амер, быть в заме- шАтельстве; 5) pass амер, быть очарован¬ ным, пленённым (кем-л.); О to — an attitude принять (театраль¬ ную) пбзу; to — hands удАрить по рукам; to — at the root /at the foundation/ of smth. стремйться искоренить основу чегб-л.. вы¬ рвать что-л. с кбрнем; подрывАть самую оенбву чегб-л.; to — on truth попасть в цель, найтй йстину, правильно угада гь; to — home а) попАсть в цель; s попасть не в бровь, а в глаз; б) дойтй до сАмого сердца; брать зА душу; в) задевАть за живое, больно задевАть; to — it rich а) напасть на жйлу; неожйданно разбогатёть; б) пре- успевАть; to be struck on smb. быть влюблённым в когб-л.; to ~ smb. all of a heap ошеломйть когб-л.; to — smb. to the quick задёть когб-л. за живбе; ~ me dead! прост. & разразй меня гоепбдь /гром !; умерёть мне на бтом мёсте!; — while the iron is hot, — the iron while it is hot поел. куй желёзо, покА горячб. strike2 I [straik] n 1. забастбвка, стачка; to be on — бастовАть; to go on — объявить забастбвку, забастовАть; sympathetic - забастбвка солидарности; 2. коллектив¬ ный откАз (от чего-л.), бойкот; buyers' — бойкотйрование покупАтелями определён¬ ных товАров или магазйнов; | — movement [struggle] стАчечное движёние [-ая борьба I. strike2 II [straik] v (struck; struck, уст. stricken) 1) бастовАть; объявлять забастбв¬ ку; to ~ against long hours бастовАть прб¬ тив длйнного раббчего дня, боротым за сокращёние раббчего дня; to — for higher pay объявлять забастбвку,чтббы добиться повышения оплАты /зарплАты/; 2) пре¬ кращать (работу).
— 557 STR strike-benefit ['straik,benifit] — strike- -pay. strike-breaker ['straikybreika] n штрейк¬ брехер. strike-breaking ['straik,breikig] n подав¬ ление забастовки. strike-pay ['straikpei] n посббие, выда¬ ваемое профсоюзом забастовщикам. striker1’ ['straika] n 1. см. strike1 II 1, 1) — -er2 I 1; 2. молотобОец; 3. гарпунёр; 4. язык (колокола)', 5. часы с ббем; 6. воен. ударник, боёк удбрника; 7. тех. 1) боёк, ударник; 2) ббба (молота)', 8. тех. меха¬ низм переключения; 9. амер. воен, денщик, ординарец; 10. мор. помбщник судовбго машиниста; 11. полигр. жарг. восклица¬ тельный знак. striker2 ['straika] п забастовщик. striking 1 ['straikiyl n ав. нанесёние удб- ра по назёмной цёли. striking II ['straikiQ] а 1. поразительный, замечательный; — likeness разйтельное сходство; — word мёткое слбво; he made а — picture он производил большбе впечатлё- ние; 2. ударный; — echelon воен, атакую¬ щий эшелбн; — force воен, ударная группа, «кулак», — interval воен, орудййное врё¬ мя, — power а) ударная мощь (авиации)', б) удАрная энёргия (пули). striking distance ['straikig'dist(0)ns] до¬ сягаемость, предёл досягаемости. strikingly ['straikiQli] adv поразительно, удивительно. strikingness ['straikiynis] п поразитель¬ ное гь. string I [stny] n 1. 1) верёвка, бечёвка; a ball [a piece] of — клуббк [куебк] верёв¬ ки бечёвки/; 2) тесёмка, завязка, шнурбк; 2. муз. 1) струнб; the highest — of a violin квинта; to touch the — s удбрить по стру¬ нам; игрАть на струнном инструмёнте; 2) pl струнные инструмёнты оркёстра; 3) pl музыканты, играющие на струнных ин- струмёнтах; 3. вереница, ряд; сёрия; а — of bouses ряд домбв; a long — of tourists длинная вереница турйетов; an interminable — of cars нескончаемая веренйца машйн; I had а — of questions to ask him я хотёл задАть ему ряд вопрбсов; а — of oaths [of lies] однб ругательство за другйм [одна ложь за другбй]; а — of bursts воен, пулемёт¬ ная очередь; 4. 1) нйтка (бус и т. п.); а — of pearls нйтка жёмчуга; 2) коейца (лука и т. п.); 5. 1) тетива (лука)', 2) спорт, струна (ракетки); 6. 1) волокнб (стручка фасоли); 2) жила (в мясе); 3) геол, прожйлок; 7. амер, разг, услбвие, ограничёние; investigation with а — tied to it огранйченное расслёдо- вание; his acceptance has a — tied to it он согласился, но с услбвием /с оговбркой/; without any — s attached без какйх-либо условий; 8. тех. 1) ряд (буровых штанг); 2) гирлйнда (изоляторов); 3) плеть (рельсов); 4) нйтка (труб); 5) партия (одновременно обрабатываемых деталей); 9. лбшади, при¬ надлежащие одному владёльцу (на скач¬ ках)-. 10. стр. косоур, тетива (лестницы); 11. 1) чертй, с котброй ввбдится шар в игру (бильярд; тж. — line); 2) удар по шару для определёния порйдка играющих (бильярд); 12. спорт, группа игрокбв или гимнастов, отобранных по мастерству; first — а) луч¬ ший игрбк команды; пёрвый состав; б) перен. главный ресурс; second — вторбй игрбк; дублёр; вторбй состав; the players of the second — will play to-day сегбдня будут играть игроки вторбго состава /дуб¬ лирующей команды/ [см. тж. 0]; | — band /orchestra/ струнный оркёстр; — quartet струнный квартёт; — tie'узенький галстук, шнурок; — formation амер. ав. строй «змейка»; О second — а) запасное, дополнйтельное средство; резёрв; he was to be her second — она держала егб про запас; б) театр. дублёр; [см. тж. 12]; that has а — to it амер, (подарок) котбрый мбжет быть взят обратно; to have smb. on a —, to lead smb. in a — всецёло подчинить себё когб-л.; ss вестй когб-л. на поводу; to keep smb. on a — водить когб-л. за нос; to touch а — за¬ тронуть чью-л. слабую струнку; to touch а — in smb.’s heart разжалобить когб-л.; to harp on one /on the same/ — твердйть однб и тб же; as тянуть одну и ту же пёсню; to have а — on smb. амер, имёть кбзырь прбтив когб-л.; to have two — s to one’s bow имёть выбор мёжду двумй срёдствами; имёть какбе-л. срёдство про запас. string II [strip] v (strung) 1. снабжать струнбй, тетивбй; 2. натйгивать (струну, тетиву и т. п.); 3. настраивать (музыкаль¬ ный инструмент); 4. напрягать (тж. — up); 5. завязывать, привйзывать; шнуровать; 6. нанизывать; 7. вёшать, протйгивать (гирлянды и т. п.); 8. 1) расставлять в ряд; 2) становйться в ряд; .9. 1): to — beans чйс¬ тить стручкй фасоли; 2): to — a strawberry- -bed обрёзывать усы клубники; 10. дёлать- ся, становйться волокнйстым; 11. амер, разг, обманывать, мистифицйровать, водйть за нос (часто ~ along); 12. дёлать удар по шару для определёния порядка играю¬ щих (бильярд); а — along (with) а) быть прёданным (кому-л.); слёдовать за (кем-л.); б) дове¬ рять (кому-л.); — out 1) растягивать вере- нйцей; to — out a unit воен, располагать часть /подразделёние/ на ширбком фрбнте; 2) растйгиваться, двйгаться веренйцей; — up 1) напрягать (волю); взвинчивать (нер¬ вы); to — up one’s resolution for smth., to — oneself up to do smth. собрАть всю свой) сйлу вблидля чегб-л. /чтббы сдёлать что-л./; to be strung up находйться в напряжёнии; 2) разг, повёсить, вздёрнуть. string-bean ['stripbi:n] п бот. фасбль во- локнйстая (Phaseolus vulgaris). string-board ['stripbo.d] = string I 10. string-course ['stripko:s] n архит. поя- сбк. stringed [stripd] a 1. струнный; — in¬ strument струнный инструмёнт; 2. перевй- занный бечёвкой; свйзанный шнуркбм. stringency ['strin(d)3(a)nsi] п 1. стрбгость; 2. эк. недостаток дёнег; credit — стеснён-, ный кредйт; 3. убедйтельность, вёскость. stringent ['stnn(d)3(0)nt] а 1. стрбгий; обязательный; тбчный; ~ rule стрбгое правило; — regulations обязательные по- становлёния; to make a rule less — смяг¬ чать правило; 2. эк. испытывающий дёнеж¬ ный дефицйт; 3. убедйтельный, вёский. stringently ['strin(d)3(d)ntli] adv 1. стрб- го, тбчно; — purified физ. хорошб очйщен- ный; 2. убедйтельно, вёско. stringer ['stripa] п 1. см. string II -]—ег2 I 1; 2. стр. 1) продбльная балка; 2) косоур, тетива (лестницы); 3) прогбн (моста); 3. мор., ав. стрйнгер; 4. стр. кружало; 5. геол, прожйлок, ответвлёние; | — bridge балочный мост. stringhalt ['stngh3(:)lt] = springhalt. stringiness ['stnginis] n спец. 1. волокнй- стость; 2. тягучесть, вйзкость. stringing ['stripip] n 1. укладка (труб); 2. подвёска (проводов). stringless ['stnglis] а лишённый струн, завйзок и пр. [см. string I]. string-piece ['stripprs] = stringer 2, 1). stringy ['stripi] a 1. волокнйстый; — meat жйлистое мйсо; 2. тягучий, вяз¬ кий. strip1 I [strip] n 1. 1) длйнный, узкий ку¬ ебк; полоса; лёнта; полбека; а — of board /of wood/ планка; рёйка; — of adhesive tape полбека лйпкого пластыря; 2) метал. штрипс; 2. странйчка й)мора (в газете, журнале; тж. comic ~); 3. тех. 1) планка; 2) прокладка; 3) полоса, лёнта; полосовбе желёзо (тж. — iron); 4. ав. взлётно-поса¬ дочная полоса (тж. air —, landing —); 5. спорт, дорбжка (для фехтования); j — fuse эл. пластйнчатый плавкий предохра- нйтель; — steel полосовая сталь; — mill тех. штрйпсовый стан; — powder лёнточ- ный пброх; — cropping с.-х. лёнточный по- сёв (тж. — planting); — grazing с.-х. за- гбнная пастьба; — alert амер, дежурство самолётов на взлётно-посадочной полосё; — lights огнй вдоль взлётно-поейдочной по¬ лосы. strip1 II [strip] v рёзать на длйнные, уз¬ кие кускй, на полбеки, на лёнты. strip2 [strip] v 1. 1) раздевать; снимать; срывать; to — the clothes from /off/ one’s body снять /сорвать/ с себя одёжду; he — ped the shirt from his back он снял с себй рубашку; to — smb. [oneself] to the skin раздёть когб-л. [раздёться] донага; to ~ smb. of clothes снять /сорвать/ с когб-л. одёжду; to — the covers from the chairs сорвать /снять/ чехлы с крёсел; 2) разде¬ ваться; to — of one’s clothing раздёться, снять одёжду; to — to the waist раздёться до пбяса; 3) метал, раздевать (слиток); 2. сдирать, обдирать; очищать; снимать; обнажать; to — the room of furniture вы¬ нести из кбмнаты (всю) мёбель; the locusts — ped the fields саранча опустошйла полй; trees —ped of their leaves гблые дерёвья; to — disabled vehicles of ammunition воен, снимать боеприпйсы с подбйтых машйн; to — ship мор. готбвить корабль к ббю; to — to a gantline мор. разоружать судно, сняв стёньги и весь такелйж; 3. 1) лишать (чего-л.); отбирать (что-л.); to — smb. of his title [of his authority] лишйть когб-л. звания [власти]; to — smb. of his honours отобрать у когб-л. награды /ордена/; а saint —ped of his halo святбй, лишённый своегб нймба /оребла/; 2) обесцвёчивать; 4. грабить; отнимать; to — smb. of his possessions [of his money] отнйть у когб-л. имущество [дёньги]; he was —ped of all he had у негб всё бтняли; 5. разбирать, демонтйровать; to — a weapon разбирать оружие; 6. тех. срывать резьбу; 7. горн. обнажАть, вскрывать, разрабатывать; to — a mine хйщнически разрабатывать (нёдра); 8. метал, раздевать (слитки); 9. хим. от- гонйть лёгкие фракции; 10. с.-х. трепать (лён или пеньку); а — down мор. снимать бегучий таке¬ лаж; — off сдирать; соскабливать; to — off one’s gloves сорвать перчатки; 0 —ped of fine names, it is a swindle вы¬ ражаясь пбпросту, бто мошённичество. strip3 [strip] v 1. выдаивать (корову); 2. выдавливать (икру из рыбы). stripe I [straip] n 1. полоса; кайма; black with a red — чёрное и красную полбеку; a table-cloth with a wide green — скатерть с ширбкой зелёной каймбй; to mark smth. with — s испещрйть что-л. полосами; 2. нашйвка; шеврбн; sergeant’s — s сержант¬ ские нашйвки; to get [to lose] one’s — разг. получйть очереднбе (сержантское) звание [быть разжалованным]; 3. полосатый ма¬ териал; to wear the — s ноейть арестантскую одёжду; быть заключённым; 4. амер, ха¬ рактер, тип; род; a man of that — человёк такбго рбда; of the same political — тогб же направлёнии в полйтике; 5. pl разг. тигр; 6. обыкн. pl уст. удар бичбм; порка; 7. редк. рубёц (от удара бичом); | — hound воен. жарг. выслуживающийся солдат (стремящийся получить звание сержанта); служака. stripe II [straip] v 1. испещрйть полосами; 2. дёлать борбздки (на поверхности). striped [straipt] а полосатый; в полбеку; — muscle анат. поперёчно-полоебтая мыш¬ ца. striper ['straipa] п воен. жарг. 1. имёю¬ щий нашйвки; 2. офицёр флбта; 3. сержант. stripless ['stnplis] а воен, без оббймы. stripling ['striplig] п й)ноша, подрбсток. strip map ['stnp(')maep] ав. маршрут¬ ная кбрта. strip mining ['strip, mainiy] амер. горн. открытая добыча. stripped Lstnpt] а оббдранный, раздётый и пр. [см. strip2 ]; — well истощённая сква¬ жина; — atom физ. бтом, лишённый внёш- них электрбнов; — fraction физ. обеднённая фракция; — output физ. выход обеднённого продукта; — thread тех. сбрванная резьба; — pack воен, облегчённое снаряжёние; штурмовбе снаряжёние. stripper ['stripe] n 1. см. strip2 -f- -ег2 I 1; 2. тех. 1) съёмник; 2) стрйппер-кран; 3. эл. машйнка для зачйстки концбв про- водбв; 4. текст, чистйльный вблик; 5. с.-х. стрйппер; колосоуббрщик; 6. горн. вскрышнбй экскаватор.
— 558 — STR stripping1 ['stnpn)] n 1. тех. разббрка, демонтАж; 2. стр. распАлубка; 3. выталки¬ вание; 4. отслаивание; 5. г.орн. вскрыша; открытая разраббтка; 6. физ. реакция срыва (тж. — reaction); 7. хим. отгбнка (лёгких фракций нефти); 8. метал. . раздевАние (слитка); 9. тех. снйтие насёчки (с напиль¬ ника); 10. эл. зачистка концбв проводбв; 11. с.-х. сбор табАчных листьев; 12. с.-х. очёсывание (льна); 13. с.-х. 1) выгон (ско¬ та); 2) отгон (пчёл). stripping2 ['stripig] п с.-х. 1. додАива- ние рукАми; 2. pl послёднее молокб, полу¬ чаемое при доёнии. strip-pit L'stnp(')pit] п горн,, карьёр, разрёз, открытые раббты. strips [strips] п pl стрйпсы (пиломате¬ риалы). strip-ship bill ['stnpjip'bil] мор. распи¬ сание по подготбвке кораблй к ббю. strip-tease ['stripti:z] п театр, стриптиз, представлёние, в котбром актрйса под музыку постепённо раздевается на сцёне. stripy ['straipi] а полосатый. strive [straiv] v (strove; striven) 1. ста¬ раться, прилагать усйлия, сйлиться; to — to do smth. стараться /сйлиться/ сдёлать что-л.; to — to win стараться выиграть /победйть/; he is striving hard to succeed он прилагает все усйлия, чтббы добиться успёхa; she strove to keep her self-control онА старалась сохранйть самообладание /владёть соббй/; to — for /after/ smth. стремйться добйться чегб-л.; to — for vic¬ tory стремйться к побёде; to — after effect стремйться произвестй впечатлёние; гнАть- ся за эффёктом; what are you striving after? на что направлены вАши усйлия?; 2. 1) (with, against) борбться; to — against oppression борбться прбтив угнетёния; 2) поэт, состязаться; спбрить; to — (with one another) for smth. борбться (друг с другом) за что-л.; 3. редк. с трудбм проби- рАться; to — through the surge пробивАться к бёрегу (сквозь волны). striven ['strivn] р. р. от strive. strobilaceous [.strobi'leijss] а бот. ко- нусообрАзный; шишковйдный. strobile ['stroubail] п бот. шйшка (хвой¬ ных). strobili [stra'bailail pl от strobilus. strobilus [stra'bailas] n (pl -li) = strobile. stroboscope ['stroubaskoup] n опт. стро- боскбп. stroboscopic, stroboscopical [,strouba- 'skoupik, -<э)1] а опт. стробоскопйческий. strode [stroud] past от stride II. stroke I [strouk] n 1. удАр; mortal — смер¬ тельный удАр; the — of a hammer удАр мблота; a — of lightning а) удАр мблнии; б) удАр грбма; with one — of the sword однйм удАром шпаги; at the first — с пёрвого удА- pa; рАзом; at one — , at a — одним удАром, однйм мАхом; срАзу, одновременно; в одйн миг; в два счёта; to aim а — at smb. напрА- вить удАр на когб-л.; 2. мед. припАдок, прйступ; удАр; паралйч (тж. paralytic —); he has had а — у негб был удАр; егб разбйл паралйч; 3. взмах; отдельное движёние или уейлие; бросбк; а — of the oar греббк; взмах веслА; а — of the skate ход конькА; to row a fast [a slow] — быстро [мёдленно] грестй; 4. приём, ход; clever — лбвкий ход; а — of policy (удАчный) политйческий приём /ход/; it was а — of genius бто было гени- Ально; 5.: а — of luck удАча, везёние; 6. 1) штрих, мазбк; thin [thick] — s тбнкие [жйрные] мазкй /штрихи/; to portray with a few — s обрисовАть нёсколькими штри- хАми; with one /а/ — of the реп однйм рбс- черком перА; 2) чертА; а — of vanity эле¬ мент тщеслАвия; 7. бой часбв; (up)on the — of twelve когдА начнёт бить двенАдцать; it is on the — of twelve now сейчАс пробьёт двенАдцать; to be [to arrive] on the — (of time) быть [явйться] вбвремя /тбчно, ми¬ нута в минуту/; 8. биёние (сердца); 9. стиль (плавания); broad — пронбе руки сторонбй; 10. поглАживание (рукой); to give the cat a — поглАдить кбшку; 11. загребнбй, гре- бёц; to row /to pull/ — задавАть темп при грёбле; 12. тех. 1) ход (поршня, кла¬ пана); длина хбда (тж. length of —); up [down] — ход пбршня вверх [вниз]; return — обрАтный ход; 2) удАр (молота); —■ of state редк. госудАрственный перег ворбт; not to do а — of work ничегб не дё¬ лать; af пАлец о пАлец не удАрить; with many — s is an oak overthrown, little — s fell great oaks поел. = кАпля (и) кАмень дблбит stroke II [strouk] v 1. глАдить (рукой); поглАживать, ласкАть; to — a cat глАдить кбшку; to — one’s chin [one’s beard] по¬ глАживать подборбдок [бброду]; 2. зада¬ вАть такт (гребцам); 3. испещрять полоса¬ ми; штриховАть; перечёркивать; проводить черту; б to — smb. down успокбить когб-л.; to — smb. (up) the wrong way, to — smb.’s hair /smb.’s fur/ the wrong way, to — smb. against the hair глАдить когб-л. прбтив шёрсти; раздражАть когб-л. stroke-bore ratio ['stroukbo/reijiou] тех. отношёние длины хбда пбршня к диАметру цилйндра. stroke-oar ['strouko:] n 1. загребнбе вес¬ лб; 2. = stroke I it. stroke-oarsman, strokesman ['strouk'o:z- man, 'strouksmon] n (pl -men [-man]) = stroke Ill. stroking ['stroukifl] n 1. поглАживание; 2. pl послёднее молокб, получАемое при доёнии. stroll I [stroul] n прогулка; to take /to go for/ a — прогуляться, отпрАвиться на прогулку. stroll II [stroul] v 1. прогуливаться, бро¬ дить; to — along the beach прогуливаться по пляжу; to — the streets бродйть /сло¬ няться/ по улицам; 2. стрАнствовать, да- вАя представлёния (об актёрах). stroller ['stroula] п 1. см. stroll II 4- -ег2 I 1; 2. бродйга; 3*. стрАнствующий актёр; 4. 1) лёгкая дётская коляска; 2) коляска с отвёрстиями для ног, в котброй ребёнок учится ходйть. strolling ['stroulig] а стрАнствующий, бродячий; — actor/player/ [musician] стрАн¬ ствующий /бродячий/ актёр [музыкАнт]. stroma ['strouma] п (pl -ta) 1. анат. оенб- ва, бстов; 2. стрбма (сплетение гиф гри¬ бов). stromata ['stroumata] pl от stroma. strong I [stroQ] a 1. сйльный, обладАю- щий болыпбй физйческой сйлой; — man силАч [ср. тж. 9]; — horse ейльная /крёп- кая/ лбшадь; as — as a horse сйльный как лбшадь; 2. здорбвый, крёпкий; — constitu¬ tion крёпкое здорбвье; — stomach здорб¬ вый желудок; — nerves крёпкие нёрвы; — eyes хорбшее зрёние; to be [to feel] quite — быть [чувствовать себя] вполнё здорбвым; she is quite — again онА вполнё окрёпла (пбсле болезни); I feel —er to-day я себй чувствую лучше сегбдня; 3. 1) прбчный; — stick крёпкая пАлка; — outer walls прбчные /крёпкие/ наружные стёны; — design прбчная конструкция; — fortress хорошб укреплённая /защищённая/ крё- пость; — defenses воен, сйльно укреплённая оборбна; — prison хорошб охраняемая тюрьмА; — soil твёрдая пбчва; 2) вынбели- вый; 4. твёрдый, сйльный; — will ейльная вбля; 5. 1) сйльный, могущественный, имё¬ ющий силу, власть, преимущество; — king могущественный корбль; — candidate кан- дидАт, имёющий болыпйе шАнсы на успёх; — hand карт, берущая кАрта; to be — at sea быть ейльным на мбре; обладАть мбщ- ным морскйм флбтом; to have а — hold upon /over/ smb. имёть большбе влияние на когб-л.; — attraction болыпАя привле- кАтельность, притягАтельная сйла; 2) мощ¬ ный; сильнодёйствующий; — lens ейльная Умбщная/ лйнза; — poison сйльный яд; 3) многочйсленный; — party [army] много¬ численная пАртия [Армия]; — detachment уейленное подразделёние; to be — in horse имёть многочйсленную кбннцду; 4) богА- тый; 5) имёющий юридйческую ейлу; 6. сйльный (в чём-л.); to be — in spelling [in chemistry, in mathematics] быть ейльным в правописАнии [в хймии, в матемАтике]; 7. 1) глуббкий (об уме); спосббный Acj мыслить, здрАво рассуждАть; — mi [sense] глуббкий [здрАвый] ум; 2) хорбш! (о памяти); 8. сйльный, вёский, убедйтеа ный; — evidence убедйтельное доказАте| ство; — case for [against] smb. вёские фАк в пбльзу [прбтив] когб-л.; 9. решительна энергйчный; крутбй, стрбгий; — fj энергйчное /влАстное/ лицб; — measui крутые мёры; — man а) влАстный челов( б) решйтельный администрАтор; [ср. тж. 1 10. твёрдый, убеждённый; решительны рёвностный, усёрдный' — opinion твёрд мнёние; — conviction [faith] твёрдое убе> дёние [-ая вёра]; — hate жгучая /сильна; ненависть; — affection ейльная /стрАстна привязанность /люббвь/; — partisan стр стный защйтник; — catholic [Democra убеждённый /рёвностный/ катблик [дем< крАт]; to have а — inclination /mind/ 1 do smth. намереваться /хотёть/ что-j сдёлать; to give — support to smb., smt] оказАть решйтельную поддёржку кому-л чему-л.; to be — for [against] smth. быт, решйтельно за [против] чегб-л.; И. 1 энергйчный, выразйтельный (о стиле); - literary style энергйчный /выразительный стиль; 2) крёпкий, грубый, прямбй (о язы ке); — language ейльные выражения брАнные словА, брань; to express one’ indignation in the — est terms выразить сво возмущёние в весьмА ейльных выражениях 12. ясный, сйльный, определённый; а - family likeness /resemblance/ большбе фа мйльное ехбдетво; а - English accent ейлъ ный англййский акцёнт; I have а — recollec tion of him я егб ясно /отчётливо/ помню; 13. 1) сйльный, бстрый, рёзкий, ёдкпй: — smell сйльный /рёзкий/ зАпах; — flavour рёзкий прйвкус; — cheese бстрый сыр, - butter прогбрклое мАсло; — bacon протух¬ шее свинбе сАло; — breath дурной чанах изо рта; — of smth. уст. отдающий чем-л., имёющий прйвкус или зАпах чегб-л.: 2) сйльный, интенейвный, рёзкий; — voice грбмкий гблос; — light яркий свет; — col¬ our рёзкий цвет; — pulse чёткий пульс; — heat ейльная жарА; — breeze мор. сйль¬ ный вётер (6 баллов); — gale мор. сйльный шторм (6 баллов); 14. крёпкий; неразведён- ный; — coffee [tea] крёпкий кбфе [чай]; — solution крёпкий раствбр; — acid ейль¬ ная кислотА; — drink /уст. waters/ спирт¬ ные напйтки; 15. обладАющий определён¬ ной чйсленностью; thirteen hundred - чйс- ленностью в тысячу трйета человёк; а military unit one thousand — войсковая часть в тысячу человёк; how many — are you? скблько вас?; 16. 1) растущий (о ие¬ нах); — market рынок с быстро растущи¬ ми цёнами; prices аге — цёны растут, 2) устбйчиво выебкий (о 1|ен«х); coal is — in price ценА на уголь остаётся выебкой; 17. грам. сйльный; 18. фон. находящийся под ударёнием; 19. фо то контрАстный; 20. в грам. знач. сущ. (the —) собир. 1) ейльные, здоро¬ вые; 2) ейльные мйра сегб, власть имущие; 0 the —er sex сйльный /мужскбй/ пол; by the — arm /hand/ сйлой; the — arm of the law сйла закбна; — head крёпкая го¬ лова ; спосббпость мнбго пить не пьянея; — meat = крёпкий орёшек; орёшек не по зубАм; to be — on smth. придавАть оеббое значёние чему-л. strong II [stroij] adv разг, сйльно; to flow — течь мбщным потёком; to smell — сйль¬ но пАхнуть; to grow — усйливаться; укреп¬ ляться; укореняться; 0 to come out — а) производйть большбе впечатлёние; б) энергйчно выскАзываться; решйтельно выступАть; to pitch it - хвА- стать; to come it (rather) — а) зайти слиш¬ ком далекб; хватйть чёрез край; б) сйльно преувелйчивать, говорйть неправдоподоб¬ ные вёщи; to go it (rather) — а) дёйствовать решйтельно; б) поступАть безрассудно; to be going — а) быть в пблнои ейле; б) про- цветАть. strong-arm ['stroQam] v амер. разг, при¬ менить ейлу. strong-armed ['strog'amd] а амер. разг. применяющий ейлу.
— 559 - strongback ['strogbaek] n мор. продоль¬ ный брус (для тента, шлюпочного чеХ'ла); брус, соединяющий две шлюпбЯлки. strong-box ['strogboks] п сейф. strong-built ['strog'bilt] а крёпкого тело- сложёния. strong-fisted ['strog'fiStid] а имёющий крёпкие кулаки. strong-headed ['strog'hedid] а редк. 1. упрямый; 2. умный. strongheadedness ['strog'hedidnis] п редк. упрймство. stronghold ['stroghould] п 1. крёпость, твердыня, цитадёль; оплбт; 2. воен, опор¬ ный пункт; узел сопротивлёния. strongish ['stroxjiJ] а довОльно ейльный, здорОвый и пр. [см. strong I]. strongly ['strogli] adv сильно, крёпко, решительно и пр. [ел*. strong I]. strong-minded ['strog'maindid] а умный, энергйчный, решительный (особ, о жен¬ щине). strong point ['strog'point] 1) воен, опор¬ ный пункт; self-sustaining — опорный пунк-t, подготовленный к круговОй оборОне; to work around а — воен. жарг. обходить опор¬ ный пункт; 2) перен. сильное мёсто; smb.’s — чья-л. ейльная сторонЯ, чьё-л. достоин¬ ство. strong room ['str»gru(:)m] 1. сейф, кла- довЯя (для хранения ценностей в банке и т. п.); 2. палЯта для буйных душевно¬ больных. strong wheat ['stroQWfct] стекловидная или твёрдая пшеница (Triticum durum). strong-willed ['strog'wild] а 1. решитель¬ ный, волевбй; 2. упрймый. strontia ['stronji»] п хим. Окись стрбн- ция. strontianite ['stronjanait] п мин. строн¬ цианит. strontium ['stronjjam] п хим. стрОнций. strop I [strop] п 1. ремёнь для прЯвки бритв; 2. мор. строп (блока). strop II [strop] v 1. прЯвить (бритву)', 2. мор. острОпливать. strophe ['stroufi] п (pl тж. -ае) стих'. строфа. strophae ['stroufi:] pl от strophe. strophic, strophical ['strofik, -(»)!] а стих. строфйческий. stropper ['strop»] n машинка для тОчки лёзвий (безопасной бритвы). strove fstrouv] past от strive. struck1 I [strAk] = stricken1 I. struck1 II [strAk] past и p. p. от strike1 struck2 [strAk] past и p. p. от strike2 II. structural ['strAktJ(»)r(»)l] a 1. структур¬ ный; formula хим. структурная фор¬ мула; — geology тектоника, структурная геолОгия; — unemployment ж. структур¬ ная безработица; безработица среди рабо¬ чих нёкоторых профёссий при наличии спрОса на рабочих другйх профёссий; 2. строительный; конструктйвный; конструк¬ ционный; — alterations изменёния в кон¬ струкции; — engineer инженёр-стройтель; — engineering стройтельная тёхника; — material конструкционный материЯл; — protection защйта здЯний (от разрушения атомным взрывом)', steel а) конструк¬ ционная сталь; б) стройтельная сталь. structurally ['strAktT(»)r»li] adv 1. струк¬ турно; 2. конструктйвно. structure ['strAktf»] п 1. структура; mo¬ lecular — молекулярное строёние; the — of the atom структура Ятома; the — of society, social — общёственный строй, co- циЯльная структура; the — of a language строй языкЯ; complex [simple] — слбжное [простбе] устройство; 2. здЯние, сооружё- ние, строёние; a stately — велйчествен- ное сооружёние; 3. астрофизйческая осо¬ бенность; | — anomaly спец. аномЯлия структуры; — contour геол, тектонйческий рельёф; — factor структурный фЯктОр. structureless ['strAktfalis] а амбрфный; бесструктурный. struggle I ['strAgl] n 1. борьбЯ; the class — клЯссовая борьбЯ; desperate — отчЯян- ная борьбЯ /схвЯтка/; the — for existence /for survival/ борьбЯ за существовЯние; а — '• of attrition воен. борьбЯ на истощёние; — to the last breath ожесточённый бой; at — with в.борьбёс; 2. напряжёние, уейлие; in the. death’ ~ в агбний; to give in without a — СдЯться без ббя /без сопротивлё- ния/. 6 ' struggle II ['strAgl] v 1. борбться; to — for [against] smth. борбться за что-л. [прб¬ тив чегб-л.]; to — for peace [for liberty] борбтьсЯ за мир [за своббду]; to — for exist¬ ence борбться за существовЯние; to — for a position /for a place/ а) борбться за по- ложёние /за мёсто/; б) спорт, борбться за мёсто (в соревнованиях, гонке и т. п.); to — against difficulties борбться с трудно¬ стями; to — to the last breath борбться до послёднего вздбха; 2. бйться, отбивЯться; to — in smb.’s arms вырывЯться из чьих-л. рук; the child — d and kicked ребёнок отби- вЯлся рукЯми и ногЯми; 3. дёлать уейлия; старЯться изо всёх сил; to — to one’s feet с трудбм подняться /встать/ нЯ ноги; to — with a problem бйться над задЯчей; to through the thicket пробйться чёрез /сквозь/ чЯщу; to — to succeed всЯчески старЯться преуспёть, прилагЯть все уейлия, чтббы добйться успёха; she — d to overcome her prejudice онЯ ВсЯчески старЯлась /прила- гЯла все уейлия, чтббы/ преодолёть своё предубеждёние; ю — along с трудбм продвигЯться; his business is struggling along егб дёло подвигЯ- ется бчень мёдленно; — in см. — out, ~ through; — on 1) продолжЯть борбть¬ ся за СуществовЯние; 2) продолжЯть с тру¬ дбм дёлать что-л.; — out, — through про- бивЯться; we — d through мы пробйлись сквозь все препятствия, мы преодолёли все препятствия. strum1 I [strAm] п бренчЯние, трёнь- канье. strum1 II [strAm] v бренчЯть, трёнькать; to — (on) at guitar [(on) a piano] бренчЯть /трёнькать/ на гитЯре [на пианйно]. strum2 [strAm] п сётчатый храпбк на- сбса. struma ['stru:m»] n (pl -ае) 1. бот. стру¬ ма, утолщёние, нарбст; 2. зоб. strumae ['stru:mi:] pl от struma. strumpet ['strAmpit] n проститутка. strung I [strAjj] a 1. снабжённый струна¬ ми; 2. напряжённый, взвйнченный; a highly — person бчень нёрвный /взвйнченный, легкб .возбудймый/ человёк; highly — nerves натЯнутые нёрвы. strung II [strA®] past и р. р. от string II. strut1 I [strAt] n вЯжная или неестёст- венная похбдка. strut1 II [strAt] v ходйть с вЯжным, на¬ пыщенным или самодовбльным вйдом. strut2 I [strAt] n 1. тех. раепбрка, стбй- ка; подкбе; 2. ав. ногЯ (шасси). strut2 II [strAt] v подпирЯть. strutter ['strAt»] п разг. задавЯка. strutting [ 'strAtiQ ] n тех. стбйки; раепбр- ки (между балками перекрытия); | — board стр. затйжка. st rutting ly ['strAtigli] adv надмённо, вЯж- ничая, чванлйво. strychnine ['strikni(:)n] п 1. бот. рвбт- ный кбрень, чилибуха (Strychnos пих- -vomica); 2. стрихнйн; | — poisoning отрав- лёние стрихнйном. stub I [stAb] п 1. пень; 2. корбткий, ту- пбй облбмок или остЯток; the — of a horn а) обЬбманный рог; б) рудиментЯрный рог; the — of a pencil огрызок карандашЯ; the — of a cigar [of a cigarette] окУрок сигЯры [сигарёты]; the — of a tooth пенёк зуба; а — of a tail обрубок хвостЯ; an old — of а clay-pipe стЯрая корбтенькая глйняная трубка; 3. бесшлЯпный гвоздь; 4. амер. корешбк (квитанционной, чековой и т. п. книжки); 5. тех. укорбченная детЯль; | — gear тех. зубчЯтое колесб с укорбченным зубом; — track ж.-д. тупйк, подъезднбй путь. stub II [stAb] v 1. 1) выкорчёвывать, вырывЯть с кбрнем (тж. ~ up); to — (up) weeds вырвать сорнякй с кбрнем;! 2) кор- чевЯть; расчищЯть; to — (out) a field рас- STU чйстить пбле, выкорчевав все пни; 2. удЯ- риться ногбй обо что-л. твёрдое; to — one’s toe on /against/ smth. споткнуться обо что-л.; 3. гаейть окурок (тж. — out). stub-barrelled ['&Ab*ba6r(a)ld] а воен. короткоствбльный. stubbed [stAbd] а 1. усёянный пнями; 2. дкэжий, крёпкий; 3. диал. коренЯстый, корбткий, похбжий на обрубок; 4. кбротко острйженный (о волосах); 5. тупой на концё. stubbing ['stAbig] п 1. сад. пинцирбвка (удаление верхушечной части побега); 2. лес. корчевЯние. stubble ['stAbl] п 1. стернЯ, жнивьё; 2. 1) кбротко острйженцые вблосы; 2) давнб не брй+ая бородЯ, щетйна; | — crop с.-х. пбжнивная культура- — mulching с.-х. мульчйрование стернёй, стерневЯя муль- чЯ; — ploughing с.-х. лущёние стернй. stubbled ['stAbld] = Stubbly. stubble-feeding ['stAbl,fi:drv)j n c.-x. пастьбЯ по стернё, пбжнивный выпас. stubbling-in ['stAblig(')in] n с.-х. посёв по стернё. stubbly ['stAbli] a 1. пбжнивный, покры¬ тый стернёй; 2. щетйнйстый, колЮчий (о бороде); торчЯщий (о волосах). stubborn ['stAban] а 1. упрймый, непо- дЯтливый; — man упрЯмый человёк; as — as a mule /as a donkey/ упрймый как осёл; 2. упбрный; — battle [resistance] упбрный бой [-ое сопротивлёние]; to be — in the defense of smth. упбрно оборОнйть что-л.; 3. трудный, неподЯтливый; — illness бо¬ лёзнь, не поддающаяся лечёнию; б facts are — things поел. фЯкты — упрй- мая вещь. stubbornly ['stAbanh] adv 1. упрймо; 2. упбрно. stubbornness ['stAb»nnis] п 1. упрйм- ство; 2. упбрство. stubby ['stAbi] а 1. похбжий на обрубок; коренЯстый, призёмистый; — fingers пЯль- цы, похбжие на обрубки, корбткие пЯльцы; 2. усёянный пнйми; 3. щетинистый (о бо¬ роде и т. п.). stub-end ['stAbend] п обрёзанный конёц (оружия и т. п.). stub-nail ['stAbneil] = stub I 3. stub-pen ['stAbpen] n тблстое перб, перб с тблстым концбм. stucco I ['stAkou] п (pl -os, -oes [-ouz]) 1. наружная штукатурка; 2. штукатурная или лепнЯя раббта. stucco II ['stAkou] v штукатурить. stuck1 [stAk] past и p. p. от stick1 II. stuck2 [stAk] past и p. p. от stick2 II. „ stuck-up ['stAk'Ap] а разг. 1. высокомёр- ный, чванлйвый, самодовбльный, занбе- чивый; 2. в грам. знач. срщ. воображЯла. stud1 I [stAd] n 1. зЯпонка; 2. гвоздь с большбй шлйпкой; штифт; кнбпка; 3. тех. раепбрка; 4. = stud-bolt; 5. стр. стбйка, обвЯзка, косЯк; 6. амер. высотЯ потолкЯ кбмнаты; 7. эл. контЯкт. stud1 II [stAd] v 1. обивйть или украшЯть гвоздйми; 2. усыпйть, усёйвать; rocks — the hillside кЯмни усёивают склон холмЯ; а gown — ded with jewels плЯтье, усыпанное драгоцёнными камнймй; composition —ded with errors сочинёние, пблное ошибок. , stud2 [stAd] n 1. 1) кбнный завбд; 2) пле- меннЯя фёрма; 3) конЮшня (лошади, при¬ надлежащие одному хозяину); 2. амер. = stud-horse. stud-bolt ['stAdboult] п тех. 1) (резьбо- вЯя) шпйлька; 2) цЯпфа; корбткая ось. stud-book ['stAdbuk] п родослбвная или племеннЯя кнйга (лошадей, собак и т. п.). studding sail ['stAnsl] мор. лйсель. student ['stju:d(»)nt] п 1. 1) студёнт; студёнтка; medical — (студёнт-)мёдик; (студёнтка-)медйчка; — of law студёнт юридйческого факультёта [ср. тж. 2, 1)]; 2) воен, слушатель, курсЯнт; 2. 1) (of) изу¬ чающий (что-л.); учёный; а — of nature [of bird life, of human behaviour, of law] (человёк) изучЯющий . прирбду [жизнь птиц, поведёние человёка, закбны] [ср. тж. 1, 1)]; 2) любйтель научных занйтий; 3. стипендиЯт; | — squadron амер, учёб- ная эскадрйлья.
— 560 — STU student interpreter ['stju:d(a)ntin't9:prita] государственный чинбвник,* изучающий иностранный язык, чтббы поступйть на дипломатическую службу. studentship ['stju:d(a)ntj’ip] п 1. студён» ческие гбды; 2. стипёндия. student-teacher ['stju:d(a)nt,ti:tfd] п сту- дёнт, проходящий педагогйческую прак¬ тику в шкбле. stud farm I'stAdfam] 1) кбнный завбд; 2) племеннёя фёрма. stud-horse ['stAdhors] п племеннбй жере- бёц, жеребёц-производйтель. studied ['stAdid] а 1. обдуманный, пред- намёренный; — carelessness дёланная, на¬ пускная беспёчность; — insult умыш¬ ленное оскорблёние; — elegance изыскан¬ ная элегантность; 2. дёланный; — indif¬ ference дёланное безразлйчие; — politeness нарочйтая любёзность; 3. изучаемый; 4. редк. свёдущий, знёющий; начйтанный. studiedly ['stAdidli] adv 1. преднамёрен- но, обдуманно; 2. дёланно, нарочйто. studio ['stjuzdiou] n (pl -os [-ouz]) 1. сту¬ дия; ательё, мастерская; 2. радиостудия; 3. 1) киностудия; 2) киносъёмочный па¬ вильбн; 4. телестудия. studio couch ['stjurdioukautf] дивён-кро- вёть. studio floor ['st ju:diouflo:] киносъёмоч¬ ный павильбн. studio lamp ['stju:dioulaemp] кино осве¬ тительный приббр. studio light ['stju:dioulait] кино павильбн- ное освещёние. studio manager ['stju:diou,maenid3d] ди- рёктор киностудии. studious [ 'st ju:djas] a 1. занятый наукой; любящий наУку; a person of — habits че¬ ловёк, прёданный науке, любящий науку; 2. прилёжный, усёрдный, старательный; — pupil прилёжный ученйк; — to do smth. /of doing smth./ стараться сдёлать что-л.; 3. = studied 1 и 2; with — politeness с на- рочйтой вёжливостью; 4. поэт, спосбб- ствующий занятиям наукой. studiously ['stjuidjaslij adv старательно, прилёжно, усёрдно и пр. [см. studious]; he — avoided me он старательно избегал меня; he was — rude он был намёренно /умышленно/ груб. studiousness ['stjurdjasnis] п старатель¬ ность, старение, прилежёние, усёрдность, усёрдие и пр. [см. studious]. stud-mare ['stAdmea] п с.-х. племеннёя кобыла. stud-sail ['stAnsl] = studding sail. study I ['stAdi] n 1. изучёние, исслёдова- ние; научные занйтия; the — of mathematics изучёние математики; а — of foreign trade [of human nature] изучёние внёшней тор- гбвли [прирбды человёка]; a direct — of interplanetary space непосрёдственное изу¬ чёние межпланётного пространства; to be fond of — любйть научные занйтия, с увлечёнием заниматься наукой; to give one’s time to —• отдавать своё врёмя науч¬ ным занятиям; much given to — увлекаю¬ щийся научными занйтиями; to make а — of smth. тщательно изучать что-л. [см. тж. 9]; to make а — of a literary period тщатель¬ но изучать какбй-л. литературный перйод; after — of the matter пбсле изучёния /рас¬ смотрёния/ вопрбса; my studies have con¬ vinced те that... мой исслёдования убе- дйли менй в том, что...; 2. обыкн. pl приоб¬ ретёние знёний, учёние; занйтия; to begin one’s studies приступать к занйтиям /к учёбе/; to continue [to finish] one’s studies продолжать [закбнчить] занйтия /учёбу/; 3. наука; ббласть науки; humane studies гуманитарные науки; 4. тк. sing предмёт (достбйный) изучёния; man is their — чело¬ вёк — предмёт их исслёдований; his face was а — на егб лицб стбило посмотрёть; 5. научная раббта, монография; 6. бчерк; 7. иск. эткщ, эскйз, набрбсок; а — of a head эскйз головы; 8. муз. этюд; а — by Chopin этюд Шопёна; 9. заббта, старение; he made my health his — он взял на себй заббты о моём здорбвье; her constant — was how to please them онй всегдё старёлась угодйть им; to make а — of smth. постёвить что-л. себё цёлью [см. тж. 1]; it will be ray — to write well я постёвдю себё цёлью /буду старёться, приложу все старёния, чтббы/ прёвильно писёть; 10. тк. sing глуббкая задУмчирость; in a brown — в (глуббком) раздумье; в размышлёнии; to be (lost) in /to fall into/ a brown — погрузйться в глу- ббкое раздумье; 11. раббчий кабинёт; 12. театр, заучивание рбли; he is a quick /а good/ [a slow] — он быстро [мёдленно] заучивает роль; | — group семинёр; — hall зал для занйтий; читёльня, читёльный зал; — carrels специальный читётельский стол с перегорбдками (в библиотеке). study II ['stAdi] v 1. изучёть, исслёдо¬ вать; рассмётривать; обдумывать; to — the situation изучйть /рассмотрёть, обдумать/ положёние; I shall — your problem я рас¬ смотри /обдумаю/ ваш вопрбс; he studied the map он изучёл /разглйдывал/ кёрту; 2. 1) учйть, изучёть (что-л.); to — history [medicine, languages] изучёть истбрию [медицйну, языки]; занимёться истбрией [медицйной, языкёми]; 2) учйться, зани¬ мёться; to — hard занимёться мнбго, при¬ лёжно учйться; to — under a famous pro¬ fessor учйться у знаменйтого профёс- сора; 3. (for) готбвиться (к чему-л.); to — for an examination готбвиться к экзёмену; to — for the medical profession, to — to be a doctor готбвиться к профёссии врачё; to — for the bar готбвиться к карьёре адво- кёта; 4. заббтиться (о чём-л.); стремйться (к чему-л.); старёться; to — smb.’s comfort заббтиться о чьих-л. удббствах; to — one’s own interests преслёдовать сббственные ин- терёсы; he studies to do the right thing он стремйтся поступёть прёвильно;- nobody studied to hurt him никтб не хотёл егб обйдеть; they studied nothing but revenge онй стремйлись тблько к мёсти; 5. разг. угождёть, ублажёть; I have a wife to — я дблжен угождёть женё; 6. заучивать на¬ изусть (роль — об актёрах); 7. уст. размы- шлйть; а — out 1) выяснить, разобрёть; 2) разо- брёться; 3) разрешйть; — up 1) подо- гнёть, подучйть; to — up one’s Latin поду- чйть латынь, подзанйться латынью; 2) го¬ тбвиться к экзёмену. stuff I [stAf] п 1. 1) материёл; веществб; raw — сырьё; carpenter’s — лесоматериёлы; thick — брусья; the — for paper-making бумёжная мёсса; — for an article [for a book] жарг. материёл для статьй [для кнй- ги]; what — is this made of? из чегб бто сдёлано?; he is not the — of which heroes [poets] are made он не из тех, из котбрых выхбдят герби [поёты], из такйх герби [побты] не получёются; he is made of stern¬ er — than she у негб бблее решйтельный харёктер, чем у неё; he is a man with plenty of good — in him он обладёет мнбжеством достбинств; 2) собир.: green /garden/ — бвощи; sweet — слёсти; 2. вещь, штука; what is this — ? что бто такбе?; this book [this wine] is good — бто хорбшая кнйга [-ее винб]; 3. вёщи, имущество; put your — in the bag положйте свой вёщи в чемодён; 4. разг, лекёрство, микстура (тж. doctor’s —); you take too much doctor’s — вы слйш- ком увлекёетесь лекёрствами; вы прини- мёете слйшком мнбго лекёрств; 5. матёрия (особ, шерстянёя); 6. дрянь, чепухё, ерун- дё, хлам; — and nonsense разг, вздор, ерун- дё; what —I что за чушь!, что за глупости!; do you call this — wine? неужёли вы назы- вёете бту дрянь винбм?; what — he writes! какую чепуху он пйшет!; these books are not the usual /ordinary/ run-of-the-mill — бто хорбшие кнйги, а не чтйво; 7. разг. манёра, поведёние; he gave them the big-town — он им показёл, как ведут себй в болыпбм гброде; I don’t want any rough — from you я не желёю терпёть от вас грубости/хамства/; 8. (the —) разг. дёньги; to be short of the (necessary) — не имёть достёточного колйчества дёнег; has she got the — ? у неё есть дёньги?; 9. вор. жарг. крёденое, крёденые вёщи; 10. тех. набйвка, наполнйтель; 11. в грам. знач. междометия вздор’, чепухё!, ерундё!; — and nonsense! чушь! [см. тж. 6]; б good —, the — виски; sob — сенти- ментёльный /слезлйвый/ расскёз /бчерк/; she writes sob — for the papers онё пйшет сентиментёльные истёр ий к и для газёт; hot — жарг. а) что-л. замечётельное /пер- воклёссное/; === пёльчики оближешь; б) прекрёсный игрбк, исполнйтель, раббтник и т. п.; в) что-л. неприлйчное; г) что-л. опёсное; that’s the — to give (the troops /’em/) воен. жарг. так и нёдо дёйствовать /поступёть/ (с нйми); бто йменно то, что нужно; to do one’s — жарг. а) дёлать своё дёло; he knows (how to do) his — он знёет своё дёло; б) поступёть так, как уговори¬ лись; do your — дёлай своё дёло. stuff II [stAf] и 1. 1) набивёть, заполнять, забивёть; to — a cushion [a sack] (with straw] набйть подУшку [мешбк] (солбмой); to — a coat (with padding) подбйть пальтб (ватйном, вётой); 2) кул. начинйть, фарши- ровёты to — fish [rabbit] а) фаршировёть ?'ыбу [крблика]; б) набйть чучело рыбы крблика]; 3) пломбировёть (зуб); 2. 1) набивёть, переполнйть (тж. перен.); а drawer —ed with papers йщик столё, набй¬ тый бумёгами; the room was — ed with people в кбмнате набйлось мнбго нарбду; his book is — ed with lies егб кнйга насквбзь лжйва; to ~ one’s [smb.’s] head with romantic ideas забивёть себё [кому-л.] гблову ро- мантйческими идёями; don’t — (up) your head with things you don’t understand не забивёйте себё гблову вещёми, котбрых вы не понимёете; the silly ideas he had — ed you with глупости, котбрыми он забйл вам гблову; to — facts into smb.’s mind вбивёть /вколёчивать/ фёкты в чью-л. гблову; to — smb. for an exam натёскивать когб-л. к экзёмену; 2) набивёть желудок, жёдно есть (тж. — down); I am — ed full я наёлся дбсыта; 3) объедёться; 3. закёрмливать; to — a goose Откёрмливать гуся, кормить гуся на уббй; to — a child with food пич¬ кать ребёнка едбй; 4. втйскивать, засб- вывать, запйхивать; to — one’s things into a suit-case запйхивать вёщи в чемодён; to — a handkerchief into one’s pocket су¬ нуть носовбй платбк в кармён; to — one’s hands into one’s pockets засунуть руки в кармёны; I was — ed between them меня втйснули мёжду нйми; 5. 1) (тж. — up) затыкёть; to — <up) a hole затыкёть отвёр¬ стие; to — one’s ears with smth» затыкёть Уши чем-л.; 2) засорйть; to — (up) a pipe засорйть /забйть/ трубу; the filter is — ed up фильтр засорйлся; 3) заклёдывать (нос, грудь); I am — ed (up), my nose is — ed up у менй залбжен нос, у менй нёсморк; 6. разг.-груб, обмёнывать, мистифицйро- вать; he is only —ing он вас обмёнывает, он шУтит; 7. амер, наполнйть избирётель- ные урны фалыпйвыми бюллетёнями; 8, выдёлывать кбжу; 0 — to-day and starve to-morrow поел. s рёзом густо, рёзом пусто. stuffed shirt ['stAft'J*art] амер, пренебр. чванлйвое, напыщенное ничтбжество. stuff gown ['stAfgaun] шерстянёя мёнтия; перен. млёдший адвокёт, помбщник адво- кёта (в суде; тж. stuff gownsman). stuff heap ['stAfhkp] горн, террикбник. stuffiness ['stAfims] n духотё, спёртость, stuffing ['stAfiy] n 1. набйвка (подушки и m. n.); 2. начйнка, фарш; 3. простужен- ность; 4. жарг. дух; ейла; смёлость; 5. тех. набйвка; проклёдка; 6. амер, наполнёние избирётельных урн фалыпйвыми бюлле¬ тёнями; 0 to knock /to beat, to take/ the — out of smb. а) сбить спесь с когб-л.; б) победить когб-л. в дрёке; г вышибить дух из когб-л.; в) лишйть когб-л. сйлы; утомйть когб-л. stuffing-box ['stAfiyboks] п тех. сёль- ник; кбрпус сёльника. stuff mark ['stAf(')ma:k] фирменный знак на шерстянбй матёрии. stuffy ['stAfi] а 1. спёртый, душный, непровётренный; — room душная /непро- вётренная/ кбмната; it is a bit — here здесь немнбго душно; здесь мёло вбздуха;
— 561 — STY 2. с заложенным нбсом, грудью; to feel — чувствовать себй простуженным; 3. скуч¬ ный, неинтерёсный; — debate скучные де¬ баты; 4. узкий, огранйченный; 5. жарг. обидчивый; 6. амер. разг, сердитый, наду¬ тый; 7. разг, щепетйльный; пуританский; старомбдный; консервативный. stull [stAl] п горн, переклйд; распбрная крепь. stulm [stAlm] п горн, штбльня. stultification [/stAltifi,keiJ’(a)n] п выстав¬ ление в смешнбм вйде и пр. [cjh. stultify]. stultify ['stAltifai] v 1. выставлйть в сме¬ шнбм вйде; 2. сводйть на нёт (результат работы и т. п.); дёлать бессмысленным, бесполёзным; 3. юр. доказывать невменйе- мость; to — oneself доказывать свою невме¬ няемость, чтббы избежать наказания; 4. редк. считать глупостью; считать глупым. stultiloquence [stArtilakw(a)ns] п пусто¬ словие, болтовнй. stultiloquy [stAl'tilakwi] = stultiloquence. stum I tstAm] n 1. муст, виноградное сус¬ ло; 2. подправленное винб. stum II [stAm] v 1. подправлйть винб прибавлёнием свёжего виноградного сусла; 2. предупреждать или превращать брожё- ние. stumble I ['stAmbI] п 1. спотыкание; за¬ пинка; задёржка; 2. лбжный шаг; ошйбка; проступок; О а — may prevent a fall поел, s лучше споткнуться, чем упасть. stumble II ['stAmbI] v 1. 1) спотыкаться, оступаться (тж. перен.)', to — over a stone споткнуться о камень; the horse stumbling threw him лбшадь, споткнувшись, сбрбсила егб; to — over a difficulty застрйть из-за какбй-л. трудности; that is where all — на бтом мёсте все спотыкаются; 2) заставлйть споткнуться; 2. идтй спотыкаясь, ковылйть (тж. — along); 3. запинаться, ошибаться; to — in one s speech запинаться в рёчи, произноейть речь с запйнками; to — through one’s lesson отвечать урбк с запйнками; 4. случайно натыкаться, наталкиваться; to — across /against, (up)on/ smth. случайно натолкнуться /наткнуться/ на что-л.; to — on the enemy воен, наткнуться на протйв¬ ника; to — on the hurdle задёть барьёр, коснуться барьёра (лёгкая атлетика)', I — d across a clue я случайно напал на след; я случайно натолкнулся на улйку; 5. сомне¬ ваться, колебаться; to — at smth. усомнйть- ся в чём-л.; 6. озадачивать; смущать; обес¬ кураживать; О to — at /оп/ the threshold натолкнуться на трудности в самом начале (какой-л. де¬ ятельности)', it’s a good horse that never — s поел. s? конь о четырёх ногйх, да и то спотыкается. stumbling-block PstAmbligblok] п ка¬ мень преткновёния. stumblingly ['stAmbligli] adv спотыкаясь, запинаясь, неувёренно и пр. [cat. stumble II]. stumer Pstju:ma] n разг. 1. фалыпйвая монёта, фальшивый банкнбт, чек; 2. ни к чему не гбдный человёк. stump I [stAmp] п 1. пень; to buy timber on the — купить лес на корню; 2. 1) оста¬ ток; огрызок (Карандаша); окурок (сига¬ реты); обрубок (хвоста); пенёк (зуба); ка¬ пустная кочерыжка; 2) мор. облбмок мач¬ ты; 3) обрубок; культй, ампутйрованная конёчность; 4) амер, корешбк квитанци- бнной или чёковой кнйжки; 3. коротышка; 4. 1) деревйнная нога; 2) шутл. нога; to stir one’s — s разг, поторапливаться, поше¬ веливаться; 5. импровизйрованная трибу¬ на; to go /to be/ on the —, to take the — вестй агитацию; 6. pl кбротко острйжен- ные вблосы, щетйна; 7. тяжёлый шаг; 8. амер. разг, вызов на состязание (в чём-л. трудном или опасном); 9. спйца крйкетных ворбт; to draw (the) — s прекратйть игру /матч/ (крикет); 10. колбда, Улей; 11. жив. растушёвка, пйлочка для тушёвки; 12. горн, целик; 0 to be up а — амер. жарг. находйться в растёрянности, не знать, как поступйть /что дёлать/. 36 Большой англо-русский сл. т. II stump II [stAmp] v 1. разг, ставить в ту¬ пйк, озадачивать; to — smb. поставить ко- гб-л. в тупйк, озадачить когб-л.; to be — ed for an answer не знать, что отвётить; 2. выбивать из игры (крикет); 3. совершать поёздки, выступая с речами; агитйровать (особ, во время избирательной кампании); he — s the country он совершает агитацибн- ную поёздку по странё; 4. 1) ковылйть, тяжелб ступйть (тж. — along, — about); he — ed out он вышел, тяжелб ступая /ко- вылйя/; 2) разг, ходйть пешкбм (тж. to — it); 5. срубать (дерево); обрубать (сучья); 6. корчевать; 7. амер. разг, удариться но- гбй (обо что-л.); 8. амер, вызывать на со¬ ревнование; подзадбривать; 9. жив. расту¬ шёвывать; 10. жарг. оставлйть без дёнег; I am —ed я без гроша, я на мелй; a — up 1) вырывать с кбрнем; 2) жарг. выкладывать дёньги; платйть налйчными; расплачиваться; 3) замочить лбшадь. stumpage PstAmpids] п амер. 1. стби- мость лёса на коршб; налбг на порубку государственного лёса; 2. лес на корню. stumper PstAmpa] п 1. разг, озадачива¬ ющий вопрбс; трудная задача; 2. амер. — stump-orator; 3. отбивающий (крикет); i. корчёвщик. stumpiness PstAmpinis] п коренастость, призёмистость и пр. [cat. stumpy]. stump-orator ['stAmp'ora ta] n 1. оратор, выступающий с импровизйрованной трибу¬ ны; 2. агитатор. stump oratory ['stAmp'or(a)t(a)ri] зажи¬ гательные рёчи; ходульные, напыщенные рёчи. stump-speech ['stAmpspirtfl n 1. речь с им¬ провизйрованной трибуны; 2. pl = stump oratory. stumpy ['stAmpi] a 1. корбткий и тблстый; коренастый, призёмистый; — fingers ко- рбткие /тблстые/ пальцы; — man корена¬ стый /призёмистый/ человёк; 2. амер, по¬ крытый, усёянный пнйми. stun I IstAn] п 1. оглушёние, ошеломлё- ние; 2. причйна оглушёния, ошеломлёния; 3. порбк на повёрхности камня. stun II [stAn] v 1. оглушать, ошеломлйть; to — smb. with a blow оглушйть когб-л. удйром; the roar — ned us рёв оглушйл нас; the news —ned us нбвость ошеломйла /по¬ трясла/ нас; to be /to stand/ —ned быть потрясённым /ошеломлённым/; 2. поцара¬ пать повёрхность. stung [stAij] past и p. p. от sting II. stunk [stAjjk] p. p. от stink II. stunner PstAna] n разг. 1) изумйтельный экземплйр; this hat is a — бто шикарная шлйпка; 2) мастер, маг и волшёбник, ар- тйст; she is а — for cakes она потрясающе печёт торты; 3) потрясающее зрёлище. stunning PstAnig] а 1. оглушающий, оше- ломлйющий; — blow ужасное потрясёние; 2. разг, сногсшибательный; великолёпный; — girl потрясающая дёвушка; — hat вели- колёпная /шикарная/ шлйпка. stunningly pstAnigli] adv великолёпно; сногсшибательно, потрясающе; шикйрно. stunsail ['stAnsl] = studding sail. stunt1 I [stAnt] n 1. останбвка в рбсте, задёржка рбста; 2. низкорбслое, чахлое существб; 3. диал. прйетуп упрймства или плохбго настроёния; to take (the) — за- упрймиться. stunt1 II [stAnt] v останавливать рост (человека, растения и т. п.). stunt2 I [stAnt] п разг. 1. эффёктное спор- тйвное выступлёние; 2. штука, трюк, фбкус; 3. кинофйльм с акробатйческими трйшами; 4. ав. фигура высшего пилотажа; I — man а) кино дублёр, заменйющий ак¬ тёра в сцёнах, трёбующих акробатйческой лбвкости: б) см. — pilot; — flying ав. выс¬ ший пилотаж; — pilot лётчик, выполнйю- щий фигуры вйсшего пилотажа. stunt2 II [stAnt] v разг. 1. демонстрйро- вать смёлость, лбвкость; 2. показывать фб- кусы; выкйдывать номера; 3. ав. выполнить фигуры высшего пилотажа. stunted pstAntid] а низкорбслый, чйхлый. stupe1 [stjurp] = stupid I. stupe2 I [stju:p] n горйчий компрёсс. stupe2 II [stju:p] v ставить горйчий ком¬ прёсс . stupefacient Lstjwpi'feiJ^nt] а мед. оглушйющий, снотвбрный, наркотйческий. stupefaction [/stju:pi'faekj’(a)n] n 1. оце- пенёние, остолбенёние; 2. ейльное удивлё- ние или изумлёние; 3. мед. помрачёние со¬ знания, оглушёние. stupefy ['stju:pifai] v 1. изумлйть, оше¬ ломлйть, поражать; I was stupefied by the news я был потрясён нбвостью; 2. притуп- лйть ум или чувства; to be stupefied with grief отупёть /оцепенёть/ от гбря; 3. мед. одурманивать. stupendous [stju(:)'pendas] а изумйтель¬ ный; колоссальный; огрбмной важности; — achievement колоссальное достижёние. stupid I ['stju:pid] празг. дурён; you little —! ах ты дурачбк! stupid II Pstju:pid] а 1. глупый, тупбй, бестолкбвый; дурацкий; — man глупый /тупбй, бестолкбвый/ человёк; to give а — answer дать глупый /бестолкбвый/ отвёт; — idea [error] дурйцкая идёя [ошйбка]; to do а — thing сдёлать глупость; how — of me! как глупо с моёй стороны!; 2. скучный; — party [letter, town] скучная /неинтерёс- ная/ вечерйнка [-ое письмб, -ый гброд]; 3. оцепенёвший; to get /to grow/ — оцепе¬ нёть, отяжелёть; to drink oneself — напйть- ся до пблного отупёния; — with sleep осоловёлый; 0 as — as an owl /as a donkey, as a goose/ s глуп как прббка. stupidity [stju(:)'piditi] n глупость, ту¬ пость и пр. [сл1. stupid II]. stupidly Pstjwpidli] adv глупо, тупо и пр. [ель. stupid II]. stupor ['stju:pa] п 1. оцепенёние, остолбе¬ нёние; in a drunken — в пьйном оцепенё- нии; in а — of dismay оцепенёвший от стра¬ ха; 2. мед. ступор, помрачёние сознания. stuporous Pstju:paras] а 1. оцепенёвший, остолбенёвший; 2. мед. в состойнии сту¬ пора. stupration [stju(:)'preij(a)n] п уст. изна- ейлование. sturdily Psta:dili] adv ейльно, крёпко, стбйко и пр. [cat. sturdy II]; — built house крёпко сколбченный дом; — held line воен. упбрно оборонйемый рубёж. sturdy I psta:di] п 1. вет. вертйчка; 2. бот. плёвел опьянйющий (Lolium temulen- tum); 3. здорбвый, крёпкий человёк. sturdy II Psta:di] а 1. 1) ейльный, крёп¬ кий, здорбвый; — fellow крепыш; 2) ейль¬ ный, крёпкий (о выражениях, ругательст¬ вах); 2. стбйкий, твёрдый; — defiance стбй- кое сопротивлёние; — policy твёрдая /ре- шйтельная/ полйтика. sturgeon [,sta:d3(a)n] п зоол. осётр (Acipen- ser). Sturm und Drang P/tuamunt'drag] нем. «Буря и нйтиск» (течение в немецкой лите¬ ратуре конца XVIII в.). stutter I PstAta] п заикание; to speak with a slight — немнбго заикаться; he has а terrible — он ужасно заикается; 0 the — of a machine-gun пулемёт¬ ная бчередь. stutter II PstAta] v 1. заикаться; 2. за¬ пинаться, говорйть неувёренно; to — (out) an apology неувёренно пробормотать изви- нёние. stutterer PstAtara] п 1. зайка; 2. воен, жарг. пулемёт. stuttering I PstAtarig] п заикание. stuttering II PstAtarig] а заикающийся, stutteringly pstAtarigli] adv заикйясь. sty1 I [star] n 1. свинарник; 2. конура, лачуга, хлев. sty1 II [star] v 1. 1) держать в хлеву, в свинарнике; 2) загонйть в хлев, в свинар¬ ник; 2. жить в грязй, жить как в хлеву. sty2 [stai] п ячмёнь (на глазу). styan, styany Pstaian, -ш] диал. = sty2. Stygian pstid3ian]a 1. греч. миф. стигйй- ский, относйщийся к рекё Стйксу; 2. (тж. s.) книжн. мрачный; йдский; — gloom /darkness/ йдский мрак; 3. (тж. s.) книжн. нерушймый (о клятве). styl- [stil-] = stylo-,
— 562 — STY style I [stail] n 1. 1) стиль; слог, спбсоб выражёния; humorous [turgid, lucid, lofty] ~ юмористйческий [напыщенный, Ясный, высбкий] стиль; written in a delightful [in a florid] — напйсанный прекрасным [витие¬ ватым] слбгом; the ~ of court стиль судёб- ных бумёг; the — of Shakespeare стиль Шекспира; а — of one’s own собственный стиль; a writer* without — писатель, у кото¬ рого нет своего стиля; to write good English ~ писать на хорошем английском языкё; 2) манёра; different — s of rowing разные стйли грёбли; free — of swimming вбльный стиль плавания; I don’t like his — of play¬ ing the piano [of talking] мне не нравится егО манёра игры на роЯле [разговаривать]; his — of living егб ббраз жйзни; 2. на¬ правлёние, шкбла (в искусстве)’, the Byzan¬ tine — византййский стиль; in the — of Rubens в стйле Рубенса; built in the — of the last century пострбенный в стйле прбш- лого столётия; 3. вкус, изящество, ориги¬ нальность; рбскошь, шик, блеск; she has ~ в ней есть шик; a woman of ~ жёнщина со вкусом; there is no ~ about her онй про¬ стовата; in the grand — с шйком; to live in grand /in great/ — жить на ширбкую нб- гу; in (good) — с болыпйм вкусом; to dress in good — одеваться с болыпйм вкусом; 4. фасбн, мбда; in the latest — по послёд- ней мбде; to sell the latest — s in hats про¬ давать шлйпы новёйших фасбнов; all — s and sizes всех фасбнов и размёров; 5. сорт, вид, разновйдность, род; in the same — в том же рбде; something in that — чтб-ни- будь в йтом рбде /в йтом духе/; an aristo¬ crat of the old — аристократ стёрого тйпа; what — of house... какбго тйпа дом...; 6. стиль (летосчисления)’, old [new] — стёрый [нбвый] стиль; 7. редк. тйтул, звёние; to be entitled to the — of... имёть прёво на тйтул /на звёние/...; give him his full — величёйте егб пблным тйтулом; 8. стиль (остроконечная палочка для писания у древ¬ них греков и римлян)’, 9. поэт, перб, каран- дёш; 10. граммофбнная игблка; 11. грави- ровёльная иглё; резёц; 12. полигр. рисунок (шрифта)’, 13. бот. стблбик (цветка)’, пёстик; 14. гнбмон (солнечных часов); 15. ком. назвёние фйрмы; 16. мед. стилёт, иглё; | — setter законодётель мод; — com¬ mittee редакцибнный комитёт /-ная комйс- сия/; 0 to cramp smb.’s — помешать комУ-л. style II [stail] v 1. именовёть, величёть, назывёть; an imposter styling himself a bar¬ onet самозвённый баронёт; so, at least, he is ~d так егб, по крёйней мёре, назы- вёют; 2. гравировёть; 3. амер, вводйть в мбду; шить по мбде; 4. модернизйровать, приводйть в соотвётствие с существующей нормой. stylet Pstailit] п 1. стилёт, кинжёл; 2. мед. зонд; 3. энт. стилёт; остриё яйце- клёда. styli ['stailai] pl от stylus. styliform ['stailifam] а бот., зоол. имё¬ ющий фбрму стблбика. styling ['stailig] п 1. стилистйческая прёвка; 2. смысловбй оттёнок слбва или фрёзы, стиль. stylish ['stailij] а 1) стйльный, имёющий (определённый) стиль; выдержанный в ка¬ кбм-л. стйле; 2) мбдный, элегёнтный; ~ hat элегёнтная /изЯщная/ шлйпка; natu¬ rally ~ с врождённым изяществом; a coat of — cut пальтб мбдного покрбя /фасбна/, стйльное пальтб. stylishly ['stailijli] adv стйльно, изйщно; мб дно. stylishness ['stailijnis] п изйщество, эле- гёнтность. stylist ['stailist] п 1. стилйст; 2. модельёр; 3. декорётор. stylistic I [stai'listik] = stylistics. stylistic II [stai'listik] а стилистйческий, относящийся к литературному стйлю. stylistically [stai'listikali] adv co стили- стйческой тбчки зрёния, стилистйчески. stylistics [stai'listiks] п стилйстика. sty lite ['stailait] n рел. пустынник, стблп- ник. stylize ['stailaiz] v обыкн. употр. в р. р. иск. изображёть в традицибнном стйле, стилизовёть. stylo ['staila] п (pl -os [-ouz]) сокр. от stylograph. stylo- ['stailo(u)-] (тж. styl-) компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту стило-; stylo¬ bate стилобёт; stylolite стилолйт; stylome¬ ter стилбметр. stylobata, stylobate [stai'lobata, 'staila- beit] n архит. стилобёт. stylograph ['stailagraf] n 1. вёчное перб, авторучка; стилограф; 2. уст. рисунок или чертёж, сдёланный пербм. stylograph у [stai'lografi] п уст. стило- грёфия. stylolite ['stailalait] п геол, стилолйт. stylus ['stailas] п (pl -li, -es [-iz]) 1. пйшу- щий штифт, перб (прибора); 2. граммофбн¬ ная игблка; 3. гнбмон сблнечных часбв; 4. = style 13. stymie I ['staimij n 1. безвыходное по¬ ложёние, тупйк; 2. стёйми (гольф). stymie II ['staimi] v 1. постёвить в без¬ выходное положёние, загнёть в угол; to ~ a plan сорвёть план; negotiations became ~d переговбры зашлй в тупйк; 2. спорт. постёвить протйвника в положёние «стёй¬ ми» (гольф). styptic I ['stiptik] п мед. кровоостанёв- ливающее срёдство (вызывающее сокраще¬ ние сосудов). styptic II ['stiptik] а 1. мед. сокращаю¬ щий кровенбсные сосуды; вйжущий; 2. мед. кровоостанёвливающий (о средстве); 3. терпкий (на вкус). stypticin L'stiptisin] п мед. стиптицйн. styrax ['staiaraeks] = storax. styrolene ['staiaralirn] n хим. стирбл. styth, stythe [staiQ, staid] n диал. угёр- ный газ. Styx [stiks] n греч. миф. Стикс (река); 0 to cross the ~ умерёть. Suabian ['sweibjan] = Swabian I. suability [#sju(:)axbiliti] n юр. 1) возмбж¬ ность привлёчь в кёчестве отвётчика; 2) подсудность. suable [,sju(:)abl] а юр. могущий быть привлечённым в кёчестве отвётчика. suade [sweid] диал. = persuade. suant [zsju:ant] а диал. раббтающий без срывов, глёдко. suasible ['sweisibl] а редк. сговбрчивый, легкб поддающийся убеждёнию, уговбрам. suasion L'swei3(a)n] п книжн. уговёрива- ние; уговбры; moral — увещевёние, морёль- ное воздёйствие. suasive ['sweisiv] а книжн. убедйтельный. suasory ['sweisari] редк. = suasive. suave [swav] a 1) учтйвый, обходйтель- ный, вёжливый; blandly — изысканно вёжливый; conspicuously /deliberately/ ~ подчёркнуто вёжливый; unctuously — сла- щёво учтйвый, льстйвый; — manners об- ходйтельные манёры; 2) вкрёдчивый; ~ speech [tone, voice] вкрёдчивая речь [-ый тон, -ый гблос]. suavely ['swavli] adv 1) учтйво; 2) вкрёд- чиво. suavity ['swaeviti] п 1) обходйтельность, учтйвость, вёжливость; 2) вкрёдчивость. sub1 [элЬ] п воен. разг, автомёт. sub2 I,II [sAb] сокр. от subordinate. sub3 [влЬ] сокр. от subscriber. sub4 [влЬ] сокр. от subscription. sub6 I, II [влЬ] сокр. от substitute I и II. sub® [влЬ] сокр. от sub-editor. sub7 [sAb] сокр. от subsist I. sub8 [влЬ] разг. сокр. от submarine J. sub9 [влЬ] разг. сокр. от subaltern I. sub- [влЬ-] pref встречается в различных частях речи; особенно часто используется в научной терминологии; указывает на 1. расположение ниже чего-л. или под чем-л.: subfluvial подвбдный; subsoil подпбчва; -грунт; subterraneous подзёмный; submon¬ tane находящийся у поднбжия горы; 2. подчинённость по службе: subaltern млёд- ший офицёр; subcommissioner помбщник комиссёра; subordinate подчинённый; sub- -edit редактйровать отдёл (газеты и т. п.); I 3. более мелкое подразделение: subdivisi( подразделёние; subcommittee подкомйссв subfamily подсемёйство; 4. передачу др гому лицу: subcontract субдоговор; su -lease суоарёнда; sublet передавёть в суб рёнду; 5. меньшую интенсивность какого-* качества, свойства и т. n.i subaudibj едвё слышный; subconscious подсознётел ный; subarctic субарктйческий, предполЯ] ный; subnormal нйже нормального; su] tropical субтропйческий; subparallel поч1 параллёльный; subacid кисловётый, сл бокислбтньГй; subcalibre подкалйберньн 6. тех. вспомогательное, дополнительна назначение какого-л. устройства, процесс ит. п.: subassembly предварительная сбб ка; subcircuit вспомогётельная цепь; su drift промежуточный штрек. subacid ['SAb'aesid] а хим. слабокислёт¬ ный. subacute ['SAba'kju:t] а мед. подбстрый. subaerial ['влЬ'еэпэ!] а геол, субаэраль¬ ный, повёрхностный. sub-agency ['sAb'eid3(a)nsi] п субагент¬ ство. sub-agent [,SAb,eids(a)nt] п субагент, subah ['su:ba] инд. = subahdar 1. subahdar [,su:ba'da:] n инд. 1. субадёр,, губернётор провйнции; 2. стёрший офицёр-? -индус рбты сипёев. subair missile PsAbea'misail] воен. ра- кёта клёсса «подвбдная лбдка — вбздух». subalpine ['SAb'aelpain] а субальпийский, subaltern I ['sAblt(a)n] п 1. книжн. под¬ чинённый; 2. воен, млёдший офицёр. subaltern II [zSAblt(a)n] а 1. книжн. низший (по положению, качеству, значе¬ нию); 2. лог', чёстный. subaquatic ['sAba'kwaetik] а подвбдный, субаквёльный. subarctic ['SAb'aktik] а субарктический, предполярный. subassembly ['SAba'sembli] п тех. пред¬ варительная сббрка; узловёя сббрка. subatomic ['sAba'tomik] а хим. субётом- ный. subaudition [,SAbo:'diJ(a)n] п книжн. под- разумевёние. sub-base ['SAb'beis] п 1. стр. основание; подстилёющий грунт; 2. архит. нижняя часть архитектурного элемёнта. subbotnik [su'botnik] п русск. субботник. subbranch ['sAb'bra:n(t).f J п небольшой филиёл (библиотеки). subcalibre ['SAb'kaeliba] а воен, подка- лйберный; мёныпего калйбра. subcelestial ['SAbsi'lestjal] а книжн. зем- нбй, подлунный. subcentral ['SAb'sentr(a)l] а книжн. имё¬ ющий почтй центрёльное расположёние. subchaser ['SAb'tfeisa] п амер. воен, охот¬ ник за подвбдными лбдками, противоло¬ дочный корёбль. subclass I ['sAbklas] п подклёсс. subclass II ['sAbkla-s] v делйть на подклёс- сы. subcommittee ['sAbka.miti] п подкомис¬ сия; подкомитёт; the U. N. Disarmament Commission S. Подкомитёт Комиссии OQH по разоружёнию. sub-company [,8лЬ,клтр(э)ш] п «дочер¬ няя» или подконтрбльная компёния. subconscious [OsAb'konJas] а подсознё- тельный; — ideas подсознательные мысли. subconsciously [OsAb'konJasli] adv под- сознётельно. sub-constable PsAb'kAnstabl] п ист. по¬ мбщник констёбля (в Ирландии). subcontinent ['SAb,kontinant] п субкон- тинёнт. subcontract I [sAb'kontraekt] п субдого- вбр. subcontract II [,SAbkan'traekt] v заклю- чёть субдоговбр. subcontractor LsAbkan'traekta] п субпод¬ рядчик; завбд-смёжник. subcontrary [sAb'kontrari] а филос. суб- контрёрный. subcortical [sAb,ko:tik(a)l] а спец, подкор¬ ковый. subcutaneous ['SAbkjuGyteinjas] а спец. подкбжный.
— 563 — SUB subdeacon ['SAb'dfckan] n церк. иподьй- кон. subdean ['SAb'dfcn] n заместитель декана. subdeb ['SAb'deb] n 1. дёвушка, ещё не выезжающая в свет [cat. debutante]; 2. разг, дёвушка-подрбсток; | — party моло¬ дёжный вёчер (для подростков). subdiaconate [,SAbdai'3ekan(e)it] п церк. звание иподьйкона. subdialect ['sAb'daialekt] п подгбвор, под- нарёчие, гбвор. subdistinction [/SAbdis,tig(k)J(a)n] п 1. второстепённое различие; 2. уст. запятая или тбчка с запятбй. sub-district ['SAbydistrikt] п воен, учйсток; (под)райбн. subdivide ['sxbdi'vaid] v 1) подразделить, разделять на подклассы; подраздёлы; 2) подразделяться. subdivision ['sAbdi,vi3(a)n] п 1. подразде¬ ление; 2. подотдёл, сёкция. subdolous ['SAbdalas] а редк. хйтрый, коварный. subdoininant ['SAb'dominant] п муз. суб¬ доминанта. subdrainage ['SAb'dreinidj] п спец, под¬ земный дренйж. subdual [sab'dju(:)al] п покорение, усми¬ рение; подчинёние. subduct [sAb'dAkt] v редк. 1. отнимать, изымать; 2. вычитать, отнимать; 3. утаи¬ вать. subdue [sab'dju:] v 1. покорйть, подчинить, подавлйть; to — compulsorily [uncondi¬ tionally, completely] насильственно [безо- говброчно, полностью] подчинить; to — nature покорять прирбду; to — a revolt подавить бунт; 2. преодолевать; овладе¬ вать; смирйть; to — one’s passions пода¬ вить страсти; he was — d by kindness егб смирила доброта; 3. ослаблйть, смягчать, уменьшать; to — a fever мед. сбить темпе¬ ратуру; 4. обрабатывать зёмлю; to — rough land обрабатывать каменйстую пбчву. subdued [sab'djurd] а 1. подчинённый, подавленный; — mood подавленное на¬ строение; with an air of — satisfaction с за¬ таённой радостью; 2. смягчённый; приглу¬ шённый; — light мйгкий свет; — colours мягкие цвета /краски/; — conversation приглушённый разговбр, разговбр полу¬ шёпотом; in а — voice [tone] приглушён¬ ным гблосом [тбном]. subduedness [sab'dju:dnis] п 1. покоре¬ ние, подчинёние; 2. усмирёние; 3. ослаблё¬ ние. sub-edit PsAb'edit] v редактйровать от¬ дёл (газеты и т. п.). sub-editor ['SAb'edita] n 1. редактор отдё- ла (газеты и т. и.); 2. помбщник редактора. suberization [,sju:bar(a)rzeij(a)n] п бот. опробковение. suberize [Zsju:baraiz] v бот.: to become ~d становйться пробкообрЯзным, опробкбвы- ваться. suberose ['sju:barous] а бот. пробковид¬ ный, прббковый. subfamily ['SAb,faemili] п бот., зоол. подсемёйство. sub febrile ['SAb'fkbrail] а мед. подлихо- рйдочный, субфебрйльный. subflight rsAbflait] п амер. ав. звенб. subfoundation ['SAbfaun'deiJ(a)n] п стр. основание фундамента, грунт. subframe ['SAb'freim] п стр. подрЯмок, вспомогательная рЯма. subfrequency ['sAb'friikwansi] п физ. суб¬ гармоническая частоте. subfusc, subfuscous ['SAbfAsk, SAb'fASkas] а книжн. смуглый, тёмный; тусклый. subgenera ['злЬ'бзепэгэ] pl от subgenus. subgenus ['sAb'dsknas] n (pl -пега) бот., зоол. подрбд. subgrade ['SAbgreid] n стр. основение дорбжной одёжды, землянбе полотнб. subgun ['элЬдлп] п воен. разг, пистолёт- -иулемёт, авто мет. sub-head ['SAb'hed] п 1. = subheading; 2. подраздёл (темы)-, 3. редк. заместитель ди¬ ректора шкблы и т. п. subheading ['SAb'hedig] п подзаголбвок; подрубрика. 36* sub-human ['sAb'hjwman] а 1) не достиг¬ ший человёческого уровня (о сознании)-, неразумный (о живом существе); 2) прибли¬ жающийся к уровню человёка, человеко¬ обрезный (об обезьяне и т. п.). subinoculation ['sAbbnokju'leiJXaJn] п с.-х. перепривйвка, пассеж. subirrigation ['SAb/in,geiJ'(a)n] п с.-х. подпбчвенное орошёние. subitaneous LsAbi'temjas] а редк. не- ожйданный; неспех сдёданный. subitem [sAb'aitem] п подпункт. subito ['subitou] муз. субито, быст¬ ро- subjacent [sAb'dseistelnt] а книжн. 1. располбженный нйже (чего-л.); 2. лежещий в оснбве, явлйющийся оснбвой. subject I ['SAbdsikt] п 1. 1) предмёт (раз¬ говора и т. п.); serious [difficult, interesting, dull] — серьёзный [трудный, интересный, скучный] вопрбс; а — for discussion [for debate] тёма для дискуссии [для обсужде¬ ния]; to talk on serious ~s говорйть на серьёзные тёмы; to change the — перевестй разговбр (на другую тёму); to return to one’s ~ вернуться к прерванному разго- вбру; to lead smb. on to the ~ of smth. на- вестй когб-л. на разговбр /на тёму/ о чём-л.; enough on this — довбльно об бтом; the visit remains the — of animated discussion визйт продолжает оживлённо комментйроваться; 2) сюжёт, тёма; tragic(al) [touching] — трагйческий [трбгательный] сюжёт; histor¬ ical [genre] ~ исторйческая [жЯнровая] тёма; the — of a play сюжёт пьёсы; to choose а — for a dissertation выбрать тёму дис¬ сертации; a painter with a leaning to myth¬ ological — s худбжник co склбнностью к мифологйческим сюжётам; 2. предмёт, дисциплйна; compulsory [optional] ~s обя¬ зательные [факультатйвные] предметы; 3. 1) объёкт, предмёт; the — of an experiment объёкт бпыта; 2) мед. труп (при вскрытии); 4. пбвод, основание; а — for pity [for ri¬ dicule, for congratulation] пбвод для сожа¬ ления [для насмёшки, для поздравления]; 5. пбдданный; British — британский пбд- данный; 6. субъёкт, человёк; a good hypnot¬ ic — человёк, легкб поддающийся гипнбзу; a hysterical [a gouty] ~ человёк, страдаю¬ щий истерйей [подагрой]; 7. грам. под¬ лежащее; the logical — логйческое подле¬ жащее; 8. филос. субъёкт; conscious /think¬ ing/ — мыслящий субъёкт; 9. муз. тёма; | — abstracting journal тематйческий рефе- ратйвный журнЯй. subject II rsAbdsikt] а 1. подчинённый, завйсимый, подвластный; — nation завй- симое /несамостоятельное/ государство; to be held — находйться в завйсимости /в подчинении/; states — to foreign rule государства, находящиеся под иностран¬ ным владычеством; to be — to the laws of nature подчиняться закбнам прирбды; 2. (to) подверженный, склбнный (к чему-л.); to be — to colds быть подверженным прос¬ туде; he is — to anger он вспыльчив; to be ~ to temptation легкб поддаваться соблаз¬ ну; 3. (to) подлежащий, завйсящий, обус¬ ловленный1; the plan is — to modifications в план мбгут быть внесеньх изменения; а treaty is — to ratification (люббй) договбр подлежйт ратификации; the price is — to a discount of 5% ком. цена подлежйт скйдке в 5%; to be — to call а) ком. подле¬ жать возврату по первому требованию; б) воен, подлежать призыву; to be — to mar¬ ket fluctuations эк. завйсеть от колебаний рынка; 4. уст. располбженный нйже; 0 — label полигр. отраслевая помёта. subject III [sab'dsekt] v 1. подчинять, по¬ корять; to ~ a nation to smb.’s rule подчи¬ нять страну чьем^-л. госпбдству; to — tribes покорять племена; 2. подвергать* to — smb. to cross-examination [to a test] подвергнуть когб-л. перекрёстному до- прбсу [испытанию]; to — smb. to an opera¬ tion сдёлать кому-л. операцию; to — oneself to ridicule [to insult] стать предметом на- смёшек [оскорбления]; 3. представлйть; to — one’s plans to smb.’s consideration пред¬ ставить планы на чьё-л. рассмотрение; 4. уст. представляться взбру, расстилаться пёред глазЯми. subject-heading ['SAbdsikt'hedig] п пред¬ метный указатель; йндекс. subjection [s0b'd3ekj(a)n] п 1. покорение, подчинёние; порабощение; the — of the rebels усмирёние мятежников; подавление мятежа; to bring into — подчинять, поко- рйть; 2. завйсимость; the —of women prior to the 20th century завйсимое положёние /угне¬ тение/ жёнщин до XX вёка; to hold /to keep/ smb. in—держЯть когб-л.в завйсимости; 3. уст. обязательство; 4. уст. долг. subjective [sAb'djektiv] а 1. субъектйв- ный; лйчный; judgement — субъектйвное суждение; — impressions лйчные впечатле¬ ния; — camera кино субъектйвная камера (изображение событий кинофильма «гла¬ зами» одного из персонажей); 2. грам. под¬ лежащий, субъектный; — case именйтель- ный падёж. subjectively [sAb'djektivli] adv субъектйв- но. subjectiveness [sAb'djektivnis] п субъек- тйвность. subjectivism [sab'dsektivizm] п филос. субъективйзм. subjectivist [sab'dsektivist] п последова¬ тель субъективйзма, субъективйст. subjectivity [,SAbd3ek'tiviti] п 1. субъек- тйвность; 2. субъективйзм. subjectless ['sAbdgiktlis] а беспредмётный. subject-matter ['sAbd3ikt,m3eta] п 1. со¬ держание, тёма (книги, лекции); 2. предмёт (дискуссии, науки); 3. юр. предмёт (договора, спора и т. п.). subject-object ['SAbdjikt'obdsikt] п филос. субъёкт-объёкт. subject to PsAbdsikt'tu:] phr prep при услб- вии; с соблюдением; допуская; ёсли; — the following provision с соблюдением ниже¬ следующего положения; this can be done — your consent бто мбжет быть сдёлано в том случае, ёсли будет получено ваше согла¬ сие; — the rights of a person поскбльку бто допускают чьи-л. права [ср. тж. subject II 3]. subjoin [OsAb'dsoin] v книжн. добавлять; припйсывать в конце. sub judice [sAb'd3u:disi] лат. юр. на рас¬ смотрении судЯ; ещё не решенб (о деле). subjugate rsAbdsugeit] v покорять, по- рабощйть, подчинять. subjugation LsAbdsu'geiJXaJn] п покоре¬ ние, подчинёние; — of territory покорение территбрии. subjugator pSAbdsugeita] п покорйтель, поработйтель; завоеватель. subjunction [sab,d3Ag(k)J’(0)n] п редк. припйсывание, добавление. subjunctive [sab'd3Ag(k)tiv] а грам. 1. сослагательный; — mood сослагательное наклонёние; 2. в грам. знач. сущ. сослага¬ тельное наклонёние. sublation [sAb'leiJXojn] п 1) книжн. устра¬ нение; 2) филос. снйтие, отрицание. sublayer [,SAb,le(i)a] п с.-х. подстилаю¬ щий слой (почвы). sub-lease I ['sAbOlirs] п юр. поднаём, субаренда. sub-lease II [OsAb'lfcs] v юр. заключать договбр субаренды. sub-lessee PsAble'si:] п юр. субарендатор. sub-lessor ['SAble'sa] п юр. отдающий в субаренду. sublet pSAb'let] v юр. сдавать в поднаём, передавать в субаренду. sublethal [злЬ'И:0(э)1] а мед. блйзкий к смертельному, почтй летальный. subletting ['sAb'letig] п юр. передача в субаренду. sublevation [/SAbli,veiJ’(a)n] п уст. 1) поднятие, возвышение; 2) высота. sub-librarian ['элЫах'Ьгеэпэп] п помбщ¬ ник библиотекаря. sub-lieutenant ['влЫеГ tenant] п мор. младший лейтенант. sublimate I [,SAblim(e)it] п хим. субли¬ мат, возгбн; corrosive — сулема. sublimate II ['sAblimeit] v 1. книжн. воз¬ вышать, придавать возвышенный характер; 2. хим. сублимйровать, возгонйть.
— 564 — SUB sublimated ['sAblimeitidl a 1. возвышен¬ ный; ~ thoughts возвышенные мысли; 2.: — gauze мед. сулембвая марля. sublimation [,SAbli'mei.f(a)n] n 1. книжн. возвышение, очищёние; 2. хим. возгбнка, сублимация; 3. психол. сублимация. sublime I [sa'blaim] п 1. (the —) книжн. возвышенное, высбкое; the — of thought [of ideas, of action] велйчие мысли [идей, действий]; from the — to the ridiculous there is but one step от великого до смешнбго одйн шаг; 2. редк. вершйна, наивысшая тбчка (чего-л.). sublime II [sa'blaim] а 1. возвышенный, велйчественный; высбкий; грандибзный; ~ beauty [mountain] велйчественная красота [горб]; — love [thoughts] благорбдная лю- ббвь [-ые мысли]; — genius величайший гбний; — style [poetry] высбкий стиль [-ая побзия]; 2. поэт, гбрдый, надменный, вы¬ сокомерный; — indifference высокомерное равнодушие; — contempt надменное/гбрдое/ презрение; — self-conceit непомерное само¬ мнение; 3. очйщенный, чйстый; высбкого качества; 4. уст. бчень высбкий (о зданиях и т. п.); 5. уст. высбкий (о чине, положении и т. п.); О the S. Porte см. Porte. sublime III [sa'blaim] v 1. = sublimate II 2; 2. книжн. придавать возвышенный ха¬ рактер. subliminal [sAb'limml] а психол. 1) ле¬ жащий нйже порбга раздражения; подсоз¬ нательный; self” подсознательное «я»; — perception подсознательное восприятие; — mind подсознание; 2) действующий на - подсознание; — techniques in advertizing рекламйрование с пбмощью внушения, особ, путём кинорекламы, появляющейся на экране на дбли секунды для действия на подсознание; ~ advertizing [propaganda] реклама [пропаганда], действующая на подсознание; реклама [пропаганда] с пб¬ мощью подпорбговых раздражйтелей. sublimity [sa'blimiti] п книжн. велйче- ственность, возвышенность. sublunar [злЬ'1и:пэ] редк.= sublunary II. sublunary I [sAb'lumari] n уст. земнбе существб. sublunary II ['SAblu(:)nari] a 1. поэт. подлунный; 2. книжн. земнбй; 3. уст. мир- скбй; материальный; преходящий. subluxation ['SAblAk'seiJ(a)n] п мед. под- вйвих. submachine gun ['злЬтэ'Лгпдлп] воен. автомат; пистолет-пулемёт. submachine gunner ['SAbma, Дт'длпэ] воен, автоматчик. submarine I ['sAbmarfcn] п подвбдная лбд¬ ка; missile-firing — ракетная подвбдная лбдка, подвбдная лбдка-ракетонбсец. submarine II ['sAbmarfcn] а подвбдный; — volcano [cable, boat] подвбдный вулкан [кабель, -ая лбдка]; ~ chaser амер. воен. морскбй охбтник; — detector воен, а) шу¬ мопеленгатор; б) гидроакустик; ~ mine planter воен, подвбдный минзаг. submarine III ['SAbmarkn] v 1. 1) пото- пйть подвбдной лбдкой; 2) атаковать под- вбдными лбдками; 2. управлять подвбдной лбдкой. submariner ['sAbmarima] п подвбдник. submaxillary [sab'maeksilari] а анат. под- челюстнбй; — gland подчелюстная же¬ леза. submediant [sAb'mkdjantl п муз. нижняя медийнта. submerge [sab'ma:d5] v 1. 1) часто pass погружать в вбду,, покрывать водбй; 2) погружаться в вбду; 2. 1) скрывать от взб- ра* 2) исчезать из виду; 3. затоплйть. submerged [sab'madsd] а 1) погружённый в вбду, покрытый водбй; в подвбдном поло¬ жении; 2): — speed скбрость подвбдного хбда (подводной лодки)', 0 the — tenth беднейшая, угнетённая часть населения, парии. submergence [sab'ma:d3(a)ns] п 1. погру¬ жение в вбду; 2. затоплёние. submergible [sab'maidsabl] а редк. 1. за¬ топляемый; могущий быть погружённым в вбду; 2. = submersible. submerse [sab'masl v редк. затоплйть; погружать в вбду. submersible [sab'ma:sabl] а допускающий погружение в вбду; не терйющий работо- спосббности при погружении в вбду. submersion [8эЬ'тэ:Дэ)п] п 1. погружение в вбду; 2. затоплёние; 3. осадка (лодки, судна); погружёние, стёпень погружения. subminister [sab'mmista] v редк. секрётно снабжать (чем-л.), поставлять (что-л.). submiss [sab'mis] а уст. 1. = submi sive; 2. тйхий, приглушённый (о голосе). submission [sab'mi.f(a)n] п 1. подчинение; compulsory [unconditional] — принудйтель- ное [безоговброчное] подчинение; to re¬ fuse — отказаться повиноваться; 2. покбр- ность, повиновение, смирёние; humble — смирённая покбрность; mute [complete] — молчаливое [пблное] повиновение; with all due — с (дблжным смирёнием и) уважё¬ нием; 3. представление, подача (докумен¬ тов); the — of a passport for inspection предъявление паспорта для проверки; of proof of identity представление доказа¬ тельств для установления лйчности; 4. юр. передача на рассмотрение; соглашение о передаче спбра в арбитраж; — to arbitra¬ tion соглашение о передаче спбра на разре¬ шение третейского суда. submissive [sab'misiv] а покбрный, сми¬ рённый, послушный. submissively [sab'misivli] adv покбрно, смирённо, послушно. submit [sab'mit] v 1. подчинйться, по- корйться; to ~ entirely [mutely, docilely] пблностью [молчалйво, покбрно] подчи¬ нйться; to ~ oneself to smb.’s authority подчинйться чьему-л. авторитету; to — to terms подчинйться услбвиям, принйть ус¬ лбвия; I’ll never — to indignity я не по¬ терплю унижёния; to ~ to defeat прими- рйться с поражением; 2. подвергать; to — smb. to examination подвергнуть когб-л. испытанию, освидетельствованию и т. п.; to — smb. to a strict diet предписать кому-л. стрбгую диёту; 3. представлйть на рассмот¬ рение (в суд, комиссию и т. п.); to — smth. to smb.’s approval [to smb.’s consideration] представить /отдать/ что-л. на чей-л. суд [на чьё-л. рассмотрение]; to ~ a draft agreement [resolution] внестй проёкт согла¬ шения [резолюции]; to — a case to the court представить дёло на рассмотрение суда; 4. книжн. предлагать (свою точку зрения и т. п.); утверждать, доказывать; I — that a material fact has been passed over я утверждаю, что был пропущен существен¬ ный факт; 5. уст. 1) надёть на себй ярмб; 2) положйть гблову на плйху. submontane [влЬ'montem] а находйщий- ся под горбй или у поднбжия горы. submucous [sAb'mju:kas] а анат. подслй- зистый. subnormal I ['sAb'no:m(a)l] п мат. под¬ нормаль. subnormal II ['SAb'na:m(a)l] а спец, под¬ нормальный, субнормальный; мёньше, нйже нормального. suborder ['SAb'o:da] п 1) зоол. подотрйд; 2) бот. подпорйдок. subordinacy [sa'bo:dinasi] п подчинение, завйсимость. subordinate I. [sa'badnit] п подчинённый. subordinate II [sa'bo:dnit] а 1. завйси- мый, подчинённый (тж. воен.); — position зависимое положёние; to be in а — situa¬ tion быть в завйсимом положёнии; — body подчинённый брган; 2. второстепенный; — interests второстепенные интерёсы; — crop с.-х. подсевная культура; he plays а — part он играет второстепённую роль; pleasure schould be ~ to duty на пёрвом мёсте стойт долг, а потбм — удовбльствие; 3. грам. 1) придаточный; — clause придаточное пред¬ ложёние; 2) подчинйтельный; ~ conjunc¬ tions подчинйтельные союзы; 4.' спец, рас- полбженный нйже. subordinate III [sa'ba.dmeit] v подчинйть, ставить в завйсимость; to — passions to reason подчинйть страсти рассудку; to — one’s own interests to the public good под¬ чинйть лйчные интерёсы общественным. subordinating [sa'badineitio] а грам. под¬ чинйтельный; — conjunction подчинйтель¬ ный союз. subordination [saybadi'neiJXajn] n 1. под¬ чинённость, подчинение; завйсимость; 2, воен, субординация; 3. грам. подчинение, subordinate [sa'bo:dinativ] а грам. под¬ чинйтельный; — conjunction подчинйтель¬ ный соЮз. suborn [sA'born] v юр. давать взйтку, под¬ купать; подстрекать к совершению прес¬ тупления (особ, к лжесвидетельству). subornation [/SAbo:'neij’(a)n] п юр. пбд- куп, взйтка; подстрекательство к совер¬ шению преступлёния (особ, к лжесвидетель¬ ству); ~ of perjury подстрекательство сви¬ детеля к даче лбжного показания. suborner [sA'bana] п юр. лицб, дающее взйтку; подстрекатель (особ, к лжесвиде¬ тельству). subparagraph ['SAb'paeragraf] п подпункп (статьи договора и т. п.). subpoena I [sab'pima] п повестка, вызов в суд (под угрозой штрафа; тж. writ of —); to serve a ~ on smb. вручить кому-л. по¬ вестку /вызов/ в суд. subpoena II [sab'pfcna] v юр. вызывать в суд (под угрозой штрафа); to — a witness вызвать свидетеля в суд. subpolar [sAb'poula] а субполйрный. sub-prefect ['sAb'prrfekt] п помбщник префекта (во Франции). subprior ['sAb'praia] п помбщник настоя¬ теля монастырй. subregion ['SAb'ri:d3(0)n] п спец, под- райбн. subreption [зэЬ'герДэ)п] п получение че- гб-Л. путём утаивания или сокрытия какйх- -либо обстойтельств (церковное право). subreptive [sab'reptiv] а книжн. тайный. subrogation [,SAbra'gei.f(a)n] п юр. суб¬ рогация, замёна одногб кредитбра другим; — clause страх, оговбрка о перехбде прав страхователя к страхбвщику. subsalt I ['sAb'salt] п хим. оснбвная соль, subsalt II ['SAb'sorlt] а геол, подсолевбй. subscribe [sab'skraib] v 1. жертвовать дёньги; субсидйровать; to — £ 100 пожерт¬ вовать 100 фунтов; 2. 1) подписываться, приобретать по подпйске; to — to a loan подписаться на заём; to — for an amount of... подписаться на сумму в...; to — to а newspaper подписаться на газёту; to — for a book подписаться на кнйгу; 2): the sum needed was — d several times over сумма подпйски в нёсколько раз превысила запла- нйрованную; 3) подписать; to — smb. to а newspaper [to a magazine] подписать когб-л. на газёту [на журнал]; 3. соглашаться, присоединйться; to — to an opinion согла- сйться с мнением; to — to a proposal при¬ соединйться к предложению; I can’t — to that statement я не могу поддержать это положение; 4. редк. подпйсывать (документ), ставить свою пбдпись; to ~ one’s name to а document подписать документ, поставить свой) пбдпись под документом; I — myself your humble servant (я) остаюсь вашим покбрным слугбй (в конце письма); 5. уст. оказать поддёржку, санкционйровать; 6. уст. подчинйться, уступать; 7. уст. при¬ знаваться, сознаваться; 8. уст. поручиться (за кого-л.). subscriber [sab'skraiba] п 1. см. subscribe 4- -er2 I 1; 2. жёртвователь; 3. подписчик; а — to a new publication подпйсчик на нб¬ вое издание; 4. абонёнт; a telephone — або¬ нент, владелец телефбна; 5. редк. подписав¬ ший (документ). subscribing witness [sab'skraibig'witms] юр. свидетель при составлении документа, завещания и т. п. subscript ['SAbskript] п книжн. 1. при- пйска; 2. пбдпись. subscription [sab'skripj(a)n] п 1. пожерт¬ вование; (подписнбй) взнос; to raise [to get up] a —, амер, to make [to take up] a ~ собирать дёньги по подпйске (для чего-л.): а monument erected by public ~ памятник, воздвйгнутый на пожертвования грйждан; 2. 1) подпйска; а ~ to a loan [to a newspa¬ per] подпйска на заём [на газёту]; by — по
— 565 — SUB подписке; price of — подписная ценй; 2) общая сумма подпйски; 3) взнос; ~ to а club взнос, дающий прйво на членство в клубе; вступительный взнос; to pay one’s — платйть взнбсы; 3. подтверждёние; при¬ нятие прйнципов и т. п. (скреплённое лич¬ ной подписью); Ь. подписание (документа и т. п.); 5. пбдпись (на документе); — to a document пбдпись на докумёнте; 6. рел. изъявлёние согласия (с догматами); 7. (в древнем Риме) 1) императорский ре¬ скрипт; 2) примечёние к закбну; 8. уст. при¬ писка, добавлёние; | — book а) подписная книга; б) кнйга, идущая по подпйске; — concert концёрт, сбор от котброго идёт в пользу когб-л. или чегб-л.; — edition /pub¬ lication/ подписнбе издёние; — library а) платная библиотёка; б) амер, подписнёя библиотёка; ~ borrower читётель плётной библиотёки; — certificate врёменное свиде¬ тельство (выдаваемое лицу, приобретшему по подписке ценные бумаги). subscription-list [sab'skripHaJnlist] п под- писнбй лист. subsecive ['SAbsisiv] а уст. остёвшийся, своббдный; — hours остёвшееся врёмя. subsection ['SAb,sekJ(a)n] п 1. подсёкция, подраздёл; 2. параграф, пункт; 3. воен. орудийный расчёт; пулемёт, машйна и т. п. (в строевом расчёте). subsellia [SAb'selja] pl от subsellium. subsellium [sAb'seljam] n (pl -ia) др.-рим. скамьй. subsequence ['SAbsikwans] n последующее событие; послёдствие. subsequent ['SAbsikwant] a 1. последую¬ щий, бблее пбздний; ~ events послёдую- щие события; the — ratification of the treaty послёдующая ратификёция договб- pa; — entry добёвочная /бблее пбздняя/ запись; — payment ком. последующий дополнйтельный платёж; ~ claims ком. бблее пбздние претёнзии; 2. явлйющийся результатом (чего-л.); — upon smth. выте¬ кающий из чегб-л.; — to вслед за, пбсле; — to his death пбсле егб смёрти. subsequently ['SAbsikwantli] adv впослед¬ ствии, затём, потбм. subserous ['SAb'siaris] а мед. подсербз- ный. subserve [sab'sav] v 1. книжн. содёйство- вать; быть полёзным; to — a useful purpose служйть полёзной цёли; 2. уст. прислу¬ живать. subservience [sab'savjans] п 1. подхалйм- ство, раболёпство; ~ to fashion слепбе сле¬ дование мбде; 2. содёйствие (цели); 3. редк. подчинение. subservient [sab'saivjant] а 1. раболёп¬ ный, подобострёстный; 2. служащий сред¬ ством, содёйствующий; полёзный; 3. под¬ чинённый. subshrub ['SAbJrAb] п бот. полукустар¬ ник. subside [sab'said] v 1. пёдать, убывёть; the floods have — d паводок спадает; the fever ~d температура спёла /упала/; the demand has —d спрос упёл; 2. утихёть, сти¬ хать, успокёиваться (о ветре, чувствах); умолкёть (о звуках); the storm [the gale] ~d грозё [буря] стйхла; the excitement ~d волнёние улеглбсь; the panic [the tu¬ mult, the apprehension] ~d пёника [сума- тбха, тревбга] улеглёсь; his fury ~d егб гнев утйх; the noise — d шум смолк; he ran for ten minutes then — d into a walk он дёсять минут бежёл, а потбм перешёл на шаг; 3. обыкн. шутл. опускёться, са¬ диться; to — into an arm-chair опустйться в крёсло; 4. горн, оседёть. subsidence [sab'said(a)ns] п 1. падёние, спад; 2. успокоёние, прекращёние; 3. (по¬ степенное) оседёние (грунта); уст. осё- док, отстбй. subsidia [sab'sidja] pl от subsidium. subsidiary I [sab'sidjan] n 1. помбщник; 2. дочёрняя, подконтрбльная компёния (тж. ~ company); 3. pl редк. вспомогё- тельные срёдства. subsidiary II [sab'sidjari] а 1. вспомогё- тельный; второстепённый; — body подсбб- ный брган (в ООН и т. п.); ~ coin [money] размённая монёта [-ые дёньги]; — stream притбк; 2. юр. субсидиёрный, дополнйтель¬ ный. subsidium [sab'sidjam] п (pl -ia) лат. пб¬ мощь, субсйдия. subsidize t'SAbsidaiz] v субсидйровать. subsidy ['sAbsidi] n субсйдия, дотёция; дёнежное ассигновёние. subsign [sAb'sain] v уст. йодпйсывать; to — with a cross стёвить крест (вместо подписи). subsinking [sAb'siQkiQ] n воен, потоплё- ние подвбдной лбдки. subsist I [sab'sist] п (сокр. от subsistence) разг, авёнс (в счёт зарплаты). subsist II [sab'sist] v 1. существовёть; superstition still ~s there там до сих пор жйвы предрассудки; a custom that still — s обычай, котбрый до сих пор существует; 2. жить, кормйться; to — on vegetables жить на овощёх, питёться овощёми; to ~ on other men’s charity жить за счёт чьей-л. благотворйтельности; to — by beg¬ ging жить попрошёйничеством; 3. редк. содержать, кормйть. subsistence [sab'sist(a)ns] п 1. существо- вёние; to prolong — продлйть существовё- ние; 2. срёдства к жйзни; пропитёние; со¬ держёние; reduced — скудные срёдства к жйзни; comfortable — хорбшее обеспёче- ние; means of — срёдства к существовёнию; minimum of — прожйточный мйнимум; to derive one’s — from fishing кормйться /жить/ рыбной лбвлей; | — allowance /mon¬ ey/ а) авёнс (в счёт заработной платы); б) воен, продовбльственные дёньги; в) ко- мандирбвочные (дёньги). subsistency [sab,sist(a)nsi] уст. = sub¬ sistence. subsistent [sab'sistant] а существующий; живущий. subsoil I ['SAbsoil] n 1) геол, нёдра; 2) с.-х. подпбчва; | — plough с.-х. почво- углубйтель. subsoil II ['SAbsoil] v глубокб пахёть. subsoiler ['SAb'SOila] = subsoil plough [ели subsoil I |]. subsoiling ['sAb'Soilig] n с.-х. углублё- ние пёхотного слбя, рыхлёние подпбчвы. subsonic ['SAb'sonik] а спец, дозвуковбй (о скорости полёта). subspecies ['SAb.spfcJiOz] п бот., зоол. подвйд, разновйдность. substage ['sAbsteidj] п геол, подъйрус, збна. substance ['SAbst(a)ns] п 1. веществб, материал; heavy [porous, yellow, transpar¬ ent] ~ тяжёлое [пбристое, жёлтое, про- зрёчное] веществб; 2. сущность, сущест- вб, суть, йстинныйсмысл;содержёние;emo¬ tional — эмоционёльное содержёние; the — of the case существб /суть/ дёла; in ~ а) в сущности, по сути; I agree with you in — в основнбм я с вёми соглёсен; the two state¬ ments agree in ~ бти два утверждёния в сущности не противоречат друг другу; б) на дёле, в самом дёле; an argument of little — не бчень вёский аргумёнт; to come to the ~ of the matter перейтй к существу вопрбса; a piece of writing which lacks — произведёние, в котбром нет сёмого основ- нбго; there is no ~ in him у негб нет ниче¬ го за душой, он пустбй человёк; 3. филос. субстанция, матёрия, веществб; 4. твёр¬ дость, плбтность; 5. юр. имущество, состой¬ ние; a man of — состойтельный человёк; to waste one’s — растрётить своё состойние; 6. рел. святбй дух. substandard [sAb'staendad] а нестандёрт- ный, нйже кёчества, устанбвленного стан¬ дартом; ~ film а) узкая киноплёнка; б) узкоплёночный кинофйльм. substant ['sAbstant] а редк. 1. существу¬ ющий; 2. лежёщий в оснбве. substantial [sab'staen.f(a)l] а 1. прбчный, крёпкий, солйдный; ~ building солйдное здёние; — furniture прбчная мёбель; а man of — build человёк крёпкого телосло- жёния; 2. плбтный, питательный (о пище); — meal [breakfast] плбтная едё [-ый зёв- трак]; — food питательная пйща; 3. сущё- ственный, вёжный, значйтельный; болыпбй; — argument [point] вёжный аргумёнт [во¬ прбс]; — improvement значйтельное /су¬ щественное/ улучшёние; — contribution болыпбй /существенный/ вклад; — aid большёя пбмощь; а — sum of money зна- чйтельная /немалая/ сумма дёнег; this makes а — difference бто сущёственно ме- нйет дёло; 4. состойтельный; — farmer со¬ стойтельный /зажйточный/ фёрмер; 5. основнбй, глйвный; we are in — agreement по основным вопрбсам мы придёрживаемся однйх и тех же взглйдов; 6. реальный, ве¬ щественный, реёльно существующий, ма¬ териальный; no mere apparition but а — being не прбсто видёние, а реёльное, жи- вбе существб. substantiality [sabzStaenjraeliti] п прбч- ность и пр. [ели substantial]. substantialize [sab'staenjilaiz] v дёлать реёльным. substantially [sab'staen/ali] adv 1. по су¬ ществу, в основнбм; I agree with you я по существу с вёми соглёсен; texts — free from corruptions тёксты, в основнбм не имёющие искажений; 2. прбчно; основа¬ тельно, плбтно; to dine — плбтно пообе¬ дать; 3. в значйтельной стёпени, сущест¬ венно; this — contributed to our success бто в значйтельной стёпени спосббствовало нёшему успёху. substantiate [sab'staenj’(a)lz] п pl оснбвы. substantiate [sab'staenjieit] v 1. доказы¬ вать правоту (чего-л.); приводйть достаточ¬ ные основания, подкреплять .доказатель¬ ствами; to — a statement [a claim] доказы¬ вать справедлйвость утверждёния [претен¬ зии]; to ~ a charge подкрепйть обвинение доказательствами; 2. дёлать реёльным; придавёть конкрётную фбрму; 3. прида¬ вать твёрдость, прбчность. substantiation [sab/staen.fi,eij'(a)n] п 1. 1) докёзывание; подтверждёние доказатель¬ ствами; 2) доказательство; 2. редк. вопло¬ щение . substantival [,SAbst(9)n'taiv(a)l] а грам. субстантйвный. substantive I ['SAbst(a)ntivJ п грам. ймя существйтельное. substantive II ['sAbst(a)ntiv] а 1. книжн. реальный, существующий, действйтельный; — law юр. материальное прёво, материёль- но-правовбй закбн; 2. книжн. существен¬ ный, свйзанный с существбм; — issues вопрбсы, свйзанные с существбм дёла; су¬ щественные вопрбсы (в отличие от проце¬ дурных); — motion предложёние по суще¬ ству (в ООН и т. п.); ~ provisions резолю- тйвная /оператйвная/ часть (документа); — rank воен, действйтельное звёние (в от¬ личие от временного); 3. 1) книжн. прбчный, основательный; солйдный; постоянный; 2) значйтельный, довбльно болыпбй; а роет of ~ length довбльно длйнное стихотворе¬ ние; 4. книжн. самостойтельный, незави¬ симый; а ~ being самостойтельное суще¬ ствб; ~ existence незавйсимое существо¬ вание; 5. грам. субстантйвный. substantively ['sAbst(a)ntivli] adv 1. 1) сущёственно; 2) по существу; 2. грам. суб¬ стантивно. substantivize ['SAbst(a)ntivaiz] v грам. субстантивйровать. substation [,SAb'steiJ(a)n] п 1. эл. под¬ станция; 2. с.-х. бпытное хозяйство, опбр- ный пункт. substituent [sAb'stitjuant] п хим. замес- тйтель. substitutability ['sAbsti,tju:ta'biliti] n за- менйемость, заменймость. substitute I l'sAbstitju:t] n 1. 1) заместй- тель; to be appointed smb.’s —■ быть назна¬ ченным чьим-л. заместйтелем; as а — for smb. в качестве заместйтеля, вместо когб- -либо; 2) спорт, заменйющий (игрок); 3) pl спорт, запёс (игроков); 2. замёна; tempo¬ rary [efficient, unreliable] ~ временная [эффектйвная, ненадёжная] замёна; to find а — найтй замёну; 3. заменйтель; сур¬ рогат; cheap — дешёвый заменйтель; rub¬ ber — заменйтель каучука; beware of — s! остерегайтесь суррогатов! (надпись); Ь. юр. субститут, подназнёченНЫй наследник [cai,
— 566 — SUB .— тж. substitution 6]; | — resolution резолю¬ ция взамён предлбженной. substitute II I'sAbstitjuit] v 1. заменять, подменять, подставлЯть; испбльзовать вмё- сто; to — effectively [surreptitiously] эф¬ фективно [тайно] заменйть; to erase a word and ~ another стерёть слбво и подставить другбе; to — one word [one term, one doc¬ ument] fdr another заменйть однб слбво [одйн тёрмин, одйн докумёнт] другим; to ~ tea for coffee заменйть кбфе чаем; 2. (for) замещбть; to — for smb. замещать когб-л.; 3. юр. (под)назначйть наслёдника (на случай смерти или отказа от наслед¬ ства назначенного по завещанию наследни¬ ка); к. уст. назначать вмёсто когб-л.; 5. уст. назначать заместйтелем; 6. уст. пере¬ давать полномбчия, делегйровать. * substitution [,SAbsti'tju:.f(a)n] п 1. 1) замёна; замещёние; 2) спорт, замёна (иг¬ роков); 2. лингв, субституция; замещёние; 3. мат. подстанбвка; a method of successive ~s мётод послёдовательных подстанбвок; 4. хим. замещёние; 5. геол, метасоматйче- ское выполнёние; 6. юр. субституция, под- назначёние наслёдника; power of attorney and — юр.' довёренность с правом передо- вёрия; I ~ tables подстанбвочные таблйцы. substitutional [ySAbsti'tjuiJanl] а заме¬ няющий, заменяющий; служащий заменй- телем. substitutionally [,SAbsti'tju:.fnali] adv 1) путём замёны, подстанбвки; 2) в качестве замёны. substitutionary [.SAbstrtjurJnari] = sub¬ stitutional. substitutive ['SAbstitjurtiv] а заменяющий. substract [sab'straekt] неправ, вм. sub¬ tract. substrain ['SAbstrein] n с.-х. субштамм (субкультура штамма). substrata ['sAb'strata] pl от substratum, substrate ['SAbstreit] = substratum, substratosphere [sAb'straeto(u)sfia] n суб- стратосфёра. substratum ['sAb'stratam] n (pl -ta) 1. нйжний слой; 2. основание, основа; 3. с.-х., геол, нйжний слой пбчвы, подпбчва, субстрат; 4. филос. субстрат. substruction ['sAb'strAkJXaJn] п 1. осно¬ вание, фундамент; 2. оснбва, база. substructure ['SAb,strAktfa] п стр. 1) фун¬ дамент, основание; 2) нйжнее строёние (дороги). substyle ['sAbstail] п подстрёлочная чер¬ тй (у солнечных часов). sub-subparagraph [sAb'SAb,paeragraf] п подпараграф, подпункт. subsultory [sAb'SAltan] а книжн. двйжу¬ щийся прыжками, подскакивающий. subsume [sab'sju(:)m] v книжн. включать в какую-л. категбрию, относйть к какбй-л. категории, группе и т. п. subsurface ['SAb'safis] п нйжний горизбнт (почвы). subtangent ['sAb'taen(d)3(a)nt] п мат. подкасательная. subtenancy ['SAb'tenansi] п юр. субарён- да, поднаём. subtenant ['элЬ'tenant] п юр. субаренда¬ тор, поднаниматель. subtend [sab'tend] v мат. 1) стЯгивать (о дуге); 2) противолежать (о стороне тре¬ угольника). subtense [sab'tens] п мат. хбрда, стяги¬ вающая угол; сторонй, противолежащая углу. subterfuge ['sAbtafjuids] п 1. увёртка, от- говбрка, улбвка; увйливание; skilful [in¬ genious] — искусная [остроумная] отго- вбрка /увёртка/; to resort to — прибёгнуть к улбвке; 2. уст. убёжище; 3. уст. покрбв, мйска. subterranean [,SAbta'reinjan] а 1. подзём- ный; ~ dwelling [fire] подзёмное жилйще [-ый огбнь]; — irrigation с.-х. подзёмное орошёние; 2. секрётный, тййный; скрытый; подпбльный; — diplomacy скрытая /тйй- ная/ дипломйтия; 3. в грам. знач. сущ. 1) подземёлье; 2) пещёрный жйтель. subterraneous [,SAbta'remjas] — subter¬ ranean 1 и 2. subterrene [,SAbta'ri:n] n 1) подземёлье; 2) (the —) преступный мир, «дно». subterrestrial [,SAbta'restrial] редк. = subterranean 1 и 2. subtile ['sAtl] ycm. = subtle. subtility [sAb'tiliti] n 1. остротй (ума); тбнкость (восприятия); 2. искусность, утон¬ чённость (в споре); 3. разрежённость, нена¬ сыщенность; 4. уст. хйтрость, коварство, лукавство. subtilization [/SA(b)til(a)i'zei/(a)n] п 1. спец, разжижёние, разрежёние; 2. мудр¬ ствование, утончённость аргумёнтов. subtilize t'SAtilaiz] v 1. возвышать, очи¬ щать, облагораживать; 2. обострить (чув¬ ства, ум); 3. вдавйться в тбнкости, в де¬ тали; мудрйть; 4. редк. разрежать, разжи¬ жать. subtilty ['sAtlti] уст. — subtlety. sub-title ['SAb,taitl] n 1. подзаголбвок; 2. кино субтйтр. subtle ['SAtl] a 1. тбнкий, нёжный; — perfume нёжный /тбнкий/ запах; of — tex¬ ture тбнкой структуры; 2. бстрый, прони¬ цательный; — policy умная /тбнкая/ по¬ лйтика; ~ mind бстрый ум; — senses обо¬ стрённые чувства; — observer проницатель¬ ный наблюдатель; ~ remark [irony] тбнкое замечание [-ая ирбния]; 3. 1) трудно уло- вймый, едвй различймый; ~ distinction тбнкое разлйчие; ~ charm неуловймое обаЯние; 2) (странный и) тайнственный; ~ power [magic] тайнственная сйла [-ое волшебствб]; 4. искусный, умёлый, лбв¬ кий; ~ device хитроумное приспособлёние; — fingers лбвкие /искусные/ пйльцы; а — bit of work искусное издёлие; 5. утончён¬ ный, изысканный; ~ delight утончённое наслаждёние; — art тбнкое искусство; 6. хйтрый, коварный; вкрадчивый; ~ enemy коварный враг; 7. ненасыщенный; негу- стбй; 8. уст. мельчайший (о частицах). subtlety ['SAtltj] п 1. тбнкость, нёжность; 2. острота, проницательность; 3. искус¬ ность, умёние, лбвкость; 4. утончённость, изысканность; 5. тбнкое разлйчие; 6. хйт¬ рость, коварство. subtly ['SAtli] adv тбнко, нёжно и пр. [cat. subtle]. subtonic ['SAb'tonik] n муз. нйжний ввбд- ный или восходящий тон. subtract [sab'traekt] v мат. вычитать; to — 2 from 4 вычесть два из четырёх. subtraction [sab'traekJXaJn] п мат. вы¬ читание. subtrahend ['SAbtrahend] п мат. вычи¬ таемое. subtreasurer [злЬЧгез(э)гэ] п амер, за- местйтель или помбщник казначёя. subtropic, subtropical ['SAb'trapik, -(•)!] а субтропйческий. subtropics ['SAb'tropiks] п употр. с гл. во мн. ч. субтрбпики. subtype ['SAbtaip] п бот., зоол. подтйп. subunit ['SAb'jwnit] п 1. тех. подсббрка, узел; 2. воен, подразделёние. suburb ['sAba:b] п 1. прйгород, окраина; 2. (the ~s) pl окрёстности, предмёстья; a house in the — s дом в прйгороде /на окра¬ ине/. suburban I [sa'ba:b(a)n] п жйтель прйго- рода. suburban II [sa'ba:b(a)n] а 1. пригород¬ ный; 2. обыкн. презр. огранйченный, про¬ винциальный, узкий. suburbanite [sa'babanait] = suburban I. suburbia [sa'ba:bia] n книжн. презр. пред¬ мёстья и их жйтели. suburbian [sa'babjan] уст. = suburban I и II. subvariety ['sAbva,raiati] n бот. разно- вйдность. subvene [sab'vi:n] v амер, помогать, co- дёйствовать, случайно оказавшись поблйзо- сти. subvention [sab'venj(a)n] п субсйдия, до¬ тация; субвёнция, государственное финан¬ совое посббие. subverse [sAb'va:s] v редк. подрывать; свергать, ниспровергать, разрушать. subversion [sAb'va:J(a)n] п 1. свержёние, ниспровержёние; 2. подрывная дёятель- ность; 3. уст. 1) разрушёние, уничтожё ние; 2) гйбель. subversive I [sAb'vaisiv] п человёк, вед$ щий подрывную дёятельность. subversive II [sAb'vasiv] а 1. подрывнбй,, ~ activities подрывная дёятельность; to be — of discipline подрывать дисциплину; 2. разрушйтельный, гйбельный, губитель¬ ный; ~ ideas [tendencies] губйтельные идёя [тендёнции]. subvert [sAb'vat] v 1. свергать, ниспро¬ вергать, разрушать; 2. 1) развращать; под¬ рывать (чью-л.) мораль; смущать (умы); 2) редк. нарушать (закон и т. п.); извра¬ щать (принцип и т. п.); 3. уст. разрушать, сметать с лица землй, сносйть. subway ['SAbwei] п 1. тоннёль; подзем¬ ный ход; 2. амер, подзёмная желёзная до¬ рбга, метро. succedanea [,SAksi'deinja] pl от succeda- neum. succedaneous [,SAksi'demjas] а уст. за¬ меняющий. succedaneum [,SAksi'(leinjam] n (pl -ea, -s [-z]) книжн. 1. заменитель; 2. редк. за- местйтель. succedent [sak'si:dant] а редк. послёдую- щий. succeed [sak'si:d] v 1. достйгнуть цёли, добйться; the attack ~ed атака прошла успёшно; hard workers always. ~ упбрный труд всегда принбсит успёх* /достигает цёли/; he ~ed in his efforts его усйлия увен¬ чались успёхом; 2. преуспевать, процве¬ тать, имёть успёх; he — ed in life он пре- успёл в жйзни; to — in one’s business пре¬ успевать в делах, успёшно вестй делб; 3. сумёть сдёлать (что-л.); to ~ in doing smth. сумёть сдёлать что-л.; 4. слёдовать (за чем-л.), сменйть, приходйть на смёну (чему-л.); night ~s day ночь сменяет день; day ~ed day день шёл за днём; winter is — ed by spring пбсле зимы наступает весна; one exciting event — ed another однб вол¬ нующее событие сменялось другйм; the storm died down and a great calm — ed буря утйхла, и наступйло затйшье; 5. (to) на¬ слёдовать, быть преёмником (тиэ/с. юр.); a right to — право наслёдовать; to — to smb. наслёдовать /получйть наслёдство/ пбсле когб-л.; he left none to — him он не оставил наслёдников; to — to one’s fa¬ ther’s estate получйть в наслёдство имён не отцб; to ~ smb. on the throne стать чьи м- л. преёмником на трбне; 6. пышно расти, цвестй (о растениях); the plant ~s растё¬ ние пышно /буйно/ растёт; 7. поэт, содей¬ ствовать; обеспёчивать успёх; 8. уст. всту- пйть во владёние; 9. уст. исходить из (че- го-л.); явйться результатом (чего-л.); О to ~ oneself амер, быть перейзбранным. succeeder [sak'sirda] п 1. см. succeed + -er2 I 1; 2. тот, кто преуспевает; 3. редк. наслёдник, преёмник. succeeding [sak'skdig] а слёдующий, по- слёдующий; the — letter слёдующая буква; the — period послёдующий перйод; all — ages все послёдующие века. succentor [sak'senta] п 1. ведущий бас в хбре; 2. заместйтель или помбщник ре¬ гента хбра. success [s(a)k'ses] п 1. успёх, удача; sud¬ den [deserved, partial] — неожйданный [за¬ служенный, частйчный] успёх; military — es воённые успёхи; without — безуспеш¬ но, безрезультатно; to achieve — добйться успёха; the plan met with no ~ план потер- пёл неудачу; to score a — добйться успёха, выиграть; to wish smb. — желать кому-л. удачи; 2. процветание, благосостояние; to have great — in life преуспёть в жйзни, добйться в жйзни успёха; 3. тот, кто или то, что пбльзуется успёхом, признанием; to be а ~ пбльзоваться успёхом, имёть успёх; the experiment is а ~ бпыт прошёл удачно, бпыт удался; he was not а — as а speaker как оратор он не пбльзовался успё¬ хом, он был неважным оратором; the eve¬ ning turned out a ~ вёчер оказался бчень удачным; he was a ~ as Hamlet он имёл успёх в рбли Гамлета; I count that book among my ~es я считаю, что бта кнйга —
— 567 — моя большая удёча; he was the — of the evening на бтом вёчере он был в цёнтре внимания /вызвал всеббщее восхищёние/; 4. уст. 1) результат (эксперимента)', 2) действие (лекарства)', 1 — signal воен, сиг¬ нал о выходе на рубёж; О — is never blamed ss победйтеля не су¬ дят. successful [s(a)k,sesf(u)l] а 1. успёшный, удачный, имёющий успёх; — play пьёса, пользующаяся успёхом; to be — in doing smth. сумёть что-л. сдёлать; I tried to per¬ suade him but was not — я пытался убе¬ дить егб, но мне (бто) не удалбсь; that trick* is always — бтот трюк всегдё хорошб уда¬ ётся; 2. преуспевающий, удачливый; he had all the appearance of a — man у негб был вид преуспевающего человёка; he is — in everything ему везёт во всём. successfully [s(a)k'sesfuli] adv успёшно; to deal — with a task успёшно справиться с задачей; to undergo a test — выдержать испытание. succession [s(a)k'sej(a)n] n 1. преёмст- венность; in — to smb. в кёчестве чьегб-л. преемника; 2. потбмки, преёмники; he had no fit — подходящего преёмника у негб нё было; 3. послёдовательность; in — под¬ ряд, одйн за другйм; for two years in ~ два года подряд; all orders are executed in — все заказы выполняются в порЯдке их по- ступлёния; disasters came in rapid — не¬ счастья сыпались однб за другйм; — of plants бот. сукцёссия, смёна растйтель- ности; 4. (непрерывный) ряд; а — of re¬ markable victories ряд замечательных по- бёд; а — of disasters цепь несчёстий; 5. юр. правопреёмство; наслёдование; law of — наслёдственное прёво; laws regulating the ~ закбны, регулйрующие порйдок на¬ следования; to get a title by — получйть титул по наслёдству; 6. юр. наслёдство, имущество, переходящее по наслёдству; 7. престолонаслёдие; war of — войнё за на¬ слёдство, за престолонаслёдие; at the time of his — to the throne в то врёмя, когдё он взошёл на престбл /стал прёвить/; apos¬ tolic — рел. передёча апбстольской бла¬ годати; | — duty /tax/ юр. наслёдственная пбшлина; ~ sale юр. продёжа с торгбв наслёдственного имущества; — law наслёд¬ ственное прёво; О the S. States ист. госудёрства, об- разовёвшиеся пбсле распёда Австро-Вёнг- рии на основёнии Версёльского договбра. successional [s(a)k,se.fanl] а 1. относя¬ щийся к наслёдству; относящийся к прёву и порйдку наслёдования; 2. послёдователь- ный, происходйщий с регулярной послёдо- вательностью. succession-crop [s(a)k'se.f(a)nkr3p] п с.-х. вспомогётельная культура, смённая куль¬ тура. successive [s(a)k'sesiv] а послёдующий; слёдующий одйн за другйм; послёдователь- ный; our team won six ~ games нёша ко¬ манда выиграла шесть игр подрйд; — bal¬ lots выборы в нёсколько туров; — concen¬ trations воен, послёдовательное сосредотб- чение огнй. successively [s(a)k,sesivli] adv подрйд, послёдовательно. successor [s(a)k'sesa] п 1. преёмник; to appoint a worthy — назнёчить достбйного преёмника; 2. наслёдник. succi ['SAksai] pl от succus. • succinct [sak'siQ(k)t] а книжн. 1. сжётый, крЯткий; без лйшних слов; 2. корбткий, недблгий; 3. плбтно облегёющий (об одеж¬ де); 4. опойсанный. succinic [sak'sinik] а: — acid хим. янтёр- ная кислотё. succinite ['sAksmait] п 1. мин. сукцинйт; 2. редк. янтёрь. succinous ['SAksmas] а редк. относйщий¬ ся к янтарю. succinum ['SAksinjam] п лат. янтёрь. succory ['SAkari] п бот. цикбрий обыкно¬ венный (Cichorium intybus). succotash ['sAkataef] n блй)до из зелёной кукурузы, боббв (и солёной свинйны). succour I ['sAka] п 1. пбмощь (окёзанная в тяжёлую минуту); timely [unexpected] — своеврёменная [неожйданная] пбмощь; to come to smb.’s — прийтй кому-л. на пбмощь, выручить когб-л.; 2. pl уст. подкреплёния, вспомогётельные войскё; 3. уст. убёжище, пристанище. succour II ['SAka] v 1. окёзывать пбмощь, приходйть на пбмощь (в тяжёлую минуту); 2. диал. защитйть, дать убёжище; 3. воен, уст. 1) прислёть подкреплёние; 2) снять осёду; 4. мор. укрепйть. succourless ['SAkalis] а редк. 1) беспб- мощный; 2) лишённый средств к существо- вёнию. succous ['SAkasl а редк. сбчный. succuba ['SAkjuba] п (pl -ае) = succubus, succubae ['SAkjubi:] pl от succuba. succubi ['SAkjubai] pl от succubus. succubus ['SAkjubas] n (pl -bi) 1. суккуб, дьйвол (в образе женщины); 2. проститутка. succulent PsAkjulant] al. 1) сбчный; — roasted meat сбчное жёреное мйсо; 2) бот. сбчный, мясйстцД; 2. мед. отёчный; отёкший; 3. в грам. знач. сущ. бот. сбчное, мясйстое растёние. succumb [sa'kAm] v 1. не выдержать, не устойть, уступйть; to — to superior force не устойть пёред превосходящей сйлой; to — to temptation поддёться искушёнию; 2. погйбнуть, умерёть; to — to cancer уме¬ рёть от рёка. succursal [sA,ka:s(a)l] п книжн. филиёл, отделёние. succus ['SAkas] п (pl -ci) спец, сок, вы¬ жимки (из растений). succussion [sa'kAj’(a)n] п книжн. сотря- сёние, дрожёние. succussive [sa'kASiv] а редк. характери¬ зуемый дрожёнием, дрожёщий. such I LsaV 1 а 1. такбй, подббный; — peo¬ ple такйе люди; — happiness was all he wished такбго /подббного/ счёстья — вот всё, что он желёл; some — plan was in my mind примёрно такбй же план пришёл мне в гблову; in — cases в такйх /в подббных/ случаях; in — a way такйм ббразом, так; he speaks in — a way that I don’t under¬ stand him он говорйт так, что я егб не по- нимёю; and — things и тому подббное; there is no — thing ничегб подббного нет; do no — thing! не дёлай ничегб подббного!; I never say — things я никогдё не говорю подббных вещёй; there are no — doings now тепёрь подббных вещёй не бывёет; 2. эмоц.-усил. 1) такбй; — horrid language та¬ кбй ужёсный язык; — good music такёя хорбшая музыка; — a long time ago так давнб; — fun that nobody left так вёсело, что никтб не ушёл; he was — a good [a clev¬ er] man он был такйм хорбшим [умным] челонёком; 2) такбй хорбший, такбй боль¬ шбй, такбй далёкий и т. п.; — a fellow! ну что за пёрень!; — a liar! какбй (нёглый) лжец!; — a lie! столь нёглая ложь!; — a pity такёя жёлость; it is — a pity he can’t come я бчень /так/ (со)жалёю, что он не мбжет прийтй; it is — an honour for me! бто такёя честь для менй!; don’t be in — a hurry! не спешйте так!; you gave me ~ a fright! вы менй так напугёли!; 3. в сочетаниях; ~ as а) как напримёр; languages coming from Latin, — as French, Italian, Spanish языкй, ведущие своё происхождёние от латыни, как напримёр: французский, ита¬ льянский, испёнский; б) такбй как; — love as his такёя люббвь, как у негб; — beauty as yours такёя красотё, как вёша; poets — as Keats, — poets as Keats такйе побты, как Китс; a plan — as /~ a plan as/ he would never have thought of himself такбй план, какбй ему самому никогдё и в гблову не пришёл бы; to take — steps as shall be considered necessary принйть та¬ кйе мёры, котбрые будут прйзнаны необ- ходймыми; until — time as... до тех пбр, покё...; в) тот котбрый; такбй котбрый; on — a day as you can go в тот день, когдё вы смбжете пойтй /уйтй, уёхать/; ~ а scarlet as makes the eyes ache такбй крёс- ный цвет, от котброго болйт глазё; г) та¬ кбй, чтббы; I am not — a simpleton as to be¬ lieve не так уж я глуп, чтббы повёрить; his sue illness was not — as to cause anxiety егб болёзнь былё не такбй (серьёзной), чтббы вызвать беспокбйство; — that такбй что; his behaviour was — that everyone disliked him он вёл себй так (плбхо), что егб все невзлюбйли; О — master, — man поел, какбв хозйин, такбв и слугё; г какбв поп, такбв и при- хбд. such II [saV] pron 1. таковбй; — was his nature такбв был егб харёктер; — are the results таковы результёты; — is life таковё жизнь; ~ was the force of the explosion сйла взрыва былё таковё; ! may have offended him, but — was not my intention я, мбжет быть, обйдел егб, но бто не входйло в мой намёрения; 2. тот, так0й; те, такйе; all — такйе лй)ди; (all) — as are of my opinion lift up their hands пусть (все) те, кто со- глёсен со мной, поднймут руки; I haven’t heard of any - я о такбм (человёке) не слы¬ шал; I have not very many dictionaries, but I will send you — as I have у менй не бчень мнбго словарёй, но я пришлй) вам те, что есть; — as live by the pen те, кто живёт литературным /писётельским/ трудбм; ~ only who have lived in that country тблько те, кто жил в бтой странё; 3. в сочетаниях; and — разг, и тому подббные; he does not hold with theatres and balls and — он не одобрйет теётров, балбв и тому подббного; as ~ как таковбй; по существу; сам по себё; a name as — means nothing ймя самб по себё ничегб не знёчит /не говорйт/; ~ being the case поскбльку дёло обстойт такйм ббразом, поскбльку бто так, раз та¬ кбе дёло; if — were the case ёсли б дёло об- стойло так, ёсли бы бто было так; ~ is not the case бто не так; — as it is какбе бы онб там нй было; you may use my typewrit¬ er, — as it is можете пбльзоваться моёй машйнкой, хотй онё и не бчень хорб¬ шая. such(-)and(-)such ['sAtfansAtf] (а) такбй- -то; to go to — town поёхать в такбй-то гб¬ род; to pay — sum to — person заплатйть такую-то сумму такбму-то человёку. such-like 1 ['SAtflaik] а разг, подббный, такбй; did you ever see — goings-on? вы когдё-либо вйдели чтб-нибудь подббное? such-like II ['sAtflaik] pron; and — а) и то¬ му подббное; concerts, theatres and — koh- цёрты, теётры и тому подббное; б) и такйе /подббные/ лй)ди. such wise PsAtfwaiz] adv редк. такйм ббра¬ зом. suck I [sAk] n 1. сосёние; to have /to take/ a — at a sweet [at one’s pipe] (no-) - сосёть конфёту [свой) трубку]; 2. всёсыва- ние, засёсывание; 3. разг, неболыпбй гло¬ тбк; 4. матерйнское молокб; to give — to а child, to give a child — кормйть ребёнка грудью; 5. pl школ. жарг. слёсти; 6. школ, жарг. неприйтность; провёл; ловушка; what а —!, — s! (агё) попёлся! suck II [злк] и 1. 1) сосёть; to — lollypops сосёть леденцй; to — the juice from an or¬ ange высёсывать сок из анельейна; the child won’t — ребёнок не берёт грудь; to — water from the hold откёчивать вбду из трюма; to — advantage out of smth. извлекёть выгоду из чегб-л.; 2) посёсывать; to — (at) one’s pipe сосёть /посёсывать/ свой) трубку; 2. всёсывать, засёсывать; to — air into one’s lungs набирёть вбздух в лёгкие; the pump — s насбс засёсывает вбздух (вмёсто воды); 3. впйтывать; 4.: to — dry высо¬ сать; истощйть; to — an orange dry высо¬ сать апёльейн; he was — ed dry из негб высосали /выжали/ все ебки; а — down засёсывать, всёсывать, по- глощ^тъ (оводовороте); he was — ed down егб засосёло; — in 1) всёсывать, впйтывать; to ~ in the morning air вдыхёть (свёжий) утренний вбздух; to— in knowledge впй¬ тывать знёния; to — in smb.’s words впй¬ тывать в себй /ловйть/ чьи-л. словё; 2) засёсывать (о водовороте); 3) разг, обмануть, обстёвить, обжулить, «купйть»; you got —ed in тебй провелй; — out высёсывать; to — out poison from a wound высосать яд из рёнки; — up 1) всёсывать, поглощёть,
— 568 — .sue : впйтывать; 2) (to) школ. жарг. подлйзывать- ся; he always — ed up to masters он всегда подлйзывался к учителем; ф to ~ smb.’s brains присваивать чужйе мйсли, питаться чужйми мыслями; to — smb.’s blood /the blood of smb./ пить чью-л. кровь; to — smth. in with one’s mother’s milk всасывать что-л. с молокбм мйтери. suck-a-thumb Редка0дт] п ребёнок, ко- тбрый сосёт ейой пйлец. suck-bottle PsAk,botl] п 1. дётский ро- жбк, сбска; 2. пьЯница. sucked [sAkt] а высосанный; ф — orange г выжатый лимбн. suck-egg Рвлкед] п 1. 1) птйца или жи- вбтное, котбрые высасывают Яйца; 2) перен. вымогатель; 2. молокосбс, юнёц; 3. жарг. просто фйля, глупёц. ’ sucker I ['едка] п 1. см. suck II +-er2 I 1; 2. сосун, сосунбк (особ, молочный поросёнок или детёныш кита)’, 3. амер. разг, леденёц на палочке; 4. амер. разг. 1) молокосбс; 2) простофйля; 5. амер. разг, паразйт, тунеЯ- дец; 6. бот. волчбк (боковойпобег); корневбй бтпрыск; 7. 1) энт. хоботбк; 2) присбсок (у глистов и т. п.); 8. зоол. = suck-fish; 9. тех. всасывающий патрубок; 10. тех. пбр- шень насбса. sucker II ['едка] v 1. обмануть, обвестй вокруг пальца; to — smb. into smth. за¬ манить когб-л. кудй-л.; обманом вовлёчь когб-л. во что-л.; 2. сад. очищйть от волч- кбв, отрбстков, боковых побёгов; 3. бот. выбрасывать отрбстки, боковые побёги. sucker-fish PsAkafiJ] = suck-fish. suck-fish PsAkfiJ] n зоол. прилипало (Remora). sucking I PsAkig] n сосание; всасывание; присасывание. sucking II ['SAkig] a 1. 1) груднбй (о ре¬ бёнке); 2) подсбсный (о животном); 2. не- бпытный, начинающий; — poet [critic] не- зрёлый /начинающий/ поёт [крйтик]; ~ lawyer адвокат без практики, начинающий адвокат; 3. тех. всасывающий. sucking-fish PsAkigfiJ*] п зоол. минбга (Ре t го ту zonidae). sucking-pig PsAkijjpig] п молбчный поро¬ сёнок. suckle PsAkl] и 1. 1) кормйть грудью, да¬ вать грудь; 2) давать сосать вымя; 2. со¬ сать (грудъ, вымя); 3. вскармливать. suckler PsAkla] п 1. см. suckle + -er2 I 1; 2. = suckling; 3. редк. млекопитающее, suckling PsAklig] n 1. груднбй ребёнок; 2. сосун(ок); 3. небпытный, неискушённый человёк. suck-thumb РвдкОдт] = suck-a-thumb. suck-up РздкОлр] п школ. жарг. подлйза. sucre Psu:krei]n сукре (денежнаяединица Эквадора). sucrose Psju:krous] п хим. сахарбза, тро- стникбвый сахар. suction ['SAk.f(a)n] п 1. 1) сосание; 2) по- сасывание; 2. всасывание; 3. присасывание; 4. жарг. пьЯнство; 5. сокр. от suction-pipe; | — stroke тех. ход всасывания; — raid воен. жарг. отвлекающий налёт. suction dredge PsAkf(0)ndred3] гидр, зем- лесбс. suction-fan [,SAkJ’(a)nfaen] п тех. всасы¬ вающий вентилятор. suction gauge [/SAkJ’(a)ngeid3] тех. ваку- уммётр. suction-pipe [,sXkJ’(a)npaip] п всасываю¬ щая труба. suction-pump ['SAkHalnpAinp] п всасы¬ вающий насбс. suctorial [sAk'tarial] а 1. зоол. сосущий; приспосббленный для сосания; 2. анат. сосательный, служащий для сосания. Sudanese I [,su:d0'ni:z] п суданец; судан¬ ка; the — собир. суданцы. Sudanese II [,su:da'ni:z] а суданский. Sudan grass [su(:)'do:ngra:s] бот. судан¬ ка, суданская трава (Sorghum vulgare var. sudanensis). Sudani [su(:)'da:ni(:)] n суданский диа- лёкт арабского языка. sudaria [sju(:)/dearie] pl от sudarium. sudarium [sjuO'deariam] n (pl -ria) лат. 1. платбк, салфётка для вытирания пбта; 2. изображёние Христа на ткани; 3. = su¬ datorium. sudatoria [,sju(:)da'tocria] pl от sudato¬ rium. sudatorium [,sju(:)da'txriam] n (pl -ria) лат. парйльня (в бане). sudatory I Psju:d0t(a)n] = sudatorium. sudatory II ['sju:dat(a)n] а потовбй; пото- гбнный; ~ bath мед. горячевоздушная ванна. sudatory fever [,sju:dat(a)n,fi:va] мед. пот- нйца. sudd [sAd] n араб. 1. масса плавучих растёний на Бёлом Нйле, мешающая судо- хбдетву; 2. врёменная плотйна. sudden I PsAdn] а 1. внезапный, неожй- данный, непредвйденный; — hush [shower] внезапная тишина [-ый лйвень]; — change [turning] рёзкая перемёна [-ий поворбт]; — death скоропостйжная смерть [ель. тж. 0]; this is so — бто так неожйданно; 2. стремйтельный; поспёшный, быстрый; — departure поспёшный ухбд /отъёзд/; — ad¬ vance воен, броебк, перебёжка; to take а — resolve /decision/ принйть поспёшное решёние; to be —- in one’s movements быть стремйтельным /быстрым/ в движёниях; 3. в грам. знач. сущ.: all of а —, уст. опа ~ внезапно, вдруг, неожйданно; 0 — death принятие решёния однйм подбрасыванием монёты [cat. тж. 1]; the best of three or — death? (решйм) с трёх раз йли с одногб? sudden II PsAdn] обыкн. поэт. см. sud¬ denly. suddenly PsAdnli] adv внезапно, вдруг, неожйданно, непредвйденно. suddenness ['sAdnnis] п внезапность, не- ожйданность. sudoriferous [.sjurda'nfaras] а 1. анат. потовбй; — gland потовая железа; 2. фарм. потогбнный. sudorific I [, sju:da'rifik] п мед. потогбн- ное срёдство. sudorific II Csjuida'rifik] а мед. потогбн¬ ный. sudoriparous Psjuida'riparas] = sudorif¬ erous 1. Sudra Psu:dra] n санскр. шудра (низшая из четырёх каст в древней Индии). suds [sAdz] п употр. с гл. в ед. и мн. ч. 1. мыльная пёна или вода; to lie /to be/ in the — быть /находйться/ в стйрке [cat. тж. ф]; 2. амер. жарг. пйво; 0 to lie /to be/ in the ~ а) жарг. быть в затруднёнии /в замешательстве/; б) диал. хандрйть; [cat. тж. 1]. sue [sju:] v 1. преслёдовать судёбным по¬ рядком; возбуждать дёло; предъявлять иск, подавЯть жЯлобу; выступать в каче¬ стве истцЯ; to — for divorce возбуждать дёло о развбде; to — smb. for damages предъявлять кому-л. иск о возмещёнии ущёрба; to — smb. for libel возбуждать прбтив когб-л. дёло о клеветё; 2. проейть; to ~ (to) smb. for smth. проейть когб-л. о чём-л., обращаться к кому-л. за чем-л.; to — (an enemy) for mercy молйть (врагЯ) о пощЯде; to — for peace трёбовать мйра; to — to a law-court for redress искЯть за- щйты у судЯ; а ~ out юр. испросйть в порйдке хода¬ тайства; to — out a pardon for smb. добйть¬ ся помйлования для когб-л. suede, suede [sweid] п фр. зймша. suet Psju(:)it] п околопбчечный жир. suety Psju(:)iti] а 1. жировбй; 2. жйрный, сальный; 3. бледнолйцый. suffer PsAfa] v 1. страдать; испытывать, претерпевать; to — acutely ейльно /жестб¬ ко/ страдЯть; to — pain [thirst] испытывать боль [жЯжду], страдЯть от ббли [от жЯжды]; to — in silence страдЯть мблча; to — from smth. страдЯть от чегб-л.; to — from head¬ aches [from rheumatism] страдЯть от голов¬ ных бблей [от ревматйзма], страдЯть /му¬ читься/ головными бблями [ревматйзмом]; to — losses терпёть убытки; нестй потёри; to — heavily воен, нестй большйе потёри; to — (heavy) damage воен, получйть (тя¬ жёлые) повреждёния; to — a defeat [a ship¬ wreck] (по)терпёть поражёние [корабле- крушёние]; to — death умерёть; your repu¬ tation will — ваша репутация пострадает; 2. позволять, дозволЯть, допускать; to — smb. to do smth. позвблить кому-л. сдё- латв что-л.; to ~ smb. to come [to be taken away] позвблить кому-л. прийтй [когб-л. увезтй]; 3. терпёть, сносйть, выноейть; to — smth., smb. терпёть /выноейть/ что-л., когб-л.; he could not — criticism он не вы- ноейл крйтики; I cannot — fools я не терплю дуракбв; 4. быть наказанным; подвергать¬ ся наказанию; отбывать наказание (тою. to — a punishment); to — for one’s careless¬ ness быть накйзанным за свою беззаббт- ность; the child ~ed for his impudence ребёнок был накйзан за свой) дёрзость; 5. уст. быть казнённым. sufferable ('SAf(a)rabl] а енбеный, тер- пймый. sufferance ['SAf(a)r(a)ns] п 1. терпёние, терпелйвость; 2. редк. молчалйвое согла¬ сие; 3. уст. страдание; 4. уст. покбрность; | — wharf мор. прйетань с отделёнием та- мбжни; 0 (up)on — а) с молчалйвого согласия; б) из мйлости. sufferer ['SA^aJra] п 1. см. suffer + -er2 I 1; 2. юр. пострадавший, потерпёвший. suffering I [/SAf(a)np] п страдание, suffering II [zSAf(a)ng] а страдающий, suffice [sa'fais] v 1. 1) быть достаточным, хватать; to ~ for smb. [for smb.’s needs] быть достаточным для когб-л. [для чьих-л. нужд]; £ 100 will — for me [for my needs] мне [на мой нужды] хвйтит ста фунтов; your word will — вашего слбва будет доста¬ точно; 2) удовлетворять; to — smb. удовлет¬ ворять когб-л.; £ 100 will ~ him с негб хватит ста фунтов; an apology will not — him извинёние-егб не удовлетворят; 2. уст. быть компетёнтным, спосббным; ф — it to say достаточно сказать. sufficiency [s(a),fij(a)nsi] п достаточ¬ ность; достаток; а — of food достаточное ко¬ лйчество продовбльствия; ф — in law юр. закбнность, юридйческая обоснбванность. sufficient I [s(0),fij’(a)nt] п разг, достаточ¬ ное колйчество; I have — с меня хвйтит; I saw — я вйдел достаточно; have you had — вы сыты?, вы наёлись? sufficient II [s(a),fij'(a)nt] а 1. достаточ¬ ный; this sum is — for the journey бтой суммы достаточно для путешёствия /для поёздки/; is not my word ~? рйзве моегб слбва не достаточно?; in —- time in advance заблаговрёменно; 2. уст. компетёнтный; умёлый; подходящий. sufficiently [s(a),fij’(a)ntli] adv достаточ¬ но. suffix I ['SAfiks] n 1. грам. суффикс; 2. мат. подстрбчный йндекс. suffix II PsAfiks] v грам. прибавлять (суффикс). suffixal [,SAfiks(a)l] а грам. суффиксаль¬ ный, пристйвочный. suffixion [sa,fikj’(a)n] п грам. суффикса¬ ция. sufflate [sa'fleit] v уст. надувать, разду¬ вать. suffocant ['SAf0k0nt] n воен, отравляю¬ щее веществб удушающего дёйствия. suffocate ['SAfakeit] v 1. душить, удушать; this weed — s everything бтот сорнЯк за¬ глушает все растёния; 2. задыхйться; to — with rage задыхйться от ярости. suffocating ['sAfakeitig] а 1. душный; удушливый; — agent /gas/ = suffocant; it is — in the room в кбмнате (бчень) душно; 2. задыхающийся. suffocatingly PsAfakeitigli] adv 1. душно; удушливо; 2. задыхаясь. suffocation [,SAf0,keij’(0)n] п 1. удушёние; задушёние; 2. удушье. suffocative PsAfa keitiv] а удушливый; удушйющий; душный; ~ catarrh мед. ка¬ пиллярный бронхйт. Suffolk PsAfak] п 1. см. Приложение; 2. 1) суффолк (порода лошадей); 2) суффолк- ская овцй (порода овец). suffragan PsAfragon] п викйрий; викар¬ ный епйскоп (тж. ~ bishop).
— 569 — suffrage ['SAfridg] n 1. 1) гблос (при голо¬ совании)', 2) голосование, участие в голосо¬ вании; 2. прйво гблоса, избирательное прй¬ во; female /woman/ — избирательное прйво для женщин; universal — всеббщее избирй- тельное прйво; 3. уст. одобрёние, соглй- сие; to give — to smth. одббрить что-л.; дать своё соглйсие на что-л.; 4. тж. pl церк. ектенья. suffragette LsAfra'dset] п суфражйстка. suffragism ['SAfradgizm] п суфражйзм. suffragist ['SAfradjist] п сторбнник равно¬ правия жёнщин. suffrutescent [,SAfru'tesant] а бот. полу- кус гйрниковый. suffrutex ['SAfruteks] п (pl -tices) бот. полукустйрник. suffrutices [sa'fru:tisi:z] pl от suffrutex. suffruticose, suffruticous [sa'fru:tikous, sa'fru:tikas] а бот. полукустйрниковый. suffuse [sa'fju:z] v заливйть (слезами, светом)', покрывйть (румянцем, краской); наполнить, заполнять; her cheeks were — d with tears её щёки были зйлиты слезйми; а blush ~d her cheeks её щёки покрылись румянцем; a room — dwith light кбмната, зйлитая свётом. suffusion [sa'fju:3(a)n] п 1. крйска, ру¬ мянец; 2. покрытие; заполнёние; 3. мед. кровоподтёк; суффузия. sufi ['su:fi] п араб, член сёкты суфй- стов. sufism ['su:fizm] п араб, суфйзм. sugar I ['.fuga] п 1. ейхар; refined /white/ ~ рафинйд; granulated — ейхарный пеебк; brown /moist/ — неочйщенный ейхарный песок; a lump of — кусбк /куебчек/ сй- хару; 2. лесть; she was all — (and honey) она так и источйла лесть; 3. жарг. дёньги, монёты; б I am neither — nor salt, I am not made of — or salt я не ейхарный — не растйю. sugar II ['Juga] v 1. 1) обейхаривать; поделйщивать; 2) перен. поделйщивать; to — the pill s позолотйть пилюлю; to — one’s words говорйть слащйво /льстйво/; to — up reality приукрйшиватьдействйтельность; 2. варйть, выпйривать ейхар (обыкн. — off); 3. засйхариваться; 4. жарг. филбнить, отлынивать от раббты; б be — ed! чёрт подерй!; danger be — ed! чёрт с ней, с опйсностью!; well, I am ~ed! чёрт менй подерй!, разразй менй гром! sugar-basin ['Jugazbeisn] п ейхарница. sugar-bean ['«fugabfcn]п бот. лймский боб, лпма (Phaseolus lunatus). sugar beet ['Jugabrt] бот. свёкла ейхар- ная (Beta vulgaris var. saccharifera). sugar-bowl P/ugaboul] = sugar-basin. sugar-bush ['JugabuJ] n бот. протёя ме¬ доносная (Protea mellifera). sugar-candy ['.fuga.kaendij n 1) леденёц; 2) перен. что-л. елйдкое, прийтное, вкусное. sugar-cane ['Jugakem] п бот. ейхарный тростнйк (Saccharum of ficinarum). sugar-coat ['Jugakout] v 1. покрывйть ейхаром; to — almonds /fruit/ заейхари- вать миндйль/фрукты/; 2. облегчйть, дё¬ лать бблее приёмлемым; to — classics for children адаптйровать клйссиков для детского чтёния; 3. приукрйшивать; to — the real facts лакировйть действйтельность; to ~ a bitter truth подсластйть гбрькую йстину. sugar daddy t'/uga'daedi] амер. разг, бо- гйтый пожилбй поклбнник. sugared ['.fugad] а 1. обейхаренный, по¬ крытый ейхаром; подслащённый; заейха- рившийся; — honey ссёвшийся /кристалли- зовйвшийся/ мёд; 2. приукрйшенный; сла- щйвый. sugar-house['Jugahausln ейхарный завбд. sugariness ['Jugarims] п 1. сйхаристость; 2. слащйвость; прйторность. sugaring ['JugariQ] n 1. поделйщивание; 2. произвбдетво ейхара; 3. обсыпка ейхар- ным пескбм, обейхаривание. sugarless ['Jugalis] а без ейхара; неелйд- кий. sugar-loaf ['Jugalouf] п 1. головй ейхару; 2. сбпка, остроконёчный холм (тж. ~ moun¬ tain); 3. шлйпа с конусообрйзной тульёй. sugar-loaf-hat ['Jugalouf'haet] =sugar- -loaf 3. sugar-maple ['J'uga^aepl] n бот. клён ейхарный (Acer saccharum). sugar-mill ['Jugamil] n 1. отжймный пресс для ейхарного тростникй; 2. ейхар¬ ный завбд. sugar of lead ['.fuga(r)av'led] хим. свин- цбвый ейхар. sugar of milk [,J’uga(r)av'milk] ши. лак- тбза. sugar plants ['JugaOplants] бот. сахаро- нбсы. sugar-plum I ['JugaplAm] n 1. круглый леденёц; 2. лесть* 3. взйтка. sugar-plum II ['JugaplAin] v 1. награж- дйть или утешйть слйдостями; 2. баловйть. sugar-refinery ['/идапДашэп] (сахаро-) рафинйдный завбд. sugar-tongs ['Jugatogz] п употр. с гл. во мн. ч. щипцы для ейхара. sugary ['Jugari] а 1. ейхарный, елйдкий; 2. сйхаристый; 3. слащйвый; приторный; льстйвый. suggest [safest] v 1. предлагйть, совёто- вать; to — that smb. should do smth. пред- ложйть /посовётовать/ кому-л. сдёлать что-л.; he — ed my following him /that I should follow him/ он предложйл /посовёто- вал/ мне слёдовать за ним; to — that smth. be done предложйть /посовётовать/ сдёлать что-л.; I shall do as you ~ я постушпЬ так, как вы совётуете; can you — a course of study? не моглй бы вы предложйть /посо¬ вётовать/ прогрймму занйтий?; 2. внушйть (мысль и т. п.), вызывйть (ассоциацию и т. п.); подскйзывать (мысль, идею и т. п.); намекйть, наводйть (на мысль); говорйть, означйть; a solution ~ed itself to me мне пришлб в гблову решёние; what — ed that thought? что навелб вас на бту мысль?; what does this shape — to you? что вам на- поминйет бта фбрма?; his white face — s bad health егб блёдность говорйт о плохбм здорбвье; do you — that I am lying? вы xo- тйте сказйть, что я лгу?; 3. юр. выдвигйть в кйчестве возмбжного обстойтельства, предположёния; I — that you had a secret understanding я дёлаю предположёние /выдвигйю в кйчестве возмбжного обстой¬ тельства/, что мёжду вйми был тййный егбвор. suggestibility [sa,dsesti'biliti] n внушйе- мость. suggestible [sa'djestabl] a 1. поддающий¬ ся внушёнию; 2. могущий быть внушённым. suggestion [sa'd3est.f(a)n] п 1. предложё¬ ние, совёт; practical — практйческий со¬ вёт; at smb.’s — , at the — of smb. no чьему-л. предложёнию, по предложёнию когб-л.; to make /to offer/ a ~ а) внести предложёние; I have a ~ to make у аденй есть предложёние; I have no ~ to offer я ничегб не могу предложйть; б) подйть идёю, мысль; 2. намёк, указйние; а — of weari¬ ness следы устйлости, нёкоторая устйлость; blue with а ~ of green голуббе с зелёным оттёнком; there was а — of contempt [of regret] in her tone в её тбне слышались нбт- ки пренебрежёния [сожалёния]; to speak with а — of a foreign accent говорйть с не- болыпйм инострйнным акцёнтом; full of ~s многозначйтельный; наводйщий на размышлёния; it conveys the — that... йто навбдит на мысль, что...; 3. внушёние (тиэ/с. hypnotic —); cure by — лечёние внушёни¬ ем; 4. юр. 1) веройтное или возмбжное об- стойтельство; предположёние; my — is that you were not there at that time я пред- полагйю, что вас там нё было в бто врёмя; 2) информйция, полученная не под прией- гой. suggestionize [safest J (a )naiz] v мед. ле- чйть внушёнием, подвергйть гипнбзу (особ, для лечения нервных расстройств). suggestive [sa'dsestiv] а 1. вызывйющий мысли; наводйщий на размышлёния; а — chapter главй, заставляющая думать /на- водйщая на размышлёния/; — interroga¬ tion юр. наводйщий вопрбс; 2. намекйющий на что-л. непристбйное, неприлйчное; 3. относйщийся к внушёнию, гипнбзу; — SUI therapeutics /therapy/ лечёние внушёнием /гипнбзом/. suggestively [sa'thestivli] adv вызывйя мысли; внушйя, побуждён и пр. [cat. sug¬ gestive]. suggestiveness [sa'dsestivnis] n 1. много- значйтельность; 2. намёк на что-л. неЪри- стбйное. suicidal [sjui'saidl] а 1. самоубййствен- ный; — tendency /mania/ мйния самоубйй- ства; 2. убийственный, губйтельный, гй- бельный; — policy гйбельная полйтика. suicide 1 ['sjuisaid] п 1. самоубййство; attempted ~ покушёние на самоубййство; to commit — совершйть самоубййство, по- кбнчить с соббй; 2. самоубййца; 3. провйл плйнов, крах надёжд и т. п. по сббственной винё; political [economic] — политйческий [экономйческий] крах; club воен. жарг. комйнда смертников; — pilot воен, лётчик- -смёртник; — run воен. жарг. вылет на опйс- ное задйние; — stand воен, безнадёжное сопротивлёние. suicide II ['sjuisaid] v разг, совершйть са¬ моубййство, покбнчить с соббй (тж. to ~ oneself). sui generis [,sju(:)ai'd3enaris] лат. в сво¬ ём рбде, своеобрйзный. sui juris ['sju(:)ai,d3uaris] лат. юр. са¬ мостойтельный; совершеннолётний; дее- спосббный. suiHine ['sjuiilam] а книжн. свиноподбб- ный; свинбй. suint [swint] п с.-х. жиропбт, шёрстный пот. suit I [sju:t] п 1. 1) мужскбй костйм (тж. ~ of clothes); business — тёмный /деловбй/ костюм (для дипломатического приёма); а — of dittos пблный костюм из одногб матери- йла; 2) дймский костюм, анеймбль; a two- -piece ~ кэбка и жакёт; 2. наббр, комплёкт; — of sails мор. комплёкт паруебв; 3. про- шёние, ходйтайство; — for pardon ходйтай- ство о помиловании; at smb.’s —, at the — of smb. по чьей-л. прбсьбе, по чьему-л. настоянию; to make (one’s) ~ смирённо проейть; to hear smb.’s — выслушать чью-л. прбсьбу; to press one’s — добивйть- ся принйтия прошёния; настйивать на сво¬ ёй прбсьбе [ср. тж. 4]; to grant smb.’s — иепблнить чью-л. прбсьбу; 4. сватовствб; ухйживание; to plead /to press/ one’s — with smb. книжн. добивйться чьей-л. благосклбн- ности [ср. тж. 3]; to prosper in one’s — успёшно свйтаться (к кому-л.); 5. соглйсие, гармбния; in — with smb. заоднб /в со- глйсии/ с кем-л.; in — with smth. в гармб- ' нии /в соглйсии/ с чем-л.; of а — with smth. ехбдный /гармонйрующий/ с чем-л.; об¬ разующий едйное цёлое с чем-л.; 6. ист. присутствие в свйте феодйла; ~ and service непремённое присутствие и несёние службы при дворё феодйла; 7. уст. свйта; 8. юр. иск; судёбное дёло; судёбный про- цёсс; судопроизвбдетво (тж. ~ in law); criminal [civil] ~ уголбвное [граждйнское] дёло; to bring /to institute/ a — against smb. предъявлйть иск ком^-л.; to conduct a — вести дёло истцй; 9. карт, масть; long [short] — длйнная /ейльная/ [корбткая/елй- бая/] масть; to lead from one’s long — xo- дйть с длйнной мйсти; to follow — ходйть в масть [cat. тж. ф]; to fail to follow ~ не дать в масть [cat. тж. ф]; inability to follow ~ ренбне; 0 one’s strong — ейльная сторонй (в че¬ ловеке); politeness is not his strong ~ он не отличается вёжливостыо; in one’s birthday ~ шутл. гблый, в чём мать родилй; to follow ~ слёдовать примёру, подражйть [cat. тж. 9]; the others followed — осталь¬ ные послёдовали (чьему-л.) примёру; to fail to follow ~ не послёдовать примёру [cat. тж. 9]. suit II [sju:t] v 1. удовлетворйть трёбова- ниям, быть удббным, устрйивать; will that time — (you)? бто врёмя (вас) устрбит?; this — s me best бто менй устрйивает ббль¬ ше всегб; to ~ oneself выбирйть по вкусу; дёйствовать в соотвётствии со свойми же- лйниями; ~ yourself дёлайте /поступййте/, как вам нрйвится /как знйете/; I am not
— 570 — SUI easily — ed мне трудно угодить; nothing — s him to-day ему сегбдня всё не по вкусу; на негб сегбдня не угодишь; он сегбдня всем недоволен; 2. быть полёзным, при¬ годным; cold [coffee] does not — me хблод [кбфе] мне врёден; 3. 1) годиться; соотвёт- ствовать, подходйть; to be ~ed for /to/ smth. годйться для чегб-л.; he is not — ed to be a teacher /for teaching/ в учителя он не годйтся; учйтеля из негб -не получится; this part ~s him admirably бта роль бчень ему подхбдит; they are — ed to each other онй подходят друг другу; онй сбзданы друг для друга; 2) идтй, быть к лицу; this hat ~s you бта шлйпка вам идёт; 4. приспо¬ сабливать; to ~ smth. to smth. приспосаб¬ ливать что-л. к чему-л., приводйть что-л. в соотвётствие с чем-л.; to — one’s style to one’s audience приспосабливаться к ауди- тбрии; to — the action to the word подкреп¬ лять словё делйми; 5. обеспёчивать; to — oneself with smth. запасаться чем-л.; обе¬ спёчивать себй чем-л.; to be —ed with a situation имёть мёсто /раббту/; I hope you are —ed я надёюсь, что вы купйли всё, что хотёли; are you —ed with a cook? вы на- шлй (подходящего) пбвара? suitability [,sju:ta'biliti] n соотвётствие; (при)гбдность. suitable ['sju:tabl] а подходящий, соотвёт- ствующий; гбдный; — date [hour] удббный /подходйщий/ день [час]; to be — to /for/ smth. подходйть к /соотвётствовать/ чему- -либо; быть пригбдным для чегб-л.; — to the occasion подходйщий для данного слу¬ чая, соотвётствующий дённому случаю; ~ clothes for cold weather подходйщая одёжда для холбдной погбды; to find smth.— а) находйть что-л. подходйщее; we have found nothing — мы ничегб подходйщего не нашлй; б) считать /находйть/ что-л. под¬ ходящим; I find him [this house] — я на¬ хожу, что он [бтот дом] подхбдит; to make smth. — for smth. приспосббить что-л. к чему-л. /для чегб-л./. suitableness Psjuitablnis] = suitability, suitably ['sjuitabli] adv соотвётственно; — matched хорошб подббранные; соотвёт- ствующие; to answer — отвётить удёчно /кстёти/; to act — дёйствовать соотвётст¬ венно (момёнту); to be — dressed быть со¬ отвётственно одётым; быть одётым в соот- вётствии с трёбованиями. suit-case ['sju:tkeis] п неболыпбй плбский чемодён. suite [swi:t] п 1. свйта; 2. наббр, комплёкт; drawing-room — гарнитур для гостйной; а — of furniture гарнитур мёбели; а — of rooms а) нб мер-лйжс (в гостинице)’, б) ан- филёда кбмнат, апартёмёнты; покби; 3. муз. сюйта; 4. геол, сёрия, свйта. suited ['sjuitid] = suitable. suiting ['sju:tig] n обыкн. pl материёл для костЮмов. suit-length ['sjuitlegQ] n материёл на одйн костюм. suitor ['sju:ta] n 1. см. suit II + -or1 1; 2. поклбнник; 3. просйтель; 4. юр. истёц; 5. юр. сторонё в дёле, тйжущаяся сторонё. suitress ['sju:tris] п редк. 1. просйтель- ница; 2. юр. истйца. sulcation [sArkeiJXaJn] п редк. 1. проклё- дывание, прорезёние борбзд, канёвок; 2. извйлина, борбздка. sulk [sAlk] v дуться; быть сердйтым, мрёчным; to — with smb. дуться /сердить¬ ся/ на когб-л. sulkiness ['SAlkmis] n 1. дурнбе распо- ложёние духа, сквёрное настроёние; 2. надутый, сердйтый, угрюмый, мрёчный вид или тон. sulks [sAlks] п дурнбе настроёние; to be in the —, to have (a fit of) the — быть в дурнбм настроёнии, дуться, сердйться. sulky1 ['SAlki] п 1. амер, одномёстный двухколёсный экипёж; одномёстная колйс- ка, двукблка; 2. спорт, качёлка. sulky2 ['SAlki] а 1. надутый, угрюмый, мрёчный; — look надутый /угрюмый/ вид; to be — дуться, быть угрюмым /мрёчным/; to look — выглядеть надутым /угрюмым, мрёчным/; to be — with smb. дуться на когб-л.; 2. мрёчный, гнетущий (о погоде ит. п.); ~ day сумрачный день; 3. мёдлен- ный, неповорбтливый (о движении и т. п.); диал. трудно поддающийся обраббтке. sullage* rsAlidj] п 1. грязь, нечистбты; стбчные вбды; 2. тйна, ил; грязь; нанбс; 3. метал, шлак. sullen ['SAlan] а 1. угрЮмый, зёмкнутый, сердйтый; 2. печёльный, мрёчный; гнету¬ щий; зловёщий; 3. мрёчный, неяркий (о цвете); приглушённый, нйзкий или пе¬ чёльный (о звуке); 5. упрямый, строптйвый (обыкн. о животных); 6. поэт, мёдленно текущий (о воде и т. п.). sullenly ['SAlanli] adv угрюмо, зёмкнуто и пр. [сл. sullen]; to obey — неохбтно подчинйться, подчиняться с недовбльным вйдом. sullenness ['sAlannis] п угрюмость, зёмк- нутость и пр. [ел. sullen]. sully ['saIi] v пёчкать, марёть, пятнёть; to — smb.’s reputation запятнёть чью-л. репутёцию. sulphacid ['sAlf/aesid] = sulpho-acid. sulpha drugs ['SAlfa'drAgz] фарм. лекёр- ственные сульфамйдные препарёты. sulphate ['SAlfeit] п хим. сульфёт, соль сёрной кислоты; — of copper [of iron, of zinc] мёдный [желёзный, цйнковый] купо- рбс. sulphated ['SAlfeitid] а хим. сульфатйрб- ванный (о пластинах аккумулятора). sulphatize ['SAlfataiz] v тех. сульфатйро- вать руду (обжигом). sulphide ['SAlfaid] п хим. сульфйд, сер- нйстое соединёние. sulphite t'SAlfait] п хим. сульфйт, соль сернйстой кислоты. sulpho-acid ['SAlfo(u)'aesid] п хим. суль¬ фо кис л отё. sulphur I PsAlfa] п 1. хим. сёра; flowers of — фарм. сёрный цвет; 2. зеленовёто- -жёлтый цвет; 3. зоол. бёбочка-желтушка (Pieridae fam.); 4. разг, кблкая, язвйтель- ная речь; | — dioxide хим. сернйстый анги¬ дрид. sulphur II rsAlfa] а зеленовёто-жёлтый. sulphur III ['SAlfa] v спец, окуривать, опылйть сёрой. sulphurate ['SAlfjureit] v редк. 1. пропй¬ тывать сёрой, сульфйровать; 2. спец, опы¬ лять, окуривать сёрой. sulphureous [за l'f Juanas] a 1. хим. сёр¬ ный; 2. зеленовёто-жёлтый. sulphuretted ['sAlfjuretid] а хим. сульфй- рованный; — hydrogen сероводорбд. sulphuric [sAl'fJuank] а хим. сёрный; — acid сёрная кислотё. sulphuring ['SAlfarig] n спец, окуривание, опылёние сёрой. sulphurize ['SAlfjuraiz] = sulphurate. sulphur-ore ['SAlfaOa:] n мин. сёрный или желёзный колчедён, пирйт. sulphurous PsAlfaras] а 1) хим. сернйс¬ тый; 2) перен. ёдский; сатанйнский; 3) перен. накалённый, плёменный; 4) перен. шутл. злббный, злопыхётельский; to deliv¬ er а ~ speech г метёть грбмы и мблнии. sulphur-spring [' sa If a' sprig] n сёрный ис¬ тбчник. sulphury ['SAlfari] а похбжий на сёру; сёрный. sulphydrate [sAlf '(h)aidreit] n хим. сульф- гидрёт. sultan ['SAlt(a)n] n 1. султён; the S. ист. турёцкий султён; 2. с.-х. султён (по¬ рода кур). sultana [s(a)l'tana] п 1. султёнша; женё, мать, дочь или сестрё султёна; 2. фаворйт- ка; налбжница; 3. кишмйш (тж. ~ grape, — raisin). sultanate ['SAltanit] n 1. султанёт, вла- дёния султёна; 2. султёнство, власть сул¬ тёна. sultaness ['SAltanis] редк. — sultana 1. sultanic [sal'taenik] а султёнский. sultrily ['SAltrili] adv знбйно, душно и пр. [cjh. sultry]. sultriness ['SAltnnis] n зной, духотё и пр. [cat. sultry]. sultry ['SAltri] a 1. знбйный, душный; 2. стрёстный (о темпераменте и т. п.); 3. разг, сёльный, непристбйный (о языке, рассказе и т. п.). sum I [злт] п 1. сумма, колйчество, итбг (тж. — total); а — (of money) сумма дёнег; to pay a great ~ for smth. заплатйть за что-л. большую сумму дёнег; the ~ о! all my wishes все мой желёния вмёсте взй- Тые; to mount up to the — of £ 3 достйчь суммы в три фунта; равняться в итбге трём фунтам; 2. разг, арифметйческая за- дёча; арифметйческий примёр; to do — s решёть задёчи или примёры; 3. pl школ. арифмётика; to be good [bad] at — s быть ейльным [слёбым] в арифмётике; 4. сла¬ гаемые; 5. книжн. конёчная цель; высшая тбчка; the — of human bliss [of folly] вер- шйна человёческого блажёнства [глупости]; 0 in ~ в ббщем, кбротко говорй; — and substance сёмая суть; the — of things а) общёственное блёго; высший интерёс; б) вселённая, мироздёние. sum II [злт] v 1. склёдывать, подводить итбг (часто — up); 2. (to) равняться, со¬ ставлйть (сумму); to — to £ 3 равняться трём фунтам; а — up 1) резюмйровать, суммйровать; to — up what has been said резюмйровать скёзанное; to — up one’s impression of a visit суммйровать свой впечатлёния от поёздки; to — up the evidence /the case/ юр. подытбживать результёты судёбного слёдствия (в напутственном слове-резюме судьи присяжным до удаления их для выне¬ сения вердикта); the jury left after the judge had —med up приейжные удалйлись пбсле резюмё судьй; to — up for [against] smb. высказаться в резЮмё в защйту [прбтив] когб-л. (о судье); 2) оценйть; to ~ smb., smth. up оценйть когб-л., что-л.; to — up the situation at a glance оценйть положёние с пёрвого взглйда. sumac, sumach ['su:maek, 'sjurmaek] n бот. сумёх (Rhus gen.). Sumatran I [sju(:) 'matron] n жйтель или урожёнец о-ва Сумётры. Sumatran II tsju(:)'matron] n суматрий¬ ский. sumless PsAmlis] а поэт, неисчислймый, бесчйс ленный. summa cum laude ['summokum'laude] лат. с (высшим) отлйчием (об окончившем университет или колледж в США). summarily ['SAmorili] adv суммёрно, крётко, сокращённо, вкрётце. summariness ['SAmonnis] п суммёрность, крёткость. summarist ['SAmorist] п составйтель ре¬ зюмё, конспёкта, свбдки и т. п. summarize ['SAmoraiz] v суммйровать, резюмйровать, подводйть итбг. summary I ['злшэп] п крёткое изложё- ние, резюмё, конспёкт, свбдка. summary II ['злтап] а 1. суммёрпый, крёткий; — account крёткий отчёт; 2. 1) быстрый, скбрый, сдёланный без отлагё- тельств и промедлёния; — punishment а) наказёние, котброму подвергёют немёд¬ ленно /безотлагётельно/; б) воен, дисцип- линёрное взыскёние; 2) юр. скбрый; сум- мёрный; упрощённый; осуществляемый без учёстия присяжных; — jurisdiction /pro¬ ceedings/ упрощённое /суммёрное/ произ- вбдетво; — conviction осуждёние в порядке суммёрного произвбдства; — court-martial амер. воен, дисциплинёрный суд. summation [sA'meiJ(o)n] п 1. подведёние итбга, суммйрование; 2. совокупность, итбг; 3. = summing-up. summer1 I ['злта] п 1. лёто; in — лётом; next ~ будущим лётом; winter and — alike и зимбй и лётом; Indian /St. Martin’s, St. Luke’s/ — а) золотёя бсень; бёбье лёто; б) вторёя мблодость; 2. перйод цветёния, расцвёта, процветёния; 3. pl поэт, гбды (возраст); a girl [a boy] of ten — s дёвочка [мёльчик] десятй лет, десятилётняя дёвоч¬ ка [-ий мёльчик]; | — camp [school, clothes, holidays] лётний лёгерь [семинёр, -ее плётье, -ие канйкулы]; — residence лёт- няя резидёнция; — resort лётний курбрт; 0 ~ and winter, winter and — круглый год.
— 571 — summer1 II ['злтэ] v 1. 1) проводить лето; to — at some place проводить лёто в какбм-л. мёсте; to ~ abroad проводить лёто за гранйцей; 2) шотл. пребывать в течёние лёта; 2. пастись в течёние лёта (о скоте); 3. обеспёчить скот (лётними) пастбищами; О to ~ and winter а) проводить цёлый год; б) сохранйть что-л. неизмённым; в) оставаться вёрным. summer2 ['злтэ] п стр. бйлка, перекла¬ дина; прогбн. summer-and-winter radish ['SAina(r)an(d)- ,w into'гае di/] бот. рёдька (Raphanus sdtivus). summer-bird ('sAmabad] n перелётная птица. summer catarrh L'SAmaka'ta] мед. сеннйя лихорйдка. summer cholera ['sAina'kolara] мед. лёт¬ ний понёс, холерина. summer-cloud L'sAinaklaud] п лёгкое бб- лачко. summer complaint L'sAinakam'pleint] амер. = summer cholera. summer-fallow ['SAma.faelou] n с.-х. лёт¬ ний nap. summer-heat [zSAmahi:t] n лётняя жарй. summer-house ['SAinahaus] n дйча. summerish ['sAmanJ] а лётний, тёплый, summer lightning [zSAmazlaitmg] зар¬ ница. summer-like t'SAinalaik] а напоминающий лёто, (почтй) лётний. summerly t'SAmali] а лётний. summer normal ['8лтэ'пэ:т(э)1] амер. летние учйтельские курсы усовершёнство- вания. summer rash ['sAmaOraeJ*] мед. экзёма, развивающаяся под влийнием жары и пбта. summer’s day t'sAmaz'dei] 1) лётний день; 2) длйнный день. summer solstice L'sAma'solstis] астр. лё гнее солнцестойние. summer-tide I'sAinataid] поэт. см. sum¬ mer-time. summer time ['SAinataim] стандартное врёмя, прйнятое в нёкоторых странах в летние мёсяцы; double — стандартное врёмя, передвйнутое нй два часй. summer-time {'SAmataim] п лётнее врё¬ мя, лёто, лётний сезбн; | — training base воен. лётняя учёбная бйза. summery Рвдтэп] а лётний; лёгкий. summing-up ['здпнд'др] п 1. юр. заклю¬ чительная речь судьй [см. тж. sum II <=>]; 2. оцёнка (положения и т. п.); подведёние итогов. summist ['SAinist] п йвтор религибзных доктрйн. summit ['SAinitl п 1. 1) вершйна, верх, наивысшая тбчка; the — of the rock /of the mountain/ вершйна горы; to climb to the — подниматься к вершйне; 2) перен. зенит, кульминацибнный пункт; высшая, крайняя стёпень, предёл; the ~ of happiness вершйна счйстья, верх блажёнства; at the — of fame на вершйне /в зенйте/ слйвы; this is the — of my ambition бто предёл моих мечтйний /желйний/; conference at the ~ дип. совещание в верхйх; 2. мат. вершйна; the — of an angle вершйна углй; | ~ con¬ ference [meeting, talks] дип. конферёнция [совещание, переговбры] на высшем уровне. summon ['элтэп] v 1. вызывать (в суд и т. п.); to ~ a witness юр. вызывать сви- дётеля; 2. трёбовать исполнёния (чего-л.); to ~ smb. to do smth. трёбовать от когб-л. исполнёния чегб-л.; to — a town to surren¬ der трёбовать сдйчи гброда; to — smb. to perform a contract трёбовать от когб-л. выполнёния контракта; 3. созывать; to — a jury юр. созывать присйжных заседателей (в суд); to — Parliament [the shareholders] созывать парламент [акционёров]; 4. (тж. ~ up) собирйть, призывйть; направлйть (способности) для выполнёния какбй-л. цёли; to — up one’s courage собрйться с духом; to — up all one’s strength собрйть все свой Сйлы. summons I ['sAinanzl n 1. вызов (обыкн. в суд); 2. юр. судёбная повёстка; to serve smb. with — вызывйть когб-л. в суд; 3. 1) трёбование сдёлать что-л. или быть где-л.; 2) воен, ультимйтум о сдйче (тж. — to sur¬ render). summons II ['sAinanz] v юр. разг, вызы¬ вйть в суд. summurn bonum ['злтэт'Ьоипэт] лат. величййшее блйго. sump [sAmp] п 1. выгребнйя йма; 2. диал. оолбто, топь; 3. тех. 1) грязевйк; 2) маслосббрник; 4. авт. поддбн кйртера; 5. горн, зумпф, отстбйник, помбйница; 6. горн, первоначйльный вруб; | ~ hole de¬ tail воен. разг, нарйд по очйстке помбйных ям. sump-fuse [zSAinpfju:z] п горн, влагостбй- кий запйл. sumph [sAmf] п диал. 1. простйк, глупёц; болвйн; 2. угрюмый или сердйтый человёк. sumpitan [zSAmpitan] п 1. малайск. пблая трубка из тростникй (применяемая для охо¬ ты отравленными стрелами); 2. воен, ду- ховбе ружьё. sumption [zSAin(p).f(a)n] п 1. предположё- ние, предпосылка; 2. лог. большйя посылка силлогйзма. sumptuary [zSAm(p)tjuan] а регулйрую- щий раехбды; — laws закбны, регулйру- ющие раехбды населёния в интерёсах госу- дйрства; — 1ахналбг на предмёты рбскоши. sumptuous [zSAm(p)tjuas] а роскбшный, дорогостбящий; пышный, великолёпный; clothes роскбшное плйтье; — feast пышное пйршество. sumptuously [zSAm(p)tjuasli] adv роскбш- но, пышно, великолёпно. sumptuousness [zSAm(p)tjuasms] п вели- колёпие, рбскошь, пышность. sum-total [zsAmztoutl] = sum I 1. sun I [злп] n 1. сблнце; the S. астр. Сблнце; the midnight — сблнце, вйдимое нбчью в полйрных областйх; to take /to shoot/ the ~ мор. брать высоту сблнца; 2. (the —) сблнечный свет; сблнечные лучй; сблнечное теплб; in the — на сблнце [cat. тж. 0]; to sit /to bask/ in the — грёться на сблнце; to take the ~ загорйть; don’t lie in the — all day не валййся на сблнце цё¬ лый День; the ~ is in my eyes сблнце свётит мне в глазй; 3. поэт. 1) год; 2) день; 4. светйло (обцкн. звезда, являющаяся центром системы миров); 5. уст. воехбд или закйт сблнца; to rise with the — вставйть чуть свет /на рассвёте, с петухйми/; from ~ to — от воехбда до закйта сблнца; | — drawing water = sun’s backstays [ели ф]; О under the — под сблнцем, в бтом мйре, на землё, на свёте; with the — по часовбй стрёлке; against the — прбтив часовбй стрёлки; in the — а) спокбйно, безбёдно; he loves to live in the — он любит жить без заббт; a place in the — тёпленькое мес- тёчко; б) с блёском, замётно; to be in the — ss купйться в лучйх елйвы; [ели тж. 2]; ~’s backstays мор. лучй сблнца на фбне тёмного бблака; as... as the — shines on та¬ кбй, что щругбго (такбго) не сыщешь; to hail /to adore/ the rising — зайскивать пё¬ ред нбвой влйстью; to forsake the setting ~ отрёчься от стйрой влйсти; his — is rising [set] егб звездй воехбдит [закатйлась]; to hold a candle to the ~ занимйться ненуж¬ ным дёлом, зря трйтить сйлы; to see‘the ~ жить; to have been in the ~, to have the — in one’s eyes жарг. быть пьйным; let not the — go down upon your wrath а) библ. сблнце да не зайдёт во гнёве вйшем; б) не сердйтесь бблыпе одногб дня; there is noth¬ ing new under the ~ s ничтб не нбво под лунбй; the morning — never lasts a day поел. s ничтб не вёчно под лунбй. sun II [влп] v 1. 1) греть на сблнце; 2) грёться на сблнце, загорйть (тж. to — one¬ self); 2. помещйть, выставлять на сблнце; подвергйть (что-л.) дёйствию сблнечных лу- чёй; сушйть на сблнце; 3. поэт, светйть как сблнце. sun-and-planet gear [zSAnan(d)zplaenitzgia] тех. планетйрный механйзм. sun-awning [zSAnzo:nnj] п 1) тент, навёс; 2) маркйза. sunback [zSAnbaek] а с глуббким вырезом на спинё; — dress плйтье с гблой спинбй. SUN sun-baked ['sAnbeikt] а высушенный на сблнце. sun-bath [zSAnba0] п сблнечная вйнна. sunbeam [zSAnbi:m] п 1. сблнечный луч; 2. жизнерйдостный, счастлйвый человёк, особ, ребёнок; 3. редк. колйбри. sun-bird [zSAnba:d] п 1) птйца, при¬ несённая в жёртву сблнцу; 2) мифйческая «птйца сблнца». sunbird [zSAnba:d] п зоол. нектйрница (Nectariniidae). sun-blind ['sAnblamd] п штбра, жалюзй; маркйза. sun-blinkers ['SAn'bligkaz] п употр. с гл. во мн. ч. разг, защйтные очкй от сблнца. sun-bonnet [zSAnzbonit] п старомбдная дймская шляпа (защищающая голову и шею от солнца). sun-bow ['sAnbaul п рйдуга. sun-bright [zSAnbrait] а поэт. 1. яркий как сблнце; 2. освещённый сблнцем. sunburn I [zSAnba:n] п 1. загйр; 2. мед. сблнечный ожбг. sunburn II [zSAnba:n] v 1) загорйть; 2) обжигйться на сблнце. sunburnt [zSAnba:nt] а загорёлый; обож- жёный сблнцем. sunburst [zSAnba:st] п 1. Сблнечные лучй, внезйпно появйвшиеся из-за туч; 2. юве- лйрное издёлие в вйде сблнца с лучйми. sun-cult [zSAn(z)kAlt] п культ сблнца. sun-cured [zSAnkjuad] а вяленый на сблн¬ це. sundae [zSAndei] п пломбйр с сирб- пом, орёхами, фруктами и т. п. Sunday I ['sAndil п воскресёнье; on — в воскресёнье; | one’s — best /clothes/ разг. прйздничный костюм; прйздничное плйтье; — dinner воскрёсный обёд; — saint ханжй; 0 month /week/ of — s болыпбй промежу¬ ток врёмени; it will take me a month of ~ s to do it у менй уйдёт на бто бчень мнбго врёмени; to look two ways to find — коейть (глазйми); when two ~s come together s пбсле дбждичка в четвёрг; когдй рак свйст- нет. Sunday II t'SAndi] v амер. разг, проводйть воскресёнье. Sunday-go-to-meeting [z SAndig outaz m i: 11 q ] а разг, относйщийся к воскрёсному посещё- нию цёркви; подходйщий для воскрёсного посещёния цёркви. Sunday-school [zSAndisku:l] п воскрёсная церкбвная шкбла; | — truth прописнйя йстина. sunder [zSAnda] v поэт. 1. разделйть, , разъединйть; разлучйть; 2. раскйлывать, разбивйть, разрезйть, отделйть; nothing сап — our friendship ничтб не мбжет разбйть нйшу дружбу. sundew [zSAndju:] п бот. роейнка (Drosera gen.). sun-dial [zsAndai(a)l] n сблнечные часы. sun-disk ['sAndisk] n сблнечный диск (изображение солнца с лучами в некоторых религиозных культах). sun-dog [zsAndog] п астр, лбжное сблнце. sundown I'SAndaun] п 1. закйт, захбд сблнца; 2. амер, широкопблая дймская шлйпа; | — party рйнняя вечерйнка; 0 beyond — амер. ист. на Дйльнем Зй- паде. sundowner [zSAn,dauna] п 1. австрал. бродйга, стрйнствующий безраббтный; 2. амер. мор. жарг. стрбгий и придйрчивый капитйн; 3. южно-афр. рюмка спиртнбго, выпивйемая вёчером. sun-dried [zSAndraid] а 1. высушенный на сблнце; вйленый; 2. высохший на сблнце (о растительности). sundries ['sAndriz] п pl вейкая вейчина. sun-dry [zSAndrai] v сушйть на сблнце. sundry I PsAndri] п 1.: all and — все вмё¬ сте и кйждый в отдёльности; все без исклю¬ чёния; 2. австрал. запаенбй Игрбк (крикет). sundry II I'sAndn] а разг, разлйчный, рйзный; to talk of — matters говорйть о том о сём, о рйзном. sun-fish ['SAnfiJ] п 1. 1) назвйние рыб, имёющих круглую фбрму; 2) назвйние рыб, грёющихся на сблнце; 2. большйя медуза; 3. зоол. 1) гигйнтская акула (Cetorhynus
— 572 — SUN maximus); 2) ушастый бкунь (Centrarchi- dae); 3) рыба-лунй (Mola). sunflower ['sAn,flauaJ n бот. подсблнеч- ник (Helianthus gen.); | — seeds сёмечки; to nibble ~ seeds грызть сёмечки; 0 the S. State амер. «Подсблнечник» (шутливое название штата Канзас). sung [saq] past и р. р. от sing. sun-glass ['SAnglas] п 1. линза; зажига¬ тельное стеклб; 2. солнцезащитный экрйн. sun-glasses ['SAn,glasiz] п употр. с гл. во мн. ч. защйтные очкй от сблнца. sun-glow ['sAnglou] п йркий свет сблнца. sun-god ['sAngod] п бог сблнца, .сблн- це, котброму поклоняются как божеству. sun-hat ['sAnhaet] п широкопблая шляпа от сблнца. sun-helmet ['SAn'helmit] п шлем для за- щйты от сблнца. sunk I [sAQk] а 1. нйже какбго-л. уровня, погружённый; потбпленный; ~ fence йз¬ городь по дну канйвы; 2. разг, в трудном или затруднительном положёнии; I ат — я влип, я попался. sunk II [sAgk] past и р. р. от sink II. sunken I ['sApkan] a 1. впйлый, запав¬ ший; опущенный; ~ cheeks впйлые щёки; ~ eyes занявшие глазй; 2. погружённый; затонувший; затопленный; — rock подвбд- ная скалй; ~ wreck затбпленное судно; 3. нйже какбго-л. уровня; осёвший, опустйв- шийся; — battery воен, батарёя, врытая в зёмлю; ~ bed с.-х. углублённая грядка; — road воен, дорбга в выемке. sunken II ['SAgk(a)n] уст. р. р. от sink II. sun-lamp ['sAnlaemp] п лймпа сблнеч- ного свёта. sunless ['sahIis] п 1) лишённый сблнца, тёмный, тусклый', пасмурный; 2) перен. мрачный. sunlight ['SAnlait] п сблнечный свет; artificial — искусственные сблнечные лучй; in the ~ на сблнце. sunlit ['SAnlit] а сблнечный, освещённый сблнцем. sunn [элп] п инд. 1. волокнб, испбльзуе- мое для канатов, верёвок и т. п.; 2. бот. кроталярияиндййская (Crotalaria gen.’, тж. — hemp). sunna ['элпэ] п араб. рел. сунна. sunnily ['SAmli] adv 1. сблнечно; 2. вё¬ село, радостно, счастливо; she smiled — она радостно улыбнулась. sunniness ['sahihis] п 1. весёлье, радость, счастье* 2. яркость; освещённость. sunnite ['sAnait] п араб. рел. суннйт. sunnud ['элплб] п инд. дарственная; грй- мота; патёнт; брдер. sunny ['ваш] а 1. сблнечный, освещён¬ ный сблнцем; согрётый лучйми сблнца; — room [side] сблнечная кбмната [сторонй]; 2. весёлый, радостный, счастлйвый; ~ dis¬ position жизнерадостный характер; ~ smile радостная улыбка; 3. наилучший; — side наилучшая сторонй (чего-л.)’, on the — side of thirty молбже тридцатй; to look on the — side of things смотрёть ббдро на вёщи, быть оптимйстом; 4. похбжий на сблнце (по цвету или яркости); — locks золотй- стые лбконы. sun-parlour ['SAn.pcrla] п 1. сблнечная кбмната (гл. обр. в санаториях и отелях); 2. застеклённая террйса. sun-pillar ['SAn,pila] п метеор, сблнеч¬ ный столб. sun porch ['SAnportf] с.-х. солярий, сбл¬ нечная площйдка для выгула (птицы). sun-proof ['sAnpru:f] а 1. непроницаемый для сблнечных лучёй; 2. не выгорйющий на сблнце; не подвёрженный влийнию сблнца. sun-ray ['sAnrei] п 1. поэт, сблнечный луч; 2. pl искусственные сблнечные лучй. sunrise ['sAnraiz] п 1. восхбд сблнца; at ~ на восхбде; 2. утренняя зарй; начйло дня. sun-rose ['SAnrouz] п бот. солнцецвёт, нёжник (Helianthemum gen.). sunscald ['sAnsko.ld] n сблнечный ожбг (деревьев). sunset ['sAnset] n 1. захбд сблнца, закйт; at — на закйте; between ~ and ~ от за- кйта до закйта; stormy — закйт, предвещй¬ ющий бурю; 2. вечёрняя зарй; конёц дня; 3. последний пер йод (жизни и т. п.); за¬ кйт; the — of life послёдний перйод жйзни, закат дней /жйзни/; the — of an empire ко¬ нёц импёрии; J ~ colors амер. мор. цере- мбния спуска флйга. sunshade L'sAnJeid] п 1. збнтик от сблнца; 2. навёс, тент; 3. опт. блёнда (объектива). sunshine ['SAnJam] п 1. (йркий) сблнеч¬ ный свет; in the — на сблнце; to sit /to bask/ in the — грёться на сблнце; 2. хорб- шая, сблнечная погбда; 3. 1) весёлье, рй- дость; счйстье; процветйние; 2) причйна или истбчник счйстья или процветйния; 4. жизнерйдостный харйктер; 5. в грам. знач. прил.: ~ recorder тех. самопишущий гелибграф; to take а ~ view of everything смотрёть ббдро на всё, быть оптимйстом; 0 to have been in the ~ жарг. быть пья- ным. sunshiny ['SAn.Jami] = sunny. sun-spot ['sAnspot] n 1. веснушка; 2. астр, сблнечное пятнб; | ~s activity астр. пятн’ообразовйтельная дёятельность (Солн¬ ца). sunstone ['SAnstoun] п мин. сблнечный кймень. sunstroke ['SAnstrouk] п мед. сблнечный УДар. sunstruck ['SAnstrAk] а мед. подвёргший- ся сблнечному удйру. sun tan ['SAn(')taen] загйр; to get a ~ загорёть. sun-trap ['SAntraep] n мёсто, максимйль- но освещённое сблнцем. sun-up ['Блп'лр] амер. = sunrise. sunward I ['sxnwadj а напрйвленный, обращённый к сблнцу; двйгающийся к сблн¬ цу. sunward II ['SAnwad] adv по направлёнию к сблнцу; в направлении сблнца. sunwards ['sAnwadzJ == sunward II. sunwise I'sAnwaiz] adv в направлёнии движёния сблнца, тю часовбй стрелке; слё- ва напрйво, по сблнцу, с востбка на зйпад (в северном полушарии). sun-worship L'sAn,wa:J ip] п поклонёние сблнцу; культ сблнца. sup I [sap] п мйленький глотбк; to take а — of smth. глотнуть чегб-л.; 0 neither bite nor ~ s ни мйковой ро- сйнки. sup II [sap] "v 1. ужинать; to — with а friend ужинать с другом; to ~ off /оп/ есть на ужин (что-л.); he —ped off /оп/ fish [meat] — на ужин он ел рыбу [мйсо]; 2. кормйть ужином; 3. 1) диал. отхлёбывать неболыпйми глоткйми; 2) есть жйдкую пйщу с лбжечки, прихлёбывать; 4. вкусить, отвёдать, испытйть; to — sorrow хлебнуть гбря; 5. выпивйть зйлпом; 0 to — with Pluto = умерёть; he that ~s with the devil needs a long spoon тому, кто ужинает с дьйволом, нужна длинная ло¬ жка; = когда имёешь дёло с плохйм чело¬ вёком, нужно быть осторбжным. super1 ['sju:pa] п разг, ненужный или лйшний человёк. super2 I ['sjiupo] п 1. ком. ткань, про¬ дукт и т. п. высшего сбрта; 2. пчел, мага- зйн улья. super2 II ['sju:pa] а жарг. 1) превосхбд- ный, великолёпный; 2) необыкновённо умный, хорбший и т. п. super3 ['sju:pa] сокр. от supernumerary I. super4 ['sju:pa] сокр. от superintendent I. super5 ['sju:pa] сокр. от super-film. super0 ['sju:pa] сокр. от superfine 1. super7 ['sju:pa] сокр. от superficial 5. super- ['sju:pa-] pref (тж. supra-) встре¬ чается в словах разных частей речи, пре¬ имущественно научного или литературно- -книжного характера; на русский язык часто переводится приставками над-, сверх-, пере-; указывает на 1. положение выше чего- -либо или на чём-л.: superincumbent лежй- щий, покбящийся (начём-л.); superelevation возвышёние наружного рёльса; superimpose наклйдывать (одну вещь на другую); supra¬ renal надпбчечный; 2. редк. более высокое по¬ ложение (по службе): superintendent управ- лйющий, дирёктор; superintendence управ- | лёние; supervisory контролирующий; ш блюдйтельный; supervisor надсмбтрщщ надзирйтель; 3. превышение нормы, с mat дарта, какой-л. величины: superannuate престарёлый; supercharge перегружать; su perconductivity сверхпроводимость; sw perprofit * сверхпрйбыль; supernatura сверхъестёственный; 4. чрезмерность чего-л. superfine чрезмёрно утончённый; superfluoui излйшний, чрезмёрный; 5. добавление, до полнение: superinduce вводйть дополнйтель- но; superadd прибавлять к ужё добавлен¬ ному. superable ['sju:p(a)rabl] а преодолимый.” superabound [,sju:p(a)ra'baund] v иметься* в чрезмёрном количестве, в изобилии. superabundance [/sju:p(a)ra'bAndans] n чрезмёрное изобйлие (чего-л.), избыток, из¬ лйшек; year of — год изобилия. superabundant [,sju:p(a)ra'bAndont] а из¬ лйшний, превышйющий требуемое колйче¬ ство; — population перенаселение. superadd [,sju:par'aed] v 1. добавлять сверх (чего-л.), прибавлять к ужё добйвленному; 2. дополнять, говорйть в дополнение к ужё скйзанному. superaerodynamics [' sj u:pa, £aro(u)dai- 'naemiks] n аэродинймика сверхскоростей я высбт. * superalimentation t'sju:pa(r), aelimen'tei- J(a)n] n мед. перекйрмливанпе. superannuate [,sju:pa'raenjueit I v i. уволь¬ нять по стйрости; переводить на пенсию; 2. 1)быть слйшком старым для занимаемо¬ го мёста; 2) стать переростком m школь¬ нике); 3. исключать из школы как переро¬ стка; 4. редк. отвергать (что-л.) как уста¬ ревшее или старомодное. superannuated [,sju:pa'ramj ueitid] а 1. престарёлый, нёмощный; 2. получивший пёнсию по стйрости; 3. устарелый, вышед¬ ший из мбды; 4. редк. застарелый. superannuation [,sju:pa,raenju'e]J'G))n] п 1. пёнсия лицу, увбленному по стйрости. 2. 1) увольнёние по стйрости; переход на пен¬ сию; 2) воен, увольнёние по выслуге лет; 3. исключёние перербстка из шкблы; 4. регулярный взнос служащего для обеспе¬ чения своёй стйрости; 5. редк. ухудшение здорбвья с вбзрастом; j - allowance раз¬ мёр пёнсии по старости; — fund пенсион¬ ный фонд; — scheme /system/ пенсионная систёма. superatomic bomb [/sju:p(a)ra'tomik'b3m] воен, водорбдная ббмба. superaudible [,sju:p(a)r'o:dabl] а сверхзву- ковбй (о частоте). superb [sju(r)'pa:b] а 1. великолепный; велйчественный, грандибзный; 2. богйтый; элегантный; роскбшный; 3. благорбдный, возвышенный; 4. высшего кйчества, пре- восхбдный. Superbazooka ['sju:paba'zu:kal п вв‘>н. тяжёлый реактйвный противотанковый гра¬ натомёт «супербазука». superbly [sju(:)'pa:bli] adv великолепно и пр. [сж. superb]. superbness [sju(:)'pa:bms] п редк. велико- лёпие и пр. [сж. superb]. superbomb ['sjupabomj = superatomic bomb. supercalendered paper [,sju:pa'ka?lindad- 'peipa]глазирбванная,сатинированная или атлйсная бумйга высшего кйчества. supercargo ['sju:pa,ka:gou] п (pl -oes [-ouz]) мор. суперкарго. supercharge I ['sjuipatfadj] n воен, усилен¬ ный заряд. supercharge II ['sjuipatfadsl г тех. 1. пе¬ регружйть; 2. раббтать с наддувом. supercharger ['sju:pa,tf0:650J n тех. нагне- тйтель, компрёссор наддува. superciliary [..sju:pa'silibri] а анат. над- брбвный, надглйзный. supercilious [, sj игра'silias] а надмён¬ ный, высокомёрный, горделйвый, презри¬ тельный. superciliously [,sju:pa'siliasli 1 adv над- мённо и пр. [сж. supercilious]; to treat smb. ~ обращйться с кем-л. высокомерно. superconductivity [,sju:pa,k3ndAk'tiviti] n физ. сверх проводимость.
— 573 - SUP supercool [zsju:paku:l] v 1) переохлаж¬ дать; 2) переохлаждаться. supercooling [zsju:pazku:lig] n переохлаж¬ дение. superdominant Lsjwpa'dominant] n муз. нижняя медианта. super-dreadnought [zsju:pazdredno:t] n мор. ист. сверхдредноут. super-ego Csjurpar'egou] n психол. сверх- -я. superelevation [zsju:p(a)rzeirveiJ'(9)n] n 1. ж.-d. возвышёние наружного рёльса; 2. дор. подъём вираж£ (на закруглениях до¬ рог)', 3. воен, рёзность настоящего и упреж¬ дённого углбв мёста. supereininence [zsju:pazremin9ns] п 1) высшее положёние (в обществе и т. п.); 2) выдающаяся личность. supereminent [zsju:pa'remingnt] а 1. вы¬ деляющийся (среди других) званием, до¬ стоинствами ит. и.; 2. превосходный, вели¬ колепный; 3. редк. возвышающийся над остальными, высочайший. supererogation [zsju:p9rzer9zgeiJ'(a)n] п превышёние трёбований дблга; выполнёние излишнего; a work of ~ рел. сверхдблж- ные дббрые дела (у католиков). supererogatory [zsju:pgr9zr9g9t(9)n] а пре¬ вышающий трёбование дблга; излишний, чрезмёрный; it would be — to sing his praises восхвалйть егб было бы излишним. superexalt [zsjи:рэпдZzo:lt] v 1. возвышать; поднимать до высшего положёния; 2. редк. превозноейть, чрезвычайно восхвалять. superexcellence [zsju:pazreks(a)19ns] п чрезвычайное, подавляющее превоехбдетво. superexcel lent [, sju:p9zreks(9)lant] а в выс¬ шей стёпени превоехбдный. superfatted [ zsj и:рэ zfaetidJ а пережирен¬ ный (о мыле и т. п.). superfecundation [zsju:p0zfi:k0nzdeij'(0)n] — superfetation. superfetation [zsju:p9fazteiJ'(9)n] n биол. суперфетйция. superficial [zsju:p9zfiJ(a)l] а 1..повёрхно- стный, неглубокий; — wound неглуббкое ранение;,2. несерьёзный; неосновательный; — book несерьёзная /неглуббкая/ кнйга; a man of ~ understanding человёк неглубб- кого ума; ~ pastimes легкомысленные /пу¬ стые/ развлечения; ~ knowledge [learning] поверхностные знания [-ое обучёние /обра¬ зование/]; — glance повёрхностный /бёг¬ лый/ взгляд; after — reading he... пбсле того, как он бёгло прочёл /просмотрёл/...; ~ judg(e)ment а) повёрхностное суждёние; б) безосновательное решёние; 3. внёшний, кажущийся; — resemblance кажущееся схбдство; — reconciliation вйдимость при¬ мирения; 4. геол, нанбеный, аллювиаль¬ ный; 5. спец, двухмёрный; квадратный; — measures квадратные мёры; — foot ква¬ дратный фут. superficialism [Zsju:pazfij'91izm] п по¬ верхностность, несерьёзность, необоенбван- ноеть. superficialist [zsjи:рэzfijalist] n человёк с неглуббкими, поверхностными знаниями. superficiality [z sj u:poz fi.fi'aeliti ] n по¬ верхностность. superficialize [Zsju:pazfifilaiz] v 1. рас¬ сматривать, относйться, дёлать повёрх- ностно; 2. дёлать повёрхностным, лишать глубины. superficially [,sjи:рэzfifali] adv неглубо- кб, повёрхностно и пр. [см. superficial]. superficiary I [zsju:pazfifan 1 n юр. ебб- ственник строёния (дома и т. п.), находя¬ щегося на чужбй землё. superficiary II [zsju:pa'fifan] а юр. на¬ ходящийся на чужбй землё (дом и т. п.). superficies [Zsju:pazfifii:zl п (pl без измен.) 1. повёрхность; 2. территбрия, округа, ббласть; 3. 1) внёшний вид; 2) вйдимость; 4. юр. 1) право сббственности на строёния, находящиеся на чужбй землё; 2) строёния, находящиеся на чужбй землё. super-film [zsju:pazfilm] п кино супер¬ фильм, супербоевик. superfine L'sjuipa'fain] а 1. первокласс¬ ный, наилучший, высшего сорта; 2. чрез¬ мёрно утончённый; исключительно благо- рбдный; элегантный, изЯщный; —• wit утончённый ум; 3. уст. тончайший; состоя¬ щий из чрезвычайно мёлких частиц или тбнких нитей; — file тех. бархатный напильник; 4. в грам. знач. сущ. pl ком. товары высшего качества. superfineness [zsju:p9zfamms] п редк. 1. утончённость, элегантность, изящество; 2. первоклассность; 3. тбнкость. superfinish Lsjurpa'fxniJ*] п тех. супер¬ финиш (металлов). superfluidity [zsju:paflu(:)ziditi] п физ. сверхтекучесть. superfluity [zsju:p9zflu(:)iti] п 1. изобй- лие, обилие; ~ of good things обилие вкус¬ ных вещёй; — of words обилие слов; 2. избыток, излишек; to have а — of hands имёть излишек раббчих рук; 3. обыкн. pl излишество; ненужная, лйшняя вещь и т. и.; to part with all superfluities отказать¬ ся от всЯких излишеств. superfluous [sju(:)zp9:flu9s] а 1. обильный, бблее чем достаточный; многочйсленный; 2. излишний, чрезмёрный, избыточный; не¬ нужный; this warning was not — бто пред- остережёние было совсём не лишним. superfluously [sju(:)zp9:fluasli] adv из¬ лишне, чрезмёрно, с избытком. superfluousness [sju(:)zpa:fluasnis] п из¬ лишество, чрезмёрность и пр. [см. super¬ fluous]. superflux [zsju:paflAks] = superfluity. superfoetation [zsju:pafi(:)zteiJ'(9)n] = superfetation. superfortress [zsju:p9zfo:tris] n ав. сверх- мбщная летающая крёпость. super fuse [Zsju:pazfju:z] v 1. 1) перели¬ вать; 2) переливаться; 2. брызгать; обли¬ вать; кропить святбй водбй (у баптистов)', 3. хим. переохлаждать. superfusion [zsju:pazfju: з(э)п] п 1. пере¬ ливание; 2. обливание; брызганье; кроплё- ние (у баптистов)', 3. хим. переохлаждё- ние. super-gasoline [zsju:pazg3esali:n] п тех. бензйн высшего качества, «супер». super-hard [zsju:pazho:d] а сверхтвёр¬ дый (о сплаве). • superheat I [zsju:pahi:t] п перегрёв. superheat II [zsju:pahi:t] v перегревать. superheater [zsju:pazhi:ta] n тех. паропере¬ греватель. superhet [zsju:pazhet] сокр. от super¬ heterodyne. superheterodyne ['sjurpa'hetaradain] n ра¬ дио супергетеродин, супергетеродинный приёмник (тж. ~ receiver). superhuman [zsju:p9zhju:man] а сверхче- ловёческий; — powers сверхъестёственные силы. . superimpose [zsju:p(a)nmzpouz] v наклады¬ вать (одну вещь на другую)', to — smth. on smth. класть одйн предмёт на другбй; to — colours накладывать краски; to ~ fire воен, (одновремённо) накладывать огбнь. superimposed [zsju:p(a)nmzpouzd] а на- лбженный, нанесённый; добавленный; — title кино впечатанная надпись, субтитр. superimposing [zsju:p(9)rimzpouzig] пкино впечатывание, двойнбе или многократное экспонирование. superimposition [z sj u:p(a)rz impa Zzi Дэ)п] = superposition. superincumbent [zsju:p(a)rinzkAmb9nt] a 1. лежащий, покбящийся, располбженный (на чём-л.); 2. выступающий (над чем-л.); 3. геол, вышележащий, покрывающий. superinduce [zsju:p(a)nnzdju:s] v 1. вво¬ дить, вносйть дополнйтельно; 2. уст. пере¬ водить, перемещать (кого-л. на более высо¬ кую должность). superinducement [ z sj u:p (a)rinz dj u:smant ] n 1. введёние, дополнительное внесёние; 2. уст. перевбд (на более высокую должность). superinduction [zsju:p(a)nnzdAkJ’(a)n] — superinducement. superintend [zsju:prinztend] v 1. управ¬ лять, завёдовать, руководить; to ~ the work [the loading of the yacht] руководйть раббтой [погрузкой Яхты]; 2. контролиро¬ вать (кого-л., что-л.), смотрёть, надзирать (за кем-л., чем-л.). superintendence [zsju:pnnztend9ns] n уп- равлёние; надзбр, контрбль. superintendency [zsju:pnnztend9nsi] п 1) управлёние, завёдование; 2) дблжность уп¬ равляющего. superintendent I [zsju:prinztendant] п 1. управляющий, дирёктор, руководитель; 2. надзиратель; 3. старший полицёйский офи¬ цёр (тж. police ~). superintendent II Lsjuipnn'tendant] а уп¬ равляющий, руководящий; надзирающий. superior I [sju(:)'pi9ria] п 1. начальник; старший; he is your — он ваш начальник; he is deferential to his — s он почтйтельно отнбсится к свойм начальникам; 2. пре¬ восходящий другбго; you are my — in abil¬ ity ты спосббнее менй; he has no ~ in wit [in courage] ему нет равных в остроумии [в храбрости]; 3. (S.) глава религибзной общйны; настоЯтель; настоятельница; the Father S. игумен; the Mother S. игуменья; 4. полигр. надстрбчный знак. superior II [sju(:)'piaria] a 1. лучший; бблыпий; превосходящий; — forces воен. превосходящие ейлы; (quantitatively) ~ enemy воен, (чйсленно) превосходящий про- тйвник; — manpower воен, превоехбдетво в чйсленности войск; the enemy attacked with — numbers воен, враг атаковал превосходя¬ щими ейлами; they had — qualities их ка¬ чества превосходйли нйши [см. тж. 2]; he achieved it by ~ cunning он добйлся бтого благодаря тому, что он хитрёе; to be ~ to smth. (in smth.) быть лучше /бблыпе/ чегб-л., превосходйть что-л. (в чём-л.) [ср. тж. 3]; this machine is — to that one бта машйна лучше той; it is — in speed to any other machine онй быстрёе люббй другбй машйны; 2. лучший, превоехбдный, выс¬ шего качества, исключйтельный; they had — qualities онй обладали превоехбдными качествами [см. тж. 1]; this is — cloth бто превоехбдное сукнб; shoes made of — leather туфли из кбжи высшего качества; a very — man незаурйдный или высокооб- разбванный человёк [ср. тж. 4]; 3. (to) недосягаемый, стоящий выше; to be ~ to smth. быть выше чегб-л. [ср. тж. 1]-; he is — to prejudice он выше предрассудков; he is —- to flattery егб лёстью не проймёшь, он не поддаётся на лесть; he is — to bribery он неподкупен; he is — to revenge он не опустится до мёсти; 4. гбрдый, надмённый, высокомёрный; he is a very ~ man он бчень высокомёрный человёк [ср. тж. 2]; with а — smile с надмённой улыбкой; with а — air с гбрдым вйдом; to get ~ заносйться, проявлять высокомёрие; смотрёть свысо- кй; you needn’t get so — вам нёчего так за¬ носйться; 5. высший (по дблжности или звйнию); — body высший брган; вышестоя¬ щая организация; — officer воен, (старший) начальник; стйрший по звйнию; 6. редк. сверхъестёственный, сверхчеловёческий; 7. поэт, неподдайлцийся; непобедймый; 8. полигр. надстрбчный; 9. 1) спец, вёрхний, располбженный выше; 2) зоол. располбжен¬ ный над другйм брганом; — wings над¬ крылья; 10. астр, отстоящий от Сблнца дйльше, чем Землй; 0 to rise ~ to успёшно преодолёть, по¬ борбть; to rise ~ to temptation не подда¬ ваться искушёнию. superioress [sju(:)zpi9ri9ris] п редк. на¬ стоятельница (монастыря), игуменья (тж. Mother S.). superiority [sju(:)zpi9nzonti] п 1. стар- шинствб, превоехбдетво, преимущество; natural — естёственное /прирбдное/ превое¬ хбдетво; military — воённое превоехбдетво; material — гаахм. материальное преиму¬ щество; 2. юр. преимущественное прйво; J ~ complex психол. чувство превоехбдетва над окружающими, мания велйчия. superiorly [sju(:)zpiari01i] adv 1) свёрху, выше; 2) лучше. superjacent [zsju:pazd3eisant] а лежащий, покбящийся (на чём-л.). super lactation [zsju:p910ekzteiJ*(9)n] п 1. уейленная секрёция молокй; 2. 1) длй- тельное цормлёние грудью; 2) продолжй- тельная лактация.
— 574 — SUP superlative I [sju(:)'pa:lativ] n 1. высшая тбчка; кульминацибнный пункт; вершйна; 2. грам. 1) превосхбдная стёпень; adjective in the — прилагательное в превосхбдной стёпени; “quickest” is the — of “quick” «quickest» — превосхбдная стёпень от «quick»; 2) прилагательное или нарёчие в превосхбдной стёпени; 3. pl преувеличёние, гиперболйзм; in — s преувелйченно, с пре- увеличёнием; to speak in — s преувелйчи- вать; his talk is all ~s егб слова — сплош- нбе преувеличёние; 4. редк. превосхбдный образёц (качества). superlative II [sju(:)'pa:lativ] а 1. величай¬ ший, высочайший; — wisdom величайшая мудрость; — beauty непревзойдённая кра¬ сота; 2. грам. превосхбдный (о степени); the — degree превосхбдная стёпень; 3. преувелйченный, гиперболйческий. superlatively [sju(:)'pa:lativli] adv в выс¬ шей стёпени; — ugly в высшей стёпени не- прийтный. superlativeness [sju(:)'pa:lativnis] n пре- восхбдство. superlunary [zsju:pazlu:nari] а 1. астр. надлунный; 2. 1) неземнбй, небёсный; 2) перен. экстравагантный. superman ['sjurpamaen] п (pl -men [-men]) 1. сверхчеловёк; 2. супермён, гербй кбмик- сов. supermarine [zsju:pamazri:n] а мор. над- вбдный. supermarket [zsju:pazmo:kit] п большбй магазйн самообслуживания. supermundane [zsju:pazniAndein] а незем¬ нбй; не от мйра ссгб. supernaculum I [zsju:pazn3ekjulam] п лат. 1. винб высшего качества; 2. бокал, пбл¬ ный до краёв; пблная чаша. supernaculum II [zsju:pa'n3ekjulam] adv лат. до послёдней капли, до дна; to drink — осушйть чашу. supernal [sju(:)'pa:nl] а 1. поэт, божёст- венный, небёсный; ~ loveliness божёст- венная красота; 2. редк. расположенный над землёй; находйщийся на вершйне или над вершйной; 3. уст. высший по званию, чйну; высокопоставленный. supernatant [zsju:pazneitant] а спец, всплы¬ вающий; плавающий на повёрхности. supernatural [zsju:pazn3etfr(a)l] al. 1) сверхъестёственный; — being сверхъестё- ственное существа; 2) божёственный; — rev¬ elation откровёние свыше; 2. уст. необы¬ чайный, экстраординарный; 3. в грам. знач. сущ. 1) (the —) сверхъестёственное; 2) pl сверхъестёственные явлёния; 3) сверхъестё¬ ственное существа. supernaturalism [Zsju:pazn3etfralizm] п 1. сверхъестёственное состояние или качест¬ во; 2. вёра в сверхъестёственное. supernaturalize [Zsju:pazn3etfr(a)laiz] v дё¬ лать (что-л.) сверхъестёственным, прида¬ вать (чему-л.) сверхъестёственные каче¬ ства. supernatural ly [, sj и:рэ' пае roll] adv 1. сверхъестёственно; 2. уст. необычайно, экстраординарно. supernaturalness [zsju:pazn3etfr(a)lnis] п 1. сверхъестёственность; 2. уст. необычай¬ ность, экстраординарность, исключитель¬ ность. supernature ['sju:pa,neit<fa] п сверхъестё¬ ственное; необычайное; ббласть или сфёра необъяснймых, сверхъестёственных явлё- ний. supernormal ['sju:pa'no:m(a)l] а 1. сверх- нормёльный; — pupil одарённый ученйк; 2. необычайный, экстраординарный. supernumerary I [zsju:paznju:m(a)ran] п 1. сверхштатный раббтник; врёменный за¬ меститель; 2. театр, статист; статйстка. supernumerary II [zsju:pa'nju:m(a)ran] а 1. сверхштатный; лишний; дополнитель¬ ный; 2. мед. превосходящий нормальное количество. superorder [zsju:p(a)rzo:da] п биол. надот¬ ряд. superordinary [zsju:p(a)rzo:dnri] а необыч¬ ный; незаурядный. superordinate I [zsju:p(a)rzo:dnit] п стар¬ ший по званию или дблжности; начальник. superordinate II [,sju:p(a)rzadnit] а лог. превосходящий по классу, стёпени и т. п. superordination [zsju:p(a)rzo:dizneiJ(a)n] п ознакомлёние нбвого раббтника с дела¬ ми. superorganic [zsju:p(a)ro:zg3enik] а сверх- органйческий, сверхматериальный, сверхъ¬ естёственный. superoxide [,sju:p(a)rzoksaid] п хим. пё- рекись. superphosphate [,sjи:рэzfosfeit] п хим. су¬ перфосфат. superphysical [Zsju:pa'fizik(a)l] а не объ- яснймый извёстными закбнами фйзики. superpose [Zsju:pa'pouz] v 1. наклады¬ вать (одну вещь на другую); 2. мат. совме¬ щать; to — two triangles совмещать два треугбльника. superposed [Zsju:pa'pouzd] а биол. выше¬ лежащий. superposition ['sjurpapa'ziJXaJn] п 1. мат. наложёние, совмещёние, суперпозйция; 2. геол, напластование. superpower [zsju:pazpaua] п 1. сйла, не имёющая себё равной; 2. междунарбдная организация, спосббная применять санк¬ ции в отношёнии какбго-л. государства; 3. сверхдержава; одна из наибблее мбщных велйких держав; 4. эл. ббщая мбщность объединённых энергетйческих систём. superprofit [zsju:pazprofit] п эк. сверх- прйоыль. superproton [zsju:pazprouton] п физ. ги- пербн. super radar [zsju:pazreida] п воен, радио- локацибнная станция большбй дальности дёйствия. superrealism [Zsju:pa'nalizm] = surre¬ alism. supersalt [zsju:paso:lt] n хим. кйслая соль. supersaturate [zsju:pazs3etfareit] v хим. пересыщать (раствор). supersaturated [zsju:pazs3etfareitid] а хим. пересыщенный. supersaturation [zsju:pazS3etj‘azreiJ,(a)n] n хим. пересыщёние. superscribe [zsju:pazskraib] v надпйсы- вать; дёлать надпись свёрху; адресовать (письмо кому-л.); a packet — d “glass, with care” посылка с надписью «осторбжно, стеклб». superscript [zsju:pasknpt] а надпйсанный; адресбванный. superscription [zsju:pazskrip.f(a)n] п над¬ пись (на чём-л.); адрес (на конверте или письме). supersede [zsju:pazsi:d] v 1. 1) заменять; to ~ another as chairman заменйть когб-л. на посту председателя; to — an old machine by a new one заменять старую машйну нб- вой; to — a system заменять систёму; this text-book must be — d by a newer one бтот учёбник слёдует заменйть бблее совремён- ным; to — an official смещйть служащего (с его поста); 2) вытеснять; the auto¬ mobile ~d the horse автомобйль вытеснил лбшадь; he was sure that aeroplanes would — trains он был увёрен, что самолёты придут на смёну поездйм; 2. редк. не принимать во внимание; отвергать; аннулйровать; 3. юр. отменять, заменять соббй (о законе по от¬ ношению к другому закону). supersedeas [zsju:pazsi:di3es] п (pl без из¬ мен.) юр. прикЯз апелляцибнного суда о приостановлёнии исполнёния решёния ни¬ жестоящего судЯ. supersedence [zsju:pazsi:dans]n замещёние; замёна. supersedure [zsju:pazsi:dua] амер. — super- session. supersensible [zsju:pazsensabl] a 1. сверх¬ чувственный; не воспринимаемый человё- ческими чувствами; 2. трансценденталь¬ ный. supersensitive [zsju:pazsensitiv] а сверх- чувствйтельный; — fuze воен, сверхчувствй- тельный взрыватель. supersensual [zsju:pazsenfjual] а сверх¬ чувственный. supersession [zsju:pazseJ(a)n] п замёна; смещёние; вытеснёние. supersonic [zsju:pazsomk] а физ. сверх- звуковбй, ультразвуковбй; ~ fighter [flight, speed] ав. сверхзвуковбй истреби¬ тель (полёт, -Яя скбрость]; — frequency радио ультразвуковая частота. supersonics [zsju:pazsoniks] п 1. ультра¬ акустика; 2. сверхзвуковая аэродинамика. supersound [zsju:pasaund] п физ. ультра¬ звук. super-speed [zsju:pa'spi:d] а сверхскорост- нбй; — camera [shooting] кино сверхско¬ ростная кинокамера [съёмка]. superstition Csjuipa'stiHaJn] п 1. суеве¬ рие, религибзный предрассудок; 2. редк. языческая релйгия; идолопоклбнство. superstitious [zsju:pazsti.fQs] а суевёрный; — people суевёрные люди; — beliefs [cus¬ toms] суевёрия [суевёрные обычаи]. superstitiously [zsjи:рэzstiJasli] adv c cye- вёриями, с предрассудками. superstitiousness [zsju:pazstifasnis] n cye- вёрность. superstrata [zsju:pazstreita] pl от super¬ stratum. superstratum [zsju:pazstreitam] n (pl -ta) геол, вышележащий пласт или слой. superstructure Lzsju:pazstrAktra] п 1. над- стрбйка, часть здания выше фундамента; 2. пролётное строёние (моста); 3. ж.-д. * вёрхнее строёние (пути); Ь. мор. надпалуб¬ ные сооружёния; 5. филос. надстрбйка. super substantial ['sjuipasab'staenKa)!] а сверхъестёственный, нематериальный. supertax [zsju:pataeks] п налбг на сверх- ’ прйбыль. superterranean [zsju:pateizreinjan] а над- зёмный, обитающий над землёй. superterrene [zsju:patezri:n] а надзем¬ ный. superterrestrial [zsju:pati 'restrial] = superterranean. supertonic [zsju:paztonik] n муз. вёрхний ввбдный тон. supervacaneous [zsju:pavazkeinjas] • а ие- лйшний, ненужный. supervene Lzsju:pazvi:n] v слёдовать (за чем-л.); вытекать (из чего-л.); should death — ёсли послёдует смерть. supervenient [zsju:pazvi:mant] а следую¬ щий (за чем-л.), происходящий в дополне¬ ние (к чему-л.)' вытекающий (из чего-л.). supervention [zsju:pazven/(a)n] п послед¬ ствие (чего-л.); дёйствие, возникающее как слёдствие другбго. supervise [Zsju:pavaiz] v наблюдать, над¬ зирать, смотрёть; заведовать. supervised route [Zsju:pavaizd'ru:t] воен. нонтролйруемый маршрут. supervising [Zsju:pazvaizio] а наблюдаю¬ щий, надзирающий; — instructor классный руководйтель. supervision [zsju:pazvi3(a)n] п надзбр, наблюдёние; завёдование; under the ~ of smb. под наблюдёнием /под надзбром/ ко¬ гб-л.; under police — юр. под надзбром по¬ лйции; to keep smb. under strict — держать когб-л. под стрбгим надзбром. supervisor [Zsju:pavaiza] п 1. надсмотр¬ щик; надзиратель; 2. 1) инспёктор шкблы; 2) методйст (по какому-л. предмету). supervisory [Zsju:pa'vaizari] а контроли¬ рующий; наблюдательный; — body конт- рбльный брган; ~ officer воен, контролйру- ющий офицёр; — radio station радио конт- рбльная радиостанция. supervoltage [zsju:pazvou]tid3] п эл. сверх- высбкое напряжёйие. supination Lsjuipi'neiHaJn] п спец, су¬ пинация. supine1 Lzsju:pain] п грам. супйн. supine2 [sju:zpain] а 1. 1) лежащий на¬ взничь, на спинё (о человеке); ~ position мед. лежачее положёние; 2) ладбнью вверх (о руке); 3) располбженный свёрху (о части тела); 2. ленйвый, бездёятельный; 3. без- разлйчный, инёртный, вЯлый, пассйвный; 4. поэт, наклбнный, покатый. supinely [sju:zpamli] adv навзничь, на спинё и пр. [см. supine2]. supineness [sju:zpainnis] п 1. лежание на спинё; 2. лень, бездёятельность; 3. безраз- лйчие, инёртность, вЯлость, пассйвность.
— 575 SUP supper I ['злрэ] n ужин; врёмя ужина; at — за ужином; to — к ужину; for ~ на ужин; after ~ пбеле ужина; to have — ужи¬ нать; the hotel is famous for its — s бта гос¬ тиница славится своими ужинами; О the Last S. рел. тайная вёчеря; the S., the Dominical S. рел. причащёние; Lord’s S. a) = the Last S.; 6) = the S.; to sing for one’s — платйть за то, что получаешь; по song, по ~ поел. = за елйвную пёсню — славный ужин. . supper II ['злрэ] v 1. ужинать; 2. кор¬ мить ужином; 3. диал. кормить скот вё¬ чером. • supper-dance [zSApa(')dans] п танцы и ужин. supper-dish ['sApodif] п блюдо, подаю¬ щееся на ужин. supperless ['sApalis] а без ужина; to go to bed — ложйться спать не поужинав. supper-party ['SApa.pati] п вечерйнка (с ужином). supper-quadrille ['SApakwa'dril] п ве¬ черняя кадрйль. suppet-rpom ['SAparu(:)m] п кбмната для ужина. supper-time ['sApataim] п врёмя ужина. supping L'saphj] п 1. диал. pl жйдкая пй- ща (обыкн. суп); 2. ужин. supplant [sa'plant] v 1. вытеснять (что-л.); buses are —ing trams автббусы вытесняют трамвйи; 2. выживать (кого-л.), занимйть чьё-л. мёсто (хитростью, силой и т. п.). supplantation LsAplan'teiHaJn] п 1. вы¬ теснение (чего-л.), замёна однбй вёщи дру¬ гой; 2. выживание (кого-л.), занятие чьегб- -либо мёста (хитростью, силой и т. п.). supple I t'sApl] а 1. гйбкий (тж. перен.); ~ cane [bow] гйбкий прут [лук]; — limbs гибкие члёны; — leather мягкая кбжа; — mind гйбкий ум; 2. податливый, уступчи¬ вый; — horse хорошб выезженная лбшадь; 3. угбдливый, услужливый, льстйвый; 4. диал. 1) провбрный, лбвкий; 2) хйтрый. supple II ['sApl] v 1. дёлать (что-л.) мяг¬ ким, гйбким, глйдким; смягчйть; 2. уст. успокаивать, смягчйть (боль и т. п.). supple-jack ['SApldgaek] п 1. бот. 1) бер- хёмия (Berchemia); 2) серьйния (Serjania); 2. трость из стеблёй ползучих растёний. supplely ['sapIiJi] adv гйбко и пр. [см. supple I]. supplement I ['sAplimant] n 1. дополнё- ние, добавлёние (к книге, документу, счёту и т. п.); 2. приложёние (к периодическому изданию); literary — литературное прило¬ жёние; 3. мат. пополнйтельный угол; 4. редк. вспомогательные срёдства; 5. шотл. юр.: oath in — повтбрная присяга. supplement II ['SAplimant] v дополнять, добавлять; to — fires воен, уейливать огбнь; to — a menu with cheese включйть в меню сыр. supplemental I [,SApli'mentl] п редк. доиолнйтельный факт. supplemental II [,SApli'mentl] а дополнй- тельный; — estimates фин. дополнйтель- ные бюджётные ассигнования; — air фи¬ зиол. вбздух, остающийся в лёгких пбеле выдоха; — angle мат. пополнйтельный угол. supplementary [,SApli'ment(a)n] а 1. до¬ полнительный; — ration [reserve] воен, до- полийтельный паёк [резёрв]; — fertilizer c.-.v. подкбрмка; — film дополнйтельный кинофйльм; 2. в грам. знач. сущ. дополнй¬ тельный предмёт и т. п. supplementation [/SAplimen'teiJ’(a)n] п до- пол нёние, добавлёние. suppleness ['SAplnis] п 1. гйбкость; 2. уступчивость, податливость; 3. угбдли- вость, услужливость, льстйвость; 4. диал. 1) провбрность, лбвкость; 2) хйтрость. suppliance1 ['sAplians] редк. поэт. см. supplication. suppliance2 [sa'plaians]редк. = supply1!, suppliant I ['sApliant] n поэт, проейтель. suppliant II ['sApliant] а поэт, умолЯю- щий, проейтельный, просящий; — attitude просительная пбза. suppliantly ['sApliantli] adv поэт, с моль¬ бой, с прбсьбой, проейтельно, умолЯюще. supplicant I ['sApIikant] п редк. 1. — sup¬ pliant I; 2. соискатель учёной стёпени в Оксфбрдском университёте. supplicant II ['SAplikant] редк. = sup¬ pliant II. supplicat ['sAplikaet] n редк. прошёние, петйция. supplicate ['sAplikeit] v 1. умолять, про¬ ейть, упрашивать; to — smb. to do smth. проейть когб-л. сдёлать что-л.; to — pro¬ tection проейть защйты; 2. унив. подйть про¬ шёние о присвоёнии стёпени в Оксфбрд¬ ском университёте. supplicatingly ['sAplikeitiflli] = suppli¬ antly. supplication [/SApli'keiJ,(a)n] n 1. мольбй, прбсьба; 2. петйция, прошёние; 3. молйтва; 4. религибзное торжествб в честь побёды (в древнем Риме). supplicatory ['sAplikat(a)n] = suppliant II. supply1 I [sa'plai] n 1. обыкн. pl запйс; inexhaustible [fresh] — неисчерпаемый [свёжий] запйс; a good — of literature хо¬ рбший запйс литературы; a large — /large supplies/ of shoes болыпбй запйс ббуви; goods are in short — запасы товаров исто¬ щаются; 2. pl припйсы, продовбльствие, провийнт, ресурсы (особ. для армии); food supplies запасы продовбльствия; ammuni¬ tion supplies воен, боеприпйсы; supplies of money дёнежные. ресурсы; 3. снабжёние; поставка; districts of — райбны снабжёния; to arrange for а — договорйться о снабжё- нии; to hold a post on — вёдать снабжё- нием; — of a town with food снабжёние гб¬ рода продовбльствием; to make /to sign/ a contract for the — of provisions заключйть контракт о поставке продовбльствия; 4. pl ассигнования, утверждённые парламен¬ том; 5. pl содержание (денежное); to cut off smb.’s supplies перестать давать кому-л. дёньги на жизнь; 6. врёменный замести¬ тель (учителя, священника и т. п.); 7. врё¬ менное замещёние дблжности (учителя, священника и т. п.); 8. эк. предложёние; — and demand спрос и предложёние; if de¬ mand exceeds — the price will rise ёсли спрос превысит предложёние, цёны под- нймутся; 9. тех. подача, питание, под- вбд; притбк (воздуха и т. п.); | — agency [base, center] воен, брган [база, центр] снабжёния; — branch воен, интендантская служба; — canal гидр, подводйщий канал; — chute воен, грузовбй параппбт; — dis¬ tance воен, расстояние пробёга транспорта снабжёния; — duties воен, а) служба хозяй¬ ственного снабжёния; б) обязанности по снабжёнию; — line воен, путь подвбза; — missile воен. трЯнспортная ракёта; ракёта для доставки предмётов снабжёния; — of¬ ficer воен, начальник хозяйственного снаб¬ жёния; — parts тех. запасные части; — point воен, пункт снабжёния; — support воен, снабжёние; — unit эл. блок питания. supply1 II [sa'plai] v 1. (with) снабжать; to — smb. with smth. снабжать когб-л. чем-л.; to — smb. with food снабжать когб- -либо продуктами; to — an army with pro¬ visions снабжать армию продовбльствием; 2. поставлять, доставлять; давЯть; питЯть; to — smth. поставлять что-л.; to — proofs давать /представлять/ доказательства; to — news for a newspaper поставлять нб- вости для газёты; 3. восполнять, возмещЯть (недостаток, дефект); удовлетворять (нуж¬ ды, желания); to — the needs of smb. удо¬ влетворять чьи-л. нужды; 4. (врёменно) за- мещЯть (кого-л., особ, учителя); 5. тех. подавЯть, подводйть (ток и т. п.); питать, снабжЯть. supply2 ['sapIi] = supplely. support I [so'pat] n 1. поддёржка, пб- мощь; unanimous [moral] — единодушная [моральная] поддёржка; to give /to lend/ — to smb., smth. окЯзывать поддёржку ко¬ му-л., чему-л.; to get /toobtain/ — получать поддёржку; to get no — не получйть под- дёржки; to require — нуждаться в поддёрж- ке; I shall want all the — I can get мне по¬ надобится любЯя пбмощь; I hope to have your — я надёюсь, что вы менЯ поддёржи- те /мне помбжете/; to speak in — of smth. поддёрживать что-л., выступЯть с поддёрж- кой /в защйту/ чегб-л.; he spoke in — of our suggestion он поддержйл нйше предло¬ жёние; он выступил с поддёржкой /в защй¬ ту/ нашего предложёния; 2. опбра, оплбт; the elder son is the — of the family старший сын — опбра семьи [ср. тж. 4]; to be smb.’s — in old age быть чьей-л. опброй в старо¬ сти; 3. срёдства к существованию; without means of — без средств к существованию; it is insufficient for the — of life бтого недо¬ статочно для прожйточного мйнимума; 4. кормйлец; he was the — of the family он был кормйльцем семьй [ср. тж. 2]; 5. тех. 1) опбра; the- — (s) of a bridge опбры мбста; 2) кронштёйн; 3) штатйв; 6. воен. поддёржка; in — поддёрживающий; в ре- зёрве; troops in — войскЯ в резёрве; to place in ~ выделять для поддёржки, ста¬ вить задЯчу по поддёржке; to cut off from ~ отрёзать от тыла; 7. воен. материйльно- -технйческое (и медицйнское) обеспёчение (тж. logistical — ); critical — оеббо необхо- дймые вйды материальных средств и обслу¬ живания; medical — медицйнское обеспё¬ чение; ordnance — обеспёчение, осущест¬ вляемое артиллерййско-технйческой служ¬ бой; to furnish — to troops обеспёчивать войскй; 8. амер. воен. сторожевЯя застйва; 9. 1) опбра (лёгкая атлетика); 2) упбр (гим¬ настика); back — упбр лёжа сзйди; 3) наплыв (фаза опоры в плавании); | — avia¬ tion воен, авийция поддёржки; — echelon воен, а) группа /эшелбн/ поддёржки; груп¬ па прикрытия; б) вторбй эшелбн; — line воен, а) лйния поддёржки; б) вторйя лйния траншёй. support II [sa'pat] v 1. поддёрживать, подпирать; to — an arch поддёрживать Яр¬ ку; the lifebelt — ed him on the surface спа¬ сательный пбяс удёрживал егб на повёрх¬ ности; 2. 1) помогать (материально); со¬ держать (семью и т. п.); to — a family содержать семью; to — an institution [а hospital] жёртвовать на учреждёние [на больнйцу]; to — life обеспёчить срёдства к существованию; 2) воен, обеспёчивать; обслуживать; to — logistically обеспёчивать в материЯльно-технйческом отношёнии; 3. окЯзывать (моральную) поддёржку; при¬ давйть ейлы; to — the spirits поддёрживать дух; your approval —ed him вйше одобрё- ние поддержало егб /прйдало ему ейлы/; a glass of wine — ed his strength рюмка винй подкрепйла егб /поддержйла егб ейлы/; 4. защищйть; помогйть, содёйствовать; to — the peace policy поддёрживать мйрную полйтику, выступйть в защйту мйрной по- лйтики; to — the motion поддержать пред¬ ложёние; nobody — ed him никтб не поддер¬ жал егб; 5. подтверждать, служйть дока¬ зательством; these facts — my theory бти фйкты подтверждают мою тебрию; 6. вы- дёрживать, выноейть. сносйть; he — s fatigue well он хорошб перенбеит уста¬ лость; he couldn’t — insolence он не мог снестй /вынести/ дёрзости; 7. выдёржи- вать (роль, характер); it did not seem funny to them but they laughed to — the role им бто не казйлось смешным, но онй засмея¬ лись, чтббы не выйти из рбли; 8. театр. 1) играть вторые рбли, участвовать в эпизб- дах; 2) редк. играть роль. supportable [sa'patabl] а приёмлемый; терпймый. supported flank [sa'patid'flaejjk] воен, обе- спёченный фланг; прймкнутый фланг. supporter [sa'pata] 1. = support II + -er2 I 1 и 2; 2. сторбнник; 3. подтЯжка; под- вЯзка. supporting [sa'patiij] а 1. поддёрживаю¬ щий; опбрный; — force воен, группа под¬ дёржки /прикрытия/; — point воен, опбр¬ ный пункт; 2. театр., кино вспомогатель¬ ный; — player /actor/ исполнйтель второ- степённой рбли, актёр вспомогательного со¬ става; — cast исполнйтели второстепённых ролёй; a strong — cast ейльный состйв ак¬ тёров на вторых ролЯх; — programme ки- нофйльмы, идущие в дополнёние к основ¬ ному; 3. тех. несущий (об оси, конструк-
— 576 — SUP tjuu); — beam of a winch несущая ось ле¬ бёдки. supportive [sa'pativ] а редк. поддёржива- ющий; подпирающий. supposably [sa'pouzabli] adv преим. амер. предположительно, допустимо. supposal [sa'pouzal] п редк. предположё¬ ние, гипбтеза. suppose I [so'pouz] п редк. предположё¬ ние, гипбтеза, догйдка. suppose II [sa'pouz] v I 1. полагйть, ду¬ мать; считать; I —- you’ll be there я полагйю /думаю/, вы там будете; he is right, I — полагйю, что он прав; will he come? — Yes, I - so он придёт? — Думаю /Вероятно, Должнб быть/, да; I ~ he won’t come я думаю, (что) он не придёт; I don’t ~ he will come я не думаю, чтоб он пришёл; what do you — he meant? что, по-твбему, он хотёл сказйть?; what do you — this means? что бто, по-вйшему, знйчит?; I ~d him to be here я полагйл, что он здесь; he is ~d to be a rich man егб считйют богй- тым человёком; he is — d to know that думают, что он бто знйет [ель тж. II Б]; 2. предполагйть, допускйть; let us ~ (that) you are right предполбжим, что вы прйвы; let us ~ that this is true допустим, что бто так; —- A equals В мат. пусть А равнб В; 3. подразумевйть, предполагйть, трёбо¬ вать в кйчестве услбвия; such work of art ~s a highly developed culture такбе произ¬ ведёние искусства предполагйет высокорйз- витую культуру; this work ~s great skill чтббы выполнить бту раббту, трёбуется болыпбе мастерствб; II Б to be supposed to do smth. имёть опре¬ делённые обязанности, заббты и т. п.; he is — d to know that он обязан знать бто [ель тж. I 1 ]; he is — d to do this every morn¬ ing он обязан дёлать бто кйждое утро; she is — d to be there at five o’clock онй должнй быть там в пять чаебв; he is not ~ d to clean the boots чистить обувь не вхбдит в егб обязанности. suppose III [so'pouz] cj ёсли (бы); пред¬ полбжим (что...), допустим (что...); — we go to the movies to-night а что, ёсли нам вёчером пойти в кинб?; ~ we went for а walk а что, ёсли бы мы пошлй погулять?; — you wait till to-morrow почему бы вам не подождйть до зйвтра?; ~ we change the subject давййте перемёним тёму. supposed [sa'pouzd] а 1. мнймый; her — brother её мнймый брат; the ~ beggar who was really a policeman in disguise мнймый нищий, котбрый в действйтельности был переодётым полицёйским; 2. предпола¬ гйемый; the — change предполагйемые пе- ремёны /изменёния/; we. relied on his ~ generosity мы рассчйтывали на то, что он окйжется щёдрым. supposedly [sa'pouzidli] adv предположи¬ тельно и пр. supposing [sa'pouzip] cj ёсли (бы); пред¬ полбжим (что...), допустим (что...); — it rains what shall we do? а что мы будем дё¬ лать, ёсли пойдёт дождь?; — (that) it were true, how we should laugh! как бы мы смея¬ лись, ёсли бы бто былй прйвда!; always — при услбвии, что. ( supposition [/sApa'ziJ(a)n] п предположё¬ ние, гипбтеза; on the ~ of smth. предпола- гйя что-л., в ожидйнии чегб-л.; on the — that... предполбжим, что...; it was a mere — бто былй лишь догйдка. suppositional [,sApa'zi.fanl] а предполо¬ жительный; предполагйемый. suppositious ['SApa'ziJas] а. редк. 1. = supposititious 1; 2. = suppositional. supposititious [soypozi'tijas] a 1. поддёль- ный, фалыпйвый, подлбжный; подменён¬ ный; — child обыкн. ребёнок, выдавйемый за закбнного наслёдника и т. п.; 2. = sup¬ positive. suppositive [sa'pozitiv] а 1. предположй- тельный; 2. грам. редк. услбвный. suppository [sa'pozit(a)ri] п мед. суппози- тбрий, свёчка. suppress [sa'pres] v 1. подавлйть (восста¬ ние и т. п.); 2. сдёрживать; пресекйть; to — anger [tears, laughter] сдержйть гнев [слёзы, смех]; to ~ a yawn подавйть зевбк; he couldn’t — his feelings он не мог сдержйть свойх чувств [ср. тж. 41; 3. запрещйть (га¬ зету и т. п.); изымйть из печйти, продйжи, конфисковйть (книгу и т. n.); to — publica¬ tion запретйть издйние; 4. скрывйть, за- мйлчивать, утйивать (правду и т. n.); to — feelings скрывйть чувства [ср. тж. 2]; to — anger затайть злббу; 5. мед. остановйть (кровотечение и т. п.). suppressed [sa'prest] а 1. подйвленный; ~ revolt задушенное восстйние; 2. сдёрживае- мый, сдёржанный; подйвленный; оелйб- ленный; ~ anger а) сдёржанный гнев; б) затаённая злбба; ~ excitement сдёржанное /с трудбм сдёрживаемое/ возбуждёние /вол¬ нёние/; — groan подйвленный стон; in а — voice приглушённым /сдйвленным/ гбло- сом; — illness стёртая фбрма болёзни; 3. запрещённый; ~ publication запрещённое издйние; 4. лес. угнетённый; — tree угнетён¬ ное дёрево. suppression [sa'prej(a)n] п 1. подавлёние и пр. [ель suppress]; 2. юр.: ~ of civic rights приостановлёние дёйствия граждйнских прав. suppressio veri [sa'prej’iou'vrrai] лат. сокрытие или искажёние йстины. suppressive [sa'presiv] а подавляющий, сдёрживающий, пресекйющий и т. п. (ель suppress]. suppurate ['sApju(a)reit] v мед. гнойться, нагнйиваться. suppuration [,SApju(a)'rei.f(a)n] п мед. нагноёние; гноетечёние. suppurative ['SApju(a)rativ] а мед. гнбй- ный, гноербдный. supra ['sju:pra] лат. выше, рйнее (в кни¬ гах, документах и т. п.); ut — как скйзано выше. supra- ['sju:pra-] = super-. supraliminal ['sju:pra'lnninl] а психол. сознательный, здрйвый. supramolecular ['sju:pramo(u)'lekjula] a надмолекулярный. supranatural ['sju:pra'naetfr(a)l] = super¬ natural. suprarenal ['s]u:pra'ri:nal] а анат. над- пбчечный; — body /capsule, gland/ надпб- чечник. supraspinal, supraspinous ['sju:pra'spainl, -spainas] а анат. надбетный. supremacy [Sju'premasi] n 1. превоехбд- ство; technological — технйческое превос- хбдетво; naval — превоехбдетво нй море; 2. 1) гоепбдетво, верховёнство; Act of — ист. закбн о главёнстве английского короля над цёрковью; territorial [world] — территори- йльное [мировбе] гоепбдетво; 2) верхбвная власть. supreme I [sju(:)'pri:m] п 1. воен, главно¬ командующий; 2. (the S.) бог; 3. высшая стёпень (чего-л.). supreme II [sju(:)'pri:m] а 1. верхбвный, высший; the S. Soviet of the USSR Верхбв¬ ный Совёт СССР; S. Court Верхбвный суд; S. Court of Judicature Верхбвный суд (Вели¬ кобритании); S. Pontiff пйпа рймский; the S. Being бог; the — good высшее блйго; to reign ~ безраздёльно гоепбдетвовать; 2. высочайший, величййший; — happiness [delight, courage, wisdom] величййшее сча¬ стье [блажёнство, мужество, -ая мудрость]; to hold smb. in — contempt относйться к кому-л. с величййшим презрёнием; 3. по- слёдний; предёльный; максимальный; the ~ test послёднее испытание; at the ~ mo¬ ment в послёдний /критйческий/ момёнт; he made the — sacrifice он пожёртвовал жйзнью. supremely [sju(:)'pri:mli] adv в высшей стёпени. sur- [sa:-] pref выделяется в некоторых словах обычно терминологического харак¬ тера: surcharge добйвочная нагрузка, пе¬ регрузка; surcingle подпруга; surmount пре¬ одолевать; surbase карнйз; suroxide пёре- кись; surplus излйшек, остйток. sura ['suara] п араб, сура (глава кора¬ на). surah ['sjuara] п инд. cibpa (тонкая шёл¬ ковая ткань). sural ['sju:ral] а анат. относящийся икрё или к гблени. surbase ['sa.beis] п архит. карнйз и облбмы (у верха базы колонны или пье( стала). surcease I [sa:'si:s] п уст. прекращён! останбвка; — of sorrow утолёние /исцез ние от/ печйли; all the while he talked witl out — он говорйл без умолку. surcease II [sa:'si:s] v уст. 1) прекращая 2) прекращаться. surcharge I ['satfccds] n 1. добйвочная hi грузка; перегрузка; 2. 1) приплата, допл! та (за письмо и т. п.); ■— on a letter доплйт за письмб; 2) дополнйтельный налбг; надпечйтка (на марке); Ь. штраф, пёня; перераехбд, издёржки сверх смёты. surcharge II [sa'tfads] v 1. 1) взимая слйшком высбкую цёну или непомёрно вы- ебкий налбг; 2) взимать дополнйтельнум плйту за оеббые услуги; 2. 1) перегружать 2) часто pass переполнять; the hospita wards were — d больнйчные палйты был! перепблнены; 3. надпечатывать (марку); 4 штрафовать; взыскивать (перерасходован¬ ные суммы); parcels of over ten pound are — d one shilling за посылки, вёсящи< бблее десятй фунтов, доплачивается одщ шйллинг. surcingle [sa'sipgl] п подпруга. surcoat ['sakout] п ист. 1) вёрхнее плй тье из дорогбго материала; 2) вёрхняя одеж¬ да своббдного покрбя, надевйемая поверх доспёхов. surd [sa:d] а 1. мат. иррационйльный; 2. фон. редк. глухбй. surdity ['saditi] п мед. глухота. sure 1 [fua] а 1. 1) увёренный; to be /to feel/ — of success [of oneself] быть уверен¬ ным в успёхе [в себё]; I am — that he is honest я увёрен /убеждён/, что он честен; are you /do you feel/ ~ (about it)? вы уве¬ рены (в йтом)?; I am — of that я в йтом убеж¬ дён; ~ person самоувёренный человек: 2) твёрдый, увёренный; — hand твёрдая рука; with а — step увёреннымшйгом; твёрдой по- хбдкой; — brush strokes увёренные мазки; — faith непоколебймая вёра; 2. predxc не- сомнённый; one thing is — однб несомненно; he is — to come он несомнённо /обязатель¬ но, навернякй/ придёт; the weather is — to be fine погбда, безуслбвно, будет хорбшая; don’t worry, it is — to turn out well не oec- покбйся, всё несомнённо наладится; 3. вёрный, надёжный; — remedy вёрное срёд¬ ство; ~ proof вёрное доказательство; ~ shot мёткий стрелбк; he is my — adviser он мой вёрный совётчик; put it in а — place положйте йто в надёжное мёсто; 0 — thing безуслбвно, конёчно; will you write? — S. thing! ты будешь писать?— Конёчно!; to be ~ конёчно’; to be —•, she is pretty онй, конёчно, хорбшенькая; well, to be —!, well, I’m~ ! вбттерйз!, однако! вбт те нй!, ну и ну!, нёчего сказйть!; — draw а) лес, в котбром навернякй есть ли- ейцы; б) замечание, рассчйтанное на то, чтобы заставить когб-л. проболтаться /вы¬ дать себя/; be ~ to /and/ do this [tell me, go there] непремённо сдёлайте йто [скажите мне, пойдите тудй], не забудьте сдёлать это [сказйть мне, сходйть тудй]; to make - of /that/ а) быть увёренным (в чём-л.); I made ~ (that) he would be there я был уверен, что он там будет; б) убедиться, удостовё- риться; I want to make — that he is here я хочу убедйться, что он здесь; you’d better make — yourself лучше удостовёрьтесь ейми; в) позаббтиться о том, чтббы достать (что-л.); for — а) несомнённо, непремённо; I shall do it for — я йто непремённо /обяза¬ тельно/ сдёлаю; б) тбчно, навернякй; I don’t know it for — я йтого тбчно /наверняка/ не знйю. sure II [Jua] adv 1.: — enough а) действи¬ тельно, конёчно; he will come ~ enough он, конёчно, придёт; мбжно не сомневйться в том, что он придёт; б) в действйтельности, на еймом дёле; I said it would happen and — enough it did я сказйл, что так случится, так онб и случйлось; 2. обыкн. амер. усил. бчень и т. п.; it —■ was cold бчень было хб-
— 577 — лодно; аге you glad? — I ~ am! ты рад? — Чертбвски!; 3. амер. разг, конёчно, без¬ ус.лбвно (в ответе)', will you come? — S.! ты придёшь?— Конёчно!; 4. уст. конёчно, несомнённо; ’tis pleasant, to see one’s name in print приятно, признаться /конёч¬ но/, вйдеть своё ймя напечатанным /в пе¬ чати/; О as — as вёрно как; as ~ as a gun /as death, as fate, as eggs is eggs/ наверняка, дело вёрное; несомнённо; безусловно; s как дважды два четыре, как пить дать. surefire ['J*ua,faia] а амер. разг, безошй- бочный, вёрный. sure-footed ['Jua'futidl a 1) не спотыка¬ ющийся, твёрдо стоящий на ногйх; 2) не ошибающийся; увёренно идущий к цёли. surely ['Juali] adv 1. часто эмоц.-усил. конёчно, непремённо; he will — fail он наверняка потёрпит неудйчу; у негб, ко¬ нёчно, ничегб не выйдет; it — cannot have been he бто, конёчно, был не он; не может быть, чтббы бто был он; 2. несомнён¬ но; — I have met you before я, несомнённо, встречал вас прёжде; — you will not desert me не брбсите же вы меня; you didn’t want to hurt his feelings, — вы же не хотёли егб обидеть; 3. твёрдо, вёрно, надёжно; to know full — твёрдо знать; slowly but — мёдленно, но вёрно; 4. уст. обязательно, непремённо (в ответе). sureness ['.fuanis] п увёренность и пр. [ем. sure I]. sure-sighted ['.fua'saitid] а имёющий вёр¬ ный глаз. surety ['Juati] n 1. увёренность; надёж¬ ность; of /for/ а ~ уст. несомнённо; 2. поручйтельство, гарантия; порука: эалбг; 3. поручйтель, гарйнт; to stand ~ for smb. поручйться за когб-л.; брать когб-л. на поруки. suretyship ('fuatifip] п поручйтельство. surf [sa:f] п приббй, буруны. surface I ,[zsa:fis] п 1. 1) повёрхность (тж. мат.); smooth [uneven, rough, concave, convex] — гладкая /рбвная/ [нербвная, грубая, вбгнутая, выпуклая] повёрхность; the Earth’s — повёрхность Землй; to keep on the ~ держаться на повёрхности; to rise /to come/ to the —, to break — всплывать на повёрхность; 2) геол, земнйя повёрх¬ ность, дневнйя повёрхносвь; to work on [un¬ der] the — раббтать на повёрхности [под землёй]; 2. внёшность, наружность; on tne ~ внёшне /с внёшней стороны/; it is al! on the — бто всё показнбе; his polite¬ ness is only on the — он тблько внёшне вёж- лив; on the ~ it looks silly на пёрвый взгляд б го выглядит глупо; one never gets below the — with him по егб вйду никогдй не узнйешь, что у негб на умё; under the — he is a very kind man по существу /в душё/ он бчень дббрый человёк; to look at the — only обращать внимание тблько навнёш- нюю стброну; 3. тех. плбскбсть, повёрх¬ ность; boundary — гранйчная повёрхность; bearing -- несущая /опбрная/ повёрхность; cooling [heating] — повёрхность охлаждё- ния [нагрёва]; | — impressions внёшние /повёрхностные/ впечатлёния; — plausibil¬ ity внешнее правдоподобие /-яя достовёр- ность/; ~ politeness показнйя вёжливость /любёзность/; — burst назёмный взрыв {атомной бомбы); — line назёмная лйния (связи); — radar назёмная радиолокацибнная станция; ~ transport назёмный транспорт; ~ speed [target] мор. надвбдная скбрость хбда [цель]; — zero эпицёнтр взрыва. surface II [zsa:fis] v 1. спец, отдёлывать поверхность; пригонять; 2. 1) всплывать на повёрхность (о подводной лодке); 2) за¬ ставить всплыть (подводную лодку). surface car [zsa:fis'ka:] амер, трамвййный вагон (в отличие от вагонов надземной и подземной железной дороги). surface-gauge ['sa:fisgeid3] п тех. парал¬ лельный рёйсмус. surfaceman ['safisman] п (pl -men [-man]) 1. горн, раббчий на повёрхности; 2. ж.-д. путевбй раббчий. surface-plate ['sa:fispleit] п тех. правйль- ная или вйверочная плитй. В 37 Большой англо-русский сл. т. II surface-tension [zsa:fis,tenf(a)n] п физ. по- вёрхностное натяжёние. surface-to-air (guided) missile ['sarfistu'ea- ('gaidid)'misail] воен, ракёта класса «зем¬ ля — вбздух». surface-to-surface missile [zsa:fistazsa:fis- 'misail] воен, ракёта клйсса «земля—земля». surface-water [zsa:fis,wa:ta] п геол, по- вёрхностная водй, вёрхняя водй. surfacing [zsa:fisig] п 1. спец, отдёлка по¬ вёрхности; 2. тех. лобовйя обточка, под- рёзка торцй; 3. дор. покрытие: 4. ж.-д. балластирбвка; 5. мор. всплытие (подвод¬ ной лодки). surf-bathing [zsa:f,beidig] п спорт, сёр¬ финг (катание на волнах). surf-board [*sa:fbo:d] п спорт, доскй для сёрфинга [cjm. surf-bathing]. surfeit I [zsa:fit] n 1. излйшество, неумё- ренность (особ, в пище и питъе); а ~ of wine неумёренное употреблёние вина; 2. излйшек, избыток; а — of complaints бес¬ конечное мнбжество жйлоб; 3. 1) пресыщё- ние; объедёние; he died of а — of oysters он умер, объёвшись устриц; it is impossible to have a — of music пресытиться музыкой невозможно; 2) отвращёние; тошнотй; to а — до отвращёния; to eat to а — переёсть. surfeit II E'sa:fit] v 1. 1) переедать; объ¬ едаться; 2) перекармливать; 2. обыкн. pass пресыщать; to be — ed with smth. пресы¬ титься чем-л., быть по гбрло сытым чем-л. (часто перен.); he was — ed with pleasure он был пресыщен удовбльствиями. surfeiter [zsa:fita] n 1. cm. surfeit II + -er2 I 1; 2. обжбра. surfman ['sa:fman] n (pl -men [-man]) амер. член команды приббйной шлюпки, surfy [zsa:fi] а приббйный, подвёрженный приббю. surge I [sardg] n 1. 1) большая волнй, вбл- ны; the — of the sea морскбе волнёние; а — of anger волнй гнёва; а — of pity прилйв жйлости; 2) зыбь; 2. поэт, мбре; 3. 1) рёз¬ кий скачбк; 2) колебания атмосфёрного дав¬ лёния; 4. эл.. ймпульс (перенапряжения); | ~ tank тех. уравнйтельный резервуар. surge II [sa:d3] v 1. 1) вздыматься; подни¬ маться и опускаться (о волнах); the waves of the sea — d around him вокруг негб вол¬ новалось /бушевйло/ мбре; the waves — d higher and higher вблны вздымались всё выше и выше; the crowd — d all around him вокруг негб волновалась толпй; 2) мор. испытывать вертикальную кйчку; 2. (на-) хлынуть; when the wave — d когдй нахлы¬ нула волнй; from below there ~d up the buzz of voices снйзу (мбщной волнбй) (на-) хлынул гул голосбв; the blood — d to her cheeks кровь прилилй к её щекйм, кровь брбсилась ей в лицб; 3. нарастать (о чув¬ стве, звуке и т. п.; тж. ~ up); anger ~d (up) within her в ней нарастйл гнев; 4. мор. травйть; 5. эл. рёзко увелйчиваться (о на¬ пряжении); а ~ back отхлынуть, отпрянуть; the crowd — d back толпй хлынула назйд. surgeless ['sardglis] а редк. спокбйный, тйхий, глйдкий (о море). surgent [zsa:d3ant] а 1) вздымающийся (о волнах); 2) бушующий, буйный (о море). surgeon ['sa:d3(a)n] п 1. хирург; 2. 1) воённый или воённо-морскбй врач; офицёр медицйнской службы; S. General амер, воен, начальник медицинского управлё- ния; ~’s assistant воен, фёльдшер; ~’s certificate of disability медицйнское сви¬ детельство о непригбдности к воённой служ¬ бе; 2) корабёльный врач. surgeoncy ['sad3(a)nsi] п 1) звйние воён- ного врачй; 2) дблжность воённого врачй. surgeon-dentist [zsa:d3(a)n,dentist] п хи- рург-стоматблог. surgeon-fish [zsa:d3(a)nfi.f ] п зоол. рыба- -хирург (Acanthurus). surgeon’s knot [Zsa:d3(a)nznat] мор. пря¬ мбй узел с ходовым концом одного трбса, двйжды обнесённым вокруг пётли другбго. surgery [zsa:d3(a)ri] п 1. хирургйя;. plastic [clinical] — пластйческая [клйнйческая] хирургйя; open-chest ~ операция на сёрд¬ це со вскрытием груднбй клётки; 2. каби- SUB нёт или приёмная врачй с аптёкой; 3. приём (врача; тж. ~ hours). surgical ['sa:d5ifc(a)l] а хирургйческий; — treatment хирургйчёское /оператйвное/ ле¬ чёние; — instruments хирургйческие ин¬ струменты; wool [gauze] хирургйческая /стерильная/ вйта [мйрля]; — bag санитйр- най сумка; — fever послеоперацибнная /травматйческая/ лихорйдка. surgically ['sa:d3ik(a)h] adv хирургиче¬ ским путём, путём хирургйческого, опера- тйвного вмешательства. surging ['sa:d3nj] п 1. эл. ймпульсы пере- напряжёния; 2. физ. колебания, пульсация; 3. мор. вертикальная кйчка. surgy ['sa:d3i] а 1) вздымающийся (а вол¬ нах); 2) бурный (о море). f surly [zsa:li] а 1. угрюмый, сердйтый; грубый; ворчлйвый; — disposition сквер¬ ный характер; — answer грубый /рёзкий/ отвёт; in а — manner угрюмо, непривёт- ливо, ворчлйво; 2. мрйчный, сурбвый; — season сурбвое врёмя гбда; О — beggar /dog/ угрюмый и грубый чело¬ вёк; ворчун. surma ['suama] п инд. сурьмй (краска для ресниц, бровей и волос): surmisable [sa:'maizabl] а предполагае¬ мый, подозреваемый. surmisal [sa:'maiz(a)l] редк. = surmise I. surmise I [sa/maiz] n предположёние, подозрёние, догйдка; to be right in one’s ~s не ошибйться в свойх предположёниях; it is a mere — бто лишь /просто/ догйдка. • surmise II [sa'maiz] v предполагйть, по- дозревйть, выскйзывать догйдку; from this I — из этого я дёлаю вывод ; I ~d as much, я так и предполагйл /думал/. surmount [sa/maunt] v 1. преодолевйть; to — difficulties [an obstacle, an aversion] преодолевйть трудности [препятствие, от- впащёние]; 2. перевалйть, перейтй; to — the ridge перевалйть чёрев гбрный кряж; 3. обыкн. pass увёнчивать; the roof was ~ed with a crest крыша окйнчивалась /былй увенчана/ грёбнем; peaks ~ed with snow остроконечные снёжные вершйны. surmountable [sa:'mauntab 1] а преодолй- МЫЙ. surmullet [sa:'mAlit] n зоол. барабулька (Millidae fam.). surname I ['sa:neim] n 1. фамйлия; Chris¬ tian name and — ймя и фамйлия; 2. прб- звище. surname II ['sa.neim] v обыкн. pass 1) присвйивать, давйть фамйлию; 2) давйть прбзвище; George ~d (the) Boaster Джордж . по прбзвищу Хвастун. surnominal [sa:'naminl] а относйщийся к фамйлии. surpass [sa.'pcLs]. v 1. превосходйть; пре- вышйть; to — smb. [oneself] (in smth.) превзойтй когб-л. [самогб себй] (в чём-л.); to ~ smb. in eloquence превзойтй когб-л. в краснорёчии; to ~ smb. in intelligence [in kindness] быть умнёе [добрёе] когб-л.; to — all expectations превзойтй все ожидй- * ния; the results ~ed my hopes результйты превзошлй мой ожйдйния; 2. перегонйть; брать верх; to oyertake and — догнйть и . перегнйть. surpassing [sa:'pasig] а 1. превосхбдный, исключйтельный, непревзойдённый; of — beauty непревзойдённой /необьшновённой/ красоты; 2. превосходйщий. surpassingly [sa/pccsigli] adv превосхбдно, исключйтельно, чрезвычййно; he was — ugly он был необычййно урбдлив. surplice [zsa:plas] п церк. стихйрь. siirpliced ['sa:pldst] а в стихарё, носйщий стихйрь. surplice-fees [zsa:plaS(')fi:z] п pl дохбды свящённика (получаемые за обряд бракосо¬ четания, похорон и т. п.); плйта за трёбы. surplus [zsa:plas] n 1. излйшек, остйток; a big ~ Of coffee болыпйе излйшки кбфе; а — in teachers перепроизводство учите- лёй; а ~ in grade воен, превышёние числй офицёров в дйнном звйнии; 2. ком. актйв- ное сйльдо; 3. в грам. знач. прил. 1) излйш- ний, избыточный; добййочный; ~ commodi-. , ties товйрйые излйшки; — population [prod- :
578 — Slit nets] избыточное населёние [-ые продукты]; — stock с.-х. прирбст скотё; — kit амер, воен, комплёкт запаенбго обмундирования; — war stores излйшки воённого имущества; 2) полит.-эк. прибавочный; — labour [val¬ ue] прибавочный труд [-ая стбимость]. surplusage ['saplasidsl n 1. = surplus Г, 2. юр. 1) приведёние обстоятельств, не от¬ носящихся к дёлу; 2) не относящиеся к дёлу обстоятельства. surprise I [sa'praiz] n 1. удивлёние, изу- млёние; in — удивлённо; to my great —, much to my — к моему великому удив- лёнию; to show — удивйться; to cause — вызвать удивлёние; 2. неожиданность, сюр- прйз; it was a great — to me для меня бто было болыпбй неожиданностью; I have а — for you у меня для вас есть сюрприз; what a pleasant —! какйя прийтная неожидан¬ ность!; to spring а — on smb., to give smb. a — преподнестй кому-л. сюрприз, неожйданно удивйть когб-л.; 3. неожидан¬ ное дёйствие (особ, нападение)', by ~ врас- плбх; to take smb. by — захватить когб-л. врасплбх; to capitalize on — воен, иепбль- зовать преимущества внезапности; | — visit неожиданный визит; ~ attack внезапная атйка /-ое нападёние/; — effect [factor] воен, эффёкт [фйктор] внезапности. surprise II [sa'praiz] v 1. удивлйть, пора¬ жать; he —d me он менй удивил; to be ~ d at smb., smth. удивлйться кому-л., чему-л.; he was more — d than frightened он был ско¬ рёе удивлён, чем напуган; I shouldn’t be ~d if... я нискблько не удивлйюь, ёсли..., . менй нискблько не удивйло бы, ёсли...; 2. нагрйнуть неожйданно; нападйть не¬ ожйданно; заставёть врасплбх;! — d him in the act я застёл егб на мёсте преступлё- ния; to — smb. into a confession вынудить признёние у когб-л., застёв егб врасплбх; he —d me into consent я был так поражён егб неожйданным предложёнием, что со- гласйлся. surprising [sa'praizig] а удивйтельный, поразйтельный; неожйданный. surprisingly [sa'praiznjli] adv удивйтель- но, поразйтельно; he looks — young он уди- вйтельно мблодо выглядит. surra [zsu:ra] п вет. трипаносомбз. surrealism [sa'rializm] п сюрреалйзм. surrealist [sa'rialist] п сюрреалйст. surrender I [sa'renda] п 1. сдёча; капиту¬ ляция; — at discretion воен, безоговброчная капитуляция; to demand the — of fire-arms воен, потрёбовать сдёчи огнестрёльного оружия; 2. 1) откёз (от чего-л.); to make — of principle(s) отказёться от свойх прйн- ципов; 2) юр. уступка; откёз (от права); 3) юр. признёние себй несостойтельным дол- жникбм; | — value сумма, возвращёемая лицу, отказёвшемуся от страховбго пб- лиса. surrender II [sa'renda] v 1. 1) сдавёть; to — a fortress to the enemy сдать крё- пость врагу; 2) сдавёться; to ~ at discre¬ tion воен, сдавёться на мйлость победй- теля; I —! (я) сдайюь’; he —ed (himself) to justice он бтдал себй в руки правосудия; 2. откйзываться (от чего-л.); to — hope откйзываться от надёжды, оставить надёж- ду; to — all hope of smth. остёвить /потерйть/ вейкую надёжду на что-л.; to — one’s right to smb. откйзываться от своегб прйва в чью-л. пбльзу; we shall — our liberty to no one мы никому не отдадйм нйшей сво- ббды; to — one’s office выйти /подйть/ в отстйвку; to —- an insurance policy отка- зйться от страховбго пблиса с тем, чтббы ерйзу получйть часть прёмии; 3. (часто to — oneself) поддавйться; предавйться; to — (oneself) to despair впасть в отчйяние; to — (oneself) to sleep предйться сну, за¬ снуть; to — (oneself) to smb.’s influence подпйсть под чьё-л. влийние; 4. сдавйть часть произведённой продукции госудйр- ству по твёрдой ценё; 5. юр. признйть себй в судё несостойтельным должникбм; 6.: to ~ to one’s bail юр. (в срок) явйться в суд (о выпущенном под залог). surrenderee [sazrenda'ri:] п юр. лицб, в пбльзу котброго имёет мёсто откйз от прйва. surrenderor [sa'rendara] п 1. еле. surren¬ der II + -or1 1; 2. юр. лицб, откйзывающее- ся от прйва владёния. surrendry [sa'rendn] редк. = surrender I. surreptitious UsArep'tiJas] а тййный; сдё- ланный тайкбм; — look взгляд исподтиш- кй; by ~ methods тййными /подпбльными/ мётодами; — movement воен, скрытное пере¬ движёние. surreptitiously [/SArap'tiJ'asli] adv тййно, исподтишкй; he smiled — он незамётно усмехнулся. surrey ['8дп] п амер. ист. лёгкий двух- мёстный экипйж. surrogate ['sAragit] n 1. заместйтель (особ. епископа и т. п.): 2. заменйтель, суррогйт; — of /for/ butter заменйтель мйсла; 3. юр. судьй по наслёдственным делйм и опёке (в некоторых штатах США); J ~ court юр. суд по наслёдственным делйм и опёке (в не¬ которых штатах США); ~ guardian юр. соопекун. surround I [se'raund] п 1. обрамлёние, окаймлёние; край, крбмка, бордюр; — of а carpet крбмка коврй; turf — (of a flower- -bed) обрамлёние из дёрна (цветбчной клумбы); wire-netting — of a tennis-court ограждёние в вйде проволочной сётки для тённисного кбрта; 2. 1) окружёние; 2) охот, обложёние; | — speakers громкого- ворйтели зйла в кинотейтре. surround II [sa'raund] v 1. окружйть;^ _ обступйть; to — a town with walls обнестй гброд стенбй; the house is — ed by /with/ a fence дом обнесён огрйдой; we were — ed by friends мы были в кругу друзёй; they were — ed by the enemy враг окружйл их /взял их в кольцб/; 2. уст. двйгаться вокруг (особ, на судне). surrounding I [sa'raundig] n 1. pl окрёст- ности; the house is in beautiful [pictur¬ esque, healthy] —s дом располбжен в краей- вой [жийопйсной, здорбвой] мёстности; 2. pl средй; окружёние; to see an animal in its proper — s наблюдйть живбтное в естёственных услбвиях; he was brought up in cultured — s он воспйтывался в куль¬ турной средё; 3. свйта, сопровождёние. surrounding II [sa'raundig] а близлежй- щий, сосёдний; the — country окрёстности. surtax ['sa:taeks] п 1. добйвочный (подо- хбдный) налбг; 2. амер, добйвочная ймпорт- ная пбшлина; 3. в грам. знач. глагола обла- гйть добйвочным налбгом. surtout ['se:tu:J п редк. ширбкое вёрхнее плйтье; сюртук. surveillance [sa:'veilans] n 1. надзбр, на¬ блюдёние (особ, за подозреваемым в чём-л.); слёжка; under — под надзбром (особ, поли¬ ции); to keep under — держйть под наблю- дёнием; 2. редк. инспектйрование, обсле¬ дование; | — radar радиолокацибнная стйн- ция круговбго обзбра. surveillant [sa'veilant] предк. 1. человёк, осуществлйющий надзбр, наблюдёние; 2. тюрёмный надзирйтель. survey I ['se:vei] п 1. обоврёние, осмбтр; a moment’s — of her face быстрый взгляд, брбшенный на её лицб; 2. обзбр; histori¬ cal [political] — исторйческий [междуна- рбдный] обзбр; а — of modern literature обзбр совремённой литературы; to make а general — of the situation сдёлать ббщий обзбр положёния, в ббщих чертйх опиейть /обрисовйть/ положёние; 3.1) инспектйро- вание, обслёдование; annual — ежегбдное освидётельствование; 2) отчёт об обслёдо- вании; 4. 1) (геологйческое) изыскйние; 2) топ. съёмка; межевйние; топографйче- ская привйзка; aerial — аэросъёмка; 3) воен, инструментйльная развёдка; 5. то- пографйческая служба; j а ~ course in literature обзбрные лёкции по литературе; — sheet кйрта съёмки; кйрта изыскйний; — stake топ. вёха (мерная); ~ group воен. а) топографйческая группа; б) группа ар- тиллерййской инструментйльной развёдки. survey II [sa:'vei] v 1. обозревйть, осмй- тривать; he carefully — ed the valley stretch¬ ing before him он внимйтельно осмотрёл простирйющуюся пёред ним долйну; 2. 1) рассмйтривать; исслёдовать, изучйть; to — the situation изучйть создйвшееся /сложйвшееся/ положёние; ознакомиться с положёнием; to — bygone ages изучйть прбшлое; 2) инспектйровать, обслёдовать, проверйть; to — a railway инспектйровать желёзную дорбгу; the committee — ed our school комйссия обслёдовала нйшу шкблу; 3. дёлать обзбр; in his speech he — ed the international situation [modern art] в своёй рёчи он сдёлал обзбр междунарбдного по¬ ложёния [совремённого искусства]; 4. топ. производйть съёмку; межевйть. surveying [sac'venp] п 1. осмбтр и пр. [еле. survey II]; 2. 1) (геологйческое) изыскй¬ ние; 2) топ. съёмка; межевйние; land — топографйческая съёмка; photographic — фотосъёмка; | — instruments геодезиче¬ ские приббры; — rod топ. вёха, рёйка мер¬ ная; — unit воен, а) топографйческая часть /-ое подразделёние/; б) подразделёние ар- тиллерййской инструментйльной развёдки; в) звукометрйческий пост; г) пост оптиче¬ ской развёдки; — office воен, топографи¬ ческий отдёл; —- service гидрографйческая служба. surveyor [sa(:)'ve(i)a] n 1. см. survey 114--ОГ1 1; 2. землемёр (тж. land —); топбграф; маркшёйдер; геодезйст; naval — гидрбграф; —’s chain мёрная цепь; ~’s transit съёмочный теодолйт; — ’s table а) мёнзула; б) планшёт для топографйческих съёмок; 3. инспектор;— of weights and meas¬ ures контролёр мер и веебв; 4. амер, та- мбженный чинбвник, доембтрщик. survival [se'vaiv(a)l] п 1. выживйние; the — of the fittest биол. естёственный отббр; 2. пережйток; а — of times past пережиток прбшлого; | — curve спец, кривйя выжива¬ ния. survivance [se'vaivans] п 1. редк. — sur¬ vival 1; 2. юр. 1) прйво наслёдования; 2) редк. преёмственность. survive [se'vaiv] v 1. пережйть (современ¬ ников, славу и т. п.); to — one’s wife [one s children] пережйть свою жену [свойх де¬ тёй]; 2. 1) остйться в живых, выжить, уце- лёть; to — all perils пройтй чёрез все опас¬ ности; to — an injury [a disease] остйть¬ ся в живых пбсле ранёния [болёзни]; I пе\- er thought I could — it я думал, что бтого не перенесу; he was the only one to ~ the fire он одйн уцелёл пбсле пожйра; 2) про- должйть существовйть, сохраняться; the custom still ~s бтот обычай ещё существует /сохранйлся/; this fact — d in my memory бтот факт остйлся /сохранйлся, запечат¬ лелся/ в моёй пймяти; О to — one’s usefulness стать бесполез¬ ным. survivor [sa'vaiva] п 1. см. survive + -or1 1 и 2; 2. остйвшийся в живых, уцелёвший; there was only one — тблько одйн спйсся; he was the sole ~ of the shipwreck он одйн уцелёл пбсле кораблекрушёния; 3. юр. пережйвший другбго наслёдника, едйнст- венный остйвшийся в живых наслёдник. survivorship [sa'vaivajip] п юр. права наслёдника, вознйкшие в результате смёр¬ ти одногб или нёскольких сонаслёдников. susceptibility [sa,septa'biliti] n 1. вос- приймчивость; — to a disease восприим¬ чивость к болёзни; 2. впечатлйтельность; 3, 1) чувствйтельность; — to pain чувстви¬ тельность к ббли; 2) обйдчивость; 4. pl чувства; words that wound susceptibilities ббльно рйнящие словй. susceptible [sa'septabl] а 1. восприймчи- вый; — mind восприймчивый ум; to be — to a disease быть восприймчивым к болёзни; to be — to flattery быть пйдким на лесть; he is — to kindness добротбй от негб мбжно добйться чегб угбдно; he is — to female charms он не равнодушен к жёнским чй- рам; 2. впечатлйтельный; — young man а) впечатлйтельный молодбй человёк; б) влюбчивый молодбй человёк; 3. (to) 1) чувствйтельный; — to cold чувствйтельный к хблоду; 2) обйдчивый; 4. (of) predic до- пускйющий, поддающийся; a passage — of another interpretation отрывок, допускйю- щий инбе толковйние; facts [statements] not — of proof фйкты [утверждёния], ко-
— 579 SVE тбрые нельзя доказать; бездоказательные /голослбвные/ фйкты [утверждения]. susceptibleness [sa'septablms] = sus¬ ceptibility. susception [sa'sepj(a)n] n редк. пассйв¬ ное восприятие. susceptive [sa'septiv] а впечатлйтельный, чувствительный. susceptivi ty [, sAsep 'tiviti ]= susceptibility. suscitate L'sASiteit] v редк. возбуждать (чувство и т. п.). suscitation [.SASi'teiKajn] п редк. воз¬ буждение, волнёние. suslik ['SASlik] п русск. суслик. suspect I I'sAspekt] n подозреваемый или подозрительный человёк; political ~s ^по¬ литически) неблагонадёжные люди; to arrest as а — арестовать по подозрению. suspect II ['sAspektJ predic. al) подозрй- тельный; his statement is — егб заявление не внушйет довёрия; 2) подозреваемый. suspect III [sas'pekt] v 1. 1) предпола¬ гать. предчувствовать; to — a plot [a collu¬ sion] думать /предполагать/, что сущест¬ вует зйговор [сгбвор]; to — nothing ниче¬ гб не подозревать, ни о чём не догадывать¬ ся; I danger я предвижу опасность; 2) думать, полагать; you, I —, don’t care вам, я полагйю, всё равнб; he showed qual¬ ities that no one would have —ed him to possess он обнаружил качества, котбрых в нём никтб и не подозревал; I — that there is an error here я подозреваю /думаю/, что тут ошйбка; 2. подозревать; whom do you когб вы подозреваете?; to — smb. of murder [of deceit, of treachery] подозревать когб-л. в убийстве [в обмане, в предатель¬ стве]; to be — ed быть на подозрении; he was — ed of theft егб подозревали в воров¬ стве: 3. сомневаться в истинности (чего-л.), не доверять (чему-л.); to — evidence не доверять показаниям; he — ed the evi¬ dence of his eyes он не верил свойм глазйм; 1 - the authenticity of the document я со¬ мневаюсь в пбдлинности документа. suspectable [sas'pektabl] а редк. подозрй- тельный. suspend [sas'pend] v 1. вёшать, подвеши¬ вать; to — a lamp from the ceiling подве¬ шивать лймпу к потолку; 2. приостанавли¬ вать; откладывать; (временно) прекращать; to — work [proceedings] приостановйть работу [судебное заседание /разбиратель¬ ство,]: to — a debate [a sitting, а discussion] прервать прения [заседание, обсуждение]; to — judgment юр. отклады¬ вать вынесение судебного решёния; to — one’s judgment воздержаться от высказы¬ вания мнения /от решения/; to — a rule временно отменйть правило; to — payment (~s) эк. приостановйть платежй; to — the game спорт, временно прекратйть /при¬ остановйть/ игру; 3. временно отстранять, исключать и т. п.; to — a teacher времен¬ но отстранйть преподавателя от раббты; to - a student временно исключйть сту¬ дента; to — from command воен, (временно) отстранйть от командования; to — a player спорт, на врёмя удалйть игрокй с пбля. suspended [sas'pendid] а 1. 1) подвешен¬ ный, висящий; 2) подвеснбй, висйчий; — railway подвесная желёзная дорбга; 2. при¬ остановленный; — payment приостанбвлен- ные платежй; with — execution of sentence юр. с отсрбчкой исполнения приговбра; — animation а) мед. бесчувствие; б) воен, жарг. перйод расформирования (части)', to put (a measure etc) in a state of — anima¬ tion образн. отложить (мероприятие и т. п.) на неопределённый срок; «заморбзить»; 3. хил. взвешенный, суспендйрованный; ~ matter взвешенное /суспендйрованное/ ве¬ щество. suspender [sas'penda] п 1. см. suspend+ -ет2 I 1 и 2; 2. подвязка; 3. pl обыкн. амер. подтяжки, пбмочи; 4. тех. подвёска. suspense [sas'pens] п 1. беспокбйство, тревбга ожидания; to keep smb. in — дер¬ жать когб-л. в напряжённом ожидании; we waited with great — for the doctor’s opin¬ ion с глуббким беспокбйством мы ждйли заключения врачб; I can’t bear this — any longer я бблыпе не могу выноейть бту не¬ определённость /бто томйтельное ожида¬ ние/; a novel of — приключенческий ромйн; ромйн, котбрый дёржит читйтеля в напря¬ жении; 2. нерешённость, неопределённость; our plans were still in — у нас ещё не было тбчных плйнов; 3. юр. временное прекра¬ щение, приостановление; | — fiction при¬ ключенческая литератора; — story [novel, film] приключенческий расскйз [ромйн, фильм]. suspension [sas'penj(a)n] п 1. 1) приоста- нбвка, временное прекращение; — of arms /of hostilities/ воен, приостанбвка военных действий, корбткое перемйрие; ~ of nu¬ clear tests временное прекращение испытй- ний ядерного оружия; 2) = suspense 3; 3) спорт, временная останбвка игры; 2. временная отстйвка; временное отстране¬ ние от дблжности (впредь до решения вопро¬ са об увольнении)', 3. эк. приостановление платежей (тж. ~ of payment); банкрбтство; 4. муз. задержйние; 5. мед. временное пре¬ кращение какбго-л. жйзненного процесса; 6. вешание; подвешивание; 7. хим. 1) взве¬ шенное состояние; 2) взвешенное веществб, суспёнзия, взвесь; 8. тех. подвес(ка). suspension-bridge [sas'penJXajnbrids] п висячий мост. suspension-girder [saszpenf(a)n,ga:da] n стр. висячая ферма; подвеснйя бйлка. suspension points [saszpenj*(a)nzpoints] многотбчие. suspensive [sas'pensiv] a 1. приостанйвли- вающий; — veto временный запрет, вре¬ менное вето; 2. нерешйтельный. suspensor [sas'pensa] n 1. уст. — suspenso¬ ry 3; 2. бот. суспензор, подвесок. suspensory [sas'pensari] а 1. мед. поддер¬ живающий, подвешивающий; — bandage подвешивающая повязка, суспензбрий; 2. = suspensive 1; 3. в грам. знач. сущ. мед. подвешивающая повйзка, суспензбрий. suspicion [saszpij(a)n] п 1. подозрение; above — выше подозрений; on ~ по подо¬ зрению; to arrest smb. on — of theft аресто- вйть когб-л. по подозрению в воровстве; to be under — быть под подозрением; with — с подозрением, подозрйтельно; he looked at me with — он подозрйтельно посмот¬ рел на меня, он взглянул на менй с подозре¬ нием; liable to — могущий вызвать подо¬ зрение; not the shadow /the ghost/ of a — ни тени подозрения; to have ~s about smb., smth. подозревйть когб-л., что-л.; I have some — s about this у менй есть на бтот счёт некоторые подозрения; to have а — that (he is guilty) подозревйть, что (он винбвен); to cast — on smb. броейть тень на когб-л.; 2. чуточка; прйвкус; оттенок; а ~ of а smile подббие улыбки; а~ of irony тень ирбнии; with а — of sadness in his tone c оттёнком грусти в гблосе. suspicious [sas'pijas] a 1. подозрйтель- ный, недоверчивый; to be /to feel/ ~ of /about/ smb. относйться к кому-л. с недо¬ верием; не доверйть кому-л.; to become —- а) заподбзрить (что-л.); I became — as soon as I saw him there как тблько я егб там увйдел, я заподбзрил нелйдное; б) стать подозрйтельным; with а — feeling с чувством недоверия; with а — glance с недоверием во взглйде; 2. вызывйющий по¬ дозрение, подозрйтельный; — character тёмная лйчность; — person подозрйтель¬ ный человёк; under — circumstances при подозрйтельных обстойтельствах; to look — выглядеть подозрйтельно. suspiciously [sas'pijasli] adv подозрйтель¬ но, с подозрением; to eye smb. — смотрёть на когб-л. подозрйтельно; it looks to me — like measles по-мбему, бто бчень похбже на корь. suspiciousness [sas'pijasnis] п подозрй- тельность. suspi ration [/SAspizreiJ’(a)n] п редк. вздох. suspire [sas'paia] v обыкн. поэт, взды- хйть. suspirious [sas'pinas] а мед. дышащий с замётным уейлием, тяжелб дышащий. Sussex [zSASiks] п 1. см. Приложение; 2. с.-х. Суссекс (порода крупного рогатого скота). sustain [sas'tein] v 1. подпирйть, поддер¬ живать; the beams — the ceiling бйлки под¬ держивают потолбк; 2. 1) окйзывать под¬ держку, придавйть ейлы; подкреплйть; to — smb.’s hopes поддерживать в ком-л. на¬ дёжды, не дать чьим-л. надеждам угйс- нуть; food — s life пйща поддерживает жизнь; 2) поддерживать, не дать прекра- тйться, оборвйться, угйснуть и т. n.; to ~ а conversation [an argument] поддерживать разговбр [спор]; to — efforts не прекращйть уейлий; 3. 1) переноейть, претерпевйть, испытывать; he — ed a shock он перенёс потрясение; to — injuries получйть увёчье; to — a defeat потерпёть поражёние; to — a loss а) понестй потерю; б) потерпёть убы¬ ток; to ~ losses [casualties] воен, нестй по¬ тери; 2) выдерживать, стбйко переноейть, противостойть; to — a siege вйдержать оейду; to — comparison with smth. выдер¬ жать сравнение с чем-л.; 4. поддерживать, защищйть; to — an objection поддерживать возражёние; to — a claim поддерживать претензию; the court ~ed his claim суд pe- шйл (дёло) в егб пбльзу; 5. подтверждйть, подкреплйть (теорию, обвинёние, заявление)’, 6. игрйть (роль)', 7. тянуть (звук, ноту); 8. воен, обеспечивать; to ~ troops обеспе¬ чивать войскй. sustained [sas'teind] а 1. длйтельный, не¬ прерывный; — effort длйтельное уейлие; the — note in his correspondence постойнный лейтмотйв егб пйсем; ~ fire воен, непрерыв¬ ный огбнь; ~ defence воен, упбрная /долго¬ временная/ оборбна; ~ offensive воен, не¬ прерывное /длйтельное/ наступление; — load длйтельно прилбженная нагрузка; 2. тех. поддерживаемый; — аге эл. установйв- шаяся дугй; — waves физ. незатухйющие вблны. sustaining [sas'temig] а 1. поддерживаю¬ щий, подпирйющий; — power выносливость, стбйкость; — program радиопрогрймма, оплйчиваемая самбй радиокомпйнией; 2. подкреплйющий; — food калорййная пйща; 3. подтверждйющий, докйзывающий. sustainment [sas'teinmant] п редк. поддер- жйние; поддержка. sustenance ['SAStinans] п 1. срёдства к существовйнию; 2. питйние; пйща; how shall we get — ? как /где/ мы будем питйть- ся?; he lived a week without — of any kind он прбжил недёлю без вейкой пйщи; 3. пи- тйтельность; 4. редк. поддержйние; под- дёржка. sustentation [/SAStenzteij’(a)n] п 1. под¬ держйние, поддёржка; 2. содержйние; 3. редк. питйние, пйща. sustention [sasztenf(a)n] п поддёржка; под¬ держйние в том же состойнии. sustentive [sas'tentiv] а редк. дайлций, окйзывающий поддёржку; поддерживающий жизнь; подкреплйющий. susurration [/sju:sazreij’(a)n] п редк. 1. шёпот; 2. лёгкий шброх, шёлест. susurrous [sju:zSAras] а редк. 1. шёп- чущий; 2. шуршйщий; шелестйщий. sutler [zSAtla] п маркитйнт. suttee [zSAti(:)] п инд. ист. 1. обычай са¬ мосожжения вдовы вмёсте с трупом мужа; 2. вдовй, сжигйющая себй вмёсте с трупом мужа. sutural [zsju:tj*ar(a)l] а спец, шбвный; ~ texture геол, зубчйтая /сутурная/структура. suture I ['sjurtfa] п 1. мед. 1) наложение шва; 2) шов; 2. 1) анат., бот. шов; 2) бот. лйния растрескивания сухйх плодбв; «лож- бйнка» (у плодов сливы, абрикоса); 3. спец. сшивйние, соединение; 4. мед. нить для сшивйния рйны. suture П [zsju:tfa] v мед. наклйдывать шов; сшивйть (рану). suturing [zsju:tf(a)rig] п мед. наложение швов, сшивйние. suzerain [Zsu:zarein] п 1. сюзерён, фео- дйльный властйтель (тж. — lord); 2. сюзе- рённое госудйрство (тж. — state). suzerainty [Zsu:zareinti] n 1. власть сю- зерёна; 2. сюзеренитёт. svelte [svelt] а фр. стрбйный, гйбкий. 37*
— 580 — 81ГА swab I [swob] n 1. швабра; 2. мед. там- пбн; to take a ~ брать мазбк; 3. тех. 1) помазбк; 2) бЯнник; 4. воен, щётка бЯнни- ка; 5. мор. жарг. 1) офицёрский погбн; 2) офицёр; 6. разг, увалень. swab II [swob] v 1. мыть шваброй (тж. — down); to — (down) the decks мор. драить пблубы; 2. подтирать, вытирать (тж. — up); 3. мед', вытирать тампбном (тж. — out). swabber ['swoba] п 1. см. swab II -f- -er2 I Г, 2. уббрщик; 3. = swab I 1; 4. = swab I 6. Swabian I ['sweibjan] n 1. шваб; 2. шваб¬ ский Диалёкт. Swabian II ['sweibjan] а швабский. swad1 [swod] n амер. разг, солдат. swad8 [swod] n диал. i. деревёнщина; Увалень, нескладёха; 2. тблстый призё¬ мистый человёк. swad3 [swod] п диал. шелуха. swaddle I ['swodl] n 1. амер. = swaddl¬ ing-clothes; 2. уст. бинт, повязка. swaddle II ['swodl] v 1) пеленать, сви¬ вать (младенца); 2) перен. сдерживать, огра¬ ничивать. swaddling-bands ['swodligbaendz] = swaddling-clothes. swaddling-clothes L'swodligkloudz] n pl I) пелёнки, свивальники; 2) перен. ограни- чёние, контрбль; б still in /hardly out of, just out of/ — s ещё молокб на губах не обсбхло. swaddling-clouts ['swodligklauts] шотл.— swaddling-clothes. Swadeshi [swa'deiji] n ист. свадёши (бой¬ кот английских товаров в Индии). swag I [swaeg] п 1. разг, награбленное добрб; добыча; 2. разг. 1) взйтка; 2) дёньги, полученные нечёстным путём; 3. австрал. разг, пожитки; поклажа; to hump one’s — взвалйть на плёчи свой пожйтки /свой скарб/; 4. уст. раскачивание, движёние из стороны в стброну; 5. гирлянда, фестбн из цветбв, зёлени или плодбв (лепное укра¬ шение); 6. горн, прогйб крбвли. swag II [swaefl] v 1. австрал. разг, скла¬ дывать свой пожйтки в узел; to — it нестй свой скарб на себё; 2. диал. раскачиваться .из стороны в стброну, качаться; 3. диал. провисать (тж. — down). swag-bellied ['swaeg,belid] a co вздутым или отвйслым’животбм, пузатый. swag belly ['swaeg,beli] болыпбй, отвис¬ лый живбт. swage I [sweidj] n метал. 1. штампбвоч- ный мблот; 2. кбвочный /прёссовый/ штамп; 3. обжймка. swage II [sweidj] v метал, штамповать в горячем вйде. swage-block ['sweidsblok] п тех. фасбн- ная или сварочная наковальня. swage-hammer ['sweid3, haemo] п тех. штампбвочный мблот. swagger I ['sWaega] п тк. sing 1. чванлй- вая, преиспблненная важности и самодо- вбэтьства похбдка, манёра и т. п.; to walk with а — расхаживать С важным видом; 2. развязность; I don’t like his — мне не нра¬ вятся егб развйзные манёры. swagger II ['swaega] а разг, щегольскбй, нарЯдный, шикарный; — coat нарЯДный пиджак; — society шикарное ббщество. swagger III ['swaega] v 1. расхаживать с важным вйдом (тж. — about, — in, — out); важничать; чваниться; he ~ed in as if he owned the place он вошёл с такйм (важным) вйдом, будто весь дом принад¬ лежал ему; 2. (about) хвастать (чем-л.); don’t you Start —ing about it тблько не начинай хвастать бтим. swagger-cane ['swaegakein] п разг, офи- цёрская трбсточка, стек. swaggeringly ['swaeg (a)rigli] adv с важ¬ ным вйдом. swagger-stick ['swaegastik] = swagger- -cane. swaging ['swenhig] n тех. 1. кбвка. в штампах; 2. обжатие, высадка, осадка; Г — machine кбвочнаЯ машйна. swagman ['swaegmaen] п (pl -men [-men]) австрал. свбгмен, человёк, всё добрб кЬ- тброгб в скатанном одеЯле за плечами. Swahili [swcc'hiili] n 1. суахйли (народ в Восточной Африке); 2. суахйли (предста¬ вите лъ народа суахили); 3. язык суахйли. swain [swem] п уст. 1. деревёнский па¬ рень; 2. поэт, пастушбк; 3. ухажёр, обо¬ жатель. swale1 [sweil] п амер, болбтистая низи¬ на, низменность; топь. swale2 [sweil] п диал. 1) тень, тенистый уголбк; 2) прохлада. swale3 [sweil] v редк. раскачиваться. swallet ['swolit] п диал. 1. подзёмная река; 2. мёсто, где река ухбдит под зёмлю; 3. прорыв воды в рудникё. swallow1 I L'swolou] n 1. глотбк; at а — однйм глоткбм, залпом; to take а — of water выпить глотбк воды; 2. глотание; 3. глбтка; 4. 1) прожбрливость; неумёрен- ный аппетит; 2) перен. склбнность, же¬ лание; 5. довёрчивость. swallow1 II L'swolou] v 1. глотЯть, про¬ глатывать (тж. — up); to — at one /а/ gulp проглотйть залпом; she — ed the potion at a gulp она зЯлпом проглотйла /выпила/ микстуру; to — words прогла¬ тывать слова, говорйть неразббрчиво'[ср. тж. 61; 2. стерпёть; to — an insult стер- пёть оскорблёнйе, проглотйть обиду; 3. подавлять, сдёрживать (тж. — down); to — one’s pride подавйть (своё) самолюбие, поступйться чувством сббственного до- стбинства; обуздать гордыню; to — one’s resentment [one’s anger] подавйть (своё) возмущёние [(свой) гнев]; to ~ tears гло¬ тать слёзы, сдёрживать /подавлять/ ры¬ дания; 4. (тж. — up) поглощать; the sea — ed them (up) мбре поглотйло их; this work — s the greatest part of my time бта раббта поглощает бблыпую часть моегб врёмени; the expenses — ed up most of their earnings на расхбды ушёл почтй весь их заработок; the aeroplane was — ed (up) in the clouds самолёт скрылся /исчёз/ в обла¬ ках; 5. принимать на вёру; to — a story поверить басням; he will — any tiling you tell him что бы вы ему ни сказЯли, он всему повёрит; б to — the bait /а gudgeon/ попЯсться на удочку; to — one’s words брать свой словЯ обрЯтно /назЯд/ [ср. тж. 1]; she — ed а lump in her throat у неё комбк в гбрле за- стрйл. swallow2 ['swolou] п зоол. лЯсточка де- ревёнская (Hirundo rustica); б one — does not make a summer поел. однЯ лЯсточка ещё не делает весны. swallow-dive ['swolo(u)daiv] п спорт. прыжбк в вбду лЯсточкой. swallow-hole ['swolo(U)houl] = swallet 2. swallow’s nest ['swolo(u)z(')nest] лЯсточ- кино гнездб. swallow-tail ['swolo(u)teil] n 1. раздвбен- ный хвост; 2. часто pl разг. 1) фрак; 2) амер. «фрЯчник», политикЯн, вращЯющий- ся в высшем свёте; 3. энт. бЯбочка-пЯрус- ник, кавалёр (Р apilioninae). swallow-tailed ['swolo(u)teild] а с раз- двбенным хвостбм, концбм; — coat фрак. swallowwort [,'sw'31o(u)wo:t] п бот. лЯ- стовень (Cynanchum). swam [swaem] past от swim' II. swami ['swaimij n инд. 1. господйн (обра¬ щение к брамину); 2. индуистский божбк, идол. swamp I [swamp] п болбто, топь. swamp II [swamp] v 1. 1) заливЯть, за¬ топлять; a big wave — ed the boat болыпЯя волнЯ залилЯ лбдку; 2) погружЯться, то¬ нуть; the boats — ed and were lost лбдки напблнились водбй и затонули; 2. засы- пЯть, завяливать (письмами, заявлениями и т. п.); they —ed him with questions онй засыпали егб вопрбсами; he was — ed with work он был завЯлен раббтой; 3. навод- нйть; they — ed the village онй наводнйли всю дерёвню; 4. губйть; he had debts enough to — any man у негб было стблько долгов, что бто бы разорило люббго; 5. обыкн. pass засЯсывать; 6. амер. очищЯть вблок (от подлеска, хвороста и т. п.). swamp blueberry ['swamp,blu:b(a)n] бот. голубика (Vaccinum corymbosum). swamp deer ['swamp'dia] зоол. олёнь бо- лбтный (Cervus duvaucelli). swamp-fever ['swamp,fi:va] n мед. болбг- ная лихорЯдка. swamp maple ['swomp'meiplj бот. клён крЯсный (Acer rubrum). swamp-oak ['swamp(')ouk] n бот. дуб лировйдный (Quercus lyrata). swamp-ore ['swamp(')a:] n мин. болотная желёзная рудЯ, лимонйт. swampy L'swampi] а болбтистый, тбнкий; — ground тбпкий грунт; — terrain болб¬ тистая мёстность. swan [swan] п (pl тж. без измен.) 1. зоол. лёбедь (Cygnus); white — бёлый лебедь; black — а) зоол. чёрный лёбедь (Chenopsis atrata); б) перен. аномЯлия, стрЯнное явле¬ ние, болыпЯя рёдкость; mute ~ зоол. лё- бедь-шипун (Cygnus olor); 2. (S.) астр. Лё¬ бедь (созвездие); 3. поэт, бард, поэт; the S. of Avon Шекспйр, бард Эйвона (по име¬ ни ~ родины Шекспира — Стратфорда-на- -Эйвоне); 0 all his geese are ~s см. goose I 0. swan-dive ['swandaiv] амер. — swallow- -dive. swang [swaeg] ycm. past от swing II. swanherd ['swanha:d] n лебединый пас¬ тух. swank I [swaegk] n разг. 1. хвастовствб, бахвЯльство; чванлйвость; 2. шик. swank II [swaegk] а разг. 1. чванливый; хвастливый; 2. шикЯрный, роскбшный. swank HI [swaegk] v разг. 1. хвЯстать, бахвЯлиться; чвЯниться; 2. щеголять; 3. уст. зубрйть, усёрдно раббтать. swanky ['swaegki] а разг. 1. щеголева¬ тый, щегольскбй, шикЯрный; 2. хвастли¬ вый; чванливый. swan-like I ['swanlaik] а лебединый. swan-like II ['swanlaik] adv подббио лё- бедю. swan-neck ['swannek] п 1. лебединая шёя; длйнная или бёлая шёя; 2. предмёт (обыкн. S-образный), напоминЯющия по фбрме лебединую шёю. swannery L'swanan] п садок для лебе¬ дей. swannish ['sworn/1 редк. — swan-1 ike I. swanny ['swam] а редк. лебединый. swan’s down ['swanzdaun] 1. лебяжий пух; 2. тёплая полушерстянЯя ткань; 3. хлопчатобумЯжная ткань с сильным на¬ чёсом. swan-shot ['swanfot] п крупная дробь. swanskin ['swanskin] п мягкая шерстя- нЯя или хлопчатобумЯжная фланёль. swan-song ['swonsag] п лебединая песнь, swap I [swap] n мёна; обмён; сдёлка. swap II [swap] v 1. 1) менять, обмёни- вать; to — watches обменяться часЯми; 2) меняться, обмёниваться; 2. заключить сдёлку, удЯрить по рукЯм; 3. диал. брбсить, швырнуть. Swaraj [swa'raids] п ист. сварЯдж (дви¬ жение за самоуправление Индии). Swarajist [swa'raidsist] n ист. свараджист [cjvi. Swaraj]. sward I [swa:d] n 1. спец. 1) газбн; 2) дёрн; 3) зелёный покрбв; травостбй; 2. книжн. кбжный покрбв тёла; 3. диал. шкур¬ ка сЯла свинйны; | ~ cutter с.-х. дерно- снйм. sward II [swa:d] v с.-х. 1) покрывЯть тра- вбй; покрывЯть, устилЯть дёрном; засажи¬ вать газбн; 2) зарастЯть травбй; покрывЯть-' ся дёрном. swardy ['swadi] а спец, покрытый тра¬ вбй, дёрном. sware [swea] уст. past от swear II. swarf [swo:f, swarf] п тех. 1. мёлкая ме- таллйческая стружка; 2. шлифбвЯльная муть. swarm1 I [swam] n 1. 1) рой, стЯя; тол- пЯ; — s of people тблпы людёй; in — s тблпа- ми; 2) пчелйный рой; 2. куча, мЯсса; ~s of dust клубы пыли; | ~ year с.-х. лётный год (саранчи и т. п.); — attack воен, атака в расчлейённом строй). swarm1 II [swam] v 1. толпиться; people ~ed into the cinema лй>ди толпбй повали¬ ли /хлынули/ в кинб; ants ~ed the house
— 581 — SWE пблчища муравьёв обрушились на дом; to — over the position воен, массированно прорвйть позицию; 2. (with) кишёть; the house is —ing /is — ed/ with insects дом ки¬ шит насекбмыми; the beach is —ing with bathers пляж кишит купающимися; 3. роиться (о пчёлах). swarm2 [swam] v взбираться, караб¬ каться (тж. — пр). swarm-cell ['swamsel] = swarm-spore, swarming ['swamiо] n роение (пчёл), swarm-spore ['swamspaj n биол. зооспбра. swart [swat] диал., поэт. см. swarthy, swarthiness ['swadinisj n смуглость; за¬ тёр. swarthy t'swadi] а смуглый; тёмный; за¬ горелый; — cheeks смуглые щёки; — com¬ plexion смуглый цвет лица. swarthy-faced ['swadifeist] а смуглоли¬ цый . swash I [swaj] n 1. плеск; 2. приббй; сильное течёние; 3. бтмель; 4. амер. — swatch2; 5. помби; 6. 1) = swashbuckler; 2) вызывающее поведёние; 7. сйльный удёр. swash II [swoj] v 1. 1) плескать; расплё¬ скивать; 2) плескаться; расплёскиваться; 2. вестй себя вызывающе; 3. лязгать, бря¬ цать; 4. ударять с силой. swashbuckler ['swoJ.bAkla] п 1. голово- рёз; рубёка; шальная головё; забияка; 2. хвастун, фанфарбн. swashbuckling ['swoj’xb,\kln)] а 1. без¬ рассудный, опромётчивый, шальнбй; зади¬ ристый: 2. хвастлйвый. swasher f'swoja] — swashbuckler. swashing ['swoJiq] a 1. хвастлйвый; чван¬ ливый; щегольскбй; 2. плёщущийся; 3. уст. сйльный, сокрушительный (об ударе). swash letter PswoJJeta] полигр. орнамен- тйрованная курсйвная буква. swashy ['sw3.fi] а редк. водянйстый., swastika ['swastika] п свастика. swat I [swat] п диал., амер, сйльный, тя¬ жёлый удар. swat II [swot] v 1. обыкн. амер, тяжелб ударять; (при)хлбпнуть; 2. диал. = squat1 III 1. swatch1 [swotf] n диал. обрёзчик (тка¬ ни). swatch2 [swotf] n диал. пролйв мёжду банками или мёжду бёнкой и бёрегом. swath [swa:0] п 1. валбк (скошенного сена или поваленного хлеба); 2. пронёс; прб- сека. ряд; 3. редк. взмах косы; | — harvest¬ ing с.-х. раздёльная уббрка; — tedder /turner/ с.-х. сеноворошйлка; б to cut a wide — амер, выставлять на- покёэ; пускёть пыль в глазё; создавёть ажиотёж, шумиху. swathe1 I [sweid] п 1. бинт, обмётка; 2. мед. бандёж. swathe1 II [sweid] v 1. бинтовёть; 2. закутывать; обмётывать; пеленёть; — d in furs закутанный в мехё; — d in bandages обмотанный бинтёми. swathe2 [sweid]=swath. swather ['swo:da] n с.-х. рядовая жЯтка, виндрбуэр. swatter ['swjeta] n хлопушка для мух (тж. fly -). sway I [swei] n 1. качёние, колебание; раскёчивание; 2. власть, правлёние; влия¬ ние; to hold /to bear/ — over smb. влёство- вать /госпбдствовать, царйть/ над кем-л.; окёзывать влияние на когб-л.; to have great — имёть болыпбе влияние /-ую власть/: to be under the — of passion быть во влёсти стрёсти; the — of fashion власть мбды. sway II [swei]v 1. 1) качёться, колебать¬ ся; to — to and fro а) качёться из стороны в стброну; б) воен, вестйсь с перемённым ус- пёхом (о бое); the branches — ed in the wind вётви раскачивались на ветру; 2) качёть, раскёчивать: wind — s the trees вётер ка- чёет деревья: 2. имёть влияние (на кпго- л., что-л.); склонять (кого-л. к чему-л.); bis speech — ed thousands of votes егб речь оказёла влияние /повлияла/ на тысячи из¬ бирателей: he is not to be — ed by argument or entreaty его нельзя поколебать ни дбво- дами, ни мольббй; he is too much — ed by the needs of the moment он слйшком подда¬ ётся влиянию обстоятельств; 3. обыкн. поэт, управлять, прёвить; to — the sceptre цёрствовать; 4. тех. направлять, перетяги¬ вать; поворачивать в горизонтальном на- правлёнии. sway-backed ['sweibaekt] а с глуббкой седловйной (о лошади). sway-beam ['swei(')bi:m] п тех. балан¬ сир. swayed [sweid] уст. = sway-backed. swear I [swea] n разг. 1. 1) клятва; бож¬ ба; 2) присяга; 3) принятие присяги; 2. редк. богохульство, ругательство. swear II [swea] v (swore; sworn) 1. клясть¬ ся; to — to do smth. поклясться /торжёст- венно обещать/ сдёлать что-л.; he swore to say nothing /that he would say nothing/ он поклялся /побожился/ ничегб не гово¬ рйть /что ничегб не скажет/; to — an oath давать клЯтву, поклясться [сл1. тж. 4]; he had sworn a solemn oath to return он дал торжёственную клЯтву /торжёственно обе- щЯл/ вернуться; to — friendship [eternal fidelity] клЯсться в дружбе [в вёчной вёр- ности]; to — by smth., smb. а) клЯсться /божйться/ чем-л., кем-л.; I — by Jupiter клянусь Юпйтером; he swore by all the gods он призывал всех богбв в свидётели; б) разг, молиться на что-л., на когб-л.; без- гранйчно вёрить чему-л., кому-л.; he — s by this doctor он мблится на бтого врача; he — s by quinine for fever он настоятельно рекомендует принимать хинйн от малярии; to — on the Bible (по)клЯсться на бйблии; I — he’s right клянусь, он прав; I would — he was there я готбв побожйться, что он там был; 2. 1) юр. показывать, давать по¬ казания под присягой; to — to smth. ут¬ верждать что-л. под присягой; will you — to it that you were not there? вы мбжете показать под присягой /поклясться/, что вас там нё было?; to — an accusation /а charge/ against smb. подтвердйть обвинёние когб-л. присягой; to — the peace against smb. присягать, что тебё угрожает опас¬ ность со стороны другбго липа и трёбовать гарантии безопасности; 2) присягать, при¬ нимать присягу; to — allegiance присяг¬ нуть на вёрность /в вёрности/; 3. 1) (обыкн. to) заставлять поклясться; to — smb. to secrecy заставить когб-л. поклясться хра¬ нйть тЯйну; 2) приводить к присяге; to ~ a witness [a jury] привести свидётеля [при¬ сяжных] к присяге; — те приведйте менЯ к присяге; the judges were sworn into office судьи дбли служёбную присягу; 4. ругать¬ ся, богохульствовать; to — an oath вы¬ ругаться [<уи. тж. 1]; he swore under his breath он тйхо выругался; he swore a profane oath он крёпко выругался; to — at smb. (об)ругать когб-л.; □ — in приводйть к присЯге при вступлё- нии в должность [cjh. тж. 3, 2)]; — off разг. отказываться от (чего-л.); to — off drink дать зарбк не пить; he swore off smoking он побожйлся ббльше не курйть; — out юр. получйть полномбчия на арёст; О to — black is white уверять /утвер¬ ждать/, что чёрное — бёлое; to — oneself blue in the face s клясться или ругаться до хрипоты; it is enough to make smb. — бто кого угодно выведет из себя; (not) enough to — by немнбго; = кот на- плбкал; these two colours — at each other бти два цвёта не сочетаются; to — like а fishwife /like a lord, like a sailor, like a trooper, like blazes/ = ругаться как извбз- чик, ругаться на чём свет стойт. swear-word ['sweawad] п ругательство, бранное слбво. sweat I [swet] п 1. пот, испарина; to break into а — покрыться пбтом; he is dripping with — с негб пот градом льётся; in а ~ в поту, вспотёвший [ели тж. 5]; all of а — весь взмбкший от пбта, облива¬ ющийся пбтом; in a cold — в холбдном поту [ср. тж. 5]; 2. потёние; a good — will cure your cold чтббы избавиться от простуды, вам надо хорошёнько пропотёть; 3. запотевание, влажный налёт (на поверхности чего-либо); the drink was so cold that there immedia¬ tely appeared — on the glass напйток был такбй холбдный, что рюмка тбтчас же запо- тёла; 4. разг, изнурительный труд; a lot of — went into that job над бтой раббтой при- шлбсь немало попотёть; I can’t stand the —• of it я не могу вынести бтой каторжной раббты; 5. разг, беспокбйство, волнёние; нетерпёние; in а — а) в волнёнии, в нетер- пёнии; б) в Ярости; [ел. тж. 1]; to be in а cold — быть в ужасе, обливаться холбдным пбтом (от стрЯха) [ср. тж. 1]; 6. размйнка, промйнка (лошади перед скачками); 7. фер¬ ментация (листьев табака, чая и т. п.); 8. пайка, паЯние; О old — бывЯлый солдат; bloody — крова¬ вый пот, изнурёние от непосйльной раббты; by /in/ the — of one’s brow в пбте лица (своегб). sweat II [swet] о 1. 1) потёть, покрывать¬ ся испариной; to — with heat потёть от жары; his hands — у негб потёют руки; to — with fear обливаться (холбдным) пбтом от стрЯха; I — to think of it меня бросЯет в жар от однбй мысли об бтом; 2) вызывать потёние; it is necessary to — him ему не- обходймо пропотёть; 2. намочйть, пропи¬ тать пбтом; he — ed his shirt у негб рубЯха взмокла от пбта; 3. 1) запотевать; the glass — ed рюмка запотёла; 2) выделЯть влагу; сырёть; the cheese —ed на сыре выступили слезйнки; 4. разг. 1) тяжелб раббтать; to — over a problem потёть над задачей; 2) эксплуатйровать; 5. редк. 1) подвергаться наказанию; you wilt — for it ты за бто по¬ платишься; 2) испытывать страдание, рас¬ каяние и т. п.; 6. амер. разг. допрЯшивать с пристрастием, подвергать допрбсу трё- тьей стёпени; 7. разг, вымогать дёньги, оби- рЯть; 8. разминЯть, проминать (лошадь перед скачками); 9. скоблить или вытирЯть пбсле размйнки (лошадь); 10. 1) ферменти¬ роваться, подвергаться ферментации (о ли¬ стьях табака, чая и т. п.)\ 2) ферментйро- вать, подвергать ферментации (листья та¬ бака, чая и т. п.); 11. незакбнно стирать зблото с монёты; 12. тех. 1) оплавляться (об огнеупорном материале); 2) плЯвить; 3) припаивать; 13. мор. выбирЯть втугую; обтягивать; а — off см. — out 1); — out 1) избавлять¬ ся; he is — ing out his cold он старЯется про¬ потёть, чтббы избавиться от простуды; I have to — him out from my heart я должна забыть о нём /изгнать егб из своегб сёрдца/; 2) разг, вымогать; I’ll — the money out of him я из негб выколочу бти дёньги; 3) разг. выдёрживать; I’ll — this line out я выстою бту бчередь; 4) ожидЯть с нетерпёнием, вол- нёнием; 0 to — blood раббтать до кровавого пбта; to — one’s guts out надрываться на раббте; s раббтать как вол. sweat-band ['swetbaend] п внутренняя лёнта шлЯпы. sweat-box ['swetboks] п жарг. кЯрцер. sweat-cloth ['swetklo(:)0] п потнйк. sweat-cure ['swetkjua] п потогбнное ле- чёние. sweat-duct ['swet(')d.\kt] п анат. потовбй ход. sweated ['swetid] а 1. запотёвший; про- потёвший; пропйтанный пбтом; 2. 1) по- тогбнный, применяющий потогбнную сис- тёму; связанный с потогбнной систёмой; — goods товары, производймые на предприя¬ тиях с потогбнной систёмой; 2) подверга¬ ющийся жестбкой эксплуатации, являю¬ щийся жёртвой потогбнной систёмы; — la¬ bour низкооплачиваемые раббчие. sweater ['sweta] n 1. см. sweat II + -er2 I 1; 2. потогбнное срёдство; 3. свитер;.4. эксплуататор. sweat-gland ['swet(')glaend] п анат. пото¬ вая железа. sweat-house ['swethaus] п 1. помещёние для ферментации табака; 2. парйльня (у севера америк анских индейц ев). sweatily ['swetili] adv потлйво; в пбте, в испарине. sweatiness ['swetmis] п потлйвость. sweating ['swetig] n потёние и np. [cjh. sweat II]; I — system усиленная эксплуатЯ-
582 SWE ция, пото^бнная систёма; — thimble эл. напаиваемый наконечник. sweating-fever ['swetiQ.fiiva] = sweating- -sickness. sweating-room ['swetiQru(:)ml n парйль- ное отделёние. sweating-sickness ['swetiQ,siknis] n мед. эпидемйческая милийрия. sweat shirt ['swet(')Jat] бумажный спор- тйвный свйтер. sweat-Shop ['swetjap] п предприятие, на котбром существует потогбнная систёма. sweaty ['sweti] а 1. пбтный; ~ hands пбт- ные руки; — clothes пропйтанная пбтом одё>кда; — odour зйпах пбта; 2. 1) вызыва¬ ющий потёние; — day жйркий и влйжный день; 2) трудный, тяжёлый; а ~ piece of work трудная раббта, раббта, над котброй попотёешь. Swede [swi:d] п швед; швёдка; the ~s собир. швёды. swede [swi:dj п бот. брйжва (Brassica napobrassica). Swedish I ['swi:di,f] n швёдский язык. Swedish II ['swfcdij] а швёдский; — drill /gymnastics, movements/ гимнастика на швёдской стёнке. Swedish turnip ['swiidij*'tamp] = swede. sweeny ['swi:ni] n амер. вет. атрофйя мус¬ кула (особ, плечевого — у лошади). sweep I [swi:p] n 1. выметйние, подметй- ние, чйстка;Чо give a room a good — как слё- дует /хорошёнько/ подместй кбмнату; 2. 1) трубочйст; as black as а — чумйзый, как трубочйст; 2) грязнуля; 3) подметйлыцик улиц; 4) амер, уббрщик кбмнат в студёнче- ском общежйтии; 3. разг, негодйй; 4. тж. pl сор, м^сор; 5. течёние; непрестанное движёние; the — of the tides прилйвы и от- лйвы; 6. скольжёние; to move with а — скользйть, двйгаться плйвно; she moves with a dignified ~ её похбдка величйва; 7. размйх, взмах; the — of a scythe размйх косы; а — of the oars взмах вёсел; with а wide — of the arm ширбким жёстом; 8. 1) расстояние, охвйтываемое взмйхом; раз¬ мйх; диапазбн; outside the — of our oars за пределами взмйха нйших вёсел; within [beyond] the — of the guns в пределах [вне пределов] досягйемости орудий; 2) про¬ странство, охвйтываемое взглядом, простбр; the — of vision вйдимое прострйнство, об- збрность; the — of meadows простбры лу- гбв; 9. кругозбр, охвйт; an extensive ~ (of concepts) ширбкий круг (понятий); to bring one’s arguments within the — of one’s audi¬ ence сдёлать свой дбводы понйтными для слушателей; 10. кривйя; изгйб; поворбт; the — of a motor car’s lines кбнтур автомо- бйля; to take /to make/ a — а) йзгибйться, образбвывать изгйб; б) сдёлать поворбт, разворбт; a wide — leads up to the house к дбму ведёт ширбкая дорбга /аллёя/, из- гибйющаяся дугбй; 11. длйнное веслб; 12. журйвль (колодца)-, 13. 1) пблная побёда; 2) карт, выигрыш; to make a clean — всё выиграть [ср. тж. 0]; 14. разг. см. sweep¬ stake; 15. 1) наступлёние, особ, стреми¬ тельное; 2) дёйствия авийции по уничто- жёнию выгодных цёлей и самолётов про¬ тйвника; 16. 1) поиск (самолёта, корабля); 2) мор. трйление; 17. мор. трал; with —s out с выпущенными трйлами; 18. крылб ветрянбго двйгателя; 19. метал, шаблбн (для формовки без модели); 20. радио раз¬ вёртка; | — outline выгиб, округлость; — vessel мор. трйлящее судно, трйлыцик; — obstructor мор. противотрйльное препят¬ ствие; 0 at а /опе/ ~ одним удйром, срйзу; to make a clean ~ of smth. совершённо отдё¬ латься /избйвиться/ от чегб-л.; s под ме¬ тёлку вымести [ср. тж. 13, 2)]. sweep II [swirpj v (swept) 1. местй, под- метйть; прочищйть; to — the floor подме- тйть пол; to — out the room подместй в кбм- нате; to ~ the chimneys чйстить дыМохб- ды; to ~ the deck местй пйлубу [ели. тж. 5 и 18, 1)]; to — a chamber with gas физ. про¬ дуть кймеру гйзом; to — clean а) чйсто под- метйть; б) перен. очйстить, «подчйстить»; to — the table clean съесть всё, что было на столё; to — the bunkers clean мор. из- раехбдовать весь уголь; 2. 1) воен, прочё¬ сывать; вестй развёдку; to — the sea(s) а) вестй развёдку на мбре; to ~ the sea for enemy ships искйть в мбре кораблй протйв¬ ника; б) очйстить мбре (от неприятеля); [ср. тж. 6]; 2) вестй пбиск пропйвшего са¬ молёта; 3. мор. трйлить, производйть трй¬ ление; to — clear протрйливать; to —- for mines трйлить мйны; to — for an anchor искйть Якорь (под водой); 4. сгребйть, сме- тйть (в кучу); собирйть; to — up dead leaves сгребйть сухйе лйстья; to — the litter into a corner заместй мусор в угол; to — smth. into one’s pocket сгрестй что-л. себё в кармйн; 5. сметйть; уничтожйть, сносйть (тж. перен.); to — with fire воен, сместй огнём; to — the deck заливйть пйлубу [cjh. тж. 1 и 18, 1)]; to ~ all before one(self) сме¬ тйть всё на своём путй; he swept all obsta¬ cles from his path он уничтбжил все препят¬ ствия на своём путй; a storm swept the town буря опустошйла город; 6. нестйсь, мчйть- ся, проносйться (тж. — along, — over); to — the seas бороздить моря [ср. тж. 2,1)]; the searchlights swept the sky лучй прожёк- торов прорёзали нёбо; to — right through the enemy прорывйться чёрез расположёние протйвника; to — into the realm of interna¬ tional politics вторгйться в междунарбдную политйческую жизнь; to ~ up the coast мор. проходйть вдоль бёрега; 7. 1) нестй, мчать; we were swept into the road by the crowd толпй вынесла нас на дорбгу; 2) увлекйть; he swept his audience along with him он увлёк свойх слушателей; 8. тащйть, волочйть; 9. ходйть, двйгаться величйво; the actress swept on to the stage актрйеа величйво выплыла на сцёну; she swept out of the room онй с достбинством покйнула кбмнату; 10. обуять, охватйть; to — the country охватйть всю страну; пронестйсь по всей странё; fear swept over Europe страх охватйл (всю) Еврбпу; 11. охвйтывать; ркйдывать (взглядом); to — one’s еуёэ over smb. окйнуть когб-л. взглядом; his glance swept from right to left он скользил взглядом спрйва налёво; 12. гнуть в дугу; изгибйть; 13. вычёрчивать; 14. 1) простирйться, тя¬ нуться; the plain ~s away to the sea равнй- на простирйется /тЯнется/ до еймого мб- ря; the road — s round the lake дорбга вьёт¬ ся вокруг бзера; the shore — s to the south in a wide curve к югу бёрег образует ширб- кую дугу; 2) волочйться, тащйться; her dress ~ s the ground её плйтье волбчится по землё; 15. 1) касйться, проводйть (рукой); his hands swept (over) the keyboard егб пйльцы пробежйлись по клавиатуре; 2) поэт, касйться пйльцами струн (музыкаль¬ ного инструмента); 16. разг. 1) спорт, вы¬ играть (все игры,по всем видам); 2) одержйть пблную побёду; to ~ a constituency полу¬ чйть подавляющее болыпинствб голоебв (избирйтелей); to — the election одержйть пблную побёду на выборах; to — the board а) карт, сорвйть банк, завладёть всем; б) получйть все призы; в) имёть пблный ус¬ пёх; 17. 1) грестй длйнным веслбм; 2) гре- стй ширбкими взмйхами; 18. 1) воен, об- стрёливать, прострёливать (тж. to ~ with fire); вестй огбнь с рассёиванием по фрбнту; to ~ the deck обстрёливать пйлубу [ели тж. 1 и 5]; to ~ the enemy out of his position выбить протйвника с занимйемых им позй- ций; 2) ав. вестй дёйствия по уничтожёнию выгодных цёлей и самолётов протйвника; 19. метал, формовйть при пбмощи шаблб- на; 20. радио производйть развёртку; а ~ away 1) сметйть; to — clean away сместй /смыть/ нйчисто; he was swept away by an avalanche егб унеслб лавйной; 2) уничтожйть; to — away slavery [feudalism] уничтбжить рйбетво [феодалйзм]; — by проносйться мймо; — down пйдать кймнем, устремляться вниз; the cavalry swept down on the enemy кавалёрия устремйлась на протйвника; ~ in 1) врывйться; the wind swept in ворвйлся вётер; 2) входйть торжё¬ ственно; she swept in онй вошлй величйвой похбдкой; 3) закйтывать шййбу (хоккей); — off 1) сметйть; уноейть; to — smb. off his feet а) сбить когб-л. с ног; б) перен. увлёчь когб-л.; he swept her off her feet онй увлеклйсь им; I was swept off my feet by his plans он увлёк менй свойми планами; the plague swept off thousands чумй унеелй тысячи жйзней; 2): to — off one’s hat pac- клйняться, ширбким жёстом сняв шляпу; — on продолжйть неуклбнно двйгаться, нестйсь вперёд; — up устремйться, рйнуть¬ ся вверх; the bird swept up птйца улетёла ввысь. sweepage ['swirpids] п редк. скошенное сёно. sweepback ['swi:pbaek] п ав. прямйя стре- ловйдность (крыльев). sweeper ['swtpal п 1. см. sweep II + -ers I 1 и 2; 2. амер. воен. жарг. «скайсуйпер» (75-мм автоматическая зенитная пушка). sweeper harrow ['swi:pa,h3erou] с.-х. шлейф-боронй. sweeping I ['swirpip] n 1. уббрка, подме- тйние; 2. воен, прочёсывание; 3. мор. трй¬ ление; 4. pl 1) мусор; 2) тех. металлйче¬ ский сор; 3) перен. никчёмные люди; от¬ брбсы (общества); the — s of the gutter по¬ дбнки ббщества, «дно»; | — саг машйна для уббрки улиц. sweeping II ['swfcpnj] а 1. ширбкий, с болыпйм охвйтом; — generalizations широ¬ кие обобщёния; — changes большйе /ра- дикйльные/ перемёны; — victory полная /решйтельная/ побёда; — proposals on dis¬ armament радикйльные предложёния по разоружёнию; 2. стремйтельный’ быстрый; 3. плйвный, округлый; — curve сглажен¬ ная кривйя; 4. не дёлающий различий; огульный; — statements [accusations] огуль¬ ные утверждёния [обвинёния]; 5. воен.: — fire прочёсывающий огбнь; 6. физ. очищйю- щий; ~ electrode [field] очищйющий элек- трбд [-ее пбле]. sweepingly ['swkpujli] adv 1. широко, всеобъёмлюще; 2. быстро, стремйтельно; 3. плйвно, округло. sweep-net ['swi:pnet] n 1. нёвод; 2. са- чбк для лбвли насекбмых. sweep-rake [*swi:preik] п с.-х. грабли-во¬ локуши. sweepstake,sweepstakes ['swi.psteik, -s] n парй на скйчках, тотализйтор. sweepy ['swi:pi] а поэт. 1. быстрый, стре¬ мйтельный; 2. плйвный; 3. развевйющийся; размйшистый. sweet I [swi:t] n 1. леденёц, конфета; to like — s любйть слйсти; 2. обыкн. pl сладкое (блюдо);.3. поэт, слйдость, сласть; 4. воз¬ любленный, любймый; возлюбленная, лю- бймая; 5. обыкн. pl наслаждёние, услады; the ~s of life рйдости жйзни; to taste the - s of success вкуейть слйдость успёха; 6. pl налйвка; ликёр; 7. обыкн. pl поэт, аромй- ты; 8. амер. разг. см. sweet potato. sweet II [swi:t] a 1. елйдкий; — apples елйдкие Яблоки; ~ wine елйдкое винб; to taste — быть елйдким (на вкус); to like one’s tea — любйть елйдкий чай; 2. свежий, неиспбрченный; — water прёсная водй; — butter йесолёное мйсло; ~ milk свежее /нескйсшее/ молокб; is the ham still ветчинй ещё не испбртилась?; to keep а room — хорошб провётривать кбмнату; 3. душйстый; to smell ~, to have а ~ smell хорошб пйхнуть, быть душйстым; the air was — with the odours of spring вбздух бла- гоухйл /был напоён/ зйпахами /ароматами/ весны; 4. мелодйчный, благозвучный; - voice мелодйчный /благозвучный/ гблос; 5. приЯтный; — manners приятные манеры; — sleep елйдкий сон; it is — to know that one is loved приятно знать, что тебя любят; 6. дббрый, мягкий; ~ temper /disposition/ мЯгкий харйктер; 7. разг, мйлый, прелест¬ ный; — girl мйлая дёвушка; isn’t she ~ 1 как онй милй /прелёстна/!; а — little hat мйленькая /прелёстная/ шлЯпка; to say ~ nothings to smb. говорйть кому-л. мйлые пустячкй; that’s very — of you бто бчень мйло с вйшей стороны; 8. любймый, мй¬ лый, дорогбй; my — (est) one мой дорогбй, мой мйлый, мой любймый; моя дорогйя, мой мйлая, мой любймая (в обращении); 9. плодорбдный (о почве); 10. хили. без едких
— 583 веществ, обессеренный; 11. горн, негйзовый, свободный от рудничного газа; О at one’s own — will как вздумается; наугйд; to have а ~ tooth быть сластёной; to be — (up)on smb. быть влюблённым в когб-л.; as — as honey слйдкий как мёд. sweet III [swi:tJ v редк. 1. поделйщивать; 2. доставлять рйдость; рйдовать. sweet bay ['swi:t(')bei] бот. лавр благо¬ рбдный (Laurus nobilis). sweetbread ['swi:tbred] n «елйдкое мясо» (зобная и поджелудочная железы). sweet-brier ['swizt'braia] п бот. шипбв- ник ржйвчинный (Rosa eglanteria). sweet cherry ['swizt'tfen] 1) бот. черёш- ня (Prunus avium); 2) черёшня (плод). sweet chestnut ['swizt'tfesnAt] бот. каш- тйн съедббный (Castanea sativa). sweet clover ['swizt'klouva] бот. дбнник (Melilotus). sweet-corn ['swi:tko:n] n бот. ейхарная кукуруза, елйдкая столбвая кукуруза (Zea mays saccharata). sweeten ['swiztn] v 1. 1) поделйщивать; 2) дёлаться елйдким; 2. 1) наполнять бла- гоухйнием; наполнять аромйтом; 2) напол¬ няться благоухйнием; наполняться аромй¬ том; 3. 1) освежйть, провётривать; 2) осве- жйться, провётриваться; 3) очищйть; опреснЯть; 4) очищйться; опресняться; 4.1) придавйть мелодичность, благозвучность; 2) становйться мелодичнее, благозвучнее; 5. 1) смягчйть; дёлать бблее приятным, при- влекйтельным; 2) смягчйться; становйться приятнее, привлекйтельнее, лйсковее; 3) жарг. «подмйзывать»; подкупйть; 6. ней¬ трал изовйть, удобрять (почву); 7. тех. смйзывать; 8. хим. 1) нейтрализовйть кис¬ лоту; 2) нейтрализовйться (о кислоте)', 9. 1) карт, увелйчивать стйвку; 2) жарг. набавлйть, набивйть цёну на аукцибне; 3) ком. увелйчивать обеспёчение под ссуду. sweetening ['swiztnig] п поделйщивание и пр. [сл1. sweeten]. sweet flag L'swi:tflaeg] бот. 1) йир (Acorus gen.)', 2) йир тростникбвый, йрный кбрень (Acorus calamus). sweet-gale ['swiztgeil] n бот. воскбвник обыкновённый, мирт болбтный (Myrica gale). sweetheart I L'swirthatJ n 1) возлюблен¬ ный; возлюбленная; 2) дорогбй, любимый; дорогйя, любимая (в обращении). sweetheart II ['swfcthat] v ухйживать. sweetie ['swirti] n разг. 1. конфётка, ле¬ денчик; 2. = sweetheart I. sweeting ['swiztig] n 1. елйдкое Яблоко; 2. уст. = sweetheart I. sweetish f'swhtij] а сладковйтый. sweetmeat ['swi:tmi:t] n 1. конфёта, леде¬ нец; 2. pl заейхаренные фрукты; цукйты; | ~ box бонбоньёрка. sweet-mouthed L'swi:t'maudd] а часто ирон, сладкоречйвый. sweetness ['swirtnis] n слйдость, свёжесть и пр. [сл1. sweet II]. sweet oil ['swi:t(*)oil] = olive oil [ели olive II 1]. sweet pea ['swiztpi:] бот. душйстый горб- ш?к (Lathy rus odoratus). sweet potato ['swi:tp(a)'teitou] батйт, сладкий картбфель (Ipomoea batatas). sweet-scented L'swi:t'sentid] а душйстый, аромйтный, благоухйнный, благовонный. sweetshop ['swktjSp] n кондйтерская. sweet singer [ 'swi: t' si да] поёт, сочиняю¬ щий религибзные стихй. sweet-smelling ['swi:t'smelig] = sweet- -scented. sweet-stuff ['swirtsUf] n собир. слйсти, конфёты. sweet-tempered ['swizt'tempad] а прият¬ ный, с мЯгким харйктером. sweet-toothed ['swi:t'tu:0t] а любящий елй- дости, конфёты. sweet-water ['swi:t,wo:to] а пресновбд- ный. sweet-william ['swizt'wiljam] n бот. ту¬ рецкая гвоздйка (Dianthus barbatus). sweety ['swirti] = sweetie. swell I [swel] n 1. возвышёние, выпук¬ лость, возвышенность; хблм(ик); пригброк; ~s and valleys холмы и долйны; 2. 1) при¬ пухлость; вздутие; набухйние; 2) бпухоль; 3. тк. sing 1) зыбь, волнёние; 2) волнй; вал; 4. нарастйние и ослаблёние (звука); 5. разг, франт, щёголь; свётский человёк; what а — you аге! ну и франт же ты!; 6. разг, вйжная перебна, шйшка; he is а — in politics он вйжная перебна /большбй чело¬ вёк/ в полйтике; 7. разг, мйстер (в каком-л. деле); молодёц; to be а — at smth. быть мйстером в какбм-л. дёле; he is а ~ at cricket он мастерскй игрйет в крйкет; 8. редк. нарастйние, увеличёние; 9. педаль органа; 10. геол, включёние порбд; 11. разбухйние (древесины), выпучивание. swell II [swel] а разг. 1. щегольскбй; ши¬ карный; she had а — wedding у неё былй шикйрная свйдьба; you look very — вы выглядите бчень элегйнтно; 2. амер, отлйч- ный, превоехбдный; а — guy мировбй пй- рень; а — tennis player отлйчный теннисйст; we had а ~ time мы здброво провелй врёмя. swell III [swel] v (swelled [-d]; swollen) 1. 1) надувйться, раздувйться; набухйть, опухйть (тж. ~ out, — up); the sails — ed (out) паруей надулись; wood ~s in water дёрево разбухйет в водё; his face began to — out егб лицб нйчало распухйть; buds ~ пбчки набухйют; eyes swollen with tears глазй, распухшие от слёз; 2) (тж. — out, — up) надувйть, раздувйть; образб- вывать припухлость, бпухоль; the wind ~ed the sails вётер надул паруей; 2. возвы- шйться, поднимйться, образбвывать воз¬ вышенность; here the ground ~s into an eminence здесь повёрхность землй обра¬ зует возвышенность; 3. 1) поднимйться (о воде); the river is swollen (with melted snow) рекй вздулась (от тйлого снёга); 2) подни- мйть (воду); Ь. 1) увелйчиваться, разрас- тйться, усйливаться; the ranks of the un¬ employed are daily —ing ряды безраббтных увелйчиваются с кйждым днём; 2) увелй¬ чивать, уейливать (тж. — out, — up); all this has helped to — the ranks of the unem¬ ployed всё бто спосббствовало увеличёнию рядбв безцаббтных; 5.1) быть преиепблнен- ным чувствами; her heart—ed её сёрдце пе- репблнено; to — with indignation едвй сдёр- живать гнев; 2) переполнять чувствами; 6. вйжничать; чвйниться; to — with impor¬ tance надувйться от вйжности; to — like a turkey-cock надуться как индюк; 7. поэт. переполнять; 8. нарастйть (о звуке); the murmur — ed into a roar рбпот превратйл- ся в рёв; 9. то усйливаться, то затухйть (о звуке); 0 to — the chorus присоединить свой гб¬ лос; присоединйться к мнёнию другйх. swelldom t'sweldam] п разг, фешенёбель- ное ббщество. swelled head ['sweld'hed] разг, самомнё- ние. swell-fish ['swelfij] п зоол. фахйк (Tet- raodontidae). swelling I ['swellq] n 1. бпухоль; при¬ пухлость; to have a — on the neck имёть бпухоль на шёе; 2. опухйние; разбухйние; the — of the buds набухйние пбчек; 3. взду¬ тие (реки); Ь. выпуклость; возвышёние; 5. увеличёние; 6. переполнёние; the proud — of his heart перепблненное гбрдостью сёрдце. swelling II ['swellq] a 1. опухйющий, на- бухйющий и пр. [см. swell III J; — sails на¬ дутые паруей-; 2. чванлйвый, напыщенный, высокопйрный; — oratory напыщенное крас- норёчие. swellish ['swell/] а разг, щегольскбй, модный, элегйнтный. swell mob ['swel'mob]вор.жарг. шйкйрно одётые жулики; аферйеты. swell mobsmen ['swel'mobzman] = swell mob. s’welp [swelp] неправ, вм. so help (сокр. от so help me God). swelter I ['swelta] n 1. зной, духотй; 2. изнеможёние (от зноя, духоты). swelter II ['swelta] v 1. изнемогйть от жары, знбя; пйриться; 2. заставлять изне¬ могйть от жары; 3.: to — venom источйть яд. sweltering ['swelt(a)rig] а 1. изнемогйю- щий, задыхйющийся от знбя, жары; 2. swi знбйный, душный, жйркий; — day жйркий день; — office душная контбра. swept I [swept] а: — channel мор . про- трйленный фарвйтер. swept II [swept] past и р. р. от sweep II. sweptback ['sweptbaek] а ав. стреловйд- ный; — aircraft самолёт(ы) со стреловйд- ным крылбм. swept volume ['swept'volju:m] тех. ра¬ ббчий объём, литрйж (двигателя). swept wing ['sweptwig] п ав. стреловйд- ное крылб; | — aircraft = sweptback air¬ craft. swerve I [swa:v] n отклонёние (от курса и т. п.). swerve II [swa:v] v 1. 1) отклоняться; сворйчивать в стброну (тж. перен.); the road — s to the left дорбга сворйчивает влё- во; to — from the straight path отклоняться от /сбивйться с/ прямбго путй; he never — s from his duty он никогдй не уклоняется от исполнёния свойх обязанностей; 2) откло¬ нять, заставлять отклоняться, сворйчи¬ вать; to — a ball спорт, удйрить мяч со срёзкой; nothing shall — me from my opin¬ ion ничтб не застйвит меня изменйть своё мнёние; 2. мор. рыскать (тж. — off); 3. авт. вилЯть (рулём). swerveless ['swavlis] а неуклбнный; несгибйемый. swift I [swift] n 1. тех. катушка, барабйн, шпулька; 2. зоол. стриж (Apus gen.). swift IJ [swift] a 1. быстрый, скбрый; — glance быстрый взгляд; — саг быстрохбд- ный автомобйль; — in his movements бы¬ стрый в движёниях; — of foot книжн. бы¬ стронбгий; as — as an arrow а) быстрый как стрелй; б) с быстротбю мблнии, молниенбе- но; 2. книжн. незамедлйтельный; поспёш- ный; — to anger вспыльчивый; — of wit сообразйтельный; to be ~ to take offence быть обйдчивым; to be — to imagine smth. а) быть фантазёром; б) быть мнйтельным человёком; 0 be — to hear, slow to speak поббльшё слушай, помёцьше говоря. swift III [swift] adv поэт. см. swiftly; the arrows fell as — as rain стрёлы сыпались дождём /грйдом/. swift IV [swift] v мор. 1. зарйфить; 2. обтягивать, стЯгивать (такелаж; тж. — in). swiften ['swiftn] v редк. 1. ускорять; 2. быстро двйгаться; спешйть, торопйться. swifter ['swifta] п мор. 1. свйстов; 2. перёдняя вйнта. swift-foot I ['swiftfut] п (pl -feet [-fi:t]) 1) быстронбгий конь; 2) хорбший бегун. swift-foot II ['swiftfut] = swift-footed, swift-footed ['swift'futid] а быстронбгий. swift-handed ['swift'haendid] а скбрый,, лбвкий. swiftly ['swiftli] adv быстро; поспёшно; to answer — быстро отвечйть; events fol¬ lowed — on one another события быстро слё- довали однб за другйм; — moving operations воен, скоротёчные боевые дёйствия. swiftness ['swiftnis] п быстротй, скб¬ рость. swift-passing ['swift, pasig] а скоротёч- ный; быстро проходящий; мимолётный. swift-sailing ['swift,seilig] а быстрохбд- ный (о судне). swift-tongued Pswift'tAgd] а нахбдчи- вый. swift-winged ['swift'wigd] а быстрокры¬ лый. swig1 I [swig] п разг, большбй глотбк (спиртного); to take а — of whisky (at the bottle) сдёлать большбй глотбк /глотнуть, выпить/ вйски (из бутылки). swig1 II [swig] празг. потягивать (вино); to ~ off a glass опрокйнуть стакйнчик, вы¬ пить стакйн зйлпом. swig2 I [swig] п мор. 1. тйли с лопарйми, расходящимися под углбм; 2. надёрги¬ вание (троса). swig2 II [swig] v мор. надёргивать (трос). swill I [swil] n 1. полоскйние, обливйние водбй; to give smth. а — (out) ополоснуть что-л.; 2. помби (для свиней); пбйло (тж. перен.); 3. неумёренное употреблёние (спиртного).
— 584 — SWI , swill II [swil] v 1. полоскёть, обливать (водой; тж. — out); to ~ (out) a basin.[a plate] ополоснуть таз [тарёлку]; 2. разг. 1) жёдно и мнбго пить; to — oneself with beer накачаться пйвом; 2) напиваться. .. swiller ['swila] п пьяница. swilling ['swilifl] 1. = swill I 1; 2. pl — swill I 2. . swill-tub ['swiltAb] n 1) ведрб для по- мбев; 2) перен. — swiller. , swim I [swim] n 1. плавание; to go for a — (пойти) поплавать; to have /to take/ a — поплавать; I had a ~ я поплёвал; 2. Xthe —) основнбе течёние (событий, обще¬ ственной жизни и т. n.); to be in the — быть в курсе дёла /в цёнтре событий/; to be out of the — быть не в к^рсе дёла, стоять в сторонё от происходящих событий; 3. разг, головокружёние; her head was in a — у неё кружилась головё; 4. бмут (в котором водится рыба)', 5. уст. = jswimming-blad- der; 0 to be in the — with smb. быть в однбй ^омпёнии с кем-л. swim II [swim] v (swam; swum) 1. пла¬ вать, плыть; переплывать; to ~ on one’s chest [on one’s back, on one’s side] плавать на животё [на спинё, на боку]; to — under water плавать под водбй; to ~ a race уча¬ ствовать в соревновании по плаванию; to — the English Channel переплыть Ла- -Мёнш; he cannot — a stroke он совсём не умёет плавать; to — to the bottom пойтй ко дну; to ~ like a stone /like a tailor’s goose/ шутл. = плавать как топбр, идтй ко дну; the moon —sin the sky лунё плывёт по нё¬ бу; to — off the line спорт, наплыть на ве¬ рёвку; 2. заставлять плыть; to — a horse across a river застёвить лбшадь переплыть реку; 3. плёвно двйгаться, скользйть; to — .across the floor скользйть пб полу; to — into the room проскользнуть в кбмнату; Д. (in) быть погружённым (во что-л.); пла¬ вать (в чём-л.); the meat — s in gravy мясо плёвает в подлйвке; to — in luxury перен. утбпёть в рбскоши; 5. плыть (перед глаза¬ ми); everything swam before his eyes всё шоплыло у негб пёред глазй ми; 6. чувство¬ вать головокружёние; кружйться (о голо¬ ве); my head — s у меня кружйтся головё; my brain — s with the thought у меня го¬ лова идёт кругом от бтой мысли; 7. перели¬ ваться чёрез край, заливать; eyes — ming in tears глаза, залитые слезёми /пблные слёз/; the floor swam in blood пол был за¬ лит крбвью; О to — with the stream /the tide/ при¬ мкнуть к большинству; to — against the stream идти прбтив большинства; to — between two waters лавйровать мёжду двумя крайностями; sink or — см. sink II б. swim-bladder ['swimyblaeda]= swimming- -bladder. swimmer ['swima] n 1. пловёц; пловчйха; breast-stroke — пловёц-брассйст; crawl- -stroke — пловёц-кролйст; long-distance — пловёц-марафбнец; short-distance — пловёц на корбткие дистанции; 2. поплавбк. swimming I ['swimifl] n 1. плавание; competitive [fancy, medley] — спортивное [фигурное, кбмплексное] плавание; free- -style — плёвание вбльным стйлем; one-style — плавание однйм спбсобом; side overarm [underarm] — плавание на боку с выносом [без выноса] руки; shall we go — to-day? мы пойдём сегбдня плавать?; 2. головокру¬ жёние . swimming II ['swimig] а 1. плавающий; 2. предназначенный для плавания, плава¬ тельный; — truck воен, плавающий автомо¬ бйль; 3. залйтый; — eyes глаза, залитые слезами; 4. испытывающий головокружё¬ ние. swimming-bath ['swimigbaQ] = swimming pool. swimming-bladder ['swimip^blaeda] n пла¬ вательный пузырь (у рыб). swimming board L'swimigbad] доска для плёвания. swimmingly ('swimiph] adv гладко, без помёх; успёшно, удачно; превосхбдно; ev¬ erything is going on — всё идёт гладко /прекрасно, как по маслу/. swimming pool ['swimig'pu:!]бассёйн для плёвания. swimming suit ['swimig'sjurt] купальный костюм. swim-suit ['swimsjuzt] = swimming suit. swindle I L'swindl] n обман, мошённи- чество, надувательство. swindle II ['swindl] v обманывать, мо- шённичать, надувать; to — smth. out of smb., to — smb. out of smth. выманить у когб-л. что-л., взять у когб-л. что-л. обманным путём; I am not so easily — d меня не так дегкб надуть. swindler['swihdld] п мошённик, жулик, swine [swain], п (pl без измен.) 1. зоол. свиньй, ббров, хряк (Sus scrofa domestica); 2. нахал, свинья; to behave [to eat! like a — вестй себя [есть] как свинья; to be а — to smb. быть свиньёй пб отношёнию к кому-л.; 3. уст. = pig1 1 1 и 2. . swine fever ['swain'fi:va] чума свйнёй. swineherd ['swainhad] n свинопас, swine pest ['swam'pest] — swine fever, swinery ['swainari] n свинарник (тж. перен.). swinestone ['swainstoun] n мин. вонючий битуминбзный известняк; свинбй кёмень. swing I [swig] п 1. качание; колебание; the — of the pendulum качание маятника [ель тж. 0]; on the — качаясь; to give the hammock a — раскачать гамак; a sudden — of public opinion рёзкое изменёние общё- ственного мнёния; 2. 1) размёх; взмах; 2) спорт, мах; замёх; спад; arm — мах ру- кбй; obtained — выработанный мах; that player’s — is too short у бтого игрока елйшком корбткий размёх /замёх/; 3) физ. размёх, амплитуда качёния; 3. тк. sing мёрное, ритмйчное движёние; мёрная, ритмйчная похбдка; to walk with а ~ идтй ритмйчным шёгом /непринуждённой похбдкой/; 4. тк. sing ритм; 5. качёли; 6. поворбт; to give the handle a — повернуть ручку; the car started up at the first — машй¬ на завелёсь с пёрвого оборбта; 7. 1) ход, развйтие; in full — в пблном разгёре; in the full — of smth. в сёмом разгёре че¬ гб-л.; to get into the ~ of the work а) войти в курс дёла; when you have got into the — of things... когдё ты войдёшь в курс дёла...; б) включиться в ритм раббты; 2) естёствен- ный ход; let it have its — пусть исчёрпает свой запёс энёргии; пусть сам останбвится /кбнчится/ [ср. тж. 8]; 8. своббда дёйст- вий; to give free — to one’s temper дать вблю своему гнёву; he gave us full — in the matter он предоставил нам пблную своббду дёй- ствий в бтом дёле; to have /to take/ one’s — а) наслаждаться /пользоваться/ полной свободой; б) «погулять»; перебеситься; [ср. тж. 7, 2)]; 9. поёздка, объёзд, турнё; to return from а — through eight African nations возвратйться из поёздки по восьмй африканским стрёнам; — round the circle амер, предвыборная поёздка по странё (кандидата в президенты); 10. 1) суинг, разновидность джёзовой музыки (тж. ~ music); 2) ритм суйнга; 11. свинг, боковбй удёр (бокс); 12. ком. разг, колебание кур¬ сов /курса/ на бйрже; 13. тех. максималь¬ ное отклонёние стрелки (прибора); 14. тех. высотё цёнтров над направляющими (в Англии); удвбенная высотё цёнтров над на¬ правляющими (в США); 15. воен. жарг. сённый автопбезд; I — mount [dismount] спорт, наскбк [соскбк] мёхом; 0 the — of the pendulum а) взлёты и спа¬ ды; чередование успёхов и неудёч; б) полит. чередование стоящих у влёсти партий; [ель тж. 1 ]; to go with а — успёшно проходйть, идтй как по мёслу. swing II [swig] v (swung) 1. 1) качёть, колебёть; раскёчивать; размёхивать; пере¬ кидывать; to — the bells раскёчивать коло- колё; to — one’s arms размёхивать рукёми; to ~ one’s legs болтёть ногёми; to — the hips покбчивать бёдрами; to — one’s stick about one’s head размёхивать пёлкой над головбй; to — oneself into the saddle вско¬ чить в седлб; he swung the bag onto his back он закйнул мешбк на /за/ плечб; 2) качёться, колебаться; раскачиваться; to — in the wind качёться /покачиваться, колыхаться/ на ветру; his arms swung as Ьё walked он размёхивал рукёми, когдё ходйл; to — into the moving train вскочить в пбезд на ходу; 2. 1) вертёть, поворачи¬ вать; to — the car round развернуть маши¬ ну; to ~ the door open распахнуть дверь; to — one’s forces воен, перебрасывать вой- скё (с одного направления на другое); 2) вер- тёться, поворачиваться, разворачиваться; the car swung round the corner машйна (рёзко) завернула зё угол; the whole line swung to the left вся колбнна /шерёнга/ сдёлала поворбт /повернулась/ налёво; the door has swung to [open] дверь захлбп- нулась [распахнулась]* to ~ at anchor мор. разворачиваться на якоре; to — into line мор. заходйть в лйнию, вступёть в строй; 3. .идтй, двйгаться мёрным или непринуж¬ дённым шёгом; to — merrily along вёсело маршировать'/отбивёть шаг/; 4. 1) вёшать, подвёшивать; to ~ smth. up поднимать что-л.; to ~ up a heavy load with a crane поднять тяжёлый груз с пбмощью крёна; 2) разг, вздёрнуть (на виселицу); 5. 1) ви- сёть; to — from the ceiling [from the roof] висёть на пбтолкё [на крыше]; the lantern swung from the roof на крыше висёл фонёрь; 2) разг, быть повёшенным, болтёться (на виселице); to — for smth. быть повёшенным за что-л.; even if I should — ГогИдёже ёсли менй за бто повёсят; 6. парйть; a hawk swung above us над нёми парйл ястреб; 7. амер. 1) управлйть, направлйть; to — the market рёзко изменйть биржевую конъюнктуру; 2) успёшно проводйть; to — an election победить на выборах; 8. исполнйть джёзо- вую музыку в стиле суйнга; 0 to — the lead жарг. симулйровать; to — round the circle амер, совершать агита- цибнную поёздку во врёмя предвыборной кампании; no room to — a cat in $ повер¬ нуться нёгде; йблоку нёгде упёсть; — it! жйво! swing-around ['swiga'raund] п мор. по¬ ворбт «все вдруг» на шестнадцать румбов (180°). swing-boat ['swipbout] п качёли в вйде лбдки. swing bolt ['swiD(')boult] тех. шарнир¬ ный болт. swing-bridge ['swigbridj] п разводной мост. swing-door [*swigda] п двуствбрчатая дверь; вращёющаяся в любую стброну дверь. swinge1 I [swin(d)sJ п диал. 1. размёх; 2. удёр бичбм, хлыстом, плётью; 3. пово- дбк, смычбк (для гончих собак). swinge1 II [swin(d)5] v диал. сйльно ударйть, бить, колотйть, сечь. swinge2 [swin(d)s] v диал., амер, обжи- гёть, опалйть. swingeing ['swin(d)3io] а 1. разг, громад¬ ный; — majority подавлйющее большин¬ ства; — damages громадные убытки; — lie нёглая ложь; 2. амер. разг, необыкновённо хорбший, первоклассный; 3. редк. силь¬ ный, ошеломлйющий (об ударе). swinger ['swin(d)3a] п 1. разг, громёди- на; 2. сйльный удёр; 3. уст. нёглая ложь. swinging I ['swiqiq] п 1. качёние, колеба¬ ние, размёхиванпе; 2. мор. разворбт на яко¬ ре (от ветра, течения); 3. радио неустой¬ чивость (частоты); колебёнйе (силы при¬ ёма); | — space мор. поворбтное простран¬ ство; — tray поднос с гнёздами для посуды (используется на кораблях, самолётах и т. п.). swinging II ['swum]] а 1. качёющийся, колёблющийся; — motion мёятниковое дви¬ жёние; 2.,спец, поворбтный, полноповорбт- ный, подъёмный. swinging-boom ['swignjburm] п м,ор. 1. выстрел; 2. поворбтная стрелё (крана). swing joint ['swio(')d53int] тех. шарнир¬ ное соединёние. swingle I ['swiggl] п с.-х. трепёло. swingle II ['swiggl] v с.-х. трепёть (л* н, пеньку).
585 swo swingling ['swigglig] n с.-х. трепание (льна, пеньки). swing-off ['swig(')o(:)f] n перемйх (гим¬ настика). swing-plough ['swigplau] n с.-х. балансир¬ ный плуг. swing shift ['swig'J*ift] амер. разг, вторая смёна на фабрике или завбде (с 4 часов дня до 12 часов ночи). swing-span L'swigspaen] амер. = swing- -bridge. swinish ['swainij] а свинский, скбтский; грязный; грубый. swinishly L 'swamiJli] adv по-свински, no- -снбтски; грязно, неопрятно; грубо. swinishness ['swami Jms] n свинство, скбтство; грязь, неопрятность. swink I [swigk] n уст. тяжёлая раббта. * wink II [swigk] v уст. раббтать, трудить¬ ся, выполнить тяжёлую раббту. swipe I [swaip] n 1. разг, сйльный удар; 2. разг, тот, кто нанбсит сйльный удар (особ, в спорте); 3. тех. 1) вброт, коромыс¬ ло; 2) рычйг. swipe II [swaip] v разг. 1. ударять с сй- лой: to — at the ball сйльно ударять по мя¬ чу; he — d the ball into the next field он выбил мяч в соседнее пбле; 2. обыкн. шутл. красть; he — d my watch он утянул мой часы; 3. мнбго и жадно пить; выпивать однйм глоткбм. swipes [swaips] п употр. с гл. во мн. ч. разг, слабое, водянистое, мутное пиво, испбрченное пиво. swirl I [swa:l] п 1. водоворбт, кружение (тж. перен.); а — of water ворбнка на водё; а - of dust вихрь пыли; — s of smoke клубы дыма; m the — of modern life в водоворбте совремённой жйзни; 2. 1) завитбк (волос), локон; 2) прядь волбс, закрученная во¬ круг головы; 3) лёнта на тульё шляпы; her hat had а — of lace round it вокруг её шляп¬ ки были накручены кружева; 3. сучбк, свищ (в древесине). swirl II [swa:l] v 1. 1) кружйть в водово¬ рбте; to — the dust away вйхрем унестй пыль; the withered leaves were — ed round by the wind вётер кружил сухйе листья; 2) кружйться в водоворбте, вертёться, нес¬ тись вйхрем; the dust’ — ed through the air пыль вйхрями носйлась в вбздухе; 2. ис¬ пытывать головокружёние; my head — s у меня кружится голова; 3. обвивать, об¬ матывать; her hat was —ed with lace её шляпка была обвйта кружевами. swirly ['swa:li] а кружащийся; вихре- вбй. swish I [swij] п 1. свист (хлыста и т. п.); взмах (косы и т. п.) со свйстом; the ~ of а сапе сВист прута (рассекающего воздух); 2. шёлест, шуршание; the — of silk шурша¬ ние шёлка; 3. 1) рбзга; 2) удар рбзгой. swish II [swij] а разг, шикарный, эле¬ гантный. swish III [swij*] v 1. рассекать вбздух со свйстом; 2. размахивать; to — а сапе размахивать трбстью; the horse — ed its tail лбшадь помахивала хвостбм; 3. сечь (розгой); Ь. шелестёть, шуршать; □ — in входйть, шурша /шелестя/ шёл¬ ком платья и т. п.; ~ off скашивать, сби¬ вать со свйстом; to — off fhe head of a thistle (co свйстом) сносйть голбвку чертополбха; — out выходйть, шурша /шелестя/ шёлком платья и т. п. Swiss I [swisl п швейцарец; швейцарка; the — собир. швейцарцы. Swiss II [swis] а швейцарский; — cheese швейцарский сыр; О ~ roll рулёт с варёньем. Swiss chard Pswistjad] бот. мангольд, листовая свёкла (Beta vulgaris cicla). Swiss guards ['swisgadz] наёмные сол- дбты-швейцарцы (особ, телохранители па¬ пы римского). switch I [switj*] п 1. прут, хлыст; 2. фаль¬ шивая коса; накладка (волос); 3. кйсточка увоста (животного); Ь. рёзкое движёние; взмах; the — of the сапе взмах рбзги или палки; 5. 1) переключёние; включёние; выключёние; 2) перен. поворот; изменёние, перемёна (темы разговора и т. п.); 6. эл. 1) выключатель; переключатель; main — главный выключатель; plug — выключа¬ тель со штёпселем; knife — рубйльник; change tune — радио переключатель наст- рбйки; 2) коммутатор (тж. group —); 7. ж.-д. стрёлка; 8. воен. жарг. обмён военно- плённых; О — and spurs бчень быстро, во весь дух. switch II Lswilj’] v 1. ударйть прутом или хлыстбм; стегать прутбм; 2. 1) махать, размахивать; to — one’s whip помахивать хлыстбм; 2) дёлать рёзкие движёния; to — one’s head round быстро /рёзко/ повора¬ чивать гблову; to — smth. out of smb.’s hand выхватить что-л. у когб-л. из рук; she — ed the cloth off the table она сдёрнула скатерть co столб; 3. 1) менять (тему раз¬ говора и т. п.; тж. — off); to — the conver¬ sation (from one subject to another) nepe- вестй бесёду (с одного предмёта на другбй); he — ed the conversation off to their future он завёл разговбр об их будущем; 2) воен. менять направлёние; to — one’s forces перебрасывать войска (с одного направле¬ ния на другое); to — fire переносйть огбнь; 4. амер. разг. 1) (по)менять; 2) (поменять¬ ся; to — places поменяться местами; 5. подстригать (деревья, живую изгородь); 6. эл. переключать, коммутйровать; 7. ж.-д. 1) переводйть (поезд) на другбй путь; to — a train on to a branch line перевести пбезд на боковбй путь; 2) амер, ответв¬ ляться, разветвляться (у стрелки); а — off 1) выключать ток; to — the light off погасйть свет; 2) разъединять телефбн- ного абонёнта; I was —edoff менй разъеди- нйли; 3) давать отббй; don’t — off не вёшай трубку; 4) выключать радиоприёмник; 5)вы¬ ключать мотбр, зажигание; 6) = 3,1); — on 1) включать ток; to — the light on зажечь свет; 2) соединять телефбнного абонёнта; 3) включать радиоприёмник; 4) включать мотбр, зажигание; — over 1) переключать; 2) переключаться, переходйть; to — over to another wavelength [to another station] радио переключйться на другую волну [на другую станцию]; to — over to electric and diesel traction перейтй на электровбз- ную и тепловбзную тягу. switchback1 ['switfbaek] п американские гбры (аттракцион). switchback2 ['switfbaek] п кино 1) приём возвращёния дёйствия в прбшлое; 2) пов¬ торёние ранее показанной сцёны кинофйль¬ ма. switchboard ['switfbad] п 1. эл. щит управ- лёния; 2. распределйтельный щит; 3. ком¬ мутатор; to operate the — раббтать на ком¬ мутаторе; | — operator телефонйстка. switch box ['switfboks] эл. корббка пере¬ ключён ий. switchel ['switfal] п амер, напйток из nd- токи и воды (в который иногда добавляется уксус, имбирь или ром). switcher L'switfa] n 1. амер, маневрбвый локомотйв; 2. эл. переключатель. switchgear ['switfgia] пэл. распредустрой¬ ство; приббры управлёния и защйты. switch-grass L'switfgras] п бот. прбсо (Panicum virgatum). switching ['switfig] n 1. эл. коммутйро- вание, переключёние; 2. амер. ж.-д. манев- рбвая раббта. switching-on ['switj*ig(')on] п тех. вклю¬ чёние. switching-out ['switj*ig(')aut] п тех. вы- ключёние; переключёние. switch line ['switj*'lain] воен, отсёчная траншёя или позйция. switch-man ['switj*man] п (pl -men [-man]) стрёлочник. switchplug ['switfplAg] n эл. штёпсель. switch position ['switTpa'ziJ(a)n] .воен. отсёчная позйция. switch-room rswitj*ru(:)m] n эл. коммута- цибнный зал. switch tender ['switj*'tenda] амер, стрёлоч¬ ник. switchy ['switfa] а редк. гйбкий как тро- стйнка. switchyard ['switj*ja:d] амер. = shunting yard [cjw. shunting ]]. Switzer ['switsal n уст. 1. = Swiss I; 2. pl — Swiss guards. swivel I ['swivl] n тех. вертлюг, шарнйр- ное еоединёние. swivel II ['swivl] v 1. вращать, повора¬ чивать на шарнйрах; 2. прикреплйть к шар¬ нирному устрбйству; стйвить на шарнйрвг; to — smth. to smth. соединйть что-л. шар- нйром. swivel-bridge ['swivlbridj] = swing- -bridge. swivel-chair ['swivltfea] n вращающийся стул; О — warrior воен. жарг. тыловйк; шта- бйст. swivel-eyed ['swivl(')aid] а разг, кося¬ щий, косоглазый; раскбсый. swivel-gun ['swivlgAn] п воен. 1. орудие на вертлйжной устанбвке; 2. ист. фаль- конёт. swizzle I ['swizl] п разг, алкогбльный напйток. swizzle II ['swizl] v 1. разг, напивйться; 2. помешивать напйток пйлочкой. swizzle-stick ['swizlstik] п палочка для помёшивания напйтка. swob I, II [swob] = swab I и II. swollen I ['swoul(a)n] a 1. 1) взДутый, раздетый; опухший, распухший; — eyes опухшие глаза; — lids припухшие вёки; — river вздувшаяся рекй; 2) перен. разрбс- шийся; непомёрно высбкий (о ценах и т. п.); — estimates вздутые расцёнки; — budget раздутый бюджёт; 2. 1) напыщенный, чван- лйвый, высокомёрный; to have /to suffer from/ a — head страдать самомнением; he doesn’t suffer from a — head он не страдает излйшним самомнением; 2) высокопарный, выспренний (о языке). swollen II ['swoul(a)n] р. р. от swell III. swollen-headed ['swoul(a)n'hedid] а чван- лйвый, напыщенный. swoon I [swum] n ббморок; to go off in a —, to fall into a — пйдать в ббморок. swoon II [swum] v 1. падать в ббморок; 2. поэт, замирйть (о звуке). swooning I f'swumig] п ббморок, ббмо- рочное состояние. swooning II ['swumig] а 66 мор очный. swoop l’[swu:p] n 1. устремлёние вниз (хищной птицы на жертву); 2. 1) внезап¬ ное нападение, налёт (тж. перен.); in¬ fluenza came down upon me with a — я вне¬ запно заболёл грйппом; 2) воен, внезап¬ ная атака; О at one (fell)— однйм удйром /махом/. swoop II [swu:p] v 1. (обыкн. — down) устремляться вниз; налетать, бросаться (тж. перен.); the eagle — ed down on its prey орёл рйнулся вниз на свой жёртву; a breeze — ed down upon us вётер налетёл на нас; 2. хватать, подхватывать (обыкн. ~ up). swop I, II [swop] — swap I и II. sword [so:d] n 1. меч; шпага (тж. court —, dress —); рапйра (тж. duelling —, small ~); палйш; шйшка; сабля (тж. cavalry —); to draw the — а) обнажйть меч; б) перен. начйть войну; to sheathe /to put up/ the — а) вложйть меч в нбжны; б) перен. кбнчить войну; to cross /to meas¬ ure/ — s а) скрестйть мечй; б) начать борьбу; вступйть в бой /в состязание/; помёриться оружием /ейлами/; — in hand а) с мечбм в рукё; б) перен. войнст- венный; at —s’ points на ножах; враждёб- ный, готбвый к враждёбным дёйствиям; — of state меч, котбрый несут впередй короля во врёмя торжёственных процёс- сий; 2. (the —) 1) сйла оружия; война; армия"; воённая власть; at the point of the — ейлой оружия, наейльственно; 2) перен. орудие смёрти, разрушёния; to put to the — предать мечу; истребйть, убйть; to put to fire and — предйть огнй и мечу; 3. правосудие; возмездие (тж. the — of justice); О the — of Damocles дамбклов меч; to throw one’s — into the scale поддержать свой притязания ейлой оружия; to beat — s into ploughshares библ, перековать мечй на орала.
— 586 swo sword-arm ['sozdaml n 1) правая рукА; 2) перен. воённая сйла. sword-bayonet ['sa:d,be(i)anit] п ножевбй штык, клинкбвый штык, штык-тесАк. sword-bearer ['sa:d,beara] п оруженбсец; меченбсец. sword-belt ['sadbeltl п портупёя. sword-blade ['sordbleid] п клинбк. sword-cane ['sardkein] п трость с вкладнбй шпАгой. sword-craft ['sadkraft] = swordsman¬ ship. sword-cut ['so:dkAt] n 1. рёзаная рАна; 2. рубёц. sword-dance rsorddans] n тАнец с мечАми или с сАблями. sworded ['sordid] a 1. вооружённый шпА¬ гой; 2. похбжий на шпАгу. sworder ['sadal п l.= swordsman; 2. 1) тот, кто обычно пбльзуется шпАгой; 2) головорёз; убййца. swordfish L'sa:dfiJ] п зоол. меч-рыба (Xiphias gladius). sword-grass ['sardgrors] n бот. серёбряная трав£, мискАнтус (М iscanthus gen.). sword-guard ['so:dgccd] n чАшка шпАги. sword-hand ['sordhaend] = sword-arm 1). sword-hilt ['sardhilt] n эфёс. sword-knot ['sardnat] n темляк. . sword-law ['sardlar] n 1) прАво сйльного; 2) воённый закбн; диктАторский закбн. swordless ['sardlis] а лишённый шпАги; не пбльзующийся шпАгой. sword-play ['sardplei] n 1. фехтовАние; 2. пикирбвка; состязАние в остроумии. swordsman ['sardsman] п (pl -men [-man]) 1. фехтовАльщик; 2. воен, боёц, (искусно) владёющий холбдным оружием. swordsmanship ['sardsman Jip] n 1. ис¬ кусство фехтовАния; 2. воен, искусство вла¬ дения холбдным оружием. sword-stick ['sardstik] = sword-cane. sword-swallower ['sard/swalo(u)a] n шпа- гоглотАтель. swore [swar] past от swear II. sworn I [swan] a 1. присягнувший; по¬ клявшийся; — witness [statement, evi¬ dence] свидётель [заявлёние, показание] под присйгой; — official чинбвник, дАвший служёбную присягу; 2. присяжный; —- bro¬ ker присйжный мАклер; О —- brother назвАный брат; побратйм; — friend закадычный друг; — enemy /foe/ заклятый враг. sworn II [swan] р. р. от swear II. swot I [swot] n разг. 1. тяжёлая раббта; it is too much ~ это слйшком трудно; what a — ! что за мука’; 2. зубрёжка; to have А — at a subject (под)зубрйть какбй-л. предмёт; попотёть над какйм-л. предмётом; 3. зуб- рйла. swot II [swot] v разг, зубрйть, долбйть; to — for an exam зубрйть к экзАмену; to — at mathematics зубрйть /долбйть/ мате- мАтику; потёть над матемАтикой; to — up one’s grammar подзубрйть граммАтику. swound [swaund] n уст., диал. ббмо- рок. swum [swaid] р. р. от swim II. swung [swaq] past и p. p. от swing II. -sy [-si] sulf имеет уменьшительно-лас¬ кательное значение, встречается в 1. (тж. -су) именах собственных: Betsy, Topsy, Nancy; 2. нарицательных существитель¬ ных: babsy ребёночек, дёточка; ducksy уточка. sybarite I'sibarait] п сибарйт. sybaritic [,siba'ritik] а сибарйтский; изнёженный. sycamine ['sikamain] п библ, смокбв- ница. sycamore ['sikamar] п бот. 1) явор (Acer pseudoplatanus); 2) платАн, чинАр (Platanus gen.); 3) сикамбр антйчный (Ficus sycomo- rus); | — maple бот. клён псевдоплатАно- вый, йвор (Acer pseudoplatanus). syce [sais] n инд. грум, кбнюх. sycee [sai'si:] n кит. слйток серебрА, испбльзуемый в кАчестве дёнег. sycomore ['sikamar] = sycamore. sycophancy ['sikafansi] n 1. низкопоклбн- Ство, лесть; 2. др.-греч. донбс, клеветА. sycophant ['sikafant] n 1. льстец, подха- лйм; лизоблюд; 2. др.-греч. донбсчик, кле- ветнйк. sycophantic [,sika'faentik] а 1. льстйвый; 2. клеветнйческий. sycophantish ['sikafantij*] = sycophantic 1. sycosis [sai'ko.usis] n мед. сикбз. syenite ['saiinait] n мин. сиенйт. syl- [sil-] = syn-. syllabary ['silaban] n лингв. слоговАя Азбука. syllabi ['silabai] pl от syllabus. syllabic [si'laebik] а слоговбй; силлабй- ческий. syllabicate [si'laebikeit] = syllabize. syllabication [si,l®l)i'keij*(a)n] = syllabi¬ fication. syllabification [si,laebifi'kei,f(a)n] n спец. разделёние на слбги. syllabism ['silabizm] n спец, силлабйзм. syllabize ['silabaiz] n спец. 1) произно- сйть по слогАм; 2) разделять на слбги. syllable 1 ['silabl] п 1. 1) слог; words of one — однослбжные словА; 2) перен. звук, слбво; not а — ни звука, ни слбва; don’t mention а — of this не упоминАй ничегб /ни звука/ об бтом; 2. мельчАйшая часть, детАль (сказанного, написанного); to the last — до послёдней мёлбчи; I know every — of the matter я знАю бто дёло до мельчАй- ших подробностей. syllable II ['silabl] v произносйть по сло¬ гАм. syllabus ['silabas] п (pl -bi, -es [-iz]) 1. конспёкт, план; 2. прогрАмма (курса, лекций, подготовки и т. п.); 3. расписание. syllogism ['siladjizm] п 1) лог. силло- гйзм; 2) перен. тбнкий, хйтрый ход. syllogistic [,sila'djistik] а лог. силлоги- стйческий. syllogize ['siladjaiz] v выражАть в фбрме силлогизма. sylph [silf] n 1. грацибзная, стрбйная дёвушка или жёнщина; сильфйда; 2., сильф. sylph id ['silfid] п мАленький сильф; мАленькая сильфйда. sylphlike ['silflaik] а грацибзный, тбн¬ кий, стрбйный. sylphon ['silfan] п тех. сильфбн, гофри- рбванная мембрАна. sylvan.1 ['silvan] п мин. сильвАн, при- рбдный теллур. sylvan2 ['silvan] = silvan. sylvanite ['silvanait] n мин. сильванйт, пйсьменная рудА. Sylvester [sil'vesta] n день св. Сильвёст- pa, канун Нбвого гбда. sylviculture ['silvikAltfa] = silviculture. sylvite ['silvait] n мин. сильвйн. sym- [sim-] = syn-4 symbioses [,simb(a)i'ousirz] pl от symbio¬ sis. symbiosis [,simb(a)i'ousis] n (pl -ses) биол. симбибз. symbol ['simb(a)l] n 1. еймвол, эмблёма; 2. обозначёние, знак; 3. воен, знак разлй- чия. symbolic, symbolical [sim'babik, -(a)!] а символйческий; знаменательный. symbolically [sim'balikali] adv символй- чески; знаменАтельно. symbolics [sim'baliks] п 1. симвблика (отрасль теологии); 2. уст. симвблика (совокупность математических знаков). symbolism ['simbalizm] п символйзм. symbolist ['simbalist] п символйст. symbolization [,simbal(a)rzeij(a)n] п 1. символизация; 2. представЛёние (чего-л.) в вйде еймволов; 3. совокупность (пйсь- менных) еймволов или знАков. symbolize ['simbalaiz] v 1. символизйро- вать; 2. изображАть символйчески; 3. редк. придавАть значёние еймвола, знА- мения; 4. уст. имёть ехбдетво (с чем-л.); имёть свбйство (чего-л.). symbology [sim'boladsi] п 1. наука о ейм- волах, знАках; 2.= symbolism. symbol©latry [,simba'lalatri] n преклонё- ние, благоговёние пёред еймвола ми, сим- вбликой. symmetric, symmetrical [si'metnk, -(э)1] а симметрйчный, симметрйческий. symmetrically [si'metnk(a)li] adv сим- метр йчно. symmetrize ['simitraiz] v дёлать симмет- рйчным; располагАть симметрйчно. symmetry ['simitri] п симметрйя. sympathetic I [,simpa'0etik] п 1. человёк, подвёрженный гипнбзу; 2. редк. сочувст¬ вующий; 3. анат. 1) симпатйческая нёрв¬ ная систёма; 2) симпатйческий нерв. sympathetic II [,snnpa'0etik] а 1. 1) со¬ чувственный; пблный сочувствия; вызван¬ ный сочувствием; ~ smile [glance] сочув¬ ственная улыбка [-ый взгляд]; 2) благоже- лАтельный, одобрйтельный; — audience благожелАтельная аудитбрия; to be — to /towards/ smth. сочувственно /благожела¬ тельно, одобрйтельно/ относйться к чему- -либо; 2. блйзкий по духу, конгениАльный; соотвётствующий вкусам, настроёнию и т. п.; ~ surroundings [atmosphere] благо¬ приятная /располагАющая/ обстанбвка [ат- мосфёра]; 3. симпатйчный; ~ face симпа- тйчное /дбброе/ лицб; 4. анат. симпатйче¬ ский; — nerve [system] симпатйческий нерв [-ая нёрвная систёма]; 5. физ. отвёт- ный; — vibration отвётная вибрАция; О — strike забастбвка солидарности. sympathetically Lsimpe'0etik(a)li] adv сочувственно; располагАюще. sympathetic ink [,snnpa'0etik'iyk] симпа- тйческие чернйла. sympathize ['simpa0aiz] v (with) 1. со¬ чувствовать; выражАть сочувствие; разде¬ лять чувства; to — with smb. сочувство¬ вать кому-л.; жалёть когб-л.; she ~s with poor Магу онА жалёет бёдную Мери, она сочувствует бёдной Мёри; to — with smb. in his /her/ feelings разделйть чьй-л. чув¬ ства; I — with you in your anxiety я разде¬ ляю вАше беспокбйство; 2. благожела¬ тельно, одобрйтельно относйться; симпати- зйровать; to — with smb.’s scheme [with smb.’s ambition] благожеЛАтельно отно¬ сйться к чьему-л. плАну [к чьему-л. стрем- лёнию]; одобрйть чей-л. план [чьё-л. стрем¬ ление]; 3. быть в соглАсии; соотвётствовать. sympathizer ['simpa0aiza] п сочувствую¬ щий; сторбнник. sympathy ['simpa0i] п 1. симпАтия, рас¬ положение; to feel а — for smb. симпатизи¬ ровать кому-л.; to be in — with smb.'s ideas симпатизйровать чьим-л. идёям; I know you are in — with them я знАю, что вы на их сторонё; you have my sympathies, my sympathies are with you я за вас; я на вАшей сторонё; мой симпАтии на вАшей сторонё [ср. тж. 3]; popular sympathies are on his side общёственное мнёние на егб сторонё; 2. взаймное понимАние; родство душ; to be in — with smb., быть в пблном соглАсии с кем-л. [ср. тж. 4 J; to be out of — with smb. быть /находйться/ в разлАде с кем-л. [ср. тж. 4]; we are out of ~ мы перестАли понимать /не понимАем/ друг друга; 3. сочувствие; сострадАние; a man of wide sympathies отзывчивый человёк; a letter of ~ письмб с выражёнием соболёз- нования; to stir up ~ вызывать сочувствие /сострадАние/; to have no — for /with/ smb. не испытывать сострадАния к кому-л., не жалёть когб-л.; you have my sympathies я вам сочувствую [ср. тж. 1]; accept my deep — примйте моё глуббкое соболёзнова- ние; to strike in — бастовАть /объявить забастбвку/ в знак солидарности; 4. соот- вётствие; гармбния; а — in years соотвёт- ствие в годАх /вбзрастов/; (to be) in — with smth. (быть) в (пблном) соотвётствии с чём- -либо [ср. тж. 2]; prices go up in ~ with demand цёны поднимаются в соотвётствии со спрбсом; to be out of ~ with smth. не- соотвётствовать чему-л. [ср. тж- 2]. sympatric species [sim'paetrik'spi:J4:z] бот., зоол. вйды, обитАющие в однбм рай- бне. sympetalous [sim'petalas] а бот. сростно- лепёстный. symphonic [sim'fanik] а симфонйческий; — music [poem] симфонйческая музыка [побма]. symphonious [sim'founias] а книжн. благозвучный; гармонйчный.
— 587 — SYK symphonist ['simfanist] n симфонист, symphony ['simfani] n муз. симфбния; I ~ concert симфонический концёрт; ~ orchestra симфонический оркёстр. sympodia [sim'poudja] pl от sympodium, sympodium [sim'poudjam] n (pl -ia) бот. симпбдий. symposia fsim'pouzja] pl от symposium. symposiac [sim'pouziak] a 1. относящий¬ ся к дружеской бесёде; 2. подходящий к сббрнику; 3. застбльный. symposiarch [sim'pouziak] n 1. председа¬ тельствующий на симпбзиуме; 2. тамадА за праздничным столбм. symposiast [sim'pouziaest] п 1. Автор статьй в сббрнике; 2. участник пирушки. symposium [sim'pouzjam] п (pl -ia) 1. симпбзиум, совещание по какбму-л. специальному научному вопрбсу; 2. фило- сбфская или иная дружеская бесёда; 3. сббрник статёй различных авторов на бб- щую тёму; 4. др.-греч. пирушка, симпбзи¬ ум (часто сопровождавшиеся музыкой, раз¬ влечениями, беседой). symptom ['sim(p)tam] п симптбм; при¬ знак; to show ~s of smth. обнаруживать симптбмы /признаки/ чегб-л. symptomatic [,sim(p)ta'mretik] а симпто¬ матический; to be ~ of smth. быть симпто¬ матичным. symptomatology [,sim(p)tama'talad3i] n мед. 1. симптоматолбгия (наука); 2. сово¬ купность симптбмов. syn- [sin-J (тж. sym-, syl-) компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует преимущественно компо¬ ненту син-; указывает на 1. совместность, одновременность: synchronism синхронизм; synchrotron синхротрбн; syndrome син- дрбм; syngenisis половбе размножение; symbiosis симбибз; 2. подобие, похожесть: synonymy синонимия; synaesthesia сине¬ стезия; syntonic синтонйческий; symmetry симметрия. synaereses [si'niansirz] pl от synaeresis. synaeresis [si'niansis] n (pl -ses) фон., хим. синерёзис. synaesthesia Lsmiz'0i:zja] n (pl -ае) пси¬ хол. синестезия. synaesthesiae [,smiz'0i:zn] pl от synaes¬ thesia. synagogue ['sinagag] n синагбга. synallagmatic Lsinalaeg'maetik] а юр. двусторбнний, синаллагматический (о сдел¬ ке). synantetic Lsinaen'tetik] а геол, синанте- тйческий. synapse [si'naeps] п анат. синапс, synapses [si'naepsi:z] pl от synapsis, synapsis [si'naepsis] n (pl -ses) биол. сй- напсис, конъюгАция хромосбм. sync I [sigk] n кино, тле. разг, синхрони- зАция звука и изображёния. sync II [sigk] v кино, тле. разг, синхрони¬ зировать. syncarp ['siQkccp] п бот. слбжный плод. syncarpous fruit [sig'ka:pasfru:t] = syn¬ carp. synch [sigk] = sync T. synchrocyclotron ['siQkro(u)'saiklatran] n Физ. синхроциклотрбн. synchro-mesh (unit) ['sigkro(u)'me.f ('ju.nit)] тех. синхронизирующее устрой¬ ство. synchronically [sig'kronikali] — synchro¬ nously. synchronism ['siykronizm] n 1. синхро¬ низм, синхрбнность, одноврёмённость; 2. пёречень или спйсок лиц или исторйческих событий в хронологйческом порйдке. synchronistic [,sigkro'nistik] = synchro¬ nous. synchronization [,sigkran(a)i'zeij(a)n] n синхронизАция; — of watches свёрка чаебв; — of the sound-track with the screen кино синхронизАция звуковбй дорбжки с ЭКРА¬ НОМ. synchronize ['sigkranaiz] v 1. синхронизй- роваться; совпадАть во врёмени; 2. 1) коор- динйровать, согласбвывать во врёмени; 2) кино совмещАть фоногрАмму с изображё¬ нном; 3. покАзывать одинАковое врёмя (о часах); Ь. сверйть (часы); 5. устанАвли- вать одноврёмённость событий; 6. кино озвучивать. synchronizer ['sigkronaiza] п синхрони- зАтор. synchronous ['sigkronas] а синхрбнный, одноврёмённый. synchronously ['sigkronasli] adv синхрбн- но, одноврёмённо. synchrophasotron ['siQkro(u)'feizatran] n физ. синхрофазотрбн. synchrotron ['sigkro(u)tran] n физ. син¬ хротрбн. synclastic [sink'laestik] а мат. с одина¬ ковой кривизнбй во всех направлёниях. synclinal I [sigk'lamal] n геол, синкли¬ наль. synclinal II [sigk'lain(a)l] а геол, синкли¬ нальный; — fold синклинАльная склАдка. syncline ['sigklain] = synclinal I. syncopal ['sigkapal] а мед. ббморочный. syncopate ['sigkapeit] v муз. синкопиро¬ вать. syncopation [,sigka'pei.f(a)n] n грам., муз. синкбпа. syncope ['sigkapi] n мед. ббморок. syncretic [sigk'rirtik] а спец, синкретй- ческий. .syncretism ['sigkntizm] n спец, синкре- тйзм. syncretize ['sigkritaiz] v книжн. синкрети- зйровать; сочетАть, соединять (особ, про¬ тиворечивые, несовместимые теории и т.п.). syncro-mesh ['sigkrof^'mej] n 1. авт. синхронизАтор. (коробки передач); 2. тех. синхронизйрующее приспособлёние. syndactylism [sm'daektilizm] п анат. сращёние пАльцев. syndetic, syndetical [sm'detik, -(.э)1] а грам. союзный, соединйтельный. syndic t'sindik] п 1. ейндик; член маги- стрАта; 2. представйтель какбго-л. учреж- дёния и т. п., уполномбченный на ведёние дел; 3. др.-греч. ист. защйтник в судё. syndicalism ['sindikalizm] п синдика- лйзм. syndicalist ['smdikalist] п синдикалйст. syndicate I ['sindikit] n 1. синдикат; 2. агёнтство печАти, продающее разлйчным газётам цнформАцию, статьй и т. п. для одноврёмённой публикАции. syndicate II ['smdikeitl v 1. объединять в синдикаты, синдицйровать; 2. приобре- тАть информАцию и пр. [сж. syndicate I 2]; передавАть информАцию и пр. в агёнт¬ ство печАти. syndication Lsmdi'keiJ*(a)n] п объединё- ние в синдикаты. syndrome ['sindrom] п мед. синдрбм, совокупность симптбмов. syne I, II, Ш [sam] шотл.= since I, II и III. synecdoche [si'nekdaki] n стих, синёк- доха. synecology [,sini'koladsi] n биол. синэко- лбгия, биоценолбгия, эколбгия соббществ. synedria [si'nedna] pl от synedrion и synedrium. synedrion [si'nednan] n (pl -ia) греч. синедрибн. synedrium [si'nednam] n (pl -ia) лат. = synedrion. ' synergist ['sina:d3ist] n мед., анат. синер- гйст. synergy ['sina:d3i] n мед., анат. синёр- гия, синергйзм. syngenesis [sm'dsenisis] п 1. биол. половбе размножёние; 2. геол, сингенёз. syngenetic [,sind3i'netik] а биол., геол. сингенетйческий. syngony ['smganil п мин. сингонйя, симметрйя кристАллов. synod ['sinadl n 1. синбд; соббр духовён- ства; 2. съезд, совёт, собрАние. synodal ['sinadll а синодАльный. synodic, synodical [si'nodik, -(a)] ] а 1. си¬ нодАльный; синбдский; соббрный; 2. астр. синодйческий. synonym ['smanim] п синбним. synonymic [,sma'nimik] = synonymous, synonymies Lsma'nimiks] = synonymy 2. synonymize [si'nammaiz] v редк. выра- жАть при пбмощи синбнимов. synonymous [si'nammas] а синонимйче- ский, синонимичный; to be — with smth. быть синонимичным чему-л., являться си- нбнимом чегб-л. synonymy [si'nanimi] п 1. синонимйя, синонимйчность; 2. синонймика. synopses [si'nopsirz] pl от synopsis. synopsis [si'nopsis] n (pl -ses) 1. резюмё, конспёкт, крАткий обзбр; синбпсис; 2. кино либрётто кинофильма, крАткое содержа¬ ние кинофйльма. synoptic [si'noptik] а 1. синоптйческий; свбдный; обзбрный; ~ chart /тар/ синоп- тйческая кАрта; 2. в грам. знач. сущ. мете¬ ор. синбптик. synoptical [si'noptik(a)l] = synoptic 1. synoptically [si'noptikali] adv крАтко, конспектйвно, в вйде конспёкта, обзбра. synostoses [,sines'tousirzl pl от synosto¬ sis. synostosis [,sines'tousis] n (pl -ses) анат. синостбз, кбетное соединёние. synovia [si'nouvja] n физиол. синбвия, синовийльная жйдкость. synovial [si'nouvjal] а физиол. синови¬ альный. syntactic, syntactical [sin'taektik, -(a)! ] а синтаксйческий. syntactically [sm'taektikalil adv синтак- сйчески. syntagma [sin'taegma] n (pl -ta, -s [-z]) лингв. синтАгма. syntagmata [sin'taegmata] pl от syntag¬ ma. syntax ['smtaeksj n сйнтаксис. syn the rm al [sin'0a:m(a)l] а спец, одина¬ ковой температуры. syntheses ['smQisiiz] pl от synthesis. synthesis ['sinQisis] n (pl -ses) ейнтез. synthesize ['sin0isaiz] v синтезйровать. synthetic, synthetical [sm'Qetik, -(a)U a 1. кб индексный; 2. искусственный; — en¬ thusiasm дёланный энтузиАзм; ~ wool [silk] искусственная шерсть [-ый шёлк]; 3. лингв., хим. синтетйческий; — rubber синтетйческий каучук. synthetics [sin'Qetiks] п синтетйческие матер и Алы, синтётика. syn th el ize PsinQitaiz] = synthesize. syntonize ['sintanaiz] v радио настрАи- вать (в тон, на волну). syntony ['sintani] п радио 1. резонАнс; 2. настрбйка. syphilis ['sifilis] п сйфилис. syphilitic [,sifi'litik] а сифилитйческий. syphon I, II ['saif(a)n] = siphon I и II. syphonage ['saif(a)nid3] n мед. сифбнны< дрен Аж. syren ['saiarin] = siren. Syrian I ['sirian] n сирйец; сирййка; the ~s собир. сирййцы. Syrian II ['sirian] а сирййский. syringa [si'ngga] n бот. 1. сирёнь обык- новённая (Syringa vulgaris); 2. жасмйн садовый (Philadelphus coronarius). syringe I ['sirin(d)3] n 1. 1) шприц; hypodermic — шприц для подкбжных впрыскиваний; 2) спринцбвка; 2. 1) по- жАрный насбс (тж. fire —-); пбмпа; 2) опры¬ скиватель; поливАльная устанбвка. syringe II ['sirm(d)3] v спринцевАть; впрыскивать; to ~ smth. into smb. впры¬ скивать что-л. кому-л. syringes [si'rindsi:z] pl от syrinx. syringing ['sirin(d)3ig] n 1. мед. сприн- цевАние; 2. спец, опрыскивание. syrinx ['singks] n (pl -es [-iz], -inges) 1. = Pan-pipe; 2. анат. нйжняя гортАнь пёвчих птиц; 3. анат. евстАхиева трубА; 4. мед. фйстула, свищ. Syro- ['saiaro(u)-] компонент сложных слов; в русском языке соответствует компо¬ ненту сирййско-; Syro-Arabian сирййско- -арАбский; Syro-Roman сирййско-ромАн- ский. syrtes ['sa:ti:z] pl от syrtis. syrtic ['sa:tik] а относящийся к плыву- нАм, к зыбучим пескАм. syrtis ['sa:tis] n (pl -tes) плывун, зыбу¬ чий песбк. syrup I ['sirop] n 1. сирбп; 2. очйщенная пАтока; golden — свётлая пАтока.
— 588 — SYR syrup II ['sirap] v 1. превращать в си- рбп; сгущёть; 2. покрывать, поливёть си- рбпом; погружать в сирбп. syrupy I'sirapi] а подббный сирбпу; лйп- кий, густбй. systaltic [sis'taeltik] а физиол, попере- мённо расширяющийся и сокращающийся; рул ьсйрующий. system ['sistim] п 1. систёма; спбсоб; мётод; a good ~ of teaching French хорбшая систёма /-ий мётод/ обучёния француз¬ скому языку; to work without раббтать без (стрбгой) систёмы; his work lacks — (в) егб раббте недостаёт систёмы; — of government систёма правлёния; bipartisan /two-party/ — амер. полит, двухпартййная систёма; binary — хим. бинёрная систёма; 2. устрбйство; political — государственный строй; the feudal — феодальный строй; control — тех. систёма управлёния; 3. клас¬ сификация; — of axes мат. систёма коор¬ динат; — of units физ. систёма измерения; natural — Хилт, периодйческая систёма элемёнтов; 4. учёние; а ~ of philosophy филосбфская систёма; 5. сеть (дорог, труб и т. п.); tramway [railway] — трамвайная [железнодорбжная] сеть; irrigation [sup¬ ply] — систёма орошёния [снабжёния]; nervous — нёрвная систёма; circulatory систёма кровообращёния; 6. органйзм; to pass into the — пронйкнуть в органйзм; to introduce smth. into the — ввести что-л. в органйзм; strong drink is bad for the — крёпкие напйтки вредны для органйзма; 7. мир, вселённая; solar — сблнечная сис¬ тёма; 8. геол, систёма, формация; 9. спорт. судёйство; closed /written/ — закрытое судёйство; open /public/ — открытое су¬ дёйство. systematic [,sisti'maetik] а систематйче- ский; систематйчный; — error систематйче- ская ошйбка; to be — имёть систёму /мётод/, раббтать систематично. systematical [,sisti'm3Btik(a)l] редк.= systematic. systematically [,sisti'maetik(a)li] adv систематйчески; систематйчно; методично. systematics Lsisti'maetiks] n система¬ тика. systematism ['sistimatizm] = systematiza¬ tion. systematist ['sistimatist] = systematizer. systematization ['sistimat(a)rzeij(a)n] n систематизация, приведёние в систёму. systematize ['sistimataiz] v систематизи¬ ровать, приводйть в систёму. systematizer ['sistimataiza] п составитель систёмы, системётик; классификётор. systemic [sis'temik] а спец, системати¬ ческий, относящийся ко всему организму; оказывающий физиологйческое дёйствие; соматический; — poison воен, общеядовл- тое отравлйющее веществб. systemization ['sistim(a)i'zeij(d)n] = sys¬ tematization. systemize ['sistimaiz] = systematize. systemizer ['sistimaiza] = systematizer. systemless ['sistimlis] a 1. бессистем¬ ный; 2. биол. бесструктурный. systole ['sistah] n физиол. сйстола, со¬ кращённо сёрдца. systolic [sis'talik] а физиол. систоли¬ ческий. systyle ['sistail] n архит. 1. здёние с но- лбннами, расставленными на расстоянии двух диёметров колбнны; 2. систёма колбнн в классйческой архитектуре с рас¬ стоянием мёжду колбннами в два диёметра колбнны. syud ['saiad] = sayyid. syzygy ['sizidji] n астр, сизйгия. т Т, t [ti:] п (pl Ts, t’s [ttz]) 1. 20-я буква англййского алфавита; 2. 1) серийный нб- мер 20 или 19; 2) ист. 160; 3. сокр. вместо собственных имён', 4. в грам. знач. прил. (тж. как компонент сложных слов) имёю¬ щий фбрму буквы Т; Т-обрбзный; Т cart открытая колйска; T-beam тех. таврбвая бблка; T-bolt Т-образный засбв; 0 (right) to а Т в совершёнстве, пблно- стью; как раз, точь-в-тбчь, тютелька в тю¬ тельку; to hit it off to a T попасть в самую тбчку; to know smth. to a T знать что-л. как свой пять пальцев; it suits me to a T бто вполнё меня устраивает; to cross the t's a) s ставить тбчки над i; б) быть скру¬ пулёзным, педантйчески тбчным; crossing the Т мор. ист. манёвр флбта /эскадры/ для сосредотбчения артиллерййского огня на передовых кораблях протйвника. Ч [t] (сокр. от it) поэт., разг, в сочета¬ ниях ’tis, ’twas, do’t, see’t, on’t и m. n. t* [t] у cm. сокр. от to перед инфинитивом, начинаюгцимся с гласной. ta [ta] int детск. 1. 1) спасйбо; 2) пожа¬ луйста; 2. в грам. знач. сущ.: to say — ска- Вёть спасйбо. Taal [tai] n (the —) бурский язык, аф¬ рикаанс. Tab [taeb] разг. сокр. от Cantab. tab I [taeb] n 1.. вёшалка, пётелька; уш- кб; 2. ухо (шапки); 3. 1) нашйвка, наклёй- ка; 2) наконёчник (шнурка для ботинок); 4. воен. 1) петлйца (на воротнике); 2) разг. штабйст, штабнбй офицёр (тж. red —); 5. амер. разг. 1) учёт; to keep (а) — on smth., to keep — s on smth. вести учёт чегб-л.; следйть за чем-л.; проверять что-л.; to keep (close) — on daily sales (тщательно) вестй учёт продажи товаров за день; 2) счёт (в ресторане); 3) плата за услуги; to pick up the — брать /взимать/ плату; 6.стрим¬ мер; | — washer тех. лапчатая контр¬ шайба. tab II [taeb] v разг. 1. нашивать, придё- лывать; 2. выделять, предназначать; 3. рас¬ полагать в вйде таблйц. tabac [ta'baek] а табачного цвёта. tabagie [ДавЬэ'з!:] пфр. группы бесёдую- щих в курйтельной кбмнате, «парламент» курйлыциков. tabanid Ptaebanid] = tabanus. tabanus ['taebanas] n энт. слепёнь (Taba¬ nus). tabard ['taebadl n ист. 1. плащ, носимый рыцарем повёрх лат; 2. костюм гербльда. tabaret ['taebarit] п шёлковая полосатая обйвочная ткань. Tabasco [ta'baeskou] п 1) бстрая пёречная приправа (тж. — sauce); 2) перен. пикант¬ ная истбрия; неприлйчный, скабрёзный анекдбт. tabatiere [,taeba'tjea] пфр. редк. табакёр- ка. tabby I ['taebi] п 1. полосатая кбшка (тж. — cat); 2. 1) старая сплётница, злопыхё- тельница; 2) старая дёва; 3. муар; 4. муа¬ ровое платье (тж. — gown, — dress); 5. стр. землянбй бетбн. tabby II ['taebi] а 1. полесётый, пёстрый; — cat полосатая кбшка; 2. муаровый. tabby III ['taebi] v 1. наносйть тёмные пблосы, дёлать полосатым; 2. каландриро¬ вать шёлк. tabefy ['taebifail v редк. 1) расхбдовать; истощёть, изнурять; 2) расхбдоваться; ис¬ тощаться, изнуряться; сбхнуть. taberdar ['taeba(:)da] п ист. 1) носЯщий плащ, плащенбсец; 2. учащийся королёв¬ ского коллёджа в Оксфорде. tabernacle I ['taeba(:)naekl] п 1. шатёр, палётка, шалёш; 2. жилйще, обйтель; 3. библ. 1) скйния (тж. — of the congregation /of the meeting, of testimony, of witness/); 2) храм; 4. рел. молёльня, молйтвенный дом (протестантских сектантов); 5. рел. со¬ суд, человёк (как вместилище души); 6. церк. дарохранйтельница; 7. церк. рёка; 8. мор. пёсынки (для заваливающейся мач¬ ты); | — roof покётая крыша; О Feast of Tabernacles библ, прёздник кущей. tabernacle II [ЧгеЬэ(:)пзек1] v 1. 1) жить в шатрё, палётке; 2) жить врёменно; 2. по¬ мещёть в рёку. tabes ['teibi:z] п (pl без измен.) 1. мед. тёбес, сухбтка спиннбго мбзга; 2. гниёние растёний. tabescence [ta'besns] п книжн.исхудёние, истощён ие. tabescent [ta'besnt] а книжн. исхудав¬ ший, истощённый. tabetic I [ta'betik] п мед. табётик. tabetic II [ta'betik] а мед. страдёющий тёбесом. tabid ['taebid] а редк. 1. больнбй тёбесом; 2. изнурённый болёзнью; 3. вызывающий чахбтку; 4. чахбточный. tabinet ['taebimt] п сорт поплйна (ткань). tablature ['taeblatfa] п уст. 1. дощёчка с нёдписью; 2. 1) картйна; 2) картйна, ри¬ суемая воображёнием; фантёзия; 3. муз. табулятура (старинная система записи инструментальной музыки). table I ['teibl] n 1. 1) стол, стблик; din¬ ing-room [piolished] ~ обёденный [полиро¬ ванный] стол; falling — амер, раскладной стол; а ~ with leaves раздвижнбй стол; to clear the — убрёть со столё; to take the head of the — сесть во главё столё; the - groans /is abundantly spread/ with good things стол лбмится от яств' 2) операцион¬ ный стол; 2. ббщество или компёния за сто¬ лбм; застблица; сотрапёзники; to set the — in a roar развеселйть гостёй; to keep the - amused развлекёть гостёй за столбм; 3. тк. sing 1) стол, пища, едё, кухня; for (the) - предназнёченный в пищу; good [liberal /bountiful/, sumptuous] — хорбший [бога¬ тый, обйльный] стол; the pleasures of the — яства; to set a good — угощёть на слё-. ву; to keep an open — быть хлебосбльным /гостеприимным/ хозяином; 2) трёпеза, едё; to be /to sit/ at — сидёть за столбм, есть; 4. 1) стблик для игр; доскё для на- стбльных игр; 2) шёхматный стблик; 3) иг¬ роки за столбм; 5. доскё; 6. 1) плитё, до¬ щёчка; 2) нёдпись на плитё, дощёчие; скрижёль; the ten ~s, the — s of the law библ, дёсять зёповедей; 7. таблица; astro¬ nomical — s астрономические таблицы; multiplication — мат. таблица умножения; to learn one’s ~s выучить таблицу умноже¬ ния; —s of fire воен, таблицы стрельбы; ~s of weights and measures таблицы мер и ве- сбв; Т. of Kindred and Affinity, T. of Af¬ finity, T. of Prohibited /Forbidden/ Degrees таблица степенёй родствё, при котбрых запрещены брёки; (the laws of) the twelve ~s др.-рим. ист. Закбны двенёдцати таб¬ лиц; 8. 1) тёбель; — of allowance воен, тё- бель имущества; — of organization воен. штёты; 2) расписёние; 3) спйсок; — of contents оглавлёние; 9. 1) плбская поверх¬ ность; 2) платб, плоскогбрье; плитё; 10. ла- дбнь (в хиромантии); 11. анат. пластйнна (черепа); 12. тех. 1) стол (станка); 2) план- шёйба; 3) рольгёнг; 13. грань (алмаза); 14. горн, концентрацибнный стол; 15. ар¬ хит. карнйз; 16. церк. престбл (тж. the Lord’s /the holy/ ~); | — poultry птйца, откёрмливаемая для столё; — scrap meal кормовёя мукё из столбвых отхбдов; - stage в потребйтельской стёдии (об овощах или фруктах); 0 upon the — обсуждёемый; общеизвёст- ный; to lie on the — быть отлбженным, не обсуждёться (о законопроекте); to lay smth. on the — отложйть обсуждение чего- -либо (о законопроекте и т. п.); to take from the — амер, вернуться к обсуждёнию (зако-
589 ТАС «□проекта); under the — «под столбм», нахлеставшийся, пьяный; to drink smb. under the — перепить когб-л.; to turn the ~s on smb. бить протйвника егб же ору¬ жием, отплатить той же монётой; поме¬ няться ролями; the ~s are turned against me счастье мне изменило. (able II ['teibl] v 1. 1) класть, ставить на стол (что-л.); 2) бросйть. выкладывать на сгол (деньги, карты); 2. 1) составлять таб¬ лицы, спйски, расписание; 2) редк. зано¬ сить в спйски; 3. предлагать обсудйть, вы- носйть или стйвить на обсуждёние; to ~ a motion поставить на обсуждёние резолю¬ цию /предложёние/; 4. амер, откладывать или оттягивать обсуждёние; класть под сук¬ но, отклйдывать в дблгий ящик; 5. укреп¬ лять пйрус ширбким рубцбм; 6. стр. соеди¬ нять шипбм; 7. редк. развлекать гостёй; 8. уст. принимать пйщу, есть; 9. уст. об- рисбвывать. table-allowance ['terbia'lauansJ = table- -money 1. tableau ['taeblou] n (pl -aux [-ouz]) фр. 1. живйя картйна (тж> ~ vivant); 2. не¬ ожиданная сцёца; драматйческая ситуа¬ ция; 3. живопйсная картйна; яркое изобра-; жёние; 4. журнйл; официальны# спйсок; | ~ curtains театр, раздвижнбй зйнавес. table-beer ['teibl'bia] п столбвое пйво. table beet ['teibl(')bi:t] бот. свёкла сто¬ ловая (Beta vulgaris). table-bell ['teiblbel] n колокбльчик, сзы¬ вающий к обеду, ужину и т. п. table-board ['teibl'bad] п 1. амер. непблный пансибн (без жилья); 2. уст. вёрхняя доскй столб. table-book ['teiblbuk] n 1. кнйга в рос¬ кошном переплёте (лежащая на виду в гос¬ тиной); 2. записнйя кнйжка (для заметок); 3. кнйга таблйц, таблйцы. table-centre L'teibLsenta] п вышитая салфётка (лежащая на скатерти в центре стола). table-cloth ['teiblklo(:)0] п скйтерть. table corn ['teibl'kom] бот. сйхарная ку¬ куруза, слйдкая столбвая кукуруза (Zea mays saccharata). table-cover ['teibl,кд va] n нарйдная скй¬ терть. table-cut ['teiblkAt] а плоскогрйнный (об алмазе). table d’hdte ['tabl'dout] n фр. табльдбт (тж. ~ dinner, — lunch). table diamond ['teibl'daiainand] плоско¬ гранный алмаз. table-faced ['teiblfeist] = table-cut. table-flap ['teiblflaep] n откиднйя доскй столй-. tableful ['teiblf(u)!] n 1. пблный стол (угощений и т. п.); 2. застблица, застблье, пблный стол гостёй. table-glass ['teiblglas] п 1) гранёный стакйн; 2) столбвый стакйн. table-knife ['teiblnaif] п (pl -knives [-naivz]) столбвый нож. table-land ['teibllaend] n плоскогбрье, платб. table-leaf ['teibllirf] n (pl -leaves [-Ifcvz]) 1. вкладнйя доскй раздвижнбго столй; 2. = table-flap. table-leg ['teiblleg] n нб.жка столй. lable-lifting ['teibl, liftig] n столоверчё- ние, спиритйзм. table-linen ['teibl,linin] n столбвое бельё. tableman ['teiblmaen] n (pl -men [-men]) табельщик. table-money ['teibl,тдш] n 1. воен, сто¬ ловые дёньги; 2. плйта за прйво питйться в клубе. table-moving ['teibl,mu:vic] = table-lift¬ ing. table-napkin ['teibl,naepkm] n салфётка. table-rapping ['teibl,raepig] n стук пб столу (во время спиритического сеанса). Table Hound ['teibl'raund] круглый стол, за которым сидёли рыцари королй Артура (тж. Round Table). table-shore ['teibl/a] n мор. рбвный нйз- кий бёрег. table-spoon ['teiblspu:n] п столбвая лбж- ка. table-stone ['teiblstoun] п археол. доль¬ мен. tablet I ['taeblit] n 1. 1) дощёчка (с нйд- писью); 2) меморийльная доскй; 2. блокнбт; записнйя кнйжка; 3. таблётка; 4. кусбк (мыла и т. п.); 5. ист. вощёная дощёчка для письмй. tablet II ['taeblit] v 1. прикрепйть до- щёчку; 2. сдёлать нйдпись на дощёчке. table-talk ['teibltak] п застбльная бесёда, застбльный разговбр. table tennis ['teibl'tenis] настбльный тённис. table-tomb ['teibltu:m] п усыпйльница. tableware ['teiblwea] п столбвая посуда (вилки, ложки, .тарелки и т. п.). table-water ['teibl'wata] п минерйльная водй для столй. table-work ['teiblwak] п полигр. таблйч- ный наббр. tab lie г [taeb'ljei] пфр. фйртучек (отделка платья). tabling ['teiblig] п 1. составлёние таблйц, табулйрование; 2. ткань для скатертёй; столбвое бельё; 3. архит. 1) клйдка карнй- за; 2) карнйз; 3) парапетная плитй; 4. стр. шип. tabloid ['taebloid] п 1. таблётка; 2. 1) ма- лоформйтная газёта со сжйтым тёкстом и большйм колйчеством иллюстрйций; 2) бульвйрная газёта; 3. в грам. знач. прил. 1) сжйтый, крйткий; in — form а) сжй- то, крйтко, в сжйтом вйде; б) в фбрме таб- лётки; 2) низкопрббный, бульварный; — journalism низкопрббная журналйстика; — press бульвйрная прёсса. taboo I [ta'bu:] п 1. табу; 2. запрещёние, запрёт; under а — запрещённый, находя¬ щийся под запрётом. taboo II [ta'bu:] а 1. свящённый; 2. за- прётный, запрещённый; — custom запре¬ щённый обряд. taboo Ill [ta'bu:] v 1. наклйдывать табу (на что-л.); табуйровать, подвергйть табу (что-л.); 2. накладывать запрет, запре- щйть; their names are ~ed их именй запре¬ щено упоминйть; 3. подвергйть остракйз- му, бойкотйровать. tabor, labour ['teibal п редк. неболыпбй барабан. tabouret ['ta?bant] n 1. скамёечка, нйз- кий табурёт; 2. пйльцы; 3. корббка для игблок. tab ret ['taebnt] п‘ ист. тамбурйн; бубен, tabu I, II, III [ta'bu:] = taboo 1, II и III. tabula ['taebjula] n (pl -lae) лат. 1.1) ист. дощёчка для письмй; 2) перен. свод закб- нов, написанный на дощёчке; 2. палеонт. горизонтальная перегорбдка (у кораллов); 3. церк. деревянный или металлйческий налйчник для алтаря; б ~ rasa тйбуля рйза, нёчто чйстое, не¬ тронутое. tabulae ['taebjuli] рГот tabula. tabular ['taebjula] a 1. в вйде таблйц, таблйчный; — data таблйчные дйнные; ~ results таблйчные результйты; in — form, в вйде таблйцы; 2. имёющий плбскую фбрму или поверхность; — surface плоская по¬ верхность; 3. 1) геол, пластовбй, плйтча- тый, .плитообрйзный; 2) спец, пластйнча¬ тый, слойстый; — structure пластйнчатая структура; слойстость; 4. полигр. таблйч¬ ный (о наборе). tabularize ['taebjularaiz] = tabulate II 1. tabu la г у ['taebjulari] n табулйрий (госу¬ дарственный архив в древнем Риме). tabulate 1 ['taebjuht] а 1. 1) слойстый, плйтчаТый, пластйнчатый; 2) плбекий; 2. палеонт. имёющий горизонтйльные пере- гОрбдки. tabulate II ['t®bjuleit] v 1. сводйть в таб¬ лйцы, табулйровать; to — data [results] табулйровать дйнные [результйты]; 2. при- давйть плбскую поверхность. tabulated ['taebjuleitid] а 1. сведённый в таблйцы, таблйчный, тйбулйррванный; 2. 1) имёющий Плбскую поверхность; плб¬ екий; 2) слойстый, плйтчатый, пластйнчатый. tabulation [,t3ebju'leij*(a)nj п составлёние таблйц, сведёние в таблйцы, классификй- ция; табулйрование. tabulator ['taebjuleita] n 1. см. tabulate II 4- -or1 1; 2. табулятор (пишущих машин). tace ['tejsi(:)] лат. молчй’; О — is Latin for a candle шутл. молчй!; тебё лучше помолчйть! tach [to:J*, taej] = tache1. tache1 [terj, taej*] n редк. 1. приспособле¬ ние для привязывания; 2. пряжка, зас¬ тёжка; крючбк. tache2 [taj, taej] n 1. 1) пятнышко, цвет- нбе пятнб; 2) веснушка; 2. диал. чертй, особенность. tacheometer Ltaeki'omita] = tachymeter. tachina fly ['ta?kina'flai] энт. муха- -тахйна, ежемуха (Tachinidae). tachistoscope [ta'kistaskoup] n психол. тахистоскбп. tachograph ['taekagraf] n тахбграф, Само- пйшущий тахбметр. tachometer [tae'kamita] n тахбметр. tachycardia Ltaeki'kadia] n мед. тахикар- Дйя. tachygraph ['taekigraf] n редк. 1. стено¬ графйческая зйпись; 2. стенбграф. tachygraphy [tae'kigrafi] n редк. тахи- грйфия, стеногрйфия. tachylite ['taekilait] п мин. тахилйт, базйльтовое стеклб. tachymeter [tae'kimita] n 1. геод. тахеб- метр; 2. = tachometer. tacit ['taesit] а 1. подразумевйемый, не выраженный словйми; молчалйвый; ~ ap¬ proval молчалйвое одобрение; — consent /agreement/ молчалйвое соглйсие; to have а — understanding with smb. понимйть когб- -либо без слов; 2. молчалйвый; безмблвный; — spectator молчалйвый зрйтель. Tacitean ['taesitiran] а в духе Тйцита; в стйле Тйцита. taciturn ['taesitan] а молчалйвый; не- разговбрчивый. taciturnity [, taesi 'ta:niti] п молчалй- вость; неразговбрчивость. tack1 I [task] п 1. 1) гвоздь с ширбкой шляпкой; кнбпка; 2) текс, сапбжный гвоздь; 2. 1) стежбк; намётка; 2) соединение; смё¬ тывание на живую нйтку; hanging by а ~ смётанный на живую нйтку; 3. мор. 1) галс; — and — гйлсами; on the starboard [on the port] — прйвым [левым] гйлсом; to make ~s идтй гйлсами; to have /to bring/ the starboard [the port] — s aboard идтй прйвым [лёвым] гйлсом; 2) галс (снасть); to bring /to get, to haul, to put/ the — s aboard крепйть паруей; 4. направление, путь; курс, политйческая лйнйя; to be on the right [on the wrong] — стоять на прй- вильном [на непрйвильном] путй; to take the wrong ~ пойтй по неверному путй; to try /to go upon/ another to change one’s — изменйть курс, пойтй по другбму путй; 5. верёвка, бечёвка (особ, для вьюще¬ гося растения); 6. парл. дополнение, по- прйвка (к законопроекту); 7. 1) клёйкость, лйпкость; 2) диал. устбйчивость, твёр¬ дость, крепость; надёжность; 8. пблка для сушки сыра; | ~ rivet временная заклёп¬ ка; ф to come /to get/ down to brass — s подой- тй к сути дёла; докопйться до сути дёла, внестй пблную ясность. tack1 II [taek] v 1. 1) (down, to) прикреп- лйть кнбпками, прибивйть; to ~ down а carpet прибйть ковёр; to — a notice to the wall прикрепйть объявление к стенё< 2) тех. прихвйтывать (сваркой и т. п.); 2. (to, together) примётывать; соединйть, сшивйть; смётывать на живую нйтку (тж. перен:); to — a ribbon on to a hat прикрепйть лёнту к шлйпке; to ~ two pieces of silk together сшить на скбрую руку два кускй шёлка; 3. мор. 1) поворйчивать на другбй галс, дёлать поворбт оверштйг; идтй гйЛсами, идтй прбтив вётра; лавйро- вать, менйть курс; 2) переводйть судно на другбй галс; вестй гйлсами, вестй прбтив вётра; 4. 1) менйть курс; менйть ориентй- цию или мнёния; лавировать; 2) поворй¬ чивать (на местности); лавйровать; 5. свй- зывать, увйзывать (события, факты); 6. (to, on to) 1) добавлйть, присоединйть, пписо- вокуплйть; to — a moral on to the end of a
— 590 ТАС story закбнчить расскйз морйлью; 2) парл. внестй в финансовый законопроёкт по¬ правку, чтббы обеспёчить егб принятие палйтой лбрдов; 7. юр. объединять позд- нёйшее по врёмени залбговое прйво с пёр¬ вым; 8. уст. соединйть узами брйка; а — about мор. поворачивать на другбй галс; дёлать поворбт оверштйг. tack2 [taek] п мор. пйща; 0 hard — морскбй сухйрь; soft — хлеб. tack3 [task] п шотл. 1. землевладёние; арёнда земёльной сббственности; 2. арен¬ дованное пйстбище; 3. улбв рыбы. tack4 [taek] п диал. дурнбй вкус или зйпах. tacket ['taekit] диал.= tack1 I 1. tackle I ['taekl] n 1. принадлёжности, инструмёнт; приббр; оборудование, снаря- жёние; shaving — брйтвенный приббр; 2. рыболбвные снйсти; »3. упряжь; 4. мор. 1) бегучий такелйж; снйсти; 2)тйли; 5. тех. полиспйст, слбжный блок; 6. разг, едй и питьё; 7. амер, спорт, полузащитник; right [left] — прйвый [лёвый] полузащйт- ник; 8. спорт. 1) блокирбвка; 2) захвйт двух ног; flying ~ поднбжка. tackle II I'taekl] v 1. хватать; останавли¬ вать; to — the thief схватйть вбра; 2. 1) встречать враждёбно; «показывать» (кому- -либо); I’ll — you я тоббй ещё займусь, •ты у меня ещё узнйешь; 2) имёть дёло (с кем-л.); пытйться переубедйть (кого-л.); 1*11 — him on the point я ещё поговорй) с ним по бтому пбводу; 3. 1) энергйчно брйться (за что-л.); заниматься (чем-л.); to — the job брйться за раббту; to — cold beef с аппетйтом приниматься за холбдную говядину; 2) решйть (что-л.); бйться, ра- » ббтать (над чем-л.); to — a problem бйться над решёнием задйчи; решйть задйчу; to — a difficulty пытйться преодолёть затруднё¬ нно; to — literature раббтать над истбчни- ками, прорабатывать истбчники; 4. при¬ вязывать, закреплять; 5. (тж. ~ up) запрягйть; седлйть; 6. спорт. 1) перехва¬ тывать или отнимать (мяч, шайбу); овла¬ девать (мячом, шайбой); 2) блокйровать (игрока); — down, — to разг, всерьёз прини¬ маться за дёло. tacksman ['taeksman] п (pl -men [-man]) шотл. арендатор. tacky ['taeki] а лйпкий, клёйкий. tacnode ['taeknoud] n мат. тбчка само- прикосновёния (кривой). taconite ['taekanait] п мин. таконйт (разновидность кремнисто-глинистой по¬ роды). tact LtaektJ п такт, тактйчность; to have great — быть бчень тактйчным. tactful ['taektf(u)!] а тактйчный. tactic1 I ['taektik] = tactics. tactic1 II ['taektik] a 1. относящийся к порЯдку, расположёны©; 2. лингв, тактй- ческий; синтаксйческий; ~ form тактйче- ская фбрма. tactic2 ['taektik] а уст. осязйтельный. tactical ['taektik(a)!] а 1. 1) воен, тактй- ческий, оператйвный; боевбй; войсковбй; — activities боевые дёйствия; — airfield а) аэродрбм тактйческой авийции; б) опера¬ тйвный аэродрбм; Т. Air Force а) амер. тактйческая воздушная йрмия; б) амер. авийция поддёржки воённо-морскйх сил; в) тактйческие воённо-воздушные сйлы; ~ approach блйзкий пбдступ; — composi¬ tion а) боевбй состйв; б) боевйя организй- ция; ~ efficiency а) боевйя готбвность; б) тактйческие дйнные; — force тактйче¬ ская группа; — gap оператйвный простбр; — тар топографйческая кйрта крупного масштйба; — mission а) боевйя задйча; б) боевбй вылет /полёт/; — reconnaissance а) тактйческая или оператйвная развёдка; б) войсковйя развёдка; — smoke верти- кйльная дымовйя завёса; 2) перен. тактй- ческий; — alliance врёменный союз; to make а — error сдёлать тактйческую ошйб- ку; 2.; лбвкий; расчётливый. tactician [taek'tij(a)n] п тйктик. tactics ['taektiks] п 1) употр. с гл. в ед. и мн. ч. воен, тйктика; 2) употр. с гл. во мн. ч. перен. тйктика, дёйствия; I cannot approve these — я не могу одббрить бтих дёйствий. tactile ['taektail] а 1. осязйтельный, так- тйльный; —■ organs брганы осязйния; —■ sensibility спосббность осязйть; 2. осязйе- мый; ощутймый; — qualities ощутймые свбйства. taction ['taekj*(a)n] п касйние; контйкт. tactless ['taektlis] а бестйктный. factor ['taekto] п концевбй осязйтельный брган, осязйтельное тёльце. tactual ['taektjual] a l.= tactile 1; 2. вы- зывйемый прикосновёнием. tad [taed] п амер, ребёнок. Tadjik I ['tadgik] n 1. таджйк; таджйчка; the ~(s) собир. таджйки; 2. таджйкский язык. Tadjik II ['to:d3ik] а таджйкский. tadpole ['taedpoul] п зоол. 1. головйстик; 2. личйнка асцидии. Tadzhik I, II ptadsik] = Tadjik I и II. taedium vitae ['tirdjam'vaiti:] мед. де- прёссия. tael [teil] n 1. мёра вёса в стрйнах Дйльнего Востбка; 2. востбчная серёбря¬ ная монёта. ta’en Item] поэт. сокр. от taken. taenia ['tfcnia] n (pl -ae, -s [-z]) 1. археол. лёнта, узкая повЯзка (на голову); 2. архит. тёния; лйстель; 3. мед. повязка, лёнта, бинт; 4. анат. полбска (нёрвной ткйни); 5. гелъм. лёнточный червь, цистбда. < taeniae ['ti.nii:] pl от taenia. taenicide ['tfcnisaid] n мед. срёдство прб¬ тив лёнточных глистбв; глистогбнное срёд¬ ство. taenifuge, taeniicide ['tiinifjuidj, 'tknii- said] = taenicide. taenioid ['tfcnioid] а лентообрйзный, лён¬ точный (о глисте). tafferel ['taefnl] = taffrail. taffeta, taffety ['taefita, 'taefiti] n 1. таф- тй (ткань); 2. в грам. знач. прил. 1) тафтя- нбй; 2) криклйво одётый; разодётый, рас¬ фуфыренный; 3) пышный, помпёзный (о стиле); 4) изЯщный, изысканный. taffrail ['taefreil] а мор. гакаббрт. Taffy ['taefi] п разг, валлйец. taffy ['taefi] п 1. конфёта из ейхара и мйсла; 2. ячмённый ейхар; 3. амер. разг. грубая лесть, неуклюжий комплимёнт. tafia E'taefia] п вид дешёвого рома. tag I [taeg] п 1. своббдный, болтйющийся конёц; висЯщий кбнчик (чего-л.); 2. обыкн. амер, ярлык, этикётка, бйрка; 3. спец. кйбельный наконёчник; 4. металлйческий наконёчник на шнуркё; 5. пётля, ушкб; 6.1) лёнта, бант, кйсточка (как украшение); 2) pl аксельбйнты; 7. куебчек ткйни на ры- болбвном крючкё рйдом с нажйвкой; 8. 1) кбнчик хвостй (животного); 2) сваляв¬ шийся клок шёрсти (у овцы); 9. полбска пергймента с висЯщей печйтью; 10. 1) ко¬ нёц, завершёние; заключйтельная часть; 2) заключёние, эпилбг; конёц рёплики; заключйтельные словй актёра; морйль; 11. 1) цветйстая фрйза; крйеное словцб; 2) избйтая цитйта; Latin ~ избйтая ла- тйнская цитйта; 12. припёв; 13. ейлки, пят- нйшки (игра); 0 to а ~ тютелька в тютельку, точь-в- -тбчь. tag II [taeg] v 1. 1) обыкн. амер, наклёи- вать или навёшивать ярлычбк, бйрку, этикётку; to — trunks наклёить ярлычкй на чемодйны; 2) соединять; связывать; to ~ smth. together связйть, соединйть что-л.; 3) снабжйть наконёчником; 2. преслёдо¬ вать (кого-л.), идтй (за кем-л.); 3. 1) рас- цвёчивать (речь); блеснуть цитйтой, ввер¬ нуть умное словцб; to — one’s speech with jokes пересыпйть (свою) речь шутками; 2) нанйзывать (слова, рифмы, мысли); Ь. сй- лить, оейлить (в игре); 5. срёзать с овцы свалйвшуюся шерсть; а — after, — along слёдовать по пятйм. Tagalog [ta-'galog] п тагйльский язык, tag day ['taeg'dei] амер, день еббра средств в какбй-л. фонд. tagel straw ['teigal 'stro:] мЯгкая солбма для шляп. tagged [taegd] а 1. снабжённый ярлыкбм, этикёткой, бйркой; 2. окбванный, с метал- лйческим наконёчником; 3. физ. мёченый; — atoms мёченые йтомы. tagger ['taega] п 1. см. tag II + -er 2 I 1; 2. водЯщий (при игре в салки); 3. приспособ- лёние для удалёния с овцы свалЯвшейся шёрсти; 4. pl (бчень) тбнкие листы метйлла. tagmeme ['taegmkm] п лингв, тагмёма. tag-rag I ['taegraeg] п редк. толпй, чернь; 0 — and bobtail всЯкий сброд. tag-rag II ['taegraeg] а оббрванный. tagua ['taegwa] п бот. слонбвая пйльма (Phytelephas macrocarpa). taguan ['tagwan, 'taegwan] n зоол. та- гуйн, сумчатая летЯга (Schoinobates volans). tagus ['teigas] n др.-греч. тагбе, таг (вождь древней Фессалии). tahsil [tcr'si:ll п ист. налбговый бкруг (в Индии). tahsildar [ta'sklda] п ист. еббрщик на- лбгов (в Индии). taiga ['taiga] п русск. тайгй. tail1 I [teil] п 1. 1) хвост; bushy ~ пу- шйстый хвост; to wag one’s ~ вилять хвостбм; 2) ист. лошадйный хвост (эмблема власти в Турции); 2. 1) что-л. напоминйю- щее хвост; — of a comet хвост комёты; — of a kite хвост воздушного змёя; 2) коса, коейчка (тж. — of hair); 3. 1) нйжний конец (чего-л.); кбнчик; — of a shirt нйжний ко¬ нёц рубйхи; ~ of a letter [of a note] хвб- стик буквы [нбты]; — of a wing кбнчик крылй (у бабочки); 2) зйдний конёц (чего-л.); оконёчность; — of a cart задбк телёги; — of a procession хвост процёссии; to go at the ~ of a procession плестйсь в хвостё про¬ цёссии; 4.: — of an eye уголбк /крйешек/ глйза; to look at smb. out of /with/ the — of one’s eye взглянуть на когб-л. угол- кбм /крйешком/ глйза; брбсить на когб-л. взгляд укрйдкой; 5. 1) конёчная фйза, конёц; — of a storm [of ah earthquake] конёчная фйза штбрма [землетрясёния]; 2) заключйтельная часть, конёц; the — of a conversation конёц разговбра; 6. 1) юбка, нйжняя часть плйтья; 2) фйлда, полй; 3) шлейф; 4) pl фрак; to go into —s начйть ноейть одёжду взрбслых (о мальчиках); 7. свйта, кортёж; 8. амер. разг, сыщик, филёр, «хвост»; 9. бчередь, «хвост»; 10. ко¬ рбткая заключйтельная строкй стихотво- рёния; 11. обрйтная сторонй монёты; 12. pl отбрбсы, остйтки, подёнки; 13. 1) мёнее влиятельная часть (политической партии); 2) спорт, бблее елйбая часть комйнды; 14. спорт, пйтка (лыжи); 15. тех. хвоето- вйк (инструмента); 16. ав. хвостовбе оперёние; хвост; 17. мор. штерт; 18. воен. тыл; 19. полигр. нйжний обрёз (страницы); 20. диал. зад, Ягодицы; | — assembly /unit/ ав. хвостовбе оперёние; ~ fin хво- стовбй плавнйк; — gun ав. хвостовйя пушка; — wheel ав. хвостовбе колесб; — wind попутный вётер; 0 at smb.’s ~, in the — of smb., close on smb.’s — слёдом /по пятйм/ за кем-л.; to follow at smb.’s — быть /висёть/ на хвостё у когб-л.; неотступно слёдовать за кем-л.; with one’s ~ between one’s legs поджйв хвост; to put one’s ~ between one’s legs поджйть /опустйть, прижать/ хвост; to turn — поджйть хвост; брбситься наутёк; to have /to keep/ one’s — up [down] быть в хорбшем /в весёлом, в припбднятом/ [в плохбм /в подйвленном/] настроёнии; to twist smb.’s — дёйствовать кому-л. на нёрвы, раздражйть когб-л.; наступйть на хвост, наступйть на мозбль. tail1 II Lteil] v 1. 1) снабжйть хвостбм, придёлывать хвост; to — a kite придёлать хвост к воздушному змёю; 2) тащйть за хвост; 3) отрубйть или отрезйть хвост; 4) от- резйть, остригйть кбнчики (у плодов, растений); to ~ gooseberries отрезйть хво¬ стики у Ягод крыжбвника; 2. преслёдовать, неотступно слёдовать; to — a thief выслёжи- вать вбра; 3. 1) образовйть хвост (процессии и т. п.); замыкйть; to — a procession замы- кйть процёссию; 2) растянуться цепбчкой; тянуться длйнной лёнтой (о процессии и т. п.); присоединять к концу или хво¬
— 591 — сту; привязывать или закреплять у хвостё; 5. махнуть хвостбм у повёрхности (о рыбе); 6. стр. 1) закреплять в стенё (балку, кирпич); 2) быть закреплённым в стенё (о балке, кирпиче)', 7. мор. 1) оплетёть та¬ тарской оплёткой (конец троса)', 2) над¬ ставлять конёц; 8. мор. поворачиваться или наваливаться кормбй; to — inshore поворачиваться кормбй к бёрегу; о ~ after, — along 1) преслёдовать, слё¬ довать по пятём; 2) тащйться (за кем-л.)', плестись в хвостё; — away 1) растягивать¬ ся (о процессии и т. п.); исчезать вдали; 2) утихёть, замолкёть, замирйть, убывать; the wind — ed away вётер спал /затих/; her words — ed away into incoherence в концё онй залепетёла чтб-то совершённо несвяз¬ ное; 3) поджёть хвост; пустйться наутёк; 4) обходйть, оставлять поаадй (соперников); — in =6; ~ off cjw. ~ away; ~ on 1) см. ~ after; 2) мор. поворачиваться кормбй к 3) мор. выбирёть снасть за конёц; 4) мор. привязывать к конц£; 5) присоеди¬ нять; 6) присоединяться; — out 1) растяги¬ ваться; the pack was —ing out over half a mile свбра растянулась на полмйли; 2) с.м. — away. tail2 I [teil] n юр. заповёдное имущест¬ во (ограниченное в порядке наследования и отчуждения); ~ female имущество, на¬ следуемое тблько по жёнской лйнии; — male имущество, наслёдуемое тблько по мужскбй линии. tail2 II [teil] а юр. огранйченный услб- вием. tail2 III [teil] v юр. огранйчивать правй, обременЯть обязательствами (о недвижи¬ мости). tail-bay ['teil(')bei] п 1. гидр, нйжний бьеф. 2. стр. концевёя панёль. tail-board ['teilbozd] п откиднёя доскё (повозки); откиднбй борт (грузовика). tail chute ['teil(')Ju:t] тормознбй посё¬ лочный парашют. tail-coat ['teil'kout] п фрак. tail-dive ['teil(')daiv] n ав. скольжёние на хвост, «кблокол». tailed [teild] а 1. хвостатый; 2. бссхвбс- тый; с отрубленным хвостбм; 0 — rhyme стих с нерифмбванной заклю¬ чительной строкбй. tail-end ['teil(')end] побыкн. sing 1. 1) ко¬ нёц, хвост (чего-л.); 2) перен. заключйтелfa- ная часть; — of a speech заключйтельная часть рёчи; 2. 1) ав. хвостовая часть; 2) мор. задний конёц; концевой вал. tail-feather ['teil'feda] п хвостовбе перб. tail fuze [*teil(')fju:z] дбнный взрыва¬ тель. tail-gate ['teilgeit] n 1. гидр, спускнбй шлюз, низовые ворбта; 2. авт. зйдний от¬ киднбй борт. tail heavy ['teil'hevi] воен. 1. перетяже- лённый на хвост (о самолёте); 2. разг, об¬ ременённый тылёми, имёющий громбздкую систему тйла. tailing ['teilm] п 1. конёц; зйдняя часть; 2. pl 1) отбросы, отхбды; подонки; 2) с.-х. сходы с сйта, недомолбченные колосья; 3) метал, хвосты, шлам; 3. стр. закреплё- ние концё консбльного элемёнта; 1 — con¬ veyor /elevator/ колосоподъёмник. tail-lamp Pteillaemp] = tail-light. taille [teil, tccj] пфр. 1. 1) фбрма; 2) фбрма бюста; 2. 1) корсйж; 2) покрбй корсёжа; 3. ист. тёлья. taille-douce ['tajdus] п фр. гравюра, выполненная резцбм. tailless ['teillis] а бесхвбстый; — airplane ав. самолёт тйпа. «летёющее крылб». tail-light ['teillait] n 1. ж.-д. буферный фонёрь (красный); 2. авт. зйдний фонйрь; стоп-сигнйл; 3. ав. хвостовбй огбнь; 4. мор. кормовой огбнь. tail-lock ['teillok] п нйжний шлюз (в доке). tail margin ['teil,madsin] нижнее пбле (страницы). tail-on wind ['teilon'wind] попутный вё¬ тер. tailor I ['teila] n 1. портнбй; ~’s block /dummy/ манекён; ~’s chair портнбвский стул (без ножек); — ’s cramp кблотье в пёль- цах; —’s twist прбчная шёлковая нить; 2. торгбвец мужскйм плётьем; 3.= tailor- -bird; 0 Tom Т. собир. портные; to ride like а — плбхо ёздить верхбм; не держёться в сед- лё; the — makes the man поел, портнбй дёлает человёка; s одёжда крёсит чело- вёка. tailor II ['teila] v 1. 1) шить; 2) шйться; this material — s well из бтого материёла хорошб шить; 2. шить на когб-л.; быть чьим-л. портным; he was — ed by town tradesmert он шил себё плётье у городскйх портных; 3. портнЯжничать, быть портным; 4. выдёрживать в стрбгом стйле, выдёржи- вать в стйле мужскбй одёжды (о женской одежде); 5. дёлать на закёз; приспосёбли- вать; угождйть; to — the house to the needs of the occupants приспосббить дом для нужд жильцбв; her novel is — ed to popular tastes её ромйн рассчйтан на вкусы публи¬ ки; 6. прост, «мёзать» (в стрельбе). tailor-bird ['teilabad] п зоол. птйца- -портнбй (Sylviidae). tailored ['teilad] а сдёланный портным; a faultlessly — man безукоризненно одё¬ тый мужчйна. tailoress ['teilaris] п портнйха. • tailoring ['teilang] n 1. пошйв, шитьё одёжды; портнЯжное дёло; 2. одёжда. tailor-made ['teilameid] а 1. 1) стрбгих лйний, простбй, мужскбго покрбя (о жен¬ ской одежде); 2) стрбго одётый (о женщине); 2. изготбвленный на закёз; сдёланный по закйзу; приспосббленный; a score — for radio музыка, напйсанная по закёзу для рёдио; furniture — for a small apartment малогабарйтная мёбель, сдёланная на закёз; 3. фабрйчного произвбдства; — cig¬ arette сигарёта машйнной набйвки; 4. тех. привязанный к мёсту; 5. в грам. знач. сущ. 1) стрбгая жёнская одёжда; 2) сигарёта или папирбса машйнной набйвки. tail-piece ['teilpks] п 1. концевёя часть, зёднии конёц (чего-л.); хвостовёя часть; 2. полигр. концбвка, небольшёя гравюра в концё главы или кнйги; 3. муз. струно- держётель, подгрйфок (у скрипки). tailpipe ['teilpaip] п тех. 1. всёсывающая трубё (насоса); 2. выхлопнёя трубй. tail-plane L'teilplein] п ав. хвостовбй стабилизётор, хвостовбе оперёние. tail-race ['teilreis] п гидр. отводЯщий канёл. tail-rhyme ['teilraim] = tailed rhyme [слс. tailed ф]. tail-rope ['teilroup] n верёвка или канйт, прикреплённые к зёдней чёсти (чего-л.). tailsitter ['teil,sita] п ав. разг, самолёт с вертикёльным взлётом и посёдкой. tail skid ['teilskid] ав. хвостовбй костыль. tail slide ['teilslaid] ав. скольжёние на хвост. tail-spin ['teilspin] п ав. 1. нормёльный штбпор; 2. неуправляемый штбпор. tail-stock ['teilstok] п зйдняя бёбка (станка). tail turret ['teil,tArit] ав. хвостовёя огневёя устанбвка, хвостовёя турёль. tail wagging ['teiLwaegip] применёние сёрии прёрванных христийний (лыжный спорт). tail-water ['teil,wo:ta] п гидр, водё в нйжнем бьёфе. tain [tein] п оловЯнная амальгёма. taint I [temt] n 1. пятнб; позбр; порбк; 2. зарёза; испбрченность; moral ~ без- нрёвственность, аморёльность; 3. болёзнь в скрытом состоянии; there is а — of in¬ sanity in their family в их семьё нёт-нёт да и проявится наслёдственная шизофре- нйя; 4. налёт, прймесь; •— of corruption элемёнты коррупции; — of commercialism дух торгёшества, торгёшеский дух. taint II [temt] v 1. 1) разлагёть, зара- жёть, портить; to — smb.’s mind раст- лйть чей-л. ум; to — smb.’s reputation по¬ рбчить когб-л., подрывёть чью-л. репутй- цию; 2) загнивёть, разлагёться; заражёть- ся, пбртиться; meat ~s readily in hot weather в жару мЯсо быстро пбртится; ТАК 2. примёшивать, добавлять; air — ed with smoke вбздух, насыщенный дымом. tainted L'teintid] а 1. загнивёющий; на¬ чинающий гнить, пбртиться; — meat не- свёжее мЯсо; — money перен. грязные дёньги; 2.: — goods товёры, бойкотйруе- мые члёнами профсоюза по политйческим мотйвам. taintless ['temtlis] а обыкн. поэт, безуп- рёчный; незапятнанный, чйстый. Tai-ping [(')tai'pnj] п кит. тайпйн, учёстник тайпйнского восстёния. tais(c)h [taij*] п фантбм, прйзрак (особ. умирёющего человёка (в гаэльском фольк¬ лоре). taj [tads] п араб, высбкая шёпка дёр- виша. Tajik I, II ['tadjik] = Tadjik I и II. take I [teik] n 1. 1) захвёт, взятие; полу¬ чение; 2) шахм. взятие (фигуры); 2. 1) вы¬ ручка, барышй; сбор (театральный); 2) получка; 3. 1) улбв (рыбы); great — of fish болыпбй улбв; 2) добыча (на охоте); i. 1) арёнда (земли); 2) арендбванный учё¬ сток; 5. разг, популярная пёсенка, пьёса; 6. мед. проф. хорошб принявшаяся при- вйвка; 7. полигр. урбк наббрщика; 8. кино снятый кадр, кинокёдр, дубль; ф give and — а) взаимные уступки, ком- промйсс; б) обмён любёзностями; обмён шутками, кблкостями, пикирбвка. take II [teik] v (took; taken) I 1. брать; хватёть; to — a pencil [a sheet of paper, a spade] взять карандёш [лист бумёги, ло- пёту]; to — smth. in one’s hand взять что-л. в руку; to — one’s head in one’s hands об¬ хватить гблову рукёми; to — smb.’s hand, to ~ smb. by the hand взять когб-л. зё руку; to ~ smb. in one’s arms а) брать ко¬ гб-л. нё руки; б) обнимйть когб-л.; to — smb.’s arm взять когб-л. пбд руку; to — smth. in one’s arms взять что-л. в руки; охватить что-л. рукёми; to ~ smb. to one’s arms /to one’s breast/ обнимёть когб- -либо, прижимёть когб-л. к грудй ; to — smb. by the shoulders взять /схватйть/ когб-л. за плёчи; to ~ smb. by the throat взять /схватйть/ когб-л. за гбрло /за глбт- ку/; to — smth. between one’s finger and thumb взять что-л. двумя пёльцами; to ~ smth. (up) with a pair of tongs взять что-л. щипцёми; to ~ smth. on one’s back взвалйть что-л. нё спину; he took the book from the table он взял кнйгу co сто лё; — a sheet of paper from /out of/ the drawer возьмй лист бумёги из Ящика столй; — your bag off the table снимйте /уберйте, возь- мйте/ сумку со столй; — this table out of the room уберйте /вынесите/ ётот стол из кбмнаты; 2. 1) захвётывать; овладевёть, завоёвывать; to ~ a fortress [a town] (by storm) брать крёпость [гброд] (штурмом); to — prisoners захвётывать /брать/ плён- ных; he was —n prisoner егб взЯли /он попёл/ в плен; he was —n in the street егб взЯли /арестовёли/ на улице; 2) ловйть; to ~ fish ловйть рыбу; a rabbit ~n in a trap зёяц, попёвшийся в капкён; he managed to — the ball (off the bat) ему уда- лбеь поймйть мяч (с биты); to — smb. in the act застёть когб-л. на мёсте преступлё- ния; to — smb. by surprise /off his guard, unawares/ захватйть /застйгнуть/ когб-л. врасплбх; to — smb. at his word поймйть когб-л. нё слове; 3. 1) присвёивать, брать (без разрешёния); who has — n my pen? кто взял мой) р^чку?; he ~s whatever he can lay his hands on он пбльзуется (всем), чем тблько мбжет, он берёт всё, что под руку подвернётся; she took all the credit to herself онё припиейла все заслуги себё; he is always taking other people’s ideas он всегдё иепбльзует /присвёивает себё/ чу- жйе мысли, он всегдё пбльзуется чужйми мыслями; 2) (from) отбирйть, забирёть; they took his dog from him у негб забрёли /отобрёли/ собёку; his clothes w^re — n from him у негб отобрёли одёжду; I’ll — it from him я отберу ёто у негб [слс. тж. Ь, 1)]; 4. 1) пбльзоваться; получйть; при¬ обретёт^ to — lessons брать урбки; to — a book from the library взять кнйгу в биб-.
— 592 — ТАК лиотёке; to ~ a taxi брать такей [см. тж. П А 2]; I’ll ~ it from him я возьму бто у негб [см. тж. 3, 2)]; to — one’s part взять свою часть /дблю/ [ср. тж. III А 2)]; to — a quotation from Shakespeare [from a book] воспбльзоваться цитАтой из Шекспира [из книги], йзять цитАту из Шекспира [из книги]; to — a holiday а) взять бтпуск; when are you taking your holiday? когдА ты идёшь в бтпуск?; б) отдыхать; you must — a holiday вам нАдо отдохнуть; I am taking a holiday to-day я сегбдня отдыхАю /не Еаббтаю/; сегбдня у меня своббдный день; е lived in my house and took my care and nursing он жил у меня и принимАл мой заббты и ухбд (как дблжное); 2) выбирАть; to — a role (in a play) выбрать себё роль (в пьёсе); — what you like возьми, что хб- чешь; he took the largest piece of cake он взял себё сАмый большбй куебк пирогА; to — any means to do smth. иепбльзовать любые срёдства, чтббы сдёлать что-л.; to — the shortest way выбрать кратчАйший путь; to ~ the wrong road сбиться с путй; which route shall you — ? какбй дорбгой вы пойдёте /поёдете/?; she is old enough to — her own way онА достаточно взрбслая, чтб.бы самбй выбрать свой сббственный путь; — your partners пригласите партнё¬ ров (указание в танце); 3) покупАть; to — tickets брать билёты; to — seats in advance приобрести билёты заблаговрё менно; I shall ~ this hat я возьму Ату шляпу; I — bread here я покупАю /беру/ хлеб здесь; you will — 2 lbs. купишь /возьмёшь/ два фунта (чего-л.У, I shall — it for $3 я возьму /купли)/ бто зА три дбллара; 4) выигрывать; to — (the) first prize получАть первую пре¬ мию; who took the first place? кто зАнял пёрвое мёсто?; to ~ a bishop взять слонА (в шахматах)', to — a trick взять взйтку (в картах)', he took little by that move бтот ход /шаг/ мАло помбг ему; 5) юр. всту- пАть во владёние, наслёдовать; the eldest son shall — наслёдует стёрший сын; according to the will he will — when of age согласно завещАнию он вступит во владёние (имуществом) по достижёнии совершенно- лётия; 5. доставАть, добывАть; to — coal добывАть уголь; to — the crop убирАть /собирАть/ урожАй; 6. принимАть (что-л.), соглашАться (на что-л.); to — an offer [presents] принимАть предложёние [по- дАрки]; to — bribes брать взйтки; to ~ £ 50 for the picture взять /согласиться на/ пятьдесят фунтов за картйну; how much less will you — ? на скблько вы сбАвите цёну?, скблько вы уступите?; if the maga¬ zine ~s my article ёсли бтот журнАл при¬ мет мою статью; I won’t — that answer такбй отвёт меня не устрАивает; to — smb.’s orders слушаться когб-л., подчинйться ко¬ му-л.; I am not taking orders from you я вам не подчиняюсь, я не буду выполнйть вАши прикАзы; I will not — such treatment я не потерплю такбго обращёния; to — а wager /а bet/ идтй на парй; to ~ a dare /а challenge/ принимАть вызов; 7. восприни¬ мать, реагйровать; to ~ smth. coolly [light¬ ly] относйться к чему-л. спокбйно /хладно- крбвно/ [несерьёзно /беспёчно/]; to — smth. to heart принимАть что-л. (блйзко) к сёрдцу; I can’t — him [his words] seriously я не могу принимАть егб [егб словА] всерьёз, я не могу серьёзно относйться к нему [к егб словам]; he took the ioke in earnest он не пбнял шутки, он прйнял шутку всерьёз; this is no way to —- his behaviour на егб поведёние нужно реагйровать не так; — it easy! а) не волнуйся!; б) смотрй на вёщи прбще!; в) не усердствуй чрезмёрно!; to ~ things as they аге принимАть вёщи такйми, какйе онй есть; to — smth. amiss /ill, in bad part/ обижАться на что-л.; you must not — it ill of him вы не должны сердйться на негб; I should — it kindly if you would answer itiy letter я буду вам бчень бла-' годАрен, если вы отвётите на моё письмб; 8. 1) понимйть; толковать; to — a hint понйть намёк; I ~ your meaning я вас понимАю, я понимАю, что вы хотйте ска¬ зАть; I [don’t] — you уст. я вас [не] пони¬ мАю, я [не] понимАю, что вы хотйте ска¬ зАть; to — smb. in the wrong way непрА- вильно понйть когб-л.; your words may be ~n in a bad sense вАши словА мбжно ис¬ толковать дурно /преврАтно/; 2) полагёть, считать, заключАть; I — it that we are to wait here [to come early] нАдо полагёть /я так понимАю/, что мы должны ждать здесь [прийтй рАно]; let us — it that it is so предполбжим, что бто так; 9. 1) охвАты¬ вать, овладевАть; an intense despair took him егб охватило пблное отчАяние; when love — s a man когдА люббвь овладевАет человёком; his conscience —s him when he is sober когдА он трезв, егб мучают угры- зёния сбвести; what has — n the boy? что нашло на мАльчика?; he was — n by violent shaking он весь задрожАл; he was — n with a fit of coughing [of laughter] на негб напАл прйетуп кАшля [смёха]; 2): to be —п ill /bad/ заболёть; 10. 1) захвАтывать, ув- лекАть; нрАвиться; to — smb.’s fancy а) по¬ разить чьё-л. воображёние; the story took my fancy расскАз поразил моё воображё¬ ние; б) понрАвитЬся; her new novel took the fancy of the public её нбвый ромАн по- нрАвился читАтелям; this author — s his readers with him бтот Автор увлекАет читА- телей; I was not — n with him он мне не понрАвился, он не произвёл на меня (болыпбго) впечатлёния; he was very much — n with the idea он бчень увлёкся бтой мыслью, он был весь во влАсти бтой идёи; 2) имёть успёх, становйться популйрным (тж. — on); the play didn’t — пьёса не имё- ла успёха; 11. запйсывать, регистрйро- в*ать, протоколйровать (тж. ~ down); to — notes дёлать замётки; to ~ notes of a lecture запйсывать лёкцию; to — minutes вестй протокбл; the police took the number of his car полиция записАла нбмер егб ма- шйны; 12. 1) снимАть, фотографйровать; to — a photograph of a tower сфотографи¬ ровать бАшню, сдёлать снймок бАшни; he liked to — animals он любйл фотографйро¬ вать /снимАть/ живбтных; to have one’s likeness — n сфотографироваться; 2) выхо¬ дйть, получАться на фотогрАфии; he does not — well он плбхо выхбдит на фото¬ грАфии; он не фотогенйчен; 13. иепбльзо¬ вать в кАчестве примёра; — the French Revolution возьмите /возьмём/ (напримёр) Французскую революцию; — me for exam¬ ple возьмйте меня, напримёр; 14. вмещАть; this саг —s only five в бтой машйне мбжет поместйться тблько пять человёк; the type¬ writer ~s large sizes of paper в бту (пйшу- щую) машйнку вхбдит бумАга болыпбго формАта; 15. (in, on) цеплйться (за что-л.), застревАть, запутываться (в чём-л.)', the anchor took in the seaweed якорь запутал¬ ся в вбдорослях; 16. женйться; выходйть зАмуж; he is going to — a wife он собирАет- ся женйться; she wouldn’t — him онА не хотёла выходйть за негб зАмуж, онА ему упбрно откАзывала; he took to wife Jane Smith уст. он взял в жёны Джейн Смит; 17. с.-х.: the cow [the mare] took the bull [the stallion] корбва [кобыла] принялА быкА [жеребцА]; 18. 1) с.-х. приниматься; before the graft has — n до тех пор, покА привйвка не принялАсь; the flower took at once цветбк срАзу принялей; 2) мед. дёйст¬ вовать, приниматься; the vaccination did not ~ бепа не привилАсь /не принялАсь/; 19. тех. твердёть, схвАтываться; НА 1. принимАть (пищу, лекарства)', to ~ a meal поёсть; to — an early breakfast [dinner] рАно позАвтракать [пообёдать]; will you — tea or coffee? вы будете пить чай или кбфе?; do you — sugar in your tea? вы пьёте чай с сАхаром?; I cannot — whiskey я не могу пить /не выношу/ вйски; that’s all he ever ~s бто всё, что он ест; to — med¬ icine [pills, sleeping powders] Принимать ,'ЛекАрство [пилтЬли, снотвбрное]; I must ~ smth. for my headache мне нужно принйть что-л. от головнбй ббли; to be (well) shaken before taking пёред у потреблённом взбАл- тывать (надпись)', not to be ~п наружное (надпись); 2. ёздить (на автобусе, такси и т. п.у, to — a tram [a taxi] поёхать на трамвАе [на такей] (см. тж. I 4, 1)]; you can — the boat вы мбжете поёхать на па¬ рохбде; we usually — the lift мы обычно пбльзуемся лйфтом; 3. 1) снимАть, арендо- вАть (помещение); to — a house (for a year) снять дом (нА год); they’ve — n the large hall for the conference онй снйли большой зал для конферёнции; 2) нанимАть, при¬ глашать (рабочих и т. п.); to — a maid нанять служАнку; to — smb. as a servant взять когб-л. в кАчестве слуги; he took me’ into partnership он сдёлал менй свойм компаньбном, он прйнял /пригласил/ менй в дблю; he has been — n into the Air Ministry егб взйли /приняли’на раббту/ в министёрство авиАции; 3) брать (постояль¬ цев ит. п.; тж. — in); to — pupils [lodgers]' брать ученикбв [постояльцев]; to — paying guests брать жильцбв с пансибном; 4. (тж. — in) выпйсывать или регулйрно покупать (газеты и т. п.); подпйсываться (на газету и т. п.); which magazines and newspapers do you — ? какйе журнйлы и газёты вы выпйсываеТе?; 5. 1) принимАть (руковод¬ ство, обязанности и т. п.); нести (ответ¬ ственность и т. п.); to —- command при¬ нйть комАндование; to —• the lead взять на себя руковбдетво; to — control брать в свой руки руковбдетво /управлёние/; to — charge of smb., smth. взять на себй забо¬ ту о ком-л., чём-л.; осуществлйть контроль /надзбр/ за кем-л., чем-л.; when I go away she is to — charge of the children, когда я уёду, онй будет заббтиться о дётяк, to ~ the consequences отвечАть за послед¬ ствия; I don’t want to — the blame for what he did я не хочу отвечАть за то, что сдёлал он; to — the blame upon oneself брать вину на себй; I shall — it upon my¬ self to convince him я беру /возьму/ на се¬ бй (задйчу) убедйть егб; 2) вступйть (в долж¬ ность и т. п.); to — office вступйть в дблж¬ ность; to service поступйть на службу, to ~ the crown вступйть на престол; 3): to — a degree получйть учёную стёпень, стать магйстром или дбктором наук; to - holy orders принйть духбвный сан, стать свящёнником; 6. занимйть (место); to ~ а front [a back] seat садиться спёреди [сза¬ ди; ср. тж. 0]; — a seat! садйтесь!; — the chair садйтесь /сядьте/ на (бтот) стул [ср. тж. 0]; — your seats! занимайте места' (в поезде и т. п.); he took one of the vacant places он зАнял однб из своббдных мест, 7. держйться, двйгаться (в каком-л. на¬ правлении); to — (a little) to the right брать /держйться/ (немнбго) правёе; — this street until you come to the big yellow house» then — the first street to the right, go another 100 yards and — the turning on, the left идйте по Атой улице до болыпбго жёлтого дбма, затём сверяйте в пёрвую улицу на- прйво, пройдйте ещё сто йрдов и сверяйте (зА угол) налёво; he took the opposite di¬ rection он пошёл в противоположном на¬ правлёнии; 8. занимАть (позицию), при¬ дёрживаться (мнения, точки зрения и т.п.)\ to — the attitude of an outsider занять позйцию (посторбннего) наблюдАтеля; if you — this attitude we shall not come to an agreement ёсли вы так будете к Атому отно¬ сйться, мы не договоримся /не придём к соглашению/; to — a strong stand реши¬ тельно настАивать на своём, упбрно от- стАивать свою тбчку зрёния; to — a jaun¬ diced view отнестйсь к чему-л. предвзято /предубеждённо, пристрАстно/; to — a prac¬ tical view of the situation смотрёть на дёло /положёние/ практйчески /с практической тбчки зрёния/; to ~ narrow views of things узко смотрёть на вёщи; 9. приобретать, принимАть (вид, форму, название и т. п.); a pudding ~s its shape from the mould пудинг принимает фбрму посуды (в котб¬ рой он пёкся); the word ~s a new meaning in this text в Атом тёксте слбво приобретает нбвое значёние; at times his voice — s a different tone иногда егб гблос звучйт инйче; this drink — s its flavour from the lemon peel лимбнная кброчка придаёт Атому напитку оеббый вкус/прйвкус/; this apparatus — s its name from the inventor
— 593 — бтот аппарат назван по ймени изобрета¬ теля; 10. преодолевать (препятствие и т. п.); to — a hurdle [a grade] брать барьёр [подъём]; the horse took the ditch [the fence] лбшадь перепрыгнула чёрез канаву [заббр]; the car took the corner at full speed машйна свернула за угол на пбл- ной скбрости; I took the stairs too fast я слйшком быстро поднйлся по лёстнице; 11. (into) посвящать (в тайну и т. п.); to ~ smb. into the secret посвятйть когб-л. в тайну; to — smb. into one’s confidence оказать довёрие /довёриться/ кому-л.; поделиться с кем-л.; сдёлать когб-л. по- вёр^нным свойх тайн; we took him into the details мы ознакбмили егб с подрббностя- ми; мы ввелй егб в курс дёла; 12.1) изучать (предмет, ремесло; тж. —■ up); I shall — French я б Уду изучать французский язык, я буду заниматься французским; you should — a course in physiology вам слёдует заняться физиолбгией /прослушать курс физиолбгии/; 2) вестй (занятия и т. п.); he — s the English class он ведёт занйтия по англййскому языку; he always — s botany in the park он всегда провбдит занйтия по ботанике в парке; to — the evening service церк. служйть вечёрню; 13. опреде¬ лять (размер, рцсстояние и т. п.), снимать (показания приборов); to — temperature измерйть температуру; to ~ the pulse про¬ верить пульс; to — measurements снимать мёрку; to — the readings of a meter снять показания счётчика; to — azimuth засе¬ кать направлёние, братЪ азимут; to — bear¬ ings а) ориентйроваться; уяснйть обстанбв- ку; б) пеленговать; 14. носйть, имёть раз- мёр (ноги и т. п.); what size do you — in shoes? какбй размёр ббуви вы нбсите?; she ~s sevens in gloves она нбсит седьмбй нбмер перчйток; 15. подвергаться (наказа¬ нию и т. п.); нестй (потери, урон); to ~ а beating получйть взбучку; to — casualties нестй потёри; to — a light [severe] punish¬ ment воен, а) получйть лёгкое [серьёзное] повреждёние; б) нестй незначйтельные [большйе] потёри; to ~ a direct hit воен. получйть прямбе попадание; 16. выдёржи- вать, переносйть (неприятности, удары и т. п.; тж. to — it); I don’t know how he can — it я не знаю, как он выдёрживает; she — s the rough with the smooth она стбйко перенбсит превратности судьбы; he always ~s what comes to him он всегда мирйтся с тем, что есть; 17. заболёть; заразйться (болезнью); I — cold easily я легкб просту¬ живаюсь; he took cold that rainy night в ту дождлйвую ночь он схватйл насморк; he — s' all the epidemics к нему пристает все болёзни; 18.поддаваться (отделке, обра¬ ботке и т. п.); wool — s the dye well шерсть хорошб красится; this wood — s the nails easily в бто дёрево легкб вхбдят гвбзди; 19. впйтывать, поглощать (жидкость; тж. — up); a sponge — s up water quickly гу^бка быстро впйтывает вбду; the sand took all the water вся вода ушла в песбк; parch¬ ment will not — ink на пергаменте нельзй писать чернйлами; this stuff doesn’t — anything к бтому материалу ничегб не при¬ стаёт; II Б 1. to take to a place направлйться ку- дё-л.; to ~ to the field направиться в пбле; выйти в пбле [ср. тж. ф]; he took to the road again он вновь вышел /вернулся/ на дорбгу [см. тж. 5, 3)]; to — to the open sea выйти в открытое мбре; 2. to take smb., smth. to a place 1) доставлйть, относйть, отводйть, отвозйть когб-л., что-л. куда-л.; to — smb. home отвезтй /отвестй, прово¬ дйть/ когб-л. домбй; may I — you home? мбжно мне проводйть вас (домбй)?; to — letters to the post отнестй пйсьма на пбчту; to — smb. to the hospital доставить /отвезтй/ когб-л. в больнйцу; he was — n to the police station егб доставили /отвелй/ в полицёйский участок; this path will — you to the river бта тропйнка приведёт вас к рекё; business took him to London он по- ёхал в Лбндон по дёлу, делб заставили егб поёхать в Лбндон; 2) брать когб-л., чтб- -либо (с соббй) кудб-л.; to — the children Ф38 Большой англо-русский сл. т. II to the theatre сводйть детёй в театр; why don’t you — the manuscript to the country? почему бы тебё не взять рукопись с соббй в дерёвню? 3.: to — a dog for a walk вывести собаку на прогулку; to — smb. for a ride взять когб-л. (с соббй) на прогул¬ ку (на лошади или на автомобиле) [см.тж. ф]; 4. 1) to take smth. to smb. относйть, от¬ возйть что-л. кому-л.; don’t worry, I’ll — the book to your father не беспокбйтесь, я отнесу кнйгу вашему отцу; it was I who took the news to him бто /йменно/ я сооб- щйл емУ бту нбвость; 2) to take smb. to smb. отводйть когб-л. к кому-л.; the butler took the lawyer to the old lady дворёцкий провёл /проводйл/ адвоката к старой даме; 5. to take to smth. 1) пристрастйться к чему-л.; to — to bad habits приобрестй дурные привычки; to — to drink /to drink¬ ing, to the bottle/ пристрастйться к вину, запйть; 2) проявлять интерёс, симпйтию к чему-л.; he didn’t — to the idea егб бта идёя не заинтересовала, ему бта идёя не понравилась /не пришлась по вкусу/; does he — to Latin? он с удовбльствием занимается латынью?; 3) обращаться, при¬ бегать к чему-л.; to — to literature заняться литературой, стать писателем; the ship was sinking and they had to — to the boats корабль тонул, и им пришлбсь воспбльзо- ваться лбдками; he took to the road again он енбва пустйлся в странствия, он вернул¬ ся к бродячему ббразу жйзни [еле. тж. 1]; to — to flight обращаться в бёгство; to — to a milk diet перейтй на молбчную диёту; to — to one’s bed слечь, заболёть; 6. to take to smb. полюбйть когб-л., почувство¬ вать к кому-л. симпатию; I took to him at once он мне сразу понравился; they have — n to each other онй понравились друг Другу, онй потянулись друг к другу; 7. 1) to take smb., smth. for smb., smth. принимать когб-л., что-л. за когб-л., что-л.; I took him for an Englishman я прйнял егб за англичанина; I am not the person you — me for я не тот, за когб вы менй принимаете; do you ~ me for a fool? вы принимаете менй за дурака?, вы счита¬ ете менй дуракбм?; 2) to take smb., smth. to be smb., smth. считать когб-л., что-л. кем-л., чем-л., принимать когб-л., что-л. за когб- -либо, что-л.; I took him to be an honest man я прйнял егб за чёстного человёка; он мне показался чёстным человёком; do you me to be a fool? вы считаете менй дура¬ кбм?, вы принимаете менй за дурака?; how old do you — him to be? как по-вашему, скблько ему лет?; 8. to take smth., smb. off smth., smb. 1) отвлекать что-л., когб-л. от чегб-л., когб-л.; to — smb.’s attention off smth. отвлёчь чьё-л. внимание от чегб-л.; to ~ smb.’s mind off smth. отвлёчь чьи-л. мысли от чегб-л.; I hope the child will — his mind off his troubles я надёюсь, (что) ребёнок заставит егб забыть неприйтности; to — one’s mind off smth. забйть что-л.; I can’t — my mind off this misfortune я не могу забыть об бтом несчастье; he couldn’t ■— his eyes off the picture он не мог оторваться /отвестй глаз/ от картйны; he never took his eyes off us он не сводйл с нас глаз; to — smb. off his work отвлекать когб-л. от раббты, мешать кому-л. рабб¬ тать; 2) избавлйть что-л., когб-л. от чегб-л., когб-л.; he took the responsibility [the blame] off me он снял с менй отвётствен- ность [вину]; he took him [the responsibil¬ ity, all the worries] off my hands он изба¬ вил менй от негб [от отвётственности, от всех хлопбт]; 9. to take smth. from smth. вычитйть что-л. из чегб-л.; to — one num¬ ber from another вычесть однб числб из другбго; if we ~ two from five we’ll have three left ёсли вычесть два из пятй, ос¬ танется /в остатке будет/ три; — my debt from the sum вычти мой долг из бтой суммы; the storekeeper took a dollar from the price лавочник сбавил цёну на дбллар; 10. to take smb. through smth. 1) заставить когб-л. сдёлать что-л.; I took him through a book of Livy я заставил егб прочёсть (одну) кнйгу Лйвия; 2) заставить когб-л. ТАК пройтй чёрез что-л.; подвёргнуть когб-л. чему-л.; she took me through hell она заста¬ вила менй испытать муки ада; 11. to take smb. over some place водйть когб-л., пока¬ зывать кому-л. что-л. (обыкн. помещение и т. п.); to — smb. over a house [a museum] показывать кому-л. дом [музёй], водйть когб-л. по дбму [по музёю]; 12. to take smb. on fin, across, over/ smth. попадать кому-л. по какбму-л. мёсту, ударйть ко- гб-л. по чему-л.; the ball took him on the chin мяч попал ему (прймо) в подборбдок; the blow took me across the arm Lover the head] удар пришёлся мне по рукё [по головё]; 13. 1) it /smth./ takes (smb.) time etc (to do smth.) (кому-л.) трёбуется врёмя и т. п. (чтббы сдёлать что-л.); it ~s time, means and skill на бто нужно врёмя, срёдства и умёние; the stuff — s sixty hours in burning это веществб сгорает за шестьде- ейт часбв; how long will it — you to trans¬ late this article? скблько врёмени уйдёт у вас на перевбд бтой статьй?; this trip will — a lot of money на бту поёздку уйдёт /потрёбуется/ мнбго дёнег; the piano would ■— much room пианйно збняло бы мнбго мёста; it — s some pluck to do our work для нйшей раббты трёбуется немало мужества; it ~s a man to do this бто под ейлу тблько (настоящему) мужчйне; it took four men to hold him потрёбовалось четыре человёка, чтббы егб удержбть; it — s a poet to trans¬ late poetry тблько побт мбжет переводйть стихй; it — s two to make a quarrel для ссб- ры нужны двбе; he has everything it ~s to be a pilot у негб есть все (необходймые) качества (для тогб), чтббы стать лётчиком; it — s a lot of doing разг.бто сдёлать довбль¬ но трудно, бто не тбк-то прбсто сдёлать; it took some finding разг, бто было трудно найтй /разыскбть/; 2) smb. takes time etc (to do smth.): he took two hours to get there ему потрёбовалось два часа, чтббы до¬ браться туда; дорбга туда отняла у негб два часа; wait for me, I won’t — long подо- ждй менй, я скбро освобожусь; III Al) обыкн. в сочетании с последую¬ щим отглагольным существительным вы¬ ражает единичный акт или кратковремен¬ ное действие, соответствующее значению существительного: to — a walk погулйть; прогулйться, пройтйсь; to — a turn а) повернуть; б) прогулйться, пройтйсь; покататься, проёхаться; to — a step шагнуть [ср. тж. 2)]; to — a run разбе¬ жаться [ср. тж. ф]; to — a jump /а leap/ прыгнуть; to — a dive нырнуть; to — а пар вздремнуть; to — a look /а glance/ взгля¬ нуть; just — a look at that (ты) тблько взгля- нй на бто; to — a shot выстрелить [ср. тж. 0]; to ■— a bath принйть вбнну; to ~ a risk рискнуть; to — (a) breath а) вдох¬ нуть; б) перевестй дыхбние; he stopped to —- (a) breath он остановился, чтббы пере¬ вестй дыхбние /передохнуть/; to — (one’s) leave прощаться, уходйть; to — an exami¬ nation сдавать /держбть/ экзамен; to ~ ап oath а) дать клйтву, поклйсться; б) воен. принимать приейгу; 2) обыкн. в сочетании с существительным выражает действие, но¬ сящее общий характер: tn — action а) дёйствовать; принимать мёры; I felt I had to —- action я чувствовал, что мне необхо- дймо чтб-то сдёлать /начать дёйствовать, принйть мёры/; б) юр. возбуждать судёбное дёло; to — steps принимать мёры [ср. тж. 1)]", what steps did you — to help them? какйе вы прйняли мёры /что вы предпрй- няли/, чтббы помбчь им?; to — effect а) возымёть, оказать дёйствие; when the pills took effect ко£дб пилюли подёйство- вали; б) вступйть в ейлу; the law will — effect next year закбн вступит в силу с бу¬ дущего гбда; to — place случаться, проис- ходйть; to — part участвовать, принимать участие [ср. тж. I 4, 1)]; to — post распола¬ гаться; — post! по местам!; to root пус- тйть кбрни; укоренйтбея; to — hold а) схва- тйть; he took hold of my arm он схватйл менй зй руку; он ухватйлся за мой) руку; б) перен. овладевать; my plan had — n hold upon his fancy мой план захвбтйл
— 594 — ТАК егб врображёнис; to — ppssessiqn а) стать вйаДёльцем, вступить во влддёние; б) ов- ладёть, захватить; to — aim /sight/ прицё- ливаться; to — counsel совещаться; совё- товаться; to — advice а) совётоваться' кон¬ сул ьтйроваться; б) слёдовать совёту; to — account принимать во внимание, учиты¬ вать; you must — account of his illness вы должны учитывать, что он был бблен; to — advantage воспблЬзоваться (преиму¬ ществом); they took advantage of the old woman онй обманули /провелй/ бту старую жёнщину; to — the privilege воспбльзо- ваться правом /привилёгией/; to — the opportunity воспбльзоваться удббным слу¬ чаем; we — this opportunity of thanking you мы пбльзуемся случаем, чтббы побла- годарйть вас; to — interest интересовать¬ ся, проявлйть интерёс; увлекаться (чем-л.); to — pleasure /delight/ находйть удовбль- ствие; to — pride гордйться; to — pity проявлйть жйлость /милосёрдие/;Ло — trou¬ ble стараться, прилагать усйлия; брать на себй труд; to — pains стараться; she took great pains with her composition онй бчень усёрдно раббтала над свойм сочинёнием; to — offence обижйться; to — comfort успо¬ кбиться, утёшиться; I took comfort in her words её слова утёшили менй; to — courage /heart/ мужаться; воспрйнуть духом; при- бодрйться; не унывйть; — courage! мужйй- ся!, не робёй!; to — cover прйтаться; скры¬ ваться; to — refuge /shelter/ укрыться, найтй убёжище; to — fire загораться, вос- пламенйться; to — alarm встревбжиться; to — fright испугаться; to — warning осте- " рёгйться; внять предупреждёнию; to — no¬ tice замечать; обращать (своё) внимание; to — heed а) обращать внимание; заме¬ чать; б) быть осторбжным, соблюдать ос- торбжность; to — саге быть осторбжным; — care how you behave смотрй, ведй себй осторбжно; to — care of smb., smth. смот¬ рёть, присматривать за кем-л., чем-л., заббтиться о ком-л., чём-л.; Who will — сагё of the ЬаЬу?кто позаббтится о ребёнке?, кто присмбтрит за ребёнком?; to — a liking /а fancy/ to smb. полюбйть когб-л.; to — а dislike to smb. невзлюбитр когб-л.; to — the salute воен, а) отвечать на отдание чёсти; б) принимать парад; to — a vote решать вопрбс голосованием; (=3 — aback поразйть, ощеломйть; за- хватйть врасплбх; I was — n aback by his appfearance егб вид поразйл менй; she was — h aback by his remark она опёшила /рас¬ тер йлась/ от егб слов; — about см. — around; who is taking you about? кто вас со¬ провождает?; to — a girl about гулйть c дё.вушкой; — after походйть (на кого-л.); lie — s after his father он похбж на своегб отца; — apart 1) разбирать на части; I we. have to — apart the whole engine нам придётся разобрать (на части) весь мотбр; 2): he took my evidence apart он не оставил камня на камне от мойх показаний; — around сопровождать, показывать досто¬ примечательности; I’ll — him around and then bring him back я ем£ тут всё покажу /я похожу с ним и покажу ему всё, что на¬ до/, а цотбм приведи назйд; — asunder см. ~ apart; — away 1) убирйть; забирать; уноейть; уводйть; to — away the garbage убрйть. /вынести/ мусор; you may — away мбжно убирать (со стола); he took away the key он унёс /увёз/ ключ; “not to be — n away’ «не выноейть из зала» (надпись в читальне); to — a child away from school эабрйть ребёнка из шкблы; when he was — n away а) когда егб увезлй /забрали, увелй/; б) когда егб не стало, когда он умер; what — s you away so soon? почему вы так скбро ухбдите?; 2) уходйть; бежйть; he took him¬ self quietly away он тихбнечко ушёл /удалйлся/; he took away up the river он бежйл вдерх по рекё; 3) отбирать, отни¬ мать; to — away matches [a knife] from a child отобрать у ребёнка спйчки [нож]; to — away smb.’s life лишить когб-л. жйз¬ ни; they, took away his post [his pension] у негб бтобрйли дблжность [пёнсию], егб лишйли дблжности [пёнсии]; to — away smb.’s reputation иепбртить ком^-л. репу¬ тацию, лишйть когб-л. дбброго ймени; 4) вычитать; to — away five from seven из сеМй вычесть пять; 5) обыкн. pass увлекать¬ ся; he was — n away when he promised that он был во власти чувства, когда обещал бто; — back 1) отводйть; отвозйть; отно- ейть; he was — n back to his cell егб отвелй назад в камеру; 2) брать обратно; when he returned he was — n back to the office когда он вернулся, егб снбва взйли /прй- няли на раббту/ в контбру; to — back one’s words брать свой слова обратно; 3) напоминать (прошлое); to — smb. back to the time of his childhood напоми¬ нать кому-л. дётство; our meeting — s me back so нёша встрёча так напоминает мне былбе; — down 1) снимать (со стены, с полки и т. п.); to — down pictures [cur¬ tains] снимать картйны [занавёски]; 2) сно- ейть, разрушать; the building is to be — n down здание идёт на слом /снбсится/; the rotten tree was — n down гнилбе дёрево срубйли; 3) сбивать (в полёте); the airman took down four enemy planes лётчик сбил четыре вражеских самолёта; 4) запйсывать; to — down an address (in one’s note-book) записать чей-л. адрес (в записную кнйжку); to — down in shorthand (за)стенографйро- вать; 5) проглатывать; to — down at a gulp проглотйть залпом; 6) снижать; the prices were ~n down цёны были снй- жены; 7) разг, унижать; 8) распускать (волосы); 9) разбирйть (на составные части); to — down a machine демонтйровать ста¬ нбк; 10) сопровождать (обыкн. даму к сто¬ лу); И) полигр. разбирать (набор); — from снижать, ослаблйть; to — from the value of smth. снижать /уменьшать/ цённость или стбимость чегб-л.; it doesn’t — from the effect of the play бто не ослаблйет дпечатлё- ния, котброе произвбдит пьёса; to — from the merit of smb. умалйть Чьи-л. достбин¬ ства; it — s much from the pleasure бто пбртит удовбльствие; ~ in 1) принимать; предоставлйть приют; to — in guests при¬ нимать гостёй (в гостинице и т. п.); to — in a refugee приютйть бёженца; she took in the boy after his mother’s death она взяла мальчика к себё пбсле смёрти егб матери; 2) брать (жильцов и т. п.); to — in paying guests брать жильцбв с пансибном, сдавать кбмнаты с питанием; 3) брать (работу на дом); to — in washing [sewing] брать на дом стйрку [шитьё]; 4) выпйсывать, регу» лйрно получйть или покупать (газету а т. п.); 5) включать, содержать; an inventory that — s in all the contents of the room бпись, включающая всё, что нахбдится в кбмнате; our tour took in all the important towns наша поёздка охватывала все важ- нёйшие города; 6) принимать в дблю, дё¬ лать участником; he was — n in at the distri¬ bution of the profits при распределёнии прйбыли ему выделили дблю; 7) занимать, присоединйть (территорию); the empire took in all these countries импёрия поглотйла все бти страны; 8) запасаться; to — in coal for the winter запастйсь углём на зиму; to — in fresh water мор. брать прёсную вб- ду; 9) собирать; to — in the harvest убрать /снять/ урожай; to — in taxes собирать налбги; 10) понйть сущность (чего-л.); ус- вбить, разобраться; to — in a lecture усвб- ить /понйть/ лёкцию; to — in the situation разобраться в ситуации; it wasn’t easy to — in the matter было нелегкб понйть суть дёла; give me time to — it all in дай мне врёмя разобраться во всём бтом; И) обма¬ нывать; to — in a customer обмануть кли- ёнта; to be — n in быть обманутым, попасть¬ ся; I was — n in by his appearance менй ввёл в заблуждёние егб (внёшний) вид; I am not to be — n in by your fine words я не вёрю твойм краейвым словб м; he was not — и in by flattery он не поддавался на лесть; she was — n in again by the same trick она снбва попалась на ту же удочку; he was properly — n in разг, егб здброво про¬ велй; 12) повёрить (ложным .заявлениям); he —в it all in он вёрит всему (что бы ему ни говорйли); he took in the explanation without question бто объяснёние не вызвала у негб сомнёний; 13) ушивать (одежду); to ~ in a seam убрать в швах; to — in at the waist ушйть в тйлии; to — in a sleeve сузить, ушйть рукав; 14) убирйть (паруса); 15) сопровождйть; to — a lady in to dinner вестй дйму к столу; 16) передавйть; he took my card in он взял мой) визйтную кйрточку и пёредал её хозйину; please, — in my name а) пожалуйста, сообщите, кто пришёл; б) пожалуйста, объявите менй; 17) смотрёть, вйдеть; the enemy positions could be — n in from the tower расположёние войск протйвника мбжно было рассмотрёть с бйшни; the eye cannot — in the whole valley всю долйну взглядом не охватишь; 18) амер, осматривать (досто¬ примечательности); посещать (памятные места, зрелищные предприятия и т. п.); the tourists took in the Kremlin турйеты осмотрёли Кремль; we can ~ in a movie to-night мы ембжем пойтй в кинб сегбдня вёчером; — off 1) убирйть, уноейть, сни¬ мйть; to — everything off всё убрйть [слс. тж. 8)]; the waves took me off my feet вблны сбйли менй с ног [ср. тж. ф]; 2) уводйть, увозйть; he took me off to the garden он увёл менй в сад; he was — n off to jail егб забрйли в тюрьму; to — off the survivors from an island снять потерпёвших с бст- рова; 3): to — oneself off уйтй, удалйться; — (yourself) off! уходй!, убирййся!; he took himself off quietly он тйхо удалйлся; 4) удалйть; to — off a leg ампутировать нбгу; to — off one’s moustache сбрить усы; 5) поднимать, снимйть; to — off the receiver снять трубку (телефбна); 6) отстранйть; to — smb. off the job отстранйть когб-л. от раббты; 7): to — smb. off the list вычерк¬ нуть /изъйть/ когб-л. из спйска; 8) снимйть, сбрйсывать; to — off one’s cloihes разде¬ ваться; to — off one’s coat [hat, gloves, shoes] снимйть пальтб [шлйпу, перчатки, ботйнки]; to — everything off снять (с себй) всё, раздёться совсём [ель тж. 1)1; 9) уменьшать, сбавлйть, снижйть; he took off weight every summer он сбавлйл в весе /худёл/ кйждое лёто; to — 3/-off (the price of smth.) снйзить (цёну на что-л.) нй три шйллинга; to — three points off the total score снять три очкй с ббщего счёта; 10) ав. взлетйть, отрывйться от землй или воды; the plane — s off at six (from the Croydon air-port) самолёт вылетйет в шесть (с Крбй- донского аэропбрта); to — off from the deck взлетёть с пйлубы (авианосца); 11) сры¬ ваться (с места); she took off at a run онй сорвалйсь с мёста и побежйла; when the horses took off когдй лбшади поскакйли; 12) разг, начинйть; he took off from here а) он нйчал с бтого мёста; б) он отправился /вышел в путь/ отсюда; 13) отскйкивать; the ball took off from the post мяч отскочйл от штйнги; 14) брать начйло, ответвлйться; the river — s off from this lake река вытекйет из бтого бзера; 15) отводйть, ответвлйть; to — off current from the main line сдё¬ лать отвбд от электромагистрйли; 16) умень¬ шаться; прекращаться; the wind is taking off вётер стихает; 17) убивйть; уничто¬ жать; the plague took off her parents её родйтели погйбли от чумы; the sniper took the enemy officer off with one shot снййпер однйм выстрелом снял /убйл/ врйжеского офицёра; a strong cup of tea — s off the effects of weariness чйшка крёпкого чйю снимйет ощущёние усталости; 18) пить зйлпом, глотйть; to — off a dose of medicine проглотйть лекарство; he took off the gin он зйлпом выпил джин; 19) подражать, копйровать; пародйровать,передрйзнивать; her hair-do was — n off a famous actress причёску онй взялй у однбй извёстной акт- рйсы; she — s her manners off him свойми манёрами /свойм поведёнием/ онй подра¬ жает ему; — on 1) брать (работу и т. п.), брйться (за дело и т. п.); to — on extra work брать /брйться за/ дополнйтельную раббту; to — on responsibilities брать (на себй) отвётственность; he took it on он взял бто на себй; 2) нанимать (на службу, работу и т. п.); to — on extra workers
- 595 ТАК дополнительно нанимать раббчих; he ex¬ pected to be — n on он думал, что егб возьмут /примут/ (на раббту); 3) приоб¬ ретать, принимать (форму, качество и т. п.); thought — s on its form in language мысль обретёет фбрму в языкё; from him she took on a Scottish accent от негб онй переняла шотлёндский акцёнт; 4) брать до¬ полнительно; the train took on two more cars к пбезду прицепйли ещё два вагбна; he ate sparingly afraid to — on он ел мёло, чтббы не прибавить в вёсе /не пополнёть/; 5) сражаться, мёряться силами; прини¬ мать вызов; to — smb. on а) сразйться с кем-л.; to — smb. on at billiards сражаться с кем-л. в бильйрд; б) принйть чей-л. вызов; I’ll — it on! я принимаю (парй или вызов)’; to — on a bet принйть парй; 6) прививаться, имёть успёх, становиться популйрным; his theory didn’t — on егб тебрия не имёла успёха; this fashion has — n on бта мбда привилёсь; the nickname took on immediately прбзвище срёзу же пристйло; 7) разг. ейльно волноваться, рас¬ страиваться; сердиться; don’t — on so! не волнуйтесь так!; she took on something dreadful она ужасно расстрбилась; he took on in his worst temper он пришёл в ярость; why do you — on at my remarks? почему вы так переживаете, когда я чтб- -нибудь говорй?; 8) мор. принимать на борт; 9) ж.-д. брать, сажать (пассажиров)', 10) воен, открывать огбнь; — out 1) выни¬ мать; to — out one’s pipe [matches] вы¬ нуть /вытащить/ трубку [спйчки]; — out your pencils выньте /приготбвьте/ каран- дашй; 2) выводйть (из дома, на прогулку и т. п.); to — smb. out for a walk повестй когб-л. погулйть; the dog has to be — n out нужно вывести собаку (на прогулку); u hat has — n you out so late? что заста¬ вило вас выйти йз дому в такбй пбздний час?; 3) пригласить, повестй (в ресторан, театр и т. n.); he never ~s me out он менй никогда никуда не приглашает; he ~s his girl out on Saturdays каждую субббту он co своёй дёвушкой хбдит куда-нибудь; he is going to — me out to dinner он по¬ ведёт менй (в ресторан) обёдать; 4) выво¬ дйть (пятна); 5) удалйть (зубы); 6) выби¬ рать, выпйсывать (цитаты); the Une is - n out from “Hamlet” стрбчка взята из «Гамлета»; 7) получать, приобретать (права и т. п.); to — out a driver’s /driv¬ ing/ licence получйть права водйтеля /шо¬ фёрские права/; to — out a licence for hunt¬ ing получйть разрешёние на охбту; to — out a patent брать патёнт; to — out an in¬ surance policy застраховаться и получйть страховбй пблис; 8) (in) получйть (в уплату, компенсацию и т. n.); he took the debt out in cigars в счёт дблга он получйл сигары; the guinea prize was to be — n out in books прёмия размёром в одну гинёю выдава¬ лась кнйгами; 9) карт, выбить партнёра из мйсти; — over 1) принимать (должность и т. п.) от другбго; to — over the office (of mayor) принйть дблжность /пост/ (мэра); to — over a business принимать на себя руковбдетво /управлёние/ дёлом /пред¬ приятием/; принимать на себй ведёние дел; to — over the liabilities of the firm принйть на себй обязательства /долгй/ фирмы; to — over the watch воен, заступйть на вахту /в караул/; to — over duties воен. принимать /заступйть на/ дежурство; 2) перевозйть; he was — n over in a boat егб перевезлй в лбдке; 3) доставить; I’ll — you over in the car я отвезу вас на машйне; — up 1) поднйть; to — up hay with a fork поднйть сёно на вйлы /вйлами/; to — up a carpet поднйть /снять с пбла/ ковёр; the lift took us up лифт доставил нас на¬ верх; 2) подтянуть; to — up a slack горе [cable] подтянуть /натянуть/ провйсшую верёвку [-ий кабель]; 3) закрепйть; to — up a dropped stitch закрепйть спустйвшую- ся пётлю; 4) взять, подобрать, принйть (пассажиров); the car took them up at the corner онй сёли в автомобйль на углу; I took up this fare at three o’clock я посадйл бтого пассажйра в три часа, бтот пассажйр сел ко мне (в такей) в три часё; 5) подвёзтй, доставить; he took me up to the museum он подвёз менй к музёю; 6) покровйтель- ствовать (кому-л.), опекйть (кого-л.); he was — n up by his uncle till he was of age егб опекал дйдя, пока он не достйг совер- шеннолётия; 7) отнйть (время и т. п.); за- нйть (место); I will not — up any more of your time я не стану бблыпе отнимать у вас врёмя; it — s up all my evenings бто от¬ нимает у менй все вечерй; the bed took up half the room кровйть заняла полкбмнаты; he took up all my attention он поглотйл всё моё внимание; I am very much - n up this morning я бчень занят сегбдня Утром; he is entirely — n up with his business он c головбй ушёл в своё дёло; 8) взйться (за что-л.), занйться (чем-л.); to — up photog¬ raphy занйться фотографией; to — up history [modern languages] принйться за изучёние истбрии [совремённых языкбв]; to — up one’s duties again вернуться к свойм обйзанностям; to — up one’s pen взйться за перб; to — up arms взйться за оружие; вооружаться; 9) продблжить нача¬ тое, вернуться к начатому; to — up smb.’s story подхватйть /продблжить/ чей-л. рас¬ сказ; the thread of the conversation was ~n up again разговбр был продблжен; 10) рассмотрёть (вопрос и т. п.); I will not — up the matter я не буду заниматься бтим дёлом; appeals will be — n up in the Court of Appeal next week жёлобы будут разби¬ раться в апелляцибнном судё на слёдующей недёле; И) принйть, подхватйть; to — up an idea (a suggestion] подхватывать идёю [предложёние]; to — up the lead слёдовать примёру; 12) принйть (вызов, пари); he took up my challenge он прйнял мой вызов; to — up the glove поднйть перчатку, при¬ нйть вызов; 13) прервйть, одёрнуть; to — smb. up sharply /short/ рёзко одёрнуть когб-л.; 14) арестовать; he was — n up by the police егб забрала полйция; 15): to — up quarters а) поселйться; б) воен, оста¬ новйться на постбй; 16) ком. акцептйро- вать; 17) улучшиться (о погоде); 18) (with) разг, сблйзиться, встрётиться (с кем-л.); I don’t want you to — up with him я не хочу, чтббы ты с ним начала встречаться; О to — a drop выпить, подвыпить; to — (a drop /а glass/) too much хватйть /хлеб¬ нуть/ лйшнего; to — the chair занйть пред¬ седательское мёсто, председательствовать; открыть заседание; [ср. тж. II А 6]; to — the floor а) выступёть, брать слбво; б) пойтй танцевёть; to — for granted считёть самб соббй разумёющимся /не трёбующим дока¬ зательств/; принимать на вёру; to — too much for granted быть елйшком самона- дёянным; позволйть себё елйшком мнбго; — it or leave it на вёше усмотрёние; как хотйте, как угбдно; to — a turn for the better, to — a favourable turn изменйться к лучшему, пойтй на лад; to — a turn for the worse изменйться к худшему, ухуд¬ шиться; his illness took a turn for the worse в егб болёзни наступйло ухудшёние; to — stock (of smth., smb.) cm. stock I 0; to — it out of smb. а) утомлйть, лишёть сил когб-л.; the long climb took it out of me длйнный подъём утомйл менй; the heat — s it out of me от жары я бчень устаю, жарё лишёет менй сил; the illness has —nit out of him он обессйлел от"болёзни; б) отомстйть ко¬ му-л.; I will — it out of you я отомщу тебё за бто; he will ~ it out of me он отыгрёется на мне, он мне отомстйт за бто; to — smb.’s measure см. measure 12; to — sides присое- динйться /примкнуть/ к той йли другбй сторонё; to — smb.’s side /part/, to — sides /part/ with smb. стать на /принйть/ чью-л. стброну; to — to one’s heels улизнуть, уд- рёть, дать стрекачё, пустйться наутёк; to — one’s hook смотёть удочки, дать тйгу; to — it on the lam смывёться, скрываться; улепётывать; to — the cake /the biscuit, the bun/ занйть /выйти на/ пёрвое мёсто; по¬ лучйть приз; it — s the cake! бто превоехб- дит всё!, дёльше идтй нёкуда!; to — off one’s hat to smb. восхищаться кем-л., преклонйться пёред кем-л., снимёть шлйпу пёред кем-л.; to — a back seat а) отойтй на задний план, стушевёться; б) занимать скрбмное положёние; [ср. тж. II А 6]; to — a run at smth. попытёться занйться чем-л. [ср. тж. Ill А 1)]; to — a shot /а swing/ at smth. /at doing smth./ попытёться /риск¬ нуть/ сдёлать что-л. [ср. тж. Ill А 1)]; to — liberties with smb. позволйть себё вбльности по отношёнию к кому-л.; быть непозволйтельно фамильярным с кем-л.; not to be taking any не быть склбнным (делать что-л.); I am not taking any s слугё покбрный; to — one’s hair down разойтйсь BOBcib, разбушеваться; to — smb. for a ride прикбнчить /укокбшить/ когб-л. [слс. тж. II Б 3]; to — smb. down a peg (or two) /a button-hole/, амер, to — the starch /the frills/ out of smb. сбить спесь с когб-л., осадйть когб-л.; to — smth. with a grain of salt см. grain I 0;to — the bit between the /one’s/ teeth закуейть удилё, пойтй напролбм; to — to earth а) охот. уходйть в нору; б) спрйтаться, притайть- ся; to — a toad from /off/ smb.’s mind снять тйжесть с душй у когб-л.; you’ve — па load off my mind ты снял тйжесть с моёй душй, у менй от сёрдца отлеглб; to — a load from /off/ one’s feet сесть; to — a leaf out of smb.’s book слёдовать чьему-л. примёру, подражёть кому-л.; to — a rise out of smb. см. rise I 0; to — in hand а) взять в руки, прибрёть к рукём; б) взять в свой руки; взйться /брёться/ (за что-л.); to — smb. to task см. task I 0; to — smb. off his feet вызвать чей-л. востбрг; поразйть /увлёчь, потрястй/ когб-л. [ср. тж. — off 1)]; to — smb. out of his way доставлйть кому-л. лйшние хлбпоты; to — it into one’s head вбить /забрёть/ себё в гблову; to — one’s courage in both hands набрбться храбро¬ сти, собраться с духом; to — exception to smth. возражать /протестовать/ прбтив че¬ гб-л.; to — the name of God in vain бого¬ хульствовать, кощунствовать; to — a /one’s/ call, to — the curtain театр, выхо- дйть на аплодисмёнты; to — the field а) воен. начинать боевые дёйствия; выступёть в похбд; б) выйти на пбле (о футбольной команде); [ср. тж. II Б 1 ]; to — in flank [in rear] воен, атаковёть с флёнга [с тыла]; to — out of action воен, выводйть из ббя; you may — it from me, you may — my word for it мбжете мне повёрить; — your time! не спешй(те)!, не торопйтесь!; he took his time over the job он дёлал раббту мёдленно /не спешё/; to — time by the forelock см. time I 0. take-down I ['teik(')Caun] n 1. разббрка; 2. разг, унижёние. take-down II ['teik'daun] а разббрный; — fire-arm разббрный пистолёт. take-home pay ['teikhoum'pei] зарплата за вычетом налбгов, соцстраха и т. п.; чйстый заработок. take-in ['teik(')m] п разг. 1. обмён, наду¬ вательство; 2. 1)обмёнщик; 2) фальшивка. taken ['teik(a)n] р.р. от take Н. take-off ['teik(')э(:)f] п 1. разг. 1) подра¬ жание; 2) карикатура; 2. недостаток; де- фёкт; 3. спорт. 1) бруебк оттёлкивания, плёнка (тж. ~ board); 2) толчбк, оттёлки- вание; 4. ав. взлёт, старт, подъём, вылет; отрыв от землй; | — distance ав. взлётная дистёнция (с воздушным участком); — ground /spot/ спорт, мёсто толчкё; — line спорт, лйния оттёлкивания при метёнии; — point ав. тбчка отрыва (самолёта при взлёте); — ramp воен, пусковая устанбвка; — roll ав. разбёг при взлёте; — run спорт. разбёг; — runway ав. взлётно-посёдочная полосё; — speed ав. взлётная скбрость. take-on ['teik(')on] п разг, волнёние, воз¬ буждённо. take-over ['teik,ouva] п воен. 1. разг, смё¬ на; 2. передача оборонйемых позйций при смёне. taker ['teika] п 1. см. take II 4- -ег* 1 1; 2. вступающий во владёние (особ, зем¬ лёй); 3. тот, кто принимает парй; епбрщик; there were no — s никтб не прйнял парй. take-up [Чегклр] n 1. тех. натяжнбе приспособлёние; 2. редк. 1) образование 38*
— 596 - ТАК сбброк, склАдок; 2) сббрка, склАдка (на платье). takin ['takin] п зоол. такйн (Budorcas). taking I ['teikip] n 1. взйтие, овладёние, захвАт и пр. [см. take II]; 2. pl барыши, выручка, сбор; 3. захвАт, поймка; арёст; — of the body юр. арёст когб-л.; 4. 1) лбвля (рыбы, животных); добывание; 2) улбв (рыбы); добыча (на охоте); 5. уст. 1) воз- буждёние; беспокбйство, волнёние, тре- вбга; 2) (печАльное) положёние, (плохбе) состойние; in a miserable — в плачёвном состойнии; 6. полигр. урбк наббрщика. taking II t'teikiQ] а 1. берущий, овладе¬ вающий, захватывающий и пр. [слс. take II]; 2. разг, привлекательный, очарова¬ тельный, обайтельный; симпатйчный; по- корйющий; — smile пленйтельная улыбка; — manners располагающие манёры; 3. редк. заразный. taking apart ['teikipa'pat] воен, разббрка оружия. talapoin ['taetepom] п буддййский монйх или свящённик. talar ['teite] п книжн. длиннопблый ха- лАт, длиннопблая мАнтия. talari ['talari] п тАлари (денежная еди¬ ница Эфиопии). taiaria [ta'leana] п pl рим. миф. сандАлии с крылышками, крылАтые сандАлии; кры¬ латые нбги. talayot [ta'lajot] п араб, доисторйческая кАменная бАшня БалеАрских островбв. talbot ['to(:)lbat] п уст. борзАя, гбнчая; ищёйка. talc I [taelk] n 1. 1) слюдА; 2) предмётное стеклб из слюды; 2. мин. тальк, жировйк, стеатйт; j — powder = talcum powder [cjh. talcum j]; — schist /slate/ стеатйтовая по¬ рода. talc II [taelk] v посыпАть, обрабатывать тАльком. talcky ['taelki] а стеатйтовый, тАльковый. talcoid ['taelkoid] а похбжий на тальк, относйщийся к тАльку; тАльковый. talcous ['taelkas] а тАльковый. talcum ['taelkam] п — talc; j — powder тальк, гигиенйческая п^дра. tale I [teil] п 1. расскАз; истбрия; пб- весть; stirring — волнующий расскАз; romantic — романтйчная истбрия; to tell smb. the — of one’s adventures рассказать кому-л. о свойх приключёниях; 2. часто pl 1) сплётни, рбссказни; it’s only а — бто всегб лишь разговбры; 2) выдумки, врАки, ложь; he told me а — он солгАл мне; 3. чтб- -либо несуществующее, фйкция; if it were not for them the town would have been a mere ~ ёсли бы не онй, от гброда остались бы однй воспоминания; 4. тк. sing уст. 1) счёт, перечислёние; числб; by — на счёт, поштучно; to sell smth. by — or by weight продавАть что-л. поштучно йли на вес; the — is complete все на мёсте, все в сббре; the —■ of dead and wounded числб убйтых и рйненых; 2) сумма, спйсок, сово¬ купность; the yearly — сумма за год; the — of traits совокупность черт (характера); 5. уст. категбрия; in а /one/ —, in the same — в той же категбрии; О a Canterbury —, а — of a tub, old wives’ /travellers’/ — s выдумки, бАсни, бАбушкины скАзки, бАбьи сплётни, охбт- ничьи рассказы, небылйцы; to tell — s out of school а) разбалтывать чьи-л. секрёты; s выносйть cop из избы; б) йбедничать, наушничать, доносйть; to tell /to bring, to carry/ —s раззвАнивать (что-л., о чём-л.), разглашать секрёты; сплётничать, раз¬ носить сплётни; to hold /to make, to give, to tell/ no — of smth. не придавать чему-л. значёния; thereby hangs a — об Атом есть что порассказать. tale II [teil] v диал. отсчйтывать; разда¬ вать поштучно. talebearer ['teiLbeara] п 1. сплётник; 2. йбедник, донбечик. talecarrier ['teil,k®ria] = talebearer 1. talemonger [ЧегЪтлпдэ] = talebearer 1. talent ['taelant] n 1. 1) талАнт; дар, ода¬ рённость; a man of great — исключйтельно талантливый человёк; a person of no — бездАрная лйчность; 2) спосббность; а — for languages спосббность к языкам; линг- вистйческая одарённость; to have а — for music имёть музыкальные спосббности; to develop one’s — s развивАть свой дарова¬ ния; 2. 1) талантливый человёк, талАнт; no great — s were playing игрАли второсте- пённые актёры; 2) собир. талАнты, талант¬ ливые лй>ди; to encourage local [young] — поощрйть мёстные [молодые] талАнты; 3. разг. 1): the — лйщи, дёйствующие на свой страх и риск; 2) pl завзйтые епбрщики, зайдлые игрокй; 4. ист. талАнт (денежная и весовая единица); О to hide one’s ~s in a napkin держАть свой дарования под спудом, не развивАть своегб дАра; а? зарыть свой талАнт в зёмлю. talented ['taetentid] а талантливый, ода¬ рённый. talentless ['tae tenths] а бездарный. talent-money ['t3etent,mAni] п прёмия за (талантливое) исполнёние, за хорошую иг¬ ру. tales ['teili:z] п юр. 1. запасные приейж- ные заседатели (иногда из числа случайно присутствующей в суде публики); 2. попол¬ нёние жюрй запасными приейжными; to pray а — проейть попблнить жюрй запас¬ ными приейжными заседателями; to grant /to award/ a — попблнить жюрй запасными приейжными заседателями; 3. редк. спйсок запасных приейжных заседателей. tales-book ['teilirzbuk] п юр. спйсок за¬ пасных приейжных заседателей. talesman ['teili:zman] п (pl -men [-man]) юр. лицб, вызванное в суд в качестве до- полнйтельного приейжного заседателя. tale-teller ['teil,tete] n 1. 1) рассказчик; 2) выдумщик; 2. сплётник. tali L'teilai] pl от talus2. Taliacotian Ltaeha'kouJ^n] а книжн. пластйческий; — operation пластйческая операция. talik ['taelik] n русск. геол, талйк. talion [’taelian] n юр. талибн, возмёздие (в уголовном праве). taliped ['taeliped] а 1. мед. страдАющий косолапостью, косолАпый; 2. зоол. косола¬ пый (о медведе, ленивце и т. п.); 3. в грам. знач. сущ. мед. страдАющий косолапостью. talipes ['taelipi.z] n 1. мед. изурбдованная стопА; косолапость; 2. зоол. косолапость. talipot ['taelipot] п бот. вёерная пйльма талипбт (Corypha umbraculifera). talisman ['taelizman] n талисмАн. talk I Lto:k] n 1. разговбр, бесёда; straight — откровённый разговбр, разговбр начис¬ тоту; to make а — начинать разговбр, пы¬ таться завязАть бесёду; to fall into — разговорйться; to have a — with smb. noro- ворйть с кем-л.; to start the — off in a dif¬ ferent direction перевестй разговбр на другую тёму; 2. лёкция, бесёда; to give а — on disarmament прочитАть лёкцию /про- вестй бесёду/ о разоружёнии; 3. пустбй разговбр, болтовнй; to end in — кбнчиться однйми словами, не пойтй дАлыпе разго- вбров; it’s just — бто однй словА; he’s all — он вёчно болтАет; 4. разговбры, слухи; рбссказни; тблки, молвА; that will make — тепёрь пойдет разговбры /тблки, слухи/, тепёрь разговбров не оберёшься; there is — of a new invention хбдят слухи о нбвом изобретёнии; 5. предмёт тблков, разговбров; it’s the —- of the town об Атом толкует /говорйт/ весь гброд, бто у всех на устАх; 6. pl переговбры; informal —s неофициАльные переговбры; summit — s переговбры на высшем уровне; 7. разг. язык, диалёкт, жаргбн; | — film звуковбй фильм; О all — and no cider амер. = шума мнбго, а тблку мАло; that’s the —! вот бто дёло!, вот бто я понимАю! talk II [to:k] v 1. 1) разговАривать, бесё- довать; говорйть; общАться; to — about smb., smth. говорйть о ком-л., чём-л.; to get oneself —ed about застАвить загово- рйть о себё; to — of smth. а) говорйть о чём-л.; б) упоминАть о чём-л.; говорйть о своём намёрении; he — ed of going abroad он сказАл, что собирАется за гранйцу; он упомянул о своём намёрении поёхать за гранйцу; to — with smb. разговАривать с кем-л.; to — to smb. а) разговАривать с кем-л.; б) разг, выговаривать кому-л.; упрекАть /бранйть/ когб-л.; to — at smb. отпускАть замечАния на чей-л. счёт /по чьему-л. Адресу/; to — by signs говорйть /общАться/ с пбмощью знАков; to — on а subject говорйть на какую-л. тёму; to — to the point говорйть по существу; 2) говорить (что-л.); to — sense /business/ говорйть дёло; to — nonsense говорйть чепуху, нестй /порбть/ чушь; to — politics [litera¬ ture] говорйть о полйтике [о литературе]; to — scandal распускАть слухи, сплётни¬ чать; to — treason вестй преступные раз¬ говбры; 2. 1) говорйть; to — fluently гово¬ рйть бёгло; to learn to — учйться гово¬ рйть; to — in one’s sleep говорйть во сне; stop —ing! перестАньте разговАривать;! I’ll make you — ты у менй заговорйшь, я застйвлю тебй заговорйть; 2) говорйть на какбм-л. языкё; to — French [English] говорйть по-французски [по-англййски]; to — dialect говорйть на диалёкте: 3. бол- тАть; говорйть пустбе; to — by the hour болтАть без Смолку, таратбрить, трещАть; to — small вестй пустбй /свётский/ разго¬ вбр, вестй салбнную бесёду; to — big /large, tall/ хвАстать, бахвАлиться, вАжничать; 4. распускАть или распространйть слухи, сплётничать; people are beginning to — ужё пошлй разговбры /тблки/; the neighbours are sure to — сосёди уж почёшут языки; 5. доводйть разговбрами (до чего-л.); to — oneself hoarse договорйться до хрипоты; охрйпнуть /сорвАть гблос/ от разговбров; 6. убеждАть, уговАривать; to — smb. into agreement вырвать соглАсие у когб-л.; to — smb. into [out of] taking the trip уго¬ вор йть когб-л. предпринйть поёздку [отго- ворйть когб-л. от поёздки]; а — away 1) заговориться, заболтАться; to — away time не замечАть за разговбрами врёмени, пбпусту трАтить врёмя; 2) бол- тАть без умолку, таратбрить; — back воз- ражАть, дерзйть; — down 1) перекричать (кого-л.); застАвить (кого-л.) замолчАть; 2) ; to — down to smb. а) приспосАбливаться к уровню слушателей, говорйть понятно для когб-л.; б) говорйть с кем-л. свысока; 3) ав. напрАвить самолёт на посАдку по рАдио; — out 1) исчёрпать тёму; 2) говорйть грбмко, отчётливо; 3) парл. затйгивать пре¬ ния, чтббы отербчить голосовАние; — over 1) обсуждАть (подрббно); дискутйровать; to — over the matter обсудйть вопрбс; 2) уговАривать, убеждАть; склонйть на свою стброну; to — smb. over убедйть ко¬ гб-л. в своёй правотё; склонйть когб-л. на свой) стброну; — round 1) ходйть вокруг да бколо, избегйть существА дёла; 2) см. — over 2); — up 1) хвалйть, расхваливать; 2) разг, говорйть грбмко и отчётливо; 3) разг, дерзйть, возражАть; О —ing of (pictures) кстАти, о (карти¬ нах); to — Greek /Hebrew, Double-Dutch, gibberish/ говорйть непонйтно /заумно/; to — (cold) turkey амер. разг, а) говорйть дёло, разговАривать по-деловбму; б) гово¬ рйть начистоту; выклАдывать всю прАвду; to — against time а) говорйть для тогб, чтббы выиграть врёмя; б) старАться соблю- стй реглАмент; to — through one’s hat нестй чушь, говорйть вздор, порбть чепуху; to — one’s head /one’s arm, a donkey’s hind leg/ off, to — to death наговорйться всласть /ввблю/; to — smb.’s head off, to — smb. to death замучить когб-л. разговбрами, заговорйть когб-л. до потёри сознания /дб смерти/; to — horse хвАстать, бахвй- литься; how you —! расскАзывай! t ври ббльше!; you can’t — ты бы уж лучше по- мАлкивал; now you’re —ing! вот бто дёло!, вот бто я понимАю!; — of the devil (and he will come /and he is sure to appear/) s лёгок на помйне. talkathon1 ['torkeQan] n амер. шутл. пуб- лйчный дйспут; television — дйспут по те- левйдению. talkathon2 [Чэ:ка0эп] п 1. обструкция; 2. обструкционйст.
— 597 — ТАМ talkative ['takativ] а болтлйвый, разго¬ ворчивый, говорлйвый, словоохбтливый. talkee-talkee ['taki'taki] n 1. презр. болтовня, салбнный разговбр; 2. кребль- ское нарёчие; лбманый англййский язык. talker ['taka] n 1. cjh. talk II 4- -er2 I 1; 2. разговбрчивый человёк; болтун; 3. орй- тор; a good — хорбший орйтор. talkie t'taki] п разг, звуковое кинб, talking I ['takig] п 1. говорёние и пр. [с.м. talk II]; 2. разговбр; обсуждёние; | — point вопрбс, могущий быть предмётом разговбра; (подходящая) тёма для разго- Ббtalking II ['takig] а 1. говорящий; - doll [parrot] говорящая кукла Г-ий попугйй]; 2. разговбрчивый; болтлйвый; 3. выразй- тельный; говорящий; — eyes выразйтель- ные глазй. talking-book ['takigbuk] п фонографйче- ская зйпись кнйги (для слепых). talking film ['takig'film] звуковбй фильм. talking machine ['takioma'Jfcn] уст. 1) граммофбн; 2) фонбграф. talking picture ['takuj'piktfaJ = talking film. talking to ['takigtu:] разг, выговор; to give smb. a — выбранить /пробрйть/ когб- -либо, как слёдует поговорйть с кем-л. talky ['taki] а 1. болтлйвый, говорлйвый, словоохбтливый; 2. многослбвный; — novel [play] многослбвный ромйн [-ая пьёса]. tall [tai] a 1. 1) высбкий; — man высбкий /рослый/ человёк, человёк высбкого рбста; ~ chimney [mast] высбкая трубй [мйчта]; — hat цилйндр; 2) имёющий такой-то рост, такую-то высоту; высотбй, рбстом в...; a man six feet — мужчйна рбстом в шесть футов; how — is he? какбго он рбста?; 3) длйнный; — сору экземпляр улучшенного кйчества (с большими полями вверху и внизу страницы); 2. амер. разг. преувелйченный, приукрйшенный; неверо¬ ятный, немыслимый; — story небылйца; скйзка; 3. разг, большбй; — drink изрЯдная пбрция спиртнбго; — order трудная задйча; чрезмёрное трёбование; «большбй счёт»; 4. разг, хвастлйвый; — talk хвастовствб; нреувеличёние; 5. уст. велйчественный; 6. уст. смёлый, мужественный. tallage I ['taelidj] п udm. пбшлина, нала¬ гаемая на феодйла егб суверёном. tallage II ['taelids] v ист. облагйть фео¬ дала пошлиной в пбльзу суверёна. tallboy ['talboi] n 1. высбкий комбд; 2. высбкий колпйк дымовбй трубы; 3. диал. бокйл на высбкой нбжке. talliate ['taelieit] = tallage II. tallish ['talij] а довбльно высбкий. tallith I'taeliQ] n ист. тйлис. tallow I ['taelou] n 1. жир, сйло; vegetable — твёрдое растйтельное мйсло; 2. колёсная мазь; | — candle ейльная свечй. tallow II ['taelou] v 1. 1) откйрмливать скот; 2) давйть сйло (о скоте); 2. смйзывать (жиром). tallow-chandler ['taelou,tfandla] п торго¬ вец ейльными свечйми. tallow-face ['taelou(')feis] п редк. 1) блёд- ное одутловйтое лицб; 2) человёк с блёдным одутловйтым лицбм. tai low-tree [ 'taeloutri: ] n бот. китййское сильное дёрево (Sapium sebiferum). tallowy ['taelo(u)i] a 1. 1) сйльный; 2) по¬ хбжий на сйло; 2. упйтанный, жйрный (о животном). tally 1 I ['taeli] n 1. 1) числб, группа, сё- рия, счёт; 2) единйца счёта (десяток, дюжина и т. п.); to buy goods by the — покупйть товйры на счёт; 3) итбговое чис¬ лб, итбг; 2. 1) бирка; этикётка, ярлык; 2) дощёчка с назвйнием растёния; 3. 1) по- ловйнка; кбпия, дубликйт; 2) перен. со¬ глйсие, соотвётствие; 4. квитйнция; от- мётка; 5. ист. 1) пйлочка с надрёзами, обо- значйющими сумму дблга; 2) кбпия или дубликйт такбй пйлочки; 6. уст. счёт; on /upon/ — в кредит; 0 to live (on) — жарг. сожйтельствовать. tally 2 II ['taeli] v 1. 1) соотвётствовать; your idea tallies with mine вйша мысль впол- нё соотвётствует моёй; 2) уст. приводйть в соотвётствие; 2. 1) подсчйтывать (по бйркам), вестй счёт; регистрйровать; 2) редк. считйть (обыкн. — up); 3. прикреплять ярлык, этикётку, бйрку; 4. уст. 1) отпу- скйть в кредйт; 2) получйть в кредйт. tally 2 ['taeli] v мор. редк. выбирйть шкб- ты втугУю. tally-ho 1 ['taeli'hou] int охот, ату! tally-ho 2 ['taeli'hou] п 1. ист. дилижйнс, ходйвший мёжду Лбндоном и Бйрминге- мом; 2. амер, болыпйя карёта,запряжённая четвёркой. tallyman ['taeliman] п (pl -men [-man]) 1. торгующий в кредйт или в рассрбчку; 2. 1) счётчик (в играх), маркёр; 2) учётчик; 3. жарг. сожйтель. tally-sheet ['taelijfct] п учётный листбк. tally-shop ['taelijop] п магазйн, где то¬ вйры продается в рассрбчку. tally system, tally trade ['taeli,sistim, -treid] торгбвля в рассрбчку. talma ['taelma] пфр. тйльма. talmi-gold ['taelmigould] n позолбченная латунь или медь. Talmud ['taelmud] n талмуд. Talmudic, Talmudical [tael'mudik, -(a)l] а талмудйческий. Talmudist ['taelmudist] n талмудйст. Talmudistic, Talmudistical [,taelmu'dis- tik,-(a)l] а талмудйстский. talon ['taelan] n 1. 1) обыкн. pl кбготь; 2) длйнный нбготь; 3) pl перен. лйпы, ког¬ ти; 2. остйток колбды (после сдачи карт); 3. 1) послёдняя пйчка купбнов; 2) талбн (от квитанции, банковского билета); ар¬ хит. каблучбк. talpa ['taelpa] п 1. зоол. крот (Talpa gen.): 2. мед. бпухоль на головё. taluk [ta'lu(:)k] п инд. 1. налбговый бкруг; 2. наслёдственное имёние. talukdar [to:'lu(:)kda:] п инд. 1. налбговый чинбвник, еббрщик пбдатей; 2. владёлец наслёдственного имёния; помёщик. talus 1 ['teilas] п 1. склон, скат; откбе; 2. геол, бсыпь, делювий. talus 2 ['teilas] п (pl -li) 1. анат. тарйн- ная кость: 2. мед. изурбдованная ступнй. talweg L'talweg] = thalweg. taiwood ['talwud] n ист. дровй в плйш- ках, чурбйнах. tamable ['teimabl] а укротймый. tamal, tamale [to'mal, ta'mali:] n толчё¬ ная кукуруза с мЯсом и крйеным пёрцем (мексиканское блюдо). tamandua [ta'maendjua] п зоол. амери- кйнский муравьёд (Tamandua tetradactyl а). tamanoir ['taemanwo:] п зоол. муравьёд (Myrmecophaga jubata). tamarack ['taemaraek] n бот. лйственница америкйнская (Larix laricina). tamarin ['taemarmj n зоол. игрунбк, когтйстая обезьЯна (Leontocebus gen.). tamarind ['taemarind] n 1) бот. тамарйнд, индййский фйник (Tamarindus indica); 2) индййский фйник (плод). tamarisk ['taemansk] п бот. тамарйск (Tamarix gen.). tamasha [ta'maja] п инд. 1. увеселёние, развлечёние; вёчер; 2. суматбха, смятёние. tambour I ['taembua] п 1. барабйн; — de basque фр. бубен; 2. приббр для регистрй- ции пульса, дыхйния и т. п.; 3. 1) круглые пЯльцы; 2) вышивка тймбурным швом; 3) золотйя или серёбряная нить; 4. архит. 1) стенй, несущая купол; 2) тймбур; 3) барабйн; 5. воен. ист. укреплёние с па¬ лией дом. tambour II ['taembua] v вышивйть на пЯльцах. tambour-frame ['taembuafreim] — tam¬ bour I 3, 1). tambourin ['taemburin] n 1. тамбурйн (музыкальный инструмент); 2. тамбурйн (французский старинный народный танец). tambourine [,taemba'ri:n] п муз. бубен; тамбурйн. tambour-work ['taembuawak] п вышивй- ние на пЯльцах. tame1 I [teim] а 1. 1) приручённый, руч¬ нбй; укрощённый; — bear ручнбй медвёдь; — lion приручённый /укрощённый/ лев; 2) одомашненный, домашний (о кошке и т. п.); 3) неопасный; спокбйный (о корове и т. п.); 4) шутл. ручнбй (о мужчине); 2. культурный, культивйруемый, садб- вый; — hay сёно сёяных трав; — grass mix¬ ture обычная травяная смесь; 3. послуш¬ ный, покбрный; пассивный; «бесхребёт- ный», «беззубый»; — retort крбткий /бояз¬ ливый/ отвёт; 4. посрёдственный, баналь¬ ный; неинтерёсный; прёсный; неЯркий, небрбский; — talk скучный разговбр; — роет банальное стихотворёние; — painting неинтерёсное /безжйзненное/ полотнб; — match вЯлый /неинтерёсный/ матч; 5. моно- тбнный, унылый, однообразный; скучный; не задёрживающий глйза (о пейзаже, виде); О ~ cat приживйльщик. tame 1 II [teim] v 1. 1)приручйть; укро¬ щать, дрессировать; одомйшнивать; to — wild animals приручйть дйких живбтных; to — a horse объезжйть лбшадь; 2) приру¬ чаться, дёлаться ручным; 2. 1) покорять, смирять; дёлать покбрным, послушным; to ~ smb.’s temper обуздать чей-л. нрав; охладйть чей-л. пыл; to — smb.’s ardour охладйть чей-л. пыл; to — smb.’s tongue укоротйть язык кому-л.; to — smb.’s spirit сломйть чей-л. дух; 2) покориться, сми¬ риться; 3. смягчйть; лишйть крйсок, сйлы; дёлать скучным, неинтерёсным; to ~ down a statement смягчйть формулирбвку. tame 2 [teim] v диал. разрезйть или разби- вйть на чйсти. tameable ['teimabl] = tamable. tameless ['teimlisj a 1. дикий, неприру- чённый; 2. неукротймый. tamer ['teima] n 1. см. tame 1 II + -er 2 I 1; 2. укротйтель, дрессирбвщик. Tamil I L'taem(i)l] n 1. тамйл; тамйлка; the — s собир. тамйлы; 2. тамйльский язык. Tamil II ['taem(i)l] а тамйльский. Tamilian [ta'miljan] = Tamil II. tamis ['taemi] n фр. цедйлка, сито из шерстянбй ткйни. Tammany ['taemani] п 1. незавйсимая организйция демократйческой пйртии в Нью-Йбрке (тж. — Hall); 2. систёма пбд- купов в политйческой жйзни США; | — Hall Тёмени-холл, штаб демократйческой пйртии в Нью-Йбрке. tammy 1 ['taemi] п «тбмми», (полу-) шерстянйя блестящая ткань. tammy2 I ['taemi] = tamis. tammy2 II ['taemi] v цедйть, пропускйть чёрез цедйлку. tammy 3 ['taemi] = tam-o’-shanter. tam-o’-shanter [.taemo'J’aenta] n шотлйнд- ский берёт. tamp [taemp] v 1. 1) набивйть; заклйды- ' вать; to — down tobacco in one’s pipe на- бйть трУбку табакбм; 2) трамбовйть; 2. горн, забивйть шпур глйной и т. п.; З.ж.-д. подбивйть (балласт). tampala ['taempala] п бот. тймпала (Amaranthus tricolor). tampan ['taempaen] n энт. южноафрикйн- ский ядовйтый клещ. tamper 1 ['taempa] n 1. трамббвка, пест; 2. кража электроэнёргии. tamper 2 ['taempa] v 1. (with) 1) трбгать; совйться (во что-л.), пбртить; the lock has been — ed with ктб-то приложйл рУку к йтому замку; 2) тййно изменить, поддё- лывать, искажйть (что-л.); to — with а document поддёлывать (что-л.) в докумёнте (подтирать, приписывать и т. п.); 2. (with) занимйться повёрхностно; легко¬ мысленно экспериментйровать; to — with an illness несерьёзно относйться к болёзни; 3. (with) входйть или вступйть в тййные сношёния (с кем-л.); подкупйть, склонять к клятвопреступлёнию; окйзывать тййное давлёние (на кого-л.); to — with smb.’s friends склонйть чьих-л. друзёй к измёне; on a charge of —ing with a jury по обвинё- нию в пбдкупе присяжных; 4. (in, for) занимйться тёмными делйми; имёть злой умысел, вынйшивать преступные плйны; to — in a plot учйствовать в- зйговоре. tamperer ['taempara] n 1. см. tamper 2 + -er 2 I 1; 2. преступник; заговбршиц.
— 598 — ТАМ tamper-proof (ЧзетрэргшЛ а защищён¬ ный от воровства или неумёлого обращёния. tamping [Чзетргд] п 1. горн, заббйка; 2. материал для заббйки; | — pick ж.-д. подббйка. tamping-plug [Чэешр1др1лд] п горн. пыж. tampon I [Чэетрэп] п тампбн. tampon IT [Чэетрэп] v вставлйть тампбн. tamponade, tamponage, tamponment Ltaempa'neid, Чзетрэшбз, 'taempanmant] n применёние тампбнов, тампонада. tam-tam Ptaemtaem] = tom-tom. Tamul I, II ['taem(a)l] = Tamil I и II. Tam worth Ptaemwa(:)0] n с.-х. темвбрс (порода свиней). tan 1 I [teen] n 1. 1) дубйльное корьё; 2) танйн; 2. выработанное или использо¬ ванное дубйльное корьё (тж. spent —); 3. желтовёто-корйчневый цвет; цвет брбн- зы; 4. ботйнок или сапбг корйчневого цвё¬ та; 5. тк. sing загар; covered with — покры¬ тый загёром; to take on a high — хорошб загорёть; 6. (the —) разг. цирк. tan 1 II [taen] а рыжевёто-корйчневый; желтовёто-корйчневый; — shoes корйчне- вые ботйнки; black and — чёрный с корйч- невыми подпалинами. tan 1 III [taen] v 1. дубйть (кожу)', 2. ук¬ реплйть танйном; воздёйствовать раствб- ром танйна; 3. 1) дёлать загорёлым; обжи¬ гать кбжу; the sun — ned his skin он загорёл на сблнце; 2) загорёть; 4. разг, дубёсить; сечь (тж. to — smb.’s hide). tan 2 [taen] сокр. от tangent I 1 и 2. tana ['tana] n инд. 1. полицёйский учё¬ сток; 2. уст. гарнизбн. tanadar ['tornado:] п инд. 1. начёльник полицёйского учёстка; 2. уст. начёльник гарнизбна. tanager [Чзепэйзэ] п зоол. танёгра (Та- nagridae). Tanagra [Чзепэдгэ] п танёгра, древнегрё- ческая терракбтовая статубтка. tan-ball Ptaenboil] п тбпливо из вырабо¬ танного корьй. tan-bark ptaenbaik] п дубйльная корё. tandem I ['teendam] п 1. расположёние гуськбм; 2. упрйжка цугом, тёндем; 3. тён- дем, велосипёд для двойх; 4.: defensive — спорт, пёра защйтников. tandem II Ptaendam] а послёдовательно располбженный или соединённый; — bicy¬ cle велосипёд для двойх; — tricycle трёх¬ колёсный велосипёд для двойх; — canoe пёрное канбэ; — engine тёндем-машйна; — tractor сцёпка двух трёкторов; трёктор- -тёндем. tandem III Ptaendam] adv цугом, гусь¬ кбм; to drive — ёхать цугом. tandstickor Ptaend,stika] n швёдская спйчка (тж. — match). tang 1 I [taeg] n 1. 1) рёзкий прйвкус; a ~ of onion прйвкус л^ка; 2) бстрый зё- пах; а — of sea-salt солёный зёпах мбря; 3) перен. прймесь, след; оттёнок, налёт; his language has а — of Shakespeare на егб языкё скёзывается влийние Шекспйра; 2. отличйтельная или характёрная чертё; осббенность; 3. зоол. акантурус (Acanthu- ridae); i. спец. 1) хвостовйк (инструмента)’, 2) поводбк (хвоста); 5. диал. 1) остриё; 2) язычбк змей; 3) укус насекбмого. tang 1 II [taen J v 1. придавёть прйвкус или зёпах; 2. диал. жёлить. tang 2 I [taen] п звон. tang 2 II [taen] » 1» Л звонйть; to — bees посадйть пчелйный рой металлйческим звбном; 2) звенёть, звучёть; 2. говорйть звенйщим гблосом, говорйть звбнко или грбмко. tang3 [taen] п бот. бурая вбдоросль (Fucus). tanga [Члддо:] п инд. таньгё. tangency Ptaen(d)3ansi] п касёние; сопри- косновёние. tangent I Ptaen(d)3(a)nt] п 1. мат. каса¬ тельная; 2. мат. тёнгенс; 3. амер. разг. прямбй учёсток железнодорбжного путй; прямёя; 4. сокр. от tangent scale; О to go /to fly/ off at /in, on, upon/ a — сорвёться, стрённо себй повестй или вы¬ сказаться. tangent II Ptaen(d)3(a)nt] а мат. касё- тельный; a line — to a curve лйния, касё- тельная к кривбй. tangential Ltaen'dsenJXa)!] а 1. тех. на- прёвленный по касётельной к дённой кри¬ вбй; — acceleration касётельное /тангенци- ёльное/ ускорёние; — path ж.-д. прямбй учёсток путй; — stress касётельное /тан- генциёльное/ напряжёние; 2. мат. тан- генциёльный; 3. внезёпно отклонйющийся от тёмы; — information беспорйдочная /несистематйческая/ информёция; 4. слегкё касёющийся, повёрхностный; не имёющий прямбго отношёния. tangent scale ['taen(d)3(a)nt'skeil] воен. шкала прицёла. tangent sight [43en(d)3(a)nt'sait] п воен. прямбй прицёл. tangerine I [,taen(d)3a'ri:n] n 1. 1) бот. мандарйн, танжерйн (Citrus reticulata)', 2) мандарйн (плод); 2. орёнжевый цвет; 3. (Т.) жйтель или урожёнец Танжёра. tangerine II [,t3en(d)3a'ri:n] а 1. мандарй- новый; 2. (Т.) танжёрский; Т. orange ман¬ дарйн. tangibility [,t3en(d)3i'biliti] n 1. осязёе- мость; 2. реёльность. tangible ['taen(d)3abl] а 1. доступный осязёнию, осязёемый; материёльный; — property [form] осязёемое свбйство [-ая фбрма] [ср. тж. 3]; 2. ощутймый, ощутй- тельный; осязёемый, осязётельный; реёль- ный, йсный; — result осязётельный резуль- тёт; — advantage реёльное преимущество; — reasons [proofs] йсные причйны [дока- зётельства]; 3. поддающийся оцёнке; ве- щёственный, материёльный; — assets ося¬ заемые /реёльные/ срёдства; — property материёлкное имущество [ср. тж. 1]; 4. в грам. знач. сущ. pl материальные цённости, материёльное имущество. tangibly ['taen(d)3abli] adv ощутймо, ре- ёльно. tangle 1 I [Чзедд!] п 1. сплетёние; — of branches сплетёние ветвёй; — of briars зёросли тернбвника; 2. 1) спутанный клу- ббк; to make а — of smth., to get smth. in a — спутывать /запутывать/ что-л.; 2) пе¬ рен. путаница, неразберйха; беспорйдок, сумбур; смятёние; in а — в запутанном со- стойнии; his thoughts are in а ~ у негб сумбур в головё; 3. дрёга для исслёдования морскбго дна. tangle 1 II [Чзедд!] v 1. 1) спутывать, за¬ путывать; to — a knot запутать узел; 2) спутываться, запутываться; 2. 1) запу¬ тывать, усложнйть; to be — d in lies запу¬ таться во лжи; 2) запутываться, усложнйть- ся; 3. 1) ловйть; 2) мешёть, препятствовать; свйзывать. tangle 2 [ЧэепдП п бот. бурая вбдоросль; ламинёрия (Laminaria digitata). tangled Ptseggld] al) запутанный; спу¬ танный; — knot запутанный узел; — hair спутанные вблосы; 2) слбжный, запутан¬ ный; — affair запутанное дёло. tanglefoot ['tsegglfut] п 1. тёнглфут, лйп- кая бумёга (для ловли мух и т. п.); 2. амер, разг, вйски; s спотыкач. tangly ['taeogli] = tangled. tango I [Чзеддои] n (pl -os [-ouz]) тёнго. tango II [Чзеддои] v танцевёть тёнго. tangram [Чзеддгзет] n китёйская геомет¬ рическая головолбмка. tangy ['taengi] а бстрый, рёзкий; — brine бстрый рассол, маринёд. tanist ['taenist] n ист. выборный наслёд- ник кёльтского вождй. tan is try I'taenistri] n ист. выборная сис¬ тёма наслёдования (у кельтов). tank 1 I [tsegk] n 1. водоём; резервуёр; rowing — спорт, бассёйн для грёбли; 2. ци¬ стёрна, бак, чан; 3. фото бачбк для прояв- лёния; 4. мор. опытбвый бассёйн; 5. радио колебательный кбнтур; | — drama театр, жарг. сенсацибнная пьёса со сцёнами спа- сёния утопёющих; — truck автоцистёрна. tank 1 II [taegk] v 1. наливёть в бак; 2. 1) сохранйть в бёке; 2) обрабётывать в бёке. tank 2 [tsegk] п воен, танк; | — attack [trap, defile] тёнковая атёка [ловушка, -ый коридбр]; — barrier /obstacle/ [mine, ditch] противотёнковое препйтствие [-ая мйна, -ый ров]; — crew [equipment] экипёж [вооружёние и оборудование] тёнка; — country мёстность, пригбдная для испбль- зования тёнков; танкодоступная мёст¬ ность. tanka [Чзедкэ] п кит. жйтели Кантбна, живущие в лбдках; | — boat лбдка для жильй. tankable [ЧзедкэЫ] а воен, танкодоступ¬ ный. tankage [ Чаедк 163] п 1. ёмкость резер- вуёра, цистёрны и т. п.; 2. 1) хранёние в цистёрнах, бёках и т. п.; 2) плёта за хранёние жйдкости в цистёрне и т.п.; 3. наполнёние резервуёра; 4. осёдок (в ре¬ зервуаре или баке); 5. 1) наливные трёнс- портные срёдства; 2) тёнкерный флот; 6. с.-х. кровянёя мукё, мясокостная мука; ббенские отхбды, тёнкедж. tankard ['taegkad] гг высбкая пивнёя кружка (особ, с крышкой); б cool ~ прохладительный напиток, tank barge [Чзедк'ЬохМ наливнёя бёржа. tank-borne [ЧзедкЬэ.п] а: — infantry пе- хбта, посёженная на тёнки. tank-buster [4aegk,bASta] п воен. разг. 1. срёдство борьбы с тёнками; 2. противо- тёнковый самолёт; 3. противотанковое орудие. tank-car [Чаедкко:] п 1. ж.-д. цистёрна; 2. автоцистёрна. tank chaser Ptaegk'tfeisa] воен. 1. танк- -истребйтель (тёнков); 2. противотёнковая самохбдная устанбвка. tank-cut [Чзедккл!] п воен, окбп, укрытие для тёнка. tank destroyer [4aegkdis4raia] амер. воен. самохбдное противотёнковое орудие (с 1944 г.). tankdozer [4aegk,douza] п воен, танк- -бульдбзер. tank driver [4aegk,draiva] мехёник-водй- тель. tank-engine [4aegk'en(d)3in] п танк-па- ровбз. tanker 1 [Чзедкэ] n 1. тёнкер, наливнбе судно; 2. цистёрна; 3. автоцистёрна; 4. ав. самолёт-запрёвщик. tanker 2 [Чзедкэ] п амер. воен, танкист, tankette [tseg'ket] п воен, танкётка. tank-farming [ЧзедкДаншд] п с.-х. гидро- пбника, вырёщивание растёний без пбчвы. tankhead ptsegkhed] п воен, плацдёрм, захвёченный тёнками. tank mine sweeper [4aegk'mam,swi:paJ воен, танк-трёльщик. tank-piercing [4aegkzpiasig] а воен, бронс- ббйный. tankproof [ЧзедкрпгЛ] а воен, танконедо¬ ступный; противотёнковый. tank ship ['taegk'Jip] тёнкер, наливнбе судно. tanky ['tsegki] n воен. разг, танкист. tan-liquor Ptsenjika] n дубильный ра¬ ствбр. tannage [Чзешбз] « кож. 1) дублёние; 2) дублёная кбжа. tannate [43en(e)it] п хим. таннёт, соль дубйльной кислоты. tanner 1 [Чзепэ] п кожёвник, дубйльщик. tanner 2 [Чзепэ] п разг, шестипёнсовик, монёта в 6 пёнсов. tannery [Чзепэп] п 1. кожёвенный завод, сыромятня; 2. дублёние. tannic [Чзешк] а хим. дубйльный; —acid дубйльная кислотё. tannin [Чзепт] п хим. 1. танйн; 2. танйд. tanning [Чзешд] n 1. кож. дублёние; 2. загорёние; 3. разг, порка, взбучка. tan-pit [ЧзепрП] = tan-vat. tan rec [Чзепгек] = tenrec. tansy ['tsenzi] n бот. пижма (Tanacetum gen.). tantalate [43ental(e)it] n хим. танталёт, соль тантёловой кислоты. tantalic [tsen*tselik] а хим. тантёловый; — acid тантёловая кислотё. tantalite Ptsentalait] n мин. танталит. tantalize ['tsentalaiz] v 1. 1) подвергать тантёловым мукам; мучить, дразнйть;
599 TAR 2) мучиться, страдать; 2. придавать искус¬ ственную фбрму. tantalizing ['taentalaizifl] а мучающий, дразнЯщий. tan talons ['taentalas] а хим. содержащий трёхвалёнтный тантАл. tantalum ['taentalam] п хим. тантАл. Tantalus Ptaentalas] п греч. миф. ТантАл. tantalus ['taentalasj п подставка для (обыкн. трёх) графинов с вином, из котб¬ рой их нельзя вынуть без ключА. tantamount ['taentamaunt] а равносиль¬ ный, равноцённый, эквивалёнтный; this is — to treachery бто равносильно преда¬ тельству. tan tar a I [taen'tara] n фанфАры; звук фан- <Нр- tantara II Ltaen'tara] int там-тарАм. tantivy [taen'tivi] n редк. 1. быстрый га¬ лон; 2. звук охбтничьего рожкА; 3. ист. прбзвище роялиста, тбри (в XVII в.); 4. в грам. знач. прил. быстрый, стреми¬ тельный; несущийся вскачь; 5. в грам. знач. нареч. стремглАв, вскачь. tantony ['taentani] n 1. (тж. ~ bell) 1) ручнбй колокбльчик; 2) небольшбй цер- кбвный кблокол; 2. сАмый маленький (в по¬ мёте) поросёнок (тж. — pig). tantrum ['taentram] п обыкн. pl разг. вспышка раздражёния; to fly /to go/ into a — вспыхнуть, вскипёть; she is in one of her — s у неё обычный прйступ раздражё¬ ния. tan-vat ['taenvaet] п кож. дубильный чан. tan-yard ['taen(')jad] пкожёвенный завбд. Taoism ['tao(u)izmj n кит. рел. даосизм, tap 1 I [taep] n 1. прббка, затычка; 2. кран (водопроводный, газовый и т. n.); to turn off [on] the ~ закрыть [открыть] кран; to leave the — s running оставить крАны откры¬ тыми; the — is leaking кран течёт; 3. сорт, мАрка (пива, вина)’, excellent — первокласс¬ ное вино или пиво; liquor of the same — винб той же мАрки; 4. разг. пивнАя, бар; 5. жарг. вымАнивание дёнег или подАрка; 6. тех. метчик; 7. эл. отвбд, ответвлёние, отнАйка; 8. сад. трубка для подсбчки; | — water водопровбдная водА; О on — а) распивочно (о вине, пиве); б) находящийся под рукбй; готбвый к ис¬ пользованию. tap 1 II [taep] v 1. 1) снабжАть втулкой или затычкой; придёлывать или вставлять кран; 2) вынимАть втулку; to — a cask открыть бочбнок, вынуть затычку из бочбн- ка; 2. 1) наливАть жидкость; наливАть винб или пиво; to — liquor наливАть винб; 2) це¬ дить, нацёживать; 3) торговАть винбм или пивом небольшими дбзами, торговАть рас¬ пивочно; 3. 1)мед. дёлать прокбл или над¬ рез; открывАть нарыв; осушАть (полость); откАчивать, выкАчивать (жидкость); 2) дё¬ лать надрёз на дёреве, подсАчивать; 3) разг. разбйть нос до крбви; 4) перен. вытягивать, выуживать, выжимАть; to — smb. for in¬ formation пытАться вытянуть у когб-л. свёдения; to — smb. for money выколАчи- вать дёньги из когб-л.; 4. открывАть, извлекать; начинАть испбльзовать; to — а treasury опустошАть казну; to — new sources of information открыть /испбльзовать/ нбвые истбчники информАции; 5. отводить; подсоединять; to — a stream отвести ручёй; to — the water-main to supply a new build¬ ing подсоединить нбвое здАние к вбдной магистр Ал и; 6. подключать (к линии связи); to — the line подслушивать телефбнный разговбр; to — a wire а) перехвАтывать (переговоры по проводам); б) дёлать ответвлё¬ ние; в) жарг. воровАть электрическую энёр- гию; 7. тех. нарезАть внутреннюю резьбу; 8. метал. пробивАть лётку, выпускАть (металл из печи и т. п.); О to — smb.’s claret расквАсить кому-л. нос; to — the admiral мор. жарг. пить тайкбм, воровАть винб из бочки; to — the bank а) карт, выигрывать дёньги из бАнка; б) перен. перекАчивать дёньги в свой кар- мАн; to — a house совершйть крАжу со взлб- мом. tap2 I [taep] n 1. лёгкий удАр; стук; — on the door [on the window] стук в дверь [в окнб]; to give smb. a — on the shoulder стукнуть когб-л. по плечу; 2. наббйка; 3. диал. чуточка, кАпелька; he didn’t do а — of work он совсём не раббтал, он пАлец о пАлец не удАрил; 4. pl амер. воен. сигнАл тушйть огнй; отббй. tap 2 II [taep] v 1. 1) легкб ударять; сту¬ кать; to — one’s forehead стучАть себё по лбу; to — the floor with one’s stick, to — one’s stick on the floor стучАть пАлкой пб полу; to — smb. on the shoulder легкб удА- рить /похлбпать/ когб-л. по плечу; 2) сту¬ чАть; to ~ on /at/ the window [on /at/ the door] стучАть в окнб [в дверь]; 2. выстуки¬ вать; to — a message with one’s fingers вы¬ стукивать пАльцами сообщёние; 3. 1) дё¬ лать наббйку; to — the heel of a shoe сдё¬ лать наббйку на каблук; 2) прибивАть, за- бивАть; to — a nail in вбить гвоздь; 4. спорт. толкАть (мяч). tape [Чара] п полинезййская ткань из древёсной коры. tap-bolt ['taep(')boult] n 1) болт с голбв- кой; 2) самонарёзывающий болт. tap-bond ['taepbond] п амер. госудАрст- венная цённая бумАга. tap dance ['taepdans] чечётка. tap-dance ['taepdans] v отбивАть че¬ чётку. tap dancer ['taep,dansa] танцбр, отбивАю- щий чечётку. tape I [teip] n 1. 1) тесьмА; 2) лёнта; adhesive — изоляцибнная лёнта; 2. лён- точка фйниша; at the — на фйнише; to breast the — прийтй к фйнишу; коснуться грудью фйнишной лёнточки; 3. 1) рулётка, мёрная лёнта; 2) спорт, измерйтельная лёнточка; 4. телегрАфная лёнта; 5. магни- тофбнная лёнта; 6. разг. сокр. от red(-)tape; 7. жарг. спиртнбй напйток; white — джин; red — брёнди, коньяк. tape II [teip] v 1. связывать тесьмбй (тж. — up); to — the sections of a book бро- шюровАть кнйгу; 2. 1) измерять рулёткой; to have smb. — d перен. оцёнивать когб-л.; составлять мнёние о ком-л.; 2) имёть та¬ кие-то размёры; составлйть столько-то в длину. tape-grass ['teipgras] п бот. валлиснёрия (Vallisneria spiralis). tape-line ['teiplam] n рулётка, мёрная лёнта. tape-machine ['teipmajirn] n буквопечА- тающий телегрАфный аппарАт. tape-measure ['teip,me30] = tape-line. taper I ['teipa] n 1. тбнкая восковАя свечА; 2. вощёный фитйль (для зажигания свечей и ламп); слАбый истбчник свёта; тусклый свет; 4. 1) кбнус; the ~ of a pyr¬ amid кбнус пирамйды; 2) кбнусность, кону- сообрАзность, конйческая фбрма; 5. ослаб- лёние, спад. taper II ['teipa] а 1. конусообрАзный, сужающийся к одному концу; 2. длйнный и тбнкий (о пальцах). taper III ['teipa] v 1. 1) сходйть на кбнус; сужаться; убывАть по кбнусу; 2) сводйть на кбнус, сообщАть кбнусность; сужАть; заострять; 2. уст. 1) выступАть кбнусом; 2) перен. возвышАться; продвигАться по служёбной лёстнице, дёлать карьёру; с=> — away, — off =1; — out геол, вы- клйниваться. taper-boring [Че1рэ,Ьэ:гц)] п тех. рас- тбчка на кбнус. tape-record ['teipri,ko:d] v запйсывать на плёнку. tape recorder ['teipri,ko:da] магнитофбн. tapered ['teipad] a 1. зажжённый вощё¬ ным фитилём; 2. конйческий, кбнусный; клиновйдный, скбшенный, заострённый; — roller bearing конйческий рбликовый под- шйпник. tapering ['teiparig] = taper II. tapestried ['taepistrid] a 1) увёшанный гобелёнами; 2) обйтый декоратйвной ткАнью. tapestry I [ 'taepistri] n гобелён; зАтканная от рукй матёрия; декоратйвная ткань; Russian — ткань для гардйн; covered in — а) увёшанный гобелёнами; б) обйтый декоратйвной ткАнью; | ~ material деко¬ ратйвная ткань; — brick облицбвочный кирпйч. tapestry II ['taepistn] v 1. 1) увёшивать гобелёнами; 2) обивАть декоратйвной ткАнью; 2. ткать гобелёны. tapeta [ta'piita] pl от tapetum. tapeti ['taepiti] n зоол. зАяц тапёти, зАяц бразильский (Lepus braziliensis). tapetum [ta'pi:tam] n (pl -ta) 1. анат. крыша, покрывАло; 2. бот. тапётум, вы¬ стилающий слой; 3. энт. зёркальце. tapeworm ['teipwa:m]n 1) гельм. лёнточ- ный червь (Cestoda); 2) перен. паразйт. tap-hole ['taephoul] п 1. отвёрстие в бо- чбнке и т. п.; 2. метал, лётка, выпускнбе отвёрстие. tap4iouse ['taephaus] = tap-room. tapia ['tapia] n глйна или грязь для пострбйки стен. taping ['teipig] п 1. обмбтка (изоляцион¬ ной лентой); 2. измерёние мёрной лёнтой. tapinocephalic [ta,pamo(u)ke'faelik] а антр. с плбским чёрепом. tapioca [ДаерГоикэ] п тапибка, крупА из крахмАла. tapir ['teip(i)a] п зоол. тапйр (Tapirus). tapis1 ['taepi(:)] пфр. уст. покрывАло; скАтерть; ковёр; $ on /upon/ the — обсуждАемый, рас- смАтриваемый, находящийся на обсуждё- нии; to be /to come/ on the — рассмАтри- ваться, обсуждАться; to lay smth. on /upon/ the — вынести что-л. на обсуждёние. tapis2 ['taepis] v уст., диал. прятаться, скрывАться; притайться. tapish ['taepij] = tapis 2. tap-issue ['taep,is ju:] = tap-bond. tap-lash ['taeplaej*] n диал. 1. подбнки, остАтки; 2. слАбое пйво. tapotement [ta'poutmant] п мед. поколА- чивание (при массаже). tapper ['taepa] п 1. см. tap 2 II + -ег 2 I 1 и 2; 2. диал. дЯтел; 3. двернбй молотб- чек; 4. телегрАфный ключ; 5. тех. приспо- соблёние для нарёзки резьбы мётчиком. tappet ['taepit] п тех. 1) толкАтель клА- пана; 2) кулачбк; 3) пАлец; 4) эксцёнтрик. tapping I'taepiQ] п 1. 1) тех. подключё- ние к сёти; 2) воен. перехвАт переговбров; 2. тех. нарёзка резьбы метчикбм; 3. 1) вет. парацентёз, пункция; 2) с.-х. подсбчка; 4. метал, выпуск (металла из печи); 1 — clay глйна для закрытия лётки. tapping machine ['taepigma'/Ln] гайкорёэ- ный станбк. tappit hen ['taepit'hen] п шотл. пивнАя кружка с крышкой. tap-rivet ['taep,nvit] = tap-bolt. tap-room ['taepru(:)m] n пивнАя, бар. tap-root ['taepru:t] n бот. глАвный или стержневбй кбрень. tap-step ['taepstep] п «верёвочка» (гимна¬ стика). tapster ['taepsta] п 1) кабАтчик; 2) бАр- мен; буфётчик. tapstress ['taepstris] п 1) кабАтчица; 2) буфётчица. tapu I, II, III [ta'pu:] = taboo I, II u III. tap-wrench ['taepren(t)]*] n тех. воротбк, клупп. tar 1 I [ta] n 1) смолА; дёготь; гудрбн; вар; mineral — лиинерАльная смолА; 2) пе¬ рен. негритянское происхождёние; негри¬ тянская или индёйская кровь; | — camphor хим. нафталйн; — distillery дёгтепере- гбнный завбд. tar 1 II [ta] v мАзать дёгтем; смолйть; to — and feather smb. вымазать когб-л. дёгтем и обвалйть в пёрьях (способ само¬ суда); О —red with the same brush /stick/ s однйм мйром мАзаны; однйм лыком шйты, одногб пбля Ягода. tar 2 [to:] п разг, матрбс, морЯк (тж. Jack —); old — стАрый морЯк, морскбй волк; jolly — весёлый морЯк, свбйский мо- рячбк. tar 3 [ter] v: to — on натрАвливать, на¬ уськивать; подстрекАть. taradiddle ['taeradidl] n разг, ложь, вра¬ ньё. ..<•.» tar anta га [ta 'raentara] tar a tantara.
600 TAR tarantas(s) [,taran'tas] n русск. таран- тёс. tarantella [,t®r(a)n*tela] n тарантёлла. tarantism [4®rantizm] n мед. бёшеная эпидемйческая плЯска; танцевальная мё- ния; истерйческое кружёние в тёнце. tarantula [ta'raentjula] п 1. энт. тарёнтул (Tarantulidae); 2. укус тарантула. ta rat anta га Ltara'taentara, ,tarat®n4ara] звукоподр. таратём-тарём. taraxacum [ta'raeksakam] n 1. бот. оду¬ ванчик (Taraxacum gen.)', 2. фарм. лекар¬ ство из одувёнИика. tar-barrel [Ча,Ьжг(э)1] п ббчка с дёгтем или смолбй. tarboosh [ta'bu:J*] п фёска. tar-brush [ЧаЬгл/] п 1) кисть для смёзки дёгтем; 2) перен. негритянская кровь; dash /touch/ of the — примесь негритян¬ ской крбви; 0 knight of the — морЯк. Tardenoisean [,tadi'noizian] а археол. тарденуёзский. tardigrade I [4adigreid] n зоол. тихохбдка (Tardigrada). tardigrade II ['tadigreid] а мёдленно nepe- двигёющийся. tardigradous [ta'digradas] = tardigrade tardily ['tadili] adv 1. пбздно; с опоздё¬ нием; 2. медлйтельно. tardiness, tardity ['terdmis, 4aditi]n 1. опоздёние; 2. медлительность. tardy ['tadi] a 1. запоздёвший, опоздёв- ший; пбздний, запоздёлый; опёздываю- щий; — arrival прибытие с опоздёнием; — repentance пбзднее /запоздёлое/ раскёя- ние; — in one’s payments задёрживающий выплату (долга и т. п.); затягивающий платежй; to make а — appearance прийтй с опоздёнием; 2. медлйтельный; мёдленный; неспёшный; — flight of time размёренный Уод врёмени; 3. в грам. знач. нареч. с опо¬ здёнием. tare 1 [tea] п 1. бот. вйка (Vicia gen.)', 2. pl 1) библ, плёвелы; 2) перен. сорнякй. tare г I [tea] п 1. вес тёры; тёра; real [average] — фактйческий [срёдний] вес тёры; customary — устанбвленный обы¬ чаем вес тёры; 2. скйдка на тёру; — and tret прёвила для учёта вёса тёры; 3.= — weight [cat. JJ; | — weight 1) вес тёры; 2) авт., ав. вес конструкции (без съёмного оборудования и горючего, но с водой для двигателя), сухбй вес. tare 2II [tea] v 1. тарйровать, определять вес тёры: 2. дёлать скйдку на тёру. tarfu ['teefa] а воен. жарг. запутанный; = чёрт нбгу слбмит. targe Ltccds] п уст., поэт, мёленький круглый щит. target I ['tozgit] п 1. 1) мишёнь, цель; off the — мймо цёли; 2) воен, объёкт; 2* 1) мишёнь для укблов (фехтование)', 2) по- ражёемое прострёнство (на теле против¬ ника — фехтование)', inside [outside] — лёвая [прёвая] сторонё поражёемого про- стрёнства; 3. 1) состязёние в стрельбё; 2) числб выбитых очкбв; to make a good — выбить мнбго очкбв; 4. 1) объёкт, пред¬ мёт (насмешек и т. п.); — of /for/ criticism (удббная) мишёнь для крйтики; предмёт крйтики; ~ for jeers предмёт насмёшек; 2) посмёшище; 5. задёние; плёновая или контрбльная цйфра; export — контрбль- ные цйфры по Экспорту; fuel — плёновое задёние по произвбдетву тбплива; to hit /to realize/ the — выполнить план, достйчь контрбльных цифр; to beat /to exceed, to outstrip, to smash/ the — перевыполнить план, превзойтй контрбльные цйфры; 6. кул. отруб для жаркбго, состоящий из шёйной чёсти и грудйнкибарёньей туши; 7. геод. визйрная мёрка; 8.= targe; 9. ж.-д. сигнёл (стрелки)', 10. эл. 1) антикатбд; 2) указё- тель дёйствия; j Target А. разг, министёр- ство оборбны США, Пентагбн; — area воен. райбн цёли; — butt воен, стрёльбищный вал; — chart ав. кёрта цёлей; — date намё- ченная дёта; — figure = 5 ; — language выходнбй /переводящий/ язык (в машинном переводе); — practice воен, учёбная стрель¬ бё; — range воен, а) полигбн, стрёльбище; б) дёльность до цёли; — rod нивелйрная рёйка. target II [Чад it] v 1. амер. воен, приво- дйть к нормёльному ббю, пристрёливать; 2. дёлать когб-л. мишёнью (насмешек, кри¬ тики и т. п.); 3. амер. ж.-д. давёть сигнёл. target approach ['targita'proutf J ав. выход на цель. target-card ['tagitkad] п мишёнь для стрельбй. target designation [4agit, dezig'neij(0)n] воен, целеуказёние. target detection [4agitdi*tekJ(a)n] воен. 1. обнаружёние (и поймка) цёли; 2. за- хвёт цёли; 3. целеуказёние; 4. развёдка цёлей. targeteer [,tagi4ia] п ист. пёший вбин со щитбм. target indicator Ptagit'indikeita] воен. 1. указётель цёли; 2. осветйтельная ракёта. targeting [4agitig] п воен. 1. программй¬ рование траектбрии (баллистического сна¬ ряда); 2. приведёние к нормёльному ббю. target run ['tagit'rAn] ав. захбд на цель. target seeker ['tagit,si:ka] воен, голбвка или систёма самонаведёния снаряда; само- наводЯщаяся ракёта. target-seeking bomb [4agit,si:kig'bom] воен, реактйвный снарЯд клёсса «вбздух — землЯ» с систёмой самонаведёния на цель. target ship ['tagit'Jip] воен, корёбль- -мишёнь (для учебной стрельбы). Targum [Ча-gam] n (pl тж. -mim) ара- мёйский перевод или арамёйское толковё- ние бйблии. Targumim [Дадэ'ткт] pl от Targum. Tarheel, Tarheeler Ptahirl, Ча,hula] n амер. дегтЯрник (шутливое прозвище уро¬ женца или жителя Северной Каролины). tariff I [4®nf] п 1. тарйф; railway — же¬ лезнодорбжный тарйф; preferential [pro¬ tective] — предпочтйтельный [покровй- тельственный] тарйф; retaliatory — репрес- ейвные пбшлины, карётельный тарйф; 2. расцёнка; прейскурёнт; refreshment- -room — прейскурёнт закусочной; to raise the — повысить расцёнки. tariff II [Чае г if] v 1. включёть в тарйф; 2. устанёвливать цёну, расцёнку; to — goods тарифицйровать товёры. tariff-reform ptaenfri'fam] п протекцио- нйстская рефбрма (в Англии). tariff-wall [4aenf(')wo:l] п тарйфный барьёр. taring [Чеэпд] п спец, тарйрование. tarlatan [*talat(a)n] п текст, жёстко про- крах мёл енная кисеЯ «тарлатён». tarmac [4am®k] п разг. 1. гудронйро- ванное шоссё; 2. термакадём, дёгтебетбн; 3. ав. предангёрная бетонйрованная пло- щёдка. tar macadam [ Чата'k® dam] = tarmac 1 и 2. tarn1 [tan] n геол, кёровое бзеро. tarn2 [tan] = tern *. tarnal [Чап(э)1] а амер, прост, эмоц.- -усил. чертбвекий, дьявольский. tarnation [ta'neij(a)n] амер. эвф. см. damnation. tarnish I ['tarn]*] n 1. 1) тусклость; не- Яркость; 2) тусклое пятнб; 3) тусклая по¬ вёрхность; 2. налёт, потускнёние. tarnish II PtaniJ*] v 1. 1) вызывёть по¬ тускнёние, лишёть блёска; окислЯть; — ed by damp потУскнёвший от влёги; 2) туск- нёть, терйть блеск; окислЯться; 2. порб- чить, пятнёть, бросёть тень; позбрить; to — one’s honour [one’s reputation, one’s name] запятнёть свой) честь [репутёцию, своё ймя]. taro [Чагой] п (pl -os [-ouz]) бот. тёро, колокёзия (Colocasia antiquorum). taroc, tarot [Чэегои] n уст. игрёльная кёрта. tarpan [Чараеп] п тарпён, дйкая лбшадь. tar paper [4a,peipa] стр. толь. tarpaulin [ta'palm] п 1. непромокёемый брезёнт, просмолённая паруейна; 2. мат- рбсская шёпка или куртка; штормбвка; 3. уст. моряк; матрбс; 4. в грам. знач. глагола покрывёть брезёнтом. Tarpeian Rock [ta'pi(:)an'rak] Тарпёй- ская скалё (утёс, с которого сбрасывали осуждённых на смерть — в древнем Риме). tarpon [Чарэп] п зоол. тарпбн (Tarpon atlanticus). tarradiddle [4®radidl] = taradiddle. tarragon [Чаегэдэп] n бот. полынь эст- рагбн (Artemisia dracunculus). tar r ago па [Даега'доипэ] n испёнский портвёйн. tarras Ptaeras] п мин. уст. трасс. tarred [tad] а просмолённый; смолянбй. tarriance [4®rians] п уст. 1. задёржка; затйжка; оттЯжка; отербчка; 2. врёменное пребывёние. tarrier [Чзепэ] п уст. бурёв. tarring ['tang] n 1. пропйтка смолбй; оемблка; 2. дор. дегтевёние, гудронйрова- ние. tarrock [Чаегэк] п зоол. 1) крёчка (Sterna); 2) моёвка (Rissa tridactyla). tarry1 I [Чзеп] n книжн. 1. обыкн. амер. пребывёние; 2. уст. задёржка; оттйжка; промедлёние. tarry1 II [4®н] v книжн. 1. амер, пре- бывёть; останёвливаться, жить; to — at home сидёть дбма; 2. 1) мёдлить, мёшкать; 2) задёрживать, оттягивать; 3. ожидёть, дожидёться; to — (for) smb.’s arrival ждать чьегб-л. приёзда. tarry2 [Чап] al. 1) дёгтеобрёзный; 2) смолйстый, просмолённый; 2. покрытый или вымазанный дёгтем. tarry-breeks, tarry-jacket, tarry-John [Ча- ri'brfcks, -'djaekit, -'djon] n шотл. шутл. матрбс. tarsal I [4as(a)l] n анат. предплюснё. tarsal II [4as(a)l] a анат. относящийся к предплюснё. tarsi [4asai] pl от tarsus. tarsia Ptasia] n иск. интёрсия, цветнёя деревЯнная мозёика. tarsier [4asia] п зоол. долгопЯт (Tarsius). tarso-metatarsus [4asou,meta4asas] n анат. цёвка (птицы). tar sprayer [4a,spre(i)a] дор. гудронё- тор. tarsus [4osas] n (pl tarsi) 1. анат. пред¬ плюснё; 2. 1) энт. лёпка (насекомого); 2) зоол. плюснё (птицы). tart1 [tat] п 1. пирбг (с фруктами, ягодами или вареньем); домёшний торт; jam — пирбг с варёньем; apple — Яблоч¬ ный пирбг; 2. фруктбвое пирбжное; слёд- кий пирожбк с открытой фруктбвой начйн- кой (тж. open —). tart2 [tat] п разг.-груб. Уличная дёвка. tart3 [tat] а 1. кйслый, тёрпкий, ёдкий; ~ apple кйслое Яблоко; 2. рёзкий, кбл¬ кий, ядовйтый (об ответе, возражении); ~ words кб л кости. tartan 1 [4at(a)n] п 1. шотлёндка, клётча- тая шерстянёя ткань; 2. клётчатый рисунок (шотландки); 3. шотлёндский плед (тж. ~ plaid); 4. 1) шотлёндский гбрец; 2) собир. гбрцы; полк гбрцев. tartan2 [4at(a)n] п тартёна (одномачто¬ вое средиземноморское судно). tartane [4at(a)n] = tartan2. Tartar I [4ata] n 1. татёрин; татёрка; the —в собир. татёры; 2. татёрский язык; 3. 1) человёк дйкого, необузданного нрёва; вспыльчивый, раздражйтельный человёк; 2) мегёра, фурия; 0 to catch а — встрётить протйвника не по ейлам. Tartar II [4ata] а татёрский. tartar ['tata] п хим. вйнный кёмень. Tartarean [ta4eanan] а ёдский. tartar emetic [4ata(r)i'metik] хим. рвбт¬ ный кёмень. Tartarian [ta4earian] а 1. татёрский; 2. в грам. знач. сущ. = Tartar I 1. Tartaric [ta4®nk] = Tartarian 1. tartaric [ta4®nk] а хим. виннокёмен- ный; — acid вйнная кислотё. Tartarin [,tata'raeg] n фр. 1) лит. Tap- тарён (герой романа «Тарта^ен из Тара- скона» А. Доде); 2) перен. хвастун. Tartarus [4ataras] п греч. миф. тёртар, преиепбдняя. tartine [ta4i:n] п фр. тартйнка.
— 601 TAU tartish ['taztij] a 1. кисловЯтый; 2. рез¬ коватый. tartlet ['tatlit] n тарталётка, небольшой открытый пирбг (с фруктами, ягодами, ва¬ реньем). tartrate ['tartreitl п хим. тартрЯт, соль винной кислоты. tartrazin ['tatrazi(:)n] п тартразин (жёл¬ тый краситель). tartronic [ta'tromk] а хим.: — acid тар- трбновая кислотё. Tartuf(f)e [ta'tuf] п фр. 1) лит. Тартй>ф (герой пьесы «Тартюф» Ж. Б. Мольерр.): 2) перен. лицемёр, ханжа. tar-water ['ta'wata] п дегтйрная вода (антисептическое средство). Tarzon bomb ['tazon( ')bom] амер. воен. своббдно падающая управляемая авиа¬ ционная ббмба «Тарзбн». tasimeter [tae'simita] п физ., эл. тазимётр. task I [task] n 1. 1) задача, задание; дёло; урбк, урбчная раббта; arduous — трудная задача; — in hand а) начатая раббта; б) непосрёдственная /ближайшая/ задача; to do one’s — выполнить задание; to give smb. a — дать кому-л. задание; поставить задачу пёред кем-л.; to set oneself а — по¬ ставить пёред соббй задачу; 2) обязанность; tills is one of her — s Ото вхбдит в круг её обязанностей; 3) уст. урбк; 2. амер, нбрма (рабочего): work by /to/ — штучная /сдёль- ная/ раббта; 3. уст. налбг; пбшлина; J — force а) амер, специальная комйссия по изучёнию данного вопрбса; б) воен, (врё¬ менная) оператйвная /тактйческая/ груп¬ па; в) (врёменная) оператйвная авиагруппа (тж. — air force); г) мор. оператйвное сое¬ динённо; — and bonus plan эк. поощрйтель- ная систёма заработной платы; б to take smb. to — сдёлать выговор ко¬ му-л., дать нагонйй кому-л.; проорйть когб-л. task II [task] v 1. стйвить задйчу; давйть раббту или задйние; 2. загружать, обре¬ менять; to — one’s memory /one’s mind/ with details перегружать память деталями; 3. испытывать, подвергать провёрке; to — smb.’s power of endurance испытывать чью- -либо вынбсливость; mathematics ~s his brain ему трудно даётся математика. tasker ['taska] n 1. cjh. task II + -er2 I 1; 2. = taskmaster; 3. диал. тот, кто вы¬ полняет штучную раббту; сдёлыцик. taskmaster [ztask,miasta] n 1) бригадир, десйтник; прорйб; 2) надсмбтрщик. tasksetter ['task, seta] п тарификатор, нормирбвщик. task-work ['taskwak] n 1. 1) Урбк, урбч- ная раббта; 2) тяжёлая или подневбльная раббта; 2. сдёльная раббта; штучная, ак- нбрдная раббта. Tasmanian I [taez'meinjan] п жйтель или урожёнец Тасмании, тасманец. Tasmanian II [taez'memjan] а тасмЯн- сний. Tasmanian devil [taez'meinjan'devl] зоол. сумчатый дьйвол (Sarcophilus satanicus). Tasmanian wolf [taez'meinjan'wulf] зоол. сумчатый волк (Thylacinus cynocephalus). tass1 [taes] n диал. куча; груда; стог. tass2 [taes] n шотл. 1) небольшбй гло¬ тбк; 2) чаша; небольшбй кубок. tassel1 I [ztaes(a)l] n 1. кйсточка (укра¬ шение): 2. закладка (в виде ленточки): 3. бот. кйсточка, султан. tassel1 II [ztaes(a)l] v 1. украшать кйс- точкой; 2. удалйть султйн (у растения): 3. бот. выбрасывать кисть или султан (при цветении). tassel2 [ztaes(a)l] = torsel. tasses [Ztaesiz] n pl ист. набёдренник (у лат). taste1 I [teist] n 1. вкус (чувство): out of — неспосббный различать вкус; nice to the — прийтный на вкус; to add pepper [salt, sugar] to — добавить пёрца [соли, сахар] по вкусу; 2. вкус (свойство пищи): sweet [bitter] — сладкий [гбрький] вкус; chocolate — вкус шоколада; to have a nice — быть приЯтным на вкус; to have no — быть безвкусным; to leave a bad — in the mouth а) оставить дурнбй вкус во рту; б) перен. оставить неприйтное впечатлё- ние; вызвать отвращёние; 3. 1) вкус, пони¬ мание; true [false] — безошйбочный /хорб¬ ший/ [дурнбй] вкус; a man of — человёк со вкусом; in (good) —, with — со вкусом; in bad /in poor/ — безвкусно [ср. тж. 2)]; to dress in good [in bad] — одеваться co вкусом [безвкусно]; to have a fine — in pictures [in poetry] тбнко разбираться в жйвописи [в побзии]; to smb.’s — в чьём-л. вкусе; not at all to my — совсём не в моём вкусе; this is a matter of — бто дёло вкуса; ~s differ, there is no accounting for ~s о вкусах не спбрят; у каждого свой вкус; 2) такт; in bad — бестактно, неумёстно; the remark was in bad /out of/ — замечание было неумёстным /бестактным/ [ср. тж. 1) ]; 4. сйлбнность; влечёние, пристрастие; to have а — for smth. имёть склбнность к чему-л.; 5. стиль, манёра; in the Moorish — в мавританском стйле; 6. прбба; глотб- чек; кусочек; to have just а — of smth. попрббовать что-л.; won’t you have a — of this cake? попрббуйте /отвёдайте/ бтого пирога; 7. 1) немнбго, чуточка; прймесь, прйвкус; not а — of food in the house в дбме ни крошки; there was а — of irritation [of sadness] in his remark в егб замечании сквозйло раздражёние [слышалась грусть]; 2) представлёние; образчик; to get а — of smb.’s skill [of smb.’s manners] получйть представлёние о чьём-л. мастерствё [о чьих-л. манёрах]; give him а — of the whip дай ему отвёдать кнута; 8. уст. прбба, опро¬ бование. taste1 II [teist] v 1. 1) прббовать; отвё¬ дать; won’t you — this jam? отвёдайте /по¬ прббуйте/ бибго варёнья; 2) дегустйровать; to — wines дегустйровать вйна; 2. 1) имёть вкус; to — sour [sweet] быть кйслым [слад¬ ким] на вкус; to — of nothing at all быть совершённо безвкусным; 2) имёть прйвкус; отдавать (чем-л.): to. ~ of garlic [of onions] отдавать чеснокбм [луком]; 3. 1) различать на вкус; to — pepper in the dressing чувст¬ вовать пёрец в приправе; 2) чувствовать вкус; I have a bad cold and cannot — из-за насморка я не чувствую вкуса (пйщи); 4. 1) вкушать, испытывать; получать пред¬ ставлёние, знакбмиться; to — the joys of freedom вкусйть счастье своббдной жйзни; 2) уст.: to — of fame вкусйть славы; to — of danger подвёргнуться опасности; to — of death посмотрёть смёрти в глаза; 5. 1) есть, пить; not to — (a thing) ничегб не попрббовать; ничегб не съесть; he hasn’t — d food for two days два дня у негб маковой росйнки во рту нё было; 2) уст. отвёдать, откушать; to — strange dishes отвёдать не¬ бывалых яств; 6. редк. придавать вкус; 7. уст. имёть вкус, склбнность; he cannot — a joke against himself он не вынбсит, когда над ним подшучивают; 0 to — blood испытать нбвое чувство; испытать бстрое наслаждёние. taste2 [teist] п амер. уст. тбнкая шёл¬ ковая лёнта. taste-beaker, taste-bud, taste-bulb ['teist- ,bi:ka, -Ьлй,-Ьл1Ь] n анат. вкусовая луко¬ вица или пбчка. tasteful ['teistf(u)l] а 1. имёющий тбнкий вкус; — man человёк со вкусом; 2. сдёлан¬ ный со вкусом; — decorations изйщные украшёния; 3. редк. вкусный; — food [dish] вкусная пйша [-ое блюдо]. tastefully L'teistfuli] adv со вкусом. tastefulness [zteistf(u)lnis] п хорбший вкус. tasteless ['teistlis] a 1. прёсный; безвкус¬ ный; 2. 1) безвкусный; с дурным вкусом; — decorations безвкусные украшёния; 2) бес¬ тактный; 3. редк. неспосббный чувствовать вкус. taster1 ['teista] n 1. 1) cjh. taste1 II + -er2 I 1; 2) дегустатор; 3) ист. слуга, котбрый прббует блюда пёред подачей; 2. разг, рецензёнт издательства; 3. дегуста- цибнный бокал; 4. дегустацибнный приббр. taster2 ['teista] п зоол. щупальце. tasting ['teistip] n 1. прбба, опрббование и пр. [cjh. taste1 II]; 2. 1) глотбк; 2) кусб- чек. tasty ['teisti] а разг. 1. вкусный; — dish вкусное блй>до; 2. редк. сдёланный со вку¬ сом; изЯщный (о вещи). tat1 [taet] п разг, игральная кость (особ, фальшивая). tat2 [taet, tat] п инд. грубая парусйна из джута. tat3 [taet] инд. сокр. от tattoo3. tat* [taet] п: tit for ~ cjh. tit1 I 1. tat5 [taet] v плестй кружево. ta-ta [ztaezta] int 1. детск. бай-бай; 2. шутл. до свидания, пока. Tatar ['tata] = Tartar. Tatarian, Tataric [ta'tearian, ta'taerik] = Tartarian 1. tatbeb ['taetbeb] n сандалия (в древнем Египте). ’tater ['teita] n прост, картбфелина. tatou [ztatu:] n зоол. армадйл, броненбсец (Cabassous unicinctus). tatter I ['taeta] n 1. обыкн. pl 1) лохмбтья, клбчья; to hang in — s висёть клбчьями; to tear smth. to ~sa) изорвать что-л. в клбчья; б) перен. разбйть в пух и прах (аргумент и т. п.): 2) рвбная одёжда; dressed in ~s одётый в лохмбтья; 2. трйпка; 3. старьёв¬ щик. tatter II ['taeta] v 1) изорвбть в клбчья; разрывать на кускй; 2) превращаться в лох¬ мбтья; рваться в клбчья. tatterdemal(l)ion [,taetada'meiljan] п обор¬ ванец, оббрвыш; босЯк. tattered [ztaetad] al. 1) разбрванный, избрванный; в клбчьях; — clouds клбчья облакбв; рваные /клочковатые/ облака; 2) оббрванный; одётый в лохмбтья; 2. раз- бйтый в пух и прах, уничтбженный; — con¬ ventions нарушенные услбвности; 3. уст. обветшавший. tattersail ['taetasal] п ткань в цветную клётку. Tatter sail’s ['taetasalz] п мёсто заключё- ния спбров (на скачках): мёсто, где встре¬ чаются торгбвцы лошадьмй. tatting rtaetip] n 1. плетёное кружево; 2. плетёние кружева. tattle I E'taetl] п болтовнЯ; сплётни. tattle II ['taetl] t> 1. болтЯть, судЯчить; сплётничать; 2. разболтЯть; проболтаться; to — a secret разболтЯть секрёт. tattler ['taetla] n 1. cjh. tattle II + -er2 I 1; 2. болтун, сплётник; 3. уст. ручные часы с ббем; 4. зоол. кулйк (Scolopaci- dae). tattletale ['taetlteil] = tattler 2. tattoo1 I [ta'tu:] n 1. 1) сигнЯл вечёрней зарй; to beat the — игрЯть /бить/ вечёрнюю збрю; 2) врёмя вечёрней зарй; 2. воен. разг. показательные выступлёния, демонстрация ружёйных приёмов и т. п.; 3. барабЯнная дробь; 4. 1) стук; to beat а — on the door стучЯть /барабЯнить/ в дверь; to beat а — on the table, to beat the devil’s — барабЯ¬ нить пЯльцами пб столу; 2) отбивЯние тЯкта (ногой, пальцами и т. п.). tattoo1 II [ta'tu:] v 1. игрЯть или бить вечёрнюю збрю; 2. барабЯнить; 3. 1) бара¬ бЯнить пЯльцами; 2) отбивЯть такт. tattoo2 I [ta'tu:] п татуирбвка. tattoo2 II [ta'tu:] v татуйровать; нано- сйть татуирбвку. tattoo3 ['taetu:] п индййский пбни. tatty [ztaeti] n инд. влйжная занавёска из душйстой травы. tatu [ztatu:] = tatou. tau [tau] n тЯу (19-я буква греческого ал¬ фавита Т). tau-cross ['taukras] п крест в вйде буквы тЯу; крест святбго Антбния [cjh. tau]. taught1 [tat] = taut. taught2 [tat] past и p. p. от teach. taunt1 I [tant] n 1. ядовитая насмёшка; кблкость; 2. гбрький упрёк; 3. уст. пред¬ мёт насмёшек. taunt1 II [tant] v 1. насмехаться; гово¬ рйть кблкости; поддевЯть; 2. зло упрекЯть, бросЯть обйдные упрёки; 3. дразнйть, под¬ дразнивать. taunt2 [tant] а мор. бчень высбкий (о мачте). taunting ['tantip] п ядовйтый, ёдкий; кблкий; гбрький.
— 602 — тли taupe [toup] n сёро-корйчневый; тёмно- •сёрый. (auric ['tank] = taurine. (auriform ['tarifam] а книжн. похбжий на быкё; быкообрёзный. taurine ['torram] а книжн. бычий. tauromachy [ta'romaki] п книжн. бой быкбв. Taurus ['taras] п Телёц (созвездие и знак зодиака). tau-saghyz ['tausa'gi:z] п бот. тёу-сагыз (Scorzonera tau-saghyz). taut [to:t] a 1. 1)туго натёнутый, тугбй; упругий; — горе туго натёнутая верёвка; 2) перен. напряжённый; — nerves взвйнчен- ные нёрвы; — smile натёнутая /напряжён¬ ная, неестёственная, принуждённая/ улыб¬ ка; 2. 1) исправный; в порйдке, в хорбшем состоянии; 2) подтянутый, опрйтный; 3. ис¬ полнительный, неукоснйтельно выполняю¬ щий свой долг; аккуратный. taut- [to:t-] = tauto-. tauten ['to:t(a)n] v 1) туго натйгивать, на¬ прягать; 2) натйгиваться, напрягаться. tautness ['tatnis] п физ. натёнутость; стёпень натйнутости или натяжёния. tauto- ['to:to(u)-J (тж. taut-) компонент сложных слов, обыкн. терминов; в русском языке соответствует преимущественно ком¬ поненту тавто-, тж. тауто-; tautology тав¬ тология; tautologize повторйться. tautochrone ['tatakroun] п мат. тауто- хрбна. tautog [ta'tag] п зоол. губён, таутбга (Tautoga onitis). tautologic, tautological [,tata'lod3ik, -(a)l] а стил. тавтологйческий, тавтологйчный. tautology [t;x' to lads i ] л стил. тавтолб- гия. tautomerism [to/tomarizml n хим. тауто¬ мерия. tavern ['taeva(:)n] n тавёрна, кабачбк; бар. taw1 [to:] n 1. 1)мрёморный шар; 2) pl мраморные шёрики (детская игра); 2. чертё, с котброй бросёют шёрики. taw2 I [to:] п уст. 1. сыромйтная кбжа; 2. плеть, кнут. taw2 II [to:] v 1. выдёлывать сыромйтную кбжу; 2. трепёть коноплЮ. tawdry I [*to:dn] п безвкусные украшё- ния; дешёвый шик. tawdry II [*to:dn] а !• кричёщий, без¬ вкусный; — garment кричёщее плётье; — colours вызывающе йркие цветё; — decora¬ tions безвкусные украшёния; 2. безвкусно или кричёще одётый; расфуфыренный; 3. помпёзный, цветйстый (о стиле, стихотво¬ рении и т. п.). tawery ['to:ari] п редк. кожёвенный завбд. tawny [Чэ:ш] а 1. рыжевёто-корйчневый, коричнево-жёлтый; тёмно-жёлтый; — port свётлый портвёйн; 2. смуглый, темнокб- жий; 3. в грам. знач. сущ. 1) рыжевёто-ко- рйчневый цвет; 2) = tawny-moor. tawny-moor ['tanimua] п уст. тузёмец, темнокбжий. tawny owl ['tani'aul] зоол. нейсыть обык- новённая (Strix aluco). taws(e) [to:z] n шотл. кбжаный ремёнь, кбжаная плётка. tax I [tasks] n 1. 1) налбг, сбор; пбшлина; national ~es государственные налбги; local — es мёстные сббры; direct [indirect] ~es прямые [кбсвенные] налбги; income [land, progressive] — подохбдный [земёль¬ ный, прогрессйвный] налбг; single — едй- ный земёльный налбг; to impose /to levy/ a — on smb., smth. облагать когб-л., что-л. налогом; to collect ~ es взимёть налбги; собирйть пбшлину; to pay — es платйть налбги; 2): court ~es судёбные издёрж- ки; 2. брёмя, испытание; чрезмёрное трё- бование; this is а — on her strength [on her health] бто подрывает /подтачивает/ её ейлы [её здорбвье]; this was а — on his patience ему пришлбеь запастйсь терпё- нием; this was а — on my time бто бтняло у менй уйму врёмени; 3. амер. разг, размёр счёта; 4. амер, члёнские взнбсы (в обществе, профсоюзе); 5. (the — es) разг, еббрщик налбгов. tax II [taeks т> 1. облагать налбгом; подвергать обложёнию (налбгом); 2. юр. такейровать, определйть или устанавли¬ вать размёр (штрафа, издержек, убытков); to — the costs of an action определйть размёр судёбных издёржек; 3. испйтывать, подвергать испытанию; to — smb.’s pa¬ tience испытывать чьё-л. терпёние; to — one’s powers to the utmost трёбовать макси¬ мального напряжёния сил; it — es one’s memory бто трёбует чрезмёрного напряжё¬ ния памяти; 4. 1) дёлать выговор, выгова¬ ривать (кому-л. за что-л.); упрекать; to — smb. with rudeness упрекать когб-л. в гру¬ бости; 2) обвинйть, осуждать; to — smb. with trickery обвинйть когб-л. в мошён- ничестве; 5. амер. разг, назначать или спра¬ шивать цёну; брать плату; what will you — me? скблько вы с менй возьмёте?; 6. амер. взимйть члёнские взнбсы (в обществе, профсоюзе). taxability [,taeksa'biliti] п облагаемость. taxable ['taeksabl] а 1. подлежащий об¬ ложёнию налбгом; 2. юр. подлежащий уплате; — costs устанбвленные закбном су¬ дёбные издёржки; 3. в грам. знач. сущ. обыкн. pl 1) налогоплатёлыцики; 2) товар, подлежащий обложёнию (налбгом). taxation [taek/seij‘(a)n] п 1. обложёние налбгом; налогообложёние; взимание на- лбга; 2. 1) размёр налбга; 2) дохбд от нало- гообложёния; 3. юр. установлёние размёра судёбных издёржек; 4. лес. таксация; опре- делёние ежегбдного прирбста древеейны. tax a to г [taek'seita] = taxer. tax-collector ['taekska,lekta] n еббрщик налбгов. tax-dodger ['taeks,dodga] n разг, непла- тёлыцик; лицб, уклонйющееся от уплаты налбгов. taxer ['taeksa] n 1. см. tax II + -er2 I 1; 2. финансовый чинбвник; еббрщик налб¬ гов; 3. ист. служащий в англййском уни- верситёте, определйвший размёр квартйр- ной платы студёнтов и т. п. taxes ['taeksi:z] pl от taxis. tax-exempt ['taeksig'zem(p)t] а спец. не подлежащий обложёнию, освобождён¬ ный от уплаты налбгов. tax-farmer ['taeks,forma] п откупщйк. tax-free ['taeks(')fri:] а освобождённый от уплаты налбгов. tax-gatherer ['taeks,gaed(a)ra*] ycm.= tax- -collector. taxi I ['taeksiln такой; air — прогулочный самолёт, авиатакей. taxi II ['taeksi] v разг. 1. 1) ёхать на так¬ ой; 2) везтй на такой; 2. ав. рулйть; а — out ав. выруливать; ~ up ав. под¬ руливать. taxi-cab, taxicab ['taeksikaeb] = taxi I. taxi-dance hall ['taeksidctns'hal] амер. дёнсинг с профессиональными партнёрами и партнёршами. taxi-dancer ['taeksi,darnsa] п аМер. про¬ фессиональная партнёрша (в дансинге). taxidermist ['taeksida:mist] п книжн. на- бйвщик чучел, таксидермйст. taxidermy ['taeksidami] п книжн. набйв- ка чучел, таксидёрмия. taximeter ['taeksi, mi: ta] n такебмеур, счётчик такей. taxing ['taeksig] n обложёние налбгом; j — district налбговый бкруг; — power прёво обложёния налбгом. taxing-master ['taeksig,ma:sta] п юр. судёбный чинбвник, устанавливающий раз¬ мёр судёбных издёржек. taxiplane ['taeksiplem] п авиатакей, прогулочный самолёт. taxis ['taeksis] n (pl -xes) биол. тёксис. taxite ['taeksait] n геол, такейт, туфовая лёва. taxiway ['taeksiwei] n ав. рулёжная до- рбжка. taxless ['taekslis] а освобождённый от уплёты налбгов; не облагёемый налбгом. taxology [taek'saladsi] = taxonomy. taxon L'taekson] n бот., зоол. такебн, систематйческая группа люббй категбрии. taxonomic, taxonomical [,taeksa'nomik, ~(э)1] а бот., зоол. таксономйческий. taxonomist [taek'sanamistl п ботёник- -системётик, зоблог-системётик. taxonomy [taek'sonami] п системётика (растений и животных), таксонбмия. taxor ['taeksa] = taxer. tax(-)payer [ 'taeks,pe(i)a] (n) налогопла- тёлыцик. tazza ['tcctsa] n (pl tazze ['tortsi], -s [-z]) декоратйвная вёза на выебкой подстёвке. tchick I [tfik] n щёлк. tchick II [tfik] v щёлкать языкбм (особ, погоняя лошадь). г tea [tfc] n 1. бот. чёйное растёние, каме¬ лия (Camellia); 2. чай; Ceylon [China, green] — цейлбнекий [китёйский, зелёный] чай; strong [weak] — крёпкий [слёбый] чай; tile — кирпйчный чай; Russian — чай с ли- мбном, подающийся в стакёнах; cup of ~ чёшка чёю; to have /to take/ — пить чай; to make (the) — заваривать чай; to pour out — разливёть чай; the — drew well чай хорошб заварйлся /настойлся/; 3. на- стбй; отвёр; бульон; black currant — чёрно- сморбдинный отвёр; beef ~ крёпкий мяснбй бульбн; 4. ужин с чёем; high /meat/ — плбт- ный ужин с чёем; what shall we have for — ? что у нас будет на ужин?; 5. чай, чёшка чёя; to ask smb. in to — приглаейть когб-л. на чёшку чёя; 6. амер, жёлто-зелёный цвет; 7. в грам. знач. глагола разг. 1) пойть чёем; 2) пить чай; to — at five o’clock пить чай в пять чаебв; j ~ maker лбжка для заварки чёя. tea bag ['ti:baeg] мешбчек с завёркой чёя. tea ball ['ti:ba:U п металлйческий шёрик с завёркой чёя. tea-basket ['ti:,ba:skit] п корзйнка с про¬ дуктами (для пикника и т. п.). tea biscuit [ 'ti:, bisk it] печёнье к чёю. tea-board Ptiibad] диал.= tea-tray. tea-bread ['tirbred] n едббная булочка к чёю. tea-caddy ['ti:,kaedi] n корббочка для чёя. tea-cake ['ti:keikJ n булочка или кекс к чёю. tea-canister ['ti:,kaenista] — tea-caddy. teach [ti:tf] v (taught) 1. 1) учить, обучёть; to — children учить детёй; to — smb. to write обучёть когб-л. писёть /письму/; to — smb. swimming [dancing] учить когб-л. плёвать [танцевёть]; to — smb. English, to — English to smb. обучёть когб-л. анг- лййскому языку; to — (a) school диал., амер, преподавёть в шкбле; 2) преподайёть (пакую-л. дисциплину); to — music [history, singing] преподавёть музыку [истбрию, пёние]; 3) быть учйтелем, преподавёть, учйтельствовать; to — in a higher school преподавёть в высшей шкбле; to — in а country school учйтельствовать в сёльской шкбле; to — for a living зарабётывать на жизнь преподавёнием; 2. приучёть; to — a child to obey приучёть ребёнка к послу- шёнию; 3. научить; he taught us to hate он научйл нас ненавидеть /пёнависти/; expe¬ rience will ~ him the folly of it бпыт пока¬ жет ему неразумность бтого; they were taught that this was inevitable их учйли /им внушёли/, что бто неизбёжно; 4. про- учйть; I’ll ~ you a lesson я проучу тебя, я научу тебё уму-рёзуму; I’ll — you to lie я покажу тебё, как лгать; я отучу тебё лгать; 0 to ~ a cock to crow /а dog to bark, a hen to cluck, a serpent to hiss/ s учить учёного; to — iron to swim s занимёться безнадёжным дёлом; to — an old dog new tricks s переучивать когб-л. на стёрости лет. teachable ['ti:t/abl] а 1. усвёиваемый; доступный (о предмете); 2. спосббный к учёнию; понётливый; прилёжный. teacher ['ti:tfa] n 1. см. teach + -er2 I 1; 2. учйтель; учйтельница; преподава¬ тель; преподавательница; ~ of drawing учйтель рисовёния; 3. амер, проповёдник; | — edition издёние для учителёй; методй- ческое поеббие; — ’s college педагогйческий институт. tea-chest ['ti:tfest] п чёйный йщик. teaching ['tfctfuj] преподавёние, обу- чёние; 2. 1) преподавёемый предмёт; 2) на-
— 603 TEC сто pl учёние; доктрйна; the — s of the church церкбвные дбгмы /дбгматы/; | — machine обучйющая машйна; — load педа¬ гогическая /аудитбрная/ нагрузка. tea-cloth ['ti:klo(:)0] п 1. полотенце для чййной посуды; 2. небольшая чййная скй¬ терть (тж. afternoon —). tea-cosy ['ti:„ kouzi] n стёганый чехбль- чик (на чайник). tea-cup [Чгклр] п (чййная) чйшка. tea-dance Ptirdans] п 1. скрбмная вече¬ ринка с чаем и тйнцами; 2. танцевальный вёчер. tea-dealer fzti:,di:la] п чаеторгбвец. tea-fight [ *ti:fait] шутл. см. tea-party. tea-garden Pti:,go:dn] п 1. чййная или ресторан на открытом вбздухе; 2. чййная плантация. tea-gown Ptirgaun] п думское плйтье, на¬ деваемое к чйю. tea-house Ptirhaus] п чййная, закусочная. teak [ti:k] п 1) бот. тик, тиковое дёрево (1 ectona grandis); 2) древесина тикового дерева. tea-kettle Pti:,ketl] п чййник (для кипя¬ чения воды). ч teal [ti:l] п зоол. чирбк (Anas gen.). tea-leaf Pti:li:f] n (pl -leaves [-li:vzl) чййный лист. team 1 [ti:m] n 1. (спортйвная) комйнда; football [National, reserve] — футббльная [сборная, запаснйя] комйнда; all-USSR — сббрная комйнда СССР; second — вторбй /запаснбй/ состйв; home — хозяева пбля; visiting — гбсти, комйнда-гбстья; first [second] division — комйнда клйсса А [Б]; ~ s line-up /make-up/ состйв комйнды; 2. 1) бригйда; артёль (рабочих)-, 2) группа; inspection — инспекцибнная группа /бри¬ гйда/; 3. воен, комйнда; экипйж; 4. 1) упрй- жка, запрйжка; — of horses [of dogs] упряжка лошадёй [собйк]; 2) диал., амер. упрйжка с экипйжем, выезд; 5. веренйца, цепбчка (журавлей, уток и т. п.); 6. разг. «целая артёль», г что твоя артёль (об очень способном или энергичном человеке)’, 7. диал. выводок, помёт (поросят, утят); 8. юр. ист. юрисдикция помёщика над егб крепостными; j — spirit дух товйрищества, коллективизм; — composition /personnel/ спорт, состав комйнды; ~ event(s) спорт. комйндные соревнования; — flight ав. групповой полёт, — placing спорт, а) ко¬ мандный зачёт; б) комйндное мёсто в со- ревновйнии; — races спорт, комйндные гбн- ки; - scoring см. — placing а). team II [ti:m] v 1. (тж. — up) объеди¬ няться; раббтать сообщй, артёльно; объе¬ динять силы; 2. разг, (от)давйть раббту бригйде. или артёли, to — work нанйть артёль для выполнёния раббты; 3. 1) за¬ прягать в упряжку; 2) вестй упрйжку; быть погонщиком или возницей; 4. перевозйть на лошадях, собйках и т. п.; «= ~ up спорт, «подыгрйть» (помочь в игре). team-mate ['ti:mmeit] п 1. член той же команды; 2. член той же бригйды, товйрищ по раббте; 3. сорйтник; союзник; 4. воен. 1) взаимодёйствуюгций род войск; 2) вза¬ имодействующая часть. teamplay ['ti:mpleij п взаимосвязь. teamster ['tkmsto] n 1. погбнщик; воз¬ ница: 2. владёлец упрйжки; 3. амер, водй- тель грузовикй; International Brotherhood of Teamsters амер, профсоюз водйтелей гру¬ зового трйнспорта (тщнс. разг. Teamsters Union). team-up [Чйтлр] п воен. 1. объединёние; 2. взаимодействие. teamwise Ptirmwaiz] adv сообщй, артёль¬ но; бригадно. team-work l'ti:mwa:k] n 1. спорт, сыгран¬ ность игрокбв комйнды; 2. бригйдная или артельная раббта; 3. взаимодёйствие. tea-party Pti:,pa:ti] п 1. звйный чай; чае¬ питие; 2. ббщество, приглашённое на чай; 3. разг, беспорядок, заваруха. tea-plant Pti:pla:nt] п бот. чййный куст (Camellia sinensis). tea plucking Pti:,plAkig] сбор чййного лисгй. tea-pot ['tizpotl n чййник (для заварки). teapoy PtLpoi] n инд. чййный стблик на трёх нбжках. tear1 I [teal п 1. 1) разрыв, разрывйние; 2) прорёха; дырй; 2. стремйтельный галбп или шаг; full — стремглйв, бпрометью; 3. амер. разг, кутёж; to go on а ~ кутйть напропалую; 4. 1) страсть, нейстовство; 2) бёшенство; 5. тех. задирйние; б — and wear, wear and — см. wear1 I б- tear1 II [tea] v (tore; torn) 1. 1) разрывйть, рвать; to — paper рвать бумйгу; to — one’s hair рвать на себё вблосы (в отчйянии); to — a dress on a nail порвйть плйтье о гвоздь; to - smth. to pieces порвйть что-л. в клбчья [ср. тж. ф]; to — smth. in two разорвйть что-л. пополйм; to — open an envelope вскрыть конвёрт; 2) рвйться, раз- пывйться; изнйшиваться; this silk —s easily этот шёлк легкб рвётся; 3) пробивйть; to — a way through the wall пробйть про- хбд в стенё; 4) диал. раскйлывать; разру- шйть; 2. (at) 1) раздирйть; to — at the lining отдирйть подклйдку; 2) терзйть; to — at smb.’s heart разрывйть /терзйть/ чьё-л. сёрдце, вызывйть душёвную боль; З.’рйнить; to — one’s hands on barbed wire порйнить руки о колючую прбволоку; 4. обыкн. pass 1) нарушйть спокбйствие; а country torn by civil war странй, раздирйе- мая на чйсти граждйнской войнбй; 2) тер¬ зйть, раздирйть; a heart torn by /with/ grief сёрдце, истёрзанное гбрем; to be torn between smth. разрывйться на чйсти, колебйться; 5. пронзйть, прорезйть; the shouts tore the silence тишину прорёзали крики; 6. выдёргивать, вырывйть, вытяги¬ вать; выхватывать, отнимйть; to — several pages out of the book вырвать из кнйги нёсколько страниц; 7. разг. 1) нестйсь стремглйв, бпрометью; мчйться, рвйться; to — along the road нестйсь по дорбге; to — down the gorge мчйться вниз по ущёлью; 2) неистовствовать; бушевйть, свирёпство- вать; горячйться; 8. (into) 1) врывйться; 2) разг, набрйсываться, накйдываться; а ~ about носиться сломй гблову; бро- сйться из стороны в стброну; — along нестйсь; — around см. — about; — away 1) отрывйть; вырывйть, освобождйть; 2); to — oneself away from the picture оторвйться от (созерцйния) картйны; — down 1) сры¬ вйть; to — down a notice сорвйть объявлё- ние; 2) сносйть (постройку ит. п.); 3) опро¬ вергйть пункт за пунктом; 4) нестйсь, мчйться; — off 1) отрывйть; to — off а leaf in the calendar оторвйть лист в кален- дарё; 2) срывйть; to — off one’s clothes срывйть с себй одёжду; — out 1) вырывйть; 2) отнимйть, выхвйтывать; ~ up 1) разры¬ вйть; to — up a letter порвйть письмб; 2) вырывйть; выдёргивать; to — up trees by the roots вырывйть с кбрнем дерёвья; 3) подрывйть; to — up the foundations of smth. подрывйть оснбвы чегб-л.; 0 to ~ smth. to pieces /to tatters/ разне- стй /раскритиковйть/ что-л.; разбйть что-л. в пух и прах, кймня на кймне не остйвить от чегб-л. [ср. тж. 1, 1)]; to — the guts out of smb. вытянуть все жйлы из когб-л.; to — the guts out of smth. выхолостить что-л., свестй что-л. на нёт; to —- off a strip пропесбчить, отругйть; that’s torn it тепёрь всему крышка; to — up Jack амер. диал. поднимйть шум, скандалить. tear2 [tia] n 1. слезй; bitter ~s гбрькие слёзы; in ~s в слезйх; плйчущий; to shed — s проливйть слёзы; to burst into — s pac- плйкаться, разрыдйться; to laugh to ■— s смейться до слёз; to move smb. to ~s pac- трбгать когб-л. до слёз; 2. pl гбре, печйль; 3. кйпля (росы, вина, смолы); 4. «слезй» (дефект стекла). tear-away I Ptearawei] п сорвиголовй. tear-away II ['tearawei] а стремйтельный. tear-bag Ptiabaeg] n анат. слёзный ме- шбк. tear-bomb Ptia(z)bom] n ббмба co слезо¬ точивым гйзом. tear-drop Ptiadrop] n слезй, слезйнка; | — earrings сёрьги-слёзки. tear-duct PtiadAkt] n анат. слёзный про- тбк. tearer Pteara] n 1. см. tear1 II 4- -er2 I 1; 2. сорвиголовй. tearful Ptiaf(u)l] a 1. плйчущий; пблный слёз; 2. печйльный. tear-gas Ptia(z)gaes] n лакримйтор, слезо¬ точивый газ. tear-gland Ptiaglaend] n анат. слёзная железй. tearing I Pteang] a 1. разрывйющий и np. [cjk. tear1 II]; — strain тех. разры- вйющее усйлие; растйгивающдя нагрузка; 2. стремйтельный; нейстовый; — hurry [rage] безумная спёшка [йрость]; 3. разг. великолёпный, потрясйющий; — beauty жёнщина необычййной /рёдкой/ красоты; 4. в грам. знач. сущ. тле. разрыв изобра- жёния. tearing II [Heang] adv разг, нейстово, стрйшно; — angry разъярённый. tear-jerker Ptia,dja:ka] п разг, слезлйвый фильм, слезлйвая пьёса. tearless ['trails] а 1. 1) без слёз; неплйчу- щий; — grief печйль без слёз; 2) неспосбб- ный плйкать; 2. не вызывйющий слёз. tear-mask ['tia(')mo:sk] п уст. мйска противогйза; противогйз. tear-off I Ptear(z)o(:)f] п отрывнбй ли- стбк. tear-off II [*tear(')o(:)f] а отрывнбй. tea-room Pti:ru(:)m] п кафё(-кондйтер- ская). tea-rose Pti:rouz] п бот. чййная рбза (Rosa odorata). tear-sheet Ptsa(z)J*i:t] n амер, бттиск ста¬ тьи и т. п. (посылаемый автору и т. п.). tear-shell PtiaOJel] п химйческий сна¬ рйд со слезоточйвым гйзом. tear-stained Ptiastemd] а заплйканный; со следйми слёз. tear-thumb Ptea0Am] п бот. тракаулбн (Tracaulon gen.). teary Ptian] разг. см. tearful. tease I [ti:z] n разг. 1. см. teaser 2; 2. по¬ пытка раздразнйть. tease II [ti:z] v 1. дразнйть; поддрйзни- вать; 2. надоедйть, приставйть; домогйться, выпрйшивать; to — smb. for smth. /to do smth./ приставйть к кому-л. с прбсьбами о чём-л.; 3. чесйть (шерсть; тж, — out); 4. ворсовйть (ткань). teasel I [Ztirzl] п 1. бот. ворсйнка (Dip- sacus fullonum); 2. текст, ворсовйльная шйшка. teasel II Ptirzl] v текст, ворсовйть. teaseler Pti:z(a)la] п текст. 1. ворсйль- щик; 2. ворсовйльная шйшка. teaser Pti:za] n 1. сл«. tease II -|- -er2 I 1; 2. любйтель подразнйть; задйра; 3. разг. трудная задйча, головолбмка; 4. амер, разг, что-л. привлекйтельное или соблазнй- тельное; 5. амер. разг, реклймное объяв- лёние; 6.= teaseler 1. tea-service Pti:,sa:vis] п чййный сервйз. tea-set ptirset] = tea-service. tea shoot [zti:/u:t] флеш (молодой побег чайного куста). tea-shop [zti:J*op] п кафё. tea-spoon Pti:spu:n] n чййная лбжка. tea-strainer Pti:,streina] n чййное сйтечко. teat [ti:t] n 1. анат. сосбк; 2. тех. бо¬ бышка, выступ; | — canal анат. соскб- вый канйл; — сир с.-х. доильный стакйн. tea-table [zti:,terbl] n 1. чййный стблик; 2. ббщество за чйем; j — talk /conversation/ бесёда за чйем. tea-taster [ 'ti:xteista] п дегустйтор чйя. tea-things [Zti:0igz] n pl чййная посуда, tea-time Pti:taim] n врёмя вечёрнего чйя. tea-tray [zti:trei] n чййный поднбс. tea-tree [zti:tri:] n 1. бот. лептоспёрмум (Leptospermum scoparium); 2. чййный куст, чай. tea-urn [zti:an] n кипятйльник, титйн; бак для воды. tea-wagon Pti:,waegan] п сервирбвочный стблик на колёсиках для чйя и лёгкой за¬ куски. teazle I, II [Zti:zl] = teasel I и II. tec, ’tec [tek] разг. сокр. от detective I. technetium [tek'ncjiam] n хим. технёций.
- 604 — TEC technic I ['teknik] n 1. технйческий тёр мин; 2. технйческая деталь; 3. амер, редк. технйческая сторона дёла. technic II ['teknik j = technical. technical ['tekmk(a)l] a 1. технйческий; промышленный; — education [school] технйческое образование [учйлище]; — specifications технйческие услбвия; 2. спе¬ циальный; — terms специальные тёр мины; in а — sense в специальном смысле; 3. формальный; формйльно-юридйческий; — difference формальное разлйчие; — dif¬ ficulty технйческая /формальная/ труд¬ ность; 4. искусный; технйчный; great — skill великолёпная тёхника; 5. в грам. знач. сущ. pl специальные тёр мины. technicality [,tekni'kaeliti] n 1. технйче¬ ская сторона дёла; 2. технйческая деталь, формальность; legal technicalities юридй- ческие тонкости; 3. pl специальная терми¬ нолбгия, специальные тёр мины. technically ['teknikali] adv 1. технйче- ски; 2. в специальном смысле. * technician [tek'ni,f(a)n] п 1. тёхник; 2. ма¬ стер своегб дёла; специалйст; 3. воен, сер¬ жант технйческих войск. technicist ['teknisist] п тёхник. technics ['tekniks] n 1. тёхника, технй¬ ческие науки; 2. = technique; 3. = technol¬ ogy 2; 4. специальная терминолбгия; 5. технйческие подрббности. technique [tek’nizk] n 1. тёхника; умё¬ ние; mountaineering [rock] — альпинйстская [скальная] тёхника; — of fire воен, тёх¬ ника ведёния огнЯ; 2. технйческий приём, спбсоб, мётод; метбдика. techno- ['tekno(u)-] компонент сложных слов терминологического характера; в рус¬ ском языке соответствует преимуществен¬ но компоненту техно-; technology технолб- гия; technologist технблог; technocracy технократия. technocracy [tek'nakrasi] п технократия, technocrat ['teknakraet] n технократ, technography Ltek'nagrafi] n техногра¬ фия, истбрия тёхники и ремёсел. technolator ['teknaleita] n любйтель тёх¬ ники. technologic, technological [,tekna'ladsik, -(э)1] а технологйческий; — advance [prob¬ lems] технологйческий прогрёсс [-ие про- блёмы]; advances in — productivity совер- шёнствование технолбгии. technologist [tek'naladgist] п тёхник; технблог. technology [tek'naladjb] n 1. тёхника; технйческие и прикладные наУки; 2. тех- нолбгия; 3. специальная терминолбгия. techy ['tet/i] = tetchy. tectonic [tek'tanik] a 1. архитектурный; 2. геол, тектонйческий. tectonics [tek'taniks] n спец, тектбника. tectorial [tek'tazrial] а анат. тенториаль¬ ный, покрбвный. tectrices [tek'traisizz] pl от tectrix. tectrix ['tektriks] n (pl -rices) зоол. крбю- щее или покрбвное перб. ted [ted] v 1) ворошйть сёно; 2) перен. раскйдывать, разбрасывать; растрачивать. tedder ['teda] п с.-х. сеноворошйлка. teddy-bear ['tedi'bea] п плЮшевый мед- вежбнок (детская игрушка). teddy boy ['tedi(')bai] разг, пижбн, стилЯга. tedesco [te'deskou] а ит. немёцкий (особ, о немецком влиянии в области искусства). Те Deum [*ti: 'di(:)am] 1) муз. Тедёум; 2) церк. благодарственная молйтва; бла¬ годарственный молёбен. tedious ['tizdjas] а 1. скучный; утомй- тельный; — conversation [life] нУдный раз¬ говбр [-ая жизнь]; 2. уст. неприятный. tedium ['tizdjam] п скука; утомйтель- ность. tee1 I [tiz] n 1. ти, название буквы Т, t; 2. тех. тройнйк; 3. ав. посадочный знак «Т». tee1 II [tiz] а тех. таврбвый; Т-образный. tee2 I [tiz] п спорт. 1. мётка для мяча (в гольфе); 2. мишёнь (в играх); 0 to а — в тбчности, тбчно; в совершён- стве; тютелька в тютельку. tee2 II [tiz] v спорт, класть мяч для пёр- вого удара (тж. ~ up); а — off 1) дёлать пёрвый удар (в голь¬ фе); 2) начинать, дёлать пёрвый шаг. teem1 [tizm] v 1. кишёть, изобйловать; the rivers — with fish, fish — in the rivers рёки изобйлуют рыбой; the book — s with blunders кнйга полна ошйбок; 2. уст. родйть (о животных). teem2 [tizm] v 1. метал, разливать (слит¬ ки); 2. 1) опорожнЯть; 2) течь ручьём. teemer ['tizma] п метал, литёйщик. teeming ['tizmig] а 1. 1) изобйлующий, кишащий; 2) перепблненный; многолюд¬ ный, населённый; 2. богатый; — treasures несмётные сокрбвища. teen1 [tizn] п уст. 1. гбре; страдание; 2. раздражёние; гнев; злбба. teen2 [tizn] разг. сокр. от teen-age или teen-ager. -teen [-tizn] suff выделяется в количествен¬ ных числительных от 13 до 19: thirteen тринадцать; fifteen пятнадцать; nineteen девятнадцать. teen-age ['tizneids] а 1) находящийся в вбзрасте от 13 до 19 лет; Юношеский; 2) ха- рактёрный для подрбсткового или Юно¬ шеского вбзраста. teen-ager ['tizn.eidsa] п подрбсток; Юноша или дёвушка. teens [tiznz] n pl вбзраст от 13 до 19 лет; she is still in her — ей ещё нет 20; she is just out of her — ей недавно испблнилось 20 лет. teeny ['tizm] а разг, крбхотный, крбшеч- ный. teepee ['tizpiz] = tepee. teer [tia] v спец, обмазывать. tee-square ['tiz(')skwea] n амер, рейс- шйна. teeter I ['tizta] n диал., амер. 1. дётские качёли; 2. колебание. teeter II ['tizta] v диал., амер. 1. качаться на качёлях; 2. качаться, колебаться. teeter-totter ['tizta'tata] п амер. разг. качёли. teeth [tiz0] pl от tooth I. teethe [tizd] v 1. 1) прорёзываться (о зу¬ бах); 2) перен. начинаться, намечаться; 2. диал. вставлять зубы. teething ['tizdiQ] п прорёзывание (зубов). teethridge ['tiz0nds] п альвеблы. teetotal [tir'toutl] a 1. непьЮщий; трёз- вый, воздёржанный в употреблёнии спирт¬ ных напйтков; 2. разг, пблный, совершён¬ ный. teetotalism [tiz'tout(a)lizm] п воздержа¬ ние от спиртнйх напйтков; трёзвость. teetotaller [tiz'tout(a)la] п трёзвенник. tee to tally [tiz'tout(a)li] adv амер, цели¬ кбм, пблностью. teetotum ['ti:to(u)'tAm] n 1. вертушка, волчбк для игры (с буквами по бокам); like а — волчкбм; 2. игра в вертушку, в волчбк. teevee ['tiz'viz] п разг. сокр. от television; on the — по телевйдению; | — set = tele¬ visor. teff [tef] n бот. метлйчка абиссйнская (Eragrostis abyssinica). teflon ['teflon] n хим. тефлбн. teg [teg] n с.-х. 1. ярка до отлучёния от матери, подсбсный ягнёнок; 2. поЯрок (шерсть ярки; тж — wool). tegmen ['tegmen] п (pl -mina) 1. энт. тегмён; 2. бот. покрбв. tegment, tegmentum ['tegment, teg'men- tam] = tegmen. tegmina ['tegmina] pl от tegmen. tegula ['tegjula] n (pl tegulae) энт. тё- гула, чешуйка. tegulae L'tegjuliz] pl от tegula. tegular ['tegjula] a 1. спец, черепице¬ образный; 2. энт. тегулЯрный. tegument ['tegjumant] n биол. оболбчка, наружный покрбв. tegumental, tegumentary [,tegju'mentl, ,tegju'mentari] а биол. служащий в каче¬ стве оболбчки или покрбва. tehee [tiz'hiz] int 1. хи-хй; 2. в грам. знач. сущ. хихйканье; 3. в грам. знач. глагола хихйкать. teichopsia [tai'kopsia] п мед. мерцатель¬ ная скотбма. teil [tizl] п бот. лйпа (Tilia gem; тж. ~ tree). teind [tiznd] n диал. десятйна (пошлина). teknonymy [tek'nonimi] n присвоёние родйтелю ймени ребёнка. tel- [tel-] = tele-1. telaesthesia [,telis'0izsia] n психол. вос¬ приятие на расстоянии (без посредства органов чувств). telamon ['telaman] п (pl -es) архит. атлЯнт. telamones [,tela'mouni:z] pl от telamon. telangiectasis [tizlaend3i'ektasis] n мед. телеангиэктазия. telautogram [te'loztagraem] n фототеде- грЯмма. telautograph [te'loztagrozf] n фототелеграф. tele ['teli] сокр. от television. tele-1 ['teli-] (тж. tel-, telo-) компонент сложных слов терминологического характе¬ ра; в русском языке соответствует преиму¬ щественно компоненту теле-; указывает на 1. отдалённость, нахождение на значитель¬ ном расстоянии: telecontrol телеуправле¬ ние; telodynamic управляемый на расстоя¬ нии; telemechanics телемеханика; television телевйдение; 2. связь с телевидением: telegenic телегенйчный; telefilm телефйльм; telecast телевизибнная передача; televiewer телезрйтель. tele-2 ['teli-] — teleo-1. tele-3 ['teli-] = teleo-2. teleautomatics ['telipzta'maetiks] n тех. телеавтоматика, дистанцибнное управле¬ ние. telecamera ['teli,k3em(a)ra] n телека¬ мера. telecar ['telikaz] n автомобйль с телеви- зибнной устанбвкой.' telecast I ['telikazst] n телевизибнная передача; телевизибнное вещание. telecast II ['telikazst] v передавать по телевйдению; передавать телевизибнную программу. telecasting ['teli,kozstig] n = telecast I; j — studio телевизибнная студия, телесту¬ дия. telecolour ['teli,kAla] n цветнбе телевй¬ дение. telecommunication ['telika,mju(:)nrkei- j*(a)n] n дальняя связь; телеграф и теле- фбн. telecontrol ['telikan,troul] п телеуправ- лёние, дистанцибнное управлёние, управ- лёние на расстоянии. telecontrolled ['telikan'trould] d теле¬ управляемый; управляемый на расстоя¬ нии; — aeroplane самолёт, управляемый по рЯдио. telecruiser ['teli,kru:za] п передвижная телевизибнная стЯнция. teledu ['teliduz] п зоол. скунс явЯнский (Mydaus meliceps). telefilm ['telifilm] n 1) телефйльм; 2) фильм, передаваемый по телевйдению. telegenic Lteli'dsenik] а телегенйчный; хорошб выглядящий на экране телеви¬ зора. telegony [ti'legani] а биол. телегбния. telegram ['teliaraem] п телегрЯмма; coded — шифр-телеграмма. telegraph I ['teligrozf] n 1. телеграф; 2. редк. семафбр (тж. optical —); 3, уст. телегрЯмма; 4. спорт. доскЯ, на котброй фиксйруется счёт; j ~ cable телеграфный кЯбель; — form бланк для телегрЯммы. telegraph II ['teligrozf] v 1. 1) телеграфи¬ ровать; to — (to) one’s brother телеграфи¬ ровать брЯту; to ~ the news телеграфиро¬ вать нбвости; — to him to come телеграфй- руй(те), чтббы он приёхал; 2) передавать по телеграфу; 2. редк. сигнализйровать; 3. спорт, показывать счёт. telegraph-board ['teligrazfbozd] = tele¬ graph I 4. telegrapher [ti'legrafa] n 1. слс. telegraph II + -er2 I 1; 2.= telegraphist. telegraphese ['teligraz'fizz] n 1. разг, «теле¬ графный» стиль; 2. шутл. выспренний стиль; многослбвие.
— 605 TEL telegraphic [,teli'gr®fik] a 1. телеграф¬ ный; — communication телеграфное сооб¬ щёние, телеграфная связь; — code теле¬ графный код; — address Ядрес, по котб- рому слёдУет писать [cjh. тж. 2, 2)]; 2. 1) сжЯтый, краткий; «телеграфный»; ~ sentences рубленые фрЯзы; 2) сокращённый; — address сокращённое обращёние (в теле¬ грамме) [cjh. тж. 1]; 3. быстрый, стремй- тельный^ he threw а — glance at her он стрельнул в её стброну глазами. telegraphically [,tell'graefikali] adv 1. по телеграфу; телеграфно; 2. сжЯто, кратко; сокращённо; 3. быстро. telegraphist [ti'legrafist] п телеграфйст. telegraph-key ['teligrccfki:] n телеграфный ключ. telegraph line ['teligraflain] телеграфная линия. telegraph-plant ['teligraifplamt] n бот. дес мб диум (Desmodium). telegraph-pole ['teligrafpoul] n телеграф¬ ный столб. telegraph-post ['teligrafpoust] = tele¬ graph-pole. telegraphy [ti'legrafi] n 1) телеграфйя; wireless ~ беспрбволочный телеграф, pa- диотелеграфйя; 2) телеграфйрование. Telegu I, II Ptelagu:] = Telugu I и II. tele juke ['telidjuik] n патефбн- или пиа- нбла-автомЯт с телевйзором. telekinema [,teirkinima] п помещёние для демонстрации телефйльмов. telekineses [,telikai'ni:si:z] pl от teleki- w nesis. telekinesis [,telikai*ni:sis] n (pl -ses) = teleportation. telemark ['telimak] n спорт, поворбт (на лыжах) с выпадом. telemechanics [,telimrk®niks] п теле¬ механика. tejemeter [te'lemita] п телемётр, дистан- цибнный измерйтельный приббр. telemetry [te'lemitri] п телеметрйя. teleo-1 L'telio(u)-] (тж. tele-) компонент сложных слов-терминов’, в русском языке соответствует компоненту телео-; teleo- saur телеозЯвр. teleo-2 ['telio(u)-] (тиж. tele-) компонент сложных слов терминологического характе¬ ра; в русском языке соответствует компо¬ ненту телео-; teleology телеолбгия; teleo- rganic телеорганйческий. teleologic [,telia'lod3ik] = teleological. teleological [,telia'lod3ik(a)l] а телео- логйческий. teleologist Lteli'oladsist] n телеблог, teleology Lteli'oladsi] n телеолбгия. teleosaur ['teliaso:] n палеонт. телеозавр. telepathic [, teli'paeQik] а телепатйческий. telepathist [ti'lepaQist] n телепат, telepathy [ti'lepaQi] n телепатия, telephone I ['telifoun] n телефбн; by — по телефбну; to be on the — ждать у теле¬ фбна; to get smb. on the — дозвонйться к кому-л. по телефбну; to speak through /over/ the — говорйть по телефбну; | ~ booth телефбнная будка; телефбн-автомЯт; — set телефбнный аппарат; — call вызов, телефбнный звонбк; — girl телефонйстка; — exchange телефбнная станция; — receiver слуховая трубка; — transmitter микрофбн; — headset воен, шлемофбн. telephone II ['telifoun] и 1. 1) телефонй- ровать; передавать по телефбну; to — а message передать по телефбну сообщёние; 2) звонйть; to — a friend позвонйть другу; 2. устанавливать телефбнный аппарат. telephonic [,teli'fonik] а телефбнный. telephonist Lti'lefanistl п телефонйст; телефонйстка. telephony [ti'lefani] n 1) телефонйя; wireless — радиотелефонйя; 2) телефонй- рование. telephotograph ['teli'foutagraf] v фото- графйровать на большбм расстоянии. telephotographic ['teli,fouta'graefik] а те- лефотографйческий. telephotography ['telifa'tografi] n фото- телеграфйя. telepic, telepicture ['telipik, 'telbpikt/a] = telefilm. teleportation [,telipa:'teif (a)n] n телепор¬ тация (перемещение тела вне физического поля — в научной фантастике). teleprinter ['teli,pnnta] п телетайп, теле¬ графный буквопечатающий аппарат. teleran ['teliraen] п ав. телеран (система ближней телевизионной радиолокационной навигации). telescope I ['teliskoup] п 1. телескбп; 2. оптйческая труба; refracting ~ рефрак¬ тор; 3. оптйческий прицёл; 4. астр. Теле¬ скбп (созвездие). telescope II ['teliskoup] pl. 1) выдвигать, раздвигать; складывать; 2) выдвигаться, раздвигаться; складываться; 2. сталки¬ ваться, врезаться (о поездах); the trains — d поезда столкнулись; 3. испбльзовать в ка¬ честве телескбпа. telescope-carp, telescope-fish ['teliskoup- kap, -fif] n зоол. телескопоглазая рыба (О р г sthop roctu s). telescope-sight ['teliskoup'sait] n 1) ви- зйр; 2) оптйческий прицёл. telescopic [,telis'kopik] a 1. телескопй- ческий; — observation [investigation] те- лескопйческие наблюдёния [исслёдования]; 2. 1) относящийся к телескбпу; — lense лйн- за телескбпа; 2) оптйческий; 3. вйдимый по- срёдством телескбпа; — stars звёзды, не вйдимые невооружённым глазом; 4. вй- дящий на далёкое расстояние; дальнозбр- кий; збркий; — eyes збркие глазй; 5. вы¬ движнбй, раздвижнбй; складнбй; — tum¬ blers /drinking cups/ складные стаканчики; 6. Ясный, чёткий, рёзко очёрченный; — phrases литые фрЯзы. telescreen ['teliskrkn] п экран телевй- зора. telescript ['teliskript] п сценарий для те- левйдения. teleseism ['telisaism] п отдалённое зем- летрясёние. telespectroscope [,teli'spektraskoup] п астр, телеспектроскбп. telestich ['telistik] п телёстих. teletherapy [,teli'0erapi] n телетерапйя. telethermometer [,teli0a'momita] n ди- станцибнный термбметр. telethon ['teliQanJ п многочасовая теле- визибнная программа, являющаяся чЯстыо кампании по сббру средств. teletron ['telitran] п телевизибнная труб¬ ка. teletype ['telitaip] п телетайп. teleutospore [tri(j)u:taspa:] n бот. телей- тоспбра. teleview I ['telivju:] n телевизибнная пе¬ редача. teleview II ['teli(')vju:] v смотрёть теле- визибнную передачу. televiewer ['teli,vju:a] n 1. см. teleview II -|- -er2 I 1; 2. телезрйтель. televise ['telivaiz] v передавать телеви- зибнную программу, показывать по теле- вйдению. television ['teli,vi5(a)n] n 1. телевйдение; 2. телевйзор; | — broadcasting телевизибн¬ ная передача; — receiver /set/ телевйзор; — drone воен, телеуправляемый самолёт- -снарЯд для телевизибнного наблюдёния. televisional Lteli'vijanl] а телевизибн- ный. televisor ['telivaizal п телевйзор, теле- визибнный приёмник. televisual [,teli'vizjual] = televisional. telewriter ['teli,raita] n дальнопйшущий аппарйт. telic ['telik] a 1. целенаправленный; 2. грам. уст. целевбй, имёющий значёние цёли. tell I [tel] п диал. 1. разговбр; сплётня; 2. рассказ, истбрия. tell II [tel] v (told) 1. 1) рассказывать; to — a story /а tale/ рассказать истбрию; to — the tale of smth. рассказать истбрию о чём-л.; to ~ one’s own tale красноречйво свидётельствовать; не нуждаться в пояс- нёниях; говорйть за себй; to — (smb.) the truth La lie, falsehood] сказать (кому-л.) правду [ложь, неправду]; to — smb. about /of/ smth. рассказывать кому-л. о чём-л.; I am told, I hear it told говорят, рассказы¬ вают; я слышал; to — of an incident [of a clash] рассказать о случйвшемся [о столк- новёнии]; 2) говорйться, рассказываться; as the story ~s как говорйтся в бтой истб- рии; the story — s beautifully бта истбрия слбвно создана для пересказа; 2. говорйть, сообщать; to — smb. smth. говорйть кому-л. что-л.; to — the time сказать, котбрый час [cjh. тж. 6, 1)]; to — smb. the facts [the news], to — the facts [the news] to smb. сооб- щйть кому-л. факты [нбвости]; to — smb. the shortest way указать кому-л. кратчай¬ шую дорбгу; to — smb. good-bye амер, по¬ прощаться с кем-л.; to — smb. when to come сказать кому-л., когда прийтй; I can’t — you how happy I am не могу сказать вам, как я счастлив; I told you so я же вам гово- рйл; 3. 1) разглашать, рассказывать, вы¬ балтывать; выдавать; to — a secret разгла¬ шать тайну; 2) (on) разг. Ябедничать, наго¬ варивать; to — on one’s sister наябедни¬ чать на сестру; 4. заверять, уверЯть; утверждать; I can — you, I’m —ing you уверЯю вас, повёрьте мне; 5. 1) определять; узнавЯть; отличать, различать; to — the difference [the cause] установйть разницу [причйну]; to — two things apart различать две вёщи; to — one thing from another отличать одну вещь от другбй; you can always — him by his gait егб всегда мбжно узнать по похбдке; it’s difficult to — how it’s done трудно сказать, как бто дёлается; 2) отличбться, выделйться; the two colour spots — in the picture бти два цветовых пятнй рёзко выделяются на картйне; 6. 1) обнаруживать, указывать, показы¬ вать; to — the time показывать врёмя; показывать, котбрый час (о часах) [cjh. тж. 2] ; 2) свидётельствовать; it — s of his desire to come back бто говорйт о егб желбнии вернуться; it — s somewhat against him бто говорйт не в егб пбльзу; 7. (часто on, upon) отзываться, сказываться; every blow — s ни одйн удбр не прохбдит бесслёдно /дёром/; age begins to — (on him) гбды начинают сказываться (на нём); 8. велёть, приказывать; to — smb. to do smth. ве¬ лёть кому-л. сдёлать что-л.; — him to wait велй ему подождать; you must do as you are told /as I — you/ дёлайте /посту¬ пайте/, как вам говорйт /как я говорй)/; 9. уст. 1) считйть, пересчитывать; подсчй- тывать; to — noses подсчйтывать числб сто- рбнников; to — one’s money считать дёнь¬ ги; to — the House подсчйтывать числб голосбв; 2) отсчйтывать (деньги); платйть; 3) насчйтывать; he — s seventy years ему ужё 70 лет; а — off 1) отсчйтывать (людей и т. п.); 2) воен, рассчйтываться (в строю); произво- дйть расчёт; 3) (for) воен, назначать; to — smb. off for duty /to do duty/ назначить ко- гб-л. в нарйд; 4) разг, отругйть, отчитЯть, отдёлать когб-л.; — out уст. отсчйтывать; — over 1) пересказывать; 2) уст. пересчй- тывать; ф all told в ббщей слбжности; to — one’s beads перебирать чётки, читЯть молйтвы; to — the world амер, а) рассказывать всему свёту, трезвбнить на всех перекрёстках; б) решйтельно утверждать; to — fortunes гадЯть; to — smb. his own сказЯть кому-л. прЯвду в глазЯ; s рёзать прЯвду-мЯтку; to — tother from which отличЯть друг от друга; to — smb. where to get off амер, поставить когб-л. на мёсто, осадйть когб-л.; do —! амер, вот те нЯ!, не мбжет быть’; never — me!, don’t — me! что вы говорйте!, не может быть!, не сочиняйте!; — me /us/another не рассказывайте скЯзок /бЯсен/; ври ббльше; you’re —ing me! мбжете не рассказывать!, кому вы бто рассказываете!?, без вас знЯю!; I’ll — you what знЯете что; послу¬ шайте менй; you /one/ never can —, nobody сап —, there is по — ing, who can — ? кто знйет?, почём знать?; — it not in Gath а) библ, не рассказывайте в Гёфе; б) скры¬ вайте своё гбре, чтббы у врагбв нё было пбвода торжествовать. tellable ['telabl] а 1. могущий быть рас¬ сказанным; 2. стбящий тогб, чтббы о нём рассказали.
— 606 — TEL : teller ['tela] n 1. cm. tell II + -ег2 I Ij 2. рассказчик; 3. парл. счётчик голосбв; 4. кассйр (в банке)’, 5. воен, телефонист радиолокационной станции противовоз¬ душной оборбны; 6. 1) спорт, проф. тбч- ный удёр; 2) перен. удЯчное замечание; удЯр, попавший в цель, в тбчку. tellies ['teliz] n pl разг, телевйдение. telling I ['telio] n 1. расскЯз; in the — в хбде рассказа; 2. разг, выбалтывание (секретов и т. и.); 3. выговор, нагоняй; 4. приказ; 5.: ~ of trees учёт дерёвьев. telling II ['teliQ] а эмоц.-усил. эффёкт- ный; сйльный, основательный; — blow [reply] удЯр [отвёт], быЬщий в цель; — im¬ pact глубокое /замётное/ влияние; the most — example сЯмый наглядный примёр; economy ощутймая эконбмия. tellingly ['teligli] ado эмоц.-усил. эф- фёктно; сйльно, основательно; to criticize smth. — подвергать что-л. убедйтельной критике. telling-off ['teliQ(')o(:)f] п разг, выговор, КагонЯй. tell-tale ['telteil] п разг. 1. сплётник, болтун; 2. донбсчик; 3. намёк, указание; 4. табельные часы; 5. тех. контрбльное, сигнальное или регистрйрующее устрбй- сгво; сигнализЯтор повреждёний; 6. в грам. знач. прил. 1) выдающий (что-л.); свидётельствующий (о чём-л.); предатель¬ ский; — blush предательский румЯнец; 2) тех. сигнальный, контрбльный; — lamp сигнйльная /контрбльная/ лампа. tellurate ['teljur(e)it] п хим. теллурЯт, соль теллуровой кислоты. tellurian I [te'JJuarian] п житель Землй, землЯнин. tellurian II [te'ljuanan] = telluric 1). telluric [te'ljuarik] al) теллурйческий, земнбй; 2) хим. теллуровый; теллуристый; — acid теллуровая кислота; — silver мин. гессйт, теллуристое серебрб. telluride ['teljuraid] п хим. теллурйд. tellurion [te'ljuarion] п астр, теллурий; приббр, демонстрйрующий движёние Зем¬ лй вокруг своёй оси и Сблнца. tellurite ['teljurait]п хгш., мин. теллур йт. tellurium [te'ljuanam] п хим. теллур, tellurous ['teljuras] а хим. теллуристый. Tellus ['telas] п рим. миф. Тёллус, бо¬ гйня Землй. telly ['teli] п разг, телевйзор; to watch — смотрёть телевйзор /телепередачу/. telo- ['telo(u)-] редк.— tele-1. telocentric [,telo(u)'sentrik] а биол. тело- центр йчес кий. telome ['teloum] п бот. телбм. telomitic [,telo(u)'mitik] а бот. теломи- тйческий. telos ['telos] п греч. цель, предназначё- ние. telotroch, telotrocha ['telatrok, te'lotraka] n зоол. телотрбха (личинка аннелид). telpher I ['telfa] n тёльфер; | — way = telpherage 2. telpher II ['telfa] а подвеснбй; — line /railway/ = telpherage 2; ■— train пбезд подвеснбй дороги. telpher III ['telfa] v перевозйть грузы по подвеснбй дорбге. telpherage ['telfarids] n 1. перемещёние грузов по подвеснбй дорбге; 2. подвесная дорбга. telson ['telsan] п зоол. тёльсон, концевбй члёник брюшка. Telugu I ['telagu:] n 1. нарбдность телу¬ гу; 2. язык телугу. Telugu II ['telagu:] а телугский. temblor [tem'bla] п амер, землетрясёние. temene ['temini:] pl от temenos. temenos ['teminas] n (pl -ne) др.-греч. участок ^емлй вокруг храма. temerarious [,tema'rEarias] а книжн. безрассудно смёлый, отчаянный. temerity [ti'menti] п книжн. безрассуд¬ ная смёлость; опромётчивость, безрассуд¬ ство. • tempe ['tempi] п книжн. райский уголбк. temper I ['tempe] п 1. 1) нрав, характер; душёвный склад; calm [fiery] — спокбйный [необузданный] нрав; quick /short/ — вспыльчивость, горЯчность; bad /ill/ — тяжёлый характер, дурнбй нрав; to have а good /sweet/ — быть дбброго нрава; 2) вспыльчивый характер; крутбй нрав; раздражйтельность, несдёржанность; to be in а —, to show /to display/ — быть раз¬ дражённым, злйться; гнёваться; to have a — имёть вспыльчивый характер; to get /to fly, to go/ into a — вспылйть; 2. сдёржан¬ ность, самообладание; to keep /to control/ one’s — владёть соббй; сдёрживаться; to lose one’s — потерЯть самообладание; вййти из себй; не сдержаться, вспылйть; to regain /to recover/ one’s — овладёть соббй; взять себя в руки; успокбиться; to be out of — (with smb.) сердйться (на когб- -либо); to put smb. out of — вывести когб-л. из себя; взбесйть /разозлйть/ когб-л.; 3. на¬ строёние* to be in a good [bad] — быть в хо- рбшем [плохбм] настроёнии; to be in no — for smth. не имёть настроёния дёлать что-л., быть не в настроёнии; 4. уст. гармбния; гармонйчность; пропорциональность; 5. уст. компромйсс, срёдняя лйния; 6. уст. температура; 7. хим. состав; 8. метал. 1) процёнтное содержание углербда (в стали); 2) закалка; бтпуск; 3) стёпень твёр¬ дости и упругости; | — colours спец, цвета побежалости, побежалые цвета. temper II L'tempa] о 1. 1) умерЯть, смяг¬ чать; сдёрживать; to — one’s enthusiasm умерЯть свой энтузиазм; 2) смягчаться; сдёрживатьср; 2. 1) удачно сочетать, смё- шивать в нужных пропбрциях; регулиро¬ вать; to be — ed to smth. гармонйровать с чем-л.; to — a strong drink with water раз¬ бавлять крёпкий напйток водбй; 2) гармо¬ нйровать с чем-л.; 3. 1) доводйть до нуж¬ ного состояния; to — clay месйть глйну; 2) приходйть в нужное состояние; 4. 1) смё- шивать крЯски; 2) дёлать смесь; 5. 1) ме¬ тал. отпускать, закаливать; 2) закаливать¬ ся; 6. муз. темперйровать; 7. уст. при¬ водйть в хорбшее расположёна духа; 0 to — the wind to the shorn lamb про¬ являть милосёрдие к обездбленным и бёд- ным. tempera ['tempera] n 1) тёмпера, тёх- ника жйвописи тёмперными крЯсками; 2) тёмпера (краска). temperament [ztemp(a)remant] n 1. ха¬ рактер, нрав; he has an excitable — он бчень возбудйм, он легкб созбуждЯется; he is placid by — он человёк спокбйного нрЯва; 2. темперамент, страсть; to lack — быть уравновёшенным, хладнок^рбвным; to have — быть темпераментным человё- ком; 3. темперамент; sanguine [choleric, phlegmatic, melancholic] — сангвинйче- ский [холерйческий, флегматйческий, ме- ланхолйческий] темперамент; 4. капрйз- ный, истерйчный характер; to throw — ка- прйзничать; устрЯивать истёрику; 5. муз. темперация; equal /even/ [unequal] — равномёрная [неравномёрная] темперация. temperamental [,temp(a)ra'mentl] а 1. ко¬ ренящийся в характере, органйческий; he has а — dislike for such work он органи¬ чески не вынбсит такбй раббты; 2. темпера¬ ментный, страстный, бурный; 3. неуравно- вёшенный, импульсйвный. temperance [ztemp(a)r(a)ns] n 1. воздер- жЯние; сдёржанность, умёренность; — in eating умёренность в едё; 2. трёзвость, трёзвенность; воздержание от спиртных напйтков; | — association /society/ бб¬ щество трёзвости; — drink безалкогбльный напйток; — movement движёние трёзвен- ников; — hotel гостйница, где не продаются спиртные напйтки. temperate [ztemp(a)nt] а 1. 1) воздёр- жанный, умёренный; — in eating умёрен¬ ный в едё; 2) непыЬщий; воздёрживающий- ся от спиртных напйтков; 2. сдёржанный; без излйшеств; выдержанный; — language сдёржанный язык; 3. умёренный (о клима¬ те); — zone умёренный пбяс; — country страна с умёренным клйматом; 4. уст. огранйченный, неабсолЮтный, конститу- цибнный (о власти). temperative [ztemp(a)rativ] а редк. смяг¬ чающий. temperature ['tempritfa] п 1. температу¬ ра; стёпень нагрёва; high [low] — высбкая [низкая] температура; normal /mean/ — нормальная температура; absolute zero of — физ. абсолютный нуль; to take smb.’s — измерять /мёрить/ кому-л. температуру; to keep one’s room in due — поддёрживать в кбмнате нормальную температуру; 2. разг, повышенная температура, жар; to have /to run/ a — имёть повышенную тем¬ пературу; температурить; 3. уст. темпера¬ мент; 4. уст. смесь, консистёнция; | — drop перепЯд температуры, температур¬ ный градиёнт; — sensations температур¬ ные ощущёния. temperature-chart ['tempritfa(z)tfat] n 1. температурный листбк; 2. диаграмма или кЯрта изотёрм. temperature-curve ['tempritfa( z)ka:v] n кривая изменёния температуры за опре¬ делённое врёмя. temperature sheet ['tempntfa( z)Ji:t] = temperature-chart 1. tempered ['temped] a 1. имёющий какбй- -либо характер; 2. 1) смягчённый, умёрен¬ ный, сдёржанный; — boldness s смёлость, но не безрассудство; 2) воздёржанный, воз- дёржный; 3) огранйченный (о форме влас¬ ти); 3. доведённый до нужного состояния; 4. муз. темперированный; 5. метал, отпу¬ щенный (о стали); 6. спец, смягчённый. tempering [Четр(э)пц] п 1. метал, бт¬ пуск (стали); 2. стр. приготовлёние Гли¬ нистого раствбра; 3. спец, искусственное старёние; 4. смёшиванпе. tempersome ['tempasam] а диал. горя¬ чий, вспыльчивый, безрассудный. tempest ['tempist] n 1. 1) буря; 2) диал. грозЯ; 3) перен. потрясёние; буря, взрыв; political — политическая буря; — of laughter взрыв смёха; — of sobs /of weeping/ бурные рыдЯния; а — in a tea-pot буря в стакЯне воды; 2. шумная или кричЯщая толпЯ; 3. в грам. знач. глагола редк. 1) по¬ дымать волнёние; вызывать бурю; 2) буше¬ вать; мчЯться, как буря; 3) волновать, потрясЯть; будорЯжить. tempestuous [tem'pestjuas] а 1) бурный, буйный; — night бурная ночь; ~ wind буйный вётер; 2) перен. горячий; бурный; — sitting бурное заседание; — debate горя¬ чие спбры. tempi t'tempi(:)] pl от tempo. Templar ['temple] n 1. ист. тамплиёр, храмбвник (тж. Knight —); 2. 1) член аме¬ риканского брдена франкмасбнов; 2) член ббщества трёзвости; Good — s ббщество трёзвости. templar ['temple] а редк. хрЯмный, хра- мовбй. templar у ['templari] п 1. собир. ист. тамплиёры, храмовники; 2. ббщество трёз- ’вости; 3. брден франкмасбнов. template L'templ(e)it] п 1. тех. шаблбн; калибр; модёль; лекало; 2. тех. план-габа- рйт (цеха); габаритна (станка и т.п.); 3. стр. опбрная плитЯ. temple1 I ['tempi] п 1. 1) храм: 2) (the Т.) дрёвний иерусалймский храм; 2. 1) цёр- ковь; 2) (the Т.) цёрковь Тёмпля; 3. (the Т.) Темпль; лбндонское ббщество адвокЯтов и здЯние, в котбром онб помещается. temple1 II ['tempi] о 1) сооружать храм; 2) помещать в хрЯме; 3) дёлать в стиле хрЯма. temple2 ['tempi] п 1. висбк; 2. амер. дужка очкбв. temple3 ['tempi] n 1. текст, шпарутка; 2. тех. прижимная плёнка. Temple-bar ['tempi'ba] п ист. Лбндон- ские ворбта пёред здЯнием Тёмпля. templet L'templit] = template. tempo ['tempou] n (pl -pi, -os [-ouz]) 1. муз. темп; 2. 1) ритм, темп; — of speech темп рёчи; — of modern living темп /ритм/ совремённой жйзни; 2) скбрость. tempora ['tempera ] pl от temp us. temporal1 ['temp(a)r(a)l] a 1. мирскбй; свётский, гражданский; — affairs [inter¬ ests] мирские делЯ [интерёсы]; — power свётская власть; — courts гражданские суды; — Jords, Jords — свётские члёны па-
— 607 - TEN лйты лбрдов; 2. врёменный, скоротёчный, преходйщий; брённый, тлённый; 3. вре¬ меннбй; — and spatial временной и про¬ странственный; 4. 1) грам. временнбй; — conjunctions сой)зы врёмени; 2) стих. различающийся долготой слбга. temporal2 ['temp(a)r(a)l] а анат. 1. ви- сбчный; — artery [bone, lobe, vein] висбч¬ ная артёрия [кость, дбля, вёна]; 2. в гром, знач. сущ. 1) висбчная кость; 2) висбчная артерия. temporality [, tempo'raeliti] п 1. врёмен¬ ный характер; брённость, тлённость; 2. pl церкбвные владёния и дохбды; 3. собир. миряне, свётские люди. temporals ['temp(a)r(a)lz] п pl 1. брён- ные йли мирские делй; 2.= temporality 2. temporally ['temp(a)ralti] п уст. 1. 1) мирские делй; 2) свётская власть; 2. pl = temporality 2; 3. = temporality 3. temporaneous [ tempo'reinias] a ycm. 1) врёменный; 2) временнбй. temporarily ['temp(o)rorili] adv врёменно, на врёмя. temporary I ['temp(o)rorij n врёменный раббчий; врёменный служащий. temporary II [4emp(o)rori] а врёменный; — building [possession, relief, job, good for¬ tune, success] врёменное здйние [владёние, посббие, -ая раббта, -ая удйча, -ый успёх]; ~ chairman лицб, открывйющее собрйние и произносящее вступйтельную речь (до избрания президиума); — stopping мед. временная плбмба; — teeth молбчные зу¬ бы; — rank воен, врёменный чин; — dor¬ mancy с.-х. послеубброчное дозревйние; — grasses с.-х. трйвы корбткого србка пбль- зования. temporizetion [,tem]3ar(a)i'zeij(a)n] п 1. от¬ срочка; стремлёние выиграть врёмя; 2. при¬ ев ос облёние, приспособлёнчество. temporize ['temporaizl v 1. тянуть врёмя, выжидйть, мё длить; пытйться выиграть врёмя; 2. приспосйвливаться; лавйровать, ловчйть, 3. 1) обсуждйть услбвия; 2) идтй на номпромйсс; to — with smb. идтй на компромйсс с кем-л.; to — between the two parties пытйться примирйть две группы. temporizer ['temparaiza] п 1. см. tempo¬ rize -I—er2 I 1; 2. приспособлёнец, конъ¬ юнктурщик. tempo-turn ['tempou'toml n спорт, пово¬ рбт на параллёльных лыжах. tempt [tem(p)t] v 1.1) уговйривать, скло¬ нять, подбивйть, соблазнйть; to — smb. to do smth. уговйривать когб-л. сдёлать что-л.; to — smb. to steal /to stealing/ склонять когб-л. к воровству; I’m —ed to accept я склбнен принйть предложёние; I am — ed to question this я не могу не усомнйться в бтом; nothing would — me to do it ничтб не застйвит менй сдёлать бто. 2) замйнивать; to — smb. into a trap замйнивать когб-л. в ловушку; 2. соблаз¬ нять, искушйть; прелыцйть; to — the appe¬ tite возбуждйть аппетйт; the devil — ed him дьявол егб искушйл; нечйстый егб попу¬ тал: your offer doesn’t — me at all вйше предложёние совсём менй не прелыцйет; вйше предложёние отнюдь не кйжется мне соблазнйтельным; 3. уст. испытывать, искушйть; to — fate /fortune, providence/ искушйть судьбу; to — the storm [the sea] поэт, вызвать бурю [мбре] на единоббр- ство; 4. уст. проверйть. temptable [4em(p)tobl] а поддающийся соблйзну. temptation [tem(p)'teif(a)n] п 1. соблйзн, искушёние, оболыцёние; 2. примйнка; there is no — to go there ничтб не влечёт (меня) тудй. tempter t'tem(p)ta] п 1. см. tempt + -er2 I 1; 2. искусйтель, соблазнйтель; the — са¬ тана, дьйвол-искусйтель. tempting ['tem(p)tig] а 1. искушйющий, соблазнйющий; 2. соблазнйтельный, за¬ манчивый; — offer замйнчивое предложё¬ ние; to look — выглядеть соблазнйтельно. temptress ['tem(p)tns] п искусйтельница, соблазнйтельница. tempos ['tempos] n (pl tempera) лат. врёмя, темп; — fugit врёмя летйт. temse [terns, temz] n диал. ейто; решетб. temulence, -су ['temjulons, -si] n редк. опьянёние. temulent ['temjulont] а редк. 1) пьйный; 2): — corn с.-х. пьйный хлеб (болезнь зер¬ новых). ten [ten] n 1) (числб) дёсять; — and — make twenty дёсять плюс /и/ дёсять — двадцать; 2) деейтка (цифра; тж. figure of —); 3) дёсять, деейток; — of дёсять, дё- сятеро; there were — of them их было дёся- теро; 4) (нбмер) дёсять, (нбмер) деейтый; chapter — деейтая главй; Room — кбмната (нбмер) дёсять; 5) карт, деейтка; the — of spades деейтка пик; 6) дёсять, дёсятеро, деейток; in /Ьу/ — s по десятй, деейтками; — s of thousands деейтки тысяч; 7) дёсять лет (о возрасте); he is — ему дёсять лет; at — в дёсять лет,в десятилётнем вбзрасте; a girl of — десятилётняя дёвочка; 8) дёсять часбв; she will come at — онй придёт в дё¬ сять; 9) мёра Угля, служащая единйцей при расчётах арёндной плйты за егб добычу (равная 48—50 тоннам); 10) разг, десяти- весёльная лбдка; И) разг, десятифунтбвая или десятидблларовая банкнбта; j — books дёсять книг; — threes are thirty дёсятью три — трйдцать; thirty is — times as much as three трйдцать в дёсять раз бблыпе трёх; О — to one дёсять прбтив одногб, почтй навернякй; anger gave him the strength of — гнев удесятерйл егб сйлы; a hart of — олёнь- -самёц с десятыЪ ветвйми рогбв; the upper — (thousand) верхушка ббщества; аристо- крйтия; — times rather с горйздо ббльшим удовбльствием; the Т. Commandments библ, дёсять зйповедей. tenable ['tenobl] а 1. обороноспосббный; крёпкий, прбчный; — position надёжная позйция; 2. удёрживаемый, занимйемый, обладйемый; — by smb. занимйемый кем-л.; — for three years закреплённый за кем-л. нй три гбда; 3. здрйвый, разумный, логйч- ный; — theory разумная тебрия. tenacious [ti'neijas] а 1. 1) цёпкий; — grip цёпкая хвйтка; 2) перен. крёпкий, прбчный; — memory цёпкая пймять; — of life живучий; — in defence цёпкий /стбй¬ кий/ в защйте; to be — of one’s opinions стбйко отстйивать свой взглйды; 2. настбй- чивый, упбрный, упрймый; — courage несгибйемое мужество; 3. 1) прбчный; — alloy прбчный сплав; 2) клёйкий, лйпкий, вйзкий; — clay вйзкая глйна; 4. уст. без- дёйствующий. tenacity [ti'naesiti] п 1. цёпкость; — of memory цёпкость пймяти; — of purpose целеустремлённость; 2. упбрство, настой¬ чивость, целеустремлённость; 3. крёпость, прбчность; 4. спец, вйзкость, сйла сцеплё- ния; свйзность (грунта); — of glue клёй- кость; 5. тех. сопротивлёние разрыву. tenacle ['tenakl] п редк. черенок; усик, tenacula [ti'naekjula] pl от tenaculum, tenaculum [ti'naekjulam] n (pl -la) 1. мед. дер жйтель, крючбк; 2. зоол. зацёпка вй- лочки (у ногохвосток). tenaille [ti'neil] п фр. воен, тенйль. tenancy ['tenansi] п юр. 1. владёние (пре¬ им. недвижимостью); — in common сов- мёстное владёние; 2. владёние на правйх арёнды; владёние на правйх имуществен¬ ного нййма; арёнда; наём помещёния; 3. срок договбра, нййма или арёнды имуще¬ ства; 4. арендбванное имущество. tenant I ['tenant] n 1. юр. владёлец (преим. недвижимости); ~ for life пожйзненный владёлец недвйжимости; — in tail сббст- венник заповёдного имущества (т. е. иму¬ щества, в отношении которого установлены ограничения наследования); 2. юр. нанимй- тель, арендйтор, съёмщик; врёменный вла¬ дёлец; — at will бессрбчный арендйтор; 3. жйтель, обитйтель; — s of the house жйтели /жильцы/ дбма; — s of the wood образн. обитйтели лёса (птицы, звери). tenant II ['tenant] v 1. нанимйть, арен- довйть; 2. редк. жить, проживйть. tenant-farmer ['tenant, fama] п фёрмер- -арендйтор. tenantless ['tenantlis] а незйнятый; не- обитйемый. tenant-right ['tenantrait] п прйво арёнды. tenantry L'tenantri] n 1. собир. арендйто- ры, нанимйтели; 2. = tenancy Г, 3. арен¬ дб ванная землй. ten-cent store ['ten'sent'sta] амер, де¬ шёвый магазйн с болыпйм выбором товй- ров. tench [ten(t)J*] п зоол. линь (Tinea tinea). tend1 [tend] v 1. 1) ухйживать, заббтить¬ ся, присмйтривать; ходйть (за больными); to — one’s plants [the sick] ухйживать за растёниями [за больными]; to — the fire поддёрживать огбнь; 2) стерёчь; to — sheep пастй овёц; 3) уст. уделйть внимйние; сле- дйть, смотрёть; to — to business смотрёть за делйми; вестй делй; 4) обслуживать (машину); 2. управлйть, стойть во главё; to — store вестй делй магазйна; 3. 1) (on, upon) прислуживать; to — on smb. при¬ служивать за столбм; 2) диал. обслуживать, служйть; 4. диал., амер, присутствовать; to — (out) on /to/ church посетйть цёрковь; 5. уст. ждать, ожидйть. tend2 [tend] v 1. имёть тендёнцию; кло- нйться (к чему-л.); it — s to become cold дёло идёт к похолодйнию, веройтно, похо- лодйет; smoking — s to injure the voice курёние мбжет плбхо отразйться на гблосе; prices are —ing upwards цёны ползут вверх; 2. имёть склбнность, быть склбн- ным; to ~ to /towards/ radicalism [to the same conclusion] склонйться к радикалйзму [к тому же решёнию]; he — s to exaggerate он склбнен преувелйчивать; 3. 1) направ- лйться; 2) идтй, вестй (о дороге, цепи собы¬ тий); the road — s south дорбга ведёт на юг; 4. мор. перемещйться по вётру или течёнию (о корабле, стоящем на якоре); 5. уст. натйгивать, напрягйть. tendance ['tendons] n 1. ухбд, заббта; приембтр; 2. обслуживание; 3. собир. прислужники; свйта. tendence ['tendons] книжн. см. tendency, tendencious [ten'denjas] = tendentious. tendency ['tendansi] n 1. тендёнция, склбнность, стремлёние; направлёние; — to /towards/ drinking, — to drink too much склбнность к злоупотреблёнию спиртными напйтками; 2. цель; идёя, зймысел (пьесы, ?'Омана); 3. тенденцибзность; j — play novel] тенденцибзная пьёса [-ый ромйн]; — writings тенденцибзные пиейния. ten dent ['tendantj а редк. склбнный. tendential [ten'denj(a)l] книжн. см. tend¬ entious. tendentious [ten'denJas] a 1. имёющий тендёнцию; 2. тенденцибзный; — report тенденцибзный доклйд /-ое сообщёние/. tender1 I ['tenda] n 1. 1) уст. нйня; сестрй; сидёлка; 2) стброж; — of sheep пастух; 3) диал. помбщник; официйнт; 2. амер, мехйник, оперйтор; 3. ж.-д. тёндер; 4. мор. 1) посыльное судно; 2) судно-мйт- ка; 3) плавучая бйза; 4) вспомогательное судно. tender1 II ['tenda] v переправлйть на посыльном судне. tender2 I ['tenda] n 1. предложёние; — of friendship предложёние дружбы; — of a loan предложёние дёнег взаймы; 2. юр. официйльное предложёние (уплатить долг или выполнить обязательство); plea of ~ заявлёние в судё о готбвности удовлетво- рйть дёнежное трёбование истцй; 3. сумма, вноеймая в уплйту дблга; 4,: legal /law¬ ful, common/ — закбнное платёжное срёд¬ ство; 5. стр. зайвка на подрйд. tender2 II ['tenda] г 1. 1) предоставлйть или вноейть дёньги (в счёт долга); оплйчи- вать (долг); 2) выполнйть (обязательство); 2. предлагйть; to — one’s services предла- гйть свой услуги; to — one’s apology [one’s thanks] приноейть извинёния [бла- годйрность]; to — one’s resignation подйть в отстйвку; to — an oath а) присягйть; б) приводйть к приейге; 3. подавйть за- йвку (на торгах); 4. подавйть заявлёние о подпйске (на ценные бумаги). tender3 I ['tenda] al. 1) нёжный, мйг¬ кий, лйсковый; любящий; — look [love] нёжный взгляд [-ая люббвь]; — touch лёгкое прикосновёние; — mercies библ.
608 TEN люббвь, милосёрдие; 2) дёлающий мйгким, нёжным; — breeding теплйчное воспита¬ ние; 2. заббтливый, заббтящийся; чуткий, внимательный; — of /for, on behalf of/ smb. внимательный к кому-л.; he was — of hurting my feelings он старался не обйдеть менй /не задёть мойх чувств/; 3. осторбж- ный; — of appearing anywhere бойщийся показаться где-л.; — of praise скупбй на похвалу; 4. 1) слйбый; — health слйбое здорбвье; 2) хрупкий, лбмкий; — skin нёж- ная кбжа; — structure непрбчное сооружё- ние; — plant нёжное растёние; 3) мйгкий; — meat мйгкое /нёжное/ мйсо; — ground рйхлая /мйгкая/ землй; 5. незрёлый; молодбй; — age /years/ юные гбды; незрё¬ лый /нёжный/ вбзраст; — knowledge повёрхностные знйния; в. 1) чувствйтель- ный; отзывчивый, чуткий; — heart дбброе /отзывчивое/ сёрдце; — conscience сбвест- ливость; to take а — interest in smth. про¬ явлйть повышенный интерёс к чему-л.; 2) болёзненный; уязвймый; — spot /place/ уязвймое мёсто; 3) обйдчивый; легкб ранй- мый; 7. щекотлйвый, деликатный; — topic /subject/ щекотлйвая тёма; — question ще¬ котлйвый вопрбс; 8. мйгкий, приглушён¬ ный (о греете, сеете, звуке); — light мйгкий свет; — blue нёжно-голуббй цвет; 9. диал. жйлкий; — sight жйлкое зрёлище; 10. мор. вйлкий, малоостбйчивый. tender3 II Ptenda] v уст., диал. 1. дёлать мйгким, нёжным; размягчать; 2. 1) забб¬ титься; быть внимательным; 2) оказывать уважёние. tender-eyed ['tendaraid] а 1. с мйгким лас¬ ковым взглйдом; 2. имёющий слйбое зрё- ние. tenderfoot ['tendafut] п (pl тж. -feet [-fi:t]) 1. новичбк; «зелёный»; 2. нёжное создание. tender-hearted ['tenda'hatid] а мягкосер- дёчный; дббрый; отзывчивый. tenderize I'tendaraiz] v амер, развари¬ вать (мясо). tenderling [ztendalnj] п 1. маленький ре¬ бёнок; 2. редк. нёженка; «теплйчное растё¬ ние». tenderloin ['tendaloin] п амер. 1. кул. вы¬ резка; 2. разг, мёсто развлечёний, злйчное мёсто (тж. — district). tenderly ['tendali] adv 1. нёжно, мйгко; лйсково; люббвно; 2. чутко; 3. осторбжно. tenderness Ptendanis] п 1. нёжность, мйгкость; 2. лйска, добротй; 3. 1) чувствй- тельность; четкость, отзывчивость; 2) сб- вестливость; 4. болёзненность, слйбое здо¬ рбвье. tenderometer [,tenda'romita] п тендерб- метр (прибор для определения консистенции пищевых продуктов). tendines [Ztendini:z] pl от tendo. tendinous Ptendinas] а жйлистый; мус¬ кулистый. tendo L'tendou] n (pl -dines) = tendon, tendon ('tendon] n анат. сухожйлие; — of Achilles, Achilles — ахйллово сухожй¬ лие. tendre [tagdr] n фр. редк. нёжные чувст¬ ва. tendresse [tap'dres] фр.= tenderness. tendril ['tendril] n 1. бот. усик; 2. зави- тбк (волос). tendron ['tendran] п 1. pl хрящй (особ, телячьи)’, 2. бот. редк. побёг. tenebrae ['tenibri:] п церк. заутреня на страстнбй недёле. tenebrific [,teni'brifik] а книжн. затем- нйющий; наводйщий тень, погружающий в темноту. tenebrious, tenebrose [ti'nebrias, 'teni- brous] = tenebrous. tenebrous ['tenibras] а поэт., книжн. тёмный, сумрачный, мрйчный. tenement ['tenimant] n 1. арендбванное имущество; арендбванная землй; lands and — s землй и имущество; — at will арёнда землй или имущества без подписания контракта; 2. арендуемое помещёние; снимаемая квартйра; 3. сдаваемый в арён- ду многоквартйрный дом (тж. — house); 4. 1) поэт, обйтель; жилйще; 2) церк. тёло, обйтель душй (тж. the soul’s —); | ~ householder жйтель многонаселённого дб- ма; съёмщик квартйры в многоквартйрном дбме. tenemental, tenementary [,teni'ment(a)l, ,teni'mentari] а сдаваемый внаём (о доме). tenesmus [ti'nezmas] п мед. тенёзм, бо¬ лёзненный позыв на испражнёние или мочеиспускание. tenet L'tfcnet] п дбгмат, прйнцип; убеж- дёние. tenfold I C'tenfould] а 1. состойщий из десятй частёй; 2. 1) десятикратный; увелй- ченный в дёсять раз; 2) усйленный в дёсять раз; 3. 1) в дёсять раз бблыпий (по величи- нё); 2) насчитывающий в дёсять раз бблfe¬ me; 3) во мнбго раз бблыпий. tenfold II ['tenfould] adv 1) вдёсятеро (бблыпе); в дёсять раз бблыпе; в десяти¬ кратном размёре; to increase — увелйчи¬ вать или увелйчиваться в дёсять раз; 2) во мнбго раз, намнбго; — stronger в дёсять раз /намнбго/ сильнёе. ten-foot ['ten'fut] а десяти фу нтбвый. ten-hour law ['ten'aua'lo:] амер. = ten- -hours act. ten-hours act ['ten'auaz'aekt] ист. закбн о десятичасовбм раббчем дне. tenia ['ti:nia] = taenia. tenigue [ta'nirg] n напряжённо и уста¬ лость; нёрвное напряжёние; взвйнченность; измбтанность. tennantite ['tenantait] п мин. теннан- тйт. 1еппё ['tenij пфр. геральд. жёлто-корйч- невый или рыжевато-корйчневый цвет. tenner L'tena] п разг. 1. 1) банкнбт в дё¬ сять фонтов; 2) амер, десятидблларовая бумйжка; 2. дёсять лет (тюрёмного заклю- чёния). tennis ['tenis] п спорт. 1. тённис (тж. court —); to play — игрйть в тённис; 2. лй- ун-тённис. tennis-ball L'tenisbo:!] n 1) тённисный мяч; 2) перен. игрушка в чьих-л. рукйх. tennis-court ['teniskort] п тённисный корт. tennis-elbow ['tenis,elbou] п «тённисный» лбкоть (воспаление суставной капсулы локтевого сустава, вызванное игрой в тен¬ нис). tennis-play ['tenisplei] п игрё в тённис. tennis-racket ['tenis,raekit] п тённисная ракётка. Tennysonian [,teni'sounjan] п поклбнник Теннисбна, подражатель Теннисбна. tenon I ['tenon] n 1. стр. шип; замбк с шипбм; — and mortise шип и гнездб; 2. тех. 1) шпилька; 2) язычбк, лйпка. tenon II ['tenon] v стр. соединйть на шипйх. tenor1 [ztena] n 1. направлёние; развйтие; движёние; the even — of life спокбйное те¬ чёние /размёренный ход/ жйзни; 2. смысл, содержание; - of a speech смысл рёчи; 3. 1) качество, характер; состойние; 66pqg, уклйд; of the same — однотйпный; 2) рЦМк склад умё; 4. 1) текст докумёнта; 2) кбпийг дубликат; 5. достбинство банкнбты; 6. ерик дёйствия цённой бумаги или чёка; 7. горн. содержание (руды). tenor2 [ztena] п муз. тёнор (голос, музы¬ кальная партия или певец); j — violin альт (инструмент); — clef тенорбвый ключ. tenorite Ptenarait] п мин. тенорйт, чёрная мёдная рудй. tenotomy [ti'notami] п мед. перерёзка сухожйлия. tenpence ['tenpans] п дёсять пёнсов. tenpenny I ['tenpanij = tenpence. tenpenny II [ztenponi] а десятипёнсовый. ten-pins Ptenpinz] n pl амер, кёгли. ten-pound ['tenpaund] а десятифунтбвый (о цене или весе). ten-pounder [ztenpaunda] n 1. предмёт вёсом в дёсять фунтов; 2. 1) вещь стбимо- стью в дёсять фунтов; 2) банкнбт в дёсять фунтов; 3. избиратель с дохбдом в дёсять фунтов годовых. ten rec rtenrek] п тенрёк, щетйнистый ёж (Tenrec ecaudatus). tense1 [tens] п грам. врёмя; present [past, future] — настойщее [прошёдшее, будущее] врёмя. tense2 I [tens] a 1. 1) натйнутый, тугбй; напряжённый; — muscles напряжённые мускулы; 2) фон.: — vowel напряжённый гласный; 2. возбуждённый, напряжённый; — anxiety нёрвное напряжёние. tense2 II [tens] v 1. 1) натйгивать, на¬ прягать; 2) натйгиваться, напрягаться; 2. преим. pass возбуждать; создавать на¬ пряжёние; they were — d for orders они с нетерпёнием ждйли прикйза. tensely [ztensli] adv напряжённо; с на- пряжёнием. tenser [ztensa] = tensor. tensible ['tensabl] а растяжймый, вйзкий. tensile ['tensail] а растяжймый; — strain деформация при растяжёнии; — strength тех. предёл прбчности при растяжёнии. tensiometer Ltensi'omita] п тех. тензиб- метр. tension I [Чеп/(э)п] п 1. 1) напряжёние; напряжённость; — of the muscles напря¬ жёние мускулов; to reduce — ослйбить на¬ пряжёние (тж. перен.); 2) перен. напряжён¬ ное состойние; напряжённость; internation¬ al — международная напряжённость; reduction /easing, lessening/ of — ослаблё¬ ние напряжённости; removal of — ликви¬ дация напряжённости; to ease /to relax, to slacken/ — ослйбить напряжёние; to ag¬ gravate — уейлить напряжёние; to create — (s) с оз давйть напряжёние /напряжён¬ ность/; 2. часто pl напряжённые отноше¬ ния; — s on /among/ the staff [in the family] нелады мёжду сотрудниками [в семьё]; inner —s внутренний разлйд; 3. натяну¬ тость, нелбвкость; feeling of — чувство не- лбвкости; 4. эл. напряжение; high [low] — выебкое [нйзкое] напряжёние;' 5. физ. растяжёние, натяжёние, растйгйвающее уейлие; 6. физ. упругость (газа); давле¬ ние (пара); 7. мед. давлёние; arterial — ар- терийльное давлёние; — of the eye внутри¬ глазное давлёние; | high [low] — accumu¬ lator [current] аккумулйтор [ток] выебкого [нйзкого] напряжения; — member а) рас- тйгиваемый элемёнт (конструкции); б) тя¬ га, растйжка; — spring натяжнйя пружйна. tension II [ztenJ*(a)n] v напрягйть; соз- давйть напряжёние или напряжённость. tensional rtenjanl] а относйщийся к на¬ пряжению; напряжённый. tensioner [ztenJ’(a)na] п 1. см. tension II 4—er2 I 1 и 2; 2. тех. натяжнбе при¬ способление. tensity ['tensiti] п напряжённое состоя¬ ние, напряжённость. tensive Ptensiv] а напрягйющий; натйги- вающий; создающий напряжёние. tenson [ztensan] п ист. 1. состязание трубадуров; 2. песнь трубадура. tensor [ztensa] п мат. тёнзор. ten-spot ['tenspat] п амер. 1. десятидбл¬ ларовая бумйжка; 2. карт, деейтка. ten-strike [ztenstraik] п амер. 1. удйр, сбивйющий ерйзу все кёгли; 2. разг, сног- сшибйтельный успёх. tent1 I [tent] n 1. 1) палйтка; шатёр; bell /circular/ — круглая палйтка; alpine — высокогбрная палйтка; blizzard — палйт- ка-мешбк; to pitch [to strike] a — постйвить [снять] палйтку [ср. тж. 3)]; 2): oxygen — кислорбдная палйтка; 3) перен. жилйще; to have one’s — (s) жить, имёть крышу над головой; to pitch one’s — (s) поселйть¬ ся [ср. тж. 1)]; 2. шотл. ист. перенбеная кй федра проповёдника (для проповеди под открытым небом); j — roof архит. шатро¬ вая крыша* — show цирк Шапитб. tent1 II [tent] v 1. 1) жить в палйтках; стойть лйгерем; 2) стйвить палйтку; 3) пе¬ рен. жить врёменно; пребывйть; 2. редк. поселйть в палйтке; 3. покрывйть навёсом. tent2 I [tent] п диал. внимйние; to take ~ уделйть внимйние, заббтиться; обращйть внимйние. tent2 II [tent] v диал. 1. обращйть внимй¬ ние; 2. заббтиться, присмйтривать. tent3 I [tent] п мед. тампбн. tent3 II [tent] v мед. вставлйть тампбн.
— 609 — TER tent4 [tent] n слббое красное испбнское винб (тж. — wine). tent5 [tent] п раздвижные пйльцы. tentacle ['tentakl] n 1. зоол. щупальце (тж. перен.)', 2. бот. усик; 3. воен, передо¬ вое подразделёние, передовбй дозбр. tentacled ['tentakld] = tentaculate. tentacula [ten'taekjula] pl от tentaculum. tentacular [ten'taekjula] a 1. относйщийся к щупальцам; 2. относящийся к чувстви¬ тельному волоску. tentaculate. [ten'taekjul(e)it] а 1. зоол. снабжённый щупальцами; 2. бот. снабжён¬ ный усиками. tentaculocyst [ten'taekjulasist] п зоол. тентакулоцйст, орган равновёсия. tentaculum [ten'taekjulam] п (pl -la) лат. = tentacle. tentage ['tentidj] n 1) палаточное снаря¬ жение; 2) собир. палбтки. tentamen [ten'teiman] n (pl -mina) лат. попытка; прбба, испытание. tentamina [ten'taemma] pl от tentamen. tentation [ten'teij'(a)n] n спец, экспери¬ ментальное опрббование. tentative I ['tentativ] n попытка, бпыт, экснеримёнт; прбба. tentative II ['tentativ] a 1. прббный, бпыт- ный, экспериментальный; — definition раббчее определёние; 2. гипотетический; предполагаемый; 3. предварйтельный; врё- менный; — agreement предварйтельная договорённость /-ое соглашёние/; — deci¬ sion предварительное решёние; — position воен, временная (огневбя) позйция. tentatively ['tentativli] adv эксперимен¬ тально, для прббы; в порядке раббчей гипбтезы. tent-barge ['tent(')bo:d3] п ббржб с навё- сом. tent-bed ['tent(')bed] п похбдная кровбть. tent-door ['tent(')do:] п вход в палбтку. tented ['tentid] а 1. пблный палбток, покрытый палатками; 2. в фбрме палбтки или шатрб; 3. живущий в палбтке; имёю¬ щий палбтку. tenter1 I ['tenta] п текст. 1. ширйльная рама; 2. уст. натяжнбй крючбк; 0 to be on (the) — s уст. — to be on (the) tenter-hooks [cjh. tenter-hook ф]. tenter1 II ['tenta] v растйгивать ткань на ширйльной рбме. tenter2 ['tenta] п диал. 1. сторож; 2. по¬ мбщник, подсббный раббчий. tenter-hook ['tentahuk] п текст, крючбк ширйльной рбмы; 0 to be on (the) — s мучиться неизвёст- н остью, мучйтельно ожидать (чего-л.)', ~ сидёть как на игблках; to keep smb. on (the) — s держбть когб-л. в состоянии мучй- тельной неизвёстности, мучить когб-л. неизвёстностью; держбть когб-л. в состоя¬ нии беспокбйства. tenth [ten0] al. 1) десйтый (по счёту); he is in his — year ему десйтый год; 2) со¬ ставлйющий одну десйтую; 2. десйтый (из следующих друг за другом); he is doing it for the — time он дёлает бто в десйтый раз; 3. в грам. знач. сущ. 1) (the —) десйтое (числб); on the — of Мау десйтого мбя; 2) десйтый (человёк); you are the — to ask me about it ты ужё десйтый спрашиваешь менй об бтом; 3) муз. дёцима; 4) десйтая часть; (однб) десйтая; three — s три десй- тых; 5) спец, десйтая часть продукции, дохбдов йли имущества, отчуждбемая в пбльзу королй, цёркви и т. п.; десятйна (налог)’, k. в грам. знач. нареч. десйтым; he arrived — он прйбыл десйтым; О — wave = девйтый вал; nine — s of the voters абсолютное болыпинствб изби¬ рателей; Louis the T. Людбвик Десйтый. tenth-normal [Чеп0'пэ:т(а)1] а хим. деци- нор мбльный. tenth-rate ['ten0'reit] а нйзшего сбрта; низкопрббный. ten to ria [ten'taria] pl от tentorium. tentorium [ten'tariam] n (pl -ria) лат. тентбриум, внутренний скелёт (головы на¬ секомых). tent-peg, tent-pin ['tent(')peg, -(')pin] n кблышек для палбтки. tenue [ta'nju:] n фр. 1. похбдка; манёра держбть себй; 2. костюм. tenues ['tenjui:z] pl от tenuis. tenuis ['tenjuis] n (pl -ues) фон. глухбй смычный соглбсный. tenuity [te'nju(:)iti] n 1. 1) тбнкость; — of hair тбнкость волбс; 2) худобб; 2. 1) ску¬ дость, бёдность; 2) простотб (стиля)’, 3. 1) слббость (света); 2) слабость (звука, го¬ лоса); 3) разрежённость (воздуха); 4) разбав¬ ленность (жидкости). tenuous ['tenjuas] а 1. тбнкий; 2. бёдный, скудный; незначйтельный; — plot незамыс¬ ловатый сюжёт; 3. 1) слббый; 2) разрежён¬ ный (о воздухе); 3) разбавленный (о жидко¬ сти). tenure ['tenjua] п 1. владёние, сббствен¬ ность, имущество; 2. 1) врёменное владёние; leasehold — владёние имуществом на пра¬ вах арендатора; 2) услбвия владёния; 3) срок владёния; 3. 1) пребывание в дблж- ности; 2) срок пребывания в дблжности; during his — of office когдб он занимал дблжность; 3) полномбчия; allodial — аллбд (феодальное право); 4. ист. лен. tenurial [te'njuanal] а относйщийся к землевладёнию. ten-yea г ['ten'ja:] а десятилётний. teocalli [,ti:a'kaeli] п теокбли (памятники религиозной архитектуры индейцев Цент¬ ральной Америки). teosinte [,ti:a'sinti] п бот. теосйнте (Euchlaena). tepee [*ti:pi:] п вигвбм. tepefy ['tepifai] v книжн. 1) слегкб подо- грёть; сдёлать тепловбтым; 2) слегкб подо- грёться. tephillim [ti'fili(:)m] п рел. тефйлин. tephroite ['tefro(u)ait] п мин. тефройт. tepid ['tepid] а 1) тепловбтый; 2) перен. холбдный; — interest умёренный интерёс. tepidaria [,tepi'dearia] pl от tepidarium. tepidarium [,tepi'deanam] n (pl -ia) ucm. тепидбрий (в римской бане). tepidity [te'piditi] n тепловбтость. ter [ta:] adv лат. трйжды (особ, в музыке). terai [te'rai] п инд. широкопблая фёт- ровая шлйпа с двойнбй тульёй. teraphim ['terafim] п йдол; божествб. teratogenesis [,terato(u)'d3enisis] п спец. тератогенёз. teratoid ['teratoid] а спец, патологйче- ский, урбдливый; чудбвищный; — tumour = teratoma. teratological [,terato(u)'lad3ik(a)l] а те- ратологйческий. teratology Ltera'toladsi] n тератолбгия. teratoma [,tera'touma] n (pl -ta) мед. тератбма. teratomata [,tera'toumata] pl от teratoma. terbium ['ta:biam] n хим. тёрбий. terce [ta:s] = tierce. tercel ['ta:s(a)l] n самёц йстреба. tercel-gentle ['ta:s(a)l'd3entl] n самёц сбкола. tercentenary I [,ta:sen'ti:nari] n 1. трйета лет; 2. трёхсотлётие. tercentenary II [,ta:sen'ti:nan] а трёх- сотлётний. tercentennial I. II [,ta:sen'tenjal] = ter¬ centenary I 2 и II. terceroon [,ta:sa'ru:n] n терцербн; терце- рбнка. tercet ['ta:sit] n 1. стих, трёхстйшие; терцйна; 2. муз. терцёт. terebenthene [zten'ben0i:n] п хим. тер- пентйн, скипидбр. terebinthina [,teri'bm0ma] = turpen¬ tine I. terebinthinate [,tera'bm0m(e)it] а терпен¬ тинный. terebinthine [,tera'bin0(a)in] а терпентин¬ ный; терпентиновый. terebra ['tenbra] n энт. яйцеклбд, при¬ способленный к пробурбвливанию. terebrate ['tenbreit] v редк. бурбвить, пробурбвливать. teredines [te'ri:dmi:zl pl oni teredo. teredo [te'ri:dou] n (pl -dines, -os [-ouz]) корабёльный червь, древотбчец. terete [te'ri:t] а цилиндрйческий, слегкб конйческий, круглый в сечёнии. tereu [ti'ru:] п щёлканье (соловья). terga ['ta:ga] pl от tergum. tergal [Ча:д(э)1] а анат. спиннбй, дор- сбльный. tergeminate [tai'dseminit] а бот. трёх- пбрный (о сложном листе и т. п.). tergite ['tardjait] п зоол. тергйт. tergiversate ['ta:d3iva:seit] v книжн. 1. быть отступником или ренегбтом; 2. уви¬ ливать, увёртываться; отдёлываться отго- вбрками; 3. покбзывать спину; готбвиться к бёгству или отступлёнию. tergiversation [zta:d3iva:'seiJ(a)n] п книжн. 1. отступничество, ренегбтство, предбтель- ство; 2. увёртка, увиливание; 3. уст. бёг¬ ство, отступлёние. tergum L'ta:gam] п (pl -ga) анат. спинб; дорсбльная пластинка; тергйт. term I [ta:m] п 1. перйод, срок, врёмя; продолжйтельность; presidential — срок президёнтских полномбчий; — of office срок полномбчий; ~ of imprisonment срок (тюрёмного) заключёния; — of service срок службы; for (the) — of (one’s) life на всю жизнь, пожйзненно; 2. 1) семёстр, чётверть; university — университётский семёстр; in — в течёние /в хбде/ семёстра; to keep — s занимбться, посещбть занйтия [ср. тж. 4]; 2) сёссия (судебная и т.п.); 3. обыкн. pl 1) услбвия; unacceptable — s неприёмлемые услбвия; — s of payment [of an agreement, of a treaty] услбвия оплб- ты [соглашёния, договбра]; — s of surrender услбвия капитуляции; — s of reference круг вёдения, мандбт; компетёнция; on /upon/ — s а) на какйх-л. услбвиях; on beneficial — s на выгодных услбвиях; б) обсуждбе- мый; [ср. тж. 4]; to come to — s with smb., to make — s with smb. а) прийтй к соглашё¬ нию /договорйться/ с кем-л.; б) принять чьи-л. услбвия; пойтй на уступки; прими- рйться с кем-л.; to bring smb. to — s за- стбвить когб-л. принять услбвия; I won’t do that on any — s я не сдёлаю бтого ни под какйм вйдом; 2) услбвия оплбты; — s for private lessons услбвия оплбты чбетных урбков; what are your — s? каковы вбши' услбвия?, что вы прбсите?; 4. обыкн. pl отношёния; on ~s а) в дружеских отно- шёниях; we are not on — s мы не лбдим (мёжду соббй); б) разг, на рбвных основб- ниях, на рбвной ногё; [ср. тж. 3, 1)1;.on /upon/ good [on /upon/ bad, on /upon/ friendly] ~sb хорбших [в плохйх, в дру¬ жеских] отношёниях; on equal — s на рбв¬ ной ногё; to be on visiting — s with smb. быть в прийтельских отношёниях с кем-л.; бывбть у когб-л., поддёрживать знакбм- ство с кем-л.; to keep — s with smb. имёть /вестй/ делб с кем-л.; поддёрживать от¬ ношёния с кем-л. [ср. тж. 2, 1)]; 5. тёр- мин; technical [scientific] — специбльный [научный] тёр мин; — for smth. тёр мин для обозначёния чегб-л.; contradiction in — s противорёчие в тёр минах; противоречйвое' утверждёние; an agreement in general — s соглашёние в ббщих чертбх; 6. 1) выра- жёние; слбво; colloquial — разговбрное выражёние; 2) pl выражёния, язык, епбеоб выражбться; in set — s определённо, ясно; in vague — s тумбнно; in flattering —sb лёстных выражениях; in — s of а) языкбм; in — sof approval одобрйтельно; in — s of high praise весьмб похвбльно; б) в тёр ми¬ нах; на языкё, в перевбде на язык; in — s of this theory на языкё /в тёрминах/ дбнной тебрии; в) в смысле; с тбчки зрёния; in — s of money с корыстной тбчки зрёния; 7. уст. гранйца, предёл; to set а — to smth. положйть конёц /постбвить предёл/ чему- -либо; to await the — of one’s existence ждать своегб концб; 8. уст. 1) цель, ко¬ нечная тбчка; 2) иехбдная, отправнбя тбч¬ ка; начбло; 9. уст. назнбченное врёмя; срок; 10. юр. 1) арёнда на срок; срок вы- полнёния обязбтельств; — of years absolute ербчное безуслбвное прбво владёния; 2) на- знбченный день уплбты арёнды; 11. мед. 1) нормбльный перйод берёменности; свое- врёменное разрешёние от брёмени; 2) pl уст. менструбция; 12. мат., лог. член, эле- мёнт; терм; major [minor] — предикбт' >39 Большой англо-русский сл. т. II
— 610 ТЕК [субъёкт] суждёния; middle ~ срёдний член; to bring /to reduce/ to its lowest — s (предёльно) упростйть; 13. физ. энергетй- ческий уровень; 14. архит. колбнна со скульптурой; | ~s cash расчёт налйчными (по услбвию); — day =10, 2); — infant ребёнок, родйвшийся в срок; — active duty воен, србчная действйтельная служба. term II [tazm] v выражйть, называть; I — it sheer nonsense по-моему, бто чйстый вздор. tepmagancy ['ta: magansi] п сварлйвость, вздбрность; буйность, необузданный нрав. termagant L'tazmagant] п 1. 1) грубая, сварлйвая жёнщина; мегёра, фурия; 2) редк. грубиЯн; сварлйвый человёк; грубое живбтное; 2. (Т.) магометанское божествб, йдол; 3. в грам. знач. прил. сварлйвый, грубый; вздбрный; задйристый. termer ['ta:ma] п 1. ист. лицб, прибыв¬ шее в Лбндон в срок (на суд, для развлече¬ ний и т. п.); 2. уст. — termor; 3. (-termer) как компонент сложных слов преступник, отбывающий наказание в такой-то раз; first-termer отбывающий наказание в пёр¬ вый раз. termes ['tazmizz] п (pl termites) = ter¬ mite. terminable ['ta:m(i)nabl] а огранйченный во врёмени; истекающий; србчный; врё¬ менный. terminal I ['tazminl] n 1. конёц, гранйца; 2. конечный слог, конечная буква, конёч- ное слбво; 3. экзамен в концё семёстра или чётверти; 4. ж.-д. 1) конёчный пункт; конёчная станция; пункт выгрузки; 2) pl плйта за погрузку товйров на конёчной стйнции; 3) перевйлочный пункт; 5. воен. конёчный пункт связи; 6. воен, оконёчный аппарйт; 7. эл. клёмма, зажйм; ввод; вывод; 8. архит. орнаментйльное концевбе украшёние. terminal II ['tazminl] а 1. конёчный, тер- минйльный; заключйтельный, послёдний; завершйющий; — syllable конёчный слог; — artery мед. концевая артёрия; — stop конёчная останбвка; — leave воен, компен- сйция за неиспбльзованный бтпуск, полу- чйемая военнослужащим при увольнёнии из йрмии; — pay воен, посббие при уволь¬ нёнии из йрмии; 2. 1) периодйческий; пе- риодйчески повторяющийся; — payment пе- . риодйческая выплата дёнег; 2) семестрб- вый; — examination семестрбвый экзймен; 3) сессибнный; 3. огранйченный србком; србчный; — rent србчная рёнта; 4. предёль- ный; — speed предёльная /критйческая/ скбрость; — dive а) ав. пикйрование с пре¬ дельной скбростью; б) воен, пикйрование на конёчном учйстке траектбрии; 5. бот. верхушечный; — bud верхушечная пбчка; — shoot ростовбй побёг, побёг прирбста (растения). terminalization [,ta:minal(a)rzeij(a)n] п биол. терминализйция (хиазм хромосом). terminant ['tazminant] а уст. заключй¬ тельный, завершйющий; конёчный; по¬ слёдний. terminate I ['tazminit] а 1. огранйченный; 2. грам. терминатйвный, предёльный. terminate II ['tazmineit] v 1. 1) завершйть; класть конёц; to — a controversy класть конёц спбру; the right to ~ a contract прйво расторжёния контрйкта; 2) закйнчи- ваться, завершйться; окйнчиваться; to — at eleven o’clock окбнчиться в одйнна- дцать часбв; the word — s in “-ism” слбво кончйется на «-ism»; 3) (in) приводйть (к чему-л.)', 2. 1) огранйчивать; стйвить предёл; to — a surface огранйчивать по- вёрхность (чего-л.); 2) огранйчиваться; об- рывйться; 3. уст. направлять, предназна- чйть. termination [,tazmi'neij(a)n] п 1. 1) за- вершёние, прекращёние; конёц, заключё¬ ние; — of hostilities прекращёние воённых дёйствий; — of a journey завершёние путе- шёствия; to bring smth. to а - довестй что-л. до концй, завершйть что-л.; 2) ис¬ хбд, результйт; завершёние; — of a dispute исхбд спбра; 2. 1) истечёние србка; — of an agreement истечёние србка дёйствия соглашёния; 2) воен, истечёние србка служ¬ бы; 3. 1) конёц; — of a line конёц лйнии; 2) предёл, гранйца; 4. грам. 1) окончйние слбвй, суффикс; 2) конёчный слог, конёч¬ ная буква; 5. ж.-д. конёчная стйнция, ко¬ нёц лйнии; О compensation for — of contract отступ¬ ные. terminational Ltazmi'nei/anl] a 1. завер¬ шйющий; 2. грам. суффиксйльный; конёч¬ ный. terminative ['tazminativ] а 1. завершйю¬ щий, заключйтельный; 2. грам. термина¬ тйвный, предёльный. terminator ['tazmmeita] п 1. см. terminate II 4- -or1 1; 2. астр, терминйтор; 3. эл. оконёчная муфта. terminatory ['ta:minat(a)ri] а редк. 1. ко¬ нёчный; 2. = terminative 1. termini ['tazminai] pl от terminus. terminism ['tazminizm] n 1. филос. номи- налйзм; 2. рел. терминйзм. terminological [,ta:mina'lad3ik(a)l] а тер¬ минол огйческий . terminology [, tazmi'noladsi] п терминолб- гия. terminus ['tazminas] п (pl -ni) 1. вокзйл;, конёчная стйнция желёзной дорбги, авиа- цибнной гели парохбдной лйнии; конёчная останбвка трамвая, автобуса и т. п.; 2. редк. цель, назначёние; — ad quem конёч¬ ная тбчка; заключёние; — a quo иехбдная /отправнйя/ тбчка; 3. редк. предёл, гранйца; 4. (Т.) др.-рим. миф. Тёр мин (бог — охрани¬ тель границ); 5. архит. пьедёстйл с бю¬ стом. termitarium [,tazmi'teanam] п герметй- ческий стеклянный контёйнер для экспери- ментйльного определёния сопротивляемо¬ сти древеейны термйтному заражёнию. termitary ['tazmitari] п термйтник, гнездб термйтов. termite ['tazmait] п энт. термйт (Isop- tera). termites ['tazmitizz] pl от termes. termless ['tazmlis] a 1. не огранйченный услбвиями; безоговброчный; — peace мир без вейких услбвий; 2. не имёющий гра- нйц; безгранйчный, беспредёльный; ~ time безгранйчное врёмя; — grief неутёш- ное /неизбывное/ гбре. termly ['tazmli] adv редк. периодйчески. term of art ['tazmav'azt] уст. технйческий тёр мин. termon ['tazman] п ирл. ист. церкбвные зёмли. termor ['tazma] п юр. владёлец или арен- дйтор недвйжимости на срок или пожйз- ненно. term-time ['tazmtaim] n 1. семёстр; чёт¬ верть; 2. сёссия (суда и т. п.). tern1 [tazn] п зоол. крйчка (Sterna spp.). tern2 [tazn] n 1. три предмёта, трбйка; 2. pl уст. две трбйки (при игре в кости); 3. 1),три выигрышных билёта (в лотерее); 2) выигрыш на счастлйвую трбйку; 4. три куплёта. ternary ['taznari] а 1. спец, тройнбй; трёхкомпонёнтный; 2. мат. тройчный; тернйрный. ternate ['ta:n(e)it] а бот. тройчйтый. terne [tazn] п спец, сплав блова и свинцй. terne-plate ['taznpleit] п мйтовая жесть, ternion ['taznianj n 1. трбйка, трийда; 2. полигр. три листй, сфальцбванные вмё- сте ин-фблио. tern-plate ['taznpleit] = terne-plate. terpenes ['tazpiznz] n pl хим. терпёны. Terpsichore [tazp 'sikarjJ n греч. миф. Терпсйхбра. Terpsicnorean [,tazpsika'ri(:)an] а свя¬ занный с тйнцем; — art искусство тйнца. terra [Чегэ] n лат. землЯ; — firma суша, континёнт; — incognita а) неизвёстная стра- нй: б) неизвёстная ббласть (знаний и т. п.). terra alba ['tera'aelba] лат. гипс, магнё- зия, каолйн. terra cariosa ['tera.kaeri'ousa] лат. трё- пел. terrace I ['teras] n 1. террйеа; уступ; нйсыпь; 2. террйеа, верйнда; 3. ряд (стан- дйртных) дбмиков вдоль улицы; 4. амер. 1) газбн посредй улицы или бульвйра; 2) улица или бульвйр с газбном; 5. редк. плбекая крыша; 6. дефёкт мрймора; 7. уст. открытая галерёя; балкбн, пбртик; колон- нйда; 8. геол, террйеа; банкёт, бёрма. terrace II ['terasJ v терраейровать. terraced ['terast] a 1. терраейрованный; 2. геол, террйеный, террйеовый. terra-cotta ['tera'kata] п 1. 1) терракота, керймика; 2) скульптура из терракоты; 2. цвет терракбты, терракбтовый цвет. terrae filius ['ten'filias] лат. сын земли; человёк без рбду без плёмени. terrain I f'terem] n 1. территбрия, рай¬ бн; мёстность; пбле дёйствий; — of attack амер, райбн /мёсто/ боевых дёйствий; 2. = terrane; | — appreciation воен, оцёнка мест¬ ности; — compartment топ. склйдка мест¬ ности; — feature топ. а) мёстный предмёт; б) ав. назёмный ориентир; — line воен. естёственный рубёж. terrain II J'terein] а земнбй; — flying полёт по наземным ориентйрам. terra japonica I'teradsa'panika] лат. кате¬ ху, дубйльный экстрйкт. terramara [,tera'mozra] п (pl -mare [-'mazri(z)]) ит. 1. (T.) обыкн. pl терра- мйры (свайные постройки бронзового века в Италии); 2. плодорбдная землЯ, исполь¬ зуемая как удобрёние (извлекается из рас¬ копок террамар). terramycin [,tera'maisin] п фарм. терра- мицйн. terrane [te'rein] п геол. 1. группа пла- стбв; 2. автохтбнный массйв. terraneous [te'reinias] а 1. земнбй; 2. бот. назёмный. terra ombra ['tera'ombra] лат. умбра. terrapin ['terapin] п 1. 1) зоол. водяная черепйха (Т е studinidae fam.); 2) черепашье мЯсо; 2. автомобйль-амфйбия. terraqueous [te'reikwias] а 1. состоящий из землй и воды; — globe земнбй шар; 2. земновбдный (о животных, растениях); 3. сухопутно-морскбй (о путешествии). terrar ['tera] п ист. казначёй монастыря или цёркви. terraria [te'rsana] pl от terrarium. terrarium [te'rsanam] n (pl -ria, -s [-z]) лат. террйрий, террйриум. terra rossa ['tera'rasa] ит. геол, красно¬ зём. terrazzo [te'raztsou] n архит. тераццо. terrene [te'rizn] a 1. 1) земнбй; 2) свет¬ ский; — malice свётская злбба; 2. земли¬ стый; землянбй; 3. назёмный, живущий на землё; 4. в грам. знач. сущ. 1) топ. повёрхность землй; 2) земля; территбрия. terreno [te're(i)nou] n ит. 1. пёрвый этйж; 2. гостйная. terrestrial I [ti'restrial] п 1. обитйтель землй, человёк; 2. pl назёмные или сухо¬ путные живбтные; 3. редк. землЯ. terrestrial II [ti'restrial] а 1. 1) земнбй; — ball /sphere/ земнбй шар; — globe а) зем¬ нбй шар; б) глббус; — magnetism земной магнетйзм; 2) свётский, земнбй; — glory земнйя елйва; — interests низменные ин- терёсы; 2. назёмный; — telescope подзор¬ ная трубй; назёмный телескбп; — observa¬ tion воен, назёмное наблюдёние; — fire воен, стрельбй по назёмным цёлям; 3. 1) происходящий на землё или на суше; —- and naval battles бйтвы на суше и на мбре; — forces воен, назёмные войска; 2) континентйльный; — parts of the world /of the globe/ суша; 4. живущий на или в землё; сухопутный; — animals сухопут¬ ные живбтные; — life геобибз, живое населёние пбчвы; 5.: — planets планёты сблнечной систёмы. ter ret ['tent] п пётля, кольцб. terre-tenant [tea'tenant] п юр. аренда¬ тор; (фактйческий) владёлец недвижи¬ мости. terrible ['terabl] а 1. стрйшный, ужасный; внушйющий страх, ужас; — news стрйш- ная весть; — in anger стрйшный в гнёве; Ivan the Т. Ивйн Грбзный; 2. эмоц.-усил. необыкновённый, кошмйрный, жуткий; ~ frost [heat] необыкновённый /стрйшный/ морбз [-ая жарй]; he is а ~ bore он не¬
— 611 — выносимо скучен; 3. в грам. знач. сущ. обыкн. pl разг, человёк или вещь, внушаю¬ щие страх; 4. в грам. знач. нареч. разг. см. terribly. terribly ['terabli] adv 1. страшно, ужас¬ но; 2. эмоц.-усил. ужйсно, страшно, бчень; — tired смертёльно /безумно/ усталый; — nice of you ужасно /бчень/ мило с вашей стороны. terricole ['terikoul] п 1. зоол. наземное или сухопутное живбтное; 2. в грам. знач. и рил. спец, назёмный, сухопутный (о растении или животном). (erricolous [te'rikalas] = terricole 2. terrier1 ['teria] n 1. терьёр (порода собак); Scotch — шотландский терьёр; 2. воен, разг, солдат территориальной йрмии; 3. (Т.) амер. воен, реактивный управляемый сна¬ ряд «Терьёр» класса «корабль — вбздух». terrier2 ['teria] п ист. поземёльная книга. terrific [ta'rifik] а 1. ужасающий; — spectacle страшное зрелище; ~ explosion ужасающий взрыв; 2. эмоц.-усил. колос¬ сальный; необычайный, потрясающий; — applause оглушительные аплодисменты. terrify f'terifai] v 1. ужасать; внушать или вселять ужас, страх; she was too terri¬ fied to cry она была до тогб напугана, что даже не плакала; 2. (into, out of, to) запу¬ гивать; to — smb. to death запугать когб-л. до смерти; 3. диал. раздражать; мучить, дразнить. terrigenous [te'ridjinas] а редк. 1. рож¬ дающийся в землё; 2. геол, терригенный. terrine [te'ri:n] п фр. 1. кул. блюдо из мяса, птицы и дичи; 2. деликатёс, про¬ даваемый вмёсте с посудой. territorial L,teriЧэ:пэ1 ] а 1. территори¬ альный; — possessions [acquisitions] тер¬ риториальные владёния [приобретёния]; — rights [waters] территориальные права [воды]; Т. Army /Force/ территориальная армия; — jurisdiction юр. территориальная подсудность; — department амер, воённый округ метропблии; 2. земёльный; 3. мёст- ный; - industry мёстная промышлен¬ ность; 4. в грам. знач. сущ. солдат террито¬ риальной армии. territorialism l,teri'ta:rializm] п 1. власть земельных собственников; 2. церк. терри¬ ториальная систёма. territorialize [,teri'ta:rialaiz] v 1. дёлать территбрией, давать статус территбрии; 2. расширить территориальные владёния. territory ['tent(a)riJ n 1. территбрия; inviolable [mandated, trust] — неприкосно¬ венная [подмандатная, подопёчная] тер¬ ритбрия; the Free T. of Trieste ист. Сво- ббдная Территбрия Триёст; 2. Ьемля, мёст¬ ность, райбн; fertile ~ плодорбдная мёст¬ ность; 3. (Т.) территбрия (административ¬ ная единица в США, Канаде, Австралии, не имеющая прав штата или провинции); Ь. райбн дёйствий коммивояжёра; 5. 1) пбле дёятельности; 2) ббласть, сфёра (знаний, науки); 6. спорт. 1) половина пбля (той или иной футбольной или хоккейной коман¬ ды); 2) збна; defensive — збна защйты. terron [ta'roun] п (pl -es [-i:z]) амер, диал. брикёт сухбго дёрна (используется в качестве строительного материала). terror ['tera] п 1. ужас, страх; to have а — of smth. смертёльно бояться чегб-л.; to strike — into smb. вселять ужас в когб-л.; he was filled with — егб объял ужас; 2. тер- рбр; Reign of — а) царство террбра; б) = the Т.; the Т. (якобинский) террбр; the Red Т. а) (якобинский) террбр; б) красный террбр; the White Т. бёлый террбр; 3. свбй- ство, внушающее ужас; 4. человёк или вещь, внушающие ужас; «гроза»; 5. тяжё¬ лый человёк; here comes this — again опять идёт бтот неснбсный ребёнок; О King of Terrors смерть. terror-haunted ('tera'hantid] а преслёдуе- мый страхом. terrorism ['terarizm] n терроризм. terrorist ['terarist] n 1. террорист; 2. сёя- тель страха; 3. ист. якобинец. terroristic [, tera'nstik] а террористиче¬ ский. 39* terrorize ['teraraiz] v терроризировать, устрашать. terror-stricken, terror-struck ['tera,strik- (a)n, -stfAk] а объятый или охваченный ужасом. terry I ['ten] n текст. 1. 1) вытяжнбй или булавчатый ворс; 2) неразрезнбй ворс; 2. плюшевое переплетёние; 3. амер. = terry cloth. terry II ['ten] а текст.: ~ velvet бархат с булавчатым или вытяжным вбрсом. terry cloth ['tenkla(:)0] амер, махрбвая ткань (для купальных халатов, простынь и т. п.). terse [ta:s] а 1. 1) сжатый, краткий (о стиле); — lines скупые строки; 2) немного¬ словный (об ораторе); 2. уст. 1) пригла¬ женный; отдёланный; опрйтный; 2) изящ¬ ный, изысканный. tertian I ['ta:J(a)n] п мед. малярия, трёх- днёвпая лихорадка (с приступом на тре¬ тий день). tertian II ['ta:J*(a)n] а 1. мед. обостряю¬ щийся на третий день (о лихорадке); 2.: ~ father иезуит в трётьем периоде пбслуш- ничества. tertiary I ['tajari] п 1. (the Т.) геол. третичная систёма; 2. мед. третичный симп¬ том сифилиса; 3. жив. основнбй или произ¬ водный цвет с примесью сёрого; 4. (Т.) рел. член трётьего брдена монашеского братства. tertiary II ['taijaril а 1. геол, третичный; Т. era кайнозбйская эра; 2. мед., хим. третичный; 3. жив. с примесью сёрого (о цвете); \. рел. принадлежащий трётьему ордену монашеского братства. tertium quid ['tatjam'kwid] лат. 1. нёчто трётье; трётья величина: 2. трётий член «(из)вёчного треугбльника». tertius ['ta:J*as] а лат. трётий (ставится перед именем младшего из трёх тёзок); — gaudens трётье лицб, извлекающее пбльзу из борьбы двух противников [букв. трётий радующийся]. tervalent [ta/veilant] — trivalent. terylene ['terilfcn] n текст, терилён (волокно). terza rima ['ta:tsa'ri:ma] ит. стих, тер¬ цина. terzetto [ta:t'setou] n (pl -os [-ouz], -ti [-ti:]) муз. терцёт, вокальное трйо. tessella ['tesila] n (pl -ae) лат. маленький кубик. tessellae ['tesili:] pl от tessella. tessellate I ['tesileit] = tessellated, tessellate II ['tesileit] v 1. укладывать мозаикой; 2. составлять мозаику. tessellated ['tesileitid] a 1. мозайчный; 2. бот., зоол. клётчатый, шахматный, с прямоугбльными пятнами. tessellation [/tesi'leij’(a)n] п 1. составлё- ние мозбики; 2. мозаика. tessera ['tesara] п (pl -ae) 1. кубик (мозаи¬ ки); 2. 1) ист. четырёхугбльная табличка (из дерева, кости и т. п.); 2) перен. прй- знак; парбль; 3. архит. тессёра, мозаика. tesserae ['tesari:] pl от tessera. tesseral ['tes(a)ral] a 1. тессеральный; 2. правильный (о кристаллах). tessular ['tesjula] = tesseral. test1 I [test] n 1. испытание; прбба, про- вёрка; опрббование; nuclear — s ядерные испытания; — of patience испытание терпё- ния /терпелйвости/; — for colour blindness провёрка спосббности различать цвета; to put /to bring/ smb. to the — подвергать когб-л. испытанию; to stand /to bear/ the — выдёрживать испытание; distance — спорт, кбнный пробёг; 2. мерйло, прббный камень; серьёзное испытание; критёрий; a severe — of character серьёзное испыта¬ ние характера; as а — of his sincerity как доказательство егб чистосердёчности; it is excluded by our — бто не отвечает нашим трёбованиям; absence is a real —• of love разлука — прббный камень для любвй; 3. 1) провёрочная или контрбльная раббта; экзамен; — in arithmetic контрбльная ра¬ ббта по арифмётике; to give smb. а ~ дать кому-л. контрбльную раббту; 2) психол. тест; 4. хим. 1) исслёдование, анализ; ТЕЗ бпыт, прбба, реакция; blood — анализ крбви, исследование крбви; — for starch анализ на содержание крахмала; 2) про- бйрная чашка; 5. хим. реактйв; 6. сокр. от test-match; 7. рел. отречёние от призвания папской власти и дбгмата пресуществлё- ния; | — ban запрещение испытаний ядер- ного оружия; — case юр. дёло, имеющее принципиальное значёние для разрешения аналогйчных дел; — data данные испы¬ таний, эмпирические данные; — flight ав. испытательный полёт; — object объёкт анализа. test1 II [test] v 1. подвергать испыта¬ нию; испытывать, проверять; опрббовать; to — smb.’s eyesight проверять чьё-л. зрёние; to — ore for gold определять содер¬ жание зблота в рудё; to — the apparatus спорт, опрббовать снаряд; to — eggs просвёчивать яйца, миражйровать; 2. хим. 1) подвергать дёйствию реактйва; 2) произ- водйть бпыты; 3) брать прббу. test2 [test] о 1. юр. официально под¬ тверждать; 2. уст. составлять завещание. testa I'testa] п (pl -ae) 1. бот. теста, семенная кожура; 2. зоол. панцирь. testable ['testabl] а 1. могущий быть под- вёргнутым испытанию; 2. юр. правоспо- сббный к совершёнию завещания. testae ['testi:] pl от testa. testaceous [tes'teijas] a 1. зоол. защищён¬ ный панцирем; 2. панцирный; 3. кирпйч- ного цвёта (о животных и растениях). Test Act ['test'aekt] ист. тёст-акт, закон о присяге в отречёнии от признания пап¬ ской власти и дбгмата пресуществлёния. testacy ['testasij п юр. наличие завеща¬ ния. testament ['testament] п 1. юр. завеща¬ ние, распоряжёние на случай смёрти (обыкн. last will and —); 2. (Т.) рел. 1) за- вёт; the Old Т. Вётхий завёт; the New Т. Нбвый завёт, евангелие; 2) разг. см. the New Т. testamentary [,testa'ment(a)n] а 1. юр. завещательный; пёреданный по завеща¬ нию; — capacity завещательная право- и дееспосббность; — estate помёстье, пере¬ даваемое по завещанию; — prescription распоряжёние на случай смёрти; 2. рел. относящийся к Вётхому или Нбвому за- вёту. testamur [tes'teima] п лат. удостоверё- ние о сдаче университётского экзамена. testata [tes'teita] pl от testatum. testate I ['test(e)it] n юр. завещатель. testate II ['test(e)itl а юр. 1. умерший, оставивший завещание; to die — умерёть, оставив завещание; 2. пёреданный по заве¬ щанию. testate III ['testeitJ v юр. 1. свидётельст- вовать; 2. составлять завещание. testator [tes'teita] п 1. завещатель, на¬ следодатель; 2. свидётель. testatrices [tes'teitriskz] pl от testatrix. testatrix [tes'teitnks] n (pl -trices) за¬ вещательница, наследодательница. testatum [tes'teitam] n (pl -ta) юр. по¬ втбрный приказ об исполнёнии судёбного решёния. test-breakfast ['test,brekfast] п мед. прбб¬ ный завтрак. test certificate ['testsa'tifikit] свидетель¬ ство об испытании. test dose ['test(')douz] тест-дбза, прбб- ная, контрбльная или бпытная дбза. teste ['testi] п юр. свидётель. tester1 ['testa] п 1. см. test1 II + -er2 I 1; 2. испытатель, лаборант; 3. испыта¬ тельный щуп, приббр; тёстер; прббник. tester2 ['testa] п 1) балдахин над кро¬ ватью; 2) перен. покрбв, покрывало. tester3 ['testa] п 1. тестбн, тестба (ста¬ ринные серебряные монеты); 2. разг, моне¬ та в шесть пёнсов. testes ['testi:z] pl от testis. test-glass ['testglas] n пробирка. testicle ['testiklj n анат. яичко. testicular [tes'tikjula] a 1. анат. относя¬ щийся к яйчку; 2. = testiculate, testiculate [tes'tikjul(e)it] а яйцевидный, яйцеобразнйй.
- 612 — TES testificator ['testifikeita] редк. = testi¬ fier. testifier ['testifaia] n юр. свидётель. testify ['testifai] v 1. 1) давйть показа¬ ния, показывать, свидётельствовать; to — that..., to — to the fact that... показать, что...; to — to having seen the criminal показать, что вйдел преступника; to — against [on behalf of] smb. давйть (свидё- тельские) показйния прбтив [в защйту /в пбльзу/] когб-л.; 2) подтверждйть свидё- тельским показанием; 2. торжёственно заявлять; 3. свидётельствовать; быть свидё- тельством, доказйтельством; быть прйзна- ком; to — to smb.’s desire свидётельство¬ вать о чьём-л. желйнии; to — of spring свидётельствовать о приближёнии весны; 4. проявлйть; to — concern проявлять озаббченность. testily ['testili] adv раздражённо, вспйль- чиво; запйльчиво; брюзглйво. testimonial I [,testi'mounjal] n 1. реко- мендйция, характерйстика, рекомендйтель¬ ное письмб; 2. коллектйвный дар; подношё- ние; нагрйда; привётственный йдрес; 3. уст. прйзнак, свидётельство; 4. уст. удостове- рёние, сертификйт, свидётельство; атте- стйт; прбпуск. testimonial II [,testi'mounjal] а 1. бла- годйрственный; привётственный; организу¬ емый в честь когб-л.; 2. редк. показйтель- ный, свидётельствующий, доказйтельный; ~ proof свидётельское показйние как до- казйтельство. testimonialize [,testi'mounjalaiz] v 1. дать рекомейдйтельное письмб; 2. поднестй дар; зачитйть йдрес. testimonium Ltesti'mouniam] п 1. = testamur; 2. юр. заключйтельная фбрмула докумёнта. < testimony ['testimani] п 1. юр. 1) показй¬ ние свидётеля; свидётельское показйние как доказйтельство; false — лбжные пока¬ зйния; expert — заключёние /показйние/ экспёрта; — for the prosecution показйния свидётеля обвинёния; — for the defence показйния свидётеля защйты; to give /to bear/ — (to smth.) давйть (свидётельские) показйния под присягой; to call smb. in ~ призвйть когб-л. в свидётели; we have their — for it у нас имёются их свидётельские по¬ казйния на бтот счёт; 2) предмёт, могущий служить доказйтельством; 2. доказйтель¬ ство, свидётельство; прйзнак; дйнные; silent ~ молчалйвое свидётельство (чего-л.); to give /to bear/ — to smth. свидётельство¬ вать о чём-л.; his smile was a — of his dis¬ belief егб улыбка свидётельствовала о недо- вёрии; 3. 1) Утверждёние, (торжёственное) заявление; клятвенное заверёние; according to their — соглйсно их утверждёнию; как онй свидётельствуют; 2) открытое признй- ние; 4. pl рел. скрижйли; свящённое пи¬ ейние. testing ['testijj] п испытйние, опрббова- ние, исслёдование; routine — типовбе испытйние; — of hearing исслёдование слуха; | ~ cock прббный крйник; — machine машйна для испытйния (материалов). testis ['testis] п (pl -tes) = testicle, test-match ['testmaetf] n спорт, между- нарбдный матч по крйкету. test-meter ['test,mizta] п гйзовый счётчик, test-mixer ['test,miksa] п мензурка, teston, testoon ['test(a)n, tes'tuzn] n тес- тбн (старинные серебряные монеты). testosterone [tes'tostaroun] п физиол. тестостербн (мужской половой гормон). test-paper ['test,peipa] п 1. хим. реактйв- ная бумйга; 2. амер. юр. докумёнт, иепбль- зуемый для сличёния пбдписи лицй; 3. экзаменацийнный билёт. test piece L'testpizs] образёц для испытй¬ ния (материалов). test pilot ['test'pailat] лётчик-испытй- тель. test pit ['testpit] геол, прббный шурф, развёдочная сквйжина. test run ['testrAn] 1. испытйтельный про- бёг; 2. тех, бпытный режйм. test-tube ['tes(t)tju:b] п 1. пробйрка; 2. ребёнок, родйвшийся в результйте ис- качественного оплодотворёния; «пробйроч- ный» ребёнок; | ~ baby =2; ~ culture культура, развивйющаяся в пробйрке. test-type ['tes(t)taip] п таблйца для опре¬ делёния остроты зрёния. testudinarious [tes,tjuzdi'n£arias] а книжн. черепйхового цвёта. testudinate I [tes'tjuzdinit]' п книжн. черепйха. testudinate II [tes'tjuzdinit] а книжн. 1. 1) черепйховый; 2) черепйший; 2. свбд- чатый, куполообразный. testudineous [,testju(:)zdinias] а 1. по¬ хбжий на щит или пйнцирь черепйхи; 2. медлйтельный, черепйший. testudines [tes'tjuzdinizz] pl от testudo. testudo [tes'tjuzdou] n (pl -dines) 1. dp.- -рим. «черепйха» (осадное приспособление, боевое построение); 2. мед. бпухоль; жиро- вйя шйшка, жировйк; 3. муз. ист. лйра. testy ['testi] а вспйльчивый, раздражй¬ тельный; запйльчивый; брюзглйвый; — temper вспыльчивость, раздражйтельность. tetanic [ti'taemk] а мед. столбнячный, тетанйческий. tetanize ['tetanaiz] v вызывйть столбнЯк. tetanus ['tetanas] п 1. мед. столбнЯк, тётанус; 2. физиол. длйтельное сокращённо скелётной мышцы, судорога; спйзм(а). tetany ['tetani] п мед. тетанйя. tetch [tetj*] п диал. вспышка гнёва. fetched [tetft] а диал., шутл. свихнув¬ шийся, мйлость «тогб». tetchy ['tetfi] о раздражйтельный, вспыльчивый; обйдчивый; с нбровом. tete [tet] п фр. ист. высбкий жёнский парйк. tete-&-tete I ['teitoz'teitl пфр. 1. свидйние или разговбр наединё, тет-а-тёт; to have а ~ with smb. бесёдовать с глйзу на глйз с кем-л.; 2. неболыпбй дивйн для двойх. t£te-£-t£te II ['teitoz'teit] а фр. конфиден- цийльный, чйстный; происходящий с глйзу на глаз; — conversation разговбр наединё. tete-&-tete III ['teitoz'teitl adv фр. наеди¬ нё, с глйзу на глаз; тет-а-тёт; to speak — with smb. бесёдовать с глйзу на глаз с кём- -либо. t£te-beche L'tetbeJ*] а фр. располбженный вверх ногйми (о неправильно напечатанной почтовой марке). tete-de-pont ['tetda'pozg] пфр. тет-де-пбн, предмбстное укреплёние. tether I ['tedaj п 1. 1) прйвязь; путы (для лошади); 2) перен. окбвы; узы; 2. гра- нйца, предёл; to be at the end of one’s —, to come /to get/ to the end of one’s — исчёр¬ пать все возмбжности; дойтй до предёла /до послёдней черты, до тбчки/; he was beyond his — он давнб исчёрпал все свой возмбжности. tether II ['teda] v 1. привязывать (пасу¬ щееся животное); 2. огранйчивать, скб- вывать, связывать; — ed to the law связан¬ ный (в свойх дёйствиях) закбном. tetr- [tetr-] = tetra-. tetra- ['tetra-] (тж. tetr-) компонент слож¬ ных слов-терминов; в русском языке соот¬ ветствует компоненту четырёх- или тет¬ ра-; tetrabasic четырёхоенбвный (о кисло¬ тах); tetrachloride четырёххлбристый; tet- rapetalous четырёх л епёстный; tetrahedron четырёхгрйнник, тетрйэдр; tetrameter че- тырёхстбпный размёр, тетрйметр; tetrava¬ lence четырёхвалёнтность. tetrabasic ['tetra'beisik] а хим. четырёх- оенбвный (о кислотах). tetrabranchiate ['tetra'braegki(e)it] а зоол. четырёхжйберный. tetrachloride ['tetra'klozraid] а хим. че¬ тырёххлбристый. tetrachord ['tetrakozd] n муз. тетрахбрд. tetractys [ti'traektis] n числб четыре; четвёрка. tetracycline [,tetra'saikl(a)in] n фарм. тетрациклйн. tetrad I ['tetraed] n 1. 1) группа или на- ббр из четырёх предмётов; 2) числб четыре, четвёрка; 2. хим. четырёхвалёнтный эле- мёнт; четырёхвалёнтное соединёние; 3. биол. тетрйда (хромосом). tetrad II ['tetraed] а хим. четырёхвалёнт¬ ный. tetradic [te'traedik] а 1. четвертйчный; относйщийся к числу четйре; 2. = tetrad II; 3. стих, четырёхразмёрный. tetradrachm ['tetradraem] п монёта досто¬ инством в четыре дрйхмы (в древней Гре¬ ции). tetradymite [te'traedamait] п мин. тет¬ ради мйт. tetraethyl lead [,tetra'eQil'led] хши. тет- раэтилсвинёц. tetragon ['tetragan] n 1. мат. четырёх- угбльник; regular — квадрйт; 2. четырёх- угбльное здйние. tetragonal [te'traegan(a)l] а 1. мат. четы- рёхугбльный; 2. мин. тетрагонйльный (о кристаллах). tetragram L'tetragraem] = tetragramma- ton. tetragrammata [, tetra 'graemata] pl от tetragrammaton. tetragram ma ton [, tetra 'graematan] n (pl -ta) 1. слбво из четырёх букв; 2. рел. Иегбва. tetragynous [te'traedsmas] а бот. с че¬ тырьмя плодол йстика ми. tetrahedral ['tetra 'hedr(a)l] а 1. четырёх- грйнный; 2. спец, тетраэдрйческий. tetrahedrite [ 'tetra 'hizdrait] п тетраэдрит (в кристаллографии). tetrahedron ['tetra'hedr(a)n] п 1. спец. четырёхгрйнник, тетрйэдр; 2. воен., пира- мидйльная противотанковая нбдолба: пи- рамидйльный береговбй эскйрп. tetralogy [te'traeladji] п 1. тетралбгия (четыре произведения, объединённые общим замыслом или темой); 2. др.-греч. иск. тетралбгия. tetrameter [te'traemita] п стих, четырёх- стбпный размёр, тетрйметр. tetramorph ['tetramozf] n pt л. иск. тетра- мбрф, символйческая группа четырёх многобких живбтных (изображение симво¬ лов четырёх евангелистов — орла, льва, тельца и человека). tetramorphic ['tetra'mozfik] а встречаю¬ щийся в четырёх фбрмах. tetrandrious [te'traendrias] а бот. четы- рёхтычйн очный. tetrapetalous ['tetra'petalas] а бот. четы- рёхлепёстный, четырёхлепесткбвый. tetraphyHous ['tetra'files] а бот. четы¬ рёхлистный. tetrapla ['tetrapla] n книжн. кнйга с тек¬ стом на четырёх языкйх (особ, о Ветхом завете). tetrapod I ['tetrapod] п зоол. четверонбгое живбтное. tetrapod II ['tetrapod] а зоол. четвероно¬ гий. tetrapody [te'traepadi] п стих, четырёх- стбпный стих. tetrapteran, tetrapterous [te'traeptaran, te'traeptaras] а энт. четырёх крылый. tetrarch ['tiztrozk] n ист. тетрйрх. tetrarchic [ti'trozkik] а ист. тетрархйче- ский. tetrarchy ['tiztrozki] n ист. тетрйрхия. tetrasome ['tetrasoum] n биол. тетраебма. tetraspore ['tetraspoz] n бот. тетраепбра. tetrastich ['tetrastik] n стих, стихотворё¬ ние или строфй из четырёх строк. tetrastyle I ['tetrastail] п архит. тетра- стиль (портик с четырьмя колоннами). tetrastyle II ['tetrastail] а архит. с че¬ тырьмя колбннами. tetrasyllable I ['tetra,silabl] п четырёх- слбжное слбво. tetrasyllable II ['tetra'silabl] а четырёх- слбжный. tetrathionic ['tetraQai'onik] а хим.; — acid тетратибновая кислотй. tetratomic ['tetra'tomik] а хим. четырёх- йтомный. tetravalence ['tetra'veilans] n хим. че¬ тырёхвалёнтность . tetravalent ['tetra'veilant] а хим. четы¬ рёхвалёнтный. tetrazone ['tetrazoun] n хим. тетразбн. tetrical ['tetnk(a)l] а уст. сурбвый, жёст¬ кий; мрйчный.
- 613 — THA tetrobol ['tetrab э1] n тетроббл, четыре обола (монета в древней Греции). tetrode ['tetroud] п физ. тетрбд. tetrose ['tetrous] п хим. тетрбза. tetroxide [te'traks(a)id] п хим. четырёх- бнись. tetryl ['tetril] п хим. тетрил (взрывчатое вещество). tetter I ['teta] п вет. паршй, лишйй; экзема. tetter II ['teta] v 1. вет. 1) заражйть ли¬ шаем; 2) заражаться лишаем; 2. быть вёчно недовбльным; брюзжать, быть брюзгбй. tetterous ['tetaras] а вет. лишййный, экзе¬ матозный. tettix ['tetiks] п головнбе украшёние (в древних Афинах', тж. golden — )• Teuton ['tju:t(a)n] п 1. тевтбн; германец; 2. тевтбнец, член Тевтбнского брдена; 3. разг. нёмец. Teutonic I [tju(:)'tanik] n лингв. 1. пра¬ германский язык; 2. уст. немёцкий язык. teutonic II Ltju(:)'tanik] а уст. 1. лингв. прагерманский; 2. германский; 3. тевтбн- ский; — Order Тевтбнский /Немёцкий/ брден; — Knights (рыцари-)тевтбнцы. Teutonicism [tju(:)'tonisizm]=Teutonism. Teutonism ['tju.tanizm] n 1. германизм; 2. германский или немёцкий дух, характер, тин. Teutonize [Ztju:tanaiz] cl) германизиро¬ вать; онемёчивать; 2) германизироваться; онемёчиваться. tew I [tju:] п уст., диал. суетнй, беготня; беспокбйство. tew II [tju:] v уст., диал. 1.1) замучить тяжёлой раббтой; заёздить; 2) измотйться, набёгаться; 3) суетиться; 2. выдёлывать кб- жу без дублёния; 3. вырабатывать (что-л.). tewel L'tju:al] п трубй. tewhit, tewit [*ti:wit] п диал. чибис (пти¬ ца). Texan I [zteks(a)n] п техйсец. Texan II [zteks(a)nl а техйсский. Texas [zteksas] n см. Приложение; | — fever техйсская лихорйдка (инфекционное заболевание скота). texas ['teksasj п (pl без измен., -es [-rz]> амер. пйлубная надстрбйка речнбго судна, в котброй размещены офицёрская кают- -компйния и рулевйя рубка. texrope ['teksroup] п тех. клиновбй ремёнь, тексрбп. text I [tekst] п 1. текст; редакция; corrupt [revised] — искажённый [исправ¬ ленный] текст; agreed — согласбванный текст; 2. оригинал, пбдлинник; пбдлинный текст; to restore the — of Beowulf восста¬ новйть текст «Беовульфа»; 3. содержание, текст (без предисловия, примечаний и т. п.)’, 4. = textbook; 5. = text-hand; 6. тёма (речи, проповеди, дискуссии и т. п.)', to stick to one’s — держаться /не отклоняться от/ темы; 7. редк. послбвица; мйксима, афо¬ ризм; 8. полигр. 1) текст (в отличие от ил¬ люстраций): 2) текст (шрифт): 9. рел. 1) текст, отрывок; цитбта из бйблии; 2) уст. свящённое писйние; евйнгелие; received — канонический текст евйнгелия. text II [tekstl v редк. писйть крупным почерком. textbook [zteks(t)buk] п учёбник, руко¬ вбдство; | ~ edition учёбное посббие. text-cut [ztekstkAt] = text-picture. text edition ['teksti'dij*(a)n] учёбное по¬ сббие. text-engraving ['tekstm'greivig] = text- -picture. text-hand [ztekst( z)h8end] n крупный круглый пбчерк. textile I ['tekstail] n 1. обыкн. pl тек¬ стиль; 2. ткань (волокно). textile II ['tekstail] a 1. прядильный; — fibre прядильное волокнб; — plant пря¬ дильное растёние, лубянйя культура; 2. текстильный, ткйцкий; — industry тек¬ стильная промышленность. textorial [teks'to:rial] а редк. 1. прядиль¬ ный; 2. ткйцкий. text-picture ['tekst'piktfal п иллюстрация в тексте. textual ['tekstjual] а 1. текстовбй; — criticism текстолбгия; филологическая кри¬ тика тёкста; — error ошйбка в тёксте; ~ emendation исправлёние тёкста; 2. бук¬ вальный, дослбвный, текстуальный; — quotation дослбвная /тбчная/ цитбта. textualism ['tekstjualizm] п 1. филологй- ческая крйтика тёкста; текстолбгия; 2. бук- валйзм; дослбвное знйние тёкстов. textualist ['tekstjualist] п 1. крйтик тёк¬ ста; филблог; 2. буквалйст; знатбк тёк¬ стов; 3. начётчик '(тж. перен.). textuary I ['tekstjuari] п знатбк тёкстов. textuary II ['tekstjuari] а текстовбй. textural [ 'tekstfar(a)l] а 1. относящийся к строёнию, структуре; структурный; 2. жив. воспроизводящий структуру. texture L'tekstfa] n 1. 1) строёние ткйни; стёпень плбтности ткйни; a shirt of (а) fine [(a) close, (a) coarse] — рубйха из тбнкой [плбтной, грубой] ткйни; of rough — груботкйный; 2) перен. склад, строёние; качество; — of verse поэтйческая ткань, ткань стихй; a mind of fine — тбнкий ум; 2. спец, текстура; структура; строёние; — of a plant [of a bone] строёние растёния [кбсти]; 3. жив. воспроизведёние текстуры, структуры; 4. анат., биол. ткань. textureless ['tekstfalis] а, амбрфный, лишённый структуры. textus ['tekptas] n (pl без измен.) лат. текст; — receptus = received text [см. text I 9, 2)]. text-writer l'tekst,raita] n йвтор учёбни- ка, особ, юридйческого. tezkere ['tezkaraj п араб, официальный турецкий меморандум или сертификат. th-, th’ [б] сокр. от the. -th1 [-0] suff выделяется в некоторых существительных, образованных от основ глаголов и прилагательных и обозначаю¬ щих 1. действие и результат действия: growth рост, развйтие; пбросль; tilth об¬ раббтка пбчвы; пйхота; 2. состояние или качество: health здорбвье; breadth ширинй; youth юность; strength сйла. -th2 [-0] (тж. -eth1) suff выделяется в архаической форме глаголов третьего лица единственного числа настоящего времени: doth, hath, casteth, speaketh. -th3 [-0] (тж. -eth2) suff выделяется в по¬ рядковых числительных, начинал с четырёх: fourth четвёртый; fifth пйтый; sixteenth шестнадцатый; twentieth двадцатый; hund¬ redth сбтый; thousandth тысячный; three hundred and forty fifth трйста сброк пятый. thack I, II [0aek] диал. — thatch I 2 и II. Thai I [taij n 1. представйтель народа таи; 2. тайский язык. Thai II [tai] а тайский. Thailander ['taijaenda] п жйтель или урожёнец Таиланда. thaive [0eiv] = theave. thakoor, thakur ['takua] n инд. господйн. tha lam encephalon [,0aelaman'sefalon] n анат. промежуточный мозг. thalami ['baelamaij pl от thalamus. thalamic [0э'1зеш1к] а анат. принадле¬ жащий зрйтельному нёрву. thalamifloral [,0ае1этГПэ:гэ1] а бот. ложецветкбвый. thalamiflorous [,03elami'fl3.ras] = thalami¬ floral. thalamus [z03elamas] n (pl -mi) 1. анат. зрйтельный бугбр (тж. optic — ): 2. бот. цветолбже; 3. ист. 1) внутренние покби (в древнегреческих домах): 2) жёнская по- ловйна дбма; 3) редк. кладовйя. thalassian [0a'13esian] а книжн. морскбй. thalassic [0a'laesik] а книжн. 1. морскбй; 2. относйщийся к внутренним морйм. thalassocracy [,03ela'S3krasi] n 1. книжн. морскбе владычество, госпбдство на мо- рйх; 2. геол, захвйт суши мбрем. thalassography [,03ela'sografi] п океано- грйфия. thaler ['tala] п (pl без измен.) ист. тйлер (немецкая серебряная монета). Thalia [0a'laia] п 1. греч. миф. Тйлия (муза комедии): 2. астр, двйдцать трётий астербид. Thalian [0a'laian] а книжн. комйческий; комедййный. tha 1 lie [z03elik] а хим. тйллиевый. thalline ['0зе1ат] а бот. таллбмный, сло- евйщный. thallium [z03eliam] п хим. тйллий. thallogen ['0зе1о(и)йзэп] = thallophyte. thalloid [z03eloid] а бот. таллбмный, тал- ломообрйзный. thallophyte [z03elo(u)fait] п бот. талло- фйт, таллбмное растёние. thallus [z0aelas] п бот. таллбм, тал л б м- ная структура. thalweg ['talveg] п тйльвег, дно речнбй долйны. Thames [temz] п см. Приложение; 0 to set the ~ on fire сдёлать что-л. не¬ обычное, сотворйть чудо; he won’t set the — on fire s он пброха не выдумает; он звёзд с нёба не хватйет. thamin [0а'min] п зоол. замбйр тамйн (Rusa eldi thamin). than [дзеп, д(э)п] cj 1. после сравнитель¬ ной степени прилагательных и наречий вводит второй элемент сравнения чем; передаётся тж. род. падежом', I know you better ~ he [she] я знйю вас лучше, чем он [она]; have you something better ~ this? есть ли у вас чтб-нибудь получше?; we arrived earlier — usual мы приёхали рйнь- ше обычного; easier said — done лёгче сказйть, чем сдёлать; he deceived us worse — if he had told us an outright lie он бы не так жестбко обманул нас, ёсли бы прбсто солгйл; he has more — doubled his output он увелйчил выработку бблыпе чем вдвбе; he is more ~ twenty ему бблыпе двадцатй; 2. после слов, обозначающих несходство (other, another, otherwise, else), указывает на различие, исключение как, крбме; any person other — himself люббй, крбме негб; he could not have behaved otherwise — he did он не мог вестй себй инйче; no(ne) other — не кто инбй, как; he was no other — your brother он оказйлся не кем иным, как вй- шим брйтом; anywhere else — at home где угбдно, тблько не дбма; this is due to noth¬ ing else — his obstinacy бто объясняется не чем иным, как егб упрймством /исклю- чйтельно егб упрямством/; 3. вводит инфи¬ нитив, обозначающий отвергаемое действие чтббы; he knows better — to start a quarrel он не так глуп, чтббы затёять ссбру; 4. в сочетании с no sooner в главном предложении вводит придаточное как, когдй; по sooner had he left the boat —- it sank не успёл он покйнуть лбдку, как онй пошлй ко дну; 5. в грам. знач. предлога по сравнёнию с, чем; передаётся тж. род. падежом: she is taller — me разг, онй выше менй; a writer — whom there is no finer пиейтель, лучше котброго нет; 6. в сочетаниях: rather — скорёе чем; this is grey rather — blue бто скорёе сёрое, чем голуббе; would rather /sooner/... — лучше /скорёе/... чем; I’d rather stay at home — go with you я предпочитйю остйться дбма /лучше остйться дбма/, чем идтй с вйми; he would die rather — yield он скорёе умрёт, чем сдйстся; had better...- ~ указы¬ вает на желательность, целесообразность лучше... чем; you’d better speak to him — write лучше поговорйте с ним, чем пи¬ сйть; more — once не раз. thanage ['©einidj] п ист. 1. зёмли тйна; 2. тйтул тйна. thanatism [Z08enatizm] п рел. доктрйна, соглйсно котброй душй умирйет вмёсте с тёлом. thana to id ['©aenatoid] а книжн. подобный смёрти; мёртвенный. thana to logy [,0зепаЧэ1эйз1] n редк. тана- толбгия, учёние о смёрти. Thanatos ['0aenatos] п 1. греч. миф. Танатос, Смерть; 2. стремлёние к разру- шёнию, инстйнкт разрушёния. thane [0em] п 1. ист. тан; 2. шотл. ист. главй клйна; 3. шотл. шотлйндский лорд. thane-land ['©einlaend] п ист. зёмли тйна. thank I [0зедк] п обыкн. pl благодйр- ность; to accord а — уст. благодарйть, вы- ражйть благодйрность; — s спасйбо; — s very much, many ~s большбе спасйбо; no, — s спасйбо, нет; спасйбо, не нужно (формула вежливого отказа): —s be to God благодарё-
— 614 — THA ние ббгу; to give — s а) благодарить; воз¬ благодарить; б) уст. = to return — s 6); to express one’s — s выражать благодарность; to return —-s а) благодарить, отблагода¬ рить; б) прочитать молитву {перед едой или после еды); please accept my best — s примите, пожалуйста, мою искреннюю бла¬ годарность. thank II [Qaegk] v благодарйть; — you а) спасйбо; б) да, пожалуйста; ёсли мбжно; — you for your help благодарю вас за пб- мощь; ~ you for nothing а) спасйбо и на том; б) ирон, благодарю покбрно; to — one’s (lucky) stars поздравить себя с удёчей; he has only himself to — (for it) он сам во всём- виноват; ему некого винйть, крбме самогб себй; I’ll — you for some more tea нельзя ли мне ещё чёшечку чёю?; 1’11 — you to shut the door будьте добры, за- крбйте дверь; I’ll ~ you to hold your tongue не угодно ли вам попридержать язык? thankee ['03egki] прост. = thank you [cjh. thank II]. thankful [*0aegkf(u)l] а благодарный; — heart благодарное сёрдце; you should be — to him (for it) вам слёдует благодарйть егб (за бто); I am ~ that he is no worse я счастлив, что ему не хуже. thankless ['03egklis] а неблагодарный; — pupil [job] неблагодарный ученйк [-ая раббта]. thank-offering ['0зе()к,эДд)гц)] п благо¬ дарственная жёртва. thanksgiver ['03egks,giva] п тот, кто бла- годарйт; благодарящий. thanksgiving ['0aejjks,givn)] п 1. благо¬ дарение; 2. благодарственный молёбен; благодарственная молйтва; 3. (Т.) амер. = Т. Day; | Т. Day амер, официальный прёздник в память пёрвых колонйстов Массачусетса {последний четверг ноября). thanks to ['03egkstu:] phr prep 1. благода- рй; из-за; — my foresight благодарй моёй предусмотрйтельности; — your obstinacy из-за вёшего упрймства; 2. в сочетаниях'. no /small/ — отнюдь /вбвсе/ не благодарй; I managed, but по /small/ ~ you я смог бто сдёлать, но отшЪдь не благодарй вам. thankworthy ['03egk,wa:di] а заслуживаю¬ щий благодарности. thank-you-ma’am [^aegkjumaem] п амер, разг, колдббина; водоотводная канавка {на дороге). that [ta:] п зоол. тар {Hemitragus). tharm [0o:m] п обыкн. pl диал. кишкй, внутренности. that I [daet {полная форма)', dat, dt {редуцированные формы)} pron {pl those) A dem 1. 1) бто; what is — ? что бто такбе?; who is — ? кто бто?; is — you, John?, разг. — you, John? бто ты, Джон?; are those your children? бто вёши дёти?; is — all the luggage you are taking? £то весь ваш ба- гёж?; 2) бто, бтого и т. д.; вот что; — is what he told me вот что он мне сказёл; бто то, что он мне)сказёл; —’s how I hap¬ pened to be there вот как я здесь очутйлся; they all think — оцй все так /бто/ думают; have things come to ~? неужёли до бтого дошлб?; and so — is settled итёк, бто ре- шенб; 3) эмоц.-усил. разг.', those are some¬ thing like shoes вот бто туфли!; good stuff —! вот бто правильно /здброво/!; 4) в противо¬ поставлении this то; this is new and — is old это нбвое, а то стёрое; I prefer these to those я предпочитёю бти тем; 2. употр. вместо другого слова или словосочетания, упомянутых выше, во избежание повторе¬ ния 1) в сочетании с определением', the cli¬ mate there is like — of France клймат там похбж на клймат Фрёнции; her eyes were those of a frightened child у неё были глазё (как у) испуганного ребёнка; a house like — described here дом, подббный опйсанно- му здесь; 2) эмоц.-усил.'. they must be very curious creatures.— They are — бто, долж¬ нб быть, бчень стрённые создёния.— Так онб и есть; it was necessary to act'and — promptly нужно было дёйствовать и (дёй¬ ствовать) быстро; they are fine chaps.— They are — [That they are not] слёвные бто ребйта.— Да, прёвда /действйтельно/ [Вбт уж нёт]; he studied Greek and Latin when he was young, and — at Oxford он учйл грёческий и латынь, когдё он был молодым, и учйл их он в Оксфорде; 3. 1) в коррелятивных местоименных сочета¬ ниях тот (котбрый); Fine Art is — in which the hand, the head, and the heart go to¬ gether искусство — бто такёя ббласть, где руки, мысли и душё едйны; there was — in her which commanded respect в ней было нёчто такбе, что заставлйло её уважёть; those who wish to go may do so кто хбчет, мбжет уйтй; one of those who were present одйн из присутствовавших; 2) эллипт. тот котбрый; be — thou know’st thou art будь самйм соббй; 4. пёрвое {из вышеупомяну¬ тых); work and play are both necessary to health; this gives us rest and — gives us energy и труд и развлечёние необходймы для здорбвья; однб /пёрвое/ развивёет энёргию, другбе /послёднее/ даёт бтдых; Б rel 1. 1) котбрый, котбрая, котбрые {обыкн. следует непосредственно за опреде¬ ляемым. словом; часто может быть опу¬ щено); this is about all — he has to say бто в основнбм всё, что он мбжет сказёть; the letter — came yesterday то письмб, котброе пришлб вчерё; this is the house — Jack built вот дом, котбрый пострбил Джек; the man (~) you were looking for has come (тот) человёк, котброго вы иска¬ ли, пришёл; during the years ( —) he had spent abroad в течёние (тех) лет, что он про¬ вёл за гранйцей; the envelope { — ) I put it in (тот) конвёрт, в котбрый я бто положйл; the man ( —) we are speaking about (тот) человёк, о котбром мы говорйм; this is he — brought the news книжн. вот тот, кто принёс бто извёстие; 2) в сочетании со словами, обо¬ значающими время уст. когдё; the night ( — ) we went to the theatre в тот вёчер, когдё мы ходйли в теётр; 3) поэт., уст. он, онё; тот, та; smale foweles maken melodye, ~ slepen al the nyght with open eye мёленькие птёшки вывбдят мелбдию, всю ночь онй не смыкёют глаз; 4) поэт., уст. то что, всё что, тот кто, всйкий кто {определяемое слово подразумевается); I earne — I eate; get — I weare я сам зарабётываю то, что я ем и что ношу, я сам добывёю себё пйщу и одёжду; I am — I ат я остаюсь самйм соббй; 2. 1) во вводных предложениях как ни, хоть и; wicked man — he was he would not consent to it как ни был он нйзок /хоть и дурнбй человёк он был/, он не соглашёлся на бто; 2) в восклицательных предложениях: wretch ~ I ат! о я несчёстный!, несчёст- ный я!; fool — he is! ну и дурёк же он!, дурёк он несчёстный!; 3) в сочетании с при¬ тяжательным местоимением диал. чей; you — your... вы, чей...; the man ~ his... человёк, чей...; В в грам. знач. прил. 1. 1) бтот, бта, бто; тот, та, то; everybody is agreed on — point по тому /бтому/ вопрбсу разноглёсий нет; since — time [moment, day, year] с тогб /с бтого/ врёмени [момёнта, дня, гбда]; in those days в те временё; who are those people? кто бти люди?; I only saw him — once я егб тблько одйн раз /тогдё/ и вйдел; 2) в противопоставлении this тот, та, то; this book is interesting and ~ one is not бта кнйга интерёсна(я), а та нет; 3) прост.: ~ here chair and — there table вон бтот стул и тот вон стол; 2. эмоц.-усил. разг. 1) часто в сочетании с собственным именем бтот, бта, бто; when you will have done thumping — piano? когдё ты кбнчишь барабёнить на бтом (твоём) ройле?; he has — confidence in his theory у негб такёя вот увёренность в прёвильности своёй теб- рии; what is it about — Mrs. Bellew? I never liked her в чём дёло с бтой мйссис Бёлью? Онё никогдё мне не нрёвилась; — fool of a porter! бтот дурёк носйлыцик!; 2) в сочетании с of mine, of his, etc: how is — leg of yours? ну, как вёша ногё?; it’s — wife of his who is to blame винйть нёдо (бту) егб жену; 3) {неправ, вм. those) бти; — ill manners... I have been often guilty of бти мой дурнйе манёры..., котбрые были мне так свойственны; 3. преим. уст., диал. такбй, в такбй стёпени; he blushed to — degree that I felt quite shy он так /до такбй стёпени/ покраснёл, что мне стёло не- лбвко; Г в гром. знач. нареч. 1) разг, так, до та¬ кбй стёпени; if he wanted it — much ёсли он так уж сйльно хотёл бтого; I’ve done only — much я сдёлал тблько вот это; I can’t walk — far я не могу идтй так да- лекб; when I was — high когдё Я был вот такбго рбста; he was — angry he couldn’t say a word он был до тогб рассёржен, что слбва не мог вымолвить; 2) диал., амер.: he talks — much! он стблько говорит!; he is — sleepy он такбй сбнный; he was ~ tall! он был такбго огрб много рбста!; Д в грам. знач. определённого артикля 1. тот, та, то; бтот, бта, бто; he lives in ~ house across the street он живёт в (том) доме чёрез дорбгу; what was — noise? что это был за шум?; 2. в коррелятивных место¬ именных сочетаниях тот (котбрый), та (ко¬ тбрая), то (котброе); — part which concerns us (та) часть, котбрая нас касёется; — man we are speaking of has come (тот) человёк, о котбром мы говорйм, здесь; О (and) ~’s — а) тёк-то вот; такие-то делё; ничегб не подёлаешь; так вот, знё- чит; б) дёло с концбм; на бтом тбчка; all — всё бто, всё такбе; and all — и всё (такбе) прбчее; и так дёлее; it is not so cold as all — и не так уж хблодно; after — пбеле тогб, что; пбеле тогб, как; at — а) пбеле бтого; затём; б) амер, при всём при том; к тому же; сверх тогб; it is only a snapshot and a poor one at — бто всегб лишь любйтельский снймок, да ещё и плохбй к тому же; by - а) к тому врёмени; б) (под) бтим; what do .you mean by — ? что вы бтим хотйте ска¬ зёть?, что вы подразумевёете под бтим?; upon /with/ — а) когдё; как (тблько); пбеле бтого; б) при бтом: —’s all вот и всё; — ’s it бто как раз то, что нам нёдо; вот йменно, прёвильно; -’s right! прёвильно!; — ’ll do довбльно, хвётит; бтого будет до- стёточно; — ’s done it бто решйло дёло; бто перепблнило чёшу; ~’s a good boy!, — s a dear! вот и хорошб!, правильно!, молодёц!, умник!; like — так; такйм /по- дббным/ ббразом; why are you crying like — ? чегб ты так плёчешь?; a man like - подббный человёк; о —!, would —! о ёсли бы!, хотёлось бы мне, чтббы; come out of — ! жарг. убирбйся!, выметёйся!; take —! на, получёй!, вбт тебе! {при ударе); this and — см. this 0; I wouldn’t give — for it я даже вот стблечко не дал бы за бто. that II [daet {полная форм a); dat {редуци¬ рованная форма)] cj 1. вводит сказуемные, дополнительные и аппозитивные придаточ¬ ные предложения (то) что; — they were brothers was clear то, что онй брётья, было ясно; it seems — you have forgotten me вы, кёжется, забыли меня; I know [say] — it is unjust я знёю [говорю], что бто не- справедлйво; I fear — I cannot come боюсь, что не смогу прийтй; he made it clear — he did not agree он дал понйть, что не соглё- сен; there is no doubt — we were wrong from the start несомненно, мы были не прёвы с сёмого начёла; the fact — I am here тот факт, что я здесь; то. что я здесь; the thought — he would be late oppressed him мысль, что он опоздёет, угнетёла егб; 2. вво¬ дит придаточные дополнительные и ска- зуемные с причинным оттенком значения что, так как; потому что; I’m sorry — this has happened мне бчень жаль, что так случи¬ лось; if I complain it is — I want you to do better in future ёсли я и жёлуюсь, то пото¬ му, что хочу, чтббы вы поступёли лучше в будущем; 3. вводит придаточные цели {часто so —, in order —) так (чтббы); let s finish now (so) — we can rest to-morrow давёйте закбнчим сейчёс, (так) чтббы зёвтра мбжно было отдохнуть; come nearer — I may see you подойдйте поблйже, чтббы я мог увйдеть вас; 4. вводит придаточные 1) ре¬ зультата {обычно с so, such в главном предложении) что; I am so tired ~ I сап hardly stand я так устёл, что ёле стою; the light was so bright — it hurt our eyes
— 615 — THE свет был такбй яркий, что было ббльно смотрёть; 2) основания (обычно после вопро¬ сительного или отрицательного главного предложения) что; who is he — everybody supports him? кто он такбй, что все под¬ держивают егб?; 3) пояснительные что; you have well done — you have come вы хорошб сделали, что пришли; 4) необхо¬ димого следствия или сопровождения (обычно после отрицательного главного предложения) (без тогб) чтббы; never a month goes by — lie does not write to us не прохбдит и мёсяца, чтббы он не написйл нам; I can’t speak but — you try to interrupt me как тблько я начинаю говорйть, вы перебиваете меня; 5. вводит придаточные предложения в со¬ ставе эмфатических сложных предложений: it was there — I first met her здесь я встрё- Tii.i её впервые; it was because he didn’t work — he failed он потерпёл неудйчу, потому что не раббтал; 6. вводит восклица¬ тельные предложения, выражающие удив¬ ление, негодование, сильное желание и т. п. чтббы, что; — he should behave like that! чтббы он себя так вёл!; oh — I might see you once more! о ёсли бы я мог ещё раз увидеть вас!; to think ~ I knew nothing about it! подумать тблько, (что) я ничегб об этом не знал!; 7. уст. вводит придаточ¬ ное предложение, параллельное предшеству¬ ющему придаточному, употреблённому с другим союзом; переводится как союз пер¬ вого придаточного; although the rear was attacked and — fifty men were captured несмотря на то, что нападёние было произ¬ ведено с тыла и несмотря на то, что пять¬ десят солдат были захвачены в плен; 8. уст. следует за рядом союзов, не изменяя их значения: because — так как, потому что; if - ёсли; lest — чтббы не; though — хотй; 9. в сочетаниях: not — см. not1 5; where is she staying now? — Not — 1 care где онй сейчас нахбдится? — Это не бчень менй интересует; not — it matters, but the letter has not been sent yet я не хочу сказать, что бто так уж вйжно, но письмб всё ещё не отправлено; in — тем что; поскбльку; так Kai;; some of his books have become classics in — they are read by most students inter¬ ested in anthropology нёкоторые из егб книг стйли классическими, их читйют почти все студенты, интересующиеся антрополб- гией, but — а) ёсли бы не; I would have gone with you but — I am so busy я бы пошёл с вами, ёсли бы я нё был так зйнят; б) чтб¬ бы не; he is not such a fool but — he can see it он не так глуп, чтббы rife вйдеть бтого; в) после отрицательных предложений что; 1 don’t deny [doubt] but — he is right я не отрицаю [сомневаюсь], что он прав; г) не то. чтббы; not but — he believed it himself не то, чтббы он вёрил бтому сам; except — крбме тогб, что; не считйя тогб, что; it is right except — the accents are omitted бто правильно, ёсли не считать тогб, что пропущены ударёния; save — уст. — ex¬ cept —; notwithstanding ~ уст. хотй, несмотря на то, что. thatch I [03etf] п 1. солбменная или трост¬ никовая крыша; крыша из пйльмовых лй- стьев; 2. солома, тростнйк или пйльмовые листья (для кровли); 3. разг, пйльма; 4. шутл. копий волбе, густые вблосы. thatch II [0aetf] v 1. крыть солбмой, трост¬ ником или пйльмовыми лйстьями; to — а roof сдёлать солбменную крышу; 2. слу¬ жйть крбвлей, крышей; 3. быть крбвель- щиком. thatchboard ['0aeVbo:d] п стр. соломйт, вщгы из спрессбванно'й солбмы. thatching ['0®tfuj] п 1. сооружёние крыш из солбмы, тростникй или пйльмовых листьев; 2. крыша из солбмы, тростникй ил и пальмовых лйстьев. thatch-palm ['0зе1/ра:т] = thatch I 3. that is L'daetiz] phr cj вводит пояснения то есть; а йменно. that is to say L'daetizta'sei] = that is. thatness L'daetnis] n филос. свбйство cy- ществовйния как отдёльной вёщи; кйчество самостоятельной сущности. that’s Ldaets] разг. сокр. от that is. thaumaturge ['0э:тэ1э:с1з] n книжн. чудо- твбрец, кудёсник, волшёбник, маг. thaumaturgic [,03:ma'ta:d3ik] а книжн. чудотвбрный. thaumaturgies, thaumaturgy [,0э:тэЧэ:- djiks, '03:mata:d3i] n книжн. чудотвбрство, мйгия, волшебствб, чародёйство. thaw I [0э:] п обыкн. sing 1) бттепель; тйяние; а — has set in началйсь бттепель; 2) перен. потепление (в отношениях), сер- дёчность. thaw II [0э:] v 1. 1) тйять; оттйивать; the ice has — ed лёд растйял; 2) перен. смяг- чйться, оттйивать; становйться сердёчней, дружелюбней; he has — ed a bit after a glass of wine пбсле стакйна винй он стал немнбго непринуждённее; 2. (тж. — out) 1) топйть, растйпливать, превращйть в жйдкость; to — (out) ice растопйть лёд; 2) перен. дёлать сердёчным, непринуждён¬ ным; смягчйть; 3. согревйться (о человеке); 1 am gradually —ing я постепённо согре- вйюсь; 4. теплёть; it is —ing тйет. thawless ['0o:lis.j а (никогдй) не тйющий. thawy [*0ai] а разг, тйющий; начинйю- щий тйять. the [di: (полная форма); di (редуцирован¬ ная форма перед гласными); da, d (редуци¬ рованные формы перед согласными)! опреде¬ лённый член, артикль 1. 1) выделяет определённый, конкретный предмет, опре¬ делённое, конкретное существо, лицо или явление из группы однородных предметов, существ или явлений: the chair is hard, don’t take it не берй бто крёсло, онб жёст¬ кое; the day has just started день тблько на- чинйлся; the right to strike прйво бастовйть /забастбвок/; to follow the directions given слёдовать дйнным указйниям; 2) указывает на то, что данный предмет, данное суще¬ ство, лицо, явление известны слушающему: how many windows has the room? скблько бкон в (бтой) кбмнате?; the book is on the table (бта) кнйга (лежйт) на столё; you may take the book мбжешь взять (бту) кнйгу; where is the man? где бтот человёк?; I was absent at the time менй в то врёмя нё было; what I want at the moment то, что мне нуж¬ но сейчйс /в дйнный момент/; on the Mon¬ day he fell ill в тот понедёльник, когдй он заболёл; how is the score? какбй сейчйс счёт?; how is the wife? разг, как псИкивйет (твой) женй?; where is the kid sister? разг. где (мой или твой) сестрёнка?; 3) употр. перед собственными, хорошо известными именами в значении тот еймый; the poet Keats Китс, побт; a certain Charles Dick¬ ens — not the Charles Dickens нёкий Чарльз Дйккенс — не знаменйтый пиейтель Чарльз Дйккенс; 4) употр. перед собст¬ венными именами, имеющими ограничиваю¬ щее определение: the Italy of the past Итй- лия прбшлого, прёжняя Итйлия; you must be the Mr. Smith (about whom he has so of¬ ten talked) вы, должнб быть, тот еймый мйстер Смит (о котбром он так чйсто гово- рйл); 5) в эллиптических оборотах: six репсе the pound шесть пёнсов за (весь) фунт; £ 6 the lot шесть фунтов за всё; £ 15 the coat and skirt пятнйдцать фунтов за жакёт и юбку (вмёсте); 2. придаёт суще¬ ствительному значение представителя опре¬ делённого класса предметов, существ или явлений — часто при сопоставлении с дру¬ гими классами: the cow is a domestic animal корбва — домйшнее живбтное; the dog is stronger than the cat собйка сильнёе кбшки; who invented the telegraph? кто изобрёл телегрйф?; 3. 1) указывает на то, что данный предмет, данное лицо или яв¬ ление является единственным в своём роде, уникальным: the sun сблнце; the moon лунй; the Roman Empire Рймская импё- рия; the Thames Тёмза; the Black Sea Чёрное мбре; 2) указывает на то, что дан¬ ный предмет, данное лицо или явление яв¬ ляется самым лучшим, наиболее выдаю¬ щимся, знаменитым или наиболее подходя¬ щим для чего-л.: Dr. Smith is the specialist in kidney trouble дбктор Смит — еймый крупный специалйст по заболевйниям пбчек; he is the man for you он еймый под- ходйщий для вас человёк; he is not the per¬ son to do that он не тот человёк, котбрый ембжет бто сдёлать; he is the better man of the two он лучший /бблее подходйщий/ человёк из них двойх; 4. употр. с именем собственным во мн. ч. в значении всей семьи: the Smiths came early семьй Смйтов пришлй рйно, Смйты пришлй рйно; 5. оформляет субстантивацию прилагательных: the good добро; the evil зло; the beautiful прекрйе- ное; the learned учёные; the poor бёдные, беднякй; the rich богйтые, богачй; words borrowed from the French словй, займство- ванные из французского (языкй); 6. оформ¬ ляет метонимический перенос значения: the stage сценйческая дёятельность; the gloves бокс; the bottle пьйнство; from the cradle to the grave от колыбёли до могйлы, от рождёния до смёрти; 7. в устойчивых сочетаниях: by the day подённо; to the dollar на дбллар; to the gallon на галлбн; to the mile на мйлю; 8. оформляет превос¬ ходную степень прилагательных: the largest building еймое болыпбе здйние; the most interesting book еймая интерёсная кнйга; 9. в грам. знач. нареч. 1) тем; I like him the more for it за бто он мне ещё бблыпе /тем бблее/ нрйвится; so much the less тем мёныпе, настблько мёныпе; so much the worse for him тем хуже для негб; that will make it all the worse [all the more cruel] бто будет тблько хуже [ещё бблее жестбко]; it will be the easier for you тем лёгче тебё будет, тебё будет ещё лёгче; the better to see you with чтббы (ещё) лучше тебй вйдеть; 2): the... the чем... тем...; the more [the sooner] the better чем бблыпе [чем скорёе], тем лучше; the more he has the more he wants чем бблыпе у негб есть, тем бблыпе он хбчет; the less said about it the better чем мёныпе говорйть об бтом, тем лучше; the more I practise the worse I play чем бблыпе я упражнйюсь, тем хуже я игрйю. the- [0i:-J = theo-. theandric [0i(:)'aendnk] а рел. богочело- вёческий. theanthropic [,0i:aen'0r3pik] — theandric. theanthropism [0i(:)'3en0rapizm] n рел. 1. доктрйна богочеловёка; 2. антропомор- фйзм, представлёние богбв в ббразе людёй. thearcnic [0i(:)'o:kik] а теократйческий. thearchy ['0i:a:ki] п теокрйтия. theater ['0iata] амер.= theatre. theatral ['0iatral] а редк. театрйльный. theatre ['0iata] n 1. тейтр; to go to the — ходйть в тейтр; идтй в тейтр; to frequent — s ходйть в, тейтр, быть театралом; 2. аудитбрия, демонстрацибнный зал; операцибнная (тж. operating —); lecture ~ лекцибнный зал, аудитбрия; 3. пбле дёйст- вий; пбприще; — of war воен, тейтр воён- ных дёйствий, фронт; the town was the — of his early triumphs бтот гброд был свидё- телем егб пёрвых триумфов /успёхов/; 4. обыкн. sing 1) театральное искусство; тейтр; the Greek [the modern] — грёческий [совремённый] тейтр; 2) драматйческие произведёния; Goethe’s [Dryden’s] — те¬ йтр Гёте [Дрййдена]; 5. аудитбрия, зри¬ тели; 6. сценйческие эффёкты; режиссура; the play was good — пьёса былй сценйчна; пьёса былй хорошб постйвлена; | — life театрйльная жизнь. theatre-goer [/0i9ta/go(u)a] п театрйл. theatre-going ['0iat9,go(u)ig] п посещёние тейтров. theatre-in-the-round ['0iataind9'raund] п тейтр со сцёной посредй зрительного зйла. theatric [0i'aetrik] а поэт. см. theatrical II 1. theatrical I [0i'ae trik(o)l ] n 1. профессио- нйльный актёр; 2. pl спектйкль, постанбв- ка; amateur — s любйтельский спектйкль; спектакль худбжественной самодёятель- ности; private — s домйшний тейтр; 3. pl постанбвочная часть; костЮмы, декорйции. theatrical II [0i'aetrik(a)l] а 1. театрйль¬ ный; сценический; — scenery (театрйльные) декорйции; — performance театрйльная постанбвка; — column театрйльный отдёл (в газете); 2. неестёственный; ходульный; напыщенный, показнбй; — manners [ges¬
— 616 THE tures] театральные манёры [жёсты]; — dec¬ lamation мелодраматическая декламация. theatricality [0i,aetn'kreliti] n 1. теат¬ ральность, неестественность; мелодрама¬ тичность; 2. что-л. связанное с тейтром; театральная постанбвка. theatricalize [Qi'aetrikalaiz] v 1. инсцени¬ ровать для тейтра; театрализовать; 2. иг¬ рать на сцёне; 3. ходйть в тейтр. theatrically [0i*setnk(a)li] adv 1. театраль¬ но; — talented students студёнты с хорбши- ми актёрскими данными; 2. неестественно, напыщенно, театрально. theatrics [0i'retriks] п театральное, сце- нйческое искусство, искусство театра. theave [0i:v] п с.-х. овца в перйод мёжду пёрвой и вторбй стрйжкой. Thebaic1 [0i:'benk] а ист. фивёйский, фйвский; — marble /stone/ мин. сиенйт. Thebaic2 [0i:'benk] а фарм. бпиумный; — extract /tincture/ настбйка бпия. Thebaid I f'0i:beiidl п ист. территбрия Фив. Thebaid II ['0i:bend] а ист. фивёйский. Theban I [z0i:ban] п ист. жйтель Фив. Theban II ['0i:ban] а ист. фивёйский; 0 — drug настбйка бпия; — year еги¬ петский год. theca [*0i:ka] п (pl -ае) 1. биол. 1) сумка, тёка; 2) оболбчка; 2. бот. аск, спорангий. thecae [*0i:si:] pl от theca. thd dansant ['teidaQ'sajj] фр. вечёрний чай или файвоклбк с танцами. *thee [di:] pers pron (косе. n. от thou) уст., поэт, тебй, тебё, тоббй. theft [0ef t] п 1. воровствб; кража; 2. редк. покрбжа, украденные вёщи. theft-boot, theft-bote ['0eftbu:t, -bout] n ист. возвращёние вбром покражи или плата за покражу (во избежание наказания). thegn [0еш] п шотл. ист. тан. theine L'0i:in] п хим. кофейн. their [dsa (полная форма); dor (редуциро¬ ванная форма перед гласными)] poss pron (употр. тк. атрибутивно; ср. theirs) 1. их; принадлежащий им; свой, свой; he is one of — friends он одйн из их друзёй; do you know — father and mother? вы знаете их отца и мать?; 2. в грам. знач. определён- нЬго артикля 1): they all fell on — backs онй все упали на спину; they hurt — feet онй ушйбли нбги; 2) (еле. his А 2 в сочетании с подлежащим типа each, every, everybody и т. п.): nobody in — senses would believe such a story никтб в здравом умё не повё- рит такбй истбрии; 3. в грам. знач. прил. полагающийся им; they knew — Homer [geography] from beginning to end онй прекрасно знали Гомёра [географию] (в нужном им объёме). theirs [deaz] poss pron (абсолютная фор¬ ма; ср. their) 1) их; принадлежащий им; a favourite habit of ~ их любймая при- вьгчка; it is no business of — бто не их дёло; that pride of —! эмоц.-усия. бта их гбр- дость!; 2) эллиптически вместо сочетания their с существительным, часто уже упо¬ треблённым в данном предложении их, свой, свой, свой и т. п.; those books are"—, not mine бто их кнйги, а не мой, бти кнйги принадлежат им, а не мне; we are interested in them and in — мы интересуемся йми и их блйзкими. theism1 ['0i:izm] п рел. 1. тейзм; 2. мо- нотейзм. theism2 ['0i:izm] п мед. болёзненное со- стойние, недомогание (от чрезмерного упо¬ требления кофеина)., theist [*0i:ist] п рел. 1. тейст; 2. моне¬ те йст. thelytoky [0i'Iitaki] пзоол. партеногенети¬ ческое образование жёнских бсобей. them [dem (полнаяформа); dam, am (реду¬ цированные формы)] pers pron 1. косе. п. от they; 2. разг. 1) (вм. they) онй; it’s ~ бто онй; 2) в усил. конструкциях: it was not ~ we wanted нам вбвее не онй были нужны; 3. в грам. знач. возвр. мест, уст., поэт. -ся, -сь, себй, себё, соббй (о 3-м л. мн. ч.); they took the keys away with — онй унеелй с соббй ключй; they made ~ an idol онй сотворйлй себё кумйра; nobody has so much to worry — разг, ни у когб нет стбльких неприйтностей. tnema ['0iima] п (pl -ta) книжн. см. theme 1, 4 и 5. them ata ['0i:mata] pl от thema. thematic [Qi'maetik] a 1. редк. тематиче¬ ский; 2. грам. относйщийся к оенбве, .основообразующий; ~ vowel гласная оенб- ‘вы. theme [0i:m] п 1. тёма; предмёт (разговора, рассуждения, сочинения); the ~ of to-day’s lecture тёма сегбдняшней лёкции; 2. основ¬ ная мысль; характёрная чертб; 3. школ. сочинёние на заданную тёму; 4. муз. тёма; variations on а ~ вариации на тёму; to vary the — варьйровать тёму; 5. грам. оенбва; 6. лингв, тёма; 7. радио позывные; 8. ист. провинция византийской импёрии; 9. положёние звёзд в момёнт рождёния человёка (в астрологии); | — song а) по¬ втор йющаяся мелбдия; б) = 7. themed [0i:md] а посвящённый тёме. Themis ['0emis, '0i:mis] n 1. греч. миф. Фемйда; 2. астр. Фемйда (название 24-го астероида). themselves [d(a)m'selvz] pron A refl 1) себй, себё, соббй, -сь, -ся (о З-л л. мн. ч.); the boys hurt — sliding downhill съезжйя с горы, мальчики ушйблись; they were а- shamed of — им было стыдно за себй; 2) себй, себё, соббй (о 3-м л. мн. ч.); they have to attend to — онй должны ей ми себй обслу¬ живать; 3): (all) by — однй [сл. тж. Б 3)]; they lived by — there онй там жйли однй; Б emph 1) сами (о 3-м л. мн. ч.); the teachers — said the test was too hard (даже) ебми преподаватели говорйли, что конт- рбльная была елйшком трудной; they want to see for — онй хотйт ей ми убедиться /удостовёриться/; 2) онй; it was hard to remember how — sate in fear of their per¬ sons уст. (им) было трудно вспоминйть, как онй сидёли в страхе за самйх себй; 3): (all) by — ейми, однй, без посторбиней пбмощи [сл. тж. А 3)]; they did it by — онй сдёлали бто ей ми /самостойтельно/; 0 they were not ~ for some time нёкото¬ рое врёмя онй не моглй прийтй в себй. then [den] adv 1. тогда, в то врёмя; he was a student — он был в ту пбру студён- том; we were young — тогда мы были мб- лоды; we shall have left school — к тому врёмени мы кбнчим шкблу; the — existing system was unsatisfactory существовавшая в то врёмя систёма былй неудовлетвори¬ тельна; 2. 1) пбсле, потбм, затём; — сате a pause потбм /пбсле бтого/ наступила пйуза; have smth. and — go to bed поёшь чегб-нибудь и отправлййся спать; 2) дйлее, потбм (о порядке); — there’s Dick’s desk потбм идёт пйрта Дйка; 3. крбме тогб; к тому же; а потбм; and — you should re¬ member крбме тогб, вам слёдует пбмнить; 1 like to walk, and — it’s cheaper я люблю ходйть пешкбм, к тому же, бто дешёвле; 4. в такбм случае; тогдй; but ~ но тогдй; но ведь; но с другбй стороны; what — ? ну и что тогдй?, ну и /так/ что же?, ну и что из тогб?; if it’s not French, what is it ~? ёсли бто не французский, что же бто в та¬ кбм случае?; ~ why did you leave? зачём же тогдй вы ушлй?; 5. знйчит, итйк, слёдо- вательно; такйм ббразом; well /so/ — итйк; the chief factors, —, аге... основные факто¬ ры, слёдовательно, таковы...; — you don’t approve of the plan знйчит, вы не одобрйе- те плйна; — you didn’t expect me to-day выхбдит, вы не ждйли менй сегбдня; 6. употр. для усиления при выражении согла¬ сия: oh, all right —, do as you like ну что ж, поступайте как знаете; 7. в грам. знач. сущ. то врёмя, та пора; by — к тому врёмени; since — с той поры, с тогб врёмени; from — onwards с тех пор; till —, up to — до той поры, до тогб врёмени; 8. в грам. знач. прил. тогдашний, существовавший в то врёмя; the ~ president [secretary] тогдаш¬ ний президёнт [секретарь]; 0 now — ну-ка; ну-ну; now ~, a little less noise there! а ну-ка, потйше там!; а ну-ка, утихомирьтесь!; now ~, what аге you doing? скажйте, наконёц, чем вы за¬ няты /что вы там дёлаете/?; now... — то.., то; now she’s sullen, — gay онй то мрачная, то весёлая; now and —, every now and — врёмя от врёмени; иногда; there and —, ~ and there тут же, на мёсте; and — some амер, и ещё мнбгое другбе; и кбе-чтб ещё. then-a-days ['denadeiz] adv редк. в то врёмя, в ту пбру. thenal [*0i:n(a)l] а анат. ладонный. thenar [*0i:ncc] п анат. 1. ладбнь; 2. воз- вышёние болыпбго пальца рукй. thenardite [te'nadait] п мин. тенардит. „ thence [dens] adv (часто from ~) 1. книжн. оттуда, от тогб мёста; two miles — на расстойнии двух миль оттуда /от тогб мёста/; we went to Rome and — to Paris мы поёхали в Рим, а оттуда — в Париж; 2. книжн. отсюда, побтому; hopeless and — helpless безнадёжный и побтому беспомощ¬ ный; it follows — из бтого вытекйет, от¬ сюда слёдует; 3. редк. с тогб врёмени; а year ~ спустй год с тогб врёмени /пбсле бтого/. thenceforth ['dens'fo:0] adv 1. книжн. с тогб врёмени, с тех пбр (тж. from —); 2. редк. оттуда, от тогб мёста. thenceforward ['dens'fawad] = thence¬ forth. thence-from ['dens'fram] adv уст. от¬ сюда, из бтого, побтому. theo- ['0i:o(u)-] (тж. the-) компонент сложных слов терминологического характе¬ ра; в русском языке обычно соответствует компоненту тео- или бого-; theocracy тео¬ кратия; theologian богослбв; theology тео¬ логия, богослбвие. theobromine [0i:a'broumi(:)n] п хим. теобромйн. theocracy [0i'okrasi] п теокрйтия. theocrasy [0i'okrasi] n греч. миф. 1. тео- крйзия, религибзный синкретйзм; 2. прак¬ тика теокрйзии. theocrat ['0iakraet] п теокрйт. theocratic [010'kraetik] а теократический. theodicy [0j'odisiJ п рел. теодицёя, бого¬ оправдание. theodolite [0i*odalait] п теодолит. theogonic [01э'дэшк] а рел. теогонйче- ский. theogony [01'эдэш] п рел. теогбния. theo la try [0i'31atril п поклонёние богйм. theologaster [,0iala'g3esta] п презр. теб- лог, богослбв. theologian [0ia'loud3Jan] п богослбв. theologic [0ia'13d3ik] = theological 1. theological [0ia'lod3ik(a)l] a 1. теологи¬ ческий, богослбвский; 2. библёйский; — virtues библёйские добродётели (вера, на¬ дежда, любовь). theologician [,0iala/d3iJ(a)nl редк.— theo¬ logian. theologism [0i'olad3izm] n презр. бого¬ слбвие, теологические спекуляции. theologize [0i'olad3aiz] v 1. богослбвство- вать, рассуждать подббно богослбву; 2. трактовйть теологйчески. theologue ['0га1эд1 п 1. амер, студёнт- -богослбв; 2. редк.= theologian. theology [0Гэ1эбз1] п 1. теолбгия, бого¬ слбвие; 2. теологическая систёма или теб- рия. theomachist [0i'omakist] п богоборец. theomachy [01'эшэк1] n книжн. богоббр- чество, богоббрство. theomancy ['0iamaensi] п книжн. прорб- ческий дар, прозрёние (оракула). theomorphic [0ia'mo:fik] а книжн. бого- подббный. theopathetic, theopathic [,0iapa'0etik, 0ia- 'pae0ik] а книжн. нйбожный; богобойзнен- ный. theopathy [0i'opa0i] nкнижн. набожность, богопочитйние. theophany [0i'3fani] n рел. явлёние бога человёку; богоявлёние. theophobia [0ia'foubja] п рел. страх бб- жий. theophyllin, theophylline [0ia'film, Aia'fr- li(:)n] n хим. теофиллйн. theorbo [0i'o:bou] n (pl -os [-ouz]) теорба (музыкальный инструмент). theorem I ['0iaram] n теорёма.
617 THE theorem II [z0iaram] v выражйть посрёд- ством или в фбрме теорёмы. theorem»tic LOiara'maetik] а излагаемый в вйде теорёмы. theoretic [0ia'retikl а 1. созерцательный, спекулятивный; 2. редк. — theoretical. theoretical [0ia 'retik(a)! ] al. 1) теорети¬ ческий; — sciences теоретйческие науки (в противоп. эмпирическим)', — learning теоретйческие (по)знйния; 2) идеальный; абсолютный; гипотетический; — ceiling ав. расчётный потолбк; 2. склбнный к теорети¬ зированию; аналитйческий; ~ mind ана¬ литический ум. theoretically [0ia'retik(a)li] adv 1. теоре¬ тически; 2. в идейле; абсолютно; гипоте¬ тически. theoretician [/0iareztij(a)n] п теорётик. theoretics [0io'retiks] птебрия (в проти¬ воп. практике). theoria [0i(:)'ouria] п греч. рассмотрёние или восприятие красоты как морального качества. theoric [0i(:)'ourik] а др.-греч. относй¬ щийся к празднествам, публичным жерт- воприношёниям, зрёлищам; праздничный, зрелищный; ~ fund = theoricon. theorician [0ia'n.f(a)n] = theorist. theoricon [0i(:)'ourikon] n теорикбн (го¬ сударственный кредит в древних Афинах, ассигновавшийся на устройство празд¬ неств, зрелищ, торжеств и т. п.). theorist ['0iarist] п теорётик. theorize ['0iaraiz] v иногда презр. 1) тео¬ ретизировать; 2) стрбить тебрии; to ~ (about) smth. создать тебрию чегб-л. /о чём-л./. theorizer [Z0iaraiza] п обыкн. презр. тео¬ рётик; витйющий в облакйх; не от мира сего; непрактичный человёк. theory ['01эп] п 1. 1) тебрия; — of evolu¬ tion тебрия эволюции; essays in — теоре¬ тйческие эссё; 2) раздёл (особ, математи¬ ки)] — of similarity тебрия подббия; the — of numbers [of probability] тебрия чисел [вероятностей]; 2. разг, предположёние, догйдка; осббое мнёние, взгляд; to have а — (that...) полагйть (что...); what’s your ~ of the case? что вы думаете по бтому пбводу?; my ~ is that he is lying я думаю, что он лжёт; 3. теоретйческие правила, оснбвы; the — of education [of government, of music] теоретйческие оснбвы воспитания [управ¬ ления, музыки]; 4. без артикля абстракт¬ ные, теоретйческие знйния; ~ and practice тебрия и практика; in — в тебрии; теоре- тйчески /абстрактно/, отвлечённо; your plan is good in — вообщё говорй /теоретй- чески/, ваш план неплбх. theosoph ['0i(:)as3fJ п теосбф. theosophic, theosophical [0ia'sofik, -(э)1] а теософский, теософйческий. theosophist [0i(:)zosafist] п 1. сторбнник теосбфии; 2. теосбф. theosophize [0i(:)'osafaiz] v книжн. преда¬ вйться теософйческим рассуждёниям, тео¬ софской премудрости. theosophy [0i(:)'osafi] п книжн. теосбфия. theotechny [z0i:atekm] п лит. ббги как действующие лйца (в драме, поэзии и т. п.); Homeric — гомёровские ббги. Theotokos [0i(:)'otakos] п греч. рел. бого- рбдица. theow [z0i:ou] п ист. раб. therapeutic I [,0erazpju:tik] n 1. терапёвт, врач; 2. лекйрство. therapeutic II [,0er0zpju:tik] а терапевтй- ческий, лечёбный. therapeutical [,0егэ zpju:tik(a)l] — thera¬ peutic II. therapeutics [,0erazpju:tiks] n лечёние, терапйя; терапёвтика. therapeutist [,0erazpju:tist] n терапёвт. therapy [z0erapi] n лечёние, терапйя. there1 [6еэ (полная форма)', 6э (редуци¬ рованная форма)] adv 1. 1) там; to be — быть там [сл<. тж. 7J; to stay — оставйться там; — it is! вот он /онб, онй/ где! [см. тж. 7]; are you — ? вы слушаете? (по телефону)', 2) тудй; to go — пойтй тудй; look ~! взгля- нй-на тудй!; — and back тудй и обрйтно; can we go — and back before lunch? мы успёем сходить тудй и обрйтно дозйвтрака?; 2. на бтом, в бтом отношёнии; здесь, тут; he did not stop — он на бтом не остановйлся /не успокбился/; and — he stopped так он и застрйл на бтом; — I disagree with you здесь я с вйми не соглйсен; you аге wrong — — ’s where you are wrong здесь вы непрйвы, йменно здесь вы и ошибйетесь; you have me — разг, здесь вы менй пой- мйли; здесь я попйлся; 3. употр. для уси¬ ления вот, вон; — he comes! вон он идёт!; а вот и он!; ~ goes the bell [the whistle] а вот и звонбк [свистбк]; 4. в грам. знач* сущ. то мёсто; from — оттуда; up to ~ до тогб мёста; near — в тех местйх, недалекб от тогб мёста; he left ~ last night он уёхал оттуда прбшлой нбчью; 5. в грам. знач. прил. 1) эмоц.-усил. тот, та, то, те; John — is a good player бтот Джон отмённо игрйет; those men — can tell you smth. бти лЮди мбгут вам кбе-чтб порассказйть; hand me that book —, please передййте-ка мне, пожйлуйста, (вон) ту кнйгу: that ~ прост, такбй-сякбй; that — dog [cat] бтот пёс [кот]; 2) разг, надёжный; готбвый; he is always ~ на негб всегдй мбжно поло- жйться; 3) непринуждённый, своббдный, нескбванный; 6. в грам. знач. междометия 1) ну вот!, ну конёчно!, вбт тебе!, нйдо же!; — ! I have stained my hat! вот досйда! Я запйчкал своЮ шлйпу; ~’sa fine fellow! вот бто молодёц!, ну и молодчйна!, умни¬ ца!; 2) служит для привлечения внимания: ~, —, don’t cry ну, ну, пблно, не плйчь (-те); — that’s done ну, вот и дёлу конёц; there! Feel my cheek! вот, потрбгай моЮ щёку!; 7. в сочетаниях: over — см. over II 1, 6); — and then, then and — cm. then 0; neither here, nor ~ некстйти;. ни к селУ ни к гброду; — or thereabouts а) приблизй¬ тельно, в бтом рбде /духе/; врбде тогб; б) поблйзости, недалекб; to be — а) быть на мёсте; б) быть под рукбй; [см. тж. 1, 1)]; to be all — а) быть в здрйвом умё; б) быть начеку; not (to be) all ~ (быть) не в своём умё; he is not all — у негб не все дбма, у негб вйнтика не хватает; to get ~ добйться своегб; добйться успёха, пре¬ успёть; to have been — амер. жарг. знать из пёрвых рук; I’ve been — before что вы мне расскйзываете; не открывййте Амёри- ку; я и без вас знйю; — now! а) ну вот!, вот вйдите!, я же говорйл!; б) ну, ну!, пблно! (как утешение)', в) ну давйй!, ну! (как побуждение)', so —! тйк-то вот!, и (ббльше) никакйх!; — it is! тйк-то, такйе-то делй; вот и всё [см. тж. 1, 1)]; — you аге а) вот вы где!; б) вот и вы!; в) вот вам; дер- жйте, получййте; г) дёло сдёлано; вот и всё; вот как обстойт делй; ~ you [they] go, — he [she] goes (again) опйть вы [онй, он, онй] за своё. there2 [деэ (полная форм а); да (редуциро¬ ванная форма)] лишённое лексического зна¬ чения слово, употребляющееся с глаголом to be, а также с некоторыми глаголами су¬ ществования и движения: ~ is имёется; •— аге имёются; — is no one here здесь никогб нет; a king — was жил-был (когдй-то) корбль; — comes a time when прихбдит врёмя, когдй; ~ existed a rite существовйл обычай; — is no telling трудно /нельзй/ сказйть; — is по stopping her её не оста¬ новишь. thereabout(s) [zd£9rabaut(s)] adv 1. по¬ блйзости, недалекб, неподалёку; he lives in N. or — он живёт в N. йли гдё-то в том райб¬ не; 2. бколо бтого, приблизйтельно, в бтом рбде, в бтом духе; he is forty or ~ ему сброк йли бколо тогб; a thousand people or — heard his speech без мйлого тысяча человёк слушала егб речь. thereafter [dfiar'afta] adv книжн., офиц. 1. пбсле бтого; с тогб врёмени; впослёд- ствии; затём; 2. соотвётственно, сообрйзно. thereagainst [,dEarazge(i)nst] adv книжн. в противополбжность бтому. tnereanent [,d£araznent] adv шотл. от¬ носйтельно бтого. thereat [dEar'aet] adv поэт. 1. там, в том мёсте; в упомйнутом, поименбванном мё¬ сте; 2. тогдй, в то врёмя; в упомйнутое врёмя; 3. по бтой причйне; из-за бтого, в связй с бтим. therebeside [,d£abizsaid] adv поэт, по¬ блйзости. thereby [zd£azbai] adv 1. посрёдством бтого; такйм ббразом; с пбмощью бтого; 2. в связй с бтим; ~ hangs a tale к бтому мбжно ещё кбе-чтб прибйвить; 3. уст. бколо бтого мёста. therefor [б£эЧэ:] уст. = therefore. therefore [zd£afo:] adv 1. по бтой причйне; вслёдствие бтого; побтому, слёдовательно; they lost the bet, ~ they must pay онй проигрйли спор и побтому должны отда- вйть дёньги /расплйчиваться/; 2. [dsa'fo:] уст. за бто. therefrom [d£azfrom] adv уст. 1. оттуда, с тогб мёста; 2. посрёдством бтого. therein [d£arzm] adv книжн., офиц. 1. в бтом, в том мёсте, здесь, тут; там; the earth and all ~ землй и всё на ней сущест¬ вующее; 2. тудй, в то мёсто; 3. в бтом отношёнии; — lay his strength в бтом былй /заключйлась/ егб сйла; 4. в течёние тогб или бтого врёмени; 5.: — after /under/ нйже (в документе); — before выше (в до¬ кументе). thereinto [d£arzmtu(:)] adv уст. тудй. thereof [dwr'ov] adv книжн. 1. бтого; тогб; 2. из бтого; из тогб; 3. вслёдствие тогб. thereon [бЕэг'эп] adv уст., офиц. 1. на том, на бтом; 2. на то, на бто; тудй; 3. пбсле тогб, вслед за тем. thereout [d£arzaut] adv 1. шотл. на дворё, на открытом вбздухе; 2. редк. снаружи; 3. ист. оттуда; из тогб. thereover [d£arzouva] adv уст. 1. выше; 2. в отношёнии тогб, по пбводу тогб. therethrough [d£az0ru:l adv уст. 1. чёрез бто; 2. посрёдством бтого; такйм ббразом; по бтой причйне; тем сймым. thereto [d£aztu:] adv уст. 1. к тому, к бтому; тудй; 2. крбме тогб,.к тому же; 3. для тогб, для бтой цёли. 1 theretofore ['dsatafa] adv уст. до тогб, до бтого врёмени. thereunder [бЕэг'лпйэ] adv книжн., офиц. 1. нйже (в документе); под бтим, под тем; 2. под бтим назвйнием. thereunto [d£arzAntu(:)] adv уст. к тому, к бтому; к тому же. thereupon ['бЕэга'рэп] adv 1. книжн. вслед за тем, за бтим; 2. уст., офиц. 1) на бтой оснбве; вслёдствие тогб; 2) на том; на бтом; 3) в отношёнии тогб, по отношёнию к тому; в бтой связй. therewith [d£azwi0] adv уст., офиц. 1. (вмёсте) с тем; с бтим; 2. тбтчас, немёдлен- но; срйзу же; 3. крбме тогб; к тому же; 4. вслёдствие тогб; 5. посрёдством, с пб¬ мощью бтого. therewithal [,d£awizd3:l] = therewith. therewithin [,d£awizdin] adv уст. 1. вну- трй бтого, внутрй тогб; 2. внутрь бтого, внутрь тогб. theriac ['01эпзек] п уст. противойдие. therianthropic [,0iari3enz0ropik] а имёю¬ щий ббраз получеловёка-полузвёря (об изображении божества и т. п.). therm1 [0a:m] п физ. терм (единица теп¬ лоты). therm2 [0a:m] п уст. бйня. therm- [0э:т] = thermo-. thermae [z0a:mi:] п pl тёрмы (обществен¬ ные бани в древней Греции и древнем Риме). thermaesthesia [,09:masz0i:3ja] п физиол. чувствйтельность к теплотё; термочувст- вйтельность. thermal I [z0a:m(a)l] п обыкн. pl спец. восходйщий потбк тёплого вбздуха. thermal II [z0a:m(a)l] а 1. 1) тёплый, го- рйчий; термйльный; — spring горйчий истбчник; 2) 'перен. бурный, плйменный, стрйстный; 2. 1) тепловбй; — shock тепло- вбй удйр; — capacity физ. теплоёмкость; — conduction физ. теплопровбдность; ~ react¬ or физ. рейктор на тепловых нейтрбнах; — station теплоэлектроцентрйль, тепловйя электрйческая стйнция; — unit физ. еди¬ нйца теплоты; тепловйя единйца, калбрия;
— 618 - THE British — unit британская тепловая еди¬ ница {=252 калориям); 2) калорйческий; 3) теплотвбрный (о способности); 4) термй- ческий (об анализе). thermantidote [Qa/maentidout] п приспо¬ собление для охлаждения вбздуха {в Индии). thermic [z0a:mik] а тепловбй, термйче- ский; ~ rays тепловые лучи; — fever тепло- вбй /солнечный/ удйр, термйческая лихо- рйдка. Thermidor [z0amido:] п фр. ист. терми- Дбр. Thermidorian I [,0a:mi'dorianI пфр. ист. термидорианец, участник термидорианско¬ го переворбта. Thermidorian II [,Oa:mizdo:rian] а фр. ист. термидорианский. thermion [Qa/maian] п физ. термоэлек¬ трон. thermionic [,0ami'onik] а физ. термо¬ электронный; термибнный; ~ rectifier кснотрбн. thermistor ['Oaimistal п эл. термйстор, тер мое©противлёние. thermit, thermite [z0o:mit,z0a:mait] п 1. тех. термйт; — welding термйтная свйрка; 2. воен, термйт. thermo- ['0э:шо(и)-1 {тж. therm-) компо¬ нент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует преимущественно ком¬ поненту термо-, иногда тепло-; thermo¬ chemistry термохймия; thermocouple тер- моэлемёнт; thermonuclear термойдерный; thermo-battery термоэлектрйческая бата- рёя; thermostable теплоустбйчивый; ther¬ motechnics теплотёхника. thermoanaesthesia [ 'Oa:mo( u), aenis' 0 i:z ja J n мед. терманестезйя. thermobarometer [z0a:mo(u)bazromita] n тер моб арб метр. thermo-battery [z0a:mo(u)zbaetari] n эл. термоэлектрйческая батарёя. thermo-cautery [z0a:mo(u)zko:tari] n мед. 1. термокаутер; 2. термокйустика. thermochemistry [zOa:mo(u)zkemistri] n термохймия. thermocline [z0a:mo(u)klajn] n слой тем¬ пературного скачкй, термоклйна {в море). thermocouple [z0a:mo(u),kA.pl] п эл. тер- моэлемёнт, термопара. thermoduric [z0a:mo(u)zdjuarik] а жаро- прбчный. thermodynamic [z0a:mo(u)daizn3emik] а термодинамйческий; — potential термоди- намйческий потенциал. thermodynamics [z0a:mo(u)daiznaemiks] п термодинамика. thermo-electric [z0o:mo(u)izlektnk] а тер- моэлектрйческий. thermo-electricity [z0a:mo(u)ilekztnsiti] п тер моэлектрйчество. thermoelement [z0a:mo(u)zelimant] п тер- моэлемёнт, термопара. thermogenesis [z0a:mo(u)zd3eniSLs] п биол. термогенёз. thermogenic, thermogenous [,0a:mazd3e- nik, Oa/modsanas] а спец, термогённый. thermogram [z0a:magraem] = thermo¬ graph 2. thermograph [z0a:magra:f] n 1. термб- граф, самопйшущий термометр; 2. термо¬ грамма. thermojet [z0a:mo(u)d5et] п воздушно- -реактйвный двйгатель. thermolabile [,0a:mo(u)zleibil] а хим. теплолабйльный. thermology [0a:zmolad5i] п учёние о теп- лотё. thermolysis [0a:zmolisis] п хим. термб- лиз. thermo-magnetic [z0a:mo(u)ma?gznetik] а физ. термомагнйтный. thermometamorphism [z0a;mo(u),meta- 'mafizm] п геол, термо мета мор фйзм, кон¬ тактный метаморфйзм. thermometer LOa'momita] п термбметр, грйдусник; Celsius /Centigrade/ — термб- метр Цёльсия /со шкалбй Цёльсия/; Fahr¬ enheit — термбметр Фаренгёйта /со шка¬ лбй Фаренгёйта/; clinical - медицйнский тер мб метр. thermometric, thermometrical [,0a:ma- zmetnk, -(a)l] а термометрйческий. thermometry [0azmomitri] n физ. термо- мётрия. thermonuclear [z0a:mo(u)znju:klia] а тер¬ моядерный; — reaction термоядерная ре¬ акция; — bomb термойдерная /водорбдная/ ббмба; — weapon термойдерное оружие. thermonucleonics [z0a:mo(u)znju:klizoniks] n термойдерная тёхника. thermoperiod [z0a:mo(u)zpianad] n спец. термоперйод, тепловбй перйод. thermophilic [,0a:mo(u)zfilik] а биол. теплолюбйвый, термофйльный. thermopile [z0a:mo(u)pail] n термоэле- мёнт, термоэлектрйческая батарёя. thermoplastic 1 [z0a:mo(u)zplaestik] n термопласт {материал). thermoplastic II [z0a:mo(u)zpl3estik] a тер мопластйческий; тер мопластйчный, не- отверждйемый. thermoplegia [z0a:mo(u)zpli:d3ia] п мед. тепловбй, сблнечный удйр. thermopren [z0a:mo(u)pren] п термопрён {вид каучука). thermo regulator [zOa:mo(u)zregjuleita] п тер морегулйтор. thermos [z0a:mos] птёрмос {тж.— bottle, — jug, — flask). thermoscope [z0a:maskoup] n физ. термо- скбп. thermoscopic, thermoscopical [,0a:mazsk3p- ik, -(э)1] а термоскопйческий. thermoset [z0a:mo(u)set] n отверждйемый матер ийл. thermosetting [z0a:mo(u)ysetig] а отверж¬ дйемый; термореактйвный (о синтетичес¬ кой смоле). thermosiphon [z0a:mo(u)zsaif(a)n] п тех. тер моейфбн. thermostabilize [,0a:mo(u)zsteibilaiz] v спец, теплостабилизйровать. thermostable [,0a:mo(u)zsteibl] а хим. теплоустбйчивый. thermostat [z0a:mo(u)staet] п термостйт. thermostatic [,0d:mazst3etik] а термоста- тйческий. thermostatics [,0a:mazstaetiks] птермостй- тика. thermotactic [,0a:mazt3ektik] а биол. тер- мотактйческий. thermotaxic [/0a:mo(u)zt3eksik] а физиол. тер мор er ул йр ующий, тепл орегул йр ующий. thermotaxis [z0a:mo(u)zt3eksis] n 1. биол. термотйксис; 2. физиол. терморегулйция, тепл орегулйция. thermotechnics [z0a:mo(u)ztekniks] п теп¬ лотёхника. thermo therapy [z0a:mo(u)z0erapi] п мед. термотерапйя, теплолечёние. thermo tic [0a:'motik] а тепловбй. thermotics [0a:zmotiks] п учёние о тепло- тё. thermotropic [z0a:mo(u)ztropik] а бот. тер мотропйческий. thermotropism [0a:zmotrapizm] п бот. термотропйзм. the го id ['0iaroid] а зверообрйзный; зве- роподббный. theromorph [z0iaramo:f] п палеонт. теро- мбрфа; зверойщер. thersitical [0э:zsitik(a)l] а редк. оскорбй- тельный, грубый; непристбйный. thesauri [Oi(:)zsarai] pl от thesaurus. thesaurus [0i(:)zso:ras] n {pl -ri) 1. сокрб- вищница {тж. перен.); 2. 1) энциклопёдия; 2) исчёрпывающий словйрь, тезаурус; 3) идеологйческий словйрь, тезйурус. these [6i:z] pl от this А и Б. theses [Z0i:si:z] pl от thesis. thesis [z0i:sis] n {pl theses) 1. тёзис, поло¬ жёние; 2. диссертйция; 3. шкбльное сочи- нёние; 4. стих. 1) безудйрный слог стопы; 2) уст. удйрный слог стопы; 5. лог. тёзис {противоп. антитёзис); | ~ novel [play] тенденцибзный или иллюстратйвный ромйн [-ая пьёса]. thesmothete [Z0ezmo(u)0i:t] п ист. тесмо- тёт. Thespian [z0espian] а книжн. 1. трагедйй- ный, трагйческий; драматйческий; the ~ art дрйма, драматйческое искусство; 2. в грам. знач. сущ. трйгик; трагйческая акт- рйеа. theta [z0i:ta] п греч. тёта {8-я буква гре¬ ческого алфавита Q). thetic, thetical [z0etik, -(a)!] а 1. без- апелляцибнный, категорйческий; 2. стих. удйрный. Thetis [z0etis] п 1. миф. Фетйда; 2. [z0i:tis] астр. Тёфия, Фетйда {астероид). theurgic, theurgical [0i(:)za:d3ik, -(э)1] а магйческий, волшёбный. theurgist [z0i:a:d3ist] п маг, волшёбник, чародёй. theurgy [z0i:a:d3i] п мйгия, волшебствб, чародёйство. thew1 [0ju:] = theow. thew2 [0ju:] n 1. pl мускулы; физйческая ейла; — s and sinews (однй) мускулы и сухо- жйлия; 2. pl ейла умй; лйчные достбинства; 3. уст. чертй, кйчество, осббенность, ха- рактёрный штрих. thewed [0ju:d] а мускулистый. they [бег {полная форма); бе, э {редуци¬ рованные формы)] pers pron (them) 1. онй (о людях, животных, предметах и т. п.); what are — doing? что онй дёлают?; — alone can help us тблько онй мбгут помбчь нам; I like them мне онй нрйвят- ся; call them позовй их; speak to them поговорйте с нйми; many of them мнбгие из них; both of them онй бба; there were three of them их было трбе; give me half of them дййте мне половйну (из них); every one of them was killed онй были уби¬ ты все до одногб; them I do not admire вот йми-то я отнюдь не восхищаюсь; 2. в грам. знач. неопр. мест.: — say that... говорйт, что...; 3. в грам. знач. относ, мест. уст. те (кто); — who believe те, котбрые вёрят; — do least who talk most тот, кто мнбго говорйт, мйло дёлает. they’d [deid] разг. сокр. от they had и they would. they’ll [6eil] разг. сокр. от they will. they’re [без] разг. сокр. от they аге. they’ve [deiv] разг. сокр. от they have, thiamin, thiamine [z0aiamin, *0aiami(:)n] n хим. тиамйн. thiazin, thiazine [Z0aiazm, Z0aiazi(:)n) n хим. тиазйн. thiazol, thiazole [Z0aiazol, Z0aiazoulj n хим. тиазбл. thick I [0ik] n 1. гуща; in the — of a crowd в гуще толпы; in the — of things /of it/ в гуще дел /событий/; 2. разгйр; пёкло; in the — of an argument в- разгйре епбра; to plunge into the ~ of a battle брбситься в еймое пёкло боя /бйтвы/; 3. школ. разг, тупйца; 4. редк. = thicket; 0 through — and thin а) упбрно, стбйко; не колёблясь; до концй; б) во что бы то ни стйло, несмотря ни на какйе трудности /препятствия/; to go through — and thin преодолевйть любые трудности, идти до концй; не отступйть ни на шаг. thick II [0ik] а 1. 1) тблстый; — board [slice, volume, neck, fingers] тблетая доскй [-ый ломбть, -ый том, -ая шёя, -ые пйлfa- цы]; to have а — skin быть толстокбжим {тж. перен.); 2) жйрный (о шрифте, по¬ черке); 2. уст. дорбдный; плбтный; упйтан- ный; — man плбтный, крупный мужчйна; 3. имёющий такую-то толщину, толщинбй в; an inch [five feet] — толщинбй в дюйм [пять футов]; 4. 1) густбй; ~ soup [syrup] густбй суп [сирбп]; — fog [smoke] густбй тумйн [дым]; — clouds тяжёлые облакй; ~ darkness непроницйемый мрак, пблная темнотй; — crowd плбтная толпй; 2) (with) запблненный {чем-л.), изобйлующий {чем- -либо); — with dust покрытый густым слбем пыли; — with fumes /with vapours/ насы¬ щенный парйми; the air was — with snow [with rain] шёл ейльный снег [дождь]; the street was — with traffic улица была забита машйнами; 3) насыщенный парами, душный (о воздухе); 5. чйстый, густбй; — forest [hair] густбй лес [-ые вблосы]; corn standing ~ густые хлебй; 6. повто¬ ряющийся мнбго раз; слёдующий одйн за другйм; — shower of blows град удйров; with honours — upon him осыпанный пб-
— 619 — THI честями; 7. хриплый; нйзкий (о голосе); 8. неясный, неразббрчивый, невнятный (о речи); 9. диал. 1) глуховАтый, тугбй нА ухо; 2) подслеповатый; 10. диал. тупбй, глупый; И. мутный (о жидкости); 12. ту¬ манный, хмурый (о погоде); 13. геол, мбщ¬ ный (о пласте); б - ear распухшее ухо; to give smb. а - ear дать кому-л. в ухо; a bit /а little/ loo — йто уж чересчур /слишком/; йто, что называется, хватить чёрез край; to be — with smb. крёпко дружить с кем-л.; they’re as — as (two) thieves /as glue, as peas in a shell, as three in a bed/ они закадычные друзья, их водбй не разольёшь. thick III [0ik] adv 1. тблсто; тблстым слоем; to cut the bread — нарезать хлеб толстыми ломтями; to spread the butter on — намАзать мАсло тблстым слбем; the snow lay — upon the ground землй былй покрыта тблстым слбем снега; 2. 1) густо; обильно; 2) перен. в большом количестве, числё; doubts came — upon him егб обу¬ ревали сомнения; 3. чАсто; быстро; — and fast быстро, стремительно; одйн за другйм; his heart heat — егб сёрдце учащённо бй- лось; the events came — and fast события следовали однб за другйм (с головокру¬ жительной быстротбй); события разви¬ вались стремительно; 4. неясно, запле¬ тающимся языкбм; 0 — and threefold уст., диал. один за другйм; to lay it on — преувелйчивать, сгущАть крАскп; пересАливать; хватйть через край. thick IV [0ik] v 1) уст. сгущАть; 2) уст., диал. сгущАться. thick-and-thin ['0ikan'0in] а стбйкий, верный, несгибаемый; — friend вёрный /надёжный/ друг. thicken [z0ik(a)n] v 1. 1) утолщАть; на¬ ращивать, наслАивать; 2) утолщАться, растй (в толщину); the ice is —ing слой льда станбвится тблще; 2. 1) сгущАть; the fumes — ed the air вбздух стал тяжё¬ лым от испарёний; 2) сгущАться; the storm -s собирАется буря; 3. темнёть, мрачнёть; мутнеть, затумАниваться; the light — s свет мёркнет; 4. 1) уплотнйть; учащАть; to — the ranks уплотнйть ряды; 2) уплотнйться; растй; учащАться; the crowd — ed every instant толпА рослА с кАждой минутой; 5. 1) усложняться, запутываться; the plot - s а) интрйга станбвится всё сложнёе; б) шутл. завАривается кАша, начинАются делА; 2) развивАться, разгорАться; the combat. — s бйтва разгорАется, бой станб¬ вится всё жАрче; 6. становйться хрйплым (о голосе): 7. подтверждАть. thickened [z0ik(a)nd] а 1. утолщённый и пр. [см. thicken]; 2. 1) сгущённый; — gasoline отверждённый бензйн; — lu¬ bricant консистёнтная смазка; 2) загустёв- ший. thickener [z6ik(a)na] п 1. см. thicken-J- -erJ 1 и 2; 2. тех. концентрАтор, сгустй- тель. thickening [z0ik(a)nm] n 1. сгущёние; загустевАние; 2. кул. сгустйтель; 3. утол¬ щённая часть, утолщёние. thicket Lz0ikit] п чАща, зАросли. thick-head [z0ikhed] п 1. тупица; 2. зоол. авдбтка кАпская (Oedicnemus capensis). thick-headed [z0ikzhedid] а тупбй, ту¬ поголовый; бестолкбвый. thickish [z0ikij] a 1. довбльно тблстый, толстовАтый; 2. густовАтый. thick-knee [z0ikni:] п зоол. авдбтка (Bur¬ kina, s oedicnemus). thick-leaved Lz0ikzli:vd] a 1. с мясйстыми листьями; 2. густолйственный, с густбй листвбй. thick-lipped ['Oik'lipt] а толстогубый, губастый. thickly [z0ikli] = thick III. thickness [z0iknis] n 1. 1) толщинА; a - of two inches, two inches in — толщи¬ ной в два дюйма; 2) большАя, значйтельная толщинА; to give a wall — придАть стенё (нужную) толщину; 2. 1) слой; three — es of cloth три слбя матёрии; 2) геол, мбщ- ность (пласта); 3. утолщёние; наиболее тблетая часть (чего-л.); 4. 1) густотА, плат¬ ность; консистёнция; — of population плбтность населёния; to boil smth. to the — of honey варйть что-л. до густоты мёда; 2) сгущёние, уплотнёние, уплотнённая мАсса; to drive through the misty — ёхать сквозь густбй тумАн; 5. обйлие; мнбже- ство, частотА; 6. тупоумие, тупость; 7. кос¬ ноязычие, неясная, неразборчивая речь; J — gauge тех. щуп; толщиномёр. thick-set I [z0ik(')set] п 1. густАя зА- росль; 2. текст, рубчатый «манчёстер». thick-set II [z0ik'set] а 1. коренАстый, кряжистый; плбтного сложёния, плбтный; 2. 1) густо засАженный, густо зарбсший; 2) густо посАженный, густо растущий; 3. с густым корбтким вбрсом. thickskin [z0ikskin] п толстокбжий чело¬ вёк; бесчувственный чурбАн. thick-skinned [z0ikzskind] а с тблстой кбжей, толстокбжий (тж. перен.). thick-skull [z0ikskAlJ = thick-head 1. thick-skulled [z0ikzskAld] = thick-head¬ ed. thick-sown [z0ikzsoun] a 1) густо посА¬ женный; 2) перен. усёянный; уснащён¬ ный; щёдро пересыпанный; усыпанный; speech — with proverbs речь, изобилую¬ щая поговбрками. thick-witted [z0ikzwitid] = thick-headed. thief [0i:f] n (pl thieves) 1. вор; like a — *in the night как тать в нощи; укрАдкой, тайкбм; 2. диал. злодёй, негодяй; подлёц; 3. разг, лбшадь, обманувшая ожидАния (на скачках); 4. нагАр (на свече); 0 thieves’ Latin см. Latin I 0; to set a — to catch a — поручить вбру поймАть вбра; = застАвить лису гусёй стерёчь; opportunity makes the — см. opportuni¬ ty О- thief-tube ['0i:ft ju:b ] n трубка для взятия прббы (из бочки и т. п.). thieve [0i:v] v красть, воровАть. thievery [z0i:vari] n 1. крАжа, воровствб; 2. укрАденная вещь. thieves [0i:vz] pl от thief. thievish [z0i:vij*] a 1. воровАтый, нечистый нА руку; — magpie сорбка-ворбвка; 2. во- ровскбй. thievishly ['0i:vijli] adv 1. воровАто; по-воровски; укрАдкой; 2. бесчёстно. thigh L0ai] п 1. бедрб; 2. анат. бёдренная кость; to break one’s — сломАть бедрб; j — blocking turn перёдняя поднбжка (в бросках — борьба). thigh-bone [z0aiboun] п анат. бёдренная кость. thigh-boot [z0aibu:t] п высбкий сапбг (с голенищами до бедра). thilk [0ilk] а уст., диал. именно бтот, тот сАмый. thill* [0il] п оглббля. thill2 [0il] n геол, пбчва; тбнкий пласт огнеупбрной глйны. thiller r0ila] п кореннАя лбшадь, корен- нйк. thill-horse [z0ilho:s] = thiller. thimble [z0imbl] n 1. напёрсток; 2. на¬ конёчник; 3. тех. муфта, втулка, гильза; 4. эл. кАбельный наконёчник; 5. мор. кбуш; 6. в грам. знач. глагола пбльзоваться на¬ пёрстком; шить. thimble-berry ['0imbl,beri] п бот. малина душистая (Rubus odoratus). thimbleful [z0imblful] n разг, напёрсток (чего-л.), глотбчек, неболыпбе колйчество. thimblerig I [z0imblrig] п шулерский фбкус с тремя напёрстками и горбшиной. thimblerig II [z0imblrig] v жульничать, передёргивать. thimblerigger L'0imbl,riga] п профессио- нАльный шулер, мошённик. thin I [0m] а 1. тбнкий; — skin [paper, wire, blanket, slice, fingers] тбнкая кбжа [бумАга, прбволока, -ое одейло, -ий лбм- тик, -ие пАльцы]; 2. худбй, тбнкий; — in the face с худым лицбм; to grow — поху- дёть; 3. 1) жйдкий, слАбый; ненасыщен¬ ный; водянйстый; разбАвленный, разведён¬ ный; — soup [porridge] жйдкий суп [-ая кАша]; — milk разбАвленное молбко; — ale [wine] слАбое пйво [винб]; 2) перен. бессо- держАтельный, бёдный по содержАнию; — story бессодержАтельный расскАз [см. тж. 7, 2)]; the plot of the book is rather — в Атой кнйге почтй нет сюжёта; 3) бёдный; нё- мощный; жАлкий; — table бёдный стол; — diet (полу)голбдная /скудная/ диёта; — soil бесплбдная пбчва; 4. 1) рёдкий; — for¬ est [ranks] рёдкий лес [-ие ряды]; — hair рёдкие /жйдкие/ вблосы; 2) разрежённый (о газе); 5. 1) малочйслённый; — audience немногочйсленная аудитбрия; 2) незапбл- ненный, полупустбй; this month has been rather — for the theatre в этом мёсяце теАтр почтй пустовАл; 6. мёлкий, тбнкий; — rain мёлкий дождь; 7. 1) прозрАчный, тбнкий; — fabric прозрАчная ткань; — mist лёгкая дымка; — veil of fog тбнкая пеленА тумА- на; 2) перен. неубедйтельный, шАткий; — argument неубедйтельный аргумёнт; — excuse [pretext] неубедйтельная отговбр- ка [-ый предлбг]; — story неубедйтельное объяснёние; $ шйто бёлыми нйтками [см. тж. 3, 2)]; that is too — бто шйто бёлыми нйтками; — deception явный обмАн; 8. тусклый, блёдный, слАбый, неяркий (о цвете, свете); 9. тбнкий (о голосе); 10. фо¬ то неконтрАстный; И. геол, маломбщный (о пласте); ’ 0 а ~ time неприятное переживАние; to have а — time а) переживАть неприятные минуты; б) переживАть трудности, имёть неприйтности; on — ice на краю прбпасти; — as a rail /as a whipping-post/ худбй как щёпка; this is the — edge of the wedge то ли ещё будет; s многообещАющее начАло; to vanish into — air исчёзнуть бесслёдно; растАять как дым. thin II [0m] = thinly. thin III [0m] v 1. 1) дёлать тбнким; утон- чАть; 2) дёлаться тбнким; истончАться; 2. заострять, затАчивать; to — a piece of wood заострять кусбк дёрева; 3. худёть; 4. вытя¬ гивать (проволоку); 5. размАзывать тбнким слбем; 6. 1) продёргивать, прорёживать (посев, насаждения); to — shoots про¬ дёргивать побёги; a head — ned of hair лысёющая головА; 2) редёть; the forest is beginning to — лес редёет; 7. 1) сокращАть в числё; to — the ranks of an army основA- тельно потрепАть Армию; 2) сокращАться (в числе); пустёть, дёлаться безлюдным; the town — ned гброд обезлюдел; 8. 1) разбав¬ лять, разводйть; рассёивать; 2) становйться жйдким, разжижАться; становйться мёнее плбтным; рассёиваться; the fog is —ning тумАн рассёивается /поднимАется/; «= — away, — down 1) дёлать тбпыпе; 2) дёлаться тбньше; 3) худёть; 4) сокращАть (численность); сводйть на нёт; to — down the population сократйть числб жйтелей; 5) сокращАться; сходйть на нёт; — off 1) стАчивать; заострять, затАчивать; 2) см. — out 2); — out 1) продёргивать, прорёжи¬ вать; to — out flowers продёргивать цветы; 2) сокращАться, редёть; the crowd — ned out толпА поредёла; 3) воен.: — out a posi¬ tion отводйть войскА с позйции неболыпйми группами. thine [dam] poss pron (абсолютная форма; употр. преим. предикативно; ср. thy) уст., поэт. 1.1) твой, твоя, твоё, твой; принадле- жАщий тебё; the fault is —, do what thou wilt with — own твой винА, с себя и спрА- шивай; 2) эллиптически вместо сочетания thy с существительным, часто уже употреб¬ лённом в данном предложении твой, свой, твой, свой, и т. п.; tastes аге different, you know.— That’s true; but —’s a devilish odd one ты же знАешь, что вкусы бывАют рАзные.— Это вёрно, но твой — чертбвеки стрАнный; 2. (вм. thy перед гласными) твой, твой и т. п.; is he thy father or — uncle? бто твой отёц йли дйдя?, он тебё отёц йли дйдя?; lift — eyes поднимй глазА; 3. в грам. знач. сущ. 1) твой, твой семьй; lasting shame on thee and — вёчный позбр тебё и рбду твоему; 2) твоё, твой сббственность; is this mine or — ? бто моё йли твоё?, мне йли тебё бто принадлежйт? Thing [0iд] п сканд. ист. тинг (законода¬ тельное собрание; суд).
— 620 — THI thing [0iq] n 1. вещь; предмёт; material ~s физические предмёты; small — вещйца; he likes to make ~s with his hands он лю¬ бит мастерйть; what’s the — in your hand? что бто у тебй в рукё?; а — in itself филос. вещь в себё; not а — to be seen anywhere всё пусто вокруг; — s Japanese всё япбн- ское; всё, что имёет отношёние к Япбнии; 2. pl 1) имущество; they had to come with all their — s онй должны были явйться со всем свойм имуществом; — s personal [real] юр. двйжимое [недвйжимое] иму¬ щество; — in action юр. прйво трёбования; имущество, заключающееся в требованиях; 2) вёщи, багёж; to pack up one’s — s упако¬ вать вёщи; his —-s are always lying around он всегдё разбрасывает свой вёщи; 3. часто pl носйльные вёщи; одёжда, предмёты одёжды; bathing /swimming/ — s купальный костюм; to put on one’s — s одёться; to take off one’s ~sраздёться;-! haven’t a — towear мне нёчего надёть; I have bought some new — s for you я купйл тебё кбе-какйе нбвые вёщи {платья и т. п.); 4. едё, питьё; sweet — s слёдости, слёсти; good — s Лёкомства; you must avoid sweet or starchy — s избегёй слёдкого и мучнбго; there was not a — to eat в дбме нё было ни крбшки; есть было совершённо нёчего; 5. pl обыкн. разг. принадлёжности; утварь; предмёты оби- хбда; breakfast — s чёйная посуда; 6. 1) про- изведёние искусства, литературы и т. п.; создёние; an excellent — великолёпная вещь; he wrote popular — s for jazz-bands он писёл популярные произведёния для джаз-оркёстров; 2) расскёз; анекдбт; 7. вещь, явлёние; to look at — s (from one’s own point of view) смотрёть на вёщи /на дёло/ (со своёй сббственной тбчки зрёния); to speak of different — s говорйть о рёзных вещёх; there’s another — I’d like to ask you about я хотёл бы спросйть вас (и) о другбм /ещё об однбм/; strange — s happened проис- ходйли стрённые вёщи; it’s the funniest — I have ever heard в жйзни своёй не слышал ничегб бблее смешнбго; 8. обыкн. pl об¬ стоятельства, обстанбвка; the state of — s положёние вещёй /дел/; how are — s? как (обстоят) делё?; tell me how ~s go /stand/? расскажйте мне, как идут /обстоят/ делё?; as —s go /stand/ now при сложйв- шихся обстоятельствах, при нынешнем положёнии дел; в сложйвшейся обстанбв- ке; — s have changed greatly обстанбвка сущёственно изменйлась; that wouldn’t change — s between us от бтого нёши отно- шёния не измёнятся; — s look black нельзя ждать ничегб хорбшего; — s are getting bet¬ ter делё поправляются; — s might go wrong всё мбжет сорвёться /провалйться/; I must think — s over я дблжен всё обдумать; other — s being equal при прбчих рёвных услбвиях; all —-s considered учйтывая всё; that’s a nice — ! хорбшенькое дёло!; 9. дёло; let’s get this — over with quickly давёйте быстро покбнчим с бтим дёлом; I have sev¬ eral — s to attend to мне (ещё) нужно кбе- -ч'тб сдёлать; у менЯ ещё есть делё; 10. нёчто, чтб-то; to think hard -sofa person плбхо думать о человёке; to go about saying — s болтёть всякое; he says the first — that comes into his head он говорйт пёрвое, что взбре¬ дёт ему на ум; don’t put — s into his head не забивёйте ему гблову всяким вздбром; the — I don’t like about this plan (то) что мне не нрёвится в бтом плёне; the im¬ portant — to remember то, что вёжно запбм- нить; вёжно запбмнить то...; the best ~ is... сёмое лучшее..., лучше всегб...; the next best — лучшее из остальнбго; the great ~ сёмое вёжное; the great — was to get there in time во что бы то ни стёло нужно было добрёться тудё вбвремя; strange — стрён- ное дёло; it’s a strange — he doesn’t write стрённо, что он не пйшет; the right — как раз то (что нёдо); to say the right — сказёть то, что нёдо; the wrong — совсём не то (что нёдо); to say the wrong — сказёть не то /не- впопёд/; 11. детёль, осббенность; to worry over every little — беспокбиться по кёж- дому пустяку; not а — has been overlooked ничтб нё было упущено; 12. что-л. бчень нужное, вёжное, подходящее и т. п.\ that’s the — в бтом всё дёло, бто сёмое глёв¬ ное; the — is... всё дёло в том...; суть дёла состойт в том...; the — was to get home прёжде всегб нёдо было добрёться дб дому; the only — now is to take a taxi едйнственное, что мбжно сейчёс сдёлать, бто взять таксй; 13. 1) дёйствие, поступок; to wish to do great — s мечтёть о болыпйх делах; I did no such ~ я не дёлал ничегб подббного; я и не думал дёлать бтого [ср. тж. ф]; to do the handsome — by smb. хоро¬ шб отнестйсь к кому-л.; хорошб посту пить по отношёнию к кому-л.; that’s not at all the — to do бто бчень нехорошб; бто не прйнято (дёлать), так не поступёют; what а — to do! рёзве так мбжно!, рёзве так по¬ ступёют!, как мбжно было сдёлать такбе!; 2) событие; his death was a tragic — егб смерть былё тяжёлым удёром; 14. I) су¬ ществб, создёние; poor — беднЯжка; young — юное создёние; little — мёлйэтка, крбш- ка; a sweet little — прелёстная крбшка; dumb — s бессловёсные твёри /живбтные/; mean — пбдлая тварь; foolish old — стё- рый дурёк; no living — has ever done it никому ещё не удавалось бтого сдёлать; 2) в обращении разг.', dear — дорогой; old — старинё; 0 spiritual — s, — s of the mind духбвные цённости; in all -s во всех отношёниях, во всём; and — s и другбе, и тому подббное; sure — амер, навернякё, конёчно; самб соббй; near — опёсное положёние; г на волосбк от гйбели; no such — ничегб по¬ дббного [ср. тж. 13,1)]; no great — s ничегб осббенного, тёк себе; не бог весть что; (the) first — прёжде всегб; пёрвым дбл- гом; пёрво-нёперво; I’ll write the letter (the) first ~ in the morning зёвтра утром пёрвым дёлом напишу письмб; (the) next — затём; (the) last ~ а) в послёднюю бчередь, напослёдок; наконёц; б) сёмое неожйданное; то, чегб мёнее всегб мбжно ждать; the same — то же сёмое; for one — прёжде всегб; начёть с тогб, что; для на- чёла; for another — крбме тогб; во-вто¬ рых; not а — ничтб; not а — escaped him ничтб не ускользёло от егб внимёния; of all — s эмоц.-усил. ну и ну!, вбт тебе и нё!, нёдо же!, подумать тблько!; above all — s прёжде всегб; бблыпе всегб, глёвным ббразом; among other — s мёжду прбчим; as a general /as a usual/ — обычно, как прё- вило; it is too much of a good — cm. much I 0; (quite) the ~ а) мбдный, по мбде; the latest — in hats послёдний фасбн шлЯ- пок; б) то, что нёдо; that’s the very /just the/ — бто как раз то, что нужно; a good thrashing would be the — for him задёть ему хорбшую трёпку — он срёзу поймёт что к чему; to make a good — of smth. из- влёчь пбльзу из чегб-л.; to know а ~ or two знать кбе-чтб; понимёть /знать/ что к чему; to learn а — or two узнёть /проню¬ хать/ кбе-чтб; to show smb. а — or two по- казёть кому-л. кбе-чтб; to be up to а — or two кбе в чём разбирёться, кбе-чтб знать; not to do а ~ пёлец о пёлец не удёрить; not to be /to feel/ the — плбхо себя чувст¬ вовать; I’m not quite the — to-day мне се¬ гб дня нездорбвится; not to look the — плбхо выглядеть; to see — s брёдйть, галлюцинй- ровать; to have a — about быть жёртвой навЯзчивой идёи, помешёться на чём-л. thingamy ['Qigami] = thingum. thingum, thingumajig, thingumbob, thin- gumebob, thingummy L'0icam, '0ig(a)ma- djig, '0Ц](э)тЬэЬ, '0nj(a)mibob, '0njami] n разг, употр. вм. забытого слова или имени ss. как бишь егб?; his gramophone has а little ~ that changes the records automat¬ ically на егб патефбне есть такёя штукбви- на, котбрая автоматйчески меняет пластйн- ки. think I [0Ц)к] п разг. 1. размышлёние; 2. мысль; мнёние. think II [0igk] v (thought) 1. думать, раз¬ мышлять; мыслить; to — clearly Ясно мыс¬ лить; to — aloud думать /размышлять/ вслух; to — (twice) before doing smth. подумать (двёжды), прёжде чем сдёлать что-л.; I’ll — about /of/ it я подумаю об бтом; — of what I’ve told you подумайте над мойми словёми; don’t — of him any more выкиньте егб из головы; it’s so noisy here I can’t — здесь так шумно, я не могу сосредотбчиться; to learn to — in English а) научйться думать по-англййски; б) усвбить англййский ббраз мыслей; 2. пола- гёть, считёть; предполагёть; I — it will rain я думаю, что будет дождь; I rather — мне кёжется; I don’t — so я бтого не ду¬ маю; are you coming with us? — I don’t — I am вы идёте с нёми? — Пожёлуй, нет; I ~ with you я соглёсен с вёми; 3. имёть (какое-л.) мнёние; to — much /well, highly/ of smb., smth. быть высбкого мнёния о ком- -либо, чём-л.; высокб ценйть когб-л., что-л.; to — badly of smb., smth. быть дур- нбго мнёния о ком-л., чём-л.; to — little /nothing/ of smth. a) = to — badly of smth.; б) ни во что не стёвить; в) считёть пустяком; I — nothing of thirty miles a day дёлать трйдцать миль в день — для меня сущий пустйк; I thought her charming я нашёл её очаровётельной; he is well thought of он на хорбшем счету; 4. представлять себе, воображёть; to — of smb. as still a boy представлять себё когб-л. всё ещё мёльчи- ком; only —! подумать тблько!; представ¬ ляете?; you can’t — ! подымайте!; вы и пред- стёвить себё не мбжете!; — of him not gues¬ sing it! а он так и не догадёлся, вы мбжете себё предстёвить?; what do you — ? разг. и что бы вы думали?; I can’t — where he is не представляю себё, где он мбжет быть; умё не приложу, кудё он исчёз /пропёл/; I can’t bear to — what might happen я бо- кэсь думать о том, что мбжет случйться /произойтй/; 5. (of) придумывать, додумы¬ ваться; to — of a way out of a difficulty найтй выход из трудного положёния; who first thought of the plan? кому пёрвому пришёл в гблову бтот план?: 6. имёть в виду, намеревёться; замышлять; to — of marrying smb. собирёться /намеревёться/ женйться на ком-л.; he — s to deceive me он думает /хбчет/ обмануть менй; I must be —ing of going мне порё собирёться; I shouldn’t /I should never/ ~ of doing such a thing эмоц.-усил. я бы ни за что не сдёлал бтого; 7. 1) ожидёть, предполагёть, рассчи¬ тывать; I didn’t — to see you я не ожидал /не рассчйтывал/ увйдеть вас; who would have thought to meet you here кто бы по¬ думал /кто бы мог предполагёть/, что я встрёчу вас здесь?; 2) подозревёть, ждать; to — no evil /по Ьагт/?не заподозрить злого умысла, не ждать ничегб плохбго; 8. вспо- минёть; to — of old times вспоминёть бы- лбе; I can’t — of his name at the moment я не могу сейчёс припбмнить егб ймени; 9. постоянно думать, мечтёть; to — air¬ planes all day long брёдйть самолётами дни напролёт; 10. заббтиться, беспокбиться; to — only of one’s own self думать тблько о себё; you must think of others вы должны по¬ думать п о другйх; 11.: to — black thoughts лелёять чёрные мысли; to — shame диал. стыдиться, испытывать стыд; to — scorn to do smth. уст. считёть позбрным дёлать что-л.; to — scorn of smb. уст. презирать когб-л.; 12.: to think oneself into a state доводйть себй раздумьями до какбго-л. состояния; I thought myself silly я стблько думал, что тепёрь ужё ничегб не сообра- жёю /дошёл до отупёния/; he thought him¬ self into a fever он настблько переутомёьл мозг, что заболёл /слёг/; а away выбросить из головы; — for уст. подозревёть, предполагать; things аге worse than you — for делё обстойт хуже, чем вы думаете /полагёете/; — out 1) продумы¬ вать; to ~ out a plan продумать план; 2) ель ~ through; 3) см. — up; — over продумы¬ вать, взвёшивать; — over what I’ve said подумайте над тем, что я сказёл; to — over the matter продумать вопрбс; — through додумывать до концё; добрёться до сути дёла; — up амер. разг, придумывать, вы¬ думывать; 0 to — long диал. изнывёть, томиться; to — fit /good, proper/ to do smth. решиться
— 621 — сделать что-л. (обыкн. какую-л. глупость)’, to — better of smth. передумать, переме¬ нить мнёние о чём-л.; to — better of smb. быть лучшего мнения о ком-л.; I don’t - а) не думаю; б) ирон, нёчего сказать, ничегб не скажешь, ничегб себё; an amiable young man, I don’t ~ приятный молодбй человёк, нёчего сказать; he ~s he is it он о себё высбкого мнёния, он нос задирает. thinkable ['OiijkabU а 1. мыслимый; 2. возмбжный, осуществимый. thinker ['Оц]ка] п 1. см. think II + -er2 I 1; he is a slow — он тугодум; 2. мыслйтель; филбсоф; a great — великий мыслйтель; 3. амер. разг.-груб, мозг, котелбк. thinking I ['Oiqkiq] п 1. 1) размышлёние; to do some hard — как слёдует поразмыс¬ лить; 2) pl раздумья, думы: 2. мнёние; to /in/ my —, to my way of — по моему мнё- нпю, на мой взгляд; | — part театр, разг. роль без слов; — shop шутл. учёбное за¬ ведёние, институт; О to put on one’s — cap призадуматься ('над чем-л.); серьёзно подумать (о чём-л.). thinking Л ['0ц)кц)] а 1. мыслящий; ра- з> мный; — being мыслящее существб; 2. ду¬ мающий, вдумчивый. think piece ['0ij)k'pi:s] разг, обзбрная статья; обзбр, обозрёние событий и т. п. (в газете, журнале). think-so ['Oijjksou] п диал. догАдки, не- обоснбванное мнёние. think-tank ['©ijjktaejjk] п разг.-груб. ко¬ телбк, башкА; to have bubbles in one’s — помешаться. thinly ['0inli] adv 1. тбнко и пр. [ели thin I]; 2. эконбмно, понемнбгу; 3. плбхо, кбе-кАк; clad — одётый кбе-кАк. thinner ['0тэ] п 1. с.-х. прорёживатель; 2. хим. разбавйтель; разжижйтель. thinning ['0шц)] п 1. с.-х. 1) продёрги¬ вание, ирорёживание, прорывка (расте¬ ши!); 2) прорёживание лесонасаждёний; 2. хим. разбавлёние, разжижёние. thin plate ['0m'pleit] тбнкий листовбй металл. thin section ['Oin'sekJXaJn] п спец. шлиф. thin-skinned ['0in'skmdJ а 1) тонкокб- жий; 2) перен. уязвймый; легкб рАнймый, обидчивый. thin-sown ['Qin'soun] а рёдко посажен¬ ный; рёдкий (о растительности). thin vault ['0m'vo(:)lt] архит. свод- -оболбчка; тонкостённый свод. thio-acid ['0aio(u)'aesid] п хим. тиокисло- тб. thioaldehyde ['0aio(u)'a?ldihaid] п хим. тиоальдегйд. thioether ['0aio(u)'i:0a] п хим. тиоэфйр. thionyl ['0aio(u)nil] п хим. тионйл. thiosulphate ['0aio(u)'SAlf(e)itJ п хим. тиосульфйт. thiouracil ['0aio(u)'juarasil] п хим. тио- урацйл. thiourea t'0aio(u)'juaria] п хим. тиомо¬ че в ина. third I [0a:d] al. 1) трётий (по счёту); he is in his ~ year ему трётий год; in the ~ place в-трётьих; — floor а) четвёртый этАж; б) амер, трётий этАж; — legs зоол. трётья пара ног (насекомого); — rail ж.-д. трётий /контактный/ рельс; ~ speed авт. трётья скбрость; 2) составляющий одну трётью часть; 2. трётий (из слёдующих друг за дру¬ гом); — form трётий класс (в школе); he is doing it for the — time он дёлает бто в трё¬ тий раз; 3. 1) третьесбртный, нйзкого ка¬ чества; — best трётий сорт; articles of — quality товАры трётьего сорта; 2): — degree трётья стёпень (чего-л.) [ели тж. 0]; 4. трё¬ тий (по величине, значению и т. п.); the — largest town трётий по величинё гброд; 5. гром.: ~ person трётье лицб [ели тж. 6]; ~ conjugation трётье спряжёние; 6. : — person юр. трётья сторонА, сви¬ дётель [ели тж. 5]; 7. в грам. знач. сущ. 1) (the —) трётье (числб); on the — of May трётьего мАя; 2) трётий (человёк); you аге the — to ask me about it ты ужё трётий, кто меня об бтом спрАшивает; 3) трётий учАстник игры; to make а стать трётьим Участником игры; 4) трбйка (отметка); to get а — in history получйть трбйку по ис- тбрии; 5) трётья часть; однб трётья, треть; two ~-s две трёти; 6) муз. тёрция; major [minor] — болыпАя [мАлая] тёрция; 7) pl товАр трётьего сбрта, нйзкого кАчества; 8) трётий класс (какого-л. транспорта); I always travel — я всегдА путешёствую трётьим клАссом; 9) обыкн. pl юр. переходя¬ щая к женё треть имущества умёршего му¬ жа; 10) астр., мат. шестидесятая дбля секунды (единица измерения времени или плоских углов); И) фин. трётий образёц перевбдного вёкселя (тж. ~ of exchange); 8. в грам. знач. нареч. трётьим; he arrived — он прйбыл трётьим; 0 silent — авт. трётья бесшумная скб¬ рость; ~ degree амер, допрбс с пристрА- стием; допрбс трётьей стёпени (леры при¬ нуждения, применяемые органами следствия с целью добиться признания обвиняемого) [ели тж. 3,2)]; the — house амер, «трётья палАта», кулуАры /лббби/ конгрёсса; Henry the Т. Гёнрих Трётий. third II [0a:d] v 1. делйть на три чАсти; 2. быть трётьим. thirdborough ['0а:й,Ьлга] п ист. помбщ¬ ник констёбля. third class [ '0a:d'klas] = third-class. third-class ['Oaid'klcrs] n 1. трётий класс (на пароходе, в поезде); 2. трётья группа (студенты, получившие на экзамене оценку «удовлетворительно»); 3. в грам. знач. прил. трётьего клАсса; — compartment купё трётьего клАсса; 4. в грам. знач. нареч. трётьим клАссом; to travel — ёздить в трётьем клАссе. third echelon maintenance ['0a:d'ejalon- 'memt(i)nans] воен, рембнт материАльной чАсти срёдствами похбдных мастерёкйх. third(-)hand ['0a:d'haend] (п) трётьи руки; at — из трётьих рук. thirdly L'Oadli] adv в-трётьих. third party ['Oaid'pati] 1. юр. трётье лицб, трётья сторонА; 2. трётья пАртия (при двух¬ партийной системе); | — risk риск, котб- рому подвергАется трётье лицб; — vote голосовАние за трётью пАртию; числб голоебв, пбданных за трётью пАртию. third-rate ['0a:d'reit] а 1. третьесбртный; третьестепённый; 2. «дешёвый», плохбй; второсбртный; захудАлый. third-rater ['0a:d,reita] празг. 1) третье¬ сортная вещь; 2) трётий сорт (о людях). thirdsman ['Oardzman] п (pl -men [-man]) трётье лицб, посрёдник. thirl I [0э:1] п диал. 1. дырА, отвёрстие; проём; 2. ноздря; 3. горн. квершлАг, орт, еббйка. thirl II [0а:1] v диал. 1. дёлать дыру, отвёрстие; дырявить; сверлйть; 2. горн. проходйть. thirst I [0a:st] п 1. 1) жАжда; to satisfy one’s — утолйть жАжду; to die of — уме- рёть от жАжды; to have а — разг, хотёть выпить; 2) перен. томлёние; тоскА; — for /after, of/ knowledge жАжда знАний; — for pleasure погбня за удовбльствиями; 2. без- вбдное прострАнство, пустыня; | — cure мед. лечёние сухоядёнием. thirst II [0a:st] v 1) испытывать ж£жду, хотёть пить; to — for a drink хотёть вы¬ пить; 2) перен. жАждать; томйться желА- нием; to — after smb.’s blood жАждать чьёй- -либо крбви; to — for /after/ knowledge жАждать знАний; to — for information му¬ читься неизвёстностью. thirsty ['0a:sti] a 1. 1) испытывающий жАжду, томймый, мучимый жАждой; I ат — я хочу пить; 2) перен. жбждущий, го- рячб^желАющий; — curiosity неутолймое любопытство; 2. разг, вызывающий жАжду (о пище и т. п.); 3. засыхАющий (о расте¬ нии); исебхший, выжженный (о почве); the fields were — for rain высохшим полйм нужен был дождь. thirteen ['0a:'ti:n] п 1) (числб) тринАд- цать; — and — make twenty-six тринАд- цать плюс /и/ тринАдцать — двАдцать шесть; 2): — of тринАдцать; there were — of them их было тринАдцать; 3) (нбмер) тринАдцать, (нбмер) тринАдцатый; chapter — тринАдцатая г лав A; Room — кбмната THI (нбмер) тринАдцать; 4) тринАдцать; in — s по тринАдцати (в кАждом); 5) тринАд¬ цать лет (о возрасте); he is — ему три- нАдцать лет; at — в тринАдцать лет, в тринадцатилётнем вбзрасте; a boy of ~ тринадцатилётний мАльчик; 6) уст. ирлАндский шйллинг; | ~ books тринАд¬ цать книг; — twos are twenty six тринАд¬ цать, помнбженное на два,— двАдцать шесть; — times as much в тринАдцать раз бблыпе; 0 the — superstition суевёрная бойзнь числА тринАдцать. thirteener L'0a:'ti:na] п 1. тринАдцатый нбмер; 2. = thirteen 6). thirteenth ['0a:'ti:n0] а 1. 1) тринАдцатый (по счёту); he is in his — year ему тринАд¬ цатый год; 2) составляющий одну тринАд- цатую; 2. в грам. знач. сущ. 1) (the — ) тринАдцатое (числб); on the — of May тринАдцатого мАя; 2) тринАдцатая часть; (однА) тринАдцатая; three — s три тринАд- цатых; 3) ист. тринАдцатая часть двйжи- мого имущества йли годовбй рёнты, от- чуждАемая в кАчестве налбга; 3. в грам. знач. нареч. тринАдцатым; he arrived ~ он прйбыл тринАдцатым; 0 Louis the Т. Людбвик ТринАдцатый. thirties ['0a:tiz] п pl 1) чйсла от три- дцатй до тридцатй девятй; 2) (the — ) три- дцАтые гбды (века); 3) вбзраст от три¬ дцатй до тридцатй девятй лет; she is in the early [in the late] ~ ей трйдцать с не- болыпйм [далекб за тридцАть]; 4) делёния шкалы (термометра и т. п.) от 30 до 40. thirtieth ['0a:tn0] al. 1) тридцАтый (по счёту); he is in his ~ year ему тридцАтый год: 2) составляющий одну тридцАтую; 2. в грам. знач. сущ. 1) (the —) тридцАтое (числб); on the — of Мау тридцАтого мАя; 2) тридцАтая часть; (однА) тридцАтая; eleven — s одйн^адцать тридцАтых; 3) ист. тридцАтая часть двйжимых товАров, от- чуждАемая в кАчестве пбшлины; 3. в грам. знач. нареч. тридцАтым; he arrived — он прйбыл тридцАтым. thirty ['0a:ti] п 1) (числб) трйдцать; 2): ~ of трйдцать; 3) (нбмер) трйдцать, (нбмер) тридцАтый; chapter — тридцАтая главА; Room — кбмната (нбмер) трйдцать; 4) трйдцать; in /Ьу/ thirties по тридцатй (в кАждом); 5) трйдцать лет (о возрасте); he is ~ ему трйдцать лет; he must be under [about, over] — ему ещё нет [бколо, бблыпе] тридцатй; he is not far off —, he is getting on for ~ ему скбро будет трйд¬ цать лет; at ~ в трйдцать лет, в тридца- тилётнем вбзрасте; a woman of ~ тридца- тилётняя жёнщина; | — books трйдцать книг; — tens are three hundred трйдцать, помнбженное на дёсять,— трйета; •— times as much в трйдцать раз бблыпе; II --one, --two, etc трйдцать одйн, трйдцать два и т. д.; —first, — -second, etc трйдцать пёрвый, трйдцать вторбй и т. д.; 0 the Т. Years’ War ист. Тридцатилёт- няя войнА (1Б18—1648 гг.); the Thirty- -nine Articles свод дбгматов англикАнской цёркви, «трйдцать дёвять статёй». thirty-second note [,0a:ti'sekand'nout] амер. муз. трйдцать вторАя нбта. thirtytwomo L'0a:trtu:'mou] п формАт кнйги в ‘/зг долю ЛИСТА. this [dis] pron (pl these) A dem 1. 1) бто; what is — ? что бто?; who is — ? кто бто?; perhaps these are they мбжет быть, бто онй; these are my children бто мой дёти; 2) бто, бтого и т. д.; вот что; you will be sorry for — вы поясалёете об бтом; the thing is ~ дёло вот в чём; — is what he told me вот что он мне сказАл; ~ is what I think вот каковб моё мнёние, вот что я думаю; what is all ~? что всё бто зна¬ чит?; I don’t like ~ at all мне бто совер¬ шённо не нрАвится; ~ is how it came about вот как бто получйлось; 3) в проти¬ вопоставлении that бто; will you have — or that? вы хотйте бтого йли тогб?; 4) эмоц.-усил. разг.: — is a regular ice-house! ну и хблод /холодйще/ же в бтом дбме!; — is the time to speak сейчАс сАмое врёмя
— 622 — THI высказаться; вот когда нужно всё сказать; 5) в сочетании с предлогом редк. , разг. бто мёсто, здесь; you filthy beast, get out of — грязное живбтное, убирбйся отсюда!; 2. послёднее (из двух вышеупомя¬ нутых)-, вторбе; dogs are more faithful animals than cats—these attach themselves to places and those to persons соббки бблее прёданные живбтные, чем кбшки: пёрвые /онй/ привязываются к людям, тогдё как послёдние привыкают к мёсту; Б в грам. знач. сущ. такбй-то; такая-то; I don’t want the opinion of Mrs. T. or Mrs. That меня не интересует мнёние (г-жй) такбй-то йли (г-жй) такбй-то; В в грам. знач. прил. 1. 1) бтот, бта, бто; in — place в бтом мёсте; здесь; look at — picture посмотрйте на бту картйну; by ~ time he was far away к бтому /к тому/ врёмени он был (ужё) далекб; in — country в бтой или нашей странё (в которой мы находимся); — morning [afternoon] сегбдня утром [днём]; — week [month, year] на бтой недёле [в бтом мёсяце, в бтом году]; — (very) moment в данный момёнт; как раз сейчас; one of these days (кбк- -нибудь) на днях [ср. тж. 01; — day last [next] year в бтот самый день в прбшлом [будущем] году; I’ll come — day week я приду в бтот же день чёрез недёлю; — 20th September 20 сентября бтого /теку¬ щего/ гбда; 2) в противопоставлении that бтот, бта, бто [см. that I В 1,2)]; 3) эмоц.- -усил.: — my work! уж бто моя раббта!; . in — their first campaign в бтой их пёрвой кампании; 4) прост.: — here house бтот вот дом; 2. часто в сочетании с собствен¬ ным именем эмоц.-усил. разг, бтот, бта, бто; has — Mrs. Jones been here the whole morning? бта мйссис Джонс была здесь цёлое утро?; 3. (о времени) 1) бти (послёд¬ ние); — /these/ three weeks бти (послёдние) три недёли; — many a day ужё мнбго дней, давнб; I have not seen her — long time я не вйдел её ужё давнб [ср. тж. Г]; he has been dead these two years он ужё два гбда как Умер; 2) бти (ближайшие); I shall not be ready — half hour я ещё не бУду готбв в ближайшие полчаса; Г в грам. знач. нареч. разг, так; до такбй стёпени; — high вот такбй высоты; — far вот до бтого мёста; — long вот такбй длины [ср. тж. В 3, 1)]; — much стблько- -то; I know — much, that the thing is ab¬ surd я, по крайней мёре, знаю, что бто абсурд; 0 — and that а) то да сё; б) тот йли другбй, инбй; speaking of — and that говорй о том о сём /о том и о другбм/; — reader or that may disagree with the author тот йли инбй читатель мбжет не согласйться с автором; —, that and the other то однб, то другбе, то трётье; однб да другбе; всевозмбжные вёщи; — way сюда; — way and that а) туда и сюда; б) так йли иначе; like — так, вот так; такйм ббразом; it was like — дёло было так; do it like — дёлай бто так; you must not behave like — не слёдует так поступать; by — к бтому врёмени; he ought to be here by — ему пора бы ужё быть здесь; before ~ прёжде, раньше; I had heard of it before ~ я ужё об бтом (раньше) слышал; — side (of) раньше, до (чего-л.); — side of midnight до полуночи; with /at, upon/ — при бтом, сказав бто, с бтими словами; with /at/ — he got up and went out и тут /и затём, с бтими словбми/ он встал и вышел; in these days в нбши дни [ср. тж. В 1, 1)]; — is Mr. Smith поз- вбльте представить вам г-на Смйта. thistle ['0isl] п 1. 1) бот. чертополбх (Carduus gen.); 2) чертополбх (эмблема Шотландии); 2. (Т.) шотлбндский рыцар¬ ский брден (тиж. Order of the Т.); 3. бот. осбт (Cirsium gen.); | — family бот. семёйство сложноцветных (Сотро sitae); 0 to grasp the — firmly смёло встречать трудности, не бояться трудностей. thistle-down ['Qisldaun] п пушбк семян чертополбха; as light as — лёгкий как пёрышко /как пух/. thistle-finch ['Qislfin(t)J] п зоол. чиж (Spinus tristis). thistly ['0isli] a 1. колкэчий; 2. зарбеший чертополбхом. thither I ['dido] а книжн. лежбщий в том направлёнии или на той сторонё; the — bank of a stream другбй бёрег ручья; on the — side of forty перевалйвший за сброк лет. thither II ['бтбэ] adv книжн. тудб, в ту стброну; hither and — тудб и сюдб, во всех направлёниях. thitherto [,dida'tu:] adv редк. до тогб врёмени. thitherward ['didawad] adv уст. к тому мёсту, в том направлёнии. thixotropy [Qi'ksatrapi] п хим. тиьсо- тропйя; tho1 I, II [бои] сокр. от though I и II. tho2 [бои] adv уст., диал. в то врёмя. thole1 [0oul] п 1. крючбк; скобб; 2. ук¬ лючина. thole2 [0oul] v уст., диал. 1. перено- ейть, выноейть; страдбть; 2. мирйться, терпёть, покоряться. thole-pin ['0oulpin] = thole1. tholi ['0oulai] pl от tholus. tholobate ['0olo(u)beit] n архит. толоббт. tholus ['0bulas] n (pl -li) 1. архит. 1) купол; 2) здбние с куполом; 3) фонбрь; 2. др.-греч. круглая микёнская гробнйца. Thomaean [to(u)'mi:an] п рел. послёдо- ватель Фомы Аквйнского, томйст. Thomas ['tamas] п 1. разг, англййский солдбт, типйчный англййский служб ка (тж. — Atkins); 2. разг, ливрёйный лакёй; официбнт; 3. библ. Фомб; doubting — Фомб невёрный. Thomas process ['tamas'prouses] метал. томбсовский процёсс получёния стбли. Thom ism ['toumizm] п рел. доктрйны, учёние Фомы Аквйнского. Thomist ['toumist] п рел. послёдователь Фомы Аквйнского, томйст. Thompson submachine gun ['tam(p)sn- 'SAbma'JirngAn] = tommy-gun. thomsenolite ['tamsanalait] n мин. том- сенолйт. Thomsen’s disease ['tamsanzdi'zirz] мед. болёзнь Тбмсепа. thomsonite ['tamsanait] n мин. томсо- нйт, комптонйт. -thon [-0(a)n] suff образует существи¬ тельные, обозначающие действия и про¬ цессы, требующие значительного напряже¬ ния и времени (вычленился из существи¬ тельного marathon): telethon многочасо- вбе сидёние у телевйзора или бчень дбл- гий разговбр по телефбну; walkathon длйтельная (и изнурйтельная) ходьбб или прогулка; danceathon затянувшиеся тбнцы или танцевальные выступлёния; rock-a-thon рок-н-рблл до упбду. thong I [0эц1 п 1. ремёнь; 2. плеть. thong II [0эО] v 1. связывать ремнём; 2. стегбть. Thor [0э:] п сканд. миф. Тор. thoraces [0a(:)'reisi:z] pl от thorax. thoracic [0a(:)'raesik] а анат. груднбй, торакбльный; — cage [cavity] груднбя клётка [пблость]. thoracoplasty [0a(:)'raeko(u)plaestil n мед. торакопластика. thorax F'03:raeks] n (pl тж. thoraces) 1. анат. груднбя клётка, торакс; 2. др.- -греч. кирбса. thoria ['0э:па] п хим. бкись тория. thorianite ['0a:rjanait] п мин. торианйт. thoride ['0o:raid] п хим. торйд. thorite ['0o:rait] п мин. торйт. thorium ['0э:пат] п хим. тбрий. thorn [0э:п] п 1. бот. колйчка, шип; 2. колйчее растёние; 3. pl окбвы; тёрнии; 4. торн (старое название рунической буквы р, соответствующей th); | — letter — 4; 0 а — in one’s side /in one’s flesh/ ис- тбчник постойнного раздражёния или неприйтностей; г бельмб на глазу; to be /to sit, to stand, to walk/ on ~s находйться в мучйтельном состойнии; терзбться /му¬ читься/ неизвёстн остью; сидёть как на игблках; there’s no rose without а — поел. нет рбзы без шипбв; не бывбет радостей без огорчёний. thorn-apple ['0э:пхаер1] п бот. дурман вонкэчий (Datura stramonium). thornback ['0э:пЬгек] п зоол. колюшка трёхйглая (Gasterosteus aculeatus). thorn-bush ['0o:nbuj*] п колючий кустар¬ ник (боярышник, шиповник, терновник). thorn-hedge ['0э:пЬебз] п йзгородь из колючего кустарника; колючая йзгородь. thornless ['03:nlis] а лишённый колючек, шипбв. thorny ['0э:ш] а 1. 1) колючий; — bush колючий куст; 2) перен. опбеный; — sub¬ ject [question] опбеная /щекотлйвая/ тема [-ый вопрос]; 2. 1) зарбеший колючим кустарником; — ground участок, порос¬ ший колючим кустарником; 2) перен. тернйстый; тяжёлый, трудный; — path /way/ тернйстый путь; to tread а — path идтй трудной дорбгой /тернистым путём/. thoron ['0э.гэп] п хим. торбн. thorough I ['0дга] п с.-х. борозда; ров, канбва. thorough II ['0лго] а 1. 1) тщбтельный, основательный, доскональный, деталь¬ ный; пблный; — knowledge основательные знбния; — investigation всесторбннее ис- слёдование; — repair капитальный ре- мбнт; 2) скрупулёзный, докапывающийся до сути; внимательный; глуббкий; he is а — worker он раббтает на сбвесть, он работЯга; 2. закбнченный, пблный, со¬ вершённый; — blackguard /scoundrel/ за¬ кбнченный /отъявленный/ негодяй; gentleman джентльмён до кбнчиков паль¬ цев /ногтёй/; — holiday ничём не омра¬ чённый прбздник; 3. уст. сквознбй. thorough III, IV ['0лгэ] уст. — through II и III. thoroughbass ['0Ara'beis] п муз. генера <- -ббс. thoroughbred I ['0лгэЬгей] п 1. чнето- крбвное, породистое живбтное; 2. безус- рёчно воспйтанный человёк; человёк с без- укорйзненными манёрами; 3. первоклас¬ сный автомобйль, мотоцйкл или велосипед. thoroughbred II ['0Arabred] а 1. чисто- крбвный, чйстых кровёй; порбдистый (о животном); 2. 1) безупрёчно воспйтанный; 2) безупрёчный, безукорйзненный (о мане¬ рах); аристократйческий. thoroughfare ['0Arafea] п 1. оживлённая улица; глбвная артёрия (города); трбне- портная магистраль; 2. вбдный путь, вбдная магистраль; канбл; пролйв: река; 3. прохбд, проёзд; путь ббщего пбльзо- вания; по ~ проёзд закрыт (надпись). ) thoroughgoing ['0лга,до(и)ц]] а 1. иду¬ щий до концб; доходЯщий до сути; — investigator серьёзный исслёдователь; 2. идущий напролом; бескомпромйссный, ра¬ дикальный; — reforms [measures] ради- кбльдые /решйтельные/ рефбрмы 1мёры|. thorough-light ['0Aralait] п редк. 1) pl бкна на противополбжных стенбх ком¬ наты; 2) перен. «свет» знбний. thoroughly ['0Arali] adv 1. вполне, со¬ вершённо, до концб; — spoiled вконец испбрченный; 2. тщательно, как слёдует; to do smth. — сдёлать что-л. на сбвесть. thoroughness ['0Arams] п 1. полнота, закбнченность; 2. тщательность, доскональ¬ ность; скрупулёзность. thorough-paced ['0Arapeist] а закбнчен¬ ный, пблный; отъявленный, закоренелый, отпётый; — liar закоренёлый лжец. thorough-stitch ['0Arastitf] adv уст. на- сквбзь; совершённо, пблностью; to go ~ with smth. закончить что-л., раздёлаться с чем-л. thoroughwax ['0Arawaeks] п бот. воло- дУшка (Вир leurum). thoroughwort ['0Arawa:t] п бот. поскбн- ник (Eupatorium). thorp(e) [0э:р] п ист. дерёвня. those [douz] pl от that I. thou1 I [dau] pers pron уст., поэт. ты. thou1 II [dau] v обращаться на «ты». thou2 [0au] разг. сокр. от thousand, though I [бои] adv разг, однбко, тем не мёнее, всё же, несмотря на; it was a good
— 623 THR shot — всё же бто был удачный выстрел; I believe him — я ему всё же вёрю; he did his work — тем не мёнее, он сдёлал своё дёло; О did he — ? неужёли он сдёлал /сказал/ бто? though II [dou] cj 1. (часто even ~) хотя, несмотрй на; всё же; — it was late, he went on working несмотрй на то, что было пбздно, он продолжал раббтать; even — they tried hard, they did not succeed не¬ смотрй на свой старения, онй ничегб не добились; strange — it may appear как бто ни странно; they finally made it — I never thought they would вопрекй мойм ожида¬ ниям, онй, в концё концбв, сдёлали бто; he is better, — not entirely cured ему л>чше, но он ещё не совсём поправился; 2. уст. (даже) ёсли бы; even ~ he were here he wouldn’t help us дбже ёсли бы он был здесь, он бы не помбг нам; 3. уст. пусть даже; what — the way be long! пусть даже путь далёк!; 4. в сочетаниях: as ~ (как) ёсли бы, (как) будто бы, слбвно, как бы. thought I [0o:t] п 1. 1) мышлёние; freedom of ~ своббда мысли; to be deep /lost, absorbed/ in — погрузйться в размышлё- ния /в свой мысли/; to spend whole hours in ~ проводить дблгие часы в размышлё- ниях; it’s a pity he doesn’t put more ~ into his books жаль, что он так легкомыс¬ ленно отнбсится к занйтиям; animals are incapable of — живбтные неспосббны мыслить; 2) воображёние; beauty beyond - несказанная. /невыразймая/ красота; 2. 1) мысль, идёя; мнёние; соображёние; noble [original, striking, first] — благо¬ родная [оригинальная, блестйщая, пёр- вая] мысль; full of dismal ~s пблный мрбчных мыслей; at the — of smth. при мысли о чём-л.; at the ~ that... при мысли о том, что...; the mere — of it... однй /самб/ мысль об бтом...; to speak one’s - (S) прймо говорйть, что думаешь; to collect /to compose/ one’s — s собраться с мыслями; to read smb.’s ~s читать чьи-л. мысли; to reject /to discard/ a ~ отбрбсить мысль (о чём-л.); you’re always in my — s я не забываю о тебё ни на ми¬ нуту; the — came suddenly to me /to my head/ мне вдруг пришла в гблову мысль; such а — would never occur to me /enter my head/ такая мысль никогда бы не пришла мне в гблову; I have very few — s on the subject у менй мйло соображё- ний по бтому пбводу, мне почтй нёчего сказать по бтому вопрбсу; 2) мысль; modern [scientific, linguistic] — совре- мённая [научная, лингвистйческая] мысль; 3. намёрение; to have no — (s) of going there не имёть ни малёйшего намёрения ёхать туда; I had а — of asking him to dinner я хотёл /дУмал/ пригласйть егб на обёд; 4. заббта, внимание; думы; full of — for smb. заббтящийся /постоянно думающий/ о ком-л.; to take /to show/ — for smb. заббтиться о ком-л.; to give smth. no — не обратйть внимания на что-л.; don’t give it a moment’s — не думайте об бтом; мбжете быть совершённо спокбйны на бтот счёт; 5. разг, немнбго; чуточку, самую малость; а — shorter чуть корбче; please, be а — more careful будьте, пожа¬ луйста, поосторбжней /повнимательней/; the colour was а ~ too dark цвет был чу¬ точку темнёе, чем нужно; 6. 1) уст. тре- вбга; печаль; огорчёние; досада; 2) диал. причйна тревбги, беспокбйства; ]~ control неодобр. контрбль мыслей; стеснёние ин¬ теллектуальной своббды; 0 first — s пёрвая мысль, пёрвый йм- пульс; on /upon/ second — (s) по зрёлом размышлении; as quick /as swift/ as — быстрый, как мысль; to take — призаду¬ маться; to take — for the morrow думать о завтрашнем дне; to take no — for the morrow не думать о завтрашнем дне, быть легкомысленным; second — s are best = семь раз отмёрь — одйн отрёжь. thought II [0o:t] past и р. р. от think though ted ['0o:tid] а имёющий (определён¬ ные) мысли. thought-executing ['03:t,eksikju:tn)] a претворйющий збмыслы. thoughtful L'0o:tf(u)l] a 1. задумчивый; — expression задумчивое выражёние (лица); 2. вдумчивый; богатый мыслями, глуббкий по мысли; — book [lecture] содержательная кнйга [лёкция]; 3. вни¬ мательный; заббтливый; — friend внима¬ тельный друг; to be — of others думать /заббтиться/ о другйх; 4. мыслйтельный. thoughtless ['0o:tlis] а 1. 1) бездумный, беспёчный; неосмотрйтельный, неразум¬ ный, неосторбжный; — youth беспёчная юность; — acts неосмотрйтельные /неразум¬ ные/ поступки; — hours of leisure бездум¬ ные часы досуга; 2) не думающий; не по¬ думавший; he did not mean any harm, he was simply — он не хотёл вас обйдеть, он прбсто не подумал; 2. глупый; — brains пустая голова; 3. (of) невнимательный (к лйщям); эгоистйчный; — friend невнима¬ тельный друг; 4. (of) редк. не подозреваю¬ щий, не вёдающий (о чём-л.). thought-out ['0o:t'autl а продуманный; a well — plan тщательно продуманный план. thought-reader ['0o:t,ri:da] п тот, кто умёет читбть чужйе мысли. thought-reading [' 0o:t^ri: dig] п чтёние чужйх мыслей. though t- tran s f e r, though t-1 ran s f e r ence ['0o:t'tr3ensfa(:), -'traensf(a)r(a)ns] n пере¬ дача мысли (на расстоянии); телепатия. thought-wave ['0o:tweiv] п 1. едйный йм- пульс, едйная мысль; 2. мыслйтельная волна (при передаче мысли на расстоянии). thousand ['0auz(a)nd] п 1) (числб) ты¬ сяча, одна тысяча; 2): а ~ of тысяча; 3) за нбмером тысяча, (нбмер) тысячный; page — тысячная странйца; 4) тысяча; they amounted to some .— s их насчйтыва- лось до нёскольких тысяч; one in а — одйн на тысячу [ср. тж. ф]; 5) обыкн. pl тысячи, мнбжество; ~s of people тысячи /тблпы/ людёй; — s upon — s тысячи и ты¬ сячи; бесчйсленное мнбжество; 6) тысяча лет, тысячелётие; the year four — В. С. четыре тысячи лет до нашей бры; 7) ты¬ сяча фунтов стёрлингов; a man of two — a year человёк с дохбдом в две тысячи фунтов стёрлингов в год; 8) устп. эллипт. ты¬ сяча какйх-л. единйц (веса, длины и т. п.); | а — houses тысяча домбв; а ~ million тысяча миллибнов, миллиард; II а — and one, а ~ and two, etc тысяча одйн, тысяча два и т. д.; four — one hundred and one [two, etc] четыре тысячи сто одйн [два и т. d.]; the — -one-hundred- -and-first, the ~-one-hundred-and-second, etc тысяча сто пёрвый, тысяча сто вторбй и т. д.; ф one in /among/ а — одйн из немнбгих, исключйтельный [ср. тж. 4)]; (а) — and one мнбжество; I have а — and one things to ask you у менй к вам уйма вопрбсов /тысяча и одйн вопрбс/; the — and one small worries of life тысячи мёлких жйз- ненных заббт; суета суёт; he made а ~ and one excuses он тысячу раз извинйлся; а — thanks премнбго благодарен; а — apologies тысячу извинёний; no, а ~ times по! нет и нет!, тысячу раз нет!; the upper ten — см. upper II ф. thousandfold I ['0auz(a)n(d)fould] a 1. состоящий из тысячи частёй; 2. тысяче¬ кратный; увелйченный в тысячу раз; — increase тысячекратное увеличёние; 3. в грам. знач. сущ. тысячекратное колйче¬ ство; тысячекратное числб; to repay smb. а — воздать сторйцей кому-л. thousandfold II ['0auz(a)n(d)fould] adv в тысячу раз бблыпе; в тысячекратном размёре; to increase — увелйчивать(ся) в тысячу раз; а — more effective в тысячу раз бблее эффектйвный. thousand-legs ['0auz(a)ndlegz] п энт. многонбжка (Lithobius forficatus). thousandth l'0auz(a)n(t)0] al. 1) тысяч¬ ный (по счёту); 2) составлйющий одну тысячную; 3) эмоц.-усил. бчень маленький, крбхотный; а — part ничтбжная дбля; 4) эмоц.-усил. бчень большбй; to call smb. for the ~ time в котбрый раз звать когб-л.; 2. в грам. знач. сущ. тысячная часть; (одна) тысячная; three — три тысячных; 3. в грам. знач. нареч. тысячным; he ar¬ rived — он прйбыл тысячным. thraldom ['0гэ:1бат] п ист. рббство. thrall I [0гэ:1] п ист. 1. раб (тж. перен.)’, he is а — to drink он пьёт как сапожник; 2. плённик; 3. рабство; 4. в грам. знач. прил. 1) рабский; 2) пленённый; обращён¬ ный в рабство. thrall II [0гэ:1] v ист. обращать в раб¬ ство. thranite ['0reinait] п гребёц на триреме (в древней Греции). thrash I [0raej‘] п удбр ногбми (плавание). thrash II [0raejj v 1. порбть, стегать, хлестбть; наносить удары; to ~ a horse стегбть /хлестбть/ лбшадь; to — the life out of smb. задать трёпку кому-л., выбить дух из когб-л.; to — at smth. with one’s cane бить по чему-л. тростью; 2. разг, побйть, по- бедйть (в борьбе, в соревновании); одержать верх; 3. молотить; 4. ударйть, стучать (по чему-л.); колотить (ногами по воде и т. п.); 5. метбться (тж. ~ about); to — (about) in bed with a high fever метаться в постё¬ ли в лихорадке; the beast — ed (about) blindly зверь метался в слепбй ярости; 6. мор. 1) направлйть судно прбтив вётра или течёния; 2) идтй прбтив вётра или те¬ чёния; = — out обстоятельно обсуждать, про¬ рабатывать; «вентилйровать»; to — out a subject [conclusions] подрббно обсу- дйть вопрбс [выводы]; to — (over) (old) straw пбпусту тратить врёмя; s толбчь вбду в ступе. thrashel ['©raejal] п с.-х. цеп. thrasher1 ['0raeja] п 1. см. thrash 11+ -er2 I 1; 2. молотйльщик; 3. с.-х. моло- тйлка; |~ concave с.-х. подбараббнье моло- тйлки. thrasher2 ['бгае/а] п зоол. морская лисйца (Alopias). thrashing rOrae/ir)] п 1. взбучка, трёпка, пбрка; to give smb. a sound — вздуть когб-л.; 2. молотьба. thrashing-floor ['0гзе/ц)Лэ:] п с.-х. ток, гумнб. thrashing-machine ['0гае/1ошэ,Л:п] п с.-х. молотйлка. thrashing-mill ['©rsejigmil] п с.-х. мо¬ лотйлка. thraso ['Qreisou] п (pl -os, -oes [-ouz]) книжн. хвастун. thrasonic, thrasonical [0ra'sonik, -(a)l] а книжн. хвастлйвый. thrave [0reiv] n диал. 1. две копны; 2. мнбго, мбсса; куча; толпа. thread I [0red] п 1. 1) нйтка, нить; strong — крёпкая нйтка; gold ~ золотая нить; 2) перен. связующая лйния; связь; the — of a story [of an intrigue] нить рас¬ сказа [интрйги]; the ~ of an arsument цепь /ход/ рассуждёний, нить аргумен¬ тации; the — of one’s thoughts ход мыслей; to lose the — of smth. потерйть нить (рас¬ сказа, рассуждений и т. п.); to resume /to take up, to pick up/ the — of a conver¬ sation [of a story] возобновйть (прёрванный) разговбр [рассказ]; to gather up the ~ s резюмйровать тёму; 2. паутйнка, во- лосбк; тбнкая струйка и т. п.; grey ~s of hair серёбряные нйти волбс, проступаю¬ щая сединб; — s of a cobweb нйти паутйны; а — of light тбнкий луч(ик); узкая полбска свёта; а — of sound тбнкий звук; писк; — s of humour [of satire] прбблески юмора [сатйры]; 3. тех. 1) (винтовая) резьба; 2) нйтка (резьбы); 3) шаг (винта); 4. эл. жйла (провода); 5. геол, прожйлок; | — chaser тех. резьбовая гребёнка; ~ stock¬ ings нитяные чулкй; ф the — of life жизнь; — and thrum всё вмёсте; и хорбшее и дурнбе; to hang by /оп/ а — висёть на волоскё, держаться на нйточке; worn to the last — изнбшеиный; потёртый, истрё¬ панный; not to have a dry ~ on
- 624 — THE промбкнуть до нйтки; I haven’t а — fit to wear мне совершённо нёчего ноейть /надевать/. thread II [0red] г? 1. 1) продевёть нйтку (в иголку и т. и.); to — a needle продевать нйтку в игблку; 2) нанйзывать (бусы и т. п.); 2. закреплять на нйтке; связы¬ вать нйткой; 3. натягивать нйти (над чем-л.); загорйживать нитянбй сёткой; 4. пронизывать; проходйть насквбзь; про¬ ходйть крёсной нйтью; to — the rock проходйть сквозь порбду (о жиле); a note of hope ~ed the story в рассказе звучёла оптимистйческая нбтка; 5. проходйть, пробивать или проклйдывать путь; to — one’s way through the crowd пробирйться сквозь толпу; to — one’s way /one’s course/ through the forest проклйдывать путь чёрез лес; 6. вплетйть; переплетйть; hair ~ed with white вблосы с прбседью; 7. ползтй; вйться; тянуться нйточкой; 8. кино: to — a film into the camera заряжйть аппарйт кинолёнтой; 9. тех. нарезйть (резьбу). threadbare ['0redbea] а 1. потёртый, из- нбшенный, потрёпанный; ~ clothes понб- шенная одёжда; ~ carpet потёртый ковёр; 2. стйрый, избйтый, приёвшийся; ~ аг? gument избйтый дбвод; — joke приёвшаяся /избйтая/' шутка; 3. редк. плбхо одётый; в понбшенной одёжде. thread-cell ['0redsel] п биол. стрекй- тельная клётка. thread-drawing ['0red,dr9:ig] п вытяги¬ вание нйтей (как способ орнаментации ткани). threaded E'0redid] а 1. нитянбй; 2. тех. снабжённый резьббй, нарёзанный. th read ев ['0redn] а уст., диал. = thread¬ ed 1. threader ['0reda] п 1. см. thread 11+ -er2 I 1 и 2; 2. шйло для продевйния нйти; 3. винторёзный станбк; 4. раббчий, обслуживающий винторёзный станбк. thread-gauge ['0redgeids] п тех. резьбо- вбй калйбр. thread-lace ['0red'leis] п кружево руч- нбй раббты. threadlike ['0redlaik] а нитевйдный; волокнйстый. thread mark ['0red'mak] водянбй знак (на деньгах и т. п.). thread-needle ['0red,ni:dU п ручеёк (дет¬ ская игра). Threadneedle Street ['0red,ni:dl'stri:t] ули¬ ца в лбндонском Сйти; 0 the Old Lady of /in/ —, the Old Woman of — шутл. Англййский банк. thread-paper ['Qred.peipa] n 1) пол бека бумйги для обвязки моткбв; 2) перен. худбй человёк, щёпка; 0 as thin as а ~ худ как щёпка. thread-the-needle ['0reddo'ni:dl] па в тйн- це, при котбром дйма прохбдит под рукбй партнёра. threadworm ['0redwa:m] п гелъм. ост- рйца (Enterobius vermicularis). thready t'0redi] a 1. нитянбй; волокнй¬ стый; 2. нитевйдный; — worms [roots] нитевйдные чёрви [кбрни]; — pulse мед. нитевйдный пульс; 3. тбнкий, писклявый (о голосе); к. тягучий (о жидкости). threap [0ri.p] v диал. 1. бранйть; 2. епб- рить, не соглашаться; ссбриться, бра- нйться, переругиваться; 3. утверждать, настаивать; упбрствовать, стойть на своём. threat I [0ret] п 1. угрбза; to use /to utter/ ~ s угрожать; to answer — s with ~s отвечйть угрбзой на угрбзу; 2. грбзное предзнаменование; опёсность; —• of war [of famine] угрбза /опёсность/ войны [гблода]; there’s а ~ of a storm надви- гёется /собирёется/ буря. threat II [0ret] v уст., диал. = threaten. threaten ['0retn] v 1. 1) угрожёть; to — revenge угрожёть мщёнием; to — smb. with punishment угрожёть кому-л. нака- зёнием; 2) грозйть, грозйться; do you mean to ~ ? уж не вздумали ли вы угро¬ жёть мне?; 2. 1) предвещёть (беду, опас¬ ность); the clouds — rain т^чи предве- щёют дождь; it — s to rain собирёется /надвигёется/ дождь; 2) быть угрбзой, грозйть (бедой); a new war —ed навйсла угрбза /опёсность/ нбвой войны. threatening ['0retniij] а 1. угрожёющий, грозйщий; 2. навйсший, грбзный (об опас¬ ности и т. п.); ~ sky нахмурившееся нёбо. threave [0ri:v] = thrave. three [0ri:] n 1) (числб) три; — and — make six три плюс /и/ три — шесть; — s а) трёхпроцёнтные бумёги; б) винб нё три пёнса; 2) трбйка (цифра; тж. figure of —); 3): — of три, трбе; there were — of them их было трбе; 4) (нбмер) три, (нбмер) трётий; chapter — трётья главё; Room — кбмната (нбмер) три; 5) карт. трбйка; — of spades трбйка пик; 6) трбе, трбйка; in — s пб трое, трбйками; 7) три гбда (о возрасте); he is — ему три гбда; at — в три гбда, в трёхлётнем вбзрасте; a boy of — трёхлётний мёльчик; 8) три часё; he will come at ~ он придёт в три; | — pages три странйцы; we were attacked by forces — times as great as ours сйлы атаковёвшего нас протйвника превосхо- дйли нёши в три рёза; — fours are twelve трйжды четыре — двенёдцать; 0 Т. in One, One in T. святёя трбица; — sheets in the 'wind жарг. вдрызг пьяный; мбре по колёно; — times^ — девяти- крётное урё. three-act ['0ri:aekt] а трёхёктный. Three-Change-Three ['0ri:1Jein(d)3 '0ri:] п восьмёрка с трбйками (конькобежный спорт). three-colour process ['0ri:,kAla'prouses] полигр. трёхкрёсочная печёть. three-corner ['0ri:'ko:na] = three-cornered 1,1) и 2. three-cornered ['0ri:'ko:nad] а 1. 1) с тремй углёми, треугбльный; — hat треугблка; 2) перен. угловётый, нелбвкий, несклёдный, неуклюжий; 2. (происходя¬ щий) с учёстием трёх человёк, пёртий и т. п.; включёющий трёх участников; — fight борьбё с учёстием трёх сторбн, трёхсторбнняя борьбё; the race ended in a — tie три учёстника забёга /заёзда/ пришлй к фйнишу одновремённо. three-day-event {'0ri:den'vent] n спорт. сореГвновёния по многоббрью. three-decker ['0ri:'deka] п 1. 1) трёх- пёлубное судно; 2) перен. трилбгия; трёхтбмный ромён; 2. разг, трёхслбйный сёндвич; 3. 1) огрбмный человёк; 2) вещь болыпйх размёров. three-dimensional ['0ri:d(a)i'menjanl] а трёхмерный, прострёнственный, объёмный; стереоскопйческий; — curve прострёнст- венная кривёя; — film /movie/ стерео¬ скопйческий кинофйльм. three-farthing ['0ri:y fccdiQ ] а дешёвый, грошбвый, жёлкий; презрённый. three-farthings [ '0ri: 'fadigz] n употр. с гл. в ед. и мн. ч. ист. три фёртинга (се¬ ребряная монета). three-field ['0ri:fi:ld] а с.-х. трёхпбль- ный; — system трёхпблье, трёхпбльная сио^ёма. threefold I ['0ri:fould] а 1. 1) тройнбй, состойщий из трёх частёй; 2) объединяю¬ щий в себё три предмёта, элемёнта и т. п.; 2. утрбенный, увелйченный в три рёза; 3. 1) в три рёза бблыпий (по величинё); 2) насчйтывающий в три рёза ббльше. threefold II ['0ri:fould] adv 1. втрбе (ббльше); в три рёза ббльше; втройнё; to increase — увелйчивать(ся) втрбе; 2. редк. на три чёсти. three-foot ['0ri:fut] а трёхфутовый. three-halfpence ['0ri:'heip(a)ns] п пол- торё пённи. three-halfpenny I ['0ri:'heip(a)ni]=^three- -halfpence. three-halfpenny II ['0ri:'heip(a)ni] a стоимостью в полтора пённи. three-handed ['0ri:'haendid] a 1.трёхрукий; 2. происходящий с учёстием трёх игрокбв. three-inch ['0ri:in(t).f] а трёхдюймбвый. three-legged ['0ri:'leg(i)d] а тренбгий; ~ stool тренбгий табурёт; — race бег пё- рамй (игра, в которой нога одного бегуна связана с ногой другого). three-line, three-lined ['0ri:lain, -d] a с тремй лйниями. three-man ['0ri:maen] а исполняемый тремй мужчйнами. three-mast, three-masted ['0ri:mo:st, -'mastid] а трёхмёчтовый. three-master ['0ri:'masta] n трёхмёчтовое судно. threermile ['0ri:mail] а трёхмйльный; — limit гранйца трёхмйльной полосы (территориальных вод). three-pair ['0ri:pea] а находящийся на четвёртом этажё; ~ room кбмната на четвёртом этажё. three-part ['0ri:pa:t] а состоящий из трёх частёй. threepence ['0rep(a)ns] п три пёнса; трёх- пёнсовик. threepenny ['0repani] а 1. трёхпёнсовый; — bit /piece/ трёхпёнсовая монёта, трёх- пёнсовик; 2. дешёвый, грошбвый; жал¬ кий. threepennyworth ['0reponiwa:0] п то, что мбжно купить на три пёнса. three-percent ['0ri:pa'sent] а трёхпро- цёнтный. three percents ['0ri:pa'sents] трёхпро¬ цёнтные цённые бумёги. three-phase ['0ri:feiz] а эл. трёхфёзный. three-piece ['0ri:pi:s] а состоящий из трёх предмётов (обыкн. о дамском кос¬ тюме). three-ply ['0ri:(')plai] а 1. трёхслбйный; — wood трёхслбйная фанёра; 2. в грам. знач. сущ. трёхслбйная фанёра. three point landing ['0ri:point'l®ndig] ав. посёдка на три тбчки; приземлёние на три тбчки. three-pounder ['0ri:,paunda] п вещь вёсом в три фунта; трёхфунтбвое ядро. three-quarter I ['0ri:'kwa:ta] п 1. pl три чётверти; 2. 1) изобрджёние человёка по колёни; 2) поворбт лицй в три чётверти (на портрете). three-quarter II ['0ri:'kwo:ta] а 1. трёх- четвертнбй; 2. с поворбтом лицё в три чётверти (о портрете, фотографии); 3. в грам. знач. нареч. на три чётверти. tnree-ring circus ['0rirrig'sakes] 1. цирк с тремя арёнами; 2. одновремённое пред¬ ставлёние на всех трёх арёнах. three-row ['0ri:rou] а с.-х. трёхрйдный. threescore ['0ri:'sko:] п уст. трйжды по двёдцать (раз); шестьдесят (о возрасте); ~ and ten сёмьдесят лет (как нормальный срок человеческой жизни). three-sided ['0ri:'saidid] а трёхсторбннпй. threesome I ['0ri:sam] n преим. шотл. 1. трбйка, трбе, группа из трёх человёк; 2. игрё одногб партнёра прбтив двух (гольф). threesome II ['0ri:sam] а преим. шотл. состоящий из трёх лиц; выполняемый тремй лйцами. three-speed ['0ri:spi:d] а 1. с тремй ско¬ ростями; — changer автоматйческий пере- ключётель скбрости на трёхскоростнбм пройгрывателе; 2. авт. трёхступёнчатый (о коробке передач). three-square ['0ri:'skwea] а трёхгрённый (о напильнике). three-stage booster ['0ri:steid3,bu:stol трёхступёнчатая ракёта. three-star general ['0ri:sta'd3en(a)r(a)l] амер. воен. разг, генерёл-лейтенёнт. three-throw f'0ri:0rou] а тех. стрбенный, трёхколёнчатый (о вале). three-volume ['0ri:,V31ju(:)m] а трёх¬ тбмный. three-way ['0ri:wei] а 1) тех. трёхходо- вбй; — cock трёхходовбй кран; 2) ж.-д. трёхпутный. three-way cross ['Grirwei'kros] с.-х. трёх- линёйное скрёщивание (инбредных ли¬ ний); трёхпорбдное скрёщивание. three-year-old ['0ri:ja:'ould] а трёхгодо- вбй, трёхгодовёлый; — boy трёхлётний мёльчик. thremmatology [,0rema'tol0d3i] п биол. тремматолбгия, наука о разведёнии до- мёшних живбтных и культурных растё- ний.
— 625 ТНК throne L0ri:n] уст. = threnode. threnetic, threnetical [Qn'netik, -(a)l] a печальный; погребальный. threnode, threnody, threnos [z0ri:noud, '0ri:nadi, '0ri:nos] n надгрббная песнь, плач. threonine ['0ri:oni( :)nl n хим. треонйн. thresh [0геЛ= thrash II. thresher [z0rej‘a]=thrasher threshing ['0reJiq]= thrashing. threshing-floor ['Orejigflo:] = thrashing- -floor. threshing-machine ['0ге.Гц)тэ,.Гкп] = thrashing-machine. threshing-mill ['0reJiQmil] = thrashing- -mill. threshold [z0rej(h)ould] n 1. 1) порбг; to stop on the — остановиться на порбге /в дверйх/; 2) перен. преддвёрие, заря, начало; on the — of life [of a revolution] на порбге жйзни [революции]; 2. психол. порог (сознания)', 3. тех. порбг (плотины и т. п.); 4. ав. критический уровень; | - rate зарплата /ставка/ начинающего работника/ новичкА/. threw [0ru:] past от throw 1 II. thrice [0rais] adv книжн. 1. трижды, три рбза подряд; 2. втройнё; втрбе; в три раза; — as much втрбе ббльше; 3. эмоц.- -усил. бчень сильно; в высшей стёпени; — happy бчень /необыкновённо/ счастлив; — blessed трижды благословённый. thrid [0rid] past уст., диал. от thread II. thridden ['0nd(a)n] р. р. уст., диал. от thread II. thrift I [0nft] n 1. бережливость, эко¬ номность; 2. диал. трудолюбие; 3. редк. процветание, бурный рост; 4. уст. бо¬ гатство; достаток, зажйточность; 5. бот. армерия (Armeria); | — society ббщество бережлйвости. thrift II [0nft] v эконбмить; отклады¬ вать дёньги. thriftbox ['0riftboks] п копйлка; ку¬ бышка. thriftily [z0riftili] adv 1. эконбмно; бе¬ режливо; 2. энергйчно, бурно. thriftless ['0riftlis] а 1. расточйтельный, неэкономный; 2. редк. невыгодный; бес¬ полезный. thrifty ['0rifti] а 1. эконбмный; бережлй- вый; — housewife бережлйвая хозяйка; 2. бурно растущий, цветущий; — tree бхйно растущее дёрево; — colt рёзвый жеребёнок; 3. удАчливый; счастлйвый; процветАющий. thrill I [0ril] п 1. пёрвная дрожь; трё¬ пет; нёрвное возбуждёние; глуббцое вол¬ нение; — of anticipation трёпетное ожи¬ дание /предвкушёние/; — of Joy рАдостное возбуждёние; to feel а — of horror испыты¬ вать глуббкий ужас; what а — it was! какое бто было захвАтывающее ощущё- ние!; 2. колебАние, вибрАция; сотрясёние; 3. сенсацибнность; увлекАтельность; the film has a lot of — бтот фильм щекочет нервы; 4. разг. 1) что-л. сенсацибнное, волнующее; the sight was a real — при вйде бтого зрёлища дрожь пробирАла до костёй; 2) сенсацибнная кнйга; приклю¬ ченческий или детектйвный ромАн; 5. мед. кошАчье мурлыканье (при пороке сердца). thrill II [0ril] v 1. 1) вызывАть трёпет; возбуждАть; пронимАть, пробирАть; his voice — ed the listeners егб гблос волно¬ вал слушателей; our hearts were — ed by those tales нАши сердцА трепетали от бтих расскАзов; 2) испытывать трёпет; to — with delight [with horror] трепетАть от востбрга [от ужаса]; 3) пронзАть, вызы¬ вая трёпет; fear — ed through his veins егб тряслб от стрАха; his voice — ed through the hall в зАле раздАлся егб звучный гб¬ лос; 2. 1) вызывАть дрожь, колебАния; сотрясАть; to — the land сотрясАть зёмлю; 2) колебАться, вибрйровать; дрожАть; the earth seemed to — казалось, что сама земля сотрясАется; his voice — ed with emotion егб гблос дрожАл от волнёния. thriller ['0п1э] п 1. см. thrill II+-er 2 I 1 и 2; 2. разг, сенсацибнная кнйга или пьёса; сенсацибнный фильм; приключён- • 40 Большой англо-русский сл. т. II ческий или детектйвный ромАн или фильм; боевйк. thrilling [z0nliy] а 1. волнующий, за- хвАтывающий; — news волнующие вёсти; 2. вибрйрующий, дрожАщий; трепёщу- щий; 3. пронйзывающий, вызывающий дрожь; пронимАющий до костёй (о морозе). thrips [0rips] пэнт. трипс (Thy sanop ter а). thrive [0raiv] v (throve; thriven) 1. npo- цветАть, преуспевАть; the country is thriving странА процветАет; 2. цвестй, раз- растАться; children — in fresh air дёти расцветАют на свёжем вбздухе; cattle — in rich pastures стадА тучнёют на хорбших пАстбищах. th rive less ['0raivlis] а поэт, безуспёш- ный; невыгодный. thriven ['0rivn] р. р. от thrive. thriving ['0raivig] а 1. процветАющий, преуспевАющий; — business man преуспе- вАющий делёц; 2. цветущий; — girl цвету¬ щая дёвушка. thro’ I, II [0ru:]= through II и III. throat I [0rout] n 1. 1) горло, гортАнь, глбтка; зев; sore — больнбе гбрло; ангйна; he has a sore —, he has a cold in his — у негб болйт гбрло; a lump in one’s — комбк в гбрле; at the top of one’s — во всё гбрло; to clear one’s — откАшливаться; to take /to seize/ smb. by the — схватйть когб-л.за гбрло; душйть; to cut smb.’s [one’s own] — перерёзать кому-л. [себё] гбрло [ср. тж. 0]; to stick in one’s — застрять в гбрле (о кости и т. п.) [см. тж. 0]; to wrap up one’s — повязАть гбрло; spare your — пощадй своё гбрло /свой лёгкие/; не дерй глбтку; 2) перен. гблос; the sweet — of a nightingale слАдкий гблос соловья; 2. гбрлышко, шёйка (сосуда); the — of a vase горлышко вАзы; 3. узкий прохбд; горловйна; the — of a stream горловйна потбка; the ~ of a chimney печнАя трубА; дымохбд; 4. тех. 1) горловйна; 2) зев; 3) корбткая соединйтельная часть (в трубопроводе); 4) расчётный размёр (в свету); 5. метал. колошнйк (домны);горловйна (конвертора); 6. мор. пятка (гафеля); 5. геол, жерлб вулкАна; | — mike разг, ларипгофбн; 0 to cut one’s own — дёйствовать себё во вред, губйть себя; = рубйть сук, на котбром сидйшь [ср. тж. 1, 1)]; to cut one another’s — s грызться, смеп- тёльно враждовАть; разорять друг друга конкурёнцией; to pour /to send/ down the — проматывать состойние; проедАть или пропивАть состояние; to stick in one’s ~ а) застревАть в гбрле (о словах); б) пре- тйть (о действиях); [см. тж. 1, 1)]; to lie in one’s — бесстыдно лгать; врать (пря¬ мо) в глазА; to give smb. the lie in his ~ изобличйть /уличйть/ когб-л. в грубой /бесстыдной/ лжи; to jump down smb.’s — затыкАть глбтку кому-л.; не давАть кому-л. слбва сказАть; to cram /to thrust/ smth. down smb.’s — сйлой навязывать что-л. кому-л. 1 throat II [0rout] v 1. бормотАть; to — threats бормотАть угрбзы; 2. напевАть хрйплым гблосом; 3. образбвывать горло- вйну, продёлывать прохбд. throat-band ['0routbsend] п подшёек (часть сбруи); подборбдный ремёнь. throat-lash, throat-latch L'0routlaej, -laetj* ]= throat-band. throatwort ['0routwa:t] n бот. трахё- лиум (Trachelium gen.). throaty ['0routi] a 1. горловбй; гортАн- ный, хрйплый; — voice [laugh] гортАнный гблос [смех]; a rich — voice звучный груднбй /глуббкий/ гблос; she is — after a cold онА охрйпла пбеле простуды; 2. зо- бАстый; имёющий склАдки кбжи на шёе (о животных). throb I [0гэЬ] п 1. стук, биёние; пульсА- ция; the — of one’s heart биёние сёрдца; 2. нёрвная дрожь, волнёние, трёпет; — of joy рАдостный трёпет; 3. сотрясёние, колебАние, вибрАция; the — of distant gun-fire далёкий гул орудий. throb II [0rob] v 1. ейльно бйться, сту- чАть; пульейровать; his heart —bed сёрдце егб (учащённо) бйлось; his head /his temples/ —bed кровь стучАла у негб в вис- кАх; 2. трепетАть, волновАться; 3. редк. заставлять трепетАть; вызывАть трёпет. throbbing Г0гэЬщ] п 1. трепетАние; вол¬ нёние; 2. мед. биёние, пульсАция. throe I [0rou] п обыкн. pl 1. спАзмы; судорога; ейльная боль; in the —sb му¬ ках; in the — s of composition перен. в му¬ ках твбрчества; 2. родовые муки; 3. агб- ния, предсмёртные судороги. throe II [0rou] v редк. страдАть, мучиться; агонизйровать. Throgmorton Street [0rogzmo:tnzstri:t] 1. улица в Лбндоне, где расположена бйржа; 2. лбндонская бйржа. thrombi ['Arombai] pl от thrombus. thrombin L'0rombin] n мед. тромбйн. thrombocyte [z0rambo(u)sait] n физиол. тромбоцйт. thrombogen ['0гэтЬэбзеп] n мед. про¬ тромб йн, тромбогён. thrombopenia [z0rombo(u)zpi:nj0] п мед. тромбопенйя, тромбоцитопенйя. thromboplastin [z0rombo(u)zplaestin] п мед. тромбокинАза, тромбопластйн. thromboses [0romzbousi:z] pl от throm¬ bosis. thrombosis [0romzbousis] n (pl -ses) мед. тромббз. thrombotic [0romzbotik] а мед. тромбй- ческий, тромббзный. thrombus [z0rombas] n (pl -bi) мед. тромб, throne I [0roun] n 1. 1) трон; престбл; to sit on the — сидёть на трбне, цАрство- вать; to come to the — ,to take the — всту- пйть на престбл; to lose the — быть свёрг- нутым с престбла; 2) (the —) королёвская, цАрская или монАршая власть; the — and altar королёвская власть и церковь; 2. (the —) госудАрь, монАрх; orders from the — прикАз госудАря; 3. высбкое поло¬ жёние; 4 . рел. 1) престбл; 2) сал; J — address трбнная речь. throne II [0roun] v редк. 1. 1) возводйть на престбл, на трон; 2) сидёть на трбне, цАрствовать; 2. запимАть высбкое положё¬ ние, имёть власть. throng I [0гэд] п 1. 1) толчея; 2) толпА, скоплёние людёй; rejoicing — ликующая толпА; 2. куча, мАсса, мнбжество; 3. диал. 1) гнёт, давлёние; тяжёлое положение, нуждА; бедА, гбре; 2) гнёт заббт. throng II [0гэоJ а диал. 1. толпящийся; 2. забйтый, перепблненный, запблнен- ный людьмй; тёсный; 3. запблненный делАми; тяжёлый (о времени); — time трудное врёмя, стрАдная порА; 4. занятбй. throng III [0гэо] v 1. скАпливаться, собирАться, сходйться; ходйть тблпами; to — to see smb. сходйться тблпами, чтббы увйдеть когб-л.; people —ed together from all parts of the city тблпы людёй сходйлись co всех концов гброда; 2. тол- пйться; to — round the gates толпйться бколо ворбт; 3. собирАть толпу; 4. заби- вАть, заполнять, переполнять; the streets were — ed (with people) улицы были за- пблнены (нарбдом). thropple [z0ropl] п анат. дыхАтельное гбрло (у животных). throstle [z0rosl] п 1. зоол. пёвчий дрозд (Turdus ericetorum); 2. текст, гребённая прядйльная машйна (для шерсти). throstle-cock [z0roslkok] п самёц пёв- чего дроздА. throstle-frame [z0raslfreim] = throstle 2. throttle I [z0rotl] n 1. 1) разг, гбрло, глбтка; 2) редк. гортАнь; 2. тех. дрбссель, дрбссельный клАпан; 0 at full — на пблной скбрости /.мбщ- ности/; to close [to open] the — сбавлйть [прибавлять] скбрость. throttle II [z0rotl] v 1. 1) душйть (тж. перен.); to — freedom [the press] душйть своббду [своббду печАти]; 2) дышАть с трудом; задыхАться; задохнуться; 2. сдАв- ливать, сжимАть; 3. прерывАть; 4. тех. дросселировать; мять (пар); а — down уменыпАть, сбавлйть газ. throttle-valve [z0rotlv8elv]= throttle I 2. through I [0ru:] a 1. прямбй, беспересА- дочный, транзйтный, сквознбй; прямбго
— 626 — THE сообщёния; — train прямбй пбезд; — passenger транзйтный пассажйр; — ticket билёт на пбезд прямбго сообщёния; — traffic сквознбе движёние; 2. своббдный, беспрепятственный; — passage своббдный прохбд; 3.: — repairs мор. капитальный рембнт; 4. кбнчивший; закбнчивший; I’m nearly — with the book я почтй кбнчил кнйгу; I’m — with that fellow я порвёл /раздёлался/ с бтим пёрнем; 5. исчёрпав- ший все возмбжности; he’s — in politics в полйтике он кбнченый человёк, егб по¬ литйческая карьёра закбнчилась; the horse is — лбшадь вйбилась из сил, лбшадь за- гнёли. through II [0ru:J adv указывает на 1. 1) сквозное движение насквбзь; to pierce smth. — проткнуть что-л. насквбзь; he struck his enemy with his spear right — он пронзйл своегб врагё копьём; soaked /wet/ — промбкший насквбзь; chilled — продрбгший до костёй, окоченёвший от хблода; 2) движение до конечного пункта (о поездах и т. п.) прЯмо, до мёста, до пункта назначёния; to buy — to one’s farthest destination купйть прямбй билёт до мёста назначёния; the next train goes /runs/ — to В. слёдующий пбезд идёт пр А мо до В.; the luggage was registered — багёж был отпрёвлен до стёнции назначё¬ ния; 2. совершение действия в течение целого периода времени весь, цёлый; he studied the whole summer — он занимёлся всё лёто; 3. 1) совершение действия (от начала) до . конца или на его исчерпываю¬ щий характер до концё; передаётся тж. глагольными приставками про-, за-, с- и др.; to look smth. — просмотрёть что-л. (до концё); to sing a song — спеть всю пёсню; to carry smth. — завершйть что-л.; провести что-л. до концё; to put — a plan провестй /осуществйть/ план; he heard the speech — without interruption он прослушал всю речь не перебивёя; to go — with smth. довестй что-л. до концё; I will go — with it, whatever happens что бы ни случйлось, я доведу дёло до концё; to be — with smth. окбнчить что-л. [cjh. тж. 2)]; is the work — yet? закбнчена ли раббта?; he is — with school он окбнчил шкблу [сл. тж. 2)]; he is — with his work он окбнчил раббту [сл. тж. 2)]; to get — with smth. разг, закбнчить что-л. [сл. тж. 2)]; 2) отказ от чего-л., оставление чего-л.; to be — with smth. покбнчить с чем-л., брбсить что-л. [сл. тж. 1)]; he is — with drinking он брбсил пить; he is — with school он брбсил шкблу [сл. тж. 1)]; he is — with his work он брбсил раббту [сл. тж. 1)]; he is — with his family он брбсил /остёвил/ семыЬ; to get — with smth. разг, покбнчить с чем-л. [сл. тж. 1)]; to be — with smb. диал. порвёть с кем-л.; 4. измерение по диаметру в диёметре; a tree measuring twelve inches — дёрево, имёющее двенёд- цать дюймов в диёметре; 5.: to get — to smb. связёться с кем-л. (по телефону); to put smb. — соединять когб-л. (по теле¬ фону); I’m putting you — to the secretary я соединяю вас с секретарём; 6. в сочета¬ ниях’. — and ~ а) совершённо, до концё, вполнё; основётельно; to read a book — and — прочёсть кнйгу от кбрки до кбрки; he is an honest man — and ~ он в высшей стёпени чёстный человёк; he knows his business — and — он основётельно /доско- нёльно/ знёет своё дёло; б) енбва и енбва; he read the letter and — он вновь и вновь перечйтывал письмб; 0 to fall /to drop/ — окбнчиться без- результётно, провалиться; the deal fell — сдёлка не состоялась /провалйлась/; the plan for our trip fell — план нёшей по- ёздки сорвёлся. through III [0ru:] prep указывает на 1. 1) прохождение через какой-л. предмет или движение через какую-л. среду чёрез, сквозь; a path ~ the woods тропинка (ведущая) чёрез лес; he pushed ~ the crowd он протйснулся сквозь толпу; to drive a nail — the board гвоздём пробить дбеку насквбзь; to make a hole — smth. сдёлать дыру в чём-л., продырявить что-л.; he put his arms ~ the straps of his pack он продёл р^ки сквозь ремнй рюкзака; she drew her hand — his arm онё взялё егб пбд руку; to walk — the door [the gate] пройтй чёрез дверь [чёрез ворота]; the stone flew — the open window кёмень влетёл в открытое окнб; he went out — the kitchen он ушёл чёрез кухню; an idea flashed — my mind у менЯ промелькнула мысль; 2) проникновение взгляда через какое-л. отверстие, света через какую-л. среду и т. п. чёрез, сквозь; — the keyhole чёрез /сквозь/ замбчную сквёжину; we looked — the window at the street чёрез окнб мы смотрёли на улицу; 3) восприятие более слабого звука на фоне более сильного сквозь; we could hear him — the noise мы слышали егб, несмотря на шум; егб гблос доносйлся сквозь шум; to talk the radio говорйть, заглушёя рёдио; 2. 1) (часто all — ) распространение движения по какой-л. территории по; all — the country по всей странё; they drove — Czechoslovakia онй пересеклй Чехословё- кию /ёхали по Чехословёкии/; to walk — the wood идтй пб лесу; he followed her — streets он шёл за ней по улицам; a sigh of relief went — the audience вздох облегчёния пронёсся по всему зёлу; 2) движение в какой-л. среде или в каких-л. условиях по; to fly — the air летёть по вбздуху; to sail — the water плыть по водё; they drove — a dark winter day они ёхали тёмным зймним днём; he walked all day — heavy rain он шёл под сильным дождём весь день; 3. 1) (часто all —) протекание действия в течение целого периода времени в течёние, в продолжёние; — many cen¬ turies в течёние мнбгих векбв; every day — November and December кёждый день в течёние всегб ноября и декабря; all — the day весь день; в течёние всегб дня; they will continue the construction ~ the winter months стройтельство будет про- должёться всю зйму; he stayed with them — Saturday он прббыл у них всю субббту; he won’t last — the night он не доживёт до утрё; 2) продолжение действия со опре¬ делённого срока включительно с... по... (включйтельно); 1961 — 1962 с 19Ь1 г. по 1962 г. включйтельно; from Мау September с мёя по сентябрь включй¬ тельно; numbers 1 — 30 номерё от пёрвого до тридцётого включйтельно; sizes 9 — 19 размёры с 9 по 19 включйтельно; 7th grade — high school от седьмбго клёсса (вплоть) до окончёния срёдней шкблы; 4. 1) посредника чёрез; he did it — an agent он сдёлал бто чёрез посрёдника; he spoke — an interpreter он объяснялся чёрез керевбдчика; he sees only — your eyes он на всё ембтрит вёшими глазёми; 2) ис¬ точник из, от, по, чёрез; I learned it — your secretary я узнёл об бтом от /чёрез/ вёшего секретаря; he learned it — reports он узнёл об бтом из сообщёний; —personal ex¬ perience по лйчному бпыту; 3) инструмент или способ чёрез, путём; посрёдством; — the agency of посрёдством, при пбмощи; — smb.’s help с чьей-л. пбмощью, благода¬ ря чьей-л. пбмощи; to look — a telescope смотрёть в телескбп; he educated himself — correspondence courses он окбнчил забчные к-урсы; only — work can you attain good results тблько раббта помбжет вам добйться хорбших результётов; to speak — one’s nose говорйть в нос; гнусё- вить; 5. 1) преодоление препятствия, опас¬ ности и т. п. чёрез; to pass — many dangers преодолёть /пройтй чёрез/ мнб- жество опёсностей; the child came very well — the illness ребёнок хорошб перенёс болёзнь; he was going — a difficult time он переживёл тяжёлое врёмя; he has got — his examinations он сдал экзёмены; the bill was put — Congress last week законопроёкт был проведён в конгрёссе на прбшлой недёле; 2) движение без оста¬ новки у препятствия', to drive — a red light проёхать на крёсный свет; 6. 1) со¬ вершение действия от начала до конца; передаётся глагольными приставками про-, пере-; to go — the accounts просмотрёть счетё; to go — college пройтй курс обучё- ния в коллёдже; it was half way — act I that I saw him ужё прошлё половйна 1-го дёйствия, когдё я увйдел егб; 2) быст¬ рое доведение действия до конца; передаётся глагольной приставкой про-; he could go — three books in a day он мбжет прогло¬ тйть три кнйги за одйн день; he went — a fortune in one year зё год он промотёл состояние; 7. причину из-за, по (причйне); благодаря; — error по ошйбке; it was all — you that we were late мы опоздёли из-за вас; it happened — no fault of mine бто произошло не по моёй винё; we succeeded — his help мы добйлись успёха благодаря егб пбмощи; — illness he lost the use of his legs в результёте болёзни у негб ог¬ ня лйсь нбги; 8. в сочетаниях: to see — smth., smb. вйдеть что-л., когб-л. насквбзь; I can see — him я егб насквбзь вижу; to see smb. — smth. помбчь кому-л. сдёлать что-л.; — the length and breadth (of) вдоль и поперёк; to travel — the length and breadth of the country исколесить всю страну. throughly ['0ru:li] adv уст. 1. поэт. насквбзь; 2. совершённо, вполнё. throughout I [0ru(:)'aut] adv 1. повсюду, вездё; the house is well .furnished — весь дом прекрёсно обстёвлен; 2. во всех от- ношёниях, пблностью; совершённо; he was wrong — он был совершённо йепрёв; he is an honest man — он безукорйзненно чёстный человёк; the timber was rotten — брёвна были совершённо гнилые; 3. всё врёмя; to-day has been fine - сегодня весь день былё хорбшая погбда; act on these principles — постоянно дёйствуйте соглёсно бтим прйнципам. throughout II [0ru(:)'aut] prep 1. чёрез, по всей плбщади, длинё и т. п.; ~ the country по всей странё; — length по всей длинё; I’ve looked — the house я искёл по всему дбму; this picture is famous — the world бто всемйрно извёстная картйна; 2. всё врёмя, в течёние всегб врёмени; — the week в течёние всей нсдёли; it rained — the night дождь шёл всю ночь (напролёт). through pass ['0ru:pas] передёча позади протйвника (баскетбол). through-passage ['0ru:,paesid5] п магист- рёль, шоссё; артёрия. throughput ['0ru:put] п пропускнёя спо¬ сббность; производйтельность (установ¬ ки). through-stone ['0ru:stoun] п стр. ёнкер- ный кёмень, тычбк (кирпич). throughway ['0ru:wei]= thruway, throve [0rouv] past от thrive. throw 1 I [0rou1 n 1. бросёние; броебк; at a single — однйм удёром; срёзу; to have a — at smth. а) брбситься /напёсть/ на что-л.; б) перен. попытёться сдёлать что-л.; 2. спорт. 1) броебк (борьба); — in circle, flying overhead — броебк чёрез гблову; — from standing position броебк из стбйки; record [well-aimed] — рекбрд- ный [хорошб рассчйтанный] бросок; 2) метёние; - with the hammer метён не мблота; 3) невёрный удёр (бадминтон); 3. расстояние броскё; 4. (при игре в кости) 1) бросёние, метёние; 2) выброшенное числб очкбв; 5. закйдывание (сети); 6. рубка, вёлка (леса); 7, 1) шаль, шарф; 2) покрывёло (на кровать); 8. гончёрный круг; 9. геол, вертикёльное перемещение, сброс; 10. тех. 1) ход (поршня, шатуна); 2) рёдиус кривошйпа; 3) размёх; 11. амп¬ литуда стрёлки (измерительного прибора); | —’ distance кино расстояние от проёктора до экрёна, проекцибнное расстояние. throw1 II [0rou] v (threw; thrown) I 1. 1) бросёть, кидёть; швырЯть; to — a hall (to smb.), to — (smb.) a ball бросёть /ки¬ дёть/ мяч (кому-л.); he threw the ball up (in the air) он подбрбсил мяч в вбздух; to — (the ball) for goal, to — the ball into the basket бросёть мяч в корзину (баскет-
— 627 — THR бол); to ~ smth. three yards брбсить что-л. на три Ярда; she threw her arms round his neck онй обвилй егб шёю рукйми; she threw her body backward онй откйнулась назйд; the ship was — n on a reef корйбль был выброшен на рйфы; the satellite will be — n into space спутник будет запрцен в кбсмос; to — smb. into prison брбсить когб-л. в тюрьму; 2) бросйться, кидйться (часто to — oneself); to — oneself into an arm-chair брбситься в крёсло; he threw himself (down) on his knees он упйл /брб- сился/ на колёни; she threw herself into his arms онй брбсилась в егб объЯтия; to - at smb., smth. набрйсываться /накйды- ваться/ на когб-л., что-л.; the dog threw at her собйка набрбсилась на неё; 2. на¬ правлять, посылйть; to — a shadow on smth. отбрйсывать /бросйть/ тень на что-л. (тж. перен.); to — light on smth. бросйть свет на что-л.; перен. тж. проливйть свет на что-л.; the lamp threw a strong light on the table лймпа отбрйсывала Яркий свет на стол; a new light was —n on the mystery тййне попытйлись найтй нбвое объяснёние; he threw an angry look /glance/ at me он брбсил на менЯ сердйтый взгляд; to — one’s eyes to the ground потупить взор; he threw an abrupt remark at me он брбсил рёзкое замечйние в мой йдрес; to — smb. a kiss послйть кому-л. воздуш¬ ный поцелуй; 3. извергйть; to — smoke извергйть дым; a hose — s water из шлйнга бьёт водй; 4. телиться, жеребиться и т. п.; II А 1. закйдывать, забрйсывать (сеть, удочку); to — a good line быть хорбшим рыболбвом; he — s well он хорошб удит, он умёет удить; 2. накидывать, набрйсы- вать (одежду); to — a shawl on one’s shoul¬ ders накйнуть шаль на плёчи; with a coat ~ n about him надёв пальтб внакйдку, накйнув пальтб; 3. переклйдывать (вину, ответственность и т. п. на кого-л.); he threw the blame on me он свалйл вину на менЯ; 4. 1) сбрйсывать, менЯть (кожу, рога, копыта); 2) линЯть (о птицах); 5. терять (подкову, колесо и т. п.); one tank threw a track and went out of order один танк лишился гусеницы и вышел из стрбя; 6.: to — (the door etc) open рас¬ пахнуть (дверь и т. п.); the museum threw its doors open to the public в музёй был открыт дбступ для ширбкой публики; he threw the lid open он откйнул крышку; 7. 1) валйть (деревья); 2) сносить (здания); 8. сбрйсывать (всадника); the horse threw him, he was thrown from his horse лбшадь сбрбсила егб; 9. спорт, бросйть на ковёр; класть на ббе лопйтки; to — the opponent to the mat перевестй протйвника на мат; 10. спорт, метйть; to — the discus метнуть диск; И. вестй огбнь (из орудия); 12. 1) выбрйсывать (какое-л. количество оч¬ ков — при игре в кости); to — two sixes выбросить две шестёрки; 2) сбрйсывать (карту); 13. воен. 1) перебрйсывать (про¬ довольствие); 2) србчно посылйть (подкреп¬ ление); 3) вводйть в бой (войска); 14. пере¬ брйсывать, наводйть (мост); 15. 1) дёлать, выполнять (упражнение); to — a somer¬ sault сдёлать сйльто; 2) разг, устрйивать, закйтывать (сцену, истерику и т. п.); 16. разг. давйть (обед и т. п.); устрйивать (вечер); to — a ball устрбить /закатйть/ бал; 17. вводйть (лекарство); дёлать (уколы); 18. крутить (шёлк); сучить; тростить; 19. 1) формовйть, придавйть фбрму (из¬ делию); 2) обрабйтывать на гончйрном круге; 20. (намёренно) пройгрывать (со¬ ревнование и т.п.); II Б 1. to throw smb., smth. into [on/ smth. приводйть когб-л., что-л. в какбе-л. состояние; ввергйть когб-л., что-л. во что-л.; to — smth. into good form привестй что-л. в хорбший вид; to — smb. into confusion привестй когб-л. в замешйтель- ство; to — smb. into a dilemma постйвить когб-л пёред выбором; постйвить когб-л. в трудное положёние; the tempest threw the room into darkness с приближёнием бури кбмната погрузйлась в темноту; to — the enemy on the defensive воен. застйвить протйвника занЯть оборбну; 2. 1) to throw oneself into smth. энергйчно брйться за что-л.; целикбм посвятйть себя чему-л.; he threw himself into the work он посвятйл себя раббте; он с головбй ушёл в раббту; he threw himself into his painting он полностью отдйлся жйвописи; 2) to throw oneself (up)on smth. жйдно набрйсываться на что-л.; to — oneself (up)on food набрйсываться на еду, жйдно есть; 3. to throw oneself (up) on smth., smb. доверяться чему-л., комУ-л.; to ~ oneself on the mercy of the court отдйться на мйлость правосудия; to ~ oneself on smb.’s mercy сдйться на мйлость когб-л.; а — about 1) разбрйсывать, раскйды¬ вать; to — paper about разбрйсывать бу- мйгу; to — one’s money about сорйть деньгйми, промйтывать дёньги; 2) размй- хивать; to — one’s arms about размйхи- вать рукйми; — aside 1) отбрйсывать, отстранйть, отодвигйть; 2) откйзываться (от чего-л.); — away 1) выбрйсывать; отбрйсывать; to — away a troublesome thought отбрбсить тревбжную мысль; to — away an offer отклонйть предложёние; 2) трйтить, растрйчивать; to — away money трйтить дёньги впустую; 3) про¬ пустйть, не воспбльзоваться; to — away an advantage упустйть возмбжность; my advice was — n away upon him он npo- пустйл мой совёт мймо ушёй; — back 1) отбрйсывать назйд; to — back one’s head откйнуть гблову; 2) замедлйть раз¬ вйтие, отбрйсывать назйд; 3) (upon) тес¬ нйть; the enemy has — n them back upon themselves онй б йли отбрбшены /опрокй- нуты/ протйвником; 4) походйть на прёд- ков, проявлять атавистйческие черты; 5) уходить корнйми вглубь векбв; имёть истбрию, уходйщую далекб в прбшлое; ~ by уст. отбрйсывать; не считйться (с чем-л.); не принимйть в расчёт; — down 1) бросйть; отпускйть, ронйть; to —- down one’s arms бросйть оружие, сдавйться; to — down the glove /the gauntlet/ брбсить перчйтку, вызвать на дубль и т. п.; 2) низвергйть; 3) сносить (здание); a house — n down by an earthquake дом, разрушен¬ ный землетрясёнием; 4) хим. вызывйть осе- дйние; 5) амер. разг, отклонйть, отвергйть; ~ in 1) добавлять; with a book — n in с книгой впридйчу; 2) вставлять (замеча¬ ние); 3) (with) делйть; to — in one’s lot with smb., амер, to ~ in with smb. раз- делйть чью-л. участь; связйть свой) судьбу с кем-л.; 4) забрйсывать (сеть, удочку); 5) спорт, вбрйсывать (мяч); 6) бросйть или принимйть вызов (в борьбе, боксе); 7) парл. становйться кандидйтом; 8) охот. пускйть собйк (по следу); 9) тех. включйть; — off 1) сбрйсывать, снимйть; to — off one’s clothes [one’s disguise /the mask/] сбрбсить одёжду [мйску]; 2) свергйть; to — off the yoke сбрбсить йго; 3) отдёлы- ваться, избавляться; to — off one’s pur¬ suers избйвиться от преслёдователей; to ~ off an illness избйвиться от болёзни; вылечиться; 4) извергйть, выделЯть; вы¬ пускйть; 5) легкб и быстро сочинйть (какое-л. произведение); to — off a poem [an epigram] набросйть пойму [эпигрймму]; 8) вычитйть, сбрйсывать со счетбв; 7) спорт, выбивйть; to — the runner off stride выбить бегунй из шйга, сбить темп; 8) охот, спускйть (собак); 9) перен. начи¬ нйть (что-л.); 10) полигр. печйтать, отпе- чйтывать; ~ on 1) набрйсывать (одежду); 2) охот. см. ~ in 8); — out 1) выбрйсывать; 2) откйзываться (от чего-л.); 3) выгонйть; he was — n out bodily егб буквйльно вышвырнули; 4) перебивйть; сбивйть (кого-л.) с мысли; 5) дезорганизбвывать; вноейть беспорядок; 6) редк. выводйть из себй (кого-л.), выводйть из равновёсия (кого-л.); 7) отвергйть, не принимйть (что-л.); не считйться (с чем-л.); 8) парл. отклонять; to — out the bill отклонйть законопроёкт; 9) выскйзывать мимохб- дом; I merely — out a suggestion я тблько выскйзываю предположёние; 10) стрбить; to — out a wing (to a hospital) пристрбить флйгель (к больнйце); 11) испускйть, из- лучйть (свет); 12) выбрйсывать (побеги); давйть (почки); to — out a runner а) выбро¬ сить усик; б) перен. зондйровать пбчву, закйдывать удочку; 13) дёлать выпуклым, Ярким; выделЯть, оттенЯть; 14) воен. выставлЯть, высылйть (об охранении, до¬ зоре); 15) спорт, перегонять; 16) выводйть из игры (крикет, бейсбол); 17) тех. вы- ключйть; разъединять; 18) с.-х. развйли- вать (борозду); — over 1) бросйть, остав¬ лять, покидйть (друзей); 2) откйзываться (от плана и т. п.); 3) тех. переключйть; перекйдывать (рукоятку и т. п.); — to¬ gether 1) собирйть в однбм мёсте; сводйть; they were thrown together by a common interest их свйзывал ббщий интерёс; 2) нйспех составлять, компилйровать; — up 1) подбрйсывать; вскйдывать; to ~ up one’s cap /one’s hat/ подбрйсывать шлйпу вверх (в знак радости); to — up one’s arms вскйдывать руки; to — up one’s eyes возвестй глазй к нёбу; 2) бросйть (что-л.), откйзываться от учйстия (в чём-л.); to — up one’s employment [one’s job] брбсить службу [раббту]; to — up one’s cards /the game/ а) пасовйть, выходйть из игры; б) перен. сдавйться; 3) извергйть; рвать; вырвать; he threw up his dinner s весь обёд вырвало; 4) возводйть, быстро стрбить (дом, баррикады); 5) выделЯть, оттенЯть; 6) отдавйть, бросйть (на волю ветра, волн и т. п.); 7) амер, обвинйть; упрекйть, ругйть; 8) охот, терйть след (о собаке); 9) с.-х. оборйчивать (пласт); б to — down one’s tools забастовйть, объявйть забастбвку; to ~ oneself away on smb. загубйть свою жизнь с кем-л.; to — at smb.’s head вёшаться кому-л. на шёю; to — up the sponge, to — in the towel сдйться, признйть себй побеждён¬ ным; to — in one’s hand спасовйть; to ~ down one’s brief откйзываться от дальнёй- шего ведёния дёла (об адвокате); to ~ dirt /mud/ at smb. очернйть когб-л., облить когб-л. помбями; to — a slur on smb., smth. порбчить когб-л., что-л.; to — smth. overboard отказйться от чегб-л.; бросйть /отбрйсывать/ что-л.; to ~ smb. over the perch погубйть или убйть когб-л.; to — a bomb into smth. вызвать сенсйцию, поднйть переполбх; to — a damper /а cold douche, cold water/ upon smb. вылить на когб-л. ушйт холбдной воды; расхолй- живать когб-л., охлаждйть чей-л. пыл; обескурйживать когб-л.; to — dust in smb.’s eyes s? втирйть кому-л. очки; обмйнывать когб-л.; to ~ the handle after the blade упбрствовать в безнадёж¬ ном дёле; to — smb., smth. into the back¬ ground оттеснйть когб-л., что-л. на зад¬ ний план; to — smth. into the dustbin /into the waste-paper basket/ выбросить что-л. на помбйку; to — smth. into the melting-pot подвёргнуть что-л. кореннбму изменёнию; to — obstacles in smb.’s way чинйть препятствия кому-л.; to — smb. upon his own resources предостйвить когб-л. самому себё; to — doubt upon smth. брать что-л. под сомнёние, подвергйть сомнёнию что-л.; to ~ oneself in smb.’s way а) встать на чьём-л. путй; б) ис¬ кать встрёчи с кем-л.; to — smb. off his balance выводйть когб-л. из себЯ; to — smb. off his guard обмануть чью-л. бдительность; застигйть /захвйтывать, за- ставйть/ когб-л. врасплбх; to ~ smb. off the scent /off the trail/ сбить когб-л. co слёда; to — the book а) пблностью ис- пбльзовать свой правй (при наложении взыскания); б) воен, вводйть в бой все срёдства; to — the bull амер. груб, тре- пйть языкбм, врать бессбвестно; to — a chest выпячивать грудь; to — one’s tongue см. tongue I 0; to — the great cast постйвить всё на кйрту; to — out the child /the baby/ (along) with the bath /with the water/ вмёсте с водбй выплес¬ нуть (из вйнны) и ребёнка; to ~ a sprat to catch a herring см. sprat 0. throw2 [Qrou] ycm. = throe I. 40*
628 THE throwaway ['0roua,wei] n 1. разг, лис- тбвка; рекламный листбк или буклёт; газё- та, проспёкт и т. п.; объявлёние; 2. тех. врёменно испбльзуемая деталь (при тран¬ спортировке и т. п.). throw-back ['0rou(')baek] п 1. движёние тёла назёд; 2. задёржка, регрёсс; 3. воз¬ вращёние к прёдкам, атавизм; 4. тех. переключёние. throw-crook ['0roukrukl п диал. инстру- мёнт для витья верёвки из сёна, солбмы или вблоса. throw-down ['0roudaun] п 1. поражё- ние; 2. падёние (в борьбе). thrower ['0ro(u)a] п 1. см. throw 1 II+ -er2 II; 2. приспособлёние для бросёния; 3. метётель; discus — метётель диска, дискоббл; 4. воен, гранатомётчик; 5. гон- чёр; 6. тбкарь на ручнбм давильном станкё. throw-in ['0rou(')in] п вбрёсывание (мяча в игру). throwing 1'0го(и)ц)] п 1. бросёние и пр. [cjvt. throw 1 II]; 2. горн, метётельная заклёдка; 3. гончёрный круг; 4. кручёние шёлка. throwing-mill [z0ro(u)igmil] п 1. шёлко- ткёцкая фёбрика; 2. шёлкоткёцкий станбк. throwing-stick [z0ro(u)igstik] п 1. (ко- рбткий деревйнный) инструмёнт для бро¬ сания копьё; 2» палка для бросания, битё. throwing-wheel ['0ro(u)njwi:Ll п гончёр¬ ный круг. throw-lathe [*0rouleid] п ручнбй токёр- ный станбк. throw-line ['0roulain] п удочка. thrown [0roun] р. р. от throw 1 II. thrown silk ['0roun'silk] кручёный на- турёльный шёлк. throw-off ['0rou(')o(:)f] п 1. начёло (охоты, бегов и т. п.); 2. сбрёсывание; 3. отбрбсы. throw-out ['0rou(')aut] п 1. выбрасы¬ вание; 2. эжёктор; 3. pl брак; отбрбсы. throw-over ['0rou,ouva] п 1. перебрёсы- вание; 2. накидка; 3. тех. переключёние; перекиднбй выключётель. throwster ['0rousta] п текст, шёлко¬ крутильщик. throw-stick ['0roustik] п 1) вид дрёвнего бумерёнга; 2) = throwing-stick 1. thru [0ru:] амер. = through. thrum1 I [0гдш] n 1. обыкн. pl текст. 1) незётканный конёц нйти оснбвы; 2) бах- ромё, 2. 1) корбткая распустйвшаяся нйтка; 2) pl кусбчки нйтки, пучбк ниток на срёзе; 3. мор. шпигбвка (мата)', пенькбвая нить (для швабры); 4. преим. pl обрёзки, хлам, рёзные мелочи; 5. уст. тычйнка; 6. уст. шутл., пренебр. оборвёнец; | — hat шляпа, сдёланная из нйток; — heard шутл. бородё, похбжая на бахрому; — shop магазйн, торгующий обрёзками пряжи; О thread and — и хорбшее и плохбе, всегб понемнбжку. thrum1 II [0глш] v 1. диал. украшёть обрёзками нйтей; дёлать лохмётым; 2. мор. шпиговёть (мат). thrum2 [0глт] v 1. 1) бренчёть, трёнь- кать; to — (on) a guitar [(on) a piano] бренчёть на гитёре [на пианйно]; 2) из¬ давать бренчёщий звук; the mandolins — med бренчёли мандолйны; 2. напевёть; говорить или читёть монотбнно; гудёть, бубнйть; 3. барабёнить пб льна ми; to — on /upon/ the table барабёнить пёльцами пб столу; 4. в грам. знач. сущ. 1) трёнь- канье, бренчёние; 2) диал. мурлыканье. th rummy ['0глтш] а редк. 1. сдёланный из обрёзков; покрытый обрывками нйток; 2. похбжий на бахрому; шершёвый. thrush1 [0faJ] п зоол. дрозд (Turdus); rock — кёменный дрозд (Moniicola spp.); | — family зоол. семёйство дроздбвых (Turdidae). thrush2 [0taJ] п 1. 1) мед. молбчница; афтбзный стоматйт; 2) вет. молбчница (у молодняка); 2. вет. гниёние стрёлки (у лошади), thrust I [0rASt] п 1. толчбк; — with the elbow толчбк лбктем; 2. кблющий удёр; тычбк; выпад; with а /опе/ — однйм удёром; — and parry а) выпад и отбйв (фехтование); б) перен. пикировка, обмён кблкостями; в) воен. разг, бой с перемён- ным успёхом; to deliver [to meet] a — наносйть [отражёть] удёр; to mount a — а) наносйть удёр; б) воен, организб- вывать удёр; to open а — воен, начинёть выступлёние; to parry а — а) парйровать выпад (тж. перен.); б) воен. разг, отражёть удёр; the — went home а) удёр достйг цёли; б) перен. замечёние попёло в цель; 3. уст. встрёча, бой (на шпагах и т. п.); to have а — with smb. помёриться с кем-л. в искусстве владёть мечбм или шпёгой; 4. ав. тйга; сйла тяги (двигателя); 5. тех. 1) опбра, упбр; 2) напбр; 3) осевёя на¬ грузка; 4) противодавлёние; 6. геол. горизонтёльное или боковбе давлёние, надвйг; 7. горн, раздёвливание (целйков); | — cut кёмера ракётного двйгателя; — motor реактйвный двйгатель /мотбр/; — weapon кблющее оружие; О cut and — пикирбвка, оживлённый спор. thrust II [0rASt] v (thrust) 1. 1) толкёть; тыкать; to — smb. forward подтолкнуть когб-л. (вперёд); to — smb. out of the house а) вытолкать когб-л. йз дому; б) пе¬ рен. изгнёть когб-л. йз дому; to — one’s way /oneself/ through the crowd пробивёть /прокладывать/ себё дорбгу сквозь толпу; протёлкиваться сквозь толп^; 2) толкёться; пробивёться, лезть; to — at the door тол¬ кёться в дверйх, лезть в дверь; to — in between smb. протйснуться мёжду кем-л.; 3): to — oneself навйзываться, пролезёть, втирёться; to — oneself into smb.’s so¬ ciety навйзываться кому-л., втирёться в чьё-л. ббщество; to — oneself into the conversation вмешёться в разговбр; to — oneself into a highly paid job пролёзть на хорошб оплёчиваемое мёсто; to — one¬ self forward обращёть на себя внимёние; 2. 1) совёть; засбвывать, всбвывать, про- сбвывать; to — one’s hands into onfc’s pockets засунуть руки в кармёны; to — on one’s gloves сунуть руки в перчётки, на¬ тянуть нё руки перчётки; to — one’s nose into smb..’s affairs совёть нос в чу¬ жйе делё; I wrote smth. on the cheque and — it in at the clerk я написёл кбе-чтб на чёке и сунул егб клёрку; 2) перен. навя¬ зывать; I don’t want such things — on me я не хочу, чтббы мне навйзывали такйе вёщи; to — smth. down smb.’s throat навязывать кому-л. что-л. (своё мнение и т. п.); 3. 1) наносйть удёр; всёживать, вколёчивать, вонзёть; колбть; to — smth., smb. through пронзйть что-л., когб-л.; to — a dagger into smb.’s breast вонзйть /всадйть/ кинжал в грудь кому-л.; 2) дё¬ лать выпад, наносйть удёр (особ, в фехто¬ вании); to strike and — наносйть удёры и колбть; 4. упирёть, подпирёть; 5. воен. 1) двйгать, вводйть; to — troops into combat бросёть войскё в бой; 2) продви¬ гаться; 0 to cut and — пикйроваться. thrust-bearing ['0rASt,bearn)] n тех. упбрный подшйпник. thruster L'0rASta] n 1. см. thrust II-]—er2 I 1 и 2; 2. охот, охбтник, котб¬ рый во врёмя погбнп наезжёет на собёк. thrust-fault [r0rAStfalt] п геол, взброс, thrusting ['0rAstifl] п 1. толкёние, всб- вывание и пр. [ель thrust II]; 2. сыворотка (в сыроварении). thrust journal ['0rASt,d3a:nl] тех. пятё. thrust-plane ['0rAstplein] п геол, плбе- кость взбрбса, повёрхность надвйга. thrust-shaft L'0rASt,fa:ft] п тех. упбрный вал. thrutch [0гаtj] v диал. 1. 1) жать, давйть, раздёвливать; 2) перен. угнетёть; 2. 1) тол¬ кёть; 2) толкёться. thruway ['0ru:wei] п амер, порбга для скоростнбго движёния; трёнспортная ар- тёрия, автомобйльная магистрёль, авто- стрёда. thud I [0Ad] п 1. глухбй звук, стук (от падения тяжёлого предмета); (to fall) with а — (упёсть) с глухйм стуком; the — of the steam-hammer глухйе удёры паро- вбго мблота; the — of (heavy) steps звук тяжёлых шагбв; the — of hoofs топот копыт; 2. тяжёлый удёр; 3. порыв вётра, шквал; 4. в грам. знач. нареч.: to go — down упёсть с глухйм стуком. thud II [0Ad] v 1. 1) валйться; шлёпаться, шмйкаться; ударяться с глухйм стуком; a bullet — ded into the wall пуля с глухйм стуком ударилась в стёну; the carriage came — ding by мймо с глухйм стуком проехала карёта; to hear smb.’s feet —ding (upon the stairs) слышать глухбй звук шагов (на лёстпице); 2) производйть глухйе зву¬ ки; the drum —ded глухо бил барабан; 2. налетёть со шквёлом. thug [0лд] п 1. амер, убййца (из-за углё); головорёз; 2. (Т.) ист. разббйник- -душйтель (в северной Индии); 3. в грам. знач. глагола убивёть, душйть. thuggee ['0лдг] п инд. удушёние. thuggery ['0лдэп] п 1. = thuggee; 2. амер. бандитйзм, убийство (из-за углё). thuja ['0ju:ja] п бот. туя (Thuya gen.). Thule ['0ju:li(:)] n книжн. 1. ист. 1) Тулий (земля, якобы лежащая к северу от Британии); 2) крёйний сёвер; 2. (тж. ultima —) 1) поэт, дёльний предел; 2) пе¬ рен. выебкая, труднодостижймая цель. thulium ['0ju:liam] п хим. тулий. thumb I [0лт] п 1. 1) болыпбй палец (рукй); with his — and finger большим и указётельным пёльцем; 2) большой пёлец перчётки; 3) выступ, выступающая часть (чего-л.), «пёлец»; 2. мёра длины ( s.2,54 см); а — ’s breadth ширинбй в одйн дюйм; 0 Tom Т. = мёльчик с пёльчик; a rule of — см. thumb-rule 1; under smb.’s - , under the — of smb. всецело в руках когб-л., у когб-л. под башмакбм; to ое all — s быть нелбвким ^неуклюжим/; his fingers are all — s у негб руки как крюки; to bite one’s — s сердиться, раз¬ дражаться; to bite the — at smb. ycm. показёть кому-л. кукиш; to twiddle one's — s бездёльпичать, бить баклуши; to turn down the — (s) on smth. быть прбтив чегб-л.; s говорйть, что нбмер не пройдёт; to turn up the — s on smth. быть за что-л ; s обёими рукёми подписёться под чем-л.; to fash one’s — s (about) шотл. беспоко¬ иться, затруднять себй; to whistle on one's — s шотл. утешёться, как умеешь /мо¬ жешь/; put your — s up! не робёй!, не ве¬ шай нбеа! thumb II [0аш] v 1. захватёть, загрязнить (особ, книгу); the book was — ed out of existence кнйгу совершённо растрепали; 2. ощупывать (болыпйм пёльцем); 3. не- лбвко обращёться (с чем-л.; тж. to — it); 4. уминёть, разрёвнивать; he — ed down the tobacco in his pipe он плбтно набил трубку; 5. амер. разг, «голосовать» (на дороге); О to — one’s nose амер, показёть нос; to- — a lift а) «голосовать» (на дороге); б) подъезжёть на попутной машйне. thumbed [0Amd] а 1. с зубьями (о гре¬ бешке); 2. захватанный, грязный (о книге). thumbed-in landing ['0Amdin'laendiQ] ав. проф. вынужденная посёдка. thumbikins, thumbkins ['0Amikinz, '0Amkinz] n pl шотл. — thumbscrew 1. thumb-mark ['0лтта:к] n 1. след боль- шбго пёльца (особ, на странице книги); 2. отпечёток болыпбго пёльца (в дактило¬ скопии) . thumb-nail L'0Ainneil] п 1. нбготь боль- шбго пёльца; 2. 1) рисунок величиной с нбготь; 2) краткое описание (чего-л.; тж. — sketch). thumb-nut ['0лтпл1] п тех. 1. гёйка- -барёшек; 2. гёйка с накёткой. thumb pin ['Адтрт] чертёжная кнбпка. thumb-print ['0лmprint]= thumb-mark 2. thumb-rule ['0лтги:1] n 1. эмпирйческое определёние; приближённый мётод; 2. эл. прёвило прёвой рукй. thumb-screw ['0Ainskru:] n 1. ист. тиски для болыпйх пёльцев (орудие пытки); 2. тех. винт с накётанной голбвкой; винт-барёшек.
— 629 — THY thumb-tack ['0Amtaek] n чертёжная кнопка. thump I [0лтр] n 1. тяжёлый удар (кулаком, дубинкой)', to give smb. a — on the head дать кому-л. тумака по головё; his heart gave a ~ у негб ёкнуло сёрдце; 2. 1) глухбй звук от удара; with а ~ с глу¬ хим стуком; 2) глухбй шум (машины, аппарата и т. п.). thump II [0лтр] v 1. 1) наносйть тяже¬ лый удар; to — a drum бить в барабан; to - (on) the door колотить (кулаками) в дверь; to — the pulpit /the cushion/ а) стучать (рукбй) по кафедре; б) перен. говорйть, ейльно жестикулйруя (особ, о священнике)’, to — smth. down upon tho floor с шумом брбсить что-л. на пол; 2) вбивать; выбивать; 3) ударяться; бйться с глухйм ш^мом; to — against the door с глухйм стуком удариться о дверь; his head — ed у негб гудёла головё; his heart was —ing away егб сёрдце тяжелб бйлось; 2. разг.' избивёть, колошматить; 3. тя¬ желб, с шумом двйгаться; the waggon -ed down the hill фургбн с глухйм сту¬ ком покатйлся пбд гору; he — ed up the stairs он шумно поднимался по лёстнице. thumper ['0лтрэ] п 1. см. thump 11+ -ег 2 I t и 2; 2. глухбй удар; шлепбк, колотушка; 3. 1) что-л. бчень крупное; 2) разг, наглая ложь; his lies are such ~s он бессбвестно /нахально, нагло/ врёт i лжёт/. thumping ['0лтрц)] a 1. ударяющий, бьющий; 2. эмоц.-усил. громадный; — damages колоссальные убытки; ~ lies наглая ложь; — majority подавляющее большинствб; 3. в грам. знач. нареч. эмоц.-усил. бчень, крайне; а — good book чертбвеки хорбшая кнйга; а — big lie чудовищная ложь. thunder 1 1'0лпйэ] п 1. 1) гром; faint [loud] — слабые [сильные] раскбты грбма; a crash of — удар грбма; we heard a dis¬ tant — поэт, мы услышали далёкие раскаты грбма; 2) обыкн. pl перен. осуждё- ние; угрбзы; брань, проклйтия; the —s of the church грбмы и мблнии, котбрые метала церковь; 2. раскётистый звук, грбхот; — s of applause гром аплодисмён- тов; the — of cannon грбхот канонёды; 3. эмоц.-усил. ~ чёрт возьмй! (особ, в со¬ четании с what, why, where и т. п.); where in — did I get the letter? кудё, чёрт возьмй, я подевёл письмб?; 4. уст., диал. грозё, буря; О - and lightning а) грбмы и мблнии; резкое осуждение; б) ткань бчень яркой расцвётки; go to —! убирёйся /катйсь/ к чёрту! thunder II ['0Anda] v 1. 1) гремёть, гпохотёть, громыхать; it ~s, heaven ~s гремит гром; cannon — ed грохотали пушки; his voice — ed in my ears егб гро¬ мовбй гблос звучёл у менй в ушёх; 2) пе¬ рен. говорйть гнёвно; обличёть; шумёть; витийствовать; to — against drinking обличёть пьянство; to — down deceit разоблачёть обмён; 2. колотйть.барабёнить; гулко бить (во что-л.); to — at a drum барабёнить; to — applause оглушйтельно аплодйровать; he —ed at the door with his fists он колотйл в дверь кулакёми; 3. 1) говорйть грбмко, гремёть; to — down the noise перекричать шум; 2) выкрйки- вать; to — censures грбмко осуждать; to — threats выкрйкивать угрбзы. thunderation [,0Anda'rei.f(a)n] int ты¬ сяча чертёй!; гром и молния! thunder-bearer ['0ап6э,Ьеэгэ] п миф. громовёржец (о Зевсе, Юпитере). thunder-blast ['0Andabla:st] п поэт, рас- кёт грбма. thunderbolt ['0Andaboult] п 1. удёр мбл¬ нии (тж. перен.); like а — from /out of/ a clear sky /from nowhere/ как гром средй ясного нёба; this news was a — to her она былё как грбмом поражена бтой вестью; 2. «грозё» (о человеке); he was а — in the attack он был грозбй (для про¬ тйвника) в атёке; 3. 1) белемнйт, чёртов пёлец (остатки ископаемых моллюсков); 2) мин. фульгурйт, громовёя стрелё. thunder-clap ['0Andoklaepl п 1. 1) удёр грбма; 2) перен. неожйданиость; the news came on me like a — бто извёстие было для меня совершённо неожйданным /как гром средй йсного нёба/; 2. грбхот, гром. thunder-cloud ['0Andaklaud] п грозовёя туча. thunderer ['0лпйэгэ] п 1. см. thunder 11 + -er2 I 1 и 2; 2.(the Т.) громовёржец (Юпи¬ тер, Тор); 3. непобедймый вбин; 4. кра- сноречйвый орётор. thunder flash ['0AndaflaeJ] воен, взрыв- пакёт, имитацибнное срёдство. thunder-gust ['0AndagASt] п преим. амер. сйльный порйв вётра, сопровождающий грозу. thundering ['0лпй(э)гц)] а 1. громоподбб- ный, оглушающий; — explosion оглушй- тельный взрыв; 2. разг, напыщенный; грбзный; — eloquence напыщенное красно- рёчие; — letters грбзные пйсьма; 3. эмоц.- -усил. громадный; — ass отъявленный бол- вён, потрясёющий дурёк; — lie нёглая ложь; 4. в грам. знач. нареч. эмоц.-усил. бчень, чрезвычайно; — good acting великолёпная игрё; а — soft thing чрез¬ вычайно мйгкая вещь. thunderous ['0And(a)ras] а 1. 1) грозовбй, предвещающий грозу; — clouds грозовые тучи; it was а — day весь день громыхёл гром; 2) перен. грбзный, внушающий ужас; разрушйтельный; — silence зловё- щее молчёние; with — brows грбзно сдвйнув брови; 2. громовбй, оглушйтель- ный; — waterfalls грохбчущие водопёды; а — voice громовбй /оглушйтельный/ гблос; — applause шумные /бурные/ аплодисмёнты. thunder-stone ['0Andastoun] = thun¬ derbolt 3. thunder-storm ['0And0st3.m] n грозё. thunderstricken [ '0Anda,stnk(a)n]= thun¬ derstruck. thunderstroke ['0Andastrouk] = thunder¬ bolt 1. thunderstruck ['0AndastrAk] a 1. оше¬ ломлённый, оглушённый; как грбмом по¬ ражённый; — with his misfortune убйтый неудёчей; — with the news ошеломлён¬ ный бтой нбвостью; he was — to see her он был поражён, увйдев её; 2. уст. сра¬ жённый удёром мблнии. thundery 1'0лпйап] a l. = thunderous 1, 1); 2. угрожающий; мрёчный; хмурый; — brow нахмуренный лоб; а — state of affairs напряжённое положёние. thurible L'0Juaribl] п церк. кадило. thurifer ['Ojuanfa] п церк. кадйлыцик. thurification [, 0juarifrKeiJ(0)n] п церк. курёние ладаном. thurify ['0juarifai] v церк. кадйть. thuringite [0ju(a)'nnd3ait] n мин. тю- рингйт. thurl I, II [0a:l]=thirl I и II. thurm [0э:т] n геол, неболыпбй сдвиг пластё. Thursday ['0a:zd(e)i] n четвёрг; on — в четвёрг; 0 Holy — церк. а) велйкий четвёрг (четверг на страстной неделе); б) возне- сёние. thus1 [0as, 0u:s] п 1. лёдан; 2. смолё (еловая или сосновая). thus2 [6as] adv 1. так, такйм ббразом; слёдующим ббразом; I lay — так я лежёл; — they arrived вот так онй и приёхали; she began — онё началё слёдующим ббра¬ зом; as — вот так; — and — тбк-то и тёк-то; — and so амер, такйм ббразом; 2. слёдо- вательно, итёк, в соотвётствии с бтим; такйм ббразом, побтому; — their happi¬ ness was complete итёк, онй были совер¬ шённо счастливы; 3. настблько; — far до сих пбр; — much стблько; — much at least is clear хоть бто, по крайней мёре, йсно; ф — the king так говорйл корбль. thusly ['6as1i] adv шутл. такйм ббразом. . thusness ['dAsnis] п шутл. 1. злоупотреб¬ ление слбвом «thus»; 2. соотвётствие; why this — ? почему бто так? thuswise ['dASwaizl= thus2. thuya ['0ju:ja]= thuja. thwack [0waek] v разг. 1. часто шутл. бить, порбть, колошмётить; to — smb. вытянуть когб-л. кнутбм; to — the cush¬ ions выбивёть подушки; to — each other избивёть друг друга; 2. вбивёть, вколё- чивать; to — Latin into smb.’s head вколё- чивать кому-л. в гблову латынь; 3. сое¬ динять, сводйть воедйно; they were ~ed together in one room онй ютйлись в однбй кбмнате; 4. пёдать с шумом; to — down грбхаться нё пол; 5. в грам. знач. сущ. сйльный удёр (особ, хлыстом или палкой); to give smb. а — вытянуть когб-л. кнутбм. thwart1 I [0wo:t] п бёнка на гребнбй шлюпке. thwart1 II [0wo:t] а 1. поперёчный, ко¬ сбй; — lines поперёчные лйнии; — motion поперёчное движёние; ~ wind неблаго¬ приятный вётер; 2. несговбрчивый, упрй- мый. thwart1 III [0wat] adv уст. поперёк; up, down and — вверх, вниз и поперёк. thwart1 IV [0wa:t] prep уст. поперёк; чёрез. thwart1 V [0wo:t] v 1. перёчить; мешёть исполнёнию (желаний); расстрёивать, сры- вёть (планы); to — smb.’s desire препятст¬ вовать исполнёнию чьегб-л. желёния; circumstances — ed him ему мешёли об¬ стоятельства; he found himself ~ed by an incident случай расстрбил все егб плёны; 2. 1) редк. идтй вразрёз; to — one another не соотвётствовать; противорёчить друг другу; 2) (with) уст. противорёчить, епбрить; to — with smb. расходйться с кем-л. во мнёниях, епбрить с кем-л.; to — with an idea противорёчить мысли; 3. уст. преграждать, загораживать; to — the passage загораживать прохбд; to ~ progress тормозйть развйтие; 4. уст. 1) пересекёться; the lines — лйнии пере- секёются; 2) переходйть, пересекёть; to — the road переходйть (чёрез) дорбгу; 5. уст. перевязывать; перекрёщивать; to — smth. with a band перевязёть что-л. лёнтой. thwart2 [0wo:t] п редк. препйтствие, расстрбйство; крушёние. thwart-ship I ['0wo.tjip] а мор. лежёщий или закреплённый поперёк судна. thwart-ship II [z0wo:tjip] adv мор. по¬ перёк судна. thwart-ships ['0watjips]= thwart-ship II. thwartwise ['0wo:twaiz] adv 1. поперёк; 2. в грам. знач. прил. лежёщий поперёк. thy [dai] poss ргоп уст., поэт, твой, твоя, твоё, твой. thyad, thyiad ['0aiaed, '0anaed] n греч. миф. вакхёнка. thyine ['0апп] а сдёланный из туи. thyme [taim] n 1. бот. тимьян (Thymus); creeping — богорбдекая травё (Thymus serpyllum); 2.: oil of ~ летучее мёсло (антисептическое средство); j — camphor хим. тимбл. thymi ['Aaimai] pl от thymus. thymic1 ['0aunik] а анат. относящийся к зббной железё. thymic2 ['0aimik, 'taimik] а хим. тимья- новый; — acid= thymol. thymin, thymine ['0aimin, '0aimi:nl n хим.. ТИМЙН. thymol ['taimol] n хим. тимбл. thymonucleic [, 0aimo(u)'nju:klnk] а хим. дезоксирибонуклейновый; — acid дезок- сирибонуклейновая кислотё. thymus ['0aimasj n (pl -mi) анат. збб- ная или вилочкбвая железё. thymy ['taimi] а 1. порбеший тимьйном; — isles островё, покрытые зёрослями тимьяна; 2. тимьйновый (особ, о запахе). thyratron ['0airatron] п радио тиратрбн, thyrite ['0airait] п эл. тирйт. thyroid ['0ai(a)roid] а анат. 1. щито- вйдный; ~ body /gland/ щитовйдная же¬ лезё; ~ cartilage щитов йдный хрящ; 2. в грам. знач. сущ. щитовйдная железё. thyrotropic [, 0airo(u)'tropik] а физиол. тиреотрбпный. thyrse [0a:s]= thyrsus.
— 630 — THY thyrsi ['0a:sai] pl от thyrsus. thyrsoid, thyrsoidal ['0a.S3id, 0a:'soidl] а имёющий фбрму тйрса, тирсообрйзный. thyrsus ['0a:sas] n (pl thyrsi) 1. греч. миф. тирс, жезл Вйкха; 2. бот. пирами¬ дально-метёльчатое соцвётие. thyself [dai'self] refl pron уст., поэт.= yourself. tiar ['taia, ti'cc] поэт. см. tiara. tiara [ti'ara] n 1. диадёма (женское^ го¬ ловное украшение); 2. 1) тийра (тройная корона римского папы; тж. triple — ); crowned with the — увёнчанный тийрой; 2) перен. пйпство, пйпское звйние; to come to the ~ вступить на пйпский престбл; 3. тийра (головной убор древних персид¬ ских и ассирийских царей). Tibet [ti'bet] п 1. см. Приложение; | — wool тибётская шерсть; — shawls тибётские шйли. Tibetan [ti'bet(a)n] а тибётский. tibia ['t(a)ibia] п (pl-ае) 1. анат. болыпе- берпбвая кость; 2. энт. гблень; 3. ист. флёйта. tibiae L't(a)ibii:] pl от tibia. tibial ['tibial] а анат. болыпеберцбвый. tibiotarsus [,tibio(u)'to:sas] n зоол. гб¬ лень; лйпка. tic [tik] n мед. тик, судорожное сокра¬ щённо; — douloureux невралгйя тройнйч- ного нёрва; to be ill with —, to suffer from — страдйть тйком; ~ in one’s leg судорожное сокращённо мышц ногй. tical [ti'ko.1] n ист. 1. сиймекая серёб- ряная монёта (от Р/2 до 2х/г шиллингов); 2. дёнежная единйца в Сийме до 1928 г.; 3. сиймекая единйца вёса (s пол-унции). ticca ['tika] а инд. наёмный; — gharry наёмный экипйж. tice I [tais] п замйнивание, примйнка (особ, в крикете). tfee II [tais] v уст., диал. замйнивать, завлекйть; she “~d” him to do whatever she liked онй вертёла им, как хотёла. tick1 [tik] п 1. энт. клещ, зудень (Аса- ггпит); as full as а ~ пресытившийся, объёвшийся; 2. = tick-bean; | ~ fever мед. клещевбй возврйтный тиф. tick2 [tik] п 1. чехбл (матраца); нйво- лочка; 2. тпк (материя). tick8 I [tik] п 1. тйканье, тик-тйк; the — of the clock тйканье чаебв; radio — радиосигнйл врёмени; 2. удйр (сердца, пульса); — of the blood удйр пульса; 3. разг, момёнт, мгновёние; секунда; to /оп/ the ~ тбчно, пунктуйльно; in а — моментйльно, немёдленно; I can explain it in two — s я могу объяснйть бто в два счёта; 4. отмётка, птйчка, гйлочка; to mark smth. off with a — отмечйть что-л. гйлочкой; 5. уст., диал. лёгкий удйр, стук. tick3 II [tik] v 1. тйкать; the clock ~s часы тйкают; 2. отстукивать (тж. — away, — out); the watch — s away the time часы отсчйтывают секунды; the tape-machine — ed out the news телегрйфный аппарйт выстукивал нбвости; 3. отмечйть гйлочкой, стйвить отмётку (тж. — off); 4. жить; дёйствовать, раббтать; what makes him — ? чем он живёт?; 5. уст., диал. легкб ударЯть, стукать; а — off разг, разбранйть, «отдёлать»; — over катйться по инёрции с выключенным двйгателем. , tick4 I [tik] п 1. разг, кредйт; on /upon/ —, уст. on the — в кредйт; to buy smth. on — покупйть что-л. в кредйт; to go /to run/ on /upon/ —, to go — покупйть в кредйт; залезйть в долгй; 2. счёт; a long — большбй счёт; to pay one’s ~ платйть по счёту; 3. довёрие; репутйция чёстного и платёжеспосббного человёка. , tick4 II [tik] v разг. 1. жить в кредйт, покупйть в кредйт; залезйть в долгй; to — with the butcher покупйть в кредйт у мясникй; 2. 1) отпускйть в долг; to — with smb. предоставлять кому-л. кре¬ дйт; 2) продавйть в кредйт; to — smb. for smth. продйть что-л. кому-л. в кредйт. tick-bean ['tikbfcn] п мелкосеменные бобы. tick-bird ['tikba:d] п зоол. птйца, поедйю- щая насекбмых на живбтных (Buphaga). ticken ['tik(a)n] диал.=ticking. ticker ['tika] n 1. мйятник; the — of a clock мйятник чаебв; 2. разг, часы; 3. шутл. сёрдце; 4. жарг. телегрйфный аппарйт, автоматйчески печйтающий на лёнте послёдние биржевые нбвости; 5. ра¬ дио тйккер; 6. тел. зуммер, вибрйтор. ticker-tape parade ['tikateippa'reid] амер. торжёственная встрёча, чёствование гербя; торжёственный проёзд по улицам гброда (с осыпанием героя серпантином из тиккер- ной ленты). ticket I ['tikit] л 1. билёт; railroad [tram] — железнодорбжный [трамвййный] би¬ лёт; through ~ билёт прямбго сообщёния; concert [excursion, theatre] ~ билёт на концёрт [на экскурсию, в тейтр]; — of admittance, entrance — входнбй билёт; to take — s for the opera купйть билёты в бперу; to take one’s — to London [for a London train] купйть билёт до Лбндона [на лбндонский пбезд]; to order /to re¬ serve/ a — закйзывать билёт; to work out one’s ■— отрабйтывать свой проёзд на парохбде [ср. тж. ф]; to come with a Paris — приёхать из Парйжа; 2. ярлык; price — этикётка с ценбй, цённик; 3. 1) кви- тйнция; номербк; талбн, билётик; cloak- -room — номербк на вёшалке; 2) удостове- рёние, кйрточка, билёт; member’s ~ члён- ский билёт; — of leave доербчное осво- бождёние заключённого под гласный надзбр (полйции); 3) воен. разг, свидё¬ тельство об увольнёнии из йрмии; to get one’s ~ а) быть демобилизбванным; б) получйть отстйвку; 4) уст. визйтная кйрточка; 4. объявлёние (о сдаче внаём); 5. амер. разг, повёстка в суд за нарушёние прйвил Уличного движёния; parking — повёстка о штрйфе за стоЯнку в неполб- женном мёсте; 6. 1) амер, спйсок кандидй- тов на выборах; general — ббщий спйсок; mixed ~ избирйтельный бюллетёнь с кан- дидйтами из спйсков рйзных пйртий; national — спйсок кандидйтов на пост президёнта и вице-президёнта; to vote а — голосовйть за (тот или иной) спйсок; to be ahead [behind] one’s — получйть наибблыпее [наимёныпее] колйчество го- лоебв по спйску своёй пйртии; to carry а — провестй свойх кандидйтов; 2) разг. прйнципы, прогрймма политйческой пйр¬ тии; the Тогу — прогрймма консервйторов; the democratic — предвыборные обещйния демократйческой пйртии; 7. брдер, заЯвка; 8. план; перспектйва; to write one’s own — планйровать свой) жизнь, составлять плйны на будущее; graduates are writing their own job ~s выпускникй вузов мбгут подобрйть раббту по своему вйбору; 9. редк. запйска; 10. бирж, предваритель¬ ная регистрйция биржевых оперйций; | — collector контролёр; — scalper /skin¬ ner/ амер. разг. спекулянт театрйльными билётами; 0 the ~ то, что нужно; «что нйдо»; «бто вещь»; that’s the а) прйвильно; б) как раз то, что нужно; not (quite) the — не совсём то; the proper — вёрно, прйвильно; to work one’s — а) воен, до- бивйться увольнёния из йрмии; б) симу- лйровать, ловчйть; [ср. тж. 1]. ticket II ['tikit] v 1. обыкн. р. р. снаб- жйть этикёткой, прикреплять ярлык; goods — ed with their prices товйры с цённикамп; he was — ed as unreliable перен. за ним утвердйлась репутйция ненадёжного че¬ ловёка; 2. амер, снабжйть билётами; выдавйть билёты; the booking-office — s from ten кйсса продаёт билёты с десятй. ticket-day ['tikitdei] п бирж, вторбй день ликвидацибнного перйода на фбндо- вой бйрже. ticket-night ['tikit'nait] п театр, пред¬ ставлёние, дохбды от котброго дёлятся мёжду нёсколькими людьмй в соотвётствии с количеством распределённых йми билётов. ticket-porter ['tikit'po:ta] п ноейлыцик со значкбм (официально зарегистрирован¬ ный). ticket-punch ['tikitpAn(t)/] п ж.-д. ком- пбетер. tickey ['tikil п южно-афр. разг, трёх- пёнсовая монёта. tickicide ['tikisaid] п с.-х. срёдство прбтив клещёй. tick-infested ['tikin'festid] а заражённый клещйми. ticking ['tikifl] п тик (материя). • tickle I ['tiki] п 1. щекотйние; щекб- чущее прикосновёние; he had а — in the throat у негб першйло в гбрле; to give smb. а — пощекотйть когб-л.; 2. прийтное ощущёние; the dinner was а — of the palate обёд был такбй, что пйльчики оближешь. tickle II ['tiki] а диал. 1. ненадёжный, капризный; 2. 1) неустбйчивый, непрбч- ный, шйткий; легкб приводимый в дви¬ жёние; 2) трудный, щекотлйвый; 3) тбн¬ кий, чувствйтельный; 3. щепетйльный; приверёдливый, разббрчивый; 4. пугли¬ вый (о животных); 5Г уст. рискбванный. tickle III I'tikl] v 1. 1) щекотйть; раз- дражйть; to — smb. with a straw (пощеко¬ тать когб-л. солбминкой; don’t — me не щекочй менЯ; 2) чесйться; вызывйть раз- дражёние; my nose — s у меня щекбчет в носу; 2. забавлять; развлекйть, веселить; the story ~d me бтот расскйз позабйвил менй; to — smb. to death у мор йть когб-л. сб смеху [см. тж. 3]; 3. доставлять удо- вбльствие; угождйть; to — one’s palate быть приЯтным на вкус; to — one’s ears услаждйть слух; to — the ear льстить (кому-л.), задйбривать (кого-л.); to ~ smb.’s palm дать кому-л. взЯтку, подмйзать когб-л.; to — smb. to death угодйть кому-л. как нельзя лучше [см. тж. 2]; it ~d his vanity бто льстйло ему /егб тщеелйвию/, the idea of danger — d his nerves мысль об опйсности щекотйла ему нёрвы; he was highly —d at the idea бта мысль пришлйсь ему по душё /бчень ему понрйвилась/; 4. легкб касйться (чего-л.); to — the strings of a guitar пощйпывать струны гитйры; 5. ловйть (форель) рукйми (особый приём ловли); 6. (out of, into) побудйть к какбму-л. дёйствию щекбткой; he — d the pup out of the corner он щекотал щенкй, пока тот не вышел из угла; to — smb. into the grave перен. уморйть, сжить сб свету, довести до могйлы; □ ~ up побуждйть (кого-л. к чему-л.); 0 to — smb. with the birch дать кому-л. отвёдать рбзог. tickler L'tikla] п 1. см. tickle III +-ег2 I 1; 2. затруднёние, трудная задйча; щекотлй¬ вый вопрбс; 3. 1) рбзга, лозй; 2) стальнбй прут для камйна; 3) пёрышко (для щеко¬ тания); Ь. амер, пймятная кнйжка; 5. авт. подкйчивающая пбмпа; 6. радио анбдная катушка обрйтной свйзи. tickling ['tiklin] п щекбтка. . ticklish ['tiklij] a 1. боЯщийся щекбтки, чувствйтельный к щекбтке; ~ person человёк, боЯщийся щекбтки; 2. деликат¬ ный, щекотлйвый, трудный; — situation [question] щекотлйвое положёние [-ый вопрбс]; the whole thing is very — дёло трёбует большбй осторбжности /большбго тйкта/; 3. непрбчный, шйткий, неустбй¬ чивый; — basis ненадёжное /непрбчное/ основйние; the boat is —■ лбдка неустбй- чива; such friendship is — такйя дружба недолговёчна; 4. чувствйтельный, обид¬ чивый; — person обйдчивый человёк; he is —- on those points он болёзненно реаги¬ рует на всякие разговбры об бтих вещйх. tickly ['tikli]= ticklish. tick-seed ['tiksfcd] n бот. верблйдка (Corispermum). tick-tack ['tik(')taek] n 1. детск. часы; «тик-тйк»; 2. звук, похбжий на тйканье чаебв; the — of the fire стрекотйние пуле¬ мёта /автомйта/; 3. звук биёния сёрдца; the normal — of the heart нормйльное сердцебиёние; 4. разг, помбщник букмёке- ра. tick-tick t'tik(')tik] = tick-tack 1 и 2. tick-tock ['tik(')tok] = tick-tack 1 u 2. ticky ('tiki] = tickey. tic-tac ['tik(')ta?k] = tick-tack.
— 631 — tidal ['taidl] a 1. связанный с прилйвом и отлйвом; прилйво-отлйвный; — basin приливный бассёйн; ~ river прилйво- -отлйвная рекй; 2. вызываемый прилйвом и отлйвом; — current /stream/ течёние, вызываемое прилйвом и отлйвом; — motor мотор, приводимый в дёйствие прилйвом и отлйвом; — waters вбды прилйва; — wave приливная волнй [слс. тж. 0]; 3. при¬ уроченный ко врёмени прилйва; связан¬ ный со врёменем прилйва; — alarm сигнйл прилйва; — harbour гЯвань, доступная для кораблёй во врёмя прилйва; — clock /watch/ часы, показывающие врёмя при¬ лйва и отлйва; — day промежуток врё¬ мени мёжду двумй прилйвами; ф — air /breath/ физиол. колйчество вбздуха, обмёниваемого за однб дыхбние; — breathing вдбхи и выдохи; ~ wave а) взрыв ббтцего чувства (восхищения, негодования и т. п.); волнй увлечёния; б) полит, жарг. подавлйющее большинства голосбв, блестящая побёда на выборах; [с.м. тж. 2]. tid-bit ['tidbit] амер.= tit-bit. tiddle [*tidl] v уст. диал. 1. баловйть, ласкйть, пёстовать; потакЯть; 2. лбдыр- ничать, бездельничать; 3. ёрзать; суетйть- ся. tiddler ['tidla] п детск. кблюшка (рыба). tiddly ['tidli] а разг. 1. «под мухой», «на взвбде»; пьяный; 2. первоклассный; модный (об одежде). tiddlywinks Ptidliwigks] п игрЯ в блбш- ки. tide1 I [taid] n 1. 1) морскбй прилйв и отлив; flowing — а) прилив’ б) перен. что-л. нарастающее; leeward [windward] — прилйв с подвётренной [с навётрен- ной] стороны; neap — квадратурный при¬ лйв, мЯлая водЯ; the — had not come yet прилйв еще не начинался; 2) мор. период врёмени мёжду прилйвом и отлйвом; ~’s work путь, прбйденный пЯрусным судном с прилйвом или отлйвом; 2. 1) по¬ тёки; the — s of air потбки вбздуха; 2) волнЯ; the — of prejudice вспышка предрассуд¬ ков; the high — of fortune полоей рёдкого везёния; the — of enthusiasm waned волнй энтузиазма пошлй на убыль; to take the — at the flood иепбльзовать удбб- ный случай /момёнт/; 3. течёние, направ¬ лёние; sluggish ~ мёдленное течёние; the ~ of life течёние жйзни; the — of battle воен. разг, а) изменёние боевбй обстанбвки; б) ход ббя; to go with the — плыть по течению; to stem the — противо¬ действовать; преграждать путь; to go /to row/ against the — идтй прбтив течё¬ ния; to turn the — изменйть ход событий; the — turns события принимают инбй оборбт; the turn of the — перемёна, из¬ менёние (к лучшему); 4. поэт. потбк; 5. поэт, мбре; 6. уст. врёмя гбда; сезбн; перйод; 7. уст. шанс, возмбжность; | — day прилйвные сутки (s 24 часам 51 ми¬ нуте) [cjh. тж. tidal day]; — pool водоём, образбванный прилйвом; — pole футштбк; рейка; 0 time and — wait for no man cm. time I 0; to roar double — s нейстово ревёть; to work double ~s раббтать день и ночь, работать не покладйя рук. tide1 II [taid] v 1) плыть по течёнию; подыматься (тж. to — it); to — (it) up further with the flood подниматься вверх по рекё на прилйвной волнё; 2) нестй по течёнию; to — smth. up the river нестй что-л. вверх по рекё; 3) перен. смывйть; a flow of animal spirits ~d (off) the bore¬ dom взрыв буйного весёлья сменйл (царйвшую до бтого) скуку; о ~ over преодолевать; to — over a difficulty преодолёть затруднёние; to — over the business (тж. to — it over) справиться с дёлом; the money ~d us over that winter на бти дёньги мы (кбе-кйк) перебйлись зйму. tide2 [taid] v уст. случаться, происхо¬ дить; ~ what may что бы ни случйлось. tide-boat ['taidbout] п небольшбе судно, передвигающееся с пб мощью прилйва. tide-gate ['taidgeit] п мор. 1. затвбр или ворбта дбка; 2. узкость с болыпбй скбростью прилйво-отлйвного течёния. tide-gauge ['taidgeidj] п гидр, маребг- раф, приливомёр, футштбк. tideland oil ['taidlaend'oil] амер. ист. епбрная нефть. tideless ['taidlis] а не подвёрженный дёйствию прилйвов и отлйвов; the Medi¬ terranean is а — sea на Средизёмном мбре нет прилйвов и отлйвов. tideling ['taidliQ]=tidling. tide-lock ['taidlokj n прилйвный шлюз. tide-mark ['taidmcuk] n 1. отмётка уровня пблной воды; 2. столб или свЯя, на котбрых отмечйется тбчка прилйва. tide-mill ['taidmil] п водяная мёльница, приводймая в дёйствие прилйвом и отлй¬ вом. tide-rip ['taidrip] п 1. спец, сулбй; быстринб; 2. прилйвная волна. tide-river ['taid, riva]=tidal river [слс. tidal 1]. tide-rode ['taidroud] а мор. стоящий на Якоре нбеом к прилйвному течёнию (о ко¬ рабле). tide-table [ 'taid, teibl] п расписание или таблйца прилйвов и отлйвов. tide-water ['taid,worts] п 1. прилйвная водй; 2. амер, вбдное пространство, под- вёрженное дёйствию прилйвов и отлйвов; 3. амер, морскбй бёрег. tide-wave L'taidweiv] п прилйвная волна, tideway ['taidwei] n 1. 1) русло прилйва; 2) перен. дорбга, русло; in the — of smth. в русле чегб-л.; на основнбм направлёнии; 2. прилйв и отлйв в Устье рекй; 3. мор. направлёние прилйво-отлйвного течёния; фарватер, подвёрженный прилйвам и от- лйвам. tidewheel C'taidwirl] п прилйво-отлйвная турбйна. tide-work ['taidwsrk] п раббта, выполняе¬ мая за,врёмя отлйва. tidily ['taidill] adv опрйтно и пр. [cjh. tidy1 I]. tidiness ['taidinis] n опрйтность, акку¬ ратность. tidings ['taidioz] n употр. с гл. в ед. и мн. ч. 1. книжн. вёсти; нбвости; извёстия; good /glad/ — хорбшие нбвости, дббрые вёсти; evil — плохйе нбвости; to bear evil — нестй дурные вёсти; 2. уст. случай, происшёствие. tidling [ 'taidliQ] п диал. баловень. tidy1 I ['taidi] a 1. опрйтный, аккурат¬ ный; чйстый; — person опрйтный человёк; — room чйстая кбмната; 2. разг, значй- тельный; прилйчный, порйдочный; — sum /penny/ кругленькая /изрйдная/ сумма; — income прилйчный дохбд; — chap хорбший парень; — shot неплохбй /мёткий/ выстрел; — walk продолжйтель- ная прогулка; — load тяжёлый груз; he did а — bit он порйдком пораббтал; 3. диал. в хорбшем состойнии; прийтный на вид; здорбвый, цветущий; тблстый, пухленький; 4. уст. отлйчный, Достбйный; искусный; 5. уст. своеврёменный; 6. в грам. знач. нареч. опрйтно, чйсто. tidy1 II ['taidi] v 1. 1) прибирать, при- водйть в порйдок (тж. — up); to — up a room прибрать комнату; to — the papers on the desk прибрать бумаги на столё; to — a garden навестй порйдок в саду; to — one’s dress одёрнуть платье; to — oneself привестй себй в прилйчный вид; 2) прибираться; I must just — up a bit мне нужно немнбго прибраться; 2. уби¬ рать (тж. — up, — away); the cups were tidied up чйшки были убраны; nothing tidied up yet ничегб ещё не убрано; every¬ thing was tidied away from the table всё было убрано co стола, стол был очйщен. tidy2 L'taidi] n 1. мешбчек для лоскутбв и вейкой вейчины; 2х. амер, салфёточка (на спинке мягкой мебели, на столе)’, 3. диал. дётский перёдничек. tie I [tai] n 1. бечёвка, лёнта, шнур; узел, пётля; скрёпа; the dog broke its — собйка сорвалась с прйвязи; 2. обыкн. pl узы; связь; the ~s of friendship [of TIE marriage] Узы дружбы [брачные узы]; the —s of blood, blood —s крбвные Узы, узы крбвного родства; family — s семёйные узы; the silken — поэт, узы любвй и друж¬ бы; 3. долг, обязательство; the — s of patriotism патриотйческий долг; the — s of moral duty моральные обязательства; a man free from bonds and — s человёк, не свйзанный никакйми обязательствами; I was under the — of secrecy я дблжен был хранйть тайну; 4. обуза: тягота; the dog was rather a — пёс егб свйзывал; ухбд за псом был обременйтелен; the children are a great — on her дёти ей в тй- гость; 5. рйвное числб голосбв (избира¬ телей)’, 6. галстук; four-in-hand ~ гЯлстук- -самовйз; the old school — шутл. а) соли¬ дарность, дух товарищества; б) снобйзм; 7. амер, шпала; to count /to hit/ the ~s разг, идтй по шпалам; 8. уст. коса; thick ~s of hair тблстые кбсы; a wig with а — behind парйк с коейчкой; 9. спорт. 1) игра вничью; состязание, в котбром сопёрники прихбдят к фйнишу одновремённо; to end in а ~ закбнчиться вничью; 2) матч мёжду победйтелями предыдущих сорев¬ нований; решающая встрёча (после ничьей)’, to play /to shoot/ off a — сыграть решаю¬ щую партию; 10. муз. лйга, знак легато; 11. мор. (причальный) брйдель; 12. 1) тех. связь; cross — поперёчина; 2) стр. растя¬ нутый элемёнт; затЯжка; 0 black — дип. ембкинг; white ~ дип. фрак. tie II [tai] v 1. свЯзывать, привязывать; to ~ a horse to a tree привязать лбшадь к дёреву; to — smth. in a bunch связать что-л. в пучбк; to — smb.’s hands связать кому-л. руки (тж. перен.); 2. свЯзывать узами; to — the (marriage, nuptial) knot соединять узами брЯка, венчать; 3. 1) скреп¬ лять; завязывать (узлбм); перевязывать; шнуровать; to — the legs of a table связать /скрепйть/ нбжки столЯ; to - a bonnet [a tie, a knot, a loop, a scarf] завязЯть шлЯпку [ галстук, узелбк, пётлю, шарф]; to — one’s shoes шнуровать ботйнки; to — an artery перевязать артёрию; to — a piece of ribbon into a knot завязЯть лёнту бантом; to — the string tighter затянуть шнурбк; 2) завЯзываться, сое¬ диняться; the band — s in front лёнта завЯзывается спёреди; the rope won’t — йту верёвку не завЯжешь; 4. 1) стеснЯть своббду дёйствий; обязывать; обременять, стеснЯть; — d to /for/ time связанный /огранйченный/ врёменем; to — smb. to secrecy потрёбовать от когб-л. соблюдё- ния тайны; the garden — s him very much сад бчень свЯзывает егб; 2) огранйчи- вать услбвиями; I shan’t ■— you too rigidly я не стйну стЯвить вам слйшком жёсткие услбвия; 3) скбвывать; препятствовать; the wood — s the saw дёрево зажимает пил У, пилЯ застревЯет в полёне; he was — d by illness to his bed недуг приковал егб к постёли; 5. амер. вязЯть (в снопы); 6. амер. разг, присоединяться; согласб- вываться; this fact —s to no other бтот факт никак не свЯзан с другйми; 7. (to) амер. разг, полагаться (на кого-л., что-л.); he wants smb. to — to ему нужнЯ опбра; 8. (into) амер. разг, заниматься (чем-л.); приниматься (за что-л.); on the following day we — d into it again на слёдующий день мы енбва впряглйсь в раббту; 9. получЯть равное числб голосбв; the two parties — d ббе пЯртии получйли равное числб голосбв; 10. спорт. 1) сравнять счёт; сыграть вничыЬ; прийтй голова в гблову (о лошади); to — with smb. сыграть вни¬ чыЬ с кем-л.; to — with smb. for the first place поделйть с кем-л. пёрвое и вторбе местЯ; the two teams —d команды сыгрЯли вничью; 2): to — the score сыгрЯть вничыЬ; 11. муз. соединять знаком легЯто; 12. амер. уклЯдывать шпалы; to — a railroad track укладывать шпЯлы на железнодорбжном путй; а down 1) привязывать; to — down a dog сажЯть собЯку на цепь; 2) свЯзывать, стеснЯть; to be — d down by rules быть
— 632 — TIE связанным правилами; — him down to facts пусть он не фантазирует; — up 1) связывать, увЯзывать, перевязывать; to ~ up a parcel перевязывать пакёт; to — up one’s head перевязывать гблову; to — up one’s luggage упаковывать вёщи; 2) привязывать; the horsfe is — d up лб¬ шадь привЯзана; 3) стеснЯть; обязывать; he was — d up by his father’s will отцбвское завещание не давАло ему своббды дёйствий; 4) препятствовать; оставлять неиспользо¬ ванным, приостанавливать; консервиро¬ вать, замораживать, не давАть хбду; to — up money заморЯживать срёдства; to — up property наклЯдывать ограничёния на пользование имуществом; 5) мор. швартовЯть; the ship was ~d up to the bank судно было пришвартбвано; 6) мор. швартовЯться; at night every steamer ~s up нбчью все пароходы швартуются; 7) вклЯдывать дёньги во что-л. (с тем, чтобы сохранить их); to — up one’s money in land вложить дёньги в зёмлю; 8) разг. .сочетАть брЯком, женить; 9) амер, соеди¬ няться, объединять усилия, интерёсы; ф to — oneself (up) in(to) knots запутаться в трудностях; to ~ smb. up in knots а) постЯвить когб-л. в затруднительное положёние; I’ll— you up in knots ты у меня запоёшь, я тебЯ согну в барЯний рог; б) pass быть тёсно связанным с кем-л.; to — smb.’s tongue застЯвить когб-л. молчЯть; to — smb. hand and foot, to — smb.’s neck and heels связывать когб-л. по рукЯм и ногЯм; to ride and — см. ride II 1, 1); to — smb. by the leg амер, скбвывать . когб-л. tieback f'taibtek] n завЯзка (портье¬ ры). tie-bar L'taibad n 1. тех. соединитель¬ ный стёржень; поперёчина; 2. стр. за- тЯжка; растянутый стёржень; | — joint узловбй шарнйр. tie-beam ['taibi:m] п стр. Янкерная бЯлка, поперёчная связь. tie-block ['taiblok] п мор. драйрёп-блбк. tie-bolt ['taiboult] п тех. распбрный или соединительный болт. tie-in I [Чапй] п принудйтельный зссор- тимёнт; to force as — s навязывать в кЯ- честве принудйтельного ассортимёнта; shorts were forced as — s with feature films короткометрЯжные фйльмы навязы¬ вались как принудйтельный ассортимёнт к художественным фйльмам. tie-in II ['taiin] а продавЯемый с на¬ грузкой; продавЯемый на определённых услбвиях; — sale продЯжа чегб-л. с на¬ грузкой. tie-knot ['tainot] п узел. tie-line ['tailain] n эл. объединяющая лйния. tie-pin ['taipin] n булЯвка для гЯлстука. tie-plate ['taipleit] n тех. 1. Янкерная плитЯ; 2. упбрная плитЯ; 3. наклЯдка; 4. путевЯя подклЯдка. tie-post ['taipoustj п столб, к котброму привязывают верёвку или цепь. tier1 ['tars] п 1. см. tie П-Ь-ег2 I 1 и 2; — at a shop упакбвщик в магазйне; the church is the — of the marriage bond цёр¬ ковь освящЯет брЯчные узы; 2. лёнта, шнурбк; silk — s шёлковые лёнты; strong — s крепкие шнуркй; 3. амер, дётский фЯртук. tier2 I [tia] n 1. ряд, Ярус; three — s of shelves [of arches] три рядЯ пблок [Ярок];? arranged — upon — улбженные в нёсколько Ярусов; 2. слой; класс; the lowest — of society нйзший класс ббщества; 3. амер. группа штЯтов (образующих единую цепочку на карте); мор. ряд судбв (стоящих на якоре или у причала); 5. бухта (каната); cable — бухта кЯбеля; 6. радио элемёнт напрЯвленной антённы. tier2 II [tio] v (тж. — up) располагЯть Ярусами; класть слой на слой. tierce [tios] п 1. тёрция, трётья позиция (фехтование); a thrust in the — выпад в тёрции; 2. ббчка (ёмкостью в 42 галлона); — of wine ббчка винЯ; — of salt beef ббчка Солонйны; 3. Lta:s] карт, терц, три кЯрты однбй мЯсти; — major [minor] три стЯр- ших [млЯдщих] кЯрты однбй мЯсти; — to a king [to a queen] терц, в котбром стЯршей кЯртой явлЯется корбль [дЯма];. 4. геральд, делёние (щитЯ) на три рЯвные чЯсти. Негсё, tierced [tia'sei, tiast] а геральд. разделённый на три рЯвные чЯсти (о щите). tiercel, tiercet ['ta:s(a)l, 'tasit] — tercel, tercet. tie-rod ['tairod] n 1. авт. поперёчная рулевЯя тЯга; 2. тех. 1) растЯжка; 2) по¬ перёчина; 3) соединйтельная тЯга. tiers 6tat ['tjeazei'to:] фр. трётье сослб- вие. tie-shooting ['tai,J*u:tn)] п спорт, рб- зыгрыш ничьёй (в стрельбе). tie-string ['taistriQJ п шнурбк, тесёмка. tie-up ['tai(')Ap] п амер. 1. 1) останбвка, задёржка (производства, движения и п$^п.); 2) прекращёние раббты; забастбвка; 2. разг, связь; сойэз; 3. связанность, путы; 4. ком. разг, систёма ширбкой реклЯмы товЯров в прёссе и путём организЯции выставок; J — forces воен, скбвывающие сйлы. tie-vote ['taivout] п рЯвное числб голо- сбв. tie-wig ['taiwig] п уст. парйк, перевя¬ занный сзЯди лёнтой. tiff1 I [tif] п разг. 1. размблвка; small ~ мЯленькая размблвка; to have а — по- ссбриться; we had a violent — мы сйльно повздбрили; 2. редк. прйетуп гнёва, дур¬ нбе настроёние; to be in а ~ сердйться. tiff1 II [tif] v 1) (with) ссбриться; 2) (at) сердйться. tiff2 I [tif] n уст. 1. пйво; слЯбое винб; 2. небольшбй глотбк пунша, винЯ. tiff2 II [tif] v уст. пить, потягивать. tiff3 [tif] v уст. украшЯть (волосы, платье). tiff4 [tif]=tiffin II. tiff5 [tifJ n амер. мин. кальцйт; барйт. tiffany ['tifani] n 1) текст, шёлковый газ, флёр; 2) вещь, сдёланная из шёлко¬ вого гЯза; 1 — natures утончённые /тбн¬ кие/ натуры. tiffin I ['tifin] п инд. (вторбй) зЯвтрак; to take — зЯвтракать; after — пбсле зЯвт- рака; j — table стол для зЯвтрака; — time врёмя зЯвтрака. tiffin II ['tifin] v инд. 1. зЯвтракать; they ~ed at a tea-house in the village онй позЯвтракали в деревёнской чЯйной; 2. кормйть зЯвтраком; I’ll ~ them я на- кормлй) их (зЯвтраком). tig I [tig] n 1. прикосновёние; 2. игрЯ в сЯлки; to play at — игрЯть в сЯлки. tig II [tig] v сЯлить. tige [ti:s] п фр. 1. архит. стёржень колбнпы; 2. бот. стёбель. tiger ['taiga] n 1. 1) зоол. тигр (Tigris tigris); red — пума, кугуЯр; the — of the sea перен. тигр морёй, акула; to work like a — раббтать как одержймый; 2) перен. жестбкий, ковЯрный человёк; 3) перен. ковЯрство; to rouse the ~ in smb. разбу- дйть звёря в ком-л.; 2. 1) значбк с изобра¬ жённом тйгра; 2) организЯция, эмблёмой котброй явлЯется тигр; 3) член такбй организЯции; 3. спорт, разг. опЯсный протйвник, сйльный игрбк (в противоп. rabbit); 4. бессбвестный хвастун; задйра, забийка; 5. амер. разг, крик в добавлёние к троекрЯтному «урЯ»; three cheers and а — = гип-гип урЯ; 6. разг. сокр. от tiger-moth, tiger-shark и т. п..; 7. уст. лцврёйный грум; ф blind — амер. уст. мёсто незакбнной продЯжи спиртных напйтков; to buck /to fight/ the ~ идтй ва-бЯнк; срывЯть банк. tiger-beetle ['taiga, birtl] n зоол. жук- -скакун (Cicindelidae). tiger-cat ['taigakaet] n зоол. сумчатая кунйца (Dasyurus). tiger-eye ['taiga(r)ai]= tiger’s eye. tiger-flower ['taiga, flaua] n бот. тиг- рйдия (Tigridia). tiger-grass ['taigagras] n бот. тизано- лёна (Thysanolaena). tigerish ['taiganj*] a 1. 1) тигрйный; — stripes пблосы, как у тйгра; 2) свирё- пый, кровожЯдный; 2. изобйлующий тиг¬ рами; the — section of the jungle учЯсток джунглей, изобйлующий тйграми; 3. уст. кричЯщий, Яркий. tigerism ['taiganzm] п хвастовствб; за- дйристость. tiger-moth ['taigamoQ] п зоол. бАбочка- -медвёдица (Arctiidae). tiger-palm [ 'taigapam]= tiger-grass. tiger’s eye ['taigazai] тигрбвый глаз (полудрагоценный камень). tiger-shark [ 'taiga Jak] n зоол. акула (Stego stoma). tiger-ware ['taigawea] n ист. гончЯрные издёлия, покрытые цветнбй глазурью. tiger-wolf ['taigawulf] n (pl -wolves [-wulvz]) зоол. сумчатый волк (Thylacinus супосер halus). tight [taitl a 1. туго завязанный, тугбй; — knot крепко завЯзанный /тугбй/ Узел, — belt туго затЯнутый пбяс; 2. плбтный; непроницЯемый; компЯктный; гермети¬ ческий; плбтно пригнанный; — ship ко- рЯбль без тёчи; — case непромокЯемый чехбл; — barrel /cask/ бочбнок для жид¬ кости; — cooper ббндарь, котбрый дёлает бочбнки для жйдкости; — cork плбтно пригнанная прббка; — drawer с трудбм от¬ крывающийся Ящик; ~ fit тех. неподвиж¬ ная посЯдка; be sure that it’s — смотри, чтббы прбчно держЯлось; — soil с.-х. сухЯя /уплотнённая/ пбчва; — cloth’ редк. плбтная матёрия; — defense воен, сплош¬ ная оборбна; — formation ав. ебмкнутый строй; if everything remains — перен. ёсли всё будет в порЯдке; 3. тесный, уз¬ кий; облегАющий; — shoe [coat] тёсный ботйнок [-ое пальтб]; the shoe is — боти¬ нок жмёт; the hat is — шляпа малЯ; too ~ облегЯющий; it’s а — fit тесновато (о платье и т. п.); — at the shoulders узкий в плечЯх; my coat is — across the chest пальтб мне узко в груди; 4. туго натянутый, напряжённый; drum — тугбй, как барабЯн; to hold /to keep/ smth. - крёпко держЯть; натЯгивать; to draw smth. — затягивать; 5. 1) плбтно забитый, туго набйтый, запблненный; the straits were — with ice пролйвы были забиты льдом; 2) перен. сжЯтый, скупбй, скованный (о языке); his style is a little — у негб немнбго сухЯя манёра изложёния, слог егб нёсколько суховЯт; 6. разг, навеселе, под мухой, на взвбде; quite — ейлыю навеселё; as ~ as a drum /as a brick/ мертвёцки пьЯный; 7. 1) трудный, тяжё¬ лый; ~ situation трудная ситуация, тяже¬ лое положёние; 2) трудно добывЯемый; money is — дёньги трудно достЯть; дёнег в обращёнии мЯло; 8. стрбгий, жёсткий; —- restrictions стрбгие ограничёния; — rein жёсткая дисциплйна; to keep а — hand /rein/ on smb. держЯть когб-л. в ежо¬ вых рукавйцах; 9. разг, скупбй, скЯред- ный, прижймистый; 10. диал. опрЯтный, аккуратный; — lad подтянутый юноша; ~ little vessel опрЯтное судёнышко; 11. диал. живбй; спосббный, искусный; лбвкий; that’s а — fellow! лбвок, ничегб не скАжешь!; 12. спорт, почтй рАвный (о шансах); — match состязАние рАвных, состязАние с почтй рАвными шАнсами у участников; 13. в гром. знач. сущ. (the —) редк. свАлка вокруг мячА (регби); 14. в грам. знач. нареч. 1) плбтно, тёсно; a coat made to fit ~ around the waist пальтб, сшйтое в тАлию; his suit sits — upon him костюм ему тёсен; he sat — on a horse он сидёл в седлё как влитбй; this prospect holds them ~ to their work Ата перспектйва заставляет их держАться за раббту; 2) диал., амер, крёпко, глуббкб, основАтельно; to be — asleep крёпко спать; ф — bargain амер, сдёлка с неболыпйми шАнсами нажйться; — corner /place, squeeze/ опАсное /рискбванное/ или труд¬ ное положёние; to sit — крёпко держАться за свой правй; не уступАть, стойть на своём; to keep one’s mouth — shut держЯть язык за зубАми.
— 633 — TIL tighten ['taitn] v 1) (тж. ~ up) сжимёть; натягивать, затягивать; укреплять, за¬ креплять; to — one’s grip сжимать крёпче; to ~ the reins натягивать вбжжи; to — stitches затягивать пётли (в вязанье); to — screws а) затянуть болты; б) перен. завинчивать гёйки; 2) натягиваться, на¬ прягаться; усйливаться; the rope — ed верёвка натянулась; his muscles — ed into steel bands егб мускулы напряглись и сделались твёрдыми как сталь; his hands —ed on the parapet of stone он су¬ дорожно вцепился в каменный парапет; the market — ed day by day напряжёние на рынке рослб изо днЯ в дёнь; б to — one’s belt потуже затйгивать пояс, идти на лишёния; to — the noose around the neck of smb. потуже затянуть петлю на чьей-л. шёе. tightener ['taitna] п!.см. tighten + -er2 II и 2; 2. тех. натяжнбе устрбйство, на¬ тяжной рблик. tight-fisted ['tait'fistid] а скупбй, при¬ жимистый. tight-laced ['tait'leist] а 1) затЯнутый (в корсете и т. п.); 2) перен. стрбгий, соблюдающий внёшние приличия; — no¬ tions стрбгие понЯтия; — gentleman че¬ ловёк стрбгих правил. tight-lipped ['tait'lipt] а молчалйвый; скрытный. tightly ['taitli] adv 1. 1) прбчно; bound — down with a string прбчно привязанный бечёвкой; 2) напряжённо; the contests were fought out — состязания проходили с большим напряжёнием; 3) стрбго; I was — cross-examined about my journey меня придирчиво расспросили о путешёствии; 2. крёпко; their hands clasped — их руки сплелйсь; 3. диал. глуббкб, основательно: энергйчно; 4. редк. опрЯтно; — dressed опрятно одётый. tightness ['taitms] n 1. напряжённость и пр. [сл<. tight]; 2. разг, опьянёние; 3. недостаток (денег в обращении); ~ of money напряжёние дёнежного рынка; стеснённость кредйта; 4. тех. натЯг (в по¬ садке). tight(-)rope ['taitroup] (п) туго натяну¬ тый канёт, туго натЯнутая прбволока; J — dancer /walker/ канатохбдец. tights [taits] п употр. с гл. во мн. ч. 1) трикб (одежда танцоров, акробатов и т. п.); 2) колгбтки; 3) трикб (одежда мужчин в XVIII и в начале XIX вв.). tightwad ['taitwod] п амер. разг, скупёц, скряга, скупердЯй. tiglic C'tiglik] а хим. тиглйновый; — acid тиГлйновая кислотё. tigion ['taiglan] п пбмесь тйгра со львом. tigress [ 'taigns] n 1. тигрйца; she turned on him like a — at bay онё брбсилась на негб, как затравленная тигрйца; 2. жес- тбкая, бессердёчная жёнщина. tigrine ['taigrain] а тигровый (особ, по окраске); — claws тигрйные кбгти; — snakes пёстрые змёи; — aspect свирёпый вид. tigrish t'taigrij*] = tigerish. tigroid ['taigroid] = tigrine. TigurineI'tigjurain] n рел. цвинглиёнец. tike [taik] = tyke. tikkie, tikky L'tiki] = tickey. til [ti(:)l] n бот. сезём, кунжут ( Sesa- mum indicum). tilbury ['tilb(a)ri] n ист. тильбюрй (легкий открытый двухколёсный экипаж). tilde ['tild(i)] п 1. полигр. тйльда ( —); 2. лингв, тйльда (диакритический знак над смягчённым п в испанском языке п). tile1 I [tail] п 1. черепйца, кёфель, изразец, плйтка; Dutch — кёфель; 2. пус¬ тотелый кирпйч; 3. гончарная трубё; 4. разг, цилйндр (шляпа); | — roof чере- пйчная крыша /крбвля/; — floor кафель¬ ный /мозайчный/ пол; — masonry архит. клёдка из пустотёлого кирпича; б to have а — loose быть «трбнутым» /«чокнутым»/; he has а — loose у негб не все дбма; to be /to go/ up(on) the —s жарг. кутйть, гулЯть; вестй разгульный ббраз жйзни; it was pleasant to go on the — s a little приятно было немнбго по- развлёчься. tile1 11 [tail] v крыть черепйцей или кЯфелем; to — a house покрыть дом чере¬ пйцей; to — the walls отдёлать стёны кафелем. tile2 [tail] = tyle. tile-earth ['taila:0] n глйна для изготов- лёния черепйцы. tile-fish ['tailfij*] п зоол. лофолатйлус (Lopholatilus). tile-kiln ['tailkiln] n печь для ббжига черепйцы. . tile-ore ['tailo:] n черепйтчатая руда. tile-pin ['tailpinj n деревянный кблышек для креплёния черепйцы. tile-pipe ['tailpaip] п гончарная труба. tiler1 ['taila] n 1. мастер по кладке черепйцы; 2. печь для ббжига черепйцы или плйток. tiler2 ['taila] = tyler. tile-red ['tailred] а цвёта черепйцы, кирпично-красный. tilery ['tailari] n 1. черепйчный завбд; 2. печь для ббжига черепйцы. tile-tea ['tailti:] п плйточный или кир- пйчный чай. tiling ['tailiQ] п 1. покрытие черепйцей или плйтками; 2. 1) собир. черепйца; 2) архит. черепйчная крбвля; настйл из плйток. till1 [til] v 1. воздёлывать, обрабаты¬ вать (землю), пахать; to — the land /the earth/ обрабатывать зёмлю; to — a farm раббтать на фёрме; 2. развивать; шлифо¬ вать (знания, ум); разрабатывать (отрасль науки); the fields (of science) — ed by the biologists ббласти (науки), разрабатывае¬ мые библогами; 3. диал. стёвить (сеть, ловушку); Ь. амер, занимёться землепа¬ шеством, обрабатывать зёмлю. till2 I [til] п 1. дёнежный Ящик, кёсса; 2. уст. выдвижнбй ящик (для драгоценно¬ стей и пр.). / till2 II [til] v класть дёньги в Ящик, в кёссу. till3 [til] п геол, тилль; валунная глйна. till4 I [til] prep 1. указывает на момент, вплоть до которого совершается действие до; — now [then] до сих [до тех] пбр; —■ to-morrow до зёвтра; — morning [eve¬ ning] до утрё [до вёчера]; she read — dawn онё читёла до рассвёта; let’s work — ten давёйте поработаем до десятй; true — death вёрный до грбба; good-bye — Mon¬ day! до понедёльника!; 2. указывает на момент, вплоть до которого действие не совершалось или не будет совершаться (после отрицаний) до, (тблько) пбеле; he will not come ~ after dinner он придёт тблько пбеле обёда; he did not begin — 1960 он начал тбльков 1960 году; he did not learn of it — the next day он узнёл об бтрм тблько на слёдующий день;1 have never heard of it — now впервые слышу об бтом; 3. уст., шотл. указывает на 1) до¬ стижение какого-л. места до; — the end до конца; 2) достижение какого-л. резуль¬ тата: he changed — a dragon он пре- вратйлся в дракона; 4. шотл., уст. упо¬ требляется вместо предлогов to, at, by, for, of, concerning; 5. в сочетаниях: from... — с /от/... до; from morning — night с утрё до вёчера. till4 II [til] cj I вводит придаточные предложения и обстоятельственные обо¬ роты 1. указывающие на момент времени 1) вплоть до которого совершалось действие (до тех пор) покё (не); wait — the rain has stopped /stops/ подождйте, покё (не) пройдёт дождь; do not leave — he comes не уходйте, покё он не придёт; 2) вплоть до которого действие не совер¬ шалось (обыкн. после отрицаний) (тблько) пбеле тогб как, прёжде чем; he will not come — you invite him он не придёт, покё вы егб не приглаейте; он придёт тблько пбеле тогб, как вы егб пригла¬ ейте; we can’t begin — he’s finished мы не мбжем начёть, покё он не кбнчит; it was not —■ I saw it myself that I believed it я повёрил, тблько когдё я сам увйдел бто; 2. указывающие на интенсивность действия до (тогб что); to laugh — one cries смеЯться до слёз; II амер, указывает на время без; five minutes — three без пятй три; III диал. 1. чем; more — one can take ббльше, чем мбжно взять; 2. до; it seemed long — the dawn came врёмя до рассвёта тянулось дблго; 3. в то врёмя как, покё; enjoy the roses — they flourish наслаждай¬ тесь рбзами, покё онй цветут; 4. (после scarcely, barely и т. п. в главном предло¬ жении) как; he scarcely reached home — the rain started не успёл он добрёться домой, как пошёл дождь; 5. (для тогб) чтббы; come here — I see you подойдйте, чтббы я мог вас рассмотреть; <j ~ the cows come home бчень нескбро; неизвёстно когда; нпкогдё; = когдё рак свйстнет. till4 III [til] шо тл. приинфинитивная частица, употребляющаяся вместо to. tillable ['tilabl] а с.-х. пёхотный; обра¬ батываемый, культивйруемый; пригбдный для пёхоты. tillage ['tilids] п с.-х. 1. подготбвка пбчвы (к посеву), обраббтка пбчвы, пё- хота, рыхлёние; fit for — пёхотный, гбдный для обраббтки; in — обрабаты¬ ваемый, под пёшней; 2. воздёланная землй, пёшня; ] — tools почвообрабатывающие орудия. tilled [tild] а с.-х. воздёланный; распё- ханный; — crops пропашные культуры; ~ soil пёшня. . tiller1 ['tila] п книжн. 1. земледёлец; фёрмер; 2. 1) землеобрабётывающее ору¬ дие; 2) амер, культиватор, окучник. tiller2 ['tile] п 1. тех. рукоЯтка, ры- чёг; 2. мор. румпель. tiller3 I ['tila] п диал. 1. побег; отрбсток (от корня); to send up /to shoot out/ — s пускёть побёги /росткй/; 2. молодбе дёревце. tiller3 II ['tila] v диал. выбрасывать росткй, побёги; давёть побёги, прорастёть; кустйться (тж. — out, — forth); to — out stalks выбросить побёги, дать росткй. tillering ['tilang] п с.-х. кущёние (зла¬ ков). tiller-rope ['tilaroup] п мор. штуртрбс. til let ['tilit] n обёртка; грубая ткань для упакбвки. tilling ['tilifl] п с.-х. обраббтка пбчвы, пёхота, культивация. tillite ['tilait] п геол, тиллит. tillot ['tilat]= tillet. tilly ['till] n разг. 1. автомобйль ббщего назначёния; 2. хозяйственный автомобйль. tilly-vally ['tili'vaeli] int уст. чепухё!, ерундё! tilt1 I [tilt] n 1. наклбн, наклбнное положёние; the — of a board наклбн доскй; to give smth. а — наклонйть что-л.; at a perilous ~ вот-вбт опрокйнется; (up)on the — в наклбнном положёнии; 2. склон; the — towards the city спуск к гброду; 3. амер, качёли; 4. = tilt-hammer; 5. 1) столкновёние, схвётка; стычка; встрёча, дубль; to have а — at smb. нападёть на когб-л.; to run at the — Яростно атаковёть; обрушиваться; 2) удёр; at а ~ однйм у дё¬ ром; 6. ист. нападёние всёдника с копьём наперевёс; to run at (the) — мчёться с копьём наперевёс; 7. кино вертикёльное панорамйрование; ф full — изо всёх сил, пблным хбдом. tilt1 II [tilt] v 1. 1) наклонять, опрокй- дывать; откйдывать, поворёчивать; кан- товёть; to — a chair back наклонйть стул назёд; the waggon was — ed фургбн на- кренйлся; to — one’s cap backwards заломйть шёпку (на затылок); to — the racket face спорт, наклонять ракёт(к)у; 2) наклоняться, склоняться (тж. — up); the tree — s to the south дёрево клбнится к югу; the board — ed up доскё поднялась квёрху; 2. выворачивать; опорожнЯть, высыпать; to — out coal высыпать уголь; they were — ed out of the truck онй выва¬ лились из грузовикё; 3. качёться; a boat — ed on the waves на волнёх качёлась
— 634 — TIL лбдка; 4. дёлать выпад; поднимёть, опу¬ скать (оружие перед выпадом)-, to — a lance поднйть пйку; 5. бить, ударйть; бросйться (на кого-л.) с копьём наперевёс; to — smb. out of the saddle выбить когб-л. из седлй; 6. борбться; биться; сталкиваться; спб¬ рить; to — at wrongs борбться с несправед- лйвостью; the waves ~ed against the rock вблны бйлись о скалу; I ~ed against him in the dark я столкнулся с ним в тем- нотё; to ~ with smb. пикйроваться с кем-л.; 7. ист. бйться на кбпьях, сражаться на турнйре; to — in a tournament при¬ нимать участие в турнйре; 8. ковйть (на хвостовом молоте)-, 9. кино вертикально перемещать кино- или телекамеру; О to — at (the) windmills сражаться с ветряными мёльницами, донкихбтство- вать. tilt2 I [tilt] n 1. парусйновый навёс (над телегой, лодкой, ларьком)-, 2. тент; па¬ латка (переносное жильё рыбаков и дрово¬ секов Лабрадора или Ньюфаундленда). tilt2 II [tilt] v снабжать навёсом; to — a cart сдёлать навёс над телёгой. • tilt-boat ['tiltbout] п ист. весёльный кётер с навёсом (для пассажирских пере¬ возок по Темзе). tilt-bonnet ['tilt,bonit] п жёнская шлйп- ка с ширбкими полйми (от солнца). tilt-cart ['tiltkcct] п повбзка с опрокй- дывающимся кузовом. tilter ['tilta] n 1. см. tilt1 II +-er2 I 1 и 2; 2. 1) ист. участник турнйра; 2) перен. 15орёц; I was always а — at windmills .я всю жизнь сражался с ветряными мёль- ницами; 3. тех. 1) кантовальное устрбй- ство; 2) опрокйдыватель; 4. раббчий у хвос- товбго мблота. tilth [til0] п с.-х. 1. 1) обраббтка пбчвы; пахота; the — of the ground пахота; to give the land a ~ вспахать пбле; 2) ка¬ чество обраббтки; land in good [in bad] ~ хорошб [плбхо] обраббтанная землй; 3) структура пбчвы; 4) уст. перен. обра¬ зование, развйтие; 2. пашня; обрабаты¬ ваемая или пахотная землй; two acres of — два йкра пашни; 3. вёрхний, вспа¬ ханный слой землй; there should be а — at least a foot deep глубина вспашки должна быть не мёнее ФУта; 4. уст. уро¬ жай; | — soil пахотный слой. tilt-hammer ['tilt.haema] п тех. хвосто¬ вбй мблот. tilting ['tiltin] n 1. наклонёние, опрокй- дывание и пр. [сл«. tilt1 II]; 2. киносъёмка вертикальной панорамой; 3. в грам. знач. прил. поворбтный. наклбнный; качающий¬ ся; — moment опрокйдывающий момёнт; — seat авт. откиднбе сидёнье. tilting-helm, til ting-helmet ['tiltin'helm, -'helmit] n ист. шлем рыцаря, участвую¬ щего в состязании. tilting-yard ['tiltiQ jard] = tilt-yard. tilt-roof ['tiltru:f] n крыша в фбрме навёса. tilt-up ['tiltAp] n 1. то, что устремленб однйм концбм квёрху; 2. амер, пятнйстый улйт (птица). tilt-yard f'tiltjcrd] п мёсто для состяза¬ ний; арёна для турнйров, ристалище. timbal E'timb(a)l] п 1. муз. литавра; 2. вибрйрующая мембрана звуковбго бргана (цикад). timbale [taem'bo:!] п фр. блюдо из тбнко нарёзанного мйса или рыбы, запечённых в сдббное тёсто. timber1 I ['timba] n 1. лесоматериал; пиломатериал; stock of — запасы лесома¬ териалов; the — of the oak древеейна дуба; 2. строевбй лес; standing — лес на корню; a forest of grand — прекрасный строевбй лес; to fasten ~s скреплйть брёвна; 3. 1) лесйстый участок, райбн; 2) юр. лес, растущий на земёльном участке (обыкн. дуб, ясень, вяз)’, 4. 1) брус, балка; бревнб; 2) мор. тймберс; шпангбут; 3) горн. крепёжный лес, крепь; 5. разг, колбдки; 6. (тело)сложёние; a man of his ~ человёк такбго сложёния; a man of small ~ тще¬ душный человёк; 7. лйчное качество, достбинство; there аге few men of his ~ такйх, как он, мало; 8. уст. ладьй, лбдка, корйбль; 9. спорт, проф. ворбтца (в кри¬ кете)', 10. охот. проф. йзгородь; double — двойная йзгородь; | ~ cup [partition] деревйнный кубок [-ая перегорбдка]; a rude — coffin простбй теебвый гроб; ~ industry лесная промышленность; ~ mill лесопйльный завбд; — mining экс¬ плуатация лесных богатств без восстанов- лёния; беспорйдочное иепбльзование за¬ пасов лёса; — reserve заповёдный лес, леенбй заказ; — slide лес. лесоспуск; 0 my — s!, shiver ту ~s! чёрт поберй! timber1 II ['timba] v 1. обшивать дё- ревом; укреплйть бйлками; the door was heavily ~ed with oak дверь былй обшйта тблстыми дуббвыми досками; 2. давйть строевбй лес; 3. горн, крепйть; 4. уст. 1) стрбить из дёрева; 2) плбтничать, столйр- ничать. timber2 ['timbo] п тюк мёха (сорок шкурок горностая, куницы, соболя и т. п.). timber-beetle ['timba'biitl] п зоол. короёд- -древеейнник (Xyloterus). timber-doodle L'timba.durdl] п 1. амер. американский вальдшнеп; 2. жарг. спирт- нбе. timbered ['timbad] а 1. деревйнный; сооружённый из дёрева; — houses деревйн- ные домй; a little ancient church with a ~ spire старйнная церквушка с деревйнным шпйлем; 2. лесйстый; — country лесйстая мёстность; 3. горн, закреплённый (о за¬ бое); k. имёющий такое-то сложёние; he is well — он крёпко сбит. timberer ['timbara] п крепйлыцик. timber-grouse ['timba'graus] n амер. леснйя куропйтка. timber-head ['timbahed] n мор. вёрхняя оконёчность шпангбута. timber-headed ['timba'hedid] а разг. глупый, тупбй; he is ~ он совершённый болвйн, он настойщая дубйна. timber-hitch ['timbahitj] п мор. удйвка. timbering ['timbariQ] n 1. плбтничество, столйрничество; 2. горн. 1) деревйнная крепь; 2) креплёние; устанбвка крёпи; 3. стр. 1) деревйнная конструкция, рбст- верк; 2) опйлубка (для бетонных работ); k, лесоматериалы. timber-jumper ['timba.djAmpa] п охот. лбшадь, хорошб берущая препйтствия. timber less ['timbalis] а горн, без крёпи. timber-line ['timba(')lain] п гранйца распространёния лёса (над уровнем моря или в определённых широтах). timber ling ['timbalig] п молодбе дё- ревце. timberman ['timbamaen] п (pl -men [-men]) 1. лесопромышленник; 2. крепйль- щик. timber-toe ['timbatou] п разг. 1. деревйн¬ ная ногй; 2. человёк с деревйнной ногбй; 3. человёк с тяжёлой пбетупью. timber-tree ['timbatri:] п строевбе дёрево. timber-wood ['timbawud] п редк. строе¬ вбй лес. timber-work ['timbawa:k] n 1. деревйн- ные детали; the — of the windows деревйн- ные переплёты бкон; 2. плбтничество, сто¬ лйрничество. timber-works ['timba'wa:ks] п употр. с гл. в ед. и мн. ч. лесопйльный завбд. timber-worm ['timbawa:m] п 1) древёс- ный червь; древотбчец; 2) личйнка дре- вёсного червй. timber-yard ['timbajad] n 1. леенбй склад; бйржа пилёного лёса; 2. мёсто произвбдства плбтничьих раббт. timbre1 Ptaemba] п муз. тембр. timbre2 ['timba] п ист. грёбень (шлёма). timbrel ['timbr(a)l] п 1. бубен, тамбу- рйн; 2. ист. тимпан. time I [taim] nil. врёмя; absolute [relative, objective] — абсолютное [отно- ейтельное, объективное] врёмя; space and ~ пространство и врёмя; with —, in (the) course of — с течёнием врёмени; from the beginning of — с сотворёния мйра; to the end of ~ до скончйния вёка, до конца мйра; all the — всё врёмя [ср. тж. 5]; in the retrospect of — сквозь прйзму |прбшлого; to bear the test of — выдержать испытание врёменем; as old as — старый как мир; — will show врёмя покажет; — alone could answer the question тблько врёмя моглб дать отвёт на бтот вопрбс; — flies врёмя бежйт; — presses /is short/ врёмя не тёрпит; — hangs heavy on one’s hands врёмя мёдленно тйнется; — is precious врёмя дброго; the unity of — театр, едйнство врёмени; 2. врёмя (мера длительности, система отсчёта); Moscow — москбвское врёмя; Greenwich — врёмя по Грйнвичу, среднеевропёйское врёмя; mean ~ срёднее (сблнечное) врёмя; 3. 1) перйод врёмени; a long [a short] — дли¬ тельное [корбткое] врёмя; дблго [недблго]; he was there a long [a short] — он пробыл там дблго [недблго]; some — нёкоторое врёмя; I didn’t see him at the club for some — нёкоторое врёмя я не встречал егб в клубе; for а — а) на нёкоторое врёмя, врёменно; б) нёкоторое врёмя; for vacation — на врёмя канйкул; at this — of (the) day в бто врёмя дня [ср. тж. ф]; after а — чёрез нёкоторое врёмя; in a short — в скбром врёмени; in по —, in less than по — бчень быстро, мйгом, в два счёта; I’ll come back in по ~ я моментально вернусь; я обернусь в два счёта; in the same flash of — в то же мгновёние, в тот же миг; in two weeks’ ~ чёрез две недёли; written in three hours’ — напйсанный за три чаей; at the /that/ — в бто /в то/ врёмя; I was ill at the — я тогда болёл; for the — на бто врёмя; for the ~ being пока, до поры до врёмени; at one — однб врёмя, когдй-To [cjh. тж. Ь, 2)]; one — and an¬ other а) однб врёмя; б) врёмя от врёмени; at по — никогдй; to give smb. — to do smth. [for smth.] дать кому-л. врёмя /срок/ сдёлать что-л. [для чегб-л.]; to give smb. — to turn round дать кому-л. возмбжность перевестй дух. дать кому-л. передышку; the patient has her good — more often now тепёрь бодьнйя чйще чувствует себй хорошб; it is his daily — for rest в бто врёмя он ежеднёвно от¬ дыхает; theye is no — to lose нельзй терйть ни минуты; idle — см. idle I 1, 3); ~ of orbiting астр, врёмя обращёния искус¬ ственного спутника; 2) сезбн, порй; at this — of the year в бто врёмя гбда; for this — of year на бто врёмя гбда; 4. 1) час, тбчное врёмя; what —, at what — в какбе врёмя, в котбром часу; когдй; to fix а ~ назначить врёмя; to show — показывать врёмя (о часах); to keep (good) [bad] — хорошб [плбхо] идтй (о часах); to lose [to gain] — отставать [спешйть] (о часах); what is the — ?, what — is it? скблько врёмени?, котбрый час?; what — do you make it? скблько (врёмени) на вйших чаейх?; 2) момёнт, мгновёние; the ~ has come врёмя пришлб, момёнт наступйл [ср. тж. 4) и 10]; some — (or other) когдй- -нибудь, рйно йли пбздно; it will be nearly two by the — you get down вы приёдете не рйньше двух часбв; at one — одновре- мённо [см. тж. 3, 1)]; at the same — в то же сймое врёмя, одновремённо; в тот же мо¬ мёнт [слс. тж. ф]; 3) врёмя прибытия или отправлёния (поезда и т. п.); to find out the — s of the London trains узнйть распи¬ сание лбндонских поездбв; 4) срок, врёмя; —! врёмя!, врёмя вышло!; in /амер, оп/ ~ в срок, вбвремя [ср. тж. ф]; ahead of —, before one’s — рйньше ербка [ср. тпж. 5]; behind — пбздно, с опозданием [ср. тж. 5]; in due — в своё врёмя, своеврёменно; to be in — for smth. поспёть тбчно к чему-л.; to make — амер, прийтй вбвремя /rio рас¬ писанию/; (it is) high — давйб порй, сймое врёмя; it’s about ~ порй; it is ~ to go to bed порй ложйться спать; the — is up срок истёк; — is drawing on врёмени остаётся мйло, срок приближйется; she is near her ~ онй скбро родйт; my — has come мой час прббйл; пришлб врёмя умирйть [ср. тж. 2) и 101; see that you are up to — смотрй, не опоздйй; 5. времена, эпбха; бра; (in) past — (s) (в) прёжнее врёмя; (in) old /ancient, уст. olden/ — (s) (в) стй-
— 635 — рое врёмя, в дрёвности, в стародавние времена, во врёмя бно; the good old — s добрые стйрые времена; our — (s) наше врёмя, наши дни; the product of our — s продукт нашей эпбхи; hard [troublesome] ~(s) тяжёлые [смутные] времена; peace [war] ~ мирное [воённое] врёмя; at all ~ s, амер, all the — всегда, во все времена [ср. тж. 1]; from the earliest —s с давних времён; from — immemorial /out of mind/ с незапамятных времён, испокбн вёку /векбв/; искони, исстари; a sign of the — (s) знамение врёмени; other ~s, other manners иные времена — иные нравы; in prehistoric ~s в доисторическую эпоху; the — of Shakespeare эпбха Шек¬ спира; the ~ of universal peace ёра всеоб¬ щего мйра; the — s we live in наши дни; врёмя, в которое мы живём; abreast of the ~s врбвень с вёком; не отставая от жйзни; ahead, of the /one’s/ ~(s) опере¬ дивший свою эпбху, передовбй [ср. тж. 4, 4)]; behind one’s /the/ ~(s) разг, отстаю¬ щий от жйзни, отсталый [ср. тж. к, 4)]; to serve the — приспосабливаться [ср. тж. ф]; as ~s go разг. г по нынешним временам; the ~ is out of joint (Shake¬ speare) распалась связь времён; 6. вбзраст; at his ~ of life в егб вбзрасте, в егб гбды; I have now reached а — of life when... я достиг тогб вбзраста, когда...; 7. пе¬ рйод жйзни, век; it will last my — бтого на мой век хватит; all these things happened in my ~ всё Ото произошло на моёй па¬ мяти; it was before her — бто было до её рождёния; она бтого ужё не застала; 8. свободное врёмя, досуг; to have — имёть врёмя; to have much /plenty of, разг, loads of/ —, to have ~ on one’s hands имёть мнбго /уйму/ (свободного) врёмени; to have no — , to be hard pressed for — совершённо не имёть врёмени, торопйться; to have a good /а fine/ — хорошб провестй врёмя, повеселйться; not to have much of a ~ неважно провестй врёмя; to be¬ guile /to while away/ the — коротать врёмя; to waste /to squander, to idle away, to trifle away/ one’s — даром /пбпусту/ терять врёмя; to lose — терйть врёмя; to play for — см. play II 6; to save — эконбмить врёмя, не терйть пбпусту врё¬ мени; to take one’s — а) не торопйться, выжидать; б) ирон, мёшкать, копаться; my — was ту own я был хозйином своегб врёмени; he did it in his own ~ он сдёлал бто в нераббчее врёмя; I have no — to spare у менй нет лйшнего врёмени; I have по — for such nonsense мне недосуг зани¬ маться такбй ерундбй /чепухбй/; 9. 1) ра- ббчее врёмя; full [part] — пблный [не¬ пблный] раббчий день- to work full [part] — раббтать пблный [непблный] раббчий день; task — врёмя для выполнёния какбй-л. раббты; 2) плйта за раббту; double — двойная плйта за сверхурбчную раббту; 10. (удббный) случай, (благо¬ приятная) возможность; to watch /to bide/ one’s — ждать благоприйтного момёнта; now’s your — разг, тепёрь ей мое врёмя вам дёйствовать и т. п. [ср. тж. 4, 2) и 4)]; И. спорт, врёмя; the winner’s — врёмя победйтеля; some wonderful — s were put up мнбгие показйли отлйчное врёмя; he is making excellent ~ он идёт с отлич¬ ным врёменем; 12. 1) интервал мёжду рйундами (бокс); to call — давйть сигнал начйть или кбнчить схватку; 2) тайм; перйод, половина игры (футбол)-, 13. 1) скб¬ рость, темп; такт; размёр; ритм; to march in quick [in slow] — идтй быстро [мёд- ленно]; io keep /to beat/ ~ отбивать такт; выдёрживать такт /ритм/; in [out of] — ритмичный [неритмйчный]; 2) стих, мйра; 14. библ, год; II 1) раз; six ~s шесть раз; a dozen ~s много раз: every — кйждый раз; last — в прбшлый раз; this — (на) бтот раз; next — (в) слёдующий раз; at а ~ рйзом, ерйзу, одновременно; — afier — повтбрно; тысячу раз: — s out of /without/ number бесчйсленное колйчество раз; — and again снбва и снбва; he said it — and again он не раз говорйл бто; он не уставйл повто- рйть бто; from ~ to — врёмя от врёмени, от случая к случаю; nine — s out of ten в девятй случаях из десятй; в большинства случаев; to do one thing at a — не брать¬ ся за всё ерйзу; 2) pl: three ~s six is /аге/ eighteen трйжды шесть — восемнадцать; twenty ~s less в двадцать раз мёныпе; many — s as large во мнбго раз бблыпе; j — advantage спорт, преимущество во врё¬ мени: — allowance эк. нбрма врёмени; — range перйод; — register отмётчик врёмени; ф (old) Father Т. дёдушка-врёмя; to take /to catch/ — by the forelock дёйство¬ вать немёдленно; воспбльзоваться слу¬ чаем, испбльзовать благоприйтный момёнт; between — s иногда, временами; on ~ амер. в рассрбчку [ср. тж. I 4, 4)]; at the same ~ тем не мёнее, однйко [сл«. тж. I 4, 2)]; your statement is not groundless; at the same — it is not wholly true ваше замеча¬ ние не лишенб основания; однйко онб не совсём правильно; at this — of day а) так пбздно; б) на данном этапе; пбсле тогб, что произошлб; [cjh. тж. I 3,1)]; born before one’s — (s) опередйвший свою эпбху; to have а thin — см. thin I ф; to have a — а) пережи¬ вать бурное врёмя; б) испытывать болыпйе трудности; to have the — of one’s life а) переживать лучшую пбру своёй жйзни; б) повеселйться на елйву; отлйчно провестй врёмя; to do — отбывать тюрёмное за- ключёние, отейживать свой срок; to serve one’s — а) отслужйть свой срок (в период ученичества)-, б) отбйть срок (в тюрьме); [ср. тж. 5J; to sell — амер, предостав- лйть за плйту возмбжность выступить по радио и телевйдению; the — of day а) положёние вещёй, дел; б) послёдние свёдения /дйнные/; to know the — of day см. know1 ф; to put smb. to the — of day ввестй когб-л. в курс дёла; that’s the — of day! такйе-то делй!, знйчит дёло обстойт так!; to give smb. the — of day, to pass the — of day with smb. здо- рбваться с кем-л.; against — а) в предёлах устанбвленного врёмени; to talk against — стараться соблюстй регламент [сл. тж. в)]; to work against ~ стараться уло- жйться /кбнчить раббту/ в срок; б) с цёлью побйть рекбрд; to run against — стараться побйть рйнее устанбвленный рекбрд; в) с цёлью выиграть врёмя; to talk against — говорйть с цёлью затянуть врёмя (при обструкции в парламенте) [сл«. тж. а)]; in good ~ а) со врёменем, с течёнием врё¬ мени; б) своеврёменно; в) зарйнее, забла- говрёменно; all in good — всё в своё врёмя; in bad — не вбвремя; пбздно, с опозданием; to go with the — s а) плыть по течёнию; б) не отставать от жйзни, идтй в нбгу со врёменем; to make good — быстро пре¬ одолёть какбе-л. расстойние; to make а — about /over/ smth. амер, волноваться, суетйться по пбводу чегб-л.; шумно реа¬ гйровать на что-л.; there’s no — like the present см. present1 I 1; ~ works wonders врёмя дёлает /творйт/ чудеей; ~ cures all things врёмя — лучший лёкарь; — and tide wait for no man врёмя не ждёт; it beats my — амер, бто выше моегб понима¬ ния; lost — is never found again поел. потёрянного врёмени не ворбтишь; а stitch in ~ saves nine см. stitch1 I ф; — is money поел, врёмя — дёньги. time II [taim] v 1. выбирать врёмя; рассчйтывать (по врёмени); to — oneself well удйчно выбрать врёмя прихбда /приёзда/; to ~ one’s blows skilfully ис¬ кусно выбирйть момёнт для (нанесёния) удара; the publication of the book was well ~d кнйга былй опубликбвана в самый подходйщий момёнт; the remark was well [ill] ~d замечание было сдёлано бчень кстати [некстйти]; 2. назначать или уста¬ навливать врёмя; приурбчивать; he — d his arrival for six o’clock он намечйл свой приёзд на шесть чаебв; the train was — d to reach London at 8 a.m. пбезд дблжен был прибыть в Л бидон в 8 чаебв утра; 3. 1) стй¬ вить (часы); — your watch with mine поставьте свой часы по мойм; the alarm- TIM -clock was — d to go off at nine o’clock будйльник был поставлен на дёвять чаебв; 2) задавать темп; регулйровать (меха¬ низм и т. п.); к. отмечать по чаейм; засекйть; определйть врёмя; хронометрй- ровать; to — the speed of work хрономет- рйровать трудовбй процёсс; the letter was — d 9 p.m. письмб было отправлено в 9 чаебв вёчера; I ~d his reading я следйл за егб чтёнием по чаейм; 5. устанавли¬ вать продолжйтельность; clockwork appa¬ ratus — d to run for forty-eight hours часовбй механйзм, рассчйтанный на двбе суток раббты; to — one’s exposure correctly фото сдёлать нужную выдержку; 6. (to, with) 1) дёлать в такт; to — one’s steps to the music танцевать в такт музыке; to — one’s footsteps to a march шагйть в рйтме мйрша; 2) редк. совпадать, бйться в униебн; 7. тех. синхронизйровать. time-bargain ['taim,bagin] п бирж, сдёлка на срок, ербчная сдёлка. time-bill ['taimbil] п 1. расписание (поездов); 2. график отправлёния пбезда со стйнций (хранящийся у проводника). time bomb [Чаип'Ьэш] воен. 1) ббмба замёдленного дёйствия; 2) мйна с часовым механйзмом. time-book ['taimbuk] п 1. табель (книга учёта явки на работу); 2. = time-bill 1. time-card ['taimkadj п ж. хронокарта, хронометрйжная карта; раббчий листбк. time-clock ['taimklok] п табельные часы, timed [taimd] а 1. назначенный на опре¬ делённое врёмя; приурбченный к опре¬ делённому врёмени; 2. синхрбнный, син- хронизйрованный; с выдержкой врёмени; 3. (-timed) как компонент сложных слов рассчйтанный таким-то ббразом; Ш- -timed плбхо рассчйтанный; несвоеврёмен- ный; неумёстный. time-deposit ['taimdi,pozit] п србчный вклад. time-detector ['taimdi,tekta] п часы- -от мётчик (ночного сторожа). time-expired ['taimiks,paiad] а воен. выслуживший срок. time-exposure ['taimiks^pousa] п фото экспозйция на врёмя; выдержка. time factor ['taim'faekta] спец, фактор врёмени. time fire ['taim,faia] воен. 1) дистанцибн- ная стрельбй; 2) стрельбй с ограничёнием во врёмени. timeful ['taimf(u)l] а редк. совремённый. time-fuse ['taimfjwz] ,п спец. 1. дистан- цибнная трубка; дистанцибнный взрыва¬ тель; 2. огнепроводный шнур. time-honoured ['taim,onad] а освящён¬ ный врёменем, веками. time in ['taim(')in] спорт, возобновлёние игры пбсле взйтого врёмени. time-in-grade ['taimin'greid] п воен, вы¬ слуга в (дйнном) звйнии. time-in-service ['tannin'sa: vis] n воен. выслуга лет. time-keeper ['taim,ki:pa] n 1. хрономет- ражйст; 2. хронометрйет; счётчик врёмени; 3. тйбелыцик; 4. 1) часы; 2) уст. хронбметр. time-keeping ['taim.krpip] п 1. хроно- метрйя, хронометраж; 2. табельный учёт. time-lag ['taimlaeg] п 1. отставание во врёмени, запаздывание; 2. тех. выдержка врёмени. time-lapse effect ['taimlaepsi'fekt] кино эффёкт ускбренного движёния (раскрытие бутона цветка и т. п.). timeless ['taimlis] а 1. возвыш. не от¬ носйщийся к определённому врёмени; вне- врёменный; — art искусство, неподвластное врёмени; 2. книжн. 1) вёчный, бесконёч- ный; непреходйщий; — night вёчный мрак, бесконёчная ночь; 2) неустаревйющий, неменйющийся; 3. лишённый чувства рйтма (о человеке); 4. поэт, преждеврё- менный, безврёменный; — death безврё- менная кончйна; 5. грам. лишённый грам- матйческой категбрии врёмени. time-limit ['tann,limit] п врёмя, пре- доставлйемое для совершёния какбго-л. дёйствия или операции; предёльный срок; регламент.
— 636 — TIM timeliness ['taimlinis] n своеврёмен- ность. time-lock ['taimlok] n замбк с часовым механизмом. timely I ['taimli] a 1. своеврёменный; — aid пбмощь, подоспёвшая вбвремя; — joke умёстная шутка; 2. уст. рённий; заблаговрёменный. timely II ['taimli] adv уст. 1. своеврё- менно, вбвремя; 2. уст. заблаговрёменно; . he got up — он пробудился на зарё. time marker ['taim,mo:ka] тех. отмётчик врёмени. timeous ['taimas] а шотл. = timely I. time out ['taim(')aut] спорт, минутный перерыв; — for rest останбвка игры для бтдыха; ~ for substitution перерыв для замёны игрокбв. timepiece ['taimpks] п редк. часы; хро- нбметр. time promotion ['taimpra/mouj’(a)n] воен. присвоёние очереднбго звёния по выслуге лет. timeproof ['taimpru.f] а долговёчный, долговрёменный. timer ['taima] п 1. хронометражист; хронометрйст; 2. редк. часы; 3. тех. 1) регулйтор выдержки врёмени; 2) релё врёмени; 3) отмётчик врёмени; 4. регулйтор зажигёния (в двигателях внутреннего сго¬ рания). time-saving ['taim.seivig] а эконбмящий врёмя; — device тех. усовершёнствова- ние, дающее эконбмию врёмени. time schedule ['taim,Jedjuil] 1. расписа¬ ние (поездов и т. п.); 2. график. time-server ['taim.sazva] п приспособлё- нец, оппортунист. time-serving I ['taim.savig] п приспособ¬ ленчество. time-serving II ['taim.savig] а приспо¬ собляющийся. time-sheet ['taimjirt] п 1. расписание; 2. тёбель (учёта отработанных часов). time-signal ['taim.signl] п радио сигнёл врёмени. time-signature ['taim, signa tfa] n муз. тёктовый размёр. time-spirit ['taim,spirit] n дух врёмени. time study ['taim,stAdi] хронометраж, time-table ['taim,teibl] n 1. расписание (железнодорожное, школьное и т. п.); 2. грёфик (работы,движения поездов и т.п.). time travel ['taim,traevl] путешёствие во врёмени (в научной фантастике). time trial ['taim7trai(a)l] гбнки на врёмя (велоспорт)-, thousand metres ~ велогбнка на тысячу мётров. time trouble [ЧаппДглЫ] шахм. цейт- нбт. time-value ['taim,vaelju:] п муз. (отно¬ сительная) длйтельность звука. time-watch ['taimwotj*] = time-detector. time-work ['taimwak] n повремённая раббта; подённая или почасовёя раббта. time-worn ['taimwan] а 1) обветшёлый; 2) давнйшний. timid ['timid] а 1) застёнчивый; неувё- ренный, рббкий; — smile застёнчивая улыбка; — look несмёлый взгляд; ~ en¬ couragement рббкое ободрёние; ~ investor осторбжный вклёдчик /инвёстор/; he is — about making decisions у негб не хва- тёет смёлости принимёть решёния; он бчень нерешйтелен; 2) пуглйвый; О as ~ as a hare /as a rabbit/ труслйвый как зёяц; as —. as a deer пуглйвый как лань. timidity [ti'miditi] п 1) застёнчивость; 2) рббость. timidness ['timidnis] редк. = timidity. timing ['taimig] n 1. выбор врёмени и пр. [cjw. time II]; 2. хронометрёж; 3. ре- гулйрование момёнта зажигёния (в дви¬ гателях внутреннего сгорания)-, h. спорт. 1) координация; 2) слёженность в пёрном катёнии на конькёх; 5. театр., кино установлёние нужного рйтма. timist ['taimist] п человёк, обладёющий чувством рйтма, врёмени и т.п.-, he is a good [a poor] — у негб хорбшее [плохбе] чувство рйтма. timocracy [tai'mokrasi] п тимокрётия (форма правления в античных рабовладель¬ ческих государствах). Timon ['taim(a)n] п 1) лит. Тймон Афйнский (герой одноимённой комедии Шекспира); 2) перен. мизантрбп; цйник. timoneer [Даипэ'шэ] п редк. рулевбй, кбрмчий. timorous ['timaras] а книжн. рббкий, боязлйвый; ~ deer пуглйвая /рббкая/ лань; — objection рббкое возражёние; — policy труслйвая полйтика. timorsome ['timasam] а диал. рббкий, боязлйвый; пуглйвый. timothy ['timaQi] п бот. тимофёевка (Phleum pratense; тж. — grass). timous ['taimas] = timeous. timwhisky [tim'wiski] n уст. кабриолёт, двукблка. tin I [tin] n 1. блово; black ~ оловянная рудё; coated with — лужёный; 2. лужёное листовбе желёзо, бёлая жесть; a box made of — корббка из бёлой жёсти; 3. жестянкд; консёрвная бёнка; ~ of sardines корббка сардйн; — of peaches бёнка пёрсиков; 4. амер, оловянная посуда; фбрма для печёнья; прбтивень; а ~ of biscuits про¬ тивень печёнья; pie ~ фбрма для выпечки пирогбв; 5. жарг. дёньги; звбнкая монё- та; she married the old man for his — онё вышла за старикё, позёрившись на егб дёньги; | — whistle оловянная дудка; а house with а ~ roof дом, крытый жёстью; ~ soldier оловянный солдётик; ф a (little) — god а) вёжничающий /чван- лйвый/ мёлкий чинбвник; б) человёк, пбльзующийся незаслуженным поклонё- нием; ~ «глйняный йдол»; —- lizzie амер. дешёвый автомобйль, фбрдик; — wed¬ ding десятая годовщйна свёдьбы, «оловян¬ ная» свёдьба; — box амер. жарг. сомнй- тельные дохбды, тёмные истбчники дохб- дов (политического деятеля); straight from the ~ из первоистбчника, из пёрвых рук; свёженький, неиспбрченный. tin II [tin] cl. 1) закупоривать в жес- тйнки; консервйровать; to — fruit [fish, milk] консервйровать фрукты [рыбу, мо- локб]; 2) консервйроваться; this fish ~s well бта рыба хорошб консервйруется; 2. лудйть, покрывёть бловом. tinamou ['tinamu:] п зоол. тинаму (Tinamidae). tinea 1 ['tigk(a)!] п мин. тинкёл, прирбд- ная бурё. tin-can ['tmkaen] п 1. консёрвная бёнка; 2. мор. жарг. истребйтель, охбтник. tinct [tigkt] n 1. поэт. см. tincture I 2, 3, 4, и 5; 2. фарм. настбйка, тинктура. tinctorial [tigk'ta:nal] а краейльный. tincture I ['tiQ(k)tT^] n 1. 1) раствбр; 2) фарм. тинктура; настбйка; 2. оттёнок; прймесь (какого-л. цвета); with а — of red с крёсным оттёнком; 3. прйвкус; след; a faint ~ of vanilla едвё уловймый аромёт ванйли; there was а — of affectation in her bearing в её манёре держёться чувст¬ вуется нёкоторая риебвка; there was not а — of fear in his behaviour в егб поведё¬ нии нё было и тёни стрёха; 4. налёт; а — of knowledge повёрхностные знёния; 5. уст. крёска; 6. уст. осббенность; коло- рйт; а ~ of mind склад умё; 7. метёллы и цветё, иепбльзуемые в герёльдике. tincture II [ztio(k)tJ*a] v 1. окрёшивать; придавёть оттёнок; the wool is — d with a different hue шерсть приобрелё другбй оттёнок’ 2. уст. пропйтывать (тж. перен.). tind [tind] v уст., диал. 1) зажигёть, разжигёть; поджигёть; to — the fire раз- вестй костёр; 2) перен. возбуждёть, вдох¬ новлять; воспламенйть; 3) перен. возбуж- дёться; зажигёться. воспламеняться. tindal ['tindal] п инд. 1. 1) млёдший офицёр (командующий отрядом солдат на корабле и т. п.); 2) бригадйр, деейтник, стёрший в группе; 3) надембтрщик; 2. слугё. tinder1 L'tinda] п 1. сухбе гнилбе дё¬ рево; 2. трут (тж. German —); ф to burn like — сгорёть как свечё. tinder2 ['tinda] п бот. трутовйк (Poly- porus igniarius). tinder-box ['tmdaboks] n ист. трутница, tinder-fungus ['tinda'fAggasJ n (pl -gi [-gai], -es [-iz]) гриб, из котброго дёлается трут. tindery ['tindari] а 1) легковоспламе- нйющийся; 2) перен. возбудимый. tine1 [tain] п 1. зубец (вил, бороны); остриё; 2. бстрые отрбстки (на рогах оленя). tine2 [tain] v диал. 1. терйть; 2. терпёть (поражение); 3. трётить, расточёть; 4. за- бывёть; 5. обгонйть; 6. 1) гибнуть; 2) ра- зорйться. ’ tinea ['tinia] п 1. = tineid; 2. мед. опо- йсывающий лишёй. tineid ['timid] п энт. моль настойщая (Tineide). tin-fish ['tm'fij] п мор. жарг. торпеда. tinfoil I ['tin(')fail] п станибль, оловян¬ ная фбльга. tinfoil II ['tin(')f3il] v покрывёть оло- вйнной фбльгой. ting I [tip] п звон; звйканье. дзйнька- нье; the sharp — of a hand-bell пронзи¬ тельный звук колокбльчика. ting II [tig] v 1) звонйть в колокбльчпк; 2) звенёть, дзйнькать. ting-a-ling, ting-a-ring ['tigalig, 'tigariu] n звйканье, дзйньканье; дзинь. tinge I [tm(d)s] n 1. лёгкая окрёска, оттёнок, топ; a yellowish — желтоватый оттёнок; with а — of blue с голубым от¬ тёнком; to give smth. the necessary ~ при- дёть чему-л. нужный оттёнок; 2. прймесь, налёт; след; а — of archaism налёт архаич¬ ности; subjective — субъективная нбтка; this gives her manners a charming — ото придаёт её манёрам неповторймую пре¬ лесть; his piety had а — of hypocrisy в его набожности проглйдывало лицемёрие. tinge II [tin(d)s] v 1. 1) слегкё окра¬ шивать, придавёть оттёнок; the setting sun — d the sky with a rosy flush заходя¬ щее сблнце окрёсило нёбо в нежные рбзовые тонё; the summit of the mountain was — d with the red light of morning на вершйне горы лежёл крёсный бтсвёт \ г- ренней зарй; 2) окрёшиваться; менйться в цвёте; to — slow мёдленно менйть цвет; the solution — s a kind of orange colour раствбр приобретёет орёнжевый оттёнок; 2. 1) придавёть зёпах или прйвкус (чего-.г.У, the air was — d with the smell of ro«es в вбздухе чувствовался аромёт роз; 2) при- мёшивать; влийть, изменйть; everything he said seemed to be ~d with irony всё, что он говорйл, звучёло иронйчески; his admiration was —d with envy к егб вос- хищёнию примёшивалось чувство зёвисти; the influence of Plato ~s his work в его раббтах чувствуется влийние Платбна. tingent ['tin(d)3ant] а редк. окрёшиваю- щий, крёсящий. tin-glass ['tinglcxs] п уст. вйсмут. tingle I ['tiggl] п 1. пощйпыванис; the — of the morning air утренний холодок*; а — of regret перен. угрызёния сбвести; 2. трёпет, дрожь; he was all in а — он весь трепетёл; 3. мед. 1) зуд, покёлывание; 2) звон в ушёх. tingle II ['tiggl] v 1. ощущёть звон, шум (в ушах); испытывать покёлывание (в онемевших частях тела); испытывать зуд, боль; his ears — d у негб звенело в ушёх; their cheeks -rd with the cold морбз пощйпывал им щёки; his cheek ~d from the slap егб щекё горёла от пощёчины; on her tongue the exact details were tingling to be uttered у неё язык чесёлся расска- зёть всё подрббно; 2. вызывёть шум, звон (в ушах), покёлывание, пощйпыванис, зуд, боль; the reply — d in his ears ответ ещё звенёл в егб ушёх; 3. горёть (от стыда, негодования); his cheeks — d with indigna¬ tion [with shame] егб щёки залилё крёска негодовёния [стыдё]; his conscience begins to — перен. он начинёет испытывать угры¬ зёния сбвести; 4. дрожёть, трепетёть; the book — s with interest перен. кнйга захвётывающе интерёсна; we were all tingling with eagerness and excitement в нас всё трепетёло от нетерпёния и возбуж-
— 637 — TIP дёния; he felt the lust of battle — in him from head to heel он весь трепетЯл от нетерпё- ння, предвкушён битву; 5. редк. раздра¬ жать; возбуждать; news that — s all hearts весть, котбрая заставляет трепетать все сердцё; 6. редк. 1) звонить; to — a bell зво¬ нить колокбльчиком; 2) звенёть; the little bell ceased to — колокбльчик затих. ting-tang ['tnjt3eo]=ting-a-ling. tin hat ['tin(')hffit] жарг. 1) стальнбй шлем (солдата)', 2) защитный шлем (ра¬ бочего)', 0 to put the — on положйть конёц (чему-л.); поставить тбчку. tinhorn ['tinhorn] п амер. жарг. хвас¬ тун; | — gambler хвастливый игрбк без дёнег. tinker I ['tigkaj п 1. медник, жестян¬ щик; лудильщик; бродячий ремёсленник; to swear like а — == ругЯться как ломовбй извозчик; as drunk as а ~ = пьяный в стёль- ку; as quarrelsome as а — = сварливый, как старйк; 2. 1) плохбй раббтник, ремёслен¬ ник; 2) амер, мйстер на все руки; 3. тк. sing попытка кбе-кЯк починить что-л.; to have а /ап hour’s/ — at smth. починить что-л. на скбрую руку; 4. диал. цыгЯн; 5. диал. 1) скат (рыба)', 2) кблюшка (рыба); 6. амер. диал. скумбрия; 7. амер. небольшая мортира; О I don’t care а —’s damn /curse, cuss/ мне совершённо наплевЯть; it is not worth a -’s damn /curse/ бто лбманого /мёдного/ грошА не стбит. tinker II ['tiQka] v 1. раббтать лудиль¬ щиком; бродйть в пбисках паяльной, лу¬ дильной раббты, 2. (at, with) относйться пс-ремёсленнически; халтурить; art does not admit of being — ed at искусство не тёр пит ремёсленничества; 3. пытаться поправить; чинйть, ремонтйровать кбе- -как; to — (up) a broken clock кбе-кЯк починйть сломавшиеся часы; his doctor - ed him up врач немнбго егб подле¬ чил. tin-kettle ['tin'ketl] п жестянбй чЯйник- tinkle I ['tiqkl] п тк. sing 1. звон коло- кб тьчика; звяканье; the — of falling glass звон пбдающего стеклЯ; 2. звенящий звук; the high — of laughter звонкий /серебрй- стый/ смех. tinkle II ['tiqkl] v 1. звенёть; звякать; a bell — d звенел колокбльчик; the dry snow — d beneath my feet под ногЯми по¬ скрипывал сухбй снежбк; 2. звонйть; бренчЯть; to — on a guitar бренчЯть на гитаре; 3. звонйть; бить; пробйть; to — a bell дать звонбк; the clock — d out nine часы пробйли дёвять; 4. редк. звенёть (б- ушах). tinkler ['tiukla] п 1. разг, колокбльчик; 2. диал. мёдник, лудйльщик (обыкн. цыган). tinkling I ['tiokliq] п звон; позвЯкивание; бренчание. tinkling II ['tioklio] а звенящий; позвя¬ кивающий. tinkly ['tiykli] а звенящий; бренчЯщий; а — piano расстрбенный /дребезжащий/ рояль. tinman ['tinman] п (pl -men [-man]) жестЯнщик. tin-mordant ['tin'ma:d(a)nt] n спец. оло¬ вянная протрЯва. tinned [tind] a 1. запЯянный в жестяную коробку; консервйрованный; — food /goods/ консервйрованные продукты, кон- сёрвы; 2. покрытый слбем блова, лужёный; О — music амер, грампластйнка. tinner ['tma] n 1. жестЯнщик; 2. рабб¬ чий на оловЯнных рудниках; 3. раббчий консервной фабрики. tinnery ['tinan] п 1. добыча блова; 2. pl оловЯнные рудникй. tinning ['tinig] п 1. лужёние, полуда; покрытие бловом; 2. слой блова, полуда; 3. добыча блова; 4. консервйрование. tinnitus [ti'naitas] п мед. шум в ушЯх. tinny ['tim] а 1. геол, оловонбсный; оловосодержащий; 2. имёющий прйвкус жёсти (о консервах) ; 3. металлйческий; — sound металлйческий звук; 4. жарг. богЯтый, дёнежный; 5. жив. жёсткий (о колорите). tin-opener ['tin,oup(a)na] п консёрвный нож. tin-pan ['tmpaen] а жестянбй (о звуке); рёзкий, оглушающий (о музыке). Tin Pan Alley ['tinpaen'aeli] жарг. 1. Тин Пэн Зли, «переулок жестяных кастрюль» (район магазинов грампластинок и музы¬ кальных издательств); 2. сочинйтели и издатели лёгкой музыки. tin-plate I ['tm(')pleit] п бёлая жесть. tin-plate II ['tin(')pleit] v лудйть. tin-pot ['tm(')pot] n 1. оловйнный или жестянбй котелбк; 2. тйгель с расплавлен¬ ным бловом (для лужения жести); | — pol¬ iticians презр. мёлкие продЯжные по- литикЯны. tinsel I ['tins(a)l] п 1. блёстки; trimmed with gold — отдёланный золотыми блёст¬ ками; 2. презр. мишурЯ, показнбй блеск; the — of politeness показнЯя вёжливость; the — of rhetoric краснобайство; 3. 1) бле¬ стящая ткань, материйл с блестящими нйтями; 2) уст. парчЯ; | — splendour of language высокопарное пустозвбнство; — music эффёктная, но не глубокая музыка; — cinema коммёрческие фйльмы. tinsel II ['tins(a)l] v 1. украшать, отдё- лывать блёстками или мишурбй; 2. обыкн. презр. придавать блеск; скрывать недос¬ татки за внёшним лбском. tinsmith ['tinsmiQ] п лудйльщик, жес¬ тЯнщик. tin-stone ['tinstoun] п мин. касситерйт, оловЯнный кЯмень (тж. — ore). tin-stuff ['tinstAf] п горн. проф. оловЯн- ная рудЯ. tint I [tint] п 1. краска; оттёнок; тон; — of yellow жёлтый оттёнок; several — s of green нёсколько оттёнков зелёного; red of —, with a red — с красным оттёнком; autumn /autumnal/ — s краски бсени (особ, о цвете опавших листьев); of the purest — перен. самого высбкого качества, выс¬ шей марки, высшей прббы; 2. 1) глубина то¬ на; насыщенность, интенсйвность цвёта; 2) фон (цветной иллюстрации); тень (в гра¬ вюре); ruled [crossed] — тень, нанесённая параллёльными [пересекающимися] лйния- ми; 3. прймесь. tint II [tint] v 1) слегка окрашивать; подкрашивать; оттенЯть; тушевать; the sun — ed the clouds with red сблнце окра¬ сило облакЯ в красноватые тонЯ; 2) окраши¬ ваться. tin-tack ['tintaek] п корбткий гвоздь, покрытый бловом; ф to come down to — s подойтй к сути дёла. tint-block ['tintblok] п полигр. клишё или плЯшка для печатания фбна. tinted Ptintid] а окрЯшенный; — paper тбновая окрашенная бумЯга; — glasses тёмные очкй; — stock вирйрованная кино¬ плёнка. tinter ['tinta] п 1. см. tint 11+-ег 2 I 1 и 2; 2. красйлыцик; 3. цветнбе стеклб в волшёбном фонарё; 4. разг, цветнбй кинофйльм. « tinting ['tintixj] п окрашивание; J — power крбющая спосббность (краски). tintinnabula Ltmti'naebjula] pl от tin- tinnabulum. tintinnabulation ['tinti/naebju'leij,(a)n] n звон колоколбв. tintinnabulum Ltmti'naebjulam] n (pl -la) лат. колокбльчик. tintometer [tin'tomita] n тех. кол op й- метр. tin-type rtintaip] n фото ферротйпия. tinware ['tinwea] n жестяные издёлия; оловйнная посуда, утварь. tinweed ['tinwi:d] п бот. хвощ (Equise- tum arvense). tiny ['tami] a 1. бчень маленький, крб- шечный (часто — little); — hands крбшеч- ные ручбнкй; — little child, — tot карапуз, малыш; — little piece малюсенький куеб¬ чек; + bit кЯпелька, чуточка; — fact незначйтельный факт, фЯктик; 2. в грам. знач. сущ. обыкн. pl маленький ребёнок; when they were tinies когда онй были совсём маленькими; ф Т. Tim амер, реактйвный снарЯд «ТЯйни Тим». -tion [-J(a)n]=-ion. tip1 I [tip] n 1. (вёрхний) конёц; вер¬ хушка, кбнчик; оконёчность; the — of a cigar кбнчик сигары; the — of one’s tongue [of one’s tail] кбнчик языка [хвостй]; the — s of the ears [of the fingers] кбнчики ушёй [пальцев]; — of the lung анат. лё¬ гочная верхушка; to be /to have it/ on /at/ the — of one’s tongue вертёться на языкё; to walk on the — s of one’s toes ходйть на цыпочках; 2. 1) наконёчник; the — of a stick [of a spear, of an umbrella] наконёчник трбсти [копьЯ, зонтЯ]; the — of a hat вёрхняя часть тульй шлЯпы; 2) мундштук; a cigarette with a cork — си- гарёта с прббковым мундштукбм; 3. при- варнбй или припаянный конёц рёжущего инструмёнта; 4. тбнкая щёточка (из верб- люжей шерсти); J — cap бот. корневбй чёхлик; — light ав. крыльевбй огбнь; О to have smth. at the — s of one’s fin¬ gers а) знать что-л. как свой пять пЯльцев; б) имёть что-л. в пблной готбвности /на- готбве/; to the — s of one’s fingers основа¬ тельно, досконально, в совершёнстве; г как свой пять пальцев. tip1 II [tip] v 1. приставлять или наде- вЯть наконёчник; to have one’s stick —ped укрепйть на трбсти наконёчник; a staff — ped with gold жезл с золотым наконёчни- ком; 2. срезЯть, подрезать, подстригать; to — a bush подстригать куст; to have one’s hair —ped снимать вблосы свёрху (при стрижке); 3. ходйтьна цыпочках; 4. напаи¬ вать твёрдую пластйнку (на резец и т. п.). tip2 I [tip] п прикосновение; лёгкий удар; а — of the whip лёгкий удЯр кнутбм. tip2 II [tip] v 1. слегка касЯться, уда¬ рЯть; to — smb. on the shoulder легбнько удЯрить когб-л. по плечу; 2. слегка задёть мяч лаптбй, срёзать мяч (крикет); О to — one’s hat to smb. небрёжно по- здорбваться с кем-л., едвЯ прикоснувшись к шлЯпе. tip3 I [tip] п разг, чаевые; неболыпбй (дёнежный) подЯрок; to give smb. а — дать кому-л. «на чай». tip3 II [tip] v 1. давЯть «на чай»; to — a waiter дать официанту «на чай»; to — the porter (with) sixpence дать но- ейлыцику шесть пёнсов «на чай»; 2. разг. подкйнуть, выдать (что-л. кому-л.); to — snri). a note of thanks черкнуть кому-л. нёсколько строк в знак благодарности; to — the company a song угостйть компанию пёсней; □ — up раскошёливаться; I’ll wait till my father — s up я подожду, покЯ мой папаша не раскошёлится; О — us your fin /your hand/! вЯшу лапу /руку/!; to — smb. a /the/ wink /nod/ подмйгивать кому-л., дёлать знак кому-л.; предупреждать когб-л. tip4 I [tip] п разг, намёк, совёт; све¬ дения, полученные частным ббразом (особ, на бегах или на бирже); the straight — надёжный совёт; а — to do smth. совёт сдёлать что-л.; to get а — получйть свё¬ дения; to give smb. а — to buy shares дать кому-л. совёт купйть Якции; to get a good — for the Derby получйть цённые свёдения о лошадйх на дёрби; take my — послушайтесь менЯ; мой вам совёт; thanks for the — спасйбо /благодарю/ за совёт; ф to miss one’s — а) плбхо игрЯть (о цир¬ ковом артисте); б) не достйчь успёха /поставленной цёли/. tip4 II [tip] v разг. 1. (тпж. — off) 1) да¬ вать чЯстную информацию (особ, указы¬ вать возможного победителя); to — smb. передать кому-л. (цённые) свёдения, дать кому-л. совёт; to — the winner зарЯнее назвЯть победйтеля (обыкн. на скачках); to — smb. off that...’ сообщйть кому-л. о том, что...; предупредйть когб-л., что...; they have been —ped off to’ come here им посовётовали заглянуть сюдЯ; 2) наме-
— 638 — TIP кйть, предупреждать; 2. спорт, жарг. заниматься ремеслбм жучкй (на скачках). tip6 I [tip] n 1. наклбн; with а — с на- клбном, под углбм; to give a cask а —- наклонйть бочбнок; 2. эстакйда (для раз¬ грузки вагонов у отвала)-, 3. опрокйдываю- щаяся (Угольная) вагонётка; 4. свйлка (мусора и т. п.); 5. уст. удйр кёгли (сбивающей другую кеглю). tip6 II [tip] v 1. 1) наклонйть (часто — up); to — a barrel наклонйть бочбнок; to — the hat in saluting дотрбнуться до шлйпы в знак привётствия; to — up a seat откйдывать сидёнье; to — the scale /the beam/ перевёсить; склонйть чёту весбв; to — the scale at two pounds потянуть два фунта; to — the balance решйть исхбд дёла; 2) наклонйться (тж. — up); to — back in one’s armchair откйнуться в крёсле; the table —ped стол наклонйлся; the cart — ped up телёжка сйльно накренйлась; 2. 1) опрокйдывать (тж. — over); to — a boat перевернуть лбдку; to — over a pot опрокйнуть котелбк; 2) опрокйдываться (тж. — over); the table —ped over стол опрокйнулся; the boat —ped over лбдка перевернулась; 3. 1) вываливать, опорож- нйть (часто — off, — out); to — rubbish сваливать мусор; to — the tea into one’s saucer налйть чай в блтЬдечко; to — off the wine наливйть винб; to — the water out of the bucket опорожнйть ведрб; 2) вываливаться, опорожнйться (тж. — off, — out); 4. диал. выпивйть, заклады¬ вать; опрокйдывать (рюмку); 5. разг, устра- нйть сйлой, убйть, убрйть, укокбшить (тж. — off); ф to — off /over/ the perch, to — up one’s heels диал. протянуть нбги, за¬ гнуться, умерёть. tip-and-run [4ipan(d)'rAn] п молние- нбсный налёт (тж. — raid); J — attack воен, внезапная атйка с быстрым послё- дующим отхбдом. tip-cart ['tipkat] п тех. опрокйдываю- щаяся телёжка. tip-cat ['tipkaet] п игра в чижй. tip-it ['tipit] п игрй «угадёй-ка» (нужно угадать, что спрятано в руке у партнёра). tip lorry ['tip'lori] самосвал. tip-off1 [4ipo(:)f] n разг, совёт, намёк. tip-off2 ['tipo(:)f] n разыгрывание спбрного мячй (баскетбол). tipped [tipt] а 1) с наконёчником; — cigarettes папирбсы с фйльтром; 2) тех. наваренный. tipper1 [4ipa] п разг. 1. самосвал; 2. ра- ббчий у самосвйла. tipper2 ['tipa] п вид бля (изготовляемый в Суссексе). tippet ['tipit] п 1. палантйн; 2. капю- шбн; 3. кольцб пёрьев или шёрсти вокруг шёи (у птиц и животных); 4. плетё¬ ный вблос (часть рыболовной удочки); | — cuckoo [grouse] кукушка [куропатка] с кольцбм пёрьев вокруг шёи; б Tyburn — шутл. уст. пётля; to turn one’s — уст. отрёчься от свойх взглйдов, стать отступником. tippet-grebe I'tipitgrrb] п разновйд- ность чбмги (перья этой птицы исполь¬ зуются для изготовления палантинов). tipping ['tipig] п 1. тех. армйрование; 2. мор. килевая кйчка; | — device опрокй- дыватель. tippit ['tipit]== tip-it. tipple1 I [4ipl] n обыкн. шутл. питьё, напйток (виски, лимонад и т. п.). tipple1 II [*tipl] v 1. 1) пить; to — brandy пить коньйк; 2) пьянствовать; he — s on Sundays он напивается по воскре- сёньям; 2. поэт., уст. потягивать, пить маленькими глотками. tipple2 I ['tipi] п горн. 1. надшахтное сооружёние; 2. приёмная площадка. tipple2 II ['tipi] v диал. 1. опрокйдывать¬ ся, переворачиваться; 2. бросать, швырять. tippler L'tipla] п пьйница. tippling-house [4iplig(')haus] п ист. тавёрна, пивная. tippy ['tipi] а содержащий болыпбе колйчество нераспустйвшихся пбчек (о чае). tipsify ['tipsifai] v опьянйть. tipstaff ['tipstccf] п (pl тж. -staves [-steivz]) 1. помбщник шерйфа; прйстав (в суде); 2. уст. жезл с металлйческим наконёчником (эмблема должности помощ¬ ника шерифа). tipster ['tipsia] п 1) спорт, жарг. жучбк (на скачках); 2) перен. человёк, сообщаю¬ щий важные свёдения (за вознаграждёние). tipsy ['tipsi] а 1. подвыпивший, под мухой, навеселё; he' is a bit — он слегка навеселё; — boat перен. неустбйчивая лбдка; 2. вызывающий опьднёние; — dance перен. головокружйтельный танец. tipsy-cake ['tipsikeik]. п пропйтанный рбмом или винбм бисквйт с варёньем и крёмом. tiptank ['tiptaejjk] п ав. (сокр. от wing¬ tip tank) тбпливный бак на концё крыла. tip-tilted ['tip'tiltid] а с вздёрнутым кбнчиком. tiptoe I [4ip(')tou] п цыпочки: to stand [to walk] on — стойть [идтй] на цыпочках; J — step шаг на цыпочках; О — curiosity безудержное любопыт¬ ство; to be on — with eagerness [with curiosity] сгорйть от нетерпёния [от лю- бопйтства]. tiptoe II ['tip(')tou] adv на цыпочках; to stand — стойть на цыпочках. tiptoe III ['tip(')tou] v 1. вставать, под¬ ниматься на цыпочки; to — to have a better view поднйться на цыпочки, чтббы лучше вйдеть: 2. ходйть на цыпочках; to — into [out of] the room войтй в кбмнату [выйти из кбмнаты] на цыпочках. tip-top I ['tip'top] п 1. (the —) высшая тбчка; the — of a mast верхушка мйчты; to shout at the very — of one’s voice кри¬ чать во весь гблос, орать во всю глбтку /во всё гбрло/; кричать что есть мбчи; 2. предёл, высшая стёпень; самое лучшее; 3. уст. слйвки ббщества; | — film [author, concert, dinner, rider] разг, первоклассный фильм [автор, концёрт, обёд, наёздник]. tip-top II ['tip'top] adv превосхбдно, в высшей стёпени. tip-truck ['tiptrAk] п самосвал. tip-up ['tip(')Ap] а 1) опрокйдывающийся; 2) откйдывающийся; а — seat откиднбе крёсло (в театре или кино). tirade [t(a)i'reid] п 1. тирйда; to break into а — against smb. разразйться тира¬ дой прбтив когб-л.; 2. закбнченный отрй- в ок стих отв орёния. tirailleur [,tirai'a:] п фр. снййпер. tire1 I [Чаю] п 1. ббод колеей; 2. амер. шйна; покрышка (тж. solid pneumatic — ); rubber —s резиновые покрышки; inner — кймера; flat — спустйвшая шйна [cjh. тж. 0]; the lorry had a flat — у грузо¬ вика спустйла шйна; to blow а — проко- лбть шйну; 3. амер, перёдник; 4. уст. одёжда; 5. уст. жёнекий головнбй уббр; | — puncture амер, прокбл шйны; 0 flat ~ амер, блёдная лйчность, скуч¬ ный человёк [сл. тж. 1]. tire1 II [Чаю] v амер, надевйть покрышку; to — a wheel надёть покрышку на колесб (автомобиля). tire2 [Чаю] v 1. 1) утомлйть; walking — s me ходьба утомлйет менй, я устаю от ходьбы; to be ~d устйть, утомйться; he was — d to death, he was — d out он устал дб смерти, он совсём уморйлся; to — smb.’s heart out вконёц замучить /уморйть/ когб-л.; вынуть из когб-л. всю душу; to — down an animal загнать звёря; 2) утомлйться, уставать; I always — suddenly я всегда кйк-то ерйзу устаю; he ~s very soon if he exerts himself он быстро утомлйется, ёсли раббтает напря¬ жённо; 2. надоедйть; прискучить, наску¬ чить; I hope I have not — d you надёюсь, я вам не надоёл?; 3. (of) терйть интерёс; you will never — of looking at the picture вам никогда не надоёст смотрёть на бту картйну. tired ['taiad] а 1) усталый, уставший; утомлённый; уморйвшийся; преейтив- шийся, потерйвший интерёс; he is — of painting ему наскучила жйвопись; I ат — of doing the same thing all the time мне надоёло дёлать всё врёмя однб и то же; I am sick and — of it мне бто до чёртиков надоёло, менй ужё тошнйт от бтого; he was too — to go any further он так устйл, что не мог ббльше сдёлать ни шйгу; s он валйлся с ног от усталости; he was а — man when he reached his desti¬ nation он был изнурён /совсём уморйлся/, когдй дошёл до мёста; to make smb. — амер. разг, основётельно надоёсть /осто- чертёть/ кому-л.; you make me —! как ты мне надоёл!; 2) перен. исчёрпанный; иепбльзованный; увйдший; а — Joke избйтый анёкдбт; а — old dress вйшедшее из мбды или надоёвшее плйтье; — oranges вйсохшие, ембрщенные апельейны; 0 — Tim человёк, не желающий ра¬ ббтать, неисправймый лбдырь /лентйй/. tire-glass ['taiaglasj п зёркало на туа- лёте. tireless ['taialis] а неутомймый. tire-room [Чаюги(:)ш] п туалётная кбм¬ ната. tiresome ['taiasam] а 1. надоёдливый; — child надоёдливый ребёнок; 2. утоми¬ тельный; скучный; — work утомйтельная раббта; — lecture скучная лёкция; — illness изнурйтельная болёзнь. tire-woman ['taia.wuman] п (pl -women [-,wimin]) уст. камерйетка. tiring-irons ['taiariQ.aianz] n употр. с гл. в ед. ч. головолбмка. tiring-room [4aiang(')ru(:)m] п уст. 1. артистйческая уббрная (тж. ~ house); 2. туалётная кбмната. tiring-woman ['taiang^wuman] = tire- — woman. tiro [Чаюгои] n (pl -oes, -os [-ouz]) новичбк; — in music новичбк в музыке; J — member нбвый член; — competition соревнование новичкбв. tirocinia [4taiarou'sinial pl от tiroci¬ nium. tirocinium [,taiarou'simam] n (pl -ia) лат. 1. 1) ученйчество; 2) небпытность; 2. группа новичкбв. Tiro lean [ti'roulian] = Tyrolean. tironian [tai'rouman] а тирбнекий; — notes Тирбнское письмб (римская стено¬ графия, изобретённая вольноотпущенником Цицерона Тироном). tirra-lirra ['tira'lira] звукоподр.тра-ля-лй. tirrit ['tint] п редк. вспйшка гнева или приступ стрйха (слово, созданное Шек¬ спиром). ’tis [tiz] поэт., уст. = it is. tisane [ti(:)'zaen]= ptisan. tissue I ['tisju:, 4iJ*u:] n 1. 1) тбнкая дорогая ткань (особ, с серебряными и золо¬ тыми нитями); 2) уст. парчй; 2. паутина, сеть, сплетёние; — of lies паутина лжи; — of absurdities сплетёние нелёпостей; the — of а роет (поэтйческая) ткань сти- хотворёния; 3. биол. ткань; organic ~ органйческая ткань; nerve /nervous/ ~ нёрвная ткань; connective [muscular] — соединйтельная [мйшечная] ткань; 4. = tissue-paper; 5. бумажный носовой пла- тбк, бумажная салфётка и т. и.; 6. уголь¬ ная, пигмёнтная фотобумага; | ~ rejection мед. реакция отторжёния (пересаженной) ткйни. tissue II ['tisju:] v редк. 1. ткать, впле¬ тать серёбряные и золотйе нити; 2. укра¬ шать. tissued [4isju:d] а 1. ебтканный, спле¬ тённый; 2. похбжий на ткань. tissue-paper ['tisjur.peipa] п 1) китай¬ ская шёлковая бумйга; 2) папиросная бумйга; 3) косметйческая бумйга; 4) тбн¬ кая обёрточная бумйга. tit1 I [tit] п 1.: ~ for tat а) отплата; «зуб зй зуб»; to give smb. — for tat от¬ платить /отомстйть/ кому-л.: б) шутл. услуга за услугу; 2. диал. лёгкий удйр. tit1 II [tit] v диал. наносить лёгкий удйр, слегка ударйть. tit2 [tit] п 1. зоол. синйца (Parus gen.); 2. редк. лошадёнка; 3. разг.-груб. дёвка. Titan [4ait(a)n] п 1. греч. миф. Титйн; 2. поэт, бог сблнца; сблнце; 3. (обыкн. t.)
— 639 — титАн, гигАнт; titans of science титАны науки; 4. астр. ТитАн (спутник Сатурна)', | ~ energy [strength] титанйческая /ги¬ гантская/ энёргия [ейла]; — crane перед- вижнбй подъёмный кран; О the weary — устАвший титАн (о вели¬ кой державе, обременённой многочислен¬ ными обязательствами). titanate ['taxtaneit] п хим. титанАт. titanesque [, taxt(a)'nesk] а титанйче- ский; колоссальный, гигантский. Titaness ['taitanisj п 1) греч. миф. Ти- танйда; 2) (t.) великАнша. ti tanian Lt (a) i 'teinian]= titanic1. titanic1 [t(a)i'taenik] a 1. титанйческий; колоссальный; — energy [effort] титанйче¬ ская энёргия [-ое уейлие]; — ship корйбль- -гигАнт; 2. относящийся к титАнам. titanic2 [t(a)i't3enik] а хим. титАновый; — acid хим. титАновая кислотА. titan ism ['taitanizm] п 1. титанйческая ейла или мощь; 2. восстание прбтив су¬ ществующего в мйре порЯдка. titanite ['taitanait] п мин. титанйт, сфен. titanium [t(a)x'teinjam] п хим. титАн. titano-ferrite [t(a)i'taeno(u)'ferait] п мин. титанистый железнЯк, ильменйт. tit-bit ['tit'bit] п разг. 1. лАкомый ку¬ сбк, лАкомый куебчек; to eat one’s — last приберёчь лАкомый куебчек на закуску; 2. пикантная нбвость. titer ['ti:ta]=titre. tithable ['taidabl] а ист. подлежащий обложёнию десятйной. tithe 1 [taid] n 1. часто pl десятая часть; 2. тк. sing разг, небольшая часть; капелька, крбшечка, чуточка; not а ~ of smth. ничтбжно мАло, совершённый пустйк; 3. церк. ист. десятйна; mixed ~ десятйна, уплачиваемая натурой; to pay — платйть десятйну; to impose а — upon smb. обложйть когб-л. десятйной; | — commissioner еббрщик десятйны (имеющий право заменять её денежным налогом). tithe II [taid] v ист. 1. облагАть цер¬ ковной десятйной; 2. платйть церкбвную десятйну. tithing [Чахdig] п 1. ист. обложёние церковной десятйной; взыскивание деся¬ тйны; 2. десятйна, бкруг. Titian ['tijian] а золотйсто-каштАновый (особ, о волосах). Titianesque [,tija'nesk] а тициАнов (-с кий). titillate ['titileit] v 1. щекотАть; 2. прият¬ но возбуждАть. titillation [,titi'leij’(0)n] n 1. щекотАние; 2. щекбтка; 3. приЯтное возбуждёние, удовбльствие. titillative ['titilativ] а возбуждающий. titivate ['titiveit] v разг. 1) прихораши¬ вать; наряжАть, украшАть; to — one’s hair before the mirror поправлять причёску пёред зёркалом; 2) прихорашиваться, наряжАться; «чйстить пёрышки». titivation [,titrvei.f(a)n] п разг. 1. при¬ хорашивание; 2. опрЯтность, франтовАтость. titlark ['titlcek] п зоол. конёк (Anthus; птица). title I I'taitl] п 1. 1) заглавие, название; the — of a book [of a film] назвАние кнйги [фйльма]; 2) ймя; to go /to be known/ by /under/ the ~ of... быть извёстным под йменем...; this does not qualify for the — of poetry бто не мбжет называться побзией; 3) = title-page; 2. 1) тйтул, звА- нле; the — of a duke [of a professor] тйтул гёрцога [звАние профёссора]; to have а — быть титулбванной оеббой; имёть тйтул или звАние; 2) спорт. звАние чем- пибна; the — of master of sports звАние мАстера епбрта; 3. 1) прАво; to have а — to smth. имёть прАво на что-л.; to give smb. а — дать кому-л. прАво; to have no ~ to do so не имёть (никакбго) права поступать такйм ббразом; 2) основание; sufficient — достаточное основание; he has а — to a place among the greatest poets есть все основания считать егб однйм из величАйших побтов; 4. кино нАдпись (в кинофильме), титр; 5. юр. правоосновА- ние; правовбй тйтул (тж. legal ~ ); in¬ choate — первйчное правоосновАние; col¬ oured — мнймое правоосновАние; colour of — мнймость правоосновАния; —- by conquest правоосновАние посрёдством за- владёния; 6. юр. 1) прАво сббственности; to give smb. — дать кому-л. право сббст¬ венности; slander of — злонамёренное и завёдомо необоенбванное опорбчение прАва лицА на какбе-л. имущество; 2) = title-deed; — to land докумёнт,устанав¬ ливающий прАво землевладёния; 7. стё¬ пень чистоты зблота, прбба зблота (в кара¬ тах); | — cartoon кино риебванная нАд¬ пись, риебванный титр. title II C'taitl] v 1. 1) давАть заглавие, озаглавливать; 2) называть, величАть; ти- туловАть; 2. присваивать тйтул, звАние; 3. кино снабжАть тйтрами. titled ['taitld] n 1. титулбванный; имёю¬ щий звАние; 2. названный. title-deed ['taitl'dird] п юр. докумёнт, подтверждающий прАво сббственности. titleholder ['taitl, houlda] п спорт, чем- пибн. title less ['taitllis] a 1. не имёющий тйтула или звАния; 2. не имёющий за¬ главия или названия; 3. юр. лишённый правовбго или юридйческого основания. title-page ['taitl'peidj] п тйтульный лист, titler Rtaitla] п кино 1. аппарАт для съёмки нйдписей, тйтровая машйна; 2. ста¬ нбк для съёмки нйдписей; 3. оперйтор, снимающий нАдписи. title-role ['taitl'roul] п заглйвная роль, titling ['taitlig] п озаглАвливание и пр. [ел. title II]. titlist ['taitlist] п титулбванная оебба. titmouse ['titmaus] n (pl -mice [-mais]) зоол. синйпа (Parus). titrate ['t(a)itreit] v хим. титровйть. titration [t(a)i'treij(a)n] n хим. титро¬ вание. titre ['ti:ta] n хим. титр. titrimetric [,titri'metnk] а хим. титро- метрйческий, объёмный (об анализе). titter1 I ['tits] п хихйканье. titter1 II ['tita] v хихйкать; прыскать (сб смеху). • titter2 L'tita] v диал. идтй нетвёрдой похбдкой, качАться. tittivate ['titiveit] = titivate. tittle [*titl] n 1. малёйшая частйца; чуточка, кАпелька, крбшечка; to а — тютелька в тютельку; not а — of evidence, not one Jot or — of evidence ни малёйших доказательств; this does not add a — to our knowledge бто нискблько не обогащйет нйших знйний; 2. уст. диакритический знак. tittle-tattle I ['titl,taetl] п 1. сплётни, болтовня, слухи; 2. уст. сплётник; сплёт- ница. tittle-tattle II ['titi, taetl] v сплётничать; злослбвить; распускать или распростра¬ нять слухи. tittup I ['titap] п преим. диал. 1. (без¬ думное) весёлье; 2. гарцующая похбдка; 3. лёгкий галбп. tittup II ['titap] v 1. (бездумно) весе- лйться; резвйться; 2. прыгать, скакйть, гарцевАть; 3. идтй лёгким галбпом. tittup(p)y ['titapi] а разг. 1. весёлый, подвйжный, живбй, рёзвый; 2. нетвёрдый, шАткий. titubate ['titju(:)beitJ v редк. 1. споты¬ каться, идтй нетвёрдой похбдкой; 2. за¬ пинаться, заикйться. titubation [,titju(:)'beij(a)n] п редк. 1. невёрность или нетвёрдость шАга; 2. заи¬ кание. titular I ['titjula] п лицб, номинально ноейщее тйтул или имёющее звАние. titular II ['titjula] а 1. номинальный; ~ professor профёссор без кАфедры; — bishop епйскоп ликвидйрованной епАрхии; — saint святбй — покровйтель цёркви; ~ possessions номинальные владёния; — sovereignty номинальный суверенитёт; 2. 1) титулбванный; титулйрный; 2) относя¬ щийся к звАнию или тйтулу; 3) полагаю¬ щийся по дблжности. ТО titulary I, II ['titjulan] pechc. = titu- lar I и II. tityre-tu ['titxrex(')tju:] n ист. предста- вйтель золотбй молодёжи (в период прав¬ ления Карла II). tizzy1 ['tizi] п жарг. шестипёнсовик, монёта в шесть пёнсов. tizzy2 ['tizi] п разг, возбуждённое со¬ стояние; тревбга; волнёние (обыкн. по пустякам); to get /to work/ oneself into a — взволноваться, встревожиться; тре- пйть себё нёрвы по пустякйм. T-man ['tiimaen] п (pl -men [-men]) амер. разг, чинбвник министёрства фи¬ нансов, взыскивающий налбги с непла- тёлыциков. tmeses ['tmi:si.z] pl от tmesis. tmesis ['tmfcsis] n (pl -ses) греч. тмёзис (расчленение слова посредством другого слова). to I [tu:] adv указывает на 1. приведение в нужное состояние или положение, пере¬ даётся глагольными приставками при-, за-; to pull the shutters to закрыть стйвни; push the door to захлбпни дверь; the door blew to дверь захлбпнулась; put the horses to запрягй(те) лошадёй; 2. начало действия за; to fall /to set, to turn/ to smth. прини¬ маться за что-л.; they were hungry and fell to онй были гблодны и набросились на еду; 3. приведение в сознание или воз¬ вращение сознания', he came to он пришёл в себЯ; to bring smb. to with smelling salts привестй когб-л. в сознАние нюхательной сблью; 4. определённое направление', his hat is on wrong side to у негб непра¬ вильно надёта шлйпа; О to and fro туда и сюдА, взад и вперёд; из стороны в стброну; he swayed to and fro in his rocking-chair он раскачивался в качАлке; to go to and fro приходйть и уходйть; to and again ycm. = to and fro; to and back = to and fro; a Journey to and fro поёздка тудА и обратно; a crowd pass¬ ing to and fro толпА, снующая взад и впе¬ рёд; to walk to and fro а) расхАживать /ходйть/ взад и вперёд; б) уходйть и при¬ ходйть; close to рйдом; we were close to when it happened мы были рЯдом, когдА бто случйлось; keep her to! мор. держй к вётру (команда). to II [tu(:),ta] prep 1. в пространствен¬ ном значении указывает на: 1) направление к, в, на; the road to London дорбга в Лбн¬ дон; the way to glory путь к слАве; a flight to the Moon полёт на Луну /в стброну Луны/; to turn to the left [to the right] повернуть налёво [напрАво]; head to the sea [to the wind] мор. прбтив волны [вётра]; on one’s way to the station по дорбге к стан¬ ции /на стАнцию/; to go to town ёхать /отправляться/ в гброд; to go to the sea ёхать к мбрю, поёхать на море; to point to smth. укАзывать на что-л.; he went to Smith он пошёл к Смйту; where will she go to? кудА онА пойдёт?; 2) движение до соприкосновения с чем-л. на, к; to fall to the ground упАсть на зёмлю; he swung his kit-bag to his back он закйнул вещевбй мешбк зА спину; 3) расстояние до; is it far to Moscow? далекб ли до Москвы?; it is five miles to the station до стАнции пять миль; 4) положение по отношению к чему-л. к, на; вместе с сущ. тж. переда¬ ётся наречиями; to lie to the south [to the north] of лежАть /быть располбжен- ным/ к югу [к сёверу] от; the window looks to the north [to the south] окнб выхбдит на сёвер [на юг]; placed at right angle to the wall постАвленный под прямым уг¬ лбм к стенё; perpendicular to the floor перпендикулярно к пблу; a line tangent to a circle мат. касАтельная к окружности; 5) временное местопребывание (после гла¬ гола be в перфекте) в; he has been to Leningrad twice this year в Atom году он двАжды был в ЛенингрАде; have you been to bed? вы спАли?; 6) амер, разг., диал. пребывание в каком-л. месте в; he is to home он дбма; 7) посещение какого-л. учреждения в; to go to school ходйть в шкблу; to go to the theatre ходйть /идтй/
— 640 — то в тейтр; 2. указывает на 1) лицо, реже предмет, к которому направлено действие к; часто передаётся тж. дат. падежом', greetings to smb. приветствие кому-л.; to listen to smb., smth. слушать когб-л., что-л.; to explain smth. to smb. объяснить что-л. кому-л.; to submit the material to the committee представить материйл в комитет; to reveal a secret to smb. от¬ крыть кому-л. секрёт; to apologize to smb. извиниться перед кем-л.; he showed the picture to all his friends он показйл картину всем свойм друзьям; he spoke to a demonstration он обратился с речью к учйстникам демонстрйции; who(m) did you give the letter to? кому вы бтдали письмб?; 2) лицо или предмет, восприни¬ мающие какое-л. воздействие или впечатле¬ ние или являющиеся объектом какого-л. отношения к, для; передаётся тж. дат. падежом; attitude to smb., smth. отношё¬ ние к кому-л., чему-л.; known [unknown] to smb. извёстный [неизвёстный] кому-л.; clear to smb. ясный кому-л. /для когб-л./; it was a mystery to them для них бто было загадкой; injurious to smb., smth. врёдный для когб-л., чегб-л.; pleasing to smb. приятный кому-л.; to be cruel to smb. быть жестбким к кому-л.; it seems to me that мне кйжется, что; smth. has happened to him с ним чтб-то случилось; 3) лицо, в честь которого что-л. совершается или провозглашается в честь, за; передаётся тж. дат. падежом; a toast to your success тост за ваш успёх; here is to your health за вйше здорбвье; a hymn to the sun гимн сблнцу; 3. указывает на i) объект выска¬ зывания и т. п. в, о; to bear witness to smth. давйть показйния о чём-л.; to tes¬ tify to smth. показывать, что; представ¬ лять доказательства о том, что; to swear to smth. поклясться в чём-л.; to speak to smth. выскйзываться в поддержку чегб-л.; to confess to smth. признавйться в чём-л.; 2) объект права, претензии и т. п. на; to have a right to smth. имёть прйво на что-л.; to lay a claim to smth. заявить претёнзию на что-л.; the pretend¬ er to the throne претендёнт на трон; a document of title to land докумёнт, дающий прйво на владёние землёй; 3) под¬ чинение чему-л., передаётся дат. падежом; (dis)obedience to smb.’s orders (не)подчи- нёние чьему-л. прикйзу; 4) (сознательную) реакцию на что-л. на; to reply to smb. отвечйть кому-л.; in answer /in reply/ to smth. в отвёт на что-л.; what do you say to that? что вы скйжете по этому пбводу?; what did he say to my suggestion? как он отнёсся к моему предложёнию?; what do you say to a short walk? как насчёт тогб, чтббы прогуляться?; 5) эмоционоль- ную реакцию на что-л. или оценку чего-л. к; to his surprise [sorrow] к егб удивлёнию [огорчёнию]; to his credit к егб чёсти; to my mind /thinking/ по-мбему; 6) поэт, реакцию неодушевлённых предме¬ тов на что-л.: waves sparkling to the moonbeams вблны, сверкйющие в лунном свёте; flimsy houses that shake to the wind лёгкие дбмики, котбрые дрожйт от вётра; 4. указывает на: 1) предел или степень до; to the end, to the last до концй; to fight to the last drop of one’s blood биться до послёдней кйпли крови; to a man до послёднего человёка; to a certain extent до нёкоторой стёпени; to a high degree в высбкой /в большбй/ стёпени; the room was hot to suffocation от жары в кбмнате нёчем было дышйть; tired to death смер- тёльно устйлый; wet to the skin промбкший до костёй; to cut smth. down to a minimum довестй что-л. до минимума; the hall was filled to capacity зал был запблнен до откйза; the membership of the club increased to 3 50 количество члёнов клуба достигло 350; 2) временной предел до; to the end of June до концй июня; to the end of one’s life до концй своёй жйзни; the custom survives to this day бтот обычай сохранйлся до нйших дней /существует и поныне/; 3) степень точности до; to ап inch с тбчностью до дюйма; a year to the day рбвно год; the train arrived to a minute пбезд прйбыл минута в минуту; 4) пределы колебаний до [ср. тж. from 9]; the weather over the period was moderate to cool no- гбда в бтот перйод колебйлась от умёрен- ной до прохлйдной; 5) изменение положения или достижение нового состояния и т. п. в, до, на; a warehouse converted to a danc¬ ing-hall склад, превращённый в зал для тйнцев; to tear to pieces /to bits/ разорвйть на кускй; to burn to ashes сгорёть дотлй; to beat smb. to death избйть когб-л. до смерти; it moved him to tears бто растрбгало егб до слёз; he grew to manhood он стал взрбслым человёком; 6) меру наказания к; to sentence to prison [to de¬ portation] приговорйть к тюрёмному за- ключёнию [к высылке]; 5. указывает на переход к другой теме разговора, к другому занятию и т. п. к; now to the matter at hand тепёрь займёмся нйшим вопрбсом; he turned to the page he had marked он вернулся к странйце, котбрую отмётил; the conversation turned to painting раз¬ говбр перешёл на жйвопись; 6. указывает на 1) цель на, к; they came to our aid онй пришлй нам на пбмощь; she came to dinner [to tea] онй пришлй к обёду [к чйю]; to this end с бтой цёлью; to the end that с (той) цёлью чтббы; для тогб чтббы; to no purpose напрйсно, безрезуль- тйтно; 2) вывод, заключение к; to come to a conclusion [to a decision] прийтй к вы¬ воду [к решёнию]; 3) тенденцию, склон¬ ность, намерение к; a tendency to smth. тендёнция к чему-л.; to be given to smth. быть склбнным к чему-л.; 4) предназначе¬ ние для; to be born to a bitter fate быть рождённым для гбрькой дбли; 5) возмож¬ ность воздействия, незащищённость против воздействия чего-л.; передаётся дат. па¬ дежом; open to criticism дающий пйщу для крйтики; open to persuasion поддаю¬ щийся убеждёнию; exposed to the sunlight подвергйющийся дёйствию сблнца, неза¬ щищённый от сблнца; 7. употребляется при выражении 1) сравнения или сопостав¬ ления в сравнёнии с, по сравнёнию с; передаётся тж. дат. падежом; compared to... по сравнёнию с...; equal to smth. рйвный чему-л.; superior to smth. лучше, чем что-л.; превосходящий что-л.; infe¬ rior to smth. хуже, чем что-л.; this is nothing to what it might be бто пустякй по сравнёнию с тем, что моглб (бы) быть; 2) подобия на; передаётся тж. дат. па¬ дежом; similar to smth. подббный чему-л.; похбжий на что-л.; 3) несходства: different to smth. отлйчный от чегб-л.; 4) предпо¬ чтения чем; передаётся тж. дат. падежом; to prefer coffee to tea предпочитйть кбфе чйю; he prefers listening to talking он ббльше любит слушать, чем говорйть; •5) соотношения или пропорции к, на; one to four одйн к четырём; ten votes to twenty дёсять голосбв прбтив двадцатй; the chances are ten to one одйн шанс прбтив десятй; the score was 7 to 9 спорт, счёт был семь на дёвять; 2 is to 4 as 4 is to 8 мат. 2 отнбсится к 4 как 4 к 8; three houses to the square mile три дбма на квадрйтную мйлю; 6) соответствия чему-л. по, на; передаётся тж. дат. падежом; to my knowledge поскбльку я знйю; наскблько мне извёстно; (not) to one’s liking /taste/ (не) по вкусу кому-л.; the novel is true to life ромйн прйвильно отражйет жизнь; made to order [to measure] сдёланный на закйз [по мёрке]; words set to music словй, полбженные на музыку; an opera to his own libretto бпера по егб сббственному либрётто; what tune is it sung to? на какбй мотйв бто поётся?; keep to the rules придёрживайтесь прйвил; 7) (музыкаль¬ ного) сопровождения под; to dance to the piano танцевйть под ройль; to write to smb.’s dictation писйть под чью-л. дик- тбвку; 8. указывает на 1) составную часть чего-л. или принадлежность к чему-л. к, от, для; передаётся тж. род. падежом; foreword to the book предислбвие к кнйге; a key to a desk ключ от пйсьменного столй; a frame to a picture рйма для кар- тйны; there is no end to it бтому нет конца; there is no exception to this rule из бтого прйвила нет исключёний; 2) близость, тесное соприкосновение, а также прикреп¬ ление к; to be close tp smb., smth. быть блйзко к кому-л., чему-л.; to tie to smth. привязйть к чему-л.; to fix to smth. при¬ крепйть к чему-л.; to clasp smb. to one’s heart прижйть когб-л. к сёрдцу; with her hands to her eyes закрыв глазй руками; he held on to the rail with one hand одной рукбй он держйлся за перйла; the houses all had numbers to them на всех домах были напйсаны номерй; he walked without shoes to his feet он шёл босикбм; 3) родст¬ венные, служебные и др. отношения; передаётся род. падежом; she is mother to the child онй мать бтого ребёнка; he has been a good father to them он был им хорбшим отцбм; Charles is brother to John Чарльз — брат Джбна; secretary to the manager секретйрь управляющего; ap¬ prentice to a tailor ученйк портнбго; to be engaged to smb. быть помблвленным с кем-л.; 4) на добавление, прибавление или сложение к, с; put it to what you already have прибйвьте /добйвьте/ это к тому, что у вас ужё есть; add five to the sum прибйвьте к бтой сумме пять; will you have sugar to your tea? вы будете пить чай с сйхаром?; 9. указывает ни 1) время по часам без; ten (minutes) to two без десятй два; (a) quarter to five без чётверти пять; 2) отнесение к каком у-а. времени в прошлом к; a ceremony dating to the first century обряд, относящийся к пёрвому вёку; 3) диал. точное врез л в; they were ready to three o’clock онй были готбвы к трём часйм; 10. в адвер¬ биальных оборотах (при повторении су¬ ществительного): face to face лицбм к лпц\; hand to hand ббк б бок, рядом; shoulder to shoulder плечб к плечу; 11. указывает на 1) цену за; на; ten to a shilling десять (штук) на шйллинг; за шйллинг дёсять (штук); 2) бухг, отнесение суммы в дет т счёта: to goods £ 100 100 фунтов на товары /отнесёние стбимости товйров в 100 ф\н- тов/ в дёбет счёта; 12. разг, указывает на возделываемую культуру; передаётся твор. падежом; a field planted to rice поле, засёянное рйеом; 13. уст. указывает на использование в каком-л. качестве как. в; he took her to wife он взял её в жёны; to call to witness ссылйться на, призывать в свидётели; 14. в сочетаниях: from... to см. from 9; from beginning to end от na- чйла до концй; from east to west с востбка на зйпад; count from one to ten считай(те) от одногб до десятй; to go from bad to worse всё (врёмя) ухудшйться, становйться всё хуже и хуже; to all appearances по всей вйдимости; to the contrary наоборот; to а Т пблностью, совершённо; that suits me to а Т бто меня пблностью устрйивает; what is that to you? какбе вам дёло до бтого?; that’s all there is to it вот и всё; бто бчень прбсто; to oneself в своё распо¬ ряжёние, в своём распоряжёнии; I had a room to myself у менй былй отдёльная кбмната; to horse! по кбням! (команда); to arms! к оружию! (команда); to tell smth. to one’s face сказйть что-л. кому-л. (прймо) в лицб; he jumped to his feet ин вскочйл нй ноги; to be used to smth. [to doing smth.] привыкнуть к чему-л. [дё¬ лать что-л.]; he was used to good food он привык хорошб питйться; he was used to getting up early он привык рйно вста- вйть; would to God /to Heaven/! о гбеподи! to III [tu(:), ta] part 1. употребляется при инфинитиве: to go away would be to admit defeat уйтй означйло бы признйть себй побеждённым; I asked him to come я просйл егб прийтй; he was seen to enter the house вйдели, что он вошёл в дом; he was the first [the last] to come он пришёл пёрвым [послёдним]; they had no time to lose им нельзй было терйть врёмени; to say the truth по прйвде говорй; write
— 641 TOE down the address not to forget it запишйте йдрес, чтббы не забыть егб; we parted never to meet again мы расстались, чтббы никогда бблыпе не встрётиться; this house is to let бтот дом сдаётся (внаём); 2. упот¬ ребляется после ряда глаголов, чтобы из¬ бежать повторения инфинитивах tell him if you want to скажйте ему, ёсли хо¬ тите . toad I [toud] n 1. зоол. жаба (Bufo bufo); 2. презр. гёдина, жаба; отвратйтельный, мерзкий человёк; 3. = toady 12; 4. ласк, уст. дётка, лягушбнок; 0 the biggest — in the puddle мёстный заправила; — under a harrow вёчно при¬ тесняемый человёк; to eat smb.’s — s быть чьим-л. приживальщиком. toad II [toud]= toady II. toad-cheese ['toudtffcz] n поганка (гриб). toad-eat ['toudi:t] v редк. льстить, под¬ лизываться; прислуживаться, подхалймни- чать. toad-eater ['toud, i:ta] п редк. 1. льстец, подхалим; 2. презр. приживальщик; приживалка; прихлебатель. toad-eating ['toud, i:tiц] п лесть, низко- поклбнетво, угбдничество; угбдливость. toad-fish ['toudfij*J п зоол. 1. фахйк (Tetrodon); 2. опсанус (Opsanus). toad-flax ['toudflaeks] п бот. льнйнка (Linaria vulgaris). toad-head ['toudhed] n амер, ржанка (птица). toad-in-a-hole ['toudinahoul] n бифштёкс, запечённый в тёсте. toadish ['toudij] а редк. жабий; похбжий на жабу. toad’s mouth ['toudzmauQ] разг, львй- ный зев (цветок). toadstone1 ['toudstoun] п мин. кротбвый кймень. toadstone2 ['toudstoun] п жабий камень (украшение). toadstool ['toudstu:!] п поганка (гриб). toady I ['toudi] п 1. приживальщик; лизоблюд; 2. = toad-eater 1. toady II ['toudi] а редк. жабий; изобй- лующий жабами. toady III ['toudi] v 1) льстить; низко- поклбнничать; to — the memory of the dead курить мёртвым фимиам; 2) (to) подольщаться; выслуживаться; подхалйм- ничать; to to smb. зайскивать пёред кем-л. toadyism ['toudnzm] n 1. раболёпие, прислужничество, низкопоклбнство; за- йскивание; 2. паразитйческое существо¬ вание, проживание за чужбй счёт. to and fro I ['tu(:)an'frou] phr adv с од¬ ногб мёста на другбе; туда и сюда; взад и вперёд; из стороны в стброну; в разные стброны; вверх и вниз; to wander idly — бесцельно бродйть. to and fro II ['tu(:)an'frou] phr prep редк. взад и вперёд; с одногб мёста на другбе. to-and-fro I ['tu(:)an'frou] п (pl tos and fros) 1. качание; колебание; колыхание; the — of a pendulum колебание маятника; to watch the ~ of a shuttle следйть за снованием челнока (ткацкого станка или швейной машины); 2. хождёние взад и впе¬ рёд; the noisy r of a holiday crowd шум¬ ный приббй праздничной толпы; 3. обмён репликами, вопрбсами; спор; перебранка. to-and-fro II ['tu(:)an'frou] а двйгаю- щийся поперемённо то в однбм то в другбм направлёнии; колёблющийся; — motion колебательное или возвратно-поступа¬ тельное движёние; — visiting between neighbours обмён визйтами мёжду со- сёдями. toarcian [to(u)'o:sian] а геол, тойрский; — stage тойрский йрус. toast1 I [toust] п 1. лбмтик хлёба, подрумяненный на огнё; гренбк; тост; on ~ пбданный на гренкё; anchovies on — анчбусы с гренкбм; — and ale гренкй с пивом; to make — дёлать гренкй; as warm [as dry] as a ~ тёплый [сухбй], как гренбк; 2. уст. гренбк в винё; 3. уст. старый пьйница (тж. old —); О to have smb. on — а) имёть когб-л. в своёй влёсти, держёть когб-л. в свойх рукёх; б) обманывать /надувёть/ когб-л. toast1 II [toust] v 1. 1) подрумянивать на огнё; to — bread [bacon] поджёривать на огнё хлеб [бекбн]; 2) подрумяниваться; зажйриваться* 2. 1) согревёть; сушйть; to — one’s feet [oneself] at a fire греть нбги [грёться] у огнй; 2) согреваться; сушйться; to — on the beach загорёть на плЯже; 3. уст. опалйть. toast2 I [toust] п 1. тост; предложёние тбста; to propose /to give/ a — to smb. провозгласйть тост в честь когб-л.; to propose the — of the president провозгла¬ сйть тост за здорбвье президента; to drink а — to the bride and bridegroom выпить за здорбвье женихё и невёсты; 2. лицб или событие, в честь или пёмять кото¬ рых провозглашается тост; you will be my — пью за вёше здорбвье; 3. уст. кра¬ савица, в честь котброй провозглашается тост. toast2 II [toust] v 1) провозглашать тост; to — to prosperity пить за процвета¬ ние; to ~ to the best провозгласйть тост за лучших; 2): to — smb.’s health пить за чьё-л. здорбвье. toaster1 ['tousta] п 1. см. toast1 IIН—ег2 I 1; 2. приббр для поджаривания гренкбв, тбстер; 3. хлеб, сыр и т. п., котбрые хо¬ рошб (или плбхо) подрумяниваются. toaster2 ['tousta] п 1. тот, кто провоз¬ глашает тост; 2. = toast-master. toasting-fork ['toustigfak] п 1. длйнная металлйческая вйлка для поджёривания хлёба на огнё; 2. разг, шпёга. toasting-iron ['toustig,aian] шутл. см. toasting-fork 2. toast-list ['toustlistj п 1) спйсок тбстов; 2) спйсок провозглашающих тбсты. toast-master ['toust, masta] п лицб, про¬ возглашающее тбсты или устанавливающее их порйдок; тамадё. toast-rack ['toustraek] п подстёвка для гренкбв. tobacco [ta'baekou] п (pl -os, oes [-ouz]) 1. бот. табёк (Nicotiana tabacum); 2. 1) табёк; (сушёный) табёчный лист; to smoke [to chew, to sniff] — курйть [же¬ вать, нЮхать] табёк; 2) сорт табакё; a mixture of the best — s смесь лучших сортбв табакё; 3. табёчные издёлия; to sell — торговать табачными издёлиями; 4. курёние, жевёние или нюханье табакё; | — leaves табёчные лйстья. tobacco-box [ta'baeko(u)boks] п 1. таба- кёрка; 2. зоол. скат (Raja erinacea). tobacco-cutter [ta'b3eko(u),kAta] n 1. рё- залыцик табакё; 2. табакорёзательная ма¬ шйна. tobacconist [ta'baekanist] п 1. 1) торгбвец табачными издёлиями; at the ~’s в табёч- ной лёвке; 2) владёлец табёчной фабрики; 2. уст. курйлыцик табакё. tobacco-pipe [ta'baeko(u)paip] п (курй- тельная) трубка. tobacco-plant [ta'baeko(u)pla:nt] = tobac¬ co 1. tobacco-pouch [ta'baeko(u)pautf] n кисёт. tobacco-smoke [ta'b3eko(u)smouk] n та¬ бёчный дым. to-be I [ta'bi:] n будущее. to-be II [ta'bir] а будущий; a writer — будущий писётель. tobe [toub] n араб, кусбк хлопчатобу¬ мажной матёрии, служащий одейнием, одёжда. toboggan I [1э'Ьэд(э)п] п 1. тоббгган, сйни; 2. сйнный спорт. toboggan II [ta'bog(a)n] v 1. кататься на санйх (особ, с горы); 2. рёзко па дать; prices ~ed цёйы рёзко упали. toboggan-slide [ta'bog(a)nslaid] п спорт. гора для катания на тоббггане. Toby ['toubi] п 1. пивная кружка (в виде толстяка в костюме XVIII в.; тж. ~ jug); 2. Тбби (учёная собака в английском ку¬ кольном театре); 3. амер. разг, сорт тбн- ких дешёвых сигар; | — collar /frill/ гофрирбванный воротнйк. toby1 ['toubi] п разг. зад. toby2 ['toubi] п жарг. уст. 1) большая дорбга; 2) грабёж на болыпбй дорбге. toccata [ta'kazta] п муз. токката, tocher ['toko] п диал. приданое. toco ['toukou] п (pl -os [-ouz]) жарг. пбрка, телёсное наказание. tocologist [ta'koladjist] п акушёр, tocology [ta'koladsi 1 п акушёрство. tocsin L'toksin] п 1. набатный кблокол; 2. (the —) набат; сигнал тревбги. tod1 [tod] п диал. 1) лисйца; 2) перен. хитрёц, ловкач. tod2 I [tod] п уст. 1. единйца вёса шёрсти (—28 фунтам); 2. густая листва, густбй плющ. tod2 II [tod] v уст. получать 28 фунтов шёрсти с определённого числа овёц. to-day, today I [ta'dei] n 1) сегбдняшний день; — is Monday сегбдня понедёльник; ~’s newspaper сегодняшняя газёта; 2) на¬ стоящее врёмя, совремённость; the writers [the artists, the musicians] of — совремён- ные писатели [худбжники, музыканты]; the greatest feat of — величайший пбдвиг наших дней; О one — is worth two to-morrows поел. s лучше синйца в руки, чем журавль в нёбе. to-day, today II [ta'dei] adv 1) сегбдня; 2) в настоящее врёмя, в нйши дни; this is no problem ~ в нйши дни бто не проблёма. toddle I ['todl] п 1. ковылйние; неувё- ренное передвижёние; 2. разг, нетороплй- вая прогулка; 3. разг. см. toddler 2. toddle II ['todl] v 1. ковылйть, учйться ходйть; a child just beginning to ~ ребё¬ нок, едвй начинающий ходйть; 2. разг. прогуливаться, бродйть; let’s ~ down to the club давййте пройдёмся до клуба; 3. разг, уходйть; it’s getting late, we must be toddling ужё пбздно, нам порй идтй. toddler ['todla] п 1. см. toddle II +-er2 I 1; 2. ребёнок, начинающий ходйть. toddy ['todi] п 1. тбдди, пунш; 2. паль¬ мовый сок. to-do [to'du:] п разг, суматбха, суета, шум; to make а — устрйивать суматбху, шумёть. tody ['toudi] п зоол. плоскоклюв (То- dus). toe I [tou] n 1. пйлец ногй; great /big/ — болыпбй пйлец (ноги); little — мизйнец (ноги); to stub one’s — on smth. спо¬ ткнуться обо что-л. (тж. перен.); 2. ноебк (ноги, ботинка, чулка); to turn one’s ~s out [in] выворачивать при ходьбё нбги носкйми наружу [внутрь]; 3. перёдняя часть копыта; 4. загйб подкбвы; 5. разг. ногй; to toast one’s ~s греть нбги; 6. нйжняя часть, нйжний конёц (чего-л.); 7. тех. пятй; | — catch подкбвный шип; — board сегмёнт при толкйнии (лёгкая атлетика); ~ circle оборбт завёсом нос¬ кйми (гимнастика); 0 on one’s —- s а) жизнерадостный; б) дёятельный; решйтельный, актйвный; the light fantastic — шутл. тйнцы; to tread /to step-/’ on smb.’s — s ббльно задёть когб-л.; задёть чьи-л. чувства; г на- ступйть комУ-л. на любймую мозбль; to turn up one’s — s, to turn one’s ~s up жарг. «протянуть нбги», умерёть; the — of my boot itches = мне так и хбчется дать ему пинкй. toe II [tou] v 1. 1) касаться ияи ударйть носкбм; to — the starting line спорт, выйти на старт; to ~ the line /the mark, the scratch, the crack/ а) спорт, встать на стартовую черту; б) стать в шерёнгу; [см. тж. ф]; 2) ударйть кбнчиком клЮшки (в гольфе и т. п.); 2. 1) надвйзывать ноебк (чулка),; to — a stocking надвйзывать чулбк; 2) стйвить рубчики, косячкй (на обувь); boots tobe ~d на ботйнки нужно поста¬ вить косячкй; 3. забивать гвоздь нйискось; 4. школ. жарг. давйть пиний; to — smb. out of the room вышвырнуть когб-л. пин- кбм из кбмнаты; а — forward стйвить нбги носкйми вперёд; — in стйвить нбги носкйми внутрь; ~ out стйвить нбги носкйми врозь, в стб¬ роны; • 41 Большой англо-русский сл. т. II
— 642 — TOE — 0. to ~ the line /the mark, the scratch, the crack/ отрбго придёрживаться прйвил; подчинйться трёбованиям [см. тж. 1, 1)]. toe-cap [Чоикаер] п носбк (обуви). toe dance ['toudans] тйнец на пуйнтах. toe-dance ['toudans] v танцевать на пу¬ нктах. toe-dancer ['tou,dansa] п балерйна, тан¬ цующая на пуйнтах. toe-hold ['touhould] п 1. опбра для паль¬ цев ног (при лазании и т. п.); 2. тбчка опбры; 3. нёкоторая поддёржка, зацёпка. toe-in [4ou(')m] п авт. сходймость перёдних колёс. toeless [4oulis] а 1. беспйлый, лишённый яйльцев ног; 2. с открытым носкбм (об обуви); — shoes туфли с открытым носкам, босонбжки. toe-nail ['touneil] п нбготь на пйльце ногй. toe-point ['toupoint] а: — jump прыжбк толчкбм с носкй (фигурное катание). toe-Salchow ['tou'saelkov] п прыжбк «внутренний лутц» (фигурное катание). to-fall [Чи:Гэ:1] п диал. 1. 1) навёс, тент; 2) сарййчик; 2. конёц, завершёние (чего-л.У, — of the day [of the night] конёц дня [нбчи]. toff [tof J n разг. 1. джентльмён; г бй- рин; the ~s «верхй» (общества); 2. франт, щёголь. toffee, toffy [4ofi] n тбффи (конфета типа ириса); 0 not for — жарг. ни за чтб; s ни за какйе коврйжки; not to be able to do smth. for — совершённо не умёть дёлать что-л. toft [toftJ n 1. диал. хблмик; возвышё- ние; 2. уст. усйдьба; — and croft усйдьба • и пйшня. tog I [tog] п 1. жарг. пальтб, вёрхняя одёжда; 2. pl разг, одёжда; tennis — s тённисный кост&м; fine new — s красйвое нбвое плйтье; long —s мор. гражданская одёжда (в отличие от морской формы). tog II [tog] v разг, надевйть (обыкн. — out, ~ up); — ged out in full uniform одё- тый в пблную фбрму; to — oneself out /up/ шегольскй одеваться. toga L'touga] n 1. ист. тбга; 2. мйнтия (судей и т. п.). together [to'gedo] adv 1. вмёсте, сов- мёстно, сообщй; to go for a walk — прогу- лйться вмёсте; to take a decision при¬ нйть совмёстное решёние; 2. в одну группу, воедйно; to get — а) собирйть; б) соби¬ раться; в) договорйться; to get ~ on а point договорйться по какбму-л. вопрбсу; г) накоплйть; д) объединйться; to call — созывать /собирать/ вмёсте; to bring the blades of a pair of scissors ~ закрыть нбжницы, соединйть лёзвия нбжниц; to join — разг, объединйть вмёсте; to add — разг, прибавлйть, складывать; 3. друг с другом; to fight — драться друг с дру¬ гом; compared — сравнивая однб с дру- гйм; to knock — сталкивать друг с другом; ударйть однб о другбе; 4. одноврёмённо; to come /to occur, to happen/ — происхо- дйть одноврёмённо; 5. разг, подрйд, непрерывно; for hours — часйми; 6. в со¬ четаниях: — with вмёсте с; в добавлёние к; наряду с; to send a letter ~ with a parcel посылйть письмб вмёсте с посылкой. togetherness [ta'gedanis] п Ь блйзость, спайка (особ, в семье); 2. духбвное единё- ние; едйнство душ; 3. соприкосновёние. togger [Чэдэ] п спорт, жар?. 1. лбдка, участвующая в весённих университётских гбнках; 2. pl = torpids. toggery [Чэдэп] п разг. 1. одёжда, особ, специальная или фбрменная; обла- чёние; an actor’s — театральный костнэм; a bishop’s — епйскопское облачёние; a general’s — генеральская фбрма; 2. ма¬ газйн готбвого платья. toggle [Чэд1] п 1. тех. колёнчатый ры¬ чаг, колёно; 2. стр. костыль; 3. эл. ля¬ гушка; 4. мор. 1) клевйнт; 2) кбфель- -нагель. toggle-joint [4ogld33int] п тех. колённо- -рычйжное соединёние. tohu-bohu [4ouhu:'bouhu:] п разг, хабе, ералаш. toil1 I [toil] п тяжёлый труд; intellec¬ tual — напряжённая умственная раббта; some books are а — to read нёкоторые кнйги бчень трудно читать. toil1 II [toil] v 1. уейленно раббтать, трудйться; to — at a task трудйться над задачей; 2. достигать (чего-л.) тяжёлым трудбм (тж. — out); to — one’s way с трудбм пробйться (куда-л.); 3. с трудбм идтй, тащйться; to — up a hill с трудбм взбираться на холм; to — along the road едва тащйться по дорбге; 4; уст., диал. заставлйть уейленно трудйться; а — out истощать тяжёлым трудбм; 0 to — and moil исполнйть тяжёлую утомйтельную раббту. toil2 I [toil] п обыкн. pl сеть, силбк, тенёта; 0 in the ~sa)B сетйх, в западнё; б) под властью; in the — s of smth. а) очарбван- ный /околдбванный/ чем-л.; б) во власти чегб-л. toil2 II [toil] v 1. 1) загонйть в западню (дичь); 2) перен. опутывать; 2. диал. устра¬ ивать западшб. toile [twal] п фр. вуаль, тбнкая ткань. toiler ['toile] п труженик. toilet ['toilit] n 1. туалёт, одевание; morning — утренний туалёт; to spend time on one’s ~ проводйть врёмя за одеванием; to make one’s — совершать туалёт, приво¬ дйть себй в порйдок; 2. костюм, туалёт; summer ~s of the ladies лётние туалёты дам; 3. = toilet-table; 4. обыкн. амер. 1) уббрдая; 2) вйнная (кбмната); 5. туа- лётная (комната); | — articles предмёты туалёта; — soap туалётное мыло; — stall кабйна в уббрной. toilet-case L'toilitkeis] п несессёр. toilet-cover [4oilit,kAva] п скйтерть на туалётном стблике. toileted I'toilitidL] а одётый; разодётый. toilet-glass ['toilitglors] п туалётное зёр¬ кало. toilet-paper ['toilit,peipa] n туалётная бумйга. toilet powder ['toilit,pauda] 1) пудра; 2) тальк. toilet-room [4oilitru(:)m] n 1. туалёт¬ ная (кбмната); 2. амер. 1) уббрная; 2) ван¬ ная (кбмната). toiletry ['toilitn] п амер, принадлёж¬ ности туалёта. toilet-service [4oilit,sa:vis] = toilet-set. toilet-set ['toilitset] n туалётный при¬ ббр. toilet-table [4oilit,teibl] n туалётный стблик. toilette [twa'let] g6p. = toilet 1 и 2. toilet-vinegar ['toilit, vmiga] n туалётный уксус. toiletware Ptoilitwea] n предмёты туа¬ лёта (расчёски, щётки, маникюрный при¬ бор, зеркало). toilet water Ptailit, wa:ta] туалётная вода. toilful [4oilf(u)l] а книжн. трудный; трудоёмкий. toilinette [,toili'net] n текст, тулинётт (рисунчатая ткань для жилетов). toilsome ['toilsam] а книжн. трудный; утомйтельный. toil-worn [4oilwa:n] а изнурённый тяжё¬ лым трудбм. toise [two:z] пфр. ист. туйз (мера длины = 1,949 м). Tokay [to(u)'kei] п 1. токайское (винб); 2. сорт винограда (из которого делается токайское; тж. — grape). token [4ouk(a)n] п 1. знак; еймвол; а — of respect [of regard, of affection] знак уважёния [привйзанности, любвй]; in ~ of в знак (чего-л.); 2. подарок на па¬ мять; сувенйр; 3. 1) прйзнак, примёта; 2) опознавательный знак; 4. талбн, же- тбн; 5. уст. знамение; 6. в грам. знач. глагола редк. служить знаком; символи- зйровать; | — coin= token-money; — ges¬ ture символйческий /услбвный/ жест; ~ smile подббие улыбки; — resistance вй- димость сопротивлёния; —■ occupation воен, частйчная оккупация; ~ desegrega¬ tion амер, символйческая десегрегация; символйческий приём в «бёлую» шкблу двух-трёх нёгров; ~ compliance with desegregation order амер, формальное под¬ чинённо принйзу о десегрегации; — imports эк. ймпорт незначйтельных колйчеств товара, символйческий ймпорт; — vote парл. голосование символйческой суммы ассигнования с послёдующим её уточнё¬ нном; 0 by the same —, by this /by that/ — к тому же; крбме тогб; лйшнее доказа¬ тельство тогб, что; more by — диал. бблее тогб. token-money [Чоик(э)п'тлщ] п фин. биллбнные дёньги; размённая монета. token-payment [Чоик(э)п'pennant] п сим¬ волйческий взнос, номинальная сумма, вноеймая в счёт дблга. toko [4oukou]=toco. tola ['toula] n единйпа вёса в Индии (=180 гранам). tolbooth [Чэ1Ьи:0] п шотл. 1. городская тюрьма; 2. уст. = toll-house. told [touldl past и p. p. от tell II. Toledo blade [to'li:doubleid] толёдский клинбк, толёдское оружие. Toledo sword [to'lkdousad] — Toledo blade. tolerable ['tolarabl] a 1. терпймый, вы- ноеймый; the pain was severe, but — боль была ейльная, но терпймая; 2. довбльно хорбший; енбеный; прилйчный; ~ road довбльно хорбшая дорбга; a very — lunch вполнё прилйчный завтрак; the food was good and the company — обёд был хорош, и компания енбеная; 3. predic разг, чувст¬ вующий себй вполнё удовлетворительно. tolerance [4olar(a)ns] п 1. терпимость» 2. фин. допустймое отклонёние от стан¬ дартного размёра и вёса монёты; 3. тех. дбпуск, допустймое отклонёние; 4. мед. толерантность, вынбсливость. tolerant [4olar(a)nt] а 1‘. терпймый, относйщийся терпймо; to be — of smth. терпёть что-л., относйться терпймо 'к чему-л.; 2. спосббный выдержать, выдёр- живающий (что-л.); 3. мед. толерантный; 4. в грам. знач. сищ. терпймый человёк. tolerate ['tolareitJ v 1. терпёть, выносйть; to — smb.’s presence [smb.’s impudence] терпёть чьё-л. присутствие [чью-л. на¬ глость]; 2. быть терпймым; 3. допускать, дозволйть; not to ~ interference in one’s affairs не допускать вмешательства в свой делй; 4. выдёрживать; переноейть; not to — the severities of a northern climate не выдержать жестбкого сёверного клймата; 5. мед. быть толерантным. toleration [,tola'reij’(a)n] п терпймость. tolerationist [,tola'rei/(a)mst] п сторбн¬ ник или пропбвёдник терпймости. tolite ['toulait] п воен, тринитротолубл, тол. toll1 I [toul] п 1. колокбльный звон; благовест; 2. погребальный звон. toll1 II [toul] v 1. звонйть (в кблокол); мёдленно и мёрно ударйть; благовестить; to — a bell звонйть в кблокол; 2. звонйть по покбйнику; to ~ a funeral knell изда¬ вать погребальный звон; for whom the bell — s по ком звонйт кблокол; 3. отбивать часы. toll2 [toul] п 1. 1) пбшлина, сбор; 2) пе¬ рен. дань; 2. (дополнйтельная) плйта за услуги (за междугородный телефонный разговор и т. п.); 3. прйво взимания пош¬ лины; 4. 1) ист. удержание чйсти зернй за помбл; 2) удержание чйсти металла за переплйвку руды; 5. воен, потёри; heavy — болыпйе потёри; 6. в грам. знач. гла¬ гола редк. 1) взимать пбшлину; 2) облагать дйнью; 0 road ~ несчастные случаи в резуль¬ тате дорбжных происшёствий; to take — of наносйть тяжёлый урбн (чему-л.). toll3 [toul] v 1) диал., амер, привлекать, завлекйть, замйнивать; 2) амер, замйни- вать в ловушку (дйких зверёй). toll* [toul] v юр. 1) лишйть (какого-л. права); to — an entry лишйть прйва дб- ступа; 2) аннулйровать.
— 643 — TON tollable ['toulabl] а облагаемый пош¬ линой. toll-bar ['toulba] n застёва, шлагбёум (где взимается сбор). toll-booth ['tolbu:0]=tolbooth. toll call ['toulko:!] 1) телефонный раз¬ говбр с пригородом; 2) амер, междуго¬ родный телефонный разговОр (за допол¬ нительную плату). toller1 ['toula] п 1. звонёрь; 2. кОлокол. toller2 ['toula] п редк. сбОрщик пош¬ лины. toll-free L'toulfri;] а 1. свободный от пошлины, беспошлинный; 2. не подле¬ жащий оплате, бесплатный. toll-gate ['toulgeit]= toll-bar. toll-gatherer ['toul,gaedera] n редк. сббр- шпк налбгов. toll-house ['toulhaus] n пост у застёвы, где взимается пошлина, дорОжный сбор. toll line ['toullain] 1) пригородная телефонная лйния; 2) амер, междугород¬ ная телефонная лйния. tollman ['toulmaenl п (pl -men [-men]) сборщик ПОШЛИНЫ. tol-lol [tol'lol] а разг. снОсный; тёк себе; ничего. tolly L'toli] п школ. жарг. свечё. toluene ['tollufcn] п хим. толуОл. tolu-tree [to(u)'lu:tri:] п бот. бальзамо¬ вое дёрево (Myroxylon balsamum). Tom1 [tom] n 1. см. Приложение; 2. простбй, обыкновённый человёк; 3. 1) на- звание большого кблокола; 2) название большого орудия; 4. (t.) самёц (разлйчных) живОтных и птиц; О ~ о’Bedlam сумасшёдший; ~ Far¬ thing глупёц, простёк; — Tyler а) любОй /обыкновённый/ человёк; б) муж, находя¬ щийся под башмакбм у жены; —, Dick and Harry а) всйкий, кйждый; пёрвый встрёчный; б) обыкновённые, заурядные люди; — Thumb а) мёльчик с пёльчик; б) кёрлик, лилипут; в) презр. ничтб¬ жество, пигмёй; — Long медлйтельный человёк; Old — жарг. крёпкий джин; - Tiddler’s ground а) название дётской игры; б) мёсто лёгкой нажйвы; в) спорная территория; ничёйная землЯ. Tom2 [tom] v амер, презр. «быть дЯдей Томом», подхалимствовать пёред бёлыми (о неграх); предавать интерёсы нёгров. tom- [tom-] компонент сложных слов — названий самцов животных и птиц: tom- -cat кот; tom-turkey индюк. tomahawk I ['tomohozk] n томагбвк; 0 to bury /to lay aside/ the — прекратйть военные дёйствия, заключйть мир; to dig up /to raise, to take up/ the — начёть военные дёйствия /войну/. tomahawk II ['tomoho:k] v 1. 1) бить, убивать томагёвком; 2) перен. раскрити¬ ковать, жестбко критиковать; 2. австрал. порёзать овцу при стрйжке. toman [to(u)'mo:nl п перс. 1. тумён (золотая монета); 2. воен. редк. дивизия в 10000 человёк. Tom and Jerry ['toman'dseri] амер. горЯчий пунш, приправленный спёциями; J ~ shop пивнушка, кабёк. tomato [ta'matou] п (pl -oes [-ouz]) 1. бот. томёт, помидбр (Lycopersicum gen.); 2. жарг. «пёрсик» (о женщине); j — sauce томётный сбус; — juice томат¬ ный сок. tomb [tu:m] п 1. могйла; Т. of the Un¬ known Soldier могйла Неизвёстного сол¬ дата; 2. 1) надгрббный памятник; 2) гроб¬ ница; склеп; мав.золёй; 3. в грам. знач. глагола редк. 1) хоронйть, класть в могйлу; 2) служйть могйлой; О the ~ смерть; the Tombs городская тюрьма (в Нью-Йорке). tombac ['tombaek] п метал, томпак. tombless ['tu:mlis] • а непогребённый, незахороненный. tombola ['tombola] п ит. лотерёя (в ко¬ торой разыгрываются безделушки). tomboy ['tomboi] п девчбнка-сорванёц, девчбнка с мальчйшескими ухватками. tombstone ['tu:mstoun] п надгрббный кймень; надгрббная плита. tom-cat ['tomkaet] п кот. tom-cod ['tom(')kodj п зоол. 1) морскбй Окунь (Sebastodes paucispinis); 2) тбмкод (Microgadus). tome [toum] n 1) том; 2) кнйга, особ. большая (старйнная), фолиант. tomentose, tomentous ['toumentous, to(u)- 'mentas] а бот. покрытый пушкбм, опу¬ шённый. tomentum [to(u)'mentam] n бот. вбйлок (на листьях и стебле). tom-fool I [(')tom'fu:l] п 1. дурак; 2. шут; | — costume шутовскбй нарйд; — speech глупая /бессмысленная/ речь. tom-fool II [(')tom'fu:l] v дурачиться, валЯть дуракй. tomfoolery [tom'furlari] п 1. дурйчество, шутовствб; 2. безделушки, побрякушки. Tomming ['tomig] п амер, презр. под- халймство нёгра пёред бёлыми; преда¬ тельство интересов нёгров. tommy ['tomi] п 1. (тж. Т.) Тбмми, ря¬ довой (прозвище английского солдата; тж. Т. Atkins); 2. ист. продукты, выдаваемые рабочим вмёсто заработной платы; 3. разг. едй, пйща; 4. разг, хлеб; soft — мйгкий хлеб; brown — чёрный хлеб; 5. диал. глупёц, простйк; 6. тех. 1) ручка (ворота); 2) установочный штифт; | — system ист. систёма оплйты труда продуктами. tommy-bar ['tomiba] п тех. воротбк. tommy-gun [Чэпн(')длп] п амер. воен, разг, автомат, пистолёт-пулемёт Тбмп- сона. tommy-gunner [Чэт1,длпэ] п амер. воен, разг, автоматчик. tommy-rot ['tomi(')rot] п разг, дйкая чушь, вздор, нелёпость. tommy-shop ['tomi(')J*op] п ист. лёвка, в котброй раббчим выдаются продукты вмё¬ сто заработной платы; лёвка, принадлежа¬ щая хозяину предприятия. tom-noddy ['tom'nodi] п простёк, дурёк. to-morrow, tomorrow I [ta'moro(u)] n 1) завтрашний день; — will be Sunday зёвтра воскресёнье; till — до зёвтра; for — на зёвтра; 2) будущее; — is with us за нёми будущее; | — morning [after¬ noon] зёвтра утром [днём]; — week чёрез вбсемь дней; О ~ is a new day s утро вёчера мудренёе; ~ come never = пбсле дбждичка в чет¬ вёрг; когда рак (на горё) свйстнет; never put off till — what you can do to-day поел, не отклёдывай на зёвтра то, что мо¬ жешь сдёлать сегбдня. to-morrow, tomorrow II [to'moro(u)] adv зёвтра; it will rain ~ зёвтра будет дождь; see you ~ до зёвтра. tomtit [(')tom'tit] n 1. синйца; 2. крбшка (мужчина или мальчик маленького роста). tom-tom ['tomtom] п муз. 1) тамтём; 2) гонг. -tomy [-tarni] компонент сложных слов- -терминов; в русском языке часто соответ¬ ствует компоненту -томия: anatomy ана- тбмия; nephrectomy нефректомйя; phle¬ botomy кровопускание; ovariotomy уда- лёние яйчника, овариотомйя. ton 1 [tAn] п 1. тбнна; metric ~ метрй- ческая тбнна; displacement — мор. тбнна водоизмещёния; freight — мор. фрахто¬ вая /обмёрная/ тбнна; register — мор. регйстровая тбнна; 2. разг, мёсса; мнб¬ жество; ~s of money куча дёнег; ~s of people мёсса нарбду; ~s of time уйма врёмени; | — burden тбнна грузоподъём¬ ности; тбнна вместймости. ton2 [to:g] п фр. редк. 1) мбда, стиль; 2) перен. свётские люди; свет. tonal ['tounl] а 1. иск. тонёльный; 2. лингв, иепбльзующий повышёние и по¬ нижёние тбна для различёния смысла. tonality [to(u)'naeliti] п иск. тональ¬ ность. tonally ['tounali] adv 1. с тбчки зрёния тональности; 2. интонационно. to-name ['tu:neim] п диал. прбзвище. tone I [toun] n 1. тон; low [high] нйзкий [выебкий] тон; harsh [gentle, sweet, silvery] ~ рёзкий [мйгкий, нёжный, серебристый] тон; heart ~s тбны сёрдца; 2. 1) эмоциональный оттёнок, окрёска гблоса, гблос, тон; angry [loving, serious] — сердйтый [лёсковый, серьёзный] тон; а — of entreaty [of apology] умоляющий [извиняющийся] тон /гблос/; а — of contempt презрйтельный тон; 2) характер, стиль; the — of a letter тон /стиль/ письмё; the ~ of a conversation характер /тон/ разговора; to give — to, to set the — при¬ давёть характер, задавать тон; 3. 1) бб¬ щая атмосфёра, обстановка; a school with a good, healthy — шкбла, где сущест¬ вует хорбшая, здорбвая атмосфёра; the house has a conservative — в дбме царйт консерватйвный дух; 2) элегантность, изы¬ сканность; 4. муз. звук, тон; whole — цё- лый тон; do you like the — of the radio? вам нрёвится звук бтого (радиоприём¬ ника?; 5. фон. 1) интонёция; модулЯция; 2) музыкальное ударёние, акцёнт; 6. жив* тон, оттёнок; градация тонбв; a carpet in — s of brown ковёр в корйчневых тонёх; three —s of green три оттёнка зелёного цвёта; the prevailing — was blue преобла¬ дал голуббй цвет; 7. мед. тбнус; to give — поднять тбнус; to recover mental — вос¬ становйть душёвное равновёсие; 8. ж. настроёние (рынка); тендёнция; good — твёрдое настроёние; bearish [bullish] — по¬ нижательное [повышательное] настроёние. tone II [toun] v 1. придавёть (желатель¬ ный) тон (звуку, цвету и т. п.); 2. настраи¬ вать (музыкальный инструмент); 3. (with) гармонйровать; the curtains — (in) with the carpet зёнавеси гармонйруют с ков- рбм; а ~ down 1) смягчёть; the apology ~d down his anger извинёния смягчйли егб гнев; 2) смягчаться, ослабевать; the ex¬ citement ~d down йозбуждёние спёло; 3) фото ослаблйть; — up 1) тонизйровать, повышать тбнус, укреплять; exercise — s up the muscles упражнёния укрепляют мышцы; 2) усйливаться, укрепляться; 3) фото уейливать. tone-arm ['toun'am] п звукосниматель (проигрывателя). tone-colour [Чоип'кл1э] п тембр. tone control ['tounkan'troul] радио ре¬ гул Ятор тёмбра. toned [tound] а 1. находящийся в хоро¬ шем состоянии; обладающий нормальным тбнусом; 2. слегка окрашенный; ~ paper крёмовая /желтовётая/ бумёга; 3. фото тонйрованный; 4. (-toned) как компонент сложных слов имёющий такой-то тон; full-toned полнозвучный; dark-toned paint¬ ing картйна в тёмных тонёх. tone-deaf ['toun(')def] а не различаю¬ щий оттёнков звука, звуковых тонбв. toneless ['tounlis] а 1. монотбнный, не- выразйтельный; — voice монотбнный гб¬ лос; 2. находящийся в плохбм состоянии- с понйженным тбнусом. tone-painting ['toun'peintig] п муз. зву¬ копись. tone-picture ['toun'piktfа] п музыкальная картйна. tone-poem ['toun'po(u)im] п муз. симфо- нйческая побма. tone-syllable ['toun'silabl] п фон. удёр- ный слог. tong 1 [tog] п кит. 1. ист. политйческая группировка или тёйное ббщество; 2. амер. тонг, тёйная организация китайцев (часто преступная). tong 2 [tog] v 1) хватёть, держёть щип- цёми; 2) применять щипцы. tonga [Чоддэ] п инд. лёгкая двукблка. tongs [togz] п употр. с гл. во мн. ч. 1. щипцй; coal /fire/ ~ камйнные щипцы; 2. тех. клёщи, схвёты; 3. воен. разг. «клёщи»; 0 I wouldn’t touch him with a pair of — г я не хочу имёть с ним никакого дёла. tongue I [tAg] п 1. язык; furred /dirty, foul, coated/ — обложенный язык (боль¬ ного); to put out one’s — выебвывать /покёзывать/ язын (врачу или из озорства); 2. речь, язык; the mother роднёй язык; the ancient ~s дрёвние языкй; the gift of ~s способность к языкём; 3. манёра 41*
— 644 — TON говорить; bad /biting, bitter, caustic, venomous, wicked/ — злой /ядовитый/ язык; oily — елёйность, льстйвые рёчи; ready — =? хорошб подвёшенный язык; rough — грубый язык, грубость; sharp — Острый язык; silver /smooth/ — красно¬ речивость, льстивость; glib — ббйкая /развйзная/ речь; 4. кул. язык; smoked ~ копчёный язык; 5. что-л. имёющее . фбрму языкй; язык, язычбк; — s of flame языкй плёмени; — of a shoe язык ботйнка; — of a bell язык кблокола; 6. муз. язычбк; 7. тех. шпунт, шип, грёбень; 8. ж.-д. остряк (стрелки)', 9. хвостовйк (инстру¬ мента)', 10. стрёлка весбв; О on the ~s of men все говорйт об бтом; на устёх у всех; to give /to throw/ ~ a) no- . давёть гблос (о собаке); б) грбмко говорйть, ; орёть; выскёзываться; to have /to speak , with, to put/ one’s — in one’s cheek а) го¬ ворйть нейскренне; б) говорйть насмёшливо /иронйчески/; — in cheek candour напуск- нёя откровённость; to find one’s — об- . рестй дар рёчи, енбва заговорить; to have lost one’s — молчёть, потерйть дар рёчи; проглотйть язык; to hold one’s —, to keep one’s — between one’s teeth держёть язык за зубёми, молчёть; his — is too long for his teeth у негб елйшком длйнный язык; to oil one’s — льстить; произноейть елёй- ные рёчи; on the tip of one’s — на языкё, на кбнчике языкё; to keep a civil — in one’s head быть вёжливым /учтйвым/; избегёть грубостей; to keep a still — in one’s head помёлкивать, отличёться мол- чалйвостыо; to loose smb.’s — развязёть язык кому-л.; to tie smb.’s — застйвить когб-л. молчёть, не давйть кому-л. гово¬ рйть; his — glued itself to the roof of his mouth у негб язык прилйп к гортёни, он ничегб сказёть не мбжет; his — failed him у негб отнйлся язык; он лишйлся дёра рёчи; one’s — runs before one’s wit спервй говорйть, а потбм думать; to wag one’s — молбть языкбм; to set ~s wagging . вызвать тблки, дать пбвод для сплётен; a honey —, a heart of gall = на устёх мёд, а в сёрдпе лёд; мйгко стёлет, да жёстко спать; a still — makes a wise head = ум¬ ный лйшнего не скйжет; the — is not steel, yet it cuts поел, s не ножё ббйся, а языкё; злые языкй страшнёе писто- лёта; the — of idle persons is never idle поел, s за бездёльника язык раббтает; he knows much who knows how to hold his — поел, мнбго знёет тот, кто умёет мол- чйть; = молчёние — зблото. tongue II [tAfl] v 1. 1) разговёривать, болтйть; to — it all day long проболтйть весь день; 2) уст. говорйть, произноейть; 2. уст. ругёть, поноейть; 3. лизёть; 4. стр. соединйть в шпунт. tongue-fence ['tAgfens] п спор; дебёты. tongueless ['tAqlis] а 1. не имёющий языкй, безъязыкий; 2. неспосббный гово¬ рйть. tonguelet [Чао lit] п язычбк. tongue-shaped ['tAu/eipt] а имёющий фбрму языкё; в вйде языкй. tongue-tie ['tAQtai] n 1. дефёкт рече- вбго аппарйта; 2. дефёкт рёчи, косно¬ язычие. tongue-tied PtAgtaid] а 1. косноязыч¬ ный; 2. лишйвшийся дёра рёчи (от стесне¬ ния, изумления и т.п.). tongue-twister [4AQ,twista] п скорого- вбрка; язык сломёешь. tonguey [Чащ] а 1. языковбй; 2. диал., амер, разговбрчивый, болтлйвый. tonic I [*tonik] п 1. мед. тонизйрующее, укреплйющее срёдство; to give smb. а — давйть тонизйрующее срёдство кому-л., поднимйть чей-л. тбнус; 2. муз. тбника; 3. фон. удёрный слог; 4. в грам. знач. глагола редк. 1) тонизйровать, стимулй- ровать, укреплять; 2) давёть тонизйрующее срёдство. tonic II [*tonik] а 1. мед. тонизйрующий, укреплйющий; the — quality of the sea air тонизйрующее свбйство морскбго вбз¬ духа; — drug лекёрство, повышйющее тбнус; 2. муз. тонйческий; 3. фон. тонй- ческий, относйщийся к ударёнию; — stress (музыкйльное) ударёние; 4. жив. относй¬ щийся к тонйм, светотёни. tonicity [to(u)'nisiti] п мед. (хорбший) тбнус. to-night, tonight I [ta'nait] n сегбдняш- ний вёчер; наступёющая ночь; —’s radio news вечёрний выпуск радионовостёй. to-night, tonight II [ta'nait] adv 1. се¬ гбдня вёчером, реже нбчью; 2. уст. прбш- лой нбчью. tonish L'toniJ] а редк. мбдный, стйль- ный; тбнный. tonitrual [to(u)'nitrual] а редк. громовбй; гремйщий. tonk [took] v разг, ейльно удйрить. tonkin L'ton'kin] п крёпкий бамбук. ton-mileage ['tAn'mailidj] п грузопере- вбзки в тбнно-мйлях. tonnage [Чашйз] п 1. тоннёж, грузо¬ подъёмность в тбннах; displacement — весовбе водоизмещёние судна; cargo — грузовбй тоннёж (весовбй или объёмный); 2. корабёльный сбор, тоннёжный сбор (тж. — dues); 3. вес (в тбннах); — of ore [of scrap] вес руды [металлолбма]; | ~ plan план грузовых помещёний; — bookings фрахтовые сдёлки. tonneau L'tonou] п (pl -s [-z], -neaux [-nou]) авт. тип кузова с выходом езёди. tonnish [4001/]=tonish. tonometer [to(u)'nomita] n 1. муз. ка- мертбн; 2. мед. тонбметр. tonometric [,touna'metnk] а тонометрй- ческий. tonometry [to(u)'nomitri] п тономегрйя. tonsil [4ons(i)l] п часто pl анат. мин- далевйдная железй, миндйлина; to have one’s — s out удалйть миндёлины; выре- зёть глёнды. tonsillar ['tonsila] а анат. тонзиллйр- ный, относйщийся к миндалевйдным же¬ лезам. tonsillectomy Ltonsi'lektami] п мед. тонзиллэктомйя, удалёние миндёлин. tonsillitic [,tonsriitik] а мед. 1) тонзил- лйтный; относйщийся к воспалёнию мин¬ дёлин; 2) страдёющий тонзиллитом. topsillitis [,tonsi'laitis] п мед. тонзил- лйт; воспалёние миндёлин. tonsillotomy [,tonsriotami] = tonsillec¬ tomy. tonsor ['tonsa] n уст. парикмёхер, ци¬ рюльник. tonsorial [ton'sornal] а обыкн. шутл. па- рикмёхерский; — artist парикмёхер. tonsure I [Чоп/э] n тонзура. tonsure II ['tonja] v выбривйть тонзуру. tonsured ['tonjad] a 1) с выбритой тон¬ зурой; 2) перен. с лысиной; лысовйтый. tontine [ton'ti:n] п ит. фин. тонтйна. tonus ['tounas] п мед. тбнус. tony ['touni] а обыкн. ирон, тбнный; фешенёбельный. too1 [tu:] adv 1. елйшком; — quickly елйшком быстро; — much [little] елйшком мнбго [мйло]; a little — small немнбго мал; none — pleasant не елйшком прийт¬ ный; a hat far — big for him шлйпа елйшком великё ему; — good to last елйшком (уж) хорошб, чтббы так моглб продолжйться; you’ve given me two — many вы дёли мне на два бблыпе; we were none — early for the train мы тблько-тблько успёли к пбезду; 2. эмоц.-усил. бчень; крёйне; you are really ~ kind вы действйтельно бчень добры; only — бчень; I shall be only — pleased to help you я буду бесконёчно рад помбчь вам; that’s ~ bad! какжйлко!; it’s quite —!; it’s ~ ~! восхитйтельно!; ф to go ~ far а) преувелйчивать; б) за- ходйть елйшком далекб; it is — much of a good thing cm. much I 0. too2 [tu:] adv 1. 1) тйкже, тбже; to play and sing — и игрёть и петь; I went there, — я тбже пошёл тудё; won’t you come, — ? не придёте ли и вы?; 2) к тому же, бблее тогб; achieved, —, at small cost достёв- шийся к тому же не елйшком дброго; полученный не елйшком дорогбй ценбй; 2. действйтельно; I mean to do it, —- я дей¬ ствйтельно собирёюсь сдёлать бто. took [tuk] past от take II. tool I [tu:l] n 1. инструмёнт; carpenter’s [gardener’s, blacksmith’s] — плбтницкий [садбвый, кузнёчный] инструмёнт; 2. 1) ре¬ жущий инструмёнт; 2) резёц; 3. pl ком- плёкт штёмпа (пуансон и матрица); Ь. станбк; 5. обыкн. pl орудия трудй; the ~s of one’s trade срёдства труда; books are the -sofa scholar кнйги — ору¬ дия трудё учёного; 6. тиснёние (на коже, переплёте); 7. обыкн. презр. орудие (в чъих-л. руках), марионётка; | — steel инструментёльная сталь; — engineering технолбгия произвбдства; О to down ~s прекращёть раббту, (за-) бастовёть; to play with edged — s s иг¬ рёть с огнём; a bad workman quarrels with his — s cm. quarrel1 II ф. tool II [tu:l] v 1. дёйствовать (орудием, инструментом); 2. подвергёть механи¬ ческой обраббтке; 3. обтёсывать (камень); Ь. оборудовать (инструментами, стан¬ ками и т. п.); 5. вытиснять узбр (на коже, переплёте); 6. разг. 1) везтй когб-л. (в эки¬ паже и т.п.); let me — you down to the station давайте я отвезу вас на станцию; 2) ёхать (в экипаже и т. п.). tool bar [4u:lba] с.-х. раббчий брус (культиватор, косилка и т. п.). tool-box [4u:lboks] п йщик для инстру- мёнтов. tooled [tu:ld] а тех. 1. механйчески обра- ббтанный; 2. оборудованный инстру- мёнтами, станкёми; 3. налаженный (о станке); Ь. имёющий тиснёние, тиснё¬ ный (о переплёте). tool grinder [4u:l,grainda] затбчный станбк. tool-holder [4u:l,houlda] п тех. резце- держётелы держёвка. tooling [4u:1iq] п 1. тех. механическая обраббтка; 2. оборудование инструмён- тами, станкёми; 3. налёдка (станка); Ь. ручнбе тиснёние (на переплёте). tool kit ['tuzlkit] наббр инструмёнтоз. toolmaker [4u:l,meika] п инструмен- тёлыцик. tool-post ['tuzlpoust] п тех. резцедер- жётель. tool room ['tu:lru(:)m] 1. инструментёль- ный цех; 2. инструментёльная кладовая. toom I [tu:m] а диал. пустбй. toom II [tu:m] v диал. 1) опустошёть; 2) выливёть (содержимое). toot1 I [tu:t] п гудбк; свистбк; звук рбга или рожкё. toot1 II [tu:t] v 1. давёть гудбк, гудёть; свистёть; трубйть в рог или в рожбк; 2. кричёть, издавёть звуки, трубйть (о животном); ф to — one’s own horn оииер. хвёстаться, бахвёлиться, занимёться самореклёмой. toot2 [tu:t] v диал. 1. выступйть, выда- вйться; 2. выглйдывать, высбвываться. tooth I [tu:0] п (pl teeth) 1. зуб; calf’s teeth молбчные зубы; second teeth по- стойнные зубы; false teeth искусственные зубы; natural teeth «свой» зубы; loose — шатёющийся зуб; the crown [the neck] of a — корбнка [шёйка] зуба; the root of a — кбрень зуба; to have one’s teeth attended to лечйть зубы; to have one’s teeth examined покёзываться зубнбму врачу; to stop /to fill/ smb.’s teeth плом- бировёть кому-л. зубы; to extract /to pull out/ smb.’s — удалйть кому-л. зуб; to crown a — постёвить корбнку на зуб; to set /to clench/ one’s teeth стйснуть зубы (тж. перен.); to grit the teeth скре- жетёть зубёми; he has cut a —■ у негб прорёзался зуб; 2. спец, зубёц, зуб, зуббк; teeth of a saw зубья пилы; | — ах стр. зубётка; ф armed to the teeth вооружённый до зуббв; to cast one’s colt’s teeth остепе- нйться; to cast /to throw/ smth. in smb.’s teeth =* бросёть кому-л. в лицб упрёк; fed to the teeth сыт по гбрло; надоёло, осточертёло; from the teeth forward(s) /outward(s)/, from one’s teeth уст. нейск¬ ренне, не от душй; to get one’s teeth into smth. горячб взйться за что-л.; in the
— 645 — feeth of smth. а) несмотря, вопреки, не считйясь с чем-л.; in the teeth of public opinion наперекор общёственному мнёнию; in the teeth of the wind прймо прбтив вётра; б) пёред лицбм чегб-л.; in the teeth of death пёред лицбм смёрти; лицбм к лицу со смёртью; in the teeth of star¬ vation под угрбзой гблода; to lie in one’s teeth нЯгло /бесстыдно/ лгать; лгать (прямо) в глазй; long in the — стйрый; to set the teeth on edge бросйть в дрожь; s? мурйшки по кбже забёгали; to have a sweet — быть сластёной; — and nail изо всёх сил, всёми силами, не жалёя сил; не на жизнь, а на смёрть; to fight /to struggle/ — and nail борбться не на жйзнь, а на смёрть; to go at it — and nail энергично приняться за что-л.; to escape by /with/ the skin of one’s teeth cm. skin I 0; to draw smb.’s teeth г вырвать жйло у змей; to hide one’s teeth уст. прЯ- тать коготки; to show one’s teeth говорйть угрожающе, огрызйться; s покйзывать кбгти; if you cannot bite, never show your teeth поел, ёсли не мбжешь кусйться, не покйзывай зубы. tooth II [tu:0] v 1. нарезйть зубцы, зубья; 2. 1) зацеплять; 2) зацепляться; 3. грызть, глодйть. toothache ['tu:0eik] п зубнйя боль; he has а — у негб болЯт зубы. tooth-billed ['tu:0bild] а с зубчйтым клювом (о птицах). tooth-brush [Чи:0ЬглЛ п зубнйя щётка; | — moustache усы щёточкой. tooth-comb ['tu:0koum] п чйстый грё¬ бень; to go with а — «прочёсывать», тщй- тельно осмйтривать /обыскивать/. tooth-drawer ['tu:0,dro:a] п презр. зу¬ бодёр. toothed [tu:0t, tu:dd] а 1. имёющий зубы; 2. зубчйтый. toothful ['tu:0ful] п 1) гл отёк (спирт- нбго); 2) немнбго, чуточка. toothing ['tu:0iQ] п 1. нарезйние зубцбв, зубьев; 2. тех. зубчйтое зацеплёние; 3. стр. штрабй. toothless L'tu:01is] а беззубый (тж. перен.). tooth-paste ['tu:0peist] п зубнйя пйста. toothpick ['tu:0pik] п 1. зубочистка; 2. разг, дубинка; 3. амер. разг, стальнбй охбтничий нож; 4. жарг. бчень ^зкая лбдка. tooth-powder ['tu:0, pauda] п зубнбй по- рошбк. tooth-shell [*tu:0fel] п лопатонбгий мол¬ люск (Scaphopoda). toothsome L'tu:0som] а вкусный, приЯт- ный на вкус. tooth-wheel ['tu:0wi:l] п тех. зубчйтое колесб. toothwort ['tu:0wa:t] п бот. 1. зубйнка (Dentaria gen.); 2. петрбв крест (Lathraea gen.). toothy E'tu:0i] a 1. зубйстый; 2. зубчй¬ тый; 3. диал. куейчий, сердитый, сварлй¬ вый. toothy-peg t'tu:0ipeg] п детск. з^бик. tootle I [ 'tu:tl] п 1. звук трубы, флёйты; 2. болтовнй, пустослбвие. tootle II [ 'tu:tl] v 1. издавйть негрбмкие звуки; негрбмко трубйть, игрйть на флёйте; 2. пиейть чепуху. tootsie ['tu(:)tsi] п жарг. мйлка, доро¬ гуша. tootsy-(wootsy) ['tu(:)tsi('wu(:)tsi)] п детск. нбжка. top1 I [top] п 1. верхушка; вершйна; макушка; the — of a mountain вершйна горы; the — of the head макушка; 2. 1)вёрх- няя часть, вёрхний конёц; the — of the house верх дбма; the ~ of a page вёрхняя часть /начйло/ странйцы; line 5 from the — пйтая стрбчка свёрху; the — of а саг верх автомобйля (особенно убирающийся)’, 2) шпиль; купол; the ~ of a church цер- кбвный купол; 3) вёрхняя повёрхность; box — крышка йщика; on the — of the ground на повёрхности землй; put the package on — of the table положйте пакёт на стол; 3. 1) высшая стёпень, высшая ступёнь; at the — of one’s voice во весь гблос; at the — of one’s speed во весь опёр, во всю мочь; the — of one’s career вершйна карьёры; 2) высший ранг, выебкое поло¬ жёние; пёрвое мёсто; to be at the — of one’s profession занимйть ведущее положё¬ ние в своёй ббласти; at the — of the table во главё столй; to take the — of the table сидёть на еймом почётном мёсте; 3) че¬ ловёк, занимйющий выебкое положёние, пёрвое мёсто и т. п.; the — of the class пёрвый ученйк в клйссе; 4) лучшая, от- ббрная часть; the — of the crop лучшая часть урожйя; the — of the milk сливки; 4. начйло, рйнний этйп; the — of the year начйло гбда; 5. диал. 1) пучбк (волос)’, 2) вблосы; 3) головй; 6. pl 1) отворбты (сапог); 2) выебкие сапогй с отворбтами; 7. обыкн. pl бот. 1) ботвй; beet — s све- кбльная ботвй; 2) перб (лука); 8. pl две стёршие кйрты какбй-л. мйсти (в бридже); 9. горн, крбвля (выработки); 10. метал. колошник; 11. мор. марс; топ; 12. pl хим. лёгкие фрйкции, дистиллйты; 13. pl физ. звуки вёрхник частбт; 14. в грам. знач. прил. 1) вёрхний; the — shelf [step, layer] вёрхняя пблка [ступёнька, -ий слой]; the — right hand corner вёрхний прйвый угол; — drawer вёрхний йщик; — storey вёрхний этйж; — сору пёрвый экземпляр (машинописного текста); — milk молокб со елйвками; сливки; — man вёрхний борёц (борьба); — dead centre авт. вёрх¬ няя мёртвая тбчка; — water гидр, водй выше продуктивного пластЯ, верховбдка; 2) высший, максимальный; — speed наи- бблыная скбрость; — grade высший сорт /класс/; — level высший вровень; negotiations on the — level переговбры на высшем уровне; — prices еймые выебкие цёны; — note ей мая выебкая нбта (у пев¬ ца); 3) еймый глйвный; — men люди, занимающие самое выебкое /руководящее/ положёние (в обществе и т. п.); the —- place in a class пёрвое мёсто в классе; 0 — secret «совершённо секрётно» (гриф); — dog жарг. победйтель; — kick амер. воен. проф. старшина (роты и т. п.); on — а) сверх, вдобавок; б) победйвший, выигравший; I’m glad you came on — я бчень рад, что вы пришлй пёрвым; on — of that а) вдобавок ко всему; сверх всегб, и без тогб; б) непосрёдственно за чем-л.; on — of everything else =on — of that a); from — to toe с головй до пят; с головы до ног; from — to bottom свёрху дбнизу; the — of the morning to you! ирл. дбброе утро!; to be at the — of the tree /of the ladder/ быть во главё (чего-л.), занимать вйдное /ведущее/ положёние (особ, в ка- кой-л. профессии); you’re — s with me вы для меня верх совершёнства; to come out on — а) победйть в состязании /в соревно¬ вании/; б) занимать вйдное положёние, пре¬ успевать; to come to the — отличйться, добйться успёха /славы/; to go over the — а) воен, идтй в атаку (из траншей); б) рй¬ нуться в атаку; сдёлать решйтельный шаг, начать дёйствовать; to be /to sit/ on — of the world амер, быть на седьмбм нёбе /на верху блажёнства/; to blow one’s — амер, а) злйться, выходйть из себй; б) ста- новйться невменйемым; (a little bit) off the — не в своём умё; to the — of smb.’s bent совсём, пблностью, совершённо; ввблю, скблько душё угбдно; — of the heap амер, самое выгодное положёние; to come out of the ~ drawer быть хорошб воспйтанным. top1 II [top] v 1. снабжать верхушкой; покрывать (сверху); a mountain —ped with snow гора co снёжной вершйной; 2. сре¬ зать верхушку; to — a tree [a plant] об¬ резать верхушку дёрева [растёния]; 3. 1) достигать какбго-л. уровня, достигать вершйны; to — a hill поднйться на холм; the wood just — s the rising ground лес на- хбдится как раз на уровне возвышен- Пости; 2) перевалйть (через гору); пере¬ прыгнуть (через что-л.); 4. быть вершйной; увёнчивать, возвышаться; a church — s the hill цёрковь возвышается на холмё; тов 5. быть во главё; стойть на пёрвом мёсте; to ~ the list быть пёрвым в спйске, откры¬ вать спйсок; 6. 1) достигать (какой-л. величины); he — s his father by half a head он выше отца на полголовы; the fish —ped 75 pounds рыба вёсила ббльше 75 фунтов; he —ped my score by at least ten points он опередйл менй по крайней мёре на дёсять очкбв; 2) превосходйть, быть пёрвым; to — everyone in tennis лучше всех играть в тённис; it — s all I ever saw бто превос- хбдит всё, что я когда-либо вйдел, ничегб подббного /похбжего/ я ещё не вйдел; 7. покрывать (новой краской), подкра¬ шивать; 8. с.-х. производйть подкбрмку (посевов); 9. спорт, ударйть (по мячу) свёрху; 10. с.-х. вывёршивать (стог, скирду); 11. с.-х. покрывать; a — off 1) отдёлывать, украшать; 2) заканчивать, завершать; to — off the dinner with fruit закбнчить обёд фруктами; 3) с.-х. удалйть ботву; 4) пополнйть запас до нбрмы; 5) спец, дозаправлйть; — up 1) докладывать; досыпать (доверху); доли¬ вать; 2) завершать, увёнчивать; 0 to — one’s fruit показывать товар лицбм; to — one’s part театр, а) прекрасно сыграть свою роль; б) выходйть за рамки ббраза; в) перен. выдержать роль. top2 [top] п волчбк; the — sleeps /is asleep/ волчбк вёртится так, что вращёние незамётно; 0 old — старина, дружйще; to sleep like /as sound as, as fast as/ a — крёпко спать, спать мёртвым сном. top- [top-]=topo-. top and lop ['topan(d)'lop] вершйна дё¬ рева с ветвйми. toparch [Hopak] n ист. топЯрх, князёк, topaz ['toupaez] n мин. топйз. topazolite [tou'paezalait] n мин. топазо- лйт. top-boot ['top'bu:t] n высбкий сапбг с отворбтом (обыкн. другого цвета). top-coat ['top(')kout] п пальтб. top cord ['top'ko:d] ов.стрбпа (парашюта). top crossing ['top'krosig] с.-х. внутри- видовбе скрёщивание, межсортовбе скрё¬ щивание. top draining ['top'dreinig] с.-х. откры¬ тый дренЯж, повёрхностный дренЯж. top-drawer ['top, dro:a] а разг, принадле¬ жащий к высшему ббществу; первоклас¬ сный, велик олёпный. top-dress ['topdres] v с.-х. подкармли¬ вать (растения). top-dressing ['top,dresi®] п с.-х. под- ' кбрмка (растений). tope1 [toup] п зоол. кунья акула (Миз- telus). tope2 [toup] п зоол. крапйвник (Trog- lodytidae). tope3 [toup] n инд. рбща (особ, манго¬ вая). tope4 [toup] п инд. ступа. tope5 [toup] v уст. 1) пьянствовать; 2) пить мнбго или болыпйми глотками. topee ['toupi:]=topi. toper ['toupa] n книжн. пьЯница. top-flight L'topflait] а разг, лучший; первоклассный. top-full ['top'ful] а редк. пблный до краёв. topgallant [top'gaelant] n 1. 1) мор. брам-стёньга; 2) перен. верх, высшая тбчка, зенйт (чего-л.). top gas ['top'gaes] метал, колошникб- вый газ. top grafting ['top'graft!®] с.-х. привйвка в крбну. top-hamper ['top'haempa] п мор. вёрх¬ ний рангбут и такелаж. top-hat ['top'haet] п разг, цилйндр (шляпа). top-heat ['top'hi:t] п с.-х. парникбвое теплб. top-heavy [(')top'hevi] а 1. перевёши- вающий в вёрхней части; неустбйчивый; 2. разг, подвйпивший. tophi ['toufai] pl от tophus. top-hole ['top'houl] а разг, превосхбд¬ ный, первоклассный.
— 646 TOP tophus ['toufas] n (pl tophi) мед. 1. пода¬ грические отложёния в сустёвах; 2. отло- жёние виннокаменной кислоты на зубёх. topi ['toupi] п инд. тропический шлем (от солнца). topiary L'toupjan] п с.-х. 1. фигурная стрйжка кустбв; 2. сад с подстриженными дерёвьями; | — garden формовбй сад. topic ['topik] п 1) тёма; the ~ of the day злободнёвная тёма; — of conversation тёма разговбра; 2) предмёт обсуждёния или дискуссии. topical [*topik(a)l] а 1. 1) актуёльный, животрепёщущий; — question актуёль¬ ный вопрбс; 2) имёющий лишь мёстное или врёменное значёние; — allusions in liter¬ ature злободнёвные намёки в литературе; 2. тематический; — article on swimming статья о плёвании; 3. мед. мёстный, топй- ческий; — remedy лекёрство мёстного применёния; 4. в грам. знач. сущ. доку¬ ментальный фильм, хроникёльный фильм, кинорепортёж. topicality [,topi'kaeliti] п актуёльность. topically ['topikali] adv 1. актуёльно; 2. тематйчески. topknot ['topnot] n 1. чуб; хохолбк; 2. разг, головё; 3. пучбк волбс, пёрьев или лент (наголове дамы — XVIII в.); 4. пу¬ чбк листьев на верхушке плбда (у ананаса и т.п.)', 5. зоол. x&M6ana(Phrynorhombus). top-lantern L'top'laentan] п мор. тбпо- вый фонёрь. topless ['toplis] а 1. высочёйший; без¬ гранично высбкий; 2. редк. не имёющий верхушки. top level ['top'levU: — officials долж¬ ностные лица, занимёющие высбкие посты; высокопостёвленные лйца; — nego¬ tiations [conference] переговбры [сове- щёние] на высшем уровне. top-light ['top'lait] пмор. тбповый огбнь. top-liner ['top,lama] п амер, популяр¬ ный актёр; «звёздё». top-loftiness [(')top'loftinis] п разг. напыщенность; занбсчивость. top-lofty [(')top'lofti] а разг, напыщен¬ ный; занбсчивый. topmast ['topmast] п мор. стёньга. topmost ['topmoust] а 1. сёмый вёрх¬ ний; 2. сёмый вёжный; — news нбвость чрезвычёйной вёжности; of — importance чрезвычёйной вёжности. top necrosis ['topne'krousis] с.-х. от- мирёние ботвы. top notch ['top'notf] наивысшая тбчка; on the ~ of the society в высшем ббществе, в верхёх; J — athletes первоклёссные спортсмёны. topo- ['topo(u)-] (тж. top-) компонент сложных слов-терминов', в русском языке соответствует компоненту топо-: topog¬ rapher топбграф; topography топогрёфия; toponymy топонймия; topology тополбгия. topographer [ta'pografa] п топбграф. • topographic, topographical [,topa'graefik, -(э)1 ] а топографический; — form фбрма рельёфа; — identification распознавёние мёстных предмётов по аэрофотоснймкам; — interpretation воен, чтёние аэрофото- снймков; — тар топографическая кёрта; — ыхсч&у топографическая съёмка. topographically [,topa'gra5fikali] adv то- пографйчески; с тбчки зрёния топогрёфии. topographize [ta'pagrafaiz] v 1. давёть топографическое описёние; 2. проводйть топографйческое исслёдование. topography [ta'pografil п топогрёфия. topology [ta'pMadsi] п мат. тополбгия. toponymic, toponymical [,topa'nimik, -(э)1 J а топонимйческий. toponymy [ta'ponimi] п лингв, топонй¬ мия. topped [topt] al. 1) усечённый; 2) с об- рёзанной верхушкой (о дереве и т. п.); 2. имёющий верхушку, крышку. topper [Чэрэ] п 1. разг, цилйндр (шляпа)', 2. жарг. 1) превосхбдный человёк; 2) пре- крёсная вещь; 3) сёмые отббрные фрукты или Ягоды, лежёщие наверху в корзйне, Ящике и т. п.; 3. ширбкое (дёмское) пальтб. topping I ['topiQ] п 1. верхушка, верх; 2. с.-х. прищйпывание верхушек, чекёнка; вершковёние; 3. pl чёсти, срёзанные с вер¬ хушки (дерева и т. п.); 4. хим. отгбнка лёгких фрёкций; 5. спуск свёрху вниз. topping II ['topiQ] а 1. эмоц.-усил. вели- колёпный, превосхбдный; — fellow чудёс- ный мёлый; — dinner великолёпный обёд; it’s — превосхбдно!, великолёпно!; 2. гла- вёнствующий, первенствующий; 3. амер. высокомёрный; самоувёренный, хвастлй- вый; 4. редк. вздымёющийся; 0 — cheat жарг. вйселица; — cove /fellow/ жарг. палёч. toppingly ['topiQli] adv эмоц.-усил. пре¬ восхбдно, великолёпно; the car ran simply — машйна шла прбсто великолёпно. topping-up [ 'topig( ')др ] п запрёвка, дозапрёвка (топливом, смазкой). topple I ['topi] п горн, выработка по восстёнию. topple II ['topi] v 1. 1) (тж. — down, ~ over) пёдать, опрокйдываться; ва- лйться; the chimney ~d and fell трубё накренйлась и упёла; 2) грозйть падёнием; 2. валйть, опрокйдывать (тж. — down, ~ over); а — off: to — off the adversary спорт. опрокйдывать /бросёть/ протйвника. top removal ['topn'mu:v(o)l] с.-х. че¬ кёнка (растеций); прищйпывание, пин- цирбвка. topsail ['tops(ei)l] п мор. 1) тбпсель; 2) мёрсель. top-sawyer [(')top'so:ja] п 1. вёрхний из двух пйлыциков; 2. разг, человёк, занимёющий высбкое положёние; 3. вы¬ дающийся человёк; первоклёссный спе¬ циалйст. » top-scorer ['top'skorra] п спорт. 1) ко- мёнда, набрёвшая бблыпее колйчество очкбв; 2) спортсмён', набрёвший бблыпее колйчество очкбв. top sergeant ['top'sad3(a)nt] амер. воен, разг, старшинё рбты. top-shaped ['topjeipt] а куполообрёзный, грушевйдный. topside I ['top(')said] п обыкн. pl мор. надвбдный борт. topside II ['top(')said] adv 1. на пёлубе; 2. разг, в главёнствующей рбли, на пёрвом плёне. topsman ['topsman] п (pl -men [-man]) 1. диал. 1) дворёцкий; 2) управляющий (имением и т. п.); 2. жарг. палёч. topsoil ['topsoil] п с.-х. вёрхний слой пбчвы; пёхотный слой. top spin ['topspin] спорт. 1) вёрхнее вращёние (мяча); 2) сверхкручёный удёр, тб пепин (теннис). top-stone ['top'stoun] п 1) стр. замкб- вый кёмень (свода); 2) перен. вершйна, завершёние (чего-л.). topsy-turn L'topsi'ta:n] v редк. 1. перево- рёчивать вверх дном; 2. приводйть в бес¬ порядок. topsy-turvy I ['topsi'ta:vi] п беспорядок, неразберйха, кутерьмё; = дым коромыс¬ лом. topsy-turvy II ['topsi'tavi] а 1) пере¬ вёрнутый вверх дном; 2) беспорядочный, хаотйчный; а — way of reasoning путаный ход рассуждёний. topsy-turvy III ['topsi'tavi] adv 1. вверх дном; шйворот-навыворот; to turn — а) переворёчивать вверх дном; дёлать. всё наоборбт; б) переворёчиваться вверх дном; 2. в грам. знач. глагола 1) перевёр¬ тывать всё вверх дном; 2) приводйть в бес¬ порядок. topsyturvydom ['topsi'ta:vidam] = topsy¬ turvy I. top-ten ['top'ten] n спорт, пёрвая десятка лучших игрокбв. top working ['top'wa:kig] с.-х. привйвка в крбну. toque [touk] пфр. 1. ток (женская шляпа без полей); 2. зоол. макёк ■■ (Масасиз). tor [to:] п скалйстая вершйна холмё; пик. to rah ['to:ra] п рел. тбра. torbanite ['torbanait] п мин.< торбанйт. torbernite ['to:ba:nait] п мин. торбер- нйт, мёдный уранйт. torch I [to:tf ] п 1. 1) фёкел; 2) освети-* тельный приббр; electric ~ кармённый фо¬ нёрь; 2. свёточ; светйльник; the — of learn¬ ing [of progress, of liberty] свёточ зна¬ ний [прогрёсса, своббды]; 3. тех. 1) паяль¬ ная лёмпа; 2) свёрочная горёлка; 3) га¬ зовый резёк; | — welding гёзовая свёрка; О to hand on the — передавёть знёния /традиции/; to carry a /the/ — for жарг. быть влюблённым. torch II [tortf] v освещёть фёкелами. torch-bearer ['tortJ/bEara] n 1. фёкелыцик; 2. просветйтель, вдохновйтель. torchere [to:'/еэ] п фр. торшёр. torch-fishing ['to:tj* 'fiJiq ]= torching. torchier, torchiere [ta:'.fia]=torch£re. torching ['tortjig] n лучёние (лов рыбы- с подсветом). torch-light ['to:tflait] п 1. свет фёкела или электр йчес к ого фонарЯ; 2. сумерки; | — procession фёкельное шёствие. torch-lily [ 'to:tj\lili] п бот. тритбма (Kniphofia gen.). torchon ['ta:j’(a)n] п фр. 1. узкое отдё- лочное хлопчатобумёжное кружево «тор- шбн» (тж. — lace); 2. торшбн (плотная крупнозернистая бумага; тж. — paper). torch-singer ['tatf 'siga] n амер, исполни¬ тельница сентиментёльных пёсенок о не- счёстной любвй. torch-song ['tatj'sog] п амер, сенти мен- тёльная пёсенка о несчастной любвй. torch-thistle ['ta:tf,0isl] п бот. царица нбчи, кёктус крупноцвётный (Cefeus gen.). torch-wood ['tatfwud] n 1. смолистое дёрево, из котброго дёлали фёкелы; 2. бот. бальзёмник (Amyris gen.). \ tore1 Ito:] past от tear1 II. \ tore2 [to:]=torus 1 u 2. toreador ['to(:)riada:] n ucn. тореадбр. torero [to'rearou] n (pl -os [-ouz])= torea¬ dor. toreutic [ta'ru:tik] а резнбй; чекённый, выбитый (о металле). toreutics [ta'ru:tiks] п резьбё, чекёнка (по металлу). tori ['ta:rai] pl от torus. torment I ['tament] n 1. 1) мучёние; to be in — мучиться, страдёть; to suffer ~ from an aching tooth мучиться от зубнбй ббли; 2) муки; пытки; the — of Tantalus тантёловы муки; 2. истбчник, причйна мучёний; the — of one’s life шутл. что-л. постоянно раздражёющее, что-л. отрав¬ ляющее жизнь; the child is a positive — бтот ребёнок — чйстое наказёние. torment II [ta'ment] v 1. мучить, при¬ чинять боль, страдёния; to be —■ ed by toothache [with neuralgia] страдёть от зубнбй ббли [от невралгйи]; 2. досаждёть, раздражёть; изводйть, дразнйть; to — a person with perpetual questions [with one’s complaints, with demands for money], досаждёть кому-л. бесконёчными вопро¬ сами [жёлобами, прбсьбами о деньгёх]; 3. редк. пытёть, терзёть. tormentil ['tamentill п бот. дубрбвка, калгён, лапчётка прямостоЯчая (Poten- tilla tormentilia). tormenting [ta'mentig] a 1. мучйтель- ный; — thought [sight] мучйтельная мысль [-ое зрёлище]; 2. досёдный, раздражёю- щий. tor men tingly [to:'mentigli] adv 1. му- чйтельно; 2. раздражёюще. tormentor [ta'menta] n 1. см. torment II-}--or 1 1 u 2; 2. мучйтель; 3. колёсная боронё; 4. pl жарг. шпбры; 5. уст. палёч: 6. театр, пёрвая кулйса; 7. кино звуко- поглощёющий щит. tormentress [ta'mentris] п мучйтельница. tormentry ['tamentri] n редк. мучёние, мука, боль. tormina [Чзсттэ] п pl мед. схватко- обрёзные ббли в кишёчнике, кблики. torn [Ьэ:п] р. р. от tear1 II. tornadic [ta'naedik] а смерчевбй, вих— ревбй, урагённый. tornado [to:'neidou] п (pl -oes, -os [-ouz]). ucn. 1. метеор, грбзный шквал, смерч,
— 647 — торнадо; 2. взрыв, ураган, вихрь; a mag¬ nificent — of colours блестящий фейер¬ верк красок; a great — of applause взрыв /буря/ аплодисмёнтов; 3. спорт, йхта междунарбдного класса тйпа «Торнадо». tornaria [ta'nearia] п (pl тж. -ае) зоол. торнария (личинка кишечножаберных). tornariae [to:'neani:] pl от tornaria. toroidal [to(u)'roid(a)l] а спец, тороидаль¬ ный. torose [to(u)'rous] а узловатый, шиш¬ коватый, бугрйстый. torpedo I [to:'pi:dou] n (pl -oes [-ouz]) 1. 1) торпёда; 2) перен. разрушйтель; 2. амер. жарг. гангстер-тел охранитель; 3. ж.-д. сигнальная петарда; 4. зоол. электр йческий скат (Torpedo gen.). torpedo II [to:'pi:dou] v 1. торпедйро- вать, подрывать торпёдой; to ~ a ship торпедировать корабль; 2. уничтожать, разбивать; парализовать; to ~ a plan провалйть план. torpedo-beard [to/pkdou'biad] п остро- конёчная борбдка. torpedo boat [to:'pi:do(u)bout] торпёд- ный катер. torpedo-boat destroyer [to:'pi:do(u)bout- dis'trjia] ист. эскадренный минонбсец, эсминец. torpedo-body [ta'prdou'bodi] п авт. сигарообразный кузов; кузов-торпёдо. torpedo bomber [to/pkdou.boma] бомбар¬ дировщик-тор педонбсец . torpedo-net, torpedo-netting [to:'pi:do(u)- net, -,netio] n противомйнная сеть. torpedo-plane [to:'pLdo(u)plein] n само¬ лёт-тор педонбсец. torpedo station .[to:'pi:dou'steij’(a)n] амер. база торпёдных катербв. torpedo-tube [to'pi:do(u)tju:b] n воен. 1) торпёдный аппарат; 2) труба торпёдного аппарата. torpid ['tapid] а 1. бездёятельный, вялый, апатйчный; — mind вйлый ум; 2. онемёлый, оцепенёвший; 3. зоол. на¬ ходящийся в состойнии спйчки. torpidity [to/piditi] п 1. вйлость, апа¬ тичность, бездёятельность; 2. онемёлость, оцепенёлость. torpidly [*to:pidli] adv 1. вйло, апатйчно, бездёятельно; 2. онемёло, оцепенёло. torpids ['tapidz] n pl гребные гбнки вторых комйнд в Оксфбрдском универ- ситёте (после рождественских каникул). torpille ['to:pil] п воен, самодвйжущаяся мина. torpitude ['to:pitju:d] редк. = torpidity. torpor [Чэ:ра] п 1. тупость, глупость; 2. апатия, безразлйчие; 3. онемёлость, оцепенение; to be in а — быть в состойнии оцепенёния. torporific [,to:pa'nfik] а 1. отуплйющий, одурйющий; 2. вызывающий оцепенёние, апатию и т. п.; 3. в грам. знач. сущ. нёчто, вызывающее оцепенёние, апатию и т. п. Torps [taps] п мор. жарг. торпедйст. torquate ['takweit] а зоол. имёющий на шёе пёрья или шерсть другбй окраски. torquated ['takweitidj а 1. носйщий ожерёлье; 2. кручёный; 3. — torquate. torque1 [to:k] п археол. кручёное метал¬ лическое ожерёлье или браслёт. torque2 [tak] п физ. вращающий мо¬ мёнт; | — rod авт. реактйвная штанга; — vibration спец, крутйльные колебания. torque convertor Ptakkan'veta] тех. (гидравлический) редуктор; гидротранс¬ форматор. torqued [takt] а 1. кручёный; имёющий вид ожерёлья и т. п.; 2. геральд, избгну- тый в вйде латйнской буквы S. torque meter ['tak,mi:ta] тех. торсиб- метр. torques ['takwkz] п 1. = torque1; 2. зоол. пёрья или шерсть другбго цвёта на шёе. torque wrench ['tak'ren(t)J] тех. дина¬ мометрический гаечный ключ. torrefaction [/torrfaekj’(a)n] п 1. подсу¬ шивание, поджаривание. (на огне); 2. ббжиг, (руды). torrefy ['tonfai] v 1. сушйть, поджари¬ вать (на огне); 2. обжигать; 3. выпаривать; прокаливать. torrent ['tor(a)nt] п 1. стремйтельный потбк; a mountain ~ гбрный потбк; 2. по¬ тбк (слов и т. п.); — of words [of insults, of questions] потбк слов [оскорблёний, вопрбсов]; 3. pl лйвень; 4. геол, сель, силь; | — mountain-brook стремйтельный гбр¬ ный ручёй. torrential [to'renj(a)l] а 1. стремйтельно текущий; 2. проливнбй; — rain проливнбй дождь; 3. обйльный; — abuse обйльный потбк ругательств; 4. геол, селевбй; — flood селевбй потбк. torrentially [to'renXali] adv 1. стремй¬ тельно; 2. обйльно. Torricellian [,tori'tfelian] а: — vacuum физ. торичёллиева пустота. torrid ['torid] а 1. жаркий, знбйный; тропйческий; ~ earth спалённая сблнцем землй; — zone метеор, тропйческий пбяс; 2. обжигающий, жгучий; 3. горйчий, пылкий, страстный. torridity [to'nditi] п 1. зной, жара; 2. пылкость, страстность. torse1 [to:s] п геральд, гирлйнда. torse2 [to:s]= torso. torse3 [to:s] n мат. торс, развёртываю¬ щаяся повёрхность. torsel ['to:s(a)l] n архит. витбй орна¬ мент. torsibility [,tasa'biliti] n гйбкость; спо¬ сббность к скручиванию. torsile ['to:s(a)il] а скручивающийся. torsiometer [, tasi'omita] n тех. крутйль- ный динамбметр, торсибметр. torsion ['taf(a)n] п 1. скрученность; 2. тех. кручёние, скручивание; | — load скручивающая нагрузка. torsion-balance [Чэ:Дэ)п'Ьае1эп8] п тех. мотбр-весы, динамо-весы. torsive ['tasivj а скрученный в спираль. torso ['to:sou] п (pl -os [-ouz], -si [-si:]) urn. 1. 1) туловище; 2) торс (статуи); 2. 1) фрагмёнт (произведения); 2) облбмок (статуи); 3. архит. колбнна с витым стёржнем; | — murder амер, убййство с расчленёнием (трупа). tort [to:t] п юр. гражданское правона¬ рушение, гражданско-правовбй делйкт; suing in ~ иск о возмещёнии ущёрба, вознйкшего в результате гражданского правонарушёния. Torte L'tata] п (pl -ten [-tan]) нем. торт. torteau ['tatou] n (pl -eaux [-ouz]) фр. геральд, красный кружбк на щитё (сим¬ волизирующий каравай хлеба). tortfeasor [zto:tzfi:za] n юр. делинквёнт. torticollis [,to:ti'kolis] n мед. кривошёя. tortile ['to:t(a)il] а редк. кручёный, скрученный. tortilla [to:'tiiljo:] n исп. плбская майсо¬ вая лепёшка (заменяющая в Мексике хлеб). . tortious ['to:Jas] а юр. 1. оскорбйтель- ный; 2. убыточный; 3. делйктный. tortive ['to:tiv] а редк. извйлистый, избгнутый. tortoise ['tatas] п 1. зоол. черепаха (Testudinata); 2. медлйтельный, малопод- вйжный человёк, черепаха; 3. = tortoise- -shell; О hare and — упбрство, одёрживающее верх над талантом; to set the — to catch the hare заставить черепаху догонйть зайца; s пытаться сдёлать невозмбжное; the — wins the race while the hare is sleep¬ ing поел, черепаха выйгрывает бег, пока заяц спит. tortoise-beetle [ 'tatas, bi:tl ] п энт. чере- . пашка (Eurygaster integriceps). tortoise-lyre ['txtas'laia] n лйра, сдё- ланная из панциря черепахи. tortoise-shell [ 'tatajel] п 1. панцирь черепахи; 2. черепаха (материал); | — comb [tray] черепаховый грёбень [поднбе]; — cat пёстрая кбшка. tortrices [ta:'traisi:z] pl от tortrix, tortrix ['tatnks] n (pl -ices) энт. листо-< вёртка (Tortricidae; тж. — moth). tortuosity [,to:tju'ositi] n 1. извйлис- тость, кривизна; 2. уклбцчивость, не иск-., TOS ренность; 3. аморальность» 4. с.-х. извй- тость (шерсти). tortuous ('tatjuas] а 1. извйлистый, кривбй; — path [stream] извйлистая тропйнка [-ый ручёй]; — mind извращён¬ ный . ум; 2. уклбнчивый, нейскренний; — argument лицемёрный дбвод; ~ policy уклончивая полйтика; 3. бесчёстный; амо¬ ральный; — politician лжйвый /бесчёст¬ ный/ политикан. torturable ['ta:tf(a)rabl] а редк. подвер¬ гаемый пытке. torture I ['tatfa] п 1. пытка; instrument of — орудие пытки; to put smb. to (the) — подвергать когб-л. пытке; the — s of ancient times пытки, применившиеся в старину; 2. муки, агбния; to suffer — мучиться; the ~s of the damned адские муки, 3. причйна, истбчник муки; 4. редк. ейльное искажёние, извращёние (смысла • и т. п.), torture II ['to:tfa] v 1. пытать; to — а; prisoner until he makes a confession пытать узника до тех пбр, пока он не признается; 2. мучить, терзать; — d by gout [by doubts,, by anxiety] мучимый подагрой [сомнёния- ми, тревбгой]; don’t — me by keeping me in suspense не мучьте менй неизвёст- ностью; 3. искажать; извращать (смысл и т. п.); to — words to make them fit, one’s argument искажать смысл слов для , подтверждёния сказанного; 4. редк. полу¬ чать (сведения и т. п.) при пбмощи пыток; . выпытывать. torturer ['ta:tf(a)ra] п мучйтель; палач, torturous ['ta:tf(a)ras] а мучйтельный; причинйющий муки. torus ['taros] п (pl tori) i, архит. тб- рус; полукруглый фриз; 2. мат. тор; 3. бот. цветолбже; 4. анат. возвышёние,. выступ. torve [ta:v] а редк. сурбвый; угрюмый; со свирёпым видом. Tory ['tan] п 1. тбри, консерватор; 2. амер. ист. протйвник отделёния аме¬ риканских колбний от Англии; 3. ист. сторбнник партии, выступавшей прбтив» англййской революции 1688 гбда; | ~ party [principles] консерватйвная партия [-ые прйнципы]. Toryism ['tamzm] п торйзм, консер-» ватйзм. tosh [toj] int прост, вздор!, ерунда!,» чепуха!.. . tosher ['taja] п унив. жарг. студёнт- -экстёрн. .» toss I [tos] п 1. метание, бросание, . подбрасывание; а — of a ball бросание мяча; the — of a coin жеребьёвка; 2. вскй- дывание (головы); to give a knowing [a proud] — of the head понимающе [гбрдо] тряхнуть головбй; 3. 1) толчбк,• сотрясёние; -2) падёние (с . лошади); 4.. = toss-up 1; 5. уст. беспорйдок, суматбха; переполбх,. смятёние; | — bombing ав. бомбометание при выходе из пикё; 0 to take а — а) свалйться, упйсть; б) быть сбрбшенным с лбшади; to win [to lose] the — а) выиграть [проиграть] в орлянку; б) выиграть [проиграть], парй; — and catch амер. = pitchrand-rtoss.. toss II [tos] v (tossed L-t], tost) 1. 1) бро- . сать, кидать; метать; to — a ball , бросать мяч; to — a bone to a dog брбсить кость собаке; to — one’s hat on the table брбсить шлйпу на цтол; 2) сбрасывать (седока); the horse ^-ed its rider лбшадь сбрбсила . седока; 2. вскйдывать (гблову); she — ed: her head back она рёзко откйнула гблову назад; 3. 1) подбрасывать; to — smb.- in a blanket качать /подбрасывать/ когб-л. на одейле; to — a pancake перевернуть блин, подбрбсив егб; 2) поднимать на рогй (о быке); k. 1) отбрасывать, отшвы¬ ривать; бросать вверх и вниз, из стороны в стброну; the aeroplane was --ed (about) in the stormy sky самолёт бросало, из сто- . роны в стброну в грозовбм нёбе; 2) перен. ставить в рйзные жйзненные ситуации;- — ed about in the storms of life гонимый жйзненными невзгбдами; 5. беспокбйно ме¬ таться (во сне и т. п.; тж. to — about)>
— 648 — - TOS to — (about) on the bed in pain метаться в постёли от ббли; 6. 1) подниматься и опускаться, носйться по волнам; to be — ing for days on the ocean мнбго дней носйться по волнём; 2) рёять, развеваться, колыхаться (о знамёнах и т. п.); 7. двй¬ гаться, нетерпелйво, сердйто или презрй¬ тельно вскйнув гблову; 8. беспокбить, волновать; 9. горн, промывать (руду); 10. ав. скользйть на хвост; а — aside отбрйсывать; he — ed aside the argument that... он отвёл /отбрбсил/ дбвод о том, что...; — away см. — aside; — off 1) выпить зёлпом; to — off a drink выпить однйм глоткбм; 2) сдёлать нйспех; — up 1) подбрйсывать; 2) бросйть жрёбий; let’s — up who has first choice /for first choice/ давййте брбсим жрёбий, кто будет выбирйть пёрвым; 3) нйскоро приготбвить еду; 0 to — a coin а) игрйть в орлЯнку; б) решйть сяор подбрасыванием монёты; I’ll — you for it готбв держйть парй. tossing ['tosifl] п горн, промывйние (руды). tossing board L'tosnjbadJ с.-х. стряс- нйя доскй (в молотилке или веялке). tosspot ['tospot] п пьйница. toss-up ['tos(')Ap] п 1. 1) подбрйсывание монёты (в орлянке)' 2) жеребьёвка; to have а — бросйть жрёбий; 2. равные шансы; 3. неясный исхбд, нёчто неопределённое; it’s а — whether he will get here in time бто ещё вопрбс, придёт ли он вбвремя; 4. спорт. 1) начйльный бросбк; 2) подкйдывание. . tossy ['tosi] а разг, высокомёрный, над- мённый. tost [tost] поэт, past и р.р. от toss II. tosticate ['tostikeitl v диал. 1) бросйть из стороны в стброну; 2) отвлекйть. tot1 [tot] п разг. 1. малыш; a tiny — крбшка; 2. 1) маленькая рЮмка (вина); 2) маленький глотбк (вина); 3. капелька, чуточка. tot2 I [tot] п (сокр. от total) разг, сумма. tot2 II [tot] v разг, суммйровать, скла¬ дывать (тж. — up); to — up to составлять с^мму в, равняться. total I ['toutl] п цёлое; сумма; итбг; the grand — ббщий итбг; will you figure out the — for me? пожалуйста, подведйте мне ббщий итбг; our expenses reached a — of £ 15 наши раехбды в цёлом составили /достйгли ббщей суммы в/ 15 фунтов; the — of their gains amounted to millions ббщая сумма их дохбдов составляла нё¬ сколько миллибнов. total II ['toutl] а 1. весь, цёлый; ббщий; совокупный; the — amount ббщая сумма; the — number of persons ббщее числб людёй; — analysis валовбй анЯлиз; — efficiency ббщий коэффициёнт полёзного дёйствия; — points спорт, ббщая сумма очкбв; — population ббщая численность Населёния; — strength воен, ббщая чис¬ ленность; — weight вес брутто, ббщий вес; 2. пблный, абсолютный; — absurdity [ignorance] абсолютная нелёпость [-ое невёжество]; — eclipse астр, пблное эат- мёние; — failure пблный провйл; — emis¬ sion радио пблная эмйссия; our car was а — loss after the accident пбсле бтой катастрбфы нйша машйна никуда бблыпе не годйлась; 3. всеббщий, тотальный; — war тотальная война; 0 — recall фотографическая память; спосббность Яркого и пблного воспомина¬ ния. total III ['toutl] v 1. подсчитывать; подводить итбг; суммйровать; 2. насчи¬ тывать, составлять; 3. достигать, равняться. totalitarian [/toutaeli'teanan] а тотали¬ тарный; тотальный. totality [to(u)'taeliti] n 1. вся сумма целикбм; всё колйчество; in — в цёлом, вмёсте; 2. всеббщность, тотальность; 3. астр. врёмя пблного эатмёния. totalization [,toutal(a)i'zeij(d)n] п 1. соединёние воедйно; 2. подведёние итбга, суммирование. totalizator ['toutalaizeita] п тотализа¬ тор. totalize ['toutolaiz] v 1. соединять вое¬ дйно; 2. подводйть итбг, суммйровать. totalizer ['toutalaiza] п суммирующее устрбйство. totally ['tout(a)li] adv 1. пблностыо, абсолютно; — blind совершённо слепбй; 2. в цёлом; в ббщем. totara ['toutara, to(u)'tara] п бот. то- тЯра, красное дёрево (Podocarpus totara). tote1 [tout] жарг. см. totalizator. tote2 I [tout] n амер. разг. 1. перевбзка; перенбека; 2. груз. tote2 II [tout] v амер. разг. 1. 1) нестй (в руках, на спине); to — a load нестй груз; 2) перевозйть; 2. быть вооружённым; to — a gun имёть при себё оружие. tote3 [tout] а: — box /рап/ стальнбй поддбн; — road амер, подъездная авто- дорбга. totem ['toutam] п тотём. totem-exogamy ['toutamek'sogami] п обы¬ чай (у индейцев) брать жену из плёмени, имёющего другбй тотём. totemic [to(u)'temik] а тотемйческий. totemism ['toutamizm] п тотемйзм. totemist ['toutamist] n 1. член тотёмной группы, плёмени или клёна; 2. исслёдо- ватель тотемйзма; тотемйст. totemistic [,touta'mistik] а тотемисти¬ ческий. totem-pole ['toutampoul] п тотёмный столб (у североамериканских индейцев). totem-post [ 'toutampoust]= totem-pole. tother [Чд ба] диал.—the other [сл». other I]. totidem verbis ['totidem'vabis] лат. слбвом; бтими (самыми) словами. totiens quo ti ens ['touj’ianz'kwoujianz] лат. = toties quoties. toties quoties ['touj’ihz'kwouj’irz] лат. каждый раз. toto caelo ['toutou'sfcloul лат. в огрбм- ной стёпени; пблностыо; to disagree — пблностыо /диаметрально/ расходйться во мнёниях. totter I ['tota] п 1. невёрная, шатающаяся похбдка; 2. шатание, колебание. totter II ['tata] v 1. идтй невёрной по¬ хбдкой, ковылйть; the baby — ed across the room ребёнок неувёренно проковылЯл по кбмнате; 2. трястйсь, шатЯться; угро¬ жать падёнием; the tall chimney — ed and fell высбкая труба покачнулась и упала; 3. разрушаться, гйбнуть; the great empire was —ing to its fall вблйкая импёрия приходйла в упёдок. tottering ['tatang] а нетвёрдый, шатаю¬ щийся (о походке). tottery ['tatan] а трясущийся, неустбй- чивый; грозЯщий падёнием. totty ['tati] а диал. 1. нетвёрдый, шатаю¬ щийся; 2. подвыпивший. toucan [4u:kan] п зоол. тукён (Rham- phastos). touch I [tAtf] n 1. прикоснование; каса¬ ние; to give a — прикоснуться; he felt a cold — on his arm он почувствовал на рукё холбдное прикосновёние; at а — при прикосновёнии; momentary — (of the shoulders to the mat) кратковрёменное соприкосновёние лопёток с ковром (спор- тивная борьба); 2. осязёние; — is the fifth of our senses осязёние — нёше пЯтое чувство; soft [rough, hard] to the — мяг¬ кий [шероховатый, твёрдый] на бщупь; to know smth. by — узнёть что-л. на бщупь; the cold — of marble хблод мрёмора; 3. 1) соприкосновёние, общёние; in — with smb. в контакте с кем-л.; to be out of — with smb. потерЯть связь /не обща¬ ться/ с кем-л.; to get in /into/ — with smb. связёться с кем-л.; to keep in [to lose] — with smb. поддёрживать [поте¬ рЯть] связь /контакт/ с кем-л.; have you lost — with your friends back home? вы потерЯли связь с друзьями на рбдине?; to put smb. in — with smb. познакбмить /связёть/ когб-л. с кем-л.; 2) эвф. поло- вбе общёние; 4. 1) штрих; a few deft — es нёсколько искусных штрихбв; to put /to give/ the finishing /the final/ — es дёлать послёдние штрихи, отдёлывать» заканчивать, завершать; 2) характёрная чертё; the personal — характёрная черта (человека); a characteristic — in speech характёрная нбтка в рёчи; a dress with individual — about it плётье с выдум¬ кой; 3) худбжественная манёра, стиль или приём; a sculptor with a bold — скульп¬ тор со смёлым резцбм; he writes with a light — он пйшет прбсто /дохбдчиво/; I know the — es of his tools я знёю егб раббту; one can easy recognize the — of the master легкб мбжно узнёть руку боль- шбго худбжника; 4) разг, оеббый фасон или манёра; the latest — последний крик мбды; 5) муз. тушё; 6) муз. удёр; a piano with a stiff — фортепьяно с тугйм удёром; 5. чуточка; прййесь; оттёнок, налёт; а — of garlic прйвкус чеснокё; а — of perfume слабый зёпах /аромат/ духов; а — of irony [of bitterness, of mockery] оттёнок ирбнии [гбречи, насмёшки]; the first — es of autumn пёрвые признаки бсени; to have a — of colour быть слегка окрёшенным; 6. лёгкий прйступ (болезни); неболыпбй ушйб и т. п.; а — of the sun лёгкий сблнечный удёр; а — of rheuma¬ tism [of gout] слёбый прйступ ревматизма [подйгры]; 7. сёлки (детская игра; тж, — and run); 8. внушёние, моральное воз- дёйствие; ask me no more, for at a — I yield не проейте менй бблыпе: ещё слбво — и я уступлю; 9. 1) разг, сумма; the dinner was a guinea — обёд обошёлся в гинёю; 2) жарг. дёньги, полученные взаймы или выпрошенные; дёньги, полученные мошён- ническим путём; to come for а — прийтй с цёлью поживиться; 10. 1) качественная прбба (золота, серебра и др. металлов); 2) мётка, клеймб, прбба (на золоте, се¬ ребре и др. металлах); 3) прбба на стёпепь густоты сирбпа (в сахароварении); 4) уст. прббный кёмень; 11. мед. ощупывание; 12. намагничивание (прикосновением пред¬ мета к магниту); 13. спорт, плбщадь, лежёщая за боковыми лйниями футббль- ного пбля; 0 а — to the cap привётствие (прикоснове¬ нием к фуражке); common — чувство лбктя (тж. — of elbows); a near — см. near I 0; rum — а) стрённый /эксцентрич¬ ный/ человёк; б) странное дёло; . in /within/ — а) блйзко, под рукбй; б) доступ¬ но, достижймо; to put to the — под- вёргнуть испытанию. touch II [tAtf ] v I 1. 1) касёться, трбгать, прикасёться, притрагиваться; to — slightly слегка прикоснуться; to — the ball спорт. задёть мяч, коснуться мячё; to — a thing with the hand [with a stick] трбгать вещь рукбй [пёлкой]; to — a person on the arm [on the shoulder] привлёчь чьё-л. внимёние, коснувшись рукй [плечё]; visitors are requested not to — the exhib¬ its посетителей прбсят не трбгать рукёми экспонаты; to — one’s hat to smb. привётст- вовать когб-л., приподнимая шлйпу; he — ed a lighted match to the candle он поднёс зажжённую спйчку к свечё; nothing must be — ed until the police have been нельзя ничегб трбгать до прихбда полйции; I would not — him with a barge- -pole /with a pair of tongs/ мне противно было бы к нему притрбнуться; 2) зани¬ маться (чем-л.); we have not been able to — our work all day за весь день мы пе смогли прикоснуться к раббте; 2. притра¬ гиваться к едё, вину и т. п.; есть, пить; he has not — ed food for two days два дня он ничегб не ел; Т couldn’t — anything я не мог ничегб есть; he never — es a drop он не пьёт ни кёпли; 3. осязёть; ощущёть (при прикосновении); the rock — es rough скалё, шершёвая на бщупь; 4. соприка¬ саться, примыкать, граничить; his garden — es mine егб сад граничит с мойм; 5. до¬ стигать; доставёть; can you — the ceiling? вы мбжете достёть до потолкё?; to — bottom коснуться дна [сл. тж. 0]; the thermome¬ ter — ed 30° yesterday вчерё термбметр поднялся до 30°; he —es 6 feet он шестй футов рбстом; 6. равняться с..., идтй в сравнёние с...; there is nothing to — sea
— 649 — TOU air for bracing you up нет ничегб полёзнее морскбго вбздуха для укреплёния здо¬ рбвья; i$ there one of you that could — him? рбзве ктб-нибудь из вас мбжет срав¬ ниться с ним?; my cooking can’t — yours моё кулинарное искусство не идёт в срав- нёние с вашим; 7. оказывать физйческое воздёйствие; nothing will — these stains бти пйтна ничём не выведешь; this acid will not ~ silver бта кислота не дёйствует на серебрб; 8. имёть отношёние (к чему-л.); the question — es you nearly вопрбс близко касйется вас; the new law doesn’t — the case at all бтот сличай совершённо не подходит под нбвый закбн; how does this — ше^-какбе бто имёет ко мне отношёние?; 9. обыкн. р.р. 1) наносйть вред, ущёрб; слегка пбртить; the leaves are — ed with frost листья трбнуты морбзом; the paint¬ ings were not ~ed by the fire огбнь не трбнул картин; 2) дёйствовать на псйхику; he is slightly — ed он немнбго помёшан, у негб «не все дбма»; the fright has — ed his wits он помешался от испуга; 10. 1) трбгать, волновать; the sad story — ed her heart бта печальная истбрия взволно¬ вала её; he was -ed by her kindness он был трбнут её добротбй; 2) задевать за живбе; сердйть, раздражать; his vanity was — ed no less than his sense of duty егб тщеславие было задёто не мёныпе, чем егб .чувство дблга; to — smb. to the quick, to — smb. home, to — smb. on a raw /on a sore, on a tender/ place, to — smb. on the raw задёть когб-л. за живбе, задёть чьё-л. больнбе мёсто; уязвйть когб-л. до глубины душй; 11. слегка окрашивать; придавать оттёнок; clouds — ed with rose розоватые облака; 12. незакбнно присваи¬ вать (что-л.); 13. редк. упоминать, наме- кбть: 14. мед. ощупывать; 15. мат. ка¬ саться, быть касательной; II А 1. затрагивать (тему, вопрос); we — ed many topics in our talk в разговбре мы коснулись мнбгих тем; he merely -cd the subject он лишь затрбнул вопрбс; 2. ставить прббу, клеймб, мётку (на ме¬ талле); 3. 1) наносйть лйнии, штрихй (карандашом, кистью); 2) изменйть, под¬ прав лйть, перекрашивать (штрихами, маз¬ ками); 4. 1) извлекать звук, играть (на музыкальном инструменте); he — ed his lute delicately он нёжно коснулся струн лютни; I haven’t — ed the piano for a long time я давнб не играл на пианино; 2) да¬ вйть сигнал (звонком, горном); 5. получать (жалованье, стипендию); he — es £2 6s a week он получает два ф^нта шесть шиллингов в недёлю; 6. разг, занимать, клянчить, выманивать (деньги); he — ed me for a large sum of money он занял /выклйнчил/ у менй большую с£мму дё¬ нег; 7. амер. разг, красть (из карманов); 8. мор. плыть по навётренной сторонё (о парусниках); 9. редк. намагнйчивать (прикосновением к магниту); ю — at заходйть в порт (о судах); what ports did your boat — at on your trip? в какйе пбрты заходйл ваш парохбд во врёмя путешёствия?; — down приземля¬ ться, коснуться землй; — in отдёлывать, заканчивать рисунок (карандашом, кис¬ тью и т. п.); — off 1) выпалить (из пушки и т. п.); 2) вызвать (спор и т. п.); her remarks — ed off a violent argument её замечания вызвали горйчий спор; 3) быстро набросать; передать схбдство; 4) дать отббй (по телефону); - on 1) затрагивать, ка¬ саться (вопроса и т. п.); 2) гранйчить (с дерзостью и т. п.); 3) имёть отношёние (к чему-л.); — up 1) исправлйть, закан¬ чивать, отдёлывать, класть послёдние штрихй, мазкй; 2) подстегнуть (лошадь); 3) напбмнить, натолкнуть; — upon см. — on; 0 to — shore подплыть к бёрегу; to — bottom а) дойтй до предёльно нйзкого Уровня (о ценах); б) перен. опустйться; в) добраться до с^ти дёла; г) ав. жарг. разбйться; [см. тж. I 5]; to — pitch имёть цёло с сомнйтельным предприйтием или субъёктом; to — the spot попйсть в цель, соответствовать своему назначёнию; a glass of iced beer — es the spot on a hot day ста¬ кан холбдного пйва — незаменймая вещь в жаркий день; to — wood пытаться умй- лостивйть судьбу, стучать по дёреву, чтб- бы не наклйкать беду; — wood! не сглазь¬ те!; to — the wind мор. заполаскивать (о парусах). touchable ['tAtfabl] а осязательный, ося¬ заемый. touchableness ['tAtfablnis] п осязаемость. touch-and-go I [Чл^эп'дои] п 1. 1) быст¬ рое прикосновёние к предмёту и мгновён- ное удалёние от негб; 2) что-л., сдёланное бчень быстро, поспёшно; 3) редк. человёк, дёлающий всё поспёшно; 2. рискбванное, опасное дёло или положёние; положёние, когда нахбдишься на волосбк (от чего-л.); it was — with him он был на волосбк от смёрти; his brain was on the — он мог потерйть рассудок; it was — whether we should catch the train мы бчень бойлись, что не успёем на пбезд. touch-and-go II ['tAtfan'gou] а 1. рис- кбванный, критйческий, опасный; нена¬ дёжный; ~ business /affair/ рискбванное дёло; — battle воен. разг, бой в неблаго¬ приятной обстанбвке [ели тж. 2]; 2. от¬ рывочный; повёрхностный; скбрый, быст¬ рый; — t sketches небрёжные набрбски; — battle воен, а) кратковрёменное столк- новёние; б) скоротёчный бой; [ели тж. 1]. touch-box ['tAtfboks] п ист. металлйче- ская корббка с пброхом-затрйвкой. touch-down L'tAtTdaun] п 1. ав. посадка самолёта; to make а — совершйть посадку; 2. гол (регби). touched [tAtft] predic. а 1. слегка помё- шанный, «трбнутый» (тж. — in the upper storey); 2. взволнбванный; 0 — in the wind страдающий одышкой. toucher ['tAtfa] njl. cm. touch II-|—er 2 I 1 и 2; 2. разг. 1) тесный контакт; 2) тбчная пригбнка; 0 near — опасное /рискбванное/ поло¬ жёние; to a near — тбчно; as near as а — блйзко /почтй на волосбк/ от; he was as near as a — falling into the pit он едва не упал в йму. touchily ['tAtfilil а сварлйво; обйдчиво; раздражённо. touchiness ['tAtfinisl п 1. раздражйтель- ность; обйдчивость; вспыльчивость; 2. по¬ вышенная чувствйтельность. touching I ['tAtTio! п 1. 1) прикосновёние и пр. [см. touch I]; 2) касание (корзины, противника — баскетбол); 2. упоминание, ссылка (на что-л.); 3. причинёние (боли, страдания и т. п.). touching II [4aUio1 а трбгательный; — story [incident] трбгательный рассказ [случай]; — confidence in us трбгательное довёрие к нам. touching III ['tAtfifl] prep (часто as —) уст., книжн. касательно, отноейтельно, что касается; — the subject of our con¬ versation отноейтельно тёмы нашего раз- говбра. touch-line ['tAtflain] п боковая лйния пбля или площадки (футбол, регби). touch-me-not ['tAtfmi'not] п 1. недотрбга; 2. запрещённая тёма; 3. бот. недотрбга (Impatient noli-tangere); | — air непри¬ ступный вид. touch-needle [ 'tAtf, ni:dl ] п спец, пробйр- ная игла. touchstone [ 'tAtfstoun] п 1. пробйрный камень; оселбк; 2. критёрий; прббный камень; time is the only true — of merit пбдлинная цённость /йстинное достбин- ство/ проверйется тблько врёменем; 3. базйльт (тж. Irish — ). touch-string ['tAtfstrig] п спец, запйл, фитйль, бикфбрдов шнур, затравка. touch-typist [ 'tAtf, taipist ] п маши- нйстка, раббтающая по слепбму мётоду. touch-watch ['tAtfwotf] п часы, врёмя на которых мбжно определять на бщупь (в темноте и т. п.). touchwood ['tAtfwud] п 1. трут; 2. лес. гниль древесйны; 3. биол. плодбвое тёло гриба (Femes); 4. редк. раздражйтельный или вспыльчивый человёк. touchy ['tAtfi] а 1. обидчивый; раздра¬ жйтельный; to be — быть обйдчивым; she was most — upon the subject of age она болёзненно воспринимала разговоры о вбз¬ расте; 2. повышенно чувствйтельный; public opinion is very — with regard to international events общёственное мнёние бчень чутко реагйрует на междунарбдные события; 3. рискбванный, опасный; — point [situation] рискбванное /опасное/ дёло [положёние]; 4. легковоспламенйю- щийся. tough I [tAf] п амер, опасный хулигйн, бандйт. tough II [tAf] а 1. жёсткий; плбтный, упругий; — meat жёсткое мйсо; as — as leather жёсткий как подбшва; ~ rubber плбтная резйна; 2. крёпкий, прбчный, твёрдый; — wood прбчная древеейна; — metal твёрдый металл; 3. вйзкий; тя¬ гучий; — putty [pitch] густая замазка [смола]; 4. стбйкий, вынбеливый, упбрный; — soldier стбйкий /вынбеливый/ солдйт; 5. грубый, крутбй; — customer см. cus¬ tomer 2; 6. упрймый, упбрный, несговбр- чивый; — spirit неуступчивый характер; — policy полит, жёсткий курс; — in one’s opinion упбрно придёрживающийся своегб мнёния; 7. сйльный, Яростный; — fight ожесточённый /горйчий/ бой; — resistance воен, а) упбрное сопротивлё- ние; б) упбрная оборбна; 8. разг, трудный, тяжёлый; сурбвый; — job [proposition] трудная /тяжёлая/ раббта [задача]; а — life of want жизнь, пблная лишёний; а — nut to crack, а — row to hoe трудная задача; s орёшек не по зубам; — luck!, that’s —! вот незадйча/невезёние/!; that really was а — break! вот бто не повезлб!; 9. разг, неверойтный, неправдоподббный; а — story неверойтная истбрия; ~ yarns неправдоподббные слухи; 10. амер, разг, преступный, хулиганский, бандитский; —- district райбн, кишащий преступными элемёнтами; 11. горн, крёпкий (о породе). tough-cake ['tAfkeik] п технйчески чйстая медь в заготбвках. toughen ['tAfn] v 1) дёлать жёстким; 2) дёлаться жёстким и пр. [см. tough II]. tough hardness [Чл!'hadnis] спец, соче¬ тание вйзкости с твёрдостью. toughish [Чай/] а довбльно жёсткий, твёрдый, крёпкий и пр. [см. tough II]. toughly ['tAfli] adv энергйчно, усёрдно, Яростно. toughness ['tAfms] а прбчность, вЯзкость и пр. [см. tough II]. toupee ['tu:pei] п редк. 1. неболыпбй парйк, фальшивый лбкон, накладка из искусственных волбе; 2. хохбл; тупёй. tdupet ['tuzpei] фр. = toupee. tour I [tua] n 1. 1) путешёствие; поёздка; турнё; wedding — свадебное путешёствие; organized — организбванная поёздка; con¬ ducted — путешёствие с гйдом; goodwill — поёздка дбброй вбли; — round the world кругосвётное путешёствие; the grand ~ ист. путешёствие по Франции, Италии, Швейцарии и другйм странам для завер- шёния образования; to start on а — от¬ правляться в путешёствие; to be on а — путешёствовать; we were on a — through England мы путешёствовали по Англии; 2) театр, гастрбльная поёздка, турнё; to be on — гастролировать; 2. прогулка; экскур¬ сия; sight-seeing — экскурсия с цёлью ос- мбтра достопримечательностей; walking — пешехбдная экскурсия; 3. тур, объёзд; рейс; — of inspection инспёкторский объёзд; 4. обхбд караула; 5. спец, обращёние, оборбт, цикл; 6. круг (обязанностей); 7. 1) смёна (на фабрике); 2) вахта; 8.: — of duty а) пре¬ бывание в дблжности; срок службы; б) дежурство; наряд; 9. уст. накладные вблосы. tour II [tua] v 1. 1) совершать путе¬ шёствие, экскурсию, турнё; to ~ (all over) the world совершать кругосвётное путешёствие; to — in /through, about/ a country [a district] совершать поёздку по странё [по райбну]; to — France посе¬ тить Францию; 2) совершать (театральное).
— 650 — TOU турнё, гастрбльную поёздку; the whole company are —ing in England вся труппа сейчас на гастрблях в Англии; 2. совер¬ шать объёзд, обхбд; to — England with a camera ёздить по Англии с кинокамерой; to — Moscow University осмотрёть Мос- кбвский университёт; 3. театр, показы¬ вать спектёкль на гастрблях; the play Will — in the provinces спектёкль будет покёзан на гастрблях в провинциёльных городёх. touraco ['tuarakou] п зоол. турёко, ба- наноёд (Turacus). tour de force ['tuada'fas] фр. проявлё- ние силы, лбвкости или изобретётельности. tourer ['tuara] п 1. = touring-car; 2. ту¬ рйст; | — party группа турйстов; — com¬ pany труппа, совершёющая (театрёльное) гурнё. touring ['tuanq] п турйзм. touring-car ['tuarig'ka:] п турйстский автомобйль. tourism ['tuarizm] редк. — touring. tourist ['tuarist] n 1. турйст, путешёст- венник; experienced — бпытный /бывё- лый/ турйст; great — велйкий путешёст- венник; 2. презр. бродйга; | — agency бюрб путешёствий; — class вторбй класс (на океанском пароходе или в самолёте)', — ticket обрётный билёт без указёния дёты (действителен в течение определён¬ ного времени); — trailer авт. прицёп- -дёча, трёйлер. tourist-car ['tuaristka] п ж.-д. вагбн, специёльно приспосббленный для турйстов. ' tourmalin, tourmaline ['tuamalin, 'tua- mali:n] n мин. турмалйн. tournament ['tuanamant] n 1. турнйр; спортйвное соревновёние; chess — шёхмат- ный турнйр; fencing — состязёние фехто- вёлыциков; 2. ист. (средневекбвый) тур¬ нйр; состязёние рыцарей. tournay ['tuanei] п драпирбвочная ткань, tourney I ['tuani] = tournament 2. tourney II ['tuani] v ист. принимёть учёстие в турнйре. tourneyer L'tuania] n ист. учёстник тур- нйра. tourniquet L'tuanikei] п 1. мед. турникёт, жгут; 2. редк. = turnstile. tournure L'tuanjua] п фр. 1. 1) изйщная внёшность; грацибзная осёнка; изйщные манёры; 2) изысканная фбрма обращёния; 2. очертёние, кбнтур, изгйб (фигуры, части тела); 3. редк. оборбт рёчи; 4. ист. тур¬ нйр. tousle I ['tauzl] п 1. кбсмы; взъербшен- ные вблосы; 2. шотл. дрёка, борьбё. tousle II ['tauzl] v 1. ербшить, взъерб- шивать (волосы); приводйть в беспорйдок (одежду, белье и т. п.); 2. 1) тащйть грубо, с сйлой; 2) обращёться грубо (с женщиной); 3. метёться, бросёться. tousled ['tauzld] а взъербшенный; — hair взъербшенные /спутанные/ вблосы. tousy ['tauzi] а диал. неопрйтный, взъербшенный; лохмётый; шершёвый. tout I [taut] п 1. 1) человёк, усйленно предлагёющий свой товёр; коммивояжёр; business — комиссионёр, мёклер; 2) чело¬ вёк, зазывёющий клиёнтов в гостйницу, игбрный дом и т. п., зазывёла; 2. человёк, добывёющий и продаЮщий свёдения о ло¬ шадях пёред скёчками; «жучбк» (тж. racing —); 3. жарг. навбдчик. tout II [taut] v 1. 1) навйзывать товёр; to — for customers навйзывать товёр поку- пётелям; 2) зазывёть покупётелей; 2. 1) разг, усйленно расхвёливать, рекламй- ровать; 2) амер, агитйровать за канди- дёта; 3. добывёть (в корыстных цёлях) свёдения о скаковых лошадйх; 4. жарг. шпибнить. tout court [tu:'kua] фр. прбсто, кбротко; they addressed him as “Professor” — онй звёли егб прбсто «профёссор». tout ensemble ['tuitarg'sagbl] фр. ббщее впечатлёние (о костюме, музыкальном произведении ш т. п. как о едином целом). tow1 I [tou] п»1. бечевё; буксйрный канёт или трос; 2. мор. буксйрбвка; а — of parges буксйрбвка барж; 3. буксйруемое сУдно; 4. буксйрный каравён; | — саг тягёч, буксйр; 0 to take in — а) брать на буксйр; to take a boat [a car] in — взять лбдку [авто¬ мобйль] на буксйр; б) брать на попечёние; to have smb. in — а) имёть когб-л. на своём попечёнии, опекёть; б) имёть когб-л. в числё поклбнников. tow1 II [tou] v 1. мор. 1) буксйровать; to — a boat astern вестй шлйпку на бук- сйре за кормбй; 2) буксйр оваться; 2. 1) тащйть (сломанную автомашину); 2) шутл. тянуть, тащйть прбтив вбли; 3. быть на буксйре, идтй на буксйре. tow2 [tou] п с.-х. пёкля, кудёль; очёс; кострё. towage ['touidg] п мор. 1. буксйрбвка; 2. плёта за буксирбвку. towan ['tauon] п диал. дйна. toward I ['to(u)ad] predic. ауст. 1. 1) про¬ исходйщий; seeing a crowd of people, I went to see what was — увйдев толпу, я пошёл посмотрёть, что случйлось; 2) предстойщий; 2. послушный; благонрёв- ный; 3. спосббный к учёнию. toward II [ta'wo:d] prep указывает на 1. 1) движение по направлению к предмету (по направлёнию) к; they moved [walked] — the town онй двйгались [шли] (по на¬ правлёнию) к гброду; he looked down — the water он смотрёл вниз нё воду; 2) по¬ ложение по отношению к какому-л. пред¬ мету к, на; our window looks — the river нёше окнб выхбдит нё реку; his back was — me он стойл ко мне спинбй; 2. цель усилий и т. п. к, с тем чтббы; our country is rapidly moving — prosperity нёша странё быстро идёт по путй процветёния; efforts — a peaceful settlement уейлия, напрёв- ленные на мйрное урегулйрование; 3. от¬ ношение к кому-л., чему-л. (по отношёнию) к; attitude — smb., smth. отношёние к кому-л., чему-л.; to feel friendly — smb. чувствовать расположёние к кому-л.; I feel very sympathetic — you я вам бчень сочувствую; 4. 1) приближение к определён¬ ному моменту времени к, бколо; — evening к вёчеру; — the middle of the century при мёр но в середйне вёка; he went to bed — li o’clock он лёг спать бколо И чаебв; — the end of the journey к концу путешест¬ вия; 2) приближение к какому-л. числу почтй, бколо; the hall holds — a thousand persons бтот зал вмещёет бколо тысячи человёк; he had spoken — an hour and a half он проговорйл бколо полутора чаебв; 5. выделение материальных средств для, на; a fund — research work фонд для ведёния наУчно-исслёдовательской ра¬ ббты; to save — the children’s education собирёть дёньги, чтббы дать образовёние дётям; 0 I look — you пью за вёше здорбвье. towardly ['to(u)adli] а уст. 1. благо¬ приятный; подходйщий; своевременный; he must choose а — hour он дблжен вы¬ брать подходйщий час; 2. 1) сговбрчивый, уступчивей; послушный; 2) дружеский; he proved not so — as I expected он ока- зёлся не такйм дружелюбным, как я пред- полагёл; 3. понйтливый, спосббный; a very — pupil бчень спосббный ученйк. towardness ['to(u)adnis] п уст. 1. сго- вбрчивость, уступчивость; 2. спосббность. towards [ta'wo:dz]= toward II. tow-boat ['toubout] n 1, букейрное судно; буксйр; 2. редк. бёржё или лбдка, предназнёченная для буксирбвки. towel I ['taual] п 1. полотёнце; .clean — чйстое полотенце; to dry /to rub, to wipe/ with a — а) вытирёть полотенцем; б) вы- тирёться полотенцем; 2. 1) уст- салфётка; 2): sanitary /woman’s/ — гигиенйческая подушечка; 3. церк, уст. покрывёло для жёртвенника; престбльный покрбв; 0 lead — жарг. пуля; oaken — жарг. дубйнка; to throw /to toss/ in the — сдёться, признёть себй побеждённым. towel II ['taual] v 1. 1) вытцрётЬ поло¬ тенцем; 2) вытирёться полотёнцём; 2, жарг. бить, хлестёть. towel-horse ['tau(a)lho:s] п вёшалка для полОтёнец. towelling ['taualig] п 1. ткань для поло¬ тенец; 2. вытирёние полотёнцём; 3. жарг. побби, пбрка. towel-rack ['tau(a)lraek]= towel-horse. tower1 I ['taua] n 1. бёшня; вышка; old [strong, gloomy] — стёрая [укреплён¬ ная, мрёчная] бёшня; staged — ступёнча- тая бёшня (в виде пагоды); absorbing — хим. поглотйтельная /абсорбцибнная/ бёшня; boring — буровёя вышка; obser¬ vation — наблюдётельная вышка; 2. 1) укреплённое мёсто; безопёсное мёсто; цитадёль; 2) перен. опбра, оплбт; а — of strength надёжная опбра; защйтник, на котброго мбжно пблностью положйться; 3. 1) парйщий полёт (жаворонка, сокола и т. п.); 2) взлёт рёненой птйцы (перед падением); Ь. тех. вышка, бёшенная опбра; 5. 1) архит. пилбн; 2) небоскрёб, выебтное здёние; 0 — and town заселённое мёсто, насе¬ лённый пункт (тж. town and —); The Т., Т. of London, His Majesty’s T. Лбндонский Тёуэр. tower1 II ['taua] v 1. 1) выситься; the skyscrapers — over the city небоскрёбы высятся над гбродом; 2) перен. тянуться; he ~s to fame он тйнется к слёве; 2. поды- мёть; возвышёть; the hills ~ed high their crowns холмы высокб подымёли свой вершйны; 3. 1) взлетёть пёред падёнием (на добычу — о ястребе; о раненой птице); 2) высокб парйть (о жаворонке, соколе и т: п.); □ — above 1) быть выше другйх рбстом, возвышёться; he — ed above the crowd он майчил в толпё, в толпё он был выше всех; 2) перен. превосходйть, быть выше другйх; to — above one’s fellow-workers превосхо¬ дйть свойх коллёг. tower2 ['to(u)a] n бурлёк. towered ['tauad] а имёющий бёшни. towering ['tauang] a 1. выебкий; возвы- шёющийся; — height огрбмная высотё; а — hill on the plain холм, гоепбдетвую¬ щий над равнйной; 2. увелйчивающийся, растущий; a man of — ambition человёк с всё возрастёющим честолюбием; 3. ужёс- ный, нейстовый; чрезмёрный; — rage ейльная /нейстовая/ йрость; ~ passion безумная страсть; 4. поэт, возвышенный. towery ['tauari] а 1. имёющий бёшни; защищённый бёшнями; 2. 1) подымёющий- ся; — trees тйнущиеся ввысь дерёвья; 2) перен, возвышёющийся, превосходй- щий. tow-head ['touhed] п 1. свётлые вблосы; 2. светловолбсый человёк; 3. редк. взъерб¬ шенные вблосы. towing ['to(u)iq] п ^укейрование; бук- сирбвка; | — channel мор. опытбвый бас¬ сёйн; — force тйговое уейлие. towing-lights ['to(u)iqlaits] п pl огнй букейрующих и букейруемых кораблёй, букейрные огнй. towing-path ['to(u)ippa0]=tow-path. towing-post ['to(u)iupoust] n букейрная стбйка. tow-line ['toulain] n буксйрный трос, буксйр. town I [taun] n 1. 1) гброд; городбк; county ~ глёвный гброд грёфетва (в Анг¬ лии); chief — глёвный гброд (округа, департамента); boom ~ амер, быстро выросший /растущий/ гброд; 2) амер. местёчко; 2. центр деловбй или торгбвой жйзни гброда; he is going into — он от¬ правляется в центр; I’m going down — to do spme shopping я ёду в центр за по¬ купками; 3. 1) ад министр атйвный центр (района, округа и т. п.); сёмый большбй из близлежащих городбв; близлежёщий гброд; in — в гброде; to — в гброд; to leave ~ уёхать из гброда; 2) столйца (обыкн. о Лондоне); out of ~ а) в дерёвйе; б) в отъёзд’е (обыкн. из Лондона); when ' he is in ~ he lives in Soho-Square когдё он’ в Лбндоне, он живёт на Сбхо-сквёре;* 4^.(the —) 1) жйтели гброда; it’s the talk
— 651 ТВ А of the — весь гброд об бтом говорит; the whole — knows of it весь гброд знйет об бтом; — and gown населённо Оксфорда или Кембриджа, включён профессуру и студентов; 2) амер, жители местёчка; 5. (the -) городская жизнь (в противоп. деревенской)', don’t think I like the — не думайте, что мне нрбвится городская жизнь; farmers often left the country in order to live in the — фёрмеры чйсто поки¬ дали сёльскую мёстность рйди городскбй жйзни; 6. амер, городская общйна; муни¬ ципалитет; 7. селб, в котбром есть базйр (тж. market —); 8. уст. свётское ббщество (обыкн. Лондона)', 9. шотл. дом, фёрма с надвбрными пострбйками; 10. диал. группа домбв; дерёвня, деревушка; 11. скопление нор степных собйк; гнездбвье пингвинов; | — residence городская квар¬ тира: — gas газ бытового назначёния; ~ mains городские магистрали; ~ water supply городскбй водопровбд; 0 on the — а) в вихре свётских удовбль- ствий; б) занимающийся проституцией, воровствбм и т. и.; в) амер, получающий посббие по бедности или безраббтице; г) амер. жарг. проводящий мнбго врёмени в тейтрах, ночных клубах и т. п.; to come to — впервые появиться в ббществе; to go to - жарг. а) кутить; б) умёло и быстро раббтать; в) преуспевйть; let’s do the — давййте кутить; to paint the — red cm. paint II 0. town 11 [taun] v редк. 1) застрйивать го- родйми; 2) дёлать гбродом, превращйть в гброд. town-bull f'taunbul] п 1) бык, котброго поочерёдно содержат владёльцы коров; 2) перен. человёк, кочующий из дбма в дом. town-clerk ['taun'klcck] п секретйрь городскбй корпорйции. town-council ['taun'kauns(i)!] п город¬ скбй или муниципйльный совёт, муници¬ палитет. town-councillor ['taun'kaunsila] п член городскбго или муниципйльного совёта. town-crier ['taun.kraia] п ист. глашй- тай. town-cross ['taun'kros] п знак в вйде креста, обозначйющий мёсто рынка в гб- роде. town-ditch ['taunditj] п ист. ров, окру¬ жающий стёны гброда. town-dweller ['taun,dwela] п горожйнин. townee [tau'nk] п унив. жарг. жйтель Оксфорда или Кёмбриджа, не имёющий отношения к университёту. toWn-end ['taunend] п диал. конёц глйв- ной улицы гброда или дерёвни; окрйина гброда. tow-net ['tounet] п брёдень, нёвод. town hall ['taun'ha:!] рйтуша. town house ['taunhaus] городскйя квар- Tiipa. town-house ['taunhaus] n 1. = town hall; 2. амер. 1) раббтный дом; богадёльня; 2) городскйя тюрьмй. townified ['taunifaid]= townish. townish ['taunij] а городскбй (в противоп. деревенскому). townlet ['taunlit] n городбк, городйшко. town-living ['taun,livi()] n 1. жизнь гброда: 2. церк. бенефйций, городскбй нрихбд. townly ['taunli]= townish. town-major ['taun'meid3a] n воен. ист. комендйнт гброда. town-meeting ['taun'mktio] n 1. собрй- ние жителей гброда или местёчка; 2. амер. собрйние избирйтелей для принйтия ре¬ шёния по городскйм делйм. town-planning ['taun'plaeniQ] п плани¬ ровка городбв. town-reeve ['taun'rkv] п ист. управляю¬ щий имением. townsfolk ['taunzfouk] п собир. употр. с гл. во мн. ч. 1. (the —) жйтели дйнного гб¬ рода; 2. горожйне. township L'taunjip] п 1. амер. 1) мес¬ тёчко; райбн (часть округа); 2) учйсток цлбщадью в 6 кв. миль (тж. congressional —); 2. посёлок, городбк; 3. учйсток, отведён¬ ный под городскбе стройтельство (в Авст¬ ралии); часть области (в Канаде); 5. шотл. усйдьба или фёрма, находящаяся в совмёстном владёнии; 6. ист. 1) церкбfl- ный прихбд или помёстье (особ, как ад¬ министративная единица в Англии); мйленький городбк или дерёвня, входйв- шие в состйв болыпбго прихбда; 2) жйтели прихбда или помёстья; 7. незавйсимый или самоуправлйемый гброд (в древней Греции, Италии и т. п.). townsman ['taunzman] п (pl -men [-man]) 1. горожйнин; 2. жйтель тогб же гброда; землйк; 3. жйтель университётского гб¬ рода, не имёющий отношения к универ¬ ситёту; 4. амер, член городскбго управ¬ ления (в штатах Новой Англии). townspeople ['taunz.pi.pl] = townsfolk, townswoman ['taunz, wuman] n (pZ-wom- en [-.wimin]) горожанка. town-talk ['taunta.k] n то, очёмговорйт весь гброд, городскйя сплётня. townward I E'taunwad] а направляющий¬ ся, напрйвленный к гброду. townward II ['taunwad] adv по направлё- нию к гброду. townwards ['taunwadz]=townward II. tow-path ['toupa-0] n мор. бечёвник. tow-post ['toupoust]=towing-post. tow-rope ['touroupj n 1) мор. буксйрный трос; 2) ав. буксирбвочный трос. tow-row ['taurau] п разг, шум, гам. tow scutcher ['tou.sk.vtfa] с.-х. 1) тре- пйлка, трепйло; 2) куделеприготовйтель- ная машйна. towser ['tauza] п разг. 1) огрбмный пёс; 2) здорбвый детйна; а — for work sg здо- рбв раббтать, работяга. towsy ['tauzi]=tousy. towy ['touil а похбжий на пйклю, очёски; как пйкля. tox- [toks-]= toxico-. toxi- ['taksi-] = toxico-. toxic ['taksik] a 1. ядовйтый, токси¬ ческий, отравляющий; — substance ядо- вйтое веществб; — agent а) отравляющее веществб; б) ядовйтое веществб; — bomb химйческая авиацибнная ббмба; 2. вы¬ званный отравлёнием; — insanity бё- шенство от отравлёния; 3. в грам. знач. сущ. яд; отрйва. toxic- ['taksik-]= toxico-. toxical ['taksik(a)l]=toxic 1 и 2. toxicant I f'taksikant] n яд, ядовйтое веществб. toxicant II ['taksikant] а редк. 1. = toxic 1 и 2; 2. вызывйющий отравлёние. toxication [.taksi'kei/fejn] n отравлёние. toxicity [tak'sisiti] n ядовйтость, ток- сйчность. toxico- ['taksiko(u)-] (тж. toxic-, toxi-, tox-, toxo-) компонент сложных слов- -терминов; в русском языке соответствует обычно компоненту токсико-; toxicology токсиколбгия, учёние о ядах и отравлё- ниях; toxicological токсикологйческий; tox¬ icosis токсикбз. toxicological [.taksika'lad3ik(a)l] а ток¬ сикологйческий, относйщийся к токсико- лбгии. toxicologist [,taksi'kalad3ist] п токси- кблог. toxicology [,toksi'kalad3i] п токсиколб¬ гия, учёние о ядах и отравлёниях. toxicoses [.taksi'kouskz] pl от toxicosis, toxicosis [.taksi'kousis] n (pl -ses) мед. токсикбз. toxiferous [tak'sifaras] а бот., зоол. содержйщий яд, несущий яд. toxin ['taksin] п спец, токсйн, яд. toxo- ['takso(u)-]= toxico-. toxophilite [tak'safrlait] n 1) любйтель стрельбы из лука; 2) стрелбк из лука. toxophily [tak'safili] п 1) стрельбй из лука; 2) увлечёние стрельббй из лука. toxyl ['taksil] п токсйл, тринитрокси- лбл (взрывчатое вещество). toy I [tai] n 1. игрушка (детская); 2. 1) забйва, развлечёние; to make а — of smth. забавлйться /увлекйться/ чем-л.; 2) перен. беспбмощный *человёк; he was a mere — in her hands он был игрушкой в её рукйх; the wrecked sailors were but helpless ~s in the raging ocean потерпёв- шие кораблекрушёние морякй были аб¬ солютно беспбмощны в бушующем окейне; 3. 1) безделушка; пустяк; 2) pl чепухй, вздор, ерундй; 4. что-л. мйленькое, ку¬ кольное, миниатюрное; а — of a church цёркбвка; а — of a dog собачбнка; 5. жарг. часы; — and tackle чйсики с цепбчкой; 6. шотл. косынка или головнбй платбк; 7. уст. 1) небылйца; 2) шутка; 3) забйвное произведёние; 8. уст. 1) флирт; прийтиое времяпрепровождёние; 2) игрй; | ~ dog мйленькая кбмнатная собйчка; — fish рыбка для аквйриума; — furniture миниа¬ тюрная мёбель; ~ house кукольный дб- мик; — monkey игрушечная обезьйнка; — soldier а) оловйнный солдйтик; б) перен. солдйт бездёйствующей йрмии; — stove мйленькая /миниатюрная/ пёчка; — theatre кукольный тейтр, тейтр марио- нёток; — winter (бчень) корбткая зимй. toy II [tor] v (with) 1. вертёть в рукйх; he ~ed with a pencil он вертёл в рукйх карандйш; 2. игрйть, забавлйться, не¬ серьёзно относйться; to — with an idea несерьёзно относйться к мысли (о чём-л.); to — with the muse попйсывать; he is merely —ing with you он прбсто игрйет вйми; 3. флиртовйть. to-year [ta'ja:] adv диал. сегб гбда. toying ['tout)] a 1) весёлый, игрйвый; 2) флиртующий. toyisn L'toiiJ] а редк. пустякбвый, чепу- хбвый; несерьёзный (о чём-л.). toyman ['toimaen] п (pl -men [-men]) 1. торгбвец игрушками; 2. игрушечный' мйстер. toy-shop ['toi/op] п 1. магазйн игру¬ шек: 2. уст. магазйн безделушек. toze [touz] диал. = tease II 3 и 4. trabea ['treibia] п (pl -ае) др.-рим. тра- бёя (торжественное одеяние с пурпурной полосой). trabeae ['treibii:] pl от trabea. trabea te ['treibi(e)it]=trabeated. trabeated ['treibieitid] а архит. (пострб- енный) с бйлочным перекрытием. trabeation [,treibi'ei.f(a)n] п архит. ан- таблемёнт, бйлочное перекрытие. trabecula [tra'bekjula] п (pl -ае) анат. трабёкула, переклйдина. trabeculae [tra'bekjulk] pl от trabecula. trabeculate, trabeculated [tra'bekjulit, tra'bekjuleitid] а анат. относйщийся к пе- реклйдине, трабёкуле- trabuch [tra'buk] п ист. катапульта для' метйния камнёй. tracasseries [.trcukcus'rk] п pl фр. мёлкие неприйтности; заббты; ссбры. trace1 I [treis] п 1. обыкн. pl след, от- печйток (ноги, лапы и т. п.); — s of human feet [of a vehicle] следы человёческих ног [машйны]; to follow smb.’s — s идтй no чьим-л. следйм; to double on one’s — а) дёлать пётли (о преследуемом звере); б) перен. запутывать следы; hot on the — s of smb. по чьим-л. горйчим следйм; 2. обыкн. pl следы, остйтки (чего-л.); to re¬ move — s of smth. уничтожйть следы чегб-л.; no — s remained of the old castle ничегб не остйлось от стйрого зймка; without а — бесслёдно; 3. знак, результйт, послёдствия (чего-л.); war had left its ~s on him войнй наложйла на негб свой от- печйток; sorrow and disappointment had left their — s upon his character гбре и pa- зочаровйние наложйли отпечйток на егб харйктер; there were — s of deep emotion on her face печйть глуббких переживйний • лежйла на её лицё; 4. 1) незначйтельное колйчество (чего-л.); to betray [to show] — s of fear [of anger, of emotion] проявлйть прйзнаки стрйха [гнёва, волнёния]; there is just a — of onion in the salad в салйте бчень немнбго лука; no — of scent on the handkerchief носовбй платбк без малёй- шего зйпаха (духбв); there is no — of truth in the story в расскйзе нет ни кйпли прйвды; 2) pl хим. следы в анйлизе, бчень мйлые колйчества веществй; 5. амер..
— 652 -ч ТКА исхбженная тропА; 6. уст. стезй; 7. чертй; 8. зАпись {какого-л. записывающего ап¬ парата), 9. чертёж на кальке; 10. спорт. лыжня; 11. спец, траектбрия, трАсса; 12. тле. ход развёртки; 13. воен, трасси- рбвка; 14. амер. воен, равнёние в затылок; | — fertilizer микроудобрёние; — elements мин. рассёянные элемёнты, микроэле- мёнты; ф to keep — of smth. следйть за чем-л. trace1 II [treis] v 1. 1) (тж. — out) набрасывать (план); чертйть (диаграмму, карту и т. п.); to — (out) a plan of the district набросАть план райбна; — the route on the map in pencil начертйте карандашбм на кАрте маршрут; 2) перен. намечАть себё план дёйствия, линию поведёния и т. п.; he never followed the policy he ~d(out) for himself он никогда не придёрживался намёченной им полйтики; 2. (тж. — over) 1) копйровать; снимйть кбпию; the castle by which this citadel was — d зАмок, с котброго былй скопйрова- на ёта крёпость; 2) калькйровать; 3. тщА- тельно выпйсывать, выводйть (слова, буквы); to — the words with a shaking hand тщА- тельно выводйть словй трясущейся рукбй; 4. спец, намечйть, трассйровать; провёши- вать лйнию; 5. слёдовать, идтй (по следам и т. п.); they — d a person’s footsteps in the snow онй шли по следйм человёка на снегу; 6. 1) следйть; выслёживать; to — a person [an animal] следйть за человё- ком [за живбтным]; 2) выследить; найтй следы, прйзнаки; to — lost goods напйсть на след утёрянных вещёй; to — long-lost relations разыскйть рбдственников, с котб- рыми давнб потёряна связь; the police has — d the criminal полйция выследила преступника; 7. 1) проследйть; установйть; to — the origin of a plot установйть истбч¬ ник зйговора; to — the etymology of a word установйть этимолбгию слбва; the crime has been — d Ьаск to him устанбвлено, что преступлёние было совершенб им; 2) прослёживаться; this custom has been — d back to the twelfth century бтот обы¬ чай восхбдит к двенйдцатому вёку; 8. усмйтривать, находйть; I cannot — any connection to the event я не мог# найтй никакбй свйзи с бтим событием; 9. восстанавливать расположёние или раз- мёры (древних сооружений, памятников и т. п. по сохранившимся развалинам); the form of the ancient manor house may still be — d всё ещё мбжно восстановйть внёшний вид старйнного помёщичьего Дёма; 10. 1) рассмотрёть с трудбм, разли- чйть; I could scarcely — her features in the gloom в темнотё я едвй мог различйть её лицб; 2) разобрйть; thrice he ~d the ru¬ nic rhyme трйжды он разбирйл рунйческий стих; 11. обыкн. р.р. украшАть узбрами; the stained and — d windows бкна с цве¬ тными стёклами и узбрами; 12. фиксйро- Вать. запйсывать (о кардиографе и т. п.). trace2 [treis] n 1. пострбмка; in the — s в упрйжке [cjh. тж. ф]; 2. стр. подкбс; 3. удочка; ф in the ~s за повседнёвной раббтой [см. тж. 1]; to die in the ~s умерёть на посту; to force smb. into the — s запрйчь когб-л. в раббту; to work in the — s амер. а) раббтать по шаблбну; идтй проторён¬ ным путём; б) раббтать систематйчески /регулярно/. traceable ['treisabl] а прослёживаемый; a barely — inscription едва различймая нйдпись. traceless ['treislis] а 1. не имёющий сле- дбв или лйний (о поверхности); 2. не остав¬ ляющий следбв; 3. бесслёдный. tracer1 ['treisa] п 1. см. trace1 II +-ег2 I 1 и 2; 2. агёнт по рбзыску пропйвших вещёй (особ, на железной дороге); 3. за- прбс о потёряцных (при перевозке) вещйх, грузе и т. п.; 4. должностнбе лицб, ве¬ дущее расслёдование уголбвного дёла; 5. исслёдователь; 6. копирбвщик; 7. чер¬ тёжный приббр; пантбграф; 8. мёченый Атом (тж. — element); 9. приббр для отыс¬ кания повреждёний; 10. тех. трёйсер; 11. тех. следйщее устрбйство; 12. воен. трассйрующий состйв; 13. воен, трассй- рующий снарйд; | — ammunition воен. трасейрующие боеприпАсы; — bullet воен. трассйрующая пуля; — composition воен. трассйрующий состйв; — control воен. управлёние огнём при пбмощи трассй- рующих пуль и снарйдов; — mineral «путевбдный минерйл», минерал-указатель. tracer2 ['treisa] п 1. пристяжнйя лб¬ шадь; 2. форёйтор на пристяжнбй. tracery t'treis(a)ri] n 1. узбр, рисунок; — made by frost on a window-pane морбз- ные узбры на окбнном стеклё; 2. сплетёние, переплетёние (веток и листвы, полосок на крыле насекомых); 3. архит. ажурная кйменная раббта (особ, в средневековой ар¬ хитектуре). trachea [tra'ki(:)a] п (pl -ае) анат. тра- хёя, дыхйтельное гбрло. tracheae [tra'kfci:] pl от trachea. tracheal [tra'ki(:)al] а анат. трахейль- ный; — breathing трахейльное дыхйние. tracheid [tra'ki:ad]=tracheide. tracheide [tra'kfcaid] n бот. трахейда. tracheitis [,treiki'aitis] n мед. трахейт. trachelate ['traekjleit] а энт. имёющий суженную шёю. trachelotomy [,traeki'lotami] n мед. pac- сечёние шёйки мйтки. trachenchyma [tra'keokima] n сосудистая ткань (у растений). tracheotomy [,traeki'otami] п мед. тра- хеотомйя. trachoma [tra'kouma] п мед. трахбма. trachyte ['traekait, 'treikait] n геол. трахйт. trachytic [tra'kitik] а геол. 1. трахйто- вый; 2. изобйлующий трахйтом. trachytoid ['traekitoid] а геол, похбжий на трахйт, трахитбидный. tracing ['treisifl] п 1. прослёжи^ание; 2. скалькйрованный чертёж; кйлька; 3. копйрование на кйльке, калькйрование; 4. прочёрчивание, нанесёние (кривой); 5. зйпись (регистрирующего прибора); 6. спец, трассйрование; 7. отыскйние повре¬ ждёний. tracing-cloth ['treisnjklo(:)0] п полотня¬ ная кйлька. tracing-linen ['treisiu ,linin] = tracing- -cloth. tracing-paper ['treisiu,peipa] n воскбвка, бумйжная кйлька. tracing-wheel ['treisigwi:!] n пунктйрное колёсико. track1 I [traek] n 1. 1) след; the — of a wagon [of a wheel, of a motor-car] след повбзки [колеей, автомобйля]; they fol¬ lowed his — through the snow онй шли по егб слёду, остйвленному на снег#; to be on the — of а) преслёдовать; б) напйсть на след; he came on the — s of his enemies он напйл на след свойх врагбв; to lose — of потерйть след [ели тж. 6, 2)]; to put upon the — of smb. напрйвить на чей-л. след; to be in the — of smb. идтй по стопйм /слёдовать примёру/ когб-л.; 2) воен. трйсса; 3) воен, направляющий рельс; 2. 1) остйток; прйзнак, след; to leave one’s — s everywhere всюду оставлять свой следй; to cover up one’s — s заметйть свой следы; to cover up smb.’s — s покрывйть когб-л.; 2) след, по котброму идёт собйка; 3. 1) курс, путь; the — of a comet путь комёты; the — of a storm направлёние штбрма; 2) ав. маршр#т полёта (на карте); 4. жйзненный путь, ббраз жйзни; off the — сбйвшийся с путй, на лбжном путй [ели тж. ф]; to go off the — быть на лбжном путй [ср. тж. 8 и ф]; on the right [on the wrong] — на вёрном [лбжном /невёрном/] путй; to show smb. a new — of life указйть ком#-л. инбй путь в жйзни; to wander from the — сойтй с путй йстинного, сбй- ться с путй; 5. просёлочная дорбга; тро- пйнка, тропй; rough [steep, narrow] — нербвная [крутйя, #зкая] тропйнка; the road was only a slight — upon the grass дорбга представляла соббй лишь незамёт- ную тропйнку в травё; far from — of men вдалй от людёй; to fly the — амер, сойтй с проторённого путй (тж. перен.); he never leaves the beaten — он никогдй не прояв¬ ляет инициатйвы; 6. 1) цепь, ряд, вере- нйца (мыслей); to follow the — of smb.’s thoughts следйть за хбдом чьих-л. мыслей; 2): to lose — of потерйть нить (чего-л.) [ели тж. 1, 1)]; to keep — of следйть за (ходом, развитием чего-л.); to keep — of events быть в к#рсе событий; 7. выслёживание, пресле¬ дование (преступника, беглеца и т.п.); 8. ж.-д. колей, рёльсовый путь; single [double] — одноколёйный [двухколёйный] путь [ср. тж. 13, 3)]; to go off /to leave/ the — сойтй с рёльсов [ср. тж. 4 u ф]; to jump the — амер, сойтй с рёльсов [еле. тж. ф]; wait for the train to pass before you cross the — s прёжде чем переходйть чёрез полотнб, подождйте, покА пройдёт пбезд; your train is on — number five ваш пбезд на пйтом путй; on the open — на пблном ход#; 9. ширинА колей; 10. дорбжка (фо¬ нограммы); фоногрАмма; 11. спец. 1) звенб г#сеничной цёпи; 2) г#сеница; 12. тех. направляющее устрбйство; 13. спорт* 1) беговАя дорбжка; — without lanes ббщая дорбжка; marked [running, skating] ~ размёченная [беговАя, ледянАя] до¬ рбжка; 2) трек; 3) лыжнй; double ~ две лыжнй [ср. тж. 8]; 14. спорт, лёгкая ат- лётика; 15. неправ, вм. tract1 1 и 3; | — assembly спец. г#сеничная цепь; — border спорт, брбвка беговбй дорбжки; — centres авт. ширинА хбда; — change спорт, смё¬ на дорбжек; — event соревновАние в бёге (на беговой дорожке); — fans любйтели лёгкой атлётики; — gauge ширинА ко¬ лей; путевбй шаблбн; — width спец. ши¬ ринА г#сеницы; ф off the — уклонйвшийся от тёмы [сл1. тж. 4]; what you say is true, but off the — то, что вы говорйте, совершённо прАвильно, но дёло не в tqm; to go off the — уклоняться от тёмы [ср. тж. 4 и 8]; in one’s — s амер, на мёсте; срйзу, тбтчас же, немёдленно; to make — s а) дать тйгу, улизн#ть; б) идтй или нестйсь дАльше; to make — s for smth. срАзу же направля¬ ться кудА-л.; напрАвить свой стопы; to jump the — амер. оказАться на лбжном путй [слс. тж. 8]. track1 II [traek] v 1. 1) следйть, прослё- живать; выслёживать; they — ed game онй выслёживали дичь; 2) идтй по обнар#- женному слёду; the first point was to — the animal to its den пёрвым дёлом н#жно было пройтй по слёду звёря до егб берлбги; 2. оставлять следы; наследйть, напАчкать; wipe your feet or you’ll — up the kitchen вытирАйте нбги, а то вы наследйте /напач¬ каете/ в к#хне; he — ed dirt over the floor он наследйл на пол#; 3. проклАдывать путь; намечАть курс; 4. амер. разг, пройтй, покрыть (расстояние); to — a desert пересёчь пустыню; 5. катйться по колеё (о колёсах); 6. проклАдывать колею, ук- лАдывать рёльсы; а — down 1) выследить и поймАть; 2) исслёдовать до концА; could you — that story down for me? мбжете ли вы навестй для менй спрАвки об бтом дёле? track2 [traek] v мор. 1. тян#ть бечевбй; 2. букейровать. trackage1 ['traekidj] п амер. 1. железно- дорбжная сеть; 2. разрешёние на пбльзо- вание чАстной желёзной дорбгой, выда- вАемое другбй компании; | — charge плАта за пбльзование чАстной желёзной дорбгой, взимАемая с другбй компании; — laying machine ж.-д. рельсоуклАдчик. trackage2 ['traekidj] п мор. тЯга бече¬ вбй. track-and-field athlete ['traekan'fi:ld- 'ae01i:t] легкоатлёт. track-and-field athletics ['traekan'fi:ldae0- 'letiks] лёгкая атлётика. track clearer ['traek,kliara] 1. отвбдка (часть уборочной машины); 2. отгребнАя доскА (косилки). tracker1 ['traeko] п 1. см. track1 П-|--ег2 I 1; 2. охбтник, выслёживающий диких зверёй; 3. филёр; black — тузёмец, на¬ нятый правйтельством выслёживать прес¬
— 653 TRA тупников (в Австралии); к. воен, радиоло¬ кационная стАнция слежения за цёлью. tracker2 ['traeka] п мор. 1. лямочник; 2. буксир. / tracking ['traekiQ] n 1. 1) рёльсовые пути; 2) настилка путёй; 2. спец, слежёние; j space — station стАнция слежёния за космическими устрбйствами. tracklayer ['traek,le(i)a] n 1. раббчий по уклАдке железнодорбжных путёй; 2. тех. путеукладчик. tracklaying vehicle ['traek,leinj'viiikl] гу¬ сеничная машйна. trackless ['traeklis] a 1. бездорбжный; ~ forest [wilderness] лес [пустыня] без дорог; 2. непроторённый; 3. не оставляю¬ щий следбв; 4. безрёльсовый; — trolley троллёйбус. tracklessly ['traeklisli] adv бесслёдно. trackman ['traekman] n (pl -men [-man]) путевбй раббчий. track-racer ['traek,reisa] n трековйк (ве¬ лоспорт). track-racing ['traek,reisig] n велосипёд- ные гбнки по трёку. track roller ['traek'roula] спец, опбрный катбк гусеницы. track-shoe ['traekju:] п спец, звенб гусени¬ цы, башмАк гусеничного полотна, трак. trackwalker ['traek,wa:ka] п амер, путе¬ вбй обхбдчик. trackway ['traekwei] п 1. тропйнка; 2. колёйная дорбга; 3. трек; 4. амер. рельсовый путь. tract1 [traekt] п 1. участок, пространство (земли, леса, воды); a long — of land [of forest] длинная полоей суши [лёса]; wide — s of smooth water ширбкое прост¬ ранство глАдкой повёрхности воды; the northern ~s of a country сёверные прос- тбры страны; 2. анат. тракт; the diges¬ tive — желудочно-кишёчный тракт; 3. уст. непрерывный период врёмени. tract2 [traekt] п 1. трактАт, брошЮра, памфлёт (особ. на политические или ре¬ лигиозные темы); to write [to publish, to distribute] ~s писАть [издавАть, рас¬ пространять] брошюры; Tracts for the Times, Oxford Tracts ряд памфлётов на теологические тёмы (на которых основы¬ валось трактарианское движение); 2. редк. научный труд; учёбник; 3. редк. часть кнйги, трактующая отдёльный предмёт. tractable ['traektabl] а 1. 1) послуш¬ ный; to be as — as a child быть послушным, как ребёнок; 2) сговбрчивый; to be of no — spirit быть несговбрчивым /строптивым/; 2. легкб поддающийся обраббтке, кбвкий и т. ri.; gold is — зблото — кбвкий ме- тАлл. tractate ['traekteit] п трактАт; научный труд. tractile ['traektail] а редк. 1. растягиваю¬ щийся; вытягивающийся (в длину); тягу¬ чий; 2. подлежАщий выдаче (о деньгах из банка и т. п.). tractility [traek 'tiliti ] п вытЯгивание (в длину). traction [ztraekJ(a)n] п 1. 1) тЯга; тЯ- говое усилие; electric [steam] ~ электри¬ ческая [паровАя] тЯга; 2) волочёние; 3) перен. притягАтельная сила; 2. сила сцеплёния; 3. амер, городскбй трАнспорт; 4. мед. вытяжёние, трАкция; 5. физиол. сокращёние мышцы. traction-engine [ztraekJ’an,en(d)3in] п 1. трАктор-тягАч; 2. тЯговый двйгатель. traction-wheel ['traekjanwi:!] п ведущее колесб. tractive ['traektiv] а тЯнущий; тЯговый; — effort тЯговое уейлие, ейла тйги. tractor ['traekta] n 1. трйктор; тягАч; 2. ав. самолёт с тЯнущим винтбм; 3. орудие космйческого кораблй для истреблёния протйвника (в научно-фантастической ли¬ тературе); | — coupler трАкторная сцёпка, прицепнбе приспособлёние к трАктору; ~ cultivator пропашнбй трАктор; — track planting посАдка /посёв/ трАктором в борозду; ~ propeller ав. тЯнущий воз¬ душный винт. tractor-airplane ['traekta'eaplein] п са¬ молёт с тЯнущим воздушным винтбм. tractor-drawn ['traekta dran] а на трйк- торной тЯге. tractor driver [ztraekta,draiva] тракто- рйет. tractor lorry ['traekta'lan] авт. тягйч с полуприцёпом. tractory ['traektan] редк. = tractrix. tractrices ['traektnsi:z] pl от tractrix, tractrix ['traektriks] n (pl -rices) мат. трактрйеа. trad [traed] а (сокр. от traditional) разг.: to be — быть отстАлым, несовре- мённым; жить по старйнке. tradable ['treidabl] а 1. хбдкий (о то¬ варе); 2. товАрный, рыночный. trade I [treid] п 1. занятие, ремеслб, профёссия; the — of weaver [of ,tailor, of shoemaker] ремеслб /профёссия/ ткачА [портнбго, сапбжника]; the — of war воённая профёссия; a saddler [a potter, a blacksmith, a grocer, a mason] hy — шбрник [гончАр, кузнёц, бакалёйщик, кАменщик] по профёссии; to put smb. to а ~ учить когб-л. ремеслу; what’s your — ? чем вы занимАетесь?; 2. бтрасль торгбвли; бтрасль произвбдства; бтрасль промышленности; промышленность; the building [the furniture] — стройтельная [мёбельная] промышленность; 3. торгбвля; coastal — каботАжная торгбвля; domestic /home, inland/ — внутренняя торгбвля; foreign /oversea/ — внёшняя торгбвля; fair — а) торгбвля на оенбве взаймной выгоды; б) жарг. контрабАнда; wholesale [retail] — оптбвая [рбзничная] торгбвля; ~ in arms [in cotton] торгбвля оружием [хлбпком]; liberty [prohibition, stoppage] of — своббда [запрёт, прекращёние] торгбвли; to do a lot of — мнбго торговАть; to carry on /to engage in/ the — of smth. вестй торгбвлю чем-л.; to drive a good — вестй оживлённую торгбвлю; to revive [to restrict] — возобновлять [огранйчи- вать] торгбвлю; to put a stop to — between two countries прекратйть торгбвлю мёжду двумй стрАнами; 4. (the —) собир. 1) тор- гбвцы или предпринимАтели (в какой-л. отрасли); the woollen [the ivory, the tea] — торгбвцы шёрстью [слонбвой кбетью, чА- ем]; 2) разг, лйца, имёющие прАво продАжи спиртных напйтков; пивовАры, винокуры; 3) издАтели и книготоргбвцы; 4) мор. разг. подвбдный флот; 5. 1) рбзничная тор¬ гбвля; магазйн, лАвка; to be in — бытьтор- гбвцем, имёть магазйн/лАвку/; 2) рбзнич- ные торгбвцы; 6. клиентура, покупАтели; I think our products will appeal to your — я думаю, что нАши товАры понрАвятся вАшим покупАтелям; 7. 1) сдёлка; обмён; 2) полит, соглашёние; сдёлка; 8. обыкн. pl = trade-wind; 9. диал. 1) ббраз жйзни; 2) лйния поведёния; 3) епбеоб; 10. диал. обычай, привычка; 11. диал. 1) посещАе- мое мёсто; 2) вход и выход; 12. диал. хлам; мусор; отбрбсы; | — balance тор¬ гбвый балАнс; 0 two of а — never /seldom/ agree поел. два специалйста рёдко соглашАются друг с другом. trade II [treid] v 1. торговАть; to — in silk [in wool, in cotton, in salt] торговАть шёлком [шёрстью, хлбпком, сблью]; to — with Egypt [with a foreign firm] торго¬ вАть с Егйптом [с инострАнной фйрмой]; 2. 1) менять, обмёнивать; to — knives and beads for skins обмёнивать ножй и бусы на шкуры (у туземцев); 2) обмё- ниваться; we — d seats with them мы обме¬ нялись с нйми местАми; 3. разг. быть постоянным покупАтелем (определённого магазина); 4. продавАть свой политйче¬ ские убеждёния; торговАть свойм политй- ческим влиянием; а — in отдавАть стАрую вещь (автомо¬ биль и т.п.) в счёт покупки нбвой; — off а) сбывАть; б) обмёнивать; — on из- влекАть выгоду, иепбльзовать в лйчных цёлях; to — on the credulity of a client иепбльзовать довёрчивость /обмануть/ по¬ купАтеля; to — on one’s father’s fair name спекулйровать дббрым йменем своегб отцА; — upon см. — on. tradeable ['treidabl]=tradable. trade allowance ['treida'lauans] скйдка рбзничным торгбвцам. Trade Board ['treid'bo.d] комйссия no вопрбсам зАработной плАты (в какой-л. отрасли промышленности). tradeful ['treidful] а торгбвый (о кварта¬ ле, городе и т. п.). trade less ['treidlis] а лишённый тор¬ гбвли. trade-mark ['treidmak] п 1. фабрйчная мАрка; 2. отличйтельный знак. trade mission ['treid'mi J(a)n] торгбвое представйтельство, торгпрёдство. trade-name ['treidneun] n 1. торгбвое назвАние товАра; 2. назвАние фйрмы. trade price ['treid'prais] фабрйчная ценА, оптбвая ценА. trader ['treida] n 1. торгбвец (особ. оптбвый); 2. торгбвое судно; 3. биржевбй мАклер; спекулянт. trade-route L'treid'ru:t] п торгбвый путь. trade school ['treid zsku:l] произвбдет- венцая шкбла, ремёсленное учйлище. tradesfolk ['treidzfouk]=tradespeople. trade-show ['treidjou] n закрытый npo- омбтр, коммёрческий проембтр (для по¬ купателей кинофильма). tradesman ['treidzman] n (pl -men [-man]) 1. торгбвец; лАвочник; купёц; 2. амер., диал. ремёсленник, мастер овбй. tradespeople ['treidz,pi:pl] п собир.купцы, лАвочники, их сёмьи и служащие; торгб¬ вое сослбвие. tradeswoman ['treidz, wuman] n (pl -women [-,wimm]) торгбвка; лАвочница; купчйха. trades-union ['treidz'ju:nj an] = trade- -union. trade-union [ 'treid' ju:nj an] n 1. тред- -юнибн; профсоюз; 2. в грам. знач. прил.. тред-юнионйстский; профсоюзный. trade-unionism ['treid'juznjanizm] п тред- -юнионйзм. trade-unionist ['treid'ju:njanist] n тред- -юнионйст; член профсоюза. trade-wind ['treidwmd] n метеор, пас- сАт; return — антипассАт. trading I ['treidiQ] n торгбвля; ком- мёрция. trading II ['treidig] a 1. занимАющийся торгбвлей; торгбвый; — craft торгбвое ремеслб; — house торгбвая фйрма, торгб¬ вый дом; — vessel торгбвое судно; ~ post /station/ фактбрия, торгбвый пост; ~ stamp амер, купбн, получАемый покупА¬ телем вмёсте с товАром в кАчестве прёмии; 2. продАжный (о человеке); a herd of — politicians свбра продАжных политикА- нов. tradition [tra'dij(a)n] n 1. традйция; стАрый обйчай; by — по традйции; the great — s of the nation велйкие традйции нарбда; to keep up the family ^s сохранять семёйные традйции; 2. предАние; the — s associated with the mountain предАния, связанные с Атой горбй; 3. редк. устная передАча свёдений или инструкций; 4. уст. предАтельство; откАз (от чего-л.); 5. юр. передАча (имущества). traditional [tra'dijanl] а традицибнный; передавАемый из поколёния в поколёние; оенбванный на обычае. traditionalism [tra'dijnalizm] п привёр- женность традйциям. traditionalist [tra'di/nalist] п привёр- женец традйций. traditionally [tra'di/nali] adv по тра¬ дйции. traditionary [tra'dij(a)n(a)n] = tradition¬ al. traditionist [tra'di/(a)mst] = traditional¬ ist. traditive ['traeditiv] редк. = traditional. traditor ['traedita] n (pl тж. -es [-nz]) церк. ист. христианйн, предающий свойх единовёрцев рймлянам, предАтель. traduce [tra'dju:s] v злослбвить; клеве- тАть, чернйть.
— 654 — TEA traducement [tra'djucsmant] n злослбвие; .клеветй. traducer [tra'dju:sa] n клеветнйк. traduction [tra'dAkj*(a)n] n редк. 1. пере¬ дача из поколёния в поколёние; наслёдова- ние; 2. клеветй, клеветнические измышдё- ния. traffic I ['traefik] п 1. движёние, сооб- щёние; транспорт; road [street] — дорбж- ное [уличное] движёние; arterial — движё¬ ние по главным магистралям; maritime — морскбе судохбдство; much /а great deal of/ — интенсйвное движёние; trunk — междугорбдное транспортное сообщё- ние; a long line of moving — веренйца двй- жущегося транспорта; the — on the road движёние на дорбге; beware of —! бере- гйсь автомобйля!; 2. перевбзки; грузообо- рбт; — in transit а) транзйт; сквознбе сооб- щёние; б) транзйтные перевбзки; 3. тор¬ говля (тж. перен.); the liquor — торгбвля напйтками; — in arms, arms — торгбвля оружием; — in votes торгбвля голосами (на выборах); unscrupulous — in lucrative appointments беспринцйпная торгбвля вы¬ годными должностями; to carry on — вестй торгбвлю; to engage /to be engaged/ in — торговать; 4. 1) колйчество перевезён¬ ного груза, пассажйров и т. п. за опре¬ делённый перйод; фрахт, грузы; 2) колй¬ чество телеграмм, телефонных переговб* ров и т. п. за определённый перйод; 5. редк. торгбвые делй, сдёлки; I — acci¬ dent несчастный случай на транспорте; дорбжное происшёствие; ~ bottleneck /congestion, jam/ дор. скоплёние тран¬ спорта, затор, «прОбка»; — capacity дор. пропускная способность; — circle дор. кольцевая транспортная развЯзка; — control а) регулйрование движёния; б) дис¬ петчеризация; — island дор. островбк безопасности; — lane дор. полосй улич¬ ного движёния; — line воен, рубёж регу- лйрования движёния; — pass разрешёние на проёзд или на перелёт; — roving pa¬ trol воен, подвижнбй пост регулйрования движёния; — signs дор. указатели, до- рбжные знйки. traffic II ['traefrk] v (past и р.р. traf¬ ficked; pres. p. trafficking) торговать; to — in fruit with Italy торговать фруктами с Италией; to — on the seas вестй морскую торгбвлю; to — away one’s honour прода¬ вйть свою честь. trafficable ['traefikabl] a 1. 1) хбдкий (о товаре); 2) товйрный, рыночный; 2. при¬ годный для движёния. trafficator ['traefikeita] п дор. указйтель поворбта. trafficker ['traefika] п 1. торгбвец, тор- гйш, делёц; — in slaves работоргбвец; 2. интригйн. traffic light ['traefik'lait] светофбр. tragedian [tra'dsrdjan] n 1. трйгик, тра- гйческий актёр; 2. йвтор трагёдий. tragedienne [tra,d3i:di'en] п фр. трагй- ческая актрйса. tragedize Ptraedsidaiz] v 1. 1) инсцени¬ ровать; облекйть в фбрму трагёдии; 2) перен. превращйть в трагёдию; 2. 1) быть трйгиком, выступйть в трагёдиях; 2) перен. разйгрывать трагёдию, говорйть трагй- ческим тбном. tragedy ['traedsidi] п 1. трагёдия; — and comedy трагёдия и комёдия; to stage а Shakespeare — стйвить на сцёне трагёдию Шекспйра; 2. 1) трагйческая ситуйция; he didn’t realize the whole — of the situa¬ tion он не понимйл всей трагйчности по¬ ложёния; the — is that... трагёдия в том, что...; the — of his life трагёдия егб жйзни; 2) трагйческое событие; his father’s death was a real — for him смерть отцй былй для негб настоящей трагёдией; | — king актёр, исполняющий в трагёдии роль ко¬ роля; глйвный трйгик труппы; — queen трагйческая актрйса. tragi ['treidsai] pl от tragus. tragic ['traedsik] a 1. трагйческий, траге- дййный; the ~ art искусство трагёдии; — actor трагйческий актёр; — irony тра¬ гйческая ирония; in а — voice трагйческим гблосом; 2. разг. 1) ужйсный, катастрофи¬ ческий; — event /occurrence/ трагйческое событие; 2) печйльный, прискбрбный; — tale /story/ [scene] печйльный расскйз [-ая сцёна]; 3. в грам. знач. сущ. (the —) трагй¬ ческое. tragical [ztraed3ik(a)l] ре the. = tragi с. tragically ['trsed3ik(a)li] adv 1. трагй- чески; как в трагёдии; 2. трагйчно; пе- чйльно; ужйсно; катастрофически. tragicalness ['traed3ik(a)lnis] n 1. траге¬ дийность; 2. трагйчность. tragi-comedian ['traed3ika'mi:djan] п тра¬ гикомический актёр. tragi-comedy ['traedsi'komidi] п 1. тра- гикомёдия; 2. трагикомическая ситуйция. tragi-comic, tragi-comical ['traedji'kom- ik, -'komik(a)!] а трагикомический. tragopan [Чгаедэрзеп] n зоол. трагопйн (Tragopan). tragus ['treigas] n (pl -gi) анат. козелбк. trail I [treil] n 1. след, хвост; a — of blood кровйвый след; the — of a meteor след метебра; the engine left a — of smoke [of dust] behind it машйна остйвила пбсле себй бблако дйма [пйли]; — s of mud on a carpet пблосы грйзи на коврё; 2. след (человека, животного); to be on the — of smb. напйсть на чей-л. след; to foul the — запутывать следы; to get on /to hit/ the — напйсть на след; to get off the — потерЯть след, сбйться co слёда; to throw smb. off the — сбить когб-л. co слёда; to follow the — идтй по слёду, выслёживать; hot on the — по горячему слёду; 3. тропй, тропйнка; the — through the woods is overgrown with bushes леснйя тропйнка зароелй кус- тйрником; blazed — амер, проторённая дорбжка /-ый путь/; to blaze the — а) проклйдывать путь в лесу, дёлая зарубки на дерёвьях; б) перен. идтй нбвыми путйми, быть пионёром /новйтором/; 4. преслёдо- вание, охбта по слёду; 5. бот. стёлющийся побёг; 6. воен, хббот лафёта; 7. ав. линёйное отставйние ббмбы; 8. геол, перёдний вы¬ ступ рйковины; 9. воен, положёние напере- вёс (оружия, снаряжения); | — bridge ка- нйтный парбм; — горе а) ав. гайдрбп; б) спец, букейрный канйт; — spade воен, сош- нйк. trail II [treil] v 1. 1) идтй по слёду, выслёживать; to — a deer [a criminal] выслёживать олёня [преступника]; 2) слё¬ довать (за кем-л., чем-л.); we — ed the car in front of us мы слёдовали за ёхавшим впереди автомобилем; 2. проклйдывать путь, протйптывать тропйнку; 3. 1) та- щйть, волочйть; the child — ed his toy cart on a piece of string ребёнок тащйл игрушечную телёжку на верёвочке; to — a fishing-line тащйть лёску (за лбдкой); — ing clouds of glory неей с соббй блеск елйвы; 2) тащйться, волочйться; to — along the ground тащйться по землё; her long train — ed in the mud её длйнный шлейф тащйлся по грйзи; 3) притйски- вать; to — dirt into the house нанести грйзи в дом; 4. плестйсь, отставйть, идтй сзйди; to — wearily back устйло плестйсь назйд; the old horse just — s along стйрая лбшадь едвй нбги волбчит; 5. тянуться сзйди (образуя облако, полосу); smoke — ed from the chimney дымбк тянулся из трубы; a cloud of dust — ed behind the car машйна оставляла за соббй столб пыли; the sound of the train whistle — ed off into the distance паровбзный свистбк зймер вдалй; 6. идтй в беспорядке, двй¬ гаться разбрбсанно; 7. 1) свисйть, свё- шиваться (о волосах); 2) стелйться (о рас¬ тениях); creepers — ed over roofs and walls ползучие растёния обвивйли йрыши и стёны; 8. разг, замйнивать, обмйнывать; 9. спец, трйлить (брёвна); « 0 to — one’s coat держйться вызывйюще, лезть в дрйку. trail blazer ['treiLbleiza] 1. тот, кто проклйдывает путь, тропу (в лесу); 2. но- вйтор, пионёр. trailer ['treila] п 1. см. trail II =-ег2 I 1 и 2; 2. 1) авт. прицёп, трёйлер; 2) жилбй автоприцёп; 3. прицепнбе сельскохозяйст¬ венное орудие; 4. цёпкое или стёлющееся растёние; 5. киноафиша, анбне о кино¬ картине, киноплакйт; j — camp амер, а) (жилбй) автоприцёп; б) лйгерь из автопри- цёпов для врёменного жилья (туристов, рабочих и т. п.). trailing I ['treilig] п тех. трёние (резца об изделие и т.п.). trailing II ['treiliQ] а тех. 1) прицепнбй; 2) поддёрживающий, не ведущий; 3) зад¬ ний, замыкйющий. trail-net ['treilnet] пмор. трйловая сеть. train1 I [trem] п 1. пбезд; состйв; fast /express/ — скбрый пбезд; boat — поезд, согласбванный с расписйнием парохбдов; passenger — пассажйрский пбезд; the morning [the night] — утренний [ночнбй] пбезд; the 2.15 — пбезд, отходящий в 2.15; wild — пбезд, идущий не по расписанию; by — пбездом; to take the — сесть в пбезд, поёхать на пбезде; to lose /to miss/ one’s — опоздйть на пбезд; to make /to catch, to nick/ the — поспёть на пбезд; to change — s сдёлать переейдку; the — is off поезд ужё отошёл; 2. процёссия, кортеж; funeral — похорбнная процёссия; 3. 1) караван; а — of camels каравйн верблюдов; a long — of sightseers длйнная веренйца туристов; 2) воен, оббз; 4. свйта, толпй (почитателей, поклонников и т. п.); the prince and his — принц co своёй свйтой; 5. ряд, цепь, веренйца; а — of thought /of reasoning/ ход мыслей; а — of misfortunes цепь не- счйстий; by an unlucky — of events бла¬ годаря несчйстному стечёнию обстоя¬ тельств; a whole — of ideas веренйца мыс¬ лей; а — of words ряд слов; 6. 1) -шлейф (платья ); 2) хвост (павлина), «шлейф»; 7. послёдствие; in the — of в результйте. вслёдствие; the war brought famine and disease in its — войнй принеелй с соббй гблод и болёзни; 8. pl воен, тылы; 9. воен. 1) йзимут (орудия и т. п.); 2) наводка по йзимуту; 10. спец. 1) сёрия (волн, коле¬ баний и т. п.); 2) послёдовательный ряд; 11. метал, прокйтный стан; 12. тех. 1) зубчйтая передйча; 2) систёма рычагов; — of gears систёма шестерён; | — bombing воен, серййное бомбометйние; — officer воен, начйльник эшелбна; б in — в готбвности, наготбве; to put things in — готбвить к дёйствию; gravy — амер. жарг. «кормушка», тёпленькое местёчко; ride the gravy — амер. жарг. заполучйть тёпленькое местёчко; загребать барышй. train1 II [trein] v 1. разг, ёхать пбездом; to — from York to Leeds ёхать (пбездом) из Йбрка в Лидс; we — ed all the way мы всю дорбгу ёхали пбездом; to — the rest of the way ёхать пбездом остйток путй; 2. (with) амер. разг, водйть компа¬ нию; связйться (с кем-л.); 3. уст. притя¬ гивать, завлекйть. train2 [trein] v 1. 1) воспитывать, учить, приучйть (к чему-л.); to — a child воспи¬ тывать ребёнка; to — a child to obey приучйть ребёнка к послушйнию; to — a pupil to read music at sight приучать ученикй читйть нбты с листй; — ed to all outdoor exercises приученный ко всем упражнёниям на свёжем вбздухе; — ed to obedience приученный к послушйнию; 2) разг, приучйть (ребёнка, домашнее животное) проейться; 2. обучйть, готб¬ вить (к чему-л.); to - a girl in nursing обучйть дёвушку ухбду за больными; to — hospital nurses [airmen, botanists] готб¬ вить медицйнских сестёр [лётчиков, ботй- ников]; to — smb. for the stage [for the diplomatic service, for the army] готбвить когб-л. для поступлёния на сцёну [для дипломатической службы, для йрмии]; 3. (for) 1) тренировйть; to — smb. for a contest [for a championship] готбвить когб-л. к состязйнию [к чемпионйту I; 2) тренироваться; to — for a boat-race [for a boxing match, for a mountain-climb¬ ing] тренировйться пёред лбдочнымигбнка-
— .655 — ми [мётчем по ббксу, восхождёнием нё го¬ ру]; 4. дрессировать (животных); объезжёть (лошадь); to — a dog for the circus дресси- ровёть собёку для цирка; the dog is — ed to jump through a hoop собёку обучйли прыгать чёрез ббруч; 5. сад. формовёть (деревья); направлять (рост растений); to — roses against a wall застёвить рбзы растй вдоль стены; 6. воен, наводйть по ёзимуту; to — on the target наводйть на цель (по направлению); а — down спорт, сбавлйть вес специёль¬ ны ми физйческими упражнёниями. trainband ['treinbaendj п ист. ополчёние (английских горожан в XVI—XVII вв.). train-bearer [Чгет.Ьеэгэ] п паж. train butcher ['trein,butfa] амер, раз¬ носчик в пбезде. trained [tremd] а 1. выученный, вышко¬ ленный; 2. обученный; — nurse медицин¬ ская сестрё; 3. тренирбванный; — horse выезженная лбшадь; 4. дрессирбванный; troupe of — dogs труппа дрессированных собёк; 5. сад. формбванный (о деревьях); напрёвленный; — fruit tree шпалёрное плодбвое дёрево; формбванное фруктбвое дерево. trainee [trei'ni:] п 1. стажёр, практи- кёнт; 2. воен, проходящий боевую подго¬ товку. trainer ['treina] п 1. трёнер; инструктор; 2. дрессировщик; 3. ав. 1) учёбно-трени- ровочный самолёт; 2) тренажёр; 4. воен. горизонтёльный навбдчик; 5. ополчёнец [cat. trainband]. train-ferry ['trein'feri] n железнодорож¬ ный парОм. training ['treinig] n 1. воспитёние; 2. обучёние; подготбвка; under — прохо¬ дящий подготовку; on-the-job — обучё¬ ние по мёсту раббты; the — of teachers подготбвка учителёй; — of mind and body умственное и физйческое воспитё¬ ние; 3. 1) тренирбвка; - for a football match тренирбвка пёред футбольным мёт- чем; to go into — начёть тренировёться; the football team is in — for the big game футбольная комёнда тренируется для большого состязёния; bridge — упражнё- ния в положёнии «мост» (борьба); 2) за¬ нятие (по физической подготовке); It. дрес- сирбвка; to go in for the — of dogs зани¬ маться дрессирОвкой собёк; 5. спорт. тренированность, подготовленность; (спор¬ тивная) фбрма; to be in first-rate — for a race быть прекрёсно подготовленным к состязёнию в бёге; to be out of — быть не в фбрме, быть в плохбй фбрме; 6. сад. формодёние (плодовых деревьев); | ~ man¬ ager трёнер; ~ aids учёбные посббия; Т. Manual воен, наставлёние по боевбй подготовке войск; — airplane учёбный самолёт; — assembly воен, учёбные сббры; — camp воен, учёбный лёгерь; — equip¬ ment воен, учёбное снаряжёние, учёбное имущество и оборудование; — period воен, учёбный сбор; — seat съёмное си- дёнье комбинированного дётского стуль¬ чика (приспособленное под горшок); — spells спорт, а) перйоды тренировки; б) тренировочные занЯтия; — suit тре¬ нировочный коспЬм. training-college ['treinig'kolids] п 1. пе- дагогйческий институт; 2. специёльное училище, тёхникум. training-school ['tremipsku:!] n 1. спе¬ циёльное учйлище; medical — медицйн¬ ское учйлище; 2. реформатбрий (для малолетних правонарушителей); испра- вйтельно-трудовёя колбния. training-ship ['treimoJip] п мор. учёбное судно. training stable ['treiniQ'steibl] конюшни для тренирбвки скаковых лошадёй. trainless ['treinlis] а 1. не имёющий железнодорожного сообщёния; 2. 1) без шлейфа; 2) без хвостё; без «шлёйфа» (о павлине). trainman ['treinman] п (pl -men [-man]) амер. тормознбй кондуктор; проводнйк. trainmaster ['trem,masta] п амер, на¬ чальник пбезда; глёвный кондуктор. train-oil [ztrem(')oil] п вбрвань. train service L'trem,sa:vis] ж.-д. служба движёния. train staff ['treinstaf] поезднёя бригёда. train-table ['trein'teibl] n ж.-д. грёфик движёния поездбв. traipse I, II [treips]= trapes I и II. trait [trei(t)] n 1. характёрная чертё; особенность, свойство; the chief — s of a person’s character глёвные черты харёк- тера (человёка); 2. обыкн. р7 черты лицё; the — s of her face have become more deli¬ cate черты её лицё стёли тбныпе; 3. редк. штрих; а — of humour юмористйческая жйлка. traitor ['treita] п измённик, предётель; to turn — стать предётелем. traitoress ['treit(a)ns]= traitress. traitorous ['treit(a)ras] a 1) предётель- ский, веролбмный; 2) измённический. traitorously ['treit(a)rasli] adv 1) предё- тельски, веролбмно; 2) измённически. traitorousness ['treit(d)rasnis] n предё- тельство, веролбмство; измёна. traitress ['treitns] п измённица, предё- тельница. traject ['traedsikt] п 1. перепрёва; па- рбм; 2. переёзд (через реку); перехбд (через пропасть и т. п.). trajection [tra'd3ekj(a)n] п 1. перепрёва; перебрёсывание; перехбд; 2. перестановка. trajectory ['traed3ikt(a)ri] п 1. физ., мат., воен, траектория; 2. астр, (орбйт- ный) путь; | — chart графйческая таблйца стрельбы. trajet [tra'sei] п фр. перехбд; прохбд. tra-la, tra-la-la Itra'la, trala'la] int тра-ля-лй!, урё (выражение радости, ве¬ селья). tralatitious [ztraela'tijas] а книжн. 1. переносный, метафор йческий, фигурёль- ный (о словах, выражении); 2. 1) переда- вёемый из поколёния в поколёние; тра¬ диционный; 2) повторяемый с чужйх слов. tralatitiously [,traela'ti.fasli] adv книжн. метафорйчески. tram1 I [traem] n 1. трамвёй; to go by ~ ёхать в /на/ трамвёе; to take the — сесть в трамвёй, ёхать в /на/ трамвёе; 2. сокр. от tram-car; 3. сокр. от tram-line; 4. горн. вагонётка, телёжка. tram1 II [traem] v 1. ёхать в /на/ трамвае; 2. горн, откётывать на вагонётках. tram2 [traem] п текст, шёлковый кру¬ чёный утёк. tram-car ['traemka] п трамвёйный ва- гбн. tram-driver ['traem, draiva] п вагоново- жётый. tram-line ['traemlam] n трамвёйная лйния. trammel I [ztraem(a)l] n 1. обыкн. pl помёха, препятствие; путы; — s imposed by poverty затруднёния, связанные с бёд- ностью; to escape from the —s of examina¬ tions избегёть экзаменационных трудно¬ стей; 2. 1) нёвод; трал; 2) сеть для лбвли птиц; 3. крючбк для подвёшивания котлё над огнём; 4. тж. pl спец. 1) эллипсб- граф; 2) штангенцйркуль. trammel II ['traem(a)l] v 1. мешёть, слу- жйть помёхой; сдёрживать; 2. ловйть нё¬ вод ом, сётью. trammer ['traema] п 1. трамвёйщик; 2. лбшадь в кбнке; 3. горн, сцёпщик; от- кётчик. tramming ['traemifl] п горн, откётка (ручная). tramontana [ДгатэпЧапэ] п ит. тра- монтёна, «загбрный вётер» (холодный се¬ верный и северо-восточный ветер с гор, особ, в Италии и Северной Испании). tramontane I [trae 'montein] п 1. иност- рёнец, чужезёмец; 2. вёрвар. tramontane II [trae'montem] а 1. зааль- пййский; 2. инострённый, чужезёмный; 3. вёрварский. tramp I [traemp] п 1. бродЯга; to live as а ~ бродяжничать; to look like а — быть оббрванным /грЯзным/; выглядеть как бродЯга; 2. жарг. проститутка; 3. разг. ТВА дблгое и утомйтельное путешёствие пеш¬ кбм; to be on (the) <— бродйть пешкбм; бродяжничать (особ, в поисках работы); 4. звук тяжёлых шагбв; тбпот; the — of marching soldiers тбпот марширующих солдёт; 5. мор. трамп; судно «дйкого» плёвания; грузовбй, парохбд (не работаю¬ щий на определённых рейсах); j — iron тех. случёйно попёвшее желёзо (в песке и т. п.); — navigation /shipping/ мор. трёмповоо судохбдство; ~ vessel = 5. tramp 11 [traemp] v 1. идтй тяжёлой пбступью; грбмко тбпать; we heard him — ing overhead мы слышали, как он тбпал наверху; 2. разг, совершёть путешёствие пешкбм; «тбпать»; to — through Scotland путешёствовать пешкбм по Шотлёндии; he has — ed the whole country in his time в своё врёмя он обошёл пешкбм всю страну; he missed the train and had to — it он опоздёл на пбезд, и ему при- шлбсь идтй пешкбм; 3. разг, бродяжни¬ чать; I’d rather have — ed it than gone in for any top-hatted occupation я бы скорёе сдёлался бродЯгой, чем занЯлся какбй-нибудь контбрской раббтой; 4. топ- тёть, утёптывать. утрамбовывать; to — itself отдавйть себё нбгу (о лошади); 5. мор. разг. 1) водйть судно «дйкого» плёвания; 2) плыть на судне «дйкого» плёвания. tramper [Чгаетрэ] n 1. см. tramp II -f--er2 I 1; 2. бродяга, стрённик. tramping out ['traempiQ'aut] с.-х. mo- лотьбё прогбном скотё. trample I ['traempl] n 1. тбпанье, топо- тёние; the — of heavy feet тяжёлое тб¬ панье; 2. топтёние; 3. попрёние. trample II ['traempl] v 1. 1) топтёть; растёптывать, вытёптывать; — d to death by elephants нёсмерть затбптанный сло- нёми; to — (down) the grass [the flowers, the growing corn] вытёптывать траву [цветы, посёвы]; 2) давйть (виноград); 2. тяжелб ступёть; to hear a person tram¬ pling (about) overhead слышать, как ктб-то тяжелб хбдит наверху; 3. подавлЯть, по- пирёть; to — on /upon/ smb. обращёться пренебрежйтельно с кем-л.; третйровать когб-л.; to — under foot а) попирёть, топтёть; б) подавлЯть; сз — down вытёптывать, растёптывать. tram-road ['traemroud] п рёльсовый путь (для трамвая, вагонетки и т. п.). tramway ['traemwei] п трамвёй; трам- вёйная лйния. trance I [trans] п 1. мед. транс; 2. со¬ стояние экстёза. trance II [trans] v 1. мед. впадёть в транс; . 2. пёдать в ббморок; 3. поэт, приводйть в состояние экстёза. tranquil ['traeokwil] а 1. спокбйный, неподвйжный; the — waters of a lake спо- кбйные вбды бзера; глёдкая повёрхность бзера; 2. уравновёшенный; мйрный; спо¬ кбйный; — life мйрная /спокбйная/ жизнь; — heart умиротворённость; 3. не выра- жёющий прйзнаков волнёния; — face спокбйное лицб; — gaze* Ясный взгляд; — voice рбвный гблос. tranquility [traeu'kwihti] п 1. спокбйст- вие, неподвйжность; 2. уравновёшенность. tranquillization [,traeokwil(a)i'zeij*(a)n] п успокёивание; успокоёние. tranquillize ['traegkwilaiz] v 1) успокёи- вать; it — s the mind as well as body бто успокёивает и тёло и душу; 2) успокёи- ваться. tranquillizer ['traejjkwilaiza] п 1. см. tranquillize-h-er2 I 1 и 2; 2. фарм. успо- кёивающее срёдство, транквилизатор. tranquilly ['traejjkwili] adv спокбйнр; рбвно; неподвйжно. trans- [traenz-, traens-] pref образует слова книжного или терминологического характера 1. имеет значение за, по дру¬ гую стброну, чёрез; в русском языке соот¬ ветствует преимущественно компоненту транс-; transalpine трансальпййский; trans¬ arctic трансар ктйческий; trans-continental трансконтинентёльный; 2. указывает на изменение положения, формы, состояния и т. п.; на русский язык переводится
— 656 — TRA преимущественно как пере-; пре-; trans¬ figuration преобразование; transform транс¬ формировать, преобразовывать; trans¬ locate смещйть, перемещать; transfuse переливать; transportable перенбсный, пе¬ редвижнбй; 3. обозначает средство, с по¬ мощью которого происходит изменение, превращение и т. п. ; в русском языке обычно соответствует компоненту транс- или переводится как пере-, пре-; transducer преобразователь; transformer - трансфор¬ матор; transporter транспортёр, конвёйер; 4. указывает на превышение чего-л., выход за пределы чего-л.; в русском языке соответ¬ ствует компоненту транс- или перево¬ дится как пере-, пре-; transcend пересту¬ пать предёлы; transcendental трансцен¬ дентальный; transgression проступок; на¬ рушёние (закона и т.п.). transact [traen'zaekt] v 1. вестй (дела); all his affairs were — ed by Smith and son все егб делй велйсь фйрмой «Смит и сын»; 2. заключать (сделки); 3. редк. вестй переговбры. transaction [traen'z&k.f(a)n] n 1. (the —) ведёние (деловых операций); the — of affairs ведёние дел; 2. сдёлка; дёло; cash — сдёлка за налйчный расчёт; engaged in various ~s занятый разными делйми; mixed up in shady — s замётанный, в co- мнйтельных сдёлках; 3. юр. урегулйро- вание спбра путём соглашёния сторбн или компромйсса; мировйя сдёлка; in¬ ternational — межкун&рбяный акт; 4. pl труды, протокблы (научного общества); Transactions of the Philological Society .труды Филологйческого Общества. transactional [traen'zaek/anl] a 1. дело¬ вой; 2. свйзанный co сдёлкой. transactor [traen'zaekta] n 1. cm. trans¬ act 4--or1 1; 2. посрёдник; 3. делёц. transalpine ['traenz'aelpain] а трансаль- пййский, находящийся сёвернее Альп. transanimation [ 'traenz , aeni 'meij* (a)n] редк. = metempsychosis. transatlantic ['traenzat'laentik] a 1. транс¬ атлантический; — liner трансатлантйче- ский лййнер; — voyage [flight] трансатлан- тйческое путешёствие [-ий перелёт]; 2. аме- рикйнский; 3. в грам. знач. сущ. 1) живу¬ щий по ту стброну Атлантйческого окейна; 2) америкйнец; 3) трансатлантйческий парохбд. trans-border [traens'bada] а загранйч- ный. transcalency [traens'keil(a)nsi] п физ. теплопроводность. transcalent [traens'keil(a)nt] а физ. те¬ пл опровбдный. transceiver [traen'si:va] п амер, радио- передйтчик и радиоприёмник в Общем корпусе; приёмопередйтчик. transcend [traen'send] v 1. переступйть предёлы, гранйцы; to — the limits of decency переступйть гранйцы прилйчия; it ~s my powers of description описйть бто не в мойх сйлах; 2. превосходйть, превышйть. • transcendence, -су [traen'sendans, -si] п превосходство; превышёние. transcendent [traen'sendant] а 1. превос¬ ходящий; 2. превосходный, необыкновён- ный, выдающийся; — merit выдающиеся за¬ слуги; — beauty необыкновённая красотй; — folly невероятное безумие; 3. = tran¬ scendental 1; 4. в грам. знач. сущ. кто-л. необыкновённый; что-л. необыкновённое. transcendental [,traensen'dentl] а 1. фи¬ лос. трансцендентйльный; 2. мат. транс- цендёнтный; 3. разг, неясный, тумйнный; абстрйктный; — style (of writing) неясная манёра письмй; 4. — transcendent 1 и 2. transcendentalism [,traensen'dentalizm] n 1) трансцендентйльная филосбфия; 2) ирон. зйумь, тумйн. transcendental! st [, trae nsen'dental ist] n филбс оф-тр ансцендента л йст. transcendentally [,traensen'dentali] adv 1) филос. трансцендентйльно; 2) ирон. заумно. trans-continental ['traenz,konti'nentl] а трансконтинентйльный, пересекйющий кон- тинёнт; — railway трансконтинентйльная желёзная дорбга. transcribe [traens'kraib] v 1. перепйсы- вать; 2. расшифровывать стенографйче- скую зйпись; 3. фон. транскрибйровать; 4. муз. аранжйровать; 5. радио запйсы¬ вать на плёнку (для передачи); передавйть по рйдио грамзйпись. transcript ['traenskript] n 1. кбпия; 2. расшифрбвка (стенограммы). transcription [traens'knpj*(a)n] п 1. пере- пйсывание; a mistake in — ошйбка при перепйсывании; 2. кбпия; 3. фон. транс- крйпция, транскрибйрование; 4. муз. переложёние, аранжировка; 5. радио зй¬ пись; electrical — механйческая зйпись. transcriptive [traens'knptiv] а транскри- бйрованный и пр. [см. transcribe]. transdialect [traens'daialekt] v редк. пере- водйть с одногб диалёкта на другбй. transducer [traens'dju:sa] п эл. преобра- зовйтель; дйтчик. transductor [traens'dAkta] п эл. магнит¬ ный усилйтель. transect [traen'sekt] v дёлать поперёч- ный разрёз. transection [traen'sekJXaJn] п поперёчное сечёние. transelement [traens'elimant] v спец. изменять или перемещйть элемёнты (чего-л.). transept ['traensept] п архит. трансёпт, поперёчный неф готйческого соббра. transfashion [traens'fae.f(a)n] v передё- лывать, преобразовывать. transfer I l'traensfa(:)] n 1. перенбс, перенесёние; перемещёние; the — of mean¬ ing перенбс значёния (слова); ~ of fire воен, перенбс огнй; 2. перевбд (по службе); to carry out а — офбрмить перевбд (по службе); — to the reserve воен, перевбд в запйс; 3. юр. 1) уступка, передйча (иму¬ щества, права и т. п.); цёссия; — of author¬ ity передйча прав /полномочий/; — of ownership передйча прйва собственности; — of shares передйча йкций; — of stock а) амер, передйча йкций; б) передйча облигйций /фбндов/; 2) трансфёрт; доку- мёнт о передйче; докумёнт о переводе цённой бумйги с одногб лицй на другбе; — in blank блйнковый трансфёрт; 4. преим. амер, перевбд (денежных сумм); перечис- лёние (сумм); cable /telegraphic/ [mail] — телегрйфный [почтбвый] перевбд; 5. преим. амер, пересйдочный билёт; may I have а —, please? дййте мне, пожйлуйста, транзйтный билёт; 6. преим. амер, перевёз грузов (с одного склада на другой); 7. преим. амер, пересйдка (на железной дороге и т.п.); 8. перевбд рисунка и т. п. на другую повёрхность; 9. pl переводные картйнки; 10. полигр. зеркйльный бттиск; 11. перевбд крйсок на холст (при реставрировании); 12. тех. переключёние; 13. ж.-д. парбм; | — deed юр. акт о передйче; — books ком. кнйги для регистрйции трансфёртов. transfer II [traens'fa:] v 1. 1) переносйть, перемещйть; переставлять; to- — a book from a table to a shelf переложйть кнйгу со столй на пблку; to — a child to another school перевестй ребёнка в другую шкблу; to — a name to a different list перенестй фамйлию в другбй спйсок; to — one’s affections to a new object переносйть свой чувства на другбй предмёт /-оё лицб/; 2) воен, переносйть (огонь); 2. юр. переда¬ вйть, уступйть (имущество и т. п.); to — land передавйть зёмлю другбму вла- дёльцу; 3. переводйть (деньги); перечислять (суммы); перевозйть (с одного склада на другой); 5. переводйть рисунок на другую повёрхность, особ, наносйть рисунок на литогрйфский кймень; 6. 1) переходйть (с одной работы на другую), переводйться; he has — ed from the Navy to the Air Force он перешёл из флбта в авийцию; 2) переводйть (по службе); 7. дёлать пере- сйдку (на железной дороге и т. п.). transferability [traens,fa:ra'biliti] n пере- мещйемость; заменяемость и пр. [см. transfer II]. transferable [traens'farablj а 1. 1) могу¬ щий быть пёреданным, уступленным; not — без прйва передйчи; — vote гблос, котбрый мбжет быть пёредан другбму кандидйту (при пропорциональной системе представительства); 2) допускйющий за- мёну, перемещёние; all parts of the machine were standard and — все чйсти машйны были стандартны и взаимозаменяемы; 2. переводймый (о денежных суммах и т. п.); ~ account перевбдный счёт. transferal [traens'fa:ral] п перевбд, пере¬ нбс, перемещёние. transferee [,traensfa(:)'ri:] п преим. юр. лицб, котброму передаётся (право, то¬ вар и т. п.); пессионйрий. transference I'traensf(a)r(a)ns] n 1. пере¬ несёние; перевбд; — from one school to another перевбд из однбй шкблы в другую; 2. 1) юр. передйча, уступка (права и т. п.); 2) перевбд (денежных сумм и т. п.); 3. спец. передйча; — of heat теплопередйча. transfer-ink ['traensfd(:)n)k] п типогрйф- ская крйска. transfer line ['traensfa(:)lain] тех. авто- матйческая станбчная лйния. transferor [traens'fazra] п преим. юр. лицб, передающее (прйво, вещь и т. п.); цедёнт. transferrer [traens'fa:ra]= transferor. transfigurate [traens'figjureit] редк. = transfigure. transfiguration [,traensfigju'reij*(d)n] n 1. видоизменёние, преобразовйние; 2. церк. преображёние (госпбдне). transfigure [traens'figa] v 1. видоизме¬ нять, преобразбвывать; 2. преображйть. transfission [traens'fij*(a)n] п биол. по¬ перёчное делёние клётки. transfix [traens'fiks] v 1. цронзйть, прокйлывать, пронйзывать; to — a bird with an arrow поражйть птйцу стрелбй; to — an enemy with a sword пронзйть врагй шпйгой; 2. прикбвывать к мёсту, ошеломлйть; he was — ed with horror ужас приковйл егб к мёсту. transfixion [traens'fik.f(a)n] n 1. пронзй- ние, прокйлывание; 2. состояние оцепе- нёния, потрясёния. transfluent ['traensfluant] а редк. про- текйющий, льющийся (через что-л.), пере- ливйющийся. transfluvial [traens'flu:vjal] а зарёчный; находящийся по ту стброну рекй. transform [traens'fam] v 1. изменйть (внешний вид), преобразбвывать; to ~ beyond recognition изменйть до неузна- вйемости; he was quite — ed by the remov¬ al of his beard без бороды он стал совер¬ шённо другйм; 2. видоизменять; изме¬ нять (природу чего-л., характер); aero¬ planes have ~ed warfare появлёние само¬ лётов совершённо изменйло харйктер вой- нй; success — ed his character успёх изменйл егб 'харйктер; -3. превращйть; to ~ a cottage into a mansion превратйть коттёдж во дворёц; to — a criminal into a decent member of society дёлать из пре¬ ступника полёзного члёна ббщества. transformable [traens'famabl] а могу¬ щий быть изменённым, преобразбванным. transformation [,traensfa'meij(a)n] п 1. превращёние; to undergo — претернёть изменёние; быть преобразбванным; 2. жён- ский парйк; 3. биол. метаморфбза; пре¬ образовйние; 4. спец, трансформйция. transformative [traens'roimativ] а спосбб- ный к превращёнию, преобразовйнию, трансформйции. transformer [traens'fama] n 1. см. trans¬ form 4- -er* I 1 и 2; 2. преобразовйтель; 3. эл. трансформйтор. transformism [traens'famizm] п биол. трансформйзм. trans-frentier [traens'frAntja] а книжн. зарубёжный, загранйчный. transfuse [traens'fju:z] v 1. переливйть*,/ 2. передавйть (чувства и т. п.); to — one’s own enthusiasm into one’s audience зара- зйть слушателей свойм энтузийзмом, все- лйть в слушателей свой энтузийзм; 3. про-
— 657 ТВА пйтывать; пронизывать; 4. мед. 1) дёлать переливание (крбви); 2) дёлать внутри¬ венное вливйние. transfusion [trans'fju:3(a)n] n 1. пере¬ ливание; 2. передача (чувств и т. п.); 3. смешёние, слийние, взаимопроникно¬ вение; 4. мед. 1) переливание (крбви); — of blood переливание крбви; 2) внутри¬ венное вливйние. transfusive [trans Zfju:ziv] а переливаю¬ щийся и пр. [см. transfuse]. transgress [trans'gres] v.l. переходить границы (терпения и т. п.); to — the bounds of decency переходить гранйцы приличия; 2. нарушать (закон и т. п.); to — the law нарушать закбн; to — a treaty нарушать договбр; 3. грешить. transgression [trans zgreJ(a)n] n 1. 1) про¬ ступок; 2) нарушёние (закона и т. и.); правонарушёние; 2. грех; 3. геол, транс¬ грессия. transgressive [trans'gresiv] а 1. нарушаю¬ щий (закон и т. п.); 2. грёшный; 3. геол. несогласный (об интрузии). transgressor [trans'gresa] п 1. см. transgress -Ног1 1; 2. правонарушитель; 3. грёшник. tranship [tran'Jip] » 1. перегружать, переотправлять, переваливать (с одного судна на другое); 2. 1) пересаживать (с одного корабля на другой); 2) переса¬ живаться (с одного корабля на другой). transhuman [trans zhju:man] а сверх- человёческрй. transh umance [trans'hju:mans] п сезбн- ный перегбн скотй на нбвые пйстбища. transience ['tranzians]= transiency. transiency ['tranziansi] n 1. быстро¬ течность, мимолётность; — of life быстро¬ течность жйзни; 2. нёчто быстротёчное, мимолётное. transient I Ptranziant] n 1. нёчто слу¬ чайное, врёменное, неустбйчивое; 2. амер, разг, врёменный жилёц (в гостинице или пансионе). transient II ['tranziant] а 1. преходй- щий; кратковрёменный; мимолётный, ско¬ ротечный; — smile мимолётная улыбка; — success кратковрёменный успёх; — tears быстро проходйщие слёзы; а — gleam of hope мимолётный прбблеск надёжды; he snatched а — glance он перехватйл быстрый взгляд; 2. неустановйвшийся; изменяемый; перемённый; — agent воен. нестбйкое отравлйющее веществб; — tar¬ get воен, быстроисчезйющая цель; 3. 1) слу¬ чайный, врёменный (о рабочем); 2) амер, разг, врёменный (о жильце в гостинице или пансионе). transiently ['traenziantli] adv 1.скоротёчно, мимолётно; 2. врё менно, случайно. t г an si lienee [tran'silians] п рёзкий пере¬ ход от одногб (состояния, предмета и т. п.) к другбму. transilient [tran'sihant] а рёзко пере¬ ходящий, перескакивающий от одногб (со¬ стояния, предмета и т. п.) к другбму. transilluminate [,trsensi'l(])u:mineit] v мед. просвёчивать, дёлать просвёчивание. t ransi 1 lumination [ ztransi, 1 (j )u:mi 'nei- J(a)n] n мед. просвёчивание. transire [tran'zaiari] n юр. разрешёние тамбжни на провбз грузов на судне кабо¬ тажного плавания. transisthmian [trans'isBmien] а пере¬ секающий перешёек, проходящий чёрез перешёек; — canal канйл чёрез перешёек; — traffic движёние транспорта чёрез перешёек. transistor [tran'sista] п радио транзйс- тор, кристаллотрибд. transit I ['transit, 'tranzit] п 1. проёзд, прохождёние; overland — проёзд по суше; rapid — быстрый переёзд; the ~ took two months переёзд зйнял два мё¬ сяца; 2. 1) перевбзка, транзйт; the — of goods перевбзка грузов; the goods were damaged in — товары были испорчены при перевбзке; improved methods of — by rail усовершёнствованные мётоды пере- вбзки по желёзной дорбге; 2) амер, го- родскбй транспорт; 3. 1) перемёпа; 2) пере- хбд (в другое состояние); 4. физ. пролёт (электронов); 5. астр, прохождёние пла- нёты (через меридиан или небесное тело); 6. теодолйт; | Т. Authority управлёние городскбго транспорта (Нью-Йорка); — workers раббтники городскбго транспорта; — goods транзйтные товйры; — tariff транзйтная пбшлина; ~ traffic транзит¬ ный грузооборбт. transit II ['transit, 'tranzit] v 1. пере- ходйть, переезжйть; 2. переходйть в инбй мир, умирйть; 3. астр, проходйть чёрез меридийн. transit-circle [ 'transit zsa:kl] п астр. меридийнный круг. transit-compass ['transit'кдтрэв] п тео¬ долйт. transit-duty ['transit'd]u:ti] п транзйт¬ ная пбшлина. transition [tran'si3(a)n, tran'zij(a)n] п 1. перехбд, перемещёние; a sudden — from plain to hilly country внезйпный перехбд от равнйны к холмйстой мёст- ности; a gradual — from a tropical to a cold climate постепённый перехбд от тропй- ческого клймата к холбдному; he made a hurried — to indifferent topics он поспе- шйл перевестй разговбр на нейтрйльные тёмы; he is subject to frequent — s from high spirits to depression весёлое настроё- ние у негб чйсто сменяется подйвленно- стыо; 2. перехбдный период; Early Т. лингв, пбздний древнеанглййский или рйнний среднеанглййский перйод (истории английского языка); Late Т. лингв, пбздний среднеанглййский или рйнний новоанг- лййский перйод (истории английского языка); 3. слбво, фрйза или абзйц, связы¬ вающие предыдущую тёму с послёдующей; 4. муз. модуляция; | — period переход¬ ный перйод; — stage перехбдная стйдия. transitional [tran'sisanl, tran'zijanl] а 1. перехбдный, неустановйвшийся; 2. промежуточный; 3. неустойчивый. transitionally [tran'si3(a)nali,tran'zi- J(a)nalil adv неустбйчиво и пр. [слг. tran¬ sitional]. transitionary [tran'si3an(a)n, tran'zija- n(a)ri 1= transitional. transitive ['transitiv] a 1. грам. перехбд¬ ный, транзитйвный; — verb перехбдный глагбл; 2. редк. — transitional; 3. в грам. знач. сущ. грам. 1) перехбдный, транзи¬ тйвный глагбл; 2) перехбдная, транзи- тйвная конструкция. transitivity [,transi'tiviti] п грам. пере- хбдность, транзитйвность; the category of — and intransitivity категбрия пере- хбдности-неперехбдности (глагбла). transitman ['transitmaen] п (pl -men [-men]) геод. нивелирбвщик. transitorily ['transit(a)nli] adv мимо¬ лётно; врёменно, преходяще. transitory ['transit(a)ri] а преходйщий, врёменный; мимолётный; эфемёрный; this — life бта быстро проходйщая жизнь; 0 — action юр. дёло, котброе мбжет быть возбужденб в люббм судёбном бкруге. transit point ['transit(')point] физ. тбчка перехбда. translatable [trans'leitabl] а переводймый. translate [trans'leit] v 1. 1) переводить (с одногб языкй на другбй); to — a book from English into French перевестй кнйгу с англййского языкй на французский; to — word for word [off-hand, adequately] переводйть дослбвно [без подготбвки, тбчно]; 2) переводйться, поддавйться пере- вбду; poetry does not — easily побзию трудно переводйть; the passage [his book] ~s well бтот отрйвок [егб кнйга] легкб перевбдится; 2. 1) перемещйть; переводйть (в другое место); 2) переноейть (останки героя, святого и т. п.); 3. объяснйть, толковйть; this I — d as a protest я истол- ковйл бто как протёст; he — d his gestures to the by-standers он разъяснял егб жёсты окружающим; 4. осуществлйть, претво¬ рять в жизнь; to ~ schemes into - actions претворйть плйны в жйзнь; to — promises into actions выполнйть обещйния; 5. пре- образбвывать, переводйть в другую сис- тёму; to — phonetic symbols into sounds произноейть фонетйческие значкй; to — into [out of] cipher воен, зашифровать [pac- шифровйть]; 6. жарг. латйть, перешивйть из стйрого; 7. радио транелйровать; О to be ~d into heaven быть взйтым (живым) на нёбо. translation [trans'leij(a)n] п 1. перевбд; переведённое произведёние; good [bad, indifferent, new] — хорбший [плохбй^ посрёдственный, нбвый] перевбд; to order [to publish, to read] a — of a new book закйзывать [выпускйть, читйть] перевбд нбвой кнйги; 2. процёсс перевбда, перевбд (с одногб языкй на другбй); synchronous [machine /automatic/] — синхрбнный [ма- шйнный] перевбд; the — of this book took three months перевбд бтой кнйги зйнял три мёсяца; a mistake in — ошйбка в перевбде; 3. перемещёние, смещёние; 4. объяснёние, толковйние; 5. осуществлё- ние, претворёние в жизнь; 6. радио транелйция, радиопередйча; 7. пересчёт (из одних единиц в другие); 8. поступйтель- ное движёние; 9. юр. передйча имущества. translational [trans'leiJani] a 1. перевбд- ный; относйщийся к перевбду; 2. рсфио трансляцибнный; 3. поступйтельный. translative [trans'leitiv] а 1. обозначаю¬ щий или выражйющий перехбд, перевбд, перемещёние; 2. юр. свйзанный с передй- чей имущества. translator [trans'leita] п 1. перевбдчик; 2. гравирбвщик (картин и т. п.); 3. разг. сапбжник, латйющий стйрые ботйнки; 4. радио транелйтор. translatorship [trans'leitajip] п раббта перевбдчика и пр. [слг. translator]. translatress, translatrix [trans'leitris, '-leitriks] n перевбдчица. transliterate [tranz'litareit] v трансли- терйровать, передавйть буквами другбго алфавйта. transliteration [,tranzlita'reij(a)n] п 1) транслитерйция; 2) транслитерйрован- ное слбво; транслитерйрованный текст; транслитерйрованная буква. translocate [,translo(u)'keit] v смещйть, перемещйть. translocation [,translo(u)'keij(a)n] п смещёние, перемещёние. translucence [tranz'lursns] n 1) просвё- чиваемость; 2) = translucency. translucency [tranz'lursnsi] n полупро- зрйчность. translucent [tranz'lu:snt] а просвёчиваю- щий; полупрозрйчный. translucid [tranz'lu:sid]= translucent. trans lunar [tranz'lu:na] а астр, находй- щийся над Лунбй. translunary [tranz'luman] а 1. надлУн- ный; 2. эфемёрный, прйзрачный. transmake [tranz'meik] v пере дёлать, превратйть (во что-л.). transmarine [,tranzma'ri:n] а 1. замбр- ский; — dominions замбрские владёния; 2. пересекйющий мбре; простирйющийся чёрез мбре. transmeridional [,tranzmd'ndianl] а пе¬ ресекйющий меридийны; двйжущийся на востбк и зйпад. transmew [tranz'mju:] — transmute. transmigrant ['tranzmigrant] n инострй- нец, находйщийся в странё проёздом на нбвое местожйтельство. transmigrate ['tranzm(a)igreit] v 1) пе- реселйться; 2) переселйть. transmigration [,tranzm(a)i'greiJ(a)n] n переселёние; — of souls рел. переселёние душ, метемпсихбз. transmigrator ['tranzm(a)igreita] a nepe- селёнец. transmigratory [tranz'maigrat(a)ri] a ne- реселёнческий. transmissibility [tranz,misa'biliti] n 1. спосббность передавйться; 2. зарйзность. transmissible [tranz'misabl] a 1. пере¬ дающийся; 2. зарйзный. transmission [tranz'mij(a)n] n 1. пере-, дйча; radio —■ радиопередйча; picture — Ф 42 Большой англо-русский сл. т. II
— 658 — ТВА телевйдение; — of rights юр. передача прав; the — of news [of disease] передача новостёй [болёзни]; 2. пересылка; the —■ of parcels пересылка пакётов; 3. 1) прохождё- ние (частиц, радиоволн и т. п.); 2) про¬ пускание (излучения и т. п.); 4. тех. 1) пе¬ редача; 2) корббка передач; 3) трансмйс- сия; привбд; | — line эл. лйния передачи; — ratio тех. передаточное числб; — shaft тех. трансмиссионный /передйточный/ вал. transmit [tranz'mit] v 1. сообщать; to — the message by radio передавйть сообщё¬ ние по рйдио; to — news сообщать нбвости; 2. передавйть; to — a tradition to the younger generation передавйть традйцию молодбму поколёнию; 3. передавйть по наслёдству; to — a title [property] to one’s heirs передавйть свойм наслёдникам тйтул [имущество]; 4. посылйть, отправ- лйть; to — a parcel by rail [a letter by hand] отправлйть пакёт желёзной дорб- гой [письмб с посйльным]; 5. проводйть, пропускйть; iron — s heat желёзо провб- дит теплб; wires — electric current электрический ток идёт по проводйм. transmittal [tranz'mitl] редк. — trans¬ mission. transmittance [tranz'mit(a)ns] n спец. 1. прозрйчность; 2. коэффициёнт пропу- скйния. transmitter [tranz'mito] п 1. см. trans¬ mi t+-er2 I 1 и 2; 2. (радио)передйтчик; передающая радиостйнция; 3. тел. мик- рофбн. transmitting [tranz'mitnj] а передаю¬ щий; — set радиопередйтчик. transmogrification Ltranzrhognfi'kei- J(a)n] п шутл. стрйнное или нелёпое пре¬ вращёние, изменёние. transmogrify [tranz'mognfai] v шутл. превращйть, изменить (странным, причуд¬ ливым или нелепым образом). transmontane [tranz'montein] а 1. — tra¬ montane II; 2. находящийся за горйми. transmundane [traenz'тлпйеш] а 1. на¬ ходящийся за предёлами мйра; 2. не от мйра сегб. transmutability [tranz,mju:to'biliti] n спосббность к превращёнию; изменяемость. transmutable [traenzzmju:tabl] а спосбб¬ ный к превращёнию. transmutably [tranz'mju:tabli] adv путём превращёния. transmutation [Дгапгт]и(:)Че11(э)п] п 1. превращёние, преобразовйние; — s of fortune преврйтности судьбы; 2. спец. трансмутйция; 3. физ. превращёние; ar¬ tificial — искусственное превращёние (элементов)', 4. юр. изменёние владёльца. transmutationist [,tranzm ju(:)'teiJ*(a)nist] n сторбнник мутацибнной тебрии. transmutative [traenzzmju(:)tativ] а биол. транс мутйнтный, мутйрующий. transmute [traenz zmju:t] v превращйть, пре обр а зб вывать. transnature [tranz'neitfa] v редк. изме¬ нять прирбду (чего-л.). transnormal [traenz zno:m(a)l] а ненор- мйльный, отклоняющийся от нбрмы. trans-oceanic ['tranZyOuJi'senik] al. за- окейнский; the — world заокейнские стрйны; 2. трансокейнский, пересекйющий окейн; — rocket межконтинентйльная баллистй- ческая ракёта. transom ['traensam] n 1. стр. фрамуга; 2. стр. поперёчный брусбк, рйгель; 3. мор. трйнец. transom-bar ['transamba] п стр. йм- пост (окна или двери). transom-knee ['traensamni:] п мор. трйн- цевая кнйца. transonic [traen'sonik] п физ. ббласть перехбда от дозвуковбй к сверхзвуковбй скбрости; | — speed околозвуковйя скб¬ рость. transpacific [.traenspa'sifik] а 1. пере¬ секйющий Тйхий окейн; 2. по другую стброну Тйхого окейна. transpadane ['transpodean] а находя¬ щийся за рекбй По. transparence [trans'pear(a)ns] редк.— transparency 1. transparency [trans zpear(a)nsi] n 1. про¬ зрйчность; the — of air [of water, of skin] прозрйчность вбздуха [воды, кбжи]; 2. транспарйнт; 3. фото чёрно-бёлый или цветнбй диапозитйв. transparent [traens'pear(a)nt] а 1. про- зрйчный, просвечивающий; — glass [air] прозрйчное стеклб [-ый вбздух]; — colour а) прозрйчная крйска; б) бесцвётный лак; — silk [muslin] прозрйчный шёлк [мус- лйн]; 2. Явный, очевйдный; — lie Явная ложь; a man of — honesty [sincerity] Явно чёстный [йскренний] человёк; 3. откро¬ венный; — answer откровенный отвёт; 4. Ясный, понЯтный; a writer with а — style писйтель, обладйющий Ясным стй- лем. transparently [trans'pear(a)ntli] adv про- зрйчно и пр. [еле. transparent]. transpeciate [tran'spkjieit] v редк. пре¬ вращйть; преображйть. transpicuous [trans'pikjuasl = transpar¬ ent 1, 2 u 4. transpierce [trans'pias] v 1. пронзйть насквбзь; 2. проникйть, проходйть сквозь. transpirable [trans'paiarabl] а 1. 1 ) ис¬ паряющийся; 2) просачивающийся; 2. пб¬ ристый. transpiration [^ranspa'reiJtajn] п 1. ис- пйрина; выделёние пбта; 2. проейчивание (жидкости, газа)', 3. бот. транспирйция; 4. редк. проейчивание сведений, утёчка информйции; j — stream бот. транспи¬ рационный ток. transpire [trans'paia] v 1. становйться известным, обнаруживаться; nothing — d of all that happened о том, что произошлб, ничегб нё было известно; 2. разг, слу¬ чаться, происходйть; important events ~ d last week на прбшлой недёле произо- шлй вйжные события; 3. 1) просйчиваться (о газе); 2) выступйть в вйде кйпель (пота и т. п.); Ь. испаряться. transplace [trans'pleis] v редк. 1. пере- мещйть, смещйть; 2. замещйть, вытес¬ нять. transplant I ['transplant] n 1. с.-х. пикирбванная рассйда; ейженец, переей- женное растёние; 2. = transplantation 4; 1 — water водй, давйемая при переейдке растёний. transplant II [traens 'plant] v 1. переей- живать (растения); to — a tree переей- живать дёрево; 2. подвергйться переейдке, переноейть переейдку (о растениях); to — well [badly] хорошб [плбхо] перено¬ ейть переейдку; 3. переселять (группы людей); to — to colony переселять в колб- нию; 4. мед. дёлать переейдку кбжи transplantation [z transp 1апЧе11(э)п] п 1. переейдка (растений); 2. йереселёние; 3. 1) переейженное растёние; 2) пересе¬ лённая группа; 4. мед. трансплантйция, переейдка бргана или кбжи. transplanter [tra ns 'planta] n 1. см. transplant II +-er2 I 1; 2. с.-х. рассадо- поейдочная машйна. transplanting [trans'plantig] n c.-x. высадка рассйды. transplendent [traens'plendant] а редк. блистйтельный, великолёпный. transponder [traens'panda] n радио йм- пульсный повторйтель. transpontine [(')tranz'pontain] a 1. pac- полбженный за мостбм; находящийся по ту стброну Лондонских мостбв, к Югу от Тёмзы; 2. театр, мелодраматйческий; сентиментйльный; — drama дешёвая ме- лодрйма; — hero гербй мелодрймы. transport I ['transport] п 1. перевбзка, трйнспорт; the — of goods [of mail] пере¬ вбзка товйров [пбчты]; (inland) water — перевбзка по внутренним вбдным путЯм; overland [overseas] — сухопутная [мор¬ скйя] перевбзка; 2. срёдства сообщёния; motor — автомобйльный трйнспорт; 3. 1) мор. войсковбй трйнспорт; 2) трйнспорт- ный самолёт; 4. часто pl сйльная эмбция; порыв (чувства); а — of joy [of horror, of rage, of delight] рйдость [Ужас, гнев, востбрг]; 5. уст. ссыльный; кйторжник; | — airplane трйнспортный самолёт; — bomber воен, трйнспортно-бомбардирбвоч- ный самолёт; — command а) трйнспортная авийция; б) трйнспортное авиационное комйндование; — rocket воен, а) трйнспорт¬ ная ракёта; б) грузовйя ракёта. transport II [trans'pat] v 1. перевозить, транспортйровать; переноейть, переме- щйть; to — passengers and luggage перево- ййть пассажйров и грузы; to — mail by airplane перевозйть пбчту самолётом; 2. приводйть в состояние востбрга, ужаса и т. п. ; the crowd was — ed by these words бти словй воодушевйли толпу; 3. обыкн. pass уст. ссылйть на кйторгу, изгонять. transportability [trans, porta'bilitil п подвйжность; транспортйбельность. transportable [trans'portabl] а перенос¬ ный; подвижнбй; передвижнбй; транс- портйбельный; the patient is not — боль- нбго нельзя перевозйть. transportation [,transp3:'tei.T(a)n] п 1. перевбзка, транспортйрование; трйнспорт; — over water вбдная перевбзка; means of — трйнспортные срёдства, срёдства сооб¬ щёния; — by air is quick but expensive самолётом летёть быстро, но дброго; 2. амер, трйнспортные срёдства; 3. амер. стоимость перевбзки; 4. амер, билёт (на транспорт); 5. ссылка (в колонии для преступников); — for life пожйзненная кйторга; | — charges раехбды по перевозке; Т. Corps амер, управлёние воённых сооб- щёний; — facilities перевбэочные срёдства. transported [trans'portid] а 1. перене¬ сённый, снесённый; — soil нанбеная пбчва; 2. взволнбванный, вне себЯ; — with joy не пбмня себЯ от рйдости; ~ with апдег вне себЯ от гнёва; 3. высланный, сослан¬ ный. transporter [trans'porta] п 1. см. trans¬ port II4--er1 I 1; ~ of goods транспорти¬ ровщик товйров; 2. тех. транспортёр, конвёйер. transposable [trans'pouzabl] а заменяе¬ мый; взаимозаменяемый. transposal [trans'pouz(a)l] редк.= trans¬ position. transpose I [trans'pouz] n мат. транспо- зйция (матрицы). transpose II [trans'pouz] v 1. переме- щйть, переставлять; менЯть местйми; to — the words in a sentence переставлять словй в предложёнии; 2. мат. переноейть в другую часть уравнёния с обрйтным знйком; 3. муз. транспонйровать. transposing [trans'pouzip] а муз. транс- понйрующий; — instruments транспо- нйрующие инструмёнты. transposition [,tran8pa'zi.f(a)n] n 1. пе¬ рестановка, перегруппировка; перемеще¬ ние; 2. мат. транспозйция (матрицы); 3. эл. транспозйция (проводов); 4. муз. транспонирбвка, транспозйция. transprose [trans'prouz] v шутл. из- ложйть в прбзе, передйть прбзой. transrhenane [trans'rknein] а 1) зарёйн- ский; 2) немёцкий. trans-shape [trans'Jeip] v редк. изме¬ нить фбрму; преобразовйть. trans-ship, [traens'j‘ip]= tranship. trans-shipment [tran'Jipmant] n 1. пере¬ грузка, переотпрйвка, перевйлка (с од¬ ного судна на другое); 2. переейдка. tran substantial [,transab'staenj(a)l] а 1. изменённый; перевоплощённый; 2. бес- телёсный, нематерийльный. transubstantiate [.transab'staenjieitl v 1. превращйться; изменяться (о веществе); 2. рел. пресуществлять. tran substantiation ['transab.staenjrei- J(a)n] n 1. превращёние (одного вещества в другое); 2. рел. пресуществлёние. transudation [Дгап8]и(:)'бе11(э)п] п 1. проейчивание (в виде мелких капелек); потёние; 2. испйрина; мёлкие кйпельки. transudatory [tran'sju:dat(a)ri] а проса¬ чивающийся; в вйде испйрины, кйпелек. transude [tran'sju:d] v 1. просйчиваться; выступйть в вйде кйпелек, испйрины; 2. пропускйть чёрез пбристую повёрхность. transume [tran'sjurm] v уст. засвидё- тельствовать кбпию с докумёнта.
— 659 ТКА transumpt [traen'SAinpt] n юр. засвидё- тельствованная кбпия. transuranium [,traensjua'reinjam] n хим. трансурановый элемёнт. transvalue [traens'vaelju:] v переоцё- нивать. transvase [traens'vcuz] v редк. переливать из одногб сосуда в другбй. transversal I [tr3enz'va:s(a)l] п мат. пересекающая лйния, трансверсАль. transversal II [traenz'va:s(a)l] — trans¬ verse1 I 1. transverse1 I L'traenzvas] a 1. none- рёчный; косбй; — section поперёчное сечёние /-ый прбфиль, -ый разрёз/; — load стр. изгибающая нагрузка; — mem¬ ber тех. поперёчная связь; 2. в грам. знач. сущ. тех. поперёчина, трАверс. transverse1 II [traenz'vas] v редк. 1. пересекАть; лежАть поперёк (чего-л.); 2. передёлывать; превращАть (во что-л.). transverse2 [traenz'vas] v перелагАть в стихи. transversely [traenz'vasli] adv поперёк. transversion1 [traenz'va:J(a)n] n 1. nepe- ложёние в стихотвбрную фбрму; 2. сти- хотвбрный вариАнт. transversion2 [tr3enz'va:J(a)n] п редк. 1. пересечёние; перекрёщивание; 2. пре- вращёние. transverter [traenz'vata] п эл. трансвёр- тер (преобразователь переменного тока в пос тоянный). transveyer [traenz've(i)a] п транспортёр. trant [traent] v диал. быть вбзчиком или разносчиком. tranter ['traenta] п диал. вбзчик; раз¬ носчик. trap1 I [traep] п 1. капкАн; to set а — (for wolves) стАвить капкан (на волкбв); to bait а — а) класть примАнку в капкАн; б) перен. расставлять сёти, замАнивать; 2. западнй, ловушка; to be caught in а to fall into a — попАсться в ловушку; to walk (straight) into a — попАсться (прямо) в ловушку; 3. разг, рессбрная двуколка; 4. = trap-door; 5. жарг. сыщик, полицёйский; 6. pl разг. см. trap-shooting; 7. pl амер. удАрные инструмёнты в оркё- стре; 8. жарг. рот; 9. тех. 1) сифбн; 2) трап; 10. радио заграждАющий фильтр; 11. = trap mine; | — nest с.-х. самозакрывАю- щееся гнездб несушки; — trench лбвчая канава /Яма/; 0 to be up to — быть хйтрым /смышлё¬ ным/; пронюхать, в чём дёло; to understand — знать, что к чему, быть осмотрйтельным /проницАтельным/. trap1 II [traep] v 1. 1) стАвить капкАны, ловушки; 2) ловйть капкАном, силкбм; 2. замАнивать в ловушку, обмАнывать; 3. тех. поглощАть, улАвливать, отделять и т. п.; 4. воен. окружАть, задёрживать. trap2 [traep] п 1. pl разг, лйчные вёщи, пожитки; багАж; pack up your — s собирАй свой пожйтки; 2. уст. попбна. trap3 [traep] п геол. 1. трапп, базАльт, диабаз; 2. склАдка, моноклиналь. trap-door ['traep'da] п 1. люк; опускнАя дверь; 2. горн, вентиляцибнная дверь. trapes I [treips] п 1. разг, утомйтельная прогулка; 2. диал. нерЯха. trapes II [treips] v разг. 1. ходйть без дёла, бесцёльно бродйть (обыкн. о женщине или ребёнке); 2. тащиться; 3. волочйть по землё (подол платья). trapeze [tra'prz] п спорт, трапёция. trapezia [tra'pkzja] pl от trapezium. trapeziform [tra'pi:zifa:m] а в вйде тра- пёции; имёющий фбрму трапёции. trapezium [tra'pkzjam] п (pl -ia, -s [-z]) мат. трапёция. trapezohedra [tra,pkzo(u)'hkdra] pl от trapezohedron. trapezohedron [tra,pkzo(u)'hi:dran] n (pl -hedra, -s [-z]) мат., мин. трапецбэдр. trapezoid ['traepizoid] n мат. трапецбид. trapezoidal [,traepi'z9id(a)l] а трапецеи- дАльный, трапециевйдный. trapfall L'traepfal] n западнй; вблчья Яма. trap-hole ['traephoul]= trapfall. 42* trap-line ['traeplain] n охот, систёма капканов; лйния капкАнов. trap mine ['traep'main] воен, мйна-ло- вушка, мйна-сюрпрйз. trappean ['traepian] а геол. трАпповый. trapper1 ['traepa] п охбтник, стАвящий капканы; трАппер. trapper2 ['traepa] п уст. попбна. trapping ['traepip] п останбвка; — with the inside [with the outside] of the foot останбвка мячА внутренней [внёшней] сторонбй стопы (футбол). trappings f'traepiQz] п pl 1. украшёния; 2. амунйция; парАдный мундйр; 3. кбн- ская сбруя; попбна (особ. парадная). trappist ['traepist] п монАх, член брдена траппйстов. trappy ['traepi] а разг. предАтельский, опАсный. traprock ['traepr9k]=trap3. trap-shooting ['traep, Ju:tig] n спорт. стрельбА по тарёлочкам; стёндовая стрель- 6А. trap-tree ['traeptri:] п бот. лбвчее дёрево (Artocarpus integrifolia). trash1 I [traej] n 1. 1) отбрбсы, хлам; мусор; макулатура; 2) = trash-ice; 2. разг. ерундА, вздор; литературный или худб- жественный брак; халтура; that novel is mere — бтот ромАн — прбсто чушь; 3. разг, дрянь; нестбящие люди; white — амер, презр. «бёлая шваль», беднякй из бёлого населёния йжных штАтов; 4. выжатый сАхарный тростнйк; 5. с.-х. пбжнивные остАтки; 6. в грам. знач. меж¬ дометия дрянь! (выражает презрение, пренебрежение). trash1 II [traej] v 1. очищАть от мусора; 2. подрезАть верхушки дерёвьев; 3. очи¬ щАть сАхарный тростнйк от лйстьев; 4. пренебрежйтельно относйться. trash2 I [traej] п диал. 1. собАчий пово- дбк или ошёйник; 2. препятствие, труд¬ ность. trash2 II [traej] v уст. 1. держАть (собАку) на поводкё; 2. сдёрживать, придёрживать. trash3 [traej] v уст. 1. идтй с трудбм (особ, по грязи); 2. устАть (от прогулки или бега). trash-ice ['traej 'ais] п плавучие льдйны (во время ледохода). trashily ['traejili] adv сквёрно, плбхо. trashiness ['treeJims] n плохбе, нйзкое кАчество (чего-л.); низкопрббность. trashy ['traejil а дряннбй, сквёрный; нйзкого кАчества. trass [traes] п мин. трас. trattoria Ltraeta'rka] п ит. траттбрия. traulism L'tralizm] п редк. заикАние. trauma ['trama ] п (pl -ta, -s [-z]) мед. трАвма. traumata ['tramata] pl от trauma. traumatic [tra'maetik] а мед. травма- тйческий. traumatize ['tramataiz] v мед. травмй- ровать. travail I ['traeveil] n книжн. 1. родовые муки; to be in — рожАть; 2. тяжёлый труд; 3. бстрая боль, мука. travail II Ptraeveil] v книжн. 1. мучиться в рбдах; 2. выполнять тяжёлую ра¬ ббту. travailous [tra'veilas] а уст. мучйтель- ный, тяжёлый. trave [treiv] п диал. станбк для кбвки лошадёй. travel I ['traevl] n 1. путешёствие; means of — срёдства передвижёния; — was slow and dangerous in olden days в стАрое врёмя путешёствие совершАлось мёдленно и было сопряженб с опасностями; 2. pl 1) поёздки; (дАльние) стрАнствования; — s abroad загранйчные поёздки; back from one’s — s возвратйвшийся из стрАнст- вий; 2) описАние путешёствий; a book of — s кнйга о путешёствиях; 3. движёние, продвижёние; 4. амер, уличное движёние; 5. воен. 1) -перемещёние пёли; 2) движёние (снаряда по каналу ствола); 6. тех. подАча; ход; длинА хбда; | — restrictions дип. огра¬ ничёния в передвижёнии.’ travel II ['traevl] v 1. путешёствовать; ёздить; to — (for) thousands of miles ёхать за тысячу миль; to — for one’s health путешёствовать с цёлью попрАвки здо- рбвья; to — the whole world объёхать весь мир; 2. двйгаться, передвигАться; a horse — led slowly лбшадь шла мёдленно; 3. ёз¬ дить в кАчестве коммивояжёра; to — for a firm ёздить в кАчестве коммивояжёра какбй-л. фйрмы; to — in carpets торговАть коврАми (в качестве коммивояжёра); 4. перемещАться, распространяться; light — s faster than sound скбрость свёта пре- вышАет скбрость звука; bad news — s quickly плохйе вёсти быстро дохбдят /распространяются/; s плохйе вёсти не лежАт на мёсте; 5. 1) перебирАть (в памяти); his mind —led over recent events он nepe- бирАл в пАмяти недАвние события; 2) пере- ходйть от предмёта к предмёту (о взгляде); his eyes —led over the enemy lines он рассмАтривал врАжеские позйции; 6. разг. ёхать с большбй скбростью; 7. пастйсь, постепённо продвигАясь вперёд (о живот¬ ных) . travel bureau ['traevlbju(a)'rou] бюрб путешёствий. travel film ['traevlfilm] фильм о путе¬ шёствиях . travelled ['traevld] а 1. мнбго путешёст- вовавший; — man человёк, мнбго ёздив- ший; 2. проёзжий; оживлённый (о дороге); much — part of the country оживлённая часть страны; 3. геол, эрратйческий (о ва¬ лунах). traveller ['traevla] n 1. путешёственник, путник; —’s cheque турйстский чек; —’s tales «охбтничьи» расскАзы, завёдомая ложь; 2. коммивояжёр (тж. commercial —); 3. чек на все покупки в рАзных отдё- лах магазйна для оплАты в однбй кАссе; 4. театр. зАнавес; 5. тех. бегунбк; 6. = travelling crane; 0 to tip smb. the — вводйть в заблуж- дёние, обмАнывать, одурАчивать. traveller’s joy ['traevlaz'dsai] бот. ло- монбс (Clematis vitalba). travelling ['traevlig] n 1. путешёствие; have you done much — ? вы мнбго путе- шёствовали?; to spend one’s life in — про¬ водить жизнь в путешёствиях; 2. спорт. 1) пробёжка с мячбм; 2) гимнастйческое передвижёние; 3) передвижёние в упбре, вйсе; | — cap дорбжная шлЯпа; — dress дорбжный костюм; — expenses дорбжные расхбды; — salesman коммивояжёр; — kitchen похбдная кухня; — library пере- движнАя библиотёка. travelling bag ['traevlipbaeg] несессёр. travelling crane ['traevligkrem] тех. 1) мостовбй кран; 2) передвижнбй кран. travelling staircase, travelling stairs ['traevlip'steakeis, -'steaz] эскалАтор. travelogue ['traevaloug] n 1. лёкция о пу- тешёствии с диапозитйвами или кинб; 2. фильм о путешёствиях, географйческий фильм. traversable ['traevasabl] а юр. оспорй- мый; — plea возражёние по существу дёла. traversal ['traevas(a)l] п пересечёние, пересекАние. traverse I ['traeva(:)s] n 1. тех. поперё¬ чина, переклАдина, трАверса; 2. препят¬ ствие; 3. самохбд; подАча (продольная или поперечная); Ь. ав. трАверз; 5. мор. галс; 6. геол, поперёчная жйла или трё- щина; 7. геод. теодолйтный ход; 8. воен. 1) поворбт в горизонтАльной плбскости; 2) угол горизонтАльной навбдки; 9. юр. возражёние отвётчика по существу йск^‘ traverse II ['traevl:)s] а редк. поперёч- ный; — trench поперёчная цель. traverse III ['traeva(:)s] v 1. пересекАть; ёхать чёрез; to — the desert [ocean] пересе¬ кАть пустыню [океАн]; 2. лежАть поперёк; the railway — s the country желёзная до¬ рбга пересекАет страну; 3. обсуждАть; to — a subject in a lecture подрббно осве¬ тйть вопрбс (в лёкции); 4. возражАть; to — an opponent’s arguments разбивАть дбводы протйвника; 5. юр. отрицАть
— 660 TRA (утверждения истца), возражать (по су¬ ществу); to — an indictment юр. опровер¬ гать предъявленное обвйнёние /-ый иск/; 6. воен, вращёться; поворачиваться на вертикальной беи или в горизонтальной плбскости; 7. мор. дёлать галс; 0 to — one’s ground переступать с мёста на мёсто (в фехтовании). traverse-circle [Чгзеуэ(:)s,sakl] п воен. направляющий рельс лафёта. traverser ['traevasa] n 1. см. traverse IH-h-er* I 1 u 2; 2. ж.-д. передвижнёя платфбрма (для перевода вагонов с одного пути на другой). traverse-table [ztraeva(:)s,teibl] п 1. = trav¬ erser 2; 2. мор. таблйца разностей ширбт и отшёствий (соответствующих различным курсам и расстояниям). . traversing ['traeva(:)sifl] n 1. воен, гори¬ зонтальная навбдка; 2. геод. горизон¬ тальная съёмка; j — mechanism воен, пово¬ ротный механйзм; — range воен, горизон¬ тальный обстрёл. travertin ['traevatin]= travertine. travertine ['traevatin] n мин. травертйн, известкбвый туф, бёлый итальянский из¬ вестняк. travesty I ['traevistil п 1. шарж; бурлёск; 2. парбдия, искажёние; а — of justice [of discipline] парбдия на справедлйвость [на порйдок/ на дисциплйну/]; 3. театр. травестй. travesty II ['traevisti] v 1. пародйровать, представлять парбдию; to — smb.’s man¬ ners [mode of speech, style] пародйровать чьи-л. манёры [речь, стиль]; 2. искажать; плбхо справляться (с чем-л.); to — the part of Hamlet иепбртить /провалйть/ роль ГЯмлета; 3. изменять внёшность. travois [tra'voi] п амер, повбзка (ин- дёйцев). trawl I [tro:l] n 1) трал; 2) дбнный нёвод. trawl II [trail] v 1. трёлить; ловйть рыбу трёловыми сетями; 2. тащйть по дну; to — a net тащйть сёти по дну. trawler [ztro;la] п мор. трёулер. trawl-net ['tr3:lnet]= trawl I. tray [trei] n 1. 1) поднбе; a — for hair¬ pins [for letters] поднбе для шпйлек [для пйсем]; to serve breakfast [dinner] on a — подавйть зёвтрак [обёд] на поднбее; to carry smth. опа ~ нестй на поднбее что-л.; 2) содержймое поднбеа; a whole — of food цёлый поднбе еды; 2. корзйнка (кан¬ целярская, прбволочная); In [Out] — канц. корзйнка для входящих [исходя¬ щих] бумёг; 3. тех. лотбк, жёлоб; 4. тех. поддбн. tray-cloth [ztreiklo(:)0] п салфётка, котб- рую стёлют на поднбе. trayful ['treiful] п содержймое поднбеа. treacherous [ztretf(a)ros] а 1. 1) преда¬ тельский, веролбмный; изменнический; — officer офицёр-предётель; — action веро¬ лбмный поступок, предательство; 2) ковёр¬ ный; — glance [smile] ковёрный взгляд [-ая улйбка]; 2. ненадёжный; — ice [branch, rocks] ненадёжный лёд [сук, -ые скёлы]; — weather неустбйчивая погбда; — memory плохёя /ненадёжная/ пёмять. treacherously [ztretf(a)rasli] adv предё- тельзки и пр. [cjh. treacherous]. treacherousness [ztretf(a)rasnis] n 1. Be- ролбметво; предётельство, измёна; 2. не¬ надёжность. treachery [ztretf(a)n] n 1) веролбметво; предётельство, измёна; 2) обыкн. pl пре¬ дательский поступок. treacle I [ztri:kl] n 1. пётока; 2. прйтор- ность, слащёвость (в обращении); 3. уст. противоядие. treacle II [ztri:kl] v 1. намёзывать пё- токой; 2. давёть дбзу (сёры и) пётоки (как лекарство); 3. довйть (насекомых) на пётоку. treacle-posset [ztri:klzposit] п горЯчий напйток, приготбвленный из ейдра, мо¬ локё и пётоки. treacly [ztri:kli] а 1. 1) пёточный; 2) на- мёзанный пётокой; 2. прйторный, елёй- ный; — smile слёденькая, улыбка; — sen¬ timents слащёвость. tread I [tred] n 1. 1) похбдка; firm [heavy, sprightly, airy] — твёрдая [тяжёлая, пру- жйнистая, лёгкая] похбдка; she had the — of an Empress у неё былё цёрственная похбдка; 2) шагй, пбетупь; the — of armed men пбетупь вооружённых людёй; 3) хождёние; that incessant — of feet wearing the rough stones smooth беспре- стённое хождёние, от котброго нербвные кёмни станбвятся глёдкими; 2. спёривание (о птицах); 3. редк. след; 4. стр. ступёнь (лестницы); 5. спец, ширинё хбда, колей; 6. тех. повёрхность катёния; 7. звенб (гусеницы); 8. авт. протёктор (покрышки); j — caterpillar гусеничная лёнта, tread II [tred] v (trod; trodden, trod) 1. 1) ступёть, шагёть; to — lightly (in order not to wake smb.) ступёть тйхо (чтббы не разбудйть когб-л.); where по foot may ~ где не ступёла ногё человёка; 2) наступёть (на что-л.); to — on a sharp stone наступйть на Острый кёмень; don’t ~ on the flower beds не топчйте клумбы; to — on a black beetle растоптёть таракёна; 3) перен. идтй, слёдовать; to — the ground ходйть; to — a dangerous path идтй опёсным путём; to — the path of exile быть изгнёнником; 2. 1) топтёть, давйть; to — grapes давйть виногрёд (при изготовлении вина); to — smth. into the ground втоптёть что-л. в зёмлю; 2) перен. попирёть, притеснять (тж. to — under foot); to — to pieces растёптывать; 3. про- тёптывать; to — a path through the grass протёптывать тропйнку в травё; 4. спё- риваться (о птицах); 5. стёвить протёк- торы на покрйшки колёс автомобйля; 6. уст. танцевёть; а — down 1) давйть, топтёть, затёпты- вать; to — down flowers топтёть цветы; 2) подавлйть; попирёть; to — down one’s feelings подавлйть свой чувства; — in втёптывать; — out 1) давйть, выдёвливать; to — out the juice from the grapes давйть виногрёд; 2) вытёптывать; затёптывать; to — out the fire затёптывать огбнь; 3) по- давлйть, уничтожёть; 0 to — this earth /shoe-leather/ жить, быть живым; to — the deck быть морякбм; to — the boards /the stage/ быть актёром; to — in person’s (foot)steps идтй по чьим-л. стопём, слёдовать чьему-л. примёру; to — on the heels of слёдовать по пятём; to — on air s ног под соббй не чуять; рёдоваться, ликовёть; to — on smb.’s corns /on smb.’s toes/ наступйть кому-л. на любймую мозбль; ббльно задёть когб-л.; задёть чьи-л. чувства; to — (as) on eggs а) ступёть /дёйствовать/ осторбжно; б) быть в щекотлйвом положёнии; to — on the neck of smb. притеснять, угнетёть когб-л.; to — lightly дёйствовать осто¬ рбжно /тактйчно/; to — water плыть стбя; just try to keep —ing water until help comes старёйтесь держёться на водё, покё не придёт пбмощь; to — a measure уст., поэт, краейво /ритмйчно/ танцевёть. treading Ptredifl] п авт. восстановлёние протёктора (шины). treadle I ['tredl] п 1. педёль (велосипеда и т.п.); 2. поднбжка (швейной машины); ножнбй привбд. treadle II [ztredl] v раббтать педёлью. treadmill ['tredmil] п 1. топчёк; 2. од- нообрёзный механйческий труд. treadway [ztredwei] а воен, колёйный; — bridge колёйный мост. tread-wheel [ztredwi:ll=treadmill 1. treason [Ztri:zn] n 1) измёна; госудёрст- венная измёна (тж. high —); 2) оеббо тйжкое преступлёние; petty — ист. убййство лицё, котброму убййца дблжен быть прёдан (своей жены, работодателя и т. п.). treasonable [Ztri:znabl] а измённиче- ский; — speech измённическая речь. treasonableness [Ztri:znablnis] п измёна, предётельство. treasonably [Ztri:znabli] ас/иизмённически. treason-felony [Ztri:zn,felani] п госу- дёрственная измёна (не караемая смертной казнью). treasonous [ztri: znas] = treasonable. x treasure I [Чгеза] n 1. собир. сокрб- вища; buried — клад; 2. драгоцённость; сокрбвище (тж. перен. о человеке); цённый предмёт; — s of art сокрбвища искусства; the manuscript is a real ~ бта рукопись — пбдлинное сокрбвище; 3. дёньги, богётство; the war cost the country great sacrifices in blood and — войнё стбила странё боль- шйх человёческих и материёльных жертв; 4. pl фин. краткоербчные казначёйские векселй; | — island бстров сокрбвищ. treasure II [Чгезэ] v 1. 1) собирёть и хра- нйть (сокровища и т. п.; тж. — up); to — (up) money копйть дёньги; boys often — (up) postage stamps мёльчики чёсто коллекционйруют мёрки; 2) хранйть как сокрбвище; to — smb.’s memory бёрежно хранйть пёмять о ком-л.; to — (up) in one’s heart the recollection of former days хранйть в сёрдце пёмять о прбшлом; 2. высокб ценйть; he — s the watch his mother gave him он бчень дорожйг часёми, котбрые подарйла ему мать; to — smb.’s friendship высокб ценйть чью-л. дружбу. treasure-house Ptresahaus] n 1. сокро¬ вищница; ~ of literature [of art] сокрб- вищница литературы [искусства]; 2. каз- начёйство. treasurer [Чгез(э)гэ] п 1. см. treasure П4--ег2 I 1; 2. казначёй; —’s office каз- начёйство; кёсса; — of a club казначёй клуба; Т. of the United States казначёй США; Lord High T. ист. госудёрствснный казначёй; 3. хранйтель (коллегии, цен¬ ностей и т. п.); 4. амер. 1) кассйр, заве¬ дующий кёссой; 2) заведующий Финансо¬ вым отдёлом; 3) секретёрь (акционерной корпорации). treasure-trove ['trejatrouv] п не имею¬ щие владёльца драгоцённости, нёйденные в землё, клад. treasury [Чгез(э)п] п 1. 1) сокрбвищ- ница; the — was in the basement of the palace сокрбвищница находйлась в под- вёле дворцё; 2) еббрник, антолбгия (сти¬ хов, песен); 2. казнё; the — is almost empty казнё почтй пустё; 3. 1) казначей¬ ство; 2) (the Т.) госудёрственное казна- чёйство, министёрство финёнсов; Secre¬ tary to /of/ the T. мипйстр финёнсов США; Department of the Т. министёрство финёнсов США; | — certificates амер. казначёйские сертификёты; Т. Statement амер, еженедёльный отчёт министёрства финёнсов США; — rating авт. налбго- вая мбщность двйгателя. Treasury bench [ztre3(a)rrbentf] скамьЯ минйстров (в палате общин). Treasury bill [ztre3(a)nzbil] 1) кратко- ербчный казначёйский вёксель; 2) амер. налбговый сертификёт. Treasury bonds [Чгез(э)гГЬэпйг] 1) дол- гоербчные казначёйские обязётельства; 2) амер, сббственные облигёции в портфёле (разрешённые к выпуску, но ещё не выпу¬ щенные облигации какой-л. корпорации). treasury-notes [ztre3(a)nzno.uts] п pl 1. казначёйские билёты; 2. амер, нало¬ говые сертификёты. treat I [tri:t] п 1. 1) удовбльствие, насла- ждёние; the music was a real — му¬ зыка достёвила истинное наслаждёние; it’s a great — to me to be in the country быть зё городом — для менЯ* болыпбе удовбльствие; they took the boy along for a — онй взЯли мёльчика с соббй, чтббы достёвить ему удовбльствие; 2) школ. пикнйк, экскурсия; a children’s — дётский пикнйк; 2. 1) угощёние; a cold — of roast¬ ed mutton and beef холбдная закуска из жёреной барёнины и говЯдины; 2) разг. бчередь платйть за угощёние; this is my — сегбдня я угощёю; the —’s on you this time вёша бчередь угощёть; 0 Dutch — см. Dutch II 0. treat II [tri:t] v 1. обращёться, обхо¬ дйться; to — smb. badly [kindly, with consideration] обращёться с кем-л. плбхо [хорошб, бёрежно]; don’t — me as a child не обращёйтесь co мной как с ре¬ бёнком; to — smb. like a lord носиться
— 661 ТВЕ с кем-л.; не знать, кудЯ посадить; to — smb. like dirt /like a dog/ плбхо обра¬ щаться с кем-л., третйровать когб-л.; to ~ smb. white амер, чёстно /справед¬ ливо/ отнестйсь к кому-л.; how’s the world been —ing you? как вам живётся?; 2. от¬ носиться, рассматривать; to — smth. as a joke [too lightly] относйться к чему-л. как к шутке [елйшком легкб]; please — this information as strictly private пожалуйста, считайте бти свёдения совер¬ шённо конфиденциальными; you shouldn’t — that as a laughing matter бто совсём не шутки; 3. трактовать, рассматривать (вопрос и т. п.); he — ed the subject thor¬ oughly он рассмотрел предмёт пблно и все- сторбнне; this essay — s of the progress of medical science [of poetry] в бчерке рас¬ сказывается о прогрёссе медицйнской науки [о побзии]; 4. лечйть; which doctor is —ing you (for your illness)? какбй врач лечит вас (от бтой болёзни*)?; how do you ~ a case of rheumatism? как вы лёчите ревматйзм?; to — with penicillin лечйть пенициллйном; 5. 1) обрабатывать, под¬ вергать воздёйствию (чего-л.); to — (a sub¬ stance) with acid обрабатывать (какбе-л. веществб) кислотбй; to — dry leather with grease смягчЯть сухую кбжу жйром; to — fruit-trees with chemical mixtures обрабатывать /опрыскивать/ фруктбвые дерёвья химикатами; 2) с.-х. протравли¬ вать (семена)', 6. (to) 1) угощЯть; to — smb. to a good dinner [to an ice-cream] угостить когб-л. хорбшим обёдом [морб- женым]; 2) оплачивать раехбды; to — smb. to a new suit купйть кому-л. нбвый костюм; whose turn is it to — ? чья бчередь платить?; 3) приглашать; to — smb. to a box at the opera приглаейть когб-л. в бперу; 4) доставлять удовбльствие; 1 shall — myself to a holiday я устрбю себё канйкулы; to — oneself to (a bottle of champagne) позвблить себё (бутылку шампанского); 7. вступать в деловые отношёния; вестй переговбры; to — with the enemy for peace вестй мйрные переговбры с протйвником; it’s humilia¬ ting to have to — with a rogue унизйтельно, что прихбдится имёть дёло с жуликом; 8. горн, обогащать (уголь, руду). treatable ['tri:tabl] а 1. поддающийся обраббтке, излечёнию; 2. поддающийся трактбвке. treated ['trfctid] а обраббтанный; — timber пропйтанная древеейна. treater ['tri:ta] п 1. см. treat 11+-ег2 I 1; 2. Явтор, писатель; 3. хозйин, тот, кто угощЯет. treating ['tri:tiu] п угощёние; оплата раехбдов; — in restaurants was forbidden during the war во врёмя войны запрещалось устраивать приёмы в ресторане. treatise ['trfctiz, 'tri:tis] n 1) трактат; 2) научный труд, монография; курс (учеб¬ ник). treatment ['trktmant] п 1. обращёние, обхождёние; hard [rough, kind] — жестб- кое [грубое, мЯгкое] обращёние; most favoured nation — дип. режйм наибблее благоприятствуемой нЯции, режйм наи- бблынего благоприятствования; to accord favourable — предоставить благоприятный режим; 2. трактбвка; to give a subject full — дать всесторбннюю трактбвку предмёта; 3. лечёние; ухбд; surgical — хирургйческое лечёние; early — своеврё- менное лечёние; penicillin — лечёние пенициллйном; — by exercises врачёбная /лечёбная/ гимнастика; a new — for con¬ sumption нбвый спбсоб лечёния туберку¬ лёза; to try many — s for pneumonia прб- бовать рЯзные срёдства от воспалёния лёг¬ ких; to undertake — s проходйть курс ле¬ чёния; to be under — лечйться; проходйть курс лечёния; 4. 1) обраббтка; heat — термйческая обраббтка; method of — спбсоб обраббтки; to undergo — подвёрг- нуться обраббтке /перераббтке/; to be ready for — with smth. быть готбвым для обраббтки чем-л.; — of the target воен. «обраббтка» цёли (обстрел, бомбардировка, задымление)', 2) с.-х. протравливание (семян); 5. пропйтывание, пропйтка; 6. горн, обо- гащёние; 7. 1) разраббтка киносценария; 2) жарг. киносценарий. treaty [*tri:ti] п 1. соглашёние, договбр; binding — обязывающий договбр; boun¬ dary — договбр об установлёнии гранйц; conciliation — договбр о согласйтельной процедуре; executory — договбр, подлежа¬ щий выполнёнию в будущем; peace —, — of peace мйрный договбр; — of friend¬ ship договбр о дружбе; — of alliance до¬ говбр о соЮзе; — of cession договбр о цёс- сии; — of commerce and navigation договбр о торгбвле и судохбдстве, конвёнция о торгбвле и мореплЯвании; — of guarantee договбр о гарантии; — of marriage брЯч- ный договбр; — of mutual assistance до¬ говбр о взаймной пбмощи; — of neutrality договбр о нейтралитёте; to enter into а — заключйть договбр; to observe [to register] a — соблюдать [зарегистрйро- вать] договбр; to renounce а — отказаться от договбра; 2.: to be in — with smb. for smth. вестй с кем-л. переговбры о чём-л.; договариваться с кем-л. о чём-л.; j — coast /shore/ поберёжье, на котбром иност¬ ранное государство имёет определённые правЯ, гарантйрованные договбром; ~ obligations взйтые по договбру обязЯ- тельства. treaty-port ['tri:ti(')pat] п порт, откры¬ тый по договбру для внёшней торгбвли. treble I ['trebl] п 1. тройнбе колйчество; 2. муз. дйскант; сопрЯно. treble II ['trebl] а 1. тройнбй, утрбен- ный; the enemy had — our numbers враг втрбе превосходйл нас чйсленностью; 2. муз. дискантбвый; — clef скрипйчный /дискантбвый/ ключ. treble III ['trebl] v 1. 1) утрЯивать; to — the price утрбить цёну; 2) утрЯи- ваться; expenses have — d раехбды воз- роелй втрбе; 2. муз. петь дйскантом. trebly L'trebli] adv втрбе, втройнё. trecentist [tre(i) 'tfentist] n ит. худбж- ник или писЯтель XIV в. (в Италии). trecento [tre(i)'t<fentou] п ит. иск. тре- чёнто. treddle ['tredl] п диал. кЯтышек овёчьего или кбзьего помёта. tredrille [tre'dril] п кЯрточная игрЯ в 30 карт с учЯстием трёх игрокбв. tree I [tri:] п 1. дёрево; hollow — дуп- лйстое дёрево; to climb а — взбирЯть- ся /влезать/ на дёрево; 2. родослбв- ное дёрево, родослбвная (тж. family ~, genealogical —); — of consanguinity родо¬ слбвная; 3. дрёво; the — of knowledge а) =the — of knowledge of good and evil; б) познЯние, знЯния; the — of knowledge of good and evil дрёво познЯния добрЯ и зла; 4. вйселица (тж. Tyburn —); 5. ко- лбдка (сапожная); 6. стр. стбйка, под¬ пбрка; 7. тех. вал; ось; | ~ entanglement воен, леенбй завЯл; б up а ~ попЯвший в ловушку, в тяжё¬ лом /безвыходном/ положёнии; to be up а ~ амер, быть в бчень затруднительном положёнии; to bark up the wrong ~ на- пЯсть на лбжный след, ошибйться; обра¬ тйться не по Ядресу; обвинйть не тогб, когб слёдует; to be at the top of the ~ cm. top L 0; like ~, like fruit поел. Яблоч¬ ко от Яблони недалекб пЯдает; the — is known by its fruit поел, дёрево познаётся по плбду. tree II [tri:] v 1. 1) загнЯть на дёрево; the dog ~d the cat собЯка загналЯ кбшку на дёрево; 2) перен. стЯвить в затруднй- тельное положёние, стЯвить в тупйк; 2. взбирЯться на дёрево; the hunter had to — for his life чтббы спастйсь, охбтнику пришлбеь взобрЯться на дёрево; 3. растя¬ гивать, расправлять на колбдке (обувь и т. п.); к, уст. вырастЯть, превращЯться в дёрево. tree-beetle ['tri:xbi:tl] п зоол. мЯйский жук, хрущ (Melolontha vulgaris). tree-coffin ['trfc'kofin] n ист. гроб из выдолбленного дёрева. tree-creeper ['tri:^kri:pa] n 1. растёние, вьЮщееся по дёреву; 2. зоол, пищуха (Certhiidae). treed [tri:d] а горн, закреплённый (о вы¬ работке). tree feller ['tri:,fela] пилЯ для вЯлки лёса. tree-fern ['tri:'fa:n] п бот. 1) древовйд- ный пЯпоротник (Alsophilp,); 2) циатёя (Cyathea). tree-frog ['tri:'frog] n зоол. лягушка древёсная, древёсница (Dendrobates). treeless ['tri:lis] а безлёсный, гблый; лишённый дерёвьев; — plain безлёсная равнйна. tree-like ['tri:laik] а 1. древовйдный; 2. спец, дендрйтный (о структуре). tree-line L'tri:lain] п вёрхняя гранйца произрастЯния леебв. treen [tri:n] а уст., диал. деревЯнный, сдёланный из дёрева. treenail ['trfcneil] п нЯгель; деревянная прббка. tree nursery ['tri:'naesri] дендрЯрий, пи- тбмник древёсных порбд, леенбй питбм- ник. tree-nymph ['tri:'nimf] п миф. леснЯя нймфа, дриЯда. tree planter ['tri:,plo:nte] 1. лесопосЯдоч- ная машйна; 2. леснЯя лопЯта. tree prop [Чгкргэр] подпбрка, опбра для дёрева. tree stock ['tri:stok] бот. дичбк; лодвбй. tree surgery ['tri: 'sa:d3(a)n] лес. обрёзка дерёвьев на омоложёние. tree-tiger ['tri:'taiga] п леопЯрд. tree-toad ['tri:'toud] = tree-frog. tree-top ['tri:top] n верхушка дёрева. tree wart ['triz'wat] рЯковый нарбст на дёреве, чёрный рак. tree wax ['tri:'waeks] древёсная замЯзка, садбвый клей. tree-wool ['tri:'wul] п древёсное во- локнб. trefl6, treflee [tre'flei, tre'fli:] а геральд. укрЯшенный трилйстником. trefoil ['trefoil] n 1. 1) бот. клёвер (Trifolium); 2) трилйстцик; 3) комплёкт из трёх предмётов; 2. архит. орнЯмент в вйде трилйстника; 3. в грам. знач. прил. трёхлйстный; имёющий фбрму клёвера; укрЯшенный трилйстником. trefoiled ['trefoild] а архит. укрЯшен¬ ный орнЯментом в вйде трилйстника. tregetour ['tredsita] п уст. 1) фбкусник; 2) обмЯнщик, мошённик. treillage ['treilidj] п l.=trellis I 2; 2. решётка (на окне и т. п.). trek I [trek] п южно-афр. 1. путешёствие; переселёние, особ. в фургбнах, запряжён¬ ных волЯми; 2. воен, марш, похбд; перехбд; to go on the — выступЯть в похбд. trek II [trek] v южно-афр. 1. ёхать в фур¬ гбнах, запряжённых волЯми; пересе¬ ляться; 2. 1) разг, уходйть, уезжЯть; 2) мигрйровать (о диких животных); 3. тянуть фургбн (о волах); 4. воен, дёлать перехбд, совершЯть марш. trekschuit ['trekskait] п голл. грузовЯд или пассажйрская бЯржЯ (которую тянут лошади, идущие вдаль реки или канала). trellis I L'trelis] п 1. 1) шпалёра, шпа- лёрная фбрма дёрева; 2) подпбрка (для плодовых деревьев); 2. решётка для вью¬ щихся растёний; 3. спец, решётка (ми¬ нерала и т. п.). trellis II ['trelis] v 1. стЯвить подпбрки (для плодовых деревьев); 2'. дёлать решётки (для вьющихся растений); 3. закрывЯть решёткой. trellising ['trelisig] п с.-х. подвязывание к кбльям. trellis-work ['treliswa:k] п 1. = trellis I 2; 2. решётчатая конструкция. tremble I ['trembl] n дрожь; дрожЯние; all in /of/ a —, on the — разг. дрожЯ, в ейльном волнёнии; there was а — in her voice у неё дрожЯл гблос. ’ , tremble II [trembl] v 1. 1) дрожЯть,. трястйсь; to — with anger дрожЯть ot,s гнёва; his hands ~d with oversmoking, у негб дрожЯли руки от чрезмёрного ку- рёния; 2) вибрйровать; hi$ voice ~d with.
— 662 — ТВЕ excitement егб гблос дрожАл от волнёния; 2. 1) трепетать; страшйться, опасаться; to — at the thought трепетать при мысли; to — for smb. [for smb.’s safety, for one’s life] опасаться за когб-л. [за чью-л. безо¬ пасность, за свой) жизнь]; I — to think what might have happened менй бросает в дрожь при мысли о том, что моглб бы случйться; hear and — I слушай и тре- пещй!; 2) вызывать трёпет (у кого-л.); 3. колыхаться, трепетать; развеваться; the leaves of the poplar — in the breeze лйстья тбполя колышутся на лёгком ветру; flags ~d in the gale флаги развевались на ветру; 4. колебаться, дрожать (о земле, почве)', 0 to — in the balance находйться в кри- тйческом положёнии, висёть на волоскё. tremblement ['tremblmant] п 1. = trem¬ bling I; 2. редк. нёчто ужасное, приводй- щее в трёпет. trembler ['tremble] n 1. cjh. tremble П-|--ег2 I 1; 2. ист. квакер; 3. эл. преры¬ ватель, трёмблер. trembling I L'tremblio] n 1. дрожь, дрожание; — of the leaves шёлест лйстьев; 2. страх, трёпет; in fear and — в страхе и трёпете, трепеща. trembling II ['tremblig] а 1. дрожащий; in а ~ voice дрожащим гблосом; with — hands дрожащими руками; — bog тря- сйна; 2. трепёщущий. tremblingly ['trembliQli] adv 1. дрожа, с дрбжью; 2. трепеща, волнуясь; с трё- петом, со страхом. trembling-poplar ['tremblig'popla] п бот. осйна (Populus tremula). trembly ['trembli] а разг. 1. дрожйщий; нербвный (о почерке и т. п.); 2. застёнчи¬ вый, рббкий. tremendous [tn'mendas] а 1. страшный, ужасный; ~ events of the war ужасные события войны; 2. эмоц.-усил,. громадный, огрбмный; потрясающий; — house огрбм- ный дом; — applause бурные аплодисмёнты; to get а — fright страшно испугаться; he took а — liking to you вы ему ужасно понравились; it’s а — thing for me для меня йто великолёпно; it means а — lot to him йто чрезвычайно важно для негб; 3. в грам. знач. нареч. эмоц.-усил. бчень, чрезвычайно; — long way бчень долгий путь; ~ great shout разг, страшнёйший крик. tremendously [tn'mendasli] adv 1. страш¬ но, ужасно; 2. эмоц.-усил. бчень, чрезвы¬ чайно; — pleased чрезвычайно рад; — improved гораздо лучше; I’m — obliged to you я вам бчень обйзан. tremie ['tremi] п стр. труба для под- вбдного бетонйрования. tremolite ['tremalait] п мин. тремолйт. tremolo ['tremalou] n (pl -os [-ouz]) муз. трёмоло. tremor ['trema] n 1. дрожание, сотря¬ сёние, толчкй; earthquake — s толчкй землетрясёния; 2. дрожь; содрогание; — of excitement дрожь волнёния; he faced death without a — он встрётил смерть без содрогания. tremulant [' trem j ulant ]=tremul ous. tremulous ['tremjulas] a 1. 1) дрожащий; — hand дрожащая рука; — eyelids подра¬ гивающие вёки; — plumes развевающиеся пёрья; 2) нербвный (о почерке); — line нербвная лйния; 2. трёпетный; рббкий, боязлйвый; — maidens рббкие дёвы. tremulously ['tremjulasli] adv 1. дрожа, с дрбжью; 2. рббко, боязлйво. tremulousness ['tremjulasms] п 1. дро¬ жание; 2. рббость, боязлйвость. trenail ['trenl]=treenail. trench I [tren(t),f] n 1. ров, канава; бо¬ розда; котлован; to dig a ~ копать ка- нАву и т. п.; 2. обыкн. pl воен, окбп, граншёя; to open — es рыть траншёи; to mount /to relieve/ the — es сменять посты в траншёях; 3. горн, шурф; 4. шрам, порёз, глуббкая морщйна (на лице); 5. анат. пблость; | — opening рытьё канАв или траншёй. trench II [tren(t)J] v 1. рыть, копАть (канаву, ров, окоп, траншею); 2. вскапы¬ вать; to — land осушать зёмлю при пб- мощи канАв; to — the soil с.-х. оборачи¬ вать пбчву, перекапывать зёмлю; 3. про¬ резать (борозды, желобки); прорубать (просеку); а — about, — around окапываться; on, — upon 1) посягать; вторгаться; to — upon smb.’s time отнимать врёмя у когб-л.; to —- upon smb.’s rights посягАть на чьи-л. правй; to — upon smb.’s sphere вторгаться в чью-л. ббласть; 2) гранйчить (с чем-л.), быть на грАни (чего-л.); to — (up)on vul¬ garity [(up)on insolence] гранйчить с вуль¬ гарностью [с дёрзостью]. trenchant ['tren(t)J*(a)nt] а 1. рёзкий, кблкий; бстрый, язвйтельный; — wit язвйтельный ум; — style рёзкая манёра; 2. Ясный, чёткий; ~ speech йсная /чёткая/ речь; — pattern чёткий узбр; 3. поэт. бстрый, рёжущий; — blade [sword] бстрое лёзвие [-ый меч]. trenchantly ['tren(t).f(a)ntli] adv рёзко, кблко; бстро, язвйтельно. trench bomb ['tren(t)J'bam] ручнАя гра- нАта. trench-coat ['tren(t)Jkout] п воен, тёп¬ лая полушинёль. trench crossing ['trenftXf'krosig] преодо- левАние рва. trench digger [Чгеп(Ш,Й1дэ] тех. ка- навокопАтель. trench-digging ['tren(t)J’/digio] а воен. траншёйный; ~ machine траншеекопатель. trencher1 ['tren(t).fa] п 1. доскА, на котб- рой рёжут хлеб; 2. = trencher-cap; 0 to lick the — быть подхалймом или прихлебателем. trencher2 ['tren(t).fa] п 1. см. trench II+-er2 I 1; 2. солдАт, рбющий траншёи; 3. спец. канавокопАтель, траншеекопа¬ тель. trencher-cap ['tren(t).fakaep] п голов- нбй уббр с квадрАтным вёрхом (у англий¬ ских студентов и профессоров). trencher-man ['tren(t)JamaenJ п (pl -men [-men]) 1. едбк; good /stout, valiant/ ~ хорбший едбк; poor — плохбй едбк; 2. прихлебатель. trench excavator ['tren(t)J'ekskaveita] ка¬ навокопАтель; траншёйный экскаватор. trench flare ['tren(t).fflEa] воен, осветй- тельная ракёта. trench-foot ['tren(t)J'fut] n мед. траншёй- ная стопА. trenching ['tren(t).fn)] п с.-х. 1. глубб¬ кая пАхота, плантАж; 2. проведёние ка¬ нАв. trenching plough ['tren(t)J’io'plau] с.-х. канавокопАтель, плуг-канавокопАтель. trenchmore ['tren(t)J’ma] п старйнный англййский нарбдный тАнец. trench-mortar ['tren(t)J'mata] п воен. миномёт. trench planting ['tren(t)J,'pla:ntio] с.-х. бороздовбй посёв. trench-plough I ['tren(t).f(')plau] п 1. с.-х. 1) плуг для глуббкой пАхоты; плантАж- ный плуг; 2) бороздооткрывАтель; 2. воен. плужный траншеекопатель. trench-plough II ['tren(t).f'plau] v с.-х. 1) глубокб пахАть; пахАть плантАжным плугом; 2) нарезАть глуббкие бброзды. trench shelter ['tren(t)J,'J’elta] воен. 1. 1) блиндАж; 2) щель; 2. нйша. trench silo ['tren(t).f'sailou] с.-х. сйлос- ная траншёя. trench system ['tren(t)J,'sistam] воен. 1. сеть, систёма траншёй; 2. укреплённая полевАя позйция. trench trace [,tren(t)J’treis] воен, начер¬ тание траншёи. trench warfare ['tren(t),f'wafea] воен. позицибнная или окбпная войнА. trend I [trend] п 1. направлёние; the ~ of a coast-line направлёние береговбй лйнии; 2. ббщее направлёние, тендёнция; the — of events направлёние развйтия событий; the — of thought направлёние мысли; a literary — литературное течёние; 3. геол. простирАние. trend II [trend] v 1. отклоняться, скло¬ няться (в каком-л. направлении); кло- нйться; the river — s northwards река течёт к сёверу; 2. имёть тендёнцию; быть направленным. trental ['trent(a)l] п церк. 1. заупокбй- ная служба из тридцатй месс; 2. поминаль¬ ная служба на тридцатый день пбеле похорбн. trente et quarante ['tragteikA 'ragt] фр. «крАсное и чёрное» (игра). Trenton limestone ['trentan'laimstoun] геол, трёнтонский известнЯк ордовйкской систёмы. trepan1 I [tn'paen] п спец. трепАн. trepan1 II [tn'paen] v 1. мед. трепанй- ровать; 2. тех. прорезАть болыпйе от- вёрстия в тбнком материале. trepan2 1 [tn'paen] п уст. 1. обмАнщик, мошенник; 2. ловушка, западня. trepan2 II [tn'paen] v уст. 1. замАнивать в ловушку; 2. обмАнывать. trepanation [,trepa'neij(a)n]= trepanning. trepang [tn'раеqJ n зоол. трепАнг, мор¬ скбй огурёц (Holothuria edulis). trepanning [tn'paeniQ] пмед. трепанАция. trephine I [tn'ffcn] n мед. трепан. trephine II [tn'ffcn] v мед. производить трепанАцию. trephining [tri'fi:mo] n мед. трепанАция. trepid ['trepid] а редк. дрожАщий; тре¬ пёщущий; боязлйвый. trepidate ['trepideit] v редк. дрожАть; трепетАть. trepidation [ztrepi'deiJ(a)n] n 1. тревбга, беспокбйство; 2. дрожь, дрожАние; трёпет. trepidity [tre'piditi] п волнёние, тревбга; страх. tresaiel [tre'seial] п уст. прапрадё- душка. trespass I ['trespasl n 1. злоупотреблё- ние; — upon smb.’s time [upon smb.’s hospitality] злоупотреблёние чьим-л. врё- менем [чьим-л. гостеприймством]; 2. юр. нарушёние владёния; 3. юр. правонару- шёние, проступок; 4. рел. прегрешёние, грех. trespass II ['trespas] v 1. (on, upon) злоупотреблять; to — upon smb.’s hospi¬ tality [upon smb.’s time] злоупотреблять чьим-л. гостеприймством [чьим-л. вре¬ менем]; 2. юр. нарушАть чужбе прАво владёния; to — in search of game нарушить гранйцу (владёния) в пбисках дйчи; 3. юр. совершАть правонарушёние, проступок; 4. церк. грешйть. trespasser ['trespass] п 1. правонаруши¬ тель; 2. лицб, нарушАющее прАво владё¬ ния; лицб, вторгающееся в чьи-л. владё¬ ния; “~s will be prosecuted” «нарушите¬ ли будут преслёдоваться» (надпись). tress I [tres] п книжн., шутл. 1. ^длин¬ ный лбкон; косА; 2) гйбкий побёг, вёточ- ка; бахромА (мха, водоросли); 2. обыкн. pl распущенные (жёнские) вблосы; beautiful golden — es прекрасные золотйстые вблосы. tress II [tres] v редк. заплетАть кбсы; завивАть лбконы. -tress [-tns]=-ess. tressed [trest] a 1. с кбеами; 2. заплетён¬ ный в кбсу* завитбй лбконами. treasure ['treja] п уст. головнАя по- вйзка; лёнта. tressy ['tresi] а 1. украшенный лбко¬ нами; 2. напоминающий лбконы. trestle ['tresi] п 1) эстакАда; 2) кбзлы, пбдмости; ~ for sawing кбзлы для пйлки дров. trestle-tree ['tresltri:] п обыкн. pl мор- брус лбнга-сАлинга. trestlework ['treslwa:k] п стр. 1) эста¬ кАда; 2) опбры мбстА; 3) пбдмости. tret [tret] п ком. рефакция (скидка на утечку и т. п.). trews [tru:z] п употр. с гл. во мн. ч. клётчатые штаны (шотландских горцев). trey [trei] n 1. 1) трбйка (в картах); 2) три очкА (на игральных костях); 2. жарг. числб три; наббр из трёх предмётов; монёта в три пёнса. tri- [trai-] компонент сложных слов терминологического характера; в русском языке обычно соответствует компоненту
— 663 — TRI трёх-, тре-, иногда три-; triangle треуголь¬ ник; triatomic трёхйтомный; tribasic трёх¬ основный; tribrach трибрахий. triable ['traiabU а 1. допускающий испытание, могущий быть подвёргнутым испытанию; 2. юр. подсудный. triacontahedron ['traia,konta'hi:dr3n] п мат., мин. тридцатигрйнник. triad 1 L'traiad] n 1. что-л. состоящее из трёх предмётов или частёй; группа из трёх человёк; 2. мат. трийда; 3. ось сим¬ метрии трётьего порЯдка (в кристалло¬ графии); муз. трезвучие. triad II I'traiod] а хим. трёхвалёнтный. triadic [trai'aedik] а мат. триадический, трёхмёстный; — relation трёхмёстное от¬ ношёние. triage ['trands] п 1. сортирбвка; 2. ко¬ фейные зёрна низшего сбрта. trial ['trawl] п 1. испытйние, прбба; — of strength прбба /испытйние/ сйлы; to give smth. а — испытывать /опрббо- вать/ что-л.; to give smb. а ~ взять когб-л. на испытйние /на испытйтельный срок/; он ~ а) проходящий испытйтельный срок (о человеке); found on — to be incompetent нс выдержавший испытйтельного србка; б) взятый на прббу (о предмете); to buy smth. on — купйть что-л. на прббу; 2. пе- реживйние, испытйние; злоключёние; life is full of — s жизнь полнй неприятностей; it was a sore ~ for him это было для негб тяжёлым испытйнием; 3. причйна недо¬ вольства или раздражёния; I fear you will find the piano next door a great — я боюсь, что ройль в сосёдней кбмнате будет вам бчень мешйть; 4. юр. (судёб- ное) слёдствие; судёбное разбирйтельство; суд; слушание дёла; state — суд над го- судйрственным преступником; — for theft [for murder) суд по дёлу о воровствё [об убййстве]; — by Jury слушание дёла в судё присйжных; — at nisi prius рассмот¬ рение судбм граждйнских дел с учйстием присяжных заседйтелей; reopening of the — возобновлёние дёла по вновь открыв¬ шимся обстоятельствам; to move for a new — подавйть апелляцию, обжйловать при¬ говор и т. п.; to stand (one’s) —, to come up for one’s — находйться под судбм; to put smb. to /on/ ~, to bring up smb. for /to/ — привлекйть когб-л. к суду; to bring to — передавйть (дёло) в суд; to be brought up to one’s — находйться под судбм; 5. часто спорт, попытка; addition¬ al — дополнйтельная попытка; qualifi¬ cation — зачётная попытка; 6. геол, раз¬ ведка; | ~ court амер, суд пёрвой инстйн- ции; — Judge судья, учйствующий в рас- смотрёнии дёла; ~ period испытйтельный срок; — speed скбрость при испытйниях; — load тех. прббная нагрузка; — balance бухг, прббный балйнс; — Jump [run, throw] спорт, прббный прыжбк [забёг, -ое метйние]; — burst воен, пристрёлочная /контрбльная/ бчередь; — shot воен. пристрёл очный /контрбльный/ выстрел; — boring развёдочное бурёние; ~ flight ав. прббный полёт. trial and error method ['traialand'era- 'meQdd] спец, мётод подббра, мётод проб и ошйбок. triality [trai'aeliti] п редк. тройчность; тройственность. trial-list ['traiallist] п юр. 1) спйсок дел к предстоящему судёбному разбирй- тельству; 2) спйсок подсудймых. trialogue ['traialog] п разговбр мёжду тремя лйцами. trial-piece ['traialpirs] п прббный об¬ разёц. trial-trip C'traialtrip] п прббная ёздка, прббный рейс; ходовые испытйния. triangle ['traiaeggl] n 1. треугбльник; equilateral [right-angled] — равносторбн- ний [прямоугбльный] треугбльник; — of forces физ. треугбльник сил; solution of а — мат. решёние треугбльника; 2. угбль- ник (чертёжный инструмент); 3. = triad I 1; 4. муз. треугбльник (ударный инстру¬ мент); | — formation спорт, расположё¬ на /построёние/ игрокбв треугбльником. triangular [trai'aeggjula] а 1. треугбль- ный; — contest состязйние по треугбль- ной дистанции (парусный спорт); 2. трёх- грйнный; — pyramid трёхгрйнная пира- мйда; 3. трёхсторбнк*ий, происходящий с учйстием трёх человёк, групп и т. п.; — agreement трёхсторбннее соглашёние; — treaty [pact] трёхсторбнний договбр [пакт]; ~ fight борьбй трёх сторбн мёжду соббй. triangulate [trai'aeggjuleit] v 1. геод. производйть триангуляцию, дёлать три- гонометрйческую съёмку^ 2. мат. разби¬ вать на треугбльники; 3. придавать тре- угбльную фбрму. triangulation [trai/aeggju'leij’(a)n] n 1. геод. триангуляция, тригонометрйческая съёмка; 2. мат. разбйвка на треугбль¬ ники; f — system топ. триангуляцибнная чсеть; — tower топ. триангуляцибнный знак. triarch ['traicuk] n 1. трийрх; 2. триум- вйр. triarchy ['traiaki] п 1. трийрхия; 2. три- умвирйт. trias ['traiaes] п 1. 1) числб три; 2) наббр из трёх; трийда; 2. трийда; 3. (Т.) геол. трийс, трийсовые отложёния. Triassic [trai'aesik] а геол, трийсовый. triathlon [trai'aeQlon] п спорт, трое- ббрье; winter — зймнее троеббрье. triatomic Ltraia'tomik] а хим. трёхйтом- ный. triazine . ['traiazin] п хим. триазйн. tribadism ['traibadizm] п лесбийская лю- ббвь. tribal ['traib(a)l] а племеннбй, родовбй; — legends родовые предйния; — feelings рбдственные чувства; ~ loyalty вёрность рбду; — war войнй мёжду племенйми. tribalism ['traibalizm] п племеннбй строй. tribasic [trai'beisik] а хим. трёхоснбв- ный (о кислоте). tribe [traib] п 1. 1) плёмя, род; клан; 2) колёно, поколёние; 2. др.-рим. трйба; 3. разг, презр. компйния, шйтия; the whole — of parasites вся шйтия прихлебйтелей; the scribbling — писйки; 4. pl разг, мнб¬ жество, мйсса; — s of children мйсса де- тёй; 5. биол. трйба (таксономическая еди¬ ница) . tribeship ['traibJip] п 1) члёны плёмени, рбда;«2) территбрия, занимйемая плёменем, рбдом. » tribesman ['traibzman] п (pl -men [-man]) 1) обыкн. pl член плёмени, рбда; 2) сорб- дич, соплемённик. triboluminescence ['traibo(u),lu:mi 'nesns] n спец, триболюминесцёнция. tribrach [ЧпЬгзек] n стих, трибрйхий. tribrachic [tri'braekik] а стих, трибра- хйческий. tribual ['traibjual]=tribal. tribulate ['tribjuleit] v редк. мучить; беспокбить; причинять гбре. tribulation l,tribju'lei,f(a)n] п 1) гбре, страдйние; in great — в большбм гбре; war is a time of — войнй — врёмя (тяжё¬ лых) испытйний; 2) несчйстье, бедй; to bear one’s — s bravely мужественно пере¬ носйть несчйстья; he is beset by — s of all kinds с ним всегдй случйются всякие несчастья tribunal [trai'bju:nl] п 1. суд; трибунйл; — of commerce коммёрческий суд, суд по торгбвым делйм; the — of public opinion суд общёственного мнёния; before the — of conscience пёред судбм сбвести; 2. мёсто судьй (на судебном заседании); 3. уст. ко¬ мйссия по освобождёнию от призыва в йрмию. tribunate Ptribjun(e)it] п др.-рим. три- бунйт. tribune1 ['tribju:n] п др.-рим. трибун (тж. перен.); — of the people нарбдный трибун. tribune2 ['tribju:n] п трибуна; эстрйда. tribunitian [ДпЬ]и'пЦ(э)п] а др.-рим. трибунский. tributary I ['tribjut(a)ri) n 1. дйнник; госудйрство, платйщее дань; 2. притбк. tributary II ['tnbjut(a)n] а 1. платя¬ щий дань, подчинённый; — states зависи¬ мые госудйрства; 2. являющийся притб- ком; — stream притбк; 3. геол, подчинён¬ ный (о породе). tribute I ['tnbju:t] п 1. 1) дань; to lay а — on, to lay under — наложйть дань; to pay a — to smb. платйть дань кому-л. [см. тж. 2)]; 2) перен. дблжное, дань; to pay a — to smb. отдавйть дань (любви, уважения, восхищения) [см. тж. 1)]; а — of admiration [of love] дань восхищёния [любвй]; as а — to the memory of the dead в nd мять умёрших; 2. подношёние, на¬ града (особ, преподнесённые публично); floral — s цветбчные подношёния; | — work горн, раббта на пайх. tribute II [*tribju:t] v горн, раббтать на паЯх. tribute-money ['tnbju:t'm/vni] п дёнеж- ная дань. tricar ['traikcu]=tricycle I. trice1 [trais] n мгновёние; in a — мгно- вённо, вмиг. trice2 [trais] v мор. 1) подтягивать; 2) подвязывать (обыкн. — up). tricenary [trai'sirnan] а редк. тридцати- днёвный. tricentenary I, II [,traisen'ti:nan]=ter- centenary I и II. triceps ['traiseps] n анат. трйцепс, трёх- глйвая мышца. trichina [tri'kama] п (pl -пае) гелъм. трихйна, трихинёлла. trichinae [tri'kaini:] pl от trichina. trichinal [tn'kain(a)l] а мед., вет. три- хйнный, трихинбзный. trichinize ['trikinaiz] v мед., вет. зара- жйть трихйнами. trichinosis [,tnki'nousis] п мед., вет. трихинбз, трихинеллёз. trichite ['trikait] п трихйт (в кристал¬ лографии). trichome ['tr(a)ikoum] п бот. трихбм. trichophytosis [,traiko(u)fi'tousis] п мед. трихофитйя. trichotomize [tr(a)i'k3tamaiz] v делйть нй три чйсти; разбивйть на группы пб три. trichotomous [tr(a)i'kotamas] а разде¬ лённый или разделяющийся нй три чйсти; сббранный в группы пб три. trichotomy [tr(a)i'kotami] п делёние нй три чйсти, на три элемёнта. trichroic [trai'krouik] а трихройчный (в кристаллографии); — minerals трихройч- ные минерйлы. - trichromatic Ltraikra'meetikJ а трёх- цвётный. trick I [tnkl.n 1. 1) хйтрость, обмйн; by ~ обмйнным путём; to. obtain money by а ~ получйть дёньги при пбмощи обмйна; I suspect some — здесь чтб-то не так /нечйсто/; to play smb. а — обма¬ нуть /надеть/ когб-л., сыгрйть с кемуд. шутку; you shall not serve me that — twice вторбй раз бтот нбмер не пройдёт, бблыпе вы менй не обмйнете; 2) обмйн, оптйческая иллюзия и т. п.; а — of the senses обмйн чувств; —s of the memory провйлы пй- мяти; 2. шутка, шйлость; выходка; — s of fortune преврйтности судьбы; children аге always up to — s дёти всегдй любят пошалйть; none of your — s! разг, без фбкусов!; he’s always playing mad —s у негб всегдй какйе-то безумные вйходки; 3. фбкус, трюк; conjuring ~s фбкусы иллюзионйста; to show ~s покйзывать фбкусы; to teach a dog some ~s обучйть собйку трйжам; 4. умёние, снорбвка; (профессионйльная) лбвкость; there’s а — to making a good pie чтббы испёчь хорбший пирбг, нужно умёние; to learn /to get/ the ~ of it научйться дёлать что-л. как слёдует; I’ll show you the ~ of it я покажу вам, как бто дёлается; 5. лбвкий приём; улбвка; ~s of the trade специфйческие (часто бесчестные) приёмы в какбм-л. дёле /в какбй-л. профёссии/; all the — s and turns все приёмы и улбвки; “come- -along” ~s приёмы конвойрования (самбо); 6. 1) характёрная осббенность; queer
— 664 — TRI little — s of gesture and pronunciation чтб-то непривычное /странное/ в жестику¬ ляции и произношении; the — of the voice оеббое звучание гблоса; 2) привычка, манёра (часто дурная); he has а — of repeating himself у негб привычка /он лйэбит/ повторяться; 3) вычурные, напы¬ щенные оборбты (речи); выкрутЯсы; his style is disfigured by — s егб стиль стра¬ дает от вычурных оборбтов /от словёсных выкрутЯсов/; he must cure himself of the — of archaism он дблжен отучиться упо¬ треблять архайзмы: 7. амер, безделушка, игрушка; забёва; 8. амер. разг, ребёнок, дёвочка (часто little —, pretty—); 9. карт. взятка; the odd — решающая взЯтка; to take /to win/ a — брать взятку; 10. мор. смёна (у штурвала, на марсе и т. п.); to take /to have, to stand/ one’s — стоЯть вЯхту; | — wig парйк, на котбром вблосы мбгут вставить дыбом; — flybng -ав. выс¬ ший /фигурный/ пилотЯж; — lock замбк с секрётом; — photography кино комбинй- рованные съёмки; — camera кЯмера для трюковой киносъёмки, трюк-кЯмера; ап- парЯт для комбинйрованной киносъёмки; — department кино цех комбинйрованных съёмок; 0 dirty /shabby, nasty, dog’s/ — пбдлость, пЯкость; to play a dirty /a nasty/ — (up)on smb. сдёлать кому-л. пбдлость; s подло- жйть кому-л. свиныЬ; to do the — достйчь цёли, добйться своегб; he has done the — ему бто удалбеь; that will do the вот тЯк бто полечится /пойдёт/; I know а — worth two of that я знбю срёдство получше; the whole bag of — s а) всяческие ухищ- рёния; б) всё без остЯтка. trick II [trik] v 1. обмЯнывать, надувЯть; he found that he had been — ed он пбнял, что егб обманули; he tried to — me into saying it он хотёл хйтростью застЯвить меня сказЯть бто; to — a person out of his money выманить у когб-л. дёньги; 2. подводйть; нарушЯть (планы, расчёты и т. п.); t=i — out, — up украшЯть, наряжЯть; ed out in Jewels укрЯшенный драгоцён- ностями. trickery ['tnkari] n обмЯн, надувЯ- тельство. trickish ['trikij] a 1. хйтрый, спосббный на обмЯн; 2. = tricky 3. trickle I [*trikl] n струйка; a — of blood (from the wound) струйка крбви (из рЯны); a mere — of water was left in the river от рекй остЯлся тблько ручеёк. trickle II C'trikl] v 1) течь тбнкой струй¬ кой, сочйться; кЯпать; the pipe was so small that the water could only — трубЯ - былЯ такбй узкой, что водЯ едвё просЯчи- валась чёрез неё; tears ~d down her face слёзы ползлй у неё по лицу; blood was trickling from the wound из рЯны сочй- лась кровь; the news — d out нбвость просочйлась; the crowd began to — away толпЯ началЯ постепённо расходйться; 2) лить тбнкой струйкой, по кЯпле; to — ink into a fountain-pen набирЯть чернйла в авторучку. trickment ['tnkmant] предк. украшёние, убрЯнство. trick-scene ['tnksi:n] п театр, пере- мёна декорЯций без опускЯния зЯнавеса. trickster ['trikste] п обмЯнщик; хитрёц, ловкЯч. tricksy ['triksij а 1. разодётый, нарйд¬ ный; 2. шаловлйвый, игрйвый; 3. ненадёж¬ ный, обмЯнчивый. tricky ['trikij а 1. хйтрый, лбвкий; искусный; — politician лбвкий политикЯн; — acrobat искусный акробЯт; as ~ as a monkey прокЯзливый; хйтрый; зловрёд- ный; 2. ненадёжный; — brake ненадёжный тбрмоз; 3. 1) мудрёный, хйтрый; lock «хйтрый» /мудрёный/ замбк; замбк с сек¬ рётом; 2) слбжный, запутанный; — problem (in mathematics) слбжная (математйче- ская) задЯча; — argument путаный дбврд, triclinia [tr(a)i'klmia] pl от triclinium, triclinic [tr(a)i'klimk] а триклйнный (о кристаллах). triclinium [tr(a)i'kliniam] n (pl -ia) др.-рим. триклйний. tricolour I ['trikala] n 1) трёхцвётный флаг; the French — трёхцвётный флаг ФрЯнции; 2) трёхцвётная кокЯрда. tricolour II ['trikala] а 1) трёхцвётный; 2) перен. французский. tri-continental [(')trai,kanti'nentl] а от¬ носящийся к трём континёнтам; — soli¬ darity conference конферёнция солидЯр- ности трёх континёнтов. tricorn I ['traikan] п 1. треугблка (шляпа); 2. мифйческое живбтное с тремя рогЯми. tricorn II I'traikan] п 1. треугбльный; 2. трёхрбгий. tricostate [trai'kost(e)it] а бот., зоол. трёхрёберный. tricot rtri(:)kou] n 1. трикб (материя); 2. трикотЯжное издёлие. tricotine ['trikati:n] п текст, трикотйн. tric-trac ['triktraek] п триктрЯк (игра). tricuspid [trai'kASpid] a 1. имёющий три остриЯ или выступа; 2. анат. трёх- ствбрчатый; — valve трёхствбрчатый клЯ- пан сёрдца. tricycle I f'traisikl] п трёхколёсный вело- си пёд или мотоцйкл. tricycle II ['traisikl] v ёздить на трёх¬ колёсном велосипёде или мотоцйкле. tricycle landing gear ['traisikl'laendig- дю] ав. трёхколёсное шассй. trident L'traid(a)nt] п трезубец, tridental [trai'dentl] а трезубый, tridimensional [,traidi'menjanl] а трёх- мёрный, объёмный. triduan ['traidjuan] а 1) продолжЯющий- ся три дня; 2) происходящий кЯждый трётий день, чёрез два дня на трётий. tridymite ['tndimait] п мин. тридимйт. tried [traid] а 1) испытанный, провёрен- ный; a book of — excellence прекрЯсная кнйга; 2) надёжный, вёрный; — friend вёрный друг. triennia [trai'enja] pl от triennium. triennial I [trai'enJ al] n 1. событие, совершЯющееся раз в три гбда, чёрез кЯждые три гбда; 2. трёхлётний перйод; 3. трёхлётняя годовщйна. triennial II [trai'enJ al] а 1. повторяю¬ щийся чёрез три гбда; 2. продолжЯющийся три гбда. triennium [trai'enjam] п (pl тж. -nia) трёхлётний перйод. triens ['traienz] п (pl -ntes) лат. треть. trientes [trai'enti:z] pl om triens. tripr ['traia] n 1. cm. try II+-er2 I 1 и 2; 2. человёк, дёлающий всё, что в егб ейлах; 3. (слёдственный) судьй; 4. с.-х. пробоотббрник, щуп. trieraren ['traiarak] п др.-греч. 1. трие- рЯрх, капитЯн триёры; 2. именйтый граж- данйн, обязанный снарядйть за свой счёт триёру. trieteric [, trail 'terik] п прЯзднество, устрЯиваемое чёрез год, обыкн. в честь ВЯкха (в древней Греции). trieur [tri'а:] п с.-х. трйер. trifacial [trai*feij*(a)l] п анат. тройнйч- ный нерв. trifid ['traifid] а бот. трёхнадрёзный, трёхраздёльный. . trifle I ['traifl] n 1. пустЯк, мёлочь; don’t waste time on — s не терЯйте врёмени по пустякЯм; he doesn’t stick at — s ирон. он ни перед чём не останбвится; 2. пустячбк, безделушка; a few — s for your birthday скрбмный подйрок ко дню вЯшего рождёния; 3. 1) неболыпбе колй¬ чество; save а — for coming back остЯвь немнбго дёнег на обрЯтный путь; put Just the merest — of sugar in my tea положйте мне чуточку сЯхару в чай; 2) неболыпЯя сумма; it cost a mere — Ято стбило бчень недброго; 4. бисквйт, пропйтанный винбм и зЯлитый сбйтыми елйвками; 5. муз. ба- гатёль; 6. 1) сплав на оловЯнной оенбве; 2) pl оловЯнные издёлия; 7. в грам. знач. нареч.: а — dull немнбго скучный; а — (too) heavy немнбго тяжеловЯтый; а — annoyed [sad] немнбго раздражённый [опечЯленный]. trifle II ['traifl] v 1. шутйть; относйться несерьёзно; he is not a man to — with с ним шутки плбхи; I did but — я прбсто шутйл; stop trifling with your work! нЯдо же наконёц серьёзно относйться к своей раббте!; 2. занимЯться пустякЯми, вестй себя легкомысленно; he — d through the best years of his life он потрЯтил на пустяки лучшие гбды своёй жйзни; 3. (with, over) 1) игрЯть, возйться; to — with /over/ a meal возйться с /дблго сидёть за/ едой; 2) вертёть в рукЯх; теребйть; to — with a pencil вертёть в рукЯх карандЯш; а — away трЯтить зря, понапрЯсну; to — away one’s time [one’s money] по¬ напрЯсну растрЯчивать врёмя [дёньги]. trifling I ['traiflig] n 1. 1) подшучивание; 2) лёгкий разговбр; 2. трЯта врёмени. trifling II ['traiflig] а 1. пустЯчный, пустякбвый, незначйтельный; — error пустякбвая ошйбка; — reward незначи¬ тельное вознаграждёние; — ailment лёгкое нездорбвье /недомогЯние/; 2. нестбящий, никудышный, неинтерёсный; — remark банЯльное /тривиЯльное/ замечЯние; — Jest плбекая /банЯльная/ шутка. trifocal [trai'fouk(a)!] а опт. трифо кЯльный. trifocals [trai'fouk(a)lz] п употр. с гл. во мн. ч. трифокЯльные очкй. trifoliate [trai'fouliit] а 1. бот. трёхлйст- ный; 2. архит. укрЯшенный трёхлйстным орнЯ ментом. trifolio late [trai 'f oulial(e)it] а бот. трёх- лепёстный, трёхлистбчковый. triforia [trai'fairia] pl от triforium. triforium [trai'fanaml n (pl -ia) архит. трифбрий. triform ['traifam] а имёющий три фбрмы, три вйда. trifurcate [trai'fa:k(e)it] а тройнбй; имёю¬ щий три разветвлёния, ответвлёния. trig1 I [trig] п 1. диал. верный, надёж¬ ный человёк; 2. уст. фат, щёголь. trig1 II [trigI а 1. диал. опрйтный, аккурЯтный; 2. нарЯдный; мбдный, щего левЯтый; 3. здорбвый, крёпкий; 4. редк. тбчный, чёткий; сухбй. trig1 III [trig] v диал. 1. (обыкн. — out) 1) держЯть в порЯдке; 2) наряжЯть; 2. наполнять; набивЯть. trig2 I [trig] п тех. заклйнивающая х подклЯдка. trig2 II [trig] v 1. тех. тормозйть, заклйнивать; 2. подпирЯть, поддёрживать. trig3 [trig] школ. жарг. сокр. от trig¬ onometry. trigamist ['tngamist] п троежёнец. trigamous ['trigamas] a 1. 1) женЯтый в трётий раз; зЯмужем в трётий раз; 2) имёющий трёх жён; имёющая трёх мужёй; 2. бот. тригЯмный, имёющий три тйпа цветкбв. trigamy ['trigami] п 1. троежёнство; троемужие; 2. уст. трётья женйтьба; трётье замужество. trigeminal [trai 'dsemml]= trifacial. trigeminus [trai'dseminas] n анат. трой- нйчный нерв. trigger I ['triga] n 1. тех. собЯчка;, за¬ щёлка; 2. воен, спусковбй крючбк, меха- нйзм; to pull the — спустйть курбк [сл. тж. 0]; 3. радио 1) трйггер; 2) пусковЯя схёма; | — finger указЯтельный пЯлец прЯвой рукй; — motor воен, спусковбй механйзм; — switch воен, гашётка; ф easy on the — амер, вспыльчивый, легкб возбудймый; quick on the — им- пульейвный, быстро реагйрующий; to pull the — пустйть в ход, привестй в дви¬ жёние [cjk. тж. 2]. trigger II ['triga] v воен, приводйть в дёйствие спусковбй механйзм или взры- вЯтель; а — off вызвать (что-л.), дать начЯло (чему-л.); to — off war развязЯть войну; to — off a political storm вызвать политй- ческую бурю. trigger-nappy ['triga, haepi] « разг. 1.: to be — стрелять без разббра; 2. войнст- венный. triglyph ['tr(a)iglif] п архит. триглйф» trigon1 ['traigan] n 1. треугбльник;
— 665 — TRI 2. старинная лйра или dp фа треугблыюй формы. trigon2 ['traigan]=trig8. trigonal ['triganal] а спец, треугбльный, тригональный. trigonometric, trigonometrical [,triga- na'inetrik, -(э)1] а тригонометрический; — functions тригонометрические функции. trigonometry [,triga'nomitri] n тригоно¬ метрия. trigonous ['triganas] а тригональный, треугбльный. trigram ['traigraem] n 1. — trigraph; 2. символ, цифра или иербглиф, состоя¬ щие из трёх чёрточек. trigraph ['traigrcrfJ п лингв, триграф; комбинация из трёх букв, обозначающая одйн звук. trihedral [trai'hfcdral] а трёхгранный. trihedron [trai 'hi:dran] п , мат. трёх¬ гранник. trike I, II [traik] разг. сокр. от tri¬ cycle I и II. trilateral [(')trariaet(a)r(a)U а трёх- сторбнний. trilby ['trilbiJ п 1. мужская мйгкая фетровая шляпа; 2. pl жарг. нбги. tri linear [trai'linia]a мат. трёхлинёйный; — co-ordinates трёхлинёйные координаты. trilingual [(')trai'liggw(a)l] а 1. трёхъ¬ язычный; 2. говорящий на трёх языках. tri literal [(')trai 'lit(a)r(a)I ] a 1. состоя¬ щий из трёх букв; 2. в грам. знач. сущ. слбво или оснбва из трёх букв. trilith ['traili0] п археол. дольмён. trill1 I [tril] n 1. муз. трель; 2. фон. вибрирующее «р». trill1 II [tril] v 1. выводить трель; the canary is —ing in its cage канарёйка заливается трёлью в своёй клётке; 2. фон. ыроизносйть звук «р» с вибрацией; the French — the sound “г” французы произ¬ носят «р» с вибрацией. trill2 [tril] v диал. вращать; перевора¬ чивать; катйть. trill3 [tril] v уст. лйться, струйться (о воде, слезах). trilling ['trilig] п 1. тройнйшка, близнёц из трбйни; 2. мин. тройнйк (кристаллов). trillion L'tnljan] п 1. квинтильбн; 2. амер, триллибн. trilobate [trai'loub(e)it] а бот. трёх¬ лопастный. trilobite [ 'trailabait] п палеонт. трило¬ бит. trilogy E'triladsi] п трилбгия. trim I [trim] n 1. 1) порйдок, готбвность, состояние готбвности; to put smth. in proper — приводйть что-л. в порядок; tn fighting — в боевбй готбвности; in flying — готбвый к полёту; 2) хорбшее состояние; to get into — обрестй /прийтй в/ форму (о спортсмене); to be out of — a) быть в плохбм состойнии; б) быть не в фбрме (о спортсмене); 2. подрёзка, под¬ равнивание, стрйжка; your hair needs а — тебё нужно подровнйть вблосы; 3. 1) на¬ ряд. in bridegroom — в свадебном нарйде; 2) отдёлка; 4. амер, украшёние витрйны; 5. авт. внутренняя отдёлка; 6. уст. ха¬ рактер, репутация (человека); 7. ав. про- дбльный наклбн; дифферёнт; 8. мор. 1) крен, дифферёнт; 2) правильное разме- щёние балласта; | — tab ав. трйммер. trim II [trim] а 1. аккуратный, опрйт- ный. приведённый в порйдок; — ship корабль, содержащийся в образцбвом порядке; — hedge подстрйженная йзго¬ родь; the house looked nice and — в дбме было чйсто и опрйтно; 2. нарйдный, эле¬ гантный; 3. в хорбшем состойнии; 4. уст. прекрасный, мйлый. trim III [trim] v 1. приводйть в порйдок; to — oneself up приводйть себй в порйдок; 2. подрезать, подстригать, подравнивать (тж. - up, — off, — away); to — the wick of a lamp подрезать фитйль лампы; to — a hedge подравнивать (живую) йзгородь; to — dead branches off the tree обрезать сухие вётки с дёрева; to have one’s hair — med пострйчься; 3. (тж. — up) 1) укра¬ шать; to — a Christmas tree украшать ёлку; 2) отдёлывать; to — a hat with flow¬ ers [a jacket with fur] отдёлывать шлйпу цветами [жакёт мёхом]; 4. разг. 1) обма¬ нывать, надувать; 2) выиграть парй; 3) нанестй поражёние, разгромйть; 5. разг. 1) ругать, дёлать выговор; 2) бить, нака¬ зывать; 6. приспосабливаться; балансйро- вать мёжду противополбжными партиями, лавйровать (тж. to — one’s sails); 7. мор. 1) уравновешивать, удифферентбвывать (судно); 2): to — the sails устанавливать паруса наивыгоднейшим ббразом; 8. тех. 1) снимать заусенцы; 2) обтёсывать; торце¬ вать (доски); 9. c.-v. пинцйровать, чеканить; пикировать (рассаду); 10. кино подрезать кадры для монтажа; 0 to — the shore проходйть блйзко от бё- рега (о косяке рыб); to — smb.’s jacket бить /колотйть/ когб-л.; to — the sails to the wind держать нос по вётру. trimerous ['tr(a)imar0s] а спец, состой- щий из трёх частей. trimester [trai'mesta] п 1. тримёстр; 2. трёхмёсячный срок. trimestrial [trai'mestnal] а 1. трёхмё¬ сячный; 2. повторйющийся чёрез кйждые три мёсяца; 3. в грам. знач. сущ. периодй- ческое издание, выходйщее раз в квартал. trimeter ['trjmita] п стих, тримётр. trimetric (tr(a)i'metrik] а 1. стих, три- метрйческий; 2. орторомб.йческий (в крис¬ таллографии). trimmer ['trima] п 1. см. trim III -|- -er2 I 1; 2. приспособлёнец, оппорту- нйст; 3. кочегар; 4. мор. укладчик груза; 5. тех. обрезнбй станбк; 6. ав. трйммер; 7. стр. подбалочник; накатина. trimming I ['trimig] п 1. обыкн. pl 1) от¬ дёлка, украшёния; a dress with lace — s платье, отдёланное кружевами; 2) приукра¬ шивание; tell me the truth without any — s расскажйте мне правду, ничегб не приукрашивая; 2. pl разг, приправа, гарнйр; boiled beef and — s отварная говй- дина с гарнйром; 3. обыкн. pl обрёзки; 4. 1) заправка (лампы); 2) сад. подрёзыва- ние; 5. разг. 1) выговор, нагонйй; 2) побби, трёпка, взбучка; 6. разг, обман; 7. тех. арматура; гарнитура; 8. тех. снйтие за- усёнцев; 9. радио подстрбйка, выравнива¬ ние. trimming II [4nmio] а разг, поразйтель- ный, потрясающий; великолёпный. trimorphic [trai'mafik] а спец, тримбрф- ный. Trinacrian [tr(a)rneikrian] а 1) си- цилййский; 2) перен. трёхугбльный. trinal ['tramal] а редк. 1. тройнбй; 2. трбйственный. trindle I ['trindl] п уст., диал. колесб (мельницы, тачки). trindle II ['trindl] v уст., диал. 1) вра¬ щать; катйть; 2) вращаться; катйться. trine I [train] п 1. 1) триада; трбйка; 2) (Т.) рел. трбица; 2. pl трбйня. trine II [tram] а 1. тройнбй; 2. благо- прийтный; благожелательный. tringle ['triggl] п архит. узкая пблочка или ремешбк; лйстель. triniscope ['tnmskoup] п тле. тринискбп, трёхлучевая приёмная трубка. Trinitarian [,tnni'teanan] п рел. вёрую- щий в дбгмат трбицы, триипостасник. trinitride [trai'naitr(a)id] п хим. азйд. trinitrobenzene [trai'naitro(u)'benzi:n] п хим. тринитробензбл. trinitrotoluene [trai'naitro(u)'t3ljui:n] = trinitrotoluol. trinitrotoluol [trarnaitro(u)'toljuol] n воен, тринитротолубл. trinity ['trimti] n 1. триедйнство; тройч- ность; 2. (T.) рел. трбица; j Т. Sunday трбицын день; Т. Sittings (лётняя) судёб- ная сёссия; Т. term а) = Т. Sittings; б) лётний тримёстр (в университете); Т. House Трйнити Хйус (правление маячно- -лоцманской корпорации). trinket ['tnpkit] п 1. безделушка, бре- лбк; дешёвое украшёние; 2. пустйк. trinketry ['tripkitn] п собир. безделушки; украшёния. trinomial I [trai'noumjal] п мат. трёх- члён. trinomial II [trai'noumjal] а 1. мат. трёхчлённый; 2. биол. триномиальный (в классификации). trio ['tri(:)ou] n (pl -os [-ouz]) 1. муз. трйо; 2. 1) трбе; трбйка (людей); три (предмета); ~ of halves спорт, лйния полузащйты; 2) ав. звенб из трёх самолётов. triobol [trai'oubol] п монёта достоинст¬ вом в три оббла или в полдрйхмы (в древ¬ ней Греции). triode ['traioud] п радио трибд. triolet ['tri(:)o(u)let] п стих, триолёт. trioxide [(')trai'oksaid] п хим. трёхбкись. trip I [trip] п 1. поёздка, путешёствие; экскурсия; рейс; pleasure — увеселйтель- ная поёздка; business — деловая поёздка, командирбвка; round — поёздка туда и обратно; а — to the sea-side [abroad] поёздка к мбрю [за гранйцу]; to take а — съёздить, проёхаться; to make — s курсйровать; 2. быстрая, лёгкая похбдка, лёгкий шаг; I know her by her — я узнай её по похбдке; 3. спотыкание; падёние (споткнувшись обо что-л.); to make а — споткнуться, упасть; 4. лбжный шаг; ошйбка; обмблвка; лйпсус; а — in one point would have spoiled all одна ошйбка испбртила бы всё; 5. улбв, полученный рыболовёцким судном на путй к промыслб- вой ббласти; 6. обыкн. спорт. 1) поднбжка; 2) заслбн кбрпусом; 7. тех. защёлка; 8. 1) тех. расцеплйющее устрбйство; выключатель (подачи); 2) воен, разобщй- тель (в автоматическом оружии); 9. тех. опрокйдыватель; 10. горн, состав (ваго¬ неток); 11. мор. галс; | — тар маршрут¬ ная карта; — ticket путёвка, путевбй лист (водителя атомобиля). trip II [trip] v 1. идтй легкб и быстро; бежать вприпрыжку; she came —ping down the garden path она прибежала вприпрыжку по садбвой дорбжке; 2. спо¬ тыкаться; падать (споткнувшись обо что-л.); 3. сдёлать лбжный шаг, ошйбку, лйпсус; обмблвиться; to catch smb. —ping ули- чйть когб-л., поймйть когб-л. с полйчным; all аге apt to — всем свбйственно ошибаться; 4. 1) сбить с тблку, запутать; заставить сдёлать лбжный шаг, ошйбку; the clev¬ er lawyer —ped the witness (up) Умный адвокат запутал свидётеля; 2) поймать, уличйть во лжи (часто — up); she was not sure of her story and was easily —ped в её рассказе было мнбго противорёчий, и её лег¬ кб уличйли во лжи; 5. обыкн. спорт, ставить k поднбжку (часто — up); the wrestler — ped (up) his opponent борёц брбсил протйвника на ковёр, испбльзовав мётод поднбжки; 6. редк. танцевйть легкб и изйщ- но; 7. уст. отправлйться в путешёствие, совершать поёздку, экскурсию; 8. 1) тех. расцеплйть; выключать; 2): to — a bomb воен. сбрбсить ббмбу; 9. тех. опрокйдЫвать; 10. мор. выворачивать из грунта (якорь). tripartite [(')tr(a)i'pa:tait] а 1. трёхсто- рбнний, трбйственный; — conference кон- ферёнция /совещание/ трёх держав; — treaty трёхсторбнний договбр, договбр мёжду тремя державами; 2. состойщий из трёх частёй. tripartition [/tr(a)ipo:4ij’(a)n] п делёние на три чйсти. tripe [traip] п 1. рубёц (часть желудка жвачного животного — обыкн. как куша¬ нье); 2. 1) требуха (кишки и т. п.); 2) перен. разг, чепуха, дрянь; to publish — печатать халтуру; that’s all — бто всё чушь; 3. уст. дрянь (о человеке); 4. в грам. знач. междоме¬ тия чушь!, вздор!; ерунда! tripedal [trai'pirdl, 'tripid(a)!] а книжн. трёхнбгий. tri-personal [trai'pasnl] а рел. едйный в трёх лйцах. tripetalous [trai'petalas] а бот. трёхле- пёстный. trip-hammer [Hnp.haema] п тех. падаю¬ щий мблот. triphane ['traifein] п мин. спбдумен, трйфан.
— 666 — TBI triphase ['traifeiz] а эл. трёхфёзный. triphibious [trai'fibias] а спец, происхо¬ дящий или дёйствующий на землё, на мбре и в вбздухе; — warfare войнё, веду¬ щаяся на суше, на мбре и в вбздухе. triphthong [ЧпГ0эр] п 1. фон. трифтбнг; 2. неправ, вм. trigraph. triplane ['traiplein] п ав. триплён. triple I ['tripl] n 1. тройнбе колйчество; 2. трбйка, три (предмета); 3. трёхкратное повторёние шкбльной программы или обязательных фигур (фигурное катание). triple II ['tripl] а 1. тройной, утрбенный; — cable эл. трёхжйльный кёбель; Т. alli¬ ance ист. Трбйственный союз; Т. entente ucm. Антёнта, Трбйственное согласие; — mounting воен, стрбенная устанбвка; — fugue муз. тройная /трёхголбсная/ фуга; — time муз. трёхдбльный размёр; — jump спорт, тройнбй прыжбк; — rear dismount тройная поднбжка (фигурное катание); — scull with coxswain академй- ческая пёрная трбйка с рулевым (гребля); ~ tie спорт, рёвенство трёх учёстников; 2. в грам. знач. нареч. втрбе, втройнё; ф ~ crown пёпская тиёра; — tree ист. вйселица. triple III ['tripl] v 1) утрёивать; to — one’s efforts утрёивать усйлия; the export was — d Экспорт увелйчился втрбе; 2) утрё- иваться; the output of textiles ~d выпуск ткёней увелйчился втрбе. triplet ['triplit] n 1. трбйка (три пред¬ мета, лица); 2. 1) тройнйшка, близнёц из трбйни; 2) pl трбйня; 3. стих, триплёт; 4. муз. трибль; 5. физ. триплёт; 6. опт. ком- бинёция из трёх линз. triplex I ['tripleks] n 1. тех. безоскб- лочное стеклб, трйплекс; 2. муз. трёх¬ дбльный размёр. triplex II ['tripleks] а 1. тройнбй, состоящий из трёх частёй; 2. тех. стрбен- ный; тройнбго дёйствия. triplicate I ['triplikit] а 1. тройнбй; 2. (состёвленный) в трёх экземплярах; 3. в грам. знач. сущ. 1) однё из трёх кбпий; in — в трёх экземплярах; 2) pl три со¬ вершённо одинёковых предмёта. triplicate II ['triplikeit j v 1. утрёивать; 2. составлять в трёх экземплярах. triplicity [tn'plisiti] п книжн. 1. трбйст- венность, трбичность; 2. триёда, трбица, три. triplite L'tnplait] п мин. триплйт. tripod I ['trarpod] n 1. тренбга, штатйв, тренбжник; 2. стул, стол и т. п. на трёх нбжках; 3. с.-х. вёшала (для сушки сена); j — mount воен, лафёт-тренбга. tripod II ['traipod] а тренбгий. tripoli ['tnpali]=tripolite. tripolite ['tripo(u)lait] n мин. инфузбр- ная землЯ, трёпел. tripos ['traipos] п экзёмен для полу- чёния отлйчия (в Кембридже); | — list спйсок успёшно сдёвших экзёмен; ~ paper экзаменацибнный вопрбсник для получёния отлйчия. tripper ['tripe] n 1. см. trip II-f--er2 I 1 и 2; 2. разг., часто пренебр. экскурсёнт, турйст; 3. тех. расцепляющее устрбйство; 4. тех. опрокйдыватель; 5. тех. сбрёсы- ватель. tripping I ['tripig] п 1. лёгкая похбдка; 2. тех. 1) отключение; 2) расцеплёние; 3. тех. опрокйдывание (вагонетки). tripping II ['tripig] а 1. быстронбгий; с лёгкой похбдкой; 2. заблуждёющийся, грёшный; 3. тех. выключёющий, отклю- чёющий. trippingly ['tripigli] adv 1. быстро, легкб, лбвко; 2. глёдко, плёвно, быстро и легкб (о манере говорить). trip-train ['triptrein] п экскурсибнный пбезд. triptych ['triptik] п иск. трйптих. triptyque [tri:p'ti:k] п удостоверёние для проёзда автомобйля чёрез тамбжню. tripudiate [trai'pjurdieit] v редк. тан- цевёть от рёдости или возбуждёния; пры¬ гать от востбрга. triquetra [trai'kwetro] п лат. орнёмент из трёх переплетённых дуг или пётель, обыкн. в вйде треугбльника. triquetrous [trai'kwetras] а 1. спец, тре- угбльный; 2. бот. трёхгрённый (о стебле). trireme ['trairfcm] п мор. ист. трирёма. trisect [trai'sekt] v дел йть на три (рёв- ные) чёсти. trisection [trai'sekj*(a)n] п делёние на три (рёвные) чёсти. trishaw ['tnJa] п велорйкша. trismus ['tnzmas] п мед. тризм, судорож¬ ное стйскивание чёлюстей. tristful ['tristful] а уст. печёльный, гбрестный; мрёчный. tristich ['tnstik] п стих, трйстих. trisyllabic ('tr(a)isi'lsebik] а трёхслбж- ный. trisyllable [(')tr(a)i'silabl] n трёхслбж- ное слбво. trite [trait] a 1. банёльный, избйтый; — idea банёльная идёя; — remark ба- нёльное замечёние; — expression избйтое выражёние; 2. 1) потёртый, стёртый; а — bronze coin стёртая брбнзовая монёта; 2) исхбженный, тбрный (о дороге, тропе и т. п.). trithing ['traidiq] уст. = riding1. tritical ['traitik(a)!] а банёльный, три- виёльный. tritium ['tritiam] n хим. трйтий. tritolo ['traitalou] n воен, тротйл, тол. triton1 ['traitn] n 1. 1) (T.) греч. миф. тритбн; 2) перен. морЯк, речнйк; 2. зоол. тритбн (Tritonidae); 0 а Т. among /of/ the minnows см. min¬ now ф. triton2 ['traitn] n хим. тритбн. triton3 ['traitn] n амер. воен. разг. тротйл, тол; — block тбловая шёшка. tritone ['traitoun] п муз. тритбн. triturate ['tntjureit] v спец, растирёть в порошбк. trituration [4tntJu'reiJ(a)n] п спец. 1. растирёние в порошбк; 2. порошбк. triumph I ['traiamf] п 1. побёда, тор- жествб; триумф; an easy — лёгкая побёда; the —■ of good over evil побёда добрё над злом; the — s of modern science замечё- тельные побёды совремённой науки; to achieve great — s достйчь мнбгого, имёть большйе достижёния; in ~ а) торжест¬ вующе; с торжествбм; б) с побёдой, по¬ бедоносно; his life was а — over weakness and ill-health егб жизнь — бто побёда над слёбостью и болёзнью; 2. рёдость побёды; a shout of ~ торжествующий крик /вбзглас/; he could hardly conceal his — он едвё скрывёл своё торжествб; great was his — on hearing it великб было егб торжествб, когдё он услышал об бтом; there was — in his eye в егб глазёх было выражёние торжествб; 3. др.-рим. ист. триумф, торжёственный въезд полковбдца- -победйтеля в столйцу, триумфёльное шёст- вие; 4. ирон, воплощёние, сймвол; his hat is а — of ugliness егб шляпа — самб безобрёзие. triumph II ['traiamf] v 1. побеждёть, одёрживать побёду; truth will ~ (in the end) прёвда восторжествует (в концё концбв); reason has — ed over heart рёзум одержёл побёду над чувствами; 2. торжест- вовёть, ликовёть; прёздновать побёду, триумф; to — over a defeated enemy прёзд¬ новать побёду над повёрженным врагбм; 3. др.-рим. ист. прёздновать триумф. triumphal [trai'Amf(a)l] а триумфёль- ный; — procession [arch] триумфёльная процёссия [ёрка]; — wreath лаврбвый венбк победйтеля. triumphant [trai'Amfant] а 1. победо- нбсный; the — army победонбсная ёрмия; the — progress of knowledge триумфёльное шёствие науки; 2. торжествующий, ликую¬ щий; — shout ликующий вбзглас; 3. редк. = triumphal; 4. уст. великолёпный, бли- стётельный. triumvir [trai'Amva(:)] п (pl тж. -ri) ист. триумвйр. triumvirate [trai'Amvint] п 1. ист. триумвирёт; 2. книжн. трбе, трбйка, группа из трёх. triumviri [tn'umviri:, trai'Amvirai] pl от triumvir. triune ['traiju:n] а преим. рел. 1. три- едйный; 2. в грам. знач. сущ. триедйнство, трбица. triunity [trai'jwmti] а 1. триедйнство; 2. (T.)=trinity 2. trivalence ['tra(i)valans, trai'veilans] n хим. трёхвалёнтность. trivalent ['tr(a)ivalant, trai'veilant] a хим. трёхвалёнтный. trivet ['trivit] n 1. подстёвка (для блюда, кастрюли); 2. тагён; 3. редк. тренбжник; | — table стол на трёх нбжках; О as right as а — всё в порйдке, бчень хорошб. trivia1 ['trivia] n pl лат. мёлочи, пус¬ тякй. trivia2 ['trivia] pl от trivium. trivial ['trivial] a 1. незначйтельный, мёлкий; пустбй; — injury лёгкое по- вреждёние; — matters мёлочи; — expenses мёлкие расхбды; ~ loss незначйтельная потёря; 2. тривиёльный, банёльный; обы¬ денный; — remark банёльное замечёние; — mind заурядный ум; 3. ненаучный, нарбдный (о названиях растений и живот¬ ных); ф the — round обыдёнщина, рутина, trivialism ['trivializm] редк. = triviality, triviality [,tnvi'aeliti] n 1. 1) незначи¬ тельность; the ~ of the objection незначи¬ тельность возражёния; 2) мёлочь, пустяк; 2. 1) тривиёльность, банёльность; 2) ббщее мёсто, банёльность; to speak in triviali¬ ties говорйть ббщими фрёзами. trivium ['tnviam] п (pl -via) 1. ист. трйвиум (цикл учебных дисциплин в сред¬ невековой школе); 2. зоол. трйвиум. triweekly I [trai'wfckli] п периодйческое издёние, выходйщее чёрез кёждые три недёли или три рёза в недёлю. triweekly II [trai'wfckli] а 1. происходя¬ щий или выходйщий чёрез ^ёждые три недёли; 2. происходящий или выходйщий три рёза в недёлю. -trix1 [-triks] suff встречается в неко¬ торых именах существительных, обозна¬ чающих деятеля или лицо женского пола: administratrix жёнщина-администрётор; aviatrix лётчица; executrix душеприкёз- чица. -trix2 [-triks] suff встречается в геомет¬ рических терминах, обозначающих раз¬ личные типы линий или поверхностей: bisectrix биссектрйса; indicatrix индикат- рйса. trocar ['troukcc] п мед. троакёр. trochaic [tro(u)'keiik] а стих, трохейче- ский, хорейческий. trochanter [tro(u)'kaenta] п 1. анат. вёртел; 2. энт. вертлйг. trochantin [tro(u)'kaentin] п энт. тро- хантйн, мёлый вертлкэг. troche [trouj*] п таблётка, лепёшка. trochee ['trouki(:)] п стих, трохей, хорёй. trochili ['trokilai] pl от trochilus. trochilus ['trokilas] n (pl -li) архит. трохйль. trochoid ['troukoid] n мат. трохбида. trod1 [trod] n диал. тропё, тропйнка. trod2 [trod] past и р.р. от tread II. trodden ['trodn] р.р. от tread II. troglodyte ['trogladait] n 1. троглодйт, пещёрный человёк; 2. редк. 1) отшёльник; 2) обитётель трущбб. troglodytic [,troglo(u)'ditik] а 1. тро- глодйтский; 2. опустйвшийся; 3. допо- тбпный, безнадёжно устарёвший. trogon ['trougon] п зоол. трогбн (Тго- gonidae). Troic ['trouik]=Trojan II. troika ['troika] n русск. трбйка. Trojan I ['troud3(a)n] n 1. тройнец; 2. разг, энергйчный, хрёбрый, вынбсли- вый человёк; like а — мужественно, дбб- лестно, гербйски; 3. разг, весёлый мёлый; собутыльник; 0 to work like а ~ усёрдно /прилёжно/ раббтать. Trojan II ['troud3(a)n] а тройнский; the ~ War Тройнская войнё; the — horse тройнский конь.
— 667 — тво troll1 I [troul] n 1. куплёты, исполняе¬ мые певцёми по бчереди; 2. 1) лбвля рыбы на блесну; 2) блеснё; 3. уст. передача по кругу. troll1 II [troul] v 1. 1) распевать, на¬ певать; to — merrily вёсело распевать; to — a song напевать пёсню; 2) петь куплёты по бчереди; 2. катйться, вращёться; 3. быстро говорйть; болтёть; 4. ловйть рыбу на блесну; 5. уст. передавать по кругу, пустйть вкруговую. troll2 [troul] п сканд. миф. тролль. trolley [Hroli] п 1. телёжка (разнбсчика); 2. тех. вагонётка, телёжка; 3. разг. см. trolley саг; 4. кино операторская телёжка; 5. эл. рбликовый токосниматель, трол- лёй; 6. в грам. знач. глагола амер. 1) ёхать на трамвёе; 2) везтй на трамвёе. trolley-bus l'troli(')bAs] п троллёйбус. trolley car ['troli'kcr] амер, трамвёй. trolley hoist ['troll'hoist] тех. тёльфер. trolley line ['troli'lain] амер, трамвёй- ная лйния. trolley-pole ['trolipoul] п эл. штёнга трол- лёя. trolley-wire ['troli.waia] п контёктный, троллёйный прбвод. trolling ['troulig] п блеснёние, лбвля рыбы на блесну. trollop E'tralap] п 1. разг, растрёпа, неряха; 2. груб, проститутка; 3. в грам. знач. глагола разг, быть растрёпой, неряхой. trolly1 ['troli]=trolloy. trolly2 ['trail] n англййское кружево с рисунком утолщённой нйти или узкой тесьмы. trombash ['trombaej*] п судёнский бу¬ меранг. trombone [('Нгэт'Ьоип] п тромббн (м уз ыкальный инструмент). trombonist [trom'bounist] п тромбонйст. trommel ['tromal] п горн, барабён; барабённый грбхот. tromometer [tro(u)'m3mita] п микро- сейсмбметр. trompe [tramp] п ист. водяные мехй. tron [tron, troun] п шотл. ист. 1. го- родскйе общёственные весы; 2. рынок. trona ['trouna] п мин. трбна. tronage ['trounidj] п ист. 1) взвёшива- ние товёров на городскйх весёх; 2) пбш- лина на взвёшиваемые товёры. troop I [tru:p] n 1. группа людёй, отрЯд; а - or school-children группа шкбльников; 2. стёдо; а — of antelopes стёдо антилбп; 3. pl войскё; enemy — s войскё протйв¬ ника; the enemy lost one third of his — s протйвник потерйл треть свойх войск; 4. обыкн. pl болыпбе колйчество, мнбжество; surrounded by — s of friends окружённый толпбй друзёй; 5. уст. труппа актёров; 6. воен, батарёя; 7. амер. воен, эскадрбн; | — age воен, ббщая выслуга лет; — assem¬ bly сосредотбчение войск; — drop выброска парашйтного десёнта; — leading управлё- ние войскёми в бой); —- movement пере- движёние войск; — officer строевбй офи¬ цёр; — population чйсленный состёв войск; — training боевёя подготбвка войск; — transport войсковбй трёнспорт; — unit вбинская часть. troop II [tru:p] v 1. собирёться толпбй; to — together собирёться вмёсте; 2. двй¬ гаться толпбй; people came —ing out of the theatre толпё повалйла из теётра; the children — ed along the sidewalk дёти толпбй шли по тротуёру; 3. перевозйть, перебрёсывать войскё; 4. стрбить, форми- ровёть отрйд(ы); 5. разг, проходйть стрбем; 6. уст. объединяться, соединяться; а — away, — off 1) разг, удаляться, уезжёть; 2) воен, спёшно выступёть; — round окружйть (кого-л.); ф to — the colours торжёственно про¬ носить знёмя (на парёде). troop-carrier ['tru:p,kaena] n 1. воен. транспортёр для перевбзки лйчного со¬ става; 2. ав. трёнспортно-десёнтный са¬ молёт. troop duty ['trii:p'dju:ti] воен. 1. строевёя служба; 2. служба в войскёх; 3. строевёя дблжность. trooper [Чги:рэ] п 1. воен. 1) танкйст; 2) солдёт мотострелкбвого подразделёния; 3) солдёт параппбтно-десёнтных войск; 4) кавалерйст; ‘2. = troop-horse; 3. = troop¬ ship; 4. австрал., амер, кбнный полицёй- ский; 5. амер. разг, полицёйский; О to lie like а — бессбвестно лгать; s врать как сйвый мёрин; to swear like а — г ругёться как извбзчик. troop-horse ['tru:pho:s] п кавалерййский конь. trooping ['truipig] п перевбзка войск за предёлы метропблии. troop school ['tru:psku:l] воен, войсковёя шкбла. troop-ship ['truip/ip] п воен, трёнспорт для перевбзки войск. troop train ['tru:ptrein] воен, вбинский пбезд, вбинский эшелбн. troostite Ptru:stait] п метал, тростйт. trope [troup] п стил. троп. trophic ['trofik] а мед., физиол. трофй- ческий. trophied ['troufid] а украшенный тро- фёями. trophy ['troufi] п 1. трофёй; добыча; trophies of the chase охбтничьи трофёй; taken as а — in war взЯтый в кёчестве воённого трофёя; 2. приз, нагрёда; the sportsman’s medals and trophies медёли и призы, полученные спортсмёном; 3. архит. трофёй, живопйсный, скульптур¬ ный или лепнбй орнёмент в вйде вбинских доспёхов. tropic I ['tropik] п 1. астр., геогр. трбпик; the — of Cancer трбпик Рёка; the — of Capricorn трбпик Козербга; 2. геогр. (the — s) pl трбпики; тропйческая збна. tropic II ['tropik]=tropical 1. tropical [ЧгэР1к(э)1] a 1. тропйческий; — vegetation [climate] тропйческая pac- тйтельность [-ий клймат]; — diseases болёзни жёрких стран, тропйческие бо¬ лёзни; — rig тропйческое обмундировё- ние; 2. 1) жёркий (о климате); 2) перен. горЯчий, стрёстный; in a fit of — rage в припёдке стрёшного гнёва. tropicalize ['tfopikalaiz] v спец, подго- тёвливать к дёйствиям в трбпиках; при¬ давёть стбйкость в тропйческих услбвиях. tropicopolitan [ztr3piko(u)'p31it(a)n] а зоол. обитёющий в трбпиках. tropism ['troupizm] п биол. тропйзм. tropology [tro(u)'p31ad3i] n 1. ббразная речь; фигурёльный спбсоб выражёния; 2. редк. трополбгия (учение о тропах). tropopause [Чгэро(и)рэ:г] п метеор, тро- попёуза. troposphere [Чгэро(и)зйэ] п тропосфёра. trot1 I [trot] n 1. рысь; at а — рысью; collected [round, short, sitting] — сббран- ная [крупная, корбткая, учёбная] рысь (конный спорт); 2. 1) быстрая походка, быстрый шаг; 2) прогулка быстрым шёгом, пробёжка; to go for а — быстро пройтйсь, пробежёться; 3. разг, ребёнок, котбрый учится ходйть; 4. амер. жарг. буквёльный перевбд, подстрбчник; шпаргёлка; | — course бегё; О to keep smb. on the — не давёть кому-л. покбя /передышки/; загонЯть когб-л.; to be on the — быть зёнятым. trot1 II [trot] г? 1. 1) идтй рысью; 2) пус- кёть рысью (тж. to — a horse); 2. обыкн. разг, идтй быстрыми мёлкими шагёми, торопйться; 3. качёть ребёнка на колёне; а — about суетйться; — along разг. 1) быстро отправляться дёлать (что-л.); you’d better —- along and feed the dog ты бы поскорёй пошёл покормйть собёку; 2) уходйть; good-bye, I must — along до свидёния, мне нёдо бежёть; — out 1) покёзывать рысь (конный спорт); 2) разг, покёзывать (что-л.); щеголЯть (чем-л.); to — out one’s best wines демонстрй- ровать лучшие вйна; 3) представлять на рассмотрение; обращёть чьё-л. внимёние (на что-л.); he —ted out the old arguments он енбва выдвинул все свой стёрые дбводы; — round разг, водйть (кого-л. по городу и т. п.), покёзывать (город и т. п.); I’ll — you round and show you the colleges я повожу вас и покажу коллёджи; О to — smb. off his legs /to death/ за¬ гонять когб-л. trot2 [trot] n презр. старуха, стёрая каргё. troth I [trou0] n уст. 1. 1) вёрность; прёданность, чёстность; 2) обещание, (чёст¬ ное) слово; by my — чёстное слбво, по чёсти; to plight one’s ~ дать слбво, по¬ клясться в вёрности (особенно при обру¬ чении); 2. йстина; прёвда; in — действй- тельно, в сёмом дёле. troth II [trouQ] v уст. давёть слбво; давёть обещёние женйться. troth-plight I ['trouOplait] п уст. обру- чёние. troth-plight II ['trouOplait] а уст. обру¬ чённый. troth-plight III ['trouOplait]=troth II. trotter ['trota] n 1. cm. trot1 II-4--er2 I 1; 2. рысйстая лбшадь; 3. pl нбжки (свиные и m. п. — как блюдо); Ъ. pl шутл. нбги. trotting-race ['trotipreis] п рысйстые ис- пытёнид (конный спорт). trottoir ['trotwcc] п фр. тротуёр. trotyl ['troutil] п воен, тротйл; тринитро- толубл. troubadour ['tru:badua] п ист. трубадур; перен. тж. певёц. trouble I [ЧглЫ] п 1. беспокбйство; волнёние; тревбга; his heart was full of — сёрдце егб было полнб тревбги; to give smb. — причинйть кому-л. беспокбйство; 2. неприятность, бедё, гбре; to be in — быть в бедё [см. тж. ф]; to get into — по- пёсть в беду [cjh. тж. ф]; to make — for smb. причинйть кому-л. неприятности; he has been through much — у негб были болыпйе неприятности /было болыпбе гбре/; till this great — came upon them до тех пор, покё к ним не пришлё бта бедё; 3. 1) затруднёние; уейлие; I had some — in reading his handwriting мне было трудно разобрёть егб пбчерк; I’ve been having — with the engine of my car мне пришлбеь повозйться с мотбром в машйне; he opened the safe without any — он бчень легкб открыл сейф; 2) заббты, хлбпоты; труд; to save oneself the — of doing smth. избёвить себй от трудё дёлать что-л.; to take (the) — взять на себй труд; to take much — старйться, хлопотёть; thank you for all your — on my behalf спасйбо за все вёши заббты обо мнё; he did it to spare you — он сдёлал бто, чтббы избёвить вас от хлопбт; will it be much — to you to do this?—No — at all вас не слйшком затруднйт сдёлать бто?— Нйсколько не затруднйт; I don’t like putting you to so much — мне не хотёлось бы так затруднйть вас; an omelette is по — to make омлёт бчень легкб приготб- вить; 4. помёха, истбчник неприятностей; причйна беспокбйства; I don’t want to be а — to you я не хочу причинйть вам беспокбйства; he finds it a great — to get up early он бчень не лйэбит рёно вставёть; life is full of petty — s в жйзни мнбго мёлких неприятностей; 5. волнёния, бес¬ порядки; labour — (s) волнёния средй раобчих, стёчки; 6. болёзнь, недуг; heart — болёзнь сёрдца; lung — лёгочное забо- левёние; mental — психйческое расстрбй- ство; 7. диал. рбды; 8. тех. нарушёние (правильного хода работы); авёрия, по¬ мёха, повреждёние; 9. геол, сброс, дисло- кёция; | — spots райбны с обострённой обстанбвкой; райбны беспорядков, столк- новёний и т. п.; — саг аварййный авто¬ мобйль; — crew аварййная бригёда; — man амер, аварййный монтёр; — truck аварййный грузовйк, автомобйль технй- ческой пбмощи; ф what’s the — ? в чём дёло?; to ask for /to look for, to seek/ — вести себй не- осторбжно, напрёшиваться на неприят¬ ности; to be in — а) быть берёменной (о не¬ замужней женщине); б) сидёть в тюрьмё; [cjh. тж. 2]; to get into — а) заберёменеть (о незамужней женщине); б) попёсть в тюрьму; [см. тж. 2]; don’t trouble — until с;
668 — TRO — troubles you г не будй лйха, пока лйхо спит; man is borne unto ~ библ. человёк рождАется на страдание. trouble II [ЧглЫ] v 1. 1) тревбжить, вол¬ новать; расстраивать; her failure to remem¬ ber the address — d her онй былй расстро¬ ена тем, что никак не моглА вспбмнить Адрес; what ~s me is his absence егб от¬ сутствие беспокбит менй; 2) тревбжиться, волноваться, расстраиваться; don’t — about it не беспокбйтесь об бтом; we must not — about small misfortunes не нужно расстраиваться из-за мёлких неприят¬ ностей; 2. беспокбить, мочить; причинйть боль, страдАния;Ыз wound — s him a great deal рАна причинйет ему болыпйе страда¬ ния; he is much — d by gout [with neural¬ gia] егб сйльно мучает подАгра [неврал- гйя]; how long has it been troubling you? давнб Ато вас беспокбит /болйт у вас/?; 3. 1) затруднйть, приставАть, надоедйть; he is always troubling me about his private affairs он всё врёмя пристаёт ко мне со свойми лйчными делАми; I am sorry to — you about such trivial matters мне бчень нелбвко затруднйть вас по пустякАм; 2) (часто в вежливых просьбах): may I — you to pass the salt? передАйте, пожА- луйста, соль; may I — you for a match? мбжно попросйть у вас спйчку?; I fear I must — you to come upstairs простйте, мне придётся попросйть вас подняться навёрх; I’ll — you to hold your tongue я бы попросйл вас замолчАть /попридер- жАть язык/; 4. давАться с трудбм; the learning of languages never — d him much инострАнные языкй всегдА давАлись ему легкб; 5. (обыкн. в отриц. предложениях) старАться, трудйться; дёлать усйлия; he never even — d to answer он дАже не потру- дйлся отвётить; don’t — to write не тру- дйтесь писАть; if it is inconvenient to come, don’t — не приходйте, ёсли вам неудббно; 6. редк. будорАжить, баламутить; to — waters мутйть вбду; 7. тех. нарушАть, повреждАть. troubled [ЧглЬШ] а 1. беспокбйный, встревбженный; — countenance встревб- женное лицб; — look беспокбйный взгляд; 2. штормовбй, предвещАющий бурю; — sky грозовбе нёбо; О ~ families неблагополучные сёмьи; — waters запутанное, слбжное положёние; волнёние, беспокбйство; to fish in —waters ловйть рыбку в мутной водё. trouble-free [ЧгаЬИге] а спец, надёжный, безоткАзный. troublemaker [4rAbl,meika] п нарушй- тель спокбйствия, порйдка; смутьйн. trouble-shooter [ЧглЫ./иЧэ] п 1. ава- рййный монтёр; 2. специАльный уполномб- ченный по улАживанию конфлйктов. trouble-shooting [4rAblzJu:tig] n 1. тех. отыскАние повреждёний; выявлёние не- йспрАвностей; 2. улАживание конфлйкта; | — mission поёздка для улАживания конфлйкта. troublesome [ЧглЫзэт] а 1. причиняю¬ щий беспокбйство; — situation затруднй- тельное положёние; 2. трудный; хлбпот- ный; — problem трудная задАча; —- mat¬ ter хлбпотное дёло; 3. недисциплинйрован- ный, беспокбйный; — child трудный ребё¬ нок; 4. мучйтельный; — headache [cough] мучйтельная головнАя боль [мучйтельный кашель]; 5. назбйливый; — fly назбйли- вая мУха. troublous [ЧглЫэз] а книжн. 1. беспо¬ кбйный, тревбжный; взволнбванный; — times смутные временА, смутная порА; 2. волнующий, тревбжащий. trough [tro(:)f] п 1. корйто, кормушка; 2. квашнЯ; 3. подбшва (волны): 4. жёлоб, лотбк (для стока воды): 5. впАдина; кот- ловйна; 6. ж. сАмая глуббкая тбчка (па¬ дения производства, цен и т. п.): 7. геол. мульда, синклинАль; 8. горн. рештАк; , 0 to walk up to the —, fodder or no fodder Амер. выполнять свой обязанности; сми¬ рйться со своёй дблей. trounce [trauns] v 1. бить, порбть; на- кАзывать; 2. разг, нанестй поражёние, разбйть; 3. стрбго отчйтывать; 4. диал. преслёдовать по закбну. troupe [tru:p] п фр. труппа. trouper [Чги:рэ] п 1) член трУппы, актёр; 2) бпытный актёр; О a good — добросбвестный, трудолю- бйвый и вынбсливый человёк. trouser [Чгаигэ] v жарг. прикармАни- вать. trouser-button [ Чгаигэ zbA tn] п брючная пуговица. trousering [Чгаиг(э)гц)] п брйчная ткань. trouser-leg [Чгаигэ1ед] п штанйна. trouser-press Ptrauzapres] п пресс для брюк. trousers Ptrauzaz] п употр. с гл. во мн. ч. 1) брйжи; штанй; 2) шаровАры. trouser-stretcher [4rauz0,stretfa] п дер- жАтель для брюк. trouser stripe [4rauzostraip] лампАс. trousseau [4ru:sou] n (pl -seaux [-sou], -seaus [-souz]) фр. 1. придАное; 2. редк. свйзка ключёй. trout [traut] n (pl без измен.) зоол. фо- рёль (Salmo gen.). troubfly [4rautflai] n рыб. искусствен¬ ная мушка для лбвли форёли. fronting [4rautig] п лов форёли. trouty ptrauti] а изобйлующий, богатый форёлью. trouvdre, trouveur [tru:'vea, tru:'va;] n фр. трувёр. trove [trouv]= treasure-trove. trover [4rouvo] n юр. присвоёние (особ, находки): незакбнное завладёние (чем-л.): action of — иск о возмещении убйтков (возникших вследствии незаконного завладе¬ ния чем-л.). trow1 [trou] п диал. плоскодбнка, ис- пбльзуемая для лбва сёльди (в южной Англии). trow2 [trou, trau] v уст. 1) вёрить; 2) полагАть, думать. trowel I [Чгаи(э)1] п 1. стр. лопАтка; кёльма; мастербк; 2. садбвый совбк, совбчек; лопАтка; О to lay it on with a — а) преувелйчивать, утрйровать; хватйть чёрез край; б) грУбо льстить. trowel II [Чгаи(э)1] v 1. стр. наклАды- вать или разглАживать кёльмой; 2. 1) на- клАдывать густо, тблстым слбем; 2) перен. грубо льстить, рассыпАться в похвалАх. troy [trail п трбйская систёма мер и ве- сбв; | — weight монётный /тройский/ вес; — pound трбйский фунт. troy-fair, troy-town Ptroifea, -taun] n диал. беспорядок, суматбха, смятёние. truancy [4ru(:)ansi] n 1) прогул; 2) ман- кйрование службой. truant I [4ru(:)ant] n 1. 1) прогульщик; 2) шкбльник, прогуливающий урбки; 2. лентйй; ф to play — прогуливать, особ, урбки /занЯтия/. truant II [4ru(:)ant] а 1. 1) прогуливаю¬ щий урбки (о школьнике): 2) манкйрующий свойми обязанностями; 2. ленйвый, прАзд- ный. truant III [4ru(:)ant] v 1) прогуливать занЯтия; 2) манкйровать свойми обязан¬ ностями. truce [tru:s] n 1. перемйрие; the flag of — бёлый флаг; a twelve hours’ — двенад- цатичасовбе перемйрие; 2. передйшка, затйшье; — to one’s pain передйшка от ббли; 3. конёц, прекращёние; а — to jesting! довбльно шуток!, хвйтит шутйть!; let there be а — to that! прекратйте!, пере- стАньте!, хвАтит!; ф — of God ucm. прекращёние воённых или враждёбных дёйствий в дни, устанбв- ленные цёрковью (в средние века). truck1 I Вглк] nil. телёжка, вагонётка; ручнАя двухколёсная телёжка; 2. грузовбй автомобйль; 3. ж.-д. открйтая товАрная платфбрма; 4. колесб, катбк; 5. мор. клбтик; | — standing мёсто стойнки гру- зовйх автомобйлей; — station воен, авто¬ моб йльная радиостАнция; — unit кино тонвАген, автомашйна со звукозапйсы- вающей аппаратурой. truck1 II [trAk] v 1. перевозйть на гру- зовикАх; 2. грузйть на платфбрмы, гру- зовикй. truck2 I [trAk] n 1. мёна, товарообмён; 2. оплАта трудА товАрами, натурой; 3. ме- лочнбй товАр; 4. связь, отношёния; to have no — with smb. не поддёрживать отношёний с кем-л.; избегАть когб-л.; 5. разг. 1) хлам, ненужные вёщи; 2) че- пухА, ерундА, вздор; I shall stand no — я не потерплй) никакйх глупостей; 6. амер. бвощи (для продажи): | Т. Acts ист. за- кбны, огранйчивающие систёму оплАты трудА товАрами; — crops с.-х. огорбдные культуры. truck2 II [trAk] v 1. обмёнивать, вестй меновую торгбвлю; they -red for tobacco with soldiers онй вымёнивали табАк у солдАт; 2. платйть натурой, товАрами; 3. торговАть вразнбс; 4. променйть, от- дАть; 5. амер. занимАться (промйшленным) овощевбдством; 6. диал. имёть дёло, быть в хорбших отношёниях (с кем-л.). truckage1 PtrAkidj] п 1. перевбзка на грузовикАх; 2. плАта за перевбзку на грузовикАх. truckage2 [Чглктбз] п уст. обмён. trucker1 [Чглкэ] п 1. см. truck1 II + -er2 I 1; 2. 1) транспортирбвщик грузов; 2) во- дйтель грузовикА. trucker2 [Чглкэ] n 1. см. truck2 II + -er2 I 1; 2. — truck farmer. truck farm [ЧглкЧсст] амер, оьощевбд- ческое хозяйство. truck farmer [ЧглкЧатэ] амер, фёрмер- -овощевбд. truck farming [ЧглкЧсстц]] амер, про- мйшленное огорбдничество. truck-gardening [Чглк'до:бпц)]= truck farming. truckhead [4rAkhed] n пункт вйгрузки автотрАнспорта. trucking1 [Чглкц)] п перевбзка на гру¬ зовикАх; | — industry а) автотрАнспортные компании; б) грузовбе автотрАнспортное дёло; — strike забастбвка водйтелей гру- зовбго трАнспорта. trucking2 [Чглкщ]=truck farming. truckle I [Чглк1] n 1. сокр. от truckle- -bed; 2. голбвка сйра цилиндрйческой фбрмы; 3. ирл. телёжка; 4. уст. колёсико, рблик. truckle II [Чглк1] v 1. (to) раболёпство- вать; труслйво подчиняться; too proud to — to a superior елйшком гбрдый, чтббы раболёпетвовать пёред вышестоящими; 2. уст. двйгаться на колёсиках. truckle-bed PttAkl'bed] n 1. неболыпАя раскладушка; 2. ист. нйзенькая кровАть (слуги, подмастерья) на колёсиках (днём задвигающаяся под кровать хозяина). truckler [Чглк1э] п подхалйм, угбд- ник. truckman [Чглктэп] n (pl -теп [-тэп]) = trucker1. truck-mounted PtrAk'mauntid] а 1. уста- нбвленный на автомобйле; 2. посАжен- ный на автотрАнспорт; моторизбванный; 3. перевозймый автотрАцспортом; 4. под¬ вижнбй (об установке, станции и т. п.)\ 5. самохбдный. truck-shop [Чглк/эр] п ист. 1. пред¬ приятие, выдающее зАработную плАту товА¬ рами (вместо денег): 2. лАвка, в котброй квитанции, полученные взамён зАработной плАты, обмёниваются на товАры. truck-system [4rAk'sistim] п ист. систёма оплАты трудА товАрами; систёма, при котброй раббчий обязан покупАть товАры в лАвке хозяина. truck tractor [ЧглкЧгаек!э] трАктор- -тягАч. truck trailer [ЧглкЧгеПэ] 1) грузовбй автомобйль с прицёпом; 2) прицёп гру¬ зовикА. truck wages PtrAk'weidsiz] зАработная плАта, выдавАемая товАрами. truculence [Чглк]и1эпз] п 1. свирёпость, жестбкость; 2. грубость, рёзкость, язвй- тельность. truculent [4rAkjulant] а 1. свирёпый, жестбкий; 2. грубый, рёзкий, язвйтельный
669 — TRU (особ, о речи, стиле)', 3. нйзкий, продаж¬ ный. trudge I Игл 63] п длйнный трудный путь; утомйтельная прогулка. trudge II Игл 63] v 1. идтй с трудбм, устЯло тащйться; 2. редк. уходйть, от¬ правляться. trudgen [Чглбз(э)п] п трёджен (стиль плавания', тж. ~ stroke). true I [tru:] a 1. вёрный, правильный; ~ story правдивая истбрия; is the news — ? бто сообщёние вёрно?; it is only too — бто чистёйшая правда; is it — that you are going away? (бто) правда, что вы уез¬ жаете?; а — sign of rain вёрный предвёст¬ ник /признак/ дождЯ; to make ~ тех, выправить, отрихтовЯть; 2. прёданный; — to one’s principles [to one’s word] вёр¬ ный своим прйнципам [своему слбву]; ~ to one’s friends прёданный свойм друзь¬ ям; 3. настоящий, пбдлинный, йстинный; — blue настоящий синий цвет [ср. тж. true-blue]; — diamond настоящий алмЯз; — scholar йстинный учёный; — son of his race йстинный сын своегб нарбда; the — time астр, йстинное врёмя; — altitude астр, истинная высотЯ; — azimuth астр., воен, истинный Язимут; — rib анат. йс¬ тинное ребрб; 4, правильный, тбчный; ~ copy [reproduction] тбчная кбпия [-ое воспроизведёние]; — pair of scales тбчные весы; — to life реалистйческий, жйзненно правдивый; тбчно воспроизведённый; 5. закбнный, действйтельный; — heir за¬ конный наслёдник; — market value эк. действительная рыночная стбимость; 6. искренний, непритвбрный; ~ grief искрен¬ нее /непритвбрное/ гбре; 7. спец. 1) стбй¬ кий, стабильный; 2) физ. идеальный (о среде); 8. тех. тбчно пригнанный; 9. чёст¬ ный, добродётельный; 10. в грам. знач. сущ. 1) (the —) йстина, прЯвда; 2) тех.: in — правильно устанбвленный /настрбен- ный/; тбчный; out of — плбхо устанбвлен¬ ный; нетбчный; 0 to come — сбываться (о мечтах, предсказаниях); — as I stand here с^щая прёвда; as — as steel прёданный и вёрный, прёданный душбй и тёлом. true II [tru:] adv 1. правдиво, чёстно; his words ring ~ егб словЯ звучйт прав¬ диво; 2. 1) тбчно; в соотвётствии с нбр- мой; to aim — цёлиться тбчно; 2): to breed — сохранить чистоту порбды. true III [tru:] и (тж. ~ up) тех. выверить; прйвить; пригонЯть; регулйровать. true bill [4ru:'bil] юр. утверждённый обвинйтельный акт. true-blue L'tru:'blu:l а разг. 1. послёдо- вательный, стбйкий, рёвностный, прёдан¬ ный; 2. вёрный, настоящий; 3. в грам. знач. сущ. 1) вёрный, рёвностный сто- рбнник, привёрженец; 2) вёрность, прё- данность. true-born ['tru: (')Ьэ:п] а прирождённый; настоящий. true-bred ['tru: (')bred] а 1. хорошб вос¬ питанный; 2. чистокрбвный; — Scotch terrier чистокрбвный шотлЯндский терьёр /скотч-терьёр/. true-hearted [4ru:'ho:tid] а йскренний; преданный* вёрный; чёстный. trueing L'tru(:)n)] п тех. 1) выверка; пригбнка; тбчная регулирбвка; 2) рих- тбвка; 3) правка (шлифовального круга). true-love l'tru:lAv] n 1. возлюбленный; возлюбленная; любймый; любймая; 2. уст. = true-love knot. true-love knot [4ru:lAv'not] двойнбй узел (символ преданности и любви). true-lover’s knot ['tru:,lAvaz'n3t]=true- -love knot. true mushroom [4ru:'mAjrum] бот. шам- пиньбн обыкновённый (Agaricus campe¬ st ris). trueness ['tru:nis] nl. вёрность, правдй- вость; 2. лояльность, прёданность; 3. тбч- ность, правильность. true otter [4ru:'oto] зоол. выдра речнЯя (Lufra vulgaris). truepenny L'tru:,peni] n уст. чёстный, надёжный человёк. true stock ['tru:'stok] бот. левкбй мах- рбвый (Matthiola incana). truffle [ЧглП] п бот. трЮфель настоя¬ щий (Tuber brumale). truffled ['trAfldJ а приготбвленный с трюфелЯми, припрйвленный трюфелЯми; — duck утка, фарширбванная трюфелЯми. trug1 [1глд] п диал. 1. деревЯнная мйска; 2. плетёная корзйна. trug2 Иглд] п диал. проститутка, truism ['tru(:)izm] п трюйзм. trull [trAl] п уст. проститутка. truly [4ru.li] adv 1. правдйво, йскренне; I am — grateful to you я вам йскренне благодарен; tell me — what you think скажйте мне чёстно, что вы думаете; 2. тбчно, вёрно, правильно; to represent — тбчно передать; 3. вёрно, лояльно, прё- данно; to serve smb. — вёрно служйть ко- му-л.; 4. действйтельно, йстинно; а — good man несомнённо хорбший человёк; а — beautiful picture пойстине прекрасная картйна; to be — happy быть по-настоЯ- щему счастлйвым; 5. закбнно; 6. книжн. по прйвде говоря; —, I am puzzled по прЯвде говоря, я озадачен; 0 yours — а) йскренне ваш, прёдан¬ ный вам; с почтёнием (в конце письма); б) шутл. ваш покбрный слуга. trump1 I [trAinp] п 1. 1) кбзырь, козыр¬ ная карта; to play а — козырнуть; to have all the — s in one’s hand имёть на рукЯх все кбзыри [cju. тж. ф]; 2) pl кбзыри, козырная масть; 2. разг, славный мЯлый; he behaved like a regular — он держЯлся молодцбм; | suit козырнЯя масть; — асе козырнбй туз; ф to have all the — s in one’s hand имёть все преимущества, быть в выигрышном положёнии, быть хозяином положёния [см. тж. 1, 1)]; to put smb. to (his) ~s а) карт, заставить когб-л. козырЯть; б) заставить прибёгнуть к послёднему срёд- ству; поставить когб-л. в затруднйтельное положёние; to turn up — s (неожйданно) окбнчиться благополучно; оказаться бблее удЯчным, чем мбжно было предположйть. trump1 II [1глтр] г? 1) карт. козырЯть; бить кбзырем; 2) перен. превзойтй, по¬ бйть; а — up выдумать, сфабриковать; to — up an excuse придумать отговбрку /пред- лбг/; to ~ up a charge /ап accusation/ сфабриковать обвинёние. trump2 I [trAmp] п уст., поэт. 1. трубЯ; 2. книжн. трубный глас; ф the last —, the — of doom (архан¬ гельская) трубЯ, котбрая зазвучйт в день страшного судЯ. trump2 II [trAmp] v редк. 1. трубйть; 2. возвещЯть трубным звуком. trump-card ['trAmp 'kad] п кбзырь, ко¬ зырнЯя кЯрта; перен. тж. вёрное дёло; to play one’s — а) выкладывать кбзырь; б) пустйть в ход вёрное или послёднее срёдство. trumpery I [Чглтрэп] n 1) мишурЯ; дешёвка; 2) дрянь, ерундЯ. trumpery II [Чглтрэп] а 1) мишурный, показнбй; — ornaments мишурные укра- шёния; 2) негбдный к употреблёнию; ~ furniture негбдная мёбель; — arguments несостоятельные аргумёнты. trumpet I ['trAmpitl п 1. муз. трубЯ; 2. слуховЯя трубка; 3. 1) звук трубы, труб¬ ный звук; 2) рёв слонЯ; 4. раструб, трубЯ; 5. ворбнка; 6. рупор, мегафбн; 7. = trumpeter 2; | ~ vault архит. тромп, по- лупЯрусный свод; ф to blow one’s own — хвалйться, бахва¬ литься; заниматься саморекламой. trumpet II ['trAmpit] v 1. трубйть; 2. 1) издавать трубный звук; 2) ревёть (о слоне); 3. возвещЯть; the radio ~ed the news all over the world рЯдио разнеслб бту нбвость по всему мйру. trumpet-call ['ttAmpitkal] п 1. звук трубы; 2. призыв к дёйствию. trumpeter ['trAinpita] n 1. см. trumpet 114- -er2 I 1; 2. трубйч; 3. зоол. гблубь- -трубйч или бухарский (Columba gen.); ф to be one’s own — хвалйться, зани¬ маться самореклЯмой; your ~’s dead! ну и расхвастались же! trumpet fly [4rAmpit(')flai] энт. бвод (Oestoidea). trumpeting [ЧглтрПщ] n 1. звук трубы; 2. рёв (слона). trumpet-major [ЧглтрЧ.тетбзэ] п штаб- -трубЯч. trumpet-shaped ['trAmpitJeipt] а раст¬ рубом, воронкообразный. trumpet-tongued ['trAmpit(')tAоd] а гро¬ могласный; громкоголбсый. truncate [ЧглдкеЧ] v 1. усекЯть, обрёзы- вать; отсекЯть верхушку; 2. сокращать (речь, статью и т. п.); 3. изувёчить. truncated ['trAQkeitid] а 1. срёзанный, обрёзанный; 2. сокращённый (о речи, статье и т. п.); 3. мат. усечённый; — cone усечё'нный кбнус; 4. изувёченный. truncation [trAQ'keiJ(a)n] n 1. срезЯние; усечёние; 2. срез; 3. сокращёние, урёзы- вание; 4. увёчье. truncheon [Чглп(Щ(э)п] п 1. дубйнка полицёйского; 2. (маршальский) жезл; 3. уст. дубйна; 4. уст. дрёвко копьй; 5. в грам. знач. глагола бить пЯлкой, дубйн- кой. trundle 1 [ЧглпЯ1] п 1. колёсико; рблик; 2. телёжка; 3. качёние; 4. = truckle-bed. trundle II [ЧглпЯ!] v 1. 1) катйть; везтй; to — a wheelbarrow катйть тйчку; 2) ка- тйться; тяжелб двйгаться; 2. 1) быстро идтй, уходйть; 2) идтй нербвной похбд¬ кой; 3. отправлять, отсылать. trundle-bed [ЧглпбГЬеб] редк. = truckle- -bed. trundle-tail ['trAndlteil] n уст. собЯка с хвостбм крючкбм; дворнЯжка. trunk1 I [trAflk] п 1. ствол (дерева); 2. туловище; 3. ствол (нерва, сосуда); 4. ма¬ гистраль (железнодорожная, телефонная, телеграфная); 5. хббот (слона); 6. архит. стёржень (колонны); 7. трубЯ (вентиля¬ ционная); 8. = trunk line; 9. жарг. нос. trunk1 II [ttAQk] v горн. цромывЯть (РУДУ) в жёлобе. trunk2 Иглдк] п 1. дорбжный сундук, чемодЯн; to pack one’s —s упакбвываться; уклЯдывать вёщи; 2. авт. багЯжник; ф to live in one’s ~ss жить как на би- вуЯках. trunk-call [Чглок(')кэ:1] п междугорбд- ный телефбнный вызов. trunk circuit [Чгдцк'закй] магистраль¬ ная лйния СВЯЗИ. trunked [trAQkt] а 1. имёющий ствол; 2. имёющий хббот; 3. геральд, со стволбм, отличающимся по окрЯске от остальнбго дёрева; 4. (-trunked) как компонент слож¬ ных слов имёющий такой-то ствол или хббот; straight-trunked с прямым стволбм. trunkful ['trAgkful] n 1) пблный сундук, чемодЯн: 2) перен. болыпбе колйчество. trunk-nose ['trApk'houz] п ист. корбткие штаны (XVI—XVII ев.). trunk line [ЧглдМатп] магистраль, ма¬ гистральная лйния; | — board междуго- рбдный коммутатор; — service а) магист¬ ральное движёние; б) междугорбдная связь. trunk-maker [Чглок.теткэ] п мЯстер, изготовляющий сундукй, чемодЯны. trunk-road [ЧглдкгоиЯ] п магистраль¬ ная дорбга. trunks [trAflks] п употр. с гл. во мн. ч. 1) амер, трусы; swimming ~ плЯвки; 2) = trunk-hose. trunk stretching [4rAok'stretj*H)] спорт. выпрямлёние туловища. trunnion [Чглп]эп] п тех. цЯпфа. trunnion-carriage [Чглп]эп,кзепс1з] п воен, вёрхний станбк лафёта. truss I [trAs] п 1. связка; большбй пук (сена, соломы); 2. соцвётие, кисть; гроздь; 3. стр. фёрма; связь; стропйльная фёрма; 4. мор. борг (рея); желёзный бёйфут; 5. мед. грыжевбй бандЯж. truss II [trAs] v 1. связывать в пукй (тж. — up); 2. свЯзывать крылышки и нбжки птйцы при жЯренье (тж. — up); to — (up) a chicken приготбвить цыплёнка к жЯренью; 3. свЯзывать, скручивать (руки; тж. — up); the policeman — ed (up)
— 670 — TRU the thief with ropes полицёйский связйл вбру руки верёвкой; 4. стр. свйзывать; укреплйть. trusser [Чгдвэ] п с.-х. соломовйз, соло- мовязйлка. ' trussing ['trASip] п стр. сквознйя фёрма; стропйла; свйзи. trust I [trASt] n 1. довёрие, вёра; to have /to put, to repose/ one’s — in smb., smth. доверйть кому-л., чемУ-л.; to take smth. on — принимать что-л. на вёру; I guess x we’ve got to take his story on — я думаю, что нам придётся принйть егб расскйз на вёру; I don’t have any — in what he says у менй нет никакбго довёрия к егб словйм; 2. 1) отвётственное положёние; he holds а position of great — он занимает бчень отвётственный пост; 2) долг, обйзанность; отвётственность; he would not desert his — он не стйнет отказываться от своёй обй- занности; I have fulfilled my — я испблнил свой долг; breach of — обменные дёйствия или нарушёние доверйтельным сббствен- ником свойх обйзанностей; to regard smth. as a sacred — считать что-л. свойм свя- щённым дблгом; 3. надёжда; he is our sole — он нйша едйнственная надёжда; to put — in the future надёяться на буду¬ щее; 4. юр. 1) доверйтельная сббствен- ность или имущество, ввёренное попечёнию; 2) управлёние имуществом доверйтель¬ ным собственником; опёка; cestui que — бенефицийрий; I am holding the property in — for my nephew я управлйю имущест¬ вом моегб племйнника на правйх опекунй; the property is not mine; it is a — ёто не моё имущество, я управлйю им по довё¬ ренности; 5. ком. кредйт; to give — предо- ставлйть кредйт; to supply goods (up)on — поставлйть товйры в кредйт; 6. эк. трест; концёрн; vertical — трест-комбинйт. trust II [trASt 1 а 1. доверенный (кому-л. кем-л.)’, — estate юр. а) имущество, яв- лйющееся предмётом доверйтельной сбб- ственности; б) правй доверйтельного сбб- ственника; в) правй бенефицийрия; — receipt сохрйнная распйска; — property до¬ верйтельная сббственность, имущество, пёреданное в управлёние доверйтельному сббственнику; — agreement договбр о пере¬ дйче имущества другбму лицу на отвётст¬ венное хранёние и управлёние; 2. управ- лйемый по довёренности; — territory подо- пёчная территория; 3. относйщийся к трёсту; — company трест-компйния (один из видов коммерческих банков в США). trust III [trASt] v 1. доверйть, вёрить; I — him as I would myself я вёрю ему, как самому себё; he is not a man to be — ed йтому человёку нельзй доверйть; it is hard to — where respect is lacking трудно доверйть тому, когб не уважйешь; где нет уважёния, нет и довёрия; 2. пола- гйться, доверйться; you may — this account ётот отчёт вполнё надёжен; don’t — to chance не надёйтесь на счастлйвый слу¬ чай; you — to your memory too much вы слйшком полагйетесь на свою пймять; he may be — ed to do the work well мбжно с увёренностью сказйть, что он хорошб спрйвится с раббтой; we must ~ to meeting smb. who knows придётся положйться на возмбжность встрётиться с тем, Кто знйет; 3. доверйть, вверйть; поручйть попечё¬ нию; I — my affairs to an experienced lawyer я доверйю ведёние свойх дел бпыт- ному юрйсту; he may be perfectly well — ed with large sums of money ему мбжно со¬ вершённо спокбйно довёрить большую сумму дёнег; do not — him with your type¬ writer не давййте ему вйшу пйшущую ма- шйнку; 4. надёяться; полагйть; you’re quite well, I — я надёюсь, вы вполнё здо- рбвы; I — to be able to join you яхцолагйю, что . смогу к вам присоединйться; I — this is the book you wanted я надёюсь, что вам былй нужна йменно йта кнйга; —ing to receive your favourable reply офиц. надёясь получйть от вас благоприйтный отвёт; 5. ком. давйть в кредйт; to — а person up to ...pounds разрешйть кому-л. кредйт до ... фунтов; 0 to — as far as one can fling a bull by the tail а совершённо не доверйть, не испытывать ни малёйшего довёрия; it is an equal failing to — everybody and to — nobody поел, доверйть всем и никому не доверйть — одинйково плбхо. trust deed ['trASt'di:d] юр. акт учреж- дёния доверйтельной сббственности (особ, для обеспечения выплаты долгов). trustee I [(')trAS'ti:] п юр. 1. доверй- тельный сббственник; попечйтель; опекун; 2. госудйрство, осуществи йющее .опёку; | — stock первоклйссные цённые -бумйги (в которые опекунам разрешается по за¬ кону помещать вверенные им капиталы); — state госудйрство-опекун. trustee II [(')trAS'ti:] v 1. передавйть на попечёние; 2. быть попечйтелем, опеку- нбм; 3. амер, назначйть опекунбм, попе¬ чйтелем. trusteeship [trAS'tfcJip] n 1. дблжность опекунй, попечйтеля, доверйтельного ебб- ственника; 2. опёка; попечительство; ) — agreement соглашёние об опёке; Т. Council Совёт по Опёке (ООН); the international — system междунарбдная систёма опёки. truster ['ttASta] п 1. см. trust Ш + -ег2 I 1; 2. кредитбр. trustful l'trAStf(u)l] а довёрчивый. trustfully ['trAStfuli] adv довёрчиво. trustification [,trAStifi'keiJ(a)n] n эк. трестйрование. trustify ['trAStifail v эк. трестйровать. trustily ['trAStili] adv вёрно, прёданно; надёжно. trustiness ['trAStinis] n вёрность; надёж¬ ность. trusting ['trAStiq] а довёрчивый. trustingly ['trAStiQli] adv довёрчиво. trustless L'trAStlis] a 1. ненадёжный; невёрный, веролбмный; 2. недовёрчивый. trustworthy ['trASt,wadi] a 1. заслужи¬ вающий довёрия, надёжный; 2. тбчный, соотвётствующий действйтельности (о за¬ явлении и т. п.). trusty 1 ['trAsti] п 1. надёжный человёк; 2. преим. амер, заключённый, заслужйвший определённые привилёгии образцбвым по- ведёнием. trusty II ['trASti] а преим. уст. вёрный, прёданный, надёжный; — servant прёдан- ный слугй; my — steed поэт, мой вёрный конь. truth [tru:0] п 1. 1) прйвда; to tell /to speak/ the — а) говорйть прйвду; б) по прйвде говорй; the — is that... дёло в том, что..., по прйвде говорй...; 2) йстина; general — общеизвёстная йстина; funda¬ mental — s основ ополагйющие йстины; the great — s of morals [of science, of philosophy] велйкие морйльные [научные, филосбфские] йстины; 2. правдйвость; йскренность; to doubt a person’s — сом- невйться в чьей-л. правдивости; 3. тбч- ность, соотвётствие; — tb nature тбчность воспроизведёния, реалйзм, жйзненная прйвда; 4. тех. 1) собсность, тбчность уста- нбвки; out of — непрйвильно /нетбчно/ устанбвленный, сбйвшийся с тбчной уста¬ новки; плбхо прйгнанный; 2) отсутствие биёния; 3) концентрйчность; б in — действйтельно, в еймом дёле; to say /to speak, to tell/ the — and shame the devil говорйть всю прйвду; — is stran¬ ger than fiction иногдй прйвда дикбвиннее вымысла; — lies at the bottom of a well поел. ищй вётра в пбле, а прйвду на дне морскбм. truthful ['tru:0f(u)l] а 1. правдйвый; — child правдйвый ребёнок; 2. вёрный, прй- вильный; — portrait тбчный портрёт. truthfully ['tru:0fuli] adv 1. правдйво; 2. вёрно; прйвильно. truthfulness ['tru:0f(u)lnis] n 1. правдй¬ вость; 2. вёрность, прйвильность, тбчность. truthless ['tru:01is] а 1. ненадёжный (о человеке); 2. лбжный. try I [trai] п 1. разг, попытка; to have /to make/ a — at /for, to do/ smth. попытйться сдёлать что-л.; he had two tries and failed each time он сдёлал две попытки и бба рйза потер пёл неудйчу; 2. редк. испытйние, прбба; to give smth. а — испытйть /опрб- бовать/ что-л.; to give smb. а — провёрить когб-л., дать кому-л. возмбжность пока- зйть /провёрить/ себй; 3. выигрыш трёх очкбв при прохбде игрокй с мячбм (регби). try II [trai] v 1. 1) пытйться, старйться; I don’t think I can do it but I’ll — я не увёрен, что смогу бто сдёлать, но попы- тйюсь; he didn’t — to do it он и не пы- тйлся сдёлать бто; is it any use —ing? стбит ли пытйться?; — to /and/ come ear¬ lier постарййтесь прийтй порйныпе; to — hard бчень старйться; to — one’s best /one’s hardest/ употребйть все уейлия, при- ложйть все старйния; 2) предпринимйть (что-л.), брйться (за что-л.); don’t — more than you can do не берйте на себй ббльше, чем вы мбжете сдёлать; he tried an impos¬ sible feat он взйлся за непосильное дёло; 2. 1) подвергйть испытйнию, прббовать; проверйть; to — one’s skill [one’s strength] испытйть свой) лбвкость [свой) сйлу]; to — one’s fortune /one’s luck/ попытйть счйстья; each machine is tried before it leaves the shops кйждая машйна прохбдит испытйние пёред выпуском с завбда; the strength of the rope must be tried before it is used нуж¬ но провёрить прбчность верёвки, прёжде чем пбльзоваться ёю; 2) проверйть на бпыте; — how far you can jump попро¬ буйте, на какбе расстойние вы мбжете прыгнуть; let’s — which way takes longest давййте провёрим, какбй путь дйлыпе; — the door попрббуйте (запертй ли) дверь; 3. прббовать; пытйться применйть; I’ve never tried this dish before я никогдй ещё не прббовал такбго блйща; I have tried all measures я испрббовал все срёдства; have you tried quinine for it? вы прббовали лечйться хинйном?; did you — this key? вы прббовали открыть бтим ключбм?; — knocking at the window if nobody answers the door попрббуйте постучйть в окнб, ёсли никтб не открбет дверь; please — me for this job разрешйте мне, пожйлуйста, попрббовать свой сйлы на бтой раббте; 4. утомлйть; раздражйть; it tries the eyes to read in a bad light чтёние при плохбм свёте утомлйет глазй /утомйтельно для глаз/; to — smb.’s patience испытывать чьё-л. терпёние; 5. мучить, причинйть страдйния; rheumatism tries me a good deal менй сйльно мучает ревматйзм; he has been very sorely tried ему пришлбеь пере- нестй мнбго страдйний; 6. 1) допрйши- вать, расслёдовать (дело, случай); to — а case вестй процёсс (о судье); 2) судить; привлекйть к судёбной ответственности; to — a criminal судйть преступника; he was tried and found guilty егб судйли и признйли винбвным; he is being tried for murder егб судят за убййство; he will be tried for his life егб будут судйть за пре- ступлёние, наказуемое смёртной кйзнью; 7. очищйть (металл; тж. — out); вытйпли- вать (сало); 8. уст. отбирйть; отделйть; а — back начйть сначйла, замётив ошйбку (тж. перен.); — for 1) стремиться (к чему-л.); for a calmer tone пытйться говорйть спокбйнее; 2) добивйться, ис- кйть; to — for a position старйться полу¬ чйть мёсто; — on 1) примерйть; to — on a dress примёрить плйтье; 2) разг, приме- рйться, прббовать, наскблько далекб мбжно зайтй; — out 1) испытывать, опрб- бовать; тщйтельно проверйть; the idea seems good, but it must be tried out идёя кйжется хорбшей, но её нужно провёрить на прйктике; 2) прббовать, проверйть (кого-л.); отбирйть; 3) пытйться сдёлать (что-л.); with his voice he ought to — out for radio с егб гблосом ему слёдовало бы попрббовать выступйть по рйдио; 4) =7; ф to — one’s hand at smth. попрббовать свой сйлы в чём-л.; попытйться впервые сдёлать что-л.; to — it on the dog а) прб¬ бовать на собйке (пищу и т. п.); б) амер, театр, провёрить спектйкль на провин- цийльном зрйтеле; — it on жарг. попы¬ тйться обойтй (кого-л.); it’s no use —ing it on with me co мной ётот нбмер не прой¬ дёт, менй не проведёшь.
— 671 — TUD try-cock ['traikok] n тех. водопрббный кран. try-gauge ['traigeidj] n контрбльный калибр. trying [Чгащ)] a 1. 1) утомйтельный, трудный; — journey утомительное путе¬ шёствие; — day тяжёлый день; work that is — to the eyes раббта, утомительная для глаз; 2) тяжёлый, мучительный; — situ¬ ation [time] трудное положёние [врёмя]; 2. раздражающий, докучливый, трудно выносимый; -ч to the temper пбртящий настроение; — person to deal with чело¬ вёк, с котбрым трудно имёть дёло. trying-plane ['traugplein] п стр. фу¬ ганок. tryma ['traima] п бот. сбчная или «лбж- ная» костйнка с мясистым наружным околоплбдником и твёрдым деревянистым внутриплбдником. try-on [4rai(')on] n 1. примёрка; 2. разг. 1) попытка обмануть; 2) объёкт об¬ мана. try-out ['trai(')aut] п разг. 1. прбба, репетиция; провёрка; 2. спорт, соревно¬ вание. trypanosomosis [,tripanaso(u)'mousisl п вет. трипанозомбз. trypsin ['tripsin] п хим. трипсйн. trysail ['traiseil] п мор. трйсель. try-square ['traiskwea] п угбльник. tryst 1 [tr(a)ist]n 1. назначенная встрёча, свидание; to make — назначать встрёчу; to hold /to keep/ — прийтй на свидание; to break — не прийтй на свидАние; 2. мёсто встрёчи, свидания; 3. шотл. Ярмар¬ ка, рынок. tryst II [tr(a)ist] v преим. шотл. 1. назначать встрёчу, свидАние; 2. приходйть на свидАние. try sting place ['tr(a)istnjpleis]== tryst I 2. tsar [zee] n русск. царь. tsardom ['zadam] n русск. цАрство. tsarevitch ['zaravitf] n русск. царёвич. tsarevna [zcu'revna] n русск. царёвна. tsarina [zcc'rkna] n русск. царйца. tsarism t'zarizm] n русск. царйзм. tsaritza [za'ritsa] n русск. царйца. tsetse ['t(s)etsij n энт. муха цецё (Glos- sina morsitans). T-shirt ['ti:Ja:t] n тённиска. T square ['tkskweo] рейсшйна. tsunami [tsu:'nami] n яп. цунАми. T time ['tirtaim] воен, продолжйтель- ность полёта реактйвного снарйда (от момента запуска). tuan [tu:'ccn] п малайск. туАн, господйн (в обращении к европейцу). Tuareg ['twareg] п 1. туарёг; 2. та- мАшек (язык туарегов). tub I [tAb] п 1. 1) лохАнь, ушАт, бадьй; 2) кАдка, бочбнок; 3) бочбнок (как мера ёмкости)’, а ~ of water кАдка воды; 2. разг. 1) вАнна; jumped into his — влез в вАнну; 2) купАние в вАнне; to take /to have/ one’s — принимАть вАнну; a cold — would do him good ему было бы полёзно принять холодную вАнну; 3. 1) учёбная шлюпка; fixed — зачАльная лбдка с зёркалом на румпеле; 2) разг, неуклюжая ширбкая лбдка или корАбль; old — г стАрая калб- ша; 4. жарг. тблстый призёмистый человёк; 5. пренебр. «жестянбй йщик» (кафедра проповедника); 6. горн. 1) шАхтная ваго- нётка; 2) бадьй; 3) водонепроницАемая крепь; 7. ав. жарг. самолёт; | — four = tub-pair; — gardening вырАщивание растё- ний в кАдках, кАдочная культура; — plant кАдочное растёние; О to throw out а — to the whale отвлекАть от себя внимАние (протйвника); every — must stand on its own bottom = кАждый дблжен сам о себё заббтиться. tub II [tAb] v 1. разг. 1) купАть в вАнне; 2) мыться в вАнне, принимАть вАнну; 2. 1) сажАть растёние в кАдку; 2) класть масло или сАло в кАдку; 3. спорт, разг. упражнйться в грёбле; 4. горн, крепйть тюбингами. tuba [4ju:ba] п (pl тж.-ае) туба (музы¬ кальный инструмент). tubae [4ju:bi:] pl от tuba. tubal ['tju:b(a)l] а мед. трубный; — pregnancy трубная берёменность. tubaphone ['tju:bafoun] n тубафбн (му¬ зыкальный инструмент). tubber [ЧлЬа] n горн, обушбк. tubbing [ЧлЬц1 п 1. разг. купАние в вАнне; 2. 1) высадка растёния в кАдку; 2) заполнёние кАдки мАслом; 3. спорт, разг, упражнёнпе в грёбле; 4. горн. 1) водонепроницАемая крепь; 2) тюбинги; 3) креплёние тюбингами. tub-butter [ЧлЬ,Ьл1а] п мАсло, расфа- ебванное в бочбнках. tubby [ЧдЬП а 1. бочкообрАзный; 2. коротконбгий и тблстый (о человеке); 3. издающий глухбй звук (о музыкальных инструментах). tube I [tju:b] п 1. трубА, трубка; glass [metal] — стеклйнная [металлйческая] трубка; bronchial — s мёлкие брбнхи; 2. тй)бик; а — of paint [of cream] тйбик крАски [крёма]; 3. туннёль; 4. метропо- литён, метрб (в Лондоне); 5. амер, радио электрбнная лАмпа; электроннолучевАя трубка; 6. камера (шины); велокАмера; 7. воен, ствол (миномёта); j — mill а) трубная мёльница; б) трубопрокАтный стан; — mount торпёдный аппарАт. tube II [tju:b] v 1. заключАть в трубу; 2. придавАть трубчатую фбрму; 3. разг. ёздить на метрб; he had to — it ему при- шлбеь ёхать на метрб. tube-colour [4ju:b,kAla] п крАска в тю¬ биках. tubeless [4ju:blis] а 1. бескАмерный; — tyre бескАмерная шйна; 2. воен, бес- ствбльный; — artillery бесствбльная /реак- тйвная/ артиллёрия. tube pan [4ju:bpaen] чудо (кастрюля). tuber [4ju:ba] п 1. бот. клубень; 2. 1) анат. бугбр; 2) мед. опухАние; 3. редк. выпуклость; | — crops клубне- плбды; — formation клубнеобразовА- ние. tubercle [4ju:ba(:)kl] п 1. бот. мёлкий клубень; 2. бот. клубенёк (на корнях бобовых); 3. анат. узелбк, бугорбк, тубёр- кул. tubercular [tju(:)'ba:kjula] а 1. = tuber¬ culous; 2. бот. бугбрчатый, клубенькбвый. tubercularize Ltju(:)'ba:kjularaiz] v за- ражАть туберкулёзом. tuberculation [tju(:)yba:kju'leij(a)n] п 1. мед. образовАние бугоркбв; 2. тех. тб- чечная коррбзия. tubercule ['tju:bakju:l]=tubercle. tuberculin [tju(:)'ba:kjulm] n фарм. ту- беркулйн. tuberculin-tested [tju(:)'ba:kjulin'testid] a спец, туберкулинизйрованный. tuberculize [tju(:)'ba:kjulaiz] v 1) зара- жАть туберкулёзом; 2) заболевАть тубер¬ кулёзом. tuberculoses [tju(:),ba:kju'lousi:z] pl от tuberculosis. tuberculosis [tju(:),b0:kju'lousis] n (pl -ses) мед. туберкулёз, бугорчАтка. tuberculous LtjuO'ba-.kjulas] а туберку¬ лёзный. tuberiferous [,tju:ba'rifaras] а бот. клуб- ненбеный; — plants клубненбеные растё¬ ния. tuberiform [4ju:banfo:m] а бот. клубне- вйдный. tuberization [,tju:bar(a)i'zeij(a)n] n бот. клубнеобразовАние. tuberose [4ju:barouz] n бот. тубербза, полиАнтес (Polianthes tuberosa). tuberosity [,tju:ba'rositi] n мед. 1. бу¬ горбк, узелбк; 2. круглое возвышёние кбсти, бугрйстость. tuberous [4ju:baras] а 1. бот. клубне- вбй; — plant клубнеплбдное растёние; — root корнеклубнеплбд; 2. мед. бугбрчатый, бугрйетый. tub-frock ['tAbfrok] п плАтье из легкб стирАющейся матёрии. tubful ['tAbful]=tub I 1, 3). tub-gig [ЧлЬдщ] = tub-pair. tubing [4ju:biQ] n 1. труоопровбд, трубы; 2. тй)бинг; 3. проклАдка или монтАж труб. tub-pair [ЧлЬреа] п спорт, учёбная лбдка. tub-preacher [4Ab,pri:tfa] п презр. улич¬ ный проповёдник (о священнике-диссиден¬ те). tub-thumper [ЧлЬу0лтра] п презр. гово¬ рун, витйя; разглагольствующий орАтор или проповёдник. tub-tnumping I [ЧлЬ,0лтрц)] п напы¬ щенные рёчи, разглагбльствование. tub-thumping II [ЧлЬ,0дтрц)] а напы¬ щенный (о речи). tubular [4ju:bjula] а 1. трубчатый; пб- лый; — brick пустотёлый кирпйч; 2. снаб¬ жённый трубами; 3. трубный (о звуке). tubulate [4ju:bjuleit] v 1. придавАть трубчатую фбрму; 2. снабжАть трубкой. tubule [4ju:bju:l] п 1) мАленькая трубка; трубочка; 2) спец, сосуд, канАлец. tubulous [4ju:bjulas]=tubular 1 и 2. tubulure [4ju:bjuljua] п пАтрубок, шту¬ цер. tuchun ['tu:tfAn] п кит. ист. тугун, tuck1 I [1дк] п 1. склАдка, еббрка (на платье); to make а — in sleeves дёлать склАдку на рукавё (рубашки); 2. школ, жарг. едА, особ. слАсти, пирбжное; 3. мор. выпуклая подвбдная часть кормы; ф to take the — out of smb. амер, а) обес- курАжить когб-л.; б) поставить когб-л. на своё мёсто. tuck1 II [tAk] v 1. прйтать, подбирАть под себй; to sit with one’s legs — ed under one сидёть с поджАтыми (под себй) ногАми; the bird — ed its head under its wing птйца спрйтала гблову под крылб; 2. заебвывать, прйтать (тж. — away); to ~ a letter [a handkerchief] into one’s pocket заебвывать письмб [носовбй пла- тбк] в кармАн; the information is — ed away in a note бти свёдения скрйты в примечА- нии; 3. заббтливо укрывАть (одеялом и т. п.; тж. — in, —up); she — ed the baby in bed онА Скрыла ребёнка одейлом в кровАти; 4. подгибАть, подворАчивать; he — ed up his shirt-sleeves он эасучйл рукавА рубАшки; she — ed the ends of her hair into her bathing-cap онА подобралА вблосы под купАльную шАпочку; 5. дёлать склАдки (на платье); собирАть в склАдки; а — away шутл. есть, уплетАть; — in разг, жадно есть, давйться; — into есть с жАдностыо; впивАться зуб А ми (во что-л.); ~ up 1) подбирАть (подол); засучивать (рукава); 2) жарг. вёшать (преступника). tuck2 I [tAkLn 1. шотл. барабАнный бой; 2. уст. трубный звук. tuck2 II [tAk] v шотл. бить в барабАн. tuck8 [tAk] п уст. рапйра; тбнкий, бстрый меч. tuck dive ['tAkdaiv] прыжбк в группи- рбвке (плавание). tucked up [4Akt(')Ap] 1. подтйнутый; с втйнутым животбм; поджАрый; 2. сжАтый, стеснённый; 3. устАлый, из мётанный. tucker1 [Члка] п 1. см. tuck1 11+ -er21 1; 2. жарг. едА, слАсти; 3. австрал. жарг. 1) дневнбй рацибн золотоискАтеля; 2) пйща, провйзия; to earn /to make/ one’s — едвА зарабАтывать на пропитАние; 4. уст. шемизётка; О one’s best bib and — лучшая одёжда. tucker2 [Члка] v амер. 1. разг, у то мл йть до изнеможёния (тж. — out); 2. воен. измА- тывать. tucket ['tAkit] п уст. фанфАры; похбд- ный кавалерййский сигнАл. tuck-in [Члк(')ш] п жарг. плбтная едА, основАтельная закуска. tuck-out ['tAk(')aut]=tuck-in. tuck-seat [4Aksi:t] n сед в группирбвке (гимнастика). tuck-shop [Члк/эр] п школ. жарг. кон- дйтерская. -tude [-tju:d] suff встречается в абстракт¬ ных именах существительных, образован¬ ных преимущественно от основ имён при¬ лагательных и обозначающих состояние, качество или свойство: decrepitude дрйх- лость; вётхость; exactitude тбчность; ак- курАтность; plenitude полнотА; изобилие; promptitude быстротА, провбрство.
— 672 TUB Tudor L'tjuzda] а тюдбровский, эпбхи Тюдбров; — architecture [style] архитек¬ тора [стиль] эпбхи Тюдбров. Tuesday [*tju:zd(e)i] n втбрник; on — во втбрник. tufa ['tju:fa] n геол, известкбвый туф. tuff [tAf] n геол, туф, вулканйческий туф. tuft I [tAft] n 1. 1) пучбк; a — of grass пучбк травы; a — of feathers пучбк пёрьев, хохолбк; a — of hair пучбк волбс, xo- холбк; 2) зоол. борбдка; 3) бот. розётка; 2. борбдка клйнышком; 3. группа де- рёвьев, кустбв; 4. ряд стежкбв (на оде¬ яле, матраце); 5. унив. жарг. титулбван- ный студёнт; 6. ист. золотАя кйсточка (на головном уборе титулованного сту¬ дента). tuft II [tAft] v 1. украшать хохолкбм; 2. стегАть (одеяло, матрац); 3. растй пуч¬ ками. tufted ['tAftid] а 1. с хохолкбм; 2. ра¬ стущий пучкАми; 3. бот. плотнокустовбй (о Злаках). tufted vetch ['tAftid'vetf] бот. мышйный горбшек (Vicia сгасса). tuft-hunter ['tAft,hAnta] п прйхвостень титулбванной знАти. tuft-hunting [ 'tAft, hAntig] n пресмыка¬ тельство пёред титулбванной знАтью. tufty ['tAfti] а 1. растущий пучкАми, клочкАми; 2. укрАшенный хохолкбм. tug I [tAg] п 1. 1) рывбк; дёрганье; тйнущее или дёргающее усйлие; to give а — at smth. дёрнуть /потянуть за/ что-л.; 2) усйлие, напряжёнке сил; I had a great — to persuade him мне было бчень трудно /стбило болыпйх усилий/ убедйть егб; parting was а — расставАние было бчень трудным; he felt a great — at parting ему было тяжелб при расставАнии; 2. = tug- -boat; 3. пострбмка; лЯмка, гуж; 4. дужка (ведра); 5. школ. жарг. стипендиАт; 6. со- стязАние, соревновАние; — of war а) спорт. перетягивание на канАте; б) воен, изменё- ния боевбй обстанбвки; бой с перемённым успёхом; в) решйтельная борьбА или схвАт- ка. tug II [tAg] v 1. тащйть, тянуть с усй- лием; we ~ged so hard that the rope broke мы тянули так сйльно, что верёвка лбп- нула; 2. (at) дёргать изо всёх сил; to — at smth. дёргать (за) что-л.; recollections — ged at his heart образн. воспоминания терзАли егб сёрдце; 3. буксйровать; 0 to — at the /ап/ oar занимАться тяжё¬ лой раббтой, выполнять чёрную раббту. tug-boat ['tAgbout] п буксйрное судно, буксйр; | — dues плАта за буксирбвку. tuggage ['tAgicta] п 1. буксирбвка; 2. плАта за буксировку. tuition [tju(:)'ij’(a)n] п 1. обучёние; — on the violin обучёние игрё на скрйпке; 2. плАта за обучёние; to pay one’s — платйть за обучёние; 3. юр. уст. опёка, попечй- тельство: | (full) — remission (пблное) осво¬ бождёние от плАты за обучёние (тж. — fee). tuitional [tju(:)'ij*anl] а относящийся к обучёнию. tularaemia [,tu:la'ri:mia] п мед. туля- ремйя. tule ['tu:le] п бот. камыш (Scirpus gen.). tulip ['tju:lip] n 1. бот. тюльпАн (Tulipa gen.); 2. замечАтельный человёк или приме- чАтельная вещь; предмёт восхищёния. tulip-tree ['tju:lip( ')tri:] п бот. тюль- пАнное дёрево (Liriodendron tulipifera). tulle [tju:l] n тюль. tulwar ['tAlwcc] n кривАя индййекая сАбля. tumble I [ЧлтЬ11 n 1. падёние (тж. пе¬ рен.); to have a nasty — сйльно ушибйться; mass — (велоспорт) а) групповбе падёние; б) завАл; а — in stock market prices рёзкое падёние цен на бйрже; the premier’s — from office падёние премьёр-минйстра; 2. кувыркАнье, акробатйческий прыжбк; 3. 1) беспорядок, смятёние; things were all in a — всё было в пблном беспорядке; 2) беспорядочно навАленные предмёты, грУда предмётов; <> to take а — амер. жарг. понЯть, дога- дАться; to give smb. а — проявйть интерёс, внимание к кому-л.; обратйть внимАние на когб-л. tumble II [НлтЫ] v 1. 1) упАсть, свалйть- ся, скатйться; to — down the stairs скатйть- ся с лёстницы; to — off a horse упАсть /сва- лйться/ с лбшади; to — into a river сва- лйться в рёку; to — out of the window вывалиться из окнА; he tripped over a stone and — d он споткнулся о кАмень и упАл; 2) ком. жарг. рёзко пАдать (о ценах, курсе); 2. обрушиваться (часто — down); deserted buildings — into ruins забрбшен- ные здАния постепённо разрушАются; 3. двйгаться в беспорядке, гурьббй или неуклюже; the boys ~d out of the classroom мАльчики толпбй высыпали из клАсса; 4. валЯться, катАться, метАться; the sick man tossed and —din his bed больнбй бес- покбйно метАлся в постёли; 5. 1) кувыр- кАться, дёлать акробатйческие трйки; 2) кувыркАться (о голубях); 6. 1) бросАть, швырЯть; опрокйдывать; стАлкивать; the accident — d the passengers out of the car при катастрбфе пассажйров выбросило из машйны; 2) бросАться; to — into bed брб- ситься в постёль; to — out of bed выско¬ чить из постёли; 7. приводйть в беспорядок; to — a bed [one’s clothes] мять постёль [одёжду]; to — one’s hair ербшить вблосы; а — in 1) ввАливаться; 2) разг, ло- жйться спать; — over спотыкаться и пАдать; — to разг. понЯть, догадАться; за- мётить; to — to an idea понЯть мысль. tumble-down ['tAmbldaun] а развалйв- шийся, полуразрушенный; — house полу¬ разрушенный дом, развалюха. tumble grass [ЧлшЫдгаз] = tumbleweed. tumbler [ЧлтЫа] п 1. cjh. tumble 11 + -er2 I 1; 2. 1) стакАн для винА; 2) колй¬ чество винА, вмещАющееся в стакАн; 3. акробАт; 4. невалйшка (игрушка); s вАнька-встАнька (тж. Chinese —); 5. турман (голубь); 6. тех. 1) реверсйвный механйзм; 2) мАлый трёнзель; 3) кула- чбк; 4) опрокйдывающее устрбйство; 7. метал. барабАн для очйстки отлйвок. tumblerful ['tAHiblaful]= tumbler 2, 2). tumbler switch ['tAmblaswitf] эл. выклю- чАтель с перекиднбй голбвкой. tumbleweed ['tAmblwfcd] п амер, пере- катй-пбле. tumbling ['Umblifl] п кувыркАнье; ак- робАтика. tumbling-barrel [ЧлшЬ1ц),Ьзег(э)1] п метал, галтбвочный барабАн. tumbling-box ['tAmbli^boks] = tumbling- -barrel. tumbling mat ['tAmbligmaet] мат для акробатйческих упражнёний. tumbrel, tumbril [ЧлшЬг(э)1, ЧлшЬп!] п 1. самосвАльная телёжка; 2. воен, крытая двукблка. , tumefaction Ltjwmi'fakJXaJn] п мед. 1. опухАние, распухАние; 2. бпухоль. tumefy ['tju:mifai] v мед. 1. опухАть, распухАть; 2. вызывать бпухоль. tumescence [tju(:)'mesns] п мед. 1. 1) опухАние, распухАние; 2) склбнность к опухАнию; 2. бпухоль. tumescent [tju(:)'mesnt] а мед. 1) опу- хАющий, распухАющий; 2) немнбго рас¬ пухший. tumid ['tju:mid] al. 1) распухший; 2) поражённый бпухолью; 2. напыщенный; 3. редк. берёменная. tumidity [tju(:)'miditi] п 1. опухАние, распухАние; 2. бпухоль. tummy [Чатш] п разг, живбт(ик). tummy-ache ['tAmieik] п разг, боль в животё. tumor ['tju:ma]= tumour. tumorous ['tjuimaras] а мед. 1. опухоле¬ вый; 2. поражённый бпухолью. tumour ['tju:ma] n мед. бпухоль, иово- образовАние; malignant — злокАчествен- ная бпухоль. tump I [tAmp] п диал. 1. хблмик, буго- рбк; 2. группа дерёвьев, кустбв. tump II [tAmp] v диал. окАпывать, оку¬ чивать. tum-tum1 [ЧлпПлт] п 1. 1) звучАние струнного инструмёнта; 2) монотбнный мотйв; 2. в грам. знач. глагола ударйть по струнам; монотбнно играть. tum-tum2 ['tAmtAm] п инд. лёгкая дву¬ кблка. tumulate ['tju:mjuleit] v редк. хоронить; предавАть зе млё. tumuli ['tju:mjulai] pl от tumulus. tumult ['tju:mAlt] n 1. щум, суматбха; 2. беспорядки, волнёние; мятёж; 3. сйль- ное душёвное волнёние; смятёние чувств; his mind was in (a) — он был в пблном смятёнии; the — within him had subsided егб душёвное волнёние улеглбсь. tumultuary [tju(:)'mAltjuari] а 1. беспо¬ рядочный; хаотйчный; 2. недисциплини¬ рованный, неорганизбванный; 3. шумный, буйный. tumultuous [tju(:)'mAltjuas] а 1. шум¬ ный, буйный; — reception горЯчий приём; — applause бурные /шумные/ аплодисмен¬ ты; 2. волнующийся, беспокбйный; — meeting бурное собрАние; — crowd шумная /взбудорАженная/ толпА; — river бурная рекА; 3. возбуждённый, беспокбйный; — passions бурные стрАсти; — dream неспо- кбйный сон, кошмАр. tumulus ['tju:mjulas] п (pl тж. -И) лат. 1. могйльный холм, кургАн; 2. геол, ла¬ вовый купол. tun I [tAn] п 1. болыпАя ббчка; 2. мера ёмкости (обыкн. = 252 галлонам). tun II [tAn] v 1) наливАть в ббчку; 2) хранйть в ббчке. tuna ['tju:na] п (pl без измен., тж. -as [-az]) зоол. голуббй тунёц (Thunnus thyn- nus). tunable ['tju:nabl] a 1. уст. мелодичный; гармоничный; 2. .уст. настрбенный; 3. радио настрАиваемый, с подстрбйкой. tun-bellied ['tAn'belid] а разг, пузатый; тблстый, как ббчка. tund [tAnd] v школ. жарг. бить, колотить пАлкой. tundra PtAndra] п руссК. тундра. tune I [tju:n] п 1. мелбдия, мотйв; popu¬ lar — популярная мелбдия /пёсенка/; catchy — легкб запоминАющийся /привяз¬ чивый/ мотйв; 2. мелодйчность; this piece has very little — about /in/ it бта пьёса не отличАется мелодичностью; 3. редк. тон, звук; тембр (голоса); to have good [poor] — хорошб [плбхо] звучАть (о голосе); 4. стрбй, настрбенность; the piano is in [out of] — фортепьйно настрбено [pac- стрбено]; to put in — настрбить (музыкаль¬ ный инструмент); to sing in [out of ] — петь в тон [не в тон /фалыпйвить/]; 5. соглАсие. гармбния; to be in — with smb. лАдить /быть в хорбших отношёниях/ с кем-л.; to be in — with smth. гармонировать /хорошб сочетАться/ с чем-л.; соответство¬ вать чему-л.; to be in — for smth. имёть расположёние к чему-л.; to be out of — with smb. быть не в ладу с кем-л.; to be out of ~ with smth. идтй вразрёз с чем-л.; to be out of — for smth. не быть располо¬ женным к чему-л. /настрбенным на что-л./; О to call the — задавАть тон; хозяйни¬ чать; to change one’s ~, to sing another /а different/ — переменйть тон; заговорить по-инбму; запёть на другбй лад; присми- рёть, притйхнуть; to dance /to pipe/ to smb.’s — s* плясАть под чью-л. дудку; the — the (old) cow died of рёжущий слух мотйв; какофбния; скучная, плбхо испол¬ няемая музыка; there’s many a good — played on an old fiddle поел, s стАрый конь борозды не иепбртит; to the — of в размёре, на сумму; to some — на значи¬ тельную сумму, в значйтельном размёре. tune II [t]u:n] v 1. настрАивать; to — а piano настрАивать фортепьЯно; 2. 1) зву¬ чАть; издавАть звуки, музыку; 2) поэт. петь, напевАть; to ~ a song напевАть пёсню; 3. приспосАбливать (к чему-л.); приводйть в соотвётствие (с чем-л.); 4. быть в ладу, гармонйровать; а - ш радио настрАивать; to — in to a programme [on a station] настрАиваться на прогрАмму [на радиостАнцию]; — up 1) настрАивать инструмёнты (о музыкан¬ тах); 2) заигрАть, запёть; 3) шутл. за¬
— 673 TUB плакать (^ребёнке); 4) радио налаживать, настраивать; 5) радио настраиваться (обыкн. ~ in); 6) тех. налаживать, регу¬ лировать; 7) спорт, разг, размяться. tuned [tju:nd] а 1. настрбенный (о музы¬ кальном инструменте, радио и т. п.); ~ aerial настроенная антенна; 2. тех. нало¬ женный; 3. с музыкальным оформлёнием (о спектакле и т. п.). tuneful ['tju:nf(u)l] а 1. музыкальный; — ear музыкальный слух; 2. мелодйчный, гармоничный; а — choir of birds мелодйч¬ ный птйчий хор. tuneless ['tju:nlis] а 1. немузыкальный; немелодйчный; 2. глухбй (о голосе); 3. беззвучный. tuner ['tjuzna] n 1. см. tune II + -er2 I 1 и 2; 2. настрбйщик; 3. радио механйзм настрбйки. tune-up [Ч|и:пдр] п 1. радио настрбйка; 2. тех. налйдка, регулировка. lung-oil ['tA{j(')oil] п тунговое мйсло. • tungsten ['tAjjstan] п хим. 1. вольфрйм; 2. в грам. знач. прил. вольфрамовый. tung-tree ['tAptri:] п бот. тунговое дёрево (Aleurites fordii). tunic ['tjumikj n 1. жакётка или блуз¬ ка (обыкн. с поясом); 2. воен, кйтель; мун¬ дир, гимнастёрка; 3. тунйка; 4. бот., зоол. оболочка, покрбв. tunicate ['tju:nik(e)it] а бот., зоол. имёю¬ щий тунйку; покрытый оболбчкой; имёю¬ щий оболбчку. tunicle ['tju:mkl] п бот., зоол. естёст- вснный покрбв, интегумент. tuning ['tju:niij] п 1. радио настрбйка; 2. тех. регулировка (двигателя); | — in¬ dicator радио индикатор настрбйки. tuning-fork ['tJwniQfoik] п камертбн. tuning-hammer ['tjumio, haema] n ключ для настрбйки струн. tuning-key ['tjumigki:] = tuning-hammer. Tunisian I [tju(:)*nizjan] n тунйсец; жй¬ тель или урожёнец Туниса; the — s собир. тунисцы. Tunisian II [tju(:)'nizjan] а тунйсский. tannage ['tAnidj] = tonnage. tunnel I [Чдп1] n 1. тоннель; railway — железнодорожный тоннёль; 2. горн, штбль- ня; 3. 1) дымоход; 2) тех. трубопровбд; 4. воен, мйнная галерёя; 5. уст. силкй для лбвли куропаток или водоплавающей птицы. tunnel II [Члп1] v 1. проклйдывать тоннель; to ~ a hill проложйть тоннёль в горё; 2. пользоваться тоннёлем; a train -led through the hill пбезд прошёл по горному тоннёлю; 3. уст. ловйть силкйми (куропаток). tunny [Наш] пзоол. тунёц(ТНиппиз gen.). tunoscope ['tjumaskoup] п радио «магй- ческий глаз». tuny ['tju:ni] а 1) легкб запоминйю- щпйся (о мотиве); 2) мелодйчный. tup I [tAp] п 1. с.-х. барйн (некастриро¬ ванный); 2. тех. бйба (молота); | — hog /lamb/ барйшек до пёрвой стрйжки. tup II [tAp] v с.-х. покрывйть (овцу). Tupi [tu:'pi:] п тупи (диалект индейцев Бразилии). tuppence PtApans] разг. см. twopence, tuppenny [Чарш] разг. см. twopenny, tupping [Чарщ] n с.-х. спйривание, случ¬ ка; ram случнбй барйн, барйн-произво- дйтель. tuque [t(j)u:k] n канад. вязаная шерстя- нйя шйпочка. tu quoque ['tju:'kwoukwi] лат. ты тйкже!, ты тбже!, на себй оглянйсь! Turanian I [tju(a)'reinjan] п 1. ёобир. лингв, урйло-алтййские языкй; 2. гово¬ рящий на однбм из урйло-алтййских язы¬ кбв. Turanian II [tju(a)'reinj9n] а лингв. урало-алтййский. turban [Чэ:Ьэп] п 1. тюрбйн, чалмй; 2. дймекая или дётская шляпа без полёй. turbaned ['taband] а 1. ноейщий тюрбйн, чалму; 2. увёнчанный изображёнием чалмы (о мусульманской гробнице). turbary [Чэ:Ьэп] п 1. торфяник, торфя- нбе болбто; 2. юр. прйво добйчи тбрфа. •43 Большой англо-русский сл. т. II turbid ['tabid] а 1. мутный; — river мутная рекй; 2. плбтный, густбй, тёмный; — smoke густбй дым; — cloud, тёмное Облако; 3. тумйнный, нейсный; — thoughts нейсные мысли; — utterances тумйнные выскйзывания. turbidity [ta'biditi] n 1. мутность; 2. плбтность, густотй; 3. нейсность, тумйн- ность; 4. фото мутность эмульсибнного слбя. turbine ['ta:b(a)in] п турбйна; | — loco¬ motive ж.-д. турбовбз; — engine тех. газотурбйнный двйгатель. turbo- ['ta:bo(u)-] компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответ¬ ствует преимущественно компоненту тур¬ бо-; turboblower турбовоздуходувка; tur¬ bo-compressor турбокомпрёссор; turbo-jet турбореактйвный. turboblower ['ta:bo(u)'bloua] п тех. тур¬ бовоздуходувка; турбовентилйтор. turbo-drill ['tabo(u)'dril] п горн, турбо¬ бур. turbo-dynamo ['ta:bo(u)'damamou] п эл. турбогенерйтор постоянного тбка. turbo-generator ['ta:bo(u)'d3enareita] п эл. турбогенерйтор. turbo-jet ['ta:bo(u)'d3et] а тех. турборе¬ актйвный (о двигателе); — booster уско- рйтель для зйпуска (реактйвного) снарйда с турбореактйвным двйгателем; — engine турбореактйвный двйгатель. turbo-prop [Чэ:Ьо(и)'ргэр] а ав. турбо- винтовбй (о двигателе). turbo-supercharger ['tabo(u)'sju:p9,tf 0:639] п тех. турбонагнетйтель. turbot L'tabat] п зоол.белокбрый пйлтус (Hippoglossus hippoglossus). turbulence ['tabjulans] n бурность и пр. [см. turbulent]. turbulent ['tabjulant] a 1. бурный; — waves бурные вблны; 2. буйный, беспо- кбйный; — character беспокбйный харйк- тер; — passions бурные стрйсти; 3. спец. турбулёнтный. Turco- ['ta:ko(u)-] (тж. Turko-) компонент сложных слов; в русском языке соответст¬ вует компоненту турко- и турецко-; Turco- -Bulgarian турёцко-болгйрский; Turco-Greek турёцко-грёческий; Turcomania турко- мйния; Turcophil(e) туркофйл, Turcoman ['takaman] = Turkoman, tureen [ta:'ri:n] n супник, супница, turf I [ta:f] n (pl turves, -s [-s]) 1. дёрн; 2. торф; 3. (the —) 1) беговйя дорбж¬ ка (ипподрома); 2) скйчки; to be on the ~ быть завсегдйтаем скйчек, игрйть на скйчках. turf II [ta:f] v 1. покрывйть дёрном, дерновйть; 2. жарг. выбросить, вышвыр¬ нуть (тж.~ out). turf bottom ['ta:f'batam] с.-х. полувин- товбй плужный кбрпус для задернёлых почв. turf-bound ['ta:fbaund] а покрытый ко- рбтким дёрном. turfen ['ta:fn] а 1. покрытый дёрном; дернбвый' 2. торфянбй. turfite L'tafait] разг. см. turf-man. turf-man ['tafman] п (pl -men [-man]) завсегдйтай скйчек. turf-muck block ['tafmAk'blok] c.-x. торфоперегнбйный горшбчек. turfy ['tafi] a 1. покрытый дёрном; дернйстый; 2. богйтый тбрфом; торфянбй; 3. относйщийся к скйчкам. turgent ['tad^ant] редк. = turgid. turgescence [ta'dsesns] n 1. спец. набу- хйние, припухлость; 2. напыщенность; 3. спец, тургор. turgescency [ta'djesnsi] уст. = turges¬ cence. turgescent [ta'dsesnt] а спец, набухйю- щий. turgid ['tadjid] a 1. опухший, распух¬ ший; набухший; — buds набухшие пбчки; 2. напыщенный (о стиле). turgidity [ta'dsiditi] п 1. опухлость, припухлость; 2.1) напыщенность (о стиле); 2) напыщенное , высокопйрное выражёние. turgor ['taga] п спец, тургор. turion ['tjuanan] п бот. турибн. Turk [tak] n 1. турок; турчйнка; the ~s собир. турки; Young — s ист. младотурки; 2. мусульмйнин; 3. шутл. озорнбй, не¬ послушный ребёнок (тж. little — ); 4. редк. жестбкий, грубый человёк, тирйн; 0 to turn /to become/ — стать раздражй- тельным, высокомёрным или жестбким. Turkestan millet [.takis'tan'milit] чумй- за. turkey ['taki] n 1. 1) зоол. индйж, ин- дёйка (Meleagris gallopavo); 2) кул. индёй- ка, индюшка; 2. жарг. провйл, неудйча; <> to talk — амер, говорйть прймо /на¬ чистоту, без обинякбв/; to say — to one and buzzard to another амер, постйвить од¬ ногб в лучшее положёние по сравнёнию с другйм; to walk —- амер. мор. испытывать бортовую и килевую кйчку. turkey-buzzard ['taki'bAzad] пзоол. гриф- -индёйка (Cathartes aura). Turkey carpet ['taki'kozpit] турёцкий ковёр. turkey-cock ['takikok] n 1. индюк; 2. напыщенный, вйжный человёк; О to strut /to swell/ like a — надуться как индюк. Turkey corn ['taki'kan] кукуруза, turkey-hen ['takihen] n индёйка. turkey-poult ['takipoult] n инцюшбнок. Turkey red ['taki'red] йрко-крйеный цвет. Turkey stone ['taki'stoun] оселбк. Turkic I ['takik] n ткэркские языкй. Turkic II ['takik] а тюркский. Turkish I ['takiJ] n турёцкий язык. Turkish II ['takij] атурёцкий; — tobacco турёцкий табйк. Turkish bath ['takij*ba:0] турёцкие бйни. Turkish delight ['takijdi'lait] рахйт- -лукум. Turkish towel ['taki J* ДаиэП мохнйтое полотёнце. turkize ['takaiz] v отурёчивать. Turkman ['takmanl n (pl -men [-man]) туркмён; the Turkmen собир. туркмёны. Turkmen [Чактэп] = Turkmenian. Turkmenian [tak'mfcnjan] а туркмёнский. Turko- ['tako(u)-] = Turco-. Turkoman ['takaman] n (pl -s [-z]) 1. тюрк; 2. — Turkman; 3. туркмёнский язык; I — carpet /rug/ туркмёнский ковёр. Turk’s-cap lily ['takskaep'lili] бот. цйр- ские кудри (Lilium martagon). turmeric ['tamarik] n 1. хим. куркума; 2. бот. куркума (Curcuma longa); j — paper хим. куркумовая реактйвная бумйга. turmoil ['tamoil] n беспорйдок, смятё¬ ние; шум, суматбха; racial — рйеовые беспорйдки. turn I [tan] n 1. 1) оборбт; the - of a wheel оборбт колеей; 2) с.-х. оборбт пла- стй; 3) редк. вращёние; вращйтельное дви¬ жёние; to give smth. а — повернуть что-л.; to give smb. а — покружйть когб-л.; 2. поворбт; а — to the right [to the left] пово¬ рбт напрйво [налёво]; right ~! напрйво!; left ~! налёво!; about —! кругбм! back¬ hand [standing] — поворбт на зйдних но- гйх [на мёсте] (конный спорт); downhill [uphill] — поворбт при списке с горы [при подъёме] (лыжный спорт); jump — поворбт прыжкбм без опбры на пйлки (лыжный спорт); steered — поворбт рулё- нием (лыжный спорт); — of a curve про- хождёние виражй (велоспорт); to make /to take/ a — повернуть; with a single — of the key однйм поворбтом ключй; 3. изгйб; а — in a river излучина рекй; а path full of — s and twists извйлистая тропй; 4. 1) изменёние направлёния; — of the tide мор. смёна прилйво-отлйвного течёния [см. тж. ф]; 2) поворбтный пункт; — of the century начйло вёка /сто- лётия/; 5. перемёна, изменёние (состоя¬ ния); а — for the better [for the worse] изменёние к лучшему [к худшему]; the patient has taken a — tor the better боль- нбму стйло л^чше; to take a bad — принйть дурнбй оборбт; things have taken a dan¬ gerous — дёло прйняло опйсный оборбт; to give a new — to smth. придйть нбвый оборбт /-ую окрйеку/ чему-л.; 6. витбк; —
- 674 TUR of a bandage оборбт /ход/ бинтЯ; dead — s эл. мёртвые /холостые/ витки; 7. бчередь; — and — about, in — (s), by ~s по бче¬ реди; out of — вне бчереди; to take ~s дёлать (что-л.) по бчереди; чередоваться, сменяться; now it’s your — to speak те¬ пёрь вйша бчередь выступать; he went hot and cold by — s егб бросйло то в жар, то в хблод; my — will соте! придёт и мой черёд!; я ещё своё возьму!; я ещё своегб добьюсь!; 8. 1) очереднбй нбмер прогрйм¬ мы, выход; сцёнка, интермёдия; short — s корбткие номера /сцёнки/; to do one’s — исполнить нбмер (программы)’, 2) ис- полнйтель нбмера; 9. корбткая прогулка, поёздка; to take а ~ , 'to go for а — (in the garden) пройтись /прогуляться/ (по сйду); to take а ~ on a bicycle покататься /проёхаться/ на велосипёде; 10. корбткий период дёятельности; а — of work неболь¬ шая раббта, немнбго раббты; to take а — at the oars немнбго погрести /пораббтать/ вёслами; to take а — at gardening немнбго пораббтать в саду; 11. (раббчая) смёна; 12. 1) спосббность; склад (ума, характе¬ ра)’, a serious ~ of mind серьёзный ум; he is of a musical — у негб хорбшие спо- сббности к музыке; to have а — for smth. быть спосббным к чему-л.; 2) стиль, ма¬ нёра; интерпретация; she gave the sonata a new ~ онй сыграла сонйту по-нбвому; 13. 1) строёние, фбрма; the — of an ankle фбрма лодыжки; 2) оборбт; построение (фразы)’, а —- of speech оборбт рёчи; I don’t like the — of the sentence мне не нрбвится, как пострбено бто предложёние; 14. разг. 1) прйетуп, припйдок, вспышка; а — of anger припйдок /вспышка/ гнёва; 2) потрясение, шок; to give smb. quite a — ейльно испугйть /взволновать/ когб-л.; 15. pl менструйции; 16. бирж, розница мёжду курсом покупателей и курсом продавцбв; 17. полигр. марйшка; 18. ж.-д. 1) обхбдный путь; 2) витбк; 19. муз. группётто; 20. ав. разворбт; | — indicator ав. курсоуказйтель, указатель поворбта; 0 at every — на кйждом шагу, повсюду, постоянно; to be on the — а) меняться, претерпевать изменёния; б) скисйть, свёр¬ тываться (особ, о молоке); — of life мед. перехбдный период, климактёрий; to а — тбчно; done /roasted/ to а ~ зажйрено как раз в мёру (о мясе); to do smb. a good — оказйть кому-л. дббрую услугу; to do smb. a bad /ап ill/ — повредйть кому-л., оказйть кому-л. плохую услугу; to serve smb. the good — (of) а сослужйть кому-л. дббрую службу; to serve one’s (own) — отвечать требованиям; соотвётствовать цё¬ ли; вполне подходйть; to serve smb.’s ~ годйться; устраивать когб-л., подходйть, отвечйть какбй-л. цёли; not to do a hand’s — и пальцем не пошевелйть; -- of the tide замётное изменёние к лучшему, пере- мёна судьбы [см. тж. 1)]; to talk out of one’s — а) сказать бблыпе чем нужно; б) говорйть необдуманно; one good ~ asks /deserves/ another поел, услуга за услугу. turn II [to:n] v I 1. 1) поворачивать; to — a key [a door-handle, a tap] повернуть ключ [дверную ручку, кран]; he ~ed the knob and the door opened он повернул руч¬ ку, и дверь открылась; he — ed his chair to the fire он повернул стул к огнй); — your eyes this way посмотрйте в бту сторо¬ ну; to — one’s head обернуться, повер¬ нуть гблову; he — ed his face toward the speaker он повернулся лицбм к говоря¬ щему; 2) поворачиваться; the tap won’t — кран не открывается (и не закрывается); a door — s upon its hinges дверь повора¬ чивается на пётлях; everybody’s eyes — ed to him все посмотрёли на негб; my heart — s to you моё сёрдце обращенб к вам; 2. 1) вращать; to — a wheel вра¬ щать колесб; to — a handle крутйть ручку; he kept —ing his hat in his hands он всё врёмя вертёл в рукйх шлЯпу; 2) вра- щйться; the earth — s round the sun землЯ вращйется вокруг сблнца; the wheels were ■^ing slowly колёса вращйлись мёдленно; 3) кружйться; heights make my head — высотй вызывйет у менЯ головокружёние; my head is —ing у менЯ кружится головЯ; 3. 1) переворачивать; to — the leaves of a book переворйчивать страницы кнйги, листйть кнйгу; the nurse could easily — the patient сестрй могла легкб перевер¬ нуть больнбго; to — pancakes перевора¬ чивать олйдьи; 2) переворачиваться; to — in bed [in one’s sleep] вертёться в постёли [во сне]; it’s enough to make him — in his grave он от бтого в гробу перевернётся; 4. 1) опрокидывать, переворачивать вверх дном; to — a decanter опрокйнуть гра- фйн; to — an hour-glass переворйчивать пеебчные часы; robbers had — ed the room upside down грабители перевернули в кбмнате всё вверх дном; 2) опрокйды- ваться, переворачиваться вверх дном; the world has — ed topsy-turvy мир пере¬ вернулся (в^ерх дном); 5. 1) загибать; закручивать; отгибать; his moustaches were — ed and curled егб усы были подкру¬ чены и зйвиты; — the sheet (back) ото- гнйте простынй); 2) загибаться; закручи¬ ваться; отгибаться; 6. 1) направлять; to — one’s footsteps направляться, направлять свой стопы; to — one’s horse to the hills направить конЯ в гбры; they — ed him from their door онй прогнали /не пустйли/ егб; 2) направляться; to — to the right пойти напрйво; to — west направиться на зйпад; not to know which way to — а) не знать, куда идтй; б) перен. не знйть, что дёлать; 7. нацеливать, направлять; to — one’s gun on smb. направить оружие на когб-л.; to — one’s weapon upon oneself обратйть сббственное оружие прбтив самогб себЯ; 8. 1) отклонять, менЯть направлёние; to — the course of a river изменйть течёние рекй; this metal is thick enough to — a bullet бтот метблл достаточно прбчен, чтббы пуля не пробйла егб /отскочйла от негб/; to — a blow отвестй удйр; to — an attack отбйть атйку; to — the tide (of events) изменйтЬ ход событий; 2) отклоняться, менЯть направлёние; the river — s here здесь рекй поворачивает; 3) поворачи¬ ваться (в обратную стброну); it is time to — now if we wish to get home in time for dinner порй поворачивать назйд, ёсли мы хотйм поспёть к обёду; shall we — ? пойдём обратно?, повернём?; he — ed on his heel(s) and went away in a rage он повернулся на каблуках и ушёл разгнёванный; 9. 1) оги¬ бать, обходйть; to — a corner поворачи¬ вать зй угол [ср. тж. ф]; 2) воен, охваты¬ вать фланг; 10. редк. 1) изменять, подме¬ нять; 2) изменяться, подвергаться изме- нёнию; manners — with time с временами меняются и нравы; 11. уст. имёть проти- вополбжный результат; ПА 1. лицевать (одежду); I must have my suit — ed мне нужно перелицевать косткэм; 2. 1) точйть, обтйчивать (на токарном станке); to — a candlestick out of brass вытйчивать бёдный подсвёчник; 2) подда¬ ваться обраббтке (на токарном станке), поддаваться токйрной обраббтке; to — well [easily] хорошб [легкб] точйться; 3. отФйчивать, придавать завершённую фбрму (фразе и т. п.; тж. — off); to — a compli¬ ment сдёлать тбнкий комплимёнт; to — (off) an epigram сочинйть эпиграмму; 4. 1) направлять, обращйть, сосредотачи¬ вать (мысли, внимание и т. п.); to — one’s thoughts [one’s attention] to one’s work сосредотачивать мысли [внимйние] на (своёй) раббте; to — one’s efforts to smth. more important направлять свой усйлия на что-л. бблее вйжное; at last we — ed our attention to him наконёц мы занялйоь им; 2) обращйться, сосредотачиваться (о мыслях, внимании и т. п.); his thoughts have often — ed to the subject егб мысли чйсто возвращйлись к бтому предмёту; 5. обдумывать (вопросы, проблемы и т. п.); to — smth. in one’s head обдумывать что-л.; he — ed the question every which way but could find no answer разг, как он ни бйлся над йтим вопрбсом, решйть егб он,не мог; he was still —ing the idea about when he fell asleep засыпйя, он всё ещё продолжал об йтом думать; 6. менЯть (тему); перево¬ дйть (разговор); when she entered the room he —ed to another subject когдй онй вошлй в кбмнату, он перевёл разговбр на другую тёму; 7. 1) переводйть (на другой язык, в другой стиль); how would you — this passage? как вы переведёте бтот отрывок?; — it into French переведйте бто на фран¬ цузский язык; 2) перефразйровать, сфор- мулйровать инйче; 8. достигнуть (опре¬ делённого момента, возраста); he has not yet — ed forty ему ещё нет сорокй; it has just — ed a quarter past one сейчйс как раз чётверть вторбго; 9. 1) менЯть (цвет, окраску чего-л.); 2) меняться (о цвете, окра¬ ске); her hair has begun to — её вблосы нйчали седёть; the leaves are —ing лйстья желтёют; 10. 1) пускйть в обращёние (деньги, товары); 2) находйться в обра- щёнии (о деньгах, товарах); 11. 1) пбртить, вызывйть прокиейние; сквйшивать (молоко и т. п.); 2) пбртиться, прокиейть, скисать (о молоке и т. п.); the milk has — ed молокб прокйсло; 12. дёлать предмётом (насмешек, похвалы и т. п.); to — to ridicule подвер- гйть насмёшкам, осмёивать; 13. 1) со¬ гнуть, затупйть (лезвие острого инстру¬ мента); to — the edge (of a knife) затупйть (нож); 2) загнуться, согнуться, затупйться (о лезвии); 14. выгонЯть (скот на паст¬ бище; тж. — out); 15. срезйть кожуру лён- точкой (с лимона, апельсина и т. п.); 16. пахйть, оборйчивать (пласт); 17. стр. выводйть (свод, арку); 18. вывязывать (пятку чулка и т. п.); ПБ 1. to turn against smb., smth. 1) вос- ставйть прбтив когб-л., чегб-л.; the poor — ed against the rich беднякй восстали прбтив богачёй; he — ed against his former friends он ополчйлся на /пошёл прбтив/ свойх прёжних друзёй; 2) обращаться прбтив когб-л., чегб-л.; his words -ed against himself егб словй обернулись прб¬ тив негб самогб; his own criticism was — ed against him егб собственная Крйтика обер¬ нулась прбтив негб самогб; 2. to turn smb. against smb., smth. восстанйвливать когб-л. прбтив когб-л., чегб-л.; they — ed his family against him онй восстановйли прб¬ тив негб егб семью; 3. to turn into /io/ smth. превращаться во что-л.; water - s to ice водй превращйется в лёд; the rain — ed (in)to sleet дождь превратйлся в мбк- рый снег; joy has — ed into bitterness ра¬ дость обернулась гбречью; his love — ed to hate егб люббвь превратйлась в пёна- висть; 4. to turn into smb. становйться кем-л.; to — into a criminal стать пре¬ ступником; 5. to turn smth. into smth. обмёнивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.; they — ed their stock into cash онй обратйли свой йкции в дёньги; she — ed her eggs into cash онй продалй Яйца и получйла дёньги; 6. to turn smb., smth. into smb., smth. превращйть когб-л., что-л. в когб-л., что-л., дёлать когб-л., что-л. кем-л., чем-л.; to — smb. into a coward дёлать из когб-л. тр^са, превращать когб-л. в труса; to — cream into butter дёлать мйсло из елйвок; 7. to turn on /upon/ smth. 1) завйсеть от чегб-л., держйться на чём-л.; great events often — upon very small cir¬ cumstances болыпйе события чйсто завйсят от бчень мёлких обстоятельств; everything ~s on his answer всё завйсит от егб отвёта; the success of the picnic — s on the weather успёх пикникй будет завйсеть от погбды; 2) вращйться бколо чегб-л.; сосредотб- читься на чём-л.; the debate did not — upon any practical proposition обсуждёние не касйлось какбго-л. практйческого пред- ложёния; 8. to turn on /upon/ smb. набра¬ сываться на когб-л.; in his anger he — ed on me в гнёве он набрбсился на меня; the dog — ed on me and bit me собйка набрб- силась и укуейла менЯ; 9. to turn to smth. 1) обращаться к чему-л.; to — to the dictionary [to the reference-book] обра- тйться к словарй) [к справочнику]; 2) приниматься, брйться за что-л.; to — to painting [to music] занЯться жйвописью
— 675 - тик [музыкой]; he ~ed again to his work он снбва принялся за свой) раббту; 10. to turn smth. to smth. испбльзовать, приме¬ нять что-л. в чём-л.; to — one’s hand to useful work заняться полёзным дёлом; he can — his hand to almost anything он умёет дёлать почтй всё; ® у негб золотые руки; to — smth. to advantage обратйть что-л. на пбльзу; 11. to turn to smb. тя¬ нуться к кому-л.; all children — ed to him все дёти тянулись к нему; 12. to turn to smb. for smth. обращаться к кому-л. за чем-л.; to — to the secretary for informa¬ tion обратйться за справкой к секретарю; to ~ to smb. for help [for support, for advice] обращаться к кому-л. за пбмощью [за поддёржкой, за совётом]; искать у когб-л. пбмощи [поддёржки, совёта]; the child — ed to its mother for comfort ребё¬ нок искал утешёния у матери; 13. to turn smb. to smth. приобщйть когб-л. к чему-л., убедйть когб-л. в чём-л.; to — smb. to one’s own views убедйть когб-л. в пра¬ вильности свойх взглйдов; 14. to turn smb. from smth. /from doing smth./ отвра- тйть когб-л. от чегб-л.; помешать кому-л. дёлать что-л.; to — smb. from his duty отвлекать когб-л. от исполнёния своегб дблга; I ~ed him from his purpose я за¬ ставил егб изменйть своё намёрение; when once he has made up his mind, nothing will — him from it ёсли уж он что задумал, ничтб не заставит егб изменйть своегб решёния; IIIА как глагол-связка в составном имен¬ ном сказуемом 1) в сочетании с существи¬ тельным превращаться, становйться; to — soldier [cook, schoolmaster] стать солдатом [поваром, шкбльным учйтелем]; he ~ed Тогу он стал члёном Консерватйвной партии; to — traitor стать предателем; to — Christian [Mohammedan] обратйться в христианство [магометанство]; 2) в со¬ четании с прилагательным становйться, делаться; to ~ pale побледнёть; to — sick почувствовать тошноту; to ~ green with envy позеленёть от зависти; to — blue with cold посинёть от хблода; to ~ red with anger покраснёть от гнёва; the weather is —ing colder станбвится холоднёе; 3): it — s her nauseous её от бтого тошнйт; the sight —ed him green with envy бто зрё- лище заставило егб позеленёть от злбсти; а — about 1) оборачиваться; 2) повер¬ нуться кругбм, повернуться на 180°; 3) уст. повернуть; — aside 1) отклонйть; поворачивать в стброну; 2) отклонйться, сворачивать в стброну; — away 1) отвора¬ чивать; 2) отворачиваться; to — away in disgust отвернуться с презрёнием; 3) от¬ вращать, внушать неприйзнь, отвращёние; 4) показывать отвращёние, неодобрёние; 5) прогонйть; не пускать; he — ed the boy away from his door он прогнал мальчика от дверёй; crowds were — ed away from the theatres тблпы людёй не моглй попасть в тейтры; 6) прогонйть со службы, уволь- нйть; 7) уст. ‘отклонйться от путй йстин- ного, быть совращённым; — back 1) застй¬ вить повернуть назйд, прогнать; to — the enemy back застйвить неприйтеля отсту- пйть; 2) повернуть назйд; отступйть; 3) обернуться; 4) отвернуть, отогнуть (край одежды и т. n.); — down 1) убавлйть (свет, газ)', 2) убавлйться (о свете, газе)', 3) отворйчивать; to — down one’s coat collar отвернуть воротнйк пальтб; 4) от- ворйчиваться, откладываться; склады¬ ваться; 5) поворйчивать (карту) лицбм вниз; 6) спец, кантовйть; 7) отвергйть (предложение)', откйзывать (кому-л.); 8) сворйчивать (за угол и т. п.); to — down а narrow road сворйчивать на ^зкую дорбжку; — in 1) поворйчивать вовнутрь; to — one’s toes in постйвить нбги носкйми внутрь; 2) свёртываться, складываться во¬ внутрь; 3) зайтй мимохбдом; 4) разг. ложйться спать; 5) с.-х. запахивать; 6) амер, вручать, сдавать; 7) амер, возвра¬ щать, отдавать; — inside out 1) вывора¬ чивать наизнанку; the wind — ed my um¬ brella inside out вётер вывернул мой зонт наизнйнку; 2) выворачиваться наизнйнку; my umbrella — ed inside out мой зонт вы¬ вернулся наизнйнку; — off 1) выключать (радио); 2) гасйть (сеет); 3) закрывать (кран); 4) выгонйть, увольнйть; to — off workmen увольнйть раббчих; 5) сворачи¬ вать (на другую дорогу); is this where we — off to N.? здесь сворйчивать на N.?; 6) сворйчивать, ответвлйться (о дороге); is this where the road to N. — s off? здесь дорбга поворачивает на N.?, отсюда начи¬ нается дорбга на N?; 7) отвлекать внима¬ ние; 8) пбртиться (о пище); 9) вйнуть и опадйть (о листьях); 10) шутл. поженйть; И) редк. повёсить; — on 1) включйть (радио, рубильник); 2) зажигать, включйть (свет); 3) открывать (кран); to — on the water¬ works разг, расплакаться; — out 1) гасйть (свет); выключать (газ); 2) выворачивать (карманы и т. п.); to — out one’s pockets вывернуть карманы; I’ve — ed out all the drawers in my desk я обыскал все йщики в своём столё; 3) выгонйть, прогонйть; исключать; увольнйть; 4) выгонйть скот на пйстбище; 5) отправляться прочь; 6) прекращать раббту, бастовать; 7) выпу¬ скать, производйть; to — out beautiful fabrics выпускать прекрасные ткани; 8) украшать, наряжать, снаряжать; she’s beautifully — ed out онй прекрйсно одёта; 9) прибывйть, собираться; how many people — ed out for the meeting? скблько людёй пришлб на собрйние?; the fire brigade — ed out as soon as the alarm was given пожйрная комйнда прибылй по сигналу тревбги; 10) а) вызывать; — out the guard вызовите караул; б) выводйть; 11) разг, вставать (с постели); 12) оказаться; he — ed out an excellent administrator он оказйлся прекрас¬ ным администратором; everything — ed out well всё обошлбсь благополучно; as it — ed out как оказалось; we shall see how things — out посмбтрим, что из бтого вый¬ дет; — over 1) переворачивать; to — over the pages of a book переворачивать страни¬ цы кнйги; to — over a new leaf cm. leaf1 10; 2) переворачиваться; he — ed over and over in his bed он ворбчался в постёли; the car — ed over машйна перевернулась; 3) превращать; передёлывать; 4) переда¬ вать (дело, доверенность) другбму; to — over a business to one’s son передавать дёло сыну; 5) обдумывать; he —ed the matter over and over in his mind мысленно он всё врёмя возвращался к бтому вопрбсу; 6) ком. имёть оборбт; the business — ed over £ 50 last week за прбшлую недёлю оборбт достйг 50 фунтов; 7) возобновлйть, вое- полнйть запйсы (товаров); 8) тех. срывать (резьбу и т. п.); — round 1) оборачиваться; поворачиваться; 2) изменйть (мнение, пове¬ дение, политику); 3) заставлйть (кого-л.) изменйть мнёние, поведёние, полйтику; 4) (on, upon) внезйпно нападать; 5) пере¬ ворачивать; — under с.-х. запйхивать; — up 1) поднимать вверх; загибать; to — up the ends of one’s trousers подвернуть брйжи; 2) подниматься вверх; загибаться; the branch — s up at the end вётка на концё загибается вверх; her nose — s up у неё вздёрнутый нос; 3) подшивать (платье); 4) вскапывать; вспахивать; выкапывать; to — up the soil пахать зёмлю; 5) прибав- лйть (газ, свет); 6) уейливать (звук); 7) увелйчивать (скорость); 8) внезйпно по¬ явлйться, приходйть, приезжйть; he prom¬ ised to come but he hasn’t — ed up yet он обещйл прийтй, но ещё не появлйлся; my brother has Just — ed up from India мой брат тблько что вернулся из Йндии; 9) оказйться; подвернуться; случаться; the book I lost hasn’t —ed up yet потёрянная кнйга так и не нашлась; it will — up some day когда-нибудь найдётся; to wait for smth. to — up ожидать, что чтб-нибудь подвернётся; 10) открывать (карту); И) выйскивать, находйть (в книге, докумен¬ тах); 12) переворачивать на спину; 13) разг, вызывать рвбту; his conduct almost — ed me up от егб поведения менй просто тошнйт; 14) юр. оправдать за недостатком улйк; 0 to — one’s ankle вывихнуть /подвер¬ нуть/ нбгу; to — the blind eye to smth. закрывать глазй на что-л.; to — a deaf ear не слушать, отказаться выслушать; to — up one’s nose (at) см. nose 10; to — the other cheek а) библ, подстйвить другую ланйту; б) не протйвиться злу; не отвечать обйдчику; to — smb.’s brain а) расстраи¬ вать, огорчать; б) сводйть с ума; to — smb.’s head вскружйть кому-л. гблову; to — head уст. мужественно сопротивлйться; to — the /one’s/ back отвернуться, уйтй; it — s my stomach менй от бтого тошнйт /ворбтит/; my stomach — s at the sight от бтого зрёлища менй тошнйт; to — the cold shoulder to /on/ smb. cm. shoulder 10; to — one’s hand a) (to) приступать к раббте /к практйческому выполнёнию (чего-л.)/; при¬ кладывать руку к; б) (upon) уст. убйть; to — a hand = to — one’s hand a); to — down the thumb(s) on smth. cm. thumb I 0; to — smb. round one’s little finger помыкать 4 кем-л.; s вить верёвки из когб-л.; not to — one’s finger и пальцем не шевельнуть; not to — a hair не выкйзывать нервбзности /тревбги/; s и глйзом не моргнуть; to — up one’s heels /toes/ протянуть нбги, скон¬ чаться; to — a somersault дёлать сальто; to — bridle а) повернуть лбшадь назад; б) отступать (верхом); to — one’s coat изменйть свойм прйнципам; перейтй в другую партию; «сменйть шкуру»; to — flank а) воен, обойтй с фланга; б) обойтй /перехитрйть/ когб-л.; to — flukes взмет¬ нуть хвостбм и уйтй пбд воду (о ките); to — to bay отбиваться, отчаянно защи¬ щаться (как загнанный зверь); to — the trick добйться желаемого эффёкта, полу¬ чйть желаемый результат; to — the corner выйти из затруднйтельного или опасного положёния [ср. тж. I 9, 1)]; to — smth. to account а) умёло /с выгодой/ испбльзо¬ вать что-л.; б) уст. быть прйбыльным /выгодным/, давйть прйбыль; to — up again like a bad penny /like a bad half¬ penny, like a bad shilling/ возвращаться к владёльцу прбтив егб желания; опйть свалйться кому-л. на голову; to — adrift in the world брбсить на произвбл судьбы; to — loose а) освобождать /спускать/ (живбтное) с прйвязи /с цёпи/; б) предо- ставлйть самому себё. turnabout ['tanabaut] п 1. поворбт; 2. изменёние позйции, взглйдов и т. п.; пе¬ рехбд на другую стброну; 3. амер, карусёль; 4. редк. тот, кто лйэбит вейкие перемёны. turnback ['ta:nbaek] п 1. малодушный . человёк; трус; 2. то, что отбгнуто; | — race гбнка по кольцевбй дистанции (вело¬ спорт). turn-bench [Ча:пЬеп(1)£] п верстачный токйрный станбчек (часовщика). turn-buckle [На:п,Ьлк1] п (винтовая) стяжная муфта. turn button [Ча:п,Ьл1п] окбнная задвйж¬ ка. turncoat [Hamkout] п 1. презр. ренегат; отступник; don’t be а — не идй на попйт- ный; 2. воен, перебёжчик; военноплённый, отказавшийся от репатриации. turncock ['ta:nkak] п 1. уст. стбпорный краник; 2. человёк, распределйющий вбду по магистралям. turn-down I ['ta:ndaun] п 1. отложнбй воротнйк, карман или отложная манжёта; 2. разг, отказ; отклонёние, неприйтие. turn-down II ['tandaunl а 1. отложнбй (о воротнике и т. п.); 2. откиднбй; — bed кровать-раскладушка. turned [ta:nd] al. 1) изготбвленный на станкё, машйнного произвбдства; 2) об- тбченный; — work токарная раббта; 2. перелицбванный; 3. прокйсший; 4.: a man — fifty человёк, котброму за пятьдеейт (лет); 5. полигр. перевёрнутый (о литере). turned comma ['tamd'kama] полигр. перевёрнутая запятая (вид кавычек). turner [*ta:na] п 1. тбкарь; 2. гончар; 3. гимнаст; 4. гблубь-вертун; 5. с.-х. во- рошйтель (машина). turnery ['taznari] п 1. токарное ремеслб; 2. токйрный цех; 3. токйрные издёлия. 43*
- 676 - тик turn-in [Ча:шп] n разг, возвращённый в кёссу билёт (театральный и т. п.). turning I L'tanip] п 1. 1) поворбт (до¬ роги, улицы)-, take the first — to /оп/ the right [the left] поверяйте в пёрвый пере¬ улок направо [налёво]; 2) перекрёсток; stop at the next — остановйтесь на слё- дующем перекрёстке; 3) излучина (реки)', 2. вращёние; 3. 1) токарное ремеслб; то¬ варная раббта, точёние; 2) pl токарная стружка; 4. 1) обтбчка; 2) перен. обра¬ ббтка, отдёл ка (литературного произве¬ дения)', skill in the — of phrases владёние слбгом; 5. превращёние; 6. 1) изменёние, отклонение (движения, направления, хода и т. n.); to take the wrong — перен. свернуть с путй йстинного; 2) воен, обхбд (фланга)', 7. гимнастика; 8. складка, сгиб (преим. на одежде)', 9. с.-х. вспашка; — of stubble пбжнивное лущёние. turning II [Наши] а 1. токарный; — lathe токарный станбк; 2. вращающийся, поворбтный; — bridge поворбтный мост; — force окружнбе уейлие; — movement воен, обхбд; 3. чередующийся; сменяющий друг дрУга; — seasons чередующиеся вре¬ мена гбда. turning-point ['tamippoint] n 1. поворбт¬ ный пункт; решающий момёнт; the — s of history поворбтные пункты истбрии; the — in the negotiations решающий мо¬ мёнт в переговбрах; 2. крйзис, перелбм; the — of a disease перелбм в болёзни. turning-table [HaniQ.teibl] = turn-table. turnip [Нэ:шр] n 1. бот. турнёпе, рёпа (Brassica rapa); 2. блюдо из рёпы; 3. жарг. болыпйе старйнные серёбряные карман¬ ные часы, «луковица»; 4. болван, дурак; | ~ cutter с.-х. машйна для обрёзки ботвы и корешкбв турнёпеа. turnip cabbage ['tanip'kaebidg] бот. брйж- ва (Brassica napus). turnip rape ['tanip'reip] бот. рёпа мас¬ личная (Brassica rapa oleifera). turnip-tops Ptamptops] n pl ботва моло¬ дбй рёпы (употребляемая в пищу). turnkey ['tankfc] п тюрёмный надзира¬ тель. turn meter ['tan,mi:ta] ав. указатель скбрости поворбта. turn-out PtanOaut] п 1. собрание, сбор; публика, аудитбрия; there was a good — было довбльно мнбго нарбду; a great [а small] — of spectators мнбго [мало] зрй- телей; 2. 1) забастбвка; general [long] — всеббщая [длйтельная] забастбвка; 2) за- бастбвщик; 3. выезд; smart — щегольскбй вйезд; 4. 1) подъём, вставание с постёли; 2) вызов к исполнёнию служёбных обя¬ занностей (во время отдыха); 5. чйстка, уббрка; 6. 1) манёра одеваться; 2) эки- пирбвка, обмундирование; the — of а sportsman костюм спортсмёна; 3) нарЯд, одёжда (для особых случаев); the people in their best ~s нарЯдно одётая публика; 4) оформлёние (книги); 7. воен. 1) внёшний вид и выправка; 2) выпуск; 8. шотл. про¬ гулка; 9. ж.-д. 1) разъёзд; 2) стрёлочный перевбд; 3) тупйк; 10. эк. выпуск (про¬ дуктов производства); 0 to have [to give] tea and — пить [по¬ давать] чай co сладким и лёгкой закуской. turn-over [4a:n,ouva] п 1. опрокйдыва- ние; 2. газётная статья, переходящая на слёдующую странйцу; 3. полукруглый пирбг с начйнкой; 4. диал. подмастёрье, переходящий от одногб мастера к другб¬ му для завершёния обучёния; 5. ж. 1) оборбт; — of capital оборбт капитала; 2) текучесть, размёр текучести (рабочей силы); labour ~ текучесть раббчей сйлы; 6. переворбт (борьба); — with body [with leg] hold переворбт захватом туловища [ног]; ~ with rear waist lock переворбт захватом туловища сзади; — with Wrist hold переворбт захватом кйсти; 7. полит. передача голоебв однбй партии другбй; 8. диал. небольшая шаль; 9. в грам. знач. прил. отложнбй (о воротнике). turnpenny [Чэ:п,реш] п стяжатель. turnpike ['tanpaik] п 1. дорбжная за- етЯва; 2. (тж. — road) магистраль; шос- сё; 3. шотл. винтовая лёстница; 4. ист. барьёр с бстрыми выступами (уста¬ навливаемый на дорогах для защиты от нападения всадников). turn-screw ['tanskru:] п отвёртка, гаеч¬ ный ключ. turn-sick ['tansik] = turn-sickness. turn-sickness ['ta:n,siknis] n вет. вер- тйчка овёц, ценурбз. turnskin ['tanskin] n бборотень. turnsole ['tansoul] n 1. бот. лакмус краейльный (Croton tinctorium); 2. хим. лакмус. turns per second [/ta:nzpa/sek(a)nd] (числб) оборбтов в секунду. turnspit ['tanspit] n 1. тот, кто жарит мЯсо на вёртеле; 2. вёртел; 3. такса (со¬ бака). turnstile ['tanstail] п 1. турникёт; 2. крестовйна. turn-table ['tan.teibl] n 1. тех., ж.-д. поворбтный круг; 2. пройгрыватель (для пластинок). turn-up [Ча:п(')др] п 1. 1) что-л. загну¬ тое, отбгнутое, завёрнутое (манжеты, отвороты, поля шляпы и т. п.); 2) pl манжёты (на брюках); 2. шум, драка; 3. 1) карта, открытая как кбзырь; 2) счаст- лйвый случай, удача; неожйданность; 4. в грам. знач. прил. 1) загнутый, отбгнутый (о манжетах, воротнике и т. п.); 2) удач¬ ный; неожйданный. turnwrest plough ['tanrest'plau] с.-х. оборбтный плуг. turpentine I ['tap(a)ntain] п 1) живйца; 2) терпентйн, скипидар (тж. — oil). turpentine II ['tap(a)ntam] v 1. натирать скипидаром; 2. амер, подсачивать (дерево); добывать живйцу. Turpentine State ['ta:p(a)ntain'steit] амер. «Скипидарный штат» (шутливое название Северной Каролины). turpitude rta:pitju:d] п 1. порбчность; развращённость; 2. нйзость; позбр, позбр- ное поведёние. turps [taps] разг. см. turpentine I, 2). turquoise ['takweez] п 1. мин. бирюзЯ; 2. бирюзбвый цвет; the — of the heavens бирюзбвое нёбо. turret ['tArit] n 1. башенка; the — s of an ancient chateau башенки старйнного замка; 2. 1) воен, бронирбванная башня; орудййная башня; 2) ав. турёль; 3. тех. револьвёрная голбвка (станка); | — ar¬ mour воен, башенная бронЯ; — deck мор. бЯшенная палуба. turreted ['tAntid] а 1. имёющий ба¬ шенку или башенки; 2. напоминающий по фбрме башенку. turret-lathe ['tAntleid] п револьвёрный станбк. turriculate [tA'nkjul(e)it] — turricu- 4ated. turriculated [tA'nkjuleitid] а зоол. имёю¬ щий бёшенку, башенковйдный (о раковине). turtle1 ['tatl] п 1. черепаха (преим. мор¬ ская); 2. 1) мЯсо черепахи; 2) суп из че¬ репахи; 0 to turn — опрокйнуться, перевер¬ нуться вверх дном (о судах и автомобилях). turtle2 ['ta:tl] п 1. = turtle-dove 1; 2. уст. гбрлица; 0 the voice of the — см. voice I 0. turtle-back ['tatlbaek] n мор. карапасная палуба. turtle-deck ['tatldek] = turtle-back. turtle-dove ['tatldLw] n 1. зоол. дйкий гблубь (Columba lima); 2. возлюбленный; любймый; a pair of — s «голуббк и гбр¬ лица»; 3. красновато-сёрый цвет. turtleneck ['tatlnek] n 1. высбкий за¬ вёрнутый воротнйк (свитера); «хомут»; 2. свйтер с воротникбм «хомут» (тж. — sweater). turtle peg ['tatl(')peg] гарпун для охбты на морскйх черепах. turtler ['ta:tla] п охбтник за черепахами, turtle-shell ['taitljel] = tortoise-shell, turtling ['tatlig] n лбвля черепах, turves [tavz] pl от turf I. Tuscan I ['tAskan] n 1. тосканец; 2. тосканский диалёкт. Tuscan II [Члзкэп] a 1. тосканский; — order архит. тосканский брдер; — straw тосканская солбмка (употребляемая для изготовления шляп); 2. золотйсто-жёлтый (о цвете). tush1 [tAj*] п 1. клык (лошади и т. п.); 2. неболыпбй бйвень (индийского слона); 3. диал. выступ на плужном лёмёхе. tush2 [tAj*] int фу!, тьфу! tushery I'tAjari] п лит. напыщенно- -архайческий стиль (термин, введённый Р. Л. Стивенсоном). tusk I [tASk] п 1. клык, бйвень (слона, моржа, кабана); 2. выступающая часть (чего-л.), напоминающая клык (зуб бороны, шип на бруске дерева и т. п.); 3. с.-х. лё- мёх (плуга), нарёльник. tusk II [tASk] v 1. рёнить клыкбм; 2. рыть зёмлю клыкбм. tusker [Нлзкэ] п слон или кабан с боль- шйми бйвнями или клыками; кабан-секёч. tusk-shell ['tAskJel] = tooth-shell. tusky ['tAski] а клыкастый; с клыками, tussah, tusseh, tusser PtAsa] = tussore, tussive PtASiv] а мед. кашлевбй, вы¬ званный или сопровождающийся кашлем. tussle I PtASlJ п 1) борьбё; дрёка; 2) спор; схвётка (тж. перен.); verbal — пере¬ бранка; to have а — with smb. for smth. схватиться с кем-л. из-за чегб-л. tussle II PtAsl] v борбться; драться; to ~ with smb. борбться с кем-л. tussock PtAsak] п 1. травё, растущая пучкбм; 2. кбчка; дерновйна; 3. сокр. от tussock-grass; 4. редк. хохолбк. tussock-grass PtAsakgras] п бот. щучка, луговйк дернйстый (Aira caespitosa). tussocky PtASaki] а кочковатый (о почве). tussore PtAsa] n 1. туссбр (игёлк типа чесучи); 2. индййский шелковйчный червь. tut1 [tAt] п диал. сидёнье или подушечка из солбмы (подкладываемая под колени во время моления). tut2 [tAt] п горн, раббта. tut* [tAt] int ax ты!; фу ты! (выражает нетерпение, досаду или удрёк). tutee [tju(:)'ti:] п унив. проф. студент, входЯщий в группу какбго-л. преподава¬ теля, получающий у негб консультации и т. п.; Dr. N.’s — s студёнты, раббтающие под руковбдетвом д-ра N. tutelage ['tjurtilidg] n 1. попечйтельство, опекунство; опёка; 2. нахождёние под опёкой, попечйтельством; to be in — быть под опёкой; 3. несовершеннолётие, мало- лётство; 4. обучёние; to be under the — of different masters учйться у разных учите- лёй. tutelar I Ptju:tila] n покровительствую¬ щее божествб; ангел-хранйтель. tutelar II L'tju:tila] = tutelary II. tutelary I ptju:tilan] = tutelar I. tutelary II Ptjwtilari] a 1. опекунский; 2. опекающий; охраняющий; — authority покровйтельствующее влиятельное лицб. tutor I Ptju:ta] n 1. 1) домашний учи¬ тель; репетйтор; чёстный учйтель; family — учйтель, живущий в семьё своегб ученика; гувернёр; 2) школ, наставник; 2. лицб, опекающее ученика в загранйчном путе- шёствии (тж. travelling —, foreign —); 3. руководйтель группы студёнтов (в английских университетах); private — чёстный репетйтор студёнтов (в англий¬ ских университетах и колледжах); 4. амер. младший преподаватель высшего учёбного заведёния; 5. юр. опекун, попечйтель; — nominate опекун, назначенный завещанием умёршего отца. tutor II ptju:ta] v 1. давёть чёстные урбки; 2. обучёть; to — a pupil in Latin обучёть ученика латйнскому языку; 3. руководйть; наставлЯть; поучёть; 4, амер, разг, брать урбки; 5. обращаться стрбго (с кем-л.); 6. диал. баловать; потакёть; 0 to — oneself сдёрживаться, обузды¬ вать себя. tutorage ['tju:tarid3] п 1. раббта учи¬ теля; 2. дблжность наставника; 3. плёта за обучёние; 4. опёка, попечйтельство. tutor-at-law ['tju:ta(r)at'lo:] n (pl tutors- ['tju:taz-]) законный опекун.
— 677 —. tutorial [tju(:)'to:nal] a 1. наставни¬ ческий; — system систёма прикреплёния студентов к отдёльным консультантам (в университетах)', 2. опекунский; 3. в грам. знач. сущ. 1) консультация, встрё- ча с руководйтелем; 2) период обучёния в коллёдже. tutorially [tju(:)'to:ri01i] adv наставни¬ чески; наставительно. tutorize ['tjuztaraiz] v 1. быть чёстным учителем; 2. давёть чёстные урбки, учить. tutorly ['tju:tali] редк. = tutorial 1. tutorship [*tju:tajipr n 1. 1) дблжность настёвника, учителя; 2) обязанности на- стёвника, учителя; 2. юр. положёние опе¬ ку нё, попечйтеля; опекунство, попечитель¬ ство. tutoyer ['tuitwcc'jei] v фр. 1) говорйть «ты», «тыкать»; 2) обращёться фамильйрно (с кем-л.). tutti ['tuti(:)J п муз. тутти (исполнение всем составом оркестра, хора). tutti-frutti ['tuti(:),fruti(:)] п 1. засё- харенные фрукты; 2. морбженое с фрук¬ тами. tutu [4u:tu:] п фр. пёчка (балерины). tut-work ['tAtwak] = piece-work. tuum L'tju:am] см. meum. tu-whit I [tu'wit] n 1. крик совы; 2. подражёние койку совы. tu-whit II [tu'wit] = tu-whoo II. tu-whoo I [tu wu:] = tu-whit I. tu-whoo II [tu'wu:] v подражёть крйку совы. tux [tAks] разг. сокр. от tuxedo. tuxedo [tAk'si:dou] n (pl -os, -oes [-ouz]) амер, смбкинг. tuyere [twi:'j£0,twia] n метал, фурма. TV ['ti:'vi:] сокр. от television. TV drone [ztt'vi:'droun] управляемый no рёдио самолёт-развёдчик с телевизибнной кёмерой. twaddle I ['twodl] n 1) чепухё, чушь; пустёя болтовнй; to talk mere — болтёть пбпусту; говорйть чепуху; 2) маловразу- мйтельная писанйна. twaddle II ['twodl] v 1) пустослбвить; to — out platitudes говорйть банёльные вёщи; 2) писёть чепуху. twaddler ['twodla] п болтун; пустослбв. twaddly ['twodli] а глупый, пустбй. twain I [twein] п 1. книжн. два (пред¬ мета): двбе; пёра; 2. pl диал. близнецы. twain II [twein] а уст. 1. predic раздет ленный пополём; 2. двойнбй. twang1 1 [twaep] n 1. рёзкий, звенйщий звук (натянутой струны и т. n.); the — of a bow-string звук натйнутой тетивы; 2. гнусёвый выговор (тж. nasal —); American ~ гнусёвый выговор америкёнцев; to speak with а — говорйть гнусёво /в нос/; 3. диал. 1) щипбк; 2) рёзкая боль; 4. редк. звбнкий удёр. twang1 II [twaeg] v 1. звучёть (о натяну¬ той струне)', the fiddles — ed звучёли скрйпки; 2. 1) перебирёть струны; 2) разг, бренчёть; 3) игрёть (на струнном инструменте)', to — (on) a guitar [(on) а violin] игрёть на гитёре [на скрйпке]; 3. гнусёвить; 4. 1) натйгивать тетиву; 2) выпустить стрелу (из лука). twang’ [twaeg] п 1) стбйкий зёпах или прйвкус (обыкн. неприятный): 2) перен. налёт, прйвкус, след. twangle I ['twaeggl] п звон, звйканье. twangle II ['twaeggl] = twang1 II 1 и 2. Twankay ['twaegki] n кит. сорт зелёного чёя (тж. ~ tea). ’twas [twoz,twaz] поэт. сокр. от it was. tway [twei] n ист. два. tweak I [twirk] n 1. щипбк; 2. жарг. увёртку; улбвка. tweak II [twi:k] v ущипнуть; to — a child’s ears драть ребёнка зё уши; to — а person’s nose а) потянуть когб-л. за нос (знак оскорбления или презрения): б) перен. натянуть кому-л. нос. twee [twi:] а разг, изйщный, элегёнтный, шикёрный. tweed [twi:d] п 1. твид (материя): 2. pl одёжда из твйда; | — suit костюм из твйда. tweedle I L'twiidl] п пилйканье (на скрип¬ ке). tweedle II ['twfcdb v 1) пилйкать (на скрипке): 2) перен. увлекёть, завлекёть (музыкой, лестью): to — smb. into smth. подбивёть или соблазнйть когб-л. на что-л. tweedledee ['twfcdrdi:]= tweedle II 1). tweedledum ['twfcdl'dAm] n: — and tweedledee двойникй; две трудно различй- мые вёщи; вёщи, различающиеся всегб лишь по назвёнию; it is a change from — to tweedledee по существу ничегб не ме- нйется. tweeks [twi:ks] п pl радио атмосфёрные помёхи. tweel I, II [twirl] = twill I и II. ’tween [twim] сокр. от between. ’tween-deck ['twfcndek] n мор. твиндёк, междупалубное пространство. tweeny ['twi:ni] n разг. 1. служёнка, помогёющая кухёрке или гбрничной; 2. неболыпёя сигёра. tweet I [twi:t] п птйчий щёбет, чирй- канье. tweet II [twi:t] v щебетёть, чирйкать. tweeter ['twi: £0] п радио небольшбй ре¬ продуктор для передёчи высбкого тбна. tweezer ['twirza] v выщйпывать пинцётом, щйпчиками. tweezer-case ['twrzokeis] п футлйр для щйпчиков. tweezers ['twi:zoz] п употр. с гл. во мн. ч. пинцёт, щйпчики (тж. a pair of —). twelfth [twelfQ] а 1. 1) двенёдцатый (по счёту); he is in his — year ему двенёдцатый год; 2) составлйющий одну двенёдцатую; 2. в грам. знач. сущ. 1) (the —) двенёд- цатое (числб) [сл. тж. ф]; on the — of Мау двенёдцатого мёя; 2) двенёдцатая часть; (однё) двенёдцатая; five — s пять двенёдцатых; 3) муз. дуодёцима; 3. в грам. знач. нареч. двенёдцатым; he arrived — он прйбыл двенёдцатым; О the — двенёдцатое ёвгуста (начало охоты на куропаток) [еле. тж. 2, 1)]; Louis the Т. Людбвик Двенёдцатый. Twelfth-cake ['twelfQkeik] п большбй пирбг с монётой под сёхарной глазурью, подавёемый в канун крещёния (тот, кому достанется монета, объявляется королём или королевой праздника). Twelfth-day ['twelfQdei] п церк. крещё- ние. Twelfth-night ['twelfQnait] п церк. ка¬ нун крещёния. twelve [twelv] n 1) (числб) двенёдцать; — and — make twenty-four двенёдцать плюс /и/ двенёдцать — двёдцать четыре; 2): ~ of двенёдцать; there are — of them их двенёдцать; 3) (нбмер) двенёдцать, (нбмер) двенёдцатый; chapter — двенёдца¬ тая главё; Room — кбмната (нбмер) две¬ нёдцать; 4) двенёдцать; in ~s по двенёд- цати (в кёждом); 5) двенёдцать лет (о возрасте): he is — ему двенёдцать лет; at ~ в двенёдцать лет, в двенадцатилётнем вбзрасте; a girl of — двенадцатилётняя дёвочка; 6) двенёдцать чаебв; she will come at — онё придёт в двенёдцать; 7) группа из двенёдцати человёк, особ, ко- мёнда из двенёдцати игрокбв; 8) pl кнйги формётом в двенёдцатую дблю листё или странйцы такйх книг; j ~ men двенёдцать человёк; — sevens are eighty-four двенёд¬ цать, помнбженное на семь,— вбсемьдесят четыре; — times as much в двенёдцать раз бблыпе; О the Т. рел. двенёдцать апбетолов; to strike ~ the first time /all at once/ срёзу же обнаружить свой спосббности. twelvefold I ['twelvfould] a 1. состойщий из двенёдцати частёй; 2. двенадцатикрёт- ный; увелйченный в двенёдцать раз; 3. 1) в двенёдцать раз бблыпий (по величинё);. 2) насчйтывающий в двенёдцать раз бб л fe¬ me. twelvefold II ['twelvfould] adv в двенёд¬ цать раз бблыпе, в двенадцатикрётном размёре. twelvemo ['twelvmou] п (pl -os [-ouz]) формёт кнйги в двенёдцатую дблю листё (обыкн. пишется 12то). TWI twelvemonth ['twelvmAnQ] п год; this day — а) рбвно чёрез год; б) рбвно год назёд; for а — а) в течёние гбда; б) нё год. twelvepence ['twelvpans] предк. шйллинг. twelvepenny ['twelvpani] а стбимостью в 1 шйллинг. twelver ['twelve] п жарг. шйллинг. twencent ['twensent] а разг, совремён¬ ный, двадцётого вёка. twenties ['twentiz] n pl 1) чйсла от двад- цатй до двадцатй девятй; 2) (the — ) двад- цётые гбды (века): 3) вбзраст от двадцатй до двадцатй девятй лет; she is in the early [in the late] — ей двёдцать с неболыпйм [бблыпе двадцатй пятй (лет)]; 4) делёния шкалы (термометра и т. п.) от 20 до 30. twentieth ['twentnQ] а 1. 1) двадцётый (по счёту); he is in his — year ему двадцё¬ тый год; 2) составлйющий одну двадцётую; 2. в грам. знач. сущ. 1) (the —) двадцётое (числб); on the — of Мау двадцётого мёя; 2) двадцётая часть; (однё) двадцётая; three — s три двадцётых; 3. в грам. знач. нареч. двадцётым; he arrived — он прйбыл двадцётым. twenty ['twenti] п 1) (числб) двёдцать; 2): — of двёдцать; 3) (нбмер) двёдцать, (нбмер) двадцётый; chapter — двадцётая главё; Room — кбмната (нбмер) двёдцать; 4) двёдцать; in /Ьу/ twenties по двадцатй (в кёждом); 5) двёдцать лет (о возрасте): he is — ему двёдцать лет; he must be under [about, over] — ему ещё нет [бколо, ббль- ше] двадцатй; he is not far off —, he is getting on for — ему скбро будет двёдцать лет; at — в двёдцать лет, в двадцатилётнем вбзрасте; a girl of — двадцатилётняя дёвушка; 6) группа в двёдцать человёк или предмётов; 7) двадцати фунтовая бан- кнбта; | — books двёдцать книг; ~ tens are two hundred двёдцать, помнбженное на дёсять,— двёсти; — times as much в двёд¬ цать раз бблыпе; || --one, --two, etc двёдцать одйн, двёд¬ цать два и т. д.: first, —-second, etc двёдцать пёрвый, двёдцать вторбй и т. д.\ О — and — times тысячу раз, без концё; —five лйния, проведённая на площёдке на расстойнии двадцатй пятй йрдов от кёждых ворбт (регби). twentyfold I ['twentifould] а в двёдцать раз бблыпий; умнбженный на двёдцать. twentyfold II ['twentifould] adv в двёд¬ цать раз бблыпе, в дваДцатикрётном раз¬ мёре. twentyfourmo ['twenti'fo:mou] п (pl -os [-ouz]) формёт кнйги в двёдцать четвёр¬ тую дблю листё (обыкн. пишется 24то). twentymo ['twentimou] п формёт кнйги в двадцётую дблю листё (обыкн. пишется 20то). ’twere [tW0:,twa] поэт. сокр. от it were, twerp [twa:p] n жарг. 1) грубийн, хам; 2) прохвбет, прощелыга. twibill ['twaibil] n 1. диал. киркё (для добычи угля): 2. диал. серп для рёзки боббв и горбха; 3. поэт, алебёрда. twice [twais] adv 1. двёжды; — two is four двёжды два — четыре; to do smth. ~ дёлать что-л. двёжды; 2. вдвбе; — as good [as much] вдвбе лучше [бблыпе]; to be — smb.’s age быть в два рёза стёрше когб-л.; to have — the money имёть вдвбе бблыпе дёнег; he is — the man he was он сейчёс вдвбе здоровёе /сильнёе/, чем был; О once or —, — or thrice нёсколько раз; in — а) за два рёза; to pay a debt in — уплатйть долг за два рёза; б) во вторбй раз; to succeed in — добйться успёха во вторбй раз; — over за два приёма; to think — (before doing smth.) хорошб обдумать (прёжде чем сдёлать) что-л.; not to think — about smth. а) не думать бблыпе /забыть/ о чём-л.; б) сдёлать что-л. без колебёний. twice-born L'twais'ban] а 1. перевопло¬ щённый; перерождённый; 2. рел. возрож¬ дённый духбвно. twice-laid ['twais'leid] а сдёланный из отхбдов, обрёзков. twicer ['twaisa] п раббчий, явлйющийся одноврёмённо наббрщиком и печётником.
— 678 — TWI twice-told ['twais'touldl a 1. рассказан¬ ный дважды; 2. сосчитанный дважды; 3. извёстный,избйтый; — tale старая истбрия. twiddle I ['twidl] n 1. верчёние; 2. зави- тбк, украшёние; 3. трель; дрожание гблоса. twiddle II ['twidl] v 1. вертёть, крутить (бесцельно); to — one’s moustache кру¬ тить усы; to — with the watch-chain вер- тёть в руках цепбчку от часбв; 2. бездёльни- чать, бить баклуши; 3. дрожать (о голосе); 0 to — one’s thumbs /one’s fingers/ лбдырничать, бить баклуши. twifold I ['twaifould] = twofold 11, 2 и 3. twifold II ['twaifould] ycm. = twofold II. twig1 [twig] n 1. вёточка, прут; лоза, хворостйнка; willow — з йвовые прутики; 2. pl рбзги; 3. йвовый прут, помогающий отыскивать подпбчвенные вбды или ме¬ таллы; 0 to hop the — см. hop1 II 0. twig2 [twig] v разг. 1. понимать; he soon — ged their game он скбро разгадал их намёрение; 2. наблюдйть, замечать; the hunter — ged an animal in front of him охбтник замётил впередй себй звёря. «twiggy ['twigi] а 1. тбнкий; слабый; хрупкий; — legs тбнкие нбги; 2. 1) ветвй- стый; — trees ветвйстые дерёвья; 2) по- рбсший кустарником; — growth кустар¬ никовая пбросль. twilight L'twailait] п 1. 1) сумерки; evening — вечёрние сумерки; 2) сумрак, полумрак; the — of an avenue сумрак аллёи; 2. 1) нетбчность представлёния или понйтия; нейсность (чего-л.); the — of the situation нейсность положёния; 2) далёкое прбшлое, о котбром мало что извёстно; Homer lived in the — of history Гомёр жил в далёкое от нас врёмя; 3. перйод упёдка, заката; the — of the Roman Empire упёдок Рймской импёрии; — of the gods сканд. миф. гибель богбв; | — hour врёмя сумерек; — thoughts нейсные мысли; — vision мед. сумеречное зрёние; — sleep мед. а) полусбн (способ обезболи¬ вания родов); б) полубессознательное, су¬ меречное состойние. twilit ['twailit] а сумеречный, тускло освещённый. twill I [twil] п текст. 1. твил; сёржа; 2. спбсоб произвбдетва такбй ткёни. twill II [twil] v текст. 1. ткать твил, сёржу; 2. переплетёть по диагонёли. ’twill [twil] разг. сокр. от it will. twin1 I [twin] n 1. 1) pl близнецы; двбй- ня; a pair of ~s разг, близнецы; Siamese ~s сиамские близнецы; 2) близнёц; двой- нйшка; 2. двойнйк; 3. пёрная вещь; 4. (the Twins) pl Близнецы (созвездие и знак зо¬ диака). twin1 II [twin] а 1. явлйющцйся близ- нецбм; 2r 1) двойнбй, спёренный, сдвбен- ный; — barrel /mount/ воен, спёренная устанбвка; — beds две односпёльные кро- вёти; — size односпёльный, Узкий (о кро¬ вати); 2) двойникбвый (о кристаллах); 3. состойщий из двух однородных частёй; составлйющий пёру; —- set гарнитур, состойщий из жакёта и джёмпера (одного цвета или гармонирующих цветов); Ь. блйзкий (по духу, мыслям и т. п.); — souls рбдетвенцые души; 5. однотйпный, похб¬ жий, одинёковый; — tasks одинаковые задёчи; — house однотйпный дом. twin1 III [twin] v 1. родйть двбйню; 2. соединйть; 3. образбвывать двойникбвые кристёллы. twin2 [twin] v шотл. 1. 1) разделйть, отделйть; 2) перен. различать; 2. расста¬ ваться, разлучаться. twin-birth ['twinbaQ] п рождёние двбйни. twin-born ['twinbanj а рождённый близ- нецбм. twin-brothers ['twin'brAdaz] п pl брётья- -близнецы. twine I [twain] nzl. бечёвка, шпагёт, шнурбк; 2. 1) выЪщийся стёбель; 2) pl нбльца (змеи); 3) Узел; 3. сплетёние, скру¬ чивание. twine II [twain] о 1. вить, сучйть, скру¬ чивать, сплетёть, перевивать; to — thin threads into a rope скручивать тбнкие нйтки в верёвку; to — flowers into a wreath плестй венбк из цветбв; our fortunes were — d together перен. судьбы нёши сплелйсь; 2. 1) обвивать; to — one’s arms round /about/ the neck обвйть шёю рукёми, обнйть; 2) обвиваться; the ivy — d round the tree плющ вйлся вокруг дёрева; 3) об- хватйть (борьба); 3. опойсывать, окружёть, обноейть; 4. 1) вйться (о реке, дороге); 2) извивёться (о змее); 5. диал. кбрчиться (от боли). twin-engine, twin-engined ['twm'en(d)3in, -d] а двухдвйгательный. twiner L'twaina] n 1. вьющееся растёние; 2. текст, крутйльная машйна. twin-fifties ['twin'fiftiz] п pl амер, воен. разг, спёренная зенйтная пулемётная устанбвка. twinge I [twm(d)3] п 1. прйетуп рёзкой ббли; а ~ of toothache бстрая зубнёя боль; а — in the arm рёзкая боль в рукё; 2. угрызёние (совести); мука; the — s of conscience угрызения сбвести; а — of remorse ейльное раскаяние. twinge II [twm(d)3] v 1. испытывать прйетуп ббли; 2. вызывать прйетуп ббли; причинйть боль; compunction — d him раскаяние мучило егб. twingle-twangle ['twiggl'twaeggl] п звук струны. twining ['twainig] а вьющийся, обви¬ вающийся; — plant выЬщееся растёние. twink I [twigk] п 1) моргёние; мигание; 2) перен. миг; in а ~ в мгновёние бка. twink II [twigk] v мигёть; мерцёть, свер¬ кать. twinkle I ['twigkl] п 1. мерцание; the — of the stars мерцёние звёзд; 2. мигёние; 3. мелькёние; 4. огонёк (в глазах); a hu¬ morous [a mischievous] — in one’s eye на¬ смёшливый [озорнбй] огонёк в глазёх; 5. мгновёние; in а —, in the — of an eye в мгновёние бка. twinkle II ['twigkl] v 1. мерцёть, свер¬ кать; the lights of a big town — d in the distance вдалй мерцёли огнй большбго гброда; his eyes ~ d with amusement егб глаза вёсело поблёскивали; 2. мигёть; 3. мелькёть; быстро двйгаться; the danc¬ er’s feet —d мелькёли нбги танцбвщицы; 4.1) излучёть (неровный свет); 2) пере¬ давать сообщёние световыми сигналами; 3) поэт, освещёть путь. twinkier ['twigkla] п то, что излучёет слёбый прерывистый свет. twinkling ['twigklig] n 1. мгновёние; in а —, in the — of an eye /of a bed-post/ в мгновёние бка, мйгом; 2. мелькёние; the — of a hare’s legs мелькёние зёячьих лап; 3. мерцёние (звёзд и т. п.). twinned Ttwind] а 1. рождённый близне- цбм; 2. соединённый; объединённый; 3. двойникбвый, сдвбенный (о кристаллах). twinning ['twinig] п 1. двойниковёние (кристаллов); 2. с.-х. стёльность двбйнями, двойнёвость; 3. соединёние; попёрное объ- единёние; the usual — of Homer and Vergil обыкновённо ставят рйдом Гомёра и Вер- /гйлия. twin-screw ['twin'skru:] а мор. двухвин- товбй. twin-sisters ['twin'sistaz] n pl сёстры- -близнецы. twinter ['twmta] n с.-х. овца .мёжду вторбй и трётьей стрйжкой. twirl I [twa:l] п 1. вращёние, кручёние; 2. вихрь; dust — вихрь пыли; 3. рбсчерк, завитушка. twirl II [twa:l] v 1) вертёть; кружйть; крутйть; to — one’s moustache теребйть усы; to — the wheel вертёть колесб; 2) вертёться, крутйться; the compass needle — ed swiftly round стрёлка кбмпаса быстро вертёлась; О to ~ one’s thumbs бездёльничать; сидёть сложё руки. twirly ['twa:li] а вихревбй; крутйщийся; спиральный. twist I [twist] n 1. кручёние; крутка; скручивание; сучёние; to give а — крутйть, скручивать; to give а — to а горе сучйть верёвку; to give а — to a person’s arm вы¬ ворачивать кому-л. руку; 2. 1) изгиб, поворбт; а — in a road [in a stream] изгиб дорбги Тручьй]; 2) пётля; узел; скрутка (проволок в жиле кабеля); a rope full of — s верёвка с мнбжеством пётель; 3) твист (танец); 3. 1) кручёная верёвка; шнурбк, жгут; кручёная нить; 2) скрученный бумажный пакёт, фунтик; 3) грубый сорт табака (получаемый из скрученных сухих листьев); 4) витбй £леб; 5) хвост завиткбм (у свиньи и т. п.); 4. 1) поворбт в стброну; отклонёние (тж. перен.); the — of a billiard ball отклонёние бильйрдного шёра; а — toward the new policy поворбт к нбвой полйтике; 2) мёсто поворбта; 5. искажёние (смысла); 6. осб- бенность (ума, характера и т. п.); the writer often gives his stories a humorous — бтот писатель часто придаёт свойм рас¬ сказам юмористйческое звучание; 7. вы¬ вих; to give one’s knee a bad - сильно вывихнуть нбгу; 8. обман; а — in one’s nature нейскренность, нечёстность; 9. жарг. смётанный напйток; gin — напйток, смётанный с джйном; 10. жарг. хорбший аппетит; 11. вульг. жёнщина, «юбка»; 12. кручёный мяч (теннис); ф — of the wrist лбвкость рук; лбв- кость, снорбвка; — s and turns тбнкости, детали, подрббности; все углы и закоулки; а — on the shorts амер. бирж. жарг. про¬ дажа цённых бумаг или товаров по выеб- кой ценё (при игре на понижение). twist II [twist] v 1. 1) крутйть, сучйть; сплетать, переплетать; to — a yarn [а thread] сучйть прйжу [нить]; to — flowers into a wreath плестй венбк из цветбв; 2) переплетаться, сплетаться; 2. 1) вйться; изгибаться; извиваться; the road — s а good deal дорбга петляет; 2) пробираться с трудбм; менйть направление; we —ed (our way) through the crowd, мы пробира¬ лись сквозь толпу; 3. 1) скручивать (руки); сжимйть, давйть; сворачивать; ломать; to — smb.’s arm\ а) выворачивать кому-л. рУку (пытка); б) разг, заставлйть; вы¬ нуждать, принуждать; you’ll — the key вы сломаете ключ; 2) выжимать (бельё); 3) причинйть боль; he fell and — ed. his knee он упал и повредил себё’колёнку; 4. 1) кривить (лицо); her face was — ed with pain её лицб исказйлось от ббли; 2) иска¬ жать; to — smb.’s words искажать чьи-л. слова; 5. 1) вращйть, вертёть, пово¬ рачивать; to — a shaft вращать ручку; to — a person round one’s finger подчинйть когб-л. своему влийнию; 2) вращаться, поворачиваться (преим. о бильярдном шаре); 6.1) обвивать, обматывать; to — silk thread on a reel наматывать шёлковую нить на катушку; to — a muffler round one’s neck обматывать шёю шарфом; to — a ribbon round smth. перевйзывать что-л. лёнтой; 2) вплетать; a few wild flowers were — ed in her hair в её вблосы были вплетены поле- вые цветы; 7. разг, обманывать; 8. жарг. есть с аппетйтом; to — (food) down погло¬ щать пйщу, есть с аппетйтом; а — about кбрчиться; he — ed about in pain он извивался от ббли; — off отла¬ мывать, откручивать; to — off a piece of wire отломать кусбк прбволоки; — out выскальзывать, вырываться; the boy — ed out of her arms -and ran away мальчик вывернулся из её рук и убежал; — up скручивать (в трубочку); 0 to — the lion’s tail амер. жарг. приво¬ дйть в негодование /раздражать, дразнить/ англичан. twist-drill ['twistdnl] п тех. спиральное сверлб. twisted ['twistid] а 1. сплетённый; пере¬ плетённый; вплетённый; витбй; 2. искрив¬ лённый, покорббившийся; косослбйный (о древесине); 3. извйлистый; спиральный; 4. запутанный; спутанный. twister ['twista] п 1. разг, обманщик, лгун; 2. разг, вопрбс или задача, ставящие в тупйк; 3. сучйлыцик; канатный мастер; 4.сучйльная машйна; 5. шёнкель; 6. кувыр¬ кание акробата в вбздухе; 7. амер, торна¬ до, смерч.
— 679 TYM twisting ['twistifl] n 1. кручёние, скру¬ чивание и np. [слс twist IIJ; 2. перекаши¬ вание досбк при сушке; 3. спорт.'. — of the body вращёние туловища; — the joints выкручивание суставов (болевой приём). twisty ['twisti] а 1. извйлистый; — river извилистая рекй; 2. нечёстный; — politi¬ cian беспринципный политикён; 3. уклбн¬ чивый, неуловимый; лбвкий. twit I [twit] п 1. упрёк, попрёк; 2. на¬ смешка, язвительное замечание. twit II [twit] v 1. упрекёть, попрекать; to ~ a person with /about/ his conceit упре¬ кать когб-л. в самомнёнии; 2. насмехаться, поддразнивать. twitch I [twitj] n 1. 1) рёзкое дёргающее или тйнущее уейлие; дёрганье; to give а — at smb.’s sleeve дёрнуть когб-л. за ру- йёв; 2) подёргивание, судорога, конвуль¬ сия; convulsive [nervous] — судорожное [нервное] подёргивание; 2. пётля, скобё (для зажимания морды лошади во время бо¬ лезненной операции); 3. горн, пережйм жй- лы. twitch II [twitf] v 1. дёргать, тащйть; to — smb. by the sleeve дёрнуть когб-л. за рукёв; his fingers ~ed at the bed-clothes его пёльцы судорожно хватались за прб- стыни; 2. 1) подёргивать; a horse —es his ears лбшадь прядёт ушёми; 2) дёргаться, подёргиваться; his face — ed with emotion [with pain] у негб дёргалось лицб от вол¬ нения [от ббли]; 3. сдёргивать; выдёрги¬ вать; to — the cloth off the table сдёрнуть скатерть co столб; the wind — ed the paper out of /from/ his hand вётром вырвало лист из егб рукй; 4. щипёть; ущипнуть; 5. диал. завйзывать; закреплять (верёвкой). twite [twait] п зоол. гбрная чечётка (Acan¬ thi s flavirostris). twitter I ['twita] n 1. 1) щёбет, щебета¬ ние; 2) болтовнй; 2. диал. возбуждёние, волнёние; in а — дрожё, трепещё, в воз¬ буждённом состоянии. twitter II ['twita] v 1. 1) щебетёть, чирикать; 2) болтёть; напевёть; 2. диал. дрожйть; to — with cold [with excitement] дрожйть от хблода [от возбуждёния]. twitteration [, twita'rei.f(a)n] разг. см. twitter 1.2. twittle-twattle ['twitl,twatl] = tittle-tat¬ tle. ’twixt [twikst] сокр. от betwixt II. two [tu:J n 1) (числб) два; — and — make four два плюс /и/ два — четыре; 2) двбйка, (цйфра) два (тж. figure of —); 3) (нбмер) два; (нбмер) вторбй; chapter — вторйя главё; Room — кбмната (нбмер) два; 4) двбе, двбйка; — of два, две, двбе; there were — of them их было двбе; his dog would have made — of mine егб собёка стбит двух мойх; 5) карт, двбйка; — of hearts двбйка червёй; 6) двбе; пбра; — and —, by — s, — by — пб двое, попёрно; to walk in — s гулйть пёрами; — of а trade два конкурёнта; 7) два гбда (о воз¬ расте); he is — ему два гбда; at — в два гбда, в двухлётнем вбзрасте; a boy of — двухлётний мйльчик; 8) два часё (тж. — o’clock); he will come at — он придёт в два; | — men два человёка; — fives are ten двёжды пять — дёсять; б in — а) надвое; to cut in — разру¬ бить пополём; б) врозь, отдёльно; in two — s немёдленно, в два счёта; to put — and — together а) оценйть обстанбв- ку, сообразйть что к чему; б) догадать¬ ся /смекнуть/ в чём дёло; it is a game at which — can play, — can play at that game поембтрим, чья возьмёт /кто из нас одёржит верх/; — in distress makes sor¬ row less поел, разделённое гбре — поло- вйна гбря. two-bill Ptu:bil] = twibill. two bits ['tu:'bits] амер. разг. 1. монёта в 25 цёнтов; 2. что-л. незначйтельное, нестбящее. two-bottle ['tu:,botl] а спосббный выпить две бутылки винё за одйн присёст. two-by-four ['tu.bai'fo:] а амер. разг. 1) мёлкий; 2) мелочный; узкий; огранйчен- ный. two-cycle ['tu:,saikl] а двухтактный (о двигателе). two-decker ['tu:'deka] п 1. двухпёлубное судно; 2. двухэтажный автббус или трол¬ лейбус. two-echelon ['tu/e/alon] а воен, двух- эшелбнный. two-edged ['tu/edjd] а 1. обоюдобстрый; 2. спосббный обернуться другбй сторонбй; двусмысленный (о комплименте и т. п.). two-engined ['tu:'en(d)3ind] а воен, двух- мотбрный, с двумя двйгателями. two-eyed ['tu:'aid] а 1. двуглёзый; 2. предназнёченный или приспосббленный для двух глаз. two-faced ['tu:'feist] а двулйчный, лжй- вый. two-feature schedule ['tu:yfi:tTa'J*edju:l] двойнбй киносеёнс, демонстрёция двух полнометрёжных кинофйльмов в однбм сеёнсе. two-field ['tu:fi:ld] а двупбльный (о севообороте). two-fisted [ 'tu: 'f istid] а амер. разг. сйльный, энергйчный, решйтельный. twofold I ['tu:fould] al. 1) двойнбй, состоящий из двух частёй; 2) сдвбенный, объединяющий два предмёта, элемёнта и т. п.; 3) существующий в двух вариён- тах; 2. удвбенный, увелйченный в два рёза; 3. свйтый из двух нйтей (о пряже и т. п.); Ь. 1) двулйчный; фалыпйвый, лицемёрный; 2) колёблющийся, нерешй- тельный. twofold II ['tu:fould] adv 1. вдвбе (ббль- ше); в два рёза бблыпе; вдвойнё; 2. 1) в два сгйба; 2) шотл. в три погйбели (о человеке). two-footed ['tu-.'futid] а двунбгий. two-hand ['turhaend] = two-handed 2. two-handed L'tu/hsendid] a 1. 1) имёю¬ щий две рукй или две ручки; — saw дву¬ ручная пилё; 2) для двойх (об игре); 2. 1) для обёих рук; 2) двуручный (о мече); 3. владёющий своббдно двумя рукёми; лбвкий; 4. редк. огрбмный; сйльный. two-headed ['tu:'hedid] а 1. двуглёвый; 2. имёющий двух начёльников. two-leaved ['tu:'li:vd] a 1. (дву)ствбрча- тый (о двери, столе и т.п.); 2. бот. двулйст- ный; двулепёстный. two-legged ['tu:'leg(i)d] а двунбгий. two-man ['tu:m®n] а 1) состоящий из двух лиц или сдёланный двумй людьмй; а — committee комйссия из двух члёнов; а ~ comedy комёдия с двумя дёйствую- щими лицами; а — exhibition выставка произведёний двух худбжников; 2) двух- мёстный. two-master ['tu:,ma:sta] п двухмёчтовое судно. two-monthly [Чи:'тлп011] а происходя¬ щий раз в два мёсяца. twoness ['tu:nis] п двбйственность; сдвбен- ность; пёрность. two-oar ['tu:(')o:] п двухвесёльная лодка. two-pair ['tu:(')pea] а располбженный на трётьем этажё. two-part ['tu:(')pa:t] а состоящий из двух частёй; — film двухсерййный кинофйльм. twopence ['tAp(a)ns] п два пёнса, 0 not to care а — относйться безраз- лйчно. twopenny [Члрш] а 1. двухпёнсовый; ~ bun двухпёнсовая булочка; — tube уст. лбндонское метрб; 2. дешёвый, дряннбй; 3. в грам. знач. сущ. 1) жарг. головё, баш- кё; tuck in your — нагнйте гблову; 2) малыш (форма обращения к ребёнку или подростку); 3) уст. дешёвый сорт пйва (тж. ~ ale). twopenny-halfpenny ['tAp(a)m'heip(a)ni] грошбвый, дряннбй, ничтбжный; — squabble ссбра из-за пустякбв. two-piece ['tu:pi:s] а состоящий из двух частёй или кускбв. two-plow tractor ['tuiplau'traekta] амер. двухкорпусный трактор. two-ply ['tu:(')plai] а двойнбй; двух- слбйный. two-rowed barley ['tu:roud'bo:li] бот. ячмёнь ABVXD^nHHft (Hordeum distichum). two-seater ['tu:'si:ta] n двухмёстный ав¬ томобйль или самолёт. two-shear ram ['tu:.fia'raem] с.-х. барё- шек мёжду вторбй и трётьей стрйжкой. two-shot ['tu:J*ot] п кино срёдний план (двух актёров). two-sided ['tu:'saidid] а двусторбнний. twosome ['tu:sam] п преим. шотл. 1. пёра, пёрочка; 2. разг, тет-а-тёт; 3. пёр- ный тёнец; 4. одинбчная игра (гольф). two-star general ['tu:sto:'d3en(a)r(a)l] ajwep. воен. разг, генерёл-майбр. two-step ['tu:step] п 1. тустёп (танец); 2. двухшёжный ход на лыжах. two-storied l'tu:'sto:rid] а двухэтёжный. two-time ['tu:taim] v амер. жарг. изме¬ нять (мужу, жене), обмёнывать, быть невёрным. two-tongued ['tu:'tAyd] а двулйчный, лжйвый. two-tooth lambing ['tu:tu:0'laemio] с.-х. пёрвый окбт. ’twould [twud, twad] разг. сокр. от it would. two-way ['tu:'wei] a 1. двусторбнний; — deal двусторбнняя сдёлка /договорён¬ ность/; — communication воен, двусторбн¬ няя связь; — plough с.-х. плуг с кбрпусами для оборёчивания в одну стброну; ~ radio приёмо-передающая радиоустанбвка; — traffic двусторбннее движёние; 2. двух¬ путный, двухходовбй. two-year-old ['tu:ja:r'ould] п двухлётка (обыкн. о животном). -ty1 [-ti ] (тж.-ity, -ety) suff 1. встреча¬ ется в абстрактных именах существитель¬ ных, образованных обычно от основ при¬ лагательных и обозначающих состояние, положение, иногда качество, свойство: au¬ dacity смёлость; capacity вместймость; спосббность; certainty увёренность; va¬ riety разнообрёзие; многосторбнность; 2. иногда выделяется в конкретных именах существительных: curiosity дикбвина, рёд- кость; commodity предмёт. потреблёния; humanity человёчество. -ty2 [-ti] suff выделяется в количествен¬ ных числительных от 20 до 90: twenty двёдцать; thirty трйдцать; sixty шестьде¬ сят. Tyburn ['taiba.n] п ист. мёсто кёзни в Л бидоне; I — tippet пётля, верёвка (на виселице); ~ tree вйселица. Tyburnia [tai'bamia] п фешенёбельный райбн Лбндона. tycoon [tai'ku:n] n 1. преим. амер, маг- нёт; заправйла; тайкун; 2. ист. сёгун (в Японии). tying ['tang] п завйзывание, привязыва¬ ние и пр. [сл«. tie II]. tyke [taik] п 1. диал. дворняжка; 2. диал. грубиян; 3. разг, малыш; poor little — бёдная крбшка. tyle [tail] v 1) охранять от вторжёния (масонскую ложу и т. п.); 2) перен. свй- зывать обётом молчёния; we are all ~d мы все обйзаны хранйть молчёние. tyler ['taila] п страж у дверёй маебн- ской лбжи. tympan ['timpan] п 1. архит. тимпён (треугольное поле фронтона); 2. полигр. дёкель. tympana ['timpano-] pl от tympanum. tympanic [tim'paenik] a 1. архит. отно¬ сйщийся к тимпёну; 2. анат. относйщийся к барабённой перепбнке; — membrane анат. барабённая перепбнка. tympanist ['timpanist] п муз. барабён- щик; удёрник. tympanites [,timpa'naiti:z] п мед. мете- орйзм, тимпанйя, пучение, вздутие жи- вотё. tympanitic [,timpa'nitik] а мед. взду¬ тый гёзами. tympanitis [,timpa'naitis] п 1. = tym¬ panites; 2. мед. тимпанйт. tympanum ['timpanam] n (pl тж. -па) 1. барабён, тамбурин и т. п.; 2. гидр. водоподъёмное к о лес б; 3. = tympan 1- 4. анат. барабённая пблость, срёднее ухо. tympany ['timpani] n 1. — tympanites; 2. редк. 1) чрезмёрная гбрдость, высоко-
680 — TIP мёрие, самомнёние и т. п.; 2) напыщен¬ ность стйля; 3. муз. литёвра. typal ['taip(a)l] а 1. типйчный; 2. уст. относйщийся к типографскому шрйфту. type I [taip] n 1. тип, типйчный образец или представйтель {чего-л.); true to — ти¬ пйчный, характёрный; 2. разновйдность; literary — литературный тип; modern — of a man совремённый тип человёка; ~s of speech вйды рёчи; people of this — лй)дй такбго тйпа; I dislike men of that — я не люблй) людёй такбго тйпа; 3. род, класс, группа; blood — группа крбви; seedless — of orange бессемянный сорт апельсйна; men of the Nordic [of the Orien¬ tal] — люди сёверного /нордйческого/ [востбчного] тйпа; that — of thing такбго обда вещь; 4. еймвол; 5. модёль, образёц (в искусстве): а — of Italian beauty тип итальянской красоты; в. изображёние на монёте или медёли; 7. редк. 1) отличйтель- ный знак или отличйтельная мётка;2) штамп, бттиск; 8. полигр, 1) лйтера; 2) шрифт; black /bold, fat/ — жйрный шрифт; Italic [Roman] — курейв [прямбй /латйнский/ шрифт]; in — в наббре; | — page полосё наббра; — target воен, плановая цель. type II [taip] v 1» писёть на машйнке; to — a letter напечётать на машйнке пись¬ мб; she ~s well онё печётает хорошб; 2.редк. пёчётать; 3. мед. определйть группу крбви. -type [-taip] компонент сложных слов терминологического характера', в русском языке соответствует компонентам -тип и -тйпия; обозначает 1. типичный образец чегр-л.: archetype прототйп; 2. 1) полигра¬ фическую машину: linotype линотйп; 2) ко¬ пию типографского набор а,оттиск: daguer¬ reotype дагерротйп; 3) способ печати: auto¬ type автотйпия; electrotype электротйпия. type-bar ['taipba] n 1. строкё, отлйтая наборной строкоотливнбй машйной, ли- нотйпная строкё; 2. клёвиша с буквой или еймволом (на пишущей машинке). type-casting ['taip^kastip] п кино ис- пбльзование актёра в однотйпных ролйх. type form ['taipfam] полигр. текстовёя печатная фбрма. type founder ['taip,faunda] полигр. слово- лйтчик; шрифтолитёйщик. type-metal ['taip'metl] п полигр. гарт, type-script ['taipsknpt] п машинопйсный текст. type-setter ['taip,seta] п полигр. 1. на- ббрщик; 2. наббрная машйна. type-setting ['taip,setip] п полигр. -ти- погрёфекий наббр; | — machine наббрная машйна. typewrite ['taiprait] v писёть на (пишу¬ щей) машйнке. typewriter ['taip,raita] п 1. пйшущая машйнка; 2. машинйстка; 3. амер. воен, жарг. пулемёт. typewriting ['taip,raitig] п 1. перепйска на машйнке; 2. машинопись. typewritten ['taip,ntn] а машинопйс- ный, напечётанный на машйнке. typhlitis [tif'laitis] п мед. тифлйт. typhoid ['taifoid] а мед. 1. тифбзный; — fever брюшцбй тиф; 2. в грам. знач. сущ. брюшнбй тиф. typhomania [,taifo(u)'memja] п мед. бре- довбе состойние при тйфе. Typhon Ptaifon] п греч. миф. Тифбн. typhon ['taifon] п редк. вихрь, урагён, смерч. typhonic [tai'fomk] а вихревбй, урагён- ный. typhoon [(')tarfu:n] п тайфун. typhous ['taifas] а мед. сыпнотифбзный, тифозный. typhus ['taifas] п мед. сыпнбй тиф (тж. — 1ЬЧфё). typical ['tipik(a)!] а 1. типйчный; типй- ческий; — fact [case, plant] типйчный факт [сличай, -ое растёние]; — Scotsman ти¬ пйчный шотлёндец; it is — of English music бто типйчно для англййской му¬ зыки; in а — way /manner/ типйчно; 2. символйческий. typically ['tipik(a)li] adv типйчно; to represent smth. — быть типйчным пред¬ ставйтелем чегб-л. typification [,tipifi'keij(a)n] п олице- творёние; воплощёние тйпа, ббраза. typifier ['tipifaia] п тот, кто явлйется типйчным представйтелем; то, что служит наглйдным примёром. typify ['tipifai] v 1. 1) быть типйчным представйтелем; they — strikingly the spirit of their time онй явлйются йркими выразйтелями д^ха своегб врёмени; 2) служйть типйчным примёром или образ- цбм; nobody thinks he typifies morals никтб не считёет егб образцбм нрёвствен- ности; 2. символизйровать; олицетворйть; быть проббразом; in this picture the bomb typifies war and the dove typifies peace на бтой картйне ббмба олицетворяет войн^, а гблубь — мир. typing ['taipц)] п перепйска на (пишу¬ щей) машйнке. typist ['taipist] п 1. машинйстка; 2. редк. печётник. typo1 ['taiрои] полигр. проф. сокр. от typographer. typo2 ['taipou] n (pl -os [-ouz]) полигр. проф. опечётка. typo- ['taipo(U)-] компонент сложных слов терминологического характера', в рус¬ ском языкё обычно соответствует компо¬ ненту типо-: typomorphic типомбрфный; typographer печётник; typographical, ти- погрёфекий. typograph ['taipagraif] п 1. печётник; 2. пйшущая машйнка для слепых. typographer [tai'pografa] n печётник. typographic [,taipa'gr8efik] = typographi¬ cal. typographical [,taipa'gr8efik(a)l] а пь погрёфекий; книгопечётный. typographically [,taipa'graefikali] adv ти- погрёфеким епбеобом. typographist [tai'pografist] n редк. 1. знатбк истбрпи и искусства книгопечата¬ ния; 2. тот, кто изучёет книГопечётание. typography [tai'pografi] п 1. книгопеча¬ тание; 2. оформлёние (книги): the — was admirable оформлёние кнйги бЫло заме- чётельным; 3. текст кнйги (в отличие от иллюстраций). tyrannic [t(a)i'raenik] редк. = tyrannical. tyrannical [t(a)i'r8emk(a)l] а тирани¬ ческий; деспотйчный; влёстный; — dy¬ nasty тиранйческая динёстия; — ruler правйтел ь-дёспот. tyrannically [t(a)i'remkali] adv тира- нйчески; деспотично. tyrannicide [t(a)i'r8enisaid] п 1. тиран о- убййство; 2. тираноубийца. tyrannize ['tiranaiz] v тирёнствовать; быть тирёном; no habit — d him над ним привЫчки не имёли влёсти. tyrannous f'tiranas] = tyrannical. tyranny ['tirani] n 1. тиранйя, деспотизм; 2. тирёнствр, жестбкость. tyrant ['raiar(d)nt] n тирён; дёспот. tyre1 I ['taia] n 1. колёсный бандёж; 2. шйна, покрЫшка; balloon — баллбн; pneu¬ matic [tubeless] — пневматическая [бес- кёмерная] шйна; | — tube кёмера шйны; — gauge манбметр для шин; ~ inflator насбс для шин. tyre1 II ['taia] v надевёть шйну (на ко¬ лесо). tyre2 ['taia] п инд. простоквёша. Tyrian I ['tinan] п жйтель Тйра (древней столицы Финикии). Tyrian II ['tinan] а 1. относящийся к гброду Тйру; 2. пурпурный или тёмпо- -крёсный (о цвете). tyro ['taiarou] = tiro. Tyrolean I [ti'roulian,tira'li(:)an] n ти- рблец. Tyrolean II [ti'roulian, ,tira'li(:)an] а ти- рбльский. Tyrolese I, II [,tira'li:zl = Tyrolean I и II. tyrolienne [ti,rouli'en] n тирольён (не¬ мецкий танец). Tyrrhene I, II ['tiri:n]= Tyrrhenian I и II. Tyrrhenian I [ti'ri:njan] n этруск. Tyrrhenian II [ti'ri:njan] а этрусский. Tyrtaean [ta:'ti:an] а в стйле древнегрё- ческого побта Тиртёя; войнственный. tzar [za] = tsar. Tzigane I [tsi'gan] n цыгён или цы- гёнка (особ, из Венгрии). Tzigane II [tsi'gan] а цыгёнский. и U,u [ju:] п (pl Us, u’s [ju:z])l. 21-ябуква англййского алфавйта; 2. в грам. знач. прил. (тж. как компонент сложных слов) и-обрёзный, подковообрёзный; U-bolt тех. U-обрёзный болт. -ual [-jual] — -al2. libble-gubble ['дЫ'длЬН n разг, бес¬ смысленная болтовнй. U-bend ['ju:bend] п тех. двойнбй изгйб. uberrima fides [ju(:)'ba*.rima'faidi:z] лат. юр. нацвЫсшая добросбвестность; наи- высшая стёпень довёрия; contract uber¬ rimae fidei договбр, трёбующий наивысшей добросбвестности (обыкн. в страховом деле). • ubication [,ju:bi'keij(a)n] п книжн. при¬ сутствие, местонахождёние. (ubiquarian [juzbi'kweariari] = ubiqui¬ tous. ubiquist ['ju:bikwist] n 1. (U.) = Ubiqui- tarian; 2. биол. убиквйст. Ubiquitarian [Ju(:),bikwi'tEanan] n пре¬ им. pl 'рел. убиквйст. ubiquitous [ju(:)'bikwitas] а книжн. 1) вездесущий; the — British tourists вез¬ десущие бритёнские турйеты; 2) повсе- мёстный; bricks made from a — grey mud кирпичй, изготбвленные из встречёющейся повсюду сёрой глйны. ubiquity [ju(:)'bikwiti] п книжн. 1) вездесущность; 2) повсемёстность. U-boat ['ju:bout] п немёцкая подвбдная лбдка. U-bolt ['ju:boult] п тех.U-обрёзный болт. U-bomb['ju:b3m] пвоен. урёновая ббмба. udder ['лба] п вЫмя. udometer [ju(:)'domita] n метеор, дож¬ де мёр. udomograph [ju(:)'damagra:f]’ n метеор. ca мопйшущий дожде мёр. Ugandan I [ju(:)'gaendan] n угёндец; угёндка; the s собир. угёндцы. Ugandan II [ju(:)'g3endan] а угёндский. ugh [uh, a:h] int 1. кхе-кхё; 2. тьфу!, фу!; ах!; брр!; it’s intolerable ах, бто невыносимо!; —, it’s cold брр, хблодно! uglification [,Aglifi'keij’(a)n] n 1. обе- зобрёживание; — of spoken language ис¬ кажённо устной рёчи; 2. урбдетво. uglify ['Aglifai] v урбдовать, обезобра¬ живать; they uglified the edifice with a gallery онй изурбдовали здёние галерёей. ugliness ['Aglinis] n 1. урбдетво, безо- брёзие; некраейвая внёшность; I’ve never seen so much — in any other town я никогдё не вйдел бблее некраейвого гброда; 2. омерзйтельность, мёрзость, гёдость. ugly I ['лдИ] п 1. разг, некраейвый чело¬ вёк, урбд; 2. ,1) козырёк дёмской шлйпы (XIX в.): 2) разг. шлЯпа в вйде кёпора с полйми от сблнца. ugly II' ['лдИ] а 1. безобрёзный, урб- дливый; — face некраейвое /безобрёзное/
— 681 — UMB лицб; ~ clothes некрасивая одёжда; — building урбдливое здйние; to grow ~ подурнеть; — as sin стрАшен /д^рен/ как смертный грех; the — duckling гАдкий утёнок; 2. неприятный, противный; пло- хбй, сквёрный, мёрзкий; ~ news неприят¬ ные /плохие/ нбвости; — habits сквёрные /противные/ привычки; the business was looking — дёло принимало плохбй оборбт; 3. 1) опасный, угрожающий; — symptom опасный симптбм; the situation becomes more — every day с кАждым днём положё¬ ние станбвится всё бблее угрожАющим; 2) предвещАющий бурю; — cloud грбзная туча; 4. разг, вздбрный, задиристый; раз¬ дражительный, с плохим харАктером; — customer беспокбйный / трудный, неприят¬ ный, опАсный/ человёк; грубиЯн. ugsome ['лдвэт] а диал. стрАшный, ужАсный; противный, отвратйтельный. uh-huh ['u'hu] int угу! (употребляется Хак утвердительный ответ). uhlan L'u:la:n] п ист. улАн. Uigur I ['wi:ga] п 1. уйгур; уйгурка; the ~s собир. уйгуры; 2. уйгурский язык. Uigur II t'wi:ga] а уйгурский. Uitlander ['eitlaenda] п голл. уитлёндер. ukase [ju:'keiz] п русск. укАз. ukelele [Ju:ka'leili]=ukulele. Ukrainian I [ju(:)'kreinjan] n 1. украи¬ нец; украинка; the ~s собир. украинцы; 2. украинский язык. Ukrainian II [ju(:)'kreinjan] а украин¬ ский. ukulele [Ju:ka'leili] n гавАйская гитАра. U lama, U lamas ['u:lama,'u:lamaz] = Ulema. ulcer ['aIso! n 1. мед. Язва; 2. истбчник зла, морального разложёния. ulcerate ['Alsareit] v 1. мед. 1) изъязв¬ лять; 2) изъязвлЯться; 2. пбртить, губить, морально разлагАть. ulceration [,Alsa'rei.T(a)n] п мед. изъязв¬ ление. ulcerative ['Als(a)rativ] а мед. Язвенный, ulcerous [zAls(a)ras] а мед. Язвенный, изъязвлённый; — wound изъязвлённая рАна; ~ person Язвенник, больнбй Язвой; — hatred перен. терзАющая сёрдце нёна¬ висть. Ulema, Ulemas ['u:lima,'u.limaz] n pl араб, улёмы (мусульманские учёные богосло¬ вы и правоведы в странах Ближнего и Среднего Востока). uliginous [ju(:)'lid3inas] al. 1) болб- тистый; 2) йлистый; тйнистый; 2. болбт- ный, растущий на болбте. ullage ['лlids] п 1. незапблненный объём [бочки, резервуара и т. п.); 2. фактйческое количество жйдкости (в незаполненной бочке, незаполненном резервуаре)', 3. утёчна, нехвАтка, ’ недостАча; 4. разг, осАдок на дне стакАна или ббчки. ullmannite ['Almanait] п мин. ульманйт. ulmin ['л1тт] п хим. ульмйн. ulmus ['Almas] п бот. вяз (Ulmus gen.). ulna Рл1па] п (pl -пае) анат. локтевАя кость. ulnae ['а1пё] pl от ulna. ulnar I ['а1пэ] n анат. локтевбй нерв, ulnar II ['а!пэ] а анат. локтевбй. ulster ['Alsta] п ульстер, длйнное своббд- ное пальтб (обыкн. с поясом). ulterior [лГйэпэ] а 1. скрытый; невы¬ раженный; неясный, невйдный; — motives [objects, plans] скрытые мотйвы [цёли, плАны]; 2. дальнёйший, послёдующий, бу¬ дущий; without — argument без дальнёй- ших возражёний; 3. лежАщий по ту стб¬ рону; on the ~ side of the river по ту стб¬ рону рекй. ulteriorly [Al'tianali] adv книжн. затём, пбеле; впослёдствии; в дальнёйшем. ultima I ['Altima] п лат. лингв, иехбд слбва. ultima II ['Altima] а лат. послёдний, окончАтельный; — ratio послёдний и решй¬ тельный аргумёнт /дбвод/; — Thule см. Thule 2. ultimata [,Alti'meite] pl от ultimatum, ultimate I ['Altimit] n 1. окончАтельный резулътАт; предел; the — of his desire предёл егб желАний; an absurdity carried to its — абсурд, доведённый до предёла; 2. основнбй прйнцип. ultimate II pAltimit] а 1. 1) послёдний, окончАтельный; ~ result [decision] окон¬ чАтельный результАт [-ое решёние]; 2) предёльный, крАйний, конёчный; — end /purpose/ конёчная цель; 2. основнбй, первйчный; — truth элементАрная йстина; — analysis хим. элементАрный анАлиз; 3. сАмый отдалённый; the — ends of the earth сАмые отдалённые чАсти свёта; 4. спец. критйческий; ~ load предёльная /критй- ческая/ нагрузка; — stress предёл прбч- ности; 5. спец. максимАльный; ~ output максимАльная мбщность; — defense воен, разг, абсолютная оборбна; ~ weapon воен, разг, абсолютное оружие; 6. лингв. пА- дающий на послёдний слог слбва (об уда¬ рении). ultimate III pAltimeit] v 1. завершАть; 2. (in) завершАться (чем-л.); имёть резуль- тАтом. ultimately pAltimitli] adv в концё кон- цбв; в конёчном счёте, в конёчном итбге; — they became friends again в концё концбв онй опЯть стАли друзьями. ultimation [/Alti'meiJ’(a)n] п 1) приведё- ние к окончАтельному результАту; 2) иехбд, результАт (чего-л.). ultimatum [,Alti'meitam] п (pl тж. -ta) 1. ультимАтум; to deliver an — to a country, to present a country with an ~ предъявйть странё ультимАтум; 2. конёчная цель; to be married was still the — of her wishes замужество было по-прёжнему предёлом её желАний. ultimo ['Altimou] лат. прбшлого мё- сяца; your letter of the 31st ~ вАше пись¬ мб от 31-го числА истёкшего мёсяца. ultimogeniture [,Altimo(u)'d3enitfa] п юр. прАво млАдшего сына на наслёдова- ние. ultra I ['Altra] п человёк крАйних взгля¬ дов; ультра. ultra II ['лКгэ] а придёрживающийся крАйних взглядов, крАйний. ultra- ['Altra-] pref образует новые слова, преимущественно прилагательные', в рус¬ ском языке часто соответствует компо¬ нентам ультра-, сверх-; иногда перево¬ дится как крАйне; указывает на 1. распо¬ ложение или нахождение по другую стб¬ рону чего-л., за чем-л.; ultramarine замбр- ский; ultramontane живущий за Альпа¬ ми; 2. нахождение за пределами чего-л., превышение чего-л.: ultra-microscopic ульт- рамикроскопйческий; ultra-short ультра- корбткий; ultrasonic сверхзвуковбй; ultra- -violet ультрафиолётовый; 3. чрезмерность, избыток какого-л. качества: ultra-ambitious крАйне честолюбйвый; ultraconservative ультраконсерватйвный; ultra-fashionable сверхмбдный; ultra-modern сверхсовремён- ный. ultracrepidarian ['Altra,krepi'dearian] п книжн. невёжественный крйтик, страдАю- щий самомнёнием. ultracrepidate ['Altra'krepideit] v книжн. критиковать, не имёя для бтого достаточ¬ ных знАний. ultradyne ['Altradain] п радио ультра- Дйн. ultra-fashionable ['Altra'faeJ*(a)nabl] а ультрамбдный, сверхмбдный. ultrafidian ['Altra'fidjan] а книжн. слйш¬ ком довёрчивый, слёпо вёрящий. ultrahigh-altitude bombing ['Altra'hai- 'aeltitju: d'b эпид] бомбардировка co стра- тосфёрных выебт. ultraism ['Altraizm] п книжн. крАйние ВЗГЛЯДЫ. ultra-liberal ['Altra'lib(a)r(o)l] п полит. крАйний либерАл. ultra long-range missile ['Altralog 'rein(d) 3- misail] воен. снарЯд с бчень болыпбй дальностью дёйствия. ultramarine1 I [,Altrama'ri:n] п ультра- марйн. ultramarine1 II [,Altrama'ri:n] а 1. ульт- рамарйновый; 2. Ярко-сйний, цвёта ульт- рамарйна. ultramarine2 [,Altrama'ri:n] а замбрский; — dominions замбрские доминибны; — trade торгбвля с замбрскими стрАнами. ultra-microscope ['Altra'maikraskoup] n ультрамикроскбп. ultra-microscopic ['Altra,maikras'kopik] а ультрамикроскопйческий; — virus биол. фильтрующийся вйрус. ultra-modern ['Altra'modan] а ультрасо- времённый, сверхсовремённый. ultramontane I [,Altra 'montein] n 1. заальпййский жйтель; 2. (U.) ультрамонтАн (сторонник абсолютного авторитета рим¬ ского папы). ultramontane II [,Altra'montein] а 1. живущий за Альпами (об итальянцах); 2. (U.) являющийся сторбнником абсолют¬ ного авторитёта рймского пАпы. ultranationalism ['Altra'naejnalizm] п крАйний националйзм. ultraradar ['Altra'reida] п воен, радио- локацибнная стАнция сверхдАльнего об- наружёния. ultra-rays ['Altra'reiz] п pl астр, космй¬ ческие лучй. ultra-red ['Altro'red] а инфракрАсный (о лучах). ultra-rich ['Altra'ritf J а чрезвычАйно* богАтый. ultra-short ['Altra'Jort] а спец, ультра- корбткий; — waves радио ультракорбткие вблны. ultrasonic ['Altra'sonik] а сверхзвуковбй, ультразвуковбй; — speed сверхзвуковАя скбрость. ultrasonics ['Altra'soniks] п ультразву- ковАя тёхника. ultrasound ['Altro'saund] п ультразвук. ultra-violet ['Altro'vaialit] а ультрафио¬ лётовый (о луче); ~ glass виблевое стеклб; — lamp ультрафиолётовая /квАрцевая/ лАмпа. ultra vires ['Altra'vaiarirz] лат. юр. за предёлами полномбчий; вне компетён- ции. ultravirus ['Altro'vaiaras] п биол. фильт¬ рующийся вйрус. ultroneous [Al'trounias] а добровбльный (тж. шотл. юр.); — witness добровбльный свидётель. ululate ['ju:ljuleit] v выть; завывАть. Ulysses [Ju(:)'lisi:z] n греч. миф. Улйсс (мифический царь о-ва Итаки). um1 [Am] int гм! (выражает сомнение, колебание). um2, ’um [эт] диал. — ’em, them. umbel ['лтЬа!] n бот. збнтик (соцветие). umbel la [лт'Ье!э] n (pl -lae) = umbel, umbellae [лт'ЬсИ:] pl от umbella. umbellate ['Ambol(c)it] а бот. збнтич- ный, еббранный в збнтики. umbellated ['Amboleitid] = umbellate. umbelliferous [,Ambe'lifaros] а бот. 1. относящийся к збнтичным; — plant збнтич- ное растёние (Parsley fam.); 2. образую¬ щий збнтик. umber1 I ['лтЬэ] п умбра (краска); burnt. ~ жжёная умбра. umber1 II ['лтЬэ] а тёмно-коричневый.. umber1 III ['лтЬэ] v крАсить умброй. umber2 ['лтЬэ] п диал. тень. umbethink [,Amba'0ipk] v (umbethought> диал. вепбмнить; подумать. umbethought [,Amba'0o:t] past и р. р. от umbethink. umbilical [,Ambi'laik(o)l] а 1. анат. пупбчный, пуповйнный; ~ cord пуповйна; — hernia пупбчная грыжа; 2. занимАю- щий центрАльное положёние; the — pillar of a vault центрАльная колбнна свбда; 3. редк. рбдетвенный* по матерйнской лйнии; — ancestor прёдок по матерйнской лйнии. umbilicate [Am'bilik(e)it] а анат. пуп- ковйдный; имёющий центрАльное углуб¬ лёние. umbilici [Am'bilisai] pl от umbilicus, umbilicus [Am'bilikas] n (pl -ici) анат. 1) пупбк; 2) неболыпбе углублёние; 3> рубчик. umbo ['лтЬои] п (pl -nes, -os [-ouz]) 1. геральд, вйпуклость (в щите); ,2. бот.,
— 682 - UMB зоол. выпуклость, горбина; 3. анат. пупбк барабанной перепбнки. umbones (лт'Ьоипгг] pl от umbo. umbra ['лтЬга] п (pl -ае) лат. 1. тень, дух умёршего; 2. незваный гость, сопро¬ вождающий приглашённого гбстя (в древ¬ нем Риме)', 3. астр, пблная тень. umbrae ['лтЬгг] pl от umbra. umbrage I С'лтЬнбз] п 1. обида; to give — to smb. обйдеть когб-л.; to take — at smb. обидеться на когб-л.; 2. поэт, тень, сень. umbrage II ['Ambrids] v 1. 1) покрывать тёнью, давйть тень; 2) перен. затмить (кого-л.); 2. редк. обижать. umbrageous [Am'breidsas] а 1. 1) тени¬ стый; затенённый; 2) дающий тень; — trees тенйстые дерёвья; 2. обйдчивый; подозрйтельный. umbrella [лт'Ьге1э] п 1. 1) зонт, збн- тик; to put up one’s — раскрыть зонт; to take down, to fold (up) one’s — закрыть /сложйть/ зонт; 2) перен. прикрытие, шир¬ ма; укрытие; both parties are ~s for diverse groups за обеими партиями скрываются разлйчные группы; 2. разг, раскрытый парашют; 3. авиацибнное прикрытие; | — barrage воен, сплошнбй зенйтный заградй- тельпый огбнь над объёктом. umbrella-aerial [лт'Ьге1а'еэпа1] п радио зонтичная антённа. umbrella antenna [Am'brelaaen'tena] = umbrella-aerial. umbrella-lamp [лт'ЬгеЫаетр] п лЯмпа с абажуром в вйде зонта. - umbrella man [лт'Ьге1этаеп] разг, па- рашютйст. umbrella sheath [лт'Ьге1э',П:0] чехол для зонтЯ. umbrella-stand [лт'Ьге1а'staend] п подставка для зонтбв. umbriferous [Am'brifaras] уст. = umbra¬ geous. umbril ['лтЬпП п ист. забрЯло (шлема). umbrous ['Ambras] а книжн. тенистый; находящийся в тенй; затенённый. umiak ['u:miaek]=oomiak. umlaut ['umlaut] n лингв, умляут. umph [лтЛ int хм!, гм! (выражает сом- пение, неуверенность). umpirage ['Ampaiaridj] п юр. 1. дблж¬ ность третёйского судьй; 2. решёние тре- тёйского судьй. umpire I ['лтпраш] п 1. посрёдник; третёйский судья, суперарбйтр; 2. спорт. судья, рёферй; to be an ~ at a match су- дйть матч; ~’s stand вышка для судьй. umpire II ['лтраю] v 1. быть третёйским судьёй, выступать в качестве суперарбйтра; to — between two parties быть третёйским судьёй мёжду ^двумЯ сторонами; 2. спорт.i судйть. umpteen ['Am(p)ti:n] а разг, многочйс- ленный, бесчйсленный; to have — reasons for doing smth. имёть тысячу причйн сдё¬ лать что-л. umpteenth [zAm(p)ti:n0] а разг.: I’m telling you so for the — time я говорй) бто вам в сбтый раз; — unit воен, энская часть. umpty ['Am(p)ti]= umpteen. umyak ['u:mjaek]=umiak. un1, ’un [ап] разг. см. one III. un2, ’un [an] диал. = him (староангл. hin, hine). un-1 [дп-] pref 1. соединяется преиму¬ щественно с прилагательными и прича¬ стиями, реже с существительными 1) придавая им отрицательное значение: unacceptable неприёмлемый; unobservant невнимательный; undemocratic недемокра¬ тический; unlit незажжённый; unconform¬ ity несоотвётствие; untruth неправда, ложь; 2) во многих случаях образуя слова, обозначающие новое качество: unaccountable необъяснймый, стрйнный; uncommon необыкновённый, замечательный; uncon¬ scionable бессбвестный; неумёренный, чрез¬ мерный; unruly непокбрный, непослушный; 2. с причастием прошедшего времени и с прилагательным с суффиксом -able об¬ разует слова, часто имеющие после себя предлогообразные наречия: unheard-of не¬ слыханный; unlooked-for неожйданный, непредвиденный; unlivable-with неужйв- чивый. un-2 [дп-] pref образует глаголы 1. от глагольных основ 1) со значением действия, обратного или противоположного выражен¬ ному основой: unarm разоружать(ся); un¬ bind развязывать; uncoil разматывать (-ся); unmake уничтожать (сделанное); 2) усиливая в некоторых случаях значение глагола: unloose ослаблЯть; 2. от основ существительных со значением 1) лишения, освобождения от: unbalance лишйть душёв- ного равновёсия; uncart разгружать те- лёжку; uncage выпускать из клётки; un¬ chain спускать с цёпи; unchurch отлучать от церкви; unfrock лишать духбвного сана; unmask снимать маску; 2) удаления, извлечения откуда-л.: unearth вырывать из землй; unhorse сбрасывать с лбшади; uncap снимать шляпу. unabashed ['Ana'baejt] а 1. нерастеряв- шийся, несмутйвшийся; — he replied он ответил без всякого смущёния; 2. бессб¬ вестный, беззастёнчивый; 3. незапуганный, недрогнувший; не потерявший самообла¬ дания; to stick ~ to one’s opinion твёрдо держаться своегб мнёния. unabated ['Ana'beitid] а неослабленный; неумёньшенный; with — speed с неумёнь- шенной скбростью; for three days the storm continued ~ буря не ослабевала в течёние трёх дней. unabating ['Ana'beitig] а неослабный; with ~ zeal с неослабным рвёнием. unabbreviated ['Ana'brirvieitid] а не¬ сокращённый, пблный. unabiding I'Ana'baidig] а преходящий, непостоянный. unable ['дп'етЫ] а 1. неспосббный; — to pay неплатёжеспосббный (о должнике); we are ~ to help you мы не в состоянии по- мбчь вам; 2. поэт, слабый, бессйльный, немощный. unabolished ['Ana'bolijt] а неотменён- ный, неупразднённый, остающийся в сйле. unabridged ['Ana'bridsd] а пблный, не¬ сокращённый (о литературном произведе¬ нии и т. п.). unabrogated [zAn'aebro(u)geitid] а неот- менённый, неаннулйрованный (о законе и т. nJ. unabsolved ['Anab'zolvd] а 1. непрощён¬ ный; 2. не освобождённый (от ответствен¬ ности и т. п.). unabsorbable ['дпэЬ'вэгЬэЫ] а непогло- щбемый, не поддающийся всасыванию, абсорбйрованию. unabsorbed [zAnab'so:bd] а непоглощён¬ ный, неабсорбйрованный; невпитавшийся. unabsorbent ['Anab'sa.bant] а неабсорбй- руюхДий. unabused [zAna'bju:zd] а 1. неоскорблён- ный; 2. не подвёргшийся плохбму обращё- нию. I unacademic ['лп, aeka'demik] а 1, неака- демйческий; неуниверситётский; 2. неака- демйчный. unaccented ['Anaek'sentid] а безударный, неударный; — beat муз. неударная /слабая/ дбля. unaccentuated ['Anaek'sentjueitid] а неак- центйрованный; невыделенный, неподчёрк¬ нутый. unacceptable ['Anak'septabl] а 1. непри¬ ёмлемый; — terms неприёмлемые услбвия; 2. неприятный, нежеланный; a little help would not be — to him небольшая пбмощь будет ему приятна. unaccepted ['Anak'septid] а 1. не прйня- тый, не допущенный (куда-л.); 2. ком. неакцептбванный; — draft неакцептбван- ная трётта. unacclimated ['Ana'klaimitid] = unac¬ climatized. unacclimatized ['Ana'klaimataizd] a 1) неакклиматизйрованный; 2) неакклима- тизйровавшийся. unaccommodated ['Ana'komadeitid] a 1. неприспосббленный; 2. не снабжённый (чем-л.). unaccommodating ['Ana'komadeitiy] a несговбрчивый, неподатливый, неуступ¬ чивый. unaccompanied [zAna'kAmp(a)md] a 1. (by, with) не сопровождаемый (кем-л., чем-л.); 2. муз. без аккомпанемёнта. unaccomplished ['Ana'kompli/t] а 1. не¬ завершённый, незакбнченный; 2. 1) неода¬ рённый; неискусный; 2) лишённый внёш- него лбска. unaccorded ['Ana'kadid] а 1) несогласо¬ ванный; 2) непредставленный. unaccountable t'Ana'kauntabl] а 1. не¬ объяснймый, непостижймый, странный; an — person странный человёк; — reasons непостижймые /необъяснймые/ причйны; 2. неотвётственный, безотвётственный. unaccounted ['Ana'kauntid] = unaccount¬ ed-for. unaccounted-for ['Ana'kauntidfo:] a 1. 1) неясный, необъяснённый; 2) пропав¬ ший бёз вести; 90 persons were dead and 64 — 90 человёк погйбло и 64 пропало бёз вести; 2. не упомянутый в отчёте; these ten pounds are — in the balance-sheet бти дёсять фунтов не показаны в балансе. unaccredited ['Ana'kreditid] а 1. неаккре¬ дитованный, неуполномбченный; 2. неофи¬ циальный; information from an — source свёдения из неофициальных истбчников unaccused [zAna'kju:zd] а необвинённый. unaccustomed ['Ana'kAstamd] а 1. не¬ привыкший; ~ to hot climates не привык¬ ший к жаркому клймату; I am — to being kept waiting я не привык, чтббы Меня заставляли ждать; 2. непривычный, не¬ обычный; the strange room and its — objects странная кбмната с необычными ве¬ щами. unachievable [zAna'tfi:vabl] а недосягае¬ мый, недостижймый; невыполнимый (о проекте, плане и т. п.). unachieved [zAna'tfi:vd] а недостйгнутый; незавершённый. unacknowledged ['Anak'nolidjd] а 1. непрйзнанный; an — member of the fam¬ ily непрйзнанный член семьй; 2. 1) остав¬ шийся без отвёта; — greeting приветствие, оставшееся без отвёта; 2) не получйвший подтверждёния (о письме и т. п.); 3.: — fault проступок, в котбром совершйвший егб не сознался; — sin тайный грех. unacquainted ['Ana'kwemtid] al) незна- кбмый (с кел1-л., с чем-л.); I am — with him [with your customs] я незнаком с ним [с вашими обычаями]; 2) не знающий (чего-л.); he is — with French он не знает француз¬ ского языка. unacquired ['Ana'kwaiadl а неприобре- тённый; прирбдный, прирождённый. unactable ['An'aektabl] а несценйчный; — play несценйчная пьёса. unacted ['An'aektid] а 1. несовершенный, несдёланный; 2. не исполнявшийся на сцёне; 3. (upon) не подвёргшийся (чему-л.); ~ upon by any extraneous influence не подвёргшийся какбму-л. посторбннему вли¬ янию. unactive ['An'aektiv] а уст. 1) бездея¬ тельный, инёртный; 2) бездействующий. unadapted ['Ana'daeptid] а не приспосбб- ленный (к чему-л.). unaddicted ['Ana'diktid] a (to) не пре¬ дающийся (чему-л.). unaddressed I'Ana'drest] а пеадресбван- ный, без адреса (о письме и т. п.); — enve¬ lope конвёрт без адреса. unadept I ['An'aedept] п человёк, не яв¬ ляющийся экспертом, зиатокбм; неспе- циалйст. unadept II ['An'aedept] а несвёдущий. unadhesive [zAnad'hi:siv] а пелйпкий, неклёйкий. unadjourned ['Ana'dsamd] а неотлбжен- ный, неотсрбченный. unadjusted ['Ana'djAStid] а 1. неулЯ- женный; неурегулйрованный; 2. непри¬ спосббленный; — to the circumstances не приспосббленный к обстоятельствам. unadmirable [zAn'aedm(a)rabl] а не при¬ водящий в восхищение, в востбрг. unadmiring ['Anad'maiarig] а не прихо¬ дящий в востбрг, в восхищение; равно¬
— 683 — душный; — audience равнодушная ауди¬ тория. unadmitted ['Anad'mitid] а непризнан¬ ный; непринятый. unadopted t'Ana'doptid] а 1. неусынов¬ лённый; 2. непрйнятый; ~ measures не¬ принятые мёры; 3. не находящийся в вё- дении мёстных властёй (о дорогах). unadorned [zAnazdo:nd] а неукрашенный: ~ truth неприкрашенная йстина. unadulterated [,Ana'dAltareitid] а книжн. 1. настоящий, неподдёльный, нефальсифи¬ цированный; — Joy неподдёльная рйдость; 2. чистый, чистёйший; — nonsense чи- стёйший вздор. unadvanced I'Anad'vanst] а непродвйну- тый, непередовбй. unadventurous ['Anad'ventT(a)ras] а 1. несмелый, непредприймчивый; 2. без (опасных) приключёний; an ~ journey путешёствие без приключёний. unadvertised ['An'aedvataizd] а необъяв¬ ленный; нерекламйрованный. unadvisable ['Anad'vaizabl] a 1. небла¬ горазумный, необдуманный; 2. нерекомен¬ дуемый. unadvised ['Anad'vaizd] a 1. необдуман¬ ный, опрометчивый (о поступках, словах); 2. неблагоразумный, неосторбжный (о человеке); 3. не получйвший совёта. anaesthetic [zAni:sz0etik] а неэстетйче- скии. unaffable ['An'aefabi] а непривётливый; нелюбёзный. unaffected ['Ana'fektidJ а 1. простбй, непринуждённый, естёственный, лишён¬ ный аффектации; — manners непринуж¬ дённые /естёстденные/ манёры; — style стиль, лишённый аффектации; 2. йскрен¬ ний, непритвбрный; — joy йскренняя радость; — grief неподдёльное гбре; — modesty неподдёльная скрбмность; 3. без¬ участный, равнодушный; he was quite — by the appeal он оставался безучастным к прбеьбе; 4. не подвёргшийся влийнию; — by air or water не подвёргшийся влий¬ нию вбздуха йли воды; patient — by а treatment пациёнт, котброму не помоглб лечение; 5. не поражённый болёзнью. unaffiliated ['апо'filieitid] а 1. не яв¬ ляющийся филиалом; самостойтельный; 2. не явлйющийся члёном (общества и т. п.). unaffrighted ['Ana'fraitid] а книжн. не¬ запуганный, ненапуганный; — by the silence round them не бойсь окружающей их тишины. unaffronted ['Ana'frAntid] а 1. неоскорб- лённый; 2. не стойщий пёред лицбм опйс¬ ности и т. п. unaflow ['ju:niflou]= uniflow. unageing ['An'eidsnj] а нестарёющий. unaggressive ['Ana'gresivl а неагрессйв- ный; ненападйющий; мйрный; — defense воен, пассйвная оборбна. unagitated ['An'aedsiteitid] а невзволнб- ванный, невозбуждённый. unagreeable ['Апа'дпаЫ] а редк. не¬ приятный. unaided t'An'eidid] а 1. лишённый пбмощи; he did it — он сдёлал бто без посторбнней пбмощи; 2. невооружённый (о глазах); to see smth. with the — eye вйдеть что-л.. невооружённым.глйзом. unaimed ['An'eimdJ a 1) не направлен¬ ный к цёли, бесцёльный; 2) воен, неприцёль- ный; — fire неприцёльный огбнь. unaired ['лп'еэб] а 1. непровётренный; — room непровётренная кбмната; 2. не- высушенный, сырбй; — sheets влйжные прбстыни. unalarmed ['Ana'lamd] а невстревбжен- ный, спокбйный; to be — about smth. быть спокбйным отноейтельно чегб-л. unalarming ['лпэ'кишц)] а не беспокбя- щий; не поднимающий тревбгу; her illness was of a very slight and — character у неё было лёгкое заболевание, не внушйющее тревбги. unalienable ['An'eiljanabU а неотчуж¬ даемый; неотъёмлемый; — right to liberty неотъёмлемое прйво на своббду. unalienated ['An'eiljaneitidl а 1. неот- вёргнутый; his few remaining and — friends те немнбгие из егб друзёй, котбрых он не оттолкнул от себй; 2. юр. неотчуждённый. unalive ['Ana'laiv] а 1. неживбй, без- жйзненный; 2. бесчувственный, нечуткий. unallayed ['Ana'leidl а 1. безутёшный (о горе и т. п.); 2. = unalloyed. unalleviated ['Ana'ltvieitid] а несмягчён¬ ный, необлегчённый; — despair глуббкое отчаяние; — pain ейльная боль. unallied ['Ana'laidl а 1. неблйзкий, нербдетвенный; — species нербдетвенные вйды; 2. не имёющий союзника. unallotted ['Ana'lotid] а 1. нераспреде¬ лённый; непредназначенный; to have а spare hour or two — имёть одйн йли два часа своббдных; — shares ком. нераспреде¬ лённые акции; 2. воен, непрйданный. unallowable ['лпэ'1аиэЬ1] а недопустй- мый, непозволйтельный. unallowed ['Ana'laud] а неразрешённый, недозвб ленный, запрещённый. unalloyed ['Ana'loid] а 1. метал, неле- гйрованный; 2. чйстый, неподдёльный; — happiness неомрачённое счастье. unalluring ['лпэ'1(1)иэгц)] а непривле¬ кательный, несоблазнйтельный. unalphabeted ['An'aelfabitidl а не знаю¬ щий алфавйта, неграмотный. unalterability [An,0.1t(a)ra'biliti] п не- измённость, непрелбжность; устбйчивость. unalterable [лп'э:Щэ)гэЫ] а неизмён- ный, непрелбжный; не допускающий пе- ремён; устбйчивый; ~ law непрелбжный закбн; ~ by the strongest heat не менйю- щийся при самой выебкой температуре. unalterably [лп'э:К(э)гэЬ11] adv неиз- мённо, непрелбжно; устбйчиво; he said that he was not — opposed to the plan он сказал, что егб возражёния прбтив плана не явлйются категорйческими /что он готбв отказаться от свойх возражёний прбтив плана/. unaltered ['лп'э:Кэй] а неизменённый, неизмённый. unamazed ['Ana'meizd] а неудивлённый, неизумлённый, непоражённый. unambiguous ['Anaem'bigjuas] а недву¬ смысленный, тбчно выраженный; — answer недвусмысленный отвёт; — terms ясно излбженные услбвия. unambiguousness ['Anaem'bigjuasnis] п недвусмысленность; Ясность, точность, оп¬ ределённость. unambition [zAnaemzbiJ’(a)n] п отсутст¬ вие честолюбия; непритязательность. unambitious L'Anaem'biJTas] а нечесто- любйвый; непритязательный. unamenable ['лпэ'тгпэЫ] а неподатли¬ вый; непослушный; — to discipline не подчиняющийся дисциплйне; — to reason не поддающийся дбводам разума. unamendable ['лпэ'тепбэЬП а неиспра- вймый; непоправймый. unamended ['Ana'mendid] а неисправлен¬ ный, неизменённый; to pass a bill ~ парл. принйть билль без поправок. un-American ['лпэ'тепкэп] а 1. чуж¬ дый американским обычаям и поййтиям; 2. амер, антиамериканский; U. Activities Committee комйссия по расслёдованию антиамериканской дёятельности. unamiability [An,eimja'biliti] п нелю- бёзность, непривётливость. unamiable L'An'eimjabl] а нелюбёзный, непривётливый; — disposition угрЮмый нрав. unamiably ['An'eimjabli] adv нелюбёзно, непривётливо. unamusing [zAnazmju:znj] а незабавный, неинтерёсный. unanalogous ['Ana'naelagas] а неанало- гйчный, неехбдный. unanalysable ['An'aenalaizabl] а не под¬ дающийся анализу. unanalysed ['An'aenalaizd] а неанализй- рованный, неразббранный. и папа lytical [zAn,3enazlitik(a)l] а неана- литйческий. unanimate [juO'naenimeit] v приводйть к единодушию. UNA unanimated ['An'aenimeitid] а 1. без¬ жизненный; 2. 1) невоодушевлённый; I was — by any selfish motive мнбю не руко- водйли никакйе эгоистйческие побуждён ния; 2) вялый, скучный. unanimity [, ju:na'nimiti] п единодушие; with ~ с ббщего согласия, единодушно. unanimous [ju(:)'naennnas] а 1. едино¬ душный; ~ opinion единодушное мнёние; 2. единогласный; he was elected by а ~ vote он был йзбран единогласно. unanimously [juO'naenimasli] adv 1. единодушно; 2. единогласно. unannotated [zAnzaeno(u)teitid] а неанно- тйрованный. unannounced ['Ana'naunst] а 1. без пред- варйтельного объявлёния или доклада; to enter — войтй без доклада; 2. необъяв¬ ленный. unannoyed ['лпэ'пэтй] а нераздражённый, нераздосадованный. unanointed ['Ana'nointidl а церк. не собброванный (елеем); не помазанный (ми¬ ром). unanswerable [лп'о.П8(э)гэЬ1] а 1. та¬ кой, на который невозможно ответить; — question вопрбс, на котбрый нельзй отвё- тить; 2. неопровержймый, неоспорймый (о доводе и т. п.); 3. не отвечающий за свой дёйствия, безотвётственный. unanswered ['An'ornsad] а 1. не получйв¬ ший отвёта, оставшийся без отвёта; — letter оставшееся без отвёта письмб; — affection люббвь без взаймности; 2. не получйвший опровержёния, неопровёргнутый; — accu¬ sations неопровёргнутые обвинёния. unanticipated f/Anaen'tisipeitid] а не- предвйденный, неожйданный. unanxious ['An'aeQ(k)J*as] а тйхий, спо¬ кбйный; безмятёжный. unapologetic ['лпэ, pola'd^etik] а неизви- нйющийся; не прибегающий к оправда¬ ниям (своего поведения и т. п.). unappalled ['лпэ'рэ:1й] а неустрашён- ный, неиспуганный; to remain — оста¬ ваться невозмутймым. unapparent i'Ana'paer(a)nt] а нейвный, скрытый, нейсный. unappealable ['лпэ'рЫэЬИ а юр. не подлежащий апеллйции; окончательный. unappeasable [zAnazpi:zabl] а 1. непри- мирймый; 2. неукротймый, неутолимый; — anger неукротймый гнев; — hunger неутолймый гблод. unappeased [zAna'pi:zd] а неумиротво¬ рённый, неуспокбенный; — passion неулёг- шаяся страсть. unappetizing ['An'aepitaizig] а 1. неаппе- тйтный, невкусный; 2. неинтерёсный, скуч¬ ный; — volumes скучные кнйги. unapplauded ['Ana'pladid] а неодббрен- ный. unapplied ['лпэ'plaid] а остающийся без применёния; ~ funds эк. мёртвый ка¬ питал. unappreciated [zAnazpri:Jieitid] а непб- нятый, недооценённый; ~ poet непрйз- нанный поёт. unapprehended [zAn,aeprizhendid] а 1. незадёржанный, неарестбванный; the crim¬ inal remains — преступник не задёржан; 2. непбнятый, неохваченный (о смысле). unapprehensive [zAn,aepnzhensiv] а 1. непонятливый, недогадливый, несообразй- тельный; 2. бесстрашный; to be — of dan¬ ger не бойться опйсности. unapprised ['Ana'praizd] а неувёдомлен- ный, неосведомлённый; to be — of smth. не имёть свёдений о чём-л. unapproachable [,AnazproutTabl] а 1. недоступный; he is — by anyone к нему никтб не мбжет подступйться; 2. непри¬ ступный (о береге и т. п.); the hill is — from the sea-side co стороны мбря горй неприступна; 3. несравнймый, бесподбб- ный; paintings — in their excellence кар- тйны, не имёющие себё рйвных по ма¬ стерству. unappropriated ['Ana'proupneitid] а 1. не предназначенный (для какой-л. цели); своббдный, нерезервйрованный; 2. неас- сигнбванный; — balance ком. нераспреде-
- 684 — UNA ленная прйбыль (в балансах акционерных обществ); ( О — blessing шутл. а) дёвушка-не- вёста; б) старая дёва. unapproved [zAnazpru:vd] а не получив¬ ший одобрёния; неутверждённый, несанк- ционйрованный. unapproving ['лпа'ргшуц)] а неодобрй- тельный, осуждающий. unapt ['лп'зерЦ а 1. неподходящий; — comparison неподходящее сравнёние; 2. редя.непригодный; — for food непригодный для еды; 3. неспособный, неумёлый; — to learn неспособный к учёнию; 4. несклон¬ ный; ~ to do smth. несклОнный дёлать что-л. unarchitectural [zAn,a:krtektf(a)r(a)l] а 1. не по законам архитектуры; 2. несведу¬ щий в архитектуре. unargued [zAnzagju:d] а прйнятый без возражёний. unarm ['лп'ссш] v 1. 1) разоружать; 2) разоружаться; 2. поэт, обезоруживать, обезврёживать. unarmed ['An'aimd] а 1. невооружённый, безоружный; 2. воен, невзведённый, на предохранйтеле; 3. безрогий, без клыкбв (о животных); 4. лишённый колючек, без шипбв (о растениях). \ unarmoured ['An'cumad] а неброниро¬ ванный. unarranged [zAnazrein(d)3d] а 1. не приведённый в порйдок; неклассифицй- рованный; 2. незапланйрованный, непод¬ готовленный, не устроенный зарЯнее; our meeting was fortuitous and quite — нАша встреча былё случайной и неподготов¬ ленной. unarrayed ['Ana'reid] а 1. не выстроен¬ ный в боевОй порйдок; 2. не разодётый, неукрашенный. unarrested ['Ana'restid] а 1. неарестб- ванный; 2. незадёржанный, продолжаю¬ щийся (о движении, развитии и т. п.). unartful [zAn'o:tf(u)l] а 1. безыскусст¬ венный, простбй; 2. неискусный. unarticulated ['Anoz'tikjuleitid] а 1.неот¬ чётливый, невнйтный (о речи); 2. анат. несвйзанный, несоединённый. unartificial [*An,ccti'fij(a)lj а редк. неис¬ кусственный, натуральный, естественный. unartistic ['Ancu'tistik] а 1) нехудоже¬ ственный; 2) лишённый художественного вкуса. unascertained ['Anaesa'teind] а 1. неуста¬ новленный; ~ facts неустановленные фАк- ты; 2. юр. неиндивидуализйрованный; — goods неиндивидуализйрованный товАр. unashamed ['лпэ'/еипй] а бессовестный, бесстыдный, нАглый; to be — of doing smth. не стыдйться дёлать что-л. unasked ['An'aiskt] а 1. неприглашённый; — guest незвАный гость; 2. непрбшеный; нетрёбуемый; — advice непрбшеный совёт. unaspirated ['An'aespareitidl а фон. не- придых Ател ьный. unaspiring ['Anas'paiarig] а нечестолю- бйвый. unassailable [,Ana'serlabl] а 1. непри¬ ступный; — fortress неприступная крё¬ пость; his reputation is ~ егб репутАция безупрёчна; 2. неопровержймый; — ar¬ gument неопровержймый дбвод. unassayed ['Ana'seid] а неиспытанный; неиспрббованный. unassertive ['Ana'sativ] а скрбмный, застёнчивый, несамоувёренный. unassessable ['Ana'sesabl] а спец, не подлежащий обложёнию. unassignable ['лпэ'вашэЫ] а 1. юр. не могущий быть пёреданным, уступленным; 2. не могущий быть припйсанным (чему-л. или кому-л.); results — to any known cause результаты, котбрые нельзй объяснйть ни однбй из извёстных причйн. unassigned ['Ana'saind] а 1. не опреде¬ лённый, не назначенный (куда-л.); 2. воен. непрйданный, не входящий в состйв. unassisted ['Ana'sistid] а 1. лишённый пбмощи, без пбмощи; he did it ~ он сдёлал бто сам /своими сйлами/; 2. невооружён¬ ный (о глазах). unassorted ['Ana'satid] а несортирован¬ ный, бессбртный. unassuaged ['Ana'sweidsd] а 1. неуспо¬ коенный, несмягчённый; 2. неутолённый (о голоде). unassuming ['Ana'sjuzmujl а непритяза¬ тельный, скрбмный. unassured ['Ana'Juad] а 1. неувёренный; she approached his bedside with ~ steps онА рббко подошлА к его кровАти; 2. нена¬ дёжный, сомнительный; необеспёченный; — success сомнйтельный успёх. unatonable ['лпэЧоипэЫ] а не могущий быть искупленным, заглаженным. unattached ['Ana'taetTt] а 1. не привязан¬ ный, не прикреплённый (к чему-л.); 2. не прикреплённый к определённому коллёджу (о студенте университёта); 3. неженАтый; незамужняя; 4. не арестованный, не за- дёржанный (за долги); 5. воен, непрйдан¬ ный; неприкреплённый. unattackable ['лпэЧаекэЫ] а 1. непри¬ ступный; the place is absolutely — мёст¬ ность абсолютно неприступна; 2. тех. не поддающийся коррбзии. unattainable ['лпэЧетэЫ] а 1. недости- жймый, недосягаемый; — ideal недосягае¬ мый идеАл; 2. в грам. знач. сущ. (the —) недостижймое, недосягаемое. unattainted [zAnazteintid] а незапятнан¬ ный; — honour незапятнанная честь. unattempted [zAnaztem(p)tid] а 1. неиспрб¬ бованный; 2. уст. не подвёргшийся поку- шёнию. unattended [zAnaztendid] а 1. 1) не сопро¬ вождаемый (кем-л.); без слуг, без свйты; 2) несопровождаемый, несопряжённый; sport not — by danger небезопасный вид спёрта; 2. оставленный без ухбда, без присмбтра; to remain — to остйться без присмбтра; — wound необработанная рАна; 3. непосещаемый; — meeting собрание, на котбром было /присутствовало/ мАло нарбду; 4. тех. 1) необслуживаемый; 2) автоматйчески или дистанцибнно управ¬ ляемый. unattested [zAnaztestid] а незасвидётель- ствованный. unattired [zAnaztaiad] а неодётый, раз- дётый. unattractive [,Anaztr8ektiv] а непривле-* кйтельный. unauthentic pAna'Qentik] а недостовёр- ный; неаутентйчный, неподлинный. unauthoritative [zAn3:z0oritativ] а 1. не- авторитётный; некомпетёнтный; 2. не располагающий влАстью, полномочиями и т. п. unauthorized [zAnzo:0araizd] а 1. неразре¬ шённый; 2. неправомочный, неуполномо¬ ченный; 3. воен, нештатный; нетйбел fa- ный. unavailable [zAnazveilabl] а 1. не имёю- щийся в налйчии, в распоряжёнии; 2. не¬ действительный; ticket — for an express train билёт, недействйтельный на курьёр- ский пбезд; 3. = unavailing. unavailing ['Ana'veilig] а бесполёзный, напрасный, тщётный, бесплодный; — ef¬ forts тщётные усйлия. unavenged [zAnazven(d)3d] а неотмщён¬ ный. unavertable [,Anazva:tabl] а непредот- вратймый; ~ decline неизбёжный упАдок. • unaverted [zAnazva:tid] а 1. непред отвра¬ щённый; 2. неотведённый (о взгляде). unaveгtib 1е [, лпэzva:tab 1 ] = unavertab le. unavoidable [,Anazvoidabl] a 1. неизбёж¬ ный, неминуемый; the delay was — за- дёржка былй неизбёжной; 2. юр. неоспо- рймый. unawakened [zAnazweik(a)nd] а неразбу- женный, непробуждённый; — emotions неразбуженные чувства. unaware I'Ana'wea] predic. а незнйющий, неподозревйющий; he is — of it он не знйет об йтом; they are — of danger онй не подозревйют об опйсности. unawares [zAnazweaz] adv 1. (тж. at —) неожйданно, врасплбх; to take /to catch/ — настйгнуть /застйть/ врасплох; 2. не¬ предумышленно, непреднамёренно, не- чйянно; to do smth. — сдёлать что-л. не- чйянно. unbacked [zAnzbaekt] а 1. не имёющий поддёржки; — by popular support не поддёржанный народом; 2. необъёзжен- ный (о лошади); 3.: ~ horse лбшадь, на ко¬ торую никтб не стйвит; 4. не имёющий спйнки (о скамейке и т. п.). unbailable [zAnzbeilabl] а юр. 1. непра¬ воспособный к дйче поручйтельства (за кого-л.); 2. не дойускйющий залёг или поручйтельство (о преступлении). unbailed [zAnzbeild] а без поручйтель¬ ства. unbaked [zAnzbeikt] а 1. невыпеченный; 2. необожжённый (о кирпиче); 3. уст. не- зрёлый, зелёный. unbalance I [zAnzbaelans] n 1. отсутствие равновёсия; — in foreign trade несоотвётст- вие мёжду йкспортом и ймпортом; 2. неуравновешенность; душёвное расстрой¬ ство; 3. тех. дисбалйнс. unbalance II [zAnzbaelans] v 1. нарушйть равновёсие; 2. 1) выводйть из равновёсия; 2) лишйть душёвного спокойствия, душёв- ного равновёсия; сводйть с умй. unbalanced I'An'baelanst] а 1. неуравно- вёшенный, несбалансйрованный; ~ load неравномёрная нагрузка; 2. 1) выведен¬ ный из равновёсия; 2) лишённый душёв¬ ного равновёсия; 3) неустбйчивый (о пси¬ хике); — mind неуравновёшенная псйхика; 3. бухг, несбалансйрованный. unballast [zAnzbaelast] ъ выгружйть бал- лйст (с судна и т. п.). unballasted [zAnzbaelastid] а 1. не имёю¬ щий баллйста (о судне и т. п.); 2. ж.-д. не- забалластйрованный (о пути); 3. неустбй¬ чивый; an — character неуравновёшенный характер. unbandage f'An'baendids] v разбинтовы¬ вать, снимать повйзку. unbanked [zAnzbaegktJ а не помещённый в банк; — money не помещённые в банк дёньги. unbaptized ['Anbaep'taizd] а некрещёный. unbar ['лп'Ьа:] v 1. снимать запбры, отодвигать засбвы, открывать (дверь, путь и т. п.); 2. снимАть запрёт; the path to knowledge is now —red дорбга к знАниям тепёрь открыта. unbarbed1 [zAnzbabd] а без доспёхов, попбны, вооружёния. unbarbed2 ['An'babd] а без колЮчек. unbarbered [zAnzbo:bad] а небрйтый, нечёсаный. unbark ['лп'Ьак] v с.-х. сдирАть кору. unbarred [zAnzbad] а 1. своббдный, открытый; 2. юр. не исключённый из ад¬ вокатуры; 3. муз. не разделённый на тАкты. unbashful [Anzbaejf(u)l] а нАглый, без- застёнчивый. unbated [zAnzbeitid] а 1. поэт, неумёнь- шенный; with — zeal с неослАбным рвё- нием; 2. уст. непритупленный (об оружии). unbe [zAnzbi:] v уст. прекратйть (чъё-л.) существ овАние. unbearable [лп'ЬеэгэЫ] а невыносймый, Йетерпймый; — conditions невыносймые услбвия. unbearded [zAnzbiadid] а 1. 1) безбо- рбдый; 2) перен. безусый, юный, молодбй; 2. безбстый (о злаках). unbeaten [zAnzbi:tn] а 1. небйтый; 2. 1) не испытавший поражёния, непобеж¬ дённый; — army Армия, не знАвшая пора- жёний; 2) непревзойдённый; — record не¬ превзойдённый рекбрд; 3. 1) непроторён¬ ный; — track непроторённый путь; 2) неизвёданный (о районе, области знаний и т. п.); Ь. нетолчёный. unbeautiful [zAnzbju:taf(u)l] а некраси¬ вый, непривлекАтельный, урбдливый. unbecome ['лпЬх'клт] v редк. не подхо- дйть; быть не к лицу. unbecoming ['лпЬт'клтц)] а 1. неподхо¬ дящий, неподобАющий; несоотвётствующий; it is — of him to act in this manner ему не подобАет так поступАть; 2. не идущий к лицу; that hat is — to you вам Ата шлЯпа не идёт; 3. неприличный; — conduct не- прилйчное поведёние.
—'685 UNB unbefitting ['лпЬГМц)] а неподходящий; — your position несоотвётствующий ва¬ шему положёнию. unbefriended ['Anbi'frendid] а редк. не имёющий друзёй, одинбкий. unbegot ['Anbi'got] поэт. см. unbegotten, unbegotten ['Anbi'gotn] a 1. незанятый; 2. нерождённый, извёчный. unbegun ['лпЬГдлп] а 1. (ещё) не на¬ чатый; 2. не имёющий начала, сущест¬ вующий вёчно, извёчный. unbeholden [zAnbizhould(a)n] а 1. поэт. невидимый; 2. (to) диал. не имёющий обяза¬ тельств (по отношению к кому-л.). unbeknown ['лпЬГпоип] а разг, неизвё- стный, невёдомый; two elderly women — to anybody две пожилые никому не извёстные жёнщины. unbeknownst ['Anbi'nounst] adv диал.: — to smb. без вёдома когб-л.; he did it — to me он сдёлал бто без моегб вёдома. unbelief ['лпЬг'li:f] п невёрие, недовёрие. unbelievable [,апЬГИ:уэЬ1] а невероят¬ ный. unbeliever ['Anbi'lkva] п 1. невёрующий; 2. скёптик. unbelt ['An'belt] v снимать пбяс; рас¬ стёгивать пбяс. unbend ['An'bend] v (unbent) 1. 1) вы¬ прямлять, разгибЯть; to — a hook выпря¬ мить крюк; to ~ a bow ослйбить тетивУ лука; to — one’s brow перестать хмурить¬ ся, повеселёть; 2) выпрямляться, разги¬ баться; 2. 1) ослаблять напряжёние; да¬ вйть бтдых (чему-л.); to — the mind дать бтдых головё; 2) расслабляться; дёлаться мёнее напряжённым (в манерах и т. п.); he only — s in the family circle он чувствует себЯ своббдно тблько в семёйном кругу; 3) смягчаться (о чертах лица); 3. мор. отдавЯть (снасть); 4. тех. рихтовЯть, прЯ- вить. unbending ['лп'Ьепбц)] а 1. негнущийся; 2. непреклонный; — character непреклбн- ный харЯктер; 3. ненапряжённый; неце- рембнный, простбй. unbeneficial Г'лп,Ьет'йДэ)1] а невы¬ годный, бесполёзный; неблаготвбрный; he found the treatment to be — он нашёл, что лечёние бесполёзно. unbent ['An'bent] past и p. p. от unbend. unbenumb ['лпЬГплт] v отогревЯть, оттирЯть (онемевшую часть тела). unbeseeming ['Anbi'skmig] а неприли¬ чествующий, неподобЯющий, неподходя¬ щий; conduct — such an occasion неподо- бЯющее в дЯнном случае поведёние. unbesought ['Anbi'satl а непрбшеный; to do smth. — сдёлать что-л. добровбльно. unbespoken [zAnbizspouk(a)n] а не закЯ- занный зарЯнее, незарезервйрованный; не оговорённый зарЯнее. unbethink ['Anbi'0ipk] v (unbethought)= umbethink. unbethought I [zAnbiz0o:t] а преим. диал. 1. не обдуманный зарЯнее, непродуман¬ ный; непреднамёренный; 2. забытый. unbethought II [zAnbi0o:t] past и р. р. от unbethink. unbettered ['An'betad] а 1. непревзой¬ дённый; 2. неулучшенный, неиспрЯвлен- ный. unbias(s)ed ['An'baiast] а непредубеж¬ дённый, беспристрЯстный; — observer беспристрЯстный наблюдЯтель. unbiblical ['An'biblik(a)!] а небиблёй- ский, не подтверждённый библией или противорёчащий бйблии. unbidden ['An'bidn] а 1. непрбшеный, незвЯный; ■— guests незвЯные гбсти; 2. 1) добровбльный; to do smth. — сдёлать что-л. добровбльно; 2) непроизвбльный, непосрёдственный; — tears непрбшеные слёзы. unbigoted ['An'bigatid] а не страдЯющий нетерпймостью, не заражённый фанатйз- мом. unbind ['An'baind] v (unbound) 1. раз¬ вязывать; to ~ ropes развязывать ве¬ рёвки; 2. ослаблЯть; распускЯть; she un¬ bound her hair онЯ распустйла вблосы; 3. 1) освобождЯть из заключёния; to — а prisoner освободйть заключённого; 2) ос¬ вобождЯть от обязЯтельств; 4. снимЯть повйзку (с раны и т. п.). unbitted ['An'bitid] а 1) разнузданный; 2) перен. несдёржанный. unblam(e)able ['An'bleimabl] а безу- прёчный, безукорйзненный. un blanking [лп'Ыаедкц)] п радио от- пирЯние (сигналов). unbleached [zAn'bli:tft] а небелёный, сурбвый (о ткани). unblemished [AnzblemiJ*t] а 1. незапят¬ нанный, неопорбченный, безупрёчный; — reputation безупрёчная репутация; 2. редк. не имёющий пЯтен, чйстый. unblended [zAnzblendid] а несмёшанный, чйстый, без прймеси. unblessed, unblest [zAnzblest] а 1. ли¬ шённый благословёния; 2. прбклятый; 3. несчЯстный, злополучный. unblighted [zAnzblaitid] а 1. нетрбнутый, непопбрченный (солнцем, дождём — о ра¬ стениях); 2. неомрачённый, неотрЯвлен- ный (об удовольствии и т. п.); — prospects рЯдужные перспектйвы; — happiness без- бблачное счЯстье. unblinded1 [zAnzblaindid] а 1. неослеп- лённый, зрЯчий; 2. не введённый в за- блуждёние, необмЯнутый; — by prejudice не ослеплённый предрассудками. unblinded2 [zAnzblaindid] а не завёшен- ный штброй, не закрытый стЯвней; ~ win¬ dow не закрытое штброй окнб. unblinking [лп'Ыщкц)] а 1. немигЯю- щий; 2. несмущЯющийся, спокбйный. unblock [zAnzblok] v устранять препятст¬ вия, прегрЯду; разблокйровать. unblooded [zAnzblAdid] а 1. нечистокрбв- ный; ~ horse нечистокрбвная лбшадь; 2. = unbloodied. unbloodied [zAnzblAdid] а поэт, неокро- вЯвленный. unbloody [zAnzblAdil а 1. бескрбвный; некровопролйтный; 2. не запятнанный крбвью; 3. некровожЯдный. unblotted [zAnzblotid] а незапЯчканный, незапятнанный; чйстый; — thoughts чй- стые мысли. unblown1 С'лп'Ыоип] а 1. непрозвучЯв- ший; 2. незапыхЯвшийся; 3. не надутый ветром. unblown2 ['лп'Ыоип] а нераспустйв- шийся, нерасцвётший. unblurred [zAnzbla:d] а 1. незапЯчкан¬ ный, незамЯранный; 2. незатумЯнейный; Ясный; the sky was absolutely — нёбо было совершённо чйстое. unblushing [лп'Ыл/ц)] а беззастёнчивый, бесстыдный, нЯглый. unboastful [zAnzboustf(u)l] а нехвастлй- вый, скрбмный. unbodied [zAnzbodid] а 1. бестелёсный, бесплбтный; 2. бесфбрменный. unbolt [zAnzboult] v 1. снимЯть засбв, отпирЯть; 2.развйнчивать, вынимЯть болты. unbolted1 [zAnzboultid] а 1. не зЯпертый на засбв; со снятым засбвом, открытый; 2. развйнченный, с вынутыми болтЯми. unbolted2 (zAnzboultidl а непросёянный (о муке и т. п.). unboned [zAnzbound] а 1. без костёй; 2. не очйщенный от костёй (о мясе); 3. не удббренный костянбй мукбй. unbonnet [zAnzbonit] v 1. снимЯть шлЯпу (в знак приветствия); to — to smb. покло- нйться кому-л., снять шлЯпу пёред кем-л.;. 2. сорвЯть шлЯпу (с кого-л.). unbonneted [zAnzbonitid] а с непокрытой, обнажённой головбй (особ, в знак уважения). unbooked [zAnzbukt] а 1. незарегистрй- рованный; 2. не закЯзанный зарЯнее; 3. негрЯмотный, малообразбванный; 4. не снабжённый кнйгами. unbookish ['An'bukiJ*] а 1. не увлекЯю- щийся чтёнием; 2. неначйтанный; неучё¬ ный; 3. почёрпнутый не из книг. unborn [zAnzbo:n] а 1. (ещё) не рождён¬ ный; 2. будущий; ~ generations будущие поколёния. unborrowed [zAnzboroud] а 1. не взЯтый в долг; 2. незаймствованный, оригинЯль- ный; — argument сббственный аргумёнт. unbosom [лп'Ьигэт] v 1) открывЯть (душу); поверйть (тайну); to — one’s feelings изливЯть чувства; to ~ one’s thoughts [one’s secrets] поверЯть свой мысли [свой тЯйны]; 2): to — oneself открывЯть душу. unbottomed [zAnzbotamd] а 1. бездбн- ный; неизмерймый; — wisdom безгранйч- ная мудрость; 2. необоснбванный. unbound I [zAnzbaund] а 1. несвязанный; 2. своббдный от обязЯтельств; 3. непере¬ плетённый (о книге). unbound II [zAnzbaund] past и р. р. от unbind. unbounded [An'baundid] а 1. неогранй- ченный, безмёрный; — Joy безмёрная рЯдость; 2. беспредельный, безграничный; — space безгранйчное прострЯнство; 3. несдёржанный. unbowed [zAnzbaud] а 1. несбгнутый; 2. непокорённый. unbox ['лп'Ьэкв] и распакбвывать; вы¬ нимЯть из Ящика. unbrace [zAnzbreis] v 1) отпускЯть; рас¬ слаблять; to — the muscles расслЯбить мышцы; 2) ослаблЯть. unbraid [zAnzbreid] v расплетЯть. unbranched [An'bra:n(t).ft] а без ветвёй, не имёющий ветвёй; — trunk ствол без ветвёй. unbranded [zAnzbraendid] а не имёющий клеймЯ; ~ cattle неклеймёный скот. unbreakable [zAnzbreikabl] а нелбмкий, нехрупкий. unbreathable [zAnzbri:dabl] а непригбд- ный для дыхЯния. unbreathed [zAnzbri:dd] а 1. неотдышЯв- шийся; не перевёдший дыхЯния; 2. 1) непроизнесённый; 2) не скЯзанный (дЯже) шёпотом. unbreathing Рлп'ЬгЁдц)] а 1) затайвший дыхЯние; the audience sat in — astonish¬ ment изумлённые зрйтели сидёли, затайв дыхЯние; 2) бездыхЯнный. unbred [zAnzbred] а 1. плбхо воспйтан¬ ный; 2. не наученный (чему-л.). unbribable [zAnzbraibabl] а неподкуп¬ ный, непродЯжный. unbridged pAn'bridsd] а 1. не соединён¬ ный, не перекрытый мостбм; 2. неликвидй- рованный (о разрыве). unbridled [An'braidld] а 1. без узды, без уздёчки; 2. разнузданный, необуздан¬ ный, неукротймый; ~ rage неукротймый гнев. un-British ['An'bntiJ*] а не соотвётст- вующий англййскому харЯктеру, англйй- ским обычаям или понятиям англичЯн. unbroke Рлп'Ьгоик] уст. = unbroken. unbroken [zAnzbrouk(a)n] a 1. неразбй- тый; цёлый; — front непрбрванный фронт; 2. непокорённый, неслбмленный; — spirit неслбмленный дух; 3. непрёрванный; ~ sleep непрёрванный сон; — fine weather продолжйтельный перйод хорбшей погбды; 4. необъёзженный (о лошади); 5. непбдня- тый, невспЯханный; — soil целинЯ; 6. ненарушенный; — promises сдёржанные /выполненные/ обещЯния; peace remained — мир не был нарушен; 7. непревзойдён¬ ный; — record непобйтый /непревзойдён¬ ный/ рекбрд; 8. нерассёянный (о войсках). unbrotherlike [zAnzbrAdalaik] = unbroth- erly. unbrotherly ['лп'ЬглдэИ] а небрЯтский. unbrushed Рлп'ЬглД] a 1. нечищенный щёткой; 2. непричёсанный (о волосах). unbuckle [Олп'ЬлкЦ v 1. расстёгивать прйжку, застёжку; to — a belt расстег¬ нуть пбяс; to — a sword from its belt от¬ стегнуть шпЯгу от пбяса; 2. 1) слабёть; ослабляться; 2) смягчЯться. unbudded [zAnzbAdid] а 1. с нераспу- стйвшимися пбчками; — rose нераспу- стйвшаяся рбза; 2. непривйтый (о розе и т. п.). unbuild [(z)Anzbildl v (unbuilt) сносйть, разрушЯть. unbuilt I [zAnzbilt] a 1. (ещё) не пострбен- ный; 2. незастрбенный; part of the land remains — upon часть учЯстка ещё не за- стрбена.
— 686 — UNB unbuilt II [(')An'biltl past и p. p. от unbuild. unburden L\.n'ba:dn] г? 1) облегчать нбшу, брёмя; 2) перен. сбрбсить тйжесть, облег¬ чить душу; to — one’s mind высказать то, что наболёло; 3): to — oneself выска¬ заться, отвестй душу. unburied [(')An'bend] а 1. непогребён¬ ный, не прёданный землё; 2. выкопанный из землй. unburned ['An'ba:nd]= unburnt. unburnished ['дп'ЬашД] а неполирб- ванный. unburnt [zAn'ba:nt] a 1. несожжённый, несгорёвший; 2. необожжённый (о кир¬ пиче и т. п.). unburthen [лп'Ьэ:д(э)п]=unburden. unbury [(')лп'Ьеп] v 1. выкапывать из могйлы, эксгумйровать; 2. обнаруживать, вскрывать, разоблачать. unbusinesslike [(')An'bizmslaik] а неде- ловбй, непрактйчный. unbusy ['An'bizil а незанятый. unbutton [(')An'bAtn] v 1) расстёгивать (пуговицы); 2) разг, чувствовать себя не¬ принуждённо, своббдпо. unbuttoned [(')An'bAtnd] а 1. расстёг¬ нутый; to come — расстегнуться (о пуго¬ вице); 2. непринуждённый; несдёржанный, развйзный. unbuttoning [(')An'bAtniQ] п тех. раз- ббрка (конструкции и т. п.). unbuttressed ['An'bAtrist] а неподдёр- жанный, неподкреплённый; — statement неподтверждённое заявлёние. uncage L(')An'keid3] v выпускать из клётки. uncalculated ['An'kaelkjuleitid] а 1. не- вычисленный, нескалькулйрованный; не- подсчйтанный; 2. нераосчйтанный, непред- усмбтренный; — incidents непредвй- денные события. uncalled [zAnzko:ld] а 1. непрбшеный, незвйный; to come — явйться без пригла- шёния; 2. ком. неистрёбованный; — capital не истрёбованная от акционёров часть подписнбго капитала. uncalled-for [(')дп'кэ:Шэ:] а 1. нетрё- буемый; ничём не вызванный; an — meas¬ ure ничём не оправданная /ненужная/ мёра; 2. неумёстный; — remark неумёстное замечание. uncancelled ['лп'кзеП8(э)Ш] а 1) неан- нулйрованный, неотменённый; 2) непога¬ шенный (о марках). uncandour ['An'kaenda] п нейскренность, притвбрство. uncanny [лп'каеш] а 1. 1) жуткий; — sort of fear жуткий страх; 2) сверхъ- естёственный; — shrewdness необыкновён- ная проницательность; 2. диал. опасный, ненадёжный. uncanonical ['дпкэ'пэп1к(э)1] а церк. неканонйческий. uncanonized ['An'kaenanaizd] а некано- низйрованный. uncap [(')лп'каер] v 1. снимать шлйпу (в знак приветствия); 2. снимать крьппку; открывать, откупоривать; 3. пчел, распе¬ чатывать (соты). uncapacious L'Anka'peiJas] а 1) непро- стбрный, невместительный; 2) огранйчен- ный, узкий (об уме), uncared-for [(')An'keadfo:] а забрбшен- ный; — child забрбшенный /лишённый заббты/ ребёнок; — appearance запущен¬ ный (внёшний) вид. uncareful l'An'keaf(u)l] а 1. небрёжный, неосторбжный, неосмотрйтёльный; 2. без- заббтный, беспёчный. uncarpeted ['An'kapitid] а не покрытый, не устланный коврйми. uncart [(')лп'каЛ] v разгружать телёж- ку. uncase [(')An'keis] v 1. вынимйть из чехлй, футлйра и т. п.; 2. распакбвывать; 3. воен, развёртывать, распускать (флаг, знамя). uncatalogued ['An'kaetalogd] а не вне¬ сённый в каталбг, некаталогизйрованный. uncaught ['An'kort] а непбйманный, на¬ ходящийся на своббде. uncaused [zAnzko:zdl а 1. беспричйнный; 2. извёчный. unce [дns] шотл.= ounce. unceasing [ah'sksiq] а 1. беспрерывный, беспрестанный; to wage — warfare with drought вестй непрерывную войну с засу¬ хой; 2. неустанный; we will be — in the search for peace мы будем неустанно ис¬ кать путёй к укреплёнию мйра. uncelebrated [zAnzselibreitid] а 1. непро- слйвленный, неизвёстный; безвёстный; 2. неотпразднованный; неотмёченный. uncemented [zAnsizmentid] а нецементй- рованный. uncensored [zAnzsensad] а не прошёдший цензуру. uncensurable [zAnzsenJ’(a)rabl] а не за¬ служивающий осуждёния, крйтики. unceremonious [zAn,serizmounJas] а 1. простбй; неофициальный; ~ gathering неофициальная встрёча; 2. бесцерембнный, фамильярный; — treatment бесцерембн- ное /фамильярное/ обращёние. uncertain [(z)Anzsa:tnl а 1. сомнйтель- ный, неясный, тбчно не извёстный; the date of their arrival is — дёта их прибытия тбчно не извёстна; the result is — результат (ещё) неясен; 2. неопределённый; a lady of — age дйма неопределённого вбзраста; the market is — состояние рынка неопре¬ делённое; 3. измёнчивый, ненадёжный, капрйзный; — weather измёнчивая погбда; — temper капрйзный характер; — friends ненадёжные друзьЯ; 4. неувёренный, ко- лёблющийся, нерешйтельный, сомневаю¬ щийся; I am — of success я не увёрен /сомневаюсь/ в успёхе. uncertainty [Anzsa:tnti] n 1. неувёрен- ность, нерешйтельность; to be in a state of — быть в нерешйтельности, сомнева¬ ться; 2. измёнчивость; — of temper измён- чивость настроёния; 3. неизвёстность, неопределённость. uncertificated [zAnsaztifikeitid] а неди- пломйрованный, не имёющий диплбма или свидётельства об окончании учёбного заведёния. uncertified [zAnzsa:tifaid] а незасвидё- тельствованный, незавёренный. unchain [(z)Anztfein] v 1. спускать с цёпи; 2. снимать окбвы, раскбвывать, освобождать (тж. перен.); to — one’s pas¬ sions дать вблю свойм страстйм. unchallengeable [(z)AnztT3elin(d)3abl] а 1. неоспорймый, бесспбрный; 2. неопро- вержймый (о доказательстве). unchallenged [(z)AnztT3elin(d)3d] а не вызывающий возражёний, сомнёний; to let smth. pass /go/ — пропустйть что-л. без возражёний. unchancy [zAnztfa:nsi] а преим. шотл. 1. 1) неудачный; 2) случйвшийся некста¬ ти; 2. небезопасный. unchangeable [(z)Anztfein(d)3abl] а не¬ изменяемый, неизмённый. unchanged [(z)Anztfein(d)3d] а неизменйв- шийся; the position is — положёние не изменйлось. unchaperoned [(')лп z.f aeparound] а не сопровождаемая пожилбй дймой, дубньей и т. п. (о девушке); she went everywhere — онй всюду ходйла однй. uncharacteristic [zAn,kaeriktazristik] а нетипйчный, нехарактерный. uncharged [zAnztTa-d3d] а 1. ненагружен- ный; 2. необременённый; — with responsi¬ bility не несущий отвётственности; 3. не обвинённый (в преступлёнии); 4. не заря¬ женный (электрйчеством); 5. незаряжен¬ ный (о ружье); 6. ком. не поставленный в счёт. uncharitable [(z)Anztfaeritabl] а жестб- кий, немилосёрдный. uncharm [(z)Anztfa:m] v 1. расколдбвы- вать; 2. лишйть очарования, обаЯния. uncharred pAn'tfad] а необуглившийся; необожжённый. uncharted pAn'tfatid] a 1. не отмёченный на Кйрте; 2. неисслёдованный (о море и т. п.). unchartered ['An'tfatad] а 1. незафрахтб- ванный; 2. ком. не имёющий патёнта. uncha г у ['лп'^Геэп] а 1. неосторбжный, неосмотрйтельный; 2. несдёржанный. unchaste [(z)Anztfeist] а 1. нецеломуд¬ ренный; 2. непристбйный; — conduct непристбйное поведёние; 3. нечистый, не¬ строгий (о стиле, вкусе и т. п.). uncheated [zAnztfi:tid] а необмйнутый. unchecked [(z)Anztfekt] а 1. незадёржан- ный; беспрепятственный; — advance бес¬ препятственное продвижёние; 2. несдёр¬ жанный, необузданный; недисциплиниро¬ ванный; — passion необузданная страсть; — child недисциплинйрованный ребёнок; to shed — tears дать вблю слезйм; 3. не- провёренный (о счёте и т. п.). uncheerful [zAnztfiaf(u)l] а безрадостный; унылый, угрюмый, печйльный; ~ person угрймый человёк; — place унылое мёсто. unchild [(z)Anztfaild] v 1. лишйть дётства; 2. уст. отнимйть детёй (у кого-л.). unchivalrous [zAnzJ'iv(a)lras] а нерыцар¬ ский, неблагорбдный. unchoke [(z)Anztfouk] v прочищйть (трубу и т. п.). unchristened [zAnzknsnd] а 1. некрещё¬ ный; 2. не получйвший ймени или назва¬ ния. unchristian [(z)Anzknstjan] а 1, нехри- стийнский; не подобйющий христианину; протйвный христийнству; 2. разг, непод¬ ходящий, неподобйющий; at this — hour в бтот неподходящий час. unchronological [zAn,kronazlod3ik(a)lj а нехронологйческий. unchurch [(z)Anztfa:1J ] v отлучйть от цёркви. unci L'Ansai] pl от uncus. uncia [zAnsia] n (pl -ae) лат. Унция (древ¬ неримская медная монета). unciae [zAnsii:l pl от uncia. uncial I [zAnsial] n 1. полигр. унцийль- ный шрифт; 2. рукопись, написанная унциальным шрйфтом. uncial II [zAnsial] а полигр. унциаль¬ ный. uncinate [zAnsin(e)it] а бот., зоол. крюч¬ коватый. uncircumcised [(z)Anzsa:kamsaizd] а рел. не подвёргнутый обрйду обрёзания, необ- рёзанный. uncircumscribed [zAnzsa:kamskraibd] а неогранйченный, с необознйченными пре- дёлами; an — field of action неогранйчен- ное пбле дёятельности. uncircumstantial [zAn,sa:kamzst3enJ*(o)lj а неподрббный, необстоятельный. uncivil [(z)Anzsiv(i)l] а 1. невёжливый, грубый; — language [manners] грубый язык [-ые манёры]; 2. редк. нецивилизб- ванный. uncivilized [(z)Anzsivilaizd] а 1. нециви- лизбванный, грубый, некультурный; 2. дйкий, вйрварский. unclad [zAnzklaed] а неодётый, раздё- тый. unclaimed [zAnzkleimd] а невострёбован- ный, неистрёбованный, непотрёбованный; — goods невострёбованные товйры. unclamp [(z)Anzklaemp] v тех. ослаблять зажим, разжимать. * unclarified [zAnzklaerifaid] а 1. неочи¬ щенный; 2. неразъяснённый. unclasp [(z)Anzkla:sp] v 1. расстёгивать, отстёгивать; to — a brooch отстегнуть брошь; 2. 1) разжимйть; to — one’s hands разжйть руки; 2) выпускйть (из рук, объя¬ тий). unclassed [zAnzkla:st] a 1. не отнесённый к какбму-л. клйссу, разрйду; 2. не полу¬ чйвший призовбго мёста, не получйвший одногб из трёх пёрвых мест. unclassical [(z)Anzklaesik(a)l] а неклас- сйческий. unclassifiable [(z)AnzklaesifaiabU а не могущий быть классифицйрованным, не поддающийся классификации. unclassified [(z)Anzklaesifaid] а 1. неклас- сифицйрованный; 2. несекрётный, «откры¬ тый»; негрифбванный; — correspondence несекрётная перепйска. uncle [zAi)kl] п 1. дйдя; 2. разг, пожилбй человёк, «дЯдюшка» (особ, в обращении)-..
— 687 — 3. жарг. ростовщик; 4. шутл. диктор, ведущий дётские радиопередачи; О Welsh — двоюродный брат отцЯ гели мЯтери; to talk to smb. like a Dutch — отечески наставлйть; увещевать когб-л. по-дружески. unclean [(')лп'кИ:п] al. 1) нечистый, грязный; погЯный; 2) неопрятный, неряш¬ ливый; 2. рел. нечистый (о пище); 3. аморальный, непристбйный; 4. обложен¬ ный (о языке); О — spirit злой дух, дёмон. uncleanly [(z)Anzklenli] а нечистоплбт- ный; — thoughts грЯзные мысли. uncleansed pAn'klenzd] а неочищенный, невычищенный. unclear- ['лп'кИэ] а 1. неясный, непо¬ нятный; 2. неувёренный, сомневающийся; I am ~ as to their names я не бчень тбчно знёю их фамилии. uncleared ['An'kiiad] а 1. неочищенный; невычищенный; неубранный; land — of weeds землЯ, не очищенная от сорнякбв; the table is still — co столЯ всё ещё не убрано; 2. неоправданный; his character remains — of a terrible suspicion с негб всё ещё не снЯто ужЯсное подозрёние; 3. невыясненный, неразъяснённый; the re¬ pugnancy remains — противорёчие остаётся неразрешённым; 4. непогЯшенный, не¬ ликвидированный (о долге); 5. не про¬ шедший чёрез тамбжню (о грузе). unclench [(')лп'к1еп(Щ] v разжимЯть; to ~ one’s fist [one’s teeth] разжЯть кулЯк [зубы]. unclerical ['лп'к1епк(э)1] а 1. нецеркбв- ный, свётский; — dress свётское плЯтье; 2. неподобЯющий духбвному лицу. Uncle Sam ['Ajjkl'saem] разг. 1. «дЯдя Сэм», США; to work for ~ быть на госу¬ дарственной службе (в США); 2. собир. америкЯнцы; a distorted picture of — не- прЯвильное представлёние об америкЯн- цах. Uncle Tom ['Aokl'tom] 1) дЯдя Том (персонаж романа Бичер Стоу); 2) амер, презр. негр-подхалим; предЯтель интерёсов негров. unclew [(')лп'к1и:] v 1) размЯтывать; 2) перен. разорять. unclipped, unclipt ['An'klipt] а 1. нео¬ стриженный, необрёзанный (о волосах, шер¬ сти овец и т. п.); 2. с необсечёнными края¬ ми (о монете); 3. неппобйтый (о билете). uncloak [(')лп'к1оик] v 1) снимЯть плащ; 2) перен. разоблачЯть, срывЯть мЯску. uncloister [(')An'kloista] v 1) выпускЯть из монастыря; 2) освобождЯть из заточё- ния. . unclose [(')An'klouz] v 1. 1) открывЯть; 2) открывЯться; her eyes ~d глазЯ её открылись; 2. разоблачЯть. unclosed ['An'klouzd] а 1. открытый, незакрытый; — door открытая дверь; 2. незащищённый, незаграждённый; — view открытый вид; 3. незакбнченный, неза¬ вершённый; 4. ком. незакрытый, открытый (о счёте); 5. незатянувшийся (о ране). unclothe 1(')лп'к1оид] v 1. 1) раздевЯть; 2) раздевЯться; 2. раскрывЯть, открывЯть; he ~d his secret thoughts он раскрыл свой тЯйные мысли. uncloud [(')An'klaud] v 1. 1) разгонять, рассёивать (облака); 2) рассёиваться (об облаках); 2. развёивать (мрачное настрое¬ ние). unclouded [(')An'klaudid] а 1. безбблач- ный; — skies [happiness] безбблачное нёбо [счЯстье]; my conscience was — образн. моя сбвесть былЯ чистЯ; 2. прозрЯчный (о жидкости). unclubbable ['лп'к1лЬэЬ1] а необщйтель- ный; нелюдимый; — man необщйтельный человёк. undue [(')лп'к1и:]= unclew. unclutch [(')лп'к!л1Л v разжимЯть; осво¬ бождЯть. unco I ['локои] n (pl -os [-ouz]) шотл. 1. необыкновённая, удивительная вещь или истбрия; 2. незнакбмец; 3. pl нбвости. unco II ['локои] а шотл. 1. стрЯнный, необыкновённый, удивйтельный; 2. 1) огрбмный; I saw an — shadow я вйдел ог- рбмную тень; 2) у сил.: he thinks an — lot of you он бчень выебкого мнёния о вас; 3. тайнственный, сверхъестёственный. unco III ['лцкои] adv шотл. бчень, весьмЯ, чрезвычЯйно, в высшей стёпени. uncoagulated [zAnko(u)z3egjuleitid] а несвернувшийся, некоагулйрованный. uncoated ['An'koutid] а 1. не в пальтб, без пальтб; 2. не покрытый (краской и т. п.); 3. необлицбвэнный; 4. необлбженный (о языке). uncock [(')лп'кэк] v воен. спускЯть с боевбго взвода (без выстрела). uncocked ['An'kokt] а воен, невзведён- ный; со спущенным удЯрником. uncodified ['An'kodifaid] а 1. некодифи- цйрованный; 2. незашифрбванный. uncoerced [zAnko(u)za:st] а без принуждё- ния, добровбльный. uncoffined [(')An'kofind] а 1) не полб- женный в гроб; 2) извлечённый из грбба. uncoil [(')лп'кэ11] v 1) размЯтывать, раскручивать; to — а горе размотЯть ве¬ рёвку; 2) размЯтываться, раскручиваться; the snake slowly — ed змей мёдленно раз¬ вернулась. uncoined ['лп'кэтй] а 1. нечекЯнный; 2. пбдлинный, неподдёльный. uncollected I'Anka'lektid] al. 1) неебб- ранный; — poems не еббранные вмёсте стихотворёния; 2) неполученный; — taxes невзысканные налбги; 2. рассёянный, не- еббранный; — thoughts несобранные мысли. uncolloquial ['Anka'loukwial] а неразго- вбрный. uncoloured ['лП'клЬЯ] а 1. бесцвётный; неокрЯшенный; нераскрЯшенный; 2. не- прикрЯшенный; a plain — tale простЯя неприкрЯшенная истбрия. uncombed ['An'koumd] а нечёсаный; растрёпанный. uncombined ['Ankam'baind] а некомби- нйрованный. uncome-at-able ['AnkAin'aetabl] а разг. неприступный; недоступный; he is one never knows where to catch him он неу- ловйм; никогдЯ не знЯешь, где мбжно егб поймЯть. uncomely ['АП'клтП] а 1. некрасивый, немиловйдный, непривлекЯтельный; 2. редк. непристбйный. uncomfortable [лп'клтЦэ)1эЫ] а 1. пе- удббный; некомфортЯбельный; — seat неудббное мёсто; to feel ~ in high boots чувствовать себя нелбвко в выебких сапо- гЯх; 2. испытывающий нелбвкость, не- удббство, стеснёние; to feel — with stran¬ gers чувствовать себя нелбвко с незнакб- мыми людьми; 3. тревбжный. uncomfortably [An'kAmf(a)tabli] adv 1. неудббно; 2. нелбвко; 3. тревбжно; the two countries are ~ close to hostilities вызывЯет тревбгу то обстоятельство, что бти две страны близкй к вооружённому столкновёнию. uncomforted ['An'kAmfatid] а 1) неуспо- кбенный; 2) неутёшный, безутёшный. uncommented ['An'komentid] а неком- ментйрованный; неистолкбванный, необъ- яснённый. uncommercial ['лпкэ'тэгДэ)!] а неком- мёрческий, неторгбвый; an ~ undertaking некоммёрческое предприятие; very — in his aims не стремящийся к выгоде /к на- жйве/. uncommissioned [zAnkazmij'(a)nd] а 1. не имёющий полномбчий; не получйвший поручёния; 2.: — ship корЯбль, не введён¬ ный в строй. uncommitted [zAnkazmitid] а 1. не приня¬ вший на себя обязЯтельства, не связЯв- ший себя (чем-л.); — nations /states, coun¬ tries/ стрЯны, не входящие в блбки; ней- тралйстские стрЯны; 2. не пёреданный в ко- мйссию (парламента); the bill remains — законопроёкт не пёредан в комйссию; 3. воен, не введённый в бой; неизраехбдован- ный; 4. несовершённый (о преступлении); 5. не находящийся в заключёнии. uncommon [лп'кэтэп] а 1. рёдкий, необычный; рёдко встречЯющийся или UNC случЯющийся; — bird рёдкая птйца; 2. необыкновённый, замечательный; ап — act of courage необыкновённо мужествен¬ ный поступок; 3. в грам. знач. нареч. разг., диал. удивйтельно, замечЯтельно; ~ good beer чертбвеки хорбшее пйво; an — fine girl замечЯтельная дёвушка. uncommonly [лп'кэтэпЬ] adv 1. эмоц.- -усил. необыкновённо; необычЯйно; — tall man необыкновённо выебкий человёк; you аге ~ absent-minded to-day вы сегбдня необычЯйно рассёянны; 2. рёдко, не¬ обычно. uncommunicablet'лпкэ zmju:mkabi ]анепе- редавЯемый, не могущий быть сообщённым. uncommunicative [zAnkazmju:nikativ] а необщйтельный, неразговбрчивый, молча- лйвый. uncompacted [zAnkamzpaektid] а неком- пЯктный; неплбтный; ~ soil неуплотнён¬ ная пбчва. uncompanionable ['Ankam'paenJanablJ а необщйтельный. uncompassionate [zAnkamzp3ej*anit] а не¬ сочувствующий, жесток осёрдный. uncompensated [zAnzkompenseitid] а не- возмещённый, некомпенейрованный. uncomplaining [zAnkamzpleinip] а без- рбпотный; терпелйвый; ~ submission безрбпотное подчинёние. uncomplaisant [zAnkamzpleiz(a)nt] а неуслужливый; непочтйтельный, нелюбёз- ный. uncompleted [zAnkamzpli:tid] а незавер¬ шённый, незакбнченный; — play незакбн- ченная пьёса. uncompliant [zAnkamzplaiant] а неуступ¬ чивый, неподЯтливый, несговбрчивый. uncomplicated [zAnzkomplikeitid] а не- слбжный; неосложнённый; незап^танный, простбй. uncomplimentary [zAn,komplizment(a)n) а нелёстный; — opinion of [remark on] their part in the affair нелёстное мнёние [заме- чЯние] об их рбли в бтом дёле. uncomplying [zAnkamzplaiiQ] а неуступ¬ чивый, неподЯтливый; твёрдый; — prin¬ ciples твёрдые прйнципы; — attitude жёст¬ кая /твёрдая, непреклбнная/ позйция. uncomposed ['Ankam'pouzd] а 1. не- спокбйный, возбуждённый; 2. несогласб- ванный; неурегулйрованный; 3. редк. не состЯвленный. uncompounded [zAnkamzpaundid] а 1. нес мётанный; 2. неслбжный, простбй; ~ operation неслбжная оперЯция. uncomprehended [zAn,komprizhendid] а непбнятый, непостижймый; — mystery не- ' постижймая тЯйна. uncomprehensive [zAn,komprizhensiv] а необшйрный; неисчёрпывающий; огранй¬ ченный. uncompromising [An'kompramaizip] а 1) не идущий на компромйссы; непреклбн- ный; 2) бескомпромйссный. unconcealed [zAnkanzsi:ld] а нескрытый; Явный, открытый; she regarded him with — hatred онЯ смотрёла на негб с нескрывЯемой нёнавистью. unconcern [zAnkanzsa:n] п 1. беззаббт- ность, беспёчность; 2. безразличие, равно¬ душие; he regards such matters with com¬ plete — он отнбсится к такйм вещЯм совер¬ шённо равнодушно. unconcerned [zAnkanzsa:nd] а 1. беззаббт- ный, беспёчный; to be ~ about the future не беспокбиться о будущем; 2. равнодуш¬ ный, безразлйчный, незаинтереебванный; to be — with a business не интересовЯться какйм-л. дёлом; 3. беспристрЯстный; 4. (in) не замётанный (в чём-л.); he was — in the conspiracy он не был замётан в зЯ- говоре. unconcerted [zAnkanzsa:tid] а несогласб- ванный. unconcluded [zAnkanzklu:did] а 1. неза¬ кбнченный, незавершённый; 2. нерешён¬ ный; 3. незаключённый; the peace was yet — мир ещё не был заключён. uncondemned [zAnkanzdemd] а 1. неосуж- дённый, неприговорённый; 2. не подвёрг- шийся порицЯнию, осуждёнию.
— 688 — UNC unconditional [zAnkanzdij*anl] а безу- слбвный, безоговброчный, не огранйчен¬ ный услбвием; — surrender безоговброч- ная капитуляция; — refusal пблный /безо¬ говброчный/ откбз. unconditioned [zAnkanzdiJ(a)nd] а 1. не- обуслбвленный, неоговорённый, не огра¬ нйченный какйми-л. услбвиями; 2. безу- слбвный, абсолютный; — reflex безуслбв- ный рефлёкс. unconfessed ['Ankan'fest] а 1.: — crime [murder] преступлёние [убийство], в совер- шёнии котброго преступник не сознался; 2. неисповёдовавшийся, не поклявшийся на йсповеди; to die — умерёть без покайния. unconfident [zAnzkonfid(a)nt] а 1. неувё- ренный; 2. несамонадёянный, несамоувё- ренный, скрбмный. unconfined ['Ankan'faind] а 1. неогранй- ченный; thoughts — by prejudice мысли, своббдные от предрассудков; 2. (ничём) не сдёрживаемый, своббдный. unconfirmed [zAnkanzfa:md] а 1. непод¬ тверждённый; — rumours неподтверждён¬ ные слухи; 2. церк. неконфирмбванный. unconformable ['лпкэп'ГатэЫ] а 1. (to) несоотвётствующий; his testimony was — to the real state of the case егб показание не соотвётствовало йстинным обстоятельст¬ вам дёла; 2. не придёрживающийся догм англиканской цёркви; 3. геол, несогласно напластбванный. unconformity ['Ankan'famiti] п 1. не- соотвётствие; in direct — to the rules в прямбм противорёчии с правилами; 2. геол, несогласное напластование. unconfused [zAnkanzfju:zd] а 1. несму¬ щённый; 2. неспутанный, несмёшанный. unconfutable [zAnkanzfju:tabl] а неопро- вержймый. uncongeal ['Ankan'dsi:!] v размораживать. uncongenial ['лпкэп'с!з1:п]э1] а 1. проти- ворёчащий, чуждый по духу, неконгенибль- ный; in ~ company в чужбй по духу компании; 2. неприятный, неподходящий; протйвный; — task неприятная задача; 3. неблагоприятный; — climate неблаго¬ приятный клймат. unconnected ['Anka'nektid] а 1. не свя¬ занный, не соединённый (с чем-л.); разъе¬ динённый; the two events are totally ~ Яти два события совершённо не свЯзаны друг с другом; 2. бессвязный; — narrative бессвязный расскйз; 3. не имёющий (рбдст- венных) свЯзей; a lonely — person оди¬ нбкий, не имёющий родных человёк. unconquerable [(z)Anzkojjk(a)rabl] а 1. непобедимый, несокрушимый; — courage несокрушймое мужество; 2. неукротймый, непреодолймый; — temper неукротймый нрав; — difficulties непреодолймые труд¬ ности. unconscientious ['An.konji'enjas] а 1. несбвестливый; 2. недобросбвестный, не¬ сознательный. unconscionable [лп'кэп/пэЫ] а книжн. 1. бессбвестный; — bargain юр. незакбн- ная сдёлка; 2. неумёренный, чрезмёрный; to take an — time doing smth. дёлать что-л. елйшком дблго-; 3. эмоц.-усил. абсолютный, отъйвленный; — liar [rogue] отъйвленный лгун [негодйй]. unconscious [(')An'kon.f0s] а 1. не сознаЮ- щий, не знйющий (чего-л.); to be — of danger не сознавЯть опасности; 2. бессоз¬ нательный, потерявший сознание; the pa¬ tient was — больнбй был без сознЯния /в бессознательном состоянии/; 3. невбль- ный, непроизвбльный; бессознательный; — act бессознательный поступок; 4. в грам. знач. сущ. (the ~) подсознательное (в психо анализе). unconsciousness [Олп'кэп/эвтв] п бес¬ сознательное' состояние. unconsecrated [(')An'konsikreitid] а не¬ освящённый; непосвящённый. unconsidered ['Ankan'sidad] а 1. нерас- ембтренный; the details of the matter were left ~ подрббности дёла были оставлены без рассмотрёния; 2. не прйнятый во внимание, оставленный без внимания; 3. необдуманный, непродуманный. unconsoled ['Ankan'souldl а безутёш- ный, неутёшный; не имёющий утешёния. unconsolidated ['Ankan'salideitid] а 1. необъединённый; разъединённый; 2. не¬ уплотнённый, незатвердёвший; рыхлый; — soil неуплотнйвшаяся пбчва; 3. фин. не- консоли дйр ованный. unconsonant [zAnzkons(a)nant] а 1. не¬ согласный, несовместймый; — to reason протйвный /противорёчащий/ рбзу му; 2. несозвучный. unconspicuous ['Ankan'spikjuas] а неза- мётный, невйдный, не бросающийся в глазЯ. unconstitutional [zAn,k3nstrtju:J*anl] а неконституцибнный, противорёчащий кон¬ ституции. unconstrained ['Ankan'stremd] а 1. невы¬ нужденный; добровбльный; 2. непринуж¬ дённый, естёственный, своббдный; — laugh¬ ter непринуждённый /йскренний/ смех; with an — air с непринуждённым вйдом; 3. неогранйченный, без прегрЯд, беспре¬ пятственный; — freedom неогранйченная своббда. uncontainable ['Ankan'teinabl] а неудер- жймый, безудержный; — laughter безу¬ держный смех; — happiness безгранйчное счЯстье. uncontained ['Ankan'teind] а неогра¬ нйченный; неудержймый; — war неогра¬ нйченная войнй; he felt — indignation он не мог сдержйть негодовйние. uncontaminated ['Ankan'taemineitid] а 1. незагрязнённый; незаражённый; 2. не¬ осквернённый; 3. не подвёргшийся пйгуб- ному ВЛИЯНИЮ. uncontemplated ['An'kontempleitid] а непредвйденный, неожйданный. uncontented ['Ankan'tentid] а недовбль- ный, неудовлетворённый. uncontestable [,Ankan'testabl] а неоспо- рймый, бесспбрный; his rights are — егб правй бесспбрны. uncontested ['Ankan'testid] а неоспорй- мый; очевйдный; — fact неоспорймый факт; ф — election выборы, на котбрых бал- лотйруется (лишь) одйн кандидйт. uncontracted ['Ankan'traektid] а 1. не- сжйтый; несокращённый; —- muscles не¬ сокращённые мышцы; 2. лингв, несокра¬ щённый, нестяжённый (о слове). uncontradicted [zAn,kontrazdiktid] а не- опровёргнутый; не встрётивший возражё- ний; to remain — не встрётить возражё- ний; — evidence неопровёргнутое пока¬ зание. uncontrollable [,лпкэпЧгои1эЫ] а 1. неукротймый, неудержймый; — temper неукротймый нрав; — laughter безудерж¬ ный смех; 2. уст. неопровержймый; 3. тех. не поддающийся регулирбвке. uncontrolled ['Ankan'trould] а неконт- ролйруемый, неуправляемый; — passions необузданные стрйсти; — liberty абсолют¬ ная /пблная/ своббда; — fire воен, непро- извбльная стрельба. uncontrovertible [(z)Anzkontrava:tabl] а неоспорймый, неопровержймый, несом- нённый; ~ proof неопровержймое дока- зйтельство. unconventional [zAnkanzvenJ’anl] а чуж¬ дый условности; нетрадицибнный; не- шаблбнный; — dress одёж да, не соотвётст- вующая мбде, сличаю и т. п.; —- behaviour поведёние, идущее вразрёз с традйцией; вбльное /развязное/ поведёние; to lead an — life вестй беспорядочную жизнь; ф — weapons оеббые /необычные/ вйды вооружёния (ядерное, химическое и бакте¬ риологическое оружие), срёдства мйссового поражёния. unconventionally [zAnkanzvenj’(a)nali] adv вопрекй обычаю, традйции. unconversable [zAnkanzva:sabl] а неразго- вбрчивый, необщйтельный. unconversant [zAnkanzva:s(a)nt] а незна- кбмый (с чем-л.); несвёдущий; to be — with a subject [with a question] быть не- свёдущим в какбм-л. дёле [в какбм-л. вопрбсе]. unconverted [zAnkanzva:tidl а 1. неизме¬ нённый; 2. 1) не изменявший свойх воз- зрёний; 2) рел. необращённый. unconvertible [zAnkanzva:tabl] = incon¬ vertible. unconvicted [zAnkanzviktid] а юр. не- осуждённый, не прйзнанный винбвным. unconvinced [zAnkanzvinst] а неубеждён¬ ный; he remained — егб так и не удалось убедйть. unconvincing ['Ankan'vinsip] а неубе- дйтельный; — argument неубедйтельный Дбвод. uncooked [zAnzkukt] а 1, неготбвый, сы¬ рбй (о пище); 2. разг, несфабрикбванный, нефалыпйвый, пбдлинный. uncooled [zAnzku:ld] а неохлаждённый. un-co-operation [zAnko(u)/opazreiJ(a)n] п отсутствие сотрудничества; несогласован¬ ность в дёйствиях. un-co-ordinated [zAnko(u)zo:dineitid] а несогласбванный, некоординйрованный; — manoeuvre несогласбванный манёвр. uncordial [zAnzko:djal] а нейскренний, несердёчный, нерадушный; — feelings нейскренние чувства. uncork [(')лп'кэ:к] v 1. раскупоривать; to — a bottle of wine откупорить бутыл¬ ку винй; 2. разг, давйть выход, вблю (чувст¬ вам и т. п.); 3. воен. разг, расшифровы¬ вать. uncorrected ['Anka'rektid] а 1. неисправ¬ ленный, некорректйрованный; без по- прйвки; неустранённый; — error неис- прйвленная ошйбка; 2. 1) ненаказанный, не получйвший выговора; 2) недисципли- нйрованный; невоспйтанный. uncorroborated [zAnkazrobareitid] а не¬ подтверждённый; — testimony юр. непод¬ тверждённое свидётельство. uncorrupted [zAnkazTAptidl а 1. неиспор¬ ченный, несгнйвший; 2. неразвращённый, неиепбрченный; 3. непродйжный, непод¬ купный. uncostly [zAnzko(:)stli] а недорогбй, дешёвый. uncountable [(z)Anzkauntabl] а 1. бес- чйсленный, неисчислймый; 2. безмёрный, безгранйчный; — joy безгранйчная ра¬ дость; 3. в грам. знач. сущ. неисчисляемое ймя существйтельное. uncounted [(z)Anzkauntid] а 1) несосчи¬ танный; 2) несчётный, бесчйсленный. uncounterfeit, uncounterfeited ['лп'каип- tafi(:)t, -id] а неподдёльный, неподлбжпый; нефалыпйвый, пбдлинный, настоящий; real — sympathy йскреннее, непритвбрное сочувствие. uncouple [(')лп'клр1] v 1. спускйть (собак) со свбры; 2. тех. расцеплять, разъединять; to — railroad cars расцеплять железнодо- рбжные вагбны. uncourteous [zAnzka:tjas] а невёжливый, неучтйвый; — reply невёжливый /резкий/ отвёт. uncourtly [zAnzko:tlil а неучтйвый, не¬ изысканный, неутончённый. uncouth [лп'ки:0] а книжн., поэт. 1. неуклЮжий, нелбвкий; 2. грубый, неотё¬ санный; — manners грубые манёры; 3. забрбшенный, дйкий (о месте); — path забрбшенная тропЯ; ~ desert безлюдная пустыня; 4. редк. странный, чуднбй; не¬ обычный; 5. неотшлифбванный (о слоге). uncovenanted [zAnzkAVinantid] а книжн. не связанный договбром. uncover [(z)AnzkAval v 1. снимать (крыш¬ ку, покров и т. п.); раскрывать; 2. 1) об¬ нажать гблову (тж. — oneself); 2) откры¬ вать лицб и т. п.; 3. обнаруживать, рас¬ крывать; to ~ the reason of smth. вскрыть причйну чегб-л.; 4. воен, оставлять без прикрытия; by a sudden attack we — ed the enemy’s right flank внезапно атаковав неприятеля, мы обнажйли егб правый фланг; 5. воен, размыкаться; —! разомк- нйсь! (команда). uncovered [(z)AnzkAvad] а 1. 1) незакры¬ тый, открытый; — pot of soup открытая кастрЮля с супом; 2) неприкрытый; the position lies quite — and open to attack позйция не прикрыта и мбжет быть легкб
— 689 — UND атакована; 2. 1) с непокрытой головбй; 2) с открытым лицбм и т. п.; 3. амер. без учителя (о классе); 4. фин. непокрытый, необеспёченный; — paper money необеспё- ченные бумажные дёньги; 5. горн, вскры¬ тый (о полезном ископаемом). uncovering [(')лп'кл¥(э)гц]] п геол, обна¬ жение, вскрыша, вскрытие. uncreate ['Ankri(:)'eit] v редк. уничто¬ жать. uncreated [zAnkri(:)zeitid] а 1. сущест¬ вующий извёчно; 2. (ещё) не сбзданный. uncreditable ['An'kreditabl] а неправдо¬ подобный, невероятный. uncrippled ['An'knpld] а 1. неискалё- ченный; 2. неповреждённый; the ship re¬ mained — by the heavy fire корёбль не пострадёл, несмотря на сйльный огбнь; ~ happiness неомрачённое счёстье. uncritical [(')An'kntik(a)l] а 1. принимаю¬ щий без критики; she was absolutely —, she believed everything у неё абсолютно нё было критического подхбда к вещём, она принимала всё на вёру; 2. не оснбван- ный на критике, некритический; — appre¬ ciation некритическая оцёнка. uncriticized ['An'kntisaizd] а не подверг¬ нутый критике. uncropped ['An'kropt] а 1. нещйпаный (о траве и т. п.); 2. неподрёзанный; — hair неподстриженные вблосы; the dog’s — ears необрёзанные уши у собёки; 3. с.-х. незасеянный, не зёнятый под культуру. uncrossed [zAnzkro(:)st] а 1. нескрещён- ный, не располбженный крест-нёкрест; 2. беспрепятственный; his rise to power was ~ ничтб не стойло на егб путй к влёсти; 3. фин. иекроссйрованный, неперечёркнутый; — cheque некроссированный чек. uncrowded [ ’An'kraudid] а неперепбл- нснный; the — house неперепблненный теётр; — district малозаселённый райбн. uncrown [(')An'kraunl v 1) лишёть ко¬ роны; свергёть с престбла; 2) развёнчи- вать. uncrowned ['An'kraundJ а 1. некоронб- ванный; 2. незавершённый, незакбнченный, невыполненный. uncrumple ['лп'кглтр!] v 1) разглёжи- вать, расправлять; 2) разглёживаться, рас¬ правляться. unerystalline ['An'kristalain] а спец. некристаллйческий, амбрфный, бесструк¬ турный. uncrystallized ['An'kristalaizdJ а спец. некристаллизбванный (тж. перен.)’, ~ ideas нейсно офбрмленные мысли. unction [zAfl(k)J(a)n] п 1. помёзание (обряд); Extreme — церк. соббрование; 2. втирёние мёзи; 3. 1) мазь; 2) елёй; 4. нёбожность; 5. елёйность; 6. вкус, удо¬ вольствие; an amusing story told with — занимётельная истбрия, расскёзанная со вкусом /со смёком/; 7. благодёть, утешё- ние. unctuosity [,Afl(k)tju'ositi] п 1. книжн. елейность; 2. масля нйстость, жйрность. unctuous [zAfl(k)tjuas] а 1. книжн. елёй- ный, вкрёдчивый; ~ voice [manners] елёйный гблос [-ые манёры]; 2. маслянйс- тый; 3. жйрный и лйпкий (о почве). uncultivated [(z)AnzkAltiveitid] а 1.* 1) необраббтанный; необрабётываемЫй; — land необраббтанная /невоздёланная/ зем¬ лЯ; 2) некультивированный, дйкий (о растении); 2. 1) некультурный; 2) гру¬ бый, неотёсанный; 3. неразвитбй; — tal¬ ents неразвитые талёнты. uncultured [(z)AnzkAltTad] а 1. некуль¬ турный, С нйзкой культурой; 2. = uncul¬ tivated 1. uncumbered ['лп'клтЬэб] = unencum¬ bered. uncurb [(')лп'кэ:Ь] v 1. разнуздывать; to — a horse разнуздёть лбшадь; 2. давёть вблю (чувствам); to ~ one’s passions да¬ вёть вблю страстйм. uncurbed [zAnzka:bd] а 1. разнузданный; 2. необузданный; — ambition необуздан¬ ное честолюбие. uncured [zAnzkjuad] а 1. невыпеченный, неизлёченный; ~ wound незалёченная •44 Большой англо-русский сл. т. II рёна; 2. не заготбвленный впрок; несу¬ шёный, невяленый и т. п.; — bacon незаселенный бекбн. uncurl [(')лп'кэ:1] v 1) развивёть (ло¬ коны и т. п.); расправлять; 2) развивёть- ся (о локонах, верёвке); развёртываться (о змее и т. п.); расправляться. uncurtailed [zAnka:zteild] а несокращён¬ ный, неурёзанный, пблный; ~ account подрббный счёт. uncurtain [(z)Anzka:tn] v 1. раздвинуть или снять занавёски; 2. обнаружить, раскрыть. uncurtained [zAnzka:tnd] а 1) без занавё- сок, незанавёшенный; 2) с раздвинутыми занавёсками. uncus [zAqkas] п (pl unci) энт. ункус, крючковидный отрбсток. uncustomary [zAn'kAstam(a)n] а непри¬ вычный; необычный; it is — бто не принято. uncustomed [zAnzkAstamd] а 1. не обла- гёемый тамбженной пбшлиной; — goods товёры, не облбженные тамбженной пбш¬ линой; 2. не оплёченный тамбженной пбшлиной. uncut [zAnzkAt] а 1. неразрёзанный; несрёзанный; 2. не рёненный какйм-л. бстрым оружием; 3. 1) с неразрёзанными листёми (о книге); 2) с необрёзанными по- лЯми (о книге); Ь. пблный, несокращённый (о тексте и т. п.); 5. нешлифбванный, негранёный; — diamond нешлифбван¬ ный алмёз; 6. 1) неподстриженный (о де¬ ревьях и т. п.); 2) нескбшенный. undamaged ['An'daemidsd] а неповреж¬ дённый; — reputation незапятнанная ре- путёция. undamped [zAnzdaem(p)t] а 1. неувлаж- нённый, неембченный; сухбй; 2. необес- курёженный; — by this failure не обеску¬ раженный бтой неудёчей; 3. радио недемп¬ фированный. undangerous [zAnzdein(d)3ras] а книжн. неопёсный. undaring [zAnzdearig] а несмёлый, рбб- кий. undated [zAnzdeitid] а 1. недатированный; 2. не отмёченный какйм-л. выдающимся событием. undaunted [(z)Anzd3:ntid] а неустрашй- мый, бесстрёшный; отвёжный. undeadly [zAnzdedli] а несмертёльный. undealt ['лпzdelt] а 1. необсуждавшийся, нерешённый; problems still — with про¬ блемы, которыми ещё никтб не занимёлся; 2. карт, несдённый. undebated I'Andi'beitid] а необсуждён- ный; to accept a motion — принять пред- ложёние без обсуждёния. undebauched [zAndizbo:tTt] а неразвра¬ щённый; нераспущенный; неиепбрченный. undecagon [zAnzdekagan] п мат. одиннад- цатиугбльник. undecayable [zAndizkeiabl] а не подвёр- женный гниёнию, разрушёнию, распёду. undeceivable [zAndizsi:vabl] а не под¬ дающийся обмёну. undeceive [zAndizsi:v] v вывести из за- блуждёния, открыть глазё; отрезвйть; to — oneself перестёть заблуждёться /обмёны- ваться/. undecided [zAndizsaidid] а 1. нерешён¬ ный, неразрешённый; — question нере¬ шённый /открытый/ вопрбс; 2. нерешйтель- ный; колёблющийся; — character нерешй- тельный харёктер; 3. не принявший решё¬ ния, не решйвшийся (на что-л.); I’m — whether to go or stay я не решйл, идтй мне йли оставёться; 4. неопределённый, неясный; a person of ~ future человёк с неопределённым будущим; 5. неустано- вйвшийся (о погоде). undecipherable [zAndizsaif(a)rabl] а не поддающийся расшифрбвке; неразббрчи- вый. undecked [zADzdekt] а 1. неукрёшенный; лишённый украшёний; 2. не имёющий пё- лубы; беспёлубный. undeclared [zAndizklead] а 1. необъявлен¬ ный; непровозглашённый; ~ war необъяв¬ ленная войнё, войнё без объявлёния; 2. не предъявленный при прохождёнии чёрез тамбжню (о товарах, подлежащих обложе¬ нию пошлиной). undeclinable [zAndizklainabl] а 1. не могущий быть отвёргнутым; 2. уст. неиз- бёжный, неотвратймый; 3. грам. нескло¬ няемый. undeclined [zAndizklamd] а грам. нескло¬ няемый. undecomposed [zAn,di:kamzpouzd] а хим. нераспёвшийся, неразлбженный. undecorated [zAnzdekareitid] а 1. 1) ли¬ шённый украшёний; ~ arch Ярка без украшёний; 2) неукрёшенный, неприкрё- шенный; ~ facts неприукрёшенные фёкты; 2. не имёющий знёков отлйчия, орденбв. undedicated [zAnzdedikeitid] а 1. не посвящённый (кому-л.— о книге и т. п.); 2. неосвящённый (о церкви). undee, unde(e) [zAndi] а геральд, волнй- стый (о линии). undefaced [zAndizfeist] а 1. нестёртый; 2. неискажённый, неиепбрченный, неунич- тбженный. undefeated [zAndizfi:tid] al) непобеждён¬ ный; 2) неразрушенный (о надеждах и т. п.); 3) нерасстрбенный (о планах и т. п.). undefended [zAndizfendid] a 1. незащи¬ щённый, необороняемый; ~ town неза¬ щищённый гброд; 2. не подкреплённый доказётельствами, дбводами; — measure неопрёвданная мёра; 3. юр. без защйты, не имёющий защйтника; — prisoner заключён¬ ный, не имёющий защйтника. undefiled [zAndizfaild] а 1. 1) незагряз¬ нённый, незапёчканный, чйстый; to speak — English говорйть на чйстом англййском языкё; 2) целомудренный, чйстый; 2. не¬ осквернённый, непрофанйрованный. undefined [zAndizfaind] а 1. неопределён¬ ный; ~ reverie неясные /смутные/ мечты; 2. не имёющий определёния; ~ crime юр. преступлёние, состёв котброго не опре¬ делён /не сформулйрован/ в нбрмах пй- саного прёва. undelayed [zAndizleid] а 1. неотербчен- ный, неотлбженный; 2. незадёржанный. undelegated [zAnzdeligeitid] а непередо- вёренный, непёреданный (о правах, пол¬ номочиях и т. п.). undeliberate [zAndizlib(a)rit] а 1) не- преднамёренный, неумышленный; 2) неос¬ торожный, неосмотрйтельный, необдуман¬ ный, цевзвё шейный. undelightful [zAndizlaitf(u)l] а не доста¬ вляющий удовбльствйя, наслаждёния; неприятный. undelivered [zAndizlivad] а 1. недостёв- ленный; — letters недостёвленные пйсьма; 2. непроизнесённый; —- speech непроизне¬ сённая речь; 3. неосвобождённый; ~ pris¬ oner не выпущенный из тюрьмы заключён¬ ный; 4. мед. не разрешившаяся от берё- менности; 5. ненанесённый (об ударе); непроизведённый (об атаке). undemanding ['Andi'mandiQl а нетрёбо- вательный; — affection ничегб не трёбую- щая взамён привязанность /люббвь/. undemocratic ['An.dema'kraetik] а неде¬ мократический, антидемократический. undemonstrative [zAndizmonstrativ] а сдёржанный (о человеке, чувствах и т.п.). undeniable [,Andiznaiabl] а неоспоримый, несомнённый; Явный; — truth неоспори¬ мая Истина; he is an ~ literary classic он, несомнённо, клёссик литературы. undenominational [zAndi,nomiznei.fanl] а спец, неконфессионёльный, не относящийся к какбму-л. вероисповёданию; — school свётская шкбла (в противоп. церковной). undenounced [zAndiznaunstl а неденон¬ сированный; the treaty is still ~ договбр всё ещё не денонсирован. undependable [zAndizpendabl] а нена¬ дёжный. undepraved [zAndizpreivd] а неразвра¬ щённый; неиепбрченный. undepressed [zAndizprest] а 1. неугнетён¬ ный, неподёвленный; неогорчённый; 2. неопУщенный, неебгнутый; 3. ком. твёр¬ дый, устбйчивый (о состоянии рынка). under I [zAnda] а 1. нйжний, находящийся внизу, под (чем-л.); покрйтый (чем-л.);
— 690 — UND jaw нйжняя чёлюсть; the — layer нйжний слой; the upper and the — surface of a leaf вёрхняя и нйжняя повёрхность ли- стй; 2. тйхий, приглушённый (о звуке); 3. подчинённый, нижестойщий, занимаю¬ щий бблее нйзкое положёние; 4. мёнь- ший; не отвечающий стандарту или нбрме; an — dose of medicine умёныпенная дбза лекарства. under II ['Anda] adv указывает на 1. 1) движение вниз, под какой-л. предмет вниз; get — quick! лезь скорёе вниз!; 2) положение ниже чего-л. внизу, нйже; he was buried — by an avalanche егб засы¬ пало снёжной лавйной; he was snowed — in the election он с трёском провалйлся на выборах; 3) место, находящееся дальше в книге, статье и т. п. нйже, дбльше; as — как сказано нйже; see — for further discussion бблее подрббно смотри дбльше /нйже/ (в статье и т. п.); 4) положение ниже уровня воды или движение под воду под; the swimmer went ~ пловёц скрылся под водбй; the ship went — судно затонуло; he stayed two minutes — он находйлся две минуты под водбй; 5) положение за гори¬ зонтом или движение за горизонт (о солнце и т. п.) за горизбнт(ом); the sun went — an hour ago сблнце сёло /зашлб за гори- збнт/ час назбд; 2. 1) мЪнъшее количество мёныпе; ten dollars or ~ дёсять дблларов йли (дбже) мёныпе; 2) более молодой возраст молбже; children of seven years and — дёти семй лет и молбже; 3. установление конт¬ роля над чем-л. или ликвидацию чего-л.: to bring — подчинить; to keep — а) не давЯть распространиться; б) угнетбть, дер- жбть под гнётом; to keep one’s feelings — сдёрживать свой чувства; the fire was got— пожбр был потушен; the weaker competi¬ tors were forced — бблее слббые конку- рёнты были уничтбжены; 4. в грам. знач. сущ. 1) что-л. не отвечбющее стандбрту, не соотвётствующее устанбвленному размё- ру и т. п.; 2) радио- гели телепрогрбмма, занявшая мёныпе врёмени, чем было отведенб; 3) воен, недолёт; ф to knuckle — уступбть, подчинйться. under III ['Anda] prep указывает на 1. 1) нахождение под каким-л. предметом под; — the bed под кровбтью; two horses were shot — him под ним были убйты две лбшади; to live — the same roof жить под однбй крышей; — the sun под сблнцем, на землё, в бтом мйре [ср. тж. 13]; — heaven на землё, в бтом мйре; to be born — a lucky star родйться под счастлйвой звездбй; 2) расположение ниже какого-л. предмета или непосредственно под ним под; the village lies — a mountain дерёвня располбжена у поднбжия горы; put one number — the other подпишйте однб числб под другйм; 3) нахождение рядом с чем-л. у, под; — a tree под дёревом; — the very pole у ебмого пблюса; to shelter — a wall укрыться у стены; 4) нахождение под поверхностью чего-л. или ниже какого-л. уровня под; — the ground под землёй; — the skin под кбжей; to swim — water плб- вать под водбй; twenty thousand leagues — the sea на глубинё двадцатй тысяч лье; he is wearing a Jacket — his rain-coat под плащбм у негб надёта куртка; 5) движе¬ ние под какой-л. предмет или прохождение под каким-л. предметом под; slip the letter — the door подсуньте письмб под дверь; to fall — the table упбеть под стол; to creep — smth. залёзть подо что-л.; we drove — the bridge мы проёхали под мо- стбм; 2. 1) нахождение под бременем, тяжестью, давлением, угрозой и т. п. под; — pressure под давлёнием; — the threat of smth. под угрбзой чегб-л.; — fear of smth. под стрбхом чегб-л.; — pen¬ alty под стрбхом наказбния; it is forbid¬ den — a heavy fine бто запрещенб под уг¬ рбзой большего штрбфа; he broke down — the burden of sorrow [of care] гбре [заббты] сломйли егб; 2) вынужденность, связан¬ ность обещанием и т. п. под, по; you аге — oath to tell the truth вы дбли присягу го¬ ворйть тблько прбвду; to be — a promise to do smth. быть связанным обещбнием сдёлать что-л.; to be — contract [a vow] быть связанным контрбктом [обётом]; — the necessity of по необходймости; — con¬ straint по принуждёнию; to confess one’s crime — the weight of evidence сознбться в преступлёнии под тйжестью улйк; 3) нахождение под каким-л. влиянием или воздействием под, в; — the impression that под впечатлёнием тогб, что; to be — a delusion that заблуждбться /ошиббться/ насчёт тогб, что; — great affliction в боль¬ шбй печбли; 3. 1) нахождение под коман¬ дованием, руководством, наблюдением, по¬ кровительством и т. п. кого-л. под, в, у; to fight — smb. сражбться под чьим-л. кодабндованием; to be — smb. раббтать /служйть/ под начбльством когб-л;— the British flag под бритбнеким флбгом; to work — smb. раббтать под чьим-л. руко- вбдетвом /у когб-л./; — the direction of smb. под руковбдетвом когб-л.; — the chairmanship of smb. под председЯтельст- вом когб-л.; — inspection [observation] под контрблем [наблюдёнием]; patients — treatment [observation] больные, находя¬ щиеся на лечёнии [под наблюдёнием]; he is — doctor В. он нахбдится под наблю¬ дёнием дбктора В.; — the editorship of smb. под чьей-л. редакцией; he studied the violin — a famous violinist он учйлся иг¬ рать на скрйпке у знаменйтого скрипача; — control а) в вёдении; б) под контрблем; — government control под контрблем правй- тельства; the factory is — military control бтот завбд нахбдится в вёдении воённых властёй; to be — smb.’s саге находйться на чьём-л. попечёнии; to take smb. — one’s wing [one’s protection] взять когб-л. под своё крылышко [под своё покровй- тельство]; 2) отнесение к какому-л. об¬ щественному строю, эпохе, правлению и т. п. под, при; в (эпбху), во врёмя; — capitalism при капиталйзме; — the Roman Empire в эпбху Рймской импёрии; — the rule of the Stuarts в эпбху /во времена/ Стйартов; 4. нахождение в каком-л. со¬ стоянии или в каких-л. условиях под, в, при; — such [any] conditions в такйх [в любых] услбвиях; — the circumstances при данных /сложйвшихся/ обстоятель¬ ствах; — arrest под арёстом; — lock and key под замкбм; — guard под охрЯной; под стражей; — arms вооружённый, с ору¬ жием; под ружьём; — orders воен, а) при исполнёнии служёбных обязанностей; б) по приказу; to be — fire находйться под огнём /под обстрёлом/; to be — suspicion быть под подозрёнием; to be — sentence быть приговорённым (к чему-л.); visible — the microscope вйдный под микроскбпом; — cover of darkness под покрбвом темноты; — night шотл. а) нбчью; б) под покрбвом темноты; — full sail под всёми парусами; — bare poles без паруебв; — chloroform под хлорофбрмом; — the influence а) под влиянием; б) разг, подвыпивший; land — irrigation орошЯемая землЯ; to die — an operation умерёть на операцибн- ном столё, умерёть во врёмя операции; 5. осуществление действия под, на; вместе с существительным передаётся часто лич¬ ной формой глагола; the matter is — discus¬ sion [consideration] вопрбс обсуждЯется [рассматривается]; — repair в рембнте; ремонтйруется; the house is — construc¬ tion дом стрбится; 6. соответствие зако¬ ну, правилам, договору и т. п. по, соглЯс- но; — agreement по соглашёнию; — the terms of the treaty по услбвиям цоговбра; — orders [amnesty] по прикЯзу [по амнй- стии]; — the rules of the club соглЯсно yc- тЯву клуба; — the new law this is punish¬ able by a fine по нбвому закбну бто карЯется штрЯфом; — smb.’s will [smb.’s advice] по чьему-л. завещЯнию [по чьему-л. со- вёту]; 7. включение в главу, раздел и т. п. под, в, на; — the head(ing) под заголбв- ком; see — М смотрй на М; — Section И of the Act в статьё И дЯнного закбна; 8. 1) форму, в которой что-л. представлено под; в (вйде); to represent Death — the figure of an old man изображать смерть в вйде /в бблике/ старикЯ; 2) предлог, личину и т. п. под; — the pretence под предлбгом, под вйдом; — the mask of friendship под вйдом дружбы; 3) имя (часто вымышленное), псевдоним под; — an as¬ sumed name под вымышленным йменем; he goes — an assumed name он живёт под чужйм йменем; to live — the name of Jones жить под фамйлией Джбунз; — а реп- -name под псевдонймом; — an incognito инкбгнито; 9. наличие подписи, санкции и т. п. за; — smb.’s signature за чьей-л. пбдписью; — one’s hand and seal за чьей-л. пбдписью и печЯтью; 10. 1) меньшее ко¬ личество мёныпе; нйже; — £5 меньше пятй фунтов; — 50 people were there там нё было и пятйдесяти человёк; to walk five miles in — an hour пройти пять миль мёныпе чем за час; — cost нйже стбимости; 2) более молодой возраст до, молбже; children — six years of age дёти до / моложе/ шестй лет; books for — tens кнйги для де- тёй до десяти лет; 3) отступление от какого-л. стандарта, установленного раз¬ мера, количества и т. п. мёныпе, ниже; the loaf is — weight бта бухЯнка весит мёныпе нбрмы; 11. более низкий ранг, подчинённое положение и т. п. ниже; а corporal is — a sergeant по чину капрЯл нйже сержЯнта; he ill-treated those — him он плбхо обращЯлся с подчинёнными; 12. произрастающую на данном участке куль¬ туру под; a field — wheat [grass] пбле под пшенйцей [травбй], пбле, засёянное нше- нйцей [травбй]; 13. в сочетаниях: from — из-под; — one’s nose, — the (very) nose of smb. под сЯмым нбсом у когб-л.; близко; — one’s arm под мышкой; — age несовер- шеннолётний; — one’s breath тихим голо¬ сом, шёпотом; she sighed — her breath онЯ тихбнько вздохнула; to tread — foot попирЯть; — one’s hat а) в головё, в мыслях; б) в секрёте; keep the news — your hat не проговорйтесь никому об бтой нбвости; to be — a cloud а) находйться под подозрёнием; б) быть в немйлости или на плохбм счету; в) быть в плачёвном состойнии, быть в тяжёлом положёнии; a letter — date of the 5th instant канц. письмб, датйрованное 5-м числбм теку¬ щего мёсяца, письмб от 5-го числЯ теку¬ щего мёсяца; why — the sun усил. чего рЯди?, во ймя чегб? [ср. тж. 1, 1)]; [др. сочетания см. под соответствующими словами]. under- ['Anda-] pref образует разные части речи, преимущественно от основ существительных и глаголов, придавая им значение 1. 1) нахождения, положения под чем-л.: undercurrent подвбдное течёние; under-carriage шассй (самолёта, автомо¬ биля); under-skirt нйжняя юбка; underlie лежЯть под чем-л.; 2) действия, производи¬ мого под чем-л.: underline подчёркивать; underprop подпирЯть, крепйть стбйками; 2. подчинённости, меньшей значитель¬ ности или важности: undergraduate сту¬ дёнт послёднего курса; under-secretary товЯрищ, заместйтель или помбщник мини¬ стра; undertone полутбн; underwork раббта мёнее квалифицйрованная или худшего кЯчества; 3. недостаточности, неполноты: under-developed недорЯзвитый; under-esti¬ mate недооцёнивать; underload недогру- жЯть; undernourish недокЯрмливать; under- -ripe недозр'ёлый. недоспёлый. underachiever ['Anda(r)a'tTi:va] п школ, проф. неуспевЯющий учЯщийся; ученик, занимЯющийся хуже, чем позволяют егб спосббности. underact [zAnda(r)'aekt] v театр, недо- йгрывать, исполнять роль слЯбо, блёдно. under-action ['Anda(r)'aekJ(a)n] п 1. театр. слЯбая игрЯ; 2. поббчная интрига, эпизбд; 3. неэнергйчные дёйствия. underactor ['Anda(r)'aekta] п актёр на вторых ролйх. under-age ['Anda(r)'eid3] а несовершен- нолётний. underbade ['Anda'beid] past от underbid.
— 691 - ио underbake ['Anda'beik] v кул. недопе- кёть, непропекёть. underbearer ['лпйэ,Ь£эгэ] п амер., диал. лицо, несущее гроб (на похоронах). underbid ['Anda'bid] v (underbade, un¬ derbid; underbidden, underbid) ком. сдё¬ лать предложёние по бблее нйзкой ценё (по сравнению с другими). underbidden ['Anda'bidn] р.р. от under¬ bid. under-body ['Anda'badi] п 1. авт. осно¬ вание кузова; 2. подвбдная часть (корабля). underbought I'Anda'bat] past и р. р. от underbuy. under-breath ['лпбэ'Ьге0] п 1. шёпот; she spoke in an — онё говорила шёпотом /вполгблоса/; 2. слухи, передаваемые шёпотом; 3. в грам. знач. прил. пёредан- ный шёпотом; 4. в грам. знач. нареч. шё¬ потом. underbred I ['Anda'bred] п нечистокрбв- ное. непорбдистое живбтное; пбмесь. underbred II ['Anda'bred] а 1. дурно воспитанный; 2. нечистокрбвный, непорб- дистый (о животном). underbrush ['лпбэЬгл]*] п подлёсок. underbuy t'Anda'bai] v (underbought) ком. 1) покупать нйже стбимости; 2) по¬ купать по бблее нйзкойценё(чем другие). under-carriage ['лпйэ,кгепбз] п 1) воен. нижний станбк лафёта; 2) ав., авт. шассй. undercart ['Andakat] п шассй (самолёта). undercharge I ['AndaOtfadg] п 1. слйш¬ ком низкая ценё; 2. воен, умёныпенный заряд; 3. спец, недогруз. undercharge II ['Anda'tfadj] v 1. брать или назначать слйшком • нйзкую цёну; 2. воен, заряжёть умёныпенным зарйдом; 3. спец, недогружать. underclad l'Anda'kla?d] а слйшком легкб одетый. underclass ['Anda'klas] п обыкн. pl амер. унив. проф. студёнты пёрвого или вторбго курса. • underclay ['Andaklei] п геол, подстилаю¬ щая глйна. under-clerk ['лпйа(')к1о:к] п млйдший клерк. underclothed ['Anda'kloudd] = underclad. underclothes t'Andakloudz] n употр. с гл. во мн. ч. нйжнее бельё. underclothing ['Anda,kloudig] — under¬ clothes. undercoat ['Andakout] n 1. куртка или пиджйк, носймые под другбй одёждой; 2. подшёрсток; 3. уст., диал. нйжняя йбка; 4. тех. грунтбвка (под краску). underconsumption ['Andakan'SAm(p)]*(a)n] п эк. недостаточное потреблёние. undercool ['лпбэ'ки:!] v 1. недостаточно охлаждать; 2. хим., физ. переохлаждать. undercover ['лпйэ,клУэ] а тёйный, сек¬ ретный; — agent тёйный агёнт. undercreep ['лпйэ'кгкр] v (undercrept) уст., диал. 1. подкрадываться, крёсться тайкбм; 2. перехитрйть. undercrept I'Anda'krept] past и р. р. от undercreep. undercritical ['Anda'kritik(a)!] а физ. докритйческий (об атомном реакторе). undercroft ['Andakra(:)ft] п 1) подзём¬ ный свод; 2) церк. крйпта. under-crossing ['Anda,kr3(:)sifl] п дор. подзёмный переёзд или перехбд. undercrust ['AndakrAst] п с.-х. пёхотная подбшва. undercumstand ['Andakam'staend] прост. cat. understand. undercure ['Anda'kjua] n спец, недоста¬ точное отверждёние (пластических масс). undercurrent ['Anda,kAr(a)nt] п 1. мор. подвбдное течёние; 2. скрытая тендёнция; не выраженное йвно мнёние (часто проти¬ воречащее общепринятому). undercut1 I ['AndakAtJ п 1. вырезка (часть туши)', 2. спорт, подсёчка; 3. тех. подрезёние; 4. тех. ослаблёние (сварного шва); 5. тех. поднутрёние; 6. горн, нйж- ний вруб; 7. лес. 1) подпйл; 2) недоруб. undercut1 II ['Anda'kAt] v (undercut) 1. подрезать; 2. спорт, подсекёть. undercut2 ['Anda'kAt] v (undercut) сби- 44* вёть цёны; продавать по бблее нйзким цёнам. undercutter ['Anda,kAtaJ п врубовая машйна. under-deck ['Anda'dek] п нйжняя пё- луба. under-designed ['Andadi'zamd] а тех. с недостаточным запасом прбчности (о кон¬ струкции). under-developed ['Andadi'veiapt] а 1. недоразвитый; слёбо развитый; ~ child недоразвитый ребёнок; ~ countries (эко¬ номически) слаборазвитые страны; 2. фото нед опр ояв ленный. underdid ['Anda'did] past от underdo. underdo ['Anda'du:] v (underdid; under¬ done) 1. 1) недодёлывать; 2) дёлать хуже чем слёдует; 2. недожаривать. underdog ['Anda(')dog] п (обыкн. the —) 1. собёка, побеждённая в драке; 2. разг. побеждённая сторонё; неудачник; 3. разг. обездб ленный человёк; жёртва неспра- ведлйвости. underdone I ['AndadAn] а недожарен¬ ный, слегка поджёренный (о мясе). underdone II ['Anda'dAnj р. р. от under¬ do. underdose ['Andadous] v 1) давёть недо¬ статочную дбзу; to — a patient дать боль- нбму недостаточную дбзу; 2); to — one¬ self принимёть недостаточную дбзу (чего-л.). underdrainage L'Anda'dreinidj] п с.-х. закрытый дренёж. underdraw ['Anda'dra:] v (underdrew; underdrawn) 1. подчёркивать; 2. обрисо¬ вать блёдно; не дать пблного представлё- ния (о чём-л.). underdrawn ['Anda'drain] р. р. от un¬ derdraw. underdress I ['Anda'dres] n 1. = under¬ clothing; 2. чехбл под плётье. underdress II ['Anda'dres] v одевёться слйшком прбсто, слйшком скрбмно. underdrew ['Anda'dru:] past от under¬ draw. underdrive ['Anda'draiv] n тех. 1) по¬ нижающая передача; 2) нйжний привбд. under-earth I ['Anda(r)'a:0] n горн, под¬ стилающая огнеупбрная глйна. under-earth II ['лпйэ(г)'э:0] а подзёмный. underemployment ['Anda(r)im'plaimant] п эк. 1) непблная занятость (рабочей силы); 2) непблный раббчий день; 3) раббта, не соотвётствующая (высбкой) квалификации (работающего). under-estimate ['Anda(r)'estimeit] v 1. недооцёнивать; to — smb.’s abilities недо- оцёнивать чьи-л. спосббности; 2. в грам. знач. сущ. недооцёнка. under-expose ['And(a)nks'pouz] v фото недодёрживать (при съёмке). under-exposure ['And(a)nks'pou3a] п фото недостаточная выдержка; недодёржка. underfed I ['Anda'fed] а недокбрмленный. underfed II t'Anda'fed] past и p. p. от underfeed. underfeed ['Anda'fiidl v (underfed) 1) недокармливать; to ~ a child недокарм¬ ливать ребёнка; 2) недоедёть. underfelt ['Andafelt] n текст, грунт коврё; ткёневое основание коврё. underflow ['Andaflou] п подзёмный по- тбк. underfoot I ['Anda'fut] а редк. 1. лежё- щий под ногёми, внизу; 2. презрённый, нйзкий. underfoot II ['Anda'fut] adv 1. 1) под ногёми; it was slushy — под ногёми былё слйкоть; the children are always getting — дёти всегдё вёртятся под ногёми; 2) под землёй; we felt a tremor — мы почувство¬ вали, как задрожёла землй; 3) под кораб¬ лём; strong current — сйльное течёние под кораблём; 2. в подчинёнии, под контрб- лем; to keep smb. — держёть когб-л. в подчинёнии /под башмакбм/. underframe ['Andafreim] п 1. тех. под- рёмник, рёма; 2. ав., авт. шассй. under-garment ['Anda,garment] п предмёт нйжнего бельй. undergo [,Anda'gou] v (underwent; un¬ dergone) 1. испытывать, переносйть; they underwent much suffering онй мнбго страдёли; 2. подвергаться; to — an opera¬ tion подвёргнуться операции; he under¬ went a great change он бчень изменйлся. undergone [>лпбэ'дэ(:)п] p. p. от undergo. undergrad [,Anda'graed] n разг. 1. сокр. от undergraduate; 2. курс занйтий для студёнтов послёднего курса. undergrade ['Andagreid] а невысокого качества; ~ lumber [fruit] лес [фрукты] нйзкого качества. undergraduate [,Anda'graedjuit] п 1. сту¬ дёнт послёднего курса; 2. новичбк, начи¬ нающий; малообученный. undergraduette [ ’Anda,graedju'et] п шутл. студёнтка послёднего курса. undergrip ['лпйэдпр] п хват снйзу (гим¬ настика). underground I ['Andagraund] п 1. под- пбчва, нйжние слой грунта; 2. (the ~) метрополитён; to travel by the — ездить в метрб; 3. подпбльная организация; под- пблье. underground II ['Andagraund] а 1. под¬ зёмный; — railway подзёмная железная дорбга; ~ cave подзёмная пещёра; ~ protection воен, систёма подзёмных убё- жищ; — mining горн, подзёмная добыча; — surveying горн, маркшёйдерская съёмка; 2. тёйный, подпбльный, нелегальный; ~ intrigues тёйные интрйги; — activities подпбльная дёятельность. underground III [,Anda'graund] adv 1. под землёй; water flowing ~ грунтовёя водё; 2. тёйно, секрётно, подпбльно; to go ~ уйтй в подпблье. undergrowth [zAndagrou0] п 1. подлёсок, мелколёсье, подрбст; 2. подшёрсток. underhand I L'Andahaend] а 1. тёйный, секрётный, закулйсный; — intrigues заку- лйсные интрйги; ~ dealings тёйные прбис- ки, секрётные махинёции; 2. нейскрен- ний, неоткровённый, непрямбй; 3. в грам. знач. сущ. спорт. 1) бросбк или пасс снйзу; 2) удёр предплёчьем. underhand II L'Andahaend] adv тайкбм, за спинбй, исподтишка. underhanded [,Anda'hgendid] а 1. = underhand I 1 и 2; 2. нуждающийся в ра- ббчей сйле, неукомплектбванный (о шта¬ тах). underhung ['лпйэ'Ьлр] а 1. выступёю¬ щий вперёд (о нижней челюсти); 2. с вы¬ ступающей вперёд нйжней чёлюстью; she is slightly ~ у неё нйжняя чёлюсть слегка выступает вперёд. underinsurance ['Anda(r)in'J*uar(a)ns] п непблное страхование. underived I'Andi'raivd] а грам. непро- извбдный. under-jaw ['Anda'dja] п нйжняя челюсть. underlaid I [,Anda'leid] а 1. подбстлан- ный; подлбженный; 2. подпираемый, под- дёрживаемый. underlaid II [,Anda'leid] past и р. р. от underlay1 II. underlain [,Anda'lein] р. р. от underlie II. underlay1 I ['Andalei] n 1. 1) тех. осно¬ вание; 2) подстйлка; 2. полигр. припрёвка; 3. геол, падёние пластё или жйлы. underlay1 II [,Anda'lei] v (underlaid) 1.под- стилёть; 2. 1) лежёть (под чем-л.); 2) геол. залегёть; 3. прокладывать; 4. подпирёть, поддёрживать. underlay2 [,Anda'lei] past от underlie II. underlayer ['Anda,le(i)a] n спец, подсти¬ лающий слой. under-lease ['Andali:s] n субаренда, поднаём. under-lessee ['Andale'si:] n субарендатор, поднаниматель. underlet ['Anda'let] v (underlet) 1. сда- вёть в арёнду по ценё нйже стбимости; 2. сдавёть в арёнду субарендатору. underlie I [,Anda'lai]= underlay1 I 3. underlie II [,Anda'lai] v (underlay; under¬ lain) 1. лежёть (под чем-л.); 2. лежёть в оснбве (чего-л.); the principles which — our policy прйнципы, лежёщие в оснбве нёшей полйтики. underline I ['Anda(')lain] n 1.. лйния, подчёркивающая слбво (в тексте); 2. pl
— 692 — UND транспарант (для письма)', 3. пояснёние под картйной, чертежбм и т. п. underline II [, Anda'lain] v 1. подчёрки¬ вать словА (в тексте); 2. придавать осббое значёние, подчёркивать. ufiderlinen ['Anda Дхшп] n бельё (льняное или хлопчатобумажное). underling I ['Andalig] n 1. презр. мёлкий чинбвник, млАдший служащий, мёлкая сбшка; 2. диал. слАбый, хилый ребёнок; слАбое живбтное или растёние. underling II ['Andalig] а 1. маломёр- ный, неболыпбй; слАбый; 2. низкорбслый; 3. незначительный, невАжный. underlining ['Anda'lainnj] п 1. подклАдка, проклАдка; 2. утепляющий слой (ватин и т. п.). underlip ['Andalip] п нйжняя губА. underload ['Anda'loud] v недогружАть, нагружАть непблностью. underloading ['Anda'loudig] п недогрузка, непблная нагрузка. undertook I ['Anda'luk] п взгляд укрАд¬ кой. underlook II ['Anda'luk] v 1. смотрёть укрАдкой; смотрёть из-под опущенных реснйц; 2. проглядёть, пропустйть (что-л.). underlying [,Anda'lang] а 1. лежАщий (под чем-л.); 2. лежАщий в оснбве; основнбй; — principles основные прйнципы; 3. юр. преимущественный; ~ right преимущест¬ венное прАво. undermanned ['Anda'maend] а 1. 1) испы¬ тывающий недостАток в раббчей сйле; неукомплектбванный (о штате); ~ in¬ dustries бтрасли промышленности, ис¬ пытывающие недостАток в раббчей сйле; 2) воен, имёющий некомплёкт лйчного состАва, чйсленно слАбый; 2. воен, заня¬ тый нед остАточными ейла ми. undermaster ['Anda.mozsta] п помбщник учйтеля в шкбле. undermatched ['Anda'maetft] а совершйв- ший мезальйнс. undermeaning ['дпба'ткшр] п скрытый смысл. under-mentioned ['Anda'menj*(a)nd] а нижеупомянутый. undermine [,Anda'mam] v 1. подкАпы- вать, дёлать подкбп; to — a wall дёлать подкбп под стенбй; 2.подмывАть; the sea is undermining the cliffs of the south coast мбре подмывАет скАлы южного бёрега; 3. минйровать; подрывАть; 4. подрывАть, тА"й- но вредйть; to — smb.’s authority подры¬ вАть чей-л. авторитёт; 5. разрушАть, под- тАчивать; prolonged overwork had — d his health постоянная перегрузка раббтой подорвалА /подточйла/ егб здорбвье. undermost ['Andamoust] а сАмый нйж¬ ний; нйзший; to be — потерпёть поражёние (в соревновании). undern ['дпйэ:п] п диал. 1. врёмя от полудня до захбда сблнца; 2. лёгкий обёд пбеле полудня. undernamed ['Anda'neimd] а офиц. ниже- поименбванный. underneath I [zAnda'ni:0] а 1. нйжний, находящийся нйже или внизу; — man of an acrobatic team акробАт, раббтающий в партёре; 2. скрытый; — meaning скрытое значёние; тайный смысл; 3. диал. секрёт¬ ный, тАйный, сдёланный исподтишка. underneath II [,Anda'ni:0] adv 1. 1) вни¬ зу; нйже; there is an opening — внизу (здесь) есть отвёрстие; the river flowing — протекАющая внизу рек А; 2) снйзу; the box is iron ~ бтот ящик снйзу желёзный, у бтого ящика желёзное дно; a house with a solid foundation ~ дом с прбчным фундА- ментом; 3) под (повёрхностью); he wore а coat and a shirt — на нём был пиджАк, а под пиджакбм рубАха; 4) нйже, дАльше (в тексте); the summary is given ~ выводы даны нйже; 2. вниз; 3. в гром. знач. сущ. нйжняя часть или сторонА (чего-л.); wipe the ~ of the glass протрйте дно стакАна. underneath III [,Anda'ni:0] prep указы¬ вает на 1. положение 1) непосредственно под каким-л. предметом под; to sit — the trees сидёть под дерёвьями; the river flow¬ ing — the bridge рекА, протекАющая под мостбм; put the date — the address под Адресом постАвьте числб; 2) под поверх¬ ностью чего-л. под; a swim suit — one’s dress купАльный костюм под плАтьем; blood vessels just — the skin кровенбеные сосуды, располбженные непосрёдственно под кбжей; 2. маску, личину и т. п. под; treachery — the mask of friendliness npe- дАтельство под мАской /под вйдом/ дру¬ желюбия; — the light chat of his letter is the firm fabric of fact за лёгкой болтовнёй егб письмА скрывАлись непрелбжные фАкты; 3. уст. нахождение под властью кого-л. или чего-л. под; to live ~ a crushing tyranny жить под гнётом жестбкой тиранйи; а man — many passions человёк, подвёр- женный мнбгим страстйм. undernourish ['Anda'пап/] v недокАрм- ливать. undernourishment ['Anda'nAnJmant] п недостАточное питАние, недоедАние. undernutrition ['AndanJu(:)'tnJ*(a)n]= un¬ dernourishment. under-officer I ['Anda(r)'afisa] n воен. млАдший офицёр. under-officer II ['Anda(r)'afisa] v воен. недоукомплектбвывать офицёрским со¬ ставом. underpaid I ['Anda'peid] а недостАточно оплАченный; — workmen низкооплАчи- ваемые раббчие. underpaid II ['Anda'peid] past и p. p. от underpay. underpan ['Andapaen] n авт. поддбн. underpart ['Andapat] n 1. нйжняя часть; 2. театр. 1) второстепённая роль; 2) ар- тйст на второстепённых ролЯх, статйст. underpay ['Anda'pei] v (underpaid) оплА- чивать (слйшком) нйзко. under-petticoat ['Anda'petikout] п нйж¬ няя юбка. underpin [, Anda'pin] v 1. подводйть .фундАмент (под существующее сооружение); 2. поддёрживать, подкреплять (тезис, до¬ воды и т. п.). underplanting ['Anda'plazntifl] п с.-х. подсАдка растёний. underplay ['Anda'/plei] v 1. игрАть нйже свойх возмбжностей; 2. карт, умышленно не брать взйтку. underplot ['Andaplat] п 1. поббчная, второстепённая интрйга (в пьесе и т. п.); 2. тАйный зАмысел. under-populated ['Anda'papjuleitid] а малонаселённый (о районе). j underpraise ['Anda'preiz] v недостАточно хвалить; хвалйть мёныпе, чем человёк заслуживает. underpressure ['Anda'prefа] п физ. раз- режёние; вакуумметрйческое давлёние. underprivilege ['Anda'pnvilidj] п амер. (отноейтельная) *бёдность. underprivileged ['Anda'pnvilidsd] а 1. лишённый привилёгий, прав; пбльзую- щийся мёньшими правАми; 2. амер, бёд¬ ный, лишённый средств к существ овАнию; неимущий; трущббный; — children дёти из бёдных семёй; безнадзбрные дёти трущбб; — areas of the city квартАлы бед¬ ноты. under-produce ['Andapra'dju.s] v ж. про- изводйть в недостАточном колйчестве (с целью добиться повышения цен). under-production ['Andapra'dAkJ(a)n] п эк. недопроизвбдетво. underproof ['Anda'pru:f] а нйже уста- нбвленного грАдуса (о спирте). underprop [,Anda'prop] v 1. подпирАть; крепйть стбйками; 2. поддёрживать, окА- зывать поддёржку; to ~ a reputation поддержАть репутАцию. underquote ['Anda'kwout] v ком. назна- чАть бблее нйзкую цёну (по сравнению с конкурентами). underran ['Anda'raen] past от under- run. underrate [,Anda'reit] v 1. недооцёнивать; to — one’s opponent недооцёнивать своегб протйвника; 2. тех. давАть занйженные показАния (о приборе). under-ripe ['Anda'raip] а недозрёлый, недоспёлый. underrun ['Anda'гап] v (Underran; un¬ derrun) 1. редк. проходйть, проезжАть, протекАть (под чем-л.); the boat underran the bridge лбдка прошлА под мостбм; 2. мор. выбирАть снасть вручную; 3. покАзывать расстояние мёныпе фактйчески прбйден- ного (о лаге). under-runner shelter ['лпбэуглпэ'/е1э] с.-х. постАв для перераббтки мёльнич- ных отхбдов. underscore [, Anda'ska:] v 1) подчёрки¬ вать; tWo'lines were ~d in red ink две стро- кй были подчёркнуты крАсными черни¬ лами; 2) дёлать ударёние (на чём-л.), подчёркивать. undersea I ['Andasi:] а подвбдный; ~ cable подвбдный кАбель. undersea II [,Anda'si:] adv под водбй; photographs taken — снймки, сдёланные под водбй. underseas [, Anda 'si:z]=undersea II. under-secretary ['Anda'sekrat(a)ri] n 1. заместйтель или помбщник минйстра; Parliamentary Under-Secretary заместй¬ тель минйстра (член кабинета); Permanent Under-Secretary несменяемый помбщник минйстра; 2. заместйтель ГенерАльного Секретаря (ООН). undersell ['Anda'self] п психол. подсозна¬ ние. undersell ['Anda'sel] v (undersold) прода¬ вАть по понйженной ценё; продавАть де- шёвле другйх. underset I ['Andaset] п 1. откАт, обрат¬ ный приббйный потбк; 2. геол, нйжняя жйла. underset II ['Anda'set] v (underset) 1. подпирАть (крышу, стену и т. п.); 2. под¬ дёрживать, окАзывать поддёржку; 3. пере- давАть в субарёнду. under-sheriff ['Anda'JerifJ п заместйтель шерйфа. undershirt ['Andajait] п нйжняя рубАшка. undershoot I ['AndaJ*u:t] п 1. воен, недо¬ лёт; 2. ав. недотягивание (при посадке). undershoot II ['Andaj*u:t] v (undershot) 1. воен, стрелять с недолётами; 2. ав. недо¬ тягивать при посАдке. undershore ['Anda'Ja:] v 1. подпирАть, под¬ дёрживать подставами; 2. окАзывать под¬ дёржку. undershot1 ['Anda Jot] а 1. подливнбй (о мельничном колесе); 2. выступАющпй вперёд (о нижней челюсти). undershot2 ['AndaJot] past и p. p. от un¬ dershoot II. undershrub ['Anda/rAb] n бот. полуку- стАрник. undersign [,Anda'sain] v 1) подпйсывать; 2) подписываться. undersigned [,Anda'saind] a 1. нижепод- писАвшийся; 2. в грам. знач. сущ. (the ~) we the —... мы, нижеподписАвшиеся... undersize ['Anda(')saiz] п с.-х. материАл, проходящий чёрез грбхот или ейто. undersized ['Anda(')saizd] а 1. занйжен- ный, неполномёрный, мёныпе номиналь¬ ного (о размере); 2. кАрликовый; низкорбс¬ лый. under-skirt ['Andaska:t] п нйжняя юбка. underslung ['Anda'slAfl] а тех. подвес¬ нбй; располбженный (под чем-л.) нйже осёй. undersoil ['Andasail] п с.-х. подпбчва. undersold ['Anda'sould] past и р. р. от undersell. undersong ['Andasag] п 1. припёв, реф- рён; сопровождАющая мелбдия; 2. скры¬ тый смысл. undersow I ['Anda'sou] п с.-х. подсёв под пблогом лёса. undersow II ['Anda'sou] v (undersowed; undersown, undersowed) с.-х. подсевАть. undersown ['Anda'soun] p. p. от under¬ sow II. understaffed ['Anda'staft] a 1) неукомп¬ лектбванный (о штате); 2) воен, имёющий некомплёкт лйчного состАва (штаба). understand [,Anda'staend] v (understood) 1. понимАть; to — a\ question понимАть вопрбс; I don’t — you [what you say] я не понимАю вас [что вы говорйте]; to make
— 693 — UNI) oneself understood умёть объясниться; can you make yourself understood in French? вы мбжете объясниться на французском языке?; to — one another / each other/ а) понимЯть друг друга; б) достигнуть взаимопонимания, договорйться; 2. по¬ стигать, осознавать, представлять; try and ~ my difficulties постарайтесь понять мой трудности; I do not — the point of his remark я не могу понЯть /постичь/ суть его замечания; what are we to — from such an act? как мы должны понЯть /истолко¬ вать/ такбй поступок?; do I — you to say that? от вас ли я слышу бто?; 3. услышать, узнать; заключить из услышанного; I — that he is going to marry я слышал, что он собирается жениться; I — him to be а distant relation наскблько я знёю, он дальний рбдственник; 4. предполагать, до¬ гадываться; the verb may be either expressed or understood грам. глагбл мбжет быть указан йли подразумевается; 5. услав¬ ливаться, договариваться; it was under¬ stood that... было услбвлено, что...; 6. подразумевать; what do you — by this? что вы под бтим подразумеваете?; 7. знать, быть свёдущим (в чём-л.); смыслить; to ~ mathematics понимать математику; to ~ finance разбираться в финансовых воп¬ росах; 8. полагЯть, принимЯть как воз¬ можный факт, допускЯть (что-л.); am I to ~ that your refusal is final? дблжен ли я считать /понимЯть/, что вы мне оконча¬ тельно откЯзываете?; О to give to — дать понЯть; I was given to — that it was not true мне дЯли понЯть, что бто непрЯвда. understandable [,Anda'st3endabl] а по¬ нятный. understanding I [,Anda'staendiu] п 1. понимЯние; he hasn’t much ~ of the ques¬ tion он совсём мЯло смыслит в бтом воп¬ росе; he has a good — of economics он хо¬ рошб разбирЯется в эконбмике; 2. рЯзум, рассудок, смётливость; he has an excellent ~ он прекрЯсно соображЯет; он обладЯет большбй сообразйтельностью; a man of — человёк с головбй; 3. соглЯсие, взаимопо¬ нимание; he disturbed the good — be¬ tween them он испбртил хорбшие отношё¬ ния мёжду нйми; 4. договорённость, со- глашёние; private — чЯстное соглашёние; to reach /to come to/ an — прийтй к согла¬ шению; they have a secret — with other firms оий имёют неглЯсную договорён¬ ность с другйми фйрмами; on this ~ при бтом услбвии; on the — that... при услб- впи. что...; на том услбвии, что... understanding II [,Anda'staendio] а 1. понимЯющий, разумный; — parents ра¬ зумные родйтели; 2. отзывчивый, чуткий; - heart чуткое сёрдце. understate ['Anda'steit] v 1. преумень¬ шать; 2. выскЯзываться сдёржанно, не выскЯзываться до концЯ. understatement ['Anda'steitmant] п 1. преуменьшение; 2. сдёржанное выскЯзы- вание. understock ['Anda'stok] v 1) снабжЯть недостЯточным колйчеством товЯра; to be ~ed имёть недостЯточно товЯра на склЯде; 2) недостЯточно снабжЯть скотбм (ферму). understood I [,Anda'stud] а 1. пбнятый; 2. договорённый, согласбванный; 3. грам. подразумевЯемый. understood II [,Anda'stud] past и р. р. от understand. understrapper l'Anda,straepa] = under¬ ling I 1. understrata ['Anda'strata] pl от under¬ stratum. understratum ['Anda'stratam] n (pl -ta) геол. 1. субстрЯт; 2. нйжний слой. understrid, understridden ['Anda'stnd, -'stridn] p. p. от understride. understride ['Anda'straid] v (understrode; understridden, understrid) спорт, умень¬ шать длину шЯга. understrode ['Anda'stroud] past от un- derstride. understudy I ['Anda,stAdi] n театр. дублёр. understudy II ['Anda,stAdi] v театр. дублйровать; he is ~ ing Macbeth он дублй- рует роль Макбёта. underswing ['Andaswig] п размЯхивание в вйсе (гимнастика); short — into hang мах дугбй в вис; long — with running and upstart подъём разгйбом с прыжкЯ. undertake [,Anda'teik] v (undertook; undertaken) 1. предпринимЯть; to — a jour¬ ney предпринять поёздку; 2. брать на себЯ (определённые обязательства, функ¬ ции и т. п.); to ~ a responsible post прйнЯть отвётственный пост; to — responsibility взять на себя отвётственность; he has un¬ dertaken too much он взял на себя слйшком мнбго; 3. ручЯться, гарантйровать; I will ~ that he has not heard a word ручЯюсь, что он не слышал ни едйного слбва; 4. ['Andateik] разг., быть содержЯтелем похо- рбнного бюрб; 5. уст. обязЯться, ручЯться (за кого-л.); to — for another ручЯться за другбго; she undertook for her brother’s good behaviour онЯ поручйлась, что брат её будет хорошб вестй себя; 6. амер. уст. отвЯжиться, осмёлиться; he undertook to put his arm round her он осмелился обнЯть её; 7. уст. вступЯть в бой, спор и т. п. undertaken [,Anda'teik(a)n] р. р. от undertake. undertaker [yAnda'teika] n 1. см. under¬ take-}- -er2 I 1; 2. предпринимЯтель; 3. ['Anda,teika] владёлец похорбнного бюрб. undertaking [.Anda'teikig] n 1. предприя¬ тие, дёло; difficult [dangerous] — трудное [опЯсное] предприятие; 2. обязЯтельство; гарЯнтия; an ~ to pay the debt within six months обязЯтельство уплатйть долг в течёние шестй мёсяцев; 3. ['Anda,teikijj] похорбнное бюрб; лЯвка гробовщикЯ. under-tenant ['л nda'tenant] п субарен- дЯтор. under-the-counter ['Andada'kaunta] а продающийся из-под полы, незакбнно. under-the-table ['Andada'teibl] а 1. тЯй- ный, незакбнный (о сделке и т. п.); 2. разг. пьЯный. underthings ['AndaQigz] n pl жёнское нйжнее бельё. underthrust ['AndaQrASt] п геол, под- двйг. undertime ['Andataim] п 1. ограничёние во врёмени; сжЯтые србки; 2. непблный раббчий день. • under-timed ['Anda'taimd] а фото, кино недодёржанный. undertint ['Andatint] п жив. полутбн. undertone ['Andatoun] п 1. полутбн; they talked in ~s онй разговЯривали вполгб- лоса; 2. оттёнок; 3. подтёкст, скрытый смысл; malicious ~s злббные намёки; 4. ком. основнбе настроёние (рынка). undertook [,Anda'tuk] past от undertake, undertow ['Andatou]= underset I 1. undervaluation ['Anda,vaelju'eiJ(a)n] n недооцёнка, нйзкая оцёнка. undervalue ['Anda'vaelju:] v 1. недооцё- нивать, оцёнивать слйшком нйзко; 2. обес- цёнивать. undervest ['Andavest] п нйжняя рубЯшка. underwater I ['Anda,wa:ta] n 1. подзём- ная водЯ; 2. глубь, глубйнные вбды. underwater II ['Anda,wa:ta] а подвбдный; — sport подвбдный спорт; — sportsman спортемён-подвбдник; — swimming [div¬ ing] плЯвание под водбй [нырйние]; ~ satellite воен. разг, подвбдная лбдка с болыпйм рЯдиусом дёйствия; Ятомная под¬ вбдная лбдка; — firing воен. зЯпуск сна¬ ряда из подвбдного положёния (с подводной лодки). underwater III ['Anda'warta] adv под водбй; he stayed — for twenty-four hours он находйлся под водбй двЯдцать четыре часЯ. underway ['Anda'weil а путевбй, дорбж- ный; — refuelling запрЯвка горючим /тбп- ливом/ в путй; — clothing дорбжная одёж- да. underwear ['Andawea] п нйжнее бельё, underweight ['Anda'weit] п недовёс. underwent [,Anda'went] past от under¬ go. underwing ['Anda wig] n энт. нйжнее или зЯднее крылб. under-winter ploughing ['Anda,winta'plau- iq] с.-х. зяблевая вспЯшка. underwit ['Anda'wit] n слабоумный чело¬ вёк. underwood ['Andawud] n лес. подлёсок; вторбй Ярус насаждёния. underwork I ['Andawa:k] n 1. раббта мёнее квалифицйрованная или худшего кЯчества; 2. подпбльная, тЯйная раббта. underwork II ['Anda'wark] v 1. мЯло, недостЯточно раббтать; 2. подрывЯть цёну на труд, раббтать за бблее нйзкую плЯту; 3. недостЯточно загружЯть раббтой; to ~ a machine эксплуатйровать машйну не на пблную мбщность. underworld ['Andawa:ld] п 1. преиепбд- няя; 2. подбнки ббщества, «дно»; 3. поэт. антипбды. underwrite [zAnda(')rait] v (underwrote; underwritten) 1. 1) подпйсывать; 2) под¬ тесываться; 2. 1) ком. принимЯть на страх (суда, грузы); 2) подпйсывать пблис морскбго страхования; 3. гарантйровать размещёние (займа, ценных бумаг). underwriter ['Anda,raita] п 1. 1) стра- хбвщик (особ, морскбй); — ’s policy пб¬ лис морскбго страховЯния; 2) страховЯя компЯния; 2. гарЯнт размещёния (займа, ценных бумаг). underwriting ['Anda.raitiQ] п 1. стра- ховЯние (особ, морскбе); — rate страхо- вбй тарйф; размёр страховбй прёмии; 2. гарантйрование размещёния (займа, цен¬ ных бумаг). underwritten I ['Anda,ntn] а офиц. 1. нижеизлбженный; 2. нижеподписЯвшийся; the ~ names нижепоименбванные лйца, нижеукЯзанные фамилии; нижеподписЯв-^ шиеся. underwritten II ['Anda,ritn] р. р. от underwrite. underwrote ['Anda(')rout] past от under¬ write. undescribable ['Andis'kraibabl] а неопи¬ суемый. undescried ['Andis'kraid] а незамёчен- ный. undeserved ['Andi'za.vd] а незаслужен¬ ный; — praise незаслуженная похвалЯ. undeserving ['Andi'za:viQ] а незаслужи¬ вающий; недостбйный; ~ of respect [of pity] не заслуживающий уважёния [сожа- лёния]. undeservingly ['Andi'zaviflli] adv 1) не¬ заслуженно; ~ punished незаслуженно /несправедлйво/ накЯзанный; 2) недостбй- но, не по заслугам. undesignated ['An'dezigneitid] а неукЯ- занный, необознЯченный. undesigned ['Andi'zaind] а неумышлен¬ ный, непреднамёренный. undesigning ['Andi'zamig] а дёйствую- щий без умысла, бесхйтростный, простбй, йскренний. undesirable I ['Andi'zaiarabl] п неже- лЯтельное лицб. undesirable II ['Andi'zaiorabl] а 1. неже- лЯтельный; неприятный; — manners не¬ приятные манёры; 2. неподходящий, не- удббный; he called at a most — moment он пришёл в сЯмый неподходящий момёнт. undesired ['Andi'zaiad] а нежелЯнный; непрбшеный. undesirous ['Andi'zaiaras] а нежелЯю- щий; to be — of doing smth. не имёть ника- кбго желЯния сдёлать что-л. undestroyable ['Andis'traiabl] а нераз- рушймый, несокрушймый. undestroyed ['Andis'traid] а неразру¬ шенный, цёлый. undetected ['Andi'tektid] а необнаружен¬ ный, неоткрытый. undeterminable ['Andi'ta:m(i)nabl] а 1. неопределймый; 2. неразрешймый. undeterminate sentence ['Andi'ta:m(i)nit- ' sentans] юр. приговбр, котбрым срок на- казЯния не определён, а завйсит от пове- дёния осуждённого. undetermined ['Andi'ta:mind] а 1. не¬ определённый; нерешённый; one question
— 694 — UND still remains — одйн вопрбс всё ещё оста¬ ётся открытым /нерешённым/; 2. нерешй- тельный, колёблющийся; — character не- решйтельный характер. undeveloped ['Andi'velapt] а 1. неразви¬ той; — mind [child] неразвитой ум [ре¬ бёнок]; — muscles неразвитые мускулы; 2. необработанный (о земле)', 3. незастроен¬ ный (о земле). undeviating [OAn'diivieitig] а не откло¬ няющийся (от курса следования, от линии поведения)', неуклОнный, постоянный; — loyalty неизмённая прёданность. undevised ['Andi'vaizd] а 1. непреднамё- ренный, незапланйрованный; 2. юр. неза- вёщанный (о недвижимом имуществе). undid [(')An'did] past от undo. undies t'Andiz] n pl разг, жёнское или дётское нижнее бельё. undifferentiated ['An,difa'renfieitid] а недифференцированный. undigested ['And(a)i'dsestid] а 1. непере¬ варенный (о пище); 2. неусвоенный; ~ theo¬ ries неусвоенные теории; 3. не приведён¬ ный в систёму, неклассифицированный; непослёдовательный, хаотйчный. undight [(')An'dait] а диал. неукрашен¬ ный; неубранный, не приведённый в по¬ рядок. undignified [(')An'dignifaid] а 1) недо¬ стойный (о поступке и т. п.); in ап — manner недостойным Образом; 2) лишён¬ ный благородства. undiligent l'An'dilid3(a)nt] а нерадйвый, нестарЯтельный. . undiluted ['And(a)i'l(j)u:tid] а неразбав¬ ленный, неразведённый; ~ nonsense че- пухЯ в чйстом вйде. undiminished ['Andi'mini J*t] а неумень- шённый; my respect for you remains — я отношусь к вам с прёжним уважёнием. undimmed [(')An'dimd] а непотускнёв- ший, незатумЯненный; свётлый, Ясный, чйстый; — intelligence Ясный ум. undine ['Andfcnj п ундйна, русЯлка. undiplomatic ['An,dipla'maetik] а неди- пломатйчный; бестЯктный. undipped ['An'dipt] а некрещёный. undirected ['And(a)i'rektid] а 1. нена- прЯвленный, без руководства; to find one’s way — найти дорОгу без указЯний /само¬ му/; 2. неадресбванный, не имёющий Яд- реса; — letters пйсьма без Ядреса. undisbanded ['Andis'baendid] а нераспу¬ щенный, нерасформированный (о войсках и т. п.). undiscerning ['Andi'samip] а непроницЯ- тельный, непрозорлйвый. undischarged ['Andis'tfcrdsd] а 1. невы¬ полненный; — duty невыполненный долг; 2. ком. 1) неуплЯченный; 2) не восста¬ новленный в правЯх (о банкроте); 3. не- разряжённый; — gun неразряженное ру¬ жьё; 4. не выгруженный (с корабля — о грузе). undisciplinable [(')An'disiplinablJ а не подчиняющийся дисциплйне, непослуш¬ ный, непокорный. undisciplined [(')An'disiplind] а 1. не¬ обученный, нетренированный; ~ mind неразвитой ум; 2. недисциплинированный, непослушный. undisclosed ['Andis'klouzd] а неразобла¬ чённый, нераскрытый; тЯйный; information from an — source свёдения из неизвёстного источника; — buyer [seller] бирж. ненЯз- ванный покупЯтель [продавёц]. undiscolo(u)red ['Andis'kAlad] а необес- цвёченный, не потерявший окрЯски. undiscomfited ['Andis'kAmfitid] а 1. нерасстрбенный (о планах и т. п.); 2. не приведённый в замешЯтельство; 3. уст. не потерпёвший поражёния. undiscouraged ['Andis'kAndsdJ а необес- курЯженный. undiscovered ['Andis'kAvad] а 1. неот¬ крытый, неисслёдованный; land at that time — землЯ, в то врёмя ещё не открытая; 2. необнаруженный, неизвёстный; нерас¬ крытый; the murderer remains — убййца не обнаружен. undiscriminated ['Andis'knmmeitid] а 1. невыделенный; 2. недискриминйрованный, на рЯвных правЯх. undiscussed ['Andis'kASt] а необсуждён-. ный; не явйвшийся предмётом прёний, дискуссии; the plan remains — план (ещё) Не обсуждЯлся. undisfigured ['Andis'figad] а необезобрЯ- женный, неизурбдованный; неискажённый. undisguised ['Andis'gaizd] а 1. незама¬ скированный; непереодётый; 2. открытый, Явный; непритворный; — pleasure Явное удовольствие; — hatred неприкрытая нё- нависть. undismayed ['Andis'meid] а неустрашён- ный; не упЯвший духом, необескурЯжен- ный. undispatched ['Andis'раеtft] а неотослан¬ ный, неотпрЯвленный. undispensed [ 'Andis'penst] а не осво¬ бождённый (от обязательства, от обета). undisposed ['Andis'pouzd] а 1. нераспо¬ ложенный; — to do smth. не склонный сдёлать что-л.; 2. свободный; daughter still — of ещё не пристроенная /не выданная зЯмуж/ дочь; — property юр. имущество, о котОром не сдёлано распоряжения; 3. редк. чувствующий недомогЯние. undisproved [zAndis'pru:vd] а неопровёрг- нутый. undisputed ['Andis'pju:tid] а неоспорй¬ мый, бесспорный, не вызывЯющий сомнё- ния; her superiority over all others was ~ её превосходство над всеми было бесспорно. undissembled ['Andi'sembld] а 1. не¬ притворный, йскренний; — sincerity не- поддёльная йскренность; 2. нескрытый, Явный, очевйдный; with —- pleasure с не- скрывЯемым удовольствием. undissipated ['An'disipeitid] а 1. нерас- сёянный; 2. нерастрЯченный (понапрасну). undissolved ['Andi'zolvd] а 1. нераство- рйвшийся, нераспустйвшийся; нерастЯяв- ший; 2. нерастОргнутый (о договоре, браке и т. п.); 3. нераспущенный (о парламенте). undistempered ['Andis'tempad] а 1. не- болёзненный, здорбвый; 2. спокбйный, нерасстрбенный; —- and unclouded spirit спокбйное, ничём не омрачённое состояние духа. undistilled ['Andis'tild] а недистилли- рбванный, неочйщенный. undistinguished [ 'Andis 'tiggwijtl а 1. неразличймый, неясный; 2. 1) незамётный, ничём не отличйвшийся; непримечЯтель- ный; 2) посрёдственный. undistorted ['Andis'tatid] а 1. неиска¬ жённый; ~ image неискажённый /правдй- вый/ Образ; 2. неизвращённый (о фактах и т. п.). undistracted [ 'Andis 'traektid] а нерас- сёянный, сосредоточенный; — attention сосредоточенное внимЯпие. undisturbed [ 'Andis'ta:bd] а 1. невстре- вбженный, спокбйный, безмятёжный; — sleep спокбйный сон; 2. ненарушенный (о порядке); не приведённый в беспоря¬ док; we found everything — мы нашли всё в пблном порЯдке; 3. геол, недислоцй- рованный, ненарушенный. undiverted ['And(a)i'va:tid] а 1. неотвле¬ чённый, прйстальный (о внимании и т. п.); 2. не имёющий развлечёний. undivided ['Andi'vaidid] а 1. неразделён¬ ный, цёлый; — property неразделённое имущество; — opinion единодушное мнё¬ ние, единоглЯсие; 2. нераспределённый; — profits ком. нераспределённая прйбыль (акционерного общества); 3. нерассёян’ ный, сосредоточенный (на чём-л. одном); — attention сосредоточенность; 4. неотделён¬ ный; неразлучённый; — friends неразлуч¬ ные друзья. undivulged ['And(a)i'VAldsd] а неразгла- шённый, тЯйный; a secret that, to this day, remains — тЯйна, котбрая и до сегб дня остаётся нераскрытой. undo [(')An'du:] v (undid; undone) 1. 1) развязывать, расстёгивать; to — a button [a collar, a coat] расстегнуть пуго¬ вицу [воротнйк, пальтб]; to — a parcel [a knot] развязЯть свёрток [узел]; 2) сни- мЯть замбк и т. п., открывЯть; he undid the bolt он снял засбв; he undid the door он Отпер дверь; 2. уничтбжить сдёланное; аннулйровать; to — a treaty аннулировать /расторгнуть/ договбр; to — the seam распорбть шов; to ~ a hold разорвЯть захвЯт (борьба); we cannot — the past мы не мбжем зачеркнуть прбшлое; what is done cannot be undone сдёланного не ворбтишь; 3. 1) губйть, доводйть до по- гйбели; drink has undone him пьянство погубйло егб; 2) разорять, доводйть до разорёния; 4. тех. разбирЯть (машину); демонтйровать. undock [(')лп'Оэк] v 1. мор. 1) выводйть из дбка (корабль, судно); 2) выходйть из дбка (о корабле, судне); 2. 1) произво¬ дйть расстыкбвку (космических кораблей); 2) расстыковываться (о космических ко¬ раблях) . undocking ['An'dokifl] п расстыковка (космических кораблей). undocumented ['An'dokjumentid] а не обоснбванный докумёнтами, недокумея- тйрованный. undogmatic ['Andog'maetik] а 1. недогма- тйческий; 2. некатегорйческий, допускаю¬ щий возражёния. undoing [(')An'du(:)ig] n 1. развязыва¬ ние, расстёгивание; 2. уничтожёние; ан- нулйрование; there can be по — of the injury done to him нанесённую ему обйду ничём нельзя искупйть; 3. 1) гйбель, падёние; 2) причйна гйбели, бёдствия; ins overweening self-confidence proved his - in the end егб чрезвычЯйная самоуверен¬ ность в концё концбв погубйла егб. undomesticated ['Anda'mestikeitid] а 1. неприручённый (о животных); 2. не при¬ вязанный к дбму, непригодный к ссмёйной жйзни. undone I [(')ап'Оап] а 1. расстёгнутый, развязанный; my shoe has come — у меня развязЯлся ботйнок; 2. погубленный; ра¬ зорённый; I ат — я погйб /пропЯл/; 3. недодёланный, незаконченный; to leave smth. — недодёлать /не закончить/ что-л.; half his work is — половйна егб раббты не сдёлана. undone II [(')ап'Оап] р. р. от undo, undouble ((')An'dAbl] v 1) раскрывЯть, развёртывать (газету и т. п.); 2) раскры- вЯться, развёртываться; to his surprise the fists ~d, and no angry words came к егб удивлёнию кулакй разжЯлись, и сердйтых слов не послёдовало. undoubted [An'dautid] а 1. несомнённый, бесспорный; — evidence бесспорная улика; 2. подлинный, настоящий; ~ masterpiece настоящий шедёвр; an — Rembrandt под¬ линный Рёмбрандт. undoubtedly [An'dautidli] adv несом- нённо, без сомнёния. undoubtful [An'dautf(u)l] а несомнён¬ ный, очевйдный. undoubting [An'dautig] а несомневЯю- щийся, увёренный. undowered ['лп'dauad] а 1. без придЯного; 2. не наделённый талЯнтом. undrainable t'An'dremabl] а 1. неосу- шймый; 2. неисчерпЯемый. undramatic ['Andra'maetik] а 1. недрама- тйческий, непригодный для теЯтра; 2. лишённый драматйзма. undraped ['An'dreipt] а 1. незадрапирб- ванный; 2, гблый, нагбй. undraw [(')ап'Огэ:] v (undrew; undrawn) отодвигЯть, раздвигЯть, открывЯть (особ, занавес). undrawn [(')An'dran] р. р. от undraw. undreamed-of [(' )лп' drkmdo v] = undreamt- -of. undreamt-of [(')An'dremtov] а не снив¬ шийся и во снё; невообразймый, неожи¬ данный; — success неожиданный успех; wonders still — и во снё не снйвшиеся чу- десЯ; radio was — a century ago сто лет тому назЯд о рЯдио никтб не мог и поду¬ мать. undress I ['An'dres] п 1. домЯшний ко- стюм; 2. наготЯ; 3. воен, повседнёвная фбрма одёжды (тж. ~ uniform). undress II [(')An'dres] v 1. 1) раздевЯть£
— 695 2) раздеваться; 2. разбинтбвывать, сни¬ мать повязку. undressed [(')An'drest] а 1. 1) раздётый, неодетый; 2) в домйшнем костюме; 2. 1) необработанный, невыделанный; ~ furs [leather] невыделанная пушнина [кбжа]; — logs неокорённые брёвна; 2) необтё¬ санный (о камне); 3. неперевйзанный, незабинтбванный; 4. непричёсанный; 5. неубранный (о витрине); 6. 1) неприправ¬ ленный (о кушанье); 2) без гарнира; 7. неподрёзанный, необрёзанный (о деревьях); 8. необогащённый (о руде). undressing station [(z)An'dresig/steij’(a)n] воен, дегазацибнно-обмывочный пункт. undrew [(')лп'бги:] past от undraw, undried ['лп'draid] а невысушенный. undrilled I'An'drild] a 1) воен, необучен¬ ный; 2) ненатренирбванный. undrinkable [(')An'drigkabl] а непригбд- нып для питьЯ. undriven ['An'dnvn] а 1. негонймый; непонукйемый; 2. не сметённый в кучу ветром (о снеге). undrowned ['An'draund] а 1. непотонув¬ ший; 2. незатбпленный; 3. незаглушённый; tunes — by their accompaniments мелбдии, незаглушённые аккомпанемёнтом. undrunk ['An'drAflk] al. 1) невыпитый; 2) непровозглашённый, невыпитый (о тос¬ те); 2. трёзвый, непьЯный. undubbed ['An'd.vbd] а сдублированный (о фильме). undue ['An'dju:] а 1. чрезмёрный; he had an — fondness for whisky у негб было чрезмерное пристрастие к виски; — bend¬ ing спорт, чрезмёрный наклбн; 2. непод¬ ходящий; несвоевременный; — levity не¬ подобающее легкомыслие; — behaviour непристбйное поведёние; 3. уст. незакбн- ный; неправомёрный; 4. ком. непросрб- ченный, по србку не подлежащий оплате (об оборотных документах); О — influence юр. злоупотреблёние влиянием. undug ['лп'блд] а невырытый, неразры- тый. undulant fever ['Andjulant'fi:va] мед. бруцеллёз, мальтийская лихорёдка. undulate I ['Andjul(e)it]=undulated. undulate II ['Andjuleit] v 1. 1) двйга¬ ться, колебаться волнообразно; the ripe corn ~s in the breeze лёгкий ветербк колы¬ шет спёлую пшенйцу; 2) вызывать волнооб¬ разное движёние; 2. имёть холмйстую повёрхность. undulated ['Andjuleitid] а волнйстый, волнообразный. undulation [yAndJuzleiJ(a)n] п 1. волнй- стость; 2. нербвность повёрхности; 3. спег(. волнообразное движёние. undulatory ['Andjulatari] а волнообраз¬ ный; — theory (of light) физ. волновая тебрия (свёта). unduly [(')An'dju:li] adv 1. чрезмёрно; ~ high prices чрезвычайно высбкие цёны; to be ~ optimistic быть елйшком боль¬ шим оптимйстом; 2. неправильно, неспра- ведлйво, незакбнно. undurable ['An'djuarabl] а 1. непрбчный; 2. недлйтельный. undusted ['An'dAStid] а невычищенный, пыльный. unduteous ['An'dju:tjas] а 1. не пронйкну- тый сознанием дблга; 2. непокбрный, непослушный. undy ['Andi] а геральд, волнйстый. undyed ['An'daid] а невыкрашенный, неокрашенный; — wool некрашеная шерсть. undying [лп'бащ]] а 1. бессмёртный, неумирающий; — glory вёчная слава; 2. непрекращающийся, постойнный; — interest неугасающий интерёс. unearned ['лп'э:пб] а незараббтанный; незаслуженный; — income эк. непроиз- вбдетвенный /рёнтный/ дохбд. unearth [(')лп'э:0] v 1. выкапывать, вырывать из землй; 2. выгонять из норы; 3. выявлять, извлекать; раскапывать; to ~ a plot [a mystery] раскрыть заговор [тай¬ ну]; I ~ed it in a curio shop я обнаружил бто в антикварном магазйне. unearthed [(')An'a:0t] а эл. незаземлён- ный. unearthly [лп'э:011] al. 1) неземнбй; сверхъестёственный; — beauty неземная красота; — din адский шум; 2) тайнст- венный; ~ light [scream] тайнственный свет [крик]; 2. разг, неподходящий; абсурд¬ ный; — hour крайне неудббное /неподходя¬ щее/ врёмя; s ни свет ни зарЯ. uneasily [(')An'i:zili] adv 1. неудббно; 2. беспокбйно, тревбжно; to sleep ~ спать тревбжным сном; 3. стеснённо, смущённо, нелбвко. uneasiness [(')An'i:zinis] п 1. неудббство; 2. беспокбйство, тревбга; you have no cause for — вам нёчего беспокбиться, у вас нет причйн для беспокбйства; 3. нелбв- кость, стеснённость. uneasy [(')An'i:zi] а 1. неудббный; to feel — in tight clothes чувствовать себй нелбвко /стеснённо/ в узком плйтье; 2. беспокбйный, тревбжный; ~ dreams тре- вбжные сны; an — conscience неспокбйная сбвесть; he passed an — night он провёл тревбжную ночь; to feel — about the future беспокбиться о будущем; 3. стеснённый, нелбвкий, застёнчивый; — smile смущён¬ ная улыбка; — silence нелбвкое молчйние; I feel ~ я чувствую себй нелбвко. uneatable [(')лп'МэЫ] а несъедббный. uneaten [(')An'i:tn] а несъёденный; ~ food остйтки еды, объёдки со столй. uneclipsed ['Ani'klipst] а 1) астр, неза- темнённый; 2) перен. непревзойдённый; — fame немёркнущая елйва. uneconomic ['дпД-кэ'пэпнк] а 1. неэко- номйческий; 2. нерентабельный; 3. = uneconomical. uneconomical ['лпД:кэ'пэппк(э)1] а не- экономйчный; неэконбмный, небережлйвый. unedge [QAn'edj] v притуплйть, дёлать тупым. unedifying [(')An'edifang] а 1. неназидй- тельный, непоучйтельный; 2. отвратйтель- ный, безнравственный; — story отвратй- тельная истбрия; ~ conduct безобразное поведёние. unedited ['An'editid] а 1. нейзданный; 2. неотредактйрованный. uneducated [(')An'edjukeitid] а необразб- ванный, неучёный. unelaborate ['Ani'laeb(a)rit] а 1) не разра- ббтанный детально, неподрббный; 2) не- слбжный, простбй. unelated I'Ani'leitid] а в подавленном, унылом настроёнии. unelected ['Ani'lektid] а нейзбранный. uneloquent ['An'elakw(a)nt] а некрасно- речйвый; невыразйтельный; — speaker орйтор, не отличающийся краснорёчием. unembarrassed ['Anim'baerast] а 1. не¬ принуждённый, лёгкий, своббдный; 2. нестеснённый; не обременённый (долгами и т. п.). unembellished ['Anim'belijt] а 1. неукра¬ шенный; 2. неприукрйшенный, правдйвый. unembittered ['Anim'bitad] а 1. неоз- лббленный, нераздражённый; 2. неогор¬ чённый, неомрачённый. unembodied t'Anim'bodid] а 1. невопло¬ щённый, неолицетворённый; 2. необъеди- пённый; невключённый; 3. воен, несформи- рбванный, неорганизбванный. unemotional ['лш'тои/эп!] а неэмоцио¬ нальный; бесстрастный. unemphatic ['Anim'faetik] а невыразй¬ тельный, неэмфатйческий; неподчёркнутый. unemployed ['Anim'ploid] а 1. безраббт- ный; 2. незанятый; неиепбльзованный; — energies неиепбльзованная энёргия; ~ capital мёртвый капитйл; to have a few hours a day — имёть нёсколько своббдных часбв в день; 3. в грам. знач. сущ. (the ~) собир. безраббтные. unemployment ['Anim'ploimant] п безра- ббтица; what is the — of this area? каковб числб безраббтных в бтом райбне?; | — benefit /relief/ посббие по безраббтице; — statistics статйстика безраббтицы; ~ insur¬ ance страхование по безраббтице. unemptied ['An'em(p)tid] а неопорож- нённый; неопустошённый. ШИ8 unenclosed ['Amn'klouzd] а неогорб- женный, неокружённый. unencumbered ['дшп'клтЬэб] а книжн. 1. своббдный, беспрепятственный, без помёх; 2. не обременённый (долгами и т. п.); — widow бездётная вдова; 3. незалбженный (об имуществе). unending [(')дп'епбц)] а 1. бесконёчный, нескончаемый; •— chatter бесконёчная болтовня; 2. вёчный; — bliss вёчное бла- жёнство. unendorsed ['Anin'dast] а 1. неподдёр- жанный, несанкционйрованный; opinion — by the government мнёние, котброе пра- вйтельство не поддёрживает; 2. ком. неин- доссйрованный, не снабжённый передаточ¬ ной надписью. unendowed ['Anin'daud] а 1. (материаль¬ но) необеспёченный; 2. 1) не имёющий дотации; 2) уст. без приданого; ~ bride бесприданница; 3. неодарённый. unendurable ['Anm'djuarabl] а нестерпй- мый, невыноеймый, неенбеный. unenforced ['Anin'fast] а 1. непринуж¬ дённый, добровбльный; — obedience доб- ровбльное послушание, послушание не из-под палки; 2. не проведённый в жизнь; не имёющий сйлы закбна. unenfranchised ['Anin'fraen(t).faizd] а 1. не имёющий избирательного права; 2. не имёющий права представйтельства в парламенте (о городе); 3. ист. не отпу¬ щенный на вблю (о рабах). unengaged ['Anin'geidsd] а 1. не связан¬ ный обязательством; 2. непомблвленный; 3. незанятый. unengaging ['Anin'geidgig] а непривле¬ кательный, необаЯтельный. un-English ['An'iggliJ] а неанглййский, не типйчный для англичан; ~ pronuncia¬ tion неанглййское произношёние. unenjoyable ['Amn'd^oiabl] а не достав¬ ляющий удовбльствия; неприятный. unenlarged ['Amn'lordsd] а неувелйчен- ный; нерасшйренный; man of — views огранйченный человёк, человёк с узкйм кругозбром. unenlightened ['Aiun'laitnd] а 1. непро¬ свещённый; 2. неосведомлённый, неин- формйрованный; — as to the laws не знающий закбнов; 3. уст. неосвещённый. unenlivened ['Anm'laivnd] а не ожив¬ лённый (чем-л.), однообразный. unenriched ['Anin'ritft] а 1. необогащён¬ ный; 2. 1) неедббный; 2) невитаминизй- рованный. unenslaved ['Anin'sleivd] а 1. непорабо¬ щённый; 2. не склбнный к раболёпетву; an — spirit гбрдый дух. unentailed ['Anin'teild] а юр. не огра¬ нйченный в отношёнии наслёдования или отчуждёния (об имуществе). unentangled ['Anin'taemrld] а 1. неза¬ путанный; 2. несвязанный; — with pacts не связанный договбрами; 3. своббдный, без люббвных связей. unentered ['An'entad] а 1. не занесён¬ ный в кнйгу; незарегистрйрованный; 2. не объявленный на таможне (о грузах); 3. никём не посещавшийся; — cave неизвё- данная пещёра. unenterprising [(')An'entapraizi(j] а 1) непредприймчивый; 2) безынициатйвный. unentertaining I 'An,enta'teinn)] а неза¬ нимательный, незабйвный, скучный; а quite — letter скучное /неинтерёсное/ письмб. unenthusiastic ['Anin,0ju:zi'aestik] а невостбрженный, лишённый энтузиазма. unentitled ['Anin'taitld] а не имёющий прйва (на что-л.); a distinction to which he was — знак отлйчия, котброго он не заслужйл. unenviable [(')An'enviabl] а незавйдный; — standard of living незавйдный уровень жйзни. unenvious ['An'envios] а незавйстливый. unepiscopal ['Am'piskap(0)l] а 1. неепи- скопйльный; 2. не подобающий епйскопу. unequable ['An'ekwabl] а неустбйчивый, неуравновёшенный; ~ movement неус- тбйчивое движёние.
— 696 UNE unequal I [(')An'i:kw(o)l] n обыкн. pl нербвнй. unequal II [(')An'i:kw(g)l] a 1. 1) нерав¬ ный, неравноцённый; — chances for suc¬ cess неравные шбнсы на успёх; planks of — length дбски разной длины; 2) плбхо по- дббранный: — match нербвный брак; ~ in rank не равный по положёнию; 2. нерав¬ ноправный; несправедливый; ~ treaty неравноправный договбр; 3. нербвный, , неправильный; — pulsations неправиль¬ ная пульсация; 4. (to) несоотвётствую- щий, неадекватный; he was — to the dif¬ ficulties он не был готбв к трудностям. unequalable ['An'i:kwalabl] а несравни¬ мый, нербвный; two ~ men два рбзных человёка. unequalled ['An'i:kw(a)ld] а 1. бесподбб- ный, несравнённый; — beauty бесподбб- ная красота; 2. непревзойдённый; ~ skill непревзойдённое мастерствб; 3. беспри- мёрный, беспрецедёнтный. unequipped I'Ani'kwipt] а 1. неподготбв- ленный; неприспосббленный; he was — to face to-day’s realities он не был подготбв- лен к ребльной действительности; 2. неэки- пирбванный, неоснащённый. unequitable [(')An'ekwitabl] а несправед- лйвый. unequivocal [zAnizkwivak(a)l] а 1. 1) недвусмысленный, ясный; to give an — answer дать недвусмысленный отвёт; 2) Ясный, определённый; the plain and — language of the law ясный и тбчный язык закбна; 3) явный, несомнённый; she had an — success in the role бта роль ей несом- нённо удалбсь; 2. окончбтельный, твёрдый; — refusal окончбтельный откбз; — prom¬ ise твёрдое обещбние. uneradicable ['Ani'raedikabl] а неискоре- нймый. unerring [(')лп'э:гц)] а 1. безошйбочный, непогрешймый; — taste безупрёчный вкус; 2. тбчный; he was considered an — shot он считблся мётким стрелкбм. unescapable ['Anis'keipabl] а неизбёж- ный; — conclusion неизбёжный вывод. unescorted ['Anis'katid] а несопровож- дбемый, неэскортируемый. unespied ['Anis'paid] а незамёченный; необнаруженный; he got into the forbidden area — он пр обрёлся в запрётную збну незамёченным. unessayed ['Ane'seid] а книжн. неиспы¬ танный, неиспрббованный; they left no method — онй испрббовали все спбсобы. unessential I ['Ani'senf(a)!] п нёчто несущёственное. unessential II ['лш'зепДэ)!] а несущёст- венный, незначйтельный; —- error незна- чйтельная ошйбка. unestablished ['Anis'taeblijt] а 1. неуста- нбвленный; неутверждённый; — post врё- менная /внештбтная/ дблжность; 2. не- издающийся, непечбтающийсяJfi писателе). unethical ['лп'е01к(э)1] а неэтйчный, неэтйческий. unevacuable ['Am'vaekjuabU а нсэвакуй- руемый; нетранспортббельный. unevadable t'Ani'veidabl] а неизбёжный, неотвратимый. uneven [(')An'i:v(a)n] а 1. нербвный; — surface [road] нербвная повёрхность [дорбга]; ~ handwriting нербвный пбчерк; large, — teeth болыпйе нербвные зубы; 2. нербвный; неравномёрный; the book is ~ in quality по качеству кнйга неравноцённа; 3. неуравновёшенный; he is a man of ~ temper у негб неуравновёшенный харбк- тер; 4. нерегулярный, непрбвильный; — breathing неровное дыхбние; 5. мат. не¬ чётный. uneventful ['Ani'ventf(u)]] а 1) не отмё- ченный событиями; — life тйхая жизнь, не богётая событиями; 2) обычный, нор- мбльный; recovery was — выздоровлёние протекбло нормбльно. unevident ['An'evid(a)nt] а неочевйдный, неясный. unexact ['Anig'zaekt] редк. — inexact. unexacting ['лшд'zaektig] а нетрёбова- тельный; некритйческий, некритйчный. unexaggerated ['Amg'zaedsareitid] а непре- увелйченный; неприукрбшенный; the — truth йстинная прбвда. unexamined ['Amg'zaemind] а 1. нерас- смбтренный, неисслёдованный; непровё- ренный; 2. непроэкзаменбванный; 3. не- допрбшенный. unexamining ['Anig'zaemmig] а некри¬ тйчный, невдумчивый; — public невзыскб- тельная публика. unexampled [,Amg'zo:mpld] а беспримёр- ный, беспрецедёнтный; — heroism бес- примёрный геройзм. unexcelled ['Amk'seld] а непревзойдён¬ ный. unexceptionable [.Anik'sepjnabl] а бе¬ зупрёчный, совершённый; his taste was — у негб был безукорйзненный вкус. unexceptional I'Anik'sep/anl] а 1. обыч¬ ный, неисключйтельный; 2. не допускбю- щий возражёний; тбчный; неизмённый; — rule прбвило, не имёющее исключёний. unexchangeable ['Aniks'tfein(d)3abl] а не гбдный для обмёна; незаменяемый. unexcitable ['Amk'saitabl] а невозбудй- мый; — temperament невозмутймый ха- рбктер. unexciting ['Anik'saitig] а неволную¬ щий; незахвбтывающий; невозбуждбющий; ~ life сёрая повседнёвная жизнь; — novel скучный /незахвбтывающий/ ромбн. unexecuted ['An'eksikju:tid] а 1. невы¬ полненный; 2. неофбрмленный (о договоре); 3. не приведённый в исполнёние (о судеб¬ ном решении, приговоре). unexemplary ['Anig'zemplan] а необраз- цбвый, не могущий служйть примёром. unexemplified ['лшд'zemplifaid] а не подтверждённый, не пояснённый примё¬ ром. unexercised ['An'eksasaizdl а 1. неис- пбльзованный, неосуществлённый (о праве и т. п.); 2. нетренирбванный, необучен¬ ный; неумёлый; 3. не привыкший к физй- ческим упражнёниям. unexhausted ['Amg'zastid] а 1. неисто¬ щённый; невысушенный; 2. неисчёрпан- ный; — fund неисчёрпанный капитбл. unexhaustible ['Anig'zastabl] а редк. неистощймый, неисчерпбемый. unexisting ['Anig'zistig] а несущест¬ вующий. unexpanded ['Aniks'paendid] а 1. нерас- шйренный; неразвёрнутый; нераспростра¬ нённый; he left the idea — он не раскрыл /не развйл/ мысль; 2. бот. нераспустйв- шийся; нераскрывшийся; — leaves листо¬ вые пбчки. unexpansive ['Aniks'paensiv] а 1. спец. не спосббный расширяться; нерасширЯю- щийся; 2. неэкспансйвный, одержанный; an — man by nature от прирбды одержан¬ ный человёк. unexpectant ['Aniks'pekt(a)nt] а неожи- дбющий; to be — of smth. не ждать чегб-л. unexpected ['Amks'pektidJ а неожйдан- ный, непредвйденный, внезбпный; ~ news неожйданная /непредвйденная/ нбвость; — change in the weather внезбпная перемёна погбды. unexpended ['Aniks'pendid] а неизрас- хбдованный, неистрбченный; — portion of a fund неистрбченная /неизрасхбдован- ная/ часть капитбла. unexpensive ['Aniks'pensiv] а недорогбй. unexperienced ['Aniks'piarianst] а 1. небпытный; ~ hand небпытная рукб; 2. неиспытанный; it gave me an — delight я испытбл не извёданное дотбле наслаждё- ние. unexperimented ['Aniks'perimentid] а не провёренный бпытом, эксперимёнтом. unexpiated ['An'ekspieitid] а неиску¬ пленный (о вине). unexpired t'Aniks'paiad] а неистёкший (о сроке); the — term of the lease неистёк¬ ший срок арёнды; ~ term неотбытый срок (наказания). unexplainable ['Aniks'pleinabU а не- объяснймый; — fear необъяснймый страх. unexplained ['Amks'plemd] а необъяс- нённый; — error неразъяснённая ошйбка. unexplicit ['Aniks'plisit] а редк. неясный; нетбчный, неопределённый. unexploded ['Aniks'ploudid] а невзор- вбвшийся; — shell невзорвбвшийся снаряд. unexploited ['Aniks'ploitid] а неэксплуа- тйруемый; неразраббтанный; — natural resources неразраббтанные естёственные богбтства. unexplored ['Aniks'plad] а неизведан¬ ный; неисслёдованный; ~ wilderness нс- извёданная пустыня; writings still — by scholars произведёния, ещё не исследован¬ ные учёными. qnexposed I'Aniks'pouzd] а 1. не выстав¬ ленный (напокбз); 2. не подверженный (риску, опасности и т. п.); 3. нераскрытый, неразоблачённый; — swindler неразобла¬ чённый мошённик; — crime нераскрытое преступлёние; 4. фото неэкспонированный. unexpressed ['Aniks'prest] а невыражен¬ ный; невысказанный; — emotion невыра¬ женные чувства. unexpressible [,Amks'presabl] а редк. невыразймый. unexpressive ['Aniks'presiv] а невырази¬ тельный; — face невыразительное лицб. unexpurgated [(')An'ekspo:geitid] а опуб- ликбванный пблностью, без прбпусков; — edition пблное издбние. unextended I'Amks'tendid] а 1. нерастя¬ нутый; непротЯнутый; 2. грам. нераспро- странёНный (о предложении). unextenuated ['Aneks'tenjueitid] а. нео- слббленный,несмягчённый,неуменыпённый. unextinct [zAniks'tig(k)t] al.непотухший, неугбсший; one spark of fire — непотух¬ шая йскра; ~ desires неугбсшие желбнйя; 2. невымерший, сохранйвшийся. unextinguishable [ 'Aniks'tiQgwiJabl] a неугасймый; ~ laughter безудержный смех. unextinguished rAniks'tnjgwij*t] a 1. непогбшенный, непотушенный; — fire непп- гбшенный огбнь; 2. невыплаченный, непо¬ гбшенный (о долге). unextirpated [(')An'eksta:peitid] а неис¬ коренённый, неистреблённый;, vicious hab¬ its still — всё ещё не искоренённые по- рбчные привычки. unextorted ['Aniks'txtid] а невынужден¬ ный, добровбльный; — promise of silence добровбльно дбнное обещбние молчбть. uneyed ['лп aid] а невиданный; ненаблю- дбемый, нерассмбтриваемый. unfabled ['An'feibld] а действйтельно су¬ ществующий, настоящий/, невымышленный. шт fadable [(')An'feidabl] а 1) неувядйе- мый; — act of courage бессмёртный под¬ виг; 2) нелиняющий; — colours нелиняю¬ щие крбски. unfading [An'feidig] а неувядбемый, неувядбющий; — glory неувядаемая слбва. unfailing [An'feiliq] а 1. неизмённый, вёрный; — friend вёрный друг; — good spirits неизмённо хорбшее настроёние; 2. надёжный, вёрный; — test надёжный бпыт; the — mark of an amateur вёрный прйзнак дилетбнтства; 3. неисчерпбемый; ап — supply of water неисчерпбемый запбс воды; — courage неисчерпбемое мужество. unfain ['An'fein] а диал., уст. недоволь¬ ный, нербдостный; дёлающий с неохбтой (что-л.). unfainting ['An'femtig] а неослббный; настбйчивый; мужественный; — perse¬ verance упбрство и настбйчивость. unfair [(')An'fea] а 1. несправедливый, недобросбвестный; ~ judg(e)ment неспра¬ ведливый приговбр; — competition недоб- росбвестная конкурёнция; 2. непрбвиль¬ ный, недостбточный, нйже нбрмы (о зар¬ плате);— firm /house/ фйрма, не выполняю¬ щая трёбований профсоюзов в отношёнии стбвок збработной плбты; 3. нечёстный; — player [opponent] нечёстный игрбк [про- тйвник]; — methods нечёстные приёмы /мётоды/; got by ■— means добытый нечёст- ными срёдствами; 4. неблагоприятный (о ветре); 5. тех. вызывбющий чрезмёрные напряжёния; 6. тех. несовпадбющий (об отверстиях). unfaithful [(')An'fei0f(u)U а 1. невёрный, предбтельский, веролбмный; — wife [hus-
— 697 —. UNF band] неверная женА [-ый муж]; — friend веролбмный друг; 2. неточный, не соот¬ вётствующий действительности; — version неточный вариАнт; 3. редк. невёрующий. unfallen ['лп'!э:1(э)п] а неупАвший; — leaves неопАвшие лйстья. unfaltering [лпЧэ(:)11(э)гц}] а твёрдый; решйтельный; ~ voice недрбгнувший гб¬ лос; — gaze твёрдый /прйстальный/ взгляд; — courage непоколебймое мужество. unfamed ['An'feimd] а неизвёстный, непрослАвленный; he passed his life — он прбжил незамётную жизнь. unfamiliar ['Anfa'miljd] a 1. незнакб¬ мый, чужбй; — faces незнакбмые /чужйе/ лица; 2. непривычный, чуждый; — lan¬ guage незнакбмый язык; 3. (with) незнаю¬ щий, незнакбмый; quite — with the habits of the country совершённо не знакбмый с обычаями страны. unfancied ['An'faensid] а невообразймый; — falsehood невообразймая ложь. unfantastic ['Anfaen'taestik] а реальный; обычный; — plan реальный план. unfashionable [(')An'faeJ*nabl] а нембд- ный; ~ clothes нембдное плётье. unfashioned [zAnzf3eJ’(a)nd] а не имёю¬ щий фбрмы, бесфбрменный; — Jewel необраббтанный драгоцённый кймень. unfasten [(')An'fasn] v 1. откреплйть, отстёгивать, расстёгивать; to ~ a dress расстёгивать плйтье; 2. ослаблйть, распу¬ скать; развязывать; he began to — the boat он нйчал отвйзывать лбдку; she ~ed the string онй развязйла верёвку; to — one’s hold выпустить из рук; 3. открывйть; отпирйть; to — the bolt of a door ото¬ двинуть задвйжку двёри. unfastened [(')An'fa:snd] a 1. расстёгну¬ тый; развйзанный; распущенный; — sleeve расстёгнутый рукйв; — hair распущенные вблосы; 2. незйпертый, открытый; he left his door — он остйвил дверь незйпертой. unfastidious ['Anfaes'tidias] а 1. нераз- ббрчивый; небрёжный; she is — in her dress онй небрёжна в одёжде; 2. неутон¬ чённый, грубый; ~ taste неизысканный вкус. unfathered ['Aix'fadad] а книжн. 1. 1) не имёющий отцй; 2) незаконнорождённый; 2. неизвёстного происхождёния; —■ theory тебрия, Автор котброй неизвёстен. unfatherly [(')An'fadali] а неотёческий, сурбвый, жестбкий; — attitude отношё¬ ние, неподобйющее отцу. unfathomable [An'faedamabl] а 1. 1) неиз¬ меримый; — depths неизмерймые глубйны; 2) бездбнный; непроницйемый; — darkness непроницйемая мгла; 2. непостижймый, необъяснймый; — mystery необъяснймая тййна. unfathomed [(')An'faedamd] а 1. неизмё- рснный (о глубине)', 2. неизмерймый, огрбм- ный; the — might of man безмёрное могу¬ щество человёка; 3. непостижймый, зага¬ дочный. unfatiguable ['Anfa'ti:gabl] а неутомимый. unfatiguing ['дпЬЧкдц)] а неутомйтель- ный, неутомляющий; — work неутомй- тельная раббта. unfaulty [zAn'fo:lti] а уст. невиновйтый, невинбвный; the poor — baby бедный не¬ винный младёнец. unfavourable [(z)Anzfeiv(a)rabl] а 1. не¬ благоприятный; неблагосклбнный; ~ re¬ sponse [wind] неблагоприйтный отвёт [вё- тер]; — criticism неблагосклбнная крй¬ тика; 2. неприйтный; — appearance не- прийтная внёшность; 3. пассйвный (о торговом или платёжном балансе). unfavoured I'An'feivad] а не пбльзую- щийся благосклбнностью или преиму¬ ществом; непривилегирбванный. unfearing ['An'fianoJ а смёлый, мужест¬ венный, бесстрашный; — mind смёлый ум. unfeasible ['An'firzabl] а невыполнй- мый, неосуществймый, несбыточный (о проекте и т. п.). unfeathered ['An'fedad] а 1) без пёрьев; 2) неоперйвшийся; ~ brood неоперйв- шийся выводок; 3) ощйпанный; ~ goose ощйпанный гусь. unfed ['An'fed] а 1) некбрмленный, ненакбрмленный; 2) не снабжённый пй- щей, кбрмом; 3) перен. не имёющий пб- вода или основания. unfee’d ['An'fi:d] а 1) невознаграждён¬ ный, не получйвший вознаграждёния, гоно¬ рара; 2) не получйвший чаевых. unfeeling [An'firlig] а 1. лишённый чувств; — corpse бездыханное тёло; 2. бесчувственный; — villain жестбкий /бес¬ чувственный/ злодёй. unfeigned [(')An'feind] а неподдёльный, йскренний, йстинный, настойщий; to show — satisfaction выразить йстинное удовлет¬ ворёние. unfeignedly [An'feinidli] adv йстинно, неподдёльно, йскренне; he was — glad to see his old teacher он был йскренне рад встрётить своегб старого учйтеля. unfellowed ['An'felo(u)d] а 1. одинбкий; 2. уст. не имёющий себё подббного, рбвни; непарный. unfeminine ['лпЧепншп] а 1. нежёнский, несвбйственный жёнщине; 2. нежёнствен- ный. unfenced ['An'fenst] а 1. неогорбженный, открытый; — pasture открытый выгон; 2. незащищённый, беззащйтный; — shore незащищённый бёрег. unfermented ['Anfa(:)'mentid] а хим. не подвёргшийся брожёнию. unfertile ['An'fatail] а неплодорбдный, бесплбдный; неплодонбсный; — land бес- плбдная землй; — flower пустоцвёт. unfertilized [(')An'fa:tilaizd] а 1. неудбб- ренный (о почве)', 2. биол. неоплодотворён- ный. unfestive ['An'festiv] а непраздничный; невесёлый. unfetter [(')An'feta] v 1. 1) снимйть окбвы; to — a prisoner снять кандалы с заключённого; 2) освобождать (лбшадь) от пут; 2. освобождать; it —s the mind from prejudices of every kind бто освобож¬ дает ум от всйкого рбда предрассуд¬ ков. unfettered [(')An'fetad] а 1. освобождён¬ ный (от оков, от пут)', 2. книжн. неогра- нйченный; нестеснённый; — by conventions не стеснённый услбвностями; to leave smb. ~ предоставить кому-л. своббду дёйст¬ вий. unfightable ['An'faitabl] а воен, вышед¬ ший из стрбя; негбдный для ббя. unfigured ['An'figad] а 1. 1) неузбрча- тый; нерисунчатый; ~ muslin неузбрча- тый муслйн; — vase глАдкая вАза, вАза без рисунков; 2) без изображёния человёка; — paintings картйны, на котбрых отсутст¬ вует изображёние человёка; 2. ритор, без фигур. unfiled ['An'faild] а не подшйтый к дёлу (о документе). unfilial [(')An'filjal] а 1) несынбвний, недочёрний; 2) неподобающий сыну или дбчери. unfilled ['An'fild] а 1. ненапблненный, незапблненный, пустбй, порбжний; — bottle пустАя бутылка; — seat свободное /незанятое/ мёсто; 2. невыполненный; — orders невыполненные закАзы. unfilmed ['An'filmd] а кино неэкранизй- рованный. unfindable ['An'famdabl] а не могущий быть найденным; a book not ~, scarce though it may be хотй бто и рёдкая кнйга, но её мбжно найтй. unfingered ['лп'йддэй] а не трбнутый пАльцами; the shillings remained — никтб не трбнул бти шйллинги, никтб не прикос¬ нулся к бтим шйллингам. unfinished ['лп'ЬшЛ] а 1. незакбнчен- ный, незавершённый; — story незакбн- ченный расскАз; 2. грубый, необраббтан¬ ный; неотшлифбванный; — goods не окон¬ чательно обраббтанные издёлия; полуфаб¬ рикаты; ~ style неотшлифбванный слог. unfired ['An'faiad] al. 1) неподожжён- ный; незажжённый; 2) незагорёвшийся; 2. необожжённый (о кирпиче и т. п.); 3. 1) невоодушевлённый; — countenance не¬ одухотворённое выражёние лицй; 2) не¬ раздражённый; — by rage не пылйющий гнёвом; 4. нестрёляный. unfit I [(')An'fit] а 1. неподходящий, негбдный, непригбдный; houses — for habitation домй, непригбдные для жильё; — to drink непригбдный для питья; road — for motor traffic дорбга, непригбдная для автомобйльной езды; 2. неспосббный; — for a doctor неспосббный быть врачбм; he is — for such a profession он не подхбдит для бтой профёссии; 3. 1) нездорбвый, плбхо себй чувствующий; he is — to take a journey он недостйточно здорбв, чтббы отпрйвиться в поёздку; 2) негбдный (по состоянию здоровья); he is certified as ~ for army service он прйзнан негбдным для воённой службы. unfit II [(')An'fit] v дёлать негбдным; дисквалифицйровать; his age ~s him for such a position егб вбзраст не позволяет ему занйть такую дблжность. unfitness [(')An'fitnis] п 1. непригбд- ность, неумёстность; the — of the gesture неумёстность жёста; 2. непригбдность (по состоянию здоровья); ~ for military service негбдность к воённой службе; 3. неспособ¬ ность, некомпетёнтность; he could not conceal his — for the work он не мог скрыть свою неспосббность к бтой раббте. unfitted [('Mn'fitid] а 1. непригбдный, неподходйщий; 2. плбхо прйгнанный; — coat пальтб, купленное без примерки; 3, 1) неспосббный, неквалифицйрованный; — for such a position не подходйщий для бтой дблжности; 2) дисквалифицированный; 4. неснабжённый, необорудованный; houses — with baths домй без ванн. unfitting [(')An'fitnj] а неподходящий, неумёстный; — atmosphere неподходящая обстанбвка; — remark неумёстное заме- чйние. unfix [(')An'fiks] v 1. 1) откреплйть, снимйть; — bayonets! отомкнуть штыкй! (команда); 2) открепляться, отвязывать¬ ся, снимйться; 2. расстрйивать, приво¬ дйть в беспорйдок; a new discovery that ~ed all established notions нбвое открытие, котброе перевернуло все установившиеся понйтия. unfixed [(')An'fikst] а 1. откреплённый, неприкреплённый; — ammunition воен. боеприпйсы раздёльного заряжйния; 2. неустанбвленный, неопределённый; a date as yet ~ ещё не устанбвленная дйта; 3. неустбйчивый, непостойнный. unflagging [(')An'flaegnj] а неослабевАю- щий; неослйбный; — zeal неослйбное рвё- ние. unflappability ['An,flaepa'biliti] п часто шутл. невозмутимость, хладнокрбвие; присутствие духа. unflattering [(')An'fl®t(a)ri[)] а 1. не¬ льстивый; правдйвый; — portrait неприу- крйшенный /правдйвый/ портрёт; 2. нелёст- ный; — remark нелёстное замечАние. unflawed ['An'flad] а 1) без трёщин, нетрёснутый; 2) без пйтен, без изъйна; безупрёчный; an — sky чйстое нёбо. unflecked ['An'flekt] а 1) чйстый, без пйтнышек; 2) невеснушчатый, без весну¬ шек. unfledged ['An'fledjd] а 1. неоперйв¬ шийся; 2. небпытный, молодбй, незрёлый; — writer незрёлый писйтель; 3. сырбй, незрёлый, непродуманный; 4. поэт, не- оперённый (о стреле). unfleshed L'An'fleJt] а 1. охот, неостер- венёлый (о собаке); 2. книжн. небпытный, неиспытанный; — novice небпытный нови- чбк. unfleshly ['An'tlejli] а бестелёсный, бесплбтный. unflickering [(')An'flik(a)ng] а немер- цАющий, недрожАщий; — light немерцАю- щий /рбвный/ свет. unflinching [(')лп'Пт(Щц]] а решйтель¬ ный, твёрдый, непоколебимый, стбйкий; — courage непоколебймое мужество; —- determination твёрдая решймость. unfluctuating [(')An'flAktjueitirj] а не- колёблющийся, устбйчивый; — health крёпкое здорбвье; — currency устбйчивая
— 698 — ONE валюта; he is — in his principles он вёрен свойм прйнципам. unflurried ['лп'Плпб] а спокойный, безмятёжный. unfoiled1 ['An'foild] а не покрытый фбль- гой. unfoiled2 ['An'foild] а непобеждённый, непобйтый; ~ army непобеждённая ёрмия. unfold1 [(')An'fould] v 1. 1) развёрты¬ вать; расстилать; to — a newspaper [а parcel] развернуть газёту [свёрток]; to — a table-cloth развернуть /расстелйть/ ска¬ терть; 2) развёртываться; расстилаться; the plain — ed (itself) before us пёред нёми расстилалась равнина; 2. 1) пускёть (ростки)', 2) распускаться; 3. 1) раскры¬ вать, открывать; he —ed to me his desire for the university он открыл /повёдал/ мне своё желёние поступйть в университёт; 2) раскрывёться, развивёться; the scheme began gradually to — план постепённо ста- нбвится йсным. unfold2 [(')An'fould] v выпускёть овёц из овчёрни. unfooled [zAn'fu:ld] а неодурёченный; необмёнутый. unfooted ['An'futid] а непротбптанный; непроторённый; — plains равнйны, на котбрые не ступёла ногё человёка. unforbid, unforbidden ['Anfa'bid,-'bidn] а незапрещённый, незапрётный. unforced ['лп'fast] а 1. непринудйтель- ный, добровбльный; 2. непринуждённый, естёственный; — laugh непринуждённый смех. unfordable ['An'fadabl] а непроходймый вброд; — river непроходймая вброд рекё. unforeknowable ['Anfa'no(u)abl] а книжн. зарёнее неизвёстный, невёдомый; — future невёдомое /неизвёстное/ будущее. unforeseen ['Anfa'si:n] а непредвйден- ный, непредусмбтренный; — events [con¬ sequences] непредвйденные события [по- слёдствия]. unforested ['An'foristid] а 1. не засёжен- ный лёсом; 2. очйщенный от лёса. unforewarned ['Anfa'wand] а непредо- стережённый, непредупреждённый, за- стйгнутый врасплбх. unforged ['An'fadjd] а 1. невыкованный, некбваный; 2. неподдёланный, настоя¬ щий; — manuscript пбдлинная рукопись. unforgettable ['Anfa'getabl] а незабывёе- мый, незабвённый; — occurrence незабы- вёемое происшёствие. unforgivable ['Anfa'givabl] а непростй- тельный; — sin непростйтельный грех. unforgiving ['Anfa'givig] а непрощёю- щий; неумолймый. unforgotten ['Anfa'gotn] а незабытый; he remains — он не забыт, о нём пбм- нят. unformed ['An'famd] а 1. бесфбрмен- ный; амбрфный; — ball of clay бесфбрмен- ный ком глйны; 2. (ещё) не сформирбван- ный; несбзданный; an as yet — government ещё не сформирбванное правйтельство; 3. неразвитбй, несформировёвшийся; — mind неразвитбй ум. unformidable ['An'famidabU а 1. 1) не¬ страшный, негрбзный; 2) невнушйтельный; 2. легкопреодолймый. unformulated ['Aii'famjuleitid] а не- с ф op м ул йр ованный. unfortified [(')An'fatifaid] а 1. воен. неукреплённый; незащищённый; — fron¬ tier неукреплённая гранйца; — town от¬ крытый гброд; 2. 1) неподдёрживаемый, слёбый; 2) неподкреплённый; 3. некреп¬ лёный (о вине). unfortunate I [An'fatfnit] п 1. неудёч- ник; неудёчница; несчастлйвец; горемыка; 2. проститутка; 3. ирл. прирождённый идибт. unfortunate II [ап'faUnit] а 1. несчёст- ный, несчастлйвый; — person несчёстный /несчастлйвый/ человёк; how —! какбе несчёстье!; 2. неудёчный; — remark не- удёчное замечёние; — joke злополучная ш^тка; his phrasing was rather — егб фор- мулирбвка былё довбльно неудёчной. unfortunately [An'fatfnitli] adv к не- счёстью, к сожалёнию; — for him к не- счёстью для негб. unfostered ['An'fostad] а 1. невскбрм- ленный, невыхоженный; 2. не имёющий поддёржки, беззащйтный. unfought ['An'fat] а 1. несражёвшийся; 2. не имёвший мёста (о сражении и т.п.). unfound ['An'faund] а ненёйденный; необнар уженный. unfounded [(')An'faundid] а неосновё- тельный, необоснбванный; — accusations [rumours] необоснбванные обвинёния [слу¬ хи]. unframed ['An'freimd] а не встёвленный в рёму. unfranchised ['An'fr3en(t)Jaizd] а 1. не- привилегирбванный; 2. не имёющий прёва учёствовать в выборах. unfraternal ['Anfra'tanl] а небрётский, неподобёющий брёту. unfreeze l'An'fri:z] v (unfroze; unfrozen) 1. 1) разморёживать; 2) разморбзиться; растёять; 2. прекращёть «заморёживание» (зарплаты и т. п.); 3. освобождёть от кон¬ троля произвбдствоили продёжу продукции. unfrequent [An'frirkwant] а рёдкий. unfrequented ['Anfn'kwentid] а рёдко посещаемый; — spot рёдко посещёемое /уединённое/ мёсто. unfretted ['An'fretid] а 1. неразъёден- ный, неподтбченный; 2. нераздражённый, необеспокбенный; he is — by the cares of housekeeping егб не беспокбят хозяйст¬ венные заббты. unfriend ['An'frend] п преим. шотл. 1. нёдруг, враг; 2. не член сёкты квёкеров. unfriended ['An'frendid] а не имёющий друзёй. unfriendliness [(')An'frendlinis] п не¬ дружелюбие, неприязнь, враждёбность. unfriendly [(')An'frendli] а 1. недруже¬ любный, неприязненный, непривётливый; недружественный; to be — towards smb. быть враждёбно настрбенным по отношё- нию к кому-л.; 2. неблагоприятный. unfrightened ['An'fraitnd] а неиспу¬ ганный, ненапуганный. unfrock [(')An'frok] v 1. 1) лишёть ду- хбвного сёна; 2) лишёть звёния, привилё- гий и т. п.; 2. разоблачёть, раскрывёть; to — hypocrisy разоблачйть лицемёрие. unfroze ['An'frouz] past от unfreeze. unfrozen I ['An'frouzn] a 1) незамёрз¬ ший; 2) незаморбженный; 3) растёявший; оттаявший. unfrozen II ['An'frouzn] p. p. от unfreeze. unfrugal ['An'fru:g(a)l] a 1. небережлй- вый, расточйтельный; 2. неумёренный; нескрбмный. unfruitful [(')An'fru:tf(u)l] а 1. 1) не- плодовйтый; неплодонбсный; — trees неплодонбсные дерёвья; 2) неплодорбд- ный; — land неплодорбдная землй; 2. 1) бесплбдный; — marriage бездётный брак; 2) напрЯсный, бесполёзный, бесплбдный; — efforts напрёсные /бесполёзные/ усйлия. unfruitfully [(')An'fru:tfuli] adv беспо- лёзно, непродуктйвно, бесплбдно. unfuelled ['An'fjuald] а не снабжённый тбпливом; не запрёвленный горЮчим. unfulfilled ['Anful'fild] а невыполнен¬ ный, неосуществлённый; — task [promise] невыполненная задёча [-ое обещёние]; — desire неосуществлённое желёние; our hopes remained — нёши надёжды не осуще- ствйлись. unfunded ['An'fAndid] а: — debt кратко- србчные госудёрственные зёймы, текущий долг. unfurl [(')An'fal] v 1. 1) развёртывать (флаг)', 2) распускёть, отдавёть (парус)', 2. раскрывёть (веер, зонт)', 3. распускёться (о растении и т. п.). unfurnished ['An'fanijt] а 1. необорудо¬ ванный; 2. немеблирбванный, необставлен¬ ный; 3. неснабжённый; — with news не имёющий извёстий. unfurrowed ['An'fAroud] а 1. невспёхан- ный; — field невспёханное пбле; 2. немор- щйнистый, несмбрщенный. ungag [(')лп'даед] v 1. вынуть кляп; 2. снять цензурные ограничёния. ungainly I [лп'детк] а нелбвкий, неук¬ люжий, несклёдный; tall — figure высбкая неуклЮжая фигура. ungainly II [лп'детИ] adv неуклЮже, не- лбвко. ungainsayable ['Angem'se(i)abU а непро- тиворечйвый. ungallant ['An'gaelant] а 1. нелюбёзный, негалёнтный; 2. не проявляющий храб¬ рости, цбблести. ungalled ['лп'да-ld] а 1. не имёющий ссёдин; 2. нераздражённый; неуязвлён- ный; спокбйный; her conscience was — её сбвесть былё спокбйна. ungarbled [(')An'gabld] а неискажённый, неподтасбванный; — report неискажённое /соотвётствующее действйтельности/ сооб¬ щёние. ungarmented ['An'gamantid] а книжн. не- одётый; раздётый. ungarnered ['лп'дапэб] а не слбженный в амбёр. ungarnished ['An'ganijt] а 1. без укра- шёний; 2. без гарнйра. ungathered ['лп'даедэб] а 1. несббранный; enormous quantities of as yet — materials огрбмное колйчество ещё не сббранного материёла; 2. 1) несбрванный (о цветах и т. п.); 2) неснЯтый (об урожае); 3. не сббранный (в складки). ungauged ['An'geidjd] а неизмёренный; неизмерймый; the — reservoir of his mind неизмерймая глубинё егб умё. ungear [(')An'gia] v 1. 1) тех. выключёть, разъединять, разобщёть; 2) перен. выводить из стрбя; 2. диал. распрягёть (лошадь). ungelded, ungelt ['An'geldid, 'лп'деН] а некастрйрованный. ungenerous [(')лп'бзеп(э)гэ81 а 1. неве¬ ликодушный; неблагорбдный; 2. нещёдрый; скупбй, скёредный. ungenial [(')An'd3i:njal] а 1. недббрый; сурбвый; 2. необщйтельный. ungentle [(')An'd3entl]*a 1. неблагорбд¬ ный; 2. грубый; сурбвый; — speech грубая речь. ungentleman like [(')An'd3entlmanlaik] а не свбйственный джентльмёну, неджентль- мёнский. ungentleman ly [An'tftentlmanli] = ungen¬ tlemanlike. ungentleness [(')An'd3entlnis] n неблаго- рбдство; грубость, невёжливость. unget ['An'get] v (ungot; амер., уст. тж. ungotten) уничтожёть в зарбдыше. unget-at-able ['Anget'aetabl] а недоступ¬ ный, неприступный unghostly ['An'goustli] а непрйзрачный, реёльный. ungifted ['An'giftid] а 1. неодарённый, неталёнтливый; 2. не получйвший подёр- ков; to go — away уйтй с пустыми рукёми. ungild [(')An'gild] v (ungilt, ungilded [-id]) удалйть позолбту. ungilt [(')An'gilt] past и p. p. от ungild. ungird [(')An'gad] v (ungirded [-id], ungirt) снять пбяс. ungirt I ['лп'gat] a 1. co снЯтым или расстёгнутым пбясом; 2. необъединённый, несплочённый (для совместных действий). ungirt II [(')лп'дэЛ] past и р. р. от ungird. ungiven ['An'givn] а 1. недённый; неда- рбванный; 2. не увлекёющийся (обыкн. чем-л. дурным). unglad ['An'glaed] а недовбльный; пе¬ рёд остный. unglazed ['An'gleizd] а 1. неглазурбван- ный; неглазирбванный; 2. незастеклённый; 3. нелощёный, неполирбванный. unglorified ['An'glanfaid] а непрослёв- ленный. unglossy ['An'gbsi] а неблестящий, без лбска или глЯнца, тусклый. ungloved ['An'glAvd] а без перчёток. unglue ['An'glu:] v 1. 1) отклёивать; to — a stamp from an envelope отклёить мёрку с конвёрта; to — children from a TV set образн. оторвёть детёй от телевйзора; 2) отклёиваться; 2. открывёть глазё пбсле сна; 3. разрывёть, расторгёть (союз и т. п.).
— 699 — ungodly [лп'дэОИ] a 1. невёрующий, без¬ божный; нечестивый; 2. разг, ужЯсный, возмутительный; — noise ужЯсный шум; to pay an — price заплатйть ужасЯюще боль¬ шую сумму дёнег. ungot ['An'got] past и р. р. от unget. ungotten I ['An'gotn] a 1. уст. непорож- дённый; 2. неполученный; неприобретён- ныи. ungotten II L'An'gatn] амер., уст. р. р. от unget. ungovernable [лп'дАУ(э)пэЬ1] а 1) не¬ послушный; stiff and — hair жёсткие и не¬ послушные вблосы; 2) неукротимый, не¬ обузданный; сумасбродный; — passions необузданные стрЯсти; — temper неукро¬ тимый нрав. ungowned ['An'gaund] а 1. без плЯтья; 2. церк. лишённый духовного сЯна. ungraceful [(')An'greisf(u)!] а неизящ¬ ный, неграциозный, нескладный. ungracious [(z)AnzgreiJas] а 1. невёжли- вый, нелюбёзный; ~ remark невёжливое замечание; to meet with an ~ reception встрётить нелюбёзный приём; 2. не вызы¬ вающий симпЯтий; 3. неприятный, про¬ тивный, неблагодарный; duty непри¬ ятная обязанность; ~ task неблагодарная задача; 4. уст. = ungraceful. ungraded ['An'greidid] а 1) несортиро¬ ванный; неклассифицйрованный; нестан¬ дартный; 2) нйзкого кйчества; ф — school амер, малокомплёктная шкО- ла, сёльская начальная шкбла, не разде¬ лённая на классы; — teacher амер, учйтель малокомплёктной шкОлы. ungraduated ['An'graedjueitid] а 1. 1) не окончивший университёта; 2) амер, не окончивший какбго-л. учёбного заведёния; 2. неградуйрованный. ungrafted t'An'graftid] а сад. непривй- тый (о растении). ungrammatical l?Angra'maetik(a)l] а 1) грамматйчески неправильный, не соот¬ ветствующий правилам грамматики; 2) не соблюдающий правил грамматики, не¬ грамотный. ungraspable ['лп'дгаърэЫ ] а непости¬ жимый. ungrateful [(')An'greitf(u)!] а 1. неблаго¬ дарный; непризнйтельный; to show oneself — to smb. проявить неблагодарность по отношёнию к кому-л.; 2. неприятный; — task неприйтная раббта. ungratified ['An'graetifaid] а неудовлет¬ ворённый; she had not a wish left — все её желания выполнйлись. ungreased [zAnzgri:zd] а несмазанный; — wheels несмазанные колёса. ungreeted [zAnzgri:tid] а не встрёченный привётствиями. unground ['An'graund] а 1. несмблотый; нерастолчённый; 2. неотшлифованный. ungrounded [/An'graundid] а 1. необосно¬ ванный, беспочвенный; 2. необученный, непроинструктйрованный; 3. амер. эл. ие- заземлённый. ungrown ['лп'дгоип] а (ещё) не вырос¬ ший. ungrudging [(')Aii'grAd3ig] а щёдрый, добрый; обйльный; — praise щёдрая по¬ хвала. ungual ['Ajjgwal] а анат. ногтевбй; когтевбй; относйщийся к нбгтю или кбгтю. unguarded [(')An'go:did] а 1. беспёчный, неосмотрйтельный, неосторожный; ~ re¬ mark неосторожное замечание; 2. неохра¬ няемый; незащищённый. unguent ['лддwant] п мазь. unguerdoned ['An'ga:d(a)nd] а поэт, не- награждённый, невознаграждённый. ungues [zAngwi:z] pl от unguis. unguessed I'An'gest] a 1. неразгаданный; 2. непредвйденный, непредполагЯемый. unguiculate [An'gwikjulit] a 1. бот. ноготковйдный, имёющий ноготкй; 2. зоол. имёющий коготкй. unguided [(z)Anzgaidid] а 1) ненаправлйе- мый, неруководймый; ~ tour поёздка без руководйтеля /без гйда/; 2) неуправлйе- мый, неконтролйруемый; — missile не¬ управляемая ракёта. unguilty [zAnzgilti] а невиновный, невино¬ ватый. unguinal [zAggwinal] а анат. ногтевбй. unguis pAygwis] п (pl ungues) лат. 1. 1) нбготь; 2) кбготь; 3) копыто; 2. бот. ноготбк (лепестка). ungula ['Ajjgjula] п (pl -ae) 1. мат. часть тёла вращёния, заключённая мёжду дву- мй плоскостйми, пересекающимися внутрй тёла; 2. = unguis 2. ungulae ['Angjuli:] pl от ungula. ungulate I [zAogjul(e)it] n копытное четвероногое живбтное. ungulate II [zAQgjul(e)it] a 1. имёющий копыта, копытный; 2. копытообразный. ungum [(')АП'длт] v отклёивать. ungyve [(z)Anzd3aiv] v поэт, снять окбвы, освободйть от уз. unhabituated [zAnhazbitjueitid] а непри¬ вычный; непривыкший; — to the climate не привыкший к бтому клймату. unhacked [zAnzhaekt] а 1. не испбльзуе- мый в качестве литературного подёнщика; 2. небанальный, неизбйтый, незатасканный. unhackneyed [zAnzhaeknid] а неизбйтый, небанальный; свёжий, оригинальный; — phrase неизбйтая фраза; — design ори¬ гинальный рисунок /узбр/. unhair [zAnzhea] v 1. кож. обезволаши¬ вать; 2. терять вблосы. unhallowI(z)Anzhaelou] vycm. осквернйть. unhallowed t(z)Anzhaeloud] a 1. неосвя¬ щённый; 2. грёшный; безнравственный. unhampered ['An'haempad] а беспрепйт- ственный, незатруднённый, свободный. unhand [An'haend] v выпускать из рук; отпускать. unhandily [(z)Anzhaendili] adv неудобно, неуклюже, нелбвко. unhandled [zAnzhaendld] а 1. не трбнутый рукбй; 2. необъёзженный (о лошади). unhandsome [zAnzhaensam] а 1. некрасй- вый, уродливый; 2. нелюбёзный, грубый, неделикатный; — action грубый /недели¬ катный/ поступок; 3. неблагородный; неве¬ ликодушный, нещёдрый. unhandy [(z)Anzhaendi] а 1. нелбвкий, неискусный; 2. неудобный; — tool неудоб¬ ный инструмёнт; a lawyer’s right to ask — questions право адвоката задавать щекотлйвые вопрбсы; 3. 1) трудноуправ¬ ляемый; 2) мор. плбхо слушающийся рулй. unhang [(z)AnzhaeQ] v (unhung, unhanged [-d]) 1. снять (что-л. висящее)’, to ~ а mirror from the wall снять co стены зёркало; 2. (unhanged) снять повёшенного. unhanged pAn'haejjd] а неповёшенный, избежавший повёшения. unhappily t(z)Anzhaepili] adv 1. несчаст¬ ливо; they lived ~ онй жили несчастливо; 2. к несчастью; ~ we unintentionally offended him к несчастью, мы нечаянно обидели егб. unhappiness [(z)Anzhaepinis] п несчастье. unhappy [(z)Anzhaepi] а 1. несчастливый, несчастный; — life несчастливая жизнь; 2. грустный, подавленный; — face грустное лицб; he looks — у негб грустный вид; 3. 1) неудачный; — translation неудачный перевбд; 2) неумёстный; — remark не- умёстное замечание. unharbour [(z)Anzhaba] v выгнать (звёря) из убёжища. unhardened [zAnzhadnd] а 1. незатвер- дёвший; 2. незакалённый (о металле). unharmed [(z)Anzha:md] а неповреждён¬ ный, цёлый, невредймый; what a mercy we’re safe and — какбе счастье, что мы цёлы и невредймы. unharmful [zAnzha:mf(u)l] а неврёдный, безврёдный. unharmonious |?Anha:zmounjas] а 1. не- гармонйчный; нестройный; — chorus не¬ стройный хор; 2. несогласованный. unharness t(z)An'ho:nis] v 1. распрягать, снимать упряжь (с лошади и т. п.); 2. ист. снимать воинские доспехи, латы. unharvested [zAnzho:vistid] а с.-х. не¬ убранный (об урожае); несжатый (о хлебах). unhasp [(z)Anzhasp] v 1. снимать засбв; 2. расстёгивать (браслет, цепочку и. т п.). UNH unhasting [(z)Anzheistig] а нетороплй- вый; осторбжный, осмотрйтельный. unha sty [(')Anzheisti] а мёдленный, не- тороплйвый. unhaunted [zAn'h3:ntid] а 1. рёдко посе¬ щаемый, уединённый; 2. не преслёдуемый (мыслями и т. п.); — by any pangs не му¬ чимый угрызёниями сбвести. unhazardous ['An'haezadas] а неопасный, нерискбванный. unhealable [zAnzhi:labl] а неизлечймый, неисцелймый. unhealthy [(z)Anzhel0i] а 1. болёзненный, нездоровый; — complexion нездоровый цвет лицб; 2. врёдный, нездоровый; — climate нездоровый клймат; the most — season of the year самое нездоровое врёмя гбда; — trades врёдные профёссии; 3. ан¬ тисанитарный; 4. пагубный; 5. воен. разг. опасный; обстрёливаемый (о районе). unheard [zAnzha:d] а 1. неуслышанный; неслышный; 2. невыслушанный, лишённый возможности высказаться; to be condemned — быть осуждённым забчно /за глаза/; 3. неизвёстный; 4. уст. = unheard-of. unheard-of [An'hadov] а неслыханный; — calamity неслыханное бёдствие. unheart l(z)Anzho:t] v обескураживать, лишёть мужества; приводйть в уныние. unheartsome ['An'hatsam] а шотл. груст¬ ный, невесёлый; — journey невесёлое пу¬ тешёствие. unheated [zAnzhi:tid] а 1. ненагрётый; 2. ненатбпленный; -3. невозбуждённый; не- разгорячённый. unhedged [zAnzhedsd] а 1) без йзгороди, без ограды, неогороженный; 2) незащищён¬ ный. unheeded [(z)Anzhi:did] а незамёченный^ оставленный без внимания; to pass — пройтй незамёченным. unheedful t(z)Anzhi:df(u)l] а невниматель¬ ный, беспёчный. unheeding [(z)Anzhi:dig] а не обращаю¬ щий внимания; невнимательный. unheired ['лп'еэб] а уст. без наслёдни- ков, не имёющий наследников. unhele [ап'Ьк!] v диал. 1. раскрывать; обнаруживать; 2. снять солбму или трост- нйк с крйши. unhelm [(z)Anzhelm] v уст. снимать шлем. unhelped [zAnzhelpt] а не имёющий под- дёржки, пбмощи. unhelpful [zAnzhelpf(u)l] а бесполёзный; не приносящий пбльзы. unhemmed [zAnzhemd] а неподрубленный; неокаймлённый. unheralded [zAn'her(a)ldid] а 1. невозве- щённый, необъявленный; 2. неожйданный; totally — telegram совершённо неожйдан- ная телегрЯмма. unheritable [zAn'heritabl] а юр. непра¬ воспособный к наслёдованию. unheroic [zAnhizro(u)ik] а 1) негеройче- ский, негербйский; 2) труслйвый, малодуш¬ ный. unhesitating [An'heziteitig] а неколёб- лющийся, решйтельный; — reply решй¬ тельный отвёт; ~ obedience абсолютное /безусловное/ повиновёние. unhewn [zAnzhju:n] а 1) неотдёланный; необтёсанный; 2) перен. грубый, неотшли¬ фованный. unhidden pAn'hidn] а неспрЯтанный, нескрытый; открытый. unhindered [zAnzhindad] а беспрепят¬ ственный, свободный. unhinge [(z)An'hin(d)7,] v 1. снимать с пётель (дверь и т. п.); 2. 1) расстраивать; his nerves are completely — d у негб со¬ вершённо расстроены нёрвы; his mind is — d он помешЯлся; 2) вносйть беспоря¬ док; the supplies are coming in very ir¬ regularly and — the trade нерегулярное поступлёние товаров нарушает торговлю. unhired [zAnzhaiad] а ненЯнятый, не взятый напрокЯт. unhistoric [zAnhisztonk] а неисторйче- ский, не имёющий исторйческого значё- ния. unhistorical [zAnhisztorik(a)l] а 1. не- исторйческий, не относящийся к истбрии,
— 700 — UNH исторически недостовёрный; 2. = unhis- toric. unhitch [(')An'hitf] v 1. отвязывать, рас¬ прягать (лошадь); 2. отцеплЯть, откреплЯть. unhive ['An'haiv] v высаживать (пчёл) из улья. unhoard ['An'hozd] v брать или воровЯть из запасов; расхищать. unholy [ап'houli] а 1. 1) нечестйвый, не¬ чистый, дьявольский; — alliance союз нечестивых; 2) злббный; порбчный; to take ~ joy in smth. злорадствовать по пб¬ воду чегб-л.; 2. эмоц.-усил. ужасный, жут¬ кий; ~ row жуткий скандйл; — clatter ужасный шум; — mess полнёйший беспо¬ рядок. unhomely ['An'houmliJ а неуютный; не¬ привлекательный . unhomogeneous [zAn,homazd3iznjas] а не- однорбдный. unhonest ['An'onist] а диал. 1. нечёстный; 2. неприлйчный, непристбйный; 3. непод¬ ходящий. unhood [(')An'hud] v снимать капюшбн, капор. unhook [(')An'huk] v 1. 1) отцеплять; снимать с крючка; 2) отцепляться; 2. 1) расстёгивать (крючки у платья); 2) рас¬ стёгиваться . unhoped [(')An'houpt] а неожиданный. unhoped-for [(')Anzhouptf3z] a: these — cir¬ cumstances бти неожиданные обстоятель¬ ства; ~ success неожиданный успёх. unhopeful [(')An'houpf(u)!] а 1. не пода¬ ющий надёжды; 2. ненадёющийся. unhorse [(')An'h3.s] v 1. сбрасывать с лб- шади; волочить сбрбшенного всйдника (о лошади; особ, в бою); 2. распрягЯть (лошадь). unhostile ['An'hostail] а невраждёбный; привётливый, дружелюбный. unhoused [(')An'hauzd] а бездбмный, из¬ гнанный из дбма, лишённый крбва. ’ unhulled ['An'hAld] а с.-х. неочйщенный, нелущёный; ~ rice нерешенный рис, пйдди. unhuman [(z)An'h juzman] а 1. нечеловё- ческий; не свбйственный человёку; 2. сверхчеловеческий; 3. редк. бесчеловёчный, жестбкий, бесчувственный. unhumanize [(')An'hjuzmanaiz] v дёлать грубым, ожесточать. unhumbled ['An'hAmbld] а неунйженный. unhumorous [zAnzhjum(a)ras] а несмеш- нбй, серьёзный. unhung I [лп'Ьлд] а 1. (ещё) не повё- шенный; 2. невывешенный (на выставке); 3. редк. без портьёр, без драпирбвки. unhung II [(')An'hAfl] past и р. р. от unhang. unhunted ['An'hAntid] а 1. охот, неза- травленный; непреслёдуемый; 2. не отве¬ дённый для охбты (о районе и т. п.). unhurried ['дп'ЬдпЯ] а неторопливый, мёдленный; медлйтельный. unhurt ['An'hazt] а 1) невредимый; 2) не¬ повреждённый, цёлый. unhurtful ['An'ha:tf(u)l] а безврёдный. unhusbanded [zAn'hAzbandid] а 1. невоз- дёланный (о земле); 2. не имёющая мужа. unhusk [(')An'hASk] v 1) с.-х. шелушить, лущйть; удалЯть обвёртки (с початков кукурузы); 2) перен. раскрывать, обнаружи¬ вать. unhygienic ['Anhai'djiznik] а негигиенй- ческий; нездорбвый. unhypothecated ['Anhai'poQikeitid] а юр. незалбженный (о недвижимости). uni- ['juzni-] компонент сложных слов, преимущественно терминов; в русском язы¬ ке обычно соответствует компонентам одно-, едино-; unicolour одноцвётный; uni¬ axial однобсный; unicellular одноклёточ- ный; uniform единообразный; univalent одновалёнтный; uni directi on расположёние по одному направлёнию. Uniat(e) ['juzniaetl п униЯт. uniaxial ['Juzni'aeksialj а спец, однобс¬ ный, имёющий одну ось. unica t'juznika] pl от unicum. unicameral ['juzni'кзет(э)гэ1] а однопа¬ латный (о парламенте). unicapsular ['juzni'kaepsjula] а бот. однокорббочный, однокЯпсульный. un ice Hate ['juzni'selit] = unicellular. unicellular ['juzni'seljula] а биол. од- ноклёточный. unicity [ju(:)'msiti] n 1) уникальность; 2) единйчность. uniclinal L'juzni'klainal] а геол, монокли¬ нальный. unicoloured ['juzni'kAlad] = unicolourous. unicolourous ['juzni'kAlaras] а одноцвёт¬ ный. unicorn ['juznikozn] n 1. миф. единорбг; 2. старйнная шотлЯндская золотЯя мо- нёта; 3. (U.) астр. Единорбг (созвездие); Ь. трбйка лошадёй; 5.=unicorn-fish. unicorn-fish L'juznik3:n(')fiJ] п зоол. единорбг, нарвЯл (Monodon топосе го s). unicum ['juznikam] п (pl -са) лат.уникум. unicycle ['juzni(')saikl] п одноколёсный велосипёд. unidea’d t'Anai'diad] а безыдёйный. unideal [zAnaizdi(:)al] а 1. неидеЯль- ный, несовершенный; 2. неидеалистйческий. unidentified ['Anai'dentifaid] а неопбз- нанный. unidiomatic ['An,idia'maetik] а неидио- матйческий. unidirectional ['ju:nid(a)i'rekjanl] а спец. однонаправленный. uniface ['juznifeis] а с изображёнием ли- цЯ тблько на однбй сторонё (о монете, медали, банкноте и т. п.). unific [ju(:)'mfik] а унифицйрующий;. объединяющий. unification [Ju:nifi'keiJ(a)n] n 1. объе¬ динёние; 2. унификация. uniflorous ['juzni'flozras] а бот. одноцвет- кбвый. uniflow ['juzniflou] a 1. тех. прямотбч- ный (о конденсаторе и т. п.); 2.: — traffic односторбннее движёние. unifoliate ['juzm'foulnt] а бот. однолйст- ный. uniforce ['juzmfozs] п воен, объединённые вооружённые ейлы союзников. uniform I ['juzmfozm] n 1) фбрменная одёжда; фбрма; school — шкбльная фбрма; 2) воен, обмундирование, устанбвленная фбрма одёжды; out of — одётый не по фбрме; to put into — призывать на воён- ную службу; | — allowance экипирбвоч- ные дёньги. ' uniform II ['juznifozm] а 1. однообраз¬ ный, единообразный; одинаковый; — life однообразная жизнь; 2. фбрменный (об одежде); 3. однорбдный; — cargo одно- рбдный груз; 4. постоянный, рбвный; keep the room at а ~ temperature поддёрживайте в кбмнате рбвную температуру; — scale топ. постоянный масштаб; 5. тех. сплош- нбй (о покрытии); 6. равномёрный (о ско¬ рости движения и т. п.). uniform III ['juznifozm] v 1. дёлать одно¬ образным; 2. одевать в фбрму. uniformed ['juznifazmd] а одётый в фбр¬ му. uniformity [ Juzni'fozmiti] п единообразие; однорбдность. unify ['juznifai] v 1. объединять; to — the whole population объединйть всё на¬ селёние; 2. унифицйровать. unigeniture ['Juzni'dgenitfa] n 1. книжн. налйчие в семьё одногб ребёнка; 2. рел. е дин орбдн ость. unilateral ['ju:ni'laet(a)r(a)l] а односто- рбнний; — declaration односторбнняя декларация; — contract юр. односторбн- ний договбр. unilaterally ['juzni 'laet(a)rali ] adv од- носторбнне. unilinear ['Juzni'lima 1 а однолинёйный; — tariff одноколбнный тарйф. unilingual ['juzni'lingw(a)l] а одноязыч¬ ный. uniliteral ['Ju:ni'lit(a)r(a)l] а состоящий из однбй буквы. unilluminated ['Ani'l(j)uzmineitid] a 1. неосвещённый; 2. непросвещённый, не- развитбй. unillustrated ['An'ilastreitid] а неиллю- стрйрованный. unilocular ['Juzm'lokjula] а бот. од¬ ногнёздный, однокамерный. unimaginable [,Ani'm3ed3(i)nabl] а не- вообразймый; — privations невообразимые лишёния. unimaginative [zAnizmaed3(i)nativ] а ли¬ шённый воображёния, прозайчный. unimagined ['лш'тзебзтй] а не ебздан¬ ный воображёнием. unimitated ['An'imiteitid] а 1. неимитй- рованный, нескопйрованный; 2. неподдель¬ ный, неискусственный. unimpaired ['Amm'pead] а 1. неослаблен¬ ный; непострадавший; — health хорошее здорбвье; his mind is ~ он в здравом умё; 2. нетрбнутый, незатрбнутый; — rights не- затрбнутые /действительные/ права. unimpassioned ['лтт'рзе/(э)пб] а бес¬ страстный, спокбйный, холбдный; — speech спокбйная /размёренная/ речь. unimpeachable [,Anim'pi:tfabl] а 1. без- упрёчный; безукорйзненный; — honesty безупрёчная чёстность; 2. неоспоримый, бесспбрный (о доказательстве,праве и т.п.). unimpeached ['Anim'piztft] а необвинён- ный. unimpeded ['Anim'pizdid] а беспрепят¬ ственный. unimportant [zAnimzp3:t(a)nt] а неваж¬ ный, незначйтельный. unimposing ['Anim'pouzip] а неимпозант¬ ный, невнушйтельный. unimpregnated [(')An'impregneitid] а 1. неоплод отворённый; 2. ненасыщенный, не- пропйтанный. unimpressed ['Anim'prest] а 1. не находя¬ щийся под впечатлёнием; I was — by his speech егб речь не произвела на меня никакбго впечатлёния; 2. нештампбван- ный, не отчеканенный. unimpressible ['Amm'presabll а книжн. нев печатл йтел ьный, нев ос пр ий мчив ы й. unimpressionable [zAnimzpre,fnabl] а не- впечатлйтельный, невосприймчивый; ве¬ чу вствйтел ьный. unimpressive ['Anim'presiv] а невпечат- лйющий, невыразйтельный. unimprisoned ['Anim'priznd] а не заклю¬ чённый в тюрьму. unimprovable ['Amm'pruzvabl] а 1. не- исправймый; непоправймый; 2. безупреч¬ ный. unimproved ['Amm'pruzvd] а 1. 1) не¬ улучшенный, неусовершёнствованный, не¬ исправленный; 2) необраббтанный (о зем¬ ле); 2. неиспользованный (о возможности и т. п.); he left this advantage — он не воспбльзовался бтим преимуществом. unimpugnable ['Amm'pjuznabl] а книжн. бесспбрный, неопровержймый (о праве и т. п.). unimpulsive ['Anim'pAlsiv] а неимпуль- ейвный. unincluded ['Anm'kluzdid] а невключён- ный. unincorporated ['Amn'kazpareitidl а 1) не- корпоратйвный, не образующий корпора¬ цию; — association некорпоративная ас¬ социация; 2) не получйвший статуса гброда (о населённом пункте). unincreased ['Anin'krizst] а неувелйчен- ный. unindebted ['Anin'detid] а 1. не имёющий долгбв; 2. не обязанный (кому-л.). unindexed ['An'mdekst] а 1) не снабжён¬ ный указателем; 2) не внесённый в ука¬ затель. unindifferent [zAnin'difr(a)nt] а небезраз- лйчный; заинтереебванный. unindustrious [zAmnzdAstrias] а нетрудо- любйвый, неприлёжный, ленйвый. unin fee tious [zAninzfekJas] а неинфек- цибнный, незаразный. uninflamed [zAninzfleimd] a 1. невозбуж¬ дённый, невзволнбванный; 2. мед. невоспа¬ лённый. uninflated [zAnmzfleitid] а. ненадутый (тж. перен.). uninflected [zAninzflektid] а лингв, не¬ изменяемый грамматйчески. uninfluenced [(z)Anzinfluanst] а не на¬ ходящийся под влиянием, непредубеждён-
— 701 —' ный; he remains ~ by his friend он не на¬ ходится под влиянием своегб друга. uninfluential ['дпдпПи'епДэ)!] а невлия¬ тельный. uninformed ['An'info:md] а 1. неосведом¬ лённый, неинформированный; несвёду¬ щий; to be — on smth. ничегб не знать о чём-л.; 2. необученный; 3. безжизненный; — features безжизненное лицб. uninfringed ['Amn'fnn(d)3d] а ненару¬ шенный (о законе, обещании и т. п.). uningenious ['Amn'd^fcnjas] а 1) неизобре¬ тательный; 2) неостроумный; ~ paradoxes неостроумные парадбксы. uninhabitable ['Anin'haebitabU а непри¬ годный для жильЯ. uninhabited ['Anin'haebitid] а необитае¬ мый. uninitiated ['Am'nijieitid] а 1. непо¬ свящённый; несвёдущий, неопытный; the ~ reader will perhaps be astonished не¬ посвящённый читатель, мбжет быть /веро¬ ятно/, удивится; 2. в грам. знач. сущ. (the —) непосвящённые, профйны. uninjured [(')Ari'in(d)3ad] а 1. непостра¬ давший, неповреждённый; he was — by his fall при падёнии он не ушибся; 2. необйжен- ный, неоскорблённый. uninjurious ['Anin'dsuarias] а 1. неврёд- ный; безврёдный; 2. неоскорбительный; не¬ обидный. uni nominal ['jumi'nomml] а 1. содер¬ жащий тблько одну фамилию; а — ballot избирательный бюллетёнь с единственным кандидатом; 2. имёющий тблько однб на¬ именование. uninquiring ['Anin'kwaiarig] а нелюбо¬ пытный. uninquisitive ['Anin'kwizitiv] а 1) непыт- лйвый, нелюбознательный; 2) нелюбопыт¬ ный. uninspected t'Anm'spektid] а 1. неосмб- тренный; 2. неинспектйрованный, необслё- дованный. uninspired ['Anin'spaiad] а невдохновлён¬ ный. невоодушевлённый; to write ~ verse писать банйльные /избйтые/ стихй. uninstructed ['Ainn'strAktid] а 1. неосве- дом 1ённый, несвёдущий; необученный; 2. не получйвший инструкций. uninstructive ['Anin'strAktiv] а непоучй- тельный. uninsulated ['An'insjuleitid] а спец, не¬ изолированный. uninsured I'Amn'Juad] а незастрахбван- ный. un intellectual ['Anjnti'lektjual] а не¬ интеллектуальный. unintelligent ['Amn'telid3(a)nt] а 1. не¬ вежественный; 2. неумный. unintelligible ['Anm'telidsabl] а нераз¬ борчивый, неясный, непонятный. unintended f/Amn'tendid] а 1. непреду¬ смотренный (о результате и т. п.); 2. не¬ умышленный, ненамёренный. unintentional ['Anm'tenjanl] = unintend¬ ed 2. unintentionally ['Anin'tenjanli] adv не¬ умышленно; to offend smb. — невбльно /нечаянно/ оскорбйть когб-л. uninterested [(')An'intristid] a 1. (in) не заинтересбванный (в чём-л.); не интере¬ сующийся (чем-л.); 2. безразлйчный, рав¬ нодушный. uninteresting [(')An'mtristig] а неинте¬ рёсный, скучный, нудный. unintermitting ['An,inta'mitii)] а непре¬ рывный, беспрестанный; — fever непере- межающаяся лихорйдка. uninterpreted ['Anm'tapntid] а неистол- кбванный, необъяснённый. uninterred ['Anin'tad] а не прёданный землё, непохорбненный. uninterrupted ['An.inta'rAptid] а 1. 1) не¬ прерываемый; 2) непрерывный; — corre¬ spondence непрерывная /постоянная/ пе¬ репйска; 2. ненарушенный. unintoxicating ['Anin'toksikeitig] а не- опьянЯющий, нехмельнбй, невозбуждйю- щий; — drinks безалкогбльные напйтки. uninuclear ['ju:ni'nju:klia] а спец, одноя¬ дерный. uninucleate ['ju:ni'nju:klnt]— uninuclear. uninvaded ['Anin'veidid] а незахвйчен- ный, неоккупированный. uninventive ['Anin'ventiv] а неизобре¬ тательный. uninvested ['Anin'vestid] а невлбженный, неинвестйрованный (о капитале/. uninvestigated ['Anin'vestigeitid] а не- расслёдованный. uninvited ['Anin'vaitid] а неприглашён¬ ный, незваный; to come ~ прийтй без приглашёния. uninviting ['Anin'vaitiQ] a 1) непривле¬ кательный; несоблазнйтельный; 2) не- аппетйтный (о пище). uninvolved ['Anin'volvd] а незапутанный; простбй. union ['juinjan] п 1. соединёние, слияние; the — of the three small towns into one big city took place last year в прбшлом году произошлб слияние трёх неболыпйх горо- дбв в одйн крупный город; 2. 1) объединё- ние, союз; customs — тамбженный союз; 2): the U. а) уния Англии с Шотлйндией; б) уния Великобритании с Ирландией; [сл1. тж. 3]; 3) мат. объединёние; — of sets объединёние мнбжеств; 3. союз (государст¬ венное объединение); the U. of Soviet Social¬ ist Republics Союз Совётских Социали- стйческих Республик; the Soviet U. Совётский Сонэз; the U. а) амер. Соеди¬ нённые Штйты; б) Соединённое Королёв- ство; [сл1. тж. 2, 2)]; 4. профессиональный союз, тред-юнибн; closed — профсоюз с огранйченным числбм члёнов; to join the — вступйть в профсоюз; 5. брйчный союз; — of hearts союз любящих сердёц, брак по любвй; a happy — счастлйвый союз /брак/; 6. гармбния, соглйсие; to live in perfect — жить в пблном соглйсии; 7. объединёние нёскольких прихбдов для пбмощи бёдным; 8. раббтный дом; to go into the — жить в раббтном дбме; 9к сту- дёнческий клуб; 10. эмблёма (государст¬ венного флага); 11. тех. нйппель; штуцер; пйтрубок; муфта; | — labourer /man/ ра¬ ббчий — член профсоюза; ~ wages за¬ работная плйта, утверждённая профсою¬ зом; ~ shop предприятие, в котбром все работающие должны быть члёнами проф¬ союза; — cloth полушерстяная ткань; — label амер, этикётка, удостоверяющая, что товйр изготбвлен члёнами профсоюза; ф — is strength s в единёнии — сйла. unionalls ['ju:njano:lz] п употр. с гл. во мн. ч. амер, раббчий комбинезбн, спец- одёжда. union card L'ju:njan'ka:d] профсоюзный билёт. Union flag ['jumjan'flaeg] государст¬ венный флаг Соединённого Королёвства. unionism ['jumjanizm] п 1. тред-юнио- нйзм; профсоюзное движёние; 2. ист. унионйзм 1сл1. unionist 2]. unionist ['jumjanist] п 1. 1) член проф¬ союза, тред-юнибна; 2) профсоюзный дёя- тель; 2. ист. унионйст (противник предо¬ ставления самоуправления Ирландии; сто¬ ронник федерации во время гражданской войны в США). unionize ['jumjanaiz] v 1. объединять; 2. объединять в профсоюзы, тред-юнионы. Union Jack ['ju.njan'dsaek] = Union flag. unjon suit ['ju:njan'sju:t] амер, муж- скбй натёльный комбинезбн. uniplanar ['ju.ni'plema] а спец, лежйщий в однбй плбскости. unipolar ['jumi'poulaj а спец, униполяр¬ ный; однопблюсный; ~ conductivity од- носторбнняя проводймость. unique I [ju(:)'ni:k] п уникум. unique II [ju(:)'ni:k] al. 1) едйнствен¬ ный в своём рбде, уникальный; perhaps а ~ survival возмбжно, едйнственный ос¬ тавшийся в живых; this picture is thought to be ~ бта картйна считается уникальной; — feature тех. осббенность конструкции (данной модели); 2) осббенный; — oppor¬ tunity исключйтельная возмбжность; to possess — ability in smth. обладать необы¬ чайными спосббностями к чему-л.; 2. разг. необыкновённый, странный, удивйтельный; DNI she dressed in a most — fashion онй оде- вйлась необыкновённо эксцентрйчно. unironed ['An'aiand] а 1. невыглаженный, невыутюженный; 2. не закбванный в кан¬ далы. unirritating [(')An'iriteitig] а нераздра- жйющий, не вызывйющий раздражёния. unisexual ['ju:ni'seksjual] а биол. од- нопблый. unison ['jumizn] п 1) муз. унисбн; to sing in — петь в унисбн; 2) перен. соглйсие, гармбния; they acted in perfect — онй дёйствовали в пблном соглйсии. unisonant [ju(:)'nisanant] = unisonous 1). unisonous [ju(:)'nisanas] a 1) муз. уни- сбнный; 2) перен. соглйсный. unissued [zAn'isju:d] а невыпущенный; — capital невыпущенный акционёрный капитйл. unit ['ju:mt] п 1. единйца; цёлое; 2. еди¬ нйца (измерёния); British thermal — бри- тйнская тепловйя единйца (=252 малым калориям); the metre is а ~ of length метр — единйца длины; — of account расчётная (дёнежная) единйца; per — на единйцу; удёльный; в относйтельных единйцах; 3. амер, колйчество чаебв клйссной раббты, трёбуемое для получёния зачёта; 4. кино съёмочная группа; 5. воен. 1) организаци- бнная единйца; 2) соединёние, часть; под- разделёние; — of combined arms обще- войсковбе соединёние; 3) корйбль; 4) брган (управления и т. п.); 6. воен, комплёкт; ~ of fire боекомплёкт; 7. тех. 1) агрегйт; элемёнт; сёкция; power ~ силовбй агре¬ гйт; 2) блок; узел; | — pressure удёльное давлёние; — drive индивидуйльный прб- вод; — weight объёмный вес; — value (в статистике) йндекс срёдних /едйных/ цен; срёдняц ценй товйрной единйцы; — manager дирёктор произвбдства; завёдую¬ щий произвбдетвенным отдёлом (кино¬ студии); ~ commander воен, командйр чйсти; ~ staff воен, ббщая часть штйба (батальона, бригады); ~ assemblage воен. комплёкт снаряжёния, комплёкт обору¬ дования; — replacement спец, замёна агрегйтов; ~ reserves воен, возймый /не- прикосновённый/ запйс чйсти или подразде¬ ления; ~ train воен, оббз чйсти; ~ security воен, непосрёдственное охранение чйсти; 0 ~ rule амер, положёние, по котброму вся делегйция штйта (на партийном съезде) голосует за одногб кандидйта. unitable [ju(:)'naitabl] а могущий быть соединённым, объединённым. Unitarian [,j(:)ni'teanan] п рел. унитйрий. unitary ['ju:nit(a)ri] а 1. единйчный; 2. унитйрный, едйный; стремящийся к едйнству, к объединёнию; — state уни- тйрное госудйрство. unite1 [ju(:j'nait] v 1. 1) соединять; to — the parts with cement соединять чйсти цемёнтом; 2) соединяться; oil and water will not — мйсло и водй не соединяются; 2. 1) объединять; to — two parties объеди¬ нить две пйртии; to ~ two companies ком. слить две компйнии; 2) объединяться; England and Scotland ~d in 1706 Англия и Шотлйндия объединялись в 1706 году; to ~ in an attempt to do smth. объединйться для того, чтобы сдёлать что-л. unite2 ['ju:nait, ju O'nait] n старйнная англййская золотйя монёта (20 шиллингов). united [ju(:)'naitid] а 1. соединённый, объединённый; U. Kingdom of Great Britain and (Northern) Ireland Соединённое Kopo- лёвство Великобритйнии и (Сёверной) Ирлйндии; the U. States of America Соеди¬ нённые Штйты Амёрики; U. Nations Op- ганизйция Объединённых Нйций; — front едйный фронт; — services воен, все элемёнты вооружённых сил, вооружённые ейлы как цёлое; 2. совмёстный, ббщий; — action [effort] совмёстные /объединённые/ дёй¬ ствия [уейлия]; 3. дружный; — family дружная семьй; 0 U. Service Ribbon амер. воен, лёнта «За службу в войскйх ООН»; — we stand, divided we fall s в единёнии — сйла. unitive ['juznitiv] а соединйтельный, соединяющий, объединяющий.
— 702 — UNI unity L'ju:niti] n 1. едйнство; the dramat¬ ic unities едйнство врёмени, мёста и дёй¬ ствия; the picture lacks — картйне недоста¬ ёт едйнства; — of command воен, единона¬ чалие; 2. сплочённость, единёние; national — национальное едйнство; 3. соглёсие, дружба; to live in — жить в соглёсии /в дружбе/; at — with в согласии с; 4. юр. совмёстное владёние (имуществом); — of Joint property неделймость ббщей /недоле- вбй/ сббственности; 5. мат. единйца; the probability is — вероятность равнё еди- нйце. univalence [,ju:ni'veilans] п хим. од- новалёнтность. universal I [,ju:ni'va:s(0)l] п спец, уни¬ версалия. universal II [,Ju:ni'va:s(a)l] а 1. 1) все- ббщий; met with — applause встрёченный всеббщим одобрёнием; — rule правило, не имёющее исключёний; — suffrage всеббщее избирательное прёво; ~ service амер. воен. всеббщая вбинская повйнность; ~ and over-all disarmament всеббщее и пблное разоружёяие; — agent (торгбвый) предста¬ вйтель с неогранйченной довёренностью; генеральный агёнт /представйтель/; — gravitational^, закбн всеббщего тяготёния; 2) всемйрный; — importance мировбе зна¬ чёние; — money полит, -ж. всемйрные дёньги; U. Postal Union Всемйрный почтб- вый сойз; 2. универсальный; he has а — mind у негб универсальный ум; — donor универсальный дбнор; — joint тех. кардён, универсальный шарнйр. universalism [Juim'vasalizm] п универ- . сёльность. universality [,Ju:niva:'saeliti] n 1. уни¬ версальность; 2. всемйрность. universalize f,ju:ni'va:salaiz] v дёлать всеббщим, универсальным, обобщать. universally [Ju:m'va:sali] adv повсе- мёстно, всюду, вездё; it is — acknowl¬ edged that... всёми прйзнано, что... universe [zju:mva:s] п 1. вселённая; кбсмос; 2. 1) землй, мир, свет; 2) населёние землй, лй)ди; s весь мир. universitarian ['jumbvasi'tearian] а уни- верситётский. university [Ju:ni'va:s(i)ti] n 1. уни- верситёт; 2. собир. преподаватели и сту- дёнты университета; 3. университётская спортйвная комйнда; | — chair универси¬ тётская кё федра. univoltine ['ju:ni'voltain] а биол. даю- щий однб поколёние в сезбн. unjaded ['An'dseidid] а 1. неизнурённый, неизмученный, свёжий, йсный; her — mind её йсный ум; 2. непресыщенный; a pub¬ lic taste as yet — непресыщенный вкус публики. unjaundiced ['An'dgandist] a 1. мед. не поражённый желтухой; 2. книжн. нежёлч¬ ный; беспристрёстный, непредубеждённый; — mind непредубеждённый ум. unjealous L'Angelas] а 1) неревнйвый; 2) незавйстливый. unjoint [(')An'd3Oint] v 1. расчленять; 2. разъединйть. unjoyful ['An'd3Oif(u)l] а невесёлый, безрёдостный. unjoyous ['An'dsoias] = unjoyful. unjudged ['An'd3Ad3d] a 1. (ещё) не cy- дйвшийся; 2. осуждённый, приговорён¬ ный без судё. unjudicial [/And3U(:)'diJ’(a)l] а 1. неза- кбнный; 2. неподобёющий судьё. unjudicially [zAnd3u(:)'diJ’ali] adv несу- дёбным порйдком. unjust ['лп'бзлзИ а 1. несправедлйвый; — sentence несправедлйвый приговбр; 2. невёрный, нетбчный; — scales непрёвиль- ные весы; 3. уст. нечёстный. unjustifiable [(')An'd3Astifaiabl] а не- простйтельный, не имёющий оправдёния. unjustified ['An'dSAStifaid] а неопрёв- данный; неправомёрный; to be absolutely — in doing smth. не имёть никакбго оправ¬ дёния для своегб поступка. unked [zAokid] а диал. 1. неизвёстный; стрённый; 2. уединённый, мрёчный; 3. сверхъестественный, жуткий. unkempt [zAnzkem(p)t] а 1. нечёсаный, космётый; 2. неопрйтный, неряшливый; — appearance неопрйтный вид; 3. запущен¬ ный (о саде и т. п.). unkennel [(')лп'кеп1] v 1. спец. 1) вы¬ гонять (лису) из норы; 2) выходйть из но¬ ры; 2. спец, спускёть гбнчих; 3. книжн. открывёть, разоблачёть; to — traitors разоблачйть измёнников. unkenning [(')лп'кепц)] а шотл. несвё- дущий, невёжественный. unkent [zAnzkent] а преим. шотл. не¬ извёстный, непрйзнанный. unkept [zAnzkept] а 1. забрбшенный, без присмбтра; 2. беззащйтный; 3. несоблю- дёемый, игнорйруемый. unkey [zAnzki:] v 1. тех. расклинйть; 2. геол, оторвёть (породу). unkid [zA{)kid] = unked. unkind [(z)Anzkaind] a 1. недббрый, злой, жестбкий; — fate злёя судьбё; to be ~ to smb. плбхо относйться к кому-л.; that’s very — of him бто бчень плбхо с егб сто¬ роны; 2. диал. немйгкий, сурбвый (о кли¬ мате); 3. диал. врёдный; неподходйщий (о почве и т. п.). unkindled [zAnzkmdld] а 1. незажжённый; the ~ lamp stood on the table незажжённая лёмпа стояла на столё; 2. невоспламе- нённый; 3. незагорёвшийся; невспыхнув¬ ший. unkindly [(z)Anzkaindli] а 1. — unkind; 2. недоброжелётельный, нелюбёзный, не¬ отзывчивый. unking [(')лп'кц)] v редк. 1) свёргнуть с престбла; 2) отрёчься от престбла. unkingly [(z)Anzkiuli ] а недостойный короля, нецёрственный. unknight [(')An'nait] v ист. лишёть ры¬ царского достбинства. unknightly I [(z)Anznaitli] а нерыцарский, недостбйный рыцаря. unknightly II [(z)Anznaitli] adv не по- -рыцарски, неблагорбдно. unknit['An'nit] v (unknitted [-id]; unknit) 1. 1) распускёть (вязанье); 2) распускёться (о вязанье); 2. распускёть; расслаблять; to — the brow распрёвить морщйны на лбу; 3. поэт, ослаблЯть, расторгёть (союз и т. п.); к. уст. развязывать (узел и т. п.). unknot [(')An'not] v развйзывать (узел). unknowable [(')лп'по(и)эЬ1] а непозна- вёемый, непостижймый. unknowing [(')лп'по(и)ц)] а 1. незнёю- щий; несвёдущий; 2. диал. незнакбмый, неизвёстный. unknown I ['лп'поип] п 1. (the — ) не- извёстное; they launched themselves into the — онй отпрёвились в неизвёстное; 2. (the — ) незнакбмец; the Great U. «вели¬ кий незнакбмец» (прозвище В. Скотта); 3. мат. неизвёстное, неизвёстная величинё. unknown II ['лп'поип] а 1. неизвёстный; the U. warrior /soldier/ Неизвёстный сол- дёт; address — ёдрес неизвёстен; what he wanted was — to me я не знал, чегб он хб- чет;Ье did it —to me он сдёлал бто без моегб вёдома; х, у, z аге the — quantities мат. х, у, z явлйются неизвёстными величйнами; 2. неизвёданный; to experience — delights испытывать неизвёданное наслаждёние. unlabelled ['An'leibld] а без ярлыкё, без этикётки. unlaboured ['An'leibad] а 1. достйгнутый без усйлий, лёгкий, нетрудный; 2. естёст- венный; невымученный, нетяжел овёсный (особ, о стиле). unlace [(')An'leis] v расшнурбвывать, распускёть шнурбвку; развйзывать; to — one’s boots расшнуровёть ботйнки. unladderable ['An'laedarabl] а с неспу- скёющимися пётлями (о чулке). unlade [(')An'leid] v (unladed [-id]; un¬ laded, unladen) 1. разгружёть, выгружёть; 2. освобождёть, избавлйть от брёмени; to — one’s mind of smth. перестёть думать о чём-л. unladen I ['An'leidn] a 1. не обременён¬ ный (чем-л.); — with anxieties не обреме¬ нённый заббтами; 2. без груза; — weight вес порожнякбм. unladen II [(')An'leidn] р. р. от unlade, unladylike [(')An'leidilaik] а недостбй¬ ный, неподобёющий лёди; вульгёрный. unlaid I I'An'leid] а 1. неполбженный; the carpets were still — ковры всё ещё нё были разбстланы; 2. ненакрытый; the table is still — стол ещё не накрыт; 3. бес¬ покбйный; 4. без водяных знёков (о бу¬ маге). unlaid II ['An'leid] past и р. р. от unlay. unlanded1 ['An'laendid] а 1. не высадив¬ шийся (на берег); не пристёвший (к берегу); 2. ав. не призе мл йвшийся. unlanded2 ['An'laendid] а не имёющий землй, безземёльный. unlanguaged ['An'laeggwidsd] а 1. нембй, неговорйщий; 2. нечленораздёльный; the — prattling of infants бессвйзный лепет младёнцев. unlash [(')лп'1ае.Г] v мор. отвйзывать. unlatch [(')An'laetf] v открывёть запор, освобождёть защёлку. unlaw ['лп'1э:] п юр. 1. правонарушение; незакбнное дёйствие; 2. шотл. дёнежный штрГаф. unlawful [(')An'lo:f(u)l] а 1. незакбнный, противозакбнный; — measures незакбнные мероприятия; 2. внебрёчный; 3. неправиль¬ ный. unlay ['An'lei] v (unlaid) распускёть на прйди (трос). unlearn ['лп'1э:п] v (unlearnt, unlearned [-id]) 1. разучиться; забыть то, что знал; 2. отучйться (от дурных привычек). unlearned а 1. ['лп'1э:шб] необученный, неучёный, негрёмотный; 2. ['An'lamt] не¬ выученный; to leave a lesson — не выучить урбка. unlearnt ['лп'1э:п1] past и р. р. от un¬ learn. unleased ['An'liist] а не сдённый или не взйтый в арёнду, внаём. unleash [(')лп'11:Л v 1. спускёть (собёь) со свбры; 2. развязёть, высвободить, дать вблю; to — war развязёть войну; 3. воен. бросёть в бой. unleavened [(')An'levndl а 1. незаквёшен- ный, прёсный; — bread церк. опрёсноки; просфорё; мацё; 2. (by, with) не укрёшен- ный, не оживлённый (чем-л.); works — by imagination произведёния без полёта фан- тёзии; justice — with mercy правосудие, не смягчённое милосёрдием. unled ['An'led] а неуправляемый, неве- дбмый, неруководймый. unlegalized [zAn'li:g(a)laizd] а пеузакб- ненный, нелегализйрованный. unleisured ['An'lesad] а непрёздный; зёнятый. unlent ['An'lent] а неодблженный, не- ссуженный. unless [an'les] cj 1. ёсли не, покё не; рёзве тблько; I will come — 1 change my mind я приду, ёсли не передумаю; — you start at once, you will be late ёсли (тблько) вы не выйдете немёдленно, вы опоздёете; — I am mistaken ёсли я не ошибёюсь; we had no snow this winter, — in the mountain districts в бтом году у нас нё было снёга, ёсли не считёть гбрных райбнов; — it be for Henry nobody saw it никтб не видел бтого, рёзве тблько Гёнри; he never does anything — compelled to он ничегб не дёлает, покё /ёсли/ егб не застёвить; but I dare not show them — to you но я не решёюсь покёзывать их никому, крбме вас; 2. в сочетаниях: — and until покё не, ёсли не; — and until it has been approved by the electors тблько пбсле тогб, как это будет одббрено избирётелями; — you hear to the contrary, — otherwise stated ёсли не услышите противополбжного мнёния; 3. в грам. знач. сущ. «ёсли не», оговбрка; let’s have no unlesses давёйте без оговброк; 4. в грам. знач. предлога крбме, за исключё¬ нном; she said nothing — a mere “Yes, sir’ онё сказёла лишь «Да, сэр»; no other metal — iron can be used here здесь не мбжет быть, испбльзован никакбй другбй материёл, крбме желёза. unlet ['An'let] а не сдённый внаём. unlettered ['An'letad] а 1. негрёмотный,
— 703 — UNM необразбванный; 2. без нйдписи, ненад- ппсанный. unlevelled ['An'levld] а невыровненный, unliable ['лпЧаюЫ] а 1. необйзанный; 2. не подлежйщий (чему-л.); — to duty не подлежйщий обложёнию; 3. невероят¬ ный, невозмбжный. unlicensed [(')An'lais(a)nst] а 1. не имёю¬ щий разрешёния; 2. непатентбванный; 3. своббдный от лицёнзии. unlicked ['An'likt] а 1. необлйзанный; 2. невоспитанный, неотёсанный; ~ cub неуклюжий подрбсток. uni id ['ап'lid] v снимйть крышку, от¬ крывать. unlighted ['An'laitid] а 1) неосвещённый; 2) незажжённый. unlightened ['An'laitnd] а 1) неосвещён¬ ный; 2) несверкйющий. unlike I ['An'laikl а 1. 1) непохбжий; brothers having ~ traits брйтья с несхбжи- ми чертйми харйктера; ~ (to) smb., smth. отличйющийся от когб-л., чегб-л.; as — as day and night отличйющиеся друг от друга как день от нбчи; 2) не такбй, как; неодинй- ковый; — amounts неодинйковые суммы; — poles [charges] физ. разноимённые пблюсы [заряды]; — signs мат. рйзные знйки; 2. в грам. знач. сущ. человёк, не похбжий на другбго; предмёт, не напоминйющий другбй; 3. в грам. знач. предлога 1) не похбж, не свбйствен; this action is — him этот поступок не характёрен для негб; it is ~ him to refuse откйзывать не в егб ха- рйктере; this photograph is ~ him на бтой фотогрйфии он непохбж; a plan that is not — another план, мйло чем отличйю¬ щийся от другбго; 2) в отлйчие от; he,~ his father is tall в отлйчие от своегб отцй он высбкого рбста. unlike II ['An'laik] adv уст. врйд ли; it’s — to dry before morning вряд ли под¬ сохнет до утрй. unlikeliness [(')An'laiklims] п неправ- доподббность, неверойтность; ~ of success маловеройтность успёха. unlikely I [(')An'laikli] а 1. неправдопо¬ добный, неверойтный, маловеройтный; — tale неправдоподббная истбрия; a victory is — but not impossible побёда маловеройт- на. но её возмбжность не исключенй; he is - to come он, веройтно, не придёт; we found the ring in a most — place мы нашли кольцб в сймом неожйданном мёсте; 2. 1) не подающий надёжды, малообещйю- щий. 2) непривлекйтельный, неприйт¬ ный; ~ companions малоприйтные спут¬ ники; 3. диал. 1) непристбйный, неприли¬ чествующий; 2) неприйтной наружности. unlikely II [(')An'laiklil adv врйд ли, сдвй ли; not — весьмй возмбжно. unlikeness [(')An'laiknis] п несхбдство, отсутствие схбдства, подббия. unlimber [(')лп'1нпЬэ] v воен, снимйть (орхдие) с передкй. unlimed ['An'laimd] а не побелённый йзвестью. unlimited [(')An'limitid] а 1. неогранйчен- ный; — monarchy неогранйченная мо- нйрхия; an — field for talents неогранй¬ ченная сфёра дёятельности для талйнтов; he has — possibilities у негб неогранйчен- ные возмбжности; ~ company страх. компйния с неогранйченной отвётствен- ностыо её члёнов; ~ partnership страх. полное товйрищество; 2. безгранйчный, беспредёльный; an — expanse of sea бес¬ крайняя ширь мбря; 3. чрезмёрный, не- огранйченный; he drinks — coffee он слйш- ком мнбго пьёт кбфе; he has — assurance он слйшком самоувёрен. unlined1 ['An'lamd] а 1. нелинбванный; 2. неморщйнистый. unlined2 ['An'lamd] а 1. без подклйдки, не полбженный на подклйдку; 2. тех. не- облицбванный; без футербвки. unlink [(')лп'1ц)к] v расцеплйть, разъе- динйть (звенья цепи и т. п.); размыкйть; to — hands разомкнуть руки. unliquid ['An'likwid] а 1. нежйдкий; 2. фин. нелегкб реализуемый, неликвйдный. unliquidated ['An'likwideitid] а 1. не- ликвидйрованный; неоплйченный; 2. не¬ оценённый; не устанбвленный по сумме; — damages юр. не оценённые зарйнее убыт¬ ки; неликвйдные убытки. unlisted ['An'listidJ а 1. не включённый в спйсок; — telephone /number/ нбмер те- лефбна, не внесённый в телефбнную кнйгу; 2. бирж, не допущенный к биржевбму обо- рбту, не котйрующийся на бйрже (о ценных бумагах); 3. в грам. знач. сущ. (the ~) собир. номерй телефбнов, не внесённые в телефбнную кнйгу (по желанию абонен¬ тов). unlistening ['An'lismg] а нсвнимйтель- ный. unlit ['An'lit] а 1. неосвещённый, тём¬ ный; the ~ streets неосвещённые улицы; 2. незажжённый; the — lamp незажжённая лймпа. unlivable ['An'livabll а непригбдный для жилья (о комнате и т. п.). unlive [(')An'liv] v жить по-инбму; изме¬ нйть жизнь; if we could — the past! ёсли бы тблько мы моглй вычеркнуть то, что было! unliveable t'An'livabl] = unlivable. unlively [(')An'laivli] а неоживлённый, невесёлый, скучный; long, ~ debate длйн¬ ные, скучные дебйты. unload [(')An'loud] v 1. 1) выгружйть; to — cargo from a ship разгружйть суд¬ но; 2) разгружйться; the ship will — to- -morrow судно будет разгружйться зйвтра; 2. разгружйть, снимйть нагрузку; 3. об- легчйть (душу); k, воен, разряжйть; 5. ав. ^сбрйсывать (бомбы); 6. ком. выбрйсывать, сбывйть (акции, облигации); 7. мед. ос- вобождйть, очищйть (кишечник); 8. карт. сбрйсывать ненужные кйрты. unlocalized [(')An'loukalaizd] а нелока- лизйрованный; не относйщийся к опреде¬ лённому мёсту. unlocated ['Anlo(u)'keitid] а амер, не- разгранйченный, неразмежёванный. unlock [(')дп'1эк] v 1. 1) отпирйть (клю¬ чом); открывйть; 2) перен. раскрывйть; to — one’s heart открыть душу; anger finally — ed his tongue гнев, наконёц, развязйл ему язык; 2. размыкйть; разъединйть. unlogical [(')An'lod3ik(a)l] а 1. нелогйч- ный, непослёдовательный; 2. нелогйческий. unlooked-at [An'luktaet] а остйвленный без внимйния; the magazines lay — жур- нйлы лежйли непрочйтанные /непросмбт- ренные/. unlooked-for [An'luktfo:] а неожйданный, непредвйденный; to come — прийтй не- ожйданно. unloose, unloosen [(')лп'1и:з,-п] v ослаб- лйть. unlopped ['An'lopt] а необрубленный; с неподрёзанными сучьями; trees with their heads — дерёвья с необрубленными верхушками. unlord [(')An'lo:d] v лишйть тйтула лбрда. unlost ['An'lost] а непотёрянный. unlov(e)able ['An'lAvabl] а 1. недостбй- ный любвй; 2. неприйтный, непривлекй¬ тельный. unloved ['An'lAvd] а нелюбймый; a poet — by most critics побт, не пбльзующийся люббвью у болыпинствй крйтиков. unlovely ['ah'IavIi] а 1. неприйтный, про¬ тйвный; this very — quarrel йта весьмй неприйтная ссбра; 2. некрасйвый, урбдли- вый. unloving ['An'lAVifl] а нелЮбящий. unluck ['лп'1лк] п неудйча; невезёние. unluckily [(')An'lAkili] adv к несчйстью; ~ it is not true к несчйстью, бто непрйвда /не соотвётствует действйтельности/. unlucky [(')лп'1лк1] а 1. неудйчный; this has been an — year for us для нас бто был год, пблный неудйч; he is always — at cards ему всегдй не везёт в кйртах; 2. не- счастлйвый; born under an — star родйв- шийся под несчастлйвой звездбй; 3. до¬ стбйный сожалёния; 4. диал. зловёщий; врёдный, гйбельный; — omen зловёщее предзна меновй ние. unlucrative ['An'l(J)u:krativ] а невыгод¬ ный, непрйбыльный, недохбдный. unlustrous ['An'lAStras] а 1. неблестй- щий; 2. неглянцевйтый. un luxurious ['лп1лд'zjuanas] а неро- скбшный. unmachinable ['лпта'/кпэЫ] а тех. не поддающийся обраббтке рёзанием. unmade I ['An'meidJ а 1. (ещё) не сдёлан- ный; неизготбеленный; the beds were — по¬ стёли нё были застёлены; 2. нетренирб- ванный, необученный. unmade II ['An'meid] past и р. р. от unmake. unmagnanimous ['лптаед'naenimas] а не¬ великодушный. unmaidenly [(')An'meidnli] а недевйче- ский, недевйчий; нескрбмный. unmailable ['An'meilabl] а амер, не подлежйщий отпрйвке по пбчте. unmailed ['An'meild] а не сдйнный па пбчту; не отпрйвленный по пбчте. unmaimed ['An'meimd] а неизувёчен- ный, неискалёченный. unmaintainable ['лптепЧешэЫ] а 1. книжн. неудёрживаемый; — position по- зйция, котбрую нельзй удержйть; 2. спец. незащищйемый; — opinion мнёние, котброе трудно отстойть; 3. юр. неосновательный; — action неосновйтельный /безнадёжный/ иск. unmake ['An'meik] v (unmade) 1. разру- шйть, уничтожйть (сделанное); 2. передёлы- вать; менйть; to ~ one’s mind переду¬ мать; 3. понижйть (в чине, звании). unmaliciou? ['Anma'lijas] а незлббный; — quarrel безобйдная ссбра. unmalleable ['An'maeliabl] а. 1) некбвкий (о металле); 2) перен. неподйтливый; не¬ уступчивый. unman [(')лп'таеп] v 1. лишйть мужест¬ венности, мужества; приводйть в уныние; he was quite — ned by the terrible news ужйсное извёстие совершённо лишило егб мужества; 2. кастрйровать; 3. уст. лишйть человёческого достбинства. unmanageable [(')An'maenid3abl] а 1. трудно поддающийся контрблю или об¬ раббтке; ~ material материйл, трудно поддающийся обраббтке; 2. трудный, не- покбрный; — child трудный ребёнок. unmanifest ['An'maenifest] а нейвный, неочевйдный; нейсный. unmanlike [(')An'maenlaik] а 1. недостбй- ный мужчйны; труслйвый, малодушный; 2. женоподббный, изнёженный; 3. недо- стбйный человёка, нйзкий. unmanly [(')An'maenli] а недостбйпый мужчйны; не мужественный; труслйвый. unmanned ['An'maend] а 1. не укомплек- тбванный (людьми, штатом); 2. безлюдный, необитйемый; 3. 1) тех. без обслуживания, управлйемый автоматйчески; 2) ав. бес¬ пилотный. unmannered [л n'maenad] а 1. не имёю¬ щий хорбших манёр, невоспйтанный; 2. естёственный, простбй, лишённый манёр- ности. unmannerly [An'maenali] а невоспйтан¬ ный, невёжливый, грубый; ~ conduct грубое поведёние. unmantle [(')An'maentl] v 1. снимйть (оболочку и т. п.); 2. демонтйровать. unmanufactured ['An.maenju'faektfad] а необраббтанный, невыделанный. unmanured ['Anma'njuad] а неудббрен- ный, неунавбженный (о земле). unmapped ['An'maept] а не нанесённый на кйрту. unmarked ['An'makt] а 1. незамёченный; the mistake passed — ошйбка прошлй не- замёченной; 2. неотмёченный; немёченый. unmarketable ['An'makitabl] а 1. ком. не подходйщий для рынка; не могущий быть преданным; 2. фин. неликвйдный (о фондах). unmarried ['An'maend] а неженйтый, холостбй; незамужняя. unmarry [(')лп'таеп] v 1) расторгйть брак, разводйть супругов; 2) разводйться. unmask [(')An'mo:sk] v 1. срывйть мйску, личйну; разоблачйть; to — a traitor разоб¬ лачйть предйтеля; to — a conspiracy рас¬ крыть зйговор; 2. снимйть мйску, проти-
— 704 — UNM вогйз; 3. воен, демаскйровать; 4. воен. обнаруживать. unmastered ['An'mcustad] а 1. неподчи¬ нённый; непреодолённый (о страсти, трудностях и т. п.); 2. без хозяина, без владельца. unmatched ['An'maetft] а 1. не имёющий себё равного, бесподббный, несравнимый; 2. непарный, разрбзненный; old-fashioned — chairs старомбдные разрбзненные стулья. unmaterial ['лшпэЧюпэ!] а нематери¬ альный, невещёственный. unmathematical [,An/mae0i'm3etik(a)l] а нематематический. unmeaning [(')лп'т1:шд] а 1. бессмыслен¬ ный; 2. бесцёльный; 3. невыразительный (о чертах лица и т. п.). unmeant ['An'ment] а 1) непредназначен¬ ный; 2) невбльный, неумышленный. unmeasurable [лп'тез(э)гэЬ1] а 1. не¬ измеримый; 2. безмёрный, неогранйчен- ный. unmeasured [лп'тезэй] а 1. неизмёрен- ный; 2. неизмерймый, бесконёчный; 3. без- гранйчный; чрезмёрный, непомёрный; — liberality безгранйчная щёдрость; ~ abuse чрезмёрное злоупотреблёние (чем-л.). unmeditated ['An'mediteitid] а 1. необду¬ манный; 2. непредумышленный. unmeet [An'mi:t] а неподходящий, несо- отвётствующий. unmelodious ['Anmi'loudjas] а немело- дйчный. unmelted ['An'meltid] а 1. нерасплавлен¬ ный; нерастб пленный; 2. нерастаявший. unmentionable [лп'теп/пэЬ!] а не мо¬ гущий быть упомйнутым. unmentionables [лп'теп/пэЫг] п pl шутл. «невыразймые», штаны. unmerchantable ['An'ma:tf(a)ntabl] а не- пригбдный для торгбвли. unmerciful [An'ma:sif(u)l] а безжалост¬ ный, немилосёрдный; жестбкий. unmerited [(')An'meritid] а незаслужен¬ ный. unmeritorious ['лп,men'tanas] а непо- хвйльный; недостбйный. unmetalled t'An'metld] а без покрытия (о дороге); — road грунтовая дорбга. unmetamorphosed t'An^meta'mafouzd] а неизменённый, не подвёргшийся метамор- фбзе. unmethodical ['Annn'0odik(a)l] а 1. не- систематйческий; хаотйчный, разбрбсан- ный; 2. неметодйческий, неметодйчный. unmetrical ['An'metrik(a)l] а стих, не- метрйческий, нарушающий закбны мётри- кй. unmilitary ['An'milit(a)ri] а 1. невоён- ный; 2. невбинский. unmilled ['An'mild] а 1. немблотый (о зерне); 2. неизмельчённый (о руде). unmindful [An'main(d)f(u)l] а невнима¬ тельный; забывчивый; to be — of others быть невнимательным к другйм, забывать о другйх; to be — of the warnings не обра¬ щйть внимания на предупреждёния. unmingled Un'miggld] а несмёшанный, неподмёшанный, чйстый; — wine нераз¬ бавленное /без прймеси/ винб. unmirthful ['An'ma:0f(u)U а невесёлый, нерадостный. unmisgiving ['Anmis'givnj] а не внушаю¬ щий опасёния; надёжный, вёрный. unmissed ['An'mist] а 1. непропущенный, неупущенный; замёченный; 2. не вызываю¬ щий тоскй (по себе); he will be — егб отсут¬ ствие пройдёт незамёченным, по нему не будут скучйть. unmistakable ['Anmis'teikabU а без- ошйбочный, ясный, очевйдный; an — sign of smth. вёрный прйзнак чегб-л. unmistrusting ['Anmis'trAStnj] а не¬ подозревающий; довёрчивый; ~ simplicity довёрчивая простота. unmitigated [An'mitigeitid] а 1. несмяг¬ чённый; неослабленный; — suffering необ¬ легчённое страдание; the heat is ~ жара не ослабла /не спала/; 2. эмоц.-усил. абсо¬ лютный, Явный; ~ fib [lie] йвная выдумка [ложь]; — blackguard отъйвленный мер¬ завец. unmixed ['An'mikst] а несмёшанный, чйстый. unmixing ['An'miksig] п спец, расслаи¬ вание (бетона и т. п.), распадёние смёси. unmodern ['лп'тэбэп] а несовремённый; старомбдный. unmodifiable [(')An'm3difaiabl] а неиз¬ меняемый, не могущий быть изменённым, не поддающийся изменению. unmoistened ['An'moisnd] а неувлажнён- ный, несмбченный, сухбй. unmolested ['Anmo(u)'lestid] а оставлен¬ ный в покбе, в безопасности, невредймый. unmoneyed ['лп'тлшй] а бездёнежный, не имёющий ни гроша, бёдный. unmoor [(')лп'тиэ] v мор. сниматься с Якоря. unmoral ['лп'тэг(э)1] а аморальный, безнравственный. unmortared ['An'matad] а стр. не скреп¬ лённый известкбвым раствбром. unmortgaged ['An'magidsd] а незалбжен- ный; ~ estate незалбженное имёние. unmortified ['An'matifaid] а неподав¬ ленный; ~ spirit неукротймый дух. unmother 1у ['лп'тлдэ11] а нематерйн- ский, неподобающий матери. unmotivated ['An'moutiveitid] а немо- тивйрованный, не имёющий основания. unmotived ['An'moutivd] = unmotivated, unmounted ['An'mauntid] a 1. пёший; — police пёшая полйция; 2. 1) неоправлен¬ ный (о драгоценном камне);2) не наклёенный на картбн или паспарту (о картине); 3. неустанбвленный; не на лафёте (об ору¬ дии). unmourned [(')An'mand] «неоплаканный; неоплакиваемый. unmoved [(')An'mu:vd] а 1. 1) нетрбну- тый, непередвйнутый; we found everything ~ мы нашлй всё нетрбнутым /на своём мёсте/; 2) неподвйжный; the — glance of her large dark eyes неподвйжный взгляд её болыпйх чёрных глаз /очёй/; 2. нерас- трбганный; равнодушный, безразлйчный; he could not hear — the dialogue which ensued он не мог слышать равнодушно послёдовавшего затём диалбга; 3. непре¬ клонный; he remained — by all entreaties он был неумолйм, несмотря на все прбсь- бы. unmown ['лп'тоип] а нескбшенный; — meadows нескбшенные лугЯ; — hay не- скбшенное сёно. unmuffle [(')лп'тлП] v 1. снимЯть шарф, кашнё; 2. раскутывать; открывать (лицо, шею и т. п.); 3. снимать глушйтель (с ба¬ рабана и т. п.). unmurmuring ['лп'тэ:т(э)гц]] а безрб- потный; to do smth. — сдёлать что-л. без- рбпотно. unmusical [(')An'mju:zik(a)l] а 1. не¬ музыкальный; 2. немелодйчный. unmutilated ['An'mju:tileitid] а 1. не- искалёченный; неизурбдованный; 2. не¬ искажённый (о смысле). unmuzzle [(')лп'шлг1] v 1. снимЯть на- мбрдник (с собаки); 2. давЯть возмбжность своббдно высказываться; снимЯть обяза¬ тельство молчЯть. unmysterious ['Anmis'tiarias] а нетайнст- венный, понЯтный, постижймый. unnail [(')An'neil] v вынимйть, выдёрги¬ вать гвбзди. unnam(e)able ['дп'пеппэЫ] а не могу¬ щий быть названным, упомйнутым (особ, о пороках). unnamed ['An'neimd] а 1. неназванный, неупомянутый; 2. без ймени, безымянный; the grave of two — soldiers могйла двух неизвёстных солдйт. unnational ['лп'пае/эп!] а не являющий¬ ся характёрным для какбй-л. националь¬ ности или страны. unnatural [(')лп'пае{[г(а)1] а 1. неестёст- венный; — laugh неестёственный смех; 2. противоестёственный; чудбвищный; — crimes чудбвищные преступлёния; 3. бес- сердёчный, злой; ~ parents [children] бессердёчные родйтели [дёти]; 4. необыч¬ ный, стрЯнный. unnaturalized ['An'naetfralaizd] а 1) не- натурализбванный (об иностранце); 2) ли¬ шённый гражданства. unnavigable [(')An'naevigabl] а 1. не- судохбдный; 2. нелётный, неподходящий для полётов; 3. неуправляемый (об аэро¬ стате). unneat ['An'ni:t] а неопрятный, неакку¬ ратный. unnecessaries [(')An'nesis(a)riz] п pl 1. ненужные вёщи; the — of life то, без чегб мбжно обойтйсь; 2. излйшества. unnecessary [(')An'nesis(a)ri] а ненуж¬ ный, излйшний; — haste [саге] излйшняя тороплйвость [заббтливость]. unneeded ['An'nkdid] а ненужный, не- трёбуемый. unneedful t'An'ni:df(u)l] а 1. ненужный, напрасный, излйшний; 2. не испытываю¬ щий нужды (в чём-л.); to be — of smth. не нуждаться в чём-л. unneighbourly [(')An'neibali] а недобро- сосёдский; недружественный, неприязнен¬ ный. unnerve [(')ап'пэ:у] v 1. 1) нервйровать, расстраивать, лишЯть спокбйствия; 2) ли- шЯть мужества; the fear completely — d him страх совершённо лишйл егб присут¬ ствия духа; 2. обессйливать, расслаблять. unnest [(')An'nest] v выгонЯть из (своегб) гнездЯ. unnoble ['лп'поиЫ] а неблагорбдного происхождения. unnoted [(')An'noutid] а 1. незамёченный; неотмёченный; 2. незамётный. unnoticed [(')An'noutist] а незамёчен¬ ный; оставленный без внимания; an event that passed almost — событие, прошедшее почтй незамёченным. unnotified ['An'noutifaid] а 1. неизве- щённый, неувёдомленный; 2. не доведённый до свёдения. unnourishing ['лп'плп/ц)] а непитатель¬ ный. unnumbered ['лп'плтЬэб] al. 1) несос- чйтанный; 2) ненумербванный; без нбмера; ~ pages непронумербванные странйцы; 2. бесчйсленный, бессчётный-, несмётный. unnurtured ['An'nartfad] а невоспйтан- ный; необученный. unobedient ['Ana'bi:djant] а непослуш¬ ный, непокбрный. unobeyed ['Ana'beid] а 1. не встречаю¬ щий повиновёния, послушЯния; 2. невы¬ полненный (о приказании и т. п.). unobjected ['Anab'dsektid] а оставленный без возражёний. unobjectionable ['Anab'dsekjnabl] а 1. не вызывающий возражёний; приёмлемый; 2. не вызывающий неприятного чувства, приЯтный. unobliging ['Ana'blaidsnj] а неуслужли¬ вый, нелюбёзный. unobliterated ['Ana'blitareitid] а 1. не- вычеркнутый, нестёртый, неуничтбженный; — stain невыведенное пятнб; 2. неизгла- дймый. unobnoxious ['Anab'nokfas] а 1. непро- тйвный, приЯтный; 2. уст. не подвёржен- ный (чему-л.). unobscured ['Anab'skjuad] а 1. незатем- нённый; 2. Ясный. unobservable ['Anab'zavabl] а незамёт¬ ный, неразличймый. unobservant ['Anab'za:v(a)pt] а невнима¬ тельный, ненаблюдательный; to be — of the law не соблюдать закбн. unobserved ['Anab'zavd] a 1. незамёчен¬ ный; to go out — выйти незамёченным; 2. ненаблюдаемый; — fire воен, огбнь по ненаблюдаемым цёлям. unobstructed ['Anab'strAktid] а беспре¬ пятственный, своббдный; — sight пблная вйдимость. unobtainable ['лпэЬЧетэЫ] а недости¬ жимый, недоступный. unobtained ['Anab'teind] а 1. недостйгну- тый; 2. неполученный, неприобретённый. unobtrusive l'Anab'tru:siv] а скрбмный, ненавязчивый; quiet, — life тйхая, скрбм- ная жизнь. unobvious ['An'obvias] а неочевйдный, неявный; неясный.
705 UNP unoccupied [(')An'okjupaid] a 1. 1) не- | занятый, своббдный; прАздный; to lead an ~ and purposeless life вести прАздную и бесцёльную жизнь; 2) неоккупйрованный; 2. нустбй, своббдный, незАнятый; — post незАнятый пост; — house пустбй дом. unoffended [zAnazfendid] а необйженный, неоскорблённый. unoffending ['Ana'fendiQl а безобйдный, невинный, безврёдный. unofficered ['An'ofisad] а не укомплектб- ванный офипёрским составом. unofficial Глпэ'йДэ)!] а 1. неофициАль- ный; 2. не включённый в фармакопёю. unoften 1'лп'э(:)!п] adv нечАсто, рёдко. unoiled ['An'oild] а 1. 1) несмАзанный; 2) не пропйтанный мАслом; 2. очйщенный от мАсла. unopened [(')лп'оир(э)пб] а 1. неот¬ крытый, закрытый; 2. неразрёзанный (о книге). unopposed ['Ana'pouzd] а не встречАю- щий сопротивлёния, оппозйции; — candi¬ date едйнственный кандидАт (на выборах). unoppressed ['апэ'prest] а неугнетён¬ ный: непритеснённый. unoppressive ['Ana'presiv] а 1. негцету- щий. нетягостный; 2. мягкий. unordained ['Апэ/deindl а 1. не посвя¬ щённый в духбвный сан; 2. непредпйсан- ный. unordered [(z)Anz9:dad] а 1. не приведён¬ ный в порйдок; — ideas беспорйдочные мысли; 2. незакАзанный; 3. непредпйсан- ный. unordinary ['ап'э:Япп1 а 1. необычный, необыкновенный, непривычный; 2. неза¬ урядный. unorganized [(z)Anzo:ganaizd] а 1. не- организбванный; 2. не являющийся члёном профсоюза; 3. не имёющий органйческой структуры; ~ ferment хим. энзйм. unoriginal ['лпэ'пбзэп!] а 1. неориги- нАльный; банАльный;' 2. заимствованный. unoriginate ['Ana'rid3in(e)it] а безначАль- ный, вёчный. unornamented ['An'anamentid] а неукрА- шенный. unorthodox [(')An'9:0adoks] а неортодок- сАльный; неправовёрный; необщепрйнятый. unostentatious ['ад 9sten'teij*as] а не¬ навязчивый' не бросающийся в глазА, некричйщий; непоказнбй. unoverthrown [zAn,ouvaz0roun] а 1. не- опр окинутый; 2. несвёргнутый. unowned ['An'ound] а 1. не имёющий вла¬ дельца или хозйина; 2. непрйзнанный. unpacific ['Anpa'sifik] а 1. немирный; немиролюбйвый; 2. неспокбйный, нетйхий. unpacified ['An'paesifaid] а 1. неумиро¬ творённый, неуспокбенный; 2. неусмирён¬ ный. unpack [(')лп'раек] v 1. 1) распакбвывать; to — a trunk выклАдывать вёщи из сун- дукА; 2) распакбвываться; 2. разгружАть (телегу и т. п.). unpacked [(')An'paekt] а 1. неупакбван- ный. без упакбвки; 2. распакбванный; 3. разгруженный. unpaged t'An'peidsd] а с ненумербван- ными странйцами. unpaid ['An'peid] а 1. неуплАченный, неоплАченный; — interest неуплАченные процёнты; — letter не оплАченное мАрками письмб; car — for машйна, взйтая в кре¬ дйт; 2. не получАющий плАты; — Justice судья, не получАющий жАлованья; 3. бес- плАтный; — work бесплАтная раббта. unpained Рдп'ретЯ] а 1. не испытываю¬ щий боли; 2. неогорчённый, необйженный. unpainful ['An'pemf(u)l] а 1. не причи- нйющий ббли, неболёзненный; 2. нетЯ- гостный, нетяжёлый. unpainted ['An'pemtid] а непокрАшенный; неокрАшенный. unpaired ['лп'реэб] а 1. непАрный, не имёющий пАры; • 2. парл. не договорйв- шийся с члёном противной пАртии о не- учАстии в голосовании. unpalatable [(')An'paelatabl] а 1. нев¬ кусный, протйвный; ~ medicine протйвное лекАрство; 2. неприятный; they must be >45 Большой англо-русский сл. т. II told the truth, however — it may be им нАдо сказАть прАвду, как бы неприятна онА ни былА. unpampered ['лп'раетрэА] а неизбалб- ванный, неизнёженный. unpapered ['An'peipadJ а не оклёенный оббями. unparagoned ['лп'раегэдэпб] а поэт. несравнённый, бесподббный, не имёющий себё рАвного. unparalleled [An'paeraleld] а не имёю¬ щий себё рАвного, бесподббный, беспри- мёрный. unparalyzed ['An'paeralaizd] а непара- лизбванный. unpardonable [<')лп'ра:бпэЬ1] а непростй- тельный; — sin непростйтельный грех. unpardoned t'An'padnd] а непрощённый; непомйлованный. unpardoning [(')An'pcudnig] а непрощАю- щий; неумолймый. unpared ['лп'реэб] а 1. неподрёзанный (о ногтях)-, 2. нечйщенный, с несрёзанной кожурбй. ’ unparental ['лпрэ'гепН] а несвойствен¬ ный родителям. unparented ['An'pEar(a)ntid] а книжн. 1) не имёющий родйтелей; осиротёлый; 2) брбшенный родителями. unpark [(')An'pcuk] v снимАть с мёста стойнки (машину и т. п.). unparliamentary [zAn,pa:lazment(a)ri] а непарлйментский, протйвный парламент¬ ским прАвилам; — language «непарлАмент- ские» /рёзкие/ выражёния. unparted ['An'portid] а 1. неразделённый; 2. неразлучённый; 3. без пробора. unparticipated ['Anpoz'tisipeitid] al. не учАствующий (в чём-л.); 2. не имёющий рАв- ных, едйнственный в своём рбде. unpassable [Олп'рссзаЫ] а 1. непрохо- дймый; непроёзжий; 2. уст. не имёющий хождёния (о монете). unpassionate [zAnzp3eJ*anit] а 1. бесстрАст- ный; 2. невспыльчивый, спокбйный, сдёр¬ жанный. unpatented [zAnzpeit(a)ntid] а непатентб- ванный. unpathed [zAnzpcu0t] а без тропйнки, без дорбжки; непротбптанный. unpatriotic [zAn,paetriz3tik] а непатриотй- ческий, непатриотйчный. unpatronized ['An'paetranaizd] а 1. 1) не имёющий покровйтеля; 2) разг, не имёю¬ щий чАстной Финансовой поддёржки (об учреждениях и т. п.); 2. непопулйрный, малопосещАемый (о кино, кафе и т. п.); имёющий мАло .покупАтелей, закАзчиков, клиёнтов (о магазине и т. п.). unpatterned [zAnzpaet(a)nd] а 1. не укрА- шенный рисунком; неузбрчатый; 2. уст. не имёющий себё рАвного, беспримёрный. unpausing [zAnzpo:zig] а 1. неостанАвли- вающийся; 2. немёдлящий, немёшкающий. unpaved [zAnzpeivd] а немощёный. unpawned [zAnzpo:nd] а незалбженный. unpayable [zAnzpe(i)abl] а 1. не могущий быть оплАченным; 2. не стбяЮий разра- ббтки, непромышленный (о месторождении и т. п.). unpeaceful [zAnzpi:sf(u)l] а немйрный, не¬ спокбйный. unpedantic [zAnpizdaentik] а непедантйч- ный. unpedestal [(z)Anzpedistl] v снять с пьеде- стАла (тж. перен.). unpedigreed [zAnzpedigri:d] а непорбди- стый (о животном). unpeeled [zAnzpi:ld] а неочйщенный (о фруктах, овощах). unpeg [(')лп'ред] v 1. 1) выдёргивать кблышки, деревйнные гвбзди; 2) откреп- лйть; 2. бирж, прекратйть искусственную поддёржку (цен, курсов). unpen [(')дп'реп] v 1. выпускАть из за- гбна (скот); 2. освобождАть из заключёния. unpenetrable [(z)Anzpemtrabl] а непрони- цАемый. unpenned ['лп'репб] а ненапйсанный. unpensioned [zAnzpenj*(a)nd] а 1) не имёю¬ щий прАва на пёнсию; 2) не получАющий Пёнсию. unpent [zAnzpent] а 1. книжн. незАпертый, незаключённый; 2. не зАгнанный в загбн (о скоте, птице). unpeople t(z)Anzpi:pl] v обезлюдить; удалить населёние. unpeopled [zAn'pi:pld] а ненаселённый, незаселённый; безлЮдный. unperceived [zAnpazsi:vd] а 1) невоспрйня- тый, неосбзнанный; 2) незамёченный. unperceptive [zAnpazseptiv] а 1) невоспри- ни мАющий- 2) невосприймчивый. unperch (Олп'рэ:у] v сгонЯть с насёста. unperfected [zAnpa(:)zfektid] а 1. неусо- вершёнствованный, неулучшенный; 2. не¬ завершённый, незакбнченный. unperformed [zAnpazfo:md] а 1, невыпол¬ ненный, неосуществлённый; 2. несыгран¬ ный (о роли); не постАвленный на сцёне (о пьесе). unperilous [zAnzperilas] а неопАсный, нерискбванный. unperished ['An'penjt] а непогйбший, живбй. unpermanent [zAnzpa:manant] а непосто¬ янный, врёменный. unpermitted [zAnpa(:)zmitid] а нераз¬ решённый; запрещённый; to do smth. ~ сдёлать что-л. без разрешёния. unperplexed ['Anpa'plekst] а 1. нерасте- рЯвшийся, не сбйтый с тблку; 2. незапу¬ танный, неслбжный, ясный, простбй. unpersuadable [zAnpazsweidabl] а не поддающийся уговбрам, непреклбнный. unpersuasive [zAnpazsweisiv] а неубедй- тельный (о доводе и т. п.). unperturbed [zAnpa(:)zta:bd] а невозму- тймый, спокбйный; he remains — by this event бто событие не трбнуло егб. unperverted [zAnpa(:)zva:tid] а 1. неизвра¬ щённый; 2. несовращённый, неразвращён¬ ный. unphilosophical [zAn,filazS3fik(a)l] а не- филосбфский. unphonetic [zAnfo(u)znetik] а нефонетй- ческий. unphrased [zAnzfreizd] а не выраженный словАми. unphysical [zAn'fizik(a)l] а 1. нефизйче- ский, духбвный; 2. не соотвётствующий за- кбнам фйзики. unpick [(z)Anzpik] v распАрывать. unpicked1 [(z)Anzpikt] а распбротый. unpicked2 [(z)Anzpikt] а 1. неотббранный; несортирбванный; 2. несбрванный, несб¬ бранный (о цветах, фруктах и т. п.). unpicturesque [zAn,piktfazresk] а 1. не- живопйсный; 2. неколорйтный. unpierced [zAnzpiast] а непрокблотый, непронзённый. unpile [(z)Anzpail] v 1) брать из кучи, груды; 2): — arms! воен. разобрАть оружие! (команда). unpiloted [(z)Anzpailatid] а непилотйруе- мый, неуправляемый; ~ missile неуправ¬ ляемый снарйд. unpin [(')дп'рт] v 1) откАлывать, отшпй- ливать, вынимАть булАвки; she — ned her hat онА вынула булАвки из шлЯпы; 2) рас¬ стёгивать (платье и т. п.). unpinning l(z)Anzpinig] а развязывание (шахматы). unpitied [(z)Anzpitid] а не вызывающий жалости, не возбуждАющий сострадАния. un pitiful [<z)Anzpitif(u)l] а безжАлост- ный. unplaced [zAnzpleist] а 1. не постАвлен¬ ный на определённое мёсто; 2. не назнАчен- ный на мёсто, на дблжность; 3. не занявший ни одногб из пёрвых трёх мест (на скачках или бегах); непрбданный (о товаре); 5. неразмещённый (о займе и т. п.). unplaited l(z)Anzplaetid] а 1. расплетённый (о косе); 2. распущенный (о складках). unplanned f'An'plaend] а 1) незапланй- рованный; 2) внеплАновый; неожйдан- ный; — order внеплАновый закАз. unplant [(z)Anzplant] v вырывАть (с кбр¬ нем). unplantable [*Anzplcuntabl] а нёплодо- рбдный, бесплбдный; land hitherto regarded as — земля, до сих пор считАвшаяся бес- плбдной^
— 706 — UN P = unplanted ['An'plantid] a 1. непосйжен- ный, некультивйрованный (о растении); 2. незаселённый; 3. неустанбвленный, не¬ доставленный. unplastered ['An'plcustad] а неоштука¬ туренный; с отбйтой штукатуркой. unplausible ['An'phizabl] а 1. неправдо¬ подобный, невероятный; 2. неблаговйдный. unplayable [(')лп'р1е(1)эЬ1] а 1. не под¬ ходящий для игры (о площадке, бильярд¬ ном столе и т. п.); 2. негбдный для игры на музыкальном инструмёнте. unpleasant [An'pleznt] а неприятный; противный, оттйлкивающий; — odours про- тйвные зйпахи; — personality неприятная /отталкивающая/ лйчность. unpleasantness [An'plezntnis] п 1. 1) не¬ привлекательность; the — of a sight не¬ привлекательность вйда; 2) что-л. вызы¬ вающее неприятные чувства или ощущё- ния;‘ 2. ссбра, недоразумёние, неприят¬ ность; to have a slight — with smb. имёть неприятный разговбр /повздбрить/ с кём- -либо; 0 the late — шутл. гражданская войнй в США. unpleasantry [An'plezntri] п 1. непри¬ ятное событие; 2. кблкое, язвйтельное замечйние, кблкость; they exchanged un¬ pleasantries онй обменялись кблкостями. unpleasing [(')лп'рИ:гц)] а неприятный, протйвный; непривлекйтельный. v unpleated ['An'plfctid] а неплиссирбван- ный; без склйдок; — skirt глйдкая юбка. unpledged ['An'pledsd] а 1. не связанный обещйнием, свободный; to be — to any party не быть члёном какбй-л. пйртии; 2. незалбженный, не бтданный в заклйд. unpliant ['An'plaiant] а 1. негйбкий; 2. неподйтливый, неуступчивый, несговбр- чивый; упрЯмый. unploughed ['An'plaud] а 1. невспйхан- ный; 2. с необрёзанными краЯми (о книге). unplucked ['An'plAkt] а 1. несбрванный, несббранный (о цветах); 2. неощйпанный (о птице). unpocket [(')An'pokit] v вынимйть из кармйна. unpoetic, unpoetical ['Anpo(u)'etik, -(э)1] a 1. непоэтйческий; 2. прозайчный, зау¬ рядный. unpointed ['An'pointid] а 1. неоттбченный, тупбй; 2. неостроумный, плбский; 3. без знйков препинйния. unpoised ['An'poizd] а 1. неуравнове¬ шенный; 2. несбалансйрованный. unpoisoned ['An'poiznd] а неотрйвлен- ный. unpolished ['лп'рэИЛ] а 1. неотполирб- ванный; неотшлифбванный; неотдёланный; — stone неотшлифбванный кймень; — liter¬ ary style неоттбченный литературный стиль; 2. неэлегйнтный, неизысканный, грубый; — manners грубые манёры; 3. без блёска; — shoes невычищенные ботинки. unpolite ['Anpa'lait] а невёжливый, не¬ любёзный. unpolitical ['Anpa'litik(a)!] а 1. не отно¬ сящийся к полйтике; 2. аполитйчный. unpolled ['An'pould] а 1. не внесённый в спйсок избирйтелей; 2. неголосовйвший, не учйствовавший в голосовйнии; 3. не¬ опрошенный. unpollinated ['An'polineitid] а бот. не- опылённый. unpolluted ['Anpa'l(J)u:tid] а незагряз¬ нённый. unpopular [(')лп'рэр]и1э] а 1. непопу¬ лярный; — ideas непопулярные идёи; 2. ком. не пбльзующийся спрбсом, нехбд- кий. А unpopularity ['Anjpopju laenti] п непо¬ пулярность. unpopulated ['An'popjuleitid] а ненасе¬ лённый, незаселённый. unpossessed ['Anpa'zest] а 1. не имёю¬ щий сббственности; — of smth. не владёю- щий чем-л.; 2. не находящийся в чьём-л. владёнии, не имёющий хозяина; незйня- ; тый. j unpossible [(')An'posabl] а диал. невоз- мбжный, невероятный. unposted ['An'poustid] а 1. не отпрйвлен- ный по пбчте; 2. не получйвший свёдений, неосведомлённый. unpowdered ['An'paudad] а 1. 1) не посыпанный порошкбм; 2) не измельчён¬ ный в порошбк; 2. ненапУдренный. unpractical ['лп'ргзекЫк(э)1] а 1. непрак- тйчный; 2. нецелесообрйзный; ~ plan [method] нецелесообрйзный план [мётод]. unpractised [(')An'praektist] а 1. не при¬ менённый на практике; 2. небпытный, не¬ искусный; — in business небпытный в делйх. unpraised ['An'preizd] а нерасхвйлен- ный; непревознесённый. unprecarious ['лпрп'кеэпэв] а 1. на¬ дёжный, прбчный; 2. безопйсный, нерискб- ванный. unprecedented [An'presid(a)ntid] а бес- прецедёнтный, не имёющий прецедёнта, беспримёрный; an — victory of science and technology небывйлая побёда науки и тёх- ники. unp reci se ['Anpri'sais] a 1. нетбчный; 2. неаккурйтный, непунктуйльный; 3. не¬ чёткий. unpredictable ['Anpn'diktabl] а не могу¬ щий быть предскйзанным. unprefaced ['лп'prefist] а без преди- слбвия. unprejudiced [(')An'pred3udist] а непред¬ убеждённый; беспристрйстный; — Judge беспристрйстный судья. unpremeditated ['Anpn'mediteitid] а 1) непреднамёренный, не обдуманный зарй- нее; 2) юр. непредумышленный. unpreoccupiedI'Anpri(:)'3kjupaid] а 1. не зйнятый, не захвйченный рйньше (кого-л.); 2. не поглощённый (мыслями и т. п.), неозаббченный. unprepared ['Anpri'pead] а неподготбв- ленный, неготбвый; без подготбвки; — translation перевбд с листй; I was not ~ for it я ждал йтого, я был к йтому готбв; he delivered an — speech он произнёс речь без подготбвки /экспрбмтом/. unprepossessed ['An.prfcpa'zest] а не¬ предубеждённый . unprepossessing ['An,pri:pa'zesiq] а не- располагйющий. unprescribed I'Anpns'kraibd] а 1. не- предпйсанный; добровбльный; 2. непро- пйсанный (о лекарстве). unpresentable ['Anpn'zentabl] а 1. не- презентйбельный; непредставйтельный; не- взрйчный; 2. с дурнбй репутйцией. unpreserved ['Anpn'zavd] а 1. несохра- нённый; 2. неконсервйрованный. unpresuming ['лпрп'г]и:тц)] а несамо- надёянный, скрбмный. unpresumptuous ['Anpn'ZAm(p)tJuas] = unpresuming. unpretending ['Anpn'tendig] а непритя¬ зательный, скрбмный; без претёнзий; to live in an — way вестй скрбмный ббраз жйзни. unpretentious ['Anpn'tenjas] а непретен- цибзный, простбй, скрбмный; to live in an — way жить скрбмно. unpretty ['An'pnti] a 1) некрасйвый, неприятный; 2) предосудйтельный, за¬ служивающий порицйния. unprevailing ['Anpri'veilip] а бесполёз- ный, тщётный, не могущий увенчйться успёхом. unpreventable ['Anpn'ventabl] а неот- вратймый, неизбёжный, неминуемый. unpriced [An'praist] а 1. неоценённый, без определённой цены; без расцёнки; 2. бесцённый. unpriest [(')An'pri:st] v лишйть свящён¬ ника сйна. unpriestly [zAn'pri:stli] а недостбйный свящённика, не прилйчествующий духбв- ному лицу. unprincipled [(')An'pnnsapld] а 1) бес- принцйпный; бесчёстный; — rogue бес- сбвестный мошённик; — conduct бесприн- цйпное поведёние; 2) непринципийльный, не оснбванный на определённых прйнци- пах. unprintable [(')An'pnntabl] а непригбд- ный для печйти, нецензурный, непечйтный. unprinted ['An'printid] а ненапечатан¬ ный; непечйтный, рукопйсный. unprison [(')лп'рпгп] v освобождйть из тюрьмы. unprivileged ['An'privilidsd] а неприви- легирбванный, не имёющий привилёгий. unprobed ['An'proubd] а неисслёдован- ный; нерасслёдованНый. unproclaimed ['лпргэ'kleimd] а непровоз¬ глашённый, необъявленный. unproductive ['лпргэ'Ял ktiv] а непро- дуктйвный; непройзводйтельный; беспо¬ лезный; — capital мёртвый капитйл. unprofessional ['Anpra'feJ’anl] а 1. не имёющий профёссии; 2. непрофессиональ¬ ный; — advice совёт неспециалйста; 3. не соотвётствующий бтике дйнной профёссии; a physician’s — conduct нарушёние вра- чёбной йтики. unprofitable [(')лп'ргэЫэЫ] а 1. не¬ выгодный, непрйбыльный, нерентабель¬ ный; 2. непромышленный (о руде); невыгод¬ ный для эксплуатйции (о месторождении). unprogressive ['лпргэ'gresiv] а непере- довбй, непрогрессйвный, отстйлый. unprohibited ['лпргэ'hibitid] а незапре- щённый. unprolific ['лпргэ'lifik] а неплодорбд- ный. unpromising [(')An'promisig] а не по¬ дающий надёжды; не позволяющий надё- яться на хорбший результат. unprompted ['An'pr3m(p)tid] а спонтан¬ ный, .самопроизвбльный. unpromulgated ['An'prom(3)lgeitid] а не¬ объявленный, непровозглашённый, необ- нарбдованный. unpronounceable ['лпргэ'па unsabl] а 1) непроизносймый; 2) неудобопроизносп- мый. unprop [(')лп'ргэр] v 1) удалЯть под- пбрку, подстйвку; 2) лишйть опбры. unproper [(')лп'ргэрэ] а диал. неподхо¬ дящий, неумёстный. unpropitious ['лпргэ'pijas] а 1. небла¬ гоприятный; 2. неблагосклонный. unprosperous ['лп'ргэ8р(э)гэз] а 1. не- процветйющий; несостоятельный; 2. не¬ удачный. unprotected ['лпргэ'tektid] а 1. незащи¬ щённый, открытый; 2.беззащйтный, не имёю¬ щий поддёржки, покровйтельства; 3. не но крытый бронёй. unprotested ['лпргэ'testi d] а неопроте- стбванный (особ, о векселе). unprovable [zAn'pru:vabl] а недоказуе¬ мый. unproved ['An'prwvd] а недоказанный. unprovided ['лпргэ'vaidid] al. 1) не- снабжённый; 2) не обеспёченный (деньга¬ ми и т. п.); to be left — for остйться без средств; — school чйстная начальная шкбла; 2. не подготбвленный (к чему-л.); to be — against an attack не быть готбвым отразйть нападёние; 3. непредусмбтрен- ный; a case — for by the rules случай, не предусмотренный правилами. unprovoked ['лпргэ'voukt] а неспрово- цйрованный, ничём не вызванный; — abuse ничём не вызванное оскорблёние; to remain — не поддаваться на провокации. unpruned ['An'prwnd] а неподрёзанный (о деревьях и т. п.). unpublished ['An'pAblift] а 1. неопублп- кбванный, нейзданный; 2. необнарбдован- ный; the — facts неоглашённые /необна- рбдованные/ фй кты. unpunctual L(')An'pAD(k)tJual] а непунк- туйльный, нетбчный, неаккурйтный; за¬ ставляющий себЯ ждать. unpunctuated ['An'pAo(k)tJueitid] а без знйков препинйния. unpunishable ['лп'рлш/эЫ] а ненака¬ зуемый. unpunished ['лп'рлш]!] а безнаказан¬ ный; ненаказанный. unpurchaseable ['лп'рэ:|[э8эЫ] а 1. не¬ доступный; такбй, котбрый нельзя купйть ни за какйе дёньги; 2. неподкупный. unpurchased ['An'patfast] а некупленный. unpurified ['An'pjuarifaid] а неочйщен- ный, нерафинйрованный.
707 UNE unpurposed ['An'parpast] a 1. бесцёльный; 2. непреднамёренный. un purse [(')An'pa:s] v 1. вынимйть (дёнь¬ ги) из кошелька, тратить (дёньги); 2. красть кошелёк; 3. расправлять (морщины и т.п.)» unquailing ['An'kweiliu] а нетруслйвый, нерббкий. unqualified [(')An'kW31ifaid] а 1. 1) не имёющий соотвётствующей подготовки или квалификации; 2) не отвечающий трёбо- ваниям; 2. неправомочный; не обладаю¬ щий цёнзом; 3. безоговброчный, безуслбв- ный; ~ denial безоговброчный отказ; — statement решйтельное заявлёние; 4. [An'kwolifaid] разг. Явный, отъявлен¬ ный; ~ liar отъявленный лжец. unqualify [(z)Anzkwolifai] v дисквали- фицйровать, лишйть квалификации. unqueen [(')An'kwi:n] v свёргнуть с пре¬ стола Королёву. unqueenly [zAnzkwi:nli] а недостбйный Королёвы, нецарственный. unquelled ['An'kweld] а неподавленный, неуничтбженный. unquenchable [An'kwen(t).f0bl] а 1. не- утолймый; — thirst неутолймая жйжда; 2. неугасймый; 3. неиссякаемый (о пыле, энтузиазме). unquestionable [An'kwestfanabl] а не- оспорймый, несомнённый; бесспбрный; — evidence неоспорймое доказательство. unquestionably [An'kwestfanabli] adv бес¬ спорно. unquestioned [An'kwes(f(a)nd] a 1. не¬ опрошенный, недопрбшенный; 2. не вы¬ зывающий сомнёния; бесспбрный; неос¬ поримый; the — masterpieces of our epoch признанные шедёвры нйшей эпбхи. unquestioning [An'kwestf(a)nn)] а 1. не задающий вопрбсов; 2. безусловный, аб¬ солютный; несомнённый; — obedience слепбе повиновёние. unquiet I ['An'kwaiat] п беспокбйство. unquiet II ['An'kwaiat] al) беспокбйный; - days беспокойные дни; 2) испытываю¬ щий беспокбйство, взволнованный. unquotable [(')An'kwoutabl] а 1) не заслу¬ живающий цитйрования; 2) нецензурный. unquote [(')An'kwout] v закрывать ка¬ вычки. unquoted ['An'kwoutid] а 1. нецитйро- ванный; 2. бирж, некотирующийся, без объявленного курса. . unranked ['An'raegkt] п воен, рядовбй. unrated ['An'reitid] а 1. неоценённый; нетаксированный; 2. не обложенный (мёст- ным) налбгом; 3. 1) не отнесённый к опре¬ делённому классу, категбрии; 2) воен. неквалифицйрованный, не имёющий спе¬ циальной категбрии. unratified ['An'raetifaid] а нератифицй- рованный. unravaged ['An'raevidsd] а неопустошён¬ ный, неразорённый. unravel [An'raev(a)l] v 1. 1) распутывать (нитки и т. п.); 2) распутываться; 2. раз¬ гадывать, объяснять (тайну и т. п.). unreachable [(z)An'ri:tfabl] а недости¬ жимый. unread ['лп'геб] а 1. непрочйтанный; 2. неначйтанный; необразованный. unreadable [(')лп'гкйэЬ1] а 1. неразбор¬ чивый (о почерке, печати)’, 2. нечитабель¬ ный, скучный, непригодный для чтёния. unready [(')An'redi] а 1. неготбвый; 2. 1) непровбрный; несообразйтельный; 2) не- решйтельный; 3. диал. в домашней одёжде. unreal [(')лп'пэ1] а 1. нереальный, во¬ ображаемый; 2. ненастоЯщий, недействй- тельный, поддёльный. unrealistic ['Anria'listik] а нереальный; переалистйческий, нереалистйчный. unreality ['Ann'aeliti] n 1. 1) нереаль¬ ность; 2) нёчто нереальное; 2. оторванность от жйзни. unrealizable ['An'nalaizabl] а 1. неосу- ществймый; 2. ком. не могущий быть реали¬ зованным. unreaped ['An'rirpt] а несжатый; the crops are still — урожай ещё не снят. unreason ['лп'гкгп] п безрассудство; неразумность. unreasonable [(')An'ri:znabl] а 1. без¬ рассудный; неблагоразумный; ~ conduct безрассудное поведёние; at this — hour в бтот неурбчный час; 2. неразумный; the — beasts неразумные твари; 3. чрезмёрный; непомёрный; необоснованный; — delay не¬ оправданная задёржка; — price слйшком высбкая ценй; — claim необоснованное трёбование. unreasoned [zAn'ri:znd] а непродуман¬ ный, необоснованный. unreasoning [(z)Anzri:znip] а неразумный, безрассудный. unrebukable [zAnnzbju:kabl] а безупрёч- ный, не заслуживающий упрёка, безукорйз- ненный. unreceipted [zAnnzsi:tid] а не подтвер¬ ждённый распйской (о получении). unreceivable 1?лпп zsi:vabl] а 1) неприём- лемый; 2) ком. не гбдный к приёмке. unreceptive ['лпп'septi v] а невосприйм- чивый. unreciprocated [/Ann'siprakeitid] а не встречающий отвёта или взаймности. unreckoned [zAn'rek(a)nd] а несосчйтан- ный, неподсчйтанный. unreclaimed ['Ann'kleimd] а 1. неисправ¬ ленный; неисправившийся, нераскаявший¬ ся; 2. неистрёбованный, незатрёбованный; 3. уст. неприручённый; 4. с.-х. 1) непбд- нятый, необработанный; 2) немелиорйро- ванный, неокультуренный. unrecognizable [(')An'rekagnaizabl] а не¬ узнаваемый. unrecognized [(')An'rekagnaizd] а 1. не¬ узнанный; 2. непрйзнанный; — merit за¬ слуга, не получйвшая признания. unrecommended [zAnzreka'mendid] а не- рекомендбванный. unrecompensed ['An'rekampenst] а не- компенсйрованный, неотплаченный; не¬ вознаграждённый. unreconcilable [('^n'rekansailabl] а не- примирймый. unreconstructed [zAn,ri:kansztrAktid] а не¬ перестроенный, нереконструйров энный. unrecorded ('Ann'kadidJ а незапйсанный; незафиксйрованный; незапротоколйрован- ный; — book неинвентаризбванная кнйга. unrecoverable ['лпп'клу(э)гэЬ1] а 1. не- поправймый, невозвратймый; потёрянный безвозвратно; 2. неизлечймый. unrecruited [zAnnzkru:tid] а непрйз- ванный, незаверббванный (о новобранце). unrectified ['An'rektifaid] а 1. неисправ¬ ленный, невыверенный; 2. хим. неочйщен- ный; 3. эл. невыпрямленный. unredeemed [zAnnzdi:md] а 1. невыпол¬ ненный; — promises невыполненные обеща¬ ния; 2. невыкупленный; sale of — pledges продажа невыкупленных заложенных ве¬ щёй; 3. неоплаченный, непогашенный; — bill of exchange ком. неоплаченная трйтта; 4. неискупленный. unredressed ['Ann'drestl а 1. неисправ¬ ленный; невосстановленный; 2. невозмещён- ный, некомпенсйрованный. unreduced [zAnnzdJu:st] а неуменьшён- ный, неослабленный, непонйженный. unreel [(')ап'гк1] v 1) размЯтывать (катушку); 2) разматываться. unreeve [(')An'rkv] v (unrove, unreeved [-d]) мор. вынимать из блбка. unrefined ['Ann'faind] а 1. неочйщенный; нерафинйрованный; — sugar нерафинйро- ванный сахар; 2. грубый, неотшлифован¬ ный; — manners грубые манёры. unreflecting [zAnnzflektiu] а 1. физ. не¬ отражающий; 2. неразмышляющий, без¬ думный. unreformed C'Ann'famd] а неисправ¬ ленный, непреобразбванный; не подвёрг- шийся реформации. unrefracted ['Ann'fraektid] а опт. не¬ прело мл ённый. unrefreshed ['Ann'frejt] а неосвещённый; to wake ~ проснуться неотдохнувшим. unregal [zAnzri:g(a)l] а некоролёвский, нецарский; нецарственный. unregarded ['апп'даdid] а не пользую¬ щийся вниманием, уважёнием; игнорйру- емый. unregardful [zAnri'gadf(u)l] а 1) невни¬ мательный, незаботливый; 2) непочтйтель- ный. unregenerate ['Anri'dsenant] а 1. 1) не обновлённый духбвно; нераскаявшийся; 2) не обращённый (в христианство);2. упор¬ ствующий в заблуждёниях; грёшный. unregistered [(')Anzred3istad] а 1. незаре- гистрйрованный; — citizen гражданйн, не зарегистрйровавшийся в спйске избирате¬ лей; 2. ком. неименнбй, выданный на предъ- явйтеля (о ценных бумагах), unregretted ['Ann'gretid] а неоплакивае- мый; не вызывающий сожалёния. unregulated ['An'regjuleitid] а 1. нерегу- лйруемый, неконтролйруемый; — traffic нерегулйруемое уличное движёние; 2. бес¬ порядочный, хаотйчный; ~ mind сумбур в голове. unrehearsed [zAnn'ha:st] а 1. неподго¬ товленный; неожиданный, непредвйден- ный; — speech неподготовленная речь; — effect неожйданный эффёкт; 2. неотре- петйрованный, без ренетйций; ~ play пьёса, сыгранная без репетйций. unreined ['An'remdj а 1. без пбвода, без вожжёй; 2. несдёржанный, необуздан¬ ный; — passions необузданные стрЯсти. unrelated ['Anri'leitid] а 1. несвязанный, не имёющий отношёния; — to the realities of life не имёющий отношёния к реаль¬ ной действйтельности; 2. 1) неродственный; they are entirely — онй не находятся в родственных отношёниях; 2) несвязанный, разобщённый; 3. нерассказанный; to leave a fact — скрыть факт. unrelaxed ['Ann'laekst] а 1. нерасслаб¬ ленный, неослабленный; 2. несмягчённый. unrelenting ['Ann'lentig] а 1. безжа¬ лостный, жестбкий, неумолймый; непре¬ клонный; 2. неослабный; an intense and — struggle напряжённая, неослабная борьба. unreliable ['Ann'laiabl] а ненадёжный; не заслуживающий довёрия; недостовёр¬ ный; to have smth. from an — source по¬ лучйть (свёдения) из недостовёрного источ¬ ника. unrelieved [zAnnzli:vd] а 1. не освобож¬ дённый (от должности, обязательства и т. п.); 2. не получйвший пбмощи; many sufferers are — for want of funds мнбгие пострадавшие не получйли пбмощи из-за недостатка средств; 3. однообразный, мо¬ нотонный; 4. несмённый, несменяемый (о часовом). unreligious ['Ann'lidsas] а 1. не относя¬ щийся к релйгии, не связанный с релй- гией; свётский, мирскбй; — education свётское /не религиозное/ образование; 2. редк. нерелигиозный. unremarkable ['лпп'такэЫ] а невыдаю¬ щийся, обыкновённый, ничём не приме¬ чательный. unremembered ['лпп'тетЬэй] а не ос¬ тавшийся в памяти, забытый. unremitted [.Ann'mitid] al. 1) непро¬ щённый (о долге); 2) неотп^щенный (о гре¬ хе и т. п.); 2. непрекращЯемый, постоян¬ ный; — attention неослабное внимание. unremitting [^nn'mitig] а неослабный; беспрестанный; упбрный; — energy неос¬ лабная энёргия; — toil упбрный труд; — rain непрекращающийся дождь. unremorseful [zAnn'm3:sf(u)l] а не- раскаивающийся; не чувствующий за со¬ ббй вины. unremunerative [zAnrizmJu:n(a)rativ] а нйзко оплачиваемый, невыгодный, недо¬ ходный; — occupation невыгодное занятие# unrenderable [zAn'rend(0)rabl] а непереда¬ ваемый; непереводймый (на другой язык), unrenewed [zAnri'nju:d] а 1. невосста¬ новленный, нереставрйрованный; 2. не- возобновлённый; 3. непродлённый (о сроке действия договора и т. п.), unrenowned ['лпп'паипй] а малоизвёст- ный, незамётный, ничём не прославленный. unrentable ['An'rentabl] а не могущий быть сданным в арёнду. unrepaired ['лпгГреэЯ] а 1. неотремон- тйрованный, непочйненный, неисправлен¬ ный; 2. невозмещённый (об убытке). 45*
«=- 708 UNB unrepealed ['лпп'ркШ] а неаннулйро- ванный, неотменённый, действующий (о законе и т. п.). unrepeatable ['лпгт'рМэЫ] а 1. неповто- рймый; 2. нецензурный, неприлйчный. unrepentant ['лпп'pentant] а 1. некАю- щийся, нераскАйвающийся; нераскаяв¬ шийся; — sinner нераскаявшийся грёшник; 2. упбрствующий (в заблуждениях и т. п.). unrepining ['лпп'ратц)] а нежАлую- щийся, безрбпотный. unreplaceable ['Anri'pleisabl] а незаме- нймый. unreported [zAnn'pa:tid] а 1. несообщён- ный; не доведённый до свёдения; 2. не¬ представленный (об отчёте); 3. не вклю¬ чённый в официальный доклАд (парла- мента); не постАвленный на учёт (о боль¬ ном)-, незарегистрйрованный (о случае за¬ болевания). unrepresentative [zAn,rcpri'zentativ] а 1. нехарактёрный, непоказАтельный, нетипйч- ный; 2. полит, непредставйтельный. unrepresented ['An,repn'zentid] а непред- стАвленный; a nation ~ at a conference странА, не предстАвленная на конферёнции. unreprinted ['Anrfc'pnntid] а неперепе- чАтанный, неперейзданный. unreproachful [zAnn'proutff(u)l] а без- упрёчный. unreproducible [zAn,ri:pra'dju:sabl] а не- воспроизводймый. unreprovable ['лпп'ргшуэЫ] а не за¬ служивающий порицАния, выговора. unrepugnant ['Ann'pAgnant] а 1. непро- тиворёчащий; совместймый; — to reason вполнё разумный; 2. несопротивлйющий- ся, покбрный, безрбпотный; — acquies- ' сепсе безрбпотное соглАсие; 3. непротйв- ный, не вызывающий отвращёния. unrequired ['Ann'kwaiad] а необязАтель- ный; нетрёбуемый. unrequited ['Anri'kwaitid] а 1. неоплАчен- ный, некомпенсйрованный; невознаграж¬ дённый; — labour неоплАченный труд; 2. не пбльзующийся взаймностью; — love люббвь без взаимности; 3. неотомщённый. unresentful ['Ann'zentf(u)!] а 1. не- обйженный; невозмущённый; 2. незлопА- мятный, необйдчивый. unreserve ['Ann'zav] п 1) несдёржан- ность; 2) откровённость. unreserved ['Anri'zaivd] а 1. 1) несдёр¬ жанный; — confidence пблное довёрие; 2) откровённый; нескрытный; — nature открытая натура; 2. не ограниченный ка- кйми-л. услбвиями (о договоре)-, 3. неза- бронйрованный, не закАзанный зарАнее; — seats незабронйрованные местА. unresisted ['Ann'zistid] а не встрётив- ший сопротивлёния, противодёйствия. unresisting ['Ann'zistnj] а несопротивлй- ютцийся; уступчивый, подАтливый. unresolved ['Ann'zolvd] а 1. 1) нереши¬ тельный; 2) не прйнявший решёния; 2. нерешённый; — conflict неразрешённый конфликт; — problem нерешённая проб- лёма; 3. нераспАвщийся; не разлбженный (на составные части)', 4. спец, неразре¬ шённый. unrespected ['Anns'pektid] а неуважАе- мый; не пбльзующийся уважёнием. unresponsible ['Anns'ponsabl] а 1. не¬ ответственный; 2. безотвётственный. unresponsive ['Anns'pansiv] а 1. не ре¬ агирующий (на что-л.); 2. 1) неотзывчивый; 2) невосприимчивый. unrest [(')An'rest] n 1. беспокбйство, 'волнёние; 2. волнёния, беспорядки. unrestful [(')An'restf(u)!] а беспокбйный; неугомбнный, суетлйвый. unresting [(')An'restiq] а неутомймый; — activity [energy] неутомймая дёятель- ность [энёргия]. unrestored ['Anris'tad] а 1. невосстанбв- ленный; нереставрйрованный; 2. не воз¬ вращённый (на прежнее место). unrestrained ['Anris'treind] а 1. несдёр¬ жанный, неумёренный; необузданный; — praise неумёренная похвалА; 2. непри¬ нуждённый, естёствённый; — laughter естёсТвенный смех; 3. неограниченный. unrestricted ['Anns'tnktid] а неограни¬ ченный; — authority неограниченные пол- номбчия. unretentive ['Anri'tentiv] а несохранйю- щий, неудёрживающий; — memory слАбая пАмять. unrevenged [zAnn'ven(d)3d] а неотом¬ щённый, неотмщённый. unreverend [zAn'rev(a)r(a)nd] а не до- стбйный уважёния. unreversed ['Anri'vast] а 1. неперевёр- нутый, неопрокйнутый; 2. неизменённый; 3. неаннулйрованный, неотменённый; his sentence remains — егб приговбр остаётся в сйле /не отменён/. unrevised ['Anri'vaizd] а непровёрен- ный; неиспрАвленный; непересмбтренный. unrevoked ['Ann'voukt] а неотменённый; the command remained — прикАз остАлся в сйле. unrhymed ['An'raimd] а нерифмбванный. unrhythmical ['An'ridmik(a)l] а нерит¬ мичный, неритмйческий. unridden L'An'ridn] а не ходйвшая под седлбм (о лошади). unriddle [(')An'ridl] v разгадАть (загадку); объяснйть (тайну). unrig [(')лп'пд] v 1. мор. 1) расснАщи- вать; 2) разоружАть; 2. раздевАть. unrighteous [An'raitfas] а 1. нечестивый, непрАведный; 2. несправедливый, незаслу¬ женный; — sentence несправедлйвый при¬ говбр. unrip [(')дп'пр] v 1. распАрывать; раз- резАть; разрывАть; 2. раскрывАть, откры¬ вать;— your plan! выкладывай свой план!; 3. диал. снимАть с крыши черепйцу. unripe ['лп'гатр] а неспёлый; незпёлый (тж. перен.); — fruit неспёлый плод; — mind незрёлый ум. unrippled ['An'npld] а не покрытый рйбью, глАдкий. unrisen ['лп'пгп] а невстАвший, испол¬ нившийся; the — sun ещё не взошёдшее сблнце. unrival(l)ed [An'raiv(a)ld] а не имёющий сопёрников; не имёющий себё рАвных; непревзойдённый; our goods are — нАши товАры — вне конкурёнции. unrivet [(z)Anznvit] v 1. расклёпывать; 2. отцеплйть, отделить, отвязывать. unroll [(')лп'гои1] v 1) развёртывать, раскАтывать; to — a banner развернуть знАмя; 2) развёртываться. unromantic ['Anra'maentik] а неромантй- ческий; неромантйчный. unroof l(z)An'ru:f] v сносйть крышу. unroot [(z)Anzru:tJ v 1) выкорчёвывать; 2) искоренйть. unrotten ['лп'гэ1п] а непрогнйвший, не- сгнйвший, неиспбрченный. unround [(')An'raund] v фон. делабиали¬ зовать (гласный звук). unrove [(')An'rouv] past и р. р. от unreeve. unroyal ['лп'гэ1(э)1] а недостбйный ко¬ роли, некоролёвский, нецАрственный. unruffled [(')An'rAfld] а 1. глАдкий (о по¬ верхности моря и т. п.); 2. спокбйный, тй¬ хий, невзволнбванный. unruled [zAnzru:ld] а 1. неуправлйемый, неконтролируемый; 2. нелинбванный (о бу¬ маге). unruly [zAnzru:li] а 1. непокбрный, не¬ послушный; 2. буйный, бурный; — streams бурные потбки. unrumpled ['лп'глтр1И] а 1. немйтый, несмйтый, глАдкий; 2. невзъербшенный (о волосах). unrusted ['An'rAstid] а не покрытый ржАвчиной, незаржАвленный. unsaddle [(')An's3edl] v 1. расседлАть (лошадь); 2. сбрбсить (ездокА). unsafe [(')An'seif] а 1) опАсный, рискб¬ ванный; — method рискбванный мётод; 2) ненадёжный; — bridge ненадёжный мост; 3) подвергАющийся опасности, рискующий. unsaid I [(')An'sed] а непроизнесённый, невысказанный; you had better have left it ~ вы бы лучше молчАли об бтом. unsaid II ['An'sed] past и р. р. от unsay unsainted ['An'semtid] а неканонизйро- ванный. unsalaried ['An'saelarid] а не получАющий жАлованья, не находйщийся на жАлованье, на ок л А де. unsaleable [(')An'seilabl] а не пбльзую¬ щийся спрбсом, нехбдкий (о товаре). unsalted [zAn'so(:)ltid] а несолёный, не- посбленный. unsalutary ['An'saeljut(a)ri] а неполез¬ ный; врёдный (для здоровья и т. п.). unsanctioned [zAn'saeQ(k)J,(a)nd] а не- утверждённый, несанкционированный. • unsane [(')An'sein] а ненормАльный, без¬ умный. unsanitary [(')An'saenit(a)ri] а негигие¬ ничный; антисанитАрный. unsated ['An'seitid] а ненасыщенный, непресыщенный; неудовлетворённый (о же¬ лании, аппетите и т. п.). unsatisfactory [zAn,saetis'faekt(a)ri] а не¬ удовлетворительный ; неудовлетворйющий. unsatisfied ['An'saetisfaid] а неудовлет¬ ворённый; his curiosity was — егб любопыт¬ ство нё было удовлетворенб; — demand неудовлетворённый спрос. unsatisfying ['An'eaetisfang] а неудовлет¬ ворйющий; — meal несытная едА. unsaturated ['An'saetfareitid] а хим. ненасыщенный. unsavoury [(')An'seiv(a)ri] а 1. 1) не¬ вкусный; 2) безвкусный; прёсный; 2. не- прийтный; протйвный; — smell противный зАпах; — reputation сомнйтельная .репу- тАция, дурнАя слАва; — role неприглйдная роль. unsay [zAnzsei] v (unsaid) брать назАц (слова); откАзываться (от сказанного или написанного). unscalable [(')An'skeilabl] а неприступ¬ ный (о скале и т. п.). unscale [(z)Anzskeil] v 1) счищАть, соскаб¬ ливать чешук) (с рыбы); 2) счищАть, сни¬ мать нАкипь. unscared ['An'skead] а ненапуганный. unscarred ['An'skad] а не покрытый рубцАми, шрАмами. unscathed [(')An'skeidd] а невредимый, неповреждённый. unscented ['An'sentid] а ненадушенный; непах^чий; недушйстый; — soap недушйстое мыло. unscholarly ['An'skalali] а 1. несвбйст- венный учёному; 2. неэрудйрованный. unschooled [zAn'sku:ld] а 1. необученный, неучёный; 2. естёственный, прирождённый; — talent прирбдный талАнт; 3. небпытный, непривыкший; 4. не имёющий шкблы (о деревне и т. п.). unscientific [zAn,saian'tifik] а ненауч¬ ный; антинаучный. unscorched [zAn'sko:tft] а неспалённый; невйжженный; необожжённый. unscored [zAnzsko:d] а 1. без зарубок, без отмёток; 2. незасчйтанный (в игре). unscramble [(')лп'skraembl] v 1. разла- гАть на составные чАсти; 2. разг, расшифрб¬ вывать, разъяснить. unscratched ['An'skraetft] а неоцарА- панный, нерасцарАпанный; нерасчёсанный. unscreened [zAn'skri:nd] а 1. незащищён¬ ный (шйрмой или решёткой), незагорб- женный; незаслонённый; 2. непросёянный; 3. воен. 1) неприкрытый, незащищённый; 2) незамаскирбванный. unscrewed l(')An'skru:d] а отвинченный, незавйнченный. unscriptural [(')An'sknp(f(a)r(a)l] а не- библёйский; не находйщийся в соотвёт- ствии со свящённым писАнием. unscrubbed ['An'skrAbd] ] а не чйщенный, не тёртый или не мытый щёткой. unscrupulous [(')An'skru:pJulas] а 1) не¬ добр осбвестный; бессбвестный, бесприн¬ ципный; 2) нещепетильный, неразббрчивый в срёдствах. unseal [(')An'si:l] v 1. распечАтывать, снимАть печАть; to — smb.’s lips образн. дать комУ-л. возмбжность высказаться; 2. раскрывАть, обнаруживать. unseam [(')An'si:m] v распАрывать; рас- шивАть; разрывАть (быстрым движением);
709 to — a shirt from top to bottom разорвать рубйшку свёрху дбнизу. unsearchable ['An'saitfabl] а не поддаю¬ щийся исследованию; непостижимый. unsearched ['An'satft] а 1. неисслёдован- ный; 2. необысканный, неосмбтренный; luggage passed — багЯж пропустили без осмотра. unseasonable [(')An'siiznabl] а 1. не по сезону; не соотвётствующий врёмени гбда; — heat жарЯ не по сезбну; 2. несвоеврёмен- ный, неподходящий; неумёстный; — humour [joke] неумёстный юмор [-ая шутка]; at ап — hour в неурбчный час; — request несвоеврёменная прбсьба. unseasoned ['An'siiznd] а 1. неприправ¬ ленный (о кушанье); 2. несозрёвший; не¬ выдержанный; невысушенный; — wood не- высушенная древесина; 3. 1) непривык¬ ший, неприученный, нетренирбванный; 2) воен. разг, необстрёлянный, не имёющий боевбго бпыта. unseat [(')An'si:t] v 1. 1) осаживать, сталкивать с мёста; 2) сбрЯсывать ездокЯ; выбрасывать из седлЯ; 2. 1) лишйть мёста, положёния; 2) лишйть парламентского мандйта. unseaworthy [(')An'si:,wa:di] а мор. не- пригбдный к плаванию, неморехбдный. unseconded ['An'sekandid] а не имёющий поддёржки или пбмощи; неподдёржанный; the motion was — бто предложёние никтб не поддержйл. unsectarian ['Ansek'teanan] а 1. 1) не¬ сектантский; не входйщий в сёкту; 2) не относйщийся к какбй-л. цёркви или к ка¬ кбму-л. одному вероисповёданию; 2. не дёлающий различия мёжду вероисповё- даниями; 3. неконфессиональный, свёт- ский (о школе). unsecular ['An'sekjula] а немирскбй, церкбвный. unsecured ['Ansi'kjuad] а 1. необеспёчен- ный; негарантированный, — creditor не- обсспёченный кредитбр; 2. незапертый (о двери и т. п.); 3. незакреплённый. unseductive ['Ansi'dAktiv] а несоблаз- нйтельный. unseeable ['ап'зеэЫ] а невидимый. unseeing [(')лп'sin о J а 1. невидящий, не¬ зрячий; 2. невидящий, незамечйющий; he looked at her face with — eyes он смо- трёл ей в лицб отсутствующим взгля¬ дом. unseemly ['An'siimli] а неподобающий, непристбйный, неприличный; at the most — hours в сймое неподходящее врёмя; ~ intrusion неумёстное вмешательство. unseen ['лп'зкп] а 1. 1) невидимый; — firing воен, ведёние огня по ненаблюдае¬ мой цёли; — ground воен, а) пбле невйди- мости; б) непросматриваемое простран¬ ство; 2) неувйденный, незамёченный; 2. не¬ виданный; 3.: — translation перевбд без подготбвки /с листа/; 4. в грам. знач. сущ. 1) перевбд с листа; 2) отрывок для перевода с листй; 3) (the —) духбвный мир, внутрен¬ ний мир. unseized ['An'siizd] а 1) неохваченный, упущенный; — opportunities упущенные возмбжности; 2) неконфискбванный; не- захвЯченный. un seldom ['An'seldam] adv редк. нерёдко. unselected ['Ansi'lektid] а неотббранный, взятый наугёд. unselfish [(')An'selfij*] а неэгоистйчный, бескорыстный; — service бескорыстная служба. unsensational ['Ansen'seijanl] а несенса- цибнный. unsensed ['An'senst] а бессмысленный, unsensitive [(')An'sensitiv] = insensitive, unsent ['лп'sent] а непбсланный; he came — for он пришёл без збва /без приглашё- ния/; the missive remained — послание осталось неотбсланным. unsentimental ['An,senti'mentl] а несен¬ тиментальный. .unseparated ['An'separeitid] а 1. неот¬ делённый; 2. несортирбванный. un served ['An'saivd] а 1. не обслуженный; 2. сцорт. непбданный (о мяче). unserviceable [(')An'sa:visabl] а 1) не¬ пригодный для испбльзования, ненадёж¬ ный в эксплуатации; вышедший из стрбя; to go — выходить из стрбя, повреждаться; — equipment негбдное оборудование; 2) непрбчный. unset ['An'set] а 1. незашёдший (о солнце); 2. не вставленный в оправу; 3. невпрйвлен- ный (о сломанной кости и т. п.). unsettle [(')An'setl] v 1. нарушать распо¬ рядок; выбивать из колей; holidays — me праздники выбивают менй из колей; to ~ old beliefs расшатывать /подрывать/ ста¬ рые представлёния; 2. 1) расстраивать (здоровье, желудок и т. п.); 2) огорчать; расстраивать; his narrative — d us его рас¬ скйз нас расстроил /огорчйл/; 3. 1) смещйть, сдвигйть; 2) редк. сдвигаться, менЯть по¬ ложёние. unsettled [(')An'setld] а 1. неустойчи¬ вый, неустановленный; неустановйвшийся; the weather is — погбда не установилась; prices remain ~ цёны остаются неустой¬ чивыми; 2. неуспокбившийся; беспокбйный; неуравновёшенный; 3. нерешённый; неуре- гулйрованный; the point is — вопрбс не решён; 4. неоплаченный; — debts невыпла¬ ченные долгй; 5. незаселённый. unsettling [(')An'setln)] а беспокбящий, тревожный; — news тревбжные нбвости. unsew [(')лп'зои] v (unsewed [-d]; un¬ sewn) распйрывать (шитьё). unsewn [(')An'soun] p. p. от unsew. unsex [(')An'seks] v 1. лишать прйзнаков пбла; дёлать беспблым; 2. 1) редк. лишйть мужественности; 2) лишать жёнственности. un sexual ['An'seksjual] а неполовбй. unshackle [(')An'Jaekl] v 1) снимать кан¬ далы; 2) освобождать; давЯть вблю; the conversation was — d бесёда потеклЯ сво¬ бодно. unshackled [(')An'Jaekld] а 1) без окбв; 2) освобождённый; своббдный; — by con¬ ventions своббдный от условностей. unshaded ['An'Jeidid] а 1. без тёни; не защищённый от сблнца; 2. без тенёй, кбн- турный, линёйный (о рисунке); 3. 1) без абажура (о лампе); 2) амер, без штор (об окне). unshadowed ['An'Jaedoud] а незатемнён- ный, Ясный, свётлый; неомрачённый; ~ day Ясный день; a life — by any calamity жизнь без всяких потрясёний. unshak(e)able ['An'Jeikabl] а непоколе¬ бимый; — faith непоколебймая вёра. unshaken [(')An'Jeik(a)n] а непоколёблен- ный, твёрдый; — resolution твёрдое решёние. unshamed ['An'Jeimd] al) бесстыдный; бессбвестный; 2) непристыжённый. unshaped [(')An'Jeipt] а бесфбрменный. unshapely [(')An'Jeipli] а бесфбрменный; плбхо сложённый; нескладный; безобраз¬ ный. unshapen ['An'Jeip(a)n] = unshaped. unshared ['An'Jead] а не разделённый (с кем-л.); Joy [sorrow] неразделённая рЯдость [печаль]. unshattered ['An'Jaetod] а 1. нераздрбб- ленный, неразбйтый; 2. неразрушенный (о надеждах). unshaven ['An'Jeivn] а небрйтый. unsheathe [(')лп']*гд] v вынимйть из нбжен; to — the sword перен. начать воённые дёйствия. unshed I'An'/ed] а непрблйтый; — tears невыплаканные слёзы. unshelled ['An'Jeld] а 1. не очйщенный от скорлупы или шелухй; 2. воен, не об- стрёливаемый артогнём, непрострёливае- мый (о местности). unsheltered ['An'Jeltad] а 1. неприкры¬ тый, незащищённый; 2. не имёющий при¬ станища, убёжища; 3. ком.; — industries непокровйтельствуемые Отрасли промыш¬ ленности. unshielded ['An'Jiildid] а незащищённый; незасл онённый. unship [(')An'Jip] v 1. 1) выгружЯть (груз с корабля); 2) высЯживать (пассажи¬ ров) нЯ берег; 2. убирЯть; снимЯть (вёсла, мачты, и т. п.). unshocked ['An.'Jo^t] а.1. непотрясённый, UNS непоражённый; 2. невозмущённый, нешо- кйрованный. unshod I ['An'/od] a 1. босбй, необутый; 2. неподкованный, раскованный (о лошади), unshod II ['ап']*od] past up. р. от unshoe. unshoe ['лп'/и:] v (unshod) 1. разувЯть (кого-л.), снимЯть Обувь (с кого-л.); 2. раскб- вывать (лошадь). unshorn ['лп'Jan] а нестрйженый; не- подстрйженный; неподрёзанный; — beard неподстрйженная бородЯ. unshortened ['An'Joitnd] а 1. неукоро¬ ченный; 2. несокращённый. unshot1 ['An'Jot] а 1. нерасстрёлянный; 2. 1) неразряженный (о ружье); 2) невыпу¬ щенный (о снаряде). unshot2 ['An'Jot] а не дйвший росткОв. unshown ['An'Joun] а непокЯзанный. unshrinkable [(')лп'/гц)кэЫ] а текст. безусадочный. unshrinking [лп'/п^кц)] а непоколе- бймый, твёрдый, неотступЯющий. unshriven ['An'Jnvn] а неисповёдовав- шийся, не получйвший отпущёния грехбв. unshunnable ['ап'/апэЫ] а неизбёжный; — doom неотвратймый рок. unshut ['An'jAt] а незакрытый, незапер¬ тый, открытый. unshutter [(')An'jAta] v открывЯть или снимЯть стЯвни. unsifted ['An'siftid] al) непросёянный; 2) перен. нерассмотренный, непроанализй- рованный. unsight [(')An'sait] v редк. ослеплять. unsighted [(')An'saitid] а 1. не попав¬ ший в пОле зрёния; the ship is still — ко¬ рабля всё ещё не вйдно; 2. не имёющий прицёла; 3. неприцёльный. unsightly ['An'saitli] а некрасивый; уродливый; неприглядный. unsigned ['An'saind] а неподписанный. unsilvered ['An'silvad] а непосеребрён- ный. unsin [(')лп'зт] v искупйть грех. unsincere ['Ansin'sia] а нейскренний, нечистосердёчный. , unsinew [(')An'smjui] v ослаблйть, рас¬ слаблять; to — the enemy измотЯть про- тйвника. unsinful ['An'sinf(u)!] а безгрёшный; не- грехбвный. unsisterly ['An'sistali] а неподобающий сестрё, несёстринский. unsizeable L'An'saizabl] а не достйгший нормальной величины (о рыбе). unsized1 ['An'saizd] а несортированный по величинё. unsized2 ['An'saizd] а непроклёенный (о бумаге). unskilful [(')An'skilf(u)l] а 1. неискус¬ ный, неумёлый; 2. неуклюжий, нелбвкий; — attempt неуклюжая попытка. unskilled ['An'skild] а 1) неквалифицйро- ванный; необученный; ~ labour а) неква- лифицйрованная раббчая сйла; б) неква- лифицйрованная /чёрная/ раббта; 2) не¬ умёлый, небпытный. unskimmed ['An'skimd] а с неснятой пёной и т. п.; ~ milk цёльное /неснятбе/ молокб. unslaked ['An'sleikt] а 1. неутолённый (о жажде и т. п.); 2. негашёный (об из¬ вести). unsleeping ['лп'зПгрц)] а недрёмлющий» неусыпный; — vigilance неусыпная бдй- тельность. unslept ['An'slept] а 1. не спЯвший, не ложйвшийся спать; he arose early — он рЯно встал пбсле бессбнной нбчи; 2. несмЯ- тый (о постели; тж. — in). unsling [(')An'slio] v (unslung) 1. 1) от¬ вязывать, снимЯть; 2) воен. снимЯть с пле- чЯ (из положения «на ремень»); 2. мор. снимЯть со стрбпа. unsluice [(')An'sluis] v выпускать, спус¬ кать вбду чёрез шлюз. unslumbering ['АП'81лтЬ(э)пц] а книжн* недрёмлющий, бдйтельный. unslung [(')An'slAQ] past и р. р. от un¬ sling. unsmiling ['An'smailifl] а неулыбйю- щийся; неул ыбчивый.
— 710 — UNS unsmirched ['An'smatft] а незапачкан¬ ный; незапйтнанный. unsmoked ['An'smoukt] a 1. 1) незакоп- чённый, непрокопчённый; 2) некопчёный; 2. неокуренный; 3. невыкуренный. unsmooth ('лп'вшшд] а негладкий, не¬ рбвный, шершёвый, шероховатый; — writing нербвный пбчерк. unsnap [(')лп'зпаер] v отстёгивать; расстё¬ гивать застёжку. unsnarl [(')лп'8по:1] v распутывать (тж. перен.)', to — the company’s affairs распу¬ тать делё компании. unsober ['лп'зоиЬэ] а 1. неположйтель- ный, нестепённый; несерьёзный; 2. 1) не- трёзвый; 2) неумёренный в употреблёнии спиртнй^ напйтков, любящий выпить. unsociable [(')An'souj*abl] а необщйтель¬ ный, нелюдймый; сдёржанный; — nature необщйтельный характер; ~ demeanour сдёржанность. unsocial ['An'souj*(0)l] а 1) необщйтель¬ ный; 2) антиобщёственный. unsodden ['An'sodn] а непромбкший, не пропйтанный влёгой. unsoiled ['An'soild] а незапачканный, не¬ загрязнённый; — handkerchief чйстый но¬ совбй платбк; — name незапятнанное ймя. unsold ['An'sould] а непрбданный, не- распрбданный, залежавшийся (о товаре). unsolder ['An'solda] v 1) распаивать; 2) перен. разрывйть, разрушать; nothing would — fraternal bonds ничтб не разорвёт брётские узы. unsoldierlike ['An'souldsalaik] = unsol- ' dierly. unsoldierly ['An'souldgali] а недостбйный солдата; несолдётский. unsolemn ['An'solam] a 1. неторжёст- венный; 2. неофициальный; — war фор¬ мально не объявленная войнё, войнё без объявлёния. unsolicited ['Ansa'hsitid] а 1) дённый или предостёвленный добровбльно, без прбсьбы; 2) незатрёбованный. unsolicitous ['Ansa'lisitas] а незаббт- ливый, невнимётельный, не беспокбя- тцийся (о чём-л.); he is ~ about the welfare of others он не беспокбится о благополучии другйх. unsolid L'An'solid] а 1. нетвёрдый; 2. непрбчный; ~ furniture непрбчная мё- бель; 3. неосновётельный; — hopes ни на чём не оснбванные надёжды. unsolvable ['Ah'solvabl] а неразрешй- мый; — problems неразрешймые проблёмы. unsolved ['An'solvd] а нерешённый, неразрешённый. unsonlike ['An'SAnlaik] а неподобёю- щий сыну, несынбвний. unsonsy [('lAn'sonsi] а диал. зловёщий; дурнбй (о предзнаменовании). unsophisticated ['Ansa'fistikeitid] а 1. про¬ стбй, неподдёльный; 2. простодушный; найвный; безыскусственный; 3. нефальси- фицйрованный; чйстый, без прймеси. unsorted ['An'satid] а несортирбванный, нер азб бр а нный; нек л асси фицйр ов анный; — goods несортирбванные товёры. unsought ['лп'sat] а 1. полученный не путём рбзысков, пбисков и т. п.; пришёд- ший сам по себё; — help неожйданная пб¬ мощь; 2. непрбшенный; — compliments непрбшенная похвалё; 3. уст. неисслёдо- ванный. unsound ['An'saund] а 1. нездорбвый, слёбый; — lungs слёбые лёгкие; 2. ис¬ пбрченный, гнилбй; ~ fruit гнилйе фрук¬ ты; 3. некрёпкий, неглуббкий, беспокбй- ный (о сне); I. ненормёльный, психически больнбй; of — mind душевнобольнбй; 5. необоснбванный; лбжный; ошйбочный; — arguments необоснбванные дбводы; 6. не¬ надёжный; 7. тех. порбчный, дефёктный. unsounded1 ['An'saundid] а 1. непро- звучёвший; 2. непроизносймый (о букве); 3. мед. невыслушанный (о больном). unsounded* ['An'saundid] а неисслё- дов анный; незондйрованный; неизмёрен- ный (о глубине); the ~ depths of human misery безмёрная глубинё человёческих страдёний, unsoured ['An'sauad] а непрокйсший, нескйсший. unsown ['лп'зоип] а незасёянный. unsparing [лп'зреэгц)] а 1. беспощёд- ный, безжёлостный; he is — of others он безжёлостен по отношёнию к другйм; 2. щёдрый, небережлйвый, расточйтельный; he is — in /of/ praise он щёдро расточёет /щедр на/ похвалу; 3. усёрдный, не жалёю- щий сил; he is — in his efforts он прилагёет все усйлия. unspeakable [лп'зргкэЫ] а 1. невыразй- мый (словами); — delight невыразймое наслаждёние; ■— bore неописуемая скука; 2. бчень плохбй; отвратйтельный; — odour отвратйтельный зёпах; his manners are — у негб ужёсные манёры; 3. непроизносй¬ мый, не могущий быть произнесённым. unspeakably [An'spi:kabli] adv невыра- зймо. unspecialized [('lAn'speJalaizd] а 1. не- специализйрованный; 2. биол. неприспо- сббленный, неадаптйрованный. unspecified [(')An'spesifaid] а тбчно не установленный, тбчно не определённый; не уточнённый. unspectacled ['An'spektakld] а без очкбв, не носящий очкбв. unspell [(')An'spel] v расколдбвывать, уничтожёть чёры. unspent ['лп'spent] а 1. неистрёченный, нерастрёченный; неизрасхбдованный; 2. не- испбльзованный, неистощённый; 3. неутом¬ лённый. unspiced ['An'spaist] а без прйностей, без спёций, не припрёвленный прЯностями. unspinnable [(')An'spinabl] а текст. непрядбмый, негбдный для прядёния. unspiritual ['лп'spirit jual] а недухбв- ный; материёльный, вещёственный. unsplit I'An'split] а нераскблотый, не- расщеплённый. unspoiled ['An'spoild] а 1. неиепбрчен¬ ный; 2. небалбванный; 3. уст. неогрёб- ленный. unspoilt ['An'spoilt] = unspoiled. unspoken [(')лп'зроик(э)п] a 1) невыска¬ занный; невыраженный словёми; 2) (to) не удостбившийся бесёды. unspontaneous ['Anspon'temjas] а 1) не¬ спонтанный, несамопроизвбльный; 2) при¬ нудйтельный. unsporting [(')An'spatig] разг. см. un¬ sportsmanlike. unsportsmanlike [(')An'spatsmanlaik] а 1. 1) недостбйный спортсмёна; неспортйв- ный; 2) не соотвётствующий прёвилам епбрта; 2. нечёстный, непорядочный. unspotted [(')An'sp3tid] а 1. непятнйстый, некрёпчатый; 2. незапёчканный, чйстый; незапятнанный (тж. перен.); — honour незапятнанная честь. unsprung ['лп'зрглд] а тех. неподрес- сбренный; непружйнящий. unsqueezed i'An'skwi:zd] а невыжатый. unstable [(')An'steibl] а 1. нетвёрдый, неустбйчивый; — equilibrium неустбйчи- вое равновёсие; — peace непрбчный мир; 2. непостоянный, измёнчивый, колеблю¬ щийся; ~ climate неустбйчивый клймат; 3. зыбкий, сыпучий; 4. хим,, нестбйкий. unstained ['An'steind] а 1. 1) неиспёч- канный; 2) перен. незапятнанный; 2. не- окрёшенный. unstamped ['An'staem(p)t] а 1. не оплё- ченный мёркой, без мёрки; — letter пись¬ мб без (почтбвой) мёрки; 2. нештемпелёван- ный, без штёмпеля, без печёти; 3. нечекён- ный (о монете). unstanched ['An'stccnftVt] а кровоточё- щий (о ране). unstarched ['An'stcctft] а 1. ненакрах- мёленный; 2. нечбпорный, непринуждён¬ ный, естёственный. unstated ['An'steitid] а 1. незаЯвленный; неупомянутый; 2. не излбженный, несфор- мулйрованный. unstatesman like [(')An'steitsmanlaik] а неподобёющий госудёрственному дёятелю. unstatutable ['An'staetjurtabl] а противо¬ речащий закбну, устёву, конституции. unstayed1 ['An'steid] а неудёржанный, неостанбвленный; не встретивший пре¬ пятствий; — by obstacles не останёвлива- ющийся пёред препятствиями. unstayed* ['An'steid] а неподдёржанный, без поддёржки. unstayed3 ['An'steid] а не затянутый в корсёт. unsteadfast [(')An'stedfast] а 1. нетвёр¬ дый, непрбчный, неустбйчивый, перемен¬ чивый; 2. нестбйкий, нерешительный, колеблющийся; a man of — heart нереши¬ тельный человёк. unsteady [(')An'stedd а 1. нетвёрдый, неустбйчивый, шёткий; the market is — рынок неустбйчив; — picture кино неустбй- чивое изображёние; he was — on his feet он нетвёрдо стоЯл на ногёх; to control one’s — hands старёться, чтббы не дрожали руки; 2. непостоянный, измёнчивый; 3. не¬ равный, неравномерный, непрёвильный; —- light нербвный свет. unsteel [(')An'sti:l] v смягчёть, умиро¬ творять; to — smb.’s heart смягчить чьё-л. сёрдце. unsterilized ['An'sterilaizd] а нестерили- збванный; ~ milk нестерилизбванное мо¬ локб. unstick [(')An'stik] v (unstuck) 1. откле¬ ивать, отдирёть; to come unstuck откле¬ иться; 2. ав. разг, взлетёть, оторвёться от землй; 3. разг, рухнуть, провалиться (о плане и т. п.). unstiffen [(')An'stifnl v 1) дёлать гйбким, мйгким; лишёть жёсткости; 2) становйть- ся гйбким, мйгким; her rigid face — ed её сурбвое лицб смягчилось. unstimulating ['An'stimjuleitio] а не¬ сти мулйрующий. unstinted ['An'stintid] а безгранйчный, безмерный; to excite — admiration вызвать безгранйчное восхищение. unstipulated ['An'stipjuleitid] а необус- лбвленный. unstirred ['An'staid] а 1. невозмутймый; — by these events не взволнбванный бти- ми событиями; 2. не сдвйнутый с мёста; 3. неразмёшанный. unstitch [(')An'stitf] v распёрывать (швы); to come — ed распорбться. unstock [(')An'stok] v 1. истощёть (за¬ пасы); 2. обезлюдить; 3. мор. снимёть со стёпеля; прекращёть пострбйку (судна). unstop [(')An'stop] v 1. удалЯть препят¬ ствие, помёху; открывёть (путь и т. п.); 2. откупоривать’ 3. удалЯть плбмбу (из зуба). unstopped [(')An'stopt] а 1. беспрепят¬ ственный; незакрытый, открытый; 2. от¬ купоренный; 3. незапломбирбванный (о зу¬ бе); к. фон. невзрывнбй (о звуке); 5. муз. открытый,не прижётый к грйфу (о струне). unstopper [(')An'stopa] v откупоривать. unstow [(')An'stou] v мор. 1) выгружёть (груз из трюмов); 2) снимёть похбдные креплёния. unstrained ['An'streind] а 1. ненатяну¬ тый (о канате и т. п.); 2. естественный, непринуждённый; his playing is facile and — он игрёет легкб и непринуждённо; 3. непроцеженный, нефильтрбванный. unstrap [(')An'straep] v отстёгивать, раз¬ вязывать, ослаблЯть (ремень и т. п.). unstratified ['An'straetifaid] а спец, не- слойстый. unstreaked ['An'striikt] а без полбе; без прожйлок; her black hair was as yet — with a line of grey её чёрные вблосы ещё нё были трбнуты сединбй. unstrengthen [(')An'streg9(a)n] v ослаб¬ лять. unstressed ['An'strest] a 1. безудёрный (о слове, слоге); 2. неподчёркнутый, невы¬ деленный. unstring [(')An'striQ] v (unstrung) 1. сни¬ мёть или ослаблЯть тетиву, струны и т. п.; 2. распускёть (бусы и т. п.); to — a necklace of pearls распустйть нйтку жёмчуга;3. часто pass расшётывать (нервы). unstriped ['An'straipt] а без полбе, не испещрённый полосёми; — muscle анат. глёдкая мышца. unstripped ['An'stript] а 1. необнажённый; 2. не лишённый лйстьев, коры (о дереве).
— 711 UNT unstruck ['An'strAk] a 1. непоражённый; нетронутый; 2. незажжённый (о спичке). unstrung I [(')An'strAQ] a 1. с ненатя¬ нутой тетивой (о луке); с ненатянутыми струнами (о музыкальном инструменте); 2. 1) расшатанный (о нервах); 2) нёрвный (о человеке). unstrung II [(')An'strAfl] past и р. р. от unstring. unstuck [(')лп'з1лк] past и p. p. от un¬ stick. unstudied ['An'stAdid] a 1. неизученный; 2. не знающий (чего-л.); не свёдущий (в чём-л.); he is — in Latin он не знйет латыни; 3. естёственный, непринуждён¬ ный; ~ pose непринуждённая пбза. unstudious ['An'stju:djas] а нестарйтель- ный, неприлёжный, неусёрдный. unstuffed ['An'stAft] а 1. незапблненный, нсначинённый; нефарширбванный; 2. не- набйтый (о чучеле). unstylish ['An'stailiJ] а нембдный, не¬ элегантный; нестйльный; нешикйрный. unsubdued ['Ansab'dju:d] а 1) неподчи¬ нённый, непокорённый; 2) необузданный (о лошади; тж. перен.). unsubmissive ['Ansab'misiv] а непокбр- ный. unsubstantial ['Ansab'staen.f(a)l] а 1. не¬ существенный; 2. невещёственный, бес¬ телесный; 3. нереальный; — hopes нереаль¬ ные надёжды; 4. непрбчный, некрёпкий, несолидный; — building непрбчное здание; 5. непитательный; ~ meal непитательная еда. unsubstantiated ['Ansab'staenjieitid] а недоказанный, неподтверждённый; — re¬ port неподтверждённое сообщёние. unsuccess ['Ansak'ses] п неудача, не¬ успех, провал. unsuccessful ['Ans(a)k'sesf(u)l] а 1. без¬ успешный, неудачный; — efforts безу- спёшные попытки; 2. неудачливый, не¬ преуспевающий; — suitor отвёргнутый по¬ клонник. unsuccessive ['Ans(a)k'sesiv] а редк. непослёдовательный, не слёдующий по порядку. unsufferable ['An'sAf(a)rabl] а невыно¬ симый; нестерпймый; ~ cold невыноси¬ мый хблод; ~ pain нестерпимая боль. unsugared ['An'Jugad] al) необсйхарен- ный; 2) незасахаренный; 3) неподслащён- ный. unsuggestive ['Ansa'dsestiv] a 1. не вызы¬ вающий мысли; не наводящий на мысль; 2. не намекающий на что-л., обыкн. не- пристбйное, неприлйчное. unsuitable [(')An's(j)u:tabl] а неподходя¬ щий, несоотвётствующий, негбдный; ап — article for export товар, не подходящий для Экспорта. unsuited [(')An's(j)u:tid] а 1. (to, for) несоотвётствующий, неподходящий, не- совместймый; a garment — to the climate одёжда, не подходящая для данного клй- мата; 2. неудовлетворённый; nobody leaves the shop — никтб не ухбдит из бтого ма¬ газина без покупки. unsullied [(')An'sAlid] а незапачканный, незапятнанный; — reputation незапят¬ нанная репутация. unsummed ['лп'злшй] а несуммйрован- ный, с неподведённым итбгом. unsung [(')лп'8лд] а 1. неспётый; 2. поэт. невоспётый; — hero гербй, не воспётый поэтом. unsunned ['лп'злпй] а 1. 1) не освещён¬ ный или не согрётый сблнцем; 2) незагорё- лый, незагорёвший (на солнце); the pale — features of the city dweller блёдное незагорёлое лицб горожанина; 2. 1) не выставленный на сблнце; скрытый от сблнца; 2) перен. скрытый от глаз, неиз- вёстный; the —• art treasures неизвёстные публике сокрбвища жйвописи. unsupplied ['апзэ'plaid] а 1. неудовле¬ творённый; the — needs of the poor неудов¬ летворённые нужды беднякбв; 2. уст. неснабжённый. unsupportable ['Ansa'patabl] а невыно¬ симый, непереносймый, нестерпймый. unsupported I'Ansa'patid] а 1) непод- дёржанный, без какбй-л. пбмощи; 2) без опбры, без подпбрки. unsuppressed ['апзэ'prest] а несдёр¬ жанный; неподавленный; — rage необуз¬ данный гнев. unsure [*An'j*ua] а 1. 1) ненадёжный; 2) не гарантйрованный от опасности, небезо¬ пасный; 2. неопределённый; 3. неувёрен- ный; колёблющийся; нетвёрдый. unsurmountable ['Ansa(:)'mauntabl] а непреодолймый; — obstacle непреодолй- мое препятствие. unsurpassed ['Ansa(:)'pa:st] а непревзой¬ дённый. unsurrendered ['Ansa'rendad] а несдЯв- шийся, некапитулйровавший. unsusceptible ['Ansa'septabl] а невос¬ приимчивый, нечувствйтельный; he is generally — to disease он вообщё невос- приймчив к болёзни. unsuspected ['Ansas'pektid] а 1. (находя¬ щийся) вне подозрёний, неподозревйемый; 2. неожйданный, непредвйденный; неиз- вёстный рйнее; turnings in roadways неожйданные поворбты на дорбгах; a storm was near, an — storm надвигался шторм, котброго никтб не ожидал. unsuspecting ['Ansas'pektiq] а неподо¬ зревающий, довёрчивый; the — public до- вёрчивая публика. unsuspicious ['Ansas'pijas] а 1. неподо¬ зревающий; to be — of smth. не подозре¬ вать чегб-л.« 2. неподозрйтельный, не вызывающий подозрёний. unsustained C'Ansas'temd] а 1. неподдёр- жанный (об усилиях и т. п.); 2. нетвёрдый, не остающийся на однбм уровне; — interest падающий интерёс. unswallowed ['An'swoloud] а непро- глбченный. unswathe [(')An'sweid] v разбинтбвыва-ЕЬ, разматывать; распелёнывать. unswayed ['An'sweid] а 1. не подда¬ ющийся влиянию; 2. непредубеждённый. unswear [(')An'swea] v (unswore; un¬ sworn) опровергать под присягой (что-л.); отрицать под присягой (что-л.). unsweetened ['An'swirtnd] а неподслащён- ный. unswept ['An'swept] а 1. неподметённый, невыметенный; 2. несметённый, неснесён- ный, нес мытый. unswerving [An'swaivnj] а постоянный, непоколебймый, не отклоняющийся от прямбго путй; ~ loyalty непоколебймая вёрность. unswore [(')An'swo:] past от unswear. unsworn I [rAn'swo:n] a 1. не дйвшиЙ, не принёсший присяги; — witness не при¬ ведённый к присяге свидётель; 2. не свя¬ занный клЯтвой; 3. не подтверждённый клйтвой. unsworn II [(')An'sw9:n] р. р. от unswear. unsyllabic t'Ansi'laebik] а фон. несло- говбй, несиллабйческий. unsymmetrical ['Ansi'metnk(a)l] а не- симметрйчный, несимметрйческий, асим- метрйчный. unsympathetic ['An,simpa'0etik] а 1. не¬ сочувствующий; чёрствый; 2. несимпатйч- ный, антипатйчный. unsystematic ['An,sisti'maetik] а неси- стематйческий, несистематйчный; he does his work in an — manner он раббтает не- систематйчно. unsystematized ['An'sistimataizd] а не- систематизйрованный, не приведённый в систёму. untainted [(')An'teintid] а неиспбрченный; незапятнанный, чйстый. untaken ['лпЧетк(э)п] а невзЯтый; не¬ использованный; — city невзЯтый гброд; he left no opportunity — он испбльзовал все возмбжности. untalented ['An'taelantid] а неталантли¬ вый, недаровйтый, бездарный, неодарённый. untalked-of [An'to:kt(')ov] а неупомяну¬ тый. untam(e)able I'An'teimabl] а неукротй¬ мый; не могущий быть приручённым. untamed ['An'teimd] а неприручённый, дйкий; неукрощённый; — passions не¬ обузданные страсти. untangle [(')An'taeogl] v распутывать. untanned ['An'taend] a 1. недублёный (о коже); 2. незагорёвший. untapped ['An'taept] а неподсбченный (о дереве); 2. непочатый (о бочонке); 3. не- трбнутый, неиспбльзованный; — resources неиспбльзованные ресурсы. untarnished [(')An'ta:ni.ft] а 1) непотуск- нёвший; 2) неопорбченный; незапятнан¬ ный; — reputation безупрёчная репутация. untasted ['An'teistid] а 1) неотвёданный; 2) неиспрббованный. untaught I ['An'tat] а 1. необученный, невёжественный; 2. естёственный, врождён¬ ный; — kindness врождённая доброта. untaught II [(')лпЧэЧ] past и р. р. от unteach. untaxed ['An'taekst] а своббдный от на- лбгов; не облбженный налбгом. unteach [(')An'ti:(f] v (untaught) 1. за¬ ставить переучйть или забыть выученное; 2. учйть противополбжному. untearable [(')An'tearabl] а нервущийся. untechnical ['лпЧекшк(э)1] а 1) нетех- нйческий; нетехнйчный; 2) не получйвший технйческой подготбвки. untempered ['лпЧетрэй] а 1. неумёрен- ный; несмягчённый; — severity неумёрен- ная стрбгость- 2# незакалённый (о стали). untempted L'An'tem(p)tid] а неискушён¬ ный, несоблазнённый. untempting ['дпЧет(рНц)] а несоблаз- нйтельный, незаманчивый. untenable [(')дпЧепэЬ1] а 1. непригбд- ный (для жилья), нежилбй; 2. несостоя¬ тельный (о теории и т. п.); — position несостоятельная позйция [слс. тж. 3]; ~ arguments неубедйтельные дбводы; ап opinion — by those who know the facts мнёние, неприёмлемое для тех, кто знЯет факты; 3. воен, непригбдный для оборбны; необороняемый; — position незащитймая /невыгодная/ позйция [слс. тж. 2]. untenant [(') ап'tenant] v 1) выселить жильца, арендатора; 2) выехать из дбма, съёхать с квартйры. untenantable ['An'tenantabl] а непригбд¬ ный для сдачи внаём или для жильй, нежилбй. untended ['An'tendid] а 1) не окружённый заббтой, забрбшенный; 2) оставленный без наблюдёния и т. п. untender [(')An'tenda] а немЯгкий, су¬ рбвый, жёсткий. unterrified ['An'terifaid] а неустрашён- ный; неустрашймый, бесстрашный. untested ['An'testid] а неиспытанный, непровёренный; неопрббованный, нераз- вёданный; — theory непровёренная тебрия. unthanked [(')An'0aegkt] а не получйв¬ ший благодарности. unthankful [(')An'0aeokf(u)l] а неблаго¬ дарный. unthawed ['ап'0э:Я] а нерастаявший. untheatrical ['An0i'aetrik(a)l] а нете¬ атральный; несценйческий, несценйчный; — play несценйчная пьёса. unthink [(')лп'0ц)к] v (unthought) пе¬ редумать. unthinkable [лп'0ц)кэЬ1] а 1. невообра- зймый, немыслимый; ~ joy невообразймая радость; 2. разг, неправдоподббный, не¬ вероятный; it seems — that ... кажется невероятным, что... unthinking [(')An'0iqkig] а 1. бездум- 1 ный, легкомысленный, вётреный; 2. не¬ мыслящий, неразумный; 3. без мысли, пустбй (о взгляде и т. п.). unthorough [(')лп'0агэ] а небрёжный, нетщательный; he is incapable of an — job он не мбжет раббтать небрёжно. unthought Ц')дп'0эЧ] past и р. р. от unthink. unthoughtful [(')An'0o:tf(u)l] а 1. не- заббтливый, невнимательный; 2. беспёч- ный, безрассудный; — behaviour беспёч- ность. unthought-of [An'0o:t(')ov] а 1. невообра- зймый, невероятный; неожйданный; 2, за¬ бытый.
— 712 UNT unthread ['лп'0геб] V 1. вынуть нйтку (из иголки)', 2. разгадЯть (тайну и т. п.); 3. найтй выход; to — a maze выбраться из лабирйнта. unthreshed ['лп'0ге]Ч] а необмолбчен- ный. unthrifty . [(')An'0nfti] а 1. небереж- лйвый, расточйтельный; 2. плбхо расту¬ щий, плбхо развивающийся (о растениях и животных). unthrone 1(')лп'0гоип] v свергЯть с пре- стбла. untidiness [(')An'taidinis] п 1) неопрят¬ ность, неаккуратность; 2) беспорйдок. untidy [(')An'taidi] al) неопрятный, не¬ ряшливый, неаккуратный; 2) беспорядоч¬ ный, в беспорядке. .untie ['An'tai] v 1. 1) развязывать, отвя¬ зывать; he — d the horse from the tree он отвязЯл лбшадь от дёрева; he — d the pack¬ age он развязЯл пакёт; 2) развязываться, отвязываться; 2. освобождать; she —dhim from his promise онй освободйла егб от обещания; 3. 1) распутывать; 2) разрешать (сомнения и т. п.). untied ['An'taid] а 1. развязанный; 2. не¬ связанный; 3. не огранйченный (условиями и т. п.). until I [an'til] prep указывает на 1. мо¬ мент, вплоть до которого совершается действие до; it rained — four o’clock дождь шёл до четырёх часбв; the exhibition is open — June 30 выставка открыта до 30-го инэня; it is not available — to-morrow полу¬ чйть бто мбжно не* рЯньше зЯвтрашнего дня; 2. момент, вплоть до которого дей¬ ствие не совершалось или не будет совер¬ шаться (после отрицаний и слов barely, scarcely и т. п.) до; I had barely heard of him — that evening до бтого вёчера я почтй не слышал о нём; the show doesn’t begin — nine o’clock спектЯкль начинЯется тблько в дёвять часбв. until II [an'til] cj вводит придаточные предложения и обстоятельственные оборо¬ ты, указывающие на 1. момент, вплоть до которого совершается действие (до тех пор) покЯ (не); they worked — it got dark онй раббтали до темноты; he walked slowly — he was out of sight он шёл мёдленно, покЯ не скрылся йз виду; 2. момент, вплоть до которого действие не совершалось и не будет совершаться пбеле тогб как; прёжде чем; he did not arrive — the concert was over он пришёл (тблько) пбеле тогб, как концёрт окбнчился; he didn’t reach the station •— after the train had left он пришёл на стЯнцию ужё пбеле тогб, как пбезд ушёл; it wasn’t long — we heard the front door1 open прошлб немнбго врёмени, и мы услышали, как открылась входнЯя дверь; often years pass — experiments give the expected results чЯсто прохбдят гбды, прёжде чем эксперимёнты дают ожидЯемые результЯты; 3. интенсивность действия до тогб что; так что; he gripped the iron bar — his fingers were white он ухватйл- ся за желёзную переклЯдину так крёпко, что у цегб побелёли пЯльцы. untilled ['An'tild] а невспЯханный, не- воздёланный; — land необраббтанная землй. untimbered ['An'timbad] а горн, неза¬ креплённый, без Крёпи. untimely I [An'tannli] а 1. преждеврё- менный, безврёменный; — death безврё- менная кончина; 2. несвоеврёменный, не- умёстный; ~ remark неумёстное замечЯние; at an — how в неурбчный час. untimely II [An'taimli] adv 1. преждеврё- менно, безврёменно; 2. несвоеврё менно, неумёстно. untimeous [An'taimas] шотл. = untime¬ ly I. untinctured ['An'tn)(k)tfad] a 1) неокрЯ- шенный; 2) перен. без прйвкуса (чего-л.); cruelty — with remorse беспощЯдная жесто¬ кость. untinged ['An'tin(d)3d] а неокрЯшенный; Joy not — with gloom омрачённая рЯдость. untiring [An'taiarig] а неутомймый, не- устЯнный; неослЯбный; with — energy с неослЯбной энёргией. untitled ['An'taitld] а 1. 1) нетитулбван- ный; 2) ненЯзванный, не озаг л Явленный; 2. не имёющий прЯва, неправомбчный. unto ['Antu(:)] prep уст., книжн. ука¬ зывает на 1. 1) направление к; to turn — smb. повернуться к кому-л.; path which runs — the hills тропйнка, ведущая к хол- мЯм; 2) приближение к кому-л., чему-л. или нахождение поблизости от кого-л., чего-л. к; бколо; to come nigh — smth. приблйзить- ся к чему-л.; to be nigh — smth. находйться бколо чегб-л.; to lean — smth. присло- нйться к чему-л.; to press smb. — one’s heart прижЯть когб-л. к сёрдцу; 2. лицо, к которому направлено действие — передаётся дат. падежом; and I say ~ you и я вам говорю; to bow — smb. поклонйться ко¬ му-л.; 3. отношение к кому-л., чему-л. (по отношёнию) к; do — others as you would be done by библ, во всём, как хотйте, чтб¬ бы с вЯми поступЯли люди, так поступЯйте и вы с нйми; 4. предел, степень до; — the last drop до последней кЯпли; cut — the bone разрёзано /рассеченб/ до кбети; — this day до бтого дня; 5. сравнение с; to liken smb., smth. — smb., smth. срЯв- нивать когб-л., что-л. с кем-л., чем-л.; 6. возвыш.: known — few извёстное немнб- гим; — them a child was born у них родйл- ся ребёнок. untold ['An'tould] а 1. нерасскЯзанный; he left the story — он не рассказЯл Ятой истбрии; — suffering невыразймое страдЯ- ние; 2. 1) несосчйтанный; 2) бессчётный; — wealth несмётные богЯтства; — losses неисчислймые потёри; — gold мЯсса /куча/ зблота. untomb [(')лпЧи:т] v возвыш. выкЯпы- вать из могйлы. untombed ['An'tu:md] а возвыш. непогре¬ бённый. untouchable [(')лпЧлУэЫ] al. 1) не- прикосновённый; 2) не подлежЯщий крй- тике; свящённый; 2. неприятный на бщупь; 3. инд. неприкасЯемый; 4. недосягЯемый, недоступный; 5. в грам. знач. сущ. инд. неприкасЯемый,член кЯсты неприкасЯемых. untouched [(')An'tAtft] a 1. нетрбнутый; he left the food — он не прикоснулся к пй- ще; the question remains — upon вопрбс не затрбнут; explorations in almost — territo¬ ries изыскЯния на почтй не исслёдованных территбриях; he published the full and — text of his diary он опубликовЯл пблный текст своегб дневникЯ без вейких изме- нёний; 2. незатрбнутый, равнодушный; 3. непревзойдённый, недостйгнутый; a per¬ fection of form — in English letters такбго совершёнства фбрмы англййская литера¬ тура ещё не знЯла. untoward [(')An'to(u)ad] а 1. несчастлй- вый, неблагоприятный, неудЯчный; — con¬ ditions неблагоприятные услбвия; to make an — choice сдёлать неудЯчный выбор; I hope nothing — has happened надёюсь, ничегб плохбго не случйлось; 2. неподхо¬ дящий, неумёстный; 3. уст. непокбрный, своенравный; 4. уст. нелбвкий. untraceable [(')An'treisabl] не могущий быть прослёженным. untrained ['An'treindl а 1. необученный; нетренйрбванный, неподготбвленный; 2. не- квалифицйрованный; неумёлый; — diagno¬ sis неквалифицйрованный диЯгноз. untrammelled [дпЧгает(э)1б] а беспре¬ пятственный; неогранйченный. untranquil [(')An'traepkwil] а неспокбй- ный; — night беспокбйная ночь. untransferable ['Antraens'farabl] а не могущий быть пёреданным или уступ¬ ленным; без прЯва передЯчи. untranslatable ['Antraens'leitabU непере- водймый; — pun непереводймая игрЯ слов. untravelled ['An'traevld] а 1. не совер- шЯвший путешёствий; 2. неизвёданный, не посещЯемый путешёственниками (о стране и т. п.); — desert неизвёданная пустыня. untread pAn'tred] v (untrod, untrode; untrodden, untrod) возвращЯться по прбй- денйому путй. untreasure [(')лпЧгезэ] v книжн. 1) ли- шЯть сокрбвищ; 2) перен. раскрывать покЯзывать; расскЯзывать. untreated pAn'trirtid] а 1) нелёчены! (о болезни и т. п.); 2) спец, необраббтанный untressed pAn'trest] а незаплетённьИ (в косы), расплетённый; — hair распущен’ ные вблосы. untried pAn'traid] а 1. непровёренный, нёиспйтанный; we have left no reined] — мы испрббовали все срёдства; 2. 1) н< разбирЯвшийся в судё (о деле); 2) несудйв шийся; — prisoner заключённый, деле котброго нё было рассмбтрено в судё. untrilled pAn'tnld] а невибрйрующий, без вибрЯции; the peculiar English — “г* специфйческий англййский невибрйрую¬ щий «г». untrimmed pAn'tnmd] а 1. не при¬ ведённый в порйдок; неопрятный; 2. не- укрЯшенный; неотдёланный (о платье); 3. 1) неподрёзанный (о дереве и т. п.); 2) неподстриженный; 3) необрёзанный; — сору необрёзанный экземпляр (книги). untrod I ['An'trod] а 1. непротбптанный- неиехбженный; — path непроторённая до- рбжка; 2. непосещЯемый; — forest дёв- ственный лес. untrod II ['An'trad] past и р. р. от un¬ tread. untrode ['An'troud] уст. past от untread, untrodden I ['An'trodn] = untrod I. untrodden II ['An'trodn] p.p. от untread, untroubled [(')An'trAbld] a 1) необес- покбенный, непотревбженный; 2) тйхий, спокбйный; the — surface of a lake cno- кбйная повёрхность /гладь/ бзера. untrue [(')An'tru:] а 1. невёрный; to be — to smb. быть невёрным кому-л.; 2. лож¬ ный, непрЯвильный; it is absolutely — бто чистёйшая ложь; 3. непрЯвильный; — doors and windows перекбшенные бкна и двёри; 4. не соотвётствующий (чему-л.); — to type не соотвётствующий типу или образцу; 5. нечёстный; — methods нечёст- ные мётоды. untruly [(')An'tru:h] adv. 1. неверно; 2. лбжно, лжйво’ 3. нетбчно. untrustworthy ['An'trASt,W0:di] а не за¬ служивающий довёрия, ненадёжный; — memory [person] ненадёжная пЯмять [-ый человёк]; to take facts from ~ authorities получЯть свёдения о событиях из неавго- ритётных источников. untruth [(')An'tru:0] п 1. непрЯвда, ложь; he never told an — in his life он ни разу в жйзни не солгЯл; 2. уст. невёрность; 3. тех. неточность, непрЯвильность (по¬ ложения и т. п.). untruthful [(')An'tru:0f(u)l] а невёрный, лбжный, лжйвый; — report лбжное доне- сёние. untuck [(')АпЧдк] v 1. отгибЯть, разги¬ бать; разглЯживать, расправлять (что-л. подогнутое, подвёрнутое); he stooped to — the rug он нагнулся, чтббы распрЯвить /попрЯвить/ ковёр; 2. распускЯть склЯдки (на платье). untune [(')лпЧ]и:п] v 1. расстрЯивать (музыкальный инструмент и т. п.); 2. рас¬ стрЯивать, приводйть в беспорядок; his troubles had ~d his mind, от неприятно¬ стей у негб помутйлся рассудок. untuned pAn'tjwnd] а ненастрбенньГй, расстрбенный (о музыкальном инстру¬ менте, радиоприёмнике и т. п.). unturned [(')An'ta:nd] а неперевёрнутый; ф to leave no stone — см. stone I 0- untutored ['An'tju:tad] a 1. необученный; — ear нетренйрбванный слух; 2. просто¬ душный, найвный; 3. естёственный, при¬ родный (о таланте и т. п.). untwine [(')An'twain] v 1. 1) распутывать; 2) распутываться; 2. 1) раскручивать; расплетЯть; 2) раскручиваться; распле- тЯться; 3. отделять; to — the ties of friend¬ ship порвЯть узы дружбы. untwist [(')An'twist] v 1) раскручивать, расплетЯть, рассучивать; to — a knot рас¬ путать Узел; 2) раскручиваться, распле¬ таться, рассучиваться. ununde г standable ['An,Anda'staendabl] а непонятный, Недоступный понимЯнию.
— 713 UNW ununiformed ['An'jwnifamd] а не в фбрме, не одётый в фбрму. ununited ['Anju(:)'naitid] а несоединён¬ ный, разъединённый; — fracture мед. не- србсшийся нерелбм. unurged ['ап'adj d] а непринуждённый, добровольный; to do smth. — сдёлать что-л. не по принуждёнию /добровбльно/. unusable [(')лп'ju.zabl] а непригбдный, «ю могущий быть испбльзованным. unused [(')An'ju:zd] а 1. 1) неиспользо¬ ванный; — annual leave неиспбльзованный ежегодный бтпуск; 2)не бывший или не на¬ ходящийся в употреблёнии; 3) непогашен¬ ный (о марке)', 2. [(')An'ju:st] непривык¬ ший; he is quite — to public speaking он совершённо не привык к публичным вы- ступлёниям; he is — to city ways он не привык к горедскбй жйзни. umrseful ['An'ju:sf(u)l] а бесполёзный. unusual [(')дп'ju: jual ] а 1. необыкно- вённый; необычный, странный, рёдкий; ~ event необыкновённое событие; nothing — ничегб осббенного; 2. замечательный, исключйтельный; a man of — ability чело¬ вёк исключйтельных спосббностей. unutilized ['An'ju:tilaizd] а неисцбль- зованный, неутилизйрованный. unutterable I [ап'а^э)гэЬ1] п нёчто не- выразймое, не могущее быть произнесён¬ ным. unutterable II [лп'л^а)гэЬ1] а 1. непро- износймый; 2. невыразймый, неописуе¬ мый; — despair невыразимое отчаяние; — joy неописуемая радость; — scoundrel отъявленный подлёц. unutterables [An'At(a)rablz] п (the употр. с гл. во мн. ч. шутл. брйжи. unvalued ['An'vaelju:d] а 1. неоценённый; - shares ком. йкции без нарицйтельной цены; — policy страх, пблис с неуказанной стоимостью предмёта страхования; 2. не¬ уважаемый, неценймый. unvanquishable ['An'vaeflkwiJ'abl] а не¬ победимый. unvanquished ['An'vaejjkwiJ’t] а непобеж¬ дённый, непокорённый. unvaried [An'vearid] а 1. неизмённый, постойнный; — kindness неизмённая до- бротй; — hostility постойнная враждй; 2. монотбнный, однообразный; нудный; - food однообразная пйща. unvarnished LOAn'vamJ’t] а 1. нелаки¬ рованный; ~ floor пол, не покрытый лй- ном; 2. [An'vanijt] простбй, неприкра¬ шенный; — tale простйя истбрия. unvarying [ап'увэпц)] а неизменйющий- ся. нецзмённый, постойнный. unveil [(')An'veil] v 1. снимать покры¬ вало, вуйль; 2. торжёственно открывйть (памятник и т. п.); 3. 1) раскрывйть, разоблачйть (планы и т. п.); to — smb.’s purposes раскрыть чьи-л. намёрения; to — a weapon рассекрёчивать боевбе срёдство; 2) опубликовйть, обнарбдовать; to — а program выпустить /опубликовйть/ про¬ грамму; 4. предстйть в йстинном свёте. unventilated [(')An'ventileitid] а 1. не- провётренный, невентилйрованный; 2. не- обсуждённый. unveracious ['Anve'reijas] а невёрный, неточный, недостовёрный (о заявлении и т. п.). unverbalized ['An'vabalaizd] а не вы¬ раженный словйми. unverifiable ['An'venfaiabU а не могу¬ щий быть провёренным; — reports сообще¬ ния. котбрые невозможно провёрить. unverifide ['An'verifaid] а 1. непровёрен- ный; неподтверждённый; — information непровёренные дйнные; 2. юр. незавёрен- ный; незасвидётельствованный. unversed [(')An'vast] а небпытный, не- свёдущий. unvexed ['An'vekst] а 1. нерассёрженный, нераздражённый; 2. невстревбженный, спо¬ кбйный. unviolated ['An'vaialeitid] а ненарушен¬ ный. unvital ['An'vaitl] а 1. нежйзненный; безжизненный; 2. несущёственный; мало- вйжный. unvitrified ['An'vitrifaid] а 1), негла- зурбванный (о керамике); 2) спец, неостек- лбванный. unvoice ['ап'vois] v фон. оглушйть. unvoiced ['An'Toist] а 1. непроизнесён¬ ный, невысказанный; — pact between us молчаливое соглашёние мёжду нйми; 2. фон. глухбй. unvote ['An'vout] v отменйть повтбрным голосовйнием. unvowed ['An'vaud] а не свйзанный клйтвой, обётом. unvoyageable ['An'voidsabl] а неудббный для плйвания, несудохбдный. unwakened ['An'weik(a)nd] а неразбужен- ный, непробуждённый. unwanted ['An'wontid] а нежелйнный, нежелйтельный; ненужный; лйшний; to ignore — advice пренебречь непрошенным совётом. unwarily [An'weanli] adv неосторбжно, неосмотрительно, опромётчиво. unwarlike [(')vn'wo:laik] а невойнствен- ный, мйрный, миролюбйвый. unwarmed ['An'wormd] а ненагрётый, несогрётый, неподогрётый; — rooms не- тбпленые кбмнаты; heart — by affection сёрдце, не согрётое люббвью. unwarned ['An'womd] а непредупреждён¬ ный. unwarped ['лп'wo:pt]a 1. неискривлённый, неперекбшенный недеформйрованный; ра- збгнутый, выпрямленный; прямбй, не- кривбй; 2. непредупреждённый, беспри- стрйстный. unwarrantable [An'wor(a)ntabl] а 1) про- тивозакбнный, недозвбленный; недопустй- мый; — conduct безответственное поведе¬ ние; 2) непростйтельный. unwarranted ['An'wor(a)ntid] а 1. про- извбльный, незакбнный; недозвбленный; — restriction произвольное ограничение; — search Обыск без Ордера; 2. [An'wor(a)n- tidl необоснованный; неопрйвданный; — conclusion необоснованный вывод; —re¬ mark неумёстное замечание. unwary [(')An'W£ari] а неосторожный, неосмотрйтельный, опрометчивый. unwashed ['An'wojt] а 1. 1) немытый, неумытый; 2) нестйранный; 2. неомывйе- мый (о береге)’, О the great — презр. чернь, толпй, голыть- бй. unwasteful ['An'weistf(u)!] а нерасто- чйтельный. unwatched pAn'wotft] а 1. ненаблюдйе- мый; неохранйемый; 2. тех. необслужи¬ ваемый; автоматйческого дёйствия. unwatchful ['лn'wotff(u)l] а 1. невни- мйтельный, ненаблюдйтельный; 2. неосто¬ рожный; небдйтельный. unwater [(')An'wata] v осушйть; удалйть вбду. unwatered ['An'watad] а 1. 1) не снаб¬ жённый водОй; 2) неорошйемый; неувлаж- нённый; — desert безводная пустыня; 2. не разбйвленный водОй; — alcohol чйстый спирт; 3. горн, осушенный (о шах¬ те); 4. ком. неразводнённый; — capital неразводнённый акционерный капитйл. unwaved [(')An'weivd] а неволнйстый; незавитОй; — hair прямые вОлосы. unwavering [An'weiv(0)rnj] а непоколе¬ бимый; твёрдый, стбйкий; недрбгнувший; — policy твёрдая полйтика; — gaze прй- стальный взгляд; — faith непоколебймая вёра. unwealthy [(')An'welfli] а небогйтый. unweaned ['An'wknd] а не Отнятый от грудй. unwearable [(')An'w£0rablJ а 1) негбдный для нбски; — style нембдный фасбн; 2) изнбшенный. unwearied [An'wiand] а 1. неутомлённый, неустйвший; 2. неутомймый. unwearying [An'wiannj] а 1. неутомй¬ мый; настбйчивый; — efforts настойчивые попытки; 2. неутомлйющий, неутомйтель- ный. unweathered ['An'wedad] а геол, погодо¬ устойчивый, не пострадавший от атмо¬ сферного воздействия. unweave [(')An'wi:v] v (unwove; unwoven) 1. текст, распускать (дефектное полотно); 2. расплетать; распутывать; to — a knot распутать узел. unwed, unwedded pAn'wed, -id] а не¬ венчанный; невенчанная; неженатый, хо- лостбй; незамужняя. unweeded pAn'wfcdid] а непропблотый, не очйщенный от сорнякбв. unweighed pAn'weid] а 1. невзвёшенный; 2. необдуманный; неблагоразумный; — behaviour неразумное поведение. unweighted pAn'weitid] а необременён¬ ный, неотяг ощённый. unwelcome [(')An'welkam] а 1. нежелйн¬ ный, нежелйтельный; непрошенный; you will be — вы будете лйшним /нежелйн- ным/; 2. неприйтный; — news неприятные нбвости. unwell [(')An'wel] predic. а нездоро¬ вый; she is — а) ей нездоровится; б) эвф. у неё менструйция. unwept pAn'wept] а поэт. 1) неоплйкан- ный; 2) невыплаканный (о слезах). unwhipped pAn'wipt] а небйтый, непбро- тый; — cub г по нём дубинка плйчет; в дётстве не порбли. unwhipt pAn'wipt] — unwhipped. unwhitewashed pAn'waitwo.ft] a 1. не- побелённый; — walls непобелённые стё¬ ны; 2. 1) нереабилитйрованный; 2) не восстановленный в правйх (о банкроте). unwholesome [(')An'houlsam] а 1. 1) не¬ здоровый, неполёзный, врёдный; — food неполёзная пйща; — book врёдная кнйга; 2) некрёпкий, нездоровый; 2. отвратйтель- ный, омерзйтельный. unwieldy [An'wiildi] а 1) громоздкий, тяжеловёсный; 2) неповоротливый, неук¬ люжий. unwill [(')An'wil] v менять мнёние, взгляд, намёрение. unwilled tAn'wild] а • цевбльный; не¬ умышленный, ненамёренный. unwilling [An'wilio] а 1. нежелйющий, несклбнный, нерасположенный; he appeared — to accept по-вйдимому, он не был склбнен согласйться; 2. сдёланный неохбтно. unwind [(')An'wamd] v (unwound) 1. 1) размётывать; раскручивать; to — thread from a spool размотйть нйтки co шпульки; 2) размётываться; раскручиваться; the narrative — s slowly сюжёт развивйется мёдленно; 2. мор. травйть (лебёдкой). unwinged pAn'wifld] а бескрылый. unwinking ['An'wiokifl] а 1) немигёю- щий; — stare немигйющий /прйстальный/ взгляд; 2) перен. бдйтельный. unwinnable [(')An'winabl] а 1. непобедй- мый; 2. неприступный; — fortress непри¬ ступная крёпость. unwisdom pAn'wizdam] п неблагоразу¬ мие, неразумность, глупость. unwise ['An'waiz] а неблагоразумный, неумный, глупый: that was very — of you бто было бчень неразумно с вйшей стороны. unwished [(')An'wiJ4] а нежелательный; нежелйнный. unwithering [(')An'wid(0)rnj] а неувя- дйющий. unwitnessed pAn'witnist] а 1. не подтвер¬ ждённый свидётельскими показйния ми; — legal document незасвидётельствован¬ ный правовой докумёнт; 2. незамётный, невйдимый; 3. незамёченный. unwitting [An'witifl] а 1. не знйющий (чего-л.); 2. невбльный, непреднамёрен- ный; нечйянный (о поступке); — mistake случййная ошибка. unwitty [An'witi] а неостроумный. unwived ['An'waivd] редк. = wifeless. unwomanly [(')An'wumanli] а нежёнский; неподобйющий жёнщине; нежёнственный. unwonted [An'wountid] а 1. непривыч¬ ный, необычный; рёдкий; — generosity не¬ обычная щёдрость; 2. (to) непривыкший. unwooded ['An'wudid] а нелесйстый, не покрытый лёсом. unwordable pAn'wadabl] а не могущий быть выраженным словйми, невыразймый. unworkable [(')An'wakabl] а непригбдный для раббты.
~ 714 — UNW unworkmanlike [(')An'wa:kmanlaik] а сдё¬ ланный неискусно, немастерскй, по-люби¬ тельски. unworldly ['An'waldliJ a 1. неземнбй, не от мира сегб; 2. духбвный, несвётский. unworn C'An'wan] а 1) ненбшеный; 2) неизнбшенный, непонбшенный. unworthy [('M-n'wadi] а 1. нйзкий, пре¬ зренный;— person нйзкий человёк; 2. (of) недостойный (чего-л.); he is — of respect он недостбин уважёния; 3. (of) неподходящий; не соотвётствующий (чему-л.); к. не имёю¬ щий никакбй цённости, ничегб не стбящий. unwound I [(')An'waund] а 1. незаведён¬ ный; — clock незаведённые часы; 2. раз¬ мётанный, размотавшийся; the bobbin has come — катушка размоталась. unwound II [(')An'waund] past и p. p. от unwind. unwove [(')An'wouv] past от unweave. unwoven [(')An'wouv(a)n] p. p. от un¬ weave. unwrap [(')лп'гаер] v 1) разворачивать, развёртывать; снимать обёртку; to — а package развернуть свёрток; 2) разворачи¬ ваться, развёртываться. unwreaked ['An'ri:kt] а книжн. неот¬ мщённый. unwrinkle [(')лп'пдк1] v разглаживать морщины. unwritten ['An'ritn] а 1. незапйсанный; изустный; — songs of country people изуст¬ ное пёсенное творчество нарбда; 2. непй- саный; — law а) юр. Общее непйсаное прйво; прецедёнтное прйво; б) непйсаный закбн; 3. неиспйсанный; — page чистая странйца. unwrought [*An*ro:t] а 1. несдёланный, незавершённый; 2. тех. необработанный; 3. горн, неразрабйтываемый. unwrung ['лп'глд] а 1. нескрученный; 2. невыжатый. unyielding [(')ап'|i:ldiQ] al. непреклон¬ ный, упбрный, твёрдый; — in his opinion не желйющий отказаться от своегб мнё¬ ния; 2. 1) тех. неподйтливый; 2) стр. не дающий осйдки. unyoke [(')An'jouk] v 1. выпрягйть из ярмй; 2. снимйть ярмб; освобождйть, из¬ бавлять от йга; 3. разъединять, отделять. unyoked [(')An'joukt] a 1. не впряжён¬ ный в ярмб; 2. освобождённый от йга. unzip [(')An'zip] v расстегнуть мблнию; to — а bag расстегнуть /раскрьггь/ сумку. up I [лр] n 1. пбезд, автббус и т. п., идущий в большой гброд, в столйцу или на сёвер; 2. редк. 1) лицо, занимающее высбкое положёние; 2) предмёт, нахо¬ дящийся наверху; 0 up and down бёглый просмбтр или осмбтр; to give a letter the up and down пробежйть глазйми письмб, бёгло просмо¬ трёть письмб, быстро прочитать письмб; to give smb. the up and down смёрить когб-л. взглядом; ups and downs а) подъёмы и спуски; б) ухйбы; в) взлёты и падёния; преврйтности судьбы (тж. ups and downs of fortune); г) рёзкие изменёния; the ups and downs of politics рёзкие сдвиги в политике; д; повышёние и понижёние цен; the ups and downs of the market колебания рыночных цен; in two ups австрал. в момёнт; момен¬ тально; бчень быстро, мигом; on the up поднимйющийся, растущий; the curve is steadily on the up кривйя всё врёмя идёт вверх; on the up and up а) чёстный, откры¬ тый; б) чёстно, открыто. up II [лр] а 1. слёдующий в болыпбй гброд, столйцу или на сёвер (о поезде, автобусе и т. n.); an up train пбезд, иду¬ щий в столйцу и т. п.; the up platform платфбрма, у котброй останавливаются поезда, идущие в столйцу и т. п.; the up line железнодорбжная лйния, ведущая в столйцу и т. п.; 2. поднимающийся вверх; with a slight up gradient с неболыпйм подъёмом; 3. растущий; улучшающийся; the up trend тендёнция к рбсту /к развйтию, к улучшёнию/; 4. 1) шипучий (о напитках); 2) перен. живбй, оживлённый. up III [лр] v 1. разг, поднимать; he upped one end of the plank он приподнйл конёц до- скй; 2. разг. 1) повышать (цены и т. п.); they upped the prices онй повысили цёны; do you want me to up his fee? вы хотйте, чтббы я повысил егб гонорар?; 2) увелй- чивать (выпуск продукции и т. п.); they are upping production онй -увелйчивают выпуск продукции; 3) увелйчивать стйвку (в пари и т. п.); 3. разг, вскакивать; he ups and says а он вскакивает и говорйт; he upped and struck me а он как вскбчит да как ударит менй; 4. амер, разг., диал.*. to up and do smth. взять и сдёлать что-л.; he upped and died он взял и ^мер; 0 to up with one’s hand /one’s arm/ под¬ нять руку, замахнуться; he upped with his fist он пбднял кулёк; to up and down подниматься и опускаться. up IV [лр] adv 1. указывает на движение 1) снизу вверх вверх, навёрх; передаётся тж. глагольной приставкой под-; will you carry the box up? отнесйте, пожалуй¬ ста, бтот Ящик навёрх; the flames mounted up плймя взметнулось вверх; to run a flag up поднять флаг; to fly up взлетёть; he pulled his socks up он подтянул носкй; to toss up a coin подбрбсить монёту; lift your head up поднимйте гблову; выше гблову; look up взглянйте навёрх; half way up пройдй полпутй вверх [cjh. тж. 2, 1)]; the temperature has gone up температура поднялась; hands up! руки вверх!; up peris¬ cope! мор. перискбп поднять!; up all hammocks! мор. кбйки убрать!; 2) в го¬ род, в столицу или в какой-л. центр в; to go up to town поёхать в гброд /в центр/; to go up to the university [to Oxford, to Cambridge] поёхать (поступать) в универ- ситёт [в Оксфорд, в Кёмбридж]; 3) в глубь страны, территории, с юга на север, к верховью реки в глубь (территбрии); в; на; по; the army marched up the country йрмия продвигалась /двйгалась/ в глубь страны; to go up North поёхать на сёвер; to sail up the Thames плыть вверх по Тём- зе; 2. указывает на I) нахождение наверху наверху, вверху; what are you doing up there? что вы дёлаете там наверху?; we live up on a hill мы живём на вершйне холма /на холмё/; the plane is up самолёт (на- хбдится) в вбздухе; have you ever been up in an aeroplane? вы когда-нибудь ле¬ тали?; up there you will have a good view там наверху открывается краейвый вид; half way up на полпутй вверх [сл. тж. 1, 1)]; “this side /end/ up!“ «верх!» (над¬ пись на ящике); the cat’s back is up кбш¬ ка выгнула спйну; the sun is up сблнце взо- шлб; the moon is up вышла /появйлась/ лу- нй; 2) положение выше какого-л. уровня вы¬ ше, над; he lives three storeys up он жи¬ вёт тремй этажЯми выше; the river is up Уровень воды в рекё поднялся; the tide is up прилйв начался; the window is up стеклб пбднято (окно закрыто или открыто в зависимости от его конструкции); the curtain is up зйнавес пбднят; 3) нахождение в городе, столице или в каком-л. центре в; up in London в Лбндоне; up at Oxford в Оксфорде;up at the university в универси¬ тёте; will you be up during the vacation? вы будете в университёте /в кбллёдже/ во врёмя канйкул?; 4) нахождение в глубине страны, территории и т. п. или в более северном районе', the city is twenty miles up in the country гброд нахбдится на рассто¬ янии двадцатй миль от бёрега, гранйцы и т. п.; a divan up right театр, дивйн в глубинё спрйва (на сцёне); to live up in Scotland жить в Шотландии; 5) положение в седле разг, верхбм, в седлё; the horse might have won with a better jockey up лбшадь могла бы выиграть, ёсли бы жокёй был лучше; 3. указывает на I) изменение положения из горизонтального в вертикаль¬ ное, из лежачего в стоячее — часто пере¬ даётся глагольной приставкой вс-; to get up а) вставать (с постели); б) подниматься (со стула и т. п.); he isn’t up yet он ещё не встал; to sit up сесть (из лежачего поло¬ жения); to stand up встать; help him up помогйте ему встать; now then, up! встать!; вставай, вставай! (приказание лошади, собаке); 2) бодрствование: to be /to stay/ up till late пбздно лечь (спать); не ложйть- ся допоздна; to be up all night не ложиться всю ночь; 4. указывает на приближение к кому-л., чему-л. к; часто передаётся тж. глагольной приставкой под-; the automobile drove up автомобйль подъёхал; he came up and asked the way он подошёл и спро- ейл, как пройтй [ср. тж. up to 4, 1)]; to follow smb. up идтй слёдом за кем-л.; to catch up with smb. догнать когб-л. [ср. тж. up to 4, 1)]; 5. указывает на 1) увеличение стоимости, повышение оценки и т. п.—часто передаётся глагольной при¬ ставкой под-; prices are going up цёны поднимаются; to go up in price подняться в ценё; bread [sugar] is up хлеб [сахар] вздорожал /поднялся в ценё/; цена на хлеб [сахар] повысилась; the rent is up квартйрная плата увелйчилась; he has gone up in my estimation он вырос в моих глазах; 2) продвижение, повышение в чине, ранге и т. п. или на высокое положение’. to come [to move] up in the world занять бблее замётное мёсто в ббществе; people who have got up in the world люди, котбрые преуспёли; it was a step up for him для негб бто был шаг вперёд; to come up from poverty to affluence разбогатёть; to be high up in the civil service занимать вы- ебкий пост на государственной службе; 3) движение от раннего к более позднему пе¬ риоду’. from childhood up с (самого) дётства; 6. указывает на 1) появление, возникновение или сооружение чего-л.: many new cities have sprung up in our country в нашей странё появйлось мнбго нбвых городбв; to put up a monument воздвигать памятник; the house is up at last дом наконёц-то готбв; to set up a post ставить /устанавли¬ вать/ столб; 2) возникновение какого-л. вопроса или разбор дела в какой-л. инстан¬ ции или каким-л. лицом: the subject may come up in the committee бтот вопрбс мбжет быть поставлен в комитёте; the problem came up in conversation бтот вопрбс вознйк в бесёде; the question was up for debate вопрбс был поставлен на обсужде¬ ние; the case is up before the court дело слушается в судё; to come up before the bench быть вызванным в суд /к судьё/; to be up for trial разг, находйться под су- дбм; 3) передачу в высшую инстанцию или вышестоящему лицу: the boy was spnt up to the head master мальчика отправили к дирёктору (для наказания или получения награды);* to go up for an examination яв- лйться на экзймен; 4) возбуждение какого-л. действия или процесса — часто передаётся глагольными приставками вс-, воз-, раз-; to blow up the fire раздуть огбнь; to bring up a new topic поднйть нбвый вопрбс; to stir up the people поднйть нарбд; 5) уве¬ личение интенсивности действия, актив¬ ности процесса, громкости голоса и т. п.: sing up! пбй(те) грбмче!; speak up! гово¬ рите) грбмче! [см. тж. 8]; hurry up! по- торопй(те)сь!; cheer up! не унывай(те)!; 6) муз. повышение тона выше; one tone up на тон выше; I can’t get up to that note я не могу взять бту нбту; 7. указывает на истечение срока: Parliament is up сёссия парламента закрылась, парламент распу¬ щен (на праздники, канйкулы); your time is up ваше врёмя. истеклб; his leave is up егб бтпуск окбнчился; the month was up yesterday мёсяц окбнчился вчерб; 8. указывает на завершённость действия, доведение его до конца до конца, пбл- ностью, совершённо; часто передаётся глагольными приставками; to drink [to eat] up выпить [съесть] всё (до конца); to buy up скупать; the stream has dried up ручёй (совершённо) переебх; to tear up a letter разорвать письмб; to boil up вскипятйть; to draw up a will составить /напиебть/ завещание; speak up! выскажи(те)сь откро- вённо! [слс. тж. 6,5)]; all the rubbish was burned up весь мусор был сожжён; to beat up eggs взбить Яйца; to clear up debts раздёлаться с долгйми; to pay up выпла¬ тить; the wound healed up рана зажилб; to dig up выкопать; to hang up a flag вы¬
715 UPH весить флаг; 9. умеет усилительное зна¬ чение: to invite smb. up for dinner пригла¬ сить когб-л. к обёду; to wake up просы¬ паться; to fill up a glass наполнить стакан; to gather up the books собрать кнйги; the party ended up with a dance вёчер закончился тйнцами; to praise smb. up расхвалить когб-л.; 10.: to be up спорт. а) быть впереди противника на какбе-л. числб очкбв; to be one up быть на однб очкб впереди; б) имёть равное колйчество очкбв; the score is seven up счёт по семи; to even up scores сравнйть счёт; 0 st earn is up мор. пары пбдняты; *road up” «проёзд закрыт», «идёт рембнт» (над¬ пись); hold yourself up! держитесь прямо!; up and down а) вверх и вниз; поднимаясь и опускаясь; they bobbed up and down in the car их бросало в машине вверх и вниз; б) взад и вперёд; туда и сюда; to walk up and down ходйть взад и вперёд; в) повсюду, вездё; I’ve looked for it up and down я бто искал вездё; г) амер, прямо, откровённо; up and about на ногйх (после болезни); he was ill last week, but now he’s up and about он был бблен на прбшлой недёле, но тепёрь он ужё на ногйх; up and doing энергйчный, дёятельный; he is impatient to be up and doing ему не тёр- пптся взйться за дёло; to be hard up нуж¬ даться, быть без дёнег; to be up in arms а) быть вооружённым, быть готбвым к ббю /к борьбё, к сопротивлёнию/; б) быть охва¬ ченным восстанием; the whole nation was up in arms against the invaders весь народ восстал прбтив захватчиков; up against smth. лицбм к лицу с чем-л.; to be up against difficulties столкнуться с трудностями; he is up against the law у негб нелады с закбном; to be up against smb. столкнуться с кем-л.; имёть дёло с кем-л.; you are up against a strong man вы имёете дёло с сйльным противником; to be up against it быть в трудном положё¬ нии, особ, материальном; he’s been up against it lately ему в послёднее врёмя тяжелб пришлбсь; to run /to knock/ up against smb. столкнуться с кем-л., наткнуть¬ ся на когб-л.; to be up for N. быть выстав¬ ленным на выборах от бкруга N.; to be (well) up in smth. знать что-л. бчень хоро¬ шб, быть свёдущим в чём-л.; he is thor¬ oughly up in /амер, on/ physics он основа¬ тельно подкбван в фйзике; up with...! да здравствует...!; up with you! встаньте!; to keep up with smb. не отставать от когб-л.; поспевать за кем-л.; to keep up with the times не отставать от вёка; шагйть в нбгу со врёменем; to be laid up with smth. быть прикбванным к постёли какбй-л. болёзнью; he is laid up with pneumonia он лежит с воспалённей лёгких; what’s up? в чём дёло?; что случилось?; what’s up with you? что с вами /с тоббй/?; some¬ thing is up чтб-то затевается; чтб-то тут не¬ ладно; it is all up with him а) с ним всё кончено; он в безнадёжном положёнии; б) он разорён; the game is up всё потёряно; план раскрыт; [другие сочетания см. под соответствующими словами]. up V [др] prep указывает на 1. движение 1) снизу вверх (вверх) по, в, на; передаётся тж. глагольными приставками под-, в-; to go up a ladder поднимйться по лёстнице; to climb up a tree влезть на дёрево; the smoke goes up the chimney дым подни¬ мается по трубё; his hand went up her face он провёл рукой по её лицу; 2) в сто¬ рону центра или вдоль какого-л. предмета при направлении к цели к, (вдоль) по; to walk up the street идтй по улице к цёнтру гброда и т. п.; идтй вдоль по улице; they were coming up the street to meet us они шли по улице нам навстрёчу; he walked up the aisle to his seat он прошёл по про- хбду к своему мёсту; 3) в глубь страны, сцены и т. п. вглубь, по; to travel up (the) country совершить путешёствие в глубь страны; they tiptoed up the yard онй на цыпочках пошлй в глубь дворй; 4) по направлению к верховью реки (вверх) по; to sail up the river [the Thames] плыть вверх по рекё [по Тёмзе]; up stream прб¬ тив течёния; up the wind прбтив вётра; 2. нахождение 1) на верху чего-л. на; the cat is up the tree кбшка сидйт на дёреве; 2) дальше от говорящего, ближе к центру на, по; further up the road дблыпе на дорб- ге; 3) в глубине страны, сцены и т. п. в глубинё; up stage театр, в глубинё сцёны; 3. продвижение, успехи, повышение в чине, ранге: to work one’s way up a school стать однйм из лучших ученикбв в шкбле; he steadily went up the social scale он за¬ нимал в ббществе всё бблее вйдное поло¬ жёние; он продвигался вверх по общёст- венной лёстнице; 4. в сочетаниях: up and down а) взад и вперёд по (какому-л. месту); туда и сюдё; to walk up and down the room ходйть взад и вперёд по кбмнате, ходйть из углй в угол; б) вверх и вниз по (чему-л.); в) по всему (пространству и т. п.), вездё, повсюду, здесь и там; hints were whispered up and down the city по всему гброду шёпотом передавались слухи. up- [лр] pref образует разные части речи 1. присоединяется к основам существитель¬ ных; имеет значение вверх, квёрху, на¬ верху; upland нагбрный; upside вёрхняя сторонб или часть; uphill в гбру; 2. при¬ соединяется к основам глаголов и отглаголь¬ ных существительных; имеет значение роста, подъёма, изменения состояния и т. п.: upheaval сдвиг; переворбт; uprise воехбд; upshot развйзка, заключёние; 3. прибавляется к основам глаголов со зна¬ чением полноты, завершённости действия: upbuild пострбить, выстроить; uproot вы¬ рывать с кбрнем; искоренйть; upset опро- кйдывать(ся); upturn перевёртывать. up-a-daisy ['Apa'deizi] int диал., разг. on! (восклицание, обращённое к упавшему ребёнку). up-anchor [(')др'аедкэ] v мор. сниматься с йкоря. up-and-at’em spirit ['Apand'aetam'spirit] воен. разг, выебкий боевбй дух. up-and-coming ['дрэп'кдтц)] а амер, разг. 1. энергйчный, предприимчивый, напбристый; 2. многообещающий, подаю¬ щий надёжды. up-and-down ['лрэп'баип] а 1. двигаю¬ щийся вверх и вниз, с мёста на мёсто; — gait подпрыгивающая похбдка; ап — life превратности судьбы; — jacks йомби- нйрованное вращёние волчка и пирубта (фигурное катание); 2. холмистый;— coun¬ try холмйстая мёстность; 3. перпендикулйр- ный, отвёсный; straight — bank отвёсный бёрег; 4. амер, прямбй, откровённый; 5. беспорйдочный; savage — fighting дйкая, беспорядочная драка. Upanishads [и'рдш/эбг] n pl санскр. упанишбды (общее наименование различных философских сочинений древней Индии). upas ['ju:pas] п 1. бот. анчбр (Antiaris toxicaria); 2. яд анчарного дёрева; 3. па¬ губное влийние. upbear [др'Ьеэ] v (upbore; upborne, up¬ born) обыкн. поэт. 1) поддёрживать; 2) приподнимать. upbeat ['Apbi:t] п муз. движёние рукй вверх для обозначёния слабой дбли тбкта. upbore [др'Ьэ:] past от upbear. upborn [лр'Ьэ:п] р. р. от upbear. upborne 1 [лр'Ьэгп] а 1) поддёржанный; 2) припбднятый. upborne II [др'Ьэ:п] р. р. от upbear, upbraid Lvp'breid] v 1. придираться; 2. укорйть, упрекать; порицать; she — ed me for my carelessness она бчень ругбла менй за небрёжность. upbraiding [Ap'breidig] а укорйзненный; — looks укорйзненные взглйды. upbringing ['лр,Ьгц)Ц)] п воспитание, upbuild [Ap'bild] v (upbuilt) пострбить, выстроить. upbuilding [Ap'bildig] п построёние. upbuilt [Ap'bilt] past и p. p. от upbuild, upcast I I'Apkcust] n 1. геол, взброс; 2. горн, вентиляцибнная шахта. upcast II ['Apkast] а 1. направленный вверх; with — looks со взбром /взглйдом/, устремлённым ввысь; 2. брбшенный квёрху. upcast III ['Apkast] v (upcast) бросать, кидать вверх. upcome ['лрклт] п 1. шотл. наружность человёка; 2. результат. upcoming - ['др, клип о ] а наступающий, предстойщий; the — musicals and plays предстойщие музыкальные фйльмы и те¬ атральные представлёния. up-country I t'Ap'kAntn] п внутренние райбны страны. up-country II ['Ap'kAntri] а располбжен¬ ный внутрй страны; внутренний. up-country III [Ap'kAntri] adv 1) вну¬ трй страны; 2) внутрь страны. up-date [Ap'deit] v модернизйровать; приводйть в соотвётствие с трёбованиями совремённости; to — a book Пересмотрёть и допблнить кнйгу. up-dated [Ap'deitid] = up-to-date. updid [др'did] past от updo. updo I ['Apdu:] n выебкая причёска. updo II [др'du:] v (updid; updone) дёлать выебкую причёску. updone [др'йдп] p. p. от updo. updrawn ['др'drain] а припбднятый; — eyebrows пбднятые брбви. up-end [др'end] v 1. поставить перпен- дикулйрно; перевернуть; he — ed the basket and sat down он перевернул корзйну вверх дном и сел; 2. поднйться, принйть верти¬ кальное положёние. uperize ['juiparaiz] v спец, уперизовйть (молоко). up-grade I ['Ap'greid] п подъём; on the — а) на подъёме; б) исправлйясь, улуч¬ шаясь; he’s been the hardest child we’ve had to handle but I believe he’s on the — он сймый трудный ребёнок, с котбрым нам приходйлось когда-либо имёть дёло, но я думаю, что он сейчас станбвится лучше /исправлйется/. up-grade II ['Ap'greid] adv вверх, в гбру. upgrade [(')Ap'greid] v 1. переводйть на бблее высокооплачиваемую раббту; 2. повышать качество (продукции); 3. про¬ давать продукты нйзшего качества по ценё продуктов высшего качества; 4. улуч¬ шать порбду (скота). upgrade-stream side ['Apgreid'striun'said] гидр, вёрхний бьеф. upgrowth ['лрдгои0] n 1. рост, развйтие; a tremendous — of science бурное развйтие науки; 2. то, что растёт, тйнется вверх. upheaval [Ap'hi:v(a)l] n 1. 1) сдвиг; 2) переворбт; political — политйческий переворбт; 2. геол, поднйтие, смещёние пластбв; вытеснёние. upheave [Ap'hi:v] v (upheaved [-d], up¬ hove) 1. 1) поднимать; 2) подниматься; 2. приводйть в расстрбйство, в беспорй- док. upheld [др'held] past и р. р. от uphold. uphill I L'др'hil] n подъём; on the ~ our pace dragged на подъёме мы с тру- цбм волочйли нбги. uphill II ['Ap'hil] а 1. идущий в гбру; the road is — all the way дорбга всё врёмя идёт в гбру; — climbing спорт, подъём в гбру; 2. трудный, тяжёлый; — task тя¬ жёлая задача; — fight воен. разг, тяжёлый бой. uphill III [(')Ap'hil] adv в гбру; to go — идтй в гбру. uphold [Ap'hould] v (upheld; upheld, upholden) 1. поддёрживать; slender col¬ umns — the dome стрбйные колбнны поддёрживают купол; 2. защищать, по- ощрйть, оказывать моральную поддёрж- ку, подбадривать; your sympathy has upheld me greatly ваше сочувствие оказало мне большую поддёржку; 3. 1) утверждать; подтверждать; to — a decision утвердйть решёние; 2) одобрйть; I cannot — such unscrupulous conduct я не могу одббрить такбе беспринцйпное /бессбвестное/ пове¬ дёние; 4. поднимать; they upheld their clenched hands онй пбдняли сжатые в ку- лакй рУки. unholden [Ap'houldn] уст. р. р. от uphold. upholder [Ap'houlda] п 1. см. uphold + ег8 I 1; 2. сторонник; 3. подпбрка, под¬
716 UPH ставка; 4. ucm. содержатель похорбнного бюрб; 5. редк. оббйщик. upholster [Ap'houlsta] v 1. обивать (мебелъ)\ 2. вёшать поруьёры и т. п. upholstered [Ap'houlstad] а 1. обитый (материей и т. n.); — in /with/ velvet обйтый бархатом; — carriage ж.-д. мйг- кий вагбн; 2. роскбшный; 3. тблстый. upholsterer [Ap'houlst(a)ra] п 1. оббй- шик; 2. драпирбвщик. upholstery [Ap'houlst(a)n] п 1. ремеслб оббйщика или драпирбвщика; 2. обивоч¬ ный материйл, обивка; 3. собир. дивёны, стулья, ковры, портьёры. uphove [Ap'houv] past и р. р. от upheave. upkeep ['дрккр] п 1. 1) содержание (в ис¬ правности); 2) рембнт, ухбд, обслуживание; 2. содержание; to contribute to smb.’s — (частйчно) содержать когб-л.; 3. стб- имость содержания. upland ['Apland] п 1. обыкн. pl 1) нагбр- ная странё; нагбрье; 2) горйстая часть страны; 2. в грам. знач. прил. 1) нагбрный; — road гбрная дорбга; 2) лежёщий внутрй страны, вдалй от мбря. upland cotton ['Apland'kotn] хлопчат¬ ник «упланд». upland cress [Upland'kres] бот. сурёп- ка обыкновённая (Barbarea vulgaris). upland rice ['Apland'rais] рис суходбль- ный. uplift I ['Aplift] n 1. 1) подъём; 2) амер, перен. духбвный подъём; 2. шутл. поумцё- ние; 3. геол, взброс. uplift II [Ap'lift] v 1. 1) поднимать; 2) поднимать, возвышёть; his spirits were — ed by the news бта нбвость поднялё егб настроёние; 2. шотл. взимёть арёндяую плёту. upmost ['Apmoust] — uppermost I. upo [э'ро(и)] уст. — upon II. upon I [a'pan] adv уст. 1. на повёрхности (чего-л.); на (чьём-л.) тёле; 2. (вслед) затём. upon II [а'рэп] prep 1. = on II (часто является более книжным, однако в ряде случаев, приведённых ниже, употребляется чаще, чем on); 2. 1) после глаголов to count, to depend, to look, to be, to stand, to stay и др. и после прилагательного confident: to count — succour рассчйтывать на пб¬ мощь; you may depend — it мбжете быть в бтом увёрены; to look — считйть, рас¬ сматривать; I had always looked — him as an authority on that subject я всегдё считёл егб авторитётом в бтом вопрбсе; to be — smb. а) приближёться, блйзиться; summer holidays are — us приближёются лётние канйкулы: б) приближёться с цёлью нападёния; the enemy is — us враг ужё блйзок; в) окёзывать сйльное влийние; the enchantment of the beautiful scenery was still — me я всё ещё находйлся под впечатлёнием бтого прекрёсного пейзёжа; to stand — one’s rights отстёивать свой правё; to stand — one’s claims настёивать на свойх трёбованиях; to be confident — smb.’s fidelity не сомневёться в чьей-л. вёрности; 2) при употреблении предлога в конце предложения', he is not to be relied — на негб нельзй положйться; he had nothing to live — ему нё на что было жить; what does he insist — ? на чём он настёивает?; not a chair to sit — ни одногб стула, чтббы посидёть; 3) в выражениях, указывающих на интенсивность действия или повторение за; to write letter — letter [petition — petition] писать письмб за письмбм [прошёние за прошёнием]; loss¬ less потёря за потёрей; 3. указывает на движение наверх или нахождение наверху (заменяет up on): to get — a roof взо- брёться на крышу; he jumped — the horse он вскочйл на конй; — a mountain на горё; 4. шотл.: she was married — my uncle онё былё зёмужем за мойм дйдей; 5. в некоторых географических названиях на; Burton — Trent Бёртон-на-'ррёнте; Kingston — Thames Кйнгстон-на-Тёмзе; 6. в сочетаниях: to come — а) натолкнуться на (кого-л., что-л.); I came — the right answer by accident я случёйно нашёл прёвильный отвёт; as I was searching through my desk I came — misplaced docu¬ ments рбясь в своём столё, я случёйно обнаружил пропёвшие докумёнты; б) сва- лйться, обрушиться (на кого-л.); doubt came — her на неё нашлб /напёло/ сомнё- ние; в) уст. быть в тйгость (кому-л.); лечь брёменем (на кого-л., что-л.); to fall — smb. застёть когб-л. врасплбх; I fell — him unawares я застёл егб врасплбх; to be thrown — one’s own resources быть предостёвленным самому себё; оказёться без пбмощи; once — a time однёждЫ; ког- дё-то, нёкогда; — my word (of honour)!, — ту honour! разг, честное слбво!; — ту faith! разг, клянусь чёстью! upper I ['лрэ] п 1. обыкн. pl передбк ботйнка; 2. обыкн. pl гётры, гамёши; 3. разг, вёрхнее мёсто (в вагоне); i. вёрхняя чёлюсть или вёрхний зуб; 5. горн, восстаю¬ щий шпур; ф to be (down) on one’s — s а) ходйть в стбптанных башмакёх; б) быть без гро- шё, быть в стеснённыйх обстоятельствах. upper II ['лрэ] а 1. 1) вёрхний; — arm плечб; — lid вёрхнее вёко; — jaw/jaw-bone/ [lip] вёрхняя чёлюсть [губё]; — deck а) вёрхняя пёлуба (корабля); б) полётная пёлуба (авианосца); — storey а) вёрхний этёж; б) разг, «башкё», «чердёк»; — crust вёрхняя кбрка (буханки) [см. тж. ф]; — case полигр. наббрная кёсса прописных лйтер; — water гидр, вёрхний бьеф; — works а) мор. надвбдная часть (судна); надстрбйки; б)жарг. головё, мозги; 2) улич¬ ный, вёрхний (об одежде); 2. высший (по положению, чину); — servants стёршая при¬ слуга; 3. относящийся ко вторбй половине (десятилетия и т.п.); he is in his — eighties ему под девянбето; 4. горн, восстающий (о шпуре); ф — crust а) верхушка ббщества,. ари- стокрётия; б) жарг. головё, башкё; [ел*. тж. 1, 1)]; the — ten thousand верхушка ббщества, аристокрётия; to have /to get/ the — hand одержёть верх, одолёть, вы¬ играть. upper-cruster ['лрэ'кглз1э] n разг, человёк из высшего ббщества. uppercut ['лрэкл!] п апперкбт, удёр снйзу (бокс). upper-grip ['лрэ'grip] п обычный хват (гимнастика). Upper House ['лрэ'haus] вёрхняя палёта (палаталордов—в Англци; сенат—в США). uppermost I ['Apamoust] а 1. сёмый вёрх¬ ний, высший; the — floor (сёмый) вёрхний этёж; 2. преобладёющий; the — subject of conversation глёвная тёма разговбра; to be — преобладёть, гоепбдетвовать. uppermost II ['Apamoust] adv 1. наверху; квёрху; the carriage lay with its wheels — колйска лежёла колёсами квёрху; 2. прёжде всегб; his friend’s fate was — in his thoughts судьбё друга ббльше всегб занимёла егб мысли; she said whatever came — онё сказёла пёрвое, что пришлб ей в гблову. uppish ['ApiJ] а 1. высокомёрный, чвён- ный, спесйвый; 2. нёглый, дёрзкий; 3. диал. обйдчивый, раздражйтельный. uppity ['Apiti] амер. разг. см. uppish 1. upraise [Ap'reiz] v 1. (обыкн. употр. в р. р.) поднимёть; возвышёть; with hands — d to heaven с рукёми, воздётыми к нёбу; 2. ободрйть, поднимёть настроёние; 3. редк. воздвигёть, стрбить. uprear [др'пэ] v книжн. 1.1) поднимёть; to — one’s head поднйть гблову; 2) подни- мёться; 2. воздвигёть; 3. воспйтывать; вырёщивать. upright I ['Aprait] п 1. стбйка, колбнна; 2. пианйно (тж.~ piano); 3. жарг. смесь пйва с джйном; 4. обыкн. pl спорт. 1) стбй- ки; 2) опбрные стбйки* штёнги. upright II ['Ap'raitJ а 1. вертикёль- ный; прямбй; an — tree прямбе дёрево; 2. держащийся прямо; 3. отвёсный(о холме, горе и т. п.); k. ['Ap(')rait] прямбй, чёст¬ ный, справедлйвый; — judge справедлйвый судьй; — man чёстный человёк. upright III ['Ap'rait] adv 1. прймо, вер- тикёльно, стоймй; to stand /to hold oneself/ — стойть прймо; 2. [zAp(')rait] уст. = uprightly 1. upright IV ['Aprait] v поднять в вер¬ тикальное положёние, постёвить стоймя. uprightly ['Ap.raith] adv 1. честно, спра- ведлйво; 2. редк. вертикёльно, прямо, от- вёсно. uprightness ['Ap,raitnis] п 1. честность, прямотё; 2. вертикёлыюсть, перпендику¬ лярность; отвёсное положёние. upright piano ['Aprait'pja:nou] пианйно. uprisal [Ap'raiz(a)l] = uprising. uprise I ['Apraiz] n книжн. 1. воехбд (солнца и т. п.); 2. появлёние; возникно¬ вёние; the — of a new school of painters возникновёние нбвой шкблы жйвописи; 3. 1) подъём; the — of the flood water подъём воды при наводнёнии; 2) подъём мёхом (гимнастика); 4. повышёние; 5. спец, вертикёльная трубё, стояк. uprise II [Ap'raiz] v (uprose; uprisen) книжн. 1. восходйть (о солнце); 2. 1) вста- вёть (нё ноги); 2) вставёть с постёли; 3) поднимёться; 3. воскресёть из мёртвых; 4. восставёть; 5. возникёть, появляться. uprisen [лр'пгп] р. р. от uprise II. uprising [Ap'raizip] п 1. восход (солнца); 2. 1) вставёние; 2) вставёние с постёли; 3. восстёние; 4. подъём; 5. появлёние, возникновёние. up-river ['лр'пуэ] а 1) находйщийся у верхбвья рекй; 2) напрёвленный, веду¬ щий к верховью рекй. uproar ['лр,гэ:] п 1.1) шум,гам; 2) волнё- ние; беспорйдки; the town was in an—гброд был охвёчен волнёнием; 2. взрыв (смеха и т. п.). uproarious [лр'гапэв] а 1. шумный, бурный, буйный; — meeting шумное со- брёние; — applause бурные аплодисмёнты; he burst into the most — laughter он разра¬ зился грбмким хбхотом; 2. вызывёющий грбмкий смех, бчень смешнбй. uproot1 [лр'ги:!] v 1. корчевёть, вырывать с корнем; the wind — ed some trees вётер вырвал с кбрнем нёсколько дерёвьев; 2. 1) наейльно выселйть с мёста жительства; to — smb. from his home выгнать когб-л. йз дому, заставить когб-л. покинуть род¬ ные места; 2)менйть мёсто жйтельства и об¬ раз жйзни; 3. искоренйть; to — customs [habits] искоренйть обычаи [привычки!. uproot2 [Ap'ru:t] v выкёпывать рылом (о свинье). uprose [лр'гоиг] past от uprise II. uprush I ['лрглЛ п 1. стремительное движёние вверх; 2. 1) накёт воды; 2) прорыв (газа); 3. внезёпное возникновёние (чего-л.); an — of fear безотчётный страх. uprush II [(')лр'гл/] v устремляться вверх. ups-a-daisy, up see-daisy ['Apsa'deizi, 'Apsi(:)'deizi] = up-a-daisy. upset I [(')Ap'set] n 1. 1) опрокидывание; 2) падёние; 2. 1) беспорйдок; 2) крушё- ние (планов и т. п.); 3. ссбра, недоразумё¬ ние; a bit of an — with his father неболь- шёя ссбра с отцбм; 4. 1) недомогёние; a stomach — расстрбйство желудка; 2) расстрбйство, огорчёние; 5. неожидан¬ ное поражёние (в состязаниях, на выборах и т. п.); 6. тех. 1) высадка; осёдка; 2) вы¬ саженное издёлие; 7. горн, восстающая вы¬ работка, еббйка. upset II ['Ap(')set] а 1. опрокйнутый; 2. расстрбенный; встревбженный; she is — about her brother going away онё расстро¬ ена из-за отъёзда своегб брёта; 3. ком. устанбвленный, твёрдый; — price низшая отправнёя ценё (ниже которой продавец не согласен продавать товар на аукционе). upset III [Ap'set]v (upset) 1. 1) опроки¬ дывать; to — a boat опрокйнуть лбдку; 2) опрокйдываться; if you don’t sit still, the boat will — ёсли вы не будете сидёть спокбйно, лбдка перевернётся; 2. расстраи¬ вать, нарушёть (порядок и т. п.); to — ev¬ erything in the house перевернуть всё в дбме; to — smb.’s plans расстрбить чьи-л. плёны; 3. выводйть из душёвного равновёсия, огорчёть; the bad news completely — him плохйе нбвости совсём егб расстрбили;
— 717 UBB 4. расстраивать здорбвье (особ, желудок); he ate something that — him он чём-то расстрбил себё желудок; 5. нанести нео¬ жиданное поражение (в состязаниях, на выборах и т. п.); to — the government нанести поражёние правительству; 6. тех. обжимать, осаживать. upsetting machine [Ap'setigmayji.n] тех. горизонтйльно-кбвочная машйна для вы¬ садки, высадочный пресс. upshot ['Apjotl п 1. (the ~) развязка, заключёние; результйт; what will be the ~ of it all? чем всё бто кбнчится?; in the — в концё концбв; to come to the ~ прийтй к заключёнию; 2. диал. празднество, пир. upsidaisy ['Apsi'deizi] = up-a-daisy. upside ['Apsaid] n вёрхняя сторонй или часть; повёрхность (чего-л.). upside down ['Apsai(d)'daun] 1. вверх дном, вверх ногйми; he turned the table ~ ои перевернул стол вверх ногйми; 2. в беспорядке; to turn the room — привес¬ тй комнату в беспорядок. upside-down ['Apsai(d)'daun] а перевёр¬ нутый вверх дном; — ideas несуразные мысли; he has an ~ way of looking at things он смотрит на вёщи не так, как слёдует. upside downward(s) ['Apsaid'daunwad(z)] = upside down. upsides ['Apsaidz] adv разг.: to be /to get/ — with smb. расквитаться с кем-л. upsilon [juzp'sailan] n йпсилон (20-я буква греческого алфавита Yv). upsprang [лр'зргзец] past от upspring. upspring [лр'sprig] v (upsprang, upsprung; upsprung) 1. прорастать, всходйть; 2. воз¬ никать, появлйться; 3. 1) подскакивать; 2) вскакивать нй ноги. upsprung [Ap'sprAg] past и р. р. от up¬ spring. upstage I ['Ap'steidj] n часть сцёны в те- йтре, находящаяся вдалй от рймпы. upstage II t'Ap'steidg] а 1. относящийся к задней части сцёны; 2. разг, высокомёр- ный, надмённый самодовольный. upstair I, II ['Ap'stea] = upstairs I и II 1. 1). upstairs I ['AP'steaz] а находйщийся на¬ верху, в вёрхнем отажё. upstairs II ['Ap'steaz] adv 1. 1) наверху, в вёрхнем этажё; she is — онй наверху; 2) вверх (по лестнице); to go (to walk) — подняться (по лёстнице) навёрх; 2. ав. жарг. в воздухе; в полёте; 3. в грам. знач. сущ. 1) верхний этйж; 2) человёк, живущий на верхнем этажё. upstanding [(')Ap'st3endig] а 1. стойчий, стоящий, прямбй; — collar стоячий ворот¬ ник; 2. 1) хорошб сложённый; крёпкий; 2) с прямбй осанкой; 3. чёстный, прямбй, открытый; 4. фиксйрованный, твёрдый; — wage твёрдая зйработная плйта. upstart I I'Apstat] п пренебр. выскцчка. upstart II ['Apstort] а пренебр. 1. вновь появившийся, новомбдный; 2. характёр- ный для выскочек; самонадёянный, с пре¬ тензиями; 3. неожйданно выдвинувшийся или получйвший извёстность (о человеке, семье и т. п.). upstart III [Ap'stat] v 1. вскйкивать; 2. появляться; 3. спугнуть. up-sticks ['Ap'stiks] v воен разг, снйться с мёста, выступить. up-stream I ['Ap(')stri:m] al) располб- женный.выше по течёнию; ~ face напбрная сторона (плотины); 2) плывущий, двйжу- щийся прбтив течёния. up-stream II ['Ap(')stri:m] adv 1) вверх по течёнию; 2) прбтив течёния. up-stroke ['Apstrouk] n 1. чёрточка, на¬ правленная вверх (при письме); 2. тех. движёние (поршня) вверх. upsun ['лрзлп] п шотл. врёмя мёжду восходом и захбдом сблнца. upsurge I ['Apsardg] п быстрое повышёние, подъём; revolutionary — революцибнный подъём. upsurge II [Ap'sazdg] v повышйться, под- нимйться. upswing ['Apswig] п внезйпный подъём, скачбк; to be on the — идтй в гбру, бй- стро развивйться. upsy-daisy ['Apsi'deizi] = up-a-daisy. uptake ['Apteik] n 1. 1) шотл.понимйние, соооразйтельность; 2) разг.: he is quick [slow] in the — он быстро [мёдленно] со¬ ображает; 2. поглощёние; 3. реок. подцйтие; 4. тех. вертикальный канйл. upthrow ['лр0гои] п 1. бросйние вверх; 2. геол, взброс; 3. геол, вёрхнее крылб сброса. upthrust ['ар(')0rASt] n 1. давлёние снйзу вверх; 2. геол, взброс, крутбй надвиг. up to ['Apto] phr prep указывает на 1. спо¬ собность сделать что-л.: do you feel — making this trip? вы в состойнии /мбжете/ совершйть бту поёздку?; 1 don’t feel — it а) я не могу /я не в состойнии/ сдёлать бто; б) я не в своёй тарёлке; 2. соответствие чему-л. в соотвётствии с; — sample [stand¬ ard] в соотвётствии с образцом [со стан- дйртом]; — the mark на дблжной высотё; to be (not) — the mark см. mark1 17; to live — one’s income жить по срёдствам; he is not — his work он не справлйется co своёй раббтой; he acted his promise он сдёлал, как обещйл; he did not come — my expectations он не оправдйл мойх на- дёжд; 3. 1) временной предел (вплоть) до; ~ now до сих пбр; — this day (вплоть) до бтого дня; — then до тех пбр; — January до январй; ~ what age did you live in the country? до какбго вбзраста вы жйли в деревне?; 2) пространственный предел до; ~ here до сих пбр; — page fifteen до пятнадцатой странйцы; he is — the ears in love [in debt] он пб уши влюблён [в долгу]; to praise smb. — the skies превоз¬ носить когб-л. до небёс; 3) количественный предел до; he has learned to count — a hun¬ dred он научйлся считйть до ста; he earns anything ~ £ 10 a week он зарабйтывает до 10 фунтов в недёлю; 4. 1) приближение к какому-л. лицу или предмету к; he came — me and asked the time он подошёл ко мне и сиросйл, котбрый час [ср. тж. up IV 4]; he went straight -r the entrance он подошёл прямо к вхбду; they advanced — the walls of the city онй подошлй к самым стенйм гброда; to get [to catch] — smb. догнйть когб-л.; поровнйться.с кем-л. [ср. тж. up IV 4]; 2) нахождение рядом или на одном уровне с кем-л., чем-л.: to stand close — one another держйться вмёсте; to keep — the times не отставать от вё- ка; шагйть в нбгу со врёменем; 5. необхо¬ димость, обязанность: it’s — us to give them all the help we can мы должны по- мбчь им всем, чем мбжем; it’s ~ you to decide вам решйть; вы должны решйть; 6. в сочетаниях: to be — smth. а) замыш- лйть что-л.; what аге you — now? что вы там задумали?; б) быть спосббным на что-л.; to be — anything быть спосббным на всё; to be — a thing or two быть себё на умё; понимйть что к чему; this book is not much бта кнйга не заслуживает внимйния. up to date ['Apta'deit] 1. до настойщего врёмени, до сих пбр; 2. в нбгу со врёменем. up-to-date ['Apta'deit] а 1. совремённый, соотвётствующий совремённым трёбова- ниям, новейший; — model новёйшая модёль; to bring a report — включйть в доклйд (сймые) послёдние свёдения /дйн¬ ные/; 2. находйщийся в курсе дёла, по- слёдних событий и т. п. up-top ['ар'top] п надвбдное положёние (подводной лодки). up town ['др 'taun] = up-town III. up-town I ['др'taun] n 1. вёрхняя часть гброда; 2. амер, жилые квартйлы гброда. up-town II ['Ap'taun] а 1. располбжен- ный или живущий в вёрхней чйсти гброда; 2. амер, располбженный в жилых квартйлах гброда. up-town III ['лрЧаип] adv 1) в вёрхней чй¬ сти гброда; по направлёнию к вёрхней чй¬ сти гброда; 2) амер, в жилых квартйлах гброда; по направлёнию к жилым квартй- лам гброда. uptrend ['др'trend] п тендёнция к по- вышёнию. upturn I [арЧэ:п] п 1. подъём, улучшё- ние; an — in business улучшёние в делйх; 2. повышёние, рост (цен и т. п.); 3. разг. хабе, смятёние; 4. рубёц (на платье). upturn II [Ap'tam] v 1. перевёртывать; 2. 1) поднимйть квёрху (лицо, глаза и т. п.); 2) подниматься (о глазах и т. п.); 3. при¬ водйть в смятёние. upturned ['Ap'tazndl a 1. повёрнутый или напрйвленный квёрху; 2. 1) перевёр¬ нутый; 2) взрытый, раскбпанный; 3. 1) вздёрнутый; пбднятый; — nose вздёрну¬ тый нос; 2) избгнутый. upward I ['Apwad] а двйжущийся или напрйвленный вверх; восходйщий; ап — glance взгляд, напрйвленный вверх; prices show an — tendency цёны повышй- ются/растут/. upward II ['Apwad] = upwards. upward irrigation ['Apwad'iri'geiJXajn] с.-х. подзёмное орошёние, орошёние ин- фильтрйцией. upwards ['Apwadz] adv 1. вверх; to look [to move] — смотрёть [двйгаться] вверх; to follow the river — идтй вверх по рекё; 2. бблыпе, стйрше, выше (обыкн. and —, or —); children of six years old and ~ дёти шестй лет и стйрше; 3. начинйя с (какого-л. периода времени в прошлом); from my early youth — с рйнней йности; О ~ of а) свыше; they found — of forty specimens онй нашлй свыше сорокй об- разцбв; б) приблизйтельно, бколо; — of a thousand words бколо тысячи слов. up-wind ['др'wind] adv прбтив вётра. ur [а:,а: ] int э-э! (звук, издаваемый гово¬ рящими при попытке вспомнить что-л.). urachus Pjuarakas] п спец, первйчный мочевбй протбк зарбдыша. uraei [jua'rai] pl от uraeus. uraemia [jua'rizmja] n мед. уремйя. uraeus [jua'rizas] n (pl -ei) ист. урёй (изображение змеи на короне фараона). Ural-Altaic I P]uar(a)laerteiik] п урйло- -алтййская группа языкбв. Ural-AltaicII Pjuar(a)laerteiik] а урйло- -алтййский. uralite Pjuaralait] п мин. уралйт. U га lo- Pjuaralo(u)-] компонент слож¬ ных слов; в русском языке соответствует компоненту урйло-; Uralo-Altaic урйло- -алтййский; Uralo-Gaspian урйло-каспйй- ский. uranate Pjuaran(e)it] п хим. уранйт, соль урйновой кислоты. Urania [jua'remja] п греч. миф. Урйния (муза — покровительница астрономии). urania [jua'remja] п астр, астербид, мйлая планёта. Uranian1 [jua'reinjan] а 1. миф. отно¬ сйщийся к музе Урйнии; 2. небёсный; 3. астрономйческий. Uranian2 [jua'reinjan] а относйщийся к планёте Урйн. uranic1 [jua'raenik] а астрономйческий. uranic2 [jua'raenik] а хим. 1. урйновый; 2. содержйщий шестива'лёнтный урйн. uraniferous [Juara'nifaras] а содержй¬ щий урйн. uraninite [jua'raeninait] п мин. уранинит, уранйл. uranism PjuaranizmJ п гомосексуалйзм. uranite Pjuaranait] n мин. уранйт, урй- новая слюдка. uranium [jua'reinjam] п хим. урйн; I ~ family ряд урйна; — reactor физ. урй¬ новый рейктор. uranography [Juara'nografi] п ураногрй- фия. и г ano logy [Juara'noladsi] п астронбмия. uranous ['juaranas] а хим. содержйщий четырёхвалёнтный урйн. Uranus ['juaranas] п 1. греч. миф. Урйн; 2. астр, (планёта) Урйн. uranyl ['juaroml] п хим. уранйл. urari [ju(a)'ran] п курйре (сильный рас¬ тительный яд). urate ['juareit] п хим. соль мочевбй кислоты, урйт. urban I ['a:ban] п редк. городскбй жйтель, горожанин. urban II ['azban] а городскбй; — pop¬ ulation городскбе населёние; — district городскбй райбн; — life городскйя жизнь.
— 718 — ивв urbane [a:'bein] а вёжливый, любёзный, учтивый; с изысканными манёрами. urbanist ['a:banist] п градостройтель. urbanity [a'baeniti] n 1. 1) вёжливость, любёзность, учтйвость; 2) pl любёзности, вёжливые фрЯзы; 2. городскйя жизнь; 3. уст. лёгкий, остроумный свётский раз¬ говбр. urbanize ['«banaiz] v 1. превращйть сёльский райбн в гброд; 2. 1) прививйть городскбй ббраз жйзни; 2) редк. дёлать вёжливым, учтйвым. urceolate L'a:sial(e)it] а бот. кувшйнча- тый. urchin ['attfinjn 1. 1) Уличный мальчйш- ка; 2) обыкн. шутл. (дёрзкий) мальчйшка, пострёл; 2. диал. горбун; 3. уст. домовбй; * 4. 1) ёж; 2) зоол. морскбй ёж (Echinoidea). Urdu I [a'du:, u(:)r'du:] n язык урду. Urdu II [a:'du:, u(:)r'du:] а напйсанный на языкё урду; относйщийся к языку УРДУ- г , -ure L-aJ suff выделяется в именах, су¬ ществительных, обозначающих 1. процесс, действие, а также его результат: enclosure отгораживание; огорбженное мёсто; expo¬ sure выставлёние (на солнце, под дождь и щ. п.); picture картйна, изображёние; 2. государственные учреждения и их функ¬ ции: legislature законодательная власть; законодй тельные учреждёния; prefecture префектура; judicature отправлёние пра¬ восудия; 3. то, посредством чего произво¬ дится действие: ligature лигатура. Urea ['Juana] п хим. мочевйна; | — resin мочевйнная /карбамйдная/ смолй. u redo spore [Jua'ri:daspa] п биол. уредо- спбра. uremia [jua'ri:mja] =?= uraemia. ureter [jua'rirta] n анат. мочетбчник. ureteral [jua'ri:taral] а анат. мочетбчни- ковый. ureteric [Juari'tenk] = ureteral. ureteritis [Jua,ri:ta'raitis] n мед. воспалё¬ ние мочетбчника, уретерйт. urethane [jua're0ein] n хим. уретЯн. urethra [jua'ri:0ra] n (pl -ae, -s [-z]> анат. мочеиспускательный канйл, урётра. urethrae [jua'ri:0ri:] pl от urethra. urethritides [Juan'0raitidi:z] pl от ure¬ thritis. urethritis [juan'0raitis] n (pl -ides) лсед. воспалёние мочеиспускательного на¬ няла, уретрйт. urge I [a:ds] n обыкн. sing побуждёние, побудительный мотйв; — to write стрем- лёние /желйние/ писЯть; to feel the — of ambition имёть честолюбйвые побуждёния. urge II [a:ds] v 1. понуждЯть, гнать, подгонйть (часто ~ on); with whip and spur the rider — d his horse onward хлыстбм и шпбрами всЯдник подгонйл свой) лб- шадь;Ье — d (on) the crew to greater efforts он заставлйл команду раббтать интенсивнее /быстрёе/; 2. побуждать, заставлять; three general purposes have ~d me to the task три глйвных цёли заставили менй занЯться бтим вопрбсом; 3. убеждйть, настёивать; настоятельно просйть; we — d him to take steps мы настйивали на том, чтббы он прйнял мёры; 4. 1) настоятельно совётовать; выдвигйть (довод и т. n.); he — d every argument he could think of он привёл все дбводы, какйе тблько мог найтй /при¬ думать/; 2) доводйть до свёдения; let me — upon you the importance of this measure позвбльте мне обратйть вйше внимйние на вйжность бтого мероприятия; 5. на- доедйть, докучйть; 6. тех. форсйровать. urgence ['a:d3(a)ns] п редк. 1. поспёш- ность, спёшка; 2. = urgency 1, 2 и 3. urgency ['a:d3(a)nsi] п 1. србчность, безот¬ лагательность; a matter of great — србчное дёло; 2. крййняя необходймость; in case of — в крайнем случае; 3. настбйчивость, назбйливость; the — of a claimant настбй¬ чивость истца; 4. pl настоятельные прбсь- бы; to yield to smb.’s urgencies уступйть чьим-л. неотступным прбсьбам; 5. парл. решёние о внеочереднбм обсуждёнии ка¬ кбго-л. вопрбса. urgent ['a:d3(0)nt] а 1. србчный, неотлбж- ный; — question насущный вопрбс; ~ request настоятельная прбсьба; — order србчный закйз; — business неотлбжное дёло; — surgery неотлбжная хирургйя; — mes¬ sage воен, внесрбчное /спёшное/ донесёние; 2. крайне необходймый; to be in — need of help крййне нуждаться в пбмощи; 3. настбйчивый, упбрный; назбйливый; — creditor назбйливый кредитбр. uri ['juarai] pl от urus. uric acid ['juank'aesid] хим. мочевЯя кислотй. urinal ['Juarinl] n 1. мочеприёмник; 2. настённый писсуйр. urinary ['juerinan] а мочевбй; — blad¬ der [calculus] мочевбй пузырь [кймень]; — disease заболевание мочевых путёй. urinate ['juarineit] v выделЯть мочу, мо- чйться. urination [juari'neij*(a)n] а мочеиспу¬ скание. urine ['juann] а мочЯ. uriniferous [juari'mfaras] а анат. мо¬ чевбй; — tubule мочевбй канйлец. urinology [Juari'nolad3i] п уролбгия. urinous I'juannas] а мочевбй. urn [э:п] п 1. 1) урна; 2) перен. могйла, гробнйца; 2. электрйческий самовйр или кофёйник; 3. избирательная Урна; 4. уст. истбки рекй; 5. бот. Урна (у мхов). urning ['жшд] п гомосексуалйст. , urogenital [Juaro(u)'d3enitl] а анат. мочеполовбй. urography [jua'rografi] п мед. урогрйфия. urolithiasis [,juaro(u)li'0aiasis] п мед. мочекаменная болёзнь. urologic [Juara'lodsik] а урологйческий, относящийся к мочевым путЯм. urology [jua'roladsi] п уролбгия. uropoietic [ Juaro(u)poi'etik] а относя¬ щийся к образованию мочй. uroscopy [jua'roskapi] пЛмед. 1. исслёдо- вание мочй; 2. распознавание болёзни по анйлизу мочй. urry ['ап] п угленбсная чёрная глйна. Ursa [ 'a:sa] п 1.: — Major [Minor] астр. Большая [Мйлая] Медвёдица; 2. шутл. неуклюжий человёк, «медвёдь». ursal ['a:s(a)l] al) похбжий на медвёдя; 2) перен. медвёжий, грубый. ursine ['a:sain] а 1) медвёжий; 2) похб¬ жий на медвёдя; — manners грубые манёры. Ursuline ['a:sjul(a)in] п урсулйнка, мо- нйхиня урсулйнсного брдена. urticaceous plant [^rti'keiXas'plcrnt] бот. растёние семёйства крапивных (Urti- сасеае). urticaria [,a:ti'kearia] п мед. крапйвница, крапйвная лихорйдна. uгtication [/ati'keij‘(a)n] п 1. окрапйв- ление, обжигйние крапйвой; 2. образование крапйвных волдырёй. Uruguayan I Luru'gwaian] п уругвйец; уругвайка; the — s собир. уругвййцы. Uruguayan II [,uru'gwaian] а уругвай¬ ский. urus Pjuaras] п (pl uri, -es [-iz]) зоол. первобытный бык, тур (Bos primigenius). us [as (полная форма); as, s (редуциро¬ ванные формы)] pers pron 1. косе. n. от we; 2. (еле. we) разг, мы; he would not believe that it was us он ни за что не повёрил бы, что бто были мы; 3. в грам. знач. возвр. мест, уст., поэт, -ся, -сь, себя, себё, соббй (о 1-м л. мн. ч.): we looked about us in surprise мы с удивлёнием оглядёлись /посмотрёли вокруг себя/; we took the documents away with us мы унеелй до- кумёнты с соббй; we sat us down мы сёли; 4. в грам. знач. сущ. мор. нЯше судно, наш корабль. usable Pju:zabl] а 1. гбдный к употреблё- нию; although this machine is very old it is still — хотй бта машйна и бчень ста¬ рая, но пбльзоваться ёю ещё мбжно; 2. удббный, практйчный. usage Pjuzzids] n 1. обращёние; rough [good] — грубое [хорбшее] обращёние; 2. 1) употреблёние; in accordance with the general — согласно общепрйнятой прак¬ тике; 2) обычное употреблёние (слов, вы¬ ражений и т. «.); expression that has come into — выражёние, вошёдшее в употреблё¬ ние; 3. 1) обычай, обыкновёние; ancient — старйнный обычай; sanctified by — освя¬ щённый обычаем; 2) юр. торгбвый обычай; — of trade торгбвый обычай, узАнс, узАнция. usance Pju:z(a)ns] п фин. устанбвленный торгбвым обычаем срок для оплаты неко¬ торых иностранных векселёй. use I [ju:s] n 1. употреблёние, иепбльзова- ние, применёние; the — of the telephone [of electricity] пбльзование телефбном [электрйчеством]; to be in — быть в упо- треблёнии; is this dictionary in — ? этим словарём пбльзуются?; to be /to fall/ out of — выйти из употреблёния; to come into — войтй в употреблёние; in daily — в обихбде; to make — of smth. употреб¬ лять что-л., пбльзоваться чем-л.; to make — of smb.’s name ссылаться на когб-л.» directions /instructions/for — правила упо¬ треблёния; 2. цель, назначёние; a tool with several — s инструмёнт, применяе¬ мый для разлйчных цёлей; to put smth. to (a) good [to (a) wrong] — правильно [неправильно] иепбльзовать что-л.; 3. поль¬ за, толк, выгода; to be of (no) — быть (бес)полёзным; to be of little — быть мало /не бчень/ полёзным; it’s no — talking нет смйсла /бесполёзно/ разговаривать; is there any — in discussing the matter further? стбит ли /есть ли смысл/ обсуж¬ дать дальше бтот вопрбс?; what’s the — ? к чему?, какбй смысл?, какбй толк?; 4. 1) спосббность пбльзования (чем-л.): he lost the — of his left arm он потерял спосббность владёть лёвой рукбй; he lost the — of his eyes он ослёп; 2) право пбльзования; he gave his friend the - of his library он предоставил приятелю право пбльзоваться своёй библиотекой; 5. при¬ вычка, обыкновёние; it was his — to walk ten miles every day у негб былЯ привычка ходйть ежеднёвно по дёсять миль; accord¬ ing to an ancient — согласно старйнному обычаю; — and wont обычная практика; ~ is second nature привычка — втЪрбя натура; 6. ритуЯл цёркви, епЯрхии; ф to have no — for а) не нуждаться (в чём-л.): б) не вйдеть достбинств, не выно- ейть, презирать; быть нетерпймым (к ко¬ му-л.): не хотёть имёть дёло (с кем-л.). use II [jil:z] v 1. употреблять, пбльзовать¬ ся, применять; to — coal for heating pur¬ poses употреблЯть уголь для отоплёния; to — language разг. ругЯться; to — gas пбльзоваться гЯзом; to — a right исполь¬ зовать какбе-л. прЯво; to — one’s legs ходйть; to — one’s eyes смотрёть; to - one’s brains /one’s wits/ шевелйть мозгами; may I — your telephone? мбжно мне вос¬ пбльзоваться вАшим телефбном?; he never ~s a dictionary он никогда не пбльзуетея словарём; — your discretion действуйте по своему усмотрёнию; if persuasion fails we shall have to — force ёсли уговбры не подёйствуют, нам придётся применить сйлу; to — to advantage иепбльзовать с выгодой /с пбльзой/; 2. 1) прибегать (к чему-л.), пбльзоваться (чем-л.): we must — the services of an agent мы должны прибёгнуть к услугам агёнта; may 1 — your name? могу я сослЯться на вас?; 2) иепбльзовать в свойх интерёсах; they — d every artifice to get our help они ста¬ рались прибёгнуть ко всяческим хитро¬ стям, чтббы добйться от нас пбмощи; 3. 1) потреблять, раехбдовать; we have - d all the eggs for this omelette мы израехб- довали все Яйца на бтот омлёт; they — а ton of coal in a month онй ежемёсячно раехбдуют тбнну угля; 2) трЯтить, прово¬ дйть (время): they — d thirty days in trav¬ elling about 1,000 miles онй потратили 30 дней, чтббы проёхать 1 000 миль; 4. обращаться, обходйться (с кем-л.): относйться (к кому-л.): to — smb. well [ill] обращаться с кем-л. хорошб [плбхо]; to — smb. like a dog обращаться с кем-л. как с собЯкой; how did he — you? как он с вЯми обошёлся?; 5. приучать; to — oneself to speak aloud приучЯть себя говорйть
— 719 — грбмко; 6. (употр. тк. в past [ju:st]) имёть обыкновёние; I — d to take the bus я обычно ёздил на автббусе; there — d to be a cinema in this street на бтой улице было когдй-то кинб; it — d to be said that... бывало, го¬ вор йли, что...; 7. диал., амер, чйсто посе¬ щать (человека или место); си — up 1) израсхбдовать, иепбльзовать; our stock of matches is — d up весь наш за¬ пйс спйчек кбнчился; to — up one’s energy in fruitless efforts израсхбдовать всю свой) енёргию в бесплбдных попытках; 2) ис- тощйть, изнурйть; to feel ~d up чувство¬ вать себй совершённо обессиленным; I’m ~d up я совершённо без сил. used [ju:zd] а 1. иепбльзованный; — shell case стрёляная гильза; 2. амер, по¬ дёрганный, стйрый; 3. тех. отраббтанный (о масле и т. п.); изнбшенный (о механизме); 4. [ju:st] predic привыкший; you’ll soon get — to it вы скбро к бтому привыкнете; I’m not — to being talked to in that rude way я не привык, чтббы со мной говорйли так грубо. used-up ['Ju:zd'Ap] а 1. разг, изнурён¬ ный; измученный; 2. амер, пблностью об¬ суждённый; 3. воен. разг, убйтый. useful ['ju:sf(u)l] а 1. -полёзный, пригбд- ный; this book was very — to me бта кнйга бчень мне помоглй /пригодйлась/; to make oneself — приносйть пбльзу; — area спец. живбе сечбние; — work тех. полёзная ра¬ ббта; — life тех. срок службы, долговёч- ность (агрегата); 2. разг, спосббный; ус- пёшный; весьмй похвйльный; he is а — footballer он спосббный футболйст. useless [*ju:slis] а 1. бесполёзный, тщёт- ный; — attempts тщётные попытки; protest is — протёст бесполёзен; — regrets излйш- ние сожалёния; 2. непригбдный; никудй не гбдный; 3. разг, в плохбм настроёнии; нездорбвый, ни на что не спосббный; I am feeling — я ни на что не гожусь, я чувствую себй отвратйтельно. use-money [*ju:s,mAni] п диал. процён- ты. user1 ['ju:za] п 1. употреблйющий (что-л.); telephone — s лйца, пбльзую- щиеся телефбном; 2. потребйтель; chief — s глйвные потребйтели; 3. эвф. 1) алко- гблик; 2) наркомйн. user1 ['ju:za] п юр. 1) право пбльзования (чем-л.); 2) пбльзование (правом или вещью). ush [л]*] жарг. см. usher II 1. ushabti [u'Jabti] п египт. ушёбти (изо¬ бражавшие слуг погребальные статуэтки, которые клались вместе с мумиями в гроб¬ ницы). usher I ['л/э] п 1. швейцйр, приврйтник; 2. капельдйнер, билетёр; 3. судёбный прй- став; 4. церемониймёйстер; 5. амер, шйфер; 6. уст., шутл. млйдший учйтель (в школе для мальчиков). usher II ['л/э] v 1. вводйть, провожйть, сопровождать; the butler — ed him into the drawing-room дворёцкий ввёл егб в гостйную; 2. амер, быть шйфером; = — in 1) объявлйть, возвещйть; to —in a new era возвещйть нбвую бру; 2) служйть предислбвием, ввбдной чйстью (к книге и т. п.). usheress ['л Jans] п капельдйнерша, би¬ летёрша. usherette [,A.fa'ret] = usheress. usquebaugh ['ASkwiba] n 1. шотл., ирл. вйски; 2. ирлйндский крёпкий коньйк с пряностями. usual ['juisual] а 1. обыкновённый, обычный; the — terms обычные услбвия; he said all the — things он сказйл всё, что прйнято говорйть; as — как обычно; he is drunk as /than, шутл. per/ — он, по обык- новёнию, пьян; he came later than — он пришёл пбзже, чем обычно; that is not — here бто здесь не прйнято; 2. в грам. знач. сущ. (the —) то, что обычно прйнято говорйть, дёлать (тж. the — thing). usually ['Ju:3uali] adv обычно, обык- новённо; he — spends the morning at work он обычно провбдит утро за раббтой. usucapion [,ju:zju(:)'keipian] п юр. при- обретёние прйва сббственности по дйвности владёния, узукйпия. usucapt L'ju:zju(:)kaept] v юр. приобре- стй прйво сббственности по дйвности вла¬ дёния. usucaption [Ju:zju(:)'kaep.f(a)n] = usu¬ capion. usufruct ['Ju:zju(:)frAkt] n юр. узуфрукт (право пользования чужим имуществом и доходами от него). usufructuary I [Ju:zju(:)'frAktJuari] п юр. узуфруктйрий. usufructuary II [,ju:zju(:)'frAktjuari]a юр. относйщийся к узуфрукту. usurer [']и:з(э)гэ] п ростовщйк; —’s interest ростовщйческие процёнты. usurious [ju:'zjuarias] а ростовщйческий; а — rate of interest ростовщйческий про- цёнт. usurp [ju(:)'za:p] v 1. узурпйровать, не- закбнно захвйтывать (власть и т. п.); 2. (on) редк. посягйть (на что-л.); to — (up)on smb.’s rights посягйть на чьи-л. правй. usurpation [ju:za:'peij’(a)n] п узурпйция, незакбнный захвйт. usurpativc, usurpatory [ju(:)'za:pativ, ju(:)'za:pat(a)n] а узурпйторский. usurpature [ju(:)'za:patfa] = usurpation. usurper [ju(:)'za:pa] n узурпйтор, за- хвйтчик. usury ['|и:зи(э)п] n 1. ростовщйчество; to practise — занимйться ростовщйчеством; 2. ростовщйческий процёнт; 3.: with — с лихвбй; to repay a service with — запла- тйть за услугу двойнбй услугой. ut [ut,At] п муз. ут. utensil [Ju(:)'tensl] п 1. 1) посуда, Ут¬ варь; kitchen — s кухонная посуда; cham¬ ber — ночнбй горшбк; 2) принадлёжность; writing — s пйсьменные принадлёжности; 2. инструмёнт; farming — s сельскохозйй- ственные орудия. uteri ['ju:tarai] pl от uterus. uterine ['ju:tarain] a 1. единоутрббный; — brothers and sisters единоутрббные брйтья и сёстры; 2. анат. мйточный, относйщийся к мйтке; — tube фаллбпиева трубй; — fi¬ broid мед. фиброма мйтки. uterus ['juitaras] n (pl -ri) анат. мат¬ ка. utilitarian I [,ju:tili'teanan] n утилита- рйет. utilitarian II [Ju:tili'teanan] a утили- тйрный; from the merely — point of view исключйтельно с утилитйрной тбчки зрё¬ ния. utilitarianism [Juitili'tsarianizm] n ути- литарйзм. utility I [ju(:)'tilitil n 1. полёзность, практйчность, выгодность; of no — бес¬ полёзный; 2. полёзная вещь; 3. pl (тж. public utilities) 1) предприйтия общёст- венного пбльзования; 2) коммунйльные сооружёния; 3) коммунйльные услуги; the rent of the house includes all utilities в квартйрную плйту включйется стби- мость всех удббств; 4. приспособлёние (к машине и т. п.); 5. pl йкции и облигйции предпрййтий общёственного пбльзования; 6. эк. общёственная полёзность. utility II [ju(:)'tiliti] а 1. вспомогйтель- ный; — actor актёр вспомогйтельного состйва; — workers подеббные раббчие; — man а) спорт, запаенбй игрбк; б) см. — actor; в) мор. помбщник кбка; г) монтёр, рембнтник и т. п.; мйстер на все руки; — room подеббное помещёние; —aviation воен, авийция ббщего /вспомогйтельного/ назначёния; — plane самолёт вспомогй¬ тельного назначёния; 2. экономйчески вы¬ годный, рентйбельный; — poultry [live- -stock, sheep] коммёрческое птицевбдетво [животновбдетво, овцевбдетво]; птйца [скот, бвцы] для продйжи /для рынка/; 3. дешёвый, невыебкого кйчества; — beef говйдина нйзшего сбрта; 4. утилитйрный; практйчный; — furniture практйчная мёбель; — clothes а) практйчная одёжда; одёжда для повседнёвной нбеки /для кйждого дня/; б) одёжда, сшйтая при эконбмном раскрбе; — art прикладнбе искусство; итт 5. универейльный, ббщего назначёния (тж. — type); — bag хозййственная сум¬ ка; — knife нбжик с нёсколькими лёзвия- ми;—boat корабёльная /раббчая/шлЮпка; — truck лёгкий грузовйк; грузовбй авто¬ мобйль ббщего назначёния; 6. второсте- пённый, эпизодйческий (о персонаже рома¬ на и т. п.); 7. общёственного пбльзова¬ ния, коммунйльный; (public) — companies предприйтия общёственного пбльзования; — meter счётчик воды, гйза и т. п.; 8. фи¬ лос. утилитйрный. utility refuse [Ju(:)'tiliti'refjurs] утиль¬ сырьё. utilization [Ju:til(a)i'zeiJ(a)n] n испбль¬ зование, утилизйция; — of terrain features воен, применёние к мёстности; j — tour воен, стажирбвка. utilize ['ju:tilaizl v иепбльзовать, ути- лизйровать. utmost ['Atmoust] a 1. еймый отдалён¬ ный; the — ends of the earth еймые отда¬ лённые чйсти свёта; the — point of the earth край землй; 2. крййний, предёльный; the — limits крййние предёлы; he showed the — reluctance он проявйл крййнее нежелйние; with the — pleasure с величййшим удовбль- ствием; it is of the — importance that... крййне вйжно, чтббы...; 3. редк. послёдний; her — breath её послёдний вздох; 4. в грам. знач. сущ. еймое большее, предёл возмбж- ного; that is the — I can do это всё, что я смогу сдёлать; at the — еймое бблыпее; we shall be fifty at the — нас будет еймое бблыпее пятьдеейт человёк; to the — в высшей стёпени, предёльно, максимйльно; to irritate smb. to the — ужйсно раздражйть когб-л. Utopia [ju(:)'toupja] n утбпия. Utopian I [Ju(:)'toupjan] n утопйст. Utopian II [ju(:)'toupjan] а утопйческий; — dreamer мечтйтель-утопйст. Utrecht velvet ['ju:trekt'velvit] утрёхт- ский мёбельный бйрхат. utricle ['ju:trikl] n 1. зоол., бот. мешбчек; 2. анат. перепбнчатый мешбчек ушнбго лабирйнта. utricular [ju(:)'trikjula] а 1. анат. от¬ носйщийся к перепбнчатому мешбчку уш¬ нбго лабирйнта; 2. подббный пузырю; 3. анат. относйщийся к мйтке, мйточ¬ ный. utter1 ['Ata] а 1. 1) пблный, совершён¬ ный; абсолютный; — ruin пблное разорёние; — darkness абсолютная темнотй; he is an — stranger to me я егб совсём не знйю; 2) категорический, окончйтельный, безо¬ говброчный; — refusal категорйческий /окончйтельный/ откйз; 2. усил. йвный, крййний; the — folly of such a policy йвное безумие подббной полйтики; — scoundrel отъйвленный негодйй; 3.: — bar «внёшний барьёр» (места, с которого выступают в суде барристеры ниже ранга королевского адвоката); 4.: — barrister бйрристер, не имёющий звйния королёвского адвокйта и выступйющий в судё «за барьёром». utter2 ['Ata] v 1. издавйть (звук); произ- ноейть; not a sound was — ed нё было про- изнесенб ни едйного звука; to — a groan издйть стон, простонйть; to — a sigh вздохнуть; 2. выражйть словйми; излагйть; to — one’s thoughts [one’s feelings] вы¬ разить свой мысли [чувства]; to — a dec¬ laration дёлать заявлёние; 3. пускйть в обращёние (особ, фальшивые деньги и т. п.); 4. уст. продавйть. utterance1 ['At(a)r(a)ns] п 1. произнесёние, выражёние в словйх; to give — to выра¬ зить словйми; 2. тк. sing манёра говорйть; произношёние, дйкция; clear — йсная /чёткая/ дйкция; defective — дефёктное /несовершённое/ произношёние; 3. дар рёчи; he has no gift of — он лишён дйра рёчи; 4. выскйзывание (устное или пись¬ менное); public — публйчное выступлёние, выскйзывание; 5. выпуск в обращёние: the — of false coins выпуск в обращёние фалыпйвых монёт; 6. уст. продйжа. utterance2 ['At(o)r(a)ns] п книжн.: to the — до крййности; to fight to the — бо¬ рбться до еймого концй.
— 720 — UTT utter less ['Atalis] a 1. непроизноси¬ мый; 2. неописуемый, невыразймый; — dishonour ужЯсный позбр. utterly ['Atali] adv крайне, чрезвы¬ чайно, совершённо; I am — exhausted [ruined] я совершённо измучен [разорён]. uttermost ['Atamoust] = utmost. utu ['u:tu:] n новозел. компенсация за причинённый вред. U-tube ['Ju:tju:b] п спец, двухколёнчатая или сифонная трубЯ; U-обрЯзная трубка. uva ['ju:va] п (pl тж. uvae) бот. 1. ви- ногрЯд, виноградная гроздь; 2. ува, «вино¬ градина» (тип плода). uvae ['ju:vi(:)] pl от uva. uvea ['Ju:via] n анат. увеа, сосудистая оболбчка глаза. uviol ['Ju:vial] п увиблевое стеклб (тж. — glass). uvula ['Ju:vjula] n (pl -ae) анат. язы- чбк. uvulae t'ju:vjuli:] pl от uvula. uvular ['Ju:vJulo] a 1. анат. язычкбвый; 2. фон. увулйрный. uvulitis [ju:vju'laitis] n мед. воспалённо язычка, увулйт. uxorial [лк'8э:пэ1] а 1. касающийся же¬ ны или жён; характёрный для жены; 2. = uxorious. uxoricide [Ak'sarisaid] n 1. женоубййца; 2. женоубййство. uxorious [лк'зэгпэз] а бчень любящий свокэ жену; покбрный женё. Uzbek I ['uzbek] n 1. узбёк; узбёчка; the ~s собир. узбёки; 2. узбёкский язык. Uzbek II ['uzbek] а узбёкский. V V, v [vi:] n (pl Vs, v’s [vi:z]) 1. 22-я буква английского алфавита; 2. амер. разг. пятидблларовая бумЯжка; 3. в грам. знач. прил. (тж. как компонент сложных слов) 1) имёющий фбрму буквы V; V-обрЯзный, трапециевйдный, клиновидный; V-neck вы¬ рез мысиком (на платье)', декольтё в вйде буквы V; V-formation воен, боевбй порйдок /строй/ «клин»; 2) связанный с побёдой (во второй мировой войне)', V-Day день победы; V-sign знак побёды (привет¬ ственный жест поднятыми пальцами в виде буквы V). vac1 [vaek] п (сокр. от vacation) разг. каникулы. vac2 [vaek] п (сокр. от vacuum-cleaner) разг, пылесбс. vaca ['vaka] п амер. диал. корбва. vacancy ['veik(a)nsi] п 1. пустотЯ; to stare into — смотрёть в пустоту /в про¬ странство/; 2. пустбе, незанятое мёсто; а — in a warehouse своббдное мёсто на склЯ- де; 3. безучастность; отсутствие живбй мысли, тупость; рассёянность; растёрян- ность; — of mind [of thought] кбсность умЯ [мысли]; 4. 1) пробёл, прбпуск; а ~ in one’s knowledge пробёл в знаниях; 2) с.-х. пробёл при посЯдке, огрёх; 5. 1) ва¬ кансия, своббдное мёсто; to fill а — за- пблнить вакансию; 2) своббдное, сдающееся внаём помещёние; “no vacancies” «кбмнат нет» (объявление в гостинице и т. п.); 6. редк. незанятость, бездёлье, бездёятель- ность. vacant ['veik(a)nt] а 1. пустбй; to gaze into — space смотрёть в пустоту / в (пу¬ стбе) пространство/; 2. незанятый, сво- ббдный; — seat своббдное мёсто (в театре и т. п.); — apartment своббдная /сдающая¬ ся внаём/ квартйра; have you a room у вас есть своббдные номера?; “ — pos¬ session” «помещёние готбво для немёдлен- ного въёзда» (объявление)', — lot амер. незастрбенный участок; 3. вакантный (о должности); а — position вакансия, не¬ занятая дблжность; ~ professorship ва¬ кантная дблжность профёссора; — unit воен, а) подразделёние или часть, не имёю- щие штатного командйра; б) вакантная дблжность командйра подразделёния; 4. бездёятельный; — hours часы досуга; — frivolities пустякй, пустые развлечёния; idle and ~ life праздная и пустая жизнь; 5. безучастный, отсутствующий (о взгляде и т. п.); рассёянный; бессмысленный; — eye /stare/ отсутствующий /безучастный/ взгляд; — mind бездумность, пбдное отсут¬ ствие мыслей; — face безучастное /отсутст¬ вующее/ выражёние лица; 6. (of) лишённый, не имёющий (чего-л.); своббдный (от чего-л.); to be — of business быть своббд- ным от дел; 7. тех. холостбй (о ходе, пробеге); — run холостбй пробёг; 8. юр. 1) не имёющий претендёнтов (о наследстве и т. п.); —• succession неистрёбованное на- слёдство; 2) неиспбльзуемый, незанятый (о земельной собственности и т. п.); — lands а) пустующие зёмли; б) бесхбзные зёмли. vacantly ['veik(a)ntli] adv безучастно; бессмысленно; рассёянно. vacate [va'keit] v 1.1) освобождать (квар¬ тиру и т. п.); покидать, оставлйть; to — an apartment съехать с квартиры, высе¬ литься; to — premises освободйть помещё¬ ние; 2)уходйть в отставку; освобождЯть(дол- жность); to — office уйтй в отставку; to — appointment воен, освободйть дблжность; to — command воен, сдать командование; 2. юр. отменять, аннулйровать,упразднять; 3. воен, эвакуйровать; to — civilians from the city очистить гброд от гражданскою населёния, эвакуйровать гражданское на- селёние гброда; 4. амер. разг, проводйть бтпуск, канйкулы. vacation I [va'kei.f(a)n] n 1. 1) (of) oc- тавлёние, освобождёние; — of a position ухбд с дблжности, отставка; 2) , (from) редк. бтдых, своббда; ~ from labour бтдых от труда; 2. 1) канйкулы; бтпуск; перерыв (между сессиями парламента и т. п.); sthe students are on — у студёнтов канй¬ кулы; long /summer/ ~ Дётние канйкулы; Christmas ~ рождёственские /зймние/ канйкулы; two weeks’ — двухнедёльный бтпуск; 2) судёбные канйкулы; 3. амер, жарг. канйкулы, бтдых (о тюремном заклю¬ чении); | — pay отпускные (дёньги); ~ time отпускнбе /каникулярное/ врёмя; — subscription амер, подпйска (на периоди¬ ку) на летние мёсяцы. vacation II [va'kei£(a)n] v амер, брать или проводйть бтпуск; he — ed in Maine он провёл бтпуск в штате Мэн. vacationist [va'keij’(a)mst] п амер, от¬ дыхающий, отпускник. vaccary ['vaekari] п уст. 1) корбвник; 2) пастбище; 3) молбчная фёрма. vaccinal ['vaeksinl] а мед. 1) вакцйнный; 2) относящийся к вакцинации, вакциналь¬ ный; — fever вакцинальная лихорадка. vaccinate ['vaeksmeit] v мед. 1. приви¬ вать бспу; 2. дёлать привйвку, применять вакцйну, вакцинйровать. vaccination [,vaeksi'neij’(a)n] п мед. 1. оспопрививание, привйвка бспы; 2. вак¬ цинация; | — law закбн об обязательном оспопрививании;— rash вакцинальная сыпь, сыпь после вакцинации. vaccinationist [,vaeksi'neij(a)nist] = vac- cinist. vaccinator ['vaeksineita] n мед. 1. лицб, дёлающее привйвку; 2. инструмёнт для пр^вйвок; 3. = vaccinist. vaccine I ['vaeksi(:)n] n фарм. вакцйна. vaccine II ['vaeksi(:)n] a 1. 1) вет. от¬ носящийся к корбвьей бспе; — disease корбвья бспа; 2) относящийся к привйвке бспы; — point бспенное перб; 3) вакцйнный; вакцинальный; — inoculation привйвка, вакцинация; — treatment вакцинотерапйя; 2. редк. корбвий. vaccing ['vaekijj] разг. см. vacuum-clean¬ ing. vaccinia [vaek'smial п вет. корбвья бспа. vacciniaceous plant [vaek.sim'eij’as- 'ploznt] бот. растёние семёйства вёресковых (Ericaceae). vaccinist ['vaeksinist] n сторбнник (обяза¬ тельного) оспопрививания; сторбнник про- филактйческих привйвок. vacillancy ['vaesilansi] редк. = vacil¬ lation. vacillant ['vaesilant] а редк. шаткий; колеблющийся, нерешйтельный. vacillate ['vaesileit] v 1. колебаться, про¬ являть нерешйтельность; to — between hope and fear колебаться мёжду надёждой и страхом; she — s in her feeling онё не увёрена в своём чувстве; 2. качаться; шататься; дрожёть (о стенах и т. п.); to — on one’s feet нетвёрдо держаться на ногах, пошатываться. vacillating ['vaesileitiQ] а 1. колеблю¬ щийся, нерешйтельный; шёткий, неустбй¬ чивый; — pulse нербвный пульс; 2. ка¬ чающийся, нетвёрдо стоящий; шатающийся; — steps нетвёрдая похбдка; 3. дрожащий; мерцающий (о свете). vacillatingly [,vaesileitipli] adv неувёрен- но, нетвёрдо' с колебанием. vacillation [, V3esi'leij*(a)n] п 1. колебание; непостоянство; неустбйчивость; нерешй¬ тельность; 2. шатЯние, дрожание (стен и т. п.); пошатывание. vacillatory ['vaesilat(a)ri] а 1) колеб¬ лющийся, нерешйтельный (о человеке); 2) неопределённый, неувёренный (об от¬ вете и т. п.). vacua ['vaekjua] pl от vacuum I. vacuity [vae'kju(:)iti] n книжн. 1. пу¬ стота; 2. 1) отсутствие мысли, бессодер¬ жательность; 2) пустослбвие; to fill one’s speech with vacuities выступить с ббщими фразами; s переливать из пустбго в по¬ рожнее; 3. пустбе мёсто; пробёл; 4. редк. незанятость, бездёлье; 5. физ. вакуум. vacuole ['vaekjuoul] п биол. вакубля. vacuo mete г [, vaekju(:)'omita] п тех. вакууммётр. vacuous L'vaekjuas] а 1. пустбй, бессодер¬ жательный; — stare бессмысленный взгляд; — remark нелёпое замечание; — laugh глупый смех; — individual пустбй /бес¬ содержательный/ человёк; 2. праздный, бесцёльный; — life праздная жизнь; 3. пустбй, незапблненный; — space пу¬ стота. vacuously ['vaekjuasli] adv бессмыслен¬ но; глупо; бессодержательно. vacuum I ['vaekjuam] n (pl vacua, -s [-z]) 1.физ. вакуум; разрежённое простран¬ ство; безвоздушное пространство; Tor¬ ricellian — торичёллиева пустота; nature abhors а — прирбда не тёрпит пустоты; 2. пробёл, пустота; to fill the — запол¬ нить пустоту, воспблнить пробёл; 3. разг. пылесбс. vacuum II ['vaekjuam] v разг, чистить пылесбсом, пылесбсить. vacuum bottle ['vaekjuam'botl] тёр мое. vacuum-brake ['vaekjuam'breik] п вакуум¬ ный тбрмоз. vacuum chamber ['vaekjuam'tfeimba] тех. вакуумная камера. vacuum-clean L'vaekjuamklkn] v чйстить пылесбсом, пылесбсить. vacuum-cleaner ['vaekjuam'klkna] n пы¬ лесбс. vacuum-cleaning ['vaekjuam, klknig] n чйстка пылесбсом. vacuum fan ['vaekjuam'faen] тех. экс¬ гаустер, вытяжнбй вентилйтор. vacuum-flask ['vaekjuam'flask] n не- болыпбй тёрмос.
— 721 — VAL vacuum-gauge ['vaekjuam'geids] n ва¬ куумметр. \acuum-pump ['vaekjuam'pAmp] n тех. вакуум-насбс. vacuum-tube ['vaekjuam'tju:b] n спец. электрбнная лёмпа. vacuum-valve ['vaekjuam'vaelv] n 1. = vacuum-tube; 2. вакуумный вёнтиль. >ade(-)mecum ['veidi'mi:kam] (n) лат. 1) вадемёкум, карманный справочник, путеводйтель; 2) перен. что-л. постоянно носимое при себё. vadose ['veidous] а геол, вадбзный; — water вадбзная водё, верховбдка; вёрх- няя грунтовая вода; — zone збна вёрхних грунтовых вод. vae victis [vi:'viktis] лат. гбре побеждён¬ ным! д ag1 [vaeg ] амер. жарг. сокр. от vagrant I. >ag2 [vaeg] амер. жарг. сокр. от vaga¬ bond I. \agabond I ['vaegaband] п 1. бродйга; скиталец; 2. 1) проходимец; 2) разг, без¬ дельник, тунеядец; праздношатающийся; 3. в грам. знач. глагола скитаться, бродяж¬ ничать; блуждёть; —ing about the world скитёясь по всему свёту. vagabond II L'vaegaband] а 1. 1) бродя¬ чий. скитающийся; — life скитальческая жизнь; — Gipsies кочевые цыгане; 2) перен. блуждающий, заблуждающийся; измёнчи¬ вый; ~ heart непокорное сёрдце; — cur¬ rent эл. блуждающий .ток; 2. ленивый, бесцельный, плывущий по течёнию; — thoughts разбрбсанные мысли. >agabondage ['vaegabondids] п 1. бро¬ дяжничество; кочевёя, скитальческая жизнь; 2. собир. бродяги. vagabondism ['vaegabondizm] = vagabond¬ age . vagabondize ['vaegabondaiz] v скитаться, бродяжничать (тж. to — it). vagabondry ['vaegabondri] редк. = vaga¬ bondage 1. vagal ['veig(a)l] а анат. относящийся к блуждающему нерву. \ agarious [va'gearias] а 1. измёнчивый, причудливый, прихотливый; капризный, с причудами; 2. блуждающий, скитаю¬ щийся. >agary ['veigari] п каприз, причуда; выходка; vagaries of fashion причуды мб¬ ды. vagaries of the mind неустбйчивость (мнений, взглядов); another — of his! очередная егб выходка! vagi ['veidsai] pl от vagus. 'agina [va'djaina] n (pl -ae, -s [-z]) анат., бот. влагалище. vaginae [va'dsaini:] pl от vagina. vaginal [va'd3ain(a)l] а анат. влага¬ ли щный. >agrancy ['veigr(a)nsi] n 1. 1) скитбния; бродячая, кочевёя жизнь; 2) юр. бродяж¬ ничество; taken up for — арестованный за бродяжничество; 2. блуждёния; заблуждё- ния; неустбйчивость, измёнчивость; при¬ чудливость; vagrancies of a genius причуды гения; 3. отступлёния (от темы); пута¬ ница (в речи). \agrant I ['veigr(a)nt] п 1. преим. юр. бродяга; лицб без определённых заня¬ тий (о проститутке и т. п.); праздноша¬ тающийся; 2. редк. скитёлец, странник. vagrant II ['veigr(a)nt] а 1. 1) бродячий, скитающийся, странствующий; — musi¬ cians бродячие музыканты; — tribes кочевые племенё; — life скитальческая жизнь; — boys беспризбрники; 2) перен. измёнчивый, неустбйчивый; to indulge in — speculations предаваться прёздным размышлёниям; 2. мед. блуждающий (о клетке). vagrom ['veigram] а уст., поэт, ски¬ тальческий; бродячий, странствующий. vague [veig 1 а 1. неопределённый, не¬ ясный, смутный; — answer [rumour] не¬ определённый отвёт [слух]; — hope смут¬ ная надёжда; — idea неясная /туманная/ мысль; — term нетбчный тёрмин; — resem¬ blance отдалённое /неуловимое/ схбдство; to speak in — language говорйть в неопре¬ делённых выражёниях; not the —st notion ни малёйшего представлёния; to be — about smtn. /on a point/ а) высказываться нео¬ пределённо /уклбнчиво/; б) не быть уверен¬ ным в чём-л., имёть смутное представление о чём-л.; 2. (о людях) нерешительный; неувёренный; as usual he was — как обычно, от негб нельзя было добйться определён¬ ного отвёта; 3. рассёянный; отсутствующий (о взгляде); к. в грам. знач. сущ.: in the — 1) в неопределённом положёнии; 2) в бб- щем. vagus ['veigas] п (pl -gi) анат. блуждаю¬ щий нерв. vail1 1 [veil] редк. = vails. vail1 II [veil] v уст. быть полёзным; содёйствовать. vail2 I [veil] n уст. закёт. vail2 II [veil] v уст., поэт. 1. 1) скло¬ нять (оружие, знамёна, голову); 2) онускёть (глаза); 3) поджимать (хвост); 2. снимать (шляпу); to — a crown образн. отрёчься от престбла; 3. (часто to, unto) склоняться (перед кем-л.); уступать; поступаться (чем-л.); — your pride откажйтесь от своёй гордыни. vails [veilz] п уст. чаевые; взятка. vain [vein] а 1. тщетный, напрасный; — regrets напрасные сожалёния; — efforts тщётные усйлия; — attempt /endeavour/ тщётная /безуспешная/ попытка; — dis¬ cussion бесплодный спор; our hopes were — наши надёжды не сбылйсь; all resistance is —, to resist is —, it is — to resist conpo- тивлёние ни к чему не приведёт, сопро¬ тивляться бесполёзно; it is — for you to try вы напрасно стараетесь; 2. пустбй; суетный; повёрхностный; — promise пу- стбе обещание; — boasts пустёя похваль- бё; — pomp показнбе великолёпие; under а — pretext под выдуманным предлбгом; — distinctions несущественные /мёлкие, надуманные/ разлйчия; 3. тщеславный; самодовольный, самовлюблённый, пблный самомнёния; to be — of smth. кичйться чем-л.; as - as a peacock ==s надутый как индюк; 4. уст. пустбй, глупый (о человеке); 5. в грам. знач. сущ. уст. тщетё; тщесла¬ вие; О in — а) напрасно, тщётно; зря; we protested in —, it was in — that we protest¬ ed тщётно мы протестовали; all our work was in — вся наша раббта пошла прахом /оказалась напрасной/; б) возвыш. всуе; напрасно; to take the name of the Lord in — библ, всуе употреблять ймя госпбдне; to take smb.’s name in — без всйких осно¬ ваний ссылаться на когб-л.; спекулйровать чьим-л. йменем /авторитётом/. vainglorious [vein'glarias] а 1. тщеслав¬ ный; самовлюблённый; 2. хвастлйвый; — utterances похвальба. vainglory [vein'glan] n 1. тщеславие; самовлюблённость; 2. хвастовствб, по¬ хвальба; 3. тщета. vainly ['veinli] adv 1. напрасно, тщётно, зря; 2. тщеславно; самодовбльно. vair [veq] п 1. уст., геральд. бёличий мех; 2. диал. 1) ласка (животное); 2) гор¬ ностай. Vaisya ['vaisja] п санскр. вайшья (каста). vakeel, vakil [vae'ki:!] п инд. 1. пред- ставйтель; агёнт; 2. дипломатйческий представйтель; гюсбл; посланник; 3. ад¬ вокат; представйтель стороны (в суде). valance ['vaelans] п 1. 1) подзбр (у кро¬ вати); 2) балдахйн (над кроватью); пблог; 2. (сббрчатая) занавёска (на полке, окне); оббрка (на кресле, туалетном столи¬ ке); 3. обшйвка, кайма, бордюр (из ткани, кожи, дерева и т. п.). valanced ['vaelanst] а 1) с обшйвкой, оббркой, подзбром; 2) перен. бородатый. vale1 [veil] п 1. поэт, дол, долйна; the — of years преклбнный вбзраст, старость; the — of tears [of woe, of misery] юдбль слёз [гбря, печали]; 2. кювёт. vale2 I ['veili] n лат. прощание; to say one’s — s прощаться. vale2 II ['veili] int лат. простй, прощай (-те). valediction Г,vaeli'dikf(a)n] п 1. проща¬ ние; 2. прощальное слбво. valedictorian Lvaelidik'tarian] п амер* выпускнйк (университета, школы), про¬ износящий прощальную речь; he was — of his class на выпускнбм вёчере он выступал от своегб класса /от своёй группы/. valedictory I [, vaeli'diktari] п 1. прощаль¬ ная речь; прощальное слбво; 2. амер* речь на выпуске (учащихся). valedictory II Cvaeli'diktan] а прощаль¬ ный. valence ['veilans] = valency. Valenciennes [,vaelansi'en] n валансьён (кружево; тж. — lace). valency ['veilansi] n хим. валёнтность. -valent [-'veilant] как компонент слож¬ ных слов -валёнтный; bivalent бивалёнт- ный. valentine ['vaelantain] n 1. друг сёрдца, возлюбленный или возлюбленная (выби¬ раемые в день св. Валентина, 14 февраля); 2. 1) открытка или шуточное письмб, посылаемые в день св. Валентйна; 2) шутл. люббвное послание; 3. ирон. жарг. пйсьменное предупреждёние о предстоя¬ щем увольнёнии или об исключении за неуспеваемость; 4. подарок другу сёрдца ко дню св. Валентйна; 5. 1) (V.) день св. Валентйна; 2) перен. начало брачного се- збна (особ, у птиц). valerian [va'lianan] п 1. 1) бот. валериа¬ на (Valeriana officinalis); 2) корневйще и кбрни валерианы; 2. фарм. валериановые капли. valeric [va'liarik] а: — acid хим. вале¬ риановая кислота. valet I ['vaelit] п 1. камердйнер; слуга, лакёй; 2. гостйничный раббтник, занимаю¬ щийся утюжкой, чйсткой одёжды и т. п. valet II ['vaelit] v 1. служйть камердй- нером; 2. обслуживать постояльцев (го¬ стиницы) утюжкой, чйсткой костюмов и т. п.; 3. чйстить и гладить (мужские костюмы). valetaille [vael'tai] п фр. чёлядь. valet-de-chambre [vae'leida'Jagbr] п фр. камердйнер. valet-de-place [vae'leida'piers] n фр. гид, проводнйк. valeting ['vaelitig]: ~ service /company/ пункт /предприйтие/ ербчной утюжки муж- скйх костюмов. valetry ['vaelitri] п собир. слуги, чёлядь. valetudinarian I ['vael^tjuidi'nearian] n 1. 1) болёзненный, хйлый человёк; 2) не- трудоспосббный, инвалид; 2. мнйтельный человёк, ипохондрик. valetudinarian II ['vaeh^juidi'neanan] а 1. болёзненный, хйлый; слабый; 2. мнй¬ тельный; чрезмёрно пекущийся о своём здоровье. valetudinarianism ['vaeli,tju:di'nearia- mzm] n 1. 1) болёзненность; слабое здо- рбвье; 2) нетрудоспосббность, инвалид¬ ность; 2. мнйтельность, ипохбндрия. valetudinary I [, vaeli'tjurdmarij редк. = valetudinarian I. valetudinary II [,vaeli'tju:dmari] a 1. бо¬ лёзненный, хйлый; слабый; 2. мнйтельный. Valhall [vael'hael] = Valhalla. Valhalla [vael'haela] n 1) сканд. миф. Валгалла; 2) перен. пантебн; усыпальница велй.ких людёй. vali [vcu'li:] п араб, валй, правйтель ви¬ лайета (в Турции). valiance, ~су ['vaeljans, -si] п храбрость, дбблесть. valiant ['vaeljant] а 1. храбрый, дбб- лестный (о человеке); 2. гербйский, герой- ческий (о поступке); 3. в грам. знач. сущ. герой, храбрёц; the — собир. храбрые, герои. valid ['vaelid] а 1. юр. действйтельный, имёющий сйлу; дёйствующий (о законе, договоре); ~ deed надлежаще офбрмлен- ный докумёнт за печатью; — in law имё¬ ющий закбнную сйлу; — ordinance дёй¬ ствующее постановлёние; — title правовбй тйтул; закбнное право (на что-л.); — ballot papers действйтельные бюллетёни; to make — утгердйть; ticket — for three months билёт, действйтельный на три мёсяца; — until recalled действйтелен до отмёны; <46 Большой англо-русский сл. т. II
— 722 — VAL time-table that is no longer — отменённое расписание; the marriage was held to be ~ брак был признан действительным /за- кбнным/; 2. вёский, обоснбванный; — claim обоснбванная претёнзия; — objection вёское /убедйтельное/ возражёние; ~ argument /reason/ убедительный дбвод; вёское соображёние; — proof убедйтельное доказательство; — criticism серьёзная /доказательная/ крйтика; 3. дёйственный, эффектйвный; —- method of testing /of investigating/ smth. надёжный спбсоб ис¬ пытания /исслёдования/ чегб-л.; — target воен, вйжная цель; 4. редк. здорбвый, крёпкий; трудоспосббный; to put into the field every — male отправить на фронт всех мужчйн, спосббных носйть оружие; to be of no very ~ health быть не бчень крёпкого здорбвья; 5. спорт, зачётный, действйтельный; — trial зачётная /удйчная/ попытка; ~ touch действйтельный укбл; not — ! не считать! validate ['vaelideit] v преим. юр. 1. 1) утверждать, ратифицйровать; 2) утвердйть (результаты голосования и т. п.); объя- вйть (кого-л.) йзбранным; 2. объявлять действйтельным, придавйть юридйческую сйлу; to — a passport легализйровать пйспорт; 3. подтверждать; to ~ a report подтвердйть сообщёние; to — a conclu¬ sion by demonstration наглядно обосно¬ вать вывод; to ~ a policy оправдйть по- литйческую лйнию. validating ['vaelideitig] а юр.: ~ act амер, дополнйтельное узаконёние (с обра¬ тной силой)’, — voucher оправдательный докумёнт. validation [,V3eli/deiJ,(a)n] п преим. юр. 1. утверждёние; ратификация; 2. придание закбнной ейлы; легализация. validity [va'liditi] п 1. юр. закбнность; действйтельность; to dispute the ~ of a document оспаривать действйтельность докумёнта; 2. 1) вёскость, обоснбванность; — of an argument вёскость дбвода /сообра- жёния/; — of a conclusion обоснбванность вывода; 2) вёрность, правильность; на¬ дёжность; 3. 1) спец, пригбдность; — of forecast метеор.гбдкость прогнбза; the — of troops надёжность войск; 2) мат. справед- лйвость (формулы). valise [va'lirz] n 1. 1) саквойж, чемодйн; 2) валйза (мешок или чемодан дипкурьера)’, 2. воен. ист. рйнец; перемётная сумй. Valkyr ['vaelkial = Valkyrie. Valkyrian [V3el'ki(a)rian] a 1) сканд. миф. свбйственный валькйриям; 2) перен. стйтная, здорбвая (как валькйрия) (о жен¬ щине). Valkyrie ['vaelkiri] п сканд. миф. валь¬ кйрия. valla ['vaela] pl от vallum. vallar ['vaela] а др.-рим. ист. относй¬ щийся к стенё, вйлу; — crown /garland/ венбк, котбрым награждался солдйт, пёр- вым преодолёвший крепостнбй вал непри¬ ятеля . valley ['voeli] п 1. долйна; up the ~ из долйны в гбру; down the — вниз по долйне; the V. амер, а) долйна рекй Миссисйпи; б) долйна рекй Шенандба; 2. (сокр. от lily of the valley) разг, лйндыш; 3. подбшва волны; 4. прохбд мёжду машйнами (в цехе); 5. архит. ендовй, разжелоббк; 6. тех. жёлоб; | ~ glacier геол, долйнный /аль- пййский/ леднйк; — fen /moor/ нйзменное болбто; долйнный торфянйк; О — of tears юдбль слёз (о жизни); ~ of the shadow of death библ., поэт, долйна смёртной тёни (о смертельной опасности). valley-line ['vaelilain] п спец, тйльвег, водоелйв. vallum ['vaelam] п (pl -la) воен. ист. 1. крепостнйя стенй; 2. вал. valor ['vaela] преим. амер. — valour. valorem Lva'larem] п лат.: ad ~ с цён- ности; с объявленной цены; со стбимости; ad — duty пбшлина «ад валбрем». valorization [,vaelar(a)i'zeij,(a)n] п эк. 1. установлёние цены, особ, путём государ¬ ственных мероприятий; 2. ревалоризйция (валюты). valorize ['vaelaraiz] v эк. 1. устанавливать цёны, особ, путём государственных ме¬ роприятий; 2. ревалоризйровать (валюту). valorous ['vaelaras] а возвыш. 1) дбблест- ный (о человеке); 2) геройческий (о по¬ ступке). valour ['vaela] п возвыш. дбблесть, геро- йзм; мужество; deeds of — пбдвиги; 0 your — уст. вйша честь (титул); pot ~ хрйбрость во хмелю; = пьяному мбре по колёно. valse [vccls] п фр. вальс. valuable I ['vaeljuabl] п обыкн.р1 цённые вёщи; цённости; драгоцённости. valuable II ['vaeljuabl] а 1. цённый, до- рогбй; дорогостбящии; — picture [fur¬ niture, horse, dog, land] цённая /дорогйя/ картйна [мёбель, лбшадь, собйка, землй]; ~ diamond бриллийнт большбй цённости; — effects цённости, драгоцённости; 2. 1) по- лёзный, вйжный; • — information полёз- ные свёдения; — discovery [piece of evi¬ dence] вйжное открытие [свидётельство]; — service [assistance] большйя услуга [пб¬ мощь]; ~ collaborator цённый раббтник, полёзный сотрудник; — citizen амер. добропорйдочный /полёзный для ббщества/ человёк; quinine is — for curing fevers хи- нйн — прекрйеное срёдство от лихорйдок; 2) (to) необходймый (для чего-л.); ~ to the community общёственно полёзный; food is — to the animal and moisture to the plant живбтному нужнй пйща, а растёнию — влйга; 3. редк. поддающийся оцёнке; а service not — in money услуга, котбрую нельзй оценйть в деньгйх; 4. промышлен¬ ный (о руде); 0 ~ consideration юр. корыстный инте- рёс; for а — consideration юр. за плйту. valuation [,vaelju'eij(a)n] n 1) оцёнка; определёние стбимости, цённости; customs — тамбженная оцёнка; to take smb. at his own — образн. некритйчески относйть¬ ся к кому-л., вёрить нй слово; his ~ of our work was not high он был невыебкого мнёния о нйшей раббте; 2) с.-х. такейция, бонитирбвка. valuator ['vaeljueita] п оцёнщик. value I ['vaelju:] п 1. 1) цённость; вйж- ность; the - of exercise [of fresh water, of accuracy, of quinine] вйжность /вйжное значёние/ моцибна [прёсной воды, тбчно- сти, хинйна]; it is nothing of any — бто не представлйет никакбй цённости; бто всё совершённо невйжно; of — цённый; of по — не представлйющий цённости, не- стбящий, негбдный; the book will be of great [of some] — to you бта кнйга окйжет вам большую [нёкоторую] пбмощь; to set — upon smth., to attach ~ to smth. высокб ценйть что-л.; to set a ~ upon smth. а) це- нйть что-л.; б) оцёнивать что-л.; to set too high a — upon smth. псреоцёнивать что-л.; he sets a high — on his time on бчень дорожйт свойм врёменем; 2) pl цённости; ethical [eternal, cultural] —s морйльные [вёчные, культурные] цённости; sense of ~s морйльные критёрии; этйческое сознйние; представлёние о добрё и зле; 3) (of, for) уст. (выебкая) оцёнка (кого-л.), симпйтия (к кому-л.); 2. цённость, стби- мость (в денежном выражении); he gives you — for your money за вйши дёньги вы получйете от негб хорбший товйр, г сдёлка выгодна; he got good — for his money он удйчно /недброго/ купйл (что-л.); the book is quite good — for five shillings пять шил¬ лингов за бту кнйгу —бто недброго; this article is very good — бта вещь про¬ даётся бчень дёшево /по ехбдной цёне/; to pay the — of lost property пблностью возместйть стбимость утрйченного иму¬ щества; 3. значёние, смысл (слова); the precise ~ of a word тбчный смысл слбва; the word is used with all its poetic — слово испбльзуется во всей егб поэтйческой ейле; to give full — to each word отчекйнивать словй; 4. 1) преим. эк. ценй; эквивалёнт (в денежном выражении); commercial — рыночная стбимость; market — а) курсовйя стбимость; б) рыночная стбимость; nomi¬ nal /par, face/ — нарицйтельная ценй; ♦номинйльная стбимость, номинйл [ср. тж. 0]; current ~s существующие рыночные цёны; at — по ценё дня; under — ниже стбимости; surrender — см. surrender I I; the ~ of a dollar fluctuates покупйтель- ная сйла дбллара колёблется; in terms of — в цённостном выражёнии; loss /fall/ in — падёние цены;- to lose /to fall, to go down/ in — упйсть в ценё; to the — (of) стбимостью (в); jewels to the — of four thousand dollars драгоцённости стбимостью в 4 тысячи дблларов; 2) полит.-ж. стои¬ мость; exchange ~ меновйя стбимость; surplus — прибйвочная стбимость; 3) фин. валюта; сумма вёксйия или трйтты; эк¬ вивалёнт (суммы векселя); for — received эквивалёнт получен (фраза в тексте трат¬ ты); 5. спец, величинй. значёние; absolute [actual, average, negative] ~ абсолютная [йстинная, срёдняя, отрицйтельная] ве¬ личинй; абсолютное [йстинное, срёднее, отрицйтельное] значёние; initial — исход¬ ная величинй; дйнное значёние; iodine — йодное числб; crest /peak/ — а) амплитуда; б) максимйльное, пйковое значёние; heat¬ ing — тепловбй эффект, теплопроизводй- тельность; numerical — лмтп. чйсленное значёние; radiation — коэффициёнт лу- чеиспускйния /излучёния/; geographical ~s географйческие координйты; Greenwich — геогр. долготй от Гринвичского меридийна; field ~s полевые дйнные, дйпные полевого журнйла; to throw away а ~ пренебречь какбй-л. величинбй; 6. муз. длйтельность нбты или пйузы; 7. иск. валёр; соотношение тонбв; — of colour, colour — интенейвноеть цвёта; насыщенность цветовбго тбна; out of — а) елйшком темнб; б) елйшком светлб; 8. фон. кйчество; acute accent has not always the same — острое ударёние не всегдй одногб кйчества; | — letter [parcel] цённое письмб [посылка с объявленной цённостью]; — date срок векселя; — ap¬ praisement оцёнка стбимости /цённости/: gold — clause золотовалютная оговбрка; 0 to accept smth. at face — принимать что-л. за чйстую монёту [ср. тж. 4, 1)]. value II ['vaelju:] v 1. оцёнивать, произ¬ водйть оцёнку; to — a house at £ 800 оце¬ нйть дом в 800 ф. ст.; to — work done дать оцёнку сдёланной раббте; вычислить объём продёланной раббты; I do not — that a brass farthing s по-мбему, это грошй лбманого не стбит; 2. дорожить, ценйть; to — honour [health; one’s life] дорожйть чёстью [здорбвьем, своёй жиз¬ нью]; I ~ your friendship [your sincerity] я ценй вйшу дружбу [вйшу йекренность]; to — oneself on /upon, for/ smth. гордйться /кичйться/ чем-л.; to ~ smth. above rubies дорбже зблота; 3. фин. трассйровать, выставлйть вёксель или трйтту; to — on a person трассйровать на когб-л.; выста¬ вить вёксель или трйтту на когб-л. valued ['vaelju:d] а 1. цённый; ценймый; высокб оценённый; — opinion цённое мнё¬ ние; ~ friend друг, котбрым дорожат; 2. фин. с объйвленной стбимостью (о по¬ лисе). valueless ['vaeljulis] а ничегб не стоя¬ щий; бесполёзный, негбдный. valuer ['vaeljua] п оцёнщик; эксперт, valuta [va'lu:ta] п редк. валюта, valvate ['vaelv(e)itl а бот. ствбрчатый. valve [vaelv] п 1. 1) тех. клйпан, вён- тиль; check — обрйтный клйпан; relief — предохранйтельный клйпан; kingston ~ мор. кингстбн; butterfly — дрбссельная заслбнка; 2) анат. клйпан (сердца); 3) тех. золотнйк; 2. радио электрбнная лймпа; 3. бот. вйльва; ствбрка; 4. муз. клёпан (на духовых инструментах); | - receiver радио (лймповый) приёмник; — holder радио лймповая панель; — base радио цбколь электрбнной лймпы; ~ setting тех. регулирбвка клйпанов. valve box ['vaelv'boks] тех. клёпанная корббка. valve cap Pvaelv'kaep] авт. колпачбк вентиля (шины). valve clearance ['vaelv'kliar(a)ns] тех. клйпанный зазбр.
— 723 — VAP valve cock ['vaelv'kok] кран. valve control ['vaelvkan'troul] тех. кла¬ панное распределёнис. valved [vaelvd] а спец, снабжённый клапаном. valve gear ['vaelv'gia] тех. клапанное распределение. valve head ['vaelvhed] тех. тарёлка, голбвка или гриббк клёпана. valveless ['vaelvlis] а тех. бесклёпанный. valve lifter ['vaelvjifta] тех. толкётель клапана. valve seat ['vaelv'si:t] тех. седлб клёпана. valve tappet ['vaelv.taepit] = valve lifter. valvular defect ['vaelvjuladi'fekt] jvted. порок клёпанов (сёрдца). \ambrace ['vaembreis] n воен. ист. на¬ ручник доспеха. vamoose, vamose [va'mu.s, va'mous] v амер. разг. 1) удирёть, уносить нбги; 2): to — town спёшно остёвить гброд; to — the camp сняться с лёгеря. vamp1 I [vaemp] п 1. 1) передбк /ботин- ка>; 2) амер, союзка; 2.диал. 1) лёпа (чулка); 2) корбткий чулбк, носбк; 3. 1) заплёта, латка; 2) что-л. починенное на скбрую руку, залётанное; 4. путаная, халтурная раббта; 5. муз. импровизйрованный аккомпане¬ мент. vamp1 II'[vaemp] v 1. 1) стёвить нбвый передбк (на ботинок); 2У амер, обсоюзить; 2: (обыкн. - up) стёвить заплёты, латёть; чинить; ремонтйровать; to — up old fur¬ niture подновить стёрую мебель; 3. (часто ~ up, — together) нёскоро сколёчивать; компилировать; мастерить из старья; пе¬ ределывать, перекрёивать (мелодии и т. п.); to ~ up an article [a farce] сострйпать ста¬ тейку [фарс]; to — books together состав¬ лйть компиляцию из рёзных книг; to — up an old lecture подновить стёрую лёк- цию; 4. диал. идтй, тащиться пешкбм; 5. муз импровизйровать, особ, аккомпа¬ немент. vamp2 I [vaemp] п (сокр. от vampire) разг, обольстительница, сирёна; роковёя жёнщина, (жёнщина-)вамп. vamp2 II [vaemp] v разг. 1. увлекёть, соблазнять (мужчину, особ, с корыстной целью); 2. игрёть (в кино, театре) рбли соблазнительниц, роковых жёнщин. vamped [vaempt] а 1. почйненный; отре- монтйрованный; 2. передёланный из старьё, неоригинёльный; 3. неодобр. сфабрикб- ванпый; — play халтурная пьёса. vampire ['vaempaia] п 1. 1) вампир, упырь; 2) перен. кровосбс, кровопийца (о вымогателе, ростовщике и т. п.); 2. — vamp2 I; 3. театр, люк, «провёл». vampire trap ['vaempaiatraep] — vampire 3. vampirism ['vaempaiarizm] n 1. вера в вампиров; 2. 1) кровопййство; кровожёд- ность; 2) перен. ненасытная жёдность кровопийцы (у вымогателя и т. п.). v am pish ['vaempij] а (тк. о женщине) соблазнйтельная; обольстительная; спо¬ собная и стремйщаяся увлёчь, вскружить гблову. van1 [vaen] п (обыкн. the ~; сокр. от vanguard) 1) авангёрд; to be in the to lead the — быть в первых рядёх /в аван¬ гарде/; to form the — of scientific progress быть в авангёрде научного прогрёсса; 2) воен, головнбй отряд. van2 I [vaen] п (сокр. от caravan) разг. 1. фургбн; motor — автофургбн; removal — мёбельный фургбн; 2. багёжный вагбн; товарный вагбн; 3. тюрёмная карёта; 4. крытая телёга; Gipsy — цыгёнская те¬ лега, кибитка; 5. кино, радио передвйж- ка: лихтвёген; television reporting — пере- движнёя телевизионная стёнция. van2 II [vaen] v перевозить в фургбне, багажном вагбне. van3 I [vaen] п 1. уст. вёялка; 2. поэт. крылб (птицы, мельницы, ангела); 3. горн. анйлиз руды промывкой. van3 II [vaen] v горн, отмывёть руду от иорбды. van4 [vaen] разг. см. vantage 2. van6 [vaen] п амер. разг, ванильное мо¬ рбженое. vanadate ['vaenadeit] п хим. ванадёт, соль ванёдиевой кислоты. vanadic [va'naedik] а: ~ acid хим. ва- нёдиевая кислотё. vanadinite [va'naedinait] п мин. ванади- нйт. vanadium [va'neidjam] п хим. ванёдий. van-courier ['vaen,kuna] = vaunt-courier, vandal I ['vaend(a)l] n 1. 1) вёрвар, ван- дёл; 2) амер, хулигён, громила; 2. (V.) ист. вандёл. vandal II ['vaend(a)!] а 1. 1) вёрварский; 2) амер, хулигёнский; 2. (V.) ист. вандёль- ский. vandalic [vaen'daehk] = vandal II. vandalism ['vaendalizm] n 1) вёрварство, вандализм; 2) вёрварское, бессмысленное разрушёние (чего-л.); хулигёнский посту¬ пок (о порче деревьев и т. п.). vandalistic [,vaenda'listik] =vandalll 1. vandalize ['vaendalaiz] v вёрварски от¬ носиться (к произведениям искусства и т. п.); урбдовать, бессмысленно разру- шёть. Vandyke [vaen'daik] п 1. собств. Ван Дейк; а ~ картйна Ван Дёйка; 2. кру- жевнбй или полотняный воротнйк с зуб- цёми (тж. — collar); 3. борбдка клиныш¬ ком (тж.~ beard); 4. (v.) pl зубцы (на кружеве и т. п.); 5. (v.) отдёлка или бор¬ дюр с зубцёми; 6. «ван-дёйк» (коричневая краска; тж. — brown); j — cape вандёй- ковская пелерина (с зубцами). vane [vein] n 1. флйэгер, вертушка; 2. крылб (вентилятора); лбпасть (пропел¬ лера, винта); лопётка (турбины); 3. пол¬ зун, визйрка (на нивелирной рейке); дибптр; 4. маркшёйдерский знак; 5. воен, стабили- зётор (авиабомбы); 6. бот. флаг или пёрус (цветка мотыльковых). vanessa [va'nesa] п энт. ванёсса (Vanes¬ sa gen.). van-foss(e) ['vaenfos] n воен. ист. перёд- ний, наружный ров. vang [vaeg] п мор. 1) эрнс-бакштёг; 2) оттяжка стрелы. vanguard ['vaengad] n 1. 1) авангёрд, передовбй отрйд; to be in the ~ of a movement быть в пёрвых рядёх движёния; 2) воен, головнбй отряд; 2. ведущее звенб, руковбдство (движения и т. п.); | ~ artists худбжники-авангардйсты; — tank воен. развёдывательный танк. vanilla [va'mla] п 1. 1) бот. ванйль (Vanilla planifolia); 2) ванйль, ванйльная пёлочка (пряность); 2. разг, ванйльное морбженое; two ~s две пбрции ванйльного морбженого; 3. амер. жарг. 1) красбтка; 2) пустые разговбры, сплётни; бессмысли¬ ца; 4. в грам. знач. междометия вздор!, брехня!; | ~ ice ванйльное морбженое; ~ bean ванйльный стручбк; — plant = 1, 1). vanilla grass [va'nilagras] бот. зубрбвка (Hierochloe odorata). vanille [va'nil] n редк. ванйль (пря¬ ность). vanillic [va'mlik] а ванйльный, вани¬ левый. vanillin [va'nilin] n хим., кул. ванилйн. vanish I ['vaenijl n фон. скольжёние. vanish II ['vaemj*] v 1. исчезёть, пропа- дёть; suspicions [prospects, stains, ghosts] ~ed подозрёния [надёжды, пятна, приви- дёния] исчёзли /пропёли/; he — ed in the crowd он смешёлся с толпбй; the hours — away часы текут; to — into air растёять (как прйзрак); to — in the dark скрыться /растёять/ в темнотё; to — out of sight /from sight, from our view/ скрыться йз виду; 2. редк. устранять, удалйть; 3. мат. стремйться к нулю. vanished ['vaenijt] а пропёвший, ис- чёзнувший; ~ species вымерший вид; — friends ушёдшие /умёршие/ друзья; — hopes разбйтые надёжды. vanishing I ['vaemjig] п исчезновёние; | ~ point а) мат. тбчка схбда (в теории перспективы); б) перен. крёйний предёл; to be at the — point быть на грёни исчез- новёния, почтй сойтй на нёт. vanishing II ['vaemfip] а исчезёющий; ~ hopes исчезёющие надёжды; — species вымирёющий вид; — target воен, скрывёю- щаяся мишёнь; — cream крем под пуд¬ ру; — man «исчезёющий человёк» (фокус). vanishing line I'vasnijig'lain] лйния схбда (в перспективе). vanishing-man conception ['vaemfigmaen- kan'sepj(a)n] воен, концёпция замёны лю- дёй автомётами-машйнами для ведёния ббя. vanitory ['vaemtan] п комбинйрованный умывёльник с туалётным столбм. vanity ['vaeniti] п 1. суетё, суетность; тщетё; the — of worldly wealth [of human achievements, of life, of pleasures] тщетё мирскбго богётства [человёческих до- стижёний, жйзни, наслаждёний]; all is — of vanities всё суетё суёт; to forsake the vanities of the world отказёться от суетного свёта /от мирскбй суетй/; 2. тще- слёвие; injured /wounded/ — уязвлённое тщеслёвие, оскорблённое самолюбие; to do smth. out of — дёлать что-л. из тщесла¬ вия /из честолюбия/; to tickle smb.’s ~ щекотёть чьё-л. самолюбие; to feed smb.’s ~ льстить кому-л., угбдничать пёред кем-л.; 3. 1) дёмекая сумочка (особ, вечер¬ няя); 2) пудреница с зёркалом; кармённый несессёр с пудрой, губнбй помёдой и т. п.; 4. амер, туалёт (стол); 5. библ, (языческий) йдол; | — publisher издётель, выпускёю- щий кнйги на срёдетва ёвторов; 0 V. Fair йр марка тщеслёвия; мир прёзд- ности и суеты. vanity-bag ['vaemtibaeg] = vanity 3, 1). vanity-box, vanity-case ['vaemtiboks, -keis] = vanity 3, 2). vanquish ['vaegkwij] v 1. 1) побеждёть; to — the enemy разбйть врагё, одержёть побёду над неприятелем; to — an opponent in debate одолёть протйвника в епбре; 2) покорять, завоёвывать; to — a country покорйть какую-л. страну; 2. преодоле- вёть, подавлйть (какое-л. чувство); to — fear [shame, passion, pride] преодолёть /подавйть/ страх [стыд, страсть, гбрдость]. vanquished ['vaenkwijt] а побеждённый; — army ёрмия, потерпёвшая поражёние; — temptations соблёзны, пёред котбрыми удалбсь устойть. vanquisher ['vaegkwifal n 1) победйтель; 2) покорйтель, завоевётель; sleep, the universal — поэт, всепобеждёющий сон. vantage ['vantids] п 1. уст. 1) преиму¬ щество; to have /to hold, to take, to catch/ smb.at a /the/ — имёть преимущество пё¬ ред кем-л.; 2) выгода, прйбыль; 2. (тен¬ нис): — in ббльше у подающего; — out ббльше у принимёющего; j — place вы¬ годная позйция; мёсто, дающее преимуще¬ ства; — point а) воен, тактйчески вёж- ный пункт; комёндная позйция; б) перен. выгодная позйция; выигрышный пункт. vantage-ground ['vantids'graund] п 1) воен, комёндная высотё; учёсток мёстно- сти, выгодный для боевых дёйствий; 2) перен. выгодная позйция; удббное мёсто; the — of truth неприступная крёпость йстины. vantbrace ['vaentbreis] уст. = vambrace. vanward I ['vaenwad] а воен, головнбй, передовбй, авангёрдный. vanward II ['vaenwad] adv воен, вперёд; по направлёнию к фрбнту. vapid ['vaepid] а 1. безвкусный, прёсный; — food невкусная едё; ~ beer выдохшееся пйво; 2. скучный; вялый, бессодержётель- ный; — conversation разговбр о пустякёх; ~ smile блёдная улыбка; orator’s ~ out¬ pourings длйнная и скучная речь; бессо- держётельное разглагольствование; — style бесцвётный слог; 3. плбекий, пбшлый; — moralizings плбекие нравоучёния. vapidity [vae'piditi] п 1. безвкусность, прёсность (еды и т. п.); 2. скука; вйлость, бессодержётельность (разговора и т. п.); 3. плбскость, плбекая шутка, плбекое за¬ мечёние; ббщее мёсто. vapidly ['vaepidli] adv вйло, скучно; бессодержётельно; расплывчато. vapor I, II ['veipa] = vapour I u II, 46*
— 724 YAP vaporable t'veiparabl] а испаряющийся; могущий превратйться в пар. vaporarium [, veipa'reanam] п редк. па¬ ровая бЯня или вЯнна; парильня. vaporescence [,veipa'resns] п парообра¬ зование. vaporescent [,veipa'resnt] а испаряющий¬ ся; парообразующий. vaporific [, veipa'rifik] а 1. вызывающий испарёние; связанный с парообразованием; 2. = vaporous. vaporimeter [, veipa'runita] п тех. ва¬ пориметр. vaporization [,veipar(a)i'zeina)n] п ис¬ парёние; парообразование; выпЯривание; J — property летучесть, испаряемость. vaporize ['veiparaiz] г? 1. 1) выпаривать, испарЯть, превращать в пар; 2) распылять; 2. испаряться, превращаться в пар; 3. хан¬ дрить, предаваться меланхблии. vaporizer [ 'veiparaizal n 1) испаритель, выпарнбй аппарЯт; 2) пульверизЯтор, ато- мизЯтор. vaporose t'veiparous] редк. — vaporous, vaporous ['veiparas] a 1. парообрЯзный; 2. тумЯнный; напблненный парЯми; 3. 1) нереЯльный, пустбй; — conjecture пу- стбй дбмысел; — ideas фантастические зЯ- мыслы; 2) тумЯнный, неясный; — style тумЯнный /расплывчатый/ слог; ~ hills образн. холмы, покрытые тумЯнной дым¬ кой; 4. воздушный, прозрЯчный (о ткани); — fabric кисея, газ. vapour I l'veipa]nl. 1)пар, пары; испарё¬ ние; водянбй пар (тж. water ~, aqueous ~); alcohol ~s винные пары, зЯпах алко- гбля; 2) тумЯн; to disappear as ~ исчёз- нуть как тумЯн; 2. химёра, фантЯзия; выдумка; the ~s of a disordered mind фан- тЯзии безумца; 3. уст. хвастовствб, по- хвальбЯ; 4. pl уст, ипохбндрия, мнитель¬ ность; сплин; меланхблия; a fit of the ~s прйступ меланхблии; | — chart физ. диагрЯмма упругости парбв; — pressure давлёние пЯра; — detector kit воен, инди- кЯтор парбв жйдкого ОВ;~ dosage воен. концентрЯция парбв OB; — effect воен. поражёние парЯми OB; — path инверси- бнный след (за самолётом). vapour II ['veipa] v 1. 1) испаряться (тж. — away, — forth, — out, ~ up ); 2) извер- гЯть, испускЯть (пар, газы, дым; тж. — forth, ~ out, — up ); 3) редк. испарЯть, выпЯривать, превращЯть в пар, в пары (тж. —- away, —■ out, ~ up); 2. болтЯть пбпусту, разглагбльствовать (тж. — about); 3. хвЯстать, бахвЯлиться; 4. уст. нагонять тоску, меланхблию. vapour-bath ['veipa(')bo:0] п паровЯя вЯнна или бЯня; парйльня. vapouring I ['veipariij] п часто pl 1. по- хвальбЯ, хвастовствб; 2. пустЯя болтовня, разглагольствование, пустослбвие; высо- копЯрность. vapouring II ['veipariQ] а 1. хвастлйвый; 2. пустбй (о речи и т. п.); высокопЯрный. vapourish ['veiparij*] а 1. тумЯнный, за- тумЯненный; 2. 1) страдЯющий ипохбндри- ей, мнйтельный; меланхолйчный; 2) подЯв- ленный, угнетённый (о настроении). vapour-laden t'veipa'leidn] а 1) пблный пЯра; насыщенный пЯром или парЯми; 2) метеор. влЯжный (об атмосфере). vapoury ['veipari] а 1. парообрЯзный; 2. тумЯнный, затумЯненный; покрытый дымкой; 3. смутный, неопределённый; 4. унылый, меланхолйческий; раздражй- тельный; страдЯющий ипохбндрией, мнй¬ тельный. vappa ['vaepa] п уст. прокисшее или выдохшееся винб. vapulate ['vaepju:leitl v редк. 1. 1) по- рбть, сечь; 2) подвергЯться пбрке; 2. уда¬ рить; побйть. vapulation [, vaepju: '1еЦ(э)п] п редк. 1. пбрка; 2. избиёние. vaquero [vae'kearou] n (pl -os [-ouz]) ucn. пастух; ковббй. vara ['vara] n исп. вЯра (мера длины *=32—43 д.). varan [*'vaeran] n зоол. варЯн (Vara- ‘nidae fam.). Varangian I [va'raendsian] n ист. варЯг; the ~s собир. варЯги. Varangian II [va'raendsian] а ист. ва- рЯжский. varec ['vaerek] n бот. морскЯя вбдоросль. variability [, vearia'biliti] n измёнчивость, непостоянство; — of temper неустбйчивость настроёния; нербвный харЯктер; ~ of prices неустбйчивость цен. variable I ['veanabl] n 1. мат. перемён- ная (величинЯ); 2. астр, перемённая звездЯ; 3. мор. нербвный вётер; 4. pl вётры переменных направлений. variable II ['veanabl] а 1. измёнчивый, непостоянный; неустбйчивый; — weather неустбйчивая /неустановйвшаяся/ погбда; ~ mood /temper/ перемёнчивое настроёние; his mood is — егб настроёние постоянно меняется; — fight борьбЯ с перемённым ус- пёхом; ~ standards меняющиеся /гйбкие/ критёрии; — exchange фин. неустбйчивый курс; 2. преим. спец, перемённый; ~ quan¬ tity мат. перемённая величинЯ; ~ star астр, перемённая звездЯ; — wind а) метеор. вётер перемённых направлёний; б) разг. меняющийся вётер; — capital полит.-эк. перемённый капитЯл; 3. биол. аберрЯнтный; измёнчивый; О V. Zone геогр. умёренный пбяс; — time fuze воен. радиовзрывЯтель. variable area track ['veariabl'earia'traek] = variable width track. variable density track ['veanabl'densi- ti'traek] кино фоногрЯмма перемённой плбт- ности, интенсйвная фоногрЯмма. variable focus lens L'VEanabl'foukas'lenz] кино объектйв с перемённым фбкусным рас¬ стоянием, трансфокЯтор. variable width track ['vEariabl'widQ'traek] кино фоногрЯмма перемённой ширины, трансверсЯльная фоногрЯмма. variance ['veanans] п 1. изменёние; колебЯние; ~s in temperature колебЯния температуры; fortune’s — поэт, измён¬ чивость судьбы; 2. часто юр. расхождё- ние, несоотвётствие; противорёчие (в по¬ казаниях и т.п.); (to be) at — а) расходйть- ся во мнёниях, не соглашЯться; historians are at — on this point мнёния иСтбриков по Ятому вопрбсу расхбдятся; б) противорё- чить, не совпадЯть; [сл. тэ(с. 3]; the wit¬ nesses are at — показЯния свидётелей расхбдятся /не согласуются/; the theory is at ~ with all that is known on the subject Ята тебрия идёт вразрёз со всем, что из- вёстно по Ятому предмёту; 3. разноглЯсие; ссбра; I have had a slight — with him у менЯ с ним произошлЯ размблвка; (to be) at ~ в ссбре [еж. тж. 2]; family at ~ не¬ дружная семьЯ; states at ~ госудЯрства, мёжду котбрыми вознйк конфлйкт /спор/; to set at —• ссбрить, вызывЯть конфлйкт; 4. биол. отклонёние от вйда, тйпа; 5. спец. стёпень своббды. variant I ['veonant] п 1. 1) вариЯнт; 2) разночтёние (в текстах); 3) фон. (по- зицибнный) вариЯнт, аллофбн; дивергёнт; 2. биол. аберрЯнт, изменённая бсобь; му- тЯнт. variant II ['veariant] а 1. разлйчный; 40 — types of pigeon 40 рЯзных вйдов го- лубёй; — forms of a word вариЯнты слбва; — spelling орфографйческий вариЯнт; — reading разночтёние; 2. (from) отлйчный (от чего-л.); инбй, чем (что-л.); 3. редк. перемёнчивый, непостоянный (о человеке); к. редк. разнообрЯзный; 5. — variable II 3. variation [,VEarreiJ*(a)n] п 1. 1) изменё¬ ние, перемёна; not liable to — не подлежйт изменёнию; не меняется; 2) колебЯние; ~s in public opinion колебЯния общест¬ венного мнёния; — in /of/ prices колебЯние цен; рЯзница в цёнах; — of altitude of the pole астр., геод. перемещёния пблюса; 2. разновидность, вариЯнт; to be а ~ of /оп/ smth. быть вариЯнтом /разновйд- ностью/ чегб-л.; — in two readings разно¬ чтёние; 3. спец. 1) вариация; 2) колеба¬ ние; daily /diurnal/ — а) суточное коле¬ бЯние; изменёние за сутки; суточные ва- риЯции (интенсивности космических лучей и т. п.); б) метеор, суточный ход; ener¬ gy ~s энергетйческие вариЯции; — of temperature метеор, ход температуры; ~ of latitude колебЯния ширбт, изменёние ши¬ роты; calculus of — s мат. вариационное исчислёние; 3) склонение магнйтной стрел¬ ки; magnetic — изменёние магнйтного склонёния; position — мёстная магнйтная аномЯлия; 4) отклонёние; permissible ~ допустймое отклонёние; 4. муз. вариЯция; 5.грам. флёксия; 6. биол. аберрЯция,гене- тйческая измёнчивость; мутЯция. variational [,VEan'ei/anl] а редк. вари¬ антный; относящийся к вариЯциям. коле- бЯниям и пр. [сж. variation]. variator L'vearieita] п тех. вариатор, регулЯтор скбрости (тж. speed — ). varicella [,vaeri'sela] п мед. вётряная бспа. vari-coloured ['VEari.kAlad] а 1) много- цвётный, разноцвётный, пёстрый; 2) перен. разнообрЯзный. varicose ['vaerikous] а мед. варикозный; ~ veins расширёние вен. varied ['vearid] а 1. разлйчный, раз¬ ный; разнообрЯзный; — in form разнооб- рЯзные по фбрме; ~ in colour разноцветные, всех цветбв; ~ opinions (сЯмые) различные /разнообрЯзные/ мнёния; — stock ком. богЯтый ассортимёнт (товаров); 2. меня¬ ющийся; изменйвшийся; — scenery меня¬ ющаяся декорЯция; меняющийся ланд- шЯфт; — career s жизнь, в которой вся¬ кое бывЯло; 3. пёстрый (особ, о жцвотных и птицах); к. нербвный (о слоге); 5. пере¬ сечённый (о местности). variegate ['veangeit] v 1. дёлать пёст¬ рым, раскрЯшивать в рЯзные цветЯ; 2. раз- нообрЯзить; 3. редк. вноейть изменения, менять. variegated ['veangeitid] а 1. разноцвет¬ ный, пёстрый; пятнйстый; полосатый; — leaves пёстрые лйстья (декоративн ых растений); 2. разнообрЯзный; — career жизнь с чЯстой перемёной профёссии, об- станбвкиити. п.; == всЯкое бывЯло; 3. (uilh) отдёлэнный (чем-л.). varietal [va'raiatl] а 1. с.-х. сортовой, 2.: ~ minerals минерЯлы-спутники. variety [va'raiati] п 1. 1) разнообразие; — in food разнообрЯзие в еде /в пище/; life full of — жизнь, пблная разнообразия /перемён/; to lend — to smth. вноейть разнообрЯзие во что-л.; he cannot live without — он не мбжет жить без смены впечатлёний; I was struck by the ~ of nis attainments я был поражён егб разносто- рбнностью; varieties of fortune перипе¬ тии судьбы; 2) разлйчие, расхождёние; ~ of opinions разноббй во мнёниях, раз- ноголбсица; 2. (of) ряд, мнбжество; - of shapes сЯмых разнообразных форм; а — of hooks were used for different kinds of fish для рЯзных вйдов рыб применялись рЯзные крючкй; for а — of reasons [of causes] по цёлому рЯду соображений [причйн]; по рЯзным соображёниям [при- чйнам]; to deal in а ~ of goods имёть в продЯже ширбкий ассортимёнт товЯров; she turned over а ~ of silks онЯ перевер¬ нула груду шелкбв; 3. вид; rare varieties of Jubilee stamps рёдкие юбилёйные мЯр- ки; 4. амер, галантерейный магазйн; упи- версЯльный магазйн (тж. ~ shop, — store*); 5. театр, варьетё; эстрЯдный концерт, эстрЯдное представление (тж. — show, ~ entertainment); 6. 1) биол. разновйдность, вариетёт; silkworm varieties разновидности шелковйчных червёй; 2) с.-х. сорт; а ~ of apple сорт Яблок; | — artist артйст эст- рЯды; — theatre мюзик-хблл, теЯтр-варье- тё; ~ turns эстрЯдные номерЯ; — lathe универсЯльный токЯрный станбк; — test plot с.-х. сортоучЯсток. variform ['veanfam] а книжн. 1) имёю¬ щий разлйчные фбрмы; разнообрЯзный по фбрме; 2) отличЯющийся своёй фбрмой (от других). variocoupler [,VEario(u)'kApla] п радио устрбйство перемённой связи. variograph ['veanagreuf] п метеор, ба- рбграф. variola [va'raiala] п мед. бспа.
— 725 — VAU variolar [va'raiala] а мед. бспенный. varioles ['veanoulz] n pl геол, варибли. \ariolite ['veanalait] n геол, вариолйт, бспенный кймень. variometer [,veon'amita] n радио вариб- метр. variorum [, vean'aram] лат. 1) с приме¬ чаниями рёзных редакторов; с коммента¬ риями; содержащий варианты текста; V. Shakespeare сочинёния Шекспира с комментариями и вариантами (издание); 2) рёзных йвторов; ~ notae примечания /комментарии/ разных авторов. various ['vearias] а 1. 1) различный, рйзный; разнообразный; — types различ¬ ные типы; ~ reading разночтение; the — and several duties of the manager разнооб¬ разные и многочисленные обязанности заведующего; known under — names из¬ вестный под разными названиями /наиме¬ нованиями/; to come across — people встречаться с разными людьмй; 2) мнбгие, разные; — sections of the country мнбгие /разные/ райбны страны; for — reasons по ря¬ ду соображений,по мнбгим соображениям; at - times не раз, неоднократно; 2. разносто- рбнний, многосторбнний; his conversation was — and delightful он был приятным со¬ беседником, так как мог говорйть на лю¬ бую тему; to talk about ~ things говорйть о том о сём; 3. поэт, пёстрый, цветнбй, разноцвётный; — plumage разноцвётное оперение; ~ host пёстрая толпа; 4. (с each, every, the) каждый в отдёльности; the ~ bits of evidence don’t tie into a consistent explanation отдёльные доказательства не складываются в убедйтельное объяснёние; - paging полигр. раздёльная пагинация; an interview with the ~ members of the family беседа с каждым члёном семьй в отдёльности; in every — change of life the same остающийся самйм соббй во всех жизненных передрягах; in — of the terri¬ tories under the control of the Colonial Powers на нёкоторых /на отдёльных/ территориях, находящихся под контрблем колониальных держав; 5. редк. неустбй¬ чивый, непостоянный, измёнчивый; his behaviour was very — его поведёние рёзко менялось: 6. в грам. знач. местоимения прост, нёкоторые; this is denied by — нёко¬ торые отрицают бто; — have assured me кбе-ктб меня уверял; among the letters are - anent motordriving среди пйсем есть несколько о вождёпии автомобйля. variously ['veariash] adv 1. по-рёзному, различно; 2. в отдельности. varlet ['valit] п 1. уст. слугб, прислуж¬ ник; паж; 2. уст. плут; негодяй; 3. ист. оруженбеец. \arletry ['valitri] п уст. собир. 1. чё- лядь; 2. сброд, чернь. varment f'vamant] редк/ = varmint. varmint ['vamint] n 1. разг., шутл. ша¬ лопай, шалун; 2. охот. жарг. обманщица (о лисе): 3. диал. = vermin. varnish I ['vanij] n 1. 1) лак; nail ~ лак для ногтей; oil [spirit] — масляный [спиртовбй] лак; 2) олифа; 3) лакировка; покрытие лйком; 2. глянец (на листьях и т. п.); блеск; 3. 1) прикрытие, маски¬ ровка; to put а ~ of legality on one’s actions придать свойм действиям види¬ мость законности; 2) лоск, внёшний блеск; to take the — off разоблачйть, сорвать маску; показать в истинном свёте /во всей неприглядности/; 4. глазурь; 5. жарг. пассажирский пбезд или автббус прямбго сообщёния; 6. тех. налёт на раббчих по- вёрхностях двйгателя; 7. полигр. защйт- ный кислотоупбрный лак (для изготовле¬ ния клише); | — paint эмалевая краска; - remover а) тпех. растворйтель лака; б) жарг. дешёвое /самогбнное/ вйски; в) жарг. крёпкий кбфе. varnish II ['vanij] v 1. лакировать, покрывать лаком (тж. — over); 2. прида¬ вать глянец, лоск; 3. муравить (керамику); 4. прикрывать, прикрашивать (недостат¬ ки): лакировать .(действительность); на¬ водить глянец; to ~ a man’s reputation обелять когб-л. varnished ['vanijt] а 1. покрытый лёком; лакирбванный; — table полирбванный стол; 2. приукрашенный, подправленный; ~ reputation раздутая репутёция; О ~ саг амер. жарг. а) пассажйрский вагбн, особ, спальный; б) пассажйрский или курьёрский пбезд. varnisher ['veemja] п лакирбвщик. varnishing ['vanijig] п 1. лакирбвка, покрытие лёком; 2. глазурбвка; 3. жив. вернисёж; j — day жив. вернисёж, день открытия выставки картйн. varnish-tree ['vanijtri:] п бот. лаковое дёрево (Rhus gen.). varsal ['vasal] а диал. цёлый; всеббщий; in the — world в цёлом мйре. varsity, ’varsity ['vas(i)ti] n (сокр. от university) разг. 1. университёт; 2. сту- дёнческая или шкбльная спортйвная ко¬ манда. varve [vav] п геол, сезбнная слойстость (отложений). varve 1 ['vaval] п охот, ногёвка (кольцо на ножке сокола). vary I ['veari] п редк. вариёнт. vary II ['vsan] v 1. 1) менйть, изменять; to ~ the treatment [the routine, the diet] изменйть обращёние [обычный порйдок, диёту]; 2) меняться, изменяться; his mood varies from day to day егб настроёние еже- днёвно менйется; this type has never varied бтот тип никогдё не изменялся; to — a few minutes one way or the other колебёться в предёлах нёскольких минут; — directly [inversely] мат. изменйться прймо [об- рётно] пропорционёльно; 2. (часто from) рёзниться; расходйться; отклонйться, от- личёться; to ~ from the type отклоняться от тйпа; the second edition varied little from the first вторбе издёние мёло отличё- лось от пёрвого; the laws of France — from those of England французские закбны отли- чёются от англййских; opinions — on this point мнёния по этому вопрбсу расхбдятся; witnesses varied from their former deposi¬ tions свидётели отказёлись от свойх прёж- них показёний; as to the date, authors ~ относительно дёты ёвторы расхбдятся во мнёниях; 3. разнообразить; to — the menu [the programme, the methods] разнообрёзить менй) [прогрёмму, приёмы]; 4. муз. писёть или исполнять вариации (на тему); 5. биол. обладёть измёнчиво- стью, изменйться. varying ['veariiQ] а 1. перемённый; — duty тех. перемённый режйм раббты; with ~ success с переменным успёхом;" 2. пересечённый; — terrain пересечённая /разнообрёзная по харёктеру/ мёстность. vas [vaes] n (pl vasa) 1) анат. сосуд; протбк; 2) бот. сосуд. vasa ['veisa] pl от vas. vasal ['veisal] а анат., бот. сосудистый, относйщийся к сосудам. vascula ['vaeskjula] pl от vasculum. vascular ['vaeskjula] а анат., бот. сосу¬ дистый. vascularization [, vaeskj ular(a)i 'zeij* (э)п] n мед. прорастёние кровенбеных сосудов, васкуляризёция. vasculum L'vaeskjulam] п (pl -la) бот. асцйдиум, кувшинчик, лбвчий лист. vase [vaz] n 1) вёза; 2) ёмфора; сосуд, чёша; 3) нёчто, имёющее фбрму чёши; чёшечка цветкё и т. п. vaseline ['vaesilkn] п вазелйн. vase-painting ['vaz,peintig] n визовая жйв опись. vasiform L'veizifam] а книжн. имёющий фбрму вёзы, ёмфоры, сосуда. vaso- ['veizo(u)-] компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответст¬ вует компоненту вазо-, сосудо-, сосудисто-; vasomotor вазомотбрный; vasomotory сосу- додвйгательный. v vasomotor I ['veizo(u)'mouta] n анат. сосудодвйгательный нерв. vasomotor II ['veizo(u)'mouta] а анат. сосудодвйгательный, вазомотбрный; — phe¬ nomena сужёние и расширёние сосудов. vassal I ['vaes(0)l] п 1. ист. вассёл; great — вассёл королй; rear — подвассёл, валь- вассбр [см. тж. vavasour]; 2. 1) зависимый человёк, вассёл; 2) завйсимая странё, вассёльное госудёрство; 3. пренебр. слугё, раб; приспёшник. vassal II ['v®s(a)l] а 1. ист. вассёльный; находйщийся в вассёльной завйсимости; 2. (to) завйсимый (о стране и т. п.); под¬ чинённый; ~ state вассёльное госудёрство; 3. пренебр. беспрекослбвно подчинйющий- ся, рёбский; угбднический. vassal III ['vaes(a)l] оредк. 1. ист. дёлать вассёлом; стёвить в вассёльную завйси- мость; 2. (to) подчинйть (чему-л., кому-л.). vassalage ['vaesalids] п 1. ист. 1) васса- литёт; вассальная завйсимость; to hold land in — владёть лёном; 2) собир. вассёлы; 2. завйсимость, рёбство; рёбское подчинё¬ ние; mental — духбвное рёбство. vast I [vast] п 1. поэт, простбр, ширь; the — of ocean океёнские простбры; the ~ of heaven небёсная ширь; 2. диал. масса, болыпбе колйчество; а — of trouble куча неприйтностей /заббт/. vast II [vast] а 1. обшйрный, громёдный; безбрежный; ~ space [depth, territory] громёдное пространство [-ая глубинё, -ая территбрия]; — scheme грандибзный зёмысел; — empires гигёнтские импёрии; — mind велйкий ум; a man of — soul чело¬ вёк большбй душй; his — frame егб мас- ейвная фигура; ~ scale крупный масштёб; the ~ expanse of water [of desert, of sky] безбрёжный простбр воды [пустыни, нёба]; — plains обшйрные равнины; 2. многочйс- ленный; — interests ширбкий круг интерё- сов; — herds of cattle огрбмные стадё; а ~ number (of) огрбмное колйчество, мёсса (чего-л.); 3. разг, огрбмный; — knowledge [difference] огрбмная эрудйция [рёзница]; ~ sums of money [of expense] огрбмные суммы дёнег [раехбды]; this gave him ~ satisfaction бто далб ему огрбмное удов¬ летворёние; his reading was ~ он мёссу читёл, он был бчень начйтанным человё¬ ком. vast heaving ['vast'hi:vir)] мор. стоп выбирать! (команда). vastitude ['vastitjurd] n 1) огрбмность, громёдность; обширность; безбрёжность; 2) простбр, ширь. vastity ['vastiti] редк. — vastitude 1). vastly ['vastli] adv 1. разг, бчень, крёйне; I shall be — obliged я буду бчень признё- телен; you are ~ mistaken вы глубокб заблуждёетесь; 2. в огрбмпой стёпени; conditions are — different услбвия совер¬ шённо рёзные. vastness ['vastnis] п 1. огрбмность, громёдность; 2. простбр. ширь. vasty ['vastil а поэт, громёдный, огрбм¬ ный; — deep бездбнная глубинё. vat I [vaet] n 1. ббчка, кёд^ка; ушёт; квашнй; 2. чан, бак; цистерна; 3. текст. 1) куб; 2) вёнпа, бёрка; корыто; 3) группа кубовых краейтелей; | ~ colours кубовые краейтели; ~ paper бумёга ручнбй выдел¬ ки. vat II [vaet] v 1. наливёть в ббчки, чаны и т. п. [см. vat I]; хранйть или выдержи¬ вать в ббчках; 2. текст, окрёшивать ку¬ бовым краейтелем. vatic, vatical ['vaetik, -(э)П а возвыш. вдохновённый, боговдохновённый; про- рбческий. Vatican ['vaetikan] п Ватикён. vaticide ['vaetisaid] п книжн. убййца прорбка. vaticinal [vae'tism(a)l] а книжн. прорб- ческий; вдохновённый; боговдохновённый. vaticinate [vae'tisineit] v книжн. 1. про- рбчествовать; быть прорбком; 2. предскё- зывать. vaticination [, vaetisi'neij’(a)n] п книжн. 1. прорбчество; 2. прорбческий дар. vaticinator [vae'tisineita] п уст. прорбк; предсказётель. vatted ['vaetid] а 1. ббчковый; 2. выдер¬ жанный (о вине; тж. перен.) vatting ['vaetiQ] п 1. хим. выщелёчива- пие; 2. текст, кубовое крёшение. vaude [voud] амер. жарг. см. vaudeville 2. vaudeville L'voudavi(?)l] п 1. водевйль;
— 726 — VAU 2. амер, варьетё, эстрадное представлёние; to be in — быть артистом эстрйды; 3. уст. 1) комйческая или злободнёвная пёсенка; 2) застбльная пёсня. vault1 I [vo:lt] n 1. 1) архит. свод; cloister — монастырский свод; 2) поэт, небосвбд (тж. the — of heaven); the blue — голуббй к^пол; 3) анат. свод; cranial — сводчёрепа; 2. подвйл, пбгреб (винный и т. п.); 3. склеп (тж. sepulchral —); family — фамильный склеп, -ая усыпальница; 4. 1) хранилище; (стальнйя) кймера; сейф; safety — храни¬ лище (ценностей). (в банке и т. n.); cash in — налйчность’кйссы; дёнежная налич¬ ность (в кассе банка); 2) фильмохранйлище; 5. пещёра; | — head архит. замбк /ключ, шелыга/ свбда. vault1 II [vo:lt] v 1. 1) архит. покрывйть свбдом; возводйть свод (над чем-л.); 2) вы¬ ситься свбдом (над чем-л.); накрывйть (как) куполом; 2. изгибйться; to — like the rainbow изгибйться рйдугой; а — over накрывйть (как) свбдом; armies — ed over with flying javelins образн. войскй, накрытые тучей летящих кбпий; the sky ~ed over the sea купол нёба над мбрем. vault2 I [vo:lt] n 1) прыжбк, скачбк (особ. через препятствие); — over a gate [from the saddle, upon a horse] прыжбк /скачбк/ чёрез ворбта [с седлй, на конй]; 2) спорт, опбрный прыжбк, прыжбк с шес- тбм; free — своббдный прыжбк; rear — прыжбк углбм; double-rear — опбрный прыжбк углбм с поворбтом на 180°; flank /side/ — опбрный прыжбк ббком; horse — прыжбк чёрез коня (одна нога сбоку прямая, другая согнута); straddle — пры- ' жбк нбги врозь. vault2 II [vo:lt] v 1. перепрыгивать, пе- рескйкивать; прыгать; to — (over) a fence перескочйть чёрез заббр; to — into the saddle вскочйть на конй; to — a river воен. форсйровать рёку; 2. 1) прыгать с опброй обо чтб-л. (гимнастика); 2) вольтижйровать (конный спорт). vaulted L'valtid] а 1. архит. свбдчатый; \2. куполообрйзный; дугообрйзный; изги- бйющийся свбдом. vaulter ['vorltal п прыгун. vaulting1 ['vsltig] п архит. 1. возведё- ние свбда; 2. свод; свбды; | ~ masonry клйдка свбда. vaulting2 I ['vo:ltnj] п 1. прыганье; прыжкй, скачкй; 2. спорт. 1) вольтижи- рбвка; 2) опбрные прыжкй; j — buck гимнастйческий козёл; —- horse гимнастй- ческий конь;— pole шест (лёгкая атлетика). vaulting 2II ['valtifl] а 1. 1) прыгающий, скйчущий; 2) (over) перепрыгивающий; 2. преодолевйющий (препятствия); ни перед чём не останйвливающийся; — ambi¬ tion безудержное честолюбие. vanity L'vo:ltr] а свбдчатый; куполооб¬ рйзный, имёющий .фбрму свбда. vaunt I [vo:nt] п хвастовствб, похвальбй; to make а — похвалйться. vaunt II [vo:nt] v возвыш. 1. (of) хвйстать (чем-л.); хвйстаться, чвйниться, похва¬ лйться; to — of one’s success похвалйться успёхом; 2. превозносйть, расхвйливать; charity — eth not itself библ, люббвь не пр ев ознб сится. vaunt-courier [’vant.kuria] п 1. 1) вёст- ник; 2) перен. предвёстник; 2. уст. раз- вёдчик. vaunted ['vantid] а хвалёный, восхвалй- емый; — works of art всё ми расхвйливаемые /превозносймые/ произведёния искусства; his — goodness егб хвалёная добрбтй. vaunter ['vanta] п уст. хвастун, vauntful ['vantful] а уст. хвастлйвый. vaunty ['vanti] а шотл. чвйнный; хваст¬ лйвый; тщеслйвный. vaurien, vaut-rien [vou'rjaeg] п фр. без- дёльник, повёса. vavasor ['vaevaso:] = vavasour. vavasory ['vaevasari] n ист. лен подвас- сйла; помёстье подвассйла. vavasour ['vaevasua] п ист. вавассбр, вальвассбр (мелкий феодал, державший лен от крупного феодала). vaward ['veiwad] п уст. 1) авангйрд, передовбй отрйд; 2) перен. перёдний край, пёрвые ряды. V-belt C'vi:belt] п тех. клиновбй ремёнь. V-block [*vi:blak] п тех. V-обрйзный блок (двигателя внутреннего сгорания). V-Day t'vr.dei] п день побёды (во второй мировой войне). ’ve [v] v разг. сокр. от have; they’ve = they have. veal I [vi:l] n 1. телйтина; fillet of — телйчье филё; 2. редк. телёнок, особ. откбрмленный на уббй; | — cutlet телйчья отбивнйя. veal II [vi:l] v амер, откйрмливать (телйт) на уббй; he — ed the calf он откормйл телёнка. vealer ['vi:la] п с.-х. телёнок мяснбй порбды; откбрмочный бычбк. vealy C'vi:li] а редк. 1) телйчий; 2) перен. неразвитбй, незрёлый; зелёный, неоперйв- шийся (о юнце). vection ['vekf(a)n] п мед. перенбс ин- фёкции. vector I ['vekta] п 1. мат. вёктор; 2. воен, курс; направлёние; 3. мед. перенбс- чик инфёкции; | — analysis мат. вёктор- ный анйлиз. vector II [’vekta] v направлйть, наводйть, придавйть направлёние; to — a fighter наводйть истребйтель. vectorial [vek'tarial] а мат. вёкторный. Veda ['veida] п санскр. вёда, вёды (свя¬ щенные книги индусов). Vedanta [ve'dcunta] п санскр. филос. ведйнта. Vedantic [ve'domtik] а филос., рел. ве- дййский, ведйческий; относйщийся к вё¬ да м или ведйнте. V-E Day L'vii'kdei] п день побёды в Ев- рбпе (во второй мировой войне; праздну¬ ется 8 мая). Vedda, Veddas ['veda,-z] п pl этн. вёдды, вёдда, веддйхи (народность Цейлона). vedette [vi'det] п 1. кбнный часовбй; 2. торпёдный кйтер (тж. — boat). Vedic I ['veidik] n лингв, ведййский язык; язык вед. Vedic II ['veidik] а 1. лингв, ведййский (о языке); 2. филос., рел. ведйческий; отно¬ сйщийся к ведйнте, ведам. vedro [ve'drou] n (pl -os [-ouz]) русск. ведрб (мера жидкостей as 12, л). Vee [vi:j а относйщийся к побёде (в войне); — day воен, день побёды; ~ program план мероприйтий для достижёния побёды. vee I [vi:] п 1. фбрма буквы V; клин; Угол, треугбльник; 2. воен, клин; — of ~s строй «клин из клйньев»; 3. треугбльный вырез (платья); декольтё клйном; 4. кли- новйдная вытачка (на платье и т. п.); 5. амер. разг, бумйжка в пять дблла- ров. vee II [vi:] а тех. V-обрйзный; — engine двйгатель с V-обрйзным расположёнием цилйндров; — formation воен, боевбй порй¬ док углбм назйд. veeno ['vfcnou] п амер. жарг. зинйшко, винцб (особ. дешёвое красное). veep [vi:p] п амер. жарг. вице-президёнт. veer1 I [via] п 1) перемёна направлёния; поворбт; вирйж; 2) перен. поворбт, пере¬ лбм (во мнениях и т. п.). veer1 II [via] v 1. менйть направлёние; поворйчивать; дёлать вирйж; 2. 1) (тиэ/с. ~ round) изменйть, менйть (мнение и т. п.); изменйться (в чём-л.); дёлать поворбт (в чём-л.); менйть курс (политики и т. п.); the world’s opinion — ed completely round произошёл крутбй поворбт в мировбм общёственном мнёнии; to ~ round in smth. изменйться в чём-л. (в поведении и т. п.); 2) (тж. ~ about) быть измёнчивым, пере- мёнчивым; колебйться; he — s about like a weathercock он как флЮгер, он не имёет твёрдых убеждёний /твёрдого мнёния/; 3» мор. менйть курс; 4. менйть направлёние по часовбй стрёлке (о ветре); □ — about см. 2, 2); — away (from) перен. отшйтываться, откйзываться (от чего-л.); ~ round см. 2, 1). veer2 [via] v мор. травйть (канат; тж. ~ out); —! травйть! (команда); — chain!, ~ cable! травйть йкорь-цёпь!; — and haul потрйвливать и выбирйть; а — away мор. травйть, вытрйвливать; — in мор. выбирать; — in а горе выбирйть конёц. veering ['viarig] n 1. поворбт, отклонение впрйво; 2. 1) перелбм; изменёние (во взгля¬ дах и т. п.); 2) колебйние; измёнчивость; 3. метеор, вращёние; — of wind вращение вётра (по часовой стрелке). veg [veds] п жарг. бвощи (варёные); meat and two — мйсо с двумй вйдами ово- щёй. Vega t'vi:ga] п астр. Вёга. vegetability [z vedsita'biliti] п книжн. растительный харйктер (чего-л.); отнесён¬ ность или принадлёжность к флбре. vegetable I ['ved3(i)tabl] п 1. бвощ; green ~s зёлень, бвощи; 2. 1) растёние; расти¬ тельный организм; 2) pl уст. раститель¬ ность; 3. воен. жарг. «бвощ» (о мине)', 0 to be a mere — жить растительной жйзнью, прозябйть. vegetable II ['ved3(i)tabl] а 1. раститель¬ ный; — world /kingdom, редк. creation/ растйтельное цйрство, мир растёний; — life а) растительный мир; б) раститель¬ ность; в) образн. прозябйние; — matter растйтельное веществб; — oil растйтельное мйсло; — butter застывйющее, твёрдое растйтельное мйсло (какаовое и т. п.); — silk растйтельный шёлк; — pigments растйтельные пигмёнты, органические кра- сйтели; — physiology физиолбгия растё¬ ний; — theory геол, тебрия растительного происхождёния нёфти; 2. овощнбй; — dish овощнбе блюдо; — food овощнйя /расти¬ тельная/ пйща; — garden огорбд (особ. при доме); — gardening огорбдничество, овощевбдство; — grower овощевбд, ого- рбдник; — farm овощнбе хозййство; — bin ларь для овощёй; ф — soil перегнбй; растйтельный грунт; вёрхний /культурный/ слой пбчвы; - mould лйственный перегнбй, садбвая пбч¬ ва; — parchment пергйментная бумйга. vegetable-cutter ['ved3(i)tably kAta] п ово- щерёзка. vegetable forcing ['ved3(i)tabl, fa:siu] с.-х. выгоночная культура овощёй. vegetable herb ['ved3(i)tabl( ')ha:b] 1) пря¬ ная травй, пряность; 2) разг, кухонная тра- вй. vegetable ivory ['ved3(i)tabl, aiv(a)ri] «рас- тйтельная слонбвая кость», материйл, иду¬ щий на изготовлёние пуговиц и т. п. (из семян пальмы Phytelephas macrocar- pa). vegetable marrow ['ved3(i)tabl,maorou] бот. кабачбк, тыква кустовйя или мозговая (Cucurbita pepo var. ovifera). vegetable oyster [,ved3(i)tabl/3istal 6om. овсйный кбрень (Tragopogon porrifolius). vegetable-slicer L'ved3(i)tabl,slaisa] = vegetable-cutter. vegetable sponge ['ved3(i)tabrspAn(d)5] бот. люфй, тыква мочйльная (Luffa cylin- drica). vegetable tier ['ved3(i)tabl'taia] c.-x. приббр для вязки овощёй в пучки. vegetable wax ['vcd3(i)tabl'waeks] бот. растйтельный воск, восковбй налёт (на растениях). vegetal I ['vedsitl] п редк. растёние. vegetal II ['ved3itl] а 1. книжн. расти¬ тельный; animal and — life живбтный и растйтельный мир; фйуна и флора; 2. книжн. жйзненный; ~ functions жйзнен- ные функции (рост, размножение и т. п.); 3. уст. живбй, живущий; 4. биол. вегета- тйвный. vegetant ['ved3itant] а редк. растйтель¬ ный. vegetarian I [, vedsi'teanan] п вегетарий- нец. vegetarian II [, vedsi'teanan] а 1. 1) веге- тарийнский; — principles прйнципы веге- тарийнства; 2) овощнбй, растйтельный (о диете и т. п.); 2. травойдный (оживотном). vegetarianism Lvedsi'tsananizm] п веге- тарийнствОч
— 727 VEL vegetate ['vedsiteit] г 1. растй, произрас¬ тать; 2. растй, увелйчиваться в объёме (о бородавке и т. п.); 3. прозябать; to — in obscurity прозябать в неизвестности; 4. амер, озеленять; охранять зелёные насаж¬ дения. vegetation [,ved5rteij(a)n] п 1. 1) произ¬ растание; рост; ~ almost ceases in autumn осенью вегетация почтй прекращается; to burst into ~ зеленеть (о всходах и т. и.); — of salt кристаллизация сбли; 2) перен. прозябание, растйтельная жизнь; 2. рас¬ тительность; а — springs up появляется растительность; emergent — надвбдная вегетация (морская); 3. мед. разрастание. vegetational [.vedji'teijanl] а относйщий¬ ся к растительности. vegetative ['vedjitativ] а 1. 1) бот. веге- тацибнный; растйтельный; — cone кбнус нарастания; тбчка рбста; вегетацибнная верхушка; — cover растйтельный покрбв; — propagation /reproduction/ вегетатйвное размножение; — stage фбза вегетации; — organs брганы произрастания; — season вегетацибнный период; 2) физйлл. вегета¬ тивный; — nervous system вегетатйвная нервная систёма; —- generation бесполое поколение; 2. прозябающий; растйтельный (о существовании, жизни). vegete [vi'djktJ а редк. 1. процветбющий; 2. здоровый (о растении). vegetive ['vedsitiv] а редк. растйтельный. vegeto- ['ved3ito(u)-] компонент сложных слов терминологического характера; в рус¬ ском языке соответствует компоненту растительно-: vegeto-animal растйтельно- -живбтный; vegeto-mineral растйтельно-ми¬ неральный. vehemence ['vinmons] п 1. 1) сйла; страст¬ ность, горячность; — of desires страстность желаний; — of the wind [of the storm] бё¬ шенство вётра [бури]; ~ of the noise оглу¬ шительный шум; — of resistance отчбянное сопротивление; fiery — of youth поэт. юношеский пыл; to speak [to gesticulate, io defend smth.] with — говорйть [жести¬ кулировать, защищать что-л.] с горяч¬ ностью; 2) бёшенство, безумие (гнева, страсти); 2. (of) редк. интенсйвность, рез¬ кость. яркость, сйла (цвета, запаха). vehemency [zvi:imansi] редк. = vehe¬ mence. vehement ['vi.imont] a 1. 1) ейльный; страстный, горячий; —■ desire страстное желание; — speaker темпераментный ора¬ тор; ~ wind ейльный вётер; буря; — pains бстрые /невыноеймые/ ббли; — protesta¬ tions of gratitude горячие выражёния бла¬ годарности; 2) неистовый; яростный; бе¬ зумный, бёшеный; — rage бёшеный гнев; ~ Jove безумная люббвь; — protest бурный протест; — strife ожесточённая борьбб; — dissent /opposition/ яростные возраже¬ ния; ~ prejudice войнствующее предубеж¬ дение: — onset бёшеный нбтиск, яростные напбдки; — language несдёржанность в вы¬ сказываниях, рёзкие выражёния; man of ~ character человёк с бёшеным нрбвом; 2. рёзкий, (елйшком) интенсивный (о цвете, запахе); ~ reds рёжущие глаз оттёнки красного цвёта. vehicle I ['vi.ikl] п 1. 1) автомобйль; автотранспортное срёдство; машйна (об автобусе, тракторе, танке, транспортёре и т. п.); commercial ~s автомобйли не¬ индивидуального пбльзования; грузовикй и автобусы; 2) pl автотранспорт; 2. 1) лю¬ бое (сухопутное) перевбзочное срёдство; экипаж, карёта, коляска; повбзка, телёга; вагбн; ебни; велосипёд и т. п.; — of the sea морскбй корббль; 2) pl двйжущийся транспорт, уличное движёние; railway ~s ж'.-д. подвижнбй состбв; 3. летательный аппарат; самолёт; space — космйческий корббль; космйческая ракёта; 4. (for, of) срёдство или орудие (выражения, распрост¬ ранения); проводнйк (идей); а — for (of) propaganda орудие пропаганды; language is the — for conveying ideas язык — срёд¬ ство передачи мыслей; the newspaper as a — for advertising газёта как срёдство распространёния рекламы; he used the press as a ~ for his political opinions он использовал прёссу для распространёния своих политйческих взглядов; 5. иск. фбрма воплощёния; худбжественный при¬ ём; a form of verse as а ~ in poetry фбрма стиха как поэтйческий приём; 6. преим. театр, подходящее произведёние (для определённого исполнителя); a starring — for an actress фильм /пьёса/ для актрйсы- -звезды; a piano concerto composed as a — for a virtuoso фортепьянный концёрт, напйсанный для исполнйтеля-виртубза; an excellent ~ for the genius of N. пьёса, в которой N. мог пблностью проявйть своё актёрское дарование; 7. поэт, оболбч- ка; souls divested of their grosser ~s души, освобождённые от своёй грубой оболбчки; 8. проводнйк (звука, света и т. п.); 9. хим. раствор йтель; связующее веществб; 10. мед. 1) средб для лекарства; 2) ноейтель; — of disease ноейтель /передатчик/ ин- фёкции; 11. 1) воен, ракёта; 2) воен, само¬ лёт-носитель; ракёта-ноейтель; 3) мор. десантно-высадочное срёдство; | — park авто моб йльный парк ; — non-runner неис¬ правная машйна; — abuse нарушёние пра¬ вил эксплуатации автомобйля; нехозяйст¬ венное обращёние с автотранспортом; — density интенсйвность движёния авто- мобйльного транспорта; — саг амер, вагбн для перевозки автомобйлей; — weapon воен, подвижнбе огневбе срёдство. vehicle II ['vi:ikl] v редк. перевозйть; транспортйровать. vehs*».ular [vi'hikjula] а 1. автомобйль- ный; относящийся к машйне (включая автобусы, тракторы, танки и т. п.); ~ inspection технйческий оембтр машйн; ~ mileage пробёг машйн в милях;— tunnel туннёль на автомобйльной дорбге; ~ casu¬ alty воен, подбйтая машйна; — distance воен, дистбнция мёжду машйнами (в ко¬ лонне); — radio set воен, автомобйльная радиостанция; — troops воен, мотострслкб- вые войскб; 2. перевбзочный; автогужевбй; — transport автогужевбй транспорт; — traffic движёние автотранспорта, авто¬ мобильное движёние. О extra — activity выход (космонавта) в своббдный кбсмос; раббта вне космйчес- кого корабля. vehicularized [vi'hikjularaizd] а амер, воен, моторизбванный, мотомеханизйро- ванный; — infantry мотопехбта. vehiculate [vi'hikjuleit] v редк. 1) пере¬ возйть, транспортйровать; 2) переезжбть, передвигаться с пбмощью транспорта. vehiculation [z vi:ikju'lei.f(a)n] п редк. транспортирбвка; перевбзка. vehiculatory [vrhikjulat(a)ri] а редк. перевбзочный; гужевбй. veil I [veil] n 1. 1) вубль; eye — вуалетка; bridal — фатб; she dropped [raised] her — онб опустйла [подняла] вубль /вуалётку/; 2) покрывало, чадрб, паранджб; 3): the — а) покрывбло монбхини; б) перен. мо- нбшество, пбетриг; to take the — пострйчься в монахини; to renounce the — уйтй из монастыря, расстрйчься (о женщине); to admit to the — принять в монастырь, по¬ стричь в монбхини; 4) сётка от пчёл; 2. 1) завёса, занавес; покрбв, пеленб; cloud — метеор, бблачная пеленб; the — of silence завёса молчбния, замблчивание; under the — of darkness под покрбвом темноты; а — of mist пеленб тумбна; to cast /to draw, to throw/ a — (over) опустйть завёсу; обойти молчбнием; замалчивать, скрывбть; let’s draw the — over what fol¬ lowed опустим збнавес над тем /не будем говорйть о том/, что было пбсле; the — of the temple церк. завёса хрбма; 2) перен. мбска, предлбг; покрбв; under the — of smth. под предлбгом /под вйдом/ чегб-л.; under the — of religion под мбской рели¬ гии; under the — of anonymity анонймно; под мбской анонима; to conceal one’s designs under the ~ of politeness [of se¬ crecy] скрывбть свой збмыслы под мбской вёжливости [под предлбгом секретности]; 3. хрипотцб (в голосе); 4. бот. 1) корневбй чёхлик; 2) покрывбло (в микологии); 5.: — of the palate анат. нёбная занавёска; 0 within /beyond, behind/ the — а) библ. за завесой; б) в святбя святых; в) на том свёте, за грббом; to enter /to pass, to go/ within /beyond, behind/ the — а) библ. входйть за завёсу; б) умерёть. veil II [veil] v 1. 1) закрывать вублыо, покрывблом; 2): to — oneself носйть чадру, паранджу; закрывать лицб (.о женщинах); 2. скрывбть, прикрывать; маскировбть; to — one’s distrust [one’s hostility, one’s motives, one’s designs, one’s views, one’s purposes] скрывбть своё недовёрие [свою враждебность, свой мотйвы, свой збмыслы, свой взгляды, свой цёли]. veiled [veild] а 1. закрытый вублью, чадрой, покрывблом; — Moslem women мусульманки в чадрах; 2. скрытый, за- маскирбванный; — hostility затаённая враждебность; — sneer [threats] замаски- рбванная насмёшка [-ые угрбзы]; — pas¬ sage неясное/тёмное/ мёсто (в книге);— hint завуалированный намёк; hardly — scorn почтй не /едвб/ скрываемое презрёние; а place — from the eyes of the world уголок, скрытый от людскйх взбров; 3. с хрипот- цбй; глухбй (о голосе). veiledly ['veilidli] adv замаскирбванно, исподтишка; косвенно; тумбнно, неясно. veiling ['veiliQ] n 1. 1) текст, вубль; 2) ткань для вубли, фаты, чадры и т.п.; тюль, тюль-малйн, газ, шифбн и т. п.; 2. збнавес, занавёска. vein I [vein] п 1. 1) анат. вёна; 2) разг. жйла, жйлка; 3) перен. (of) ход (мысли); канбл, истбчник (информации); 2. (of) тк. sing жйлка, склбнность; а — of hu¬ mour, a humorous — юмористйческая жйл¬ ка; а — of cruelty (нёкоторая) склбн¬ ность к жестбкости; he is a man of an imag¬ inative — по своему склбду он человёк с воображёнием; 3. 1) (the —; часто for) настроёние, расположёние; to be in the — for (doing) smth. быть в настроёнии дё¬ лать что-л.; I am not in the — for it у меня нет настроёния для бтого, я не располбжен к Атому; he writes poetry when he is in the ~ он пйшет стихй, когда у негб появ¬ ляется настроёние; 2) фин. биржевые на¬ строёния; тендёнция (на бирже); Ь. дух, род; тон, стиль; to speak in a serious — го¬ ворйть в серьёзном тбне /серьёзно/; other remarks in the same — и другйе замечания в такбм же духе /в том же рбде/; 5. 1) бот. жйлка (листа); 2) зоол. прожйлка (на крылышке насекомого); 3) жйлка, прожйлка (в мраморе); 4) pl узбр (древесины); 5) тбн- кая щель, расщёлина (в льдине и т. п.); 6. геол, жйла; | — wall геол, збльбанд. vein II [vein] v 1. поэт, (over, through) по¬ крывать что-л. сётью чегб-л.; распростра¬ няться (где-л.); 2. спец, наводйть узбр; крбсить под мрбмор или дуб. veined [veind] а 1. жйлистый; с набух¬ шими вёнами (о руках и т. п.); 2. с жйлка- ми, с прожйлками (о мраморе и т. п.); — wood древеейна с узбрчатой текстурой; — with red с прожйлками красного цвёта. veining ['vemiij] п 1. бот. жилковбние, расположёние жйлок; 2. текстура или узбрчатость древеейны; 3. геол, образова¬ ние жил. veinlet ['veinlit] п геол, жйлка, прожй- лок. veinous ['veinas] а 1. физиол. венбзный; 2. жйлистый; с разбухшими вёнами; — hands жйлистые руки. vein-stone ['veinstoun] n 1. геол. руДб из жйлы; жйльная порбда; 2. .мед. флеболйт. veiny ['veini] а с жйлками, с прожйлка- ми; узбрчатый (о мраморе, древесине). vela ['vi:la] pl от velum. velar ['vi:la] а фон. задненёбный, пост¬ палатальный, велярный (о согласном). velaria [vi'learia] pl от velarium. velarium [vi'leariam] n (pl -ia) рим. ист. навёс (над амфитеатром). velarization [,vi:lar(a)rzeij*(a)n] п фон. веляризация. veld, veldt [velt] п южно-афр. вельд, степь; пбетбище; | — grasses сёно.
— 728 — VEL veld(t)-shoe ['veltju:] n башмёк из сыро¬ мятной кбжи. velitation [.vi:li'teij’(a)n] n книжн. стыч¬ ка, схвётка (с оружием, словесная). velites ['vi:laiti:z] n pl велйты (легково¬ оружённые пешие воины в древнем Риме). velleity [ve'li:iti] п книжн. 1) пассив¬ ное желёние; мечтё или стремлёние (не подкреплённые действиями); воздыхание (о чём-л.); 2) pl благйе пожелания. vellicate C'veliKeit] v уст. 1. подёрги¬ ваться; 2. 1) раздражать (щипками, уко¬ лами); 2) щекотёть. vellication [, veli'keij(a)n] п 1. подёрги¬ вание,' судорога; 2. редк. 1) раздражёние (щипками, уколами); 2) щекотёние, щекбт- ка. vellum ['velam] n 1. 1) пергамент (особ, тонкий); 2) пергёмен (кожа); 2. рукопись на пергаменте, пергёмене; пергёменный или пергаментный свиток; 3. кёлька, вос- кбвка; 4. велёнь, велёневая бумйга (тж. ~ paper); | — roll пергаментный свиток; — cloth полотняная кёлька. velocimeter [.velo(u)'simita] п тех. при- ббр для измерёния скбрости. velocipede [vi'lasipi:d] п 1. амер, дётский трёхколёсный велосипёд; 2. безмотбрная дрезина (тж. ~ trolley); 3. уст. велосщ- пёд. velocitize [vi'lasitaiz] v авт. мчёться с недозвбленной скбростью по своббдной дорбге. velocity [vi'los(i)ti] п 1) скбрость; angu¬ lar ~ тех. угловёя скбрость; initial — на¬ чальная скбрость; the ~ of light [of sound, of wind] скбрость свёта [звука, вётра]; 2) быстротё, скбрость; to act with the — of thought дёйствовать с быстротбй мысли; j — head /pressure/ спец, скоростнбй на- пбр. velodrome ['vidadroum] n велодрбм; indoor — зймний велодрбм. velour(s) [ve'lua] n 1. текст. 1) велюр (сорт бархата); moire ~ муёр-велюр (декоративная ткань); 2) драп-велйф; 3) хлопчатобумажный плбтный вельвёт; 2. велюровая шляпа (тж. ~ hat); 3.= velure 2. veloute [.velu:'tei] пфр. кул. бёлый сбус (тж. ~ sauce). velt [velt] = veld. velum ['vi:lam] n (pl vela) анат. пёрус, парусовйдная перепбнка. velure L'velua] n 1. текст. 1) бёрхат; 2) вельвёт; 2. подушечка для приглёжи- вания вбпса шляпы-цилйндра. velvet I ['velvit] n 1. 1) текст, бёрхат (тж. silk —); panne — панбёрхат; raised — бёрхат с узбром по вбрсу; ribbed ~ бёр¬ хат в рубчик; stamped — тиснёный /ры¬ тый/ бёрхат; worsted — шерстянбй /кам- вбльный/ бёрхат; 2) перен. бархатйстость, бёрхат; the — of her skin [of the meadow] бёрхат её кбжи [луга]; 2. текст. 1) вель¬ вёт (тж. cotton —■); twilled — вельвёт-руб- чик; 2) плис; 3. разг, выгода; выигрыш, прйбыль; дёньги; on ~ а) в выигрыше; б) в хорбшем материёльном положёнии; в рбскоши; to the — а) в чью-л. пбльзу; б) в выигрыше; to be a hundred dollars to the — нажйть или выиграть 100 дблла- Р°в; О black — смесь шампёнского с пбрте- ром. velvet II ['velvit] а 1. 1) бёрхатный; — dresses [jackets, hats, curtains] бёрхат- ные плётья [куртки, шляпы, занавёски]; — braid бархбтка (лента); 2) перен. барха¬ тистый; как бёрхат; — moss [leaf] барха- тйстый мох [лист]; ~ skin бёрхатная кбжа; кбжа, нёжная как бёрхат; 2. густбй (о цвете); ~ black густо-чёрный /угольно- -чёрный/ цвет; О — glove внёшне мягкий, но непре- клбнный человёк (тж. iron hand in а ~ glove); with — tread а) неслышной пб- ступью; б) с шёнсами на успёх; в положё¬ нии фаворйта (на скачках и т. п.); ~ paw а) бёрхатная /кошёчья/ лёпка; б) показнёя мйгкость; — paws hide sharp claws посл.= мЯгко стёлет, да жёстко спать. velvet-bean ['velvitbfcn] п бот. бёрхат¬ ный боб (Мисипа utilis). velveteen ['velvi'ti:nj п 1) текст, вель- ветйн; вельвёт; полубёрхат; хлопчатобу- мйжный бёрхат; corded /ribbed/ — вель- вёт-кбрд; plush — вельвёт-плклп; хлоп- чатобумёжный плюш; 2) pl перен. ёгерь; леснйк (в заповеднике). velveting ['velvitiQ] п ком. бёрхатные ткйни (тж. — goods). velvety ['velviti] а 1. бёрхатный, бар- хатйстый (преим. перен.); 2. густбй (о цвете). vena ['vi:na] п (pl -ае) анат. вёна. venae [*vi:ni:] pl от vena. venal1 ['vi:nl] a 1. продёжный; подкуп¬ ленный; корыстный; — judges [politi¬ cians] продёжные судьи [политикёны]; ~ vote /voters/ подкупленные избирётели; — bargain договорённость за взЯтку; — practices коррупция, продёжность; а ~ arrangement whereby some contractors are favoured порядок, при котбром нёко- торые поставщики за взЯтку получёют привилёгии; the ~ sale of political offices корыстная продёжа /раздёча за взЯтки/ политйческих должностёй; 2. уст. товёр- ный, продёжный; the figs are — at the nearest stall инжйр продаётся в ближёйшей лёвке. venal2 ['vi:nl] а редк. венбзный. venality [viO'naeliti] п 1. продёжность; коррупция; взЯточничество; 2. уст. то¬ варность (продукции). venally ['vknali] adv корыстно, из ко¬ рыстных соображёпий; за взЯтку. venatic, venatical [vi(:)'naetik, ~(э)1] а охбтничий. venation1 [vi(:)'neij(a)n] п уст. охбта. venation2 [vi(:)'neij(a)n] п бот. жилко- вёние, расположёние жйлок. venatorial, venatory [. vi:na'to:rial, 'vi:n- atan] а редк. 1) охбтничий; 2) любящий охбту. vend I [vend] n редк. 1. продёжа; 2. ры¬ нок (для какого-л. товара). vend II [vend] v 1. преим. юр. 1) прода- вёть, торговёть (особ, в розницу); the right to — books and newspapers прёво на тор¬ гбвлю кнйгами и газётами; 2) продавёться; находйть себё сбыт; 2. распространять (свои взгляды); развивёть (свою мысль); рекламйровать (идею). vendace ['vendeis] п зоол. 1) ряпушка балтййская или европёйская (Coregonus albula); 2) сиг (Coregonus vandesius). Vendean I [ven'di:an] n преим. ист. вандёец; the ~s собир. вандейцы. Vendean II [ven'diran] а преим. ист. вандёйский. vendee [(')ven'di:] n юр. покупётель. vender ['venda] n 1. продавёц, торгбвец (особ, торгующий с лотка, вразнос); раз- нбсчик; street — s уличные торгбвцы; 2.= vendor 1; 3.= vending machine. vendetta [ven'deta] n um. вендётта, крбвная месть. vendibility [.venda'biliti] n товёрность, продёжность; гбдность для продёжи, то¬ варный вид. vendible I ['vendabl] п товёр; предмёт, предназнёченный для продёжи. vendible II ['vendabl] а 1. гбдный для продёжи; товёрный; — coal товёрный уголь; the berries will not be — for another two weeks Ягоды будут годйться для про¬ дёжи тблько чёрез две недёли; 2. уст. продёжный; подкупленный; — magistrates [women] продёжные судьи [жёнщины]; ~ votes купленные голосё, подкупленные избирётели; — titles [honours] тйтулы [почётные звёния], раздавёемые за плёту или взЯтку. vending ['vendig] n 1. продёжа с пб- мощью торгбвых автомётов; 2. уст. тор¬ гбвля, продёжа. vending machine ['vendioma.J* i:n] тор¬ гбвый автомёт. vendition [ven'dij(a)n] n юр. продё¬ жа. vendor ['venda:] n 1. юр. продавёц; 2. = vender 1; 3.= vending machine; | — delivery ком. достёвка срёдствами по ставщикё. vendue [ven'dju:] п ком. аукцибн; | — master аукционйст. veneer I [vi'nia] п 1. шпон; однослойная фанёра; 2. кирпйчная облицбвка; защитное покрытие; 3. внёшний лоск; видимость (чего-л.); налёт показнбго; а — of culture /of civilization/ вйдимость культуры /ци- вилизбванности/; внёшняя сторонё куль¬ туры /цивилизёции/; 4. геол, повёрхностг ный слой отложёний; | — clipper фанёрные нбжницы; — dryer сушилка для фанер¬ ного шпбна: — lathe лущильный станок. veneer II [vi'nia] v 1. обшивёть фанерой; фанеровёть; 2. облицбвывать; 3. прида¬ вёть внёшний лоск (чему-л.); придавать вйдимость (чего-л.); маскировёть; pagan¬ ism ~ed with Christianity язычество под мёской христиёнства. veneer grafting [vi'ma.graftig] с.-х. при¬ вйвка черенкбм, аблактирбвка. veneering [vi'niang] п 1. фанёрная рабо¬ та; 2. придёние видимости благополучия, внёшнего лйска; лакирбвка, приуьрёши- вание; маскирбвка; | — wood.HO>Kee6fl фанёра. venenose ['venmous] а редк. ядовитый, venenous ['veninas] а мед. ядовитый. venerability [.ven(a)ra'biliti] п почтен¬ ность. venerable ['ven(a)rabl] а 1. почтённый; ~ age [old man] почтённый вбзраст [ста¬ рец]; ~ scholar стёрый и всё ми уважаемый учёный; 2. дрёвний, освящённый веками; — relics [ruins] свящённые остёнки [раз¬ валины]; names — to all posterity именё, котбрые будут чтить в векёх; 3. церк. 1) преподббный (о святом); 2) егб преподб¬ бие (об архиепископе и т. п.). venerate ['venareit] v 1. чтить; благого- вёть, преклоняться (перед кем-л.); to — traditions [old customs, smb.’s memory] чтить традйции [дрёвние обычаи, чью-л. пёмять]; to — great men преклоняться пёред велйкими людьмй; 2. возвыш. пре¬ клоняться, поклоняться; thrice he ~d the sacred remains он трижды положил поклбн пёред свящёнными остёнками. veneration [.vena'reiJ(a)n] п почитание; благоговёние, преклонёние; to have - for smb., smth. чтить когб-л., что-л.; to hold smth. in ~ благоговёть /преклоняться/ пёред чем-л.; the — of images поклонение йдолам. venerator ['venareita] n почитётель; ~ of tradition блюститель традиций. venereal [vi'nianal] a 1. мед. венеричес¬ кий; — diseases dispensary венерологичес¬ кий диспансёр; — rate числб венерических заболевёний; 2. редк. половбй, сладостраст¬ ный; — excitement половбе возбуждёние; — desire половбе влечение. venerer ['venara] п уст. охбтник; егерь. Venerian [vi'niananl п венериёнец; обц- тётель планёты Венёра (в фантастике). venery1 ['venari] п пебвая охбта; hounds of — охбтничьи собёки; гбнчие. venery2 ['venari] п уст. 1) сладострас¬ тие, пбхоть; 2) распутство, разврёт. venefeect ['venisekt] v редк. пускёть кровь. venesection [,veni'sekj*(a)n] п мед. кро- вопускёние. Venetian I [vi'ni:j’(a)n] п 1. венециёнец; венециёнка; 2. текст, «венециён» (шерстя¬ ная ткань и тяжёлый подкладочный са¬ тин); 3. разг, подъёмные жалюзй. Venetian II [vi'ni:J*(a)n] а венецианский; — glass [point] венециёнское стеклб [кру¬ жево]; ~ window венециёнское окнб; — blind подъёмные жалюзй; — red венеци- ёнский кармин (краска); ~ mast декора- тйвная мёчта со спирёльным разноцвётным рисунком; ~ pearl род искусственного жёмчуга. Venezuelan I [,vene'zweilan] п венесуё- лец; венесуёлка; the ~s собир. венесуэль¬ цы. Venezuelan II [.vene'zweilan] а венесу¬ эльский. venge [ven(d)s] v уст., поэт, мстить.
— 729 — vengeable ['ven(d)jabl] а уст., диал. 1. мстйтельный; 2. жестбкий, ужасный; 3. эмоц.-усил. ужасный; крайний. vengeance ['ven(d)s(a)ns] п месть, мщё- нис; возмездие; fearful [bloody] — страш¬ ная [кровавая] месть; swift — быстрое /неотвратимое/ возмёздие; to take /to in¬ flict, to exact, to wreak/ — on /upon/ smb. for smth. отомстить кому-л. за что-л.; to lay oneself open to smb.’s — навлёчь на себя чью-л. месть; to seek — upon a per¬ son стремиться отомстить кому-л.; a crime that cries for — преступлёние, вопиЮщее об отмщёнии; — is mine; I will repay библ. мне отмщёние, и аз воздам; | — weapon воен. оружие возмёздия, срёдство нанесё- ния отвётного удёра; О with а — больше, чем мбжно ожидать, с лихвбй; вовсю, бчеяь сйльно; чертбвски; to belabour smb. with a — избйть когб-л. до полусмёрти; this is punctuality with a -! какёя необыкновённая пунктуаль¬ ность!, вот бто тбчность!; the rain came down with a — дождь полйл как из ведрё; that was ill-luck with a —! нам чертбвски не повезлб!; he is a demagogue with a — он в пблном смысле слбва демагбг; he is a gambler with а — он игрбк, да ещё ка- кбй!; he lays it on with a — он стрёшно преувеличивает /пересиливает/. vengeful4 ['ven(d)3f(u)l] a 1) мстйтель¬ ный; 2) мстящий; — weapon орудие мщё- ния /возмёздия/; — hand возвыш. караю¬ щая деснйца; — wars реваншйстские войны. \enger ['ven(d)5a] п возвыш. мстйтель. V-engine ['vi:,en(d)sin] п тех. V-обрёз- иый двйгатель. xenial ['vfcnjal] а простйтельный; мёл¬ кий, незначительный (о проступке, ошибке); sin простйтельный грех (в противоп. смертному); ~ offence мёлкое /незначй- тельное/ преступлёние. xeniality [,vr.ni'aeliti] п простйтельность (греха); незначйтельность (проступка, ошибки). Venice ['venis] п см. Приложение; | — glass а) венецианское стеклб; б) венеци¬ анское зёркало; в) кубок или бокёл из венецианского стеклб. venison ['ven(i)zn] n 1. олёнина; 2. уст. дичина. venom ['venam] п 1) яд (обыкн. живот¬ ного происхождения); 2) перен. злбба; she vented all her — on us онё излилё на нас всю свою злббу. venomed ['venamd] а ядовйтый; ~ shaft отравленная стрелё (тж. перен.). venomoSalivary [, venamo(u)'S3e]ivan] а зоол. выделяющий ядовйтую слюну. venomous ['venamas] а 1) ядовйтый; ~ snakes [spiders, plants] ядовйтые змёи [паукй, растёния]; 2) перен. злббный, ядо¬ витый; — tongue ядовйтый язык; — criti¬ cism злббная крйтика; ~ writer писатель с отравленным пербм. venomously ['venamasli] adv злббно; ядовито, язвйтельно; с ядом, со злббой. \enose ['vimous] а бот. жилковатый, venous ['vi:nas] а физиол. венбзный; ~ blood венбзная кровь; ~ pulse вённый /венбзный/ пульс. xent1 [vent] п шлица, разрёз (на одежде, особ, на пальто). vent2 I [vent] п 1. тех. 1) входнбе или выходное отвёрстие; вентиляцибнное от¬ вёрстие; отдушина; 2) воздушный клёпан; 2. выход, выражёние; to give — to one’s feelings дать выход свойм чувствам, от¬ вести душу; to give — to one’s impatience [to one’s grief, to one’s anger, to one’s in¬ dignation] давёть вблю своему нетерпёнию [своему гбрю, своему гнёву, своему не- годовёнию]; she gave — to a sigh [to a cry of pain] онё испустйла вздох [закричёла от ббли]; the wounded man gave free — to his pain рёненый псрестёл одерживаться и застонёл; to give — to threats разразйться угрозами; to find — for smth. in smth. найти выход чему-л. в чём-л.; his sorrow finds — in reproaches егб гбре находит выход /изливёется/ в упрёках; he found а — for his anger in smashing the crockery он излйл свой гнев, перебйв всю посуду; 3. = ventage 3; 4. зёдний прохбд (у рыб и птиц); 5. воен, запёльный канёл; 6. пб- люсное отвёрстие (парашюта). vent2 II [vent] v 1. продёлать отвёрстие (в чём-л.); 2. выпускёть (дым и т. п.); испускёть, извергёть; 3. 1) давёть выход; изливёть; to — one’s feelings [one’s wrath, one’s anger, one’s spite, one’s indignation] дать выход /вблю/ свойм чувствам [своему гнёву, своёй злбети, своёй досёде, своему негодовёнию]; to ~ one’s grief in a torrent of tears излйть своё гбре в потбке слёз; to — one’s ill-humour [one’s anger] on smb. сорвёть на ком-л. своё плохбе настроёние [свой гнев]; to — oneself излйть душу; he — ed himself in an outburst of profanity он облегчйл душу, разразйвшись брёнью; 2) выскёзывать, выражёть (особ, публйчно); to — a grievance (публйчно) высказать жёлобу; to — an opinion (грбмко) выразить мнёние. vent3 I [vent] п уст. продёжа; рынок, сбыт; to find ~ найти покупётеля, найтй сбыт. vent3 II [vent] v диал. продавёть, тор- говёть. venta ['venta] п исп. вбита, корчмё, по¬ стоялый двор. ventage ['ventidj] п 1. отвёрстие, дыроч¬ ка; 2. отдушина; 3. муз. боковбе отвёрстие (в стволе духового инструмента). ventail ['venteil] п ист. забрёло, пред- лйчник шлёма. venter ['venta] п 1. юр. утрбба мётери; роднёя мать; brothers of the same — едино- утрббные брётья; children by different — s дёти (от) рёзных матерёй; 2. анат., зоол. живбт, брюшкб. vent-hole ['venthoul] = vent2 I 1, 1). ventiduct ['ventidAkt] n вентиляцибнная трубё. ventil ['ventil] n муз. вёнтиль (у духо¬ вых инструментов). ventilate ['ventileit] v 1. провётривать, вентилйровать (помещение); создавёть об- мён вбздуха; 2. снабжёть клёпаном, отду¬ шиной; 3. 1) обсуждёть, выяснйть; вен¬ тилйровать (вопрос); to — certain subjects обсудйть нёкоторые вопрбсы, поговорйть на кбе-какйе тёмы; to — certain points выяснить /уточнйть при обсуждёнии/ нё¬ которые пункты или момёнты; 2) (тж. ~ abroad) выскёзывать (особ, публйчно); предавёть глёсности; to ~ a grievance выступить с жёлобой; the matter should not be hushed up but freely — d ёто дёло нёдо не замёлчивать, а предёть глёсности /сдёлать достойнием общёственности/; 4. редк. вёять (зерно); 5. уст. раздувёть (огонь); 6. физиол. насыщёть кровь кисло¬ родом; the lungs — the blood лёгкие насы- щёют кровь кислорбдом. ventilating ['ventileitig] а тех. вентиля- цибнный; — fan вентилйтор; ~ pipe вы- тяжнёя /вентиляцибнная/ трубё. ventilation [.venti'leiKa^] п 1. вентиля¬ ция; провётривание (помещения); движё¬ ние вбздуха; 2. обсуждёние (особ, публйч- ное); дискуссия (по какому-л. вопросу); to enter upon the —of a question приступйть к обсуждёнию вопрбса, открыть прёния /дебёты, дискуссию/ по вопрбсу; questions calling for ~ вопрбсы, трёбующие обсуждё- ния (особ, публйчного); the matter requires — дёло нёдо предёть глёсности /вынести на обсуждёние/; 3. физиол. насыщёние крб¬ ви кислорбдом; 4. психол. разрйдка напря- жёния (путём высказывания). ventilative ['ventileitiv] а 1. вентиляци- бнный; 2. освежёющий. ventilator ['ventileita] п вентилятор. venting ['ventig] п 1. вентилйция; про¬ вётривание; 2. выброс в атмосфёру (радио¬ активных газов и т. п.); | ~ hole = vent2 I 1, 1). vent-peg ['ventpeg] n затычка, втулка. vent-pipe ['ventpaip] n вытяжнёя тру¬ бё. ventral ['ventral] а анат., зоол. брюш- нбй, вентрёльяый; ~ breathing брюшнбе VEN дыхёние; ~ fin брюшнбй плавнйк; — laugh¬ ter образн. утрббный смех. ventricle ['ventrikl] п анат. желудочек (сердца, мозга). ventricose ['ventrikous] а 1. шутл. пу- зётый; дорбдный, тучный; 2. зоол., бот. вздутый; имёющий выпуклость с однбй стороны. ventricous ['ventrikas] = ventricose. ventricular [ven'trikjula] a 1. анат. желудочковый; 2.= ventral. ventricule ['ventrikju:!] = ventricle. ventiiculi [ven'tnkjulai] pl от ventri¬ culus. ventriculus [ven'trikjulas] n (pl -li) l.== ventricle; 2. зоол. мускульный желудок. ventriloquial [, ventn'loukwial] а чрево- вещё тельный. ventriloquism [ven'trilakwizm] n чрево- вещёние. ventriloquist [ven'trilakwist] n чревове- щётель. ventriloquistic [ven.trila'kwistik] а чре- в овещётел ьный. ventriloquize [ven'trilakwaiz] v чревове- щёть. ventriloquous [ven'trilakwas] a 1) чре- вовещётельный; 2) занимёющийся чрево- вещёнием. ventriloquy [ven'trilakwi] редк.= ventril¬ oquism. ventripotent [ven'tripatant] а редк. 1. пузётый; тучный; 2. жёдный на еду, про¬ жорливый. venture I ['ventfa] п 1. рискбванное, смёлое предприйтие; опёсная затёя, аван¬ тюра; to run the — рисковёть, идтй на риск; to decline а — отказёться от опёсной затёи; ready for any ~ готбвый идтй на любую авантюру; to make a desperate — to do smth. предпринйть отчёянную попытку сдёлать что-л.; let’s make the —! давёйте рискнём!, попытка — не пытка!; 2. ком. 1) спекулйция; коммёрческое предприйтие; one lucky — made his fortune на однбй удёчной спекулйциц on состёвил себё состой¬ ние; he failed in all his — s все егб предприй- тия потерпёли неудёчу; 2) объёкт спекулй- ции; сумма, подвергёемая рйеку; 3) товё- ры, отправлйемые за гранйцу на риск отправйтеля; отпрёвка таких товёров; О at а ~ наудёчу, наугёд; to shoot at а — выстрелить наудёчу /не цёлясь/; to answer at а — отвечёть наугёд /наобум/; to draw one’s bow at a — а) пустйть стрелу наудёчу, кудё придётся; б) случёйным за- мечёнием попёсть в тбчку. venture II ['ventfa] v 1. рисковёть; стё¬ вить на кёрту; to ~ one’s life [one’s money] рисковёть жйзнью [деньгёми]; to — one’s neck постёвить на кёрту своЮ жизнь; to — one’s fortune in an enterprise вложйть в предприйтие всё своё состойние; I will ~ five shillings стёвлю 5 шйллингов; to — too far зайтй слйшком далекб; обнаг- лёть; to — out /abroad, forth/ рискнуть показёться на улице /высунуть нос/; nothing — см. nothing I 0; 2. отвёжиться, решйться; осмёлиться (тж. — on, — upon); to ~ (on) an opinion [(on) a guess, (on) a protest] отвёжиться высказать мнёние [догёдку, протёст]; to — upon a new step [on a new task] решйться на нбвый шаг [приступйть к нбвой раббте]; to ~ at smth. а) попытёться сдёлать что-л.; б) догадёться о чём-л.; I — to write to you осмёливаюсь вам писёть; I will — to affirm... беру на себй смёлость утверждёть...; I — to dis¬ agree разрешите не согласйться (с вёми); may I — to ask you a few questions? осмё- люсь /разрешйте/ задёть вам нёсколько вопрбсов; don’t — to do such a thing! не смёйте бтого дёлать!; will you — on a piece of cake? не попрббуете ли куебчек кёкса?; 3. ком. спекулйровать. venturer ['ventfara] п редк. 1. искётель приключёний; авантюрйет; 2. 1) предприни- мётель, идущий на риск; спекулйнт; 2) ист. купёц, ведущий замбрскую тор¬ говлю. venturesome ['ventfasam] а книжн. 1.= venturous 1; — boy Юноша, йщущий
— 730 — VEN приключёний /опасностей/; 2. рискбван- ный, опасный; — attempt рискбванная попйтка; — journey путешёствие, пблное опасностей. venturi [ven'tu:ri] п тех. трубка Вентури. venturous ['ventT(a)ras] а 1. 1) бесстраш¬ ный, безрассудно хрйбрый; дёрзкий, смё¬ лый; — test-pilot бесстрашный лётчик- -испытйтель; 2) ищущий приключёний или опасностей; предприимчивый; 2. 1) рис- кбванный, опасный; — crossing опасный перехбд; 2) дёрзкий, смёлый (о замысле и т. n.); ~ opinion смёлые убеждёния; — scheme дёрзкий замысел. venue ['venju:] n 1. книжн. мёсто сббра, встрёчи (для переговоров и т. п.); 2. юр. 1) судёбный бкруг (в котором должно слушаться дело); to change the — перево- дйть дёло в другбй судёбный бкруг [слс тж. 3, 2)]; 2) подсудность дёла по мёсту совершёния дёйствия; 3) мёсто совершёния дёйствия; 3. спорт. 1) мёсто соревнования; 2) мёсто сббра; to change the ~ спорт. изменйть мёсто встрёчи /соревнования, сббра/ [ели тж. 2, 1)]. Venus ['vimas] n 1. рим. миф. Венёра; образн. тж. красавица; sable — es темнокб- жие венёры /красавицы/; 2. астр. Венёра. Venusian [vi'nju:sian] = Venerian. Venus’s flytrap ['virnasiz'flaitraep] бот. дионёя, венёрина мухолбвка (Dionaea). Venus’s looking-glass ['virnasiz'lukiQ- gla:s] бот. спекулйрия, девйчье зёркало (Legousia speculum Veneris). veny ['vend n диал. выпад (с оружием или' словесный). vera ['vera 'vaera] шотл.— very. veracious [ve'reij'as] a 1. правдйвый; ~ witness свидётель, говорящий правду; — story правдйвая истбрия; 2. достовёр- ный, вёрный; ~ account /news/ достовёр- ное сообщёние; — testimony надёжное свидётельство; ~ statement заявлёние, со- отвётствующее йстине; 3. редк. справедлй¬ вый, незаблуждающийся. veracity [ve'raesiti] п 1. правдйвость; a man of perfect ~ безукорйзненно прав¬ дйвый /кристально чёстный/ человёк; а ~ of soul душёвная прямота; of — заслу¬ живающий довёрия, чёстный, правдйвый; a witness of unquestioned — свидётель, за¬ служивающий безуслбвного довёрия; 2. достовёрность, тбчность; the ~ of a report а) достовёрность сообщёния; б) тбчность передачи (чьих-л. слов); 3. правда; I cannot doubt his ~ не сомневаюсь, что он говорйт правду; one doubts the — of such statements вряд ли такйе заявлёния соотвётствуют йстине. veranda, verandah [va'raenda] п веран¬ да, терраса; балкбн пёрвого этажа. verb [va:b] п грам. глагбл; | ~ endings глагбльные окончания. verbal I ['va:b(0)l] п грам. нелйчная фбр- ма глагбла (инфинитив, герундий, при¬ частие). verbal II ['va:b(a)l] а 1. 1) относйщийся к словам, словёсный; — subtleties /nice¬ ties/ оттёнки /нюансы/ значёний слов; — difficulties затруднёния, вызванные не¬ ясностью формулирбвки /двусмыслицей/; — corrections замёна отдёльных слов (в тексте); исправлёние формулирбвок; — error ошйбка в употреблёнии слбва; лексйческая ошйбка; — felicities удачный выбор слов; — dispute спор о словах; good ~ memory хорбшая память на слова, тбчное запоминание (стихов и т. п.); — critic педант, буквоёд; человёк, приди¬ рающийся к словам; 2) относйщийся к язы¬ ку; — expression языковбе выражёние; 2. устный, изустный; ~ arrangement /un¬ derstanding/ устная договорённость; — contract [order] словёсный контракт [за¬ каз]; — agreement юр. устное соглашёние; — communication устное сообщёние; — process юр. устное произвбдство (в суде) [см. тж. 3]; — order воен, устный приказ; — duel образн. словёсная перепалка; — diarrhea амер. жат. словёсный понбс, недержание рёчи; болтлйвость, разгла- гбльствование; 3. буквальный, дослбв- ный; — translation буквальный /дослбв¬ ный/ перевбд; — сору тбчная кбпия (до¬ кумента и т. п.); ~ report дослбвная пере¬ дача /запись/ (речи и т. п.); ~ accuracy тбчная передача каждого слбва; — proc¬ ess юр. протокбл [см. тж. 2]; 4. огранй- чивающийся словами; показнбй; —■ op¬ position показнбе сопротивлёние; his sym¬ pathy was purely ~ егб сочувствие даль¬ ше слов не пошлб; 5. лингв, глагбльный; отглагбльный; ~ stem глагбльная оснбва; — noun [adjective] отглагбльное /глагбль- ное/ существйтельное [прилагательное]; 6. дип. вербальный; — note вербальная нбта; 0 ~ announcement механйческий гблос на автоматйческой телефбнной станции. verbalism ['vabalizm] п Д. педантйзм, буквоёдство; придйрки к словам; 2. пус¬ тые слова; 3. многослбвие, велеречйвость; 4. словёсная фбрма; словёсное выражёние. verbalist ['vabalist] п 1. педант, буквоёд; человёк, придирающийся к словам; 2. че¬ ловёк, владёющий слбвом; знатбк лёк- сики. verbality [va'baeliti] п 1. пустые слова; чйсто словёсное выражёние (сочувствия и т. п.); 2. pl фразеолбгия. verbalization [z va:b01(a)rzei]’(a)n] n 1. разглагбльствование; многослбвие; 2. сло¬ вёсное выражёние (чего-л.); воплощёние в слова; 3. лингв, вербализация. verbalize ['v&balaiz] v 1. разглагбльст- вовать; быть многослбвным, велеречйвым; 2. выражать словами; to — an idea сфор- мулйровать мысль; 3. лингв, превращать в глагбл, вербализовать. verbally ['vatbald adv 1. устно, на сло¬ вах; to explain smth. ~ дать устное объ¬ яснёние; 2. буквально, дослбвно; to trans¬ late a letter ~ сдёлать дослбвный пере¬ вбд письма; to impress a passage ~ on one’s memory запбмнить отрывок с тбч- ностью до одногб слбва; 3. тблько на сло¬ вах; формально; для вйду. verbarian [va'bearian] п редк. создатель нбвых слов; словотвбрец, побт-новатор. verbarium [va'beanam] п амер, игра в слова (составление слов из заданных букв). verbatim I [vai'beitim] п 1. стенограмма, стенографйческий отчёт; 2. дослбвная пе¬ редача. verbatim II [va.'beitim] а 1. дослбвный (о передаче, переводе); 2. стенографйческий; ~ report стенограмма, стенографйческий отчёт; ~ reporters стенбграфы. verbatim III [va/beitim] adv 1. дослбвно; слбво в слбво; that is ~ what he said вот что он сказал слбво в слбво; 2. стенографй- чески; to take down — вестй стенограмму, запйсывать стенографйчески. verbena [va(:)'bi:na] п бот. вербёна (Verbena gen.). verberate ['vabareit] v редк. 1. бить, уда¬ рйть; 2. дрожйть, вибрйровать. verberation [zV0:ba'reij*(a)n] n редк. 1. удйр (в колокол и т. п.); 2. 1) нанесёние поббев; 2) удйр. verbiage ['varbiids] п преим. пренебр. многослбвие; словоизвержёние; слово¬ блудие; mere — пустослбвие; пустые словй; florid — пышные фрйзы, высокопарная речь; to lose oneself in ~ запутаться в сббственном краснорёчии. verbify ['vabifad = verbalize 3. verbigerate [va'bidsareit] v мед. повто- рйть бессмысленные словй или фрйзы (о психических больных). verbigeration [,va:bid3a'rei.f(a)n] п мед. вербигерйция, повторёние бессмысленных слов или фраз психйческими больными. verbose [va/bous] а многослбвный; — statement многослбвное /растйнутое/ заявлёние; — attorney многоречйвый адво¬ кат. verbosity [va'bosrti] п 1. многослбвие; 2. pl (пустые) фрйзы; «цветы краснорёчия». verbum sap L'va.bam'saep] лат. (сокр. от verbum sapienti sat est) умный понимает с полуслбва; не нужно тратить лйшних слов. verdancy ['vad(a)nsi] п 1) зёлень, зелё¬ ный цвет; 2) перен. незрёлость, небпыт- ность. verdant ['va:d(a)nt] а 1. 1) зелёный, зеле- нёющий; — groves [parks, fields] зеленёю- щие рбщи [пйрки, полй]; — grass зелёная трава; — hedge зелёная /живая/ йзгородь; ~ avenues озеленённые проспёкты; 2) покрытый листвбй (о дереве); 2. зелё¬ ный, незрёлый (о человеке); небпытный; — youth зелёная молодёжь. verd-antique ['vaidaen'tiik] п мин. зме- евйк, зелёный серпантизйрованный мра¬ мор. verde antico ['vadaen'tirkou] ит. = verd- -antique. verdict ['vadikt] n 1. юр. вердйкт, ре¬ шёние присяжных заседателей; arbitral — арбитражное решёние; open — а) вер¬ дйкт приейжных заседателей, котбрым устанавливается факт совершёния пре- ступлёния, но не устанбвлен преступник; б) вердйкт приейжных заседателей при кбронере, котбрым устанавливается, что и мёл а мёсто смерть от несчастного случая (т. к. самоубийство не доказано); ~ of acquittal оправдание подсудймого вердйк- том приейжных; to deliver /to give/ a — вынести вердйкт; to bring in a ~ of not guilty вердйктом приейжных признать подсудймого невинбвным; to return а ~ of not guilty оправдйть подсудймого вердйктом приейжных; to return а — of guilty вердйктом приейжных признйть подсудймого винбвным; 2. суждёние, за¬ ключёние, мнёние; решёние; the popular ~ мнёние общёственности; he does not dispute your ~ он не оспйривает вашего решёния; the doctor has not yet given his — дбктор ещё не дал заключёния /не высказал мнёния/ (о судьбе больного). verdigris ['va:digri(:)s] п йрь-медйнка (краска). verdure t'vadsa] n 1. 1) зёлень, зелёный цвет; the perennial — of the cypress веч¬ нозелёный нарйд кипарйеа; laurels of eter¬ nal ~ образн. неувядающие лавры; 2) перен. свёжесть (чувств и т. п.); пора цве- тёния, расцвёт (жизни и т. п.); 2. зелёная растйтельность; (зелёная) листва; velvet — бархатный луг, бархатйстая трава; 3. pl уст. зёлень, кухонные травы. verdured ['va.dsad] а зелёный, зеленёю- щий; озеленённый. verdurous [’vadsaras] а зеленёющий; зарбеший или поросший зёленью; ебчный и свёжий (о растительности); — hills зеленёющие холмы; —■ pastures пастбища с ебчной травбй. verecund ['verikAnd] а редк. скрбмный; застёнчивый. verge I [vadj] n 1. 1) край; the ~ of the stream бёрег ручьй; the ~ of a forest опуш¬ ка лёса; on the very — of the roof на самом край крыши; 2) перен. грань, предёл; to be on the ~ of smth. быть на грани /на порбге/ чегб-л.; on the — of war [of ruin, of destruction, of suicide] на грйни /на порбге/ войны [разорёния, гибели, самоубййства]; to be on the — of telling all [of bursting into tears, of betraying one’s secret] чуть было не рассказать всё [не разрыдаться, не раскрыть свою тайну]; to go [to bring, to carry] to the — of smth. дойтй [довестй] до какбго-л. предёла; to carry daring to the ~ of rashness довестй отвагу до безрассудства; he is on the — of forty [of sixty] ему скбро будет сброк [шестьдесйт] лет; on the •— of manhood на порбге зрёлости; 2. 1) предёл, предёлы, круг; to go beyond the ~ of constitutional powers выйти за предёлы полномбчий, предоставленных конституцией; 2) предёлы (страны, помещения); within the —■ of the Tower в стенах Тйуэра; 3) ист. предёлы власти (феодала); территбрия под чьей-л. властью; within the — в предёлах 12 миль от королёвского двора; 3. бордюр, кайма из дёрна (вдоль дорожки, вокруг клумбы); Ь. поэт, горизбнт, край нёба; 5. архит. 1) край крыши у фронтбна; 2) стёржень колбнны; 6. дор. бёрма, оббчина (дороги);
— 731 VER 7. 1) ист. жезл; булавй; 2) церк. пбсох (как символ власти). \erge II [voids] v 1. 1) (on, upon) грани¬ чить (с чем-л.), цримыкйть (к чему-л.); at that point the estate -son the sea в бтом мёсте помёстье граничит с мбрем /примы¬ кает к мбрю/; a path ~s on the edge of the precipice тропйнка идёт по крйю про¬ пасти; 2) перен. приближаться (к чему-л.); this — s on foolhardiness [disingenuousness, extravagance] это граничит с безрассуд¬ ством [с неискренностью, с расточйтельно- стью]; he is verging towards old age [towards senility, towards bankruptcy] он стоит на порбге старости [дряхлости, банкрот¬ ства]; verging on the tragic [on the improper, on the ridiculous] граничащий с трагйчес- ким [с непристойным, co смехотворным]; broad humour verging on slapstick грубый юмор на грйни клоунйды; to — to a close подходить к концу; events are verging towards a climax дёло клбнится к развязке; 3) (into, on) переходйть (во что-л.); verging into a state of monomania переходящий в мйнию; dark red verging on purple крас¬ ный цвет с фиолётовым оттёнком; 4) (to) склоняться, уклоняться, клонйться; 2. за- ходйть, закатываться (о солнце); the now verging sun заходящее сблнце. verger ['vad3dj n 1. 1) жезлонбсец (в про¬ цессиях, церемониях); 2) прйстав (в англий¬ ском суде); 2. церкбвный служитель. veridic [ve'ridik] редк. см. veridical. veridical [ve'ridik(a)!] a 1. обыкн. ирон. 1) иравдйвый; 2) подлинный, йстинный; 3) соотвётствующий действйтельности, дос¬ товерный; 2. психол. отражающий действй- тельные события (о бреде, галлюцинациях). verifiable ['venfaiabl] а поддающийся провёрке; могущий быть доказанным, не¬ голословный. verification [у vcnfi'keij’(a)n] п 1. 1) про¬ верка, контрбль; исслёдование; subject to - подлежйт провёрке /исслёдованию/; 2) иовёрка (измерительного инструмента); сверка (текста и т. п.); 2. подтверждёние; установлёние йстинности, подлинности (чего-л.); 3. редк. утверждёние, ратифика¬ ция; 4. юр. 1) засвидётельствование; удостоверёние; 2) доказывание обосно¬ ванности, правильности (чего-л.); 5. тех. калибровка, градуировка, эталонйрова- ние, тарйрование; | — fire воен, контроль¬ ная стрельбй. \erificative ['verifikeitiv] = verificato- ry. verificatory ['verifikeitari] a 1. контрбль¬ ный, повёрочный; 2. подтверждающий, сл ужащий свидётельством. verifier ['verifaia] п 1. см. verify +-сг2 I 1 и 2; 2. свидётельство, доказйтельство. verify ['verifai] v 1. 1) проверять, конт¬ ролировать; to ~ a statement [figures, an account] провёрить утверждёние [цйфры, счёт]; to — details выяснить подробности; to - the items провёрить наличие (предмё- тов) по спйску; 2) поверЯть, выверять (измерительный инструмент); сверять (тексты); to — all the citations in a book провёрить /свёрить/ цитйты в кнйге; 2. подтверждать; устанавливать йстинность, подлинность (чего-л.); subsequent events verified his suspicion [his prediction] по¬ следующие события подтвердйли егб по- дозрёние [егб предсказание]; the predic¬ tion of a storm was verified in every detail прогнбз на бурю полностью оправдался; 3. юр. 1) засвидётельствовать; удостове¬ рять, подтверждать (что-л. представлением доказательства); 2) скреплЯть (присягой). verily ['verili] adv- 1) книжн. йстинно, поистине; 2) библ, аминь. verisimilar [, veri'simila] а редк. 1. правдоподобный; 2. вероятный. verisimilitude [у verisi'militju:d] п 1. правдоподобие; the — of the tale правдопо¬ добие бтого рассказа; beyond the bounds of — совершённо неправдоподобный; the — of a dream Явственность сна; ~ сон как на¬ яву; 2. вероятность; 3. лит., иск. жйзнен- ность, достовёрность, правдйвость (об¬ разов); the — of Shakespeare characters жйзненная достовёрность шекспйровских Образов; 4. pl выдумка, вйдимость исти¬ ны; ~s of fiction выдумки романйстов. verism ['viarizm] п иск., лит. верйзм. verist ['viarist] п иск., лит. верйст, сторбнник верйзма. veritable ['ventabl] а 1. 1) усил. настоя¬ щий; we had а — deluge у нас был настоя¬ щий потбп /ливень/; he is а ~ tyrant [fool] он настоящий тиран [отъявленный дурйк]; 2) рел. йстинный; the — son of God йстин¬ ный сын ббжий; 2. уст. правдйвый (об утверждении). veritably ['veritabli] adv йстинно; по- йстине. verity ['veriti] п возвыш. 1. йстина, прйвда; йстинность; ~ and falsity йстина и ложь, прйвда и крйвда; of а ~ уст. по- йстине; the — of miracles йстинность чу- дёс; the eternal [the unquestionable] ve¬ rities вёчные [неоспорймые] истины; these things are verities бто прйвда; таковы фйкты; таковб истинное положёние вещёй; to attest the — of the presidential signature завёрить подлинность пбдписи президента; 2. уст. правдйвость, йскренность. verjuice ['va:d5u:s] п кйслый сок неспё- лого плодй; she looked vinegar and — об¬ разн. у неё былй кйслая мйна. vermeil I ['va:m(e)il] п 1. позолбта; 2. мин. орйнжево-крйсный гранйт; 3. вер- мёль, издёлие из позолоченного серебрй или позолоченной брбнзы; 4. уст., поэт, см. vermilion I. vermeil II ['va:m(e)il] а преим. поэт. йлый, пунцбвый, багрйный; — red Ярко- -крйсный, орйнжево-крйсный. vermeil III ['va:m(e)il] v 1. золотйть, покрывйть позолбтой; 2. заливйть багрян¬ цем; золотйть. vermi- ['va:mi-] компонент сложных слов терминологического характера; в рус¬ ском языке часто соответствует компо¬ ненту черве-: vermiform червеобрйзный; vermifuge глистогбнное срёдство. vermicelli [у va:mi'seli] п ит. верми- шёль. vermicide ['vamisaid] п фарм. противо- глйстное или глистогбнное срёдство. vermicular [vai'mikjula] а червеобрйз¬ ный. vermiculate I [va:'mikjul(e)it] а червс- обрйзный; ~ question образн. скбльзкий вопрбс. vermiculate II [va'mikjuleit] v 1. изъ- едйть червоточиной; 2. украшйть орнй- ментом или узбром в вйде червотбчины, извйлистых лйний. vermiculated [va/mikjuleitid] а 1. с чер¬ воточиной; изъёденный червями; 2. 1) имёющий узбр в вйде извивйющихся и переплетйющихся лйний (о мозаике и т. п.); 2) архит. с орнйментом под червотбчину. vermiculation [у va:mikju'leij’(a)n] п 1. червоточина; 2. архит. орнймент под чер¬ вотбчину; 3. физиол. перистйльтика. vermiculite [va:'mikjulait] п мин. вер- микулйт. vermiculous [va/mikjulas] а червйвый. vermiform ['va:mifo:m] а червеобрйзный; ~ appendix /appendage/ анат. червеоб¬ рйзный отрбсток. vermifugal [va:'mifjugal] а фарм. глисто¬ гонный. vermifuge ['varmifjurds] п фарм. глисто¬ гбнное срёдство. vermigrade ['vazmigreid] а зоол. пресмы¬ кающийся, ползучий. vermil I, II, III ['va:mil] = vermeil I, II, III. vermilion I [va(:)'miljan] n 1. вермильбн (искусственная киноварь); 2. Ярко-крйс- ный, пунцбвый, йлый цвет; the — vanished from her face её румйнец поблёк. vermilion II [va(:)'miljan] а Ярко-крйс- ный, йлый, пунцбвый; багряный. vermilion III [va(:)'miljan] v 1. крйсить кйноварью, вермильбном; окрйшивать в йрко-крйсный цвет; 2. поэт, дёлать йлым, пунцбвым; окрйшивать багрйнцем; за¬ ливйть румйнцем (лицо). vermin ['varmin] п 1. собир. 1) паразйты (клопы, вши и др.); 2) с.-х. вредйтелп, па¬ разйты; 3) хйщники (о животных, птицах); врёдные животные (подлежащие уничто¬ жению, отстрелу; обыкн. о совах, волках, ласках и т. п.); snakes and other poisonous ~ змёи и другйе ядовйтые твйри; lions are protected, but crocodiles are — львы находятся под охрйной, но крокодйлы рассмйтриваются как вредйтели (т. е. от¬ стрел крокодилов не ограничен); 2. 1) со¬ бир. подбнки, сброд; 2) хулигйн, подбнок, паразйт. verminate ['va:mineit] v редк. зачервй- веть. vermination [у va:mi'ncif(a)n] п червй- вость; заражёние червями. vermin-infested ['va:mminyfestid] а ки- шйщий паразйтами. verminoses [у va:mi'nousi:z] pl от vermi- nosis. verminosis [y va:mi'nousis] n (pl -ses) гельм. глйстное заболевйние, гсльминтбз. verminous ['vaminas] a 1. 1) кишйщий паразйтами; вшйвый; 2) с.-х. изобйлующий вредителями; 2. 1) отвратйтельный, от- тйлкивающий; 2) врёдный; 3. мед. пере- давйемый паразйтами (о болезни). vermivorous [va/mivaras] а питйющийся червйми (о птице). Vermonter [va:'manta] п вермбнтец, урожёнец штйта Вермонт. Vermontese I [у va:man'ti:z] — Vermonter. Vermontese II [уva:man'ti:z] а вермбнт- ский; относящийся к штйту Вермбнт. vermouth, vermuth [zva:ma0] п вёрмут. vernacular I [va'na?kjula] n 1. 1) родной язык; национйльный язык; our own — наш роднбй язык; Latin gave place to the латынь уступила мёсто нацио- нйльному /роднбму, мёстному/ языку; 2) просторёчие (в противоп. литератур¬ ному языку); разговорный язык (в проти¬ воп. письменному); 2. (the ~) мёстный диа- лёкт; the — s of the USA диалёкты США; 3. (the ~) профессиональный язык, жар¬ гбн; the — of the stage театрйльный жар¬ гбн; to use the ~ of teachers как говорят учителЯ; 0 in the — в сйльных выражёниях; the — of Covent Garden площадные выра- жёния, рыночная брань. vernacular II [va'naekjula] а 1. 1) на¬ ционйльный, нарбдный; роднбй (о языке); the botanical and the — names for flowers ботанйческие и народные назвйния цветов; English is the — tongue of the USA англйй- ский язык — национйльный язык США; 2) тузёмный, мёстный; the — languages of India мёстные языкй Йндии; the — arts of Brittany мёстные /народные/ художест¬ венные прбмыслы Бретйни; — disease мёстная болёзнь, эндемйческое заболевй¬ ние; 3) разговорный (о языке), просторёч- ный (в противоп. литературному, пись¬ менному); ~ Arabic разговбрный /народ¬ ный/ арйбский язык; просторёчие арйбско- го языкй; to translate the Bible into ~ German перевестй бйблию на нарбд¬ ный немёцкий язык; 4) диалёктный; 2. 1) напйсанный или высказанный на роднбм языкё; our — literature литература на на¬ шем роднбм языкё; in Moscow opera is given in the — в Москвё Оперы идут на русском языкё; 2) напйсанный или выска¬ занный на мёстном диалёкте; — poetry стихй на диалёкте. vernacularism [va'naekjularizm] п мёст- ное слбво или выражёние; диалектйзм. vernacularly [va.naekju'laeriti] п 1. ис- кбнность или диалёктный харйктер (слова, выражения); 2. употреблёние роднбго язы¬ кй или мёстного диалёкта. vernacularize [va'naekjularaiz] v 1. перс- водйть на национйльные, мёстные языкй (особ, библию с латинского); 2. акклимати- зйровать, впитйть, застйвить прижйтьсн (иноязычное слово, выражение). vernal ['va:nl] al) поэт., спец, весённий; — season веснй; — bloom /blossoms/ вёш- ний цвет; ~ equinox /point/ астр, весен¬ нее равнодёнствие; ~ fever мед. малярйя; 2) перен. свёжий, юный.
— 732 — VER vernalization [y va:nal(a)i'zeij’(a)n] n c.-x. яровизация. vernalize ['vamalaiz] v с.-х. яровизиро¬ вать. vernalized ['vamalaizd] а с.-х. яровизи¬ рованный. vernant ['va:nant] а редк. весённий, вёш- ний: расцветающий. vernation [va:'neij(a)n] п бот. 1) листо- сложёние; образование листьев (в почке); 2) заложёние цветка (в бутоне). verneuk [va:'nu:k] v южно-афр. обманы¬ вать, надувать. vernicle ['va:nikl] п 1) жив. изображёние головы Христа на платкё; 2) церк. неруко¬ творный спас (икона). vernier ['va:nja] п тех. нбниус, вернь- ёр. vernissage [,vani(:)'sa:3] п иск. вернисаж; закрытый просмбтр или пёрвый день вы¬ ставки картин. Veronese I [,vera'ni:z] п вербнец, жй¬ тель Вербны; the — собир. вербнцы. Veronese II [yvera'ni:z] а вербнский, относящийся к Вербне; — green жив. поль-веронёз (краска). veronica1 [vi'ronika] п бот. вероника (Veronica gen.). veronica2 [vi'ronika] = vernicle. verrucose, verrucous [ve'ru:kous, ve'ru:- kas] а мед. бородавчатый. versal ['va:s(a)l] а уст., диал. 1. всемир¬ ный; — world весь мир; 2. отдёльный, ин¬ дивидуальный. versant1 ['va:s(a)nt] п книжн. 1. склон (горы); 2. уклбн, спуск. versant2 ['va:s(a)nt] а книжн. 1. (about) интересующийся (чем-л.); (in, with) за¬ нятый (чем-л.); 2. (with) хорошб знакбмый (с чем-л.), свёдущий (в чём-л.). versatile ['vasa tail J a 1. разносторонний; — genius разносторбнний гёний; — inven¬ tor человёк, имёющий изобретёния в раз¬ ных областях, универсальный изобрета¬ тель; ~ author /writer/ автор, пйшущий в разных жанрах; — actor актёр без амплуа /выступающий в разных ролйх/; — mind гибкий ум; to be — быть разносто- рбнним человёком; 2. непостоянный, из- мёнчивый; шаткий, неустбйчивый; — loy¬ alty ненадёжная прёданность; — tender¬ ness минутная нёжность; 3. преим. спец. универсальный, многоцелевбй; легкб при¬ способляемый (об оборудовании); — mobili¬ ty воен, универсальная подвйжность (на суше, на море и в воздухе); ~ aircraft ав. многоцелевбй самолёт; 4. бот., зоол. по¬ движнбй. versatility [у va:sa'tiliti] п 1. разносто- рбнность, многосторбнность; 2. непосто¬ янство, неустбйчивость; перемёнчивость; 3. тех. универсальность, манёвренность; 4. бот., зоол. подвйжность; J — training обучёние смёжным профёссиям. verse I [va:s] п 1. стих. 1) стихотвбрная строка; стих; a stanza of six — s строфа из шестй стихбв /строк/; 2) стих, размёр; фбрма стиха; iambic — ямбйческий стих; ямб; blank — бёлый стих; 3) строфа; а роет of five — s стихотворёние из пятй строф; 2. 1) стихй, побзия; prose and ~ прбза и побзия; written in ~ напйсанный стихбми; 2) стихотворёние; 3. библ, стих; chapter and — а) главб и стих; б) перен. тбчная ссылка. verse II [va:s] v 1. писбть стихй (тж. to — it); 2. выражать в стихах; придавать стихотвбрную фбрму; to — one’s love из- ливбть свой) люббвь в стихбх. versed [vast] a (in) бпытный, свёдущий (в чём-л.); — in music [in art] свёдущий в музыке [в искусстве]; — in the dialects знатбк диалёктов. verse-filler ['va:syfila] п стих, цёппа, слбво-встбвка (для размера стиха). verse let ['vaslit] п уменъш. стишбк, стихотворёньице; стишкй. versemaker ['va:symeika] п 1) стихотвб- рец; 2) версификатор. verseman ['vasmaen] п (pl -men [-men]) I. версификатор; стихоплёт; 2. стихотвб- рец. versemonger ['va:symApga] п рифмоплёт, стихоплёт. verset ['vaset] п 1. стишбк, корбткое стихотворёние; стишкй; 2. корбткий стих из бйблии; 3. ист. = versicle 3. versicle ['vasikl] п 1. корбткое стихотво¬ рёние; 2. стих, стихотвбрная строкб, особ. корбткая; 3. церк. антифбн; ектеньЯ. versicolour I ['vasiykAla] п текст, шан- жбн. versicolour II [zva:siykAla] а 1) разноцвёт¬ ный; переливающийся разными цветами, рбдужный; 2) текст, шанжйн. versicoloured [*vasiykAlad] = versicol¬ our II. versicular [va'sikjulal а состоящий из стихбв, преимущественно из стихбв бйб¬ лии; стихотвбрный. versification [у va:sifi'keij*(a)n] п 1. сти- хосложёние; просодия; версификация; 2. стихотвбрная фбрма (чего-л.); переложёние в стихй. versificator ['vasifikeita] = versifier. versifier ['vasifaia] n 1. версификатор; бездйрный побт, рифмоплёт; 2. редк. побт, стихотвбрец. versify ['vasifai] v 1. пиейть или слагйть стихй; 2. излагать или опйсывать в сти- хйх; 3. перелагать (литературное произ¬ ведение) в стихи; переводйть стихбми; to — a tale переложйть скйзку в стихй. version I ['va:J(a)n] п 1. варийнт тёкста (перевод или оригинал); the French — of Shakespeare Шекспйр во французском перевбде; the English — of the Bible бйб- лия на англййском языкё; foreign — кино иностранный варийнт (фильма); варийнт для загранйцы; кинофйльм, дублйрован- ный на иностранный язык; the original — оригинал, оригинальный текст; the Russian — of the treaty русский текст договбра; both — s are authentic бба тёкста аутентйчны; 2. варийнт; переложёние, пе- редёлка; silent — кино нембй варийнт (фильма); screen — экранизация; stage — инсценирбвка; 3. вёрсия; интерпрета¬ ция; расскйз (о чём-л.); two — s of an affair два разлйчных расскйза об однбм событии, две вёрсии одногб события; his — agreed with ours егб вёрсия /егб интер¬ претация/ совпадала с нйшей; according to his —... по егб словйм...; an idealized — of smb.’s life идеализйрованное изображё¬ ние чьей-л. жйзни, идеализированная био¬ графия; 4. тех. видоизменённая конст¬ рукция, модификация; 5. мед. 1) поворбт (плода в матке); 2) загйб (органа). version II ['va:J*(a)n] v редк. переводйть. versionist ['va:J(a)nist] п редк. перевбд- чик. vers libre [vea'li:br] стих, своббдный стих; верлйбр. vers-librist [vea'li:bnst] п побт, пйшу¬ щий своббдным стихбм, верлибром. verso ['va:sou] п (pl -os [-ouz]) лат. 1. полигр. чётная странйца; лёвая страница раскрытой кнйги; оборбт листй; 2. обо¬ ротная сторонй (медали, монеты). verst [va.st] п русск. верста. versus ['va:sasj prep лат. 1. (обыкн. сокр. v.) юр., спорт, прбтив; Robinson v. Brown Рббинсон прбтив Брйуна; Dynamo v. Arsenal «Динймо» — «Арсенйл»; London v. Manchester City матч мёжду командами Лбндона и Манчестера; 2. в противовёс; man-made fibres •— natural fibres искус¬ ственное волокнб в сравнёнии с натураль¬ ным; free will — necessity своббда воли и необходимость; to debate the question of free trade — protection обсуждйть во¬ прбс о своббдной торгбвле в противовёс протекционизму. versute [va:'sju:t] а редк. хйтрый, хит¬ роумный; ковбрный. vert1 [va:t] п (сокр. от convert) разг. обращённый или совращённый в другую вёру, особ, в католичество. vert2 [va:t] п 1. редк. кусты, кустйрник; подлёсок; 2. геральд, зелёный цвет. ’vert [va:t] — vert1. vertebra ['va:tibral n (pl -гае) анат. 1. позвонбк; 2. pl анат. позвонбчник. vertebrae Pvactibri:] n pl от vertebra. vertebral ['va:tibr(a)U a 1) анат. позво- нбчный; — column позвоцбчный столб, позвонбчник, спиннбй хребёт; 2) = verte¬ brate II 1). vertebrata [у va:ti'brata] п (the —) зоол. позвонбчные (Vertebrata div.). vertebrate I ['va:tibr(e)it] n позвонбчное (живбтное). vertebrate II ['va:tibr(e)it] a 1) зоол. позвонбчный; 2) перен. стбйкий, не бес- хребётный; 3) перен. живбй; энергйчный (о стиле). vertebrated ['va:tibreitid] al) позвонбч¬ ный (о животном); 2) перен. похбжий на позвонбчник, состоящий из звёньев, ко- лён. vertebration [у vati'breij’(a)n] п 1) обра¬ зование позвонкбв, спиннбго хребтй; 2) перен. стбйкость, сила (в противоп. бес¬ хребетности). vertebro- ['va:tibro(u)-] компонент слож¬ ных слов-терминов; в русском языке обычно соответствует компоненту позвонбчно-; vertebro-arterial позвонбчно-артерийльный; vertebro-costal позвонбчно-рёберный. vertex ['vateks] п (pl vertices) 1. астр. зенйт; 2. 1) мат. вершина (угла, кривой); 2) перен. вершина, верхушка; пик; a mon¬ ument on the — of the hill памятник на грёбне холмй; 3. анат. тёмя; вёртекс, макушка головы (в антропометрии). vertical I ['va:tik(a)l] п 1. мат. 1) вер¬ тикаль, вертикальная линия; 2) (the — ) перпендикуляр; 2. астр, вертикйл; prime — пёрвый /глйвный/ вертикйл; 3. пла¬ новый аэрофотоснймок. vertical !! ['va:tik(a)l] а 1. 1) вертикаль¬ ный; стоЯчий; направленный вверх; — lines [planes, angles] мат. вертикальные лй¬ нии [плбскости, урлы]; — piling устанбвка стоймЯ (досок для сушки и т. п.); — field of fire воен, вертикальный обстрёл; — fin ав. вертикальный стабилизатор, киль; — ramp реакт. устанбвка для вертикального зйпуска; 2) мат. перпендикулярный; 2. от- вёсный; — cliffs [rays of the sun] отвёспые утёсы [сблнечные лучй]; —handwriting пря¬ мбй пбчерк; — dive ав. отвесное пикирова¬ ние; 3. анат. теменнбй; 4. ж. вертикальный, организбванный по вертикали, снизу до¬ верху; объединяющий последовательные стйдии произвбдетвенного процёсса; - combination /merger/ вертикальное объ- единёние /-ая концентрация/ (капитала), — trust вертикальный трест; трест-комби- нйт; — union амер, производственный проф¬ союз (организованный по производствен¬ ному, а не по профессиональному принципу); О — lathe токйрно-карусёльный станок; — post стр. стбйка (фермы); — interval топ. высотй сечёння; — assault воен, воз¬ душный деейнт; высадка десанта с верто¬ лётов; — aerial photograph топ. плановый аэрофотоснймок. vertical! ty [у vaiti'kaeliti] п вертикаль¬ ность, вертикальное положёние. vertices ['va:tisi:z] pl от vertex. verticil ['vartisil] n бот. мутбвка. verticillate [va:'tisil(e)it] а бот. мутбвча- тый. vertiginate [va'tidsineit] v редк. 1) кру¬ тйть; 2) крутиться; 3) мчаться с головокру- жйтельной быстротой. vertigines [va:'tid5ini:z] pl от vertigo. vertiginous [va'tidsinas] a 1. головокру¬ жительный (тж. перен.); — height голово- кружйтельная высота; а — whirl of fortune головокружйтельный поворбт судьбы; 2. испытывающий головокружёние; —• attacks прйетупы головокружёния; he grew /felt/ — у негб закружйлась головй; 3. крутя¬ щийся, вращйющийся; — current водово- рбт; ~ wind вихрь. vertiginousness [va/tidsinasnis] п 1. го- ловокружйтельность; 2. головокружёние. vertigo ['va:tigou] п (pl -oes [-ouz], -gines) лат. головокружёние. vertijet ['vaitid^et] n ав. реактивный са¬ молёт с вертикальным взлётом. vertiplane ['va:tiplein] п ав. самолёт с вертикальным взлётом и поейдкой.
— 733 vertu [va:'tu:] = virtu. Vertumnus [va:'tAmnas] n рим. миф. Верту мн (покровитель садов, земледелия). vervain I'varvein] п бот. вербёна аптеч¬ ная (Verbena officinalis). verve [veav] n 1. огонёк; живость, яр¬ кость (описания, слога); сйла (изображения); to do smth. with — дёлать что-л. с огоньком /с жйром, с энтузиазмом/; to play /to act/ with — игрйть (на музыкальном инстру¬ менте, на сцене) с подъёмом; 2. редк. спо¬ собность, талйнт. very I ['ven] а 1. усил. 1) настоящий, су¬ щий; пблный, абсолютный; the — truth сущая /чистая/ правда /истина/; he has shown himself a knave он проявил себя как отъйвленный негодяй; а — rogue су¬ щий /настойщий, отъйвленный/ мошённик; a verier rogue there never was такбго мо¬ шенника свет не видывал; the veriest fool knows that бто знйет послёдний дурйк; the — reverse (of) пблная противополож¬ ность; this is the — reverse of the truth дело обстоит как раз наоборбт; 2) (после the, this, that и притяжательных местои¬ мений) тот сймый; тот же; йменно тот; the — man > saw тот сймый человёк, котб- рого я видел; this is the — spot where I found it вот то сймое мёсто, где я нашёл йту вещь; he lives in this — place [house] он живёт как раз здесь [в этом сймом дбме]; the ~ hat I lost как раз та шлйпа, котбрую я потерял; that is the — thing that I was saying я йменно бто и говорйл; from this — day с тогб сймого дня; at that — moment в тот сймый момёнт; these are his — words вот в тбчности егб словй; come here this ~ minute! идй сюдй сию же минуту!; it was a year ago, to the — day бто было год назйд, как раз /тбчно/ в бтот же день; 3) самый; предёльный; the ~ top [middle, end, beginning] сймая верхушка [середйна, -ый конёц, -ое начйло]; it grieves me to the — heart бто огорчйет менй до (ей мой) глубины душй; а — little more чуть-чуть; do give me only a ~ little дййте мне чуть- -чуть /еймую мйлость/; 4) сам по себё; простбй; the — thought frightens me однй мысль об бтом менй пугйет; the — fact of his presence is enough достйточно знать, что он присутствует; he could not, for ~ shame, refuse to give something ему было прбсто стыдно ничегб не дать; he must consent from ~ shame он дблжен согласйться /уступйть/ из-за простбго чувства нелбвкости /стыдй/; 5) сймый; дйже; хотй бы; вплоть до; their — language is becoming unintelligible to us сам их язык станбвится нам непонйтен; the — rats quit the ship дйже крысы покйнули ко¬ рйбль; the — rafters shook затряслйсь дйже стропйла; the — children knew it дйже дё*ги (мйлые) об бтом знйли; they took the — shirt off his back онй егб обобрйли до нитки; 2. уст. йстинный; пбдлинный; за¬ конный; ~ justice пбдлинная справедлй- вость; ~ God of ~ God рел. ббга йстина от ббга йстинна; О in ~ deed действйтельно, на сймом деле; несомнённо; in — truth пойстине; the — thing как раз то, что трёбуется; this is the ~ thing for headache бто луч¬ шее срёдство от головнбй ббли; the — man сймый подходйщий человёк; the — idea! как мбжно!, что вы гЬворйте! (выражение протеста или изумления); to catch in the — act застйть на мёсте совершёния (чего-л.) /на мёсте преступлёния/; I saw you in the — act of taking it я свойми глазй- ми вйдел, как вы взйли бту вещь. very II ['ven] adv усил. 1. 1) бчень; весь- мй; — difficult [funny, slowly] бчень труд¬ ный [смешнбй, мёдленно]; а — trying time бчень тяжёлое врёмя; he wore а — pained [pleased, puzzled, troubled] ex¬ pression у негб был обйженный [довбльный, озадйченный, обеспокбенный] вид; — much а) бчень (часто с р. р.); did you like the play? — V. much вам понрйвилась пьёса? — Очень; I was — much pleased [sur¬ prised, annoyed] я был бчень рад [удивлён, раздражён]; б) горйздо (с прилагательными в сравнит, cm.); I feel — much better мне горйздо лучше; it is — much warmer стйло горйздо теплёе, ейльно потеплёло; I was — pleased [surprised] разг, я был бчень довблен [удивлён]; 2): ~ heavy bomber воен, сверхтяжёлый бомбардирбвщик; ~ long-range воен, сверхдйльний, дйльнего дёйствия; ~ heavy rocket воен, ракёта оеббой мбщности; — high frequency радио весьмй выебкая частотй; — short-range ballistic missile воен, баллистйческий ре- актйвный снарйд блйжнего дёйствия; 2. после отрицаний нёсколько; довбльно; not — good невйжный, довбльно сквёрный; not — well невйжно, довбльно плбхо; not ~ rich небогйтый; not so — small не такбй уж мйленький, довбльно большбй; it was not — much use от бто¬ го было маловйто тблку /пбльзы/; I ат not so ~ sure я не вполнё (в бтом) увё- рен, у менй нет пблной увёренности; not — well pleased не бчень-то довбльный, с нёкоторым неудовбльствием; you аге not ~ polite вы не бчень-то вёжливы; that’s not а ~ nice thing to say бто не бчень любёзно, бто не бчень прийтно слышать; а- бто довбльно грубо; I am not — fond of music я не любйтель музыки; 3. в со¬ четании с прилагательным или наречием в превосходной степени сймый; the — first [last, best] сймый пёрвый [послёдний, лучший]; at the — most [least] сймое ббль- шее [мёныпее]; at 5, at the — latest сймое пбзднее в пять чаебв; I did the — best I could, I did my — utmost я сдёлал всё, что мог /всё, что было в моих ейлах/; the — last thing I expected уж чегб-чегб, а бтого я не ожидйл; 4. тбчно, прймо; как раз, йменно; the ~ same тот же сймый; in the — same words тёми же словйми; the — same man йменно тот (сймый) чело¬ вёк; the — same day the year before в прбш¬ лом году как раз в бтот же день; ~ much the other way как раз наоборбт; 0 — good а) бчень хорошб, отлйчно; б) хорошб, лйдно (согласие); в) слушаюсь!, есть! (ответ на приказ); ~ well а) бчень хорошб, отлйчно; б) хорошб, лйдно; в) так и быть; s прихбдится соглашйться; г) мор. так держйть!; — nearly почтй; are you ready? — V. nearly so вы готбвы? — Да, почтй; we ~ nearly died, мы чуть не погибли; my [his, her] ~ own а) свой ебб- ственный; may I have it for my ~ own? мбжно мне взять бто себё?; б) роднбй, блйзкий, любймый; my — own Магу Мёри, роднйя мой; — early warning system воен. систёма сверхдйльнего обнаружёния (бал¬ листических снарядов). Very light ['viari'lait] воен, сигнйль¬ ная ракёта Верй. Very pistol ['vian'pistl] воен, сигнйль¬ ный пистолет Верй. vesania [vi'seinja] п мед. умопомешй- тельство, душёвная болёзнь. vesical ['vesik(a)l] а анат. относйщийся к (мочевбму) пузырю, пузырный. vesicant I ['vesikant] п 1. мед. нарывнбе срёдство; 2. воен, боевбе отравлйющее веществб кбжно-нарывнбго дёйствия. vesicant II ['vesikant] а спец, вызывйю- щий образовйние пузырёй; нарывнбй; — agent воен, кбжно-нарывнбе отравлйю¬ щее веществб. vesication [, vesrkeij*(a)n] п мед. 1. обра¬ зовйние пузырёй; 2. пузырь. vesicatory I ['vesikeitan] п мед. нарыв¬ нбе срёдство. vesicatory II ['vesikeitan] а мед. вызы¬ вающий образовйние пузырёй; пузырный. vesicle ['vesikl] п 1. анат., биол. пузы¬ рёк; везйкула; 2. геол, пблость (в породе или минерале); пузырёк (в минерале). vesicular [vi'sikjula] а 1. спец, ячеистый; пбристый (о бетоне); пузыристый (о струк¬ туре); 2. мед. пузырчатый, везикулйрный; ~ fever пузырчйтка, пёмфигус; — murmur везикулйрное дыхйние. vesper ['vespa] п 1. (V.) поэт, вечёрняя звезда; Вёспер, Гёспер, Венёра; 2. поэт. вёчер; 3. pl церк. вечёрня; Sicilian Vespers ист. сицилийская вечёрня (восстание VES 1282 г.); Ч. преим. pl поэт. 1) вечёрняя молитва; 2) вечёрний звон; 3) вечёрняя, прощальная песнь (птицы). vesper-bell ['vespabel] п вечёрний звон. vespertine ['vespatain] а 1. поэт, вечёр¬ ний; 2. бот. распускйющийся вёчером; 3. зоол. ночнбй (о птицах). vespiary ['vespian] п оейное гнездб. vespiform ['vespifa:m] = vespine. vespine ['vesp(a)in] а оейный. vessel ['vest] n 1. 1) -сосуд; посудина; measuring — мёрный сосуд, мензурка; pressure ~ сосуд выебкого давлёния; communicating ~s сообщйющиеся сосуды; 2) pl посуда; 2. судно, корйбль; war — воённый корйбль; fishing [sealing, coast¬ al, pilot] — рыболбвное [звероббйное, каботйжное, лбцманское] судно; seine-net fishing — еёйнер; motor — теплохбд; tank ~ танкер, наливнбе судно; timber carrying — лесовоз; tramp — см. tramp I |; foreign going ~ с^дно загранйчного плйвания; — in distress судно, тёрпящее бёдствие; 3. са¬ молёт; дирижйбль; воздушный корйбль; 4. анат., бот. сосуд; 5. 1) спец, кймера; бак; settling — оейдбчная кймера; reactor — бак рейктора; mixing ~ смесйтель; 2) текст, бйрка; dye — краейльная бйрка; | — anchorage мор. йкорное мёсто, йкор- ная стойнка; — documents /papers/ мор. судовые докумёнты; — rating классифи- кйция судбв; — idleness простбй судна; ~ ton регйстровая /объёмная/ тбнна; ~ suture мед. сосудистый шов; О the weaker ~ а) библ, сосуд скудёль- ный; брённое существб; б) елйбый /нена¬ дёжный/ человёк; weaker ~ а) библ, нё- мощнейший сосуд (о женщине); б) ирон. елйбый пол; елйбое /беззащйтное/ суще¬ ствб; chosen — библ, избрйнный сосуд; (ббжий) избрйнник; broken ~ а) библ. сосуд разбйтый; б) кбнченый человёк; ~s of wrath а) библ, сосуды гнёва; б) ти- рйны; злодёй; злббные люди; ~ of mercy а) библ, сосуд милосёрдия; б) мйлостивец; leaky — шутл. решетб, болтун (о человеке, не хранящем тайны); the empty ~s make the greatest sound поел, пустйя ббчка пуще гремйт. vest I [vest] n 1. нйжняя сорбчка; 2. амер, жилёт; 3. манйшка, встйвка (на женском платье); Ь. натёльная фуфййка; 5. распашбнка; 6. кбфточка (ночная и т. п.); sleeved — вйзаный мужской жа- кёт; 7. халйт (восточный); 8. ист. камзбл; 9. поэт, одёжды, одейние; нарйд; casting the body’s — aside сбрбсив брённую обо- лбчку. vest II [vest] v 1. 1) (with, in) облекйть (властью); наделйть (правом, имуществом); возлагйть (обязанности); to — a person with rights in an estate наделйть когб-л. прйвом на часть состойния; to — smb. with authority, to — power in smb. обле¬ кйть влйстью; наделйть полномбчиями; to — a person with power to act уполномб- чить когб-л.; this right is ~ed in the Crown бто прйво принадлежйт корбне; to be — ed with a right имёть прйво, пбльзоваться какйм-л. прйвом; authority — ed in the people власть, принадлежйщая нарбду; authority ~ed in him власть, котброй он облечён; полномбчия, котбрыми он наде¬ лён; to — smb. with a function возлагйть на когб-л. обйзанность, поручйть кому-л. что-л.; 2) (in, upon) переходйть (об иму¬ ществе, наследстве); the estate ~s in the heir at law имущество перехбдит к закбн- ному наслёднику; 2. церк., поэт. 1) об- лачйть; to — the altar украшйть алтйрь; 2) облачйться (тж. — oneself); 3. редк. инвестйровать, вклйдывать (капитал). Vesta ['vesta] п 1. рим. миф. Вёста; 2. астр. Вёста (малая планета). vesta ['vestal п (корбткая) спйчка; wax ~ восковйя спйчка. vestal I ['vestl] п 1. др.-рим. вестйлка^ 2. 1) дёвственница; 2) ирон, стйрая дёва; > 3. монйхиня. vestal II ['vestl] а 1. др.-рим. рел. по¬ свящённый Вёсте; — virgins вестйлки; — fire огбнь вестйлок, свящённый огбнь;
— 734 — VES 2. 1) дёвственный, целомудренный; чис¬ тый, непорбчный; 2) ирон, стародёвичий, стародевический. vested ['vestid] а 1. обоснбванный, за- кбнный, принадлежащий по прйву; — right юр. безуслбвное прйво; — inter¬ ests а) имущественные правй, закреплён¬ ные закбном; б) капиталовложёния; в) крупные предпринимйтели; корпорй- ции, монопблии; 2. церк., поэт, облачён¬ ный; ~ priests свящённики в облачёнии. vestee [ves'ti:] п манишка, встйвка (на женском платье). vestiarian [у vesti'earian] а церк. относя¬ щийся к облачёнию; рйзный. vestiary ['vestiari] уст.= vestry. vestibular [ves'tibjula] а анат. вестибу¬ лярный. vestibule ['vestibju:!] n 1. 1) перёдняя, прихбжая; вестибюль; 2) преддвёрие, внёш¬ ний двор (в домах древней Греции и древ¬ него Рима)', 2. амер. жарг. мЯгкое мёсто (о ягодицах)', 3. (вагбнный) тймбур с кры¬ тым перехбдом; 4. анат. преддвёрие, вход; | — train амер, пбезд с крытыми пе- рехбдами мёжду вагбнами. vestige ['vestidg] п 1. след, остйток; — s of an earlier civilization следы исчёз- нувшей цивилизйции; — s of capitalism остйтки /пережитки/ капитализма; of this ancient custom no — remained бтот дрёвний обычай исчёз бесслёдно; 2. книжн. усил. малёйший признак или след; частица, дбля; not а — of truth ни крупицы прйвды; not а — of common sense ни кйпли здрйвого смысла; there are no — s of his presence нет никаких признаков егб присутствия; not а — of evidence никаких доказйтельств, ни малёйших признаков доказйтельства; without а — of clothing совершённо нагбй; 3. биол. остйток, рудимёнт; 4. поэт, след ногй. vestigia [ves'tidsia] pl от vestigium. vestigial [ves'tidgial] a 1. остйточный, исчезйющий; 2. биол. рудиментйрный. vestigium [ves'tidsiam] n (pl -gia) лат. редк.= vestige 1. vestiment L'vestimant] ycm. = vestment 1, 1) и 2. vesting ['vestiQ] n текст. 1) жилётная ткань; 2) блузочная ткань. vestiture ['vestitja] п книжн. 1. одёжда; одейние; 2. редк. введёние (в должность); присвоёние (звания); посвящёние (в духов¬ ный сан); 3. энт. покрбв. vestment ['ves(t)mant] n 1. 1) возвыш. одеЯние, одёжда; 2) перен. нарЯд; покрбв; green — of the earth зелёный нарЯд землй; 2. церк. 1) облачёние; рйза; 2) напрестбль- ная пеленй (покрывало на алтаре). vest-pocket ['vest'pokitl п жилётный кармйн; | — edition of a book кармйнное издйние кнйги; ~ camera кармйнный фо- тоаппарйт; — radio миниатюрный радио¬ приёмник. vestry ['vestri] п 1. церк. 1) рйзница; 2) прихбдское управление; церкбвный со¬ вёт; 3) собрйние прихожйн, члёнов церкбв- ной общйны (тж. common —, general —, ordinary —); 4) заседйние прихбдского управлёния или церкбвного совета (тж. select —); 2. уст. гардеробная; кладовйя одёжды. vestry-book ['vestribuk] п церк. 1. цер- кбвная кнйга (записи рождений, браков, смертей); 2. инвентйрная кнйга ризни¬ цы. vestry-clerk ['vestriklak] п церк. при- хбдский казначёй; письмоводйтель при- хбда. vestryman Pvestriman] п (pl -men [-man]) церк. член прихбдского управлёния или церкбвного совёта. vestry-room ['vestriru(:)m] = vestry 1,1). vestuary ['vestjuari] n уст. 1. ризница; 2. гардербб. vesture I ['vestfa] n 1. поэт. одеЯние; under the — of innocence образн. под по- крбвом /под мйской/ невйнности; white — s бёлые одёжды; 2. юр. всё, растущее на землё, крбме деревьев; травй, сельскохо- вййственные культуры и т. п. vesture II ['vestfa] v уст. одевйть, обла- чйть. vestured ['vestfa'd] а поэт. 1) одётый; в одеЯнии; в облачёнии; 2) покрытый. Vesuvian [vi'su:vjan] а характёрный для Везувия; мбщный, грбзный, как Везувий. vesuvian [vi'survjan] п 1. мин. везувийн, идокрйз; 2. не гйснущая на ветру спйчка. vesuvianite [vi'su:vjanait] п мин. ве¬ зувийн, везувианйт, идокрйз. vet1 [vet] амер. разг. сокр. от veteran I. vet2 I [vet] n (сокр. от veterinary) разг. 1) ветеринйр; 2) шутл. лёкарь, коновйл (о враче). vet2 II [vet] v разг. 1. 1) лечйть живбт- ных, дёлать ветеринйрный осмбтр; to have a horse —ted подвёргнуть лбшадь ветеринйрному осмбтру; 2) шутл. лечйть (людей); подвергйть медосмотру; to get — ted пройтй медосмбтр; 2. быть ветери- нйром; 3. разг, исслёдовать, испытывать; проверять (кандидата на должность и т. п.); to — a manuscript прйвить или пересмйтривать рукопись. vetch [vetf] п бот. вйка (Vicia sp.). vetchling ['vetfluj] n бот. чйна (Lathyrus sp.). veteran I ['vet(a)r(a)n] n 1. 1) ветерйн, испытанный вбин, бывйлый солдйт; Napo¬ leon’s — s ветерйны йрмии Наполебна; 2) ветерйн (революции и т. п.); бпытный, умудрённый бпытом раббтник; — s of the stage ветерйны сцёны; — s of the law много- бпытные юристы; 2. амер, учйстник войны, фронтовйк; демобилизованный; ветерйн; — s of World War II учйстники /ветерйны/ вторбй мировбй войны; young — s молодые ветерйны; демобилизбванные фронтовикй; Veterans’ Day день ветерйнов (11 ноября; празднуется с 1954 г.; ср. Armistice Day [слс. armistice Ц);— s’readjustment трудоу- стрбйство увольняемых с воённой службы; перехбд военнослужащих на граждйнское положёние; —s’ benefits /preference/ посб- бия и привилёгии для демобилизованных военнослужащих; Veterans’ Administra¬ tion управлёние по делйм учйстников вой¬ ны; управлёние социйльного обеспечения бывших военнослужащих. veteran II ['vet(a)r(a)n] а 1. 1) стйрый, бывйлый (о солдате, матросе);. испытан¬ ный в боЯх; — officer боевбй офицёр; — troops воен, войскй, имёющие боевбй бпыт; 2) перен. старёйший; имёющий боль¬ шбй бпыт; поседёвший на какбй-л. раббте; — teacher старёйший учйтель; — courtier видйвший вйды придвбрный; а — member of Parliament одйн из старёйших члёнов парлймента; 2. долголётний, многолётний; — service to the nation долголётнее служё- ние странё; 3. амер, участвовавший в вой- нё; служивший в йрмии, демобилизбван- ный; — benefits льгбты демобилизбван- ным. veteranize ['vet(a)ranaiz] v амер, посту¬ пйть на сверхсрбчную службу, служйть сверхсрочно. veterinarian I, II [у vet(a)n'nEanan] = veterinary I и II. veterinary I ['vet(a)rin(a)ri] n ветеринйр; ветеринйрный врач. veterinary II ['vet(a)rin(a)ri] а ветери¬ нйрный; — surgeon (воённо-)ветеринйрный врач; — medicine /science/ ветеринйрия; — hospital а) лечебница для живбтных; б) воен, ветеринйрный лазарёт; V. Corps амер. воен, ветеринйрная служба. veto I ['vi:tou] п (pl -oes [-ouz]) 1. 1) вёто; absolute — абсолютное вёто; suspen¬ sory — приостанйвливающее /суспензйв- ное/ вёто; to put /to place, to set/ a — on /upon/ smth. налагйть вёто на что-л.; to have the power /the right/ of — имёть прйво (налагйть) вёто; 2) (обыкн. the —) прйво вёто; the Lords exercised their — палйта лбрдов воспбльзовалась свойм прйвом вёто; the President has the — on legislation президёнт имёет прйво налагйть вёто на законодйтельство; 3) преим. амер. послйние (президёнта) о том, что на законо¬ проёкт налбжено вёто (тж. — message); ‘ 2. запрёт, запрещёние; father put /set/ а — on our staying out late отёц запретйл нам пбздно возвращйться домбй; | the — power прйво вёто. veto II ['vi:tou] v 1. налагйть вёто (на что-л.); to — a proposal [a bill, a resolution] наложйть вёто на предложёние [на зако¬ нопроёкт, на резолюцию]; 2. 1) запрещйть, налагйть запрёт; the police — ed the pro¬ cession полйция запретйла шёствие; 2) от¬ вергнуть, отвестй (кандидатуру и т. п.) to — a person отвёргнуть когб-л. /чыо-л. кандидатуру/. vetoist ['vi:to(u)ist] п полит. 1. лицб, налагйющее вёто или пбльзующееся прй¬ вом вёто; 2. сторбнник прйва вёто. vetted edition I'vetidiydij(a)n] пересмот¬ ренное и испрйвленное издйние. vetting ['vetiy] п разг, провёрка, обслё- дование; security — провёрка благонадёж¬ ности. vex [veks] ® 1. 1) досаждйть, раздражйть, сердйть; his conduct — es me very much егб поведёние бчень раздражйет /сёрдит/ менй; to be /to get/ — ed at smth. сердиться на что-л., раздражйться по какбму-л. пбводу; испытывать досйду из-за чегб-л.; to be — ed with smb. сердйться на когб-л.; don’t be — ed with me не сердйтесь на менЯ; he was — ed with himself for not coming он бранйл себя за то, что не при¬ шёл; how —ing! какйя досада’; 2) уст. амер, раздражйться, сердйться; огорчйться; how foolish to — over such trivia как глупо волновйться из-за таких пустякбв;2. драз- нйть; изводйть; to — with ridicule изводить насмёшками; this would — a saint! это и святбго из себй выведет!; 3. без концй обсуждйть, дебатировать (вопрос); пере¬ жёвывать (тему ит. п.); 4. поэт, волновать (море), вздымйть (волны); 5. 1) огорчйть, тревбжить; мучить; to — one’s mind with insoluble problems мучить себя /ломйть гблову над/ неразрешимыми вопрбсами; to — oneself about smb. беспокбиться /тре¬ вожиться/ о ком-л.; 2) редк. мучить, изво¬ дйть (о болезни); sore — ed with the gout жестбко страдйющий от подйгры. vexation [vek'seiKaJn] п 1. досйда, раз- дражёние; imagine my —! предстйвьте себё мою досйду!; 2. неприятность; the little — s of life мёлкие жйзненные непри¬ ятности; раздражйющие мёл очи жйзни; multiplication is — таблйца умножёния — ужйсное мучёние (детский стишок); 3. pl притеснёния; придйрки; the — s put upon them постоянные притеснёния, котбрым онй подвергйются; constant — s on the part of the landlord постоянные придйрки co стороны домовладёльца; 4. библ., поэт. ужас; мука, томлёние; — of spirit томлё- ние духа; — of mind душёвные муки. vexatious [vek'seijasl а 1. огорчйтельный, досйдный, неприятный; раздражйющий; — to smb. причиняющий кому-л. беспо- кбйство /неприятности/; раздражйющий когб-л.; it is most — to lose one’s train бчень досйдно /неприятно, обйдно/ опоз- дйть на пбезд; moving house is а — busi¬ ness переёзд — дёло хлбпотное /канитёль- ное/; 2. беспокбйный, тревбжный; ~ life жизнь, пблная треволнёний; ~ neighbour беспокбйный /надоёдливый/ сосёд; con¬ tinual — wars беспрестйнные вбйны, нару- шйющие покбй (нарбдов); 3. обременй- тельный, стеснйтельный (о правиле и т. п.); мёлочный, носЯщий харйктер придйрки; — tax обременительный налбг; налбг, вызывйющий недовбльство населёния; 4. юр. сутяжнический; — suit иск, предъяв¬ ленный из пристрйстия к тЯжбам; — action /proceeding/ судёбное дёло, возбуждённое сутЯгой. vexatiously [vek'seijasli] adv 1. огорчй- тельно, досйдно; раздражйюще; 2. нйзлб. vexed [vekst] а 1. спбрный, горячб де- батйруемый; — question больнбй /злобо- днёвный, бстрый/ вопрбс: — point спбр¬ ный пункт; 2. раздосйдованный, раздра¬ жённый; 3. встревбженный, обеспокбен- ный; 4. уст., поэт, волнующийся (о море); взбаламученный. vexilla [vek'sila] pl от vexillum.
735 — VIC vexillary Pveksilan] n др.-рим. ист. 1) знаменосец; 2) ветерйн (в войске). vexillum [vek'silam] п (pl -la) лат. 1. 1) др.-рим. ист. флаг (в войске, особ, в от¬ рядах ветеранов)', 2) церк. сулбк (полот¬ нище на архиерейском посохе); 2. бот. флаг, парус. V-girl ['vi:ga:l] = victory girl [см. vic¬ tory |]. via I [ vaiaJ n лат. путь; — media срёд- ний путь /курс/; V. Lactea астр. Млёчный путь; галактика. via II ['vaia] prep 1. чёрез; по маршруту чёрез; с захбдом в; — London чёрез Лбн¬ дон; from Leningrad to London — Hamburg из Ленинграда в Лбндон с захбдом в Гам¬ бург (о корабле); 2. путём, чёрез посрёдст- во; “airmail” «авиапбчтой»; communica¬ tion — the air waves связь по рйдио; you folks going — car or railroad? разг, вы, друзья, как ёдете — на автомобиле йли на пбезде?; to make one’s views known ~ a magazine article высказать свой взгля¬ ды в журнальной статьё. via III ['vaiaJ int уст. 1. вперёд!, в путь!; 2. 1) вон (отсюда)!; 2) хвйтит!, довбльно! viability [у vaia'biliti] п 1. жизнеспосбб- ность; 2. с.-х. всхбжесть, энёргия прорастй- ния (семян). viable L'vaiabl] а 1. жизнеспосббный; ~ child [foetus] жизнеспосббный ребёнок [зарбдыш]; — state жизнеспосббное /устбй- чивое/ госудйрство; ~ ideas [theories] плодотворные мысли [тебрии]; 2. с.-х. всхбжий (о семенах). viaduct ['vaiadAkt] п виадук, путепро- вбд. vial ['vaial] п 1. пузырёк, склйнка; бутылочка, флакбн; 2. пробйрка, стеклян¬ ная трубка; ймпула; 3. ист., поэт, фийл; чйша, кубок; the ~s of God’s wrath библ. чйша гнёва госпбдня; to pour out the — s of one’s wrath on smb. ирон, излйть на когб-л. свой гнев. viameter [vai'aemita] п тех. 1. одбметр; 2. измерйтель нербвности дорбжного покрытия. viand ['vaiand] п 1. pl продукты, продо¬ вольствие; 2. 1) пйща, пропитйние; 2) ку¬ шанье, блюдо; йство. viatic [vai'aetik] = viatical. viatica [vai'aetika] pl от viaticum. viatical [vai'3etik(a)l] а редк. дорбжный, путевбй. viaticals [vai'3etik(a)lz] n pl редк. до- рбжные принадлёжности; дорбжный запйс. viaticum [vai'aetikam] п (pl -са) лат. 1. церк. причйстие пёред смёртью; to ad¬ minister the — причащйть умирйющего; 2. уст. дёньги на путевые расхбды; дорбж¬ ный запйс (продовбльствия). viator [vai'eita] п (pl -es) возвыш. путник, viatores [,vaia'touri:z] pl от viator. vibrancy ['vaibransi] n вибрйция, резо¬ нйнс. vibrant I ['vaibr(a)nt] n фон. звбнкий (звук). vibrant II ['vaibr(a)nt] a 1.1) трепёщу- щий; дрожйщий; — with emotion [with passion] трепёщущий от волнёния [от стрйсти]; — with eagerness дрожйщий от нетерпёния; 2) дрожйщий (о голосе); вибрй- рующий (о звуке); 3) резонйрующий (о зву¬ ке); 2. жйвбй, пблный жйзни; — person¬ ality человёк, пблный жйзни; ~ feelings живые чувства; — streets оживлённые /шумные/ улицы; — with health [with life, with energy] пышущий здорбвьем [жизнью, энёргиейГ, З.дбон. звбнкий. vibrate [vai'breit] v 1. 1) качйться, рас- кйчиваться; palm trees ~d in the breeze пйльмы качйлись на ветру; 2) перен. коле- бйться, проявлять нерешйтельность; to — between two opinions колебйться мёжду двумя мнёниями; to •— from one extreme to another бросйться из однбй крййности в другую; 2. 1) вибрйровать; дрожйть; 2) (at, to, with) трепетйть, дрожйть; to ~ with joy затрепетйть от рйдости; to — with passion а) трепетйть от стрйсти; б) дрожйть от Ярости; to — at smb.’s touch вздрбгнуть /затрепетйть/ от чьегб-л. при- косновёния; his heart — d to the call егб сёрдце отклйкнулось на призыв; 3. 1) ка- чйть, раскйчивать; размйхивать; 2) от- мечйть колебйниями; a pendulum vibra¬ ting seconds колебйния мйятника отмеряют секунды; 4. (in, on) 1) вызывйть резонйнс; резонйровать; 2) поэт, звучйть; to — in the memory звучйть в пймяти (о мелодии); 5. поэт, издавйть; испускйть; star to star ~s light звездй звездё посылйет дрожйщий свет; 6. уст. брбсить, метнуть (молнию и т. п.); обрушить (приговор); □ — about распространиться вблнами (о звуке). vibratile ['vaibratail] а 1. вибрацибнный; 2. биол. реснйчный, мерцйтельный. vibrating [vai'breitjg] а вибрйрующий; вибрацибнный; — screen тех. вибрацибн¬ ный грбхот; — relay тех. резонйнсное релё; — pulse мед. твёрдый напряжённый пульс. vibration [vai'breijan] п 1. 1) раскйчи- вание (маятника и т. п.); колебйние; 20 ~s per second 20 колебйний в минуту; amplitude of — физ. амплитуда колебйний; 2) перен. колебйние, нерешйтельность; — of opinion колебйния во мнёниях; 2. 1) вибрйция; дрожйние; трйска, сотрясё- ние; 2) перен. трёпет; 3. 1) резонйнс; 2) поэт. звучйние, бтзвук; 4. мед. вибрацибнный массйж (тж. — massage); | — frequency физ. частотй колебйний; — damper тех. дёмпфер; ~ metre физ., тех. вибрбметр; — screen тех. вибрацибнный грбхот; ~ test авт. испытйние на тряску; — re¬ sistance спец, вибростбйкость. vibrational [vai'breijanl] а вибрацибн¬ ный. vibration-proof [vai'breijanpru:f] а тех. вибростбйкий. vibrative [vai'breitiv] а редк. вибрйрую¬ щий; вибрацибнный. vibrato [vi'bratou] муз. вибрйтр. vibrator [vai'breita] п 1. см. vibrate -b-or1 1 и 2; 2. тех. вибрйтор; 3. тиех. прерывйтель; 4. горн, виброгрбхот. vibratory ['vaibrat(a)n] а 1. вибрйрую¬ щий; колёблющийся; дрожйщий; 2. спец. вызывйющий вибрйцию или колебйния; колебйтельный, вибрацибнный; встряхи¬ вающий; — massage мед. вибрацибнный массйж. vibrio ['v(a)ibnou] п (pl -os [-ouz], -ones) биол. вибрибн. — vibriones [yv(a)ibn'ouni:z] pl от vibrio. vibro- ['vaibro(u)-] компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответст¬ вует преимущественно компоненту вибро-; vibrospade вибролопйта; vibrograph виб- рбграф; vibroplate повёрхностный виб¬ рйтор. vibrograph ['vaibragraf] п спец, вибрб- граф. vibrometer [vai'bromita] п спец, вибрб¬ метр. vibropack ['vaibro(u)paek] п эл. вибро- преобразовйтель. vibrorolling ['vaibro(u)yroulig] п стр. вибропрокйт. vibroscope ['vaibraskoup] п спец, виб- роскбп. vic [vik] п амер. (сокр. от convict) жарг. заключённый, зек. vicar t'vika] п церк. 1) прихбдский свящённик; clerk /lay, secular/ — дьячбк, пёвчий; — choral рёгент; 2) викйрий; за- местйтель; cardinal — епйскоп рймский, викйрий пйпы рймского; 3) (V.) намёстник; the V. of Christ намёстник Христй (о папе римском); V. apostolic намёстник пйпы; апостолйческий викйрий; О V. of Bray ренегйт, приспособлёнец, беспринцйпная лйчность (по имени викария XVII века, четыре раза менявшего религию). vicarage ['vikarids] п 1. дом свящённика; 2. дблжность прихбдского свящённика. vicaress ['vikaris] п церк. 1. мать-казна- чёя, помбщница настоятельницы монасты¬ ря; 2. женй прихбдского свящённика. vicarial [v(a)i'keanal] а 1. церк. 1) пйс- тырский; — duties пйстырские обязанности; 2) викйрный; намёстнический; 2. дёйствую- щий по уполномбчию; — powers довёрен- ность, полномбчия. vicarian [v(a)i'kEarian] а редк. намёстни¬ ческий. vicariate [v(a)i'kEariit] п преим. церк, намёстничество. vicarious [v(a)i'kEanas] а 1. 1) заменяю¬ щий; дёйствующий по уполномбчию (кого-л.); дёйствующий вмёсто другбго; — authority /power/ власть или правй, осуществляемые по чьему-л. уполномбчию; довёренность; намёстничество; — agent уполномбченный, довёренное лицб; — ruler намёстник; 2) кбсвенный, чужбй; to feel — pleasure переживйть чужую рйдость; to get а — thrill from smth. кбсвенно пе- режйть сйльные ощущёния (от фильма, романа, описания подвига и т. п.); 3) чу¬ жбй, не свой; men who live by — labour Л1оди, живущие чужйм трудбм; 2. 1) дёйст¬ вующий на блйго другйх; страдйющий за другйх; — work труд для чьегб-л. блйга; — punishment наказйние за чужйе грехй /за чужую вину/; — atonement искуплё- ние чужбй вины; 2) рел. искупйтельный; — sacrifice искупйтельная жёртва; the — sufferings of Christ страдйния Христбвы во искуплёние грехбв; 3. церк. викйрный, намёстнический; 4. биол. викарйрующий (о виде); 5. физиол., мед. викйрный, заме- щйющий, компенсатбрный. vice1 [vais] п 1. порбк, зло; sunk in — погрязший в порбке; 2. недостйток, слйбость; дефект; — s of a style шероховй- тость /несовершёнство/стйля; — s of draw¬ ing ошйбки в рисунке; слйбость рисунка; 3. нбров (у лошади); Злббный нрав (у соба¬ ки); Ь. ipedK. слйбость, порбк (организма); inherited — наслёдственный порбк; 5. (the V.) театр. 1) ист. Порбк (в моралите); 2) уст. шут, клбун; J — squad отрЯд (полй- ции) по борьбё с проституцией, игбрными домйми и т. п.; О organized — (подпбльные) концёрны публйчных домбв и игбрных притбнов. vice2 I [vais] п 1. тех. тискй; клёщи; зажймный патрбн; carpenter — струбцйна; table — верстйчные /стуловые/ тискй; 2. уст. хвйтка, захвйт; | — clamp тисбчки. vice2 II [vais] и 1) тех. зажимйть в тис¬ кй; 2) воен, брать (протйвника) в клёщи. vice3 [vais] п 1) разг. сокр. от vice- -president, vice-chancellor и т. п.; 2) за- местйтель; намёстник; исполняющий обя¬ занности. vice4 ['vaisi] prep лат. вмёсто, взамён; he was appointed manager — Mr. Jones он был назнйчен завёдующим вмёсто г-на Джбунза. vice- [vais-] pref образует имена су¬ ществительные, обозначающие лиц по за¬ нимаемой ими должности или обществен¬ ному положению; показывает, что данное лицо временно или постоянно действует вместо или является помощником другого лица; в русском языке соответствует преимущественно компоненту вице-; vice- -admiral вице-адмирйл; vice-chancel lor вице- -кйнцлер; vice-chairman заместйтель пред- седйтеля. vice-admiral ['vais'aedm(a)r(a)l] п вице- -адмирйл. vice-admiralty ['vais'aedm(a)r(a)lti] п ви¬ це-ад мирйльский чин. vice-agent ['vais'eid3(a)nt] п уполномб¬ ченный, довёренный; довёренное лицб. vice-chairman ['vais'tfEaman] п (pl -men [-man]) заместйтель председйтеля. vice-chancellor ['vais'tfansala] n вице- -кйнцлер. vice-chief ['vais'tfi:f] n пёрвый заместй¬ тель начйлышка; V. of Staff амер, пёрвый заместйтель начйлышка штйба. vice-consul ['vais'kons(a)!] п вице-кбн- сул. vice-consular ['vais'konsjula] а вице- -кбнсульский. vice-consulate [(')vais'konsjulit] п вице- -кбнсульство. vice-county ['vais'kaunti] п редк. тер¬ риториальное подразделёние грйфства (в Англии); райбн.
— 736 —. VIC vice-dean [zvais'di:n] n заместитель де- кйна. vicegeral L(')vais'd3er(a)l] а намёстни- ческий. vicegerency [(')vais'd3er(a)nsi] n намёст- ничество. vicegerent I [(')vais'd3er(a)nt] n намест¬ ник. vicegerent II [(')vais'd3er(a)nt] а намёст- нический. vice-governor ['vais'gAv(a)na] n вице-гу- бернйтор. vice-king ['vais'kig] редк.= viceroy. vice-legate L'vais'leg(e)it] n совётник пйпского нунция. vicenary I'visanari] а книжн. 1. состоя¬ щий из двадцати; 2. двадцатйчный (о счис¬ лении). vicennial [v(a)i'senial] а книжн. 1) двад- цатилётний (о периоде, сроке); 2) происхо¬ дящий раз в 20 лет. vice-presidency ['vais'prezid(a)nsi] п 1) ви- це-президёнтство; пост вице-президёнта; 2) срок пребывания на посту вице-прези¬ дёнта. vice-president ['vais'prezid(a)nt] п 1. вице-президёнт; 2. заместйтель председа¬ теля (акционерного общества и т. п.). vice-presidential ['vais, prezizden.f(a)l] а вице-президёнтский. vice-presidentship [' vais 'prezid(a)ntj* ip ] редк.= vice-presidency. vice-principal ['vais'pnnsap(a)l] n 1) npo- рёктор (университета); 2) заместйтель дирёктора (школы). vice-queen ['vais'kwizn] редк. = vice¬ reine. vice-regal [(')vais'ri:g(a)l] а вице-коро¬ лёвский; относящийся к королёвскому намёстнику; the — palace дворёц вице- -королй; — ball бал у вице-короля /у на- мёстника короля/. z vice-regent [(')vais'ri:d3(a)nt] п вице- -рёгент. vicereine ['vais(')rein] п 1. супруга намёстника короля; 2. редк. намёстница Королёвы. viceroy ['vaisroi] п намёстник королй; вице-корбль; V. of India ист. вице-корбль Индии. viceroyal [(')vais'roi(a)!] редк. — vice¬ regal. vice-treasurer L'vais'tre3(a)raJ n заместй¬ тель казначёя. vice versa ['vaisi'vasa] phr adv лат. наоборбт, обрйтно; I dislike him and — я егб не люблю, и он отвечает мне тем же; he calls black white and — он называет чёрное бёлым и наоборбт. Vichy ['vi(:)J*i(:)J п 1. см. Приложение; 2.вишй (минеральная вода; тж. ~ water). Vichyite [*vi(:)Jiait] п полит, ист. ви- шйст (сторонник профашистского фран¬ цузского правительства в Виши). vicinage ['visimdj] п книжн. 1. сосёд¬ ство; the ladies in my — дймы, живущие (co мной) по сосёдству; 2. окрёстности; the metropolis and its — столйца с её окрёстностями; 3. округа, райбн. vicinal ['visinal] а 1. сосёдний; 2. мест¬ ный; ~ way /road/ просёлочная дорбга; дорбга мёстного значёния. vicinity [v(a)i'siniti] п 1. сосёдство, блйзость; — to the capital сосёдство со столйцей; in the — of близ (чего-л.), по сосёдству (с чем-л.) [см. тж. ф]; in close — to smth. в непосрёдственной блйзости к чему-л.; the — of Mars to the Earth тот факт, что Марс сосёдствует с Землёй; 2. округа, райбн; окрёстности; дйнная мёстность; there is no library in the — у нас здесь /в дйнной округе, в нйшей мёстности/ библиотёки нет; it is not found in such vicinities в такйх райбнах бтого не бывйет; 0 in the — of бколо, приблизйтельно [см. тж. 1]; he is in the — of sixty ему скбро б^дет шестьдесят, ему под шестьде¬ сят. vicious ['vi,fas] al. 1) порбчный; раз¬ вратный; — practices разврйт; — life порбчная жизнь; — person развратник, распутник; испбрченный человёк; — com¬ panions дурнйя компания; to form — habits приобрестй дурные привычки; 2) раз¬ вращающий, вредный; — book непристбй- ная кнйга; кнйга, развращающая умы; the experience had а ~ effect on her пере- житбе подёйствовало на неё разлагающе, пережитбе развратйло её; z. 1) злой, злбб- ный; злбстный; злонамёренный; жестбкий; ~ temper [look] злббный характер [взгляд]; — slander злбстная клеветй; ~ remark язвйтельное замечёние; — rumour злона- мёренно пущенный слух; злбстная сплётня; — bigot озлббленный изувёр; ~ blow [kick] жестбкий удйр [пинок]; а ~ spurt of temper прйступ озлоблёния, состояние крййнего раздражёния; “beware of — dogs” «осторбжно, злые собйки!» (над¬ пись); 2) норовйстый (о лошади); 3. 1) пло¬ хбй, дурнбй, сквёрный; — style (of writing) плохбй (литературный) стиль; — taste дурнбй /испбрченный/ вкус; безвкусица; — system of financing порочная систёма финансйрования; 2) дефёктный; ошйбоч- ный, непрйвильный; — reasoning непрй- вильное /нелогйчное/ рассуждёние; от¬ сутствие лбгики; — argument несостоя¬ тельный аргумёнт; — union мед. непрй- вильное сращёние; 3) разг, ужйсный; от¬ вратйтельный; ~ headache ужйсная /жес- точййшая/ головнйя боль; — mood отвра- тйтельное /ужйсное/ настроёние; 4. редк. испбрченный, искажённый (о тексте); a notoriously — manuscript рукопись, за- вёдомо пблная ошйбок; 5. уст. грЯзный, загрязнённый (о воде, воздухе); врёдный; 0 — circle порбчный круг. viciousness ['vijasnis] п 1. порбчность; развращённость; испбрченность; 2. злбба; недоброжелйтельство; дурнбй нрав; 3. не¬ правильность, ошйбочность; дефёктность. vicissitude [v(a)i'sisitju:d] п 1. преврйт- ность; злоключёния; ~s of life преврйтности судьбы; 2. чередовйние (дня и ночи и т. п.); the — of the seasons смёна времён гбда; — of light and shade чередовйние света и тёни; 3. уст. перемёна, изменёние. vicissitudinary [v(a)i,sisi'tju:dinari] а уст., амер. 1. чередующийся, сменяющий¬ ся; 2. пблный преврйтностей. vicissitudinous [v(a)iysisi'tju:dmas] а пблный преврйтностей. vicontiel [vai'kontial] а юр.. уст. ше¬ рифский; — writ жйлоба, подлежйщая рассмотрёнию судбм грйфства. victim ['viktim] п жёртва; ~s of war [of an accident, of pestilence, of circum¬ stances] жёртвы войны [несчйстного случая, эпидёмии, обстоятельств]; the — of malice [of hatred] жёртва недоброжелйтельства [нёнависти]; the —- of his own folly жёртва сббственной глупости; to fall a — to smth., smb. стать жёртвой чегб-л., когб-л.; to die /to perish/ a ~ to smth. пасть жёртвой чегб-л. victimizable ['viktimaizabl] а легковёр- ный; беззащитный; уязвимый. victimization [, viktim(a)i'zeij(a)n] n 1. 1) обмйн, надувйтельство; 2) издевйтель- ство, извбд; 2. принесёние в жёртву; 3. пре- слёдование; увольнёние (особ, в порядке репрессии после стачки и т. п.); there shall be no — преслёдования отдёльных лиц не будет. victimize ['viktimaiz] г 1. 1) дёлать своёй жёртвой; мучить, изводить; I was — d the whole evening by the worst bore in the room скучнёйший человёк из всех при¬ сутствовавших надоедйл мне /мучил менЯ/ весь вёчер; 2) обмёнывать, обирйть; he was — d by swindlers он стал жёртвой мошёнников; мошённики обобрйли егб; 2. приносйть в жёртву (живое существо); 3. подвергйть преслёдованию; увольнЯть (особ, в порядке репрессии после стачки и т. п.); к. уничтожйть (растительность); вырубйть (лес). victor ['vikta] п возвыш. победйтель; the — а) госудйрство-победйтель; б) йр- мия-победйтельница; to crown smb. — увенчйть когб-л. лйврами победйтеля; ] — troops победонбсные войскй; —• sword победонбсный меч, меч побёды; — coun¬ tries стрйны-победйтельницы. Victoria [vik'taria] п 1. см. Приложение; 2. виктбрия, побёда (употр. тж. как восклицание); | — Day ист. день рождёния Королёвы Виктбрии (праздник Британской империи); — Cross (обыкн. V. С.) а) Крест Виктбрии (высшая военная награда в Анг¬ лии); б) кавалёр брдена Крест Виктбрии. victoria [vik'tana] п ист. 1. виктбрия (лёгкий двухместный экипаж); 2. авт. тип кузова с откидным вёрхом. Victorian1 I [vik'tarian] п человёк эпбхи Королёвы Виктбрии (особ, о писате¬ ле), Викторийнец. Victorian1 II [vik'tarrian] а 1) относя¬ щийся к эпбхе Королёвы Виктбрии (1837 — 1901 гг.), викторийнский; — furniture мёбель в стйле Королёвы Виктбрии (с бога¬ той резьбой и плюшевой обивкой); 2) перен. старомбдный, устарёвший; узкий, огра¬ нйченный, хйнжеский; мещйнский (о вкусе и т. п.); — manners старомбдное обхожде¬ ние; чбпорность; жемйнство. Victorian2 [vik'tarian] а относящийся к австралййскому штату Виктбрия. Victorianism [vik'tarianizm] п 1) стиль, харйктер, взгляды эпбхи Королёвы Виктб¬ рии; 2) перен. мещйнская узость, ограни¬ ченность; хйнжество; старомбдность. victorine ['viktarfcn] п уст. горжетка, victorious [vik'tarias] а победонбсный; победйвший; побёдный; — troops победив¬ шие /победонбсные/ войскй; — team коман- да-победйтельница; ~ strategy стратёгия побёды /принёсшая побёду/; to be - , to come out — победйть, одержйть побёду. ~ against obstacles /against difficulties/ победйвший или преодолёвший препят¬ ствия /трудности/; ~ palms поэт, лавры победйтеля. victoriously [vik'tarnasli] adv 1) побёдно, победонбсно; 2) тбном победйтеля. victory ['vikt(a)ri] п 1. побёда; to have /to get, to win/ the — одержйть побёду; победйть; — in battle побёда в 6oR>; — through air power воен, тебрия решйю- щей рбли авийции в войнё; о grave, where is thy ~? библ., поэт, ад /смерть/, где твой побёда?; — on points побёда по очкам (бокс, борьба); ~ by fall чйстая победа (борьба); 2. (V.) 1) рим. миф. Виктбрия, Побёда; winged V. крылйтая стйтуя Побе¬ ды; 2) греч. миф. Нйка, Нйке; — of Samo- thrace Самофракййская Побёда, Нйка Самофракййская (статуя); | V. Day День Побёды; V. Medal медйль Побёды (английская); V. ship судно тйпа «Вйкто- ри»; — garden огорбдик /грЯдки/ во дворе (во время второй мировой войны); — girl жарг. «дёвушка, работающая на побёду», «солдйтская утешйтельница»; ~ tax амер. «налбг побёды» (военный налог во время второй мировой войны). victress ['viktris] п победительница, victrices ['viktnsirz] pl от victrix. victrix ['viktriks] n (pl -rices) редк. no- бедйтельница. victual I ['vitl] n 1) обыкн. pl продовбль- ствие, съестные припйсы; провйзия, про- вийнт; питйние; without ~s на свойх хар- чйх; 2) уст., поэт, пйща, едй. victual II ('vitl] v 1. 1) снабжйть про- довбльствием, съестными припйсами, про- вийнтом; to ~ a ship поставлять провийнт на судно; 2) запасйться продовбльствием и т. п.; the ship — led at Colombo в Колом¬ бо судно попблнило запйс провийнта; 2. редк. 1) питйться, кормйться; довбльство- ваться; 2) пастйсь. victualler ['vitla] п 1. см. victual П-г -er2 I 1; 2. поставщйк продовбльствия, провийнта (для армии и флота); 3. ресто- рйтор, трактйрщик; licensed — владёлец ресторйна с подйчей спиртных напйтков; 4. мор. судно снабжёния; трйнспорт с про¬ довбльствием. victualling ['vitlig] п 1. снабжёние про¬ довбльствием, съестными припйсами; по- стйвка провийнта; 2. запйс продовбльствия, съестных припйсов, провийнта; | — ship мор. трйнспорт с продовбльствием.
— 737 VIE victualling-bill ['vitligbil] n мор. раз¬ решение на беспбшлинную погрузку про¬ довольствия. victualling-house ['vitlighaus] п харчёв- ня; трактир; постойлый двор. > ictualling-yard ['vitligjad] п мор. про¬ довольственный склад. \icuna, vicuna [v(a)i'kju:na] п 1. зоол. лама-вигонь, викунья (Lama vicugna); 2. 1) викунья (шерсть ламы-вигони); 2) ткань из викуньи. \icuna-cloth [v(a)i'kju:naklo(:)0] — vicu¬ na 2,2). \ ide ['vaidi(:)J v imp лат. смотри; — ante /supra/ смотри выше; ~ infra /post/ смотри нйже; — ut supra смотри сказанное выше. video I ['vidiou] n (pl -os [-ouz]) тле. разг. 1) телевидение; видео; 2) изображёние (<? телевидении). video II ['vidiou] а тле. разг, телевизи¬ онный; связанный с телевидением; ~ siu nal видеосигнал, сигнал изображё- нин, ~ tape recording запись изображёния и звука на магнитную лёнту. vidcologist [,vidi'oladgist] п шутл. за¬ ядлый телезритель. vidette [vi'det] = vedette. \idfilm I'vidfilmJ n тле. проф. телеви¬ зионный фильм. vidicon ['vidikon] п тле. видикон. \ idinius L'vaidimas] п юр. 1. (официаль¬ ная провёрка документов; 2. 1) завёрен- ная кбпия; 2) выписка из докумёнта. vidpic L'vidpik] = vidfilm. viduage L'vidjuidsl n уст. 1) вдовствб; 2) собир. вдбвы. vie [vai] v 1. сопёрничать, состязаться; to — with smb. for smth. сопёрничать с кем-л. за что-л.; to — in doing smth. состязаться в чём-л.; to — (with one an¬ other) for first place [for power] борбться (друг с другом) за пёрвое мёсто [за власть]; they all ~d in paying me every attention они напереббй оказывали мне всевозмбж- ные знаки внимания; they — d stories with each other уст. онй старались пере¬ щеголять друг друга в рассказах; 2. уст. бйться об заклёд. Viennese I [,vie'nkz] п вёнец; вёнка; the — собир. вёнцы, населёние Вёны. Viennese II [,vie'ni:z] а вёнский. Viet-Namese, Vietnamese I [, vjetna'mirz] n вьетнамец; вьетнамка; the ~ собир. вьетнамцы. Viet-Namese, Vietnamese II [,vjetna- 'mi’z] а вьетнамский. \iew I [vju:] n 1. вид; пейзаж; a glorious ~ велйчественный /великолёпный/ пей¬ зан:; a house that affords a — of the ocean дом с видом на океён; a superb ~ from the window [over the lake] великолёпный вид из окна [на бзеро]; 2. вид, пейзёж; изображёние (рисунок, картина, фотосни¬ мок); postcards with ~s открытки с видами; - s of Paris вйды Парйжа; an album of ~s альбом пейзйжей или видов; to do [to take] ~s of smth. рисовать [фотографйро¬ вать] что-л.; he took a — of the castle [of the lake, of the cathedral] он запечатлён (на плёнке) зймок [бзеро, соббр]; exploded ~ спец, а) стереоскопйческое изображёние; б) изображёние в разббранном вйде; 3. вй- димость, поле зрёния (тж. field of —); angle of — угол зрёния; trees [buildings] cut off /intercept/ the ~ дерёвья [здёния] мешают вйдимости /заслоняют вид/; lost to ~ скрывшийся из пбля зрёния; in — на виду; в пределах вйдимости [см. тж. 5 и 0 1; to be in — быть видимым [см. тж. 0]; land in —I земля (виднё)!; not a person in - никого не видно; to keep /to have/ smth. in — не терять йз виду, держёть в пбле зрёния [см. тж. 0]; to come in — (of) а) увйдеть; б) попёсть в пбле зрёния; he came in — of the castle а) он увйдел замок; б) егб стйло вйдно из зёмка; the саг came in /into/ — round the bend автомо¬ биль показёлся из-за поворбта; new dif¬ ficulties came into — вознйкли /появились/ новые затруднёния; out of — вне пбля зрёния; out of human — недоступный глёзу 47 Большой англо-русский сл. т. II человёка; to the — открыто, на виду, у всех на глазёх; to rise to — появйться, предстёть пёред глазёми; to burst into /upon the/ ~ впезёпно появйться (в пбле зрёния), внезёпно предстёть пёред глазёми; to pass from — скрыться йз виду; to fade from — постепённо исчёзнуть, скрыться с глаз, растёять; bring the buried ages back to ~ снбва явйть взбру далёкое прб- шлое; 4. 1) взгляд, мнёние, суждёние; тбчка зрёния (тж. point of ~); exchange of — s обмён мнёниями /мнёний/; the predominant — преобладёющее мнёние; may I have your -son the matter? мбжно узнёть вёше мнёние по дённому вопрбсу /вёшу тбчку зрёния на бто дёло/? ; to state one’s ~s on smth. изложйть /высказать/ своё мнёние о чём-л.; in my — по-мбему, по моему мнёнию, на мой взгляд; 2) pl взгляды, убеждёния, воззрёния; progres¬ sive [reactionary, scientific, conservative, religious] — s передовые [реакцибнные, научные, консерватйвные, религибзные] взгляды /убеждёния, воззрёния/; to hold extreme — s in politics придёрживаться крёйних политйческих взглйдов; 3) (of) оцёнка, суждёние; представлёние; to take a favourable [a correct] — of smth. положй- тельно [прёвильно] оценить что-л.; to take a grave [an extreme] ~ of smb.’s conduct стрбго [рёзко] осудйть чьё-л. поведёние; he takes a different — он ембтрит инёче (на бто); his ~ is that we are wrong он считёет, что мы непрёвы; to form a clear ~ of the facts состёвить себё ясное пред¬ ставлёние о фёктах; the scientific — of the world научное мировоззрёние; this poet’s depressing — of life мрёчное мироощущёние бтого поэта; 5. цель, намёрение; план, зёмысел; in — а) с цёлью, с намёрением; with this in — с такбй цёлью; б) в надёжде, с расчётом; [см. тж. 3 и 0]; the law has two objects in — закбн преслёдует две цёли; I entertain no — of any emolument я не рассчйтываю на дёнежное вознаграж- дёние; he had а — to bettering his condition он имёл намёрение /рассчйтывал, имёл в виду/ улучшить своё положёние; to have other ' — s for smth. имёть другйе плёны /вйды/ в отношёнии чегб-л.; to have — s on a rich man’s daughter имёть вйды на богётую невёсту; I have — s on a meal at the next town я рассчйтываю пообёдать в ближёйшем гброде; to meet smb.'s ~s удовлетворйть чьи-л. пожелёния; will this meet your — s? это вас устрбит?; with this — с бтим намёрением, с бтой цёлью, в бтих цёлях; 6.1) осмбтр, проембтр, смотр, обозрёние; a private ~ см. private II 2; the ruin is well worth our — бти развёлины стбит посмотрёть; on — выставленный для обозрёния; the latest styles are now on — на выставке демонстрйруются послёдние мбды’ at first — с пёрвого взгляда; the first — would displease many на пёрвый взгляд это мнбгим, вероятно, не понрё- вится; upon a closer — he noticed... при ближёйшем рассмотрёнии он замётил...; I should like to get a nearer — of it я хотёл бы рассмотрёть бто поблйже; 2) юр. ос¬ мбтр присяжными мёста преступлёния и т. п.; the jury had а — of the body при¬ сяжные произвелй осмбтр трупа; 7. вид, аспёкт, сторонё, план; bird’s eye — вид с птичьего полёта; top — а) вид свёрху; б) спец. вид в плёне; distant — кино далё¬ кий вид, отдалённый план (пейзажа); sectio¬ nal — вид в разрёзе; general — спец, ббщий план; perspective — спец, перспектйва; close-up — крупный план (в кино и т. п.); he presented quite a new — of the affair он предстёвил дёло в совершённо нбвом свёте /плёне, вйде, аспёкте/; он показёл дёло с совершённо другбй стороны; 8. об¬ збр, резюмё; the author gave a brief ~ of his book ёвтор дал крёткое резюмё своёй кнйги; ёвтор вкрётце рассказёл содержё- ние своёй кнйги; 9. уст. внёшность, внё- шний вид; 10. в сочетаниях: in — of ввиду (чего-л.); принимёя во внимёние (чШо-л.); учйтывая (что-л.); в сйлу (чего-л.); в свя- зй с (чем-л.); in ~ of smb.’s confession учйтывая чьё-л. признёние; in ~ of pre¬ vious obligations в сйлу рёнее принятых на себя обязётельств; in — of recent devel¬ opments we do not think this step advisable ввиду послёдних событий /в связй с послёд- ними событиями/ мы считёем бтот шаг нецелесообрёзным; with а — to, with the /а/ ~ of а) с цёлью, с намёрением; negotiation with а ~ to an alliance пере- говбры с цёлью заключёния союза; he has bought land with a — to building a house он купйл зёмлю с намёрением пострбить дом; with the ~ of proving his innocence чтббы /с цёлью/ доказёть свою невинбв- ность; with а — to diminution of /to dimi¬ nishing, to diminish/ waste в цёлях умень¬ шения потёрь; he did it with a — of es¬ caping он сдёлал бто с намёрением скрыться; with а — to extending /to extend/ our trade для расширёния нёшей торгбвли; with а — to preventing /to prevent/ a catastrophe чтббы предотвратйть катастрбфу; б) в рас¬ чёте, в надёжде (на что-л.); he said this with a — to the vacant secretaryship он ска¬ зёл бто с расчётом получйть вакёнтную дблжность секретаря; в) ввиду (тогб); так как; with а — to his approaching birth¬ day в связй с предстойщим днём егб рож- дёния; to muster troops with a — to imminent war мобилизовёть войскё в свя¬ зй с неизбёжностью войны; | — day пред- варйтельный или закрытый проембтр (вы¬ ставки, кинофильма и т. п.); — slit воен. смотровая щель (танка и т. п.); 0 in — а) на рассмотрёнии; на обозрё- нии; б) в пёмяти; [см. тж. 3 и 5]; to be in — предвйдеться [см. тж. 3]; no alterations are in — никакйх изменёний не предвй- дйтся; to be very much in — попадёться на кёждом шагу; to keep /to have/ smth. in ~ имёть что-л. в виду, рассчйтывать на что-л. [см. тж. 3]; to have some pleasure in ~ рассчйтывать на /предвкушёть/ что-л. прийтное; on a long — с позйции дёльнего прицёла; on a shQrt — с тбчки зрёния ближёйших /непосрёдственных/ результётов; to take the long ~ проявйть предусмотрйтельность /дальновйдность/; позаббтиться о будущем; to take short — s проявлйть недальновйдность, не думать о будущем, не загёдывать. view II [vju:] v 1. осмётривать, смотрёть; to — a house and grounds осмотрёть дом и учёсток; to ~ pictures рассмётривать /смотрёть/ картйны; order to — разре- шёние на осмбтр (дома, участка и т. п.); to — the body юр. произвестй осмбтр тру¬ па; 2. рассмётривать; оцёнивать, судйть; he ~s the matter in a different light он рассмётривает бто в инбм свёте; to — the future with misgiving с тревбгой смотрёть на будущее; the proposal is — ed unfavour¬ ably предложёние получйло отрицётель- ную /неблагоприятную/ оцёнку; he is ~ed unfavourably к нему плбхо отнбсятся, егб считёют плохйм человёком; the subject may be — ed in different ways к бтому пред- мёту мбжно подходйть с рёзных сторбн; 3. 1) вйдеть; 2) поэт, узрёть; зреть; 4. 1) просмётривать (кинофильм и т. п.); 2) смотрёть (телевизор). viewable ['vju.abl] а вйдимый, зрймый. viewer ['vju:a] п 1. см. view II Ч—er1 I 1; 2. зрйтель; телезрйтель: кинозрйтель; 3. оембтрщик, доембтрщик. view-finder ['vju:yfaindal п фото, кино видоискётель. view-halloo ['vju.ha'lu:] int охот, улю- лю! viewing [zvJu(:)iq] п кино 1. проембтр (кинофйльма); 2. контрбль изображёния; | — angle угол рассмётривания (изо¬ бражения на экране). viewing device L'vju(:)njdrvaisl воен. (инфракрасный) приббр ночнбго вйдения. viewless ['vju:lis] а 1. поэт. 1) невйди- мый, незрймый; 2) редк. незрйчий, слепбй; 2. книжн. не имёющий убеждёний; бес- принцйпный; не выражёющий определён¬ ной тбчки зрёния; 3. не открывёюший хо- рбшего вйда, перспектйвы (об окне, ком¬ нате).
— 738 — VIE viewlessly ['vju:hsli] adv поэт, незрймо. view-point, viewpoint ['vju:pomt] n 1. .1) тбчка зрёния; 2) тбчка (обзора, фотогра¬ фирования и т. п.); 2. кино тбчка съёмки, «тбчка зрёния». viewy [zvju:i] а 1. пренебр. с заемными идёями, чудаковатый; — person фантазёр, чудёк; — books тенденцибзные кнйги; 2. жарг. эффёктный, шикйрный; es есть на что посмотрёть. vifda ['vifda] = vivda. vigesimal [v(a)i'd3esim(d)ll a 1. двадца¬ тый; 2. состоящий из двадцатй (частей, единиц); 3. оснбванный на числё 20, двад- цатйчный (о счислении). vigesimo-quarto [v(a)i 'dsesimou 'kwoztou] n (pl -os [-ouz]) лат. полигр. формёт (книги) В */24 листё. vigia ['vidsid] п мор. услбвный знак опасности (на карте). vigil L'vidail] п 1. 1) ночнбе дежурство, ббдрствование; to keep — over a sick child дежурить у постёли больнбго ребёнка; 2) поэт, ббдрствование, бдёние; бессбнни- ца; 2. уст., поэт, стрёжа; 3. церк. 1) канун праздника, особ, пбстный день; 2) преим. pl ночнйя служба; всенбщное бдёние; всё- нощная; the Easter — пасхйльная заутре¬ ня; 3) уст. заупокбйная молитва. vigilance ['vidsilans] п 1. бдйтельность, настороженность, збркость; 2. мед. бес- сбнница; 3. психол. вигйльность; j — com¬ mittee амер, «комитёт бдйтельности» (орга¬ низация линчевателей); — man амер, член «комитёта бдйтельности», линчевйтель. vigilant ['vidgilant] а 1. бдйтельный; to be — against smth. быть бдйтельным в отношёнии чегб-л., неусыпно следйть /постойнно наблюдйть/ за чем-л.; 2. ббдр- ствующий, бессбнный; неусыпный; be sober, be — библ, трезвйтесь, бодрствуйте; 3. психол. вигйльный. vigilante С vidji'lsenti] п амер, виджи- лйнте, член «комитёта бдйтельности»; лин¬ чевйтель; j — committee = vigilance com¬ mittee [см. vigilance |]. vigintial crop [v(a)i'd3intial(')krop] амер, ист. урожёй, котбрый мбжно снять раз в двадцать лет (о детях рабов). vigneron L vfcnja'rag] пфр. виногрйдарь; винодёл. vignette I [vi'njet] n 1. 1) виньётка; 2) лит. мйленький расскйз; изысканный литературный набрбсок; литературный портрёт; 2. кино, фото мёска, кашё, винь¬ ётка (закрывающие часть площади кадра). vignette II ,[vi'njet] v 1. дёлать виньётки; 2. кино, фото виньетйровать, кашйровать. vignetter [vi'njeta] п кино, фото 1. диа- фрйгма; 2. кашйрующее устрбйство. vignettist [vi'njetist] п 1. худбжник-винь- етйст; 2. йвтор мйленьких расскйзов, ли¬ тературных портрётов и т. п. vigogne [vi'goun] п 1. = vicuna 1 и 2, 2); 2. вигбнь (смесь шерсти с хлопком); — yarn вигбневая прйжа. vigonia [vi'gounja]pedw.=vicuna 1 и 2,2). vigor ['vigaj амер.= vigour. vigorous rvig(a)ras] a 1. сйльный; ббд- рый; энергйчный; — root мбщный кбрень; — plant сйльное растёние; — of body (физйчески), здорбвый, сйльный, ббдрый; he is quite — for his age для своегб вбзраста он довбльно бодр; — of mind с живым умбм; — of frame мбщного /могучего/ сложёния; ~ of step с ббдрой пбступью, широкб шагйющий; — style живбй, энер¬ гйчный слог /стиль, язык/; — commander волевбй крмандйр; 2. решйтельный (о дей¬ ствиях); — measures [protest] решйтельные /энергйчные/ мёры [ -ый протёст]. vigour ['viga] п 1. 1) сйла; мощь, мбщ¬ ность; ббдрость; wanting in — а) бессйль- ный, слйбый, вйлый; б) блёдный, тусклый (о языке, цвете); the — of an argument сйла /убедйтельность/ аргумёнта; 2) жй- вость, энёргия; full of — живбй, энергйч¬ ный; 2. решйтельность, энергйчность (дей¬ ствий и т. п.); the — of his denial решй¬ тельность, с котброй он отрицёл (что-л.); 3. юр. закбнность, действйтельность; Jaws still in — дёйствующие закбны. viking ['vaikio,'vi:kig] п ист. вйкинг. vilayet [vi'lajet] п nq/р.вилайёт. vild [vaild] уст., диал. "= vile. vile [vail] a 1. пбдлый, нйзкий; гнусный; — insinuation гнусная инсинуёция; syco¬ phant’s — practices низкопоклбнство; нйзкое угбдничество; — language скверно- слбвие; — sin тйжкий грех; fled from this — world, with — st worms to dwell (Shake¬ speare) бтот нйзкий свет я променйл на нйзший мир червёй; the — trade of an informer отвратйтельное ремеслб донбсчи- ка; 2. оттёлкивающий, отвратйтельный; — rags отвратйтельные лохмбтья; to be — to the senses оскорблйть зрёние или обонйние; 3. эмоц.-усил. мёрзкий, ужёс- ный; — weather отвратйтельная /мёрзкая/ погбда; a perfectly — hat = не шлйпа, а Ужас какбй-то; very — phrase нелёпое выражёние; 4. преим. поэт, грёшный; — body грёшное тёло; this — body библ, уни¬ чижённое тёло нёше; ’Tis better to be — than — esteemed (Shakespeare) уж лучше грёшным быть, чем грёшным слыть; 5. амер., уст. дешёвый, нецённый; 6. в грам. знач. сущ.: the vilest of mankind подбнки, отрёбье человёческое. vilification [,vilifi'keij,(a)n] п поношё- ние, обливёние грйзью; диффамёция. vilifier ['vilifaia] п поносйтель, очернй- тель; клеветнйк; диффамётор. vilify ['vilifai] п 1. поносйть, чернйть; клеветёть; обливёть грйзью; 2. редк. при- нижёть, низводйть; унижёть. vilipend ['vilipend] v книжн. 1. прези- рёть; пренебрегать; не ценйть; принижёть (значение); 2. поносйть, чернйть. vility L'vailiti] п уст., диал. нйзость, пбдлость. viU [vil] n 1. поэт, дерёвня, селёние; 2. ист. вилл (территориально-админист¬ ративная единица). villa ['Vila] п 1. дом на одну семыЬ (особ, в пригороде); отдёльный дом; не¬ болыпбй особнйк; a semi-detached — поло- вйна дбма, рассчйтанного на две семьй (с отдельными входами); 2. вйлла; а — on the Riviera вйлла на Ривьёре; 3. уст. по¬ мёстье. villadom ['viladam] n 1) пренебр. жй- тели прйгородов; 2) перен. скучное, ме- щёнское ббщество; сытая посрёдственность. village ['vilids] п 1. 1) дерёвня; селб; селёние, посёлок; 2) амер, посёлок (го¬ родского типа); городбк; 2. собир. жйтели селё, дерёвни; s вся дерёвня; 3. колбния (животных); | — shops деревёнские лёвки; сёльские магазйны; — commune сёльская общйна; О V. of Magnificent Distances амер. «Необозрймая дерёвня» (шутливое назва¬ ние г. Вашингтон). villager ['vilidsa] п сёльский жйтель; поселйнин; крестьйнин; обитётель дерёвни; all the — s came собралёсь вся дерёвня. villagery ['vilid3(a)n] п редк. собир. де¬ рёвни и сёла. villain ['vilan] п 1. 1) злодёй, негодйй; тйжкий преступник; desperate — s отчёян- ные негодйй; 2) шутл. прокёзник, злодёй; I’ll telegraph to the young — я пошлй) телегрёмму бтому молодбму вертопрёху; the little — hid my slippers эта мёленькая негодййка /прокёзница/ спрйтала мой туфли; 2. 1) отрицётельный гербй, злодёй (в романе, пьесе и т. п.), the — of the piece а) глёвный злодёй (драмы); б) перен. глёв- ный винбвник, кбрень зла; 2) амплуё злодёя; актёр на роли отрицательных ге- рбев; 3. уст. деревёнщина; неотёсанный блух; 4. ист. виллён, крепостнбй. villainage ['vilinidj] = villeinage. villainess ['vilanis] n злодёйка; преступ¬ ница. villainous ['vilanas] a 1. пбдлый, нйзкий, гнусный (о поступках); чудбвищный (о пре¬ ступлении); 2. звёрский, злодёйский; — countenance звёрская физионбмия; — squint косоглёзие, придающее лицу злодёйское /звёрское/ выражёние; 3. эмоц.- -усил. отвратйтельный, мёрзкий; the weath¬ er was — погбда былё мёрзкая; — hand¬ writing отвратйтельный пбчерк; а — suit of clothes as не костй)м, а тйхий ужас; — jargon безобрёзный жаргбн; 4. уст. нйзкий (о происхождении и т. п.); 0 — judg(e)ment ист. приговбр, по котброму преступник лишёлся своббды, граждёнских прав, имущества, а егб дом разрушёлся. villainy ['vilani] п 1. 1) злодёйство, звёр- ство, тйжкое преступлёние; 2) пбдлость, нйзость; 2. преступность; sunk in — по- грйзший в преступлёниях; 3. уст. 1) не¬ отёсанность, грубость; 2) нйзкое происхож¬ дёние; 4.= villeinage. villakin ['vilakm] п шутл. дёчка, дбмик, особнячбк. villan ['vilan] = villein. villanage ['vilanidg] = villeinage. villanella [,vila'nela] n (pl -nelle [-'neli]) виланёлла (старинная итальян¬ ская песня). villatic [vi'laetik] а редк. 1) сёльский, деревёнский; 2) дёчный, зёгородный. villeggiatura [vijedsia'tuara ] п ит. 1. дёча, вйлла; 2. пребывёние на дёче, лётний бтдых зё городом. villein ['vilin] п 1. ист. виллён, кре¬ постнбй; феодёльный крестьйнин; — re¬ gardant дворбвый, челядйнец; 2. уст. про- столюдйн; деревёнщина; J — service кре- постнёя повйнность. villeinage ['vilinids] п 1. ист. 1) крепост- нбе состойние; крепостнёя зависимость; 2) феодёльная, крепостнйческая систёма землепбльзования; арёнда за повйнности, отраббтки, бёрщину и т. п.; tenure in — пожйзненная арёнда помёщичьей землй (в феодальной Англии); tenants in — по- жйзненные арендёторы помёщичьей землй, копигбльдеры; 2. рёбство, рёбская зави¬ симость; пблная подчинённость. villein-socage ['vilin'soki^] п ист. от¬ раббтки (за пользование землёй); бёрщина; испблыцина. villi ['vilai] pl от villus. villose ['vilous] — villous. villosity [vi'lasiti] n 1. бот., зоол. вор- сйстость; 2. = villus. villous ['vilas] а бот., зоол. ворсйстый; мохнётый; волосйстый. villus ['vilas] п (pl -li) бот., зоол. вор- сйнка. vim [vim] п разг, энёргия, сйла; напбр, настбйчивость; full of ~ энергйчный, на- стбйчивый; to do smth. with — настбйчиво дёлать что-л., энергйчно проводйть что-л.; put some ~ in it! живёй!, нельзй ли подна- лёчь?, бблыпе жйзни! vimen ['vaimen] п (pl -mina) бот. длйн- ный гйбкий побёг. vimina ['vimina] pl от vimen. vimineous [vi'minias] а редк. плетёный (из камыша и т. п.). vina ['vi:na] п хинди вйна (музыкальный инструмент). vinaceous [v(a)i'nei,fas] а спец. 1. вйнный, виногрёдный; 2. бордб, бордбвый. vinaigrette [, vin(e)i'gret] п 1. припрёва из уксуса, провёнского мёсла и пряностей (тж. — sauce); 2. флакбн для нюхательной сбли, ароматического уксуса и т. п. vinal ['vainal] а редк. вйнный. vinca ['vigka] п бот. барвинок (Vinca minor). vincible ['vinsabl] а редк. 1. преодоли¬ мый (о препятствии, недостатке); 2. мо¬ гущий быть побеждённым, не непобедй- мый (о противнике). vincula ['vigkjula] pl от vinculum. vinculum ['vigkjulam] n лат. (pl -la) свйзь, узы; — matrimonii брёчный союз, узы брёка. vindemiate [vin'di:mieit] v редк. соби- рёть виногрёд, фрукты. vindicable ['vmdikabl] а 1. доказуемый; 2. могущий быть опрёвданным, опрёв- данный; поддающийся объяснёнию. vindicate L'vindikeit] v 1. доказёть; подтвердить; to — one’s veracity [one’s courage] доказёть свой) правдйвость [своё мужество]; to — one’s assertion [one’s claim] доказёть справедлйвость своегб
— 739 — утверждёния [трёбования]; his assertion Lilis opinion] was — d егб утверждёние [мнёние] подтвердйлось; 2. отстаивать, защищать; поддёрживать; to ~ one’s honour [one’s convictions, one’s cause] отстаивать свою честь [свой убеждёния, своё дёло]; to — one’s character защитйть /спастй/ свою репутацию; to — smb.’s conduct [smb.’s acts] защищать /поддёржи¬ вать, оправдывать/ чьё-л. поведёние [чьи-л. поступки]; to — one’s claim to a privilege отстоять своё прйво на преимущество в чём-л.; 3. оправдывать, реабилитировать; to — smb. from a charge (of) прекратйть дёло по обвинёнию когб-л. (в чём-л.); 4. уст. 1) отомстйть; выместить (на ком-л.); 2) по¬ карать; 5. уст. (from) освободйть (от чего-л.); 6. юр. взыскать, истрёбовать. vindication [, vindrkeij(a)n] п 1. дока¬ зательство; подтверждёние; 2. защйта, поддёржка; in — of one’s conduct в оправ¬ дание своегб поведёния; 3. оправдание, реабилитация; 4. уст. 1) мщёние; 2) воз¬ мездие, кйра; 5. юр. виндикация, истрёбо- вание, взыскание. vindicative ['vindikativ] уст. = vindic- tise. vindicator ['vmdikeita] n 1. cm. vindicate 4- -or1 1;2. защйтник; поббрник; 3. уст. мститель. \ indicator!ly ['vindikat(a)nli] adv редк. 1. в защйту, в оправдание; 2. в отмёстку; как возмёздие или наказание. vindicatory ['vindikat(a)ri] а 1. защитй- тельный, оправдательный; поддёрживаю- щий, оправдывающий; реабилитйрующий; 2. карающий, карательный; — punishment возмёздие; 3. юр. содержащий, устанавли¬ вающий. vindicatress ['vindikeitris] п 1. редк. защитница, поббрница; 2. уст. мстйтельни- ца. vindictive [vm'diktiv] а 1. мстйтельный; 2. редк. карательный; карающий; — punish¬ ment возмёздие; — deities ббги-мстйтели; 3. : — damages юр. дёнежное возмещёние, взыскиваемое с ответчика как штраф (не¬ зависимо от реального ущерба). vine1 [vain] п 1. бот. виноградная лозй (Vifis vinifera); 2. 1) вьющееся или пол¬ зучее растёние; 2) выбщийся стёбель, лоза, плеть (растения); dried pea — s сухйе плети горбха; 3) библ, лозй; fruitful — плодовйтая лозй; 3. поэт, виноградина; j ~ grower = vine-dresser; — culture виноградарство, культура винограда; — stake = vine-prop; ~ crop с.-х. лозбвая или плетевйя культура, стёлющаяся куль¬ тура; О clinging — s слабое существб (о жен¬ щине); under one’s — and fig-tree а) библ. под своёю виноградной лозбю и под своёю смоковницей; б) в роднбм дбме. vine2 [vain] п амер. жарг. 1) костюм (мужской); 2) pl стйльная, мбдная одёжда. vineal ['vinial] а редк. вйнный. vine-dresser ['vain, dresa] п вино¬ градарь. vine-fretter ['vaimfretaJ уст.—vine-louse. vinegar I ['viniga] n 1. уксус; double — уксусная эссенция (тж. — essence); ~ mingled with gall библ, а) бцет с жёлчью; б) перен. гбрькая чаша; 2. 1) нёчто непри¬ ятное, раздражающее; there is — and pep¬ per in it от бтого не поздорбвится; 2) дурнбй характер; кйслое расположёние духа; 3) жёлчные рёчи, ядовйтые замечания; 3. в грам. знач. прил. 1) уксусный; — bot¬ tle = vinegar-cruet; — sauce = vinaigrette 1; 2) перен. кйслый, недовбльный; — coun¬ tenance кйслая физионбмия; О to pour — into the wounds s посыпать рйны сблью. vinegar II ['viniga] v 1. мариновать; 2. обтирать уксусом. vinegar-cruet ['vmiga'kru(:)it] n гра¬ финчик для уксуса. vinegarette [, viniga'ret] = vinaigrette 2. \ inegar-faced ['vinigafeist] а с кйслой физионбмией. vinegarish ['viniganj] а язвйтельный; рёзкий, ёдкий; с плохйм характером. 47* vinegary ['vimgari] а 1. 1) Уксусный; 2) кйслый, бстрый; 2. ёдкий, неприйтный; — smile кйслая улыбка. vine-leaf ['vainlfcf] п (pl -leaves [-li:vz]) виноградный лист; vine-leaves in his hair в венкё из виноградных лйстьев. vine-louse ['vainlausj n энт. филлоксёра (Phylloxera vastatrix). vine-pest ['vainpest] — vine-louse. vine-prop ['vamprap] n опбра для вино¬ градной лозы. viner ['vaina] n с.-х. горохоубброчный комбайн. vinery ['vainan] n 1) виноградная теп- лйца; 2) виноградник. vineyard ['vinjad] n виноградник. vineyardist ['vinjadist] n редк. виногра¬ дарь. vingt-et-un ['vsentei'aiQj n фр. «двадцать однб» (карточная игра). vini- ['vim-] (тж. vino-, viti-) компонент сложных слов терминологического характе¬ ра; в русском языке соответствует пре¬ имущественно компоненту вино-, винно-; viniculture виноградарство; vino-acetous виннокйслый; viticulturer виноградарь. vinic ['v(a)imk] а хим. вйнный. viniculture! [,vini'kAlt/(0)r(a)l] а вино¬ градарский, виноградный. viniculture ['vinikUtfa] п виноградарст¬ во, культура винограда (особ, для виноде¬ лия). vining plant ['vainig'plant] амер, вьйпцее- ся растёние. vino ['v(a)inou] п (pl -os [-ouz]) = veeno. vino- ['vaino(u)-] = vini-. vinolence, -cy ['v(a)inalans, -si] n редк. пьйнство. vinolent ['v(a)inalantl а редк. лйбящий выпить, пыбщий. vin ordinaire ['v3eg,3:di'nea] фр. (дешё¬ вое) столбвое винб (преим. красное). vinose ['vainous] — vinous. vinosity [v(a)i'n3siti] n 1. 1) опьянёние; 2) пьйнство; 2. алкогбльность. vinous ['vainas] a 1. вйнный; 2. 1) пыб- щий, выпивающий; 2) пьйный; — state состойние опьянёния; in a somewhat — condition под хмелькбм; 3) вызванный опьянёнием; — eloquence пьйные разгла- гбльствования; 3. бордб, бордбвый. vint1 [vmt] п русск. винт (карточная игра). vint2 [vint] v дёлать винб; the best wine that ever was — ed лучше бтого винй ни¬ когда не производйлось. vintage I ['vmtids] п 1. сбор винограда; 2. уст. годйчная продукция винограда или вина; 3. 1) винб урожая определённого гбда; — of. 1950 винб урожая 1950 гбда; 2) ма¬ рочное винб, вино высшего качества (тж. — wine); rare ~s рёдкие вйна; 4. дата про¬ извбдства или выпуска, особ, отдалённая; a term of Edwardian — тёр мин, вознйкший ещё при королё Эдуарде; cars of ancient — автомобйли старых мйрок. vintage II ['vintidj] а 1. марочный; выдержанный; —• wine марочное винб; — vodka старая вбдка; 2. старйнный; — comedy from silent era комёдия времён нембго кинб; 3. устарёвший, старомбдный; — suits костймы, вышедшие из мбды; — plays старомбдные пьёсы; — cars авто¬ мобйли старых марок; old — joke анекдбт «с бородбй»; 4. зрёлый; —- O’Neill произве¬ дёние, относйщееся к расцвёту твбрчества О’Нйла. vintage III ['vintidj] v 1. собирать ви¬ ноград; 2. дёлать (виноградн'ое) винб. vintager ['vintidsa] п еббрщик винограда, vintaging ['vintidsip] п сбор винограда, vintner ['vintna] п виноторгбвец. vintry ['vintri] fi уст. вйнный пбгреб (лавка и склад). viny ['vamij а 1) относйщийся к (вино¬ градным) лбзам; 2) вьющийся, стёлющийся; 3) увйтый лбзами. vinyl ['v(a)mil] п хим. винйл. vinyl chloride ['v(a)inil'klo:raid] хим. хлбристый винйл. viol ['vaial] п муз. вибла; — da gamba вибла да гймба; — d’amour вибль д’амур. VIO viola1 [vi'oula] п альт (музыкальный инструмент). viola2 ['vaiala] п бот. фиалка (Viola gen.). violaceous [, vaia'leijas] a 1. бот. фи¬ алковый; 2. фиолётовый. violate ['vaialeit] v 1. осквернйть; ос¬ корблйть; to — a tomb [a shrine, a church] осквернйть могйлу [святыню, храм]; to — feelings оскорблйть чувства; 2. 1) нару¬ шать, преступать; попирать; to — the law нарушать или попирать закбн; to ~ an oath нарушить /преступйть/ приейгу; to — one’s conscience дёйствовать вопрекй своёй сб- вести; 2) спорт, нарушать правила; 3. тре- вбжить; мешать; вторгаться; to — calm нарушать покбй, тревбжить тишину; 4. 1) наейловать, применйть наейлие; 2) из- наейловать; 5. уст. обижать. violater t'vaialeita] редк. — violator. violation [,vaia'leiJXajn] n 1. осквернё¬ ние; оскорблёние (чувств); the — of a sacred place осквернёние святбго мёста /святыни/; 2. 1) нарушёние (особ, грубое или односто¬ роннее); the — of a treaty грубое нарушё¬ ние договбра; а — of military discipline нарушёние вбинской дисциплины; невы- полнёние приказа; а — of the fundamental principles of smth. пренебрежёние основны¬ ми прйнципами чегб-л.; — of signals дор. нарушёние правил движёния; to be in — of smth. явлйться нарушёнием чегб-л., идтй вразрёз с чем-л.; 2) спорт, нарушё¬ ние прйвил; 3. 1) наейлие, применёние ейлы; 2) изнаейлование; 4. уст. плохбе обращёние. violative ['vaialeitiv] а преим. амер, (of) нарушающий (что-л.); совершаемый в на¬ рушёние (чего-л.); — of the 14 th Amendment противорёчащий 14-й поправке (к консти¬ туции США). violator ['vaialeita] п 1. см. violate + -or1 1; 2. нарушйтель; 3. наейльник. viole [vk'ol] редк. — viola1. violence ['vaialans] n 1. сйла, нейстовст- во; йрость, ожесточённость; — of passions [of emotions] нейстовство страстёй [чувств]; the — of the wind and waves йрость /не¬ йстовство/ вётра и волн; — of invective страстностьрбличёния,ожесточённые напад¬ ки; — of an explosive горн, сйла взрывча¬ того вещества; to attack an enemy with — ожесточённо нападать на врага; вестй ожесточённое наступлёние на протйвника; 2. 1) наейлие, принуждёние; to use — применйть ейлу /наейлие, мёры при- нуждёния/; mingled persuasion and ~ со¬ четание убеждёния и принуждёния; 2) фи- зйческое наейлие; избиёние; буйство; ху¬ лиганские дёйствия; to handle smb. with — применйть к кому-л. физйческое наей¬ лие (избивать и т. п.); to resort to — при- бёгнуть к наейлию; to die by — умерёть насйльственной смёртью; robbery with — вооружённый грабёж; crimes of — юр. преступлёния, свйзанные с наейлием над лйчностью; to enter a house by — вломйться в дом (о ворах); 3) изнаейлование; to offer — юр. (из)насйловать; 3. оскорблёние (особ. дёйствием); — to a superior воен, оскорблё¬ ние начальника; О to do — to smth. а) грубо нарушать что-л., попирать (закон и т. п.); to do — to reason идтй наперекбр рассудку; дёлать (что-л.) вопрекй трёбованиям разума; he did — to our principles он пренебрёг нашими прйнципами, он дёйствовал вопре¬ кй нашим прйнципам; to do ~ to one’s conscience наейловать свою сбвесть; заглу- шйть гблос сбвести; б) оскорблйть; to do — to a person’s feelings оскорблйть чьи-л. чувства; do — to no man библ, ни- когб не обижайте; в) извращать; to do — to a text искажать /извращать/ текст; to do — to language пбртить язык; to do — to truth извращать йстину; г) юр. произво¬ дйть наейлие. violent ['vaialant] а 1. нейстовый, йрост- ный; отчаянный; — passions нейстовые страсти; — efforts отчаянные уейлия; — abuse йростные нападки; — rage бе¬ зудержная йрость; — controversy ожесто¬
— 740 — VIO • чённый спор; in а — temper в йрости, в бё- шенстве; 2. сильнёйший; бстрый, рёзкий; — storm [wind’ earthquake] сйльный шторм [вётер, -ое землетрясёние]; — blow страш¬ ный /сйльный, жестбкий/ удйр; — revul¬ sion [dislike] непреодолймое отвращёние [-ая неприйзнь]; — discrepancy вопиющее противорёчие; — pain бстрая /невыносй- мая/ боль; — cough сильнёйший кашель; — attack of gout мучйтельный прйетуп подагры; ~ mental exertion крайнее умст¬ венное напряжёние; in — contrast в рёзком /в вопиющем/ противорёчии; — colours рёзкие /кричащие/ цветй; — reds ярчайшие оттенки красного цвёта; — exercise упраж- нёния, трёбующие большого физйческого напряжёния; 3. насйльственный; ~ death насильственная смерть; to resort to ~ means прибёгиуть к наейлию; to lay — hands (on) захватйть ейлой; 4. 1) горя¬ чий, страстный; — speech горячая /страст¬ ная/ речь; apt to form — attachments (страст¬ но) увлекающийся; влюбчивый; 2) несдёр¬ жанный, невыдержанный; вспыльчивый; — man вспыльчивый /несдёржанный/ че¬ ловёк; — language несдёржанность в выра- жёниях; — scene бурная сцёна; 3) буйный (преим. о душевнобольном)’, he became — а) он начал буйствовать (о пьяном и т. п.); б) он стал буйным (о больном)’, — delirium мед. буйный бред; 5. искажён¬ ный, неправильный; произвбльный; а — construction of the text произвбльное толкование тёкста; извращёние смысла тёкста. violet I ['vaialit] п 1. бот. фиалка (Viola gen.)’, 2. фиолётовый или лилбвый цвет; 3. pl жарг. (душистые) фиалки (в США — о капусте; в Англии — о луке); О to play the shrinking ~ s разыгры¬ вать из себя невинность. violet II ['vaialit] a 1. фиалковый; — family бот. фиалковые (Violaceae); 2. фиолётовый, лилбвый; — ray ультрафи- олётовый луч. violet III ['vaialit] v редк. 1. окрашивать в фиолётовый цвет; 2. собирать фиалки. violet-coloured ['vaialit'kAlad] а фиолё¬ товый; лилбвый. violin [yvaia'lin] п 1. скрипка; to play the /оп а/ — играть на скрйпке; to teach the — учйть игрё на скрйпке; вестй класс скрйпки; 2. скрипач; j — string скрипйч- ная струна; — case футлйр для скрйпки; О to play fir£t ~ игрйть пёрвую скрйп- ку; играть ведущую роль, занимать ведущее положёние. violinist ['vaialinist] п скрипйч. violin-maker [уvaia'linymeika] п скри- пйчный мастер. violoncellist [уvaialan'tjelist] п виолон- челйст. violoncello [у varalan'tfelou] п (pl -os [-ouz]) виолончёль. vipe [vaip] v жарг. курйть марихуану (наркотик). viper1 ['vaipaj nl) зоол. гадюка, випбра (Viperidae fam.); 2) перен. змея, гадюка, гй- дина (о человеке); to cherish /to nourish, to warm/ a — in one’s bosom пригрёть змей на грудй; generation of — s библ. порождёния ехидины. viper2 ['vaipa] n жарг. курйлыцик ма¬ рихуаны (наркотика). viper3 ['vaipa] п воен. разг, начальство, viper-fish ['vaipafij] п зоол. рыба-гадкжа (Chauliodus). viperish ['vaipanj] а злббный, Ядовй- тый как змея, ехидный. viperous ['vaiparasl а редк. 1) змейный; hiss змейный шип; — brood /genera¬ tion/ а) змейный выводок; б) библ, порож- дёние ехйднино; 2) перен. злббный, ядо- рйтый, ехйдный. viraginian [уvira'dsimanl а редк. свар- лйвая. viraginous [vi'raedsmas] а сварлйвая. virago [vi'ragou] п (pl -os, -oes [-ouzj) li сварлйвая, грубая жёнщина; мегёра; = бой-баба; -2. редк. воительница; 'амй- збнка; геройня; муЖеподббная жёйщина. viral ['vaiar(a)l] а мед. вйрусный. virelai, virelay ['virilei] п стих, вирелё. virent ['vaiar(a)nt] а редк. зелёный, зе¬ лёного цвёта. vires ['vairi:z] pl от vis. virescent [vi'resnt] а редк. 1)’ зеленова¬ тый; 2) зеленёющий, становящийся зелё¬ ным. virger ['va:d3a] = verger. Virgilian I Lva(:)'d3ilian] n специалйст по Вергйлию. Virgilian II [va(:)'d3ilian] а относящийся к Вергйлию, вергйлиев. virgin I ['vadjin] nl. 1) дёва, дёвственни- ца; the (Blessed) V. Mary, fhe Blessed /the Holy/ V., the V. рел. дёва Мария, богорб- дица, мадбнна; а V. иск. мадонна (карти¬ на, статуя); the wise and foolish — s библ. мудрые и неразумные дёвы; 2) перен. нёчто нетрбнутое; целина; this mountain in Africa is still a ~ на бту африканскую вершйну ещё не ступала нога человёка; 2. дёвственник; 3. (V.) = Virgo. virgin II ['va:d3in] a 1. 1) дёвственный; невинный, непорочный; ~ birth рел. рож- дёние от дёвы, непорочное зачатие [с.м. тж. 3]; 2) дёвйчий; ~ modesty [blushes, fancies] девйчья скрбмность [спосбб¬ ность краснёть, -чьи мечты]; 2. 1) нетрб- нутый, чйстый, дёвственный; — snow чйстый /нетрбнутый/ снег; ~ peak пик, на котбрый не ступала нога человёка; ~ forest дёвственный /первобытный/ лес; — sword поэт, ещё не обагрённый кро¬ вью меч; 2) пёрвый; ~ cruise пёрвый рейс; 3. биол. неоплодотворённый, дёвст¬ венный; незрёлый; — birth /generation, procreation, reproduction, production/ nap- теногенёз (у насекомых или растений) [см. тж. 1, 1)]; 4. 1) спец, самый чйстый, натуральный, самородный (о металле); — gold [silver, sulphur] чистое зблото [серебрб, -ая сёра]; — aluminium первйч- ный алюмйний; — wax чйстый воск; бёлый /свечнбй/ воск; 2) (о земле) целйнный, но- вйнный; невоздёланный; — land /soil/ целина, нетрбнутый грунт, новь; the — lands целйнные зёмли, целина; 3) спец. не бывший в употреблёнии; ~ wool текст. а) натуральная шерсть (до переработки); б) чистая шерсть; 4) горн, неразрабйты- вавшийся (о месторождении); 5) спец. свёжий (о формовочной земле, газе и т. п.); 6) рыб. нетрбнутый, необлавливаемый (о районе океана); — ground необлавливае¬ мый райбн; 5. (to; of) не приученный (к чему-л.); не привыкший (к чему-л.); не испытавший (чего-л.); a team — to harness лбшади или волы, не приученные к упряжке; a forest — of hunters лес, ни¬ когда не видавший охбтников /в котбрый не ступала нога охбтника/; О the V. Queen ист. королёва-дёвствен- ница (Елизавета I); the V. Mother рел. девоматерь, богородица; — parchment пергамент из кбжи новорождённых ягнят. virginal1 ['va:d3inl] а 1. 1) дёвственный; невйнный, непорбчный; 2) биол.’. ~ genera¬ tion пйртеногенёз; 3) дёвйчий; — modestyде¬ вйчья скрбмность; 2. чйстый, нетрбнутый. virginal2 ['va:d3inl] п муз. ист. вёрджи- нел, разновйдность клавесина (тж. pair of ~s_). virginhood [zva:d3inhud] n дёвственность; непорбчность. Virginia [va(:)'d3inja] n 1. см. Приложе¬ ние; 2. впргйнский таббк; | — cedar бот. красный кедр (Juniperus virginiana); ~ creeper бот. виноград дйкий (Parthe- nocissus quinque folia); — weed амер. жарг. виргинское зёлье (о табаке); — reel амер. виргйнская кадрйль (сельский танец); — Dynasty амер. ист. «виргйнская ди¬ настия» (о трёх президентах, уроженцах Виргинии’. Джефферсоне, Медисоне, Мон- роэ). Virginian I [va(:)'d3injan] п 1. виргйнец; жйтель или урожёнец Виргинии; 2. индёец из виргйнского плёмени алгонкйнов. Virginian II [va(:)'d3injan] а виргйнский, относящийся к Виргйнии; — hemp бот. коноПлй виргйнская (Acnida саппаЫпа). virginity [va(:)'d5initi] п i. 1) дёвствён- ность; невйнность, непорбчность; 2) перен. нетрбнутость, чистота; 2. девйчество, девст¬ во. Virgo ['va:gou] п Дёва (созвездие и знак зодиака). virgtile ['va:gju:l] п полигр. уст. запя¬ тая. virid ['virid] а поэт, зелёный, изумруд¬ ный. vi ridescent [у viri'desnt] а книжн. зе¬ леноватый. viridian [vi'ndian] голубовато-зелёный цвет. viridity [vi'riditi] п редк. 1) зелень; 2) перен. незрелость; свёжесть. virile ['virail] а 1. мужской; — strength мужская сйла; ~ courage мужество; храбрость, подобающая мужчйне; — mem¬ ber мужской половой брган; 2. (о мужчине) 1) возмужалый, зрелый; достйгший поло¬ вой зрёлости; the ~ age аг в расцвете сил; 2) спосббный к половбму акту и к де¬ торождёнию; 3. мужественный, сйльный; ■— character сйльный /мужественный, энергйчный/ характер; ~ mind острый ум; — literary style живбй литературный стиль. virilescent [у viri'lesnt] а приобретаю¬ щая черты самца (о самке); приобретаю¬ щая черты мужчйны (о женщине). virilism ['virilizm] п развитие мужскйх черт у жёнщины, вирилизм. virility [vi'riliti] п 1. принадлежность к мужскбму пблу; 2. 1) возмужалость, (половая) зрёлость (у мужчины); 2) способ¬ ность к половбму акту и деторождёнию (о мужчине); половая потенция; 3. мужест¬ во; энёргия; сйла характера. virocracy [у vai(a)'T9krasi] п власть му.к- чйн, мужевластие. virology [у vaia'roladgi] п вирусолбгпя. virose ['vaiarous] а уст. ядовитый, врёдный; нездорбвый, болезнетворный. virtu [va/tu:] п ит. 1. 1) люббвь к ис¬ кусству; худбжественный вкус; 2) кол- лекционйрование предмётов искусства, ред¬ костей и т. п.; article /object, piece/ of - рёдкий или старйнный предмёт искусст¬ ва; gentleman /man/ of - ценитель* ис¬ кусства, особ, коллекционёр; 2. собир. предмёты искусства, особ, редкие и.т старинные; рарптёты; дрёвности. virtual ['vaitjual] а 1. фактйческий, дейст¬ вйтельный; являющийся (чем-л.) по су¬ ществу, реально (но не формально); the — manager of a business фактйческий p\- ководйтель предприятия; — rulers of a country фактйческие правители страны; he is а ~ stranger, although we’ve met я егб, в сущности, не знаю, хотй мы и встреча¬ лись; 2. преим. спец, возмбжный, вирту¬ альный; предполагаемый; — length вирту¬ альная длина (пути и т. п.); —- velocity физ. виртуальная скбрость; 3. мнймый (о фокусе, изображении); — image опт. мнймое изображёние; 4. уст., спец. >ф- фектйвный; — rating тех. срёдняя эффек- тйвная мбщность. virtuality [у vo:tju'a?liti] п 1. сущность, существб (дела) (в противоп. формальной стороне); 2. возмбжность; то, что может быть; потенциальность; виртуальность. virtually ['vaitjuali] adv фактйчески, реально (в противоп. формальному); по существу, на дёле, в сущности; — power¬ less фактйчески бессйльный; не имёющий реальной власти; the request was — a com¬ mand бта прбсьба былй, по существу, приказанием; — the same практйчеекя одинаковый /тот же самый/; I am — cer¬ tain that... я почтй наверняка знаю, что... virtue L'vaitju:] п 1. 1) добродетель; нравственность; ~ and vice добродётель и порбк; cloistered ~ добродётель, не под¬ вергающаяся искушёнию /укрытая на¬ дёжным оплбтом/; the path of ~ стезя добродётели; to entice smb. from the path of ~ увлёчь когб-л. на путь порбка, соблаз- нйть /развратйть/ когб-л.; to follow — вестй добродетельную жизнь; to win smb. to — вернуть когб-л. на стезю до¬ бродётели; 2) целомудрие; a woman of ~
— 741 — добродетельная /целомудренная/ жён¬ щина; a woman of easy — распутница; до- ст\ иная жёнщина; 2. хорбшее качество, положительная чертё или сторонё; до¬ стоинство; преимущество; —s and short¬ comings достбинства и недостётки; car¬ dinal ~ s филос. основные добродётели; natural — s are justice, prudence, tempe¬ rance and fortitude филос. естественные добродетели — справедлйвость, благора¬ зумие, умёренность, хрёбрость; Christian /theological/ ~s are faith, hope and charity христианские /теологические/ добродете¬ ли — вера, надежда, любовь; negative — а) пассивная добродётель (терпение и т. п.); б) негативное достоинство или преимущество (отсутствие шума, без¬ вредность лекарства и т. п.); clarity is а — of style ясность — это достбинство слога /стиля, языкё/; the ~s of teaching as a profession преимущества профёссии педагога; this climate has the — s of never being too cold or too hot преимущества /положительные стброны/ бтого климата состоят в том, что здесь никогдё не бывёет ни слйшком хблодно, ни слйшком жёрко; there is some — in what you say в том, что вы говорите, есть доля правды; 3. ейла; дёйствие; эффектйвность; there is no — in such drugs бти лекёрства совершённо бес¬ полезны /неэффектйвны/; the ~ of a me¬ dicine /of a remedy/ дёйствие /эффектйв¬ ность/ лекёрства; 1 have no faith in the ~ of herbs to heal sickness я не вёрю, что травами мбжно вылечиться от болёзни; 4. мужество, дбблесть; 5. уст. достижение, заслуга; 6. pl рел. сйлы (ангельский чин)', heavenly — s сйлы небесные; a hundred - s rise восстают ебтни ёнгельских сил; О in /Ьу/ — of посрёдством (чего-л.), благодаря (чему-л.)', в ейлу (чего-л.); на основании (чего-л.); by — of agreement в силу соглашёния; to claim smth. in — of long service претендовать на что-л. на основёнии долголётней службы; to succeed by - of one’s authority [of one’s influence, of one’s persistence] добйться успёха, бла- годарй своему авторитёту [влиянию, упбр- ству]; to make а — of smth. стёвить себё в заслугу что-л.; to make а — of necessity см. necessity ф; — is its own reward поел. ~ добродётель не нуждёется в вознаграж¬ дении. >irtued ['va:tju:d] а редк. 1. добродётель- ный; обладающий (какими-л.) добродётеля- ми; 2. сйльный; дёйственный, эффектйвный. >irtueless ['va:tju:lis] а 1. бесполёзный (о лекарстве и т. п.); недёйственный, не- эффектйвный; 2. порбчный, аморальный; нецеломудренный , разврётный. virtuosa [,va:tju'ouza] п (pl -se, -s [-z]) редк. женен, к virtuoso. virtuose [,V0:tju'ouza] pl от virtuosa. >irtuosi [,va:tju'ouzi:J pl от virtuoso, virtuosity [,va:tju'ositi] n 1. виртубз-? ность; 2. люббвь к искусству; художест¬ венный вкус (особ, у любителя); 3. собир. ценйтели искусства; коллекционёры пред¬ метов искусства, дрёвностей и т. п. virtuoso [,va:tju'ouzou]n (pl -os [-ouz], -si) 1. виртубз; 2. ценитель искусства; знатбк или коллекционёр предметов искусства, дрёвностей, раритётов и т. п.; 3. уст. учёный. virtuous ['vatjuas] al. 1) добродётель- ный; а — wife is a crown to her husband библ, добродетельная женё — венёц для мужа своегб; 2) целомудренный (о жен¬ щине); 3) перен. благорбдный (о негодова¬ нии и т. п.); 2. 1) сйльный, дёйственный, эффектйвный; ~ herbs целёбные трёвы; 2) магйческий, обладёющий волшёбной силой; the — glass волшёбное зёркало; 3. уст. достбйный (как титулование); the — Mrs. Phillips достбйная госпожё Филлипс. >irulence ['vir(j)ulans] п 1. 1) ядови¬ тость, ейла (яда); 2) мед. вирулентность; 2. злбба, злббность; to attack smb. with — злббно нападёть на когб-л. virulent ['vir(j)ulant] а 1. опёсный, страшный (о болезни и т. п.); смертёль- ный; — poison сильнодёйствующий /смер¬ тельный/ яд; 2. злооный, озлобленный; жестокий, яростный; ядовйтый, полный яда; ~ auuse злоиные /яростные/ нападки; злобная брань, оскорбления; — реп отрё- вленное перо (клеветника и т. п.); ~ tongues злые языки; ~ exaggeration злостное преувеличение; — animosity ожесточённая вражда; ma~ tone язви¬ тельным /ехидным/ тоном; 3. мед. зарёз- ный (о болезни); вирулентный. virus ['vaiarasj п 1. спец, вирус; зарёзное начало; 2. яд; the — of an asp змеиный яд; 3. отрава (для умов и т. п.); разлагающее начёло; зарёза; — of prejudice пагубное влияние предрассудков; j — disease ви¬ русное заболевание; — warfare бактериоло¬ гическая война. vis [vis] п (pl vires) лат. ейла, мощь, энёргия; ~ major форс-мажбр; (важное) событие, чрезвычайные обстоятельства; не- преодолймая ейла (о стихийном бедствии и т. п.); ~ inertiae физ. инерция; ~ viva физ. а) кинетическая энёргия; б) уст. жи- вёя сила; — vitae жизненная ейла, ейла жйзни. visa I ['vi:za] п 1. дип. вйза; entry [exit] — вйза на въезд [на выезд]; to apply for а — занроейть вйзу; to grant а — выдать вйзу; to put а ~ on a passport проставить визу в паспорте; 2. (разрешительный) Гриф (на документе); резолюция об утвер¬ ждении, резрешёнии и т. п.; вйза; | — applicant лицб, запроейвшее вйзу. visa II ['vi:za] v (visaed [-d]) 1. dun. 1) проставлять вйзу на пёспорте; визиро¬ вать; 2) выдавёть вйзу; 2. визйровать (до¬ кумент); стёвить разрешйтельный гриф; утверждать, разрешёть (мероприятие). visage ['vizicis] п книжн. 1. лицб; выра¬ жение лицё, вид; 2. лицб, вйдимая сторо¬ нё (Луны). -visaged [-'vizidsd] как компонент слож¬ ных слов имёющий такое-то лицб или такой-то вид; long-visaged длиннолйцый; dark-visaged смуглый, темнолйцый; gioomy- -visaged с мрёчным вйдом. visard ['vizad] = visor I 2. vis-^-vis I [/vi:zo:(/)vi:] n (pl без измен.) 1. визавй; my — мой визавй; I haven’t spoken to my — я не разговёривал co свойм визавй /с человеком, сидёвшим напрбтив меня/; 2. встрёча без свидётелей, с глёзу на глёз; 3. ист. 1) лёгкая двух¬ местная коляска, местё в котброй располб- жены однб прбтив другбго; 2) козётка. vis-^-vis II ['vi:zcE(')vi:] adv напрбтив, друг прбтив друга, лицбм к лицу; he and I sat — at dinner за обёдом мы сидёли друг прбтив друга. vis-^-vis III ['vi:zo:(')vi:] prep 1. напрб¬ тив, лицбм к лицу (с кем-л.); визавй; he found himself — his friend он оказёлся напрбтив своегб друга; 2. по сравнёнию с; plane geometry — solid geometry плани- мётрия в отлйчие от стереомётрии; 3. по отношёнию к, пёред; to be responsible — smb. быть отвётственным пёред кем-л.; he is responsible — the government for it он отвечает за бто пёред правйтельством; obligations — smb., smth. обязётельства по отношёнию к кому-л., в отношёнии чегб-л.; U. S. policy — France америкён- ская полйтика в отношёнии Фрёнции. viscera ['visara] n pl лат. 1. 1) внутрен¬ ности; потрохё; кишкй; 2) перен. нутрб; 2. анат. внутренние брганы. visceral ['visar(a)l] а анат. относйщийся к внутренним брганам; — cavity полость тёла; ф — divination гадёние по кишкём живбтных. viscerate ['visareit] v редк. потрошйть. viscid ['visid] = viscous. viscidity [vi'siditi] n 1. вйзкость; клёй- кость; 2. вязкое, клёйкое, лйпкое веществб. viscometer [vis'komita] = viscosimeter, viscose ['viskous] n текст, вискбза; spun — пряжа из вискбзного штёпельного волокнё; | — silk вискбзный шёлк. viscosimeter [,visko(u)'simita] п тех. вискозимётр. VIS' viscosity [vis'kositi] п 1. вйзкость, лйп- кость; тягучесть; 2. внутреннее трение. viscount ['vaikaunt] п 1. виконт; 2. ист. грёфекий намёстник. viscountcy ['vaikauntsi] п тйтул викбнта; викбнтство. viscountess ['vaikauntis] п виконтесса. viscountship, viscounty ['vaikaunt/ip, 'vaikaunti] = viscountcy. viscous ['viskasj а лйпкий, клейкий, вйзкий, густбй; тягучий. viscus ['viskas] п (pl viscera) анат. внутренний брган. vise I, II [vais] амер. = vice2 I и II. vis6 I ['vi:zei] = visa I. vise II ['vi:zei] v (visdd, vis6ed, visd’d) = visa II. Vishnu ['vijnu:] n санскр. (бог) Вйшнуй visibility [,vizi'biliti] n 1) видимость, обзбр; poor — плохёя /слёбая, огранй- ченная/ вйдимость; mutual — спец, вза- имовйдимость; intermittent — спец, пло¬ хёя вйдимость, плохбй обзбр; 2) спец. вйдимость, различймость; 3) вйдимый пред¬ мёт; J ~ chart воен, кёрта полёй видимости. visible I ['vizabl] п 1. обыкн. pl вйдимый предмёт; 2. (the —) всё вйдимое, вйдимый мир. visible II ['vizabl] а 1. 1) вйдимый, зрй- мый; — at 100 feet вйдимый на расстой- нии ста футов; — to the naked eye вйди¬ мый невооружённым глёзом; — by the help of a telescope вйдимый с пбмощью те- лескбпа; the house was — in the distance дом виднёлся вдалй; the lights are no long¬ er — огнёй ужё не вйдно; 2) спец, визуёль- ный, вйдимый; — horizon вйдимый гори- збнт; 2. йвный, очевйдный; he spoke with ~ impatience он говорйл с йвным нетерпё*. нием; without any — cause без вейкой вйдимой причины; without ~ means of support без определённых средств к су- ществовёнию; 3. принимйющий посетйте- лей; is Mrs. N. ~? г-жа N. принимйет?;- is the manager — ? мбжно зайти к управ- лйющему?; 4. 1) ком. имёющийся в налйч- ности, реёльный; 2) эк. вйдимый; — items видимые статьй (платёжного баланса), Экспорт и ймпорт товёров; — supply вй- димые запёсы; ~ trade вйдимая торгбвля, ёкспорт и ймпорт товаров; ф V. Speech вйдимая речь (система фо¬ нетической транскрипции Белла); ~ typewriter уст. пйшущая машинка с откры¬ тым шрйфтом. visibleness ['vizablms] п 1. вйдимость^ зрймость; 2. йвность, очевйдность. visibly ['vizabli] adv йвно, вйдимо. за- мётно; he was — annoyed [excited, moved] он был йвно раздражён [возбуждён, рас- трбган]; not — larger than it was an hour ago за час не увелйчился скблько-нибудь замётно. Visigoth ['vizigoQ] п 1) ист. вестгбт; the ~s собир. вестгбты; 2) перен. вандёл, вёрвар. Visigothic [,vizi'go0ik] а вестгбтский. visile ['vizail] а книжн. збркий. vision I t'vi3(a)n] 1. 1) зрёние; вйдение; the field of — пбле зрёния; the organ of ~ is the eye брган зрёния — глаз; it has impaired his — ёто иепбртило ему зрёние; beyond our ~ вне нёшего пбля зрёния; flasses for far [for close] — очкй для дёли для раббты]; back [forward] — геод., топ. взгляд назёд [вперёд]; stereoscopic ~ стереоскопйческое зрёние /восприйтие/; 2) кино, тле. вйдение; — of lens вйдение съёмочного аппарёта; electric — телевйде-. ние; by — по телевйдению; 2. проникновё¬ ние, проницётельность; предвидение; a man of — далыювйдный человёк; человёк с ши- рбким кругозбром /обладёющий дёром предвйдения/; breadth of — широтё круго¬ зора /взглйдов/; умёние охватйть события; дальновйдность; the — of natural objects вйдение /созерцёние/ реёльных предмётов; 3. 1) мечтё; ббраз, картйна; — s of power [of wealth, of fame, of dinner] мечты о мо¬ гуществе [о богётстве, о слёве, об обёде]; romantic ~s of youth юношеские мечты о фомёнтике, романтйческие грёзы йжости^
— 742 — VIS a — of the future картйна /ббраз/ будущего; мечтё о будущем; 2) воображёние; the — of a poet воображёние побта; the — of a proph¬ et прорбческий дар; 3) видёние; галлю¬ цинация; Joan of Arc saw /had/ — s у Жён- ны д’Арк бйли видёния; 4) призрак, при- видёние; 4. представлёние; the — of the world вйдение мира; представлёние о мйре; картйна мйра; мировоззрёние, миросозер¬ цание; a true — of the life of primitive man правильное представлёние о /йстин- ная картйна/ жйзни первобытного чело¬ вёка; 5. (прекрасное) зрёлище; (красйвый) вид; the bride was a lovely — от невёсты нельзя было глаз оторвать; we had only a momentary — of the sea мбре мы увйдели тблько на мгновёние; the lake was а — бзеро представлйло соббй прекрасное зрёлище /ласкало взор/; 6. авт. обзбр (с автомобиля); j — disorders мед. нару¬ шёние зрёния; — slit воен, смотровая щель. vision II [zvi3(0)n] v редк. 1. явлйть взбру или воображёнию; 2. вйдеть в вооб- ражёнии, представлйть себё мйсленно, во¬ ображать. visional t'visanl] а 1. воображаемый; 2. представший в видёнии или как видёние; призрачный. visionally ['visnali] adv 1) в видёнии; 2) как в видёнии; тблько в воображёнии, в мечтйх. visionary I [zvi3(a)nari] n 1. 1) мечтатель; 2) пренебр. фантазёр; 2. 1) визионёр, мйс- тик; духовйдец; Joan of Arc was a — у Жан¬ ны д’Арк были видёния; 2) провйдец, про¬ рицатель, прорбк. . visionary II L'vi3(a)nan] а 1. воображае¬ мый, фантастйческий; прйзрачный, не¬ реальный; — world фантастический /во¬ ображаемый/ мир; — form прйзрак; — hap¬ piness [danger] воображаемая /существую¬ щая тблько в воображёнии/ радость [опас¬ ность]; 2. непрактичный; неосуществимый; химерический; — schemes [projects] неосу¬ ществимые /химерические/ планы [про- ёкты]; the airplane was once a — dream самолёт когда-то был фантастической меч- тбй; 3. мечтательный; склбнный к фанта¬ зированию; — enthusiast энтузиаст-фанта¬ зёр; 4. имёющий видёния; визионёрский; — mind дух-провйдец; — revelation рел. откровёние чёрез видёние. visioned ['vi3(e)nd] а 1. представший в видёнии; 2. обладающий даром духовйд- ца, провидца; 3. пблный видёний. visionist ['vi3(a)nist] п мйстик; духовй¬ дец; провйдец. visionless [' vi 3(a)nlis] а 1. слепбй, незрйчий; 2. имёющий Узкий кругозбр; недальновидный; огранйченный. visit I ['vizit] п 1. 1) визйт, посещёние; social — свётский или дружеский визйт (в противоп. официальному); посещёние знакбмых, пребывание в гостйх; courtesy — дип. визйт вёжливости; to return а — отвётить на /нанестй отвётный/ визйт; mutual /reciprocal/ — s дип. взаймные визйты; goodwill — дип. визйт дбброй вбли; to make /to pay/ a — посетить, навестйть; нанестй визйт; to make а — to a neighbour навестйть сосёда; зайтй к сосёду; to make а — to a patient посетйть больнбго; to pay а — to the President нанестй визйт президёнту; to receive /to have/ a — from smb. принимать когб-л.; we had a — from our neighbours нас посетили /у нас были в гостйх/ нйши сосёди; to go out on a — пойтй в гбсти; we had a — from a tax- -collector [from an inspector of drains, from a policeman] к нам приходйл сббрщик на- лбгов [санинспёктор, полицёйский]; the President received а — from the Ambassador президёнт прйнял посла (пришедшего к нему с визитом)' 2) посещёние, осмбтр; а — to a museum [to a theatre, to a gallery] посе¬ щёние музёя [тейтра, галерёи]; — to the scene of a crime выезд на мёсто преступлё- ния; 3) врёменное пребывание; поёздка; to be on а — to smb. гостйть у когб-л.; I don’t jive here, I am only on a ~ я здесь не живу, я приёзжий; a brief — to Ireland кратко- врёменная поёздка в Ирландию; we decided to prolong our — to Rome мы решйли продлйть своё пребывание в Рйме; 2. амер, разг, дружеская бесёда; I have much enjoyed this pleasant — бчень было при- йтно с вами поговорйть; 3. юр. осмбтр; ббыск (преим. кораблей); Ь. воен, повёрка (кар ау лбе). visit II ['vizit] v 1. 1) навещать (кого-л.); заходйть (к кому-л.), приходйть в гбсти; to — a neighbour [an old friend, a sick person] навестйть сосёда [старого друга, больнбго]; a doctor — s his patients доктор посещает пациёнтов; 2) посещать (что-л.); бывать (где-л.); ходйть, ёздить (куда-л.); I hope to — Rome надёюсь побывйть в Рйме; we had no time to — the Tower нам было нёкогда зайтй в /осмотрёть/ Тауэр; to — foreign countries ёздить в чужйе стрйны /за гранйцу/; I — ed the library last night вчера вёчером я был в библио- тёке; a spot — ed by few уголбк, где почтй никтб не бывает; place never — ed by the sun мёсто, куда не заглйдывает сблнце; 3) преим. амер, (with; in, at) гостйть, быть чьим-л. гбстем; останавливаться, врёменно пребывать; I’ll — with mother to-morrow завтрашний день я проведу у матери; to — in the country гостйть в дерёвне; to — at a new hotel остановиться в нбвой гостйнице; —ing in Paris находйсь /во врёмя пребывания/ в Париже; 4) быть постойнным посетителем; to — public houses and billiard-saloons быть завсегда¬ таем пивнйх и бильйрдных; 2. постигать, поражать (о болезни, бедствии); famine often — s this area бтот райбн часто стра¬ дает от гблода; — ed by /with/ a disease поражённый болёзнью; the city was — ed by plague в гброде началась чума; the poet was —ed by fits of gloom на побта нападали /находйли/ приступы уныния; 3. юр. 1) осматривать, инспектировать; to — the scene of a crime осматривать мёсто преступлёния; 2) обыскивать; 4. амер, разг, бесёдовать, болтать; to — over the telephone поговорйть по телефбну; after the concert I — ed with the pianist пбсле концёрта я разговаривал с пианистом; 5. библ. 1) отмщать, карать, наказывать; вымещйть (что-л. на ком-л.); насылать (что-л.); to — with punishment [with suffering] насылать наказание [с-традйния]; to — the sins [the iniquity] of the fathers upon the children наказывать детёй за грехй [за вину] отцбв; do not — on us the blood of these men пусть кровь бтих людёй не падёт на наши гбловы; 2) уте- шйть, вознаграждать; благословлйть (чем-л.). visitable ['vizitabl] а 1. открытый для посетителей; 2. привлекающий посетите¬ лей; интерёсный (для осмотра). visitant I [ 'vizit(a)nt] п 1. поэт. 1) гость; пришёлец; высбкий гость; 2) небёсный гость; пришёлец из другбго мйра; 2. пере¬ лётная птйца. visitant II ['vizit(a)nt] а 1. перелётный (о птице); 2. уст. посещающий, гостйщий; приёзжий. visitation [,vizi'teij(a)n] n 1. 1) посещё¬ ние, обхбд, объёзд; — of the sick посещёние /обхбд/ больных на домУ; 2) юр. право посещёния (ребёнка, оставленного судом у одного из супругов); 2. 1) официальный визйт; 2) разг, затянувшийся визйт; 3. пре¬ им. рел. испытание, кара; «наказание ббжье»; а — of God for the people’s sins наказание ббжье за грехй; died by the — of God погйб от рукй ббжьей (часто о скоропостижной смерти); year marked by а — of pestilence год, отмёченный на- шёствием чумы; 4. юр. осмбтр, ббыск (преим. кораблей); 5. перелёт или прилёт птиц вне сезбна; 6. поэт, гость из другбго мйра; небёсный пришёлец. visitatorial [,vizita'ta:nal] а 1. посети¬ тельский; — power право посещёния; 2. ин¬ спектирующий, инспёкторский. visite [vi(:)'zi:t] п уст. накйдка, пеле- рйна (женская). visiter ['vizita] редк. = visitor, visiting I ['vizitig] n посещёние; нане- сёние визйтов; j — hours приёмные часы; часы посещёния (в больницах); — day приёмный день; — round обход (пациентов, караулов); — patrol воен, дозбр для про- вёрки постбв. visiting II ['vizitig] а посещающий; приёзжий; гостйщий; — team команда гостёй (спортивная); — lecturer пригла¬ шённый лёктор (в противоп. штатному преподавателю); — master приходящий учйтель; — teacher амер, учйтель (на¬ чальной школы), обучающий на дому де- тёй-инвалйдов; 0 — fireman амер. жарг. а) приёзжая персбна; важная шйшка из другбго гброда; б) воен, инспектирующий. visiting-card ['vizitig'kad] п визйтная карточка. visiting-list ['vizitig'list] п спйсок визй¬ тов (которые нужно сделать); he is not on my — он мне не друг, знакбмство у нас ша ночное. visitor ['vizita] n 1. посетитель, гость; визитёр; official — лицб, прибывшее с офи¬ циальным визйтом; we have — s у нас гбсти; — s to a museum посетители музёя; а — from Mars пришёлец с Мёрса; 2. при¬ ёзжий, врёменный жйтель (курорта, гос¬ тиницы и т. п.); приезжающий; турйст, экскурсант; summer — s дачники; курбрт- ники; to take in — s сдавать кбмнаты при- ёзжим /отдыхающим/; — s to a hotel посто- йльцы гостйницы; 3. (часто V.) инспёктор, ревизбр; контролёр, обслёдователь; health — мед. сестра-обслёдовательница; сестра пбмощи на дому; О —s’ book а) кнйга посетителей; б) ре- гистрацибнная кнйга (в гостинице). visitorial [,vizi'ta:nal] = visitatorial. visitress ['vizitris] n 1. филантрбпка, посещающая бёдных; 2. редк. посетитель¬ ница. visne ['vi:nil п юр., ист. округ. visnomy ['viznami] п уст., диал. физио- нбмия. visor I ['vaiza] п 1. 1) козырёк (фуражки); 2) тех. козырёк (для просмотра); 2. ли- чйна, мбска (тж. перен.); 3. ист. забрало; 4. кино директор, худбжественный руково¬ дитель (на киностудии). visor II ['vaiza] v редк. 1. найевёть маску, личйну; 2. скрывать, маскировать; а — up закрывать лицб забрёлом. visored ['vaizad] аист. 1. 1) с опущенным забрёлом; 2) перен.скрывшийся под маской, замаскированный; 2. с забрёлом (о шлеме). visor-mask ['vaizamask] п ист. мёска, доминб. vista ['vista] n 1. перспектйва, вид (в кон¬ це аллеи, анфилады и т.п.); а — of the church spire between the trees шпиль цёркви в прогёлине мёжду деревьями; 2. аллёя; прбсека; a long — of beech-trees длйнная буковая аллёя; to cut а — through a coppice сдёлать прбсеку чёрез рбщу; boundary — топ. прбсека, служащая гранйцей зе¬ мельных участков; 3. 1) веренйца (воспо¬ минаний и т. п.); the — s of bygone times чередё минувших дней; — s of memory веренйца воспоминаний; 2) перспективы, возмбжности, вйды (на будущее); to open up new — s открывать нбвые перспективы /нбвые горизбнты/. vista dome ['vista'doum] ж.-д. салбн- -вагбн с прозрачной крышей. vistaed Г'vistad] а предстающий в вообра¬ жёнии, в мечтёх. visual I ['vizjual] n 1. человёк с преиму¬ щественным развитием зрительной пёмяти; 2. воен. разг, визуёльное опознавание (са¬ молётов); 3. pl кино изображёние, зри¬ тельный ряд (фильма). visual II ['vizjual] а 1. зрйтельный, от¬ носйщийся к зрёнию; — nerve [perception, sensations, impressions] зрйтельный нерв [-ое восприятие, -ые ощущёния, -ые впечат- лёния]; — organ [acuity, disturbance] брган [острота, расстрбйство] зрёния; 2. визуальный, воспринимаемый зрёнием; — communication /contact/ воен, визуаль¬ ная /зрительная/ связь; — observation
— 743 VIV визуальное наблюдение; — reconnaissance воен. визуальная (воздушная) развёдка; ~ distance предёл видимости; — station воен, светосигнальный пост; 3. наглядный; ~ aids наглядные посббия; 4. 1) видимый, зримый, ощутимый (в противоп. нереально¬ му)-. 2) ббразный; — epithets яркие /ббраз- ные/ эпитеты; 5. оптйческий; — angle опт. угол зрёния; — signal видимый сиг¬ нал; 6. спец. 1) бёглый или наружный (об осмотре); 2) непосрёдственный (об отсчёте); 0 ~ show радио, тле. программа, одно¬ времённо показываемая в студии. visuality [,vizju'aeliti] п 1. мысленное представлёние (о чём-л.); (мысленный) бб¬ раз: 2. вйдимость; зрймость. visualization [,vizjual(a)rzeij*(a)n] n 1. ббраз; (мысленное) представлёние; — of the future картйна будущего; представлё¬ ние о будущем; 2. ббразность, воплощёние в ббраз(ы); 3. придание вйдимой фбрмы, ощутимость; воплощёние. 'isualize ['vizjualaiz] v 1. мысленно представлять себё; рисовать в воображе¬ нии; 2. дёлать вйдимым, зрймым, ощутй- мым. \isua!izer ['vizjualaiza] n 1. см. visu¬ alize + -er2 I 1 и 2; 2. приббр для наблю¬ дён ий, наблюдатель. vita glass ['vaita'glas] стеклб, пропуска¬ ющее ультрафиолётовые лучй. vital I E'vaitl] п редк. жйзненно важный брган [cjh. vitals]. vital II ['vaitl] a 1. 1) жйзненный; ~ force [power] жйзненная ейла [энёргия]; — principle жйзненное начало; — func¬ tions жйзненные отправлёния, жизнедея¬ тельность; — capacity спец, жйзненная ёмкость (лёгких); — parts анат. жйзнен¬ но важные брганы; wounded in а — part получйвший смертёльное ранёние; — blood поэт, кровь сёрдца; — spark образн. йскра ббжья, душа, жизнь; 2) биол. витальный; 2. 1) насущный; сущёственный, бчень важный, крайне необходимый; — interests насущные /важнёйшие/ интерёсы; — neces¬ sity жйзненная необходймость; — question животрепещущий /насущный/ вопрбс; воп¬ рбс первостепённой важности; — point а) важный пункт; сущёственный вопрбс; б) воен, жизненно важный объёкт; of — importance первостепённой важности; 2) (to) необходймый (для чего-л.); — to one’s purpose необходймый для достижё- ния цёли; question — to all social happiness вопрбс, без разрешёния котброго бощест- во не мбжет добйться счастлйвой жйзни; secrecy is — to the success of the scheme конспирация абсолютно необходйма для успёха замысла; без конспирации план обречён на провал; his support is — to us его поддёржка для нас крайне необходйма, без егб поддёржки мы не обойдёмся; 3. энергйчный, пблный жйзни; живбй; — personality человёк, пблный жйзни /огня, энергии/; — style живбй стиль /язык/; 4.гйбельный (для жйзни); роковбй; ~ wound смертёльная рана; the — shears поэт, коса Смёрти; 5. поэт, живбй, жи¬ вущий; одушевлённый; 6. биол. жизнеспо¬ сббный; ~ biotype [hybrid, pollen] жизне¬ спосббный биотйп [гибрйд, -ая пыльца]; О — error а) роковая /непоправймая/ ошйбка; б) коренная ошйбка (в рассужде¬ нии); — statistics а) статйстика естёствен- ного движёния населёния (рождаемости, смертности, браков); демографйческая ста¬ тйстика; б) шутл. объём грудй, талии и бёдер. vitalism ['vaitalizm] п биол. виталйзм. vitalist ['vaitahst] п биол. 1. виталйст; 2. в грам. знач. прил. виталистйческий. vitalistic [,vaita'listik] а биол. вита¬ листйческий. vitality [vai'taehti] п 1. 1) жйзненность; жизнеспосббность; живучесть; ~ of seeds жизнеспосббность семйн; 2) жйзнен¬ ная ейла, жйзненное начало; the — of slang живучесть слёнга; an artificial lan¬ guage has по — искусственный язык не- долговёчен; 2. энёргия, энергйчность; жй- вость; intense — кипучая энёргия; full of — живбй, энергйчный; lacking ~ вялый, пассивный; style devoid of — блёдный /не- выразйтельный/ язык. vitalization [,vait(a)lai'zeij(a)n] п ожив¬ лёние; придание жйзни, живости, энёргии. vitalize I'vaitolaiz] v 1. оживлять; вдох¬ нуть (нбвую) жизнь; 2. сдёлать живым, жизненным, правдйвым (об образе, произ¬ ведении). vitals ['vaitlzl n pl 1. мед. жйзненно важ¬ ные брганы; 2. наиболее сущёственная часть (механизма, доктрины и т. п.); 3. воен, важные цёли или объёкты; 4. мор. подвбдная часть кораблй. vitamin ['v(a)itamm] п витамйн; | — de¬ ficiency а) недостаток витамйнов (в про¬ дукте); б) авитаминбз. vita mine ['v(a)itami(:)n] редк. — vitamin. vitaminic [,v(a)ito'mimk] а витамйн- ный, витамйновый. vitaminize ['v(a)itaminaiz] v витамини- зйровать, добавлять витамйны. vitaminized ['v(a)itaminaizdl а витами- низйрованный. vitaminous [v(a)i'taemmas] а витамйн- ный, витаминбзный; витаминсодержащий. viti- ['v(a)iti-l = vini-. vitiate I ['vij*i(e)itl редк. = vitiated. vitiate II ['vijieit] v 1. пбртить; to — the style пбртить /искажать/ язык; to — liter¬ ary works искажать /извращать/ текст литературных произведёний; plays that — taste пьёсы, прививающие дурнбй вкус; his constitution was — d by excess егб здорбвье подбрвано излйшествами; 2. пбртить (кого-л.); развращать; разла¬ гать (нравы); 3. юр. дёлать недействйтель- ным; лишать юридйческой ейлы- to ~ а will [a contract, a transaction] лишать закбнной ейлы завещание [контракт, сдёл- ку]; 4. уст. изнаейловать; 5. уст. фальси- фицйровать. vitiated ['vijieitid] а 1. иепбрченный; ~ air иепбрченный вбздух; — judg(e)ment отсутствие здравого смысла, неправильное суждёние; — taste извращённый вкус; — by luxury развращённый роскошью; 2. юр. утративший закбнную силу. vitiation L.viJi'eiJXaJn] п 1. 1) пбрча; извращёние, искажение; 2) юр. опорбчи- вание; 2. развращёние; 3. юр. лишёние юридйческой ейлы; признание недействй- тельным. viticide ['vitisaid] п с.-х. вредйтель ви¬ ноградной лозы. viticulture ['v(a)itikAltfa] п виноградар¬ ство, витикультура. viticulturer, viticulturist [, v(a)iti'kAU/ara, ,v(a)iti'kAltfarist] n виноградарь. vitiosity [,vi.fi'ositi] n книжн. порбч- ность. vitis ['vaitis] n бот. виноград, растёния семёйства виноградных (Vitaceae). vitrage ['vitro: 3] n гардйнный тюль (тж. ~ net, ~ cloth). vitreous ['vitnas] a 1. книжн. 1) стеклйн- ный; стекбльный; 2) перен. остекленёвший (о взгляде); 2. спец, стекловйдный, стекло¬ ватый; — body /humour/ стекловйдное тёло (глаза); — electricity редк. «стеклян¬ ное» /положйтельное/ электрйчество; — grain с.-х. стекловйдное зернб. vitreousness ['vitnasnisj п с.-х. стекло- вйдность (зерна). vitrescence [vi'tresns] п остекленёние; стекловйдность. vitrescent [vi'tresnt] а 1. остекленеваю- щий; превращающийся в «стеклб или в стек¬ ловйдное веществб; 2. = vitreous 2. vitrescible [vi'tresabl] = vitrifiable. vitrics ['vitnks] n 1. тёхника стекбль- ного произвбдства; 2. стеклйнные издёлия. vi tri faction [.vitri'faek^ojn] = vitrifica¬ tion. vitrifiable ['vitrifaiabl] а могущий npe- вратйться в стеклб или в стекловйдное веществб; стеклуемый. vitrification [,vitrifi'keina)n] n 1. пре- вращёние в стеклб или в стекловйдное веществб; витрификация; 2. спец. 1) остек- лбвывание; 2) оплавлёние; 3. стекловйдное веществб. vitrified ['vitrifaid] al) превратйвшийся в стеклб или в стекловйдное веществб; остекленёвший; 2) спец, глазурбванный; — brick глазурбванный кирпйч; 3) геол. остеклбванный. vitriform ['vitriform] а стекловйдный, стеклообразный. vitrify ['vitrifai] v 1) превращать в стеклб или в стекловйдное веществб; 2) превра¬ щаться в стеклб или в стекловйдное вещест¬ вб. vitrine ['vitri(:)n] п фр. застеклённый стенд, шкафчик; гбрка (для фарфора и т. п.); витрйна. vitriol I ['vitriol] n 1. xwvt. 1) купорбс; blue [green] — мёдный [желёзный] купо¬ рбс; spirit(s) of — уст. сёрная кислота; to throw — at /over/ smb. облйть когб-л. сёрной кислотбй; 2) купорбеное масло (тж. oil of —); 2. яд, ядовйтый сарказм; pen dipped in —■ отравленное перб (кле¬ ветника и т.п.); to put plenty of ~ into a speech [into a review] вложйть мнбго йда в выступлёние [в бтзыв]; j — plant сернокислбтный завбд. vitriol II ['vitriol] = vitriolize. vitriolic [,vitri'olik] a 1. хим. 1) купо- рбеный; 2) сернокислбтный; 2. ёдкий, ядовйтый, злббный, саркастйческий (о речи, нападках, людях и т. п.). vitriolization [,vitna'l(a)izeij(a)n] пспец. обрабивка сёрной кислотбй, растворёние вг серной кислотё. vitriolize ['vitnolaiz] v 1. облйть или изурбдовать когб-л., сёрной кислотбй; 2. хим. обрабатывать сёрной кислотбй; растворйть в сёрной кислотё. vitrous ['vitros] редк. = vitreous, vituline ['vitjulain] а редк. телячий, vituperable [vi'tju:p(o)robl] a у cm. за¬ служивающий осуждения, порицания; предосудйтельный; постыдный. vituperate [vi'tju:poreit] v 1) поноейть, бранйть; злббно нападать;; 2) злббство- вать, рвать и метать; to — against smb. обливать когб-л. грйзыо. vituperation [vi,tjupa'rei.r(o)n] n 1) по¬ ношение, злббные нападки, обливание грйзыо; хула; 2) брань, ругань; language of — сквернослбвие. vituperative [vi'tju:p(a)rativ] а 1. бран¬ ный, ругательный; оскорбйтельный; 2, злббный, злоязычный. vituperator [vi'tju:pareita] п поноейтель, хулйтель. vituperatory [vi'tju:p(a)rat(a)ri] редк.= vituperative. viva1 I ['vaiva] n разг, устный экзамен. viva1 II ['vaiva] v разг.1) держать устный экзамен; 2) экзаменовать устно. viva2 ['vi:va] int um. 1. виват!, ура!; ~ А.! да здравствует А.!; 2. в грам. знач. сущ. вбзглас «ура», приветственный вбз- глас; loud ~s грбмкие приветствия. vivace [vi'vcctfi] муз. виваче, бчень быстро. vivacious [v(a)i'veij*as] а 1. живбй, ожив¬ лённый; ббдрый; весёлый, жизнерадост¬ ный; 2. редк. живучий; 3. бот. 1) много¬ летний; 2) зимующий. vivacity [v(a)i'vaesiti] n 1. 1) жйвость, оживлённость; ббдрость; весёлость, жиз¬ нерадостность; 2) весёлье, оживлёние; 2. яркость (цвета, света); 3. редк. живу¬ честь, долголетие; 4. уст. жйзненная ейла, энёргия. vivandier [.vrvaip'djei] п фр. маркитант; фуражйр. vivandigre [.virvccQ'djea] п фр. марки¬ тантка. vivaria [v(a)i'veana] pl от vivarium. vivarium [v(a)rveariam] n (pl -ria, -urns [-amz]) 1. виварий* 2. садбк (для рыб). vivary ['vaivanj уст. — vivarium. vivat ['vaivaet.'virvaet] int лат. виват!; — rex! да здравствует корбль! viva-voce I'vaiva'vousi] n. 1. Устный экзамен; 2. в грам. знач. нареч. 1) вслух, грбмко; to speak — говорйть во всеуслы¬ шание; 2) Устно, изУстно; 3. в грам. знач. глагола экзаменовать устно; | — examina¬ tion Устный экзамен; — voting голосова¬
744 VIV ние путём опрбса или регистрации воскли¬ цаний (как одобрительных, так и неодо¬ брительных). ’ vivda L'yivda] п диаЛ. пеммикён, вйле- ное мАсо. vive [vaiv] а шотл., уст. 1. похбжий; как живбй (о портретах)', 2. Аркий (о цве¬ те)', 3. живбй, ббдрый. vivency E'vaivansi] п редк. жизнеспосбб- ность, жизненность. vive г га [vi'vera] п зоол. вивёрра, цивёт- та (Viverra gen.). vivers ['vaivaz] n pl преим. шотл. пйща, пр одовбл ьствие. vivi- ['vivi-1 компонент сложных слов терминологического характера', в русском языке соответствует компонентам виви- или живо-; viviparous живородящий; viv¬ isection вивисёкция. vivid ['vivid] а 1. йркий; ~ colouring йркая окрёска; of a — green йрко-зелёного цвёта; а — flash of lightning йркая вспыш¬ ка мблнии; 2. живбй; пылкий; — interest жйвбй интерёс; — imagination пылкое вбображёние; •— expression йркое /ббраз- ное/ выражёние; — personality живбй /энергйчный/ человёк; йркая лйчность; 3. чёткий, йсный; а — reflection in the water йсное /чёткое/ отражёние в водё; he gave а — description он дал йркое опиейние; we have а — recollection of the scene мы жйво /отчётливо/ припоминёец ёту сцёну. ’ vividity [vi'viditi] n t. йркость; 2. жй¬ вость, йркость (впечатлений и т. п.). vivific [vi'vifik] а книжн. животвбрный, животворйщий; оживлйющий. Vivificate [vi'vifikeit] — vivify 2. vivification [4vivifi'keiJ(a)n] n книжн. 1*. оживотворёние; воскрешёние; 2. ожив- дёяие, обновлёние; придание жйвости, ббдрости; внесёние жйзни (во что-л.); 3. одухотворёние, придание жйзненности (литературным образам и т. п.). vivifier I'vivifaia] п 1. см. vivify + -er21 1 и 2; 2. животвбрец; жизнедётель. vivify ['vivifai] v книжн. 1. оживлйть, вноейть жизнь; обновлйть; 2. животворйть; оживотворйть; воскрешёть; 3« придавёть йркость (цвету, образу); 4. обрестй жизнь, стать живым; воскрёснуть, ожйть; 5. ожи- вйться. . t viviparity [.vivi'paenti] п биол. живорож- дёние. viviparous [vi'viparas] а биол. живородй- щий. vivisect [,vivi'sekt] v 1. подвергёть ви- висёкции; 2. занимёться вивисёкцией. vivisection [,vivi'sek.f(0)n] п мед. живо- сечёние, бстрый бпыт (на животном); вивисёкция. vivisectional [,vivi'sekJani] a 1. виви- секцибнный; относйщийся к вивисёкции; занимёющпйся вивисёкцией. vivisectionist [/vivi'sekf(a)nist] п 1. ви- висекционйст; 2. протйвник запрещёния вивисёкции. vivisector [,vivi'sekta] n 1. см. vivi¬ sect Н—or1 1; 2. вивисекционйст. vivo t'vfcvou] муз. вйво. vivres ['vfcvaz] уст. = vivers. vixen E'viksn] n лисё, лисица (самка); 2. мегёра, сварлйвая бёба; вёдьма; | — trick дьйвольская продёлка. vixenish ['viks(a)nij*] а сварлйвая; злёя; как вёдьма. vixen ly I ['viks(a)nli] = vixenish. vixenly II ['viks(a)nli] adv сварлйво; злббно; как вёдьма. vizard I J'vizad] = visor I 2. vizard II ['vizad] = visor II. vizarded ['vizadid] = visored 2. vizard-mask ['vizadmask] = visor-mask. vizier [vi'zia] n ист. визйрь; grand — велйкий визйрь. vizir [vi'zia] = vizier. vizor I, II ['vaiza] = visor I и II. vizored ['.vaizad] = visored. V-J Day ['vfc'djeidei] день побёды над Япбнией. Vlach [vlaek] n валёх; валёшка. Vlachian ['vlaekian] а валёшекий, . ва- лёхский. Vladimir cherry ['vlaedimia'tferi] бот. владймирка (Prunus cerasus austera). vlei [vlai] n 1. южно-афр. затоплйемая нйзйна; лужа; 2. амер. диал. болбто. V-mail ['ykmeil] п корреспондёнция на микроплёнке (посылаемая военнослу¬ жащим). V-neck t'vi:nek] п вырез мысиком (на платье); декольтё в вйде буквы V . vobla ['vobla] п зоол. вббла (Leuciscus rutilus caspicus). vocable I ['voukabl] n лингв, вокёбула. vocable-II ['voukabl] а книжн. произно- еймый; поддающийся выражёнию. vocabular [va'kaebjula] а относйщийся к словём, лексйческий. vocabulary [va'kaebjulan] n 1. 1) сло- вёрь, спйсок слов (и фраз) с пояснёниями или перевбдом; вокабулйрий; 2) слбвник; 2. словёрный состёв (языка); лёксика, словёрь; 3. словёрный запёс; словёрь (писателя, социального слоя и т. п.); passive — пассйвный словёрный запёс; Chaucerian — словёрь Чбсера; 4. термино- лбгия; номенклатура; scientific — научная терминолбгия; — of stores воен, номенкла¬ тура тёбельного имущества; номенклатур¬ ный спрёвочник; | — entry словёрная статьй; — test провёрка словёрного запёса, (ученика и т. п.); — stores воен, тёбельное имущество. vocal I ['vouk(a)!] п фон. 1) глёсный (звук); 2) звбнкий (звук). vocal II ['vouk(a)!] а 1. голосовбй; рече- вбй; — organs брганы рёчи; — band /cord/ анат. голосовёя свйзка; — apparatus речевбй аппарёт; — fremitus мед. голосо- вбе дрожёние; 2. устный, изустный; сло- вёсный; — communication устное сообщё¬ ние; — prayer молйтва (читёемая) вслух; 3. 1) говорйщий, обладёющий дёром рёчи; 2) перен. красноречйвый, выразйтельный; 4. 1) грбмкий; шумный; громоглёсный, голосйстый; криклйвый; — persons крик- лйвые /шумлйвые/ люди; the most — mem¬ ber of the audience сёмый шумный /голо¬ сйстый, громоглёсный/ из присутство¬ вавших (на собрании); 2) перен. глёсный, грбмкий; public opinion has become — общёственное мнёние пбдняло свой гблос; 5. поэт, звучный, звучёщий; пбл¬ ный звуков; — fountain позиций фонтён; woods — with the sound of birds лесё, оглашёемые пёнием птиц; 6. муз. вокёль- ный; для гблоса; — music вокёльная му¬ зыка; 7. фон. 1) глёсный; 2) звбнкий. vocalic [vo(u)'kaelik] а фон. 1. глёсный (о звуке); 2. богётый глёсными (о слове, языке); 3. вокалйческий; — harmony гар- мбния глёсных, сингармонйзм. vocalise [,vouka'li:z] п муз. вокалйз. vocalism t'voukalizm] п 1. 1) лингв. вокалйзм, систёма глёсных; 2) фон. огла- ебвка; 2. муз. вокалйзм. vocalist ['voukahst] вокалйст, певёц; певйца. vocality [vo(u)'kaeliti] п 1. дар рёчи; речевёя спосббность; 2. речевбе или зву- ковбе выражёние; выражёемость в рёчи; 3. муз. вокёльное мастерствб; 4. фон. во- кализёция, озвончёние. vocalization [,voukal(a)rzei.f(a)n] п 1. применёние гблоса; выражёние гблосом, рёчью; 2. фон. 1) вокализёция, оглаебвка, озвончёние; 2) обозначёние глёсных; 3. муз. вокализёция. vocalize ['voukalaiz] v 1. издавёть звуки; выражёть гблосом, рёчью; произноейть (слово); артикулйровать (звук); 2. шутл. выражёть, выскёзывать; кричёть (о чём-л.); 3. 1) петь; напевёть; 2) муз. исполнить вокалйзы; 4. фон. 1) вокализйровать, про¬ изноейть звбнко, озвончёть; 2) обозначёть глёсные звуки. vocally ['voukali] adv 1. устно, словёсно; 2. вокёльно, в пёнии; she was successful — вокёльная сторонё (партии) ей удалёсь; как вокалйстка онё добйлась успёха; 3. грбмко, громоглёсно; голосйсто, крик- лйво. vocation [vo(u)'keij*(a)n] n 1. 1) (for, to) призвёние, склбнность (к чему-л.); — for k teaching призвёние к педагогйческой дёя- тельности; no — to .literature никакбй склбнности к литературе; he has never had the sense of — он никогдё не чувство¬ вал призвёния (к чему-л.); 2) тк. sing рел. призвёние свыше; 2. профёссия; mechan¬ ical — s технйческие профёссии; to change one’s — переменйть профёссию /род дея¬ тельности, занАтие/; to choose medicine as one’s — избрёть свбёй профёссией мс- дицйну; найтй своё призвёние в медицине; he mistook his — он ошйбея в выборе про¬ фёссии; he missed his — он не найёл своегб призвёния. vocational [vo(u)'keijanl] а профессио- нёльный; — training /education/ профес- сионёльное обучёние; — guidance консуль¬ тации по вопрбсу о выборе профёссии; — school ремёсленное учйлище. vocationally [vo(u)'keij*noli] adv 1) с про- фессионёльной тбчки зрёния; 2) в отношё¬ нии выбора профёссии. vocative I ['vokativ] п грам. звётельпый падёж. vocative II ['vokativ] а 1. грам. звётель- ный (о падеже); 2. относйщийся к обраще¬ ниям, титуловёнию. voces ['vouskz] pl от vox. vociferance [vo(u)'sif(a)rans] n 1, крик, крйки (особ, толпы); шум; 2. оглушитель¬ ность; громкость, громовОй характер (зву¬ ка). vociferant [vo(u)'sif(a)rant] а 1. 1) гро¬ моглёсный; горлёстый, крикливый; 2) кри- чёщий; вопАщий; 2. оглушительный, гро¬ мовОй. vociferate [vo(u)'sifareit] v кричёть, орёть; горлёнить; to — oaths [threats] из¬ рыгать ругётельства [угрОзы]; to — against smb. дёлать враждёбные выкрики или выпады прбтив когб-л.; грбмко бранить когб-л. vociferation [vo(u)/sifa'reij*(a)n] = vocif¬ erance 1; — against smb. враждёбные вы¬ крики прбтив когб-л. vociferous [vo(u)'sif(a)ras] а 1. грбмкий, шумный; — cheers грбмкие приветствия; — protests шумные протёсты; 2. много¬ голосый; кричёщий; орущий; —. crowd многоголосая толпё; 3. горлёстый, крик¬ лйвый; громоглёсный; голосйстый; the audience became — присутствующие стёли кричёть; в зёле поднялся шум. vocular t'vokjula] а редк. 1. глёсный (о звуке); 2. грбмкий. vodka ['vodka] п русск. вбдка. voe [vou] п диал. залйв, бухта; речуш¬ ка, ручёй. vogie ['vougi, 'vogi] а шотл. 1. гбрдый; тщеслёвный; 2. возбуждённый; весёлый. vogue [voug] п 1. мбда; the — of large hats мбда на большйе шлйпы; large hats аге the — в мбде большйе шляпы; in (full) — бчень мбдно; out of — не в мбде, вы¬ шедший из мбды; all the — послёдний крик мбды; 2. популАрность; ширбкое хождё- ние; to have a good deal of — as a sculp¬ tor быть довбльно извёстным скульптором; a theory which then had the general ~ тебрия, бчень популАрная в то врёмя; war novels had a great — a few years ago нёсколько лет тому назёд воённые ромёны пользовались болыпйм спрбсом; to come into — войти в мбду, приобрести популАр¬ ность; 3. редк. обычай; the ~s of the 18th century обычаи XVIII вёка. voice I [vois] n 1. 1) гблос; rough [sweet, thin, sepulchral] - грубый [нёжный, тбнкий, замогйльный] гблос; in a gentle — мАгко, мАгким тбном; in a loud — грбм¬ ко, грбмким гблосом; to lift up one’s ~ книжн. поднАть гблос, заговорйть; to raise one’s — повысить гблос; — of duty [of conscience, of law, of blood] образн. гблос дблга [сбвести, закбна, крбви]; to be out of — быть не в гблосе; he heard а — он услышал чёй-то гблос; he likes to hear his own — он любит слушать сам себя, он лй)бит орёторствовать; to teach — зани¬ мёться постанбвкой гблоса; стёвить гблос; to find ~ to express oneself найтй словё для выражёния своёй мысли /свойх чувств/;
— 745 — VOL 2) библ, глас; the ~ of God /of the Lord/ i лас ббжий /госпбдень/; the — of one crying in the wilderness глас вопиющего в пусты¬ не; 2. звук; the ~s of the night ночные звуки, голосй нбчи; the — of the cuckoo кукование; the — of the stream журчание ручья; the — of the waves [of the sea, of the storm] гблос /рёв/ волн [мбря, бури]; the — of the hyena вой гиены; the hounds gave — собаки пбдали гблос; собаки залая¬ ли; the dog gave — to his joy собака виз¬ жала от радости; 3. 1) мнёние, гблос; to have а — in smth. имёть право выразить своё мнёние (при решении какого-л. вопроса)', I have no — in the matter бто от меня не зависит; I count on your — я рассчитываю, что вы выскажетесь в мой) пбльзу /будете голосовать за меня/; to give — to smth. выразить /высказать/ что-л.; they gave — to their indignation они выразили своё негодование; to give — to the general opin¬ ion выразить ббщее мнёние; to give — for smth. высказаться /подать гблос/ за что-л.; my — is for peace я стой) за мир; to raise one’s — against smth. высказаться прбтив чегб-л.; without a dissentient — единоглас¬ но; give few thy ~ (Shakespeare) говори помёныпе, не откровённичай; 2) перен. рупор, выразйтель мнёния; Lord С., the present — of the Foreign Office лорд C., в настоящее врёмя выражающий тбчку зрёния министёрства иностранных дел; this newspaper is the — of the administra¬ tion амер, бта газёта явлйется рупором правительства; 4. грам. залёг; 5. уст. слух; 6. уст. слава; репутация; 7. 1) муз. гблос; вокальная партия; 2) певёц; певйца; 8. воен, (радио)телефбнная связь; range of — дальность радиотелефбнной свйзи; | — trial прбба голосбв; прослуши¬ вание певцбв; — vote амер, голосование путём опрбса присутствующих; — recorder звукозаписывающий аппарат; — recording запись гблоса (на плёнку)', речевая запись; - radio воен, радиотелефбн; — call sign радио микрофбнный позывнбй; — channel линия /канал/ телефбнной свйзи; — fre¬ quency физ. звуковйя /тональная/ частота; О the — of Nature зов прирбды; with one ~ единодушно, единогласно, как одйн человёк; they cried out all with one - онй закричали все в одйн гблос; the - of the turtle а) библ, гблос гбрлицы; б) зов любвй; a still small — а) библ, вёяние тйхого вётра; б) гблос сбвести; the — of the people is the — of God поел, глас на- рбда — глас ббжий; the — of one man is the — of no one поел, s одйн в пбле не воин. voice II [vois] v 1. 1) выражать (словами)', высказывать; to ~ one’s protest [one’s desire, one’s hope, the general sentiment] выразить протёст [желание, надёжду, ббщее чувство]; chosen to — their grievance выбранный, чтббы высказать их жйлобу; 2) быть выразйтелем (чьего-л. мнения)', to ~ the opposition быть рупором оппозй- ции; 2. произносить (слово и т. п.); 3. фон. произноейть звбнко, озвончать; 4. поэт. наделять гблосом; 5. муз. настраивать (орган); О to be ~ d abroad уст. распростра- нйться (о слухе). voiced [voist] а 1. фон. звбнкий, голосо- вбй (о согласном); 2. (-voiced) как компо¬ нент сложных слов имёющий такой-то гблос; sweet-voiced с прийтным /мелодич¬ ным/ гблосом; loud-voiced громкоголбсый, горлйстый. voiceful ['VDisf(u)l] а возвыш. 1. громко¬ голбсый; звенйщий голосами; — sea вёчно шумйщее мбре; 2. 1) (with) шумйщий (о чём-л.); 2) (of) выражающий (что-л.); 3. относящийся к голосу, голосовой. voiceless ['voislis] а 1. 1) безгласный, безмблвный (преим. перен.); — desert безмблвная пустыня; — wish невысказан¬ ное желание; 2) немой; 2. безголбсый (о певце); 3. фон. глухбй (о звуке); 4. редк. не имёющий права гблоса. voicelessness [*voislisnis] п 1. 1) без- мблвие (преим,. перен.); 2) немота; 2. без- голбсица (о певцах); 3. фон. глухость (со¬ гласного). voice-part ['vois'pat] п муз. вокальная партия. voice-pipe ['voispaip] п рупор; перего- вбрная труба. voice г ['voisa] п выразйтель; рупор (чужих мнений и т. п.). voice-tell ['vois'tel] v (voice-told) воен. передавать по (радио)телефбну. voice-told ['vois'tould] past и р. р. от voice-tell. voice-training ['v3is,treiniQ] п поста- нбвка гблоса; обучёние вокалу. voice-tube [zvoistju:b] — voice-pipe. void I [void] n 1. 1) (the — ) пустота; вйкуум; 2) пустбе мёсто; пробёл, прбпуск; an aching — поэт, чувство пустоты /опус¬ тошённости/; невозместймая потёря; to fill the — запблнить пустбе мёсто /пробёл/; 2. воен, неприкрытый, незанятый участок; 3. мор. продбльный отсёк; 4. юр. своббдное помещёние;пустующее здание; 5.геол. пбра. void II [void] а 1. 1) пустбй, своббдный, незанятый; — space пустота, вакуум; ~ interval пробёл, пустбе мёсто; the earth was — библ, землй была пуста; 2) вакант¬ ный, незанятый; to fall — освободйться, стать вакантным (о должности); 2. (of) лишённый (чего-л.); — of reason /of sense/ бессмысленный, бесцёльный; — of preju¬ dice лишённый предрассудков; — of offence безобйдный, неврёдный; 3. бесполёзный; недёйственный; напрасный; 4. уст. ничтбж¬ ный, пустбй (о человеке); 5. юр. недействй- тельный, не имёющий сйлы; — contract недействительный договбр; — (voting) paper (избирательный) бюллетёнь, признан¬ ный недействйтельным; to consider (null and) — считать не имёющим сйлы; 6. редк. своббдный, незанятый (о времени); — hours часы досуга /праздности/. void III [void] v 1. физиол. опорожнйть (кишечник, мочевой пузырь, гнойник); 2. редк. оставлйть, покидйть (место); осво¬ бождать, очищать (помещение); 3. 1) юр. дёлать недействйтельным, аннулировать; 2) перен. сводйть на нет, уничтожать. voidability [,voida'biliti] п юр. оспорй- мость. voidable ['voidabl] а 1. юр. могущий быть аннулйрованным, оспорймый; — act оспорймое дёйствие; 2. физиол. опорожнйе- мый. voidance ['void(a)ns] п 1. юр. аннулйро- вание, признание недействйтельным; 2. церк. вакансия; 3. редк. опорожнёние. voidee ['voidi:] n ист. 1) послёдний бо¬ кал (перед уходом гостей); 2) закуска пёред сном. voider ['voids] n 1. диал., уст. мусорный йщик; корзйнка для мусора; 2. диал. пле¬ тёная корзйна (для белья и т. п.). void-free ['voidfri:] а тех. плбтный, без пустбт. voiding ['voidifl] п физиол. 1. опорожнё¬ ние (кишечника и т. п.); выделёние (мочи и т. п.); 2. pl экскремёнты; выделёния. voidness ['voidnis] n 1. пустота; опусто¬ шённость; 2. (of) лишённость (чего-л.). voile [vwa-1; voil] п текст, вуаль; тбнкая прозрачная ткань. volage [vo'Ices] а редк. вётреный, лег¬ комысленный. volant I ['voulant] п волйн, оббрка. volant II ['voulant] al. 1) летающий, ле- тйщий, крылатый (преим. перен.); 2) ге¬ ральд. с распростёртыми крыльями, па- рйщий; 2. провбрный, живбй, подвйжный. Volapuk, Volapuk ['volapuk,'voulapu:k] n лингв, воляпюк. volar ['voula] а анат. 1) ладбнный; 2) подбшвенный. volarу ['voulard n редк. птйчник. volatic I [vo'laetik] n уст. крылатое существб; птйца; бабочка. volatic II [vo'laetik] а летающий, пор¬ хающий; летучий. volatile I I'volatail] n редк. 1. 1) летаю¬ щее существб; 2) pl крылатые; птйцы, ба¬ бочки и т.п.; 2. летучее веществб. volatile JI ['volatail] а 1. непостоянный, измёнчивый; вётреный, капрйзный; неуло- вймый; — disposition легкомыслие; 2. редк. летающий, крылатый; 3. хим. летучий, быстро испаряющийся; —- oil эфйрное мйсло; — liniment фарм. летучая мазь. volatility [,vola'tiliti] п 1. непостоянст¬ во, измёнчивость; вётренность, легкомыс¬ лие; неуловймость; 2. хим. летучесть, ис¬ паряемость. volatilizable [vo'laetilaizabl] а испаряе¬ мый; спосббный улетучиваться, летучий. volatilization [vojaetil(a)i'zeij'(a)n] п уле¬ тучивание, испарёние. volatilize [vo'laetilaiz] v 1) улетучивать; испарЯть; 2) улетучиваться, испаряться. vol-au-vent ['volou'vug] п фр. кул. во- ловЯн (слоёный пирожок). volcanic [vol'kaemk] а 1. вулканический; — eruption извержёние вулкана; — activ¬ ity вулканйческая дёятельность; — rock извёрженная /вулканйческая/ порбда; — glass геол, вулканйческое стеклб; — tuff вулканйческий туф; — dumplings геол. лйвовые шары; 2. бурный, неистовый, вулканйческий (о страстях и т.п.); неудержймый, сметающий всё на своём путй; легкб взрывающийся; — character ^бурный темперамент. volcanically [vol'kaenikalil adv. 1. вул- канйчески; в результате вулканической дёятельности; 2. как вулкан; бурно, не- йстово; разрушйтельно, сметая всё на своём путй. volcanicity [, volka'msitd — volcanism. volcanism ['volkamzm] n геол, вулка- нйзм, вулканйческие явлёния. volcanist ['volkanist] n 1. вулканолог; 2. ист. плутонйст, привёрженец шкблы плутонйстов (в геологии). volcano [vol'kemou] n (pl -oes [-ouz]) вулкан; огнедышащая гора; сбпка; active [dormant, extinct] — дёйствующий [без- дёйствующий, потухший] вулкан; — of wrath образн. вулкан гнёва. volcano logical Cvolkana'lodjiMa)!] а вул- канологйческий. volcanologist [,volka'nolad3ist] п вулка- нблог. volcanology [,volka'nolad3i] п вулкано- лбгия. vole1 [voul] п зоол. полёвка (Mtcrotlnae). vole2 I [voul] n карт, выигрыш всех взйток; болыпбй шлем; to win the — взять все взЯтки; to go the — образн. поставить всё на карту; идтй ва-банк; пустйться во все тйжкие. vole2 II [voul] v карт, взять все взятки. volens nolens ['voulenz'noulenz] лат. вб-' лей-невблей. volent ['voulant] а редк. волевбй. volery ['vouliri] п птйчник. volet ['volei] п фр. жив. крылб, ствбрка (триптиха). volitant ['volitant] а редк. летающий, порхающий. volitate ['voliteit] v книжн. порхать. volitation [,V3irteiJ(a)n] п книжн. по¬ лёт, порхание. volition [vo(u)'lij*(a)n] п 1) вбля, воле¬ вбй акт; желание; of his own ~ по своёй (дбброй) вбле, по своему желанию, добро¬ вольно; 2) сйла вбли. volitional [vo(u)'lij*anl] а волевбй. volitive I ['volitiv] п грам. 1. волитйв; 2. дезидератйв. volitive II ['volitiv] а 1. волевбй; ~ faculty волеизъявйтельная спосббность; 2. грам. 1) волевбй (о наклонении)); 2) де- зидератйвный (о глаголе). volitorial [,voli'tarial] а книжн. летаю¬ щий. Volkssturm ['folksjturm] п нем. ист. фольксштурм. Volkswagen ['folks,voigan] п нем. ма¬ лолитражный автомобйль, фольксваген. volley I ['void п 1. 1) залп; to fire /to discharge/ a — дать залп; 2) амер, бчередь; 3) поэт, лйвень; град; а — of arrows [of stones] град /туча/ стрел [камнёй]; 2. (of) потбк (насмешек и пГ. п.); ~s of laughter взрывы смёха; to let fly /to discharge/ a — of oaths извергать потбки брани, ей-
— 746 — VOL пать ругательствами; 3. удар с ‘лёта (тен¬ нис)', low [high! — удйр с лёта в нйзкой [в высбкой] тбчке; | — fire воен, бёглый огбнь; — pass передача без останбвки (фут¬ бол). volley II ['void v 1. 1) стрелять залпами; давать залп или бчередь; 2) воен, вестй бёглый огбнь; 3) осыпать грбдом (стрел, камней); 2. сыпаться градом (об упрёках, насмешках и т. п.); 3. удйрить с лёта (тен¬ нис); а ~ forth, — off, — out сыпать (на¬ смешками, словами и т. п.); to — forth abuse извергать потёки брйни. volley-ball ['valibal] п волейббл. volleying ['volnjj] n удйрслёта (теннис). volpique ['volpirk] n ав. пикйрование. volplane I ['volplein] n ав. планйрование (самолёта). volplane II ['volplein] v ав. планйро- вать. Volsci ['volski, 'volsad n pl ист. вбльски (италийское племя). Volscian ['voljjan] а ист. относящий¬ ся к вбльскам [см. Volsci]. volt1 [voult] n эл. вольт. volt2 I [volt] = volte. volt2 II [volt] v спорт, уклонйться от удйра протйвника.. voltage ['voultids] п эл. вольтаж, элект- рйческое напряжёние, рйзность потенций- лов. voltaic [vol'tenk] а эл. гальванйческий; ~ аге электрйческая /вольтова/ дугй; — couple гальванйческая пйра. Voltairean I, II [vol'teorion] — Voltair¬ ian I и II. Voltairian I [vol'teorion] n вольтерья¬ нец. Voltairian II [vol'teorion] a 1) вольтёров, вольтеровский; 2) вольтерьянский. Voltairianism [vol'tearionizm] n воль¬ терьянство. Voltairism [voTteorizm] = Voltairianism, voltameter [vol'taemito] n вольтйметр (в электрохимии). volt-ammeter ['voult'3em,mi:to] n эл. ваттмётр. voltampere ['voult'aempea] n эл. вольт- -ампёр. volte ['volti] n 1. вольт, поворбт (кон¬ ный спорт); 2. уклонёние от удйра про¬ тйвника (фехтование). volte-face ['volt'fees] п 1) спорт., воен. поворбт кругбм; 2) перен. презр. крутбй поворбт, пблная перемёна (взглядов, по¬ зиции) . voltmeter ['voult,mi:ta] п эл. вольтмётр. volubility [,volju'biliti] n 1. говорлй- вость, разговбрчивость; многослбвие; 2. (of) глйдкость (речи, стиха); непринуждён¬ ность, лёгкость (беседы, тона). voluble ['voljubl] а 1. говорлйвый, раз- говбрчивый; многослбвный; болтлйвый; 2. глйдкий (о речи, стихе); лёгкий, не¬ принуждённый (о высказывании, тоне); — tongue хорошб подвёшенный язык; 3. уст. измёнчивый, непостоянный; пере- мённый; 4. редк. подвижнбй; вращйющий- ся; 5. бот. вьющийся (о растении). volubly ['voljubli] adv 1. многослбвно; 2. легкб, глйдко, без запйнки (о речи). volume I ['volju(:)m] n 1. 1) том, кнйга; корешбк (библиотечный термин); a library of 12,000 —s библиотёка в 12 тысяч книг /томбв/; a work in 3 ~s произведёние в трёх томйх; — by — том за тбмом; the sacred —- рел. свящённое пиейние; the Christian — рел. евйнгелие; 2) ист. свй- ток; 2. 1) объём; колйчество, мйсса (ка¬ кого-л. вещества); the ~ of liquid in the cask объём /колйчество/ жйдкости в ббчке; the — of trade [of production] объём торгбвли [произвбдства]; — of business ком. торгбвый оборбт; — of exports [of imports] эк. физйческий объём Экспорта [ймпорта]; in terms of ~ по объёму; 2) зна- чйтельное колйчество; to produce in ~ производйть в больших колйчествах; / 3. ёмкость, вместйтельность; the — of a cask [of a container, of a case] ёмкость /вместйтельность/ ббчки [контёйнера, ящи¬ ка]; — of a cylinder литрйж цилйндра; 4. сйла, интенсивность, полнотй; a voice of great — мбщный гблос; — of storm ме¬ теор. интенсйвность шторма /бури, гро¬ зы/; — s of sound раскаты (грома, органной музыки и т. п.); — of traffic дор. интен¬ сивность движёния; грузонапряжённость; — of fire воен, плбтность огнй; — of sound физ. грбмкость звука; 5. 1) клуб; —s of smoke [of vapour] клубы дыма [пйра]; 2) поэт, кольцб (особ, свившейся змеи); переплетёние (растений); 3) pl извйвы, перевйвы, изгйбы; | — title заглавие тома; частное заглйвие (библиотечный термин); ~ sales продйжа большйх количеств; — weight объёмный вес; — range радио, тЛв. диапазбн грбмкости; 0 to speak /to tell, to express/ — s гово¬ рйть красноречйвее всяких слов; быть весьмй многозначйтельным; his donation speaks — s for his generosity егб дар — луч¬ шее доказательство его щёдрости; it speaks — s for him бто лучше всего егб характери¬ зует (с положительной стороны). volume II ['volju(:)m] v 1. извергать клубйми (дым); 2. испускать, издавать (звук); 3. переплетать в том (журналы и т. п.); собирать в однбй кнйге (расска¬ зы и т. п.). volumenometer [va,l(j)u:mrnomito] п во¬ лю минб метр (прибор для измерения объёма твёрдых тел). volumeter [vo'l(j)u:mita] п волюмётр (прибор для измерения объёма жидких и газообразных тел). volumetric [,volju'metnk] а спец, объём¬ ный; — analysis хим. объёмный анализ; — capacity ёмкость; ~ flask спец, мёрная кблба; — table таблйца прироста (леса). voluminosity [va,l(j)u:mi'nositi] n 1. 1) многотбмность; 2) плодовйтость (о пи¬ сателе); 2. извилистость. voluminous [va'l(j)u:minas] а 1. 1) много- тбмный (об издании); тблстый, увёсистый (о книге); — treatise объёмистый трактат; 2) плодовйтый (о писателе); 3) обшйрный (о переписке); длйнный, распространённый (о рассуждении и т. п.); — remarks прост¬ ранные замечания; 2. объёмистый, необъ¬ ятный; массйвный; разбухший; ~ drapery ткань, падающая пышными склйдками; — hair роскбшные вблосы; 3. редк. вьй>- щийся, извйлистый; витбй. voluntariate [,volA.n'tearnt] п добровбль- ная служба, особ, в армии. voluntarily ['volant(a)nld adv 1. добро- вбльно; по своему сббственному желанию или выбору; 2. умышленно, сознательно; нарбчно, с умыслом; 3. произвбльно; 4. редк. естёственно, стихййно, спонтанно. voluntariness L'volant(a)nnis] п 1. добро- вбльность; доброе желание; своббдный выбор; 2. умышленность. voluntarism ['volantanzm] n 1. филос. волюнтарйзм; 2.= voluntaryism. voluntarist ['volantanst] n 1. филос. волюнтарйет; 2.= voluntaryist. voluntary I ['volant(a)n] n книжн. 1. доб¬ ровольная раббта; добровбльный акт; 2. сторбнник прйнципа добровбльности [см. voluntaryism 1)]; 3. сбло на оргйне (до или после церковной службы); 4. 1) произвбль- ная прогрймма (на соревновании); нбмер по выбору исполнйтеля; 2) экспрбмт, им¬ провизация; 5. факультатйвный экзамен. voluntary II ['volant(a)rd а 1. добровбль¬ ный; добровбльческий; — confession добро- вбльное признание; — army добровбль- ческая армия; армия, комплектуемая добровбльцами; — contributions добро- вбльные взнбсы /пожёртвования/; — gift а) добровбльное пожёртвование; добро¬ вбльный дар; б) уст. доброхбтное даяние; — enlistment воен, добровбльное поступ- лёние на воённую службу; — national service добровбльная воённая служба; — jurisdiction юр. добровбльная под¬ судность; — settlement юр. полюббвное соглашёние; 2. имёющий своббду вбли; пбльзующийся своббдой выбора; — read¬ ing своббдное /необязательное/ чтёние (в учебных заведениях); man is а ~ agent у человёка есть своббда вбли; he was а — agent in the matter в бтом /в данном/ вопросе он дёйствовал по сббственной вбле; he was not а — agent у негб нё было выбора, он дёйствовал по принуждёнию, он вы¬ нужден был так дёйствовать; 3. сознатель¬ ный; умышленный; — manslaughter /hom¬ icide/ умышленное убййство; — waste умышленная пбрча (имущества); — dis¬ cipline сознательная дисциплйна; 4. часто спец, произвбльный; — motion физиол. произвольное движёние; — muscle анат. произвбльная мышца; — dive спорт. произвбльный прыжбк; — exercises спорт. произвбльные упражнёния; 5. 1) поддёр- живающий прйнцип добровбльности (служ¬ бы в армии и т. п.); 2) стоящий за отделё¬ ние цёркви и шкблы от государства; [см. voluntaryism]; 6. 1) неоплачиваемый, без- возмёздный (о работе); общёственный, добровбльный; благотворйтельный; — work¬ er человёк, выполняющий какую-л. ра¬ ббту без оплбты; общёственный раббтник; — assistants /helpers/ общественники, доб- ровбльные помбщники (в школе, больнице и т. п.); — organization общёственная или благотворйтельная организация; добро¬ вбльное ббщество; 2) юр. безвозмёздный; без встрёчного удовлетворёния; — con¬ veyance отчуждёние имущества, передача прав (без встречного удовлетворения); ~ grantee лицб, котброму что-л. переда¬ ётся безвозмёздно; 7. содержащийся на добровбльные взнбсы, на частные срёдст¬ ва (в противоп. государственным или муниципальным); — schools [hospitals] а) чйстные или платные шкблы [больнйцы]; б) шкблы [больнйцы], содержащиеся на срёдства частной благотворйтельности; ~ churches цёркви, отделённые от госу¬ дарства и содержащиеся на срёдства ве¬ рующих; 8. редк. стихййный, спонтанный, возникающий сам по себё (о чувствах); 9. уст. желающий, готбвый (сделать что-л.); 10. уст. дикорастущий; б ~ escape юр. незакбнное освобожде¬ ние заключённого из-под стражи в резуль¬ тате попустйтельства должностных лиц; — oath юр. добровбльная присяга. voluntaryism ['volont(a)rnzm] n 1) прйн¬ цип добровбльности (службы в армии и т. п.); 2) прйнцип отделёния цёркви и шкблы от государства (с переводом их на содержание за счёт добровольных взносов). voluntaryist ['volant(a)riist] n 1) сто¬ рбнник прйнципа добровбльности (службы в армии и т. п.); 2) сторбнник отделёния цёркви и шкблы от государства. voluntative I ['volantativ] п грам. 1. волитйв, волюнтатйв; 2. дезидератйв. voluntative II ['volantativ] а 1. грам. волевбй; относящийся к волитйву, дези- дератйву; 2. редк. добровбльный. volunteer I [,volan'tia] n 1. 1) добровб- лец, волонтёр; Volunteers of America «Американские добровбльцы» (организа¬ ция типа Армии спасения); 2) охбтник, человёк, добровбльно идущий на что-л. (особ, на опасность); to call for —s вызы¬ вать желающих; any — s? есть желающие?; кто хбчет (добровбльно) взять на себя бто задание?; 2. человёк, безвозмёздно выполняющий какую-л. раббту (обществ венную, благотворительную); общёст- венник; общёственница; 3. юр. 1) лицб, заключающее сдёлку по своёй дбброй вбле; 2) лицб, котброму передаётся какбе-л. имущество без возмещёния (тж. — gran¬ tee); 4. = volunteer plant [см. 5, 3)]; 5. в грам. знач. прил. 1) добровбльный; доб¬ ровбльческий; — army добровбльческая армия; — battalion батальбн добровбль- цев; 2) добровбльно, безвозмёздно выпол¬ няющий какую-л. раббту; общёственный, безвозмёздный, неоплачиваемый (о работе); благотворйтельный; — work общёствен¬ ная раббта; раббта на общёственных на¬ чалах; 3) с.-х. самосёвный; — plant рас¬ тёние, выросшее самопроизвбльно, само- сёвное растёние. volunteer II [,v31an'tia] v 1. предлагать (свою помощь, услуги); to — to do smth.
— 747 VOT вызваться сдёлать что-л.; to — for smth. выразить жслёние принять участие в чём-л.; to — for a sortie вызваться охот¬ ником на вылазку /на боевбй вылет/; 2. сдёлать по своёй инициативе; to — a remark [an opinion] высказать замеча¬ ние [мнение] (о котором не спрашивали); he — ed по information about himself о себё он не говорйл /говорил тблько тогдё, когдё егб спрашивали/; 3. поступить добро¬ вольцем, волонтёром (в армию). voluptuary I [va'lAptjuari] п сластолю¬ бец. voluptuary II [va'lAptjuari] а сластолю¬ бивый. voluptuous [va'lAptjuas] а 1. чувствен¬ ный; сластолюбивый; сладострастный; 2. роскбшный; пышный (о формах тела и т. и.). voluptuously [va'lAptjuasli] adv 1. сла¬ дострастно; тбмно, с нёгой; 2. роскбшно, пышно. volute I [va'l(j)u:t] n 1. архит. во¬ люта; спирёль, завитбк; 2. оборбт, витбк (спиральный). volute II [va'l(j)u:t] а спец, спиральный, витбй. volution [va'l(j)u:j*(a)n] п 1. вращёние; катёние; 2. оборбт, витбк (спиральный); завитбк. v/rniic nut ['vomik'nAt] фарм. рвбтный орех. vomit I ['vomit] n 1. рвбта; 2. 1) рвбтная мёсса; блевбтина; as dog returneth to his -so a fool returneth to his folly библ. как пёс возвращается на блевбтину свою, так глупый повторяет глупость свою; 2) перен. извержёние, грязный потбк (брани и т. п.); 3. рвбтное. vomit II ['vomit] v 1. 1) страдёть рвбтой; рвать, блевёть; he — ed егб вырвало; 2) извергёть из желудка (тж. — out, — up); срыгивать; he -ed blood егб вы¬ рвало крбвью; he — ed his dinner срёзу пбсле обёда егб вырвало; the fish — ed Jonas библ, кит изрыгнул Ибну; 2. 1) из- вергёть (тж. — forth, — out); to — smoke [steam, lava, ashes] извергёть дым [пар, лёву, пёпел]; dragons — ed fire and smoke дракбны изрыгёли огбнь и дым; 2) перен. изрыгёть, извергёть (тж. ~ forth, — out); to — abuse [insults, curses] изрыгёть брань [оскорблёния, проклйтия]; the reptile press — ed libels [filthy lampoons, nonsense] продёжная прёсса извергёла потбки кле¬ веты [грязных пёсквилей, вздбра]; 3) из- вергёться (тж. — out, — up); 3. уст. давёть рвбтное; вызывёть рвбту; he was — ed ему дёли рвбтное. vomition [vo'mij*(a)n] п редк. рвбта; изрыгёние. vomitive I ['vomitiv] п мед. рвбтное срёдство. vomitive If ['vomitiv] а мед. рвбтный, вызывёющий рвбту (тж. перен.). vomitory ['vomitari] а спец, рвбтный. vomiturition [,vomitju(a)'rij*(a)n] п мед. позывы на рвбту. vomitus ['vomitas] п мед. рвбта. voodoo I ['vu:du:] n 1. колдовствб, ша- мёнство (преим. в Вест-Индии); мёгия; to put а — on smb. околдовёть когб-л.; сглёзить когб-л.; 2. колдун, шамён; знё- харь; 3. амулёт, талисмён; | — dance магический /ритуёльный/ тёнец; — doctor знёхарь-шамён; — priest шамён; жрец-мёг. voodoo II ['vu:du:] v околдовёть, закол- довёть; напустйть пбрчу (на кого-л.); шамёнить. voodoo ism ['vu:du(:)izm] n 1) шамёнство, колдовствб; мёгия; 2) вёра в колдовствб. voracious [va'reijas] а прожбрливый; жадный, ненасытный; — sharks [birds, little boys] прожбрливые акулы [птйцы, малъчйшки]; — eater обжбра; — of smth. с жёдностью пожирёющий или поглощё- ющий что-л.; — appetite вблчий аппетйт; — reader образн. человёк, читёющий запб- ем /поглощёющий мёссу книг/, ненасыт¬ ный читётель. voracity [vo'raesiti] п прожбрливость; жёдность, ненасытность, -vorous [-varas] suff встречается в не¬ многочисленных именах прилагательных терминологического характера; в русском языке обычно соответствует компоненту -ядный; carnivorous плотоядный; herbiv¬ orous травоядный; omnivorous всеядный, всепожирёющий. vortex ['vorteks] n (pl -tices, -es [iz]) вихрь; водоворбт (тж. перен.); atmospheric [circumpolar] — метеор, атмосфёрный [око- лопблюсный] вихрь; in а — of gaiety в вйх- ре весёлья; the — of politics политй- ческий водоворбт, вихрь политйческой жйзни; | — motion физ. вихревбе движё¬ ние; the — theory вихревёя тебрия (про¬ исхождения вселенной). vortical ['va:tik(a)l] а книжн. вихревбй, вращётельный (о движении). vortices ['va:tisi:z] pl от vortex. vorticist ['vatrsist] n сторбнник вихре¬ вбй тебрии (происхождения вселенной). vorticose ['vaitikousl = vortical. vorticular, vertiginous [vo:'tikjula, va- 'tidsinas] а книжн. вихревбй, вращётель- ный. votal ['vout(a)!] а возвыш. 1. клятвенный, торжёственный (об обещании); 2. дённый или иепблненный по обету (о приношениях и т. п.). votaress ['voutaris] женск. к votary. votarist ['voutarist] = votary. votary ['voutari] n 1. рел. 1) лицб, дёвшее монёшеский обёт; монёх; монёхиня; 2) жрец (бога, богини); служйтель (святого); 3) привёрженец какбй-л. релйгии; 4) пе¬ рен. человёк, посвятйвший себй служёнию (чему-л.), дёвший обёт служйть (чему-л., кому-л.); 2. (of) привёрженец, йрый сто¬ рбнник или защйтник; а — of peace борёц за мир; а — of vegetarianism привёрженец вегетариёнства; а — of hunting стрёстный охбтник; а — of art [of science] а) человёк, посвятйвший себй искусству [науке]; жрец искусства [науки]; б) стрёстный почитё- тель искусства [на^ки]. votation [vo(u)'teij*(a)n] п голосовёние. vote I [vout] n 1. голосовёние, баллоти- рбвка; secret [open] — тёйное [открытое] голосовёние; roll-call —, — by roll-call поимённое голосовёние; — by roll-call’ at the rostrum публйчное поимённое голо¬ совёние у трибуны; — by proxy голосовё¬ ние по довёренности; — by (a) show of hands голосовёние поднйтием рук; — by sitting and standing, амер, rising — голосо¬ вёние вставёнием; to take a — провестй голосовёние; to proceed to a — приступйть к голосовёнию; to put to the — стёвить на голосовёние; to take a — on a question постёвить вопрбс на голосовёние; to record a — проголосовёть, принйть учёстие в го- лосовёнии; the — was unanimous решёние было прйнято единоглёсно; все голосовё- ли «за»; the question goes to the — вопрбс стёвится на голосовёние; to explain one’s — выступить по мотйвам голосовёния; 2. (решёющий) гблос; one man one — никтб не дблжен имёть бблыпе одногб гблоса (на выборах); one — per share [per 10 shares] эк. одйн гблос на кёждую ёкцию [на кёждые 10 ёкций]; to cast а — проголо¬ совёть, подёть (свой) гблос; to tell /to count/ ~ s подсчйтывать голосё, произво¬ дйть подсчёт голоебв; to give one’s — for /to/ smb. проголосовёть за когб-л., от¬ дёть, свой гблос кому-л.; to win — s за¬ воёвывать голосё; собрёть бблыпе голо¬ ебв (на выборах), чем рёныпе; the — s went for adjourning the question болыпинст- вбм голоебв было решенб отложйть бтот вопрбс; passed without a dissentient — прйнято единоглёсно; «прбтив нет»; number of — s recorded числб пбданных го¬ лоебв /опущенных бюллетёней, избирё- телей, учёствовавших в выборах/; decisions of the Security Council shall be made by an affirmative — of seven members includ¬ ing the concurring — s of the permanent members решёния Совёта Безопёсности считёются прйнятыми, когдё за них пбда¬ ны голосё семй члёнов Совёта, включёя совпадёющие голосё всех постойнных члёнов Совёта; 3. собир. голосё; колйчество пбданных голоебв; колйчество голосовёв- ших; to carry /to gain/ all — завоевёть /получйть/ все голосё; пройтй единоглёсно; N. gained the — against X. N. получйл бблыпе голоебв, чем X.; the — was light амер, процёнт йвки на выборы был нйзкий; мнбгие воздержёлись от голосовёния; to get out the /а/ — амер, добйться явки избирётелей на выборы, привестй избирё- телей на избирётельные учёстки; the floating — голосё незавйсимых /колёблю- щихся/ избирётелёй; 4. прёво гблоса; избирётельное прёво; women have the — жёнщины пбльзуются избирётельным прёвом; he was present at the committee, but without a — он учёствовал в раббте комитёта, но без прёва (решёющего) гб¬ лоса; 5. тк. sing вбтум; резолюция; ре¬ шёние (принятое голосованием); — of confidence [of non-confidence] вбтум до¬ вёрия [недовёрия]; to pass /to carry/ a — принйть резолюцию; to reject a — от¬ клонйть предложёние /проёкт резолюции/; the ~ of censure was defeated предложёние о вынесёнии порицёния было отклоненб (голосовёнием); — of thanks выражёние признётельности; to move а — of thanks внестй предложёние выразить благодёр- ность (докладчику, председателю и т. п.); 6. избирётельный бюллетёнь; шар (при баллотировке); to cast one’s — into the urn опустйть бюллетёнь в урну; 7. парл. ассиг¬ нования, кредиты (принятые законода¬ тельным органом); army — ассигновёния на ёрмию; 8. уст. избирётель; 9. уст* обёт; 10. уст. 1) молйтва, мольбё; 2) мечтё, стрёстное желёние; | — indicator указё- тель результёта голосовёния. vote II [vout] v 1. 1) голосовёть, балло- тйровать, вотйровать; to — for [against] a proposal [a candidate] голосовёть за [прб¬ тив] предложёния [кандидёта]; to — in the affirmative [in the negative] голосо¬ вёть за [прбтив]; to ~ by ballot баллотй- ровать, решёть тёйным голосовёнием^ to — by (a) show of hands голосовёть под¬ нйтием рук; without the right to — с сове- щётельным гблосом; 2) (into) выбирёть; to — smb. into the chair [into a committee] избирать когб-л. председётелем [члёном комитёта]; to — into parliament выбрать в парлёмент; 3) амер, привестй (голосую¬ щих) к урнам; собрёть голосё; to be — d проголосовёть; 25 men were — d проголо- совёло 25 человёк; the delegation was — d solidly for Mr. P. делегёция единодушно отдалё свой голосё г-ну Р.; 2. 1) постано- влйть большинствбм голоебв; the assembly — d an address [a petition, a message] собрё- ние прйняло обращёние [петицию, послё- ние]; the assembly ~d a deputation собрё- ние избрёло делегёцию; the chamber — d that... налёта постановйла, что...; 2) парл. ассигнбвывать; выделйть (средства); to — a sum ассигновёть /утвердйть/ сумму; to — an appropriation утвердйть ассигно- вёние; to — £ 1000 for the sufferers выделить 1000 ф. ст. на пбмощь пострадёвшим; 3. ре¬ шёть, единодушно признавёть; the play was —da success по ббщему признёнию, пьёса оказёлась удёчной; he was — d rather a bore мнбгим /большинству/ он показёлся довбльно скучным человёком; she was — d charming все нашлй её очаровётельной; 4. разг, стойть (за что-л.); выражёть мнё- ние, предлагёть; I — that we go home я за то, чтббы пойтй домбй; I — that we avoid him in future предлагаю избегёть егб в будущем; считёю, что в будущем луч¬ ше держёться от негб подёлыпе; 5. уст* посвящёть (ббгу); отдавёть по обёту; а — down провалйть, отклонйть (при голосовании); the proposal was — d down предложёние было отвёргнуто; to — smb. down провалйть когб-л. на выборах, не избрёть (кандидата); — in избрёть, вы¬ брать (голосованием); he was — d in егб вы¬ брали, он был йзбран куда-л.); — through провестй путём голосовёния; the bill! has been — d through закбн прошёл (при голосовании), закбн был прйнят.
— 748 — VOT vote less ['voutlis] а не имёющий (права) гблоса; лишённый избирательных прав. voter L'vouta] n 1. см. vote II Н—er2 I 1; 2. избиратель. voting ['voutig] n 1. голосование, балло- тирбвка; участие в голосовании, особ. в выборах; — by white or black balls бал¬ лотировка; ~ for a single candidate [for a list] выборы (кандидатов) в индивиду¬ альном порядке [спйском]; to abstain from — воздержаться от голосования; 2. фин. участие в Общем собрании акционё- ров; | — precinct амер, пункт голосова¬ ния; — slip избирательный бюллетёнь; — power /right/ прйво участия в голосова¬ нии; избирательное прйво; full — status прйво решающего гблоса; — members of a committee члёны комитёта с правом ре¬ шающего гблоса; — citizen гражданин, пользующийся избирательным правом; полноправный /дееспособный/ гражданйн; — machine а) машйна для подсчёта голосбв (на выборах); б) перен. машйна голосова¬ ния; — trust фин. компания, распоряжаю¬ щаяся голосами по акциям свойх клиёнтов. voting-paper ['voutig.peipa] п избира¬ тельный бюллетёнь. votive ['voutiv] а исполненный по обёту; — offering приношёние или жертвоприно- шёние по обёту. votively ['voutivli] adv по обёту. votress ['voutris] женск. к votary. vouch I [vautf] n редк. 1. утверждёние, заявлёние; 2. свидётельство. vouch II [vautf] v 1. (for) ручаться, по- ручйться; to — for smb.’s ability to pay поручйться за чью-л. платёжеспособность; I cannot — for the truth of that statement не могу ручаться, что бто утверждёние соотвётствует йстине; will you — him hon¬ est? редк. вы ручаетесь за егб чёстность?; 2. утверждать, заявлйть; he — es that he was absent at the time он утверждает, что в то врёмя отсутствовал; 3. подтвер¬ ждать (особ, документами); подкреплять (ссылками и т. п.); .all expenses must be strictly — ed все расхбды должны быть подтверждены оправдательными докумён- тами; he — ed his words by his deeds он подтвердйл слова делами; — ed by author¬ ity подкреплено ссылками на автори- тётные источники; 4. редк. поддёрживать, оказывать поддёржку; 5. юр. 1) представ¬ лять в суд свидётеля или поручйтеля (тж. to — to warrant); 2) давать (свидётель- Ские) показания; 6. уст. = vouchsafe; а — against уст. опровергать; воз-г ражать (против чъего-л. утверждения); по¬ казывать (против кого-л.). vouchee [vau'tfi:] n 1. юр. лицб, вызван¬ ное в суд в качестве поручйтеля или для подтверждёния права на недвйжимость; 2. авторитёт, авторитётный истбчник; ав¬ тор, цитйруемый или упоминаемый в под- тверждёние (чего-л.); 3.: common — ист. глашатай суда. voucher ['vautf э] п 1. 1) поручйтель; 2) юр. свидётель; 2. 1) (письменное) сви¬ дётельство или поручйтельство; (пйсьмен- ная) гарантия или рекомендация; руча¬ тельство, порока; удостоверёние (факта); sick — свидётельство о болёзни, боль- нйчный лист; 2) дёнежный оправдательный докумёнт; распйска; — for receipt рас¬ пйска в получёнии; to post а — учйтывать оправдательный докумёнт; cash — кассо¬ вый чек; 3) контрольный талбн, корешбк (чека, билета); 3. авторитёт, авторитётный истбчник; цитйруемый автор; подкреплё- ние, доказательство (утверждения, теории и т. п.); Ь. юр. вызов (в суд) свидётеля или поручйтеля; 5. театр, контрамарка; | — сору полигр. сигнальный экземпляр. vouchor ['vautfа] п редк. сторона, вы¬ зывающая в суд свидётеля или поручйтеля. vouchsafe [vautf'seif] v 1. преим. ирон. удостаивать; снисходйть; соизволять, со¬ благоволять; he ~d no reply он не соизво¬ лил отвётить; он не снизошёл до отвёта; he ~d me a visit он удостбил менй свойм посещёнием; 2. уст. быть готбвым (к чему-л.); выносйть, выдёрживать. vouchsafement [vautf 'seifmant] n книжн. 1. соизволёние; 2. пожалование; мйлость (божья, королевская); дар, благодейние. voussoir ['vu:swa] п архит. клйнчатый или свбдчатый кирпйч; клйнчатый кймень. vow I [vau] n 1. 1) обёт; клйтва; зарбк, торжёственное обещание; lovers’ — s клйт- вы в вёрности (влюблённых); the marriage — брачный обёт; to break [to hold, to keep] a — нарушить [сдержать] обёт /клйтву/; to make a — дать обёт /клйтву, зарбк/; to perform а — выполнить обёт; to exchange — s поклйсться друг другу в вёрности; to be under а — /to be bound by a — / to do *smth. поклйсться сдёлать что-л.; I am under a ~ to drink no wine я дал зарбк не пить винй; 2) монашеский обёт (тж. mo¬ nastic —); to take the — s пострйчься в мо¬ нахи, принйть монйшество; the — of pov¬ erty [of chastity, of obedience] обёт ни¬ щеты [безбрачия, послушания]; 2. редк. 1) мольба, молйтва; 2) мечта, страстное желание; 3. уст. обётное приношёние; жертв оприношёние. vow II [vau] v 1. 1) давёть обёт, клйтву, зарбк; клйсться, торжёственно обещать; to — celibacy [obedience] дать обёт безбра¬ чия [послушания]; to — vengeance against smb. поклйсться отомстйть кому-л.; to — implacable hatred to smb. поклясться ненавйдеть когб-л. до грбба; 2) торжёст¬ венно обещйть; the king — ed an abbey to God for the victory корбль дал ббгу обёт выстроить аббатство в случае побёды; 2. (to) посвящйть (кому-л., чему-л.); обре¬ кать; to — oneself to a life of self-sacri¬ fice посвятйть себй служёнию другйм; ~ed to poverty and obedience обрёкший себй на нищету и послушание (о монахе); 3. уст., амер, провозглашать, торжёствен¬ но заявлйть; she — ed that she was de¬ lighted она заявйла, что бчень рада; I — you are most obliging уст. клянусь, вы бчень любёзны; 0 to — and protest клйтвенно заверйть; = клйсться всё ми святйми; to — and declare торжёственно обещйть; дать тор¬ жёственное обещание; торжёственно про- возгласйть. vowel I ['vau(a)l] п лингв, гласный (звук); | — gradation аблаут, морфонологйческое чередование гласных. vowel II ['vau(a)l] а лингв, глйсный. vowel III ['vau(a)l] = vowelize 3. vowelism ['vaualizm] n лингв, вокалйзм. vowelization [,vaual(a)i'zeij(a)n] n лингв. 1. перехбд от согласного к гласному, во¬ кализация; 2. вокализация, огласбвка; 3. обозначёние глйсных значками (в се¬ митских языках). vowelize ['vaualaiz] v лингв. 1. вокализо¬ ваться, превращаться в глйсный; 2. во- кализйровать; 3. обозначать гласные знач¬ ками. vowelled ['vau(a)ld] а богатый гласными (о языке). vowel-point ['vau(a)lpoint] п лингв, ди- акритйческий значбк огласбвки (в семит¬ ских языках). vowess ['vauis] п уст. 1) жёнщина, дав¬ шая обёт не вступйть в брак (особ, о вдове); 2) монйхиня. vox [voks] n (pl voces) лат. гблос; — populi общёственное мнёние; — populi, — dei глас нарбда — глас ббжий. voyage I [voids] n 1. 1) путешёствие (морское или воздушное); плйвание, мор¬ скбй перехбд; полёт, перелёт; рейс (ко¬ рабля, самолёта); homeward — обратный рейс; outward — рейс за гранйцу; balloon ~ метеор, полёт шйра-пилбта /шйра? -збнда/; — policy страх, рёйсовый пблис; 2) перен. странствования; жйзненный путь; 2. кнйга или рассказ о путевых впечатлё- ниях; 3. уст. сухопутное путешёствие; поёздка; 4. уст. предприйтие (торговое и т. п.). voyage II [voids] » 1. 1) путешёствовать (по морю, в самолёте); плйвать, быть в пла¬ вании; летать, находйться в полёте, дёлать перелёт; to — across the Atlantic пересёчь Атлантйческий окейн; 2) перен. блуждать, бродить (о мыслях и т. п.); 2. уст. ёздить, путешёствовать (по суше); ходйть. voyager ['voiodsoj n 1. см. voyage II +-er2 I 1; 2. мореплаватель; 3. 1) путешествен¬ ник; 2) пассажйр, пассажйрка (корабля, самолёта); Ь. уст. путник; now — слушай, путник. voyageur [.vwozja'sa:] п канад. комми¬ вояжёр; мйклер; сотрудник пушнбй фак- тбрии. voyeur [vwaz'jo:] п 1. человёк с половым извращёнием [см. voyeurism]; 2. 1) согля¬ датай; чрезмёрно любопытный человёк; 2) пассивный наблюдатель. voyeurism [vwa'jarizm] п 1. половбе извращёние, состойщее в стремлении к со¬ зерцанию эротйческих сцен; 2. 1) болез¬ ненное любопытство к чужйм делам, страсть к подглйдыванию, подслушива¬ нию; 2) пассйвное наблюдёние. vraisemblance [,vreisam'blo:ns] п фр. правдоподббие. vrille [vnl] п ав. проф. штбпор. vrouw, vrow [vrau, frau] n голл. замуж¬ няя жёнщина, дйма; V. N. г-жа N. V-shaped ['vijeipt] = V-type. V-spot ['vi:spot] n амер. жарг. пятидбл- ларовая бумйжка. V-thread ['vi:0red] п jnex. треутбльная резьба. V-type ['vfctaip] а клинообразный; тре- угбльный; имёющий фбрму мыса, буквы V. vug, vugg, vugh [vAg, vug] n геол, впади¬ на, пустота в порбде, жебда. Vulcan ['VAlkan] n 1. рим. миф. Вулкан; образн. тж. кузнёц; 2. (v.) поэт, пожар; пламя; вулканйческий огбнь; 3. (v.) уст. вулкан. Vulcanian [vAl'keiman] а 1. 1) рим. миф. относйщийся к Вулкйну, вулканов; 2) (v.) кузнёчный; относйщийся к металлу: 2. (v.) вулканйческий. vulcanic [vAl'kaenik] а 1. 1) вулканй¬ ческий; 2) перен. бгненный, пламенный; огневбй; 2. (V.) рим. миф. относящийся к Вулкйну. vulcanicity [,VAlka'nisiti] п 1. = volcan¬ icity; 2. вулканолбгия. vulcanism ['VAlkanizm] п вулканизм, vulcanist ['VAlkanist] = volcanist 2. vulcanite ['VAlkanait] n вулканизиро¬ ванная резйна, эбонйт. vulcanization [/VAlkan(a)i'zeiJ’(a)n] n вул¬ канизация (резины). vulcanize ['VAlkanaizl v вулканизйро- вать (резину). vulcanized ['VAlkanaizd] a 1. вулкани- зйрованный (о резине); 2. амер. жарг. пья¬ ный. vulcanizer ['VAlkanaiza] п вулканизатор; вулканизацибнный аппарат. vulcanological [,VAlkana'13d5ik(a)l] а вул- канологйческий. vulcanologist [.VAlka'noladsist] п вулка- нблог. vulcanology ['VAlka'noladsi] п вулкано¬ лбгия. vulgar1 I ['VAlga] n (the —) простона- рбдье. vulgar1 II ['VAlga] a 1. вульгарный; пбшлый; грубый; — manners [expressions] вульгарные манёры [выражёния]; — tastes грубые /мещанские/ вкусы; — features грубые черты лица; — mind [ideas] пбш¬ лый ум [-ые мысли]; — fellow а) парвеню, выскочка; б) пбшлый тип; 2. простона- рбдный; плебёйский; — accent простона¬ родное произношёние; to be ~ of speech выражйться грубо; to grow — огрубёть, опуститься; приобрестй вульгарные манё¬ ры; — herd пренебр. чернь; <> — material!sm.филос. вульгарный мате- риалйзм. vulgar2 ['vAlga] а 1. нарбдный; общена- рбдный, национальный; роднбй (о языке); — superstition нарбдное повёрье; — sayings нарбдные поговбрки; — name нарбдное название (в противоп. научному); in the — tongue на роднбм или общепонйтном языкё; V. Latin а) нарбдный латинский язык; б) уст. вульгарная латынь; 2. рас¬ пространённый; — error [notion, fallacy]
— 749 WAG распространённая ошйбка [-ое представ¬ лёние, заблуждёние]; О — era нёша /христианская/ бра; ~ fraction мат. простёя дробь. vulgarian I [vAl'geanan] n 1. парвенк), выскочка; 2. хам, вульгарный тип. vulgarian II [vAl'geanan] а вульгарный, грубый. vulgarism ['VAlgarizm] n 1. грубое, простонародное выражёние; просторёч- нып оборбт: вульгаризм; 2. вульгарность; пошлый, вульгарный поступок. vulgarity [vAl'gaenti] п 1. вульгарность, грубость, невоспйтанпость; 2. 1) грубый поступок; 2) pl пбшлости, грубости. vulgarization [/VAlgar(a)i'zeiJ’(a)n] n 1. вульгаризация; опошлёние; 2. редк. упро¬ щение; популяризация. vulgarize ['VAlgaraiz] v 1. вульгаризи¬ ровать, опошлйть; 2. редк. упрощёть; по¬ пуляризировать. vulgarly ['VAlgali] adv 1. вульгарно, грубо, пбшло; 2. обычно; распространённо, шйрокб; (it is) — supposed to be a cure в народе считают (бто) лекарственным средством. vulgate I ['VAlg(e)it] п 1. (the V.) вуль- гёта (библия)’, 2. общепрйнятый вариёнт (текста)’, общеизвёстный текст; 3. разго- вбрный язык. vulgate II ['VAlg(e)it] а 1. (V.) относй¬ щийся к вульгёте; встречёющийся в вуль- гёте; 2. общепрйнятый, общеизвёстный. vulgus ['VAlgas] п лат. (простбй) нарбд; простонарбдье; толпё, чернь. vulnerability [,VAln(a)ra'biliti] n 1) уяз- вймость; ранймость; 2) воен, стёпень защи¬ щённости; | — factor воен, коэффициёнт вероятности попадёния. vulnerable Руа1п(э)гэЬ1] а уязвймый; ранймый; — spot уязвймое /слёбое/ мёсто; — range воен, дёльность действйтельного огня; — to air attacks не защищённый от нападёния с вбздуха. vulnerary I ['VAlnarari] п срёдство для лечёния ран. vulnerary II ['vAlnarari] а 1. 1) книжн. излёчивающий рёны; целёбный; — plants лекёрственные /целёбные, лечёбные/ трёвы; 2) мед. раневбй; 2. книжн. рёнящий, разя¬ щий. vulpicide ['VAlpisaid] п охот. 1. охбта на лисйцу без гбнчих; 2.охбтник, убйвший лисйцу не по прёвилам охбты. vulpine ['VAlpain] а 1) лйсий; 2) перен. хйтрый (как лисё); ковёрный. vulpinism ['VAlpinizm] п лйсья хйтрость; хитроумие; ковёрство. vulpinite ['VAlpinait] п мин. вульпинйт. vulture ['VAltfa] п 1. зоол. йстреб (Astur gen.); 2. хйщник, стервятник (о человеке); the — s of the mind образн. мысли, терзёю- щие мозг; | — family зоол. грйфовые, се- мёйство грйфовых (Vulturidae). vulturine ['vAltfurain] а 1. зоол. грйфо- вый; относйщийся к семёйству грйфовых; 2. ястребйный (о носе и т. п.); 3. хищный, жёдный; чуящий мертвечйну, пожйву. vulturish ['vAltfariJ*] а похбжий на йстреба, на стервйтника; хйщный, жёд¬ ный. vulturous ['vAltfaras] а 1) хйщный (о пти¬ це, человеке); 2) питёющийся пёдалью. vulva ['VAlvaj п анат. вульва, наруж¬ ные жёнские половые брганы. vum [vAm] v амер. редк. клясться, бо- жйться. V-vat C'viivaet] п горн, шпицкёстен. ■W VV, w ['dAblju(:)] n (pl Ws, w’s ['ДлЬ1- ju(: )z ]) 2 3-я буква английского алфавита. wa’ [wo:, wa] шотл.— wall1 I. Waac [waek] n (сокр. от Women’s Army Auxiliary Corps) разг, военнослужащая жёнщина. Waaf [waef] n (сокр. от Women’s Aux¬ iliary Air Force) разг, жёнщина, служащая в военно-воздушных силах. wabble I, II ['wabl] = wobble I и II. wabbling ['woblig] = wobbling. wabbly i'wobli] = wobbly1. wack [waek] n амер. жарг. псих, ненор¬ мальный. wacke f'waeki] n геол, вёкка. « wacky ['waeki] а амер. жарг. 1. эксцен¬ тричный; cd странностями; неразумный; 2. ненадёжный; ■ news пепровёренное /сомнительное/ сообщёние. wad1 I [wod] п 1. комбк, шёрик (ваты, шерсти, скомканной бумаги и т. п.); тампбн; 2. кусбк, кусочек; а — of chewing tohacco табачная жвёчка; 3. пыж; 4. амер. 1) разг, пачка (бумажных) дёнег; 2) жарг. дёньги, деньжата, богатство, «кармён»; 5. диал. пучок (соломы и т. п.); 6. уст.— wadding; 7. бот. пыжйна. wad1 II [wod] v 1. 1) комкать, сжимёть в комбк; 2) туго свёртывать (бумажные деньги и т. п.); 2. набивёть или подбивёть ватой: well — ded with conceit образн. раздувшийся от самомнёния; 3. затыкёть (ватой и т. п.); к. вклёдывать, забивёть пыж. wad2 [wod] п 1. мин. вад, чёрная бхра; 2. уст. графит. wadJ [wod, wad] шотл.= would II. wadable ['weidabl] а переходимый вброд, wadded ['wodid] а подбитый вётой, вати¬ ном; вётный,. стёганый (об одеяле, халате и т. п.). wadding ['wodig] п 1. набйвка; (вётная) подбивка; 2. вёта, шерсть, вблос (для пообивки); ватйн (тж. sheet —). waddle I ['wodll п похбдка вразвёлку. waddle II ['wodl] v ходйть вразвёлку; ковылять. waddy ['wodi] п австрал. 1. дубйна, пёлица; 2. трость. wade I [weid] п 1. перехбд вброд; 2. брод. wade II [weid] v 1. переходйть вброд; to — (across) a river перейтй рёку вброд; 2. (часто through) пробирёться, идтй с тру¬ дбм (по песку, снегу и т. n.); to — through the mud идтй, увязёя в грязй; the moon — d through clouds лунё пробирёлась сквозь Тучи; to — through slaughter образн. ша¬ гать по трупам; 3. (through) преодолевёть что-л. трудное, скучное; to — through a dull book с трудбм осилить скучную кнй¬ гу; to — through innumerable details раз- бирёться в бесчйсленных подрббностях; а ~ in, into 1) войтй в вбду; he ~ d in and saved the drowning child он вошёл в вбду и спас утопёющего ребёнка; 2) всту- пйть (в спор, борьбу); ввязёться (в разговор); 3) налеТёть, натолкнуться; to — into the enemy случёйно натолкнуться на протйв¬ ника; 4) разг, набрбситься, накйнуться (на человека); he — d single-handed into a man almost twice his size он в одинбчку брбсился на человёка вдвбе крупнёе себй; 5) разг, энергйчно приняться (за что-л.), накйнуться (на что-л.); окунуться, по¬ грузиться, уйтй с головбй (в работу). wadeable L'weidabl] = wadable. wader ['weida] n 1. cm. wade II4--er2 I 1; 2. 1) болбтная птйца; 2) зоол. цёпля (Ardea); 3. pl болбтные сапогй. wadge [wods] = wodge. wadi ['wodi,'wadi] n араб, вёди (высох¬ шие русла рек). wading bird ['weidigbad] болбтная птйца. wadmal ['wodmal] n грубое сукнб. wadna ['wodna] шотл. = would not. wadset ['wodset] n шотл. юр. ипотёка, залбг, заклёд. wady1 ['wodi, 'wadi] = wadi. wady2 ['weidi] n амер. жарг. нелегёлfa- ный иммигрёнт (перебравшийся через р. Рио-Гранде). wae I, II, III [wei] шотл. — woe I, II и Ш. waesome ['weisam] шотл.= woesome. wafer I ['weifa] n 1. вёфля; 2. облётка. wafer II ['weifa] v запечётывать облёт¬ ной. waferer ['weifara] n вёфелыцик. wafer-iron ['weifa,aian] n вёфельница. waferish ['weifarij] = wafery II. wafery I ['weifari] n пекёрня, где вы- пекёются вёфли; вёфельное заведёние. wafery II ['weifan] а тончёйший; хруп¬ кий, как вёфля. waff1 I [wof] п диал. 1. взмах (руки); махёние; 2. порыв (ветра); дуновёние; 3. бёглый взгляд; 4. прйзрак, привидёние. waff1 II [wof] v диал. 1. 1) колыхёть, раскёчивать; 2) колыхёться, раскёчивать- ся; 2. обдувёть, обмёхивать (веером и т. п.); махёть (рукой). waff2 I [wof] п шотл. бродяга. waff2 II [wof] а шотл. 1. негбдный, нестбящий; 2. одинбкий. waffle1 ['wofl] п вёфля. waffle2 I ['wofl] п амер. жарг. 1. не¬ понятный, загёдочный разговбр; двусмыс¬ ленное заявлёние; 2. трудная задача; опёсное дёло; 3. болтовня, трёп; 4. тип; (неприятная) лйчность; a mean old ~ мёрзкий старикёшка. waffle2 II ['wofl] v амер. жарг. болтёть, трепёться. waffle-iron ['wofl,aian] n 1. вёфельница; 2. амер. жарг. решётка на тротуёре. waft I [waft,wo(:)ft] п 1.взмах; махёние, размёхивание; 2. порыв (ветра); дунове¬ ние; ток, струй (воздуха); 3. струй зёпаха; донёсшийся аромёт; 4. отдалённый бтзвук; донёсшийся звук; 5. клуб или кольцб дыма; 6. прйвкус (особ, неприятный); 7. мимолётное ощущёние; 8. спец, плёваю- щее тело. waft II [waft,wo(:)ft] v 1. нестй, доносйть (звук и т. п.); the leaves were ~ed along by the breeze ветербк гнал лйстья; scents, sounds were — ed abroad аромёты и звуки разносйлись (вётром) повсюду; a distant song was — ed to our ears до нас доносйлась далёкая пёсня; 2. нестйсь, плыть (по воз¬ духу, воде); shouts ~ed near the citadel воз¬ ле крёпости слышались крйки; 3. обыкн. поэт, переноейть, перевозйть, переправ- лйть (по воде; тж. — across, — over); ~ her hence to France увезйте её во Фрён- цию; the ferryman ~ed them over the river парбмщик перевёз их чёрез рёку; 4. гнать судно, облакё (о ветре); 5. дуть (о ветер¬ ке); □ ~ aside см. ~ away 2); ~ away 1) уно¬ ейть (ветром); 2) отмёхиваться (от чего-л.). waftage ['waftids,'wo(:)ftids] n 1. пере¬ несение, перенбе (по воздуху); 2. перепра¬ ва (через реку); 3. дуновёние, порыв (ветра); струй, ток (воздуха). wafture ['waftfa,'wo(:)ftfa] п редк. 1. взмах, махёние (рукой); размёхивание (чем-л.); 2. взмёхи (крыльев); 3. перенесё- ние (по воздуху). wag1 [wasg] n 1. острйк, острослбв; шутнйк; 2. уст. 1) прокёзник; 2) висель¬ ник. wag2 I [waeg] п взмах; with а — of the tail вильнув хвостбм. wag2 II [waeg] v 1. 1) махёть, размёхи- вать; качёть; to ~ one’s head кивёть; ка- чёть головбй; to — one’s finger at smb. грозйть кому-л. пёльцем; 2) качёться, мотёться; their heads ~ged in time to the music их гбловы покёчивались в такт музыке; 2. болтёть (языком); to — one’s chin /one’s Jaws, one’s beard/ болтёть, сплётничать; to set tongues /chins, Jaws, beards/ — ging давёть пбвод к сплётням,
— 750 WAG заставлять о себё говорйть; 3. вилЯть (хвостом); к. вихлЯть (задом)', перевали¬ ваться, ходйть вперевалку; 5. двй¬ гаться, продвигаться; how — s the world? как идут делй?; that’s the way the world — s таковы делй; to let the world — as it will относйться равнодушно ко всему про¬ исходящему. wag3 I [waeg] n разг, прогульщик, лен- тЯй; to play (the) — прогуливать (особ, уроки). wag3 II [waeg] v разг, прогуливать (особ. уроки). wag-at-the-wall ['waegatda'wal] — wag- -on-the-wall (clock). wage1 I [weidj] n 1. преим. pl заработ¬ ная плйта (рабочих)', — s and salaries за¬ работная плйта раббчих и служащих; dismissal /terminal/ — выходнбе посббие; 2. pl употр. с гл. в ед. ч. уст., поэт, воз- мёздие; расплйта; the — s of sin is death библ, возмёздие за грех — смерть; | — cut [increase] снижёние [увеличёние] заработной плйты; — labour наёмный труд; — scale шкалй заработной плйты; расцёнки; — escalation ж. подвижная шкалй заработной плйты (с учётом ме¬ няющейся стоимости жизни); — ceiling [floor] ж. устанбвленный закбном мак¬ симум [мйнимум] заработной плйты; — incentive ж. поощрйтельная систёма заработной плйты; — rate тарйфная стйвка; расцёнки; — slavery образн. капиталистй- ческое рйбство, подневбльный наёмный труд. wage1 II [weidj] v уст. 1) нанимать (ра¬ ботника)- 2) платйть жйлованье. wage2 [weidj] v 1. вестй, проводйть, осу¬ ществлять; to — war on /against/ smb. вестй войну прбтив когб-л.; to — a cam¬ paign проводйть кампанию; to — a contest состязаться, соревноваться; 2. уст. 1) бйть- ся об заклйд, держёть пари; 2) стйвить на кйрту, рисковать (жизнью и т. п.); 3. уст. приносйть (присягу); давйть (зарок); ф to — battle вызывйть на поедйнок (для решения спора); to — one’s /the/ law приносйть очистительную присягу, при- сягйть в своёй невинбвности. wage-earner ['weid3,a:na] п 1. (наёмный) раббчий; лицб, раббтающее по нййму; 2. кормилец; главй (раббчей) семьй. wage-freeze ['weidjfrfcz] п ж. заморй- живание зйработной плйты. wage-fund ['weidjfAnd] = wages-fund. wager I ['weidsaj n 1. парй; стйвка; заклйд; to lay a — бйться об заклйд; to win [to lose] a ~ выиграть [проигрйть] парй; 2. уст. зарбк, присяга; 0 — of battle решёние спбра в лйчном поедйнке; — of law очистйтельная присяга (в невиновности и т. п.). wager II ['weidja] v 1. 1) держйть парй, бйться об заклйд; I’ll — that... бьюсь об заклйд, что...; 2) стйвить (на что-л.); to — five shillings on a horse постйвить пять шйллингов на лбшадь; 2. стйвить на кйрту (жизнь и т. п.); подвергйть рйску; рис- ковйть (чем-л.). wager-boat ['weidjabout] п спорт, гб- ночная двбйка. wager-insuranee ['weid30(r)in'j*uar(a)ns] n страх, азйртный пблис. wager-policy ['weidsa'polisi] = wager-in¬ surance. wages-fund ['weidjizfAnd] n эк. фонд зйработной плйты. wage-sheet [ 'weidsJkt] = wages-sheet. wages-sheet ['weidjiz/irt] n вёдомость на зйработную плйту. wage-worker ['weid3,wa:ka] n (наёмный) раббчий. waggery ['waegari] n 1. 1) шутки, подшу¬ чивание; 2) pl шутлйвые замечйния; 2. вы¬ шучивание, рбзыгрыш. waggish ['waegij*] а 1. лнэбящий пошу- тйть; шаловлйвый; насмёшливый, остро¬ умный; 2. шутлйвый, шуточный; сдёлан¬ ный в шутку; — remark игрйвое эамечйние. waggishly ['waegijli] adv 1. шутлйво; насмешливо; игрйво; 2. в шутку; в по¬ рядке рбзыгрыша. waggle ['waegl] v 1. 1). помйхива,ть; по- кйчивать; to — one’s head мотйть головбй; 2) покйчиваться, раскйчиваться; 2. ко- вылйть; ходйть вперевйлку. waggly ['waegli] а качйющийся, шатйю- щийся; шйткий, неустбйчивый. waggon I ['waegan] п 1. 1) повбзка, те- лёга; 2) телёжка; тйчка; 3) фургбн; авто- фургбн; 4) разг, дётская колйска; 5)= wagon 2; 6) уст. экипйж, колйска; 7) ист., поэт, колеснйца; 8) кибитка; 2. ж.-д. вагбн-платфбрма; товёрный вагбн; 3. горн. вагонётка; 4. стблик на колёсах (тж. tea- -wagon); 5. = wagon 3; 6; (W.) Большйя Медвёдица (созвездие); | — body кузов ва- гбнного тйпа; — works вагоностройтельный завбд; 0 to be on the (water) — жарг. брбсить пить; дать зарбк не пить; to hitch one’s — to a star ss стйвить себё высбкую цель; задавйться честолюбйвой мечтбй. waggon II ['waegan] v 1. перевозйть в ва- гбне, (авто)фургоне и т. п.; 2. грузйть в вагбны, автофургбны, на телёги и т. п. waggonage ['waeganidj] n 1. перевбзка в вагбнах или автофургбнах; 2. плйта за провбз; 3. состйв (поезда), вагбны., waggoner ['waegana] n 1. 1) вбзчик; 2) уст. возница, вознйчий; 2. (W.) астр. Возничий (созвездие). waggonette [,waega'net] п 1. линёйка (повозка); 2. небольшбй фургбн. waggon-head ['waeganhed] = waggon-vault. waggon-load ['waeganloud] n вагбн (как весовая единица). waggon-road L'waeganroud] n 1. гужевйя дорбга; 2.= waggon-way 2. waggon-train • ['waegan'trem] = wagon train. waggon-vault ['waeganvo(:)lt] n архит. цилиндрический свод. waggon-way ['waeganwei] n 1. гужевйя дорбга; 2. горн, откйточная выработка. waggonw right ['waeganrait] n карётник, карётных дел мйстер. Wagneresque [,vagna'resk] а в дУхе или стйле Вйгнера; подражйющий Вйгнеру. Wagnerian I [vag'nianan] п поклбнник или послёдователь Вйгнера, вагнерийнец. Wagnerian II [vag'nianan] а вйгнеров- ский. Wagnerite ['vagnarait] = Wagnerian I. wagon ['waegan] n амер. 1. = waggon I; covered ~ ист. крытая повбзка, фургбн америкйнских колонйстов; 2. (the —) по- лицёйская карёта (автомашина; тж. police —, patrol —); 3. жарг. корйбль; | — boy амер, вбзчик, ездовбй; — boss амер. ист. начйльник каравйна переселёнцев. wagonage ['waeganidj] амер. = waggon¬ age. wagon bed ['waeganhed] амер, кузов (фургона и т. п.). wagoner ['waegana] амер.= waggoner. wagonette [,waega'net] амер. = waggon¬ ette. wagon-head ['waeganhed] амер. = wag¬ gon-head. wagon-lit ['vaega:g'li:l n (pl wagons-lits ['vaegap'li:]) фр. спйльный вагбн. wagon load ['waeganloud] амер.— waggon- -load. wagon road ['waeganroud] амер.= wag¬ gon-road. wagon soldier ['waegan'souldsa] амер, жарг. артиллерист. wagon table ['waegan'teibl] сервирбвоч- ный стблик (на колёсиках). wag-on-the-wall (clock) ['waegonda'wal- (klok)] n часй-хбдики. wagon train ['waegan'trem] амер. 1. воен. оббз; 2. ист. веренйца крытых повбзок (американских колонистов). wagon vault ['waeganvo(:)lt] сииер.= waggon-vault. wagonway ['waeganwei] амер. = waggon- -way. wagtail ['waegteil] n 1. зоол. трясогузка (Motacillidae); 2. пренебр. уст. шлюха, потаскуха. Wahoo [wo:'hu:,'wa:hu:] п амер. жарг. Гавййи, Гавййские островй. wahoo [wa'hu:, 'wahu:] п бот. бересклёт (Euonymus gen.). waif1 [weif] п 1. бездбмный человёк, бродЯга; беспризбрный ребёнок; 2. 1) ни¬ кому не принадлежйщая вещь (имущество, выброшенное морем и т. п.); Шесхбзное имущество; -2) приблудное живбтное; 3. (случййная) нахбдка; 4. в грам. знач. прил. 1) бездбмный; беспризбрный (о ребёнке); 2) брбшенный, никому не принадлежйщий (о вещи); 3) пристйвший, приблудный (ожи¬ вотном); 4) юр. бесхбзный; 0 — s and strays а) беспризбрные дёти; б) отдёльные, разрозненные предмёты. waif2 [weif] п клуб (дыма, тумана); клок (облака); что-л. гонимое вётром. wail I [weil] п 1. 1) вопль; вой; — of anguish крик ббли; 2) завывйние; — of the wind завывйние вётра; 2. грбмкий плач, рыдйние; причитйние; стенйния. wail II [weil] v 1. 1) вопйть; выть; сто- нйть; 2) завывйть; the wind — ed вётер завывйл; 2. (часто over, for) сетовать, жйловаться, плйкаться; оплйкивать; при- читйть, стенйть; to — one’s misfortunes сётовать на свою печйльную судьбу; to — for /over/ one’s dead оплйкивать мёрт¬ вых; причитйть над покбйниками; 3. амер, жарг. игрйть на джйзовом инструмёнте. wailer1 ['weila] п 1. см. wail II-}--er2 II; 2. плйкалыцица (по покойнику). waiter2 ['weila] п горн, породоотббрщик. wailful ['weilf(u)!] а поэт, грустный, тоскующий; жйлобный, тосклйвый. wailing ['weilig] а плйчущий; причитйю- щий; — voice плйчущий гблос; стенйние; 0 W. Winnie жарг. сирёна; сигнйл воз¬ душной тревбги. Wailing Wall ['weilig'wal] Стенй плйча (в Иерусалиме). wailsome ['weilsam] а 1. жйлобный, тосклйвый; 2. плачевный; вызывйющий печйль, печйльный. wain [wein] n 1. 1) поэт, повбзка; ко- ♦леснйца; 2) диал. телега; 2. (W.) Большйя Медвёдица (тж. Charles’s W.); Lesser W. Мйлая Медвёдица. wainer ['weina] п поэт, возница, воз¬ нйчий. wainman ['weinmaen] n (pl -men [-men]) = wainer. wainscot I ['we(i)nskat] n 1. стеннйя панёль (чаще деревянная); панёльная об- шйвка; 2. ванчёс (дубовый брус); | — oak дуб, пригбдный для перераббтки на ванчёсы. wainscot II ['we(i)nskat] v обшивйть (стены) панёлями. wainscot(t)ing ['we(i)nskatip] п 1. об- шйвка стен панёлями, ванчёсом; 2. ма- терийл для обшйвки стен, ванчёс. wainwright ['weinrait] п телёжник, те- лёжный мйстер; карётник. waist [weist] n 1. тйлия; small — тбнкая тйлия; dress with a high — плйтье с высб- кой тйлией; 2. 1) лиф (платья); корсйж; 2) амер, блузка, кбфточка; 3) амер, рас- пашбнка; дётская нйжняя сорбчка; 3. 1) узкая часть, перехвйт (скрипки, ботин¬ ка и т. п.); 2) тех. суженная часть; 4. мор. шкафут (тж. — 'deck). waist-band ['weis(t)baend] п пбяс (юбки или брюк); корсйж. waist-belt ['weis(t)belt] п пбяс, кушйк; пояснбй ремёнь. waist-boat ['weis(t)bout] п мор. шлюпка, убирйемая на шкафут. waist-cloth ['weis(t)klo(:)0] п набёд- ренник, набёдренная повязка. waistcoat ['weiskout] n 1. 1) жилёт; we have warm hearts under our — s образн. у нас в груди бьются горЯчие сердцй; sleeved — раббчая куртка; вйзаный жилёт с рукавйми; 2) жилётик, встйвка (в жен¬ ском платье); 2. уст. лиф; корсйж; 3. ист. камзбл. waistcoatee г [,weis(t)kou'tia] п уст* Уличная дёвка. waist-deep I ['weist(')di:p] а доходЯщий о пбяса; по пбяс. waist-deep II [zweist(')di:p] adv до пб¬ яса; по пбяс.
— 751 — -waisted [-'weistid] как компонент слож¬ ных слов имёющий такую-то тёлию; a small-waisted girl дёвушка с тбнкой тё- лией; a high-waisted dress плётье с высбкой тёлией. waister ['weista] п мор. матрбс, раббтаю- щий на шкафуте. waist-high I ['weist(')hai] а по пбяс; доходйщий до пбяса; the wheat was — пше- нйна доходйла до пбяса. waist-high II ['weist(')hai] adv по пбяс; ЙО пбяса. waisting ['weistio] л блузочная ткань. waist-line ['weistlain] n тёлия, лйния тёлии. wait I [weit] n 1. ожидёние; to have a long — for smth. дблго ожидёть чегб-л.; four-hour — четырёхчасовбе ожидёние; 2. театр, антрёкт; перерыв; 3. засёда; to lie in — быть /находйться/ в засёде; to lay — for smb. устрбить кому-л. ло¬ вушку /западни), засёду/; 4. уст. страж, стброж; 5. pl христослёвы (weeqbi, ходя¬ щие по домам в сочельник). wait II [weit] v 1. 1) (часто for) ждать; дожидёться; ожидёть; to — for a person [for a train, for news, for a reply] ждать че¬ ловёка [пбезда, извёстия, отвёта]; I can’t — а) я не могу ждать; б) жарг. жду-не- -дождусь; сгорёю от нетерпёния; — a mi¬ nute! подождёте минутку!; how long have you been —ing? вы давнб ждёте?; — until he comes дождитесь егб прихбда; to keep smb. —ing заставлять себй ждать; he always has to be — ed for егб всегдё при- хбдится ждать; to — and see занимёть выжидётельную позйцию; s поживём — увидим; that work will have to — бту ра¬ ббту придётся отложйть; they are —ing the signal онй ждут сигнёла; to — orders ждёть приказёний; 2) поджидёть, выжи¬ дать; подстерегёть; to — one’s opportu¬ nity /one’s chance/ выжидёть удббного случая; подстерегёть удббную возмбж¬ ность; to — smb.’s convenience /smb.’s pleasure/ книжн. дожидёться чьегб-л. раз- решёния или указёния; 2. 1) (часто on) прислуживать, служйть; to — at /on, upon/ table прислуживать за столбм; обслужи¬ вать посетйтелей ресторёна; 2) обслужи¬ вать (покупателей, заказчиков и т. п.); to — tables’ обслуживать стблики; 3) быть, раббтать официёнтом; she will never learn to — онё никогдё не стёнетхорбшей офици- ёнткой; 3. разг, отклёдывать (обед, ужин и т. n.); don’t — dinner for me не ждйте меня с обёдом; 4. книжн. сопровождёть, провожёть; учёствовать (в церемониях); to — a funeral идтй за грббом, провожёть в послёдний путь; а — about, — around разг, поджидёть; высмётривать; слоняться, околёчиваться (в ожидании чего-л.)’, — behind задержёться, остёться; I — ed behind to see what had happened я остёлся, чтббы посмотрёть. что случйлось; — off спорт, приберегёть сйлы к концу состязёния; — on см. — upon; — up (for) не ложйться спать (до чъего-л. прихода)', don’t — up for me не дожидайтесь менй и ложйтесь спать; — upon 1) прислуживать; clerks — upon shoppers продавцы обслуживают покупё- телей; 2) обслуживать; 3) ухёживать; to — upon a lady ухёживать за дёмой; he — s upon his wife hand and foot он выполнйет все капрйзы своёй жены; 4) офиц. представ- лйться (кому-л.)’, явлйться (к кому-л.), наносйть визйт; our agent will — upon you next Monday наш представйтель при¬ будет к вам в ближёйший понедёльник; 5) книжн. сопутствовать, сопровождёть; may success — upon you! да сопутствует вам успёх! wait-a-bit ['weitabit] n 1) растёние с цёп- кими плодёми; 2) разг, колйчий кустёр- ник; репёйник и т. п. wait-and-see ['weiton'si:] а выжидётель¬ ный (о политике). waiter ['weita] n 1. см. wait П-|--ег2 I 1; 2. посетйтель, ожидёющий приёма; 3. 1) официёнт; 2) pl жарг. фрак; half — s смокинг; 4. поднёс; 5. = dumb-waiter; 6. уст. страж, стброж; 7. уст. слугё, камердйнер; 8. ист. придвбрный; 0 — upon Providence человёк, ожидёю¬ щий, кудё вётер подует. waiting I ['weitig] п 1. ожидёние; te¬ dious — скучное ожидёние; the coach was in — карёта стойла у подъёзда; “по — ” «стойнка запрещенё» (надпись)’, 2. (upon) обслуживание (кого-л.); 3. придвбрная слу¬ жба; in — при дворё. waiting II ['weitig] а 1. ожидёющий, ждущий; — list спйсок кандидётов (на должность); спйсок очередникбв (на квар¬ тиры и т. п.); to put smb. on the — list записёть когб-л. на бчередь, включйть в спйсок ожидёющих бчереди; 2. выжидё- тельный; — game выжидётельная тёктика; — area воен, выжидётельный райбн (при форсировании водной преграды); 3. придвбр¬ ный; 4. прислуживающий, обслуживающий; 0 — guard воен, запаснбй караул. waiting-lady ['weitiQ,leidi] п фрёйлина, придвбрная дёма. waiting-maid ['weitigmeid] п камерист¬ ка; гбрничная (дамы). waiting-room ['weitioru(:)m] п 1. при¬ ёмная (врача); 2. зал ожидёния (на вокзале). waiting-woman ['weitnj,wuman] п (pl -women [-,wimm]) уст. служёнка. waitress ['weitris] n официёнтка; пода- вёлыцица; служёнка (на постоялом дворе и т. п.). waive [weiv] v 1. преим. юр. откёзывать- ся (от права, требования); to — immunity отказёться от иммунитёта; to — a claim отказёться от йска /от претёнзии, от трё- бования/; to — an objection снять возражё- ние; to — a demand не настёивать на трё- бовании; 2. 1) воздёрживаться (от чего-л.); to — formality не выполнйть формёль- ностей; to — ceremony [etiquette] не соблю- дёть церембний [трёбований этикёта]; to — a rule [a law] не применйть прёвила [закбна]; 2) дёлать изъйтие, исключёние; 3. уклонйться, избегёть; to — discussion уклонйться от спбра; to — the exercise of one’s duty не выполнить своегб дблга; 4. отложйть на неопределённое врёмя; let’s — this question until later давёйте перенесём обсуждёние бтого вопрбса; 5. уст. брбсить, отбрбсить, отвёргнуть (часто — aside, — away, — off). waiver ['weivo] n юр. 1. откёз (от права, претензии, иска); — of immunity откёз от иммунитёта; 2. докумёнт об откёзе; we signed а — of our claim мы подписёли до- кумёнт об откёзе от йска; 3. изъйтие (из правила, закона и т. п.). wake1 I [weik] п 1. поэт, ббдрствование; sleep and — сон и ббдрствование; 2. 1) бдё- ние (у грбба); 2) ирл. помйнки (перед погре¬ бением); 3. рел. канун прёздника; всёнощ- ная в канун прёздника; 4. обыкн. pl диал. храмовбй, престбльный прёздник; 5. уст., поэт, прёзднество. wake1 II [weik] v (woke, waked [-t]; waked, woken, woke) 1. просыпёться (тж. — up); I wake (up) early я просыпёюсь рёно; he woke up with a start он вздрбгнул и проснулся; — up there! разг, эй вы там, проснётесь!, что вы там, заснули что ли?; 2. будйть (тж. — up); the noise woke me (up) шум разбудйл менй; what time do you want to be — d? когдё вас разбудйть?; enough noise to — the dead шум такбй, что мёртвый проснётся; 3. 1) пробуждёть, возбуждёть; оживлйть, воскрешёть; to — passions [curiosity] возбуждёть стрёсти [любопытство]; to — memories пробудйть воспоминёния; to — emotion пробуждёть или воскрешёть чувство; to — up war развйзывать войну; to — up strife начёть борьбу; he needs someone to — him up ему нужно, чтббы егб всегдё ктб-нибудь подтёлкивал; 2) пробуждёться; оживёть, воскресёть; nature —в in spring прирбда пробуждёется /оживёет, воскресёет/ вес- нбй; his conscience woke в нём проснулась сбвесть; it is time for you to —up and attend to your business вам порё взйться за ум и занйться дёлом; 4. опбмниться, очнуться (часто — up); to — from a stupor [from а WAK trance] выйти из оцепенёния [из трёнса]; 5. (to) осознёть; to — to danger [to a possi¬ bility] осознёть опёсность [возмбжность]; to — to a realization of smth. вдруг понйть что-л.; he is waking up to the truth он на- чинёет понимёть прёвду, у негб постепён¬ но открывёются глазё; 6. ббдрствовать, не спать; waking or sleeping во сне и наяву, дённо и нбщно; they cannot be waking at this late hour онй, конёчно, спят в бтот пбздний час; 7. ирл. справлйть помйнки (перед погребением); 8. уст. кутйть, гу- лйть всю ночь (тж. поэт, to — the night); 9. уст., диал. 1) караулить (спящего); охранйть, сторожйть; 2) дежурить нбчью; to — with a sick person сидёть нбчью у пос- тёли больнбго; 10. уст., диал. бдеть, про¬ водйть ночь (в церкви, над покойником и т. п.). 0 to — snakes амер. жарг. = разворо- шйть осйное гнездб. wake2 [weik] п 1) мор. попутная струй, попутный потбк; кильвётер; in the — of в кильвётер за... [слг. тж. <>]; 2) ав. спут¬ ная струй; 3) след (чего-л.); the — of a me* teor след метебра; 0 in the — of в кильвётере; по пятём, по следём [еле. тж. 1)]; in the — of smb.’s policy в фарвётере чьёй-либо полйтики; in the — of an army вслед за ёрмией; wars bring misery in their — вбйны влекут за соббй страдёния. wakeful ['weikf(u)l] а 1. 1) ббдрствую- щий, неспйщий; 2) перен. неусыпный; недрёмлющий; бдйтельный; — eye недре- мённое бко; 2. бессбнный; — nights бес- сбнные нбчи; нбчи, проведённые без сна; to lie — at night страдёть бессбнницей; 3. страдёющий бессбнницей; 4. преим. поэт, лёгкий, чуткий (о сне); — doze дре- мбта; 5. уст., редк. пробуждёющий. wakeless ['weiklis] а крёпкий, непробуд¬ ный (о сне). wakeman ['weikman] п уст. (pl -men [-man]) страж, стброж. waken ['weik(a)nl v преим. поэт. 1. про¬ буждёться, просыпёться (тж. ~ up); to — from sleep пробудйться от сна; to — out of a trance [out of a stupor] выйти из трёнса [из оцепенёния]; 2. 1) пробуждёть, будйть (тж. — up); to — hopes порождёть /пробуждёть/ надёжды; to — smb.’s anger возбудйть чей-л. гнев; to — smb. to activity /to liveliness/ пробудйть когб-л. к дёятель- ности, пробудйть когб-л. к жйзни; 2) перен. поднимёть, разжигёть; to — the wind поднйть вётер; to — fire [flame] раздувёть огбнь [плёмя]; to — war разжёчь войну; 3. шотл. сторожйть, караулить; 4. уст. ббдрствовать; 5. шотл. юр. возобновйть (судебное дело). wakened ['weik(a)nd] а преим. поэт. пробуждённый. wakener ['weik(a)na] п 1. см. waken 2 + -er2 I 1 и 2; 2. разг. 1) тумёк, подзатыль¬ ник; 2) неприйтный сюрпрйз; неожйдан- ный удёр. wakening I ['weik(a)niQ] п пробуждёние (тж. перен.); the — of spring пробуждёние весны. wakening II ['weik(a)mj)] а пробуждёю- щийся (тж. перен.). wakerife ['weikraif] а диал. 1) ббдрствую- щий, неспйщий; 2) перен. неусыпный, бдйтельный. wake-robin ['weik,robin] п бот. трйлли- ум (Trillium gen.). wakey ['weiki] int разг, (часто —, — !> 1) вставёть порё!; 2) воен, подъём! (команда при побудке). waking I ['weikig] n 1. пробуждёние; 2. преим. поэт, ббдрствование; nights of — бессбнные нбчи; eyes red with — and weeping глазё, крёсные от бессбнных но- чёй и слёз. waking II ['weikifl] а 1. 1) бессбнный; ббдрствующий; one’s — hours часы ббдрст- вования; I never saw such a thing in all my — hours я никогдё ничегб подббного не вйдел, рёзве что во сне; to keep smb. — не давёть уснуть кому-л.; 2) перен. неусыпный, недрёмлющий; бдйтельный;
— 752 — WAL 2. происходящий наяву, не во сне; — dream мечтё, мечтание; сон наяву. Walach ['wolak] п валёх; валашка; the — s собир. валёхи. Walachian I [wo'leikian] п валёх; ва- лёшка; житель или урожёнец Валахии. Walachian IT [wo'leikian] а 1) валёх- ский, относйщийся к Валёхии; 2) валаш¬ ский, относящийся к валёхам. wale1 I [weil] п 1. полоса, рубёц (от удара плетью); 2. текст. 1) рубчик; nar¬ row — узкий /мёлкий/ рубчик; 2) ткань в рубчик; 3. мор. 1) вельс; 2) pl бархбут. wale1 II [weil] v 1. исполосовать (плетью); оставлять рубцы; 2. ткать, вя- зёть или плести в рубчик; украшёть вы¬ пуклыми полосами (корзинку и т. п.). wale2 I [weil] п шотл. 1. выбор; 2. что-л. отббрное, лучшее. wale2 II [weil] и шотл. 1. 1) выбирёть, отбирйть (тж. — out); 2) перебирать (тж. — through); 3) сдёлать выбор; 2. горн. отбирать или выбирёть порбду. wale-piece ['weilpirs] п тех. отббйный брус. Waler ['weila] п убльсец (австралийская порода лошадей). Walhalja [vael'haela] — Valhalla. wali [wa'li:] = vali. waling ['weiligl n горн, ручнёя отббрка порбды. walk1 I [wo:k] n 1. ходьбё; sharp — быстрая ходьбё; the town is an hour’s — from us до гброда от нас час ходьбы; the station is only a short — from my house ' стёнция находится совсём блйзко /в нё¬ скольких шагёх/ от моегб дбма; in his — through the world покё он бродил по свёту; 2. прогулка пепГкбм; to go for а — пойтй погулять, выйти на прогулку; to take а — прогуляться; to go — s with chil¬ dren водить детёй гулйть; to take smb. for a — вывести когб-л. на прогулку; 3. шаг; to go at a — идтй шёгом; the horse dropped into a — лбшадь перешлё на шаг; at the —! воен, шёгом!; 4. похбдка, пбетупь; elastic [easy, graceful, clumsy] — упругая [лёгкая, грацибзная, тяжёлая] похбдка /пбетупь/; dignified — величёвая пбетупь; shambling — шёрканье, шёркающая по¬ хбдка; to know smb. by his — узнавёть когб-л. по похбдке; 5. 1) мёсто для про¬ гулок; this is my favourite — здесь я ббль- ше всегб люблю гулять; бто мой излюб¬ ленный маршрут; 2) тропё; (мощёная) до¬ рбжка; а ~ in a garden садбвая дорбжка; 3) тротуйр; 4) аллёя; а — of elms [of chest¬ nuts] ильмовая [каштёновая] аллёя; 5) га¬ лерея; колоннёда, пбртик; прохбд (между рядами кресел, скамей и т. п.); 6. обхбд учйстка (разносчиком, почтальоном); объ- ёзд (лесника); обычный маршрут; a milk¬ man’s — маршрут молбчника (доставляю¬ щего молоко покупателям); 7. жйзненный путь; сфёра дёятельности: общёственное положёние; занятие, профёссия (тж. — of life, редк. — in life); people in the humbler — s of life лЮди, занимёющие скрбмное положёние в ббществе; people from all — s of life представйтели всех слоёв ббщества /всех профессий/; he chose the Bar as his — in life он выбрал свой жйзненный путь, решйв стать адвокё- том; 8. уст. выпас, особ, для овец; 9. преим. вест.-инд. 1) плантёция (деревьев); 2) меж¬ дурядье; 10. = rope-walk; 11. уст., диал. процёссия; 12. уст., рел. поведёние; жйз- ненные прёвила; (нрйвственные) устби; 13. уст. парк; общёственный сад; 14. спорт, спортйвная ходьбй; long-distance — соревновёние по спортйвной ходьбё на длинную дистйнцию; “fast-slow” — ходьба перемённым тёмпом; 15. воен, движёние пёшим порядком. walk1 II [wo:k] v 1. 1) ходйть, идтй пеш- кбм; to — slowly [steadily, up and down] ходйть мёдленно [безостанбвочно, взад и вперёд]; to — with a stick [on crutches, barefoot] ходйть с пйлкой [на костылях, босикбм]; to — along the road идтй по до¬ рбге; shall we go by car or — ? мы поёдем (на машйне) йли пойдём (пешкбм)?; the baby has just learned to — ребёнок тблько что научился ходйть; he — ed (for) fifteen miles он прошёл пятнёдцать миль; to — in step идти в нбгу; 2) гулять, прогули¬ ваться; прохёживаться; 2. 1) идтй или ёхать шёгом; don’t run, — не б^гйте, идй- те шёгом; 2) пускйть шёгом (лошадь); to — one’s horse down hill пустйть лбшадь пбд гору шёгом; 3. 1) выводйть на прогул¬ ку, водить гулять, прогуливать (кого-л.); to — a baby поддёрживать ребёнка, дё- лающего пёрвые шагй; to — one’s dog выводйть собёку, гулять с собёкой; 2) со¬ провождён на прогулке; провожйть пеш¬ кбм; Г11 — you to the corner я провожу вас /дойду с вёми/.до углё;. 3) вывёживать (лошадь после быстрой езды); проминать; he was —ing his horse up and down он вы¬ важивал свою лбшадь; 4) довестй до чегб-л. ходьббй; to — a man off his legs утомить когб-л. дблгой прогулкой; to — oneself lame натерёть волдырй на ногах; 4. 1) дё¬ лать обхбд, обходйть (границу, железнодо¬ рожные пути и т. п.); to — the round(s) а) обходйть свой учёсток (об обходчике); б) ходйть дозбром (о часовом); to — post воен, обходйть (свой) пост; 2) унив. патру- лйровать улицы (о прокторе); 5. бродйть (о лунатике); 6. появляться (о привидении); the ghost — s at midnight прйзрак является в пблночь; 7. разг, состязаться в ходьбё; I’ll — you ten miles any day you like я ro- тбв в люббй день соревновёться с вёми в ходьбё на 10 миль; Smith will — Jones for £ 100 a side Смит и Джонс будут состя- зёться в ходьбё при заклёде по 100 фунтов с каждой стороны; 8. жарг. 1) уходйтьне по дбброй вбле; 2) умирёть; 3) преим. воен, ис¬ чезать; 9. 1) маршировёть, идтй процёс- сией; 2) унив. проходйть торжёственным мёршем (при церемонии присвоения степе¬ ней); 3) воен, совершёть пёший марш; 10. 1) уст., поэт, вестй себя, жить; to — hum¬ bly вестй себй смирённо; to — honestly а) жить чёстно; б) библ, вестй себя благо- чйнно; to — in love библ, поступёть по лю¬ бви; to — by /after/ a rule дёйствовать по прёвилу, руковбдствоваться прёвилом; to — after the flesh а) предавёться чувствен¬ ным наслаждёйиям; б) библ, повиновёться плбти; to — after the spirit жить духбвной /прёведной/ жйзнью; to — by faith жить вёрою или по заветам вёры; 2) библ, хо¬ дйть; — while you have the light ходите, покё есть свет; we — by faith, not by sight мы хбдим вёрою, а не вйдением; to — in darkness а) ходйть во тьме; б) перен. кос- нёть в невёжестве или грехё; to — with God а) ходйть пёред ббгом; б) перен. вестй прёведную жизнь, жить по завётам божь¬ им; в) перен. общёться с ббгом; И. уст. двйгаться, передвигёться; находйться в движёнии; переходйть из рук в руки; her tongue — s well = онё за слбвом в кар- мён не полёзет; 12. театр, быть статй- стом, исполнять роль без слов; 13. мор. выхёживать (якорную цепь,трос); ходйть на шпйле; □ — about прогуливаться, прохёжи¬ ваться; we could hear him all night —ing about the room мы слышали, как он всю ночь расхёживал /ходйл/ по кбмнате; — abroad бродйть (особ, о призраках); ~ around 1) бродйть; I have — ed this district for miles around я исходил весь этот райбн /всю округу/ вдоль и поперёк; 2) об- суждёть со всех сторбн; 3) ходйть вокруг да бколо; critics — around it gently крйтики осторбжно обхбдят бтот вопрбс; — away 1) уходйть; 2) уводйть; the mother - ed the child away мать увелё ребёнка; 3) (from) обогнёть; остёвить позадй; the Ox¬ ford crew — ed away from Cambridge комён- да Оксфбрдского университёта выиграла гбнки у комёнды Кёмбриджа; 4) (with) укрёсть, стащйть; to — away with a wallet вытащить бумёжник; to — away with a prize образн. без трудё завоевёть приз; — back 1) прийтй обрётно; 2) жарг. откё- зываться (от своих слов, своей позиции); идтй на попятную; — backward(s) пйтить- ся; — down спускёться, сходйть; to — down hill идтй пбд гору, спускёться с горы; — in входить; please — in пожё- луйста, входите; — into 1) жарг. набрё- сываться с жёдностью (на еду); to — into a pie набрбситься на пирбг, уплетать пирбг; 2) жарг. бранйть, ругёть; his father — ed into him for staying out so late отец набрбсился на негб за то, что он так пбздно вернулся; — off 1) уходйть, отходйть (особ, внезапно); he did not like our attitude and at once —edoffему не понравилосьнё- ше отношёние, и он срёзу же отошёл /устра¬ нился/; 2) уводйть; a policeman — ed him off полицёйский увёл егб; 3) сгонйть ходь¬ ббй (вес); I’ve — ed off the effects of my dinner я хорошб прогулйлся пбсле сыт¬ ного обёда; 4) (with) укрёсть, стащйть; someone has — ed off with my watch у меня вытащили часы; to — off with one’s plun¬ der унести свою добычу; to — off with a prize образн. без трудё завоевёть приз, одержёть лёгкую победу; — on 1) идтй вперёд; 2) продолжёть идтй или ходйть; — out 1) выходйть; to — out of a room [out of a shop, out of an office] выйти из кбмнаты [из магазина, из учреждён и я]; 2) : to — out (together) with smb. прост. водйть с кем-л. компёнию, гулять с кем-л. (о влюблённых, особ, о прислуге); our cook is — ing out with a policeman нёша кухёрка гуляет с полицейским; the footman was — ing out with the cook for two months лакёй гулял с кухёркой два мёсяца; 3) разг. бастовёть; one million engineers — out бастует миллибн машиностроителей; 4) де- монстратйвно покйнуть (собрание и т. п.); 5) выйти в знак протесте! (из организации); 6) (on) разг, брбсить, покйнуть (невесту и т. п.); улизнуть (от кого-л.); her hus¬ band — ed out on her от неё ушёп муж; — over 1) перешагнуть; перейти; — о/ег the road перейдйте дорбгу; 2) обойтй, пройтй (насквбзь); исходйть; we — ed all over Berkshire мы исходйли весь Беркшир; would you like to — over the garden? не хотйте ли погулять по сёду /обойтй сад ?; 3) легко побить (соперника); одержёть лёг¬ кую побёду; Jones simply — ed over Brown at billiards Джонсу ничегб не стоило обы- грёть Брёуна в бильярд; their team was — ed over их комёнду разбили нёголову; 4) попирёть (чьи-л. чувства и т.п.); тре¬ тировать; 5) сбивёть, снёшивать с одной стороны (обувь); 6) амер, обмануть, обвести вокруг пёльца; — round разг, легко ио- бедйть, превзойтй, побйть (кого-л.); — together см. — out 2); — up 1) подойти, особ, вплотную; I — ed (right) up to him and asked for his address я подошёл к нему (вплотную) и спросил у негб ёдрес; 2) идтй, ходйть, гулять по; to — up Oxford Stieet идтй по Оксфорд-стрит; 3) идтй вверх, поднимёться; восходить, взбирёться; he — ed up Peak N. last March в мёрте он взобрёлся /взошёл, совершил восхожде¬ ние/ на пик N.; 4) театр, проф. входить (в цирк, балаган и т. п.); — up, ladies and gentlemen, and see our wonderful show! входйте, дёмы и господё, и посмо¬ трите нёше замечётельное представле¬ ние!; 0 to — the boards выступёть на сцене; быть актёром; to — the hospitals проходить прёктику в больнице (о студенте); shall we — it? пойдём пешком?; to — the floor ходйть взад и вперёд; to — the ties жарг. идтй по шпёлам; to — in on smb. а) вломйться к кому-л. без приглашёния; б) огорбшить когб-л^; застётьврасплбх ко- гб-л.; to — on air = ног под соббй не чуать (от радости); ликовёть; to — in golden /in silver/ slippers s есть на серебре, купёться в зблоте; to — through a dance топтёться в тёнце; to — through one’s part а) театр, плбхо исполнять роль; иг¬ рёть без дущй; б) жарг. дёлать что-л. без душй /механйчески/; to — over the course одержёть лёгкую побёду; don’t run before you can — = не забегёйте вперёд; не пред- восхищёйте событий; to — the plank с.м. plank I 0; to — Spanish cm. Spanish II 0; to — the streets cm. street 0.
— 753 WAL walk2 [work] v диал. 1. валйть (шерсть); 2. декатировать (ткань). walkable ['workobl] а проходймый; до¬ ступный пешехбду; — distance расстояние, котброе мбжно пройти пешкбм. walkabout ['workobaut] n 1. австрал. периодическое бродйжничество (абориге¬ нов)’, 2. пёший туризм. walk-around ['workaraund] п оииер. хо- ровбд, хоровбдный тАнец. walkaway ['workawei] п лёгкая побёда (особ, в состязании). Walker ['worka] int разг, врёшь!, быть не мбжет! (тж. Hookey — ). walker1 ['wa:ka] n 1. см. walk1 11+-er 21 1:2. ходбк; I am not much of a ~ я пло¬ хой ходбк; she was an excellent — онА моглА ходйть без устали; 3. спорт, ско- рохбд; long-distance — скорохбд на длйн- ные дистАнции.' walker2 ['wa:ka] п диал. сукновАл; валяльщик. walkie-hearie ['waki'hiari] п амер. жарг. «убки-хйри», аппарАт для воспроизведё- ния рёчи орАторов на люббм из зАданных языкбв. walkie-lookie ['waki'luki] п радио жарг. «убки-луки», перенбсная телевизибнная устанбвка. walkie-peekie ['worki'pirki] = walkie- lookie. walkie-pushie ['waki'pufi] n ajuep. жарг. «уоки-пуши», передвижнАя телевизибнная устанбвка для спортйвных передАч. walkie-talkie ['waki'torki] пжарг. «убки- -тбки», перенбсная рАция. walk-in ['work'in] а 1. позволйющий войтй в негб; — closet большбй стеннбй шкаф; — refrigerator /cooler/ кАмерный холодйльник; 2. имёющий отдёльный вход (о квартире)', 3. приходйщий (особ, слу- чАйно); случайно зашёдший; for treating - neurotics rather than locked-in nsycho- tics для лечёния невропАтов, добровбльно обратйвшихся за пбмощью, а не госпита- лизйрованных умалишённых; — trade случАйные покупАтели. walking I ['worknj] n 1. 1) ходьбА; to be fond of — любйть ходйть пешкбм; I pre¬ fer — to driving я предпочитАю ходйть, а не ёздить; 2) спортйвная ходьбА; 2. цо- хбдка; 3. (пешехбдная) дорбга; easy — хорбшая дорбга (для пешехода); there is a path up the mountain but it is rough ~ есть тропА на бту гбру, но пройтй по ней нелегкб; the — here is bad дорбга (для пешехбда) здесь плохАя; 4. поведё¬ ние; манёра держАться; wary — осторбж- ность, осмотрйтельность; | judge судьй по спортйвной ходьбё. walking II ['workig] а 1. гулйющий, прохАживающийся, идущий пешкбм; it is within — distance тудА мбжно дойтй пеш¬ кбм; 2. ходйчий; — case а) мед. ходйчий больнбй; б) воен. легкорАненый; — diction¬ ary /encyclopaedia/ ходйчая энциклопё- дия; — corpse ходйчий труп, живые мбщи; 3. тех. 1) на шагАющем ходу; — excavator шагАющий экскавАтор; 2) ходовбй; ~ cultivator с.-х. ходовбй культивАтор; пропАшник, за котбрым хбдит раббчий; ~ plough с.-х. ходовбй плуг, висйчий плуг (конный); 4. театр., кино нембй; — lady статйстка; — gentleman статйст; — part роль без слов; 5. явлйющийся (о привиде¬ нии); 6. амер. жарг. покупАемый на вынос (в ресторане и т. и.); О — delegate (разъезднбй) представй¬ тель профсоюза; страхделегАт. walking beam ['work ig'birm] тех. балан¬ сир. walking-dress ['workigdres] п уличный костюм (женский); плАтье, в котбром мбж¬ но выходйть на улицу. walking goby [zwo:kig,goubi] зоол. пры¬ гун (Periophthalmus). walking-match ['workigmaetf] n соревновА- ния по спортйвной ходьбё. walking-on ['workio(')on] = walk-on II. walking orders ['workig'ordaz] = walk¬ ing-papers. walking-out ['workig(')aut] n выход (на * 48 Большой англо-русский сл. т. II прогулку); | — dress выходнбе плАтье (преим. у прислуги); ~ uniform воен. разг. выходная фбрма одёжды. walking расе ['workigpeis] авт. скбрость пешехбда. walking-papers ['workig'peipaz] п pl разг. увольнёние с раббты; to get the — а) быть увбленным; б) перен. получйть отстАвку (у невесты, друга). walking-race ['workigreis] п соревновА- ния по спортйвной ходьбё. walking-shoes ['workig/urz] n pl ббувь для ходьбы (на низком каблуке). walking-stick ['workigstik] п трость, пАл¬ ка. walking-ticket ['workig'tikit] = walking- -papers. walking-tour ['wakujtual n туристйчес- кий похбд. walk-mill ['workmil] n уст. валйльно- -вбйлочная фАбрика. walk-on I ['workon] n театр. 1) статйст; статйстка; 2) немАя роль; учАстие в мас¬ совой сцёне. walk-on II ['workon] а театр, нембй, без слов (о роли). walk-out ['workaut] п разг. 1. забастбв¬ ка, стАчка; national ~ всеббщая забастбв¬ ка; 2. воен. 1) дезертйрство; 2) самовбль- ная отлучка; 3. 1) де монстр атйвный ухбд (с собрания и т. п.); 2) выход из организа¬ ции (в знак протеста); к. амер. покупАтель, ушёдший из магазйна ничегб не купйв. walk-over ['work'ouva] п 1) лёгкая побё¬ да (особ, в состязании); 2) перен. лёгкая задАча, простбе дёло; a job like that is a — for him сдёлать бто ему ничегб не стбит / = раз плюнуть/. walksman ['worksman] n (pl -men [-man]) обхбдчик (на канале). walk-up I I'wakAp] n амер. разг, квар- тйра в дбме без лйфта. walk-up II ['workAp] а амер. 1. разг, без лйфта (о доме); 2. спорт.: — approach разбёг шАгом. walkway ['workwei] n 1. ширбкая пеше¬ хбдная дорбжка; аллёя; 2. мор. прохбд. Walkyrie ['vaelkiri] = Valkyrie. walky-talky ['worki'torki] = walkie- talkie. wall1 I [worl] n 1. 1) стенА, стёнка; blank /dead/ — глухАя стенА; to hang smth. on the — повёсить что-л. нА стену; to stand at the — стойть у стены; the Great W. (of China) Велйкая (китАйская) стенА; 2) пре¬ им. ист. городскАя стенА; within the ~s а) в гброде; б) перен. в лбне цёркви; without the ~s вне гброда, за городскйми стенАми; 2. дАмба, нАсыпь для защйты от наводнё- ния; 3. 1) барьёр, прегрАда, стенА; — of partition образн. прбпасть, стенА (между людьми); 2) оплбт, защйта;— of armed men [of fire, of bayonets] стенА бойцбв [огнй, штыкбв]; wooden — s см. wooden ф; 4. спец. стёнка; — of the bore воен, стёнка канАла стволА; the — s of the heart анат. стёнки сёрдца; reactor — стёнка реАктора; safety — защйтная стёнка; containment — спец. герметизйрующая стёнка /оболбчка/; nu¬ clear — физ. повёрхность ядрА; 5. геол. 1) бок (месторождения); 2) крылб (сброса); 6. с.-х. обрёз борозды; 7. сад. шпалёра, шпалёрник; 8. обыкн. pl воен, вал; укреп- лёние; Atlantic W. ист. Атлантйческий вал; 9. в грам. знач. прил. 1) стеннбй, на- стённый; — тар настённая кАрта; — news¬ paper стеннАя газёта; — box настённый почтбвый йщик; — bed кровАть, убирАю- щаяся в стёну; — footing стр. лёнточный фундАмент стены; — rock геол. боковАя порбда; — crane тех. настённый поворбт¬ ный кран; — panel стр. стеновАя панёль; — board стр. стеновАя плитА; сухАя шту¬ катурка; 2) шпалёрный; — tree сад. шпа- лёрное /формбванное/ дёрево; 0 to run one’s head against a — проши- бАть стёну лбом; пытАться сдёлать невоз- мбжное; to go over the — жарг. убежАть из тюрьмы; to go to the ~ а) потерпёть неудАчу /поражёние/; пасть жёртвой; б) обанкрбтиться; the weakest goes /must go/ to the — s слАбых бьют; гбре побеж¬ дённым; his honour went to the — он обес- чёщен; with one’s back to the — а) в без¬ выходном ноложёнии; б) отбивАясь от обступйвших врагбв; to push /to drive, to- force, to put, to thrust/ smb. to the — приперёть когб-л. к стёнке; поставить когб-л. в безвыходное положёние; to see through a brick /through a stone, through a mud/ *- обладАть необычАйной проницА- тельностью; s он на три аршйна под зем¬ лёй вйдит; to give smb. the — посторонйть- ся, уступйть дорбгу /лучшее мёсто/ кому-л.; to have /to take/ the ~ of smb. не уступйть кому-л. дорбги /лучшего мёста/; within four ~s не должнб выходйть за предёлы бтой кбмнаты; конфиденциАльно, секрётно; handwriting /writing/ on the — а) библ. письменА /рукА/ на стенё; б) зловёщее предзнаменовАние; — s have ears стёны имёют уши; to turn one’s face to the — приготбвиться к смёрти. wall1 II [worl] v 1. (тж. — about, — around, — round, — up) обносйть сте¬ нбй; огорАживать (высоким забором); 2. разделйть стенбй; 3. воздвигАть перего- рбдки, барьёры; разделйть как стенбй (о недоверии и т. п.); 4. ист. обносйть крепостнбй стенбй, вАлом; q — about =1; — in огорАживать, об¬ носйть стенбй; the garden was — ed in сад скрылся за высбким заббром; — off отго- рАживать (стеной, забором); he was — ed off from his friends by unconquerable shyness образн. непреодолймая застёнчивость стой¬ ла стенбй мёжду ним и егб друзьйми; — out см. — off; — round =1; — up 1) задёлывать (дверь, окно); 2) замурбБы¬ вать. wall2 [worl] v диал. варйть соль, зани- мАться солеварёнием. wall3 [worl] v амер. закАтывать (глаза). walla ['wola] = wallah. , wallaby ['wolabi] n 1. зоол. кенгуру- -валлабй (Wdl labia gen.); 2. pl шутл. австра- лййцы; 0 on the — (track) австрал. бездбмный, бродйжнический. wall accretion ['wo:13e'krtf(a)n] метал. нАстыль. Wallach ['wolak] = Walach. Wallachian I, II [wo'leikian] = Wala¬ chian I и II. wallah ['wola] n 1. инд. человёк, пАрень; jungle — жйтель джунглей; 2. разг, чело¬ вёк, зАнятый какбй-л. раббтой; специа- лйст; a home workshop — человёк, вёчно мастерйщий чтб-л. в своёй мастерскбй; 3. разг, хозйин; начАльник; вАжная шйш- ка; head — of a dinner тамадА. wall-bars ['worlbarz] n pl спорт, гимнас- тйческая стёнка. wall-creeper ['W3rl,krirpa] п зоол. пищу¬ ха (Certhidae). wall-cress L'worlkres] n бот. резуха (Ara¬ bis gen). wall cycle ['wo:l,saikl] горн, цикл лАвы. walled [world] a 1) обнесённый стенбй; 2) перен. окружённый как стенбй; — lake амер, гбрное бзеро с высбкими берегАми; 3) ист. окружённый крепостнбй стенбй, вАлом; — town укреплённый гброд; гброд- -крёпость. walled-in ['wo:ld(')in] а 1. обнесённый стенбй; a large — garden большбй сад, окружённый стенбй или высбким заббром; 2. замурбванный. walled-up ['wo:ld(')Ap] а 1) задёланный (о двери, окне); 2) замурбванный. waller ['wo:la] п кАменщик. wallet ['wolit] n 1. бумАжник; 2. фут¬ лйр, сумка (для инструментов и т.п.); 3. уст. дорбжный мешбк; 4. уст. 1) ко- тбмка; 2) нйщенская сумА. wall-eye ['wo:lai] n 1. мед. 1) бельмб, лейкбма роговйцы; 2) глаз с бёлой рАдуж- кой; 2. (расходйщееся) косоглАзие; 3. 1) пучеглАзие; 2) pl выпученные глазА. wall-eyed C'worlaid] а 1. с бельмбм на глазу; 2. 1) разг. косоглАзый, косбй; 2) жарг. окосёвший, пьйный; 3. мед. страдАю- щий расходйщимся косоглАзием; 4. пуче- глАзый (особ, о рыбе); 5. с неподвйжным
— 754 MAL остановйвшимся взглядом; в. тяжёлый, свирёпый (о взгляде). wall-fern ['walfam] п бот. многонбжда (Polypodium gen.). . • , . wallflower ['wal,flaua] n 1. бот. желто- фибль (Cheiranthus gen.); 2. . разг, дйма, оставшаяся без кавалёра (на балу); дё¬ вушка, не пользующаяся успёхом; 3. мор. жарг. корйбль, дблго стойщий. у стёнки. wall-game ['walgeim] п «ублгейм» (вид футбола). wallie ['wall] n 1. шотл. камердйнер, лакёй; 2. амер. жарг. альфбнс. walling ['walig]- п 1. возведёнйе стен; 2. стр. 1) стеновбй материал; 2) стёны. Walloon I [wo'lu:n] п валлбн; валлбнка; the — s собир. валлбны. Walloon II [wa'lu:n] а валлбнский. wallop I ['walap] n 1. разг, ейльный удйр; to land /to strike/ a — ейльно удй¬ рить; he packs a — у негб,ейльный удйр (о боксёре); 2. шум, грбхот (падения, удара); with а — с шумом, с грбхотом; to fall /to go down/ with a — грбхнуться, шлёп¬ нуться; to land with a — плюхнуться; 3. шотл. 1) тбпот; 2) шумное падёние; Неуклюжий прыжбк; 3) жарг. пиво; 4.. 1) ейльное влийние; шок; a movie with а ~ волнующий кинофйльм; 2) (прийтное) возбуждёние; to get a big — out of .smth. получйть огрбмное наслаждёние от чегб-л.; 5. в грам. знач. нареч. с шумом, с грбхотом; тяжелб. wallop II [ wolap] v 1. разг. 1) ейльно удйрить; избить; отдубйсить, исколотйть; 2> нанестй ейльный удйр (по мячу, по про¬ тивнику и т. п.); 2. разг, разбйть наголо¬ ву; нанестй жестбкое поражёние; разгро- мйть (противника); 3. диал. 1) топотйть, мчйться с шумом и грбхотом; 2) ходйть вперевйлку; 4. диал.. шлёпнуться, плюх¬ нуться, «загремёть»; 5. редк. кипёть клю¬ чом; клокотйть. walloping I ['woldpig] п. 1. разг, лобби, трёпка; взбучка; 2. жарг. пблное поражё¬ ние, разгрбм. walloping II ['wolapip] а разг. 1. боль¬ шой, крупный; а — collection огрбмная коллёкция; 2. выдающийся; а — new pro¬ duction потряейющая нбвая постановка; 3. тяжёлый. неуклЮжий. wallow I L'wolou] п 1. мёсто, кудй при- хбдят валйться живбтные; лужа; болбтце; 2. валйние; перевйливание с ббку нй бок; 3. йма, углублёние в землё; 4. поэт, вблны; морскйя пучйна; 0 — course воен, дегазацибнный ров. wallow II ['wolou] v 1. 1) валйться, катйться (в чём-л.); pigs in mud свйньи валйются в грязй; children were — ing in the pool дёти барйхтались в бассёйне; 2) перен. купйться (в лучах славы и т. п.); наслаждйться (чем-л.); to — in money [in luxury] купйться в деньгйх [в рбскоши]; to — in strawberries and cream есть скбль¬ ко душё угбдно клубнйки со елйвками; to — in grief неодобр. предавйться гбрю; упивйться свойм ,гбрем; 2. погрйзнуть, коснёть; to — in vice погрйзнуть в порбке; to — in sin закоснёть в грехё; 3. 1) качйться на волнйх (о судне); 2) катйться (о волнах); 4. дуть порывами (о ветре); 5. поднимйться, вырывйться (о дыме, паре, жидкости); вздымйться, взвивйться (о пламени; тж. — up); 6. редк. идтй пошйтываясь; идтй вперевйлку, ковылйть. wall-painting ['wal,peintip] п настённая жйвопись; стеннйя рбспись; фрёска, фрёски. wall-paper ['wal,peipa] п обби.. wall pier ['walpia] архит. пилйстра. wall-plate I'walpleit] n стр. мауерлйт, стеннйя бйлка. wall-rue ['walru:] п бот. рута стеннйя (Ruta montana). wall shelter ['wal,Jelta] воен, надзём- ное убёжище, лёгкое бомбоубежище. wall-stone ['walstoun] п стройте л ьный кймень. Wall Street ['wal'stri:t] 1) Убдл-стрит (улица в Нью-Йорке, где находится биржа); 2) перен. америкйнский финйнсовый кари- тйл, финйнсовая олигйрхия. Wall Streeter ['wo:l,stri:ta] амер, фи¬ нансист (с Ублл-стрйта). wall tube ['waltju:b] эл. проходнйя втулка, проходнбй изолйтор. wally1 ['woli/weili] п шотл. 1) игруш¬ ка, безделушка; побрякушка; 2) pl побря¬ кушки, жёнские украшёния. wally2 ['wall, 'weili] а шотл. 1. отбор¬ ный, отлйчный; 2. большбй, объёмистый; ейльный, крёпкий; 3. прийтный. wally8 ['wall] = wallie. wallydrag ['walidraeg] n шотл. замбрыш, хйлое существб; послёдыш (о щенке, поро¬ сёнке и т. п.). walnut ['walnat] n 1. 1) бот. орёх грёц- кий (Juglans sp.); 2) грёцкий орёх; shelled — s грёцкие орёхи без скорлупы; 2. орёх, древеейна орёхового дёрева; bookcases of — орёховые кнйжные шкафы; | — suite (of furniture) орёховый гарнитур (мёбели); — fudge помйдка с (грёцкими) орёхами; О over the — s and the wine за десёртом (когда за столом остаются одни мужчины). walnut-finished ['walnat'finijt] а раздё- ланный под орёх (о древесине). walnut-shell ['walnatjel] п 1) скорлупй грёцкого орёха; 2) пёрен. скорлупка (о лод¬ ке). walnut-sized ['walnatsaizd] а тех. пор- татйвный. walnut-tree l'walna(t)tri:] = walnut 1, 1). Walpurgis Night [vael'puagis'nait] валь¬ пургиева ночь. walrus ['walras] n 1. зоол. морж (Odobe- nus spp.); 2. разг, длйнные свисйющие усы «как у моржй» (тж. — moustache). waltz I [wo(:)ls] n вальс; to ask smb. for a — приглаейть когб-л. на вальс. waltz II [wa(:)ls] v 1. вальейровать, тан- цевйть вальс; will you — with me? разре- шйте приглаейть вас на вальс; they — ed round the room онй прошлйсь в вйльсе по всей кбмнате; 2. кружйться, пританцбБы¬ вать (от радости, возбуждения); to — into [out of] a room пританцбвывая, войтй в кбмнату [вййти из кбмнаты]; 3. амер, шутл. таскйть, волочйть (что-л. тяжёлое); he grabbed the child’s arm and — ed him upstairs он схватйл ребёнка зй руку и по- тащйл егб навёрх; he had to — this package all over the town ем^ пришлбеь таскйть бтот свёрток по всему гброду; сз — into жарг. набрбситься, напйсть, накйнуться (на кого-л., что-л.); — off (with) завоевйть без (оеббого) трудй (о при¬ зе, медали и т. п.). waly ['weili] int диал. увы! wamble I ['wombl] n диал. 1. пошйтыва- ние? нетвёрдая похбдка; 2. переворйчива- ние, извивйние; .кбрчи; 3. 1) тошнотй; 2) урчйние в животё. wamble II ['wombl] v диал. 1. 1) пошйты- ваться на ходу, идтй нетвёрдой похбдкой; 2) (о вещах) шатйться, качйтрся; опрокй- дываться; 2. вертёться, переворйчиваться, ворбчаться; кбрчиться, извивйться; 3. 1) вызывйть или испытывать чувство тош¬ ноты; 2) урчйть (в животе). wambly ['wombli] а обыкн. диал. 1. неустбйчивый, шйткий; качйющийся; 2. испытывающий тошноту. wame [weim] п диал. 1, брЮхо; 2. мате- рйнская утрбба; мйтка. warn mu s ['womas] = wamus. wampo ['wompou] n жарг. алкогбльные напйтки. wampum ['wompam] n 1. ист. ожерёлье из рйковин (у индейцев); 2. 1) ист. вймпум (у индейцев — деньги из раковин); 2) жарг, дёньги, монёты. wampumpeag ['wampampiig] редк. = wampum. wampus1 ['wompas] п жарг. 1. тупйца; упрймый болвйн; неприйтный тип; 2. нёчто неприйтное, гйдость. wampus2 ['wompas] = wamus. wamus ['wo(:)mas] n амер. 1. вйзаный жакёт (без воротника); 2. куртка из гру¬ бошёрстной ткйни, wan1 I [won] а 1. 1) блёдпый; изнурён¬ ный, болёзненный; ' — complexion болёз- нённая бледность; his face was — and drawn он побледнёл и осунулся; 2) преим. перен. сёрый, тусклей; елйбый; — light тусклый /сёрый, блёдный/ свет; — smile вымученная /елйбая, блёдная/ улыбка; — hope угаейющая /елйбая/ надёжда; 2. уст. тёмный, чёрный; 3. уст. грустный; 4. в грам. знач. сущ. поэт, блёдность. wan1 II [won] v редк. 1. бледнёть; ста- новйться тусклым; тйять, исчезйть; 2. по- крывйть блёдностью; дёлать тусклым, сёрым. wan2 [waen] уст. past от win1 II. wanchancy [won'tf ansi] а диал. 1) не- счастлйвый, опйсный; 2) стрйнный, -та- йнственный. wand [wond] п 1. 1) тбнкая пйлочка; 2) дирижёрская пйлочка; 3) волшёбная пйлочка; with a wave of а — по мановёнию волшёбной пйлочки; 2. поэт., ист. жезл; скипетр; 3. преим. шотл. удилище; 4. тбн¬ кая вётка; побёг; прут; 5. спец, вёшка, маркирбвочная пйлочка (тж. — marker). wand-bearer ['wond,beara] п жезлонбеец (в процессиях). wander I ['wonda] п книжн. стрйнствие. •wander II ['wonda] v 1. бродйть; стрйнст- вовать; to — up and down aimlessly бро¬ дить без цёли; to — over the country-side исхоцйть всю мёстность; to — (through /over, about/) the world исходйть /изъёз- дить/ весь свет; he — ed the forests поэт. он бродйл по леейм; 2. 1) блуждйть (о мыс¬ лях, взгляде); his eyes — ed over the land¬ scape егб взор лениво скользйл по мёст- ности; his thoughts — мысли егб разбредй- ются; 2) ходйть, бродйть (о слухах); strange whispers — ed about the camp стрйнные слухи передавйлись шёпотом по лйгерю; 3. заблудйться; to — out of one’s way /off the track, from a path/ сбйться с дорб- ги; to — from a course сбйться. с /откло- нйться от/ курса; 4. 1) отклонйться; to — from the subject /from the point/ откло¬ нйться /отойтй/ от тёмы; 2) заблуждйться; запутаться; сбйться с путй; to — from prop¬ er conduct вестй себй непрйвильно; 5. пу¬ таться, путать (в речи, изложении); гово¬ рйть несвйзно, непослёдовательно; 6. брё¬ дить, заговйриваться; his mind is /his wits аге/ —ing он брёдит /заговйривается/; он не в себё, он не в здрйвом рассудке; 7. шутл. сбивйть с тблку, с путй; 8. изви¬ вйться (о реке, дороге и т. п.); а — about блуждйть; бродйть (без цёли); — away уйтй и заблудйться; отстйть (от каравана и т. п.); some of the sheep have — ed away нёсколько овёц кудй-то забрелй /отстйли от стйда/; — forth отпрйвиться кудй глазй глядйт; to — forth (to) нетороп- лйво напрйвиться (куда-л.); — in забрестй; случййно зайтй; — off уйтй (и затерйться); to — off from one’s home [one’s friends] покйнуть роднбй дом [друзёй]; — out см. — forth. wandered ['wondad] a 1) заблудйвшийся; 2) перен. заблудший; запутавшийся; сбйв- шийся с путй. wanderer ['wondara] п 1. см. wander П-Ь-ег2 I 1 и 2; 2. поэт, стрйнник, путник; 3, поэт, блуждйющая звездй, комёта. wandering I ['wond(a)ng] n 1. 1) (бес- цёльное) хождёние; блуждйние; 2) pl стрйнствие, путешёствие; блуждйния по свёту; 2. pl бред; бессвйзные рёчи. wandering II l'wand(a)ny] а 1. 1) бродй¬ чий; блуждйющий; — minstrels бродйчие певцы; — stars [thoughts, eyes, lights] блуж- дйющие звёзды [мысли, глазй, огнй]; — kidney мед. подвижнйя /блуждйющая/ пбчка; 2) кочевбй (о племени); 2. ползу¬ чий (о растении); 3. извйлистый (о реке, дороге); ф W. Jew а)фольк. Вёчный жид, Агасфёр; б) вёчный странник. Wanderjahr ['vandajo:] нем.= wander- -year. wanderlust ['wondalASt] n книжн. страсть к путешёствиям; охбта к перемёне мест. wander-year ['wpndaja:] а 1) ист. год стрйнствий (о ремесленнике, после периода ученичества); 2) год путешёствий (после окончания колледжа).
— 755 — WAN wandsman ['won(d)zmon] n (pl -men [-mon]) 1. жезлонбсец; 2. церк. служитель соббра. wane I [wein] n 1. 1) астр, ущёрб (Луны); to be on /upon/ the —, to be in the /in her, in its/ — убывать, быть на ущёрбе; 2. убы¬ вание; спад; упёдок; to be in one’s — сла- бёть, приходйть в упёдок; the day was in its — день был на исхбде; his power is on the — егб власть слабёет; 3. лес. обзбл. wane II [wein] v 1. убывать (о Луне); быть на ущёрбе; 2. слабёть, убывать, уменьшаться, иссякать; his fame — d rap¬ idly егб елйва быстро угёсла; his strength is waning егб сйлы иссякают; 3. подходйть к концу, кончаться; the day — s день на исхбде. waney ['weini] = wany. wangle I ['waeugl] n разг, хйтрость, улбвка; получёние (чего-л.) обменным пу¬ тём или по знакбметву, по блёту. wangle II ['waeggl] v разг. 1. добйться (чего-л.) по знакбметву, по блёту; выпро¬ сить, заполучйть; to ~ a few day’s extra leave ухитрйться получйть нёсколько лишних дней бтпуска; to ~ five pounds out of a person выпросить у когб-л. пять фунтов стёрлингов; to — an invitation напросйться на приглашёние; 2. подтасб- вывать (факты); фальсифицйровать; to — statistics манипулйровать статистй- ческими данными (для искажения истинно¬ го положения); 3. 1) извиваться; вертёться; 2) вывёртываться (из затруднений и т. п.); 4. хитростью вынудить или уговорйть (кого-л.); втянуть (кого-л. во что-л.); to — smb. into loaning money вытянуть у когб-л. дёньги взаймы. wanhope ['wonhoup] п уст. безнадёж¬ ность; отчёяние. waning I ['weinig] п 1. затухёние; от¬ ступание (ледника и т. п.); 2. астр, ущёрб (Луны). waning II L'wfcinn)] а убывающий; по¬ нижающийся, снижающийся; затухаю¬ щий; - day день на исхбде; — light уга¬ сающий свет; — ice геол, отступающий леднйк. wanion ['wonjan] п уст. проклятие; злой рок; a (wild) — on /а — to/ you! будь ты прбклят! wanks [waegks] пжарг. спиртные напйтки. wanly ['wonli] adv блёдно; слабо, несмё- ло; to smile — с трудбм улыбнуться. wannion ['wonjan] = wanion. want I [wont] n 1. (of) недостёток, не¬ хватка, отсутствие; for /from/ — of smth. из-за недостётка /из-за отсутствия, из-за нехватки/ чегб-л.; за неимёнием чегб-л.; — of common sense отсутствие здрёвого смысла, легкомыслие; ~ of judg(e)ment необдуманность; необдуманное решёние; there is ~ of confidence in him он не увё- рен в себё; — of appetite отсутствие ап¬ петита; — of wind безвёт^ие; — of rain бездбждье; the plant died from — of water растёние погйбло от недостётка воды; your work shows — of care [of thought] вы раббтаете недостёточно внимётельно [вдумчиво]; 2. (of) необходймость, нуждё; to be in — of smth. нуждёться или испы¬ тывать необходймость (в чём-л.); I am in — of a good dictionary мне нужен /мне необходйм/ хорбший словёрь; to be in ~ of money нуждёться в деньгёх; аге you in — of anything? вы в чём-нибудь нуж- дёетесь?, вам чтб-нибудь нужно?; the house is in — of repair дом нуждёется в pe- мбнте, дбму нужен рембнт; 3. нуждё, бёдность; to live in — жить в бёдности; to be reduced to /£о fall into/ —■ впасть в нище¬ ту; 41 обыкн. pl потрёбность; желёние; niy - s are few мой потрёбности невеликй; we can supply all your ~s мы мбжем удов- летворйть все вёши запрбсы; 5. геол, эро- зибнное замещёние; | — ad амер. разг. объявлёние в отдёле спрбса и предложёния (особ, рабочей силы). want II [wont] v 1. хотёть, желёть; he — s to go он хбчет уйтй; he — s me to go он хбчет, чтббы я ушёл; I — you to copy this letter without any mistakes пожёлуйста, перепишйте бто письмб без едйной ошйбки; I — to see you я хочу вйдеть вас; he — s adventure он йщет /жёждет/ приключёний; I — some evening ties, please пожёлуйста, покажйте мне гёлстуки к вечёрнему кос¬ тюму; I — a pound of sugar, please пожё¬ луйста, дёйте фунт сёхара; 2. 1) испыты¬ вать недостёток (в чём-л.); he — s energy [courage, self-confidence, brains] ему не¬ достаёт энёргии [мужества, уверенности, умё]; a few pages of the book were —ing в кнйге не хватёло нёскольких странйц; head of the statue is—ing, the statue — s the head у стётуи нет головы, у стётуи отбйта головё; fortunately he — s the power to do it к счёстью, у негб нет сйлы /воз- мбжности/ сдёлать бто.; he certainly does not — intelligence он отнюдь не глуп; it — s ten minutes to two сейчёс без десятй два; it — s twelve minutes of midnight до пблночи остёлось двенёдцчть минут; it — s an inch of the regulation measurement на полдюйма мёныпе устанбвленного раз¬ мёра; there ~s only a spark to set all aflame недостаёт тблько йскры, чтббы всё вспых¬ нуло; there ~s but his approval недостаёт тблько егб соглёсия /егб одобрёния/; 2) нуждёться (в ком-л.); don’t go, I — you не уходйте, вы мне нужны; don’t leave me, I — you, Jane не оставляй менй, я не могу (жить) без тебй, Джейн; 3. 1) (часто for) нуждёться, терпёть нужду (в чём-л.); to — for nothing ни в чём не нуждёться, имёть всё необходймое; he never — s for friends он никогдё не испытывает недос¬ тётка в друзьйх; he did. not — for spirit [for courage, for temper] у негб хватёло харёктера [мужества, горйчности]; “ — help” мор. нуждёюсь в пбмощи (сигнал); 2) бёдствовать; жить в нуждё; we must not let them — in their old age нельзя допускёть, чтббы онй в стёрости бёдство- вали; 4. 1) трёбовать, вызывёть (кого-л.); хотёть вйдеть (кого-л.); the chief -s you начёльник вызывёет вас; your mother — s you мёма зовёт тебй; tell Jones I — him пошлйте /вызовите/ ко мне Джбнса; I — you for few minutes мне нужно с вёми пого- ворйть, зайдите ко мне на нёсколько ми¬ нут; call me if I am — ed ёсли я понёдоб- люсь, позовйте менй; you won’t be — ed to-day сегбдня вы не понёдобитесь; 2) ра¬ зыскивать; he is — ed by the police егб разыскивает полйция; 5. разг, быть нуж¬ ным, необходймым; трёбоваться; you — to see a doctor вам слёдует показёться врачу; you badly — a new hat вам совер¬ шённо необходйма нбвая шлйпа; you — to eat before you go вам нёдо поёсть до отъёзда; you don’t — to work so hard вам не слёдует так мнбго раббтать; the boy — s the whip /whipping, to be whipped/ маль- чйшка напрёшивается на пбрку; this ~s attending to бтим нёдо занйться; it — s to be done with great care бто нужно дёлать бчень осторбжно; it — s doing бто нужно сдёлать; this dress — s washing бто плётье не мешёет выстирать; my shoes — repairing мой башмакй прбсятся в почйнку; ю — in разг, хотёть войтй; проситься в помещёние; — out разг, хотёть выйти; the dog — s out собёка прбсится на улицу; 0 — to make something of it? жарг. ну и что же из бтого?; а тебё какбе дёло?, хбчешь на бтом зараббтать? (угрожающий ответ на замечание). wantage ['wontids] n 1. нехвётка; не¬ достающее колйчество; 2. ком. утруска; утёчка. wanted ['-wonted] a l. разг, разыскивае¬ мый полицией; — for murder разыскивается как убййца; to be on the — list /circular/ быть в спйске разыскиваемых полйцией; 2. трёбующийся; нужный; : a cook for . a small family” «нужнё /трёбуется/ ку- хёрка в небольшую семыЪ»; 3. в грам. знач. сущ. разг, человёк, разыскиваемый полй¬ цией; a list of — s спйсок лиц, разыскивае¬ мых полйцией. wanter I'wonta] п 1. см. want IIJ--er2 I 1; 2. диал. 1) охбтница за женихёми; 2) же- нйх, гоняющийся ва невёстами. wan-thriven ['won'Qnvn] а диал. недо- рёзвитый. wanting I ['wontig] а 1. (in) нуждёющий- ся (в чём-л.); не имёющий (чего-л.); — in initiative безынициатйвный; in respect непочтйтельный; — in alacrity нерасто- рбпный; — in courtesy неучтйвый; to be — in prudence [in skill, in experience, in self-confidence] быть недостёточно oc- мотрйтельным [лбвким, бпытным, увё- ренным в себё]; not — in zeal пблный рвё- ния; he is not — in intelligence он не лишён сообразйтельности; 2. 1) отсутствующий, недостающий; a coat with some buttons — пиджёк без нёскольких пуговиц; there is a volume — to complete the set в комплек¬ те не хватёет одногб тбма; 2) (часто to) недостёточный, неполноцёнцый; — to the occasion не на высотё положёния; — to one’s duty не выполнивший своегб дблга; I shall not be — for my part я, co своёй стороны, не подведу; was weighed and found — а) библ, взвёшен на весёх и нёйден бчень лёгким; б) образн. не выдержал испы- тёния; their schools were found — их шкблы оказёлись не на высотё; he is never found — он всегдё на высотё положёния, он ни¬ когдё не подведёт; friends that are never — to one in a crisis друзьй, на котбрых в трудный момёнт всегдё мбжно рассчй- тывать; — in some respects неполноцённый в нёкоторых отношёниях; 3. диал. придур- ковётый; ненормёльный;. he is a little — у негб не все дбма /вйнтика не хватёет/. wanting II ['wontig] prep без; при от¬ сутствии; a book — a cover кнйга без пере¬ плёта; a month — two days без двух дней мёсяц; — mutual trust, friendship is im¬ possible без взаймного довёрия невозмбж- на дружба. wanton I ['wontan] n 1. 1) распутница; 2) редк. распутник; 2. уст. шалунйшка (о ребёнке, животном); 0 to play the — вестй себй легкомыслен¬ но; шалйть; игрёть (чем-л.). wanton II ['wontan] а 1. произвбльный, безотвётственный; бессмысленный; бес- причйнный; — cruelty [destruction] бес¬ смысленная жестбкость [-ное разрушёние]; — insult незаслуженное оскорблёние; — attack беспричйнное нападёние; — tricks жестбкие /неумёстные/ шутки; the — exercise of power злоупотреблёние влёстью; 2. распутный, разврётный; а — woman распутница; — thoughts грйз- ные пбмыслы; 3. измёнчивый, непостоян¬ ный (а ветре, настроении и т.п.); 4. 1) буйный, бурный; — growth бурный рост; — ringlets буйные кудри; 2) перен. богё- тый, щёдрый; чрезмёрный; — imagination богётое воображёние; — speech витиевё-. тая речь; безудержное краснорёчие; — dress экстравагёнтная или чрезмёрно роскбшная одёжда; 5. поэт. 1) прокёзли- вый, своенравный (о ребёнке); 2) рёзвый, игрйвый (о животном); 6. уст. недисцип- линйрованный; распущенный. wanton III ['wontan] v 1. распутничать, разврётничать; 2. буйно разрастёться; 3. поэт, резвйться; leaves — in the wind . лйстья кружётся на ветру; 4. 1) (with) игрёть (чем-л.); 2) расточёть (тж. — away); to —. away one’s life прожигёть жизнь; 5. звёрствовать; наейльничать. wantonize ['wontanaiz] v уст. легкомыс¬ ленно относйться (к чему-л.), игрёть, (чем-л.). wantonly ['wontanli] adv 1. бесцёльно; бессмысленно; — wasting time бессмыс¬ ленно трётя врёмя; 2. без удержу; to be — cruel проявлять безмёрную жестбкость; 3. без вейкой причйны; to insult smb.. ~ ни с тогб ни с сегб оскорбйть чело¬ вёка. wantonness ['wontanni^] п 1. шёлость,.: продёлка; капрйз; 2. распутство; to walk in — библ, предавёться рцспутству. want-wit ['wontwit] п разг, болвён; кретйн. wany ['wejni] а леа.Д) неодинаковой трл- щинЫ или ширинЫ; 2) обзбльцый (о пилот материале). 48*
— 756 — WAN wanze [wonz] v уст., диал. тратить, рас¬ точать. wap I [waep, wop] n диал. 1. удйр; 2. тол- чбк; рывбк; 3. шотл. внезАпно налетёвшая грозА или буря. wap II [waep, wop] v диал. 1. брбсить, швырнуть; отбрбсить, оттолкнуть; 2. 1) (upon) стучАть (по чему-л.); 2) (through) проломйть. wapentake ['waepanteik] п 1) бкруг (адми¬ нистративное подразделение некоторых графств); 2) окружнбй суд. wapiti ['wopiti] п зоол. канадский олёнь, вапйти (Cervus canadensis). wappens(c)haw, wappens(c)hawing ['waep- anj*a,-,j*aiu] n шотл. ист. смотр войск. war1 I [wo:] n 1. войнА; боевые дёйствия; atomic [fratricidal, tariff] — Атомная [бра- тоубййственная, тамбженная] войнА; cold — холбдная войнА; shooting — «горячая войнА»; настоящая войнА (в противоп. холодной войне); contained ■*- мёстные бое¬ вые дёйствия, войнА локального харак¬ тера; — of attrition [of extermination] войнА на истощёние [на уничтожёние]; aggressive —, — of aggression агрессйвная войнА; — of movement воен, манёвренная войнй; — of position воен, позицибнная войнА; — of siege а) позицибнная войнА; б) ист. осАдная войнА; блокАда; — of nerves войнА нёрвов, психологйческая вой- нА; laws of — юр. закбны войны; W. be¬ tween the States амер. ист. войнА мёжду Сёвером и Югом (1861—1865 гг.); W. of Secession ист. граждАнская войнА в США (1861—1865 гг.); W. of Independence, Revolutionary W. амер. ист. войнА за незавйсимость (177 5—1783 гг.); the Thirty Years’ War ист. Тридцатилётняя войнА; W. of the Roses ист. войнА Алой и Бёлой рбзы; council of — воённый совёт; art of — воённое искусство; luck of — воённое счАстье; преврАтности войны; the sinews of ~ см. sinew I 0; Secretary (of State) for [амер, at/ W. воённый минйстр; at — (with) в состоянии войны (с кем-л.); the two coun¬ tries were at — бти две страны воевАли друг с другом; country at — воюющая стра- нА; in the — а) на войнё; he died in the — он погйб на войнё; б) во врёмя войны; to fan /to stir up, to incite/ — разжигАть войну; to wage /to make, to levy/ — on /against/ smb. вестй войну, воевАть с кем-л.; проводйть воённые дёйствия (против кого-л.); to go to — a) (against) прибегАть к оружию (против кого-л.); начинАть вой¬ ну (с кем-л.); б) идтй на войну /на фронт/; to go to the ~s уст. быть солдатом; побы- вАть на войнё; to have been in the — s преим. шутл. мнбго перенестй, побывАть в передёлках; to rush into — ввязАться в войну; from before the — с довоённого ч врёмени; 2. борьбА; враждА; — against illiteracy [against disease, against vice] борьбА с негрАмотностью [с болёзнями, с порбком]; — of the elements борьбА сти- хйй; буря, стихййное бёдствие; of words словёсная перепёлка; to have — in one’s heart затайть в сёрдце вражду; 3. поэт. 1) оружие; 2) войскА; 4. уст., поэт, бйтва; | — bonds фин. облигАции воённых зай¬ мов; — budget фин. воённый бюджёт; ~ build-up воен. разг, воённые приготов- лёния; сосредотбчение войск; — cabinet воённый кабинёт; правйтельство воён¬ ного врёмени; — capability /potential/ воённый потенциАл; W. College воённый коллёдж; — conditions услбвия /обста- нбвка/ воённого врёмени; — crimes [crim¬ inals] воённые преступлёния [преступ¬ ники]; — cripple инвалйд войны; — debts воённые долгй; W. Cross брден «Воённый Крест» (британский); — decoration боевАя нагрАда; — diary воен. журнАл боевых дёйствий; ~ effort а) воённые усйлия; мобилизАция всех сил на оборбну страны; раббта для нужд фрбнта; б) перен. воённая эконбмика; — establishment воен, штаты воённого врёмени; — fever мед. сыпнбй /«воённый»/ тиф; — focus воен. очАг вой¬ ны; — gas воен, боевбе отравляющее ве¬ ществб, БОВ; ~ guilt отвётственность /винА/ за развязывание войны; ~ hawk амер. поджигАтель войны; — honours боевые знАки отлйчия; W. House воен. разг. воённое министёрство; — hysteria воён¬ ная истерйя; — loss воен, а) воённые по- тёри; б) корАбль, затонувший во врёмя воённых дёйствий; — material воен, воён¬ ное имущество, боевАя тёхника; W. Office воённое министёрство (Англии); — outfit а) войсковбе имущество, боевАя тёхника; б) вооружёние и обмундировАние воённого врёмени; ~ peril опасность войны, воён¬ ная угрбза; — power(s) чрезвычАйные пол- номбчия правйтельства на врёмя войны; — prisoner военноплённый; — risk insur¬ ance страх. страховАние от воённых рйс- ков; — room мор. командный пункт; цент- рАльный пост (управления огнём); ~ service воен, служба на фрбнте; — storage амер, воен, мобилизацибнный запАс; — strength воен, а) боевбй состАв; б) чйсленность по штАтам воённого врёмени; — surgery воённо-полевАя хирургйя; — surplus из- лйшки воённых материАлов; — brides амер, жёны америкАнских военнослужа¬ щих, женйвшихся во врёмя службы вне предёлов США; ~ usage юр. обычай вой¬ ны; <> ~ to the knife а) воен. войнА на истреб- лёние; б) =* борьбА не на живбт, а на смёрть; private — а) крбвная месть; б) самочйн- ные воённые дёйствия (без санкции пра¬ вительства); to carry the — into the enemy’s country /into the enemy’s camp/ а) пере¬ ноейть войну на территбрию протйвника; наступАть; б) переходйть в наступлёние (в споре). war1 II [wo:] v 1. книжн. воевАть, вестй войну; 2. (with, against) борбться, сра- жАться (с ке-м-л., чем-л.); сз ~ down завоевАть, покорйть. war2 I [wa:,wo:] шотл.= worse I. war2 II [wee,wo:] шотл.- worse II. war2 III [wa.wo:] шотл.= worst III. war-baby ['wo:,beibi] n 1. ребёнок, po- дйвшийся во врёмя войны (особенно вне¬ брачный); 2. воен. разг. 1) офицёр воённого врёмени; 2) новобрАнец. warbird t'wo:ba:d] п воен. разг. 1. воён¬ ный самолёт; 2. член экипАжа воённого самолёта. warble I ['wo:bl] n 1. трель (соловья и т. п.); 2. 1) пёние (птиц); щёбет; 2) пёсня; мелбдия. warble II ['wo:bl] v 1. 1) издавАть трёли, пускАть трель; 2) петь, заливАться (о пти¬ цах); щебетАть; 2. поэт. журчАть (о ру¬ чейке). warbler ['wo:bla] п 1. см. warble II +-ег2 I 1 и 2; 2. пёвчая птйца; 3. радио модуля¬ тор с реактйвной лАмпой. war bonnet ['wo:,bonit] амер, головнбй уббр индёйского вбина (из перьев). War Book ['wo:buk] воен, мобилизаци- бнное расписАние центрАльных и правй- тельственных учреждёний. war-cloud ['wo:klaud] п грозовАя пред- воённая атмосфёра; (сгущАющиеся) тучи войны. war-correspondent ['wo:,kans'pondant] n воённый корреспондёнт. war-craft rwakraft] n 1. боевбе мас- терствб; 2. воённый самолёт; воённые са¬ молёты; 3. воённый корАбль; воённые ко¬ раблй. war-cry ['wakrai] n 1) боевбй клич; 2) перен. лбзунг. ward I [wo:d] n 1. опёка; попечйтельство; a child in — ребёнок, находящийся под опёкой; подопёчный ребёнок; to whom the child is in — являющийся опекунбм бтого ребёнка; court of ~s ист. суд по делАм опёки, «сирбтский суд»; 2. 1) лицб, находя¬ щееся под опёкой; подопёчный; — in chancery, — of court юр. несовершенно- лётний, опекун котброго назначАется кАнц- лерским судбм или котбрый непосрёдст- венно опекАется бтим судбм; she is not his daughter but his — он ей не отёц, а опе¬ кун; 2) полит. мандАтная или подопёчная территбрия; 3. 1) администратйвный райбн гброда; 2) (городскбй) избирАтельный бк¬ руг; 3) райбн (некоторых графств Англии и Шотландии); 4. 1) больнйчная палАта; 2) отделёние больнйцы или гбепиталя; maternity — родйльное отделёние; isola¬ tion — изолЯтор; 5. 1) кА мер а (тюремная); condemned — кАмера смёртников; 2) мёсто заключёния, тюрьмА; 6. уст. равелйн; 7. редк. охрАна; хранёние; защйта; при- ембтр; to hold /to keep/ — стойть на стрА- же; охранйть; 8. редк. (тюрёмное) заключё¬ ние; 9. редк. стрйжа, караул; патруль; to put smb. in — отдАть когб-л. под стрАжу; 10. шотл. загорбженное мёсто (для скота); 11. оборонйтельное положёние (фехтова¬ ние); 12. выступ или выемка (в бородке ключа, в замке); | — attendant /man/ па- лАтный служйтель, санитАр; — round обхбд (палАт) (врачом); — treatment гос- питАльное лечёние. 0 — heeler амер, пренебр. мёлкий по- литикАн; прихлебАтель при мёстном пар- тййном ббссе или избирАтельном коми- тёте. ward II [wo:d] v 1. (off) отражАть, пари¬ ровать (удар и т. п.); отвращАть (опас¬ ность); to — off an attack воен. отражАть атАку /удАр/; 2. помещАть в больнйчную палАту; 3. уст. занимАть оборонйтельное положёние (в фехтовании); 4. уст. охра- нйть, защищАть; караулить; a ~ in огорАживать, окружАть (в уг¬ лях охраны); ~ off 1) — 1; 2) отгорАжи- вать; 3) отражАть удАры (бокс); — up см. — in. -ward1 [-wad] suff встречается в прила¬ гательных, характеризующих преимущест¬ венно направление движения или относи¬ тельное положение-, backward обрАтный (обыкн. о движении); forward перёдний; homeward ведущий, идущий к дбму. -ward2 [-wad] suff встречается в наре¬ чиях, образованных от основ наречий и существительных и обозначающих на¬ правление движения или стремление к чему-л.: backward назАд; в обрАтном на- правлёнии; forward вперёд; дАлыпе; home¬ ward домбй, к дбму; southward к югу, на юг; upward вверх. war-dance ['wadccns] п войнственный тАнец; плйска вбинов пёред похбдом. warden [zwa:dn] n 1. 1) смотрйтель, над- зирАтель; уполномбченный по охрАне (чего-л.); хранйтель (музея и т. п.); game — инспёктор по охрАне дйчи; air-raid — воен. (граждАнский) уполномбченный граждАнской оборбны; 2) поэт, хранйтель; блюстйтель; 2. дирёктор (школы); рёктор (колледжа); декАн; 3. 1) начАльник тюрь¬ мы; W. of the Tower ист. начАльник охрА- ны госудАрственных преступников в ТАуэ- ре; 2) (тюрёмный) надзирАтель, тюрём- щик; 4. преим. ист. начАльник; правйтель (провинций, города, округа); губернАтор (колонии и т.п.); 5. редк. приврАтник; страж, стброж; часовбй; 6. ист. рёгент, правйтель, вйце-корбль (при несовершен¬ нолетнем монархе); 7. церкбвный стАроста; 0 W. of the Marches ист. смотрйтель гранйцы (Англии с Уэльсом и Шотлан¬ дией); W. of the Standards начАльник па- лАты мер и веебв; W. of the Mint ист. смотрйтель монётного дворА (в Англии). warder1 I ['wada] n 1. тюрёмный надзи¬ рАтель; тюрёмщик; 2. хранйтель (музея и т. п.); 3. уст. часовбй; страж, стброж; приврАтник. warder1 II ['wada] v редк. стАвить ча¬ совых. warder2 ['wo:da] n 1 . жезл (как эмблема власти); 2. уст. пАлка, пАлочка; пбеох. warderer t'wadara] уст.— warder2 1. warding ['wadijj] n 1. охрАна; караул; 2. шотл. тюрёмное заключёние; 3. на- рёзка (ключей). war-dog ['wo:dog] п 1. 1) воен, служёбная собАка; 2) перен. закалённый вбин; вой- тель; войка; 2. амер. поджигАтель войны. Wardour-street ['wo:dastti:t] а архайч- ный, устарёлый (по названию лондонской улицы, центра антикварных магазинов); ~ English (англййская) речь, уснащённая архайзмами.
757 — WAR wardress ['wordns] n надзирательница (e тюрьме)', тюрёмщица. wardrobe ['wadroub] n 1. гардербб, платянбй шкаф; 2. запйс одёжды, гарде¬ роб; 3. гардерббная; J — dealer торгбвец понбшенным плйтьем; комиссионёр, пе¬ репродающий одёжду; — mistress а) оде- вйлыцица (в театре); б) кастелянша; в) (придвбрная) дёма, вёдающая гардерббом (королевы). ward robe г ['wadroubal п ист. хранитель гардербба (короля); ризничий. wardrobe-trunk ['wadroub'trAgk] п боль¬ шой сундук', раскрывающийся, как шкаф. ward-room ['wo:dru(:)m] n 1. мор. 1) офи- цёрская кают-компйния; 2) (the — ) собир. офицёры кораблй; 2. редк. караульное по¬ мещёние, кордегёрдия. -wards [-wadz] = -ward 2. wardship ['wadjip] n юр. 1. опёка, по¬ печительство; he is under the — of Mr. A. егб опекун — г-н A.; 2. стйтус опекйемого или подопёчного лицй; нахождёние под опекой. ware1 [wea] п собир. употр. с гл. в ед. и мн. ч. 1. товйр(ы), продукты производст¬ ва: soft — s текстиль; foreign — s импорт¬ ные товйры; предмёты инострйнного про- исхождёния; literary — s шутл. литера¬ турные произведёния; to display one’s — s разложить свой товйры; 2. издёлия, особ. гончйрные; brown — глиняная посуда; Dutch — фаянс; potter’s — гончйрные из¬ дёлия; 3. (-ware) как компонент сложных слов 1) издёлия, посуда; earthenware глй- няная посуда, гончйрные издёлия; ке- рймика; glass-ware издёлия из стеклй; стеклянная посуда; 2) товйры, издёлия; silverware столбвое серебро; издёлия из серебрй; grocery-ware бакалейные товйры; peltry-ware пушнина; travelware чемодйны, дорбжные принадлёжности; | — tubers с.-х. товйрные клубни (картофеля и т. п.); 0 the hale — шотл. вся куча, вся пйр- тия, всё колйчество. ware2 I [wea] а уст., поэт. 1. бдйтель- ный; осторожный; осмотрйтельный; — and waking бдйтельный и неусыпный; to be — of doing smth. остерегйться дёлать что-л.; 2. сознётельный; сознающий (что-л.). ware2 II [weal v уст. 1) остерегйться; 2) преим. imp охот. берегйсь!; — holes [wire]! осторбжно, ймы [прбволока]!; — wheat! внимйние, пшенйца! (предупреж¬ дение транспорту); — hawk! вор. жарг. шухер! (предупреждение о приближении полиции). ware3 [wea] п шотл. 1. морскйе вбдо- росли; 2. юр. прйво собирйть морскйе вбдоросли (на удобрение). ware* [wea] v диал. 1) (in, on, upon) трйтить, выклйдывать (дёньги) (на что-л.); 2) выклйдывать, расклйдывать (товар). ware6 ['wan] = whare. war eagle ['wa:(r),i:gl] зоол. бёркут (Aqui¬ la chrysaeios). warehouse I ['weahaus] n 1. склад; то¬ варный склад; пакгйуз; хранйлище; ам- бйр; customs — таможенный склад; bond¬ ed ~ приписной таможенный склад; 2. оптбвый магазйн; большой розничный магазйн; 3. в грам. знач. прил. преим.. ком. складской; склйдочный; — bond ком. склацскйя закладнйя; — certificate амер. склйдочное свидётельство; — receipt а) снладскйя распйска; б) амер, склйдочное свидётельство; — entry ком. декларйция о грузах, подлежйщих хранёнию в припи¬ сных склйдах; — order /release; withdraw¬ al permit/ ком. разрешёние тамбжни на выдачу груза со склйда; — clause страх. услбвйе страховйния «со склйда на склад»; — foreman стёрший кладовщйк; — loan ком. ссуда под складйрованные товёры. warehouse 11 ['weahauz] v 1. 1) помещёть в склад; хранйть на склйде; 2) спец, скла¬ дировать; 2. сдавйть на хранёние (особ, мебель). warehouse-keeper ['weahauszki:pa] п вла- дёлец склёда; управляющий склйдом; — ’s certificate /receipt/ складскёя распйска; — ’s order ком. разрешёние тамбжни на выдачу груза со склёда. warehouseman ['weahausman] n (pl -men [-man]) 1. 1) кладовщйк; раббчий или служащий склйда; 2) завёдующий склё- дом; управлйющий склйдом; 2. владёлец склёда; 3. оптбвый торгбвец (особ, тек¬ стильными изделиями). warehousing ['weahauzig] n 1. хранёние на склйдах; складйрование; складское дёло; entry for — ком. декларйция о гру¬ зах, подлежйщих хранёнию в приписных склйдах; 2. плйта за хранёние на склйде, за складйрование; | — activities /jobs/ складскйе оперёции; — system систёма складйрования; — unit хранйлище. ware less ['weal is] а уст. 1. неосторожный, неосмотрйтельный; 2. (of) не сознающий (чего-л.); — of danger не подозревёющий опёсности. warely ['weali] adv уст. бдйтельно; осто¬ рбжно, осмотрйтельно; благоразумно. ware room ['wearu(:)mj п 1. склад, склад- , скбе помещёние; 2. выставочный зал. warfare ['wo:fea] n 1. воен, войнё; боевые дёйствия; приёмы ведёния войны; to con¬ duct — вестй боевые дёйствия; the science of — воённая наука; bacterial /germ/ — бактериологйческая войнё; rules of — юр. прёвила ведёния войнй; 2. борьбё, столкновёние; J — agent воен, боевбе от¬ равляющее веществб, БОВ. war footing ['wo:,futnj] воённое положё¬ ние; боевйя готовность; to put on а — пе- реводйть на воённое положёние; приводйть в боевую готовность. war-game ['wageim] п воен, воённая игрё. war-god ['wagod] п бог войны; Марс, Арёс. war-head ['warhed] п реакт. боевйя часть, боевйя голбвка; головнёя часть с за- рйдным устройством. war-horse ['wo:ho:s] п 1. ист. боевбй конь; 2. разг. 1) ветерйн (войны); бывё- лый солдёт; стёрый вбин; 2) бпытный по- литикён, особ, учёстник выборных кампё- ний. warily ['weanli] adv осторбжно, осмот¬ рйтельно. wariness ['wearinis] п осторожность, осмотрйтельность. war-jittery ['wa:,d3itari] а 1) пренебр. страдёющий воённым психбзом; 2) перен. чревётый войнбй; стоящий на грйни вой¬ ны; — situation воен, разг.^ предвоённая обстановка; Обстановка, угрожёющая вой¬ нбй. wark [work] п 1. диал. боль; 2. уст. труд. warlike ['warlaik] а 1. войнственный; — tribe войнственное плёмя; — gesture войнственная демонстрёция; бряцёние ору¬ жием; 2. относящийся к войнё; воённый; — preparations воённые приготовлёния, подготовка к войнё; — equipment воённое имущество; боевйя тёхника; — stores воен. материёльная часть и боевйя тёхника. warlock ['widok] n 1. уст. колдун; вол- шёбник, маг; 2. шотл. фбкусник. warlockry L'wo:bkn] п уст. колдовствб, ведовствб. war-lord ['warlord] n 1. 1) полководец, военачйльник; 2) ист. главнокомёндую- щий (особ, о германском императоре); 2. воённый диктётор; крупный милита- рйст. warm I [worm] п разг, согревёние; to have а — погрёться; to give а — погрёть, согрёть; it must have another — first Ото нужно опЯть разогрёть; 0 British /Service/ — короткая зймняя шинёль. warm II [worm] а 1. 1) тёплый; согрётый, подогрётый; — milk [coffee, weather] тёплое молокё [-ый кбфе, -ая погбда]; а — iron тёплый утюг; — to the touch тёп¬ лый на Ощупь; 2) жёркий; — countries жёркие стрёны; I find the room rather — в кбмнате довбльно жйрко; 2. разгоря¬ чённый; — with wine [with battle] разгоря¬ чённый винбм [бйтвой]; to be — from exer- .cise разгорячённый движёнием; heart I — with love сёрдце, согрётое люббвью; eyes — with hatred [with indignation] глазй, горЯщие нёнавистью [негодовёни- ем]; 3. сохраняющий теплб, тёплый; — clothing тёплая одёжда; is this sweater — enough? (вам) не будет хблодно в ётой фуфёйке?; 4. горЯчий; сердёчный; а — welcome тёплый /сердёчный/ приём; а — reception а) тёплая встрёча, сердёч¬ ный приём; б) ирон, энергйчный отпёр; Яростные напёдки (на кого-л.); враждёб- ная демонстрёция; she is such а — person онй такбй сердёчный человёк; — heart дбброе /отзывчивое/ сёрдце; — thanks горЯчая благодёрность; сердёчное спасй¬ бо; they аге — friends их связывает тёсная /сердёчная, тёплая/ дружба; — in manner привётливый в обращёнии; 5. 1) горЯчий, стрйстный, пылкий; — support горЯчая поддёржка; — imagination пылкое вооб- ражёние; — blood горЯчая кровь; пыл, жар, страсть: to do smth. in — blood сдё¬ лать что-л. сгорячё /в сердцёх, в состоя¬ нии аффёкта/; — partisan of smth. горЯчий /стрёстный/ сторонник чегб-л.; — about the idea [about the plan] с энтузиёзмом относящийся к мысли [к плёну]; to give — encouragement to smb., smth. горячб поддержёть когб-л., что-л.; 2) вспыльчи¬ вый, раздражйтельный; — temper горЯчий нрав, вспыльчивость; the dispute drew — спор разгорёлся; to have — words with smb. рёзко поговорйть с кем-л.; поссо¬ риться, поругёться; 6. нескромный; по- хотлйвый; — descriptions нескромные опи- сёния; Яркие картйны (чего-л. рискован¬ ного); — temperament влюбчивость; 7. разг. хорошб устроенный; to be — in office прбчно сидёть на своём мёсте, прбчно дер¬ жйться на посту; недурно устрбиться; 8. разг, слабоактйвный (о радиоактивных веществах); 9. жив. тёплый; red, yellow and orange are called — colours крёсный, жёлтый и орйнжевый назывёются тёплы¬ ми цветйми; — in colour тёплый по коло- рйту; 10. 1) охот. горЯчий, свёжий (о сле¬ де); 2) перен. блйзкий к цёли, стоящий на правильном путй (от детской игры «тепло и холодно») [ср. тж. 0]; 0 — work а) напряжённая физйческая раббта; б) опёсное занЯтие; в) Острая борь¬ бё; жёркая схвётка; а — corner опёсный /жёркий/ учйсток (боя и т. п.); to make it /things/ — for smb. выжить когб-л.; сдёлать чьё-л. существовёние или пребывй- ние (где-л.) опёсным /невыносймым/; to get — а) согрёться; come and get — by the fire входйте и погрёйтесь у камйна; б) разгорячйться; I got — playing in the sun от игры на сблнце мне стйло жёрко; в) напёсть на след; г) начёть догёдываться; быть блйзко к цёли; you are getting —! «горячб!» (т. е. вы на прёвильном путй); [ср. тж. 10, 2)]; to keep a seat /а place/ ~ for smb. сохранйть мёсто или пост для когб-л. (временно заняв его); — with жарг. с кипяткбм и сёхаром (о спиртных на¬ питках); разбёвленный; to keep a business prospect — амер. жарг. обрабйтывать воз¬ можного покупётеля; не упускёть кли- ёнта. warm III [wo:m] редк.= warmly. warm IV [warn] v 1. (часто — up) 1) греть; нагревёть, согревёть; разогревёть; a fire — s the room кбмнату обогре- вйет камйн; the sun has — ed the air сблнце нагрёло вбздух; to — (up) milk подогрёть молокб; to — up mutton разогрёть барё- нину; to — oneself [one’s hands] at the fire грёться [греть руки] у огнЯ; 2) грёть- ся; нагревёться, согревёться; разогре- вйться; the room is —ing up в кбмнате ста¬ новится теплёе; the milk is —ing (up) on stove молокб подогревёется на плитё; the pudding is —ing in the oven пудинг разогревёется в духбвке; 2. (тж. — up) 1) разгорячёть, воодушевлять; оживлйть; to — one’s heart согревёть душу; wine to — the heart винб для поднятия настроё- ния; 2) воодушевляться, оживляться; he — ed up as he went on with his speech к кон¬ цу рёчи он нёсколько оживйлся; посте-
— 758 WAR пённо он стал говорйть с большим жйром; 3. (to, toward) почувствовать симпатию, расположёна, интерёс (к кому-л., чему-л.); to — to one’s work войти во вкус своёй раббты; my heart —s to him я ем^ сочувст¬ вую; я чувствую к нему нёжность; 4. жарг. избйть, отдубасить, выпороть, отхлестать (тж. to — smb.’s jacket); а — over амер, подогревать, разогре¬ вать (пищу); — up 1)= 1 и 2; 2) спорт. дёлать разминку; ф to — smb.’s ears амер. жарг. прожуж¬ жать кому-л. (все) уши; огорбшить когб-л. потбком слов; to — the bench спорт, си- дёть на скамьё для запасных игрокбв, быть в запасе; to — wise to smth. амер, жарг. узнйть /понйть/ что-л. war-making capacity ['wo:,meikigka'paes- (i)ti] воен, способность к ведёнию войны; воённый потенциал; боеспосббность. war-man t'wormaen] п (pl -men [-men]) уст. вбин. warm-blooded ['wo:m,blAdid] a 1. зоол. теплокрбвный; 2. с горячей крбвью (о че¬ ловеке); пылкий, горйчий. warmed-over ['wamd'ouva] а подогрё- тый, разогрётый; — cabbage образн. ста¬ рая истбрия, перепёв. warmer ['wama] n 1. грёлка; 2. подогре¬ вательный или нагревательный приббр. warmer-upper ['W3:ma(r),Apa] п жарг. что-л. горячйтельное, оогревйющее (пре¬ им. о спиртном). warm-hearted ['wam'hatid] а сердёч- ный; отзывчивый, участливый; дббрый, душёвный. warm-house ['wamhaus] п теплйца, оран- жерёя. warming ['wamig] n 1. согревйние, подогревание; разогревание; обогрёв; 2. жарг. побби; пбрка. warming-down [*wamig(')daun] п спорт. приведёние организма специальными уп- ражнёниями к нбрме (в конце трениров¬ ки). warming-pan ['wamigpaen] n 1. грёлка (металлическая с углями); 2. жарг. врё- менно исполняющий обязанности; врё- менный заместитель. warming-up ['W3:mig(')Ap] п 1. тех. прогрёв (двигателя и т. п.); 2. спорт, раз¬ минка. warmish [’wamij*] а тепловйтый; чуть тёплый. warmly ['wo:mli] adv 1. теплб; 2. горячб; сердёчно, дружественно. war-monger ['w3:,mAggs] п 1. поджи¬ гатель войны, милитарйст; 2. ист. 1) на¬ ёмный вбин; 2) pl наёмные войскй. warmth [wamQ] n 1. теплб, теплотй; the — of the sun [of a room] сблнечное [кбмнатное] теплб; 2. 1) сердёчность; сер- дёчное теплб; pleased with the — of his welcome довбльный оказанным ему сердёч- ным приёмом; 2) тёплое отношёние (к чему-л.); пыл, энтузиазм; the matter was taken up with unexpected — к дёлу отнеслйсь с неожиданным энтузиазмом; — of love [of piety] люббвный [религибз- ный] пыл; 3. горйчность, запальчивость; to reply with some ~ отвётить (нёсколько) запальчиво, отвётить с нёкоторой горяч¬ ностью; 4. жив. тёплый колорйт. warm-up ['wamAp] п амер, спорт, раз- мйнка. warn [wan] v 1. 1) (часто of) предупреж¬ дать; he was — ed of the danger егб предуп- редйли об опйсности; you have been ~ed against smoking here вам говорйли /вам было сдёлано предупреждёние/, что здесь курйть нельзй; we ~ed them not to go skat¬ ing on such thin ice мы предупредили их, что катйться на конькйх по такбму тбн- кому льду нельзй; 2) (against) предостере¬ гать; the doctor — ed him against working too hard дбктор предостерёг егб прбтив слйшком усйленной раббты; 3) (зарйнее) извещйть, оповещйть; предварять; дёлать (официйльное). предупреждёние; the gong — ed us that it was time to dress for dinner гонг известйл нас, что порй переодевйться к обёду; 2. (to, for) воен, вызывйть; изве¬ щйть о необходймости Явки; to — to duty назначйть на дежурство; to — to a place вызывйть кудй-л.; officers and men are — ed for guard офицёров и солдйт вызы- вйют в караул; 3. диал., амер, предвещйть (шумом) (о гремучей змее, часах и т. и.); а — away, — from, — out of (a place) сдёлать (официйльное) предупреждёние о необходймости покйнуть (какбе-л. мёсто). Warner ['wo:na] n 1. см. warn er2 I i u 2; 2. горн, индикйтор метйна. warning I ['wanig] n 1. предупреждёние; предостережёние; to give a — предупре- дйть, предостерёчь; to take — учесть пре¬ достережёние; to take — by smb.’s example сдёлать (для себй) вывод из чьегб-л. (пе- чйльного) бпыта; it must be а — to you пусть бто послужит вам предостережёнием; 2. предвёстник; знак, прйзнак (чего-л. предстоящего); сигнйл; the branch fell without the slightest — сук обломйлся совершённо неожйданно; — to stand-to воен, сигнйл боевбй готбвности; 3. преду¬ преждёние об ухбде или увольнёнии^? ра¬ ббты; предупреждёние об освобождёнии помещёния; to give a month’s — за мёсяц предупредйть об увольнёнии или о вы¬ езде с квартйры; 4. спец., воен, (предварй- тельное) оповещёние; 5. мор. 1) предупре- дйтельный сигнйл; 2) оградйтельный знак; 6. хрип (в некоторых часах перед боем). warning II ['wanig] а 1. предупреждйю- щий; пред остерег йющий; he gave me а — look он брбсил мне предостерегйющий взгляд; 2. спец., воен, предупредйтельный; предварйтельный; сигнйльный; оградй¬ тельный; — light сигнйльный /оградй¬ тельный/ огбнь; предупредйтельный свето- вбй сигнйл; — signal предупредйтельный сигнйл; сигнйл оповещёния; — call воен. предварйтельный сигнйл; предупреждё¬ ние об угрбзе нападения; — frequency [net] воен, волнй [(радио)сеть] оповеще¬ ния; — radar воен, радиолокацибнная стйн- ция обнаружения; — shot а) воен, предупре¬ дйтельный выстрел; б) мор. выстрел, под- тверждйющий трёбование показйть свой флаг или остановйться; — sign воен, пре¬ дупредйтельный знак, знак ограждёния; — order воен, предварйтельное распоряжё¬ ние; — station воен, пост оповещёния; ра¬ диолокацибнная стйнция обнаружения; — colour бот., зоол. предупредйтельная окрйска; 0 — area амер. воен, (прибрёжная) збна, огранйченная для полётов. warning-bell ['wo:nig(')bel] n 1. набйт; набйтный кблокол; вестовбй кблокол; 2. мор. 1) сигнйльный кблокол; 2) звонбк к отвйлу. warning-gun ['wo:nig(')gAn] п мор. сиг- нбльная пушка. warning-piece ['wo:nig(')pi:s] п мор. сиг¬ нйл ьная пушка. warp I [wo:p] n 1. 1) искривлёние, де- формйция (особ, древесины); корббление; 2) перен. извращённость (в суждениях, харак¬ тере); отклонёние (от нормы и т. п.); уклбн; 2. текст, оснбва (ткани); 3. мор. верповйльный трос или перлйнь; 4. геол. отложёние нанбсного йла, аллювий; 5. с.-х. выкидыш (у животного). warp II [wo:p] v 1. 1) корббиться, дефор- мйроваться, искривляться (особ, о дре¬ весине); seasoned timber does not ~ вы¬ держанное дёрево не корббится; gram¬ ophone records — in very hot weather от жары граммофбнные пластйнки де¬ фор мйруются; 2) корббить, дефор мйро- вать, искривлять; the sun — ed the boards сблнце покорббило дбски; the covers of the book are — ed переплёт покорббилс^; 2. извращйть, искажйть; пбртить, урбдо- вать; to — one’s life исковёркать /испор¬ тить/ свой) жизнь; hardship — ed his dis¬ position тяжёлая жизнь испбртила егб харйктер; 3. поэт, пронестйсь по вбздуху; 4. редк. ползтй; ходйть на четверёньках; 5. уст. 1) совратйть с путй; 2) свернуть с путй (йстинного); 6. мор. верповйться; 7. текст, сновйть; 8. с.-х. »удобрйть йлом; затоплЯть с цёлью удобрёния йлом, аллю¬ вием; 9. с.-х. выкйдывать, абортйровать (о животных); г=> — aside отвлёчь в стброну; совра¬ тйть с путй; — from отвлёчь (от чего-л.); совлёчь, совратйть (с пути и т. п.);~ into уст. вплетйть; — together свЯзывать; спле- тйть; — up 1) забивйть йлом, аллювием; 2) забивйться йлом, аллювием. war-paint ['wapeint] п 1. ист. раскрйзка тёла пёред похбдом (у индейцев); 2. >>азг. 1) парйдный костюм, парйдная форма одёжды; 2) космётика; пудра, румяна и т. п. war-path ['wxpcrQ] п ист. тропй войны (поход североамериканских индейцев); to be /to go/ on the — преим. перен. вестй войну /борьбу/; быть войнственно настрбенным. warped [wo:pt] а 1. покорббленный, деформйрованный, искривлённый; — tree искривлённое дёрево; 2. извращённый, искажённый; — account непрйвильное /ис¬ кажённое/ изложёние (событий); — views /opinions/ извращённые представления /взглЯды, мнёния/; — judg(e)ment лбжное суждёние; предубеждёние, предвзятость. warper ['wapa] п текст. 1) сновйлыцик; 2) сновйльная машйна. warping ['wapig] n 1. корббление, скру¬ чивание; 2. текст, сновйние; 3. с.-х. удоб- рёние йлом, иловйние; 4. мор. верпование; подтягивание. war-plane ['waplein] п воённый самолёт; боевбй самолёт. warragal I, II ['woragal] — warrigal I и il. warrant I ['wor(a)nt] 1. юр. брдер; cy- дёбное распоряжёние; брдер на арест (тж. — of arrest); ~ of distress приказ о наложёнии арёста (на имущество) или изъйтие (имущества); исполнйтельный лист; — of caption прикйз о поимке (бёг- лого) преступника; — of death распоряжё¬ ние о приведёнии в исполнёние приговбра к смёртной кйзни (тж. — of execution); general — брдер на задержйние (лиц, по¬ дозреваемых в преступлении без указания фамилии); а — is out against him подпйсан прикйз о егб арёсте; 2. преим. юр. довё¬ ренность; (у)полномбчие, правомбчие; — of attorney (специйльная) довёренность; 3. оправдйние (каких-л. действий); (мо- рйльное) прйво; he had no — for saying so [for what he did] он не имёл прйва так гово¬ рйть [так поступйть]; good intentions are no — for irregular actions дббрые наме¬ рения не опрйвдывают непрйвильных дёй- ствий; there is no — for such a belief ёто убеждёние совершённо необоснбванно /бес- пбчвенно/; 4. свидётельство, гарйнтия; доказйтельство; подтверждёние; his pres¬ ence here is a — of his sincerity егб при¬ сутствие здесь — доказйтельство егб ис¬ кренности; 5. уст. лицб, отдающее прика- зйние, отвётственное лицб; I will be your — беру всю отвётственность (за вйши дёйст¬ вия) на себй; 6. уст. защйтник, заступ¬ ник; 7. уст., шотл. 1) гарйнтия, поручи¬ тельство; заверёние; to take — on oneself поручйться, дать гарйнтию; 2) поручйтель, гарант; 8. фин. удостоверёние, свидётельст¬ во; купбн (облигации, акции); dividend — свидётельство или купбн на получёние дивидёнда; процёнтный купбн; share — (to bearer) йкция на предъявйтеля; 9. ком. склйдочное свидётельство; (складскбй) варрйнт (тж. warehouse —); dock — дбко- вый варрйнт; 10. патёнт; И. воен. 1) разре- шёние; прикйз; 2) прикйз о присвоёнии звйния убрент-офицёра; 3) разг. сокр. от warrant officer. warrant II ['wor(a)nt] v 1. опрйвдывать, служйть оправдйнием; nothing can — such insolence ничтб не мбжет оправ- дйть такую нйглость; the need — s the expenditure бтот расхбд опрйвдан необходи¬ мостью; my remarks did not — her tears в мойх замечйниях нё было ничегб обйд- ного, но онй заплйкала; we are not — ed in believing... у нас нет основйний пола- гйть...; 2. ручйться, гарантйровать; под- тверждйть (что-л.); I’ll — him an honest fellow ручйюсь, что он чёстный человёк, я поручусь за егб чёстность; this material
— 759 WAS is — ed (to be) colour-fast прбчность окраски ткйни гарантируется; the genuineness is ~ed by several facts пбдлинность (чего-л.) подтверждается нёсколькими фактами; 3. преим. юр. разрешать, давйть прйво; у пол¬ но мбчивать; the law — s this procedure закбн разрешает /предусматривает/ такую процедуру; 4. разг, выражйть увёренность; ручйться; I’ll ~ (you) that... увёрен в том, что...; будьте увёрены, что...; заверйю вас. что...; I’ll — he’ll be late ручйюсь, что он опоздйет; 1 — this is the truth увёрен, что так и было; 5. юр. гарантировать, обеспёчивать (кому-л. что-л.)', 6. уст. обе- щйть; предвещйть; to — death предвещйть смерть. warrantable ('wor(a)ntabl] а 1. закбн- ный, дозвбленный; допустймый; 2. уст. надёжный; положительный; приёмлемый. warrantee [,wor(a)n'ti:] п юр. лицб, котброму даётся гарйнтия или поручй- тельство. warranter [zwor(a)nta] = warrantor. warrantise [Zwor(a)ntaiz] n ycm. l.= warranty 3, 3); 2. лицб, отдающее при¬ каз; I’ll be your ~ беру отвётственность на себя; 3. разрешёние, сйнкция. warrant officer ['W3r(a)nt'ofisa] 1. воен. убрент-офицёр (категория командного со¬ става между унтер-офицерами и офицера¬ ми)’, 2. мор. мичман. warrantor [zwor(a)nto:] п преим. юр. лицб, дающее поручительство, гарйнтию; поручитель, гарйнт. warranty ['wor(a)nti] n 1. оправдйние, основйние; sufficient ~ for smth. достй- точное основйние для чегб-л.; 2. разрешё¬ ние; официйльная сйнкция; 3. 1) юр. га¬ рантия; поручительство, ручательство; 2) ком. гарйнтия кйчества; 3) юр. услбвие, оговбрка (в соглашении, контракте); к. уст., диал. заверёние, уверёние; 5. тех. приёмное техническое испытйние (тж. — test). warren ['worm] п 1. садбк для крбликов; 2. уст. охбтничий заповёдник; beast of ~ зановёдное живбтное; 3. «муравёйник» (о большом, перенаселённом здании); а — of passages лабирйнт коридбров; <> packed like /thick as/ rabbits in a — s кишйт как муравьи; набиты как Сельди в ббчке. warrener ['wanna] n 1. раббчий или вла¬ дёлец садка для крбликов; кроликовбд; 2. уст. смотритель заповёдника. warrigal I I'worigal] п австрал. 1. дйнго, дикая собйка; 2. пренебр. дикйрь (об або¬ ригене); 3. дикая австралийская лбшадь. warrigal II ['wangal] а австрал. дйкий. warring [zwo:ng] а 1. воюющий; находй¬ щийся в состоянии войны; — nation /pow¬ er/ воюющее госудйрство; 2. обыкн. употр. с сущ. во мн. ч. ббрющийся; про¬ тиворечивый, непримиримый; ~ passions стрйсти, раздирйющие человёка; — ele¬ ments несовместимые стихии (огонь и вода и т. п.). warrior ['wana] п поэт, вбин; боёц; воитель; the Unknown W. Неизвёстный солдйт; cold ~s ирон, сторбнники холбдной войны. warrior-angel ['woria(r)'ein(d)3(a)l] прел. йпгел-войтель. warrioress ['wonaris] п поэт, войтель- ница; дёва-вбин. warrior-host ['woriahoust] п возвыш. вбйско, вбинство, рать. warrior-steed L'wanastkd] п поэт, рйт- ный конь. war-ship, warship ['worjip] п воённый корйбль. warsle I, II ['wozsl] диал. — wrestle I и II. war-song ['worsog] n 1. войнственная песнь; 2. похбдная пёсня. war-struck ['wastrAk] а охвйченный вой- нбй (о стране). wart [wo:t] n 1. бородйвка; to paint smb. ~s and all а) писйть портрёт co всёми бородйвка ми (приказ Кромвеля своему портретисту); б) перен. изображйть без прикрйс; 2. нарбст, наплыв (на дереве); кап; 3. пренебр. 1) «прыщ» (о человеке); 2) воен., мор. новоиспечённый офицёр или мйчман; | — disease of potatoes с.-х. рак картбфеля. wart-hog ['wo:t(')hog] п зоол. африкйн- ский кабйн, бородйвочник (Phacochoerus africanus). war-time ['wo:taim] n воённое врёмя; in — во врёмя войны; | — memoirs воённые мемуйры; — production промышленное произвбдство воённого врёмени. wartwort ['ws:twa:t] п молочйй. warty t'wsiti] а 1. бородавчатый; по¬ крытый бородйвками; 2. 1) покрытый на- рбстами, наплывом, кйпом (о дереве); 2) перен. шишковйтый. war-wearied [zwo:,wiarid] а измученный войнбй. war-whoop [zwo:hu:p] п боевбй клич (особ, американских индейцев); сигнйл к на¬ ла дёнию . war-wolf [zwo:wulf] п (pl -wolves [-wulvii]) 1. ист. оейдное орудие; 2. уст. отвйжный вбин. war-worn ['warworn] а 1. истощённый, измученный войнбй; — visage устйлое лицб вбина; 2. изнбшенный или пострадав¬ ший в бойх (о технике и т. п.); — region райбн, опустошённый войнбй. wary ['wean] а 1. (часто of) осторбжный, осмотрйтельный; to be — of smb., smth. остерегйться когб-л., чегб-л.; насторожён¬ но относйться к кому-л., чему-л.; to be — of giving offence бойться обйдеть когб-л., старйться никогб не обйдеть; to be — of trouble [of consequences] опасйться не- прийтностей [неприйтных послёдствий]; be —! будьте начек^!; to be — in the choice of words тщйтельно /осторбжно/ подби- рйть словй; 2. насторожённый; подозрй- тельный, недовёрчивый; — look подозрй- тельный /недовёрчивый/ взгляд; to keep а — eye on smth. бдительно /с опйской/ следйть за чем-л.; 3. уст. скуповйтый, прижймистый; to lead а — life жить эко¬ номно. was [waz] (полная форма); woz, wz (ре¬ дуцированные формы)] 1-е и 3-е л. ед. ч. прошедшего времени гл. be. was-bird ['wazbard] п жарг. 1) опустив¬ шийся человёк; 2) человёк «из бывших». wash I [woj] n 1. (а ~) мытьё, умывйние; to have а — умыться, помыться; to give а ~ вымыть; 2. (the ~) 1) стйрка; to send to the — отдйть в стйрку; at the — в стйр- ке; 2) разг, выстиранное бельё; бельё, на- ходйщееся в стйрке; to hang out the — to dry вывесить бельё для с^шки; the — goes out on Monday and comes back on Saturday бельё сдаётся в стйрку в по- недёльник и бывйет готбво в субббту; 3. 1) помби, кухонные отбрбсы; отхбды (пи¬ воваренного завода и т.п.); свинбе пбйло; 2) пренебр. бурдй; помби; this soup [this tea] is mere — бто не суп, а бурдй [не чай, а помби]; 3) тех. смыв; 4. пустослбвие, болтовнй; переливйние из пустбго в по- рбжнее; 5. (the —) 1) приббй; накйт волны; нагбн воды; 2) шум приббя; the — of the waves шум волн (разбивйющихся о бёрег); 6. 1) струй за кормбй, кильвйтер; попут¬ ная струй; 2) ав. спутная струй, воздуш¬ ный потбк (за самолётом); 3) физ. завих- рёние (потока); 7. примбчка; полоскание; туалётная водй; — for the eyes примбчка для глаз; hair — срёдство для укреплёния волбе; 8. 1) заливйемая полоей бёрега; 2) болбто; 3) л^жа; мёлкий пруд; 4) ручеёк; 9. размыв, подмыв (почвы, берега); вы- мывйние; эрбзия, производймая вблнами; 10. 1) оврйг, бйлка; 2) амер, каньбн; 3) амер, стйрое р^сло рекй; 11. амер. жарг. глотбк воды, пйва (после спиртного); «при- цёп»; 12. тбнкий слой (металла, жидкой краски); 13. спец. 1) жйдкость, раствбр (для опрыскивания деревьев и т. и.); 2) мо¬ ющее срёдство; 14. 1) жйдкая крйека, особ. акварёль; 2) акварёль (картины); 3) = wash-drawing; 15. геол. 1) нанбсы, на- нбеный слой; аллтЪвий; 2) растйтельная землй; 3) золотосодержащий пёсбк; 16. спец, муст (молодое, неперёбродившее вино)'; сусло; 17. ‘бирж, фиктйвная сдёлка (тж. — sale); 0 to come out in the — раскрыться, разъ¬ ясниться; it’ll all come out in the —а) ког- дй-нибудь всё раскрбется; б) всё улйдит- ся, образуется. wash II [wo/] а 1. мбющийся, стираю¬ щийся; — goods нелинйющие ткйни; а — dress плйтье, котброе мбжно стирать; 2. стиральный, мбющий; — liquor спец. мбющий раствбр; 3. спец, промывочный; ~ bath промывочная вйнна; — pan горн. лотбк для промывки (золота). wash III [wo/] v 1. 1) мыть; обмывйть; промывйть; to — one’s feet [а сир, the floor] вымыть нбги [чйшку, пол]; to — one’s face умыться; to — one’s eyes про- мйть глазй; to — one’s mouth полоскать рот; to — one’s hands а) вымыть руки; б) потирйть руки; в) перен. умыть руки; I — my hands of him я снимйю с себй вейкую отвётственность за негб; to — oneself мыться; the cat was —ing itself кбшка умывйлась; 2) мыться; умывйться; I must — before dinner пёред обёдом мне нужно помыться /умыться/; he always ~es in cold water он всегда мбется холбдной водбй; 2. стирать; to — a dress [a shirt] выстирать плйтье [рубйшку]; that soap will — silks бтим мылом мбжно стирйть шёлк; she — es for a living онй живёт стир¬ кой, онй прачка; 3. (тж. — away, — он, — out) 1) смыть, отмыть, отстирать; to — clean [white] отмыть дбчиста [добела]; to — dirty marks off a wall смыть co стены грйзные пйтна; 2) перен. очищйть (мораль¬ но); to, — from sin очйстить от грехй; 4. 1) стираться (о материи); выдёрживать стйрку; не линйть (при стирке); will this material — ? бтот материал стирается?; 2) перен. выдёрживать крйтику, испытй¬ ние; the explanation just won’t — йто объяснёние никуда не годйтся; the excuse won’t — бта отговбрка неубедительна; his story will not — то, что он рассказал — весьмй сомнйтельно; 5. поэт, смачивать; кропйть, окроплйть; flowers — ed with dew цветы, омытые росбй; 6. 1) омывйть (о море); орошйть (о реке); great spaces — ed with sun образн. огрбмные пространст¬ ва, залитые сблнцем; the waves — the shore вблны омывйют бёрег; — ed by the Da¬ nube зрошйёмый Дунйем; 2) (upon, against) разбйвйться (обо что-л.— о волнах); плес¬ каться; 7. 1) размывйть (тж. — out); water had — ed a channel водй промыла протбк; 2) нестй, сносить (о воде); to — ashore прибивйть к бёрегу; to — over¬ board смыть зй борт; 8. 1) заливйть (чем-л.); покрывйть тбн^им слбем; to — with var¬ nish покрыть лйком; — ed with silver по¬ серебрённый; 2) белйть (стену); 9. горн. 1) промывйть; to — gravel for gold промы¬ вать золотонбеный песбк; to — for gold разг, мыть зблото; 2) обогащйть (мокрым способом); 10. карт, тасовйть; а — away 1) смывйть; отмывйть; to — away the dirt смыть грязь; to — away one’s guilt искупйть свою вину; 2) сносйть; размывйть; the cliffs are being slowly — ed away by the sea мбре постепённо подмывйет утёсы; ~ down 1) вымыть (особ, струей врды); окат.йть (особ, из шланга); to — down а motor-сдг вымыть (шлйнгом) автомобйль; 2) смыть, снестй; 3) запивйть; my lunch was bread and cheese — ed down with beer мой зйвтрак, состойвший из хлёба с сыром, я запйл пйвом; — off 1) смыть, отмы-рь; to — off a spot смыть /отмыть, отстирйть/ пятнб; 2) отмыться, отойтй (о пятне); отстирйться; — out 1) смыть; обмыть (особ, внутри); to — out а сир [a va^e] сполоснуть чйшку [вйзу]; to — out, an insult in blood образн. смыть оскорблёние крбвью; 2) смывйться, отсти¬ рываться; the stain — ed out пятнб отсти¬ ралось /отошлб/; 3) снестй, смыть; раз¬ мыть (дорогу и т. п.); the flood — ed out the road водй размйла дорбгу; 4) сказаться смытым, снесённым; the bridge had — ed out мост был снесён (паводком и т. п.); 5) лишйть сил, измйтывать; to be — ed
— 760 - WAS out after an illness обессйлеть пбсле болёз- ни; 6) разг, аннулйровать, отменйть; брб- сить; to — out a plan отказаться от цлДна; to — out a suggestion отмахнуться от пред- ложёния; 7) разг, провалйться (на испытав нии, экзамене); 8) разг, провалйть (на экзамене и т. п.); 9) признйть непригод¬ ным (к военной службе, полёту и т. п.); to — out an officer амер. воен, разжаловать офицёра; 10) линйть, бледнёть (о краске)’, 11) перен. слинйть, потерять свёжесть, йркость; — over окутывать; переливаться; ~ up 1) мыть посуду; 2) умываться; 3) вы¬ брасывать на бёрег; — ed up by the waves выброшенное мбрем; 4) амер. жарг. до¬ вести дёло до конца; 5) амер. жарг. про¬ валйться, потерпёть неудачу; 6) аннулиро¬ вать, отменйть; 0 to — one’s dirty linen in public cm. linen I 0; to — an ass’s head /ears/ зани¬ маться безнадёжным дёлом, пбпусту ста¬ раться; to — one’s head /one’s brain/ уст. «освежйть мозгй» (выпивкой). washability [.woja'biliti] п стбйкость к мытыЪ, к стйрке; стиркопрбчность (тка¬ ней)’, ~ is important for toys важно, чтббы игрушки мбжно было мыть. washable ['wojabl] а 1) мбющийся, сти¬ рающийся; — toys мбющиеся игрушки; — dolls куклы, котбрых мбжно купйть; 2) текст, стиркопрбчный; hand — «сти¬ рать вручную»; machine • — «допускается стйрка в машине». wash(-)and(-)wear ['woj’an'wea] (а) сти¬ рающийся, быстр осбхнущий и не мнущий¬ ся (о ткани); ~ suit костйэм из легкб сти¬ рающейся синтетйческой ткани. . washaway ['wojawei] п диал. 1) размыв (дороги наводнением и т. п.); 2) промбина. wash-basin ['wo/,beisn] п (умывальный) таз; умывальная раковина. wash-basket ['woj^baskit] п бельевая корзйна. wash-bear Pwojbea] амер. — racoon. washboard ['wojbad] n 1. стиральная доска; 2. 1) колей, колёйный изнбс дорбги; 2) промбина; 3. мор. планшйр(ь); 4. стр. плйнтус. wash-boiler ['woj.boila] п бак для кипд- чёния белья. wash-bottle [zwo.f,botl] п хим. промыв- нйя склйнка. wash-bowl ['wojboul] = wash-basin. washbrew ['wojbru:] n диал. густбй ов- сйный кисёль. washcloth ['wojklo(:)0] п 1. амер, сал- фётка из махрбвой ткани (употребляется как мочалка); 2. трйпка для мытьй посу¬ ды. wash-day [zwoJ*dei] п день стйрки; Tues¬ day is my — я всегдй стираю по втбрникам. wash-dirt ['wojdart] п горн, золотосодер¬ жащий материал для промывки. wash-drawing L'woJ*,dran)] п жив. 1. акварёль (рисунок); 2. рисунок тушью раз¬ мывкой. washed [woj*t] а 1. вымытый; промытый; 2. выстиранный. washed-out [zwo.Tt(z)aut] а 1. 1) линялый, полинявший; 2) перен. слинйвший, блёд- ный; усталый, измождённый; обессйлен- ный; to feel — чувствовать упадок сил; обессйлеть, вымотаться; 2. воен. разг. разжалованный, лишённый офицёрского звания; 3. в грам. знач. сущ. воен. разг. разжалованный офицёр; отчйсленный кур¬ сант лётной шкблы. washed-up [zwoJ*t(z)Ap] а 1. вымытый; 2.= washed-out 1, 2); 3. жарг. кбнченый, никому не нужный; it is all — всё бто давнб вышло из мбды. washen [zwoJ*n] уст.— washed. washer1 ['woja] n 1. см. wash III +-er 2 I 1; 2. 1) стиральная машйна; 2) мбечная машйна; 3) горн, промывочное устрбйство. washer2 ['wo/a] п 1) тех. прокладка, шайба; 2) спорт, шайба. washerman rwojaman] п (pl -men [-man]) 1. раббчий в прачечной; (мужчйна-)прйч- ка; 2. мбйщик. washer-wife ['wojawaif] n (pl -wives [-waivz]) шотл. прачка. washerwoman ['woj’a'wuman] n (pZ-women [-,wimm]) прачка. washery ['woJan] n горн, углембйка; J — refuse отхбды обогащёния. wash-gourd ['wojguad] n люфа. wash-hand ['wojhaend] а умывальный; — basin умывальный таз; умывальная ра¬ ковина; — stand умывальник; — table умывальный стблик (с кувшином и т. п.). wash-house ['wojhaus] п 1. прачечная; 2. душевая; баня; 3. 1) спец, мбечная; 2) горн, углембйка, обогатйтельная фабрика. washiness ['wojinis] n 1. водянйстость; жйдкость (супа и т. п.); 2. блёдность, блёклость (цвета); 3. 1) вйлость, бесцвёт- ность (слога); 2) слабость, хйлость (чело¬ века). washing I ['woJiq] п 1. 1) мытьё; стйрка; 2) возвыш. омовёние; 2. размыв, размыва¬ ние; 3. бельё (стирающееся, выстиранное); Ь. pl обмылки; 5. тбнкий слой (металла, краски и т. п.); 6. горн. 1) обогащёние; 2) продукт обогащёния; 7. спец, промыва¬ ние; | — table горн, концентрацибнный стол. washing II ['woJuj] а 1. мбющийся, стирающийся; — toys мбющиеся игрушки; — fabrics стирающиеся /спец. стиркопрбч- ные/ ткани; 2. 1) мбющий, стиральный; — powder стиральный порошбк; 2) разг. служащий для мытья; — things мыло, зубная щётка и т. п. washing bear ['woJnjbeal = racoon. washing-bill ['wo/iobil] n счёт от прачки или из прачечной. washing-book ['wo/igbuk] п кнйжка за¬ писи бельй (в прачечной). washing-crystals ['woJnj.knstlz] п сти¬ ральная сбда. washing-day ['woji^dei] = wash-day. washing-house ['wo/ighaus] = wash- -house. washing-machine ['woJujma, Ji:n] n 1) сти¬ ральная машйна; 2) мбечная машйна. washing-stand ['woJiQStaend] = wash¬ stand. Washingtonian I [.woJuj'tounjan] n ва- шингтбнец; жйтель или жйтельница Ва¬ шингтона (города или штата). Washingtonian II [, wojig'tounjan] а вашингтбнский; относйщийся к Вашингтб- ну (городу или штату). wash-kitchen ['W3j*,kitfin] п прачечная (в частном доме). wash-land ['wojlaend] п заливаемая поло¬ са (берега реки). wash-leather ['wojjeda] п моющаяся замша. wash-linen ('woJ*, limn] п бельё в стйрке. wash-man ['wojman] = washerman. wash n’wear ['wojn'wea] = wash(-)and(-) -wear. wash-out ['woj(')autl n 1. промывка; споласкивание; 2. разг, отмёна, аннулй- рование; 3. разг, провал (на испытании, экзамене); неудача; the attempt was a com¬ plete — попйтка позбрно провалйлась /по¬ тер пёла пблное фиаско/; 4. разг, прсвалйв- шийся ученйк; человёк, не выдержав¬ ший испытания; неудачник; he was а — as a lecturer лёкции он читал из рук вон плб- хо; 5. ав. разг. 1) авария самолёта; 2) раз- бйтый самолёт; 3) отчислёние из авиации; снйтие с вооружёния; 6. геол, эрбзия, дену¬ дация; смыв. wash-pot ['wojpot] п уст. 1. умываль¬ ная чаша; 2. судомбйка; мбйщик посуды. washrag ['wojTraeg] разг. см. washcloth 1. wash-room ['wo/ruOm] п амер. 1. умы¬ вальная; 2. уббрная (особ, в общественном месте). wash sale ['wojseil] бирж, фиктйвная сдёлка. wash-stand ['wojstaend] п умывальник. wash-strake ['wo^streik] п мор. план- . wash-tub ['woJtAb] п 1) лохань (прачки); корыто; 2) раковина для стйрки. wash-up I'woJ*(')Ap] п 1. разг, мытьё, умывание; 2. разг, умывальная (кбмната); 3. разг, мытьё посуды; 4. выброшенное мб¬ рем; j — time амер, врёмя на умывание (предоставляемое рабочему в обеденный перерыв). wash-water ['wo.f,wo:ta] п 1. мыльная вода с сбдой (для стирки); 2. обмылки; 3. спец, промывная, мбечная вода. wash-woman ['woj*, wuman] = washer¬ woman. washy ['woji] a 1. жйдкий, водянйстый; разбавленный; 2. 1) вйлый, бесцветный (о языке произведения); 2) уст. хилый, не¬ мощный (о человеке); 3. блёдный, блёклый (о цвете). wasn’t ['woznt] разг. сокр. от was not. WASP, Wasp [wosp] n амер. (сокр. от White Anglo-Saxon Protestant) разг, аме¬ риканец англо-саксбнского происхожде¬ ния и протестантского вероисповедания; г стопроцёнтный американец. wasp [wosp] п зоол. оса (Ve spoidae); 0 —s’ nest, nest of — s осиное гнездб, скбпище врагбв. waspish I'wospiJ] a 1. язвйтельный, ядо- вйтый; жёлчный, раздражйтельный; — comments язвйтельные замечания; — temper жёлчность, раздражйтельность; злббный нрав; 2. осйный (о талии); с оси¬ ной талией. wasp-waist ['wospweist] п осйная тйлия. wasp-waisted [zwosp,weistid] а с осиной талией. waspy ['wospi] a l.= waspish; 2. изобй¬ лующий бсами. wassail I [zwos(ei)l] п уст. 1. заздрав¬ ный тост, здравица; 2. 1) пирушка, попбй- ка; 2) празднование свйток; встрёча Нб- вого гбда; 3. пйво или винб с прйностями и сахаром. wassail II [zwos(ei)l] v уст. 1. пировйть, бражничать; 2. пить за чьё-л. здорбвье; провозглашать здравицу. wassail-bowl [zwos(ei)lboul] п уст. за¬ здравная чаша. wassail-cup [zwos(ei)lkAp] = wassall- -bowl. wassailer ['wosala] n уст. 1. еле wassail II-Her 2 I 1; 2. пьйница, бражник; 3. хрис¬ тослав. wassailing ['wosalig] n уст. 1. пьянство, бражничество; 2. свйточное хождёние по домам с пёнием рождёственских песен. wassail-singer [zwos(ei)l,snp] п уст. христослав. wast [wost (полная форма); wast (реду¬ цированная форма)] уст., поэт. 2-е л. ед. ч. прошедшего времени гл. be. wastage ['weistids] п спец, убыток; утёчка; усушка; изнашивание; обесцё- нение. waste I [weist] n 1. растрачивание, не¬ нужная или излишняя трата; расточи¬ тельство; — of time напрасная трата врё¬ мени; — of fuel перераехбд тбплива; what а — of energy! какая пустая /бессмыслен¬ ная/ трата сил!; to go /to run/ to — а) тра¬ титься пбпусту /непроизводйтельно/; б) ос¬ таваться неиепбльзованным; оставаться втуне; идтй насмарку; в) идтй в отхбды; to cut to — а) кройть ткань нерасчётливо /неэконбмно/; б) жарг. пбпусту тратить врёмя; 2. 1) потёри, убыль; ущёрб, убыток; 2) юр. разорёние, пбрча; небрёжное отно¬ шёние (арендатора к чужому имуществу и т. п.); 3. 1) отхбды, отбрбсы (тж. — products); ббрёзки, обрывки (бумаги и т. п.); выжимки; подбнки; atomic /nu¬ clear/ — спец, отхбды атомной промыш¬ ленности; fission-product — физ. сбрбсные продукты делёния; 2) текст, yrdp; очёски; рвань; 3) концы, обтйрочный материал; thread /yarn/ — путанка, рвань прйжи; cotton — пакля; — of flax кострйка; 4) ме¬ таллический лом; скрап; 5) полигр. маку¬ латура; лйшние листы (оставшиеся после переплёта тиража); 6) утйль; 7) мусор, отбрбсы; нечистбты; 8) физиол. выделёния; отбрбсы (организма); к. изнбс, изнашива¬ ние; потёря вёса, исхудание; снижёние (энергии и т. п.); упадок (сил и т. п.); 5. 1) пустыня; 2) перен. пустынное прост¬ ранство; а — of waters пустыня мбря; мор¬ скбй простбр; 6. 1) пустошь, пустырь; 2) юр. беехбзная землй; 7. уст. опустошё-
— 761 — WAT ние; разорёние (в результате войны и т. п.); 8. горн, пустёя порбда; 9. геол, материал, уносимый потёком в мбре; | — disposal а) уничтожёние отбросов, мусора и т. п.; б) спец, сброс /удалёние/ радиоактивных отхбдов; в) спец. реализация утиля; — dump склад утиля; — utilization исполь¬ зование отхбдов. waste II [weist] а 1. пустынный; неза¬ селённый; невоздёланный; непроизводи¬ тельный, неплодородный; to lie — быть невоздёланной /необработанной/ (о земле)', пропадать без пбльзы; — life бесплодно прбжитая жизнь; the — periods of history образн. бёдные событиями исторические периоды; 2. опустошённый; to lay — опус¬ тошать; to be ~ амер. жарг. промотёться, сидёть без дёнег; 3. лишний, ненужный; напрасный; — effort напрасное уейлие; ~ stowage /tonnage/ мор. неиспользован¬ ный тоннёж; 4. негОдный; бракованный; ~ products отхОды; — iron желёзный лом; — wood щепё, отхОды древесины; 5. тех. отработанный; — steam отработанный пар; — heat отработанное теплО. waste III [weist] v 1. 1) расточать (энер¬ гию), пОпусту трётить (деньги); терйть (время и т.п.); to — words /breath/ говорйть на вётер; пОпусту трётить словё; to — one’s life прожигёть /проводйть без пбльзы/ жизнь; his efforts were — d егб уейлия про- пёли дёром; to be ~d on /upon/ smb. ос¬ таться для когб-л. непонятным, не произ- вестй впечатлёния на когб-л.; my joke was — d on him моя шутка до негб не дошлё; all advice will be — d on him давёть совёты ему бесполёзно; 2) пропадёть пбпусту; расточёться без пбльзы; turn the water off; don’t let it — закрбй кран, чтббы водё зря не теклё; 3) упускёть; to — an opportu¬ nity [a chance] упустйть возмбжность [случай]; 2. 1) опустошёть; разорйть; пбртить; разрушёть; Roman legions — d their country рймские легибны опустошй- ли /разорйли/ их страну; 2) юр. разорйть; пбртить чужбе имущество (об арендаторе); 3. истощёться, иссякёть; приходйть к кон¬ цу; his resources were rapidly wasting егб ресурсы /сйлы/ быстро иссякёли; 4. 1) из- нурйть, истощёть; frame — d by disease тёло, истощённое болёзнью; 2) чёхнуть; умирёть (тж. — away); to — away for lack of food (мёдленно) умирёть с гблоду; 5. редк. идтй, течь (о времени); the day — s день на исхбде; 6. амер. жарг. разбйть нё- голову; избйть до полусмёрти; 7. уст. проводйть, иепбльзовать (время); трётить, раехбдовать (деньги, запасы); 8. спорт. терять в вёсе; сгонйть вес (тренировкой); О — not, want not поел, ss мотовствб до нужды доведёт. waste-basket ['weist, bask it] = waste-pa¬ per basket. waste bowl ['weistboul] полоскётель- ница. wasted ['weistid] а амер. жарг. привык¬ ший к наркбтикам. wasteful ['weistf(u)l] а 1. 1) расточй- тельный; неэконбмный; — expenditure расточёние средств; непроизводйтельные затрёты; 2) (of) расточёющий; — of time трёбующий мнбго врёмени; без нужды занимёющий врёмя; — of words многослбв¬ ный; 2. редк. опустошёющий, разорйтель- ный (о войне и т. п.); 3. уст., поэт, пус¬ тынный, глухбй; необжитбй; 4. уст., поэт. 1) изнурйтельный; 2) изнурённый. waste gate ['weistgeit] гидр, сбрбсовый затвор. wastel ['wostl] п уст. хлеб из пшенйчной мукй тбнкого помбла. waste-land ['weistlaend] п пустошь; пус¬ тырь; забрбшенная или пустующая землй. wasteless ['weistlis] п редк. неистощй- мый, неисчерпёемый. wasteness ['weistms] п 1. запустёние; забрбшенность; 2. уст., диал. захолустье; необжитбе, незаселённое мёсто. waste-paper ['weist, peipa] п макулатура; ненужная бумёга; канцелйрский мусор. waste-paper basket [(')weis(t)'peipa,bas- kit] (канцелйрская) корзйна для (ненуж¬ ной) бумёги; fit for the — никудышный (о романе и т. п.). waste pile ['weistpail] горн, отвёл порб¬ ды, террикбник. waste-pipe ['weistpaip] п сливнёя трубё; водоотвбдная трубё. waster1 ['w^ista] п 1. см. waste III +-er2 I 1 и 2; 2. 1) расточйтель, мот; прожигё- тель жйзни; 2) разг, бездёльник; никчём¬ ный, никудышный человёк; 3. что-л. вы- зывёющее непроизводйтельный раехбд, напрёсную трёту (денег, сил); k. 1) живбт- ное, терйющее в вёсе; 2) редк. худёющий человёк; a bad — человёк, с трудбм сбрё- сывающий вес (о жокее и т. п.); 5. брак; бракбванное издёлие. waster2 ['weista] п шотл. острогё; гар¬ пун. waste water ['weist,wo:ta] стбчные вбды. waste-way ['weistwei] n амер, водосбрбс- ный канёл. wasting I ['weistig] n 1. 1) слёбость (ча¬ хоточного и т. п.); упёдок сил; исхудё- ние; 2) перен. упёдок, деградёция; 2. мед. атрофйя. wasting II ['weistig] а 1. опустошйтель- ный; разорйтельный; — wars опустошй- тельные вбйны; 2. изнурйтельный (о бо¬ лезни и т. п.). wastrel I ['weistr(a)!] п 1. 1) прожигё- тель жйзни; мот; 2) никчёмный, никудыш¬ ный человёк; 2. уличный мальчйшка; 3. диал. 1) бракбванное издёлие; 2) ото- щёвшее или нездорбвое живбтное. wastrel II ['weistr(a)l] а 1. бракбванный, неполноцённый; 2. расточйтельный. wastrie ['weistn] = wastry. wastry ['weistn] n шотл. расточйтельство. wasty ['weisti] a 1. нестбйкий, непрбч- ный; сйоропбртящийся; 2. сбрный, за¬ мусоренный, нечйстый; с примесями; ~ wool шерсть, дающая болыпйе угёры или отхбды; 3. уст. огрбмный и пустбй. wat1 [wat] п уст., диал. зёяц. wat2 [waet] шотл,- wet. watch1 [wotf] n 1) часы (карманные, наручные); by my — по мойм часём; he set his — by mine он постёвил свой часы по мойм; my — has run down мой часы остановйлись, у мойх часбв кбнчился за¬ вбд; 2) мор. корабёльный хронбметр; | — crystal часовбе стеклб; — ribbon лён- точка для часбв. watch2 I [wotf] п 1. 1) (over) наблюдёние, надзбр; приембтр; to keep — over smth., smb. а) наблюдёть за чем-л., кем-л.; б) сторожйть /караулить/ что-л., когб-л.; to keep (a good)— внимётельно /бдйтель- но/ следйть или сторожйть [ср. тж. 2, 2]; 2) (for) высмётривание; close — прйеталь- ное наблюдёние; on the — for smth., smb. в ожидёнии чегб-л., когб-л.; to be on the — for подкарауливать, поджидёть; to be on the — for an opportunity выжидёть удббного случая; 2. 1) мор. вёхта; star¬ board [port] — пёрвая [вторёя] вёхта; вёхта прёвого [лёвого] ббрта (часть коман¬ ды); — and — делёние комёнды на две вёхты; — below а) подвёхтенные; б) врёмя, своббдное от вёхты; — off см. — below б); — fall in! очереднбй смёне пострбиться! (команда); 2) дежурство; to keep —, to be on — мор. нестй вёхту [ср. тж. 1, 1)]; 3. шотл. наблюдётельный пункт на горё; ст'орожевбй холм; 4. ист. 1) стрёжа; ка¬ раул; (ночнбй) дозбр; the town — город¬ ская стрёжа; 2) стброж, страж; часовбй; 3) бклик или крик ночнбго дозбра; 5. ист. стрёжа (часть ночи); in the — esofthe night а) возвыш. в ночные стрёжи, нбчью; б) пе¬ рен. в бессбнные ночные часы, во врёмя ночнбго бдёния; 6. 1) ббдрствование, бдё- ние; 2) уст. бдйтельность; | — officer мор. вёхтенный офицёр; — meeting = watch- -night Г, 0 to pass as a — in the night пройтй, не остёвив следё; — and ward а) стрбгое на¬ блюдёние; неусыпная бдйтельность; б) ист. ночнбй и дневнбй караул; наблюдёние днём и нбчью. watch2 II [wotf] v 1. 1) наблюдёть, сле¬ дйть; to — the development of affairs сле¬ дйть за развйтием событий; to — one’s diet соблюдёть диёту; the doctor told her to — for the symptoms of measles врач ска¬ зёл, чтббы онё следйла, не появятся ли симптбмы кбри; my solicitor is —ing the case for me мой повёренный следйт за дёлом по моему поручёнию; мой повёрен¬ ный присутствует на судёбных заседёниях для защйты мойх интерёсов; 2) разг, смот¬ рёть; to — television смотрёть телевйзор; — me, mother! мёма, посмотрй на меня! (как я еду на велосипеде и т. п.); — what 1 do and how I do it посмотрй, как бто дёлается; are you going to play or only — ? вы будете игрёть йли тблько смотрёть?; 2. 1) (тж. over) стерёчь, сторожйть, карау¬ лить, охранять; the shepherd was —ing his sheep пастух пас свойх овёц; there is a policeman —ing outside the building у здё¬ ния дежурит полицёйский; will you — (over) my clothes while I have a swim? вы не поембтрите за моёй одёждой /не покараулите мою одёжду/, покё я иску- пёюсь?; 2) (for) поджидёть, выжидёть; ожидёть; высмётривать; подстерегёть, под¬ карауливать; — ing for a signal в ожидёнии сигнёла; to — one’s time подстерегёть (удббный) момёнт; to — for a chance [for a favourable opportunity] поджидёть слу¬ чай [удббную возмбжность]; 3. быть на¬ чеку, насторожё; проявлйть осмотрйтель- ность; 4. дежурить (особ, ночью); to — with a sick person, to — at smb.’s (bed)side, to — beside a sick bed дежурить у больнбго /у постёли больнбго/; 5. редк. стойть на вёхте; быть в карауле, дозбре; 6. часто рел. ббдрствовать; — and pray библ, ббдрст- вуйте и молйтесь; а — out разг, остерегёться; быть на¬ чеку; 0 to — it жарг. быть осторбжным, осмо- трйтельным; to — one’s step а) ступёть осторбжно; б) дёйствовать осмотрйтельно; — your step! а) не оступйтесь!; б) не за- рывёйтесь!; to — the clock жарг. отейжи- вать часы (на работе); без интерёса отно¬ сйться к раббте; — your steering! мор. на рулё не зевёть!; to — and ward уст. охра- нйть днём и нбчью; охранйть /караулить/ бдйтельно и неусыпно. watch-bell ['wotfbel] п 1. мор. рында, судовбй кблокол; 2. ист. набётный или вестовбй кблокол. watch -boat ['wotfbout] п мор. дозбрная шлйшка. watch-box ['wotfboks] п караульная будка. watch-bracelet ['wotf,breislit] п браслёт для часбв. watch-candle ['wotf,kaendl] п уст. свечё у грбба. watch-case ['wotfkeis] п 1. кбрпус часбв; 2. уст. футлйр для (кармённых) часбв. watch-chain ['wotftjein] п цепбчка для часбв. watch committee ['wotfka'miti] комитёт (городскбго самоуправ лёния), вёдающий освещёнием и охрёной порйдка. watch compass L'wotf'kAmpas] (круглый) кармённый кбмпас. watch-cry ['wotfkrai] п 1. ист. 1) крик ночнбго дозбрного; 2) pl переклйчка часо¬ вых, дозбрных; 2. лбзунг; девйз. watchdog ['wotfdog] п 1. сторожевбй пёс; 2. амер. 1) наблюдётель; контролёр; человёк, внимётельно следйщий (за чем-л.); охранйтель, хранйтель; — of the Treasury человёк (особ, член конгрёсса), добивёю- щийся эконбмии госудёрственных средств; охранйтель интерёсов казначёйства; 2) жарг. цёнзор; | — committee а) комитёт по наблюдёнию (за выборами и т. п.)\ контрбльная или ревизибнная комйссия; б) дип. разг, контрбльно-наблюдётельный комитёт; — report доклёд комитёта по на¬ блюдёнию, провёрке и т. п. watcher ['wotfaj п 1ч см. watch2 II-|--er2 II; 2. наблюдётель за прёвилыюстыо проведёния выборов (назначается каждой партией); 3. поэт., рел. хранйтель; ёнгел- -хранйтель; 4. воен, дежурный телеграфйст или радйст.
— 762 — WAT watchet ['watfit] n уст, 1) (небёсно-)голу- ббй цвет; 2) ткань голуббго цвёта. watch-fire ['wolf,taw! n !• сигнальный костёр: 2. бивйчный костёр. watchful ['wotff(u)l] а 1. внимательный, наблюдательный; to be — of the symptoms внимательно следйть за симптбмами; 2. 1) осторожный, насторожённый; бдйтель- ный; to keep — guard бдйтельно охранйть; 2) (of) недовёрчивый; to be — of smb., smth. остерегаться когб-л., чегб-л.; на¬ сторожённо /недовёрчиво/ относйться к кому-л., чему-л.; 3. уст., поэт, i) ббдрст- вующий; 2) бессбнный; — nights бессбн- ные нбчи. watch-glass ['watfglas] п 1. часовбе стеклб: 2. мор. склйнки, песбчные часы. watch-guard ['watfgad] п цепбчка для чаебв; ремешбк для (кармйнных) чаебв. watch-house ['watfhaus] п воен, карауль¬ ное помещёние; караульная будка. watching ['watfig] п наблюдёние, над- збр; охрйна; | — brief юр. поручёние (по¬ веренному) следйть за судёбным процёс- сом в интерёсах доверйтеля; О ~ candle свечй у грбба. watch-key ['wotfki:] п ключ для завбда чаебв. watch lathe ['watfleid] прецизибнный верстйчный станбк для тбчного приборо- строёния. watchless ['wotjlis] а 1. неохранйемый; безнадзбрный; 2. потерйвший бдйтельность, беспёчный. watch-light ['watflait] п мор. сигнйль¬ ный огбнь; сторожевбй огбнь. watchmaker ['watf,meika] п часовщйк; часовых дел мйстер. watchmaking ['watpmeiknj] п произ¬ вбдство чаебв; часовбе дёло. watchman ['wotfman] n (pl -men [-man]) 1. стброж, особ, ночнбй; вахтёр; —’s rattle колотушка ночнбго стброжа; 2. 1) воен. караульный; 2) мор. вйхтенный; 3. уст., библ, страж; дозбрный; хранйтель. watch-night ['wotfnait] n 1. церк. 1) но- вогбдняя всёнощная; 2) уст. всёнощная; 2. канун Нбвого гбда; ночь под Нбвый год. watch-pocket ['wotLpakit] n 1. кармйн для чаебв (в жилете)', 2. кармйнчик для чаебв (на стене, кровати). watch-spring ['wosprig] n часовйя пру- жйна. watch-tower [*watf,taua] n 1. стороже- вйя бйшня; пожйрная вышка, каланчй; 2. уст. майк. watchword ['wat/ward] n 1. парбль; 2. лб- зунг; девйз; призыв, клич; 3. уст. сигнйл (к наступлению)', pl уст. переклйчка (часовых). watchwork ['wotfwak] п часовбй меха¬ нйзм; ходовбй механйзм (часов). water I ['wa:ta] n 1. водй; cold [hot, salt, tap, boiled] — холбдная [горйчая, солё¬ ная, водопровбдная, кипячёная] водй; fresh /sweet/ — прёсная водй; under — под водбй; затбпленный [см. тж. ф]; the road is under — after the heavy rain пбсле лйвня затопйло дорбгу; a sheet of — вбдная гладь; a piece of — водоём; head of — напбр воды; — of condensation спец, конденса- цибнная водй; — of crystallization [of hydration] хим. кристаллизацибнная [гид- рйтная] водй; to cut off the — отключйть вбду; to turn on the — пустйть вбду (в ванну и т. п.); открыть кран; to rinse in three — s прополоскйть в трёх водйх; to draw (in) to make — мор. а) дать течь; б) зачерпнуть воды ббртом; 2. часто pl 1) вбды; вбдная стихйя; мбре, окейн; territorial ~s юр. территорийльные вбды; on /upon/ the — нй море; во /на/ флбте, на морскбй службе; across /over/ the — а) зй морем /за окейном/, зй море /за окейн/; б) за Тёмзу или за Тёмзой (в Лондоне)', on this side the — по бту стброну окейна /мбря, Тёмзы/; to cross the — а) пересёчь окейн /мбре/ (тж. to cross the ~s); б) перейтй на другбй бёрег Тёмзы; by — водном путём; 2) поэт, вбл- ны; 3. часто pl (минерйльные) вбды; ле- чёбная водй; table /mineral/ — столбвая /минерйльная/ водй (в бутылках)', to drink the — s побывйть на вбдах, пить лечёбные вбды (на курорте); k. pl наводнёние; раз- лйв, пйводок; the" ~ s are out водй вышла из берегбв, рекй разлилйсь; the — s have fallen водй спйла; 5. уровень воды; high — см. high water; low — см. low water; 6. преим. диал. водоём; бзеро; рекй; пруд; 7. жйдкие выделёния (организма); слюнй; пот; мочй; слёзы; околоплбдная жйдкость, вбды; to pass /to make/ ~ мочйться; it brings the — to one’s mouth от бтого слЮн- ки текут; it brought the — into his eyes у негб от бтого навернулись слёзы; — on the brain мед. головнйя водйнка, гидроце- фйлия; the — broke вбды отбшлй (перед родами); 8. водй (качество драгоценного камня); of the first — а) чйстой воды (о дра¬ гоценных камнях, особ, бриллиантах); б) перен. чистёйшей воды; отмённый, исключйтельный, замечйтельный; an artist of the first — выдающийся худбжник; талйнт пёрвой величины; в) запрйвский, отъйвленный, прожжённый; scoundrel of the first — мерзйвец чистёйшей воды; отъйвленный негодйй; blunder of the first ~ грубёйшая ошйбка; 9. жив. акварёль; 10. муйровый, волнистый рисунок (на ткани); 11. фин. разводнёние (акционер¬ ного капитала и т. п.); б under — а) потерпёвший крушёние (надёжд); незадйчливый; б) шотл. в дол- гйх; [см. тж. 1 ]; in deep — s а) в бедё, в гбре; в трудном, опйсном положёнии; б) библ. во глубинё вод; in hot — в бедё (преим. по своёй винё); to get into hot — попйсть в беду; запутаться, «влипнуть»; to be in smooth — см. smooth II 6; strong — s уст. крёпкие напйтки; to hold — см. hold2 II, II A 11 u ф; to take (the) — а) войтй в вбду, поплыть; б) сесть на корйбль; в) быть спу¬ щенным нй воду (о судне); г) амер. Жарг. отступйть; пойтй на попйтный; to spend money like ~ сорйть деньгйми; to shed blood like — пролйть мбре крбви; to throw cold — upon cm. throw1 II 0; to draw — in a sieve носйть вбду решетбм; to make a hole in the — жарг. утопйться; written in /on/ — cm. write II 0; — of life а) ду- хбвное обновлёние; «живйя водй»; б) шутл. живйтельный напйток (о спиртном); the — s of forgetfulness вбды забвёния, Лёта; — bewitched а) «водйчка» (о слабом чае, разбавленном виски и т. п.); б) водй (о пус¬ тословии); переливйние из пустбго в по- рбжнее. water II ['wo:ta] а 1. вбдный; морскбй; речнбй; ~ sports вбдный спорт; вйды вбдного епбрта; — area акватбрия, вбд¬ ный райбн; — gods миф. морскйе божест- вй; божествй речных вод, истбчников; — spirits миф. духи вод; — erosion вбдная эрбзия; размыв; — face вбдное зёркало; — pageant карнавйл на водё; спортйвный прйздник на водё; — obstacle воен, вбд¬ ный рубёж; — offensive воен, наступлёние с формированием вбдного рубежй; — ex¬ change /metabolism/ физиол. вбдный обмён; 2. водянбй; относйщийся к водё; предназнй¬ ченный для воды; живущий в водё или на водё; — pail [cask] вёдрб [бочбнок] для воды; — box бак для воды; поливнбй бак; — plants водяные растёния; — reed реч¬ нбй тростнйк; — conduit bridge стр. акве¬ дук; 3. спец, водянбй, гидравлйческий; гидросиловбй; гидротехнйческий; —• en¬ gineer инженёр-гидрблог; — horse-power напбр воды; — removal а) обезвбживацие; б) дренйрование; водоотвбд; водоотлйв; 4. водопрОвбдный; относйщийся к водо- снабжёнию; — authority отдёл водоснаб- жёния (муниципалитета); W. Board упра- влёние водоснабжёния (администра¬ тивный орган); — post водоразббрная колбнка; 0 — funk жарг. человёк, бойщийся ку¬ пйться. water III ['wata] v 1. 1) мочйть, смйчи- вать; увлажнйть; сбрызгивать; to — (one’s pillow) with tears заливйть (подушку) слезйми; 2) поливйть; to — the garden [plants, streets] поливйть сад [растёния, улицы]; 2. (обыкн. ~ down) 1) разбавлйть (водбй); this milk has been — ed (down) бто молокб разбйвлено; 2) перен. ослаб¬ лйть смягчйть; сглйживать; the statement has been — ed down рёзкость заявлёния былй смягченй; в заявлёнии были сглйже- ны бстрые углы; 3. 1) пойть; водить на водопбй; to — horses пойть лошадей; 2) пить, ходйть на водопбй; the cattle — ed in the lake стйдо ходйло на водопбй к бзеру; 3) снабжйть водбй; 4. набирйть воду; дёлать запйс воды (о корабле и т. п.); 5. орошйть; обводнйть; the country is — ed by numerous rivers странй орошйется мно- гочйсленными рёками; 6. выделйть вбду, влйгу (об организме); слезйться; потеть; it makes one’s mouth — от бтого слюнки текут; smoke made his eyes — от дыма у негб слезйлись глазй; 7. фин. разводнйть (об акционерном капитале); 8. текст, муарировать; ф to ~ one’s clay промочйть гбрло. water aerodrome ['wata'earadroum] ав. гидроаэродрбм. waterage ['wataridj] n 1) перевбзка гру¬ зов по водё; 2) плйта за перевбзку грузов водбй. water-anchor ['w3:ta,aegka] п мор. пла¬ вучий йкорь. water back ['wata'baek] амер, бак для нагревйния воды (в плите). water-bag ['wa:tabaeg] п бурдюк; мешбк, мйгкая тйра для воды. water-bailage ['wa:ta,beilidj] п ком. мёст- ная портбвая пбшлина. water-bailiff ['wata'beilif] n 1. сотруд¬ ник речнбй полйции; 2. инспёктор рыб- надзбра; 3. уст. портбвый тамбженный чинбвник. water-bath ['wa.taba-0] п спец, водянйя бйня. Water Bearer ['worta.beara] астр. Во- долёй (созвездие). water-bearer ['waita.beara] п водонос; водовбз. water-bearing ['wa:ta, beany] а геол, во- донбеный. water-bed ['watabed] n 1. резйновый матрйц, напблненный водбй (для больных); 2. геол, водонбеный пласт или слой. Water-birds ['wa:taba:dz] n pl водяные птйцы. water-biscuit ['wa:ta,biskit] n лепёшка на водё. water-blink ['wartabliyk] n водянбй бт¬ блеск (в небе — в высоких широтах). water-blister ['wa:ta,blista] п пузырь, волдырь. water boat ['watabout] • мор. водоналив- нбе судно; водоналивнбй бот, водолёй. water-boots ['wa:tabu:ts] n pl резйновые сапогй; болбтные сапогй. water-borne ['wxtaban] а 1. перевозй- мый по водё, мбрем (о товарах); — goods грузы, доставлйемые водбй; 2. мор. на плаву; плйвающий; — transportation вбд¬ ный трйнспорт, вбдные перевбзки; — target воен, морскйя цель; плавающая ми- шёнь; 3. мед. передающийся посрёдством водй (об инфекции). water bottle ['wa:ta,batl] 1. графйн для воды; 2. флйга, флйжка; 3. бурдЮк (для воды); Ь. мед. грёлка. water-bound L'watabaund] а дор. водо- свйзный (о дорожном покрытии). waterboy ['wataboi] п амер. 1. (мйльчик-) водонбе; 2. жарг. подхалйм, прислужник. water-brash ['wata'braej ] п мед. изжбга. water-bucket ['wata,bAkit] n 1. ведрб для воды; 2. горн, бадьй для откйчки воды. water-buffalo Pwata'bAfalou] п зоол. буйвол (Bos bubalus). water-bug ['watabAg] n зоол. водянбй клоп (Belostomatidae). water-bus ['watabAs] n речнбй трамвйй. water-butt ['wa(:)tabAtl n 1. кйдка, бадьй для дождевбй воды; 2. пренебр. во¬ дохлёб (о трезвеннике). water-can ['watakaen] n 1. бидбн; флйга; 2. разг, водянйя лйлия; кувшйнка. water-carriage ['wa:ta,k*end3] n 1. вбд¬ ный трйнспорт; 2. канализйция; | — sys¬ tem канализацибнная сеть.
— 763 — WAT water-carrier ['warta.kaeria] n 1. водонбс; водовоз; 2. бак для воды; 3. срёдство вбд- ного транспорта; судно; 4. мор. водона- лнвнбе судно; водолёй; 5. (W.) астр. Водо¬ лей (созвездие). water-cart ['wartakart] n 1. ббчка водовб- за: 2. цистёрна для поливки улиц. water-caster ['wa:ta,kasta] п уст. зна¬ харь. water-cement ['wartasi,ment] п стр. гид¬ равлйческий цемёнт. water-chute ['woitajuzt] п водяные гбры (а ттракцион). water-clock ['wo:takiэк] п водяные часы, water-closet ['wa:ta,klazit] п ватерклозёт. water-colour ['wa:ta,kAla] n 1. обыкн. pl акварель, акварёльные крйски; 2. аква¬ рель (картина; тж. ~ drawing, — paint¬ ing). water-colourist ['wa:ta,kAlarist] n аква¬ релист. ^ater column ['wa:ta,kalam] 1. водораз¬ борная колбнка; 2. водомёрное стеклб. water-company ['warta'kAmp(a)m] n ком¬ пания водоснабжёния; водопровбдное бб¬ щество (фирма). water-cool ['wartakurl] v тех. применять водянбе охлаждёние. water-cooled ['wartakurld] а тех. с водя¬ ным охлаждёние м. water-cooler ['warta,ku:la] п тех. водо¬ охладитель; радиётор. watercourse ['wartakars] n 1. потбк; рекй; ручёй; канёл; 2. русло. water-cracker ['wa:ta,kraeka] п сухбе печенье (на воде); галёта. watercraft ['wartakrorft] п (pl без измен.) мор. 1) судно; 2) судё. water-cress ['wartakres] п бот. кресс водя¬ ной (Nasturtium officinale). water-cure ['wortakjua] n 1. мед. водо¬ лечение; 2. Ъмер. жарг. накачивание (че¬ ловёка) водбй (вид пытки). water cycle ['wartajsaikl] спорт, водя- нбй велосипёд. water-diviner ['wartadi,vama] п искётель воды (с помощью ивового прута) [ср. di¬ vining-rod 2]. water-dog г war ta dag] n 1. водолёз (поро¬ да собак); 2. преим. шутл. 1) бывёлый мо¬ ряк; 2) хорбший пловёц. water-drainage ['warta.dreinids] п спец. отвбд воды; дренёж. water-draught ['wartadraft] п мор. осёд- ка, углублёние (судна). water-drinker ['W3:ta,drigka] п шутл. 1. трёзвенник; «водохлёб»; 2. лёчащийся минеральными вбдами; курбртник. water drip ['wortadrip] горн, капеж. water-drop ['wartadrap] n 1. дождевёя кёпля; 2. слезё. watered ['wortad] а 1. разбёвленный (водбй); 2. 1) пблйтый; вспрыснутый; окро¬ плённый водбй; влёжный; 2) спец, об¬ воднённый;- 3. текст, муарйрованный; — silk муёровый шёлк; 4. фин. разводнён¬ ный; — stock разводнённый акционёрный капитёл. water-engine ['wa:ta,en(d)3in] n 1. во- докёчка; водоподъёмная машйна; 2. уст. пожёрная машйна; 3. тех. гидравлйчес- кая машйна. waterfall ['wortafarl] п 1. водопёд; кас- кёд; 2. пышный шиньбн; каскёд кудрёй. water-finder ['warta,famda] n 1. 1) = water-diviner; 2) развёдчик истбчников водоснабжёния; 2. горн, приббр для опре- делёния воды в нёфти. water-flood ['wartaflAd] n 1. наводнёние; потбп; разлйтие вод; 2. бурное мбре; | — operation спец, заводнёние. waterfowl ['wortafaul] n (pl тж. без измен.) обыкн. собир. водоплёвающая птйца; вбдная дичь. water-front L'wartafrAnt] n 1. (обыкн. the —) 1) райбн пбрта, порт; часть гброда, примыкёющая к бёрегу; 2) береговёя лй¬ ния, бёрег; 2.= water back. water-furrow I ['wa:ta,fArou] n дренёж- ная канёва. water-furrow II ['warta'fArou] v рыть дренёжные канёвы. water-furrowing plough ['wa:ta,fAro(u)ig- 'plau] с.-х. плуг-канавокопётель. water gang t'wartagaeg] дор. ров; канёва. water gap ['warta(')gaep] амер, ущёлье, гбрный распёдок; долйна рекй, прорезёю- щая гбрный хребёт. water-gas ['warta(')gaes] n 1. хим. водя- нбй газ; 2. пар. water-gate ['wartageit] n 1. затвбр (шлю¬ за); 2. ист. ворбта (замка, города), веду¬ щие к бёрегу. water-gauge ['wortageids] n 1) водомёр; 2) водомёрное стеклб; 3) водомёрная рёйка. water-glass ['wartaglors] n 1. стакён для воды; 2. стеклённая вё^а (для цветов); 3. водяные часы; 4. водомёрное стеклб; 5. хим. растворймое стеклб. water-gruel ['warta'grual] п 1. кашйца на водё; 2. уст. нёчто безвкусное, прёсное; | — girl скучная девйца. water-hammer ['warta,haemo] п тех. гид¬ равлйческий удёр; | — pulse мед. скёчу- щий пульс. water hardening ['warta, hardnig] метал. закёлка в водё. water-head ['wortahed] п 1. истбки (реки); 2. воен, прйстань снабжёния; выгрузочная прйстань. water-heater ['warta, hirta] п кипятйль- ник. water hemlock ['warta'hemlok] бот. вех, цикута (Cicuta gen.). water-hen ['wortahen] n зоол. курочка водянёя, камышница (Gallinula chloropus). water-hole ['wartahoul] n 1. 1) пруд; за¬ пруженное мёсто, бмут; 2) прудик, озер- цб; 2. ключ, истбчник (в пустыне); 3. прб- рубь; 4. геол, мбкрая сквёжина. water-ice ['wa:ta(r)'ais] п 1. шербёт, фруктбвое морбженое (на воде); 2. речнбй или морскбй лёд. wateriness ['wa:t(a)nnis] п водянйстость. watering ['wa:t(a)ng] n 1. полйвка; по- лйв; орошёние; 2. разбавлёние водбй; 3. водопбй; 4. текст, муарйрование; 5. фин. разводнение (акционерного капитала). watering-can ['wa:t(a)rigkaen] п лёйка. watering-cart ['wart(a)riQkart] n цистёрна для полйвки улиц. watering-house ['wart(a)rn)haus] п уст. (извбзчичий) постойлый двор. watering-place ['W3rt(a)riflpleis] n 1. водо¬ пбй; 2. 1) (минерёльные) вбды (курорт); to go to а ~ поёхать на вбды; 2) морскбй ку¬ рбрт; 3. спец, пункт запрёвки водбй, пункт наббра воды. watering-pot ['wa:t(a)ngp3t] п лёйка. waterish ['wartarij] a 1. 1) водянйстый; 2) перен. бессодержётельный; s воды полнб; 2. влёжный, сырбй (о погоде, воз¬ духе); 3. тусклый, блёдный (о свете). water-jacket ['warta, d3aekit] п тех. водя¬ нёя рубёшка; кожух водянбго охлаждё- ния. water-laid ['wortaleid] а мор. кёбельной раббты, кёбельного спуска (о тросе). water-lawyer ['warta, larja] п шутл. акула. water-lead ['wartalird] п прохбд во льдах; развбдье. water-leaf ['wartalirf] п (pl -leaves [-lirvz]) архит. листообрёзный орнёмент (в виде плюща). water-lens ['W3:ta(')lenz] п тле. лйнза, запблценная водбй. waterless ['wartalis] а безвбдный; — toilet химйческий клозёт. water-level ['warta, levl]n 1. уровень воды; вровень грунтовых вод; 2. ватерпёс; 3. горн, водоотливнбй горизбнт. water-lily ['warta, lili] п 1. бот. водянёя лйлия, кувшйнка (Nymphaeaceae fam.); 2. амер. жарг. пожёрный. water-line ['wartalam] n 1. мор. ватерлй- ния; 2. уровень воды. waterlog ['wartalag] v 1. затоплять; за- топйть водбй (корабль и т. п.); 2. заболёчи- вать; 3. 1) пропйтывать* водбй; вымёчи- вать; 2) пропитёться водбй; намбкнуть. waterlogged ['wa:talagd] а 1. затбплен¬ ный; пол у затб пленный; 2. заболбченный; 3. пропйтанный водбй; мбкрый; раскйс- ший (от воды); 4. жарг. мертвёцки пьйнЫй. Waterloo [,wa:ta'lur] п 1. см. Приложе¬ ние; 2. 1) сражёние у Ватерлбо; 2) перен. послёдняя, решёющая бйтва; 3) перен. разгрбм; to meet one’s — потерпёть пора- жёние. water-main ['wa:tamein] п водопровбд- ная магистрёль. waterman ['wartaman] n (pl -men [-man]) 1. лбдочник; перевбзчик; 2. 1) любйтель вбдного спбрта; гребёц; яхтсмён; 2) вбд- ник; 3. 1) водонбс; водовбз; 2) раббтник водоснабжёния; 4. пожёрный; 5. амер, жарг. подхалйм, прислужник. watermanship ['wortaman/ip] n 1. про- фёссия лбдочника, перевбзчика; 2. ис¬ кусная грёбля; умёние обращёться с лбд- кой. water-mark ['wartamark] n 1. гидр, от- мётка уровня воды; 2. мер. мёрка углублё- ния; 3. водянбй знак, филигрёнь (на бу¬ маге); Ь. в грам. знач. глагола дёлать водя¬ ные знёки (на бумаге). water-marked paper ['wartamorkt'peipa] бумёга с водяными знёками; филигрённая бумёга. water-meadow [*W3:ta,medou] п залив- нбй луг. water-melon ['warta, melan] п бот. арбуз (Citrullus vulgaris). water-meter ['warta, mirta] n водомёр. water-mill ['wa:tamil] n 1. водянёя мёль- ница; 2. водоподъёмное колесб. water moccasin ['wata'makasinl 1) зоол. водянбй щитомбрдник (AgKistrodon pisci- vorus); 2) водянёя змея. water-monkey ['w3:ta,mAgkr] n кувшйн для воды с длинным узким гбрлышком. water mould ['wartamould] бот. водянёя плёсень (Phycomycetes). water-mouse ['wartamaus] = water-rat 1, 1). water-mouth ['wartamauQ] n шотл. устье рекй. water-nymph [*wa:ta(')nimf] n 1. 1) миф. нймфа вод; найда; нерейда; океанйда; 2) фольк. русёлка; 2. водянёя лйлия, ним- фёя. water-oak ['wa:ta'ouk] п бот. дуб чёрный (Quercus nigra). water opal ['wa:ta'oup(a)l] мин. гиалйт, бесцвётный опёл. water-parting ['wozta.patig] п водораз- дёл. water-pipe ['wortapaip] n 1. водопровбд- ная трубё; 2. кальйн. water-plane1 ['wa:taplein] n 1. мор. плбс¬ кость ватерлйнии; 2. геол, уровень грун¬ товых вод, вбдное зёркало. water-plane2 ['wartaplem] п гидросамо¬ лёт. water-plant ['wa:tapla.nt] n вбдоросль. water point ['wartapaint] пункт водоснаб¬ жёния. water polo ['wa:ta'poulou] спорт, вбдное пбло, ватерпбло; j — player ватерполйст. water-pot ['wartapat] n 1. (глйняный) co- сУд для воды; 2. лёйка. water-power ['wa:ta,paua] n гидроэнёр- гия; | — plant гидроэлектрйческая Стйн¬ ция. water-pox ['wartapaks] n мед. вётряная бспа. waterproof I ['wortaprurf] n 1. непромо- кёемый плащ; ватерпруф; 2. водонепро¬ ницаемая или водооттёлкивающая ткань. waterproof II ['wartaprurf] а водонепро- ницёемый, непромокаемый; водооттёлки- вающий; водостбйкий, водоупбрный; ~ slicker водонепроницёемая накйдка, не- промокёемый плащ. waterproof III ['wartaprurf] v обрабёты- вать водостбйким, водонепроницёемым или водооттёлкивающим состёвом. water-pump ['wartapAmp] п водянбй на- сбс. water-quake ['wartakweik] п подвбдное землетрясёние. water-ram ['wartaraem] п тех. 1. гидрав¬ лйческий удёр; 2. водоподъёмный тарён. water-rat L'wartaraet] n 1. зоол. 1) водя¬ нёя крыса (Arvicola spp.); 2) амер.= musk- -rat; 2. пренебр. корабёльная крыса (о мо~
764 — WAT ряке); 3. 1)жарг. вор, орудующий на прй- станях; портбвый босЯк; 2) морскбй раз- ббйник, пирёт. water-rate ['watareit] п плйта за вбду; муниципальный налбг на вбду. water ratio ['wata.reijiou] спец, содер¬ жание воды в процёнтах. water-repellent [zwo:tanzpel»nt] al) во¬ доотталкивающий (о ткани и т. п.); 2) не соединяющийся с водбй (о веществе); гид- рофббный. water resistance [zwo:tarizzist(a)ns] водо- стбйкость, влагонепроницёемос?ь. water-retaining ['wxtari'temijj] а спец. водоудёрживающий; гидрофильный. water-sail [zwo:taseil] п мор. вётер-зёйль; водянбй пёрус. waterscape ['wataskeip] n 1. вид нё реку, нё море; морскбй пейзаж; 2. жив. марина. water-scorpion ['wata'skozpjan] п энт. водянбй скорпибн (Notonectidae fam.). water-seal [zwatasi:l] n тех. гидравлй- ческий затвбр. water-serpent [zwata,sa:p(a)nt] п уст. водянёя змей. watershed ['wata/ed] п геол. 1. водораз- дёл; 2. 1) водосббрная плбщадь; 2) бас- сёйн (реки). water shoot [zwo:taXu:t] бот. «волчбк», водянбй побёг. wate reboot ['wata/wt] п 1. водостбчная трубё; водостбчный жёлоб; стбчная канёва; 2.= water-chute. water-sick ['watasik] а заболбченный (о почве). waterside I [zwo:tasaid] n 1. сторонё, об¬ ращённая к водё; 2. (the —) бёрег. waterside II ['watasaid] а 1. береговбй; прибрёжный; располбженный на берегу или вдоль бёрега; 2. портбвый, береговбй (о рабочих и т. п.). water-skier [zwo:to,ski:a] п воднолыж¬ ник. water-skiing [zwo:to,ski:nj] п воднолыж¬ ный спорт. water-skin ['wataskin] п мех, бурдюк, кбжаный мешбк для воды. water-skis L'wataskirz] п pl спорт, вбд- ные лыжи. water-snake ['watasneik] п водянёя змей, water-soak ['watasouk] v вымёчивать в водё; отмёчивать, пропйтывать водбй. water-soluble ['wata,soljubl] а растворй- мый в водё. water-souchy [zwo:ta/su:J,i] п кул. рыба, свёренная в сббственном соку. water-spout [zwo:taspaut] п 1. водостбч¬ ная трубё; 2. 1) метеор, водянбй смерч; 2) ливень. water sprayer [zwo:ta,spreia] спец, водо- распылйтель. water-spring ['watasprifl] п поэт, ис¬ тбчник, ключ. water-sprite [zwo:tasprait] п фолък. дух воды; водянбй; русёлка. water-supply [zwo:tasa,plai] п 1. водоснаб- жёние; 2. запёс воды; | — тар гидрогеоло- гйческая кёрта; кёрта водоистбчников; — point воен, пункт водоснабжёния. water-system [zwo:ta,sistim] п 1. рекё со свойми притбками; 2.= water-supply 1. water-table [zwata,teibl] п 1. вбдное зёр- кало; вбдная повёрхность; 2. уровень грунтовых вод; 3. архит. сливнёя плитё; 4. придорбжная канёва. water tank ['watotaegk] 1. резервуёр; 2. чан; бак для воды; 3. водоцистёрна; | — trailer прицёп-цистёрна для воды. water-tap [zwo:tataep] п водопровбдный кран. watertight ['watatait] а 1. водонепрони- цёемый, непромокёемый; — boots непро- мокёемые сапогй; — compartment мор. водонепроницёемый отсёк; — integrity водонепроницёемость; 2. 1) выдёрживаю- щий крйтику; неопровержймый; — plan план, котбрый не мбжет сорвёться; — alibi неопровержймое ёлиби; 2) Ясный, недвусмысленный; не допускёющий двой- нбго толковёния (о юридическом документе и т. п.); the will is — завещёние состёв- лено по всем прёвилам. watertights ['wstataits] п употр. с гл. во мн. ч. непромокёемые, резйновые са¬ погй. water-to-air missile [zwatatuz£azmisail] воен, ракёта клёсса «корёбль — вбздух». water-tower [zwo:ta,taua] п водонапбр- ная бёшня. water-trough [zw3:tatro(:)f] п пойлка (для скота). water truck [zwo:tatrAk] автоводоцистёрна. water tunnel [zwo:ta,tAnl] гидродинамй- ческая трубё. water-turbine [zW3.tazta:b(a)in] п водя¬ нёя, гидравлическая турбйна. water-vole [zwo:tavoul] = water-rat 1, 1). water-wag(g)on ['wata.waegan] n 1. по¬ вбзка водовбза; 2. железнодорбжная во¬ доцистёрна; 0 to be on the — шутл. брбсить пить; дать зарбк не пить. water-wave [zwo:taweiv] п 1. (морскёя) волнё; вал; 2. холбдная завйвка. water-way ['watawei] n 1. судохбдное русло, фарвётер; 2. вбдный путь; inter¬ national — s юр. междунарбдные вбдные пути; 3. мор. ватервёйс, водопротбк. water-weed [zW3:tawi:d] п вбдоросль. water-wheel ['waitowi:!] п водянбе колесб. water-wings ['watawigz] п pl плёватель- ные пузырй. water-witch ['wortawitf] n 1. русёлка; 2. амер.— water-diviner. waterwork [zwo:tawa:k] n 1. 1) pl систёма водоснабжёния; 2) водоочистйтельная стён- ция; 3) pl гидротехнйческие сооружёния; 2. шутл. слёзы, плач; to turn on the — залйться слезёми; 3. pl анат. проводя¬ щие сосуды; 4. pi мед. жарг. пбчки. water-worn [zwo:tawo:n] а размытый; из- нбшенный от дёйствия воды; отполирб- ванный вблнами (о камешке); — gravel спец, окётанный грёвий. watery [zwo:ton] а 1. 1) водянйстый; жйд- кий; ~ tea слёбый чай; а — blue водянйсто- -голуббй цвет; 2) перен. блёдный, бесцвёт- ный (о языке, чувствах и т. п.); 2. преим. поэт, водянбй, вбдный; — waste вбдная гладь, морскбй простбр; 3. предвещёющий дождь; — cloud дождевбе бблако; — wind сырбй вётер; 4. мбкрый; — garments про- мбкшац одёжда; — eyes слезящиеся гла- зё; — complaints образн. слезлйвые жёло¬ бы; — skin пбтная /влёжная/ кбжа; — ‘lips слюнЯвые губы; 5. заболбченный; 6. геол. водонбсный (о слое); 0 — grave /death/ смерть от утоплёния, особ, гйбель нё море. watt [wot] п эл. ватт. wattage ['wotidj] п эл. мбщность в вёт- тах. Watteau [zwotou] а во вкусе Ваттб (особ, о женской одежде); — back спйнка (платья), своббдно пёдающая склёдками дб полу; ~ bddice лиф с вырезом карё и корбткими пышными рукавёми; ~ hat шлЯпа с ши- рбкими полЯми, зёгнутыми сзёди. watt-hour [zwot,aua] п эл. ватт-чёс. wattle1 I [zwotl] п 1. плетёнь; — and daub мёзанка; 2. 1) собир. прутья, лоз- нЯк; 2) диал. прут, хлыст. wattle1 II [zwotl] v 1. стрбить из плетнЯ (забор и т. п.); 2. сплестй (плетень); пе- реплетёть, сплетёть (прутья). wattle2 [zwotl] п 1. 1) серёжка (у птиц и пресмыкающихся); борбдка (петуха, индюка); 2) шутл. двойнбй подборбдок; 2. ус (у рыб). wattle3 [zwotl] п бот. австралййская акёция или мимбза (Acacia decurrens). wattled [zwotld] а плетёный; — fence плетёнь. wattless Pwotlis] а эл. реактйвный, «безвёттный». wattling ['wotlig] n 1. собир. прутья, лознЯк; 2. плетёнь. wattmeter [zwot,mi:to] n эл. ваттмётр. waul I, II [wo:l] = wawl I и II. wave I [weiv] n 1. 1) волнё, вал; break¬ ing — s приббй; the ~(s) поэт, мбре, морскёя стихйя; 2) перен. подъём, волнё; а ~ of enthusiasm [of indignation, of emo¬ tion] волнё /взрыв/ энтузиёзма [негодовё- ния, чувств]; a crime — рост преступности; cold — волнё хблода; heat — жарё; 2. ма- хёние; а — of the hand взмах рукй; сиг- нёл рукбй; 3. 1) волнйстость; natural — выбщиеся вблосы; 2) завйвка; perma¬ nent — перманёнт, шести мёсячная за¬ вйвка; 4. \)физ. волнё; seismic [air, explo¬ sion, sound, neutron] сейсмйческая [воз¬ душная, взрывнёя, звуковёя, нейтрон¬ ная] волнё; radio — s радиовблны; cosmic radio — s космйческое радиоизлучение; matter — s вблны матёрии; 2) физ. колеба¬ ние, колебётельное движёние; 3) радио сигнёл; 5. воен, атакующая цепь; эшелон, волнё (десанта); to attack in — s наступёть эшелбнами; 6. текст, извйтость (волокна); | — crest грёбень волны; — train спец, ряд /сёрия, группа, цуг/ волн; — analysis физ. гармонйческий анёлиз; ~ mechanics вол- новёя мехёника; — range физ. диапазбн волн; ~ marks мор. знёки приббя; — se¬ lector радио регулятор настрбйки; 0 to lash the — s вестй бесплбдную борь¬ бу; as лбом стёну прошибёть. wave II [weiv] v 1. 1) развевёться (о фла¬ ге); качёться (о ветке); волновёться (о ниве и т. п.); 2) развевёть (флаг и т. п.); раз- мёхивать, махёть; to — a banner [a sword] размёхивать знёменем [мечбм]; 2. 1) вол¬ новёться (о ниве и т. п.); 2) волновёть (ниву и т.п.); 3. подавёть знак (рукой); to — in farewell, to — a farewell помахёть рукбй на прощёние; the officer ~d his men on with his sword офицёр пбднял сёблю, давёя солдётам сигнёл к Насту п- лёнию; to — a person nearer подозвать когб-л. знёком; 4. 1) вйться (о волосах); 2) завивёть (волосы); — aside, — away 1) отстранйть (ру¬ кой); дать знак удалйться (кому-л.у, 2) пе¬ рен. отмахнуться (от чего-л.); отклонить, отвёргнуть (предложение); — back 1) ма¬ хёть в отвёт; 2) дать знак удалйться, от- ступйть; — off см. ~ asidb. waved [weivd] а волнйстый (о линии, волосах); — hair завитые вблосы, завйвка. wave form ['weivfaml радио, тле. фбрма сигнёла, фбрма колебёний. wave-front ['weivfrAnt] n 1. тле. фронт волны или сигнёла; 2. воен, фронт удёрной волны Ядерного взрыва. wave-guide ['weivgaid] п радио волновбд. wave-length [zweivlejj0] п физ. длинё волны; 0 to be on the same — понимёть друг друга (с полуслбва); одинёково смотреть на вёщи. wave less ['weivlis] а глёдкий (о поверх¬ ности воды); спокбйный, без волн. wavelet ['weivlit] п 1. (уменьш. от wave) мёленькая волнё; 2. pl рябь, зыбь. wave-like I [zweivlaik] а подббный волнё; волнообрёзный. wave-like II ['weivlaik] adv как волнё; волнообрёзно. wave-line ['weivlam] п 1. мор. лйния волн(ы); волнообрёзный обвбд; 2. спец. направлёние распространёния волны. wavemeter [zweiv,mi:to] п радио волно- мёр. wave-off [zweiv(z)o(:)f] п ав. запрещение посёдки. waver1 [zweivo] п единйчное дёрево (после вырубки леса). waver2 I [zweiya] п редк. колебёние; нерешйтельность. waver2 II [zweiva] v 1. колыхёться (о пламени, тени); дрожёть; his voice — ed егб гблос дрбгнул; 2. дрбгнуть (о войсках); the front line — ed under fire перёдний край дрбгнул под огнём; 3. развеваться; поло- скёться; banners —ing in the wind знамёна, полбщущиеся на ветру /развевёющиеся пб ветру/; 4. колебёться; проявлять нерешй¬ тельность; to — between two opinions ко¬ лебёться мёжду двумй мнёниями; не про¬ явить дблжной твёрдости; to — in one’s convictions быть нетвёрдым в убеждёниях; 5. ре&к. качёться, шатёться. waver\ ['weivoj п 1. см. wave II-|--er2 I 1; 2. щипцы для завйвки волбе; бигудй и т. п.
— 765 WAI wave ray ['weivred геол, сейсмический луч. wave re r ['weivara] n 1. cm. waver2 II 4--er2 I 1; 2. нерешительный человёк. wavering ['weiv(a)ny ] n колебания; не¬ решительность; to hold fast without — держйться /слёдовать/ неуклбнно. wavery ['weivari] a 1. дрожащий, колы¬ шущийся (о тени, пламени)', дрбгнувший (о голосе); 2. развевающийся; 3. колёблю- щпйся, нерешительный; нестойкий. wave son ['weivsan] п грузы, плавающие на водё пбсле гибели судна. wave-trough ['weivtro(:)f] п мор. подбш¬ ва волны. wavily ['weivili] adv волнообразно. waviness ['weivmis] n 1. волнообраз¬ ность; волнистость; 2. спец, гбфреность; извитость; рифлёность. wavy ['weivi] а 1. волнообразный; вол¬ нистый; — underlining подчёркивание вол¬ нистой чертбй; — rule полигр. волнистая линейка; 2. вьющийся, волнйстый (о воло¬ сах); 3. волнующийся, бурный (о море)', к. колёблющийся, измёнчивый; неустбй- чивый; 5. текст, гбфреный; извитый (о во¬ локне); 6. тех. рифлёный, волнйстый; б ~ butter с.-х. неравномёрно окрашен¬ ное мёсло; ~ breath /respiration/ мед. отрывистое дыхёние. wawl I [wo:l] п диал. вой; вопль. wawl II [wo:l] v диал. выть; вопйть, орать. wax1 I [waeks] п 1. 1) (пчелйный) воск; mineral — минеральный воск, озокерйт; 2) парафйн; 2. ушнёя сёра; 3. мазь; ski — лыжная мазь; gliding — мазь для сколь- жёния (лыж); sticky — лйпкая мазь (для лыж); 4. разг. 1) восковёя фигура; 2) вос¬ ковая свечё; 5. сургуч; 6. разг, граммофбн- ная пластинка; 7. горн, пластйчная глйна для перемычек; 8. спец, садбвый вар, садб- вая замёзка; 9. воск (у сапожников; тж. cobblers’ —, shoemakers’ ~); 10. в грам. знач. прил. восковбй; вощёный; — candle /taper/ восковёя свечё; — tablet восковёя или вощёная дощёчка (для письма острой палочкой); — paper вощёная бумёга, во¬ щанка; — doll восковёя кукла (тж. перен. о хорошенькой женщине); б a lad /а man/ of ~ уст., диал. отмён- ный мёлый; like — in smb.’s hands как воск в чьих-л. рукёх; he is — in her hands s онё из негб верёвки вьёт. wax1 II [waeks] v вощйть; to — thread вощить нйтки /дрётву/; to — floors нати¬ рёть вбском полы; to — one’s moustaches нафёбрцть усы. wax2 [waeks] v (waxed [-t]; waxed, wax¬ en) 1. прибывёть (о луне); 2. как глагол- -связка дёлаться, становйться (обыкн. шутл.); to — angry /wroth/ рассердйться, разгневаться; to — fat разжирёть; to — deaf оглбхнуть; to — merry развеселйть- ся; to — indignant возмутйться; to — strong in spirit библ, укреплйться ду¬ хом; to — old and feeble состёриться и одряхлёть; 3. 1) книжн. увелйчиваться; to — in size and strength растй и крёпнуть; 2) уст. растй (о ребёнке); к. идтй (о време¬ ни); time ~ed on врёмя шло; it was now — ing towards morning дёло шло к утру. wax’ [waeks] n разг, прйступ гнёва; ярость; in а — в бёшенстве, в йрости; to get into а — взбесйться, рассвирепёть; that put him in а — бто привелб егб в ярость. wax-berry ['waeksban] = wax-myrtle. wax-chandler ['waeks, tfomdla] n свечнбй фабрикёнт или торгбвец. wax-cloth ['waeksklo(:)0] n 1. вощёная ткань; парафинйрованная ткань; 2. кле¬ ёнка. wax dolls ['waeksdolz] бот. дымйнка аптечная (Fumaria officinalis). waxed [waekst] а вощёный; — paper вощёная бумёга, вощёнка; — floors на¬ вощённые /натёртые вбском/ полы. waxen1 ['waeks(a)n] а 1. похбжий на воск; мйгкий, пластйчный; бесцвётный, блёдный; — complexion восковбй цвет лица; 2. подётливый, поддающийся влий- нию; 3. уст. восковбй; вощёный; — image восковёя фигура; 4. покрытый вбском. waxen2 ['waeks(a)n] р. р. от wax2, wax-end ['waeksend] п дрётва. wax-flower ['waeks, flaua] n восковбй цветбк (искусственный). wax-light ['waekslait] n восковёя све- чё. wax-myrtle ['waeks, ma:tl] n бот. воскбв- ница (Myrica gen.). wax-painting ['waeks, peintiQ] n энкё- устика, жйвопись восковыми крёсками. wax-palm ['waeks'perm] n бот. восковёя пёльма (Ceroxylon gen.). wax-shot ['waeks/ot] n церк. ист. свеч¬ нбй сбор. wax-tree ['waekstri:] n бот. сумёх рези- нонбеный (Toxicodendron succedaneum). waxwing ['waekswiQ] n зоол. свиристёль (Bombycilla gen.). waxwork L'waekswark] n 1. лёпка из вбе- ка; 2. 1) восковёя фигура; 2) издёлие из вбека; мулйж; 3. pl панбптикум; галерёя восковых фигур. waxy ['waeksi] а 1. 1) похбжий на воск; — pallor восковёя блёдность; 2) перен. мйгкий, подётливый; — person человёк, мйгкий как воск; уступчивый или впечат- лйтельный человёк; 2. спец, восковйдный, воскообрёзный; — cast восковйдный ци- лйндр (в моче); — fuel парафйнистое неф- тетбпливо; 3. редк. восковбй; 4. мед. ами- лбидный; — degeneration амилбидное пе- рерождёние. waxy corn ['waeksi(')ko:n] восковйдная кукуруза. way1 I [wed n 1. путь; дорбга; the — was rough дорбга былё плохёя; which is the best /the shortest/ — to N.? как лучше всегб пройтй в N.?; which is the — in [out]? где вход [выход]?; a — out выход (часто пе¬ рен.); а — out of the wood образн. выход из затруднйтельного положёния; а — down [up] спуск [подъём]; — across перехбд; а — through прохбд; а — through a forest дорбга чёрез лес; a covered — крытый пе¬ рехбд; line of — ж.-д. колей; on the — to town по дорбге /по путй/ в гброд; get out of my —! прочь с дорбги!, не мешёйте мне!; to clear the — очйстить дорбгу, расчйстить путь; to pick one’s — along a muddy road осторбжно пробирёться по грйзной дорбге; to feel one’s — идтй бщупью; to push one’s — forward а) пробирёться с трудбм; npo- бивёться (куда-л.); б) воен, продвигёться вперёд с бойми; they are on the — онй в путй; онй ужё вышли /выехали/; 1’11 buy it on my /the/ — home я бто куплю по дорбге домбй /когдё буду идтй домбй/; by the — по дорбге; в путй [см. тж. 0]; out of the — (лежёщий) не по путй /в сто¬ ронё, далекб/; this village is very much out of the — бта дерёвня нахбдится дале¬ кб в сторонё, бто глухёя деревушка [см. тж. 0]; to lead the — а) идтй впередй; покёзывать дорбгу; б) перен. подавёть примёр; to go one’s — (s) уезжёть, уходйть, отбывёть; to take one’s — (to, towards) уезжёть, уходйть, отбывёть (куда-л.); to go /to take/ one’s own — образн. идтй свойм путём, дёйствовать незавйсимо /са- мостойтельно/; to pave the — for smth. подготбвить пбчву для чегб-л.; to work one’s — through college учйться в коллёдже и одноврёмённо раббтать; to know one’s — about а) знать дорбгу; he knows his — about он не заблудится; б) перен. знать все ходы и выходы; быть искушённым /мно- гобпытным/; there lies your — уст. г скё- цертью дорбга; 2. 1) сторонё, направлёние; he went this [that, the other] — он пошёл в бту [в ту, в другую] стброну; look this — посмотрйте сюдё; this —, please сюдё, пошёлуйста; пройдйте, пожёлуйста, сюдё; going my — ? нам по путй?; you’ve got your hat on the wrong — round вы надёли шлйпу зёдом наперёд; to look the other — смотрёть в другую стброну; избе¬ гёть встречёться взглйдом (с кем-л.); дё¬ лать вид, что не узнаёшь; to cut both — s а) быть обоюдобстрым; б) перен. s пёлка о двух концёх; 2) тк. sing разг, райбн, округа; сосёдство; his home is out your — он живёт недалекб от вас /в вёшем рай- бне/; he lives somewhere London — он живёт гдё-то под Лбндоном; the crops аге looking well out our — у нас (в райбне) посёвы выглядят неплбхо; 3. (амер. разг, тж. — s) расстойние; a little — (s) недале¬ кб; a long — (s) далекб; a great — болыпбе расстойние; he ran a long — s он про- бежёл болыпбе расстойние; it is a long — from here /off/ бто далекб отсюда; а long — s from home вдалй от рбдины; quite а — s inland на значйтельном расстой¬ нии от бёрега; the roots go a long — down кбрни ухбдят глубокб в зёмлю; your work is still a long — off perfection вёшей раббте ещё далекб до совершёнства; it is only a little — to the town до гброда совсём блйзко; we have still some — to go наш путь ещё не кбнчен, мы ещё не дошлй; all the — a) (from... to) от сёмого... до сёмого; all the — from the Atlantic to the Pacific от берегбв Атлёнтики до сёмого Тйхого океёна; all the — from A to Z амер, от А до Я; с сёмого начёла до сёмого концё; б) перен. до сёмого концё; пблностью; he went all the — for the plan он изо всёх сил поддёрживал бтот план; 4. движёние вперёд; ход; under — мор. на ходу (тж. перен.); preparations are now under — сей- чёс идут приготовлёния; to get under — а) мор. отплывёть, отходйть; б) трб- нуться в путь, отпрёвиться, выехать; в) перен. начёть проводйть в жизнь, осу- ществлйть; пускёть в ход; to gather — набирёть ход /скбрость/; to lose — а) отставёть, снижёть скбрость; б) убав- лйть ход (о корабле); to be well on one’s — продвйнуться вперёд (тж. перен.); to make — продвигёться вперёд; he has made his — in life /in the world/ он пробйл себё дорбгу в жйзни, он преуспёл в жйзни; to make the best of one’s — идтй как мбж¬ но скорёе, спешйть, не мёшкать; to have — on двйгаться вперёд (о корабле, авто¬ мобиле); 5. ббраз дёйствия; мётод, спбсоб; the right [the wrong, the best] — of doing a thing прёвильный [непрёвильный, луч¬ ший] мётод; to try new — s of working ис¬ пытывать нбвые мётоды /приёмы/ раббты; I’ll find /make/’а — to do this я найду спбсоб /возмбжность/ сдёлать бто; you will never manage it that — так у вас ни¬ чегб не выйдет; there аге different — s of doing a thing однб и то же мбжно дёлать по-рёзному; in one — or another тем йли иным епбеобом, так йли инёче; he will do it one — or another так йли инёче он бто сдёлает; the work must be finished one — or another раббту нужно во что бы то ни стёло ёакбнчить; this is the — to do it вот как бто дёлается, вот как бто нужно дёлать; in the same — такйм же ббразом [ср. 8, 1)]; в том же духе; he is not built that ~ он не такбго склёда человёк; to speak in a careless ~ говорйть небрёжно; her — of doing her hair её причёска; I don’t like the — she smiles мне не нрёвится её улыбка; 6. 1) обычай, привычка; оеббен- ность, характёрная чертё; it is not his — to be generous [mean] он не отличёется щёд- ростью [скупостью]; it is not my — to desert people in misfortune не в моём xa- рёктере бросёть людёй в бедё; you must learn their ~s вам нёдо научйться жить, как онй /усвбить их ббраз жйзни/; to fall into evil ~s сбйться с путй; стать на путь порбка, развратйться; to mend one’s — s см. mend II 2, 2); the American — of life америкёнский ббраз жйзни; — of thinking взглйды, ббраз мыслей; to my — of think¬ ing по-мбему; по моему мнёнию; the — of the world общепрйнятый уклёд жйзни; традицибнные взглйды; общепрйнятые нбр- мы поведёния; that is the — of the world так уж повелбеь на свёте; to stand in the ancient — s держёться за старину, быть протйвником нбвшеств; the good old — s == дбброе стёрое врёмя; don’t take offence— it is only his — не обижёйтесь, у негб прбс- то такёя манёра (вести себя, говорить); I do not mind his — s разг, я не обращёю
— 766 — WAY внимания на егб выходки; it is always the — with him он всегдй так ведёт себй; 2) обйчный порйдок; to do a thing in the — of business сдёлать что-л. в деловбм порйдке /на коммерческой оснбве/; 7. отг ношёние, аспёкт; not a bad fellow in some — sb нёкоторых отношёниях он неплохбй человёк; in no — inferior ничуть не хуже; they are in по — similar мёжду нйми нет ни малёйшего схбдства, онй во всех отно¬ шёниях рйзные; in one’s — по-свбему, в своём рбде; a genius in his — человёк по-свбему гениальный; in а — в нёкотором отношёнии; в извёстном смысле; до из¬ вёсткой стёпени; the work was well done in a /one/ — в извёстном смысле /в однбм отношёнии/ раббта былй сдёлана хорошб; kind [handsome, interesting, clever, wonder¬ ful] in a — по-свбему дббрый [красйвый, интересный, умный, замечательный]; а plan good in every — план хорбший во всех отношёниях; any — в том и другбм случае; в люббм случае; 8, 1) положёние, состойние; things are in a bad — делй обстойт сквёрно, положёние внушйет опа- сёния; his health is in a bad — егб здорбвье пошатнулось; the business is in a fine — фйрма процветйет; in the family — эвф. в интерёсном положёнии, берёмен- ная; we are all in the same — мы все на- хбдимся в том же /в одинйковом/ положё¬ нии [ср, 5]; 2) размйх, масштйб; in a small — неширокб; в незначйтельной стёпени; в мйлом масштйбе; to live in a small — жить скрбмно; to be a printer in a small — быть владёльцем неболыпбй типогрй- фии; he is an author in a small — он попй- сывает; contractors and builders in a large — of business крупные подрйдчики и строй- тели, крупные подрйдные и стройтельные фйрмы; to live in a great — жить на ширб- кую нбгу; 9. разг, ббласть, сфёра; занйтие; he is in the grocery [in the drapery] — он торгует бакалёей [мануфактурой]; hunt¬ ing is not /does not lie, does not come, does not fall/ in my — охбта — бто не по моёй чйсти; such things never come /fall, lie/ (in) my — такйе вёщи мне никогдй не достается /не попадйются/; такбе никогдй не выпадйет на мой) дблю; 10, разг, волнё- ние; to be in a (great) — волновйтьсц; she was in a terrible — онй былй в отчйянии; 11. мор. стйпель; 12. тех. направлйющая (станка); 13. юр. прйво прохбда, проёзда (тж. right of way); б the other — round /амер, around/ на- оборбт; quite /all, very much/ the other — about /round, амер, around/ совсём наоборбт, как раз напротив; by — of а) чёт рез, мймо; by — of London чёрез Лбндон; б) в вйде, в кйчестве; to say smth. by — of an apology сказйть чтб-то в порйдке изви- нёния; to say a few words by — of introduc¬ tion сказйть нёсколько слов вмёсто вступ- лёния; he carries a stick by — of weapon взамён оружия он нбсит ийлку; what have we in the — of food? что у нас есть по чйсти съестнбго?; I want a few things in the stationery — мне нужно куцйть кбе- -какйе пйсьменные принадлёжности; в) с цёлью, рйди; by — of joking шутки рйди; to make inquiries by — of learning the truth наводйть спрйвки с цёлью установления. йстины; to be by — of being smb. считйться, кем-л., относйться к какбй-л. категбрии (людёй); she is by — of being a good pianist онй считается хорбшей пианисткой; he is by — of being something of a writer too он тбже в своём рбде писйтель; by the а) кстйти, мёжду прбчим; б) попутно; в) уст. кбсвенно; [сж. тж. 1]; to be in the а) стойть поперёк дорбги (кому-л.), мешйть (тж. to stand in the —); tell that boy not to get in the — скажйте бтому пйрню, чтббы он не путался под ногйми; б) уст. находйться поблйзости /под рукбй, на мёсте/; to be in the — of getting [of doing] smth. быть на путй к тому, чтббы получйть [сдёлать] что-л.; to be in the — of attaining smth. быть на путй к достижё- нию чегб-л.; he is in the — of doing a foolish thing он собирйется сдёлать глупость; in the — to fall in love готбвый влюбйться; in (the) of marriage, in — to marriage уст. с цёлью вступлёния в брак; to put smb. in the of srpth. дать /предостйвить/ кому-л. возмбжность сдёлать что-л.; to put smb. in the — of a good bargain дать кому-л. возмбжность приобрестй по де¬ шёвке (что-л.); to come one’s — удавйться, кончйться благополучно (для кого-л.); nothing came my — мне ничегб не удавй- лось, мне не подвёртывалось ничегб хо- рбшего; he hoped that Fortune would throw something in his — он надёялся, что судьбй ему чтб-нибудь пошлёт; the — s of God рел. путй госпбдни; the W. of the Cross рел., иск. крёстный путь; the W. рел. а) стезй (христийнства); б) путь дйо (в дао¬ сизме); every which — амер, а) во всех на- правлёниях, в рйзные стброны; б) кбе-кйк, как попйло; out of the — а) необыкновён- ный, необычный, незаурйдный; the picture is nothing out of the — в бтой картйне нет ничегб осббенного; he has done nothing out of the — yet он покй ещё не совершйл ни¬ чегб из рйда вон выходйщего; to buy books that are out of the — покупйть рёдкие кнй¬ ги; 6) (with) уст. рассёрженный; he was quite out of the — with you он бчень pac- сердйлся на вас; в) уст. неуместный, не- пристбйный; [сж. тж. 1]; to put oneself out of the — старйться изо всёх сил, сдё¬ лать всё возможное (обыкн. чтобы помочь ,кому-л.); to put smb. out of his — причи- нйть кому-л. беспокбйство /неудббства, хлбпоты/; to put obstacles in smb.’s — чинйть кому-л. препйтствия; to get smth. out of the —- раздёлаться с чем-л., отдёлаться от чегб-л.; to put smb. out of the — эвф. устранйть /убрйть/ когб-л. (убить или засадить в тюрьму); to go out of one’s г- to do smth. из кожи лезть, чтббы сдёлать что-л.; to make —- (for) уступйть дорбгу /мёсто/; расчйстить путь; рассту- пйться, раздвинуться (о толпе); all traffic has to make — for a fire-engine пожйрной машйне дблжен уступйть дорбгу весь уличный трйнспорт; to make — for a suc¬ cessor уступйть своё мёсто преёмнику; to make (one’s) —, to fight one’s — проби- вйть себё дорбгу; an opinion is making its — мнёние распространяется; he has his — to make ему нужно пробивйть себё путь (в жйзни) /дёлать карьёру/; to have — а) находйть выход (о чувстве и т. п.); ,6) уст. получйть своббду дёйствий; to give — а) отступать; уртупйть; сдавйться; the enemy was forced to give — протйвник был вынужден отступйть; his anger gave — to curiosity егб гнев уступйл мёсто лю¬ бопытству; б) поддавйться; предавйться; to give — to regrets предавйться сожале¬ ниям; to give — to a passion of tears дать вблю слезйм; в) подавйться; не выдёржи¬ вать; надломйться; рухнуть; the branch gave —• вётка переломйлась; the dam gave — плотйна прорвалйсь; his legs gave . — under him у негб подкосйлись нбги; 'his health gave ~ у негб сдйло здорбвье; г) пйдать (об акциях); д) геол., горн, осёсть 1 (о породе, кровле); е) тех. погнуться; give —! вёсла нй воду! (команда); — enough! мор. шабйш!, (ббе) нй воду! (команда); ' (by) a long — горйздо; better by a long —, , a long— better горйздо лучше; to go a good /а great, a long/ — a) (to, towards) имёть большбе влийние или значёние, игрйть вйжную роль; приносйть большую пбль- ! зу; this will go a long — towards overcom¬ ing our difficulties бто окйжет большую пбмощь в преодолении нйших затруднё- ний; to make a little go a great — испбль- зовать что-л. наилучшим ббразом; б) . (with) производйть сйльное впечатлёние (на кого-л.); to go a very little — with smb. имёть мйло влийния на когб-л.; to see one’s — (clear) to do smth, имёть возмбж¬ ность сдёлать чТо-л.; найтй возможным или удббным сдёлать что-л.; we cannot see our — (clear) to accept your offer мы не вйдим возмбжности принять вйше пред¬ ложёние; in the worst — бчень, крййне, чрезвычййно; in, a big — горячб, само-, забвённо; to fall for smb. in a big — влю¬ бйться в когб-л. без пймяти; to go the wrong — попйсть не в то гбрло (о еде, питье); по two — s about it бто несомнённо; об бтом не мбжет быть двух мнёний; to have /to get/ one’s (own) — добйться своегб; на¬ стоять на своём; all right, have it your own — ну лйдно, дёлайте, как хотйте, пусть будет по-вйшему; to love /to be fond of/ one’s own — отличйться своевблием; you cannot have it both — s выбирййте лйбо однб, лйбо другбе /однб из двух/; give him — to work his will пусть он дёлает как хбчет; to have а — with one обладйть обая¬ нием; имёть подхбд к людям; he had a pleas¬ ant — он был приЯтен в обхождёнии; she has a winning — with her в ней есть обаЯние; онй привлекйет сердцй; to pay one’s — а) жить по срёдствам; б) выполнять свой обязйтельства; to pay its — окупйть- ся, опрйвдывать себя (о предприятии); — s and means а) путй и спбсобы; путй и возмбжцости, особ, изыскйния денежных срёдств; — s and means to do /of doing/ smth. путй и спбсобы сдёлатьчто-л.; б) парл. бюджётные предположения; Committee of Ways and Means, the Ways and Means Com¬ mittee а) англййская палйта ббщин, засе- дйющая в кйчестве бюджетной комйссии; б) постоянная бюджётная комйссия палйты представйтелей США; to bet both — s стй¬ вить на лбшадь и мёсто, котброе онй зай¬ мёт (на скачках); to go the — of all, flesh /of all the earth, of nature, of all living/ умерёть; (for) once in a — редк. раз в кби- -то вёки; out of harm’s — см. harm I 1, 2); the longest /the furthest/ — about /round/ is the shortest /the nearest/ — home поел. s. тйше ёдешь, дйльше будешь. way1 II fwei] adv диал., амер., у сил. далекб; на нёкотором расстоянии, в нё¬ котором отдалёнии; — behind [ahead] далекб позадй [впереди]; they are — ahead of us онй намнбго обогнйли нас; — below’ значйтельно нйже; from — above свыше; — back (довбльно) давнб; — back in the nineties ещё в девянбетые гбды; — down South далекб на й>ге; — up in Canada на *сёвере, в Канйде. way2 [wei] int тпру! way8 [wei] — ’way. ’way [wei] амер. разг. см. away. way-bill ['weibil] n 1. спйсок пассажи¬ ров; 2. маршрут (туристический и т. п.); 3. амер, (трйнспортная) накладнйя; 4. пу- тевбй лист; подорбжная. way-board ['weibad] п горн, тбнкий про- слбек. wayfare ['weifea] п уст. путешествие, стрйнствия. wayfarer ['weijeara] п книжн. путник; стрйнник. wayfaring I ['wei,feario] п книжн. 1) стрйнствия; путешествие; 2) библ, дорбга, путь. wayfaring II ['weijearnj] а книжн. стрйнствующий; путешествующий (особ, пешком); — man путник. waygoing ['wei,go(u)nj] а отбывйющий; уходЯщий, отъезжйющий, waygoose ['weigurs] = wayzgoose. waylaid [wei'leid] past и p. p. от waylay. waylay [wei'lei] v (waylaid) 1. подстере- гйть; устрйивать заейду (на кого-л.); 2. разг, перехватить по путй (кого-л., что-л.); остановйть (для разговора и т. п.); 3. уст. блокйровать, преградйть (путь); забар- рикадйровать. way-leave ['weili:v] п юр. 1. прйво про¬ хбда, проёзда (по чужой земле); прйво проклйдывать кйбель, трубы и т. п.; 2. разрешёние на полёт над территбрией; 3. 1) плйта за прйво прохбда, проёзда и т. п.; 2) горн, оплйта транзита по чужим выработкам. wayless ['weilis] а непроходймый; от- личйющийся бездорбжьем. wayrman ['weiman] п (pl -men [-man]) ж.-д. путевбй обхбдчик. way-mark ['weimcrk] п указйтельный столб (на дороге); вёха; ориентир.
767 - WEA. wayment ['weimont] v уст. горевать, сётовать; рыдАть, вопйть. way-out I ['wei(')aut] а. амер. жарг. 1. замечательный потрясающий; 2. не от мйра сегб, оторванный от жйзни; 3. одурманенный наркотиками. way-out II ['wei(')aut] adv амер. жарг. самозабвённо, от всей душй. way passenger ['wei,paes(i)n(d)3a] амер. пассажир, входящий или выходйщий «по трёбованию» (не на остановке). way-post ['weipoust] п дорбжный указа¬ тельный столб. -ways [-weiz] suff встречается в наречи¬ ях, образованных от основ прилагательных и существительных и имеющих значение образа действия, а также рбозначающих направление и положение: broadways вширь, в ширину, поперёк; longways в длину, lengthways в длину, вдоль; end¬ ways (задним) концбм вперёд. way-shaft ['weijaft] п горн, гезёнк, слепой ствол. way-side ['weisaid] п (the — ) 1. оббчина дорбги; придорбжная полосА2. спец. обрёз дорбги; 3. в грам. знач. прил. придо¬ рожный; — inn постоялый двор; гостйница для проёзжих; — weed придорбжный сор¬ няк; — trees аллёйные /придорбжные/ дерёвья. way signal ['wei,signl] путевбй знак. way station ['wersteij(a)n] амер, про¬ межуточная стйнция; полустАнок; оста¬ новка «по трёбованию». way thorn ['wei0o:n] п бот. крушина слабительная (Rhamnus cathartica). way train ['wei(')trein] амер, пбезд, идущий со всё ми останбвками; мёстный, пригородный пбезд. way-up ['wei(')Ap] а амер. жарг. 1) от¬ личный, замечАтельный; шикАрный, рос¬ кошный; 2) высбкий (об общественном по¬ ложении). wayward ['weiwad] а 1. своенрАвный, своевбльный; непокбрный; капрйзный; - son непокбрный сын; — mood капрйзы; 2. измёнчивый, непостоянный; — fate капрйзы судьбы; — opinions непостоянст¬ во мнений, неустбйчивость взглядов; 3. сбйвшийся с путй; заблудший; ставший на путь преступлений; — minor эвф. несо¬ вершеннолетний преступник; — girl эвф. несовершеннолётняя проститутка, waywarden ['wei,W3:dn] п смотрйтель шоссейных порбг; дорбжный инспёктор. way-wise L'weiwaiz] п диал., амер. 1) знАющий дорбгу (о коне)', 2) перен. знАющий все ходы и выходы (о человеке). way-wiser ['wei,waiza] п уст. путемёр, «•дбметр. waywode t'weiwoud] п ист. воевбда. waywodeship ['weiwoudjip] п ист. вое¬ водство. way-worn ['weiwan] а утомлённый (о пут¬ нике). way-wort I'weiwat] разг. см. pimpernel. wayzgoose ['weizgu:s] n 1) прАздник пе- чйтников (отмечается обедом, пикником)', 2) ист. прАзднество, устрАиваемое печат¬ ных дел мАстером своим подмастёрьяад. wazir [wa'zia] п визирь. VV-day ['dAblju(:)dei] п воен, день вы¬ садки дес Анта. we [wi: (полная форма)', wi (редуциро¬ ванная форма] pers pron (us) 1) мы; where shall we go? кудА мы пойдём?; we both thank you мы бба благодарим вас; we all four went out мы вышли все чётверо; they аге not as busy as we онй не так зАняты, как мы; we are sure to catch it нам навер¬ няка влетйт; he wouldn’t listen to us он не хотёл нас слушать; 2) шутл. мы (употр, вместо 2-го лица с оттенком участия)', well, Jane, and how are we this morning? ну, Джейн, как мы себя чувствуем се¬ годня?; 3) мы (при высказываниях от 1-го лица в статье, научных трудах и т. п.); Авторское «мы»; we are of the opinion that... по нАшему мнёнию...; 4) мы (для обозна¬ чения определённого круга лиц, связанных единством цели, профессии и т. п.); ,we lawyers... мы, адвокАты,...; 5) мы (для обозначения неопределённого круга лиц в обобщённых суждениях)', as we аге often apt to think как мы чАсто бывАем склбнны считАть; we often even do not know what we want чАсто бывАет, что мы не знАем (сАми), чегб хотим; as we say... как гово¬ рятся... weak [wi:k] а 1. 1) слАбый; бессильный; хйлый, хрупкий; ~ muscles [nerves, stom¬ ach] слАбые мускулы [нёрвы, -ый желу¬ док]; — constitution хрупкое сложёние; 2) плохбй, недостАточный; — sight слАбое /плохбе/ зрёние; а — team слАбая комАнда; — imagination бёдное воображёние; — point /spot/ слАбое /уязвймое/ мёсто; to have а — spot in one’s heart for smb. питАть к кому-л. слАбость; — in spelling [in German] слаб в орфогрАфии [в немёц- ком языкё]; — in intellect /in the head/ умственно неполноцённый; придурковА- тый; ~ with fright [with laughter, with loss of blood] ослабёвший от стрАха [от смёха, от потёри крбви]; to grow — осла- бевАть, слабёть; too — to walk от слАбости не мбжет ходйть; 2. 1) безвбльный; нере¬ шйтельный; — will слабовблие, безвблие; — man безвбльный /нерешйтельный/ че¬ ловёк; — character слабохарАктерность; — refusal [endeavour] нерешйтельный от- кАз [-ая попытка]; — surrender сдАча позиций по бесхарАктерности /по недостАт- ку решймости/; in а — moment в минуту слАбости; ~ in faith неустбйчивый /библ, нёмощный/ в вёре; — in spirit слАбый ду¬ хом; ~er brethren а) библ, нёмощные брАтья; б) перен. неустбйчивые /непослёдо- вательные/ сторбннийи (учения и т. п.); 2) неубедйтельный; неосновАтельный, шАт- кий; — excuse слАбое оправдАние, неубедй- тельная отговбрка; — evidence недостА- точные /неубедительные/ доказАтельства; — logic слАбая лбгика, нелогйчное рас- суждёние; 3) жйдкий, водянйстый; не¬ крёпкий; — tea [coffee] слАбый чай [кбфе]; — decoction жйдкий отвАр; ~ wine лёгкое /некрёпкое/ винб; 4) вЯлый, невыразй- тельный (о стиле, слоге)', 5) спец, бёдный (о горючей смеси)', 3. гром. слАбый; — verb [declension, conjugation] слАбый глагбл [-ое склонение, -ое спряжёние]; 4. фон. 1) ослАбленный, редуцированный; 2) слА¬ бый, второстепённый (об ударении); 5. бирж, понижающийся (о ценах, курсах)', prices аге — цёны продолжАют понижать¬ ся; ~er tendency in prices тендёнция к (дальнёйшему) понижёнию цен; the market is — настроёние рынка слАбое; — demand for goods слАбый спрос на товАры; О — knees бесхребётность; малодушие; — flour спец, невсхбжая мукА; — sister амер. жарг. трус; the — er sex слАбый пол (о женщинах)', the ~er vessel см. vessel 0; — coal горн, хрупкий уголь; — well горн. бёдный колбдец; — refraction физ. нйзкое лучепреломлёние; — picture фото блёдный снймок; ~ hand карт. слАбая рукА, пло¬ хие кАрты; — as a cat слабосильный; сла- бё^ котёнка; — as water а) слАбенький, хйлый; б) слабохарАктерный; малодуш¬ ный; the — est goes to the wall cm. wall1 I 0. weak-brained ['wi:k(')bremd] а придур- ковАтый. weaken ['wi:k(a)n] v 1. ослаблЯть; to — a blow . ослАбить /амортизировать/ удАр; he has been —ed by illness он изну¬ рён болёзцью; to — wine with water раз¬ бавлять винб водбй; 2. слабёть, ослабевАть; his courage — s егб мужество слабёет; 3. разг. прддавАться (убеждению и т. п.)', сдавАться (на уговоры, просьбы и т. п.); колебАться; не выдёрживать (характера); Ь. бирж. ослАбнуть, понизиться (о ценах, курсах). weakening ['wkknig] а 1. ослаблйющий; 2. слабёющий; — sound фон. исчезАющий звук. weak-eyed ['wi:k(')aid] а со слАбым, пло¬ хим з^ёнием; подслеповАтый. weak-headed ['wirk'hedjd] а 1. придур- ковАтый; 2. безвбльный; 3. легкб пьянёю- щий. weak-hearted ['wfck'hcrtid] а 1. мягко- сердёчный; 2. малодушный. weak-kneed ['wi:k(')ni:d] « малодушный; нерешйтельный. weakliness ['wirklmis] п хйлость, бо- лёзненность; хрупкость (сложения). weakling [*wi:klig] п 1. слАбое, хйлое существб; 2. слабовбльный человёк, трйпка. weakly I ['wi:kli] а 1. хилый, болёзнен- ный; хрупкий (о сложении); 2. слАбый, не¬ устбйчивый (морально). weakly II L'wi:kli] adv слАбо. weak-minded ['wrk'maindid] a 1. сла¬ бовбльный, бесхарАктерный; малодуш¬ ный; нерешйтельный; 2. слабоумный; при- дурковАтый; умственно неполноцённый. weakness ['wi:knis] п 1. 1) слАбость, ослаблёние, ослАбленность; хйлость, хруп¬ кость; — of memory мед, ослаблёние /слА¬ бость/ пАмяти; the — of old age стАрческая нёмощь; — of brain-power придурковA- тость, недалёкость; — of mind мед. сла¬ боумие; 2) недостА точность; the — of a lock [of a fence, of a wall] ненадёжный замбк [заббр, -ая стенА]; the — of smb.’s classical knowledge недостАточное знАние классиков, пробёлы в классическом обра- зовАнии; — in scholarship недостАток учё¬ ности; слАбая эрудиция; 3) нерешитель¬ ность; вЯлость; безвблие; — in resistance слАбое /нерешительное/ сопротивлёние; 4) неубедительность; необоснбванность; the — of an argument неубедительность дбвода, шАткость аргументАции; 2. слА¬ бое, уязвймое мёсто; слАбость, недостАток; his chief — is a fondness for the bottle [being too easily amenable to flattery] глАвная егб слАбость — алкогбль [он пАдок на лесть]; 3. (for) склбнность, пристрАстие (к чему-л.); to have а — for smb. питАть слАбость к кому-л.; candy is а — of mine конфёты — мой слАбость; 4. бирж, пони- жёние; бездёятельное настроёние (о состоя¬ нии рынка, ценах). weak-sighted ['wi:k'saitid] = weak-eyed. weak-spirited ['wkk'spiritid] а малодуш¬ ный. weak-willed ['wi:k'wild] а слабовбльный. weal1 [wi:l] n книжн. 1. блАго; благо¬ состояние, благодёнствие; the public /the general/ — ббщее блАго; in — and woe и в счАстье и в бедё; for the — of smb.’s soul рАди чьегб-л. блАга; the — of a country уст. благодёнствие страны; 2. уст. богАтство, владёния. weal2 I [wi:l] п рубёц, полосА (от удара плетью). weal2 II [wi:l] v исполосовать (плетью). weald [wi:ld] п 1. поэт. 1) лес, чАща; 2) полй и лугй; простбр; 2. (the W.) Уйльд (район Англии, в который входят части графств Кент, Суссекс, Суррей, Гэмпшир); 3. (W.) геол, вельд. wealth [wel0] п 1. 1) богАтство; intellec¬ tual — духбвное богАтство; a man of — богАч; to possess — быть богАтым; not for all the — of India s ни за какйе сокрб- вища; 2. (of) обилие, изобилие; мнбжество; а ~ of illustration обйлие иллюстрАций; а — of detail мнбжество подрббностей; а — of ideas богАтство /обйлие/ мыслей; а — of wit неистощимое остроумие; а — of flowers мАсса цветбв; а — of deep black hair роскбшньщ чёрные вблосы; a dictionary with а — of examples and pictures словАрь co мнбжеством примёров и иллюстрАций; 3. уст. процветАние, бла¬ госостояние; счАстье, благополучие; grant him in health and — long to live дай /по¬ шли/ ему долголётия, здрАвия и благопо¬ лучия (молитва); собир. 1) ма^ериАль- ные цённости, богАтства; the — of the oceans богАтства океАнов, сокрбвища морёй; the W. of Nations «БогАтство нарбдов» (кни¬ га А. Смита); 2) лйчные. кАчества раббт- ника (в смысле пригодности к выполнению работы' тж. personal ). wealthy ['wel0i] а 1. богАтый, состоя¬ тельный; — man богАч, человёк с большим состоянием; — country богАтая странА; 2. (in) обйльный, изобйлующий (чем-л.); language — in nuances язык, богАтый от-
— 768 — WEA тёнками; 3. уст. цённый; 4. в грам. знач. сущ. (the —) собир. богйтые, богачй; иму¬ щие; power in the hands of the — власть в рукйх богачёй. wean1 [wi:n] n диал. младёнец; малень¬ кий ребёнок. wean2 [wi:n] v 1. отнимать от грудй (ре¬ бёнка); отлучйть от мйтери (телёнка и т. п.); 2. (from, away from, of) отучйть (от чего-л.); to — smb. from a habit [from an occupation, from an object of affection] отучйть когб-л. от привычки [от занятия, от предмёта привязанности]; how can we — him away from his bad companions? как нам оторвйть егб от плохйх товарищей? weaner ['wi:na] п = weanling 2. weaning ['wi:mg] n отнйтие ребёнка от грудй. ' weanling ['wi:nligj n 1. ребёнок, тблько что бтнятый от грудй; 2. с.-х. отъёмыш. weapon I ['wepan] n 1. 1) оружие; atom¬ ic — s, the atomic — Атомное оружие; — s of mass destruction /of annihilation, of extermination/ оружие массового уничто- жёния; cutting [thrust] — рубящее [кб- лющее] оружие; — of opportunity воен. налйчное боевбе срёдство (для поражения внезапно появившейся цели); 2) воен, боевбе срёдство; срёдство поражёния (управляе¬ мый снаряд, ракета и т. п.); to release а — производйть (зй)пуск срёдства пора¬ жёния; 3) (the W.) воен. Атомная ббмба (в условном коде для переговоров); 2. ору¬ дие, срёдство; оружие; the strike as a po¬ litical — забастбвка как политйческое орудие; tariffs as а —• for bargaining тамб- женный тарйф как срёдство создания вы¬ годных услбвий для переговбров; to fight an adversary with /at/ his own — (s) бить протйвника егб сббственным оружием; 3. биол. срёдства самозащйты (у живот¬ ных, насекомых); | — emplacement воен. огневйя тбчка; позйция огневбго срёдства, огневбе сооружёние; — pit амер. воен. одинбчный окбп, стрелкбвая ячёйка; — training воен, стрелкбвая подготбвка. weapon II ['wepan] v уст. вооружАгь. weaponed ['wepand] а вооружённый. weaponeer [,wepa'nia] п воен. 1. специа- лйст по вооружению; 2. инженёр, готб- вящий Атомную ббмбу к сбрасыванию. weaponization [, wepan(a)rzeij*(a)n] n воен, вооружёние; оснащёние вооружёни- ем. weaponless ['wepanlis] а 1. безоружный; 2. беззащйтный; не имёющий средств са¬ мозащйты (о животном). weaponry ['wepanri] п воен, вооружёние, боевйя тёхника. wear1 I [wee] n 1. ношёние, нбска (одеж¬ ды); in — а) находящийся в нбске, надевае¬ мый; the coat I have in — пальтб, котброе я постоянно ношу; б) мбдный; this is no longer in — бто ужё вышло из мбды, бто ужё не нбсят; large hats are now in (gen¬ eral) — сейчйс (все) нбсят болыпйе шлйпы; clothes for everyday — повседнёвная одёж¬ да; a dress for winter [for summer] — зйм- нее [лётнре] плйтье; for seaside — для плйжа (об одежде); 2. изнбс, изнйшивание; to show — износйться, истрепйться; the carpets are showing — ковры вытерлись; it will stand any amount of — бтой вёщи изнбсу не будет: to look the worse for — выглядеть поношенным /потрёпанным/; 3. нбскость; there is still much — in these shoes бти ботйнки ещё дблго будут носйть- ся; 4. одёжда, плйтье; men’s — мужскйя одёжда; working — раббчее плйтье, спец- одёжда; beach — собир. купйльные костю¬ мы, халйты и т. п.; плйжная одёжда; slumber — ночные рубйшки и пижймы; 5. (-wear) как компонент сложных слов'. одёжда; foot-wear ббувь; under— бельё; knit-wear трикотйж; | — life воен, срок нбски (обмундирования); — performance спец, кйчества (одежды, обуви), необхо- дймые в нбске; нбскость; — allowance спец, дбпуск на изнбс; — resistance спец. износостбйкость; — fabrics одёжные ткйни; О — and tear а) эк. убыль; изнбс основнб- го капитйла; б) изнбс; амортизйция; изнй¬ шивание; fair — and tear юр. нормйльная убыль и нормйльный изнбс; в) воен, амор¬ тизйция материйльной чйсти; г) утомлё- ние; — and tear of life жйзненные передря- ги; борьбй за существовйние. wear1 II [we a] v (wore; worn) 1. 1) быть одётым (во что-л.); носйть (одежду и т. п.); to — a hat [glasses, mourning, a moustache, a flower in one’s button-hole] носйть шлйпу [очкй, трйур, усы, цветбк в петлйце]; to — over-shoes [stockings] ходйть в галбшах [в чулкйх]; to — one’s hair long [in a braid, curled] носйть длйнные вблосы [кбсу, лбконы]; to — scent душйться; to — а sword [а сапе] быть при шпйге [ходйть с трбсточкой]; she wore a black gown онй былй одёта в чёрное плйтье; she was —ing diamonds на ней были бриллийнты; I have nothing to —! мне нёчего надёть!; what do they — in Paris this spring? что бтой вес- нбй нбсят в Парйже?; navy blue is very much worn this year в бтом году бчень мб- ден тёмно-сйний цвет; 2) перен. держйть, носйть; to — one’s head high высокб дер¬ жйть гблову; to — a famous name носйть грбмкое ймя; to — smb., smth. in one’s heart быть прёданным кому-л., чему-л.; 2. имёть (вид и т. п.); to — a troubled look имёть встревбженный вид; the house wore a neglected look дом выглядел забрб- шенным; to — a sad smile печйльно улы- бйться; to — an air of expectancy выжидй- тельно смотрёть; to — a face of joy сиять от рйдости; to — a sour look имёть кйслый вид; 3. 1) изнйшивать; стирйть, протирйть; пробивйть; размывйть; to — one’s shoes into holes износйть башмакй до дыр; to — a path across a field протоптйть тро- пйнку чёрез пбле; to — ruts in a road про- ложйть колею на дорбге; 2) изнйшиваться; стирйться, протирйться; размывйться; 4. 1) носйться; быть в нбске; выдёржизать нбску; быть прбчным; good leather will — for years хорошая кбжа нбсится годйми; this cloth — s well [badly] бто сукнб хорошб [плбхо] нбсится; the material won’t — материйл непрбчен; the colour won’t — бтот цвет скбро полинйет /выгорит, выцветет/; clothes — to one’s shape в нбске одёжда начинйет сидёть лучше; 2) перен. сохранйться; to — one’s years well вы¬ глядеть моложйво; old Smith is —ing well старйк Смит почтй не менйется /выглядит молбже свойх лет/; 3) дёлать или стано- вйться какйм-л. (особ, при износе); to — threadbare а) обтрепйть; б) обтрепйть- ся; his stock of money began to —, very low егб дёнежный запйс иссякйл; — smooth а) сглйживать; б) сглйживаться; to — thin истончйться; the coin has worn thin монёта истёрлась; hair —ing thin on top вблосы, редёющие на макушке; his temper was —ing thin егб терпёние истощйлось /было на исхбде/; 5. утомлйть, изну- рйть; to be worn by anxiety истомйться от тревбги; 6. (о времени) 1) подвигйться, приближйться; the day — s towards its close день на исхбде; the time —s late ста- нбвится пбздно; 2) проводйть, коротйть (тж. — away); to — away one’s life [one’s time, one’s youth] in trifles растрйчивать жизнь [врёмя, мблодость] на пустякй; to — through the day скоротйть день; 7. шотл. продвигйться, пробирйться (куда-л.); 8. шотл. загонйть (овец и т. п.); 9. редк. подводить (к чему-л.); приучйть; 10. геол. 1) вывётривать; эродйровать; 2) вывётри- ваться; подвергйться эрбзии; 11. тех. срабйтываться; а — away 1) стирйть; time has worn away the inscription врёмя стёрло нйдпись; 2) стирйться; исчезйть; the inscription has, worn away нйдпись истёрлась; 3) мёдлен¬ но тянуться (о времени и т. п.); the long winter wore away дблгая зимй былй на исхбде; 4) = 6, 2); — down 1) стирйть; изнйшивать; 2) стирйться, изнйшиваться; the heels of these shoes are worn down у бтих башмакбв сбйлись каблукй; 3) вывётри¬ вать; эродйровать; 4) вывётриваться; под¬ вергйться эрбзии; 5) преодолевйть; to — down opposition преодолёть сопротив- лёние; to — down the enemy’s resistance сломйть сопротивлёние протйвника; — off 1) стирйть; уничтожйть; to — off the stiffness of one’s shoes разносйть бо- тйнкй; to — off an impression сглйдить впе¬ чатлёние; 2) стирйться; the nap soon wore off ворс скбро истёрся; 3) смягчйться, проходйть (о горе и т. п.); изглйживаться; the impression will soon — off впечатлё¬ ние скбро изглйдится; the strangeness will — off in time скбро это перестйнет казйться стрйнным; — on 1) (о времени) мёдленно тянуться; проходйть; time wore on врёмя теклб мёдленно; 2) раздражйть, дёйство¬ вать на нёрвы, трепйть нёрвы; — out 1) из¬ нйшивать; to — out a dress износйть плй¬ тье; 2) изнйшиваться; this cloth will soon — out бто сукнб будет плбхо носйться; 3) истощйться (о терпении и т. п.); his patience wore /was worn/ out егб терпёнию пришёл конёц; to — out one’s welcome cm. welcome I 1; 4) изнурйть, истощить; измотйть; состйрить; hardship and penury wore him out before his time нуждй и бёд- ность состйрили егб рйньше врёмени; 5) = 6, 2); 0 to — the breeches /the pants, the trousers/ верховбдить в дбме (о женщине); держйть мужа под башмакбм; she — s the trousers главбй этой семьй явлйется женб; to — the crown а) носйть корбну, быть на престбле; б) носйть мученический /тернбвый/ венёц; to — the cravat жарг. надёть пенькбвый гйлстук, быть повё- шенным; to — the (green) willow с.м. willow I 0; to — the ensign /the flag/ (of) плйвать под флйгом; to — one’s heart on one’s sleeve cm. sleeve I 0; to win and — cm. win1 II 0; to — the King’s /the Queen’s/ coat служйть в (англййской) йрмии. wear2 [wea] v (wore) мор. дёлать поворот чёрез фордевйнд. wear3 [wig] = weir. wearable ['wearabl] a 1. пригбдный для нбски; bag — with evening gown сумочка, котбрую мбжно носйть с вечёрним плйть- ем; this hat is simply not — в бтой шляпе никудй нельзй показйться; 2. в грам. знач. сущ. обыкн. pl ком. предмёт одёжды. wearer ['weora] п владёлец (шляпы, пальто и т. п.). wearies ['wiariz] п разг, тоскй: I am getting the evening — под вёчер мне ста- нбвится тосклйво. weariful ['wiarif(u)!] а 1. скучный; утомйтельный; 2. 1) скучйющий; 2) утом¬ лённый, из мётанный. wearily ['wiarili] adv 1. утомительно; скучно, нудно; 2. утомлённо; to say smth. — сказйть что-л. утомлённым /скучйю- щим/ тбном. wear-in ['WEa(')in] п тех. прираббтка. weariness ['wiarmis] п 1. устйлость, утомлёние; 2. утомйтельность; скука. wearing I ['wearnj] п 1. нбска; ношёние (особ, одежды); in (the) — в нбске; (the) worse for — изнбшенный; 2. изнбс; | — apparel одёжда, готбвое плйтье; — gear предмёты одёжды; — test испытйние на изнбс; — capacity изнйшиваемость; — quality износостбйкость. wearing II ['wearnj] al. 1) утомйтель¬ ный; — journey утомйтельное путешёствие; — occupation утомйтельная /изнуряю¬ щая/ раббта; children are often very — дёти чйсто бчень надоедйют /измйтывают/; 2) скучный, нудный; — companion надо- ёдливый /докучливый/ спутник; 2. дор. изнйшиваемый (о настиле и т. п.). wearisome ['wiansam] а 1. скучный, нудный; надоёдливый, утомйтельный; 2. поэт, изнурйтельный; изводйщий (о боли и т. п.). wear-proof ['weapru:f] а износоустбй- чивый, износостбйкий. weary I ['wion] al. 1) устйлый, утом¬ лённый; — sigh устйлый вздох; — in body and mind устйвший физйчески и духбвно; — with resistance [with excitements of the day] устйвший от сопротивлёния [от дневных волнёний]; 2) изнывйющий от
— 769 WEA скупи; to make ~ надоедать; наскучить; they were — of the subject [of the conver¬ sation] им наскучила эта тёма [бта беседа]; 2. утомительный, надоёдливый; скучный; — wait томительное ожидание; to walk ten - miles пройтй дёсять миль, показав¬ шихся бесконёчными; 3. (of) устйвший, потерявший терпёние (от чего-л.); I ат — of life жизнь мне наскучила; I ат — of his complaints [of her chatter, of this nonsense] мне надоели егб жйлобы [её болтовня, бтот вздор]; 4. редк. невесё¬ лый. безрадостный; — life безрадостная жизнь; а ~ world гбрестный мир; 5. уст., библ, труждйющийся; О W. Willie жарг. а) бездёльник, ту¬ неядец; б) бродяга, босяк. weary II t'wiari] v 1. утомлйть; надое¬ дать. to — smb. with idle chatter надоедать кому-л. пустбй болтовнёй; 2. 1) утомлять¬ ся; 2) изнывйть от скуки; — for тосковать; стремиться; to — for quiet жйждать покбя; to — for sleep томиться без сна; to — for a letter from smb. с нетерпёнием ждать письмй от когб-л.; she wearies for her children онй тоскует по дётям; — of потерять терпё¬ ние; испытывать раздражёние; соскучить¬ ся; she wearied of loneliness одинбчество ей наскучило; he wearied of too much gaiety постоянные развлечёния ему при¬ елись. wearying ['wiarug] а утомительный, то¬ мительный; скучный, нудный. weasand ['wi(:)zand] п диал. глбтка. weasel I t'wi:zl] п 1. горностай, лйска п др. живбтные из семёйства куньих; 2. 1) проныра, пролйза; скбльзкий тип; 2) жарг. донбсчик; соглядатай; подхалим, угодник; О ~ words амер, ни к чему не обязы¬ вающие словй; формулирбвки, дающие возможность уклонйться от обязйтель- ства; преднамёренная двусмыслица или неясность в выражёниях; to catch а — asleep провестй недоверчивого человёка; усыпить чью-л. (чрезмёрную) бдйтель- ность. weasel II ['wi:zl] v 1. амер. разг, вилйть, юлить; уклоняться (от обязательства, обещания); устраняться (от участия в невыгодном деле); отмежёвываться, ус¬ кользать (тж. — out); 2. вор. жарг. доно¬ сить; быть осведомйтелем. weasel-faced L'wi:zlfeist] а с острыми п неприятными чертйми лицй; носйтый. weather I ['wado] п 1. погбда- fine [fair, dirty, dull, foul] — хорбшая [йсная, не¬ настная, пйсмурная, отвратительная] по- гбта; broken — неустбйчивая /перемённая/ погбда; rough — непогбда, буря, ненйстье; flying [non-flying] — ав. лётная [нелёт¬ ная I погбда; thawing ~ бттепель; greasy — мор. тумйнная погбда, тумйн; in all ~ (s) в любую погбду; 2. шторм; буря; непогода; to make good [bad] — of it мор. хорошб [плбхо] выдерживать шторм (о корабле); under stress of ~ вследствие неблагоприятной погбды, из-за штбрмов; protection against the — защйта от непо¬ годы, холода и т. п.; 3. мор. навётренная сторонй; to have the ~ (of) а) мор. идтй с наветренной стороны; б) перен. имёть преимущество (перед кем-л.); обойтй, об¬ ставить (кого-л.); Ь. с.-х. наклбн плбскости крылй ветрякй; О April — а) неустбйчивая погбда; то солнце, то дождь; б) изменчивое на¬ строёние; емех и слёзы; King’s / Queen’s/ ~ чудесная /первоклйссная/ погбда; сбл- нечный день; in the — под открытым нё¬ бом; to make fair ~ with уст. старйться снискйть чьё-л. расположёние лёстью или притворной дружбой; under the ~ а) не¬ здоровый, больнбй; б) в бедё; переживй- ющий неприятности; в) без дёнег; г) амер. пьяный, подвыпивший; to drive with the — дрейфовйть по волнйм и вётру; to make heavy — а) нах од йть трудным (что-л.); to make heavy ~ with one’s algebra бйться над алгебрайческими задйчами; б) разду¬ вать трудности, осложнить дёло; to make heavy — of the simplest tasks превращйть простёйшие задйчи в нёчто бчень слбж- ное; в) мор. испытывать сйльную кйчку (о судне). weather II ['weda] al. 1) относйщийся к погбде; — sign примёта погбды; — ageing старёние под дёйствием атмосфёрных ус- лбвий; 2) спец, метеорологический; синоп- тйческий; — message [report] метеосвбдка; — observation метеорологическое наблю- дёние; —- officer воен, офицёр метеослуж¬ бы; 2. мор. навётренный; — roll крен на навётренный борт (при качке). weather III ['weda] v 1. выдёрживать, выноейть (тж. — out, ~ through); to — a storm [a financial crisis] выдержать шторм [финйнсовый кризис]; he ~ed out the reign of Queen Mary ему удалбеь пережить цйрствование Королёвы Марйи; 2. мор. проходйть на вётре (тж. — on); 3. 1) подвергйть атмосфёрным влийниям; 2) подвергйться атмосфёрным влийниям; 4. геол. 1) вывётривать; 2) вывётривать- ся. wreathe r-beaten ['weda,bi:tn] а 1. повреж¬ дённый штбрмом, бурей, непогбдой; 2. 1) видйвший вйды, потрёпанный; 2) поби¬ вавший в передёлках, закалённый (о че¬ ловеке); 3. обвётренный; загорёлый; ~ face обвётренное лицб; — skin загрубёлая кбжа. weatherboard [*wedabo:d] п 1. мор. на¬ вётренный борт; 2. стр. обшйвочная доскй. weatherboarding ['wedazba:dig] n 1) стр. обшйвка доскйми внакрбй; 2) обшйвочные дбеки. weather-bound ['wedabaund] а задёр- жанный непогбдой, штбрмом. weather-brained ['wedabreind] = weath¬ er-headed. weather-breeder ['wedazbri:da] n затй- шье пёред грозбй. weather-bureau ['wedabju(a)'rou] n бюрб погбды. weather-chart ['weda'tfcct] n синоптй- ческая или метеорологйческая кйрта. weather-cloth ['wedaklo(:)Q] п мор. за- щйтный брезёнт. weathercock I ['wedakakl п 1. флюгер (тж. перен. о ненадёжном беспринципном человеке); 2. жарг. метеорблог; 3. в грам. знач. прил. пренебр. подббный флюгеру; неустбйчивый, непостойнный; беспринцйп- ный; s кудй вётер дует. weathercock II ['wedakok] v 1) устанйв- ливать флюгер; 2) перен. служйть флю¬ гером, показйтелем (чего-л.). weather deck ['wedadek] мор. вёрхняя открытая пйлуба. weather-driven ['wedazdnvnl а гонй- мый бурей, непогбдой, вётром. weathered ['wedad] а 1. 1) выдержавший шторм (о корабле); 2) перен. закалённый, повидйвший вйды, побывйвший в передёл¬ ках (о человеке); 2. подвёргшийся атмо¬ сфёрным влийниям; 3. геол, выветрив¬ шийся; 4. стр. со стбком для дождевбй воды. weather-eye ['wedarai] п 1. спосббность предскйзывать погбду; 2. бдйтельность, насторожённость; О to keep one’s — open смотрёть в бба; держйть ухо вострб. weather-fend ['wedafend] v уст. укры- вйть от непогбды. weather-forecast ['weda'fakast] п ме¬ теор. прогнбз погбды. weather-gage ['wedageids] = weather- -gauge. weather-gauge ['wedageids! = weather¬ glass. weather-glass ['wedaglas] n барбметр. weather-headed ['weda'hedid] a ycm. легкомысленный; s вётер в головё. weather helm t'wedahelm] мор. стрем- лёние приводиться к вётру. weathering ['wedang] п 1. стр. скос или наклбн для стбка дождевбй воды, слив; 2. геол, вывётривание, эрбзия; 3. дефлйция; 4. выдёрживание (древесины); 5. воен. самодегазйция, естёственная дегазйция. weatherize ['wedaraiz] v дёлать непро- мокйемым, ветронепроницйемым, пого- достбйким; герметизйровать, изолйровать от атмосфёрных воздёйствий. weatherly ['wedali] а мор. спосббный (под парусами) держйть круто к вётру без енбеа под вётер. weatherman ['wedamaen] n (pl -men [-men]) разг, метеорблог. . weather-map ['wedamaep] weather- -chart. weather-moulding ['weda,mouldig] n ар¬ хит. слезник. weatherology [,weda'ralad3i] n редк. ме- теоролбгия. weather-proof I ['wedapru:f] a 1) защи¬ щённый или защищйющий от непогбды, атмосфёрных воздёйствий; — house (хо¬ рошб) утеплённый дом; — window окнб с двойнбй рймой, герметйчески закрывйю- щееся и т. п.; ~ jacket непромокйемая /ветровйя/ куртка на тёплой подклйдке; — suit спец, спецодёжда для ношёния в оеббо неблагоприйтных услбвиях; — con¬ tainer спец, герметйческая тйра; 2) устбй¬ чивый против атмосфёрных влийний; по- годостбйкий. weather-proof II ['wedaprurf] v защитйть от непогбды, атмосфёрных воздёйствий; сдёлать непромокйемым, ветронепрони¬ цйемым; герметизйровать, изолйровать. weather-prophet ['weda,profit] п предска- зйтель погбды. weather-service ['weda,sa:vis] п служба погбды. weather-side ['wedasaid] п мор. навёт¬ ренная сторонй. weather-stain ['wedastein] n 1) выцвет¬ шее мёсто; 2) потёк (на стене). weather-stained ['wedasteind] а 1) вы¬ цветший (от солнца); 2) с пйтнами, потё¬ ками (от дождя). weather-station ['wedazsteij*(a)n] п метео¬ рологйческая стйнция. weather strip ['wedastnp] 1) проклйдка в окнё или дверй (для тепла); полбска вбйлока и т. п.; 2) стр. нащёльная рёйка, налйчник. weather-strip ['wedastnp] г уплотнйть (войлоком и т. п.) бкна, двёри; изолйро¬ вать, герметизйровать (обивкой, налични¬ ками). weather vane ['wedavein] = weather¬ cock I 1. weatherwear ['wedawea] n собир. плащй, защйтные, ветровые куртки и т. п. weather wisdom ['wedazwizdain] знйние примёт погбды. weather-wise ['wedawaiz] а 1) знйющий примёты погбды; умёющий предскйзы¬ вать погбду; 2) перен. улйвливающий перемёны в общественном мнёнии, чувст¬ вующий, кудй вётер дует. weather-worn ['we da warn] а пострадйв- ший от непогбды; потрёпанный бурей. weave1 I [wi:v] п 1) текст, ткйцкое пе- реплетёние; basket — переплетёние «ро- гбжка» /«панйма»/; calico [crepe, twill, damask, honeycomb] — полотнйное [крё- повое, ейржевое, камчйтное, вйфельное] переплетёние; sponge — переплетёние «эпбнж»; 2) разг, узбр, выработка (ткани). weave1 II [wi:v] v (wove, редк. weaved [-d]; woven, редк. wove) 1. ткать; 2. 1) плестй; сплетйть; вплетйть; to — a basket [a wreath, a web] плестй корзйну [венбк, паутйну]; to ~ threads together сплетйть нйтки; to ~ flowers into a garland сплетйть цветы в гирлйнду; to ~ flowers [ribbons] into /through/ one’s hair вплетйть цветы [лёнты] в вблосы; 2) перен. разг, выду¬ мывать, сочинять, плестй (рассказ, небы¬ лицу); to ~ a romance /а story/ round а person /ап incident/ сочинйть /наплестй/ целый ромйн /-ую истбрию/ о какбм-л. человёке /случае/; to — a plot плестй сёти зйговора; 3. сплетйться, переплетйть- ся; сливйться, соединйться; 4. 1) сновйть; идтй извйлистым путём; to — one’s way through a crowd пробирйться сквозь толпу; 2) плестй узбр (в танце); 5. воен, жарг. уклонйться, ловчйть. • 49 Большой англо-русокий сл. т. II
— 770 — WEA weave2 [wi:v] v 1. начаться; покачивать¬ ся, раскачиваться; 2. махёть, размахи¬ вать; сигнализировать (флагом и тп. п.). weaver['wi:va] п 1. см. weave1 II+-er21 1; 2. ткач; ткачиха; ~’s knot ткацкий узел; 3. воен, истребитель сопровождения. weaving L'wi:vig] n 1. ткёчество; тка¬ ньё; cotton — хлопкоткачество, изготов- лёние хлопчатобумажной ткёни; fancy ~ текст, изготовлёние фасбнной ткёни; жаккёрдовое ткёчество; 2. плетёние; basket — плетёние корзин; wire — изготовлёние прбволочной сётки. weaving2 ['wirvig] п кино качёние, не- ус'тбйчивость изображёния (на экране; тж. — of image). weazen I, II L'wi:zn] = wizen I u II. weazened ['wi:znd] = wizened. web I [web] n 1. 1) ткань; штука ткёни; in — ком. в штуках, в торгбвых кускёх (о ткани); 2) текст, ткёное издёлие; 3) собир. ткёные издёлия; 4) текст, трико- тёжное полотнб; circular — круглое три- котёжное полотнб; 2. 1) паутина; 2) перен. сеть, сплетёние, паутина; а — of lies [of intrigue] паутина лжи [интриг]; — of railroads сеть желёзных дорбг; the — of life миф., поэт, нить жйзни; судьбё че¬ ловёка; 3. тесьмё; шнур; chair ~ мёбель- ный /обйвочный/ шнур; furniture /uphol¬ stery/ — мёбельная /обивочная/ тесьмё; 4. рулбн (бумаги); 5. зоол. перепбнка (у водоплавающей птицы и т. п.); 6. анат. соединительная ткань; 7. сеть радио- или телевизибнных стёнций; 8. спец, простё- нок; перемычка; 9. тех. 1) ребрб (балки); 2) плечб, щекё (кривошипа); 3) полотнб (пилы); 4) диск (колеса); 5) стёржень (рель¬ са); 6) пблка (угловой стали); 10. зоол. опахёло (пера); 11. с.-х. лёзвие лё меха. web II [web] v 1) оплетёть паутиной; плести паутйну; 2) перен. опутывать пау¬ тиной, сётью (лжи и т. п.); замёнивать в сёти; вовлекёть, втягивать. webbed [webd] а 1. зоол. перепбнчатый; лёпчатый (о птице); 2. затянутый паути¬ ной; 3. анат. имёющий соединительно- ткёную оболбчку. webbed-fingers, webbed-toes ['webd,fig- gaz, -touz] n мед. синдактилия. webbing ['webig] n 1. текст. 1) ткёная лёнта; тесьмё; ткёный ремёнь; elastic — резинка, тесьмё с резиновой жилкой [см. тж. 2)]; garter — резинка для подвязок; 2) ткань; cable — тяжёлая хлопчатобу- мёжная ткань сёржевого переплетёния; elastic — ткань с резиновой жйлкой (для корсетов и т. п.) [см. тж. 1)]; 2. стр. элемёнты (решётки фермы); 3. воен. разг. снаряжёние; 4. мед. синдактилия, сращё- ние пёльцев. webbing moth ['webigmoQ] энт. моль кбмнатная или мёбельная (Tineola biselliel- la). webby ['webi] a 1. паутинный; напоми- нёющий паутйну; 2. зоол. перепбнчатый; лёпчатый. web-eye ['webai] п мед. птерйгий. web-eyed ['webaid] а мед. страдёющий птеригием. web-fingered ['web'figgad] а мед. стра¬ дёющий сращёнием пёльцев, синдакти¬ лией. web-foot ['webfut] п (pl -feet [-fi:t]) 1) перепончатонбгая птйца; водоплёвающая птйца; 2) амер, «водоплёвающий» (гиутли- вое прозвище жителей Орегона), орегбнец; 0 W. State амер. «Водоплёвающий штат» (шутливое название штата Орегон). web-footed birds ['web,futid'ba.dz] зоол. перепончатонбгие (Steganopodes). web-machine ['webmazJi:n] = web-press. web-press ['webpres] n полигр. рулбнная печётная машйна. web-printing ['webzpnntig] n полигр. печёть на рулбнной нечётной машйне. web-saw ['webso:] п лесопйльная рёма; рёмная, лучкбвая пилё. webster ['websta] п уст. ткач; тка- чйха. web-toed ['web'toud] а 1. зоол. с перепбн- чатыми ногёми; лёпчатый; 2. мед. страдё¬ ющий сращёнием пёльцев ног, синдакти- лйей. web-wheel t'webwi:!] п дйсковое колесб. web-worm [zwebwa:m] п гусеница, вы- пускёющая паутйну. wed1 [wed] v (wedded [-id]; wedded, wed) 1. женйться (на ком-л.); выйти зёмуж (за кого-л.); вступйть в брак; сочетёться брё¬ ком; 2. венчёть, сочетёть брёком; выда- вёть зёмуж; женйть; to ~ one’s “daughter to a soldier выдать дочь зёмуж за солдёта; 3. сочетёть, соединять; to — simplicity to /with/ beauty сочетёть простоту с кра- сотбй. wed2 I [wed] п уст., диал. 1. залбг; 2. 1) стёвка (в игре); 2) заклёд (в пари); 3. редк. залбжник. wed2 II [wed] v уст., диал. бйться об заклёд. we’d [wi:d] разг. сокр. от we had, we should, we would. Wedda ['weda] = Vedda. wedded ['wedid] a 1. супружеский; — pair супружеская пёра; — love люббвь мёжду мужем и женой; my — wife мой закбнная супруга; 2. (to) прёданный, привёрженный; ~ to a habit не могущий отдёлаться от привычки; ~ to his work влюблённый в свою раббту; he is ~ to his own opinion он упрямо дёржится своегб мнёния; I am not — to the idea я не осб¬ бенно держусь за бту мысль; to be — to calamity быть горемыкой /вёчным неудёч- ником/; 3. неразрывно свйзанный; ~ by common interests связанные /спёянные/ ббщими интерёсами. wedding ['wedig] п 1. свёдьба; бракосо- четёние; church — венчёние; members of the — гбсти на свёдьбе; penny — см. penny 0; 2. годовщйна свёдьбы; wooden — деревянная свёдьба (5-я годовщина); tin — оловянная свёдьба (10-я годовщина); crystal — хрустёльная свёдьба (15-я годовщина); china — фарфбровая свёдьба (20-я годовщина); silver ~ серёбряная свёдьба (25-я годовщина); golden ~ золо- тёя свёдьба (50-я годовщина); diamond — бриллиантовая свёдьба (60 или 75 лет брака); 3. редк. вступлёние в брак; же- нйтьба;. | - present /gift/ свёдебный подёрок; ~ invitation приглашёние на свёдьбу; — ceremony церембния бракосо- четёния; — fixings /trzf амер. разг. подвенёчный /свёдебный/ уббр /наряд/ (невесты); — announcement объявлёние (в газетах и т. п.) о (предстойщем) брако- сочетёнии; — journey свёдебное путешёст¬ вие; ~ service церк. обрйд венчёния. wedding-bells ['wedigbelz] п pl свёдеб- ные колоколё. wedding-breakfast ['wedig zbrekfast] п свё¬ дебное угощёние; приём гостёй пбсле бракосочетёния (в любое время дня). wedding-cake ['wedigkeik] п свёдебный пирбг. wedding-card ['wedigkad] п извещёние о бракосочетёнии (рассылаемое знакомым). wedding-day ['wedig dei] п день свёдь¬ бы; their fifth — пйтая годовщйна их свёдьбы. wedding-dress ['wedigdres] п подвенёч- ное, свёдебное плётье. wedding-favour ['wedig zfeiva] п бант или розётка шёфера. wedding-feast ['wedigfi:st] п свёдебный пир. wedding-garment ['wedig zga:mant] п 1) библ, брёчная одёжда; 2) перен. готбв¬ ность к учёстию (в чём-л.). wedding-march ['wedigmatf] п свёдеб¬ ный марш (обыкн. Мендельсона). wedding-ring ['wedigrig] п обручёльное кольцб. wedge I [wed^] п клин; to force /to drive/ a — вбивёть клин; entering — об¬ разн. забйтый клин, начёло перемёны /переворбта, вёжных событий/; 2. нёчто клинообрёзное; а — of cake [of cheese] треугбльный кусбк тбрта [сыра]; а — of geese стёя летйщих клйном гусёй; 3. радио линёйчатый клин; 4. воен, боевбй порйдок углбм вперёд; 5. метеор. 1) клин, язык, грёбень; a cold — клин /язык/ холбдного вбздуха; а — of high pressure грёбень /язык/ высбкого давлёния; 2) барйческий грёбень; отрбг высбкого дав¬ лёния; 6. мат. треугбльная призма; | — writing клйнопись; — shoes танкетки (туфли); — cut горн, клиновбй вруб; ~ formation воен, боевбй порядок углбм вперёд; 0 the thin end of the — пёрвый шаг (к чему-л.); скрбмное, но многообещёющее начёло (часто ирон.). wedge II [weds] v 1. закреплять клйном (тж. ~ in, ~ on, — up); 2. раскёлывать с пбмощью клйна (тж. — apart, — asun¬ der, ~ open); 3. втйскивать; загонять (в тесное помещение); вклйнивать;* to ~ one’s way through проложйть себё путь (через толпу); протйснуться (куда-л.); 4. спец, двойть кбжу; а ~ in 1) вклйнивать; to ~ oneself in а) втиснуться; б) влезть (в помещение, в разговор); 2) вклйниваться; — out горн, выклйниваться (о жиле, пласте); — up горн, подклйнивать, забивёть клинья, заклйнивать; 0 to — oneself спорт, попёсть в «клещи». wedge-shaped ['wedsJeipt] а клиновид¬ ный, клинообрёзный; — excision мед. клиновйдное иссечёние. wedgewise ['wedswaiz] adv клинообрёз- но; клйном. wedgies ['wedsiz] п pl разг, танкетки (туфли). wedging ['wedsig] п тех. заклйнивание; ~ out геол, а) выклйнивание, утонение; пережйм (о пласте); б) выход на повёрх¬ ность. Wedgwood ['wedswud] п веджвуд (вид фарфора; тж. — ware). wedgy ['wedsi] а редк. клиновидный. wedlock ['wedlok] п книжн. 1. 1) юр. (закбнный) брак; children born in — дёти. рождённые в брёке; children born out of — внебрёчные дёти; 2) супружество* су¬ пружеская жизнь; 2. уст. брёчный обет. Wednesday ['wenzd(e)i] п средё; on — в срёду; Good /Holy/ — средё на страстнбй недёле. wee I [wi:] п шотл. неболыпбе колй¬ чество; to drink а — немнбго выпить; wait а — подождйте минутку. wee II [wi:] a (weer; weest) шотл. крб- шечный, мёленький; а — bit немнбжко; — lad малыш; а — drop of whisky глотбчек вйски; the — folk фёи, гнбмы. weed1 I [wi:d] n 1. 1) сбрная травё, сорнйк; 2) вбдоросль; 3) уст. дикорасту¬ щее растёние; 2. (the ~) 1) табёк (тж. Indian ~, soothing —); to drag the — курить, затйгиваться; 2) разг, сигёра; 3) амер. жарг. марихуёна (тж. ~ tea); 3. разг. 1) хйлое растёние (о человеке); тб- щий и долговйзый пёрень, жердь; 2) кляча; | — burner с.-х. огневбй культивётор; — control с.-х. борьбё с сорнякёми; 0 ill —s grow, apace см. ill II 0. weed1 II [wi:d] v 1. полбть; пропёлывать; уничтожёть сорняки; to ~ the garden пропёлывать сад; 2. 1) очищёть; избавлйть; to ~ a library очищёть библиотеку; 2) спец, выбракбвывать; 3. вор. жарг. очи¬ стить чей-л. кармён, вытащить (бумаж¬ ник); to — a purse вытащить дёньги из сумки; а ~ away выяёлывать; выдёргивать (сорняк); — off амер., жарг. 1) отсчйты- вать (деньги); 2) вытёскивать (деньги из чужого кармана); — out 1) выпёлывать (сорняк); пропёлывать; прорёживать (по¬ садку); 2) перен. удалйть; очищёть; иско- ренйть; to — out useless books from a library очйстить библиотёку от ненужных книг; to — out unlikely candidates при отббре устранйть неподходйщих канди- дётов; to — out errors [misprints] выловить ошйбки [опечётки]; — to амер. жарг. давёть дёньги (особ, друзьям); раскошёли- ваться; — up см. — out. weed2 [wi:d] п 1. pl трёур, трёурная одёжда; widow’s ~s вдбвий трёур; 2. трёурная повйзка, креп на рукавё; 3.
— 771 — WEI уст., поэт. 1) плйтье, одёжда; 2) собир. одёжды, наряд, одеяние; 4. pl амер. жарг. броский, стиляжный мужскбй костюм. weeder ['wk da] п 1. полбльщик; 2. с.-х. 1) рыхлитель, культиватор; 2) полбльник. weedery ['wkdan] п 1. собир. сорняки; 2. пбле, зарбсшее сорнякАми. weed fighter (crop) ['wkd,faita('krop)] c.-.v. культура, подавляющая сорняки. weed-grown ['wkdgroun] а зарбсший сорнякАми; сбрный, засорённый (о земле). weedhead ['wndhed] п амер. жарг. ку¬ рильщик марихуАны. weed-hook ['wkdhuk] = weeding-hook. weeding ['wkdig] n 1. 1) с.-х. пблка, пропблка; пропалывание (сорняков); про- рё/кивание (посадок); 2) перен. очистка; искоренение; удаление (ненужного); 2. амер. жарг. мелкое воровствб. weeding fork [ 'wi:di gfo:k ] с.-х. полб л fa- ная вилка. weeding harrow ['wi:dn)yhaerou] с.-х. прополочная боронА. weeding-hook ['wi:dighuk] п с.-х. 1) сорнякбвый прут; 2) полольная мотыга, полбльник. weed-killer ['wkdykila] п гербицид. weedless ['wi:dlis] а свободный от сор¬ няков, незабурьяненный. weedling ['wkdlujl п сорнячбк; 2. заморыш. weedy1 ['wkdf] а 1. зарбсший сорнякА- ми; сбрный, Засорённый (о земле); 2. хи тый, слАбый (о человеке, животном); •гсйций и долговязый; а — young man худосбчный юноша. weedy2 ['wirdi] а редк. одётый в трАур (особ. о вдове). week1 [wkk] п 1. недёля; in а — чёрез неделю, в недёльный срок; a six —s’ holiday шестинедёльный бтпуск; three times а — три рАза в недёлю; — after — недёля за недёлей; — by — кАждую не¬ делю, еженедёльно; a —s’ notice преду¬ преждёние за недёлю; he’ll stay for another three — s он остАнется ещё на три недёли; to-day — а) рбвно чёрез недёлю; б) ровно недёлю тому назАд; Saturday [Friday! — в субббту [в пятницу] на той недёле (т. е. на прошлой или на будущей неделе); to- -morrow — чёрез недёлю, считАя от зАвт; рашнего дня; yesterday — недёлю тому назйд, считАя от вчерашнего дня; — in, ~ out целыми недёлями; беспрерывно; 2. раббчая недёля; he works а 4О-hour — у негб сорокачасовАя раббчая недёля; he spends the — in town but is at home on Sundays с понедёльника до субббты он в гброде, а воскресёнье провбдит дбма; О а — of Sundays /of — s/ а) цёлая вёч- ность; you won’t meet his like in a — of Sundays такбго человёка не скбро встрё- тишь; б) букв, семь недёль; too late а — шутл. слишком пбздно. week2 [wkk] звукоподр. передаёт визг свиньи или писк мыши. weekday ['wkkdei] п будний день; | — service а) ж.-д. расписАниё поездбв на раббчие дни; б) церк. дневнАя служба по б \ дням. week-end I ['wi:k(')end] п 1) врёмя бт¬ дыха с пятницы или субббты до понедёль¬ ника; конёц недёли, уикенд; to spend the — with friends провестй субббту и воскресёнье с друзьями; they have taken a cottage for — s они сняли коттёдж, чтббы проводить там дни бтдыха; long — длинный уикенд (обыкн. с пятницы до вторника); 2) приём гостёй, приезжАющих па уикенд; | — visitors люди, приезжА- ющие (на дачу, к морю и т. п.) на субббту и воскресёнье; — visits to the country выезд зА город на выходные дни; — tick¬ ets льгбтные билёты (на поезд и т. п.) для отдыхАющих; — bag /case/ неболыпбй чемодАн; — artist /painter/ худбжник- -любйтель (т. к. пишет по выходным и ням); — warrior воен. жарг. резервйст, проходйщий воённую подготбвку одйн день в концё кАждой недёли. week-end II ['wkk'end] v отдыхАть где-л. с субббты до понедёльника; про- 49* водйть дни бтдыха; to — at Brighton на уйкенд уезжАть в БрАйтон. week-ender ['wkk'enda] п 1. отдыхА- ющий в субббту и воскресёнье; we have many — s here в субббту и воскресёнье к нам сюдй приезжАет мнбго нарбду; 2. небольшой чемодАн. week-long ['wirk'log] а продолжАющийся недёлю; — holiday недёльный бтпуск. weekly I ['wi:klil п еженедёлышк; еже- недёльное периодйческое издАние. weekly II t'wkkli] а 1) еженедёльпый; — publication еженедёльное издАние, еже- недёльник; — instalment еженедёльный взнос; 2) недёльный; — wages зарплАта за недёлю, недёльный зАработок; — fix¬ tures /money/ фин. ссуды на недёльный срок. weekly III ['wkkli] adv еженедёльно, кАждую недёлю; раз в недёлю. week-night ['wi:knait] п будний вёчер; ночь или вёчер люббго дня, крбме вос- кресёнья. week-old ['wi:k'ould] а недёльный; а — child ребёнок, родйвшийся недёлю назАд; — news извёстие, полученное на прбшлой недёле. week-work ['wkkwakl п ист. раббта арендАтора на помёщика; отраббтки. weel1 [wkl] п диал. омут, глубокое мёсто; водоворот. weel2 [wi:l] п рыб. вёрша. weem [wi:m] п шотл. пещёра. ween [wkn] v уст., поэт. 1. думать, полагйть; воображАть; I-я считАю; по-мбему; 2. 1) ожидАть, надёяться; 2) (of, for) мечтАть (о чём-л.). weenie ['wkni] п амер. 1. = wiener; 2. 1) жарг. препбна; I got the — дёло у менй сорвалбсь; я попАл впросАк; 2)груб. свблочь, прохвост. weeny1 Pwi:ni] а разг., шутл. крбшсч- ный, крбхотный; she gave а — yawn онА ёле замётно зевнула. weeny2 Pwi:ni] амер. = wiener. weep I [wkp] n 1. часто pl плач; рыдй- ния; to have a good — хорошёнько вы¬ плакаться; наплАкаться ввблю; to weep a little — всплакнуть; to turn on the — s жарг. разревёться, заревёть; 2. влАжность; выделёние влАги; запотевАние. weep II [wi:p] v (wept) 1. 1) плйкать; to — for joy [with pain] (за)плАкать от рАдости [от ббли]; to — bitter tears проли- вАть гбрькие слёзы; заливАться горю¬ чими слезАми; to — one’s fill выплакаться, наплАкаться ввблю; my heart — s for you образн. у меня сёрдце обливАется кровью при мысли о вАшем гбре; the sky ceased to — образн. дождь кбнчился; some¬ thing to make the angels — преим. шутл. душераздирАющее зрёлище; возмутйтель- ныифакт; 2): to — oneself to sleep заснуть в слезАх; 3) уст. рыдАть; 2. 1) покрывАться кйплями, запотевАть (о стекле и т. п.); течь, кАпать; выделять влАгу; просАчи- ваться; cold pipes — in hot weather в жару на холбдных трубах выступАют кАпли; 2) мед. мбкнуть (об экземе); 3. (часто for) оплйкивать; to — for smb. оплАкивать когб-л., плАкать по ком-л.; to — one’s sad fate [for one’s sins] оплАкивать свою печАльную дблю [свой прегрешёния]; а — away 1) проплАкать; 2) выплакать (горе); 3) облегчйть чьё-л. гбре слезйми сочувствия; — back выплакать (прощение и т. п.); — down плАкать до сАмого вё¬ чера /до закАта сблнца/; — out 1) выпла¬ кать; to — out one’s heart разразйться бурными рыдАниями; to — oneself out выплакаться, наплАкаться ввблю; 2) про- говорйть сквозь слёзы; прорыдАть (какие-л. слова); — over оплАкивать; плАкать, то¬ сковать (по ком-л.). weeper ['wkpa] п 1. см. weep II -|—er21 1; 2. плАкса; 3. плйкалыцица; плАкалыцик; 4. 1) трАурная повязка или лёнта; креп на рукавё' или шлйпе; 2) pl крёповая вуАль (вдовы); 3) pl уст. бёлые трйурные манжё- ты; бёлые трАурные нашйвки на рукавё; плерёзы; 5. амер. жарг. душещипАтельное произведёние (о пьесе, романе и т. п.); 6. церк. уст. кАющнйся; 7. водостбчная трубй; водостбк; 8. обыкн. pl редк. длйн- ные бакенбАрды. weep-hole t'wkphoul] п спец, водоотвбд- ное отверстие. weepie ['wi:pi] п жарг. душещипАтель¬ ное произведёние (о пьесе, романе и т. п.). weeping I ['wkpig] п 1. плач; слёзы; 2. 1) покрытие кАплями; запотевАние; 2) просАчивание воды. weeping II ['wirpig] а 1. плАчущий, проливАющий слёзы; — skies образн. плАчущее нёбо, дождь; 2. покрытый влй- гой, кАплями; кАпающий; протекАющий; запотёвший, с потёками влАги (о стекле и т. п.); — eczema мед. мбкнущая экзёма; 3. бот. плакучий; — birch берёза пла¬ кучая (Betula alba pendula); — willow йва плакучая (Salix babylonica); 0 W. Cross церк. ист. крест покаяния (у которого молились кающиеся); to come home by W. Cross а) покАяться; б) гбрько раскАяться (в чём-л.); пожалёть о сдёлэн¬ ном. weeping-gas ['wkpiggaes] п слезоточивый газ. weepingly ['wkpiyli] adv со слезАми; плАчущим гблосом; сквозь слёзы. weeping-ripe ['wkpio'raipl а готбвый заплакать; на грАни слёз. weepy I ['wkpi] = weepie. weepy II ['wkpi] a 1. плаксивый, слез¬ ливый; слезоточйвый; 2. диал. мбкрый, кАпающий; протекАющий, просачиваю¬ щийся. weeshy ['wk.fi] а ирл. крбшечпый. weel1 [wkt] v уст. знать, вёдать. weel2 [wi:t] v щебетйть; чирикать, weetless ['wktlis] а уст. не знающий, не вёдающий. weet-weet I ['wktwkt] разг. см. sandpiper. weet-weet II ['wktwkt] звукоподр. во¬ робьиному чириканью чирйк-чирйк. weever ['wkva] п зоол. морскбй дракбн (Т rachinus). weevils ['wkv(i)lz] п pl энт. слбники, долгонбеики (Curculionidae). weevily ['wkvili] а с.-х. заражённый долгонбеиком (о зерне и т. п.). wee-wee ['wkwk] int детск. пи-пй. weft [weft] п 1. текст, утбк; 2. разг. 1) ткань; 2) плетёнка, переплетёние; 3. дымка (тумана); бблачко. wefted L'weftid] а текст. ткАный. wegotism ['wi:go(u)tizm] n шутл. зло- употреблёние Авторским «мы»; «мычество» [<we+egotism]. wehee I ['wkhk] n уст., диал. ржАпие. wehee II ['wkhk] звукоподр. лошадиному ржанию и-го-гб! Wehrmacht ['veamakt] n нем. вёрмахт. weigh1 [wei] v 1. 1) взвёшивать; to — sugar [grain, cement] взвёшивать cAxap [зернб, цемёнт]; I — ed the stone in my hand я взвёсил кАмень в рукё; 2) взвё- шиваться (тж. to — oneself); when did you —• (yourself) last? когдА вы в послёд- ний раз взвёшивались?; 2. обдумывать; оцёнивать; to ~ one’s words взвёшивать свой словй; to — the consequences [the pros and cons, the chances of success] взвёсить послёдствия [соображёния за и прбтив, шАнсы на успёх]; to — the evi¬ dence обдумывать /оцёнивать/ доказа¬ тельства /показйния свидётелей/; to ~ a proposal обдумать /обсудйть/ предложё¬ ние; 3. вёсить; it — s five tons это вёсит пять тонн; how much do you — ? какбй у вас вес?; 4. (часто with) имёть вес, зна¬ чёние; влиять; personal considerations ought not to ~ at all in the matter лйчные сооб¬ ражёния в Атом вопросе отнюдь не должны цринимйться в расчёт; his word — s heav¬ ily with me я придаю большбе значёние егб словАм /егб мнёнию/; his evidence did not — much with the judge егб пока¬ зйния не произвелй большбго впечатлёния на судыб, судьй не прйдал большбго значёния егб показйниям /отнёсся К ним недовёрчиво/; 5. (with, against) ерйвни- вать; соизмерять; to — an argument [ап oath] with /against/ aaothcr сопоставить
— 772 - WEI ; однб соображение [клятвенное утверждё- ние] с другим и дать им оцёнку; 6. устп. высокб ценйть; почитать; you ~ me not вы меня не уважаете; 7. редк. поднимёть со дна мбря (судно, орудие; тж. — up); to ~ ship поднимать затонувшее судно; 8. мор. сниматься с йкоря; поднимёть (якорь); to ~ anchor а) поднйть йкорь, сняться с якоря; б) перен. трбнуться в путь, сняться с мёста; <=□ ~ down 1) отягощёть; пригибёть; оттягивать; перевёшивать; to — down the balance /the scale/ перевёсить чёшу весбв; the fruit — ed the branches down вётви гнулись под тйжестью плодбв; 2) угне- тёть, тяготйть; — in 1) спорт, взвёшивать (жокея, боксёра) до учёстия в состязёнии; 2) спорт, взвёшиваться до учёстия в со¬ стязёнии (о жокее, боксёре); 3) (with) разг, выдвинуть, допблнить; подкрепйть, поддержать; to — in with an argument подкрепить дбводом; выдвинуть (нбвое, убедительное) соображёние; — on см. ~ upon; — out 1) развёшивать; отвёши- вать; to — out portions развёшивать пбр- ции; to — out 3 lb. of butter отвёсить три фунта масла; 2) перевёшивать; 3) спорт. взвёшиваться пбсле состязёния (о жокее, боксёре); — up 1) уравновёшивать; 2) поднимать (рычагом); 3) разг, оцёнивать (человека); составлять себё мнёние (о ком-л.); .4) = 7; ~ upon тяготйть; the matter — ed upon his conscience бто дёло лежёло брёменем на егб сбвести; these troubles — upon /оп/ his mind он был подёвлен бтими неприятностями. weigh* [wei] п: under — неправ, вм. und?r way [см. way1 I 4]. weighable ('we(i)abl] а поддающийся взвешиванию. weighage ['wends ] n плёта за взвёши¬ вание; весовбй сбор. weigh-beam ['weibkm] п коромысло ве¬ сбв; безмён. weigh-box ['wciboks] п весовёя. weigh-bridge ['weibridj] п мостовые ве¬ сы; весы-платфбрма. weighed [weid] al) взвёшенный; — and wrapped meat фасбванное мйсо; was — and found wanting cm. wanting I 2, 2); 2) отя¬ гощённый, угнетённый; — down by grief угнетённый гбрем; — down with cares об¬ ременённый заббтами. weigher l'we(i)a] n 1. весовщйк; offi¬ cial — ком. официёльный присйжный весовщик; 2. весы. weigh-house ['weihaus] п весовёя. weigh-in ['wei(')in] п взвёшивание жо¬ кея или боксёра до состязёния. weighing ['weiiu] п 1. взвёшивание; con¬ trol — повтбрное взвёшивание; 2. мор. съёмка с якоря. weighing-engine ['weng,en(d)3in] п весы для тяжёлых грузов. weighing-machine ['wenoma,J*i:n] п 1. = weighing-engine; 2. (автоматйческие) весы. weighlock Pweilok] п амер, взвёшиваю- щий шлюз. weigh-man ['weimaen] п (pl -men [-men]) горн, весовщйк. weigh-master ['wei,mo:sta] n весовщйк; стёрший весовщйк. weigh-out ['wei(')aut] n взвёшивание жокёя или боксёра пбсле состязёния. weighs [weiz] п употр. с гл. в ед. и мн. ч. диал. весы. weigh-scale ['weiskeil] п 1) чёшка весбв; 2) pl весы. weight I [weit] п 1. 1) вес; specific [atom¬ ic, molecular] — удёлъный [ётомный, молекулярный] вес; my — is 140 pounds мой вес /я вёшу/ 140 фунтов; he is twice my — он вёсит вдвбе ббльше меня; the two boys are of the same — бба мёльчика вёсят одинёково; unit of — единйца вёса; to put on — прибавлять в вёсе, толстёть; to lose — терйть в вёсе, худёть; to sell by — продавёть на вес; — loaded вес с гру¬ зом; riding — вес всёдника (конный спорт); sole — спорт, сббственный вес тёла; we had ten pounds — of lead воен. разг, у нас было дёсять фунтов свинцё; 2) единйца вёса; мёра вёса; a table [a system] of — s таблйца [систёма] мер вёса; apothecaries — ап- тёкарский вес; 3) прёвильный, пблный, нужный вес; to be under [over] — вёсить слйшком мёло [мнбго]; it was near two ounces more than — in a pound в кёждом фунте было почтй на две унции ббльше, чем полагёлось; see if the money was — смотрйте, чтббы монёты были полновёс- ными; 2. 1) тйжесть; груз; нагрузка, дав- лёние; dead — тех. сббственный вес; under its own — под сббственной тяже¬ стью; he must not lift — s ему нельзя поднимёть тйжести; keep the papers down with a — прижмйте бумёги чём-нибудь тяжёлым; — of roof, roof ~ горн, давлёние крбвли, вторйчное гбрное давлёние; — per axle спец, нагрузка на ось; 2) перен. брёмя (забот, работы и т. п.); that’Is a great — off my mind у меня с душй кёмень свалйлся; to feel the ~ of smth. чувствовать брёмя /тяжесть/ чегб-л.; he felt the — of years гбды давёли себя знать; 3. грузйло (тж. lead ~); 4. значёние, вёжность; to give — to придавёть значё¬ ние; признавёть вёжность или сйлу (че- го-л.); the judge gave great — to the tes¬ timony of the accused судьй прйдал боль¬ шбе значёние показёниям обвинйемого; to lay — on ценйть; придавёть значёние; an argument [a matter] of great — бчень вёжный дбвод [вопрбс]; matters of small ~ пустякй; вопрбсы, не заслуживающие внимёния; the objection is of — бто серь¬ ёзное возражёние; considerations of no ~ соображёния, не заслуживающие вни¬ мёния; слёбые дбводы; 5. влийние, авто- ритёт; men of — влийтельные /авторитёт- ные/ лЮди; to carry — пбльзоваться влия¬ нием; his word carries great ~ with us с егб мнёние м у нас бчень считёются; to throw one’s — to the opposition [to the losing side] поддержёть свойм авторитётом оппозйцию [пройгрывающую сторону]; 6. сйла (удара и т. п.); to throw the main — (into) воен, направлять глёвный удёр (на); the — of an onslaught нажйм на протйвника; основнбй удёр (в наступ¬ лении); 7. нажйм (пером и т. п.); line — толщинё лйнии (в чертеже); 8. тйжесть (обвинения и т. п.); 9. 1) гйря; a pound — фунтовёя гйря; a clock worked by ~s часы с гйрями; 2) pl гйри; разновёс; 3) вес (лёгкая атлетика); 4) штёнга (тяжёлая атлетика); 10. спорт, весовёя категбрия (тж. — category}; 11. текст, вес ткёни; ткань определённого вёса, толщины; а suit of summer — лёгкий лётний костЮм; winter —- зимний (о сукне и т. п.); tropical ~s а) ткань для трбпиков; б) лёгкая костюмная ткань; | — allowance ком. скйдка с вёса; скйдка на провес (тж. — draft); ~ increase прибёвка в вёсе; увели- чёние вёса; — certificate ком. весовбй сертификёт; — ratio спец, весовбе соотно- шёние; — zone воен, весовёя группа сна- рйдов; — throwing спорт, метёние вёса; 0 to be worth one’s ~ of /in/ gold быть на вес зблота; быть чрезвычёйно ценным /незаменймым/; our maid is worth her — in gold нёша служёнка — сущий клад; to pull one’s — а) грестй добросбвестно; быть хорбшим гребцбм; б) чёстно выпол- нйть свою дблю раббты и т. п.; to throw one’s — about держёться занбсчиво /раз- вйзно/; говорйть повелйтельным тбном; вёжничать, задавёться; хвёстать, похва- лйться; — of fire /of metal/ воен., мор. вес зёлпа. weight II [weit] v 1. утяжелять; подве¬ шивать гйрю, грузйло и т. п.; to — а stick with lead утяжелйть пёлку свинцбм; 2. отягощёть, обременйть; 3. (искусствен¬ но) утяжелйть; to — silk текст, утяже¬ лйть шёлк; to ~ sugar подмёчивать сёхар; 4. 1) придавёть вес, сйлу; 2) придавёть (определённое) направлёние; the tax struc¬ ture, which is ~ed heavily in favour of the upper classes налбговая систёма, даю¬ щая огрбмные преимущества высшим клёссам; 5. 1) взвёшивать, устанёвливать вес; 2) перен. взвёшивать, оцёнивать (дан¬ ные статистики, результаты опыта и т. п.); а — down 1) тянуть вниз, оттйгивать; 2) пригибёть; давйть. weight-clock ['weitklok] п часы с гйрями; хбдики. weighted ['weitid] а 1. (with) утяжелён¬ ный; с грузом, с тйжестью, с грузйлом и т. п.; ~ shoe мор. водолёзная галбша; 2. текст, утяжелённый (о ткани); 3. средневзвёшенный (в статистике); — mean срёдняя взвёшенная. weightily Pweitili] adv 1) тяжелб, уве¬ систо; 2) вёско; вёжно; авторитётно. weighting ['weitig] п 1. груз, грузйло; нагрузка; 2. спец, утяжелёние (наполни¬ телями и т. п.); 3. текст. 1) утяжелёние ткёни; 2) привеснбй состёв для утяжеле¬ ния шёлка. weightless Pweitlis] а невесбмый. weightlessness ['weitlisnis] п невесб- мость; state of — состойние невесбмости. weight-lifter ['weit,lifta] п гиревйк, тя¬ же л оатлёт, штангйст. weight-lifting ['weitjiftig] п спорт. поднйтие тйжестей; тяжёлая атлётика. weight-plate ['weitpleitl п платфбрма весбв. weighty ['weiti] а 1. вёский; вёжный; ~ consideration [reason] вёское /вёжное/ соображёние [-ая причйна]; — matters of state делё госудёрственной вёжности; — argument убедйтельный /вёский/ дбвод; — opinions авторитётные мнёния; ~ utter¬ ance вёжное выскёзывание; впечатляющие словё; убедйтельная речь; 2. обремени¬ тельный, тйжкий; — responsibilities обре- менйтельные обйзанности; груз отвётст- венности (за порученное дело и т. п.); — cares тйжкие заббты; — problem труд- норазрешймая задёча; слбжный и вёжный вопрбс; 3. тяжёлый, грузный; увёсистый; — steps тяжёлые шагй, грузная похбдка. weir [wia] п 1. плотйна; запруда; водо- слйв; 2. в грам. знач. глагола устрёивать плотйну, запруживать. weird I [wiad] п уст., шотл. 1. судьба, рок; предопределёние; 2. 1) роковбй случай; тайнственное, сверхъестёственное событие; 2) стрёшная месть, роковбе возмёздие; 3. предсказёние; предзнамено- вёние, примёта; 4. зёговор, заклинёние; 5. предсказётель; колдун; 6. (W.) 1) вёдьма; 2) богйня судьбы, пёрка; 0 after word comes ~ слбво накликёет судьбу; г наклйкать беду. weird II [wiad] а 1. роковбй, фатёльный; 2. тайнственный, сверхъестёственный; по- тусторбнний; 3. разг, стрённый, непонят¬ ный; причудливый, фантастйческий; ~ shapes причудливые очертёния; what а — idea! что за стрённая /нелёпая/ мысль’; what ~ hats women wear nowadays! какие нелёпые /дйкие/ шляпы сейчёс в мбде у жёнщин!; 0 the W. Sisters а) ведьмы; б) уст. богйни судьбы, пёрки. weird III [wiad] v шотл. предопреде- лйть; — ed to обречённый (на что-л.); предназнёченный судьббй (для чего-л.У. weirdly ['wiadli] а шотл. 1. удёчливый; любймый Судьббй; 2. колдовскбй; тайнст¬ венный, сверхъестёственный. weirdy ['wiadi] п амер. жарг. 1. чудак, стрённая лйчность; 2. стрённая, дикая штука; «бред». weisenheimer ['waiznhaima] п амер, жарг. 1) всезнёйка; человёк «в курсе дел»; 2) ирон, умник, умная головё. weism ['wirizmj = wegotism. Weismannian ['vaismaenian] а биол. вейсманйстский; — theory тебрия Вёйс- мана, вейсманйзм. Weismannism ['vaismanizm] n биол. вейсманйзм. weiss beer ['vais'bia] амер, свётлое пйво. Welch I, II [welj*] = Welsh I u II. welch [welj] = welsh. welcome I ['welkam] n 1. приём (гостя); гостеприймство, радушный приём; warm [cold, qualified, rousing] — горйчий [xo-
— 773 — WEL лбдный, сдержанный, востбрженный] при¬ ём; to find a ready — быть радушно при¬ нятым; to wear out /to outstay, to overstay/ one's — злоупотреблять гостеприимством, надоедать хозяевам (о госте); 2. привётст- вие; to bid — привётствовать (гостя)' 3. в грам. знач. междометия 1) добро пожаловать!, милости прбсим!; ~ to Edinburgh! добрб пожаловать в Эдин¬ бург!; 2) разг, не стбит благодарности; пожалуйста (в ответ на благодарность). welcome II ['welkam] а 1. желанный, приятный; долгожданный; ~ guest же¬ ланный /дорогбй/ гость; — letter [news, rest] долгожданное письмб [извёстие, -ый бтдых]; — gift подйрок, пришёдшийся кстйти /по вкусу/; ~ suggestion удйчное /уместное, приёмлемое/ предложёние; to make a person — радушно принять когб-л.; — as flowers in Мау образн. долгождан¬ ный, желанный; — as snow at harvest образн. неумёстный; несвоеврёменный, не¬ желательный; незваный (о госте); 2. (to) predic имёющий прйво или разрешёние распоряжаться, пбльзоваться (чем-л.); you are — to any book in my library мбжете взять любую кнйгу из моёй библиотёки; you are ~ to (use) my саг мой автомобйль к вашим услугам; any one is — to my share я с удовбльствием отдйм свою дблю кому угбдно; you are ~ to your opinion мбжете оставаться при своём мнёнии, думайте, что хотйте; he is ~ to any illu¬ sion he may have он вблен питйть какйе угодно иллюзии; О you аге — а) добрб пожаловать; you are always ~ at our house мы всегдё рйды вас вйдеть (у себя); б) не стбит благодар¬ ности; пожалуйста (в ответ на благодар¬ ность). welcome III ['welkamj v 1. привётство¬ вать (гостя); радушно принимйть; to — smb. at one’s home радушно принимйть когб-л. у себй (в дбме); to ~ a friend home ноздрйвить друга с возвращёнием домбй; 2. привётствовать, одобрйть; to ~ a sug¬ gestion [an idea, a plan, criticism] привёт¬ ствовать предложёние [мысль, план, крй- тику]; ~ by, with встрётить (чем-л.); to — by a brace of bullets встрётить пулями. welcome home ['welkamhoum] 1. с при- ёздом!; 2. чёствование (кого-л.) по случаю возвращёния домбй (на родину,' в родной город и т. п.); поздравление с приёздом. weld I [weld] п тех. сварнбй шов, свар- ши? соединёние. weld II [weld] v 1. тех. 1) свйривать; 2) свйриваться; 2. сплйчивать, объединять; to — the different elements together объ- единйть разлйчные элемёнты; to ~ а hation сплотйть страну; ~ed by common interests спйянные ббщими интерёсами; arguments that are closely ~ed дбводы, тесно связанные друг с другом. weldability [уwelda'biliti] п тех. свй- риваемость. welded L'weldid] а тех. сварнбй. welder ['welda] п 1. см. weld II+-er2 I 1; 2. свйрщик; 3. свйрочный агрегйт. welding ['weldiu] п тех. свйрка; | — machine = welder 3; ~ rod присйдочный врутбк; ~ stress напряжёнке при свйрке. weldless ['weldlis] а тех. бесшбвный; - tube бесшбвная трубй. weldment ['weldmant] п сварнбе изделие. welfare Pwelfsa] п 1. благосостойние, благодёнствие; благополучие, достйток; social — см. social II 1; one’s happiness and ~ счйстье и благополучие; for the ~ of the people для блйга нарбда; 2. раббта по улучшёнию быта (неимущих, беспризор¬ ных и т. п.), благотворйтелыюсть (тж. ~ work). Welfare State ['welfsa'steit] полит. «госудйрство всеббщего благосостойния» (с системой социального обеспечения, бес¬ платным обучением и т. п.). welfarism ['Welfsarizm] п полит, лйния на создйние «госудйрства всеббщего бла¬ госостойния» [cjh. тж. Welfare State]; полйтика, отстйивающая введёние соци- йльного обеспечения, бесплйтной меди- цйнской пбмощи и т. п. we Ik [welk] v уст. диал. 1) нйкнуть, блёкнуть (о цветке); 2) губйть, пбртить (растение). welked [welkt] = whelked. welkin ['welkin] n поэт, нёбо, небосвбд; by the ~ клянусь нёбом; to make the ~ ring, to rend the — сотрясйть небосвбд (о грохоте, громе); поднимйть неимовёр- ный шум. well1 I [wel] п 1. колбдец; 2. 1) роднйк, ключ; истбчник (особ, минеральный); 2) водоём; 3) pl минерйльные вбды (курорт); 3. истбчник, клйдезь; а — of life [of knowl¬ edge] истбчник жйзни [познйния]; he is а — of information он клйдезь знйний; 4. 1) лёстничная клётка; пролёт лёстницы; 2) шйхта лйфта; 5. местй адвокйтов (в английском суде); 6. горн, сквйжина; 7. мор. кокпйт; 8. тех. отстбйник, зумпф; | ~ yield горн, дебйт сквйжины или колбд- ца. well1 II [wel] v книжн. 1. поднимйться (о воде; часто ~ up); tears — ed up in her eyes её глазй напблнились слезйми; 2. вскипйть (тж. ~ up); 3. бить ключбм, хлынуть, брызнуть (тж. — out, — forth); а ~ over переполнйться; лйться чёрез край; his heart ~ed over with joy егб сёрдце преиспблнилось рйдостью. well2 I [wel] n 1. добрб; блйго; всё хорбшее; I wish him — я желйю ему добрй; 2. (the ~) собир. здорбвые; the sick are often impatient with the ~ боль¬ ных чйсто раздражйют здорбвые. well2 II [wel] a (better; best) 1. обыкн. predic здорбвый; is she —- or ill? онй здо- рбва йли больнй?; I am not very ~ to-day мне сегбдня нездорбвится; to feel — чув¬ ствовать себй. хорошб /здорбвым/; to look — хорошб выглядеть; имёть цветущий вид; I hope you’ll soon get — again надё- юсь, вы скбро попрйвитесь; ~ babies здорбвые дёти; — baby ward палйта здо- рбвых новорождённых (в родильном доме); I am practically а ~ man я практйчески здорбв; 2. predic хорбший; all is ~ всё в порйдке, всё прекрйено; it is — with him у негб всё благополучно; all is not — with him у негб гбре /бедй/; things are — with us these days сейчйс у нас всё в порйдке; мы живём хорошб; it would be — слёдует, слёдовало бы; it would be ~ to ask permission слёдовало /слёдует/ испросйть разрешёния; it would be — to inquire хорошб бы навёстй спрйвки; it would have been /it were/ — for him if... для негб было бы хорошб, ёсли бы...; ему стбило бы, слёдовало бы...; it is all very well... ирон, легкб сказйть...; вам, ко- нёчно, хорошб (говорить что-л. и т. п.); it is all very — to suggest doing that, but where’s the money coming from? пред- ложйть бто сдёлать, конёчно, легкб, но где взять дёньги?; to be all very — (in one’s way) быть по-свбему хорбшим; 0 — and good ну и прекрйено; тем лучше; ну и лйдно; ~ enough а) енбеный; непло- хбй; недурнбй (соббй); б) неплбхо, не¬ дурно; it may be as — to explain пожйлуй, стбит объяснйть; let /leave/ — alone s и так сойдёт; от добрй добрй не йщут; he can never let ~ alone он всегдй недо- вблен, никогдй не удовлетворён (сделан¬ ным); to leave a person ~ уст. остйвить или передйть кому-л. хорбшее состойние; ~ to live редк. а) зажйточный, состой- тельный; б) подвыпивший, навеселё; — to pass шотл. состойтельный, зажйточный. well2 III [wel] adv (better; best) 1. хо¬ рошб, отлйчно; удйчно; благополучно; to work [to sing, to swim, to speak English] — хорошб раббтать [петь, плйвать, гово¬ рйть по-англййски]; I did not sleep — last night сегбдня я плбхо спал; to think — of smb. быть о ком-л. хорбшего мнёния; to speak ~ of smb. хорошб отзывйться о ком-л.; not too — не слйшком хорошб, невйжно; pretty — довбльно хорошб, неплохо; to live — жить в достйтке; I hope everything is going — with you надёюсь, у вас всё благополучно; to turn out — окбнчиться благополучно; оказйться к лучшему; to come off — отличйться; добйться успёха; to go ~ together под- ходйть друг к другу; гармонйровать; to be doing — поправлйться (о больном); mother and child are doing ~ мать и ре¬ бёнок чувствуют себй хорошб; to become smb. ~ быть кому-л. к лицу; modesty becomes him — скрбмность ему пристйла /ему к лицу/; to be — out of smth. счаст- лйво отдёлаться от чегб-л.; вбвремя из- бйвиться от чегб-л. или убрйться откуда-л.; I wish I was — out of it я бы хотёл развя- зйться с бтим дёлом /отдёлаться от бтого/, покй не пбздно; the work is ~ done раббта сдёлана хорошб; ~ done /run/! здорово!, хорошб! (одобрение); ~ said! хорошб скйзано!; you know perfectly — that he was there вы прекрйено /отлйчно/ знйете, что он был там; 2. хорошёнько, как слё¬ дует, как подобйет; shake — before using пёред употреблёнием (хорошёнько) взбйл- тывать (о лекарстве); examine the account — провёрьте счёт внимйтельно; 3. бчень, весьмй; вполнё; to love smb. — сйльно /бчень/ любйть когб-л.; I like him — он мне бчень нрйвится; to be — pleased быть весьмй довбльным; it may ~ be true вполнё возмбжно, что бто так (и есть), не исключенб; you may ~ be surprised вы имёете все основйния удивлйться; you may ~ say so вы имёете пблное право так говорйть; you are — able to settle this affair вы имёете пблную возможность урегулйровать бтот вопрбс; 4. значй- тельно, далекб; he must be — over fifty ему, веройтно, далекб за пятьдесят; — on in life немолодбй, пожилбй; — back далекб назйд; далекб позадй; — forward /ahead/ далекб вперёд; далекб внередй; I am — forward with ту work мой раббта подвигйется, я ужё мнбго сдёлал; — back in the column поблйже к хвосту колбнны; it is ~ up in the list бто гдё-то в еймом начйле спйска; — into the afternoon [into the night] далекб за пблдень [зй полночь]; — to the east горйздо востбчнее; 5. совер¬ шённо, пблностью; he was — out of sight он совсём исчёз йз виду; 6. разумно, основйтельно; справедлйво; I cannot — refuse мне неудббно отказйть; я не могу /не имёю прйва/ откйзываться; I cannot ~ manage it мне будет трудно /неудббно, невозмбжно/ бто сдёлать; he is — among the leaders of thought он по прйву зани- мйет мёсто средй властйтелей дум; О as ~ а) крбме тогб, вдобйвок; he gave me money and clothes as — он дал мне дё- нег, а тйкже одёжду; he is a crook as ~ он к тому же мошённик; б) с такйм же успёхом; we may as — begin at once мы вполнё мбжем начйть ерйзу; you might as — throw your money away ’вы моглй бы с рйвным успёхом выкинуть свой дёньги; that is just as — ну чтб же, пусть так и будет, жалёть не стбит; as — as cjh. as... as 2; ~ and truly основательно, добросбвестно; ~ away а) на ходу, иду¬ щий пблным хбдом; б) жарг. в ейльном подпйтии, ёле стойщий на ногйх; ~ under жарг. пьйный; — met! какйя приятная встрёча!; to do oneself — ни в чём себё не откйзывать; all’s well that ends — поел. всё хорошб, что хорошб кончйется, конёц — дёлу венёц; — begun is half done поел. хорбшее начйло полдёла откачйло. well2 IV [wel] int ну!, вот те раз! (вы¬ ражает удивление, уступку, сомнение, нерешительность, решимость, побуждение и т. п.); ~, you of all people! ну, уж от вас никйк не ожидйл!; what news? ну, что нбвого?; —, I haven’t made up my mind ну что ж, я ещё не решйл окон- чйтельно; — then ну так!, и вот!; — then? ну что же?, ну как?; — now ну что же, ну; ~, I declare! ну, скажу я вам!; ну и ну!, нёчего сказйть!; —, to be sure вот те рйз!, вот те на!, нёчего сказйть!; I never вот те нй!, вот так тйк! well- [wel-] как компонент сложных слов 1. 1) хорошб...; —preserved хорошб со¬
— 774 — WEL хранившийся; —-dressed хорошо одетый; а —acted play хорошб сыгранная пьёса; 2) добро...; благородно...; —-natured доб¬ родушный; --born благорбдного проис¬ хождёния; 2. вполнё...; —content вполнё уд овлетв орённый. we’ll [wi:l] разг. сокр. от we will и we shall. well-acquainted ['wela'kweintid] a 1) (with) хорошб знакбМый (с чем-л., кем-л.); 2) свёдущий (в чём-л.). welladay C'wela(')dei] int уст. увы! well-advised ['welad'vaizd] а 1. благора¬ зумный; разумный; — man благоразум¬ ный /осмотрительный/ человёк; — action благоразумный /обдуманный/ поступок; 2. редк. в здрЯвом умё. well-affected ['wela'fektid] а 1. благо- располбженный; благожелательный; 2. бла¬ гонадёжный, благонамёренный; 3. при- твбрный, напускнбй. well-aimed ['wel'eimd] а мёткий; по¬ павший в цель. well-anear t'wela'ma] int уст., диал. увы!, гбре мне! well-apaid ['wela'peid] а диал. довбль- ный, удовлетворённый. well-appointed ['wela'paintid] а хорошб оборудованный или снаряжённый. well-armed ['wel'amd] а хорошб воору¬ жённый. wellaway ['wela(')wei] int уст. увы! well-balanced ['wel'baelanstl а 1. 1) урав- новёшенный, устбйчивый; 2) спокбйный, уравновёшенный; выдержанный; 2. про¬ порциональный, гармонический; сбаланси¬ рованный. well-becoming [’welbi'kAmig] а подхо¬ дящий, соотвётствующий, правильный. well-behaved ['welbi'heivd] а хорошб ведущий себя; благонравный. well-being ['wel'birio] п 1. здорбвье; 2. (материальное) благополучие; благодён¬ ствие, процветание; the — of the nation процветание всей страны; — of troops воен, материальная обеспёченность войск. well-beloved ('welbi'lAv(i)dl а 1) (го- рячб) любймый; 2) поэт, возлюбленный. wellbike t'welbaik] пвоен. разг, мотоцйкл десантных войск. well-boring ['wel'bo.-rig] п горн, бурё- ние сквЯжин. well-born ['wel'born] а 1) из родовйтой, знатной семьй; 2) благорбдного, хорбшего происхождёния, из хорбшей семьй. well-breathed ['wel'brkdd] а с хорбшим дыханием (о бегуне и т. п.); незадыхЯю- щийся, не страдающий одышкой. well-bred ['wel'bred] а 1. получйвший хорбшее воспитание (особ, в семье); ~ behaviour тактйчное поведёние; учтйвость; — speech культурная /чйстая/ речь; 2. порбдистый, (о животном); хорбших кро- вёй (о лошади). well-built ['wel'bilt] а 1. статный, хо¬ рошб сложённый; 2. хорошб пострбенный, хорбшей пострбйки. well-child clinic ['weltfaild'klinik] мед. дётская консультация; медпункт для здо- рбвых детёй. well(-)chosen ['wel'tfouzn] (а) хорошб подббранный; удЯчно выбранный (особ, о слове, выражении); ~ epithet удЯчный эпйтет. we 11-conditioned ['welkan'dij*(0)ndl а 1. морально устбйчивый; выдержанный, урав¬ новёшенный; 2. в хорбшем состоянии, (находящийся) в хорбшей фбрме; здорб- вый, крёпкий; — wound нормально за¬ живающая /чйстая/ рЯна; 3. воспйтанный, культурный; из хорбшей семьй; 4. редк. заключённый на хорбших услбвиях; соз¬ данный в хорбших услбвиях. well-conducted Pwelkan'dAktid] а 1. воспйтанный; тактйчный; 2. хорошб постав¬ ленный (о деле и т. п.); имёющий хорбшее руковбдство. we Unconnected ['welka'nektid] (а) 1. 1)лмёющий (рбдственные) свЯзи в ббществе, в высшем свёте; 2) из хорбшей семьй, благорбдного происхождёния; 2. связный, логйчный. well(-)content ['welkan'tent] уст. — well-contented. well-contented ['welkan'tentid] а весьмЯ довбльный; вполнё удовлетворённый. well-cooked ['wel'kukt] а 1) хорошб приготбвленный (о еде); ~ dinner вкусный обёд; 2) хорошб прожЯренный. well-cress ['welkres] диал. — water- -cress. well-cut Pwel'kAt] а хорошб скрбенный. well-day ['welded n мед. день хорбшего самочувствия (больного). well-deck ['weldek] п мор. колбдезная пЯлуба. well-defined ['weldi'faind] а чёткий, отчётливый; вполнё определённый. well-deserved ['weldi'zavd] а заслужен¬ ный. well-directed t'weldi'rektid] а 1) мёткий, тбчный (о выстреле, ударе); 2) перен. тбчно напрЯвленный, бьющий в цель; — effort целенапрЯвленное уейлие. well-dish ['weldij] п блюдо с углублё¬ нней для сбуса. well-disposed t'weldis'pouzd] a (to, to¬ wards) благожелЯтельный, благосклбнный. well-doer ['wel'du(:)a] п 1. 1) добродё- тельный человёк; 2) человёк дблга; 2. благ отв орйтель; благодётель. well-doing I [*wel'du(:)nj] п 1. 1) доб- родётельность; добропорядочность; 2) дбб- рые делЯ; благотворйтельность; 2. 1) бла¬ гополучие, процветЯние; 2) дбброе здо¬ рбвье, хорбшее самочувствие. well-doing II ['wel'du(:)iQ] а 1) добродё- тельный; добропорядочный; 2) совершаю¬ щий дббрые делЯ; занимЯющийся благо- творйтельностью. well(-)done ['wel'dAn] (а) 1. хорошб, удЯчно сдёланный; 2. хорошб прожЯрен- ный. well-dressed ['wel'drestl а хорошб одё- тый или одевЯющийся; нарЯдный; элегЯнт- ный. ’ well-earned ['wel'and] а заслуженный. well-educated ['weredju(:)keitid] а обра- збванный. well-favoured ['wel'feivad] а краси¬ вый, привлекЯтельный. vtell-fed ['wel'fed] а откбрмленный; разжирёвший. well-fixed ['wel'fikst] а . разг, зажй- точный; «хорошб устрбенный». we 11-formation [/welfo:/meij'(a)n] п 1. лог., лингв. прЯвильность; 2. лингв, грам- матйчность, отмеченность (предложения). well-formed ['wel'famd] а 1. лог., лингв. прЯвильный; 2. лингв, грамматйч- ный, отмёченный; ~ sentence отмёченное /прЯвильно пострбенное/ предложёние. well(-)found ['wel'faundl (а) 1. 1) хорошб оборудованный; 2) воен, хорошб снаряжён¬ ный и снабжённый; 2. уст. испытанный, заслуженный; доказЯвший свой достбин- ства, свой) цённость. well(-)founded ['wel'faundidl (а) 1. обо- енбванный; оенбванный на фЯктах; — belief [suspicion, charge] обоенбванное убеждёние [подозрёние, обвинёние]; — statement аргументйрованное заявлёние; заявлёние, подкреплённое фЯктами; 2. с прбчным фундЯментом. well-graced ['wel'greist] а привлекЯ- тельный, краейвый. well-groomed ['wel'gru:md] а 1. выхо¬ ленный, хорошб вычищенный (о лошади); 2. хбленый (о человеке); хорошб причёсан¬ ный или подстрйженный, с аккурЯтным маникюром и т. п.; подтянутый, следя¬ щий за соббй (особ, о женщине). well-grounded ['wel'graundid] а 1. обо- енбванный; ~ fears обоенбванные опасё- ния; 2. (in) имёющий хорбшую подготбвку (по какому-л. предмету); свёдущий (в чём-л.). well-grown ['wel'groun] а высбкий и стрбйный; рбслый; развитбй. well-handled ['wel'haendld] а 1. 1) лбвко устрбенный; хорошб организбванный, про¬ ведённый и т.п.; 2) умёло управляемый; находящийся в хорбших, надёжных ру- кЯх; ~ fund целесообрЯзно иепбльзуемый фонд; 2. захвЯтанный, несвёжий; — goods товЯры, котбрые дблго лежЯли на при- лЯвке. well-head ['welhed] п 1. 1) истбчник, роднйк, ключ; 2) (of) перен. истбчник, клЯдезь; 2. навёс над колбдцем; облицовка вёрхней чЯсти колбдца, фонтЯна. well-heeled ['wel'hirld] а амер. жарг. 1. богЯтый; обеспёченный; 2. хорошб вооружённый. well-hole ['welhoul] п стр. 1) лестнич¬ ная клётка; 2) просвёт мёжду мЯршами лёстницы. well-hung ['wel'hAo] а 1. хорошб под- вёшенный (о языке); 2. хорошб сидящий (о юбке и т. п.); 3. выдержанный, с душ- кбм (о дичи); Ь. редк. обйтый или занаве¬ шенный гобелёном, дорогйми ткЯнями. well-informed ['welin'fo:md] а 1. знаю¬ щий, свёдущий; широкб образованный, эрудйрованный; 2. хорошб осведомлён¬ ный; from — sources из надёжных источ¬ ников. wellingtonia [,welig'tounja] п бот. вел- лингтбния, секвбйя гигЯнтская (Sequoia gigantea). Wellingtons Pweliptanz] n pl высокие сапоги. well-intentioned ['welin'tenj(a)nd] а дей¬ ствующий из сЯмых лучших побужде¬ ний. well-judged ['wel'dsAdsd] а продуман¬ ный, умёстный, подходящий; своевремен¬ ный; — reply удЯчный отвёт; ~• action своеврёменный шаг; ~ blow удЯр, попав¬ ший в цель. well-kept ['wel'keptl а содержЯщийся в порЯдке. well-knit ['wel'nit] а 1. 1) крепко ско- лбченный; крёпкий, надёжный; 2) перен. сплочённый; стрбйный; — organization крёпкая /сплочённая/ организация: - argument стрбйная систёма доказЯтельств; — resistance воен, хорошб подготбвленная оборбна; 2. хорошб сложённый (о чело¬ веке); крёпкого сложёния. well(-)known ['wel'noun] (а) 1. извест¬ ный, знаменитый; популярный, пользую¬ щийся извёстностью; 2. хорошб знакбмый; it is а — fact об йтом фЯкте все знают, бто извёстный факт. well-liking ['wel'laikig] а уст. цвету¬ щий; ебчный и свёжий. well-looking ['wel'lukig] а 1. имёющий хорбший вид; здорбвый на вид; 2. привле¬ кЯтельный. well-made ['wel'meid] а 1. хорошб сложённый; пропорционЯльный; 2. хорошб пострбенный (о фабуле и т. п.); искусно слбженный, состЯвленный (о композиции и т. п.); крёпко сколбченный (о пьесе и т. п.); а — play пьёса на профессиональ¬ ном уровне. well-mannered Pwel'maenad] а воспи¬ танный, благовоспитанный. well-marked ['wel'makt] а отчётливый; замётный; — differences рёзкие различии. well-matched Pwel'maetft] а подходя¬ щий (к чему-л. другому); гармопйрующий; ~ couple подходящая пЯра. well-meaning ['wel'mknii)] = well-in¬ tentioned. well-meant [' we Г me nt] а сдёланный или скЯзанный из сЯмых лучших побуж- дёний. •well-minded ['wel'maindid] = well- -disposed. well-natured ['wel'neitfad] а добродуш¬ ный. well-near ['welnia] adv диал. почтй. wellness ['welnis] n редк.^ хорбшее здорбвье. well-nigh L'welnai] adv воЗвыш. почтй. well(-)off ['wel'э(:)f] (а) преим. predic 1. состоятельный, зажиточный; 2. (for) обеспёченный (чем-л.); имёющий в изо¬ билии (что-л.); ~ for books полностью обеспёченный книгами; we are very ~ for flowers here у нас здесь мЯсса цветбв; 3, удЯчливый; he is — ему везёт. well-oiled ['wel'oild] а 1. хорошб смЯ- занный; 2. 1) льстйвый; 2) обтекЯемый
— 775 — WES {о (формулировке); 3. жарг. подвыпивший; навеселё. well-ordered ['wel'adad] а упорядочен¬ ный: хорошб организбванный. well-padded ['wcl'pardid] а 1. мягкий, пышный (о ложе, подушке и т. п.); 2. шутл. упитанный, пблный; — blonde пушная блондинка. well(-)paid ['wel'peid] (а) хорошб или высоко оплачиваемый. well-pleased ['wel'plkzd] а бчень до- вбльный. well-pleasing ['wel'pli:zig] а уст. при¬ ятный; привлекательный. well-preserved ['welpn'za:vd] а хорошб сохранившийся (преим. о человеке). well-proportioned ['welpra'po:J(a)nd] а пропорциональный; соразмёрный; пропор¬ ционально сложённый. well(-)read ['wel'red] (а) 1. начитанный; эрудированный; 2. (in) знающий (какой-л. предмет); свёдущий (в чём-л.); 3. внима¬ тельно прочитанный; проштудированный <о книге). well-regulated ['wel'regjuleitid] а хорошб поставленный. wel l(-) remembered ['weln'membad] (a) памятный; незабываемый. well-reputed ['weln'pju:tid] а пбльзую- щийся дбброй славой; имёющий незапят¬ нанную репутацию. well-room ['welru(:)m] п бювёт. well-rounded ['wel'raundid] а 1. 1) округ¬ лый: 2) плавно закруглённый (о линиях кузова и т. п.); 2. закбнченный и гармо¬ ничный; округлённый, закруглённый, плав¬ ный (о речи, выражении); 3. пблный, кругленький (о человеке). well-seeming ['wel'si:mi[j] а хорбший на вид. well(-)seen ['wel'skn] (а) уст. (in) 1) сведущий (в чём-л.); знающий (что-л.); - in Latin хорошб знающий латынь; 2) умелый. well(-)set ['wel'set] (а) 1. крёпкий, добротно сдёланный; хорошб сколбчен- ный’ или пригнанный; 2. крёпкий, крёп- кого сложёния; коренастый и сйльный. well-sinker ['weLsipka] п бурильщик. well-sinking ['weLsigkig] п рытьё ко¬ лодца: бурёние скважины. well-spent ['wel'spent] а потраченный разумно, рационально, не зря; it was time ~ мы не дёром потратили врёмя; а - life жизнь, прбжитая не зря. well(-)spoken ['wel'spouk(a)n] (а) 1. 1) владеющий литературной рёчью; говоря¬ щий правильно; 2) учтивый,* вёжливый; 2. с хорошб подвёшенным языкбм; умё- ющий поговорить; разговбрчивый; 3. ска¬ занный кстёти; — words умёстное замеча¬ ние. well-spring ['welspriy] = well-head 1. well-staircase ['wel,steakeis] n винто¬ вая лёстница. well-tailored ['wel'teilad] a 1. хорошб одетый; элегантный (о мужчине); 2. хорошб сшитый. well-tempered ['wel'tempad] а 1. хорошб закалённый (о стали и т. п.); 2. уст. крёп¬ кий. закалённый (о человеке); 3. уст. уравновешенный, добродушный. well-thought-of t'wel'Oatov] а пбльзу- ющийся хорбшей репутацией; уважаемый; — young man достбйный юноша. well-thought-out ['wel'Oat'aut] а про¬ думанный; обоснбванный (о плане и т. п.). well-timbered ['wel'timbad] а хорошб, прочно пострбенный. well-timed ['wel'taimd] а своеврёмен- ный. сдёланный в удёчно выбранный момент; умёстный. well-to-do ['welta'du:] а 1. состоятель¬ ный, зажиточный; they аге — in the world им хорошб живётся; 2. редк. находя¬ щийся в хорбшем состойнии, процветаю¬ щий: 3. в грам. знач. сущ. (the —) состоя¬ тельные, обеспёченные слой ббщества. well-tried ['wel'traid] а испытанный, тщательно провёренный; — methods [rem¬ edies] испытанные [провёренные] мё- тоды [лекарства]. well-trodden ['wel'trodn] а 1) проторён¬ ный, исхбженный; протоптанный; 2) перен. избитый. well-turned ['wel'ta:nd] «•!. отточенный (о фразе, остроте); — compliment тбнкий комплимёнт; ~ verses глёдкие стихй; 2. стрбйный, точёный (о ногах и т. п.). we 11-war ranted ['wel'wor(a)ntid] a 1. разрешённый, закбнный; 2. обеспеченный, подтверждённый (документами и т. п.); обоснбванный. well-water ['wel,wo:ta] п родникбвая водё; колбдезная водё. well-willed ['wel'wild] а диал. (to) благосклбнный (к кому-л.); желающий добрё (кому-л.). well-wisher ['wel'wija] п доброжела¬ тель. well-wishing I ['wel'wrijig] п доброже¬ лательство. well-wishing II ['wel'wijig] а доброже¬ лательный. well-worn ['wel'worn] a 1. ейльно изнбшенный; понбшенный, потрёпанный; 2. истасканный, избйтый (об ос.троте и т. п.); 3. ноеймый с достбинством или заслуженно; — honours заслуженные пб- честй. well-wrought ['wel'rat] а книжн. 1) добрбтно сдёланный; 2) хорошб пострб¬ енный (о фабуле и т.п.). Welsh I [welj] п 1. (the — ) собир. вал- лййцы, убльсцы; 2. валлййский, уэльс¬ ский язык; 3. разг, кардйфский уголь (тж. — coal). Welsh II [welj] а валлййский, убль- ский; ~ cattle убльсская /валлййская/ порбда скотё; <> — rabbit /rarebit/ гренбк с сыром; — ambassador шутл. кукушка; ~ mile мйля с гёком; ~ niece двоюродная сестрё; — uncle см. uncle 0; — wig грубошёрст¬ ная фурёжка. welsh [welj] v жарг. 1) не отдёть дёньги (проигранные на пари); скрыться не уп- латйв (долга, проигрыша); 2) не сдержёть обещёния, обязётельства; are you going to — on me? не думаешь ли ты надуть меня? Welshman ['welJinan] п (pl -men [-man]) валлйец, убльсец; урожёнец Уэльса. Welsh onion I'welJ'Anjan] бот. лук батун (Allium fistulosum). Welshry ['weljn] n 1. часть гброда, населённая преимущественно валлййцами (в Уэльсе или Англии); 2. уэльсская, вал¬ лййская национёльность; происхождёние из Убльса. Welshwoman ['welj,wuman] п (pl -wom¬ en [-,wimin]) валлййка; урожёнка Убль¬ са. welt I [welt] n 1. рант (обуви); 2. 1) обшйвка, оторбчка (на одежде); каймё; бёйка; 2) подшйвка, рубёц (на одежде); ббртик, борт; 3. текст. 1) рубёц, рубчик; 2) ткань в рубчик; репс; пикё; 4. тех. 1) фальц; 2) бордюр; 5. разг. 1) след, полосё (от удара плетью); рубёц, шрам; шов (раны); 2) сйльный удёр (особ, пле¬ тью). welt II [welt] v 1. шить на ранту (обувь); 2. обшивёть, окаймлять; 3. разг, полосо- вёть, дубёсить. Weltanschauung ['veltan'JauAt]] п нем. филос. мировоззрёние. welted f'weltid] а на ранту (об обуви). welter1 I ['welta] п 1. сумбур, путаница; неразберйха, столпотворёние, хабе; а — of confused ideas путаница в мыслях; 2. бушующая стихйя; the — of the waves разбушевёвшиеся вблны; the ~ of а crowd образн. волнующееся людскбе мбре. welter1 II ['welta] v 1. 1) валяться, ба- рёхтаться; утопёть (в грязи и т. п.); to ~ in one’s blood лежёть в луже крбви; 2) перен. погрязнуть; to — in vice [in sin] погрйзнуть в порбке [в грехё]; to ~ in pleasure предавёться наслаждёниям; 2. качёться на вблнёх (о корабле и т. п.); 3. 1) поэт, катйться, вздымёться (о вол¬ нах); 2) перен. волновёться; 4. ходйть враскёчку, вразвёлку; перевёливаться. welter2 ['welta] n 1. = welter weight; 2. разг. уст. что-л. грузное; неподъёмное; груз, тяжесть; громёдина; | — race скёчки, в котбрых лбшади несут добёвочный груз. welter weight ['weltaweit] спорт. 1. вторбй полусрёдний вес; 2. борёц или боксёр вторбго полусрёднего вёса; 3. добёвочный груз на скёчках [см. тж. welter2 |]. welting ['weltig] а 1. обшйвка, оторбчка; 2. каймё; бордюр; 3. текст, бортбвка. wem [wem] п уст., диал. 1. порбк, пятнб; недостёток, дефёкт; 2. шрам, рубёц. wen [wen] п 1. 1) жировёя шйшка, жи¬ ровик; 2) мед. стеатбма; 2. нёчто разрбс- шееся и урбдливое (особ, о городе); 0 the Great W. «Исполйнский нарбст» (о Лондоне). wench I [wen(t)J] п 1. девчбнка (о девушке, молодой женщине); 2. дёвка (особ, о проститутке); 3. деревёнская дёвка; прислуга. wench II [wen(t)J ] v ходйть к прости¬ туткам, распутничать. wrencher ['wen(t)Ja] п распутник; бёбник. Wend [wend] п венд. wend [wend] v уст., поэт, идтй, направ- лйться; отправляться; двйгаться; to — one’s way home держёть путь домбй. Wenlock ['wenlok] а геол, уэнлбкекий; — stage уэнлбкекий ярус, силур. went [went] past от go II. wept [wept] past и р.р. от weep II. were1, [wa: (полная форма); wa (редуци¬ рованная форма)] 1-е, 2-е и 3-е л. мн. ч. прошедшего времени гл. to be. were2 [wa:] = wergeld. we’re [wia] разг. сокр. от we are. were-bear ['wa:bea] n фолък. человёк- -медвёдь; бборотень. weren’t [wa:nt] разг. сокр. от were not. werewolf ['wa:wulf] n (pl -wolves [-wulvz]) фолък. человёк-вблк; бборотень. wergeld, wergild ['wagild]. n ист. вйра (денежная пеня за смертоубийство). wert [wa:t (полная форма); wat (редуци¬ рованная форма)] уст., поэт. 2-е л. ед. ч. прошедшего времени гл. to be. werwolf ['wa:wulf] n (pl -wolves [-wulvz] = werewolf. west I [west] n 1. 1) зёпад; geographic(al) /true/ — географйческий /йстинный/ зё¬ пад; to overlook the — выходйть на зёпад (об окне и т. п.); 2) мор. вест; W. by North вест-тень-нбрд; W. by South вест-тень- -зюйд; 2. зёпад, зёпадная часть или бб¬ ласть; зёпадная окраина (города); зёпад¬ ная оконёчность (острова); 3. (the W.) амер, зёпадные штёты, Зёпад, зёпадная часть США; Wild W. «дйкий зёпад»; 4. поэт, зёпадный вётер. west II [west] а 1. 1) зёпадный; ~ wind зёпадный вётер; W. Berlin Зёпадный Берлин; ~ country а) зёпадная часть страны; б) грё фетва, располбженные к юго-зёпаду от Лбндона; 2) мор. вёстовый; 2. обращённый к зёпаду; выходйщий на зёпад; — window окнб, выходйщее на зёпад; — aspect вид на зёпадную стброну. west III [west] adv 1. к зёпаду, на зё¬ пад, в зёпадном направлёнии; to face — выходйть па зёпад (об окне и т. п.); to travel — идтй к зёпаду; — of Moscow к зёпаду от /зёпаднее/ Москвы; further ~ than... (ещё) зёпаднее, чем...; due — прямо на зёпад; 2. с зёпада (о ветре); the wind blows — вётер дует с зёпада; 0 to go — а) закётываться (о солнце); б) умерёть; в) исчёзнуть, пропёсть. west IV [west] v 1. редк. двйгаться, направляться, уклоняться на зёпад или к зёпаду; принимёть зёпадное направлё¬ ние; 2. спец, задувёть с зёпада (о ветре); 3. поэт, закётываться (о солнце). west-bound ['westbaund] а идущий, двй- жущийся на зёпад (о поезде и т.п.). West End ['west'end] Уэст-5 нд, зё¬ падная (аристократическая) часть Лбн¬ дона. West-Ender ['west'enda] n 1) жйтель Уэст-Энда; 2) перен. состоятельный че¬ ловёк.
— 776 — WES wester ['westa] v 1. двйгаться к зйпаду, в западном направлении; 2. мор. менять направление на вест, на зйпад (о ветре); 3. перемещйться на зйпад, склонйться к зйпаду (о небесных телах); закйтываться (о солнце). westering ['westarig] а 1. перемещаю¬ щийся на зйпад, склоняющийся к зйпаду (о небесных телах); закйтывающийся (о солнце); 2. заходящий, отходящий к весту (о ветре). westerlies ['westaliz] п pl мор. вёсти, зйладные вётры. westerly I ['westali] а 1) зйпадный; — direction зйпадное направление; а ~ sub¬ urb зйпадный пригород; —- wind зйпадный вётер; the room has — aspect кбмната выхбдит на зйпад; ~ variation зйпадное склонёние магнитной стрёлки; 2) мор. вёстовый. westerly II ['westali] adv 1. на зйпад, к зйпаду, в зйпадном направлении; 2. с зйпада (о ветре). westermost ['westamoust] уст. = west¬ ernmost. western I ['westan] n (часто W.) 1. — westerner; 2. разг, вёстерн, ковббйский ромйн или кинофйльм и т. п.; 3. при¬ верженец зйпадной, римско-католической цёркви; 4. амер. жарг. гренки с яйцбм, ветчинбй, луком и зелёным пёрцем. western II ['westan] а (часто W.) 1. 1) зйпадный; относящийся к зйпаду; the W. Hemisphere зйпадное полушйрие; 2) находящийся на зйпаде; 3) выходящий на зйпад, обращённый на зйпад; 2. 1) дующий с зйпада (о ветре); 2) мор. вё¬ стовый; 3. амер. 1) относйщийся к зй- падным штйтам; 2) ковббйский (о романе, фильме и т. п.); 4. клонящийся к закйту (о жизни и т. п.); 5. редк. зйдний; 0 W. Union а) полит. Зйпадный союз; б) амер. «Убстерн Юнион» (телеграфная компания); W. Church зйпадная /рймско- -католйческая/ цёрковь. westerner ['westana] n 1. жйтель зй¬ пада; 2. (W.) урожёнец или жйтель зй- падных штйтов США. westernism ['westanizm] п амер, «ве- стернйзм», ковббйское словёчко (диалек¬ тизм западных штатов США). westernmost ['westanmoust] а сймый зйпадный. Western Roll ['westan'roul] спорт. прыжбк спбсобом «перекйт». West-Indiaman ['west'indjaman] п тор- гбвое судно, совершйющее рёйсы в Вест- -Йндию. West Indian ['west'indjan] вест-йндец; жйтель или урожёнец Вест-Индии. westing ['westig] n 1. мор. продвижение на вест, дрейф на вест; 2. отклонение к зйпаду. westland ['westlaend] п зйпадная часть страны. westlins ['westlinz] шотл. — westward III. Westminster ['wes(t)minsta] n 1) Вест- мйнстер (район Лондона); 2) англййский парлймент; | ~ Abbey а) Вестминстерское аббйтство; б) перен. вёчная слйва (по¬ гребение в Вестминстерском аббатстве). west-north-west ['westna:0'west] п мор. вест-нор д-вёст. Westphalian I [west'feiljan] п вестфй- лец; урожёнец или уроженка Вестфйлии. Westphalian II [west'feiljan] а вестфйль- ский. West Point ['west'paint] Уэст-Пбйпт (военное училище в США). west-south-west ['westsau0'westl п мор. вест-зюйд-вёст. West Wall, Westwall ['westwa:!] n ист. лйния Зйгфрида westward I ['westwad] n 1) зйпад, зй¬ падное направление; to the ~ на зйпад; 2) мор. вест. westward II ['westwad] a 1) зйпадный (о направлении); напрйвленный на зйпад; обращённый к зйпаду; — of smth. располо¬ женный к зйпаду от чегб-л.; 2) двйжущийся на зйпад; 3) мор. вёстовый. westward III ['westwad] adv к зйпаду, на зйпад, в зйпадном направлении. westwardly I ['westwadli] а 1) зйпадный; 2) мор. вёстовый. westwardly II ['westwadli] adv на зй¬ пад, к зйпаду. westwards ['westwadz] — westward III. wet I [wet] n 1. влйжность; сырость; 2. дождлйвая погбда; come in out of the — входйте, не стбйте под дождём; 3. амер. сторбнник своббдной продйжи алкогбль- ных напйтков; 4. разг, выпивка; спирт¬ ные напйтки; 5. жарг. ничтбжный, никчём¬ ный человёк. wet II [wet] а 1. мбкрый; влйжный, сырбй; ~ clothes [sponge] мбкрая одёжда [губка]; — timber сырйя древесйна; — paint [ink] непросбхшая крйска [-ие чер- нйла]; “Wet Paint’* «осторбжно, окрй- шено»; ~ with rain [with sweat, with tears] мбкрый от дождй [от пбта, от слёз]; grass ~ with dew росйстая травй; wringing ~ мбкрый, хоть выжми; he is dripping ~ он насквбзь промбк, он вымок до нйтки; — to the skin, — through промбкший до нйтки; to get ~ промбкнуть; ~ steam влйжный пар; — dock мор. мбкрый док; приливнбй бассёйн; — pack мед. влйжное обёртывание; — ground геол, водонбсная порбда, плывун; ~ from the press свё- жий, тблько что отпечйтанный (о газете); ещё сырбй (об оттисках); 2. дождлйвый, сырбй; — day дождлйвый день; ~ spell перйод дождёй /ненйстья/; Scotland gave us а ~ welcome образн. Шотлйндия встре¬ тила нас дождём; 3. жйдкий; — mud жйдкая грязь; — goods мор. жйдкий груз (в таре); ~ gas жйдкий газ; — fuel жйдкое тбпливо; 4. слезлйвый; плаксй- вый; — smile улыбка сквозь слёзы; 5. амер, стойщий за разрешение своббдной продйжи алкогбльных напйтков, «мбк¬ рый»; — state [town] штат [гброд], где разрешенй продйжа алкогбльных напйт¬ ков; — candidate кандидйт, обязйвшийся отстйивать своббду торгбвли алкогбль- ными напйтками; — canteen воённо- -торгбвый магазйн, продаклций напйтки; 6. 1) разг, пьяный, подвыпивший; 2) жарг. пьйнствующий, страдйющий запбем; 7. жарг. глупый, несурйзный; to talk — нестй околёсицу; you’re all — вы сйльно заблуж¬ даетесь, попйли пйльцем в нёбо; 8. спец, мбкрый (о процессе); 9. мед. мбк- нущий; — pleurisy экссудатйвный плеврйт; 0 — сир мед. кровосбсная бйнка; — wash а) бельё, получйемое из прйчечной в невысушенном вйде; б) стйрка (в отличие от химчистки); ~ ship мор. «мбкрый» корйбль (подверженный сильному залива¬ нию волной); ~ fish а) солёная рыба; б) свёжая рыба; ~ specimens спец, заспиртб- ванные /хранйщиеся в бйнках со спйртом/ препарйты, образцы и т. п.; ~ sock амер, жарг. а) нудная лйчность; б) вялое руко- пожйтие; ~ smack амер. жарг. скучный тип, зануда; ~ behind the ears жарг. «зе¬ лёный», » молокб на губйх не обсбхло; to come with а ~ sail s летёть /нестйсь/ на всех парусйх, идтй семимйльными ша- гйми. wet III [wet] v (wet, wetted [-id]) 1. мочйть, смйчивать, увлажнять; to ~ with water облйть /смочйть/ водбй; don’t — your feet не промочйте нбги; to ~ through, to ~ to the skin промочйть насквбзь /до нйтки/; to — one’s bed эвф. страдйть ночном недержйнием мочй; 2. разг, (вспрыс¬ нуть; to — a bargain (в)спрыснуть сдёлку; to ~ one’s whistle [уст. weasand/ промо¬ чйть гбрло; to — the other eye выпить вторую рюмку. а — down заливйть водбй (тлеющие угли и т. п.); ~ out 1) размйчивать; 2) промывйть. wet-and-dry-bulb thermometer ['wetan(d)- 'drai 'bAlbOa'momita] метеор, психрбмстр. wetback ['wetbaek] n амер. жарг. «мбк¬ рая спинй», нелегальный иммигрйнт из Мёксики (переплывший р. Рио-Гранде). wet blanket ['wet'blaegkit] разг, чело¬ вёк, отравляющий другйм удовбльствие; нудная лйчность; she would spoil the whole evening; she is such a ~ она испор¬ тит весь вёчер; где онй, там срйзу стано¬ вится скучно. wet-blanket ['wet'blregkit] г разг. от¬ равлять удовбльствие; наводйть скуку; гасйть (радость, энтузиазм); обескура¬ живать. wet bob ['wetbob] учйщийся, заиимйю- щийся вбдным снбртом; гребёц. wet-head ['wethedl п амер. жарг.- 1. зелёный юнёц; 2. деревёнщина, просто¬ филя. wether ['weds] п 1) с.-х. кастрирован¬ ный барйн, валух; 2) перен. ёвнух, каст- рйт. wether-gammon ['weda, дзетой] п кул. барйнья нбжка. wether-head ['wcdahed] п 1) баранья головй; 2) перен. болвйн. wetness ['wetms] п влйжность, сырость, wet-nose ['wetnouz] = wet-head. wet nurse ['wetna:s] == wet-nurse Г. wet-nurse I ['wetna:s] n кормилица. wet-nurse II ['wetnazs] v 1) кормйть грудью; быть кормилицей; 2) перен. пре¬ небр. нянчиться, цйцкаться (с кем-л.). wet-shod ['wetjad] а диал. промочив¬ ший нбги. wettability [, weta 'hili ti ] n спец, сма¬ чиваемость. wetted ['wetid] а преим. спей, смочен¬ ный. wet-time ['wettannl n жарг. простой из-за погбды (в строительстве и т. п.); | — pay оплйта за простбй из-за погоды. wettish ['wetij] а сыровйтый; непросох¬ ший. we’ve [wi:v] разг. сокр. от we have. wey [wei] n ист. вес (мера веса, обыкн. сыпучих тел). Weymouth pine ['weima0'pain] бот.* со- снй вёймутова (Pinus strobus). whack1 I [waekl n разг. 1. сйльный, звбнкий удйр; удйр сплечй; звук удйра; 2. закбнпая, причитйющаяся доля; to go — s войтй в дблю (с кем-л.); to have one’s ~ of smth. получйть своё сполнй; I have had my — of pleasure я вдбволь повссе- лйлся; 3. попытка, прбба; I had а - at the problem я пытался разрешить йту задйчу; 4. в грам. знач. междометия бац!, хлоп!; 0 out of — в ненспрйвности. whack1 II [wa?k] v разг. 1. 1) бить, коло- тйть; 2) перен. разбйть, побйть (в состяза¬ нии); 2. делйть, выделять дблю, часть (тж. ~ up); а —- in жарг. вгрызйться (в работу и т. п.); с жйром брйться (за что-л.); ~ out жарг. проиграться в пух и в прах. whack2 [waek] = wack. whacked [waekt] а жарг. измотанный, устйлый, разбйтый. whacker ['waeka] n 1. разг, громадина (о предмете, человеке); 2. разг, наглая ложь; ~ ни в какие ворота не лезет; 3. диал. тяжёлый удйр. whacking ['wsekig] а разг, огромный. whacky I'wseki] = wacky. whale1 I [weil] n 1. зоол. кит (Cetacea); bull ~ кит-самёц; cow ~ сймка китй; 2. разг, нёчто выдающееся (по величине или качеству); а — of a story замечатель¬ ный расскйз; потрясйющая история: а ~ of a fellow ~ мировбй пйрень; а — of а difference огрбмная розница; to have а - of a time замечйтсльно провести врёмя; to be а ~ on /at, for/ быть знатоком или любйтелем (чего-л.); а — for work неутоми¬ мый труженик; работяга; а — at tennis мйстер тённиса; а — on reading человёк, котброго не оторвёшь от книги: he’s а ~ for facts егб ничтб не интересует, крбме фйктов; 3. (W.) астр. Кит (созвездие); I ~ catcher китоббйное судно; — factory ship плавучая китобойная бйза: 0 very like а — ирон, ну, конёчно!, как же мбжет быть инйче! (выражает, недоверие к услышанному). whale1 II [weil] v бить китов.
— 777 — WHA whale2 [weil] v амер. разг. 1. бить, по- рбть; ударять сплечй; 2. разбить против¬ ника. whaleback ['weilbaek] n 1. мор. судно с карапасной, черепаховой палубой; 2. в гром. знач. прил. горбйтый (о мосте и т. п.); избгнутый, как спинй китй. whalebacked ['weilbaektl = whaleback 2. whale-boat ['weilbout] n мор. 1. кито¬ бойное судно; 2. вельббт. whalebone ['weilboun] n 1. китбвый ус: 2. пластинки из китбвого уса (в кор¬ сетах); 3. уст. моржбвый клык; white as — = бёлый как слонбвая кость; 4. в грам. знач. прил. 1) на китбвом усе (о корсете); 2) перен. «затЯнутый в корсет», чбпорный. whaleboned ['weilbound] = whalebone 4. whale-calf ['weil'kaf] n (pl -calves [-kavz]) китёныш; детёныш китй. whale-fin ['weilfin] уст. — whalebone 1, 2 и 3. whale-fisher ['weiLfiJa] n китолбв, ки¬ тобой. whale-fishery, whale-fishing ['weil,fij’a- n, -/fiTnj] n китоббйный прбмысел. whaleman ['weilmanJ n (pl -men [-man]) 1. китолбв, китоббй; 2. китоббйное судно. whale-oil ['weiloil] n вбрвань, китбвый жир. whaler ['weila] n 1. китолбв, китоббй; 2. китоббйное судно; 3. мор. вельббт; 4. амер. жарг. см. whacker 1. whalery ['weilari] п китоббйный прб¬ мысел. whaling1 ['weilig] п 1. охбта на китбв; китоббйный прбмысел; 2. в грам. знач. прил. 1) китоббйный; — fleet китоббйный флот; — factory мор. китоббйная мйтка; 2) разг, громадный; а ~ sum огрбмная сумма дёнег. whaling2 ['weilig] п амер. разг, пбрка. whaling-gun ['weiliggAn] п гарпунная пушка. whaling-master ['weilig.masta] п капи¬ тан китоббйного судна. wham [waem] v амер. жарг. бить, уда¬ рять. wham-bam ['waembaem] adv амер. жарг. быстро, стремительно; однйм мйхом. whame [weim] п энт. слепёнь (ТаЬа- nidae). whammy ['Waemi] п жарг. дурнбй глаз; сглаз; to put a /the/ ~ on а) сглазить; б) «кйркать», предсказывать неудйчу; в) заворожить (кого-л.). whang1 I [waeg] п преим. диал. грбмкий удар; звук удйра. whang1 II [waeg] v преим. диал. 1. удй¬ рить; нанестй звбнкий удйр; 2. загрохо- тйть; удйрить (о громе, взрыве); бить (о барабане). whang2 I [waeg] п диал. 1. ремёнь; 2. большбй ломбть (хлеба); кусйще (сыра и т. п.). whang2 II [waejj] v диал. порбть (рем¬ нём); бить, колотйть. whangee [waeg'gi:] п кит. бамбуковая гит камышбвая трбсточка. whap [wop] уст., диал. = whop. whare ['warei, 'w’ori] n хйжина тузёмца маори (в Новой Зеландии). wharf I [wo:f] п (pl тж. wharves) 1) верфь; 2) причйл; пристань; 3) нйбереж- ная; | — dues = wharfage 1; — post швар- тбвный пал. wharf II [wo:f] v 1) выгружйть на прй- стань; склйдывать на прйстани; 2) швар¬ товаться у прйстани. wharfage ['wozfids] п мор. 1. прйстан- ские сббры; причйльный сбор; 2. хранёние грузов на прйстани; 3. прйстанское уст¬ ройство. wharf-boat ['wafbout] п мор. плавучая нрйстань, «контбрка». wharfinger ['wo:fin(d)3a] п мор. 1. представйтель судовладёльца на причйле; 2. владёлец прйстани; управляющий при¬ станью. wharf-rat ['wafraet] п портбвая крыса (преим. о босяках, ворах и т. п.). wharrow ['worou] диал. = wharve. wharry ['won] = whare. wharve [wo:v] n текст, блок веретенй. wharves [wo:vz] pl от wharf I. what [wot] pron употр. с гл. в ед. и мн. ч. A inter 1. в прямых вопросах 1) что?; ~ is it? что бто?; — do you mean? что вы хотйте сказйть?, что вы имёете в виду?; — is it made of? из чегб бто сдёлано?; — are you talking about? о чём вы разго- вйриваете?; ~ did you say? а) (и) что вы (на бто) сказйли?; б) простйте, что вы сказйли? (я не расслышал); — is his name? как егб зовут?; как егб фамйлия?; ~ аге their names? назовйте их фамйлии; ~ is he like? как он выглядит?, что он соббй представляет?; — is that to you? что вам за /какбе вам/ дёло до бтого?; — is the news to-day? какйе сегбдня нбвости?; ~ is the French for “dog”? как по-фран¬ цузски будет «собйка»?; 2) кто?; — is he? кто он (по профёссии)?; чем он зани- мйется?; ~ do you take me for? за когб вы менЯ принимйете?; 3) скблько?; — did you pay for it? скблько вы за бто /за негб/ заплатйли?; скблько бто вам стби- ло?; ~ is the time? котбрый час?, скблько сейчйс врёмени?; ~ do 7 and 8 make? скблько составляют 7 и 8?; — are po¬ tatoes to-day? почём сейчйс картбшка?; 4) эмоц.-усил.: so ~? ну и что?; — next? ну, а дйльше что?; ещё чегб!; ~ the better are they for that? ну и что онй от бтого выиграли?, ну и что им от тогб?; 2. что?; give a young woman admiration, and ~ more can she wish for? окружйте молодую жёнщину знйками внимйния и восхищё- ния, и что ещё ей будет нужно?; 3. разг. 1) (эллипт. вм. ~ did you say? или ~ is it?) что?, а?; 2) употр. вм. нерасслышан¬ ного или непонятого слова или фразы что?; your ticket will be in the booking- -office.— My ~? ваш билёт будет в кйссе.— Что будет в кйссе?; 3) употр. как встав¬ ное слово (обыкн. в конце вопросительного предложения) а?, не прйвда ли?; да?; good-bye, Miss Thornton, awfully jolly evening ? до свидйния, мисс Тбрнтон, здброво было вёсело, a?; nice little boy, ~! слйвненький мйльчик, а /а что, рйзве нет/?; 4. в разделительных и альтернатив¬ ных вопросах разг.: have you supposed me dead or — ? вы что, думали я умер йли что?; Б conj в косвенных вопросах и придаточ¬ ных предложениях 1) что; то, что; he does not know — he wants он не знйет, чегб он хбчет; he is sorry about — has happened он сожалёет о случйвшемся; see — courage can do! вйдишь, что мбжет сдёлать хрйб- рость!; ~ he says is true то, что он гово¬ рйт,— прйвда; — he expected has hap¬ pened случйлось то, чегб он ожидйл; — I like is music что я люблю, так бто му¬ зыку; — is most remarkable is that... что всегб примечйтельнее, так бто то, что...; 2) кто; I know ~ she shall be я знйю, кем ей стать; 3) скблько; I’ll ask him ~ he paid я спрошу у негб, скблько он за- платйл; В rei 1) тот котбрый; give me ~ books you have дййте мне (все) те кнйги, котбрые /какйе/ у вас есть; 2) тот (сймый); ~ little he did say was always well said (всё) то немнбгое, что он говорйл, всегдй было хорошб скйзано; 3) какбй бы то нй было, всяческий; he will give — help he can он окйжет всяческую пбмощь; 4) в сочетании с but, except, than, like и m. n. тот котбрый; it is not a good play though better than what I saw yesterday пьёса невйжная, хоть и лучше той, котбрую я вйдел вчерй; 5) прост, котбрый; the pan ~ I lent you кастрюля, что я тебё одолжйл; Г в грам. знач. прил. 1. в прямых во¬ просах 1) какбй?; какбго тйпа?; — papers do you read? какйе газёты вы читйете?; ~ manner /kind, sort/ of man is he? какбй он человёк?; что он за человёк?; — good /use/ is it? какйя от бтого пбльза?, что тблку от бтого?; 2) скблько?; — time is it? скблько врёмени?, котбрый час?; 2. в косвенных вопросах и придаточных предложениях 1) какбй; he told me — book he needs он мне сказйл, какйя ему нужнй кнйга; 2) скблько; I know — money he paid я знйю, скблько он заплатйл; 3. 1) в восклицательных предложениях какбй, что за (обыкн. с неопределённым артиклем); — a pity! какйя жйлость!, как жаль!; — nonsense! какйя /что за/ чепухй!; — an idea! ну и идёя!, что за идёя!; — а fool he is! что он за дурйк!, ну и дурйк же он!; 2): — hope of refuge, or retreat, or aid? какйя надёжда на убёжище, где пб¬ мощь, кудй скрыться?; 4. predic 1) в пря¬ мых вопросах какбй?, какбв?; — would your assertion be against mine? а) каковб будет вйше возражёние на моё выскйзы- вание?; б) что могли бы вы возразйть мне на бто?; 2) в косвенных вопросах и придаточных предложения# какбй, какбв; I see you — you are, you are too proud я вйжу какбв ты: ты елйшком горд; 5. эмоц.- -усил. какбв; ~ was his surprise at finding каковб же было егб удивлёние, когдй он нашёл; 6. (what-) как компонент сложных: слов уст.: what-fashioned? какбго фаебна?; Д в грам. знач. нареч. диал., уст. 1) зачём?; почему?; — sit we then projecting peace and warr? к чему мы здесь толкуем о войнё и мйре?; 2) в какбй степени?; наскблько?; but alas, — can I helpe you? увы, чем я могу помбчь вам?; Е в грам. знач. междометия ну и...!, вот так...! (тж. ~ ho); ~! You can’t come! разг, что /как, что я слышу/!? Вы не мбжете прийти!?; ~ the hell! а, чёрт! (восклицание, выражающее гнев, удивление, разочарование и т. п.) [см. тж. 0]; — the deuce /the devil/ какбго чёрта /дья¬ вола/! (восклицание, выражающее раздра¬ жение, возмущение, недоумение и т.п.); Жвсочетаниях: — about...? а) ну, как...?, каковы вйши плйны по пбводу...?; б) что нбвого о...?; в) что скйжете о...?, каковб вйше мнёние о...?; and ~ about our guests? а) а как же.нйши гбети?, что мы будем дёлать с нйшими гостЯми?; б) что вы скйжете о нйших гостЯх?; — about that coffee, waiter? как там мой кбфе, официйнт?; — if...? а) что, ёсли...?; б> ну, и что из тогб, ёсли...; well, — about it?, — of it?, — of that? а) ну, что?, ну, а дйльше что?; ну, что вы скйжете (на бто)?; б) чтр из тогб?, ну, так что же?; — though? что из тогб, что...?; but — чтббы не; there wasn’t a day but ~ it rained не проходйло дня, чтббы нё было дождЯ; I don’t know but — it is true разг, да, по- жйлуй, бто прйвда; 0 — is — что к чему; she knows ~’s — онй знйет (прекрйено) настоящее положёние дел /что к чему/; he fold me ~ was — он менЯ ввёл в курс дёла; 1’11 show you — is —! ну подождй ты у менЯ!, я тебё покажу, почём ебтня гребешкбв!; ~’s it all about? в чём дёло?, о чём речь?; — matter? бто несущёственно; ...and ~ not(s)... и ещё всякая всЯчина /ерундй/; и ещё в том же рбде; и так дйлее; — in the world /in thunder, the blazes, on earth/ do you mean? помйлуйте /чёрт возьмй/, что вы хотйте сказйть?; — the hell? а) что, чёрт возьмй?!; б) какбго чёрта?; не всё ли равнб?, ну и что?; [см. тж. Е]; ~’s new? амер. жарг. как делй? (привет¬ ствие); ~’s with you? а) что с вйми?; б) как идут (вйши) делй?; ну, а как вы?; come — will /may/... что бы ни произошлб; будь, что будет; — gives? а) как делй? (приветствие); б) что я вйжу!; да ну!; в) что проиехбдит?, что я такбго сказйл /сдёлал/?; — (do you) say? обращение к разносчикам и т. п.; to give smb. ~ for жарг. показйть кому-л., где рйки зимуют; — it takes а) спосббность, сйла, мужества (любое качество, необходимое для данной г1ели); he has — it takes ему бто по ейлам /по зубйм/; б) дёньги; в) жёнское обаЯние (то, что привлекает противоположный пол); she has — it takes у неё есть всё, что нужно. whatchamacallit ['wotf(a)ma,ka:lit] амер, жарг. как егб там?; как бто, бишь?
— 778 — ЛУПА what-d’ye-call-’em ['wotdjuyko:lam] n шутл. как, бишь, их там? wha t-d ’ уе-са 11-he г, what-d’ye-cal 1-him, what-d’ye-call-it ['wotdjuyko:l(h)a, 'watdju- ,ko:l(h)im, 'wotdjuyko:lit] n шутл. как, бишь, её или егб там? whate’er [wat'ea] поэт. см. whatever, whatever [wat'eva] pron A conj 1) что бы ни; — happens, he is safe чтб бы ни произошлб, он в безопасности; — you hear, say nothing что бы вы ни услы¬ шали — молчйте; — we may think of his wisdom there is no doubting his courage что бы /как бы/ мы ни думали о егб умё, в храбрости ему отказйть нельзя; 2) всё, что; take — you like берите всё, что вам нравится; ~ he says is of no im¬ portance егб словА не имёют никакого вёса; Б у сил. 1) в вопросительных и условных предложениях (хоть) какбй-нибудь, какбй бы то ни было; has he any chance — ? есть у негб хоть какйя-нибудь возмбжность?, есть ли у негб хоть едйнственный шанс?; if there is any hope — ёсли есть хоть ма¬ ленькая надёжда; 2) в отрицательных предложениях и в предложениях с отрица¬ тельным смыслом никакбй; вообщё не, совсём не; nothing - абсолютно ничегб; I can see nothing — я вообщё /совершённо/ ничегб не вйжу; there is по doubt — нет абсолютно никакбго сомнёния; I апь not in need of anything — мне абсолютно ничегб не нужно; I do not mean by that that I have any intention — of giving up my office я совершённо /совсём/ не хочу сказать этим, что я собираюсь отказаться от своегб постй; they refused to admit anyone — онй отказались принйть когб бы то нй было; В inter эмоц.-усил. разг, что?; — can you want to emigrate for? к чему вам покидйть страну?, что мбжет вас заставить покй- нуть страну?; Г в грам. знач. при\ 1) какбй быни;~ ambition moves him что бы ни побуждало егб, какйми бы мотйвами он ни руковбдст- вовался; — orders he may give they must be obeyed какйе бы он ни отдавйл прика¬ зания, их нйдо выполнйть; 2) люббй; every treaty of — character все соглашёния /договоры/ люббго характера /содержания/. what-like ['wotlaik] а уст., диал. какбй из себя?; что представлйет соббй? Whatman ['wotman] п вйтманская бу¬ мйга (тж. — paper). whatness ['wotnis] п редк. сущность, what not ['wot'notl и так дйлее, и тому подббное; paper, pens, pencils and — бу¬ мага, пёрья, карандашй и всё такбе; refrigerators, washing-machines, radios or — холодйльники, стиральные машйны, рйдио и тому подббное; stock-brokers, solicitors, auctioneers, — биржевые мйк- леры, стряпчие, аукционйсты и тому подббная публика; every aspect — histori¬ cal, geographical and — все аспёкты — исторический, географйческий и люббй инбй. what-not ['wotnot] п 1. этажёрка для безделушек; 2. нёчто, чтб-то; нёкто, ктб-то{ the biggest souvenir of all the — s наилучший сувенйр из всех бтих штучек /вещйц/; 3. пренебр. всйкая всячина; human — сброд. whatsename ['wotsaneim] п разг, как егб, её, вас и т. п. там?,, как там егб, её, вас и т. п. зовут?, как это назывйется? (при невозможности или нежелании вспом¬ нить имя, название и т. п.). what’s-his-name Pwatsizneim] п разг. как егб там зовут?, как, бишь, егб? whatso ['wotsou] уст., преим. поэт. см. whatsoever. whatsoe’er [ywotso(u)'£a] поэт. см. what¬ soever. whatsoever [ywotso(u)'eva] эмоц.-усил. см. whatever. whatsomever [ywotsam'eva] уст., диал. = whatever. what’s-your-name ['wotsjaneim] n npe- небр. эй вы!, как вас там (зовут)! what with [wot'wid] prep в связй с; из-за; — summer-time it was still broad daylight так как было лёто, ещё было совсём светлб; — his laziness he did almost nothing in his freshman year вслёдствие своёй лёни он почтй не занимйлся на пёрвом курсе. whatzis ['wotzis] п амер. жарг. бта еймая штука, как её там? wheal [wi:l] п 1. = weal2 I; 2. мед. волдырь (особ, при крапивнице). wheat [wi:t] п 1. бот. пшенйца (Triti- сит sp.); winter — озймая пшенйца; 2. pl амер. разг, олйдьи; | — bran пшенйчные бтруби; — breeding с.-х. селёкция пшенй- цы. wheat-bread ['wi:t(')bred] п пшенйчный хлеб; бёлый хлеб. wheat-corn [ 'wi:t(')ko:n] п пшенйца в зернё. wheatear1 ['wirtial п кблос пшенйцы. wheatear2 ['wi:tia] п зоол. кйменка- -попутчик (Oenanthe gen.). wheaten ['wi:tn] a 1. цвёта спёлой пше¬ нйцы; 2. редк. пшенйчный. wheat-flour ['wi:tyflaua] п пшенйчная мукй. wheat-grass ['wfctgrcus] п бот. пырёй (Agropyгоп repens). wheat-land ['wi:tlaend] п пшенйчное пбле; | — plow с.-х. вертикальнодйсковый плуг. wheatmeal ['wi:tmi:l] п пшенйчная мукй крупного помбла. wheat-scab ['wiitskaeb] п с.-х. пьйный хлеб (болезнь пшеницы и кукурузы). Wheatstone bridge ['wfctstan'brids] эл. мбст(ик) сопротивлёния. wheedle I ['wizdll п редк. льстйвые, вкрйдчивые рёчи; угбдливость. wheedle II ['wi:dl] v 1. подолыцйться (к кому-л.); ублажйть, обхйживать (кого-л.); пресмыкйться (перед кем-л.); 2. вымй- нивать лёстью; to — a gift out of /from/ smb. выпросить /выманить/ у когб-л. подйрок, напросйться на подйрок; to — smb. into doing smth. уговорйть (с пб- мощью лёсти) когб-л. сдёлать что-л.; to — one’s way пробивйться /втирйться/ (куда-л.); he — d his way onto the stage он пролёз в актёры. wheedling [zwi:dlig] а льстйвый, вкрйд- чивый; — speech льстйвые /вкрйдчивые/ рёчи. wheel I [wi:l] n 1. колесб; колёсико; front [back] — перёднее [зйднее] колесб; free — своббдное колесб (велосипеда); watch¬ work — s колёсики часовбго механйзма; on the —, on ~s на колёсах; to go on — s образн. идтй как по мйслу; with ~s down [up] ав. с выпущенными [с убранными] шасей; 2. тех. 1) зубчйтое колесб, ше¬ стерня; 2) маховйк; change — смённое колесб; Geneva — мальтййский крест; 3. рулевбе колесб; штурвйл; to be at the — а) быть рулевым /водйтелем/; вестй ко¬ рйбль, автббус и т. п.; “don’t speak to the man at the wheel” «с водйтелем не разговйривать»; б) перен. быть кбрмчим, руководйтелем; стоять во главё (чего-л.); 4. кружёние, круг, оборот; to turn — s ходйть колеебм; 5. обыкн. pl механйзм; двйжущие ейлы; the — s of state госудйрст¬ венная машйна; the — s of life жизнедёя- тельность; the — s of progress ейлы npo- грёсса; 6. колесб фортуны (тж. Fortune’s —); фортуна, счйСтье; at the next turn of the — когдй счйстье перемёнится, когдй колесб фортуны повернётся и т. п.; 7. прЯлка; 8. 1) гончйрный круг (тж. pot¬ ter’s —); 2) точйльный круг; 9. припёв, рефрён; 10. 1) преим. амер, велосипёд; 2) дётская коляска; 3) pl амер. жарг. ав¬ томобйль; 11. жарг. шйшка, вйжная перебна (тж. big —); 12. воен, захбд флйнгом; right [left] —! прйвое [лёвое] плечб вперёд — марш!; | — brake колёс¬ ный тбрмоз; — assembly ав. колёсное шассй; — drive тех. привбд колёс; — load давлёние колеей; давлёние на колесб; ~ track колея; след колёс; — sleep тех. пробукебвка колеей; — wabble авт. виляние колёс; 0 to break on the — ист. колесовйть; to break a butterfly /a fly/ on the —• = стрелять из пушек по воробьЯм; — s within — s а) слбжная взаимосвязь (ин¬ триг, интересов); перекрёстные или тйй- ные влияния; б) библ, колесб в колесё. wheel II [wi:l] v 1. 1) катйть, везтй (тачку и т. п.); to — the cart into the yard вка- тйть телёжку во двор; to — the rubbish to the dump отвезтй мусор на свйлку; 2) катйться; двйгаться на колёсах; 2. 1) (тж. — round) опйсывать кругй; пово- рйчиваться; вертёться; оборйчиваться, вра- щйться; the sails of the windmill were —ing round крылья мёльницы вращйлись; sea- -gulls — ed in the air above me надо мнбй кружйли чййки; 2) вертёть, кружйть, поворйчивать (что-^л.); 3. ёхать на вело- сипёде; 4. ист. колесовйть; 5. воен, захо- дйть флйнгом; а — about 1) сдёлать пблный оборот; 2) преим. перен. пблностью изменить свой) позйцию; — in вкатйть; the patient was — ed in ввезлй больного; ~ round = 2, 1); 0 — and deal амер. жарг. а) заправлять (чем-л.); вершйть (дела); б) обдёлывать делйшки; совершйть махинйции. wheelage ['wididg] п ист. дорбжная пбшлина с экипйжей. wheel and axle ['widand'aeksll тех. вброт. wheel band ['wi:lbaend] бандйж (колеса). wheel barrage ['wirl'baera-j] воен, подвиж¬ ный заградйтельный огбнь. wheelbarrow ['wi:lybaerou] n тйчка. wheel-base ['wfclbeis] n авт. колёсная бйза. wheel cap ['wrl'kaep] авт. колпйк сту- пйцы колеей. wheel-chair ['wi:l(')tT£a] п крёсло для пе¬ ревбзки больнбго; катйлка. wheeled [wi:ld] а колёсный; на колёсах, wheeler ['wi:la] п 1. откйтчик, тйчечник; 2. = wheelwright; 3. кореннйя лбшадь, кореннйк. wheeler and dealer ['wi:laran'di:la] = wheeler-dealer. wheeler-dealer ['wi:la'di:la] n амер. жарг. 1) заправйла; воротйла; 2) махинйтор; ловкйч; j — finance финйнсовые махи¬ нйции. wheel gearing ['wi:lygiang] тех. зубчй- тая передйча. wheel head ['wklhed] тех. шлифовйль- ная голбвка. wheel-horse ['wi:lho:s] = wheeler 3. wheel-house ['wi:lhaus] n мор. рулевйя рубка. wheeling ['wi:lig] n 1. ездй на велоси- пёде; 2. поворбт, оборбт; 3. состояние дорбги, шоссё; good — дорбга хорбшая; 4. горн, откйтка тйчками. wheelman ['wirlman] п (pl -men [-manl) 1. колёсник; 2. рулевбй; штурвйльный; водйтель; 3. разг, велосипедйст. wheel-mounted ['wkl'mauntid] а на колёс¬ ном ходу. wheelsman Pwrlzman] п (pl -men [-man]) рулевбй; штурвйльный. wheels-up l'wi:lz(')Ap] n ав. поейдка с убранным шассй. wheel-window ['wirl'windou] п архит. круглое окнбч wheel-work ['wi:lwa:k] п тех. зубчйтая передйча. wheelwright ['wizlrait] п 1) колёсник; колёсный мйстер; 2) мйстер по рембнту колёс и кузовов. wheely L'wizli] а редк. колёсный. wheen [wi:n] а шотл. нёсколько; нё- которые; немнбгие. wheep [wi:p] п амер. жарг. «прицёп», кружка пйва (после спиртного). wheeze I [wi:z] п 1. сопёние; тяжёлое дыхйние, одышка; хрип; 2. 1) театр, жарг. острбта, шутка (клоуна, комика); 2) разг, шутка, анекдбт; a good — ост¬ роумный анекдбт; 3. 1) избйтая фрйза; шаблбнные словй; 2) избйтый трюк; всем извёстная улбвка. wheeze II [wi:z] v 1. дышйть с прйеви- стом; пыхтёть, сопёть; хрипёть; 2. про- хрипёть (какие-л. слова; тж. — ont).
— 779 — WHE wheezy ['wi:zd a 1. хриплый; 2. стра¬ дающий одышкой; пыхтящий. whelk [weik] n 1. прыщ; 2. разг, рубец, шрам. w he Iked [welkt] a 1. извйтый; винтовбй; 2. /»пз>. испещрённый рубцами (о коже). whelm I [welm] п 1. диал. деревянный жёлоб; 2. поэт, потбк; прилив; разлив ВОД. whelm II [welm] и 1. 1) поэт, заливать («одой), засыпАть (песком, снегом и т. п.); 2) трен. поглощАть, охватывать; подав¬ лять. sorrow ~ed his soul печАль охватила егб душу; 2. диал. (over, upon) накидывать (на что-л.); накрывать или придавливать (чем-л.); he ~ed his hat down over his eves он надвинул шляпу на глазй. 'whelp I [welp] n 1. 1) щенбк; 2) детёныш (ди чего зверя); 2. пренебр. отрбдье; щенбк (о юноше); 3. pl мор. вёльпсы. whelp II [welp] v 1. 1) щенйться; 2) метать детёнышей (о диких зверях); 2. претбр. произвести на свет; having —ed a prologue with great pains в муках родив пролог. when I [wen] adv 1. inter когдА?; ~ can you come? когдА вы мбжете прийти?; — did it begin to rain? когдА началсй дождь?; 2. conj когдА; I don’t know — I shall come я не знаю, когдА (я) приду; I don’t know - I can do it я не знАю, когдА смогу бто сдёлать; now is ~ I need him most тепёрь как раз он мне нужен как никогдА; 3. rel когдй, котбрый; the day — I met you день, когдА я вас встрётил; день в котбрый я вас встрётил; Sunday is the day ~ I am least busy по воскресёньям я мёныпе всего зАнят; 4. в грам. знач. сущ. (какбе) врёмя; дАта; since — has she been ill? с какого врёмени онА болёет?; he came a week ago, since — he has had no rest он вернулся недёлю назАд и не отдыхАл с тогб врёмени; until — can you stay? до какого врёмени вы мбжете остАться?; by - must you be there? к какбму врёмени вы должны там быть?; his mind went back to - he was a young man он вспбмнил свою мблодость; he told me the — and the why of it он рассказАл мне, когдА и отчет'» это произошлб; I do not remember the - of my first visit я не пбмню дАты своегб пёрвого посещения; 5. в сочетаниях; - ever, ~ ever on eartli когдА же; — ever will he come? когдА же он придёт? б say — скажй(те), когдА хвАтит (при •наливании вина). when II [wen] cj 1. вводит временные придаточные предложения и обороты, выражающие 1) одновременное действие когда; когдА бы ни; ~ he listens to music, he falls asleep он засыпАет (всегдА), когда слушает музыку; it was ten minutes to nine — he returned когдА он вернулся, было ужё без десятй девять; be careful ~ crossing the street переходя улицу, будьте осторбжны; — I was young когдА я был молод; — at school когдА я учился в школе; 2) предшествуюгцее действие пбсле тогб как; как тблько; когдА; 1’11 go - I’ve had dinner я пойду, пбсле тогб как пообедаю; you can go ~ the work is done1 когдА раббта будет сдёлана, мбжете идтй; I shall see you ~ I return я пови- дАюсь с вАми, когдА вернусь; 3) после¬ дующее действие и тогдА; когдА; he re¬ mained in the army until 1916, — he left the service он оставался в Армии до 1916 г., когда /пбсле чегб/ он ушёл в отстАвку; two seconds had not elapsed — I heard a shot не прошлб и двух секунд, как я услы¬ шал выстрел; 2. вводит уступительные или противительные придаточные пред¬ ложения и обороты хотя; тогдА как, не¬ смотря на то, что; they built the bridge in three months — everyone thought it would take a year онй пострбили мост за три мёсяца, хотя все думали, что на бто уйдёт год; how dare you blame me — you are just as much to blame? как вы смёете обвинять меня, когдА вы виновАты не мёныпе, чем я?; 3. условные придаточные предложения и обороты ёсли, раз; how convince him — he will not listen? как убедить егб, ёсли он и слушать не хбчет?; 4. вводит восклицательные предложения когдА!; — I think what I have done for that man! когдА я подумаю, что я сдёлал для бтого человёка!; — I think of what he must have suffered! подумать тблько, что он перенёс! when as Pwenaz] = whenas. whenas [wen'sez] cj уст. 1. когдА; когдА бы ни; 2. потому что; поскбльку; так как; 3. хотя; тогдА, как. whence I [wens] adv книжн. 1. inter 1) из какбго мёста, истбчника?, откуда?; ~ does he come? откуда /из какйх мест/ он?; 2) как?, какйм ббразом?; по какбй причине?; — comes it that...? как бто получйется, что...?; — all this confusion? почему такбе смятёние?; 2. conj 1) откуда, ■ из какбго истбчника; tell me — you come скажйте мне, откуда вы; 2) как, какйм ббразом; по какбй причине; 3. rel откуда, котбрый; the source ~ these evils spring истбчник, из котброго проистекАют все бти бёды; 4. в грам. знач. сущ. истбчник; происхождёние; мёсто возникновёния; the book deals only with the what neglective the — в книге привбдятся тблько фАкты без анАлиза их Причйн; 5. в сочетаниях; from — а) откуда?; do you know from — he comes? знАете ли вы откуда он рбдом /откуда он приёхал/?; б) на основании чегб; вслёдствие чегб; from — I conclude that... на основании бтого я заключАю, что... whence II [wens] cj уст. откуда; из какбго истбчника; go back — you came from возвращАйтесь тудА, откуда вы прй- были. whencesoe’er I, II [,wensso(u)'Eo] поэт, см. whencesoever I и II. whencesoever I [,wensso(u)'eva] adv усил. книжн. откуда бы ни. whencesoever II [,wensso(u)'eva] cj усил. книжн. откуда бы ни. whene’er I, II [wen'ea] поэт. см. when¬ ever I и II. whenever I [wen'eva] adv усил. разг. когдА же; — did you find time to write? когдА же бто вы нашли врёмя писАть?; ~ will he arrive? He’s very late когдА же он придёт? Он так опАздывает. whenever II [wen'eva] cj когдА бы ни; всякий раз когдА; как тблько; come to us — you find time приходйте к нам" в люббе врёмя, когдА вы будете своббдны; ~ I see him I think of you вейкий раз, когдА я егб вижу, я думаю о вас; I hope you will come ~ you feel inclined я на¬ дёюсь, вы будете приходйть, как тблько вам захбчется. whenso I, II ['wenso(u)] уст. = when¬ ever I и II. whensoe’er I, II [,wenso(u)'ea] поэт, см. whensoever I и II. whensoever I, II [,wenso(u)'eva] = when¬ ever I и II. whensomever I, II [,wensam'eva] диал. — whensoever I и II. where I [wsa] adv 1. inter 1) где?; ~ are you? где вы?; ~ on earth have you been? где же вы были?; ~ is the nearest post office? где нахбдится ближАйшее почтбвое отделёние?; 2) откуда?, из какбго истбчни¬ ка?; — didyou hear thattale? где вы слышали бту истбрию?; 3) на какбм этАпе?, где?; — are you in your work? какую часть раббты вы продёлали?; — did we leave off reading? до какбго мёста мы дочитАли?; 4) кудА?; ~ are you going? кудА вы идёте?; 5) в какбм положёнии?; — will you be if we lose? в какбм положёнии окАжетесь вы, ёсли мы ’проигрАем?; — should I be if I followed your advice? что бы co мной стАло, ёсли бы я послёдовал вАшему совёту?; 6) как?, какйм ббразом?, в какбм отношёнии?; — do I come into the matter? какбе отношёние бто имёет ко мне?; ~ does it concern us? какбе отношёние бто имёет к нам?; 2. conj 1) где; из какбго истбчника; he knows — they аге он знАет, где онй; I don’t know — to begin не знАю, с чегб начАть; this is — we get out мы вы- хбдим здесь; I forget — we were reading я не пбмню, до какбго мёста мы дочитАли; 2) кудА; who knows — he has gone кто егб знАет, кудА он пошёл; 3) в какбм отно¬ шёнии; в чём; that’s — he is mistaken разг, вот в чём он ошибАется; 3. rel 1) где, котбрый; that is the place — he lives вот где он живёт; the place — I am sitting мёсто, на котбром я сижу; the countries — it never snows стрАны, в котбрых ни¬ когда не выпадАет снег; 2) то мёсто, где; within about twenty paces of — we were sitting приблизйтельно в двадцатй шагАх от тогб мёста, где мы сидёли; he came to — I was fishing он подошёл к тому мёсту, где я ловйл рыбу; I can see it from ~ I am отсюда я бто вйжу; 3) (и) там; we came home, — we had dinner мы пришлй домбй и дбма пообёдали; 4. в грам. знач. сущ. мёсто (происшёствия); the — and when of his birth are unknown мёсто и дАта егб рождёния неизвёстны; the — and how of the accident мёсто и обстоя¬ тельства происшёствия; the ~s and whens are important вАжно, где и когдА бто произошлб; 5. в сочетаниях: — from откуда; — does your friend come from? откуда рбдом ваш друг?; ask him — the train leaves from спросйте егб, откуда отходит пбезд; О — in thunder /the dickens, the devil, the deuce, the hell, the blazes/... где /кудА/, чёрт возьмй /поберй/...?; ~ is the good /the use/ of...? к чему...?, зачём...?; ~ is the use of being obstinate? что тблку упрй- миться?; ~ can be the harm in going there? что плохбго, ёсли мы тудА пойдём?; that’s — it is вот в чём дёло. where II [wsa] cj 1. вводит придаточные предложения места 1) (там) где; we found him just — he had said he would be мы отыскАли егб йменно там, где он обещАл быть; I ат — I should be я там, где дблжен быть; stay ~ you аге оставАйтесь на мёсте; I shall stay — I am я остАнусь там, где (я) нахожусь; 2) (тудА) кудА; (тудА) где; go ~ you please идйте, кудА хотйте; 3) кудА бы ни; you’ll find good roads ~ you go around here кудА бы вы тут ни поёхали, всюду хорбшие дорбги; 2. вводит пред¬ ложения с противопоставительным или уступительным значением тогдА как; а; поскбльку; ~ she was fascinated by people he showed here only amusement онА увле- кАлась людьмй, тогдА как егб онй тблько забавлйли. whereabout I, II ['wsarabaut] книжн. см. whereabouts I u II. whereabouts I ['wsarabauts] п местона- хождёние, (приблизйтельное) местопребы- вАние; her present — is unknown в на¬ стоящее врёмя её местожйтельство неиз- вёстно. whereabouts II ['weara'bauts] adv 1. inter где?, кудА?, бколо какбго мёста?; ~ did you put it? кудА вы бто положйли?; ~ are you? где же вы?; 2. conj где, кудА; don’t kno\V even ~ to look for him не знАю дАже, где искАть егб; 3. уст. за какбй раббтой; по какбму дёлу, пору- чёнию. whereafter [wear'afta] cj книжн., уст. пбсле чегб. whereanent [weara'nent] adv шотл. по пбводу чегб; касАтельно чегб. whereas [wear'aez] cj 1. вводит предло¬ жения 1) со значением противопостав¬ ления или контраста тогдА как, в то врёмя как, a; he was spending all his time on teaching, ~ he yearned to do research work у негб всё врёмя уходйло на преподавАние, хотя он мечтАл об исслёдовательской раббте; she is always ailing, — he is never ill он А всегдА болёет, а он всегдА здорбв; 2) имеющие уступительное значение хотя, несмотря на то, что; ~ it is dangerous to draw conclusions, one cannot avoid being struck with some changes хотя опАсно дёлать выводы, но нёкоторые изменёния не мбгут не вызвать удивлёния; 2. в пре¬ амбулах официальных документов, конт¬
— 780 — WHE рактов, законов и т. п.) ввиду тогб что, поскольку, принимая во внимание тот факт, что; — the following incidents have occurred "поскбльку упоминаемые нйже случаи имёли мёсто; 3. в грам. знач. сущ. обыкн. pl разг. 1) (the — es) декларативная часть (международного договора и т. п.); 2) предложёние или абзйц, начинающиеся с “whereas”; a statement diluted with various — es заявлёние, изобилующее бес- конёчными оговбрками; 4. в грам. знач. нареч. уст. где. whereat I [wear'set] adv книжн. 1. re I (там) где; the spot — he kept his watch мёсто, где он хранил свой часы; 2. inter уст. чем, на что; — are you offended? чем вы обйжены?, на что вы обйделись? whereat II [wear'aet] cj затём, пбсле бтого; he turned to leave, — she began to weep он повернулся, чтббы уйтй, и тогдй онй началб плйкать. whereaway ['weara,wei] adv редк. кудй, в какбм направлёнии. whereby [wsa'bai] adv книжн. 1. г el тем, чем; посрёдством чегб; a device — to make money спбсоб добывать дёньги; he devised a plan — he might escape он выработал план, с пбмощью котброго он собирался совершйть побёг; 2. inter как?; какйм ббразом?; — shall we know him? какйм ббразом /как/ мы егб узнйем? where’er I, II [wsar'sa] поэт. см. wher¬ ever I и II. where ever [wsar'eva] = wherever I. wherefor [wea'fo:] ycm. — wherefore, wherefore I ['we a fa] adv книжн. 1. inter почему?, по какбй причйне?; — did you go? почему вы ушлй?; 2. rel с какбй цёлью, для чегб; the reason — we have met цель, для котброй мы собралйсь; 3. в грам. знач. сущ. причйна; never mind the why(s) and the — (s) не спрашивай что, как и почему. wherefore II ['wsafa] cj по той прй- чйне, что; пбсле чегб; we ran out of water, — we surrendered у нас вышла вся водй, что вынудило нас сдйться. wherein [wsar'm] adv книжн. 1. в чём?, где?; — was I wrong? в чём я был непрйв?; 2. там, где; the room — he lay кбмната, в котброй он лежйл. whereinsoever [wear,inso(u)'eva] adv уст. где бы то нй было, в чём бы то нй было. whereinto [wsar'intu] adv уст. кудй, во что. whereness ['wsanis] п книжн. местона- хождёние; положёние в прострйнстве. whereof [wsar'ov] adv книжн. 1. из котброго; откуда; 2. о ком; о котбром; о чём; the person — he speaks лицб, о котб¬ ром он говорйт; he knows — he speaks он знйет, о чём говорйт; in witness /in faith/ — офиц. в удостоверёние чегб. whereon [wear'on] adv ycm. 1. inter на что?, кудй?; — do you look? на что вы ембтрите?; 2. rel там, где; на чём; the hill — we stand холм, на котбром мы стойм. whereout [wsar'aut] adv уст. откуда, из чегб. whereso [wsa'sou] уст. — wherever, wheresoe’er I, II [ ,wsaso(u)'Ea] поэт. см. wheresoever I и II. wheresoever I, II [,w£aso(u)'eva] книжн. = wherever I и II. wherethrough [w£a'0ru:] adv ycm. 1. чёрез что; чёрез котбрый; 2. по причйне тогб, что; потому что. whereto [wsa'tu:] adv 1. книжн. кудй?, в какбм направлёнии; 2. уст. зачем?; почему? whereunder [wsar'Anda] adv уст. под (чем); trees — the animals may find shelter дерёвья, под котбрыми мбгут укрыться живбтные. whereunto [,WEarAn'tu:] уст. = whereto, whereupon I [,W£ara'pon] adv книжн. на чём?; где? whereupon II [,wsara'pan] cj книжн. пбсле чегб, вслёдствие чегб; I explained the matter, — he laughed heartily я объяс- нйл в чём дёло, и тогдй он от души рас- смейлся. wherever I [wEar'eva] adv inter 1) где?; — is he? где же он?; 2) кудй?; — are you going at this time of night? кудй это вы идёте в такбй пбздний час? wherever II [wsar'eva] cj 1. в любом месте 1) где бы (то) нй было; — he is, he always does well где бы он нй был, он хорошб проявлйет себя; 2) кудй бы (то) ни; he will get lost — he goes кудй бы он ни пошёл, он обязйтельно заблудится; 2. в любых обстоятельствах, условиях где бы ни; — there is need he is lending aid он окйзывает пбмощь вездё, где тблько нужно. wherewith [wea'wiQ] adv книжн. 1. rel чем, с пбмощью чегб; I have not the money — to pay them у менй нет дёнег, чтббы расплатйться с нйми; 2. inter уст. чем?, как? wherewithal I ['wsawida:!] п (the — ) необходймые срёдства, дёньги; have you the — for a holiday? у вас есть на что по- ёхать в бтпуск?; I haven’t the — to con¬ tinue my education у менй нет средств для продолжёния образовйния. wherewithal II [,wgawi'do:l] уст. = wherewith. wherret ['went] v уст. дать в ухо; дать пощёчину. wherry ['wen] п 1. гуйри (тип лодки, баржи); 2. диал. телёга-платфбрма. wherryman ['wenman] п (pl -men [-man]) лбдочник. whet I [wet] n 1. тбчка, прйвка (бритвы и т. п.); 2. 1) стимул; нёчто, возбуждй¬ ющее интерёс, побуждйющее к дёйствиям; 2) бодрйщее срёдство, особ, глотбк спирт¬ нбго для аппетйта; 3. диал. удббный, под¬ ходйщий случай; предстйвившаяся воз¬ мбжность. whet II [wet] v 1. прйвить, точйть; 2. обострйть (чувство и т. п.); возбуждйть (аппетит, желание). whether I ['weda] pron уст. A inter котбрый из двух, котбрый из нёскольких; — is heavier water or oil? что тяжелёе водй йли мйсло?; — of these men...? ко¬ тбрый из них...?; ~ room do you prefer? какую кбмнату вы предпочитйете /хотёли бы занйть/?; Б indef люббй из двух; put the wine into glasses or pots, — you have налёйте винб в стакйны йли кружки, что у вас (есть) под рукбй. whether II ['weda] cj 1. (часто —... or not; —... or ( —) вводит 1) косвенный вопрос ли; he asked — he could help он спросйл, не мбжет ли он помбчь; I wonder — he will go himself or — he will send you интерёсно, пойдёт ли он сам йли пошлёт вас; I don’t know — it is true or not я не знйю, прйвда бто йли нет; 2) подлежащ¬ ные, дополнительные, атрибутивные или предикативные придаточные предложения, выражающие сомнение, неуверенность, вы¬ бор ли; I am not interested in — you approve of it or not менй не интересует, одобрйете вы бто йли нет; he is in doubt — he should wait он сомневйется, нужно ли ему ждать; I am not informed as to — he did the work мне неизвёстно, сдёлал ли он бту раббту; it matters little — we go or stay невйжно, поедем ли мы йли остйнемся; 2. (обычно — ... or no(t) вводит условно-уступитель¬ ные придаточные предложения или обо¬ роты ли; ~ he comes or not, we shall leave приёдет (ли) он йли нет, мы уёдем; I shall go — it is fine or not я пойду, какйя бы ни былй погбда; he was completely ignored, — by accident or design случййно бто получйлось йли нет, но на негб не обращйли никакбго внимйния; this is what I think, — right or wrong,прйвильно йли нет, но таковб моё мнёние; 3. уст. вводит прямой альтернативный вопрос ли; — shall we stay or go? остйнемся ли мы йли пойдём?; 4. в грам. знач. сущ. указывает на выбор (из двух возможностей)'. considering all the whys and — s принимйя во внимйние все вопрбсы и сомнёния; 5. в сочетаниях'. — or по а) в люббм случае, что бы пи случилось; так йли инйче; I will do it, — or no так йли инйче, я бто сдёлаю; б) (ли)... йли; — or no it is possible, I cannot say я не мог£ сказйть, возмбжно (ли) бто йли нет; — or not см. — or по а). whetstone ['wetstoun] п 1. оселок, то- чйльный кймень; 2. геол, новакулйт; 0 to lie for the — быть бессбвестным лгу- нбм (уличённому лгуну вешали на шею оселок). whew I [hw(j)u:] п свист (пули, птицы). whew II [hw(j)u:] v свйстпуть; присвист¬ нуть. whew III [hw(j)u:] int фюйть!, вбт так тйк! whey [wei] п сыворотка. wheyey ['wen] а сывороточный. whey-face ['weifeis] п человёк с бледным, бескрбвным лицбм. whey-faced ['weifeist] а бледный, позе- ленёвший (особ, от страха); с бескрбвным лицбм. wheyish ['wen]*] а сывороточный; похо¬ жий на сыворотку. which [witf] pron употр. с гл. в ед. и мн. ч. A inter в прямых вопросах 1) что? (из какого-л. количества); — is more, thirty or thirteen? что бблыпе — трйдцать или тринйдцать?; — will you take, milk or cream? что вы хотйте /что вам дать/ — моло- кб йли елйвки?; 2): — of а) котбрый из? (о предмете); б) кто из?, котбрый из? (о человеке); ~ of the two is better? котбрый из двух лучше?; — of you did that? кото¬ рый /кто/ из вас бто сдёлал?; — of the mem¬ bers were present? кто из (чиелй) членов присутствовал?; 3) какбй?, котбрый?; — would you like best? котбрый /какбй/ (из них) вам бблыпе нрйвится?; Б conj в косвенных вопросах и придаточ¬ ных предложениях что; кто; котбрый; of these two I do not know — to prefer из этих двух или из них двойх я не могу выбрать /я не знйю, кому или чему отдйть предпоч- тёние/; will you advise me — to take? не посовётуете ли вы мне, какбй /котбрый, что/ (из них) взять /выбрать/?; В rel 1. 1) котбрый, котбрая, котбрые; take the book — is on the table возьмите кнйгу, котбрая лежйт на столё; this is the book (~) I chose вот (та) кнйга, котбрую я выбрал; the house in — he lives дом, в ко¬ тбром он живёт; this phrase, of — I have seen very few examples, is not worth learning бтот оборбт, котбрый я так рёдко встречйл, не стбит заучивать; the hotels at — we stayed гостйницы, где /в котбрых/ мы оста- нйвливались; the country of — I was speak¬ ing странй, о котброй я говорйл; the places to — we are going те местй, кудй мы сейчас ёдем; the реп ( — ) I was writing with ручка, котброй я пиейл; 2) каковбй; he. looked like a retired general, — indeed he was он был похбж на генерйла в отстйвке, кем /каковым/ он, сббственно, и был; when overwrought,— he often was... будучи пере¬ утомлённым, каковым он чйсто и бывйл...; this fact, — I think you have forgotten, proves the contrary бтот факт, котбрый, мне кйжется, вы забыли, свидётельствует об обрйтном; 3) употр. в качестве подлежащего придаточного предложения что; he lost his way, — delayed him considerably он заблу¬ дйлся, что егб значйтельно задержйло; he said he saw me there, — was a lie он ска- зйл, что он меня видел там, что было нс- прйвдой; he was back in London, — I did not know он уже вернулся в Лондон, чегб я не знал; there are no such trains on Sun¬ day, — I hadn’t thought of такйх поездбв в воскресёнье нет, о чём я не подумал; it is raining hard, — prevents me from going out сейчйс идёт сйльный дождь, и бто не даёт мне возмбжности выйти йз дому; he demands that actors should have talent, in — he is right он требует, чтббы у ар- тйстов был талйнт, и в бтом он прав; he is a wise fellow and, — is more, an efficiency expert он умный человёк и, крбме тогб /бблее тогб/, специалист но организйции трудй; 2. (в сочетании с so) редк. котбрый, какбй; there is not any argument so absurd,
— 781 — AV III — is not daily received нет бблее абсурдных аргументов, чем те, которые мы слышим каждый день; 3. диал., уст. кто, котб¬ рый: euery one heares that, ~ can distin¬ guish sound спосббен каждый бто слы¬ шать. чьё ухо различает звуки; 4. в не¬ прав. употр., где which излишне: this is their due, and — ought to be rendered to them by all people бто их заслуга и дблжно им воздать за бто всем нарбдом; Г 6 грам. знач. прил. 1. в прямых во¬ просах какбй?, котбрый?; ~ way is the wind? каковб направлёние вётра?; ~ book did you choose? котбрую из книг вы выбрали?; — boy won the prize? котб¬ рый из мальчиков получил приз?; — is the right road? котбрая из (бтих) дорбг нам нужнА?; какбй из (бтих) дорбг нам надо идти?; I’m going with the girls. — AV. girls? я пойду с дёвочками.— С ка¬ кими?; 2. в косвенных вопросах и прида¬ точных предложениях 1) какбй, котбрый; he came at noon, at — time I am usually at home он пришёл в пблдень, когдА я обычно бывАю дбма; say ~ chapter you prefer? скажите, какАя главА вам ббльше всего нрАвится?; she knew ~ were the best shops онА знАла, какйе магазины лучшие; — Miss Smith*do you mean, the younger or the elder one? котбрую мисс Смит вы имёете в виду, млАдшую йли стАршую?; 2) каковбй; I shall complain to the colonel, ~ colonel by the way is my cousin я буду жАловаться полкбвнику, бтот полкбвник, кстАти сказАть, мой рбдет¬ венник; he stayed here two weeks, during ~ time he never left the house он прббыл здесь две недёли, и в течёние всегб бтого врёмени ни рАзу не выходйл йз дому; he was told to apply to a police station, — advice he followed ему сказАли обратйться в полицию, бтому совёту оп и послёдовал; 3) люббй, тот котбрый; take — of these books you please возьмйте любую кнйгу, которая вам нрАвится; Д в сочетаниях: after —, upon — пбеле чего. ф - is ~ ? котбрый /кто/ из них кто?; thev are so alike I can never tell — is ~ они* гак похбжи, что я их не могу разли¬ чить. whichever [witf'eva] pron A conj 1) какбй бы ни; что бы ни; ~ you choose, you will have a good bargain какбй бы вы ни выбрали, всё равнб вы в выигрыше; - you may take, you will be satisfied какбй бы вы ни взяли, вы остАнетесь довблыцы; — comes in first receives the prize кто бы ни пришёл пёрвым, получит приз, кто придёт пёрвым, тот и получит приз; 2) какбй бы то нй было; люббй, какбй угбдно; что ни; — desk he chooses, they won’t be pleased какбй бы стол он ни выбрал, онй всё равнб будут недовбль- ны; Б rel 1) какбй бы ни; — way he turned he saw nothing but sand в какую бы стб¬ рону /куда бы/ он ни посмотрёл, он вездё видел тблько пески; 2) люббй, какбй угбдно; take — suit you like best возьмйте люббй костюм, котбрый вам ббльше подходит; take — book you please возь¬ мйте любую кнйгу, какАя вам понрА- вится. whichsoever [,witj’so(u)'eva] уст. = whichever. whicker ['wika] n диал., амер. 1. фыр¬ канье (от смеха): хихйканье; 2. ржАние. whid1 [wid] п 1. шотл. ложь, выдумка; 2. вор. жарг. слбво. whid2 [wid] v шотл. лбвко, быстро бё- гать. быстро поворАчиваться; юркнуть, ШМЫГНУТЬ. whiff1 I Lwif] п 1. дуновёние, струя; а — of fresh air струй свёжего вбздуха; 2. 1) табачный дымбк; затяжка; to take а ~ or two затянуться разок, другбй; they stopped work to have a few ~s онй устро¬ или перекур; 2) разг, корбткая сигАра; 3. зй-иах (особ, неприятный); a — of garlic зАпах чеснокА; there was a slight — of the stable about him от негб попАхивало конюшней; give her another — of chloro¬ form дАйте ей ещё понюхать хлорофбрма; 4. свист (ветра, пули)-. whiff1 II [wifi v 1. вёять, слегкА дуть; 2. выдохнуть (слова); 3. пускАть клубы дыма; попыхивать (трубкой и т. п.); 4. чуять, слышать зАпах; нюхать, приню¬ хиваться; 5. свистёть (о пуле и т. п.); а — away, — off уноейть как вётер; развевАть; сдувАть. whiff2 [wif] п 1. вымпел; флажбк; 2. учёбная гбночная лбдка-клйнкер. whiffet t'wifit] п амер. 1. дымбк; 2. 1) собачбнка; 2) пренебр. щенбк (о чело¬ веке). whiffle I ['wifi] п порыв (ветра); струя (воздуха). whiffle II ['wifi] v 1. дуть слАбыми по¬ рывами; 2. развевАть, рассёивать (часто перен.); разгонйть порывами вётра; 3. посвйстывать, свистёть; 4. амер, коле- бАться; увйливать; проявлять нерешй- тельность; а ~ about сдёлать поворбт; переменйть направлёние (о корабле, ветре). whiffle г ['wifla] п 1. ненадёжный, не¬ устбйчивый человёк; ветрогбн, флюгер; 2. хвастун; любйтель похвалйться; 3. ни¬ чтбжество, пустбе мёсто; 4. уст. курйль- щик. Whig I [wig] п 1. 1) ист. виг; 2) (тж. w.) перен. л ибер Ал; 2. (тж. w.) пренебр. ханжА; скучный, нудный человёк. Whig II [wig] а 1) ист. относйщийся к вйгам; 2) перен. либерйльный. whig [wig] п диал. 1) простоквАша; 2) сметАна; 3) пАхтанье; 4) сыворотка. Whiggamore ['wigamo:] п ист. 1) вигамбр (шотландский повстанец XVII в.); 2) пренебр. виг. Whiggery ['Wigan] преим. пренебр. см. Whiggism. Whiggish ['wigij*] а преим. пренебр. 1) ист. вйговский; характёрный для вйгов; 2) перен. либерАльный; ширбкий (о взглядах и т.п.). Whiggism ['wigizm] п 1) ист. тебрия и прАктика вйгов; принадлёжность к вйгам; 2) перен. (умёренный) либералйзм. whigmaleerie [,wigma'li:ri] п шотл. 1. безделушка; 2. капрйз, выдумка. while I [wail] п 1) врёмя; промежуток врёмени; a long [a short] — дблго [не- дблго]; in a little ~ скбро, вот-вбт; for а — на (нёкоторое) врёмя; а ~ ago тблько что, недАвно; a long — ago давным-давнб; after a little — вскбре, чёрез нёкоторое врёмя; at ~s по временАм, иногдА; once in а ~ врёмя от врёмени; quite а ~ разг. довбльно дблго; we must rest а ~ мы долж¬ ны немнбго передохнуть; this long — past всё бто дблгое врёмя; between ~s в про¬ межутках (врёмени); в перерывах (между какими-л. событиями); all the fyem. this, that/ — всё бто врёмя; that is enough for one — бтого хвАтит на нёкоторое врёмя; 2) (the —) преим. поэт, (всё) бто врёмя; he sang to her and looked in her eyes the — он пел для неё, всё врёмя смотрй ей в глазА; to be worth one’s см. worth1 II 0. while II [wail] v 1. проводйть, коротАть (время; обыкн. to — away the time); 2. диал. тянуться (о времени); 3. редк. забы- вАться за какйм-л. занйтием, отвлекАться; to — sorrow отвлёчься от гбрестных мыс¬ лей. while III [wail] prep диал. до; — then до тех пбр (покА). while IV [wail] cj 1. вводит временные придаточные предложения, выражающие 1) действие, процесс, во время совершения которого что-л. происходит покА; в то врёмя как; когдА; ~ (he was) reading he fell asleep за чтёнием он заснул; he had an accident — (he was) coming here no дорбге сюдА с ним произошёл несчАстный случай; finish the work — there is light кончАйте раббту, покА светлб; 2) проте¬ кание действия одновременно с каким-л. другим действием покА; когдА; — (he was) here, he studied a great deal покА он был здесь, он мнбго занимАлся; 2. вводит предложения, выражающие сопоставление в то же врёмя; тогдА как, a; one of the sisters was in white, — the other was all in black однА сестрА былА в бёлом, а другАя вся в чёрном; he was generous towards others, — stinting himself он был щедр по отношёнию к другйм, в то же врёмя откАзывая себё во всём; 3. вводит предложения с противительным значением разг, хотй, несмотрй на то, что; ~ I don’t like it I’ll do it хотй мне бто и не нрАвится, я бто сдёлаю; — I admit / — admitting/ the thing is difficult, I do not think it impossible хотй я при¬ знаю, что бто трудно, тем не мёнее я не считАю бто невозмбжным; 4. вводит пред¬ ложения, указывающие на дополнительное свойство, действие и т. п. а тАкже, вдо- бАвок; не тблько... но и; — the book will be welcomed by scholars, it will make an immediate appeal to the general reader кнйга будет хорошб прйнята не тблько учёными, но и ширбким кругом читАте- лей. while re [wail'ea] adv уст. недАвно. whiles ['wailz] .уст. = while IV. whillywha ['wiliwcr] n шотл. 1. льстец; подлйза, подхалйм; проныра; 2. лесть; вкрАдчивые рёчи. whilom ['wailam] adv уст. 1. нёкогда, когдА-то; во врёмя бно; 2. в грам. знач. прил. уст. бывший, прёжний. whilst [wailst] = while IV. whim1 I [wim] n 1. прйхоть; причуда; ~s of fate капрйзы судьбы; 2. непостоян¬ ство; измёнчивость; 3. уст. фантастй- ческое существб; нёчто невйданное, при-* чудливое. whim1 II [wim] v редк. 1. жАждать; жАдно стремйться (к чему-л.); 2. диал. кружйться (о голове). whim2 [wim] п горн, (кбнный) привбд. whimberry ['wimbari] п диал. чернйка. whimbrel ['wimbral] п зоол. крбншнеп (Numenius gen.). whimmy L'wimi] a 1. капрйзный, с при¬ чудами; 2. причудливый; прихотлйвый. whimper I ['wimpa] п 1. хныканье, ны¬ тьё; 2. вой, визг (щенка и т. п.). whimper II ['wimpa] v 1. хныкать, ныть; 2. скулйть (о собаке); 3. завывАть (о ветре); журчАть (о воде).. whimperer ['wimpara] п плАкса; нытик, whimsey ['wimzi] = whimsy. whimsical ['wimzik(a)l] a 1. причуд¬ ливый; прихотлйвый; фантастйческий; 2. капрйзный; эксцентр йчный; to be — in one’s manner вестй себя бчень стрАнно; he is — in his ways он человёк с причу¬ дами; he was ~ about the matter он стал из-за бтого капрйзничать. whimsicality [,wimzi'kaeliti] п причуд¬ ливость; пр их отлйв ость; фантастйчность. whimsy ['wimzi] п 1. прйхоть; причуда; кйпрйз; 2. фантАзия, воображёние. wnimsy-whamsy ['wimzi,waemzi] — whim-wham 1. whim-wham ['wimwaem] n 1. причуда; (дйкая) выдумка; стрАнное, фантастй- ческое представлёние; 2. 1) пустйк, без¬ делушка; 2) побрякушка (об украшениях). whin1 [win] диал. = whinstone. whin2 [win] n бот. утёсник обыкновёп- ный (Ulex europaeus). whine I [wain] n 1) жАлобный вой; to utter a ~ заскулйть; 2) перен. хныканье, нытьё. whine II [wain] v 1) скулйть, подвывАть (о собаке); 2) перен. ныть, хныкать; ску¬ лйть, плАкаться . whiner ['waina] nl. см. whine II-|—er21 1; 2. нытик. whing I [wig] n свист (пули); звон (раз¬ биваемого стекла); рёзкий, высбкий звук. whing II [wig] v пролетёть со свйстом; промелькнуть. whing-ding ['wigdig] = wing-ding I. whinge I, II [winds] диал. = whine I и II. whinger ['wiga] ycm. = whinyard, whinner ['wine] v диал. 1) подвывАть; скулйть; 2) тйхо ржать.
— 782 — WHI whinny I ['wini] n тйхое или радостное ржание. whihny II ['wmi] v негрбмко ржать. whinstone ['winstoun] n геол, бчень твёрдая компактная порбда (базальт и т. п.). whiny ['wamil а плаксйвый; (вёчно) хныкающий, нбющий. whinyard I'wmjadl пист. кинжал, кбртик. whip I [wip] п 1. плеть, плётка; кнут; хлыст; рбзга; прут, хворостйна; to ride — and spur мчаться во весь опбр;2. кучер; to be a good [a poor] — хорошб [плбхо] прйвить лошадьмй; — behind! берегйсь! (окрик кучеру от едущего сзади)', 3. полит. 1) парламентский партййный организатор; to withdraw the — from smb. исключйть когб-л. из парламентской партййной груп¬ пы /фракции/ (в Англии); 2) повёстка пар- тййного организатора о необходймости присутствовать на заседании парламента; 4. охот, выжлйтник; доезжачий; 5. об¬ мётка (петель и т. п.); 6. взбйтые слйвки или яйчные белкй; крем; 7. вёничек, взбивалка; 8. кбнный вброт; 9. мор. подъёмный гбрдень; 10. крылб ветрянбй мёлышцы; | — swing mount подъём рыв- кбм (гимнастика); 0 delivery ~ спорт, а) бросбк; б) вы¬ пуск снаряда; with а — of scorpions бчень сурбво /жестбко/. whip II [wip] v 1. 1) хлестать, сечь; 2) перен. бичевать; карать, наказывать; изводйть, мучить; подвергать язвйтельной крйтике, разносйть, бранйть; 2. (тж. — up) подгонять; подхлёстывать, подстёги¬ вать; 3. амер. разг, побйть, разбйть (про¬ тивника); победйть, превзойтй; it — s creation это всё побивает /превосхбдит/; 4. (тж. — up) возбуждать; раздувать, разжигать; оживлять, расшевёливать; 5. 1) сгонять в кучу (охотничьих собак); 2) перен. собирать, сгонять в однб мёсто (людей); 6. полит, вызывать (члена парла¬ мента) на заседание; 7. хлбпать; трепать¬ ся, полоскаться; flags — in the wind флаги полбщутся на ветру; 8. рвануться, брб- ситься; to — downstairs со всех ног по¬ мчаться вниз по лёстнице; to — round the corner забежать за угол; to — behind the cupboard юркнуть за шкаф; 9. сби¬ вать, взбивать (сливки, белки); 10. жарг. опрокйнуть, пропустйть (рюмочку спирт¬ ного; обыкн. — off, — up); 11. 1) обмё¬ тывать (петли и т. п.); шить чёрез край; 2) дёлать еббрки; собирать (ткань); 12. с.-х. молотйть (цёпом); 13. удйть рыбу на мушку; 14. мор. обмётывать, заматы¬ вать; задёлывать маркой (конец троса); 15. тех. поднимать (груз) вбротом; 16. спорт. брбсить (противника); а — away 1) сбежать, удрать; 2) вы¬ хватить (оружие); 3) схватйть, вырвать (сумочку и т. п.); 4) отогнать, выгнать плётью; — in 1) сгонять, загонйть; 2) = 6; — off 1) сбрбсить; сдёрнуть, стащйть; 2) убежать, удрать; ускользнуть; 3) ото¬ гнать или выгнать плётью; 4) = 10; 5) спорт, сбрбсить (противника); ~ on подгонять; подхлёстывать, подстёгивать; — out 1) выхватить (оружие); 2) удрать, сбежать; ускользнуть; to — out of a door выскочить за дверь; 3) выгнать плётью; 4) сказать (что-л.) рёзко и неожйданно; выкрикнуть; to — out a reply рёзко от¬ вётить, огрызнуться; to — out an oath выругаться; — round 1) быстро повер¬ нуться; 2) обматывать; ~ through 1): to — through a task жарг. сдёлать что-л. с хбду /бчень быстро/; 2) уст. пропзйть, проколбть (шпагой); — up 1) выхватить (оружие); 2) дёлать на скбрую руку; to ~ up а саке спечь на скбрую руку кекс; to — up a short story состряпать рассказец; to — up a dress кбе-как смастерйть платье; 3) собрать (аудиторию, деньги); 0 to — into shape амер, а) обучить, натаскать; б) довестй до нужного вйда или состояния; to — the devil /the old gentleman/ round the post [амер, around the stump/ добйться своегб окольным путём; не мытьём, так катаньем; to ~ the cat а) раббтать подённо в частных домах (о портном, плотнике и т.п.); б) разыгрывать (кого-л.); в) скаредничать; г) прогулйть понедёльник; д) уст. быть пьйным; е) карт, взять все взйтки в вйсте. whip-belly ['wip,beli] п жарг. бурда (о разбавленном пиве и т. п.). whip-cat ['wipkaet] п диал., жарг. ма¬ стер, раббтающий подённо в частных домах (о портном, плотнике и т.п.). whipcord Pwipkord] п 1. бечёвка (из которой делается плеть); his veins stood out like — егб жйлы набухли; 2. текст. тяжёлый габардйн (с резким рубчиком); 3. спец, сорт кетгута. whip-crane ['wipkrein] п тех. кран с качающейся стрелбй. whip-grafting ['wip,gra:ftnj] п с.-х. при- вйвка копулирбвкой с язычками. whip-hand ['wip(')haend] п 1) (правая) рука, держащая кнут; 2) перен. власть; перевёс сил; to have the — of /over/ smb. держать когб-л. в пблном подчинёнии; he has the — in this situation он явлйется хозяином положёния. whip-handle ['wip,haendl] n ручка плёти; кнутовйще. whip-lash ['wiplaej’] n ремёнь или бе¬ чева плёти, кнута; to work under the — раббтать из-под палки. whip-line ['wiplam] = whipcord 1. whip-master ['wip^mccsta] n 1. кнутоббй, палач; 2. хозйин или надембтрщик с плё¬ тью; погонйла. whipped-up ['wipt(')Ap] а жарг. 1) по- терпёвший поражёние; разочарбванный; 2) изнурённый, усталый. whippet ['wipe] п 1. см. whip II+-er2 I 1 и 2; 2. кнутоббй, палач; 3. раббчий на кбнном вброте, на лебёдке; 4. тех. вал с бйлами. whipper-in ['wiper'in] п 1. жарг. лбшадь, пришёдшая послёдней -(на скачках); 2. охот, выжлйтник; доезжачий; 3. уст. — whin I 3, 1). whipper-snapper ['wipa,snaepa] п пренебр. ничтбжество; самонадёянный мальчйшка; молокосбс. whippet Pwipit] п 1. гбнчая (собака); 2. разг, кбшечка (о девушке); 3. диал. малютка; хйлый человёчек; 4. (W.) воен, ист. «Уйпет» (танк в первой мировой войне; тж. ~ tank). whipping I ['wiph)] n 1. пбрка; побби; 2. поражёние; 3. обмётка; подшйвка чёрез край или к краю (кружев и т. п.); к. собир. верёвки, бечёвки, ремнй; 5. тех. 1)’прогйб; провисание; 2) биёние (каната и т. п.). whipping II ['wipig] а 1. быстрый, про- вбрный; молниенбеный; 2. бьющий кну- тбм, плётью; — Тот а) кнутоббй, палач; б) флагеллант. whipping-boy ['wipnjboi] п 1) ист. маль¬ чик, воспйтывающийся вмёсте с прйнцем и подвергающийся пбрке за провйнности прйнца; 2) перен. «мальчик для битья», козёл отпущёния (о человеке, несущем наказание за чужую вину). whipping-cart ['wipigkat] п ист. телёга, к котброй привязывали подвергавшегося наказанию кнутбм. whipping-post ['wipiflpoust] п ист. по- збрный столб (у которого наказывали кнутом). whipping-top ['wipigtop] п юла, кубарь, волчбк (подстёгиваемый кнутиком). whippietree ['wipltri:] п с.-х. вага (уп¬ ряжки) . whip-poor-will ['wippua,wil] п зоол. козодбй жалобный (Caprimulgus voclfe- rus). whippy ['wipi] а гйбкий как прут; упругий. whip-round ['wipraund] n сбор дёнег (на благотворительность). whip-saw I ['wipso:] n лучкбвая пила. whip-saw II ['wipso:] v 1. пилйть луч- кбвой пилбй; 2. амер. жарг. дважды об¬ ставить (кого-л., особ, в карты); получйть двойную выгоду. whipstaff ['wipstaf] п ручка плёти; кнутовйще. whip-stalk ['wipsta:k] п диал. кнутовйще. whipster ['wipsta] п 1. пренебр. ничто¬ жество, пустбе мёсто; молокосбс, маль¬ чйшка; 2. уст., диал. 1) плут; 2) забияка; 3) распутник; 3. уст. 1) кучер; 2) кнуто¬ ббй, жестбкий человёк. whip-stick ['wipstikj = whipstaff. whip-stitch I ['wipstitj'] n 1. 1) текст. накладнбй шов; 2) обмёточный стежок, стежбк чёрез край; 2. полигр. брошюрное шитьё; 0 (at) every — диал., амер, ежеминутно, то и дёло. whip-stitch II ['wipstitf] v обмётывать (петли); шить «внахлёстку» чёрез край. whip-stock ['wipstak] = whipstaff, whip-top ['wiptapl = whipping-top. whip-vengeance ['wip,ven(d)5(a)nsl = whip-belly. whir I, II [wa] = whirr I и II. whirl I [wa:l] n 1. кружёние; обороты; (быстрый) оборбт; 2. вихрь; вихревое движёние; завихрёние; водоворбт; а — of dust вихрь пыли; 3. 1) суматоха; водо¬ ворбт (жизни); 2) разбрбд, неразберйха; 3) смятёние (чувств); his brain was in a ~ он не мог собраться с мыслями; 4.= whorl; 5. тех. блок для шнура. whirl II [wa:l] v 1. 1) вертёть, кружйть; вращать; 2) вертёться, кружйться; вра¬ щаться; the leaves — ed in the wind лйстья кружйлись на ветру; 2. 1) быть в смяте¬ нии; кружйться (о голове); 2) уст. кружйть (голову); «=> ~ away 1) уноейть (ветром, потоком); they were — ed away in a car автомобйль унёс их с быстротбй вётра; 2) упоейться; нестйсь, мчаться во весь опёр; the carriage — ed away out of sight экипаж быстро скрылся йз виду. whirlabout ['wa:labaut] n 1. кружёние; вращёние; 2. = whirligig 1. whirl-blast ['wa:lblast] n диал., поэт. вихрь, ураган. whirl-bone ['walbounl n анат. 1. подён¬ ная чашка; 2. голбвка бедра. whirler ['wa:la] п 1. см. whirl II-r-er2 I 1 и 2; 2. спец, центрифуга. whirley ['wa:li] п воен. жарг. управля¬ емая авиацибнная ббмба. whirlicote ['walikoutj п ист. карёта, коляска. whirligig I ['waligig] п 1. 1) юлб; ку¬ барь; волчбк; 2) игрушечная мёлышца, вертушка; 2. карусёль; 3. кругообразное движёние; кружёние, вращёние; завих¬ рёние; вихрь; водоворбт; 4. 1) водоворбт (событий); вихрь (жизни); быстрая смёна (впечатлений и т. п.); the — of time превратности судьбы; the — of history круговорбт истбрии; 2) причуда, чуда¬ чество; 3) уст. вётреник. whirligig II ['waligig] v вертёться, кружйться (как волчок). whirlihg I ['wahg] п 1. кружёние; вра¬ щёние; 2. спец, вихревбе или турбулёнтное движёние. whirling II ['wain)] а 1. кружащийся, вертящийся; вращающийся; кругообраз¬ ный; 2. вихревбй; завихрённый; ~ words образн. необдуманные слова; 3. спей. ротатйвный; 0— speed спец, критйческое числб оборбтов, критйческая скбрость. whirlpool ['walpu:l] п водоворбт; ~ of adversities образн. пучйна бёдствий. whirlwind ['walwind] п вихрь, смерч; урагён; а — of applause образн. буря аплодисмёнтов; — of passion образн. урагён страсти; | — fire воен, ураганный огбнь; ~ attack воен, стремйтельное на¬ ступлёние; 0 to ride the — справиться (с чем-л.), быть хозяином положёния, быть на вы¬ сотё в трудной обстановке. whirlybird ['wa:liba:d] п жарг. вертолёт, whirr I [wa:] п 1) шум (крыльев, машин); 2) жужжбние (насекомого, веретена). whirr II [wa:] v 1. 1) жужжать; стреко¬ тать; 2) шумёть (о машинах и т. п.);
— 783 — WHI проноситься с шумом, свистом, жужжа¬ нием; 2. диал. 1) рычать, ворчать; 2) мурлыкать. whirtie ['watlj п тех. волочильная доска. whish1 [wij] п свист (пули, брошенного кжмнл). whish2 I [wij] v 1. говорйть «тсс!», шикать; 2. ошикать (кого-л.); 3. свистёть (о пуле, ветре). whish2 II [wij*] int диал. тсс!, цыц! whisht I [wijtjn. вбзглас «тсс!»; шиканье; 0 to hold one’s — молчать. whisht II [wijt] а диал. нембй, безмблв- ный; молчащий. whisht III [wijt] v диал. 1. молчать; 2. говорйть «тсс!»; шйкать. whisht IV [wij t] int диал. тсс!, шш!, цыц! whisk1 I [wisk] п 1. 1) веничек; метё¬ лочка (из волоса, перьев; тж. — broom); 2) бот. метёлка; 2. мутбвка; сбивалка (для сливок, яиц); 3. лёгкое, быстрое движёние; with а ~, in а — однйм махом; the horse brushed off the flies with a — of its tail лбшадь согнала мух взмахом хвоста; 4. ист. нашёйная косынка; шарф; 5. с.-х. виндрбуэр, подббрщик. whisk1 II [wisk] v 1. (часто — away, - off) смахивать; сгонйть; to — flies away отогнать мух; to — dust смахнуть пыль; to — a coat обмахнуть пальтб (ве¬ ничком и т. п.); 2. 1) (часто ~ off, ~ out) быстро уноейть, увлекать; they — ed him off to London in an aeroplane они неребрбсили егб в Лбндон самолётом; waiter — ed my plate off не успёл я огля¬ нуться, как официант унёс мою тарёлку; 2) быстро удалйться; юркнуть; mouse - ed into its hole мышь юркнула в нбрку; 3. помахивать; взмахивать; the cow ~ed her tail корбва махнула хвостбм; he went - ing a cane он шёл, размахивая трбсточ- Koii; 4. сбивать (белки и т. п.). whisk2 [wisk] п уст., диал. виск, вист (карточная игра). whisker ['wiskaj п 1. pl бакенбарды, баки; 2. pl усы, усики (у животных); 3. pl уст. усы; борода; вблосы на лицё; 4. pl амер. жарг. «борода» (о старике, независимо от наличия бороды); 5. pl амер, жарг. накладные реснйцы; 6. pl амер, жарг. стаж (рабочий, профсоюзный); 7. уст. преувеличёние; вопиющая ложь; 8. уст., диал. 1) метёлочка из пёрьев; 2) вёер; 9. pl мор. усы (бушприта); 10. тех. контактная пружйна, усик; 11. pl жарг. нежелательные шумы, жужжание (при звукозаписи и т. п.). whiskered t'wiskad] а 1. носящий ба¬ кенбарды, баки; 2. усатый (о животных). whiskey1 ['wiski] — whisky1. whiskey2 ['wiski] = whisky2. whiskied ['wiskidj а редк. пропитанный, креплённый или пахнущий вйски. whiskified ['wiskifaid] а пропитавшийся вйски, проспиртбванный (о пьянице). whisky1 ['wiski] п вйски; | — sour а) коктёйль из вйски с лимбнным ебком и фруктами; б) фужёр; W. insurrection амер. ист. «вбдочный бунт» (вызванный введением акцизного сбора на спиртные напитки). ■ whisky2 ['wiski] п ист. двухколёсный экипаж. whisky3 ['wiski] а редк. 1) живбй, ожив¬ лённый; 2) ветреный. whisper 1 ['wispa] п 1. шёпот; to speak in а — /in ~s/ говорйть шёпотом; 2. слух, молва; наушничество, нашёпты¬ вание; а — of scandal сплётни, «шепотбк»; 3. 1) слбво, намёк; not а — of reproach ни слбва упрёка [ср. тж. 2)]; to give the — намекнуть, «шепнуть»; 2) ничтбжное ко¬ лйчество; not а — of ни малёйшего прй- знака, ни следа, ни тёни [ср. тж. 1)]; а — of the perfume she used ёле слышный эйпах её духбв; hardly а — of concern was voiced нё было пройвлено почтй никаких прйзнаков беспокбйства; 4. шброх, шур¬ шание, шёлест (листвы и т. п.). whisper II t'wispa] v 1. 1) шептать, говорйть шёпотом; 2) шептаться, шушу¬ каться; 2. нашёптывать, наушничать; со¬ общать по секрёту, на ухо; it is — ed that... хбдит слух, что...; 3. шелестёть, шуршать. whisperer ['wisparo] п 1. см. whisper 11 + -er2 I 1; 2. шептун, наушник; сплётник; злоязычник; а — separathes chief friends библ, наушник разлучает друзёй. whispering ['wisp(a)rnj] п 1. 1) шёпот; 2) перешёптывание, шушуканье; 2. науш¬ ничество; сплётни; злослбвие, слух, молва; 0 — campaign а) клеветническая кам¬ пания; б) воен, распространённо слухов; «война слухов». whispering-gallery ['wisp(a)no'gaelari] п акустический свод (резонирующий слова, сказанные шёпотом). whisperous t'wisparas] а 1. шёпчущий; 2. пблный шброха, шёлеста. whispery ['wispari] = whisperous. whist1 [wist] n карт. вист. whist2 I [wist] n диал. молчание; hold your — замолчйте. whist2 II [wist] а диал. 1. нембй, безмблв- ный; молчащий; 2. держащий язык за зубами, умалчивающий; they were — folks about their concerns о свойх делах онй помалкивали. whist2 III [wist] v (whisted [-id], whist) диал. молчать. whist2 IV [wist] int диал. тсс!, niin!, цыц! whistle I ['wisl] n 1. свист; to give a — свистнуть, дать свисток; 2. свистбк; penny /tin/ — свистулька; boatswain’s — ббцманская дудка; 3. разг, гбрло, глбтка; to wet one’s — промочить глбтку, выпить; 0 — bait амер. жарг. краебтка; as clean /as clear, as dry/ as a — отлйчный, первоклассный; s без сучка, без задб- ринки; at smb.’s — по пёрвому збву /при¬ казанию/; s= стбит тблько свйстнуть; not worth а — ничегб не стбит, не стбит уси¬ лий; to pay (too dear) for one’s — распла¬ чиваться /дорого поплатйться/ за свою прйхоть. whistle II ['wisl] v 1. свистёть; the steam-engine — d паровбз дал свистбк; to — a tune насвйстывать мотив; the wind — d up the chimney вётер завывал в трубё; he — d the switch through the air вёткой он co свйстом рассекйл вбздух; 2. свйст¬ нуть, подозвать свисткбм; to — to a dog, to — one’s dog back свйстнуть собаке; to ~ for a taxi свисткбм подозвать такей; 3. проноситься со свйстом; the bullets [the arrows] — d past our ears пули [стрёлы] проносились co свйстом мймо нас; 4. свистёть в знак одобрёния; the audience — d зрйтели свйстом выражали своё одобрёние; to — appreciation присвйст- нуть от востбрга; to ~ at a girl разг. присвйстнуть от востбрга, увйдев дё- вушку; 5. (for) амер. разг, тщётно доби¬ ваться (чего-л.); he never returned the book he borrowed so next time he wants one he can just — он так и не вернул взйтую кнйгу, так что в слёдующий раз пусть поплйшет; he did a sloppy job so he can ~ for his money раббта сдёлана халтурно, и пусть он не рассчйтывает получйть за неё дёньги; 6. уст. нашёптывать; тайно разоблачать; to — treason доносить об измёне; а — away 1) насвйстывать; 2) отбра¬ сывать, не считаться; historical facts can¬ not be — d away исторйческие факты не сбросишь со счетбв; от исторических фактов нельзй отмахнуться; — off 1) отдёлываться; не считаться; to — smb. off отдёлаться от когб-л., избавиться от когб-л.; 2) ретироваться, быстро удалйться; — up вызывать, подзывать; 0 to ~ for a wind =? ждать у мбря по- гбды; to — in the dark а) ободрйть себя: свйстом в темноте; б) бодрйться, маски¬ ровать страх /уныние/; проявлйть показ- нбй оптимйзм; to go — получйть откйз; to bid /to tell, to let/ smb. go ~ грубо отказйть кому-л.; s дать кому-л. от ворбт поворбт; to — up the law обращаться в суд; let the law go — (Shakespeare) закбн тут бессилен. whistler ['wisla] n 1. cm. whistle II + -er2 I 1 и 2; 2. вор. жарг. 1) «стукач», тайный осведомйтель (полиции); 2) полицейская автомашйна; 3) поставщйк спиртнбго, спиртонбс; 3. жарг. уст. вбющая бомба; 4. спец, запалённая лбшадь; 5. редк. флей¬ тист, волынщик, трубач и т. п. whistle-stop ['wislstap] п амер, полуста¬ нок; | ~ campaign разъездная агитацибн- ная кампания кандидата на выборах. whistling I ['wislifl] п свист; 0 — in the dark бодрйчество, показнбй оптимйзм. whistling II t'wisliy] а свистйщий; О — Jbomb жарг. уст. вбющая бомба. Whit [wit] а церк. относйщийся к празд¬ нику троицы; — Sunday трбицын день; — Monday духов день; — wTeek неделя пбсле трбицы. whit1 [wit] п книжн. чуточка, йбта; not а —, no —, never а — ни чуточки, ни капельки, ни на йбту; not а — of truth in the statement в заявлёнии нет ни кацли йстины; not а — better ничуть не лучше; I don’t саге а — мне совершённо безраз- лйчно, я ни в малейшей стёпени /ничуть/ не интересуюсь (бтим); every ~ целикбм и пблностью; every — as good as this ничуть не хуже бтого; he doesn’t seem a — concerned он, вйдимо, ни чуточки /со¬ всём/ не беспокбится. whit2 [wit] int фюйть-фюйть! (свист, птицы). white I [wait] п 1. 1) бёлый цвет; белизна; 2) перен. чистота, непорбчность; 2. бёлая краска, белйла; 3. белбк (яйца); the — s. of three eggs три яйчных белка; 4. белбк (глаза; тж. — of the eye); to turn up the ~s of one’s eyes закатывать глаза; 5. бёлый (человёк); белокбжий; three Ne¬ groes and two — s трбе нёгров и двое бе¬ лых; poor — s амер, бёлые беднякй (в юж¬ ных штатах); 6. (часто W.) полит. бёлый; белогвардёец; 7. 1) бёлая одёжда; woman in —- жёнщина в белом; 2) pl бёлые брюки; 3) pl мор. бёлое летнее обмундирование; 8. 1) бёлая ткань; in the ~ а) некрашеный (о ткани); б) перен. неотдёланный, неготовый; в вйде полуфаб¬ риката; 2) текст, бёлый товар; бельевбй товар; 9. 1) бёлые (в шахматах, шашках); 2) игрбк, играющий бёлыми (в шахматах, шашках); 10. бёлое мйсо (курицы и т. п.); 11. бёлое винб; 12. разг, бёлая бабочка; капустница; 13. полигр. 1) пробёл; 2). пробёльный материал; 14. бот. заболонь; 15. pl мед. бёли; 16. = white-wood; 17. с.-х. бёлая порбда (свиней); 18. pl с.-х. высшие сорта пшенйчной муки; 0 to call — black, to turn — into black называть бёлое чёрным, утверждать что-л. вопреки очевйдности. white II [wait] а 1. бёлый; — as snow белоснёжный; to paint — окрасить в бё¬ лый цвет, побелйть; •— matter анат. бёлое веществб (мозга); — heat метал. бёлое калёние; w. squadron ист. бёлая эскйдра (одно из трёх соединений англий¬ ского флота); — vegetables бёлые корёнья; — rice шлифбванный рис; — salt столбвая соль; — paper а) бёлая бумага; б) чйстая бумага; в) = white-book; — flag белый флаг; to hoist /to show, to wave/ the — flag а) поднимать бёлый флаг; б) перен. сдаваться, капитулйровать; — hands а) бёлые руки; б) перен. белоручка; в) чй- стые руки; г) перен. чёстность, незапят- нанность; невиновность; — crow образн. бёлая ворбна; — coffee разг, кбфе с мо- локбм; — Christmas рождествб со снего¬ падом; it may be а — Christmas in Scotland в Шотландии на рождествб, в оз мбжно, выпадет снег; — pudding = white-pot; 2. блёдный; to turn — побледнёть, побе- лёть;, — as a sheet блёдный как полотнб; — as ashes /as death/ мёртвенно-блёдный, блёдный как смерть; — with rage [with passion, with anxiety] побелёвший /бёлый/ от гнёва [от йрости, от тревбги]; — from pain побледнёвший /побелёвший/ от ббли; 3. седбй; серебрйстый; 4. прозрачный, бесцвётный (о воде, воздухе, свете); 5. 1>
— 784 IFHI чйстый, незапятнанный; непорбчный; 2) безвредный, невинный; без злбго умысла; ~ lie невинная ложь; святйя ложь, ложь во спасёние; — witch дббрая колдунья; знйхарка; — raid воен, вылет для сбрасы¬ вания листбвок; ~ war войнй без крово¬ пролития; экономическая войнй; 3) разг. чёстный, прямбй; порядочный, благорбд- ный; as ~ a man as I ever knew я никогдй не встречйл такбго благорбдного человёка; — propaganda воен. разг, открытая про- пагйнда; 6. 1) бёлый; белокбжий; — sup¬ remacy госпбдство бёлых; ~ trash амер, пренебр. «бёлый голодрйнец» (в южных штатах; особ. о батраке); «бёлая шваль»; ~ man’s burden «брёмя бёлого человёка» {лозунг колонизаторов); 2) предназнйчен- ный для бёлых; ~ schools шкблы тблько для бёлых детёй; — primary амер, первич¬ ные выборы, к котбрым не допускйются нёгры; 7. (часто W.) полит, бёлый; бело- гвардёйский; белоэмигрйнтский; ~ emigr6 белоэмигрйнт; the W. Guard бёлая гвйр- дия; a W. Guard белогвардёец; 8. уст. счастливый, благоприятный (о дне, вре¬ мени); 9. уст. любймый, излюбленный; драгоцённый; 10. уст. благовйдный, прав- доподббный; 0 — feather а) трусость; б) трус; to show the — feather струсить, смалодушничать; — night бессбнная ночь; — elephant см. elephant 0; ~ hope амер. ирон, а) чело¬ вёк, подающий большйе надёжды; he is our — hope у нас вся надёжда на негб; б) бёлый протйвник нёгра (в боксе, борьбе); — squall шквал при безбблачном нёбе; — harvest запоздйлая уббрка урожйя (после заморозков); — cow амер. жарг. ванйльное морбженое с молокбм или сбдовой водбй; — man’s grave жарг. могйла для бёлых (малярийные районы Западной Африки); — lightning /mule, line/ амер. жарг. а) низкосбртное вйски; б) незакбнно приобретённое вйски; ~ sidewall амер. жарг. корбткая стрйжка; — one амер. жарг. (мужскйя) рубйшка (любого цвета); — stuff амер. жарг. ко- кайн, морфйн и т. п.; — sheet уст. пока- йнная одёжда; to stand in а ~ sheet пуб¬ лйчно кйяться; to mark with а — stone отмётить какбй-л. день как осббо счаст- лйвый или знаменйтельный; ~ plague /scourge/ уст. «бёлая чумй», туберкулёз лёгких. white III [wait] v редк. белйть (стены); отбеливать (бельё); сз — out полигр. 1) разгонять (строку); дёлать разрядку; заполнять пробёльным материйлом; 2) снимйть; — out this line снимйте бту строку. white alert ['waits'le:t] амер. воен, от- ббй воздушной тревбги. white ant ['wait'aent] зоол. термйт, бёлый муравёй (Termes bellicosus). white asn ['wait'asf] 1. бот. ясень бёлый (Fraxinus alba); 2. разг, веслб. whitebait ['waitbeit]n 1) малёк; мёлкая или молодйя рыба; мблодь; 2) снетбк. whitebeam L'waitbkm] п бот. рябйна йрия (Sorbus aria; тж. ~ tree). white-bear ['wait'bea] п зоол. бёлый или полярный медвёдь (Thalarctos maritimus). whitebeard ['waitbiad] n разг, старйк, седовлйсый стйрец; бородйч (о старике). white-blooded ['wait'blAdid] а анемйч- ный. white-book ['wait'buk] п Бёлая кнйга (сборник официальных документов). whiteboy ['waitboi] п 1. уст. любйм- чик, фаворйт; 2. (W.) ист. член тййной крестьянской ассоцийции (в Ирландии). white bread ['wait'bred] бёлый хлеб, white bud ['wait'bAd] «бёлая пбчка» (заболевание кукурузы). white-cap, whitecap ['waitkaep] n 1. ба- рйшек, бёлый грёбень на волнё; 2. pl белянки (грибы). Whitecaps t'waitkaeps] п pl амер. ист. «бёлые капюшбны» (реакционная террори¬ стическая организация). white cedar ['wait'skda] бот. туя (Thuja Occident alis). Whitechapel ['wait.tfaepll n Уййтчепел (бедный район Лондона); | — cart двух¬ колёсная повбзка для достйвки товйров. white clover ['wait'klouval бот. клёвер бёлый (Trifolium repens). white coal ['wait'koul] 1. бёлый уголь, энёргия вбдных истбчников, гидроэнергия; 2. мин. тасманйт. white-collar ['wait'kola] а разг, канце¬ лярский, контбрский, «чйстый»; — worker служащий; — jobs контбрские дблжности, служба в учреждёнии, «чйстая» раббта. white corpuscle ['wait'korpASl] физиол. бёлое кровянбе тёльце, лейкоцйт. whited ['waitid] а редк. 1. побелённый; 2. побелёвший; 0 — sepulchre см. sepulchre I 0. white damp ['wait'daemp] хим. бкись углербда. white dwarf ['wait'dwaf] астр, бёлый кйрлик (тип звезды). white ensign ['wait'ensam] воённо-мор- скбй флаг (Англии). white-faced ['wait'feistl а 1. блёдный, бледнолйцый; — with anger [with anxiety, with pain] побледнёвший от гнёва [от тревбги, от ббли]; 2. с бёлым пятнбм на мбрде (о лошади). whitefish ['waitfij] п 1. «бёлая» рыба, рыба с бёлым мясом (сиги, тресковые и т. п.); 2. зоол. сиг (Coregonus gen.). whitefoot ['waitfut] n (pl -feet [-fi:t]) 1. бёлый чулбк (у лошади); 2. pl ист. «бе- лонбгие» (террористический союз в Ирландии). White Friar ['Xvait'fraia] кар мел йт (мо¬ нах). white frost ['waitfrost] йней, йзморозь. white-haired ['wait'head] a 1. седбй; 2. светловолбсый, белокурый; 0 ~ boy любймчик, фаворйт. Whitehall ['wait'ho:!] n 1) Уййтхолл (улица в Лондоне, на которой располо¬ жены правительственные учреждения); 2) перен. англййское правйтельство. white-handed ['wait'haendid] а 1) с бё- лыми рукйми; 2) перен. им'ёющий чйстые руки, чёстный, незапятнанный. white hat ['waithaet] амер. жарг. воённый моряк. white hazel tree ['wait'heizltri:] бот. калйна (Viburnum gen.). white-headed ['wait'hedid] a 1. белоголб- вый; 2. светловолбсый, белокурый; 3. пёнистый, покрытый барашками (о море); 0 ~ ' boy ирл. любймчик, фаворйт. white horses ['wait'ho:siz] барйшки, грёбни волн. white-hot ['wait'hat] а 1. 1) раскалён¬ ный добелй; 2) перен. разъярённый; до¬ ведённый до бёлого калёния; 2. амер, жарг. разыскиваемый полйцией за тяжкое преступлёние. White House ['wait'haus] 1) Бёлый дом (резиденция президента США); 2) перен. правйтельство США; | — Office лйчная канцелярия президёнта США. white iron ['wait'aian] метал, бёлый чугун. white lady ['wait'leidi] «дбма в бёлом» (коктейль из джина, ликёра и яичного белка). white-land ['waitlaend] п геол, меловйя землЯ. white lead ['wait'led] свинцовые белйла; | — ore церусйт. white leather ['wait'leda] = whitleather. white letter ['wait'leta] полигр. антйква; прямбй шрифт; латйнский шрифт. white light ['wait'lait] 1) естёственное освещёние; 2) перен. непредвзятое, беспри¬ страстное суждёние; =£ в объектйвном освещёнии. white(-)lime ['wait'laim] (п) редк. из- весткбвый раствбр. white(-)line ['wait'lain] (n) 1. бёлая (сигнальная) полосй (на дороге); 2. полигр. пробёльная строкй; 3. анат. бёлая лйния (живота). white-lipped ['waitlipt] а белогубый; бледногубый; — with fright с побелёв- шими от стрйха губами. white list ['wait'list] амер, рекоменда¬ тельный спйсок. white-livered ['wait,lived] а 1. трусли¬ вый, малодушный; 2. редк. хйлый, дох¬ лый. whitely ['waitli] а шотл., уст. блёдный; бёлый, свётлый (о коже); беловатый. white meat, whitemeat ['waitmkt] n 1. бёлое мйсо (курица, телятина и т. п.); 2. уст., диал. молбчные блюда; молбчные продукты; 3. амер. жарг. лёгкое дёло; = раз плюнуть. white metal ['wait'metl] метал, баббит, whiten ['waitn] v 1. 1) белйть; 2) перен. обелйть; 2. белёть; белёться; 3. бледнеть, побледнёть, побелёть (о человеке); 4. спец. отбёливать. whiteness ['waitnis] п 1. 1) белпзнй; 2) перен. чистотй, незапятнанность; 2. блёдность. whitening ['waitnig] п 1. метал, лужение; 2. стр. побёлка; 3. стр. известкбвый раст¬ вбр для побёлки; 4. спец, отбёлка. white note ['wait'nout] муз. 1) цёлая нбта; 2) половйнная нбта. white oak ['wait'ouk] бот. дуб бёлый (Quercus alba). whiteout ['waitaut] n спёц. состояние вйдимости, при котбром лёд, нёбо и гори¬ збнт не отличймы друг от друга (тж. Arctic —). white peat ['wait'pi:t] геол, диатомит. white polar bear ['wait,poula'bEa] = white-bear. white poplar ['wait'popla] бот. тополь бёлый (Populus alba). white-pot ['waitpat] n диал. молочный пудинг. white potato ['waitp(a)'teitou] бот. кар- тбфель (Solanum tuberosum). White Russian1 ['wait'TAj(a)n] у cm. 1. белорус; 2. белорусский язык. White Russian2 ['wait'rAj(a)n] русский белоэмигрйнт: белогвардёец. white sale Pwait'seil] распродажа no- стёльного и столбвого белья. white-skin ['waitskin] n бёлый (человёк); белокбжий; бледнолйцый (в противои. кр аснокожему). white slave ['wait'sleivl «бёлая рабыня», проститутка (особ, подневольная); | W. Slave Act амер, закбн о запрещении вывоза жёнщин из одногб штйта в другбй в без¬ нравственных цёлях. white-slaver ['wait'sleiva] п торговец живым товаром; поставщйк (женщин) в домй терпймости. white slavery ['wait'sleivari] 1) торговля жёнщинами; принуждёние к проституции; 2) (вынужденная) проституция. whitesmith ['waitsmi0] п жестянщик. white spirit ['wait'spirit] хим. уайт- -спйрит. white staff ['wait'staf] 1. бёлый жезл (символ некоторых придворных должно¬ стей); 2. камергёр. white stick ['wait'stik] = white staff. white straw crops ['waitstro:'krops] c.-x. зерновые культуры. whitethorn ['wait0o:n] n бот. боярышник колючий (Crataegus oxyacantha). white tie ['wait'tai] 1) бёлый гйлстук (фрачный); 2) перен. фрак; “W. Tie” ука- зйние в приглашёнии: мужчйнам быть во фрйках, а жёнщинам — в вечёрних туа- лётах; | — dinner торжёственный обёд. whitewash I ['waitwoj] п 1. стр. побёлка; 2. стр. известкбвый раствбр для побёлки; 3. 1) обелёние; лакирбвка; очковтирй- тельство; 2) реабилитйция; восстановлёние (банкрота) в правйх; 4. разг, рюмка хёреса (после других вин); 5. уст. прити- рйние для белизны кбжи; 6. спорт, разг. «сухйя» (о выигрыше). whitewash II ['waitwoj*] v 1. белйть, дёлать побёлку; 2. 1) обелйть, приукра¬ шивать; скрывйть недостйтки; 2) реаб и л и- тйровать; восстанйвливать в правйх (бан¬ крота); 3. спорт, разг, выйгрывать всу¬ хую. whitewashing ['wait,woJnj] = white¬ wash I 1 и 3.
— 785 — WHO white water lily ['wait,wo:ta'lili] бот. кувшинка бёлая (Nymphaea alba). white whale ['wait'weil] зоол. белуха (Delphinapterus leucas). white wheat ['wait'wirtl пшенйца бело¬ зёрная; пшенйца белоколбсая. white willow ['wait'wilou] бот. вёрба, ветлй (Salix alba). white-winged ['waitwigd] а белокрылый, white wings ['wait'wigz] разг. 1. парусй; 2. амер, человёк в бёлой спецодёжде, особ. подметйльщик улиц. white-wood ['waitwud] п дерёвья с бё¬ лой древесйной. whitey1 ['waiti] а беловйтый. whitey2 ['waiti] п амер, пренебр. бёлый (в речи негров). whither ['wida] adv возвыш., уст. 1. inter кудй?; — are we drifting? кудй нас отнбсит?; — goest thou? а) кудй идёшь?; б) библ, кймо грядёши?; 2. поэт, кудй идёт?; зачём?; для чегб?; — , О splendid ship? кудй дёржишь путь, дйвный корйбль?; — Britain? кудй идёт Англия?; 3. rel (тудй) кудй; the place — they went мёсто, кудй они пошлй; the island — we drifted бстров, к которому нас отнеслб; 4. conj (туда) кудй; I see ~ your question tends я вйжу, к чему вы клбните; let them go — they will пусть идут, кудй хотйт; 5. в гром. знач. сущ. редк., уст. мёсто назна¬ чёния; по ~ нёкуда; our whence and our — откуда мы пришлй и кудй идём; нйше начёло и конёц. whitherso ['widasoul = whithersoever, whithersoever Lwidaso(u)'eva] adv ycm. куда бы ни; куда бы то нй было; кудй- -нибудь. whitherto [,wida'tu:] adv уст. куда? whitherward ['widawad] уст. — whither. whiting1 ['waitig] n зоол. 1) мерлйнг (Merlangus merlangus); 2) серебрйстая мерлуза, хек (Merluccius gen.). whiting2 ['waitnj] n 1. стр. мел (для побёлки); белйла; известкбвый раствбр; 2. текст, белёние, отбёлка. whitish ['waiti/] а 1. белёсый, белесо¬ ватый; 2. блёдный, свётлый (о цвете)', — blue блёдно-голуббй; — green свётло- -зелёиый. whitleather ['wit,Ieda] п кбжа квасцб- вого дубления. whitlow ['witloul п мед. ногтоёда, панарйций. Whitsun ['witsn] п редк. — Whitsuntide; | ~ eve канун трбицы; — week недёля пбеле трбицы; — ale ист. прихбдский праздник /-ое гулйние/ в трбицын день; — Day = Whitsunday 2. Whitsunday ['wit'SAndi] n 1. 1) трбицын день: 2) церк. пятидесйтница; 2. шотл. 15-е мая (день, начинающий квартал)', одйн из квартальных србков платежёй. Whitsuntide [fwitsntaid] п праздник трбицы и духова дня; недёля пбеле трбицы. whittawer ['witaa] п 1. диал. шбрник, седельный мйстер; 2. уст. дубйлыцик. whittle1 t'witl] п диал. 1. тёплая пелёнка; 2. фланёлевое плйтьице (грудного ребёнка)', 3. шаль, тёплый платбк; накйдка. whittle2 I ['witl] п диал. 1) болыпбй нож: нож мясникй; 2) складнбй нож. whittle2 II t'witl] v 1. строгйть ножбм (дерево)', обстругивать; to ~ a pencil очинить карандйш; to — a shoot for а rod обстругйть вётку на удйлище; to — at smth. бесцёльно строгйтр что-л.; 2. выре- зйть ножбм (из дерева)', he — d a small dog for his grandson он вырезал из дёрева собйчку для внука; ~d out of a stick вырезанный из пйлочки; 3. диал. извес- тйсь от заббт; a — away 1) стйчивать, состругивать; 2) перен. уменьшйть, сводйть на нёт; to — away a fortune поистрйтить /размотйть/ состояние; to — away a doctrine выхоло¬ стить учёние; свести на нёт суть доктрйны; ~ down 1) см. ~ away; to — down expenses [salaries, the cost] снйзить расхбды [зар- плйту, стбимость]; to — down a statement смягчйть заявлёние; 2) воен. разг, перемй- лывать живую ейлу; — off сострогйть. whittling ['witlig] п 1) щёпочка; мйлень- кая стружка; 2) pl очйнки (карандаша). whity ['waiti] а 1. белёсый, белесова¬ тый; 2. разг, белобрысый; 3. (whity-) как компонент сложных слов; в русском языке соответствует компоненту светло-; whity-pink свётло-рбзовый, блёдно-рбзо- вый; whity-brown свётло-корйчневый. whity-brown [ 'waiti 'braun] а 1. свётло- -корйчневый; 2. обёрточный (о бумаге); 3. половйнчатый; расплывчатый, неопределён¬ ный; 4. в грам. знач. сущ. 1) свётло-корйч¬ невый цвет; 2) разг, обёрточная бумйга; 3) перен. ни тб ни сё, середйнка на поло- вйнку. whiz I, II [wiz] = whizz I и II. whizbang ['wizbaeg] = whizz-bang, whizgig L'wizgig] n уст., амер, трещбтка. whizz I [wiz] n 1. свист (рассекаемого воздуха); — of bullets свист пуль; to go with a ~ пронестйсь co свйстом; 2. амер, жарг. 1) молодёц, мйстер; ловкйч; he is а — at football он здброво игрйет в футббл; 2) нёчто замечйтельное; чудо, прёлесть; а — of an automobile чудо, а не автомо¬ бйль; мировйя машйна; 3. амер. жарг. уговбр, сдёлка; it is а —! договорйлись!; 4. амер. жарг. прйзднество; пирушка, попбйка; 5. амер. жарг. энёргия, жй- вость, напбр. whizz II [wiz] v 1. свистёть (рассекая воздух); проносйться со свйстом (о стреле, пуле); 2. 1) разг, летёть, нестйсь, мчйться (об автомобиле и т. п.); 2) перен. кружйть- ся; that makes my head — от бтого головй у менй идёт кругом. whizz-bang ['wizbaeg] n 1. воен. разг. снарйд, гранйта; управлйемая авиацибн- ная ббмба; 2. амер. жарг. 1) нёчто заме¬ чйтельное; чудо, прёлесть; 2) смешнбй анекдбт; s живбтики надорвёшь. whizzer ['wiza] п 1. см. whizz II4—er21 2; 2. трещбтка, вертушка (игрушка); 3. разг. что-л. обладйющее болыпбй скбростью (ав¬ томобиль и т. п.); Ь. центробёжная су- шйлка. who1 [hu:] pron (whom) употр. с гл. в ед. и мн. ч. A inter 1. в прямых вопросах 1) кто?; — is speaking? кто говорйт?; whom did you see? когб вы вйдели?; of whom are you speaking? о ком вы говорйте?; whom do you want? когб вам нужно?; — of us can still remember his name? кто из нас ещё пбмнит егб ймя?; ~ аге ready to follow me? кто готбв слёдовать за мной?; 2) эмоц.-усил. кто (такбй); — is he to be so honoured? кто он такбй, что ему окйзывают такую честь?; 3) (вм. whom) разг.: ~ do you want? когб вам нужно /вы йщете/?; — were you talking to? с кем вы разговйривали?; 2. ритор. кто (тж. в сочетании с would); — stands if freedom fall? кто выстоит, ёсли падёт своббда?; — among you but would have done the same? кто (из вас) сдёлал бы то же /поступйл бы так же/?; немнбгие (из вас) смоглй бы сдёлать то же /поступйть так же/; 3. вм. нерасслышанного или непоня¬ того имени человека: Mr. — did you say? как, вы сказйли, егб фамйлия?; Б conj в косвенных вопросах и прида¬ точных предложениях 1) кто; did he know — I was? он знал, кто я?; ask him — found this спросйте егб, кто нашёл бто; 2) эмоц.- -усил.: — do you think you аге? что, по- -вйшему, вы из себй представлйете?; что вы о себё думаете?; 3) (вм. whom) разг.: I know — he is thinking of я знйю, о ком он думает; В rel 1) котбрый, котбрая, котбрые, кто (обыкн. следует непосредственно за определяемым словом); the man ~ was here is an artist человёк, котбрый был здесь,— худбжник; he does not know the people — live next door он не знйет (тех) людёй, котбрые живут рйдом (с ним); those — do not know it... те, кто бтого не знйет...; there’s somebody (who) wants you on the telephone разг, вас ктб-то прбсит к телефбну; 2) он, онй; тот, та; three wit¬ nesses were called, — declared... были вызваны три свидётеля, котбрые /онй/ показйли...; he struck his opponent, ~ promptly returned the blow он удйрил протйвника, и тот быстро отпарировал удйр; 3) тот кто, вейкий кто (определяе¬ мое слово подразумевается); deny it ~ may пусть тот, кто мбжет, опровёргнет бто; — eats must pay тот /вейкий/, кто ест, дблжен платйть; whom the gods would destroy, they first make mad тех, когб ббги хотйт погубйть, онй сначйла лишйют рйзума; О Who is Who биографйческий спрй- вочник; he knows — is — он знйет всех; он знйет положёние кйждого; who’s who ballot амер, избирйтельный бюллетёнь с крйткими биографйческими свёдениями о кандидйтах; his friend is nobody knows — егб друг неизвёстно кто; — on earth is it^ и кто бы бто мог быть?; — in thunder, — the dickens /the devil, the deuce, the hell, the blazes/...? кто, чёрт возьмй /поберй/...?; — the devil told you that? кто, чёрт поберй, сказйл вам бто?; as — should say... уст. как мбжно было бы сказйть..., как мбжно выразиться... who2 twou] = whoa. whoa [wou] int тпру!; 0 — ho ho! уст. эй!, ay! whodunit [zhu:dAnit] n разг, детектйв- ный ромйн, фильм и т. п. [ <who+done-|- 4-it]. whodunnit ['hu:dAnit] редк. — whodunit, whoe’er [hu(:)'ea] поэт. см. whoever, whoever [hu(:)'eva] pron (whomever) A conj кто бы ни; — you may be, sir, I am deeply grateful to you кто бы вы нй были, сэр, я вам глубокб признйтелен; Б rel 1. тот кто; люббй; — wrote this letter is a fool тот, кто напиейл это пись¬ мб,— глупёц; — comes shall be welcome кто бы ни пришёл, он будет желйнным гбетем; ~ finds it may keep it тот, кто найдёт бто, мбжет остйвить (бто) себё; 2. (вм. whomever) разг.: go and fetch — you like приведй тогб, когб хбчешь. whole I [houl] п цёлое; the — and the parts цёлое и чйсти; nature is а — прирбда— бто едйное цёлое; four quarters make а — четыре чётверти составлйют цёлое; the — of всё, все; the ~ of arithmetic вся арифмётика; we must consider these matters as a — мы должны рассмйтривать все бти вопрбсы как едйное цёлое; the assembly will sit as a committee of the — ассамблёя (ООН) будет заседйть в кй- честве комитёта; О as а ~ в цёлом, в совокупности; on /upon/ the ~ в цёлом, в общем и цёлом; в итбге; в концё концбв, в конёчном счёте; in (the) — а) пблностью, целикбм; б) редк. в итбге, всегб, вмёсте. whole II [houl] а 1. 1) цёлый; пблный; — number мат. цёлое числб; — note амер. муз. цёлая нбта; to roast an ox — зажйрить быкй целикбм; — outfit пблный комплёкт снаряжёния и т. п.; — gale метеор, ейльный /мор. крёпкий/ шторм; вётер в 10 бйллов; 2) разг, весь, цёлый; the ~ world весь мир, цёлый свет; the ~ country [village]; вся странй [дерёвня]; his — energy [mind] вся егб энёргия [все егб пбмыслы]; а — series of battles цёлый ряд сражёний; а — lot уйма, мйсса; he talked а — lot of nonsense он наговорйл к^чу вздбра; he has eaten the — lot он всё съел; он съел всё, что было; I want to know the — truth я хочу знать всю прйвду; with one’s — heart всем сёрдцем, всей душбй; беззавётно; 2. невредймый; to escape with а — skin уцелёть, спастй свой шкуру; I hope you will come back — надёюсь, что вы вернётесь невредймым; there is not a plate left ~ не остйлось ни однбй неразбйтой /цёлой/ тарёлки; 3. цёльный; цёлый; ~ milk цёльное молокб; — meal мукй из цёльного зернй (без отсева отрубей); — pepper пёрец в зёрнах; ~ blood мед. цёльная кровь (в противоп. сыворотке); k. роднбй (в противоп. свод¬ ному); ~ brother [sister] роднбй брат [-йя сестрй]; 5. уст. здорбвый; 6. горн, нетрб- нутый; 0 — life assurance /insurance/ •50 Большой англо-русский сл. т. II
786 WHO страх, страхование на сличай смёрти; — cloth штука (текстильного товара); (made) out of — cloth являющийся чи- стёйшей выдумкой; фиктйвный, лбжный; to go the — hog а) дёлать (что-л.) основа¬ тельно, доводйть (дело) до концй; б) ни перед чём не останавливаться, идтй на всё. whole III [houl] уст. = wholly. whole blood ['houl'bUd] 1. происхож- дёние от тех же сймых родйтелей; broth¬ ers [sisters] of the ~ родные брйтья [сёстры]; 2. 1) чистокровность; 2) чисто- крбвное живбтное. whole-bred ['houl'bred] а чистокров¬ ный, порОдистый. whole-cloth ['houlklo(:)0] а являющийся чистёйшей выдумкой; лОжный; а ~ lie нйглая ложь. whole-colour, whole-coloured ['houl'kAla, -'kAlad] а одноцвётный; гладкокрашеный. whole-hearted ['houl'hatid] а беззавёт- ный; йскренний; идущий или соверша¬ емый от всей душй, от всегб сёрдца; — support горЯчая поддёржка; ~ in one’s devotion беззавётно прёданный; — re¬ pentance чистосердёчное раскаяние; — in one’s sympathy от всегб сёрдца сочувст¬ вующий. whole-hog ['houl'hog] adv разг, пбл¬ ностью, до концй; не останавливаясь ни перед чём, ничегб не жалёя; от всей душй. whole-hogger ['houl'hoga] п человёк, не останавливающийся ни перед чём, идущий до концй, ничегб не жалёющий. whole-hoofed ['houl'hwft] а зоол. одно¬ копытный. whole-length ['houl'leg0] а 1. во весь рост (о портрете); 2. во всю длину; 3. в грам. знач. сущ. портрёт во весь рост. wholeness ['houlnis] п цёльность, цё- лость; полнотй. wholesale 1 ['houlseil] n 1. оптбвая тор¬ гбвля; by /амер, at/ — а) бптом; по оп- тбвой ценё; б) в мйссовом масштйбе; огуль¬ но, без разббра; to throw contempt at a book by — огульно осудйть кнйгу; 2. в грам. знач. прил. 1) оптбвый; — business /trade/ оптбвая торгбвля; — dealer /mer¬ chant/ оптбвый торгбвец, оптовйк; — store оптбвый склад; — manufacture мйссовое произвбдство; 2) Огульный, мйссовый, производймый без разббру; — slaughter резня, мйссовое истреблёние; liar не- исправймый лжец; аг врёт напропалую. wholesale II ['houlseil] v ком. 1) вестй оптбвую торгбвлю; покупйть или прода- вйть бптом; 2) продавйться бптом; these pencils — at $3.00 per gross оптбвая ценй бтих карандашёй 3 дбллара за гросс. wholesale III ['houlseil] adv 1. бптом; по оптбвой ценё; to buy [to sell] — поку¬ пйть [продавйть] бптом; I can get it for you — могу вам бто достйть по оптбвой ценё; 2. в мйссовом масштйбе; без раз¬ ббру; to kill people — убивйть когб по- пйло; производйть мйссовое уничтожёние людёй; to waste one’s money — швырйться деньгйми; they sent out invitations — онй рассылйли приглашения цёлыми пйч- ками. wholesaler ['houl,seila] п оптбвый тор¬ гбвец, оптовйк. whole-skinned ['houl'skind] а цёлый и невредймый. wholesome ['houlsam] а 1. полёзный, здорбвый; благотвбрный, благопётельный; — food [surroundings, climate] здорбвая пйща [обстанбвка, -ый клймат]; — advice здрйвый /полёзный/ совёт; — influence благотвбрное /благодётельное/ влияние; books that are — reading кнйги, котбрые полёзно читйть; he deserves a little — pun¬ ishment лёгкая пбрка принесёт ему тблько пбльзу; 2. здрйвый, здравомыс¬ лящий; нрйвственный, чйстый; а — dis¬ like of sophistry отвращёние к софйстике, свбйственное здравомыслящему человёку; the novel is not — бто безнрйвственный ромйн; 3. цветущий, крёпкий, пышущий здорбвьем; — girl цветущая дёвушка; 4. жарг. безопйсный; the place is not — for us здесь нам мбжет не поздорбвиться. whole-souled ['houl'sould] а 1) = whole- -hearted; 2) благорбдный, великодуш¬ ный, душёвно щёдрый. whole-time ['houl'taim] al) занимйю- щий всё врёмя (о работе); рассчйтанный на пблный раббчий день; 2) зйнятый пблный раббчий день или пблную раббчую недёлю (о работнике). whole-timer ['houl'taimal п раббчий, раббтающий пблный раббчий день или пблную раббчую недёлю; постоянный раббтник. wholly ['houl(l)i] adv пблностью, цели- кбм; вполнё, совсём; I do not — agree я не совсём соглйсен; — bad никудй не гбдный; безнадёжно испбрченный; to be — at a loss совершённо растеряться; (man) — given to smth. (человёк) с головбй ушёдший во чтб-л. /предйвшийся че¬ му-л./; I shall not — die поэт, нет, весь я не умру. whom [hu:m] ргоп 1. косе. п. от who; 2. 1) (в сочетании с than) когб; котброго; here is Mr. X., than — no one could advise you better книжн. вот г-н X., лучше, чем он, никтб вам не даст совёта; 2) в сочетании с предлогом может быть опу¬ щено: this is the man ( —) I was speaking about /about — I was speaking/ вот че¬ ловёк, о котбром я вам говорйл; 3. разг. кто; let him be — he will пусть он будет тем, кем он хбчет стать. whome’er [hu(:)m'ea] поэт. см. whom¬ ever. whomever [hu(:)m'eva] косе. п. от who¬ ever. whomp [wamp] v амер. жарг. разбйть нйголову; а — up сострЯпать, слепйть; выдумать, вообразйть; to — up a movie сострЯпать кинофйльм на скбрую руку. whom so ['hu:msou] поэт. см. whomso¬ ever. whomsoe’er [,hu:mso(u)'ea] поэт. см. whomsoever. whomsoever [,hu:mso(u)'eva] 1. косе, n. от whosoever; 2. редк. неправ, ем. whosoever. whoo [hu:] int 1. огб!, ух!, ox! (выра¬ жает удивление или огорчение); 2. в грам. знач. глагола 1) восклйкнуть «огб»!; 2) бхать; 3) ухать (о филине). whoof [hu:f] int 1. гав-гйв!; 2. в грам. знач. глагола гйвкать; хрйпло лйять или кричйть. whoop I [hu:p] п 1. вбзглас, вопль (вы¬ ражающий ярость, изумление, торжество и т. п.); — s of joy рйдостные клйки; warlike — s войнственные выкрики; 2. гйканье (охотников); 3. уханье (филина); Ь. коклюшный кйшель, закйтывание; 5. прйтки (игра); О not worth а — грошй лбманого не стбит; I don’t саге а — мне наплевйть. whoop II [hu:p] v 1. выкрйкивать; изда- вйть вбзглас(ы), вопль; to — for joy из- дйть рйдостный вбзглас; 2. гйкать; улю- лйжать; 3. ухать (о филине); 4. закйты¬ ваться кйшлем; 0 to — it /her, things/ up жарг. а) за- тёять шум, скандйл; оуЯнить; б) (for) устрбить шумйху (вокруг чего-л.). whoop-de-do ['hu:pdi:du:] п разг. 1. буй¬ ство; шумная гулЯнка; 2. буйное, не- сдёржанное проявлёние (чувств); выстав- лёние напокйз (чувств, богатства); афи- шйрование, шумйха. whoop-de-doodle ['hu:pdi:'du:dl] п жарг. шумйха; раздувйние (славы, достоинств); грубая лесть. whoopee I ['wupi(:)] п разг. 1. вбзглас(ы), крйк(и); 2. кутёж, гулЯнка, попбйка; to make — кутйть; предавйться разгулу; шумно веселйться; О — water жарг. вбдка, винб, особ. шампйнское. whoopee II ['wu'pi:] int разг, ого-го-гб! (возглас восторга). whooper ['hu:pa] п зоол. лёбедь-кликун (Cygnus musicus). whooping-cough ['hu:piQko(:)f] n мед. коклйлп, судорожный кйшель. whooping swan ['hwpipswon] = whoop¬ er. whoosh I [wu:J] n свист (рассекаемого воздуха). whoosh II [wu:J*] v 1. пронестйсь co свй- стом (о стреле, камне и m. n.); to — past просвистёть мймо (кого-л.); 2. жарг. нестйсь, мчйться (на автомашине и т. п.). whoosies ['hu:zis] pl от whoosis. whoosis ['hu:zis] n (pl тж. whoosies) жарг. кйк его там, бта штукбвина (заме¬ няет забытое слово). whoo-whoop I ['hu:'hu:p] п охот, гй¬ канье. whoo-whoop II ['hu:'hu:p] v охот, гйкать. whop I [wop] n разг. 1) (тяжёлый) удйр; 2) звук (тяжёлого) удйра. whop II [wop] v разг. 1. 1) вздуть, отко¬ лошматить; 2) шлёпнуть, наподдйть; 2. разбйть в пух и (в) прах; одолёть; пре¬ взойтй, перещеголЯть; 3. амер, шлёпнуть¬ ся, плюхнуться; 4. рйнуться, кйнуться; брбситься в стброну; круто свернуть; 5. диал. выхватить, вырвать; сорвать, сдёрнуть; швырнуть, забрбсить; 6. в грам. знач. нареч. с размйху, с налёта; с силой (о столкновении и т. и.). whopper ['wopo] п разг. 1. громйдина, чудбвище; 2. нйглая, бессбвестная, чудо¬ вищная ложь. whopping I ['wopig] п разг. 1) избиение; пбрка; to give smb. а — вздуть /отколош- мйтить/ когб-л.; задйть трёпку; 2) перен. поражёние (в спорте и т. п.). whopping II ['wopig] а разг. 1) всё побивающий, непревзойдённый; 2) перен. огрбмный, чудбвищный; — lie чудбвищная /нйглая, бессбвестная/ ложь. whore I [ho:] п 1. груб, шлюха, прости¬ тутка; to play the — распутничать, блу- дйть; 2. библ, блуднйца; the — of Babylon вавилбнская блуднйца (тж. бран. о римско¬ -католической церкви); .0 —’s bird груб, сукин сын. whore II [ho:] v груб. 1. 1) заниматься проституцией; 2) ходйть к проституткам; 2. распутничать, развратничать; прелюбо- дёйствовать; 3. уст. обесчёстить, совратить, соблазнйть (девушку). whoredom ['ho:dom] п книжн. 1. ^про¬ ституция; 2) хождёние к проституткам; 2. блуд, распутство; 3. рел. блуд, ересь; отпадёние от цстинной вёры. whore-house t'horhaus] п уст., груб. бардйк, бордёль. whore-master ['ho:,ma:sto] п уст., груб. 1. разврйтник; 2. свбдник; «кот», сутенёр. whoremonger ['1ю:,тлддэ] п уст. блуд- нйк. whoremonging ['1ю:,тдддц)] п уст. блуд, распутство. whoreson ['ho:sn] п 1. груб, сукин сын; подлёц; 2. уст. незаконнорождённый; 3. в грам. знач. прил. уст., груб, пбдлый. whorish ['hanj] а уст. 1) блудливая, гулЯщая; 2) перен. рел. заблудший. whorl [wa:l] п 1. 1) витбк (спирали); завитушка; 2) завитбк (раковины и т. п.); 3) изгйб (стебля и т. и.); 2. текст, блок веретенй; 3. бот. мутбвка, пучбк лйстьев или цветкбв на концё стебля. whorled [wa:ld] а бот. мутбвчатый (о цветорасположении). whort [wa:t] диал. = whortleberry. whortle ['wa:tl] разг. сокр. от whor¬ tleberry. whortleberry ['watl,ben] n бот. черника (V accinium myrtiilus). whose [hu:z] pron A inter в прямых вопросах чей?, чья?, чьё?, чьи?; — um¬ brella is this? чей бто збнтик?; — daughter are you? чья вы дочь?; — book did you take? чью кнйгу вы взЯли?; — аге these gloves? чьи бто перчйтки?; Б rel в придаточных определительных предложениях чей, чья, чьё, чьи; котб¬ рого, котброй, котбрых; the tree under — shade we are sitting дёрево, под тенью котброго мы сидйм; the house — windows are broken дом, бкна котброго разбиты, дом с разбйтыми бкнами; this is the person for — sake he did it вот человёк, ради
— 787 -= котброго он бто сдёлал; the pupil — work I showed you ученик, раббту котброго я вам показывал; the man to •— wife I gave the money (тот) человёк, женё котброго я бтдал дёньги; Miss Monica, than — no kinder heart glowed in the village книжн. мисс Мбника — во всём селё нельзй было найтй бблее дбброго сёрдца, чем у неё; В conj в косвенных вопросах и прида¬ точных предложениях чей, чья, чьё, чьи; I wonder ~ house that is интерёсно, чей бто дом. whosesoever [,hu:sso(u)'eva] pron уст. чей бы ни. whoso ['hu:sou] уст., поэт. см. whoever А и Б 1. whosoever [,hu:so(u)'eva] pron (whom¬ soever) кто бы ни; котбрый бы ни; — you аге... кто бы вы нй были; whomsoever they chose will have this right люббй, когб онй выберут, будет имёть бто прйво. who-whoop I, II ['hu:'hu:p] = whoo- -wlioop I и II. whuff [wAf] v пыхтёть; пропыхтёть (что-л.). why [wai] adv 1. inter 1) почему?, отчегб?; — was he late? почему он опоздйл?; — did you do that? почему /зачём/ вы бто сдёлали?; — so? почему так?, а почему йменно?, по ка¬ кбй причйне?; — not? а почему бы нет?; 2) а что?, почему вы спрашиваете?; аге you Mr. Smith?—Yes, ~? вы г-н Смит?— Да, а что?; are you ill?—No, — ? вы боль¬ ны? —Нет, а что такбе?; 2. 1) rel почему; I can think of по reason — you should not go я не знйю, почему бы вам не пойтй; the reason — причйна; this is (the reason) — I left so early вот почему /по какбй причйне/ я так рйно ушёл; 2) conj почему; I don’t know — they are late не знйю, почему онй опйздывают; 3. в грам. знач. сугц. редк. причйна; the — s and the where¬ fores отчегб да почему; причйны и осно¬ вйния; every — has a wherefore на всё есть свой причйны; for — уст. по какбй причйне; 4. в грам. знач. междометия 1) как!, ба! (выражает удивление); —, it is Smith! ба, да ведь бто Смит!; , what’s the matter? ну что там такбе?; this is the very book I want! да ведь бто та сймая кнйга, котбрую я ищу!; 2) да, ну (выражает нетерпение); ~, of course that was it ну конёчно, бто так!; — of course I do ну конёчно, да!; what is twice two?—Why, four! скблько будет двйжды два?—Ну йсно, что четыре!; ~, sure разг, ну конёчно же!, ещё бы!; 3) пожйлуй (выражает колебание) is it true?—Why, yes, I think so бто правда?— Да как вам сказйть? Пожйлуй, да; 4) да как же!, ну конёчно! (выражает до¬ гадку); 5) ведь, да (выражает возражение); —, it is quite easy! да ведь бто вбвсе не трудно!; —, what’s the harm? ну так что за бедй!; what, going out? Why, it’s quite dark! как, гулЯть? Да ведь совсём тем- нб!; О — in thunder...?, — the blazes /the dickens, the deuce, the devil, the hell, the thunder/...? почему, чёрт возьмй /по¬ бери/...? whyever [wai'eva] adv редк. по какбй бы то нй было причйне, почему бы то нй было. why-not ['wainot] п редк. попытка остй- вить за соббй послёднее слбво; аргумёнт в фбрме «а почему нет?». wibble-wobble ['wibl'wobll v разг, ко- лебйться, шатйться. wibbly-wobbly ['wibli'wobli] а разг. колёблющийся, шатйющийся; неустбйчи¬ вый. wich [witf] п диал. солёный роднйк. wick1 [wik] п 1. фитйль; 2. мед. тампбн. wick2 [wik] п 1. уст. городбк, посёлок; деревушка; 2. диал. (молбчная) фёрма. wicked ['wikid] а 1. злой, злббный; порочный; безнрйвственный; ~ intents дурные намёрения; war is ~ войнй — бто зло; — designs ковйрные зймыслы; man — in his behaviour человёк, ведущий себй безнрйвственно; 2. разг, часто шутл. 1) нехорбший, дурнбй, плохбй; that is — of you бто нехорошб с вйше^ стороны; 2) шаловлйвый; плутовскбй, задбрный; — wit насмёшливый ум; насмёшливость; to throw а — look брбсить плутовскбй взгляд, посмотрёть игрйво /задбрно/; 3) шутл. сквёрный, озорнбй (о ребёнке); you are а — boy ты озорнйк, ты шалун; ты плбхо себй ведёшь; 3. опйсный; нане¬ сённый преднамёренно (о ране, ударе); — wound тяжёлое ранёние; — blow а) УДйр, угрожйющий жйзни; б) пбдлый удйр, удйр в спйну; 4. преим. рел. грёш- ный; нечестйвый; ~ world грёшный мир; — thoughts грёшные мысли; the ~ one нечйстый, дьйвол, сатанй; 5. протйвный, отвратйтельный, неприйтный; ~ odour вонь; 6. свирёпый (о животном); ~ dog злйя собйка; 7. в грам. знач. сущ. (обыкн. the ~) преим. библ. 1) нечестйвые, нече- стйвцы; 2) редк. нечестйвец; 8. в грам. знач. нареч. прост, бчень, ужйсно, стрйш- но; а ~ hot day ужйсно жйркий день; <> she shakes а — calf амер. жарг. онй здброво плйшет. wickedness ['wikidnis] n 1. злбба; порбк; 2. 1) дурнбй поступок, проступок; злйя выходка; 2) преступлёние, злодейние; 3. рел. грехбвность; грех, грехй. wicker 1 t'wika] п 1. 1) собир. прутья для плетёния; ивнйк; 2) редк. прут, лозй; 2. 1) плетёние; плетёнь; 2) плетёнка, плетёная корзйнка; j — basket [chair] плетёная корзйнка [-ый стул]; — bottle оплетённая бутылка; О — wings г чёрные крылья (демонов и т. п.). wicker II ['wika] v плестй (из прутьев); оплетйть. wickered ['wikad] а плетёный; оплетён¬ ный. wickerwork [zwikawa:k] п 1) плетёние, плетёнка; 2) собир. плетёные издёлия, особ, корзйны. wicket ['wikit] п 1. калйтка; 2. (задвиж- нбе) окбшко (кассы и т. п.); 3. турникёт; 4. ворбтца (в крикете; амер. тж. в кро¬ кете). wicket-door, wicket-gate ['wikit'do:, -'geit] = wicket 1 и 3. wicket-keep ['wikitkfcp] v разг, охранйть ворбтца (в крикете). wicket-keeper ['wikit,ki:pa] n игрбк, охранйющий ворбтца (в крикете). wicking ['wikiQ] п собир. фитйль (ма¬ териал) . wickiup ['wikiAp] п амер. 1. «викийп» (род вигвама); 2. шалйш; хибйрка. wickyup ['wikiAp] = wickiup. widder ['wida] прост. = widow, widdershins ['widejinz] = withershins. widdy1 t'widi] n шотл. 1) верёвка; канйт из ивнякй; 2) часто перен. пётля; 3) ошёйник; хомут. widdy2 ['widi] п диал. вдовй. wide I [waid] n 1. поэт, простбр, ширь; 2. (the ~) жарг. весь мир; done /whacked/ to the — погйбший; s полетёвший ко всем чертйм; broke to the — без грошй в кармйне. wide II [waid] а 1. ширбкий; — road [river, bed] ширбкая дорбга [рекй, кро- вйть]; — gauge ж.-д. ширбкая колей; — film кино ширбкая киноплёнка, ширб¬ кий фильм; — screen кино ширбкий экрйн; 2. имёющий такую-то ширину; ширинбй в...; three feet — в три фута ширинбй; 3. обшйрный, ширбкий; болыпбй, огрбм- ный; — connections [knowledge] обшйрные свйзи [познйния]; — interests [views, generalizations, choice, fame] ширбкие интерёсы [взглйды, обобщёния, -ий выбор, -ая извёстность]; ~ difference огрбмная рйзница, глуббкое разлйчие; ~ variety большбе разнообрйзие; обшйрный /ширб¬ кий/ выбор (товаров и т. п.); the ~ world весь мир; ширбкий мир; — reading на- чйтанность во мнбгих областйх; to be of ~ distribution быть широкб распростра¬ нённым; at — intervals с болыпйми про¬ межутками, рёдко; 4. диал. простбрный МП) (об одежде); — coat пальтб; 5. 1) широкб открытый (о глазах); to stare with — eyes смотрёть широкб раскрытыми глазй ми; eyes ~ with astonishment [with horror] глазй, расшйренные от изумлёния [от Ужаса]; 2) распйхнутый; the door was — дверь былй распйхнута нйстежь; — to the world открытый всему мйру; 3) уст. распростёртый, раскйнутый (о руках); 6. 1) (of) далёкий (от чего-л.); отклонЯю- щийся; неудйчный; — of the mark см. mark1 I 9; this is — of the truth бто далекб от йстины; views ~ of ours взглйды, рёзко отличйющиеся от нйших; 2) уст. далёкий, отдалённый; 7. жарг. 1) хйтрый, лбвкий; себё на умё; — fellow ловкйч; 2) распут¬ ный; непристбйный; ~ females непотрёб- ные жёнщины; 3) неумёренный, выходЯ- щий за предёлы допустймого; 8. фон. ширбкий (о гласном); 9. бирж, значй- тельно рйзнящийся; — prices курсы со значйтельной рйзницей мёжду курсом покупйтелей и курсом продавцбв; — open¬ ing значйтельно рйзнящиеся курсы (на ценные бумаги); О — envelopment воен, обхбд. .wide III [waid] adv 1. преим. поэт, ши- рбкб; повсюду (тж. far and ~); he travelled far and — он объёхал весь свет; 2. ширбкб; нйстежь; to open [to fling, to throw] — распахнуть; to fly ~ распахнуться; the door was — open дверь былй распйхнута /открыта нйстежь/; 3. мймо цёли-; невпо- пйд; the arrow fell ~ стрелй не попйла в цель; the ball went — мяч ушёл в стб¬ рону; his blow went ~ он промахнулся; он удйрил, но не попйл; to speak ~ го¬ ворйть невпопйд /не по существу/; гово¬ рйть несвйзно; 4. далекб; рёдко; ~ apart далекб друг от друга; the issues are — apart бти вопрбсы не имёют мёжду соббй ничегб ббщего. wide-angle ['waid'aeggl] а опт. широко- угбльный (об объективе). wide-awake I t'waidaweik] п широкопб- лая фётровая шлйпа. wide-awake II ['waida'weik] а 1. ббдр- ствующий, не спйщий; = сна ни в однбм глазу; 2. бдйтельный, збркий; всегдй начеку; осторбжный, осмотрйтельный; 3. разг, хйтрый, лбвкий; пронырливый; г своегб не упустит. wide-awakeness ['waida'weik(a)nis] п 1. ббдрствование; 2. бдйтельность; осторбж- ность, осмотрйтельность; 3. разг, хйт- рость, лбвкость* пронырливость. wide-brimmed L'waid'brimd] а широко- ' пблый (о шляпе). wide-cut ['waidkAt] а широкозахвйтный (о сельскохозяйственных машинах). widely ['waidli] adv 1. широкб; — known широкб извёстный; to appeal — for sup¬ port обратйться за поддёржкой к мйссам; he travelled — он мнбго путешёствовал, он побывйл во мнбгих стрйнах; 2. далекб; на большбм расстоянии; с болыпйми промежутками; —- separated далекб от- стойщие друг от друга; — scattered рёдко разбрбсанные; разбрбсанные на болыпбй плбщади; 3. бчень, сйльно; — different совершённо рйзные; to differ ~ in opin¬ ions рёзко расходйться во мнёниях; to be — mistaken глубокб заблуждйться. wide-mouthed ['waid'maudd] а 1. 1) болыпербтый; 2) с широкб разйнутым ртом; to listen in — astonishment слушать с разйнутым от удивлёния ртом; 2. гор- лйстый; 3. прожбрливый; 4. с ширбким гбрлом, широкогбрлый (о бутыли и т. п.). widen ['waidn] v 1) расширять; распро¬ странять; 2) расширяться; распростра¬ няться. widening ['waidniQ] п расширёние; перен. тж. распространённо. wide-open L'waid'oup(a)n] а 1. рас¬ пйхнутый; открытый нйстежь; 2. амер. открытый для неогранйченной продйжи спиртных напйтков, для игбрных и пуб- лйчных домбв; ~ town гброд «открытого порбка». wide-range ['waid'rem(d)3] а спец, ши¬ рок одиапазбнный. 50*
— 788 — WID wide-row ['waid'rou] а с.-х. широкоряд¬ ный (о севе). wide-screen film ['waidskrfcn'film] ши¬ рокоэкранный кинофильм. wide-spread ['waid(')spred] a 1. (широкб) распространённый; 2. раскинувшийся. widgeon I ['widsan] n 1. дйкая утка; 2. уст. болвён, блух. widgeon II ['widsan] v редк; дурёчить, околпачивать. widget ['widsitl п амер. жарг. 1) штучка, штукбвина; нёчто бесполёзное; украшёние (на одежде); несущёственное приспособ- лёние (на автомобиле); 2) перен. примёнка для дуракбв; срёдство околпачивания. widish ['waidij] а довбльно ширбкий. widow I t'widou] n 1. 1) вдовё; to be a — вдбвствовать, вдовёть; to become a — овдовёть; — ’s weeds вдбвий трёур; 2) уст. вдовёц; 2. разг, нёчто, не имёющее пёры, лйшнее; 3. (the —) «вдовё Кликб», шам¬ панское; 4. карт, прйкуп; 5. жарг. вй- селица; | — lady /woman/ уст. вдовё; — right вдбвья дбля /часть/ (имущества покойного); О а ~ bewitched диал. а) брбшенная или разведённая женё; б) солбменная вдовё; the — ’s mite библ, лёпта вдовйцы; the — ’s cruse а) библ, кёдка вдовы (из Сарёпты Сидбнской); б) неисчерпаемый запёс; —’s lock вихбр, непослушный лбкон (примета, предвещающая раннее вдовство); —’s peak вблосы, растущие треугбльным выступом на лбу (примета, предвещающая раннее вдовство). widow II ['widou] v книжн. 1. дёлать вдовбй или редк. вдовцбм; she was ~ed by the war войнё отнялё у неё мужа; 2. поэт. 1) обездблить; 2) (of) отнимать, лишёть; 3. уст. пережйть (мужа, жену); овдовёть; 4. уст. наделйть вдбвьей чёстью (имущества). widowed ['widoud] а 1) овдовёвший, вдбвый, вдбвствующий (обыкн. о женщине); 2) перен. лишйвшийся пёры; одинбкий. widower ['wido(u)a] п вдовёц. widowerhood ['wido(u)ahud] п редк. вдов- ствб (мужчины). widowhood ['wido(u)hud] n 1. вдовствб (женщины); 2. уст. вдбвья часть, дбля (в имуществе покойного). widow-maker ['widou, meika] п жарг. опасное дёло, «гроб» (неисправный станок, нависшее дерево и т.п.); нёчто, угрожа¬ ющее жйзни (море и т. п.). width [widQ] п 1. 1) ширинё; in — в ширину; — of cut ширинё захвата (косы и т. п.); — of the bars [of the pommels] спорт.расстояние мёжду жердйми [ручками коня]; 2) перен. широтё (взглядов и т. п.); а — of mind [of intellect, of views] широта умё [интеллёкта, взглйдов]; 2. полбтнище, полосё; you need three ~s for the skirt на бту юбку нужны три полбтнища; 3. тех. пролёт; 4. горн, мбщность (жилы или пласта); 5. радио ширинё или длй- тельность ймпульса. wield [wi:ld] v 1) держёть в рукёх (ору¬ дие, оружие); владёть; to — ап ахе махёть топорбм, рубйть; to — the реп владёть пербм, быть писётелем; to — a sword владёть шпёгой; brush — ed by a skilful hand ~ рукё умёлого худбжника; to — the sceptre а) быть на престбле, прёвить, цёрствовать; б) перен. царйть, влёство- вать; 2) обладёть (властью и т. п.); to ~ power держёть в свойх рукёх власть; to — influence пбльзоваться влиянием. wieldy ['wi:ldi] а 1. легкб управля¬ емый, послушный; 2. уст., диал. подвйж- ный, провбрный. wiener ['wi:na] разг. см. Wienerwurst. Wiener Schnitzel ['wkna'J’nitsl] нем. кул. шнйцель по-вёнски. Wienerwurst ['wi:nawa:st] п нем. кул. копчёная сосйска. wife [waif] п (pl wives) 1. женё; супруга; to take а ~ женйться; to take to — взять в жёны; to have smb. to — уст. быть женётым на такбй-то; — of /уст. to/ smb. женё такбго-то; — of Mr. Smith женё г-на Смйта; — to Othello женё Отёлло; ambassador’s — супруга послё; 2. уст. жёнщина; an old — старуха, бёбка; 3. (-wife) как компонент сложных слов; housewife домёшняя хозЯйка; fishwife торгбвка рйбой; applewife торгбвка Яб¬ локами; midwife акушёрка; О all the world and his — шутл. весь свет, все. wifedom ['waif dam] n 1. = wifehood; 2. собир. жёны, замужние жёнщины. wifehood ['waifhud] n 1. замужество, положёние замужней жёнщины; 2. супру¬ жеские добродётели (женщины). wifeless ['waiflis] а 1. вдбвый, овдо¬ вёвший; 2. холостбй, неженётый. wife like ['waiflaikl = wifely. wifely ['waifli] а подобёющий женё; with ~ patience с подобёющим женё тер- пёнием. wifie Pwaifi] n ласк, жёнушка. wig I [wig] n 1. 1) парйк; 2) тупёй; 2. шутл. вблосы, шевелюра; 2. разг, долж- ностнбе лицб в парикё (судья и т. п.); санбвник, шйшка [ср. bigwig]; 3. разг. взбучка, нагонЯй; 4. амер. жарг. головё, мозгй; to blow one’s — сходйть с умё /бесйться/ от злбсти; 5. амер. жарг. ин- теллигёнт; Умник; 6. амер. жарг. бёлый (в речи негров); О my — (s)! ббже мой! (выражает удив¬ ление); dash ту — (s)l чёрт поберй!; ~s on the green свёлка, потасбвка; шумная ссбра, скандёл; the ~, the scalpel and the cloth юриспрудёнция, медицйна и цёр- ковь. wig II [wig] v 1. одевёть в парйк; снаб- жёть парикёми (актёров); 2. разг, давёть взбучку, нагонЯй; отчйтывать; 3. амер, жарг. надоедёть (кому-л.); приставёть; 4. амер. жарг. наслаждёться (особ, музыкой); блажёнствовать. wig-block ['wigblok] п парикмёхерский болвён. wigeon ['widsan] = widgeon I. wigged [wigd] а в парикё. wiggen-tree ['wigintri:] n бот. рябйна обыкновённая (Sorbus аисирагга). wiggery ['Wigan] n редк. 1) собир. парикй; 2) обычай носйть парикй; 3) перен. судёбная волокйта. wiggin-tree ['wigintri:] = wiggen-tree. wiggle I ['wigl] n разг, покёчивание; вихлЯние; вилЯние; ёрзание; О to get а — on поторёпливаться, поше- вёливаться. wiggle II ['wigl] v разг. 1) покёчивать; вилЯть; вихлЯть; to — one’s eyebrows [one’s toes] шевелйть бровЯми [пёль- цами ног]; 2) покёчиваться; вихляться; извивёться; ёрзать; don’t —! не ёрзай!; the screen image — d изображёние на экрёне замелькёло /побежёло/; to — through a crowd протйскиваться сквозь толпу. wiggler ['wigla] n 1. см. wiggle 11 + -er2 I 1 и 2; 2. энт. личйнка или куколка комарё. wiggle-waggle I ['wigl,waegl] а разг. 1) качёющийся, шатёющийся; вихляющий; 2) перен. колёблющийся, неустбйчивый. wiggle-waggle II ['wigl,waegl] v разг. 1. 1) вилЯть тудё-сюдё; вихлЯть; 2) ви- хлЯться; раскёчиваться; 2. амер. жарг. сплётничать, трепёться. wiggly ['wigli] а разг, волнйстый (о линии); с завитушками. wiggy ['wigi] а редк. в парикё. wight1 [wait] п редк. существб, тварь; лйчность, человёк; a sorry ~ жёлкая тварь. wight2 I [wait] а уст., диал. 1. боевбй; отвёжный, бесстрёшный; 2. сйльный, мбщ¬ ный; могучий; 3. подвйжный, провбрный; лбвкий, быстрый. wight2 II [wait] adv уст., диал. 1. сйльно, мбщно; 2. быстро, провбрно. wig-maker ['wig, meika] п парикмёхер (делающий парики); тупёйный мёстер, тупёйный худбжник. wig-stand ['wigstaend] = wig-block. wig-wag I ['wigwaeg] n спец, сигнали- зёция флажкёми или фонарйми. wig-wag II ['wigwaeg] v 1. разг, пома¬ хивать (чем-л.); 2. спец, сигнализйровать флажкёми или фонарЯми; семафбрить; 3. в грам. знач. нареч. взад-вперёд (о дви¬ жении); тудё-сюдё. wig-wagger ['wig,waega] п ж.-д. проф. сигнёльщик. wigwam ['wigwaem] n 1. вигвём; 2. 1) шутл. дом, помещёние; 2) амер, поме¬ щёние (особ, врёменное) для политйче- ского собрёния; 0 the W. см. Tammany 1. wikiup ['wikiAp] = wickiup. wilco ['wilkou] (сокр. от will comply) будет испблнено. wild I [waild] n 1. (the — s) pl дёбри, чёща; in the ~s of Africa в дёбрях Аф¬ рики; the — s of Jurisprudence образн. юридйческие дёбри; 2. поэт, дёвственная прирбда; лбно прирбды; пустыня; the call of the — зов прёдков, стремлёние па лбно прирбды; О to play the ~ амер, а) вестй себй несдёржанно /необузданно, безрассудно/; б) (with) расстрбить, запутать, высмеять, разыгрёть (кого-л.). wild II [waild] а 1. 1) дйкий; — animals дйкие звёри; — plants дикорастущие (растёния); — flowers полевые цветы; — honey дйкий мёд; — tree = wilding 1; — horse дйкая лбшадь; — hay с.-х. сёно дйких трав; 2) нецивилизбванный; — tribes дйкие племенё; ~ man дикёрь [сл€. тж. Ь, ср. тж. 0]; — and woolly амер, неотёсанный, грубый; 2. пуглйвый (преим. о животных или птицах); 3. 1) невоздёланный, целйнный; ~ land це- линё, зёлежь; to bring — land into a state of cultivation распахёть целину; 2) дев¬ ственный, дйкий (о местности); пустын¬ ный, необитёемый; — country дйкая /необитёемая/ мёстность; ~ forest леснёя чёща; дёвственный лес; — scenery пустын¬ ный ландшёфт; 4. бурный, буйный; не¬ обузданный; бёшеный, безумный; исступ¬ лённый, нейстовый; г вне себй; — de¬ light нейстовый /бурный, необузданный/ востбрг; — enthusiasm бурный энтузиёзм; ~ applause /cheers/ бурные аплодисмёнты, овёция; — passions бурные /бёшеные, жгучие/ стрёсти; — children дёти, с котб- рыми нет слёду; распущенные дёти; — man необузданный человёк [cat. тж. 1, 2), ср. тж. ф]; а — youth а) пылкий юноша; б) пёрень, с котбрым нет слёду; повёса; — dance дйкая плйска; бёшеный тёнец; — with Joy [with excitement, with pleasure, with anger, with desperation] вне себя от рёдости [от волнёния, от удовбльствия, от гнёва, от отчёяния]; to be ~ about /over/ smth., smb. быть без умё от чегб-л., когб-л.; — about an idea [about a play, about a film star] без умё от бтой мысли [от бтой пьёсы, от кинозвезды]; he is — over her beauty её красотё свелё егб с умё; — disorder страшнёйший беспорядок, всё вверх дном; a state of — confusion пблная неразберйха; to drive /to make/ smb. — привестй когб-л. в бёшенство, вывести когб-л. из себй; it is enough to drive you — от бтого мбжно с умё сойти; it made me ~ to see such cruelty [to hear such nonsense] я прбсто вышел из себя, когдё увйдел такую жестбкость [услышал такбй вздор]; to be — with smb. разо- злйться на когб-л.; to be — to do smth. жёждать /горёть желёнием/ сдёлать что-л.; he is ~ to start [to try, to go] ему не тёр- пится начёть [попрббовать, уёхать]; to make а ~ rush at smth. со всех ног ки¬ нуться кудё-л., к чему-л.; 5. грбмкий; — laughter хбхот во всё гбрло; — shouts дйкие крйки (пьяных и т. п.); — uproar буйство, оглушйтельный шум; a fit of ~ weeping бурные рыдёния; 6. сумасбрбд- ный, необдуманный; дйкий, нелёпый; фантастйческий; — schemes [ideas, opin¬ ions] сумасбрбдные плёны [мысли, взгля¬ ды]; — remark необдуманное /неумёст- ное/ замечёние; — nonsense [fancies] дйкая чушь [-ие причуды]; ~ rumours [talk] нелёпые слухи [выскёзывания]; — looks
— 789 MIL /appearance/ безумный вид; — exagge¬ ration фантастйческое преувеличёние; — shot а) воен, оторвавшийся снарйд; б) прбмах; s пёльцем в нёбо; — guess аб¬ сурдный дбмысел; догёдка наобум; — accusation нелёпое /дйкое, фантастйче¬ ское/ обвинёние; to make — statements дёлать непродуманные заявлёния; гово¬ рйть сгорячё; to assume а — shape in the mist принимать в тумане фантастйческие очертания; 7. штормовбй; бурный (о мо¬ ре, погоде и т. n.); — wind шторм, урагён; ~ waves бушующие вблны; it was а — night нбчью былй буря; а — coast /sea- -coast/ бёрег, опасный для судбв; непри¬ ступный бёрег; 8. разг, распутный, распу¬ щенный; разгульный; — fellow повёса, гуляка; а — party бргия; he was rather ~ as a young man в мблодости он вёл довбльно разгульную жизнь; the boy turned out — пёрень сбйлся с путй; 9. разг, растрёпанный, в беспорйдке; ~ hair растрёпанные вблосы; — dress растёр- занная одёжда; 10. редк. безыскусный, самобытный; ~ ballad безыскусная пё- сенка; — tune прбстенький мотйв; 11. метал, бурно кипйщий (о плавке)', 12. карт, могущий быть приравненным к люббй кёрте; 13. в грам. знач. нареч. наугёд, наобум; как попёло; 0 — mine «дйкая» шёхта, незарегист¬ рированная, хйщнически разрабётываемая шёхта; — times грозовые гбды; смутное врёмя; W. West дйкий Зёпад (о западе США); W. West show представлёние цир¬ кового тйпа с ковббями, индёйцами и т.п.; W. West film [novel] ковббйский фильм [ромён]; the ~ men полит, а) экс¬ тре мйсты; крёйние, «нейстовые» (в партии)’, б) амер, «бёшеные», крёйние реакционёры [ср. тж. 1, 2) и 4]; man of the woods орангутёнг; — seedlings боковые побёги дёрева, дичкй; to be drawn by ~ horses подвёргнуться /быть подвёргнутым/ четвер¬ тованию; — horses won’t drag it out of /from/ me « бтого из менй клещёми не выта¬ щишь; to run ~ а) одичёть, вернуться в первобытное состойние; б) разрастаться (о сорняках и т. п.); в) зарастёть (о парке и т. п.); г) растй без надзбра /без вос- питёния/; they allow their children to run ~ они совершённо не смбтрят за детьмй; д) вестй рассёянный или распутный ббраз жизни; прожигёть жизнь; to grow wild «= to run — а) и г). wild apple L'waild'aepl] дйкая йблоня, леснёя йблоня, кислйца. wild boar ['waild'ba] зоол. кабён, вепрь, дйкая свиньй (Sus scrofa). wild camomile ['waild'kaemamail] бот. ромёшка дйкая, ромёшка лекёрственная или аптёчная (Matricaria chamomilla). wild cat ['waildkaet] 1. зоол. кбшка дйкая европёйская (Felis sylvestris); 2. вспыль¬ чивый, необузданный человёк, особ, жён¬ щина; «тигрйца»; 3. 1) рискбванное пред- прийтие; 2) человёк, учёствующий в ри- скбванных предприйтиях; 4. проф. жарг. неофициёльная забастбвка; стёчка без разрешёния профсоюза; 5. пбезд, идущий не по расписёнию; 6. амер. мор. цепнбй барабён (брашпиля)', 7. горн. «дйкая кбшка» (скважина, проведённая наугад). wild-cat ['waildkaet] а разг. 1. риско¬ ванный; — venture афёра, сомнйтельное предприйтие; 2. незакбнный, неразрешён¬ ный; ~ strike неофициёльная забастбвка; стёчка без разрешёния профсоюза; 3. несбыточный, фантастйческий; — schemes сумасбрбдные плёны; 4. жарг. вётреный, сумасбрбдный; любящий повеселйться (особ, о девушке)', 5. амер, идущий не по распи¬ сёнию; дополнйтельный (о поезде). wild-catter ['waild,kaeta] п жарг. 1. спекулйнт (биржевой и т. п.); организё- тор или учёстник сомнйтельных, рискб- ванных предприйтий; 2. предпринимё- тель, развёдывающий нефть наугёд. wild cherry ['waild'tfen] дйкая вйшня. wild cotton ['waild'kotn] бот. вёточник (Asclepias gen.). wild duck ['waild'dAk] дйкая утка. wildebeest ['wildibi:st] n южно-афр. гну (животное). wilder ['wilda] v уст., поэт. 1. 1) сби- вёть с путй; 2) сбйться с путй, заблудйть- ся; 2. 1) сбивёть с тблку, путать; вводйть в заблуждёние; 2) заблуждёться; запу¬ таться; не знать, что дёлать. wildered ['wildad] а уст., поэт. 1. за- блудйвшийся, сбйвшийся с путй; 2. за¬ блудший, заблуждёющийся; сбйтый с тблку; 3. непроходймый, бездорбжный. wilderness ['wildams] п 1. дйкая мёст¬ ность; дёвственная прирбда; 2. пустыня; a voice in the ~ библ, глас вопиющего в пустыне; 3. часть сёда или пёрка, остёв- ленная в прирбдном состойнии; 4. целинё, зёлежь; 5. (of) куча, уйма (чего-л.); 6. уст. необузданный харёктер. wild-eyed L'waildaidJ а 1. с безумным взбром; 2. неодобр. безумный (о планах и т. п.); экстремйстский. wild-fire, wildfire ['waild,faia] n 1. метеор, зарнйца; рассёянная вспышка мблнии, сплошнёя мблния; 2. блуждёю- щий огонёк; 3. 1) грёческий огбнь; зажигё- тельная смесь (из смолы, селитры, горю¬ чих масел); 2) перен. пожёр; to spread like — распространйться с быстротбй огнй /мблнии/; the ~ of passion плёмя стрёсти; 4. мед., вет. рбжа (болезнь). wild-fowl ['waildfaul] п пернётая дичь, wild goose ['waild'gu:s] дйкий гусь; 0 ~ chase напрёсная погбня (за счасть¬ ем и т.п.); сумасбрбдная затёя; погбня за недостижймым /за несбыточным/; хи- мёра. wild hive ['waildhaiv] пчел, борть, дуплйнка; j ~ beekeeping бортевбе пче- ловбдство, ббртничество. wilding ['waildig] п 1. 1) сад. дичбк, подвбй; 2) разг, кислйца, дйкая йблоня; 2. дичбк (о человеке); нёчто диковётое; 3. 1) дйкое или одичёвшее растёние; 2) редк. дйкое живбтное. wildish ['waildij*] а диковётый; непри¬ рученный. wild leek t'waild'lfck] бот. дйкий лук, черемшё (Allium tricoccum). wildlife ['waildlaif] n амер, живёя прирбда; живбтные, птйцы, рыба в естё- ственном состойнии; | — conservation охра¬ на прирбды. wildling ['waildlig] п 1. дикорастущее растёние; 2. редк. дйкое живбтное. wild oat ['waild'out] бот. овсюг (Avena fatua); J — grader /separator/ с.-х. овсюж- ник (машина для отделения семян овсюга). wild pear ['waild'pea] дйкая груша. wild pig ['waild'pig] = wild boar. wild plantain ['waild'plaentin] бот. ба- нён текстйльный или прядйльный (Не- liconia caribaea). wild rabbit ['waild'raebit] дйкий крблик. wild radish ['waild'raediJJ бот. рёдька дйкая или полевёя (Raphanus raphanist- rum). wild rose ['warld'rouz] бот. шипбвник собёчий (Rosa canina). wild sow ['waild'sau] дйкая свиньй, кабанйха. wild strawberry ['waild'stro:b(a)ri] бот. землянйка леснёя (Fragaria vesca). wild turnip ['waild'tamip] бот. сурёпка (Brassica gen.). wild vetch ['waild'vetf] бот. мышйный горбшек (Vicia cracca). wildwood ['waildwudj n преим. поэт. дёвственный лес; леснёя чёща, лесные зёросли; естёственный лес (в противоп. насаждениям). wile I [wail] п 1. обыкн. pl хйтрости, ухищрёния; улбвки; the ~s of the devil дьйвольские кбзни; 2. редк. лжйвость; ложь, обмён; хйтрость, ковёрство; 3. уст. лбвкая выдумка, хйтрое приспособ- лёние; 4. охот, петлйние (зайца). wile II [wail] v 1. замёнивать, завлекёть; пускёться на улбвки; 2. проводйть, коро- тёть (время; тж. — away). wilful ['wilf(u)l] а 1. своенрёвный, свое- вбльный; упрймый, несговбрчивый; — child своевбльный /капрйзный/ ребёнок; — horse норовйстая лбшадь; 2. преднамё- ренный; умышленный; — murder преду¬ мышленное убййство; — disobedience [de¬ fiance of an order] воен, сознётельное не- повиновёние [нарушёние прикёза]; 3. уст. добровбльный; сговбрчивый; 4. в грам. знач. сущ. редк. 1) упрймец; несго¬ вбрчивый человёк; 2) преднамёренное дёйствие; 0 — waste makes woeful want поел, = мотовствб до добрё не доведёт. wilfully ['wilfuli] adv 1. своенрёвно, своевбльно; упрймо; 2. преднамёренно; умышленно; нарбчно; 3. уст. добровбльно. wiliness ['wailmis] п хйтрость; лукёв- ство; ковёрство. will1 I [wil] п тк. sing 1. вбля; сйла вбли; strong [weak, iron] — сйльная [слё- бая, желёзная] вбля; lack of ~ безвблие; а ~ of one’s own своевблие, своенрёвие; упрймство; 2. желёние, вбля; God’s — вбля ббжия; thy — be done церк. да будет вбля твой; free — см. free(-)will; — to live вбля к жйзни; ~ to win /to victory/ вбля к побёде; ill — см. ill-will; good — см. goodwill; at — по усмотрёнию, no желёнию; когдё /где, как, скблько/ угбд- но; he may come and go at — он мбжет приходйть и уходйть, когдё ему взду¬ мается; at one’s own sweet — когдё /как, где/ вздумается /заблагорассудится/; against one’s ~ прбтив вбли; to work /to have/ one’s — сдёлать по-свбему, добйться своегб; поступать, как заблагорассудит¬ ся; to have one’s — of a woman обладёть жёнщиной; to work one’s — upon smb. навязёть кому-л. свой> вблю; to be at smb.’s — быть в чьём-л. пблном распоря- жёнии /в чьих-л. рукёх/; with the best — (in the world) как бы мы (горячб) бтого ни хотёли; what’s your ~? уст., диал. что прикёжете?; such is our ~ and pleasure возвыш. таковё нёша вбля иприказёние; 3. энёргия, энтузиёзм; to do smth. with a — дёлать что-л. энергйчно /решйтельно/; they pulled with a — онй тянули изо всёх сил; 4. завещёние, послёдняя вбля (тж. юр. last — and testament); to make [to draw up] a — сдёлать [состёвить] завещё¬ ние; to mention smb. in one’s — упомянуть /не обойтй, не забыть/ когб-л. в завещёнии (не об основных наследниках); 5. уст. пб- хоть; половбе влечёние; 0 at ~! воен, одинбчный огбнь! (коман¬ да); tenant at — арендётор, котбрый мбжет быть выселен в люббе врёмя /без предупреждёния/; to take the ~ for the deed быть благодёрным за однб тблько желёние помбчь; довбльствоваться чьйми-л. обещёниями /посулами/; where there’s а there’s a way поел, где хотёние, там и умёние. will1 II [wil] v (willed) книжн. возвыш. 1. проявлйть вблю, желёние; хотёть, же- лёть; whatever he ~s he таУ accomplish что бы он ни задумал, он всё мбжет сдё¬ лать; he who — s success is half-way to it вбля к побёде — залбг успёха; God has — ed it so на то былё вбля ббжья; fate — ed it that he should die young ему на роду было напйсано умерёть молодым; 2. заставлйть; внушёть; to ~ oneself to fall asleep застёвить себй заснуть; to •— smb. to ao /into doing/ smth. внушёнием застёвить когб-л. сдёлать что-л.; 3. заве- щёть; to — one’s money to charities заве- щёть дёньги благотворйтельным учреж¬ дениям; а — away: to — away from smb. ли- шёть закбнного наслёдника наследства (путём совершения завещания в пользу другого лииа). will2 [will v (would) I выражает 1. 1) желание, намерение, склонность: I — do it я (охбтно) сдёлаю бто; I — not /won’t/ do it я не намёрен /не хочу, не желёю/ бтого дёлать- we — not put up with your refusal this time на бтот раз мы ваш откёз не прймем; he can find по one who — take the job ему не удаётся найтй чело¬ вёка, котбрый взйлся бы за бто дёло; соте whenever you — приходйте, когдё хотйте
— 790 WIL /пожелаете/; do as you — дёлайте, как знйете; let him do what he — пусть дё- лает, что хбчет; they have to obey, whether they — or not им прихбдится повино¬ ваться, хотЯт онй бтого йли нет; I said I would come я сказйл, что я (непремённо) приду /что я хочу прийтй/; 2) решимость: I can and I — learn it я могу выучить бто и обязательно /непремённо/ выучу; I have made up my mind to go and go I — я решйл пойтй, и ничтб менй не останбвит; I — be obeyed я заставлю слушаться себя; 2. 1) просьбу, приглашение или предложе¬ ние (в вежливой форме): — you have a cup of tea? не хотйте ли (вы) чйшку чйя?; — you tell me the time? скажйте, пожа¬ луйста, котбрый час?; won’t you sit down? садйтесь, пожалуйста; ~ you come in? вы не войдёте?, войдйте, пожалуйста; 2) увещевание, замечание или приказание: ~ you remember that you have to be here at three не забудь, что в три ты дблжен быть здесь; just wait a moment, — you? подождйте минуточку, пожалуйста; you — do what I say at once ты сейчйс же сдё- лаешь, что тебё велят; ~ you post the letter without delay? (пожйлуйста) отпрйвь- те письмб без задёржки; you — report to the colonel доложйте полкбвнику; — you hold your tongue! придержйте язык!, замолчйте!; you’ll pack at once and leave сейчйс же собирййте свой вёщи и уезжййте; 3. возможность, способность: the back seat — hold three passengers на зйднем сидёнье помёстятся /мбгут сидёть/ три человёка; three metres of cloth — make a skirt and jacket из трёх мётров ткйни выйдет юбка и жакёт; 4. предположение: this’ll be our train бто, навёрное, наш пбезд; you’ll be tired вы, нйдо думать, устйли; this ~ be your cousin бто, по-вйдимому, ваш двоюродный брат; you — remember... вы, вероятно, пбмните...; you — have read that article вы, навёрное, читйли бту статью; 5. неизбежность: accident — happen несчйстный случай мбжет про- изойтй с кйждым; what — be, — be чему быть, тогб не миновйть; truth — out йстины не утайшь; boys — be boys мйль- чики всегдй остаются мйльчиками; мйль- чики есть мйльчики; 6. 1) часто повторяю¬ щееся действие или привычное состояние: there he’ll /he — / sit hour after hour он сидйт /просйживает/ там часйми; he — get in my way вечно он мне мешйет; he ~ have his little joke, ~ the doctor эмоц,- -усил. и любит же он пошутйть, бтот дбк- тор!; 2): the drawer — not open ящик столй никйк не открывйется; the engine won’t start мотбр не завбдится; III Б вспомогательный глагол служит для образования формы будущего времени во 2 и 3 л.: I shall tell you everything and you — give me your opinion я вам всё расскажу, а вы мне выскажете'своё мнё¬ ние; what ~ be the end of it all? чем всё бто кбнчится?; when ~ it be ready? когдй бто будет готбво?; 0 if you —... с вйшего позволёния...; come what — будь что будет; I’ll be hanged if... провалйться мне на бтом мёсте, ёсли...; whether he — or nill уст. хбчет он бтого йли не хбчет. will3 [wil] п диал. блуждйющий огонёк. will4 [wil] а диал. 1) заблудйвшийся, сбйвшийся с путй; 2) перен. растёрянный, запутавшийся. will-call ['wil(')ko:l] п амер, (отдёл) вы¬ дачи покупок (в универмаге), где под задйток оставлйют товйр для покупйтеля. willed [wild] а книжн. 1. завёщанный; 2. волевбй; завйсящий от ейлы вбли; 3. определйемый чужбй вблей; 4. добровбль¬ ный; 5. (-willed) как компонент сложных слов: self-willed своевбльный; weak-willed слабовбльный; strong-willed волевбй. willey ['wild = willy. willful ['wilf(u)l] = wilful. willies ['wiliz] n (обыкн. the ~) pl жарг. перепуг; нёрвная дрожь; a fit of the — нёрвное состояние; it gave me the = у меня руки и нбги затряслйсь. willie-waucht, • wiliie-waught ['wiliwat] п шотл. большбй глотбк (пива и т. п.). willing ['wilig] а 1. готбвый, склбнный, располбженный, Соглйсный (сделать что-л.)', не возражйющий (против чего-л.); to be — to do smth. выразить готбвность /со- гласйться/ сдёлать что-л.; I ат — to believe that you have done your best готбв вёрить, что вы сдёлали (всё), что моглй; I am quite — я соглйсен, я готбв, я не возражйю; I am quite ~ to come with you я соглйсен /готбв/ пойтй с вйми; I am quite — that you should come /for you to соте/ я не возражйю прбтив вйшего прихбда; — to oblige услужливый, обязй- тельный, любёзный; — or not, уст. — (or) nilling вблей-невблей; хбчешь не хбчешь; 2. старйтельный, усёрдный; охбтно дё- лающий (что-л.); — worker старйтельный /усёрдный/ раббтник; — hands усёрдная раббта, усёрдие, рвёние; to lend а — hand подйть рУку пбмощи; to be able and — имёть возмбжность и желйние; 3. добро¬ вбльный; невынужденный; — sacrifice добровбльная жёртва; — obedience д<?б- ровбльное повиновёние, сознйтельная дис- циплйна; 4. уст. желйющий; стремя¬ щийся (к чему-л.); 5. филос. волевбй; относящийся к (своббдной) вбле; 0 — horse работЯга; to spur /to flog/ a ~ horse подгонять тогб, кто и так изо всёх сил старйется; занимЯться бесполёз- ным дёлом; — ear благосклбнное внимйние, желйние выслушать; God — ёсли ббгу угбдно, с ббжьей пбмощью; nothing is impossible to a — heart /mind/ поел. бчень захбчешь — непремённо добьёшься; = терпёние и труд всё перетрут. willingly ['wiIiqIi] adv 1. охбтно, с го- тбвностью; 2. добровбльно, без принуж- дёния. willing-minded ['wilig'mamdid] а редк. усёрдный, старйтельный. willingness I'wiliQnis] п готбвность. williwaw ['wiliwo:] n 1) мор. шквал; 2) «вилли-вб» (шквалистый ветер в Ма¬ геллановом проливе). will-o’-the-wisp L'wiladwisp] n 1) блуж¬ дйющий огонёк; 2) перен. нёчто обмйн- чивое, неуловймое. willow I ['wilou] п 1. 1) бот. йва (Salix gen.); 2) йвовые прУтья, ивнЯк; 2. спорт, разг, битй (в крикете, бейсболе); to wield the — игрйть в крйкет; 3. текст. 1) уга- роочищйющая машйна; 2) пылевыколй- чивающая машйна; | — family бот. семёйство йвовых (Salicaceae); 0 to wear the (green) — оплйкивать мужа /возлюбленного/; горевйть по любй- мому (умершему, бросившему, не ответив¬ шему на любовь). willow II ['wilou] v текст, обеспыли¬ вать (шерсть). willowed I'wiloud] а зарбеший или обейженный ивнякбм. willow-herb ['wilo(u)'ha:b] п бот. Ки¬ пр ёй, ивйн-чйй (Epilobium angustifolium). willow pattern ['wilo(u),paet(a)n] 1) сй- ний узбр в китййском стйле (на фарфоре); 2) фарфбр с ейним узбром в китййском стйле. willow-tree ['wilo(u)tri:] = willow 11,1). willow-warbler ['wilo(u),wo:bla] n зоол. пёночка-веснйчка (Phylloscopus trochilus). willow-wren ['wilo(u)(')ren] = willow- -warbler. willowy ['wilo(u)i] a 1. тбнкий и гйбкий (как тростйнка); ~ figure стрбйная /гйб- кая/ фигура; 2. зарбеший или обсажен¬ ный ивнякбм. will-power ['wil,paua] п сйла вбли.* will-worship ['wil.wajip] п рел. само- вбльное служёние (произвольные религи¬ озные обряды). willy ['will] n 1. диал. корзйна; 2. диал. вёрша; 3. = willow I 3. willyard, willyart ['wiljad, 'wiljat] a шотл. 1. своенрйвный; 2. смущённый; за- стёнчивый. Willy-boy ['wiliboi] п амер. жарг. дев- чбнка (о мальчике); мйменькин сынбк. willy-goat ['wiligout] п разг, козёл. willy-nilly I ['wili'nili] a 1. вынужден¬ ный; 2. неправ, вм. shilly-shally I 2. willy-nilly II ['wili'nili] adv вблей-не¬ вблей; хбчешь не хбчешь. willy-willy ['wili'wili] n австрал. «вйл- ли-вйлли» (циклон). wilsome ['wilsam] а уст., диал. 1. пустынный, забрбшенный; 2. заблудший, запутавшийся; озадйченный; 3. своенрйв¬ ный, упрймый. wilt1 I [wilt] п 1. увядйние; вялость; 2. вилт (увядание растений). wilt1 II [wilt] v 1. 1) вянуть, поникйть (о растениях); 2) перен. нйкнуть, пйдать духом; 2. 1) губйть (цветы и т. п.); 2) гаейть (энтузиазм и т. п.). wilt2 [wilt] уст. 2-е л. ед. ч. настоящего времени гл. will2. Wilton ['wilt(a)n] п текст, вйльтон (ковёр типа брюссельского; тж. — carpet, ~ rug) wily ['waili] а лукйвый, хйтрый; ко- вйрный; 0 — beguile /beguily/ а) хитрёц; прой- дбха; б) человёк, попйвший в Яму, вы¬ рытую им для другбго; в) ковйрная про- дёлка; г) накйзанное ковйрство. wimble1 I ['wimbl] n 1. бурйв; 2. коло- ворбт. wimble1 II ['wimbl] v уст., диал. свер- лйть; бурйть; to — into smth. а) врезйться во что-л.; б) перен. втирйться куда-л. wimble2 ['wimbl] а диал. провбрный, расторбпный; быстронбгий. wimple I ['wimpl] п 1. 1) ист. жёнский головнбй уббр (закрывающий щёки, под¬ бородок, шею); мантйлья; покрывйло; 2) церк. плат, апбетольник (монахини); 2. 1) склйдка; 2) изгйб, поворбт; 3) рябь (на воде); 3. шотл. улбвка. wimple II ['wimpl] v 1. 1) закрывйть (покрывалом); 2) перен. завуалйровать; 2. пйдать склйдками; 3. преим. шотл. 1) вйться (о ручейке); 2) рябйть, покрывйться рйбью (о воде); 4. вилйть, вихлйться; 5. уст. обмйнывать, морбчить. wimpled ['wimpld] а 1. 1) закрытый покрывйлом, мантйльей, вуйлью; 2) по- ейщая плат, апбетольник (о монахине); 2. редк. с завйзанными глазйми; 3. пй- дающий склйдками; 4. покрытый рйбью; 5. шотл. запутанный, слбжный; «тёмный». win1 I [win] п 1) выигрыш, побёда (в игре); 2) pl выигранные дёньги. win1 II [win] v (won) 1. выиграть; по¬ бедйть, одержйть побёду (тж. to ~ а victory); взять верх; to ~ a battle [a war, a game, a bet] выиграть сражёние [войну, игру, парй]; to — a contest [a race] побе¬ дйть в состязйнии [на скйчках]; to ~ ап election одержйть побёду йа выборах; to — a prize получйть приз; to —- in а lottery [in a race, at cards] выиграть в лотерёю [на скйчках, в кйрты]; to — tlie day /the field/ одержйть побёду; to ~ hands down спорт, а) опустйть повбдья, так как побёда обеспёчена (о жокее); б) перен. одержйть лёгкую побёду, выиграть без трудЯ /шутй/ (тж. to ~ in a canter, to ~ in a walk); to ~ championship спорт. завоевЯть пёрвенство; to ~ individual championship спорт, победйть в лйчном пёрвенстве; to ~ on points спорт, вы¬ играть по колйчеству очкбв; to — a piece выиграть фигуру (шахматы); to — by score спорт, выиграть с преимуществом в счёте; to ~ four goals to nil спорт, вы¬ играть со счётом 4:0; 2. 1) заслужить, снискйть, добйться, завоевЯть; to ~ respect [fame] завоевЯть уважёние [елйву]; to ~ affection [sympathy] снискйть любовь [сочувствие]; to ~ confidence [praise] заслужйть довёрие [похвалу]; to — com¬ passion вызвать сострадйние; to — smb.’s love [smb.’s consent] добйться чьей-л. любвй [чьегб-л. соглйсия]; to ~ power завоевйть /захватйть/ власть; прийтй к влйсти; to — a reputation создйть себё репутйцию /ймя/; to ~ a supporter la friend] приобрестй сторбнника [друга]; to — all hearts завоевйть /покорйть/ все сердцй; to ~ a husband найтй себё мужа;
— 79Г — 2) редк. заработать; to — one’s livelihood /one’s daily bread/ зарабатывать себё на жизнь, добывать свой хлеб насущный; 3. (тж. — over, — round) убедить, угово¬ рить; склонить на свою стброну; to — smb. to consent уговорить когб-л. согласиться; you have won me! вы меня убедйли!, ~ хорошб, уговорили!; to — smb. (over) to one’s cause склонить когб-л. на свою стброну, завоевать сторбнника; she could not ~ him to any conversation онё никёк не моглё втянуть егб в разговбр; 4. до¬ браться; достичь (с трудом); дотянуться, дотащиться; to — the shore добраться до /достигнуть/ бёрега; to — the summit [the mountain-top] покорить высоту [вер¬ шину горы]; they won the camp by noon к полудню онй добрались /дотащились/ до лёгеря; to — one’s way (to) пробить себё дорбгу (куда-л.); to — clear /free/ с трудбм выпутаться; ёле-ёле выбраться; to — clear of dangers [of difficulties] пре¬ одолёть /превозмбчь/ опйсности [труд¬ ности]; he won loose from the crowd он с трудбм выбрался из толпы; to — home а) добраться дб дому; б) перен. достйчь цели; 5. редк. захватить (пленного, добычу, трофей)', завоевать; to — a fortress взять крепость; 6. эвф. раздобыть, унести, стя¬ нуть; 7. диал. убирёть (урожай); 8. уст., диал. суметь, ухитриться (сделать что-л.); 9. горн. 1) добывёть (руду, уголь); 2) из- влекёть (металл из руды); 10. карт. взять (взятку); побйть (карту); а — across перебрёться (через реку и т. п.); — away 1) (from) отнйть, отбйть; to — wife awTay from husband отбйть жену у мужа; 2) вырваться; отбйться; ~ back 1) вернуть себё; отбйть (территорию и т. п.); 2) отыгрёть (деньги); — by избе- жёть; вывернуться, ускользнуть; — down с трудбм спустйться (со скалы и т. п.); — forward пробивёться (вперёд); — out одержать победу, победйть; взять верх; добйться. успёха; — over уговорйть; to let oneself to be won over дать себй угово¬ рить; — through пробйться (с боем и т. п.); преодолёть; to — through one’s difficulties преодолёть трудности; to — through to recovery выздороветь пбсле тяжёлой бо¬ лезни; to - through the day одержёть побёду; — up 1) с трудбм встать; тяжелб подняться; 2) взобрёться (на лошадь); вскарёбкаться; — upon постепённо за¬ воёвывать признёние, сочувствие; the idea is — ning upon him он мёло-помёлу скло¬ няется к бтой мысли; 0 t6 — one’s spurs cjw. spur I 0; to — one’s letter заслужйть прёво быть члёном спортйвной организёции; to — and wear владёть и распоряжёться; to — and wear а lady as one’s wife уст. взять когб-л. в жёны; lightly won, lightly gone = легкб нажито, легкб прбжито; either to — the horse or lose the saddle = лйбо пан, лйбо пропёл. win2 [win] n жарг. пенс. wince1 I [wins] n 1. вздрёгивание (от испуга, боли, отвращения); with а ~ от¬ шатнувшись; вздрбгнув; помбрщившись; 2. диал. лягёние, брыкёние; удёр ногбй. wince1 II [wins] v 1. вздрёгивать, со- дрогёться, отшётываться (от испуга, от¬ вращения); мбрщиться (от боли); to — at a blow отшатнуться от удёра; to — at an allusion [at a remark] помбрщиться от намёка [от замечёния]; he said things that made his wife — он говорйл такие вёщи, от котбрых егб жёнё мбрщилась, как от ббли; without wincing йе помбр¬ щившись; s и брбвью не повёл; 2. диал., уст. лягёться, брыкёться. wince2 [wins] = winch1 I 1 и 2. wincey ['wmsi] n текст, полушерстя- нбй фланелёт; полушерстянёя лёгкая фланёль. winceyette [,wmsi'et] п текст, фланелёт. winch1 I [win(t)]’] п 1. тех. лебёдка; вброт; 2. тех. колёнчатая рукойтка; 3. текст, мотовйло. winch1 II [win(t)]’] v поднимёть с пб- мощью лебёдки (тж. — up). winch2 [win(t).f] уст., диал. = wince1 II. Winchester ['win(t)Jista] n винчёстер (тж. — rifle). wind1 I [wind, поэт, часто waind] n 1. вётер; strong [high] — сйльный [крёп¬ кий] вётер; fair /favourable/ — попутный /благоприйтный/ вётер; adverse /contrary, head, foul/ — встрёчный /протйвный/ вётер; wet — сырбй вётер; вётер, нагонй- ющий тучи /предвещёющий дождь/; car¬ dinal ~s вётры четырёх глёвных направ- лёний; вётры, дующие с сёвера, зёпада, ibra или востбка; dead ~ встрёчный /ло- бовбй/ вётер; the — was dead against us вётер дул нам прймо в лицб; before /down, with/ the — по вётру; с попутным вётром; up the — прбтив вётра; off the — а) спинбй к вётру; б) мор. с попутным вётром, на фордевйнд; by the ~ мор. (идущий) в бейдевйнд; into the ~ прбтив вётра; on the — на вётре; — falls [rises] вётер стихёет [усйливается]; in the eye /in the teeth/ of the —, in the ~’s eye прймо прбтив вётра; a breath /a waft/ of — лёгкий порыв вётра; дуновёние ве- теркё; a gust /а blast/ of — порыв вётра; he ran like the — он мчёлся как вётер; what — have we?, how’s the ^? мор. как вётер?; to have the — in one’s face а) идтй прбтив вётра; б) перен. идтй труд¬ ным путём; to gain the ~ мор. выиграть вётер; to get the ~ мор. выйти на вётер; — and weather permitting ёсли позвблит погбда; при благоприйтных метеороло- гйческих услбвиях; 2. ток вбздуха, воз¬ душная струй; the ~ of a passing train [of a shell] воздушная струй от прохо- дйщего пбезда [от пролетёющего снарйда]; 3. 1) зёпах, дух; to get /to catch., to have/ (the) — of а) почуять; the deer got — of the hunter олёни почуяли охбтника; б) перен. пронйхать; to get /to catch/ — of a flot [of smb.’s plans] пронюхать о зёговоре о чьих-л. плёнах]; the dogs are keeping the — собёки идут по слёду; within — of на блйзком расстойнии (от дичи); 2) перен. слух, намёк; there is something in the ~ в вбздухе чтб-то нбсится, чтб-то готбвится /надвигёется/; хбдят какйе-то слухи; what’s in the ~? что слышно?; что (такбе) происхбдит?; to take /to get/ ~ редк. распространйться (о слухе); стать предмётом тблков; 4. 1) дыхёние, дух; broken — а) одышка; б) вет. запёл; sec¬ ond — спорт, вторбе дыхёние; to lose one’s — запыхёться; to get /to recover, to fetch/ one’s — отдышёться, перевестй дух; прийтй в себй; sound in — and limb совершённо здорбвый; в отлйчной фбрме; 2) спорт, жарг. лбжечка (солнечное спле¬ тение); to hit in the — удёрить под лб- жечку /«под дыхало»/; to have one’s ~ taken получйть удёр под лбжечку, задох¬ нуться от удёра (в солнечное сплетение); he has /got/ the — knocked out of him от удёра (под ложечку) у негб захватйло дух /дыхёние/; 5. 1) пустые словё; болтовнй; their arguments [promises] are but /merely/ — их дбводы [обещёния] — пустые сло¬ вё /грошё лбманого не стбят/; 2) по- хвальбё; 6. мед. вётры, (кишёчные) гёзы; метеорйзм; 7. уст. вбздух; ~ and water вбздух и водё; 8. (the —) муз. духовые инструмёнты; the brass — мёдные духовые инструмёнты; 9. спорт. 1) = wind sprint; 2) разг, вторбе дыхёние; 10. тех. дутьё; 11. вет. 1) запёл (тж. broken ~); 2) тим- панйт; | — harp эблова ёрфа; — engine ветрянёя мёльница; ~ motor ветровбй двйгатель; — erosion ветровёя эрбзия; ~ board с.-х. ветровбй щит (у сеялки); — scale метеор, шкалё Ббфорта; ~ deposits геол, эбловые отложёния; — pollination бот. ветроопылёние; — resistance спец. сопротивлёние вбздуха; 0 the four — s стрёны свёта; from the four ~s co всех сторбн, co всегб свёта; the four — s of heaven возвыш. все стб¬ роны, все стрёны свёта; to scatter /to blow/ to the four ~s of heaven а) разметёть во все стброны; разбросёть по всем^ свёту; б) разгромйть (врага); house exposed to WIN every — /to the four — s of heaven/ s дом на семй ветрёх; to cast /to fling/ smth. to the ~s отбрбсить что-л.; to throw one’s cares to the ~s развёять гбре; to talk /to preach/ to the ~(s) бросёть словё на вётер; проповёдовать в пустыне; one may as well talk to the — = как об стёнку /об стену/ горбх; gone with the ~ исчёзнувший бесслёдно; ушёдший в прбшлое; to hang in the — колебёться, быть в нерешйтель- ности; быть в неопределённом положёнии; to be in the ~, three sheets in the — мор. жарг. подвыпить; between — and water а) мор. по ватерлйнии; б) в наибблее уязвймое мёсто; to strike between — and water ббльно кольнуть; в) спорт, жарг. под лбжечку; to get it between — and water получйть удёр под лбжечку; to sail /to be/ close to /near/ the ~ cm. sail II 1, 1) и 0; to take the ~ out of smb.’s sails предвосхйтить чьи-л. словё или дёйствия; выбить у когб-л. пбчву из-под ног; to get the ~ up жарг. перетрусить, сдрёйфить; to put the — up smb. напугёть когб-л., задёть стрёху кому-л.; to raise the — жарг. раздобыть дёнег; to give smb. the — жарг. отшйть, прогнёть когб-л.; дать отстёвку кому-л.; to find out /to know, to see/ how the ~ blows /lies/ выяснить /узнёть, посмотрёть/, кудё вётер дует; he knows which way the — lies он знёет, откуда вётер дует, он умёет держёть нос по вётру; to sail with every (shift of) — испбльзовать любую возмбжность; — pudding амер. жарг. s никакбй еды; вбз- духом питёться; to catch the — in a net ловйть вётер сётью; г чёрпать вбду реше- тбм; to sow the ~ см. sow2 0. wind1 II [wind] v 1. 1) чуять, почуять; идтй по слёду; 2) принюхиваться; 2. за- стёвить задохнуться, запыхёться; вызвать одышку; the stiff climb — ed him от кру- тбго подъёма он тяжелб дышёл; 3. дать перевестй дух; we stopped to — our horses мы остановйлись, чтббы дать передохнуть лошадйм; 4. 1) сушйть на вбздухе; провёт- ривать; 2) диал. вёять зернб; 5. [waind] (past и р. р. тж. wound) трубйть; игрёть на духовбм инструмёнте. wind2 I [waind] п 1. витбк; out of — развйвшийся; 2. поворбт, изгйб; извй- лина; 3. оборбт; 4. уст., диал. = wind¬ lass1; 5. текст, намбтка. wind2 II [waind] v (wound) 1. вйться, извивёться; the path [the river] — s до¬ рбжка [рекё] вьётся /извивёется/; 2. 1) намётывать, обмётывать; мотёть; to ~ ' yarn мотёть прйжу; to — thread on а reel намотёть нйтки на катушку; to — wool into a ball смотёть шерсть в клуббк; — the bandage round your finger обмотёйте пёлец бинтбм, забинтуйте пёлец; to — a shawl round a baby, to ~ a baby in а shawl укутать ребёнка платкбм; 2) намё¬ тываться, обмётываться; 3. 1) обвивёть, обнимёть; she wound her arms round the child, she wound the child in her arms онё крёпко обнялё ребёнка; vines — around a pole лбзы обвивёют шест /выбтся вокруг шестё/; 2) обвивёться; 4. петлйть (о зайце и т. п.); 5. (тж. — up) 1) заводйть (часы); 2) подтйгивать (струны); 3) вертёть, кру- тйть (ручку, рукоятку); 6. поднимёть лебёдкой, вбротом и т. п. (тж. — up); to ~ a bucket from a well вбротом под¬ нйть бадёйку из колбдца; 7. корббиться (о доске и т. п.); а — in: to — in the line смотёть удочку; — into 1) вплетёть; 2) перен. втирёться; to — (oneself) into smb.’s favour втерёться в чьё-л. довёрие; — off 1) размётывать; раскручивать; 2) размётываться; раскру¬ чиваться; ~ on текст, намётывать; ~ up 1) смётывать (в клубок и т. п.); 2) взвйн- чивать; wound up to a fury доведённый до бёшенства; he was wound up to a high pitch of excitement он был стрёшно взвйн- чен; he is —ing himself up for an effort /to do it/ он настрёивает себй на бто дёло; 3) закёнчивать, заключёть; завершёть; to ~ up a meeting закрыть собрёние; the evening was wound up with the national
— 792 — WIN anthem в заключение вёчера был испблнен государственный гимн, вёчер завершйлся государственным гймном; how does the story [the play] — up? чем кончается рассказ [пьеса]?; he wound up (his speech) by declaring... в заключение (своёй рёчи) он сказёл...; it is time he wound up his speech орётору порё бы закруглиться; 4) преим. ком. ликвидйровать; to — up а company ликвидйровать компёнию; to — up military bases on foreign territories свернуть /ликвидйровать/ воённые бёзы на территбрии другйх госудёрств; 5) преим. ком. ликвидйроваться; the company — s up компёния ликвидйруется; О to - smb. round one’s (little) finger cm. finger I 0. windage ['windids] n спец. 1. сопротив¬ лёние вбздуха; 2. снос вётром; 3. над- вбдная часть судна; J — adjustment /correction, allowance/ поправка на вётер /на снос вётром/. ■ wind-bag t'win(d)b®g] п : 1. пренебр. болтун, пустомёля; пустозвбн; 2. шутл. груднёя клётка; 3. pl мехй (волынки, ■ органа). wind-ball ['windbo:!] п надувнбй мяч. wind-band ['windbaend] п духовбй ор- кёстр. wind-belt ['windbelt] а лесозащйтная полосё. wind-blown ['windbloun] а 1. надутый, раздутый; 2. несущийся по вётру; перено¬ симый или гонймый вётром; развеваю¬ щийся; — pollination бот. ветроопылё- ние; 3. овеваемый вётрами; открытый вёт- рам; 4. растрёпанный (о волосах); — coif¬ fure /hair-do/ жёнская причёска «мёльчик без мёмы» или «гаврбш»; 5. геол, выве¬ тренный; обвётренный; — coal выветре- лый уголь; ~ sand данный песбк. wind-borne ['windbo:n] а 1. переносй- мый или гонймый вётром; несущийся по вётру; 2. геол, эбловый; — sediments [soils] эбловые осёдки [грунты]. wind-bound ['windbaund] а мор. задёр- жанный протйвными вётрами. wind-break ['windbreik] п преим. амер. 1. 1) защитная лесополоса; 2) щит (для защиты от ветра); 2. ветролбм, бурелбм. windbreaker ['wind,breika] n 1. ветро¬ непроницаемая куртка (с вязаными ман¬ жетами и воротником); 2. — wind-break 1. wind burn ['windban] захват или запал (заболевание растений). wind-channel ['wind.Vaenl] п ав. аэроди- намйческая трубё. windcheater ['wind,tTi:ta] п ветронепро¬ ницаемая куртка или ветронепроница¬ емый плащ с капюшбном. wind-cone ['windkoun] п метеор, вет- ровбй кбнус. wind-driven ['wind,dnvnl а гонймый вётром. winded ['windid] а 1. запыхавшийся, ёле переводйщий дуХ; 2. 1) овевёемый вётром; 2) обвётренный; выветрившийся. wind-egg ['windeg] п болтун (яйцо без зародыша). winder1 ['wainda] п 1. см. wind2 П+-ег2 I 1 и 2; 2. горн, шёхтная подъёмная ма¬ шйна; 3. текст. 1) мотёльная машйна; 2) мотблыцик; 4. текст, мотовйло; 5. выощееся растёние; 6. ключ (от часов, заводной игрушки и т. п.); 7. стр. забёж- ная ступёнь винтовбй лёстницы. winder2 ['wainda] пмуз. трубёч, горнйст, флейтйст и т. п.; исполнитель на духовбм инструмёнте. winder8 ['winda] п разг. 1. сйльный удар, особ, в сблнечное сплетёние; 2. нёчто, захватывающее дух. winder* ['winda] = wind sprint. winder-upper ['waindar'Apa] n радио, тле. пёсенка или мелбдия, завершающая передачу. windfall ['win(d)fo:l] п 1. пёдалица; пёданец, плод, сбйтый вётром; 2. ветро- вёл, бурелбм; 3. неожиданное счёстье; непредвиденный дохбд; наслёдство, котб¬ рое как с нёба свалйлось; | — receipts эк. случайные дохбды (семьи). windfallen ['win(d),fal(a)nl а сбйтый или повёленный вётром. wind-fanner ['windjaena] = windhover, windflaw ['wmdfla] n порыв вётра; шквал. wind-flower ['wind,flaua] n бот. анембн (Anemone). wind-gage ['windgeidj] = wind-gauge. wind-gap ['windgaep] n геол, выработан¬ ное вётром ущёлье (без речного потока). wind-gauge ['windgeidj] п метеор, ане- мбметр. wind-gun PwindgAn] п 1) духовбе ру¬ жьё; 2) пневматическая пушка. wind-hole ['windhoul] п 1. вентиляцибн- ное отвёрстие; 2. горн, вентиляцибнная выработка. windhover ['wmd,hova] п зоол. пустельгё (Falco tinnunculus). windiness ['windinis] n 1. 1) вётреная погбда; вётры; 2) перен. пустотё, бессо¬ держательность; пустослбвие; грбмкие словё; 2. мед. метеорйзм, гёзы в кишёчнике. winding I ['waindig] п 1. извИлина, из- гйб; поворбт; 2. намётывание; мотка, намбтка, перембтка; гп — свйтый, скру¬ ченный; out of — развившийся, раскру¬ тившийся; 3. эл. обмбтка; 4. горн, выдача на повёрхность. winding II ['waindig] а 1. извйлистый; выбщийся; петляющий; зигзагообразный; 2. витбй, спирёльный; — stairs винтовбя лёстница. winding engine ['waindn),en(d)3in] горн. подъёмная машйна, подъёмник. winding-sheet ['waindigji:t] п 1. сёвап; 2. «восковбй сёван» (струйки воска на оплывшей свече как предзнаменование смер¬ ти). wind-instrument ['wind, instrumant] п духовбй инструмёнт. windjam ['winddsaem] v амер. жарг. болтёть пбпусту, трепёться. windjammer ['wind,d3aema] п амер. 1. пёрусник; пёрусное судно; 2. болтун, пустомёля; 3. жарг. 1) оркестрёнт духо- вбго оркёстра; 2) воен, сигналйст; трубёч; 4. воен. жарг. инспектирующий начёль- ник; начёльство. windlass1 ['windlas] n 1. тех. лебёдка; вброт; 2. мор. брёшпиль. windlass2 ['windlas] п уст. 1. облёва (на зверя); 2. перен. окбльный путь; with ~es обходом, сторонбю. windle ['windl] п диал. 1. корзйна; 2. мёра объёма (пшеницы s трём бушелям). windless ['windlis] а 1. безвётренный; 2. редк. запыхёвшийся, ёле переводйщий дух; 3. горн, глухбй, непровётриваемый. windmill ['wm(d)mill п 1. ветрянёя мёльница, ветрйк; 2. ветрянбй двйгатель; 3. ав. жарг. вертолёт (тж. ~ aeroplane); 4. ком. жарг. дружеский вёксель; j — paddling спорт, грёбля мёльницей; О to tilt at — s, to fight — s сражёться с ветрянЫми мёльницами, донкихбтство- вать; to have ~s in one’s head быть фан¬ тазёром; to fling /to throw/ one’s cap over the — поступёть безрассудно, переходйть границы допустимого (о женщине). window I ['windou] n 1. 1) окно, окбш- ко; to break [to wash] the ~s бить [мыть] бкна; to look out of the — выглйдывать из окнё; to look in at the — заглйдывать в окнб; 2) окбнный переплёт (тж. — cross); 2. витрйна; окбнная выставка; articles shown in the — товёры, выстав¬ ленные на витрйне; to put smth. in the — выставить напокёз; 3. 1) отвёрстие; the — s of heaven opened возвыш. развёрз- лись хлйби небёсные; 2) анат. отвёрстие в перепбнке; 4. прозрёчный прямоугбль- ник (на конверте) [cjvl. window-envelope]; 5. pl поэт, глазё, бчи; those — s of mine (Shakespeare) глазё мой; 6. pl жарг. очкй; 7. воен, пассивные помёхи радиолокацибн- ным срёдствам;, | — catch /fastener/ окбнный затвбр, задвйжка, шпингалёт; — recess окбнная нйша; — shutters стёвни; О out the — амер. жарг. а) утрёченный, пропёвший (о вещи); б) разбйтый (о семье, жизни); в) хбдкий (о товаре). window II ['windou] v редк. пробивёть окнб, бкна. window-box ['windo(u)boks] п наруж¬ ный йщик для растёний. window-case ['wmdo(u)keis] п витрйна. window-cleaner ['windo(u),kli:na] п мбй- щик бкон; протйрщик стёкол. window-dresser ['wmdo(u),dresa] п 1. оформитель, декорётор витрйн; 2. 1) мёстер показёть товёр лицбм; 2) очковти- рётель. window-dressing ['wmdo(u),dresiQ] п 1. оформлёние, украшёние витрйн; 2.' 1) умёние показёть товёр лицбм; 2) очковти- рётельство; приукрёшивание действитель¬ ности; 3) фин. жарг. вуалйрование, при¬ чёсывание, подкрёшивание балёнса (с целью создать видимость высокой ликвид¬ ности). window-envelope ['windo(u)'enviloup] n конвёрт с прозрёчным (целлофановым и т. п.) прямоугбльником (через который виден адрес, напечатанный на письме). window-frame ['windo(u)freim] п окбн¬ ная рёма. window gardening ['windo(u),ga:dniQ] кбмнатное цветовбдство, разведёние цве- тбв на подокбнниках. window-ledge ['windo(u)led3] п подокбн- ник (наружный). windowlight ['windo(u)lait] п амер, жарг. глаз. window-pane ['windo(u)pein] п окбнное стеклб. window raiser ['windo(u),reiza] авт. стеклоподъёмник. window-sash ['windows®/] п 1. окбн¬ ный переплёт; 2. с.-х. стеклённая парни- кбвая рёма. .window-seat ['windo(u)si:t] п дивён у окнё. window-shop ['windo(u)Jop] v разг, рас- смётривать витрйны; присмётриваться к товёрам. window-shopper ['wmdo(u),.f эра] п разг. человёк, разглйдывающий выставленные в витрйнах товёры (без намерения их ку¬ пить) . window-shopping ['windo(u)zJ*apig] п разг, рассмётривание витрйн. window-sill ['wmdo(u)silj п подокбнник. windpipe ['win(d)paip] п анат. дыхё- тельное гбрло, трахёя. wind-pollinated ['wind'polineitid] а бот. опылйемый вётром; ветроопылйемый. wind-porch ['windpatf] п тёмбур вход- нбй двёри. windproof ['windpru:f] а ветронепрони- цёемый; — suit спец. ветрозащитная одёжда. wind-pump ['windpAmp] п насбс, рабо¬ тающий от ветрянбго двйгателя. wind-rode ['windroud] а мор. нбсом к вётру (на якоре). wind rose ['windrouz] метеор, рбза ветрбв. windrow I [zwm(d)rou] п с.-х. полосё сжётого хлёба или скбшенной травЫ; j — harvester = windrower. windrow II ['wm(d)rou] v с.-х. уклёды- вать хлеб на пбле в рядкй, в валкй. windrower ['win(d),ro(u)aj п с.-х. вин- дрбуэр, рядкбвая жётка. windsail ('win(d)seil] n 1. крылб ветря¬ нбй мёльницы; 2. мор. вйндзейль. wind-screen ['win(d)skri:n] п 1. авт. перёднее стеклб, ветровбе стеклб; 2. ав. козырёк (кабины лётчика); | — wiper авт. стеклоочиститель, «двбрник». wind-shake ['windjeik] п лес. вётреница. wind-shaken ['windzJ*eik(a)n] а 1. раз- вевёющийся (по вётру); сгибёющийся или качёющийся от вётра; 2. лес. трбнутый вётреницей. windshield ['windj*i:ld] n 1. щит от вётра; 2. = wind-screen 1; | ~ defroster авт. обогревётель ветровбго стеклё. wind sleeve ['windslfcv] = wind-cone, wind-sock ['windsak] = wind-cone. Windsor ['winza] n 1. см. Приложение; 2. дешёвое туалётное мыло (типа банного; тж. — soap); 3. крёсный огнеупбрный
793 — кирпич (тж. — brick); 4. вйндзорское крёсло, резнбе деревйнное крёсло (тж. ~ chair); 5. = Windsor bean; | W. Castle Виндзорский зёмок. Windsor bean ['winza'bfcn] бот. кбнский боб (\Ticia faba). wind-spout ['windspaut] n метеор, пыль¬ ный вихрь, (водянбй) смерч. wind sprint ['windsprint] спорт. 1) ры¬ вбк в бёге; 2) корбткие ускорёния. . wind-stick t'windstik] п ав. жарг. винт, пропеллер. windstorm ['windstorm] п буря, метёль, ураган. wind-swept ['win(d)swept] а 1. незащи¬ щённый от вфтра; опустошаемый вётром; 2. растрёпанный (о волосах); — hair-do распушенные по плечём вблосы. wind Т ['win(d)'ti:] ав. посадочное Т. wind-tight ['win(d)tait] а 1) ветронепро¬ ницаемый; 2) воздухонепроницаемый, гер¬ метический. wind-tunnel ['wind,tAnl] п аэродинами¬ ческая трубё. wind-up1 I ['wamdAp] п конёц, завер¬ шение. wind-up1 II t'waindAp] а 1. заключй- тельный, завершающий; 2. заводнбй. wind-up2 ['waindAp] п жарг. страх, нервное возбуждёние. wind-vane ['windvein] п флюгер. windward I ['windwad] а преим. мор. 1. наветренный; напрйвленный прбтив вётра; — side навётренная сторонё; навётренный борт; 2. в грам. знач. сущ. навётренная сторонё; to the — в навётренную стброну; О to get to ~ of smb. обойтй /провестй/ когб-л.; постёвить себй в бблее благопри¬ ятные услбвия, чем кто-л.; to keep to — (of) находйться вне досягёемости; держёть- ся подёлыпе (от кого-л.). windward II ['windwad] adv преим. мор. с наветренной стороны; в навётренную стброну; к вётру; прбтив вётра; на вётре. windwardly ['windwadli] = windward I 1. windwards ['windwadz] = Windward I 2. windway ['windwei] n горн, вентиля¬ ционный штрек. wind-wheel ['windwirl] n тех. колесб ветрянбго двйгателя. windy I ['windi] пжарг. 1. болтун; враль; «трепло»; 2. выдумка, врёки; 3. обмён, розыгрыш. windy II ['windi] а 1. вётреный; ~ day [weather] вётреный день [-ая погбда]; 2. обдувёемый вётром; ~ plain равнйна, открытая вётрам; 3. болтлйвый, много¬ речивый; — politician велеречйвый по- литпкён; 4. пустбй, несерьёзный; бессо- держётельный; ~ eloquence /rhetoric/ пустослбвие; — logic шёткая лбгика; 5. разг, испуганный; боязлйвый; 6. ирон. бурный; ~ passion бурная страсть; ~ an¬ ger взрыв гнёва; 7. шотл. разг, спесйвый; 8. 1) вызывёющий гёзы (в кишечнике); — food пйща, от котброй пучит живбт; 2) страдёющий от гёзов; 9. горн, несраббтав- ший; ~ shot несраббтавший заряд; 10. уст. навётренный; 0 W. City амер. Гброд ветрбв (о Чикаго)', on the — side вне предёлов досягёемости; to keep on the — side of the law не попа- дёться в руки /держаться подальше от/ полиции, властёй и т. п. wine I [wain] п 1. 1) (виногрёдное) вино; green /new/ ~ молодбе винб; thin — плохбе винб, «кислйтина»; the — of the country мёстное винб; Adam’s ~ шутл. водё; to take — with smb. обменйться тбстами; выпить за чьё-л. здорбвье; чбк- нуться с кем-л.; warm with ~ под хмель- кбм; 2) налйвка; currant [gooseberry] — сморбдинная [крыжбвенная] налйвка; made — домёшняя налйвка; 2. опьянёние; in — захмелёвший, пьйный; falser than vows made in — (Shakespeare) лжйвес клятв, дённых под пьйную руку; 3. разг, сокр. от wine-glass; 4. тёмно-крёсный цвет, бордб; 5. унив. жарг. пирушка; to have а — in one’s room выпить с друзьйми у себя в кбмнате; | — vinegar виногрёдный уксус; — district /country/ райбн виногрё- дарства и винодёлия; the — trade вино- грёдарство и винодёлие; 0 to put new — into old bottles а) библ. вливёть молодбе /нбвое/ винб в мехй вётхие /стёрые/; б) втйскивать нбвое содержёние в стёрую фбрму; when ■— is in, wit /truth/ is out s дёли винё, так и стал без умё; good — needs no ivy bush s хорбший товёр не нуждёется в реклёме; to look on the — when it is red а) библ. смотрёть на винб, когдё онб краснёет; б) пьйнствовать. wine II [wain] v разг. 1. выпивёть, брёж- ничать; 2. пойть, угощёть винбм; to dine and — smb. угостйть когб-л. на слёву. winebag ['wainbaeg] п 1. бурдйж, мех для вина; 2. разг, пьйница, пьянчужка. wineberry ['wain,beri] п диал. 1) смо- рбдина; 2) крыжбвник; 3) уст. чернйка. wine-bibber ['wain,biba] п 1) библ, ви- нопййца; 2) книжн. пьйница. wine-bibbing I ['wain,bibig] п пьйнство. wine-bibbing II ['wain, bibig] а пьйнст- вующий. wine-biscuits ['wain,biskit] n pl сухбе печёнье (к вину). winebottle ['wain,botl] п 1) вйнная бутылка; 2) вйнный мех, бурдюк. winebowl ['wainboul] п книжн. чёша (для вина). wine-butler ['wain,bAtla] п буфётчик; метрдотёль. wine-card ['wainkad] п кёрта вин (в ресторане). wine-cellar ['wain,sela] п вйнный пбг- реб. wine-coloured ['wain,kAlad] а тёмно- -крёсный; цвёта крёсного винё, бордб. wine-cooler ['wain,ku:la] п ведёрко со льдом для охлаждёния шампёнского и т. п. winecup ['wainkAp] п чёша; бокёл. wine-dark ['wain'dak] а 1. тёмно-крёс¬ ный; 2. поэт, винноцвётный (о море). winefat ['wainfaet] п уст., библ. = wine- -press. wine-glass ['wainglas] n 1. вйнная рй>м- ка; бокёл; фужёр; 2. = wine-glassful. wine-glassful ['wainglas,ful] n четыре столбвых лбжки (лекарства). wine-grower ['wain,gro(u)a] п винодёл; виногрёдарь. wine-house ['wainhaus] п 1. виноторгбв- ля; вйнный торгбвый дом или магазйн; 2. уст. питёйное заведёние. wine-list ['wainlist] п кёрта вин (в ресторане). wine-merchant ['wam,ma:tf(a)nt] п тор¬ гбвец вйнами, виноторгбвец. wine-party ['wain,pati] п попбйка. wine-press ['wainpres] п давйльный пресс (для винограда)', точйло. wine pressing ['wain,presig] с.-х. вино¬ грёдный муст. winery ['wainan] п вйнный завбд, ви¬ нодёл ьня. wineskin ['wainskin] п вйнный бурдйж; мех для винё. wine-stone ['wainstoun] п вйнный кё- мень. wine-taste г ['wain,teista] п дегустётор вин. wine-vat ['wainvaet] = wine-press. wine-vault(s) ['wainvo(:)lt(s)] n 1. вйн¬ ный пбгреб; 2. (вйнный) погреббк (питей¬ ное заведение). wine-waiter ['wain,weita] п буфётчик; метрдотёль. wing I [wig] п 1. 1) крылб; — s of birds [of insects, of airplanes, of windmills] крылья птиц [насекбмых, самолётов, вет¬ ряных мёльниц]; а — of an automobile крылб автомобйля; swept — ав. стрело- вйдное крылб; to eat a chicken ~ съесть крылышко курицы; ~ of a hare [of a rab¬ bit] кул. зёячья [крбличья] перёдняя нбжка; on the ~ а) в полёте; to shoot а bird on the — подстрелйть птйцу на лету; б) перен. в путй; в переёздах с мёста на мёсто; on the — s of the wind на крыльях вётра; с быстротбй вётра; under the — (of) образн. под чьим-л. крылышком; to WIN / take — а) полетёть, взлетёть; б) перен. удрёть, улизнуть; to add /to lend/ ~s (to) а) ускорйть; (при)давёть крылья; fear lent him — s страх придёл ему крылья; б) окрылйть; this success lends you — s бтот успёх вас окрылйет; her — s are sprouting шутл. онё сущий ёнгел; 2) шутл. рукё; a touch in the — рёна в руку; 2. воен., спорт, фланг, край; left [right] — лёвый [прёвый] фланг; king’s [queen’s] — шахм. королёвский [фёрзевый] фланг; 3. флйгель, крылб (дома)' к. группирбвка, крылб; the right [the left] — of a political party прёвое [лёвое] крылб политйческой пёртии; 5. амер, филиёл; мёстное отде¬ лёние (организации и т. п.); 6. ствбрка (двери, ширмы); 7. pl театр, кулйсы; in the ~s за кулйсами; 8. pl' вётные плё- чики (на одежде); 9. бот. крылб (цветка мотыльковых); крылётка (семени); 10. анат. крылб, крылоподббный припёток; 11. спорт, нападёющий игрбк; left [right] — лёвый [прёвый] нападёющий; 12. pl «крылья» (нагрудный знак лётчиков); to hang up one’s — s разг, выходйть в отстёвку (о лётчике); 13. тех. пблка (угольника); 14. pl горн, кулакй, подхвёты; 15. геол. крылб (антиклинали и т. п.); 16. мор. бортовбй коридбр; 17. авиакрылб (такти¬ ческая единица); | — bomber [fighter] ведбмый бомбардирбвщик [истребйтель]; — tank ав. крыльевбй тбпливный бак; — load /loading/ ав. нагрузка на крылб; — slide ав. скольжёние на крылб; — shot а) выстрел по цёли на летУ; б) стрелбк, попадёющий в птйцу на лету; ~ signal ав. сигнёл покёчиванием с крылё на крылб; 0 grey-goose — стрелё; white — s см. white wings; to take (to itself) — s ис- чёзнуть, пропёсть; улетёть, улетучиться; my watch has taken — s у менй пропёли часы; money takes to itself ~s дёньги так и тёют; to wait in the ~s а) ожидать за кулйсами выхода на сцёну; б) ждать своегб часа, поджидать удббный момёнт. wing II [wig] v 1. 1) снабжёть крыль¬ ями; 2) перен. окрылйть; подгонйть; fear ~ed his steps страх подгонйл егб /заставлйл егб бежёть/; ambition ~ed his spirit егб подгонйло /окрылйло/ че¬ столюбие; 2. 1) летёть (to — one’s flight); рассекёть вбздух (тж. to — the air, to — a way through the air); a bird — s the sky птйца летйт в поднебёсье; the planes — ed (their way) over the Alps самолёты пролетёли над Альпами; birds аге —ing towards the south птицы тй- нутся на Юг; 2) летёть на самолёте; со- вершёть полёт; to — it (to) добрёться самолётом (до); 3. 1) рёнить (в крыло, руку); to — a bird подстрелйть птйцу; 2) разг, рёнить; попёсть пулей; подстрелйть; the shot missed him and — ed the looking- -glass пуля попёла не в негб, а в зёркало; 4. 1) оперйть (стрелу); to — an arrow with eagle’s feathers оперйть стрелу орлйными пёрьями; 2) пускёть (стрелу); to — an ar¬ row at smb. [at the mark] пустйть стрелу в когб-л. [в цель]; vengeance — ed the shaft образн. жёжда мщёния придавёла мёткость удёрам; he — ed his words образн. егб словё бйли в цель; 5. пристрёивать крылб, флйгель (к зданию). wing-bearing ['wig,bearig] а крылётый, летёющий (о насекомом). wing-beat ['wigbi:t] п взмах крыльев, wing-case ['wig'keis] п надкрылье. wing chair ['wig'tfea] крёсло с подголбв- ником. wing-commander ['wigka,manda] п ко¬ мандйр авиацибнного крылё. wing-coverts ['wig'клvats] n pl крбю- щие пёрья крылё (птицы). wing-ding I ['wig'dig] п амер. жарг. 1. припёдок (особ, эпилепсии); 2. прйступ гнёва; s рвёт и мёчет; 3. шум и гам; скандёл, грбмкая ссбра; шумная попбй¬ ка; 4. штучка, штукбвина. wing-ding II ['wig'dig] а амер. жарг. шумный, буйный; возбуждёющий. wing-ding III ['wig'dig] v амер. жарг. спешйть, летёть, мчёться.
— 794 WIN winged [wigd] a 1. крылйтый; летаю¬ щий; — game пернйтая дичь; the ~ horse миф. крылйтый конь, Пегйс; W. Victory иск. Крылйтая Побёда, Нйка Самофра¬ кййская; ~ bomb воен, планйрующая авиаббмба; самолёт-снарйд {тж. ■— mis¬ sile); — arm воен, воённо-воздушные сй¬ лы; 2. поэт. 1) окрылённый; быстрокры¬ лый; быстроногий; 2) быстротёчный; 3. поэт. с развёрнутыми парусйми. winger [ 'wiga] п 1. см. wing П+-ег2 I 1; 2. спорт, нападающий; left [right] — лёвый [прйвый] крайний (нападающий). wing flap ['wigflaep] ав. крыльевбй закрылок. wing-footed ['wig,futid] а поэт, быстро¬ ногий; крылонОгий (о Гермесе). wing-game ['wiggeim] п пернйтая дичь, wingless ['wiglis] а бескрылый, winglet ['Wight] п крылышко. wingman ['wigman] п (pl -men [-man]) ведбмый; лётчик ведбмого самолёта. wing nut1 ['wig'nAt] тех. крыльчатая гайка, гййка-барйшек. wing nut2 ['wig'nAt] бот. пйрусный или крылатый орёшек. wing-over ['wig,ouva] п ав. полуббчка {фигура высшего пилотажа). wing peeler ['wig,pi:la] воен. разг. воённый лётчик. wing-sheath ['wig'ПО] = wing-case. wing span ['wigspaen] ав. размйх крылй. wing spar ['wig'spa] ав. лонжербн крылй. wing-spread ['wigspred] n размйх крылй. wing-stroke ['wigstrouk] = wing-beat. Wing-weary ['wig,wiari] a 1) устйвший от полёта (о птице)’, 2) перен. утомлённый путешёствием. wingy ['wigi] а поэт, крылйтый; окры¬ лённый. wink I [wigk] п 1. 1) моргйние, мигйние; without а — of the eyelid и глйзом не моргнул; и брбвью не повёл; 2) уст. зажмуривание глаз; 2. подмйгивание; to give smb. а — а) подмигнуть кому-л.; б) перен. намекнуть кому-л.; he gave me the — that the lady was a friend of his он дал мне понять, что бта дйма — егб приятельница; to tip /to give/ smb. the — жарг. сдёлать предостерегйющий знак кому-л., предупредйть когб-л.; 3. миг; in а — моментйльно; О forty ~ s корбткий (послеобёденный) сон; to have one’s forty ~s соснуть, вздрем¬ нуть; not a ~ (of) ни кйпли, ни крбшки (чего-л.)’, not to get a — of sleep, not to sleep a ~ и глаз не сомкнуть; I could not see a — я совершённо ничегб не вйдел. wink II [wigk] v 1. 1) моргйть, мигйть (тж. to ~ one’s eyes); 2) уст. жмуриться; 2. мигйть, мерцйть (о свете)’, t=i ~ at 1) подмйгивать; перемйгивать- ся; to — at smb. подмйгивать кому-л.; 2) закрывйть глазй (на что-л.), смотрёть сквозь пйльцы; to — at abuse [at miscon¬ duct] покрывйть злоупотреблёния [про¬ ступок]; ~ away сморгнуть; to — tears away сморгнуть слёзы; О to — the other eye жарг. взглянуть или улыбнуться недовёрчиво. winker ['wigka] п 1. см. wink II-|--er2 I 1; 2. pl шбры; 3. pl жарг. моргйлки (о глазах, ресницах). winking I ['wigkig] п 1. моргйние, ми¬ гйние; 2. подмйгивание; перемйгивание; 3. мерцйние; О like — жарг. а) в одйн миг; s и глйзом моргнуть не успёл; б) решйтельно, без ко- лебйний; s и глйзом не моргнул; as easy as — s раз плюнуть. winking II ['wigkig] a 1. моргйющий, мигйющий; 2. мерцйющий. winkle1 t'wigkl] n зоол. морскйя улйтка (Littorina). winkle2 t'wigkl] v (обыкн. — out) разг. выгнать, вытеснить; вытащить. winkus ['wigkas] n амер. жарг. сигнйл, предупреждёние (подмигиванием, услов¬ ным знаком или словом). winner ['wma] п 1. см. win1 II + -er2 I 1; 2. победйтель; (пёрвый) призёр; лаурейт (конкурса и т. п.)\ 3. жарг. отлйчная штука, «высший класс». winning I ['winig] п 1. побёда, выиг¬ рыш; 2. pl выигрыш, выигранные дёньги; 3. завоевйние (любви, преданности', тж. ~ over); 4. с.-х. уббрка (урожая)’, 5. горн. 1) добыча (угля, камня); выемка; 2) вскры¬ тие, прохбдка. winning II ['winig] а 1. выйгрывающий, побеждйющий; выигравший, победйвший; — team комйнда-победйтельница; ~ num¬ ber нбмер, на котбрый пал выигрыш; выигравший билёт; — stroke решйющий удйр; 2. привлекйтельный, обаятельный; обезоруживающий (об улыбке); to have а ~ personality обладйть обаянием. winning-post ['winigpoust] п спорт. столб у фйниша. winnow I ['winou] п вёялка. winnow II ['winou] v 1. вёять (зерно); отвёивать (мякину; тж. — away, — out); 2. отсёивать (тж. ~ away, ~ out); про- сёивать, проверять; to ~ truth from false¬ hood отделйть прйвду от вымысла; to ~ evidence тщйтельно проверять свидётель- ские показйния; to ~ candidates отбирйть кандидйтов; 3. поэт. 1) взмйхивать (о крыльях); 2) развевйть (о ветре). winnower L'wmo(u)0] = winnowing- -machine. winnowing-machine ['wino(u)igma/Ji:n] n вёялка. winnow mill ['wino(u)mil] = winnow¬ ing-machine. wino ['wamou] n (pl -os [-ouz]) амер, жарг. 1. дешёвое крйсное винб; 2. про- пбйца. winsome ['winsam] а приятный, привле¬ кйтельный; обайтельный, располагйющий к себё; — smile обаятельная улыбка; — manner располагйющее /приятное/ обра¬ щёние; — face приятное лицб. winter I ['winta] п 1. зимй; green — бесснёжная зимй; in — зимбй; it was ~ дёло было зимбй; 2. поэт, год жйзни (особ, старика); a man of eighty ~s вось- мидесятилётний стйрец; | — day [season, resort, clothes, frosts] зймний день [се¬ збн, курбрт, -яя одёжда, -ие морбзы]; — garden зймний сад; — sleep зоол. зйм- няя спячка; — sports зймние вйды спёр¬ та; — apple зймнее яблоко, яблоко зйм- него сбрта; — quarters а) воен. ■ зймние квартйры; б) местй зимбвки (животных); ~ crop с.-х. озймый посёв; бзимь. winter II ['winta] v 1. (at, in, on) зимо- вйть; проводйть зйму; 2. перезимовйть (о растениях); 3. содержйть зимбй (скот и т. п.); Ь. охлаждйть, заморйживать; дохнуть зймним хблодом. winter cherry ['winta'tferi] бот. физйлис (Physalis alkekengi). winter-cress ['winta'kres] n бот. сурё- пица (Barbarea gen.). wintered ['wintad] a 1. редк. промёрз¬ ший, замёрзший; побйтый морбзом; 2. уст. зймний, приспосббленный к зимё. winterer ['wintara] п 1. см. winter Il-j- -er2.I 1; 2. зимбвщик. winter-feed ['wmtafird] n зймнее корм- лёние. Wintergreen ['wintagriznl n бот. зимо- лйбка, гаултёрия (Gaultheria gen.). wintering ['wint(a)rig] n 1. зимбвка; 2. с.-х. зймнее содержйние (скота). winterization [,wintar(a)i'zeij*(a)n] n под- готбвка к зимё; утеплёние, приспособлё- ние для эксплуатйции зимбй. winterize ['wintaraiz] v подготбвить (дом, автомашину и т. п.) к зимё; утеп- лйть; приспосббить для эксплуатйции при нйзких температурах. winterkill Pwintakil] v с.-х. 1) убивйть морбзом (растения); 2) вымерзйть (о рас¬ тениях). winterkilling ['winta,kilig] п с.-х. вы- мерййние (растений); морозоббй, морозо- ббина. winter-long ['winta'lag] а эмоц.-усил. длйнный и скучный, как зимй; томй- тельный. winterly ['wintali] = wintry. winter solstice ['winta'salstis] астр, зйм¬ нее солнцестояние. winter-tide ['winta taid] n поэт, зймняя порй, зимй. winter-time ['wintataim] n зимй; in ~ в зймнее врёмя, зимбй. wintery L'wintari] = wintry. wintrily ['wintrili] adv хблодно. wintry ['wintri] a 1. зймний; морбз- ный, холбдный; 2. 1) холбдный, ледянбй; застывший; — welcome холбдный приём; ~ smile ледянйя улыбка; 2) стйрый, дряхлый; седбй. winy ['waini] а 1. вйнный; пьянящий, опьяняющий; 2. пьйный, подвыпивший. winze [winz] п горн, гезёнк; подзёмная выработка. wipe I [waip] п 1. разг, вытирйние; to give smth. а — вытереть что-л.; 2. прост, носовбй платбк, утйрка; 3. 1) удйр с размйху; to fetch smb. а to take а — at smb. удйрить когб-л. с раз¬ мйху; 2) перен. саркастйческое замечй- ние; издёвка, насмёшка; 3) жарг. синяк; 4. кино, тле. 1) стирйние, наплыв; 2) вытеснёние, смёна одногб изображёния другйм; 5. = wiper 3. wipe II [waip] v 1. вытирйть, обтирйть; утирйть; to — tables [dishes, hands] вы¬ тереть столы [посуду, руки]; ~ your tears [your nose] утрй слёзы [нос]; to — а саг обтерёть автомашйну; to — windows [a rifle! протирйть бкна [винтбвку!; to — smth. dry [clean] вытереть что-л. Дб- суха [нйчисто]; to ~ smb.’s tears утерёть /перен. осушйть/ чьи-л. слёзы; 2. (at) жарг. замахнуться; удйрить; he ~d his stick at me он замахнулся на меня пйл- кой; to — smb. with one’s stick s поглй- дить когб-л. пйлкой по спинё; вытянуть пйлкой; а ~ away стирйть; утирйть; вытирйть; to ~ away dust [a stain] стерёть пыль [пятнб]; to — away tears утерёть /перен. осушйть/ слёзы; — off 1) стерёть; to — off a drawing from the blackboard стерёть чертёж с доскй; 2) перен. уничтбжить, ликвидйровать; to ~ off a debt распла- тйться с дблгом; погасйть долг; a word that — d the smile off every face слбво, котброе стёрло улыбку со всех лиц; — it off! амер. жарг. а) перестйньте улы- бйться!; б) шутки в стброну!; к дёлу!; — out 1) вытирйть, обтирйть (внутри); to — out a jug вытереть /обтерёть/ кув- шйн; 2) перен. смыть; застйвить забыть; to — out disgrace [insult] смыть позбр [оскорблёние]; he has ~d out his past с прбшлым у негб всё кбнчено; to — out recollections изглйдить воспоминйния; 3) стерёть с лицй землй, уничтбжить (про¬ тивника и т. п.); ~ up подтирйть; to — up spilt milk вытереть прблитое молокб; О to ~ smb.’s eye жарг. а) подстйвить кому-л. синйк под глазом; б) опередйть когб-л.; s утерёть нос кому-л.; в) осадйть когб-л., поставить когб-л. на мёсто; унйзйть , когб-л.; to — the floor /the ground/ with smb. сокрушйть /разгромйть, подчинйть/ когб-л.; to ~ one’s boots on втоптйть в грязь, затоптйть сапогйми; унйзйть; осквернйть; to — off scores см. score 12; to — off the slate cm. slate1 I ф. wiper ['waipa] n 1. 1) cm. wipe II-|--er2 I 1 и 2; 2) обтйрщик; чйстилыцик; 2. 1) полотёнце; 2) (пыльная) трйпка; обтй- рочный материйл; 3) прост, носовбй платбк, утйрка; 3. приспособлёние для чйстки; скреббк; стеклоочистйтель; 4. жарг. наёмный убййца. wiper cam ['waipakaem] тех. плбекий кулачбк. wiping-rod ['waipigrad] п воен, шбмпол. wiping-stick ['waipigstik] = wiping-rod. wire I ['waia] n 1. 1) прбволока; elastic ~ прбволочная пружйна; 2) прбвод (теле¬ графный, телефонный); 2. разг. 1) теле- грйф; by — телегрйммой, по телегрйфу; 2) телегрймма; to send а ~ поелйть теле- грймму, телеграфйровать; 3. вор. жарг. предупреждёние; тййный сигнйл; to give smb. the — тййно предупредйть когб-л.;
— 795 — сигнализировать кому-л.; 4. воен, прб- вол очные заграждёния; 5. разг, трос; 6. редк. струнй; 7. редк. прбволочная сётка; 8. охот, проволочный силбк (на зайцев)’, 9. разг, жесткошёрстный терьёр; 10. жарг. лбвкий кармйнник; | — basket [netting /gauze/] прбволочная корзинка [сётка]; ~ trellis прбволочная шпалёра; ~ entanglement воен, прбволочное за- граждёние; — bed /mattress/ пружинный матрац; матрасная сётка; — rope /cable/ трос; — trunk магистральная лйния связи; — service /communication/ воен. проводнйя связь; — channel /circuit/ воен, лйния проводнбй связи; — laying воен, прокладка лйний проводнбй связи; ~ roll воен, противотанковая прбволочная спираль; — city вор. жарг. «гброд за прб¬ вол окой» (тюрьма); — coat жёсткая шерсть (собаки); О to pull the — s см. pull II 0; to be on ~s быть в состоянии нёрвного возбуж¬ дения; дёргаться (от нетерпения и т. п.); как на игблках; to get under the — амер. ёле-ёле успёть; чуть не опоздать; явйться или сдёлать что-л. в послёднюю минуту. wire II ['waia] v 1. связывать или скреп¬ лять прбволокой (тж. ~ together); 2. 1) прокладывать или монтйровать проводй; to — a house for electricity провестй в дом электрйчество; 2) воен, прокладывать лйнию проводнбй свйзи; 3. телеграфй- ровать; to ~ to smb. телеграфйровать кому-л.; to — for smb. вызвать когб-л. телеграммой; 4. воен, устанавливать прб- волочные заграждёния; 5. охот, ловйть в прбволочные силкй; «=> ~ in 1) окружйть (колйчей) прб¬ вол окой; 2) разг, из кбжи лезть; старйться изо всёх сил; — into набрасываться; вгрызаться; to — into a meal [into a piece of work] набрбситься на еду [на раббту]; — off отделйть прбволочной огрйдой, обнести колючей прбволокой. wire-cloth [*waiaklo(:)0] п прбволочная сётка; металлйческая сётка. wire-cutter ['waia,kAta] п тех. кусбчки. wire-dancer ['waia,dansa] п эквилибрйст на прбволоке; канатохбдец; канйтная плясунья. wire-dancing ['waia,dansig] п эквили¬ бристика на прбволоке. wire-draw ['waiadra] v (wire-drew; wire- -drawn) уст. 1) волочйть (проволоку); вы¬ тягивать в длину; 2) перен. растягивать, затягивать. wire-drawer ['waia.drora] п волочйль- щик. wire-drawing I ['waia,dro:ig] п тех. волочёние прбволоки. wire-drawing II ['wai0,dranj] а тех. волочйльный; — bench волочйльный ста¬ нок; — mill /shop/ волочйльный завбд. wire-drawn I ['waiadran] а 1) тбнкий, тончайший; 2) редк. натйнутый, наду¬ манный. wire-drawn II ['waiadran] р. р. от wire- -draw. wire-drew ['waiadru:] past от wire-draw. wire-gauge ['waiageids] n 1. нормаль¬ ный сортамент проводбв; 2. прбволочный калибр. wire-glass ['waiaglas] п тех. армйро- ванное стеклб. wire-guided missile ['waia,gaidid'misail] воен, реактйвный снарйд, управляемый по проводим. wire-hair ['waiahea] п разг, жесткошёр¬ стный терьёр. wire-haired ['waiahead] а жесткошёрст¬ ный, с жёсткой шёрстью. wireless I ['waialis] п 1. рйдио; by — по рйдио; 2. радиограмма; 3. радиопри¬ ёмник. wireless II ['waialis] а 1. беспрбволоч- ный; 2. радио...; — set радиоприёмник; — fan /enthusiast/ заядлый радиослуша¬ тель; — silence радиомолчание, включёние радиостанций тблько «на приём»; — tender автомобйльная радиостанция; — house мор. радиорубка; — direction finder радиопеленгатор; ~ direction finding ра¬ диопеленгация; — link направлёние ра¬ диосвязи; ~ operator радйст. wireless III ['waialis] v передавать по рйдио; посылйть радиограмму. wireman ['waiaman] п (pl -men [-man]) линёйный монтёр. wire-mark ['waiamak] n водянйя лйния (на бумаге верже). wire-mill ['waiamil] п метал, прбво¬ лочный стан. wire-photo ['waia,foutou] п (pl -os [ouz]) 1. фототелеграф; 2. фототелеграфйя; 3. фототелеграмма. wire-puller [ waia^ula] n 1. театр. кукловбд, кукольник; 2. мйстер закулйс- ных махинаций. wire-pulling ['waia.pulig] п закулйс- ный нажйм; испбльзование свйзей, зна- кбмств (особ, для махинаций). wire г ['waiara] п 1. см. wire II-|--er2 I 1; 2. = wireman; 3. охбтник с прбволочными силкйми. wirespun ['waiaspAn] а 1) вытянутый в тбнкую прбволоку; 2) перен. слйшком утончённый. wire-stem ['waiastem] п чёрная нбжка (болезнь растений). wire-stitch ['waiastitf] v скреплйть или сшивйть прбволокой. wire-stitcher ['waia,stitfa] п полигр. проволокошвёйная машйна; йроволоко- сшивйтель. wiretap I Pwaiataep] = wiretapping. wiretap II ['waiataep] v перехвйтывать телефбнные сообщёния; подслушивать те- лефбнные разговбры. wiretapping ['waia,t3epig] п перехвйт телефбнных сообщёний; подслушивание телефбнных разговбров; шпионйж или слёжка путём перехвйтывания телефбн¬ ных разговбров или телегрймм. wire-walker ['waia,wo:ka] п эквилибрйст на прбволоке; канатохбдец; канйтная плясунья. wirework ['waiawa:k] п 1. электропро- вбдка; 2. прбволочная сётка; прбволочные издёлия; 3. акробатйческие упражнёния на канйте. wireworm ['waiawam] п энт. жук- -щелкун, прбволочник (Elateridae). wire-wove ['waiawouv] а 1. велёневый, вержё (о бумаге); 2. прбволочный. wiring ['waiang] п 1. проклйдка элект- рйческих проводбв; электропровбдка; 2. воен. 1) прбволочные заграждёния; 2) сооружёние прбволочных заграждёний; | ~ diagram эл. монтйжная схёма, схёма соединёний. wirra ['wira] int ирл. увы! wiry ['waiari] а 1. гйбкий и крёпкий (как прбволока); 2. жйлистый; вынбс- ливый; стбйкий; 3. жёсткий (особ, о воло¬ сах); i. металлйческий (о голосе); 5. редк. прбволочный; 6. мед. напряжённый (о пульсе). wis [wis] v поэт, знать, вёдать; I — мне извёстно; he —ses not ему невёдомо. wisdom ['wizdam] п 1. мудрость; пре¬ мудрость; years bring — мудрость при- хбдит с годйми; the W. of Solomon, the Book of W. библ. Кнйга премудрости Соломбна; 2. разг, благоразумие; здрйвый смысл; житёйская мудрость (тж. worldly —); I doubt the — of trusting him врйд ли разумно вёрить ему; 3. 1) книжн. знйния, учёность; the — of the ages веко- вбй бпыт человёчества; the — of the an¬ cients знйния дрёвних; 2) уст. филосбфия, любомудрие; 4. pl уст., шутл. мудрецы, умники; премудрые; 5. уст., шутл. мудрая речь, мудрое слбво; а — сентён- ция, изречёние; to pour forth — изрекйть поучёния; 6. уст. здрйвый рассудок (в противоп. сумасшествию); 0 learn — by the follies of others а* учйсь уму на чужбй глупости; no — like silence = молчйние — зблото. wisdom tooth ['wizdam'tu:0] зуб муд¬ рости. wise1 I [waiz] a 1. мудрый, премудрый; умудрённый; — policy [counsel] мудрая полйтика [-ый совёт]; ~ saw сентёнция; MIS послбвица; the Three W. Men, the W. Men of the East библ, волхвы; 2. умный, разумный; благоразумный; to get /to grow/ — г поумнёть; приобрестй жйзнен- ный бпыт; the child is — for his age ребёнок умён не по годйм; you will get —r as you get older с годйми вы образумитесь; you were — not to go вы умнб поступйли, что не поёхали; it is — to be cautious in con¬ demning smth. благоразумие трёбует осмо¬ тр йтельности в осуждёнии чегб-л.; you should have been —r than to do that c вйшей стороны было бы благоразумнее не дёлать бтого; вы поступйли неразумно; it would not be — to do it было бы небла¬ горазумно дёлать бто; г я вам не совётую бтого дёлать; — after the event = зйдним умбм крёпок; 3. амер. разг, осведомлён¬ ный, знйющий; to be /to get/ — (to) узнйть, понйть; увйдеть, подмётить, замётить; I am — to you! я вас раскусйл!; he is — to the true facts of the story он осве¬ домлён о том, чтб в действйтельности произошлб; he came away as — as he went он так ничегб и не узнйл; to put smb. — to /of, about, concerning/ smth. освё- домить /информйровать/ когб-л. о чём-л.; объяснйть кому-л. что-л.; ориентйровать /надоумить/ когб-л. в отношёнии чегб-л.; put me — about it расскажйте мне об бтом; введйте меня в курс дёла; to be none the —r (for) ничегб не узнйть (из чего-л.); I was none the —г for his explanation егб объяснёние мне ничегб не дйло; из егб объяснёния я ничегб не вынес; they laughed at him and he never the — г онй смейлись над ним, а он ничегб не заме- чйл; to do smth. without anyone being the — г сдёлать что-л. тайкбм /втихо- мблку/; if you hold your tongue no one will be any the — г ёсли вы будете держйть язык за зубйми, никтб ничегб не узнйет; 4. амер. разг. 1) умничающий; занбсчи- вый; нйглый, нахйльный; — guy «умник»; наглёц, нахйл; to get — нйгличать, на- хйльничать; to get — with smb. нахйльно вестй себй с кем-л.; 2) расчётливый; хйтрый, лбвкий; проницйтельный; тбнкий; себё на умё; 5. ирон, глубокомысленный; — look глубокомысленный вид; to look — принйть глубокомысленный вид; with а — shake of the head глубокомыслен¬ но покачйв головбй; 6. уст., диал. ведов- скбй; — man знйхарь; колдун; маг; — woman а) знйхарка; ворожей, колдунья; б) повивйльная бйбка; 7. уст., шотл. , в здрйвом умё. wise1 II [waiz] v уст., диал. указйть дорбгу, напрйвить; настйвить на путь; «=■ ~ up амер. жарг. 1) информйровать, постйвить в извёстность; надоумить; 2) сообразйть, понйть; узнйть. wise2 [waiz] п тк. sing уст. ббраз, спбсоб; in по — никбим ббразом; оп this — такйм спбсобом /ббразом/; in like — такйм же манёром. -wise [иИпг] suff встречается в наре¬ чиях, образованных от основ прилагатель¬ ных, существительных и некоторых ме¬ стоимений и имеющих значение образа действия: anywise какйм-нибудь ббразом; broadwise вширь, в ширину; crosswise крестообрйзно, крест-нйкрест; endwise зйд¬ ним концбм вперёд; clockwise по часовбй стрёлке; likewise подббно, тйкже; other¬ wise инйче, иным спбсобом; nowise ни- скблько, отнйдь не; moneywise в отношё¬ нии дёнег; в финйнсовом отношёнии; to improve one’s position careerwise улуч¬ шить своё служёбное положёние; улуч¬ шить свой перспектйвы на продвижёние по службе; prestigewise в смысле престй- жа. wiseacre ['waiz,eika] п ирон, мудрёц, умник; всезнййка. wisecrack I ['waizkraek] п амер. разг. острбта, шутка; шпйлька, саркастйческое замечйние. wisecrack II ['waizkraek] v амер. разг. острйть; подпускйть шпйльки. wisehead L'waizhed] п ирон, умник, ум¬ ная головй.
— 796 — WIS wiseheimer, wisenheim, wisenheimer ['waiz,haima, 'waiznhaim, -,haima] = weisenheimer. wisent L'wi:zant] n зубр. wish I [wij*] n 1. желйние; пожелание; to have a ~ to (to smth. имёть желёние /желёть, хотёть/ сдёлать что-л.; he had no — to stay у негб нё было желёния /он не захотёл/ оставаться; good ~es дббрые пожелания; with best — es for a happy New Year с нанявшими пожеланиями счастья в наступающем Нбвом г од У; 2. вбля; приказание; to disobey smb.’s ~es пойтй прбтив чьей-л. вбли; by my father’s — по вбле отца; to do smth. at smb.’s — дёлать что-л. по чьем^-л. при¬ казанию; it was done against my ~es бто было сдёлано вопрекй моем^ прика¬ занию /прбтив моёй вбли/; in obedience to your — es офиц. во исполнёние вашего приказания; в соотвётствии с выраженным вами желанием; it is her that you enter она приказывает вам войтй; 3. прбсьба; to grant /to comply with/ smb.’s — вы¬ полнить /удовлетворйть/ чью-л. прбсьбу; 4. желанное, желаемое; предмёт желаний: she got her —• она добйлась своегб /чего хотёла/; you shall have your — вы полу¬ чите желаемое, вёше желёние сбудется /будет удовлетворена/; 5. уст., диал. проклятие; накликёние беды; О the ~ is father to the thought s люди охбтно вёрят тому, чему хотйт вёрить; if ~es were horses, beggars might ride поел. s ёсли бы да кабы во рту роелй грибы. wish II [wij*] v 1. выражёть пожелание, желёть; I -г I were dead прбсто жить не хбчется; I — you would be quiet [more attentive] нельзя ли не шумёть [быть внимательнее]?; I — the week were over! хорошб бы недёля ужё кбнчилась!; I — the news may not prove true хорошб бы бто извёс'гие оказалось' ошйбочным; to — a person at the devil [further] в душё /мысленно/ послёть когб-л. к чёрту [по¬ дальше]; 2. желёть, хотёть; выражёть желёние; do you — to leave now? вы xo- тйте сейчёс уйтй?; do you — me to leave? вы хотйте, чтббы я ушёл?; what do you — ? что вы желбете?; I — you to understand я хочу, чтббы вы пбняли; I — it to be done я прошу /хочу/, чтббы бто было сдёлано; it is to be — ed that... желательно, чтббы...; 3. пожелёть, желёть {кому-л. что-л.); to ~ smb. well [ill] желёть кому-л. добрё [зла]; to ~ smb. good morning пожелёть кому-л. дбброго Утра; I — you joy [luck, a pleasant journey] желёю вам счёстья [удёчи, счастлйвого путй]; he — es me well он ко мне располбжен, он желёет мне добрё; to — smb. welcome привётствовать (гостя); говорйть кому-л. «добрб пожа¬ ловать»; 4. накликёть (беду); насылёть (проклятие); 5. уст., диал. рекомендо¬ вать; □□ — for желёть; стремйться; to — for feace [for happiness] стремйться к мйру к счёстью]; he has nothing to — for у негб есть всё, что душё угбдно; you cannot — for anything better ничего лучшего и пожелёть нельзЯ; ~ on 1) навйзывать, возлагёть; another duty was ~ed on him ему навязёли ещё одну обйзанность; 2) накликёть, насылёть (беды и т. п.). wish-bone ['wijboun] п вйлочка, дУжка (грудная кость птицы); | — lever тех. вйльчатый рычёг; ~ suspension авт. незавйсимая подвёска рычёжного тйпа. wish-book ['wi/bukl п амер. жарг. каталбг магазйна «товёры — пбчтой»,. wishful ['wij'f(u)!] а 1. определйемый желёнием; желаемый; — thinking приня¬ тие желаемого за действйтельное /за сущее/; it’s only — thinking on their part онй так думают потому, что им хб¬ чется так думать; 2. уст., диал. желаю¬ щий, жёждущий; — to depart стремя¬ щийся уёхать. wishing ['wiJiq] п желёние; пожелание; doing is better than — одногб хотёния мёло (нёдо дёло дёлать). wishing-bone ['wijigboun] = wish-bone. wishing-cap ['wi/iQkaep] n волшёбная шёпочка (исполняющая желания). wishing-we 11 ['wifipwel] n колбдец или истбчник, где загадывают желёния. wisht [wijt] а диал. 1. скучный, тосклй- вый; печальный; 2. стрённый, тайнствен- ный; 3. хйлый, болёзненный; тусклый. wish-wash ['wifwoj] п 1) пренебр. бур- дё, пбйло (о плохом чае, вине и т.п.); 2) перен. болтовнй, пустые словё; разгла- гбльствования. wishy-washy ['wi/i,wo/i] а 1. 1) пренебр. жйдкий, слёбый, водянйстый (о напитке); 2) перен. слёбый, блёдный, невыразй- тельный; расплывчатый, водянйстый (о стиле); 2. уст. хйлый, болёзненный, хлйпкий. wisp I [wisp] n 1. 1) пучбк, клок (со¬ ломы, сена); 2) прядь, клок (волос); 2. жгут; 3. 1) бумажный шёрик; 2) дымбк, дымка; а — of smoke струйка дыма; а little — of a man образн. хйлый чело- вёчек; 4. метёлка, вёник; 5. поэт. см. will-o’-the-wisp. wisp II [wisp] v 1. обтирёть солбмой, сёном (особ, лошадь; тж. ~ down, — over); 2. 1) свёртывать в жгут; 2) диал. кбм- кать; 3. улетучиваться, рассёиваться как дымка (тж. — away). wispish ['wispij] = wispy. wispy ['wispi] a 1. лёгкий, тбнкий как дымка; 2. клочковатый; — hair рёдкие растрёпанные вблосы. wist [wist] past и р. р. от wit2. wistaria, wisteria [wis'teana, wis'tiaria] n бот. глицйния (Wistaria gen.). wistful ['wistf(u)!] a 1. тоскующий; томящийся; выражёющий или испытываю¬ щий смутные желёния или сожалёния; 2. тосклйвый; задумчивый, мечтательный (о взгляде, улыбке). wistfully ['wistfuli] adv 1. с тоскбй, с сожалёнием; с лёгкой зёвистыо; 2. задум¬ чиво, мечтательно. wit1 [wit] п 1. часто pl ум, рёзум; соображёние; quick [slow] —s сообразй- тельность [несообразйтельность]; dull ~s тупоумие, тупость; to be out of one’s — s обезуметь, потерЯть всЯкое соображёние; are you out of your — s? да вы в своём умё?; to bring /to drive/ to one’s — ’s end сводйть с умё, выводйть из терпёния; to be at one’s — ’s end стать в тупйк, не знать, что дёлать; s умё не приложу; to have the — to do smth. сробразйть сдё¬ лать что-л.; he had the ~ to call the doc¬ tor у негб хватйло сообразйтельности вызвать врачё; to keep one’s — s about one не растеряться; не потерЯть головы; to have one’s ~s about one а) быть начеку; б) быть пройдбхой /ловкачбм/; he , has all his ~s about him s егб не проведёшь; to set one’s — to a problem ломёть гблову над задёчей; 2. остроумие, острослбвие; 3. острЯк; остроумный человёк; О to live by one’s — s изворачиваться, всёми правдами и непрёвдами добывать срёдства к жйзни; жить на сомнйтель- ные дохбды; woman’s — см. woman 1; five ~s уст. а) пять чувств (зрение, слух и т. п.); б) умственные спосббности. wit2 [wit]'и (wist; 1-е и 3-е л. ед. ч. наст, вр. wot) уст. знать, вёдать; let — да вё- дает; да будет извёстно; God wot вёдает бог; 0, to — тб есть; а йменно. witan ['witan] п ист. 1. старёйшина; совётник короля (у англосаксов); 2. = witenagemot(e). witch I [witfl n 1. 1) ведун; вёдьма; человёк, занимающийся ведовствбм; ~es’ trials судёбные процёссы по обвинёниям в ведовствё; суды над вёдьмами; 2) фолък. вёдьма; — es Sabbath шёбаш ведьм; old ~ бран. стёрая вёдьма /каргё/; the ~ is in it бто (место и т. п.) заколдбвано; 2. 1) колдун; колдунья; 2) ворожей; 3) знёхарь; знёхарка; 3. разг, чародёйка, чаровнйца; 4. амер. эвф. imnbxa; 5. редк. буревёстник (птица); 0 as nervous as а — амер. диал. s ни минуты покбя не знёет. witch II [witf] v уст. околдовёть, закол¬ довать; напустйть пбрчу. witch-ball ['witTbalj п (декоратйвный) стеклённый шар (по поверью защищал от ведьм, порчи и т. п.). witch broom ['witfbrum] = witches’ broom. witchcraft ['witf kraft] n 1. 1) колдов¬ ствб; чёрная мёгия; 2) ведовствб; 2. чёры, колдовскбе обайние. witch-doctor ['witf'dokta] п чародёй, шамён; знёхарь; знёхарка. witch-elm ['witf(')elm] = wych-elm. witchery ['witfari] n 1. 1) колдовствб, чёрная мёгия; 2) pl чёры, напускёние пбрчи и т.п.; 2. обайние, чёры. witches’ besom ['witfiz,bi(:)zam] — witches’ broom. witches’ broom ['witfizbrum] помелб (ведьмы). witch-finder ['witf,fainda] n ист. слёдо- ватель по делём лиц, обвиняемых в ве¬ довствё. witch-hat ['witfhaet] п ист. вёдьмин колпёк (который надевали осуждённому за • ведовство). witch hazel ['witf'heiz(a)l] бот. 1) га¬ ма мё лис (Hamamelis gen.); 2) лещйна виргйнская (Hamamelis virginiana). witch-hunt ['witfhAnt] n 1. ист. выйски- вание и преслёдование лиц, Якобы имёю- щих сношёния с нечйстой ейлой; 2. полит. «охбта за вёдьмами», преслёдование про- грессйвных дёятелей. witch-hunter ['witf,hAnta] п полит, че¬ ловёк, организующий преслёдование про- грессйвных дёятелей; Ярый реакционер. witching ['witfig] а поэт, колдовскбй, магйческий (тж. перен.); — hour поэт. пблночь, колдовскбй час; — time of night (Shakespeare) порё ночнбго колдов- ствё, пблночь. witch knot ['witfnot] спутанная прядь волбе. witch-lock ['witflok] = witch knot. witch-mark ['witfmak] n родймое пятнб или физйческий недостёток, Якобы изоб- личёющие вёдьму или ведунё. witch-monger L'witf,mAgg0] п человёк, общёющийся с колдунёми или вёрящий в колдовствб, зёговоры и т. п. witch willow ['witf 'wilou] бот. йва пла¬ кучая (Salix babylonica). wite I [wait] n 1. диал. винё, винбв- ность; 2. ист. выкуп; штраф, пёня. wite II [wait] v диал. обвинйть; возла¬ гёть вин^ (на кого-л., что-л. за что-л.). witenagemot, witenagemote ['witmagi- 'mout] n ист. вйтенагемот (совет старей¬ шин при короле у англосаксов). witereden ['wait(o)redn] п ист. пёня, штраф. with1 I, II [wid] = withe I и II. with2 [wid] prep 1. указывает на 1) сов¬ местность (часто together —) (вмёсте) с; to work (together) — smb. раббтать (вмёсте) с кем-л.; to walk — smb. идтй с кем-л.; to sit (together) — smb. сидёть с кем-л.; to have dinner — a friend а) пообёдать с прийтелем; б) пообёдать у* прийтеля; she came — two daughters онё пришлё с двумй дочерьмй; in company — вмёсте с; I shall be — you in a moment я сейчёс приду /присоединись/ к вам; -your name was mentioned ~ others средй другйх имён было упомйнуто и вёше; put the book (together) — the others положйте бту кнйгу вмёсте с другйми; he bought the chairs (together) — the table он купйл стулья вмёсте со столбм; side by side — smb. рйдотц /бок б бок/ с кем-л.; face to face — stnb. лицбм к лицу с кем-л.; to go — the times идтй в нбгу со врёменем; не отставёть от врёмени; 2) взаимность с; — each other /one another/ друг с другом; to correspond [to speak] — smb. перепй- сываться [разговёривать] с кем-л.; to trade — smb. торговёть с кем-л.; to make friends — smb. сдружйться с кем-л.; to quarrel [to argue] — smb. ссбриться [епб¬ рить] с кем-л.; to fight /to struggle/ — smb. борбться с кем-л. /прбтив когб-л./;
— 797 WIT to be at odds — smb. не лйдить /быть в плохих отношёниях/ с кем-л.; to mix ~ smb. общаться с кем-л.; he did not like to mix — such people он не любил встречаться с такйми людьмй /находйться в ббществе такйх людёй/; 3) присоединение, связь с; to be connected — smb., smth. быть связанным с кем-л., чем-л.; имёть от- ношёние к кому-л., чему-л.; the rent is five guineas a week — attendance плйта за квартйру с услугами пять гинёй в мё¬ сяц; 4) использование с; we can do nothing ~ him мы не мбжем испбльзовать егб [еле. тж. 6, 4)]; 5) пребывание в доме у кого-л. у; to stay — one’s parents [with one’s friends] жить у родйтелей [у друзёй]; to lodge — smb. снимать кбмнату у когб-л.; 6) оставление кого-л. на чъём-л. попечении у; leave the child ~ me оставьте ребёнка у менй; leave your keys — the hotel clerk оставьте ключй у портьё; 7) работу где-л. или у кого-л. в, у, he sings — a string quartet он поёт со струнным квартётом; he worked — the firm for five years он раббтал в бтой фйрме пять лет; 8) прибав¬ ляемый компонент, вещество и т. п. (вмёсте) с; mix it — water смешйй бто с водбй; do you want sugar — your tea? вы будете пить чай с сйхаром?; 9) вклю¬ чение в группу, класс и т. п. с, к; the whale is sometimes mistakenly included — the fishes китй иногдй ошйбочно отнбсят к рыбам; 2. указывает на 1) орудие, инстру¬ мент или способ совершения действия; передаётся твор. падежом; I saw it ~ my own eyes я вйдел бто сббственными глазйми; he made it — his own hands он сдёлал бто свойми (сббственными) ру- кйми; to take smth. — both hands взять что-л. обёими рукйми; to light a hall — candles осветйть зал свечйми; 2) средство на, за; передаётся тж. твор. падежом; to buy smth. ~ money купйть что-л. за дёньги; to pay for smth. — one’s life заплатить за что-л. своёй,жйзныо; to treat ~ a serum вводйть сыворотку; ~ all this he was convinced уст. всё бто убедйло его; 3) уст. продукты питания: to fast — bread and water жить на хлёбе и водё; 3. указывает на 1) содержимое или содер¬ жание чего-л. с; передаётся тж. твор. падежом; to fill a vase — water напблнить вйзу водбй; stuffed ~ straw набйтый солбмой; to load a ship — coal грузйть судно углем; a telegram ~ bad news телегрймма с плохбй вестью; 2) материал, вещество и т. п., покрывающие, окружаю¬ щие илу, украшающие что-л.; передаётся твор. падежом; a table — a white table- -cloth стол, покрытый бёлой скйтертью; decorated — flowers укрйшенный цветйми; the ground was covered — snow землй былй покрыта снёгом; the hat was dripping ~ dew на шлйпе были кйпельки росы; the room was hung — pictures кбмната былй увёшана картйнами; a house sur¬ rounded — trees дом, окружённый дерёвья- ми; 3) диал., уст. жителей, обитателей; передаётся твор. падежом (после глагола в пассиве); the island is inhabited ~ mon¬ keys на бстрове живут обезьйны; 4. ука¬ зывает на 1) характерный признак с; вместе с существительным передаётся иногдц сложным прилагательным; a house ~ a red roof дом с крйсной крышей; а knife — a bone handle нож с костянбй ручкой; a room ~ a bath кбмната с вйн- ной; a man — white hair седоволбсый человёк, человёк с седыми волосйми; 2) наличие чего-л. у кого-л. у, при; с (соббй); I have no money [по documents] — me у менй с соббй /при себё/ нет дёнег [до¬ ку мёнтов]; he came — all his luggage он приёхал co всё ми вещйми; he always carries a stick ~ him он всегдй хбдит с пйлкой; he came home — a headache он пришёл домбй с головнбй бблью; 5. указывает на 1) характер или характер¬ ную особенность действия с; вместе с существительным передаётся тж. наре¬ чием или деепричастием; ~ a smile с улыбкой, улыбйясь; — a laugh со смёхом, смейсь; — pleasure [Joy] с удовбльствием [с рйдостыо]; — great speed с большбй скбростью; handle — саге! обращйться с осторбжностью! (надпись); to speak — an accent [a stutter] говорйть с акцёнтом [заикйясь]; to walk ~ a limp ходйть прихрймывая; to advance — great strides приближйться большйми шагйми; — all one’s heart от всей душй, от всегб сёрдца; to receive smb. — open arms встрётить когб-л. с распростёртыми объйтиями; he looked at his work — a critical eye он подо¬ шёл к своёй раббте критйчески; 2) сопут¬ ствующие обстоятельства или внешний вид предмета с; с последующими словами передаётся тж. деепричастным оборотом или частью сложного предложения; another ten minutes passed ~ no sign of John прошло ещё дёсять минут, а Джон всё не появлйлся; she looked at him — her face white онй взглянула на негб, лицб её было блёдно; he sat ~ his head down он сидёл, опустйв гблову; ~ one’s hat off а) без шлйпы, сняв шлйпу; б) воен. разг. обвинйемый в преступлёния; 3) особен¬ ности начала или окончания чего-л. с; передаётся тж. твор. падежом; to begin — smth. начйть с чегб-л.; to end ~ smth. кбнчить чем-л.; “meat” begins — “m” (слбво) «meat» начинйется с «т»; we may close the history of this movement — the seventeenth century мбжно считйть, что истбрия бтого движёния закйнчивается семнйдцатым вёком; 6. указывает на 1) лицо, мнение, предложение и т. п., с кото¬ рыми ^оглашаются или которые поддер¬ живают с; to agree — smb. соглашйться с кем-л.; to disagree — smb. не согла¬ шйться /расходйться во мнёниях/ с кем-л.; to side — smb. быть на чьей-л. сторонё; встать на чью-л. стброну; I think — you я думаю так же, как и вы, я с вйми соглй¬ сен; I am quite ~ you in what you say я пблностью присоединйюсь к скйзанному вйми; who is not — us is against us кто не с нйми, тот прбтив нас; to be in [out of] harmony ~ smb. лйдить [не лйдить] с кем-л.; 2) объект дружелюбного, недруже¬ любного и т. п. отношения с; (по отно- шёнию) к; to be patient — smb. быть терпелйвым с кем-л.; to be rough [strict] — smb. быть грубым [стрбгим] с кем-л.; to be friendly — smb. дружелюбно /дру¬ жески/ относйться к кому-л.; to sympathize — smb. сочувствовать кому-л.; to be angry ~ smb. сердйться на когб-л.: to go to law ~ smb. подавйть в суд на кого-л., начинйть дёло прбтив когб-л.; 3) лицо, с которым соперничают, соревнуются с, прбтив; to compete — smb. сопёрничать /состязйться/ с кем-л.; 4) предмет заня¬ тий, забот, внимания с, для; he was concerned — English poetry он занимйлся англййской побзией; he had trouble — his luggage у негб были неприйтности с багажбм; this film is made — children in mind бтот фильм рассчйтан на детёй; this treatment has worked wonders ~ him бто лечёние оказйлось чудодёйственным для негб; we can do nothing — him мы ничегб не мбжем сдёлать с ним [см. тж. 1, 4)]; 5) лицо, предмет, который знают, с которым знакомы с; to be familiar —• smth. (хорошб) знать что-л.; to be ac¬ quainted ~ smb. быть знакбмым с кем-л.; б) предмет, который дарят, или дело, которое поручают: what has he presented her — что он ей подарйл?; to entrust smb. ~ smth. поручйть что-л. кому-л.; 7) лицо, ответственное за что-л.: this de¬ cision rests /lies/ — you решёние завйсит от вас; a question that is always ~ us вопрбс, котбрый всегдй стойт пёред нйми; 8) предмет эмоциональной или умствен¬ ной оценки; часто передаётся твор. па¬ дежом; to be satisfied — smth. быть до- вбльным чем-л.; we are pleased — the house нам нрйвится дом; 7. указывает на 1) сравнение с; to compare one thing ~ another срйвнивать одйн предмёт с другйм; in comparison —- в сравнении с, по срав- нёнию с; not to he compared — несрав- нймый с, не идущий в сравнёние с; 2) совместимость или сопоставимость на- равнё с; he can work — the best он мбжет раббтать наравйё с лучшими; (incon¬ sistent — (не)совместймый с; does red go — green? сочетйется ли крйсный цвет с зелёным?; the shirt did not go — the suit рубйшка не подходйла к костЮму; to be in [out of] keeping — smth. подхо- дйть [не подходйть] к чему-л.; 8. указы¬ вает на 1) причину, источник чего-л. от, из-за; to tremble ~ fear дрожйть от стрй- ха; to blush ~ shame покраснёть от стыдй; his face was blue — cold егб лицб посинёло от хблода; he was bent — age гбды согнули егб (спйну); eyes dim — tears глазй, зату- мйненные слезйми; to be ill — fever бо- лёть лихорйдкой; to be faint — hunger ослабёть от гблода; 2) условие или основа¬ ние с, при; — the condition при услбвии, с услбвием; such mistakes would be im¬ possible ~ a careful secretary такйе ошйбки были бы невозмбжны при хорбшем секре- тарё; — his intelligence he will easily understand that человёку с егб умбм бто легкб понйть; — your permission /leave/ с вйшего разрешёния; ~ your consent с вйшего соглйсия; 9. указывает на 1) одновременность событий, иногда тж. на причинную связь с; — those /these/ words she went away с бтими словй ми онй ушлй; his health will improve — the spring с наступлёнием весны егб здорбвье улуч¬ шится; — his death the work came to an end с егб смёртью раббта былй прёрвана /прекратйлась/; 2) движение в ту же сторону по; — the sun по часовбй стрёлке; to go — the tide плыть по течёнию; — the wind по вётру, с попутным вётром; 10. указывает на лицо, имеющее какие-л. привычки, склонности и т. п. у, для, с; as is usual — him как бто с ним всегдй бывйет; — him it’s all a matter of money у негб сймое глйвное — дёньги; he did better this time than is usual — him на бтот раз у негб получйлось лучше, чем обычно; it was a custom /а habitual prac¬ tice/ — them у них бто было прйнято; it is an accustomed action — her бто для неё обычное дёло; that often happens — busy people бто чйсто случйется с заня¬ тыми людьмй; 11. что касйется; it is dif¬ ferent — me co мной дёло обстойт инйче; the difficulty — poetry is to read it well что касйется стихбв, то хорошб читйть их нелегкб; — his work it was different что касйется егб раббты, то там дёло обстойло инйче; it is holiday time — us у нас сейчйс канйкулы; 12. имеет уступи¬ тельное значение (обычно —- all) несмотрй на; — all his faults we liked him несмотрй на все егб недостйтки, мы любйли егб; — all the work he’s done on it, the book isn’t finished yet несмотрй на большую раббту, кнйгу он ещё не закбнчил; 13. с наречиями направления образует побуди¬ тельные предложения: away — him! вон /гонй/ егб!; away — it! уберйте бто!; down ~ the door! взломййте дверь!; off — you! марш отсЮда!; 14. мор.: close — блйзко, рйдом; some dark object close in — the land какбй-то тёмный предмёт бколо бёрега; 15. уст.: he had two children — his first wife от пёрвой жены у негб было двбе детёй; 16. в сочетаниях: — re¬ gard to что касйется, в отношёнии; по пбводу, относйтельно; I have written it ~ regard to your letter я написйл бто в связй с вйшим письмбм; — reference to, — relation to, — respect to cm. — regard to; — the object of с цёлью, (для тогб,) чтббы; — this с бтими словйми, с бтим; ~ that а) пбсле чегб; б) = — this; — the excep¬ tion за исключёнием; ~ a few exceptions за немнбгими исключёниями; to begin — прёжде всегб; во-пёрвых; — (ту best) compliments с привётом (в письмах); — one accord единодушно; to be — child быть берёменной; it is pouring — rain льёт как из ведрй; I shall be — you ycm. я с тоббй посчитйюсь!, ты дождёшься!; is it well — thee? хорошб ли ты себй чув¬
- 798 — WIT ствуешь?; what —... (and what ~) из-за; what — the darkness and what — the fright he did not notice much из-за тем¬ ноты и стрйха он мйло что замётил; he has such an honest way — him он умёет внушить довёрие; what do you want — me? что вам от менй нужно?; ~ it = with-it; [др. сочетания см. под соответст¬ вующими словами]. with- [wid-] pref выделяется в некото¬ рых глаголах и образованных от них су¬ ществительных со значением 1. удаления, ухода, оставления кого-л. или чего-л.: withdraw отдёргивать; уходйть; удалйться; брать назйд; withdrawal отдёргивание; ухбд; удалёние; 2. противодействия: with¬ stand устойть, выдержать. withal I [wi'dal] adv уст. 1. к тому же, крбме тогб; бблее тогб; вдобйвок; в то же врёмя; he is an honest man — к тому же он бчень чёстный человёк; 2. бтим, такйм ббразом; 3. несмотрй на (всё), всё $ке; her voice was rough but had an appeal¬ ing quality ~ гблос у неё был рёзкий, но довбльно приятный; 4. вслед за; с бтими словйми. withal II [wi'dal] prep уст. указывает на инструмент с; передаётся тж. твор. падежом; the sword he used to defend himself ~ меч, котбрым он защищался. withdraught [wid'draft] n 1. ycm. = withdrawal; 2. диал. отхбжее мёсто. withdraw I [wid'dro:] редк. = withdrawal. withdraw II [wid'dral v (withdrew; with¬ drawn) 1. отнимать; отдёргивать; to ~ one’s hand отдёрнуть или отнйть руку; to — one’s eyes отвести глазй /взгляд/; to ~ smb. from an influence вырвать когб-л. из-под влийния; 2. забирйть, брать назйд; отзывйть; to ~ a boy from school взять мйльчика из шкблы; to ~ envoys отозвйть дипломатйческих представите¬ лей; 3. изымйть; to — deposits изымйть вклйды; to — coins from circulation изы¬ мйть монёты из обращёния; to — a sum of money взять сумму дёнег (из сберкассы и т. п.); 1) откйзываться; to ~ ап offer [an accusation, a promise] взять обрйтно предложёние [обвинёние, обещй- ние]; to ~ one’s friendship [one’s favour] from smb. лишйть когб-л. своёй дружбы [своёй благосклбнности]; to ~ opposi¬ tion (from) снять возражёния /перестйть возражйть/ (против чего-л.); 2) снимйть, отменйть; аннулйровать; to ~ a motion [a candidate] снять (свой) проёкт резо¬ люции [кандидатуру]; to — credit ком. закрыть кредйт; to ~ an action юр. пре- кратйть дёло; to ~ an attachment юр. отменйть бпись /арёст/ имущества; to ~ а power of attorney юр. отменйть /уничтб- жить/ довёренность; to — from a treaty полит, деионсйровать договбр; выйти из договбра; 3) взять свой словй назйд; пойтй на попйтный; after all your promises you can’t ~ now пбсле всех вйших обещй- ний вы не мбжете > тепёрь идтй на попйт¬ ный; he refused to — он отказйлся взять свой словй обрйтно; cries of “ ~” вбзгласы «возьмйте свой словй обрйтно!» (в парла¬ менте); 5. уходйть, отходйть; отодвигйть- ся; удаляться; ретировйться; after dinner the ladies withdrew пбсле обёда дймы удалйлись; the jury withdrew при¬ сяжные удалйлись (на совещйние); to — from business отойтй от дел; to — from а firm [from partnership] выйти из торгбвого дбма [товйрищества]; to — into oneself замыкйться в себё, уходйть в себй; to ~ into silence погружйться в молчйние; 6. редк. отдёрнуть (занавеску); отодвйнуть (засов); 7. с.-х. выпйлывать, выдёргивать; 8. воен. 1) отходйть; 2) отводйть (войска); to ~ troops (from) отводйть /оттйгивать/ войскй (откуда-л.); to — from action выходйть или выводйть из ббя; 3) убирйть, снимйть; to ~ outposts снимйть посты; 9. уст., воен, отвлекйть. withdrawable [wid'draabl] а тех. съём¬ ный, выдвижнбй. withdrawal [wid'dra(0)l] п 1. отнйтие; отдёргивание; 2. отзыв; изъйтие; увбд; 3. 1) взйтие назйд; откйз (от обещания и т. п.); 2) отмёна; аннулйрование; снйтие (возражений, проекта резолюции, канди¬ датуры и т. п.); Ь. ухбд, отхбд; 5. уда¬ лёние; — of weeds пропблка; выпйлывание сорнякбв; ~ of blood мед. кровопускйние; 6. воен, отхбд; выход из ббя (тж. ~ from action); 7. тех. отвбд (газа); выпуск (шла¬ ка). withd rawing-chambe г, withd rawing- room [wid'draiQ,tfeimb0, -ru(:)m] n ycm. ro- стйная. withdrawn I [wid'dran] a 1. зймкнутый, углублённый в себй (о человеке); 2. редк. уединённый, изолйрованный. withdrawn II [wid'dran] р. р. от with¬ draw II. withdrew [wid'dru:] past от withdraw II. withe I [wi0, w(a)id] n 1. 1) жгут из прутьев; вйца; 2) йвовый прут, хлыст, рбзга; лозй; 2. диал. йва. withe II [wi0, w(a)id] v диал., амер. 1. вязйть вйцами, жгутйми из ивнякй; 2. скручивать (лозы, прутья) в вйцы, жгуты. wither1 ['wida] а уст., диал. враждёб- ный; злббный; свирёпый. wither2 ['wida] v 1. 1) вйнуть, сбхнуть; блёкнуть; flowers [leaves, plants, wreaths] — цветы [лйстья, растёния, венкй] вя¬ нут; his right arm has ~edy негб высохла прйвая рукй; her beauty — ed её красотй увйла /поблёкла/; his heart — ed егб сёрдце очерствёло; 2) иссушйть; губйть; лишйть сйлы, свёжести; illness has — ed him бо¬ лёзнь егб иссушйла; the sun [the frost] — s the plants [the meadows] сблнце [мо- рбз] губит растёния [лугй]; grief has ~ed his heart гбре озлббило его, гбре ожесто- чйло егб сёрдце; 2. чйхнуть; идтй на убыль, снижйться; her affection ~ed её люббвь угасйла; 3. обыкн. шутл. уничтожйть; to — smb. with a look испепелйть когб-л. взглйдом; а — away 1) преим. перен. отпйсть; отмерёть (о государстве и т. п.); 2) воен. захлебнуться (об атаке); — up = 1. withered ['widad] а 1. 1) иссбхший, высохший; увядший; 2) смбрщенный (о яблоке); 2. морщйнистый (о коже); 3. поблёкший; изнурённый; 4. разг, сухбй, парализбванный; ~ arm сухйя рукй; 0 — heart чёрствое сёрдце. withering ['wid(a)riQ] а 1. иссушйющий; губйтельный; 2. обыкн. шутл. испепелй- ющий (о взгляде). witheringly [*wid(a)rn)li] adv усил. co- пр овождйя (свои слова) испепелйющим взглйдом; сокрушйтельно, уничтожйюще. witherite ['widarait] п мин. витерйт. withers ['widaz] п pl 1. хблка (лошади); загрйвок; 2. шёйный ремёнь; ремёнь на хблке; 0 our ~ are unwrung = бто нас не ка¬ сйется (об упрёке и т. п.). withe г shins ['wida/inz] adv диал. прбтив движёния сблнца (дурная примета). withheld [wid'held] past и р. р. от with¬ hold. withhold [wid'hould] v (withheld; with¬ held, withholden) 1. откйзывать (в чём-л.); воздерживаться (от чего-л.); to — one’s consent не давйть соглйсия; to — one’s help не оказйть пбмощи; to — comment [judg(e)ment] воздержйться от комментй- риев [от суждёния]; to — fire воен, не открывйть огбнь; to ~ one’s promise отказйться связйть себй обещйнием; one cannot ~ admiration from this work нельзй не выразить восхищёния бтой раббтой; 2. удёрживать, задёрживать; останйвливать; to ~ property юр. удержйть имущество; to ~ payment задержйть оплйту, не упла- тйть; to — smb. from doing smth. удер¬ жйть когб-л. от какбго-л. поступка; to — one’s hand воздержйться от (нанесёния) удйра; 3. утйивать; умйлчивать; to — information [evidence, the truth] утйивать свёдения [улйки, йстину]; to — an im¬ portant fact умолчйть о вйжном фйкте; the facts were withheld from him от негб скрыли фйкты; 4. амер, вычитйть, удёр¬ живать (из зарплаты и т. п.). withholden [wid'hould(0)n] р. р. уст. от withhold. withholding tax [wid'houldig 'taeks] амер. подохбдный налбг, собирйемый путём вычетов из зарплйты. within I [wi'din] adv обыкн. книжн. 1. 1) внутрй; с внутренней стороны; he whitewashed the walls — and without он побелйл стёны внутрй и снаружи; the door was bolted — дверь былй запертй с внутренней стороны /изнутрй/; those apples are rotten — бти яблоки внутрй гнилые; 2) дбма; в помещёнии; is he* — ? уст. он дбма?; “Rooms for rent. Inquire —” «Сдаются кбмнаты. Справляться в доме» (объявление); 2. уст. внутрь; 3. в душё, в мыслях; to be pure — быть чйстым душой; he was outwardly calm, but raging — внёшне он был спокбен, но в душё у негб всё кипёло; to keep one’s thoughts — таить свой мысли; 4. 1) офиц.: the person ~ named лицб, упомйнутое в бтом доку- мёнте; 2) театр, за сцёной; 5. в грам. знач. сущ. внутренняя часть (чего-л.); the ~ of the box is red йщик внутрй крйс- ный; 6. в грам. знач. прил. редк. находя¬ щийся внутрй (конверта, пакета и т. п.); the — complaint прилагйемая (к письму) жйлоба; 7. в сочетаниях: from — изну¬ трй; within II [wi'din] prep указывает на 1. 1) нахождение внутри какого-л. предмета или какого-л. ограниченного пространства в, внутрй; — the house в дбме, внутрй; ~ the city в чертё гброда; — the country в предёлах страны; — the walls of в стенах; — four walls а) в четырёх стенйх; б) перен. тййно, секрётно; Bishopsgate — в стенах Лбндона; 2) рассмотрение вопроса и т. п. в какой-л. организации в; — the committee в комитёте; 3) настроение, душевное состояние и т. п. в душё, в умё, у; hope sprang — him у негб появилась надёжда; a voice — me said внутренний гблос мне говорйл; his heart sank ~ him у негб упйло сёрдце; — oneself в душё [см. тж. 5] ; he thought — himself that... он поду¬ мал, что...; 2. 1) распространение или нахождение в определённых пределах не дйлыпе чем, в предёлах; — a few- miles of London на расстойнии нёсколькпх миль от Лбндона; — a radius of ten miles в рйдиусе десятй миль; — gun-shot на расстоянии ружёйного выстрела; ~ hear¬ ing /call/ в предёлах слышимости; — sight в предёлах вйдимости; — reach в предёлах досягйемости; he was — a couple of paces of us он был всегб в нёскольких шагйх от нас; are we ~ walking distance of N.? мбжно ли отсюда дойтй пешкбм до N.?; 2) ограничение определённымц пределами в предёлах, в рймках; соглйсно; — reason в разумных предёлах; — (the) law в рйм¬ ках закбна; to. keep — the law придёр¬ живаться закбна, не выходйть за рймки закбна; keep — the speed limit! не пре- вышйй(те) устанбвленной скбрости!; to live /to keep/ — one’s means жить по сред¬ ствам; to come ~ smb.’s duties входить в чьи-л. обязанности; the task is — his powers задйча ему по сйлам; 3. временной предел в течёние; не позднёе (чем); за; — а week [a year] в течёние недели [гбда]; до концй недели [гбда]; you must answer — three days вы должны отвётить в те¬ чёние трёх дней /не пбзже, чем чёрез три дня, в трёхднёвный срок/; — ten minutes we were dressed мы одёлись за дёсять минут; an order to vacate the pre¬ mises ~ twenty-four hours прикйз освобо- дйть помещёние в двйдцать четыре часй; the letters came ~ a few days of each other пйсьма приходйли однб за другйм с про¬ межутком в нёсколько дней; — a year of his death а) (мёныпе чем) зй год до егб смёрти; 6) (мёныпе, чем) чёрез год пбсле егб смёрти; 4. предел точности с тбчностью до, почтй; he will tell you your weight — a pound он определйт ваш вес с тбч- ностью до фунта; they are — a few months of the same age рйзница в вбзрасте мёжду нйми всегб нёсколько мёсяцев; 5. в соче¬
— 799 — таниях: ~ one’s right(s) по прйву; — oneself а) без напряжёния; to run well — oneself бежать без напряжёния; б) уст., диал. без посторбнней пбмощи, самостоятельно; let’s settle this ~ our¬ selves давййте улйдим бто мёжду соббй; в) независимый; [ели тж. 1, 3)]; ~ ап inch of death на волоебк от смёрти; — ап асе of на волоебк от; he was ~ ап асе of death он чуть не Умер; [др. сочетания см. под соответствующими словами]. within(-)door, within(-)doors [wi'dinda, -do:z] (adv) уст. дбма. withinside, withinsides [wi'dinsaid, -saidz] adv уст., диал. 1) внутрй; с внут¬ ренней стороны; 2) внутрь. with-it ['widit] а (часто with it, With It) жарг. 1) мбдный, совремённый; модер- нбвый; — sweater свитер — послёдний крик мбды; 2) доступный лишь посвящён¬ ным; присущий узкому кругу; ~ poetry побзия для посвящённых /для узкого круга/; to feel — чувствовать себя свойм (в каком-либо кругу). without I [wi'daut] adv книжн. 1. 1) снаружи, вне; с наружной стороны; the house was decent enough — снаружи у дбма был вполнё прилйчный вид; 2) на улице, на открытом вбздухе; не в поме- щёнии; the messenger stands — посыль¬ ный стойт на улице; 3) внёшне, с вйду; he was at ease — внёшне он был спокбен; 2. наружу; to turn the seamy side ~ вы¬ вернуть наизнйнку; 3. в грам. знач. сущ. наружная сторонй; on the ~ а) с наруж¬ ной сторонй; б) на улице; 4. в сочетаниях'. from — извнё; those — посторбнние; О fair — and foul within г свёрху мйло, снизу гнйло. without II [wi'daut] prep 1. указывает на 1) отсутствие кого-л., чего-л. без; ~ money [friends] без дёнег [друзёй]; he cannot walk ~ a stick он не мбжет ходйть без пйлки; to play — music игрйть без нот; to do /to go/ — smth. обходйться без чегб-л.; if no lunch comes we must do — разг, ёсли не подадут зйвтрак, придётся обойтйсь без негб; 2) отсутствие какого-л. признака, качества и т. п. без; вместе с сущ. передаётся тж. наречием или прилага¬ тельным', ~ delay немёдленно, безотла¬ гательно; he answered — delay он отвётил сразу же /не откладывая/; — doubt не¬ сомнённо, без сомнёния; ~ end а) без концй, бесконёчно; б) бесконёчный; — fail непремённо; обязйтельно; ~ fear а) без стрйха; б) бесстрйшный; — hope of reward, без надёжды на вознаграждёние; ~ success а) безуспёшно, напрйено; б) безуспёшный; these wounds are ~ cure бти рйны неизлечймы; 3) несовершение действия (без тогб чтббы) не, так чтббы не, ёсли не (перед герундием или отгла¬ гольным сущ.); she sat — moving онй сидела не шевелйсь; to act — thinking поступйть не думая /бездумно/; a day never passes — his coming to see us не прохбдит и дня без тогб, чтббы он не пришёл навестйть нас; he left — a word он ушёл, не сказйв ни слбва; they spent the evening ~ conversation онй провелй вёчер в молчйнии; he will not come — being invited он не придёт, ёсли егб не пригласит /без приглашёния/; 2. уст. указывает на 1) нахождение снаружи, за пределами чего-л. снаружи, за (предё- лами); ~ the door [the gate] за двёрыо [за ворбтами]; ~ the city за предёлами гброда; just — the trees прймо за дерёвь- ями; things — oneself внёшний мир; 2) выход за рамки вне (досягйемости); this is — the compass of my design бто не вхб- дит в мой намёрения; 3. разг, не считйя, крбме, без; you are too many ~ me вас и без менй елйшком мнбго; 4. в сочетаниях: ~ regard to не принимйя во внимйние; not — не без; not — difficulty не без трудй; — exception без исключёния; that goes — saying бто самб соббй разумёется; — day /date/ без указйния дйты слёдующего заседйния; [др. сочетания см. под соот¬ ветствующими словами]. without III [wi'daut] cj прост, ёсли не, без тогб чтббы (не); I shan’t go ~ I get the letter я не поёду, ёсли не получу письмй; they never met — they quarelled онй никогдй не встречйлись без тогб, чтббы не поссбриться. without doors [wi'dautdarz] уст. 1) на улице, на дворё, на вбздухе; не дбма; 2) перен. не у себй, не дбма, не на рбдине; вдалй от свойх. withoutside [wi'dautsaid] adv уст. 1) снаружи; с наружной стороны; 2) наружу. without that [wi'dautdaet] phr сэ ycm. бели не, без тогб чтббы (не). withstand [wid'staend] v (withstood) 1. устойть, выстоять; выдержать; to — temp¬ tation не поддйться соблйзну; устойть пёред соблйзном; to — a siege выдержать оейду; to — an assault воен, выдёрживать атйку; 2. противостойть; сопротивлйться; давйть отпбр. withstood [wid'stud] past и р. р. от with¬ stand. withy I ['widi] = withe I. withy II ['widi] a 1. крёпкий и гйбкий, как йвовый прут; 2. жйлистый (о чело¬ веке). witless ['witlis] п 1. 1) безмбзглый, глупый (о человеке); 2) дурйцкий, бес¬ смысленный (о поступке); 2. слабоумный; помёшанный; 3. (of) не знйющий, не вёдающий; ~ of the crime ничегб не знй¬ ющий об бтом преступлёнии; — of what was happening не в курсе происходйщего; 4. редк. скучный. witling ['witlij)] п пренебр. острйк. witness I ['witnis] п 1. 1) очевйдец; the — es of the accident очевйдцы катастрбфы; 2) свидётель (особ, в суде); to hear /to ex¬ amine/ a — допрйшивать свидётеля; to challenge a — отводйть свидётеля; exami¬ nation of a —- допрбс свидётеля; swearing of a ~ приведёние свидётеля к приейге; — for the defence /for the prisoner/, pris¬ oner’s — свидётель защйты; — for the crown /for the prosecution, against the accused/ свидётель обвинёния; hostile — свидётель протйвной стороны; false — лжесвидётель; attesting /subscribing/ —, ~ to a signature юр. лицб, заверйющее чью-л. пбдпись; свидётель пбдписи (на завещании, обязательстве); God is my — that... вйдит бог, что...; to call /to take/ to — вызывйть в кйчестве свидётеля; призывйть в свидётели; 2. 1) свидётель- ское показйние; свидётельство; to give — давйть свидётельские показйния; сви- дётельствовать; to bear — (of, to) а) сви- дётельствовать; давйть свидётельские по¬ казйния; б) перен. быть свидётельством (чего-л.), докйзывать (что-л.); to bear smb. — а) подтвердйть чьи-л. словй; б) засвидётельствовать чей-л. поступок; with а — уст. несомнённо, безошйбочно; in — of /whereof/ юр., офиц. в удостоверёние чегб; thou shalt not bear false — against thy neighbour рел. не послушествуй на друга твоегб свидётельства лбжна (запо¬ ведь); 2) доказйтельство; prehistoric bridge that is a ~. to the ingenuity of primitive man доисторйческий мост, покйзывающий изобретйтельность первобытного человёка; 3) примёр; nature often recompenses de¬ formed bodies with excellent wits; — Aesop прирбда чйсто награждйет людёй с физй- ческими недостйтками блестйщим умбм; примёром мбжет служйть Эзбп; they are not all stay-at-homes; — the three brothers who went to America онй не все домосёды; напри мёр, трбе брйтьев уёхали в Амёрику; 3. уст. крёстный отёц; крёстная мать. ' witness II ['witnis] v 1. быть свидё- телем, очевйдцем (чего-л.; часто перен.); вйдеть (что-л.); to ~ an accident быть очевйдцем катастрбфы; the area has ~ed many a battle бтот райбн был пблем мнб¬ гих сражёний; 2. свидётельствовать; слу¬ жйть доказйтельством; her pale face ~ ed the agitation she felt её блёдность свидё- тельствовала о ейльном волнёнии, котброе онй испытывала; 3. заверйть (подпись WOB и т.п.); to — a will засвидётельствовать завещйние; заверить пбдпись на завещй- нии; “ —ed” канц. «завёрено», «удосто- вёрено»; 4. давйть свидётельское показй¬ ние; выступйть свидётелем (в суде и т. п.); to ~ against [for] smb. давйть показйния прбтив [в защйту] когб-л.; she — ed to having seen the defendant near the scene of the crime онй показйла, что вйдела обвинйемого близ мёста преступлёния. witness-box ['witmsbaks] п мёсто для дйчи свидётельских показйний (в зале судебного заседания). witnesser ['witnisa] п уст. 1) свидётель; 2) очевйдец. witness-stand ['witnisstaend] амер. = witness-box. -witted [-'witid] как компонент сложных слов имёющий такой-то ум; half-witted слабоумный, полоумный; dull-witted ту¬ поумный, тупбй; quick-witted сообразй- тельный. witticism ['witisizm] п 1. острбта; остроумное замечйние; шутка; 2. уст. пренебр. шпйлька, насмёшка. witticize ['witisaiz] v редк. остроумни¬ чать; сыпать острбтами. wittily ['witili] adv 1. остроумно; бстро, удйчно; 2. уст. умно; разумно; благо¬ разумно. wittiness ['witinis] п остроумие, остро- слбвие; бстрый, живбй ум. witting I L'witig] пуст., диал. 1. знйние, осведомлённость; at /Ьу/ one’s — с чьегб-л. вёдома; 2. свёдения, вёсти; to get [to have] — получйть [имёть] свёдения. witting II ['witig] а уст. 1. вёдающий, знйющий; 2. завёдомый, умышленный; сознйтельный. witting III ['witig] = wittingly. wittingly ['witigli] adv завёдомо, умыш¬ ленно; сознйтельно. wittol ['wit(a)l] n уст. 1) презр. благо¬ душный рогонбеец; поклйдистый муж; 2) перен. кретйн, идибт. witty t'witi] а 1. остроумный; 2. уст., диал. умный, спосббный; разумный; 3. уст. хйтрый, ковйрный. wive [waiv] v уст. 1. женйться; 2. брать в жёны; she is ~d to John Smith онй замужем за Джбном Смйтом; 3. выйти зймуж (за кого-л.). wivern ['waiva:n] п геральд, крылйтый дракбн. wives [waivz] pl от wife. wi-wi ['wi:wi:] n (pl без измен.) австрал. жарг. француз. wizard I ['wizad] n 1. колдун; маг, чародёй, кудёсник, волшёбник (тж. пе¬ рен.); the W. of the North сёверный ча¬ родёй (о Вальтере Скотте); financial ~ финйнсовый маг и волшёбник; the math — of one’s class пёрвый ученйк по матемйтике; electronic — электрбнный маг (вычислительная машина); 2. шамйн; знйхарь; 3. текст, ремизоподъёмная ка- рётка. wizard II ['wizad] а 1. колдовскбй; 2. разг, чудёсный. wizard III ['wizad] v редк. околдо- вйть. wizardly t'wizadli] а редк. колдовскбй. wizardry ['wizadn] п колдовствб; чйры (тж. перен.). wizen I ['wizn] = wizened 3). wizen II ['wizn] v 1) вйнуть, ебхнуть (о растениях); 2) иссыхйть; покрывйться морщйнами (о людях). wizened ['wiznd] а 1) заебхший (о рас¬ тении); 2) смбрщенный (о яблоке и т. п.); 3) иссбхший; худбй и морщйнистый (о человеке). wo1 I [wou] int тпру! wo1 II [wou] v кричйть «тпру!»; оста- нйвливать лбшадь. wo2 [wou] уст. = woe. woa I, II [wou] = wo1 I и II. woad [woud] n 1) бот. вййда (Isatis gen.); 2) краейтель, получйемый из вййды. Wob, wob [wab] = wobbly2. wobble I t'wabl] n 1. 1) качйние; поша¬ тывание; 2) перен. колебйние, вилйние; 2.
■- 800 — MOB авт. вихлйние перёдних колёс, «шймми»; 3. радио качйние. wobble II ['wobi] v 1. 1) качаться, ша¬ таться; вихлйть; this table ~s бтот стол шатйется; 2) перен. колебаться; вилйть; to ~ in one’s opinions быть нетвёрдым во взглйдах /в убеждёниях/; 2. разг, раска¬ чивать; шатйть; размахивать; 3. дрожйть; колыхаться; her chin ~d у неё задрожйл подборбдок; the singer’s voice —s гблос певцй вибрйрует; 4. бить (о колесе). wobbler ['wobla] п 1. 1) см. wobble II-}- -er2 I 1 и 2; 2) перен. флЮгер; оппорту¬ нист; неустбйчивый, ненадёжный чело¬ вёк; 2. тех. эксцёнтрик. wobbling ['wobliQ] п спец, нербвный ход, раббта толчкйми; — on the course мор. рыскание на курсе. wobbly1 ['wobli] а шйткий; шатающийся; вихлйющий. wobbly2 ['wobli] п (обыкн. W.) амер, ист. разг, член профсоюзной организа¬ ции «Индустриальные раббчие мйра» (IWW — Industrial Workers of the World). wobbly-wheel ['wobliwfcll n «восьмёрка» (велосипедный спорт). wobbulation [/W3bju'leiJ‘(a)n] n радио качйние частоты; вобулйция. wobegone ['woubi,gon] = woebegone. Wodan ['woudn] = Woden. Woden ['woudn] n Вбтан, Один (в германской и скандинавской мифологии). wodge [wodj] п диал. ком, комбк. wodgy ['wodji] а диал. комковатый; бесфбрменнЫй. woe I [wou] п поэт., шутл. 1) гбре, скорбь; бедй, несчастье; ~ is me! горе мне’; — is him! уст. будь он прбклят!; a tale of — скбрбная пбвесть; to listen to smb.’s — s выслушивать сётования на судьбу; — worth the day /the while/! у cm. будь прбклят тот день /час/!; — betide you а) у вас мбгут быть неприятности, дёло мбжет плбхо кбнчиться для вас (если вы это сделаете)’, б) уст. будьте вы прб- кляты!; 2) pl бёды, неприятности, пере¬ дряги; poverty, illness and other — s бёд- ность, болёзнь и прбчие бёды; to tell all one’s — s рассказать о всех свойх непри¬ ятностях. woe II [wou] обыкн. predic. а уст., шутл. скбрбный; грустный; my heart is — моё сёрдце скорбит /полнб скбрби/. woe III [wou] int увы!, гбре мне! woebegone ['woubi.gon] а 1. удручён¬ ный, гбрестный, скбрбный (о виде чело¬ века); 2. безутёшный, удручённый гбрем; 3. уст. находящийся в бёдственном поло¬ жёнии. woeful ['wouf(u)ll а 1. 1) скбрбный, гбрестный; — news скбрбная весть; ~ cry жалобный крик; 2) удручённый; несчаст¬ ный; 2. жйлкий; ужйсный; прискбрбный; — want ужасающая нуждй; — spectacle стрйшное или жйлкое зрёлище; — epoch тяжёлое врёмя; — ignorance а) удручаю¬ щее невёжество; б) прискбрбное невё- дение. woefully ['woufuli] adv 1. ужасйюще; удручйюще; прискбрбно; 2. уст. скбрбно, гбрестно. woesome, woful ['wousam, 'wouf(u)l] = woeful. Wog, wog [wag] n жарг. презр. востбч- ник; мёстный раббчий (об индийце, арабе и т. п.). Woguls ['vougulz] п pl вогулы (уст. название народности манси); мансийцы. woke [wouk] past и р. р. от wake1 II. woken ['wouk(a)n] р. р. от wake1 II. wold [would] п 1. пустынное нагбрье; 2. низйна; 3. 1) пустошь; 2) топ. открытая мёстность. wolf I [wulf] п (pl wolves) 1. зоол. волк (Canis lupus); 2. жестбкий, безжалостный или жйдный человёк; волк, хищник; 3. амер. разг, бйбник; волокйта, сердцеёд; 4. уст., диал. волчйнка; 5. амер. воен, жарг. старшинй (роты и т. п.); О to cry — поднимать лбжную тревбгу; to cry — too often подорвйть к себё доцвёрие постоянными лбжными тревбгами; to see /to have seen/ a — лишйться дЯра рёчи; а яз&к прилйп к гортЯни; to keep the — from the door перебивЯться (в борьбе за существование); борбться с угрожЯющей нищетбй; to wake a sleeping — напрЯши- ваться на неприятности; to have /to hold/ a — by the ears быть в безвыходном по¬ ложёнии, не имёть путй к отступлёнию; а — in a lamb’s skin /in sheep’s clothing/ волк в овёчьей шкуре. wolf II [wulf] v 1. пожирЯть с жЯдно- стью (часто ~ down); 2. амер. жарг. 1) бёгать за «Юбками»; 2) отбивЯть дёвушку (у кого-л.); 3. редк. поднимЯть лбжную' тревбгу. wolf-cub ['wulfkAb] п 1. волчбнок; 2. pl «волчЯта» (бойскауты от 8 до 10 лет). wolf-dog ['wulfdog] п волкодЯв. wo If-fish ['wulffij] n зоол. полосЯтая зубЯтка (Anarrhichas lupus). wolf-hound ['wulfhaund] = wolf-dog. wolf-hunter ['wulf,hAnta] n охбтник на волкбв. wolfish ['wulfij*] а вблчий, звёрский; ~ cruelty звёрства, звёрская жестбкость; — appetite вблчий аппетйт; to feel — амер, разг, звёрски проголодЯться. wolf ling ['wulflig] n волчбнок, вол- чйшка. wolf-pack ['wulfpaek] n 1. стЯя волкбв; 2. амер. жарг. бЯнда подрбстков; уличная шЯйка; 3. мор., ав. жарг. «вблчья стЯя» (о группе подводных лодок или самолётов). wolfram ['wulfram] п 1. хим. вольфрЯм; 2. = wolframite. wolframite ['wulframait] п мин. воль- фрамйт. wolf’s-bane ['wulfsbein] п бот. ако- нйт, борёц (Aconitum gen.). wolf’s-claw ['wulfsklo:] n бот. плаун ликопбдий (Licopodium gen.). wolfskin ['wulfskin] n 1. вблчья шкура; 2. одёжда из вблчьих шкур, на вблчьем меху. wolf’s-milk ['wulfsmilk] п бот. молочЯй (Euphorbia gen.). wolf whistle ['wulf,wisll амер. жарг. свист при встрёче с красивой дёвушкой (в знак восхищения); [ср. wolf I 3]; to give а — присвистнуть от восхищёния (девуш¬ кой). wollastonite ['wulastanait] п мин. вол- ластонйт. wolver ['wulva] п редк. 1. = wolf I 2; 2. охбтник на волкбв. wolverene ['wulvarim] = wolverine. wolverine ['wulvarkn] n 1. 1) зоол. росомЯха (Gulo luscus); 2) мех росомЯхи; 2. (W.) амер. «росомЯха» (шутливое прозвище мичиганца); J — cap шЯпка из (мёха) росомЯхи; 0 W. State амер. «РосомЯший штат» (шутливое название штата Мичиган). wolves [wulvz] pl от wolf I. wolvish ['wulvij] ycm. = wolfish. woman ['wuman]n (pl women) 1. жён¬ щина; young — а) молодЯя жёнщина; б) дёвушка; little — а) мЯленькая жёнщина (о девочке); б) дёвочка (моя) (в обращении к девушке); в) ласк, жёнушка; single — незамужняя (жёнщина); the new — а) со- времённая жёнщина; б) ист. эмансипиро¬ ванная жёнщина (о суфражистках и т. п.); make-up ~ гримёрша; а ~ of fashion свётская дЯма; мбдница; а — of quality знЯтная дЯма; а — of pleasure продЯжная жёнщина, куртизЯнка; а — of the town /of the street(s)/ проститутка, уличная жёнщина; the strange ~ библ, блуднйца; blessed art thou among — библ, благосло- вённа ты в женЯх; а —- of the house хо¬ зййка дбма; а — of the world Я) жёнщина, знЯющая людёй и жизнь /умудрённая бпытом/; жёнщина, знЯющая, как нужно вестй себй; б) свётская жёнщина; в) уст. замужняя жёнщина; — ’s /women’s/ rights жёнское равнопрйвие; there is а — in it «ищйте жёнщину»; здесь замёшана жёнщина; ~’s man дЯмский угбдник; волокйта; —’s wit жёнский инстйнкт; жёнская цнтуйция; ~’s reason преим. ирон, жёнское объяснёние /рассуждёние/; s жёнская лбгика; to be always (running) after women бёгать за жёнщинами; to make an honest — of smb. «сдёлать чёст- ной жёнщиной», прикрыть грех (т. е. жениться на любовнице); Women’s Army Auxiliary Corps жёнский вспомогЯ- тельный кбрпус; жёнская вспомогЯтель- ная служба сухопутных войск; 2. собир. жёнщины, жёнский пол; — is weaker than man жёнщины слабёе мужчйн; man born of — смёртный; 3. презр. бЯба (о мужчине); to play the — вестй себй как баба; 4. (the —) типйчная жёнщина; воплощёние жёнственности, жёнского на- чЯла; there is something of the — in his character в егб харйктере есть чтб-то жёнское; it’s the — in her скЯзывается то, что онй жёнщина; в ней говорйт жен¬ щина; there is little of the — in her в ней мйло жёнственности; 5. в обращениях; 1) уст., диал. жёнщина; 2) библ., поэт. женй; 3) диал., шутл. = тётка; любез¬ нейшая, милёйшая; my good — послу¬ шайте, любёзнейшая; 6. служйнка; the — to clean the rugs уббрщица, чйстящая ковры; two women to help in the kitchen две жёнщины для раббты на кухне; her Grace’s — камерйстка её свётлости; she sent one of her women онй послйла од^гу из свойх служйнок; the Queen and her women Королёва co свойми фрёйлинами; the women of the women of quality слу- жйнки знйтных дам; 7. содержйнка (тж. kept ~); люббвница; 8. диал. женй; | — teacher учйтельница; — doctor жёнщина- -врач; — artist худбжница; ~ friend прия¬ тельница; — student студёнтка; — ques¬ tion жёнский вопрбс; — movement жён¬ ское движёние; — chaser амер. разг. бйбник; 0 old — а) старуха; б) мой старуха (о жене); в) пренебр. стйрая бйба (часто о мужчине); he is nothing but an old — он прбсто стйрая бйба; all the old women of both sexes все стйрые бйбы оббего пбла; women’s hospital мед. гинекологическая больнйца; women’s courses уст. менструа¬ ция. woman-child ['wumantfaild] п (pl -chil¬ dren [-,tfildr(a)n]) уст. дитя жёнского пбла; дёвочка; дочь. woman-grown ['wumangroun] а созрев¬ шая, сформировйвшаяся (о девушке). woman-hater ['wuman.heita] п женоне- навйстник. womanhead ['wumanhed] уст. = wom¬ anhood. womanhood ['wumanhud] n 1. жёнская зрёлость; she has now grown to ~ онй ужё созрёла; 2. жёнские кйчества или свбйства; жёнственность; 3. собир. жён¬ ский пол, жёнщины. womanish ['wumanij*] а часто пренебр. женоподббный; бйбий; жёнский; thy tears are ~ (Shakespeare) ты плйчешь, как бйба; — sentiments жёнские сентимёнты. womanism ['wumanizm] п редк. феми- нйзм. womanize ['wumanaiz] v 1. разг, распут¬ ничать; путаться с бйбами; 2. редк. при- дйть жёнские черты; обйбить. womanizer ['wumanaiza] п разг, бйбник; женолЮб. womankind ['wuman(')kaindl п 1. собир. жёнщины, жёнский пол; one’s — жёнская половйна семьй; 2. уст. жёнщина. womanlike ['wumanlaik] а 1. жёнствен- ный, свбйственный жёнщине; 2. пренебр. женоподббный, бйбий. womanliness ['wumanlinis] п жёнствен¬ ность. womanly ['wumanli] а жёнственный; подобйющий или свбйственный (взрбс- лой) жёнщине; — virtues жёнские добро- дётели; — figure жёнственная фигура; she is so — онй так жёнственна; — self- -sacrifice самоотвёрженность, свбйствен- ная жёнщине. womanpower ['wuman.paua] п жёнская раббчая сйла; раббтницы. woman-servant ['wum0n,sav(a)nt] п слу¬ жйнка.
— 801 WOO о man-suffrage ['wuman'SAfrids] n из¬ бирательные правд для жёнщин. womb [wu:m] n 1. анат. мйтка; 2. уст., библ. чрево, утроба (мйтери); fruit of the — плод чрёва; the ~ shall forget him библ. забудет егб утрбба мйтери; 3. поэт. 1) мрак, тьма; through the — of night сквозь непроглядный мрак нбчи; it still lies in the — of time будущее ещё покрыто мраком неизвёстности; 2) колыбёль, ис¬ токи; from ~ to tomb шутл. s от колы¬ бели до могилы; 0 in earth’s —• в нёдрах землй. women ['wimin] pl от woman. womenfolk ['wiminfouk] n 1. собир. диал. жёнщины, жёнский пол; 2. жёнская часть или половйна (семьи и т. п.); 3. диал. жёнская прислуга. womenkind ['wimin( ')kaind] редк. — womankind. womp [womp] v амер. жарг. побить (кого-л.); разбйть (противника). won1 [wah] past и р. р. от win1 II. won2 [wah, woun] v уст., шотл. жить (где-л. или у кого-л.). wonder I ['WAnda] n 1. чудо; нёчто чудесное, удивйтельное, неожйданное; to work — s творйть чудеей; the — s of modern science чудеей совремённой науки; it is a — of delicate workmanship изумйтельно тбнкая раббта; the child is a — бтот ре¬ бёнок — вундеркйнд; it is no — , it is little /small/ — (that)... неудивйтельно, что...; не прихбдится удивлйться тому, что...; he refused, and no — он отказался, и это неудивйтельно /бтого слёдовало ожидбть/; the — is that he found the way удивляться прихбдится лишь тому, что он нашёл дорбгу; for а — как ни стрйнно, каким-то чудом; совершённо неожйданно; you are punctual for а — как ни стрйнно, вы не опоздйли; what ~? чему тут удив¬ ляться?; what — if... будет неудивй¬ тельно, ёсли...; what а — I изумйтельно!, поразйтельно!; to do smth. to а — уст. сдёлать что-л. на слйву; seven — s of the world семь чудёс свёта; a nine days’ ~ см. nine ф; 2. изумлёние (особ, перед чем-л. возвышенным); удивлёние, смётанное с восхищённей, востбргом, благоговёнием и т. п.; трёпет; they were filled with — онй были поражены, их охватйл трёпет; to be struck with — быть поражённым (величием, красотой, глубиной чего-л.)', to bwk in open-mouthed — смотрёть, разинув рот (от изумления, восторга, любопытства). wonder II ['WAnda] a$v уст., шотл. замечательно, удивйтельнЪ; чрезвычайно, весьмй. wonder III ['WAnda] v 1. интересоваться, желать знать; задавать (себё) вопрбс; I - who he is [what he wants, why he is late, how it was done, whether he will come] интерёсно, кто он такбй [что он хбчет, почему он опоздйл, как бто было сделано, придёт ли он]; I — whether you can tell me... не мбжете ли вы сказйть мне...; 2. (обыкн. at) удивлйться; изум¬ ляться, поражаться; can you — at it? чему тут удивлйться?; I ~ed at her saying that я был поражён её словйми; I — at you! я от вас бтого не ожидйл!; I — he did not kill you разг, удивлйюсь, как он вас не убйл; I shouldn’t — (if) разг, ни¬ чего удивйтельного в бтом не будет; не придётся удивлйться (если); 0 1 — ! не знйю (выражает сомнение или сдержанное недоверие). wonder-book ['WAndabuk] п заниматель¬ ные рассказы для детёй. wonder-child ['WAndatfaild] n (pl -chil¬ dren [-,tfildr(a)nj) вундеркйнд; необычййно талантливый или не по летйм развитбй ребёнок. wonderful [*WAndaf(u)l] а 1. удивйтель¬ ный, изумйтельный; поразйтельный; there is а — likeness ехбдетво поразйтельное; the instrument is — for its accuracy ин¬ струмент отличйется удивйтельной тбч- ностью; 2. разг, замечйтельный; чудёс- ный, чудный, дйвный; you’ve got а — ^51 Большой англо-русский сл. т. II memory у вас замечйтельная пймять; we had — weather погбда былй чудёсная /чудная, дйвная/; how —! замечйтельно!, чудёсно!; he was — to me он отнёсся ко мне замечйтельно; 3. в грам. знач. сущ. (the —) редк. чудёсное; чудеей. wonderingly [zWAnd(a)riQli] adv 1. оза- дйченно; недоумевйюще; 2. удивлённо, изумлённо. wonderland ['WAndalaend] п странй чу¬ дёс; “Alice in W.” «Алйса в Странё Чудёс»; the ~s of science мир чудёс науки. wonderment ['WAndamant] п книжн. 1. удивлёние, изумлёние; it is а — to me how you got off удивлйюсь, как вам уда- лбеь ускользнуть; 2. нёчто удивйтельное; чудо. wonder-story ['WAnda,sta:ri] п волшёб- ная скйзка. wonder-stricken ['WAnda,strik(a)n] а по¬ ражённый, изумлённый; охвйченный вос¬ хищённом, востбргом, трёпетом. wonder-struck L'wAndastrAk] = wonder- -stricken. wonder-work ['WAndawa:k] n чудо. wonder-worker ['WAnda,wa:ka] n 1) рел. чудотвбрец; 2) перен. человёк, творйщий чудеей (о враче, учёном и т. п.). wonder-working ['WAnda,wa:kiQ] а 1) рел. чудотвбрный; 2) перен. творйщий чудеей. wonder-world ['WAndawa:ldl = wonder¬ land. wondrous ['WAndres] а возвыш. чудный, дйвный; ~ beauty дйвная красотй; — in shape дйвной фбрмы; — vision чудное /небёсное/ видёние. wone [woun] = won2. woning I'wouniQ] = wonning. wonky ['woQki] а жар?. 1. хйлый, xлйп- кий (о людях); 2. шйткий, ненадёжный (о вещах). wonna ['WAna] шотл. = will not. wonner I, II ['WAna] диал. = wonder I и III. wonning ['WAniQ, 'wounig] n уст., диал. 1. житьё, проживйние; местонахождёние; 2. жильё, дом. wont I [wount] п обыкновёние, привычка; according to his — по своёй привйчке; it is my — to... я имёю обыкновёние (де¬ лать что-л.); he came home later than was his — он пришёл домбй пбзже обычного. wont II [wount] predic. а имёющий обыкновёние; as he was — to say как он обыкновённо говорйл; he was ~ to rise early он имёл привычку рйно вставйть. wont III [wount] v (wont; wont, wonted [-id]) уст. 1. имёть обыкновёние; 2. (to) приучйть (к чему-л.). won’t [wount] разг. сокр. от will not. ‘wonted ['wountid] а уст., амер. 1. привычный, обычный; they returned at their — hour онй вернулись в обычное врёмя; 2. привыкший (к новой обстановке); прижйвшийся. woo [wu:] v книжн., шутл. 1. ухйжи- вать; добивйться рукй (девушки); свй- таться; 2. добивйться, искйть (чего-л.); to ~ fame [fortune] гнйться за елйвой [за счйстьем]; to — death искйть смёрти; to — the muses служйть музам; to — slum¬ ber /one’s pillow/ старйться заснуть; 3. обхйживать; уговйривать, умолйть; to — smb. to compliance добйться чьегб-л. соглйсия; to — smb. to do smth. уговорйть когб-л. сдёлать что-л.; to — the audience пытйться расположйть к себё аудитбрию. wood1 I [wud] n 1. часто pl лес; рбща; а — of beech-trees буковая рбща; a house in the middle of a — дом, окружённый лёсом; to go riding through the — (s) ёхать чёрез лес; a clearing in the — (s) леснйя прогйлина /полйна/; 2. дёрево (материал); древеейна; лесоматерийл; soft — хвбйная древеейна; a house [a table] made of — деревйнный дом [стол]; 3. дровй; древёс- ное тбпливо; small — вётки, сучья; хвб¬ рост; 4. (the —) собир. деревйнные духовые инструменты; 5. (the —) вйнная ббчка; бочбнок для винй; wine [beer] from the — разливнбе винб [пйво]; 6. разг. см. wood¬ block 3; 7. шар (для кегельбана); he puts up a good — он хорошб игрйет в кёгли; 8. деревйнная клюшка (для гольфа); 9. амер. жарг. прилйвок; стбйка (в баре); 10. в грам. знач. прил. 1) деревянный; — floors [barrels, ties] деревйнные полы [ббчки, шпйлы]; ~ structure стр. дере¬ вйнная конструкция; — planking стр. деревйнная обшйвка; опйлубка; — pave¬ ment торцбвая мостовйя; 2) леенбй, дйкий; — flowers [berries, animals] лесные цветы [йгоды, живбтные]; — apple-tree дйкая йблоня; — folk фольк. леенбй на- рбдец (феи, эльфы); 3) древёсный; ~ cell древёсная клётка, клётка древеейны; ~ chip щепй; — distillation сухйя перегбнка древеейны; — shrinkage лес. усушка древеейны; 4) относйщийся к леенбму хозййству; деревообрабйтывающий; — lot леенбй учйсток, леенбе угбдье; — industry леснйя промышленность; 5) дровянбй; — fire костёр; горйщие дровй; ф in the — s амер. воен. жарг. на манёв¬ рах; out of the — вне опйсности; остйвив позадй трудности; we are not out of the — yet нам ещё предстойт трудности /опйс¬ ности/; to take to the — s а) сбежйть, улизнуть; скрыться; б) уклонйться от обйзанностей /от отвётственности/; спрй- таться в кусты; to saw — амер, ни во что не вмёшиваться; держйться в сторбнке (особ, от политики); to be unable to see the — for the trees за дерёвьями не вйдеть лёса. wood1 II [wud] v редк. 1. заейживать дерёвьями, озеленйть (участок); сажйть лес; 2. 1) запасйться дровйми; 2) снабжйть дровйми; 3. нагружйть (судно) лёсом. wood2 [wud] а уст., диал. 1. сумасшед¬ ший, умалишённый; 2. 1) бёшеный (о собаке); 2) перен. безумный, бёшеный; to be — about smth. с умй сходйть по чему-л. wood-alcohol ['wud'aelkahol] п метйло- вый спирт. wood anemone t'wuda'nemani] бот. вёт- реница леснйя (Anemone петогоsa). wood-ash, wood-ashes ['wud'aej, -'aejiz] n древёсная золй. wood-bill ['wudbil] n коейрь (нож). woodbin ['wudbin] n йщик для дров (наколотых). woodbind ['wudbaind] = woodbine1. woodbine1 ['wudbain] n 1) вьющееся рас¬ тёние; 2) бот. жймолость (Lonicera gen.). woodbine2 ['wudbain] n разг, дешёвая сигарёта. woodbine8 ['wudbain] n амер. жарг. англййский солдйт. wood-block ['wudblok] n 1. деревйнный чурбйн; колбда; 2. гравйра на дёреве; 3. полигр. ксилографйческое клишё; 4. дор. торёц; деревйнная шйшка; | — pavement торцбвая мостовйя. wood-borer L'wud.bozra] п древотбчец (о жуке и т. п.). wood-burner ['wud, bane] п угольщик, углежбг. wood-carver ['wud.kcuval п рёзчик по дёреву. wood-carving ['wud,kccviQ] п резьбй по дёреву. wood cherry ['wud,tfen] бот. черёшня (Prunus avium). wood chisel ['wud,1<fizl] стамёска. wood chopper ['wud.tf^pa] 1. топбр; ко¬ лун; 2. дровосёк. woodchuck ['wudtfAk] n зоол. сурбк леенбй североамерикйнский (Marmota то¬ пах). wood-coal ['wudkoul] n 1. древёсный уголь; 2. лигнйт, бурый уголь. woodcock ['wudkokj п 1. зоол. вйльд- шнеп, леенбй кулйк (Scolopax rusticola); 2. жарг. уст. простйк, блух. woodcraft ['wudkrorftl n 1. знйние лёса; умёние ориентйроваться или жить в лесу; 2. ремеслб деревообдёлочника, столярй, плбтника, рёзчика по дёреву и т. п.; умёние мастерйть из дёрева; 3. уст. охбтничье искусство.
802 — woo woodcut C'wudkAt] n 1) гравюра на дё- реве; 2) полигр. ксилография; | — block полигр. ксилографйческое клишё; — print¬ ing полигр. ксилография. wood-cutter ['wud,kAta] п 1. дровосёк; лесоруб; рубщик (лёса); 2. 1) гравёр по дёреву; 2) полигр. ксилбграф. wood-depot ['wud'depoul = wood-yard, wooded ['wudid] а лесйстый; — terrain лесйстая мёстность. wooden ['wudn] a 1. деревйнный; — shoes деревйнные башмакй; — fence деревйнная йзгородь, частокбл; 2. безжйз- ненный, деревйнный; — face лицб без всйкого выражёния; ~ smile деревйнная улыбка; — stare неподвйжный взгляд; — style сукбнный язык; ~ motions скбван- ные движёния; 3. тупбй, глупый; 0 — horse а) тройнский конь; б) кобыла, конь (гимнастика); в) ист. кобыла (скамья для порки); г) уст. деревйнный конь (о корабле); д) жарг. вйселица; — wedding см. wedding 2; ~ spoon а) унив. жарг. послёднее мёсто (в состязании, на экзамене); to get /to take/ the — spoon прийтй послёдним, занйть послёднее мёсто; б) игрбк или ученйк, занйвший послёднее мёсто; в) недотёпа, неудйчник; — kimono /coat, overcoat/ амер. жарг. гроб; — In¬ dian амер, а) деревйнное изображёние индёйца (вывеска табачной лавки); б) болвйн, тупйца; в) молчалйвый и замкну¬ тый человёк; — walls ист. воённый флот; боевые кораблй. wooden-faced ['wudnfeist] а с ничегб не выражйющим лицбм, с лицбм без всй¬ кого выражёния. wood-engraver ['wudin,greiva] п 1. рёз- чик по дёреву; 2. энт. жук-топбграф, жук-древотбчец (Xyleborus spp.). wood-engraving ['wndin^greivip] a 1. резьбй по дёреву; 2. гравюра на дёреве. wooden-head ['wudnhedl п болвйн, ту¬ пйца; «дуб». wooden-headed ['wudn,hedid] а тупбй, глупый. woodenly ['wudnli] adv без всйкого выражёния; тупо. woodenware ['wudnweal п деревйнная посуда; вёдра, корыта и т. п. wooder ['wudal п горн, крепйлыцик. wood-fretter ['wud,fretal п жук-точйль- щик; древотбчец. wood-grouse ['wudgraus] п зоол. тётерев- -глухйрь (Tetrao urogallus). wood-grower ['wud,gro(u)a] n лесовбд. wood-hen ['wudhen] n зоол. новозелйнд- ский пастушбк-уйка (О су dr о mu s). wood-house ['wudhausl n дровянбй сарйй, дровянйк. woodhouse ['wudhausl = woodwose. woodiness ['wudinisl n 1. безжйзненность (улыбки и m. n.); скбванность (движений и т. п.); 2. лесйстость. wood-kem, wood-kerne ['wudkanl п ирл. ист. 1) леснбй разббйник; 2) собир. раз- ббйничья бйнда. wood-knife ['wudnaifl п (pl -knives [-naivz]) уст. охбтничий нож. woodland ['wudlandl п лес; лесйстая мёстность; | — scenery леснбй пейзйж; — choir пёвчие птйцы. wood lander ['wudlanda] п леснбй жй¬ тель. woodless ['wudlisl а безлёсный. woodlet ['wudht] п редк. лесбк; рбщица. wood-lily ['wud'lili] п 1. разг, лйн- дыш; 2. бот. лилия филадельфййская (Lilium philadelphicum). wood-louse ['wudlaus] n (pl -lice [-lais]) энт. мокрйца (Oniscus). woodman ['wudman] n (pl -men [-man]) 1. леснйк; 2. лесоруб, дровосёк; 3. дровя¬ нйк, торгбвец дровйми; 4. деревообдёлоч¬ ник; столйр; 5. леснбй жйтель; 6. уст. охбтник. wood-monger ['wud.mAgga] п уст. тор¬ гбвец лёсом или дровйми; дровянйк; лесо¬ промышленник. wood mouse ['wud(')maus] зоол. мышь леснйя (Apodemus sylvaticus). wood-note ['wudnout] n pl 1) поэт, гблос лёса, пёние птиц; 2) перен. найвная побзия. wood-nymph ['wud(')nimf] п миф. дрийда. wood-oil ['wud(')oil] п 1. древёсное мйсло; 2. тунговое мйсло; 3. сухопере- гбнный скипидйр. wood-paper ['wud,peipa] п бумйга из древёсной мйссы. woodpecker ['wud,peka] п 1. зоол. дйтел (Picus spp.); 2. лес. жарг. небпытный лесоруб. wood-pigeon ['wud,pid3in] п зоол. гб- лубь дйкий или леснбй (Columba palumbus). woodpile ['wudpaill n штйбель дров или лесоматерийла; полённица (дров). woodprint ['wudprint] п гравйра на дёреве. wood-pulp ['wudpAlpl п пульпа, дре- вёсная мйсса. wood pussy ['wud'pusi] амер. диал. = skunk I. wood-range г ['wud,rein(d)3o] n амер. 1. объёздчик (леса); 2. разг, развёдчик; мёткий стрелбк, снййпер. wood ray ['wudrei] лес. сердцевйнный луч (в древесине). wood-reeve ['wudrfcv] п леснйк; объёзд¬ чик. wood-saw ['wudso:] п поперёчная пилй. woodscraft ['wudzkrozft] амер. = wood¬ craft. wood screw ['wudskru:] шуруп. woodshed ['wudjed] n дровянбй сарйй. woodside ['wudsaid] n опушка лёса; by /under/ the /а/ — на опушке, близ лёса. woodsman ['wudzman] n (pl -men [-man]) преим. амер, леснбй жйтель (о леснике, лесорубе, охотнике и т.п.). woodsorrel ['wud'sor(a)!] п бот. кислйца обыкновённая (Oxalis acetosella). wood-spirit1 ['wud'spirit] n метйловый или древёсный спирт. wood-spirit2 ['wud'Spiritl n фольк. лё- ший, фавн; леснбй дух; леснбй царь. woodspite ['wudspait] диал. = wood¬ pecker 1. wood-stack ['wudstaek] = woodpile. wood-sugar ['wud'Jugal n хим. гидрб- лизная глюкбза. woodsy ['wudzil а амер, леснбй. wood-tar ['wudtcu] n древёсный дёготь. wood-turner ['wudДа:пэ] n тбкарь no дёреву. wood-turning ['wud'tamp] n точёние по дёреву; | — lathe токйрный станбк по дёреву. wood-vinegar ['wud'vimgal n древёс¬ ный уксус. wood-warbler ['wud'wabla] n зоол. пё- ночка-трещбтка (Phyllo scopus sibilatrix). woodward ['wudwodl n леснйчий. wood-wasp ['wudwosp] n энт. жук- -рогохвбст (Sirex gen.). wood-winds ['wudwindz] n pl собир. муз. деревйнные духовые инструмёнты. wood-wool ['wud'wul] п тех. древёс- ная шерсть; тбнкая, упакбвочная стружка. woodwork ['wudwa:k] п 1. деревйнные чйсти (строения); 2. деревйнные издёлия; 3. столйрная раббта. woodworker ['wud,wa:kal п 1. плбтник; столйр; тбкарь по дёреву; 2. деревообдё- лочный станок. woodworking I ['wud'Waikig] п обра¬ ббтка древесйны. woodworking II ['wudywa:kig] а дерево¬ обдёл очный; — industry лесообрабйты- вающая промышленность. wood-worm ['wudwa:m] п энт. личйнка древотбчца. woodwose ['wudwous] п уст. 1. леснбй жйтель; дикйрь; 2. сатйр; фавн. woody ['wudil а 1. лесйстый; 2. 1) дре¬ вёсный; — plant древёсное растёние (в отличие от травянистого); 2) деревйн¬ ный; 3. леснбй; — nightshade бот. паслён гбрько-слйдкцй (Solanum dulcamara). wood-yard ['wud'jcud] n леснбй склад; дровянбй склад. wooer ['wu(:)a] n поклбнник; женйх. woof1 [wu:f] n 1) текст, утбк; 2) утбч- ная прйжа или нить; 3) часто перен. ткань. woof2 I [wu:f] п гйвканье, лай. woof2 II [wu:f] v 1. гйвкать, лйять; 2. амер. жарг. трепйться, брехйть. woof2 III [wu:f] звукоподр. гав-гйв! woofed [wu:ft] al) ткйный; сбтканный; 2) перен. хитросплетённый; слбжный. woofer ['wu:fa] п 1. радио репродуктор нйзкого тбна; 2. амер. жарг. сопящий или охрйпший певёц. woofits ['wu:fits] п pl жарг. нёрвное возбуждёние; дрожь, испуг. woof-woof ['wu:f'wu:f] п 1. разг, гйв¬ канье; 2. воен. жарг. сержйнт, старшинй; брехун. wooing I ['wu(:)iq] п ухйживание (за девушкой); the — of Atalanta миф. Ата- лйнта и её женихй. wooing II ['wu(:)iq] а 1) ухйживающий, добивйющийся рукй; 2) перен. соблазни¬ тельный, привлекйтельный. wool I [wul] п 1. 1) шерсть, рунб; — in fleece, fleece — рунная шерсть; raw —, — in grease немытая шерсть; pelt — овечья шубная шерсть; dead — текст, заводскйя шерсть, подпйр; crude — сырйя или не¬ мытая шерсть; downy — подшёрсток; animal — натурйльная шерсть; against the — прбтив шёрсти; out of the — стри¬ женый (об овце); 2) шерстянйя пряжа, шерстяные нйтки; a ball of — клуббк шёрсти; (hand-)knitting ~ шерсть для ручнбго вязйния; mending ~ шерстяная штбпка; embroidery — шерсть для выши- вйния, гйрус; Berlin — цветнбй гарус, шерстянйя вязальная прйжа (ярких цве¬ тов); 3) шерстянйя ткань или одёжда; to wear — носйть шерсть /шерстяную одеж¬ ду/; brushed — шерстянйя ткань с начёсом; cloth — сукнб; 2. вйта (тж. cotton ~); asbestos [glass] — асбёстовая [стеклйнвая] вйта; mineral — шлйковая или минераль¬ ная вйта; 3. волокнб; artificial [milk, Salamander] — штйпельное [казеиновое, асбёстовое] волокнб; willow — ивовое волокнб, лыко; 4. шутл. вблосы (особ, густые и курчавые); 5. пух; poplar — тб- полевый пух; | — yarn [weft] шерстянйя прйжа [-бй утбк]; — goods текст, шер- стянбй товйр; ~ merchant торгбвец шер¬ стью; — clip с.-х. (годовбй) нйстриг шёр¬ сти; — judging с.-х. экспертйза шёрсти; — waste очёсы от шёрсти при очистке: — grease см. wool-fat; — cattle [sheep] с.-х. шёрстный скот [-ая овцй]; .0 to lose one’s — разозлйться, выйти из себй; keep your — on! не выходите из себй!; спокбйнее!; to pull /to draw/ the — over smb.’s eyes обмйнывать, вводить в заблуждёние когб-л.; dyed in the ~ заяд¬ лый; отъйвленный; закоренёлый; a dyed in the ~ conservative зайдлый консерватор; much cry and little — вйзгу мнбго, а шёр¬ сти мйло; мнбго шуму из ничего; горй родила мышь; to go for — and come home shorn пойтй по шерсть, а вернуть¬ ся стрйженным; ничегб не приобрестй, а тблько своё потерйть; all — and а yard wide амер, настойщий, неподдё л fa- ный; отлйчный, замечйтельный. wool II [wul] v амер. жарг. дёргать или таскйть за волосы. wool-bearer ['wul,bearal п с.-х. шёрст¬ ное живбтное, особ, шёрстная овцй. wool-bearing ['wul,bearnj] а шёрстный (о животном). wool-card L'wulkcud] п текст, чесйльная машйна для шёрсти; вйличная чесйльная машйна. wool classer ['wul'klccsal австрал. бо- нитёр или классирбвщик шёрсти. wool-dyed ['wuldaidl а окрйшенный в волокнё (о шерсти). -wooled [-wuld] как компонент сложных слов имёющий такую-то шерсть; long- -wooled длинношёрстный. woolen ['wulin] амер. = woollen. wool-fat ['wulfaet] n спец. 1) ланолин; 2) шёрстный жир. wool-fell ['wulfel] n уст. овчйна. wool-gathering I ['wul,g3ed(a)rig] n 1. рассёянность, мечтйтельность; to go /to run/ — замечтйться, витйть в облакйх;
— 803 — 2. дбмыслы; праздные фантёзии; 3. с.-х. сбор шёрсти на кошарах и выгонах. wool-gathering II ['wul,g®d(0)rig] а рассёянный, мечтательный; витёющий в облаках. wool grader ['wul,greida] = wool classer. wool graduating ('wul'graedjueitnjl c.-x. бонитирбвка шёрсти. wool-grower L'wul,gro(u)a] n овцевбд. wool-growing ['wul,gro(u)iol n овце- вбдство. wool-hall ['wulhall n 1. рынок, где торгуют шёрстью; 2. шерстяная бйржа. woollen I rwulm] п обыкн. pl 1. шерстя¬ ная ткань; fancy ~ текст, фасбнная тон¬ косуконная ткань; 2. шерстянбе издёлие; soap for ~s мыло для шерстяных вещёй. woollen II ['wulinl а шерстянбй; — dresses [blankets, stockings] шерстяные плётья [одейла, чулки]; ~ cloth сукнб; — goods текст, сукбнный товёр. woollen-draper ['wulin,dreipa] п уст. суконщик, торгбвец сукнб м. woolliness L'wulinis] п 1) мохнатость; пушистость; 2) перен. нейсность, пута¬ ница; расплывчатость; вйлость, нечёт¬ кость. woolly I ['wuli] n 1. разг, «вйзанка», шерстянбй свитер; 2. обыкн. pl шерстянбе трикотажное бельё; 3. амер. диал. овцй; 4. амер. жарг. презр. негр. woolly II ['wuli] а 1. покрытый шёр¬ стью; шёрстный; 2. шерстйстый; мохна¬ тый; пушйстый; — clouds пушйстые облакё; — poodle мохнётый пудель; 3. густбй и курчёвый (о волосах); Ь. нейс- ный, расплывчатый; смутный; вйлый, нечёткий; — mind /thinking/ путаница в головё; — style вйлый слог; ~ outlines расплывчатые /нейсные/ очертания; ~ voice хрйплый гблос; the — sound of а worn record шипёние стёрой пластинки; 5. амер. 1) грубый, неотёсанный; wild and - см. wild II 1, 2); 2) ист. относйщийся к дикому Зёпаду; — melodrama приклю- чёнческая (особ. ковббйская) пьёса; 6. бот. опушённый. woolly bear ['wuli'bsal детск. мохнётая гусеница. woolly-head ['wulihed] п презр. 1. негр; 2. амер. ист. сторбнник освобож- дёния нёгров. woolman ['wulmaen] п (pl -men [-men]) ист. торгбвец шёрстью, шерстйник. wool-pack ['wulpaek] n 1. кипа шёрсти; 2. метеор, кучевбе бблако (тж. — cloud). woolsack ['wulsaek] n 1. 1) тюк с шёр¬ стью; кйпа шёрсти; 2) перен. увалень, «мешбк»; 2. 1) парл. набитая шёрстью подушка, на котброй сидйт лорд-кёнц- лер, председётельствующий в палёте лбр- дов; 2) перен. пост лбрда-кёнцлера; to reach the ~ стать лбрдом-кёнцлером; to address the — обратйться к председётелю (в палате лордов). woolsey I ['wulzi] п текст, грубая полушерстянёя ткань. woolsey II ['wulzi] а редк. полушерстя- нбй. wool-skin ['wulskin] п овчйна. wool-sorter ['wul'Sato] п сортирбвщик шёрсти; ~’s disease болёзнь сортирбв- щиков шёрсти (лёгочная форма сибирской язвы). wool-staple ['wul.steipl] п 1. текст. штйпель шёрсти, штёпель шерстянбго волокнё; 2. уст. шерстянбй рынок. wool-stapler ['wul.steipla] n 1. сорти¬ рбвщик шёрсти; 2. штапелеизмерйтель для шёрсти (прибор для сортировки воло¬ кна по длине); 3. уст. торгбвец шёрстью, шерстйник. wool ward ['wulwad] а уст. носйщий шерсть на гблое тёло; носйщий влася- нйцу (для умерщвления плоти). wool-washer ['wul.woja] п шерстомбй- ная машйна. wool-washing machine ['wu^wojigma'- Ji:n] шерстомбйная машйна. wool-work ['wulwakl n 1. вышивка гё- русом; 2. шерстянбй трикотёж, особ. ручнбй вйзки. wooly I, II ['wuli] амер. = woolly I и II. woomera, woomerang ['wu:mara, 'wu:m- эгзед] n австрал. бумерёнг. woorali [wu(:)'ra:li] n курёре (раститель¬ ный яд). woozy ['wu(:)zi] а амер. жарг. 1. пьй- ный, одурмёненный алкогблем; 2. ошалё- лый, одурёвший. wop [wop] п амер. жарг. презр. италь- йшка. Worcester ['wusta] п см. Приложение; | — sauce = Worcestershire sauce. Worcestershire sauce [zwustaJ(i)a'so:s] бст¬ рая сбевая припрёва (к мясу, рыбе). word I [wa:d] п 1. слбво; primary [sim¬ ple, vernacular, accessory] — лингв, кор- невбе [простбе, искбнное, служёбное] слбво; — for —, to а — дослбвно, бук- вёльно; слбво в слбво; a man of few ~ s немногослбвный человёк; a man of many — s велеречйвый человёк; болтун; by — of mouth на словёх, устно; in а /опе/ — однйм слбвом, корбче говорй; in other — s другйми словёми, инёче говорй; in а few — s в нёскольких словёх, вкрётце; without many ~s без лйшних слов; not а — 1 разг, ни слбва!, ни гу-гу!, молчбк!; half а ~ полслбва; he has a kind /а good/ — for everyone у негб для кёждого найдётся дбброе слбво; he never has а good ~ for anyone он ни о ком дбброго слбва не скёжет; to be not the — for it быть недостёточным для выражёния или определёния (чего-л.); warm [bad, tactless¬ ness] is not the — for it «тёплый» [«пло¬ хбй», «бестёктность»] — бто не то слбво /бто елйшком слёбо скёзано/1; 2. часто pl речь, разговбр; словё; to have а — with smb. поговорйть с кем-л.; concluding ~s заключйтельное слбво; not to make — s промолчёть; замолчёть; to take (up) the — заговорйть; перебйть (кого-л.); to put smth. into — s, to give — s to smth. выразить что-л. словёми; to put one’s thoughts into ~s выразить /сформулйро- вать/ свой мысли; to put the — s into smb.’s mouth подскёзывать кому-л.; вложйть словё в чьи-л. устё; to get /to put/ in a —■ встёвить слбво, вмешёться в разговбр; ~s fail me у менй не хватёет слов; I have no — s to express my gratitude мне не хва¬ тёет слов, чтббы выразить (свою) благо- дёрность; a truer — was never spoken =? совершённо вёрно!; прёвильно скёзано!; bold in — only смёлый тблько на словёх; on /with/ the — как тблько было скёзано; без промедлёния; тут же, сейчёс же; to hang on smb.’s ~s ловйть чьи-л. словё; внимётельно прислушиваться к кому-л.; I am repeating his very /actual/ —s я повторйю егб сббственные словё, я дослбвно передаю скёзанное им; to take the — s out of smb.’s mouth предвосхйтить чьи-л. словё; you’ve taken the ~s out of my mouth бто как раз то (сёмое), что я хотёл сказёть; to have the last ~ остёвить за соббй послёднее слбво (в споре); "А — to the Reader” «К читётелю» (введение к книге); 3. pl размблвка, ссбра; перебрёнка; high /hard, warm, hot, sharp/ ~s разговбр в повышенном тбне, крупный разговбр; they had — s, — s passed between them онй поссбрились /поругёлись/; мёжду нйми произошлё ссбра; — s ran high ссбра разгорёлась; 4. замечёние, совёт; а ~ in [out of] season своеврёменный [непрб- шенный] совёт; а ~ in smb. ’s ear намёк; s шепнуть кому-л. (что-л.); 5. тк. sing вёсти; извёстие, сообщёние; to receive — of smb.’s coming получйть извёстие о чьём-л. приёзде; please send me — as soon as possible пожёлуйста, известйте менй как мбжно скорёе; — came that I was wanted at the office менй вызвали в контбру; please leave — for me at the office пожёлуйста, сообщйте об бтом в канцелйрию для передёчи мне; пожёлуй¬ ста, остёвьте мне запйску в канцелйрии; 6. тк. sing обещёние, заверёние; — of honour чёстное слбво; to give /to pledge, to pawn/ one’s — дать (чёстное) слбво; обещёть; to keep [to break] one’s — сдер- WOK жёть [нарушить] слбво; a man of his — человёк слбва; to be as good as one’s — сдер- жёть слбво; to be better than one’s — сдё¬ лать бблыпе обёщанного; his — is as good as his bond на егб слбво мбжно по- ложйться; егб слбво — лучшая гарён- тия; take my ~ for it разг, уверйю вас, повёрьте мне; to take smb. at his — no- вёрить кому-л. нё слово; принйть чьи-л. словё всерьёз; 7. тк. sing прикёз, прика- зёние; to give the — отдёть приказёние /распоряжёние/; — of command воен. комёнда; — to be passed! воен., мор. слушайте все!; to say the ~ отдёть ко- мёнду; his — is law егб слбво — закбн; sharp’s the —! поторёпливайся!, живёй!; mum’s the —! тйхо!, ни слбва об бтом!; 8. парбль, прбпуск; лбзунг; to give the — сказёть парбль; 9. уст. послбвица; сентёнция, изречёние; 10. уст. слух, молвё; 11. (the W.) рел. 1) слбво гоепбдне (о священном писании, особ, о евангелии; тж. W. of God, God’s W.); to preach the W. проповёдовать евёнгелие /христиёнство/; 2) Слбво, бог-слбво, Христбс (тж. Eter¬ nal W.); ministers of the W. (христиён- ское) духовёнство; 12. pl муз., театр. текст, словё (песни); либрётто (оперы); текст (роли); 13. полигр. слбво (условная единица объёма = 5 печатным знакам); 8000 ~s 1 нечётный лист; a book of 160 000 ~s кнйга в 20 печётных листбв; 14. мат. элемёнт информации; | — accent /stress/ словёсное ударёние; — salad наббр слов, несвйзная речь; — blindness мед. алекейя, словёсная слепотё; О а ~ and a blow необдуманный посту¬ пок; скоропалйтельные дёйствия; big ~s хвастовствб; ~s or things, —s and deeds словё и делё; beyond ~s неописуемый, невыразймый; conduct beyond —s пове¬ дёние, не поддающееся описёнию; to eat /to swallow/ one’s — s брать свой слова обрётно; извинйться за скёзанное; in so many —s йсно, недвусмысленно; в выра- жёниях, не допускёющих инбго толковё- ния; he did not say that in so many — s, but that’s what he meant он бтого прймо не сказёл, но йвно имёл бто в виду; fair /good/ — s комплимёнты; fine — s краейвые словё; I am not taken in with fine — s (краейвыми) словёми /речёми/ менй не проведёшь; fine /fair, soft/ ~s butter no parsnips, —s are but wind s (краейвые) словё ничегб не стбят; last ~s послёдние /предомёртные/ словё; the last — (in smth.) послёднее слбво, новёйшее достижёние; the last — in radio [in fashion] послёднее слбво в радиотёхнике [-ий крик моды]; the last — has not yet been said on this matter послёднее слбво по бтому пбводу ещё не скёзано, вопрбс ещё окончётельно не решён; to say /to put in/ a good — for smb. хвалйть, защищёть или отстёивать когб-л.; замблвить за когб-л. словёчко; to give smb. one’s good — рекомендовёть когб-л. (на должность); not to know the first — about smth. ничегб не понимёть в чём-л., не знать азбв чегб-л.; he hasn’t а — to throw at a dog от негб слбва не добьёшься; он и разговёривать не желёет; in the ~s of... говорй словёми /по выра- жёнию/ такбго-то...; upon /оп/ ту ~ а) (даЮ) чёстное слбво; б) восклицание, выражающее удивление вот как!; ту — upon it! чёстное слбво!; to suit the action to the — смотрёть, чтббы слбво не расхо- дйлось с дёлом; г скёзано — сдёлано; а — spoken is past recalling s слбвО — не воробёй, вылетит — не поймёешь; — s are the wise man’s counters and the fool’s money s тблько дурёк вёрит нё слово; а — to the wise as умный с полуслбва понимёет; hard — s break no bones s брань на вороту не вйснет. word II [wa:d] v 1. выражёть словёми; подбирёть выражёния; формулйровать; I should rather ~ it differently я бы ска¬ зёл /сформулйровал/ бто инёче; how should it be — ed? как бы бто вйразить?;. 2. уст. говорйть, разговёривать; 3. уст., диал.: to ~ it with smb. вступйть в ссбру 51*
— 804 WOB или перебранку с кем-л.; 4. уст. угова¬ ривать. wordage ['wadicfc] п амер, полигр. объём (литературного произведения); ли¬ стаж. word-blind ['wa:d(')blaind] а мед. стра¬ дающий словёсной слепотбй. word-blindness ['wa.d,blain(d)nisl п ме&' словёсная слепотй. word-book ['wadbuk] п 1. словйрь; спй¬ сок слов; 2. либрётто (оперы); 3. пёсенник. word-bound ['wadbaund] а 1) с трудбм подыскивающий словй; 2) перен. косно¬ язычный; застёнчивый и молчаливый. word-building ['wa:d,bildiQ] п лингв. словообразование. word-centre ['wa:d,senta] п физиол. моз- говбй нёрвный центр, контролйрующий понимание и употреблёние слов. word-class ['wadklas] п лингв, разряд слов; часть рёчи. word-deaf ('wad(')defl а мед. страдаю¬ щий словёсной глухотбй. word-deafness ['wa:d,defnisl п мед. сло¬ вёсная глухотй. word-formation ['wa:df3:,mei.f(a)n]плингв. словообразование. word-group ['wa:dgru:p] n словосочетание. word-hoard ['wadtuxd] n книжн. сокрб- вища языкй; запйс слов. wordily ['wacdili] adv многослбвно. wordiness ['wadinis] n многослбвие. wording ['wadioJ n 1. редакция, форму- лирбвка; фбрма выражёния; 2. уст. речь, разговбр. wordless ['wadlis] а 1. молчалйвый; бес- словёсный; — grief безмблвное гбре; 2. не выразимый словами; не поддающийся выражёнию, описанию; 3. театр, нембй, без слов (о сцене и т. п.). word-lore ['wadb:] n 1. лексиколбгия; наука о словах; 2. морфолбгия. word-man ['wadmaen] n (pl -men [-men]) редк. мйстер слбва. word-monger ['wad,mAQga] n презр. фразёр; любйтель красйвых или высбких слов. word-order ['wad,ada] п лингв, порядок слов. word-paint ['wadpeintl v книжн. живопи¬ сать словйми; создавйть пластйческий. бб¬ раз, яркое опиейние. word-painter ['wa:d,peintal п худбжник слбва. word-painting ['wa:d,peintnj] п ббразное опиейние. word-perfect ['wad'pafikt] а знйющий наизусть, назуббк; an actor in his part актёр, знйющий роль назуббк. word-picture [*wad,piktfa] п ббразное опиейние; худбжественный ббраз. word-play L'wadplei] п 1. игрй слов; каламбур; 2. словёсная игрй; обмён кбл- костями, шутками и т. п. word-splitting ['wa:d/splitig] п спор из-за мелочёй; придйрки к словйм; софйстика, оенбванная на словёсных тбнкостях. word square ['wad'skweal род кросс- вбрда. word-stock ['wadstok] п словйрный со- стйв; словйрь, запйс слов. wordy ['wadi] а 1. многослбвный; 2. словёсный; — warfare словёсная войнй. wore1 [wo:] past от wear1 II. wore2 [wo:] past и p. p. от wear2. work I [wak] n 1. 1) раббта; труд; дёло; easy [hard, well-paid] — лёгкая [тяжёлая, хорошб оплйчиваемая] раббта; piece — сдёльная раббта [ср. тж. 3, 1)]; day — эк. повремённая раббта; right to — прйво на труд; to each according to his — кйж- дому по труду; to do no — ничегб не дёлать; не трудйться; he is not fond of — он не любит трудйться; he is fond of his — он любит своё дёло; I have — to do я зйнят; мне нёкогда; 1 have some — to do in the garden мне нужно кбе-чтб сдёлать в саду; at — а) за раббтой (о человеке)-, to be at — upon smth. быть зйнятым чем-л.; раббтать над чем-л.; б) в дёйствии, в ходу (о машине и т. п.); [cjh. тж. 2)]; the forces at — дёйствующие /двйжущие/ сйлы; factory at — дёйствую¬ щий завбд (т. е. не законсервированный); loom at — включённый /раббтающий/ ткйцкий станбк; to set /to get/ to — при- нйться за дёло; начйть раббтать; to set smb. to — засадйть когб-л. за раббту; застйвить когб-л. раббтать; дать кому-л. дёло /занйтие/; to set /to go/ about /to/ one’s work приступйть к раббте; прини- мйться /брйться/ за дёло; he does not go /set/ about his — in the right way он не с тогб концй берётся за дёло; to set (а machine) to — включйть (станбк); пустйть • (станбк) в эксплуатйцию; the — of a mo¬ ment минутное дёло; а — of time труд, на котбрый понадобится мнбго врёмени; the brandy has done its — коньяк сдёлал своё дёло; a job of ~ дёло, произвбдетвенное задйние; a piece of — а) задйние; to set smb. a piece of — дать кому-л. задйние; б) выполненная раббта; издёлие; произ- ведёние; a nice piece of — he has done here! вот бто отлйчная раббта!, как хорошб он выполнил раббту!; what a beautiful piece of —! какйя прекрйеная раббта!; какбе замечйтельное издёлие /произве- дёние/!; 2) мёсто раббты’ дблжность, занйтие; at — на раббте [cai. тж. 1)]; father’s at — now отёц сейчйс на раббте; what time do you get to (your) — in the morning? когда вы утром прихбдите на раббту?; in — имёющий раббту; зйнятый (о рабочем); out of — безраббтный; he is looking for — он йщет раббту /мёсто, дблжность/; he is in regular — у негб есть постойнное мёсто; to throw smb. out of — увблить когб-л.; his — is selling он работает продавцбм или коммивояжёром; 2. 1) дёйствие, поступок; dirty — пбдлость; грйзное дёло; нйзкий поступок; bloody — злодёйство, кровопролйтие; wild — дйкий поступок; what has happened was none of my — я не виновйт в том, что случй- лось; a good day’s — s неплбхо порабо¬ тали; you did a good day’s — when you bought that house вы сдёлали хорбшее дёло /прй- вильно поступйли/, купйв бтот дом; this is the — of an enemy бто дёло рук врагй; 2) pl делй, дейния; — s of mercy благо- творйтельность; good — s а) дббрые делй; a person of good — s благотворйтель; 6) рел. благочестйвые дейния; the — s of the devil кбзни дьйвола; to reward /to render to/ smb. according to his — (s) библ., поэт, воздйть кому-л. по делйм егб; mighty — s чудеей; 3. 1) издёлие; издёлия, продукция; chased — гравирб- ванные издёлия; piece — эк. штучное издёлие [ср. тж. 1, 1)]; — in process полуфабрикйт, обрабйтываемое издёлие; bad /faulty/ — брак; the villagers sell their — to the tourists жйтели дерёвни продайт свой издёлия турйетам; 2) про- изведёние, творёние, создйние; труд, со- чинёние; а — of art произведение искус¬ ства; — s of Shakespeare [of Beethoven, of Michelangelo] произведёния /творёния/ Шекспйра [Бетхбвена, Микеланджело]; a learned [a historical] — научный [ис- торйческий] труд; — of genius генийль- ный труд; collected /complete/ — s (пблное) собрйние сочинёний; selected — s йзбран- ные произведёния; the — of God рел., поэт. ббжье создйние (о человеке); the — s of God поэт, мир ббжий; 4. рукодёлие; шитьё; вышивйние; fancy — худбжест- венная вышивка; crochet — вязйние крючкбм; open — а) прорезнйя гладь, ришельё; б) ажурная стрбчка, мерёжка; plain — шитьё; she took her — out into the garden онй вышла с рукодёлием в сад; 5. обраббтка; hot — тех. горйчая обра- ббтка; 6. физ. раббта; unit of — единйца раббты; 7. уст. бедй; несчйстье; заббты; 8. диал. боль; 9. спец, пёна при брожёнии; брожёние; | — horse раббчая лбшадь; — clothes раббчая одёжда; спецодёжда; — capacity работоспосббность; — task эк. раббчее задйние или урбк; — load а) ж. загрузка, объём раббты; задйние по раббте; б) тех. полёзная нагрузка; — simplification рационализйция мётодов ра¬ ббты; — sheet а) листбк учёта раббты; б) задйние (школьное); в) воен. разг, ра¬ ббчий докумёнт штйба, раббчий бланк; - ф health — а) санитария и гигиёна; санитйрное обслуживание; б) спец, дози- мётрия; to have one’s — cut out for one имёть пёред соббй трудную задйчу; придётся потрудиться; хлопбт не оберёшь¬ ся; all in the day’s — в порйдке вещёй; бто всё нормйльно; dry /thirsty/ — == пыльная раббтка; придётся попотёть; to make short /quick/ — of smth. быстро раз- дёлаться с чем-л.; to make short /quick/ — of smb. в два счёта распрйвиться с кем-л. /отдёлаться от когб-л./; to make a piece of — about smth. раздувйть /пре- увелйчивать/ трудность чегб-л.; дёлать из чегб-л. цёлое дёло /-ую истбрию/; all — and no play makes Jack a dull boy cm. play I 0. work II [wa:k] v (worked [-t], wrought) I 1. 1) раббтать, трудйться; to — like a horse /like a navvy, like a slave/ = рабб¬ тать как вол; he who does not — neither shall he eat кто не раббтает, тот не ест; не трудйщийся да не ест; to — at smth. занимйться чем-л.; раббтать над чем-л.; изучйть что-л.; to — at a question разрабй- тывать какбй-л. вопрбс; we have no data to — on мы не мбжем раббтать, т. к. у нас нет иехбдных дйнных; 2) раббтать (по нййму), служить; имёть раббту, мёсто, дблжность; he isn’t —ing now он сейчйс не раббтает; он безраббтный; he is —ing in a factory он раббтает на завбде /на фйбрике/; he is —ing for a farmer он рабо¬ тает у фёрмера; 2. заставлйть раббтать; to — smb. long hours заставлйть когб-л. трудйться от зарй до зарй; she — s her servants too hard онй совсём загонйла прислугу; to — smb. [oneself] to death свестй когб-л. [себй] в могйлу непосиль¬ ным трудбм; to — one’s fingers to the bone образн. измучить себй раббтой; о. дёйствовать, раббтать; быть в испрйв- ности; the pump [the bell, the lift] will not — насбс [звонбк, лифт] не раббтает; the handle — s freely [stiffly] ручка пово- рйчивается своббдно [туго]; his heart is — ing badly у негб плбхо раббтает сёрдце; 4. приводйть в движёние или в дёйствие; to — a ship управлйть кораблём; to — а typewriter печйтать на машйнке; machin¬ ery — ed by electricity машины, приво- дймые в движёние электрйчеством; he — ed his jaws у негб задвйгались желвакй на скулах; 5. двйгаться; быть в движёнии; шевелйться; waves — ed to and fro вблны метйлись; conscience was —ing within him образн. в нём зашевелйлась /просну¬ лась/ сбвесть; his face — ed with emotion егб лицб подёргивалось от волнёния; his mouth — ed у негб дрожйли губы; 6. (past и р. р. тж. wrought; on, upon) дёйствовать, окйзывать дёйствие; the med¬ icine did not — лекйрство не помогло /не возымёло дёйствия/; it — ed like а charm разг, бто оказйло магйческое дёй¬ ствие; to — on smb.’s sympathies старйться вызвать чьё-л. сочувствие; 7. (past и р. р. тж. brought) 1) обрабйтывать; разрабй- тывать; to — the soil обрабйтывать пбчву; to — a vein [a quarry] разрабйтывать жилу [карьёр]; to — dough [clay] меейть тёсто [глину]; to — butter сбивйть мйсло; this salesman — s the North Wales district райбн дёятельности бтого коммивояжё¬ ра — Сёверный Убльс; to — a consti¬ tuency обрабйтывать избирйтелей; to — smb. to one’s way of thinking склонить когб-л. на свою стброну; внушить кому-л. свой убеждёния; 2) поддавйться обраббтке; butter — s more easily in this weather в такую погбду мйсло сбивйется лёгче; 8. отрабйтывать, платйть трудбм (щж. — out); to — one’s passage а) отраббтать про- ёзд на парохбде (в качестве матроса и т. п.); б) жарг. не отлынивать от раббты; тянуть лймку вмёсте со всёми; 9. разг. испбльзовать; to — one’s connections испбльзовать свой свйзи; to — one’s charm to get one’s way испбльзовать лич-
— 805 — MOR ное обаяние, чтббы добйться своегб; 10. разг. 1) добиваться обменным путём; вымогать, выманивать: he — ed the manage¬ ment for a ticket он ухитрился получйть билет в управлёнии /у начальства/; 2) устраивать; I’ll — it if I сап я постараюсь бто устрбить; 11. заниматься рукодёлием; шить; вышивйть; вязйть; to — a design on linen вышивйть узбр на полотнё; she is — ing a shawl [a sweater] онй вяжет платбк [свйтер]; II А 1. (past и р. р. тж. wrought) 1) вызывйть, причинйть (часто что-л. не¬ ожиданное или неприятное); to — mis¬ chief сёять раздбр; to — harm принестй /причинйть/ вред; надёлать бед; the storm ~ed /wrought/ great ruin урагйн произвёл большие разрушёния; time has — ed /wrought/ many changes врёмя принеслб много перемён; to — the ruin of smb. погу¬ бйть когб-л.; the frost ~ed havoc with the crop морбз погубйл урожйй; 2) творйть, со¬ здавать (счастье и т. п.); to — wonders /miracles/ творйть/дёлать/ чудесй; we must — our own happiness мы сйми должны быть творцйми своегб счйстья; 2. 1) бро- дйть (о напитках; тж. перен.); yeast makes beer — дрбжжи заставляют пйво бродить; 2) вызывйть брожёние (о дрож¬ жах и т. п.); перен. тж. будорйжить; 3. (тж. — out, — up) вычислйть (сумму); решйть (задачу и т. п.); to — a problem in algebra решйть алгебрайческую за- дйчу; II Б 1. 1) to work against smb., smth. борбться прбтив когб-л., чегб-л.; to — against poverty [against ignorance, against crime] борбться с нищетой [с невёжеством, с преступностью]; he has always — ed against reform он всегдй протйвился про¬ ведению рефбрм; time is —ing against them врёмя раббтает прбтив них; 2) to work for smth. борбться за что-л.; содёйст- вовать чему-л.; to — for peace [for vic¬ tory, for a Just cause] борбться за мир [за победу, . за прйвое дёло]; to — for the public good трудйться на ббщее блйго; all things — ed for our good все обстоятель¬ ства благоприятствовали нам; 2. to work (one’s way) to /through, etc./ smth. проби- рйться, проникйть кудй-л. чёрез что-л.; he — ed his way to the front of the crowd он протйснулся вперёд чёрез толпу; the heavier particles — to the bottom тяжёлые частицы мёдленно оседйют на дно; to — one’s way upwards мёдленно взбирйться нй гору и т.п.; to — one’s way down производйть мёдленный и осторбжный спуск с горы и т. п.; to — up to a climax приближйться к развЯзке; her elbow has — ed through her sleeve у неё рукйв про¬ тёрся на лбкте; 3. (past и р.р. часто wrought) to work smb. into a state, to work oneself into a state; to — oneself into a rage довестй себй до исступлёния; he — ed his audience into enthusiasm он зажёг слушателей энтузийзмом; he — ed himself into a position of leadership он добйлся руководящего положёния; 4. 1) to work smth; out of smth. с трудбм вынуть что-л. откуда-л.; to — the key out of the hole с трудбм вытащить ключ из замбчной сквйжины; 2) to work smth. into smth. c трудбм всунуть что-л. кудй-л.; to — one’s foot into a boot с трудбм всунуть нбгу в ботйнок; 5. 1) to work (smb., smth.) -j-прилагательное постепённо или с трудбм приводйть (когб-л., что-л.) в какбе-л. состойние; to — one’s hands free высво¬ бодить руки; to — smb. free освобождйть когб-л.; to — smth. tight постепённо затягивать что-л.; 2) to work (oneself) т прилагательное постепённо или с тру¬ дбм приходйть в какбе-л. состойние; to — oneself free с трудбм вырваться /освободйться/ (о связанном человеке); to — loose развязываться; the горе has — ed itself loose верёвка развязйлась; the nut — ed itself free гййка отвинтйлась; to — tight постепённо затягиваться; 6. to work out at smth. составлять какбе-л. числб, выражйться в какбй-л. цйфре; the cost — ed out at $ 5 a head издёржки состй- вили 5 дблларов на человёка; а — around воен, обходйть, совершйть обхбд; — away продолжйть (упбрно) раббтать; he is still —ing away at it он всё ещё не покладйя рук раббтает над бтим; — down 1) постепённо спускйться (о чулке и т. п.); 2) стйчивать, срезйть; снйшивать; — in 1) вставлять; втйскивать; втирйть; to — in jokes [funny stories] пересыпйть (доклад и т. п.) шутками [анекдбтами]; we — ed in a little silver with the alloy мы добйвили к сплйву немнбго серебрй; 2) проникйть, пролезйть; втйскиваться, втирйться; the dust — s in everywhere пыль проникйет вшЬду; 3) сочетйться, согласоваться; my plans did not — in with his мой плйны не увя¬ зывались с егб плйнами; — off 1) отдё- латься, освободйться (особ, с приложением труда); to — off one’s fat сбрбсить /со- гнйть/ жир (моционом); to — off arrears of correspondence раздёлаться с неотвё- ченными письмами; отвётить на все зале- жйвшиеся письма; he has — ed off his debauch он пришёл в себй пбсле попбйки; 2) распродйть, сбыть; to — off 3000 copies продйть 3000 экземпляров; he — s off old jokes on us перен. он угощйет нас стйрыми анекдбтами; 3) вымещйть, сры- вйть (зло); he — s off his bad temper on his servants он срывйет гнев на прислуге; 4) отраббтать (долг и т. п.); 5) закбнчить печйтание, отпечйтать; — on см. — away; — out 1) вычислить; определйть путём вычислёния; to — out a problem решйть задйчу; to — out the range [the position] определйть дйльность [мёсто]; to — out a code message расшифровйть (зашифрб- ванное) сообщёние; 2) разрабйтывать (план); составлять, вырабйтывать (доку¬ мент, резолюцию); 3) истощйть; that mine is now — ed out бтот руднйк сейчйс исто¬ щён; the emotion — ed itself out чувство исчерпйло себй /истощйлось/; 4) доби¬ вйться; получйть в результйте упбрного трудй; — out your own salvation а) доби- вййтесь своегб сббственными сйлами; ни на когб не надёйтесь; б) библ, совершййте своё спасёние; he — ed out his own destiny он творёц своёй судьбы; 5) отраббтать; to — out one’s taxes отрабйтывать пбдати; to — out one’s time отраббтать своё врёмя (о подмастерье и т. п.); 6) выйти, удйться; this sum won’t — out задйча не выхбдит; the plan — ed out badly план провалился; 7) разг, оказйться, окбнчиться; it — ed out very well for me всё кбнчилось для менй бчень хорошб; it is impossible to tell how the situation will — out покй нельзя сказйть, во что всё бто выльется /как бто обернётся/; 8) вылезйть, выби- вйться; your shirt has — ed out разг, у вас вылезйет рубйшка (из-под пояса и т. п.); — over 1) перерабатывать, передёлывать; 2) жарг. взять (кого-л.) в передёлку; из- бйть; — round 1) повернуть; 2) повернуть¬ ся; the wind has — ed round вётер изменйл направлёние; 3) обогнуть; завернуть (за угол и т. п.); 4) постепённо вернуться в прёжнее положёние; — up (past и р. р. часто wrought) 1) обрабйтывать, отдё¬ лывать; придавйть закбнченный вид; to — up a lump of clay into a statuette из комкй глйны сдёлать статубтку; to — up a sketch into a picture развернуть эскйз в картйну; to — up a collection of facts into a magazine article написйть статыЬ в журнйл на оснбве сббранных фйктов; 2) возбуждйть, разжигйть; (искусственно) вызывйть, провоцйровать; to — up а rebellion подстрекйть к бунту; to — up а disturbance разжигйть /провоцйровать/ бес¬ порядки; to — up smb. against smb. столк¬ нуть когб-л. с кем-л.; восстанЯвливать друг прбтив друга; he gets — ed up over nothing он выхбдит из себй по пустякйм; 3) добивйться; завоёвывать; to — up а reputation создйть себё ймя; to — up а business развернуть торгбвое предприя¬ тие; what аге you —ing up to? к чему вы ведёте?; чегб вы добивйетесь?; 4) прибли¬ жйться; доходйть; our speed — ed up to 70 miles an hour нйша скбрость достйгла 70 миль в час; it is —ing up to a storm надвигйется грозй; 5) лезть вверх; ф to - one’s will добивйться своегб; to — one’s will upon smb. навйзывать кому-л. свой) вблю; расправляться с кем-л. по своему усмотрёнию; it won’t — бто не выйдет; г нбмер не пройдёт; I don’t think your plan [your idea] will — я не думаю, что ваш план [ваш зй- мысел] удйстся /приведёт к желйемому результйту/; to — it жарг. достйгнуть цёли; to — up to the curtain театр, игрйть «под зйнавес»; to — to rule проводйть итальянскую забастбвку; тормозйть ра¬ ббту тбчным соблюдёнием всех прйвил, норм и т. п. workability [,wa:ka'bihti] п спец, об- рабйтываемость; спосббность (материала) подвергйться (холбдной) обраббтке. workable ['w&kablj al. 1) спец, рентй- бельный, опрйвдывающий разраббтку; 2) спец, подходйщий для раббты, гбдный для обраббтки; 3) горн, раббчий (о пласте); 2. выполнймый, осуществймый, реЯльный; — scheme осуществймый план. work-a-day I, II ['wakadei] = workaday I и II. workaday I ['wakadei] n уст., диал. 1) будний день; раббчий день; 2) pl будни. workaday II ['wakadei] al) будничный, повседнёвный; — clothes одёжда для кйждого дня; будничное плйтье; 2) перен. сёрый, скучный; — life сёренькая /скуч¬ ная/ жизнь. workaway ['wa:ka,wei] п амер, человёк, отрабйтывающий свой проёзд на парохбде. work-bag ['w&kbaegl п раббчая сумка; мешбчек с рукодёлием. work-basket ['wak^baskit] п раббчая корзйнка, корзйнка с рукодёлием. work-bench ['wa:kben(t).f] п верстйк. work-book ['wa:kbuk] п 1. сббрник упражнёний; 2. инструкция (к машине и т. п.); 3. раббчая тетрйдь. work-box L'wakboks] п раббчий Ящик; шкатулка или стблик для рукодёлия. work-day ['wakdei] п 1) будний день; раббчий день; 2) pl будни; j — clothes будничная или раббчая одёжда. worker ['wakaj п 1. см. work II+-er2 I 1; 2. раббчий; — s and peasants раббчие и крестьяне; — s of the world, unite! проле¬ тарии всех стран, соединяйтесь!; a —s’ party раббчая пйртия; 3. раббтник; со¬ трудник; good [bad, diligent, efficient] — хорбший [плохбй, усёрдный, знйющий] раббтник; industrial and office — s раббчие и служащие; library [school] — s библио- тёчные [шкбльные] раббтники; Х-гау — рентгенблог; all the — s of a store [of a hospital, of an office] все сотрудники магазйна [больнйцы, контбры]; 4. труже¬ ник, работЯга (в противоп. idler); 5. 1) = worker-bee; 2) = worker-ant; 6. книжн. творёц; — s of evil злодёи; — s of miracles чудотвбрцы; | — parties раббчие пйртии. worker-ant ['waka'aent] n раббчий му- равёй. worker-bee ['waka'bi:] n раббчая пчелй. work farm ['wa:kfa:m] исправйтельно- -трудовйя колбния (для несовершеннолет¬ них). workfolk ['wa:kfouk] п собир. употр. с гл. во мн. ч. раббчие, особ, сельскохозяй¬ ственные; батракй. work force t'wakfas] 1. раббчие; раббт¬ ники; the factory’s — раббчие и служащие дйнной фйбрики; 2. раббчая сйла; the nation’s — раббчая сйла страны. workful ['wa:kf(u)l] а редк. трудовбй, трудящийся, раббчий. work gang L'wsikgaefl] 1. раббчая бри- гйда; 2. раббчая комйнда; 3. амер. ж.-д. путевйя бригйда. work-hand ['wakhaend] п наёмный ра¬ ббчий; раббтник; батрйк. work hardening [’waik^hcudnig] тех. ме- ханйческое упрочнёние; упрочнёние на¬ клёпом. workhouse ['wakhaus] п 1. раббтный
— 806 — WOB дом; 2. амер, исправительная тюрьмй; исправйтелыю-трудовбй лагерь; 3.- мор. жарг. корйбль; 4. ист. мастерскйя; ману¬ фактура. working I ['wakij)] п 1. раббта, дёйст¬ вие; the — s of the mind, раббта умй; the — s of conscience воздёйствие /гблос/ сбвести; 2. эксплуатация, разраббтка; 3. обраббтка; 4. часто pl горн, выработки; 5. ведёние плйвки; ход пёчи; 6. спец. систёма обслуживания; 7. воен, результйт оперйций; 8. 1) движёние (воды); 2) подёр¬ гивание (мускулов лица и т. п.); 9. бро- жёние (пива и т. п.). working II ['waknj] а 1. 1) раббчий; трудовбй; — woman /girl/ раббтница; — people трудящиеся; — wives раббта- ющие жёны; — detail /party/ воен, раббчая комйнда; ~ housekeeper эвф. домйшняя раббтница; «прислуга за всё»; 2) раббчий (о скоте); ~ horse раббчая лбшадь; 2. отведённый или пригбдный для раббты; связанный с раббтой; — hours раббчее врёмя; — map [drawing] раббчая кйрта [-ий чертёж]; — languages раббчие языкй (в международных организациях); — knowl¬ edge of a foreign language практйческое знйние инострйнного языкй; ~ place а) раббчее прострйнство; б) горн, раббчий заббй; — print раббчий позитйв или сту- дййная кбпия (кинофильма); — conditions услбвия трудй [см. тж. 3, 2]; — efficiency производйтельность трудй; — capacity работоспосббность; 3. спец. 1) дёйствую¬ щий; раббчий; — collection дёйствующий фонд (библиотеки); — load тех. полёзная нагрузка; раббчая нагрузка; — order раббчее или испрйвное состояние; испрйв- ность; готбвность к раббте; are the brakes in — order? тормозй в испрйвности?; 2) эксплуатацибнный; — conditions эксплуа- тацибнный режйм [см. тж. 2]; — costs /expenses/ эксплуатацибнйые раехбды; 4. поэт, бушующий (о море); 5. дёргающийся (о щеке и т. п.); б — majority достйточное (для проведе¬ ния мероприятия) болыпинствб голоебв; значйтельный перевёс голоебв; — paper а) спрйвка, пймятная запйска; б) раббчий докумёнт (на переговорах и т. п.); — papers амер, разрешёние на раббту (выдаётся несовершеннолетним); — machine тех. машйна-орУдие; — steam тех. бстрый /свёжий/ пар; — churn маслоизготовйтель, маслодёльная машйна. working bee ['wa.kiu'bi:] = worker-bee. working capital ['wakig'kaepitl] эк. обо- рбтный капитйл. working(-)class ['waikuj'klcus] (n) 1. no- лит.-эк. раббчий класс; 2. pl 1) трудя¬ щиеся; трудовые слой населёния; трудовбй люд; 2) пренебр. нйзшие клйссы, простона- рбдье; | — party пйртия раббчего клйсса; пролетйрская пйртия; — family раббчая семья; ~ vote голоей раббчих, крестьян, трудовбго люда на выборах. working(-)day ['wakigdei] (п) раббчий день. working-man ['wa:kiomaen] п (pl -men [-men]) раббчий (особ, промышленный). working-out ['wa:kio(')aut] n 1. детйль- ная разраббтка (плана и т. п.); 2. подсчёт, вычислёние. working party ['wakio'pcctil 1) комйс- сия; 2) рабочая группа (в ООН и т. п.); [ср. тж. working 1 1, 1)]., working standard ['wazkio'staendad] спец. 1) технйческая единйца; 2) общепринятый стандйрт. working year ['wa:kio(')ja:] эк. хозяйст¬ венный или производственный год. workless ['wa:klis] а 1. безработный; без раббты; 2. уст. ничегб не дёлающий; прйздный; 3. в грам. знач. сущ. (the безработные. workman ['workman] п (pt -men [-man]) 1. раббчий (особ, квалифицированный); рабо¬ тающий по нййму; workmen’s insurance страховйние раббчих; workmen’s protec¬ tion охрйна трудй; workmen’s compen¬ sation компенейция за увёчье в связй с несчйстным сличаем на производстве или с профессионйльным заболевйнием; 2. работник; good — мйстер своегб дёла; 3. уст. мйстер; мастеровбй; 4. преим. охот. 1) Опытный наёздник; 2) лбшадь, хорошб берущая препятствия; ф a bad — finds fault with his tools поел, у плохбго работника виновйт инструмёнт. workmanlike I ['warkmanlaik] а 1. ис¬ кусный; 2. редк. подобйющий или при¬ сущий рабочему. workmanlike II ['warkmanlaik] adv ис¬ кусно. workmanly I, II ['wa:kmanli] = work¬ manlike I и II. . workmanship ['warkman/ip] n 1. искус¬ ство, мастерствб; квалификйция; a piece of ~ искусное издёлие; раббта мйстера своегб дёла; 2. отдёлка, выделка; exquisite — тончййшая раббта; 3. тех. кйчество раббты. work-master ['wark.masta] п редк. 1) надембтрщик (за рабочими); мйстер; де- сЯтник; 2) творёц (о боге). work-mate ['wakmeit] п товйрищ по раббте; сотрудник. workout ['wakautl п 1. 1) спорт, тре¬ нировка; 2) перен. размйнка; прбба сил; 2. тяжёлая раббта; напряжёние сил; 3. амер. жарг. избиёние. workpeople ['wa:k,pi:pl] п собир. раббчие, трудящиеся, трудовбй люд. workpiece ['wa:kpi:s] п тех. обрабйты- ваемое издёлие. work-place ['w&kpleis] п мёсто раббты; фйбрика; мастерскйя. work-room ['wa:kru(:)m] п раббчая кбм¬ ната; помещёние для раббты; мастерскйя (художника и т.п.). works1 [works] pl 1. 1) механйзм (особ, часов); the — of a clock часовбй мёханйзм; something wrong with the ~ механизм испбртился; 2) шутл. машйна (об орга¬ низме человека); 3) тех. конструкция; 2. общёственные раббты (тж. public ~); Ministry /Office/ of W. министёрство /де- партймент/ общёственных раббт; 3. тех¬ нические сооружёния; строительные ра¬ ббты; 4. воен, укреплёния; сооружёния; defensive — оборонительные сооружёния; 5. (the —) амер. жарг. всё, что полагйется; пблный комплёкт; пблное обслуживание; the barber gave him the — парикмйхер сдёлал ему всё, что полагйется (т. е. постриг, побрил); 6. (the —) амер. жарг. избиёние; убийство; to give smb. the — а) избйть когб-л.; б) убйть когб-л.; в) перен. взять когб-л. в оборбт /в раббту/; to get the — а) оказйться убйтым или избйтым; б) перен. попйсть в передёлку, получйть по шёе. works2 [warks] п употр. с гл. в ед. и мн. ч. 1) завбд, фйбрика, мастерские; the iron [the brick, the glass] ~ железодёлатель- ный [кирпйчный, стеклянный] завбд; 2) выработки, разраббтки. workshop ['warkjop] п 1. мастерскйя; цех; 2. кружбк, группа; студия; семинйр; 3. театр, студия; | — committee цеховбй комитёт. work-shy ['wark/ai] а уклоняющийся от раббты; ленйвый. work-table ['wark,teibl] п 1. раббчий стблик, стблик для рукодёлия; 2. раббчий стол; верстйк. work-to-rule ['wakte'rurl] п род италь¬ янской забастбвки; замедлёние раббты путём тбчного , соблюдёния всех прйвил, норм и т. п. workwoman ['wark.wuman] п (pl -women I-,wimin]) раббтница. world [world] n 1. мир, свет; вселённая; the whole ~ весь мир /свет/; the external — филос. внёшний мир; to bring into the — произвести на свет, родйть; to come in¬ to the — родиться; появиться на свет; to come down in the — опуститься, утрй- тить былбе положёние; a citizen of the гражданин мйра, космополит; all the — over, all over the — во всём мйре, по всему мйру; all the — knows that... всему мйру /всем/ извёстно, что...; a journey round the — кругосвётное путешёствие; —’s fair всемирная выставка; are theref any other inhabited ~s? есть ли ещё обитйемые миры, крбме нйшего?; 2. сфёра, ббласть; кругй; the — of books ’[of art, of music] мир книг [искусства, му¬ зыки]; the scientific [the literary, the musical] — научный [литературный, му- зыкйльный] мир; the — of commerce коммёрческие кругй; торгбвый мир; 3. мир, цйрство; the animal [the vegetable] — живбтный [растительный] мир; 4. перйод истбрии; the ancient [the medieval] — дрёвний [средневекбвый] мир; 5. 1) жизнь (человека)', to begin the — вступить в жизнь; to begin the — anew начйть нб¬ вую жизнь; to have the — before one имёть пёред соббй всю жизнь; а у негб всё впередй; to come up /to rise/ in the ~ сдёлать карьёру, преуспёть в жйзни; how is the * using you?, how goes the — with you? разг, как вйши делй?, как жи¬ вёте?; the — goes very well with me разг. у менй всё в порйдке, я живу хорошб; to take the — as it is /as one finds it/ при¬ спосабливаться к жйзни; не старйться передёлать мир; she is all the — to him онй для негб всё на свёте; to let the — slide а) не старйться передёлать жизнь /мир/, не идтй прбтив течёния; б) прене- брегйть условностями; to know the — имёть бпыт, знать жизнь; so goes /wags/ the — разг, таковй жизнь; 2) мир, мирбк; , круг, сфёра; her middle-class — её мещан¬ ский мирбк, её мелкобуржуйзное окружё¬ ние; his — is narrow егб мирбк узок; I do not move in his — я не принадлежу к егб кр]?гу; 6. ббщество; the great —, the ~ of fashion высший свет; all the — and his wife «весь свет», всё свётское ббщество; 1 he lives out of the — он дёржится вдалекё от свёта, он рёдко бывйет в Обществе; what will the ~ say? что скйжет свет?; 7. разг, мнбжество, мйсса; куча, уйма; а — of faults уйма /куча/ недостйтков; а — of waters необозримый м(?рскбй про- стбр; to give oneself а — of trouble с ног сбиться в хлбпотах; to bring upon oneself • a — of trouble навлёчь на себй мйссу неприятностей; а — of money бёшеные дёньги; the holiday did me a — /worlds/ of good бтпуск принёс мне огрбмную пбльзу; to think the — of smb. быть чрез- вычййно выебкого мнёния о ком-л.; it has а — of meaning бто в высшей. стёпени /крййне/ вйжно; 8. эмоц.-усил.: what in the — does he mean? что он, сббственно, хбчет сказйть?; who in the — is that fellow? кто бы бто мог быть?; I do not know what in the — to do with it умй не приложу, что с бтим дёлать; for all the — like похбжий во всех отношёниях; for all the — as if тбчно так, как ёсли бы; to the — крййне, совершённо; tired to the — устйл дб смерти; drunk to the — мертвёцки пьян; 9. рел. мир; свет; to forsake the — отказйться /уйтй/ от мйра; постричься в монйхи; to go to a better — уйтй в лучший мир; the other /the next/ —, the — to come тот свет, загрббная жизнь; this — бтот (брён- ный) мир (в противоп. потустороннему миру\ in this —- and the next на бтом и на том свёте; he is not long for this ~ он ' не жилёц на бтом свёте; the lower /the . nether/ — а) преиепбдняя, ад; б) землй (в противоп. небесам); бтот свет; the —, the flesh and the devil искушёния мир- • скйе, плбтские и сатанинские;»! — revo¬ lution мировйя революция; — record ' мировбй рекбрд; — championship пёр- < венство мйра; — champion чемпибн мйра; — record-breaker рекордсмён мйра; ~ sadness /sorrow/ филос. мировйя скорбь; — spirit филос. мировбй дух; W. Bank Междунарбдный' банк; Ф the Old [the New] W. Стйрый [Нбвый] , свет; on top of the — на вершйне счйстья; ; вне себй от востбрга, гбрдости, успёха ; и т. п.; out of this — божёственный, заме- ‘ чйтельный, восхитительный; she had а ’ figure which was out of this — такбй фи- 1 гуры, как у неё, свет не вйдывал; to make a noise in the — см. noise 11,2); — with¬
— 807 WOR out end а) навёки, вёчно; б) церк. во вёки векбв; not for the — ни в кбем случае; ни за что на свёте; he would give the — to know that он бы бтдал всё (на свёте), тблько бы узнать бто; to make the best of both — s ирон. на землё погулйть и в рай попасть; всюду поспёть; to carry the — before one преуспёть в жйзни; добйться быстрого и пблного успёха (в жйзни). world-beater ['warld,bi:td] п жарг. 1. чемпибн мйра; 2. артйст, музыкант и т. п. мировбго класса; 3. нёчто замечательное; the story is а — отлйчный расскйз; рассказ что нйдо. world-famous ['world'feimas] а пбльзую- щийся мировбй извёстностью; всемйрно известный. world-history [ 'world 'hist(o)ri] п все¬ мирная истбрия. worldish f'worldij] редк. = worldly. worldliness ['worldlinis] n поглощён¬ ность земными интерёсами; отсутствие духбвных (особ. религибзных) интерёсов; суетность. worldling t'worldliQ] п человёк, погло¬ щённый земными заботами. worldly f'worldli] а 1. мирскбй, сует¬ ный; земнбй (в противоп. небесному); ~ pleasures земные /мирскйе/ рйдости; — goods /possessions/ земные сокрбвища (об имуществе); 2» 1) любящий жйзненные блйга; 2) житёйский, практйчный; ~ in¬ terests житёйские интерёсы; — wisdom практйческий ум; житёйская мудрость; he is, a child in ~ matters в житёйских дслйх он ребёнок. worldly-minded ['worldh'maindid] а су¬ етный; поглощённый земными, практй- чсскими интерёсами и делйми. worldly-wise ['worldli'waiz] а облада¬ ющий житёйской мудростью, умудрён¬ ный, искушённый. world-old [ 'world'ouldl а книжн. старый как мир. world-policy [ 'world 'polisi] п мировйя полйтика. world-power ['world'pauol n 1. мировйя держйва; 2. рел. власть мйра сегб (в про¬ тивоп. небесной). world-renowned ['worldri'naund] = world- -fainous. world-ruler ['world,rurlo] n владыка, властелйн мйра. world series ['world'siori(:)z] спорт, еже¬ годный чемпионат по бейсбблу (в США). world-shaking ['world,Jeikig] а потряса¬ ющий весь свет; — event событие, котброе потряслб мир. world-soul ['worldsoul] п филос. мировйя душй. world war ['world'wo:] мировйя войнй; World War I пёрвая мировйя войнй; World War II вторйя мировйя войнй. world-weary ['world'wiorij а книжн. разочарбванный; утрйтивший вёру в себй, вкус к жйзни. world-wide ['wo:ld(')waid] а мировбй, всемйрный; распространённый по всему свету; — fame мировйя слйва; — support всемйрная поддёржка; — campaign кам- пйния во всемйрном масштйбе, всемйрная кампания. world-wise ['wo:ld(')waizl а умудрённый житёйским бпытом. worm I [worm] п 1. зоол. червь, червйк (Lumbricus); 2. 1) гусеница, личйнка; 2) глист, гельмйнт; the dog [the child] has — s у собйки [у ребёнка] глисты; cure for — s противоглйстное срёдство; 3. жйлкое существб, ничтбжный червь; пре- зрёпная лйчность; he is а — (of a man) какбй ничтбжный человёк!; 4. тех. 1) червяк, червйчный винт; 2) шнек; 5. уст. змей; гад; пресмыкйющееся; змей; дракбн; 0 to be food /meat/ for — s быть мёрт¬ вым /похорбненным/; быть пйщей могйль- ных червёй; the — of conscience угрызёния сбвести; I am а — to-day я сегодня в по- дйвленном настроёнии, мне сегбдня не по себё; to have а — in one’s tongue быть сварлйвым /придйрчивым/; even а — will turn сймого крбткого человёка мбжно вывести из себй; the — has turned! у негб наконёц лбпнуло терпёние!; tread on а — and it will turn поел, as вейкому тер- пёнию прихбдит конёц. worm II [worm] v 1. 1) ползтй; проби- рйться ползкбм; вползйть (тж. to — one’s way); he — ed his way/himself/through the bushes он пропблз мёжду кустйми; 2) перен. (into) проникйть, пробирйться; втирйться; примйзываться; to — oneself into smb.’s confidence вкрйсться в довёрие к кому-л.; to — one’s way into society пронйкнуть в высшее ббщество; to — one¬ self /one’s way/ into a party [into a move¬ ment] примйзаться к пйртии [к движё- нию]; to — oneself into a conversation влезть в разговбр; 2. 1) очищйть от червёй (клумбу и т. п.); 2) гнать глистбв; 3. копйть червёй; 4. мор. тренцевйть (трос); a ~ out (of) разг. 1) вйпытать, разуз- нйть; to — a secret out of smb. выведать у когб-л. тййну; 2) выбраться, отдёлаться, отвязйться; to ~ out of a difficult situa¬ tion выпутаться из трудного положёния; to — out of a promise уклонйться от выпол- нёния обещйния; to — out of a duty увиль¬ нуть от исполнёния дблга; 3) выжить, вытеснить; спихнуть (с поста и т. п.); he — ed his partner out of the business он застйвил своегб партнёра уйтй из фйрмы; 4) лишйть (чего-л. хитростью); they tried to — him out of his money онй пытйлись выманить у негб дёньги. worm-cast ['warmkarst] п землй, выбро¬ шенная земляным червём. worm-eaten ['wa:m,i:tn] al) истбченный червйми; с червотбчиной; червйвый (о яблоке и т. п.); 2) перен. устарёлый; заплёсневелый, замшёлый. wormed [warmd] а истбченный червйми, с червотбчиной. worm-fishing ['wa:m,fiJn)] п рыбная лбвля на червй. worm-gear ['warmgia] п тех. червйчная передйча. worm-hole ['warmhoul] п червотбчина. worm-holed ['warmhould] а истбченный червйми; с червотбчиной. wormil ['warmil] п личйнка бвода (или других насекомых) под кбжей живбтного. worm-like ['warmlaik] а 1. червеобрйз- ный; похбжий на червякй; 2. пресмыкй- ющийся; подхалймский. worm ling ['warmlii)] п 1) червячбк; 2) перен. жйлкий, ничтбжный человёчишко, червйк. worm pipe ['warmpaipl тех. змеевйк. worm-powder ['warm,pauda] n фарм. глистогбнное срёдство. wormseed ['warmsird] n 1) растёние с противоглйстными свбйствами; 2) бот. марь (Chenopodium); 3) бот. полынь (Artemisia); 4) фарм. цитвйрное сёмя; | — oil цитвйрное мйсло. worm’s-eye view ['warmz'aivjur] шутл. взгляд снйзу (в противоп. bird’s-eye view). worm-wheel ['warmwirl] n тех. червйчное колесб. wormwood ['warmwud] n 1) бот. по¬ лынь (Artemisia gen.); 2) перен. гбречь (обиды и т.п.); it is — to me бто мне бчень гбрько /обйдно/; | — wine /water/ полын¬ ная настбйка; — beer /ale/ полынное пйво.' wormy ['warmil а 1. истбченный чер¬ вйми; с червотбчиной; червйвый (о плоде); 2. червеобрйзный; похбжий на червякй; ~ feelers извивйющиеся щупальца; 3. 1) пресмыкйющийся, пблзающий на брюхе; вкрйдчивый, подхалймский; 2) окбльный, обхбдный (о пути); 3) нйзкий, пбдлый (о средстве). worn I [wan] а 1. 1) изнбшенный; по¬ тёртый, истёртый; сносйвшийся; —- clothes понбшенное плйтье; — горе измочйленная верёвка; steps — with pilgrims’ knees ступёни, истёртые колёнями богомбльцев; 2) перен. стйрый, шаблбнный, избйтый; неоригинйльный, плбекий (о шутке); — joke избйтый анекдбт; 2. изнурённый, из- мбтанный; he looked — он осунулся; 3. уст. прошёдший (о времени). worn II [wan] р. р. от wear1 II. worn-down ['wan'daun] = worn I 1 и 2. worn-in ['wan'inl a 1. въёвшийся; 2.. тех. прираббтавшийся. worn-out ['wan'aut] a 1. изнбшенный; истёртый; сносйвшийся; — carpets потёр¬ тые ковры; 2. 1) устйлый, измученный; изнурённый, измбтанный; 2) перен. стй¬ рый, шаблбнный; избйтый, неоригинйль¬ ный; устарёвший; 3. уст. прошёдший, отошёдший в прбшлое; — age ушёдший век; 4. тех. сраббтавшийся. worricow ['wArikau] п шотл. огорбдное чучело; пугало (тж. перен. о человеке). worried ['WAHdl а озаббченный, обес- покбенный; тревбжный. worrier ['WAria] п 1. см. worry П+-ег21 1; 2. злйя собйка; 3. мучйтель, преслёдова- тель; 4. 1) мнйтельный, труслйвый чело¬ вёк; 2) человёк, мучимый сомнёниями, опасёниями и т. п. wo г riment ['WAnmant] п амер. 1) тре- вбга, беспокбйство; нёрвное состойние; 2) бедй, неприйтность. worrisome ['WAnsaml а диал. 1) беспо- кбйный, испытывающий беспокбйство, встревоженный; 2) мнйтельный, труслй¬ вый; 3) причинйющий беспокбйство, беспо- кбйный; надоёдливый. worrit I ['WAritl п диал. волнёние^ тревбга. worrit II ['WArit] v диал. 1) беспокбить; волновйть, тревбжить; вызывать опасёния; 2) беспокбиться; волновйться, испытывать тревбгу. worry I ['WAril п 1. беспокбйство; вол- нёние, тревбга; озаббченность, заббта; he was showing signs of — у негб был встревбженный /озаббченный/ вид; 2. 1) обыкн. pl неприйтности;' заббты; причйна тревбги; little domestic worries домйшние передрйги; money worries дёнежные за¬ ббты; that’s the least of my worries бто менй мёньше всегб тревбжит; у менй есть заббты поважнёе; what’s your — ? разг, что с вйми?, что вас волнует?; 2) разг, мучёние; he has always been a — to me я всегдй с ним мучился; what а — that child is! что за наказйние бтот ребёнок!, бто не ребёнок, а мучёние!; 3. растерзйние (особ, собаками на охоте); | — wart амер, жарг. беспокбйный /мнйтельный/ человёк. worry II ['WAril v 1. надоедйть; приста¬ вйть; to — smb. with foolish questions одолевйть /мучить/ когб-л. глупыми во- прбсами; to — smb. with demands осаж- дйть когб-л. трёбованиями; she was always — ing her husband to buy a car онй всё врёмя приставйла к мужу, чтббы он купйл автомобйль; he is worried on every side егб терзйют /на негб нападйют/ со всех сторбн; don’t — him! остйвьте егб в покбе!; to — the enemy воен, беспокбить протйв¬ ника; 2. 1) беспокбить; волновйть; мучить, терзйть; his prolonged absence [the baby’s cough] worries me менй беспокбит егб дблгое отсутствие [то, что ребёнок кйш- ляет]; she worries about little things её вголнуют мёлочи; his old wound [toothache] worries him егб беспокбит /мучит/ стй¬ рая рйна [зубнйя боль]; what is —ing you? что с вйми?, что вас беспокбит?; 2) беспокбиться; волновйться; мучиться, терзйться; to — about nothing волно¬ вйться зря /из-за пустякбв/; it’s nothing to — about об бтом нёчего волновйться; бто пустякй; don’t (you) —! разг, будьте спокбйны!; don’t (you) — over /about/ me! обо мне не беспокбйтесь!; 3. (часто at) терзйть, рвать (зубйми) (обыкн. о собаке); a dog —ing a bone собйка, грызу¬ щая кость; a cat —ing a mouse кошка, терзйющая мышь; а — along выноейть трудности, пре- одолевйть препйтствия; выжить, уцелёть; we’ll — along somehow разг, мы кйк- -нибудь выйдем из положёния; s всё кйк- -нибудь улйдится /образуется/; — out 1) преодолевать (трудности); вгрызйться (в работу и т. п.); to — out a problem разрешйть проблёму, преодолёть трудно¬ сти, свйзанные с какбй-л. задйчей; 2)
— 808 — WOE надоедать; — him out till he gives his consent не давёйте ем£ покбя, покё он не согласйтся; — through пробйться; про- бйть себё путь; 0 I should — ! жарг. а мнё-то что за дёло!; мне наплевёть!; to — to death уморйть, загнёть в могйлу (приставанием, прось¬ бами и т. n.); she is —ing herself to death волнёние скбро сведёт её в могйлу. worse I [wais] а 1. сотраг от bad1 I; 2. худший; ещё хуже; Tom is bad but his brother is — Том плохбй человёк, а егб брат ещё хуже; we couldn’t have had — weather погбда былё — хуже не приду- маешь;во much the — for him тем хуже для негб; he escaped with nothing — than a fright он отдёлалея испугом; to make mat¬ ters ~... разг, и в довершёние всегб /всех неприятностей/...; what is — ... разг. и что ещё хуже...; 3.: the patient is — to-day больнбму сегбдня хуже; 4. в гром. знач. сущ. худшее; to go from bad to — стано- вйться всё хуже и хуже; to have the — потерпёть поражёние; to put to the — нанестй поражёние; a change /a turn/ for the — перемёна к худшему; — cannot happen ничегб худшего не мбжет случйть- ся; for better or for — а что бы ни случй- лось; I have — to tell разг, я ещё не сказёл сёмого плохбго; I have seen —, I have been through — (than that) разг, я ещё и не такбе вйдел, мне приходйлось бывёть и не в такйх передёлках; 0 — luck как бто ни неприятно; к со¬ жалёнию; I’ve got to go, — luck к сожа¬ лёнию, мне нужно уходйть; to be the — for wear пострадать от чегб-л., ноейть на себё следы чегб-л.; my shoes are the — for wear мой башмакй поизносйлись; he was the — for drink было вйдно, что он пьян; to be none the — for smth. ничуть не пострадать от чегб-л.; = как ни в чём не бывало. worse II [wais] adv 1. сотраг от badly; ,2. (ещё) хуже; you are playing — than you did last week вы играете (ещё) хуже, чем на прбшлой недёле; he behaves — than ever он ведёт себй ещё хуже, чем обычно; the patient has been taken — больнбму стёло хуже; to think — of smb. for doing smth. изменйть мнёние о человёке в худ¬ шую стброну из-за чегб-л.; the remedy is — than useless бто лекарство не тблько бесполёзно, но и опасно; 3. сильнёе, ббльше; it is raining — than ever дождь всё усйливается; I hate [fear] him — than before я егб ещё сильнёе ненавйжу [ещё ббльше ббюсь]; 0 none the — ничуть не мёныле; ещё сильнёе; I like him none the — for being outspoken я ещё ббльше люблй) егб за откровённость; he could do — than... ему бы лучше...; сёмое лучшее, ёсли он...; you might do — разг, что же, бто неплбхо. worsen I ['waisn] диал. — worse I. worsen II ['wa:snl v 1. 1) ухудшбть; 2) ухудшаться; 2. чернйть, представлять в невыгодном свёте; 3.: to — oneself диал. стЯвить себЯ в невыгодное положёние. worse г I, II ['waisa] уст., прост. = worse I и II. worship I ['wa/ip] n 1. почитёние, по- клонёние; an object of ~ предмёт покло- нёния; the — of rank [of wealth, of intel¬ lect, of success] преклонёние пёред зва¬ ниями [пёред богатством, пёред умбм, пёред успёхом]; hero — поклонёние ге- рбям, знаменйтостям (часто иронически [cat. тж. hero-worship]; to offer — to smb., smth. поклоняться кому-л., чему-л.; 2. рел. культ; вероисповёдание; отправлёние об- рЯдов; богослужёние; freedom of — сво- ббда отправлёния религибзных культов; public — богослужёние; forms of — рели- гибзные обрЯды, ритуёл; place of — цёр¬ ковь, храм; — of images а) идолопоклбн- ство; б) поклонёние икбнам; почитёние икбн; act of — богослужёние; 3. уст. по¬ чёт; men of — почтённые /достбйные/ люди; to have /to win/ — пбльзоваться почётом; 0 Your [His] W. вёша [егб] мйлость (при обращении к судье, мэру). worship II ['wajipl v 1. поклоняться, преклоняться; почитёть; to — God [idols] поклоняться ббгу [йдолам]; to — money [success] преклоняться пёред богатством [успёхом]; 2. обожёть, боготворйть; he — s his mother он боготворйт свой) мать; 3. рел. участвовать в богослужёнии; мо- лйться (особ, в церкви)', where does he — ? в какбй храм он хбдит? worshipful ['wo:J*ipf(u)l ] a 1. преклоня¬ ющийся, боготворящий; — feeling чувство преклонёния; 2. уст. почтённый, уважа¬ емый; достбйный; Right — достопочтён- ный; — sir мйлостивый госудёрь. worshipper ['waijipa] п 1. см.' worship II4--er2 I 1; — s of idols идолопоклбнники; 2. поклбнник; 3. рел. молЯщийся, прихо- жёнин; the church was full of — s цёрковь былё перепблнена (молящимися). worst I [waist] a 1. superl от bad1 I; 2. наихудший, сёмый плохбй; the — weather in years такбй плохбй погбды нё было ужё мнбго лет; the — dinner I ever ate так плб¬ хо я никогда не обёдал; the — of all evils наихудшее /наиббльшее/ зло; his — mistake сё мая большая /серьёзная/ егб ошйбка; 3. отъявленный, злёйший, сё¬ мый ейльный; his — enemy егб злёй¬ ший враг; the — kind of разг, сёмый врёд¬ ный, отъявленный; the — kind of fool дурёк какйх мёло; (in) the — way амер, разг, бчень сйльно, чрезвычайно, отча¬ янно; to fall for smb. in the — way влю- бйться пб уши; 4. в грам. знач. сущ. наи¬ худшее, сёмое плохбе; you must be pre¬ pared for the — вы должны быть готбвы к сёмому плохбму /ко всему/; the — of it is that... разг, и хуже всегб то, что...; to suppose /to assume/ the — предполагать сёмое худшее; if the — comes to the — в сёмом худшем случае; ёсли (дёже) про¬ изойдёт сёмое плохбе; at (the) — в худшем случае; на худбй конёц; at the — our lives will be safe дёже в худшем случае нёшей жйзни ничтб не угрожает; when things are at the /their/ — s когдё поло¬ жёние кёжется безнадёжным; at one’s — с сёмой плохбй стороны; to make the — of smth. смотрёть на что-л. пессими- стйчески; истолкбвывать что-л. в небла¬ гоприятную стброну; 0 to get the — of it потерпёть жестбкое поражёние; быть в наихудшем положёнии; вйнести всю тЯжесть чегб-л.; to put to the — нанестй поражёние; разбйть (против¬ ника)', to give one the — of it а) нанестй поражёние; б) провестй, обмануть; do your —! дёлайте, что хотйте, я вас не бойсь! worst II [waist] adv 1. superl от badly; 2. хуже всегб; Tom played (the) — Том игрёл хуже всех; we were the — treated с нёми обращались хуже, чем с кем бы то нй было; 3. 1) наибблее; сильнёе всегб; that frightened me — of all бто ббльше всегб менЯ испугёло; 2) наимёнее, мёныле всегб; the — educated наимёнее образб- ванные, сёмые непросвещённые. worst III [waist] v 1. победйть, разбйть (кого-л.); нанестй поражёние; to be ~ed потерпёть поражёние; 2. уст. ухудшёть. worsted I ['wustid] п 1. текст. 1) ткань из гребеннбй шёрсти; камвбльная ткань; 2) разг, щерстянёя матёрия; 2. шерсть для ручнбго вязёния и вышивёния. worsted II ['wustid] а 1. текст, кам- вбльный; гребеннбй (о шерсти); — yarn камвбльная прйжа; шерстянёя гребеннёя прЯжа; — card текст, камвбльная че- сёльная машйна; 2. разг, шерстянбй; — suiting шерстянёя костюмная ткань; ~ socks шерстяные носкй (особ, ручной вязки). wort1 [wait] п уст. съедббное или лекар¬ ственное растёние; целёбная травё. wort2 [wait] п кул. затбр, сусло. worth1 I [wai0] п 1. цённость, значёние; достбинства; discoveries of great — откры¬ тия огрбмной вёжности /имёющие огрбм- ную цённость/; poems of little — слабые /посредственные/ стихй; to be of no — не имёть никакбй цённости, быть никуда не гбдным; a man of — достбйный человёк; to know a friend’s — оценйть друга по до- стбинству; true — often goes unrecog¬ nized йстинные достбинства /заслуги/ чёсто не получёют признания; 2. 1) ценё, стбимость; a pearl of great — драгоцённая жемчужина; to sell smth. for a tenth part of its — продёть что-л. за десятую часть стбимости; 2): give me a shilling’s — of stamps [of apples]; дёйте мне на шйллинг мёрок [Яблок]; one’s money’s ~ пра¬ вильная /настоящая/ ценё; he always gets his money’s — он никогда не перепла¬ чивает; he gives you your money’s — он не обмёнывает покупателя; 3. уст. богат¬ ство, имущество; to count one’s ~ пересчи¬ тывать свой богатства; 0 to take at /of, to, in/ — уст. а) прё¬ вильно оцёнивать; б) ценйть; to put in one’s two cents — амер. жарг. высказаться (в споре и т. п.); сказёть своё слбво. worth1 II [wai0] predic. а 1. стбящий; имёющий такую-то цёну или стбимость; what is it ~? скблько бто стбит?; it is — about 2/6 бто стбит бколо 2 шйллингов 6 пёнсов; the property is — S 5000 иму¬ щество оцёнивается в 5000 дблларов; what is the franc — ? какбв сейчёс курс фрёнка?; — the money стбящий, выгод¬ ный (о покупке); a suit well — the money at 8 guineas вбеемь гинёй за такбй кос¬ тюм — бто недброго; to be — its weight in gold ценйться на вес зблота; 2. заслу¬ живающий; стбящий (чего-л.); имёющий цённость, важность; — attention заслу¬ живающий внимания; to be — little имёть мёлую цённость; to be — nothing ничегб не стбить; никудё не годйться; a thing — having стбящая вещь; they are not — your notice не стбит обращать на них внимания; it is not ~ mentioning бто не заслуживает упоминания; it is not — remembering [thinking about] об бтом не стбит вспоми¬ нать [думать]; is life — living? стбит ли жить?; it is as much as my life is — я могу себй бтим погубйть; 3. обладающий таким-то состоянием; приносящий та¬ кой-то дохбд; he is ~ a hundred thousand dollars он имёет капитёл в сто тысяч дблларов; he is ~ money он богёт; he died — a million он остёвил (наслёдникам) миллибн; that’s all I am — вот всё моё состояние; to be ~ £1000 a year имёть или приносйть годовбй дохбд в 1000 фун¬ тов (стёрлингов); 0 for all one /it/ is — изо всёх сил; to run for all one is ~ мчёться что есть духу; I give you this for what it is ~ s за тбчность не ручёюсь; хотйте вёрьте, хотйте нет; you must take it for what it is — вы не должны вёрить бтому слепо; it was ~ it я об бтом не жалёю; to be [to be not] —- one’s while стбить [не стб¬ ить] трудё /затраченного врёмени/; to make it — smb.’s while щёдро оплатйть чьи-л. услуги; I’ll make it —- your while s за мной не пропадёт; вы не прогадёете (ёсли сдёлаете то, о чём я вас прошу); to be — one’s salt /one’s keep, one’s meat and drink/ хорошб раббтать (о наёмном работнике); to be — the whistle жарг. заслуживать внимания; not — a damn /а hang, a button, a bean, a curse, a pin, a fig, a straw/ никчёмный, никудышный; s грошё лбманого не стбит. worth2 [wai0] п ист. усёдьба; помёстье; огорбженный учёсток. worth3 [wa:0J v уст. случёться, проис- ходйть; woe [well] — the day! да будет прбклят [благословён] бтот день! worthful ['wa:0f(u)l] а редк. 1. достбй¬ ный; почтённый, уважёемый; 2. цённый. worthily ['waidili] adv 1. достбйно, с достбинством; 2. по достбинству; подоба¬ юще; 3. заслуженно. worthless ['wa:01is] а 1. ничегб не стб¬ ящий; не имёющий никакбй цённости; 2. никчёмный, никудышный; дряннбй, брб- совый; — fellow дряннбй тип; ~ woman пустёя /ничтбжная/ жёнщина; дрянь; — excuses пустые отговбрки; — arguments неубедйтельные дбводы; 3. (of) уст. не
— 809 — заслуживающий; ~ of such honour не заслуживающий такбй чёсти. worth-while ['wa:0'wail] а стбящий; — person цённый /достбйный/ человёк; — experiment полёзный бпыт; is the experi¬ ment ~? есть ли смысл /стбит ли/ стйвить бтот бпыт?; we tried it but found it was not ~ мы попрббовали, но убедйлись, что зря терйем врёмя. worthy I ['wa:di] n 1. преим. ирон, до¬ стойный человёк; именитая осбба; знаме¬ нитость, «фигура»; local worthies мёст- ная знать; who is the — who has Just arrived? Ото что ещё за осбба явилась?; 2. уст. гербй; the Nine Worthies дёвять гербев дрёвности. worthy II ['wadi] а 1. (часто of) достбй¬ ный; заслуживающий; ~ adversary до- стбйный противник; — life чёстно прб- житая жизнь; ~ of praise /to be praised/ достбйный похвалы; — of punishment /of being punished, to be punished/ заслужив¬ ший наказание; заслуживающий наказа¬ ния: the plan is — of consideration бтот план стбит рассмотрёть; poetry — of the name побзия, достбйная именоваться поэзией; it is — of note that... стбит за- мётить, что..., примечательно, что...; 2. соотвётствующий, подобающий; a speech — of the occasion речь, вполнё подобающая случаю; to receive а — reward получйть по заслугам; 3. ирон, почтённый, достбй¬ ный; — man достбйный человёк /-ая особа/; give our ~ friend a shilling дбйте бтой почтённой личности шиллинг; 4. уст. заслуженный; — blame заслуженное осуждёние; 5. (-worthy) как компонент сложных слов заслуживающий..., достбй¬ ный...; noteworthy заслуживающий вни¬ мания; blameworthy достбйный порица¬ ния; praiseworthy похвальный. worthy III ['wadi] поэт., уст. см. wor¬ thily. wot1 [wot] 1-е и 3-е л. ед. ч. настоящего времени гл. wit2. wot2 [wot] v уст. знать. wotcher ['wotfal int (сокр. от what cheer) прост, здорбво! (приветствие). wo u bit ['wu.bit] п диал. мохнбтая гу¬ сеница. wough1 [woul п диал. стенб; перегорбдка. wough2 [wuf] п гвукоподр. гав-гбв! would I [wud] п книжн. 1. тйга, смутное желание или стремлёние; 2. (the —) то, что хбчется; вбля (в противоп. долгу или необходимости). would II [wud (полная форма); wad, ad, d (редуцированные формы)] v I 1. past от will2; 2. выражает желание, склонность, волю: I — not do it for anything я ни за что не стбну бтого дёлать; я бы ни за что не сдёлал бтого; I — have stayed there forever я бы с удовбльствием остался там навсегда; I — rather stay at home я бы с бблыпим удовбльствием остался дбма; I — rather not speak about it мне бы не хотелось об бтом говорйть; he — not help me он не хотёл мне помогать; I warn¬ ed you, but you — do it я вас предупреж¬ дал, но вам непремённо надо было бто сдёлать /но вы упбрно стойли на своём/; say what you —, you would not be believed что бы вы там ни говорйли /говорйте, что хотйте/, вам не повёрят; ~ you believe it, he actually came разг, вы не повёрите, но он и в самом дёле пришёл; I —- I were young again книжн. хотёл бы я снбва стать молодым; ~ it were not so! книжн. хорошб бы бто было не так!; 3. выражает просьбу, приглашение или предложение (в вежливой форме): — you (kindly) pass the salt? вы не передадйте мне соль?, пожалуйста, передайте (мне) соль; — you like to see it? вы не хотёли бы бто посмот- рёть?; — you like me to show you his room? хотйте, я покажу вам егб кбмнату?; — you mind coming [repeating it]? вас не затруднйт прийтй [повтор йть бто]?; 4. выражает предположение, сомнение: that — be he! бто, навёрное /должнб быть/, он!; I don’t know who it — be не знаю, кто бы бто мог быть; it — be in the year 1910 бто было примёрно в 1910 году; why are’you asking him? Не —n’t know "anything about it почему вы егб спрашиваете? Вряд ли он чтб-нибудь знает об бтом; who is the man you want to speak to?— You —n’t know him с кем вы хотйте пого- ворйть? — Вряд ли вы егб знаете; I —n’t know откуда мне знать; 5. выражает часто повторяющееся действие или при¬ вычное состояние: he often call on us он, бывбло, часто заходйл к нам; she — get up very early она, как правило, вста¬ вала бчень рано; you — be late! ты, как всегда, опоздал!; you — forget! ну, конёчно же, вы забыли!; III Б вспомогательный глагол 1. в при¬ даточном дополнительном служит для выражения будущего времени, согласован¬ ного с прошедшим временем в главном предложении: he told me he — be there он сказйл мне, что (он) там будет; they said they — do it at once онй сказали, что сдёлают бто сейчас же; 2. служит для образования форм 2-го и 3-го л. сослага¬ тельного наклонения в главном предложе¬ нии при придаточном условия: he — come if you invited him он бы пришёл, ёсли бы вы егб пригласйли; if he were in your place he — do it он бы сдёлал бто, будь он на вашем мёсте; they — have helped us if they had been there онй бы нам помоглй, ёсли бы онй там были; it — be impossible бто было бы невозмбжно; О — God, (I) — to God, I — to heaven ббже, как бы (мне) хотёлось...; — to God it were a mistake о, ббже, как бы я хотёл, чтббы бто оказалось ошйбкой! would-be ['wudbi(:)] а 1. претендую¬ щий (на что-л.); мечтающий (о чём-л.); с претёнзией (на что-л.); — candidate претендёнт на выборную дблжность; — poets люди, мечтающие стать или вообра¬ жающие себй побтами; — poetical phrases так называемые поэтйзмы; оборбты, пре¬ тендующие на поэтйчность; 2. притвбр- ный; — tone of cynicism напускнбй цинйзм. wouldest ['wudist] уст. 2-е л. ед. ч. прошедшего времени глагола will2. would-have-been ['wudavbi(:)n] а не¬ удавшийся; a — poet человёк, из котбро- го не вышло побта. wouldn’t ['wudnt] разг. сокр. от would not. wouldst [wudst] уст. 2-е л. ед. ч. прошед¬ шего времени глагола will2. wound1 I [wu:ndl n 1. 1) рбна; ранёние; green — свёжая /незажйвшая/ рбна; — in the arm ранёние в руку; — of exit [of entry] мед. выходнбе [входнбе] отвёрстие (раны); 2) перен. душёвная рбна; обйда, оскорблёние; ущёрб; lover’s — s муки любвй; to reopen а — бередйть стбрую рбну; to inflict а — upon smb.’s honour оскорбйть чью-л. честь; а — to one’s vanity удбр по самолюбию; it was а — to my pride бто задёло мой) гбрдость; it was а — to her feelings бто рбнило ей душу; 2. порёз, разрёз, насёчка (на дереве и т.п.); | — treatment мед. лечёние ран; — suture мед. шов на рбну; — fever мед. раневбя лихорбдка; — dressing мед. раневбя повйзка; — healing заживлёние рбны; — chevron = wound-stripe. wound1 II [wu:nd] v 1. 1) рбнить; — ed in the head рбненный в гблову; 2) перен. причинйть боль; уколбть, задёть; to — the ear рёзать слух; he was — ed in his deepest affections оскорблённый в свойх лучших чувствах; 2. с.-х. обрабатывать пбчву скарификатором, скарифицйровать. wound2 [waund] past и р. р.от wind1 II 5. wound3 [waund] past и p. p. от wind2 II. woundable ['wumdabl] а уязвймый. wounded ['wumdidl a 1) рбненый; — casualty воен, рбненый; 2) перен. уязвлён¬ ный; оскорблённый; — pride уязвлённая гбрдость. woundedly ['wumdidli] adv редк. оскорб¬ лённо; обйженным тбном. woundily ['wumdili] adv уст. чрезвы¬ чайно, крайне; to be — afraid дб смерти бойться. WRA wounding ['wu:ndig] п с.-х. скарифика¬ ция пбчвы. wounding power ['wumdig'paua] воен. уббйная ейла. wounds [waundz] int уст. ей-ббгу!, клянись! wound-stripe ['wu:ndstraip] п воен, на¬ шйвка за ранёние. wound-up ['waund(')Ap] а заведённый (о часах и т. п.). wound-weed ['wu:ndwi:d] = woundwort. woundwort ['wwndwat] n бот. чистёц (Stachys gen.). woundy I ['wu:ndi] а уст. чертбвекий, чрезвычайный. woundy II ['wu:ndi] adv уст. чертбвеки; чрезвычайно; — angry чертбвеки злой. wove1 [wouv] past и редк. p. p. от weave1 II. wove2 I [wouv] n веленевая бумбга. wove2 II [wouv] а велёневый. woven ['wouv(8)n] p. p. от weave1 II. wow1 I [wau] n шотл., амер. жарг. 1. нёчто из рйда вон выходйщее или забав¬ ное; it’s а — вот бто здброво; 2. шумный успёх (пьесы и т. п.); to go with а — имёть шумный успёх; завершйться эффёктной побёдой. wow1 II [wau] v амер. жарг. приводйть в востбрг, в восхищёние; she — ed both young and old ёю восторгались и стар и млад. wow1 III [wau] int шотл., амер, прост. 1. здброво!, блеск!; 2. безобрбзие!; какбя гбдость!; 3. вот бедб!, ой! wow2 I [wau] п диал. 1. лай; 2. кошбчий концёрт, крик кбшек. wow2 II [wau] v диал. 1. лбять; 2. орбть (о кошке). wowser ['wauza] п австрал. 1. зайдлый пуритбнин; ханжб (особ, о противнике воскресных развлечений); 2. войнствующий трёзвенник; сторбнник запрещёния спирт¬ ных напйтков. wrack1 [raek] п 1. 1) вбдоросли, выбро¬ шенные на бёрег мбря; 2) всё выброшенное на бёрег (реки, озера и т. п.); 2. уст., диал. остбтки кораблекрушёния; облбмки по- гйбшего кораблй. % wrack2 I [гаек] п 1. уст., поэт, разорё- ние, разрушёние; — and ruin пблное раз- рушёние; гйбель; to go /to run/ to — раз¬ рушиться, погйбнуть; to bring /to put/ to — разрушбть; губйть; 2. уст., поэт. возмёздие; отмщёние; враждб, преслёдо¬ вание; 3. редк. развблина. wrack2 II [гаек] v уст. 1) разрушбть; губйть; to be — ed погйбнуть; потерпёть крушёние; 2) разрушаться; гйбнуть. wrack3 [гаек] п уст. дрянь, мусор; нёчто никудб не гбдное. wraith [rei0] п привидёние, прйзрак, видёние. wrangle1 I ['raeQgl] п пререкбния; оже¬ сточённый спор; стычка, ссбра. wrangle1 II ['raeggl] v пререкаться; ожесточённо епбрить; повздбрить; си ~ out 1) выяснить в епбре, довестй спор до концб; 2) отстойть в епбре (что-л.); to — smb. out of his faith убедйть когб-л. отказбться от своёй вёры. wrangle2 ['raeggl] v амер. диал. прбвить гурты; пастй стбдо (обычно верхом). wrangler1 ['raeggla] п 1. епбрщик, кри¬ кун; несговбрчивый человёк; 2. унив. жарг. студёнт, оеббо отличйвшийся на экзамене по матемйтике (в Кембриджском университете). wrangler2 ['raeggla] п амер. диал. гур- топрбв; пастух (обычно верховой). wrap I [гаер] п 1. обыкн. pl (тёплый) платбк, шаль; ширбкий шарф; палантйн; накйдка, пелерйна (меховая и т.п.); 2. обыкн. pl плед, одейло; 3. pl вёрхняя одёжда; 4. обёртка, обёрточная бумбга; 5. pl покрбв тбйны; секрётность; the plan was kept carefully under ~s план был стрбго засекрёчен; to take off — s рассек- рёчивать. wrap II [гаер] v (wrapped [-t], wrapt) 1. окутывать; обёртывать; завёртывать; закутывать; to — smth. in paper [in cotton-
— 810 — WRA -wool] обернуть что-л. бумагой [вйтой]; to — a child in a shawl завернуть ребёнка в шаль; укутать ребёнка шйлью; to — oneself (up) кутаться, теплб одеваться; 2. сворачивать, свёртывать, скйтывать; скла¬ дывать; to — a napkin свернуть салфётку; 3. 1) окутывать; охватывать; поглощать; — ped in mist [in smoke, in darkness] окутанный туманом [дымом, тьмой]; —ped in flames охваченный плйменем; —ped in woe поглощённый свойм гбрем; —ped in slumber погружённый в сон; 2) перен. обволакивать (чем-л.), скрывать; the af¬ fair is —ped in mystery дёло бто окутано тййной; а — about 1) наматывать (на что-л.); she —ped her shawl closer about her онй плотнёе закуталась в шаль; 2) нама¬ тываться (на что-л.); 3) обвиваться (во¬ круг чего-л.); ~ around 1) обвивать; she — ped her arms around him онй заключйла его в объятия; 2) обвивйться, вйться (вокруг чего-л.); — on намйтывать (на что-л.); — over частйчно покрывйть, заходйть одйн за другбй; перекрывйть; — round см. — around; the cable — s itself round the cap¬ stan кйбель намйтывается на шпиль; to — one’s cloak round one закутаться /за¬ вернуться/ в плащ; — up 1) окутывать; обёртывать; завёртывать; закутывать; to — up a book обернуть кнйгу; — up a parcel завернуть покупку; сдёлать свёрток; to — (oneself) up закутаться; 2) перен. скры- вйть; to — up a censure in a polite formula прикрыть порицйние тумйном учтйвых фраз; to — up his meaning in allegory скрыть свой) мысль за аллегорией; 3) жарг. завершйть; to — up a case завершйть дёло; ready to — up a truce готбвы за- ключйть перемйрие; 4) тёсно связывать; success is —ped up in the efforts of millions успёх тёсно свйзан с усйлиями миллионов людёй; 5) воен, охвйтывать; окружйть; 6) воен, повреждйть (самолёт); б to be —ped up in smth. а) с головбй уйтй /погрузйться/ (во что-л.); she is —ped up in her children онй целикбм поглощенй детьми; he is —ped up in work он с головбй ушёл в раббту, он поглощён своёй рабо¬ той; б) быть связанным (с чем-л.); this country’s prosperity is —ped up in its ship¬ ping благосостояние бтой страны свйзано с судоходством. wrapover ['raep.ouva] п ширОкое паль- тО; пальтО свободного покрОя (без застёж¬ ки). wrappage ['гаерids] п 1. обёртка; упа- кбвка; 2. свёрток; пакёт; упакбванный предмёт. wrapper ['гаера] п} 1. см. wrap 11+-er2 I 1 и 2; 2. упакбвщик; 3. обёртка; обёр¬ точная бумйга; 4. супероблбжка (книги); облбжка (брошюры); 5. бандербль (тж. postal —); 6. чехбл (от пыли); 7. амер. жёнский халйт, пеньюйр, капбт; 8. длйн- ное дётское плйтье; 9. диал. раббчий халйт (мужской); рбба; комбинезбн; 10. амер. 1) покрбвный лист, рубйшка (си¬ гары); 2) сигйра; 11. редк. тюрбйн; чалмй. w rappe ring ['raep(a)rio] п мешковйна; рогбжа. wrapping ['гзерц)] п 1. обыкн. pl обёртка; 2. упакбвка; flax — связывание льна; 3. обёрточный* или упакбвочный материйл; | — machine завёрточная машйна. wrapping-paper ['гзерц),peipa] п обёрточ¬ ная бумйга. wrap-rascal ['raep,ra:sk(0)ll п уст., диал. простбрное пальтб. wrapt [raept] past и р. р. от wrap II. wrap-up ['гзер(')др] п амер. ком. жарг. 1. выгодный покупйтель; 2. лёгкий сбыт, продйжа без трудй; 3. дряннбй товйр в красивой упаковке; 4. люббй товйр, про¬ данный за глазй (по почте и т. п.); 5. вёрное дёло; «дёло в шлйпе»; 6. радио свбдка послёдних новостёй. wrasse [raes] п зоол. губйн (Labridae). wrath I [гэ(:)0] п книжн. 1. гнев, ярость; to vent one’s — срывйть гнев; to bottle up one’s — с трудбм скрывйть свою Ярость; God’s — ббжий гнев; the day of — рел. день гнёва, стрйшный суд; slow to — а) невозмутймый, добродушный; б) библ. мёдленный на гнев; 2. уст. пыл; — of love люббвный жар. wrath II [гэ(:)0] редк. — wrathful. wrathful [zra0f(u)l] а гнёвный, разгнё- ванный; Яростный, разъярённый. wrathily ['ra:0ili] adv амер. разг, злббно; сердйто; гнёвно. wrathy ['гэ:0г] а амер. разг, злббный; обозлённый, разозлйвшийся; сердйтый, рассёрженный; гнёвный. wreak I [ri:k] п уст. отмщёние; возмёз- дие. wreak II [ri:k] v 1. возвыш. изливйть (гнев); давйть выход, вблю (чувству); to — vengeance on /upon/ smb. отомстйть кому-л.; to — punishment on /upon/ smb. наказйть когб-л.; 2. уст. мстить; ото¬ мстйть (за кого-л.). wreaker ['ri:ka] п уст. мстйтель. wreakful ['ri:kf(u)l] а возвыш. 1. мстй- тельный; 2. карйющий. wreath [rL-0] п (pl wreaths [ri:dz]) 1. венбк; — of roses венбк из роз; funeral — (похорбнный) венбк; laurel — лаврбвый венбк /венёц/; 2. венёц, вёнчик (из золота и т. п.); 3. кольцб (дыма и т. п.); завитбк (раковины); витбк (спирали); к. шотл. сугрбб. wreathe [ri:d] v (wreathed [-d]; wreathed, wreathen) 1. сплетйть, свивйть (венок); 2. покрывйть (морщинами и т. п.); 3. об- вивйть (чем-л.); 4. 1) извивйться; вйться, обвивйться; 2) обвивйть; 5. клубйться, вйться (о дыме и т. п.); 6. редк. кбрчиться; lips —d with fear рот, перекошенный от Ужаса. wreathed [ri:dd] а 1. сплетённый (о венке и т. п.); — column архит. витйя колбнна; 2. покрытый; — in wrinkles покрытый морщйнами, морщйнистый; face — in smiles лицб, расплывшееся в улыбке; 3. клубйщийся (о дыме). wreathen I ['ri:d(a)n] а книжн. 1. витбй; свйвшийся кольцбм; 2. извивйющийся; 3. сплетённый, переплетённый. wreathen II ['ri:d(a)n] уст. past и р. р. от wreathe. wreathy f'ri:di] а книжн. 1. переплетён¬ ный, сплетённый; похбжий на венбк; 2. увёнчанный цветйми. wreck I [rek] п 1. 1) крушёние, гйбель (корабля); катастрбфа (железнодорожная и т. п.); авйрия (самолёта и т. п.); to suffer — потерпёть крушёние; to go to — разрушиться, погйбнуть; 2) перен. гйбель; крушёние (надежд и т. п.); крах (мораль¬ ный, финансовый и т. п.); 2. 1) бстов или облбмки погйбшего кораблй; остйтки ко- раблекрушёния (выброшенные морем); 2) ав. облбмки (самолёта); 3) перен. раз- вйлина; the building [the car] is a mere — бто не дом [не автомобйль], а развй- лина; he is a perfect — он настоящая развйлина; human — s погйбшие /кбн- ченые/ люди; люди за ббртом жйзни; he is a nervous — у негб нёрвы никудй не годятся; shje is а — of her former self от неё тень остйлась; | — derrick аварйй- ный подъёмный кран; — mark мор. знак, ограждйющий мёсто затонувшего судна. wreck II [rek] v 1. 1) вызывйть крушё¬ ние, катастрбфу, гйбель (корабля, само¬ лёта); топйть (корабль); выводйть из стрбя (танк и т. п.); to be —ed потерпёть крушёние; 2) перен. разрушйть, губйть (здоровье и т.п.); to — smb.’s nerves пбртить кому-л. нёрвы; to — smb.’s plans сорвйть чьи-л. плйны; he is —ing our cause он губит нйше дёло; 2. 1) потерпёть катастрбфу; погйбнуть; 2) перен. рухнуть (о планах и т. п.); потерпёть крах; 3. сносйть (здание); демонтйровать; 4. со- бирйть остйтки кораблекрушёния; to — for smth. разыскивать что-л. на берегу; 5. амер. жарг. разменйть (деньги); to — a buck разменять пбллар. wreckage ['rekids] п 1. 1) облбмки кру- шёния; 2) перен. собир. кбнченые люди; облбмки прбшлого; 2. крушёние, гйбель (корабля, самолёта и т. п.). wrecked [rekt] а потерпёвший корабле- крушёние, авйрию, катастрбфу; — sailor морЯк с погйбшего кораблй. wrecker ['гекэ] п 1. см.wreck II+-er2 I 1 и 2; 2. грабйтель разбйтых судбв; злоумышленник, вызывйющий корабле- крушёние; 3. ист. разрушйтель машин; 4. редк. полит, вредйтель; 5. аварййный пбезд; аварййный автомобйль; 6. 1) ра¬ ббчий или тёхник по снбсу домбв; 2) pl фйрма, занимйющаяся снбсом домбв; 7. амер. мор. 1) аварййно-спасйтельное судно; 2) спасйтель. wrecking I ['rekig] п 1. 1) разрушёние; 2) перен. срыв (планов и т. п.); 2. тех. 1) снос; 2) демонтйж; 3. амер, аварййно- -спасйтельные раббты. wrecking II ['гекц)] а 1) аварййный; спасйтельныи; — crane аварййный кран; — crew воен, аварййная комйнда; 2) перен. разрушйтельный, губйтельный; — amendment парл. попрйвка, имёющая цёлью еорвйть принятие законопроёкта. Wren [ren] п (сокр. от Women’s Royal Naval Service) разг, военнослужащая жен¬ ской вспомогйтельной службы ВМС (во время второй мировой войны). wren [ren] п зоол. 1. вьюрбк, королёк и др. птйцы из семёйства воробьйных; 2. крапйвник (Troglodytidae fam.). wrench I [ren(t)J] n 1. 1) дёрганье, ры¬ вбк; выкручивание; закручивание; а — at the door-handle дёрганье за дверную ручку; to give smth. а — дёрнуть /рвануть/ что-л.; крутануть (ручку завода и т. п.); 2) перен. щемйщая тоскй, сердёчная боль (при разлуке); leaving home was а — было бчень тяжелб расставйться с родным дбмом; the — of saying good-bye гбречь разлуки; 2. вывих; to give one’s ankle a — вывихнуть нбгу; 3. искажёние, извраще¬ ние (истины, текста); натйжка (в истол¬ ковании); k. тех. гйечный ключ. wrench II [ren(t)J] v 1. 1) дёргать, рвать; to — the door [a box] ореп.взломйть дверь [Ящик]; 2) вывёртывать, вырывйть (часто — away); to — a plant out of the ground выдернуть растёние из землй; he — ed the knife away from him он вырвал у негб нож; to — oneself free вырваться; to — oneself from smb.’s clutches вырваться из чьих-л. рук; 3) закручивать, подтягивать (гайки и т. п.); 2. мед. вывихнуть; 3. искажйть, извращйть (смысл, текст); давйть извращённое или натйнутое тол- ковйние (закона и т.п.); а — out вырвать; выдернуть; выкру¬ тить, вывернуть. wrest1 I [rest] п 1. рывбк, дёрганье; закручивание; выкручивание; вывёрты¬ вание; 2. ключ настрбйщика; 3. тех. развбдка (пилы). wrest1 II [rest] v 1. 1) вырывйть (силой); выдёргивать; выворйчивать; he —ed his antagonist’s gun from him он вырвал у протйвника пистолёт; he — ed the door open он взломйл дверь, он сорвйл дверь с пётель; 2) перен. получйть ценбй больших усйлий; вырывйть (победу у врага); истор- гйть (согласие u m. n.); to - a living from barren land с трудбм перебивйться на неплодорбдной землё; 2. искажйть, из¬ вращйть (факты, текст); давйть лбжное или натйнутое толковйние; he — s the law to suit himself он извращйет смысл закбна, чтббы истолковйть егб в свою пбльзу; а — off сорвйть, оторвйть; открутйть; he — ed the fowl’s head off он оторвйл птйце гблову; — out вырвать (силой). wrest2 [rest] п с.-х. выкрутка отвйла. wrestle I ['resl] n 1) борьбй (физиче¬ ская, спортивная); схвйтка в борьбё; 2) перен. упбрная борьбй (с трудностями и т. п.); а — for life or death борьбй не на жизнь, а на смёрть. wrestle II ['resl] v 1. 1) часто спорт. борбться; занимйться борьббй; to — for a prize борбться за приз; to — a man, to — a fall with a man борбться с кем-л.; he offered to — me for £ 10 он предложил мне борбться с ним на парй в 10 фунтов; to — in /from/ a kneeling position борбться
— 811 WRI в партере; to — in /from/ a standing po¬ sition борбться в стбйке; 2) (with, редк. against) перен. вестй упбрную борьбу (с чем-л.), борбться (против чего-л.); to — with /редк. against/ temptation [evil, adversity, difficulties, death, one’s passions] борбться с искушёнием [злом, невзгб- дами, трудностями, смёртью, своими стра¬ стями]; who can ~ against Sleep? поэт. кто мбжет устоять пёред Морфёем?; 3) (with) перен. упбрно борбться (за что-л.), бйться (над чем-л.); to — with a task вестй упбрную борьбу за выполнёние задания; to — with a problem бйться над задачей; to - with a subject ломйть гблову над ка- кйм-л. вопрбсом; 2. редк. извиваться, кбрчиться; бйться; 3. амер. диал. прижйть к землё (телёнка и т. п. для клеймения); а ~ down 1) прижйть к землё (против¬ ника); 2) справиться (с кем-л., чем-л.); — out 1) вырваться (откуда-л., из чего-л.); 2) добйться (чего-л.); справиться (с чем-л.); — through пробйться (сквозь или через что-л.); ~ together борбться друг с дру¬ гом; О to ~ with God а) горячб молйться; б*) библ, борбться с ббгом. wrestler ['resla] п борёц; free-style [Greco-Roman] — спорт, борёц по вбль- ной [по классйческой] борьбё. wrestling ['reslig] п спорт. борьбй; free-style /catch-as-catch-can/ — вбльная борьбй; Greco-Roman — классйческая борьбй; | — bout встрёча по борьбё; — school ист. палёстра (школа кулачных бойцов в древней Греции и древнем Риме). wrest-pin [’restpin] п колбк (струнного инструмента). wretch [retj*] п 1. несчастный, жйлкий человёк; poor —- беднйга; 2. негодяй, подлёц; бессбвестный тип; 3. шутл. негбд- ник, бесстыдник (часто о ребёнке); don’t do that, you little — перестань, негбдник!; 4. уст. малютка, крбшка; pretty — кра¬ сбтка; О а ~ of отъйвленный; а — of a pedant отъявленный педйнт. wretched ['retfid] а 1. несчастный, жйл- кпй; to feel — чувствовать себй несчаст¬ ным; to look — имёть удручённый или жалкий вид; 2. нйщенский, жйлкий; — hovel жйлкая лачуга; ~ poverty крайняя нищета; 3. разг. 1) гнусный, отвратйтель¬ ный; никудышный; — weather мёрзкая погбда; — food отвратйтельная едй; he has done а — Job егб раббта никудй не годится; this coffee is — stuff бтот кбфе пить невозмбжно; — health [writer, singer] никудышное здорбвье [-ый писйтель, пе- вёц]; 2) ужйсный, крайний; —- toothache невыносймая зубнйя боль; — stupidity ужйсная /возмутйтельная/ тупость; ~ insufficiency крайняя недостаточность; 4. презрённый, гнусный; пбдлый; ~ in¬ trigues гнусные интрйги; 5. эмоц.-усил. протйвный, неснбсный, несчастный; I can’t find that ~ umbrella [key] я никйк не могу найтй /не пойму, кудй дёлся/ бтот протйвный збнтик [ключ]. wretchock ['retfok] п диал. замбрыш. wrick I trik] п растяжёние (мышцы). wrick II [rik] v растянуть (мышцу). wried [raid] а уст. скрученный, извй- тый. wriggle I ['ngl] п 1. изгйб, извйв; 2. изгибйние; выгибйние (тела). wriggle II ['ngl] v 1. 1) извивйться (о черве, змее); изгибаться; кбрчиться; дёр¬ гаться; 2) извивйть, изгибйть; to — the tail вилйть хвостбм; 2. 1) пробираться ползкбм; 2) (into) перен. втерёться, при- мйзаться; to — into favour втерёться в довёрие; to — one’s way (to /into/ smth.) пронйкнуть, пробрйться (куда-л.); to — into office пробрйться на какбй-л. пост; 3. (out of) вилйть; увйливать; to — out of a promise увильнуть от исполнёния обе- щйния; to — out of expressing an opinion лбвко увильнуть от выскйзывания своегб мнёния; to — out of a difficulty выпутаться из затруднйтельного положёния; 4. (from) увильнуть, ускользнуть (от чего-л.); а — along ползтй извивйясь; проби- рйться ползкбм. wriggler ['ngla] п 1. см. wriggle IIН—ег2 I 1 и 2; 2. 1) льстец, подхалйм; проныра, пролйза; интригйн; 2) человёк, увйли- вающий от обязйтельств; скбльзкий тип. wriggly ['riglil а 1. извивйющийся, вью¬ щийся; 2. дёргающийся, кбрчащийся. wright [rait] п 1. уст., диал. мйстер; 2. (-wright) как компонент сложных слов в названиях профессий: cartwright карётник; экипажный мастер; playwright драматург; wheelwright колёсник. wring I [rig] п 1. выкручивание; she gave the shirt a — онй выжала (мбкрую) рубйшку; 2. пожйтие (руки); сжйтие; 3. бстрая боль, схвйтка (особ. в кишечнике); 4. диал. пресс (винодельческий или сырова¬ ренный). wring II [rig] v (wrung) 1. скручивать; to — one’s hands ломйть себё р^ки; to — smb.’s neck свернуть кому-л. шёю; 2. 1) выжимйть, отжимйть (тж. — out); to — clothes выжимйть бельё; 2) пожимйть, сжимйть; to — smb.’s hand крёпко пожйть кому-л. руку; 3) жать (об обуви); a boot — s the toe ботйнок жмёт в большбм пйль- це; 3. терзйть; a soul wrung with agony душй, истёрзанная мукой; the sad story wrung his heart бта печйльная пбвесть перевернула всю егб душу /зй сердце взялй/; 4. (from) вымогйть; исторгйть; to — consent принудить согласйться; to — tears from smb. истбргнуть у когб-л. слёзы; I wrung a promise from him я вы¬ рвал у негб обещйние; 5. кбрчиться, из¬ вивйться; бйться; 6. извращйть; to — words from their true meaning извратйть йстинный смысл слов; <=> — about см. ~ round; — down при- жимйть, придйвливать; выдйвливать; — for уст. терпёть муки (за что-л., ради чего-л.); ~ off открутйть, отвернуть; свернуть (и оторвйть); — out 1) выжимйть (бельё, лимон); 2) отжимйть (воду, сок и т. п.); 3) (of) исторгйть (стон); 4) вы- рывйть (обещание и т. п.); to — a con¬ fession out of a prisoner (пыткой) вырвать признйние у заключённого; 5) вымогйть (деньги); 6) выдйвливать из себй (слова); — round вывёртывать, выворйчивать (ко¬ му-л. руки); вывйхивать; — up завернуть, закрутйть; 0 to know where the shoe — s (one) знать, в чём бедй; wrung in the withers а) с на¬ тёртой хблкой; б) виновйтый, с нечйстой сбвестью. wringer ['пдэ] п 1. см. wring ПН—er2 I 1 и 2; . 2. вымогйтель; паук, крово- пййца; 3. пресс для отжимйния бельй; to put through а ~ пропустйть чёрез пресс (бельё); отжйть вбду (из белья); О to put smb. through the — а) жестбко обращйться с кем-л. (особенно во время допроса); исторгйть признйние; б) вымо¬ гйть у когб-л. дёньги; шантажйровать когб-л.; в) выжимйть все сбки (из рабо¬ чих, подчинённых). wrinkle1 I ['ngkl] п 1. морщйна; склйд- ка; — s on the face морщйны на лицё; to iron out the ~s in a dress выгладить смйв- шееся плйтье; to fit without a — сидёть как влитбе (о платье); s ни морщйнки; 2. недостйток; without spot or — безупрёч- ный, незапйтнанный; 3. геол, склйдка (земной поверхности). wrinkle1 II ['nnkl] v (тж. — up) 1) мбрщить; покрывать морщйнами, склйд¬ ками; to ~ (up) one’s forehead мбрщить лоб; her stockings were — d чулкй её были плбхо натйнуты; 2) мбрщиться; покры- вйться морщйнами, склйдками; 3) сминйть, мять; to — a dress измйть плйтье; 4) сми- нйться, мйться. wrinkle2 ['ngkl] п разг. 1. полёзный совёт или намёк; к мёсту скйзанное слбво; he put nje up to a ~ or two он кбе-чему менй научйл, он кбе-чтб подсказйл мне; 2. нбвая идёя, нбвшество; выдумка, трюк; the latest — послёдний крик мбды; that’s a new — бто нёчто совершённо нб¬ вое. wrinkled ['rigkid] а 1. морщйнистый; смбрщенный; 2. мйтый, измйтый (об одежде и т. п.); 3. бот., зоол. склйдча- тый, морщйнистый. wrinkle-proof ['ngklpru:f] — wrinkle-re¬ sistant. wrinkle-resistant ['rigkln'zist(a)nt] а не- сминйемый, не мнущийся (о ткани). wrinkling ['ngklig] п 1. смбрщивание; покрывйние морщйнами, склйдками; 2. сеть морщйнп склйдки. wrinkly ['ngklij а 1. морщйнистый; смбрщенный; покрытый склйдками; 2. мйтый, измйтый. wrist [nst] п 1. запйстье; 2. анат. лучезапйстный сустйв; 3. 1) манжёта, обшлйг (рукава); 2) крйга (перчатки); Ь. тех. цйпфа; О — of the foot диал.. щйколотка. wristband ['ns(t)baend] п 1. манжёта, обшлйг (особ, мужской сорочки); 2. браслёт; 3. pl наручники; 4. повйзка на запйстье (фиксирующая — у гимнастов и т. п.). wrist jerk ['nstdgdik] физиол. рефлёкс за- пйстья. wrist-joint ['nstdsomt] п анат. луче¬ запйстный сустйв; кистевбй сустйв. wristlet ['nstlit] п 1. ремешбк или лёнточка для наручных чаебв; 2. браслёт; 3. pl жарг. наручники; 4. повйзка на за¬ пйстье (у гимнастов и т. п.); woollen ~s напульсники. wristlock ['nstlok] п захвйт кйсти (борь¬ ба); double — захвйт рычагбм (борьба). wrist-pin ['nstpin] п тех. 1. цйпфа, ось; 2. поршневбй пйлец. wrist-watch ['nstwotf] п наручные часы. writ I [nt] п 1. юр. предпиейние, по¬ вёстка; исковбе заявлёние; судёбный доку¬ мёнт; распоряжёние, постановлёние судй, судьй; — of attachment /of capias/ a) брдер на арёст /на задержйние/; б) судёб¬ ный прикйз о наложёнии арёста (на иму¬ щество); ~ of error прикйз вышестойщего судй о провёрке приговбра нижестойщего судй вслёдствие допущенной им судёбной ошйбки; — of execution исполнйтельный лист; ~ of inquiry предпиейние /прикйз/ о созыве жюрй; ~ of subpoena прикйз судй о вызове в суд; ~ of assistance а) прикйз судй о ввбде во владёние; б) рас¬ поряжёние о наложёнии арёста на товйры (не оплаченные таможенной пошлиной); to serve а — а) привестй в исполнёние судёбный прикйз; б) вручйть кому-л. повёстку /предпиейние/ судй; to issue а — against smb. выдать брдер на чей-л. арёст или о наложёнии арёста на чьё-л. имущество; 2. уст., рел. пиейние; Holy /Sacred/ W. свящённое пиейние; 3. полит. 1) королёвский рескрйпт шерйфу о про- ведёнии выборов в парлймент; 2) королёв¬ ский рескрйпт члёну палйты лбрдов о йвке на заседйние парлймента (тж. ~ of summons). writ II [nt] уст. past и p. p. от write II; 0 — large а) йвный, йсно выраженный; б) ещё худший; the same thing only ~ large бто то же сймое, тблько в ухудшенном издйнии; ~ small в мёныпем масштйбе, умёныпенный. writable ['raitabl] а поддающийся зй- писи; abuse hardly — брань почтй непе- чйтная. write I [rait] п 1. уст. — writ I; 2. шотл. пбчерк (тж. hand of —). write II [rait] v (wrote, writ; written, writ) 1. 1) пиейть; to — large [small, plain] пиейть крупно [мёлко, разббрчиво]; to — in ink [in pencil] пиейть чернйлами [карандашбм]; to — with a pen [with a brush, with a piece of chalk] пиейть пербм [кйсточкой, мёлом]: this pen — s well [scratchily] бто перо пйшет хорошб [ца- рйпает]; to — a good [a legible, an illeg¬ ible] hand имёть хорбший [чёткий, неразббрчивый] пбчерк; to ~ from dic¬ tation пиейть под диктбвку; to — shorthand стенографйровать, знать стеногрйфию; to — Greek (умёть) пиейть по-грёчески; 2): to ~ oneself офиц. именовйть себй (в ад¬ ресе t подписи); he — s himself “Colonel”
— 812 — WRI [“Judge”! он именует себй полкбвником [судьёй]; он подпйсывается: «полкбвник такбй-то» [«судьй такбй-то»]; 2. написйть; to — a letter [a note, an application, ап exercise] написйть письмб [запйску, заяв- лёние, упражнёние]; to — a cheque [а prescription] выписать чек [рецёпт]; to — one’s name in the visitors’ book распи¬ саться в кнйге посетйтелей; to — one’s name on a document [on a cheque, on an I.O.U.] подписать докумёнт [чек, вёк¬ сель]; the will was written in English завещание было напйсано по-англййски; how do you — this word?, how is this word written? как пйшется бто слбво?; this word is written with a hyphen бто слбво пйшется чёрез дефйс; get a lawyer to — your will для составлёния завещйния обратйтесь к юрйсту; 3. послйть письмб; пйсьменно сообщйть; to — home once a week1 писйть домбй кйждую недёлю; I have written to him я послйл ему письмб; — me all the news [how you got home] напишйте мне обо всёх новостях [как вы добрались дб дому]; — me the result о результате известйте менй письмб м; I have written to him to come я написйл ему, чтббы он приёхал; 4. сочинйть, пи¬ сать; to ~ books [articles, poems, reviews] писбть кнйги [статьй, стихй, рецёнзии]; to — a little попйсывать; he -son /about/ gardening он пйшет о садовбдстве /статьй по садовбдству/; to — in /for/ papers быть журналйстом; to — for “The Times” быть корреспондёнтом газёты «Таймс», сотрудничать в газёте «Таймс»; to — for the stage писать пьёсы, быть драматургом; to — for the screen писать сценарии, быть сценарйстом; to — for a living быть профессиональным писателем /писйтелем- -профессионйлом/; he has written Mo¬ zart’s life он написал биографию Мб- царта; to — music сочинйть музыку, быть композйтором; to — from experience писать на основании сббственного бпыта, писать о том, что знаешь; 5. выражать, показывать; to be written in /on, over/ one’s face быть напйсанным на лицё; fear is written on his face страх напйсан у негб на лицё; he has candour written in his face у негб открытое лицб; there’s detective written all over him в нём с пёрвого взглйда мбжно узнать сыщика; 6. быть перепйсчиком, письмоводйтелем, клёрком; 7. страх, принимать на страх; to — insurance upon a person’s life принйть на страх /на страхование/ чью-л. жизнь; а — back отвётить пйсьменно; отвё¬ тить на письмб; — down 1) запйсывать; излагать пйсьменно; облекать в пйсь- менную фбрму; to ~ down an address [а telephone number, a date] записать адрес [телефбн, дату]; to — down the facts изложйть происшёдшее /факты/ на бу¬ маге; 2) отозваться неодобрйтельно или пренебрежйтельно в печати (о ком-л.); развенчать (кого-л.), преумёныпить (чьи-л.) заслуги (в газете); 3) перен. зачислйть в какую-л. категбрию; называть, считать; I wrote him down as a fool [as a shrewd fellow] я считаю егб дуракбм [хитрецбм]; 4) ком. уценйть (товар); ~ for 1) выписать (кого-л.), вызвать письмбм (кого-л.); we must — for his mother н^жно вызвать егб мать; 2) выписать (что-л.), послать пйсьменный заказ (на что-л.); I will — for the book at once я сейчас же выпишу бту кнйгу; ~ for a fresh supply закажйте нбвую партию (чего-л.); — in 1) впйсы- вать; вставлйть (слово, поправку); запол- нйть (графу анкеты и т. п.); 2) полит. впйсывать фамйлию кандидата в избира¬ тельный бюллетёнь; 3) амер, подавать начальству заявлёние, ходатайство, жа¬ лобу и т. п.; 4) обращаться с пйсьмами (в редакции, к выборным представителям и т. п.); пйсьменно Откликаться (на призыв, обращение); — off 1) писать с лёгкостью; to — off a description of an event с хбду составить описание собйтия;' 2) написать и отослать письмб; 3) бухг. спйсывать (со счёта); to — off bad debts спйсывать безнадёжные долгй; to ~ so much off for wear and tear списать стблько- -то на амортизацию; 4) перен. сбрасывать со счетбв, не принимать во внимание; вычёркивать (из памяти); аннулйровать; 5) жарг. устранйть, ликвидйровать, убйть (кого-л.); — out 1) выпйсывать (из текста); дёлать выписки; 2) перепйсывать; to — out fair переписать набело; 3) написать пблностью; расшифровать (инициалы, сте¬ нограмму); 4) излагать на бумаге; оформ- лйть пйсьменно; 5) спец, выпйсывать, выставлйть (чек, вексель); to — out a pre¬ scription выписать рецёпт; ~ over 1) пере¬ писать заново; перераббтать напйсанное; 2) покрывать записями; испйсывать; — up 1) допйсывать, доводйть до нынешнего дня (отчёт, дневник); to up the books бухг, привестй кнйги в ажур; 2) распй- сывать (что-л.); превозносйть в печати; рекламйровать; the critic wrote up the acting of the leading players крйтик npe- возносйл игр^ ведущих актёров; 3) по¬ дрббно опйсывать или излагать (что-л.); ik) переписать пблностью; to — up one’s notes on a lecture переписать и допблнить краткие записи, сдёланные на лёкции; 5) ком. повысить стбимость по торгбвым кнйгам; О to — like an angel писать с непревзой¬ дённым совершёнством (первоначально о каллиграфе); to — oneself out исписаться; author who wrote himself out in his first novel писатель, исчерпавший себй в пёрвом же ромйне; what I have written I have written а) библ, что я написал, то написал (слова Пилата); б) исправлйть свою ошйбку я не б^ду; something to — home about нёчто примечательное /выдающееся/; nothing to — home about ничегб осббен- ного; to ~ oneself man /woman/ достйг- нуть совершеннолётия; written in the dust /in the sand, in the wind/, written /writ/ in /on/ water а) незапйсанный; неизвёстный (об имени); б) недолговёч- ный, преходйщий (о славе и т. п.); to ~ one’s own ticket имёть в своём распоря- жёнии неограниченные срёдства; he al¬ lowed the scientists to — their own tickets for research он предоставил в распоря¬ жёние учёных неогранйченные срёдства на исслёдования. write-down ['rait(')daun] п ком. уцёнка, снижёние номинальной цены. write-in I ['rait(')inl п полит. 1) подача гблоса за кандидата, котброго нет в изби¬ рательном бюллетёне; 2) кандидат, допол- нйтельно внесённый в избирательный бюллетёнь. write-in II ['rait'in] а полит, впйсан- ный в бюллетёнь, дополнйтельно внесён¬ ный избирателем (о кандидате); — votes голоса, пбданные за кандидатов, котбрых нё было в спйске; — ballots бюллетёни с дополнйтельно впйсанными фамйлия- ми кандидатов. write-off ['rait(')o(:)f] п 1. аннулйро- вание; пйсьменный отказ; 2. списание (имущества); 3. pl бухг, спйсанные со счёта суммы; 4. уцёнка, снижёние цены. writer Praital п 1. см. write II-|--er2 I 1; 2. 1) писатель; автор; the present — пй- шущий бти стрбки; to be a ready — вла¬ дёть ббйким пербм; писать легкб и быстро; ~’s block отсутствие вдохновёния, перйод твбрческого застбя (у писателя); 2) кино сценарйст; 3. (the —) офиц. нижеподписав¬ шийся; the — will be glad... нижеподпи¬ савшийся будет /я буду/ рад...; 4. писёц; клерк; 5. шотл. юрйст, адвокат; стрйпчий; О to be a good [a bad] — а) быть хорб- шим [плохйм] писателем; б) обладать хорбшим [плохйм] пбчерком; W. to the Signet присйжный стрйпчий (в Шотлан¬ дии); —’s cramp /palsy, paralysis/ мед. пйсчий спазм, пйсчая судорога. writer-in-residence [/raitarin'rezid(a)ns] п амер. унив. писатель, преподаЮщий лите¬ ратуру в вУзе. write-up L'rait(')Ap] п преим. амер, вос- хвалёние в печати; искусственное создание ймени; раздувание, рекламйрование. writhe I [raid] n 1. кбрча; 2. уст. = wreath. writhe II [raid] v 1. 1) кбрчиться; из¬ виваться; to — in agony кбрчиться в му¬ ках; 2) (with, at, under) перен. мучиться, терзаться; to — with shame терзйться от стыда; to — under /at/ an insult му¬ читься от обйды; 2. скрутйть, перекру- тйть (что-л.); 3. редк. сводйть (мышцы); исказйть (лицо); Ь. редк. 1) вывернуть; 2): to ~ oneself free вывернуться * (из чъих-л. рук); а ~ out выдавливать из себй (слова). writhen I ['nd(a)n] а 1. бьющийся в кор¬ чах; сведённый судорогой; 2. сплетённый, заплетённый; скрученный, кручёный; 3. искривлённый, кривбй (о дереве). writhen II ['пб(э)п! уст., поэт. р. р. от writhe II. writhled ['ridldl а уст. морщинистый; смбрщенный; высохший. writing ['raitiol п 1. пиейние; at this /present/ ~ в то врёмя, когдй пйшутся бти стрбки; in — в письменной фбрме; to present an amendment in — предста¬ вить поправку в пйсьменной фбрме; to commit to — записать; изложйть на бу¬ маге; офбрмить пйсьменно; 2. пйсьмен- ность; письмб, систёма письма; cuneiform — клйнопись; 3. пбчерк; 4. 1) письмб); запйска; 2) докумёнт; письменное согла- шёние, контракт; 5. (литературное) про- изведёние; the ~s of Shakespeare сочине¬ ния /произведёния/ Шекспира; the sacred /holy/ — s свящённое пиейние; 6. стиль, язык; good [bad] — хорбший [плохой] язык (произведения); 7. писйтельство, нро- фёссия литератора; 8. книжн. письмена; нйдпись; | the — profession писатели, журналйсты и т. п.; пишущая брйтия. writing-block ['raitigblok] п блокнбт. writing-board ['raitiQbo:d] п пюпйтр. writing-book ['raitigbuk] п 1) ббщая тетрадь; 2) кнйга с чйстыми листами (для дневника и т. п.). writing-cabinet ['raitiQ,kaebinit] п бюро; контбрка; секретёр. writing-case ['raitigkeis] п несессер для пйсьменных принадлёжностей; йщик-сск- ретёр. writing-desk ['raitigdesk] п 1. пйсьмен¬ ный стол; бюрб; секретёр; контбрка; 2. = writing-case. writing-ink ['raitiQ'iQk] п чернйла. writing-master ['raitio.mctsta] п учйтель чистописйния. writing-pad ['raitigpaed] n 1. блокнбт; 2. бювйр. writing-paper ['raitig.peipa] n 1. почто¬ вая бумйга; 2. пйсчая бумйга. writing-school ['raitigsku:!] n унив. ауди- тбрия для пйсьменных экзаменов (в Окс¬ форде). writing-set ['raitiQSet] п пйсьменный приббр. writing-table Praitig,teibl] n 1. пйсь¬ менный стол; бюрб; 2. уст. дощёчка для пиейния. written I ['ritn] а 1. пйсьменный; пи¬ саный; — invitation [apology, reply] пись¬ менное приглашёние [извинёние, -ый от¬ вёт]; — order воен, пйсьменный прикйз; — evidence юр. пйсьменное доказйтель¬ ство; — law юр. пйсаное прйво; — consti¬ tution пйсаная конституция; to put а — question задйть вопрбс в пйсьменной фбрме; 2. рукопйсный; to read ~ hand разбирйть по напйсанному, читать чей-л. пбчерк; 3. напйсанный; well [badly, quickly, abomi¬ nably] — хорошб [плбхо, быстро, отвра- тйтельно] напйсанный; 0 — in marble вёчный, долговёчный, непреходйщий (о славе, памяти). written II ['ritn] р. р. от write II. wrizzled [*rizld] а диал. морщйнистый; смбрщенный. wrong I [год] п 1. непрйвда, зло; right and — добрб и зло; прйвда и кривда /ложь, непрйвда/; can two — s make a right? = мбжно ли попрйвить зло злом /борбться со злом злом же/?; to make — right = называть чёрное бёлым; проявлять мо¬
— 813 — WYV ральную слепоту; to right a — исправить зло /несправедливость/; 2. неправиль¬ ность; ошибочность, заблуждёние; не¬ справедливость; обида; to do — грешйть, заблуждаться; совершать неблаг овйдные поступки; to do — to smb. а) быть не- справедлйвым к кому-л., обйдеть когб-л.; б) неправильно судйть о ком-л.; you do me ~ а) вы неправильно судите обо мне; б) вы несправедлйвы ко мне; he has done me a great — а) он меня сйльно обйдел; б) я из-за негб сйльно пострадал; to suffer — терпёть обйду /несправедлйвость/; to labour under a sense of — а) дёйствовать под влиянием обйды; б) считёть себя обиженным /обойдённым/; she complains of her — s онё жёлуется на свой обйды /неприятности/ ; 3. юр. нарушение за¬ конных прав; правонарушёние, делйкт; private — s нарушёния закбнных прав и интерёсов чёстных лиц; public — s нарушёния госудёрственных или общёст- вениых прав и интерёсов; 4. вор. жарг. осведомйтель; О the king can do no — юр. корбль не не¬ сёт ответственности (за политику кабинета при конституционной монархии)', to be in the а) быть непрёвым, ошибёться; б) быть виновётым; to acknowledge oneself in the — признёть свою ошйбку /вину, неправоту/; you were [they are both] in the — вы были [онй бба] непрёвы; to put oneself in the — постёвить себя в поло¬ жёние виновётого; he tried to put me in the — он пытёлся возложйть на меня вину /изобразйть дёло так, будто я вино¬ ват/; the dead are always — поел. мёрт¬ вые всегдё виновёты; на мёртвых всё можно валйть. wrong II [гэц] а 1. 1) непрёвильный, ошибочный, лбжный; не тот (котбрый нужен); неподходящий; — answer [opin¬ ion] невёрный отвёт [-ое мнёние]; — decision непрёвильное решёние; — hy¬ pothesis ошйбочная гипбтеза; — statement заявлёние, не соотвётствующее истине; — ideas лбжные представления; his ideas are all — у негб путаница в головё; — note муз. фальшйвая нбта; — use of a word непрёвильное словоупотреблёние; а — move а) ошйбочный шаг; б) неудёчный ход (в шахматах u т. п.); you’ve brought the — book вы принеслй не ту кнйгу; we got into the — train мы сёл и не в тот пбезд; things are all — всё идёт из рук вон плохо; you’re doing it in the — way вы дёлаете бто не так, как нужно; at the — time а) в неподходящее врёмя; б) не в назначенное врёмя; to get the ~ number не тудё попёсть (по телефону); sorry, — number! а) вы не тудё попёли!; б) простйте, я не тудё попёл!; you’ve been given the — number /connection/ вас непрёвильно соединйли; to take the ~ turning /path/ а) свернуть не тудё (кудё нужно); б) перен. сбйться с путй; to laugh in the — place засмеяться некстёти; неу мёстный /нелёпый/ смех; that was the — thing to say бтого говорйть не слёдовало; бто было бчень неудёчно /неуместно/ скёзано; he always does the — thing он всегдё поступёет не так, как нужно /дёлает глупости, дёйствует не¬ лепо/; to put smb. on the ~ track пустйть когб-л. по лбжному слёду; to be on the — track /scent/ идтй по лбжному слёду; to be ~ ошибёться; you are — вы ошибёе- тесь /непрёвы/; to be ~ about smth. ошибёться в чём-л.; that’s just where you are — в бтом как раз (и состойт) вёша ошйбка; I can prove you — я могу доказёть, что вы непрёвы; equite the — clothes for the hot weather совершённо неподходящее плётье для жёркой погбды; this is the — hat for you бта шляпа вам совершённо не идёт; she buys the — clothes она совершённо не умёет одевёться, онё всегдё одёта не к лицу; my watch is — мой часы ид^т нетбчно; this watch goes two minutes —, either way часы либо отстают, лйбо спешёт на две минуты; to swallow the — way подавйться; it went the — way не в то гбрло попёло (о еде); to drive on the — side of the road ёхать по лёвой /в Англии по прёвой/ сторонё улицы (т. е. нарушать правила уличного движения); you were — to con¬ tradict him вам не слёдовало ему воз- ражёть; 2) юр. несправедлйвый; 2. дурнбй; порбчный, грёшный; иепбрченный; it is ~ to steal воровёть грешнб /дурно/; that’s very — of you бто с вёшей стороны бчень нехорошб; 3. разг. 1) случйвшийся, происшёдший (особ, о плохом); what is — ? что случйлось?; что здесь стряслбсь?; what’s — with you? что с вёми?; I hope there is nothing — надёюсь, что ничегб (неприйтного) не произошлб; 2) неиспрёв- ный; something is — with the machinery механйзм неиспрёвен; there’s something — somewhere здесь чтб-то не так; there’s something — with his nerves [with his eyes] у негб невёжно с нёрвами [с гла- зёми]; there is something — with me мне чтб-то не по себё, мне нездорбвится; my liver is /has gone, has got/ — у менЯ пёчень пошёливает, у менЯ чтб-то нелёдно с пёченью; — in the head разг., диал. не в своём умё; с прйдурью; не все дбма; 4. жарг. ненадёжный; нечёстный; преступ¬ ный; 5. вор. жарг. не имёющий воровскбй чёсти; предётельдкий; 6. лёвый, изнёноч- ный (о стороне); ~ side out наизнёнку; 7. полигр. чужбй (о шрифте); — fount «чужбй» (указание в корректуре); О not far — почтй вёрный; you are not far ~ да, бто почтй так; вы бблее йли мёнее прёвы; — side up вверх дном; to get out of bed on the — side встать c лёвой ногй; to be born on the — side of the tracks амер, родйться в бёдной семьё; выйти из низбв; on the — side of forty за сброк (лет); to get off on the — foot неудёчно начёть; произвестй плохбе впе- чатлёние; to have hold of the — end of the stick непрёвильно понять, преврётно истолковёть, извратйть (что-л.); to be in the — box быть в затруднйтельном или лбжном положёнии; what’s — with it? а) чем бто плбхо?; почему бто не под- хбдит?; б) почему бы не...; what’s — with a cup of tea? почему бы не выпить чёшку чёя?; в) что же тут такбго? wrong III [год] adv 1. непрёвильно, не- вёрно, ошйбочно, не так; неумёстно, не¬ кстёти; to guess — ошибаться в догёдке; to answer ~ отвётить не так /невёрно/; you led me — вы ввелй менЯ в заблуж- дёние, вы дёли мне непрёвильное ука- зёние; you’ve got it ~ а) вы просчитёлись; б) вы непрёвильно /не так/ пбняли; don’t get me — разг, поймйте менЯ прёвильно; you have spelt the word — вы сдёлали орфографйческую ошйбку в бтом слбве; 2. дурно, порбчно; несправедлйво; it would be — to punish him будет неспра¬ ведлйво накёзывать егб; you are treating him all — вы непрёвильно с ним обхб- дитесь; у вас невёрный подхбд к нему; О to go — а) сбйться с путй (йстинного); a girl who has gone — сбйвшаяся с путй дёвушка; б) провалйться; не выйти, не получйться; everything went — всё вышло не так (как было задумано); all our plans went — все нёши зёмыслы провалйлись; в) выйти из стрбя; начёть раббтать с переббями (о механизме и т. п.); иепбр- титься; his watch has gone — егб часы стёли шалйть; my digestion has gone ~ у менЯ нелёдно с пищеварёнием; to get in — with smb. попёсть к кому-л. в не- мйлость; to get smb. in — подвестй когб-л., постёвить когб-л. под удёр, навлёчь на когб-л. немйлость. wrong IV [год] v 1. быть несправедлй- вым (к кому-л.); припйсывать дурные по- буждёния (кому-л.); he ~ed me when he said I was envious он без всЯких основё- ний обвинйл менЯ в зёвисти; 2. вредйть, причинЯть зло; обижёть; 3. 1) позбрить, бесчёстить; клеветёть; 2) обесчёстйть (жен¬ щину); соблазнйть, совратйть; 4. (of) отнимёть; лишёть (обманом, силой). wrong-doer [/rop(')dua] п 1. обйдчик, оскорбйтель; 2. грёшник; 3. юр. правона- рушйтель. wrong-doing ['roQ'du(:)nj] п 1. 1) грех; проступок; 2) pl прегрешёния; дурнбе поведение; 2. юр. правонарушёние; со¬ вершение правонарушёния. wrongful ['rogf(u)l] а 1. непрёвильный; несправедлйвый; обйдный; — charge /ac¬ cusation/ лбжное обвинёние; 2. врёдный; 3. юр. преступный; незакбнный, неправо- мёрный; — dismissal незакбнное уволь- нёние; ~ act незакбнное или неправомёр- ное дёйствие. wronghead ['roflhed] п редк. путаник; заблу ждёющийся. wrong-headed ['rofl'hedid] а 1. заблуж- дёющийся; упбрствующий в заблуждени¬ ях; 2. путаный (о представлениях и т. п.); невёрный, ошйбочный. wrongly ['toqIi] adv 1. = wrong III; 2. ПО' ошйбке; по недоразумёнию. wrongo t'roggou] п амер. жарг. мошён¬ ник; ненадёжный человёк; he is а — ему нельзя доверЯть. wrongous t'rogas] а диал. 1. несправед¬ лйвый; 2. неподходящий; 3. юр. незакбн¬ ный, неправомёрный. wrong’un ['гэоэп] п жарг. тёмная лйч- ность; негодЯй. wropt [ropt] а (неправ, вм. wrapt) шутл. окутанный; — in mystery окутанный тёй- ной. wrote [rout] past и уст. р. р. от write II. wroth [rou0, ro(:)0] predic. a 1) поэт., шутл. разгнёванный, гнёвный; to wax ~ выйти из себя, разгнёваться; 2) перен. бушующий (о море и т. п.). wrothful ['rou0f(u)l] уст. = wrathful. wrothy [zrou0i] а уст. гнёвный, разгнё¬ ванный. wrought I [ro:t] a 1. выделанный; finely — features тбнкие черты лицё; 2. отдё- ланный; с отдёлкой (вышивкой и т. п.); a gown of — silk нарЯд из ткёного шёлка; 3. = wrought-up; 0 — iron свёрочная /кбвкая, мЯгкая/ сталь; — iron gate кбваные желёзные во- рбта. wrought II [ro:t] уст., поэт, past и р. р. от work II. wrought-up ['rat'Ap] а возбуждённый; взвйнченный; — nerves взвйнченные нёр¬ вы; in a highly — state в крёйне возбуж¬ дённом состоянии; to get — over nothing выходйть из себя по пустякём. wrung [taq] past и р. р. от wring II. wry1 I [rai] a 1. кривбй, перекбшенный; — nose искривлённый нос; — smile кри- вёя улыбка; — look взгляд йскоса; to make а — face перекосйться (от отвра¬ щения); to make а — mouth скривйть губы; 2. непрёвильный; искажённый, из¬ вращённый, лбжный; путаный (о мыслях); противоречивый. wry1 II [rai] v 1. кривить (губы, лицо); 2. уст. кбрчиться. wry2 [raiJ v уст., диал. покрывёть; скрывёть, тайть. wryneck ['rainek] п 1. зоол. дубонбе, вертишёйка (Lynx torquilla); 2. мед. кривошёя. wuff [wAf] п негрбмкий лай; тявканье, wulfenite ['wulfanait] п мин. вульфенит, wurtzite ['watsait] п мин. вюрцйт. Wyandotte ['waiandot] п с.-х. виандбт (порода кур). wych1 [witlf] = wich. wych2 [witf] употр. вм. witch в назва¬ ниях растений. wych- [witj] = wych2. wych-elm L'witf(')elm] n бот. ильм гбрный или шершёвый (Ulmus glabra). wye [wai] n 1. 1) буква Y; 2) нёчто, имёющее фбрму йгрека; рогётка; 2. эл. звездё, соединённо звездбй; 3. ж.-д. по- ворбтный треугбльник; 4. тех. тройнйк; | — delta эл. включёние «звездё-треугбльник». Wykehamist ['wikamist] п школ, воспй- танник Вйнчестерского коллёджа. wynd [waind] п диал. переулок. wyte I, II [wait] = wite I и II. wyvern l'waiva(:)n] = wivern.
— 814 — X X X, x [eks] n (pZ Xs, x’s ['eksiz]) 1. 24-я буква англййского алфавита; 2. мат. икс, неизвёстная величинё; 3. нёчто та- йнственное, неизвёстное; загёдка; 4. 1) крест, крёстик; X’s and O’s игрё в крё- стики и нблики; х marks the spot а) мёсто отмёчено крестбм (на фото, плане и т. п.); б) жарг. вот гдё это было, вот бто мёсто; 2) поцелуй (в конце письма); love and хххх... люблй и целую мнбго раз; with a row of x’s at the bottom of the page письмб заканчивалось бессчётными поцелуями; 5. (X) амер, дёсять дблларов (бумажные); 6. (x’s) pl жарг. расхбды; 7. (сокр. от Christ) Xtianity= Christianity; Xmas= Christmas; 8. в грам. знач. прил. (тж. как компонент сложных слов) имёющий фбрму буквы X; Х-обрёзный. Xanthippe [zaen'tipd п 1) ист. Ксан¬ типпа (жена Сократа); 2) перен. сварлйвая женё. xanthous ['zaenQas] а спец, жёлтый, желтовётый. X-axis ['eks'aeksis] п мат. ось абсцйсс. X-bit ['eksbit] п горн, крестбвая го- лбвка бура. X-bracing PekS'breisig] п тех. крестб- вые связи. xebec ['zfcbek] п ист. шебёка (трёх¬ мачтовое парусное судно, часто каперное или пиратское). xenelasia [,zem*leizja] п др.-греч. ксе- неласйя, изгнёние чужезёмцев (из Спар¬ ты). X-engine ['eks,en(d)3in] п тех. двй¬ гатель с Х-обрёзным расположёнием ци- лйндров. xenia1 Pzfcnia] п биол. ксёния. xenia2 [ 'zi:nia] п pl ксёнии, подёрки го¬ стям (в древней Греции и в древнем Риме). xenial ['zi:nial] а книжн. относйщийся к гостеприймству; странноприймный; ~ customs закбны гостеприймства. xenium ['zi:niam] sing от xenia2. xenogamy [zi(:)'nogami] n биол. ксено- гёмия; перекрёстное оплодотворёние. xenolith L/zeno(u)li0] п геол, ксенолйт. xenomorphic [,zeno(u)'mo:fik] а геол. ксеномбрфный (о структуре). xenon ['zenon] п хим. ксенбн. xenophobe ['zenafoub] п книжн. ксено- фбб, человёк, ненавйдящий инострёнцев. xenophobia [.zena'foubja] п книжн. ксе- нофббия, нёнависть к инострёнцам. Хе res ['zeris, 'ziariz] п хёрес (тж. — wine, — sack). xeroderma [,ziara'da:ma] n мед. ксеро- дермйя. xerophagy [zia'rofadsi] а книжн. сухоядё- ние, сухомйтка. xerophilous [zia'rofilas] а бот. ксеро- фйльный, сухолюбйвый. xerophyte ['ziarafait] п бот. ксерофйт, растёние засушливых областёй или без- вбдных почв. Xerxes Pzaksfcz] п ист. Ксеркс. -xion [-ksian] см. -ion. xiphoid ['zifoid] а анат. мечевйдный. Xmas Pkrismas] n (сокр. от Christmas) рождествб. xoana Pzouana] pl от xoanon. xoanon ['zouanon] n др.-греч. (pl xoana) резнёя фигура; деревйнный кумйр. х out L'eks'aut] 1) зачеркнуть (в маши¬ нописи); забйть (буквой х); 2) жарг. ан- нулйровать, отменйть. X-radiation ['eks,reidi'eiX(a)n] п 1) об- лучёние рентгёновыми лучёми; 2) рентгё- новское излучёние. X-ray I Peks'rei] п 1. = X(-)rays; 2. рентгёновский снймок, рентгеногрёмма. X-ray II Peks'rei] а рентгёновский; рентгенологйческий; — room рентгёнов¬ ский кабинёт; — examination рентгеноло- гйческое исслёдование; — picture рентге¬ ногрёмма; — photography рентгеногрё- фия; — therapy /treatment/ рентгеноте- рапйя; — tube рентгёновская трубка. X-ray III Peks'rei] v 1) исслёдовать, просвёчивать рентгёновыми лучёми; де¬ лать рентгёновский снймок; he is to be — d егб послёли на рентгён; 2) облучёть рентгёновыми лучёми, рентгенизйровать. X(-)rays Peks'reiz] (п pl) рентгёновы лучй, икс-лучй. XX Peksiz] п 1. амер, двёдцать дблларов (бумажные); 2. (сокр. от double-cross) жарг. обмён (особ, сообщника, партнёра); предётельство; I know you gave me the xx я знёю, ты менй прбдал. xyl- [zail-] = xylo-. xylanthrax [zai'laenQraeks] n уст. дре- вёсный уголь. xylem Pzailem] п бот. ксилема. xylene Pzailim] n хим. ксилбл. xylo- Pzailo(u)-] (тж. xyl-) компонент сложных слов терминологического харак¬ тера; в русском языке coomeemcvri^km ком¬ поненту ксил(о)-; xylographer ксилбграф, гравёр по дёреву; xylophone ксилофон; xylotomy ксилотомйя. xylograph ['zailagraf] п гравкэра на де¬ реве. xylography [zai'lografi] п ксилогрёфия. xyloid ['zailoid] а спец, древёсный. xylol ['zailol] = xylene. xylolite Pzailalait] n спец, ксилолит, дёрево-кёмень. xylometer [zai'lomita] n спец, ксило¬ метр. xylophagous [zai'lofagas] а питёющийся древесйной (о личинках и т. п.). xylophone Pzailafoun] п ксилофбн. xylose Pzailons] п хим. Ксилбза. xyster Pzista] п мед. распётор. xysti Pzistai] pl от xystus. xystus Pzistas] n (pl -ti) крытый пбртик (при гимнасиях в древней Греции); откры¬ тая колоннёда (в древнем Риме). Y, у [wai] n (pl Ys, y’s [waiz]) 1. 25-я буква англййского алфавйта; 2., мат. йгрек, неизвёстная величинё; 3. вйлка, развйлок (дороги и т. п.); Ь. в грам. знач. прил. (тж. как компонент сложных слов) имёющий фбрму буквы Y; Y-обрёз- ный, вилкообрёзный; Y-pipe, Y-tube, Y- -piece тех. вилкообрёзная трубё; Y-об- рёзная трубё. -у1 [-i] suff выделяется в абстрактных именах существительных, часто соответ¬ ствующих прилагательным с суффиксом -ous: courtesy учтйвость, вёжливость; glory слёва; jealousy рёвность; polygamy поли- гёмия. -У2 [-i] (тж. -еу) suff образует прилага¬ тельные от основ 1. существительных со значением имёющий кёчества тогб, что обознёчено оснбвой; chatty болтлйвый; clayey глйнистый; dirty грйзный; icy ледянбй, холбдный; покрйтый льдом; noisy шумный; stony каменйстый; кёмен- ный; 2. прилагательных, указывая на степень качества, выраженного основой: Ыиеу голубовётый; chilly холбдный; про- хлёдный; greeny зеленовётый; paly блёд- ный, бледновётый; 3. глаголов со значением склбнный, располбженный (к чему-л.); drowsy навевёющий дрембту; shaky шёт- кий, нетвёрдый; sleepy сбнный, сонлйвый; touchy обйдчивый. -у3 [-i] (тж. -ie и -еу) suff образует имена существительные с эмоциональными значениями уменьшительности и ласка- телъности 1. от имён собственных: Chris¬ tie, Annie, Charley, Dicky; 2. от основ нарицательных существительных: auntie тётушка; daddy пёпочка; lassie мйлочка; sonny сьщбк; 3. от сочетаний слов: movies кинб (отп\ moving pictures); talkies зву- ковбе KHHiQ (от talking pictures). yabber I t'Jaeba] n австрал. разг, тара- бёрщина. yabber II C'jaeba] v австрал. разг, бол¬ тёть, таратбрить. yacht I [jot] n йхта; cruiser [racer] ~ крёйсерская [гбночная] йхта. yacht II [jot] v ходйть, плёвать на йхте. yacht-club ['JotklAb] п яхт-клуб. yachting ['Jotijj] п пёрусный спорт (тж. — sport). yacht-race ['jotreis] п гбнки пёрусных яхт. yachtsman ['Jotsman] п (pl -men [-man]) 1. яхтсмён; спортемён-пёрусник; 2. вла¬ дёлец йхты. yack I, II [Jaek] = yak2 I и II. yackety-yak I, II ['jaekiti'jaek] = yak-yak I и II. yager ['Jeiga] n 1. охбтник; ёгерь; 2. ист. ёгерь, солдёт ёгерской чёсти (в гер¬ манской или австрийской армии); стрелбк. yah [Ja] int да ну?, вот как! (выражает насмешку, презрение). Yahoo [Ja'hu:] п 1. 1) лит. иёху (в романе Свифта «Путешествие Гулливера»); 2) (у.) перен. скот, скотйна (о человеке); 2. (у.) амер, пренебр. деревёнщина, мужлён. Yahve(h), Yahwe(h) ['Javei, 'Jawed n рел. Иегбва, Яхве. yak1 [Jaek] n зоол. як, тибётский бык, длинношёрстный бык (Poephagus grunni- ens). yak2 I [jaek] n жарг. 1. хбхот, гбгот; 2. смешнбй анекдбт; острбта; 3. радио до- хбдчивость комйческого нбмера; рсёкция слушателей на острбты. yak2 II [Jaek] ижарг. 1. шутйть; перебрё- сываться шутками; 2. болтёть, разговё- ривать. yak3 [Jaek] п жарг. 1. простёк, просто- фйля; деревёнщина; 2. вор. закадычный друг, кбреш. Yakut I [jae'kut] п 1. якут; якутка; the ~(s) собир. якуты; 2. якутский язык. Yakut II [Jae'kut] а якутский. yak-yak I ['jaekjaek] п жарг. болтовнй, переливёние из пустбго в порбжнее. yak-yak II ['jaekjaek] v жарг. болтёть, трепёться. Yale [Jeil] п Иёльский университёт (тж. ~ University); | — blue йрко-ейний цвет. yale [Jeil] п автоматйческий «американ¬ ский» замбк (тж. — lock). yaller E'Jael^l диал. — yellow. yam [Jaem] n 1. бот. ям, ямс (Dioscorea gen.); 2. шотл. картбфель. yamen ['jamen] n кит. ист. ямынь. yammer I ['jaema] n 1. амер. разг, нытьё, жёлобы, сётования; 2. уст. вопль; стенё- ние. yammer II ['Jaema] v 1. амер. разг, жё¬ ловаться, ныть; 2. уст. оплёкивать; во¬ пить, выть (по покойнику и т. п.); сте- нёть.
— 815 — yam-stick ['jaemstik] n австрал. заост¬ рённая пйлка (орудие аборигенов). yamun ['jamAn] = yamen. Yank [jaegk] n разг. йнки. yank I [jaegk] n 1. амер, рывбк, дёр¬ ганье; 2. шотл. рёзкий удёр. yank II [jaegk] v амер., диал. 1. 1) дёр¬ гать, рвануть; 2) перен. налегйть (на работу); проявлять активность; дёйст¬ вовать с размйха; 2. жарг. схватйть, арестовать; 3. жарг. вйгнать с раббты (за проступок). Yankee I ['jaegki] п 1. йнки, америка¬ нец; 2. амер. 1) йнки, жйтель Нбвой Анг¬ лии; 2) йнки, северйнин (житель одного из северных штатов); 3) ист. йнки, сол¬ дйт йрмии северйн (в гражданской войне 1861—1865 гг.); 3. 1) разг, англййский гбвор, распространённый в Нбвой Анг¬ лии; 2) англййская речь америкйнцев; 4. pl бирж. жарг. америкйнские цённые бумаги; О — Doodle а) «Янки Дудл» (песня времён войны за независимость); б) аме¬ риканец; to sell out to the — s амер. диал. а) попйсть в больнйцу; стать жёртвой несчйстного сличая; б) переселйться с Юга на Сёвер (в США). Yankee II ['jaegki] а 1. америкйнский, относйщийся к йнки; 2. амер. 1) относй¬ щийся к Нбвой Англии; 2) сёверный, относйщийся к сёверным штйтам; 3) ист. относйщийся к северйнам, к йнки (в гражданской войне 1861—1865 гг.); 0 ~ State «Штат йнки» (шутливое прозвище штата Огайо); — notions ме- лочнбй товйр. Yankeedom ['j aejjkidani] п шутл. 1.= Yankeeland; 2. собир. йнки. Yankeefied ['Jaegkifaid] а пренебр. аме- риканизйрованный; обамерикйнившийся. Yankeeish ['jaegknj] а пренебр. 1. американизйрованный; 2. свбйственный йнки. Yankeeism ['jaegkuzm] п разг, америка¬ низм (в английском языке). Yankeeize ['jaegkiaiz] v пренебр. 1. американизйровать; 2. перестрйивать на манёр сёверных штйтов (о юге США). Yankeeland ['jaejjkilaend] п шутл. 1. 1) Новая Англия; 2) сёверные штйты США; 2. США. yap I [jaep] п 1. 1) лай, тйвканье; to give а — тйвкнуть; 2) перен. разг, брехнй, болтовнй; 2. жарг. горлодёр; 3. жарг. хулигйн, хам; 4. жарг. рот, глбтка; to open one’s — разйнуть глбтку, начйть кричйть, «лйяться». yap II [jaep] v 1. 1) лйять, брехйть; тявкать; 2) перен. разг, огрызйться; вор- чйть; 2. жарг. брехйть, лйяться (о чело¬ веке). yapp [jaep] п полигр. мйгкий кбжаный переплёт с нйпуском. Yarborough ['jabara] п карт. жарг. рукй из однйх фбсок; плохйе кйрты. yard1 [jcrd] п 1. 1) ярд (3 фута— 0,914 м); to sell by the — продавйть на йрды (ткань и т. п.); 2) поэт, пядь; fight for every — отстйивать кйждую пядь землй; 2. мор. рей; man the — s! по рёям! (команда); 3. разг, (выебкий. узкий) стакйн; — of wine бокйл винй; — of ale кружка пйва; — of satin жарг. стакйнчик джйна; 4. амер. жарг. 1) тысяча дблларов; 2) уст. сто дблларов; 5. уст. = penis; О ~ of clay уст. длйнная курйтельная трубка; — of tin рожбк кучера бмнибуса; — of pump water жарг. тбщий человёк, кбжа да кбсти; to talk by the — говорйть без умолку. yard2 I [jcud] n 1. двор; 2. амер., уст. сад; front — палисйдник; 3. уст. огорбд; 4. клйдбище; 5. скбтный двор; 6. 1) склад; площйдка (для открытого хранения или работ); 2) леенбй склад, леенбй двор; леснйя бйржа; 7. загбн (для животных); 8. мор. 1) морскбй арсенйл; 2) (судострой- тельная) верфь; 3) портбвые мастерскйе и склйды; 9. ж.-д. сортирбвочная стйнция; парк; 10. (the Y.) = Scotland Yard; | — lumber лес. биржевые пиломатериалы; воздушно-сухбй пиломатерийл; — drying лес. естёственная сушка; — space ж.-д. пропускнйя спосббность стйнции; — manure с.-х. стбйловый навёз; — craft мор. пор¬ тбвые судй и портбвые плавучие срёд¬ ства; — repair мор. заводскбй рембнт (судов); — bird жарг. а) воен, новобрйнец; б) амер, пехотйнец; солдйт; в) вор. заклю¬ чённый; — bull жарг. охрйнник (на желез¬ ной дороге, в тюрьме); ~ patrol жарг. а) заключённые; б) тюрёмная охрйна. yard2 II [jad] v 1. загонйть скотйну; 2. лес. трелевйть; 3. спец, переходйть на зймнее пйстбище. yardage1 ['JaxdidsJ п спец, длинй, плб¬ щадь или объём в йрдах. yardage2 ['jadids] п О складйрование, хранёние (особ, открытое); 2) плйта за пользование дворбм, портбвым склйдом и т. п. yard-arm ['jadam] п мор. нок рёя. yardman ['jadman] п (pl -men [-man]) 1. раббчий склйда, пйрка и т. п.; 2. завёдующий склйдом, пйрком и т. п. yard-master Pjad,mo:sta] п ж.-д. завё¬ дующий манёврами; составйтель поездбв; диспётчер стйнции. yard-measure Pjad,me3a] п измерй- тельная рулётка, линёйка или лёнта; деревйнный, металлйческий или складнбй ярд. yardsman PjadzmanJ = yardman. yardstick Pjadstik] n 1) измерйтельная линёйка; деревйнный или металлйческий ярд; 2) перен. мёрка, мерйло; критёрий; а ~ of comparison мерйло сравнёния; to apply one’s — применйть свой критёрий (к чему-л.), мёрить на свой аршйн; time is the only true — of a book’s merit до- стбинства кнйги проверйются тблько врё¬ менем; success is not to be measured by the — of the dollar дёньги не должны быть мерйлом успёха. yard-wand Pjadwond] = yardstick 1). yare [jea] а уст., диал. 1. готбвый, под- готбвленный; to hold — держйть наго- тбве; £. живбй, провбрный; 3. повину¬ ющийся рулю (о судне). yark [jerk] = yerk. yarl [jail = jarl. Yarmouth Pjama0] n см. Приложение; | — bloater а) копчёная селёдка; б) шутл. урожёнец Ярмута; — capon шутл. «яр¬ мутский каплун», копчёная селёдка. yarn I [Jan] п 1. прйжа; нить, нйтки; cotton [bleached, weft] — хлопчатобу- мйжная [отбелённая, утбчная] прйжа; mending — штбпальные нйтки, штбпка; fingering — прйжа для ручнбго вязйния; bay — гйрус; elastic /rubber/ — резйновая нить; резйновая жйлка; floss-silk — выши- вйльный шёлк; 2. разг, (длйнный) рас¬ сказ (о чём-л.); истбрия (особ, о приклю¬ чениях); скйзка, выдумка; to spin а — / —s/ расскйзывать истбрии /небылйцы/; передавйть слухи и т. п.; 3. спец, шпагйт; paper — бумйжный шпагйт; reaper — сноповязйльный шпагйт. yarn II [jcrnl и разг, расскйзывать ис- тбрии, небылйцы; болтйть. yarn-beam Pjanbi:m] п текст, ткйцкий навбй с прйжей. yarn-dyed Pjandaid] а текст, крйшен- ный в прйже. yarn-spinner ['Jan,spina] п 1. прядйль- щик; 2. перен. расскйзчик; любйтель рас¬ скйзывать разные истбрии (о своих при¬ ключениях и т. п.). yarn-windle Pjan,windi] п текст, мо- товйло. yarovization [jaerav(a)i/zeij’(a)n] п русск. с.-х. яровизйция. yarovize ['jaeravaiz] v русск. с.-х. ярови- зйровать. yarrow Pjaerou] п бот. тысяче л йстник, деревёй (Achillea gen.). yashmak ['jaejmaekl n араб, яшмйк (платок, закрывающий рот); чадрй, па- ранджй. yataghan ['jaetagan] п тур. ятагйн. yatata-yatata Pj aetata 'j aetata] n амер, жарг. чеейние языкбв, «трёп». YEA yatter Pjaeta ] v амер. жарг. чеейть языкй, «трепйться». yaud [jo:d, jerd] п диал. клйча. yauld [jo:d, jcr(l)d] а шотл. провбрный, живбй. yaup [jo:p, jap] = yawp. yaw I [jo:] n 1) мор., ав. отклонёние от курса, рыскание; 2) реакт. отклонёние (снарйда) от курса. yaw II [jo:] v мор., ав. отклоняться от курса; рыскать. yaw-haw ['jo:'ho:] п редк. грубый хбхот, гбгот. yawl1 [jo:l] п мор. 1) ял; 2) ибл. yawl2 I [jo:l] п диал. 1) крик, вскрик; вопль; 2) вой (собаки); 3) кошйчья му¬ зыка, кошйчий концёрт. yawl2 II [jo:l] v диал. 1) кричйть, вопить; 2) выть (о собаке); 3) орйть (о кошках). yawn I [jo:n] п 1. 1) зевбк; 2) зевбта; 2. 1) зийющее отвёрстие; 2) поэт, прбпасть; the — of hell пасть йда; 3. тех. 1) зазбр; 2) неплбтное соединёние. yawn II [jo:n] v 1. зевйть; to make smb. — нагнйть на когб-л. зевбту /сон, скуку/; the audience — ed through the play в те¬ чёние всегб спектйкля публика зевйла; he ~ed good night «спокбйной нбчи,» — сказйл он зевйя; 2. зийть; 3. возвыш. 1) разверзйть; 2) разверзйться; the graves — ed могйлы развёрзлись. yawner t'jo:na] п 1. см. yawn II-f--er2 I 1 и 2; 2. йма; ширбкая канйва. yawning ['jo:nig] а 1. 1) зевйющий; 2) усыплйющий; 2. зийющий; — chasm зийю- щая прбпасть. yawny ['jam] а 1. зевйющий; сбнный, сонлйвый; 2. вызывйющий зевбту; усып¬ лйющий. yawp [jo:p, jccpl v 1. разг, вскрйкнуть; взвйзгнуть; пйскнуть; пищйть; 2. жарг. драть гбрло; чеейть языкй; 3. жарг. 1) зевйть во весь рот; 2) разевйть рот, гла- зёть (на что-л.). yaws [jo:z] п употр. с гл. в ед. и мн. ч. мед. фрамбёзия. yaw-yaw ['jo:'jo:] v пренебр. разговари¬ вать свысокй, напускйть вйжность. Y-axis ['wai'aeksis] п мат. ось орди- нйт. Y-azimuth ['wai'aezimaQ] п топ. дирек¬ ций нный угол. ус lad ti'klaed] а поэт, одётый, убран¬ ный. ycleped h'klept] = yclept. yclept ti'klept] а уст., шутл. назывй- емый, именуемый; наречённый. ye1 [ji:] уст., поэт. см. you I; how d’ye do здрйвствуйте; ye gods! о ббги! ye2 [ji:] ycm. = the. yea1 I [jei] n уст. 1. утвердйтель- ный отвёт; соглйсие; his — is worth more than the oath of most men егб слбво знйчит бблыпе, чем клйтва большинствй людёй; 2. амер, гблос «за»; — s and nays поимён¬ ное голосовйние; his motion was defeated by a vote of 29 — s to 32 nays егб проёкт был отклонён, так как за негб было пбдано 29 голоебв при 32 прбтив; the — s were 119, the nays 56 «за» голосовйло 119 человёк, «прбтив» —56; 3. лицб, голосовйвшее «за»; 4. в грам. знач. глагола отвечйть утвердительно; соглашйться; 0 let your — be — не откйзывайся от своегб слбва. yea1 II [jei] adv уст. 1. да; 2. бблыпе тогб, дйже; he is a good, —, a fine man он хорбший, да что там, замечйтельный человёк. yea1 III [jei] int урй; —, team! урй HdineiV комйнде! yea2 [jei] adv амер, жарг.: — big /high/ а) вот такбй болыпбй или выебкий (со¬ провождается жестом); б) не бчень-то болыпбй, не оеббенно выебкий. yeah [je, jae] part амер. разг. да. yean [ji:n] v ягнйться; котйться. yeanling ['ji:nlig] n ягнёнок; козлёнок. year [ja:, Jia] n 1. год; this [last, next] — в бтом [в прбшлом, в будущем] году; academic — учёбный год; business — хо- зййственный год; fiscal — бюджётный /фи-
— 816 — YEA скйльный/ год; ~ under review отчётный год; twenty — s ago двадцать лет назйд; once а — раз в год; this day ~ рбвно год тому назйд; in the ~ 1866 в 1866 году; in the — of grace /of our Lord/ 1564 в 1564 году от рождествй Христбва; in this ~ of grace ирон, в нйши дни, в наш век; in а ~’s time чёрез год; we shall return one ~ from to-day мы вернёмся (рбвно) чёрез год; the — round круглый год; — in (and) ~ out из гбда в год; from — to — с кйж- дым гбдом, год от гбду; — by —, — after — кйждый год; (а) — and (a) day юр. (пблный) год; Y.’s mind — year-mind; 2. pl 1) вбзраст, гбды; he is old [young] for his ~s он выглядит стйро [мблодо] (для свойх лет); a man in — s пожилбй человёк, человёк в годйх; to grow in — s старёть; he is twenty — s old ему двйдцать лет; 2) (дблгий) перйод врёмени; ~s ago бчень давнб; in —s to come в будущем; I haven’t seen him for ~s and ~s я не видел егб цёлую вёчность; О in the — one шутл. в незапймятные временй; s при царё Горбхе. year-book [Jabuk] п ежегбдник. yearling I [Jalig] n 1. годовик, годо- вичбк {годовалое животное)', 2. сйженец, однолётнее дёревце; 3. 1) юноша, подрб- сток; 2) воен. жарг. призывнйк, новобрй- нец; 3) амер. воен. жарг. курсйнт пёрвого курса (военного училища). yearling II [Jalig] а годовйлый. year-long [Ja:(')hg] а 1. длйщийся цё- лый год; годовбй; а ~ contract контрйкт нй год; 2. редк. длйтельный, длящийся гбды; — alliance вековбй союз. yearly I [Jali] а 1) ежегбдный; — ball [holiday, settlement] ежегбдный бал [прйзд- ник, расчёт]; — periodical ежегбдник; 2) годовбй, годйчный; — income [output, subscription] годовбй дохбд [-ая продук¬ ция, подписка]. yearly II [Jali] adv ежегбдно; раз в год; issued ~ выходйщий раз в год (об из¬ дании). year-mind [ Jamaind] п церк. поминйль- ная панихйда (в годовщину смерти). yearn1 I [Jan] п тоскй, томлёние; жйжда, стремлёние. yearn1 II [Jan] v 1. (after, for, to, редк. towards) томиться, тосковйть; to — for home тосковйть по рбдине, томиться на чужбине; to — after one’s absent friends тосковйть по отсутствующим друзьйм; 2. (for) жйждать, стремйться; to — for rest^ жйждать покбя; I ~ to hear from you мне не тёрпится получйть от вас вё- сточку; the child — ed to be out of doors ребёнок стремйлся на свёжий вбздух /томйл- ся взапертй/; to — to be free стремйться к своббде, жйждать своббды; I am —ing to make myself useful я жйжду принестй пбльзу; 3. уст. амер, сочувствовать, со- болёзновать. yearn2 [Jan] v диал. 1) свёртывать, ство- рйживать; 2) свёртываться, створйжи- ваться. yearn ful [Janf(u)l] а тосклйвый; то- мйщийся. yearning I [Janig] п 1) (бстрая) тоскй; томлёние; 2) (for) стрйстное желйние; жйжда (чего-л.). yearning II [Janig] а 1) тоскующий, томящийся; 2) (for) стремйщийся (к че¬ му-л.)', жйждущий (чего-л.). yearningly [Janigli] adv с тоскбй; с зйвистью. yeast [Ji:st] п дрбжжи; заквйска. yeast-cake [Jfcstkeik] п 1. таблётка сухйх дрожжёй; 2. сдбба из кйслого тёста. yeast cell [Ji:st(')sel] бот. дрожжевйя клётка. yeast fungus [Jirst'fAjjgas] дрожжевбй гриб. yeast-plant [ Jiistplant] = yeast cell. yeasty [ji:sti] al. 1) бродйщий; дрож¬ жевбй; 2) перен. пустбй (о словах и т. п.); 2. пёнистый. yede [ji:d] = yode. yegg [J eg] n амер. жарг. взлбмщик сёй- фов, «медвежйтник»; бандйт, гйнгстер. yeggman [J eg man] п (pl -men [-man]) == yegg. ye Id [jeld] а диал. бесплбдный (о жи¬ вотном); ~ ewe бесплбдная овцй. yelk1 [jelk] редк. = yolk1. yelk2 [Jelk] редк. = yolk2. yell I [Jel] n 1. пронзйтельный крик; вскрик; вопль; 2. амер, клич коллёджа (условный выкрик на спортивных состя¬ заниях и т. п.). yell II [jel] v 1) кричйть, вопйть; 2) выть, визжйть (о животном)', а — out выкрйкивать; to — out curses выкрйкивать проклйтия; разражйться грбмкой брйнью. yelloch I, II [ Jelak] шотл. — yell I и II. yellow I [Jelou] n 1. жёлтый цвет; желтизнй; 2. жёлтая крйска; 3. желтбк; 4. pl пренебр. жёлтая рйса; 5. (а —) жёл¬ тая, бульвйрная газёта; 6. разг, трусость; пбдлость; 7. 1) амер. жарг. мулйтка, квартербнка, негритйнка со свётлой кб- жей; 2) редк. мулйт. yellow II [Jelou] а 1. жёлтый; ~ dresses [hats, leaves] жёлтые плйтья [шлйпки, лйстья]; the — race жёлтая рйса; — spot мед. жёлтое пятнб (сетчатки)', — heat метал, жёлтое калёние; — metal а) зб- лото; б) латунь; — ripeness с.-х. а) жёлтая спёлость (хлеба)', б) восковйя спёлость (зерна); — disease болёзнь пожелтёния (листьев); — plague /sickness/ мед. жел¬ туха; — soil желтозём; — earth жёлтая глйна; — deals лес. соснбвые дбски; — soap хозййственное мыло; 2. разг, трус- лйвый; нйзкий, пбдлый; ~ streak трусо- вйтость; 3. жёлтый, бульвйрный (& прессе); the — press жёлтая печйть; — journalist бульвйрный журналйст; — sheet /rag/ бульвйрная газетёнка; 4. амер, светлокб- жий (о мулате со светлой кожей); — girl мулйтка, квартербнка; 5. уст. ревнйвый; завйстливый; О — ticket а) жёлтый билёт (прости¬ тутки); б) амер. воен. жарг. увольнёние из йрмии (без льгот); в) амер. воен. жарг. прикйз об увольнёнии; — discharge амер. увольнёние из йрмии (по дисциплинарным мотивам); — flag (жёлтый) карантйнный флаг; Y. Jack а) карантйнный флаг; б) жарг. жёлтая лихорйдка; — shell амер, воен, зажигйтельный снаряд; to wear — hose /stockings/ уст. ревновйть. yellow III [Jelou] v 1) желтёть; пожел- тёть; 2) желтйть, покрывйть желтизнбй. yellow alert [Jelo(u)a'lat] воен. разг. «жёлтая» тревбга. yellow-back [Jelo(u)baek] п 1. фран¬ цузский ромйн (в жёлтой обложке); 2. уст. бульвйрный ромйн; 3. амер. фин. жарг. золотбй сертификйт. yellow-bark oak [ Jelo(u)ba:k'ouk] бот. бйрхатный дуб (Quercus velutina). yellow-bellied [Jelo(u),belid] а жарг. труслйвый. yellow-belly [Jelo(u),beli] n жарг. трус (тж. — coward). Yellow Book, yellow-book [Jelo(u)buk] n «Жёлтая кнйга» (сборник официальных документов французского правительства). yellow-boy [Jelo(u)boi] п уст. золотйя монёта, соверён. yellow-cup [Jelo(u)kAp] п лютик (цве¬ ток). yellow dog [Jelo(u)dogl амер. 1) ублю¬ док, паршйвый пёс; 2) подлёц, прохвбст. yellow-dog [Jelo(u)dog] а амер. 1. пбдлый, нйзкий; 2. антираббчий (о законе и т. п.); напрйвленный прбтив раббчего клйсса, профсоюзов; — contract обязй- тельство раббчего о невступлёнии в проф¬ союз; — fund фонд для пбдкупа, взйток и т. п. yellow fever [Jelou'fi:va] мед. жёлтая лихорйдка. yellowing [Jelo(u)iy] п пожелтёние (бо¬ лезнь растений). yellowish [jelo(u)ijj а желтовйтый. yellow jacket [Jelou'dgaekit] амер. разг. осй; шёршень. yellow-livered [ Jelou,livad] а разг, трус¬ лйвый. yellowness [Jelo(u)nis] n 1) желтизнй; 2) жёлтая окрйска (кожи, лица); желтуш¬ ность. yellow ore [Jelou'a] халькопирйт, мед¬ ный колчедйн. yellowplush [JelouplAj*] п 1) жёлтый ливрёйный плюш; 2) шутл. ливрёйный лакёй. yellow poplar [Jelou'popla] бот. тюль- пйнное дёрево (Liriodendron iulipifera). yellow rocket [Jelou'rokit] бот. сурё- пица обыкновённая (Barbarea vulgaris). yellows [Jelouz] n 1. желтуха (болезнь растений); 2. уст. рёвность; зйвисть. yellow ware [Jelouwea] глйняная по¬ суда; гончйрные издёлия. yellow-weed [Jelouwhd] бот. сурёпица (Barbarea gen.). yellowy [Jelo(u)i] а желтовйтый. yelp I [jelp] n 1. 1) взвйзгивание (со¬ баки); корбткий лай; 2) вскрйкивание (от боли); выкрик; 2. pl пренебр. нытьё, жйлобы. yelp II [jelp] v 1. 1) взвйзгивать, скулйть (о собаке); пролйять, тйвкнуть; 2) вскрик¬ нуть, завопйть (от боли); 2. (for) пренебр. ныть, скулйть (о чём-л.). yelper [Jelpa] п 1. см. yelp П+-ег2 I 1; 2. — whelp I 1 и 2; 3. пренебр. нытик (особ, о писателе или ораторе). yelt [Jelt] п диал. молодйя свинья. Yemenite I [ Jemanait] п йёменец; йёмен- ка; the — s собир. йёменцы. Yemenite II [Jemanait] а йёменский. yen1 [Jen] п (pl без измен.) иена (япон¬ ская денежная единица). yen2 I [Jen] п разг, страсть, неудержймое желйние; а — for far-off places страсть к путешёствиям; а — for drugs наркомания. yen2 II [Jen] v разг, (for) жйждать; неудержймо стремйться. yen-shee [JenJi:] п амер. жарг. бпиум; геройн. yeoman [Jouman] п (pl -men [-man]) 1. ист. ибмен; 2. фёрмер срёдней руки; мёлкий землевладёлец; поселянин; 3. при- двбрный страж или служйтель; Y. of the Guard лейб-гвардёец; дворцбвый карауль¬ ный; телохранйтель королй; Y. extraordi¬ nary (of the Guard) ист. страж Тйуэра; — of the cellar смотрйтель вйнного пб- греба; —■ of the cord шутл. палйч, вёша- тель; 4. амер. мор. пйсарь; О ~ of the signals мор. старшина- -сигнйльщик; — (’s) service пбмощь в нуждё; дббрая услуга, хорбшая служба. yeomanly [Joumanli] а 1) ист. ибмен- ский; 2) перен. стбйкий, надёжный. yeomanry [Joumanri] п 1. ист. ибмены; сослбвие ибменов; 2. ист. территорийль- ная кбнница; 3. воен, территориальная добровбльческая часть (в Англии). yep [jep] part амер. жарг. да. -yer [-Ja] = -еег. yerk I [ja:k] п уст., диал. 1. удйр (пле¬ тью, ножом, копытом); пинбк; 2. рывбк, толчбк. yerk II [ja:k] v уст., диал. 1.1) хлестйть; 2) лягйть; пинйть; 3) перен. рйнить, оби- жйть (словами и т. п.); 2. дёрнуть; рва¬ нуть; 3. хлбпать (бичом); свйзывать; затягивать (стежки и т.п.); 5. налегйть (на работу); горячб брйться (за дело). yes I [jes] part 1. 1) да; — I am ready да, я готбв; — sir! слушаюсь!; воен. тж. так тбчно!, есть!; 2) в ответах, выражаю¬ щих несогласие с утверждением, содержа¬ щимся в вопросе нет; you don’t love me! — Y. I do ты менй не любишь!—Нет, люблю; don’t say that!— Y. I will! не говори так! — Нет, буду говорйть!; 3) как ввод¬ ное слово (да) пожйлуй; бблее тогб; this is a possible, —, a probable explanation бто возмбжное, да пожйлуй, и вероятное объяснение; I shall be ready, —, eager to help you я готбв, бблее тогб, стремлюсь помбчь вам; 2. в грам. знач. сущ. 1) утвер- дйтельный отвёт; соглйсие; 2) гблос «за»; carried with a margin of ten ~es прйнято болыпинствбм в дёсять голосбв; 3) pl голосующие «за», сторбнники (какого-л. предложения); a shout of protest from the
— 817 YIP — es крики протёста co стороны тех, кто голосовал «за». yes II Ljes] v поддакивать; соглашаться, давАть утвердительный отвёт; to — smb. поддакивать кому-л. yes-girl t'jesga:!] п амер. жарг. девица, которая никому не отказывает. vesk [jesk] = уех. yes-man ['Jesmaen] п (pl -men [-men]) амер, подхалим, подпевАла. yester ['jesta] а поэт. вчерАшний. yes ter- ['jesta-] компонент некоторых с южных слов, указывающих на период времени, непосредственно предшествующий обозначенному вторым компонентом', yes¬ ter-evening вчерАшний вёчер; yester-year прошлый год; yester-week прбшлая не¬ деля. yesterday I ['jestad(e)i] п 1. 1) вчерАш¬ ний день; the day before — позавчерА, третьего дня; ~’s newspaper вчерАшняя газета; 2) недАвнее прбшлое; it is but of — бто тблько недАвно появилось; an invention of — изобретёние послёднего врёмени; all pomp of — вся недАвняя пышность; 2. pl книжн. прбшлое, про¬ шедшее: | — morning а) вчерАшнее утро; б) вчерА утром; — evening а) вчерАшний вёчер; б) вчерА вёчером. yesterday II ['Jestad(e)i] adv 1) вчера; he"arrived — он приёхал вчерА; 2) тблько вчерА, недАвно; I was not born — я не вчера на свет родился; towns that — were hamlets городА, котбрые ещё вчерА были деревушками. yester-e’en I, II [,jesta'ri:n] = yester- -е\ening I и II. jestereve I, II ['Jesta(r)'i:v] поэт. см. yester-evening I и II. yester-even I, II [zjesta(r)'i:vn] = yester- -oxening I и II. yester-evening I ['jesta(r)'i:vnnj] n ycm. вчерАшний вёчер. jester-evening II ['jesta(r)'i:vnn)] adv уст. вчерА вёчером. jestermorn I, II [zjestazma:n] поэт. см. yester-morning I и II. yester-morning I ['jesta'ma-nig] n ycm. вчерАшнее утро. yester-morning II ['Jesta'moiniQ] adv уст. вчерА утром. ye stern [zjesta(:)n] а уст. вчерАшний. yesternight I Pjesta'nait] n уст. 1. ми¬ нувшая ночь, ночь co вчерА на сегбдня; 2ё вчерАшний вёчер. yesternight II ['jesta'nait] adv уст. 1. минувшей нбчью, прошлой нбчью; 2. вчерА вечером. yester-year L'jesta'ja:] п уст., поэт. 1. прошлый год; 2. прбшлое, былбе. yestreen 1, II [jes'trkn] шотл., поэт. см. yester-evening I u II. yet I [jet] adv 1. 1) до сих пбр; (покА) ещё; I haven’t done it — я (покА) ещё бтого не сдёлал; he had not — finished eating он ещё не поёл; I wonder whether they have finished the work — мне хотё- лось бы знать, кбнчили ли онй ужё ра¬ боту; I have lived some thirty years on this planet, and I have ~ to hear valuable advice я прбжил на землё ужё тридцать лет, и покА ещё никтб не дал мне цённого совёта; as — покА ещё; до сих пбр; they haven’t come as — онй покА ещё не пришлй; as - we have not made any plans for the holiday покА ещё /покА что/ у нас нет никакйх плАнов на прАздники; never — никогда ещё не; never — seen невй- данный; there was never — philosopher that could endure the toothache patiently (Shakespeare) такбго нет филбсофа на свёте, чтббы зубную боль сносйл спокбйно; I have — to think otherwise я ещё не из¬ менил своегб мнёния; I have — to see а better man лучше негб я не встречАл человёка; 2) ещё, к тому врёмени, к тому моменту; when I came he had not — got up когдА я пришёл, он ещё был в постёли; when dawn broke the reinforcements had not — arrived к рассвёту подкреплёния ещё не подошлй; 2. ужё (тепёрь); (покА) ещё (в отрицательных предложениях)', •52 Большой англо-русский сл. т. II is it time to go ~ ? ужё порА идтй?; is he back — ? он ужё вернулся?;, have you heard вы ужё слышали?; has the mail arrived — ? пбчта ужё пришлА?; I can’t come just — покА ещё я не когу пойтй с вАми; don’t go — не уходйте покА; it is not time — (покА) ещё не врёмя; they’re not selling tickets — билётов (покА) ещё не продают; 3. (всё) ещё; is he — alive? он ещё жив?; he loves her — он (всё) ещё её любит; it was — morning было ещё утро; I can see him — я всё ещё егб вйжу; 4. (когдА-л.) до сих пбр; the largest dia¬ mond — found сАмый большбй бриллиАнт из нАйденных до сих пбр; I have never found a fault in him — я ещё никогда у негб не находйл недостАтков; 5. (когдА- -нибудь) ещё; всё же; he may surprise you — он ещё (когдА-нибудь) вас мбжет уди- вйть; he will — be victorious он ещё по- бедйт; I’ll do it —! я ещё бто сдёлаю!; 6. ещё (кроме того; также; в дополнение); — one ещё одйн; there is one — missing одногб ещё нет; there is much — to do ещё мнбгое нАдо сдёлать; 7. усил. ещё; дАже (бблее); а — harder task (дАже) ещё бблее трудная задАча; at а — faster speed с ещё ббльшей скбростью; nearer and — nearer всё блйже и блйже; the wind was strong yesterday, but to-day it’s stronger — вчерА ужё был сйльный вётер, но сегбдня он ещё сильнёе; she would not do it for him, nor — for me онА не хотёла сдёлать для негб и дАже для менй; I have never voted for him, nor — intend to я никогда не голосовал за негб, да и не собирАюсь; and with a discount — да ещё со скйдкой; — once more I ask you not to go ещё раз я прошу вас не уходйть; — another ещё одйн; нбвый; — another attempt ещё однА /нбвая/ попытка; 8. уст.: ere — прёжде чем; ere — the dawn breaks ещё до рассвёта; 9. в грам. знач. прил. су¬ ществующий покА, тепёрешний; the ~ ruler нынешний правйтель. yet II [jet] cj но, однАко; хотя; всё же, тем не мёнее, несмотря на бто (часто and —; but —; — nevertheless); the work is good, — it could be better раббта xo- рбшая, но (всё же) моглА бы быть лучше; it seems proved, — I doubt it хотй бто как будто и докАзано, но /тем не мёнее/ я сомневАюсь; he worked well, (and) — he failed он хорошб раббтал, однАко /но несмотрй на бто/ потерпёл неудАчу; al¬ though he didn’t promise, — I think he’ll do it хотй он и не обещАл, я думаю он бто сдёлает; there have been •criticisms of his proposals, ~ his program will not be without support егб предложёние крити¬ ковали, и тем не мёнее /и всё же/ егб прогрАмму поддёржат; not very good, ~ not bad не бчень хорошб, но и не плбхо; he is old, — energetic он стар, но энергй- чен. yeuk [ju:k] п шотл. зуд. yew [ju:] п 1. 1) бот. тис; тйсовое дё¬ рево (Taxus gen.); 2) древесйна тйсового дёрева; 2. вётки тйса (знак траура); 3. поэт, лук (из тйсового дёрева). yewen [zju:an] а уст. тйсовый. yew-tree ['jurtri:] = yew 1, 1). уех [jeks] v диал. 1. икАть; 2. изрыгАть, извергАть. Yiddish I ['jidij*] п йдиш, еврёйский язык; to speak ~ говорйть на йдише, на еврёйском языкё. Yiddish II ['jidij*] а на йдише, на ев¬ рёйском языкё; •— newspaper газёта на йдише. yield I [j i:ld] п 1. плоды, урожАй; 2. 1) выработка; выход (продукции); добыча; milk ~ удбй, надбй (молока); 2) дебйт (воды); 3) улбв (рыбы); 3. горн. подАтли- вость (крепи); оседАние (кровли); к. те¬ кучесть (материала); 5. эк. дохбд; дохбд- ность; процёнтный дохбд; — of bonds процёнты по облигАциям; 6. амер, сумма сббранного налбга за вычетом расхбдов по егб сбору; 7. воен, мбщность (атомного боеприпаса); тротйловый эквивалент; ка- лйбр. yield II [ji:ld] v 1. 1) производйть, приносйть, давАть (плоды, урожай, доход); this land ~s poorly бта землй принбсит плохбй урожАй; these flowers — a sweet scent бти цветы источАют благоухАние /хо¬ рошб пАхнут/; the research — ed no result исследования оказАдись безрезультАтны- ми; 2) перен. воздавАть; to — due praise to smb. воздавАть дблжное /хвалу/ кому-л.; 2. 1) отступАть; сдавАть (позицию и т. п.); сдавАться; to ~ ground [a position, а fortress] to the enemy сдать территбрию [позйцию, крёпость] врагу; to ~ sub¬ mission подчинйться; to ~ consent дать (вынужденное) соглАсие; to ~ a ready consent охбтно /срАзу же/ согласйться; we will never — мы никогда не отступим /не сдадймся/; to — to force подчинйться ейле, отступйть пёред ейлой; to — to superior force отступйть пёред превосхо- дйщими ейлами; 2): to — oneself prisoner сдАться в плен; to ~ oneself to another man’s mercy сдАться на чью-л. мйлость; 3. 1) уступАть; соглашАться; to ~ a point in a debate признАть правоту протйвника в какбм-л. вопрбсе; to — to entreaties [to demands, to urgent solicitations, to remonstrances] уступйть мольбАм [трё- бованиям, настбйчивым прбсьбам, уве- щевАниям]; to — to pressure [to tempta¬ tion, to persuasion] поддаться давлёнию [соблАзну, уговбрам]; to — the champion¬ ship [the track] спорт, уступйть пёрвенство [дорбжку]; to ~ to none in smth. никому не уступАть в чём-л.; I ~ to none in my enthusiasm for the plan я отношусь к бтому плАну с большим энтузиАзмом, чем все остальные; I — to none in appre¬ ciation of his merits [in my admiration for him] я не мёныпе другйх ценю егб достбинства [восхищаюсь им]; to — the pas' спорт. отказАться от преимущества; 2) парл. уступйть трибуну; передАть слбво другбму орАтору (временно); разре- шйть задАть себё вопрбс; (тж. to — the floor); 3) уст. дать соглАсие, разрешёние; to ~ to do smth. согласйться что-л. сдё¬ лать; to ~ that smth. should be done дать соглАсие /разрешёние/ на то, чтббы что-л. было сдёлано; 4. 1) поддавАться; не выдёрживать; the disease ~s to treat¬ ment бта болёзнь поддаётся лечёнию; the door ~ed to a strong push от ейльного толчкА дверь подалАсь; his courage never ~s егб мужество беспредёльно; 2) пру- жйнить; 3) прогибАться, оседАть; the ground ~ed under his feet пбчва оседАла под егб ногАми; 4) растйгиваться (о ткани и т. п.); 5. уст. отплАчивать, воздавАть; the gods — you бог вас вознаградй; а — up 1) сдавАтЬся; he ~ed himself up он сдАлся (в плен, под арест); 2) пере- давАть; отдавАть; to — up one’s rights to smb. передавать свой правА кому-л.; he — ed himself up to pleasure он стал предавАться наслаждёниям; О to — up the ghost отдАть ббгу душу, умерёть; to — up one’s breath /life/ испус- тйть дух, умерёть. yield-capacity ['j i:ldka,paes(i)ti] n ypo- жАйность. yielder ['Jidda] n cm. yield II-|--er2 I 1 и 2; this apple-tree is a poor ~ бта йблоня плбхо плодонбеит; a variety of corn that is a good ~ высокоурожАйный сорт куку¬ рузы; these taxes proved poor ~s бти налбги оказАлись малодохбдными. yielding I ['jfcldig] n 1. 1) произвбдство (чего-л.); выдача; — of crystals кристаллo- образовАние; 2) колйчество продукции, выход; 2. подАтливость; 3. спец, дефор- мАция, осАдка; | — ability /capacity/ = yield-capacity. yielding II ['ji:ldnj] a 1. уступчивый, покладистый; 2. 1) мйгкий, подАтливый (о материале); 2) упругий, пружинистый; 3) неустбйчивый; оседАющий. yield-point ['j kidpoint] п спец, предёл текучести. yill [jil] п шотл. пйво. yin [jin] шотл. = one. yip I, II [jip] амер. разг. см. yelp I и II.
— 818 — YIP yipe [jaip] int ой! (выражает боль, uc- пуг). yirr LJa:J v шотл. рычйть, ворчйть. ylang-ylang ['Ыаед'Ыаед] n 1. бот. илйнг-илйнг (Canangium odoratum); 2. духи «илйнг-илйнг». yo [jou] int эй!, берегйсь! yock1 [Jэк] = yak2 I. yock2 [Jэк] = yak8. yode [joud] ycm. past от go II. yodel I Pjoudl] n йодль (манера пения у альпийских горцев). yodel II E'joudl] v петь йбдлем. Yoga, yoga ['Jouga] n инд. 1. йбга, религибзная систёма йбгов; 2. редк. = Yogi. yoghurt [*Jouga:t] п йогурт, югурт (бол¬ гарская простокваша). Yogi, yogi ['Jougi] п инд. (pl тж. без измен.) йог. Yogin, yogin ['Jougin] п йог, йбгин. Yogism rjougizm] = Yoga 1. yogurt [zJouga;t] = yoghurt. yo-neave-ho ['Jou(')hi:v'hou] int взяли!, дружно! (возглас при работе, особ, мат¬ росов). yo-ho, yoho [Jo(u)'hou] int 1. эй!, бере¬ гйсь!; 2. взйли!, дружно! (при совмест¬ ной работе). yonourt ['Joua:t] = yoghurt, yoi [j3i] int охот, улюлй)! yoick [Jaik] v охот, улюлкжать; наусь¬ кивать (тж. перен.). yoicks I [Jaiks] = yoik. yoicks II [Jaiks] int 1) охот, улюлю!; 2) вот бто да! (выражает возбуждение, во¬ сторг). yok [Jэк] п амер. жарг. 1. гбгот, ржйние (о смехе)', 2. анекдбт; острбта. yoke I [Jouk] п 1. 1) ярмб; хомут; ошёй- ник; 2) тк. sing перен. йго, ярмб; colonial ~ колониальное йго, ярмб колониалйзма; to shake /to throw/ off the — сбрбсить йго /ярмб/; the — of servitude узы раб¬ ства; 3) ист. деревйнная колб да (на шее преступника)', 4) уст., шутл. узы, союз; the — of holy matrimony свящённые узы брйка; 2. 1) (pl без измен.) пйра волбв; a thousand — of oxen тысяча пар волбв; 2) пйрная упрйжка; 3. кокётка (на платье); к. коромысло; 5. ист. йго (арка из трёх копий, под которой римляне проводили сдавшихся врагов)’, to send under the — a) провестй под йгом; б) перен. разбйть нйголову, унйзить врагй; to pass /to come/ under the — а) пройтй под йгом; б) перен. сдйться на мйлость победйтеля, признйть своё поражёние; 6. ист. 1) запйшка (мера земли, 50—60 акров)-, 2) неболыпбе по- мёстье; 7. тех. 1) скобй, бугель, хомут, оббйма; 2) хббот (станка)’, 3) поперёчина; трйверса; 8. эл. ярмб. yoke II [Jouk] v 1. 1) впрягйть в ярмб; запрягйть; to — to a plough впрячь (во¬ лов и т.п.) в плуг; to — the forces of nature образн. обуздйть ейлы прирбды; 2) перен. соединйть, сочетйть; — d in mar¬ riage соединённые узами брйка; your fortunes are henceforward — d together отныне вйши судьбы нераздёльны; 2. редк. подходйть друг к другу; they do not — well онй неподходйщая пйра; 3. уст. угнетйть, держйть в ярмё, под йгом. yoke-bone ['Joukboun] а анат. скуловйя кость. yoke-fellow [Jouk.felou] п шутл. 1. «товйрищ по ярму»; супруг; супруга; 2. напйрник; товйрищ (по работе). yokel ['Jouk(a)l] п мужлйн; деревён- щина. yoke-mate t'Joukmeit] = yoke-fellow. yolk1 [jouk] n желтбк (яйца). yolk2 [Jouk] n спец, жиропбт. yolk-bag ['Joukbaeg] = yolk-sac. yolk-duct PjoukdAkt] n биол. желтбч¬ ный протбк. yolk-sac ['Jouksaek] n биол. желтбчный мешбк. yolk-stalk ['joukstak] n биол. желтбч¬ ный протбк. yolky1 Pjouki] а желтбчный; содержй- щий мнбго яйчного желткй. yolky2 Pjouki] а спец, жйрный (о шер¬ сти)', выделйющий мнбго жиропбта, ла- нолйна. yon I [Jan] demonstr pron уст., диал. (вон) тот. yon II рэп] adv уст., диал. (вон) там; (вот) тудй; hither and ~ тудй и сюдй, взад и вперёд. yond I, II [jand] уст., диал., поэт. см. yonder I и II. yonder I Pjanda] demonstr pron уст., диал. 1. вон тот; 2. (the — ) тот, другбй; on the — side на той /на другбй/ сторонё. yonder II Pjanda] adv уст., диал. вон там; вот тудй; what do you see ~? что ты там вйдишь?; here and — взад и вперёд, тудй и сюдй. yondmost Pjandmoust] а шотл. сймый дйльний; (сймый) крййний. yonside Pjansaid] adv уст. позадй; вдалй; на той сторонё. yoop [ju:p] п всхлйпывание. yoot [Ju:t] п амер. жарг. хулигйн-под- рбсток; шпанй. yore [ja:] п уст., поэт, былбе; of ~ а) давным-давнб; б) стйрый, дрёвний; legends of — дрёвние повёрья; in days of — во врёмя бно. Yorker Pja:ka] п 1) жйтель Йбрка или Йоркшйра; 2) ист. жйтель Нью-Йбрка. Yorkish Pja:kiJ] редк. = Yorkist 2. Yorkist ['jo:kist] n ист. 1. сторбнник Йбркской динйстии, Бёлой рбзы (в воине Алой и Белой розы)', 2. в грам. знач. прил. стоящий за Йоркскую динйстию, за «Бё- лую рбзу». Yorkshire Р]э:к/э] п 1. 1) см. Приложе¬ ние; 2) перен. хйтрость; лбвкость рук; умёние торговйть и торговйться (якобы присущее йоркширцам); to come /to put/ — on smb. одурйчить /провестй/ когб-л.;' 2. лингв, йоркшйрский диалёкт; 3. с.-х. йоркшйрская порбда бёлых свинёй; 0 — pudding пирбг из жидкого тёста (приправа к мясу); — kidney шутл. кар- тбфель; ~ terrier йоркшйрский терьёр (порода собак). Yorkshireman [']э:к/атап]' п (pl -men [-man]) йоркшйрец. you I [Ju: (полная форма); Ju, Ja (реду¬ цированные формы)] pers pron (you) I 1. 1) вы, вас, вам, вйми (при обращении к нескольким лицам); ~ are all guilty вы все виновйты; I choose — three, the rest of — can stay here я выбирйю вас тройх, остальные мбгут остйться здесь;!’m pleased with all of ~ я довблен вйми всёми; 2) вы (при обращении к определённому кругу лиц, связанных единством цели, профессии и т. п.); ~ lawyers вы юрйеты; 2. в грам. знач. возвр. местоимения уст. -ся, -сь, себя, себё, соббй (о 2-м л. мн. ч.); home — idle creatures, get ~ home отправ¬ ляйтесь домбй, бездёльники, жйво!; II 1. 1) ты, тебй, тебё, тоббй; вы, вас, вам, вйми (при вежливом обращении к одному лицу); are — happy? ты счйстлив?, вы счйстливы?; — are my friend ты /вы/ мой друг; — know it perfectly well ты прекрйено бто знйешь, вы прекрйено бто знйете; who sent ~? кто тебй /вас/ поелйл?; 2) ты (при обращении); вы (при обращении к одному лицу); — there! эй, вы там!, послушай(те)!; never — mind бто тебй /вас/ не касйется, бто моё дёло; 3) эмоц.- -усил. (об одном лице): — begin начинййте (вы); don’t — go away не вздумайте уйтй; — fool! вот дурйк!; — darling! дорогйя мой!; 2. в грам. знач. неопр. местоимения: — never can tell никогдй не знйешь (что будет); зарйнее никогдй не угадйешь; как знать; ~ cannot predict your fate своёй судьбы не угадйешь; what are ~ to do with a child like this? ну что с такйм ребёнком подёлаешь /дёлать/?; 3. в гром, знач. возвр. местоимения уст. -ся, -сь, себй, себё, соббй (о 2-м л. ед. ч.); you should find — a wife тебё /вам/ слёдует найтй себё жену; sit — down усйживайся, усйживайтесь. you II [Ju:] v редк. обращйться на вы; «выкать». you-all []и(:)'э:1] pers pron pl амер, диал. вы (в обращении к нескольким ли¬ цам); how are — to-day? как вы все вы и вйша семьй/ сегбдня? you-be-damned Pju:bi'daemd] а груоо- -презрйтельный; высокомёрный, безразлич¬ ный к окружйющим; — attitude наплева¬ тельское отношёние. you’d [ju:d] разг. сокр. от you would и you had. you-hoo [ju:'hu:] int эй ты!, послушай (-те)!; ay! you-know-what [Ju'nouw9t] n вот это сймое (вместо неупомянутого предмета, тж. эвфемистически). you’ll [ju:l] разг. сокр. от you will. young [Jajj] a 1. молодбй; юный; ~ girl молодйя дёвушка; —• man молодбй чело¬ вёк, юноша (часто шутл.); my ~ таи разг, мой молодбй человёк (о поклоннике, женихе); ~ woman а) молодйя жёнщина; б) девйца, бйрышня (часто шутл. в обра¬ щении к девочке); ту — woman разг. мой дёвушка (о возлюбленной, невесте); ~ lady (молодйя) девйца, юная леди, бйрышня; ту — lady разг, мой бйрышня, мой дёвушка (о возлюбленной); — thing шутл. молодбе существб (о ребёнке или девушке); дёвочка, девчушка; ~ ones а) дёти; потбмство; б) молоднйк, детёныши (животных); young’un = youngster: ~ baby новорождённый ребёнок, младенец; — child мйленький ребёнок; — . animal зверёныш, детёныш живбтного; ~ tice [plant] молодбе дёревце [растёние]; а — grass зеленеющая трава; молодые ротки травы; — people /folk/ молодёжь, юноше¬ ство; а — family а) молодая семья; б) м i- лолётние /маленькие/ дёти (одной семой): in my — days когдй я был мблод, в дни моёй кжости; — looking моложйвыи; to die — умерёть молодым /в юности/; to grow — again помолодёть; he is — for his age он мблодо выглядит, он моложйв; he is not so — as he was он уже не молод; — love пёрвая /кэношеская/ люббвь; — in heart молодбй /мблод/ душбй; — stock с.-х. молоднйк (скота); 2. 1) нбвый. не¬ давний; — country /nation/ нбвое /недавно образовйвшееся/ госудйрство; молодйя странй; the year [the century] is yet ~ год [век] ещё тблько начинйется; the night is yet — ещё не пбздно; а — science новая на^ка /бтрасль науки/; — tide начало прилйва; — ice тбнкий лёд; 2) геол, нбвый, молодбй; в юной стйдии цйкла эрозии; — river юная /недйвно вознйкшая/ река; ~ valley молодйя долйна, долйна в стйдии мблодости; 3. небпытный; ~ in crime недйвно вступйвший на путь преступле¬ ний; 4. млйдший, молодбй (о членах одной семьи); — Henry Jones молодбй /младший/ Гёнри Джонс; Гёнри Джонс-сын-; the — Mrs. Brown молодйя /млйдшая/ мйссис Брйун (о невестке); 5. разг, мйленький, неболыпбй; — fortune неболыпбе состоя¬ ние; we have а — hurricane outdoors на дворё чтб-то врбде урагйна; кйжется, начинйется урагйн; 6. (часто the ~) в грам. знач. сущ. собир. 1) молодёжь; popular with the — популйрный среди молодёжи; old and — стар и млад; books for the — кнйги для детёй и юношества; 2) молоднйк (животных); детёныши; 0 — blood а) горйчая молодйя кровь: энёргия кшости; б) прожигйтель жйзни; свётский франт; ~ bloods золотйя моло¬ дёжь; а — person молодйя оебба (о жен¬ щине); the — person а) собир. подрастйю- щее поколёние, подрбстки; б) юр. несо- вершеннолётний; несовершеннолётняя; to be with — с.-х. а) быть супорбс(н)ой (о свинье); б) быть щённой (о собаке); в) быть стёльной (о корове); г) быть кбтной или суйгной (об овце); д) быть жерёбой (о кобыле); — hopeful шутл. а) многообе- щйющий й>ноша; б) девйца, подающая надёжды; — fruit с.-х. а) зйвязь (плода); б) зеленёц (огурца); ~ grammarians лингв. младограммйтики; the Y. Pretender см. pretender 3, 2); — horse жарг. рбстбиф;
819 YAVR — pork поросятина; — cheese кул. невы¬ держанный сыр; а — man in a hurry ирон. горячая голова. younger L'jAflga] а 1. сотраг от young; you are looking years — ! как вы помолоде¬ ли!; 2. младший; — brother млйдший брат; — son млйдший сын (особ, аристократи¬ ческих семейств)', — children а) дёти млад¬ шего возраста; б) юр. младшие дёти (тп. е. все дети, кроме старшего сына); Y. Edda лит. младшая Эдда; 3. карт, вторбй по кругу (из игроков); ~ hand вторая рукй; 4. в грам. знач. сущ. (the —) млйдшие, млйдшее поколёние; the — should obey the elder млйдшие должны слушаться старших. youngest ['jxugist] а 1. super I от young; 2. карт, последний по кругу (из игроков); — hand последняя рукй/ young-eyed t'jA^aid] а 1. с молодыми глазами; 2. со свёжим взглядом на вёщи. youngish t'jAUiJ*] а довбльно молодбй; нее гарый. young-like ['jAqlaik] а моложавый; по¬ хожий на молодого. youngling ['jAQliy] п уст., поэт. 1. юнец, юноша; молодбе существб; 2. де¬ тёныш; зверёныш; 3. молодбе дёревце; 4. новичбк; «сущий младенец» (в чём-л.); 5. в грам. знач. прил. молодбй, юный; свойственный юности. young-of-the-year ['jAyavda'Ja:] п сего¬ леток (о рыбе). young-old ['jAD'ould] a , сохранивший мблодость душй; ббдрый не по вбзрасту. Young’s modulus t'jAgz'madJulas] мб- дуль упругости пёрвого рбда. youngster ['jAysta] п 1. мйльчик; юноша, юнец; the — s молодёжь; подростки; под¬ растающее поколёние; are the — s all n^ht? (ваши) детишки здоровы?; 2. разг. курсант вторбго курса воённо-морскбго училища; 3. с.-х. 1) детёныш (животного); 2) pl мблодь; молодняк. Young Turks ['jAy'ta:ksj ист. младо¬ турки. younker I'jAoke] п уст. 1. молодбй джентльмен; свётский молодбй человёк; 2. юноша. your Г J э: (полная форма); Ju, ja (редуци¬ рованные формы)] poss ргоп (употр. тк. атрибутивно; ср. yours) I (при обращении к нескольким лицам или предметам,) 1. ваш, вйша, ваше, ваши, принадлежйщий вам; свой; now, girls, you can take — toys ну, девочки, мбжете взять свой игрушки; 2. в грам. знач. определённого артикля: who knows it? Raise — hands, please! кто бто знйет, поднимите, пожйлуйста, руки!; 3. в грам. знач. прил. полагаю¬ щийся вам; all of you know — grammar грамматику (в нужном вам объёме) все вы знйете; II 1. твой, твой, твоё, твой; принадле¬ жйщий тебё; ваш, вйша и т. п. (при веж¬ ливом обращении к одному лицу); свой; where is — hat? где вйша шляпа?; show me — hands покажи мне свой руки; these were — own words бто были вйши сббст¬ венные словй; thank you for — kindness благодарю вас за вашу любёзность; you must show me — books вы должны пока- зйть мне свой кнйги; 2. обыкн. в предло¬ жениях с подлежащим you свой; you cannot alter — nature свою природу /натуру/ не измёнишь; 3. в грам. знач. определённого артикля: take — hands out of — pockets вынь руки из кармйнов; wash — hands вымой руки; 4. в грам. знач. прил. 1) полагйющийся тебё, вам; you know — grammar граммйтику (в полагйющемся тебё объёме) ты знйешь; 2) презр. бтот твой, бтот ваш; — expert in handwriting бтот ваш (пресловутый) специалйст по почеркам; none of — Jokes нельзй ли без вйших шуток; — great writer is possessed of a devil тот, кого вы считаете велйким писателем просто одержйм дьяволом; О Y. Majesty ваше велйчество; Y. High¬ ness вйше высбчество. you’re [Jua] разг. сокр. от you аге. yourn [jo:n] диал. = yours. 52* yours [jo:z] per s ргоп (абсолютная форма; ср. your) I (при обращении к нескольким лицам) 1) ваш, вйша, вйше, вйши; принад¬ лежйщий вам; here is our place and there is — здесь нйше мёсто, а там — вйше; 2) эллиптически вместо сочетания your I с существительным, часто уже употреб¬ лённым в данном предложении ваш, свой, вйша, своя и т. п.; take our pens and we shall take — возьмите наши ручки, а мы возьмём вйши (ручки); II 1) твой, твой, твоё, твой; принадле¬ жйщий тебё; ваш, вйша и т. п. (при веж- ливом обращении к одному лицу); it is much more — than mine бто в значйтельно ббльшей мёре принадлежйт вам, чем мне; I’d like to read something of — я хотел бы прочитать однб из ваших произведений; he saw a friend of — он видел (одногб) вйшего друга; that cough of ~... эмоц.- -усил. бтот ваш кйшель...; 2) эллиптически вместо сочетания your II с существитель¬ ным, часто уже употреблённым в данном предложении твой, ваш, свой, твой, вйша, свой и т. п.; you and — вы и вйши (род¬ ные); вы и вам подббные /к вам относй- щиеся, вам принадлежащие/; — of the 10th Вйше письмб от 10-го; 0 ~ truly а) преданный Вам (в конце письма); б) шутл. Вйш покбрный слугй; but — truly was not there но Вйшего покбрного слугй /менй/ там нё было; what’s — ? что Вы будете пить? ч yourself [jo:'self] ргоп Are fl 1) себй, себё, соббй, -сь, -ся (о 2-м л. ед. ч.); have you hurt ~ ? вы ушйблись?, ты ушйбся?; are you enjoying ~? вы развлекаетесь?, вы получаете удовбльствие?, вам /тебё/ бто нравится?; what will you do with — this evening? что ты /вы/ собираешься /собираетесь/ дёлать сегбдня вёчером?; 2) себй, себё, соббй (о 2-м л. ед. ч.); look at — посмотрй(те) на себй; haven’t you done it for — ? рйзве ты /вы/ не для себй бто сдёлал /сдёлали/?; 3): (all) by — одйн, однй, однй [сл1. тж. Б 4)]; have you been all by — the whole day? ты /вы/ был /были/ цёлый день одйн /однй/?; Bemph 1) сам, сама, сами (о 2-м л. ед. ч.); you told me so —, you — said so ты /вы/ сам /сами/ мне бто сказал /сказали/; 2) уст., поэт, ты, вы; — have said it ты /вы/ сам /сами/ бто сказбл /сказали/; it is — I want, not your money вы ей ми мне нужны, а не ваши дёньги; 3) разг, ты (сам), вы (сами); how’s — ? как ты поживаешь?, а сам-то ты как?; 4): (all) by — сам, сама, сами, без посторбнней пбмощи [см. тж. А 3)]; have you done it (all) by — ? ты /вы/ бто сам /сами/ сдёлал /сдёлали/?, ты /вы/ бто сдёлал /сдёлали/ самостойтельно /без посторбнней помощи/?; 0 you are not (quite) — to-day ты се¬ гбдня сам не свой /не в своёй тарёлке/; тебё /вам/ сегбдня не по себё; be — при¬ дете) в себй. yourselves [Ja'selvz] ргоп A refl 1) себй, себё, соббй, -сь, -ся (о 2-м л. мн. ч.); you will only harm ~ вы (все) тблько повре- дйте себё; 2) себй, себё, соббй (о 2-м л. мн. ч.); boys, look at — in the mirror посмотрйте на себй в зёркало, мальчики; 3) : (all) by — однй [см. тж. Б 2)]; may I come in? Are you all by — ? мбжно войтй? Вы (совсём) однй /У вас посторбнних нет/?; Bemph 1) сами (о 2-м л. мн. ч.); you — were present there вы (все) сами присутст¬ вовали там; 2): (all) by — сами, без по¬ сторбнней пбмощи [см. тж. А 3)]; have you done it by — ? вы сдёлали бто ей ми /свойми ейлами/? yourt [Just] п тюрк. Юрта. youth [Ju:0] п 1. 1) мблодость, юность; the first blush of — расцветающая молодая жизнь; расцвётмолодости; from — upwards he showed talent его одарённость проявй- лась с юношеских лет; she is past her first — она ужё не первой молодости; they knew each other in their — в мб л од ости онй были знакбмы; 2) перен. зарй, начйло; рйнний перйод; the — of the world Юность мйра; 2. Юноша; молодбе существб (преим. о молодом человеке); a most agreeable — бчень прийтный юноша; а — of promise многообещающий юноша; 3. собир. обыкн. употр. с гл. во мн. ч. молодёжь, Юноше¬ ство; the — of our country will take their places when the time comes молодёжь нашей страны займёт своё мёсто, когда придёт врёмя; | — movement движёние молодёжи; ~ organization молодёжная организация; — hostel молодёжная тур¬ база или гостйница; 0 — will have its fling /its way/ поел. молодёжь должна перебеситься. youthful ['Ju:0f(u)lJ a 1. юный, молодбй; portrait of a — Byron портрёт Байрона в мблодости; 2. 1) юношеский; свойст¬ венный мблодости; — enthusiasm [ardour] юношеский энтузиазм [пыл]; — indis¬ cretions [follies] ошйбки [безумства] мб¬ лодости; — sports вйды епбрта, популйр- ные средй молодёжи; in a dress too — for her age одётая не по вбзрасту; 2) перен. живбй, энергйчный; — spirits ббдрое настроёние, оживлёние; 3. нбвый; ранний; the ~ season of the year начало гбда; 4. геол, юный; — mountains юные гбры; — relief топографйчески юный рельёф. youthfully ['ju:0fuli] adv по-молодому; по-юношески; молодо. youthfulness l'ju:0f(u)lnis] п 1. мблодость; 2. моложавость. youthhead ['Ju:0hed] шотл.— youth 1 и 3. youthhood ['ju:0hud] уст. = youth 1 и 3. youthly ['Ju:01i] редк. = youthful 1 и 2. youthy ['Ju:0i] n редк. 1. молодбй; 2. молодящийся; моложавый. you’ve [ju:v] разг. сокр. от you have. youward(s) ['ju:wad(z)] adv редк. к вам. yow [jau] звукоподр. 1. тяв!; 2. мйу! yowl I [jaul] n вой. yowl II [Jaul] v выть. yow-yow ['Jau'jau] звукоподр. 1. тяв- -тйв!; 2. мйу-мйу! yo-yo ['jo’ujou] n 1. йо-йб, диабол о (игрушка); 2. амер. жарг. флюгер, бес- принцйпный человёк. yperite ['kparait] п хим. ипрйт. Yquem [i:'kem] п шатб-икём (вино). Y-shaped ['waijeipt] а вилкообразный, Y-образный. Y-system ['wai,sistim] п эл. соединёние звездбй. -yte [-ait] — -ite 4. ytterbium [I'to.bjam] n хим. иттёрбий. yttrium ['itriam] n хим. йттрий. yuan [ju:'o:n] n кит. юань (денежная единица). yuca I'jAka] = yucca. yucca t'jAka] n бот. юкка (Yucca gen.). yuft [jAft] n русск. юфть. Yugoslav I ['Ju:go(u)'slav] n югослав; югославка; the — s собир. югославы. Yugoslav II ['Ju:go(u)'sla:v] а юго¬ славский. Yugoslavian 1, II ['Ju:go(u)'slavjan] = Yugoslav I и II. yuke [Ju:k] n шотл. зуд. yuky ['Ju:ki] а шотл. зудящий, чёшу- щийся. yule [ju:l] n (часто Y.) шотл., уст. рож- дествб; свйтки. yule-day t'Ju:ldei] п (часто Y.) преим. шотл. рождество; пёрвый день рождества. yule-even ['Ju:l,i:vn] п (часто Y.) шотл. сочёльник. yule-log ['Ju:llog] п (обыкн. Y.) болыпбе полёно, сжигаемое в свйтки. yule-song ['Ju: Is эр] п (часто Y.) диал. рождёственская пёсня. Yuma ['Ju:ma] п (pl без измен., тж. -as [-az]) Юма (племя североамериканских индейцев или индеец из этого племени). yummy ['jAini] а разг. 1) вкусный, ап- петйтный; 2) прийтный, ласкающий глаз (о цвете и т. п.). yum-yum I [']дт']дт] п детск. кон- фётка; что-л. вкусное, «йка». yum-yum II г]лт']лт] а 1) детск. вкусный; 2) разг, прийтный, хорбший. yurt(a) ['Juat(a)] = yourt. ywrought [i'ro:t] а уст. содёянный, совершённый.
z 820 Z Z, z [zed] n (pl Zs, z’s [zedz]) 1. 26-я буква английского алфавита; 2. мат. зет, неизвёстная величинё; 3. в грам. знач. прил. (тж. как компонент сложных слов) имёющий фбрму буквы Z; Z-обрёзный; Z-bar стёржень Z-обрёзного профиля; ф from A to Z от ёльфы до омеги; от а до я; с самого начала до самого концё. zaffer C'zaefa] = zaffre. zaffre ['zaefa] n кббальтовая синь (крас¬ ка). zaibatsu ['zaibat,su:] n яп. дз-айбёцу (финансовые магнаты). zambo ['zaembou] = sambo1 1. zamindar [,zo:mi:n'da:] = zemindar. zander ['zaenda] n зоол. судёк (Lucioperca gen.). zany I ['zeini] n 1. диал. дурёк, просто¬ филя; смешнбй простёк; 2. 1) уст. шут, фигляр, клбун; гёер; 2) дзённи (в италь¬ янской комедии масок); 3. редк. подруч¬ ный; прихлебатель, подхалим. zany II ['zeini] а амер. 1) смешнбй, потёшный; 2) клбунский, фиглярский; грубо комический. zany III ['zeini] v уст. (неудачно) под¬ ражать; имитировать: передразнивать. zany ism ['zeinnzm] п редк. гёерство, шутовствб. zapon [za'pon] п хим. цапбновый лак. . Zarathustrian I, II [yzaera'0u:strian] = Zoroastrian I и II. zaratite ['zaratait] n мин. заратйт. zareba, zareeba [za'ri:ba] = zariba, zariba [za'rirba] n араб, зарёба, живёя йзгородь; палисёд; | — camp лйгерь, окружённый колючей прбволокой. zazoo [za'zu:] п амер. жарг. пёрень, мужчйпа. zazzle ['zaezl] п амер. жарг. привлека¬ тельность, притягательность (для проти¬ воположного пола). Z-bar ['zedba] п 1. метал, зётовая сталь; 2. стр. стёржень Z-обрёзного прбфиля. zeal [zi:l] п рвёние, усёрдие; энтузиазм, жар; to show ~ for smth. проявлять рвё¬ ние, с энтузиазмом относйться к чему-л.; a novice’s — пыл новообращённого. zealot ['zelat] п 1. 1) фанатйческий при- вёрженец (чего-л.); ревнйтель, энтузиаст; ~s of reform страстные реформаторы; 2) фанётик, изувёр; 2. (Z.) ист. зилот. zealotic [zi'lotik] = zelotic. zealotry ['zelatri] n фанатйзм; изувёр- ство. zealous ['zelas] a 1. рьяный, рёвностный; усёрдный; с энтузиазмом относящийся (к чему-л.); а — supporter of smth. горя¬ чий сторбнник чегб-л.; 2. (for) жёждущий (чего-л.); to be — for liberty стрёстно стремйться к своббде. zebec(k) t'zi:bek] = xebec. Zebedee ['zebidi:] n библ. Зеведёй. zebra ['zi:bra, 'zebra] n 1. зоол. зёбра (Equus zebra); 2. дор. перехбд тйпа «зёбра» (тж. — crossing); 3. воен. жарг. «зёбра» (о военнослужащем с нашивками); млад¬ ший командйр, сержёнт. zebrass ['ziibraes] п зоол. гибрйд зёбры- -самцё и ослйцы. zebrine ['zirbrain] а относящийся к зёбрам: полосётый. zebrula, zebrule ['zi:brula] п зоол. гиб¬ рйд зёбры-самцё и кобылы. zebu ['zirbu:] п (pl тж. без измен.) зоол. зёбу, индййский горрётый бык (Bos 1 indicus). zecchin, zecchino ['zekin, tse'ki:nou] n ист. цехйн (золотая монета). zed [zed] n зет, название буквы Z. zee [zi:] n амер, зи, зет, название бук¬ вы Z. zein ['zinn] п зейн (белок кукурузного зерна). Zeitgeist ['tsaitgaist] п нем. дух врё¬ мени. zelotic [zi'lotik] а фанатйческий; изу- вёрский. zemindar ['zemindo:] п инд. земиндёр. zemindary ['zemin.dorri] п инд. 1. си¬ стёма еббра налбгов чёрез земиндёров; 2. территбрия в вёдении земиндёра. zemstvo ['zemstvou] п русск. ист. зём- ство. Zen [zen] п рел. буддййская сёкта «дзэн» (в Японии) или «чань» (в Китае); созерцатели, йщущие истину в размыш- лёнии; | — hipster амер. жарг. искётель йстины (обыкн. с помощью наркотиков). zenana [ze'nana] п инд., перс. 1. жён¬ ская половйна (дома); гарём; 2. тбнкая ткань, вуёль; | — mission преим. церк. мйссия для ведёния раббты средй жёнщин (в Индии). Zend [zend] п 1. лит. зенд (коммен¬ тарий к Авесте); 2. пехлевй, язык Авёсты. Zend-Avesta [,zenda'vesta] п лит. Зенд- -Авёста, комментйрованная Авёста. zenith ['zeni0] п 1) (the —) астр, зенйт; 2) перен. высшая тбчка, зенйт, расцвёт; at the — of fame в зенйте слёвы; he has reached the — of his powers егб талёнт достйг. пблного расцвёта; | — distance астр, угловбе расстойние (небёсного тёла) от зенйта. zenithal ['zeni0(a)l] а астр, зенйтный. Zenonic [zi'nomk] а филос. зенбнов (-ский), стойческий; относящийся к Зенбну Китййскому или стоицйзму. Zenonism ['zi:no(u)nizm] п филос. учё¬ ние Зенбна Китййского, стоицйзм. zeolite ['zi:o(u)lait] п мин. цеолйт. Zephaniah [,zefa'naia] п библ. Софбния. zephyr ['zefa] п 1. 1) (Z.) зёпадный вётер; 2) поэт, зефйр, ветербк; 3) (Z.) = Zephyrus; 2. текст, зефйр (ткань); 3. 1) прозрачная блузка; мёйка; лёгкий шарф; 2) что-л. невеебмое, прозрачное; дымка; | — cloth тбнкая шерстянёя ткань для жёнеких плётьев; ~ yarn шерстянёя пряжа «зефйр», вышивёльный гёрус. zephyrian, zephyrous [ze'firian, 'zefaras] а зефйрный, подббный ветерку; лёгкий, невеебмый. Zephyrus ['zefaras] п греч. миф. Зефйр. Zep(p) [zep] разг. сокр. от Zeppelin. Zeppelin ['zepalin] п (часто z.) цеппелйн. zero I ['ziarou] n (pl -oes, -os L-ouz]) I. 1) нуль, ноль; three ~s три нулй; 25 mul¬ tiplied by ~ gives — 25, умнбженное на нуль, даёт нуль; 2) спец, нулевёя тбчка, нуль (шкалы), начёло координёт; absolute — абсолютный нуль; time — начёло отсчёта врёмени; 3) тбчка замерзёния; 2. 1) ничтб; to reduce to ~ свестй на нет; his chances sank to — егб шёнсы упёли до нулй; his courage sank to — у негб душё ушлё в пйтки; 2) ноль, нуль, ничтбжество (о человеке); | — level иехбдный уровень, нулевбй уровень; ~ ending лингв, нулевбе окончёние; ~ visibility спец, нулевёя вйдимость; — setting спец, устанбвка на нуль (прибора); ~ mark нулевбе делё- ние шкалы; — gravity невесбмость; ~ degree /point/ абсолютный нуль шкалы; — line воен, основнбе направлёние стрель¬ бы; — altitude ав. высотё брёющего полёта; ф ~ hour а) воен, час «Ч», врёмя начёла наступлёния, врёмя высадки десёнта; б) решйтельный час; час испытёния. zero II ['ziarou] v устанёвливать (при¬ бор и т. п.) на нуль; а ~ in воен, а) приводйть кнормёль- ному ббю; б) амер, пристрёливаться. zeroing ['ziaro(u)ig] п 1. устанбвка (при¬ бора) на нуль; 2. воен, приведёние к нор- мёльному ббю. zero-zero ['ziaro(u) 'ziarou] п ав. разг. бчень нйзкая бблачность с пблным отсут¬ ствием вйдимости.. zest I [zest] п 1. 1) пикёнтность; «изЮ- минка»; to add /to give/ — to smth. при¬ давёть вкус /пикёнтность, интерёс/ че¬ му-л.; 2) редк. припрёва (к мясу и т. п.); 3) уст. цёдра; 2. жар, пыл; to do smth. with ~ дёлать что-л. с жёром; to have no for smth. не проявлйть энтузиёзма /интерёса, склбнности/ к чему-л.; — for life жизнелюбие, вкус к жйзни, рёдость бытий; 3. энёргия, жйвость; full of — пбл¬ ный энёргии, жизнелюбивый. zest II [zest] v 1) придавёть вкус, пи¬ кёнтность; 2) перен. придавёть интерёс, вноейть жизнь и т. п. zestful ['zestf(u)l] а пикёнтный, бстрый (тж. перен.). zestfully ['zestfuli] adv жйво; с охбтой, с жёром. zeta ['zi:ta] п дзбта (6-я буква греческого алфавита £). zetetic I [zi'tetik] п книжн. 1. изыскё- ние; псслёдование; 2. 1) правдоискётель; йщущий ум; 2) филос. послёдователь скеп- тицйзма Пиррбна. zetetic II [zi'tetik] а книжн. 1. ищущий, пытлйвый (об уме, человеке); 2. филос. скептйческий;. ~ philosophy филосбфия Пиррбна. zeugma ['z(j)u:gma] п стил. зёвгма. Zeus [zju:s] п греч. миф. Зевс, zex [zeks] int вор. жарг. шухер! Z-hour ['zed'aua] = zero hour [сл. zero I ф]. zibel(l)ine ['zibal(a)m] n 1. ебболь (мех); 2. текст, зибелин (ворсистая ткань). zibet, zibeth ['zibit, 'zibe0] n зоол. вивёрра, циветта или цибёта настойщая (Viverra zibetha). zigzag I ['zigzac-g] n 1. зигзёг; лбманая лйния; 2. мор. противоподлблочный ма¬ нёвр «зигзёг»; 3. в грам. знач. глагола дёлать зигзёги; идтй ’зигзёгом. zigzag II ['zigzaeg] а 1. зигзагообрёзный; ~ course мор. зигзагообрёзный курс, зигзёг; ~ harrow с.-х. зубовёя боронё «зигзёг»; 2. жарг. пьйный; ёле держё- щийся на ногёх. zigzag III ['zigzaeg] adv зигзагообрёз- но. zigzag rule ['zigzaeg'ru:l] складнёя ли- нёйка; складнбй метр. zillion ['ziljan] п амер. жарг. 1. огрбм- ное колйчество, тьма-тьмущая; а — mos¬ quitos мириёды москйтов; 2. миллибнищи; несмётное богётство. zillionaire [.zilja'nea] п амер. жарг. богёч, дёнежный туз. zinc I [zigk] п хим. цинк; | ~ ointment фарм. цйнковая мазь; ~ plate а) полигр. цйнковое клишё; б) листовбй цинк; — plating метал, оцинковёние. zinc II [zigk] v метал, оцинкбвывать. Zincala ['zigkala] п (pl -le [-li]) гитёна, испёнская цыгёнка. Zincalo ['zigkalou] n (pl -li [-li]) ги- тёно, испёнский цыгён. zinc-blende ['zigk'blend] n мин. цйн¬ ковая обмёнка, сфалерйт. zinciferous [zig 'kifaras] a 1) содержё- щий цинк; 2) геол, цинконбеный. zincify ['zigkifai] v оцинкбвывать. zincite ['zigkait] n мин. цинкйт. zinco ['zigkou] n (pl -os [-ouz]) полигр. разг. см. zincograph. zincograph ['zigko(u)gro:f] n полигр. 1) цйнковое клишё; 2) бттиск с цйнкового клишё. zincographer [zig'kografa] п полигр. цин- кбграф. zincographic [/zigko(u)'graefik] а полигр. цинкографйческий; — plate /block/ цйн¬ ковое клишё. zincography [zig 'kografi] п полигр. цин- когрёфия. zincotype ['zigko(u)taip] п полигр. цйн¬ ковое клишё. zincous ['zigkas] п хим. цйнковый. zinc spar ['zigk'spa] мин. смитсонйт.
— 821 — ZOO zing1 I [zig] n жарг. 1. свист {пули и т. п.); 2. жизнь, оживлёние, энергия; with plenty of ■— с пылом, с огонькбм. zing1 II [ziy] v жарг. свистеть (о пуле и т. п.); пролетать со свистом. zing2 [ziy] а жарг. изящный; привлека¬ тельный. Zingana ['ziggana] п (pl -ne [-ni]) = Zingara. Zingano ['zigganou] n (pl -ni [-ni(:)]) — Zingaro. Zingara ['ziygara] n (pl -re [-ri]) um. цыгйнка. zingaresca [yziyga'reska] n цингарёска (цыганская песня и пляска). Zingaro ['ziggarou] п (pl -ri [-ri(:)]) um. цыгйн. zinked [zigkt] а оцинкованный. zinky ['zigki] а цинковый; содержащий цинк. zinnia ['zinja] n бот. цинния (Zinnia gen.). zinziber ['zinziba] n бот. имбйрь (Zin- ziber officinale). Zionism ['zaianizm] n сионизм. Zionist I ['zaianist] n сионист. Zionist II ['zaianist J а сионистский, zip I [zip] n разг. 1. 1) рёзкий звук; свист (пули); треск (рвущейся ткани)', 2) перен. энёргия, темперамент; стреми¬ тельность; 2. застёжка-молния; | — gun жарг. самодёльный пистолёт; — fuel воен, жарг. высококалорийное тбпливо. zip II [zip] v разг: 1. 1) проносйться со свйстом; 2) промелькнуть; мчаться (как пуля); 3) перен. кипёть (жизнью)', дёйствовать быстро, энергйчно; 2. застё¬ гивать на мблнию. ZIP Code, Zip Code t'zip'koud] (сокр. от Zone Improvement Program Code) поч¬ товый йндекс. zip-fastener t'zipyfa:sna] n застёжка- -мОлния. zipper t'zipa] n 1. разг. застёжка-мОл- ния; 2. pl ботйнки или бОты на мблнии; J — fleet амер. мор. разг, законсервйро- ванные кораблй; резёрвный флот. zippered ['zipad] а застёгивающийся на . молнию. zippy ['zipi] а разг, живбй, провбрный, * быстрый; энергйчный, пблный сил. zircon ['za:kan] п мин. циркбн. zirconium [za:'kounjam] п хим. циркб- ний. zither, zithern ['zi0a, 'zi0a(:)n] n цйтра. zloty ['zlati] n польск. злбтый (денежная единица). zo- [zou-] = zoo-. zoa ['zoua] pl от zoon. zodiac ['zoudiaek] n 1. астр, зодийк, сблнечный путь; signs of the — знйки зо¬ диака; 2. редк. 1) (жйзненный) путь; круг, круговорот; 2) масштаб, охвйт; 3) дюжина. zodiacal [zo(u)'daiak(a)l] а астр, зодиа¬ кальный; — light зодиакальный свет. zoea [zou'i:a] п (pl zoeae) биол. зоёа. zoeae [zou'i:i] pl от zoea. zoetrope ['zo(u)itroup] n род калейдо- скбпа. zoic t'zo(u)ik] а геол, содержащий ока- менёлости. zoidiophilous [zo(u),idi'afilas] а бот. опыляемый животными. zoilism ['zo(u)ilizm] n лит. зойльство, несправедлйвая, придйрчивая, недоброже¬ лательная крйтика; хулй. Zoilus ['zo(u)ilas] п 1. ист. Зойл; 2. придйрчивый, недоброжелательный крй- тик; хулйтель. Zollverein ['tsalfarain] п нем. тамо¬ женный союз. zolotnik [yzalat'nik] п русск. золотнйк (старая мера веса). zombi(e) ['zombi] п 1. збмби, ожйвший мертвёц; привидёние; Оборотень; 2. жарг. зануда; тупйца; кретйн; 3. жарг. чуднбй тип; 4. коктёйль из рбма с фруктбвым сбком и сбдовой водбй; 5. воен. жарг. новобранец; 6. рел., фолък. божествб- -змея; свящённый питбн (в Вест-Индии, на юге США и т. п.). zona ['zouna] п (pl -ае) мед. опоясы¬ вающий лишйй. zonae ['zouni:] pl от zona. zonal ['zoun(a)l] а спец, зонйльный, пояснбй; — final спорт, зонйльный фи- нйл. zonality [zo(u)'naeliti] п зональность. zonally ['zounali] adv по збнам, по поя- сйм. zonary ['zounari] а спец, зонйрный; поясовйдный. zonate ['zoun(e)it] а 1. спец, разделён¬ ный на збны, на поясй; 2. опоясанный (кольцами разных цветбв); полосатый (о шаре). zonated ['zouneitid] = zonate. zonation [zo(u)'neij(a)n] n спец. 1) pac- пределёние по збнам, поясйм; 2) райоий- рование. zone I [zoun] n 1. збна, пбяс; полоса, район; free ~ вбльная гйвань, пбрто- -фрйнко; demilitarized ~ демилитаризо¬ ванная збна;. dollar — долларовая збна; frigid [torrid] — метеор, арктический [тропйческий] пбяс; ~ of convergence спец. збна конвергёнции; — of divergence спец. збна дивергёнции; — of advance [of de¬ fence] воен, полосй продвижёния /наступ¬ ления/ [оборбны]; ~ of fire воен, сёктор /полосй/ огня; defence ~ спорт, збна защйты; 2. амер, райбн отделёния связи; 3. уст., поэт, пбяс, кушйк; 4. мат. пбяс; | — time пояснбе врёмя. zone II [zoun] v 1. разделять на збны, на поясй; районйровать; 2. устанавливать зональный тарйф, поясные цёны и т. п.; 3. опоясывать. zoned [zound] а 1. районйрованный; раз¬ делённый на збны, на поясй; зонйльный; 2. полосйтый (особ, о шаре)', 3. уст. 1) опоясанный, подпоясанный; 2) перен. дёв- ственный, непорбчный. zone-tariff ['zounytaerif] п зональный тарйф. Zonian ['zounjan] п амер, американец, живущий в збне Панймского канйла. zoning t'zouniy] п районйрование; рас- пределёние по поясйм, по збнам; зональ¬ ность. zonule ['zounju:!] п микрозбна. zoo [zu:J п разг, зоопйрк. zoo- ['zouo(u)-] (тж. zo-) компонент сложных слов-терминов; в русском языке соответствует компоненту зоо-; zoogene зоогённый; zoology зоолбгия; zoogeography зоогеография. zoocarp ['zo(u)ako:p] п биол. зоокйрпий. zoocultural [/гоиэ'кд114Г(э)г(э)1] а зоо- технйческий. zooculture ['zouakAltfa] п зоотёхника. zoogene ['zo(u)adsi:n] а геол, зоогённый. zoogenic [,zo(u)a'd3enik] а живбтного происхождёния; ~ rocks геол, порбды, органйческий состйв котбрых состойт глав¬ ным ббразом из остатков живбтных. zoogeographer [yzo(u)ad3i'ografa] п зоо- гебграф. zoogeographical ['zo(u)ad3ia'graefik(a)l] а зоогеографйческий. zoogeography [yzo(u)ad5i'эдгэй] п зоо¬ география. zoograph у [zo(u)'ografi] п редк. зоогра¬ фия, описательная зоолбгия. zooid ['zouoid] п биол. 1. зооид, бсобь (колонии); 2. зооспбра. zookers ['zu:kaz] = zooks. zooks [zu:ks] int уст., диал. ax, чтоб тебя!, ну вот! (выражает раздражение, изумление). zool [zu:l] п амер. жарг. прёлесть, чудо; s вот бто вещь!, сйла! zoolatry [zo(u)'olatri] п зоолйтрия, по- клонёние живбтным, культ живбтных. zoolite, zoolith ['zo(u)alait, 'zo(u)ali0] n геол, ископаемое живбтное, зоолйт, ока- менёлое живбтное. zoologic [,zo(u)a'lod3ik] редк. — zoolog¬ ical. zoological [yzo(u)a'lod3ik(a)l] а 1) зооло- гйческий; — garden(s) зоологйческий сад, зоопйрк; 2) перен. живбтный. zoologist [zo(u)'olad3ist] п зоблог. zoologize [zo(u)'olad3aiz] v 1) заниматься зослбгией; 2) изучать фйуну (какого-л9 района и т. п.). zoology [zo(u)'olad3i] п зоолбгия. zooly ['zu:li] а амер. жарг. отлйчный, замечательный. zoom1 I [zu:m] п 1. гудящий звук (дви¬ жущегося предмета); жужжйние; 2. ав. жарг. «свечй»; «гбрка». zoom1 II [zu:m] v 1. гудёть, издавйть гул (при движении); жужжйть; 2. ав. жарг. рёзко набирйть высоту, дёлать «гбр- ку» или «свечу». zoom2 I [zu.m] а амер. жарг. бесплйт- ный. zoom2 II [zu:m] v амер. жарг. получйть бесплйтно (что-л.). zoom3 [zu:m] п тле. электронное увели- чёние изображёния. zoomagnetism [yzo(u)a'maegnitizm] п биол. живбтный магнетйзм. zoomancy ['zo(u)amaensi] п гадйние по поведёнию живбтных (гадание на петухе и т. п.). zoom lens t'zu:m(')lenz] кино объектйв с перемённым фбкусным расстоянием. zoomorph ['zo(u)amo:f] п иск., рел. изоб¬ ражёние живбтного (часто для поклоне¬ ния). zoomorphic [,zouo(u)'nu):fik] а 1. рел. зооморфйческий; 2. иск. изображйющий живбтных. zoomorphism [yzouo(u)'m3:fizm] п 1. рел. зооморфйзм; 2. иск. изображёние живбтных. zoon t'zouon] п (pl zoa) биол. зобн, всякая пблностью развитйя бсобь слбж- ного органйзма. zoonoses [,zo(u)a'nousi:z] pl от zoonosis. zoonosis [yzo(u)a'nousis] n (pl -ses) зоо- нбз (болезнь животных, передающаяся человеку). zoonosology [/zo(u)ana'solad3i] п уст. ветерипйрия. zoophagous [zo(u)'3fagas] а плотоядный; питйющийся живбтной пйщей. zoophile ['zo(u)afail] п 1. = zoophilist; 2. бот. растёние, опылйемое живбтными. zoophilist [zo(u)'ohlist] п друг живбт¬ ных, особ, протйвник вивисёкции. zoophilous [zo(u)'ofilasl а 1. книжн. любящий живбтных; 2. бот. опыляемый живбтными. zoophysiology ['zo(u)a/fizi'olad3i] п фи¬ зиолбгия живбтных. zoophyte ['zo(u)afait] п биол. уст. зоо-^ фйт. zooplankton [,zo(u)a'plaej)kt0n] п зоол. зоопланктбн. zoosophy [zou'osafi] п уст. зоолбгия. zoosperm ['zo(u)aspa:m] п 1. физиол. сперматозбид; 2. бот. зооспбра. zoosporangium [yzo(u)aspa'raend3iam] п бот. зооспорйнгий. zoospore L'zo(u)aspo:] п бот. зооспбра (подвижная спора). zootaxy ['zo(u)ataeksi] п системйтика жи¬ вбтных. zootechnic [,zo(u)a'teknik] а зоотехнй- ческий. zootechnician [yzo(u)atek'niJ*(a)n] п зоо¬ техник. zootechnics [yzo(u)a'tekniks] п зоотёх- ния, зоотёхника. zootechny ['zo(u)atekm] = zootechnics. zooter ['zu:ta] = zoot suit. zootheism [zou'o0nzm] n обожествлёние живбтных; культ живбтных. zootheistic [yzo(u)a0i'istik] а поклонй- ющийся живбтным. zootie ['zu:ti] = zooty I. zootomy [zo(u)'3tami] n зоотбмия. zoot suit ['zu:tsju:t] костюм фасбна «зут» (мешковатые брюки, пиджак до колен). zoot-suiter ['zu:tysju:ta] п амер, хулигйн- -стиляга [ср. zoot suit]. zooty I ['zu:ti] n амер. жарг. франт, пижбн. zooty II ['zu:ti] а амер. жарг. «стйльный» (об одежде). zootypic [yzo(u)a'tipik] а типйчный, xi рактёрный (о животном).
— 822 — ZOR Zoroaster Lz3ro(u)'aesta] n Заратуштра, Зоройстр. Zoroastrian I [,zoro(u)'3estrian] n по¬ следователь Заратуштры, Зоройстра. Zoroastrian II [/zoro(u)/3estrian] а от¬ носйщийся к Зарат^штре или зороастрйз- му. zoster ['zosta] п 1. др.-греч. ист. пбяс, особ. кбжаный пбяс греческого вбина, дзо- стёр; 2. мед. опойсывающий лишйй. Zouave [zu(:)'<kv] п воен. ист. зуйв; I z. Jacket /bodice/ жёнский корбткий расшитый жакёт. zounds [zaundz] int уст. чёрт возьми! zowie ['zoui] int амер. жарг. вот бто да! Z time ['zedtaim] врёмя по Гринвичу, zucchetto [tsu:'ketou] п церк. круглая шйпочка без полёй (у католического духо¬ венства). zuch [zuh] п амер. жарг. осведомйтель, доносчик. Zulu I ['zu:lu:] п 1. зул^с; зулуска; the ~(s) собир. зулусы; 2. зулусский язык. Zulu II ['zu:lu:] а зулусский. zwieback ['zwfcbaekl п нем. сдббный сухйрь. Zwinglian I ['zwijjlian, 'tswiQlian] п рел. цвинглийнец, последователь учения Цвйнгли. Zwinglian II ['zwiQlian, 'tswiglian] а рел. цвинглийнский. Zwinglianism ['zwiglianizm, 'tswiglia- mzm] n рел. цвинглийнство. zygite ['zaidgait] n др.-греч. ист. зевгйт (гребец среднего ряда триремы). zygoma [z(a)i'gouma] п (pl -ta) анат. скуловйя кость. zygomata [z(a)i'goumata] pl от zygoma. zygomatic bone [,z(a)igo(u)'maetik'boun] = zygoma. zygomorphic, zygomorphous L,z(a)igo(u)- 'mo:fik, -'mo:fas] а бот. зигомбрфный; — flower зигомбрфный цветбк; непрйвильный цветбк. zygophyte ['z(a)igoufit] п бот. зигофпт. zygoses lz(a)i'gousi:z] pl от zygosis, zygosis [z(a)r'gousis] n (pl -ses) ’ биол. конъюгйция, объединение гамёт. zygote ['z(a)igout] n биол. зигбта. zymase ['zaimeis] n хим. дрожжевой фермент брожёния, зимйза. zymo logical [/z(a)imo(u)'lod3ik(a)l] а хим. зимологйческий. zymology [z(a)rmolad3i] n зимология, zymoses [z(a)i'mousi:z] pl от zymosis, zymosis [z(a)i'mousis] n (pl -ses) спец. 1. брожёние, ферментйция; 2. заразное начйло, зарйза. zymotic [z(a)i'motik] а спец. 1. бродиль¬ ный, ферментативный; 2. зарйзный; — diseases зарйзные болёзни. zymurgy [Zz(a)imad3i] п технолбгия бро- дйльных произвбдств.
ПРИЛОЖЕНИЕ СПИСОК ЛИЧНЫХ ИМЕН Aaron ['£эг(э)п] м 1) Эрон; 2) библ. Аарон. Abby ['sebd ж Эбби (часто уменьш. от Abigail). kbe [eib] лг Эйб (часто уменьш. от Abra¬ ham). Abel ['cib(a)l] м 1) Эйбел; 2) библ. Авель. Abigail ['aebigeil] ж 1) Эбигейл, Аби¬ гейл; 2) библ. Авигёя. Abner ['aebno] м Эбнер. Abraham ['eibrahami, 'abrohaem] At 1) Эй¬ брахам, Абрахам; 2) библ. Аврайм. , Absalom ['3ebs(a)lam] м 1) Эбсалем, Абсалом; 2) библ. Авессалбм. Ada ['eida] ж Эйда; Ада. Adah ['eido] ж 1) Эйда; 2) библ. Ада. Adalbert [z3ed(a)lba:t] м Эдалберт, Адаль¬ берт. Adaline ['aedali.m] ж Эделин, Адалина. Adam ['aedam] ai 1) Эдам, Адам; 2) библ. Адйм. Addie t'aedi] ж Эдди (часто уменьш. оы Adaline, Adelaide, Adeline). Ade [eid] м Эд (часто уменьш. от Adam). Adela ['aedila] ж Эдила, Адёла. Adelaide ['aedal(e)id] ж Эдилейд; Аде¬ лаида. Adelbert [ 'aed(a)lbat ] = Adalbert. Adelberta [,8ed(a)l'bata] ж Адельбёрта. Adele [a'del] ж Адёль. Adeline ['aedilim] ж Эдилин; Аделина. Adolf I'aedalf] = Adolph. Adolph ['aedalf] м Эдолф; Адбльф. Adolphus [a'dalfas] м Эдблфес; Адбльф. Adrian1 ['eidrian] м Эйдриен; Адрийн. Agatha ['аедэ0э] ж Эгата; Агйта [coome. русск. ' Агйфья]. Aggie ['aegi] ж Эгги (часто уменьш. от Amies). Agnes t'aegnis] ж Эгнис; Агнёсса. Aileen t'eilim] ж Эйлин. Al [ael] м Эл, Аль (часто уменьш. от Albert, Alfred и др.). Alan ['aelan] At Элан. Albert ['aelba(:)t] At Элберт; Альбёрт. Alberta [ael'bata] ж Элбёрта; Альбёрта. Alec, Aleck ['aelik, 'aelek] м Элик, Алек (часто уменьш. от Alexander). Alexander [,aelig'zamda] м Эликзйндер; Александр. Alexandra [zaelig'zandra] ж Эликзйндра; Александра. Alexis [a'leksis] м Элёксис, Алёксис [соотв. русск. Алексёй]. Alexius [a'leksias] м преим. ист. Алек¬ сий. A If [self] At Элф, Альф (часто уменьш. от Alfred). Alfie t'aelfi] м Элфи (часто уменьш. от Alfred). Alfred t'aelfnd] м Элфрид; Альфрёд. Alfreda [ael'frkda] ж Элфрйда. Algernon t'aeldsanan] м Элджернон. Algie ['aeldjd м Элджи (часто уменьш. от Algernon). Alice ['aelis] ж Элис; Алйёа. Alicia [a'lij(i)a] ж Элиша, Алйсия. Aline [®'И:п]ж Элйн; Алйна. Alison ['aelisn] ж Элисон. Allan ['aelan] м Элан, Аллан. Allen ['aelen, 'aelin] = Allan. Allie L'aeli] ж Элли (часто уменьш. от Alice). Allison ['aelisn] м, ж Эллисон. Ally ['aeli] = Allie. Alma ['aelma] ж Элма, Ал(ь)ма. Almira [ael'mai(a)ra] ж Элмайра. Aloysius [,aelou'ijT(j)as] м Элбйшес, Ало- йз. Alva, Alvah ['aelva] м Элва, Алва. Alvan ['aelvan] м Элвен. Alvin ['aelvm] м Элвин, Альвин. Alvina [ael'vama] ж Элвайна; Альвйна. Alwin ['aelwin] = Alvin. Amabel ['aemabel] ж Эмебел, Амабёла. Amanda [a'maenda] ж Эмёнда, Аманда. Ambrose t'aembrouz] м Эмброуз [соотв. русск. Амврбсий]. Amelia [a'mi:lja] ж Амёлия; Эмйлия. Amos ['eimas] м 1) Эймос; 2) библ. Амбс. Amy t'eimi] ж Эми. Andrew ['aendru:] м Эндрю [соотв. русск. Андрёй]. Andy t'aendi] м Энди (часто уменьш. от Andrew). Angela ['aen(d)5ila] ж Эн(д)жела; Ан(д)- жёла. Angelica [aen'dselika] ж Ан(д)жёлика; Анжелика. Angelina [,aend3i'li:na] ж Ан(д)желйна [соотв. русск. Ангелйна]. Angie L'aendsi] ж Энджи (часто уменьш. от Angela, Angelica, Angelina). Angus ['aengas] м Ангес, Ангус. Anita [a'nirta] ж Анйта. Ann [аеп] ж Энн; Анна., Anna ['аепэ] ж Энна; Анна. Annabel ['aenabel] ж Эннабел; Ан(п)а- бёла. Annabella [,aena'bela] ж Энабёлла, Ан- (н)абёлла. Anne [аеп] = Ann. Annette [a'net] ж Анёт, Анётта. Annie ['аеш] ж Энни, Анни (часто уменьш. от Апп(е), Anna). Anse [aens] м Энс, Анс (часто уменьш. от Anselm). Ansel ['aensel] = Anselm. Anselm ['aenselm] м Ансёл(ь)м. Anthony ['aentani] м 1) Энтони, Антони [соотв. русск. Антбн]; 2) ист. Антбний. Antoinette Laentwa'net] ж Антуанёт(та). Antony ['aentani] = Anthony. Arabella Laera'bela] ж Арабёлла. Archibald i'atrib(a)ld] м Арчиболд, Ap- чибйл(ь)д. Archie ['cctfi] м Арчи (часто уменьш. от Archibald). Arius ['earias] м 1) Эриес; 2) ист. Арий. Arleen, Ar line [a'lim] ж Арлйн(а). Arnold ['amid] м Арнбл(ь)д. Art [cut] м Арт (часто уменьш. от Ar¬ thur). Arthur ['a0a] м Артур. Artie ['a:ti] At Арти (часто уменьш. от Arthur). Asa ['eisa, 'arsa] м 1) Эйса; 2) библ. Аса. Athanasius [yae0a'neij(j)as] At Этанёйшес [соотв. русск. Афанйсий]. Athelstan, Athelstane ['ae0(o)lstan,'ae0(a)l- stam] At Этельстйн. Aubrey ['abrd At Обри. Audrey ['adn] ж Одри. Augusta [ar'gASta] ж Огйста; Августа. Augustin, Augustine [ar'gAStin] At 1) Огй- стин; 2) ист. Августйн. Augustus [ar'gAStas] At 1) Огйстес; 2) ист. Август. Aurelia [a'ri:lja] ж Орйлия; Аврёлия. Aurelius [or'rirljas] At 1) Орйльес; 2) ист. Аврёлий. Aurora [эг'гэгга] ж Орбра; Аврбра. Austin ['a(:)stm] At Остин. Avis ['eivis] ж Эйвис. Bab [baeb] ж Беб (часто уменьш. от Barbara). Baldie ['baldd At Бблди (часто уменьш. от Archibald). Baldwin ['baldwin] At Бблдуин. Balthasar, Balthazar [bael'0aeza] м 1) Бал- тбзйр; 2) библ. Валтасйр. Barbara ['bab(a)ra] ж Барбара [соотв. русск. Варвара]. Barnabas, Barnaby ['bamabas, 'banabd At Бйрнабес, Бйрнаби [coome. русск. Вар- нйва]. Barnard ['bamad] At Бйрцард; Бернйрд. Barney ['band At Барни (часто уменьш. от Barnabas, Barnard, Bernard). Bart [bat] At Барт (часто уменьш. от Bartholomew). Bartholomew [ba'0alamja] At Бартб- ломью [coome. русск. Варфоломёй]. Basil ['baez(i)l] At Безил [coome. русск. Василий]. Bat [baet] м Бет, Бат (часто уменьш. от Bartholomew). Beatrice ['biatris] ж Бйтрис; Беатрйса; Беатриче. Beatrix rbiatriks] ж Бйтрикс; Беатрйса. Beattie ['bi:td ж Бйтти (часто уменьш. от Beatrice, Beatrix). Beck, Becky [bek, 'beki] ж Бек, Бёкки (часто уменьш. от Rebecca). Bee [bi:] ж Би (часто уменьш. от Bea¬ trice, Beatrix). Belinda [bi'lmda] ж Белйнда. Bell [bel] ж Белл (см. Belle). Bella ['belal ж Бёлла (см. Belle). Belle [bel] ж Белл, Бёлла (часто уменьш. от Isabel(la), Annabel(la), Arabella). Ben [ben] At Бен (часто уменьш. от Benjamin). Benedick ['benidik] = Benedict. Benedict ['bemdikt, 'benit] м Бёнедйкт, Бёнит [coome. русск. Венедйкт]. Benjamin ['ben(d)3(a)min] At 1) Бёнджа- мин; 2) библ. Вениамйн. Benjy ['bendsi] At Бёнджи (часто уменьш. от Benjamin). Bennet, Bennett ['benit] At Бёнит, Бённет. Benny ['beni] At Бённи (часто уменьш. от Benjamin). Berenice [,beri'naisi(:)] ж 1) Беринййси; 2) ист. Беренйка. Bernard ['banad] At Бёрнйрд. Berney ['band = Bernie. Bernice ['bamis, ba'naisi(:)] ж Бёрнис; Бернййси. Bernie ['band At Бёрни (часто уменьш. от Bernard). Bert [bat] At Берт (часто уменьш. от Albert, Bertram, Herbert, Robert, Gilbert). Bertha L'ba:0a] ж Бёрта.
Приложение — 824 — Bertie ['ba:ti] м Бёрти (см. Bert). Bertram ['batram] м Бёртрем, Бертрём. Bertrand ['batrand] м Бёртрёнд. Beryl t'beril] ж Бёрил, Берйлла. Bess [bes] ж Бесс (часто уменъш. от Elizabeth). Bessie, Bessy ['besi] ж Бёсси (часто уменъш. от Elizabeth). Beth [Ье0] ж Бет, Бесс (часто уменъш. от Elizabeth). Betsey, Betsy ['betsi] ж Бётси (часто уменъш. от Elizabeth). Betty ['beti] ж Бётти (часто уменъш. от Elizabeth). Beulah t'bju:la] ж Быбла. Biddy ['bidi]o/c Бидди (часто уменъш. от Bridget). Bill [bil] м Билл (часто уменъш. от William). Billie ['bill] ж Билли (часто уменъш. от Wilhelmina). Billy ['bill] м Билли (часто уменъш. от William). Blanche [blom(t).f] ж Бланш. Bob [bob] м Боб (часто уменъш. от Robert). Bobbie, Bobby t'bobi] м Бббби (часто уменъш. от Robert). Brett [bret] м, ж Брет(т). Brian ['braian] м Брёйен. Bridget t'bndsit] ж Брйджет; Бригйтта. Bridie ['braidi]o/c Брёйди (часто уменъш. от Bridget). Brigid ['bridsid] ж Брйджид. Bruce [bru:s] м Брус, Брюс. Bruno ['bru:nou] Л1 Бруно. Bryan ['braian] = Brian. Byron ['baiar(a)n] м Бёйрон. Caddie ['kaedi] ж Кёдди (часто уменъш. от Caroline). Caleb L'keileb] м 1) Кёйлеб; 2) библ. Хёлев. Calvin t'kaelvin] Л1 Кёлвин, Кёльвин. Camilla [ka'mila] ж Кемйла; Камилла. Camille [ka'mirl] ж Кемйл; Камилла. Carl [kal] м Карл. Carlotta [ко:'lota] ж Карлбтта. Carol ['kaer(a)l] м, ж Кёрол. Caroline ['kaeralain] ж Кёролайн; Ка- ролйна. Carolyn ['kaeralin] ж Кёролин (вариант от Caroline). Carrie ['ksen] ж Кёрри, Кёрри (часто уменъш. от Caroline, Carolyn). Caspar, Casper ['kaespa] м Каспер, Kac- пёр. Catharina [,кзе0э'гкпа] ж Катарйна. Catharine, Catherine ['kae0(a)rin] ж Кёт- рин, Кётрин [соотпв. русск. Екатерина]. Cathie ['kae0i] = Cathy. Cathleen ['kae01i:n] = Kathleen. Cathy ['kae0i] ж Кёти (часто уменъш. от Catharina, Catherine). Cecil ['ses(i)l, 'sis(i)l] м Сесл, Сисл. Cecile ['sesi(:)l, se'si(:)l] ж Сёсйл(ь). Cecilia [si'silja] ж Сесйлия; Цецйлия. Cecily ['sisili, 'sesild^e Сёсили; Цецйлия. Cedric ['skdrik, 'sednk] м Сйдрик, Сёд- рик. Celeste [si'lest] ж Селёст(а). Celestine ['selistain] ж Сёлестайн; Ce- лестйна. Celia ['si:l]a] ж Сйлия. Charity ['tfaenti] ж Чёрити [coome. русск. Люббвь]. Charles [tfalz] м 1) Чарл(ь)з; 2) ист. Карл. Charley, Charlie ['tforli] м Чёрли (часто уменъш. от Charles). ’ Charlotte t'Jalat] ж Шёрлет; Шарлбтта. Charmian ['tjoimjan] ж 1) Чёрмиан; 2) Хармиёна (у Шекспира). Chauncey ['tfomsi] м Чбнси. Chester T'tfesta] Л1 Чёстер. Chloe, ChloB ['klo(u)i]wc Клб(у)и; Хлбя. Chris [kns] 1. м Крис (часто уменъш. от Christian, Christopher); 2. ж Крис (часто уменъш. от Christiana, Christina, Christine). Chrissie ['krisi] ж Крйсси (см. Chris 2). Christabel ['knstabel] ж Крйстабёл(ь). Christian t'knstjan] м 1) Крйстиан; 2) ист. Христиён. Christiana [.knsti'ana] ж Кристиёна; Христиёна. Christina [kns'ti.-na] ж Кристйна [соотв. русск. Христйна]. Christine ['kristirn] элг Крйстин, Кристйна [соотпв. русск. Христйна]. Christopher Pknstafa] м Крйстофер [соотпв. русск. Христофбр]. Cicely ['sis(i)1i] = Cecily. Cis, Cissy [sis, 'sisi] ж Сис, Сйсси (часто уменъш. от Cecilia, Cecily). Claire [klea] ж Клэр; Клёра. Clara Pkleara] ж Клёра; Клёра. Clare [klea] 1. м Клэр (часто уменъш. от Clarence); 2.= Claire. Clarence ['klaer(a)ns] м Клёренс, Клё- ренс. Claribel Pklearibel] ж Клёрибел, Кла- рибёль. Clarice Pklaeris] ж Клёрис, Клёрис. Clarissa [kla'nsa] ж Кларйс(с)а. Claude [klord] м Клод [соотпв. русск. Клёвдий]. Claudia Pkladja] ж Клбдия [соотпв. русск. Клёвдия]. Claudius ['kladjas] м 1) Клбдьес; 2) ист. Клёвдий. Clayton t'kleitn] м Клёйт(о)н. Clem [klem] м Клем (часто уменъш. от Clement). Clement ['klemant] м 1) Клёмент [соотпв. русск. Климёнт, Климёнтий]; 2) ист. Клй- мент. Clementina [.kleman'tirna] ж Клемен- тйна. Clementine ['klemantain] ж Клёментайн; Клементйна. Clif, Cliff [klif] м Клиф(ф) (часто уменъш. от Clifford). Clifford ['klifad] м Клйферд, Клйффорд. Clint [klint] м Клинт (часто уменъш. от Clinton). Clinton Pklmtan] Л1 Клйнтон. Clotilda [klo(u)'tilda] ж Клотйльда. Colin ['kolin] м Кблин. Collen ['kolirn, ko'lirn] ж Кбллйн; Ko- лйна. Conan Pkounan, 'konan] м Кбнан. Connie ['кэш] ж Кбнни (часто уменъш. от Constance). Conrad t'konraed] м Кбнрад. Constance ['konst(a)ns] ж Кбнстанс; Констёнция. Constantine ['konst(a)ntain] м Кбнстан- тайн; Константйн. Cora Ркагэ] ж Кбра. Cordelia [ko:'di:lja] ж Кордйлия, Кор- дёлия. Corinna, Corinne [кэ.'ппэ, ka'rrn] ж Корйнна. Cornelia [ko:'ni:lja] ж Корнйлия; Кор- нёлия. Cornelius [ko:'ni:ljas] Л1 1) Корнйльес [соотпв. русск. Корнйлий, Корнёй]; 2) ист. Корнёлий. Crispin Pkrispin] м Крйспин. Curtis pkatis] м Кёртис. Cuthbert PkA0bat] Л1 Кётберт. Су [sai] м Сай (часто уменъш. от Cyrus). Cynthia ['sm0ia] ж Сйнтия. Cyril ['sir(i)l] Л1 Сйрил [соотпв. русск. Кирйлл]. Cyrus ['saiaras] м 1) Сёйрес; 2) ист. Кир. Daisy t'deizi] ж Дёйзи. Dan [daen] м Ден, Дан (часто уменъш. от Daniel); 2) библ. Дан. Daniel Pdaenjal] м Дёниел; Данийл. Danny Pdaeni] м Дённи (часто уменъш. от Daniel). Daphne ['daefnil ж 1) Дёфни; 2) миф. Дёфна. Dave [deiv] м Дейв (частно уменъш. от David). Davey Pdeivi] = Davy. David Pdeivid] м Дёйвид, Дёвид; Давйд. Davy Pdeivi] м Дёйви, Дёви (часто уменъш. от David). Debby Pdebi] ж Дёбби (часто уменъш. от Deborah). Deborah ['debars] ж 1) Дёбора; 2) библ. Деббра. Deck [dek] м Дек (часто уменъш. от Dexter). Delia ['dirlja] ж Дйлия, Дёлия. Della ['dels] ж Дёлла (часто уменъш. от Adela). Denis, Dennis ['dems] м Дёнис, Деннис [соотпв. русск. Денйс]. Derek, Derrick Pderik] м Дёр(р)ик. Desdemona [.dezdi'mouna] ж Дездемона. Desmond Pdezmand] м Дёсмонд. Dexter Pdeksta] м Дёкстер. Di [dai] ж Дай (часто уменъш. от Diana). Diana [dai'aena] ж Даёна; Диёна. Dick [dik] м Дик (часто уменъш. от Richard). Dickie t'diki] Л1 Дйкки (часто уменъш. от Richard). Dickon Pdiksn] Л1 Дйкон (часто уменъш. от Richard). Dicky Pdiki] = Dickie. Dinan ['dame] ж Дёйна; Дйна. Dirk [dak] м Дёрк, Дэрк. Dob, Dobbin [dob, 'dobin] м Доб, Дбб- (б)ин (часто уменъш. от. Robert). Doi, Doll [dol] ж Дол(л) (см. Dolly). Dolly ['doll] ж Дблли (часто уменъш. от Dorothea, Dorothy). Dolores [ds'lo:ns] ж Долбрес. Dolph [dolf] м Долф (часто уменъш. от Adolph). Dominic t'domimk] м Дбминйк. Don [don] Л1 Дон (часто уменъш. от Donald). Donald t'donld] м Дбнал(ь)д. Donna ['dons] ж Д6н(н)а. Dora ['dorrs] ж Дбра (чаето уменъш. от Dorothea, Dorothy, Theodora). Dorcas ['dorkss] ж 1) Дбркас; 2) библ. Сёрна. Doreen [do(:)'ri:n] ж Дорйн. Dorian I'dornsn] Л1 Дбриён. Doris ['dons]aw 1) Дбрис; 2) миф. Дорйда. Dorothea [.dors'0ю] ж Доротея [соо/пв. русск. Дорофёя]. Dorothy ['dors0i] ж Дброти. Dot, Dotty [dot, 'doti] ж Дот, Дбтти (ча¬ сто уменъш. от Dorothea, Dorothy). Doug [dAg] м Даг (часто уменъш. от Douglas). Douglas ['dAglss] м Дёглас, Дуглас. Dugafd ['du:g(s)ld] м Дугалд (вариант от Douglas). Dulce, Dulcie ['dAlsi] ж Дёлси. Duncan ['dAjjksn] м Дёнкан, Дункён. Dunstan ['dAnstsn] м Дёнстан. Dwight [dwait] м Дуёйт. Earl, Earle [al] м Эрл. Eb [eb] Л1 Эб (часто уменъш. от ЕЬепс- zer, Elbert). Eben ['eban] м Эбен (часто уменъш. от Ebenezer). Ebenezer [,ebi'ni:za] м 1) Эбинйзер; 2) библ. Авён-Езёр. Ed [ed] м Эд (часто уменъш. от Edgar, Edmund, Edward, Edwin). Eddie, Eddy t'edi] м Эдди (см. Ed). Edgar ['edge] м Эдгёр. Edie 1. ['edi] м Эди (часто уменъш. от Adam); 2. ['i:dil ж Йди (часто уменъш. от Edith). Edith ['i:di0] ж Йдис, Здйт, Эдйта. Edmund ['edmand] м Эдмунд. Edna ['edna] ж Эдна. Edward t'edwad] м Эдвард; Эдуёрд. Edwin ['edwin] м, Эдвин. Edwina [ed'wfcna] ж Эдвйна. Effie ['efi] ж Эффи (часто уменъш. от Euphemia). Egbert l'egba(:)t] ои Эгберт. Eileen ['aili.-n] ж Айлйн. Elaine [e'lein] ж Элейн. Elbert f'elba(:)t] Л1 Эл(ь)берт. Eldred ['eldnd] м Элдрид, Эльдред. Eleanor ['elina] ж Элинор; Элеонбра. Eleazar, Eleazer [.eli'eiza] м 1) Элиёйзер [соотпв. русск. Елизёр]; 2) библ. Елеазёр. Eli ['irlail м 1) Йлёй; 2) библ. Илий. Elias [i'laias] Л1 1) Илёйес [соотпв. русск. Ильй]; 2) библ. Илий.
— 825 - Список личных имен Elihu [Tlaihju:] м 1) Илййхыо; 2) библ. Елиуй. Elijah [I'laidsa] Л1 1) Илййджа [соотв. русск. Илья]; 2) библ. Илия. Elinor ['elina] = Eleanor. Eliot ['eljat] = Elliot(t). Elisabeth [i'Jizaba0] = Elizabeth. Elisha [i'laij*a] м 1) Илёйша; 2) библ. Елисей. Eliza [I'laiza] ж Илййза; Элиза. Elizabeth ti'lizaboQ] ж Элйзабёт [соотв. русск. Елизавёта]. Ella L'ela] ж Элла (часто уменьш. от Eleanor). Ellen ['elan, 'elm] ж Эл(л)ен, Элин [соотв. русск. Елёна]. Ellick ['elikl м Эл(л)ик (часто уменьш. от Alexander). Ellie ['eli] ж Элли (часто уменьш. от Eleanor). Elliot, Elliott ['eljat] м Эл(л)ибт. Ellis ['elis] м Эл(л)ис. Elmer ['elma] Л1 Элмер. Eloise [ela'kz] = Heloise. Elsie ['elsi] ж Элси, Эльзи (часто уменьш. от Alice, Elizabeth). Elspeth ['elspeQj ж Элспет [coome. русск. Елизавёта]. Elvira [el'vaiara] ж Элвййра; Эльвйра. “ Em [em] ж Эм (часто уменьш. от Emily, Emma). Emetine ['emilkn] = Emmeline. Emery ['emari] м Эмери. Emil, Emile ['eimil, ei'mi:l] м Эмйль. Emilia ti'milia]^ Эмйлия. Emily ['emih] ж Эмили. Emma ['ema] we Эмма. Emmanuel [I'maenjual] м 1) Эм(м)ёнуэль [соотв. русск. Эммануйл]; 2) библ. Емма- нуил. Emmeline ['emilkn] ж Эмилин, Эми- лйна, Эммелйна. Emmery ['emari] = Emery. Emmie, Emmy t'emi] ж Эмми (часто уменьш. от Emma). Emory ['emari] = Emery. Enid I'knid] ж Йнид; Энйда. Enoch ['i.nok] м 1) Йнок, Йнек; 2) библ. Енсд. Enos t'knos] м Йнос. Eph [ef] м Эф (часто уменьш. от Ephra¬ im). Ephraim ['kfrenml м Йфрейм [соотв. русск. Ефрём]. Erasmus ti'raezmas] м Ирёзмес; Эрёзм. Erastus [Traestas] м Ирйстес; Эрйст. Eric I'erik] м Эрик. Ernest ['a:nist] м Эрнёст. Ernestine ['amistkn] ж Эрнестйн(а). Ernie ['anil м Эрни (часто уменьш. от Ernest). Erwin t'a:win] м Эрвин. Essie t'esi] ж Эсси (часто уменьш. от Esther). Estella [e'stela] ж Эстёлла. Esther ['estal ж 1) Эстер; 2) библ. Эсфирь. Ethan ['i:0(a)n] м Йтан. Ethel ['е0(э)1] ж Этель. Etta ['eta] ж Этта. Ettie t'eti] ж Этти (часто уменьш. от Harriet, Henrietta). Eudora [ju(:)'do:ra] ж Юдбра. Eugene L'ju:d3i:n, ju(:)'d3i:n] м Юджйн [соотв. русск. Евгёний]. Eugenia [ju(:)'dgimja] ж Юджйния [со¬ отв. русск. Евгёния]. Eunice ['ju:nis] ж Юнис [соотв. русск. Евнйка]. Euphemia [ju(:)'fi:mja] ж Юфймия [со¬ отв. русск. Е(в)фймия]. Eustace ['ju:stasl м Юстас [соотв. русск. Евстахий]. Eva ['куо]ж Йва; Ёва. Evan ['ev(a)n] м Эван. Evangeline [i'vaen(d) 3ili:n] ж Эвандже- лйна; Евангелина. Eve [ку]ж 1) Ив; 2) библ. Йва. Evelina Levi'lkna] ж Эвелйна. Eveline ['kvlin, 'evlm] = Evelyn 2. Evelyn ['i:vlin, 'evlin] 1. м Йвлин; 2. ж Йвлин, Эвелин; Эвелйна. Everard t'evarord] м Эверёрд. Everett ['event, 'everat] м Эверет(т). Ezekiel [I'zkkjal] м 1) Изйкьел; 2) библ. Иезекийль. Ezra ['ezra] м 1) Эзра; 2) библ. Ёзра, Ёздра. Faith [fei0] ж Фейс [соотв. русск. Вёра]. Fannie, Fanny t'faeni] ж Фйнни (часто уменьш. от Frances). Fay [fei] ж Фей (часто уменьш. от Faith). Felicia [fi'lisia] ж Филйсия; Фелйция. Felix ['fkliksl Л1 Фйликс; Фёликс. Ferdinand ['fa:dinandl м Фердинёнд. Fergus ['fa:gas] м Фёргас, Фёргус. Fernanda [fe(:)'naende] ж Фернёнда. Finlay, Finley t'finli] м Фйнли. Flo [flou] ж Фло (часто уменьш. от Flora, Florence). Flora ['flo:ra] ж Флбра. Florence ['flar(e)nsl ж Флбренс. Flossie ['flosi]?/c Флбсси (часто уменьш. от Florence). Floy [flai] ж Флой (часто уменьш. от Florence). Floyd [floid] м Флойд. Fran [fraen, from] ж Френ, Фран (часто уменьш. от Frances]. Frances ['fransis] ж Фрйнсис; Франчё- ска, Францйска. Francis {'framsisl м 1) Фрйнсис, Фрёнсис; 2) ист. Францйск. Frank [fraegk] м Френк, Фрэнк (часто уменьш. от Francis, Franklin). Franklin t'fraegklm] м Франклйн. Fred [fred] Фред (часто уменьш. от Alfred, Frederick). Freda t'frkda] — Frieda. Freddie, Freddy t'fredi] 1. м Фрёдди (часто уменьш. от Frederick); 2. ж Фрёдди (часто уменьш. от Frederica). Frederic ['frednk] = Frederick. Frederica [,freda'ri:ka] ж Фредерйка. Frederick ['frednk] м Фрёдрик, Фреде- рйк; Фрйдрих. Fredric, Fredrick ['frednk] м Фрёдрик. Frieda ['fri.da] ж Фрйда. Gabe [geib] Л1 Гейб (часто уменьш. от Gabriel). Gabriel t'geibnal] м Гёйбриел, Габриель [соотв. русск. Гаврийл]. Gabrielle Lgeibri'el] ж Гейбриёл, Габ- риёль; Габриёла. Gail [geil] 1. Л1 Гейл (часто уменьш. от Gaylord); 2. ж Гейл (часто уменьш. от Abigail). Gamaliel [ga'meiljal] м 1) Гамёйлиел; 2) библ. Гамалийл. Garret, Garrett ['gaerat] м Гйр(р)ет. Gary ['деэп] м Гбри. Gaylord ['geilad] Л1 Гёйлорд. Gene [d3i:n] 1. м Джин (часто уменьш. от Eugene); 2. ж Джин, Джина (часто уменьш. от Eugenia). Genevieve [,d3ena'vi:v, ,3envi'eiv] ж Дженевйв, Женвиёв, Женевьёва. Genevra [dsi'nevra] = Ginevra. Genie ['d3i:ni] ж Джйни (часто уменьш. от Eugenia). Geof [d3ef] Л1 Джеф (часто уменьш. от Geoffrey). Geoffrey ['dsefri] м Джёф(ф)ри. Geordie ['d3O.di] м Джбрди (часто уменьш. от George). George ['630:63] м 1) Джордж [соотв. русск. Гебргий, Юрий]; 2) ист. Георг. Georgia ['630:63 ja] ж Джбрджия. Georgiana [,6зо:6зГо:пэ] ж Джорджийна. Georgie ['630:631] Л1 Джбрджи (часто уменьш. от George). Georgina [бзо:'6зкпэ] ж Джорджйна. Gerald ['dserald] м Джёралд, Джерйльд. Geraldine ['d3er(a)ldi:n] ж Джёралдин, Джерал(ь)дйна. Gerard L'dserad] м Джёрйрд. Gertie ['ga:ti] ж Гёрти (часто уменьш. от Gertrude). Gertrude ['да^ги:6]ж Гёртруд; Гертруда. Gib [crtb] м Гиб (часто уменьш. от Gilbert). Gid [gid] м Гид (часто уменьш. от Gide¬ on). Gideon t'gidian] Л1 1) Гйдиен, Гидебн; 2) библ. Гедебн. Gifford ['gifad] м Гйф(ф)орд. Gil [gil] м Гил (часто уменьш. от Gil¬ bert) . Gilbert ['gilbot] м Гйл(ь)берт. Gilda t'gilda] ж Гйл(ь)да. Giles [dsailz] Л1 Джайлз [соотв. русск. Эгйдий]. Gill [gil, 631!] = Jill. Gillian ['gilian, 'бзШэп] ж Гйл(л)ианг Джйл(л)иан. Ginevra [dsi'nevra] ж Джинёвра; лит. Гинёвра. Gladys ['glaedis] ж Глбдис. Glen, Glenn [glen] м Глен(н). Gloria ['glaria] ж Глбрия. Goddard ['godad, 'godad] м Гбд(д)ард. Godfrey t'godfn] м Гбдфри. Godwin ['godwin] Л1 Гбдвин. Goneril L'gonaril] ж Гбнерил; Гоне- рйлья (у Шекспира). Gordon t'go:dn] м Гбрдон, Гордн. Grace [greis] ж Грейс. Graham ['gre(i)am, gream] м Грёй(е)м, Грэм. Greg [greg] м Грег (часто уменьш. от Gregory). Gregory ['дгедэп] м Грёгори [соотв. русск. Григбрий]. Greta L'grkta, 'gre(i)ta] ж Грйта, Грёта (часто именьш. от Margaret). Gretchen ['дге^Гп]ж Грёчен; Грётхен. Grif [grif] м Гриф (часто уменьш. от Griffith). Griffith ['grif 10] м Грйф(ф)ит. Griselda [gn'zelda] ж Гризёл(ь)да, Гри- сёл(ь)да. Grissel ['gnsl] ж Грйс(с)ель (часто уменьш. от Griselda). Guenever, Guinever ['g(w)iniva] — Guin¬ evere. Guinevere ['g(w)imvia] ж Гйнивер, Гуй- нивер; лит. Гинёвра. Gus [длэ] м Гас, Гэс (часто уменьш. от Augustus, Gustavus). Gussie ['gASi] 1. ж Гбсси, Гбсси (часто уменьш. от Augusta); 2. м Гбсси, Гбсси (часто уменьш. от Augustus, Gustavus). Gustavus [gus'tavas, gAS'teivas] м Густй- вес, Гастёйвес. Gustus ['gAStas] Л1 Гйстес (часто уменьш. от Augustus). Guy [gai] м Гай. Gwen [gwen] ж Гвен (часто уменьш. от Gwendolen). Gwendolen, Gwendoline, Gwendolyn ['gwendalin] ‘ж Гвёндолин, Гвендолйна. Hagar ['heiga] ж 1) Хёйгар; 2) библ. Агйрь. • Hal [hael] м Хэл (часто уменьш. от Harold, Henry). Hank [haegk] м Хэнк (часто уменьш. от Henry). Hanna, Hannah t'haena] ж 1) Хэн(н)а, Хйнна; 2) библ. Анна. Harold ['haer(a)ld] л« Хбролд; Гарольд. Harriet, Harriot ['haeriat] ж Хэриет, Гйрриет (вариант от Henrietta). Harry ['haeri] м Хбри, Гбрри (часто уменьш. от Henry). Harvey ['hcrvi] м Хйрви. Hatty ['ЬзеН]ж Хбтти (часто уменьш. от Harriet, Harriot). Hazel t'heizl] ж Хейзл. Helen ['helm] ж Хёлип, Элён [coome. русск. Елёна]. Helena ['helina, he'И:пэ] ж Хёлйна [соотв. русск. Елёна]. Heloise [,hela'i:z] ж Хелойз; Элойза. Henny ['hem] м Хённи (часто уменьш. от Henry). Henrietta [,henri'eta] ж Хенриёта; Ген- риётта. Henry t'henri] м Хёнри, Гёнри; Гёнрих. Herb [ha:b] Л1 Херб (часто уменьш. от Herbert). Herbert ['ha:bat] м Хёрберт, Гёрберт. Herman ['ha:mon] м Гёрман.
Приложение — 826 Hermia ['Ьэ:т]э]ж Гёрмия (у Шекспира). Hermione [ha:'maiani] ж 1) Хермёйони; 2) миф. Гермиона. Hester, Hesther ['hesta] ж 1) Хёстер, Эстер; 2) библ. Эсфирь. Hetty [zheti] ж Хетти {часто уменьш. от Henrietta). Hezekiah [Jiezi'kaia] м 1) Хезикёйя; 2) библ. Езекия. Hi [hai] м Хай (часто уменьш. от Hiram). Hilary ['hilari] м Хилари [coome. русск. Илларибн]. Hilda ['hilda] ж Хилда, Гйльда. Hiram ['haiaraml м 1) Хёйрам; 2) библ. Хирам. Hod [hod] м Ход (часто уменъш. от Horace, Horatio). * Hodge [hodsJ м Ходж (часто уменьш. от Roger). Hodgkin ['hodjkin] м Хбджкин (часто уменьш. от Roger). Honey t'hAni] ж Хёпи. Honoria [11о(и)'пэ:г1э]жОнбрия, Гонбрия. Hope [houp] ж Хбуп [coome. русск. Надёжда]. Horace ['horas] м Хбрас; Горёций. Horatio [ha'reiliou] м Хорейшо; Гора¬ цио (у Шекспира); Горёций. Hortense [ha'tens, 'ha:tensl ж Хортене; Гортензия. Hortensia [ha/tensia] ж Хортёнсия; Гор¬ тензия. Howard ['hauad] м Хёуэрд,. Гбвард. Howell ['haual] м Хёуэлл. Hube [hju:b] м Хьюб (часто уменъш. от Hubert). Hubert ['hju:ba(:)t] м Хьюберт, Губерт. Hugh [hju:] м Хью. Hugo [zhju:gou] м Хьюго, Гуго. Humphrey, Humphry ['hAinfri] м Хём- фри, Гемфри [соотв. русск. Онуфрий]. Iago [Гадои] м Яго. Ian ['iron] м Й.эн. Ichabod ['ikabad] м Йкебод. Ida ['aide] ж Айда; Йда. Ike, Ikey [aik, 'aiki] м Айк, Айки (часто уменьш. от Isaac). Immanuel [I'maenjual] = Emmanuel. Imogen, Imogene ['ijno(u)d5an, 'irno(u)- d5i:n] ж Ймоджен, Ймоджин; Имогёна (у Шекспира). Inez ['irnez, 'ainez] ж Йнез, Айнез; Инесса. Ingram ['iggram] м Йнграм. Inigo ['imgou] м Йниго. Ira ['aiara] м Айра. Iras 1'а1эгэз]ж Ирёда, Йра (у Шекспира).' Irene [ai'rkni, 'airi.m] ж 1) Айрйни, Айрин, Ирён [соотв. русск. Ирина]; 2) миф. Эйрёка, Ирёна. Iris ['aiaris] ж 1) Айрис; 2) миф. Ирида. Irma ['э:тэ] ж Эрма; Йрма. Irving ['a:vio] м Эрвин, Йрвинг. Irwin ['a:win] м Эрвин. Isaac ['aizak] м 1) Айзек; 2) библ. Исай к. Isabel, Isabella ['izabel, jza'bela] ж Йзабел, Изабёлла. Isador ['iz0d3:] = Isadore. Isadora [,iza'do:ra] ж Изадбра. Isadore ['izado:] м Йзадор [соотв. русск. Исидор, Сидор]. Isaiah [ai'zaia] лг 1) Айзёйя; 2) библ. Исаия. Iseult [i(:)'zu:lt] ж Изулт; Изольда. Ishmael ['ijmeha)!] м 1) Йшмаэл; 2) библ. Измаил. Isidor ['izida:] = Isidore. Isidore ['izjde:] м Йзидор [соотв. русск. Исидор, Сидор]. Isobel ['izabel] = Isabel. Isolde [rzolda] ж Избльда. Ivor ['aiva, zi:ya] м Айвор, Йвор. Ivy t'aivi] ж Айви. Izzy ['izil м Йззи (часто уменъш. от Isidore). Jack [djaek] м Джек (часто уменъш. от John). Jackie ['ёзаекЛж Джекки (часто уменъш. от Jacqueline). Jacky ['dsaeki] м Джёкки (часто уменьш. от Jack, John). Jacob ['dseikab] м 1) Джё(й)коб [соотв. русск. Яков]; 2) библ. Иёков. Jacqueline [z(d)33ek(wa)li:n] ж Жаклин, Джёквелин. Jake [djeik] лг Джейк (часто уменьш. от Jacob). James [dseimz] м 1) Джеймс [соотв. русск. Яков]; 2) библ., ист. Иёков. Jamie ['dseimi] м Джё(й)ми (часто уменьш. от James). Jane [dsein] ж Джейн. Janet ['djaenit, dsa'net] ж Джёнит, Джанёт, Жанетта. Janice t'dsaenis] ж Джёнис. Jared ['dsearid] м 1) Джёрид; 2) библ. Иёред. Jarvis t'dsavis] м Джёрвис [соотв. русск. Гервёсий]. Jason ['dseisn] м 1) Джёйсон; 2) миф. Ясбн, Язбн. Jasper ['dsaespa] м Джёспер. Jean [djim] 1. м Джин; Жан; 2. ж Джин; Жённа. Jeanne [dsirn] = Jean 2. Jeannette [dsa'net] ж Дженёт, Жанётта. Jeff [dsef] лг Джеф(ф) (часто уменьш. от Geoffrey, Jeffrey). Jeffrey ['dsefri] м Джёф(ф)ри. Jem [dsem] лг Джем (часто уменьш. от James). Jemima [dsa'maima] ж Джемёйма. Jennie ['djini, 'd^eni] = Jenny. Jennifer ['dsenifa] ж Джён(н)ифер. Jenny ['dsini, 'бзеш]ж Джйнни4 Джённи (часто уменьш. от Jane). Jeremiah Ldsen'maio] м 1) Джеримёйя [соотв. русск. Еремёй]; 2) библ. Иере- мйя. Jeremy ['йзепгш] м Джёрими. Jerome ['йзегэт, йзэ'гоит] м Джёрбм. Jerry ['dseri] м Джёрри (часто уменьш. от Jeremiah, Jeremy, Jerome). Jervis Chavis ]= Jarvis. Jessamine t'dsesamin] ж Джёс(с)амин, Жасмйна. Jesse ['dsesi] лг 1) Джёс(с)и; 2) библ. Иессёй. Jessica t'dsesika] ж Джёс(с)ика. Jessie, Jessy t'dsesi] ж Джёсси (часто уменьш. от Jessica). Jill [d3il] ж Джил. Jim [d3im] м Джйм (часто уменьш. от James). Jimmie, Jimmy ['d3imi] м Джймми (час¬ то уменьш. от James, Jim). Jo [dsou] 1. м = Joe; 2. ж Джо (часто уменъш. от Josephine). Joachim [zjo(u)akim] м Джбуким [соотв. русск. Акйм]; 2) библ. Иоахйм. Joan [йзоип] ж Джбун(а); Иоённа; — of Arc Жённа д’Арк. Joanna [ёзо(и)'зепэ] ж Джоённа; Иоённа. Job [йзоип] м 1) Джбуб; 2) библ. Йов. Jocelin, Joceline, Jocelyn [zd53S(a)lm] ж Джбс(е)лин, Джоселйна. Jock [dsok] лг шотл. Джок (часто уменьш. от John). Joe [d3ou] лг Джо (часто уменьш. от Joseph). Joel ['dsou(e)l] лг 1) Джбул; 2) библ. Иойль. Joey [zd3O(u)i] м Джби (часто уменьш. от Joseph). Johanna [ёзо(и)'зепа] = Joanna. John [dsan] лг 1) Джон [соотв. русск. Ивён]; 2) библ., ист. Иоённ. Johnny ['йзэш] лг Джбнни (часто уменьш. от John). Jonah ['dsouna] лг 1) Джбна; 2) библ. Ибна. Jonas [zd3ounas] м 1) Джбнас; 2) библ. Ибна. Jonathan [zd3ona0(a)n] м 1) Джбнатан; 2) библ. Ионафён. Jordan [zd3o:dn] м Джбрдан. Joseph [Zd3ouzif] м Джбзеф [соотв. русск. Ибсиф]. Josepha [d3a'si:fa] ж Джесйфа, Джозёфа. Josephine ['d^ouzif i:n] ж Джбзефин; Жозефйна. Josh [йзэ/] м Джош (часто уменьш. от Joshua). Joshua ['dsojwa, 'dsojjua] м 1) Джбшуа; 2) библ. Иисус. Joyce [d3Dis] ж Джойс. Jozy ['djouzi] ж Джбзи (часто уменьш. от Josephine). Judah [zd3u:da] м 1) Джуда; 2) библ. Иуда. Jude [dwrd] at 1) Джуд; 2) библ. Иуда, Judith [zd5u:di0] ж 1) Джудит; 2) библ. Юдйфь. Judy [zd3u:di] ж Джуди (часто уменъш. от Judith). Jule [dju:!] м Джул (часто уменъш. от Julian, Julius). Julia [zdsu:lja] ж Джулия [соотв. русск. Юлия]. Julian [zd5u:ljan] м 1) Джулиан [соотв. русск. Ульян]; 2) ист. Юлиён. Juliana [уёзи:1Гатэ] ж 1) Джулиёна [соотв. русск. Ульяна]; 2) ист. Юлиёна. Juliet [zd3u:ljpt] ж Джульет, Джульётта [соотв. русск. Юлия]. Julius Lzd3u:ljas] м 1) Джульес, Джулиус; 2) ист. Юлий. June [ёзи:п]ж Джун; Юния. Justin Lzd3AStin] Л1 Джёстин [соотв. русск. Устйн, Юстин]. Justina [dsAS'tama, dsAS'tkna] ж Джа- стёйна, Джастйна [соотв. русск. Устинья, Юстйна]. Justus [zd3AStas] м Джёстес. Karen [ka'ren, zkaran] ж Керби, Карен. Kate [keit] ж Кейт, Кэт (часто уменъш. от Catherine, Katharine и т. д.). Katharina [укзе0э'г1:пэ] — Catharina. Katharine, Katherine [*кж0(э)пп] Catharine, Catherine. Kathleen [zkae01i:n] ж Кбтлин, Кётлин. Kathryn [zkae0rin] — Katharine. Katie [zkeiti] ж Кё(й)ти (часто уменьш. от Catherine, Katharine и т. д.). Kay [kei] ж Кей (часто уменьш. от Catherine, Katharine и т. д.). Keith [ki:0] м Кит, Кейт. Kelvin ['kelvin] м Кёлвии. Ken [ken] nt Кен (часто уменъш. от Kenneth). Kenneth [zkeni0] Л1 Кёнит, Кённет. Kester ['kesta] Л1 Кёстер (часто уменъш. от Christopher). Kevin t'kevin] м Кёвин. Kit [kit] 1. лг Кит (часто уменьш. от Christopher); 2. ж Кит, Кйтти (часто уменьш. от Catherine, Katharine и т. д.). Kitty [zkiti] ж Кйтти (часто уменьш. от Catherine, Katharine и т. д.). Laban t'leiban] Л1 1) Лёйбан; 2) библ. Лавён. Labe [leib] Л1 Лейб (часто уменъш. от Laban). Laertes [le(i)za:ti:z] м Лаэрт (у Шекспира). Lambert [zlaemba(:)t] м Лёмбёрт. Lance [lams] Л1 Ланс (часто уменъш. от Lancelot). Lancelot ['lamslat] м 1) Лёнслет, Лансе- лбт; 2) фольк. Ланцелбт. Larry ['laeri] Л1 Лёрри, Лбрри (часто уменьш. от Laurence, Lawrence). Launcelot ['lomslat] = Lancelot. Laura ['1э:гэ] ж Лора; Лаура. Laurence [zlor(a)ns] м Лбренс [coome. русск. Лаврёнтий]. Laurette [1э'ге1]ж Лорёт(та). Laurie ['1э(:)п] м Лбри (часто уменьш. от Laurence, Lawrence). Laurinda [1э(:)'гтйэ] ж Лорйнда. Lavinia [la'vinia] ж Лавйния. Lawrence [zlar(o)ns] = Laurence. Lawrie ['1э(:)п] = Laurie. Lazarus [Zlaez(a)ras] м 1) Лбзрес; 2) библ. Лёзарь. Leah [lia] ж 1) Лйа; 2) библ. Лйя. Lee [li:] = Leigh. Leigh [li:] м Ли. Leila [zli:la] ж Лйла, Лёйла. Lem [1ет] лг Лем (часто уменъш. от Lemuel). Lemuel ['lemjual] м Лёмюёль.
— 827 Список личных имен Leu [len] м Лен (часто уменъш. от Lenard). Lena t'lkna] ж Лина (часто уменъш. от Не к* на, Magdalene). Leo [zli(:)ou] At 1) Лйо, Лео; 2) ист. Лев. Leon [zli(:)an] м Лион; Лебн. Leonard ['lenad] м Ленард; Леонбрд. Leonora [yli(:)0'no:ra] ж Линбра, Ленбра; Ле «>ч бра. Leopold ['liapould] м Лйенолд; Леопбльд. Leroy [la'roi, zli:roi] м Лербй, Лирой. Lesley, Leslie ['lezli, 'lesli] м, ж Лесли. Lester ['lesta] м Лёстер. Letitia Lliztij*(i)a] ж Литйша, Летиция. Lett ice ['letisj ж Лётис, Летиция. Lew [l(j)u:] At Лу, Лью (часто уменъш. от Le\\,s). Lewie [/l(j)u(:)ij м Луи, Льюи (часто уме.ъш. от Lewis). Lewis L'l(j)u(:)is] At Луис, Льюис. Libby L'libiJ ж Либби (часто уменъш. от Elizabeth). Lise tlanl}] at Лайдж (часто уменъш. от Eliuli). Lilian, Lillian ['lilian] ж Лилиан; Ли шана. Lily ['lili]ж Лили [соотв. русск. Лилия]. Lina ['lama] ж Лбйна (часто уменъш. от Caroline). Linda ['linda] ж Лйнда. Lionel ['laianl] At Лбйонел, Лионёль. Lisa ['li:za. 'laiza] ж Лиза, Лайза (часто ум"‘:ыи. от Elizabeth). Liz [112|ж Лиз, Лиза (часто уменъш. от Elizabeth). Liza ['laiza] ж Лбйза (часто уменъш. от Elizabeth). Lizzie ['lizi] ж Лиззи (часто уменъш. от Elizabeth). Llewellyn [1 u(:)'elm] м Луэл(л)ин. Lloyd [laid] м Л(л)ойд. Lais ['lo(ti)is] ж Лб(у)ис. Lola ['1о(и)1а]ж Лбла (часто уменъш. от Poi’ res). Lolita [la'lkta] ж Лолита (часто уменъш. от Dolores). Lolly ['loli] ж Лблли (часто уменъш. от Laura). Loot [lu:t] м Лут (часто уменъш. от Luther). Loretta [la'reta] ж Лорёт(т)а. * Lorinda [la'rmda] = Laurinda. Lorna I'lxna] ж Лбрна. Lotta ['lota] ж Лбтта (часто уменъш. от Cb.olotte). Lottie, Lotty ['loti] ж Лбтти (часто умелый. от Charlotte). Lou [lu:] 1. At Лу (часто уменъш. от Lewis, Louis); 2. ж Лу (часто уменъш. от Louisa, Louise). Louella [1и:'е1э]ж Лублла. Louie [zlu(:)i] 1. At Луи (часто уменъш. от Lewis, Louis); 2. ж Луи (часто уменъш. от Louisa, Louise). Louis At 1) ['lu(:)is] Луис; 2) t'lu(:)i] ист. Луп. Людбвик. Louisa, Louise [lu(:)'i:za, lu(:)'i:z] ж Луйза. Lu [lu:] ж Лу (часто уменъш. от Louisa, Louise). Lucas [zl(j)u:kas] At Лукас [соотв. русск. Лукб J. Lucia ['lu:sja, 'lju.sha] ж Лусия, Люсия, Люша; Люция. Lucian ['lu:sjan, lju:J*n] м 1) Люсиан, Люшен [соотв. русск. Лукьян]; 2) ист. Луциан. Lucile, Lucille [l(j)u:'si:l] ж Люсиль. Lucinda [l(j)u:'sinda] ж Люсинда. Lucius ['lu:sjas, zl(j)u:J*ias] At 1) Люсиес, Люи1сс, Люций; 2) ист. Луций. Lucy [zl(j)u:si] ж Люси. Luella [lu(:)'ela] — Louella. Luke [l(j)u:k] м 1) Льюк; 2) библ. Лукб. Lulu [zlu:lu:] ж Лулу (часто уменъш. от Louisa, Louise). Lush [lu:J] At Луш (часто уменъш. от Lucian). Luther [zl(j)u:0a] м Л у сер, Лютер. Lydia t'lidia] ж Лидия. Lyman ['laiman] м Лбйман. Lyme [laim] ai Лайм (часто уменъш. от Lyman). Lynn [Im] 1. At Линн; 2. ж Линн, Линна. Mab [maeb] ж Меб, Маб (часто уменъш. от Mabel, Amabel). Mabel ['meib(a)l] ж Мейбл, Мббель. Madeleine ['maed(a)lm, mor'dlen] ж Мёд- лин; Мадлён. Madeline [ zmaed(a)lin] ж Мёдлин. Madge [maeds] ж Медж, Мадж (часто уменъш. от Margaret, Margery, Marjorie). Мае [mei] = May. Mag [maeg] = Meg. Magdalen, Magdalene ['maegdalm] ж Мёгдалин; Магдалина. Maggie ['maegi] = Meggie. Magnus ['maegnas] At Мёгнес, Мбгнус. Malcolm ['maelkam] At Мблкем, Мбль- кбльм. Mamie t'meimi] ж Мёйми. Mandy ['maendi] ж Мёнди (часто уменъш. от Amanda). Marc [mark] = Mark. Marcel [ma'sei] At Марсёл(ь). Marcella [ma'sela] ж 1) Марсёл(л)а; 2) ист. Марцёлла. Marcellus [ma'selas] At 1) Марсёл(л)ес; 2) ист. Марцёлл. Marcia ['maJXjja] ж 1) Мбрша, Мбрсия; 2) ист. Мбрция. Marcus ['makas] At Мбркес, Мбркус. Margaret [zmag(a)rit] ж Мбрг(а)рит; Маргарита. Margery ['табз(э)п] ж Мбрджери; Мар¬ гарита. Margie ['maids i] ж Мбрджи (часто уменъш. от Margaret, Margery, Marjorie). Margot ['magou, 'magat] ж Мбргб, Мбргот. Maria ж 1) [ma'raia] Мербйя; 2) [ma- 'ri(:)a] рел. Мария. Marian ['mearian] ж Мбриан. Marianne Lmsan'aen] ж Мэрибнн; Ма¬ рианна. Marie ['moiri(:), ma'rk] ж Мбрй. Marilyn ['maerilm] ж Мёрилин. Marion ['meanan] 1. At Мбрион; 2. ж Мэрион, Мбрион, Марибна. Marjorie, Marjory [zmad3(a)ri] = Mar¬ gery. Mark [ma:k] At Марк. Marmaduke [zmamadju:k] At Мбрмедюк. Martha [zma0a] ж 1) Мбрта; 2) библ. Марфа. Martin ['maitin] At Мбртйн. Marty ['matiJ 1. At Мбрти (часто уменъш. от Martin); 2. ж Мбрти (часто уменъш. от Martha). Marvin ['mavm] At Мбрвин. Mary ['mean] ж Мбри, Мёри [соотв. русск. Марйя]. Mat [maet] = Matt. Mathew [zmae0ju:] = Matthew. Mathias [ma'0aias] = Matthias. Mathilda, Matilda [ma'tilda] ж Матйл(ь)- да. Matt [maet] ai Мет (часто уменъш. от Matthew, Matthias). Matthew ['maeQju:] At 1) Мётью [соотв. русск. Матвёй]; 2) библ. Матфёй. Matthias [ma'0aias] At 1) Метбйёс, Мат- (т)ибс [соотв. русск. Матвёй]; 2) библ. Матфёй. * Matty ['maeti] ж Мётти (часто уменъш. от Martha, Mat(h)ilda). Maud, Maude [mo:d]»c Мод (часто уменъш. от Magdalen(e), Mat(h)ilda). Maureen ['mo:ri:n, ma:'ri:n] ж Мбрйн. Maurice ['mans] м Мбрис [coome. русск. Маврйкий]. Max [maeks] At Макс (часто уменъш. от Maximilian). Maximilian [ymaeksi'miljan] At Макси- мйлиен [соотв. русск. Максимилибн]. Maxine [maek'si:n] ж Максйн(а). May [mei] ж Мэй (часто уменъш. от Магу). Meg [meg] ж Мег, Мэг (часто уменъш. от Margaret). Meggie, Meggy t'megi] ж Мёгги, Мбгги (часто уменъш. от Margaret). Melicent ['melisnt] = Mil(l)icent. Melissa [mi'lisal ж Мелйс(с)а. Mercutio [ma:'kju:Xjou] At Меркуцио (у Шекспира). Mercy [zma:si] ж Мёрси. Meredith [zmeradi0] At Мёредйт. Meta [zmi:ta] ж Мйта (часто уменъш. от Margaret). Micah ['maika] ai 1) Мбйка; 2) библ. Михёй. Michael ['maikl] ai Майкл [coome. русск. Михайл]. Micky t'miki] м Мйкки (часто уменъш. от Michael). Mike [maik] At Майк (часто уменъш. от Michael). Mildred ['mildrid] ж Мйлдред. Miles [mailz] ai Майлз. Milicent, Millicent ['milisnt] ж Мйл(л)и- сент. Millie, Milly ['mill] ж Мйлли (часто уменъш. от Mildred, Emilia, Amelia, Mil(l)icent). Milt [milt] м Милт (часто уменъш. от Milton). Miltie ['miltil At Мйлти (часто уменъш. от Milton). Milton [zmilt(a)n] ai Мйлтон. Mina ['mime] ж Мйна (часто уменъш. от Wilhelmina). Minnie ['mini] ж Мйнни (часто уменъш. от Mary, Wilhelmina). Miranda [mi'raenda] ж Мирбнда. Miriam t'miriam] ж 1) Мйриам; 2) библ. Мирий м. Mitchell ['mitf(a)]] At Мй(т)чел. Mo [mou] At Moy (часто уменъш. от Moses). Moira ['mai(a)ra] ж Мбйра. Moll [mal] ж Молл (часто уменъш. от Магу). Mollie, Molly ['mall] ж Мблли (часто уменъха. от Магу). Mona t'mouna] ж Мб(у)на. Monica ['татка] ж Мбника. Montague ['montagju:] ai Мбнтегю. Monty ['man.ti] м Мбнти (часто уменъш. от Montague). Morgan ['ma:g(a)n] ai Мбрган. Morna ['mama] ж Мбрна. Morrie ['mon] At Мбрри (часто уменъш. от Morris). Morris ['mans] = Maurice. Morry ['man] = Morrie. Mort [ma:t] At Морт (часто уменъш. от Mortimer, Morton). Mortimer ['ma:tima] ai Мбртимер. Morton ['ma:tn] At Мбртон. Mose [mouz] ai Мбуз (часто уменъш. от Moses). Moses ['mouziz] ai 1) Мбузис, Мбзес; 2) библ. Моисёй. Moyra ['mai(a)ra] = Moira. Muriel ['mjuariall ж Мюриел(ь). Murray ['тлп] ai Мбрри. Myles [mailz] = Miles. Myra t'maiara] ж Мбйра. Myron ['mai(a)ran] At Майрон [соотв. русск. Мирбн]. Myrrha ['mira] ж Мйрра. Myrtle ['ma:tl] ж Мёртл; Мирта. Nabby ['naebi] ж Нёбби (часто уменъш. от Abigail). Nadine [na'dkn] ж Надйн [соотв. русск. Надёжда]. Nahum ['ne(i)am] ai Нёйхем [соотв. русск. Наум]. Nan, Nance [naen, naens] ж Нен, Нене (часто уменъш. от Ann(e), Nancy). Nancy ['naensi] ж Ненси (часто уменъш. от Ann, Anne). Nanny ['naeni] ж Нённи (часто уменъш. от Ann, Anne). Naomi ['ne(i)ami, пе1'оиш!]ж 1) Нейбми; 2) библ. Ноемйнь. Nat [naet] At Нат, Нэт (часто уменъш. от Nathan, Nathaniel). Natalie ['naet(a)li] ж Нёт(а)ли, Наталй [соатпв. русск. Натблия]. Nate [neit] At Нейт (часто уменъш. от Nathan, Nathaniel).
Приложение - 828 - Nathan ['nei0(a)n] м Нёйтап; НатАн. Nathanael [na'Aaenjal] = Nathaniel. Nathaniel [na'0aenjal] м НатАниел, Ha- таниёль [соотв. русск. Нафанайл]. Neal [ni:l] м Нил, Нийл. Ned [ned] м Нед (часто уменъги. от Edgar, Edmund, Edwin, Edward). Neddie, Neddy ['nedi] м Нёдди (см. Ned). Neil [ni:l] = Neal. Nell [nel] ж Нелл (часто уменъш. от Eleanor, Elinor, Ellen, Helen, Helena). Nellie, Nelly ['neli] ж Нёлли (см. Nell). Nelson t'nelsn] м Нёлсен, Нёльсон. Net [net] ж Нэт, Нётти (часто уменъш. от Antoinette, Henrietta, Janet). Nettie, Netty ['netil ж Нётти (см. Net). Nevill, Neville ['nev(i)l] м Нёвил, He- вйль. Nicholas ['nikalas] м Николас, Никлас [соотв. русск. Николай]. Nick [nik] м Ник (часто уменъш. от Nicholas). Nicky ['.uki] м Никки (часто уменъш. от Nicholas). Nicolas ['nikalas] = Nicholas. Nigel ['naid3(a)l] м Найджел. Nina ['ni:na, 'nainal ж Нйна, НАйна. Ninette [ni(;)'net] ж Нинёт, Нинётта. Noah ['no(u)a] м 1) Нб(у)а; 2) библ. Ной. Noel ['no(u)al] м, ж Нбуэл, Ноэль. Noll [nol] 1. м Нолл (часто уменъш. от Oliver); 2. ж Нолл, Нбла (часто уменъш. от Olive, Olivia). Nonie ['пэш] ж Нбни (см. Nora). Nora ['пэ:га] ж Нбра (часто уменъш. от Eleanor, Elinor, Leonora, Honoria). Norma ['пэ:тэ] ж Нбрма. Norman ['пэ:тэп] м Нбрман. Ob, Obad [oub, 'oubad] м Оуб, Оубад (часто уменъш. от Obadiah). Obadiah [,ouba'daia] м 1) ОбедАйя; 2) библ. Авдий. Octavia [ok'teivja] ж Октёйвия; ОктАвия. Octavius [ok'teivjas] м 1) Октёйвис; 2) ист. ОктАвий. Olga ['э1да] ж Олга; Ольга. Olive [ oliv] ж Олив, Оливия. Oliver ['oliva] м Оливер. Olivia [a'livia] ж Оливия. Ollie ['oil] м Олли (часто уменъш. от Oliver). Olympia [o(u)'limpia] ж ,Олймпия. Oona, Oonagh ['и:па] ж Уна. Ophelia [э(и)'fi:lja] ж Оуфйлия, Офёлия. Orrie ['эн] ж Орри (часто уменъш. от Aurora). Orson ['a:sn] м Орсон. Orville ['avil] м Орвил. Oscar ['aska] м Оскар. Osmond, Osmund ['ozmand] м Осмунд. Oswald ['ozw(a)ld] м Озвалд, Освальд. Oswold t'ozwald] м Озволд, Освольд. Othello [o(u)'0elou] м Отёлло. Owen ['o(u)in, 'o(u)an] м Оуэн. Paddy ['paedi] м Пёдди, ПАдди (часто уменъш. от Patrick). Pam [paem] ж Пам (часто уменъш. от Pamela). Pamela ['paemala, pa'mirla] ж Памела, Па мила. Pat [paet] 1. м Пет (часто уменъш. от Patrick); 2. ж Пат, Пет (часто уменъш. от Patricia, Martha, Mat(h)ilda). Patience ['peij(a)nsj ж Пёйшенс. Patricia [рэЧпДОэ] ж Патрйша, Пат- рйция. Patrick ['paetrik] м Пётрик, ПАтрик [со¬ отв. русск. Патрйкий, Патрикёй]. Patty ['paeti] ж ПАтти, Пётти (часто уменъш. от Martha, Mat(h)ilda). Paul [рэ:1] м Пол(ь) [соотв. русск. Швея]. Paula ['рэ:1э] ж Пбла, Шула [соотв. русск. ПАвла]. Pauline [рэ:'1кп] ж Полин, Полина [со¬ отв. русск. Павлйна]. Pearl [рэ:1] ж Перл, Пёрл. Peg [peg] ж Пег (часто уменъш. от Margaret). Peggy С'peg i] ж Пёгги (часто уменъш. от Margaret). Реп [реп] ж Пен (часто уменъш. от Pe¬ nelope). Penelope [pi'nelapil ж 1) Пинёлопи; 2) миф. Пенелбпа. Реппу ['реш] ж Пённи (часто уменъш. от Penelope). Perceval ['pa:siv(a)ll = Percival. Percival ['pa:siv(a)l] м Пёрсивал, Перси- вАль. Percy ['pa:si] м Пёрси (часто уменъш. от Perceval, Percival). Peregrine ['репдпп] м Пёрегрйн. Perry ['реп] м Пёрри. Perse [pars] м Перс (часто уменъш. от Perceval, Percival). Pete [pirt] м Пит (часто уменъш. от Pe¬ ter). Peter ['pirta] м Питер [соотв. русск. Пётр]. Phebe ['firbi] = Phoebe. Phemie ['firmi] ж Фйми (часто уменъш. от Euphemia). Pheny ['firm] ж Фини (часто уменъш. от Josephine). Phil [fil] м Фил (часто уменъш. от Philip). Philip ['filip] м Филип [соотв. русск. Филипп]. Philippa [fi'hpa] ж Филиппа. Phillip ['filip] = Philip. Phillis ['filis] = Phyllis. Phineas ['finises] м Фйниес. Phoebe ['firbi] ж 1) Фйби; 2) миф. Феба. Phyllis ['fihs] ж 1) Фйл(л)ис; 2) миф. Филлида. Pip [pip] м Пип (часто уменъш. от Philip). Pius t'paias] м ПАйес, Пий. Polly ['poll] ж Пблли (часто уменъш. от Магу). Portia ['par/jal ж Пбрция (у Шекспира). Priscilla [pn'sila] ж Присйл(л)а [соотв. русск. Прискйлла]. Prudence ['prurd(a)ns] ж Пруденс. Prudy ['prurdi] ж Пруди (часто уменъш. от Prudence). Prue [prur] ж Пру (часто уменъш. от Prudence). Queenie ['kwirm] ж Кунни (часто уменъш. от Regina). Quentin, Quintin ['kwentm, 'kwmtin] м Квёнтин, Квйнтин. Rachel ['reitf(a)l] ж 1) Ре(й)чел; 2) библ. Рахйль. Rae [rei] ж Рей (часто уменъш. от Rachel). Ralph [reif, raelf, ror(l)f] м Рейф, Раф; Ральф. Ramona [ra'mouna] ж Рамбна. Randal, Randall ['raendl] м Рендл. Randolph ['raendolf] м Рёндолф, Ран- дбльф. Raphael ['raefiel, 'reifiel] м Рё(й)фиел, Ра- файл. Ras, Rastus [raes, 'raestas] м Рас, РАстес (часто уменъш. от Erastus). Ray Lrei] 1. м Рей (часто уменъш. от Raymond); 2. ж Рей (часто уменъш. от Rachel). Raymond, Raymund t'reimand] м Рёй- монд, Раймбнд. Rebecca [ri'beka] ж 1) Рибёка, Ребёнка; 2) библ. Ревёкка. Rebekah [ri'beka] = Rebecca. Reg [reds] M Редж (часто уменъш. от Reginald). Regan ['rirgan] ж РегАна (у Шекспира). Reggie t'redsi] м Рёджи (часто уменъш. от Reginald). Regina [гГбзашэ] ж Риджйна, РпджАй- на; Регйна. Reginald ['redsinldl м Рёджиналд, Ред- жинАльд. Reuben ['ru:bin] м 1) Рубен; 2) библ. Рувйм. Rex [reks] м Рекс (часто уменъш. от Reginald). Reynold t'ren(a)ld] м Рёнолд, Рейнольд. Rhoda ['rouda] ж Рбда, Рбуда [соотв. русск. Рбза]. Richard ['ritjad] м Рйчард. Rita ['rirta] ж Рйта. Rob [rob] м Роб (часто уменъш. от Robert). Robbie ['rabi] м Робби (часто уменъш. от Robert). Robert ['rabat] м Рбберт. Roberta [ro(u)'ba:ta] ж Роберта. Robin ['rabin] м Робин (часто уменъш. от Robert). Rod [rad] м Род (часто уменъш. от Roderick, Rodney). Roddy t'radi] м Родди (см. Rod). Roderic, Roderick ['rad(a)nk] м Родрик, Рбдерйк. Rodney ['radm] м Родни. Rodolph ['roudalf] = Rudolph. Roger ['гэбза] м Рбджер. Roland ['rouland] м РблАнд. Rolf [ralf] м Рол(ь)ф. Rollo ['ralou] 3t Ролло (часто уменъш. от Rudolph). Romeo ['roumioul м Ромёо (у Шекспира). Romola ['ramala] ж Рбмола. Ronald t'ranld] м Рбналд, РонАльд. Rory ['rouri] at Рбури. Rosa ['rouzaJjMC Роуза; Рбза. Rosabel, Rosabella ['rouzabel, ,rouza- 'bela] ж Рбзабел, Розабёлла. Rosalie ['razali] ж Рбзалй. Rosalind ['razalind] ж Рбзалинд; Роза- лйнда. Rosaline t'razalam] ж Рбзалайп, Роза¬ лина. Rosamond, Rosamund ['razamand] ж Рбзаменд; Розамунда. Roscoe ['raskou] м Рбскоу. Rose [rouz] ж Роуз; Рбза. Rosemary ['rouzm(a)ri] ж Рбзмари. Rosie ['rouzi] ж Рбзп (часто уменъш. от Rose). Rowena [ro(u)'i:na] ж Ро(у)йна; Ровёна. Row land ['rouland] = Roland. Roxana [rok'saenajrwc РоксАна. Roxy ['raksi] ж Рбкси (часто уменъш. от Roxana). Roy [rai] м Рой. Rube [rurb] м Руб (часто уменъш. от Reuben). Ruby ['ru:bi] 1. м Руби (часто уменъш. от Reuben); 2. ж Руби. Rudolph ['ru:dalf] 3t Рудолф, Рудбльф. Rufe [ru:f] м Руф (часто уменъш. от Rufus). Rufus ['rurfas] м Ру фес. Rupert ['ru:pat] м Руперт. Russ [глв] м Расс (часто уменъш. от Russell). Russel t'rAsl] = Russell. Russell ['tasI] м Расл, РАсссл. Ruth [ru:0] ж 1) Рут; 2) библ. Руфь. Sabina [sa'baina] ж СебАйна; Сабйна. Sadie ['seidij ж Сейди (часто уменъш. от Sara, Sarah). Sal [sael] ж Сал (часто уменъш. от Sally, Sara, Sarah). Sally [ 'saeli] ж САлли (часто уменъш. от Sara, Sarah). Sam, Sammy [saem, 'sremi] м Сем, Сёмми (часто уменъш. от Samuel). Sampson [zsaem(p)sn] = Samson. Samson t'saemsn] м 1) Сёмсон; 2) библ. Самсбн. Samuel t'saemjual] м 1) Сёмюел(ь); 2) библ. Самуйл. Sander ['samda] м САндер (часто уменъш. от Alexander). Sandra ['sandra] ле САндра (часто уменъш. от Alexandra). Sandy ['saendi] м Сёнди (часто уменъш. от Alexander). Sara, Sarah ['seara] ж 1) Сэра; САра; 2) библ. САрра. Saul [sd:1] м 1) Сол; 2) библ, а) Саул; б) Савл. Sawnie t'sani] м Сбни (часто уменъш. от Alexander). Sebastian [si'baestjan] м СебАстьен [со¬ отв. русск. Севастиан, Савастьян].
— 829 Список личных имен Selina [sa'lfcna, sa'laina] ж Селина, Селайна. Serena [sa'rfcna] ж Серина. Seth [se0] м 1) Сет; 2) библ. Сиф. Seymour ['skmod м Симор. Sharon ['/еэгэп] ж Шерон. Sheila ['.filial ж Шййла. Shirley ['Ja:li] ж Шерли. Si [sai] м Сай (часто уменъш. от Silas). Sibyl ['sibil] ж Сибил, Сибилла. Sid [sid] м Сид (часто уменъш. от Sidney). Sidney ['sidni] 1. м Сидни, Сидней; 2. ж Сидни. Silas L'sailas] м САйлас. Silvester [sil'vesta] м Силвёстер; Силь¬ вестр. Silvia ['Silvia] ж Сильвия, Сильва. Sim [sim] м Сим (часто уменъш. от Simeon, Simon). Simeon ['simian] м Симиен, Сймьен [comne. русск. Симебн, Семён]. Simon ['saiman] м 1) САймон [соотв. русск. Семён]; 2) библ. Симон. * Sis, Sisley [sis, 'sisli]э/с Сис, Сисли (часто уменъш. от Cecily, Cicely, Cecilia). Sol [sal] м Сол (часто уменъш. от Solo¬ mon). Solomon ['solaman] м 1) Сблемен; ’ 2) библ. Соломбн. . Sophia [so'faio, 'soufio] ж СофАйя, Сб- фпя [соотв. русск. Сбфья]. Sophie ['soufi] ж Софи [соотв. русск. Сбфья]. Sophy ['soufi] ж Софи (часто уменъш. от Sophia). Stanley ['stsenli] at Стенли. Steeny ['stfcnd м Стини (часто уменъш. от Stephen, Steven). Stella ['stela] ж Стелла. Stephana ['stefono] ж Стёфана. Stephanie ['stefom] ж Стёфени [соотв. русск. СтефАния]. Stephen ['stkvn] м Стйв(е)н [соотв. русск. СтефАн, СтепАн]. Steve [stkv] Л1 Стив (часто уменъш. от Stephen, Steven). Steven ['stkvn] = Stephen. Stevie L'stkvi] Л1 Стйви (часто уменъш. от Stephen, Steven). Stewart, Stuart ['stju(:)ot] м Стюарт. Sue [sju:] ж Сью (часто уменъш. от Susan, Susanna, Susannah). Suke, Sukie, Suky [sju:k, sju:ki] ж Сьюк, Сьюки (см. Sue). Sumner ['зашпэ] лг САмнер. Susan ['su:zn] ж Сузан [соотв. русск. Сусанна]. Susanna, Susannah [su(:)'zaeno] ж 1) Су- зана; 2) библ. СусАнна. Susie, Suzy ['su:zi] ж Сузи (часто уменъш. от Susan, Susanna, Susannah). Sybil t'sibil] = Sibyl. Sydney ['sidni] — Sidney. Sylvester [sil'vesto] = Silvester. Sylvia ['silvio] = Silvia. Tabitha ['taebiQa] ж 1) ТАбита; 2) библ. Тавпфа, Сёрна. Ted, Teddy [ted, 'tedi] м Тед, Тёдди (часто уменъш. от Edward, Theodore). Terence ['ter(a)ns] м 1) Тёренс [coome. русск. Терёнтий]; 2) ист. Терёнций. Teresa [ta'rkza] — Theresa. Terry ['ten] 1. Л1 Тёрри (часто уменъш. от Terence); 2. ж Тёрри (часто уменъш. от Theresa). Tess [tes] ж Тесс (часто уменъш. от Theresa). Thad [taed] м Тад, Тед (часто уменъш. от Thaddeus). Thaddeus [0ae'di(:)as, '0aedios] м Ta- дйес, Тёдиес [соотв. русск. Фаддёй]. Theobald ['0iaba:ld] Л1 Тйеболд, ТеобАльд. Theodora [,0i(:)a'da:ra] ж Теодбра [соотв. русск. Феодбра]. Theodore L'0iada:] at Тёодбр [соотв. русск. Фебдор, Фёдор]. Theodosia [0ia'dousja] ж Теодбсия [со¬ отв. русск. Феодбсия, Федбсья]. Theophilus [0i'ofilas] м Тибфилес [соотв. русск. Феофйл]. Theresa [ti'rkza, ta'ri:zo] ж Терйза; Терёза. Thomas ['tamos] м Томас [соотв. русск. ФомА]. . Tib, Tibbie [tib, 'tibi] ж Тиб, Тйбби (часто уменъш. от Isabel, Isabella). Tilda ['tilda] ж Тйлда (часто уменъш. от Mat(h)ilda). Tilly ['till] ж Тйлли (часто уменъш. от Mat(h)ilda). Tim [tim] м (часто уменъш. от Timothy). Timothy ['tima0d м Тймбти [соотв. русск. Тимофёй]. Tina ['time] ж Тйна (часто уменъш. от Christiana, Christina, Christine). Titus ['taitas] м ТАйтес [соотв. русск. Тит]. Tobe [toub] м Тбуб (часто уменъш. от Tobiah, Tobias). Tobiah [ta'baia] м 1) ТобАй; 2) библ. Тбвия. Tobias [ta'baias] м 1) ТобАйес; 2) библ. Тбвий. Toby ['toubi] м Тбби (часто уменъш. от Tobiah, Tobias). Tom [tom] м Том (часто уменъш. от Thomas). Tommy ['tami] м Тбмми (часто уменъш. от Thomas). Tony ['touni] м Тбни (часто уменъш. от Ant(h)ony). Tris [tris] м Трис (часто уменъш. от Tristram). Tristam, Tristan ['tnstam, 'tristaen] м Трйстам, Трйстан; ТристАн. Tristram L'tristram] Л1 Трйстрам. Trix [triks] ж Трикс (часто уменъш. от Beatrice, Beatrix). Trixie, Trixy ['triksi] ж Трйкси (часто уменъш. от Beatrice, Beatrix). Trudy ['tru:di] ж Труди (часто уменъш. от Gertrude). Tybalt ['tib(a)lt] м ТибАльт (у Шекспира). Ulrica ['д1пкэ] ж Алрика, Ул(ь)рика. Ulysses [ju(:)'lisi:z] м 1) Юлйс(с)ис; 2) миф. Улйсс. Una ['juznal ж Фна. Urban ['a:ban] Л1 1) Зрбен; 2) ист. Ур- бАн. Uriah [jua'raia] м 1) ЮрАйя; 2) библ. Урия. Ursula t'arsjula] ж Зрсюла; Урсула. Vai [vael] Л1 Вел, Валь (часто уменъш. от Valentine). Valentine ['vaelantain] Л1 Вёлентайн; Валентйн. Valeria [va'liaria] ж Валёрия. Van [vaen] м Вен, Ван. Vance [vaens] Л1 Вене. Vanessa [va'nesa] ж Ванёс(с)а. Vera t'viara] ж Вёра. Vergil ['va:d3il] м Вёрджил. Vernon ['va:nan] м Вёрнон. Veronica [va'ronika] ж Вербнйка. Vest, Vester, Vestie [vest, 'vesta, 'vesti] м Вест, Вёстер, Вёсти (часто уменъш. от Silvester). Vi [vai] ж Вай (часто уменъш. от Viola, Violet). Vic [vik] 1. м Вик (часто уменъш. от Victor); 2. ж Вик, Вйка (часто уменъш. от Victoria). Vicky ['viki] ж Вйкки (часто уменъш^ от Victoria). Victor ['vikta] м Вйктор. Victoria [vik'to:ria] ж Виктбрия. Vida ['vi:da, 'vaida] ж Вйда, ВАйда. Vin [vin] лг Вин (часто уменъш. от Vincent). • Vincent ['vins(a)nt] м Вйнсент [соотв. русск. Викёнтий]. Viola ['vaiala, 'viala] ж ВАйола, Вйола; Вибла. Violet t'vaialit] ж ВАй(о)лит; Виолётта. Virgil ['vaidsil] = Vergil. Virginia [va(:)'d3inja] ж Вирджйния. Vivian ['Vivian] 1. ж Вйвиан; 2. ж Вй- виан, ВивиАна. Vivien ['Vivian] ж Вйвиен, Вйвьен. Vivienne ['vivian, vivi'en] ж Вйвиён. Waldo t'wa(:)ldou] м Ублдо. Wallace t'walis] м Убллес. Wally ['wall] м Ублли (часто уменъш. от Wallace). Walt [wa(:)lt] Л1 Ублт (часто уменъш. от Walter). Walter ['wa(:)lta] м Ублтер. Warren ['warm] м Убр(р)ен. Wat [wat] м Убт (часто уменъш. от Walter). Wendell ['wendl] м Убндлл. Wesley ['wezli, 'wesli] м Убзли, Убели. Wilbur ['wilba] Л1 Уйлбер. Wilfred, Wilfrid ['Wilfrid] м Уйлфред, Уйлфрид. Wilhelmina [,wilhel'mi:na] ж Уилхел- мйна, Вильгельмйна. Will [wil] м Уйлл, Вилл (часто уменъш. от William). Willard ['wilcrd] м Уйл(л)ард. William ['wiljam] Л1 1) Уйльям, Вйльйм; 2) ист. Вильгёльм. Willis t'wilis] м Уйл(л)ис, Вйллис. Willy ['wild м Уйлли, Вйлли (часто уменъш. от William). Wilma t'wilma] ж Уйлма, Вйльма. Win [win] 1. Л1 Уйн (часто уменъш. от Winfred); 2. ж Уйн (часто уменъш. от Winifred). Winfred t'winfnd] м Уйнфрид. Winifred t'wmifrid] ж Уйнифрид, Вй- нифрида. ♦ Winnie ['wind ж Уйнни (часто уменъш. от Winifred). Winston ['winst(a)n] м Уйнстон. Xina t'zkna] ж Зйна (часто уменъш. от Christiana, Christina, Christine). Yvonne ti'van] ж Ивбн, Ивбнна. Zach [zaek] м Зак (часто уменъш. от Zachariah, Zachary). Zachariah [,zaeka'raia] м 1) Зак(к)ерАйя [соотв. русск. ЗахАрий, ЗахАр]; 2) библ. ЗахАрия. Zacharias [,zaeka'raias] м Зак(к)ерАйес. Zachary ['zaekari] м ЗАк(к)ери. Zechariah [,zeka'raia] = Zachariah. Zeke [zkk] м Зик (часто уменъш. от Ezekiel). _ _ Zenobia [zi'noubia] ж Зинббия [соотв. русск. Зинбвия]. Zoe ['zo(u)d ж Збуи; Збя.
СПИСОК ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ* Aarhus ['a:hu:s] г. Орхус. Abadan [.aeba'daen] г. Абадбн. Aberdeen1 [yaeba'di:n] 1. Абердйн (граф¬ ство Шотландии)', 2. г. Абердйн. Aberdeen2 t'aebadfcn] г. Абердйн (США). Aberdeenshire [yaeba'di:nfia] Абердин¬ шир; см. Aberdeen1 1. Aberystwyth [yaeba'ristwiQ] г. Аберйстуит. Abidjan [yaebi'd3an] г. Абиджбн. Abilene ['aebili:n] г. Абилин. Abkhazian Autonomous Soviet Socialist Republic [aeb 'kei зэпэ: 'tanamas'souviet 'sou- Jajjstn'рлЬПк] Абхазская AGGP. Abo ['oubu] г. Або; см. Turku. Abyssinia [,®bi'sinjaj Абиссйния; см. Ethiopia. Acadia [a'keidia] Акейдия; см. Nova Scotia. Accra [a'kra] г. Аккра. Aconcagua [y3ekan'kagwa] Аконкагуа (гора). Acton ['aektan] г. Актон. Adana [ado:'no:] г. Адана. Addis Ababa ['ae dis'ae baba] г. Аддйс- -Абёба. Adelaide ['aedleid] г. Аделайда. Adelaide Peninsula ['aedleidpi'nmsjula] п-ов Аделейд, Аделайда. Ade lie Coast (или Land) [a'deili'koust (или 'laend)] Земля Адели. Aden ['adn] Аден. Aden, Gulf of ['gAlfav'adn] Аденский залив. Adirondack Mountains [,aedi'randaek- 'mauntinz] Адирбндак (горы). Admiralties ['aedmiraltiz] cm. Admiralty Islands. Admiralty Islands t'aedmiralti'ailandz] островб Адмиралтёйства. Adrianopolis [yeidria'napo(u)lis] ист. Ад- рианбполь. Adriatic Sea [,eidri'aetik'si:J Адриатйче- ское мбре. Adzhar Autonomous Soviet Socialist Re¬ public [a'dsara'tanamas'souviet'soujalistn- 'рлЬЬк] Аджбрская AGGP. Aegean Sea Li(:)'dsiran'si:] Эгёйское мбре. Afghanistan [aef'gaemstaenl Афганистан. Africa ['aefrikal Африка. Agulhas, Cape ['keipa'gAlasl мыс Игбль- ный. Ahmadabad, Ahmedabad ['amada'bad] г. Ахмадаббд. Ahvenanmaa9 ['ahvenanyma] о-ва Ахве¬ нанма; см. Aland Islands. Ajaccio [a'jattfo(u)] г. Аяччо. Akkad ['aekaed] ист. Аккбд. Akkra [a'kra] — Accra. Akrop ['aekran] г. Акрон. Alabama [yaela'baema] 1. Алаббма (штат США); 2. р. Алаббма. Alameda [yaela'mi:da] г. Аламёда. Alamo, the ['aelamoul ист. Аламо. Alamogordo [yaelamo(u)'ga:dou] г. Ала- могбрдо. Aland Islands t'ouland'ailandz] Аланд¬ ские островб. Alaska [a'laeska] Алйска (штат США). Alaska, Gulf of ['gAlfava'laeska] залйв Аляска. Alaska Peninsula [a'laeskapi'nmsjula] п-ов Алйска. Alaska Range [a'laeska're indsl Аляскин¬ ский хребёт. Ala Tau [yala'tau] Алатбу (название горных хребтов Средней Азии). Alba Longa t'aelba'lagga] ист. Альба Лбнга. Albania [ael'bemja] Албания; People’s Republic of Albania ['pi:plzri'pAblikavael- 'bemja] Нарбдная Республика Албания. Albany ['э:1Ьэш] г. Олбани. Albemarlfe Island ['aelbimal'ailand] см. Isabela Island. Alberta [ael'bata] Альбёрта (провинция Канады). Albert, Lake ['leik'aelbat] оз. Альбёрт. Albuquerque ['aelbayka:ki] г. Альбукёрке. Alep(po) [a'lep(ou)] г. Алёппо; см. Haleb. Aleutian Islands [aTjuiJan'ailandz], Aleu¬ tians [a'lju’.Xanz] Алеутские острова. Alexander Archipelago [,selig'zandayaki- 'peligou] архипелаг Александра. Alexandria [yaelig'zandria] г. Александ- рйя. Algeria [ael'dsiaria] Алжир; Algerian People’s Democratic Republic [ael'dsiarian- 'pi:plzydema'kraetikri'pAblik] Алжирская Нарбдная Демократическая Республика. Algiers [ael'djiaz] г. Алжир. Al Kuwait [aelku'weit] г. Эль-Кувёйт. Allegheny Mountains [yaeli'geini'maun- tinz] Аллеганы (горы). Allentown ['aelantaun] г. Аллентаун. Alma-Ata [yalmaa'ta] г. Алма-Ата. Alor ['ah:] о-в Ал op. Alps [aelps] Альпы (горная система). Alsace t'aelsaes] ист. Эльзас. Alsace-Lorraine ['aelsaesla'rem] ист. Эль¬ зас-Лотарингия. Altai [Al'tai] Алтай (горная система). Altai Territory [Al'tai'terit(a)ri] Алтай¬ ский край. Altoona [ael'tu:na] г. Алтуна. Amadeus, Lake ['leikyaema'di:as] оз. Ама- дйес. Amarillo [yaema'rilou] г. Амарйлло. Amazon ['aemazan] p. Амазонка. Ambrose Channel ['aembrouz'tjaenl] Ам¬ броз (канал). America [э'тепкэ] Амёрика. Amman [aem'maen] г. Амман. Amsterdam ['aemstadaem] г. Амстердам. Amu Darya [a'mu:dar'ja] p. Амударья. Amundsen Gulf ['amuns(a)n'gAlf] залйв Амундсена. Amundsen Sea ['amuns(a)n'si:] мбре Амундсена. Amur [а'тиэ] p. Амур. Anadir, Anadyr [лпл'Й1г] 1. p. Анадырь; 2. г. Анадырь. Anadir (или Anadyr), Gulf of ['длИэУлпл- 'dir] Анадырский залйв. Anchorage ['aegkands] г. Анкоридж. Andalusia [,aenda'lu: 50] ист. Андалузия. Andaman Islands ['aendaman'ailandz], Andamans ['aendamanz] Андаманские ост¬ рова. Andaman Sea t'aendaman'si:] Андаман¬ ское мбре. Anderson ['aendasn] г. Андерсон? Andes ['aendkz] Анды (горная система). Andhra-Pradesh ['andrapra'deij] Андхра- -Прадёш. Andorra [aen'dara] 1. Андбрра (государ¬ ство); 2. г. Андбрра. Andreanof Islands [,andr(e)i'anaf'ailandz] Андреяновские острова. Andros ['aendras] о-в Андрос. Angara [лпдл'га] p. Ангара. Anglesea ['aegglsi] == Anglesey. Anglesey ['aegglsi] 1. о-в Англси; 2. Англ¬ си (графство Уэльса). Angola [aeg'goula] Ангбла. Angus ['aeqgas] Ангес, Ангус (графство Шотландии). Anjou [,ag'5u:, 'аепзи:] ист. Анжу. Ankara ['aegkara] г. Анкара. An Nafud [,aennae'fu:d] Большбй Нефуд, Нефуд (пустыня). Annapolis [a'naep(a)lis] г. Аннаполис. Anniston ['aenistan] г. Аннистон. Antarctica [aent'aktika], Antarctic Con¬ tinent [aent'aktik'kantinant] Антарктида. Antarctic Regions [aent'aktik'ri:d3(a)nz] Антарктика (южная полярная область). Anticosti Island [yaenti'kasti'aihnd] ост¬ ров Антикбсти. Antipodes [aen'tipadi:z]ocTpoBd Антипбдов. Antrim ['aentrim] 1. Антрим (графство Сев. Ирландии); 2. г. Антрим. Antwerp ['aentwa:p] г. Антвёрнен. Aomin [,ao(u)'min] Аомынь. Aorangi [yao(u)'ragi] см. Cook, Mount. Apalachee Bay [yaepa'laetri(:)'bei] залйв Апалбчи. Apalachicola [.aepajaetfi'koula] p. Ana- лачикбла. Apennines ['aepanainz] Апеннины (горы). Apia [a'pka] г. Апиа. Appalachian Mountains [.aepa'laetfian- 'mauntinz], Appalachians Laepa'laetfianz] Аппалбчи (горы). Appleton ['aepltan] г. Аплтон. Apulia [a'pju:lia] Апулия. Aquitania [yaekwi'temja] ист. Аквитбния. Arabia [a'reibja] п-ов Арбвия. Arabian Desert [a'reibjan'dezat] Аравий¬ ская пустыня. Arabian Sea [a'reibjan'si:] Аравййское мбре. Arab Republic of Egypt, the ['aerobri'pAb- likav'i:djiptJ Арабская Республика Египет. Arafura Sea [yara'fu:ra'si:] Арафурское мбре. Aragon ['aeragan] ист. Арагбн. Aral, Lake ['leikx'ral], Aral Sea [x'ral- 'si:] Арбльское мбре. Aram ['earam] ист. Арам. Aran Islands ['aeran'ailandz] островб t Аран. * Список географических названий составлен на основании карты мира по состоянию на 1971 г. Основным источником в вопросах орфографии и транскрипции географических названий служил Webster’s Geographical Dic¬ tionary.
— 831 Список географических названии Ararat ['aeraraet] Арарёт (гора). Arcadia [a'keidia] ист. Аркадия. Archangel ['ak,eind3(a)l] см. Arkhangelsk. Arctic Archipelago L'(i:ktikyaki'peligou] Канадский Арктический архипелаг. Arctic Ocean ['aktik'ouj(a)n] Сёверный Ледовитый океён. Arctic Regions ['aktik'ri:d3(a)nz] Арктика (северная полярная область). Ardennes [a'deni Ардённы (плато). Argentina [,ad3an'ti:na] Аргентина. Argonne [а'дэ:п] Аргбнн (возвышенность). Argyll(shire) [ск'д il(Jia) ] Аргёйлл(шир) (графство Шотландии). Arizona [,aen'zouna] Аризбпа (штат США). Arkansas ['akansa:, a'kaenzas] 1. Арканзас (штат США); 2. р. Арканзас. Arkhangelsk [Ar'hangaljsk] г. Архан¬ гельск. Armageddon [.ama'gedn] библ. Арма¬ геддон. Armagh [a'ma] 1. Армах, Армё (граф¬ ство Сев. Ирландии)', 2. г. Армах, Армё. Armenian Soviet Socialist Republic [a'mknjan'souviet'souJalistri'pAblik] Ар¬ мянская Совётская Социалистическая Рес¬ публика; Armenia [a'mi:nja] Армёния. Armorica [a'marika] ист. Армбрика. Arnhem land ['anamjaend] п-ов Арнем¬ ленд. Aroe Islands ['arur'ailandz] островё Ару. Arran l'aeran]o-e Аран. Artois [,a'twa] ист. Артуё. Aru Islands['aru:'ailandz] = Aroe Islands. Ascension Island [a'senjan'ailand] бст- ров Вознесёния. Ascot ['aeskat] Эскот. Asheville ['aejvil] г. Ашвилл. Ashkhabad [-,ajha'bad] г. Ашхабад. Ashland ['aejland] г. Ашленд. Asia ['ехзэ, 'eifa] Азия. Asia Minor ['eifa'mama] п-ов Мёлая Азия. Asmara [aez'mara] г. Асмёра. Assam [a'saem] Ассём. As Shaab [as'Jaab] г. Эш-Шёаб, Ass(o)uan [aes'waen] г. Асуён. Assyria [a'siria] ист. Ассирия. Astrakhan ['astrahani] г. Астрахань. Asturias [aes'tjuarias] ист. Астурия. Asuncidn [,asu:n'sja:n] г. Асунсьбн. Atacama Desert [,ata'kama'dezat] пус¬ тыня Атакёма. Athabasca [,ae0a'baeska] p. Атабёска. Athabasca, Lake L'lcik,ae0a'baeska] оз. Атабёска. Athabaska [.aeQa'basska] ~ Athabasca. Athens ['ae0anz] г. Афины. Atlanta [at'laenta] г. Атлёнта. Atlantic City [at'laentik'siti] г. Атлёнтик- -Сйти. Atlantic Ocean [at'laentik'ouf(a)n] Атлан¬ тический океён. Atlas Mountains ['aetlas'mauntinz] Атлёс (горная система). Auburn t'aban] г. Оберн. Auckland parkland] 1. Окленд (провин¬ циальный округ Новой Зеландии)', 2. г. Ок¬ ленд. Augusta [a'gASta] г. Огёста. Aurora [э:'гэ:гэ] г. Орбра. Austin Pastin] г. Остин. Australia [as'treilja] Австралия. Australia, Commonwealth of Ркэшэп- welOavas'treilja] Австралийский Союз. Australian Alps [as'treiljan'aelps] Авст¬ ралийские Альпы (горы). Austria Pastria] Австрия. Avalon ['aevalan] п-ов Авалон. Avarua [,ava'ru:a] Аваруа. Avignon [,a,vi:'njo:g] г. Авиньбн. Avon Peivan] p. Эйвон. Axel Heiberg ['aeks(a)l'haiba:g] о-в Ак- сель-Хёйберг. Aylesbury Peilzbari] г. Эйлсбери. Ayr [еэ] 1. Эр (графство Шотландии); 2. г. Эр. Ayrshire ['eejia] Эршир; см. Ayr. Azerbaijan Soviet Socialist Republic [a,za:- bai 'dsan'souviet 'souj alistn 'рлЫхк ] Азер¬ байджанская Совётская Социалистическая Республика; Azerbaijan [a,za:bai'd3an] Азер¬ байджан. Azores [a'zaz] Азбрские островё. Azov, Sea of PsiravA'zaf] Азбвское мбре. Bab el Mandeb Pbaebel'maendeb] Баб- -эль-Мандёбский пролив. Babuyanes [,babu:'jane(i)s] cm. Babuyan Islands. Babuyan Islands [,babu:'jan'ailandz] ост¬ рова Бабуйн. Babylon Pbaebilan] ист. г. Вавилбн. Badlands National Monument Pbaed- Jagndz'nagJanl'monjumant] Бёд-Лендс (на¬ циональный парк США). Baffin Bay Pbaefin'bei] Бёффинов залив или мбре Бёффина. Baffin Island Pbaefin'ailand] о-в Бёф- финова Земля. Bag(h)dad Pbaegdaed] г. Багдёд. Bahama Islands [ba'hama'ailandz], Baha¬ mas [ba'hamaz] Багёмские островё. Bahrein [ba'rem] Бахрейн. Bahrein Islands [ba'rein'ailandz] островё Бахрёйн. Baikal, Lake ['leikbai'kal] оз. Байкёл. Bakersfield Pbeikazfirld] г. Бёйкерс- филд. Baku [Ьд'ки:] г. Баку. Balaton ['baelatan] оз. Бёлатон. Balboa Heights [bael'boua'haits] г. Баль- бба-Хайтс. Balearic Islands [,baeli'aenk'ailandz] Ба- леёрские островё. Bali Г'ball] о-в Бёли. Bali Sea ['ball's!:] мбре Бёли. Balkan Mountains L'balkan'mauntinz] Балканы (горы); см. Stara Planina. Balkan Peninsula ['balkanpi'nmsjula] Балканский полубстров. Balkan States ['balkan'steits] стрёны Балканского полубстрова. Balkhash, Lake ['leikbal'kaj] оз. Бал¬ хаш. Baltic Sea E'baltik'si:] Балтийское мбре. Baltimore ['baltimo:] г. Бёлтимор. Baluchistan [ba, lu:tfi'stan] ист. Белу¬ дж истён. Bamako [,ba,ma'kou] г. Бамакб. Banda Sea ['baenda'si:] мбре Бёнда. Bandeira, Pico da ['pi:ku:davaeu'deiira] Бандёйра (гора). Bandoeng, Bandung t'bandug] г. Бан¬ дунг. Banff [baemf] 1. Банф (графство Шотлан¬ дии); 2. г. Банф. Banffshire ['baemfjia] Бёнфшир; см. Banff 1. Bangka ['baegka] о-в Бёнка. Bangkok [Ьзец'кэк] г. Бангкбк. Bangor1 ['Ьаеддэ:] г. Бёнгор (США). Bangor2 ['Ьаеуда] г. Бёнгор (Великобри¬ тания). Bangui [,Ьад'д!:] г. Бангй. Bangweulu, Lake ['leik,b8eowi'u:lu:] оз. Бангвеулу. Banks Island ['baejjks'ailand] бстров Банкс. Barbados [ba'beidouz] Барбёдос. Barbuda [ba'bu:da] о-в Барбуда. Barcelona [,basa'louna] г. Барселбна. Barents Sea ['baerants'si:] Бёренцево мбре. Bari ['ban] г. Бёри. Barking (Town) ['bakig('taun)] г. Бёр- кинг (в составе Большого Лондона). Barnaul [Ьэгпл'и:!] г. Барнаул. Barnsley ['banzli] г. Бёрнсли. Barra ['Ьзегэ] о-в Бёрра. Barrow (in Furness) ['baerou(m'fa:nis)] г. Бёрроу. Barrow Strait ['baerou'streit] пролив Бёрроу. Barry t'baeri] г. Бёрри. Basel ['bazal] г. Бёзель. Bashkir Autonomous Soviet Socialist Republic [ЬлJ'ki:ra:'to names'souviet'souJel- istn'pAblik] Башкирская АССР. Basilan [ba'si:lan] о-в Басйлан. Basra ['basra, 'Ьлзга] г. Бёсра. Basse-Terre [,bars'tea] 1. о-в Бас-Тёр; 2. г. Бас-Тёр. Bass Strait ['baes'streit] Бёссов пролйв. Batabano, Gulf of ['gAlfav,batava'nou] залив Батабанб. Batavia [ba'teivia] ист. Батёвия. Bath [ba0] г. Ба»т. Bathurst ['b®0e:st] г. Бётерст. Bathurst Island ['bae0a:st'ailand] бстров Бётерст. Baton Rouge ['baetn'ruis] г. Бётон-Руж. Battle Creek ['baetl,kri:k] г. Бётл-Крик. Batumi [ba'tumi] г. Батуми. Bavaria [ba'WEaria] Бавёрия. Bay City ['bei'siti] г. Бей-Сйти. Bayonne [bei'oun] г,. Бейонн. Bearn [,bei'ar(n)] йст. Беёрп. Beaufort Sea ['boufat'si:] мбре Ббфорта. Beaumont ['boumant] г. Ббмопт. Bedford ['bedfad] 1. Бёдфорд; см. Bed¬ fordshire; 2. г. Бёдфорд. Bedfordshire ['bedfadjie] Бёдфордшир (графство Англии). Beds [bedz] сокр. см. Bedfordshire. Beirut [bei'ru:t] г. Бейрут. Belfast ['belfast] г. Бёлфаст. Belgium ['beldsam] Бёльгия. Belgrade ['belgreid] г. Белгрёд. Belitung [bei'lrtug] о-в Белитунг; см. Bi lliton. Belize [be'li.z] г. Белйз. Belleville ['belvil] г. Бёлвилл. Bellingham ['belighaam] г. Бёллингем. Bellingshausen Sea ['beln)z,hauzn'si:] мб¬ ре Беллинсгёузена. Belo Horizonte [.bEalan'zougnti] г.Бёлу- -Оризбнти. Belukha [bji'lu.ha] Белуха (гора). Benares [bi'nares] Бенёрес; см. Varanasi. Bengal [Ьед'дэ:!] ист. Бенгёлия. Bengal, Bay of ['beievbejj'gal] Бен- гёльский залйв. Bengasi [ben'gazi] г. Бенгёзи. Ben^ Lomond1 [ben'loumand] Бен-Лб- монд (гора; Шотландия). Ben Lomond2 [ben'loumend] Бен-Лб- монд (горный массив; Австралия). Ben Nevis [ben'nevis] Бен-Нёвис (гора). Benue ['beinwei] p. Бенуэ. Bergen ['bagan] г. Бёрген. Bering Sea ['berig'si:] Бёрингово мбре. Bering Strait ['beny'streit] Бёрингов пролйв. Berkeley ['ba:kli] г. Бёркли. Berks [baks] сокр. см. Berkshire. Berkshire ['bakjia] Бёркшир (графство Англии). Berlin [Ьэ/lin] г. Берлйн. Bermuda Islands [ba'mju:da'ailandz], Bermudas [ba'mju:daz] Бермудские ост- ровё. Bern(e) [ba:n] г. Берн. Bernina [ba'nkna] Бернйна (горный мао сив). Berwick(shire) ['berik(Jia)] Бёрик(шир) (графство Шотландии). Berwyn ['bawin] г. Бёруин. Bessarabia [,besa'reibia] ист. Бессарёбия. Bessemer ['besama] г. Бёссемер. Bethlehem ['be01iam] библ. Вифлеём. Beverley ['bevali] г. Бёверли. Bhilai Lbi'lai] г. Бхилаи. Bhutan [bu'tan] Бутан. Biarritz [,bja'ri:ts] г. Биаррйц. Big Bend National Park ['big'bend- 'naejanl'pak] Биг-Бёнд (национальный парк США). Bihar [bi'ha] Бихёр. Bikini [bi'kfcni] Бикйни (атолл). Bilbao [bil'bao(u)] г. Бильбёо. Billings t'bilioz] г. Бйллингс. Billiton [bi'lirtan] о-в Биллитбн. Biloxi [bi'lAksi, bi'loksi] г. Билбкси. Binghamton ['bigamtanj г. Бйнгемтон. Birkenhead ['bakanhed] г. Бёркенхед. Birmingham1 ['bamiyam] г. Бйрминге-м (Велико британия). Birmingham2 ('bamiQh®m] г. Бйрмип- гем (США). Birobidzhan [,biro(u)bi'd3an] г. Биробид- Biscay, Bay of ['beiav'biskei] Бискёй- ский залйв. Bismarck ['bizmak] г. Бйсмарк.
Приложение — 832 - Bismarck Archipelago ['bizmak.aki'peli- gouj архипелаг Бисмарка. Bissau [bi'sau] г. БисАу. Bitterroot Range ['bita,ru:t'reind3] хре¬ бет Биттеррут. Bizerta [bi'za.ta], Bizerte [bi'za:t(i)] г. Би- зёрта. Blackburn ['blaekbam] г. Блбкберн. Black Canyon of the Gunnison National Monument ['Ь1аек'каэп]апэудэ'длт8(э)п'пзе- fanl'monjumant] Блэк-Кбньон (националь¬ ный парк США). Black Forest ['blaek'fonst] Шварцвальд (горы). Black Hills ['blaek'hilz] Блэк-Хйлс (горы). Blackpool t'blaekpu:!] г. Блбкпул. Black Sea ['blaek'si:] Чёрное мбре. Black Stream ['blaek'strkm] cm. Japan Current. Blanca Peak ['blaegka'pi:k] БлАнка-Пик (гора). Blanc, Mont [,mo:g'blag] МонблАн (гор¬ ный массив). Blenheim ['blemm] г. Блёнем. Bloomfield ['blu:mfi:ld] г. Блумфилд. Bloomington ['blu:migtan] г. Блуминг¬ тон. Blue Mountains ['blu:'mauntmz] Блу- -МАунтинс (горы), Голубые гбры. Blue Nile ['blu.'nail] p. Голуббй Нил. Blue Ridge (Mountains) ['blu:'nd5('maun- tmz)] Голуббй хребёт. Bodaibo [ba da Г bo:] г. Бодай 66. Boden See ['boudan.zei] Ббденское бзеро. Boeotia [bi'ouja] ист. Бебтия. Bogota [zbougo(u)'ta] г. БоготА. Bohemia [bo(u)'hi:mja] ист. Богёмия. Bohemian Forest [bo(u)'hi:mjan'forist] Чёшский Лес (горы). Bohol [bo(u)'ho:l] о-в Бохбль. Boise ['boisi] г. Ббйсе. Bolivar, Pico ['pi:ko(u)bo(u)'li:va] Боли¬ вар (гора). Bolivia [ba'livia] Боливия. Bologna [bo(u)'lounja] г. Болбнья. Bolton Pboultn] г. Бблтон. Bombay [bom'bei] г. Бомбёй. Bonifacio, Strait of ['streitavbo(u)ni- 'fatfo(u)] пролив БонифАчо. Bonin Islands ['bounm'ailandz] островА Бонин. Bonn [bon] г. Бонн. Boothia, Gulf of ['gAlfav'bu:0ia] залив Бутия. Bootle ['bu:tl] г. Бутл. Bordeaux [,bo:'dou] г. Бордб. Borneo ['bo:mou] о-в Борнёо; см. Ka¬ limantan. Borodino [baradji'no:] Бородинб. Bosnia and Herzegovina ['bozmaaend.ha:- tsago(u)'vi:na] Ббсния и Герцеговина. Bosporus ['bospo(u)ras] прол. Босфбр. Boston ['bostan] г. Бостон. Botany Bay ['botani'bei] зал. Ббтани- -Бей. Bothnia, Gulf of ['gAlfav'boQnia] Бот¬ нический залив. Botswana [bots'wana] БотсвАна. Bougainville ['bu.ganvil] о-в Бугенвиль. Boulder Dam ['boulda'daem] плотина Ббулдер; см. Hoover Dam. Bournemouth ['Ьэ:птэ0] г. Ббрнмут. Brabant [bra'baent] ист. БрабАнт. Bradford ['braedfad] г. БрАдфорд, Брэд¬ форд. Brahmaputra [,brama'pu:tra] p. Брахма¬ путра. Brantford ['braentfad] г. БрАнтфорд. Brasilia [bra'zfclja] г. Бразилия. Bratislava ['bratji,slava, ,braeti'slava] г. Братислава. Brazil [bra'zil] Бразилия. Brazos ['braezas] p. БрАзос. Brazzaville ['braezavil] г. Браззавиль. Brecknock ['breknak] 1. Брёкнок; см. Brecknockshire; 2. г. Брёкнок. Brecknockshire ['breknak/ia] Брёкнок- гаир (графство Уэльса). Brecon ['brekan] Брёкон; см. Brecknock. Breconshire ['brekan/ia] Брёконшир; см. Brecknockshire. Bremen ['breiman] г. Брёмсн. Bremerton ['bremat(a)n] г. Брёмертон. Brenner Pass ['brena'pas] Брённер (пере¬ вал). Brentford and Chiswick ['brentfadand- 'tfizik] Брёнтфорд. Brest [brest] г. Брест. Bridgeport ['bndspat] г. Бриджпорт. Bridgetown ['bridstaun] г. Бриджтаун. Brighton ['braitn] г. Брайтон. Brisbane ['brizban] г. Брисбен. Bristol ['bristl] г. Бристбль. Bristol Channel ['bristl'tfaenl] Бристбль- ский залив. Britain ['bntn] cm. Great Britain. British Columbia ['britiJko(u)'lAmbia] Британская Колумбия (провинция Канады). British Commonwealth of Nations ['brit- if'kamanwel0av'ncijnz] Британское Со¬ дружество НАций. British Empire ['britij'empaia] ucm. Британская импёрия. British Honduras ['bntijhan'djuaras] Гондурас Британский, Британский Гон¬ дурас. British Isles, the ['britij'ailz] Британ¬ ские островА. Brittany ['bntni] ист. БретАнь. Brno ['ba:na:] г. Брно. Brockton ['braktan] г. Брбктон. Bromley ['bramli] г. Брбмли. Bronx [branks] Бронкс. Brookline ['bruklain] г. Бруклин. Brooklyn ['bruklin] Бруклин. Brownsville ['braunzvil] г. БрАунсвилл. Brugge ['bpju:ga] г. Брклте. Brunei [bru:'nei] Брунёй. Brussels PbrASlz] г. Брюссёль. Bryansk [brjansk] г. Брянск. Bucharest ['bu:karest] г. Бухарёст. Buchenwald ['bu:hanvalt] БухенвАльд. Buckingham ['Ьдкхдэт] БАкингем; см. Buckinghamshire. Buckinghamshire ['bAkigamJia] БАкин- гемшир (графство Англии). Bucks [bAks] сокр. см. Buckinghamshire. Budapest ['bu:da,pest] г. Будапёшт. _Buenos Aires ['bwcinas'eariz] г. Буэнос- -Айрес. Buffalo t'bAfalou] г. Буффало. Bug [bu:g] p. Буг. Bukhara [bu:'kara] г. БухарА. Bulgaria [ЬлГдеапа] БолгАрия; People’s Republic of Bulgaria ['pkplzri'pAblikav- ЬАГдеэпэ]Нарбдная Республика БолгАрия. Burbank ['babaegk] г. Бёрбанк. Burgas, Gulf of ['gAlfavbua'gas] БургАс- ский залив. Burgundy ['bagandi] ист. Бургундия. Buriat (или Buryat) Autonomous Soviet Socialist Republic [buar'jata'tanamas'sou- viet'souJalistn'pAblik] Бурйтская АССР. Burlington ['baligtan] г. Бёрлингтон. Burma ['ba:ma] Бйрма. Burnley ['bamli] г. Бёрнли. Burundi [bu:'ru:ndi] Бурунди. Bury ['beri] г. Бёри. Buteshire)• ['bjuttfia)] Бьют(шир) (граф¬ ство Шотландии). Butte [bju:t] г. Бьютт. Byelorussian Soviet Socialist Republic Lbjelo(u)'rA.fan'souviet'souJalistrrpAblik] Белорусская Совётская Социалистйческая Республика; Byelorussia [zbjelo(u)'rAj’a] Белоруссия. Byelukha [bji'lu.ha] = Belukha. Byzantine Empire [bi'zaentm'empaia] ucm. Византййская импёрия. Byzantium [bi'zaenj’iam] ист. г. Визан- тйя. Cabot Strait ['kaebat'streit] пролйв KA- бота. Cadiz [ka'diz] г. КАдис. Caernarvon [ka'navan] 1. КарнАрвон; см. Caernarvonshire; 2. г. КарнАрвон. Caernarvonshire [ka'navan Jia] КарнАр- воншир (графство Уэльса). Caesarea [Zsi:za 'ri.-э ] ист. Цезарёя. Cairo t'kaiarou] г. Кайр. Caithness ['kei0nes] Кёйтнесс (графство Шотландии). Calabria [ka'leibria] п-ов КалАбрия, Calais [,ka'le, 'kaelei] г. Калё. Calcutta [kael'kAta] г. Калькутта. Caledonian Canal [zkaeli'dounjanka'nael 1 Каледбнский канАл. Calgary ['kaelgan] г. КАлгари. California [zkaeli'fa:nja] Калифорния (штат США). California Current [zkaeirfa:nja'kAr(a)nt] Калифорнййское течёние. California, Gulf of ['gAlfavzkseli'f a:nja] Калифорнййский залйв. Calvary ['kaelvan] cm. Golgotha. Cambay, Gulf of ['gAlfavkaem'bei] Кам- бёйский залйв. Cambodia [kaem'boudia] Камббджа. Cambrian Mountains ['kaembnan'maun- tinz] Кембрййские гбры. Cambridge1 ['keimbrids] 1. Кёмбридж; см. Cambridgeshire; 2. г. Кёмбридж. Cambridge2 ['keimbridj] г. Кеймбридж (США). Cambridgeshire ['keimbridsJia] Кём- бриджшир (графство Англии). Camden ['kaemdan] г. КАмден. Cameroon [zkaema'ru:n] Камерун (вулкан). Cameroon [,kam'ru:n] Камерун. Campeche, Bay of ['beiavkaem'pfctji] за¬ лйв Кампёче. Cana ['keina], Cana of Galilee ['kemaov- 'gaelili:] библ. КАна (Галилёйская). Canaan ['keinanj библ. ХанаАн. Canada ['kaenada] КанАда. Canadian [ka'neidjan] p. Канёйдиан. Canadian Arctic Islands [ka'neidjan'aktik- 'ailandz] КанАдский Арктйческий архипе- лАг. Canadian Shield [ka'neidjan'fi:ld] КанАд¬ ский щит (плато). Canal Zone [ka'nael'zoun] Збна ПанАм- ского канАла. Canaries [ka'neariz] см. Canary Islands. Canary Islands [ka'nean'ailandz] КаиАр- ские островА. Canaveral, Cape ['keipka'naevaralj мыс КанАверал; см. Kennedy, Cape. Canberra ['kaenbaral г. КАнберра. Cannes [kaen] г. Канн. , Cantabrian Mountains [kaen'teibrian- 'mauntinz] Кантабрййские гбры. Canterbury1 ['kaentab(a)ri] г. Кёптербери (Великобритания). Canterbury2 ['kaentab(a)ri] ~ Кёнтербери (провинциальный округ Новой Зеландии). Canton1 [kaen'ton] г. Кантбн (Китай)', см. Kwangchow. Canton2 ['kaentn] г. КАнтон (США). Cape Breton Island ['keip'brit(a)n'ailand] бстров Кейп-Брётон. Cape Cod ['keip'kad], the Саре п-ов Кейп-Код. Cape Cod Bay ['keip'kad'bei] залив Кейп-Код. Cape Fear t'keip'fia] p. Кейп-Фир. Cape May ['keip'mei] мыс Кейп-Мей. Cape of Good Hope ['keipav'gud'houp] cm. Good Hope, Cape of. Capernaum [ka'paneiam] ист. г. Капёр- наум. Cape Town, Capetown ['keip,taun] г. Кейп¬ таун. Cape Verde Islands ['keip'vad'ailandz] островА Зелёного Мыса. Cape York Peninsula ['keip'jakpi'ninsju- 1э] п-ов Кейп-Йбрк. Capri ['карп] о-в КАпри. Capua ['kaepju:a] ист. КАпуа. Caracas [ka'raekas] г. КарАкас. Cardiff ['kadif] г. КАрдифф. Cardigan ['kadigan] КАрдиган; см. Cardi¬ ganshire. Cardigan Bay ['kadigan'bei] залйв КАр¬ диган. Cardiganshire ['kadiganjia] КАрдиган- шир (графство Уэльса). Caribbean Sea [zkaeri'bi(:)an'si:] Карйб- ское мбре. Cariboo Mountains ['kaenbu:'mauntinz] гбры КАрибу. Carlisle ['kalail] г. КарлАйл. Carlow ['kalou] 1. КАрлоу (графство Ирландии); 2. г. КАрлоу.
— 833 — Carmarthen [ко:'maidan] 1. Кармартен; сл<. Carmarthenshire; 2. г. Кармартен. Carmarthenshire [ka'madanfia] Кармар¬ теншир (графство Уэльса). Caroline Islands ['kaeralam'ailandz], Car¬ olines ['kaeralainz] Каролинские острова. Carpathian Mountains [ko:'pei0ian'maun- tinz], Carpathians [ka:'pei0ianz] Карпаты (горная система). Carpentaria, Gulf of ['gAlfav,ko:pan- 'tsaria] залив Карпентария. Carrick on Shannon ['kaenkon'Jaenan] г. Шррик-он-Шаннон. Carroll ['kaeral] г. Шрролл. Carson City ['kcLsn'siti] г. Шрсон-Сйти. Carthago [ka:'0eigou] ист. Карфаген. Casablanca [.kaesa'blaegka] г. Касабланка. Cascade Range [kaes'keid'reindsl Каскад¬ ные гбры. Casper ['kaespa] г. Кбспер. Caspian Sea ['kaespian'sk] Каспийское мбре. Castile [kaes'ti:!] ист. Кастилия. Castlebar ['kasl'ba:] г. Каслбар. Catalonia [,кзе!э'1оип]э] ист. Каталбния. Catskill Mountains ['kaetskil'mauntinz] горы Катскилл. Caucasia [ka'keisd, the Caucasus ['ko:ka- sasl Кавказ. Caucasus Mountains ['korkasas'mauntinz] Кавказ (горная система). Cavan ['kaevan] 1. Шван (графство Ир¬ ландии)', 2. г. Шван. Cawnpore t'kompoua] г. Канпур. Cayenne [kai'en] г. Кайённа. Cebu [sei'bu:] о-в Себу. Cedar Rapids ['skda'raepidzl г. Сйдар- -Рйпидс. Celebes ['selabkz] о-в Цёлебес; см. Sula¬ wesi . Celebes Sea ['selabkz'si:] мбре Сулавёси, Целебёсское мбре. Central African Republic ['sentr(a)l'aefn- kann'pAblik] Центрйльноафрикйнсная Рес¬ публика. Central America ['sentr(a)la'merika] Центральная Амёрика. Central Valley L'sentr(a)l'v3eli] Сёнтрал- -Вйлли (долина США). Cephalonia [,sefa'lounia] о-в Кефалинйя. Ceram ['seiram] о-в Серам. Ceram Sea ['seiroim'skj мбре Серам. Cerigo ['tfearigo(u)] cm. Kithira. Ceylon [si'1эп] 1. о-в Цейлбн; 2. Цейлбн (государство). Chad, [tf aedl см. Tchad. Chad, Lake I'leik'Vad] оз. Чад. Chald(a)ea [kael'dka] ист. Халдёя. Champagne [Jaem'pein] ист. Шампань. Champlain, Lake ['leikj’aem'plein] оз. Шамплёйн. Channel Islands ['tfaenl'ailandz] Нор¬ мандские острова. Chari [Ja'rk, 'J’oiri] p. Шйри. Charleston ['tfailztan] г. Чарлстон. Charlotte ['foilat] г. Шарлотт. Charlotte Amalie ['failata'malja] г. Шар- лбтта-Амйлия. Charlottetown ['Jabttaun] г. Шарлоттаун. Chatham ['tfaetam] г. Чйтем. Chatham Islands ['tfaetam'ailandz] ост¬ рова Чйтем. ChAtillon [Ja.tk'jorg] г. Шатильбн. Chattanooga Ltfaeta'nurga] г. Чаттануга. Cheboksary [tfibA'ksan] г. Чебоксары. Chechen-Ingush Autonomous Soviet Social¬ ist Republic [tfi'tl’enm'gur.fo/tonamas'sou- viet'soufalistn'pAblik] Чечёно-Ингушская АССР. Chelmsford ['tfemzfadl г. Чёлмсфорд. Cheltenham ['tfeltnam] г. Чёлтнем, Чёл- тенхем. Chelyabinsk [tfi'ljabjinsk] г. Челйбинск. Chelyuskin, Cape ['keiptfriju:skinl мыс Челюскин. Chemnitz ['kemnits] г. Хёмниц; см. Karl-Marx-Stadt. Chemulpo [djemuilpo:] г. Чемульпб; см. Inchon. Chengtu ['tjAo'du:] г. Чэнду. Cherbourg [ДеэЬиэд] г. Шербур. Chernigov [tfir'njkgaf] г. Чернйгов. >53 Большой англо-русский сл. т. II Cherskogo Range [tfer'skava'reindsl хре- бёт Чёрского. Chersonese, the ['ka:so(u)ni:z] ист. Херсо- нёс. Chesapeake Bay C'tfesapkk'bei] Чесапйк- ский залйв. Cheshire [zVeJia] Чёшир (графство Анг¬ лии). Cheshskaya Bay [ztfe.fska]a'bei] Чёшская губа. Chester ['Vesta] 1. Чёстер; см. Chesh¬ ire; 2. г. Чёстер. Chesterfield ['tfestafkldl г. Чёстерфилд. Cheviot Hills ['Veviat'hilz] Чёвиот-Хилс (горы). Cheyenne [fai'en] г. Шайённ. Chicago [Ji'koigoul г. Чикаго. Chichagof ['tfitfagof, tfi'Vccgaf] бстров Чичагбва. Chile I'tfili] см. Chili. Chili ['ijili] Чйли. Chimborazo [,Vimbo(u)'ra:zou] Чимборасо (гора). China ['tfaina] Китай; Chinese People’s Republic ['Vai'nkz'pkplzn'pAblik] Китай¬ ская Нарбдная Республика. China Sea ['tfaina'sk] cm. South China Sea. Chios t'kaios] о-в Хйос. Chita [tfi'to:] г. Чита. Choiseul [.jwoz'za:!] о-в Шуазёль. Cholon, Cho Lon ['Vou'lan] г. Шолбн. Chomo-lungma [zVoumo(u)'lugma:] Джо¬ молунгма (гора). Christchurch ['krais(t)tfa:V] г. Крайст¬ черч. Christiania [,krisVi'aenia] Христианин; см. Oslo. Christmas Island ['knsmas'ailand] бстров Рождества. Chuckchee Sea ['tfuktfi'si:] Чукбтское мбре. Chudskoe Ozero ['Vu:tskaja'o:zjira] Чуд- скбе бзеро. Chukot(ski) Peninsula [Vu'ko:t(ski)pi'nm- sjula] Чукбтский полубстров. Chungking t'tfug'kig] г. Чунцйн. Churchill ['tfa:tf(h)il] 1. p. Чёрчилл; 2. оз. Чёрчилл. Chuvash Autonomous Soviet Socialist Republic [ tfu'vo:j*o:'t эпэmas 'souviet 'sou/a 1- istn'pAblik] Чувашская АССР. Cicero ['sisarou] г. Сйсеро. Cimarron ['simaroun] p. Симаррбн. Cincinnati Lsinsi'naeti] г. Цинциннати. Citlaltepetl [,si:tla:l'teipetl] cm. Orizaba. Ciudad Trujillo [sju:'da:dtru:'hkjo(u)] г. Сьюдйд-Трухйльо; см. Santo-Domingo. Civitavecchia [Vivitaz'vekkja:] г. Чивита- вёккья. Clackmannan [klaek'maenan] 1. Клакман¬ нан (графство Шотландии); 2. г. Клак¬ маннан. Clackmannanshire [klaek'maenanfia] Клак¬ маннаншир; см. Clackmannan 1. Clare [klea] Клэр (графство Ирландии). Clarksburg ['klorksbaig] г. Кларксберг. Cleveland ['klkviand] г. Клйвленд. Cleveland Heights ['klkvland'haitsl г. Клйвленд-Хайтс. Clifton ['kliftan] г. Клйфтон. Clinton ['klintn] г. Клйнтон. Clonmel [klon'mel] г. Клонмёл. Cluj [klu.3] г. Клуж. Coast Ranges ['koust'reindsiz] Береговые хребты. Cochin China ['koutf in'Vaina] ист. Кохин- хйна. Cocos Islands ['koukas'ailandz] Кокбсо- вые острова. Colchis ['kolkis] ист. Колхйда. Colima [ko(u)'li:mo:] Колйма (вулкан). Cologne [ko(u)'loun] г. Кёльн. Colombia [ka'iAmbia] Колумбия. Colombo [ko(u)'lAmbou] г. Колбмбо. Coldn [ko(u)'loun] г. Колбн. Coldn Archipelago[ko(u)'loun,a:ki'peligou] острова Колон; см. Galapagos Islands. Colorado [/kolo(u)'ro:dou] 1. Колорадо (штат США); 2. p. Колорадо. Colorado Springs [,kolo(u)zraidou'sprigz] г. Колорадо-Спрингс. Список географических названии 'ч Columbia [ko(u)'lAmbia] 1. р. Колумбия; 2. г. Колумбия. Columbia, Cape ['keipko(u)'lAmbia] мыс Колумбия. Columbia, District of ['distriktavko(u)- 'lAmbia] Колумбия (округ США). Columbus [ko(u)'lAmbas] г. Колумбус. Commander Islands [ka'momdar'ailandz] см. Komandorskie Islands. Como, Lake ['leik'koumo(u)] оз. Кбмо. Comorin, Cape ['keip'komo(u)rm] мыс Ку¬ мари, Кб морин. Comoro Islands [vkomo(u)rou'ailandz] Ko- мбрские островй. Conakry ['konakri] г. Кбнакри. Concepci6n [,ko:nsep'sjo:n] г. Консепсьбн. Concord ['kogkad] г. Кбнкорд. Coney Island ['kouni'ailand] о-в Шни- -Айленд. Congo1 ['koggou] p. Кбнго. Congo2 ['koggou] Кбнго; People’s Re¬ public of Congo ['pkplzn'pAblikav'koggou] Нарбдная Республика Кбнго; Democratic Republic of Congo [,dema'kraetikri'pAblik- av'koggou] Демократйческая Республика Кбнго; см, Zaire Republic, the. Connacht ['konaht], Connaught [zkono:t] Кбннахт, Кбннаут (провинция Ирландии). Connecticut [ka'netikat] 1. Коннёктикут (штат США); 2. р. Коннёктикуг. Constance, Lake ['leik'konstans] Кон- станцское бзеро; см. Boden See. Constantinople Lkonstaenti'noupl] ист. г. Константинбполь; см. Istanbul. Constantsa [kan'stantsa:] г. Констанца. Cook Inlet ['kuk'inlet] залйв Кука. Cook Islands ['kuk'ailandz] острова Кука. Cook, Mount ['maunt'kuk] гора Кука. Cook Strait ['kuk'streit] пролйв Кука. Copenhagen [,koup(a)n'heig(a)n] г. Копен¬ гаген. Coral Sea ['kor(a)l'sk] Коралловое мбре. Cordillera [,ko:di'jeiro:l Кордильёры (гор¬ ная система Северной и Центральной Америки). Cdrdoba ['ko:do(u)vcu] г. Кбрдова. Corfu [ko:'fu:] о-в Кбрфу. Corinth ['кэпп0] ист. Корйнф. Corinth, Gulf of ['gAlfav'korm0] Корйнф- ский залйв. Cork [ko:k] 1. Корк (графство Ирландии); 2. г. Корк. Сото, Monte [,monti'ko:no(u)] Кбрно (гора). Cornwall ['ko:nwo:l] 1. п-ов Кбрнуолл; 2. Кбрнуолл (графство Англии). Cornwallis Island [kom'wolis'ailand] бст¬ ров Корнубллис. Coromandel Coast [,k3ro(u)'m8endl'koust] Коромандёльский бёрег. Coropuna, Nevado [nei'va:do(u),kouro(u)- zpu:na:] Коропуна (гора). Corpus Christi ['koipas'knsti] г. Кбрпус- -Крйсти. Corrib, Lough [loh'konb] оз. Лох-Кбр- риб. Corsica [zko:sika] о-в Кбрсика. Costa Rica ['kosta'rkka] Кбста-Рйка. COte d’Azur [,k°ut,da:'zju:0] Лазурный бёрег. Cotopaxi [,kouto(u)'paeksi] Котопахи (вул¬ кан). Council Bluffs [zkaunsilzblAfs] г. Шун- сил-Блафс. Coventry ['kovantri] г. Кбвентри. Covington ['kAVigtan] г. Кбвингтон. Cracow ['kreikou] см. Krak6w. Cranston ['kraenstan] г. Кранстон. Crete [krkt] о-в Крит. Crewe [kru:] г. Кру. Crimea, the [krai'mka] Крым. Croatia [kro(u)'eijia] Хорватия. Crocodile ['krokadail] p. Крокодйловая; см. Limpopo. Crosby ['krozbi] г. Крбсби. Croydon Pkroidn] г. Крбйдон. Cuba [zkju:ba] 1. о-в Куба; 2. Куба (государство); Republic of Cuba [п'рлЬИк- av'kju:ba] Республика Куба. Cubango [ku:zvaeggu:] p. Кубанго; см. Okovanggo. Culebra [kju:'leibra] о-в Кулёбра. •
Приложение. — 834 — Cumae ['kju:mi:] ист. г. Кумы. Cumberland1 ['клшЬэ1эпй] Камберленд (графства Англии). Cumberland2 ['клтЬэкпй] г. Кймбер- ленд (США). Cumberland Peninsula ['kAmbalandpi'nin- sjula] п-ов Камберленд. Cumbrian Mountains ['клтЬпэп'таип- tinz] Камберлёндские гбры. Cupar ['ки:рэ] г. Купар. Curasao Lkuara'sau] о-в Кюрасао. Cush [клЛ ист. Куш. Cuzco. ['ku:sko(u)] г. Куско. Cyclades ['sikladirz] о-ва Киклйды. Cyprus ['saipras] 1. о-в Кипр; 2. Кипр (государство). Czechia ['tfekia] Чёхия; Czech Socialist Republic ['Vek'souJalistri'pAblik] Чёт¬ ен ая Социалистйческая Республика. Czechoslovakia ['Veko(u)slo(u)'vakia] Че¬ хословакия; Czechoslovak Socialist Repub¬ lic ['Veko(u)'slouvaek'souJolistn'pAblik] Чехословацкая Социалистйческая Респуб¬ лика. Czestochowa btfegstx'harva] г. Ченстохб- ва. Dacca ['daeka] г. Дйкка. Dachau ['dahau] г. Дйхау. Dagestan Autonomous Soviet Socialist Republic [dages'tana/tonamas'souviet- 'souJalistn'pAblik] Дагестанская АССР. Dahomey [da'houmi] Дагомёя. Dairen 1'dai'ren] г. Далянь. Dakar [da'ka] г. Дакйр. Dakota [da'kouta] cm. James. Dallas ['daelasl г. Дйллас. Dalmatia [dael'meijia] ист. Далмйция. Dalny ['daljnji] г. Дйльний; см. Dairen. Damascus [da'maeskasl г. Дамбек. Danube ['daenju:b] p. Дунйй. Danville ['daenvil] г. Дйнвилл. Danzig ['daen(t)sig] г. Дйнциг; см. Gdansk. Danzig, Gulf (или Bay) of [*длИ (или bei)av'daen(t)sig] Гдйньская бухта. Dardanelles [,dada'nelz] прол. Дарда- нёллы. Dar es Salaam, Daressalam ['daressa- 'laml г. Дар-эс-Салйм. Darling ['dalip] p. Дйрлинг. Darlington ['daligtan] г. Дйрлингтон. Dartmoor ['datmuaj Дйртмур (плато). Darwin ['dawin] г. Дйрвин. Daryal (Pass) [dar'jal('pas)] Дарьйль- ское ушёлье. Daugava ['daugava] p. Дйугава; см. тж. Zapadnaya Dvina. Davenport ['daevanpat] г. Дйвенпорт. Davis Strait ['deivis'streit] Дёвисов npo- ЛЙВ. Davos [da'vous] г. Давбс. Dayton ['deitn] г. Дёйтон. Daytona Beach [dei'touna'bkVl г. Дей- тбна-Бич. Dead Sea L'ded'si:] Мёртйое мбре. Dearborn ['diaban] г. Дйрборн. Death Valley ['deQ'vaeli] Долйна Смёрти (межгорная впадина). Decatur [di'keita] г. Декёйтер. Dee [di:] p. Ди. Delaware ['delawea] 1. Дёлавэр (штат США); 2. p. Дёлавэр. Delaware Bay ['delawea'bei] залйв Дёла¬ вэр. Delhi ['deli] г. Дёли. Delos ['dfclos] о-в Тйлос. Demavend ['demavand] Демавёнд (гора). Denbigh ['denbi] Дёнби; см. Denbigh¬ shire. Denbighshire t'denbijia] Дёнбишир (граф¬ ство Уэльса). Denmark L'denmak] Дйния. Denmark Strait ['denmak'streit] Дйтский пролйв. D’Entrecasteaux Islands [.dagtra.k^s- 'tou'ailandz] островй Д’Антркастб. Denver ['denva] г. Дёнвер. Derby ['dabi] 1. Дёрби; см. Derbyshire; 2. г. Дёрби. Derbyshire ['dabijia] Дёрбишир (граф¬ ство Англии). Derg, Lough [loh'da:g] оз. Лох-Дёрг. Derry ['den] сокр. см. Londonderry. Des Moines [da'moin] г. Де-Мбйн. Detroit [di'trait] г. Детрбйт. Devon ['devan] Дёвон; см. Devonshire. Devon Island ['devan'ailand] бстров Дёвон. Devonshire ['de van Jia] Дёвоншир (граф¬ ство Англии). Dewsbury ['dju:zbari] г. Дьюсбери. Dezhnev, Cape ['keip'desnaf] мыс Дёж- нева. Dhaulagiri Mount ['daula'giri'maunt] гора Дхаулагйри. Dickson Island ['diksn'ailand] бстров Дйксон. Dieppe [di(:)'ep] г. Дьепп. Dili ['dill] г. Дйли. Diomede Islands ['daiamkd'ailandz] ост¬ ровй Диомйда. Dixon Entrance ['diksan'entr(a)ns] прол. Дйксон-Энтранс. Djakarta [dja'kata] г. Джакйрта. Djibouti [dsi'bu:ti] г. Джибути. Dnepr ['dnjepr] p. Днепр; см. Dnieper. Dneprodzerzhinsk [dnjiprodjer'jinsk] г. Днепр одзержйнск. Dnepropetrovsk [dnjiprapje'troifsk] г. Дне¬ пр опетрбвек. Dnestr ['dnjestr]p. Днестр; см. Dniester. Dnieper [ni:pa] p. Днепр. Dniester ['nksta] p. Днестр. Dodecanese [do(u)'dekani:s] о-ва Додека- нёс. Doha ['douhal г. Доха. Dolgelley [dol'geli] г. Долгёллай, Дол- гёлли. Dominica [,domi'nkka] о-в Доминйка. Dominican Republic [do(u)'mmikanri- 'рлЬИк] Доминикйнская Республика. Don [da:nl p. Дон. Donbas(s) [dAn'bas] Донбйсс; Donets Basin [dA'njets'beisn] Донёцкий каменно- угбльный бассёйн. Doncaster ['dogkasta] г. Дбнкастер. Donegal ['doni,go:lj 1. Донегол (графство Ирландии); 2. г. Дбнегол. Donegal Bay ['doni.gal'bei] залйв Дб¬ негол. Donets [dA'njets] р. Донёц. Donetsk [dA'njetsk] г. Допёцк. Dorchester ['do:Vista] г. Дорчестер. Dornoch ['danoh] г. Дбрнох. Dorset ['do:sitj Дбрсет; см. Dorsetshire. Dorsetshire L'do:sitjia] Дбрсетшир (граф¬ ство Англии). Dortmund ['do:tmunt] г. Дбртмунд. Dover1 ['douva] г. Дувр (Великобрита¬ ния). Dover2 ['douva] г. Дбвер (США). Dover, Strait of ['strei'tav'douva] Дувр¬ ский пролйв; см. тж. Pas de Calais. Down [daun] Дйун (графство Сев. Ир¬ ландии). Downpatricktdaun'paetrik] г. Даунпйтрик. Drakensberg Mountains ['drakanzba.g- 'mauntinz] Дракбновы гбры. Drake Passage (или Strait) ['dreik'paesids (или 'streit)] пролйв Дрёйка. Dresden ['drezdan] г. Дрёзден. Dubawnt [du:'bo:nt] p. Дуббнт. Dublin ['dAblin] 1. Дублин (графство Ирландии); 2. г. Дублин. Dubna [dub'na] г. Дубнй. Dubuque [da'bju:k] г. ДубыЪк. Dudinka [du'djknka] г. Дудйнка. Dudley ['dAdli] г. Дйдли. Duluth [da'lu:0] г. Дулут. Dumbarton [dAm'bat(a)n] г. Дамбйртон, Думбартон. Dumbartonshire [dAm'bat(a)nJia] см. Dunbarton(shire). Dumfries [dAin'fri:s] 1. Дамфрис (граф¬ ство Шотландии); 2. г. Дамфрйс. Dumfriesshire [dAm'frksJia] Дамфрйс- , шир; см. Dumfries 1. Dunbar [йлп'Ьа] г. Данбйр. Dunbarton(shire) [dAn'bat(a)n(Jia)l Дам- бйртон(шир), Думбартон(шир) (графство Шотландии). Dundalk [dAn'do:(l)k] г. Дандблк. Duftdee [йлп'di:] г. Дандй. Dunedin [йлп'кйп] г. Данйдин, Данёдин. Dunfermline [dAn'fa:mlin] г. Данфёрм лин. Dunkerque [,da:g'kerk], Dunkirk ['dxn- ka:k] г. Дюнкёрк. Durban ['dabaen] г. Дурбан. Durham1 ['йлгэт] 1. Дйрем (графство Англии); 2. г. Дйрем. Durham2 ['da:ram] г. Дйрем (США). DurrSs ['duaras] г. Дуррес. Dusseldorf ['dju:sldo:f] г. Дюссельдорф. Dvina Gulf (или Bay) [dvji'na'gAlf (или 'bei)] Двйнская губй. Dyushambe [dju:'Jamba] г. Душанбё. Dzungaria [(d)zuu'geariaJ ист. Джун- гйрия. Ealing t'klig] г. Илинг. Eastbourne ['i:stbo:n] г. Йстборн. East Cape ['kst'keipl см. Dezhnev, Саре. East China Sea ['kst'Vaina'si:] Востбчно- -Китййское мбре. Easter Island ['kstar'ailand] бстров Пас¬ хи. Eastern Highlands ['i:stan'hailandz] см. Great Dividing Range. Eastern Roman Empire ['kstan'rouman- 'empaia] ист. Востбчная Рймская Им- пёрия. Eastern Samoa ['kstansa'moua] Восточ¬ ное Самба. Eastern States ['kstan'steits] 1. Восточ¬ ные штйты США (Новая Англия, Нью-Порк и Нью-Джерси); 2. все штйты США на по- берёжье Атлантйческого окейна. East Indies ['kst'indiaz] ист. Ост-Йндия. Eastleigh ['kstlk] г. Йстли. East Lothian ['kst'loudjan] Ист-Лотиан (графство Шотландии). Easton L'kstan] г. Йстон. East Orange ['i:st' orin(d) 51 г. Ист- -Ориндж. East Pakistan ['kst,pakis'tan] Востбчный Пакистан. East Saint Louis ['i:stseint'lu(:)i] г. Ист-Сент-Луис. East Siberian Sea ['kstsai'bianan'si I Востбчно-Сибйрское мбре. Eau Claire [,ou'klea] г. О-Клэр. Ebro t'eibrou] p. Эбро. Ecuador ['ekwada:] Эквадбр. Edinburgh ['ednbara] ?. Эдинбург. Edmonton ['edmantan] г. Эдмонтон. Edward, Lake ['leik'edwad] оз. Эдуйрд. Egypt ['fcdjipt] Егйпет. Eire ['eiri, 'sera] Эйре; см. Ireland2. Elam ['klam] ист. Элйм. Elba ['elbaj о-в Эльба. Elbe ['elba, elb] p. Эльба. Elbert, Mount ['maunt'elbatl Элберт (гора). Elborus [,elbo(u)'ru:z], Elbrus [el'bru:z] Эльбрус (гора). Elburz Mountains [erbuaz'mauntmz] горы Эльбурс. Eleusis Li'lju:sis] ист. Элёвзия. Elgin ['elgin] г. Элгин. Elgin(shire) ['elgm(Jia)] Элгин(шир); c.u. Moray. Elgon, Mount ['maunt'elgon] Элгон (<o- P«). El Hamad [aelhae 'maed] cm. Syrian Desert. Elista [e'ljksta] г. Элйста. Elizabeth [i'lizaba0] г. Элйзабет. Elkhart ['elkhat] ?. Элкхарт. Ellas [ea'las] cm. Greece. Ellesmere Island ['elzmia'ailand] бстров Элсмир. Ellice Islands ['elis'ailandz] островй Эл¬ лис. El Misti [el'mksti] Мйсти (вулкан). El Paso [el'paesou] г. Эль-Пйсо. El Salvador [el'saelvada] Сальвадбр. Elsinore ['el si no:] cm. Helsingdr. Elton ['eltn] оз. Эльтбн. Ely, Isle of ['ailav'fcli] Айл-оф-Йли (графство Англии). Emi Koussi f'eimi'ku:si] Эмй-Кусси (гора). Ems [ems, emz] p. Эмс. Enfield ['enfkld] г. Энфилд. England ['mgland] Англия. Englewood ['egglwud] г. Энглвуд.
— 835 — Список географических названий English Channel ['igglif'Vaenl] Англйй¬ ский канйл; см. тж. La Manche. Enid ['i:nid] г. Йнид. Enisei [Jeni'sei] = Yenisei. Ennis ['enis] Эннис. Enniskillen [,enis'kilan] г. Эннискйллен. Entebbe [en'teba] г. Энтёббе. Ephesus [ 'efasas] ucm. Эфес. Epirus ti'paiarasl ист. Эпир. Epsom ['epsam] г. Эпсом. Equatorial Countercurrent [,ekwa'to:nal- ,kaunta,kAr(a)nt] Экваториальное противо- течёние. Equatorial Guinea [,ekwa'to:nal'gini] Эк¬ ваториальная Гвинёя. Erevan [ere'van] = Yerevan. Erie ['lari] г. Эри. Erie Canal t'larika'nael] Эри (канал). Erie, Lake t'leik'ian] оз. Эри. Eritrea [,eri'tri:a] Эритрёя. Erne [э:п] p. Эрн. Erne, Lough [loh'arn] оз. Лох-Эрн. Erzgebirge ['ertsga,birga] Рудные гбры. Erzurum [,erza'ru:m] г. Эрзурум. Essen ['esan] г. Эссен. Essex ['esiks] Эссекс (графство Англии). Estonian Soviet Socialist Republic [es- 'tounjan'souviet'souJalistri'pAblik] Эстон¬ ская Совётская Социалистическая Рес¬ публика; Estonia [es'tounja] Эстония. Ethiopia [,i:0i'oupia] Эфибпия. Etna ['etna] Этна (вулкан). Eton ['i:tn] г. Йтон. Etruria [rtruaria] ист. Этрурия. Euboea [ju:'bi:a] о-в Эвбёя. Eugene [Ju:'d3i:n] г. Юджин. Euphrates [ju(:)'freiti:z] p. ЕвфрАт. Eurasia [ju(a)r'ei3a, ju(a)r'eij*a] Евразия. Europe ['juarap] Еврбпа. Evanston ['evanstan] г. Эванстон. Evansville ['evanzvil] г. Эвансвилл. Everest, Mount ['maunt'evarest] Эверёст (гора); см. Chomo-lungma. Everett ['evaret] г. Эверетт. , Everglades National Park ['evagleidz- 'пге/апГрак] Эверглейдс (национальный парк США). Exeter ['eksata] г. Эксетер. Exmoor ['eksmua] Эксмур (болота). Eyre, Lake ['leik'ea] оз. Эйр. Eyre Peninsula ['eapi'nmsjula] п-ов Эйр. Faeroes ['fearouz] Фарёрские островА. Fagatogo [,faga'tougo(u)] г. Фагатбго. Fairbanks ['feabaegks] г. ФАрбенкс. Fairfield ['feafi:ld] г. ФАрфилд. Falkirk ['fa:lka:k] г. Фблкерк. Falkland (или Malvinas) Islands ['fa:k- lond (или mal'vi:nas)'ailandz] Фолклёнд- ские (или Мальвинские) островА. Fall River ['fo:l'rival г. Фолл-Рйвер. Falster ['falsta] о-в ФАльстер. Famagusta [,fama'gu:sta] г. Фамагуста, Амбхостос. Farewell, Cape ['keip'fea,wel] мыс ФАр- уэлл. Fargo ['fagou] г. ФАрго. Fermanagh [fa'maena] ФермАна (граф¬ ство Сев. Ирландии). Fernando Poo [fer'nando(u)'pouo(u)] (или Fernando Ро [far'naendou'pou]) о-в Фер- нАндо-По. Fes [fes], Fez [fez] г. Фес. Fife(shire) [*faif(Jia)J ФАйф(шир) (граф¬ ство Шотландии). Fiji ['ffcdsi] Фйджи. Fiji Islands ['fi:dsi'ailandz] островА Фиджи. Finchley ['fmtfli] г. Фйнчли. Findlay ['finli] г. Финдли. Finisterre, Cape ['keip,fims'tea] мыс Финистёрре. Finland ['finland] Финляндия. Finland, Gulf of ['gAlfav'finland] Фин¬ ский залив. Firth of Forth ['fa:0av'fa:0] зал. Ферт-оф- -Фбрт. Flamborough Head ['flaembara'hed] мыс ФлАмборо-Хед. Flanders ['flandaz] ист. ФлАндрия. Fleetwood ['fli:twud] г. Флитвуд. Flinders ['flindaz] о-в Флйндерс. Flinders Range ['flindaz'reindj] хребёт Флйндерс. Flint1 [flint] Флинт; см. Flintshire; 2. г. Флинт. Flint2 [flint] г. Флинт (США). Flintshire ['flint/ia] Флйнтшир (графство Уэльса). Florence ['florans] г. Флорёнция. Flores Sea L'flariz'si:] мбре Флбрес. Florida ['flanda] 1. Флорйда (штат США); 2. п-ов Флорйда. Florida Keys ['flarida'ki:z] о-ва Флорйда- -Кис. Florida Strait ['flanda'streit], Florida, Straits of ['streitsav'flanda] Флорйдский пролйв. Folkestone ['foukstan] г. Фблкстон. Fond du Lac ['fandajaek] г. Фон-дю-ЛАк. Forfar ['fataJ г. Фбрфар. Formosa[fo:'mousa] Формбза; см. Taiwan. Fort-de-France [.fade'frags] г. Фор-де- -ФрАнс. Fort Lamy [,fa:,la'mi:] г. Форт-Ламй. Fort Lauderdale ['fa:t'la:dadeil] г. Форт- -Лбдердейл. Fort Smith ['fa:t'smi0] г. Форт-Смйт. Fort Wayne ['fa:t'wein] г. Форт-У Айн. Fort William ['fa:t'wiljam] г. Форт- -Вйльям, Форт-УИЛЬЯМ. Fort Worth ['la:t'wa:0] г. Форт-УАрт. France [frans] ФрАнция. Franconia [fraeg'kounia] ист. Франкбния. Frankfort ['fraegkfat] г. ФрАнкфорт. Frankfurt am Main ['fragkfurtam'main] г. ФрАнкфурт-на-МАйне. Frankfurt an der Oder ['fragkfurtanda- 'ouda] г. ФрАнкфурт-на-Одере. Franklin ['fraegklin] г. ФрАнклин. Franz Josef Land [fraents'dsouzaflaend] о-ва Земля ФрАнца Ибсифа. Fraser ['freiza] p. Фрейзер. Fredericton ['frednktan] г. Фрёдериктон. Freetown ['fri:,taun] г. Фрйтаун. Fremantle [fn'maentl] г. Фрймантл. French Territory of the Afar and Issa ['frenV'tent(9)novdia'fa:r9nd'isa] Француз¬ ская территбрия афАров и йсса. Frobisher Вау ['froubija'bei] залйв Фрб- бишер. Front Range ['frAnt'reinds] Передовбй хребёт. Frunze ['fru:nza] г. Фрунзе. Fuji(yama) ['fwdsi'jama] Фудзийма (вул¬ кан). Fundy, Bay of ['beIЭV'fлndI]зaлйв ФАнди. Fusan [fusan] = Pusan. Fyn [fju:n] о-в Фюн. Gabon [ga'bo:g], Gaboon, Gabun [ga'bu:n] Габбн; Gabon Republic [ga'bagn'pAblik] Габбнская Республика. Galapagos Islands [ga'lapagas'ailandz] островА ГалАпагос. Galatia [ga'leijia] ист. ГалАтия. Galesburg ['geilzbag] г. Гёйлсберг. Galicia [ga'lijia] ист. Галйсия. Galilee ['gaelili:] ист. Галилёя. Galilee, Sea of ['si:av'gaelili:] Галилёйское мбре; см. Tiberias, Sea of. Gallia ['gaelia] ист. ГАллия; см. Gaul. Gallinas, Point ['pomtga'jfcnas] мыс Гальйнас. Gallipoli Peninsula [ga'lipalipi'nmsjula] Галлйпольский полубстров. x Galveston ['gaelvastan] г. ГАлвестон. Galway ['galwei] 1. Гблуэй (графство Ирландии); 2. г. Гблуэй. Galway Bay ['galwei'bei] залйв Гблуэй. Gambia ['gaembia] ГАмбия. Ganges ['gaendsrz] p. Ганг. Gangtok ['gAgtok] г. ГАнгток. Garonne [дэ'гэп] p. Гарбнна. Gary ['деэп] г. ГАри. Gascony ['g3esko(u)ni] ист. Гаскбнь. Gaspe Peninsula ['gaespeipi'ninsjula] п-ов Гаспё. Gateshead ['geitshed] г. Гёйтсхед. Gaul [дэ:П ист. ГАллия. Gdansk [gdanjsk] г. Гданьск. Gdynia [ga'dinja] г. Гдыня. Geelong [631'log] г. Джилбнг. Geneva [dsi'nkva] г. Женёва. Geneva, Lake of ['leikavdsi'nfcva] Же- нёвское бзеро. Genoa ['йзепо(и)э] г. Гёнуя. Genoa, Gulf of ['длИэу'йзепо(и)э] Гену- Азский залйв. Gensan [gensan], Genzan [genzan] см. Wonsan. Gent [hent] г. Гент. George V Coast ['630:63'fif0'koust] Бёрег Гебрга V. Georgetown ['d3o:d3taun] г. Джбрджтаун. США)Г^,а Джорджия (штат Georgian Soviet Socialist Republic ['630:- d3jan'souviet'souj91istn'pAblik] Грузйн- ская Совётская Социалистйческая Рес¬ публика; Georgia ['6зэ:6з]э] Грузия. German Democratic Republic ['6зэ:тэп- ,dema'kraetikri'pAblik] ГермАнская Демо- кратйческая Республика. German Federal Republic ['6зэ:тап- 'fedar(a)ln'pAblik] Федератйвная Респуб¬ лика Гер мАнии. Germania [бза'тешю] ист. ГермАния. German Ocean ['6за:тэп'ои.Г(э)п] см. North Sea. Germany ['639:тэт] ист. ГермАния. Gersoppa, Falls of ['falzavdsa'soupa] Герсбппа (водопад). Gettysburg ['getizba.g] г. Гёттисберг. Ghana ['дапэ] ГАна. Ghazni ['gazni] г. Газни. Ghent [gent] = Gent. Gibraltar [d3i'bro:lta] ГибралтАр. Gibraltar, Strait(s) of ['streit(s)avd3i- 'bralta] ГибралтАрский пролйв. Gila t'hi:ld] p. Хйла. Gilbert Islands t'gilbat'ailandz] островА Гйлберта. Gillingham t'dsiligam] г. Джйллингем. Glamorgan [gla'magan] Гламбрган; см. Glamorganshire. Glamorganshire [gla'm^ganjia] Гламбр- ганшир (графство Уэльса). Glasgow ['glasgou] г. ГлАзго. Glendale ['glendeil] г. Глёндейл. Gloucester ['glosta] 1. Глбстер; см. Gloucestershire; 2. г. Глбстер. ' Gloucestershire ['glostajia] Глбстершир (графство Англии). Goa ['доиэ] Гба. Gobi, the t'goubi:! Гбби (пустыня). Godavari [go(u)'davan] р. ГодАвари. Godthaab ['gat,ho:p] г. Гбтхоб. Godwin Austen ['godwin'astan] Чогорй, Гбдуин-Остен (гора). Golconda [gol'konda] ист. г. Голкбнда. Gold Coast ['gould'koust] 1. Золотбй Бёрег; см. Ghana; 2. Золотбй Бёрег (побе¬ режье Гвинейского залива). Golden Gate ['gould(9)n'geit] прол. Зо¬ лотые Ворбта. Golden Horn ['gould(a)n'han] Золотбй Рог (бухта). Golgotha ['golgo(u)0a] библ. Голгбфа. Good Hope, Cape of ['keipav'gud'houp] мыс Дбброй Надёжды. Gorki L'go:rjki] г. Гбрький. Gorlovka [длг'Шкэ] г. Гбрловка. Gorno-Altaisk ['garnaAl'taisk] г. Гбрно- -АлтАйск. 9 Gosport ['gospatl г. Гбспорт. Goteborg [,ja:ti'b9:rj] г. Гётеборг. Gotha ['дои0э] г. Гбта. Gotland ['got,l®nd] = Gottland. Gotp Archipelago ['goutou,aki'peligou] островА Готб. Gottingen ['gatigan] г. Гёттинген. Gottland ['got,laend] о-в Гбтланд. Graham Coast ['greiam'koust] Землй Грёйама. Grampian Hills ['graempian'hilz], Gram¬ pians, the ['дгзешр1эпя]ГрампиАнские гбры. Granada [gra'nada] г. Гран Ада. Gran Chaco ['gran'tfakou] Гран-ЧАко (географическая область Южной Америки). Grand Bank t'graend'baegk] БолыпАя бтмель. Grand Canyon t'graend'kaenjan] Гранд- -Каньбн. Grand Coulee ['graend'ku:li] Гранд-Кули (долина). 53*
Приложение — 836 Grand Coulee Dam ['gr®nd'ku:li'd®m] ллотйна Гранд-К^ли. Grand Falls ['gr®nd'fo:lz] Гранд-Фблс (водопад). Grand Forks ['gr®nd'faks] г. Гранд- -Фбркс. Grand Island ['gr®nd'ailandl г. Гранд- - Айленд. Grand Rapids ['gr®nd'r®pidz] г. Гранд- -РАпидс. Grand River {'gr®nd'nva] p. Гранд-Рй- вер. Graz [grats] г. Грац. Great Australian Bight ['greitas'treiljan- 'bait] Большбй Австралййский залйв. Great Bahama Bank L'greitba'hama'bffigk] БолыпАя Баг А мекая бАнка. Great Barrier Reef ['greit'b®ria'ri:f] Большбй Барьёрный риф. Great Bear Lake ['greit'bea'leik] Боль- шбе Медвёжье бзеро. Great Belt ('greit'belt] прол. Большбй Бельт. Great Britain ['greit'britn] Великобрита¬ ния. Great Dividing Range ['greitdi'vaidig- 'remds] Большбй Водораздёльный хребёт. Greater Antilles ['greitarffin'tiliz] Боль¬ шйе Антйльские островА. Great Falls ['greit'falz] г. Грейт-Фблс. Great Inagua ['greiti'nagwa] о-в Большбй ИнАгуа. Great Khingan Mountains ['greit'J’ig'an- 'mauntinz] Большбй ХингАн (горы). Great Lakes ['greit'leiks] Велйкие озёра. Great Saint Bernard ['greitseintba:'nad] Большбй Сен-БернАр (перевал). Great Salt Lake ['greit'salt'leik] Боль- шбе Солёное бзеро. Great Sandy Desert1 ['greit's®ndi'dezdt] БольшАя ПесчАная пустыня; см. Rub’ al Khali. Great Sandy Desert2 ['greit's®ndi'dezdtr] БольшАя ПесчАная пустыня (Австралия). Great Slave Lake ['greit'sleiv'leik] Боль- шбе Невбльничье бзеро. Great Slave River L'greit'sleiv'nva] cm. Slave. Great Victoria Desert ['greitvik'taria- 'dezat] БольшАя пустыня Виктбрия. Greece [gri:s] Грёция. Green Bay ['grfcn'bei] 1. залйв Грин-Бёй; 2. г. Грин-Бёй. Greenland ['grfcnland] ГренлАндия. Greenland Sea t'grfcnland'si:] ГренлАнд- ское мбре. Green Mountains ['grfcn'mauntinz] Зелё¬ ные гбры. Greenock ['gri:nak] г. Грйнок. Green River ['grfcn'nva] p. Грин-Рй- вер. Greensboro ['gri:nzzba:ro(u)] г. Грйнс- боро. Greenville ['gri:nvil] г. Грйнвилл. Greenwich ['grinids] г. Грйн(в)ич. Grenada [gra'neida] о-в ГренАда. Grenadines [,grena'di:nz] о-ва Грена- дйны. Grenoble Lgra'noubl] г. Гренббль. Grijalva [gri'halva] p. ГрихАльва. Grimsby ['grimzbi] г. Грймсби. Grozny ['grazni] г. Грбзный. Guadalajara Lgwodala'hara] г. Гвадала- хАра. Guadalcanal [zgwod(a)lka'nael] о-вГуадал- канАл. Guadalquivir [,gwodl'kwiva] p. Гвадал- квивйр. Guadeloupe ['gwodlu:p] Гваделупа. Guam [gwom] о-в ГуАм. GuantAnamo [gwan'tanamo(u)] г. Гуан- тАнамо. GuantAnamo Bay [gwan'tanamo(u)'bei] бухта ГуантАнамо. Guatemala [zgwati'mala] ГватемАла. Guayaquil [zgwaja'ki:l] г. Гуаякйль. Guernsey t'ganzi] о-в Гёрнси. Guiana (French) [gi'ana('frentf)] ГвиАна (колония Франции). Guildford ['gildfad] г. Гйл(д)форд. Guinea ['gini] Гвинёя; Republic of Guinea [ri'pAblikav'gim] Гвинёйская Республика. Guinea, Gulf of ['gAlfav'gini] Гвинёйский залйв. Gujarat Lgudsa'rat] ГуджарАт. Gulf States ['gAlf'steits] штАты США на поберёжье МексикАнского залйва. Gulf-stream ['gAlf'stri:m] Гольфстрйм (течение). Guyana [gai'ana] ГайАна. Haarlem ['halam] г. ХАрлем, ГАрлем. Haddington ['h®digtan] г. ХАддингтон. Hagerstown ['heigaztaun] г. Хёйгерстаун. Hague, the [heig] г. Га Ага. Haifa ['haifa] г. ХАйфа. Hainan ['hai'nan] о-в ХайнАнь. Haiphong ['hai'fag] г. Хайфбн. Haiti ['heiti] 1. о-в Гайти; 2. Гаити (госу¬ дарство). Hakodate [hako(u)date] г. ХакодАте. Haleb ['h®l®b] г. ХАлеб. Halifax1 ['h®lif®ks] г. ГАлифакс (Вели- кобритания). Halifax2 ['h®lif®ks] г. ГАлифакс (Ка¬ нада). Halle ['hali] г. ГАлле. Halmahera[,h®lma'hera] о-в Хальмахёра. Hamburg ['h®mba:g] г. ГАмбург. Hamilton1 ['h®miltan] г. ГАмильтон (США). Hamilton2 ['h®miltan] г. ГАмильтон (Бер¬ мудские о-ва). Hamilton8['h®miltdn] г. ГАмильтон(Шотп- ландия). Hamilton* ['h®miltan] г. ГАмильтон (Ка¬ нада). Hamilton Inlet ['h®milt3n'inlet] залйв ГАмильтон. Hammond t'h®mand] г. ХАммонд. Hampshire ['h®m(p)Jia] Гёмпшир (граф¬ ство Англии). Hampstead ['h®m(p)sted] Хёмпстед (рай¬ он Лондона). Hanka ['hagka] = Khanka. Hankow ['hag'kou,'h®gzkau] г. Ханькбу. Hannibal ['h®nibal] г. ХАннибал, ГАн- нибал. * Hannover [ha'nouva] см. Hanover. Hanoi [ha'noi] г. Ханбй. Hanover ['hanava] г. Ганнбвер. Hants [h®nts] сокр. см. Hampshire. Harbin ['habin] г. Харбин. Harlem ['halam] ГАрлем. Harrisburg ['h®nsba:g] г. ГАррисберг. Harrogate ['h®ro(u)git] г. ХАррогит. Harrow ['hffirou] (или Harrow on the Hill ['h®rouanda'hil]) г. ХАрроу (или ХАрроу-он-те-Хилл). Hartford ['hatfad] г. ХАртфорд. Harvard Phavad] г. Гарвард. Harwell I'hawel] ХАруэлл. Haryana [zhean'ana] ХариАна. Harz [hats] Гарц (горный массив). Hastings1 ['heistigz] г. ГАстингс (Вели¬ кобритания). Hastings2 ['heistigz] г. Хёйстингс (США). Hatteras, Cape ['keip'h®taras] мыс ХАт- терас, ГАттерас. Hattiesburg ['h®tizba:g] г. ХАттисберг. Havana [ha'vana] г. ГавАна. Haverfordwest ['h®vafad'west] г. ХАвер- фордуэст. Haverhill ['heivaril] г. Хёйверилл. Havre [havr] см. Le Havre. Hawaii [ha'wan] 1. ГавАйи (штат США); 2. о-в ГавАйи; 3. см. Hawaiian Islands. Hawaiian Islands [ha'wanan'ailandz] Га- вАйские островА. Hawke’s Bay ['ha.ks'bei] Хокс-Бёй (про¬ винциальный округ Новой Зеландии). Hazleton Pheizltan] г. Хёйзлтон. Hebrides ['hebridi:z] Гебрйдские островА. Hecate Strait ['hekati'streit] пролйв Хёкате, ГекАты. Heidelberg phaidlba:g] г. Гёйдельберг. Heilungkiang ['hei'lugdji'ag] кит. см. Amur. Hekla Phekla] Гёкла (вулкан). Helena ['helana] г. Хелйна. Helgoland ['helgo(u)zl®nd]= Heligoland. Helicon ['helikon] Геликбн (гора). Heligoland ['heligo(u)zl®nd] о-в Гёльго- ланд. Heligoland Bight ['heligo(u)zl®nd'bait] ГельголАндская б^хта. Heliopolis [zhi:li'opo(u)lis] ист. Гелиб- полис. Hellas Phelas] ист. Элл Ада. Hellespont Phelaspont], Hellespontus [zhelas'p antas] ист. Геллеспбнт. He 1 singdr [zhelsig'a:] г. Хельсингёр. Helsinki ['helsigki] г. Хёльсинки. Helvetia [hel'vfcjia] 1. ист. Гельвёция; 2. см. Switzerland. Herat [he'rat] г. ГерАт. Herculaneum [zha:kju:'Iemiam] ист. г. ГеркулАнеум. Hereford ['henfad] 1. Хёрефорд; см. Herefordshire; 2. г. Хёрефорд. Herefordshire ['henfad/ia] Хёрефордшир (графство Англии). Hertford ['hafad] 1. ХАртфорд; см. Hert¬ fordshire; 2. г. ХАртфорд. Hertfordshire ['hafadjia] ХАртфордшир (графство Англии). Herts [hats] сокр. см. Hertfordshire. Herzegovina [zha:tsago(u)'vi:na] см. Bos¬ nia and Herzegovina. High Point t'hai'poinf] г. Хай-Пбйнт. High Tatra Mountains ['hai'tatra'maun- tinz] Высбкие ТАтры (горы); см. Tatra Mountains. Himachal Pradesh [hrmatfalpra'deij] ХимАчал-ПрАдёш. Himalaya(s), the [Zhima'leia(z)] ГималАи (горная система). Hinckley Phigkli] г. Хйнкли. Hindostan [zhindo(u)'stan] = Hindustan. Hindu Kush ['hindw'kuj*] Гиндукуш (горная система). Hindustan [zhindu'stan] п-ов Индостан. Hiroshima [ЬГгэг/та] г. Хирбсима. Hobart ['houbat] г. Хббарт. Hoboken ['houzboukan] г. Хббокен. Hokitika [zhouki'ti:ka] г. Хокитйка. Hokkaido [ho'kaidou] о-в ХоккАйдо. Holland Phaland] Голландия; cm. Nether¬ lands. Hollywood ['haliwud] Гблливуд. Holyoke ['houljouk] г. Хблиок. Holy Roman Empire ['houli'rouman'em- paia] ист. Свящённая Рймская импёрия. Hondo ['handou] о-в Хбндо; см. Honshu. Honduras [han'djuaras] ГондурАс (госу¬ дарство). Honduras, Gulf of ['gAlfavhan'djuarasl ГондурАсский залйв. Hong-Kong ['hog'kag] Гонкбнг; см. Siangan. Honiara [zhoum'ara] г. ХониАра. Honolulu [zhon(a)'lu:lu:] г. Гонолулу. Honshu ['honju:] о-в Хбнсю. Hoover Dam ['hu:va'd®m] плотйна Ху¬ вер. Hormuz, Strait of ['streitav'ha:mAzl Хормузский пролйв; см. Ormuz, Strait of. Horn, Cape ['keip'han] мыс Горн. Hornchurch ['hantfatf] г. Хбрнчерч. Hornsey ['ha.nzi] г. Хбрнси. Hot Springs ['hot'sprigz] г. Хот-Спрингс. Houston ['hju:stan] г. Хьюстон. Hove [houv] г. Хов. HuascAn [was'kan], HuascarAn [zwaska- 'ran] УаскарАн (гора). Huddersfield ['hAdazfi:ld] г. ХАддерс- филд. Hudson ['hAdsn] p. Гудзбн. Hudson Bay ['hAdsn'bei] Гудзбнов залйв. Hudson Strait ['hAdsn'streit] Гудзбнов пролйв. Hull1 [hAl] г. Гулль, Халл (Великобри¬ тания). Hull2 [hAl] г. Халл (Канада). Humber ['ЬлтЬэ] 1. зал. ХАмбер; 2. р. ХАмбер. Hungary ['Ьлддэп] Вёнгрия; Hungarian People’s Republic [hAQ'gearian'pi:plzri'pAb- lik] Венгёрская Нарбдная Республика. Huntingdon ['hAntigdan] 1. ХАнтингдон; см. Huntingdonshire; 2. г. ХАнтингдон. Huntingdonshire ['hAntigdan/ia] ХАн- тингдоншир (графство Англии). Huntington ['hAntigtan] г. ХАнтингтон. Hunts [hAnts] сокр. см. Huntingdonshire, Huntsville ['hAntsvil] г. ХАнтсвилл.
— 837 — Список географических названий Huron, Lake ['leik'hju:raan] оз. Гурбн. Hutchinson ['hAtfmsn] г. ХАтчинсон. Hwang Но ['hwag'hou] р. Хуанхб. Hyderabad ['haidara.baed] г. Хайдарабад. Hyrcania [ha:'keinia] ист. ГиркАния. la§i [jaj,'jaji] г. Яссы. Ibadan ti'badan] г. ИбАдан. Iberia [ai'biaria] ист. Ибёрия. Iceland ['aisland] Исландия. Idaho ['aidahou] Айдахо (штат США). Idaho Falls ['aidahou'falz] г. Айдахо- -Фолс. leper ['jeipa] г. Ипр. Ifni ['ifni] Ифни. Igarka ti'gaka] г. Игарка. Ijsselmeer ['isal,meia] зал. Эйсселмер. Ile-de-France ['i.lda'frags] ист. Иль-де- -ФрАнс. Illampu h'jampu:] Ильямпу (гора). Illimani [,i:ji'mani] Ильимани (гора). Illinois [,ili'noi] 1. Иллинбйс (штат США); 2. р. Иллинбйс. Illyria [I'liaria] ист. Иллйрия. Ilmen ['ilman] оз. Йльмень. Imandra [Tmandra] оз. Имандра. Inchon ['in'Van] г. Инчхбн. Independence [,indi'pendens] г. Индепён- денс. India ['indja] Йндия. Indiana [,indi'®na] ИндиАна (штат США). Indianapolis [,indian'aepo(u)lis] г. Индиа¬ наполис. Indian Desert ['indjan'dezat] см. Thar Desert. Indian Ocean ['indjan'ouj’(a)n] Индий¬ ский окейн. Indigirka [,mdi'girka] p. Индигирка. Indochina ['indo(u)'tfaina] п-ов Индоки¬ тай. Indonesia [,mdo(u)'ni:3a] Индонёзия. Indus ['indas] p. Инд. Inland Sea ['inland's!:] Внутреннее мбре. Innsbruck ['mzbruk] г. Инсбрук. Invercargill [,inva'kagil] г. ИнверкАр- гилл. Inverness [,inva'nes] 1. Инвернёсс (граф¬ ство Шотландии)’, 2. г. Инвернёсс. Inverness-shire [^nva'nesfia] Инвернёсс- шир; см. Inverness 1. Ionian Islands [ai'ounjan'ailandz] Ионй- ческие островА. Ionian Sea [ai'ounjan'si:] Ионйческое мбре. Ioshkar Ola [ja:J'karA'la] г. ЙошкАр- -Ола, Iowa t'aio(u)wa] Айова (штат США). Ipswich ['ipswitf] г. Йпсуич, Йпсвич. Irak ti'rak] = Iraq. Iran [i'ran] ИрАн. Iran, Plateau of ['plaetouavi'ran] ИрАн- ское нагбрье. Iraq [i'rak] ИрАк. Irazu [Д-ra'su:] Ирасу (вулкан). Ireland1 ['aialand] о-в ИрлАндия. Ireland2 ['aialand] ИрлАндия (государ¬ ство). Irish Sea ['aianj'sfc] ИрлАндское мбре. Irkutsk [ir'ku:tsk] г. Иркутск. Irrawaddy [,ira'wadi] p. ИравАди. Irtish, Irtysh [ir'tij*] p. Иртыш. Irvington ['avigtan] г. Эрвингтон, Ир¬ вингтон. Isabela (или Albemarle) Island [,iza'bela (или 'albimal) 'ailand] о-в Исабёла (или Албемарл). Isfahan ['isfahaen] г. ИсфахАн. Iskenderun, Gulf of ['gAlfav,i:skende- *ru:n] залйв Искендербн. Islamabad [is'lama,bad] г. ИсламабАд. Islay ['ailei] о-в Айлей. I sle-de-France ['tide'frags] = Ile-de- -France. Isle of Wight ['ailav'wait] остров УАйт; еж. тж. Wight, Isle of 1. Islington ['izligtan] Ислингтон (район Лондона). Ispahan ['ispahaen] = Isfahan. Israel ['izrei(a)l] ИзрАиль. Issyk Kul ['isik'kal] оз. Иссык-Куль. Istanbul Listaem'bu:]] г. Стамбул. Istria ['istna], Istrian Peninsula ['istnan- pi'ninsjula] п-ов Йстрия. Italy [ 'itali] ИтАлия. Ivanovo [1'vanava] г. ИвАново. Ivory Coast ['aivo(u)ri'koust) Бёрег Слонбвой Кбети. Izhevsk ['fcsafsk] г. Ижёвск. Izmir [iz'mir] г. Измир. Izmir, Gulf of ['gAlfaviz'mir] Измйрский залйв. Jackson ['dsaeksn] г. Джексон. Jacksonville ['dsaeksnvil] г. Джбксон- вилл. Jaffa ['dsaefa] г. Яффа. Jaipur ['dsaipua] г. Джайпур. Jakarta [dja'kata] = Djakarta. Jamaica [dga'meika] 1. о-в ЯмАйка; 2. ЯмАйка (государство). James [dseimz] p. Джемс. Jamestown1 ['djeirnztaun] г. Джёмстаун (на о-ве Св. Елены). Jamestown2 ['dseimztaun] г. Джёмстаун (США). Jammu and Kashmir ['dsAmurand'kaeJ*- mia] ДжАмму и Кашмйр. Jan Mayen Island [jan'maian'ailand] бстров Ян-МАйен. Japan [dsa'paen] Япбния. Japan Current [бза'рзеп'клг(а)п1] Курб- -Сйво (течение). Japan, Sea of ['skavdsa'paen] Япбнское мбре. Japura [,зари:'га] p. ЖапурА, ЯпурА. Jasper ['dsaespa] г. ДжАспер. Java ['dsaval о-в Ява. Java Sea ['dsava'si:] ЯвАнское мбре. Java Trough ['dsava'trof] ЯвАнский жё¬ лоб. Jedburgh ['dsedbara] г. Джёдборо. Jefferson City ['dsefasn'siti] г. Джёффер- сон-Сйти. Jena ['jeina] г. Иёна. Jericho ['dsenkou] ист. Иерихбн. Jersey t'dsazi] о-в Джёрси. Jersey City ['dsazi'sitij г. Джёрси-Сйти. Jerusalem [d3a'ru:salam] г. Иерусалйм. Jibuti [dsi'bu:ti] = Djibouti. Jidda ['dsida] г. Джйдда. Jogjakarta Ldsougja'kata] г. Джокья- кАрта. Johannesburg [d3o(u)'h3enisba:g] г. ИогАн- несбург, ЙохАннесбург. Johnson City ['dsonsn'siti] г. Джбнсон- -Сйти. Johnstown ['dsonztaun] г. Джбнстаун. Johore Strait [d3O(u)'houa'streit] пролйв Джохбр. Joplin ['dsoplin] г. Джбплин. Jordan1 ['d3a:d(a)n] p. ИордАн. Jordan2 ['d3o:d(a)n] ИордАния (государ¬ ство). Jud(a)ea [d3u:'di:a] ист. Иудёя. Jugoslavia [Ju:go(u)'slavja] =Yugoslavia. Juneau ['(hurnou] г. Джуно. Jungfrau L'jugjrau] Юнгфрау (гора). Jura ['dsuara] о-в Джура. Jutland ['d3Atland] п-ов ЮтлАндия. Kabardino-Balkarian Autonomous Soviet Socialist Republic [.kaeba'dl-noubael'kear- lano/tonamas'souviet'souJalistn'pAblik] Ka- бардйно-БалкАрская АССР. Kabul ['kabul, ka'bu:l] г. Кабул. Kadiak [kA'djak] = Kodiak. Kaesong [keiso:g] г. Кэсбн. Kagoshima [kago(u)Jima] г. Кагбсима. Kailas [kai'las] xp. КайлАс. Kalahari Desert [,kala'han'dezat] пу¬ стыня КалахАри. Kalimantan [, kali 'mantan] о-в Кали- мантАн. Kalinin [ka'lkmn] г. Калйнин. Kaliningrad [ka,li:nin'grad] г. Калинин- грАд. Kalmuck (или Kalmyk) Autonomous Soviet Socialist Republic ['kaelmAk (или 'kaelmik)o:'tonamas'souviet'souJ’alistrrpAb- likl Калмыцкая АССР. Kama ['kame] p. КАма. Kamchatka [kAm'tfatka] п-ов КамчАтка. Kampala [kam'pala] г. КампАла. Kangaroo Island [Дзедда'ги:'ailand] бст¬ ров Кенгуру. Kanin Peninsula ['kanjinpi'ninsjula] n-oe КАнин. Kansas ['kasnzas] 1. КАнзас (штат США)-, 2. p. КАнзас. Kansas City ['kaenzas'siti] г. КАнзас- -Сйти. Kara Bogaz Gol [ka,rabo(u)'az,ga:l] зал. КарА-БогАз-Гол. Karachi [ka'raVi] г. КарАчи. Karadag, Kara Dag [,kara'da] xp. Кара- дАг. Karafuto [karafu:tou] яп. см. Sakhalin. Karaganda [,karagan'da] г. КарагандА. Kara-Kalpak Autonomous Soviet Socialist Republic [,karakal'pako:'tonamas'souviet- 'souj’alistn'pAblik] КаракалпАкская АССР. Karakoram (или Karakorum) Range Ckaera'kouram'reinds] Каракорум (горы). Kara Kum [,kara'ku:m] Каракумы (пус¬ тыня). Kara Sea ['kara'si:! КАрское мбре. Kara Strait ['kara'streit] пролйв КАрские Ворбта. Karelian Autonomous Soviet Socialist Republic [ka' r i: 1 ia no: 't о names' souviet' sou J a 1- istri'pAblik] Карёльская АССР. Karimata Strait [,kan'mata'streit] про¬ лйв КаримАта. Karisimbi [,kaen'simbi] Карисймби (вул¬ кан). Karl-Marx-Stadt ['kal'maks^tatl г. Карл-Маркс-ШтАдт. Karlovy Vary ['kalo:vi'van] г. КАрлови- -ВАри. Karlsruhe ['kalz,ru:a] г. КАрлсруэ. Kashgaria [kaej'geana] ист. КашгАрия. Kashmir ['ksejmia] Кашмйр; см. Jammu and Kashmir. Katanga [ka'tagga] КатАнга. Katar ['koto:] = Qatar. Kathiawar ['katia,wa] п-ов КатхиявАр. Katmandu [,katman'du:] г. Катманду. Kattegat ['kaetagaet] прол. КаттегАт. Kaunas t'kaunas] г. КАунас. Kayseri [,kaise'ri:] г. КАйсери. Kazakh Soviet Socialist Republic [ka'zah- 'souviet'souJ’alistn'pAblik] КазАхская Co- вётская Социал истйческая Республика; Kazak(h)stan [,kazah'stan] КазахстАн. Kazan [kA'zanj] г. КазАнь. Kazbek [kAz'bjek] Казбёк (вершина). Keeling Islands ['ki:lig'ailandz] островА Кйлинг; см. Cocos Islands. Kemerovo ['kema,rouvou] г. Кёмерово. Kenai Peninsula ['kfcnaipi'ninsjula] n-oe Кёнай. Kendal ['kendl] г. Кёндал. Kennedy, Cape ['keip'kenadi] мыс Кён- неди. Kenosha [кэ'пои/э] г. Кенбша. Kensington ['kenzigtan] Кёнсингтон (район Лондона). Kent [kent] Кент (графство Англии). Kentucky [kan'tAki] 1. Кентукки (штат США); 2. р. Кентукки. Kenya ['ki:nja, 'kenja] Кёния. Kerala ['keirala] Кёрала. Kerch [kertf] 1. Кёрченский полубстров; 2. г. Керчь. Kerch Strait ['kertf'streit] Кёрченский пролйв. Kerguelen ['ka:galan] о-в Кергелён. Kerry ['ken] Кёрри (графство Ирлан¬ дии). Ketchikan ['ketfikaen] г. Кётчикан. Kettering ['ketang^ г. Кёттеринг. Key West ['kfc'west] г. Ки-Убст. Khabarovsk [hA'barafsk] г. ХабАровск. Khabarovsk Territory [hA'barafsk'tent(a)- n] ХабАровский край. Khanka ['hagka] оз. ХАнка. Khan Tengri ['han'tegri] cm. Tengri Khan. Kharkov ['karjkaf] г. ХАрьков. Khart(o)um [ka'tu.m] г. Хартум. Khatanga [hA'tagga] p. ХАтанга. Khorasan ['kourasan] = Khurasan. Khoresm [ko(u)'rezm] ист. Хорёзм. Khurasan ['kuarasan] ист. ХорасАн. Kiachta ['kjahta] г. Кяхта.
Приложение — 838 — Kiel [ki:l] г. Киль. Kiel Canal ['kfclka'nael] Кильский канАл. Kiev ['kfcjefl г. Кйев. Kigalifki 'gali] г. Кигали. Kildare tkil'aea] 1. Килдбр (графство Ирландии)', 2. г. Килдбр. Kilimanjaro, Mount ['maunt,kiliman'd3a- rou] Килиманджаро (гора). Kilkenny [kil'keni] 1. Килкенни (граф¬ ство Ирландии); 2. г. Килкённи. Kilmarnock [kil'manak] г. Килмарнок. Kimberleys ['kimbaliz] Кимберли (пла¬ то).. Kincardine( shire) [kin'kadn(Jia)] Кин- кАрдин(шир) (графство Шотландии). Kingston1 ['kigstan] г. Кингстон (столи¬ ца Ямайки). Kingston2 ['kigstan] г. Кингстон (Ка¬ нада). Kingston on Thames ['kigstanon'temz] г. Кингстон-он-Темс. Kingstown ['kigztaun] г. Кингстаун. Kinross [kin'ras] 1. Кинрбсс (графство Шотландии)’, 2. г. Кинрбсс. Kinross-shire [kin'rosjia] Кинрбссшир; см. Kinross 1. Kinshasa [kin'Jasa] г. КиншАса. Kioga t'kjouga] = Kyoga. Kirghiz Soviet Socialist Republic [ka:- 'gi:z'souviet'soujalistri 'pAblik] Киргйзская Совётская Социалистйческая Республика; Kirgizia [ka:'gi:zia] Киргйзия. Kirkcaldy [ka'kadi] г. Керкблди. Kirkcudbright [ka:'ku:bri] 1. Керкубри (графство Шотландии); 2. г. Керкубри. . Kirkcudbrightshire [ka:'ku:bnjia] Кер¬ кубришир; см. Kircudbright 1. Kirkwall ['ka:kwal] г. Кёркуолл. Kirov t'kirraf] г. Кйров. Kirovograd [kiravA'grad] г. Кирово- грАд. Kirovsk ['kfcrafsk] г. Кйровск. Kisangani [,kisan'gani] г. КисангАни. Kishinev [kiji'njo:f] г. Кишинёв. Kitchener ['kitjana] г. Кйтченер. Kithira ['kji:0iro:] о-в Кйтира. Kiushu ['kju:Ju:] = Kyushu. Kivu, Lake ['leik'ki:vu:] оз. Кйву. Klondike ['klandaik] Клондайк. Klondike River ['klandaik'nva] p. Клбн- дайк. Klyuchevskaya Sopka [klju:'tfefskaja'sa:p- ka] Ключёвская Сбпка (вулкан). Knoxville ['naksvil] г. Нбксвилл. Kobe ['koubil г. Кббе. Kodiak ['koudiaek] о-в КАдьяк. Koko Nor ['koukou'na] оз. Кукунбр. Kola Peninsula ['kalapi'mnsjula] Кбль- ский полубстров. Kolguev [kAl'guijaf] о-в Колгуев. Kolima, Kolyma [kA'lima] p. КолымА. Komandorskie Islands [kamAn'darskija- 'ailandz] Командбрские островА. Komi Autonomous Soviet Socialist Repub- lic['kamjia:'tanamas'souviet'souJalistrrpAb- lik] Кбми АССР. Komsomolsk [,kamso(u)'ma:lsk] г. Ком- сомбльск-на-Амуре. Konakri ['kanakri] = Conakry. Kongo ['koggou] = Congo. Konigsberg pkamihsberh] г. Кёнигсберг; см. Kaliningrad. Korea [ko(u)'ri:a] Корёя; Korean Peo¬ ple’s Democratic Republic [ko(u)'ri:an'pi:plz- 'dema'krsetikn'pAblik] Корёйская Нарбд- но-Дем ократйческая Республика. Korea Strait [ko(u)'ri:a'streit] Корёйский пролйв. Kosciusko, Mount ['maunt,kazi'ASkou] Косцй>шко (гора). Kotzebue Sound ['katsibur'saund] залйв Коцебу . Krakatau [.krozka'tau] КракатАу (вулкан). Krak6w ['kraku.f] г. КрАков. Krasnodar [krasnA'da] г. КраснодАр. Krasnodar Territory [krasnA'da'terit(a)ri] КраснодАрский край. Krasnoyarsk [krasnA'jask] г. Краснойрск. Krasnoyarsk Territory [krasnA'jask'teri- t(a)ri] Красн ойрский край. Krivoi Rog [krji'voi'rak] г. Кривбй Рог. Krons(h)tadt [krAn'Jtat] г. КронштАдт. Kuala Lumpur ['kwala'lumpua] г. КуАла- -Лумпур. Kuban [ku'banj] p. КубАнь. Kuching ['ku:tfig] г. Кучинг. Kuenlun Shan ['kun'lun'Jan] = Kunlun Shan. Kuibyshev ['ku:ibijaf] г. Куйбышев. Kunlun Shan ['kun'lun'Jan] Куньлунь (горы). Kura [ku'ra] p. KypA. Kurdistan [,kuadi'stan] КурдистАн. Kuril(e) Islands [ku:'ri:l'ailandz], Ku- ril(e)s [ku:'ri:lz] Курйльские островА. Kurland ['kualand] ист. Курлйндия. Kursk [kursk] г. Курск. Kutaisi [ku'taisi] г. Кутайси. Kuwait, Kuweit [ku'wait, ku'weit] Ky- вёйт. Kuzbas(s) [kuz'bors] КузбАсс; Kuznetsk Basin [kuz'njetsk'beisn] Кузнёцкий уголь¬ ный бассёйн. Kwangchow ['kwaeg'dsou] г. Гуанчжбу. Kyoga t'kjouga] оз. Кьбга. Kyoto ['kjouto(u)] г. Кибто. Kyushu ['kju:Ju:] о-в Кюсю. Kyzyl (Khoto) [ki'zilChorto:)] г. Кызыл. Kyzyl Kum [ki'zil'ku:m] Кызылкум (пус¬ тыня). Laba ['label p. ЛАба; см. Elbe. Labrador ['laebrada:] п-ов Лабрадбр. Laconia [la'kounja] Лакбния. La Crosse [la'kros] г. Ла-Крбсс. Ladoga ['ladaga], Ladozhskoe Ozero t'ladajskaja'azjira] ЛАдожское бзеро. Lafayette [,la-fi*et] г. Лафейётт. Lagoon Islands [la'gu:n'ailandz] cm. Ellice Islands. Lagos ['la-gas] г. ЛАгос. La Hague, Cape ['keipla'heig] мыс Ar. Lahore [la'houa] г. Лахбр. Lake Charles ['leik'tjalz] г. Лейк-ЧАрльз. Lake Ijssel ['leik'isal] cm. Ijsselmeer. Lakeland ['leikland] г. Лёйкленд. Lake of the Woods t'leikavdo'wudz] оз. Лесное. Lakewood ['leikwud] г. Лёйквуд. La Manche [la'magj] прол. Jla-МАнш. Lammermoor (или Lammermuir) Hills ['1зета,тиэ (или '13ema,mju:a)'hilz] ЛАм- мермур (горы). Lampedusa [,laempГdu:sa] о-в Лампедуза. Lanark ['laenak] 1. ЛАнарк (графство Шотландии); 2. г. ЛАнарк. Lanarkshire ['laertakjia] ЛАнаркшир; см. Lanark 1. Lancashire ['laegkajia] ЛАнкашир (граф¬ ство Англии). Lancaster1 ['laegkasta] 1. ЛАнкастер; см. Lancashire; 2. г. ЛАнкастер. Lankaster2 ['laegkasta] г. ЛАнкастер (США). Lancaster Sound ['laegkasta'saund] пролйв ЛАнкастер. Languedoc [Jaeg'dak] ист. Лангедбк. Lansing ['laensig] г. ЛАнсинг. Laoighis ['lenj] Лёйиш (графство Ир¬ ландии) . Laos ['leias] Лабе. La Paz [la'pas, le'paez] г. Ла-ПАс. La Perouse Strait I'lapa,ru:z'streit] про¬ лйв Лаперуза. Lapland ['laeplaend] ист. ЛаплАндия. La Plata [la'plate] г. Ла-ПлАта. Laptev Sea ['laptjaf'si:] мбре ЛАптевых. Laredo [la'reidou] г. Ларёдо. La Rochelle [la,ra:'Jel] г. Ла-Рошёль. Lassen Peak ['laesn'prk] ЛАссен-Пик (вулкан). Las Vegas [las'veigas] г. Лас-Вёгас. Latakia [jaeta'kra] Латакйя. Latgale ['latgale] ист. ЛатгАлия. Latin America ['laetina'merika] Латйн- ская Амёрика. Latinm ['leijiaml ЛАцио. Latvian Soviet Socialist Republic ['laetvi- an'souviet'soujalistn 'рлЬИк] Латвййская Совётская Социалистйческая Республика; Latvia t'laetvia] ЛАтвия. Laurentian Highlands [la'renjen'hai- lendz] cm. Canadian Shield. Lausanne [lo(u)'zaen] г. ЛозАнна. Lawrence ['larans] г. Лбренс. Lawton ['la:tn] г. Лбтон. Leamington1 ['Ikmigtan] г. Лёмингтои (Канада). Leamington2 ['lemigtan] г. Лёмингтон (Великобритания). Lebanon ['lebanan] ЛивАн. Leeds [li:dz] г. Лидс. Leeward Islands ['li:wad'ailandz] Под- вётренные островА. Leghorn ['leghan] г. Ливбрно. Le Havre [le'avr] г. Гавр. Leicester ['lesta] 1. Лёстер; см. Leicester¬ shire; 2. г. Лёстер. Leicestershire ['lesta Jia] Лёстершир (графство Англии). Leiden ['laidn] г. Лёйден. Leinster ['lensta] Лёнстер (провинция Ирландии). Leipzig ['laipsigl г. Лёйпциг. Leitrim ['liztrim] Литрим (графство Ир¬ ландии). Leix [leiks] Лейке; см. Laoighis. Lemnos ['lemnas] о-в Лёмнос. Lena ['Ijena] p. Лёна. Leningrad [lenm'grad] г. ЛенингрАд. Lenin Peak ['lenm'pi:k] пик Лёнина. Leopold II, Lake ['leik'li:o(u)pould 'sek(e)nd] оз. Леопбльда II. LAopoIdvilie [,leia:,рэ: 1 d'vi: 1,' 1 i:o(u)pould- vil] г. Леопольдвйль; см. Kinshasa. Lepanto, Gulf of ['gAlfavli'paentou] cm. Corinth, Gulf of. Lerwick ['la:wik] г. Лёруик. Lesbos ['lezbos] о-в Лёсбос. Lesotho [le'sata] Лесбто. Lesser Antilles ['lesaraen'tiliz] МАлые Антйльские островА. Leukas ['lju:kas], Levkas [leaf'kas] о-в ЛефкАс, ЛевкАс. Levant [li'vaent] ист. ЛевАнт. Lewes ['lju:is] г. Льюис. Lewis ['lju:is] о-в Льюис. Lewiston ['lju:istan] г. Льюистон. Lexington ['leksigtan] г. Лёксингтон. Leyden ['laidn] = Leiden. Leyte ['leiti] о-в Лёйте. Leyton ['leitn] г. Лёйтон. Lhasa ['lasa] г. ЛхАса. Liaotung, Gulf of t'gAlfavli'au'dug] Ляодунский залйв. Liaotung Peninsula [li'au'dugpi'nmsjula] Ляодунский полубстров. Liard [zli:ad] p. Лиард, ЛАйард. Liberia [lai'biana] Либёрия. Libreville [,li:bra'vi:l] г. Либревиль. Libya t'libw] Лйвия. Libyan Desert ['libian'dezatl Ливийская пустыня. Lidice ['lidisi] ист. Лйдице. Lido ['li:do(u)] о-в Лйдо. Liechtenstein ['lihtanjtam] Лйхтенштейн. Liege [li'eis] г. Льеж. Lifford ['lifad] г. Лйффорд. Liguria [li'gjuzaria] ист. Лигурия. Ligurian Sea [li'g ju:anan'si:] Лигурйй- ское мбре. Lille Lli:l] г. Лилль. Lima ['li:ma] г. Лима. Limerick ['limank] 1. Лймерик (граф¬ ство Ирландии); 2. г. Лймерик. Limpopo [lim'poupou] р. Лимцбпо. Lincoln1 ['ligkan] г. Линкольн (США). Lincoln2 ['ligkan] Лйнкольн; см. Lin¬ colnshire. Lincolnshire ['ligkanjia] Лйнкольншир (графство Англии). Line Islands ['lam'ailandz] островА Лайн. Linlithgow [Im'liQgou] г. Линлйтгоу. Linz [lints] г. Линц. Lions, Gulf of ['gAlfav'laianz] Либнский залйв. Lisbon ['lizban] г. Лиссаббн, Лисаббн. Lithuanian Soviet Socialist Republic [,li0ju(:)' einjan'souviet' soujalistn' рлЬИк] Литбвская Совётская Социалистйческая Республика; Lithuania [,li0ju(:)'einja] Лит- вА. Little Bahama Bank ['litlba'hama'baegk] МАлая БагАмская бАнка.
— 839 — Список географических названий Little Belt ['litl'belt] прол. Малый Бельт. Little Khingan Mountains ['litrjig'an- *mauntinz] Мйлый Хингйн (горы). Little Minch ['litl'mintf] прол. Литл- -M инч. Little Missouri ['litlmi'zuari] p. Мйлая Миссури. Little Rock ['litl'rak] г. Литл-Рбк. Little Saint Bernard ['litlsemtba.'nad] Малый Сен-Бернар (перевал). Liverpool ['livapu:!] г. Ливерпуль. Livonia [li'vounia] ист. Ливбния. Livorno [li'vano(u)] cm. Leghorn. Lizard Head ['lizad'hed] мыс Лйзард. Ljubljana ['lju:bljana] г. Любляна. Llandrindod Wells [laen'drmdod'welz] г. Лландрйндод-Уэлс. Llanelly [lae'neli] г. Лланёлли. Llangefni [laen'gevni] г. Ллангевни. Lodz [111:3], Lodz [latsj] г. Лодзь. Lofoten Islands ['louzfcuit(a)n'ailandz] Ло- фбтенские островй. Logan, Mount ['maunt'lougan] Лбган {гора). Loire [Iwa] p. Луйра. Lolland ['laland] о-в Лблланн. Lombardy ['lambadi] Ломбардия. Lombok [lam'bak] о-в Ломбок. Lom6 [Да/meil г. Ломе. Lomond, Loch [lah'loumand] оз. Лох- -Лбмонд. London1 PlAndan] г. Лондон; Greater ~ Болыпбй Лбндон. London2 [Чдпбэп] Лбндон (графство Англии). London3 [Члпбэп] г. Лбндон (Канада). Londonderry ['lAndanzderi] 1. Лондон¬ дерри (графство Сев. Ирландии)', 2. г. Лон¬ дондерри. Long Beach ['lag'bktf] г. Лонг-Бич. Longford ['logfad] 1. Лбнгфорд (граф¬ ство Ирландии)', 2. г. Лбнгфорд. Long Island ['lou'ailand] бстров Лонг- -Ан. генд. Longview ['laij,vju:] г. Лбнгвью. Longyear City ['logjia'siti] Лбнгйир. Lorain [lo(u)'rein] г. Лорёйн. Lome, Firth of ['fa:0av'lan] залйв Ферт-оф-Лбрн. Lorraine [la'rein] ист. Лотарйнгия. Los-Alamos [las'aelamous] г. Лос-Аламос. Los Angeles [los'aendjalas] г. Лос-Андже¬ лес. Loughborough t'lAfbara] г. Лафборо. Lough Foyle [lah'foil] зал. Лох-Фбйл. Louisiana [Juizi'iena] Луизийна (штат США). Louisville ['lunvilj г. Луисвилл. Lourdes [luad] г. Лурд. Lourenco Marques [lon'reigsurmar'keij] г. Лорёнсу-Мйркиш, Лорёнцо-Мйркес. Louth [1аи0] Лйут (графство Ирландии). Lowell ['loual] г. Лбуэлл. Lowestoft ['loustoft] г. Лбустофт. Loyalties ['laialtiz] см. Loyalty Islands. Loyalty Islands ['loialti'ailandz] остро¬ вй Луайотё. Luanda [lu:'aenda] г. Луйнда. Lubbock [ЧлЬэк] г. Лйббок. Lublin ['lu:bli:n] г. Люблин. Lucerne [lju:'sa:n] г. Люцёрн. Lucknow [Чдкпаи] г. Лакхнйу. Lundy Isle PlAndi'ail] остров ЛДнди. Lusaka [lu:'saka] г. Лусйка. Lushun ['lju:'Ju:n] г. Люйшунь. Luton t'lju:tn] г. Лутон. Lutsk [lu.tsk] г. Луцк. Luxembourg, Luxemburg ['lAksambag] Л. Люксембург (государство)', 2. г. Люксем¬ бург. Luzon [lu:'zan] о-в Лусбн. Lvov [Ij'vaf] г. Львов. Lyme Bay ['laim'beil залйв Лайм. Lynchburg ['lintfbag] г. Лйнчберг. Lynn [lin] г. Линн. Lyons [zli:'ag, 'laianz] г. Либн. Macao [ma'kau] Макйо; см. Aomin. Macedonia [,maesi'dounia] Македбния. Machu Picchu ['matfu:'pi:ktTu:] ucm. Мйчу-Пйкчу. Mackenzie [ma'kenzi] p. Маккёнзи. Mackenzie Bay [ma'kenzi'bei] залйв Маккёнзи. Mackenzie Mountains [ma'kenzi'maun- tinz] Маккёнзи (горы). Mackinaw ['maekina] p. Мэкинау. Macon ['meikan] г. Мёйкон. Madagascar [.maeda'gaeska] о-в Мадага- скйр. Madeira1 [ma'diara] p. Мадёйра (приток Амазонки). Madeira2 [ma'diara] 1. о-ва Мадёйра; 2. о-в Мадёйра. Madhya Pradesh ['mAdjapra'deij*] Мйд- хья-Прйдёш. Madison t'maedisn] г. Мйдисон. Madoera [ma'duara] о-в Мадура. Madras [ma'draes] г. Мадрйс. Madrid [ma'drid] г. Мадрйд. Madura [ma'duara] = Madoera. Magadan [magA'dan] г. Магадйн. Magdeburg ['maegdaba:g] г. Мйгдебург. Magellan, Strait of ['streitavma'gclan] Магеллйнов пролйв. Magnitogorsk [maeg'ni:to(u)garsk] г. Ma- гнитогбрск. Maharashtra [ma'hcc'raj'tra] Махарйштра. Maidenek [mai'denek] Майдйнек. Maidstone ['meidstan] г. Мёйдстон. Maikop [mai'ka:p] г. Майкоп. Main [mein] p. Майн. Maine [mein] Мэн (штат США). Mainland1 ['meinzlaend] о-в Мёйнленд. Mainland2 ['meinzlaend] о-в Мёйнленд; см. Pomona. Majorca [ma'dsaka] о-в Мальбрка, Май¬ орка. Makassar Strait [ma'kaesa'streit] Мака- сйрский пролйв. Makeevka [mA'keijafka] г. Макёевка. Makhachkala [zmahatfka'la] г. Махач- калй. Malabar Coast ['maelaba'koust] Малабйр- ский бёрег. Malacca [ma'laeka] Малйкка. Malacca, Strait of ['streitavma'laeka] Малйккский пролйв. Malaga ['maelaga] г. Мйлага. Malagasy Republic [zmaela'gaesiri'pAblik] Малагасййская Республика. Malaita [ma'leita] о-в Малйита. Miilaren ['mealaran] оз. Мёларен. Malawi [ma'lawi] Малйви. Malay Archipelago [ma'leizaki'peligou] Малййский архипелйг. Malay Peninsula [ma'leipi'mnsjula] n-oe Малйкка. Malaysia [ma'leiзэ] Малййзия. Malden ['maidan] г. Мблден. Maidive Islands ['maeldaiv'ailandz] Маль- дйвские островй. Maidive Republic ['maeldaivri'pAblik] Мальдивская Республика. Male ['malei] г. Мйле. Malea, Cape ['keipma'li:a] мыс Малёя. Mali ['mail] Малй. Malin Headt'maelm'hed] мыс Мйлин-Хед. Malmo ['malzma:j г. Мйльмё. Malta ['malta] 1. о-в Мйльта; 2. Мйльта (государство). Mamore [zmamo(u)'rei] p. Маморё. Managua [ma'nagwa] г. Манйгуа. Manama [mae'naema] г. Манйма. Manchester1 ['maentjista] г. Мйнчестер (Великобритания). Manchester2 ['maentfista] г. Мйнчестер (США). Manchuria [maen'tfuaria] Маньчжурия. Manhattan [maen'haetn] Манхйттан. Manil(l)a [ma'nila] г. Манйла. Man, Isle of ['ailav'maen] бстров Мэн. Manitoba [zmaem'touba] Манитбба (про¬ винция Канады). Manitoba, Lake ['leikzmaem'touba] оз. Манитбба. Manitoulin Island [zmaeni'tu:lm'ailand] бстров Манитулин. Manitowoc ['maenito(u)zwok] г. Манито- вбк. Mannar, Gulf of ['gAlfavma'na] Манйр- ский залйв. Mansfield1 ['maenzfi:ld] г. Мйнсфилд (Великобритания). Mansfield2 ['maensfrld] г. Мйнсфилд (США). Maracaibo [zmaera'kaibou] г. Маракййбо. Maracaibo, Gulf of ['gAlfavzmaera'kaibou] залйв Маракййбо; см. Venezuela, Gulf of. Maracaibo, Lake ['leik,maera'kaibou] оз. Маракййбо. Marandn [,mara'njan] p. Мараньбн. Marathon ['maeraQon] Марафбн. March [matf] г. Марч. Mare Nostrum ['meirk'nostram] ucm. Средизёмное мбре. Margate ['magit] г. Мйргит. Mariana Islands Lmsan'aena'ailandz], Marianas [Zmeari'aenaz] Марийнские ост¬ ровй. Mari Autonomous Soviet Socialist Re¬ public ['maria'tonamas'souviet'souj’alist- n'pAblik] Марййская АССР. Marie Byrd Land [ma'rk'bad'laend] Земля Мэри Бэрд. Maritime Alps ['maentaim'aelps] При- мбрские Альпы (горы). Maritime Territory ['maeritaim'terit(a)- n] cm. Primorski Krai. Marlborough ['malb(a)ra, 'malb(a)ra] Мйрлборо (провинциальный округ Новой Зеландии). Marmara, Sea of ['si:av'mam(a)ra] Мрй- морное мбре. Marne [man] p. Мйрна. Marquesas Islands [ma'keizas'ailandz] Маркйзские островй. Marsala [ma'saia] г. Марсйла. Marseilles [ma'seilz] г. Марсёль. Marshall ['maJal] г. Мйршалл. Marshall Islands ['majal'ailandz] Мйр¬ шалл овы островй. Martaban, Gulf of ['gAlfavzmata'ban] залйв Моутамй, Мартабйн. Martinique [zmati'ni:k] о-в Мартинйка. Maryborough ['теэпЬэга] г. Мэриборо. Maryland L'menland] Мбриленд (штат США). Masbate [mas'bateil о-в Масбйте. Mascarene Islands ['maeskarim'ailandz] Маскарёнские островй. ' Maseru ['maezaru:] г. Мйсеру. Mask, Lough [loh'mask] оз. Лох-Мйск. Mason City ['meisn'siti] г. Мёйсон-Сйти. Masqat ['mAskaet] г. Маскйт. Masqat and Oman ['mASkaetando(u)'maen] Омйн и Маскйт. Massachusetts [zmesa'tTu:sets] Массачу¬ сетс (штат США). Massachusetts Bay [zmaesa'tTu:sets'bei] залйв Массачусетс. Mato Grosso, Plateau of ['plaetouav- 'matu:'grousu:l Мйту-Грбсу (плато). Mauna Кеа ['mauna'keia] Мйуна-Кёа (вулкан). Mauna Loa ['mauna'loua] Мйуна-Лба (вулкан). Mauritania [zman'teinia] Мавритйния. Mauritius [ma'njias] о-в Маврйкий. Mauthausen ['mautzhauzan] Мйутхаузен. Mayo ['meioul Мёйо (графство Ирлан¬ дии). Mbabane [zmba'ban] г. Мбабйне. McCluer Gulf [ma'klua'gAlf] залив Мак-Клур. Mc-Keesport [ma'kkzpat] г. Мак-Кйс- порт. Mc-Kinley, Mount ['mauntma'kinli] Мак- -Кйнли (гора). M’Clintock Channel [ma'klintak'tfaenl] прол. Мак-Клйнток. M’Clure (или McClure) Strait [ma'klua- 'streitl пролйв Мак-Клур. Mead, Lake ['leik'mi:d] оз. Мид. Meath [mi:0] Мит (графство Ирландии). Mecca ['meka] г. Мёкка. Mecklenburgj Bay of ['beiav'meklan- Ьэ:д] Мекленбургская бухта. Medford ['medfad] г. Мёдфорд. Medina [ma'dima] г. Медйна. Mediterranean Sea [,medita'reinjan'si:] Средизёмное мбре. Meghalaya [zmeha'laia] Мегхалййя. Mekong Imei'kag] p. Мекбнг. Melanesia [zmela'ni:3a] о-ва Меланёзия. Melbourne f'melban] г. Мёльбурн.
Приложение — 840 — Melos ['mizlos] о-в Мйлос. Melville Island ['melvil'ailand] бстров Мёлвилл. Memphis1 t'memfis] ист. Мемфис. Memphis2 ['memfis] г. Мёмфис. Meriden ['merid(a)n] г. Мёриден. Meridian [ma'ndian] г. Мерйдиан. Merioneth [,теп'эпэ0] Мерибнет; см. Merionethshire. Merionethshire [,men'ona0Jia] Мерибнет- шир (графство Уэльса). Mersey ['maizi] р. Мёрси. Merthyr Tydfil L'ma:0a'tidvil] г. Мёртир- -Тйдвил. Mesopotamia [,meso(u)po(u)'teimia] ист. Месопотамия. Messina [ma'sfcna] г. Мессйна. Messina, Strait of ['streitavma'sizna] Мессинский пролйв. Meuse [mju:z, maz] p. Майе, Мёз. Mexico ['meksikou] Мёксика. Mexico (City) ['meksikou('siti)] г. Мёхико. Mexico, Gulf of ['gAlfav'meksikou] Мек¬ сиканский залйв. Mezen ['meizn] p. Мезёнь. Miami [mai'aemi] г. Майёми. Miami Beach [шах'яешх'ЬЦГ] г. Майёми- -Бич. Michigan ['mijigan] Мичиган (штат США). Michigan, Lake ['leik'mijigon] оз. Ми¬ чиган. Micronesia [,maikro(u)'ni:3a] о-ва Микро- нёзия. Middlesbrough ['midlzbra] г. Мйдлсбро. Middlesex ['midlseks] Мйдлсекс (граф¬ ство Англии). Middletown ['midltaun] г. Мйдлтаун. Midland ['midland] г. Мйдленд. Midlands, the ['midlan(d)zj Централь¬ ные грёфетва Великобритании. Midlothian [mid'loudian] Мидлбтиан (графство Шотландии). Midway ['midwei] Мйдуэй (атолл). Milan [mi'laen] г. Милён. Miletus [mai'li:tas] ист. Милёт. Milwaukee [mirwo:ki(:)] г. Милубки. Mindanao [,minda'nao(u)] о-в Минданёо. Mindanao Sea [,minda'na:o(u)'si:] мбре Минданёо. Mindoro [min'dourou] о-в Миндбро. Minneapolis [,mini'aepalis] г. Миннеёпо-- лис. Minnesota [.mma'souta] 1. Миннесбта (штат США); 2. р. Миннесбта. Minorca [шГпэ:кэ] о-в Менбрка. Minot ['mainot] г. Мёйнот. Minsk [mmsk] г. Минск. Mirim, Lake ['leikmi'rfcg] оз. Лагба- -Мирйн, Мирйм. Mishawaka [,mija'wo:ka] г. Мишавбка. Mishikamau Lake ['mijika,mo:'leik] оз. Мишикёмо. Mississippi [,misi'sipi] 1. р. Миссисйпи; 2. Миссисйпи (штат США). Missoula [mi'zu:la] г. Мизула. Missouri [mi'zuari] 1. р. Миссури; 2. Мис¬ сури (штат США). Mistassini [,mista'si:ni] оз. Мистассйни. Mitchell, Mount ['maunt'miVol] Мйтчелл (гора). Mizen Head ['mizn'hed] мыс Мйзен-Хед. Mobile [mo(u)'bi:l] 1. p. Мобйл; 2. г. Мо¬ бил. Mogadiscio [,moga'dijiou], Mogadishu [,moga'diju:] г. Могадйшо. Moldavian Soviet Socialist Republic [mol- 'deivjan'souviet'souJalistn'pAblik] Молдав¬ ская Совётская Социалистйческая Респуб¬ лика; Moldavia [mol'deivja] Молдавия. Moluccas [mo(u)'lAkas] Молуккские ост¬ ровй. Molucca Sea [mo(u)'lAka'si:] Молуккское мбре. Mombasa [mom'basa] г. Момбёса. Monaco ['monakou] 1. Монёко (государ¬ ство); 2. г. Монако. Monaghan ['тэпэдэп] 1. Мбнахан (граф¬ ство Ирландии); 2. г. Мбнахан. Mona Passage ['mouna'paesids] пролйв Мбна. Moncton ['mAjjktan] г. Мбнктон. Mongolia [majj'goulja] Монгблия; Mon¬ golian People’s Republic [mag'gouljan- 'pi:plzn'pAblik] Монгбльская Нарбдная Республика. Monmouth ['monma0] Мбнмут; см. Mon¬ mouthshire. Monmouthshire ['monmo0Jia] Мбнмут- шир (графство Англии). Monroe [man'rou] г. Монрб. Monrovia [man'rouvia] г. Монрбвия. Montana [mon'taena] Монтёна (штат США). Mont Blanc [,mag 'blag ] см. Blanc, Mont. Monte Carlo [,monti'kalou] г. Мбнте- -Кёрло. Montenegro [,monti'ni:grou] Черногбрия. Monterrey [,monta'rei] г. Монтеррёй. Montevideo [,montivi'deiou] г. Монтеви¬ део. Montgomery1 [тапЦ)'длтап] 1. Монт- гбмери; см. Montgomeryshire; 2. г. Монт- гбмери. Montgomery2 [тэп(1)'длтэп] г. Монт- гбмери (США). Montgomeryshire [man(t)zgAmariJia] Монтгбмеришир (графство Уэльса). Montpelier [mont'pizlja] г. Монтпйлиер. Montreal [,nu>ntri*al] г. Монреёль. Moravia [mo(u)'reivia] ист. Морёвия. Moravskd Ostrava ['marafska'astrava] г. Острава. Moray ['ma:n] Мбри, Мёри (графство Шотландии). Moray Firth ['ma:n'fa:0] зал. Мбри- -Ферт. Mordovian Autonomous Soviet Socialist Republic [ma'douviano/tonamas'souviet- 'souJalistri'pAblik] Мордбвская АССР. Mo rec am be and Heysham ['makamand- 'heijam] г. Мбркам и Хёйшем. Moresby Island ['mouazbi'ailand] о-в Мбрсби. Morocco [mo(u)'rakou] Марбкко. Moro Gulf ['mourou'gAlf] залйв Мбро. Moscow ['maskou] г. Москвё. Moselle [mo(u)'zel] p. Мбзель. Moskva [mAS'kva] p. Москвё. Mosquito Coast [mas'kiztou'koust] Москй- товый бёрег. Mosul [mo(u)'su:l] г. Мосул. Motherwell and Wishaw ['mAdawaland- 'wijoz] г. Мбтеруэлл и Уйшо. Mount Athos ['maunt'ae0as] Афбн (гора). Mozambique [,mouzam'bi:k] Мозамбйк. Mozambique Channel [,mouzam'bi:k'V3enl] Мозамбйкский пролйв. Mukden ['mu:k'den] г. Мукдён; см. Shenyang. Mull [шл1] о-в Малл. Mullingar [,шл11П'да] г. Маллингёр. Muncie ['mAnsil г. Мёнси. Munich ['mjuznik] г. Мкэнхен. Munster ['mAnsta] Мёнстер (провинция Ирландии). Murat Suyu [muz'ratsuz'juz] р. Мурёт. Murcia ['maJia] ист. Мурсия. Murmansk [mua'mansk] г. Мурманск. Murray ['man] p. Муррей, Мёрри. Muscat ['mASkaet] = Masqat. Muskegon [mAS'kizgan] г. Маскйгон. Muskogee [mAS'kougi] г. Маскбги. Mweru ['mweiru:] оз. Мвёру. Mycenae [mai'si:ni:] ист. г. Микёны. Mysore [mai'soua] Майсур. Mytilene [,mita'li:m] о-в Митилйни; см. Lesbos. Naas [neis] г. Нейс. Nagaland ['naga,laend] Нагалёнд, Нёга- -Прёдёш. Nagasaki [,naga'saki] г. Нагасёки. Nagoya [nago(u)ja] г. Нагбя. Naim [nean] 1. Нэрн (графство Шотлан¬ дии); 2. г. Нэрн. Nairnshire ['neanjia] Нёрншир; см. Nairn 1. Nairobi [nai'roubi] г. Найрбби. Nakhichevan [,nahitfe'van] г. Нахиче- вёнь. Nakhichevan Autonomous Soviet Socialist Republic [, nahi tf e 'vm 'tonamas'souviet- 'souJalistn'pAblik] Нахичевёнская АССР. Nakhodka [nA'ho:tka] г. Нахбдка. Nalchik ['naljtfik] г. Нёльчик. Namibia ['nasmibjaj Намибия. Nam Tso ['nam'tsoz] оз. Нёмцо. Nanga Parbat ['плдда'рлгЬэ!] Нёнгапёр- бат (гора). Nanking ['naen'kig] г. Нанкйн. Nan Shan, Nanshan ['nan'Jan] Нань- шёнь (горы). Nantes [naents] г. Нант. Napier ['neipia] г. Нёйпир. Naples ['neiplz] г. Неёполь. Nara [nara] г. Нёра. Narvik ['navik] г. Нёрвик. Nashville ['naejvil] г. Нёшвилл. Nassau ['naeso:] г. Нёссау. Nauru [na'u:ru:] 1. о-в Науру; 2. Науру (государство). Navarre [na'va] ист. Навёрра. Navigators Islands ['naevi,geitaz'ailandz] см. Samoa Islands. Naxos {'naeksas] о-в Нёксос. Nazareth ['naezara0] Назарёт. Neagh, Lough [loh'nei] оз. Лох-Нёй. Near Islands ['mar'ailandz] островё Блйжние. Nebraska [ni'brae ska] Небрёска (штат США). Nefud [ne'fu:d] см. An Nafud. Negro, Rio ['ri:u:'neigru:l p. Рйо-Нёгро. Negros ['neigro(u)s] о-в Нёгрос. Nelson1 ['nelsn] p. Нёльсон (Канада). Nelson2 ['nelsn] 1. Нёльсон (провинци¬ альный округ Новой Зеландии); 2. г. Нёль¬ сон. Neman ['петэп] р. Нёман. Nepal [т'рэ:1] Непёл. Ness, Loch [lah'nes] оз. Лох-Нёсс. Netherlands ['nedalandz] Нидерлёнды. Netherlands Guiana ['nedalandzgi'ana] Гвиёна Нидерлёндская; см. Surinam. Neva [nje'va] p. Невё. Nevada [ni'vaeda] Невёда (штат США). New Albany ['njuz'albani] г. Нью-Олбани. New Amsterdam ['njuz'ffimstadaem] ucm. Нбвый Амстердём (название Нью-Йорка до 1664 г.). Newark ['njuzak] г. Ньюарк. New Bedford ['njuz'bedfad] г. Нью- -Бёдфорд. New Britain1 ['nju:'bntn] о-в Нбвая Бритёния. New Britain2 ['njuz'bntnl г. Нью- -Брйтен (США). New Brunswick1 ['njuz'brAnzwik] Нью- -Брёнсуик (провинция Канады). New Brunswick2 ['nju:'brAnzwik] г. Нью-Брёнсуик (США). Newburgh ['njuzbazg] г. НыЬберг. New Caledonia ['nju:,kaeli'dounja] о-в Нбвая Каледбния. New Castile ['njurkaes'ti:ll ист. Нбвая Кастйлия. Newcastle ['nju.,kasl] г. Ньюкасл. New England {'njuz'iggland] ист. Нб¬ вая Англия (штаты Мэн, Нью-Гемпшир, Вермонт, Массачусетс, Род-Айленд, Кон¬ нектикут). Newfoundland [,nju:fan(d)'laend] о-в Нью- фаундлёнд. Newfoundland and Labrador [,njuzfan(d)- 'laendand'laebradoz] Ньюфаундлёнд и Лаб- радбр (провинция Канады). New Guinea L'njuz'gini] о-в Нбвая Гвинея. New Guinea, Territory of ['tentanav- 'nju:'gini] Нбвая Гвинёя (подопечная тер¬ ритория ООН). New Hampshire ['njuz'haem(p) Jia] Нью- -Гёмпшир, Нью-Хёмпшир (штат США). New Haven [njuz'heivan] г. Нью-Хёйвен. New Hebrides ['nju:'hebndi:z] о-ва Нбвые Гебрйды. New Ireland ['njuz'aialand] о-в Нбвая Ирлёндия. New Jersey ['njuz'dsazzi] Нью-Джерси (штат США). New Land ['njuz Язе nd] см. Novaya Zem- lya. New-London ['njuz'lAndan] г. Нью-Лбн- дон. New Mexico ['njuz'meksikou] Нью-Мёк- сико (штат США).
— 841 — Список географических названий New Orleans [*nju:*o:lianz] г. Нбвый Орлебн. New Plymouth ['nju:'phma0] г. Нью- -Плймут. Newport ['njwpat] г. НыЪпорт. Newport News L'nju:pa:t'nju:z] г. Ньюпорт- -Ньюс. New Rochelle ['nju:ro(u)'/el] г. Нью-Ро- шёлл. New Siberian Islands ['nju:sai'biarian- 'aiUndz] Новосибирские островб. New South Wales ['nju:sau0'weilz] Нб¬ вый Южный Убльс (штат Австралии). Newton ['nju.tn] г. НыЪтон. New Westminster ['nju:'wes(t),minsta] г. Нью-Убстминстер. New York ['nju:'ja:k] 1. (тж. New York City ['nju/jark'siti] г. Нью-Йбрк; 2. Нью- -Йбрк (штат США). New Zealand ['nju:'zi:land] 1. Нбвая Зелбндия (государство)', 2. о-ва Нбвая Зе¬ лбндия. Niagara [паГаедэгэ] р. Ниагбра. 1 Niagara Falls [паГаедэгэ'falz] Ниагбр- ский водопбд. Niamey [,nja'mei] г. Ниамёй. Nicaragua [,nika'ragwa] Никарагуа. Nicaragua, Lake ['leik,mka'ragwa] оз. Никарагуа. Nice [ni:s] г. Нйцца. Nicobar Islands ['niko(u)bar'ailandz] Ни¬ кобарские острова. Nicosia [,niko(u)'si:a] г. Никосия, Нико- зйя. Niger Pnaidsa] 1. р. Нйгер; 2. Нигер (государство). Nigeria [nai'dsiana] Нигёрия. Nikolaev [njikA'lajaf] г. Николаев. Nile [nail] р. Нил. Nineveh ['mnava] ист. Нинёвия. Nipigon, Lake ['leik'nipigan] оз. Нипи¬ гон. Nippon [mppo(u)n] см. Japan. Nizhni Tagil ['nisnita'gil] г. Нйжний Тагйл. Nome [noum] г. Ном. Nordkyn, Cape ['keip'na:,kju:n] мыс Нбрдкин. Norfolk1 ['nafak] Нбрфолк (графство Англии). Norfolk8 ['nafak, амер. тж. 'nafak] г. Нбрфолк (США). Normandy ['namandi] ист. Нормандия. Norman Isles ['naman'ailz] см. Channel Islands. Norristown ['noristaun] г. Нбрриста- ун. Northallerton [na'0ael(a)tn] г. Норталлер¬ тон. North America ['na0a'menka] Сёверная Амёрика. Northampton [na'0aem(p)tan] 1. Норт- гёмптон; см. Northamptonshire; 2. г. Норт- гёмптон. Northamptonshire [na'0aem(p)tan,fia] Нортгёмптоншир (графство Англии). North Canadian ['no:0ka'neidian] р. Норт- -Канёйдиан, Сёверный Канёйдиан. North Carolina ['na:0,ksera 'lama] Сёвер¬ ная Каролйна (штат США). North Channel [ 'пэ:0 'tfaenl] Сёверный пролйв. North Dakota ['na:0da'kouta] Сёверная Дакбта (штат США). Northern Dvina ['nad(a)ndvi'na] р. Сё¬ верная Двина. Northern Highlands ['nad(a)n'hailandz] Сёвер о-Шотландское нагбрье. Northern Ireland ['nad(a)n'aialand] Сёвер¬ ная Ирландия. Northern Land ['na:d(a)n'laend] см. Sever¬ naya Zemlya. Northern Sporades ['nad(a)n'sporadi:z] о-ва Сёверные Спорады. Northern Territory ['no:d(a)n'terit(a)ri] Сёверная территбрия (Австралия). North Island ['na0'ailand] о-в Сёверный, Норт- Айленд. North Little Rock ['naO'litl'rok] г. Норт- -Литл- Рбк. North Minch ['na0'mintf] прол. Норт- -Мйнч. North Ossetian Autonomous Soviet So¬ cialist Republic ['na:03'si:Jana'tanamas- 'souviet'souJalistn'pAblik] Сёверо-Осетйн- ская АССР. North Platte ['na0'plaet] p. Норт-Плбтт. North Pole ['no:0'poul] Сёверный пблюс. North Sea ['na:0'si:] Сёверное мбре. North Uist ['na0'jurist] о-в Норт-Уист. Northumberland [na'0Ambaland] Нор¬ тумберленд (графство Англии). Northwest Territories ['no:0'west'tent(a)- nz] Сёверо-Збпадные территбрии (Канада). Norton Sound ['пэ.1п'8аипб]залйв Нбртон. Norwalk ['nawak] г. Нбруолк. Norway ['nawei] Норвёгия. Norwegian Sea [na'wi:d3(a)n'si:] Hop- вёжское мбре. Norwich ['noridg] г. Нбридж. Norwood [*nawud] г. Нбрвуд. Nottingham ['natigam] 1. Нбттингем; см. Nottinghamshire;^. г. Нбттингем. Nottinghamshire ['natipam/ia] Нбттин- гемшир (графство Англии). Nouakchott [nwak'Jat] г. Нуакшбт. Noumda [nur'meia] г. Нумёа. Nova Scotia ['nouva'skouja] Нбвая Шот¬ ландия (провинция Канады). Novaya Zemlya ['navajazjim'lja] о-ва Нбвая Землй. Novgorod ['nafgarat] г. Нбвгород. Novokuznetsk [,navakuz'njetsk] г. Ново- кузнёцк. Novorossisk [,navarA'sji:sk] г. Новорос- сййск. Novosibirsk [,navesji'b jirrsk] г. Ново- сибйрск. Nubia ['njurbia] ист. Нубия. Nubian Desert ['njurbian'dezat] Нубйй- ская пустыня. Nukualofa [,nu:kua'lafa] г. Нукуалбфа. Nukus [nu:'ku:s] г. Нукус. Nuremberg ['nju:aramba:g], Nurnberg ['njurrnberh] г. Нюрнберг. Nyas(s)a, Lake ['leikni'aesa] оз. Ньяса. Oahu [o(u)'ahu:] о-в Обху. Oakham ['oukam] г. Окем. Oakland f'oukland] г. Окленд. Oak Park ['ouk'pak] г. Ок-Пбрк. Ob [apj] p. Обь. Ob, Gulf of PgAlfav'apj] Обская губб. Obi Islands Poubi'ailandz] острова Оби. Oceania [,ои/Гзеп1э] Океания (совокуп¬ ность островов). Odense Poudansa] г. Оденсе. Oder pouda] p. Одер; см. Odra. Odessa [o(u)'desa] г. Одёсса. Odra ['adra] p. Одра. Offaly Pafali] Оффали (графство Ир¬ ландии). Ogden Pagdan] г. Огден. Ohio [o(u)'haio(u)] 1. Огайо (штат США)', 2. р. Огбйо. Oimyakon Poimjakan] г. Оймякбн. Ока [л'ка] р. Окб. Okhotsk, Sea of PsiraVA'hatsk] Охбтское мбре. Okinawa [,ouki'nawa] 1. о-в Окинбва; 2. о-ва Окинбва. Oklahoma [,oukla'houma] Оклахбма (штат США). Oklahoma City [,oukla'houma'siti] г. Ок- лахбма-Сйти. Okovanggo [,ouko(u)'vaeggou] р. Оковбн- го. О land parland] о-в Эланд. Oldbury Pouldbari] г. Олдбери. Oldham Pouldam] г. Олдем. Olympia1 [o(u)'limpia] ист. Олймпия. Olympia2 [o(u)'limpia] г. Олймпия (США). Olympic Mountains [o(u)'limpik'maun- tinz] Олймпик (горы). Olympus [o(u)'limpas] Олймп (гора). Omagh Pouma] г. Ома. Omaha Poumaha] г. Омаха. Oman, Gulf of PgAlfavo(u)'maenl Омбн- ский залйв. Omsk [amsk] г. Омск. Onega [A'njega] 1. Онёжское бзеро; 2. p. Онёга. Onega Bay [A'njega'bei] Онёжская губб. Ontario [an'teanou] Онтарио (провинция Канады). Ontario, Lake ['leikan'teanou] оз. Онта¬ рио. Oporto [o(u)'patou] г. Опбрто. Oran [o(u)'raen] г. Орбн. Orange рэпп(й)з] г. Ориндж. Orange Free State Pann(d)3'fri:'steit] Орбнжевая Республика. Orange River Pann(d)3'riva] p. Орбн¬ жевая. Ordzhonikidze [Ardsanji'kirdza] г. Орджо- никйдзе. Oregon ['origan] Орегон (штат США). Orel [A'rjorl] г. Орёл. Orenburg [Arjen'burrk] г. Оренбург. Oresund Parra,SAn] прол. Эресунн. Orinoco [,oun'noukou] p. Оринбко. Orissa [o(u)'nsa] Орйсса. Orizaba [,oun'zaba] Орисбба (вулкан). Orkney Pakni] Оркни (графство Шот¬ ландии). Orkney Islands Pakni'ailandz] Оркнёй- ские островб. Orlando [a'laendou] г. Орлбндо. Orldans [,a,lei'ag] г. Орлебн. Orly [,a'lir] г. Орлй. Ormuz, Strait of pstreitav'amAz] Ормуз¬ ский пролйв. Orpington Papiotan] г. Орпингтон. Osaka Pousaka] г. Осака. Oshkosh Polka/] г. Ошкош. Oslo Paslou] г. Осло. Ossining ['os(a)nig] Оссининг. Ostend [as'tend, 'astend] г. Остёнде. OSwitcim [ar/'vjeQtsirm] г. Освёнцим. Otago [o(u)'tagou] Отбго (провинциаль¬ ный округ Новой Зеландии). Otranto, Strait of ['streitavo(u)'traentou] пролйв Отранто. Ottawa Patawa] 1. г. Оттбва; 2. p. От- тбва. Ottoman Empire Pato(u)man'empaia] ист. Оттомйнская импёрия. Ottumwa [a'tAmwa] г. Оттбмуа. Ouagadougou [,waga'du:gur] г. Уагадугу. Ouse [urz] p. Уз. Owensboro Pouanz,barro(u)] г. Оуэнсборо. Oxford Paksfad] 1. Оксфорд; см. Ox¬ fordshire; 2. г. Оксфорд. Oxfordshire Paksfadjia], Oxon Paksan] Оксфордшир (графство Англии). Ozark Plateau ['ouzak'plaetou] платб Озарк. Pacific Ocean [pa'sifik'ouj(a)n] Тйхий окебн. Paddington ['рае digtan] Пбддингтон (рай¬ он Лондона). Padua Ppaedjura] г. Пбдуя. Paducah [pa'djurka] г. ПадыЪка. Pago Pago Ppagou'pagou] г. Пбго-Пбго. Paisley Ppeizli] г. Пёйсли. Pakistan [,paekis'taen, ,pakis'tan] Паки¬ стан. Palana [pa'lane] г. Палбна. Palau [pa'lau] о-ва Палбу. Palawan [pa'lawan] о-в Палбван. Palermo [pa'larmou] г. Палёрмо. Palestine Ppaelistain] item. Палестйна. Palk Strait L'pak'streit] Пблкский про¬ лйв. Palmas, Cape Pkeip'palmas] мыс Пбль- мас. Palm Beach ['pam'birtf] г. Пальм-Бйч. Pamir [pa'mia], the Pamirs [pa'miaz] Памир (нагорье). Pamlico Sound ['paemlikou'saund] залйв Пбмлико. Pampas ['paempaz] Пбмпа, Пампбсы. Panama ['paenama] 1. Панбма (государ¬ ство)', 2. г. Панбма. Panama Canal ['paenamaka'nael] Па¬ нд мский канбл. Panama Canal Zone ['paenamaka'nael- 'zoun] Збна Панбмского канбла. Panama, Gulf of ['gAlfav'paenama] Па¬ нд мский залйв. Panay [pa'nai] о-в Панбй. Pdnuco ['panurko(u)] р. Пбнука. Papal States [ 'peip(a)l 'steits] см. States of the Church.
Приложение — 842 ~ Papeete [xpa:pe(i)'eite(i)] г. Папебте. Papua, Territory of [ztent(a)riav'p0ep- Juza] Пйпуа (владение Австралии). Paraguay ['paeragwai] 1. Парагвйй (го¬ сударство)', 2. p. Парагвай. Paramaribo [,рзегэ'тэепЬои] г. Пара¬ марибо. Рагапй ['Рага'па:] р. Паранй. Paris ['paeris] г. Париж. 1 Parkersburg ['pozkazbazg] г. Паркерсберг. Parma ['pozma] г. Пйрма. ' Parnassus [poz'naesas] Парное (гора). Paros ['psoras] о-в Шрос. Parry Islands t'paeri'ailandz] Пйрри (архипелаг). Pasadena [,p3esa'di:na] г. Пасадёна. Pas de Calais [.pozd.koz'le] прол. Па-де- -Калё. Passaik [pa'senk] г. Пассёйик. Patagonia Lpaeta'gounja] Патагбния. Paterson ['jpaetasn] г. Патерсон. Pawtucket [paz'tAket] г. Потакет. Payne Lake t'jpein'leik] оз. Пейн. Peace (River) Lzpi:s('riva)] p. Пис-Ривер. Pearl [pa:l] p. Перл. Pearl Harbor ['pazl'hozba] Перл-Хйрбор, Пирл-Хйрбор. Pechora [pji'Vozra] p. Печбра. Pechora Bay [pjiztfa:ra'bei] Печёрская губй. Pecos f'peikas] p. Пёкос. Peebles ['pizblz] 1. Пиблс (графство Шотландии)', 2. г. Пиблс. Peeblesshire ['pizblzjia] Пиблсшир; см. Peebles 1. Peiping ['bei'pifl] г. Бэйпйн; см. Peking. Peipus ['paipus] оз. Пейпус; см. Chud¬ skoe Ozero. Peking ['piz'kig] г. Пекин. Peloponnesus [,pelo(u)pa'ni:sas] п-ов Пе- лопрннёс. Pemba ['pemba] о-в ПёмбЯ. Pembroke ['pembrukl Пёмбрук; см. Pembrokeshire. Pembrokeshire ['pembrukjia] Пёмбрук- шир (графство Уэльса). Pennine Chain ['penin'Vein] Пеннинские гбры. Pennsylvania [,pensil'vemja] Пенсиль¬ вания (штат США). Penobscot [pa'nabskat] p. Пенббскот. Pensacola [,pensa'koula] г. Пенсакола. Pentland Firth ['pentland'fa.0] прол. Пёнтленд-Ферт. Penza ['penza] г. Пёнза. People’s Democratic Republic of Yemen ['pi:plz,dema'kraetikri'pAblikav'jemanJ На¬ родная Демократическая Республика Йемен. Peoria [pi'ouna] г. Пеория. Perm [pjerm] г. Пермь. Persia ['pazja] Пёрсия; см. Iran. Persian Gulf ['pa:J(a)n'gAlf] Персидский залйв. Perth1 [po:0] 1. Перт (графство Шот¬ ландии)', 2. г. Перт. Perth2 [ра:0] г. Перт (Австралия). Perthshire ['pa:0Jia] Пёртшир; см. Perth1 1. Peru [pa'ru:] Перу. Peterborough ['piztabara] г. Пйтерборо. Peterborough, Soke of ['soukav'pktabara] Пйтерборо (графство Англии). Peter the Great Bay ['piztada'greit'bei] залйв Петрб Велйкого. Petropavlovsk-Kamchatski [p j i trA' pozv- lafskkAm'Vatski] г. Петропбвловск-Камчбт- ский. Petrozavodsk [pjitrazA'vaztsk] г. Петро- завбдек. Philadelphia [,fila'delfia] г. Филадёль- фия. Philippine Inlands ['filipizn'ailandz] Фи- липпйнские островй. Philippines L'filipknz] 1. Филиппйны (государство)', 2. см. Philippine Islands. Phnom Penh ['pnazm'pen] — Pnompenh. Phoenicia [fi'nijia] ист. Финикйя. Phoenix ['fizmks] г. Фйникс. Phoenix Islands ['fizniks'ailandz] островй Фёникс. Phrygia ['frid5ia] ист. Фригия. Picardy ['pikadi] ист. Пикардйя. Pierre [рю] г. Пирр. Pillars of Hercules ['pilazav'hazkjuzlizz] Геркулёсовы Столпы. Pine Bluff ['pain,blAf] г. Шйн-Блафф. Piraeus [paia'rizas] г. Пирёй. Pisa ['pizza] г. Пйза. Pitcairn Island ['pitksan'ailandl бстров Пйткэрн. Pittsburgh ['pitsbag] г. Пйттсбург. Pittsfield ['pitsfizld] г. Пйтсфилд. Platte [plset] p. Платт. Ploe§ti [plaz'jej’t] г. Плоёшти. Plovdiv ['plazvdif] г. Плбвдив. Plymouth ['plima0] г. Плймут. Plzen PpAlzenj] г. Пльзень. Pnompenh, Pnom-Penh ['pnazm'pen] г. Пномпёнь. Po [рои] p. По. Po Hai, Gulf of ['gAlfav'bo(u)'hai] залив Бохайвйнь. Pointe-й-Pitre [,pw3egtaz'pi:tr] г-. Пубнт- -а-Пйтр. Poitou [pwaz'tuz] ист. Пуату. Poland L'pouland] Пбльша; Polish Peo¬ ple’s Republic ['poulij* 'pizplzri'pAblik] Пбльская Нарбдная Республика. Poltava [pAl'tuzva] г. Полтйва. Polynesia [,pali'ni: за] Полинёзия. Pomerania [,poma'reinja] ист. Помера¬ ния. Pomona [po(u)'mouna] о-в Помбна. Pompeii Lpam'peii] ист. г. Помпёи. Pontiac ['pantiaek] г. Пбнтиак. Poole [puzl] г. Пул. Рооро, Lake['leik,pouo(u)'pou]оз. Поопб. Popocatepetl [,poupo(u),kaeta'petl] Попо- катёпетль (вулкан). Porcupine ['pazkju.pain] р. Пбркьюпайн. Port Arthur ['po:t'o:0a] г. Порт-Артур; см. Lushun. Port-au-Prince [,pa:tou'prins] г. Порт-о- -Прёнс. Port Huron [pazt'hjuzaran] г. Порт-Гурбн. Portland ['paztland] г. Пбртленд. Port Laoighise [pazt'lenja] г. Порт- -Лёйише; см. Maryborough. Port Louis ['pazt'luzi(s)] г. Порт-Луи. Port Moresby ['pazt'mouazbi] г. Порт- -Мбрсби. Porto Alegre ['paztuza'lsagra] г. Пбрту- -Алёгри. Port of Spain, Port-of-Spain ['paztav- 'spein] г. Порт-оф-Спёйн. Porto-Novo ['pa:to(u)'nouvou] г. Пбрто- -Нбво. Porto Rico ['pazta'rizkou] cm. Puerto Rico. Port Said ['pazt'said] г. Порт-Сайд. Portsmouth1 ['pa:tsma0] г. Пбртсмут (Великобритания). Portsmouth2 ['pa:tsma0] г. Пбртсмут (США). Port Stanley ['pazt'staenli] см. Stanley. Portugal ['pa:Vug(a)l] Португалия. Portuguese Guinea [ypo:tju'gi:z'gini] Гви- нёя Португальская. Potomac [po(u)'toumak] p. Потомак. Potsdam L'potsdaem] г. Пбтсдам. Poznan ['pozznoznj] г. Пбзнань. Prague [prozg, preig] г. Прйга. Praia ['praia] г. Прйя. Prespa, Lake ['leik'prespa] оз. Прёспа. Preston ['prestn] г. Прёстон. Pretoria [pri'touaria] г. Претбрия. Pribilof Islands ['pribilof'ailandz] остро- вй Прибылбва. Primorski Krai [prji'mazrski'krai] При- мбрский край. Prince Charles Island ['prins'Vozlz'ailand] бстров Принс-Чарльз. Prince Edward Island ['pnns'edwad- 'ailand] 1. бстров Прйнца Эдуарда; 2. Остров Прйнца Эдуарда (провинция Ка¬ нады). Prince of Wales Island ['prinsav'weilz- 'ailand] бстров Прйнца Уэльского. Prince Patrick Island ['pnns'paetnk- 'ailand] бстров Принс-Штрик. Propontis [pro'pantis] ucm. cm. Marmara, Sea of. Provence [ypra:'vdzgs] ист. Провйнс. Providence ['pravidans] г. Прбвиденс. Provo ['prouvou] г. Прбво. Prussia ['ргл/э] ист. Пруссия. Prut [pru:t] p. Прут. Pskov [pskazf] г. Псков. Puebla [pju(:)'ebla] г. Пуббла. Pueblo [pju(:)'eblou] г. Пуббло. Puerto Rico ['pwazta'rizkou] Пубрто- -Рйко. Punjab [pAn'd3ozb] Пенджаб. Purus [pu:zru:s] p. Пурус. Pusan [pusozn] г. Пусйн. Pyongyang [pjazijjazg] г. Пхеньян. Pyrenees ['piarinizz] Пиренён (горная система). Qara Dagh [yka:roz'daz] xp. Карадбг. Qatar ['koto:] Кбтар. Quebec [kwi'bek] 1. Квебёк (провинция Канады)', 2. г. Квебёк. Queen Charlotte Islands ['kwizn'jozlot- 'ailandz] островб Королёвы Шарлбтты. Queen Charlotte Sound ['kwizn'jozlat- 'saundl залйв Королёвы Шарлбтты. Queen Maud Land L'kwizn'mazd'laend] Земля Королёвы Мод. Queensland t'kwiznzland] Квйнсленд (штат Австралии). Quezon City t'keisozn'siti] г. Кёсон-Сйти. Quincy ['kwinsi] г. Куйнси. Quito ['kizto(u)] г. Кйто. Rabat [ra'bazt] г. Раббт. Rabbah Ammon ['raeba'aemanl, Rabbath Ammon ['гзеЬа0'аетэп] библ. см. Атйтап. Racine [ra'sizn] г. Расйн. Radnor ['raedna] Рйднор; см. Radnorshire. Radnorshire [zra?dnaJ’ia] Радноршир (графство Уэльса). Rajasthan [Zrazd5astazn] Раджастбн. Raleigh t'rozli] г. Рбли. Ramsgate [Zra?mzgit] г. Рймсгит. Rangoon [raeg'guzn] г. Рангун. Rapallo [razzpozllo(u)] г. Рапйлло. Rapid City ['raepid'siti] г. Рйпид-Сйти. Rarotonga [/гзего(и)Чодда] о-в Раротонга. Rat Islands ['raet'ailandz] островй ’Кры¬ сьи. Rawalpindi [,razvarpindiz, rozl'pindil г. Равалпйнди. Reading [zrediy] г. Рёдинг. Recife [ra'sizfa] г. Ресйфи. Red River ['red'riva] p. Ред-Рйвер. Red Sea ['red's!:] Крйсное мбре. Ree, Lough [loh'riz] оз. Лох-Рй. Regina [ri'dsaina] г. Реджййна, Риджййна. Reindeer Lake ['reindia'leik] оз. Оленье. Renfrew( shire) [zrenfru:(Jia)J Рёпфру (-шир) (графство Шотландии). Reno ['riznou] г. Рйно. Republic of South Africa [ri'pAblikay- zsau0z3efnka] cm. South African Republic. Reunion [yrei Juz'njazQ, ri'juznjon] о-в Реюньбн. Revel ['reival] г. Ревель; см. Tallin(n). Reykjavik [Zreikjozyvi:k] г. Рёйкьявик. R(h)eims [rizmz] г. Реймс. Rhine [rain] p. Рейн. Rhode Island [roud'ailand] Род-Айленд (штат США). Rhodes [roudz] о-в Рбдос. Rhondda ['randaj г. Рбнта. Rhone [roun] p. Рбна. Richardson Mountains ['ritfadsn'maun- tinz] гбры Ричардсон. Richmond1 ['riVmand] г. Рйчмонд (Be- ликоб ритания). Richmond2 ['riVmand] г. Рйчмонд (США). Riga t'rizga] г. Рйга. Riga, Gulf of ['gAlfav'rizgaJ Рйжский залйв. Rigi ['rizgi] Рйги (гора). Rio Bravo (del Norte) [zri:o(u)'vra:vo(u) (-del'naztei)l p. Рйо-Браво-дель-Нбрте; cai. Rio Grande. Rio de Janeiro [zri:oudad3d'neirou] г. Рйо-де-Жанёйро. Rio de la Plata [zri:o(u)deila:zpla:ta:] p. Ла-Плйта. Rio de las Balsas [Zri:o(u)deila:z'va:lsa:s] p. Бйльсас.
— 843 — Список географических названий Rio Grande ['ri:o(u)'graend]p.Pri:o-rpAH7je. Rio Pecos [ 'rkou'peikas] cm. Pecos. Riverside I'nvasatd] г. Риверсайд. Riviera [,rivi'eare] Ривьёра. Riyadh [ri'joid] г. Эр-Рияд. Rizaiyeh [ri,za:i:'ja] оз. Резайе; см. Urmia. Lake. Rjukan (waterfall) ['rju:ko:n('wataf9:l)] Рыоканфосс (водопад). Roanoke ['rouanouk] г. Рбанок. Robson, Mount ['maunt'robsn] Рббсон (гора). Roca, Cape ['keip'raka] мыс Рбка. Rochdale ['rotfdeil] г. Рбчдейл. Rochester ['rotfistal г. Рбчестер. Rockford ['rokfadl г. Рбкфорд. Rockies ['rakiz] cm. Rocky Mountains. Rocky Mount ['roki'maunt] г. Рбки- -Маунт. Rocky Mountains ['roki'mauntmz] Скали¬ стые гбрЫ: • Roman Empire t'rouman'empaia] ucm. Римская империя. Romania [ro(u)'meinja] = Roumania. Rome [rouni] г. Рим. Romford ['rAinfad] г. Рбмфорд. Rosario (rro:'sarjo(u)] г. Росбрио. Roscommon [ros'koman] 1. Роскбм- мон (графство Ji рландии); 2. г. Роскбммон. Ross and Cromarty ['rosand'kromarti] Росс-эпд-Крб марти (графство Шотлан¬ дии). Ross Island1 ['ros'ailand] бстров Росс, остров Джемса Рбсса. Ross Island2 ['ros'ailand] бстров Рбсса. Ross Sea ['ros'si:] мбре Рбсса. Rostov-on-Don [rA'stafon'don] г. Poc- тби-на-Дону. Roswell ['razwel] г. Рбзуэлл. Rotherham ['гэбогат] г. Рбтерем. Rothesay L'ra0siJ г. Рбтсей. Rotterdam ['ratadaem] г. Рбттердам. Roumania [rur'meinja] Румыния; So¬ cialist Republic of Roumania ['soujalistri- 'PAblikavru:'meinja] Социалистическая Республика Румыния. Roxburgh (shire) ['raksbaraCJia)] Рбксбро (-шпр) (графство Шотландии). Ruanda [ru/oinda] — Rwanda. Ruapehu [,ru:a'peihu:] Pyanfcy (вулкан). Rub’ al Khali ['rubael'hccli:] Руб-эль- -Xa.in (пустыня). Rubicon l'ru:biknn] ист. p. Рубикбн. Rudolf, Lake ['leik'ru:dalf ] оз. Ру¬ дольф. Rugby L'rAgbi] г. Рбгби, Рёгби. Riigen L'rju:gan] о-в Рюген. Ruhr [rur] p. Pyp. Rum, Isle of ['аПэу'гдт] о-в Рам. Rumania [rur'meinja] = Roumania. Russia 1'гл.Га] Россия. Russian Soviet Federative Socialist Re¬ public ['rA.fan'souviet'fedarativ'souJ'alist- n'pxblik] Российская Советская Феде¬ ративная Социалистическая Республика. Ruthin ['ripin] г. Ритин, Рутин. Rutland1 ['rAtland] Рбтленд; см. Rutlandshire. Rutland-2 ['rAtlondl г. Рбтленд (США). Rutlandshire ['rAtlandJia] Рётлендшир (графство Англии). Rwanda [rur'anda] Рубнда. Ryazan [rje'zanj] г. Рязань. Rybachi Peninsula [ri'batfipi'nmsjula] п-ов Рыбачий. Ryukyu Islands [ri'u:kju:'ailandz] остро- ва Рюкю. Saar [za:] 1. p. Сайр; 2. см. Saarland. Saarland ['zajaend] Сайр, Сайрская 66- ласть. Sabine [sa'bkn] p. Сабин. Sacramento [,saekra'mentou] 1. p. Са¬ краменто; 2. г. Сакрамёнто. Sacramento Mountains [,saekra'mentou- 'mauntmzj горы Сакрамёнто. Sagami Sea [sozgami'si:] залив Сагйми. Saginaw ['saegino:] г. Сйгино. Saguenay [,saegi'nei] p. Сагенёй. Sahara [sa'ha:ra] Caxdpa (пустыня). Saigon [sai'gon] г. Сайгбн. Saimaa, Lake ['leik'saimo:] оз. Сййма. , Saint Albans [seint'orlbanz] г. Сент- -Олбанс. Saint Boniface [semt'bomfeis] г. Сснт- -Ббнифейс. Saint Catharines [seint'kaeQarinz] г. Сент- -Кйтаринс. Saint Christopher [semt'kristo(u)fa] о-в Сент-Кристофер. Saint Croix [seint'kroi] о-в Сйнта-Крус. Saint-Denis [semt'denis] г. Сен-Дени. Saint Elias, Mount [seinti 'laias'maunt] горб Святбго Ильи. Saint Elias Range [seinti'laias'reindo] гбры Святбго Ильи. Saint George(’s) Channel [seint'653:65(12)- 'tfaenlj пролив Святбго Георга. Saint Got(t)hard [seint'gotad] Сен-Готйрд (перевал). Saint Helena [,seintha'li:na] о-в Святбй Елёны. Saint Helens [semt'helanz] г. Сент-Хё- ленс. Saint John [semt'633n] г. Сент-Джбн. Saint Johns [semt'653nzj г. Сент-Джбнс. Saint John’s [seint'd53nz] г. Сент-Джонс. Saint Kitts [scmt'kits] cm. Saint Chris¬ topher. Saint Lawrence [seint'la:rans] p. Святого Лаврёнтия. Saint Lawrence, Gulf of ['gAlfuvseint- '13:rans] залив Святбго Лаврёнтия. Saint Lawrence Island [semt'birans- 'ailand] бстров Свдтбго Лаврёнтия. Saint Louis [seint'lu:is] г. Сент-Луис. Saint Lucia [seint'lju:Ja] о-в Сент-Люсия. Saint-Moritz [seintmo(u)'rits] г. Санкт- -Мбриц. Saint Paul [seint'рэ:1] г. Сент-Пбл. Saint Pierre and Miquelon [seint'piarand- 'mikalan] Сен-Пьёр и Микелбн. Saint Vincent [seint'vinsnt] о-в Сент- -Вйнсент. Saipan [sai'pan, sai'paen] о-в Сайпан. Sajama [sa'hama:] Сахйма (гора). Sakhalin [saliA'ljfcn] о-в Сахалин. Salekhard [sAljc'hat] г. Салехйрд. Salem ['seilam] г. Сейлем. Salerno, Gulf of ['gAlfavscL'lerno(u)] Ca- лёрнский залйв. Salford ['sa:lfad] г. Солфорд. Salisbury1 ['sj:lzb(a)ri] г. Сблсбери (Великобритания). Salisbury 2 ['S3:lz,beri] г. Сблсбери (Юж¬ ная Родезия). Salonika [,s3elo(u)'ni:ka] г. Салонйки. Salonika, Gulf of ['gAlfavysaelo(u)'ni:ka] залйв Термаикбс, Салоникский залйв. Saloniki Lsaelo(u)'ni:kil = Salonika. Salop ['saelap] 1. cm. Shropshire; 2. cm. Shrewsbury. Salt Lake City ['sa.ltleik'siti] г. Солт- -Лейк-Сйти. Salton Sea [zS3:ltn'si:] оз. Сблтон-Си. Salvador ['saelvada:] г. Салвадбр. Salween ['saelwkn] p. Салуин. Samarkand I'saemakaend] г. Самарканд. Samoa Islands [sa'moua'ailand2] oct- ровй Самба. Samos ['seimas] о-в Сймос. Samothrace['saemo(u)Areis] о-в Самотрйки. San’a, Sanaa [san'ae] г. Санй. San Angelo [saen'aend5alouj г. Сан-Анд¬ жело. San Antonio [,saenan'touniou] г. Сан- -Антбнио. San Cristobal Lsaenkns'toubl] о-в Сан- -Кристббаль. San Diego [,saendi'eigou] г. Сан-Диёго. San Francisco Lsaenfran'siskou] г. Сан- -Францйско. San Joaquin Lsaenwa'kkn] p. Сан-Хоа- кйн, Сан-Джоакуйн. San Jose [,sqen(h)o(u)'zei] г. Сан-Хосе. San Jose [,saen(h)o(u)'zei] г. Сан-Хосё. San Juan [sag'hwan] г. Сан-Хуан. San Marino [yso:nma:'ri:no(u)] 1. Сан- -Марйно (государство)', 2. г. Сан-Марино. San Remo [saen'ri:mou] г. Сан-Рёмо. San Salvador [saen'saelvado:] г. Сан- -Сальвадбр. Santa Barbara ['saenta'babora] г. Сйн- та-Бйрбара. Santa Cruz ['saenta'kru:z] см. Saint Croix. SantaCruz Islands ['saenta'kru:z'ailandz] островб Сйнта-Крус. Santa Fe ['saenta'fei] г. Сйнта-Фё. Santa Isabel ['saenta'i2abel] г. Сбнта- -Исабёль. Santa Monica ['saenta'monika] г. Сбчта- -Мбника. Santiago [,saenti'o:gou] г. Сантьйго. Santo-Domingo [ 'saento(u)do(u) 'mi gg ou] г. Сбнто-Домйнго. Sao Francisco [,saugfraeg'si:.fku:] p. Сан- -Франсйску. Sao Paulo [saugm'paulu:] г. Сан-Пбулу. Sao Tome e Principe [ysaugtu:'m£ai'pri:g- sipi] Сан-Томе и Принсипи. Sapporo (sappo(u)ro(u)] г. Сйппоро. Saragossa Lsaera'gosa] г. Сарагбса. Sarajevo ['so:ra:jevo(u)] г. Сараево. Saransk [sA'ramsk] г. Саранск. Sarasota [,saera'souta] г. Сарасбта. Saratov [sA'rataf] г. Саратов. Sardinia [sor'dinia] о-в Сардиния. Sarema ['sarjima] о-в Сбрема. Saronic Gulf [sa'ronik'gAlf] залйв Capo- никбс, Саронйческий залйв. Saros Gulf ['seiros'gAlf] Сарбсский за¬ лйв. Saskatchewan [sas'kaetfawanl 1. p. Cac- кйчеван; 2. Саскйчеван (провинция Ка¬ нады). Saskatoon [,saeska'tu:n] г. Саскатун. Saudi Arabia [so:'u:dia'reibia] Саудовская Арйвия. Sault Saint Marie ['su:seintma'ri:] г. Cy- -Сент-Марй. Savannah [sa'vaeno] 1. p. Савбнпа; 2. г. Савйнна. Savoy Lsa'voi] ист. Савбйя. Savu (или Sawoe, Sawu) Sea ['scuvur'si:] мбре Сйву. Saxony ['saeksni] ист. Саксбния. Scafell Pike L'skorjel'paik] Скбфелл (гора). Scandinavia Lskaendi'neivja], Scandina¬ vian Peninsula [,skaendi'neivjanpi'nm- sjula] Скандинавский полубстров. Scapa Flow t'skaepa'flou] зал. Скбпа- -Флбу. Scarborough ['skabra] г. Скйрборо. Schenectady [ska'nektadi] г. Скенёктади. Schleswig-Holstein ['JTeswig'houlstain] Шлёзвиг-Гблыптейн. Schwarzwald ['J’wcrts.vcult] cm. Black Forest. Scilly Islands ['sih'ailandz] островй Сйлли. Scoresby Sound ['skouazbi'saund] залйв Скбрсби. Scotland t'skotland] Шотлйндия. Scranton ['skraentn] г. Скрйнтон. Scutari, Lake ['leik'sku:tan] бзеро Шкб- дер, Скадйрское бзеро. Scythia ['si0ia] ист. Скйфия. Seattle [si'aetl] г. Сибтл. Sedan [si'daen] г. Седбн. Segovia [si'gouvia] г. Сегбвия. Seine [sem] р. Сёна. Selenga Lseleg'ga:] р. Селенгб. Selkirk ['selka:k] 1. Сёлкерк (графство Шотландии); 2. г. Сёлкерк. Selkirkshire ['selkakjia] Сёлкеркшир; см. Сёлкерк 1. Senegal [„seni'дэ:1] 1. Сенегал (государ¬ ство); 2. р. Сенегал. Seoul [soul, sei'u:l] г. Сеул. Sequoia (или Kings Canyon) National Park [si'kwoia (или 'kij3z'kaenjan)'nae.fanl- 'pak] Секвбйя, Королёвский каньбн (на¬ циональный парк США). Seram {'seiram] = Ceram. Serbia ['sabia] Сёрбия. Seto Naikai [seto(u)naikai] Сёто-Найкйй; см. Inland Sea. Sevan [se'vccn] оз. Севйн. Sevastopol [sjivAS'torpalj] г. Севастбполь. Severn1 L'Sevan] p. Сёверн (Великобри¬ тания). Severn2 ['seven] p. Сёверн (Канада). Severnaya Zemlya ['sjeivjirnejezjim'lja:] о-в Сёверная Землй. Seville [sa'vil] г. Севйлья.
Приложение — 844 — Seward Peninsula ['sjiradpi'nmsjulal п-ов Сьюард. Seychelles [sei'Jelz] Сейшёльские остро¬ вА. Seyhan [sei'han] г. СейхАн; см. Adana. Shackleton Shelf Ice ['Jaekltan'Jelf'ais] шёльфовый леднйк Шёклтона. Shanghai •'Jaejj'hai] г. ШанхАй. Shannon ['Jaenan] p. ШАннон. Shantarskie Islands [Jah'tarskiji'ailandz] ШантАрские островА. Shari ['Jan]=Chari. Shark (или Sharks) Bay ['Jak(s)'bei] валив Шарк. Shasta, Mount ['maunt'Jaesta] ШАста Shawinigan Falls [Ja'vinigan'falz] a. Шавйниган-Фолс. Sheboygan [Ji'boigan] г. Шеббйган. Sheffield ['Jefi:Id] а. Шёффилд. Shelby ['Jelbil а. Шёлби. Shelikof Strait ['Jelikof'streit] пролйв Шёлих ова. Shenandoah [,Jenan'doua] p. Шенандба. Shenyang ['Jah'Jag] а. Шэньйн. Sherbrooke ['Ja:bruk] а. Шёрбрук. Sherwood Forest ['Ja:wud'fonst] ucm. Шёрвудский лес. Shetland ['Jetland] 1. cm. Shetland Islands; 2. cm. Zetland 1. Shetland Islands ['Jetland'ailandz] Шет¬ ландские островА. Shilka ['Jilkal p. Шйлка. Shikoku [Ji'kouku:] о-в Сикбку. Shimabara Bay [Jimabara'bei] залйв Си- мабАра. Shipka Pass ['Jipka'pas] Шйпкинский перевАл. Shoa ['Joua] ШоА. Shoshone Falls [Jo(u)'Jouni'fa:lz] Шошб- ни (водопад). Shreveport ['Jrfcvpat] а. Шрйвпорт. Shrewsbury ['Jrouzb(a)n] а. Шрусбери. Shropshire ['JropJia] Шрбпшир (граф¬ ство Англии). Siam [sai'aem, 'saiaem] СиАм; см. Thai¬ land. Siam, Gulf of ['gAlfavsai'aem] СиАмский залйв. Sian ['Ji:'an] а. СиАнь. Siangan ['sjag'gan] СянгАн. Siberia [sai'biana] Сибйрь. Sibuyan Sea [,si:vu:'jan'si:J мбре Сибуйн. Sicilies, the Two [*tu:'sisiliz] ucm. Kopo- лёвство двух Сицйлий. Sicily ['sisili] о-в Сицйлия. Sidra, Gulf of ['gAlfav'sidra] залйв Сйдра, Большбй Сирт. Sierra Leone [si'erali'oun] Сь^рра-Лебне. Sierra Leone Peninsula [si'erali'oun- pi'nmsjula] п-ов Сьёрра-Лебне. Sierra Madre [si'era'maedn] Сьёрра- -МАдре (горы). Sierra Madre Occidental [si'era'maedri- ,э:к81детЧа1]ЗАпаднаяСьёрра-МАдре(аоры). Sierra Madre Oriental [si'era'maedn,ourj- ein'tal] Востбчная Сьёрра-МАдре (горы). Sierra Nevada1 [si'erani'vaeda] Сьёр- ра-НевАда (горы; США). Sierra Nevada2 [si'erani'vaeda] Сьёр- ра-НевАда (горы; Испания). Sikhote Alin ['si:ho(u)teia'li:n] xp. Сихотб- -Алйнь. Sikkim ['sikim] Сиккйм. Silesia [sai'lirzja] ист. Силёзия. Simferopol [sjimfje'rapalj] г. Симферб- поль. Simplon ['Simplon] Симплбн (перевал). Sinai ['sainai] Синайский полубстров. Sinai, Mount ['maunt'sainai] библ. ropA СинАй. Singapore [,sigga'pa] Сингапур. Singapore, Strait of ['streitav,sigga'po:] Сингапурский пролйв. Sioux City ['su:'siti] г. С^-Сйти, Сйу- -Сйти. Sioux Falls ['su:'fo:lz] г. Су-Фолс, Сйу- -Фолс. Sitka ['sitka] г. Сйтка. Sjaelland ['JelanJ о-в ЗелАндия. Skadar, Lake ['leik'skada] см. Scutari, Vke. Skager(r)ak ['skaegaraek] прол. СкагеррАк. Skopje ['skoupjej г. Скбпье. Skoplje ['skouplje] г. Скбпле; см. Skopje. Slave [sleiv] p. Невбльничья. Slave Coast ['sleiv'koust] Невбльничий бёрег (побережье Гвинейского залива). Slavonia Isla'vounja] ист. Славония. Sleaford ['sli:fad] г. Слйфорд. Sligo ['slaigouj 1. СлАйго (графство Ир¬ ландии); 2. г. СлАйго. Sligo Bay ['slaigou'bei] залйв СлАйго. Slough [slau] г. СлАу. Slovakia [slo(u)'vakia] Словакия; Slo¬ vakian Socialist Republic [slo(u)'vakian- 'souJalistn'pAblik] СловАцкая Социали- стйческая Республика. Slovenia [slo(u)'vi:nja] Словёния. Smethwick ['smedik] г. Смётик. Smoky Hill ['smouki'hil] p. Смбки-Хилл. Smolensk [smA'ljensk] г. Смолёнск. Snake [sneik] p. Снейк. Snowdon ['snoudn] Снбудон (горы). Sochi ['satji] г. Сбчи. Society Islands [sa'saiati'ailandz] остро¬ вА Общества. Socotra [so(u)'koutra] о-в Сокбтра. Sodom and Gomorrah ['sodamandga'mara] библ. Содбм и Гомбрра. Soela Islands ['su:la'ailandz] островА Су¬ ла. Soemba ['su:mbaJ о-в Сумба. Soembawa [su:m'bawa] о-в СумбАва. Soenda Isles ['sumda'ailz] cm. Sunda Isles. Soenda Strait ['su:nda'streit] Збндский пролйв. Sofia ['soufia] г. Софйя. Sogne Fjord L'sagm'fjad] зал. Сбгне- Уо [so(u)'hou] Сбхо (район Лондона). Sokotra [so(u)'koutra] = Socotra. Solomon Islands ['salo(u)man'ailandz] Co- ломбновы островА. Solway Firth ['solwei'fa:0] зал. Сблуэй- -Ферт. Somalia Iso(u)'malia] Сомалй. Somerset ['SAmaset] Сбмерсет; см. So¬ mersetshire. Somerset Island ['SAmaset'ailand] бстров Сбмерсет. Somersetshire ['SAinasetJia] Сбмерсет- шир (графство Англии). Somerville ['SAmavilJ г. Сбмервилл. Somme [sam] p. Сбмма. Sorrento [so(u)'rento(u)] г. Соррёнто. Soudan [,su:'dag] = Sudan. Sound, the [saund] прол. Зунд; см. Dresund. South African Republic ['sau0'aefrikan- n'pAblik] Южно-АфрикАнская Республика. South America ['sau0a'menka] Южная Амёрика. Southampton[sau0'aem(p)ten] 1. Саутгёмп- тон; см. Hampshire; 2. г. Саутгёмптон. Southampton Island [sau0'aem(p)tan- 'ailand] бстров Саутгёмптон. South Australia ['sau0a:s'treilja] Южная АвстрАлия (штат Австралии). South Bend ['sau0'bend] г. САут-Бёнд. South Carolina ['sau0,kaere'laina] Юж¬ ная Каролйна (штат США). South China Sea ['sau0'tfaina'si:] Южно- -КитАйское мбре. South Dakota ['sau0da'kouta] Южная Да- кбта (штат США). Southend on Sea t'sau0'endan'si:] г. САут- енд-он-Си. Southern Rhodesia ['SAdanro(u)'di: за] Юж¬ ная Родёзия. Southern Sporades ['SAdan'sporadic] о-ва Южные СпорАды. South Gate ['sau0geit] г. САут-Гейт. South Georgia ['sau0'630:63 ja] о-в Южная Гебргия. South Island ['sau0'ailand] бстров Юж¬ ный, САут-Айленд. South Korea ['sau0ko(u)'ri:a] Южная Корёя. South Orkney Islands ['sau0'o:kni'ailandz], South Orkneys ['sau0'o:kniz] Южные Орк- нёйские островА. South Pole ['sau0'poul] Южный пблюс. Southport ['sau0po:t] г. САутпорт. South Shetland Islands ['sau0'jetland- 'ailandz], South Shetlands ['sau0'jetlandz] Южные ШетлАндские островА. South Shields ['sau0'Ji:ldz]a. САут-Шилдс. South Uist ['sau0'ju:ist] о-в САут-Уист. South-West Africa ['sau0'west'aefnka] ист. Юго-ЗАпадная Африка; см. Namibia. Sovetskaya Gavan [SA'vjetskaja'gavanj] г. Совётская ГАвань. Soviet Union ['souviet'jumjan] Совётский Сойз. Soya Strait ['sou ja'streit] cm. La PArouse Strait. Spa [spa] г. Спа. Spain [spein] ИспАния. Sparta ['spate] ист. СпАрта. Spartanburg ['spatnba:g] г. СпАртанберг. Spencer(’s) Gulf l'spensa(z)'gAlf] залйв Спёнсер. Spitsbergen ['spits,ba:gan] о-ва Шпиц- бёрген. Spokane [spo(u)'kaen] г. СпокАн. Spree [Jprei] p. Шпрёе. Springfield ['spngfkld] г. Спрйнгфилд. Squaw Valley ['skwo:'vaeli] Скво ВАлли. Stafford ['staefad] 1. СтАффорд; cat. Staffordshire; 2. г. СтАффорд. Staffordshire ['staefadjia], Staffs [staefs] СтАффордшир (графство Англии). Stamb(o)ul [staem'bu:!] см. Istanbul. Stamford ['staemfad] г. СтАмфорд. Stanley ['staenli] г. Порт-Стбнли. Stanley Falls ['staenli'fo:lz] Стбнли (во¬ допад). Stanleyville ['staenlivil] г. Стэнливйль; сл. Kisangani. Stanovoi Range [stanA'vai'remds] Ста- новбй хребёт. Stara Planina ['stara,plam'na] СтАра- -ПланинА (горы). States of the Church ['steitsavda'tja tj] ист. ПАпская ббласть. Stavropol ['stavrapalj] г. СтАврополь. Stavropol Territory ['stavrapalj'terit(a)- n] Ставропбльский край. Stepanakert [stepana'kert] г. Степана- кёрт. Stettin [Jte'trn] г. Штёттин; см. Szczecin. Steubenvilfe ['stju:banvil] г. Стьюбен¬ вилл. Stewart Island ['stju:at'ailand] бстров Стыбарт. Stirling ['sta:lig] 1. Стёрлинг (графство Шотландии); 2. г. Стёрлинг. Stirlingshire [ 'sta:lig Jia] Стёрлингшир; см. Stirling 1. Stockholm ['stakhoum] г. Стокгбльм. Stockport ['stokpat] г. Стбкпорт. Stockton ['st эк tan] г. Стбктон. Stoke on Trent ['stoukon'trent] г. Стбк-он- -Трёнт. Stonehaven [stoun'heivn] г. Стбнхейвен. Stour [staua] p. СтАур. Straits of Dover ['streitsav'douva] cjh. Dover, Strait of. Strasbourg ['straesbag] г. Страсбург. Stratford on Avon ['straetfadon'eivan] г. СтрАтфорд-он-Эйвон, СтрАтфорд-на-Эй- воне. Stretford ['stretfad] г. Стрётфорд. Stromboli ['strombali] Стрбмболи. Stuttgart ['Jtutgat, 'stAtgat] г. Штутгарт. Sucre ['su:kre(i)] г. Сукре. Sudan [su:'daen] СудАн. Sudbury ['SAd,benl г. САдбери. Sudeten [su:'deitn], Sudetes [su:'di:ti.z] Судёты (горы). Suez [su:'ez, 'su:iz] г. Субц. Suez Canal L'su:izka'nael] Субцкий канАл. Suffolk ['SAfak] Суффолк (графство Англии). Sukhumi [su'humi] г. Сухуми. Sula Islands ['su:la'ailandz] = Soela Islands. Sulawesi [,su:la'weisil о-в Сулавёси. Sulu Archipelago ['su:lu:,aki'peligou] ap- хипелАг Сулу. Sulu Sea L'su:lu:'si:] мбре СУлу. Sumatra [su'matra] о-в СумАтра. Sumba ['su:mba] = Soemba. Sumbawa [su:m'bawa] = Soembawa.
— 845 — Список географических названий Sunda Isles ['SAnda'ailz] Збндские остро- Bci Sunda Strait ['su:nda'streit] = Soenda Strait. Sunderland ['SAndaland] г. Сандерленд. Sungari ['sun'ga'n] p. Сунгари. Suomi ['swami 1 cm. Finland. Superior, Lake ['leiksju(:)'piaria] оз. Верхнее. Surabaja Lsuara'baja] г. СурабАя. Surinam ['suannaem] Суринам. Surrey ['зап] Суррей (графство Англии). Susquehanna LsAskwi'haena] p. Саскуэ¬ ханна. Sussex ['SASiks] Суссекс (графство Анг¬ лии). Sutherland ['SAdaland] Сатерленд (граф¬ ство Шотландии). Sutherland Falls ['SAdaland'falz] САтер- ленд (водопад). Sutherland shire ['SAdalandJia] САтер- лендшир; см. Sutherland. Suva ['su:va] г. Сува. Sverdlovsk [sverd'lafsk] г. Свердлбвск. Sverdrup Islands ['svaerdrup'ailandz] островА Свёрдруп. Swabia ['sweibia] ист. ШвАбия. Swansea ['swonzil г. Субнси. Swaziland ['swazi,lae nd] СвАзиленд. Sweden ['swfcdn] Швёция. Swindon ['swindan] г. Суиндон. Switzerland ['switsaland] ШвейцАрия. Sydney1 ['sidm] г. Сидни (Канада). Sydney2 ['sidni] г. Сидней (Австралия). Syktyvkar [siktif'ka] г. СыктывкАр. Syracuse1 ['siarakju:s, 'saiarakju:z] г. Си¬ ракузы (Италия). Syracuse2 ['sirakju:s] г. Сиракьюс, Си¬ ракузы (США). Sy г-Darya ['sirdar' jai] р. Сырдарьй. Syria ['sina] Сирия. Syrian Desert ['sinan'dezat] Сирййская пустыня. Szczecin ['Jtfetsi:n] г. Щёцин. Szeged t'seged] г. Сегед. Tabriz [ta'brfcz] г. Тебриз. Tacoma [ta'kouma] г. Такбма. Tadzhik (или Tajik) Soviet Socialist Re¬ public [ta 'dsik'souviet 'souj alistn 'рлЬНк] Таджикская Совётская Социалистйческая Республика; Tadzhikistan (или Tajikistan) [ta,d3iki'stan] ТаджикистАн. Taegu [taegu:] г. Тэгу. Taganrog [tagAn'rak] г. Таганрог. Tagus ['teigas] p. TAxo, Тёжу. Tahiti [ta'hirti] о-в Тайти. Taimyr Lake Ltai'mir'leik] оз. Таймыр. Taimyr Peninsula [tai'mirpi'ninsjula] •п-ов Таймыр. Taipeh, Taipei ['tai'bei] г. Тайббй. Tai Shan ['tai'Jan] ТайшАнь (гора). Taiwan [tai'wan] о-в ТайвАнь. Taiwan Strait [tai'wan'streit] ТайвАнь- ский пролйв. Taiyuan t'taiju:'an] г. ТайюАнь. Tajumulco [,tahu:'mu:lko(u)] Тахумулько {вулкан). Takla Makan [,taklama'kan] ТАкла- -МакАн (пустыня). Tallahassee [, taele'haesi] г. ТаллахАсси. Tallin(n) ['talin] г. ТАллин* Tamil Nadu ['taemil'nadu] ТАмилнад. Tampa ['taempa] г. ТАмпа. Tanagra ['taenagra, ta'naegra] ист. г. Ta- нАгра. Tana, Lake [Teik'tana] оз. ТАна. Tananarive [,ta,na,na'ri:v] г. Танана¬ риве. Tanganyika, Lake ['leik,taengan'ji:ka] оз. Танганьйка. Tangier [taen'd^ia] г. Танжёр. Tanglha L'dagyla] xp. ТАнгла. Tanimbar Islands [ta'nimbar'ailandz] ост¬ ровА Танймбар. Tanzania Ltaen'zanja] ТанзАния. Tara ['taera] ucm. TApa. Taranaki [,tara'naki] ТаранАки (провин¬ циальный округ Новой Зеландии). Taranto ['taerantou] г. ТАранто. Taranto, Gulf of ['gAlfav'taerantou] залйв ТАранто. Tarawa [ta'rawa] г. ТарАва. Tarim ['da'rfcmj p. Тарйм. Tartu ['tatu:J г. ТАрту. Tashkent [taj'kent] г. Ташкёнт. Tasmania [taez'memia] 1. о-в TacмАния; 2. TacмАния (штат Австралии). Tasman Sea ['taezman'si:] ТасмАновомбре. Tatar Autonomous Soviet Socialist Re¬ public ['tatara'tonamas'souviet'soujalist- n'pAblik] ТатАрская АССР. Tatary, Gulf of ['gAlfav'tatan] ТатАр- ский пролйв. Tatra Mountains ['tatra'mauntinz] ТАтры (горы). Taunton [*tantn] г. Тбнтон. Taupo, Lake ['leik'taupou] оз. Таупо. Taurida ['tanda] ист. Таврйда. Taurus Mountains ['taras'mauntinz] Тавр (горная система). Tbilisi Ltbi'lisi] г. Тбилйси. Tchad [tfad] Чад. Те Anau Lake [tei'anau'leik] оз. Те-Анау. Tegucigalpa [ta.guisi'gaelpa] г. Тегуси- гАльпа. Teheran [,teha'ran], Tehran [te'hran] г. ТегерАн. Tehuantepec, Gulf of ['gAlfavti'wantipek] залйв Теуантепёк. Tel Aviv ['tela'vfcv] г. Тель-Авйв. Tenerife ['tenant] о-в Тенерйфе. Tengri Khan ['tegn'han] Хан-Тёнгри (пик). Tengri Nor ['tegn'noua] оз. Тёнгри-Нур; см. Nam Tso. Tennessee [,tena'sfc] 1. Теннесси (штат США); 2. p. Теннессй. Terek ['tjeirjik] p. Тёрек. Teutoburger Wald ['t3ito(u),buaga,valt] Тевтобургский Лес (горы). Texarkana [.teksa'kaena] г. ТексаркАна. Texas ['teksas] ТехАс (штат США). Thailand ['tailaend] ТаилАнд. Thailand, Gulf of ['gAlfav'tailaend] cm. Siam, Gulf of. Thames [temz] p. Тёмза. Thar Desert ['ta'dezat] Tap (пустыня). Thebes [0fcbz] г. Фйвы. Thermopylae, Pass of ['pasav0a'mopili:] Фермопйлы. Thessaly [*0esali] ФессАлия. Thorshavn [touas'haun] г. Тбрсхавн. Thrace [0reis] ист. ФрАкия. Three Rivers ['0ri:'rivaz] г. ТруА-Ривьёр. Thuringia [0ju:'rind5ial ист. Тюрйнгия. Tiber rtaiba] p. Тибр. Tiberias, Sea of ['sfcavtai'bianas] Тиве- риАдское бзеро. Tibet [ti'bet] Тибёт. Tien Shan [ti'en'Jan] Тянь-ШАнь (гор¬ ная система). Tientsin ['tin'tsin] г. Тяньцзйнь. Tierra del Fuego [ti'era,delfu:'eigou] о-в Огненная Землй. Tigris ['taigns] p. Тигр. Timor [ti'ma] о-в Тимбр. Timor Sea [ti'ma'si:] Тимбрское мбре. Tipperary [,tipa'rean] 1. Типпербри (графство Ирландии); 2. г. Типпербри. Tirana [ti'rana], TiranS [ti'rane] г. Ти- рАна. Tirich Mir ['ti:ntj'mi:r] Тиричмйр (гора). Tirol [ti'roul] Тирбль. Tisza ['tisol p. Тйса, Тйсса. Titicaca, Lake ['leik.titi'kaka] оз. Тити- кАка. Titograd ['ti:to(u)grad] г. ТитогрАд. Tobago [to(u)'beigou] о-в ТобАго. Tocantins Ltoukan'tinjs] p. Токантйнс. Togo ['tougou] Toro. Tokelau [дойка'lau] о-ва ТокелАу. Tokyo ['toukiou] г. Тбкио. Toledo1 [to(u)'li:dou] г. Толйдо (США). Toledo2 [to(u)'li:dou] г. Толёдо (Испания). Tomsk [tamsk] г. Томск. Tonga (или Friendly) Islands [Чэдда (или 'frendli) 'ailandz] островА Тбнга (или Дружбы). Tonkin, Gulf of ['gAlfav'ton'kin] залйв Бакбб, Тонкйнский залйв. Tonle Sap ['tanlei'saep] оз. ТонлесАп. Topeka [to(u)'pi:ka] г. Топйка. Toronto [ta'ronto(u)] г. Торбнто. Torquay [ta'kfc] г. Тбрки. Torrens ['toranz] оз. Тбрренс. Torres Strait ['taras'streit] Тбрресов пролйв. Tottenham ['totnam] г. Тбттенем, Тбт- нем. Toulon [tu:'lon] г. Тулбн. Toulouse [,tu:'lu:z] г. Тулуза. Trabzon [trab'zan] г. Трабзбн. Trafalgar, Cape ['keiptra'faelga] мыс Тра- фальгАр. Tralee [tra'li:] Тралй. Transjordan [traens'd3ad(a)n] ТрансиордА- ния; см. Jordan2. Transvaal [traens'val] ТрансваАль. Trent Ltrent] p. Трент. Trenton ['trentn] г. Трёнтон. Trieste [tn'est] г. Триёст. Trim [trim] Трим. Trinidad ['tnnidaed] о-в ТринидАд. Trinidad and Tobago ['tnnidaedandto(u)- 'beigou] ТринидАд и ТобАго. Tripoli L'tnpali] г. Трйполи. Tristan da Cunha Islands ['tristanda- 'ku:na'ailandz] островА ТристАн-да-Кунья. Trouville-sur-Mer [,tru:'vi:lsa:'m£a] г. Трувйль. Trowbridge ['troubrids] г. ТрАубридж. Troy [troi] ист. Трбя. Trucial Oman ['tru:Jalo(u)'maen] До- говбрный ОмАн. Truro ['truarou] г. Труро. Tsing Hai ['tfiQ'hai] оз. ЦинхАй; см. Koko Nor. Tskhinvali ['tshinvali] г. ЦхинвАли. Tsugaru Strait [tsugaru 'streit] пролйв ЦугАру, СангАрский пролйв. Tsushima [tsujima] о-в Цусйма. Tuamotu Archipelago [,tu:a'moutu:,aki- 'peligou] острова Туамбту. Tucson [tu:'son] г. Тусбн, ТАксон. Tugela Falls [tu:'geila'falz] Тугёла (во¬ допад). Tula ['tu:la] г. Тула. Tullamore [Дл1а'тоиг] Талламбр. Tulsa [Чл18э] г. ТАлса. Tunis ['tju:nis] 1. г. Тунйс; 2. = Tunisia. Tunis, Gulf of ['gAlfav'tju:nis] Тунйсский залйв. Tunisia [tjuz'nisia] Тунйс. Tupungato [,tu:pu:o'gato(u)] ТупунгАто (вулкан). Tura [tu'ra] г. TypA. Turin ['tju:nn] г. Турйн. Turkey ['ta:ki] Турция. Turkistan [,ta:ki'stan] ист. ТуркестАн. Turkmen Soviet Socialist Republic ['ta:k- men'souviet'soujalistri'рлЬНк] Туркмён- ская Совётская Социалистйческая Рес¬ публика; Turkmenistan [,ta:kmeni'stan] ТуркменистАн. Turku ['tuaku] г. Турку. Tuscaloosa [,tAska'lu:sa] г. Таскалуса. Tuva Autonomous Soviet Socialist Re¬ public [ 'tu:vao: 'tanamas 'souviet 'soujalist- n'pAblik] Тувйнская АССР. Twickenham ['twik(a)nam] г. Туйкенем. Tynemouth ['tainma0] г. ТАйнмут. Tyrol [ti'roul] = Tirol. Tyrone [ti'roun] Тирбн (графство Сев. Ирландии). Tyrrhenian Sea [ti'ri:nian'si:] Тиррёнское мбре. Ubangi-Shari [ju:'baeg(g)rjan] УбАнги- -ШАри; см. Central African . Republic. Ubsu Nur ['ubsu:'nu:r] оз. Убсу-Нур. Ucayali [,u:ka'jali] p. У кайли. Udmurt Autonomous Soviet Socialist Republic [ut'mu:rta' tonamas 'souviet 'sou- Jalistn'PAblik] Удмуртская АССР. Ufa [u'fa] г. УфА. Uganda [ju:'gaenda, u:'ganda] УгАнда. Uinta Mountains [ju:'inta'mauntinz] Юйн- та (горы). Ukrainian Soviet Socialist Republic [ju(: )- 'kreinjan'souviet'soujalistri'рлЬЬк] Укра- йнская Совётская Социалистйческая Рес¬ публика; Ukraine [ju(:)'krein] Украйна. Ulan Bator ['uzlan'bata] г. УлАн-БАтор. Ulan-Ude ['u:lanu:'de] г. УлАн-Удб. Ulster ['Alsta] Ольстер.
^Приложение — 846 — Ulugh-Muztagh [,u:lu:muz'tai] Улугмуз- тАг (гора). Ulyanovsk [ul'jainafskl г. Ульяновск. Unalaska [,Ana'13eska] о-в УналАшка. Ungava Peninsula [Ag'geivapi'mnsjula] п-ов Унг Ава. Unimak ['juinimaek] о-в Унимак. Union1 ['jumjan] г. Юнион. Union2 ['ju:njan]o-ea Юнион; см. Tokelau. Union City ['juinjan'siti] г. Юнион-Сити. Union of Soviet Socialist Republics (U.S.S. R.) ['juinjanav'souviet'souj’alistri- 'PAbliks] Сой)з Совётских Социалистиче¬ ских Республик (СССР). United Arab Republic (U.A.R.)[ju:'naitid- 'aerabri'pAbljk] ист. Объединённая Араб¬ ская Республика (О. А. Р.);сл<. Arab Repub¬ lic of Egypt; the. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland [jui'naitid'kigdamav- 'greit'britnand'na:O(a)n'aialand] Соединён¬ ное Королёвство Великобритании и Север¬ ной ИрлАндии. United States of America (USA) [jui'nait- id'steitsava'merika] Соединённые ШтАты Амёрпки (США). Upper Volta ['лра'УЭ11а]Вёрхняя Вбльта. Ur [а:] 1. ист. Ур; 2. (тж. Ur of the Chaldees ['airavdakael'diiz]) библ. Ур. Ural ['juar(a)l] p. УрАл. Ural Mountains ('juar(a)l'mauntinz] УрАл (горы). Urmia, Lake ['leik'urmia] оз. Резайе, Урмия. Uruguay1 ['juiaragwai] УругвАй. Uruguay2 ['juiaragwai] p. УругвАй. Ust Kamenogorsk ['uistjkamjinA'gairsk] г. Усть-Каменогбрск. Usumbura [,uisum'buara] г. Бужумбура, Усумбура. Utah ['ju:ta:] Юта (штат США). Utica ['juitika] г. Ютика. Utrecht L'juitrekt] г. Утрехт. Uttar Pradesh ['utapra'deij*] Уттар Прадёш. Uxbridge ['Aksbridsl г. Аксбридж. Uzbek Soviet Socialist Republic ['uzbek- 'souviet'souJalistri'pAblik] Узбёкская Со¬ вётская Социалистйческая Республика; Uzbekistan [,uzbeki'stain] УзбекистАн. Vaduz [fai'duits] г. Вадуц. Vaigach t'vaigatf] о-в ВайгАч. Valdai Hills [vAl'dai'hilz] ВалдАйская возвышенность. Valencia [va'lenjia] 1. ист. Валёнсия; 2. г. Валёнсия. Valletta [va'leta] г. Ла-Валлётта. Valparaiso [/vaelpa'reizoub. Вальпарайсо. Van [vaen] оз. Ван. Vancouver [vaen'kuiva] г. Ванкувер. . Vancouver Island [vaen'kuiva'ailand] бст¬ ров Ванкувер. Vanern ['veanarn] оз. Вёнерн. Varanasi [vai'rainasi] ВаранАси. Varna ['voinai] г. ВАцна. Vatican (City) ['vaetikan('siti)] ВатикАн. Vatnajokull ['vortnaijaikjuitl] ВАтнайё- кудль (ледник). Vattern ['vetarn] оз. Вёттерн. Vendee Lvoig'dei] ист. Вандёя. Venetia [vi'nijia] 1. ист. Венёция; 2. см. Venice. Venezuela [,vena'zwi:la] Венесубла. Venezuela, Gulf of ['gAlfav,vena'zwi:la] Венесуэльский залйв. Venice L'venis] г. Венёция. Venice, Gulf of ['gAlfav'venis] Вене- циАнский залйв. Verdun t'vEadAn] г. Вердён. Verkhoyansk [vjirhA'joinsk] 1. г. Верхо¬ янск; 2. Верхойнский хребет. Vermont [vai'mant] Вермбнт (штат США). Verona [va'rouna] г. Вербна. Versailles [vsa'sai] г. ВерсАль. Vert, Cape ['keip'vait] мыс Зелёный. VesterAlen ['vestar,a:lan] о-ва Вёстеролен. Vesuvius [vi'sjuivias] Везувий (вулкан). Vichy C'vifi] г. Вишй. Victoria1 [vik'tairia] Виктбрия (штат Австралии). Victoria2 [vik'tairia] г. Виктбрия (Ка¬ нада). Victoria3 [vik'tairia] г. Виктбрия (о-в Мэн). Victoria Island [vik'tairia'ailand] бстров Виктбрия. Victoria, Lake ['leikvik'tairia] оз. Вик¬ тбрия. Vienna [vi'ena] г. Вёна. Vientiane [.vjaeg'tjoin] г. Вьентьян. Viet Nam, Vietnam ['vjet'naim] Вьст- нАм; Democratic Republic of Vietnam Ldema'krsetikri'pAblikav'vjet'noim] Демо- кратйческая Республика ВьетнАм; Repub¬ lic of South Vietnam [ri'pAblikav'sau0'vjet- 'naim] Республика Южный ВьетнАм. Vila ['vi:la] г. Вйла. Vilnius, Vilnyus ['vilmasl г. Вйльнюс. Virginia [va'djinja] Виргиния (штат США). Virgin Islands ['vaidsm'ailandz] Вир¬ гинские островА. Virunga Mountains [vi'rugga'mauntinz] Вирунга (горы). Viscount Melville Sound ['vaikaunt- 'melvil'saund I пролйв Вайкаунт-Мёлвилл. Vistula L'vistjula] p. Висла. Vitebsk ['viitepsk] г. Витебск. Viti Levu L'viiti'leva:] о-в Вйти-Лёву. Vladivostok [vladjivA'staik] г. Владиво¬ сток. Volga ['vailga] p. Вблга. Volgograd Iv.rlgA'graid] г, ВолгогрАд. Volta ['volta] p. Вбльта. Voronezh IvA'ra.neJ] г. Ворбнеж. Voroshilovgrad [varA.J’ilaf'groid] г. Bo- рошиловгрАд. Vyborg ['vkbaig] г. Выборг. Wabash ['waibaej] p. Уобаш. Waco ['weikoul г. Убйко. Waddington, Mount ['wadiytan'maunt] Убддингтоп (гора). Wakefield ['weikfiild] г. Убйкфилд. Walachia [wa'leikia] ист. ВалАхия. Wales [weilz] Убльс. Wallasey ['walasi] г. Ублласи. Wallis Islands ['walis'ailandz] островА Эллис. Walsall ['wailsail] г. Уолсолл. Walthamstow ['wail0amstou] г. Ублтем- стоу. Warren t'waran] г. Убррен. Warrington ['warigtan] г. Убррингтон. Warsaw t'waisai] г. ВаршАва. Warwick ['wonk] 1. Убрик; см. War¬ wickshire; 2. г. Убрик. Warwickshire ['wank/ia] Убрикшир (графство Англии). Wash, the [wo]*] зал. Убш. Washington ['wafiytan] 1. г. Вашинг¬ тон; 2. Вашингтбн (штат США). Washita ['wajitai] р. Убшито. Waterbury ['wa:ta,beri] г. Убтербери. Waterford ['waitafad] 1. Убтерфорд (граф¬ ство Ирландии); 2. г. Убтерфорд. Waterloo1 [,waita'lu:] Ватерлбо (Бель¬ гия). Waterloo2 Lwaita'lui] г. Убтерлу (США). Watertown ['waitataun] г. Убтертаун. Watford t'watfad] г. Убтфорд. Waukegan [wai'kiigan] г. Уокйган. Weddell Sea t'wedl'si:] мбре Уэдделла. Weimar ['vaimai] г. Вёймар. Wellington ['welu) tan] 1. Вёллингтон (провинциальный округ Новой Зеландии); 2. г. Вёллингтон. Welshpool ['weljpuil] г. Ублшпул. Wembley ['wembli] г. Убмбли. West Bengal ['westbeg'gail] ЗАпадная БенгАлия. West Berlin ['westbai'lm] ЗАпадный Берлйн. West Bromwich ['west'brAimdsJ г. Убст- -Брбмидж. Western Australia ['westanais'treilja] ЗА¬ падная АвстрАлия (штат Австралии). Western Islands ['westan'ailandz] см. Hebrides. Western Samoa ['westansa'moua] 3A- падное Самба. West Ham ['west'haem] Убст-Хэм. West Hartlepool ['west'haitl(i)pu:l] Убст- -ХАртлпул. West Indies ['west'indjaz]ucm. о-ва Вест- - Индия. West Irian ['west'iinun] ЗАпаднцй Ири- Ан. Westland ['westland] Убстленд (провин¬ циальный округ Новой Зеландии). West Lothian ['west'loudian] Убст-Лб- тиан (графство Шотландии). Westmeath l'westmi:0] Убстмит (графство Ирландии). Westminster ['wes(t),minsta] Вёстмин- стер. Westmorland ['wes(t)maland] Убстмор- ленд (графство Англии). Weston super Mare L'westanysju:pa'mEa] г. Убстон-сыопер-Мэр. West Pakistan ['west, paikis'tain] ЗАпад¬ ный ПакистАн. , West Virginia ['westva'dsinjal Западная Виргйния (штат США). Wetar ['wetai] о-в Вётар. Wexford ['weksfad] 1. Убксфорд (граф¬ ство Ирландии); 2. г. Убксфорд. Weymouth ['weima0] г. Убймут. Wheeling ['hwiilin] г. Уилинг. White Horse, Whitehorse ['hwait,ha:sl г. УАйтхорс. White Mountains ['wait'mauntinz 1 гбры УАйт-МАунтинс, Бёлые гбры. White Nile ['wait^nail] p. Бёлый Нил. White Sea ['wait'si: ] Бёлое мбре. Whitney, Mount ['maunt'hwitni] Уйтни (гора). Whittier ['hwitial г. Уйттиер. Wichita ['wit/itJi] г. Уйчито. Wick [wik] г. Уйк. Wicklow t'wiklou] 1. Уйклоу (графство Ирландии); 2. г. Уйклоу. Wiesbaden ['vi:s,boidan] г. Вйсбаден. Wigan ['wigan] г. Уиган. Wight, Isle of ['ailav'waitl 1. о-в УАйт; 2. Айл-оф-УАйт (графство Англии). Wigtown ['wigtan] 1. Уйгтаун (графство Шотландии); 2. г. Уйгтаун. Wigtownshire t'wigtanjia] Уигтауншир; см. Wigtown 1. Wilkes-Barre ['wilks'baera] г. Уйлкс- -БАрре. Willemstad ['vilamstait] г. Виллемстад. Williamsport ['wiljamzpait] г. Вильямс- порт. Wilmington ['wilmigtan] г. Уилмингтон. Wilts [wilts] сокр. см. Wiltshire. Wiltshire t'wiltjia] Уйлтшир (графство Англии). Wimbledon ['wimbldan] г. Уимблдон. Winchester ['wintfesta] Уйнчестер, Вйн- честер. Windhoek ['vinthuk] г. Виндхук*. Windsor1 ['winza] Вйндзор (Великобри¬ тания) . Windsor2 ['winza] г. Уйнсор (Канада). Windward Islands ['wmdwad'ailandz] На- вётренные островА. Windward Passage t'windwad'paesids] Навётренный пролйв. Winnipeg t'wimpeg] г. Вйннипег. Winnipeg, Lake ['leik'wimpeg] оз. Вйн¬ нипег. Winnipegosis, Lake ['leik/winipeg 'ousis] оз. Виннипегбсис. Winston-Salem ['winstan'seilam] г. Уйн- стон-Сёйлем. Wisconsin [wis'kansin] 1. Впскбнсин (штат США); 2. р. Вискбнсин. Wolverhampton ['wulva,haem(p)tan] г. Ву- лвергёмптон. Wonsan [wainsom] г. ВонсАн. Wood Green t'wud'griin] Вуд-Грйн. Woolwich ['wulids] Вулидж. Woonsocket [,wuin'saket] г. Вунсбкет. Worcester1 ['wusta] 1. Вустер; см. Worcestershire; 2. г. Вустер. Worcester2 ['wusta] г. Вустер (США). ‘Worcestershire ['wustajia] Вустершир (графство Англии). Worthing ['waidig] г. Убртинг. Wrangel Island ['гае ggal'ailand] бстров ВрАнгеля. Wroclaw ['vraitslaif] г. Врбцлав.
— 847 — Список географических названий Wuchang ['wu/tfag] г. УчАн. Wuhan ['wui'han] г'. УхАнь. Wyoming [waroumig] Вайбминг {штат США). ' Yablonoi (или Yablonovoi) Mountains [jiblA'noi(uxu jiblanA'v3i)'mauntinz] Яб¬ лоновый хребёт. Yakima ['jaekima:] г. Якима. Yakutsk [je'kmtsk] г. Якутск. Yakutsk Autonomous Soviet Socialist Republic [je'ku:tska:'tanamas'souviet'souj’al- istri'pAblik] Якутская АССР. Yalta ['jalta] г. Ялта. Yamal [je'mall п-ов ЯмАл. Yana ['joins] p. Яна. Yangtze (Kiang) [ 'j ae o(t)si:(ki 'аец)] p. Янцзы, Чанцзйн. Yaounde [,ja,u:n'dei] г. Яунде. Yarmouth ['jamaQ] г. Ярмут. Yaroslavl [JirA'slavlj] г. Ярославль. Yellow River ['jelou'riva] p. Жёлтая; см. Hwang Ho. Yellow Sea ['jelou'si:] Жёлтое мбре. Yellowstone National Park ['jelo(u)stoun- 'naej’anl'pak] Йеллоустонский националь¬ ный парк (США). Yemen ['jeman] Йёмен; Yemen Arab Republic ['jeman'aerabn'pAblik] Йёмен- ская Арабская Республика. Yenisei [Jeni'sei] p. Енисёй. Yeniseisk [jeni'seisk] г. Енисейск. Yerevan [jere'van] г. Ереван. Yokohama [,jouko(u)'hama] г. Иокогама. Yonkers ['jagkazj г. Йбнкерс. York [jak] 1. Йорк; см. Yorkshire; 2. г. Йорк. Yorkshire ['jakjia] Йбркшир (графство Англии). Yoshkar Ola [jaJ'karA'la] см. Ioshkar Ola. Youngstown ['jAQZtaun] г. Янгстаун. Yucatan [Jurka'taen] п-ов ЮкатАн. Yucatan Channel [juika'taen'tfaenl] Юка¬ танский пролйв. Yugoslavia [,ju:go(u)'slavja] Югославия; Foci a list Federal Republic of Yugoslavia 'soujalist'fedar (a)ln'pAblikavJu:g o(u)'sla- vja] Социалистйческая Федератйвная Республика Югославия. Yukon1 ['ju:kan] р. Юкон. Yukon2 ['ju:kon] Юкон (территория Канады). Zagreb ['zagreb] г. Загреб. Zagros Mountains ['zaegras'mauntinz] Заг- рбс (горы). Zaire Republic, the [za'iiran'pAblik] Ре¬ спублика Заир. Zambezi [zaem'bi:zi] p. Замбёзи. Zambia ['zaembia] ЗАмбия. Zanesville ['zeinzvil] г. Зёйнсвилл. Zanzibar ['zaenzibal о-в Занзибар. Zapadnaya Dvina ['zapadnajadvi'na] p. Зйпадная ДвинА; см. тж. Daugava. Zaporozhe [zapA'rajja] г. Запорбжье. Zealand ['zirland] см. Sjaelland. Zetland ['Zetland] 1. Шётланд (графство Шотландии); 2. см. Shetland Islands. Zhdanov L'sdanaf] г. ЖдАнов. Zion t'zaian] ист. Сибн. Zomba ['zomba] г. Збмба. Zuider Zee t'zaida'zei] зал,. Зёйдер-Зе; см. Ijsselmeer. Zurich ['zuarik] г. ЦтЬрих.
СПИСОК НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ СОКРАЩЕНИЙ a. about примерно, около, приблизи¬ тельно. a. acre* акр. a. afternoon после полудня, пополудни; днём. a. age возраст. a annual ежегодный, годичный. a area площадь. AAAS American Academy of Arts and Sciences Американская академия наук и искусств. А&М assembly and maintenance сборка и техническое обслуживание. ААРС All African Peoples’ Conference Конференция народов Африки (меж аф¬ риканская организация). AAS American Astronautical Society Американское общество космонавтики. АВ air base авиационная база. ABC American Broadcasting Corpora¬ tion Американская радиовещательная кор¬ порация, Эй-би-си. ABM anti-ballistic missile противора¬ кета (для борьбы с баллистическими ра¬ кетами). * ABM anti-ballistic missile system система противоракетной обороны. ABMEWS anti-ballistic missile early warning system система дальнего обнару¬ жения баллистических ракет, abn airborne воздушнодесантный, abs absent отсутствующий, abs absolute абсолютный. ABS American Broadcasting System радиовещательная компания «Американ бродкастинг систем». А/С, а/с account current текущий счёт. ас acre* акр. А. С. after Christ нашей эры. AC aircraft carrier авианосец. АС, ас alternating current переменный ток. AC automatic computer автоматическая вычислительная машина. асе acceptance ком. акцепт(ование). асе account счёт; фактура. A CD A Arms Control and Disarmament Agency Управление по контролю над вооружениями и разоружению (США). АСЕ Allied Command, Europe Европей¬ ское командование НАТО. aeft aircraft летательный аппарат; са¬ молёт. aept acceptance ком. акцепт(ование). ACS automatic control system система автоматического управления. Act/., actg acting исполняющий обязан¬ ности. A.D. anno Domini лат. нашей эры. ADIZ air defence identification zone ■зона опознавания противовоздушной обо¬ роны. Adm administration администрация; пра¬ вительство. Adm Admiral адмирал. ADP automatic data processing автома¬ тическая обработка данных. adv. ad valorem лат. с объявленной цены; по стоимости. adv. advance продвижение; наступление, adv. advertisement объявление; реклама, ad val. ad valorem лат. с объявленной цены; по стоимости. advt. advertisement объявление; реклама. AEC Atomic Energy Commission ко¬ миссия по атомной энергии. AERE Atomic Energy Research Estab¬ lishment Научно-исследовательский центр по изучению атомной энергии (Англия). AF Air Force военно-воздушные силы, a.f. as follows как указано далее. AF audio frequency звуковая частота. AFC Air Force Cross «Крест военно- -воздушных сил» (орден). AFL-CIO American Federation of La¬ bor—Congress of Industrial Organizations Американская федерация труда и Конгресс производственных профсоюзов, АФТ/КПП. AFM Air Force Medal медаль «За службу в военно-воздушных силах». agey agency управление; агентство. agr., agri agricultural сельскохозяй¬ ственный. Agt., agt agent уполномоченный, пред¬ ставитель. agt agreement соглашение; договор. ahd ahead вперёд; впереди. a.i. ad interim лат. временный; временно. AI CBM, A-1 CBM anti-intercontinental ballistic missile противоракета (для борьбы с межконтинентальными баллистически¬ ми ракетами). Al. Alaska Аляска (штат США). AL American Legion Американский ле¬ гион (организация ветеранов войны в США). Ala Alabama Алабама (штат США). alt alteration изменение; вариант. alt alternate запасной. alt altitude высота. a.m. above mentioned вышеуказанный, вышеупомянутый. AM air mail воздушная почта. Am. American американский. am ammunition боеприпасы. AM, am, a-m amplitude modulation амплитудная модуляция. A.M., a.m. ante meridiem лат. (во столько-то часов) до полудня. amm ammunition боеприпасы. AMR Atlantic Missile Range Атлан¬ тический ракетный испытательный полигон (США). amt amount количество. AMVETS American Veterans Союз аме¬ риканских ветеранов войны (организация). ANF Atlantic Nuclear Force Атланти¬ ческие ядерные силы. ann annual ежегодный, годичный. ANZUS Australia, New Zealand, and the United States Тихоокеанский пакт безопасности, Анзюс. а.о. and others и другие. АР airport аэропорт. АР American Patent американский па¬ тент. АР Associated Press информационное агентство Ассошиэйтед Пресс, АП. АР atomic power ядерная энергия. apmt appointment 1) назначение; 2) место, должность. арр, approx, approximate приблизитель¬ ный, приближённый. Аррх appendix приложение. APT automatic picture transmission system телевизионная система автомати¬ ческой передачи изображения. a.q. any quantity любое количество. AR annual return годовой отчёт; годовой обзор. Ariz Arizona Аризона (штат США). Ark Arkansas Арканзас (штат США). arm armament вооружение. arr. arrival прибытие. ARS American Rocket Society Амери¬ канское ракетное общество. art. article статья. art. artificial искусственный. art. artillery артиллерия. AS Anglo-Saxon англосаксонский. ASA American Standards Association Американское общество стандартов. asf and so forth и так далее. asgd assigned назначенный; предназна¬ ченный. ass. assistant помощник. Assn association общество, ассоциация, asst assistant помощник. AST Atlantic Standard Time атланти¬ ческое или нью-йоркское поясное время. A. Т., А/Т American Terms ком. амери¬ канские условия. atm atmosphere атмосфера; воздух; га¬ зообразная среда. ats at the suit юр. по иску. attn attention 1) внимание; 2) вниманию (такого-то)’, 3) обратить внимание! Atty attorney поверенный, адвокат. Atty Gen. Attorney General министр юсти¬ ции. AU astronomical unit астрономическая единица. Aus, Aust Australia Австралия. auth authorities власти; руководство, auto automatic автоматический. aux auxiliary вспомогательный. av average средний. Ave Avenue авеню, проспект, улица, avn aviation авиация. A/w actual weight фактический вес. AWOL absent without leave воен, (на¬ ходящийся) в самовольной отлучке. AWU Australian Workers’ Union Союз австралийских рабочих. В base база; основа. b before до, перед. b born родившийся; уроженец. b breadth ширина. В British британский, английский. BA Bachelor of Arts бакалавр гумани¬ тарных наук. B. А. British Academy Британская ака¬ демия. ВАБС British Atomic Energy Corpo¬ ration Британская корпорация по атом¬ ной энергии. bar barrel* баррель. bat battery батарея. В.В. Blue Book Синяя книга (сборник официальных документов, парламентские стенограммы и т. п.). ВВС British Broadcasting Corporation Британская радиовещательная корпора¬ ция, Би-би-си. bbl, bbls barrels (столько-то) барре¬ лей. В. С. before Christ до нашей эры. ВС birth certificate свидетельство о рож¬ дении. * Физические величины единиц измерения, отмеченных звёздочкой (напр., a. acre* акр), см. в Приложении, стр. 861—863.
— 849 — Список наиболее употребительных сокращений B.C.N. British Commonwealth of Nations Британское Содружество Наций. ВСР British Communist Party Комму¬ нистическая партия Великобритании. B/D bank draft тратта, выставленная банком на другой банк. bd bond 1) облигация; бона; 2) долговое обязательство; 3) закладная. bdg building здание, строение. В.Е. Bank of England Английский банк. В.Е., В/Е bill of exchange переводный вексель, тратта. BEA, BEAC British European Airways Corporation Британская европейская авиа¬ транспортная компания, БЕАК. ВЕС British Employers’ Confederation Конфедерация британских предпринимате¬ лей. ВЕМ British Empire Medal медаль Британской империи. В.Ех bill of exchange переводный век¬ сель, тратта. BG British Government английское пра¬ вительство. B.I.S. Bank for International Settlements Банк международных расчётов. BIS British Interplanetary Society Бри¬ танское общество межпланетных полётов. bk back назад, обратно. bks barracks казармы. bl barrel* баррель. B/L bill of lading транспортная наклад¬ ная; коносамент. B.M. British Museum Британский музей. BMD ballistic missile defence противо¬ ракетная оборона. B.M.T. British Mean Time английское среднее время. B.N. bank-note банкнот(а). BOA, BOAC British Overseas Airways Corporation Британская заморская авиа¬ транспортная компания, БОАК. BOB Bureau of Budget Бюджетное бюро (США). В. of Е. Bank of England Английский банк. BOR British other ranks рядовой и сержантский состав английской армии. В/P bills payable векселя к платежу. bp. birthplace место рождения. b. p. boiling point точка кипения. В. Р. British Patent английский патент. B/R bills receivable векселя к получе¬ нию. B.R. book of reference справочник. Br., British британский, английский. Brig. Gen. Brigadier General бригадный генерал. Brit. British британский, английский. BS Bachelor of Science бакалавр (естест¬ венных) наук. B.S., b.s. balance-sheet сводный ба¬ ланс. B.S. British Standard британский стан¬ дарт. B.S.T. British Summer Time английское летнее время. btto brutto вес брутто. B.T.U., b.t.u. British thermal unit британская тепловая единица (—0,252 кг/кал), БТЕ. BTUC British Trade Union Congress Конгресс британских тред-юнионов. Bu, bu bureau бюро; управление. bu bushel* бушель. BUP British United Press информацион¬ ное агентство Бритиш Юнайтед Пресс. B. W.T. British Winter Time английское зимнее время. С calorie (large) большая калория, килограмм-калория. с calorie малая калория, грамм-калория. c. cargo груз. с case (судебное) дело. с cent цент. C. centigrade по стоградусной шкале (о температуре). с. centimetre сантиметр. С., с. chapter глава. с circa лат. приблизительно, около. >54 Большой англо-русский сл. т. II С. congress конгресс. С. council совет. С. court суд. С.A. Central America Центральная Аме¬ рика. са circa лат. приблизительно, около. С. A. Court of Appeal апелляционный суд. С/А; с.a. current account текущий счёт, cal. caliber калибр. Cal California Калифорния (штат США) Cal. calorie (large) большая калория, килограмм-калория. cal calorie малая калория, грамм-кало¬ рия. Calif. California Калифорния (штат США). CalTech California Institute of Technol¬ ogy Калифорнийский технологический ин¬ ститут. Can. Canada Канада. c.&f. cost and freight стоимость и фрахт. c.&i. cost and insurance стоимость и страхование. Capt. Captain 1) капитан; 2) капитан 1-го ранга (в военно-морских силах). Cath. Catholic католический. СВ Companion of the Bath кавалер ор¬ дена Бани 3-й степени. СВС Canadian Broadcasting Corporation Канадская радиовещательная корпорация, Си-би-си. cbcm cubic centimetre кубический сан¬ тиметр. СВЕ Commander of (the Order of) the British Empire кавалер ордена Британ¬ ской империи 2-й степени. cbft cubic foot* кубический фут. cbm cubic metre кубический метр. CBS Columbia Broadcasting System аме¬ риканская радиовещательная компания «Коламбиа бродкастинг систем», Си-би-эс. CBW chemical and biological warfare химическая и биологическая война. С С Chamber of Commerce торговая па¬ лата. сс. cubic centimetres кубические санти¬ метры. с.с. current cost существующая цена. С С PR Central Council of Physical Rec¬ reation Центральный совет физической культуры (Англия). edm cubic decimetre кубический деци¬ метр. С.Е. Church of England англиканская церковь. CEA Council of Economic Advisers группа экономических советников, эконо¬ мический совет (при президенте США). СЕ С Central Executive Committee цент¬ ральный исполнительный комитет. cen., cent, central центральный. cert, certificate свидетельство; серти¬ фикат. СЕТ Central European Time центрально¬ европейское время. cf. confer сравни. C.F.L. Canadian Federation of Labour Канадская федерация труда. C.G., c.g. centre of gravity центр тяже¬ сти. CG Coast Guard морская пограничная охрана (США). CGM Conspicuous Gallantry Medal медаль «За выдающуюся отвагу». CH Custom House таможня. chem. chemical химический. C/I, c/i certificate of insurance страховой полис, страховое свидетельство. CI counterintelligence контрразведка. CIA Central Intelligence Agency Цент¬ ральное разведывательное управление, ЦРУ (США). CID Criminal Investigation Department уголовно-следственный отдел, отдел уго¬ ловного розыска. С IE Companion of (the Order of) the Indian Empire кавалер ордена Индийской империи 3-й степени. c.i.f. cost, insurance and freight стои¬ мость, страхование и фрахт, сиф. С. in С., C-in-C, CINC Commander in Chief главнокомандующий. cit. cited цитированный. civ. civilian гражданский. CK Cape Kennedy ракетный испыта¬ тельный полигон Кейп-Кеннеди. cm centimetre сантиметр. CMG Companion of (the Order of) St Michael and St George кавалер ордена св. Михаила и св. Георгия 3-й степени. cml commercial торговый, коммерческий, с/о care of для передачи (такому-то). С.О. commanding officer командир, на¬ чальник. Со. company компания (промышленная, торговая и т. п.). С.о.С. Chamber of Commerce торговая палата. COD cash on delivery уплата при до¬ ставке, наложенный платёж. COI Central Office of Information Цент¬ ральное управление информации (Англия). Col. Colonel полковник. coll, college колледж. Colo. Colorado Колорадо (штат США). com. commander командир, начальник, com. commercial торговый,коммерческий, com. commission комиссия, com. communication связь. COMECON Council for Mutual Econom¬ ic Aid Совет экономической взаимо¬ помощи, СЭВ. COMSAT, Comsat Communications Sa¬ tellite Corporation Корпорация связных спутников (США). Cong, congress конгресс. Conn. Connecticut Коннектикут (штат США). cons., constr. construction строительство; сооружение. eont. continue продолжать. contd. continued продолженный; про¬ должение следует. contr. contract контракт, договор. CONUS Continental United States кон¬ тинентальная часть США. Corp., corpn corporation корпорация. COSPAR Committee on Space Research комитет по исследованию космического пространства. CP Canadian Press информационное агентство Канейдиан Пресс. СР command post командный пункт. СР Communist Party коммунистическая партия. ср. compare сравни. CPA Communist Party of Australia Коммунистическая партия Австралии. C.P.G.B. Communist Party of Great Britain Коммунистическая партия Велико¬ британии. Cpl. Corporal капрал. CPSU Communist Party of the Soviet Union Коммунистическая партия Совет¬ ского Союза, КПСС. CPUS A Communist Party of the United States of America Коммунистическая пар¬ тия США. crim, criminal уголовный. CRT cathode ray tube электроннолуче¬ вая трубка. CS Civil Service государственная граж¬ данская служба. CSC Civil Service Commission Комиссия гражданской службы (США). CSI Companion of (the Order of) the Star of India кавалер ордена «Звезда Индии» 3-й степени. CST Central Standard Time центральное поясное время (от 90° до 105° западной долготы). Ct Connecticut Коннектикут (штат США). СТ correct time точное время. ette committee комитет; комиссия. cu., cub. cubic кубический. CVO Commander of the (Royal) Vic¬ torian Order кавалер ордена королевы Виктории 3-й степени. CW continuous wave незатухающая волна. CWT Central Winter Time центральное зимнее поясное время (от 90° до 105° западной долготы).
Приложение — 850 cwt hundredweight* центнер. Су city город. CZ Canal Zone зона Панамского канала. d. data дата. d. day день. D. December декабрь. D. Democrat демократ, член демокра¬ тической партии. d. denarius лат. пенни. d.dime (американская монета в) 10 центов. d. dollar доллар. DA Department of the Army министер¬ ство армии (сухопутных войск) (США). D.A. District Attorney прокурор фе¬ дерального судебного округа. D/А documents attached документы при¬ ложены. DAF Department of the Air Force ми¬ нистерство военно-воздушных сил (США). d.&s. demand and supply спрос и пред¬ ложение. DBE Dame Commander of (the Order of) the British Empire женщина-кавалер ордена Британской империи 2-й степени. dbl, dble double двойной; парный. DC Department of Commerce министер¬ ство торговли (США). D.C., d.c. direct current постоянный ток. D.C. District of Columbia (федеральный) округ Колумбия. D/D, d.d. days after date (через столъко-то) дней от сего числа. DEA Department of Economic Affairs Управление по экономическим вопросам (Англия). Dec. December декабрь. dec., deed• deceased скончавшийся, умер¬ ший. deg. degree градус. Del. Delaware Делавэр (штат США). Dem. Democrat демократ, член демокра¬ тической партии. Dep. department 1) управление; отдел; 2) министерство; ведомство. dep. departure отправление; убытие. dep. deputy заместитель. Dept department 1) управление; отдел; 2) министерство; ведомство. det. detachment отряд. DEW distant early warning дальнее радиолокационное обнаружение. D/F, D.F. direction finding пеленгация. DFC Distinguished Flying Cross «Крест за лётные заслуги» (орден). DFM Distinguished Flying Medal медаль «За лётные заслуги». DIA Defense Intelligence Agency Раз¬ ведывательное управление министерства обороны США. dia diameter диаметр. dist distance расстояние. dm decimetre дециметр. DM Doctor of Medicine доктор медицины. DMZ demilitarized zone демилитаризо¬ ванная зона. DN Department of the Navy министер¬ ство военно-морских сил (США). DOB date of birth дата рождения. doc. document документ. DOD Department of Defense министер¬ ство обороны (США). D. of J. Department of Justice министер¬ ство юстиции (США). dol. dollar доллар. DOT Department of Transportation ми¬ нистерство транспорта (США). DP data processing обработка данных. Dr. doctor доктор (учёная степень). DRV Democratic Republic of Vietnam Демократическая Республика Вьетнам, ДРВ. D.S. document signed документ, подпи¬ санный (таким-то). DSC Distinguished Service Cross «Крест за боевые заслуги» (орден). DSM Distinguished Service Medal медаль «За выдающиеся заслуги». DSO Companion of the Distinguished Service Order кавалер ордена «За безу¬ пречную службу». d.t. delirium tremens лат. белая горячка. d. w. daily wages дневная заработная плата. dz. dozen дюжина. Е east восток. Е enemy противник. Е energy энергия. Е. engineer инженер. Е. English английский. еа. each каждый. ЕА East Africa Восточная Африка. EAEC European Atomic Energy Commu¬ nity Европейское сообщество по атомной энергии, Евратом. Е.В. Encyclopaedia Britannica Британ¬ ская энциклопедия. Е.С. Executive Committee исполнитель¬ ный комитет. e. с. exempli causa лат. например. ECM European Common Market Евро¬ пейский общий рынок. ее on. economic экономический. Е COSO С Economic and Social Council Экономический и социальный совет (ООН). ECSC European Coal and Steel Commu¬ nity Европейское объединение угля и стали, ЕОУС. ed. edition издание. ed. editor редактор. edn edition издание. EDP electronic data processing электрон¬ ная обработка данных. educ education образование; воспитание. EEC European Economic Community Европейское экономическое сообщество, «Общий рынок». ЕЕТ East European Time восточноевро¬ пейское время. eff. efficiency коэффициент полезного действия; производительность. EFTA European Free Trade Association Европейская ассоциация свободной тор¬ говли, ЕАСТ. e.g. exempli gratia лат. например. EHF extremely high frequency чрезвы¬ чайно высокая частота. el., elect, electrical электрический; элек¬ тротехнический. ELDO European Launcher Development Organization Европейская промышленная организация по разработке ракет-носите¬ лей. EMF European Monetary Fund Евро¬ пейский валютный фонд (организация). EMT European Mean Time средне¬ европейское поясное время. eng. engineer инженер. Eng. English английский. ЕРА Environmental Protection Agency Управление по охране окружающей среды (США). eq. equal равный. eq. equivalent эквивалент. ESLO European Satellite Launching Organization Европейская организация по запуску спутников. esp., espec. especially особенно. Esq., Esqr. Esquire эсквайр. ESRO European Space Research Organi¬ zation Европейская организация по ис¬ следованию космического пространства. ESSA Environmental Science Service Administration Управление по изучению окружающей среды (США). EST Eastern Standard Time восточное поясное время. est. estimated расчётный; предполагае¬ мый. ETA estimated time of arrival расчётное время прибытия. et al. et alii лат. и другие. etc. et cetera лат. и так далее. ETD estimated time of departure рас¬ чётное время отправления. Eur Europe Европа. EURATOM European Atomic Energy Community Европейское сообщество по атомной энергии, Евратом. EVA extravehicular activity работа за бортом космического аппарата, выход в открытый космос. evac. evacuation эвакуация. exec executive руководитель, админи¬ стратор. exp. experiment опыт, эксперимент. exp. export экспорт. exps, exs expenses расходы, издержки. F Fahrenheit по шкале Фаренгейта, f fathom* 1) морская сажень; 2) куби¬ ческая сажень. F. February февраль. f. following следующий. f. following page и следующая страница. f. foot* фут; feet футы. F. French французский. F., f fuel топливо; горючее. FA Football Association Футбольная ассоциация (Англия). FAA Federal Aviation Administration Федеральное авиационное управление (США). f.a.c. fast as can как можно скорее. FAI F6d6ration A6ronautique Interna¬ tionale фр. Международная авиационная федерация, ФАИ. fam. family семья. FAO Food and Agriculture Organiza¬ tion of the United Nations Продовольствен¬ ная и сельскохозяйственная организация ООН, ФАО. fa th. fathom* 1) морская сажень; 2) ку¬ бическая сажень. FBI Federal Bureau of Investigation Федеральное бюро расследований, ФБР (США). FBI Federation of British Industries Федерация британских промышленников. F.C. for cash за наличные. FCC Federal Communications Commission Федеральная комиссия связи (США). fest forecast предсказание, прогноз, fd field 1. поле; 2. полевой, походный. FE Far East Дальний Восток. Feb. February февраль. Fed., fed. federal федеральный. FET Far East Time дальневосточное поясное время. ff following (pages) и следующие (стра¬ ницы). fig. figure 1) цифра; 2) рисунок; схема. fin. financial финансовый. Fla. Florida Флорида (штат США). Fm firm фирма. FM frequency modulation частотная мо¬ дуляция. fn foot-note сноска, примечание. F.O. Foreign Office министерство ино¬ странных дел (Англия). f.o.b. free on board франко-борт, с оп¬ латой расходов по погрузке фрахтова¬ телем. f.o.c. free of charge бесплатно, безвоз¬ мездно. fol., foil, following следующий. for. foreign иностранный. f.o.t. free of tax не облагаемый нало¬ гом. FPC Federal Power Commission Феде¬ ральная комиссия по энергетике (США). fpm feet per minute (столько-то) футов в минуту. fps feet per second (столъко-то) футов в секунду. Fr. French французский. Fr. Friday пятница. freq, frequent обычный. FRG Federal Republic of Germany Фе¬ деративная Республика Германии, ФРГ. Fri. Friday пятница. FRS Federal Reserve System Федераль¬ ная резервная система (США). ft foot* фут; feet футы. FTC Federal Trade Commission Федераль¬ ная торговая комиссия (США). f.v. folio verso лат. на обороте (листа, страницы). F.W. full weight общий вес, полный вес. fwd forward 1. передовой; 2. вперед. FY fiscal year финансовый год. g gram грамм. G gravity сила тяжести.
— 851 Список наиболее употребительных сокращений GA General Assembly Генеральная Ас¬ самблея (ООН). Ga. Georgia Джорджия {штат США). gal., gall, gallon* галлон. GAO General Accounting Office Цент¬ ральное финансово-контрольное управле¬ ние {США). GATT General Agreement on Tariffs and Trade Генеральное соглашение по таможенным тарифам и торговле. GB Great Britain Великобритания. GBE Knight, Grand Gross of the Brit¬ ish Empire кавалер ордена Британской империи 1-й степени. GC George Gross «Крест Георгия» {орден). GCB Knight, Grand Gross of the Bath кавалер ордена Бани 1-й степени. GCIE Knight, Grand Cross (of the Order) of the Indian Empire кавалер ордена Индийской империи 1-й степени. GCMG Knight, Grand Gross (of the Order) of St Michael and St George кавалер ордена св. Михаила и св. Георгия 1-й степени. GCSI Knight, Grand Gross of the Star of India кавалер ордена «Звезда Индии» 1-й степени. GCVO Knight, Grand Gross of the (Royal) Victorian Order кавалер ордена королевы Виктории 1-й степени. Gd grand большой; великий. GDR German Democratic Republic Гер¬ манская Демократическая Республика, ГДР. gds goods товары. Gen General генерал. gen. general общий. Ger. German германский, немецкий. GHQ General Headquarters ставка, глав¬ ное командование. GI Government Issue амер. 1. солдат; 2. солдатский; военного образца. GM George Medal медаль Георгия. GM guided missile управляемая ракета. GMT Greenwich Mean Time среднее время по гринвичскому меридиану. GNI Gross National Income валовой национальный/ доход. GNP Gross National Product валовой национальный продукт. GOP Grand Old Party «Великая старая партия» {неофициальное название Респуб¬ ликанской партии США). Govt, govt government правительство. GP general purpose общего назначения; многоцелевой. GP government property собственность правительства, государственная собствен¬ ность. GP Great Powers великие державы. gph gallons per hour {столько-то) галлонов в час. gpm gallons per minute {столько-то) галлонов в минуту. GPO General Post Office главное поч¬ товое управление. gr. gross гросс. grad, graduate окончивший учебное за¬ ведение. gro gross гросс. gs gallons галлоны. GS General Staff общая часть штаба; общий штаб. GSA General Services Administration Администрация общих служб {США). gt. great большой; великий. GT gross ton* длинная или английская тонна. GW gross weight вес брутто. G. W.P. Government White Paper Белая книга {официальное правительственное из¬ дание в. Англии). GZ ground zero эпицентр (ядерного взрыва). Н height высота. H, h hour час. Н hydrogen 1. водород; 2..водородный; термоядерный (об оружии). ha hectare гектар, га. h.a. hoc anno лат. в текущем году. Haw. Hawaii Гавайи {острова и штат • США). 54* h.c. honoris causa лат. во внимание к заслугам; ради почёта. НС House of Commons палата общин. h. e. hie est лат. то есть. НЕ high explosive взрывчатое вещество. HEW Department of Health, Education and Welfare министерство здравоохране¬ ния, просвещения и социального обеспе¬ чения (США). HF high frequency высокая частота. HF human factors факторы, связанные с человеком. HI Hawaiian Islands Гавайи {острова и штат США). hist, history история. hl hectolitre гектолитр. HL House of Lords палата лордов. HM His {or Her) Majesty его {или её) величество. H. M.S. His {or Her) Majesty’s Ship анг¬ лийский военный корабль. HMSO His {or Her) Majesty’s Stationery Office Управление по изданию официаль¬ ных документов {Англия). НО Home Office министерство внутрен¬ них дел {Англия). Hon. Honourable достопочтенный. hosp. hospital больница; госпиталь. HP high pressure высокое давление. HP, hp horse-power лошадиная сила, hp-hr horse-power-hour (лошадиная) сила-час. HQ, Hq Headquarters штаб. hr hour час. HR House of Representatives палата представителей. HUD Department of Housing and Urban Development министерство жилищного строительства и городского развития {США). hum. human человеческий. hv heavy тяжелый. HV high-velocity скоростной. H/W highway шоссейная дорога. hwt hundredweight* центнер. hy heavy тяжёлый. I. Idaho Айдахо {штат США). i. inch* дюйм. Ia. Iowa Айова {штат США). IADL International Association of Dem¬ ocratic Lawyers Международная ассо¬ циация юристов-демократов, МАЮД. IAEA International Atomic Energy Agency Международное агентство по атом¬ ной энергии, МАГАТЭ. IAF International Aeronautical Federa¬ tion Международная авиационная феде¬ рация, ФАИ. IAU International Astronomical Union Международный астрономический союз. ib., ibid, ibidem лат. там же. IBRD International Bank of Recon¬ struction and Development Международный банк реконструкции и развития, МБРР. ICA International Co-operative Alliance Международный кооперативный альянс, МКА. ICAO International Civil Aviation Or¬ ganization Международная организация гражданской авиации, ИКАО. ICBM intercontinental ballistic missile межконтинентальная баллистическая ра¬ кета, МБР. ICC International Chamber of Commerce Международная торговая палата, МТП. ICC Interstate Commerce Commission Комиссия по междуштатной торговле {США). ICCTU International Confederation of Christian Trade Unions Международная конференция христианских профсоюзов, МКХП. ICFTU International Confederation of Free Trade Unions Международная кон¬ федерация свободных профсоюзов, МКСП. ICJ International Court of Justice Меж¬ дународный суд {ООН). ICW International Council of Women Международный совет женщин, МСЖ. Id. Idaho Айдахо {штат США). id. idem лат. тот же. IDA International Development Associa¬ tion Международная ассоциация разви¬ тия, МАР. i.e. id est лат. то есть. IF intermediate frequency промежуточ¬ ная частота. IF С International Finance Corporation Международная финансовая корпорация. IFR instrument flight rules правила полётов по приборам. IHP, i.h.p. indicated horse-power ин¬ дикаторная мощность {в лошадиных силах). Ill. Illinois Иллинойс {штат США). ill., illus. illustration иллюстрация. ILO International Labour Organization Международная организация труда, MOT {ООН). IM CO Intergovernmental Maritime Con¬ sultative Organization Межправительствен¬ ная морская консультативная организа¬ ция, ИМКО. IMF International Monetary Fund Меж¬ дународный валютный фонд. imm. immediately немедленно. in. inch* дюйм. lnc. incorporated официально зарегист¬ рированный. ind. independent независимый. ind. index указатель, индекс. lnd. Indiana Индиана (штат США). inf. infantry пехота. inf. information информация. insp. inspection инспекция. Inst. Institute институт. int. intelligence разведка. int. international международный. INTERPOL International Criminal Po¬ lice Organization Международная органи¬ зация уголовной полиции, ИНТЕРПОЛ. IOC International Olympic Committee Международный олимпийский комитет, МОК. IOJ International Organization of Jour¬ nalists Международная организация жур¬ налистов, МО Ж. IP initial point начальная точка. i.q. idem quod лат. так же как. IQ intelligence quotient коэффициент умственного развития. IR infra-red инфракрасный. lr. Ireland Ирландия. IRC International Red Cross Междуна¬ родный Красный Крест. ls. island остров. ISA International Standard Atmosphere международная стандартная атмосфера, MCA. ISF International Science Foundation Международный научный фонд. ISO International Standardization Or¬ ganization Международная организация по стандартизации. lt. Italy Италия. ITA Independent Television Authority Независимое телевизионное агентство {Анг¬ лия). ITO International Trade Organization Международная организация торговли. ITU International Telecommunication Union Международный союз электросвя¬ зи, МСЭ. I. U. international unit международная единица. IUS International Union of Students Международный союз студентов, MCC. IWW Industrial Workers of the World Индустриальные рабочие мира {профсо¬ юзная организация в США). J. judge судья. J. justice 1) правосудие, юстиция; 2) судья. Ja., Jan. January январь. Jap. Japan Япония. JCS Joint Chiefs of Staff Комитет на¬ чальников штабов {США). jet., jetn junction стык дорог; железно¬ дорожный узел. Je June июнь. JI July июль. JP jet propulsion 1) реактивное движе¬ ние; 2) реактивный двигатель.
Приложение — 852 — JP Justice of the Peace мировой судья, jr. junior младший. jt joint объединённый, соединённый; совместный, единый. jus., just, justice 1) правосудие, юстиция; 2) судья. К Kelvin scale по шкале Кельвина, по шкале абсолютных температур. K, k kilogram килограмм. Kan., Kans., Kas. Kansas Канзас (штат США). КВ Knight of the Bath кавалер ордена Бани. К BE Knight Commander (of the Order) of the British Empire кавалер ордена Британской империи 2-й степени. kc kilocycle килоцикл. kcal kilocalorie килокалория, большая калория. К СВ Knight Commander (of the Order) of the Bath кавалер ордена Бани 2-й сте¬ пени. К С IE Knight Commander (of the Order) of the Indian Empire кавалер ордена Индийской империи 2-й степени. KCMG Knight Commander (of the Order) of St Michael and St George кавалер ор¬ дена св. Михаила и св. Георгия 2-й сте¬ пени. kc/s kilocycles per second (столъко-то) килогерц. KCSI Knight Commander of the Star of India кавалер ордена «Звезда Индии» 2-й степени. KCVO Knight Commander of the (Royal) Victorian Order кавалер ордена королевы Виктории 2-й степени. kd killed убит(ый). Ken. Kentucky Кентукки (штат США). kg. kilogram килограмм. KG Knight (of the Order) of the Garter кавалер ордена Подвязки. kHz kilohertz килогерц. KKK Ku-Klux-Klan Ку-Клукс-Клан. kl kilolitre килолитр. km kilometre километр. km/h, km p.h. kilometres per hour (столъ¬ ко-то) километров в час. km/s, km p.s. kilometres per second (столъко-то) километров в секунду. Кр Knight (of the Order) of St Patrick кавалер ордена св. Патрика. kph kilometres per hour (столъко-то) километров в час. К SC Kennedy Space Center Космиче¬ ский центр имени Кеннеди. КТ kiloton килотонна. КТ Knight (of the Order) of the Thistle кавалер ордена Чертополоха. kts knots (столъко-то) узлов или миль (в час). kw kilowatt киловатт. kwh, kw-hr kilowatt-hour киловатт-час. Ky Kentucky Кентукки (штат США). L. launcher пусковая установка. 1. left левый. L. length длина. L. libra лат. фунт (стерлингов). 1. litre литр. L. longitude долгота; меридиан. LA Latin America Латинская Америка. LA local authority местные власти, местное управление. LA Los Angeles Лос-Анджелес. La Louisiana Луизиана (штат США). lab. laboratory лаборатория. LAFTA Latin American Free Trade Association Латиноамериканская ассоциа¬ ция свободной торговли, ЛАСТ. lb. libra* лат. фунт. LBH length, breadth, height длина, ширина и высота; габаритные размеры. LC landing craft десантно-высадочное средство. _ LC Library of Congress Библиотека конгресса США. LC line of communication коммуникация, линия коммуникаций; линия связи. l.c. loco citato лат. в цитированном месте. LCC London County Council Совет Лон¬ донского графства. LCT Local Civil Time местное граждан¬ ское время. LD Labor Department министерство труда (США). LD lethal dose смертельная доза. Ldn London Лондон. leg. legal 1) законный; 2) юридический. leg. legislative законодательный. If leaf лист. lg., Ige large большой. LH, l.h. left hand левый, левосторонний. 1/hr litres per hour (столъко-то) литров в час. Lib. Liberal либерал. Lieut. Lieutenant лейтенант. liq. liquid жидкий. LM Lord Mayor лорд-мэр. LMT Local Mean Time местное среднее время. LO liaison-officer офицер связи. LOC lines of communication коммуни¬ кации, линии коммуникаций; линии связи. loc. cit. loco citato лат. в цитированном месте. LP Labour Party лейбористская партия. LP liquid propellant жидкое топливо. L.R. Lloyd’s Register судовой регистр Ллойда. ) l.s. left side левая сторона- L. s.d. librae, solidi, denarii лат. фунты стерлингов, шиллинги, пенсы. Lt Lieutenant лейтенант. l.t. long ton* длинная или английская тонна. Ltd., ltd limited (компания) с ограни¬ ченной ответственностью. lub., lubr. lubrication смазка. М Mach number число М, число Маха. М male мужского пола, мужской. М mass масса. m metre метр. m mile* миля. m million миллион. m minute минута. M missile управляемая ракета. М month месяц. МА Master of Arts магистр гуманитар¬ ных наук. Ma. Minnesota Миннесота (штат США). mach. machine машина, механизм. MACV, MAC/V Military Assistance Com¬ mand, Vietnam командование по оказа¬ нию военной помощи Южному Вьетнаму (США). mag. magnetic магнитный. Maj. Major майор. Maj. Gen. Major General генерал-майор. MAP Military Aid Program программа военной помощи. Mar. March март. Mass. Massachusetts Массачусетс (штат США). math, mathematics математика. max. maximum максимум. MBE Member (of the Order) of the British Empire кавалер ордена Британской им¬ перии 5-й степени. МС Marine Corps морская пехота (США). МС Master of Ceremonies 1) церемоний¬ мейстер; 2) ведущий, конферансье. me megacycle мегагерц. МС Member of Congress член конгресса. т.с. mensis currentis лат. текущего месяца. МС Military Cross «Военный крест» (орден). MD Doctor of Medicine доктор медици¬ ны. Md. Maryland Мэриленд (штат США). MDW Military District of Washington военный район Вашингтон. Me. Maine Мэн (штат США). ME Middle East (Ближний и) Средний Восток. mech. mechanical механический. med. medical медицинский. M. Е.Т. Mean European Time средне¬ европейское время. Мех. Mexican мексиканский. MF medium frequency средняя частота. Mfr., mfr. manufacturer изготовитель. M.G. Major General генерал-майор, mi mile* миля. MI military intelligence военная раз¬ ведка. Mich. Michigan Мичиган (штат США). mil. military военный. min. minimum минимум. min. minute минута. Minn. Minnesota Миннесота (штат США). MIRV Multiple Individual Targetable Re-Entry Vehicle многоэлементная бое¬ вая часть баллистической ракеты с ин¬ дивидуальным наведением каждого элемен¬ та на заданную цель, МИРВ. misc. miscellaneous различный, разный. Miss. Mississippi Миссисипи (штат США). MIT Massachusetts Institute of Technol¬ ogy Массачусетский технологический ин¬ ститут (США). Mk., mk. mark 1) знак; 2) тип машины; марка, серийный номер. ml millilitre миллилитр. ML missile launcher пусковая установка. ММ Military Medal военная медаль, mm millimetre миллиметр. Mo. Missouri Миссури (штат США). Mo, Monday понедельник. mo month месяц. MOD Ministry of Defense министерство обороны. Mont. Montana Монтана (штат США). mos months месяцы. m.p. manu propria лат. собственноруч¬ но. MP Member of Parliament член пар¬ ламента. MP Military Police 1) военная полиция; 2) военный полицейский. mpg miles per gallon (столъко-то) миль на галлон. MPH, mph miles per hour (столъко-то) миль в час. mps metres per second (столъко-то) мет¬ ров в секунду. Mr. Mister мистер, господин. Mrs. Mistress миссис, госпожа. MS manuscript рукопись. MS, MSc Master of Science магистр (естественных) наук. MSL, m.s.l. mean sea level средний уровень моря. msl missile управляемая ракета. MT mechanical transport механический транспорт. MT megaton мегатонна. M.T. metric ton метрическая тонна. Mt. mountain гора. num. municipal муниципальный. mut. mutual взаимный. M/V merchant vessel торговое судно. MVO Member of the Victorian Order кавалер ордена королевы Виктории 4-й или 5-й степени. N Navy военно-морские силы. N neutral нейтральный. N noon полдень. N normal нормальный. N North север. N number номер; число. Na. Nebraska Небраска (штат США). NA North America Северная Америка. NA not available не имеется в наличии. NAAS National Agricultural Advisory Service Национальная сельскохозяйствен¬ ная консультативная служба (Англия). NABM National Association of British Manufacturers Национальная ассоциация британских промышленников. NAC North Atlantic Council Совет Североатлантического союза, Совет НАТО. NADGE NATO Air Defense Ground Environment система ПВО НАТО «Нейдж». NAM North America Северная Америка. NAS National Academy of Sciences Национальная академия наук (США). NASA National Aeronautics and Space Administration Национальное управление
— 853 — Список наиболее употребительных сокращений по аэронавтике и исследованию косми¬ ческого пространства, НАСА (США). nat. national национальный. nat. natural естественный. NATO North Atlantic Treaty Organi¬ zation Североатлантический союз, НАТО. nav. naval военно-морской. nav. navigation навигация. NB naval base военно-морская база. NBS National Bureau of Standards на¬ циональное бюро стандартов. NC, n.c. no change без изменения. NC North Carolina Северная Каролина (штат США). NCO non-commissioned officer военно¬ служащий сержантского состава. ND Navy Department министерство военно-морских сил. n.d. no date без числа, без даты. N.D., N.Dak. North Dakota Северная Дакота (штат США). N.E. New England Новая Англия. NE north-east северо-восток. Neb., Nebr. Nebraska Небраска (штат США). NEDC National Economic Development Council Национальный совет по эконо¬ мическому развитию (Англия). neg. negative отрицательный. Nev. Nevada Невада (штат США). N.F. Newfoundland о-в Ньюфаундленд. NG National Guard (of the United States) Национальная гвардия США. NH New Hampshire Нью-Гемпшир (штат США). N1 Northern Ireland Северная Ирландия. NIH National Institutes of Health Национальные институты здравоохране¬ ния (США). NIS not in stock не имеется на складе. NJ New Jersey Нью-Джерси (штат США). NJAC National Joint Advisory Council Национальный объединённый консульта¬ тивный совет (Англия). NLF National Liberation Front Нацио¬ нальный фронт освобождения Южного Вьетнама. NLRB National Labor Relations Board Национальное управление трудовых от¬ ношений (США). NM National Museum национальный музей. NM, nm nautical mile* морская миля. NM New Mexico Нью-Мексико (штат США). NO New Orleans Новый Орлеан. No, по number номер; число. NOK next of kin ближайший родствен¬ ник. noncom non-commissioned officer военно¬ служащий сержантского состава. NORAD North American Air Defense объединённая система противовоздушной обороны североамериканского континента, НОРАД. Nos, nos numbers номера; числа. Nov. November ноябрь. п.р. по place (of publication) место издания не указано. NPFA National Playing Fields Associa¬ tion Национальная ассоциация спортив¬ ных сооружений (Англия). п.р. or d. по place or date место и дата не указаны. nr. near близко, около. NR not required не требуется. N.S. North Sea Северное море. n.s. not signed не подписано. n.s. not specified не уточнено. NS nuclear submarine атомная подвод¬ ная лодка. NSA National Security Agency Управ¬ ление национальной безопасности (США). NSC National Security Council Совет национальной безопасности (США). NSF National Science Foundation На¬ циональный научный фонд (США). NSL nuclear safety line рубеж ядер- ной безопасности. N.T., NT New Testament Новый завет (евангелие). N. T. Northern Territory Северная территория (Австралия). nt. wt. net weight вес нетто, чистый вес. NU National Union национальный союз. NW north-west северо-запад. NWC National War College националь¬ ный военный колледж. NWS North-Western States Северо-За¬ падные штаты (США). NWT Northwest Territories Северо-За¬ падные территории (Канада). NY New York (город и штат США). NYC New York City г. Нью-Йорк. NZ New Zealand Новая Зеландия. О observer наблюдатель. O. officer 1) офицер; 2) должностное лицо. О. Ohio Огайо (штат США). О oxygen кислород. OAS Organization of American States Организация американских государств, ОАГ. ОВЕ Officer (of the Order) of the British Empire кавалер ордена Британской им¬ перии 4-й степени. Ос., ос. ocean океан. О. С. Officer Commanding командир; начальник. o. с. opere citato лат. в цитированном труде. О CD Office of Civil Defense Управление гражданской обороны (США). Oct. October октябрь. O.D. Officer of the Day дежурный no части; дежурный офицер. OD olive drab оливково-серый (защит¬ ный) цвет. OECD Organization for Economic Co-ope¬ ration and Development Организация эко¬ номического сотрудничества и развития, OED Oxford English Dictionary Оксфорд¬ ский словарь английского языка. ОЕО Office of Economic Opportunity Управление экономических возможностей (США). ОЕР Office of Emergency Planning Управление чрезвычайного планирования (США). O/F orbital flight орбитальный полёт. off. officer 1) офицер; 2) должностное лицо. off. official официальный. O.H.M.S. On His (or Her) Majesty’s Service состоящий на королевской (го¬ сударственной или военной) службе. Okla. Oklahoma Оклахома (штат США). о/1 our letter (ссылаясь на) наше письмо. ОМ Order of Merit орден «За заслуги». ОМВ Office of Management and Budget Административное и бюджетное управ¬ ление (США). Ont. Ontario Онтарио. OP observation post наблюдательный пункт. op. operation операция. op. cit. opere citato лат. в цитирован¬ ном труде. орр. opposite противоположный. ord. order 1) заказ; 2) приказ. Ore., Oreg. Oregon Орегон (штат США). org. organized организованный. orig. origin происхождение. orig. original 1) подлинный; 2) перво¬ начальный. O/S on sale продаётся, поступило в про¬ дажу. OSR Office of Scientific Research науч¬ но-исследовательское управление. OST Office of Science and Technology Управление науки и техники (США). О.Т. Old Testament Ветхий завет. О. U. Oxford University Оксфордский университет. Ox., Oxf. Oxford Оксфорд. Oxon. of Oxford University выпуск¬ ник Оксфордского университета. oz. ounce* унция. ozs. ounces (столъко-то) унций. p. page страница. р. part часть. р. pint* пинта. Ра. Pennsylvania Пенсильвания (штат США). р.а. per annum лат. ежегодно, в год. Р.А., P/А private account личный счёт. Рас. Pacific 1. Тихий океан; 2. тихо¬ океанский. Pan. Panama Панама. РА NAM Pan-American Air Lines аме¬ риканская авиатранспортная компания «Панам». Р. and L., Р. & L. profit and loss при¬ быль и убыток. par. paragraph параграф, пункт. pari, parliamentary парламентский. pass, passenger пассажир. pat. patent патент. patd. patented патентованный. PAU Pan-American Union Панамери¬ канский союз. payt. payment платёж. PB Pharmacopoeia Britannica Британ¬ ская фармакопея. p.c. per cent процент. p.c. post card почтовая открытка. P/C, p/c prices current существующие цены, курсы дня. P.C. Privy Council тайный совет. pct per cent процент. pd paid уплачено; оплаченный. p.d. per diem лат. ежедневно, в день. P.D. Police Department полицейское управление. pen. peninsula полуостров. Репп., Реппа. Pennsylvania Пенсиль¬ вания (штат США). per. period период. per an. per annum лат. ежегодно, в год. perm, permanent постоянный. pers. person человек; особа, лицо. p.f. pro forma лат. ради формы, для соблюдения формальностей. Pfc. Private, First Class рядовой 1-го класса. pg. page страница. PG permanent grade постоянное звание. P.G. post-graduate аспирант. p. h. per hour в час. phar. pharmaceutical фармацевтический. Ph.D. Doctor of Philosophy доктор философии. Phila. Philadelphia Филадельфия. pkg. package пакет; посылка. P.L. Public Law государственное право, публичное право. plat, platoon взвод. pld payload полезная нагрузка. p./m. past month прошлый месяц. P.M. Postmaster начальник почты. P.M., p.m. post meridiem лат, (во столъко-то часов) пополудни. PM Prime Minister премьер-министр. , P.O. Pacific Ocean Тихий океан. РО post(-)office почта, почтовое отделе¬ ние. P.O.В. post-office box почтовый або¬ нементный ящик. poi. political политический. pop. population население. pos. positive положительный, позитив¬ ный. poss. possession владение. POV privately owned vehicle личный автомобиль. POW prisoner of war военнопленный. р.р. pages страницы. PPI plan position indicator индикатор кругового обзора (радиолокационной стан¬ ции). pr. pair пара. pr. present присутствующий. prep, preparation подготовка. Pres. President президент. Prof. Professor профессор. prop, property собственность. P.S. post scriptum лат. постскриптум, приписка. psi pounds per square inch (столъко-то) фунтов на квадратный дюйм. Р.Т. physical training физическая под¬ готовка. pt pint* пинта.
Приложение — 854 P. Т.О., p.t.o. please turn over (a leaf) переверните, пожалуйста; смотрите на обороте. pub. public общественный; государст¬ венный. pub., publ. publisher издатель. PUS Pharmacopoeia of the United States Фармакопея США. Pvt. Private воен, рядовой. p. w. per week в неделю. pwt pennyweight* пеннивейт. PX post exchange военный магазин. q. quart* кварта. Q. , q. question вопрос; запрос. q. quintal* квинтал. QA quick-acting быстродействующий. Q.E.D. quod erat demonstrandum лат. что и требовалось доказать. Q.E.F. quod erat faciendum лат. что и требовалось сделать. QM Quartermaster 1. квартирмейстер; 2. квартирмейстерский. QMG Quartermaster-General начальник квартирмейстерской службы. Qn question вопрос; запрос. Q. P.,q.pl. quantum placet лат. сколько найдёте нужным. qr. quarter* 1) четверть; 2) квартал; 3) квартер. qrs quarters квартиры; место расквар¬ тирования. q.s. quantum sufficit лат. сколько по¬ надобится. qt. quantity количество. qts quarts (столъко-то) кварт. qu. quart* кварта. qu quarterly поквартально, раз в три ме¬ сяца. q.v. quod vide лат. смотри (там-то). R. , г. radius радиус. R. railroad железная дорога. г. ratio отношение. R. Reaumur по шкале Реомюра. R. Republican республиканец, член республиканской партии. R., г. right правый. г. river река. г. road дорога. R rocket 1) ракета; 2) ракетный двига¬ тель. г. roentgen рентген. R Royal королевский; английский. r/a radio-active радиоактивный. R.A. Rear Admiral контр-адмирал. R.A.F. Royal Air Force английские военно-воздушные силы. RAND Research and Development на¬ учно-исследовательская корпорация «Рэнд» (США). R&D research and development научно- - исследовательские и опытно-конструктор¬ ские работы. R.A.S. Royal Academy of Science Королевская академия наук. RC Red Cross Красный Крест. RC remote control дистанционное управ¬ ление; управление на расстоянии, теле¬ управление. RC Roman Catholic (римско-католи¬ ческий. R.C.A.F. Royal Canadian Air Force канадские военно-воздушные силы. RCM radar countermeasures радиолока¬ ционное противодействие. R.C.M.P. Royal Canadian Mounted Police канадская конная полиция. Ret. recruit рекрут; новобранец. Rd, rd road дорога. RDT&E research, development, test and evaluation научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы, испы¬ тания и оценка. R/E re-entry вход (космического лета¬ тельного аппарата) в плотные слои ат¬ мосферы. rec. record 1) запись; 2) отчёт; протокол. ref. reference 1) ссылка; 2) базис; начало отсчёта. reg. region район. reg. register список, перечень. reg. regular регулярный. rep. report сообщение, доклад. Rep. Republican республиканец, член республиканской партии. req. required требуемый; потребный. res. reserve резерв, запас. Ret. retired (находящийся) в отставке. Rev. Reverend преподобный. rev. review обзор, обозрение. rev. revised пересмотренный; исправлен¬ ный. RF radio frequency радиочастота. RH., r.h. right hand правый, право¬ сторонний. R.H. Royal Highness королевское вы¬ сочество. R.I. Rhode Island Род-Айленд (штат США). RIBA Royal Institute of British Archi¬ tects Институт британских архитекторов. RJ road junction стык дорог. rkt rocket 1) ракета; 2) ракетный дви¬ гатель. R.M. registered mail заказная коррес¬ понденция. rm room комната, помещение. RMS, rms, r.m.s. root mean square среднее квадратичное. RN Reynolds number число Рейнольдса. RN Royal Navy английские военно- -морские силы. ROTC Reserve Officers’ Training Corps служба подготовки офицеров резерва. R.P., R/P by return of post обрат¬ ной почтой. RP rocket propellant ракетное топливо. RPM, rpm, r.p.m. revolutions per min¬ ute (столъко-то) оборотов в минуту. RPS, rps, r.p.s. revolutions per second (столъко-то) оборотов в секунду. R.R. railroad железная дорога. R. S. radio station радиостанция. Rt.Hon. Right Honourable высокочти¬ мый (обращение к пэру Англии). Rt.Rev. Right Reverend высокопрепо¬ добный (титул епископа). Rwy, Ry railway железная дорога. S. saint святой. S., s. school школа. s. second секунда. s. see смотри. s. shilling шиллинг. s. signed подписано. S. society общество. S. South юг. S.A. Salvation Army «Армия спасения» (религиозная организация). S.A. sex appeal физическая привлека¬ тельность. s.a. sine anno лат. без указания года (издания). S.A. South Africa Южная Африка. S.A. South America Южная Америка. SACE UR Supreme Allied Commander, Europe верховный главнокомандующий объединёнными вооружёнными силами НАТО в Европе. SACLANT Supreme Allied Commander, Atlantic верховный главнокомандующий объединёнными вооружёнными силами НАТО на Атлантике. s.a.e.l. sine anno et loco лат. без указания года и места (издания). SALT Strategic Arms Limitation Talks (американо-советские) переговоры об ог¬ раничении стратегических воопужений. S.Am. South America Южная Америка. SAM surface-to-air missile зенитная уп¬ равляемая ракета. SAR search and rescue поиск и спасение. SAS Scandinavian Air Lines System Скандинавская авиатранспортная компа¬ ния, С AC. Sat. Saturday суббота. SB space booster ракета — носитель кос¬ мических объектов/ SBA Small Business Administration Администрация по делам мелких предпри¬ нимателей (США). sc. scale масштаб. Sc. Scottish шотландский. sc. scruple* скрупул. SC Security Council Совет Безопасности (ООН). S.C. South Carolina Южная Каролина (штат США). SC, S/C spacecraft космический лета¬ тельный аппарат, космический корабль. S.C. Supreme Court верховный суд. Sch. school школа. sci. scientific научный. SC PR Scottish Council of Physical Recreation Шотландский совет по вопро¬ сам физической культуры. s.d. sine die лат. без указания срока или даты. S.Dak. South Dakota Южная Дакота (штат США). SE south-east юго-восток. S.E. Stock Exchange фондовая биржа. SEATO South-East Asia Treaty Or¬ ganization Организация договора Юго- -Восточной Азии, СЕАТО. sec. second секунда. Sec. Secretary 1) секретарь; 2) ми¬ нистр. secs, seconds секунды. sep. separate отдельный. Sep., Sept. September сентябрь. ser. series серия, ряд. SF safety factor коэффициент безопас¬ ности. SF San Francisco Сан-Франциско. SFC Space Flight Center центр косми¬ ческих полётов. s.g. senior grade высшего разряда. sgd signed подписано. Sgt. Sergeant сержант. sh. shilling шиллинг. SHAPE Supreme Headquarters, Allied Powers, Europe штаб верховного главно¬ командующего объединёнными вооружён¬ ными силами НАТО в Европе. sig. signal 1. сигнал; 2. относящийся к войскам связи. sig. signature подпись. S.L., s.l. sea level уровень моря. s.l. sine loco лат. без указания места (издания). S/L space laboratory космическая ла¬ боратория. SM strategic missile стратегическая ра¬ кета. SMS strategic missile system стратеги¬ ческий ракетный комплекс. s. n. sine nomine лат. без указания имени или названия. So. South юг. Soc. Society общество. SO С space operations center центр ко¬ смических операций. sp. special специальный. sp. specific 1) определённый, специфи¬ ческий; 2) удельный (напр. о весе). SPASUR Space Surveillance система «Спасур» для наблюдения за космическим пространством. sq. sequentia лат. нижеследующее. Sq. squadron эскадра; эскадрилья. sq. square квадратный. sq. ft. square foot* квадратный фут. sq. in. square inch* квадратный дюйм. sq. m. square metre квадратный метр. sq. m., sq. mi. square mile* квадратная миля. Sr. senior старший. S.R. solar radiation солнечная радиация. SS solar system солнечная система. St. saint святой. s.t. short ton* короткая тонна. st. stone* стоун. St. Street улица. St. Ex. Stock Exchange фондовая биржа, stg. sterling фунт стерлингов. stk stock 1) наличный запас; 2) иму¬ щество. Sun., Sund. Sunday воскресенье. sup. supply снабжение. SV, S/v space vehicle космический лета¬ тельный аппарат, космический корабль. s. v. sub voce лат. под словом ( в словаре, справочнике и т. п.). S.W. South Wales Южный Уэльс.
— 855 — Список наиболее употребительных сокращений SW south-west юго-запад. S. Yd. Scotland Yard Скотленд-ярд. t target цель. t telephone телефон. T temperature температура. T tension напряжение; натяжение. T, t time время, срок. t ton тонна. Т Tuesday вторник. t. tun бочка. Т.А. Territorial Army территориальная армия. Т.А. A. Trade Agreement Act закон о торговых соглашениях (США). ТВ, Tb, t.b. tuberculosis туберкулёз. ТВМ tactical ballistic missile такти¬ ческая баллистическая ракета. Тс, tc tierce бочка. ТС Trusteeship Council Совет по опеке (ООН). T/D telemetry data телеметрические данные. TD, f. d. time and date время и (кален¬ дарное) число. tech technical технический, специаль¬ ный. temp, temperature температура. temp, temporary временный. Tenn. Tennessee Теннесси (штат США). ter., terr, territory территория. Tex. Texas Техас (штат США). tg, tgm telegram телеграмма. t.h.i. time handed in время вручения. ths thousand тысяча. Thur., Thurs. Thursday четверг. Ti technical information техническая информация; технические данные. tk tank 1. танк; 2. танковый. tk truck грузовой автомобиль. t/km ton-kilometres (столъко-то) тонна- -километров. ТМ tactical missile тактическая ракета. ТМ ton-miles (столько-то) тонна-миль. ТМ trade-mark торговый знак, фабрич¬ ная марка. TN thermonuclear термоядерный, во¬ дородный. tn ton тонна. tng training обучение; тренировка. TNT trinitrotoluene тринитротолуол, тротил, тол. t.o. turn over переверни(те); смотри(те) на обороте. ТОА time of arrival время прибытия. TOD time of departure время отправле¬ ния. top., topo topographical топографиче¬ ский. tox. toxic токсический, ядовитый. TP turning point поворотная точка, поворотный пункт. Т.Р.Н. tons per hour (столъко-то) тонн в час. tr there там; туда. treas. treasury казначейство. trk truck грузовой автомобиль. ts this этот. TS top secret совершенно секретно. T.u. thermal unit тепловая единица ( = 0,252 кг/кал). T.U. trade-union тред-юнион; профес¬ сиональный союз. Tu. Tuesday вторник. TUC Trades-Union Congress Конгресс (британских) тред-юнионов. Tues. Tuesday вторник. TV television 1. телевидение; 2. телеви¬ зионный. TV A Tennessee Valley Authority Ад¬ министрация долины Теннесси (США). T. W. total weight общий вес. TWA Trans-World Air Lines амери¬ канская авиатранспортная компания «Трансуорлд Эйр лайнс». tx tax налог. Тх Texas Техас (штат США). U Union союз. U University университет. u upper верхний. U. Utah Юта (штат США). UAR United Arab Republic Объединён¬ ная Арабская Республика, ОАР. u/c under construction в стадии строи¬ тельства. UCLA University of California, Los Angeles Калифорнийский университет, Лос-Анджелес. UDC Universal Decimal Classification универсальная десятичная классификация, УДК. UFO unidentified flying object неопо¬ знанный летающий объект. UHF ultrahigh frequency ультравысокая частота, УВЧ. U.K. United Kingdom (of Great Britain and Northern Ireland) Соединённое Коро¬ левство (Великобритании и Северной Ир¬ ландии). u/k unknown неизвестный. UKAEA United Kingdom Atomic Energy Authority Управление атомной энергии Соединённого Королевства. um. unmarried неженатый, холостой; незамужняя. UMT Universal Military Training все¬ общее военное обучение. UN United Nations Организация Объ¬ единённых Наций, ООН. UNA United Nations Association Ассо¬ циация содействия ООН. UNCOPUOS United Nations Committee on Peaceful Uses of Outer Space Комитет ООН по мирному использованию косми¬ ческого пространства. UNDC United Nations Disarmament Commission Комиссия ООН по разоруже¬ нию. UNESCO United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Ор¬ ганизация Объединённых Наций по во¬ просам образования, науки и культуры, ЮНЕСКО. UNGA United Nations General Assembly Генеральная Ассамблея ООН. UNIC United Nations Information Cen¬ tre Информационный центр ООН. UNO United Nations Organization Организация Объединённых Наций, ООН. UNSC United Nations Security Council Совет Безопасности ООН. UPI United Press International инфор¬ мационное агентство Юнайтед пресс Ин¬ тернэшнл, ЮПИ. UPU Universal Postal Union Всемир¬ ный почтовый союз. US United States Соединённые Штаты, u.s. ut supra лат. как сказано выше. USA United States Army армия (сухо¬ путные войска) США. USA United States of America Соеди¬ нённые Штаты Америки. USAEC United States Atomic Energy Commission Комиссия по атомной энергии США. USAF United States Air Force военно- -воздушные силы США. USBS United States Bureau of Standards Бюро стандартов США. USC United States Code свод законов США. USC United States Congress конгресс США. USDA United States Department of Agriculture министерство сельского хо¬ зяйства США. USD I United States Department of the Interior министерство внутренних дел США. USG United States Government прави¬ тельство США. USGS United States Geological Survey Геологическая служба США. USIA United States Information Agency Информационное агентство США, ЮСИА. USMC United States Marine Corps мор¬ ская пехота CI1IA. USN United States Navy военно-морские силы США. US NG United States National Guard Национальная гвардия США. USS United Stated Senate сенат США. USS United States Ship военный корабль США. USS United States Standard американ¬ ский (технический) стандарт. USS United States Steamer торговое судно США. USSR Union of Soviet Socialist Republics Союз Советских Социалистических Рес¬ публик, СССР. usu usual обычный. USWB United States Weather Bureau Метеорологическое бюро США. Ut. Utah Юта (штат США). V vector мат. вектор. V velocity скорость. V victory победа. v. vide лат. смотри. v. volt вольт. V. volume 1) объём; 2) том. VA Veterans’ Administration Управле¬ ние по делам ветеранов войны (США). V.A. Vice-Admiral вице-адмирал. Va. Virginia Виргиния (штат США). val value величина, стоимость. V.C. Vice-Chairman заместитель пред¬ седателя. V. C. Victoria Cross «Крест Виктории» (орден). VC Viet Cong Вьетконг, Национальный фронт освобождения Южного Вьетнама. VD venereal disease венерическая бо¬ лезнь. veh. vehicle транспортное средство; ав¬ томобиль; летательный аппарат; ракета. vel. velocity скорость. Ven. Venerable преподобный. Ver., Verm. Vermont Вермонт (штат США). vet veteran ветеран; участник войны. vet veterinary ветеринарный. VHF very high frequency очень высокая частота. VIP very important person очень важное лицо. viz. videlicet лат. то есть; а именно. VLF very low frequency очень низкая частота. VP Vice-President вице-президент. vs. versus лат. против. v.s. vide supra лат. смотри выше. Vt Vermont Вермонт (штат США). VTOL vertical take-off and landing 1) вертикальный взлёт и посадка; 2) са¬ молёт вертикального взлёта и посадки. VTR video tape recording видеозапись. v. v. vice versa лат. наоборот. W. Wales Уэльс. W. Washington Вашингтон (город и штат США). W, w watt ватт. W. Wednesday среда. w. week неделя. W., w. weight вес. W West запад. w. wide широкий. W., w. width ширина. W, w wounded раненый. W.A. West Africa Западная Африка. Wash. Washington Вашингтон (город и штат США). WAY World Assembly of Youth Все¬ мирная ассамблея молодёжи, ВАМ. W.b., W/b waybill транспортная на¬ кладная. WB Weather Bureau бюро погоды. W.C. water closet уборная. WCC World Council of Churches Всемир¬ ный совет церквей. Wed. Wednesday среда. Westm. Westminster Вестминстер. WEU Western European Union Западно¬ европейский союз. W/F weather forecast прогноз погоды. WFDY World Federation of Democratic Youth Всемирная федерация демократи¬ ческой молодёжи, ВФДМ. WFEA World Federation of Educational Associations Всемирная федерация про¬ светительских ассоциаций, ВФПА. WFTU World Federation of Trade- -Unions Всемирная федерация профсоюзов, ВФП.
Приложение — 856 — WFUNA World Federation of the United Nations Associations Всемирная федера¬ ция ассоциаций содействия ООН, ВФА- СООН. wh watt-hour ватт-час. WH White House Белый дом. WHO World Health Organization Все¬ мирная организация здравоохранения (ООН), ВОЗ. whr watt-hour ватт-час. WIDF Women’s International Demo¬ cratic Federation Международная демо¬ кратическая федерация женщин, МДФЖ. WILPF Women’s International League for Peace and Freedom Международная лига женщин за мир и свободу, МЛ ЖМС. Wis., Wise. Wisconsin Висконсин (штат США). wk week неделя. wks weeks недели. WL water line ватерлиния. WMO World Meteorological Organiza¬ tion Всемирная метеорологическая орга¬ низация, ВМО. WO Warrant Officer уорент-офицер. w/o without без. WOMAN World Organization of Mothers of All Nations Всемирная организация матерей. WPC World Peace Congress Всемирный конгресс мира. WPC World Peace Council Всемирный Совет Мира, BCM. WR weather report сводка погоды. WS water supply водоснабжение. WS weapon system система оружия. WS wireless station радиостанция. WT watertight водонепроницаемый. wt. weight вес. WTO World Trade Organization Орга¬ низация по международной торговле (ООН). W. Va. West Virginia Западная Вирги¬ ния (штат США). WWI World War I первая мировая вой¬ на. WWII World War II вторая мировая война. Wy., Wyo. Wyoming Вайоминг (штат США). X Christian христианский. X exchange 1) коммутатор; 2) обмен. X experimental экспериментальный. Xmas Christmas рождество. Xmtr transmitter передатчик. Xn Christian христианский. Xnty Christianity христианство. X-rays рентгеновские лучи. Xrds cross-roads перекрёсток дорог. Xty Christianity христианство. у. yard* ярд. у. year год. YB year-book ежегодник. yd yard* ярд. yds yards ярды. yds/m yards per minute (столько-то) ярдов в минуту. YMCA Young Men’s Christian Associa¬ tion Христианский союз молодых людей (международная организация). yr year год. Yr, yr your ваш. yrs years годы. Y. W., YWCA Young Women’s Christian Association Христианский союз женской молодёжи (международная организация). Z, z. zone зона, район. ZI Zone of Interior континентальная часть США; внутренние районы страны. ZIP Zone Improvement Plan план почто¬ вых зон (США). ZOFI Zone of Interior континентальная часть США; внутренние районы страны. ZST Zone Standard Time поясное стан¬ дартное время. ZT Zone Time поясное время.
ДЕНЕЖНЫЕ ЕДИНИЦЫ MONETARY UNITS Country Currency Fractional Division Afghanistan Afghani = 100 Puls Albania (People’s Republic of) (New) Lek = 100 Qintars Algerian People’s Democratic Republic Algerian Dinar = 100 Centimes Angola Angolar = 100 Centavos Arab Republic of Egypt Egyptian Pound = 100 Piastres Argentina (New) Peso = 100 Centavos Australia Australian Dollar = 100 Cents Austria Schilling = 100 Groschen Bahamas Islands Bahama Dollar = 100 Cents Bahrein Islands Bahrein Dinar = 100 Fils Barbados East Caribbean Dollar = 100 Cents Belgium ..Belgium Franc = 100 Centimes Bermuda Islands Bermuda Pound = 20 Shillings = 240 Pence Bolivia Bolivian Peso = 100 Centavos Botswana African Rand = 100 Cents Brazil (New) Cruzeiro = 100 Centavos Brunei Brunei Dollar = 100 Cents Bulgaria (People’s Republic of) Lev = 10 0 Stotinki Burma Kyat = 100 Pyas Burundi Burundi Franc = 100 Centimes Cambodia Riel = 100 Sen Cameroun CFA Franc = 100 Centimes Canada Canadian Dollar = 100 Cents Central African Republic CFA Franc = 100 Centimes Ceylon Ceylon Rupee = 100 Cents Chad CFA Franc = 100 Centimes Chile Chilean Escudo = 100 Centesimos Chinese People’s Republic Yuan = 100 Fins Colombia Colombian Peso = 100 Centavos Congo (People’s Republic of) CFA Franc = 100 Centimes Costa Rica Coldn = 100 Centimes Cuba Cubian Peso = 100 Centavos Cyprus Cyprus Pound = 1000 Milliemcs Czechoslovak Socialist Republic Koruna = 100 Hallers Dahomey CFA Franc = 100 Centimes Denmark Danish Krone(r) = 100 Dre Dominican Republic Dominican Peso = 100 Centavos Ecuador Sucre = 100 Centavos El Salvador Coldn = 100 Centavos Ethiopia Ethiopian Dollar = 100 Cents * КФА —новая денежная единица с 1960 г. — африканский франк Страна Денежная единица Разменная монета Афганистан афгани =100 пулам Народная Республика Албания (новый) лек = 100 кинтарам, киндаркам Алжирская Народная Демократическая Республика алжирский динар =100 сантимам Ангола анголар = 100 сентаво Арабская Республика Египет Египетский фунт = 100 пиастрам Аргентина (новое)песо =100 сентаво Австралия австралийский доллар = 100 центам Австрия шиллинг = 100 грошам Багамские острова багамский доллар = 100 центам Бахрейнские острова бахрейнский ди¬ = 100 филам, нар филсам Барбадос восточно-кариб- ский доллар = 100 центам Бельгия бельгийский франк = 100 сантимам Бермудские острова бермудский фунт = 20 шиллингам = 240 пенсам Боливия боливийское песо = 100 сентаво Ботсвана африканский рэнд = 100 центам Бразилия (новый) крузейро = 100 сентаво Бруней ! брунейский дол¬ лар = 100 центам Народная Республика Болгария лев = 100 стотинкам Бирма кьят = 100 пья Бурунди франк Бурунди =100 сантимам Камбоджа риель = 100 сенам Камерун франк КФА * =100 сантимам Канада канадский доллар = 100 центам Центральноафриканская Республика франк КФА = 100 сантимам Цейлон цейлонская рупия = 100 центам Чад франк КФА = 100 сантимам Чили чилийское эскудо = 100 сентесимо Китайская Народная Республика юань = 100 фыням Колумбия колумбийское песо =100 сентаво Народная Республика Конго франк КФА = 100 сантимам Коста-Рика колон = 100 сентимо Куба кубинское песо = 100 сентаво Кипр кипрский фунт =1000 милей Чехословацкая Социалистическая Респуб¬ лика чехословацкая крона =100 геллерам Дагомея франк КФА = 100 сантимам Дания датская крона = 100 эре Доминиканская Республика доминиканское песо =100 сентаво Эквадор сукре = 100 сентаво Сальвадор колон = 100 сентаво Эфиопия эфиопский доллар = 100 центам Я i я Е ф ф 3 й
Продолжение Country Currency Fractional Division Страна Денежная единица Разменная монета Falkland Islands F. I. Pound = 20 Shillings = 240 Pence Фолклендские острова фолклендский фунт = 20 шиллингам = 240 пенсам Fiji Fiji Dollar = 100 Cents Фиджи доллар Фиджи = 100 центам Finland Markka = 100 Penni Финляндия финляндская марка = 100 пенни France Franc = 100 Centimes Франция франк = 100 сантимам Gabon CFA Franc = 100 Centimes Габон франк КФА = 100 сантимам Gambia Gambian Pound = 20 Shillings = 240 Pence Гамбия гамбийский фунт = 20 шиллингам = 240 пенсам German Democratic Republic Mark der DDR = 100 Pfennige Германская Демократическая Республика марка ГДР =100 пфеннигам German Federal Republic Deutsche Mark = 100 Pfennige Федеративная Республика Германии марка ФРГ =100 пфеннигам Ghana (New) Cedi =sl00 Pesewas Гана (новый) седи = 100 песево Gibraltar Gibraltar Pound = 20 Shillings = 240 Pence Гибралтар гибралтарский фунт = 20 шиллингам = 240 пенсам Great Britain Pound Sterling = 20 Shillings = 240 Pence c 1971 года = 100 New Pence = 1000 New Penny Великобритания фунт стерлинг = 20 шиллингам = 240 пенсам с 1971 года = 100 новым пен¬ сам = 1000 новым пенни Greece Drachma = 100 Lepta Греция драхма = 100 лептам Guatemala Quetzal = 100 Centavos Гватемала кетсал = 100 сентаво Guinea Guinean Franc = 100 Centimes Гвинея гвинейский франк = 100 сантимам Guyana Guyana Dollar = 100 Cents Гайана гайанский доллар = 100 центам Haiti Gourde = 100 Centimes Гаити гурд = 10 0 сентимо Honduras Lempira = 100 Centavos Гондурас лемпира = 100 сентаво Hong Kong Hongkong Dollar = 100 Cents Сянган (Гонконг) гонконгский дол¬ лар = 100 центам Hungarian People’s Republic Forint = 100 Fillers Венгерская Народная Республика форинт =100 филлерам Iceland Krona = 100 Aurar Исландия крона = 100 эйре India Indian Rupee = 100 Naye Paise Индия индийская рупия = 100 новым пай¬ сам Indonesia Rupiah = 100 Sen Индонезия индонезийская рупия = 100 сенам Iran Rial = 100 Dinars Иран риал = 100 динарам Iraq Iraq Dinar = 1000 Fils Ирак иракский динар = 1000 филов, филсов Ireland Irish Pound = 20 Shillings = 240 Pence Ирландия ирландский фунт = 20 шиллингам = 240 пенсам Israel Israel Pound = 100 Agorot Израиль израильский фунт = 100 агорам Italy Italian Lira = 100 Centesimi Италия итальянская лира = 100 чентезимо Ivory Coast CFA Franc = 100 Centimes Берег Слоновой Кости франк КФА = 100 сантимам Jamaica Jmca Dollar = 100 Cents Ямайка ямайский доллар = 100 центам Japan Yen = 100 Sen Япония иена = 100 сенам Jordan Jordan Dinar = 100 Piastres Иордания иорданский динар = 100 пиастрам Kenya Kenyan Shilling = 100 Cents Кения кенийский шил¬ линг = 100 центам Korean People’s Democratic Republic Won = 100 Chons Корейская Народно-Демократическая Рес¬ публика вона = 100 чонам Kuwait Kuwaiti Dinar = 10 Dirhams = 1000 Fils Кувейт кувейтский динар =10 дирхамам = 1000 филов, филсов Laos Kip = 100 At Лаос кип = 100 атам Lebanon , Lebanese Pound = 100 Piastres Ливан ливанский фунт = 100 пиастрам Lesotho South African Rand = 100 Cents Лесото южноафрикан¬ ский рэнд = 100 центам
Liberia Liberian Dollar = 100 Cents Либерия либерийский дол¬ лар = 100 центам Libya Libyan Pound = 100 Piastres Ливия ливийский фунт = 100 пиастрам Liechtenstein Swiss Franc = 100 Centimes Лихтенштейн швейцарский франк = 100 сантимам Luxembourg Luxembourg Franc = 100 Centimes Люксембург люксембургский франк = 100 сантимам Macao Pataca = 100 Avos Аомынь (Макао) патака = 100 аво Malagasy Republic Malagasy Franc = 100 Centimes Малагасийская Республика малагасийский франк =100 сантимам Malawi Malawi Pound = 20 Shillings = 240 Pence Малави малавийский фунт = 20 шиллингам = 240 пенсам Malaysia Malaysian Dollar = 100 Cents Малайзия малайзийский доллар = 100 центам Maldivi Maldivi Rupee = 100 Cents Мальдивы мальдивская ру¬ пия = 100 центам Mali Mali Franc = 100 Centimes Мали малийский франк = 100 сантимам Malta Maltese Pound = 20 Shillings = 240 Pence Мальта мальтийский фунт = 20 шиллингам = 240 пенсам Mauritania CFA Franc = 100 Centimes Мавритания франк КФА = 100 сантимам Mauritius Mauritius Rupee = 100 Cents Маврикий маврикийская рупия = 100 центам Mexico Mexican Peso = 100 Centavos Мексика мексиканское пе¬ со = 100 сентаво Monaco French Franc = 100 Centimes Монако французский франк тугрик = 100 сантимам Mongolian People’s Republic Tughrik = 100 Mongo Монгольская Народная Республика = 100 монго, мун- Morocco Dirham = 100 Franc Марокко дирхам Г У = 100 мароккан¬ ским франкам Mozambique Moz Escudo = 100 Centavos Мозамбик португальское заморское эскудо = 100 сентаво Nauru (Islands) Australian Dollar = 100 Cents Науру австралийский доллар = 100 центам Nepal Nepalese Rupee = 100 Paisa Непал непальская рупия =100 пайсам Netherlands Gulden = 100 Cents Нидерланды гульден = 100 центам New Zealand N. Z. Dollar = 100 Cents Новая Зеландия новозеландский доллар = 100 центам Nicaragua Cdrdoba = 100 Centavos Никарагуа кордоба = 100 сентаво Niger CFA Franc = 100 Centimes Нигер франк КФА = 100 сантимам Nigeria Nigerian Pound = 20 Shillings = 240 Pence Нигерия нигерийский фунт = 20 шиллингам = 240 пенсам Norway Nrwg Krone = 100 Ore Норвегия норвежская кро¬ на = 100 эре Pakistan Pakistan Rupee = 100 Pice Пакистан пакистанская =100 пайсам Panama Balboa = 100 Centesimos Панама рупия бальбоа = 100 сентесимо Paraguay Guarani = 100 Centimes Парагвай гварани = 100 сентимо Peru Sol(es) = 100 Centavos Перу соль = 100 сентаво Philippines Ph. Peso = 100 Centavos Филиппины филиппинское песо = 100 сентаво Polish People’s Republic Zloty = 100 Groszy Польская Народная Республика злотый = 100 грошам Portugal Portuguese Escu¬ do = 100 Centavos Португалия португальское эскудо = 100 сентаво Puerto Rico U. S. Dollar = 100 Cents Пуэрто-Рико доллар США = 100 центам Rhodesia Rhodesian Pound = 20 Shillings = 240 Pence Родезия родезийский фунт = 20 шиллингам = 240 пенсам Romanian Socialist Republic Leu = 100 Bani Румынская Социалистическая Республика лей = 100 баням Rwanda Rwanda Franc = 100 Centimes Руанда франк Руанды = 100 сантимам San Marino Italian Lira = 100 Centesimi Сан-Марино итальянская лира = 100 чентезимо Денежные единицы
Продолжение Country Currency Fractional Division Страна Денежная единица Разменная монета Saudi Arabia Ryal = 20 Gursch = 100 Halala Саудовская Аравия риял Саудовской Аравии = 20 кершам (ку¬ рушам) =100 халалам Senegal CFA Franc = 100 Centimes Сенегал франк КФА = 100 сантимам Sierra Leone Leone = 100 Cents Сьерра-Леоне леоне = 100 центам Singapore Singapore Dollar = 100 Cents Сингапур сингапурский доллар = 100 центам Somalia Democratic Republic Somali Shilling = 100 Cents Сомалийская Демократическая Республика сомалийский шиллинг = 100 центам Somalia (French Territory of the Afar and Issa) Djibouti Franc = 100 Centimes Сомали (Французская территория афаров франк Джибути и исса) = 100 сантимам South African Republic Rand = 100 Cents Южно-Африканская Республика рэнд = 100 центам Spain Peseta = 100 Centimos Испания испанская песета = 100 сентимо Sudan Sudanese Pound = 100 Piastres Судан суданский фунт = 100 пиастрам Swaziland South African Rand = 100 Cents Свазиленд южноафрикан¬ ский рэнд = 100 центам Sweden Swedish Krona = 100 Ore Швеция шведская крона = 100 эре Switzerland Swiss Franc = 100 Centimes Швейцария швейцарский франк сирийский фунт = 100 сантимам Syria Syrian Pound = 100 Piastres Сирия = 100 пиастрам Tanzania Tanzanian Shil¬ ling = 100 Cents Танзания танзанийский шиллинг = 100 центам Thailand Baht = 100 Satang Таиланд бат = 100 сатангам Togo CFA Franc = 100 Centimes Того франк КФА = 100 сантимам Trinidad and Tobago Trin. and Tobago Dollar = 100 Cents Тринидад и Тобаго доллар Тринида¬ да и Тобаго = 100 центам Tunisia Tunisian Dinar = 1000 Milliemes Тунис тунисский динар = 1000 миллимов Turkey Turkey Lira = 100 Kurus Турция турецкая лира = 100 курушам Uganda Uganda Shilling = 100 Cents Уганда угандский шил¬ линг = 100 центам Union of Soviet Socialist Republics Rouble = 100 Kopecks Союз Советских Социалистических Респуб¬ лик рубль =100 копейкам United States of America U. S. Dollar = 100 Cents Соединенные Штаты Америки доллар США = 100 центам Upper Volta CFA Franc = 100 Centimes Верхняя Вольта франк КФА = 100 сантимам Uruguay Uruguay Peso = 100 Centesimos Уругвай уругвайское песо = 100 сентесимо Vatican Vatican Lira = 100 Centesimi Ватикан ватиканская лира = 100 чентезимо Venezuela Bolivar(es) = 100 Centimes Венесуэла боливар = 100 сентимо Vietnam (Democratic Republic of) Dong = 100 Sy Демократическая Республика Вьетнам донг = 100 су Republic of South Vietnam Piastre = 100 Cents Республика Южный Вьетнам пиастр = 100 центам Yemen Arab Republic Rial = 40 Bukshas Йеменская Арабская Республика риал = 40 букшам Yemen ( People’s Democratic Republic of) Dinar = 1000 Fils Народная Демократическая Республика Йемен южнойеменский динар = 1000 филов, филсов Yugoslavia (Socialist Federal Republic of) Yugoslavian Di¬ nar = 100 Paras Социалистическая Федеративная Респуб¬ лика Югославия югославский ди¬ нар = 100 пара Zaire Republic Zaire = 100 Macutas Республика Заир заире = 100 макутам Zambia Kwacha = 100 Ngwee Замбия квача = 100 нгве
— 861 — Метрическая система измерений МЕТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМА ИЗМЕРЕНИЙ TABLES OF METRIC SYSTEM OF MEASUREMENT Линейные меры Linear Measure 1 kilometre (km) километр=10 hectometres= 1,000 metres 1 hectometre (hm) гектометр=10 dekametres=100 metres 1 dekametre (dam) декаметр=10 metres 1 metre (m) метр=10 decimetres= 1,000 millimetres 1 decimetre (dm) дециметр=10 centimetres= 100 millimetres 1 centimetre (cm) сантиметр=10 millimetres 1 millimetre (mm) миллиметр = 0.1 centimetre Меры площади Square Measure 1 square kilometre (km2)=100 hectares= 1,000,000 square metres 1 hectare (ha) = 100 ares= 10,000 square metres 1 are (a)=100 square metres 1 square metre (m2)= 10,000 square centimetres 1 square centimetre (cm2)=100 square millimetres 1 square millimetre (mm2) = 0.01 square centimetre Меры объема Cubic Measure 1 cubic metre (m3)= 1,000 cubic decimetres= 1,000,000 cubic centimetres 1 cubic decimetre (dm3)= 1,000 cubic centimetres = = 1,000,000 cubic millimetres 1 cubic centimetre (cm3) = 1,000 millimetres 1 cubic millimetre (mm3) = 0.001 cubic centimetre Меры жидкостей Liquid Measure 1 kilolitre (kl) килолитр=10 hectolitres= 1,000 litres 1 hectolitre (hl) гектолитр=10 decalitres= 100 litres 1 dekalitre (dal) декалитр=10 litres 1 litre (1) литр=10 decilitres 1 decilitre (dl) децилитр=10 centilitres= 100 millilitres 1 centilitre (cl) сантилитр=10 millilitres 1 millilitre (ml) миллилитр = 0.1 centilitre Меры массы (веса) Weight Measure 1 metric ton(ne) (t) метрическая тонна= 1,000 kilogram(me)s 1 kilogram(me) (kg) килограмм=10 hectogram(me)s= = 1,000 gram(me)s 1 hectogram(me) (hg) гектограмм= 10 dekagram(me)s= = 100 gram(me)s 1 dekagram(me) (dag) декаграмм=10 gram(me)s 1 gram(me) (g) грамм=10 decigram(me)s=l ,000 milligram(me)s 1 decigram(me) (dg) дециграмм=10 centigram(me)s= 100 milli- gram(me)s 1 centigram(me) (eg) сантиграмм= 10 milligram(me)s 1 milligram(me) (mg) миллиграмм=0.1 centigram(me) ТАБЛИЦЫ ПЕРЕВОДА АНГЛО-АМЕРИКАНСКИХ ЕДИНИЦ ИЗМЕРЕНИЙ В МЕТРИЧЕСКУЮ СИСТЕМУ TABLES OF EQUIVALENTS BRITISH-AMERICAN UNITS OF MEASUREMENT TO METRIC SYSTEM Линейные меры Linear Measure 1 league (nautical, sea) лига морская=3 nautical miles= 5.56 kilometres 1 league (land, statute) лига (уставная, статутная) = 3 (land, statute) miles = 4.83 kilometres 1 International Nautical Mile (INM) морская миля=10 cable’s lengths=6,076 feet= 1.852 kilometres 1 mile (land, statute) (ml) миля (уставная, статутная) = 8 fur¬ longs^, 7 60 yards=5,280 feet= 1.609 kilometres |British= 100 fathoms=680 feet = 1 cable’s length кабельтов / v g =120 fathom;l87f0m&rte=! I =219.5 metres 1 furlong (fur) фарлонг=10 chains (surveyor’s) = 40 rods= = 660 feet = 220 yards = 201.17 metres 1 chain (Gunter’s, surveyor’s) (ch) чейн (геодезический) = = 4 rods=66 feet=20.12 metres 1 chain (engineer’s) (ch) чейн (строительный) = 100 feet = ±30.48 metres 1 rod (pole, perch) (rd) род (ноль, перч)=16.5 feet=5.5 yards= = 5.03 metres 1 fathom (f) фатом, морская сажень=6 feet=2 yards=8 spans= = 1,83 metres 1 ell эль ист. = 45 inches=1.14 metres 1 yard (yd) ярд=3 feet=16 nails=91.44 centimetres 1 foot (ft) фут=3 hands=12 inches=30.48 centimetres 1 pace пейс = 0.5—0.7 rod = 2.5 feet = 76.2 centimetres 1 cubit кубит ист. 18-22 inches= 0.5 metre 1 span спен=4 nails=9 inches = 22.86 centimetres 1 link (Gunter’s, surveyor’s) линк (геодезический) = 7.92 inches= = 20 centimetres 1 link (engineer’s) линк (строительный) = 1 foot = 30 centimetres 1 finger фингер = 4.5 inches = 11.4 centimetres 1 hand хенд=4 inches=10.16 centimetres 1 nail нейл=2‘/4 inches=5.7 centimetres 1 inch (in.) дюйм=12 lines = 2.54 centimetres 1 barleycorn барликорн = 4 lines=1/s inch=8.5 millimetres 1 line линия = 6 points=2.1 millimetres 1 point точка= */i2 inch = 0.3 51 millimetre 1 mil мил=0.001 inch = 0.025 millimetre
Приложение 862 Меры площади Square Measure 1 township тауншип U. S. = 36 square miles=36 sections= = 93.24 square kilometres 1 square mile (ml2) (land, statute) кв. миля (уставная, статут- ная) = 640 acres = 259 hectares=2.59 square kilometres 1 hide хайда British ycm. 80-120 acres = 32.4-48.6 hectares 1 acre (а.) акр=4 roods=43.6 square feet=4.8 square yards= = 0.4 05 hectare 1 rood руд=40 square rods=2.5 square chains= 0.101 hectare 1 square chain кв. чейн=16 square rods=404.7 square metres 1 are (a.) ap U. S.= 119.6 square yards=100 square metres 1 square fathom (f2) кв. фатом=4 square yards=3.34 square metres 1 square rod (rd2) (pole, perch) кв. род (ноль, перч)=30*/4 square yards =25.29 square metres 1 square yard (yd2) кв. ярд=9 square feet=0.836 square metre 1 square foot (ft2) кв. фут=144 square inches = 929 square cen¬ timetres 1 square inch (in2.) кв. дюйм=6.45 square centimetres 1 square line кв. линия=4.4 square millimetres Меры объема Cubic Measure lrodpofl=10 register ton(ne)= 1,000 cubic feet=28.3 cubic metres 1 register ton(ne) тонна регистровая= 100 cubic feet=2.83 cubic metres 1 freight ton(ne) тонна фрахтовая (корабельная)=40 cubic feet= = 1.13 cubic metres 1 cubic fathom куб. фатом (для круглого леса) = 216 cubic feet= = 6.116 cubic metres 1 standard стандарт (для пиломатериалов) = 165 cubic feet= = 4.672 cubic metres 1 cord (gross) корд (большой) (для дров)=128 cubic feet= = 3.624 cubic metres 1 cord (short) корд (малый) (для круглого леса)=126 cubic feet= 3.568 cubic metres 1 stack стек=108 cubic feet =4 cubic yards = 3.04 cubic metres 1 load лоуд (для круглого леса)=40 cubic feet=1.12 cubic metres 1 load лоуд (для пиломатериалов) = 50 cubic feet=1.416 cubic metres 1 cubic yard (yd3) куб. ярд=27 cubic feet=0.7 6 cubic metre 1 barrel, bulk баррель, балк j/cm. = 5-8 cubic feet=O. 14-0.224 cubic metre 1 cubic foot (ft3) куб. фут=0.028 cubic metre 1 board foot борт фут=*/1« cubic foot=0.00236 cubic metre 1 cubic inch (in3) куб. дюйм= 16.39 cubic centimetres Меры веса Weight Measure Avoirdupois Measure 1 ton(ne) (tn) (gross, long) тонна (большая, длинная) = 20 hun¬ dredweights (long)=2,240 pounds= 1,016 kilogram(me)s 1 ton(ne) (sh. tn) (net, short) тонна (малая, короткая)= 20 hundredweights (short) =2,000 pounds=907.18 kilo- gram(me)s 1 ton(ne) (t) (metric, millier) тонна (метрическая, мильер)= = 2,204.6 pounds=0.984 gross ton(ne)= 1,000 kilogram(me)s 1 quintal квинтал { uVs^OQ2 poundsZ 1 hundredwei£ht 1 wey вей=2-3 hundredweights= 101.6-152.4 kilogram(me)s 1 hundredweight (cwt) (gross, long) хандредвейт (большой^ длинный)=112 pounds = 50.8 kilogram(me)s 1 hundredweight (cwt) (net, short) хандредвейт (малый, корот¬ кий^ 100 pounds=45.36 kilogram(me)s 1 cental центал=1 hundredweight (short)=100 pounds= = 45.36 kilogram(me)s 1 quarter (gross) квартер (длинный) = */4 hundred weight= = 28 pounds=2 stones=12.7 kilogram(me)s 1 quarter (short) квартер (короткий)=25 pounds= 11.34 kilo- gram(me)s 1 tod тод British ucm. = 28 pounds=2 stones=12.7 kilogram(me)s 1 stone стоун, стон=14 pounds = 6.35 kilogram(me)s 1 clove клов British ист. = 8 pounds=3.175 kilogram(me)s 1 quartern квартерн British stone=3.5 pounds= = 1.58 kilogram(me)s 1 pound (lb) фунт=16 ounces=7,000 grains=453.59 gram(me)s 1 ounce (oz) унция=16 drams = 437.5 grains=28.35 gram(me)s 1 drachm, dram (dr) драхма=27.344 grains= 1.772 gram(me)s 1 grain гран=64.8 milligram(me)s Troy Measure Ipound (lb) фунт=12 ounces = 5,760 grains = 373.2 gram(me)s 1 ounce (oz) унция=8 drams=480 grains=31.1 gram(me)s 1 pennyweight (dwt) пеннивейт=24 grains= 1.5 55 gram(me)s 1 carat (с) карат= 3.086 grains = 200 milligram(me)s 1 grain гран=64.8 milligram(me)s 1 mite майт=24 doits=3.24 milligram(me)s 1 doit дойт=24 periots = 0.135 milligramme) 1 periot пириот=24 blanks=0.00675 milligram(me) 1 blank блэнк = 0.00028 milligram(me) Apothecaries’ Measure 1 pound (lb) фунт=12 ounces= 5,7 60 grains=373.2 gram(me)s 1 ounce (oz) унция=8 drams=480 grains = 31.1 gram(me)s 1 drachm, dram (dr) драхма=3 scruples = 3.89 gram(me)s 1 scruple скрупул=20 grains=1.3 gram(me)s 1 grain гран=64.8 milligram(me)s Меры жидкостей Liquid Measure 1 butt бат=108-140 gallons=490.97—636.44 litres 1 pipe пайп=105 gallons=47 7.'33 litres 1 hogshead (hhd) хогзхед=52.5 Imperial gallons = 238.67 litres 1 barrel (bbl) баррель=31-42 gallons= 140.6-190.9 litres t , ta _. .. 4 f British = 36 Imperial gallons= 163.6 litres 1 barrel (for liquids)^ g =3J 5 gallons=119.2 litres . , . .. , ... I British = 34.97 gallons= 158.988 litres 1 barrel (for crude oil) s. = 42.2 gallons=138.97 utres 1 kilderkin килдеркин=2 firkins= 16-18 gallons= 72.7-81.8 litres 1 firkin фиркин=8-9 gallons = 36.3-40.9 litres | British Imperial = 4 Imperial quarts= 1 gallon (gal) галлон г =8 pints = 4.546 litres ( U.S. = 0.833 British gallon=3.785 litres 1 pottle потл ycm. Vf gallon=2 quarts=2.27 litres ( British Imperial=1/4 gallon=2 pints= 1 quart (qt) кварта / =1.14 litres \ U. S. = 0.833 British quart=0.946 litre . . . , .4 / British=1/8 gallon=4 gills = 0.57 litre 1 pint (pt) пинта v s =1/> v s gallon=0.47 litre 1 gill ДЖИЛЛ, гилл=*/4 pint | v S.=0.118 litre 1 fluid drachm, dram (fl dr) драхма жидкая =*/8 British liquid ounce=3.55 millilitres
— 863 — Метрическая система измерений 1 fluid drachm, dram (fl dr) драхма жидкая = 1/8 U.S. liquid ounce=2.96 millilitres {British=8 fluid drams= = 28.4 millilitres U.S. = 1.041 British fluid ounce=29.57 millilitres 1 wineglass рюмка=16 fluid drams = 2 ounces=56.8 millilitres 1 table-spoon столовая ложка=3 tea-spoons = 4 fluid drams = = */8 fluid ounce=14.2 millilitres 1 tea-spoon чайная ложка=1/3 table-spoon= Р/з fluid drams = = 4.4 millilitres 1 minim миним^/во fluid dram=0.06 millilitre Меры сыпучих тел Dry Measure 1 chaldron челдрон British ucm. = 32-36 bushels= 1,268-1,309 litres 1 quarter квартер=2 coombs=8 bushels=291 litres 1 coomb коум British ucm. = 4 bushels=1.45 British gallons= = 145.5 litres 1 coomb коум British ucm. = 4 bushels = 1.41 U. S. gallons= = 141 litres 1 sac сак British ucm. = 3 bushels = 109.1 litres 1 strike страйк British ucm. = 2 bushels = 72.73 litres 1 bushel (bu) бушель British Imperial = 4 pecks = 8 gallons = = 1.032 U. S. bushels = 36.35 litres 1 bushel (bu) бушель U. S. = 0.9689 Imperial bushel= = 35.2 litres 1 peck (pk) пек British Imperial=2 gallons= 1.032 U. S. peck = 8.81 litres 1 peck (pk) пек U. S. = 0.9689 Imperial peck=7.7 litres I British Imperial=4.546 litres 1 gallon (gal) галлон < U. S. = 0.83267 Imperial gallon= ( =3.785 litres / British Imperial = 2 pints= 1.032 U. S. 1 quart (qt) кварта \ quarts=1.14 litres ( U. S. = 1.101 litres t f British Imperial=0.568 litre 1 p.nt пинта v s. = 0.551 ntre . v. 1 „ f British Imperial= 163.6-181.7 litres 1 barrel (bbl) баррель n s. = 11 J_158.98 lltres
А64 БОЛЬШОЙ АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ. В двух томах. Д-р филол. наук Н. Н. Амосова, канд. филол. наук Ю. Д. Апресян, д-р филол. наук И. Р. Гальпе¬ рин, канд. филол. наук Р. С. Гинзбург, канд. филол. наук И. А. Ершова, Л. К. Ка¬ лантарова, канд. филол. наук Э. М. Медникова, канд. пед» наук А. В. Петрова, М. Э. Фельдман, канд. филол. наук A. Ml Фитерман. Под общ. руковод. д-ра филол. наук проф. И. Р. Гальперина.ТОМ II. М., «Сов. Энциклопедия», 1972. 863 стр. 4И(Англ)(03) Сдано в набор 19/Ш 1970 г. Подписано в печать 10/П 1972 г. Бумага типогр. № 2. Формат издания 84x108/16 Печатных листов 54(90,7). Учетно-издательских листов 228,9. Тираж 100000 экз. Заказ № 1525. Цена словаря в переплете 6 р. 58 к. Издательство «Советская Энциклопедия» 109817 Москва, Ж-28, Покровский бульвар, 8. Набрано и сматрицировано в ордена Трудового Красного Знамени Первой Образцовой типографии имени А. А. Жданова Отпечатано с матриц в Московской типографии № 2 Главполиграфпрома Комитета по печати при Совете Министров СССР. Проспект Мира, 105.