Текст
                    г. — —-------—--------
IЛ Ш
В. В. ЛЕОНТЬЕВ, К. А, НОВИКОВА
s
,Ж>-
Tom химический
СЛОВАРЬ
СЕВЕРО-ВОСТОКА СССР

АКАДЕМИЯ НАУК СССР ДАЛЬНЕВОСТОЧНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ АН СССР северо-восточный комплексный НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИИ ИНСТИТУТ Лаборатория археологии, истории и этнографии В. В. ЛЕОНТЬЕВ, к. А. НОВИКОВА , ТОПОНИМИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ СЕВЕРО-ВОСТОКА СССР Научная редакция Г. А. Меновщикова МАГАДАНСКОЕ КНИЖНОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО 1989
ББК 81я2 «П47 Рецензенты: Ч. М. Таксами, доктор исторических наук, А. А. Бурыкин, кандидат филологических наук: «Леонтьев В. В., Новикова К. А. Л47 1 омонимический словарь Северо-Востока СССР /Науч, ред. Г. А. Меновщиков.— Магадан: Кн. изд-во, 1989.— 456 с.: 2 карт. ISBN 5—7581—0044—7 В книге кандидата исторических наук В. В. «Леонтьева и кандидата филоло- гических наук К. А. Новиковой в научно-популярной форме рассказывается о географических названиях Крайнего Северо-Востока СССР (Магаданской, Камчатской областей и частично Якутской АССР), о территориальном распрост- ранении разноязычных топонимов, способах их структурного образования. Составители приводят этимологии большинства названий, связанных с геогра- фическими открытиями и культурно-хозяйственным освоением северных окраин Дальнего Востока в разные периоды истории XVII — начала XIX века и в со- ветское время. Книга' интересна не только широкому кругу читателей, но полезна и геог- рафам. топографам, геологам, историкам, этнографам, лингвистам. 4002000000—002 Л -----— ~-----34—88 М—149(03)—89 ББК 81к2? ISBN 5—7581—0044—7 (6) Магаданское книжное издательство, I9S4
СТРУКТУРА СЛОВАРЯ 1; Топонимический словарь Северо-Востока СССР охватывает территории .Магаданской, Камчатской областей, частично Якутской АССР (верховье Ин- дигирки, левый берег низовья Колымы). 2. В словарь включены топонимы всех северных народностей и народов, проживавших и .проживающих в данном регионе: эскимосские, чукотские, ко- рякские, керекские, ительменские, эвенские, юкагирские (чуванские), якутские, русские и англоязычные. 3. Географические названия расположены в алфавитном порядке в том написании, в каком они даны на картах, в лоциях и различных географиче- ских справочниках. 4 Основная часть местных топонимов на эскимосском, чукотском, коряк- ском, эвенском, ительменском, юкагирском, якутском языках подверглась •сильной морфологической, семантической, фонетической адаптации и настоль- ко фонетически изменилась, что даже носители этих языков не в состоянии дать их 'правильное произношение и понять значение. В связи с этим одной из первых задач являлась реконструкция адаптированного топонима средст- вами современных северных языков, последующая этимологизация географи- ческого названия и анализ его морфологических компонентов. 5. Все топонимы Северо-Востока СССР делятся на три основные группы: а) местные топонимы, адаптированные русским языком, нанесенные на карту в искаженном написании, например: Уэлькаль— чукот. Вэлцыл, Ещещ- мивевуваам — чукот. Эчмыченкывээм, Катрыткпно — чукот. Й^ытрын, эск. Кытжыи, Хайидин — чукот. 1<айгытгын, Утка — ительм. Уткыг и др.; б) местные параллельные названия, отсутствующие на картах, но бы- тующие среди носителей северных языков, например: мыс Дежнева — эск. Уйваг^, чукот. Уйвэн; мыс Биллингса — чукот. Вал^ыран, мыс Беринга — чукот. Энмыльын, русск. адапт. Энмелен и др. К этой же группе относятся 'географические названия, отсутствующие на картах, но бытующие среди 'местных жителей и представляющие исторический интерес. Например: чукот. Нымынвыран ’место поселения’, Энмыран ’жилища у скал’ и др.; в) русские названия, связанные с историей и освоением Северо-Востока ’или данные по каким-либо географическим признакам: мыс Беринга, лагуна Лахтина, мыс Горбатый и др. В связи с таким делением топонимов разработаны три типа словарных
Структура словаря 4 статей, но для каждой из них обязательна географическая привязка к како- му-либо значительному географическому объекту для ориентировки читателя. Так, например, топоним Гиллэцвээм ’ольховая река’ может быть на северо- западе Чукотки в Чаунском районе и в Корякии в бассейне реки Пенжина; мыс По^ыткын — на северо-востоке Чукотки и иа полуострове Кони в Охот- ском море; мыс Пээк—в проливе Беринга и в Чаунской губе и т. д. 1-й ТИП СЛОВАРНОЙ СТАТЬИ 1) записывается название в том написании, в каком оно дано на картах,, в лоциях и других географических источниках. Такая запись представляется наиболее удобной для поиска объекта на карте; 2) указывается географический номенклатурный термин: гора, река, холм, мыс, бухта, озеро, протока и т. д.; 3) дается географическая привязка, например: река, лев. прит. р. Вы- венка, О.-ют. р-и; 4) устанавливается языковая принадлежность: чукот., коряк., зек., якут., ительм.. русск., коряк.-чукот., чукот.-эск. и т. д. Если удается выявить диа- лект, то указывается: коряк., алют. диал.; зек., наук. диал. и т. д.; 5) приводится реконструированная запись топонима на литературною местном языке; 6) этимология топонима; 7) морфологический анализ каждого компонента слова; 8) указывается источник, откуда взят топоним и кем интерпретируется; отсылка па автора не делается лишь в том случае, если топоним интерпре- тирован автора.чи данного словаря; 9) кратко излагаются особенности географического объекта, которые по- служили основой для названия, исторические события или предания, связан- ные с этим объектом. Например: v ИНДИЛИН— мыс; бывш. становище на сев.-вост. побережье Чукотского моря, Чукот. р-н; чукот. йынрыльын ’обрывистый’ от йынр-ыи ’об- рыв’ -f- -ы- — соед. гласный +-льын — суфф. имени-прич.; зек. адапт. Ипры- лан; на картах встречается в написании Дженретлен (см.). На карту как мыс нанесен экспедицией А. Е. Норденшельда в 1879 г. Становище было по- кинуто в начале 30-х гг. Жители чукчи переселились в поселки Тойгунен, Нешкан, Энурмино. 2-й ТИП СЛОВАРНОЙ СТАТЬИ 1) запись названия на том языке, к которому оно принадлежит; 2) указывается номенклатурный географический термин: гора, река, озе- ро, залив и т. д.; 3) этимология топонима; 4) географическая привязка;
5 Структура словаря 5) языковая принадлежность, буквальный перевод; '• '6) морфологический анализ: префикс, основа, суффикс и их семантиче- ское значение; 7) пояснения к происхождению названия и его интерпретация, предание, время появления и т. д.; 8) ссылка на письменные источники, авторов записи. Например: АКПАЛИГ’ВИК-—гора ’петушковая’ на о. Има^лъи^ (Ратманова), Берингов пр.; зек., имакл. диал.; акпали-ц ’морской петушок’ -f- -вик — суфф. места. На крутых склонах н выступах этой горы жители острова ловили мор- ских • петушков специальными сачками, изготовленными из пластин китового уса (Меновщиков Г. А. Местные... С. 73). :.,.3-й ТИП СЛОВАРНОЙ СТАТЬИ -• 1) русское название; 2) номенклатурный термин; ' 3) географическая привязка; ; 4 :‘4) когда появилось на карте, кем нанесено; 5) причина появления названия, в честь кого или какого события дано и т. д., источник, автор записи; 1 6) местный вариант названия в написании, данном на карте, или в ор- фографии северных языков. Например: 'АБОЛЕШЕВА— бухта, пр. Сенявина, Провид. р-н. Впервые подробно описана И. А. Ратмановым в 1828 г. Тогда же названа Ф. П. Литке по фа- милии члена экипажа шлюпа «Сенявин» лейтенанта Михаила Николаевича Аболешева (Масленников Б. Г. С. 21). См. чукот. Калэлэн (Кэлилын). 6. По возможности реконструированные топонимы выверялись с людьми, кочевавшими или промышлявшими в районе нахождения топонима и хорошо знавшими местность. В тех случаях, когда это не удавалось, прибегали к са- мостоятельной этимологизации топонима, исходя из выявленных закономер- ностей адаптации топонима тем или иным языком. При этом, если не было полной уверенности в точности толкования, то делали оговорку «возможно», «вероятно», а в более трудных случаях указывали только языковую принад- лежность названия. 7. В настоящем словаре в качестве источников использовались, помимо полевых записей, все выявленные нами работы по топонимике Северо-Восто- ка СССР, но в словарь введены лишь те топонимы, которые в результате тщательной выверки подтверждали правильность толкования, и опускались те, которые искажали этимологию слова или же носили явно дилетантский характер, например, такие толкования, как Уэлен — от «у Елены», Яблон -— от «яблоко», Колыма — от «калым», Туманы — от «туман». Тайгонос — от «тайга», Сиреники — от «сирень», Магадан — от «магнитная аномалия» и Т: д.
Структура словаря 6 8. Авторы стремились как можно полнее дать топонимику Северо-Вос- тока СССР, но объять необъятное невозможно (так, например, только по Ма- гаданской области насчитывается около 44 тысяч гидронимов). Поэтому нами опускались топонимы, образованные по типу прилагательных (Болотный, Тундровый, Светлый, Быстрый, Крутая, Пологая и т. д.) и не представляв- шие кальку местного названия, а также не связанные с какими-либо истори- ческими событиями. Авторы избегали повторения вспомогательных обозначе- ний типа Большой — Малый, Верхний—Нижинй — Средний, Первый—Вто- рой— Третий п некоторых вторичных производных топонимов типа Авачин- чский, Авачинская и т. д. В основу для толкования брали основной топоним, тапример: Большой Теклаваям и Малый Теклаваям в Корякии — для эти- мологизации и морфологического анализа брали топоним Теклаваям. 9. В чукотском языке и некоторых диалектах корякского языка строго соблюдается закономерность употребления гласных сильного и слабого ряда, поэтому в большинстве случаев имеется два варианта основ, например, -цэй/-цай Тора’, -вээм/-ваам ’река’, -куул/-коол ’глубокая речка’, ’прото- ка’ и т. д. В целях сокращения объема словарной статьи в некоторых слу- чаях мы фиксируем основу в том варианте, в каком она выступает в то- поаиме. 10. По техническим причинам, а также для лучшего восприятия читате- лем местные топонимы печатаются в соответствии с орфографией северных литературных языков, письменность которых была создана на русской основе, с введением дополнительных диакритических знаков (ij, ij, г’, х’, е и др.). 11. Авторы словаря: этнограф, хорошо знающий чукотский язык, зани- мался сбором материала по топонимике более двадцати лет; лингвист, спе- циалист по эвенскому языку, имеет ряд публикаций по топонимике Северо- Востока. Над чукотской, корякской, ительменской и русской топонимикой работал В. В. Леонтьев, над эвенской, юкагирской и якутской—К. А. Нови- кова. По эскимосской топонимике использована работа Г. А. Меновщикова «Местные названия на карте Чукотки» (Магадан, 1972), по русской топони- мике сведения извлечены из трудов В. П. Кускова, Б." Г. Масленникова, С. В. Попова н В. А. Троицкого, Б. Г. Щербинина и ряда других работ. В связи с преждевременной кончиной одного из авторов-—К. А. Нови- ковой, вложившей основной вклад в свой раздел, завершить интерпретацию вновь выявленных топонимов помогла редактор эвенской литературы Мага- данского книжного издательства А. И. Хардани. Новые интересные сведения по юкагирской топонимике дал кандидат филологических наук Г. Н. Кури- лов, за что выражаем А. И. Хардаи.; и Г. Н. Курилову искреннюю благо- дарность. На последнем этапе работы над словарем оказала большую помощь в этимологизации некоторых топонимов младший научный сотрудник СВК.НИИ |Р. М. Рагтытваль |, она же выверила правильность реконструкции некоторых корякских, ительменских топонимов на территории Тигильского
7 Структура словаря'. района Камчатской области, собрала дополнительные сведения по Пенжин- скому и Олюторскому районам. 12. Топонимический словарь Северо-Востока СССР предназначен для ши- рокого круга читателей, краеведов, лингвистов, историков, географов, геоло- гов и всех, интересующихся историей этого края. Цель его — оказать прак- тическую помощь картографам в правильном написании местных географиче- ских названий. 13. Автор* выражает искреннюю признательность не только как научному редактору, но и как первому советчику и доброжелателю доктору филологических наук Г. А. Меновщнкову, рецензентам Ч. М. Таксами, А. А. Бурыкину, консультантам П. И. Инэнликэю, А. Н. Жуковой, авторам, некоторых этимологий топонимов И. В. Кеунеут, А. Г. Кереку, Э. В. Гуичеи» ко, Р. М. Рагтытваль, В. С. Элрпке, Н. Д. Запороцкому, И. П. Топанан,. Т. И; Уркачан, а также геологам СВКНИИ О. Н. Иванову, IO. А. Колясни- кову; В. Ф. Иванову, В. Ф. Белому, выявившим ряд топонимов и давшим: географическую характеристику объектов, лаборантам М. В. Павловой, > Л. Н. Коршковой, Н. Н. Елисейкиной. * Когда пришла верстка этого издания, Владилена Вячеславовича Леонтьева уже не было в живых, и работа над словарем завершалась без авторов.
ИЗУЧЕНИЕ ТОПОНИМИКИ СЕВЕРО-ВОСТОКА СССР И ЕЕ ОСОБЕННОСТИ Историческое прошлое Северо-Востока СССР весьма сложно, поэтому сложны и его топонимы, принадлежащие различным языкам и эпохам. Мы встречаем здесь юкагирские, эскимосские, чукотские, корякские, эвенские, ительменские топонимы, а также более поздние — якутские и русские. Кроме того, имеется значительное количество древних, субстратных топонимов из неизвестных нам языков, происхождение которых трудно установить. Одни названия исчезали с исчезновением или переселением отдельных групп корен- ного населения на новые места, другие адаптировались иноязычным населе- нием при частичном сохранении прежних обитателей. Часто случалось так, что новая территория осваивалась другими пришельцами тогда, когда на ней уже не было прежних жителей, перенять названия было не у кого, поэтому появлялись своп, новые. Так, например, археологические памятники подтверждают, что на север- ном побережье Чукотки у мысов Большой Баранов, Биллингса, Якан, Шмид- та, Ванкарем жили эскимосы, культура которых близка к культуре эскимосов, сбптавших в древности на побережье Дежневского массива (Уэленский, Эквэнскнй, Чннийский могильники), но эскимосских топонимов на этом участ- ке побережья не сохранилось, лишь чукотские названия Вал^аран, Вал^ат- льан, Вац^арэман, Балкарцам свидетельствуют о пребывании здесь эскимосов. Исторически достоверно, что Западная Чукотка, бассейны рр. Бол. и Мал. Днюй, Чауи, Омолон были юкагирской территорией, но с конца XIX — нача- ла XX в. она стала активно осваиваться чукчами, эвенами, коряками, и, естественно, не имея контактов с уже исчезнувшим населением, новые або- ригены стали давать географическим объектам свои названия. О местах древнего расселения или пребывания тех или иных народностей свидетель- ствуют такие топонимы, как Этэлвээм ’юкагирская река', Аталпьщоткын ^юкагирский исток’, ^орарамкыцай ’гора олениых людей’ (эвенов), Ууиикин ’.мыс чаплпицев’ (эскимосов), Тауцываам ’река пришельцев’ и др. Начало изучению топонимики Северо-Востока было положено в XVIH в. участниками Второй Камчатской экспедиции С. П. Крашенинниковым и Я. И. Линденау*. В своих трудах они сравнительно подробно перечислили '’Крашенинников С. П. Описание земли Камчатки.— М.; Л , 3949; Линденау Я. И. Описание народов Сибири (первая половина XVIII в.).—Магадан, 1983.
Изучение топонимики Северо-Востока СССР названия по побережью Охотского моря, Камчатки, частично Чукотки с по- пыткой объяснить некоторые из них. Большой топонимический материал дала Северо-Восточная географическая экспедиция И. И. Биллингса — Г. А. Сары- чева (1785 -1795 гг.)2 3, особую историческую ценность представляет карта ее участника Николая Дауркина. Касались вопросов топонимики исследователь Камчатки В. Маргаритов, горный инженер К- Днтмар, врач и исследователь Камчатки В. Н. Тюшов. Но они не ставили перед собой цели изучить проис- хождение географических названий и касались этого попутно, ограничиваясь только переводом значения тою или иного топонима3. Много внимания уде- лил топонимике Чукотки В. Г. Богораз, который в своих работах дал этимо - логию ряда названий эскимосских и чукотских населенных пунктов4. Затем интерес к топонимике Северо-Востока Сибири на долгие годы снижается п возобновляется уже в советское время, особенно в 60—70-е гг. Появляются! словари, в которых раскрывается происхождение названий, история их появ- ления на карте, делается попытка интерпретировать географические названия на языках народностей Севера5. Авторы этих работ — краеведы, геологи, геог- рафы, лингвисты, некоторые работы носят популярный любительский характер (Воскобойников В. И., Бабкин П. В., Щербинин Б. Г.). Все они внесли опре- деленный вклад в изучение топонимики отдельных регионов Северо-Востока (Камчатки, Чукотки, центральных районов Магаданской области, побережья)!, что в значительной мере способствовало составлению обобщающего топони- мического словаря Северо-Восточного региона. 2 Этнографические материалы Северо-Восточной географической экспеди- ции, 1785—1795 гг.— Магадан, 1978. 3 Маргаритов В. Камчатка и ее обитатели // Записки Приамур- ского отдела РГО.— Хабаровск, 1899,—Т. 5, вып. 1; Дитмар К. Поезд- ки и пребывание в Камчатке в 1851—1855 гг. Ч. 1.— СПб, 1901; Тю- шов В. Н. По западному берегу Камчатки // Зап. Рус. Географ, об-ва.-— СПб, 1906.— Т. 37, № 2. ‘Богораз В. Г. Чукчи. Ч. 1.— Л., 1934—1939; Он же: Материа- лы по языку азиатских эскимосов.—’Л., 1949. 5 Воскобойников В. И. Слово на карте.— Петропавловск-КамПатг- ский, 1962; Бабкин П. В. Кто, когда, почему.— Магадан, 1965, 1968;. Кусков В. П. Краткий топонимический словарь Камчатской области.— Петропавловск-Камчатский, 1968; Комаров Ф. К. Словарь русской транс- крипции эвенкийских и эвенских терминов, встречающихся в географических названиях Дальнего Востока.— М., 1967; Словарь чукотских, корякских и эскимосских терминов и других слов, встречающихся в географических названиях СССР/ Сост. Ф. К. Комаров,—М., 1971; Меновщиков- Д А. Местные названия на карте Чукотки.— Магадан,. 1972; П о пр в,,В , Троицкий В. А. Топонимика морей Советской Арктики.— 4.,<19?2;_ Ма с- ленников Б. Г. Морская карта рассказывает,— М., 1973;-' Щ^рД и~ нин Б. Г., Л е о н т ь е в В. В. Там, где геологи прошли.— Магадан, 1980J Громов Л. В., Да ни лья нц С. А. Названное именем геолога .гтг Му, 1982; Багдарыын Сюлбэ. Топонимика, Якутии,—Якутск, 1985; ' Ж у- кова А. Н. Язык паланских коряков.— Л., 1.980;. « « >
Изучение топонимики Северо-Востока СССР 10 Более капитальными и научно обоснованными являются следующие исследования: Масленников Б. Г. «Морская карта рассказывает», посвящен- ное географическим названиям, данным русскими моряками в честь извест- ных мореплавателей, географов, исследователей, ученых и судов, на которых совершались плавания; Попов С. В., Троицкий В. А. «Топонимика морей Со- ветской Арктики» — о появлении географических названий в Советской Арктике, в том числе и на побережье и островах Северо-Востока, ими же интерпретируются и некоторые местные названия; работы Комарова Ф. К., где он рассматривает структуру чукотских, эскимосских и эвенских терминов и их распространение на территории Северо-Востока, выделяет некоторые словообразующие форманты. Среди всех этих работ особо следует выделить словарь Меновщикова Г. А. «Местные названия на карте Чукотки», в котором автор уделяет основное внимание местным географическим названиям, впер- вые дает лексико-семантические типы чукотских и эскимосских топонимов, их структурные (морфолого-словообразовательные) модели и вводит в науч- ный оборот термин «номенклатурный формант». Упущением в этом словаре, как и в работах Комарова Ф. К-, является обобщенная географическая при- вязка: в большинстве случаев она ограничивается указанием только района и не дает возможности определить точное местонахождение топонима, что очень важно для исследователей истории и языка северных народностей. Вопросам топонимики Северо-Востока посвящены отдельные теоретиче- ские статьи языковедов, этнографов6. Широко использует топонимику в своих историко-этнографических исследованиях И. С. Вдовин. Однако, несмотря на ряд удачных толкований (Тайгонос от коряк. Тайуынот ’запретная земля’, Этэлцуйым ’юкагирская бухта’ и др.), в его работах встречаются явные не- точности. Так, название бухты Тарья в Авачинской губе он относит к эскимосско- му слову таг’ьёк ’соль’, ’вкус морской воды’; название речки и селения Ука — к эскимосскому ука ’треска’, ’жир’; название залива и реки Каюм — к эски- мосскому слову, обозначающему ’бычок’ (рыба); название косы в заливе Корфа Каныхвал соотносит с аляскинско-эскимосским названием мыса и косы Kangek и т. д.7. Так же он интерпретирует и другие топонимы, встречающиеся 6 Меновщиков Г. А. Палеоэскимосские топонимы Северо-Восточной Сибири // Вопр. языкознания.— 1963.— № 6; Он же: Эскимосский суб- страт в топонимике Чукотского побережья Ц Сов. этнография.— 1971.— № 4; Л е о н т ь е в В. В. К вопросу о топонимах Певек н Пээк // Изв. Сиб. отд. • АН СССР.— 1969.— № 1; Новикова К. А. Лингвистический анализ то- понимов Северо-Восточной Сибири Ц Вопросы языка и фольклора народно- стей Севера.— Якутск, 1972; Она же: Якутские топонимы на территории Магаданской области // Краеведческие записки.— Магадан, 1982.— Вып. 12.; Василевич Г. М. Топонимика Восточной Сибири // Изв. Всесоюзн. геогр. об-ва.— 1958.— Т. 90, вып.. 4. ? ’Вдовин И. С. Эскимосские элементы в культуре чукчей и коря- ков. // Сиб. этнограф, сб.— М.; Л., 1961.— Т. 3.— С. 37.
11 Изучение топонимики Северо-Востока СССР по всему побережью от Камчатки до Анадырского залива, а в «Очерках этнической истории коряков» считает эскимосскими по происхождению неко- торые топонимы в районе Тауйскоп губы. «Это названия заливов: Амахтои (Амахтоиский) и Мотыклей (Мотыклейский). Значение этих названии,— пи- шет И. С. Вдовин,— весьма близко к эскимосским словам: амахтон — имах- лъюк, ’шторм’ (штормовое место); мотыклей — мытыхльюц ’ворон’ (воронье место) и т. д.»8. Подобное толкование топонимов по приблизительному внешнему сходству их с отдельными словами соответствующего современного языка не может быть надежным. «Приходится, однако, отметить,— замечает Г. А. Меновщи- ков,— что эскимосские топонимы, за немногими исключениями, этимологизи- руются И. С. Вдовиным неточно. Стремление к непременному обнаружению лексического значения слова, лежащего в основе топонима, далеко не всегда дает положительные результаты, так как многие древние слова исчезли из языка или стали употребляться в ином значении»9. К тому же необходимо учитывать, что все топонимы народностей Севера на географических картах фиксировались картографами в адаптированном виде. Мы не отрицаем возможности наличия эскимосских топонимов на Кам- чатке, хотя последние археологические исследования не подтверждают пре- бывание эскимосов на побережье Камчатки и Берингова моря южнее Ана- дырского залива, но толкование, которое дает И. С. Вдовин, крайне неубеди- тельно. Так, выводить происхождение топонима Каюм от эскимосского слова кайнынгак10, обозначающего рыбу ’бычок’, сомнительно. Вернее всего топоним Каюм имеет чукотско-корякскую основу -1$уйым/-к,ойым, что означает ’бухта’, ’залив’. Этот топоним широко распространен на побережье от мыса Олюторский до мыса Дежнева и далее па север и в большинстве случаев употребляется как номенклатурный термин наравне с такими основами, как -вээм/-ваам ’река’, -цэй/-цай ’гора’, -гытгын ’озеро’ и др. Например, Этэл- цуйым ’юкагирская бухта’ в заливе Креста, Вэл^ылвээм^уйым — лагуна чуть севернее Мейныпнльгыно и др. Топоним Ука можно соотнести со словом укит, что на алюторском диалекте корякского языка означает ’селедка’; Анапка — не от эскимосского Aiiyija ’ветер’, а от корякско-чукотское Э’ныпкын ’место причала’, ’приставания’, ’высадки’. Несопоставимо, по ,наше- му мнению, соотнесение топонима Алут с эскимосским. словом алууора. (гренландский диалект), Каныхвал —с алясцннско-эскимосским, Кангэк. . . Внешнее сходство слов — довольно частое явление. Так, на пример,.,^огуу ввести в заблуждение такие пары, слов, кар эскимосское aip$aK. ’м5щ’ Я чукот- ское аэдак ’в море’; эскимосское милута^а ’бросает’, и, керекскце одвддацф. 8 Вдовин И. С. Очерки этнической ' истории коряков^— МУЗ.--1 О- 265’ 266. . • • , ( ... | , ., , , ; | > > :i г > .11* I Ц 9. Меновщиков Г. А, Падеоэскнмосекие топонимы Северо-Вострчгюй Сибири // Вопр. языкознания.— 1963.— № 6.— С. 125. ' «« Эбкимосско-русскнй словарь/ Сост.'Ё. С.' Рубцова,—М.;! НЙЧ,— С* fe?
Изучение топонимики Северо-Востока СССР 12 ’заяц’; эскимосское умку ’крепость’ — чукотское умкуум ’лес’, ’кустарник’, ум|$ы ’белый медведь’ и др. Слово «мама» почти одинаково звучит на многих языках мира, но это не значит, что керекское амма, аммана, чукотское ым- мэмы ведут свое происхождение от русского «мама». Чтобы правильно этимо- логизироаать то или иное слово, установить его языковую принадлежность, не- обходимо проследить его в других родственных языках и диалектах, исследо- вать пути адаптации этого слова другими языками и все это увязать историческими и географическими условиями. Приведем один частный пример. В верховье реки Анадырь па левобережье есть горы Поэнья, от этих гор возникло Чукр-^кое название реки Поэньянваам ’поэньянская река’. На пер- вый вр’ляд кажется, что это чукотский топоним, о чем свидетельствует номенклатурный термин -ваам ’река’, апоэньян- может быть этимологизи- ровано как поэуъян- ’место закопченных мысов, холмов’, где поэ- от пуйэ’пуй/пойэ’пой ’сажа + -э’цъян ’группа мысов’ (э’д- от э’цыткыи ’мыс’+ собирательный суффикс -ян). Казалось бы, все правильно. Но чукот- ский топоним э’цыткын ’мыс’ встречается только на морском побережье и для обозначения речных и озерных мысов не типичен, не употребляется ои п в значении ’холм’. Возникло сомнение в правильности этимологии и языко- вой принадлежности. Известно, что район верховья реки Анадырь чукчи-оле- неводы стали осваивать в начале XIX в. До этого здесь кочевали группы эвенов и обитали юкагиры. Возникло предположение, что поэнья является чукотской адаптацией эвенского или юкагирского слова. Это подтвердилось При встрече с информатором-оленеводом Н. Поольгиным, родившимся в этих местах. Он сказал, что это эвенское слово означает ’дикий олень’, и загадка разрешилась. Топоним Поэнья оказался чукотской адаптацией эвенского Буюнда 'большая дикоолениая’ гора (бую-и ’дикий олень’ + -нда — собират. суффикс): в чукотском языке в соответствии с законом гармонии гласных заменены эвенские гласные у и ю чукотскими гласными сильного ряда о и э, а звонкие согласные б и д, отсутствующие в чукотском языке, заменены согласным п и опущен согласный д: буюнда — эвеи., поэнья — чукот. Все местные названия на картах в русской записи адаптированы в силь- ном искажении, особенно чукотско-камчатские. В связи с этим в первую очередь необходимо было восстановить их правильное написание на том язы- ке, какому они принадлежат, и только после этого переходить к лингвисти- ческому анализу и толкованию. Например, чукотский топоним Вэлцыл ’че- люсть’ по-разному обозначен на картах: в одном случае он записан как Велькил— гора в Чаунском районе, Уэлькаль— н. п. в Иультниском районе, в другом Вальку—гора в Чаунском районе, Велкинев’эем—река в Олютор- ском районе. Многие топонимы настолько адаптируются русским языком, что начинают приобретать совершенно иное значение, теряя свою языковую принадлежность и этймологию. Например, речка Ушки на Камчатке воспри- нимается как русское слово, хотя исторически известно, что ово происходит
53 Изучение топонимики Северо-Востока СССР от ительменского Ус-кыг (Крашенинников С. П. С. 108), речка Крюки — от ятельменского Кру-кыг; речка Утка па Камчатке означает не птицу, а итель- менское Уут, возможно, от чукотско-камчатского слова уттуут ’дерево’, ’лес’. В некоторых топонимических работах, касающихся Северо-Востока, высказывается суждение, что топонимы, записанные во времена первых рус- ских землепроходцев и особенно в начале XVIII века, не могут быть этимо- логизированы средствами современных языков. Однако такое суждение во многом неверно. Например, большинство географических названий, приводи- мых С. П. Крашенинниковым, Я. И. Лпнденау, участниками экспедиции И. Биллингса, легко интерпретируются па чукотском, корякском, эскимосском и эвенском языках. Кроме того, слёдует учесть, что основная часть континен- тальных географических названий наносилась на карту в конце XIX—нача- ле XX в., а большинство из них записывалось уже в советское время от живых носителей местных языков. За истекший исторический период в лек- сике северных народностей произошли небольшие изменения, и формы адап- тации времен С. П. Крашенинникова были такие же, как и позднее. Напри- мер, по С. П. Крашенинникову, Уалкалваем — река в Карагинском районе « Уэлькаль — поселок на Чукотке; современное Вэл^ылв’эем ’челюсть-река’ и Вэл^ыл ’челюсть’; по Я. И. Линденау, острог Покаткин (с. 170), мыс Эинет- кин (с. 173)—современное Поцыткын ’край земли’, Э’уыткын ’скалистый мыс’; по Н. Дауркину, Вугрел (Урелики — поселок в бухте Провидения иа Чукотке) — современное Выврэл ~ Выгрэл ’каменистый обвал’, Энюрмин — современное И’нурмин ’за холмами’ и т. д. Большие трудности представляет интерпретация географических названий на территориях, где не сохранились носители местных языков (курилы, айны, ительмены, эскимосы). Такой территорией является Южная Камчатка, запад- ный и восточный берега, загадку представляют некоторые топонимы на побе- режье залива Креста. Главным в топонимике для лингвистического анализа является точ- ная реконструкция записи произношения географического названия на местном языке. На практике не всегда удается выверить с местными жителями правильность записи названия. В этих случаях на основе установ- ленных закономерностей адаптации топонимов русским языком восстанавли- вается правильность записи чукотского, корякского, эскимосского и других названий. Безусловно, русские геологи, топографы, которые первыми наносили мест- ные названия на карты, не умышленно искажали топонимы. Здесь сказыва- лось незнание местных языков картографами н крайне сложный фонетиче- ский состав чукотского, корякского, эскимосского и ительменского языков, трудно воспринимаемый русским человеком. Встречаются искажения геогра- фических эвенских, якутских названий, но они не так далеки от оригинала», как корякские и чукотские. Большое значение в толковании топонимов имеет не только морфологи-
Изучение топонимики Северо-Востока СССР 14' ческий анализ топонимов с выявлением всех значимых частей слова (он зани- мает первое место), но и исторический подход. Так, иа наш взгляд, преждевременно делать вывод, что название реки Алут — правого притока реки Яма в Ольском районе, который берет начало в горах Карамкена и впадает в Яму более чем в 100 км от побережья Охот- ского моря, было идентичным топониму Алут в Олюторском районе Камчат- ской области, от которого произошло название корякской группы «алюторцы», полуострова и района. Происхождение камчатского топонима Алут возводит- ся к эскимосской основе Алутора, что на гренландском диалекте эскимосского языка означает ’заколдованное место’ (Вдовин II. С. Эскимосские элемен- ты...). Само толкование последнего неубедительно и выводится как гипотеза, но, к сожалению, некоторые исследователи воспринимают ее как доказанную истину. В результате топонимических изысканий по центральным районам Мага- данской области (Бабкин П. В., Щербинин Б. Г.) выявилось, что в 30— 40-с гг. геологи часто давали названия в честь своих товарищей, подруг, род- ных городов, образуя их путем перестановки букв (Акчори— Ирочка, Нилрсб—Берлин, Ашим — Миша, Телан (по форме близок к корякскому).— от русского «налет» и др.). Возможно, что топоним Алут Ольского района является очередной шуткой геологов и обозначает анаграмму города Тула, тем более что в XVIII в. эта река носила название Каленчуга (Линде- нау Я- И. С- 171), которое, пожалуй, можно отнести к корякскому языку и обозначает оно ’пестрая’. То же самое можно сказать и о топонимах Туманы: 1) река в Ольском районе, впадающая в Охотское море; 2) река в среднем течении бассейна р. Омолон. По созвучию и написанию оба топонима идентичны, но их проис- хождение заставляет задуматься, так как первое отмечается на картах рус- ских землепроходцев в конце XVII — начале XVIII в., второе—появляется в начале 40-х гг., когда бассейн р. Омолон был сравнительно хорошо изучен и зарегистрированы все его основные притоки. Не меньшее значение в толковании топонимов имеет и географический подход. Основным поводом для возникновения топонима является какой-либо физико-географический отличительный признак: форма географического объек- та, его размеры, особенности местности и т. д. В связи с этим не случайно в отдельных районах образуется определенная группа топонимов, отражаю- щих физико-географические особенности. Так, например, на территории рас- пространения горячих источников прослеживаются топонимы со значимыми частями слова -тгыл----гыл- ’горячий’, ’теплый’, -ткэ-/-тка- ’запах’, -тъэю-/-тъаё- ’соленый’, ’соль’, -эльэ-/-альа- ’чернота’, ’грязь’, ’проталина’. На побережье Мечигменского залива и пролива Сенявпна Провидепско- го района много галечных кос, которые далеко’тянутся вдоль берега, отделяя лагуны и заливы от моря, и почти соприкасаются с противоположным бере- гом, образуя узкую горловину. Эта географическая особенность и поблуЖила
15 Изучение топонимики Северо-Востока СССР причиной возникновения названий со значением «не достигать». Например, коса Агматыгун на острове Аракамчечеп Провндепского района — эскимосская адаптация чукотского Эвматынвын ’недостигаемая' от основы ивмэт-/эвмат-. Коса названа так не потому, что она ’недосягаемая’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 75), а потому, что не достигает противоположного берега, не доходит до него. Такое же значение имеет и чукотский топоним Мечигмэн у горловины Мечнгменской губы, который ошибочно возводится И. С. Вдови- ным к эскимосской основе мсек- ’жир’. Название Мечигмэн относится к быв- шему поселению на косе у самой горловины Мечнгменской губы н означает ’слегка, чуть-чуть не достающая’ до другого берега, где мэч-/мач— префнск, обозначающий ’чуть-чуть’, ’слегка’, + -игмэн (вост.-чукот. говор) от общечу- котской основы -нвмэн/-эвман (глагол нвмэтык) ’не достигать’. В интерпретации топонимов помогают не только лингвистический анализ, исторические и географические познания, но и этнографические данные. Так, например, есть название Уанкат-негти, которое относится к неболь- шим пологим холмам (по-русски Чикаевские горы). Они расположены на правом берегу р. Анадырь напротив урочища Чикаево. Номенклатурный тер- мин -цэгти Торы’ говорит, что этот топоним является чукотским, уанкат- может быть восстановлено как вац^ат- ~ ващ$ыт- ’моржовые клыки’, т. е. Вау^ат-уэгти ’клыки-горы’. Это название должно было бы означать горы с острыми вершинами или высокими каменными кекурами, но топографиче- ская карта и люди из этих мест говорят, что Чикаевские горы пологие и длинные, похожие на холмы, и никаких острых вершин или кекуров не имеют. Этот географический признак свидетельствует, что название «клыки- горы» в данном случае не соответствует объекту. Исторические документы подтверждают, что в XVII в., когда в этих местах появились первые русские землепроходцы (Семен Дежнев, Михаил Стадухин), чукчи здесь не обитали, а чуть выше по реке жило юкагирское племя анаулов. Следовательно, чукотское название появилось во второй по- ловине XVIII в. Правда, чукчи совершали в урочища Чикаево, Танюрер, на озеро Краснено своп промысловые экспедиции для забоя диких оленей на плавях. Это натолкнуло на мысль, что название Уанкат-негти связано с охо- той на диких оленей, их приручением н никакого отношения к моржовым клыкам не имеет. Жители этих мест чуванцы, чукчи, русские старожилы рас- сказывают, что на Чикаевских горах происходил раньше гон диких оленей. У оленеводов существовал способ заманивания диких оленей—быков-произ- водителей в домашнее стадо для улучшения породы оленей. Для этого они использовали прирученную важенку, привязывая ее на длинном аркане. В чукотском языке есть слово вэндор (ед. ч.)—ездовой олень (важенка), прирученный олень, вэнцорат ~ вээнцаат (мн. ч.)—ездовые олени (важенки). Исходя из этого, топоним может быть реконструирован как Вэн^аат цэгти ’прирученных оленей (важенок) горы’, то есть горы, где использовали ручных оленей для приманивания диких быков-производителей. Правильность толко-
Изучение топонимики Северо-Востока. СССР 16 вания этого топонима впоследствии" подтвердили информаторы-оленеводы, кочевавшие в этом районе. / В дайной работе основное^внимание мы уделяли лингвистическому ана- лизу, но при этом учитывали географические, исторические и этнографиче- ские особенности, то есть пользовались комплексным методом. Одна из особенностей топонимики Северо-Востока заключается в том, что первичные названия давали наиболее крупным географическим объектам, служившим предметом ориентации при следовании по необъятным просторам тундры и тайги. Так, в чукотско-корякской топонимике большая часть назва- ний рек, озер, заливов и бухт являются вторичными, производными’от назва- ний гор, сопок, мысов, поселений. Приведем классические примеры образова- ния производных топонимов. В Беринговском районе, недалеко от бухты Угольная, есть гора Кэли^эй ’пестрая гора’, от этой горы берет начало река Кэлиуэйвээм ’кэлипейская река’, река Кэлицэйвээм впадает в лагуну Лахтина, которая по-чукотскп называется Кэлицэйвээм^уйым ’кэлинейвеемская бухта’; лагуна Вэл^ылвээм- Чуйым получила свое название по впадающей в нее реке Вэл1$ылвээм, а ре- ка — по горе Вэл1$ыл ’челюсть’. Как исключение встречаются вторичные назва- ния оронимов по рекам, но это в топонимике Северо-Востока редкое явление. Часто случается так, что есть название реки Ирвыуэйвээм ’ирвынейская река’, т. е. река, текущая от горы Ирвыцэй ’острая гора’, а на карте ее нет или же гора названа каким-либо другим русским словом. Это положение дает возможность восстановить местные названия, исчезнувшие с карт. Если есть название реки Кытэпцайваам, где кытэп- ’горный баран’ + -дай- ’го- ра’ + -вээм ’река’, то обязательно должна быть гора или какая-либо возвы- шенность с названием Кытэпуай ’баранья гора’. Первичный ороним может быть не обязательно в истоках реки, а рядом с рекой в ее среднем или ниж- нем течении, но выделяющийся как приметный ориентир. По своей семантике топонимы Северо-Востока крайне разнообразны, очень точно и образно передают структуру рельефа и тончайшие признаки местно- сти. Так, например, река, впадающая в Колючинскую губу на Чукотке, назы- вается Улюввээм ’засыпанная река’, где улюв- ’что-либо засыпанное зем- лей--}--вээм ’река’. Геолог СВКНИИ В. Ф. Иванов, работавший в долине этой реки в 1984—1985 гг., так характеризует местность: «По долине реки Улюв- вээм распространены ледниковые отложения, по крайней мере два горизонта. На некоторых участках реки Улюввээм реликты конечноморениых гряд пере- гораживают долину реки. Возможно, что они являлись в конце позднего плейстоцена своеобразными естественными плотинами». Это своеобразие местности и нашло отражение в коротком, но точном названии реки. Или название потухшего вулкана на Камчатке в Тигильском районе Паялпъан означает ’лопнувший, сломавшийся столб’, где пая- ’столб’ -}- -лпъан от лыпъэк ’лопнуть, прорваться’. Название, видимо, связано с извержением вулкана, когда развалилась его острая вершина.
17 Изучение топонимики Северо-Востока СССР Топонимика Северо-Востока — богатейший источник ио дописьмениой ис- тории региона. В топонимике нашли отражение не только физико-географи- ческие признаки местности, но и все стороны жизни коренных народностей, их история и межплеменные отношения. Так, например, река Чаанталвэгыр- гыи показывает границу расселения чукчей па северо-западе Чукотки, река Вэлмай ’сгнивший склад, лабаз’ говорит о брошенных когда-то врагами ос- татках имущества, река Эналватын ’победа’ — о столкновении двух племен, мыс Ы’вэрэ’ныткын означает ’мыс стойкой защиты от каких-то врагов’, эвен- ское название реки Булун означает ’вражеская’, а в районе между Мечпг- менским заливом и поселком Сиреннки на Чукотке вскрылся загадочный по своему содержанию пласт топонимики. Это гора Килярэн, река Килерэнвээм, Выёквын ’место камней для пращи’, гора Войвын ’крепость’, Выёвыцай ’пра- ща-гора’, гора Тэгрален ’лыжный спуск’, река Мэрич (на карте Марпч, чукот- ское название Янракыннотваам), горы Таццырат ’вражеские отряды’, ущелье Ырыткагыргын ’отверстие для стрельбы из лука’, то есть место засады луч- ников. Все эти топонимы говорят о том, что здесь происходили бурные события, связанные с кровопролитными сражениями. Но между кем и когда происхо- дили эти столкновения? Такие топонимы, как Марич ~ Мэрич, Килл- рэн ~ Килерэн, на эскимосском и чукотском языках не этимологизируются. Ф. К. Комаров считает, что «Килярэн — чукотское оформление названия эвенов рода Килен (мн. ч. килер, килягир)» . (с. 38). Естественно, такое объяснение у нас вызвало недоумение: как это на исконной эскимосско-чу- котской территории появился топоним эвенского происхождения? Но топоним Марич по своей структуре близок к эвенской основе ма- ’убийство’+-рич — суфф. места, т. е. ’место убийства’. Гора Тэгрален ’лыжный спуск’ тоже гово- рит о многом. У эскимосов и чукчей не было скользящих лыж ’тигыт’, они не приспособлены для хождения по тундре, где наст бывает сравнительно твердым, и передвижения по торосистым льдам. Они пользовались ступа- тельными лыжами-ракетками ’вэлвыегыт’. Следовательно, скользящими лы- жами владели пришельцы. Таковыми могли быть юкагиры или эвены, скорее всего эвены из рода киларов, которые жили на Охотском побережье в бассейне реки Улья. Ве- роятно, килары н совершили эту большую экспедицию в чукотские и эски- мосские земли н оставили в топонимике следы своего временного пребывания. Среди эвенов килары считались самыми подвижными, совершавшими различ- ные охотничьи экспедиции и походы в дальние места, иногда шли специально с целью грабежа. Не случайно в чукотском языке есть термин тслььщора- рамкыт ’вороватые оленные люди’, где тульэ-тык/тольа-тык ’воровать’ -f- -ijo- рарамкыт ’оленные люди’. У читателя, естественно, может возникнуть вопрос: в силах ли в те вре- мена эт,и народности были совершать такие путешествия? У нас' это не вызывает сомнения, а письменные источники свидетельствуют, что эскимосы. 2 Заказ № 615
Изучение топонимики Северо-Востока СССР 18 и приморские чукчи в XVII—XVIII вв. совершали морские экспедиции к бе- регам Аляски, на реку Анадырь /Для охоты на диких оленей. А «лутчнй увэленский мужик Апрей» в конце XVIII в. из Уэлена едет в Гижигу, полу- чает от Тимофея Шмалева, управляющего Гижигинской округой, указания о том, как встретить экспедицию И. Биллингса и оказать ей соответствующую помощь”. Простым и обычным была для чукчей поездка с берегов Беринго- ва пролива на ярмарку на реку Анагарку на расстояние около двух тысяч километров. При этом надо учитывать, что просторы Северо-Востока были крайне редко населенными и одни племена передвигались, почти не стал- киваясь с другими племенами, встречи могли происходить лишь в обжитых местах. Часто поводом для названия служили какие-либо события. Так, река Рапыл1$атынваам означает ’река утонувших жилищ’: разлившись в половодье, она смыла стоявшие на низком берегу ярангн. Это название свидетельствует, что чукчи, видимо, только еще осваивали эту местность и не знали особен- ностей коварной реки. Многие названия, как и это, связаны с трагическими событиями. Например, Ченувъэнвээм 'река умерших с голоду’, а основа варэ-т ’жерди яранги’, например, Варэцай, Варэпэлян, свидетельствует о вы- мершем от какой-то эпидемии стойбище. Обычно такие вымершие стойбища оленеводы обходили стороной, а каркасы жилнщ долго стояли, пока не при- ходили в ветхость. Основа -тайц- связана с местами, где прошли эпидемии илн же произошли какие-либо бедствия: Тайцынот ’запретная земля’, русское Тайгонос и др. Существуют топонимы иносказательного значения или имеющие отрица- тельную форму. Например, река Ватына ’истощенная’, Аянкэ ’бескормное место’, Ынныкэвээм ’безрыбная река’. В действительности же эти места бога- ты кормами, рыбой и растительностью. Этн названия были связаны с рели- гиозными представлениями, с боязнью привлечь внимание злых духов к хо- рошим местам, а также с целью обмануть каких-либо пришельцев. В топонимике нашли отражение места, связанные с каменной индустрией. Так, река Тавыквываам означает ’река обработки камней’, Автолайн ’место сбора кремня’, Пынаквын ’точильный камень’, то есть место, где находили точильные камни. На Чукотке широко распространен топоним Пэкулцэй ’жен- ский нож-гора’. Это название связано не только с формой горы, похожей на женский нож — «пэкул», но и с тем, что у подножия этих гор находили песчаник, который использовали для изготовления таких ножей. Так, напри- мер, гора Пэкулцэй между поселком Лорнно и Лаврентия была местом, где находили песчаник для женских ножей. Большое место в топонимике Северо-Востока занимают антропонимы, т. е. названия, связанные с личными именами людей. В начале освоения тер- 11 Федорова С. Г. Исследователь Чукотки и Иван Кобелев // Летопись Севера, V.— М., 1971.— С. Аляски казачий сотник 171—172.
19 Изучение топонимики Северо-Востока СССР рпторий Чукотки н Камчатки русские землепроходцы многие реки называли именами старшин поселений, живших на этих реках. Это происходило пото- му, что собственное название реки они или нс знали, или оно было трудно- произносимым. Так появились названия рек Колпакова, Облуковииа, Жупа- нова п др. Геологи, топографы, составляя маршрутные карты или делая первичные съемки, также часто называли объекты именами жителей этих мест: лагуна Тымна на Чукотке, Тэнкэргын пилгын 'горловина Тэнкэргыпа’ н др. Антропонимические названия, вероятно, явление сравнительно не- давнее и связано оно с освоением новых территорий. Так, С. П. Крашенинни- ков писал, что ительмены ни гор, ни рек именами людей не называют. Об этом свидетельствует и распространение антропонимических названий на карте. Например, чукотские антропонимические названия в основном рас- пространены в районах, которые чукчи стали осваивать в XVIII — XIX вв. Это Чаунский, Билибинский районы, верховья реки Анадырь, низовья Колы- мы. Названия эти связаны с социальными изменениями в чукотском общест- ве, с развитием частной собственности на оленьи стада и с вновь осваивае- мыми территориями. Чукчи и корякн называли географические объекты по именам первых поселенцев на новых местах (Кэпэрвээм ’река Кэпэра ), в связи с каким-либо событием, случившимся с тем нлн иным человеком (разбился, погиб, оставил- вещи, 'например Авнавльон ’найденный Авнав’), или же в связи с местом, где похоронен оленевод, охотник. Это не памятные, не мемориальные названия, их нельзя сравнивать с русскими, которые даны в честь исследователей, вели- ких и знаменитых люден. 2*

U III IV V VI VII ОЛо° БоР- «3 пл° Чукотский автономный округ Чукотский Провиденский Мультинский Шмидтовский Чауноким Анадырский Перинговский vih Билибинский «Г Центральные РАЙОНЫ IX Северо-Эвенский х Омсукчанский Xi Среднеканский хи Ольский XIII Хасынский хгсягоднинокий XV Сусуманский хшТенькинский Камчатская область корякский АВТОНОМНЫЙ округ Олюторский Пенжинский Карагинский Тигильский XVII XVIII XIX XX Центральные районы XXI Усть-Камчатскмй XXII быстринский____ XXIII мильковский xxiv Соболевский
ЯЗЫКОВАЯ ОСНОВА топонимики СЕВЕРО-ВОСТОКА СССР С древних времен территорию Северо-Востока СССР населяли эскимосы, чукчи, коряки, кереки, ительмены, юкагнры, эвены. Согласно принятой во второй половине XIX в. гипотезе Л. И. Шренка этн народности, за исключением эвенов, относили к палеоазиатам, т. е. остат- кам древнейшего населения Азии, предки которых были оттеснены на край- ний северо-восток движением с юга тунгусо-маньчжуров н тюрков*. К палео- азиатам также относили нивхов, ?кивших на острове Сахалин и в низовьях реки Амур, и кетов, обитавших в Сибири. Но в результате последующих ис- следований советских ученых на основе языковых данных стали различать внутри палеоазиатской группы следующие родственные в языковом отноше- нии подразделения: 1) эскимосско-алеутскую: эскимосы и алеуты; 2) чукотскую: чукчи, коряки и ительмены; 3) юкагирскую: юкагиры и чуванцы; 4) нивхскую (нивхи, представляющие совершенно обособленную в язы- ковом отношении народность); 5) кетскую: собственно кеты, котты, арины, ассаны* 2. Последующие исследования (Богораза В. Г., Стебницкого С. Н., Скори- ка П. Я.) показали, что генетически родственными языками являются чукот- ский и корякский с его диалектами. К ним относили и ительменский язык, но в последнее время появилась вполне обоснованная, на наш взгляд, новая точка зрения, что ительмены генетически не связаны с чукчами и коряками3. Не разрешен еще вопрос с кереками, которые в далеком прошлом представ- ляли особое племя, но были ассимилированы коряками и чукчами. Эвенов, которых в прошлом называли «тунгусами», «ламутами», «ороча- ми», по языку относят к тунгусо-маньчжурской группе. Эвенский язык близок к эвенкийскому, нанайскому, удэгейскому и другим языкам этой группы. * В д о в и н И. С., Т е р е щ е и к о Н. М. Очерки истории изучения палео- азиатских и самодийских языков.— Л., 1959.— С. 3. 2 Т а м ж е.— С. 4. ’Вдовин И. С. К проблеме этногенеза ительменов // Сов. этногра- фия— 1970 — № 3.
Языковая основа топонимики Северо-Востока СССР Древнюю языковую основу топонимики Северо-Востока СССР составляют эскимосский, чукотский, корякский, ительменский, юкагирский и эвенский языки. Па образование и распространение топонимов повлиял характер рас- селения народностей Северо-Востока. Так, например, на морских побережьях распространена эскимосская, чукотская, корякская, ительменская топонимика, в континентальной части территории — юкагирская, эвенская, якутская, коче- вых чукчей и коряков. С конца XVII в., то есть со времени вступления народностей Северо-Вос- тока в контакт с русскими, произошли большие изменения в расселении аборигенов, что, естественно, отразилось и на топонимике. Появляются двой- ные названия одного и того же географического объекта, или же старые топо- нимы адаптируются языком новых пришельцев, или же вообще древние топонимы исчезают с географической карты. По данным И. С. Вдовина, Б. О. Долгих, И. С. Гурвича, в конце XVII — начале XVIII в. народности Северо-Востока расселялись следующим обра- зом4 (см. схему расселения народностей Северо-Востока Сибири в XVII в.). Эскимосы. На побережье Чукотки следы пребывания эскимосов в виде археологических памятников и остатков древних поселений обнаружи- ваются от залнва Креста на север по побережью Берингова моря и далее на запад до мыса Баранов на берегу Восточно-Сибирского моря. И. С. Вдовин, основываясь на данных топонимики, предполагает, что эскимосы в. далеком прошлом жили по восточному берегу Камчатки и даже на побережье Охот- ского моря5. Но эта проблема еще спорная и требует обоснованных доказа- тельств. До настоящего времени средн ученых нет единого мнения о расселении в XVII в. эскимосов на Чукотке, которые соседствовали с чукчами и имели с ними тесные контакты. Так, Б. О. Долгих считает, что «все оседлое населе- ние Чукотки от залива Креста вдоль берегов Берингова и Чукотского морей и до мыса Шелагского (если оно там было, но до мыса Рыркайпнй во вся- ком случае) еще в конце XVIII в. состояло из эскимосов»6. Совершенно иную точку зрения по этому вопросу высказывает И. С. Вдо- вин. Основываясь на сведениях первых русских землепроходцев, на материа- лах экспедиции И. Биллингса и топонимике, он пишет: «К востоку от Колымы чукчи были встречены у мыса Шелагского, оттуда далее на восток их посе- ления располагались на побережье Ледовитого океана вплоть до мыса Деж- 4 В до ви и И. С. Расселение народностей Северо-Востока Азии во вто- рой половине XVII и начале XVIII в. // Изв. Всесоюзи. геогр. об-ва,— 1944.— Т. 76, вып. 5; О н ж е: История Сибири.— Л., 1968.—*Т. II.—С. 411—412; Долгих Б. О. Родовой и племенной состав народов Сибири в XVII ве- ке.— М., 1960; Гур вич И. С. Этническая история Северо-Востока Сиби- ри.— М., 1966. 5 В д о в и и И. С. Эскимосские элементы в культуре чукчей и коря- ков /I Сиб. этнограф, сб.— М.; Л., 1961.— Т. 3. 6 Долгих Б. О. Указ, соч,—С. 551.
Языковая основа топонимики Северо-Востока СССР 22 нова. На побережье Берингова моря поселки чукчей находились начиная от мыса Дежнева на севере и до залива Креста на юго-западе. На всем этом пространстве чукотские оседлые селения перемежались с эскимосскими...»7 Азиатские эскимосы по диалектам н расселению в недавнем прошлом состояли из четырех групп: I) сиреникскне эскимосы — сигиныгмит, по-чукотски вуутэльыт, жившие южнее бухты Провидения до мыса Беринга; 2) чаплинские эскимосы—уцазигмит, по-чукотскн уциильыт, занимавшие побережье от бухты Провидения и далее на север до пролива Сенявина с главным селением Уцазик — Чаплино; 3) науканские эскимосы — нывукагмит, по-чукотски нуукальыт, или по- старому пээкит, жившие в селении Наукан; 4) ратмановскне эскимосы — има^лигмит, по-чукотски имэлильыт, жив- шие на островах Большой и Малый Диомид. Язык имаклпнских эскимосов является одним из диалектов эскимосского языка инупик (Аляска, Канада, Гренландия)8. К. Мерк, участник экспедиции И. Биллингса, в конце XVIII в. выделял еще «уэленцев», обитавших якобы на побережье от Уэлена на запад до мыса Шелагского, которых Б. О. Долгих считает эскимосами с особым диалектом9. Вообще предполагать, что все «уэленцы» были эскимосами, неубедительно, так как К. Мерк указывает, что «наречие тех чукчей, которые живут на се- веро-восточном мысе, приближается к американскому наречию, являющемуся собственно наречием островитян пролива»10. Далее К. Мерк замечает: «Что касается языка оседлых чукчей, то живущие на собственно Чукотском мысе говорят почти на том же языке, что и островитяне о. Св. Лаврентия (чукчи называют его Eiwugi-en»11. Под северо-восточным мысом К. Мерк имеет в виду горный массив мыса Дежнева, под собственно Чукотским мысом — горный массив района бухты Провидения и мыса Чаплино. Как видно из этих выдержек, К. Мерк обнаруживает сходство языка азиатских эскимосов с язы- ком американцев и жителей острова Св. Лаврентия лишь у жителей северо- восточного мыса и собственно Чукотского мыса, то есть имеет в виду наукаи- цев и чаплинцев. В конце XVIII в. на побережье от Уэлена до мыса Рыркай- пий, видимо, еще обитали эскимосы, но, как говорит И. С. Вдовин, «чукотские оседлые селения перемежались с эскимосскими», а участники экспедиции И. Биллингса не увидели различий между эскимосами и приморскими чукча- ми, называя и тех и других «оседлыми чукчами». ’ Вдовин И. С. История Сибири. Т. 1.— Л., 1968.— С. 412. 8 М е н о в щ и к о в Г. А. Язык эскимосов Берингова пролива.— Л., 1980,—С. 3—5. ’Долгих Б, О. Образование современных народностей Севера СССР Ц Сов. этнография,— 1967.— № 3.— С. 13. - . ’ ‘411 Этнографические материалы Северо-Восточной географической' экспе- диции, 1785—1795 гг.— Магадан, 1978.— С. 99. 11 Та м же.—С. 100.
23 Языковая основа топонимики Северо-Востока СССР К началу XX в. эскимосы обитали па самых оконечностях Азиатского материка: Дежпевский массив — селение Наукан, мыс Чаплино, рапой проли- ва Сенявина и бухты Провидения, побережье от бухты Провидения до Энмелепа. Примерно так же расселялись эскимосы в конце XVIII в. В 20-х гг. нашего века образуется эскимосское селение Уэлысаль в заливе Креста, жи- телями которого становятся чаплинские эскимосы. В современной эскимосской топонимике сохранились географические названия на науканском, чаплинском, сиреникском и имаклинском диалектах с преобладанием топонимов на чаплинском диалекте. Но встречаются топо- нимы, эскимосские по своей структуре, которые не этимологизируются совре- менными средствами эскимосского языка. Видимо, в прошлом существовали и другие его диалекты. Чукчи являются потомками одного разросшегося племени, близкород- ственного корякам. Где-то в конце первого — начале второго тысячелетия пашей эры чукчи стали оседать на побережье Берингова моря и Ледовитого океана н осваивать морской зверобойный промысел, сочетая его с охотой на диких оленей. С этого времени чукчи вступают в тесный контакт с эски- мосами. Эскимосский язык генетически не связан с чукотско-камчатскими языка- ми, но в процессе длительного тесного исторического контактирования эски- мосов с чукчами и коряками происходит взаимодействие их языков, в резуль- тате чего корякско-чукотская лексика частично заимствовалась эскимосским языком, а эскимосская — чукотско-корякскими языками. Проблеме отношений между эскимосами и чукчами посвящена большая статья И. С. Вдовнна12, в которой он прослеживает эскимосские элементы в культуре чукчей и коряков. В языке чукчей обнаруживаются заимствования из эскимосского языка названий орудий промысла и их частей (чукот. туккэн от эск. тухкац ’наконечник гарпуна’, чукот. мэюнэу от эск. маюгиык ’штевень байдары’ н т. д.), отдельных видов морских животных (чукот. пуврэ1$ от эск. пуврец ’белуха’ и т. д.), обнаруживаются и чукотские слова в эскимосском языке (эск. агра от чукот. агран ’зимний полог’, эск. айцаиаца от чукот. э’йцэнэц ’издавать звуки’, ’музыка’ и т. д.)13. К приходу русских землепроходцев чукчи занимали примерно современ- ную территорию Чукотского, Провиденского, Иультинского и частично Шмнд- товского районов, местами их селения располагались на побережье моря в со- седстве с эскимосами на расстоянии полета стрелы, вели комплексное хозяйство, занимаясь морским промыслом, охотой на диких оленей и мелко- табунным оленеводством. 12 В д о в и н И. С. Эскимосские элементы в культуре чукчей и коря- ков // Сиб. этнограф, сб.— М.; Л., 1961.— Т. 3. 13 О чукотско-эскимосских языковых контактах см. также: Меновщи- ков Г. А. Некоторые типы языковых контактов у аборигенов Северо-Вос- тока Сибири,—М., 1970.
Языковая основа топонимики Северо-Востока СССР 24 В связи с интенсивным развитием оленеводства, переходом к крупнота- бунному п необходимостью расширения пастбищных угодий в XVIII в. начинается продвижение чукчей на запад и юг, и к началу XX в. основная территория расселения чукчей заняла современную территорию Чукотского автономного округа. Одна небольшая группа чукчей оказалась за Колымой в Якутской АССР, другая — на территории Корякского автономного округа. В этот период происходит специализация чукчей в области морского промыс- ла и оленеводства, н они начинают делиться на ащ$альыт — приморских п чавчыват — кочевых оленеводов. Несмотря на расселение на такой обширной территории, чукчи сохранили единство языка и не потеряли связей. В чукотском языке есть небольшие диалектные различия, но они не препятствуют общению чукчей между собой. Большинство чукотских топонимов легко этимологизируются современными средствами чукотского языка. Коряки — генетически родственная чукчам народность по языку, мате- риальной и духовной культуре. Но если чукотская народность сохранила свою компактность и единство языка, то у коряков произошло дробление од- ной, а возможно, и нескольких этнических групп на более мелкие подразделе- ния, которые имели существенные различия в языке. Б. О. Долгих насчиты- вает таких подразделений тринадцать: ямские коряки, туманские, гижигин- ские, итканские, паренскне, каменские, паланские, тнгильские, карагпнскне, алюторские, апукинские, кереки и чавчувены14. В XVII в. коряки расселялись по побережью Охотского моря от Тауйска до Пенжинской губы, по западному побережью Камчатки от Пенжинской губы до реки Быстрая н на восточном побережье Камчатки от Укннской губы на север до мыса Олюторский. В континентальных районах, сопредельных с этими участками, кочевали чавчувены. К началу XX в. происходят измене- ния в расселении коряков. Исчезают н ассимилируются с русскими н эвенами ямские, туманскне и гижигинские коряки, получив название камчадалы. В настоящее время по языковым данным коряков принято делить на ит- канцев, паренцев, камепцев, апукинцев, алюторцев, карагинцев, паланцев и чавчувенов15 * *. В основу такого деления положены диалектные языковые раз- личия. По фонетическим различиям коряки распределяются на две основные группы: ]) диалекты, характеризующиеся звуком й (условно будем называть их «якающими»); 14 Долгих Б. О. Образование современных народностей Севера СССР // Сов. этнография.— 1967.— № 3.— С. 12. 15Стебницкий С. Н. Основные фонетические различия диалектов нымыяанского (корякского) языка // Памяти В. Г. Богораза (1865—1936).— М.; Л.; 1937.— С. 286; Он же: Из истории падежных суффиксов в коряк- ском и чукотском языках.— Л., 1941.
25 Языковая основа топонимики Северо-Востока СССР 2) диалекты, характеризующиеся звуками т, р («ракающие» или «такаю- ще-ракающие»)16. К «якающим» относятся чавчувены, каменцы, апукинцы, паренцы, иткан- щы; к «ракающнм» — алюторцы, карагинцы, паланцы. В языковом отношении по этим фонетическим признакам к «ракающим» можно отнести чукчей; <к «якающнм» условно кереков, как не имеющих звука р. В XVII —начале XVIII в. на побережье Охотского моря от Тауйска до Пенжинской губы, как говорилось выше, обитала еще одна группа коряков. И. С. Вдовин называет их коряками Охотского побережья, Б. О. Долгих — ямскими, туманскими, гижигннскимн коряками. Единственным источником сведений о языке коряков Охотского побережья являются записи Я. И. Лин- денау, который включил в свою рукопись около 150 слов, в основном сущест- вительных, н два небольших текста — шаманскую песню н заклинание*7. По этим материалам трудно судить о языке охотских коряков н, воз- можно, многие записи несовершенны, но в нем четко прослеживаются родст- венные корни слов с корякским и чукотским языками. Например: Охотский диалект Чукотский язык Корякский язык Перевод аттеват ы’твъэт г’ытвыг’ыт байдара гинногенг рынцогыргын ЙЫНОЙГЫЙцЫН дымовое отвер- стие гитоепитчан гыттэпычьын — старейшина, ум- нейший волвойег вэлвыегыт в’алвыягыт лыжн-ракетки войем вээм в’аям, в’эем река корякскому языкам топонимика побе- Особенно и Линденау (острожек) (река) близка к режья Охотского моря пример: По Я. П. Покаткии Эвлугагп Кннмаанкка (лагуна) Гиитава (мыс) Мёйиилли (талик) Япон (мыс) Эннет'кпн (мыс) Левуч (мыс) чукотскому полуострова Кони до полуострова Тайгонос. На- от Чукотские топонимы По1$ыткын Эвлыцан Кынмавды Гынтавын Мэйцыльын Ёпын Э’цыткын Левыт Перевод край земли, кончик длинная, длиннота лагуна место, откуда убегают большой место наблюдения мыс голова С. 18 С т е б н и ц к и н Л., 1937,—С. 290. 17 Вдовин И. С. Очерки этнической истории коряков.— Л., 1973.— С. 209; Линденау Я. И. Описание народов Сибири (первая половина XVIII в.).— Магадан, 1983.—С. 133—135. Н. // Памяти В. Г. Богораза (1865—1936).— М.;
Языковая основа топонимики Северо-Востока СССР 26 И. С. Вдовин характеризует охотский говор коряков как «экающнй» и «акающий» и обнаруживает некоторые морфологические особенности в упот- реблении префикса ку-/ко-, гэ-/га- в глагольных формах, отмечает наличие таких фонем, которые встречаются в Каменском диалекте корякского языка, а именно звук з, например: чиваизин ’доска в носовой части байдары’, озиум- гат ’палки для подвешивания гадальных камней’18. Эти особенности верно подмечены И. С. Вдовиным, но, на наш взгляд, охотский говор коряков, по- жалуй, следует считать «окающим» в отличие от других диалектов и не имеющим звука р. Например: Охотский диалект Чукотский язык Корякский язык Перевод аелоек элен ала ал лето гнтоепитчан гыттэпычьын — старейшина йойое ярар яяай бубен камоенг ^эмэцы 1$амаца деревянное блюдо моелкатоел маёл^ын маймай балаган, склад Видимо, исчезнувший язык охотских коряков представлял собой еще один диалект корякского языка с некоторыми фонетическими и морфологическими особенностями, близкородственный корякскому и чукотскому языкам. И все же, несмотря на существенные различия в чукотском и корякском языках и в диалектах последнего, на наш взгляд, в них больше сходства, которое выражается в единстве основного словарного фонда, префиксах и суффиксах, а в топонимике это явление прослеживается еще четче. Так, например, в образовании топонимов участвуют одни и те же номенклатурные термины (-гытгын ’озеро’; -вээм, -в'эем, -в’аям, -в’оем ’река’; -уэй, -уай, -уэю, -уаю Тора’; -куул, -коол, -куюль, -куюл ’глубокая речка’, ’старица’, ’тихая заводь’ и др.), префиксы и суффиксы (чукот. -тъул/-тъол и коряк. -тг’ул/-тг’ол ’часть чего-либо’, чукот. и коряк, -ёчг-, -ёлг- обозначают ’вмести- лище чего-либо’, чукот. и коряк, -ткыи обозначают ’поверхность’, ’плос- кость’ и др.). Правда, в корякском языке есть префиксы и суффиксы, кото- рых нет в чукотском языке, например: -пил/-пэл, -нэку/-иаку н др., но их смысловое значение хорошо улавливается носителями чукотского языка. Чукотско-корякская топонимика широко распространена на территории Северо-Востока и составляет ее большую часть. Со времени появления на картах чукотско-корякских топонимов произошли небольшие изменения в этих языках, т. к. географические названия, записанные в XVIII в. С. П. Краше- нинниковым, Я. И. Линденау, Н. Дауркиным, К. Мерком и другими исследо- вателями, легко этимологизируются современными средствами чукотского н корякского языков и их диалектов. Кере к и — народность, обитавшая в прошлом на побережье Берингова 18 18 Вдовин И. С. Очерки этнической - истории коряков.— С. 210—213.
27 Языковая основа топонимики Северо-Востока СССР моря от Анадырского лимана до мыса Олюторскнй. Основой жизни кереков было рыболовство, морской промысел, собирательство в тундре и на побе- режье, также большое место в их хозяйстве занимала охота на птиц. По язы- ку кереков относят к чукотско-камчатской группе, по их язык выделен как самостоятельный. «В образовании керекского языка помимо эскимосского субстрата значительную роль сыграло затем эффективное воздействие на него чукотского языка, которое продолжается до настоящего времени»”. Сами кереки говорят, что в их языке каждое четвертое слово собственно керекское, а остальные — чукотские и корякские19 20. Есть слова, у которых нет аналогов в чукотском и корякском языках, например: Керекскнй язык Чукотский язык Корякский язык Перевод итла^ мылгымыл нутэтг’ул дерн икийак тэрцатык тэйцатык плакать пыллан тиркытир тыйкытый солнце унвал ПЭК ул ПЭК ул женский иож Вполне возможно, что в далеком прошлом кереки имели свой язык, но в процессе исторического развития он был ассимилирован корякским, а затем чукотским языком. В настоящее время собственно керекской топонимики почти не сохрани- лось, н это естественно, так как район обитания кереков по-настоящему обследован топографами в советское время, когда они были уже скон- центрированы в укрупненных поселках и проживали вместе с чукчами и ко- ряками. При съемках карт топографы спрашивали названия географических объектов у кочевых чукчей или коряков, а там, где не у кого было спросить, давали русские названия. Ительмены, которых в прошлом называли камчадалами, являются древними коренными жителями Камчатского полуострова. К приходу рус- ских они занимали почти всю территорию Камчатского полуострова от Укин- ской губы до мыса Лопатка по восточному и западному побережьям, сосед- ствуя на севере с коряками-паланцами и чавчувенамн, на юге — с айнами, или, как их называли раньше, Курилами. . ^Современные ительмены — это незначительная часть двух (возможно, трех) племен древних ительменов, большинство которых погибло от эпиде- мий в XVIII в. или слилось с русскими»21. Ительменов по языку вначале также относили к палеоазиатам, затем — 19 Скорик П. Я. К вопросу о сравнительном изучении чукотско-кам- чатских языков // Изв. АН СССР: Отд-ние лит. и языка.— 1958.— Т. 17. “Леонтьев В. В. Этнография и фольклор кереков.— М., 1933.—С. 67. 21 Д о л г и х Б. О. Образование современных народностей Севера СССР.—С. 12.
Языковая основа топонимики Северо-Востока СССР 28 к чукотско-камчатской группе, но в результате дальнейших исследований, выявилось, что ительмены генетически не связаны с чукчами и коряками, хотя в ительменском языке примерно одна треть словаря совпадает с корякским. Это, видимо, результат длительного исторического контакта Ительменов с оседлыми коряками. К сожалению, интерпретировать ительменские геогра- фические названия, особенно по восточному побережью Камчатки, средствами современного языка практически невозможно, так как нет фундаментальных исследований по ительменскому языку и особенно по топонимике. Основным источником пока что служит классическая работа Крашенинникова С. П. «Описание земли Камчатки». В настоящее время основная масса ительменов проживает на западном- побережье полуострова Камчатка в Тигнльском районе Корякского автоном- ного округа. Поселков с чисто ительменским населением не сохранилось. Ительмены живут в поселках Тигиль, Ковран, Верхнее Хайрюзово, Усть-Хай- рюзово, Палана и Седанка. Юкагиры — древние континентальные жители Северо-Востока, зани- мались сухопутной охотой и рыболовством на реках и озерах. В прошлом юкагиры представляли собой многочисленные племена омоков, чуванцев,. ходынцев, лавренцев и других народностей и обитали по бассейнам рек Ана- дырь, Пенжнна, Колыма и далеко за пределами Магаданской области. Но эпидемии оспы, эксплуатация крепостническим государством и торговым капиталем, а также слияние с эвенами, якутами и русскими сократили чис- ленность юкагиров. Теперь они сохранились в бассейнах Алазеи и Колымы, почти потеряв свой язык. Юкагирские названия многих географических объектов в настоящее вре- мя забыты или заменены другими — эвенскими, якутскими, чукотскими, русскими. Переименования происходили потому, что территории обитания юкагиров постепенно заселялись соседними народами (эвенами, якутами, чукчами, коряками), которые практически занимали уже свободные места и давали географическим объектам названия на своих языках, а в память о прошлом пребывании юкагиров давали такие названия, как, например, чу- кот. Этэл1$уйым ’юкагирская’ (чуванская) бухта в заливе Креста, коряк. Аталпыноткын ’юкагирская вершина’, исток реки Аталв’аям 'юкагирская ре- ка’ в Олюторском районе и другие. Некоторые сложные и трудновоенрпнп- маемые на слух юкагирские топонимы были заменены, по-впдимому, исследо- вателями Сибири при составлении ими карт или даны в русском переводе. Поэтому в настоящее время для многих юкагирских географических объек- тов существуют два названия — юкагирское (местное название) и русское (на картах). Например: р. Ясачная (левый приток Колымы) имеет местное название Т’а^адан 'мерзлая река’, р. Нелемная (левый приток Ясачной) —- Нунгэдэн ’нельмовая река’, р. Алазея (Нижне-Колымский р-н ЯАССР) — Т’амадэну ’большая река’ и т. д. Эвены — таежные охотники, оленеводы и рыболовы по языку относятся
29 Языковая основа топонимика Северо-Востока СССР к тунгусо-маньчжурской группе. В прошлом обитали на побережье Охотского моря южнее Таупска п в таежной зоне верховий Колымы, Индигирки и да- лее на юг и юго-запад. В XVIII в. начинается продвижение эвенов на север по побережью Охотского моря на Камчатку и Чукотку, и к началу XX в. они осваивают территории юкагиров п частично коряков, перенимают от послед- них крупнотабунное оленеводство. Эвенская топонимика на Камчатке н Чу- котке сравнительно молодая и местами наслаивается на юкагирскую и ко- рякскую. Основная масса эвенских топонимов сосредоточена в центральных районах Магаданской области, широко распространилась на Камчатке. Якуты по языку относятся к тюркской группе п генетически не связа- ны с северо-восточными палеоазиатами, юкагирами и эвеиами. Якутские топонимы в пределах рассматриваемой территории составляют незначитель- ные вкрапления в общую массу эвенских и юкагирских топонимов. Появле- ние их на этой территории, по-видимому, следует относить к XVII—XVIII вв., когда отдельные группы якутов, расселенные до этого по среднему течению Лены, в низовьях Вилюя и в верховьях Яны, стали перекочевывать в более северные районы Якутского края — на Нижнюю Лену, Нижнюю Яну, Оленёк, Индигирку, Алазею н Колыму. Проникновение якутов на северо-восток особенно усиливается с 30-х тг. XVII в., когда русскими властями был построен Ленский острог (ныне Якутск) и Якутия стала центром управления Северо-Восточной Сибирью. Причины переселения якутов из коренных улусов на окраины были самые различные: ясак и другие повинности, притеснения и вымогательства со сто- роны царских служилых людей, русских купцов и своих тойонов, истощение пушных богатств Ленско-Вилюйского края и др. На крайний северо-восток якуты могли проникнуть двумя путями — по Колыме и ее притокам, а также по тракту Якутск — Охотск, по которому перевозилось много грузов, особенно в 1720—1740 гг. в связи с экспедициями Витуса Беринга. Тракт этот сохра- нял свое значение до середины XIX столетия22. О сравнительно недавнем продвижении якутов в верховья Колымы сви- детельствуют и сами топонимы, в переводе означающие ’дальняя’, ’конная тропа’, ’коновязь’, ’дорога через перевал’. Часто якутские топонимы наслаи- вались на эвенские и юкагирские. Так появились двойные названия одних и тех же географических объектов, например: эвен. Нелькам — якут. Зелик, эвен. Екчан — якут. Артык, эвен. Арчагыл —якут. Дебин и другие. Встре- чаются смешанные названия, например: Тас-Буркандя, где тас---якут., -бур- кандя — эвен. На современной карте якутские географические названия распространены в основном в центральных районах Магаданской области — Сусуманском, Ягоднннском, Среднеканском, Тенькинском, встречаются они и в Ольском районе. 22 Народы Сибири.— М.; Л., 1956.— С. 267—272.
Языковая основа топонимики Северо-Востока СССР 30 Русские географические названия занимают большое место в топонимике Северо-Востока. Их появление на картах можно разделить на три основных исторических периода: 1) названия, данные русскими землепроходцами в XVII — нача- ле XVIII в.; 2) названия, нанесенные на карту первыми географическими экспедиция- ми н последующими в XVIII — XIX вв. Более значительными являются Пер- вая н Вторая Камчатские экспедиции Витуса Беринга (1725—1730 гг., 1733— 1743 гг.), II. Биллингса, Ф. П. Врангеля, Ф. П. Литке, плавания Ф. К- Ге- ка и др.; 3) названия, появившиеся в советский период. Названия, данные первыми русскими землепроходцами, в основном сви- детельствуют об их продвижении и освоении новой территории. Так, на кар- тах сохранилось много рек Поперечных, которые приходилось пересекать рус- ским казакам и которые в большинстве случаев являлись калькой местных названий, Половинок н Половинных, отмечавших половину пройденного пути, Поворотных, где менялся путь землепроходцев. Имелись названия, данные по каким-либо характерным географическим признакам. Например, река Травка названа по обилию травы в устье этой реки; река Черная — за черный тундровый цвет воды; река Кружелнха назва- на так за большую извилистость; горы Шаманья, Ворожея предсказывали погоду; реки Россохп обозначали слияние двух рек, развилку; Столбовые были примечательны тем, что в долинах этих рек встречались каменные стол- бы, кекуры, и т. д. Появляются и местные адаптированные названия (реки Онапда, Пенжнна л др.), но большей частью среди землепроходцев было принято называть реки, острожки по именам старейшин, или, как их называли русские казаки, тойонов, например: реки Облуковнна, Налычева, урочище Чикаево и др. На местах или реках, где вели пушной промысел русские казаки, возникают названия, связанные с именами казаков: реки Зырянка, Боядериха, Ожогина, коса Саломатова в Анадырском лимане и др. Некоторые географические объекты называются именами святых по церковному календарю: гора Диони- сия, Александра, коса Николая и др. С началом географических экспедиций — Первой и Второй Камчатской — продолжается традиция давать названия по именам святых. Так, В. Беринг наносит на карту мыс Святого Фаддея, остров Святого Лаврентия, залив Святого Креста, бухту Святого Преображения, острова Святого Диомида. С конца XVIII — начала XIX в. становится традицией давать имена геог- рафическим объектам в честь больших политических деятелей, мореплавате- лей, ученых, иногда кораблей, на которых совершались плавания, в честь знаменательных .событий в истории России. Федор Литке, например, патриот русского военного флота, давал названия в честь крупных побед русского флота над турками (мыс Наварин, мыс Синоп и др.) п адмиралов (бухта
31 Языковая основа топонимики Северо-Востока СССР Грейга, гора Гейден, бухта Ушакова и др.); Фридольф Гек очень широко использовал имена своих друзей, родственников, реже каких-либо государст- венных п общественных деятелей и лишь в виде очень немногочисленных исключений — исторических лиц (Кусков В. П. С. 13). На местах оседания русских в результате ассимиляции ими местного' населения складываются своеобразные пласты топонимики. Так, в верховьях реки Анадырь в районе поселка Марково появляются названия с предлогом у (У Острога, У Вехи, У Стана), названия, связанные с промыслом (горы Вычья, Охотничья), какими-либо местными событиями (урочище Уснутая),. географическими особенностями (реки Гребенка, Утеспки, Коврижачьи го- ры и-др.). В низовьях Колымы много названий, связанных с именами жите- лей тех или иных мест (реки Аптипиха, Пантелеиха п др.). В советское время в топонимике Северо-Востока помимо названий, дан- ных по географическому признаку, нашли отражение главнейшие события в нашей стране: Великая Октябрьская социалистическая революция, граж- данская война, первые годы пятилеток, Великая Отечественная война. Мно- гие названия увековечили имена видных деятелей Советского государства, ученых, исследователей и простых рядовых тружеников (рабочих, промы- вальщиков, проводников и т. д.). Незначительное место в топонимике Северо-Востока (около 30 названий), занимают англоязычные названия, которые встречаются в основном на остро- ве Врангеля и в Провиденском районе Чукотского автономного округа. Они являются отражением американской экспансии, начавшейся во второй поло- вине XIX в., и развития китобойного промысла. Часть из них дана по физико- географическим признакам (бухта Хед от англ, head ’голова’, т. е. вершина горы, коса Руддер от англ, rudder ’руль’, ’рулевое перо’ (у птицы) и др.); другие — в честь капитанов судов, организаторов экспедиций, матросов (ост- ров Геральда, гора Томаса, гора Берри, мыс Блоссом, бухта Пловер и др.)..
СТРУКТУРНЫЕ МОДЕЛИ топонимов Многие топонимы описываемого нами региона, принадлежащие разным языкам, близки по своей структуре. Наблюдается типологическое сходство в их оформлении. Наиболее частыми и употребительными оформителями являются показатели увелнчительности, уменьшительности, обладания, пред- назначения. Чукотско-корякские тепонимы распространены по всему Северо-Востоку, исключая лишь оконечность полуострова Камчатка, встре- чаются они также в низовьях Колымы, в основном в бассейне реки Чукочьей. Структурные модели чукотских топонимов описаны Г. Л. Меновщпковым в словаре «Местные названия на карте Чукотки», и нам лишь остается до- полнить и уточнить некоторые положения, используя новые данные топо- нимики. По своей структурной модели чукотские и корякские топонимы имеют больше типологического сходства, чем различий, поэтому мы их рассматри- ваем как единый топонимический тип. Большинство нз них представляет со- бой сложные слова, которые называют иикорпоративными комплексами, на- пример: чукот. Майуылвэгыргын ’большой водораздел', коряк. Ивтылава- чумв’аям ’нижняя чавычья широкая река’, чукот. Аймакылвэваам 'река разделывания оленей’, коряк. 1$онтьщлакуул ’единственная тополевая речка’ и др. Одним из обязательных компонентов этих сложных топонимов выступает обычно основа географического термина или, как определяет его Г. А. Меновщиков, номенклатурный формант. «Чукотский номенклатурный формант,— пишет он,— называет реальный географический объект (нарица- тельное название), а производящая основа топонима (или инкорпоратнвное сочетание нескольких основ) дает ему собственное название» (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 40). Это определение можно полностью отнести и к корякским топонимам. Например, чукот. А’кэимываам ’река с опасными скалистыми берегами’ и коряк. А’кэнмыв’аям, где а’кэнмын — собственное имя объекта, а -ваам ~-в’аям — номенклатурный формант, называющий реальный географический объект — реку. Посредством номенклатурных формантов образуются топонимы, обозна- чающие реки, озера, зализы, бухты, горы, ущелья, вершины, водоразделы, распадки, населенные пункты и другие географические объекты.
Структурные модели топонимов Так, в названиях рек используются основы: чукот. -вээм/-ваам, коряк, -в’аям, -в’эсм, -в’оям ’река’, например: чукот. Эргывээм ’шумная река’, Aqi$a- ваам ’морская река’, коряк. В’алв’аям 'воронья река’, Гэлмыв’эем ’кривая река’ и др. Корякская основа -в’оям относится к охотскому диалекту коряк- ского языка и встречается крайне редко в районе Гижигинской и Пенжинской губы, частично она заменена современными корякскими формантами -в’аям —в’эем. Как номенклатурный формант в названиях рек широко используется чу- кот. основа -куул/-коол, коряк. -куюл/-кууль, например: чукот. Имлеткуул 'многоводная река’, Агтаткоол ’перегонная река’, коряк. Манцыкуюл ’боль- шая река’. Эта основа может выступать самостоятельно и как производящая основа топонима в оформлении номенклатурных терминов, например: Куул — несколько рек на Чукотке, впадающих в Восточно-Сибирское море, Куюл — река в Пенжинском районе, Куулвээм — река в бас. р. Белая на Чукотке, Куюлв’аям — лев. прит. р. Куйвив’аям в бас. р. Пенжпна. Основа -куул/-коол, -куюл может быть оформлена уменьшительными суффиксами, например: чу- кот. Куул1$эй ’маленький Куул’, коряк. Куюлпил ’маленький Куюл’. Интерес- но, что чукотская основа -куул довольно часто встречается на территории коряков в Пенжинском и Северо-Эвенском районах. Этот формант пред- ставляет большой интерес, поэтому остановимся на нем несколько под- робнее. В чукотско-русском словаре Т. А. Молл, П. И. Инэнликэя (Л., 1957. С. 54) основа -куул, -куулкуул переводится как ’маленькая глубокая речка’, в нымыланско(корякско)-русском словаре Г. М. Корсакова (М., 1939. С. 114) -куюл/-коёл— как ’култук’ (угол бухты), в корякско-русском словаре Т. А. Молл (Л., 1960) -куюл — как ’бухта’, ’заводь’, в алюторском диалекте корякского языка -куюл означает ’протоку’, В. Г. Богораз чукот. -куул пере- водит как ’глубокая река, текущая без перекатов среди узких берегов’ (Бо- гораз В. Г. Луораветланско-русскнй (чукотско-русский) словарь. С. 78). Географический термин -куул/-коол, -куюл, который на картах относится только к рекам, не соответствует понятиям ’култук’, ’заводь’, ’бухта’, лишь чукотское значение сравнительно близко к этому географическому объекту. Общим физико-географическим признаком для объектов с основой -куул/-коол, -куюл является тнхая, спокойная, сильно извилистая глубокая речка с илистыми берегами, протекающая по низменной болотистой местно- сти. Не случайно производящие основы с номенклатурным формантом -куул/-коол часто означают: ’глинистая река’ — Ръыкуул, ’петлястая река’ — Э’левйикуул, ’глубокая река’ — Онмыкоол. Большинство рек нельзя назвать маленькими, некоторые из них достигают длины более 200 км. Вероятно, топонимы с основой -куул/-коол, -куюл относятся к древнему пласту топони- мики и в настоящее время начинают терять свою семантику, о чем свиде- тельствуют данные словарей. Интересно, что термин -кол широко распространен в географических
Структурные модели топонимов 34 названиях Казахстана, Киргизии, Горного Алтая, а в форме -гол весьма час- то встречается в монгольской топонимике и осмысливается как ’река’’. В Горно-Алтайской автономной области имеется значительное количество топонимов с исходом на -коол, встречается он в нескольких фонетических вариантах: -коол, -кол, -хол, -гол (основная форма), -голу (притяжательная форма), присоединяет к себе уменьшительные аффиксы: колычак и коолош, имеет форму множественного числа: коолодар1 2. «В настоящее время,— пишет О. Т. Молчанова,— данный элемент в ос- новном не воспринимается местным населением как имеющий какое-то геог- рафическое значение. Чаще всего информаторы затрудняются объяснить смысл названия с этим компонентом, иногда, не задумываясь, связывают его прямым образом с понятием «рука», что географически неприемлемо...» «Указанный формант широко распространен в топонимии тюркского мира, но немногие словари приводят его географическое содержание: ср. азербайджан- ское -гол ’приток’ реки; башкирское -къул (диал. -гол) ’низина’, ’лощина’, ’овраг’; казахское -къол и киргизское -кол самостоятельно не употребляются и встречаются только в географических названиях ’река’, ’русло реки’, ’речная долина’; каракалпакское -къол ’небольшой арык’, ’проток, берущий начало от основного канала и подающий воду на участок’; татарское диалектное (в мен- зелпнском и бирском говорах) -кул, -кол/-гол ’низина’, ’овраг', ’долина’; ту- винское -хол ’сухое русло’; туркменское -гол ’низина’, ’низменность (малень- кая)’, ’долина’; хакасское -хол ’долина’, ’сухое русло реки’, ’лог’; древнепорк- ское -гол ’долина’»3. В чукотско-корякской топонимии формант -куул/-коол в географическом понимании осмысливается как ’глубокая речка, текущая в болотистой низ- менности’, что близко по своему значению к тюркско-монгольскому -гол ’река’, -гол, -кол, -куль ’озеро’. Возможно, эти основы являются первичными основами чукотско-корякского гидронима п говорят о древних контактах предков чукчей и коряков с тюркоязычными народами Средней Азин. Номенклатурный формант -гытгын в чукотских и корякских топонимах означает ’озеро’: Въайгытгын ’травянистое озеро’, Майуыгытгын ’большое озеро’, Элерцайгытгын ’озеро, на котором есть гористый остров’, Айцавгытгын ’озеро, где проходит гон оленей’ или 'призывное озеро’. В чукотском языке основа -гытгын является сильной и поэтому, образуя комплекс, подчиняет себе гласные слабого ряда. Например: Илирцэй ’остров-гора’ в комплексе — Элеруайгытгын ’озеро остров-гора’. В обозначении устьев рек, горловин, соединяющих лагуны с морем или озером, иногда проток, используется номенклатурный формант -пилгын/-пэл- 1 Мурзаев Э. М. Очерки топонимики.— М., 1974.— С. 193. 2 Молчанова О. Т. Топонимический словарь Горного Алтая.— Горно- Алтайск, 1979.— С. 65—66. 3 Т а м ж е.— С. 66.
35 Структурные модели топонимов гып ’горло’, например: Вьэйпилгын ’травянистая горловина’, ’устье’, Гытгы- пэлгып ’озерная горловина’. В большей части этот формант означает ’горло- вину’. Tai: же широко применяется номенклатурный формант чукот. -кагыргын, коряк, -кагыйуыи ’отверстие’, ’вход’, ’устье’, например: Апо^агый- г|ын ’устье р. Анука’, Пыт^агыштын ’второе, другое устье’, чукот. Ллякагыргын ’болотистое устье’, АТ$акагыргын ’плохое устье’. В чукотских топонимах тер- мин -кагыргын также может означать ’вход в ущелье’, например: Энмыка- гыргып ’скалистый проход’, Чотпокагыргын ’вход в ущелье, которое идет к селению Чутпъэн’ и др. В чукотских топонимах исток реки обозначается номенклатурным терми- ном -кырыткыи, например: Въайваамкырыткын ’травянистой реки исток’, Ватапкырыткын ’ягельной реки исток’. Номенклатурный формант -1$уйым/-койым обозначает ’бухту’, ’залив’: Этэлруйым ’юкагирская бухта’, Вэл^ылвээмцуйым ’бухта реки Вэлцылвээм’, Лэкулцэйвээм^уйым ’бухта реки Пэкулцэйвээм’. По побережью Берингова моря южнее устья р. Анадырь основа -цуйым/-|$ойым может обозначать лагуну, соединяющуюся с морем горловиной, в то время как на севере Чу- котки лагуна называется нарицательным словом кынмау^ы. Также в значе- нии небольшой бухточки, заводи широко применяется номеклатурный фор- мант -цуэт, -чувэт/-|$оват. -!$ывэт/-1$ыват (сокращенный вариант -цут): Ивтыл- чувэт ’нижняя бухточка’, Гыргол1$ысат ’верхняя бухточка’, Амамдот ’залив- чик в устье р. Амамыи’. В некоторых случаях основа -1$ывэт/-1$ыват может означать ’сужение реки, бухточки’. Названия оронимов — гор, сопок, бугров, холмов — образуются с по- мощью номенклатурных формантов -уэй/-цай Тора’, -цэгти/-цагтэ ’горы’, -цагъян Тористое место’, -цаюю ’хребет’: -тынуп/-тыноп в чукотском языке означает ’бугор’, ’небольшую возвышенность’, в корякском — ’сопку’, Тору’. По степени употребления номенклатурный формант -тыпуп/-тыиоп в коряк- ском языке в значении ’сопка’, 'гора' употребляется наравне с номенклатур- ным термином -цэй/-цай ’гора'. Номенклатурный формант -н’ннуи/-э’ннон в чукотском языке означает ’холм’, ’пологую возвышенность’, например: Мэйцыцэй ’большая гора’, Пыр^луай ’кекурпая гора’, Вэн^аат цэгти Торы ручных оленей’, Пыр^ацагъяп 'гористое кскурное место’, Илгытынуп 'белая сопка’, Ирвыиууп ’острый бугор', Мэйци’инун 'большой холм’, Вал^арэ’ннон ’челюстной холм’ и т. д. Иа Чукотке в верховьях реки Анадырь и на побережье Восточно-Сибир- ского моря распространен термин пыр|тапыр— основа пырца- ’каменный столб’, ’кекур’. Топоним с этой основой передает характерный географический признак — наличие возвышенности с каменными столбами — кекурами. Осно- ва ni»ipi$a- является производящей и в роли номенклатурного форманта не выступает, например: Пыр^ацай 'кекурпая гора’, Пыр^атагыи ’конец кеку- ров’, т. е. место, где кончаются кекур*!, Пыр^арынцат ’кекурный распа- док’ н т. д.
Структурные модели топонимов 36 Посредством номенклатурного форманта -энмын —энмээмын образуются названия скалистых мест: Валвэимын ’воронья скала’, в корякской топони- мике в том же значении употребляется основа -инмыи, например: Упанкин- мын ’скала-навес’, Лигинмын ’яйцеподобная скала’, ^эче^иимын ’неожидан- ная скала’ и др. В обозначении мысов участвуют номенклатурные форманты -э'цыткын (производный от основы -и’цъиу ’нос’) и -1$ытрын. Первый обычно относится К морским скалистым мысам (А’нормэ’уыткын ’инурминский мыс’, Май- цыэ’уыткын ’большой мыс’ — так в прошлом назывался мыс Пээк в Беринго- вом проливе, Гыврэлэцыткын ’урелнковский мыс’), второй----^ытрын— обоз- начает низкие галечно-песчаные косы, большинство которых расположено в лагунах, заливах и бухтах: 1$ытрын — галечный мыс в заливе Лаврентия, Иъая^ытрын ’чаячий мыс’, ’коса’, Виивьщытрын ’скрытый мыс’, ’коса’, Гытгьщытрыи 'озерный мыс’ п т. д. В чукотско-корякской топонимике широко используются номенклатурные форманты, обозначающие ущелья, горные долины, овраги, распадки, низины. Так, номенклатурный чукотско-корякский формант -1$эиъев/-1$анъяв обоз- начает ’ущелье’, ’узкую горную долину’, ’овраг’, но в географических назва- ниях он большей частью выступает в значении ’ущелье’, ’узкая горная доли- на’, например: Мэйуьщэнъев ’большое ущелье’, Манац^анъявв’аям ’река отдельного ущелья’, Лыгуна^анъявв’аям ’река березового ущелья’, Гуйгу- 1$энъев ’каменистое ущелье’ и др. Эти номенклатурные форманты встречаются только в гористой местности. Распадок в горах обозначается номенклатурным формантом -рын- цэт/-рынуа>т, употребляющимся только в чукотских топонимах, например: Пыр^арынцат ’кекурный распадок’, Умкырынцэт ’кустарниковый распа- док’ и др. . Интересно, что на западе Северной Америки есть термин Canada канъяда, который используется для обозначения ущелья или узкой горной долины (меньших размеров и менее крутой, чем каньон canyon), а также для обозначения V-образной долины русла пересохшей реки, открытой долины между горами4. По своему значению североамериканский термин канъяда полностью совпадает с чукотско-корякским -1$эиъев/-1$аиъяв. Вероятно, су- ществует здесь древняя историческая связь, но проследить ее пока невоз- можно из-за отсутствия топонимического материала по Северной Америке. Довольно широко в чукотско-корякской топонимике распространен но- менклатурный формант -рэн/-ран ’жилище’, например: Валвыран ’воронье жилище’, Льурэн ’найденное жилище’, Гатгараи ’жилище, сделанное теслом’, чукот. Энмыран ’жилище у скал’, К,эвъятраи ’холодные жилища’, т. е. жи- лища, расположенные на холодном месте. В чукотской топонимике номенкла- * Толковый словарь английских геологических терминов.— М.? 1977.—С. 227.
37 Структурные модели топонимов- турный формант -рэн/-ран большей частью употребляется в микротопонимах и обозначает определенное место жилищ в одном селении, например, в Уэлене в прошлом имелись микротопонимы Тап^аран ’жилища на косе', Гононран 'жилища в центре, посередине’, Энмыран 'жилища у скал’. Помимо основной закономерности чукотско-корякской топонимики — об- разования топонимов с помощью номенклатурных формантов — широко распространено префиксально-суффиксальное словообразование. В образова- нии топонимов участвуют почти все словообразовательные суффиксы чукот- ского н корякского языков, при этом они принимают несколько иную семантику. Основным показателем чукотско-корякского топонима является конечный компонент -н: чукот. Увэле-н 'Уэлен', Ровты-н — остров в Чаунской губе, Ваодарэма-н — селение на северном побережье Чукотки, коряк. Авиавльо-н — река в Пенжинском районе и др. Суффикс -ёчгыи —ёлгын образует топонимы со значением вместилища чего-либо, он имеет одинаковое значение как в чукотской топонимике, так и в корякской: чукот. река Ваамёчгын 'вместилище рек’, гора Пэнъёлгын 'вместилище пепла’, коряк, гора Аякаёчгын 'вместилище светильников’ и др. Суффикс -ткын обозначает вершину чего-либо, плоскость, конец: 1$ой- маткынваам 'река, впадающая в вершину бухты’, Эимыткын ’вершина скал’, Йынрыткын ’вершина обрывов’, Апо^каматкын ’край, вершина Апуки’ и др. Суффикс -тэгын/-тагыи обозначает предмет, конец чего-либо или же мес- то, предшествующее чему-либо. В корякском языке встречается в алютор- ском и паланском диалектах. Например: коряк., алют. диал. Вг’аймынтагын ’место, где кончается сбор травы’, чукот. Энмытагыи ’конец скал’, Илгытэгын ’конец белизны’, Умкытэгыи ’край леса, конец леса’, коряк. Ратэгынв’аям ’река, где кончаются жилища’ и др. Суффикс -гиу/-гэу образует топонимы со значением, ’под чем-либо, у под- ножия чего-либо’, например: Нутэс^ыгиу вээм ’река, текущая под землей’, уэйгиу ’подножие’ и т. д. Суффикс -тку/-тко в чукотских топонимах обозначает небольшое количе- ство предметов, расположенных компактно, группой, например: Гытгыткои 'группа озер', ’озерпстая’, Гэчмыткун ’петлястая’, т. е. имеющая много изгибов, Йынрытковаам ’река, протекающая среди холмов’; в некоторых топонимах этот суффикс приобретает значение какого-либо действия, например: Г’эуыт- когытгын ’озеро, где ставят сети’ и т. д. Суффикс -рил/-рэл (чукот.), -йил/-ел (коряк.) обозначает совокупность предметов, собранных в единое целое, например: Гыврэл ~ Выврэл ’обвал камней’, т. е. куча камней, представляющих одну каменную груду. Суффикс -уэй/-уай имеет уменьшительное значение и обозначает малые географические объекты в сравнении с более крупными, употребляется широ- ко в чукотской топонимике, реже — в корякской, образуя вторичные произ- водные названия, например: чукот. Аатгыркай ’ручеек в овраге’, Валуаруай
Структурные модели топонимов 38 ’маленький вал^ар— землянка из челюстей’, Гатле^ай ’уточка’, коряк. Куюл1$эй ’маленький Куюл', Б'ыв’в’ы^ай ’камушек’ и т. д. Суффикс -пиль/-пэль употребляется только в корякских топонимах и имеет уменьшительно-ласкательное значение: Аняпиль ’бабушка’, Б’аям- пиль ’речушка’, Кангапиль ’небольшое горелое место’, Атаврапэль ’простая маленькая яранга’ и др. Суффикс -рэт/-рат (чукот.),-ет/-ят (коряк.) обозначает группу предме- тов, имеет собирательное значение, например: Аграрат ’группа пологов', Тан- уырат ’группа вражеских отрядов’ и т. д. Суффикс -Л1$- (чукот.), -лы$- (коряк.) обозначает поверхность предмета или место, чем-либо изобилующее: коряк. А'вталы^ып ’кремневая поверх- ность’, чукот. Итыл^ын ’скользкая поверхность’. Пиуылкыи ’пыльная поверх- ность’ п т. д. Суффикс -нвы------нгы- обозначает предназначение для чего-либо: чукот. А’чьонвываам ’река для ловли горбуши’, Епатынвын ’место для наблюдений’, Аймынвываам ’река для набирания питьевой воды’, коряк. Аймынвыв’аям ’река для питьевой воды’, Тавацынгыв’аям ’река для ловли неводом’ и др. Суффикс -йиквин/-еквэн обозначает протяженность географического объекта, например: Лыпйиквивээм ’река, текущая вдоль перевала’, Пээйиквип ’протянувшаяся возвышенность’ и т. д. В корякских топонимах этот суффикс не встречается. Суффикс -ян обозначает группу объектов, собранных вместе, имеет соби- рательное значение, например: Пыр^ацагъян ’кекуриые горы’, Майцыян ’толь- ко большие’ и т. д. Суффикс -чыку/-чыко употребителен как в чукотских, так и в корякских топонимах, обозначает ’внутри чего-либо’, например: Вылтутчыку 'в густом кустарнике, в лесу’, Кувчыкун ’в узком месте’. Суффикс -льын/-чьын обозначает обладание чем-либо, каким-либо харак- терным признаком, например: Кыргыльын ’сухая’, йынрыльын 'имеющий обрывы’, коряк. Буйвральын ’имеющий каменные жилища’, Иквыльын ’имею- щий высоту’, Рыркальын ’моржовый’ и др. Суффикс -мкын обозначает небольшую группу однородных объектов, например: Гытгымкын 'группа озер’, Гэчмымкын ’извилистая’, то есть имею- щая несколько извилин; К,ычвомкын ’кедровник’ и т. д. Довольно часто в чукотских топонимах встречается суффикс -рм-, произ- водный от рымагты ’за чем-либо’, рымагтык ’переходить через что-либо’, на- пример: И’ннурмии от и’ннук рымагты ’за холмами’, Алярмагтын ’летний пе- реход’ и т. д. Суффикс -с^ын обозначает поверхность географического объекта, напри- мер: Арэ’ниыс^ын ’узкая скалистая поверхность', И’пныс^ывэзм ’река среди холмов’, Батап1$анъявыс1$ын ’поверхность мохового ущелья’ и т. д. Суффикс -лцыл обозначает, для чего предназначен объект, например: В’алал^ыл ’для но?ка’ и др.
39 Структурные модели топонимов Суффикс -ён обозначает место, где происходит действие, например: Пэр- |$аёк ’место, где устраивают- засаду', А’льаён 'место, куда ходят но нужде’. Суффиксы чукот. -гыргын, коряк., чавчув. диад, -гьищын, коряк., алют. п падай, диад, -гырцын обозначают географический объект, имеющий боль- шую протяженность однородных предметов, например: чукот. А’катэнгыргын 'опасное ледяное пространство’, Понцэгыргыи ’низина, через которую сокра- щают, спрямляют путь’, коряк. Кагыйдын ’устье’, ’вход’, Аратгыруын ’во- допад’. Суффикс -имэч/-энац обозначает орудие действия, например: коса Алит- кунан 'место призыва взмахом руки’; чукот. Ачытконан. Суффикс -лцын употребляется в корякских топонимах и соответствует чукот. -лгын, обозначающему единичные предметы или место с -характерным для него признаком, например: коряк. Тыкэлцыи ’вонючее место’, ЫлпыЛ1]ын ’щека’, чукот. Канталгын 'гулкая’ п т. д. Встречаются суффиксы -йцын, -чгыйуын, обозначающие объекты крупного размера, например, чукот. Пыглёйцып 'большая кухлянка’, коряк. Тав’гайцын 'большое место заготовки травы’, чукот. Выквычгыйцып ’большое каменистое место’. Эти суффиксы имеют пренебрежительный оттенок. Суффикс -гипивЛгэпэв имеет собирательное значение, обозначает мно- жество географических объектов, например: Ирвыцэйгинив ’множество ост- рых гор’ и т. д. Сравнительно часто встречаются топонимы, образованные путем слово- сочетаний, в которых производящая основа образуется суффиксами имени качественного состояния (-1$ин/-|$эн) или же притяжательной формой сущест- вительного (-ИН/-ЭН), например: Милютин вээм ’зайцев река’, Ньшрэ^ин куул ’тихая речка’, Нитакав^ин в’аям ’вторая река’, Омрыргынэн гытгын ’озеро Омрыргнпа’ и т. д. Широко распространено в чукотско-корякской топонимике образование вторичных географических названий с помощью префикса |$эй-/^ай- ’малый’, ’маленький’, например: Е-^айав’ъев’аям 'малая Лн’ъев’аям' — ’пастбищная ре- ка’, Е<,:: палаца и ’малый Аланап', Е$кми’ыв'в'ыв’аям ’малая В’ыв’в'ыв’аям’, чукот. Еуайгытгып ’.малое озеро’, Кайвэлмай 'малая Вэлмай’ и т. д. Встречаются географические названия, образованные с помощью префик- са ЭМ-/ам-, обозначающего ограничение в значении ’только', например: Амрап 'только жилище’, Аммотчен ’только кровавая’ и др. В чукотских топонимах, помимо префикса |$эй-/цай- ’малый’, ’маленький’, может участвовать и префикс мъэ-/мъа- в значении ’малый’, ’маленький’, на- пример: Мъакоквын 'маленький каменный котел’, Мъэлинлицуэй ’малая Лин- лиг.нэй’, Мъавэлмай ’малая Вэлмай’ и т. д. В корякской- и чукотской топонимике встречаются географические назва- ния, образованные отрицательными аффиксами э-/а------кэ/-ка, -ки, например: коряк. Атваивыка ’не имеющая места для жилья’, Атайуатв’аям ’не имеющая пищи река’, чукот. Ыпныкэвээм ’безрыбная река’ и т. д.
Структурные модели топонимов 40 В корякской топонимике в отличие от чукотской широко используются префиксы для обозначения ’левая’, ’правая’ река, например: Гочныумв’аям ’левая широкая река’, Гочиывалов’аям ’левая Валов’аям’ или Мъякытэгат- в’аям ’правая Кытэгатв’аям’, Мъямамэт ’правый Мамэт’, Мъяумв’аям 'правая Умв’аям’ и т. д. Эскимосские топонимы в основном охватывают районы Бе- рингова пролива и побережье Чукотского моря. Структурные модели эски- мосских топонимов подробно описаны Г. А. Меповщиковым5, и мы приводим их описание. В географических названиях эскимосский язык в отличие от чукотского не выработал особых номенклатурных (географических) терминов и слово- производных топонимических формантов, которые позволили бы выделить отдельные типы топонимов. Номенклатурных (географических) формантов в эскимосском языке нет потому, что в нем отсутствует словосложение типа чукотского с терминами -цэй/-цай, -гытгын, -вээм/-ваам и др. В структурном отношении эскимосские топонимы создаются по общему для всей системы языка морфологическому типу. В нем нет особых топони- мических словообразовательных формантов типа славянских -ово/-ево, -овка/-евка, -чи и многих других. Все без исключения топонимы в эскимос- ском языке образуются посредством тех же морфологических средств, что и другие категории нарицательной лексики. Несколько чаще при топонимах используются общеязыковые форманты -вик, -так, -лык. Формант (суффикс) -вик образует имена со значением места действия: махтуг’вик ’перевал’, игаг’вик ’школа’, улимавик ’мастерская’, ацйаг’вик ’место байдар’; формант (суффикс) -та!$ — вместилище: к,айута^ ’блюдо’, влалуата^ ’мешок для муки’, Tawai$aTai$ ’табакерка’; формант (суффикс) -лык обозначает обладание чем- либо: уцалык ’усатый’, ауйалык ’хозяин байдары’, сииилык ’имеющий при- чал’ и т. д. Наибольшее употребление в составе эскимосских топонимов имеет суффикс -вик, но он лишь придает слову общее значение места действия, не выделяя при этом определенного лексико-семантического типа топонимов. Например: Ситугаг’вик — мыс ’скат’, Акпалиг’вик — гора ’петушковая’; Ах- таг’вик — место ристалища. Следовательно, эскимосский язык при создании топонимов использует готовый лексический материал. К этому лексическому материалу относятся преимущественно апеллятивы (нарицательные имена), образованные как от именных, так и от глагольных основ. Часть апеллятивов имеет отношение к словам пространственной ориентации, которые, переходя в разряд топони- мов, не получают какого-либо оформления (аки ’та сторона’ и название уро- чища Аки). Имена нарицательные типа найва^ ’озеро’, иуг’е|$ ’гора’, атнъьщ ’мыс’. ’Меновщиков Г. А. Местные названия на карте Чукотки.— Мага- дан, 1972,— С. 52—55.
41 Структурные модели топонимов итык ’вход’ иногда переходят в разряд топонимов, поскольку для данной местности нарицательное название становится собственным ввиду особого выделения географического объекта: Ilijr’eij ’гора’ — возвышенность в Инчоу- не, Атиьыц ’мыс’ — выдающийся в море мыс на острове Имаклик и т. д. Пос- леднее обстоятельство свидетельствует, что в эскимосской топонимике граница между именами нарицательными и собственными в ряде случаев различается весьма неопределенно. Отсутствие в эскимосском языке особых номенклатурных топонимических формантов исключает возможность классифицировать топонимы по каким- либо формальным признакам. Вот почему метод определения языковой при- надлежности топонима и отнесения его к той или иной лексико-семантической группе по таким признакам неприемлем. В данном случае необходимо учи- тывать особенности всей морфологической и фонетической структуры языка. Среди эскимосских топонимов зафиксировано несколько двусоставных, образующихся из определительного или притяжательного сочетания двух имен. Так, например, у имаклинских эскимосов отмечены составные опреде- лительной конструкции Ымьщ анлъук—речка ’вода большая’ и Имык; мика- г’ац—ручей 'вода малая'. У чаплинских эскимосов — составные топонимы притяжательной конструкции Аг’ныг’ым KHwa 'река дня’, Имтугым KHwa ’имтукская река’. Однако такие определительные и притяжательные конст- рукции из двух лексических компонентов для эскимосской топонимики ред- кое исключение и не могут приниматься во внимание при характеристике системы в целом. Это обстоятельство необходимо учитывать, тем более что подобные синтаксические сочетания нарицательных имен лишь условно и толь-, ко для данной местности можно отнести к собственным названиям, поскольку они употреблялись для различения двух водоемов по тем или иным призна- кам. Семантическую границу между синтаксическим сочетанием двух нари- цательных имен и географическим названием в таких случаях определить- весьма затруднительно. Эвенские топонимы образуют сравнительно многочисленный слой топонимических названии, распространенных в центральных районах Магаданской области, на Камчатке и в западных районах Чукотки. Лингвистический анализ эвенских топонимов показывает, что среди них преобладают аффиксально оформленные слова, структурная модель которых близка к аффиксально оформленным чукотско-камчатским топонимам. В ка- честве словообразовательных формантов в них особенно часто выступают аффиксы субъективной оценки. Для топонимов эвенского происхождения наиболее характерны следую- щие конечные форманты6: 6 Большая часть этих конечных формантов (аффиксов) совпадает о то- понимическими аффиксами эвенкийского языка (см. Василевич Г. М,- Топонимы тунгусского происхождения // Этнография имен,—М„ 1971.—
Структурные модели топонимов 42 - лкан —лкэн — указывает на обладание чем-либо, например: Чилкил- кан— местность ’имеющая ракушки, с ракушками, ракушечная’; река Бурга- гылкан ’с зарослями тополя, тополевая’, где бургаг- ’заросли тополя’, ’тополь- пик’, ’лиственный лес’ ф -лкан; река Маималкан ’имеющая мальму’, ’изоби- лующая мальмой’, ’пальмовая’, где мапма- ’мальма’ -ф -лкан; - чи — указывает на обладание чем-либо, например: поселок Марчекап— от эвен. Марчикан 'с маленьким торфяным болотцем’, где мар- ’торфяное бо- лото’ -ф -чи- + уменьш. аффикс -кап; - йа ~ йэ — сходен по значению с аффиксами -лкан —лкэн, -чи. По фор- ме совпадает с показателем обладания в юкагирском языке, например: река и поселок Чалбанйа 'имеющая березы’, ’березовая’, где чалбан- ’бере- за’ -ф -йа; река Иуанйа ’имеющая песчаную пли галечную отмель’, где иуа- ’песок, галька’ -ф -йа; - ак—эк — со значением места действия, например: река Никимэчэк ’место охоты на уток’, где некимэт-----некимэч- ’охотиться па уток' -|- -эк; гора Мэнричэк ’место ожидания’, где мэнрит- ~ мэнрич- ’обозревать, окиды- вать взором’-ф-эк; река Дюгадяк 'место летней стоянки', где дюгад-------дю- гадь- ’проводить лето'Ч -ак; - кич ~ -кит — со значением места обычного или возможного действия, например: река Бурликич 'место, где можно брать кремень’, где бурли- ’брать, собирать кремень’ -ф -кич: река Дялукич ’место, где можно насытиться (ягодами)’, где дялу- ’насытиться’ -ф -кич; река и поселок Мякит ’место, вы- зывающее интерес, удивление’, где мя- ~ ме- ’заинтересоваться, удивить- ся’ -ф -кит; - н — со значением предмета, являющегося названием процесса или ре- зультата действия, например: река Джегдян ’гарь’, ’выгоревшее место’ от дегдэ ’гореть’ -ф -и; река Малтан ’поворот’, ’место, где поворачивают’, где малта- ’изогнуть, повернуть, поворотить’ -ф -н; - г, -каг, -кэи — со значением совокупности, множества однородных пред- метов, находящихся на местности, например: р. Бургагы ’с зарослями тополя’, ’тополевая’ от бурган ’тополь'-ф-г; река Ирэкэг ’с зарослями молодого лист- венничного леса’ от ирэт ’молодая лиственница'-ф-кэг; - нра ~ -нрэ — со значением наиболее типичного количественного признака географического объекта, например: река Дегдэнрэчэн ’выгоревшая’, где дегдэ- ’гарь’, ’выгоревший лес’ -ф -нрэ- -ф уменьш. аффикс -чэн; поселок Кер- бэнрэ, возможно, от слова кербэ ’бык, самец оленя’ -ф -нрэ; - уда —удэ — диалектный вариант аффикса -ура —урэ, например: река •и поселок Буксунда ’ледяная’, где бекыс- ~ буксы— буксу- ’лед’ -ф -уда; река Буюнда ’дикий олеиь’ от буюн ’дикий олень’ -ф -уда; Уямкауда ’баранья’ рт уямкан ’горный баран’ -ф -уда; , -мнан ~ мнэн — со значением качественного признака объекта, например: река Доломнан ’каменистая’ от дел ~ дело ~ делы ’большой камень’ -ф -мнан; река Кадарамнан ’скалистая’, ’утесистая’, где кадар- ’скала, утес’ -ф -мнан;
43 Структурные модели топонимов - си — обозначает незаконченное действие, состояние как признак геогра- фического объекта, например: поселок Хатарси ’темнеющий’, ’темный’, ’мрач- ный’, где хатар- 'темнеть, мрачнеть’ + -си; - чэ—ча—обозначает законченное действие, состояние как признак объекта, например: река Хитанча ’место, где отделяли оленей’, где хитан- ’отделять, разъединят)/ + -ча; - тла ~ -тлэ — обозначает давно закончившееся действие, состояние как признак объекта, например: река Арбутла ’давно обмелевшая’, где арбу- ’ме- леть’ + -тла; - нкын (мн. ч. -нкыр), -ган ~ -гэн (мп. ч. -гар —гэр) —аффиксы для об- разования названий по месту жительства, например: река Деллянкыр ’делян- кирская’ от слова дилланкыр ’жители Дпллн, диллянкирцы’; река Уляган ’уляганская’ от слова уляган ’житель Ульи, уляганскпп’. Возможны топонимы и без перечисленных аффиксов. Они могут пред- ставлять собой географические термины (залив Одяп в Ольском районе от слова одян ’залив, бухта, лагуна'; гора Дувэ в Ольском районе от слова дувэ ’высокая гора, высота’; хребет Гыдан на Чукотке от слова гидан ’хре- бет’; река Куллькути от слова кулкути ’узкая речка в ущелье’7) или, чаще всего, нарицательные слова самого различного значения, среди которых мо- жет быть выделено несколько смысловых групп: I) названия, связанные с растительным миром (река Преть от слова ирэт ’молодая лиственница, мо- лодой лиственничный лес’); 2) названия, связанные с животным миром (река Мутэкэ в Ольском районе от слова мутэкэ ’сивуч’; река Хииике от слова химики ’рябчик’; река Нонгки от слова неуки ’кижуч’; река и поселок Дукча от слова дукча ’кунжа’); 3) названия, отмечающие характерные черты геог- рафического объекта (река Эликчан от слова эликчэн ’крутой склон’; гора Доигка от слова доцка ’детское седло’, т. е. ’гора с вершиной, похожей на детское седло’); 4) названия, передающие качества, свойства географического объекта (бухта Нэмэк от слова нэмэк ’сало, жир морского зверя’; река Нгэривдэп от слова нэривдэн ’прозрачный’; река и поселок Сеймчан от слова хэйимчэн ’полынья’); 5) названия, связанные с различными хозяйственными предметами (река Урултуи от слова урултиу ~ урултуу ’ремень для упаков- ки’; река Купка от слова купкэ ’мешок из желудка морского зверя’; река Бэбэ от слова бэбэ ’детская люлька’); 6) топонимы, связанные с именами,, фамилиями и родовымп названиями эвенов (река Явната от устаревшего, сохранившегося только в фольклоре мужского имени Явната8; н. п. Хонькан от эвенской фамилии Хонькан). Большое количество эвенских топонимов как с перечисленными выше ’ Эвенское кулкути по семантике близко к чукотско-корякскому куул/коол (В. Л.). 8 Я в и а т а по своей форме близко к корякскому имени Э в н ы- то (В. Л.).
Структурные модели топонимов 44 аффиксами, так и без них имеют в качестве конечных формантов аффиксы с увеличительным и уменьшительным значениями. Наиболее распространены топонимы с аффиксами -идя — -нде и -чан —чэн. Аффикс -идя-----нде указывает на большой размер географического объекта или на большую величину предмета, по которому он назван, подчер- кивая при этом важность, значительность объекта, например: Гадандя ’боль- шое нерестилище’, т. е. местность, богатая протоками, в которых нерестится рыба, где гада- ’нерестилище’ -ндя; река Авлондя ’большая равнина’ или ’большая равнинная’ от авлон ~ авлын- ’тундровая равнина’ -ндя; река Турэиде 'с отлогими берегами в виде пляжа’, где тур- — тер- 'земля, поч- ва’ + -нде и др. Встречается в топонимах и увеличительный аффикс -кая —кэе, например: река Ораткая ’большая трава’, ’травища’, т. е. река с обильной сухой травой в долине, где орат- ’сухая трава’ + -кая; Херкэе ’большая пещера’, ’пещери- ща’, где хер- ~ хур- ’пещера’ 4- -кэе и др., но широкого распространения то- понимы с этим конечным формантом не имеют. Аффикс -чан —чэн имеет уменьшительно-снисходительное или уменьши- тельно-пренебрежительное значение. В географических названиях он указы- вает на небольшой размер объекта или на его незначительность, например: поселок Богурчан ’небольшие холмы’, ’холмишки’, где богур- 'холмы, буг- ры’ + -чан; река Дэтчэн 'небольшая тундрочка’, где дэт- 'болотистая тунд- ра’ + -чэн и др. Уменьшительно-ласкательный аффикс -кан ~ -кэн указывает на малень- кий размер географического объекта или на маленький предмет, по которому он назван, например: река Мэекэн ’маленькая низинка’ от мэен ’низменность, равнина’ + -кэн; река Тэвтумнэкэн ’маленькая ягодная’ от тэвтумнэн ’ягод- ный’ + -кэн и др. Сравнительно редко встречаются эвенские составные топонимические названия. Они состоят из двух имен, одно из которых выступает в роли оп- ределения, другое-—в роли определяемого, например: местность Нарга Бян 'лежбище нерпы’, где нарга 'нерпа-ларга' + бя- ’место’, ’лежбище нер- пы’ + -н — аффикс принадлежности к 3 л. ед. ч.; река Этикэн Муигэн ’стари- ков вода’, где му---ме- ’вода’ + -Ч--аффикс относительной (неограничен- ной) принадлежности + -н — аффикс принадлежности. Встречаются также составные названия, включающие географические тер- мины, например: мыс Хуланя Онгатан 'мыс Красный’, где хуланя ’крас- ный’ -|- оугат- ’нос’, ’мыс’, ’коса’ + -н — аффикс принадлежности; река Асин- цаи Окатан’ 'Асииганова река’, где Асинчан — мужское имя -|- окат- ’ре- ка’ + -н — аффикс принадлежности; река Доран Окат ’посадочная река’, т. е, река, на которую садятся перелетные птицы. Юкагир ск ие топонимы сохранились на территории Северо-Вос- тока в небольшом количестве. Наиболее распространенный тип юкагирских топонимов представляет собой сложные слова, состоящие из двух компонен-
45 Структурные модели топонимов тов, которые органически включены в состав слова. Первый компонент в них указывает на ту или иную особенность географического объекта, а второй является географическим номенклатурным термином — река, озеро, гора". К этому структурному типу относится ряд гидронимов, в которых при- сутствует номенклатурный географический термин -эну ~ -эн ~ эиуц (тундр, днал.) ’река’. Начальный гласный э в нем может видоизменяться в а, если он соединяется со словом, содержащим а, или в о, если соединяется со сло- вом, содержащим о, т. е. -эну —эн —ану —ан —ону —он. Например: ре- ка Нунгэдэн 'нельмовая река’ от нунгэц (тундр, диал.) ’нельма’ + -д-раз- делительный согласный между гласными + -эу ’река’; река Т’а^адан ’мерзлая река', где т’а^а- ’мерзлый’ + -д- + -ан ’река’; река Иаркодон ’ледяная река' от fiapijaij (тундр, днал.) ’ледяной’ + -д- -|- -он ’река’. Юкагирские топонимы могут состоять и* из словосочетания — определе- ния и определяемого слова, например: озеро Адипэн муока ’чпр юношей’, где ади- ’юноша’+ аффикс мн. ч. -пэ-+ аффикс принадлежности -нмуок,а(ц) (тундр, диал.) ’чир’ (рыба). Определяемым в такого рода словосочетаниях часто выступает географический термин, например: река Т’оудийа опуиэ 'сальная река’, озеро Лама йалгил ’собачье озеро’, гора Т’уолэл ибал ’желез- ная гора’ и др. Возможны также топонимы, состоящие из одного слова, например: озеро Тури ’штаны’, т. е. похожее по форме на штаны. Юкагирские топонимы могут быть оформлены словообразовательными формантами. Наиболее употребительные из них следующие: 1) увеличительный аффикс -Ti$a —т^э —таг’а ~ тэг’э ~ таг’ац ~ тэг’эц, указывающий на большой размер географического объекта или почтительное отношение к нему, например: озеро Улэгэткэ ’травяное’, где улэгэ- ’тра- ва’ + -ткэ; озеро Суокуртэгэ ’пыжьяновое’, где суокур- ’пыжьян’ (рыба) 4--тэгэ; 2) уменьшительный аффикс -диэ — -тиэ, указывающий на маленький размер географического объекта пли имеющий уменывителыю-ласкателыюе значение, например: озеро Муо^адиэ ’чпровое’ от муо($ау ’чир’ + -диэ; озеро Жесл’эдиэ ’налимовое’ от кесл’эу ’налим’ 4- -диэ; 3) аффикс обладания -йа —йэ, -н’а —н’э, выражающий обладание чем- либо, например: озеро Т’оудийа ’имеющее сало, сальное’ от т’онд’эн ’сало’, "жир’ + -йа; гора Тудэгэйуон’эл ’имеющая голову, с головой’, где тудэ(л)- ’ои’ + показатель местного падежа -гэ- 4- -йуо(н)- ’голова’, ’пик’ 4- показатель обладания -н’э- 4 конкретизирующий аффикс -л9 10. 9 Этимология юкагирских топонимов и их анализ заимствованы из статьи Г. Н. Курилова «О некоторых юкагирских топонимах» (Советско-финское угроведение, вып. IV.— Таллин, 1968.— С. 67). 10 Об упомянутых юкагирских словообразовательных формантах см. так- же: Крейнович Е. А. Юкагирский язык.— М.; Л., 1958.— С 25—29 106, 476—178.
Структурные модели топонимов 46 Якутские топонимы имеют типологическое сходство с рассмот- ренными выше группами географических названий, особенно с юкагирскими и эвенскими. Они близки к ним по структуре, аффиксальному оформлению и семантике. Это сходство объясняется тем, что якутские названия выраба- тывались в процессе тесного и длительного общения якутов с юкагирами и эвенами. На территории Северо-Востока, в основном в центральных районах Ма- гаданской области, преобладают однословные якутские топонимы, восходя- щие к нарицательным словам самого различного значения, среди которых встречаются и географические термины, например: река Абага ’ольховая’ от якут, абага ’древовидная ольха’; река Тэнкэ ’высокоствольный лес’; река Булун ’отдельная, обособленная часть леса, реки, озера, возвышенности’; по- селок Талоон ’долина, поле, поляна’, ’покосное угодье на участках высыхаю- щих или высохших болот’; и. п. Эмтэгэй ’щербина, выщербленный’ п др. Многие из них представляют собой именную форму обладания с аффик- сом -лаах, который при слиянии с основой слова под влиянием фонетических законов якутского языка (гармонии гласных и ассимиляции согласных) изме- няется в -лээх —лоох —леех, а также в -даах —дээх —деех, -таах — -тээх —тоох —теех, -наах —нээх —иоох —ноех. Например: ре- ка и поселок Хатыннаах ’изобилующая березами’, ’с березами’, ’березовая’, где хатын- ’береза’ + -наах; река Сордонноох ’изобилующая щуками’, ’с щу- ками’, ’щучья’; н. п. Кюрбэлээх ’изобилующий валунами, валунный’, где кюрбэ- ’большой камень, валун’ + -лээх. В окончании якутских географических названий часто встречаются умень- шительные аффиксы -каан-----кээи----кооп —кееи и -чаан —чээн-------чоон ~ — чеон, которые совпадают по форме и по значению с соответствующими тунгусо-маньчжурскими аффиксами. Например: река и посечок Тааскаан ‘каменнстенькая’, ’каменка’, где таас- ’камень’ -ф -каан; река Билиркээн ’устьице’, где якут, билир- ’устье’ + -кээн; поселок Оротукан от якут. Орет- кеен ’небольшой выжженный участок луга или леса’ от якут, ертех ’выпа- ленный, выжженный’ + -кеен; река и поселок Балыгычаи от якут. Балыкчаан ’небольшая рыбная’, где якут, балык- ’рыба’ + -чаан и др. Реже встречаются составные названия из двух слов — определения и оп- ределяемого, например: поселок Саца-Толоон ’новый луг’, ’повое покосное угодье’, ’новолуговое’; река Таас-Элбээх ’обилие камней’ и др. В составных названиях рек, речек и ручьев вторым компонентом (опре- деляемым) очень часто выступает географический термин юрэх ’речка’, ’ос- новной приток реки’ или юрюйэ ’ручей, ручеек’, ’пересыхающая в летний период речка’, ’исток’, ’источник’. Например: Айан юрэх ’речка, по которой пролегает дорога’, где айан ’дальняя дорога’, ’путь’, ’тракт’; река Арга юрэх ’западная речка’; река Алыы юрэх ’река, протекающая по низменному лугу или по долине, поросшей кустарником’; река Ат юрэх ’лошадиная речка’; река Токур юрэх ’речка с изгибами русла’ и др. :
•47 Структурные модели топонимов Особый интерес представляют смешанные гибридные топонимы, которые довольно распространены в топонимике и встречаются на местах, где склады- вались тесные контакты разноязычного населения Северо-Востока. Так, на территории расселения эскимосов и приморских чукчей встречаются эскимос- ско-чукотские топонимы, в которых к эскимосской основе присоединяется чукотский номенклатурный формант, например: река Икэльуруивээм ’рыбная река’ от эск. икалъук ’рыба’ -| чукот. -вээм ’река’; Нунлыгран от эск. нуна- лык ’имеющий землю’ + чукот. -ран ’жилище’ (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 60) .- Встречаются юкагиро-чукотские топонимы (озеро Сокургытгыи. где юка- :гир. сокур- ’пыжьян’ (рыба) + чукот. -гытгыи ’озеро’); юкагиро-эвенские (по- селок Чалбаийа, где эвен, чалбаи- ’береза’ + юкагир, суфф. обладания -йа; река Эломчан, где юкагир, элом- -|- эвен, умеиьш. суфф. -чаи); якутско-эвен- ские (река Биличан, где якут, били- ’перекресток дорог’ 4- эвеи. умеиьш. суфф. -чан и др.). Встречаются односоставные топонимы, представляющие собой русские нарицательные имена, оформленные аффиксами местных языков или же номенклатурными формантами, например: русско-чукотские (Сергейвээм ’река Сергея’, Крестваам ’крестовая река’), русско-эвенские (гора Сопкачан ’маленькая сопка’, Кирес Онытыи — коса ’Крест-мыс’),- русско-корякские ^река Седловаямпиль ’седло-речушка’) и др.
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ А ГО AKO адапт. алют. Анад. ап у к. арм. афф. бух. бас. Беринг. Билиб. Бол. Больш. букв, бывш. Быстр, в., вв. верхи, вост. г. г», гг. дв. ч. дна л. др. пос. др.-тюркск. Елизов. зал. зап. имакл. ительм. Иульт. караг. Караг. керек. — Атлас географических открытий XVII—XVIII вв. — Акционерное Камчатское общество — адаптация, адаптированный — алюторский (диалект корякского языка) — Анадырский район Чукотского автономного округа — апукинскнй (диалект корякского языка) — арманский (диалект эвенского языка) — аффикс — бухта — бассейн — Беринговский район Чукотского автономного округа — Билибинский район Чукотского автономного округа — Большой — Болыперецкий район Камчатской области — буквально — бывший — Быстринский район Камчатской области — век, века — верхний — восток, восточный — гора, город — год, годы — двойственное число — диалект — древнее поселение • — древнетюркский (язык) — Елизовский район Камчатской области — залив - — запад, западный — имакликский (диалект эскимосского языка) — ительменский (язык) — Иультинский район Чукотского автономного округа — карагинский (диалект корякского языка) — Карагинский район Корякского автономного округа — керекский (язык)
Условные сокращения коряк. КАО лаг. — корякский (язык) — Корякский автономный округ — лагуна ласкат. — ласкательный (в словосочетании — уменьшительно-лас- кательный суффикс) лев. — левый л. — лицо м. Мал. Мильк. — мыс — Малый — Мильковский район Камчатской области мн. ч. •— множественное число наук, н. п. — науканский (диалект эскимосского языка) — населенный пункт О. обл. — остров — область 03. Оймякон. •— озеро — Оймяконский район Я АССР окр. Ольск. Олют. Омсук. отриц. п. палан. Пенж. — округ — Ольский район Магаданской области — Олюторский район Корякского автономного округа — Омсукчанский район Магаданской области — отрицательный — поселок — паланский (диалект корякского языка) — Пенжинский район Корякского автономного округа п-ов — полуостров пр. прав. пренебр. — пролив •— правый — пренебрежительный (в словосочетании — уменьшитель- но-пренебрежительный аффикс) преф, прил. Прит, притяж. прич. Провид. прот. прош. вр. Р-. рр- р-н — префикс — прилагательное — приток — притяжательная форма — причастие, причастный (суффикс) — Провиденский район Чукотского автономного округа — протока — прошедшее время — река, реки — район русск. руч. ' рч. — русский (язык) — ручей — речка 4 Заказ № 615
Условные сокращения 50 С. — село сев. Сев.-Эвен. 03 сиб. — север, северный — Сенсро-Эвснскпн район Магаданской области — совхоз — сибирский сирен. *Собол. см. совр. соед. ср. Среднекан. стаи. С у сум. суфф. сущ. 7 еиьк. Тигил. т. к. тмс тунг.-маньчж. тундр. увелич. умении. усилит. Усть-Больш. Усть-Камч. фольк. Ха сын. — язык сиреникских эскимосов — Соболевский район Камчатской области — смотри — современный — соединительный — сравни ; — Среднеканский район Магаданской области — становище — Сусуманскнй район Магаданской области - суффикс — существительное — Тенькннский район Магаданской области — Тигильский район Корякского автономного округа — так как — Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков — тунгусо-маньчжурские (языки) — тундровый — увеличительный (аффикс, суффикс) — уменьшительный (аффикс, суффикс) — усилительный — Усть-Большевский район Камчатской области — Усть-Камчатский район Камчатской области — фольклорное — Хасынский район Магаданской области хр. — хребет ч. чавчув. я а пл. Чаун. ЧАО чув. Чукот. чукот. Шмидт, эвен, эвенк, энм. эск. — число — чавчувенский (диалект корякского языка) — чаплинский (диалект эскимосского языка) — Чауиский район Чукотского автономного округа — Чукотский автономный округ — чуванский (язык) — Чукотский район Чукотского автономного округа — чукотский (язык) — Шмидтовский район Чукотского автономного округа — эвенский (язык) — эвенкийский (язык) — эпмеленский (говор чукотского языка) — эскимосский . , j
51 Условные сокращения ЭСТНХ. южп. юкагир. ЯАССР Я годи. якут. — эстихетский (говор эскимосского языка) — южный — юкагирский (язык) — Якутская Автономная Советская Социалистическая Республика — Ягоднипский район Магаданской области — якутский (язык)
ААМРАН — гора, расположена чуть южнее хр. Кынтэлюн, Чукот. р-н; чукот. Амран ’одно жилище’, т. е. временно оставленное, покинутое людьми, где ам---преф, в значении 'только, одно’ + -ран ’жилище’. ААНРАВЭЭМ— река, впадает в лаг. Нескан-Пильхин, Чукот. р-н; чукот. Аанраваам — названа по г. Аанран (см.) + -ваам ’река’. ААНРАН — гора западнее Колючипской губы, Чукот. р-н; чукот. Аянран ’неотделимая’, где а--преф, отрицания + -янра- ’отдельно’. v ААЧИМ — мыс и полуостров, Восточно-Сибирское море, Шмидт, р-н; чу- кот. Ачым — Алым ’парный, пара’. АБАГА — река, прав. прит. р. Ланковая, бас. р. Ола; якут. Абага ’оль- ховая’ от абага ’древовидная ольха’. Этнограф У. Г. Попова относит этот топоним к эвен. Абага — иносказательное название медведя ’дедушка’, ’уг- рюмый’. АБИЛЯХ— руч., прав. прит. р. Дебин, Ягодн. р-н. В 1932 г. на право- бережье нижнего течения р. Дебин работала геолого-поисковая партия А. А. Арсеньева, которая и дала название безымянному ручью. Кажущееся якутским по структуре слово «Абилях» является русским и состоит из на- чальных букв фамилий всего состава геологической партии, а именно: на- -чальиик партии Арсеньев, рабочий Батура, промывальщик Ивонин, съемщик- коллектор Любимов, рабочий Янков и рабочий Хмеленко (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. II). АБКИТ — место в среднем течении р. Коркодон, Омсук. р-н; эвен. Апкит ’ущелье’, ’теснина’, ’узкое место в горах’. В этом месте река прорезает боль- шой гранитный массив и течет в ущелье (Бабкин П. В. С. 42). АБКИТКИЧ — река, лев. прит. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Апкиткич 'место ущелья’, где апкит- ’ущелье’ + -кич — суфф. со значением места. АБОЛЕШЕВА — бухта, пр. Сенявина, Провид. р-н; впервые подробно описана И. А. Ратмановым в 1828 г. Тогда же названа Ф. П. Литке по фа- милии члена экипажа шлюпа «Сенявии» лейтенанта Михаила Николаевича Аболешева (Масленников Б. Г. С. 21). См. чукот. Калэлэн (Кэлилын). АБОРИГЕН — горный пик возле оз. Джека Лондона, Ягодн. р-н. Назва- ние появилось на глазомерной карте начальника геолого-поисковой партии 'П. И. Скорнякова в 1932 г. Абориген — латинское слово, означающее «изна- чальный житель». Эта гора, одна из высоких в Магаданской области, резко выделяется среди других гор системы хребта Черского (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 11). АБОРИГЕН — река, лев. прит. р. Амын, Теньк. p-и. Названа по г. Абори- -ген (см.), откуда берет свое начало. АБЫЛТУДЖ — ручей, прав. прит. руч. Онкурчак, бас. р. Ясачная, Су- сум. р-н. Такое же название носит лев. прит. р. Бул в том же бассейне; эвен., возможно, Абылтудж ’короткий’, ’небольшой’.
A АВАЛЬГЫРНИКИВАЯМ — река, прав. прит. р. Рекинники, Пепж. р-н; коряк., возможно, Ав’алгырныкэв’аям, где ав’ал- от ав’алмын ’белый болот- ный мох’, который использовали в качестве фитиля в жирнике, + увелич. суфф. гырцы-н отриц. афф. -кэ- + -в’аям ’река’, т. е. ’река без большо- го мха’. АВАН — бывш. поселение у подножия г. Эстигет между лаг. Найвак и морем, Провид. р-н. Возможно, от чукот. айван ’заветренный’, ’эскимос’ (так чукчи называли азиатских эскимосов) (Меновщиков Г. А. Местные... С. 75). Имеет второе название, которое встречается в написании Эстихет, Ыстихет, Эстигет (см.). АВАН РАТ — гора, расположена в глубь материка от м. Шмидта; чукот. Авынрат ’главные, основные жилища’, где эвын-/авын- ’главный’, ’основ- ной’ + -рат от ярацы ’жилище’, ’яранга’. АВАРИЯ — ручей, лев. прит. р. Бохапча, Теньк. р-н. Назван в 1932 г. геологами экспедиции В. А. Цареградского. В устьевой части этого ручья на Бохапчинских порогах произошла авария: плот Цареградского разбило (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 11). На современных картах этот ручей относят к прав. прит. р. Второй Сентябрьской, впадающей в р. Сеймкан, бас. р. Тауй. АВАЧА — река, впадает в Авачинскую губу, Елизов. р-н. Авача, возмож- но, ительменское и означает ’рыбу чавычу из породы лососевых’. Оно созвуч- но корякскому эв’эч ’чавыча’ и могло быть заимствовано из корякского язы- ка. По р. Авача впоследствии были названы залив, губа, 'мыс, сопка, вулкан. В прошлом встречалось несколько вариантов написания: Сувачу, Савача, Овача, Вовача и др. АВЕКОВА—река, впадает в Гижигинскую губу, Сев.-Эвен. р-н; коряк. Ав’ъек, Ав’ъекв’аям ’саранная река’ от ав’ъек- ’сарана’ + -в’аям ’река’ (В. С. Элрика). АВЕНИРЫЧ— ручей, прав. прит. р. Колыма, Среднекаи. р-н. В 30-х гг. на Колыме работали два брата геолога — Леонид Авенирович и Боррис Аве- нирович Снятковы. Старший брат Леонид Авенирович, как и младший, многие годы был начальником полевых геологических партий. В честь его и был назван один из притоков Колымы геологом Е. Т. Шаталовым в 1933 г. (Щер- бинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. И). АВЛОНДЯ — река, прав. прит. р. Кегали, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Авлындя ’ровная безлесная большая поляна’. АВНАВЛЮ — гора; река, лев. прит. р. Пенжина, Пенж. р-н; коряк. Ав- навльон ’найденный Авнав’, где Авнав-имя человека + -льо- ’видеть’, ’на- ходить’, т. е. место, где нашли Авнава. Рассказывают, что коряк Авнав убил на этой горе дикого барана, который, падая, повис на скале. Авнав привязал ремень и хотел спуститься, чтобы снять барана, но ремень оборвался, и Авнав упал вниз. Здесь и нашли его мертвым. С тех пор эту гору стали называть Авнавльон, а по горе назвали и речку, протекающую рядом (В. Г. Рахтылии). АВОЛЬПАЛЬВИРИН— гора, бас. р. Шаманка, Тигил. р-н; коряк., пал. диал. Ав’ылыпалвыррын ’похожая иа хвост рыбы’, где ав’ылпал- ’рыбий хвост’ + -выррын ’подобный’. АВРОРА—ручей, прав. прит. р. Ат-Юрях, Ягодн. р-н. Назван в 1934 г. поисковой партией геолога К- Д- Соколова в честь легендарного крейсера «Аврора», выстрел которого осенью 1917 г. возвестил всему миру о рождении новой эры человечества — создании социалистического государства рабочих и крестьян (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 12). Такое же название носит и горняцкий поселок, расположенный у этого ручья. ^ДВТАТКУУЛЬ — река, впадает в Гинлой угол Анадырского лимана. Бе- ри нг\ р-н; чукот. Автаткоол ~ Агтаткоол ’перегонная река’ от автат-ык ~ аг-
A 54 тат-ык ’перегонять’, ’преграждать’ 4- -куул/-коол ’глубокая река с илистыми берегами, текущая по тундре’. V АВТОЕААМ— река, лев. прпт. р. Анадырь между впадениями рр. Майн и Белая, Анад. р-п; чукот. Автатваам ’перегонная’ от автат-ык ’перего- нять’ + -ваам ’река’. АВТОЛКЫН — горы, прав, берег р. Палана, Тигил. р-н; коряк. Ав’таль- цын 'кремневая поверхность’ от ав’-ыт ’кремень’ -ф -лы$ын— суфф., обозна- чающий поверхность, плоскость. V АБЬЕЛ!$ЬЕ!$ЫТРЬЕ!$АЙ— коса на сев. берегу Анадырского лимана; чу- кот., означает ’тупая маленькая коса’, где эвыл^-/авыл!$- от нэвыл^ыкин ’тупой’ + -цитрин- ’сухая галечная коса’, ’мыс’ + -i$afi — уменьш. суфф. Русск. Саломатова коса (см.). АВВЯВАЯАА — река, впадает в б. Скрытая, зал. Корфа, Олют. р-н; коряк. Ав’ъев’аям ’пастбищная’ от ав’ъе-ны ’пастбище’, ’кормовище’ 4- -в’аям ’река’. АВЭЭГЫТГЫН — озеро, Провид. р-н; чукот. Авээгытгын ’кормежное’ от авээ-н ’место кормления’, ’пастбище’ 4~ -гытгын ’озеро’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 75). АГА — река, прав. прит. р. Копылье, бас. р. Ича, Быстр, р-н; эвен. Аган ’точильный камень’. АГАН — река, прав. прит. р. Нанкала, Хасын. р-н; эвен. Аган ’точильный камень’. АГАТОВЫЙ — ручей, прав. прит. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н. Название, возможно, дано геологами по обнаруженным в долине ручья агатовым камням. АГАФОНОВГЫТКИН — озеро, лев. берег, р. Чукочья, ЯАССР; русск,- чукот. Агафоновгытгын ’озеро Агафонова’. Названо по фамилии рыбака, жив- шего на этом озере. АГЛИКИЧ — 1) река, лев. прит. р. Анавгай, бас. р. Камчатка, Быстр, р-н; 2) река, прав. прит. р. Орловка, бас. р. Майн, Анад. р-н; эвен. Агликич ’страшное место’, где агли- ’замирать’ (о сердце) 4" "кич— суфф. со значе- нием места. АГЛУГНАТОК — скала на о. Има^лъш$ (Ратманова), Чукот. р-н; эск., наук. диал. аглуг- ’работать’ + -на-, -toi$—глагольные суфф. (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 75). АГЛУН — гора, становище между Науканом и Тунытлином, Чукот. р-н; эск., наук. диал. аглук ’радуга’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 75). АГЛЫГ’УК— скала на о. Имацлъи^ (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал., означает ’челюсть’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 75). АГЛЫГ’УНЬЕК — малый мыс около скалы Аглыг’ук на о. Имацлъиц, Чу- кот. р-н; эск., имакл. диал., означает ’челюстный’ (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 75). АГЛЬЕ!$УК — скала около Наукана, Чукот. р-н; эск., наук, диал., озна- чает ’челюсть’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 75). АГМАТЫГУН — коса на о. Аракамчечен, Провид. р-н; эск. адапт. чукот. Эвматынвын ’недостигаемая’ от ивмэт-/эвмат- ’не достигать’ 4- -нвын — суфф. места, т. е. коса лагуны, не достигающая другого берега. ^АГНОН— река, прав. прпт. р. Еропол, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Агнон ’место, где много чего-либо добыли’; этим же словом приморские чук- чи называют моржовое лежбище. V АГРАГЫТГЫН—1) озеро, Чаун. р-н; 2) озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот., означает ’полог-озеро’ от агра-н ’зимний полог’ 4- -гытгын ’озеро’. V АГРАНАЙБААМ — река, прав. прит. р. Инквулинвеем, бас. р. Великая,
Лнад. р п; чукот. Аграцайваам, названа по г. Аграцай ’пологоиодобная го- ра' + -ваам ’река’. АГРАРАТ—гора около бывш. н. п. Наукан, Чукот. р-н; чукот. Аграрат ’пологоподобные горы’, где агра-н ’зимний полог’-|--рэт/-рат — суфф., обоз- начающий группу предметов. Гора с несколькими выступами, похожими на пологи в эскимосском п чукотском жилищах. Одна пз шести гор, по которым пауканские эскимосы узнавали время года: когда солпне проходило над горой Аграрат — день увеличивался, становилось теплее, наступало время очистки землянок от зимнего снега (см. Пупйук) (Меновщиков Г. А. Местные... С. 7G). АГТАТЫН — местность на о. Аракамчечен, Провид. р-н; чукот. ’место перегона оленей’. В этом месте чукчи оленеводы с давних времен перегоняли через пр. Сенявина оленей на летний выпас на о. Аракамчечен. АГТАТЫН — коса, лаг. Гетлянен, Мечигменский зал., Провнд. р-н; чукот. ’место перегона’. АГТАЧГЫН— коса, Провид. р-н; чукот., может быть понято как 'боль- шой заслон’, но янракыннотскне чукчи, живущие у этой косы, словом а«тач- гын называют большую беременную нерпу. Их лежбище расположено на этой косе. АГЫКСИЛГАК — сопка около п. Сиреники па склоне г. Ыгалг’ута^, Провнд. р-н; эск. С этой сопки охотники издревле вели наблюдение за ходом морского зверя (Меновщиков Г. А. Местные... С. 76). АГЫХЛИК— речка, впадает в Анадырский зал. около эск. поселка Сн- реники, Провнд. р-н; эск. Агыхли^-—?. АГ'БЫЦАЙОК— скала между Науканом и Уэленом, Чукот. р-н; эск., наук, диал., означает ’китовая’ от аг’вы-is ’кит’+-цайо^ — суфф. подобия (Меновщиков Г. А. Местные... С. 76). АГ’HAT —скалы на о. Йма^лънц, Чукот. р н; эск., означает ’женщины’, •ед. ч. аг’на1$; торчащие пики скал напоминают группу идущих женщин (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 76). АГ’НЫГ’ЫМ KHWA—река между мысами Ат^алъх’ак и Аг’ньщ (Ли- совского), Провид. р-н; эск., чапл. диал., букв, ’дня река’, т. е. Дневная (Меновщиков Г. А. Местные... С. 76). АГ’НЫК—мыс слева при входе в бух. Провидения; эск., чапл. диал., оз- начает ’день’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 76). Русск. Лисовского (см.). АГ’УНЫК— ровная местность около бывш. и. п. Има^лъи^ на одно- именном острове (Ратманова); эск., имакл. диал., возможно, от аг’уньщ ’пе- реход’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 77). АГ’ЫХ’САГБИК— мыс между бух. Провидения и лаг. Эстигет, Провид. р-н; эск., означает ’место наблюдения’. Высокий, выдающийся в море ска- листый мыс издревле служил для эскимосов местом наблюдения за мигра- цией морского зверя. От подножия этого скалистого мыса была выложена тропа из каменных плит, остатки которой сохранились до сих пор (Менов- щиков Г. А. Местные... С. 77). АДАМАН — ручей, прав. прит. р. Ялобо-Уннунге, бас. р. Коркодон, Омсук. р-н; эвен. Адаман ’угольное место’. АДАМАНТ — речка, прав. прит. р. Аткан, бас. р. Кулу, Теиьк. р-н; эвен. Адаман 'угольное место’. АДЫ ГАЛ АХ — река, лев. прит. р. Аяи-Юрях и одноименный поселок, •Сусум. р-н; якут. Адагалаах ’носящий колодку’, ’с колодкой’ (о животном). Так делали якуты, стягивая колодкой шею лошади, чтобы она не убежала. В прошлом якутское стан. Адагалаах располагалось на Оймяконо-Колымском тракте, и в нем давали передышку лошадям после трудного пути. Впервые это название упоминается в труде якутского сотника Н. М. Березкина, кото- рый в 1901 г. совершил переход из п. Сеймчан в г. Якутск через Оймякон.
A 56 На карту оно было нанесено в 1929 г. геологом С. В. Обручевым как урочи- ще Адагалах. В 30-е гг. в этих местах проводят геологические исследования геологи Б. И. Вронский, И. Д. Гаврилов, которые выявили богатые место- рождения золота (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 12). АДЫГАЯ — река, лев. прит. р. Вархалам, Сев.-Эвен. р-н; эвен. АДЫКАН— речка, впадает в Тауйскую губу, Ольск. р-н; возможно, эвен. Адикан ’небольшой’ от адикан ~ адикун ’немного’, ’недолго’ (о времени), ’не- значительный’ (по количеству). АДЫКЧАН — ручей, впадает в Тауйскую губу, Ольск. р-н‘, эвен. Адикчан ’маленький Адыкан’ (см. Адыкан). АЖАБАЧЬЕ — озеро, протока, бас. р. Камчатка, Усть-Камч. р-н; ительм. «Камчадалы (ительмены,—в. Л.), называют его своим языком Ажаба...» (Крашенинников С. П. С. 103), что означает ’белая рыба’. АЗИАЛ — река, прав. прит. р. Иерогыл, бас. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н. Впервые появилось на глазомерной карте начальника Право-Аянской геоло- гической партии Н. В. Тупицына в 1936 г. Название состоит из начальных букв имен и фамилий друзей Н. В. Тупицына: начальника поискового отряда Лево-Аянской партии Арабей Зинаиды и начальника той же партии Александ- ра Лисовского (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 12). АИДА — ручей, лев. прит. рч. Апис, бас. р. Тауй, Ольск. р-н. Аида — персонаж одноименной оперы Джузеппе Верди. Название дано геологами партии К. Д- Соколова в 1942 г. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 13). Такое же название носит ручей, прав. прит. р. Алы-Юрях в бас. р. Коркодон, Среднекан. р-н. АИМ— ручей, лев. прит. р. Новая, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Аим ’хороший’. ’красивый’, ’удобный’. АИЧГИНАйБАЯМ — река, лев. прит. р. Лгунаканяу, Олют. р-н; коряк., возможно, алют. диал. Айычгэцайв’аям ’бурная горная река’, где айычгэ- ’шторм’, ’сильная волна’ + -rjafi- Тора’ -Г -в’аям ’река’. АйБАЛЫНАй— гора, Анад. р-н; чукот. Айвалцай ’заветренная’ от айвач— айвал- ’загородка от ветра’ + -цай ’гора’, т. е. гора, защищающая от ветра. АЙВАНКЫТРЫН — коса, составляет южную оконечность м. Гека у вхо- да в Анадырский лиман; чукот., означает 'заветренная коса’ от айва-н ~ ай- ва-л ~ айва-ч ’заветренный’, ’южный’ + -1$ытрын ’сухая коса’, ’мыс’. Коса не (постоянна: в связи с сильными приливно-отливными течениями она часто меняется. Коса действительно защищена от сильных морских ветров штормов. АЙГИНВАТ — река, лев. прит. р. Ильгувеем, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; чукот. А’йгынват ’место, откуда поворачивает ветер’ от э’йгин-/а’йгын- ’се- верный ветер’ + -нват от ныватык ’поворачивать’. АЙГИПЫНТАН—гора, недалеко от р. Эвраваям, Пенж. р-н; чукот. Е.’йгыпынтан ’идти против ветра за чем-либо’, где а’йгыпын- ’идти против етра’-|--тан от так ’проходить’, ’следовать’ (П. И. Инэнликэй). АЙИН — такое название носят две реки: 1) река, впадающая в Берин- гово море чуть юго-западнее м. Наварив, Беринг, р-н; имеет еще два назва- ния: Пика (см.) и Вааквэт; 2) река, впадающая в Олюторский зал. на зап. эерегу Олюторского п-ова. Айин — коряк.-чукот.-керек. Айын ’прибойная’, fl устьях этих рек действительно наблюдается сильный накат, прибой даже I тихую погоду. АЙИТИМБАЯМ— река, впадает в лаг. Яави, Олют. р-н; коряк.— ? N АЙКАЛИНАЙ —- гора между рр. Энмываам и Юрумкувеем, бас. р. Белая, 1над. р-н; чукот. Айколцай ’шкура-гора’, где айкол- ’постель из оленьей шку- >ы’ -|- -у ай ’гора’.
57 A АЙЛЕБЕЕМ— река, прав. прит. р. Пекульвеем, Беринг, р-н; чукот., зна- чение не установлено. АЙМАЛЫК—скала на о. Има^лъгщ (Ратманова), Чукот. р-н; от зек. айма-к; ’ноша на спине’ 4- -лык — суфф. обладания; сбоку скалы примостился большой камень, отчего опа напоминает человека с пошей на спине (Менов- щиков Г. А. Местные... С. 77). В чукотском языке также имеется слово аймак 'туша забитого оленя’. \/АйМЕТА — бывтп. землянка, расположенная на южном побережье Ана- дырского зал. между м. Гека и лаг. Тымпа, Беринг, р-н. Названа топогра- фами по имени чукчи Аймета, который жил в этой землянке в 30—40-е гг. АЙМИНВЫВАЯМ’—ручей, впадает в б. Подкагерная, Пенж. р-н; коряк. Ай'мынвыв’аям 'питьевая река’ от аймын ’место, где набирают во- ду’ -|- -ивы-суфф. предназначения + -в’аям ’река’; чукот. Аймынвываам. АЙМЫНГУБААМ — река, впадает в оз. Гинеткоугытгын между зал. Креста и Анадырским лиманом, Анад. р-н; чукот. Аймынгываам 'питьевая река’ от аймы-н ’место, где набирают воду’ -|- -нгы- —нвы суфф. пред- назначения 4- -ваам ’река’. АйМЭКЫЛЬВЭЭМ — река, лев. прит. р. Марич, Провид. р-н; чукот. Аймакылвэваам ’река, где делят туши забитых оленей’, от аймак- ’туша жи- вотного’ -|- -ылвэ-ычвэ- от чывик ’отрезать’ -|- -ваам ’река’. АйНАВЕТКУВАЯМ— река, лев. прит. р. Уииэйваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; чукот.-коряк. А’йуавытков’аям ’призывная река’ от а’йуавытко-н ’призыв’, ’зов’, ’клич’ 4- -в’аям ’река’. Эта река могла быть местом сбора во времена межплеменных войн, возможно, что здесь происходил гон оленей. /АЙНАВТВААМ — река, лев. прит. р. Травка, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. А’йцавтываам ~ А’йцавытваам ’река, где проходит гон оленей’ от а'йца-в ’звать’, ’призывать’ 4- -вты— -выт суфф. предназначения 4- -ваам ’река’ (Р. М. Рагтытваль). Основа э’йцэ-/а’йца- ’звать’, ’призывать’, ’петь’ в чукот.-коряк. топонимах может выступать в нескольких значениях: обозна- чать место гона оленей, место призыва, созыва для совещаний, указывать на что-то мелодичное, поющее и т. д. V АЙНАУ — гора, верхнее течение р. Анадырь, прав, берег; чукот. Э’йцэв ’зов’, ’издающая мелодичный звук’. АЙНАУГЫТХЫН-—озеро, правобережье р. Кытепвеем, Билиб. р-н; чукот. А’йцавгытгын 'озеро гона оленей’, где э’йцэв-/а’йцав- ’зов’, ’клич’ 4- -гытгын ’озеро’. АЙНАУТКОН — остров у входа в губу Нольде, Чаун. р-н; по Майделю — Айнаёчгин; чукот. А’йцавыткон ’место, откуда призывают, кличут’; А’йнаёчгын ’вместилище звуков’ от а’йна-в ’звук’, ’эхо’ 4- -ёчгын— суфф., обозначающий вместилище чего-либо. По сведениям чаунских чукчей, остров был назван так потому, что в древности являлся местом призыва, созыва совещаний, сбора во время межплеменных войн, проведения праздников (сообщил житель м. Шелагский М. В. Гивынли со слов старика Т. И. Ымтыкая). Русск. Ша- лаурова (см.). АЙНАХКУРГЕН — гора; река, прав. прит. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; чу- кот. А’йуаквыргын ’место призывов’. Появление названия могло быть связано со сбором людей или гоном оленей. АйНЕЛЬКАН — гора, Срединный хр., п-ов Камчатка; коряк. Эйнэлы$ын ’шумная’ от эйцэ-к ’шуметь’, ’гудеть’-|--лы$ын — суфф., обозначающий поверх- ность. АЙНЕНЭ—река, прав. прит. р. Омолон, Билиб. р-н; чукот. Э’йцэцы — распространенное женское имя от основы э’й>]э-/а’йца- ’звать’, ’напе- вать’ 4- -ijh — суфф., обозначающий принадлежность к женскому полу.
A 58 АИНОТАН— гора восточнее м. Беринга, Провид. р-н; чукот. А’йцанотан 'шумная, гудящая земля’ от а’йца-к ’гудеть’, ’звучать’ + -потаи ’земля’. АЙНЫН— река, лев. прит. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. А’йнан ’зов’, ’призыв’, т. е. место гона оленей; русск. Кедровая. у АЙОН — остров, поселок; Чаунская губа. Землепроходец Никита Ша- лауров, первым побывавший в Чаунскон губе, назвал его Завадей,. Ф. П. Врангель в 1821 г. уточнил: Сабодей (Майдель Г. Л. С. 270). Священ- ник Аргентов в 1857г. выявил у местного населения название Айон (По- пов С. В., Троицкий В. А. С. 264). Чукотский топоним Айон принято перево- дить как ’мозговой’ от аё, айо ’мозг’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 77), но эта этимология сомнительна, т. к. трудно объяснить, что послужило при- чиной назвать остров ’мозговой’. Специалист по чукотско-камчатским языкам: уроженец о. Айон П. И. Инэнликэй предполагает, что название Айон произо- шло от основы эйу-/айо- ’оживать’, т. е. Айон ’место оживления’. Такое- толкование не лишено здравого смысла, т. к. остров изобилует богатыми | летними пастбищами п служит хорошим местом отдыха и нагула, т. е. «ожив- ления» оленей, пригнанных с зимних пастбищ из таежной зоны, где много гнуса и овода. V АПОПЕЧАН — островок, вершина Чаунской губы, расположен напротив: устьев рр. Паляваам и Пучевеем, Чаун. р-н; чукот. Айопэчан ’похожий на Айон’, где -пэчан (жен. говор) от пэран ’похожий’, ’подобный’. Чаунские чукчи произносят Айопэтчан, Айопэтцан. ✓ АЙОПЭЛГЫКЫТРЫН — пролив, отделяющий о. Айон от материка. Чаун. р-н; чукот. ’пролив’ + -<$ытрын Айон (см.)—название острова-|--пэлгы-н ’горловина’, ’сухая коса’, т. е. ’айонская горловина у косы’. Русск. Малый Чаунский пролив (см.). АЙПИГЫТГЫН— озеро, Провид. р-н; чукот. Айпыгытгын ’закрытое, за- крываемое озеро’ от эйпы-к/айпы-к ’закрывать’ -гытгын ’озеро’. Местные ।жители перегораживали протоку, вытекающую из озера, чтобы нс выходила рыба в протекающую рядом реку. АЙПИНА— залив, Пенжинская губа, Сев.-Эвен. р-н; коряк. Айпын ’закрытый’: чукот. Эйпын. АКАДЕМИИ — тундра на о. Врангеля. Названа в честь Академии наук СССР. АКАДЕМИИ НАУК — потухший вулкан на берегу Карымского оз., Кам- чатка. Назвал в 1938 г. вулканолог В. 11. Владавец в честь Академии наук |СССР (Кусков В. П. С. 17). \/АКАЙВААМ— река, прав. прит. р. Энмываам, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот., возможно, А’1$айгываам ’река с неспокойной водой’, ’с постоянными ветрами’. Б'’АКАКАГЫРГ ЫН — река, прав. прит. р. Вуквульвыгыргын, Чаун. р-н; Чукот. Ац’акагыргын ’опасный проход’, где э’|$э-/а’1$а- ’плохо’, ’опасно’ + -ка- гыргын ’отверстие’ — это слово употребляется в значении ’вход’, ’проход’, 'устье’. Названа так потому, что русло реки пролегает средн скал, дно каме- истое. АКАКАТЫН — река, лев. прит. р. Лев. Лесная, Тигил. р-п; коряк., налай, диал. Акыккатынвыв’аям ’горячая река’, где акаккатынвы-и ’горячее, теплое I есто’ от ныкыккацэн ’горячий, теплый’ + -в’аям ’река’ (Р. М. Рагтытваль). АКАКУУЛЬ — река, прав. прит. р. Черная, бас. р. Пенжпна; коряк. Ак,а- <ууль ’плохая река’, где аца- ’плохо’ -f- -кууль ’заводь’, ’глубокая речка’. Русск. Ермачкова (см.). АКАКУУЛЬВЕЕМ — река, лев. прит. р. Осиновая, бас. р. Пенжпна, ко- >як. Ацакуульв’эем ’плохая река’ от аца- ’плохо’+-кууль- ’заводь’, ’глубокая 1ечка’ + -в’эем ’река’.
59 A АКАЛЬКИНЯВАЯМ — река, лев, прит. р. Таловка, Пепж. р-н; коряк. Ацалькынв’аям ’река с плохим местом, поверхностью’, где а^алысын- ’плохое место’ )- -в’аям ’река’. АКАСУ (АКСУ) — ручей, прав. прит. р. Мякнт, бас. р. Герба, Средне- кан. р-н; эвен. Акса ’обидеться’, ’рассердиться’, ’разозлиться’, т. е. злая, сер- дитая река. АКАТКЕВЕЕМ—река, лев. прит. р. Пенжпна; коряк. Г’а^аткэв’аям ’пло- хо пахнущая река’ от г’ацаткэ-к ’плохо пахнуть’+-в’аям ’река’; чукот. А’1$ат- кэваам. Рассказывают, что когда-то на этой реке жил богатый жадный оле- невод. Когда он забивал оленей, то некрасивые шкуры сырыми навешивал на ярангу. Шкуры гнили, стояло зловоние. Люди сторонились этой реки (В. К. Нейкевев). АКАТЬШМАН— гора, бас. р, Алганка, верховье р. Анадырь; чукот. A’i$a- ть-нмай ’плохо сложенная’ пли ’разоренная куча рогов’, где э'1$э-/а’1$а- ’плохо’, ’плохой’+-тыимай 'куча, склад оленьих рогов’. АКИ — урочище в бывш. поселке Наукан, Чукот. р-н; эск., наук, диал., означает ’та сторона’. Старинный эскимосский поселок Наукан был разделен глубоким оврагом, по которому протекал ручей. Левая сторона поселка назы- валась Аки (Меновщиков Г. А. Местные... С. 78). АККАНЙ — бывш. чукот. поселок на сев. берегу Мечигменского зал., Чу- кот. р-н; чукот. Ыцынин ’студеный’ от ьщык ’стужа’; эск.. наук. диал. ьщыт от ьщы ’щеки’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 166). Поселок был покинут в 60-е годы. Жители — приморские чукчи — переселились в п. Лорино. АКПАЛИГ’ВИК—гора на о. Има^лъи^ (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. акпали-ij ’морской петушок’+-вик — суфф. места. На крутых склонах и выступах этой горы жители острова ловили морских петушков спе- циальными сачками, изготовленными из пластин китового уса (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 78). АКУЛИН— долина и водопад между горами Кпг’шщтук и Hotiai; в Бе- ринговом пр. около Наукана, Чукот. р-н; эск., наук. диал. акулш$ ’промежу- ток’ (М,еновщиков Г. А. Местные... С. 78). АКЧОРИ — мыс, п-ов Тайгонос, Гижигинская губа, Сев.-Эвен. р-н; русск. анаграмма слова Ирочка. АКША — ручей, прав. прит. р. Крестик, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Акса ’серди- тый’, ’злой’. АКЫ^ПАЛИТ— группа скал в Беринговом пр. около Наукана, Чу- кот. р-н; эск., имакл. диал. не этимологизируется. В летнее время эта мест- ность изобилует щавелем и другими съедобными травами (Меновщиков Г. А. Местные... С. 78). АКЫЛЛ ИВАЯМ — река, лез. прит. р. Палана, Тигил. р-н; кЪряк. Аккы- лив’аям 'река Аккылп', названа по имени коряка Аккыли ’трудолюбивый’. АКЫРГЫПКАН — гопа северо-восточнее м. Беринга, Провнд. р-н; чукот. Акыргыпкэн ’сырая’, где а--преф, отрицания + -кыргы-н ’сухая’ + -пкэн — суфф. АКЭНМУВАЯМ—река, лев. прит. р. Уйвэем, бас. р. Кахтана, Тигил. р-н; коряк. А1$энмыв’аям ’река с плохими скалами’ (скалистыми обрывами),, где ак- ’плохо’ от аткэц ’плохой’ + -энм- ’скала’ + -ы-соед. гласный + -в’аям ’рек!Т. На реке есть сопка с очень опасными скалами. Чукот. А’^энмываам. АКЭНМЭН — гора, среднее течение р. Амгуэма, прав, берег. Пульт, р-н; чукот. АТрнмын ’плохая опасная скала’ от э’1$э-/а’1$а- ’плохо’ + -энмын ’ска- ла’. В этом месте правый берег реки крутой п скалистый, представляет боль- шую опасность при сплаве и зимней езде на оленях и собаках. АКЯКУВАЯМ — река, прав. прит. р. Ветровая, бас. р. Вывенка; горы; ©лют. р-н; коряк., значение не установлено.
A 60 АЛАЯ — река, лев. прит. р. Лев. Кедон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Алая ’пере- вальная’, ’переходящая через горы’, т. е. большой перевал. АЛБАНЫКАН — речка, прав. прит. р. Колыма, Среднекан. р-н; эвен. Албаныкан ’хитренькая’, где албан- ’хитрить’ + -кан — уменьш. суфф.; русск. Запятая (см.). АЛБЕРИЧ— река, прав. прит. р. Кварцевая, Укннская губа, Караг. р-н; возможно, эвен. АЛВИВАЯМ— ручей, лев. прит. р. Вахавнитваям, бас. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк. Алвыв’аям 'непересекаемая река’. АЛ ГА — река, лев. прит. р. Падь Озерная, бас. р. Майн, Анад. р-н; юка- гир., тундр, диал. Алга ’рыба’ (Курилов Г. Н. О некоторых... Комаров Ф. К. Словарь русской транскрипции... С. 3). АЛТАЙ — река, прав. прит. р. Майн, Анад. р-н; юкагир., тундр, днал. Альган ’рыбная’ от альга- ’рыба’ + -н — суфф., переводящий сущ. в класс прил. (Г. Н. Курилов). ЧуАЛГАН'КА — река, прав. прит. р. Поперечный Алган, бас. р. Майн, Анад. р-н; юкагир., см. Алга, названа по сравнению с первой рекой как мень- шая; чукот. адапт. Алгаш$ай. ^АЛГВААМ — река, прав. прит. р. Майн, Анад. р-н; юкагир.-чукот. Алга- ваам, где юкагир, алга- ’рыба’ + чукот. -ваам ’река’. АЛЕАП — горы, Олют. р-н; языковая принадлежность не установлена. АЛЕВААМ—река, прав. прит. р. Майн, Анад. р-н; возможно, чукот, А’ляваам, где а’ля- от элелщ.ш ’проталина’ |- -ваам ’река’. АЛ ЕВИНА — мыс, Тауйская губа, п-ов Кони, Ольск. р-н. По своей струк- туре слово можно отнести к русской фамилии Алевин, но историческими источниками это не подтверждается. Я. И. Линденау в «Описании путешест- вия из Охотска до Ямского острога» в 1742 г. называет его Олавинскнй мыс, что, на наш взгляд, является адаптацией коряК. Оллавинау. Если учесть, что диалект охотских коряков был «окающим», то по-общекорякскн это будет Ыллавинац, что означает ’матушка’, ’большая мать’, где ылла- ’мать’ + -|--инаг] — увелнч. суфф. Аналогичное название Ыллавинау на керекском языке носит м. Опукинский (Леонтьев В. В. Этнография... С. 77). АЛЕВЭЕМ—река, лев. прит. р. Хайрюзова, Тагил, р-н; коряк., возможно, Аляв’эем ’летняя река’. V АЛЕКСАНДРА — мыс, горы, озеро у г. Анадырь. Назван мыс во времена первых землепроходцев, по мысу получили название горы и озеро. АЛ ЕРА — бухта в бух. Пенкигней, Провид. р-н; эсК. адапт. чукот. илир ’остров’. Эскимосы и чукчи относят название не к бухте, а к маленькому ост- ровку, расположенному у этой бухты. АЛЕУТКА — река, впадает в Тихий океан, между рр. Паратунка и Ло- патка, Елизов. р-н. Возможно, названа в память о небольшой народности — алеутах, живущих на Командорских островах. АЛИКИ — река, прав. прит. р. Вилига, Омсук. р-н; эвенк. Аликта ’таль- ник, тальниковая’. Второе название Джет (см.). АЛИМ — ручей, лев прит. р. Булунга, Сусум. р-н; анаграмма имени Ми- ла. В долине этого ручья в 1937 г. вела геолого-поисковые работы партия X. И. Калугина. Назван в честь жены геолога Милы (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 13). АЛИМЛЯВАЯМ —река, прав. прпт. р. Маёлговаям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; Коряк., возможно, Г’ылимлыв.’аям 'река со снежной водой’, где г’ыл- от г’ылг’ыл ’снег’ -ф- -имл- от мимыл ’вода’ -ф -в’аям ’река’. АЛ ИНАТУНВАЯМ — река, впадает в зал. Корфа, пов Говеп, Олют. р-н; коряк., этимология не установлена. АЛИСКЕРОВО — приисковый поселок, расположенный в верхнем тече-
61 A нви p. Мал. Анюй, Билиб. р-н. Назван в 50-х гг. в честь геолога Азиза Хад- жиевича Алискерова (1914—1956 гг.), работавшего на Северо-Востоке (Баб- кин П. В. 1968. С. 124). АЛИТКУНАН— коса, зал. Анапка, Алют. р-н; коряк. Алиткунац ’при- зывная’, ’призывать взмахом руки’; чукот. Эчиткуиэц. АЛКАТОВИТТУНУП— гора, лев. берег р. Прав. Лесная, Тнгил. р-н; ко- ряк., палан. диал. Алцатовиттынуп ’кекурная мшистая сопка’, где алца- от алцав’в’ын ’кекур’ + -вит- ’мох’ + -тынуп ’сопка; чукот. тыиуп означает ’холм’, ’бугор’, ’небольшая возвышенность’. АЛЛИ — ручей, бас. р. Имега, лев. приток р. Аян-Юрях, Сусум. р-н. В 1936 г. на левобережье нижнего течения р. Аян-Юрях работала геолого- поисковая партия А. Л. Лисовского. Прораб-понсковик 3. А. Арабей при опробовании гидросети безымянного ручья назвала его Алли, т. е. первыми буквами имени и фамилии начальника партии Александра Лисовского (Щер- бинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 13). АЛНГЕЙ— гора, Срединный хр., в верховьях рр. Воямполка и Ука, Ти- гил. р-н; коряк. Г’ылцэй, чукот. Ы’лцэй ’снежная гора’. В. П. Кусков допу- скает ошибку, переводя это слово как 'самая высокая сопка’ (Кусков В. ГГ. С. 17, 18). АЛИЕЙ — вулканический массив, Срединный хр., в верховьях р. Тигнль; коряк. Г’ылцэй ’снежная гора’ от г’ыл-г’ыл ’снег’ + -цай ’гора’. Подобное название широко распространено на Камчатке и Чукотке и встречается в на- писании Алией, Алкай; чукот. Ы’лцэй. АЛНЕЙСКИЙ — ледник на западном склоне г. Алией на Срединном хр. Назван в 1964 г. гляциологом В. Н. Виноградовым по горе, на которой лед- ник расположен (Кусков В. П. С. 18). (См. Алией.) АЛОВАЛ — гора на побережье лимана Эвекун, Олют. р-н; коряк., воз- можно, Валывал ’жир’, ’сало’. АЛОВНА (КАЙГЫТГЫН) — лиман, Олют. р-н; коряк. Валывцай ’жир- ная гора’; 1$айгытгын — чукот.-коряк. ’маленькое озеро’, где цай- уменьш. преф. + -гытгын ’озеро’. АЛОВНАВАЯМ — река, впадает в бух. Мачевна, Олют. р-н; коряк. Алов- нав’аям, названа по лиману Аловна (см.) 4- -в’аям ’река’. АЛОКАИРГЫН — река, прав. прит. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Аляка- гыргын ’летнее устье’ от элен/алян ’лето’ + -кагыргын ’устье’, ’вход’, ’отвер- стие’. АЛОТК — река, лев. прит. р. Вторая Рассошина (Егольг’ив’аям), бас. р. Тигиль; коряк. Галот ~ А’лот названа по имени коряка, постоянно жив- шего на этой реке (сообщил В. А. Кололов, записала Р. М. Рагтытваль). АЛТЫН — река, впадает в зал. Озерный; гора у устья указанной реки, Усть-Камч. р-н; название является адапт. ительм. Алтен-кыг (Крашенинни- ков С. П. С. 130). Этимология не установлена. АЛУАНДЖА—река, прав. прит. р. Кегали, Омсук. р-н; эвен. Авлындя ’поляна’ от авлы-н ’поляна’ -(- -ндя — увелич. суфф. АЛУТ — бывш. поселок, Олют. р-н; см. Олюторка. АЛУТ—река, прав. прит. р. Яма, Ольск. р-н. На карте это название появилось в 30-е гг., и, видимо, дано геологами в память о их родном городе Туле. Предположение К. А. Новиковой, что э^о чукотская адаптация эски- мосского слова алутора ’заколдованное место’, маловероятно, т. к. река нахо- дится далеко от побережья и в XVIII в. она называлась Каленчуга (Лпнде- нау Я. И. С. 171). Это название, пожалуй, относится к корякскому языку и означает ’пестрая’. АЛУЧИН — гора; река, лев. прпт. р. Бол. Анюй, Бнлпб. р-н; возможно, чукот. Э’лючин ’игрушка’.
A 62 АЛХАВИТОВАЯМ— река, прав. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; коряк. Ал- к,авитов’аям от алцан ’кекур’ + -вит- ’мох* + -в’аям ’река’, т. е. река, проте- •кающая по кекурной мшистой местности. АЛХЭН — река, прав. прит. р. Утхолок, Тигил. р-н; коряк. Алцан ’кекур'. АЛЫК— река, прав. прит. р. Немичан (Пестун), бас. р. Бол. Купка, Среднекан. р-н; эвен. Алак — Алык ’лямка’ (в оленьей упряжке), 'собачья шлейка’. АЛЫН — река, прав. прнт. р. Пропащая, Омсук. р-н; якут. Алый ’ниж- няя’ происходит от алый ’низ’, ’основание’, ’нижняя часть чего-либо’, ’ниж- ний’, ’низовой’. Слово алый широко представлено в названиях рек и озер на территории Якутской АССР, преимущественно в составных названиях типа р. Алын-Юрях ’нижняя речка’, оз. Алын-Буардах ’нижнее глинистое’, т. е. с мутной глинистой водой. АЛЫНРЫННЫН — горы юго-западнее Мечигменской губы, Чукот. р-н; •чукот., этимология не установлена. АЛЫСАРДАХ— озеро, верховье р. Индигирка, Оймякон, р-н, Якут. АССР; якут. Алыы сордон ’узкое щучье’ (озеро). Название озера впервые появилось в 1929 г. на карте маршрутов геолога С. В. Обручева. В 1933 г. озеро было обследовано работниками геологической экспедиции Ю. А. Одинца (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 13, 14). АЛЫ-ЮРЯХ—река, прав. прит. р. Булун, Среднекан. р-н; якут. Алыы юрэх, где алыы ’узкая длинная долина, поросшая кустарником’ + юрах ’речка’. АЛЬБАТРОС — река, лев. прит. р. Хурэн, бас. р. Тауй, Ольск. р-н; ручей, прав. прит. р. Дебин, Ягодн. р-н. Последний назван в 1932 г. геологами-поис- ковиками Право-Дебинскон партии А. А. Арсеньева именем морской птицы (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 14). АЛЬДИГИЧ— ручей, лев. прит. р. Туромча, Сев.-Эвен. р-н; эвен, 'могиль- ный' от алдиги ’могилы’, ’деревянные срубы на месте погребения’. ‘•/АЛЬКАТВААМ — река, впадает в Анадырский зал. чуть севернее м. Ба- рыкова, Беринг, р-н; чукот. Эл^этвээм ’полноводная река’, где эл>$эт-/ал1$ат- ’переполняться’+-вээм ’река’. Зимой на этой реке образуются большие нале- ди, а в некоторых, местах пустоты. АЛЬКАТЫКВЭЭМ—река, лев. прит. р. Иэттэнвээм, Чукот. р-н; чукот Эл^этвээм (см. Алькатваам). АЛЬКОВАЯМ— река, лев. прит. р. Карата, Караг. р-н; Коряк. Алцав’аям ’кекурная река’ от алк,а-н ’кекур’ -(- -в’аям ’река’. АЛЬКЫГЫТКИН — озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот. Алкы- гытгын ’спускающееся озеро’ от элкык-/алкык- ’спускаться (на воду, в во- -Ду)’+-гытгын ’озеро’. Вероятно, что озеро высыхает или же по нему спуска- лись на байдарах к морю. АЛЬХОВАЯМ — река, впадает в зал. Анапка, Олют. p-и; Коряк. Ал1$а- в’аям ’кекурная река’. АЛЬЧ — река, лев. прит. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; возможно, птельм., значение не установлено. АЛЬЧИК — река, лев. прит. р. Ича, Быстр, р-н; возможно, птельм., зна- чение не установлено. V АЛЮМКА — островок в Днадырском лимане напротив г. Анадырь и по- лутора километрах от косы Жиловая Кошка; чукот. Ръэлюмкын .’кусок чего- то спутавшегося’, ’спутавшееся’, где ръэлю- от ръэлетык ~ ръэчетык ’запу- таться’, ’спутаться’+-мк--суфф., обозначающий группу предметов,-| -ы—- доед. гласный +-н — конечный компонент; керек. адапт. Иъалумкыи. На карту название было нанесено от керек. Йъалумкын— Алюмка. Островок небольшой, высотой 18,5 м, с ровной поверхностью, поросшей травой, со скалистыми,
63 A обрывистыми берегами. Он хорошо виден издали, служит ориентиром пут- никам п представляет собой как бы оторвавшуюся часть длинной галечной косы Жиловая Кошка. Чукотское предание гласит, что когда-то кочевые чук- чи (или олеииые люди — толььщорарамкыт ’вороватые оленные люди’) после удачного похода на кереков уходили длинным караваном оленей в верховья р. Анадырь с награбленным добром. Когда преследовавшие кереки стали их нагонять, караван ’муульын’ ускорил свое движение, и задняя часть оленей с нартами вдруг перепуталась, т. е. ръэлюмкэтгъи, ее в спешке вынуждены были отрезать и бросить, чтобы спасти основную часть каравана и уйти от преследователей. Так образовался островок (А. Г. Керек). Аналогичное пре- дание мы слышали также от уроженца Земли Гека В. А. Этлену. В отличие от первой он называет оторвавшуюся часть каравана пэрэнэнтын ’захвачен- ное брошенное’ от пири-к/пэрэ-к ’схватить’, ’взять (насильно)’ + -нэнтын от ринтык/рэнтык ’бросить’ (Леонтьев В. В. Этнография... С. 83). АЛЮНВИ — гора, побережье Пенжинской губы, Пенж. р-н; коряк., эти- мология не установлена. АЛЯГЕТКИН— гора на берегу р. Ппаваям, впадающей в Олюторский зал.; коряк. Алагытгын ’летнее озеро’ от ала-ал ’лето’ + -гытгын ’озеро’. Название горы дано по озеру, имеющему такое же название, но не обозна- ченному на карте. АЛЯЕВО — бывшее становище, пр. Сенявина, Провид. р-н; чукот. А’ляён- вын ’вонючее место’, где э’ле-/а’ля- ’кал’ + -ёнвын — суфф. места; эск. Илг’и- ниц, (см.). В окрестностях становища выходят на поверхность серные источ- ники, вода имеет специфический запах, так же как и водоросли, и обитающие там тюлени. АЛЯНГЫР — река, лев. прит. р. Чимчпнэйвээм, Беринг, р-н; чукот., зна- чение не установлено. V АЛЯРМАГТЫН— река, прав. прит. р. Погынден, Билнб. р-н; чукот. Алярмагтын ’летний переход’ от эле-н/аля-н ’лето’ + -рмагтын ’переход’,, т. е. место перехода на летние пастбища. Такое же название носит лев. прит. р. Куэквунь, между р. Амгуэма и м. Якан в Шмидт, р-не. АЛЯТКИ — бывшее становище на сев. берегу Колючинской губы, Чу- кот. р-н; чуйот. А’льаткэ ’пахнущее’ от э’льэ-л/а’льа-л 'кал’ + -ткэ от тыкэк ’пахнуть’. Название связано с находящимися здесь горячими источниками. V АЛЯУГЫТГЫПЭЛ ЬГЫН — река, прав. прит. р. Великая, Анад. р-н; чу- кот. А’лявгытгыпэлгын ’петлястая озерная горловина’ от а’ляв-ык ’связать’, ’перевязать’ + -гытгы-н ’озеро’ )- -пэлгын ’горловина’. АЛЯУНГ!ЫН— гора; река, лев. прит. р. Кымынейвээм, впадающей в лаг. Ванкарем, Пульт, р-п; чукот. А’лянпын ’кол на земле’ от а’ля-н ’мягкая земля’ + -нпын ’воткнутое’, т. е. воткнутое в землю. АМААМ — лагуна, расположена чуть севернее м. Наварин, Беринг, р-н;, керек. Амаамын ’углубляющаяся’, т. е. вдающаяся в берег; чукот. Ымаамын.. И. С. Вдовин ошибочно относит это название к эск. ама ’волк’ (Вдовин И. С. Эскимосские элементы... С. 37). АМАГЫТГЫН — озеро, исток реки, впадающей в зал. Креста, Пульт, р-н;, чукот. Ымагытгын ’полное озеро’ от ыма-тык ’заполняться’ (о воде) 4- -гыт- гын ’озеро’. АМАГ’МЫЛЦУТ—мыс на о. Си^лъук (Итыгран), Провид. р-н; эск.,. чапл. диал.— ’находящийся па плитах’ от амац- ’каменная плита’ + -мылцу- суфф. отыменных прич., характеризующих нахождение предмета где-либо или на чем-либо, -|- -т — суфф. мн. ч. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 79). АМАЛНЕЙ— гора между рр. Напана и Утхолок, Тигил. р-н; коряк., воз- можно, Амг’ылцэй ’большая снежная гора’. АМАМКУТ — река, впадающая в бух. Угольная, расположенную в южн.
A 64 части Анадырского зал., Беринг, р-н; керек. Амаамцут ’бухточка, вдающаяся в берег’ от амаам-ын ’вдаваться’, ’углубляться’ + -Чут от слова цуэт ~ ^увэт ’бухточка’, ’заливчик’; чукот. Эмэмцут. Раньше в устье этой реки было керек- ское поселение, покинутое в ЗО-х гг. АМАНИНА— река, впадает в зал. Шелнхова между рр. Тигиль и Воям- полка, Тигил. р-н. Названа в начале XVIII в. русскими казаками по имени жившего на ней коряка Оманнна. Имела местное название Ветлюн (Краше- нинников С. П. С. 148). Ветлюн, возможно, коряк. Вэллан ’стоящая’ и назва- на по какой-нибудь выделяющейся возвышенности. АМАХТОНСКИЙ— залив, мыс, Тауйская губа, Ольск. р-н. Поводом для наименования залива и мыса, видимо, послужило название одного нз ламут- ских (эвенских) родов Омохтон, жившего в XVII в. у этого залива и упо- минаемого Я. И. Линденау, который писал: «...и только некоторые из родов Adgan, Okdir, Omochton, Ingan, Kutana теперь живут здесь и платят ясак...» (Линденау Я- И. С. 169). В разговоре коренные жители Тауйской губы, кото- рые представляют потомков прежних поселенцев, называют мыс именем Амахтоль (сообщение этнографа У. Г. Поповой). Мыс представляет собой отдельную сопку, отделившуюся от суши и соединенную с нею осыхающей во время отлива косой. Вполне возможно, что компонент -толь является коряк,- чукот. суффиксом -тг’ул/-тг’ол, -тъул/-тъол, который означает ’часть’, ’кусок!’ от чего-либо целого, в данном случае часть Омохтона. Есть исторические сви- детельства, что в XVII в. еще жили коряки на побережье Тауйской губы: «...а на Аншлаге река, близ Тауйского острога жили ясачные корякн Вачючка с детьми». (Бауэрман К. С. 120). Вероятно, адаптированный топоним Амах- толь имеет смешанную языковую основу — эвено-корякскую. Такие типы то- понимов часто встречаются на Северо-Востоке. Предположение, что амахтоль относится к эскимосскому слову имахлъюк ’шторм’, 'штормовое место’ (Вдо- вин И. С. Очерки этнической... С. 266), маловероятно, тем более что залив не считается штормовым. АМАЯН —река, бухта, лиман, Олют. р-н; коряк. Амаянвын ’большая, глубокая бухта’, ’залив’, где ама- ’глубокая’, ’большая’ + -янвын ’залив’. АМБАРДАХ (АМПАРДАХ) — речка, прав. прит. р. Сусуман, Сусум. р-н; якут. Ампаардаах ’амбарный’, где ампаар- ’амбар’ + -даах — суфф. облада- ния, т. е. ’имеющий амбар’. В другом значении это слово обозначает ’надмо- гильный памятник в виде сруба’. Так как по долине р. Сусуман проходила конная тропа, то на этой речке мог стоять амбар, а может быть, было и захоронение. Отсюда и появилось название. АМБАРУШКА — гора, расположена недалеко от м. Нюкля, Ольск. р-н. Пологие склоны горы покрыты лесом. На вершине горы находится небольшой бугор, напоминающий крышу амбара. По Давыдову, Амбарушка-Тасс значит Амбарушка-Камень, где якут, -тасс ’камень’ в смысле Тора’. АМБАРЧАН— река, прав. прнт. р. Кегали, Сев.-Эвен. р-н; лев. прит. р. Мотыклейка в Ольск. р-не; русск.-эвен., где амбар- (русск.) + -чан — эвен, уменьш. суфф. АМБАРЧИК—река, лев. прит. р. Лайковая, Ольск. р-н. Название дано по стоявшему на реке небольшому амбару. АМБАРЧИК — бухта и поселок в устье р. Колыма. Название получено от амбаров, поставленных здесь в 1741 г. участником Великой Северной экспе- диции Д. Я. Лаптевым перед походом через тундру от устья Колымы на р. Анадырь (Меновщиков Г. А. Местные... С. 79). АМБОЛИХА — протока, прав. прит. прот. Пантелеихпнская, Бнлиб. р-и; юкагнр., адаптированное русским языком. АМГУЭМА — река, впадает в Чукотское море; гора; поселок; Иульт. р-н; чукот. О’мваан ’широкое место’, ’долина’, где у’м-/о’м- от нъумцин ’широ-
65 A кий’ + -ваан от ванвын ’место’ (П. Я. Скорик). В предыдущих словарях (Бабкина П. В., Меновщикова Г. А.) и статьях это название воспроизводилось как О’мваам в значении ’широкая река’, но образование слова О’мваам в этом значении не соответствует морфофонологическим закономерностям чу- котского языка, т. к. номенклатурный термин -вээм/-ваам ’река’ имеет два ва- рианта основы так же, как первая основа у’м-/о’м- ’широкий’. Следовательно, в соответствии с нормами чукотского языка не было необходимости давать новое слово с основами сильного ряда; должно было быть У’мвээм, основа же -ван требует перехода гласных слабого ряда в сильные. Правильность толкования П. Я. Скорика подтверждается историческими данными. Так, на картах XVIII — начала XIX в. название реки приводилось в написании Ом- гаян, Омгаянъ, Омван, Амкеян, Амгуян, Амуян, Амгуема (АГО, карты № 123, 124, 125, 127, 130, 131, 191, 196). Примечательно то, что во всех вариантах названия наличествует чукотский конечный компонент -н н отсутствует но- менклатурный географический термин -вээм/-ваам. Это наталкивает на мысль, что и в XVIII в. чукчи относили название не к реке, а к местности. Более точное написание названия дал в конце XVIII в. чукча Н. Дауркин, участник экспедиции И. Биллингса. Но впоследствии было принято на картах искажен- ное написание И. Биллингса Амгуэма от Амгуян, которое и закрепилось на современных картах. В верховье р. Амгуэма носит название Вульвывеем. Чу- кот. Вулвывээм ’поперечная река’. Возможно, это название распространяется на всю реку, т. к. в прошлом при поездках и переходах чукчей с востока на запад и обратно эта широкая река стояла поперек пути, а такие поездки чук- чи совершали довольно часто. z АМЕРИКАНСКАЯ КОШКА — мыс в устье р. Анадырь. Названа жителями с. ’Марково в связи с американской экспедицией Мокрея, высадившегося на этой косе в 1865 г. в изыскательских целях для строительства трансберинго- морской телеграфной линии (Э. В. Гунченко). Словом «кошка» русские казаки называли косу на взморье или отмель грядою, обнажаемую отливом. АМИТГИН (ГАНИПИНЯВАЯМ) — река, прав. прит. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк., этимология не установлена. АМИХ’КАТ — скала около м. Дежнева в Беринговом пр., Чукот. р-н; эск., наук. диал. амих’|од ’моржовая шкура’ от амик,- ’шкура’. Скала по гео- логическому строению внешне напоминает большую стопу моржовых шкур (Меновщиков Г. А. Местные... С. 79). АМЙАК— мыс. на о. Итыгран, Провид. р-н; эск., чапл. диал. амйак ’ра- кушка’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 79). АМКГ.ВИЧ—река, лев. прит. р. Ковран, Тигил. р-н; коряк., возможно, названа ио имени коряка Амкэвы, жившего на этой реке. АМКИМИМЛ ЫВАЯМ— река, лев. прит. р. Найвалваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Амкамимлыв’аям ’полноводная река’, где амка- ’полная’, ’глубокая’ -f- -мимлы- от мимыл ’вода’ + -в’аям ’река’. АМЛАХАН— река, прав. прит. р. Пайана, бас. р. Тигиль; коряк. Я^уль- в.ыв’аям ’река на возвышенности’ от Я1$улы$ы-н ’возвышенность’ + -в’аям ’река’. Берега реки высокие, русло пролегает в глубоком ущелье (В. А. Ке- лолов); топоним Амлахан тигильцы считают не Корякским словом и предпо- лагают, что оно ительменское (Р. М. Рагтытваль). АММОНАЛЬНЫЙ— ручей, прав. прит. р. Каральвеем, бас. р. Бол. Анюй, Билнб. р-н. Название дано геологами в 40—50-х гг. из-за множества взрывов, произведенных в долине этого ручья аммоналом. АМНАНЛЕНАЙКАЙ— гора у побережья Чукотского моря между мыса- ми Биллингса и Шмндта, Шмидт, р-н; Амноцлеццай^ай ’малая материковая голубичная гора’, где эмнуц-/амноц- ’материк’, ’тундра’ + -лец- от лецлыл- 5 Заказ № 615
A 66 гм ’ягода голубица’ |- -нэй- ’гора’-|--1$ай — уменын. суфф. Название дано по расположению относительно к г. Леццай ’голубичная гора’. АМНОАНАЯНВЛАМ—река, лев. прит. р. Юнивээм, Проспд. р-п; чукот. Амнсцанъаянваам 'материковая Анъаяпваам’, где эмнугр/амиоц- ’материк’,, ’тундра’ -|- -Анъаяпваам ’анаянская река’ (па карте не обозначена), т. е. ре- ка, текущая в глубине материка, по сравнению с р. Анъаяпваам, которая- названа по урочищу Апаяа (см.), что значит ’анаянская река’. АМНОНМЫМКЫН—гора западнее Мечигменской губы, Чукот. р-н; чу- кот. Амнскглъымкып ’материковая Мымкын’, где амноц- ’тундра’, 'мате- рик' + -Мъымкыи — название горы, т. е. расположена глубже, дальше в тундру по сравнению с. г. Мымкын (см.). АМИОННОЧАН— озеро у Нешканской лаг., Чукот. р-н; чукот. Амиоц- ночап 'матеппковое сельдяное’, где амноц- ’тундра’, ’материк’+-вочан от нучеяуч ’сельдятка’ (рыба ряпушка). Названо по расположению относительно оз. Анканочаи (см.). AMHOIJPAH — урочище в поселке Уэлен, Чукот. р-н; чукот. ’глубинные жилища’, т. е. жилища, расположенные в сторону тундры. v АМОЧА— гора у устья р. Анадырь; чукот. Аммотчеп ’кровяная’, где =м-/ам- — ограничительный суфф. в значении ’только' -j- -мотч-мотл- от мутлымул ’кровь’. На этой горе в древности была битва, откуда и появилось название (В. А. Эглену). АМУНКА— озеро, расположено у п. Балаганное, Ольск. р-н. Как протока упоминается С. П. Крашенинниковым (см. Амынка). АДгЧИГАЧА—река, впадает в Микояновский лиман Охотского моря, Усть-Больш. р-н. Названа в начале XVIII в. русскими казаками по имени- ительмена Амшигачн (Кусков В. П. С. 18). АМЫНКА — река, прав. прит. р. БуркалКан, бас. р. Ола; озеро; протока; эвен., арм. диал. Амунка ’ледяная’. На реках с таким названием образуется донный лед. АМЫСКАИИЛЬХЕН — река, впадает в пр. Мал. Чаунский, Чаун. р-н; чукот. Ымысг$ыпилгын ’глубокая горловина’ от ымыс^ы-льын ’глубо- кий’ + -пилгып ’горловина’. АНААЧКЭН — горя севернее бух. Провидения, Провпд. р-н; чукот., воз- можно, Анъаскэи ’трудная’ от гцачь-эты ’трудно’, ’тяжело’+-кэн — суфф. имени качественного состояния 3 л. ед. ч. АНАВГАЙ — река, лев. приг. р. Быстрая, бас. р. Камчатка; поселок в устье этой р.. Быстр, р-н. В. П. Кусков считает, что это название воспри- нимается как что-то связанное со смолой, серой, т. й по берегам реки растет много лиственниц, из смолы которых делают жвачку (Кусков В. П. С. 19). Это предположение не лишено обоснования. Название могло принадлежать- торе В’анавДай ’смоляная гора’, где коряк.-чукот. в’аиав- ’смола’, ’жвач- ка’ + дгай ’гора’. Вследствие адаптации русским языком это слово изме- нилось. АНАГВИГРУК—пещера в р-не Наукана, м. Дежнева, Чукот. р-п; эск.. наук, диал., от анак- ’кал’, анагви-к ’уборная’ + -рук — суфф. слабого каче- ства или признака предмета (Меновщиков Г. А. Местные... С. 80). Эта пеще- ра всегда забита водорослями, ракушками, корягами. АНАДЫРКА — река, впадающая в зал. Шелихова между рр. Палана и Пустая; гора, зап. берег Камчатки; Тнгил. р-н. Возможно, названа обру- севшими камчадалами по аналогии с р. Анадырь. Коряк. Е’апы^ратои (см;). .АНАДЫРЬ — одна из самых крупных рек на Чукотке; топоним Анадырь- восходит к юкагирской основе эну-эн ~ ану-ан ~ ану-он ’река'; чукот. Йъаай- ваам интерпретируется как ’чаячья’, где йъаай- от йъайац ’чайка’ + -ваам ’река’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 102). Возможно, йъа’айваам—-это
67 A чукотская адаптация керекского топонима Иьаайвэйэм. П. И. Ииэпликэй предполагает, что это чукот. Иъа’айычгэваам 'быстрая волнистая река’, ему же приходилось слышать, как реку называли Иъавайваам. АНАДЫРЬ ,—город, окружной центр Чукотского автономного округа. Основан в 1889 г. как пограничный пост, которому было дано назвапне Ново- Марнипск (в честь царицы Марии). В 1923 г. решением Камчатского губрев- кома переименован в уездный поселок Анадырь по одноименной реке. В 1965 г. Указом Президиума Верховного Совета РСФСР рабочий поселок Анадырь был преобразован в город; чукот. Въэн, Кагыргын (см ). ЧЛНАДЫРЬКУУЛЬ — река, лев. прит. р. Майн, Анад. р-п; русск.-чукот., где Анадырь — русск. адапт. юкагир, энуэн + Чукот. -куул ’глубокая речка’. АНАНА — лагуна, озеро, залив, хребет, Олют. р-н; возможно, коряк. Ацац съедобное лекарственное растение, которое могло расти в окрестностях залива. Предположение И. С. Вдовина, что это слово — эскимосское ан.тна ’тетка’, маловероятно. АНАИАВАЯМ (АНАНПЫЛЬГЕН) — река, впадает п зап. Анапа, Олют. р-п; коряк. Ацацав’аям, т. е. река, вытекающая из оз Аи'нт Второе название коряк. Ацацапилгын, видимо, относится к горловине, соединяющей озеро с заливом, и означает ’анапская горловина, устье’. АНАШ(А—-залив; река; бывш. поселок у ее устья; Карапшский зал; коряк. Г’эцыпкын ’место причаливания’ от г’нцынык ’приставагь к берегу’, ’ткнуться носом’. И. С. Вдовин считает это название эск. Анчпкак, обозна- чающим ’ветреное место’, что маловероятно, т. к. этимологически слово не раскрыто; ’ветреное место’ — по-эскимосски ануч$авик. АНАПКЕТЫНАЮ— горы, откуда берет свое начало р. Аиапка, Пенж. p-и; коряк. Г’эныпкы^аюю 'апапкннские горы'. АНАСТАСИИ — бухта к сев. от Олюторского поза. Названа в 1885 г. Ф. К. Геком по имени одной из его дочерей (Кусков В. П. С. 19). АНАТЫРКУУЛЬ — речка, лев. прит. р. Пальпальская, бас. р. Майн, Анад. р-н; русск.-чукот. Анатыркуул, где Анатыр- от Анадырь Д чукот. -куул ’’глубокая речка’. ‘ АНАЯН— бывшее становище в Колючинской губе, Чукот. р-н; чукот. Анъаян, значение не установлено, возможно, от устаревшего эск. Ана'ван 'ло- вушка для птиц’ (/Меновщиков Г. А. Местные... С, 80). АНГАРКА— река, прав. прит. р. Бол. Анюй; прииск, Билиб. р-н. Назва- ние реки появилось в XVII в., дано по имени юкагира «ходынского человека» •Ангара, показавшего сухой путь по р. Бол Анюй на р. Анадырь русским 'землепроходцам. В копие XVIII в в устье р. Ангарка была организовала яр- марка для торговли с юкагирами, эвенами и чукчами. В 1788 г. была прове- дена первая ярмарка. Через несколько лет она переносится на р. Мал. Анюй в местечко Островное. Современный поселок возник в 60-х гг. и назван по расположению у устья одноименной реки. АНГЛИЯ — гора, расположена между рр. Ланкучан и Анмандыкаи, «Ольск. р-н; возможно, название дано геологами в 30—40-х гг. АНГО — река, прав. прит. р. Омолои, верховье, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Ацу ’тальник', т. е. тальниковая (река). АНДАВЕЕМ — река, лев. прит. р. Пенжина, верховье; эвен. Ангндаван ’правосторонняя’, где ангида- ’правая сторона’ + -ван — суфф. сущ. в винит, падеже с притяж. суфф. 3 л. ед. ч., т. е. ’его правая сторона’. В прошлом у эвенов так же, как и у паланских коряков, было принято определять при- ток реки по течению не вниз, а вверх. АНДЫЛИВАН — река, лев. приток р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-и; кжагир.-чукот. Ондылваам, где ондыл- от юкагир, одыл ’мох’, ’мохови- ще’ + чукот. -ваам ’река’. 5*
A 68 АНИВАЯМ— река, впадает в бух. Северная Глубокая, Олют. р-н; коряк., возможно, Ацйив’аям ’покрытая мягким снегом река’, где ацйи- от ацйика ’покрыто мягким снегом’ -в’аям ’река’. АНИЧКЛАНВАЯМ—река, впадает в Олюторский зал.; коряк., значение не установлено. АНЙАВИТ— группа плоских надводных камней в Беринговом пр., Чу- кот. р-н; эск., наук. днал. Аийавик ’место причала байдар’ от анйа-к ’байда- ра’ -вик--суфф. места + -т — суфф. мн. ч. (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 80). АНКА—1) ручей, прав. прит. рч. Андагычан, бас. р. Нера, ЯАССР; в 1935 г. в долине этого ручья вела геологические исследования партия II. И. Галченко, которая открыла богатое золото. Ручей был-назван И. II. Гал- ченко именем жены своего друга, одного из первооткрывателей колымского золота — С. Д. Раковского (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В.); 2) ручей, лев. прит. р. Генкелях, Сусум. р-н. В начале 40-х гг. в этом районе работал геолог Е. 3. Горбунов. Друзья Горбунова одни из ручьев назвали в честь его жены Александры Николаевны Красноруцкой по начальным буквам имени, отчества и фамилии — АНКа. АНКАВААМ—река, лев. прит. р. Чукочья, Я АССР; чукот. Авдаваам ’морская река’, где аод-ы ’море’ + -ваам ’река’. Названа так, потому что те- чет со стороны моря, где находятся ее истоки у небольшой возвышенной гряды. АНКАЙГИН— гора на п-ове Дауркина, Чукот. р-н; чукот. Ац^айгын ’морской ветер’. Возможно, что гора, покрытая облаками, была предвестни- цей северного морского ветра. АНКАКЭЛГЕНВЕЕ.М— речка, впадает в Уэленскую лаг., Чукот. р-н; Ац^а^алгэнваам ’морская сдвоенная река’, где ацца- ’море’ + ->$элгин-/-|$ал- гэн- ’сдвоенный’+-ваам ’река’. Названа по г. Кэлгин (см. Кельхин), около которой протекает река. АНКАНОЧАН— озеро у Нешканской лаг., сев.-вост. побережье Чукотки, Чукот. р-н; чукот. Ац^аночан ’морская сельдяточная’ от ац|$а- ’море’ + -ночан от нуче/ноча ’сельдятка’. Между озерами Амноцночан н Аэданочан проходила зимняя нартовая дорога. АНКАЛАГРАТ — горы по правому берегу р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чу- кот. Ацкапааграт, где ащ$а- ’море’ + -пааг- ’вздуваться’ от пээтык -рат — суфф., обозначающий группу предметов, т. е. 'морские вздутые горы’. АНКУН — река, лев. прит. р. Аманина, Тигил. р-н; коряк. Анкун; названа по имени коряка, рыбачившего с семьей на этой реке н похороненного там- очень давно (сообщил В. А. Келолов, записала Р. М. Рагтытваль). АНМАНДАЛКАН — река, прав. прит. р. Теленеут, Билиб. р-н; эвен. Анмындылкан ’имеющая наледи’, где анманды- ’наледь’ + -лкан — суфф. об- ладания. анманданджа — река, прав. прит. р. Молонджа, бас. р. Омолон, Би- либ. р-н; эвен. Анмынданда ’наледная’. АНМАНДЖА — река, лев. прит. р. Крестнк, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Анмъында — от названия долины, затянутой в зимнее время наледью. АНМАНДЖА — речка, лев. прит. р. Дулкачан (Дулакан), бас. р. Яма, верховье, Ольск. р-н; эвен. Анмында ’наледная’. АНМАНДЫКАН — речки, прав, и лев. притоки р. Лайковая; прав, прит- p. Танон, Ольск. р-н; эвен, от анмынры ~ анмынды ~ амыппы ~ амнын- ны — анманкы ’наледная долина’, ’родник’, ’лед на реке, не тающий летом’, сибирский накипень (лед бугром на роднике) + -кан — уменьш. афф., т. е. реч- ка с небольшой наледью. АНМАНДЫХАН — река, впадает в бух. Сиглан, Ольск. р-н; эвен. Ан-
69 A мындыкаи ’маленькая наледная’, где анмынды- ’наледь’ + -кап — уменьш. афф. АНМАНКА — река, лев. прит. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; эвен. Аимапкы ’наледная долина’. АНМАННЫКАН — река, лев. прит. р. Бол. Купйа, Среднекан. р-н; эвен. Анмыниыкан 'маленькая наледь’, ’родник’, где аимынны- ’наледь’ + -кан — уменьш.-ласкат. суфф. Такие названия распространены на Северо-Востоке н встречаются в написании Анманнэнджа — река, прав. прнт. р. Малтан, Ха- сын. р-н; Анманнэкан — река, лев. прнт. р. Кулу, Теньк. р-н; Анманнэхан — река, прав. ирит. р. Талая, Среднекан. р-н. АНМАННЫЧАН—ручей, лег., прнт. р. Колыма, Ягодн. р-н; эвен. Анмын- иыкан ’наледь’, ’родник’. Впервые на карту название этого ручья нанес началь- ник 1-й Колымской экспедиции Академии наук СССР Ю. А. Билибин в 1929 г., сплавляясь на резиновой лодке по Колыме. В 1931 г. здесь работала Верхне- Колымская рекогносцировочная партия геолога Д. В. Вознесенского, входив- шая в состав 2-й Колымской экспедиции под руководством В. А. Цареград- ского. На карте Вознесенского появилось название ручья — Амандыкан. В конце 60-х гг. этот водоток входит в историческую летопись Магадан- ской обл. На берегу Анманнычана возникает поселок гидростроителей Колым- ской ГЭС — Синегорье. В 1971 г. здесь высадился первый десант гидрострои- телей н началось строительство Колымской ГЭС (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 14). АННАР — река, прав. прит. р. Мигивэем, бас. р. Камчатка, Быстр, р-н; эвен. Онар ’место, где олени добывали мох’, ’коповнгце’ (А. А. Бурыкин). АННУШКА—ручей, прав. прит. р. Среднекан. Существует предание, что первооткрыватель колымского золота С. Д. Раковский в долине р. Среднекан повстречал местную жительницу — якутку, которой было более ста лет. Звали старушку Аннушка. Это имя геолог присвоил безымянному притоку р. Сред- некан (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 15). АННУШКА — лагуна чуть южнее м. Рубикон на границе Чукот. и Коряк, автономных округов; чукот. И’ннун ’холм’, которое адаптировалось русским языком в Аннушку; керек. Мыллыв’эем ’хорошая река’. АННУЯНГВЫН — лагуна в зал. Уала, Караг, р-н; коряк. Аноянвын ’весеннее место’, где ано- от аноан ’весна’ (время всхода трав) + -янвыи ’место’. АННЮАЛЬКАЛЬ — мыс, западный берег зал. К1>еста, расположен чуть севернее м. Уэлькаль, Иульт. р-н; чукот. Ановэл1$ыл — раннелетняя летовка на м. Вэлцыл (см. русск. Уэлькаль). АННЮВААМ—река, впадает в оз. Глубокое, бух. Провидения; чукот. Ановээм ’река раннелетней летовки’. АНОКАТРОРЫ — протока между устьем р. Анадырь и впадением р. Бе- лон, Анад. р-н; чукот. Ано^ытрын от ано-н ’раннее лето’ + -^ытрын ’сухое место’, ’коса’, где проводилась стоянка перед летовкой. АНОЛЬАТЫНВЭЭМ— река, лев. прнт. р. Куем, Беринг, р-н; чукот. Аиольатынваам ’река летнего стойбища’, где анольатын- ’место летнего стой- бища’ + -ваам ’река’. АНОМАЛИЯ — ручей, впадает в зал. Креста, Пульт, р-н. Название, воз- можно, дано геологами, встретившимися с чем-то неожиданным, необычным. АНОН Ай — гора, расположена между Мечнгменской и Колючинской гу- бой, Чукот. р-н; чукот. Аноцай ’раннелетняя гора’, т. е. гора, на которой раньше, чем на других, обнажаются и покрываются зеленью склоны; образо- вано от ано-н ’раннее лето’ -|- -цай ’гора’. АНОНАЙВЭЭМ-—река, прав. прит. р. Ионивээм, Провид. p-и; чукот. Аноуайвээм ’анонайская река’ (см. Анонай), т. е. река, протекающая у г. Дноцай.
A 70 У AHOTBAAM—река, прав. прит. р. Анютва, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Анотваам — река, где проводится стоянка перед летовкой, от ано-н ’раннее лето’ + -т- от тван ’место’ + -ваам ’река’. АНТАМЛАН — мыс, зал. Мотыклейский, Ольск. р-н; Я- И. Линденау на- зывает его Оитамлан-мыс и пишет: «На нем одна зимняя ламутская юрта. Онтамлаи по-ламутски означает песчаный берег» (Линдена)' Я- II. С. 168). АНТИПИХА — речка, лев. прит. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н. Названа рус- скими старожилами по имени Антии. АНТОНА ГЛЕБОВА — гора, расположена по лев. сторцну р. Молонгдо (Молондже) у северной границы Сев.-Эвен. р-на. Названа в 1952—1953 гг. начальником топографической партии В. М. Питухиным в честь участника экспедиции астронома Антона Ивановича Глебова, работавшего в свое время на м. Дежнева (В. М. Питухина). АНТОХИНСКАЯ — виска, прав. прит. р. Бол. Аиюй, Билиб. р-н. Названа русскими старожилами по имени Антона, рыбачившего на этой виске-протоке. АНТУХАХПАК — гора у м. Мертенса, Провид. р-н; эск. от антухак ’не- большой серый кит’ + -пак — увелич. суфф. АНТЫГА — гора, расположена между рр. Наяхан и Бол. Гармзнда, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Антыг ’южный, лесистый склон горы’, ’южная часть го- ры, поросшая густым лесом’. АПУРЕР— гора у устья р. Амгуэма, лев. берег, Шмидт, р-н; чукот., воз- можно, Ыннывырэрын ’место ловли рыбы’, где ынн-ээн ’рыба’ -]- -вырэрын ’верхняя бечева сети’. АНУРЕРКУУЛЬ — река, лев. прит. р. Амгуэма, низовье, Пульт, р-н; чу- кот. Ыннывырэркуул ’рыбная глубокая речка’, названа по г. Ыннывырэрын (см. Анурер). АНУСКА — ручей, лев. прит. р. Ясачная, Сусум. р-н; возможно, местная адаптация русского имени Аннушка. АНУШПИК (АНУРБИК) — населенный пункт у м. Сердце-Камень на сев.-вост. побережье Чукотского моря, Чукот. р-н; эск. цдапт. чукот. Энур- мино (см.). АНЧА — ручей, лев. прит. р. Хатыинах, бас. р. Таскан, Ягодн. р-н; эвен. Анчан ’щека’. АНЭЛЕГЫТГЫН— озерко между п. Инчоун и началом Уэленской косы, Чукот. р-н; чукот. А’нэлёгытгын от а’нэлё-к ’ловить, удить рыбу’ + -гытгын ’озеро’, хотя в этом озере никогда не ловили рыбу. АНЮЙ БОЛЬШОЙ — река, прав. прит. р. Колыма, Билиб. р-н. Топоним Анюй восходит к юкагирской основе эну-эн ~ апу-ан ~ ану-ъын ’река’; чукот. Вылгилвээм ’березовая река’. АНЮЙ МАЛЫЙ — река, прав. прит. р. Колыма, Билнб. р-н. См. Анюй Бол., чукот. Мэйныуттывээм (см.). АНЮЙСК — поселок, расположен на прав, берегу р. Мал. Анюй, Би- лнб. р-н. Возник в 30-х гг. этого века как поселок районного центра Восточ- но-Тундровского района. Назван по расположению на одноименной реке. В 50-х гг. районный центр перемещается в п. Билибино, а район получает название Билибинский. АНЮЙСКИЙ — вулкан между реками Бол. и Мал. Ашой у истоков рр. Мони н Орловка на Анюйском хр., Билиб. р-н. Вулкан был открыт с са- молета Аэрогеодезнческого управления в 1952 г. Это пока единственный вул- кан на Чукотке. Обследован в 1953 г. геологическим отрядом Е. К. Устиева, в составе которого были геологи П. М. Таюрский, А. П. Куклин и моторист местный житель Бонапарт (Е. К. Устиев). АНЮЛЬ-ГЫТХЫН— озеро, Пенж. р-п; чукот. Анолгытгын ’озеро летов- ки’ от аноль-атын ’место летнего стойбища’ + -гытгын ’озеро’.
71 A АНЮТВА—река, прав. прит. р. Анадырь, верховье, Лпад. р-н; чукот. Аиотваны ’место раипелстнсго стойбища’, где аио-н ’раннее лето’+-ваны ’место’. По свидетельству оленеводов, кочевавших в бассейне этой реки, здесь долго стояли голые остовы яранг. Как рассказывает оленевод II. П. Пооль- гнн, население этого стойбища вымерло от какой-то болезни, иля, как рас- сказывают другие, женщины так перессорились из-за своих дегей, что поуби- вали друг друга. АНЯВААМ—река, прав. прит. р. Шестакова, впадает в Пенж. губу меж- ду' рр. Пенжпна и Парен, Пенж. р-н; коряк. Аняв’аям названа по г. Аяяв, что значит ’бабушка’ (А. Н. Жукова). АНЯ КА—река, лиман Укинскпй, Караг. р-н; коряк. Аня1$ай ’бабушка’» где аня- ’бабушка’ + -1$ай— уменьш. суфф. АНЯПИЛЬ— отдельный камень на водопаде р. Палана, Тигил. р-н; ко- ряк. ’бабушка’ от аня- ’бабушка’+-пиль — уменьш. суфф. Место считается священным, приносятся жертвоприношения. АЦАЙУ1$АК— две скалы около Наукана, Чукот. р-н; эск., имакл. диал. ауайу- ’кланяться’ + -iya-прнч. суфф. дв. ч. -к — суфф. (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 81). АНЙАНГ’АК—участок берега в п. Сиреники, Провнд. р-н; эск., чапл. диал. ауйакг’а^ 'байдарные сушила’. Здесь иа возвышенном участке берега еще в старину установлены сушила для байдар, в основании которых столбы из китовых челюстей. Сушила сохранились до настоящего времени (Меновщи- ков Г. А. Местные .. С. 81). А.ЦУЙАК—скала около Наукана, Чукот. р-н; эск. Ацуйак ’пришелец’, ’чужеземец’, ’иноплеменник’. По преданию науканских эскимосов, около этой скалы похоронен белый человек, который бежал с корабля, прыгнув в море. Человек плыл к наукаискому берегу, ио быт убит из охотничьих ружей нау- канпами, принявшими его за плывущего лахтака (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 81). АЦЫНЫХ’ПИТ— скалы около Наукана, Чукот. р-п; эск., имакл. диал. Ацыных’пит ’великаны’, где ау- 'быть бсГлыиим’ + -ных’-суфф. отглаголь- ных имен -пи---------------------------------------суфф. превосходи, степени + -т — суфф. мн. ч. Эти скалы, образованные из выветренных пород, громоздятся одна над другой и напо- минают застывших великанов (Меновщиков Г. А. Местные... С. 81). АЦЫТЫ1$У1$— становище на побережье между Провидения и Сирени- ками, Провид. р-н; эск., возможно, от основы aq- ’быть большим’. На месте становища следы древних жилищ, остатки предметов материальной культуры (Меновщиков Г. А. Местные... С. 82). АПАВЫЛГИН— ручей, лев. прит. р. Пахача; гора, Олют. р-н; коряк., возможно, Апав’ылг'ын ’беспокойный’ от апав’-чыцка ’беспокойно’, ’интересно’, ’любопытно’+-лг’ын — суфф. прич. (А. Н. Жукова). АПАПЕЛЬГИНО— река, поселок около г. Певек, Чаун. р-н; чукот. Апаапэлгын. Имеется несколько версий о происхождении и значении этого топонима: I) чукот. Апаапэлгын ’паучья горловина’ от основы эпээп-/апаап- ’паук-дедушка’ + -пэлгын ’горловина’, ’устье’. Местные жители (чукчи) рас- сказывают, что вблизи этой горловины множество пауков, поэтому и далн ей такое название (И. В. Кеунеут). В прошлом в религиозных представлениях чукчей паук — апаапаглыуын считался добрым существом, его нельзя было убивать: это принесет несчастье. Чукотские топонимы со значением ’паук’, ’паучья’ встречаются и в других местах региона. 2) Г. А. Меновщиков пред- полагает происхождение этого топонима от эск. основы апы-/авы- ’снег' и чу- кот. основы -пэлгын ’горловина’, ’устье’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 82). 3) коряк. Аппапиль ’жертвенное место’. АПАПЕЛЬНЫЙ— ручей, прав. прит. руч. Нартовый, бас. р. Пенжпна;
A 72 коряк. Аппапиль ’дедушка’ от апа-ппо ’дед’+-пиль—уменьш. суфф. Так на- . зывали коряки жертвенные места, делая на них приношения своим предкам. АПАХОНЧИЧ— побочный кратер на юго-вост, склоне Ключевского вул- кана, образовавшийся в октябре 1946 г. Назван тогда же вулканологом 'С. И. Набоко. Название взято из ительменского языка, на котором в середине XVIII в. так называли «огнедышащие горы», т. е. вулканы с частыми извер- жениями (Кусков В. П. С. 19). АПАЧА—населенный пункт; гора; река, лев. прит. р. Луковка, бас. р. Кихчик, Усть-Больш. р-н. В начале XVIII в. на месте села стоял итель- менский острожек, где тойоном был Василий Чнрнков, до крещения носив- ший имя Опача (Крашенинников С. П. С. 646). Из этого острожка позднее сложилось русское селение, а имя Опача сохранилось в написании Апача (Кусков В. П. С. 19). АПАЧАН — река, лев. прит. р. Карымчина, бас. р. Большая, Усть- Больш. р-н. Возможно, в основе названия лежит имя Опача, оформленное корякским конечным компонентом -и. АПАШ — ручей, долина рч. Арга-Юрях, бас. р. Кулу. Теньк. р-н. Впер- вые это название появилось на глазомерной карте Кулннской геологической партии К. Д. Соколова в 1935 г. Дано в честь прораба-поисковика П. Ф. Во- робьева. Геологи в шутку слегка видоизменили его имя, поставив послед- нюю букву впереди, и получилось из Паша — Апаш (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 15). Аналогичное название носит лев. прит. р. Хетагчан в бас. р. Сугой Омсук. р-на. Возможно, произошло от якут. Аппаас ’опас- ный’, ’страшный’, которое в свою очередь является заимствованием из рус- ского языка и адаптировано якутским языком. АПКИТ — речка, прав. прит. р. Ангарка, Билиб. р-н; эвен. Агщит ’ущелье’, ‘теснина’. АПОКАМАТКЫН — река, лев. прит. р. Укэлаят, впадающей в бух. Деж- нева, Олют. р-н; коряк. Апоцкаматкын ’край, вершина Апуки’. АППА— ручей, лев. прит. руч. Сылгынтар, бас. р. Берелех, Сусум. р-н; якут. Anna ’лощина’, ’овраг’. Название появилось на карте геолога С. И. Ко- жанова в 1939 г., когда его партия вела геологические исследования в долине Сылгынтара (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 15). Аналогичное название носит прав. прит. р. Сугой в Среднеканском р-не. АППАНАВАЯМ -— река, прав. прит. р. Апука, Олют. р-н; коряк., чавчув. диал. Аппанав’аям ’дедова река’, названа по г. Аппаны (см.). АППАНЫ — сопка около с. Ачайваям, Олют. р-н; коряк., чавчув. диал. Аппаны ’дедова’ (гора), где аппа- ’дед’ Т -ны ’место’. АПУКА — река, впадающая в Олюторский зал.: поселок в устье одно- именной реки; Олют. р-н; коряк. Апо^кагыйцын, где эпу|$-/апо1$- ’край’, ’кон- чик’ + -кагыйцып ’устье реки’; чукот. Апоцкагыргын. АРА — мыс на зап. берегу Ильпырского п-ова, Олют. р-н. Назван в 1885 г. Ф. К Геком из-за большого количества на нем птиц — ар (Кусков В. П. С. 20). аракамчечен — остров, севернее м. Чаплино, отделенный от материка пр. Сенявина, Провид. р-н; чукот. Ы’ръыкамчечьын ’обманчивое место, где блуждают’ от ы’ръы-к ’обманывать’ 4- -камчечьын ’круг’, т. е. кружить. В районе пр. Сенявина н острова часты густые туманы, которые заставляют путников или едущих на байдарах блуждать. Эск. адапт. Арагамчейи п собств. эск. 1$игици— букв, ’их остров’. Закрепившееся на карте название появилось в 1827 г., когда этот участок Чукотки был подробно исследован экспедицией Ф. П. Литке. До этого остров назывался Гуунин, или Куунип, что близко к чукот. Гынунип ’отдаленный’, ’стоящий в море’. Говоря о расселении эски- мосов и чукчей в конце XVIII в., К. Мерк писал: «Также некоторые из осед-
73 Л лых чукчей (эскимосов.— В. Л.) живут па острове Guynin, пли Kiiynin, ко- торый лежит севернее острова Св. Лаврентия, напротив собственно Чукот- ского Носа, п, как говорят, имеет длину 30 верст. На о. Guynin живут также в течение лета оленпые чукчи, привлекаемые хорошими пастбищами для своих оленей, до тех пор, пока пролив не покроется за зиму льдом» (Мерк. К. С. 99). В XVIII в. чукчи активно осваивали остров, н иа нем до настоящего времени сохранились чукотские топонимы, адаптированные эскимосским язы- ком (Ярга— чукот. Ергын, Агматыгуп— чукот. Эвматынвын, Мако-Кугуан— чукот. Мъакоквын и др.). АРАНГАС (АРАНАСС) — такое название носят в Магаданской обл. две реки: прав. прит. р. Мылга, бас. р. Таскан, Ягодн. р-н: лев. прнт. р. Колыма, Среднекан. р-н. Якут. Аранас ’лабаз’, ’кладовая на столбах’. Такое же имя носит большой гранитный массив в среднем течении Колымы на левобережье. Возможно, что названия даны по эвенским погребениям на деревьях, назы- ваемым кор. АРАТГЫРНЫН — водопад на р. Прав. Лесная, Тигил. р-н; коряк., пал, диал. Аратгырцыи 'место падения’, ’водопад’; чукот. Аратгыргын. АРБУТЛА—река, верховье р. Тахтояма, Ольск. р-н; эвен. Арбутла 'дав- но обмелевшая’, где арбу- ’мелеть’ + -тла — прич. афф. со значением давно совершившегося действия. АРГА-КЫЙ РАЙДАХ — река, лев. прит. р. Кыйрайдах, бас. р. Ожогина, Сусум. р-н; якут. Аргаа кыйаардаах 'западная дальняя’, где аргаа ’запад’, ’западная сторона’ + кыйаар- ’отдаленный’, ’дальний’, ’далекий’ + -даах — суфф. обладания. АРГАЛИ — гора, мыс на сев.-вост. берегу Шииунского п-ова, Камчатка. Назван в 1900 г. Ф. К. Геком. На этом мысе встречалось много горных бара- нов-аргали (Кусков В. П. С. 20). АРГА-САЛА — река, лев. прит. р. Камыкй, бас. р. Ожогина, Сусум. р-н; якут. Аргаа салаа ’западный приток’, где аргаа ’запад’ салаа ’приток’, ’ру- кав’, ’протока’. АРГАСКИН — река, прав. прит. р. Сивуч, Ольск. р-н; эвен. Аргаскич ’прямая дорога через сопку’. АРГА-ЮРЯХ—река, лев. прнт. р. Кулу, Теньк. р-н; река, прав прит. р. Ожогина, Сусум. р-н; якут. Аргаа юрэх ’западная речка’, где аргаа ’за- пад’ + юрэх ’река’, ’речка’. АРГИТХИН— речка, впадает в оз. Аччен, Провид. р-н; чукот. Аргытгын ’узкое озеро’, где эр-/ар- от нэркин ’узкий’ + -гытгын ’озеро’. Возможно, название озера (см. Аргытгын) механически перенесено топографами на речку. АРГЫТГЫН — озеро к зап. от вершины Колючинской губы, Провид. р-н; чукот. Аргытгын ’узкое озеро’. АРГЫТХЫПЕЛЬХЕН — река, прав. прнт. р. Этурервээм, Колючинская губа, Чукот. р-н; чукот. Аргытгыпэлгын ’горловина, устье узкого озера’ (см. Аргытгын) + -пэлгын Торловнна’. АРЕНАЙВААМ •—река, прав. прит. р. Амгуэма, верховье, Пульт, р-н; чу- кот. А’рэцайваам ’аренайская река’, названа по г. А’рэцай — гора с глыбами, похожими на торосы а’ръэар. АРИЙ КАМЕНЬ — островок у сев.-зап. оконечности о. Берннга. Назван в 1824 г. О. Е. Коцебу островом Новым. В 1827 I. Ф. П. Литке назвчл этот же остров Сивучьим. В 1848 г. появляется название Арий (Тебеньков М. Д., 1852). Начиная с 1883 г. на картах закрепляется двойное название — Арий Камень, или Сивучий. Оба названия связаны с наличием на островке чтиц — ар и сивучей (Кусков В. П. С. 20). АРИНАЙ — лагуна, Берннг. р-н; чукот., названа по г. Арэуай, что озна-
л 74 чает гору с глыбами, похожими на торосы а’ръэар, ф--цай ’гора’ (на карте под таким названием нс обозначена). АРИ51АЙВАЛМ— река, впадает в лаг. Аринай, Беринг, р-п; чукот. А’рэ- дайваам, где а’рэцай- ’гора’ (см. Аринай) -ваам ’река’. АРКАГАЛА—река, прав. прит. р. Эмтегей, Сусум. р-н. Имеет второе название Тас-Урях и в верховье — Хакчап. Аркагала — якут. По сообщению жительницы с. Озерный якутки К. Д. Гермогеновой, означает ’пропасть в жидкой глине’. Эго название не лишено обоснования. В 1935 г. в долине р. Аркагала работала геологическая партия Б. 11. Вронского. Эвены часто рассказывали ему о гибели диких оленей в выходящих на поверхность земли кругах с жидкой глиной. Тас-Урях — якут. Таас Юрэх ’каменная речка’, где таас ’камень’, юрэх ’речка’; Хакчан— эвенк, ’береста’ (гнилая) от эвен. ха$- ’закрытый’, ’перегороженный’ -f- -чан — уменыи. афф., т. е. ’загородочка’. АРКАЧАН (АРКЫЧАН) — ручей, прав. прит. р. Бол. Тыэллах, Теньк. р-п; эвен., возможно, Аркычан ’приколотое, наклонно поставленное’, где аркы- ’ воткнуть’, ’приколоть’, ’поставить наклонно’Ц--чан — уменьш. афф. АРКЫЧИНАй--гора в районе р. Курупка, Провид. р-н; чукот. Ар- кычьынай ’наклонная гора’, где аркычьы- 'наклонно', ’покато' + -ijafi Тора'. АРМААЧЕК—река, лев. ирит. р. Куренка, Провид. р-н; чукот. Армза'- чек — букв, ’сильный юноша'. АРМАНВАЯМ — река, лев. прит. р. Уйвэем, бас. р. Кахтана, Тигил. р-н; чукот.-корчк. Арманв’аям ’сильная река’, где чукот. эрмэ-/арма- ’сила’ + ко- ряк. -в’аям ’река’, в данном случае Арманв’аям может восприниматься как ’река победы’. APMAHXEsi ЬЯВ — ручей, лев. прит. р. Кечпчма, между р. Парен и зал. Мелководный, Пенж. р-н; чукот.-коряк. Арман^анъяв ’ущелье победы’, где арман- ’сила’, ’победа’ + -^анъяв ’ущелье’. АРМАНЬ—река, впадающая в Тауйскую губу; поселок; Ольск. р-н. С. П. Крашенинников называет реку Алмана, а название Арман относит к островку Арианский, имея в виду, видимо, о. Недоразумения, который имел второе название Чалун (с. 154). По-видимому, это фонетически видоизменен- ная форма в словах арманского диалекта эвенского языка. И. Д. Ришесдает формы анмар — анмал ~ алмал. Форма армань образовалась, очевидно, в ре- зультате метатезы, т. е. анмар—<-армаи, алман—►анмал. Этимология этого топонима в литературе спорны. П. В. Бабкин считает, что Армань восходит к эвен, анманра ’ключ’, ’родник’ (Бабкин П. В. 1968. С. 35). У. Г. Попова относит к эвен, анманран ’заторная’, ’наледная’. Но такого слова с долготами ла всех гласных в эвенском языке пет. АРОН •— урочище на Уэленской косе, Чукот. р-н. Восходит к собствен- ному имени. Как вспоминают уэленцы, на этом месте примерно в 1905 г. выбросило американскую шхуну, капитана которой звали Арон. АРСЕНЬЕВА —ледник на сев. склоне Авачинского вулкана. Назван в 1964 г. гляциологом В. Н. Виноградовым по фамилии исследователя Даль- него Востока Владимира Клавдиевича Арсеньева, поднимавшегося на Авачу в 1922 г. (Кусков В. П. С. 20). АРТИК — река, лев. прит. р. Уралах, бас. р. Берелех, Сусум. р-н; якут. Дартык Торный проход’, Торная долина’, Торное ущелье, где проходит до- рога/. "АРТЫК—ручей, прав. прит. р. Пера, верхнее течение, Оймякон, р-н, ЯАССР; якут. Аартык Торный проход’, Торное ущелье’; эвен. Екчан (см.). Впервые этот ручей нанес па карту И. Д. Черский в 1891 г. В 1933 г. в бас- сейне этого ручья работал отряд геологов под руководством 10. А. Одинца. Геологи нанесли ручей на карту как Аттык-Юрях. Только в 1935 г. поисковая
75 А партия И. И. Галчсико, исследовав бассейн ручья, снова восстановила его ис- тинные названия; по-якутски Артык, по-эвепски Екчан. В 30-х гг. в приустье- вой части ручья располагалось якутское урочище, где проживало несколько семей якутов, занимавшихся скотоводством, охотой и рыболовством. В конце 40-х гг. от Деляикнра к п. Усть-Нера была проложена автотрасса. На месте якутского урочища возник поселок автотранспортников (Щербинин Б. Г,, Леонтьев В. В. С. 17). АРТЯХ— озеро у р. Ожогина, Сусум. р-н; якут. Аартык (см. Артык). АРУЕВА— река, лев. прит. р. Алики, бас. р. Вилнга, Омсук. р-н. Воз- можно, название произошло от фамилии эвена Аруева. АРЧИГЫЙ-НАГАЙН— ручей, верховье рч. Кара Юрях, бас. р. Россоха, Момский р-н, ЯАССР. Это название относится не только к ручью, ио и ко всему горному плато. Якут. Аччыгый-Нагаян. По сообщению якутки из п. Озерный К- Д- Гермогеновой, это слово означает ’с небольшим наклоном земля’. Впервые этот ручей нанесли на глазомерную карту геологи-поискови- ки из партии Д. А. Каузова в 1934—1935 гг. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В.). Арчигый-Нагайн по своей морфологической форме'похож на чукот.-коряк. топоним Аркычььигагъяи ’наклонное нагорье’. Возможно, этот топоним чукотский и адаптирован якутским языком, т. к. на якутском языке не этимологизируется. АРЫЛАХ— река, прав. прит. р. Лев. Булур, бас. р. Балыгычан, Ом- сук. р-н. Происходит от якут. Арылаах ’с островом’, ’с островками леса’, ’с пашней или лугом среди леса’, ’имеющий пашню или луг среди леса’, где ары- ’остров’, ’островок чего-либо’, 'участок леса на поляне’, ’отдельно стоя- щий лесок’ + афф. -лаах. АРЫНПЫГЛЯВААМ— река, лев. прит. р. Раучуа, Чаун. р-н; чукот. А’рэнпзгляваам от А’рэнпэглян (имя собственное) + -ваам ’река’. Названа по г. А’рэнпэгляцай (см. Арыипыглянай). АРЫНПЫГЛЯНАЙ — гора западнее Чаунской губы; чукот. А’рэнпэгля- рай от А’рэнпэглягр Названа по имени похороненного на ней чукчи (И. В. Кеунеут). АРЭНЫШКЫН — гора западнее оз. Иони, Чукот. р-н; чукот. Арэнныс^ын ’узкий перевал’, где эр-/ар- от нэрцин ’узкий’ + -инныС1$ын/-энныс1$ын ’поло- гие холмы’, ’горы’. АРЭНЫШКЫНВААМ— река, лев. прит. р. Инпынэувээм у оз. Ионн, Чу- кот. р-н; чукот. Арэнныс^ываам — река, текущая от г. Арэнныс^ын (см. Арэ- нышкын). АСАЛЬКАМВЕЕМ— река, лев. прит. р. Велькильвээм, Беринг, р-н; чукот. Ачал1$ываам ’мутная река’ от ачалцы-л ’жидкая грязь, жижа’-)--ваам ’река*. АСАН — река, прав. прит. р. Малтан, бас. р. Бохапча, Хасын. р-н; эвен. Асан ’паводок’, т. е. река, сильно вздувшаяся во время паводка (У. Г. По- пова). Впервые название появилось на глазомерной карте геолога Д. А. Кау- зова в 1931 г. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 18). АСАТКАН — река, Ольск. р-н; эвен. Асаткан ’девушка’. Река названа в память умершей здесь когда-то девушки. Такое же название носит лев. прит. р. Хейкачан в бас. р. Ясачная, Сусум. р-н. АСАЧА— река и бухта, Елизов. р-н; возможно, ительм. АСЛЪИ1$—мыс и бухта в бух. Провидения; эск. Аслъиц ’еда из кислых трав’; русск. Пловер (см.) (Меновщиков Г. А. Местные... С. 82). АСОНГ-УВААМ (ЭНАТГАЙВААМ)— река, лев. прнт. р. Кувтегин, бас. р. Иколуврунвээм у м. Сердце-Камень, Чукот. р-н; чукот. А’чьонвываам' Тор- бушная река’, где а’чьо- от э’чьэч ’горбуша’ -ф -нвы-суфф. цели -ф -ваам ’река’, т. е. ’река, где ловят горбушу’. Энатгайваам (см.). АСТРОНОМИЧЕСКИЙ — мыс на вост, берегу Пенжинской губы. Назван
A 76 в 1915 г. Гидрографической экспедицией Восточного океана. При съемке Пен- жинской губы на этом мысе были произведены в полном объеме астрономи- ческие наблюдения (Кусков В. П. С. 20). / АСУВАЯМ — река, прав. прит. р. Сиганэктан, бас. р. Тымлат, Караг. р-н; коряк., караг. диал. Асув’аям ’горбушечья река’, где асу- от асуас ’горбу- ша’-)--в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). АСЫКВЫМКЫВЕЕМ — река, лев. прит. р. Куэквунь между р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Ачьыквымкываам ’белокаменная река’ от ачьыквы-т ’белые камни, похожие на кусочки оленьего сала’ -мк-----суфф. собирательности + -ваам ’река’. АТАВРАПЕЛЬ— горы, п-ов Говена, Олют. р-н; коряк. Атаврапэль ’прос- то яранга маленькая’, где атав- ’просто так’ -)- -ра- ’яранга’, ’жили- ще’ + -пэль — уменьш. суфф. (А. Н. Жукова). АТАЙНАУВАЯМ— река, прав. прит. р. Апука, Олют. р-н; коряк. Атай- цатваям, ’река, где не делают запасов рыбы (пищи) на зиму’, где а-преф, отрицания -)- -тайцат- ’пища’, ’еда’ (запас на зиму) -|- -в’аям ’река’; чукот. Этэйнэтвээм. АТАЛАВАЯМ—река, прав. прит. р. Майниханваям, бас. р. Пахача, Олют. р-н; коряк. Аталъов’аям ’юкагирская река’, где аталъо- Токагнр’, *чу- ванец’ + -в’аям ’река’. АТАЛАЛКАНВАЯМ — река, прав. прит. р. Палана, Тигил. р-н; коряк. Г’ытг’ылг’ьщаньяв’в’аям — река-ущелье, по которой проходила нартовая до- рога, от г'ытг’ылг’а-тык ’ездить на собаках’ |- -^анъяв- ’ущелье’ + -в’аям ’река’. АТАЛ-ПИНОТКИН — гора, расположена между рр. Пылговаям н Паха- ча, Олют. р-н; коряк. Аталпыцоткын, где атал- от аталъо ’юкагир’, ’чува- нец’ |- -пыцоткын ’верховье’, ’исток реки’, в данном случае исток р. Аталъо- в’аям ’юкагирская река’. АТАЛАЛКАНВАЯМ — река, прав. прит. р. Палана, Тигил. р-н; коряк. Г’ытг’ыпыл^аив’аям—река, где провалилась собачья упряжка, от г'ытг'ы-н ’собака’ + -пыл^ын- ’провалиться’, ’утонуть’ + -в’аям ’река’. Вместе с упряж- кой утонул и охотник (А. Э. Кихляп). АТАРГАН — поселок, расположен на сев.-зап. оконечности кошки Этыр- гэн, Тауйскнй зал., Ольск. р-н. Видимо, название поселка произошло от Косы. П. В. Бабкин считает, что это эвенское слово атарган ’муравей’ (Бабкин П. В. 1968. С. 36). Вполне вероятно, что этот топоним является русской адапта- цией эвенского этэргэн ~ ытыргын. АТВАНВИКЕ — горы, лев. берег р. Палана, Тигил. р-н; коряк. Атванвыка ’без удобных мест’ (горы), где а-преф, отрицания +-тванвы- от ваны ’место’ + -ка — афф. отрицания (А. Н. Жукова). АТВАНВИКЕВАЯМ—река, лев. прит. р. Пятибратская, между рр. Ках- тана и Палана, Тигил. р-н; коряк. Атванвыкэв’аям, названа по г. Атванвыка (см. Атванвике). АТВИРИН — коса, зал. Анапка, Олют. р-н; коряк. Атвирин 'собачий спуск’, где коряк, ат- от атъан ’собака’ -|- -вири-к ’спускаться’. АТВУВЕЕМ — река, прав. прит. р. Еропол, бас. р. Анадырь, верховье, Анад. р-н; чукот. Ы’твывээм ’лодка-река’. АТВЯНАЙВАЯМ — река, прав. прит. р. Кинкпль, Тигил. р-н; коряк. Г’ыт- выцайв’аям, река названа по г. Г'ытвыцай ’лодка-гора’ + -в’аям 'река'. АТГЫР — река, лев. прит. р. Чимчинэйвээм, бас. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Аатгыр ’ручей’, ’овраг’. АТКА — поселок на центральной автотрассе в 200 км от Магадана. П. В. Бабкин считает, что название поселок получил по первым буквам стояв- шей здесь в начале 30-х гг. Автотранспортной конторы (АТКа) (Бабкин П. В.
77 A 1968. С. 37). На наш взгляд, вероятнее всего поселок был назван по имени речки Аткан (см.), на которой он был основан, а Атка является случайным совпадением с эвенский Аткан. АТКА — речка, лев. прит. р. Малтан, Хасын, р-п; эвен. Аткан ’камешек*, т. е. ’каменистая речушка’. АТКАН — река, прав. прит. р. Аулия, бас. р. Кулу, Теньк. р-н; эвен. Ат- кан ’каменистая речушка’ (см. рч. Атка). АТ КАЛ ЪХ’А К — мыс. за рч. Аг’ныг’ым Kiiwa около м. Аг’ньп$ (Лисовско- го), Провид. р-н; эск., чапл. диал. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 83). АТЛАСОВА — потухший вулкан на Срединном хр. в р-не горы Хувхой- тун. Назван в 1966 г. вулканологом II. В. Огородовым по фамилии пятиде- сятника В. В. Атласова (Кусков В. П. С. 20, 21). АТЛАСОВО —поселок, Мильк. р-н. Возник в 1960 г. По предложению •одного нз первых жителей поселка М. Е. Санина назван по фамилии пятиде- сятника В. В. Атласова (Кусков В. П. С. 21). АТЛЕТ —ручей, прав. прнт. р. Арга-Юрях, бас. р. Кулу, Теньк. р-н. Назван в 30-х гг. геологами, как буйный, с сильным течением ручей. АТНЪЫК — мыс на о. Има^лмщ (Ратманова), Чукот. р-н; эск., наук, диал.— букв. ’мыс’. Значительная часть географических названий нз нарица- тельных в эскимосском языке перешла в собственные. Топоним Атнъыц пре- терпел именно такое преобразование (Меновщиков Г. А. Местные... С. 83). АТТАГ’ЫСЫГ’ЫХ — два отдельных камня ’одиночки’ на морском берегу за сопкой Пыгылъыцах’ около Сиреников, Провнд. р-н; эск., сирен, диал. Аттыгысых’- ’один’-р-х-—суфф. дв. ч. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 83). АТ-ТАС — гора, расположена между рр. Омолон и Бургачан, Сев.- Эвен. р-н; якут. Ат таас ’каменная лошадь’, где ат ’лошадь’, таас ’камень’, ’каменный’. АТТЫГЫТКИН — озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот. Возмож- ны две этимологии: 1) Ы’ттъыгытгын ’собачье озеро’, где ы’ттъы-н ’соба- ка’ + -гытгын ’озеро’; 2) Ыттыгытгын ’озеро с желтой болотистой водой’, где ытгы-т ’моча’ (в данном случае подразумевается вода, похожая на мо- чу) + -гытгын ’озеро’. АТТЫКВЕЕМ— река, прав. прит. р. Погынден, Билиб. р-н; чукот., воз- можно, Этъыкивээм ’неиссякаемая река’, где -тъы-к ’выливать’ + -ки---афф. отрицания + -вээм ’река’. АТТЫКЕ-ЯУШК.ЭН — гора, в верховье р. Аттыкевеем, Билиб. р-н; чукот. Этъыкэцагчыцын, названа по р. Аттыквеем (см.) + -цагчыуын Торшца’, т. е. большая гора, где цаг- Тора’ + -чыцын — увелич.-пренебр. суфф. АТТЫХАН — ручей, прав. прит. р. Малтан, Хасын. р-н; эвен, Ати^аи (атыцан) — букв, ’бабушка’, ’старуха’. АТЧЫВАВРЭН — река, впадающая в лаг. Эйненекун у м. Дженретлен, Чукот. р-н; чукот. Атчывырэрын ’скрытая рыбалка’, где атчы-к ’спрятаться’, ’скрыться’ -вырэрын ’место ловли рыбы’, ’верхняя бечева сети’. АТЪАВАЙ — река, прав. прит. р. Воямполка (Матерая), Тигил. р-н; ко- ряк. Г’ытвай — сокращенное от г’ытг’ыван ’собачье место’, где г’ытг’ы-н ’со- бака’ + -ван ’место’. Летом на этой реке держали на привязи собак (Р. М. Рагтытваль). АТЫКАН — остров, зал. Шелихова, Ольск. р-н; эвен. Атьщан ’старуха’, ’бабушка’. АТЫКАН — гора на п-ове Кони в р-не Сиглана, Ольск. р-н; эвен. Ати- |$ан ~ Атьщан ’старуха’, ’бабушка’. Самая высокая сопка в окрестностях Сиг- лана (около 900 м). На ее вершине стоял идол, вырезанный из дерева, кото- рому поклонялись эвены. Идол был увезен в Магадан в музей. У эвенов существует обычай: когда переваливают через сопку, на вершине молятся.
A /13 чтобы была хорошая погода. Женщины оставляют 6i/ep или оторванный кусочек своей одежды. Место, где стоял идол, называют Нэуыдэкчэн — ны- цыдэкчэн ’небольшое мольбище’. П-ов Копп в XVII в^яаселяли коряки, и воз- можно, что Лтыкан является калькой коряк, слова ^бабушка’ (см. гора, мыс, ручей Бабушкина). / АТЫЛАТКЭН (АТЫЛААТКЭН) — коса, отделяющая лаг. Гэтлянгэн от моря, Провид. р-н; чукот. Атыльольаткэн ’мест»/ военных столкновений’, где аты-н ’рана’ + -льо- от льук ’увидеть’, ’найти’ 4- -льа- — суфф. многократного действия + -кэн — суфф. места. Возможно, в 'древности на этой косе проис- ходили столкновения между племенами п люди получали ранения (Р. М. Раг- тытваль). АТЫ ЦАРУК — скала с птичьим базаром около Наукана, Чукот. р-н; эск., неизв. диал. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 83). АТЫЦГАЦАТ — оконечность отмели Туках’таниг’вик (Иыэн) при входе в бух. Провидения; эск., притяж. форма от атньщ ’выход на охоту’ (Менов- щиков Г. А. Местные... С. 83). АТЫРКАЙ — ручей, впадает в лаг. Нутауге, побережье Чукотского мо- ря, Пульт, р-н; чукот. Аатгыр^зй 'ручеек’, где аатгыр- ’ручей’ + ->$ай — уменьш. суфф. АТ-ЮРЯХ—река, прав. прит. р. Таскан; поселок; Ягодн. p-и. Эта река образуется из двух водотоков: Бол. Ат-Юрях и Мал. Ат-Юрях. Якут. Ат юрэх 'лошадиная речка’, где ат 'лошадь' -)- юрэх ’речка’. В хозяйстве якутов большое место занимало разведение лошадей на мясо, их также использовали как транспортных животных. Полудикие, обросшие космами бело-серых во- лос, с развевающимися гривами, они находились на вольном выпасе. Долина реки Ат-Юрях была богата пастбищами для лошадей. Отсюда и возникло это название. Впервые название Ат-Юрях встречается в отчете колымского ис- правника Н. М. Березкина, когда он со своими спутниками в 1901 г. совер- шил переезд из п. Сеймчан в Якутск через Оймякон по почтовой тропе, гром- ко именуемой тогда Оймякоио-Сеймчанеким конным трактом. Геологическое исследование долины этой реки провели геологи Л. А. Снятков, А. А. Ар- сеньев, П. И. Скорняков, большие открытия сделал геолог С. С. Лапин (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 18—19). АУЛИЯ (АВДИЯ) — река, прав. прнт. р. Кулу, Теньк. р-н; эвен. Авлын ’поляна’, ’равнина’. АУЛЬНЫЙ — ручей, прав. прит. р. Лев. Кедом, Сев.-Эвен. р-н. Возмож- но, назван геологами потому, что находится в горах. АУНЕЙСКАЯ — река, прав. прит. р. Еропол, бас. р. Анадырь, верховье, Анад. р-н; чукот., названа по г. Эвынцэй ’главная гора’. АУТАН — гора, бас. р. Апукваям, Олют. р-н; коряк. А’втэи ’кремнистая’ от основы а’выт- ’кремень’. АУТАНВАЯМ— река, лев. прит. р. Апука, Олют. р-н; коряк. Ав’тэяв’аям ’кремневая река’, названа по г. А’втэн (см. Аутан). АФАНАСИЙ — река, прав. прнт. р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-н. Русское имя Афанасий было широко распространено средн эвенов (ламутов), принявших христианство. Возможно, река названа именем эвена, промышляв- шего здесь. уАФОНЬКИНА — река, прав. прит. р. Бол. Пеледон, бас. р. Анадырь, вер- ховье. Русское имя Афонька было распространено среди обрусевших юкаги- ров, обосновавшихся в с. Марково. Возможно, одно из имен и послужило причиной названия этой реки. Это же имя носит лев. прит. р. Белля. АФОС — гора на о. АраКамчечен, Провид. р-н. Назвал 30 июля 1828 г. Ф. П. Литке «горой Афос» в честь горы Афон, вблизи которой 19 нюня 1807 г. произошло известное Афонское сражение, где русская эскадра под коман-
79 A дованисм Д. II. Сенявина одержала победу над турецкой эскадрой (По- пов С. В., Троицкий В. А. С. 277). АФРИКА — мыс,v вост, побережье Камчатки. Описан мыс в 1882 г. командой экснедицпожюго клипера «Африка». Ею же назван в честь своего корабля (Масленников ъ. Г. С. 32). АХЛВЕЕМ— река, лев. прит. р. Гижига, Сев-Эвен, р-н; коряк. А^ав’эем ’плохая река*. Этим же именем назван и поселок, расположенный на лев. бе- регу р. Гижига. АХАКУЮЛ — река, прав. прнт. р. Лыгунваям, бас. р. Пепжипа; коряк. .Ацакуюл ’плохая заводь’, ’бухта’, ’глубокая речка'. Такое же название носит лев. прнт. р. Гайчавеем— приток р. Белая в бас. Пенжины. АХТАГВИК— место в Наукане, Чукот. р-н; эск., наук. диал. axrai$yi$ "бросать’, ’стрелять дальше всех’. Ахтагвик ’ристалище’ — специальное место, -где эскимосы проводили состязания по бросанию из пращи камней или •стрельбе из луков. Такие ристалища имелись во всех эскимосских поселках (Меновщиков Г. А. Местные... С. 84), встречались и в поселках приморских чукчей. Назывались они Выёткоръэлян ’место метания камней из пращи'. АЧААЧХЭН— гора ме?кду оз. Пони и Мечигменской губой, Чукот. р-н; чукот. Эчеэсцын ~ Элел^ын ’проталина’, ’обнаженная земля’. АЧАГА — река, прав. прит. р. Сугой, Омсук. р-н; эвен. Ачагэ ’соболиный -след’. АЧАЙВАЯМ— река, лев. прит. р. Апука; поселок; Олют. р-н; коряк., чав- чув. днал. А’чгайв’аям ’без песка река’, где а-отриц. преф. +-чгай- от чыгэй/чыгай ’песок’ + -в’аям ’река’. АЧАЙВЕЕМ— река, лев. прит. р. Эссовеем, система р. Белая, бас. р. Пен- жпна; коряк. А’чгайв’эем—букв, ’без песка река’. АЧАКВЕЕМ— река, лев. прнт. р. Чахннтка, Сев.-Эвен. р-н; чукот., воз- можно, Ачыквээм 'белокаменная река’, где ачьык- от ачыквын 'белый ка- мень’+-вээм 'река'. АЧЕГЫТКИН—озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот., возможно, Ачьэ^гытгын ’утиное озеро', где ачьэ>$- 'утка-морянка' + -гытгын ’озеро’. АЧИКВЫРГЫН — река, впадает в пр. Мал. Чаунский; чукот. Ачьыквыр- гын — букв, 'место скопления белых камней, похожих на кусочки оленьего сала’ от ачьыквы-т ’белые камни’+-ргын — суфЛ. протяженности. / АЧИККУУЛЬ —река, о. Айон, впадает в пр. Средний, Чаун. р-н; чукот. Ачьэ1$коол, где ачьэ1$- ’утка-морянка’, ’савка' + -коол 'глубокая неширокая речка’. АЧИНКИНКАН — островок у входа в бух. Пепкпгней, Провид. р-н; чу- кот. Эчьынкинцэн ’жирный', назван в сравнении с соседним островком Мэр- <выкиш$э:1 'худой'. АЧООВ’АЯЛ1) (АСООВ’АЯМ) — протока р. Палана у п. Палана, Ти- гил. р-н; коряк., палан. диал. Ачоов’аям ~ Асоов’аям Торбушья река’ от эчу- г’эч ~ асюг’ас ’горбуша’ + -в’аям ’река’. Протока когда-то была местом не- реста горбуши (Т. Й. Уркачан). АЧУВАЯМ— река, лев. прит. протоки Вылговаям, бас. р. Апука, Олют. р-н; коряк. Ачув’аям Торбушья река’ от ачу-ач ’рыба-горбуша' (из по- роды лососевых) + -в’аям ’река’. (/АЧЧЕККУУЛЬ — протока, лев. прит. р. Анадырь между р. Белая и устьем; чукот., возможно, Ачьэ^коол ’утиная речка’, где ачьэ1$- ’утка-мо- рянка’ + -куул/-коол 'глубокая речка’. АЧЧИГЫЙ-НАГАИН— река, прав. прит. р. Хара-Уулах, бас. р. Ясачная, Сусум. р-н. Река берет начало в нагорье Арчигый-Нагайн (см.), отсюда и ее название. АЧЧОН — озеро на сев.-вост, побережье Анадырского зал., Провид. р-н;
A 80 чукот. А’чон ’горбушпое’ от э’чьэч ’горбуша’, зек. адапт. Агун. Озеро богато горбушей, откуда и возникло название озера, мыса и бы/ш. становища. АЧЬЫКВЭН — гора, прав, берег р. Вэйвеем, Чаун. рчц чукот., букв, ’бе- локаменная’ от ачьыквын ’белый камень’, похожий на кусочки оленьего сала. АЧЬЫКВЭНВАЛМ— река, прав. прит. р. Вэнве/м, Чаун. р-н; чукот., названа по г. Ачьыквэн (см.). 7 АШИМ — ручей, лев. прит. руч. Ключевой, бас р. Табога, Сусум. р-н. Название дано в честь топосъемщпка партии геолога Лузина в "'1939 г.— Михаила Лебедева (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 19). Анаграмма име- ни Миша. АЯЙ-ОКАТ— река, лев. прпт. р. Хайрйзова, Тигил. р-н; эвен. Ай окат ’хорошая река’, где ай ’хороший’ + окат ’река’ (А. И. Хардани). АЯКАЮЧГИН — гора, прав, берег р. Пятибратская, Тигил. р-н; коряк. Аякаёчгын ’вместилище светильников’ от эек-/аяк- ’светильник’, ’жир- ник’ + -ёчгын — суфф., обозначающий вместилище предметов (А. Н. Жуко- ва). Возможно, в прошлом эта гора была богата камнями, из которых де- лали светильники. АЯКУЮЛЬ — река, лев. прит. р. Энынгваям, бас. р. Рекиннпки, Пенж. р-й; коряк., возможно, Аяккуюл ’жирник-заводь’. АЯН — ручей, прав. ирит. р. Верх. Нексикан, Сусум. р-н. Таких названий -много на Дальнем Востоке и в частности на Северо-Востоке, в том числе и в Магаданской обл. Это слово относится к тунгусо-маньчжурским языкам: по-эвенски и по-эвенкийски айан ’протока’, ’старица’, имеется оно и в якут- ском языке (айаан) в том же значении. АЯН КА — река, лев. прит. р. Пенжина; поселок, расположенный на р. Пенжина; коряк. Аяцкэ ’беейормное’ (место), где а-преф, отриц. + -яц- от яцяц ’корм’, ’моховщина’+-кэ—суфф. отриц. В действительности же мес- то богато ягелем. АЯН-ПЕТЛЯ — ручей, верховье р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; эвен.-русск. В 1935 г. партия И. Д. Гаврилова впервые вела планомерные геологические исследования бассейна р. Аян-Юрях. На его глазомерной карте ручей носит название Аянская Петля, но последующие исследователи сократили его и назвали Аян-Петля, Этот ручей на карте напоминает петлю (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С .19). См. Аян. АЯН-ЮРЯХ — река, лев. прит. р. Колыма, Сусум. р-н; якут. Айан юрэх ’река, по которой пролегает дорога’, где айан ’дальняя дорога’, ’путь’, ’тракт’ -|- юрэх ’река’, ’речка’. Слово аян в топонимах может соответствовать двум различным якутским словам: слову айан ’дальняя дорога’, ’путь’, ’тракт’, а так’же слову айаан ’старица’, ’старое русло реки, заполненное во- дой’, ’протока’, в этом случае (якут, айаан юрэх) может обозначать речку со старицей. Эта река — левая вершина р. Колыма. Она рождается в отрогах хр. Сарычева (якут. Тас-Кыстабыт), протекает с севера на юг и сливается с правой вершиной Колымы—р. Кулу. Отсюда начинается р. Колыма. По р. Аян-Юрях проходил почтовый Оймяконо-Сеймчанский тракт, по которому издавна возили почту и другие грузы. Впервые название Аян-Юрях появи- лось на карте, составленной геодезистом К- А. Салищевым во время марш- рутной съемки в 1929 г. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 20, 21). АЯОГЫТГЫН — озеро, лев. берег р. Лев. Лесная, верховье, Тигил. р-н; коряк. Аяг’огытгын ’озеро, на котором ловят рыбу удочкой’ от эег’у-/аяг’о- ’ловить удочкой’+-гытгын ’озеро’ (А. Н. Жукова). АЯОНВИВАЯМ—река, лев. прит. р. Энычаваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; к!оряк. Аяг’онвыв’аям ’река, на которой есть место для ужения рыбы’ от эег’у-/аяг’о- ’ловить рыбу удочкой’ -|- -в’аям ’река’.
81 А—Б АЯОНВЫВАЯМ — река, лев. прит. р. Ляпгапайваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Аяг’онвыв’аям (см. Аяонвиваям). АЯТЫХЛАВАЯМ—река, лев. прит. р. Липшмываям, Олют. р-н; коряк. Ыяатьщлав’аям ’дальняя осиновая река’, где ыяа- ’далеко’ + -тьн$ла- ’оси- на’ -|- -в’аям ’река’. А’ЙЦАВЫТКОН— мыс, полуостров в глубине бух. Ткачен у п. Новое Чаплине, Провид. р-н; чукот. ’место призыва’; эск. Матлю (см.). А’КАТЭНГЫРГЫН— мыс, Беринг, р-н; чукот. ’промежуток с плохим льдом’, где a’i$a- ’плохой’+-тэн- от тинтин ’речной, пресный лед’ -|- -гырг- — суфф. протяженности. Русск. м. Фаддея (см.). А’ТЧЫНОТ — мыс у бухты Угольной за м. Фаддея, Беринг, р-н; чукот. 'скрытая земля’ от атчы-к ’спрятаться’, ’скрыться’ + -нут/-нот от нутэнут ’земля’; русск. м. Военных Топографов (см.). A’T4bIHt$OJ]ЕВЫТ—гора на сев.-вост. побережье Чукотского п-ова меж- ЗУ бывш. н. п. Аккани и Яндогай, Чукот. р-н; чукот. ’скрытая кричащая го- лова’ от атчы-к ’скрываться’, ’прятаться’ + -1$о- от £улш$ул ’крик’ -|- -левыт ’голова’. Б БАБАЙ — ручей, прав. прит. р. Чай-Юрюе, бас. р. Берелёх, Сусум. р-н. Бабай в переводе с татарского означает ’старик’, ’старый’. В 1936 г. в до- лине речки Чай-Юрюе впервые работала партия геолога А. Л. Лисовского. Поисково-разведочный отряд этой партии под руководством геолога 3. А. Арабей провел поисковое исследование всех притоков Чай-Юрюе. Один из них получил название Бабай, так как долина этого ручья по времени обра- зования старше многих долин в бассейне этой реки. Почтенный возраст до- лины и послужил поводом для названия. Такое же название носит ручей, впадающий в р. Тенке, бас. р. Нелькоба, Теньк. р-н. Так его назвал геолог Б. И. Вронский в 1932 г., когда его партия впервые вела геологические иссле- дования в этом бассейне (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 21). БАБЕКАН — река, лев. прит. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Бэбэкан ’маленькая люлька’, где бэбэ- ’люлька’ + -кан — уменьш. суфф. БАБУШКИНА — гора, мыс, залив, речка, побережье Охотского моря, Ольск. р-н. Залив вдается в сев. берег Охотского моря между м. Евреинова и м. Бабушкина. При подходе к берегу с моря выделяется своей высотой г. Бабушкина, около которой протекает небольшая речка с таким же назва- нием, впадающая в р. Накхатанджа. Название мыса, залива, речки произошло от г. Бабушкина. Под именем Бабушка-Камень она упоминается в XVIII в. «Энолкап-говган, по-русски — Бабушка-Камень. Этот камень, или гора, носит имя якобы от шаманки Энолка, которая имела здесь свое местопребывание. КоряКи рассказывают, что если кто хочет из них пройти мимо этого камня, тот должен приносить жертву» (Линденау Я. И. С. 171). Это был опасный в то время санный переход из Ямска в залив, поэтому коряки принимали защитительные меры и приносили в жертву различные вещи. С. П. Краше- нинников также называет гору «Енолкан, то есть бабушка» (с. 152). Вполне вероятно, что первая часть старого корякского топонима эполкан- (по Я- И. Линденау) ~ енолкан- (по С. П. Крашенинникову) не является именем женщины и может быть реконструирована как эннил^ын- (палан. диал. ко- ряк. языка) ’горный перевал’, а вторая часть -говган — как -гывгын ’камень’, 6 Заказ № 615
Б /82 т. е. 'каменистый горный перевал’. К тому же в корякском/зыке есть суфф. -лк;ын, обозначающий ’поверхность’, он не может быть к/шонентом в обра- зовании имени человека. Однако не исключено, что н/этой горе действи- тельно была похоронена старая шаманка, родоначальница какой-либо древ- ней корякской группы. Примеров, когда на вершин/ гор, мысов, островов хоронили бабушек, можно привести много. Так, па м/ Рубикон (граница ЧАО и КАО) похоронена старушка, родоначальн/ia опукинских кереков (Леонтьев В. В. 1976. С. 203), название острову Атыкан (см.) в зал. Шели- хова тоже связано с за.хоронснисм старухи. Возможно, что и названия Ба- бушкин Камень на восточном побережье Камчатки, г. Бабушкина в Тигиль- ском районе и г. Бабушка около Гижиги в Северо-Эвенском районе также связаны с этим обычаем. В корякской топонимике часто встречаются назва- ния Аппапиль ’дедушка’, Ыллапиль ’бабушка’, Аняпиль ’бабушка’. Все эти названия происходят от наименований жертвенных мест коряков, которые •подробно описывает И, С. Вдовий, и, возможно, русские названия «бабушка» и эвенские «атнкан» ’старуха’ являются калькой этих топонимов. БАБЦЕВА ДЕДА — местечко, расположенное недалеко от устья р. Яна, Ольск. р-н; эвен. Бабсов дёдан ’утварь, имущество Бабцева’. Федор Бабцев— ольскнй эвен, подкочевал на Яну к тауйскпм эвенам в 1937 г. п хранил свое похоронное имущество на этом месте (У. Г. Попова). БАБЫСКА — ручей, прав. прит. р. Чубукалах, Теньк. р-н. Возможно, якут, пли эвен, адаптация русского слова ’бабушка’. БАБЬЯ — бухта в вершине губы Раковой, Камчатка. По словам старо- жилов, названа так потому, что мелководна'—«баба вброд перейдет» (Кус- ков В. П. С. 21). БАЕКОВО— виска, лев. прит. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н. Fla берегу виски были зимник и рыбалка еще в начале XIX в. Это название зафиксировал Ф. Ф. Матюшкин (Врангель Ф. П. С. 216). БАИ,МКА— река, лев. прит. р. Бол. Аиюй; зимник, расположенный на одноименной реке; Билиб. р-н. Зимник упоминается еще в начале XIX в. Ф. П. Врангелем и Ф. Ф. Матюшкиным. В то время в нем жили обрусевшие юкагиры и русские старожилы. Река названа по зимнику. БАЙДАРА — гора; река, прав. прит. р. Рассошина, бас. р. Напана; Ти- гил. р-н; калька с коряк. Г’ытвыцэй ’байдара-гора’, река названа по горе, около которой протекает. БАКЕНИН— потухший вулкан в Ганальском хр., Быстр, р-н; ительм. Баканг ’некрытый шалаш’ (Крашенинников С. П.). БАЛАГАННОЕ— поселок, Ольск. р-н. Происходит от якут, балаг’анаах ’с юртой’, ’с жилищем’, ’имеющий жилище’ (балаган — юрта якутского типа, построенная в виде усеченной пирамиды из тонких наклонно поставленных бревен, обмазанных снаружи глиной или землей) Ч афф. -наах из -лаах. V БАЛАГАНЧИК—река, прав. прит. р. Анадырь, верховье. Названа по фамилии семьи эвенов (ламутов) Балаганчик, жившей на этой реке (Э. В. Гунченко). БАЛАГАНЧИК—река, лев. прит. р. Правая, бас. р. Крутогорова, Со- бол. р-н. Возможно, названа так потому, что там стоял небольшой ба- лаган. БАЛАЛАЙКА —гора около н. п. Воямполка, Тигил. р-н; русск., сопка по форме похожа на балалайку. БАЛВИПИТХАН — гора, лев берег р. Кинкиль, Тигил. р-н; коряк. Вал- выпыт^ын ’падение вороны’, где вэлв-/валв- ’ворона’ |- -пыт1$ы11 от пытдэтык ’упасть’, ’стукнуться’. Рассказывают, что когда-то давно был настолько силь- ный мороз, что вороны замерзали на лету и падали замертво (В. И. Бе- лоусов) .
83 \. Б БАЛКА — оётровок в зал. Лаврентия, Чукот. p-и. О. Коцебу в августе 1816 г. назвал сго\р. Петрова в честь своего штурмана. В 1881 г. назван эки- пажем клипера «Стрелок» в честь исполнявшего обязанности старшего офи- цера клипера лейтенанта Николая Алексеевича Балка (род. в 1853 г.) (По- пов С. В., Троицкий В.\А. С. 277). БАЛЫГЫЧАН— река, прав. прит. р. Колыма; поселок, расположенный на прав, берегу р. Бургали; Омсук. р-н; происходит от якут, балыкчаан ’рыбка’, ’рыбешка', ’небольшая рыбная’ (балык- ’рыба’ + уменьш. афф. -чаап). БАЛЫКТАХ—река, прав. прит. р. Бол. Ярходон, бас. р. Коркодон, Сред- иекан. р-п; якут. Балыктаах ’рыбная’, т. е. имеющая рыбу. БАНГАЧАН— потухший вулкан в верховьях р. Халгинчеваям в Средин- ном хр., Быстр, р-н; эвен. Боцгачан ’баранчик’, где боцга- ’баран’ -чан — уменьш. афф. БАННАЯ — река, лев. прит. р. Плотниковая, Елизов. р-н. Название яв- ляется искажением ительм. бааню. Такому переосмысливанию в значитель- ной степени способствовало наличие горячих источников в долине реки (Кус- ков В. П. С. 21). Река названа казаками. БАННАЯ — протока, лев. прит. р. Смолой, на берегу которой был рас- положен п. Щербакове (ныне п. Омолон.— В. Л.). Названа картографической экспедицией в 1952—1953 гг. в связи с тем, что на ее берегу была построена первая в поселке баня (В. ?4. Питухпн). БАР — ручей, прав. прит. р. Берелёх в его верховье, Сусум. р-н; якут. Баар — букв, ’есть’, ’имеется’. В 1939 г. в верховьях р. Берелёх работала геолого-поисковая партия А. А. Николаева, которая и нанесла на свою карту этот ручей. Сделав богатые находки, геологи воскликнули: «Баар! Есть!» После па этом месте возник прииск имени 25-летия Октября (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 22). БАРАБОРКА—бывш. поселок, Ольск. р-н. Бывшее эвенское село, осно- ванное в 1942 г. кочевыми эвенами в 20 км от Олы, на месте рыбалки. Рас- положено село, как пишет К. А. Новикова, в живописной долине на берегу р. Ланковая (так по-эвенски называется кижуч —- рыба из породы лососе- вых). Название же села происходит от ительменского слова бараборы ’склад для рыбы’ (Бабкин И. В. 1968. С. 30—31). БАРАНИЙ АМФИТЕАТР— кратер на вост, склоне вулкана Опала. Наз- ван в 1909 г. горным инженером С. А. Конради и топографом Н. Г. Келлем (Кусков В. П. С. 22). БАРАН ИХ А — поселок, расположен иа р. Раучува, Чаун. р-н. Возник в 6Й-Х гг. как прииск, назван по р. Бараипха, протекающей рядом (см. чукот. Китепвстм). Б.АРАНЬИ ЛОБИКИ — ручей, прав. прит. рч. Дудыкан в его нижнем те- чении, бас. р. Кулу, Теньк. р-н. В 1942 г. в бас. р. Синике работала партия геолога II. Н. Костылева. В долине одного из безымянных ручьев бас. рч. Дудыкан геологов-поисковиков поразило множество валунов ледникового происхождения. По своей форме они напоминали бараньи лбы (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 22). БАРДА — ручей, прав. прит. р. Имега, Сусум. р-н; якут., возможно, Баар- даах ’своенвавный’, ’плохой’. БАРЕНГЫНЧАН (БАРЕХАПЧАН) — река, лев. прит. р. Хилгыча, бас. р. Детрин, Теньк. р-н; эвен., значение не установлено. БАРЫКОВА — мыс, Анадырский зал., прав, входной мыс в бух. Угольная, Беринг, р-н. Обследован в 1886 г. экспедиционным клипером «Крейсер». Тогда же назван по фамилии члена экипажа корабля мичмана Федора Евгеньевича Барыкова (Масленников Б. Г. С. 35). Чукот. Ь1лвылю (см.). 6*
84 КАСТАХ — ручей, лев. прит. р. Аян-Урях в ее среднем течении, Су- сум. р-н; якут. Кастаах ’головной’, где бас- ’голова’ -|- -таах (суфф. облада- ния), т. е. ’ручей головы’. По сведениям якутов, одна из, сопок в долине этого ручья похожа на человеческую голову. Так и легло это название на глазо- мерную карту геолога И. Д. Гаврилова в ISSE? г. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 22). / БЕДНЫЙ — ручей, лев. прит. р. Нера в её верховье, Оймякон, р-н, ЯАССР. Разведчики Верхне-Нерской стационарной геологоразведочной пар- тии ПрайГРУ хорошо знали пролетарского поэта Демьяна Бедного, распевали его песню «Как родная меня мать провожала». Поэтому один из безымянных ручьев в верховье Неры они назвали его литературным псевдонимом (Щер- бинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 22). БЕЗЫМЯННЫЙ — ручей, лев. прит. р. Среднекан в его нижнем течении. Назван в 1928 г. горным смотрителем, одним из первооткрывателей колым- ского золота С. Д. Раковским, основавшим у этого ручья зимовье (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 22, 23). БЕЗЫМЯННЫЙ — мыс на зап. берегу у входа в Авачинскую губу. В 1740 г. нанесен И. Ф. Елагиным на карту под названием м. Сапосмы. Это название вскоре забылось, и в 1851 г. К. Дитмар назвал его мысом В. С. За- войко. Это название так?ке не закрепилось, и примерно с начала XX в. мыс известен как м. Безымянный (Кусков В. П. С. 22). БЕКЛЕМИШЕВА — гора на юго-вост, берегу бух. Провидения. В 1876 г. лейтенант Онацевич, плававший на клипере «Всадник», нанес ее на карту под названием г. Купилкан. Впервые современное название появилось в 1883 г. на карте, составленной по работам экипажа клипера «Стрелок» в 1881 г., вероятно, в честь минного офицера клипера Николая Николаевича Беклеми- шева (1857—1917) (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 277). БЕЛАЯ (в верховье ЮРУМКУВЕЕМ) — река, лев. прит. р. Анадырь. Название дано реке за чистый цвет воды, которая, вливаясь в р. Анадырь, резко выделяется своей синевой по сравнению с мутными водами р. Анадырь (чукот. Кувлючьывээм). БЕЛАЯ — река, лев. прит. р. Камчатка. Когда в 1697 г. неподалеку от ее устья был установлен крест с надписью: «205 (т. е. в 1697) году, июля 13 дня, поставил сей крест пятидесятник Володимер Атласов с товарищи 55 человек», казаки стали называть реку Крестовой. Неизвестно, по Какой причине (воз- можно, в связи с белыми валунами и галькой) на картах конца XIX в. река названа Белой. Тем не менее местное население продолжало называть реку Крестовой, очевидно потому, что в устье ее стоял поселок Кресты. В конце 50-х гг. поселок прекратил существование. Не исключено, что название, пря- мо связанное с походом Атласова, окончательно исчезнет (Кусков В. П. С. 22). Птельм. Канучь (Крашенинников С. П.). БЕЛАЯ — река, прав. прит. р. Тигиль; калька с коряк. Лю1$эйв’эем ’мо- лочная река’, где лю^эй- ’молоко’ -|- -в’эем ’река’. Молочная — в смысле белая как молоко. БЕЛ ЕНГА — река, прав. прит. р. Нерючи, Теньк. р-н; эвен. Бэлэнэ ’на- вредить’, 'причинить вред’, т. е. ’вредная’. БЕЛЕНЬКАЯ—гора в верховьях р. Голыгина. Названа так в 1909 г. горным инженером С. А. Конради и топографом Н. Г. Келлем за ее цвет (Кусков В. П. С. 22). Птельм. Сахачь. БЕЛИЧАН — ручей, лев. прит. р. Берелёх и одноименный поселок, Су- сум. р-н; якут. Билиичаан — протока между двумя озерами, 'узкое место’ (Комаров Ф. К. С. 25). В 1935 г. на левобережье р. Берелёх работала геоло- гическая партия X. И. Калугина — А. Л. Лисовского, а в бассейне р. Мяунд- жа — геологическая партия Б. И. Вронского. Вот на их глазомерных картах
85 Б и появились названия ручья и поселк'а (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 23). БЕЛОВА ИМЕНИ — рудник и поселок, Теиьк. р-н. В 1944 г. недалеко от устья руч. Галимый геологом С. Герасименко было открыто одно из место- рождений золота — Игуменовское. А уже на следующий год здесь был орга- низован рудник и поселок. Они получили название «имени Белова» в честь заместителя начальника политического управления Дальстроя Василия Фе- доровича Белова (Бабкин П. В. 1968. С. 120). БЕЛОГОЛОВАЯ — гора; река, впадающая в Охотское море; Тигил. р-н. Река названа по г. Белоголовая (коряк. Г’ылцай ’снежная гора’), откуда бе- рет свое начало. Этим же именем названо село, которое возникло в начале XIX в. (Кусков В. П. С. 22). Коряк. Митцг’аямку, где митц-, вероятно, ительменское (коряки объяснить не могут) -г’ан------суфф. места -ямку ’народ’, ’люди’. БЕЛОУСОВА — гора на юге о. Врангеля. Названа в честь советского ле- дового капитана Михаила Прокофьевича Белоусова (1904—1946), совершив- шего в 1939 г. на ледоколе «И. Сталин» первый двойной сквозной рейс из Мурманска в бух. Провидения н обратно (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 270). БЕЛОУСТЬЕ — река, прит. р. Яма, Ольск. р-н. Названа по белому цвету воды при впадении в Яму, которая резко отличается от чуть мутноватого цвета воды в р. Яма. БЕЛЫЕ ГОРЫ — расположены в верховьях р. Эльгинмываям, лев. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н. Название представляет кальку с коряк. Элгинмын ’белые скалы’, от котопых бепет свое начало о. Элгинмыв’аям. БЕЛЫЙ — потухший вулкан на Срединном хр. в районе г. Хувхойтун. Назван в 1966 г. вулканологом Н. В. Огородовым. Вулкан покрыт снежной шапкой, на склонах его много снежников (Кусков В. П. С. 22—23). беляка — коса и лагуна на сев.-вост. Колючинской губы, Чукот. р-н. Названа в 1913 г. участниками гидрографической экспедиции Северного Ле- довитого океана по фамилии кочегара ледокольного транспорта «Таймыр» Владимира Степановича Беляка, погибшего в результате несчастного случая 25 сентября 1913 г. Похоронен на этой косе (Старокадомский Л. М. С. 178). Лагуна получила название от косы позднее. БЕЛЯНКИНА — потухший вулкан в вост, вулканической области. Назван в 1938 г. В. И. Владовцем по фамилии академика Д. С. Белянкина, минера- лога и петрографа, создателя технической петрографии (Кусков В. П. С. 23). Имя академика Д. С. Белянкина также носит побочный кратер Ключевского вулкана, образовавшийся 13 июня 1953 г. БЕННЕТТА — островок в глубине зал. Лаврентия, Чукот. р-н. Открыт экспедицией О. Коцебу в 1816 г. и назван о. Храмченко в честь капитан-лей- тенанта Василия Степановича ХрамченКо (1792—1849). Современное назва- ние дано в 1881 г. посланным на поиск экспедиции Де-Лонга капитаном суд- на «Роджерс» Р. М. Берри в честь владельца американской газеты «Ныо- Иорк геральд» Джемса Беннетта (1841—1916), снарядившего экспедицию Де- Лонга (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 278). БЕРЕЗОВАЯ — бухта на юго-вост. Камчатки. В вершину бухты впадает речка, которая протекает по узкой, покрытой преимущественно березовым лесом долине (Давыдов Б. В. С. 1125). БЕРЕЗОВАЯ — река, прав. прит. р. Черная, бас. р. Пенжина. Калька с коряк. В’ылгилв’эем ’березовая река’. БЕРЕЛЁХ — поселок и река,’лев. прнт. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; якут. Береелех ’изобилующий волками’, ’с волками’, ’волчий’ от боре ’волк’ + афф. -леех. Впервые р. Берелёх показана на карте Генерального штаба России,
Б 86 существенно дополненной исследователем Севера И. Д. Черским и прило- женной к его предварительному отчету за 1891 г. До 1935 Г. и немного позже существовало мнение, что р. Берелёх является лев. верщйной р. Колыма. Но, как показали работы Геоморфологического отряда из экспедиции С. В. Об- ручева, а также других исследователей, например геологов И. Д. Гаврилова, Н. В. Тупицына, А. Л. Лисовского и др., это мнение оказалось несостоятель- ным: Берелёх — лев. прит. р. Аян-Юрях (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 25). БЕРЗИНА — прииск, Ягодн. р-н. Назван в честь замечательного больше- вика, верного ленинца Эдуарда Петровича Берзина. Э. П. Берзин во время Великой Октябрьской революции командовал Первым легким артиллерийским дивизионом латышских стрелков, охранявших Кремль и Ленина. Он сыграл большую роль в разоблачении заговора английского посла Р. Локкарта и дип- ломатов Франции и США, которые пытались поднять восстание, захватить Кремль, убить Ленина и его соратников. Локкарт обещал Берзину пять мил- лионов рублей за то, чтобы он поднял восстание, и выдал авансом миллион двести тысяч рублей. Но просчитался, так как столкнулся с «неподкупным солдатом революции», как называли Эдуарда Берзина. Берзин узнал о плане восстания н сообщил о нем в ЧК, туда же были переданы деньги. Заговор был сорван. Э. П. Берзин руководил трестом «Дальстрой» с 1931 по 1937 г. (Бабкин П. В. 1968. С. 124—125). БЕРИНГА — гора, мыс, бухта, полуостров, Охотское море, Тауйская гу- ба. Ольск. р-н. Названы в честь Витуса Ионассена (Ивана Ивановича) Берин- га (Масленников Б. Г. С. 40, 41). БЕРИНГА — мыс, гора, Анадырский зал., Провид. р-н. Мыс описан в 1828 г. Ф. П. Литке. Им же назван в честь В. И. Беринга. Одноименное название получила и гора (Масленников Б. Г. С. 40). Чукот. Энмыльын (см. Эн мелен). БЕРИНГА — остров в группе Командорских островов. Назван в 1741— 1742 гг. по фамилии умершего на нем капитан-командора В. И. Беринга, на- чальника 2-й Камчатской экспедиции (Кусков В. П. С. 23). БЕРИНГОВ — пролив, соединяет Тихий и Северный Ледовитый океаны. Открыт в 1648 г. С. И. Дежневым. В 1728 г. вторично открыт экспедицией В. И. Беринга (Масленников Б. Г. С. 41). Чукот. Э’рвытгыр (см.). БЕРИНГОВО — море, сев. часть Тихого океана. Впервые название в честь В. И. Беринга предложено в начале XIX в. французским географом Ш. П. Флиорье. В начале 1818 г. В. М. Головин ввел это название в обиход г | среди русских моряков (Масленников Б. Г. С. 41). БЕРИНГОВСКИЙ — поселок, районный центр одноименного района. В прошлом носил название Угольная по одноименной бухте. Чукот. Гачгата- гын (см.). БЕРРИ — гора, одна из самых высоких и приметных на о. Врангеля. Название дано в честь капитана американского судна «Роджерс» лейтенанта Роберта Маллори Берри (1846—1929), который в сентябре 1881 г. первым поднялся на эту горную вершину (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 270, 271). БЕРЭНДЖА (БЕРЕНЖА)— река, лев. прит. р. Кулу, Теньк. р-н; эвен. Бэрэндя ’большая смирная’ от бэрэ-н ’смирный’ + -ндя — увелич. суфф. БЕЧЕВИНСКАЯ— бухта на сен. Авачинского зал. Названа после зимы 1764—1765 гг. Т. И. Шмелевым гаванью Святого Гавриила по названию зи- моравшего в ней судна (карта 1765 г.), однако среди промышленников это название не привилось. Они стали называть ее Бечевинской бух. по фамилии владельца судна «Святой Гавриил» И. Бечевина (Кусков В. П. С. 24). БИВНЕЙ — коса на юго-вост. о. Врангеля, к западу от м. Корвин. Назва-
Б на так потому, что на косе были обнаружены бивни мамонта (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 271). БИЛИБИНА — горный хребет, находится на правобережье средней части р. Мома и на правобережье среднего течения р. Индигирка к югу от бывшего г. Зашиверска, Момскнй р-п, ЯАССР. По инициативе геологов Якутии быв- ший Момскнй хр. был переименован в хр. имени Билибина Юрия Александ- ровича (1901 — 1952), выдающегося геолога нашего времени, одного нз перво- открывателей колымского золота, академика, лауреата Государственной пре- мии СССР. Имя 10. А. Билибина носят район, город, вулкан и многие улицы городов и поселков Магаданской области (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. •С. 27—28). БИЛИБИНО — поселок, районный центр одноименного района. Образо- вался в начале 50-х гг. Назван в честь первооткрывателя колымского золота геолога Юрия Александровича Билибина. БИЛИКАН (БИЛИЧАН)— peiia, прав. прит. р. Мяунджа, Сусум. р-н; якут.-эвея. Билиичаи ’перекресток дорог’, где якут, билии- ’часть суши между двумя водоемами’, ’перехват', ’перекресток’, ’распутье’ + эвен. -чан — уменья!, суфф. БИЛИРКЕН— река, лев. прит. р. Коркодоп, Среднекаи. р-п; якут. Би- лиркээн ’устьице’, ’приустышс’, где билир- ’место слияния двух рек’, ’мыс, об- разуемый слиянием двух рек’уменьш. афф. -кээн. БИЛЛИНГСА—мыс, Восточно-Сибирское море, у зап. входа в пр. Лон- га, Шмидт, р-н. Описан в 1823 г. экспедицией Ф. П. Врангеля. Назван по фамилии исследователя северной части Тихого океана капитана 1-го ранга Иосифа Иосифовича Биллингса, совершившего в 1791—1792 гг. пеший пере- ход на оленях с оленеводом Нмлырстом от Меччгмепской губы до р. Ангар- ка. В советское время этим именем названы полярная станция и чукотский поселок. Чукот. Валцыраи. БИЛУМ (БУЛУМ)— ручей, прав. прит. р. Ола, Хасыи. р-н; языковая принадлежность не установлена. БИЛЮКАЙ — побочный кратер у сев.-вост. подножия Ключевского вул- кана, образовавшийся в 1938 г. Назван А. А. Меняйловым и С. И. Набоко. Название взято из ительменского фольклора: Билюкай — имя бога-громоверж- ца. Он «...живет на облаках и... гром, молнию и дождь ниспускает, а радугу почитает за подзор на его платье» (Крашенинников С. П.; Кусков В. П. С. 24). БИОКОСЬ— побочный кратер на сев.-вост. склоне Ключевского вулкана, образовавшийся во время извержения 1932 г.; назван В. С. Кулаковым по старинному названию расположенной поблизости сухой речки (Кус- ков В. И. С. 24). БИРКАЧАН — река, прав. прит. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Ewpaij- чан ’ручей’, где бира^- ’речка’ Т- -чан — уменьш. афф. БЛИГАН— мыс, чуть севернее Тауйской губы, Ольск р-н; языковая при- надлежность не установлена. БЛИЗНЕЦ—потухший вулкан на Срединном хр. в верховьях рр. Двух- юрточная и Калгауч. Назван в 1966 г. вулканологами Н. Н. Кожемякой и Н. В. Огородовым по внешнему сходству с расположенным поблизости потухшим вулканом Калгауч (Кусков В. П. С. 24, 25). БЛОССОМ — мыс, юго-зап. оконечность о. Врангеля. Назван в 1881 г. лейтенантом Берри в честь корабля «Блоссом», на котором под руководством Ф. В. Бичи в 1828 г. проводились исследования в Беринговом пр. и Чукот- ском море (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 271). БЛУДНАЯ —' протока, прав. прит. р. Щучья, бас. р. Анадырь. Протока находится недалеко от с. Марково, Она сильно петляет, т. е. как бы блуж- дает по тундре (Э. В. Гупченко).
Б 88 БОГАЧЕВКА—река, впадает в Кроноцкий зал., Елизов. р-н. Среди мест- ного населения распространено мнение, что река названа по фамилии геолога Богачева, обнаружившего здесь выход нефти. Это неверно. Выход нефти в до- лине реки открыт в 1921 г. охотниками Трухиным, Воронковым и Скурихи- ным, а река уже в 1908 г. называлась Богачевкой. Позже, в 1923 г., здесь работала экспедиция геолога П. И. Полевого. Весьма вероятно, что река названа по фамилии Богачева, но к нефти он не имел отношения (Кус- ков В. П. С. 25). БОГАЧЕВСКИЙ — потухший вулкан к сев.-вост. от вулкана Комарова. Назван в 1941 г. зоологом Кроноцкого заповедника В. Г. Гавриловым в свя- зи с расположением его в верховьях р. Богачевки (Кусков В. П. С. 25). БОГДАНОВИЧА — река, прав. прит. р. Облуковина в Быстр, р-не; лед- ник в седловине между вулканами Камень, Ключевской, Плоский Ближний и Плоский Дальний. Ледник назван в 1909 г. С. А. Конради и Н. Г. Келлем по фамилии Карла Ивановича Богдановича, начальника геологической Охот- ско-Камчатской экспедиции 1897—1899 гг. (Кусков В. П. С. 25). БОГУРЧАН — река, впадает в зал. Одян, п-ов Кони, Ольск. р-н; эвен. Бугурчан, где бугур- ’куча земли, выкопанной из норы’, Торка’, ’возвышен- ность’ -|- -чан — уменьш. афф. Во время паводков река несет много земли, и вода приобретает коричневый оттенок. БОЖЕДОЛ4ОВА— мыс, сев.-зап. берег Камчатского п-ова, Пенж. р-н. Назван в 1871 г. И. А. Клыковым по фамилии поручика корпуса флотских штурманов И. М. Божедомова, штурмана шхуны «Сахалин» (Кусков В. П. С. 25). БОКАТЧАН — местность, Ольск. р-н; эвен. Бо^атчап ~ Бо^ытчан 'не- большая ореховая’, где бо^ат— бок,ыт- ’шишка’, ’орех’ + уменьш. афф. -чан. БОКЛИДЯКЧАН — река, Ольск. р-н; эвен. Бо^лидя^чан ’местечко сбора шишек, орехов’, 'местечко, где едят орехи звери-медведи’ и др. от боклидя1$- ’место сбора орехов’ + уменьш. афф. -чан. БОЛОНОЙ — ручей, прав. прит. р. Мылга в ее среднем течении, бас. р. Таскан, Ягодн. р-н. Как утверждает один из геологов-старожилов Колымы А. П. Васьковский, «Болоной» —• якутское слово и означает «пленный» (пра- вильно по-якутски билиэнпэй). В 1934 г. в бас. р. Мылга работала сезонная геолого-поисковая партия Ф. К- Рабинович, которая обследовала весь бас- сейн, нанесла на карту притоки реки, дала им названия, среди которых был и Болоной (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 29). БОЛОТНАЯ—гора, Усть-Больш. р-н. Характерная горушка среди болот южнее устья р. Учхала. Названа начальником топографической партии В. М. Питухиным в 1951 г. БОЛОТНЫЙ — перевал между поселками Атка и Черное Озеро, Ха- сын. р-н. Назван дорожниками-строителями в 30-х гг. из-за сильно заболо- ченной местности. БОЛЬКЮ (в верховье НЮРЧАН) — река, впадает в зал. Одян, Ольск. р-н; по-видимому, искаженное якут. Белкей 'островок чего-либо’ (’об- косок’, ’обжинок’), 'небольшой участок’, 'островок густой растительности’. БОЛЬШАЯ (БЫСТРАЯ) — река, впадает в Охотское море, Елизов. р-н. Образуется слиянием рр. Быстрая и Плотниковая. Названа в начале XVIII в. казаками потому, что это единственная река среди впадающих в Охотское море, по которой можно было плавать на лодках от устья до верховий (Кра- шенинников С. П. С. 114). БОЛЬШАЯ БРУСНЯНКА — гора, прав, берег р. Бол. Анюй, нижнее те- чение, Билиб. р-н. Названа русскими старожилами. В 1821 г. Ф. Ф. Матюш- кин застал у подножия этой горы летовье юкагирского князька (Вран- гель Ф. П. С. 228).
89 Б БОЛЬШАЯ ИПЕЛЬКА — гора, потухший разрушенный вулкан, Усть- Больш. р-н. Возможно, что название представляет собой искажение итель- менского слова аплькахъ ’пологий’. Склоны вулкана действительно очень по- логие (Кусков В. П. С. 25). БОЛЬШАЯ ОСИНОВАЯ — река, лев. прит. р. Белая, Анад. р-н. Назва- ние получила от небольших рощиц древовидной ивы. На наречии старожиль- ческого русского населения р. Анадырь древовидную иву называют осиной. Рек и речек с таким названием на Чукотке много (Э. В. Гунченко). — БОЛЬШАЯ ПЕЧКА — гейзер в долине р. Гейзерная, Назван исследова- телем гейзеров Т. И. Устиновой в 1945 г., потому что выход гейзера напо- минает формой русскую печь (Кусков В. П. С. 26). БОЛЬШАЯ СТОЛОВАЯ, МАЛАЯ СТОЛОВАЯ — две горы в ссв.-зап. части о. Беринга. Названы так потому, что обе горы имеют совершенно плос- кие вершины почти одинаковой высоты (Кусков В. П. С. 26). БОЛЬШЕВИК — поселок, в котором живут горняки и старатели одно- именного прииска, Сусум. р-н. Расположен в приустьевой части руч. Плывун, лев. прит. рч. Чай-Юрюе. В 1936 г. впервые бас. рч. Чай-Юрюе (старое назва- ние Чай-Урья) был обследован поисковым отрядом геолога 3. А. Арабей вместе с промывальщиком И. М. Устелемовым. В результате дальнейших исследований были выявлены хорошие месторождения, и во второй половине 1939 г. стали возникать прииски на левоберехкье рч. Чай-Юрюе. В канун VHI съезда ВКП(б), проходившего 21 марта 1939 г. в Москве, одному из приисков было присвоено название «Большевик» (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 29, 30). БОЛЫ11ЕРЕЦК—Большерецкий острог — бывш. поселок, Усть- Больш. р-н. Находится у слияния рр. Быстрая и Плотниковая. Возник в 1703 г. В 1928 г. в связи с частыми затоплениями во время разлива рек поселок был перемещен на протоку Кавалерскую. Вновь образовавшийся поселок был назван Кавалерским (Кусков В. П. С. 26). БОЛЬШЕРЕЦКИЙ СОВХОЗ — село, Усть-Больш. р-н. Возникло в 50-хгг. Названо по одноименной р. Большая (Кусков В. П. С. 26). БОЛЬШОЙ — потухший вулкан в верховьях р. Чаба (бас. р. Хайрюзо- ва). Назван в 1966 г. вулканологами Н. Н. Кожемякой и Н. В. Огородовым по одноименной горе (Кусков В. П. С. 26). БОЛЬШОЙ БАРАНОВ КАМЕНЬ — мыс к вост, от устья р. Колыма, Би- либ. р-н. Упоминается в 1763 г. на карте Ф. X. Плениснера. Ф. П. Врангель считал, что «Баранов камень получил название от великого множества ски- тающихся там диких баранов, или аргален». (Врангель Ф. П. С. 297). Впос- ледствии слово «камень», т. е. мыс, было опущено. По преданиям чукчей, жи- вущих на побережье у м. Большой Баранов, и русских старожилов нижнего течения р. Колыма, действительно подтверждается, что когда-то в древности здесь было очень много горных баранов — «кытэпат». Чукот. Ралявэп (см.). БОЛЬШОЙ ДИОМИД — см. Има1$лъи1$, Ратманова. БОЛ ЬШОЙ ХОЛУМБАЛ — камень, прав, берег р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; Холумбал — юкагир., где холум-? + -бал ’гора’. БОРИСКИН — ручей, лев. прит. р. Среднекан. В 1928—1929 гг. называл- ся Борисовским. Бориска — прозвище татарина Сафи .Шафигуллина, впервые нашедшего в 1915—1916 гг. золото в одном из безымянных притоков Сред- некана. Трагически сложилась судьба старателя-одиночки, первооткрывателя колымского золота. Смерть застала Бориску с щепоткой золота в грязной тряпке у выбитого им же шурфа, в котором и похоронили якуты искателя «фарта». Спустя двадцать с лишним лет экскаватор случайно вскрыл шурф
Б 90 с телом Борпски. Его перезахоронили. Впоследствии здесь возник прииск «Бо- рискин» (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 30). БОРОЗДА—ручей, прав. прит. р. Берелёх, Сусум. р-п. Назван в 1936 г По утверждению прораба-поисковика 3. А. Арабей, долина ручья по форме похожа на огромную борозду. БОРТОВОЙ — ручей, прав. прнт. р. Дебни в ее верхнем течении Ягодн. р-н; ручей, лев. прнт. руч. Сухой, бас. р. Коркодоа, Среднекан. р-н. Первый ручей назван в 1932 г. геологом Е. Т. Шаталовым. В долине этого- ручья было много террас различного уровня с отвесно падающими бортами (отсюда и название). Название второго ручья, видимо, тоже возникло по этой причине (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 31). БОХАПЧА»— река, прав. прнт. р. Колыма, Ягодн. р-н; эвен. Ба^апча ’найденная’, ’находка’ (И. В. Амампч), где 6ai$- ’найти’, ’находить’+ (а)п- суфф. средневозвратного залога + -ча суфф. прич. прош. вр. (А. А. Бурыкин), у БРАГИНА — протока, лев. прит. р. Анадырь; землянка, Анад. р-н. Назва- ны руСсктгаПГеТарожнлами именем охотника-пушника, жителя с. Марково Бра- гина, который охотился в этом районе. БРАТЬЕВ—мыс в зал. Бабушкина, Ольск. р-н. Название получил от расположенных под самыми его обрывами к морю двух небольших кекуров, очень похожих друг на друга (Давыдов Б. В. С. 645—646). БРИГАЛЬГОУТ— гора на сев. Шмидт, р-на; возможно, ошибочная за- пись чукот. Гырголгавыт ’верхняя’ — имя женщины, где гыргол- ’верх’+-га- выт ~ цавыт — суфф., определяющий принадлежность к женскому полу. БРУЧ — коса и лагуна, окаймляющие с сев. и сев.-вост, побережье о. Врангеля. Назвал ее так в 1881 г. лейтенант Берри по имени штурмана судна «Роджерс» Ф. Бруча (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 271). БРЮМКА — река, впадает в Охотское море, Собол. р-н. Старое итель- менское название р. Кыгажчу. Казаки, не зная названия реки, дали ей имя камчадала (ительмена) Брюмки, который жил на этой реке (Крашенинни- ков С. П. С. 145). БУВТЫКАН — река, лев. прит. р. Тауй (Кава), Ольск. р-н. Вероятно, это слово произошло от коряк.-чукот. пувтын ’ковш’ + эвен, уменьш. афф. -канг т. е. ’ковшичек’. БУВТЫНЭЙ— гора южнее Мечигменской губы, Провид. р-н; чукот. Пув- тыцэй ’ковш-гора’. БУГОНДА—река, прав. прнт. р. Крестик. Сев.-Эвен. р-н; эвен. Буюпда ’дикий олень’. БУГУРЧАН — гора, бывш. поселок у зал. Одян, Тауйская губа, Ольск. р-н. (см. р. Богурчан). БУДЕННОГО — ручей, лев. прит. р. Тенке в ее нижнем течении, Тепьк. р-н. В 1931 г. в верховье р. Колыма работала рекогносцировочная партия геолога Д. В. Вознесенского. Один из безымянных левых притоков р. Тенке геологи назвали в честь героя гражданской войны Маршала Совет- ского Союза Семена Михайловича Буденного (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 31). БУКСЕНДЖА— река, впадает в бух. Средняя, зал. Бабушкина, Ольск. р-н; эвен. Буксэнде ’большой лед’, ’наледь’, где буксэ- ’лед’ + -нде — увелич. афф. БУКСУНДА— река, прав. прит. р. Колыма, протекает по Среднекан. и Омсук. районам; эвен. Буксунда ’ледяная’ от букыс— буксу- ’лсд’ Е-чда — афф. со значением наиболее типичного качественного признака предмета. Названа так из-за больших на ней наледей. Якут. Сугой (см.). БУКЭСЭНДЖА (БУКСУНДА) — река, прав. прит. р. Кулу, Тепьк. р-н; см.-. Буксенджа. • •
91 Б БУЛУН— река, впадает в зал. Шелихова между рр. Вплига и Яма, Ольск. р-н; эвен. Булыи ~ Булун ’враг’, ’неприятель’. Возможно, в прошлом на этой реке были столкновения эвенов с коряками или юкагирами (см. Булувга). БУЛУН — река, прав. прит. р. Коркодон, Среднекан. p-и; эвен. Бу- лып ~ Булун ’враг’, ’неприятель’; русск. Рассоха, в верховье Доломнан (см.). БУЛ УНГА — река, лев. прит. р. Хинике, бас. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н. Этот топоним может быть этимологизирован как на якутском, так п па эвен- ском языках. На якутском материале он может быть сопоставлен со словом булуц ’обособленный’, ’отдельный’ (о части леса, реки, озера, возвышенности, долины), ’отдельно стоящий пригорок, мыс, долина’, ’речной залив, бочаг’. Не исключено, однако, что название р. Булунга имеет связь с тунгусским сло- вом: ср. эвенк, булэн — булэн ’враг', ’борьба’, ’война’, ’вражда’, ’ссора’; эвен, бу.гилн ~ булун ’враг’, ’неприятель’, ’юкагир’, т. е. Булунга— это ’вражеская’, ’юкагирская река’. Допустимо также предположение, что Бул у ц а — исконно тунгусское название, которое было адаптировано якутами и по созвучию переосмыслено в якутское слово. Таких созвучных, но разных по смыслу разноязычных топонимов встречается много у народов Сибири и Дальнего Востока, а также и у других народов мира. Впервые название этой реки бы- ло нанесено на карту рекогносцировочной партией геолога И. Д. Гаврилова в 1935 г. со слов якута проводника Николая Сивцева из урочища Эелик (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 31). БУЛУР—река, прав. прит. р. Балыгычан, Среднекан. р-н; эвен. Булур ’вражеская’, где булу- ’враг’ (юкагир) +-р— суфф. ми. ч. (А. И. Хардани). БУНАНЯ— река, лев. прит. р. Быстрая, бас. р. Хайрюзова; гора иа прав, берегу р. Быстрая; Тигил. р-н. Возможно, птельм. БУНТУНА—река, прав. прит. р. Пеижина; языковая принадлежность не установлена. БУОРДАХ— речка, лев. прит. р. Мома в се верховье; горный массив, Момскпй р-н, ЯАССР; якут. Буордаах ’глинистая’, ’землистая’, где буор- ’’земля’, ’глина’+-даах (суфф. обладания). Впервые название появилось на глазомерной карте геолога И. II. Галченко в 1934 г., когда его партия вела поисковое опробование горных ручьев. Это же имя носит знаменитый Буор- дахский массив с его остроконечными гранитными пиками альпийского ха- рактера (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 32). БУОЧАХ — река, впадает в р. Сиглан, Ольск. р-н. Название, очевидно, якутское. Ср. с якут. Буочаг’аи — название одного из притоков р. Татты на территории ЯАССР, а также с якут, буочара ’препятствие на пути следо- вания’. ’ БУРГАГЧАН — река, лев. прит. р. Челомджа, Ольск. р-н; эвен. Бургагчан ’тальниковая’, где бургаг- ’заросли тополя, ивы на берегу реки, озера’, ’лист- венный лес’ + умоныи. афф. -чан (см. Бургагылкан, Бургали, Бургалкан). Такое же название носит лев. прнт. р. Коркодон, Омсук. р-и. БУРГАГЫ (БУРГАСЫ) — река, прав. прит. р. Тенке, ТеньК. р-н; эвен. Бургаг ’заросли тополя, ивы на берегу реки, озера'. БУРГАГЫЛКАН — река, лев. прит. р. Челомджа, впадающей в р. Кава, Ольск. р-н; эвен. Бургагылкан 'имеющая лиственный лес (тальник)’, где бур- гаг- ’заросли тальника’ + -лкан — афф. обладания. БУРГАЛИ — река, прав. прит. р. Берелёх в его среднем течении; посе- лок; Сусум. р-н; эвен. Бургали ’заросли тополя’ от бурга-г ’тополь’ -|- -ли — афф. продольности. Топоним Бургали широко распространен на территории Магаданской области и Якутии. Это название носят реки: прав, и лев. прнт. р. Колыма, Среднекан. р-н; лев-, прит. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; прав. прит.
Б 92 р. Сугой (Буксунда), Омсук. р-н; прав. прит. р. Сугой ниже устья р. Омчик- чан; Бургали (Сайга), прав. прит. р. Ожогнна, ЯАССР; прав. прит. р. Тауй, Ольск. р-н. БУРГЛЛКАН— река, лев. прит. р. Ланковая, Ольск. р-н; эвен. Бургал- кан ’имеющая лиственный лес’ от бурга-г ’лиственный лес’, ’тополь’ + -лкан — афф. обладания. БУРГАНДЯ — река, лев. прит. р. Берелёх в ее верхнем течении; горный массив и поселок; Сусум. р-н; эвен. Бургандя ’тополевая’ от бурга-г ’то- поль’ + -ндя суфф., указывающий на большой размер, величину предмета, т. е. ’большая тополиная’. Впервые название речки появилось на глазомерной карте геолога К. А. Шахварстовой в 1935 г. В конце 50-х гг. возник прииск и поселок горняков (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 32). БУРГАУЛИ— река, впадает в Охотское море, п-ов Кони, Ольск. р-н; эвен. Бургали ’заросли тополя’. БУРГАХЧАН— река, лев. прит. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; эвен. Бургах- чан ’малая тополиная’ от бурга-г ’тополь’ + -чан — уменьш. афф. Такое же название носнт прав. прит. р. Ветреная в том же районе. БУРГАЧАН— река, прав. прит. р. Кедон, бас. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Бургагчан ’малая тополиная’. БУРКОТ — поселок, расположен у р. Буюнда, Омсук. р-н; эвен. Буркат ’место разноцветных камней на берегу реки’. БУРКОТ (БУРКАТ) — такое название носят несколько географических объектов в Магаданской области: речка, лев. прит. р. Буюнда, Средне- кан. р-н; Буркат — ручей, прав. прит. р. Хурчан, бас. р. Бохапча, русск. название—Пропащий, Теньк р-н; населенный пункт в верховье р. Балыгычан, Омсук. р-н. Эвен. Буркат, Буркот означает ’кремень’, ’кварц’, ’разноцветные камушки на берегу реки’. Видимо, по наличию, этих твердых камней, из ко- торых аборигены делали наконечники копий, ножи, проколки н др., и названы эти места. Впервые это мнение высказал Бабкин П. В. БУРЛАКИЧ— река, лев. прит. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Бурликич ’место, где берут кремень’ от бур- ’кремень’, бурли- ’брать, собирать кре- мень’ -|- -кич — афф. места. БУРЛИКИЧ — река, лев. прит. р. Орловка, бас. р. Майн, Анад. р-н; эвен. Бурлакич (см.). БУРЛЫКИЧ — река, прав. прит. р. Гильмитка, бас. р. Пенжина; эвен. Бурлакич (см.). БУРЛЯЩИЙ — гейзер в долине р. Гейзерная. Назван в 1961 г. гляцио- логом В. Н. Виноградовым из-за характера его извержения (Кусков В. П. С. 26, 27). БУРУН — мыс недалеко от входа в бух. Провидения, Провид. р-н (см. эск. Савик). БУРУОЛАХ—речка, лев. прит. р. Мома в ее верховье, бас. верхнего те- чения Индигирки, Момский р-н ЯАССР; якут. Боруллуолаах от буруллуо- ’орлан-белохвост’-|--лаах — суфф. обладания, т. е. ’орлиная’ (река). Впервые название реки встречается на карте исследователя севера Якутии барона Г. Л. Майделя в XIX в. В советское время эту реку нанес на карту в 1935 г. геолог-поисковик И. И. Галченко (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 34). БУРХАЛА — речка, прав. прит. р. Дебин в ее среднем течении; поселок; Ягодн. р-н; эвен. Бургали, Бургаг ’заросли тополя по берегу реки'. Впервые нанесена на карту маршрутов Колымского геоморфологического отряда в 1929 г. геодезистом К. А. Салшцевым. В 1935 г. в бассейне реки работала геолого-поисковая партия И. Д. Гаврилова, Позднее возник прииск «Бурха- ла», один из старейших на Колыме (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 34). БУРЧАН — река, прав. прит. р. Хаханджа, бас. р. Эльген, Среднекан. р-н;
93 Б эвен. Бурчан 'маленькая кремневая', где бур- ’кремень’ + -чан — уменьш. афф. БУРЭКУУЛЬ— протока р. Лпадырь, впадающая в оз. Красное, Анад. р-н; чукот. Пуврэкуул 'белушья протока’ от пуврэ-к 'белуха' -куул 'протока'. Бывали случаи, когда в эту протоку заходили белухи, поднимавшиеся по р. Анадырь. БУРЭНДЖА (БУРУНДЖА, БУРЯIIДЖА) — река, лев. прит. р. Хпннке, бас. п. Аян-Юрях, Сусум. р-н; эвен. Бурэндя 'большая кремневая’. БУРЭНДЖА (БУРЫНЖА) — река, прав. прит. р. Колыма, Теньк р-н; эвен. Бурэндя 'большая кремневая’. БУТАКОВА — бухта, Провнд. р-н. Обследована в 1882 г. экспедицион- ным клипером «Стрелок». Им же названа в честь адмирала Г. И. Бутакова. На первых картах имела название «залив Адмирала Бутакова» (Масленни- ков Б. Г. С. 49). На современных картах бух. Ткачен (см.). БУТАРНЫЙ — река", прав. прит. р. Герба, Хасын. р-н. Названа геолога- ми в 30-х гг. Бутара — старательский прибор для промывки золота. БУТУГЫЧАГ (БУТЫГЫЧАГ)— река, прав. прит. р. Нелькоба, Теньк. р-н; эвен. Бутукэчаг 'копытка' (болезнь ног у оленя), где бутукэ- 'копыт- ка’-|--чаг— притяж. суфф. (А. И. Хардани). БУЮНДА — река, прав. прит. р. Колыма, Среднекан. p-и; эвен. Буйунда 'дикооленная' от буйу-н 'дикий олень’ + -нда — суфф. со значением наиболее типичного качественного признака предмета. БЫЛ ИНКИНОЙ — побочный кратер Ключевского вулкана, образовав- шийся в 1951 г. Назван в 1951 г. вулканологом Б. И. Пийпом по фамилии вулканолога Алевтины Александровны Былинкиной, погибшей при исследо- вании Ключевского вулкана (Воскобойников В. И. С. 82). БЫЛЬВЫКИНЫ — река, лев. прит. р. Балаганчик, бас. р. Анадырь, вер- ховье; возможно, чукот. Вулвыкин 'поперечная', где вулвы-/волвы- 'попе- рек' + -кин — суфф. качественного состояния. БЫСТРАЯ (ХАЙРЮЗОВКА) — река, лев. прит. р. Хайрюзова, Тигил р-н. Сливаясь с р. Плотниковая, образует р. Большая. Названа в начале XVIII в. казаками (Крашенинников С. П. С. 116); коряк. Ипйив’аям (см.). БЫЧЬЯ — гора, расположена пиже устья р. Еропол, верховье р. Анадырь. Стала известна с середины XVIII в. под названием Караульный Камень. У подножия горы издревле существовала «оленья плавь». Караульный Ка- мень был удобным местом для наблюдения за подходом диких оленей, ведо- мых вожаками-быками. Отсюда и возникло второе название горы—Бычь» (Э. В. Гунченко). БЫЧЬЯ — река, лев. прит. р. Белая, Анад. p-и. По долине этой речки обычно бродят стада диких оленей, предводительствуемые самцами, которые- на наречии русского старожильческого населения р. Анадырь назывались бы- ками (Э. В. Гунченко). БЭБЭ — верховье р. Малкачан, Ольск. р-н; эвеп. Бэбэ 'детская люлька’. БЮЧЕННЯХ (БЮЧАННАХ) — ручей, лев. прит. р. Колыма и дорогкный пункт, Ягодн. р-н; якут. Бичанпаах 'косулья' (река), где бичан- 'кабарга', 'косуля' -|- -иаах — суфф. обладания; ср. эвен, бучэи, эвенк, бичэи. Название ручья впервые встречается на карте маршрутов Колымского геоморфологиче- ского отряда К- А. Салищева в 1929 г. Впервые долину ручья опробовал лот- ковым методом геолог Д. В. Вознесенский летом 1930 г. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 36). БЯЧЕЛА — река, прав. прит. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; языковая при- надлежность не установлена.
в 94 В ВЛАМОЧКА— озеро, река, Беринг, р-п; чукот. Ваамъёчгын ’собрание рек’, где ваам- ’река’+-ёчгын— суфф., обозначающий сосуд, вместилище •чего-либо. Река названа по одноименному озеру. ВЛАПАЛЕН — гора, заи. берег Колючинскон губы. Пульт, р-н; чукот. Вапальын ’мухоморная’ от вапа-ц 'мухомор'-)--льын— суфф. имени-прич. в значении обладания. ВААПВЕЕМ (в верховье ПОДЗЕМНАЯ) — река, лев. прит. р. Ваамочка, Беринг, р-н; чукот. Вапаваам ’мухоморная река’ от вапа-ц ’мухомор’ + -ваам ’река’. ВААЧВАЯМ — река, лев. прит. р. Сухая, Олют. р-н; коряк. Вочв’аям ’по- перечная' от вучв-/вочв- ’поперек’ + -в’аям ’река’. ВАВАЧУН— река, впадает в Гнжпгинскую губу, Сев.-Эвен. р-н; возмож- но, коряк., значение не установлено. , ВАЕГИ— поселок; река, нрав. ирит. р. Майн; Анад. р-н; коряк. В’аев’в’и, чукот. Вааргын ’тренога’ (основные жерди яранги). Река н поселок получили свое название по небольшой сопочке, расположенной в верхнем течении. Как рассказывают, на этой сопке когда-то давно произошла битва чукчей с коря- ками. Чукчи, облив склоны сойки водой, сделали ее неприступной, но коряки все же пытались взобраться. Тогда чукчи нагрузили нарты камнями, поло- жили на них поперек жерди яранг и спустили их с горы. Нарты сбили взби- равшихся коряков (Гаттэ). ВАЙВАПЭРЭН— гора, западная часть п-ова Дауркнна, Чукот. р-н; чукот. Вайвапэрэн от вайва-^ ’затылок оленя’ + -пэрэн от лирик ’схватить’. ВАйВАПЭРЭНВААМ— река, лев. прит. р. Ещмищевуваам, Чукот. р-н; -чукот., названа по г. Вайвапэрэн (см.) + -ваам ’река’. ВАЙВЕЕМ— река, прав. ирит. р. Куньовеем, бас. р. Пенжина; чукот. Вьэйвээм, коряк. Вг’айв’эем 'травянистая река’. ВАЙГАЧ— лагуна, о. Врангеля. Названа Г. А. Ушаковым в честь ледо- .кольного транспорта «Вайгач», который в 191! г. подходил к о. Врангеля л поднял на нем русский флаг (Масленников Б. Г. С. 51). ВАЙ-ГЕЧАНАНА—река, лев. прит. р. Лев. Лесная, Тигил. р-н; коряк. Вг'айгэченац ’место, где собирают траву’, где вг’ай- ’трава’ гэчена^ ’ис- кать’, ’добывать’; чукот. Въангэченац. ВАЙГЫТГЫН—озеро, верховье р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Въай- гытгын ’травянистое озеро’, где въэй-/въай- ’трава’ + -гытгын ’озеро’. ВАЙГЫТКИН— озеро, левобережье р. Чукочья, ЯАССР; чукот. Въай- гытгып ’травянистое озеро’. ВАЙМИНТАГИН— озеро, Олют. р-н; коряк. Вг’аймынтагын ’место,, где кончается трава’, где вг’ай- ’трава’+ -мын-суфф. действия -тагын — суфф., обозначающий коней, границу. ВАЙСААЙХЕН— гора в районе лаг. Гетлянгэт, Провад. р-н; чукот.. Ван- -чайкэн, значение не установлено. ВАЙЧЕЧ-АЙНЕНВАЯМ— река, прав. прит. р. Лев. Лесная, Тигил. р-н; коряк. Вг’айгэчэна’йуанв’аям ’заготовка травы на реке Ашрнш’аям’, где вг’ай- ’трава’-|--гэчэн- ’заготовка’ + -а'йцанв’аям ’нрпзынпая река'. ВАКАРАЛЕН— гора между Мечигменскпм зал. и лаг. Гэтляпгэт, Про- вид. р-н; чукот. Вакъорален ’сидячий спуск’ от вакьо-к ’сидеть’-Ь-ралев от ралек ’спускаться с горы’, ’скатываться’. На этой горе зимой образуются -сравнительно крутые ровные заносы, и пастухи-оленеводы, чтобы ускорить бег, спускаются с горы в штанах из камуса, скатываясь на коленях.
95 3 ВАКИНГИНВАЯМ—река, лев. прит. р. Карата, Карат, р-п; коряк., воз- можно, Вакиунн в’аям ’Вакипина река' от Бакин (личное имя). ВАКСЕЛЯ— мыс па сев.-вост. оконечности о. Беринга. Назван в начале XIX в. по фамилии лейтенанта С. Л. Векселя, офицера пакетбота «Святой1 Петр», возглавившего после смерти В. И. Беринга команду судна (Кус- ков В. П. С. 27). V ВАЛАТЫНА— болото, урочище на лев. берегу р. Воямполка (Матерая), низовье, Тигил. р-н; коряк., палан. диал. Вагалг’атын 'место ожидания, сиде- ния’ от вагал-ык ’сидеть’ -|- -тын — суфф. места. На этом урочище много уток, гусей, которых подкарауливали, сидя в засаде (В. А. Кпгин). ВАЛАХЫЛ— мыс, побережье залива Анапка, Олют. р-н; коряк., возмож- но, В’алалцыл, что значит ’материал для изготовления ножей’, где в’ала- ’нож’ + -лкыл — суфф., указывающий, для чего предназначен предмет. ВАЛВАЯМ— река, прав. прит. р. Линлинваям, Олют. р-н; Коряк. В’ал- в’аям ’воронья река’ от в’ал-в ’ворона’ + -ваям ’река’. ВАЛВЫРАН— сопка около п. Сиреникп, Провид. р-н; чукот. ’воронье жилище’ где вэлв-/валв- ’ворона’ + -ран ’жилище’, эск. адапт. хсалвыра (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 86). ВАЛВЭНМЫН— урочище у м. Дежнева, Чукот. р-п; чукот. Валвэнмын ’воронья скала’, где вэлв-/валв- ’ворона’ + -энмып ’скала’, ’утес’; эск. адапт. \Уалвиенмы (Меновщиков Г. А. Местные... С. 91). ВАЛ ВЭНМЭЭМ — гора, вост, берег Чаунской губы; чукот. Валвэпмээм’ ’воронья скала’, ‘обрыв’. ВАЛКАРЕННОН— гора в вершине зал. Лаврентия, Чукот. р-н; чукот. Валцарт-энкон 'земляночный холм’, где валцар- 'землянка из челюстей ки- та’ -|- -и’ннун/-э'цион ’холм’. Возможно, на вершине горы или у подножия сох- ранились остатки древней землянки. ВАЛКАРКАЙВА.М — река, впадает в Анадырский зал. чуть восточнее- зал. Креста, Пульт, р-н; чукот. Валчар^айваам; видимо, река названа.по местности Вал1$арцай, где имеются остатки небольших землянок из челюстей кита (валкар- ’землянка’+-кай-г—уменьш. суфф. 4--ваам ’река’). ВАЛКАТРЫНЦАТ— ручей, впадает в Восточно-Сибирское море между м. Шелагский и м. Кибера, Чаун. р-н; чукот. ’распадок у землянок’, где валкат- от валкарат ’землянки’ + -рынцэт/-рыицат ’распадок’. ВАЛВЫРАН — мыс, поселок, Шмидт, р-н; чукот. ’землянка из челюстей кита’, где вал^ы- от вэл1$ыл/вал1$ыл 'челюсть кита’+-ран ’жилище’. Назван так чукчами по имеющимся остаткам древних жилищ-землянок, которые строи чись из и завивка п китовых когтей. Основными стойками и балками для перекрытий служили челюсти гренландских китов. Землянка, видимо, принадлежали эскимосам. Чукчи обосновались на этом мысе в середине XIX в. Русск. м. Биллингса. ВАЛОВАЯМ— река, впадает в лаг. Аннуянгвын, зал. Уала, Караг. р-н; коряк., возможно, Вэллыв’аям ’воронья река’. ВАЛХАВАЯМ—река, впадает в зал. Корфа, Олют. р-н; коряк. Валт$а- в’аям ’река стоящих челюстей’, где валт$а- от вэл^ыл ’челюсть’ + -в’аям ’река’. ВАЛЬКАЛЬТЕНУП — становище на сев.-вост. побережье Чукот. р-на; чу- кот. Вэлк;ылтынуп ’челюстный холм’ от взлцыл- ’челюсть’ -[ -тынуп ’холм’, ’бугор’. Становище было покинуто в начале 30-х гг. Жители-чукчи пересели- лись в поселки Нешкан, Энурмино. ВАЛЬКАРКАИ — бывш. становище, расположено чуть восточнее м. Ше- лагский, Чаун. р-н; чукот. Вал^ар^ай — букв, ’земляночка’, где вал^ар- ’зем- лянка, построенная из челюстей кита’ -I- ->$ай — уменьш. суфф. ВАЛЬКАТЛЕН — бывш. становище севернее м. Беринга, Провид. р-н; чу-
в 96 кот. Валуатльан ’имеющий челюсти’, где вэлуа- ’челюсть’ -|- -т-суфф. мн. ч. + -льан — суфф. обладания. ВАЛЬКИРИЯ — ручей, прав. прит. рч. Контас, бас. р. Кулу, Теньк. р-н. См. Далила. ВАЛЬКУ—гора южнее губы Нольде Чауп. р-н; чукот. Вэлуыл ’челюсть’. ВАЛЬКУМЕЙ — поселок, Чаун. р-н; чукот. Вылуыуэй ’угольная гора’ от вылуы-выл ’уголь’"-)- -уэй ’гора’. Название, видимо, дано из-за черного цвета скалы. В настоящее время это один из крупнейших приисков на Чукотке. J ВАЛЬХЫРЫННЫН — озеро, прав, берег, р. Паляваам, Шмидт, р-н; чу- кот. Валуырыннын ’челюстная впадина’, ’лог’. ВАЛЮКАКЧАНАЙКУУЛЬ — река, лев. прнт. р. Ныгчекваам, Анад. р-н; чукот., где валюкакча— ? + -уай- ’гора’ + -куул ’глубокая речка’. ВАЛЯНАЙ—-гора между лагунами Ванкарем и Пынго-пильхин, Иульт. р-н; чукот. Валяуай ’нож-гора’. ВАЛЯПЫРКАНАЙ — гора, верховье р. Анадырь; чукот. Валяпыруауай 'ножевпдный кекур’, где валя-т-—мн. ч. от валы ’нож’ + -пыруа- ’ке- кур’Ц--цай ’гора’; возможна и другая этимология: Вэтляпыруауай ’гора стоящих кекуров’, где вэтля-к ’стоять вертикально’ (сочетание -тл- в чукот. языке произносится как удвоенное -лл-) -)- -пыруа- ’кекур’ -|- -уай ’гора’. ВАЛЯПЫРКАНАЙВААМ — река, прав. прит. р. Пырканайваам, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Валяпыруауайваам ’валяпырканайская река', где Валяпыруауай- 'ножевидно-кекурная гора’ -|- -ваам ’река’. Река названа по г. Валяпыркауай (см.). ВАНАВРЕНАТ — река, прав. прит. р. Погынден, Билиб. р-н; чукот. Ва- маврынуат ’серная река’, где ванав- ’сера’, ’жвачка’ -|- -рынуат ’распадок’, ’лог’. V ВАНЛОААМ — река, прав. прит. р. Энмываам, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот.'Ванакваам ’серная река’, где вапак- от ванав ’сера’, ’жвачка’ -ваам ’река’. V ВАНАЛЬГИНВААМ — река, прав. прит. р. Поэньянвээм, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Ваннылгин вээм ’река зуб-горы’, где ваннылг-ын ’зуб’ -ин — притяж. суфф. + вээм ’река’. Названа по г. Ваннылгыуай (см. Вапнылгынай). ВАНАЛЬГЫНВЕЕМ — река, лев. прит. р. Нттылыквеем, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Ваннылгываам ’река (горы) Ваннылгыуай’. ВАНГЕН — становище, Олют. р-н; коряк., значение не установлено. ВАНКАНВЕЕМ — ручей, прав. прит. р. Чеутатамвеем, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Вэнуаанваам, где вэнуаан- от вэнуор ’ручная важен- ка’ + -ваам ’река’. ..ВАНКАРЕМ — поселок на сев. побережье Чукотки чуть сев.-западнее Колючинской губы, Иульт. р-н. Это же имя носят лагуна и река, впадающая в одноименную лагуну. Чукот. Ваууарэман. В словаре Г. А. Меновщикова этот топоним этимологизируется как ’клыкастый народ’ (от основы ваууа- ’моржовый клык’ + -рэм-/-рам- от рэмкын ’народ’, с. 87) и связывается с древ- ним названием азиатских эскимосов, их обычаями и представлениями, в ко- торых морские звери отождествлялись с людьми и назывались ’моржовым народом'. Но эта этимология не точная, хотя и нам она казалась довольно убедительной. Правильно по-чукотскн ’клыкастый народ’ должно было бы быть Ваууатрамкын (где ваууа- ’моржовый клык’+-рэмк-/-рамк- от рэмкын), в топонимике же Ваууарэман пока что остаются необъяснимыми компоненты -рэ- и -ма- (-н — конечный формант в чукот. топонимах). От основы -рэ-или -рэм- не может быть образовано слово рэмкын. Первая основа ваууа- сом- нения не вызывает, вторая -рэ- может быть производным от слова я-ра-уы ’жилище’, третья -ма- от ма-гны, май-ык, что означает ’оставленное, чтобы взять в другое время’, ’склад’, ’лабаз’, ’складывать в кучу’. Основа -рэ-/-ра-
97 В довольно часто встречается в чукотских топонимах, например, Льу-рэ-н 'най- денное жилище’, Ра-ля-вэн 'жилище на дороге’ и др. Основа -ма- в значении 'склад', 'лабаз', 'временно оставленное’, 'складывать в кучу’ также широко распространена в чукотских и корякских топонимах, например, р. Вэлмай (полная форма Вэлмагны) 'сгнивший склад’, р. Майваам 'река, где склады- вают в кучу’, т. е. оставляют на время имущество, и др. Таким образом, Вануарэман может означать 'временно оставленные костяные жилища’. Такое толкование не лишено основы. Так, участника экспедиции А. Е. Норденшель- да, зимовавшего в 1878—1879 гг. на сев.-вост, побережье Чукотки у п. Неш- кан, О. Нордквиста озадачило то, что об обнаруженных остатках развалин поселений в Рыркайпии, на о. Илитлеп и в других местах местные жители- чукчи ничего не могли рассказать. Развалины представляли вид совсем не- давно покинутых. «Странно,—- писал он,— что здесь живущие чукчи или не знают, или не хотят говорить ничего о происхождении этих развалин» (Отчет О А. Нордквиста Русскому Географическому обществу... 1964. С. 229). Воз- можно, чукчи, выйдя на побережье в районе Ванкарема, застали почти сохра- нившиеся жилища п, естественно, назвали их «временно оставленными», а по обилию изделий из моржовых клыков добавили «костяные». В начале XIX в. Ванкарем был уже заселен чукчами, которые действительно никаких преда- ний о предыдущих жителях не знали. Возможно, это поселение было покину- то задолго до прихода сюда чукчей или вымерло в результате эпидемий. В 1934 г. жители с. Ванкарем приняли активное участие в спасении челюс- кинцев, за чго они получили впоследствии в подарок школу от Отто Юльеви- ча Шмидта. ВАНКАРЕМ — река, впадает в одноименную лагуну, Иульт. р-н. Назва- на картографами по поселению Ванкарем, чукчи же называют ее Вэлмай (Вельмай, см.). ВАННА — периодический источник в долине р. Гейзерная. Назван в 1945 г. исследовательницей камчатских гейзеров Т. И. Устиновой в связи с формой источника, похожей на ванну (Кусков В. П. С. 27). ВАННЫЛГЫНАЙ — гора, Анад. р-н; чукот. Ваннылгыуай 'зубчатая го-, ра’, где ваннылгы-н 'зуб' + -уай 'гора'. ВАНОРГОН-—гора, лев. берег р. Марич, Провид. р-н; чукот. Ваноргон 'облезлые щеки’ от вэуу-к/вауо-к 'щека' -|- -ргон от гарголен 'облезать'. ВАН-УОНА-ВАЯМ— река, лев. прит. р. Кеигевеем, п-ов Тайгонос, Сев.- Эвен. р-н; коряк., возможно, Ванвыуайв’аям 'река горы Ванвынай’ от Ван- выуай 'гора с порами, отверстиями’, где ванвы-н ’вход в пору’, 'отверстие поры’ -|- -в’аям ’река'. В’АНЫЦРАТОН — река, впадающая в зал. Шелихова между рр. Палана и Пустая; гора, зап. берег Камчатки, Тигил. р-н; коряк., палан. диал. 'нор-жи- лищ выходы’, где в’аньщ- 'нора' + -ра- от рарацы ’жилище’ + -тон от уытон 'выход'. 1 !меются в виду пещеры, в которых когда-то укрывались люди. ВАНЬЯКАТРЫН — коса на зап. берегу Колючинской губы, Чукот. р-и; чукот. Винвыуытрын 'незаметная коса’, где винвы- ’скрытно’, ’незамет- но’ -f- -кытрып 'сухая коса’, ’мыс’. ВАНЭ’ГАТ (ВАНИТАТВАЯМ) — река, прав. прит. р. Энычаваям, бас. р Таловка, Пенж. р-н; коряк., возможно, Выпытат, Вьшытатв’аям 'выгнутая река’. ВАНЭТКЭН-—коса в пр. Сенявина, Провид. р-н; чукот. Выныткын ’выгнутая’ от выны-нтатык 'выгибаться'. ВАНЯВАЯМ — река, лев. прит. р. Тымлат, Карат, р-н; коряк., возможно, В аиявз’аям 'журчащая, говорящая река’, где в’аияв- 'слово' + -в’аям ’река’. ВАЦКАТТЭТЫН — урочище ’костяные иглы’ на р. Танюрер у впадения в р. Анадырь, чукот. ваццат- ’моржовый клык’ + -тити-/-тэтэ- 'игла'. Это уро- 7 Заказ № filS
в 98 чище в прошлом являлось местом древней торговли, обмена приморских чукчей и эскимосов с кочевыми коряками, чукчами, юкагирами. Иглы из мор- жовой кости были одним из важнейших предметов обмена, также в прошлом словом титицы ’игла’ называли острые наконечники копий, стрел; русск. Чи- каево (см.). V ВАПАГЫТГЫН — озеро, Анад. р-н; чукот. Вапъагытгын ’мухоморное- озеро’, где вапъа-1$ ’мухомор’ 4 -гытгын ’озеро’. V ВАПАНАЙВЛАМ— река, прав. прит. р. Эимываам, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Вапъауанваам, где Вапъауай- ’мухоморная гора’ + -ваам. ’река’; русск. Мухоморная. ВАРАПЕЛИН— река, лев. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот. Варэ- пэлян 'оставленные жерди’, где варэ-т ’жерди яранги’+-пэлян ’оставлен- ные'. Хатырские чукчи рассказывали, что им не раз приходилось видеть бро- шенные яранги со стоящими жердями и сгнившим рэтэмом — покрышкой. Они высказывали предположение, что жители яранг могли умереть во время эпидемии, поэтому люди всегда обходят их стороной и не трогают вещи, что- бы не заразиться. ВАРВАСАН — река, впадает в Наяханскую губу, Сев.-Эвен. р-н; чукот.- коряк. Вырвычьын ’разветвление дороги’ от вырвы-р ’разветвление дороги’, ’разветвление рога у оленя’, ’боковые дуги нарты, байдары’+-чьын — суфф. именп-прич. в значении обладания. ВАРЧНЫВЛЯМ — река. прав. прит. р. Энынгываям, бас. р. Рекинники, Пенж. р-н; коряк. Варэг’иннув’аям ’река г. Варэг’иннун’, ’жерди яранги на холме’. ВАРХЛЛАМ— река, впадает в Гижигинскую губу; поселок, губа, мыс; Сев.-Эвен. р-н; близко к чукот. Вэр^альын ’имеющая острые камни’ от вэр- 1$ы ~ вэр1$а-вэр 'торчащий острый камень’, ’снежный заструг’+-льын — суфф. обладания. ВАРЫННАЙ — гора, верховье р. Анадырь, лев. берег; чукот., возможно, Варэцай, где варэ-т ’жерди яранги’ -цай ’гора’. ВАРЫННАЙВААМ— река, лев. прит. р. Майоловаам, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Варэцайваам от Варэцай ’жерди гора’ + -ваам ’река'; река названа по г. Варэцай. ВАРЫНОКВААМ — река, прав. прит. р. Анадырь, Анад. р-н; чукот., воз- можно, Въарэннонваам, где въарэ- от въарэвар ’развилка’ -|- -э’ннон- ’холм’, ’бугор’ + -ваам ’река’. ВАРЭВААМ — река, впадает в бух. Демина у п. Энурмино, Чукот. р-ш, чукот. Въарэваам от въарэв-ар ’развилка’ + -ваам ’река’. ВАРЭЛЬГЫНАЙ - - гора, верховье р. Канчалан, Анад. р-н; чукот. Варэл- гыцай ’жердь-гора’ от варэлгы-н 'одна жердь яранги’ + -цай ’гора’. ВАРЭЛЬГЫНАЙВААМ—река, прав. прит. р. Канчалан, Анад. р-н; чу- кот. Варэлгыцайваам от Варэлгыцай ’жердь-гора’ + -ваам ’река’. ВАРЭНВААМ — река, прав. прнт. р. Алган, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. ’река, где оставлены нижние жерди яранг’ от варэ-т ’жерди’ -р -ваам ’река’; русск.-юкагир. Поперечный Алган (см.). \/ВАРЭНОН — река, лев. прит. р. Энмываам, бас. р. Белая, Анад. р-п; чу- кот. Въарэ’ннон ’раздвоенный холм’ от въар-эвар ’развилка’, ’раздваивать- ся’ + -э’ннон ’холм’. BACBATAI1 — река, впадает в Анадырский зал. восточнее .чал. Креста, Пульт, p-и; чукот. Вочватап ’поперечная моховая’, где вочв- ’поперек’ 4- -ва- тап ’мох’. В верховьях называется Лимгытынот (см.). ВАСВАЯМ — река, лев. прит. р. Агваям, Олют. р-п; коряк. В’очв’аям ’поперечная река’ от в’очв- ~ в’олв- ’поперек’ + -в’аям ’река’. ^/ВАСИЛИЯ — мыс. в сев. части Анадырского лнмана. Открыт и нанесен
99 В на карту капитаном первого ранга М. Д. Тебеньковым в 1848 г. Назван в честь Святого Василия (Меновщиков Г. А. Местные... С. 88). ВАСИЛИЯ — три каменистых обрывистых островка на сев.-вост. Кам- чатки, бухта. Названы эти островки в 1885 г. Ф. К. Геком (Кусков В. П. С. 27). ВАТАВААМ — река, лев. прит. р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; чу- кот., возможно, Ватапваам ’ягельная река’. ВАТАГЫН — гора севернее Мечигменской губы, Чукот. р-н; чукот. Ват- тагын 'место после гона оленей’ от ват-ын ’истощенное место’ + -тагын — суфф. предела. ВАТАМКАЙВААМ—река, лев. прит. р. Эргувээм, Провид. р-н; чукот., возможно, Ватым1$айваам ’сухонькая, обессиленная’ от ваты-к ’худеть’, ’те- рять силы’+-1$ай--уменьш. афф. + -ваам ’река’. ВАТАН — гора на сев. побережье Чукотского моря между п. Ванкарем и м. Онман, Пульт, р-н; чукот. Ватын ’истощенная’. ВАТАП — гора между рр. Лев. Лесная и Кинкиль, Тигил. р-н; коряк.-чу- кот. ’ягель’. ВАТАПВААМ — река, прав. прит. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Ватап- ваам ’ягельная река’. Такое же название носит река в ЯАССР, в низовье р. Колыма, впадающая в Восточно-Сибирское море. ^ВАТАПВААМ — поселок, Чаун. р-н; чукот. Ватапваам ’ягельная река’. Назван по имени протекающей рядом реки. ВАТАПВААМГЫТКИН — озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот. Ватанваамгыт! ып oicpo реки Ватапваам ’ягельная река’; река протекает через эго о <ер<>. ВАТАПВААМ река, лен. прит. р. Лев. Лесная. Тигил. р-н; коряк. Ва- тапв’аям ’ягельная река’. ВАТАПВЕЕМ—река, прав. приг. р. Погыпдеп, Билпб. р-н; чукоТТ Ва- тапваам ’ягельная река’. 4 ВАТАПВЕЕМ — река, прав. прит. р. Рынатанмельген, Беринг, р-н;'чукот. Ватапваам ’ягельная река’. ВАТАПКАНВЕЕМ — река. лев. прит. р. Аттыквеем, Билиб. р-н; чукот. Ваташ>;айваам ’малая ягельная’. ВАТАПКАНЯУШКИН — гора, между морским побережьем Восточно- Сибирского моря и р. Мал Анюй, Билиб. р-н; чукот. Ватат$анъявйс1$ын ’ягельная с ущельями’, где ватап- ’ягель’ + -^анъявыс^ын ’имеющая ущелья’. ВАТАПКРЫТКИН— озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот. Ватап- кырыт'кып ’исток (реки) Ватап ’ягельной’, где ватап- ’мох’, ’ягель’+-кырыт- Ki.ni пс I ок' ВАТАТГИТГИН — озеро, Олют. р-н; чукот.-коряк. Вататгытгын ’сухое озеро’ от ватат-ык 'истощаться, ’высыхать’ -|- -гытгын ’озеро’. ВАТИРВААМКАЙ — речка, впадает в лаг. Третья Валькакинманка, Чу- кот. р-н; чукот. Ватырваам>$ай ’сухонькая’ от ваты-к ’сохнуть’, ’то- щать’ + -ваам- ’река’ + -1$ай — уменьш. суфф. ВАТЛИРХВЕЕРГЫН (ВАТЛИРХВЭЭРГИН) — река, лев. прит. р. Мал. Чантальвеергын, бас. р. Амгуэма, Шмидт, р-н; чукот., значение не уста- новлено. ВАТЛИРХВИН — гора, бас. р. Амгуэма, Шмидт, р-н; чукот., значение не установлено. ВАТЫНА — река, впадает в бух. Наталия, Олют. р-н; коряк. Ватына ’су- хая’ от ватык ’сохнуть’, т. е. ’пересыхающая река’. ВАТЫНА — перевал, хребет, гора, Олют. р-н; коряк. Ватына ’сухой’, ’ис- тощенный’ от ватык ’высыхать’, ’худеть’, ’тощать’. 7*
в 100 ВАТЬВИЕТКИНИН — гора, хр. Кавача, Олют. р-н; коряк., значение не установлено. ВАХАВНИТВАЯМ— река, прав. прит. р. Вывенка, Олют. р-н, коряк., значение не установлено. ВАЧВАЯМ — река, лен. прит. р. Импенвэем, бас. р. Пенжпна; коряк. В’очв’аям ’поперечная река’. ВАЧЕЛЕВААМ—река, прав. прит. р. Танюрер, Анад. р-н; чукот. Възг- чиливээм ~ Въэгвливээм ’река, где собирают траву’, где въэг- ’трава' + -чи- ли-к ~ -гичи-к ’искать’, ’добывать’ + -вээм ’река’. ВАЮВАЯМ— река, лев. прнт. р. Пахача, Олют. р-н; коряк. В’аев'аям ’развилка’ от в’ае-в’ай ’развилина’ -]- -ваям ’река'; чукот. Въарэваам. V' ВЕБЕРА — утес у м. Шмидта, Чукотка. Назван так в 1909 г. начальни- ком Чукотской экспедиции И. П. Толмачевым в честь астронома экспедиции Эрнста Федоровича Вебера (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 278). ВЕЕМГЕТВЕР—гора, верховье р. Карага, Караг. р-н; коряк., близкое к чукот. Вээмвытгыр ’промежуток между реками’, где вээм- ’река’ + -вытгыр ’промежуток’- ’середина’. ВЕЕМКЭЙ—река, впадает в лаг. Кэйнгы-Ппльгын, Беринг, р-н; чукот. Вээм^эй ’речушка’. ВЕИЭМВАЯМ— река, прав. прит. р. Хайлюля, Укинская губа, Караг. р-н? коряк. В’эемв’аим ’река-река’. Любопытное сочетание двух корякских диалек- тов. Видимо, на карагинском диалекте было название просто В’эем ’река’, чавчувепскпй диалект дополнил свой номенклатурный географический термин в’аям ’река’. ВЕЛЕНАЙ— гора, Беринг, р-н; чукот. Вилюцэй ’ушастая’ от вилю-/вэлё- ’уши’ + -цай Тора’. ВЕЛИКАН — гейзер в долине р. Гейзерная. Назван в 1941 г. исследова- телем камчатских гейзеров Т. И. Устиновой как самый крупный из всех кам- чатских гейзеров (Кусков В. П. С. 27). ВЕЛИКАЯ — река, впадает в зал. Онемей Анадырского лимана; чукот. Мэйцывээм ’большая река’, керек. йуйапкин (значение не установлено). Названа русскими старожилами с. Марково как одна из крупнейших рек на Чукотке после р. Майн (по-чукотски тоже Мэйцывээм) Великой, потому что она действительно самая крупная (Э. В. Гунченко). ВЕЛОЛНЫК—гора, левобережье р. Пенжина, среднее течение; коряк., чавчув. диал. Вэлолнын ’ухо’; чукот. Вэлёлгын. ВЕЛОНТЫНГИВАЯМ— река, лев. прнт. р. Подкагерная, Пенж. р-н; ко- ряк. Вэлоптынгыв’аям ’река, где делают метки оленям иа ушах’ от вэлонты-н ’отрезанный кончик уха”4--нгы—->нвы—-суфф. предназначения + -в’аям ’река’. ВЕЛЬАКВИВЕЕМ — река, прав. прит. р. Аянка, бас. р. Пенжина; чукот,- коряк. Вэллаквыв’эем ’река со стоящими камнями’ от вэлла-к ’стоящий вер- тикально’ + -кв- от выквыт ’камни’ + -в’эем ’река’. ВЕЛЬКИЛЬ — гора, сев-вост. побережье Чукотки, расположена у м. Вол- нистый, недалеко от бывш. н. п. Чегитун, Чукот. р-н; чукот. Вэлк,ыл ’челюсть’. ВЕЛЬКИЛЬВЕЕМ — река, впадает в оз. Кальпильгин, Беринг, р-н; чукот. Вэ/щылвээм ’челюсть-река’, названа так из-за имеющихся в устье этой реки китовых челюстей. ВЕЛЬКИНЕВЕЕМ — река, лев. прит. р. Майнылвыгоргып, бас. р. Паха- ча, Олют. р-н; коряк.-чукот. Вэл^ыцэйв’эем, где Вэл^ыцэй- ’челюсть-го- ра’ -р -в’эем ’река’. ВЕЛЬМАй— река, впадает в лаг. Банкарем, Пульт, р-п. Русскими назва- на р. Ванкарем (см.), в верховьях носит название Майвельмай. Чукот-коряк. Вэлмай означает ’сгнивший лабаз’, ’кладь’, где чукот. вил-/вэл- от вилетык
101 в ’сгнивать’, ’гнить’ + -май ’оставленная временно кладь, вещи’. Существует предание, что когда-то в древности на этой реке, на одной пз кос вблизи мо- ря, была большая битва чукчей с пришельцами, видимо, юкагирами. Было много трупов, брошенных вещей. После этой битвы враги, которые приходили с запада, перестали совершать набеги на Чукотку. ВЕЛЬМЫВЭЭМ— река, лев. прит. р. Тамватвээм, бас. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Вэлмывээм ’извилистая река’ от вэлм-ык ~ гэлм-ык ’искрив?- литься’, ’изгибаться’ + -вээм ’река’. ВЕЛЬМЫГВАЯМ— река, прав. прит. р. Угловая, бас. р. Укэлаят, Олют. р-н; коряк. Вэлмыгв’аям ’извилистая река’; ср. чукот. Вэлмывээм. ВЕЛЯПЕРКА — река, прав. прит. р. Анотваам, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Вэтляпырцы ’стоящий кекур’ от вэтля-к ~ вэтча-к ’стоять вертикаль- но’ + -пыр^ы от пыркапыр ’кекур’. Возможно, что это название горы, которое перенесено было на реку. ВЕНУХВАЯМ—река, лев. прнт. р. Эссовеем, система р. Белая, бас. р. Пенжпна; коряк. Вэнуцв’аям ’можжевельная река’ (А. Н. Жукова). ВЕНХОИСКИЙ— ручей, прав. прит. р. Микина между рр. Пенжина и Парен, Пенж. р-н; возможно, от коряк. вэнуц ’можжевельник’. ВЕРБЛЮЖИЙ — мыс к западу от м. Пээк, Чукот. р-н. В 20-е гг. Л. А. Демин назвал его Сфинкс из-за формы, напоминавшей ему скульптуру сфинкса. Современное название появилось в 50-е гг. XX в. (Попов С. В.э Троицкий В. А С. 278); эск. Ныцлувак (см.); чукот. Ныилюн. ВЕРИНА — речка, прав. прнт. р. Сеймчан в ее среднем течении, Средне- к.111. р и. В 1934 г. в бас. р. Сеймчан вела впервые геолого-рекогносцировоч- ные п поисковые работы Сеймчапская рекогносцировочная партия П. II. Скор- някова. Одну п.1 безымянных речек па правобережье Сеймчана П. И. Скор- няков назвал в честь своей жены Веры (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 36). ВЕРНАДСКОГО — побочный кратер на вост, склоне Ключевского вулка- на, образовавшийся в 1956 г. Назван вулканологом Г. С. Горшковым по фа- милии академика В. И. Вернадского, геохимика и минералога, создателя геохимии, биогеохимии и радиогеологии (Кусков В. П. С. 27). ВЕРУМКУВЕЕМ— река, лев. прит. р. Тнеквеем, Пульт, р-н; чукот. Вн- румкывээм ’ольховая река’, где вир- от вирвир ’кора ольхи, употребляемая в качестве краски для шкур’ -|- -умкы- от умкуум ’кустарник’, ’лес’ + -вээм ’река’. ВЕРХНИЙ — гейзер в долине р. Гейзерная. Назван в 1961 г. гляциоло- гом В. II. Виноградовым потому, что этот гейзер расположен выше всех ос- тальных по течению р. Гейзерная (Кусков В. П. С. 28). ВЕРХОВОЙ — потухший вулкан в районе вулканического массива Алией в Срединном хр. Назван в 1966 г. вулканологами Н. Н. Кожемякой и Н. В. Огородовым потому, что расположен он в верховьях р. Бол. Тигиль (Кусков В. П. С. 28). ВЕРХОВСКОГО — мыс на юго-зап. берегу зал. Лаврентия, Чукот. р-н. Назван офицерами клипера «Стрелок» в 1881 г., вероятно, в честь морского офицера Михаила Парфеииевича Верховского (1842—1894) (Попов С. В.,, Троипкий В. А. С. 279). ВЕРХОТУРОВО — остров, Берингово море, Камчатка, к югу от Ильпин- ского п-ова, Олют. р-н. Назван казаками по фамилии убитого в 1705 г. на острове приказчика Протопопова-Верхотурова, пытавшегося собрать ясак с местного населения (Масленников Б. Г. С. 55). ВЕСЕЛАЯ — бухта, Тауйская губа, расположена между мысами Восточ- ный и Ольский, Ольск. р-н. Названа так за свой веселый, приветливый вид, второе название бух. Гертнера (см.).
в 102 ВЕСКИЙ — ручей, лев. прит. руч. Сахынья, бас. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н. Название дано в 1941 г. геологами поисковой партии А. С. Галуна за най- денные здесь «веские» пробы касситерита (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 36, 37). ' J ВЕСНОВАННАЯ.— река, лев. прит. р. Анадырь, вблизи с. Усть-Белая, Анад. р-н. Названа так потому, что весной во время ледохода невозможно перебраться в село, приходится ждать окончания ледохода. На наречии рус- ского старожильческого населения р. Анадырь пережидать ледоход — значит весновать (Э. В. Гунченко). ВЕСНОВКА— 1) ручей, прав. прит. р. Бурустах, бас. р. Нера, Оймя- кон р-н, ЯАССР; 2) ручей, лев. прит. р. Эриехе, бас. р. Ясачная, Сусум. р-н. Первый ручей нанесли на карту в 1935 г. геологи из партии И. И. Галченко, когда они вели работы в бассейне правобережья р. Нера. Результаты работ этой партии увенчались крупным успехом. Весновка —• понятие, возникшее среди геологов на Севере. Это самый начальный этап полевого периода, когда к месту будущей весновки по зимнику на оленях, тракторах в феврале — мар- те забрасывали груз, людей и с окончанием половодья начинали работу. Нигде в других местах геологи не делали вссиовок. Возможно, что и второй ручей тоже назван потому, что на нем «весновалн» геологи (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 37). ВЕСТНИК — бухта, Берингово море, Камчатка, Елизов. р-н. Названа в 1882 г. экипажем клипера «Вестник» по имени своего корабля (Кусков В, П. С. 28). Так же названа река, впадающая в эту губу. ВЕТВЕЙ — бывш. селение; река, Олют. р-н; коряк. В’этг’ыян ’мшистое место’ (II. П. Топанан) от в’итг’ы-н/в’этг’ы-н ’болотный мох’ (употребляемый коряками и чукчами для подгузников грудничковых детей и фитилей для све- тильников) + -яи — суфф., обозначающий совокупность предметов. Берега ре- ки богаты болотным мхом. ВЕТЁИВАЯМ— 1) река, лев. прит. р. Галмиваям, Пенж. р-н; 2) река, лев. прит. р. Эпповеем, Сев.-Эвен. р-п; коряк. Вэтгыв’аям ’прямая река’, где вэтгы- ’прямо’ |--в’аям ’река’; чукот. Вэтгываам. ВЕТГИЭНАК — гора, хр. Корякский, Олют. р-п; коряк.-чукот., воз- можно, Вытгинэк ’пробиваться’, вклиниваться’ (во что либо). ВЕТКА—1) река, прав. прит. р. Белая, бас. р. Анадырь; 2) река,, лев. прит. р. Русская, Сев.-Эвен. р-п; русск., означает всякое боковое, побочное распространение, разветвление, отросток, одну половину развилки. ВЕТРЕНЫЙ — ручей, лев. прит. р. Обо в ее нижнем течении; поселок; Теньк. р-н. Название получил за разгульный ветер в его долине, когда гео- логи-поисковики из партии геолога Г. В. Глазкова в 1936 г. вели шлиховое опробование ручья. Впоследствии возник прииск «Ветреный». Ныне это база прииска «40 лет Октября» (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 37—38). ВЕТРОВАЯМ—река, прав. прит. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк.-чукот. Вытрыв’аям, где вытры- ’лежа’, ’навзничь’+-в’аям ’река’; чукот. Вытрывээм. ВЕТРОВОЙ — потухший вулкан в Анаунском вулканическом районе. Назван в 1966 г. вулканологами Н. Н. Кожемякой и Н. В. Огородовым (Кус- ков В. П. С. 28). ВЕТТОН — гора, озеро южнее Колючинской губы, Чукот. р и; чукот. Вэтын, значение не установлено. ВЁТТОНПИЛЬХЕН— река, текущая от горы и озера Веттон, вершина Колючинской губы, Чукот. р-н; чукот. Веттонпэлгын ’веттопская горловина’. ВЕТХУВААМ— река, прав. прит. р. Чегитун, Чукот. р-н; чукот. Вэтгы- ваам ’прямая река’ от вэтгы-ры ’прямо’ -f- -ваам ’река’. Название метафори- ческое, т. к. река в действительности очень извилистая. ВЁТЧИВАЯМПИЛЬ—река, прав. прит. р. Воямполка (Жнловая); Ти-
103 в I гил p-и; коряк. Вэтгыв’аямпиль ’маленькая прямая река’, где вэтгы- ’пря- мо’ -|- -в’аям- ’река’ + -пиль — уменьш. суфф. ВЕУМАН— мыс, западнее м. Биллингса, Шмидт, р-н; языковая принад- лежность не установлена. ВЕЧКОКАУРА— река, зал. Шелихова, между рр. Лесная и Пустая, Ти- гпл. р-н; коряк., значение не установлено. ВЕШКАП— река, впадает в лаг. Тынкургин-Пильхин между р. Амгуэма н м. Якай, Шмидт, р-н; возможно, эск. Beun$ai$ ’заструг’; чукот. мужское произношение Вэр^ы. женское произношение Вэшкы. ВИАЙРАВАЯМ — река, впадает в Таловское оз., Пенж. р-н; коряк. Вг'айрав’аям ’река шалашей’ от вг’айра-н 'жилище из травы’ + -в’аям ’река’. ВИВИДЖАН — река, лев. прит. р. Эпповеем, между р. Парен и зал. Мелководный, Пенж. р-н; возможно, коряк.-эвен. В’ывв’ыидян от коряк, в’ыв’в’ы-н ’камень’ + эвен. афф. -ндя (указывающий на большой размер гео- графического объекта). ВИВЫТГЫР — река, протекает между Нешканской лаг. и Колючинской губой, Чукот. р-н; чукот. Вивытгыр ’седловина’, где вив-вит ’тазовая кость’ + -вытгыр ’промежуток’, доел, ’промежуток тазовой кости’. ВИВЫТГЫР—река, прит. р. Умрэлкыл, бас. р. Пучевеем, Чаун. р-н; чу- кот. Вивытгыр ’седловина’. Названа так потому, что находящиеся около нее сопки расположены друг против друга и похожи на тазовую кость. ВИВЫ1КАР речка, лев. прит. р. Паляваам, Чаун. р-н; чукот. Вивытдэй маленькая седловина’ (см. Випыггыр). Названа так по сравнению с другой, более большой одноименной рекой. ВИИЛГИ r:-)IJ.-)lj ia.iiini на о. Аракамчечсп, Пропил. р н; чукот. букв, ’зеркало’, где виил- iciii.' (и современном значении ’зеркало’) -|- -гитэ- ’смот- реть’ + -ijatj — суфф. имени сунь В этом заливе, окруженном со всех сторон горами, всегда тихо, поэтому на его зеркальной поверхности причудливо от- ражаются окружающие горы, здесь укрываются от непогоды охотничьи бай- дары и вельботы. Весной на чистый и прозрачный лед выползают греться нерпы (Меновщиков Г. А. Местные... С. 89). Русск. бух. Ратманова (см.). ВИКИНГ—ручей, лев. прит. руч. Апис, впадающего в рч. Хурен в ее верховье, Ольск. р-н. Название дано в 1942 г. геологами из партии К. Д. Со- колова. Викинг—древний скандинавский мореплаватель. ВИЛВПАЛВАЯМ— река, лев. прит. р. Пустая, Пенж. р н; коряк. В’йил- в’йилв’аям ’отражающая река', где в’йилв’йил- ’тень’, ’отражение’ -|- -в’аям ’река’. ВИЛИГА—река, впадает в Гижигинскую губу, ОмсуК. р-н. В написании Вилега упоминается в начале XVII в. Возможно, коряк. Вилуцы ’ушастая’. ВИЛКОВА—мыс на вост, берегу у входа в Авачинскую губу, Елизов. р-н. Назван в 1827 г. капитаном Бичи м. Пинкль-Пойит (м. Башенный), так как его высокие обрывистые берега напоминают башию. Переименован в 1954 г. по фамилии старшины 1 й статьи Н. А. Вилкова, повторившего в боях с япон- цами на о. Шумшу в 1945 г. подвиг Александра Матросова (Кусков В. П. С. 28—29). ВИЛОР —ручей, прав. прит. руч. Левая Табога в его среднем течении; озеро ледникового происхождения, Сусум. р-н. Есть два предположения. Первое — Вилор — сокращенное Владимир Ильич Ленин (и) Октябрьская революция. Так сообщает инженер-картограф В. И. Санюк, работавший в на- чале 40-х гг. в этих местах. Второе — это название получено путем переста- новки слогов в фамилии начальника одной из геологических партий, рабо- тавшей в 1939 г. в верхней части Берелсха,— И. С. Лорви (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 38).
В 104 ВИЛЬГИЛЬВЕЕМ (КАРАЛЬВАЯМ)— река, прав. прит. р. Энычаваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-п; чукот. Вылгилвээм ’березовая река’; коряк. 1$эралв’аям ’холодная река’ от 1$эрал-гын — ^эял-гын ’холод’, ’мороз’ + -в’аям ’река’. ВИЛЬГИЛЬКУЮЛ — ручей, лев. прит. р. Гайчавеем, бас. р. Пенжина; коряк. В’ылгилкуюл ’березовая река’ от в’ылгил- ’береза’ + -куюл ’глубокая речка’. ВИЛЬЛЕЙКИН — река, лев. прит. р. Ачайваям, Олют. р-н; коряк., зна- чение не установлено. ВИЛЮЙ — река, прав. прит. р. Купольней, Билиб. р-н; чукот.-коряй Еи- лют ~ Вилут ’уши’. Название Вилюй на Северо-Востоке носят: 1) прав. прит. р. Чырьшай, Анад. р-н; 2) лев. прит. р. Умкувеемнай, Чаун. р-н; 3) Большой Вилюй и Малый Вилюй на Камчатке, впадающие в Тихий океан между ,рр. Паратунка и Лопатка. ВИЛЮЙКА — такое название носят три реки: 1) прав. прит. р. Пенжина; 2) прав. прит. р. Амгуэма в ее верховье, Пульт, р-н; 3) прав. прит. р. Ваегп, бас, р. Анадырь. Чукот.-коряк. Билю^эй ~ Вилу^эй ’ушастенькая’, где ви- лю-т ~ вилу-т ’уши’+-1$эй — уменьш. суфф. ВИЛЮНГАЙ — гора в бас. р. Апукваям, Олют. р-н; чукот.-коряк. Ви- люцэй ~ Вилууай ’ухо-гора’. ВИЛЮНГАЙВАЯМ — река, прав. прит. р. Апука, Олют. р-н; Коряк. Ви- люцайв’аям — река, текущая от горы Вилюцай ’ухо-гора’ (см. Вилюнгай). ВИЛЮМЕВАЯМ — река, прав. прит. р. Шаманка, Пенж. р-н; коряк. Ви- людэйв’аям— река, текущая от горы Вилюцэй. ВИЛЮНЕЙВЕЕМ— река, прав. прит. р. Алган, бас. р. Майн, Анад. р-и; чукот. Вилюцэйвээм ’вилюнейская река’. ВИЛЮНЕЙКУУЛЬ— река, прав. прит. р. Койвэрэлан, бас. р. Великая, 'Анад. р-н; чукот. Вилюцэйкуул, где Вилюцэй- ’ухо-гора’ + -куул ’глубокая спокойная речка’. ВИЛЮНЭЙ — гора, верховье р. Тымлат, Караг. р-н; коряк.-чукот. Ви- людэй ’ухо-гора’. ВИЛЮНЭЙВАЯМ — река, лев. прит. р. Эпиигваям, бас. р. Шаманка, Пенж. р-н; чукот.-коряк. Вилюуэйв’аям— река, текущая от горы Вилюцэй 'ухо-гора’. ВИЛЮЧА— река, впадает в бух. Вилючинская между рр. Паратунка F Лопатка, Елнзов. р-н; возможно, происходит от коряк.-чукот. вилю-/вэлё- ;{основа слова ’уши’). ВИЛЮЧИНСКАЯ-—бухта, сопка, потухший вулкан, восточное побережье Камчатки, Елнзов. р-н. Названия даны по р. Вилюча (см.). Бухта имеет и местное название—Наашкин (Давыдов Б. В. С. 1136). ВИНГУВАЯМ — река, прав. прит. р. Тымлат, Караг. р-н; коряк., возмож- но, Вингув’аям ’река следов’ от вингу- — винвы- ’след’ + "в’аям ’река’. ВИРА — река, прав. прит. р. Нявлепга, Ольск р-н; возможно, древне- эвен. Бира ’река’ (У. Г. Попова). ВИРВИРВЕЕМ — река, прав. прит. р Вапанайваам, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Вирвирвээм ’ольховая река’, где вирвпр- ’кора ольхи, упот- ребляемая при выделке оленьих шкур’ + -вээм ’река’. у ВИРВЫВЕЕМ — река, прит. р. Раучуа, Чаун. р и; чукот. Вирвывээм 'ольховая река’, где вирвы-т ’кустарник ольхи’+-вээм ’река’. ВИРИНУВЕЕМ — река, прав. прит. р. Васватап, Анадырский зал., Пульт, p-и; чукот. Вири’ннууивээм ’ольхового холма река’, где вир- от вир- вир ’кора ольхи’ + -и’ннуун- ’холм’ + -вээм ’река’. .ВИРИТЕРУМ— гора, лев. берег, р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Ви- ритъэруи ’ольховая скала’ от вир-вир ’кора ольхи’ + -итъэрун ’отвесная ска-
105 В ла’. Названа так потому, что по ее склонам растет ольха и имеются большие скалы. *z ВИРИТЕРУМВЕЕМ— река, лев. прнт. р. Кукевеем, бас. р. Пегтымель,, Шмидт, р-н; чукот. Виритъэрунвээм — река, текущая от горы Виритъэрун (см. Виритерум), +-вээм ’река’. Названа так потому, что она берет начала в скалистом месте и по ее берегам растет ольха. ВИРИТЪЭРУНВЭЭМ — река, лев. прит. р. Кэвээм, впадающей в бух. Нольде, Чаун. р-н; чукот. Названа по г. Виритъэрун (см. Виритерум), отк!уда берет свое начало. ВИРНЕЙ — гора, правобережье р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Вирцэй ’ольховая гора’. ВИРОВАЯМ — река, впадает в Кичнгинский зал., Караг. р-н; коряк., ка- раг. диал. Виров’аям ’ольховая река’. ВИСКИЧУН — река, впадает во Внутреннюю губу, п-ов Тайгонос, Сев.- Эвен. р-н; возможно, коряк. ВИТГЕНШТЕЙНА — мыс, пик, кекур, Берингово море, Олют. р-н. Мыс назван в 1885 г. Ф. К. Геком по фамилии генерал-майора Витгенштейна, по- бывавшего на Дальнем Востоке в 1884—1885гг. (Масленников Б. Г. С. 58). ВИТКУКИНВАЯМ — река, лев. прит. р. Витварваям, впадающей в зал; Тымлат, Караг. р-н; коряк. Виткукин в’аям ’первая речка’, где виткукин ’пер- вый’ + в’аям ’река’. ВИТЧЕНРЫННЕТВЭЭМ — река, лев. прит. р. Лелювээм, Чаун. р-н; чу- ког. Впгчепрынцэтвээм ’река ольхового распадка’, где витчеи- жен. говор от вирвир ’кора ольхи’-|--рынцэт- ’распадок’+-вээм ’река’. ВИЧВЕЕМ — рс'.а, впадает в Пенжинскую губу, между р. Парен н зал. Мелководный, Пенж. р-н: коряк., возможно, Вичв’эем ’река ольховой коры’, где вич- от вичвий ’кора ольхи’ + -в’эем ’река’. ВЛАДИСКАН — река, прав. прит. р. Семейная, бас. р. Бол. Купка, Сред- пскан. р-н. Возможно, русск.-эвен. от Владик-—русское имя + эвен, уменьш. афф. -кан. ВЛОДАВЦА — ледник на сев. склоне Ключевской сопки. Назван в 1964 г. гляциологом В. Н. Виноградовым по фамилии советского вулканолога В. И. Влодавца, первым описавшего Ключевскую группу вулканов (Кус- ков В. П. С. 29). ВНУТРЕННЯЯ — губа, мыс, зал. Шелпхова, Сев.-Эвен. p-и. Губа сильно врезается в оконечность п-ова Тайгонос. От пес получил свое название и мыс. ВОВОВЭЭМ рек«, прав. прит. р. Сеугклп, сев. берег Анадырского зал., Пульт, р-п; чукот. Вынывээм ’каменистая река’ от коряк, в’ыв’-вын ’ка- мень’ | чуют. вээм ’река’. ВОДОЛЕЙ — 1) ручей, лев прит. рч. Токичан в ее среднем течении, бас. р. Кулу, Теньк. р л; 2) ручей, лев. прит. рч. Неуместная, бас. р. Сугой, СреД- некан. р-н. В 1937 г. в долине рч. Токичан работала Арга-Уряхская партия геолога К- Я. Спрингиса. Причиной названия явилось, видимо, или зодиакаль- ное созвездие Водолей, или слово «рукомойник» (Щербинин Б, Г.„ Леонтьев В. В. С. 38). ВОДОПАДНЫЙ — мыс, южн. оконечность Маметчинского п-ова, вост, побережье Пенжинской губы. Назван в 1915 г. Гидрографической экспеди- цией Восточного океана по обилию водопадов в его окрестностях. До этого назывался Маметчинский (Кусков В. П. С. 29, 30). ВОДОРАЗДЕЛЬНАЯ — гора, расположена между рр. Пахача и Апук- ваям, Олют. р-н. Названа по расположению на водоразделе бас. рр. Пахача и Анука. ВОЕНКОР — река, лев. прит. р. Эльгенек, бас. р. Балыгычан, Омсук. р-н.
в 106 Название, возможно, дано геологами в годы Великой Отечественной войны в память о военных корреспондентах. ВОЕННЫХ ТОПОГРАФОВ — сев. вост, входной мыс в бух. Ушакова, Анадырский зал., Беринг, р-н. Чукот. А’тчынот (см.). ВОЙВЫН — название относится к небольшим сопкам и встречается в не- скольких местах: 1) становище около и. Янракыннот, Провнд. р-н; 2) гора между п. Лорино и зал. Лаврентия, Чукот. р-н; 3) гора недалеко от п. Нет- кан, Чукот. р-п; 4) небольшая гора между м. Чаплине и пр. Сенявина. Вой- вын — чукот.-коряк1. Войвын, В’уйвын, Гуйгун, У’йвын, эск. адапт. Гуйгу, оз- начает ’дом’, ’защитное укрепление’; на некоторых из этих гор сохранились каменные кладки стен и стрелковых ячеек. В настоящее время вуйвын — гуй- гун употребляются в значении ’дом’. ВОЙВЫНГАЙ — гора, правобережье р. Марич, Провид. р-н; чукот. Вой- выдай ’крепость-гора’. Названа по стан. Войвын, расположенному у этой горы. ВОЛОТЬ—река, лев. прит. р. Туманская, Беринг. р-н. Возможно, старо- русск. Волочь от ’волочить’ (Даль В. И. Т. 1. С. 236). ВОЛЧИХА (ВОЛЧЬЯ) — река, впадает в Канчалапскип лиман, Анад. р-н. Названа по обилию в ее долине в прошлом волков; чукот. И'внм- тивээм. ВОЛЬВА-КАЧЫЛЫН — ручей, лев. прит. р. Качылын, бас. р. Воямпрл- ка (Жиловая), Тигил. р-п; коряк., возможно, В’олвакачылг’ын ’поперечная щель’, где в’улвэ-/в'олва- ’поперек’ + -качылг’ын от качып ’щель’. ВОПАКТУНУП — гора, прав, берег, р. Лев. Лесная, Тигил. р-н; коряк. В’апа1$тынуп ’мухоморная гора’, где в’апа^- ’мухомор’ + -тынуп Тора’; чу- кот. Въападтыноп. ВОРОВСКАЯ БОЛЬШАЯ (ВОРОВСКАЯ) — река, впадает в Охотское море, Собол. р-н. Старое местное название Гыг, возможно, ительм. ’река’. «Прозвана от казаков Воровскою для того, что камчадалы, которые при топ реке имеют жилища, весьма часто бунтовали и лестью побивали ясашных сборщиков» (Крашенинников С. П. С. 144). Слово «вор» в русском языке того времени соответствовало современным понятиям «бунтовщик», «мятежник» (Кусков В. П. С. 30). ^7 ВОРОЖЕЯ — река, прав. прит. р. Анадырь, верховье, Анад. р-н. Названа но одноименной сопке, рядом с которой проходил (по перевалу) путь русских казаков с р. Анадырь в систему р. Колыма. По состоянию облачности над вершиной сопки — сопка «ворожит», предсказывает погоду — и была названа Ворожеей (Э. В. Гунчеико); чукот. Выргыргывээм (см.). ВОРОНИЙ КАМЕНЬ — скала на р. Тигиль, среднее течение; калька с коряк. Вэлвытынуп ’воронья сопка'. На этой сопке было обширное воронье гнездовье (И. К. Ивыллы). Корякское название появилось недавно, так как имеется более древнее — Вал^аян ’землянка’, где вал^а- ’челюсть’ + -ян ’жилище’. Во время межплеменных войн землянки иа этой скале служили убежищем от врагов (сообщила Етпы, записала Р. М. Рагтытваль). ВОРОТА В ГЕЙЗЕРНУЮ — пара пульсирующих источников в долине руч. Водопадный (прит. р. Гейзерная). Названы в 1961 г. гляциологом В. Н. Виноградовым в связи с расположением их па пути, ведущем в доли- ну (Кусков В. П. С. 30). ВОСКАНАй — гора, верховье р. Белой, лев. берег прнт. Эпмываам, Анад. р-н; чукот. Восдыдай ’темная гора'. ВОСКЫЯНРАНАЙ — гора у сев.-вост. побережья Чукотского моря меж- ду Нешканской лаг. и Колючинской губой, Чукот. р-п; чукот. Восдыянрадай ’темная отдельная гора', где вусды-/вост;ы- от вусдывус ’темнота’ + -янра- ’отдельно’ -j- -дай ’гора’.
107 В ВОСТОЧНО-СИБИРСКОЕ — море. Название предложено в 1918 г. Ю. М. Шокальским для наименования пространства между Новосибирскими островами и Беринговым пр. Позднее В. Ю. Визе предложил назвать так современную акваторию. Границы моря официально установлены постанов- лением Президиума ЦИК СССР от 27 июля 1935 г. (Попов С. В., Троиц- кий В. А. С. 265). ВОСТОЧНЫЙ — ледник на вост, склоне Ичинского вулкана. Назван в 1964 г. гляциологом В. Н. Виноградовым по месту расположения (Кус- ков В. П. С. 30). ВОСТОЧНЫЙ — океан, см. Тихий. ВОСТОЧНЫЙ МАЛЫЙ АЛИЕЙ — потухший вулкан, вост, вершина хр. Крюки в верховьях рр. Крюки и Половинная (левые притоки р. Камчат- ка). Назван в 1966 г. вулканологами Н. Н. Кожемякой и Н. В. Огородовым (Кусков В. П. С. 30). ВОСЬМЕРКА — гейзер в долине р. Гейзерная. Назван в 1945 г. иссле- дователем камчатских гейзеров Т. И. Устиновой в связи с формой грнфоиа, напоминающей цифру восемь (Кусков В. П. С. 30). ВОТЕКТАН — река, лев. прит. р. Мутная, бас. р. Воямполка, Тигил. р-н; коряк. Вытээран ’тарбаганьи норы', где вытээ- от вытээвыт ’тарба- ган’ + -ран ’жилище’, ’норы’. ВОЧВАТАП—река, прав. прит. р. Куэквунь, между р. Амгуэма и м. Якай, Шмидт, р-н; чукот. Вочватап ’поперечная ягельная’. Названа по своему расположению по отношению к р. Ватапваам ’ягельная река’. ВОЧВИВАЯМ—река, прав. прит. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк. В’оч- выв’аям ’поперечная’, где в’очвы- от в’олвыц ’поперек’ -I -в’аям ’река’. ВОЧВИН — гора, расположена в бас. р. Пахача, Олют. р-н; коряк. Воч- выц ’поперечная’. ВОЧЕЛЕГЫТГЫН — озеро, верховье р. Кутина, Тигил. р-н; коряк., воз- можно, Вг’айгэлегытгын ’озеро, где заготавливают траву’ от вг’ай- ’тра- ва’ + -гэчэ- ~ -гэлэ- ’искать, добывать’ -Г -гытгын ’озеро’. ВОЯМПИЛЬ — рек'а, лев. прит. р. Белоголовая, Тигил. р-н; коряк. В’аям- пил ’речушка’, где в’аям- ’река’ 4- -пил — умеиьш. суфф. ВОЯМПОЛКА — село, Тигил. р-н. Возникло в первой половине XVIII в. Названо по р. Воямполка (Кусков В. П. С. 30). ВОЯМПОЛКА (ЖИЛОВАЯ) — река, пран. прпт. р. Воямполка (Мате- рая), Тигил. р-н. См. Воямполка (Матерая). Сейчас иногда коряки называют се Пэтыв’аямнылцын ’старая Воямполка’. ВОЯМПОЛКА (МАТЕРАЯ) — река, впадает в зал. Шелихова, Тигил. р-н; коряк. В'аямиылцын, где в’аям- ’река’ + -пыл1$ын от пылцатык ’провалиться’, ’тонуть’, т. с. ’река утопленников’. Река многоводна, имеет быстрое течение с водоворотами, поэтому опасна и в ней тонет много людей. Имеет еще два названия: Качгынчов’аям (этимология не установлена) и Хилчингеваям. ВОЯМПОЛЬСКИЙ — потухший вулкан в сев. вулканическом районе Сре- динного хр. Назван в 1966 г. вулканологом Н. В. Огородовым по одноимен- ной р. Воямполка (Кусков В. П. С. 30). ВРАВР — мыс, п-ов Говена, Олют. р-н; коряк., алют. диал. В’ыв’равыр- рын ’похожий на каменное жилище’, где в’ыв’ра- ’каменное жилище’ -|- -выр- рын ’подобный, похожий’. ВРАЛОТЫЛХАН — гора, п-ов Говеиа, Олют. р-н; коряк., алют. диал. В’ыв’ралъотьищан ’каменных жилищ остатки’, где в’ыв’ра- ’каменное жили- ще’ + -лъот- ’найденные’, ’увиденные’ + -гщан от рал^ауын ’остатки стоянки’. ВРАНГЕЛЯ — остров в Чукотском море. Официально открыт 17 августа" 1849 г. капитаном Келлетом, назвавшим его Землей Келлета. Капитан аме- риканского таможенного парохода «Томас Корвин» Хупер в 1881 г. назвал
В 108 остров Новой Колумбией. Современное название дал в 1867 г. капитан аме- риканского китобойного барка «Нил» Томас Лонг. Он «желал принести должную дань уважения человеку (Ф. П. Врангелю.— В. Л.), который 45 лет назад доказал, что полярное море открыто» (Попов С. В., Троиц- кий В. А. С. 271). Фердинанд Петрович Врангель (1795—1870) в 1822 г. на основании рассказов местных жителей нанес на карту на месте о. Врангеля контуры предполагаемой земли с надписью: «Горы видятся с мыса Якай в летнее время», хотя сам острова не видел. Чукот. Умцилир (см.). ВСАДНИК-—бухта в сев. части бух. Провидения. Названа в 1881 г. командой клипера «Стрелок» в честь клипера «Всадник», офицеры которо- го-— подпоручик Максимов п лейтенант Онацевич —в 1876 г. составили под- робную карту бух. Провидения (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 279). См. Купрэткун, Кузраткун. Имя Всадник также носит мыс на о. Ратманова 4В Беринговом пр. Возможно, что оно тоже дано в честь клипера. ВТОРАЯ КОШКА — песчаная коса па сев. вост, берегу бух. Карага. Названа в 1885 г. Ф. К. Геком мысом Селения, так как во время прихода сюда шхуны «Сибирь» на косе находились летние жилища, где жили жители С. Карагинского, выехавшие на рыбную ловлю. Название Вторая Кошка появилось позже (Кусков В. П. С. 31). ВТОРОЙ КАМЕНЬ—гора, прав, берег р. Мал. Анюй, Билиб. р-н. На- звание Камень, вероятно, сохранилось от первых русских землепроходцев. Ф. Матюшкин называет гору Огород, считая, что она получила свое назва- ние от того, что подле нее находится обнесенное забором место, куда тузем- цы разными средствами стараются загонять небольшие табуны диких оле- ней, и там без труда колют их» (Врангель Ф. П. С. 222). ВУВВУХАЙ— гора, Срединный хр., Тигил. р-н; коряк. В’ыв’в’ы^ай 'ма- ленький камень’ от в'ыв’в'ы-н ’камень’ + -|$ай — уменьш. суфф. Чукот. Вык- вы^ай. ВУВТЫЛЯНЕЭЭМ — река, лев. прит. р. Вейвээм, Чаун. р-н; чукот.-ко- ряк. Вывтылянвээм ’река, по которой идут камни’, т. е. ’каменистая’, где выв- от коряк, в’ыв’в’ын ’камень’ + чукот. -тылян- ’путь’, ’дорога’ + -вээм ’река’. ВУЕВЫНАЙ — гора, правобережье р. Амгуэма, Пульт, р-н; чукот. Выё- выцай ’праща-гора’ от выёвы-й ’праща’ + -цай Тора’. ВУЙВРАЛЬЫН (УЙВРАВАЯМ) — река, лев. прит. р. Пятибратская, между рр. Кахтана н Палана, Тигил. р-н; коряк., возможно, В’уйвралг’ын ’имеющая крепость-жилище’, где в’уйв- от в’уйвын ’крепость из камня’ + -ра- ’жилище’+-лг’ын — прич. суфф. обладания. Уйвраваям — коряк. В’уйвра- в’аям, река названа по местечку Вуйвральын. ВУЙВУН (ГУЙГУН) — так называют чукчи русский п. Марково (см.) па р~ Анадырь. Чукот. Вуйвун ~ вуйвын ~ гуйгун ’деревянная изба’, ’кре- пость’; коряк, в’уйвын ’крепость’, ’большой поселок’. ВУКВААМ — река, прав. прит. р. Алучин, Билиб. р-п; чукот. Выкваам ’каменистая река’. БУКВЕННОМ — гора у оз. Коолсн, Чукот. р-н; чукот. Выквэ'ннон ’каменистый холм’ от выкв- ’камень’ + -э’ннун/-и’ннон ’холм’. ВУКВУКАЙВААМ — река, прав. прит. р. Вилюнэйкууль, бас. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Выквьщайваам ’каменистеиькая’, где выкв- ’ка- мень’ + -1$ай--уменьш. суфф. + -ваам ’река’. У .ЛУКВУЛЬВЫГЫРГЬШ.— река, лев. прнт. р. Паляваам, Чаун. р-н; чукот. Выквылвээгыргын ’подкаменная’ от выкв-ын ’камень’ -ылвэ-/-ычвэ- от чы- вяк ’отрезать’, ’прорезать’+-гыргын— суфф. протяженности, т. е. ’река, про- резающая камни’. Названа так потому, что протекает средн скал, дно очень каменистое.
109 В ВУЛКАННАЯ — гора на Анюйском хр. между рр. Бол. н Мал. Анюй, Би- либ. р-н. Названа так в 1958 г. геологами отряда Е. К. Устнева по обнару- женному на ней кратеру вулкана. См. Амишский (вулкан). ВУЛЬВАНЕ— гора, расположена недалеко от р. Вывенка у зал. Корфа, Олют. р-н; коряк. В’олваны ’поперечное Место’, где в’олв- от в’олвыу ’попе- рек’ + -ваны ’место’. ВУЛЬВАНЕИ— горы между рр. Палана п Кахтана, Тигил. р-н; коряк. Ж’ульвьцрй ’поперечная гора’, т. е. гора, стоящая па пути. ВУЛЬВИНУВЭЭМ— река, прав. прит. р. Курима, Анадырский зал., сев. побережье, Пульт, р-н; чукот. Вулвн’ннувээм ’поперечная холмистая река’, где вулв-/волв- ’поперек’+-н’нну-ун ’холм’ -f- -вээм ’река’. ВУЛЬФСОНА — лагуна на сев.-зап. берегу о. Врангеля. Названа в па- мять врача полярной станции о. Врангеля Николая Львовича Вульфсона, убитого 26 декабря 1934 г. каюром Старцевым, приспешником начальника о. Врангеля Семенчука, за противодействие их преступным делам (По- пов С. В., Троицкий В. А. С. 271). ВУРАЛЕВААМ— река, прав. прит. р. Великая, Анад. р-п; коряк.-чукот. В’ыв’ралеваам ’река, где обрушились камни’ от коряк, в’ыв’-вын ’ка- мень’ + чукот. рале-к ’скатиться’, ’упасть’, обрушиться’ -j- -ваам ’река’. ВУРГУВЕЕМ ВЕРХНИЙ, НИЖНИЙ — реки, лев. притоки р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; чуКот. Выргывээм ’шумная река’, где выргы- от выргыр- гыи ’шум', грохот’ + -вээм ’река’. ВУСВЫНЭЙ — гора, прав, берег р. Амгуэма, среднее течение, Иульт. р-н; чукот Вочвыуай ’поперечная гора’ от вочвы- — вочва-кы ’поперек’ + -цай ’гора’. ВУСКУ’МКЫТ—гора между зал. Лаврентия п Мечнгменской губой, Чу- кот. р-н; чукот. Вус^умкыт ’темные кусты’, имеется в виду густой кустарник, который не пропускает света, хотя на сопке, как говорят оленеводы, никако- го кустарника нет. Название дано за темные пятна, издалека похожие на кустарник. ВУСКЫНЭЙВЕЕМ — река, лев. прит. р. Мечекрыннэтвеем, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Вус^ьщэйвээм, где Вуш$ыцэй- ’темная гора’ + -вээм ’река’. Берег свое начало от г. Вусдыцэй. ВУСКЭНМЕЕМ — гора, прав, берег р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Воскэнм»эм ’темная скала', где вош$- сильная основа от вуск;ывус ’темно- та' ) -энмим ’скала’. ВVC.BK ЫН ЕЙ — гора. Анад. р и; чукот. Вускыцэй ’темная гора’. ВУ1 поселок Спреиикн, Пропил, р-п; вероятно, от древнего чукот.- коряк Buurjn 'каменистое моего’. Коряк, основа в’ыв’в’- от в'ыв’вын ’камень’ довольно часто встречается в чукотской топонимике в вариантах -выв- — -гыв-, например: Гыврэл ~ Выврэл ’куча камней’ (русск. Урелики), Гыварат ~ Выварат ’каменистый обвал’ (русск. м. Инцова), река Выврале- ваам ’река обрушившихся камней’ и др. Чукотский гласный ы во многих случаях произносится неопределенно: как средний между у и ы; по-эскимос- ски поселок называется Сиг’ынных. ВУТЯХАНВАЯМ— река, прав. прит. р. Вилюнэйвэем, бас. р. Шаманка, Пенж. р-н; коряк., возможно, Вытэ^анъявв’аям 'река тарбаганьего ущелья’, где Вытэ^анъяв- ’тарбаганье ущелье’ от вытэвыт ’тарбаган’ + -^анъяв- ’ущелье’ + -в’аям ’река’. ВХОДНОЙ — мыс в Авачинской губе, западная оконечность п-ова Кра- шенинникова. В 1740 г. назван И. Ф. Елагиным м. Пиша (карта, 1740). В 1908 г. назывался Артюшкиным м., в 1938 г. м. Артишок. Впоследствии переименован в м. Входной (Кусков В. П. С. 31). ВЪАЙВААМКЫРЫТКЫН — река, верховье р. Въэйвээм, впадает в губу
в по Нольде, Чаун. р-п; чукот. ’верховье р. Въэйвээм’ где Въайваам- ’травянистая река’+-кырыткын ’верховье’, ’исток’. / ВЪЭЙВЭЭМ — река, впадает в губу Нольде, Чаун. р-н; чукот. Въэйвээм 'травянистая река’. /" ВЪЭН (ВЪЭНЫН) •—город, чукот. название г. Анадырь, что означает ’зев’, т. е. ’вход’. Так называют Анадырь северные чукчи. См. Анадырь, Ка- гыргын. ВЫВЕНКА — село, река, бал. Корфа, Олют. р-н; коряк., алют. диал. В’ыв’в’ын ’камень. Село названо по одноименной реке. ВЫВИ ЛИЛЬТУНУП— гора недалеко от р. Куйвиваям, Пенж. р-н; ко- ряк. В’ыв’в’ыпилтынуп ’камушек-гора’ от в’ыв’в’ы-н ’камень’ + -пил- — уменьш. суфф. + -тынуп Тора’, ’сопка’. В чукотском языке слово тынуп оз- начает ’бугор’, ’холм’. ВЫВИТГЫР—река, впадает в лаг. Эрокынманкы (Куэпильгын), между р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Вивытгыр ’седловина’. ВЫВИТХЕР— гора, лев. берег р. Кымынэйвээм, Пульт, р-н; чукот. Ви- вытгыр (см.) ’седловина’. ВЫВИТХР — мыс в Мечигмеиской губе, Чукот. р-н; чукот. Вивытгыр ’седловина’. ВЫВИХАЙВЭЭМ— река, впадает в лаг. Тымна, Беринг, р-н; чукот. Вивьщэйвээм, где вивьщэй- ’седловинка’ -J- -вээм ’река’, т. е. река, текущая по небольшой седловине. ВЫВНЫНГЭЙ— гора, пр. Сенявина, Провид. р-н; чукот. Вывныцэй ’выгнутая гора’, названа по косе Выныткын (см. Вэнэткэн). ВЫВЫЛГИХАНЬЯВ БОЛЬШОЙ, МАЛЫЙ - реки, притоки р. Каи- чпма, между р. Парен и зал. Мелководный, Пенж. р-н; коряк.-чукот. В'ыв’- в’ылг’ьщанъяв ’каменное ущелье’ от в’ыв’в’ы-н ’камень’ + -лг’ы- — суфф. име- ни-прпч. + -1$анъяв ’ущелье’; чукот. Выквылгьщэнъев. ВЫВЫТКАР — гора на юге от м. Шмидта, Шмидт, р-н; чукот., возмож- но, Вивыт^эй ’седловинка’. ВЫВЫТКАР — река, лев. прит. р. Этакунь, между р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот., возможно, Вивыт>$эй ’седловинка’. ВЫГРАСГЫНВЭЭМ— река, лев. прит. р. Утаатап, Провид. р-н; чукот. Выграсцынваам ~ Выврас^ынваам Тюдкаменпая’, где выграш$ыи- ~ зыврас- цып- ’каменная крыша’ + -ваам ’река’. ВЫЕКВЫН — становище, дельта р. Марич, лев. берег, пр. Сенявина, Провид. р-н; чукот. Выёквын ’место сбора камней для пращи’ от выё'вый ’праща’ + -квын от выквын ’камень’. ВЫЕКВЫНВЭЭМ — река, лев. прит. р. Марич, Провид. р-н; чукот. Выёк- вынваам — река, протекающая у становища Выёквын (см. Выеквын). ВЫЙ — гора западнее губы Нольде, Чаун. р-н; возможно, чукот. Выйин ’облачная’ от выйин ’пар при выдохе’. ВЫКВУЛВЭЭМ — так называется р. Лорэп в ее верховье, впадает в Ме- чигменский зал., Чукот. р-н; чукот. Выквулвээм ’порожистая’ от вык-вын ’ка- мень’+-вул-вэтык ’становиться поперек’, ’преграждать’-|--вээм ’река’. Гор- ные речки, протекающие в расщелинах, часто теряются под россыпями щеб- ня, отсюда и такое название (Меновщиков Г. А. Местные.. С. 90). ВЫКВЫЛГЫНЭЙ — гора несколько западнее вершины зал. Лаврентия, Чукот. р-н; чукот. Выквылгыдэй ’каменная гора’ от выквылгы-и ’ка- мень’ -}- -цэй ’гора’. ВЫКВЫНАЙВААМ — река, впадает в лаг. Гитгикойм, Мечнгменский зал., Провид. р-н; чукот. Выквыуэйвээм, где Выквыцэй- ’каменная го- ра’ + -вээм ’река’. Название дано по горе.
Ill в ВЫКВЫНЕЙ— гора, верховье р. Кепервеем, Билиб. p-и; чукот. Вык- еьирй каменная гора’. ВЫКВЫНПЫН—-река, прав. прит. р. Елвергыргын, бас. р. Пегтымель, Шмидт, p-и; чукот. Выквынпын 'поставленный камень’ от выкв- ’ка- мень’ + -НПЫ- от рыпык ’ставить’. ВЫКВЫНПЫН- мыс в зал. Лаврентия, Чукот. р-н; чукот. Выквынпын ’поставленный камень’, где выквы-н ’камень’ + -нпы- от рыпык ’ставить, вты- кать’; эск. адаит. Хухынпын. ВЫКВЫРКАПВААМ — река, прав. прит. р. Линатхурвуваам, Пульт, р-н; чукот,, возможно, Выквыпыр^аваам 'река каменистых кекуров’, где выкв-ын ’камень’ + -пыр1$а- ’кекур’ + -ваам ’река’. ВЫЛАЛНИВАЯМ — река, лев. прит. р. Энынгваям, бас. р. Рекинннки, Пенж. р-н; коряк., возможно, В’ыялъанвыв’аям ’пуржливая река'. ВЫЛКИВАЯМ — ручей, лев. прит. р. Ичигиннываям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк., возможно, Выл^ыв'аям ’угольная река’, где выл^ы- от выл^ывыл ’уголь’ (древесный) + -в’аям ’река’. Чукот. Выл^ывээм. ВЫЛКЫНЕЙВЕЕМ — река, прав. прит. р. Коначан, бас. р. Анадырь; чу- кот. Выл^ыуэйвээм, где Выл^ыцэй- 'угольная гора’ Ь -вээм ’река’. ВЫЛНОКНОН — гора южнее лаг. Гетлянен, Провид. р-н; чукот., значе- ние не установлено. ВЫЛЬГЫЛВЭЕМ — река, прав. прит. р. Черная, бас. р. Пенжина; чукот. Вылгилвээм ’березовая река’. ./ВЫЛЬГЫРЫПЫН — озеро, лев. берег р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чу- кот. Вылгырыпын ’тонкая мездра’, где вылгы- от вылгыльын ’тонкий’ (о плос- ких предметах) + -рыпын ’мездра’. Видимо, озеро напоминает тонко выде- ланную шкуру. ВЫЛЫУТСЫКУ—речка, лев. прит. р. Мал. Кэиэрвеем, Билиб. р-н; чу- кот. Вылтыутчыку ’в густом лесу, кустарнике’, где вылты- от вылтыльын ’густой’+-ут- от уттуут ’дерево’, ’лес’+-чыку— суфф., обозначающий ’внутри чего-либо’. ВЫЛЬХЫРЫННЫНКАЙ — речка, впадает в оз. Выльхырыннын, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Вылгырыннын1$ай от вылгырынны-т ’весен- ние рога с тонкой шкуркой’ -}- -1$ай — уменьш. суфф. J ВЫЛЬХЫРЫННЫНПИЛЬХИН — река, лев. прит. р. Пегтымель; озеро, Шмидт, р-н; чукот. Вылгырыннынпилгын — горловина оз. Вылгырыннын 'ве- сенние рога’ + -пилгын ’горловина’. ВЫНЬГЛЕВЭЭМ—река, лев. прит. р. Каныпын, зал. Креста, вост, берег, Пульт, р-н; чукот., значение, нс установлено. / ВЫРВАНА — проточка, соединяющая две большие протоки в окрестно- стях с. Марково. Одна принадлежит р. Анадырь, другая — р. Майн; русск., от слона «вырванная». Извиваясь по тундре, эти протоки лишь в одном месте излучинами близко подходят друг к другу. По непонятным причинам именно здесь образовалась проточка, объединившая воды двух рек. Местные жители назвали ее так, давая понять, что поток воды быстрым напором отвоевал, оторвал, т. е. вырвал у суши часть ее участка (Э. В. Гунченко). В говоре русских старожилов с. Марково принято в названиях опускать, проглаты- вать окончания, например, не Падучая, а Падуча и т. д. ВЫРГЫРГЫВЭЭМ—река, прав. прит. р. Анадырь, верховье, Анад. р-н; чукот. ’шумная река’ от выргыргы-н ’шум’+-вээм ’река’; русск. Воро- жея (см.). ВЫРГЫРГЫНЭЙ — гора севернее Мечигменск'ой губы, Чукот. р-н; чу- кот. Выргыргьирй ’шумная, гремучая гора’. Такое же название иосит гора в Билиб. р-не. ВЫРЫНАЙ — гора западнее Мечигменской губы, Чукот. р-н; чукот. Вы-
В 112 рыцэй ’макушка’, где выры- от вырыткын ’макушка’, ’вершина’ + -цэй ’гора’. ВЫСГИНЛЙВЕЕМ— река, прав. прит. р/Андывеем, бас. р. Омолон, Би- либ. р-н; чукот. Вычгыцайвээм, где Вычгьщай- ’плоская гора’ (на карте не обозначена) + -вээм ’река’. / ВЫТВИРВАЯМ — река, впадает взал. Тымлат, Караг. р-н; коряк., воз- можно, В’ытвирв’аям ’река ольховых листьев’ от в’ыт-в’ыт ’листья’+-вир- , от вирвир ’ольха’, ’кора ольхи’ + -в’аям ’река’. ВЫТВЫТКОВААМ — река, л^в. прнт. р. Первая Березовая, бас. р. Майн, Анад. р-н; чукот. Вытвытковаам ’лиственная река’, где вытвы- от вытвыт ’листья’ + -тко-/-тку— суфф,, обозначающий небольшое количество предме- тов, + -ваам ’река’. ВЫТГЫРГЫН — гора западнее Мечигменской губы, Чукот. р-н; чукот. ’промежуточная’, ’серединная’ от выт-гыр ’промежуток’, ’середина’ + -гырг- . суфф. протяженности + -н — конечный компонент. I ВЫТГЫТРАН — урочище в п. Энурмнно, Чукот. р-н; чукот. ’центральные, серединные жилища’ от вытгы-р ’промежуток’, ’середина’ 4- -ран ’жилища’. ВЫТХРГВЭЭМ — река, впадает в Мечнгменскую губу, Чукот. р-н; чукот. Вытгырвээм ’промежуточная река’. ВЫТЭРАН — река, лев. ирит. р. Прав. Лесная, Тигил. р-н; коряк. Вытз- ран ’тарбаганьи норы’ от вытэ-выт ’тарбаган’ -|- -ран ’жилище’. ВЫХ’ТЫГ’А1у — подножие горы около Имтука, Провид. р-н; эск., чапл. диал. ’травянистая’, где вы к,- ’трава’, вых’тыг’а^ ’травянистый’ (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 90). ВЫЧГЫНАЙ— река, впадает в Берингово море, Беринг, р-н; чукот. Выч- гыцай ’плоская гора’, названа по г. Вычгыцай (см. Вычгыней). ВЫЧГЫНЕЙ — гора, Берннг. р-н; чукот. Вычгыцай ’плоская гора’. Такое же название имеет гора в Чукот. р-не. ВЫЧГЫЦАЙВААМ— река, прав. прит. р. Динреткаваам, Билиб. р-н; чу- кот. Вычгыуайваам, где Вычгыуай- ’плоская гора’ + -ваам ’река’, т. е. река, текущая от этой горы или протекающая около нее. ВЫЧЕНКИЛ — река, впадает в оз. Курильское, Усть-Больш. р-н; коряк., возможно, В’ыв’ченцыл ’метание камней’, где в’ыв’- ’камень’ -чен^ыл от чен^атык ’стрелять по отдаленной цели’ или ’метать камни из пращи с боль- шой траекторией’. ВЫЧИГНАЙ — гора, расположена в бас. р. Пахача, Олют. р-н; чукот,- коряк. Вычгыцай ’плоская гора’. ВЫЧКАЯ—гора, левобережье р. Амгуэма, Пульт, р-н; возможно, чукот. ВуС|$эй ’темненькая’, где вус- от вус^ывус ’темнота’ + -|$эй —- уменьш. суфф. ВЫЧКАЯ-ГЫТХЫН — озеро, левобережье р. Амгуэма, Пульт, р-н; чукот. Вус^эйин гытгын — озеро, расположенное у г. Вуш$эй (см. Вычкая). ВЫЧНАЙВААМ — река. прав. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот., воз- можно, Восцайваам, где Восцай- ’темная гора’ + -ваам ’река’. ВЫЧХЫНАЙВЭЭМ — река, лев. прнт. р. Ещмищевуваам (Иннымнэй- вээм), Колючинская губа, Чукот. р-н; чукот. Вычгьщэйвээм, где Вычгыцэй- ’плоская гора’ + -вээм ’река’. Название река получила от г. Вычгыцэй, рас- положенной рядом (см. Вычхыней). ВЫЧХЫНЕЙ— гора, вершина Колючинской губы, Чукот. р-п; чукот. Вычгыцэй ’плоская гора’. ВЬЕТКОНА — гора; река, лев. прит. р. Пахача; Олют. р п; коряк.-чукот. Выёткоца ~ Выёткон ’место метания камней из пращи выёвый’. ВЭВЯВАЯМ—река, лев. прит. р. Кангалатваям, Караг. р-п; коряк. В’эвив’аям ’сплавная река’, где в’эви- от в’эвзвык ’плыть вниз по течению ре- ки’ + -в’аям ’река’. ВЭВЧЕНВЭЭМКЭЙ — река, впадает в пр. Мал. Чаунский, п-ов Кытрын
113 в на о. Айон, Чаун. р-н; чукот. Вьэвчецвээмцэй ’травянистая речушка’ от въэв- чеу ~ въэгчеу- ’густое травянистое место’ -|- -вээм^эй ’речушка’. Место, где протекает речка, очень бугристое, травянистое. ВЭВЫСЕСЕНВАЯМ— река, лев. прит. р. Кануриваям, бас. р. Русакова, впадающей в пр. Литке, Караг. р-н; коряк., возможно, Вг’авысенв’аям ’тра- вянистая река’. ВЭВЫТГЫТГЫН — озеро, прав, берег р. Юрумкувээм, Анад. р-н; чукот. Вэвытгытгын ’подполозок-озеро', где вэвыт-/вивыт- ’подполозок нарты нз ки- тового уса’ + -гытгын ’озеро’. ВЭЙЕМЫЛЕН (по С. Н. Стебницкому) —село, Тигил. р-н; коряк, ’многоречная’ от в’эем- ’река’+-лен— суфф.; русск. Лесная (см.). ВЭЙПИЛГЫН — река, впадает в лаг. Каныгтокынманкын между р. Ам- гуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Въэйпилгын ’травянистая горловина’, где въэй-/въай- 'трава’ + -пилгын ’горловина’. ВЭЛВИНВЭЭМ— река, впадает в Мечигменскую губу, Чукот. р-н; чу- кот. Вэлвин вээм ’река ворон’, где вэлв- ’ворона’+-ин — притяж. суфф. + вээм ’река’. ВЭЛЕЛГЫНАЙ — гора, Анад. р-н; чукот. Вэлёлгыцай от вэлёлгы-н ’ухо, олень с меткой владельца’ + -цай ’гора’. ВЭЛ1$ЫЛВЭЭМ1$УЙЫМ— лагуна, Беринг, р-н; чукот., названа по р. Вэл- ^ылвээм ’челюсть-река’ -|- -1$уйым ’залив’, ’бухта’; на карте — Кайпыл- гын (см.). ВЭЛ^ЫЛТЫНУП — мыс на Нешканской косе, Чукот. р-н; чукот. ’че- люстной бугор’, где вэлцыл- ’челюсть’ + -тынуп ’бугор’, ’выпуклость’. Назва- ние дано по остаткам торчащих китовых челюстей. ВЭЛЛЫВЭЭМ—река, Анад. р-н; чукот. ’крутобережная’, где вэлл- ’кру- той’, ’вертикальный’-г-вээм ’река’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 91). Русск. Крестовая (см.). ВЭЛЬВЫВЕЕМ — река, лёв. прит. р. Еропол, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Вэлвывээм ’воронья река’. ВЭМЕННЕЙ — гора на сев. Шмидт, р-на, недалеко от м. Биллингса; чу- кот. Вээминцэй ’речная гора’, где вээм- ’река’ -|- -ин- — притяж. суфф. + -цэй ’гора*. ВЭНИЛЕТ — гора, прав, берег р. Амгуэма, Пульт, р-н; чукот., возможно, Вэнилет ’звучная, как колокольчик’, где вэни- от вэнивэн ’колокольчик’, вэни- летык ’звонить в колокольчик’. Это название может быть связано с выпасом оленей в окрестностях этой горы: нм привязывали колокольчики вэнивэн, которые давали знать о местонахождении животных. ВЭНЫЛЕТВЭЭМ — река, впадает в зал. Свободный, зал. Креста, вост, берег, Мульт, р-н; чукот. Вэнилетвээм, где Вэнилет--название горы (см.) + -вээм ’река’. ВЭНЭТКЭН — коса, лагуна в пр. Сенявина у селения Янракыннот, Про- вид. р-н; чукот. Выныткын ’выгнутая’, где выны- от вынытатык ’выгибать- ся’ + -ткын — суфф., обозначающий поверхность, а в топонимах и оконеч- ность мыса, косы. Лагуна названа по косе. ВЭРЭЛЬВЕЕМ — река, лев. прит. р. Чинейвеем, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот., возможно, Вэрэлвээм ’спускающаяся река’ от вири-к/вэрэ-к ’спускаться’ + -вээм ’река’. ВЭРЭЧЕН — гора севернее Мечигменской губы, Чукот. р-н; чукот. Вэрэ- чен ’место спуска’, где вири-/вэрэ- ’спуск’, ’спускаться’ + -чен — суфф. ВЭЭНХАВАЯМ — река, прав. прит. р. Ивашка, Караг. р-н; коряк., воз- можно, В’эн^аатв’аям ’река важенок, ручных оленей’, где в’эн^аат- ’важен- ки’ -J- -в’аям ’река’. \ i 8 Заказ № 615
Г 114 / ГАВАИ — лагуна; мыс, юго-вост: оконечность о. Врангеля. Открыл •в 1867 г. американский капитан-китобой Томас Лонг и назвал в честь Гавай- ских островов, где базировался его барк «Нпл». Лагуна названа по мысу полярными гидрографами в 1968 г. (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 271, 272). ГАВАНКА — река, прав. прит. р. Морошечная, Тигил. р-н. Такое же название носят несколько рек на Камчатке: 1) река, прав. прит. р. Корякская, бас. р. Авача, Елизов. р-н; 2) река, прав. прит. р. Жупапово, Елизов. р-н; 3) река, прав. прит. р. Тигиль. Местные жители Тигильского р-на считают, что это название произошло от русского «гавань», что маловероятно, т. к. на- звание Гавана существовало еще в XVIII в., его упоминает С. П. Крашенин- ников (с. 147), кроме того, оно географически неприемлемо для обозначения рек, тем более притоков. Вероятнее всего, это коряк. Г’ыв’в’аны ’каменистое место’, где г’ыв’- от г’ыв’вын ~ в’ыв’вын ’камень’ + -ваны ’место’, т. е. Г’ыв’-< в’ын^ай ’камеинстепькая’. ГАВАНСКАЯ — бухта на сев.-зап. берегу о, Беринга. В 1825 г. па берегу бухты Российско-Американской компанией был основан поселок, п бухта стала основной гаванью острова и получила название Гаванская (Кус- ков В П. С. 31). См. Никольский рейд. ГАВАНЬВАЧАНВЫН — гора в верховье р. Воямполка, Тигил. р-н; коряк- Цавъанвэчг'анв'ыв’вын 'камень (гора) гибели женщины’. Коряки рассказы- вают, что одна молодая беременная женщина полюбила молодого парня и ушла в горы, ио муж ее нашел. «Ты все равно никуда не денешься, не уй- дешь»,— сказал муж. Женщина с горя бросилась с горы (рассказал К. И. Ке- гаев, записала Р. М. Рагтытваль). ГАВИЛГИЛАН — хребет, Олют р-н, зал. Корфа; коряк. Гав’ылгиллъан ’имеющий березы (каменные)’, где преф, га- указывает на обладание + -в’ыл- гил- 'каменная береза’ + -лъан — суфф. принадлежности. тС ГАВРИИЛА — бухта на сев. Авачинского зал. Названа во второй поло- вине XVIII в. Т. II. Шмалевым гаванью Святого Гавриила в честь зимовав- шего в ней судна «Св. Гавриил» экспедиции Витуса Беринга. Но это название не привилось, и промышленники назвали ее Бечевинской бух. по фамилии промышленника-морехода Ивана Бечевина (Кусков В. П. С. 24). ГАВРИИЛА — губа на юге Анадырского зал. у м. Наварин Беринг, р-н. Названа в 1828 г. известным русским мореплавателем Ф. 11. Литке в честь бота «Св. Гавриил» — одного из судов Первой Камчатской экспедиции Бе- ринга— Чирикова. См. Кацэёл (Кацыйун). ГАВРИЛОВ — ручей, прав. прит. р. Аян-Юрях в ее нижнем течении; гор- ный перевал; Сусум. р-н. В 1929 г. геолог С. В. Обручев, сплавляясь по Аян- Юряху от устья руч. Эелнк с проводником-якутом Николаем Сивцевым, назвал этот ручей именем внука проводника Гаврюски, как называл своего внука сам Сивцев. В 1936 г. па правобережье Аян-Юряха работает партия геолога Н. В. Тупицына. На сноси карте этот ручей он называет Гаврюшка. В последующие годы в связи с получением геологами качественных карт руч. Гаврюшка переименовывается в руч. Гаврилов в честь человека, чья партия первой начала изучать богатства долины р. Аян Юрях (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 39). ГАВЫЧЕНВЭЕМ— ручей, прав. прнт. р. Кахтапа, Тигил. р и; коряк., па- лап. диал. Гыв’ычьынв’ээм ’каменистая река’, где гыв’ы- от гыв’гын ’ка- мень’ + -чьын--суфф. обладания +-в’эем ’река’; коряк., чавчув. диал. Гы- в’ычг’ынв’эем.
115 Г ГАГНЕЧЕК—река, лев. прит. р. Голыгина, Усть-Больш. р-н; возможно,, ительм. ГАДАНДЖА — бывш. поселок, расположенный в низовьях р. Яма, Ольск. р-н; эвен. Гадандя ’большое нерестилище’ от гада-к ’нерест’, ’место не- реста’ + -идя — афф., указывающий на большой размер объекта. Г А ДЛЯ — поселок, расположен на р. Ола в нескольких километрах от побережья, Ольск. p-и;, эвен. Гадылда^ ’нерестилище’, ’место нереста’. ГАДЧАН — река, прав. прит. р. Алики, бас. рек от м. Тайгонос до р. Ви- лига, Омсук. р-н; эвен. Гадачан ’маленькое нерестилище’ от гада-к ’не- рест’ + -чан — уменьш. афф. Такое же название носит прав. прнт. р. Ойчири в Омсукчанском р-не. ГАЕЛЕЛЕН— река, прав. прит. р. Конгуассен, бас. р. Пенжпна, Пенж. р-н; коряк., возможно, Гаёлъылен 'место хранения запасов пищи’, где- га- — преф, обладания + -ёлъы- от ёлъаён ’место временного хранения про- дуктов' + -лен — суфф. Такие временные хранилища бывали на дальних ры- балках, местах промысла зимой или летом, где в ямах или на вешалах хра- нили рыбу, мясо (Р. М. Рагтытваль). ГАИНАЛУНА—река, бас. р. Култушная, Олют. р-н; коряк., значение не установлено. ГАЙДАМАК — мыс, Берингово море, Анадырский зал., бух. Провидения. Назван, видимо, в 1875—1876 гг. в честь клипера «Гайдамак», производив- шего гидроработы в 1875 г. в Анадырском зал. (Масленников Б. Г. С. 66), \/ ГАЙМАНЕН— озеро, бас. р. Паляваам, Чаун. р-н; чукот. Гаймацэн ’безусловно’, ’несомненно’. Названо по прозвищу похороненной у озера жен- щины, часто повторявшей выражение Таймацэн’, за что и прозвали ее Гай- мацэ!', Гаймацэцав (И. В. Кеунеут). V ГАЙМАНЕТВЕЕМ— река, лев. прнт. р. Ильхуп, бас. р. Паляваам, Чаун. р-н; чукот. Гаймацэнваам, названа по имени женщины Гаймагрн (см. оз. Гайманен). ГАЙМИЧАНВАЯМ — ручей, впадает в Рекинннкскую губу, Пенж. р-н; коряк. Гаймычьанв’аям ’богатая река’; чукот. Гаймычьанваам. ГАЙЧАВЭЭМ— река, лев. прит. р. Белая, бас. р. Пенжпна, Пенж. р-н; чукот. Гайчавээм ’торопливая река’, где гайча- от гагчавык ’торопить- ся’ + -вээм ’река’; коряк. Ильгилькиваям (см.). ГА.ЙЧАН — река, прав. прит. р. Ола; эвен. Гайчан ’обменная’ от гай-ан — гай-ки ’обмен’, ’обменный’, где гай- ’обменять’, ’выменять’, +-чан—- уменьш. афф. ГАЛАНЕПГИВАЯМ река, лев. нриг. р. Гайчавээм, бас. р. Пенжина; коряк. Галапэнгыв’аям ’пропускаемая река’, где галанэн- ’пропуск’ от галак ’пройти, миновать’, ’пропустить’-|--в’аям ’река’. ГАЛАН И — река, лев. прнт. р. Балыгычан, Омсук. р-н; возможно, от коряк.-чукот. Галанэн ’пропускаемая’ (река). ГАЛГАГЫТГЫН— озеро на косе, отделяющей Мечигменскую губу от залива, Провид. р-н; чукот. Галгагытгын ’птичье озеро’ от галга-т ’птнцы’, ’утки’ + -гытгын ’озеро’. ГАЛЕКАЙ — речка, лев. прит. р. Эттирульнэкай, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Гатле^ай — Галга^ай ’птичка’, где гатле- ’птица’ + -г$ай — уменьш. суфф. ГАЛИМЫЙ — ручей, лев. прит. руч. Сольвейг, верховье р. Сугой; посе- лок; Омсук. р-н. В 1939 г., по данным партии Г. Г. Колтовского, Ф. Ф. Пав- ловым была открыта группа оловорудных месторождений, в том числе Гали- мое. Название свое месторождение и поселок, как полагает П. В. Бабкин, получили следующим образом. В партии Павлова был рабочий-промываль- щик украинец А. Корда. Он из-за обилия касситерита в рыхлых отложениях
г 116 ручья назвал его Голимым. Обычно говорят: «Ну не каша, а голимая соль»,— когда каша не в меру посолена. Так произошло и здесь: рыхлые отложения содержали так много касситерита, что невольно хотелось говорить о «голи- мом касситерите» (Бабкин П. В. 1968. С. 118—119). Некоторые геологи объ- ясняют происхождение этого названия от слова «галька», т. к. в русле ручья много крупной окатанной галькн. На наш взгляд, этн объяснения надуман- ные. В действительности же название происходит от эвен. Голим ’дровяное’ (место), где гол- ’дрова’, ’основные бревна-поленья в костре’+-м— суфф. прил., архаический. В долине этого ручья много толстых сухостойных бревен, которые хорошо горят и долго держат огонь. Кочевавшие здесь эвены ценили эти дрова и даже при перекочевках перевозили тлеющие бревна, чтобы на новом месте снова не разводить огонь. ГАЛИНВИЛАН— мыс, зап. побережье п-ова Говена, Олют. р-н; коряк., значение не установлено. ГАЛИТУР—озеро около курорта Талая, Хасыи. р-н; эвен. Голитур 'дро- вяная земля’, где голи ’дрова’+ тур ’земля’ (см. Галимый). ГАЛМИВАЯМ— река, прав. прит. р. Куйвиваям, Пенж. р-н; коряк. Гал- мыв’аям ’извилистая река’ от гэлм-ык/галм-ык ’искривляться’, ’изгибать- ся' + -в’аям ’река’; чукот. Гэлмывээм. ГАЛРДИМИКИН — река, прав. прит. р. Минина, между рр. Пенжина и Парен, Пенж. р-н; коряк. Галмымъыскын ’извилистая Минин’ (см. р. Микин). ГАЛМЫМЫНВОЛЫНВЕЕМ — река, лев. прит. р. Еонрарывээм, бас. рек от р. Великая до р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот. Галмымынгыльываам ’извилистая река с многочисленными притоками’, где галмы- ’искривлять- ся’ + -мынгыльы-н ’имеющая руки’ (притоки) + -ваам ’река’ (Р. М. Раг- тытваль). ГАЛЫГОЙНЕЙ— река, прав. прит. р. Эквиатап между м. Шмидта и р. Амгуэма, Шмидт, р-н; чукот. Галгацан ’птичья гора’. ГАЛЬГАВААМ — река, впадает в Восточно-Сибирское море, ЯАССР; чу- кот. Галгаваам 'птичья река’, где галга-т ’птицы’ + -ваам ’река’. ГАЛЬГАН — мыс, Провид. р-н; чукот. Галган. Галгацай ’птнчнй’, ’птичья гора’ от галга-т ’птицы’+-цай ’гора’; эск. адапт. Галъхан (Меновщиков Г. А. Местные... С. 92). ГАЛЬМИАЙНАН— река, лев. прит. р. Лев. Айнын, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Галмыа’йцан ’извилистая А’йцан (см. Айнын). ГАЛ ЬМОВАЯМ —- река, лев. прит. р. Энычаваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Галмыв’аям ’извилистая река’. ГАЛ ЬМО ВАЯ М — река, лев. прит. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Галмы- в'аям ’извилистая река’. ГАЛЬМОТАПЕЛЬВАЯМ — река, прав. прит. р. Вывенка, в нижнем тече- нии называется Тапельваям, Олют. р-н; коряк. Гальмытапельваям ’извили- стая Тапельваям’ (см.); русск. Тополевка (см.). ГАЛЬМОЭНАН — перевал, Камчатский перешеек, Олют. р-н; коряк. Галмымэнот ’извилистый перевал’, где галм-ы ’извилистый' + -ымэнот ’пе- ревал’. ГАЛЬМЫВАЯМ — река, лев. прит. р. Евьёинваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Галмыв’аям ’извилистая река’. ГАЛЬМЫГЫРГЫВААМ— река, лев. прнт. р. Анадырь в его верховьях, Анад. р-н; чукот. Галмыгыргываам ’длинная извилистая река’ от галмыгыр- гы-н ’извилина’ + -ваам ’река’. ГАЛЬМЫЛУЛАН — перевал, Камчатский перешеек, Олют. р-н; коряк. Галмылулан, где галм- ’извилистый’, ’искривленный’ -|- -лулан — значение не установлено.
117 Г ГАЛЯВТЫЛЯНВАЯМ— река, прав. прит. р. Куйвиваям, Пенж. р-н; ко- ряк. Галавтыланваам — река, протекающая у горы Галявтылянтунуп (см.). ГАЛЯВТЫЛЯНТУНУП — гора, верховье р. Куйвнвеем, Пенж. р-н; коряк. Галавтылантынуп ’пройденная сопка’, где галав- от галак ’проходить’ -Г -ты- лян- ’путь’-{--тынуп ’сопка’; чукот. Галявтылянтынуп. ГАНАЛЫ— село, Елизов. р-н. Возникло в начале XVIII в. на месте жилья камчадала Ганалы (Крашенинников С. П. С. 117). ГАНАЛЬСКИЙ—хребет между рр. Авача и Быстрая. Назван по имени селения Ганалы (Кусков В. П. С. 31, 32). ГАНГУТ— мыс, Беринг, р-н. Назван, вероятно, в 1828 г. известным мо- реплавателем Ф. П. Литке в честь победы русского флота у мыса Гангут. ГАНКУВАЯМ — река, лев. прит. р. Таловка, Пенж. р-н; чукот.-коряк. Гэнкув’аям 'тамошняя (дальняя) река’, где чукот. гэнку— нэнку- ’там (да- леко)’ ф- коряк, -в’аям ’река’. ГАННЫЯМЫЛХИВАЯМ— река, прав. прит. р. Напана, бас. р. Тигиль; коряк., палан. диал. Ганныемылг;ыв’аям ’река ранней травы в тундре’, где ган- ны- ’ранняя весенняя трава, выросшая у теплых источников’ + -емыл^ы-н ’тундра’ + -в’аям ’река’ (сообщил В. А. Келолов, записала Р. М. Рагтыт- валь). ГАНЫЧАЛАН— река, прав. прит. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк., воз- можно, Гыниычалан ’рыбная’. ГАНЬНИВАЯМ— река, лев. прит. р. Гачавеем, бас. р. Пенжина; коряк., возможно, Гынныв’аям ’река с рыбой’, где г- от га- — преф, облада- ния + -ынны- ’рыба’ + -в’аям ’река’. ГАРМАНДА БОЛЬШАЯ — река, впадающая в зал. Шелихова, Сев.- Эвеи. р-н; эвен. Кербэнрэ ’дикоолениая’, где кербэ- ’дикий олень’ (са- мец) + собират. суфф. -нрэ. В бассейне этой реки водилось много диких оле- ней (А. И. Хардани). ГАРМАНДА МАЛАЯ — река, впадает в зал. Шелихова, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Кербэнрэчэн ’малая Кербэнрэ’ (см. Гарманда Бол.), где кербэнрэ- дн- кооленная'+-чэн — уменьш. суфф. (А. И. Хардани). ГАСТАЛАН— ручей, прав. прит. р. Воямполка (Жиловая), Тигил. р-н; коряк., палан. диал. Гарталэн ’закрытая’, ’поставленная запруда на гольца и другую рыбу’ (А. К. Куткевйи). ГАТГАРАН — река, прав. прит. р. Кангора между рр. Тигиль и Воям- полка, Тигил. р-н; коряк-чукот. Гатгаран ’жилище’, ’изба, сделанная теслом’, где гат-тэ ’тесло’ 4- -ран ’жилище', т. е. дом в виде полога без крыши. ГАТЫМЫНВАЯМ — река, нрав. прит. р. Лпгинмываям, Олют. р-н; коряк., Г’ытг'ымынс'аям ’с костями река’, где г’ытг’ым- ’кость’4--ын- — притяж. суфф. 4- -в’аям ’река’. ГАУПТА — мыс на юго-зап. берегу о. Беринга. Назван в 1894 г. экипа- жем крейсера «Забияка» по фамилии капитана 2-го ранга Николая Алек- сандровича Гаупта (Масленников Б. Г. С. 68). ГАЧ ГА ГЫ Р ГЫ ВААМ — река, прав. прит. р. Тиэквеем, бас. р. Канчалан, Анад. p-и; чукот. Гачгагыргываам ’налимная река’, где гачгагыргы-н ’налим’ (рыба) 4- -ваам ’река’. ГАЧГАТАГЫН — бухта, бывш. керекское стан., Берннг. р-н; чукот., букв, 'предел скопления птиц’, где гачга- от гатле ’птица’ + -тагын — суфф., обоз- начающий ’предел’, ’конец чего-либо’, ’границу’. Раньше на двух входных мысах в бух. Угольную — Барыкова н Отвесном были большие птичьи база- ры кайр, бакланов н чаек. Между этими мысами в глубине бухты начинались низменные места, где не было такого скопления птиц; русск. Угольная (см.). ГАЧЭИРЫЛЯНВАЯМ — река, лев. прит. р. Прав. Лесная, Тигил. р-н; ко-
г П8 ряк., возможно, Гайчеръэлянв’аям ’торопливо бегущая река’, где гайче- от гагчак ’торопиться’, ’бежать’+-в’аям ’река’. ГВАТИЛГИТКИНВЫВАЯМ — река, лев. прит. р. Рекинники, Пенж. р-н; коряк. Гватилгиткинвыв’аям 'река, текущая по выступам’, где гва- от гывак ’застревать’+-тили-к ~-тилги-к ’течь' (о ручьях), ’стекать’ (о во- де)-)--ивы-'— суфф. предназначения-|--в’аям ’река’, т. е. река, текущая, сте- кающая по выступам. ГВОЗДЕВА’ (ДИОМИДА) — острова в Беринговом пр. Нанесены на карту в 1732 г. И. Федоровым и М. Гвоздевым. Названы в середине XVIII в. по фамилии одного из исследователей этих островов Михаила Спиридоновича Гвоздева (Масленников Б. Г. С. 68). ГВЫЛЬЭНЕЛ ЬКУВАЯМ — река, лев. прит. р. Белая, впадающей в Кн- чигинский зал., Караг. р-н; коряк. Гваленэлкэньцыв’аям ’река с крутыми бе- регами, трудная для переправы’, где гва- от гывак ’застревать’ + -ленэлкэнь- цы-к ’не быть в состоянии перебраться через реку из-за крутизны бере- гов’ -в’аям ’река’. ГЕВУХЕЙВЕЕМ — река, лев. прит. р. Пенжина; чукот. Гиив^эйвээм ’зна- комая река’, где гиив^эй- ’метка’, ’заметка’+-вээм ’река’. ГЕВЫЛЬВЭЛЕН — река, лев. прит. р. Дранка, впадает в пр. Литке, Ка- раг. р-н; коряк., возможно, Гэвэлвэлен ’место поиска кислой рыбы’, где гэ-/га-преф, глагола прош. вр. + -вил-/-вэл- ’гнилая’, ’кислая’ (ры- ба) -Г -вэлен —гэлен — -гэчен ’искать’, ’собирать’, ’подбирать что-либо’ (Р. М. Рагтытваль). ГЕЕВА-—река, прав. прит. р. Хайлюля, Укинская губа, Караг. р-н; чу- кот.-коряк. Гээв’аям 'лиственничная река’, где чукот. гээв- ’лиственница’ (коряк, гэгвэн) + коряк, -в’аям ’река’. ГЕЙДЕН — гора на м. Наварии, Беринг, р-н. Названа в 1828 г. море- плавателем Ф. П. Литке в честь адмирала Логина Петровича Гейдена, уча- ствовавшего в Наваринском сражении (Литке Ф. П. С. 217). ГЕЙЗЕРНАЯ — река, протекающая между вулканами Узан и Кихпнныч. Названа в 1941 г. исследователем гейзеров Т. И. Устиновой из-за многочис- ленных гейзеров в ее долине (Кусков В. П. С. 32). ГЕЙТОУЛИНВЭЭМ— река, прав. прит. р. Валкарваам. Провид. р-н: чу- кот., возможно, Гытолгин вээм ’боковая река’, где гытолг-ын 'ребро’ ’бок’ -(- -ин — притяж. суфф. + вээм ’река’. Вероятно, поблизости есть какой- либо другой географический объект, носящий название Гытолгын ’ребро’, ’бок’, но не отмеченный на карте, так как притяжательный суффикс указы- вает на это. V ГЕКА — лев. входной мыс в Анадырский лиман. Назван в 1885 г. по фамилии шкипера шхуны «Сибирь» Фридольфа (Фабиана) Кирилловича Гека (Масленников Б. Г. С. 69). ГЕКА — бухта в зал. Корфа, Олют. р-п. Обследована и нанесена на карту в 1885 г. шкипером шхуны «Сибирь» Ф. К. Геком. Тогда же названа но фамилии исследователя (Масленников Б. Г. С. 69). Это же имя носит село, расположенное в бух. Гека. ГЕКЕНВАЯМ—река, прав. прит. р. Хайрюзова, Тигил. р-и; коряк. Гэкэц- в’аям ’оленьих упряжек река’, где гэкэц-ый 'оленья упряжка’ -|- -в’аям ’река’. «Река, может быть, названа по имени коряка Гэкэц,— предполагает инфор- матор коряк И. К- Ивыллы,—который умер там. У коряков так: если река, местность не имеют названия и если там кто-нибудь умер, то место назы- вают по имени этого человека. У вас, чукчей, тоже, наверно, так» (записала Р. М. Рагтытваль). ГЕЛЬМУВЭЕМ — река, прав. прит. р. Черная, бас. р. Пенжина; коряк.-
чукот. Гэлмыв’эем 'извилистая река’, где гэлм-(галм- 'сгибаться', 'извивать- ся' -в’эем 'река'; русск. Осиновая (см.). ГЕЛЬМЫВЭЕМ— река, прав. прит. р. Пахача, Олют. p-и; коряк.-чукот. Гэлмыв’эем 'извилистая река’. ГЕНЕРАЛ — ручей, прав. прит. р Аян-Юрях в ее нижнем течении, Су- сум. р-н. Название появилось на глазомерной карте геолога II. В. Тупицына, когда его партия работала в 1936 г. в долине безымянного ручья (Щерби- нин В. Г., Леонтьев В. В. С. 39, 40). См. якут. Ынгьу-Тас. ГЕОВААМ — река, прав. прнт. р. Кончуолен, бас. р. Пенжпна; коряк,- чукот. Гээваам 'лиственничная река’, где гээ-в ’лиственница’-|--ваам 'река'. ГЕОДЕЗИСТОВ — потухший вулкан в Апаунском вулканическом районе Срединного хр. Назван в 1966 г. вулканологами Н. Н. Кожемякой и Н. В. Ого- родовым (Кусков В. П. С. 32). ГЕОК-ТЕПЕ — скала, см. Драхенфельса. ГЕОЛОГИЧЕСКИЙ — 1) ручей, прав. прит. р. Среднекан; бывш. прииск, Среднекап. р-и; 2) ручей, прав. прит. р. Омчук, бас. р. Тенке, Теньк. р-н. В 1929 г. геолог С. Д. Раковский безымянный ручей, правый приток речКи Среднекан, назвал в честь своих товарищей по таежным скитаниям—Гео- логическим. Через некоторое время возле ручья возник прииск того же назва- ния. Сейчас этого прииска нет. Второе название также связано с геологами. А/ГЕРАЛЬД — островок к востоку от о. Врангеля. Открыт 17 августа 1849 г. капитаном английского гидрографического судна «Геральд» Г. Келле- том, участвовавшим в поисках экспедиции Д. Франклина, и назван в честь судна (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 279). ГЕРАЛЬД байка к юго-вост, от о. Врангеля. На некоторых картах раньше называлась мель Ксллста, т. е. была открыта капитаном Г. Келле- том в 1849 г., в XX в. утвердилось современное название (Попов С. В., Троинкпй В. А. С. 279). ГЕРАМРЫ — река, лев. прит. р. Алики, Омсук. р-н, бас. р. Вилнга; воз- можно, эвен. Гирамра ’могила’ (А. И. Хардани). ГЕРБЫ (ГЕРБА)—река, лев. прит. р. Буюнда в ее среднем течении; гора; поселок; Среднекан. р-н. Есть два варианта толкования этого топонима. К. А. Новикова предполагает, что название реки произошло от родового названия охотских н момских эвенов — гэрбы. Этнограф У. Г. Попова счи- тает, что гэрбэ (эвен., арм. диал.) означает место, заросшее молодыми пря- моствольными деревьями лиственницы, из которых заготовляли высокие стой- ки для юрт. Эта река счала известной в конце XIX в. под именем Гербы; ио ней проходил Олыко Колымский тракт, который был открыт в 1893 г. На этом пути в устье р. Бутила был поставлен крест с надписью: «Ольско-Ко- лымскпй путч, открыт в 1893 году Калиикипым Петром Николаевичем и его женою Анисьей Матвеевной. Сей крест поставлен в 1893 г., мая 26 дня». Сейчас этот крест хранится в Магаданском областном краеведческом музее. В геологическом отношении бас. р. Гербы был изучен в 1931 г. Гербинской геологической партией, руководимой женщиной-геологом Ф. К- Рабинович (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 40, 41). ГЕРЛЫСВЕЕМ — река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот., зна- чение не установлено. ГЕРТНЕРА — бухта, врезается с вост, в п-ов Старинного, на перешейке которого разместился Магадан. Название дано в 1912 г. гидрографической экспедицией Восточного океана, руководимой М. Е. Жданко, в честь участ- ника экспедиции капитана 2-го ранга К. Н. Гертнера. командира транспорта «Охотск» (сообщение ученого секретаря Географического общества СССР Л. И. Сенчуры). Магаданцы эту бухту чаще называют Веселой (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 41, 42).
г 120 ГЕТКИЛНИН — мыс, Пенжинская губа; коряк., значение не установлено. ТЕТКИН—холм, Беринг, р-н; чукот. Чьоткын ’сосок’ (груди) от льо-лёт ’соски груди’ + -ткын — суфф., обозначающий поверхность. ГЕТЛЯНЕН (ГЕТЛЯНГЭТ) — река, лагуна, гора; Мечигменский зал., Провид. р-н; чукот. Гэтляуын ’место, поросшее ольховником’ от гитлец- ’оль- ха’ + -ын — суфф. места. ГЕТЫГЫРВАЯМ — река, впадает в зал. Тымлат, Караг. р-н; коряк, воз- можно, Гэтгырв’аям 'прямая река’ от гэтгыр- ~ вэтгыр- ’прямо’+-в’аям ’река’. ГЕУНТО — река, прав. прпт. р. Пыркарыннат, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-п; чукот. Гэвынто — имя чукчи, который жил на этой реке. ГИДЫКЕ (ГАНДЫКЕ) — ручей, прав. прит. р. Кулу, Теньк. р-н; языко- вая принадлежность не установлена. ГИЖИГА — река, п-ов Тайгонос, Сев.-Эвен. р-н; река имеет три названия: старое в верховьях — Чондон (на современных картах ие сохранилось); в нижнем течении — Гижига и корякское Вуйвов’эем. Название Чондон упо- минается первыми русскими землепроходцами, которые могли услышать его от юкагиров, сопровождавших их в походах. Г. Н. Курилов считает, что Чондон произошло от юкагирского слова Чуоидэпу ’железная река’, где чуон- ’железный’ + -д- •— соед. согласный -(- -он ~ -эну ’река’. Вероятно, при- чина появления этого названия связана с паренскими коряками, которые умели хорошо обрабатывать железо, изготовляя из него ножи, наконечники стрел, копья и многое другое. Изделия из железа паренских коряков славились на Северо-Востоке и были ценным предметом обмена при встречах племен. Название Гижига, возможно, происходит от коряк.-чукот. слова цитига хи- тига ~ китигин ’заморозок’, ’студеная поземка’. По долине р. Гижига зимой постоянно дуют холодные пронизывающие ветры, поэтому причина названия вполне обоснована. Корякский топоним Вуйвов’эем, который приводит И. С. Вдовин (1979. С. 218), видимо, более позднего происхождения и по- явился тогда, когда в устье Гижиги был построен острог, так как Вуйвов’эем означает ’крепость-река’, ’деревянный дом’ от коряк, вуйв-ын ’крепость’, ’де- ревянный дом’ -(- -в’эем ’река’. ГИЛАН-ТАКАЙПИН— гора недалеко от р. Энынгваям, Пенж, р-н; ко- ряк.-чукот., возможно, Гиллэнтакъайпын, где гнллэн- ’ольха’, ’ольхов- ник’ + -такъайпын ’место приготовления пищи в дорогу’ (Р. М. Рагтытваль). ГИЛЕГ— река, лев. прнт. р. Копкап, бас. р. Тигиль; коряк. Гиилэц ’оль- ховник’. ГИЛЕНВЭЭМ— ручей, лев. прит. р. Майнылвыгоргын, Олют. р-н; коряк. Гпилэцв’эем ’ольховая река’. ГИЛМИМЫЛВЭЭМ— река, впадает в пр. Сенявина, Провид. р-п; чукот. Гылмимылвээм ’река с теплой водой’, где гыл- от нытгыл>$ин ’горячий’ + -ми- мыл- ’вода’ -(- -вээм ’река’. ГИЛЬДЕРА — мыс на западе о. Врангеля. Назвал в 1881 г. лейтенант Берри по имени участника его экспедиции, корреспондента газеты «Ныо-Йорк геральд» Уильяма Генри Гильдера (1836—1900). С 1949 г. в этом месте на картах указывается м. Западный (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 272). ГИЛЬМИМЫЛЬ (ГЫЛЬМИМЫЛЬ)— залив в пр. Сенявина, Про- вид. р-н; чукот. Гылмимыл ’горячая, теплая вода’, где гыл- от нытгылцин ’горячий’+-мимыл ’вода’; основа -тгыл-, войдя в комплекс со словом мимыл, утратила согласный т, так как в чукотском языке недопустимо стечение двух согласных в начале слова. Название дано по имеющимся в окрестностях го- рячим источникам. ГИЛЬМИМЫЛЬВАЯМ—река, прав. прит. р. Дранка, Караг. р-н; коряк,-
121 Г чукот. Гылмимылв’аям 'река с теплой водой’, где гыл- от нытгыл1$нн ’теплый’, ’горячий’ -(- -мимыл- ’вода’ -(- в’аям ’река’. ГИЛЬМИТКА— река, лев. прит. р. Оклан, бас. р. Пенжпна, Пенж. р-н; коряк. Гэлмыткын ’многоизвнлпстая’. ГИЛЯАТЬИОН — гора между рр. Морошечная и Белоголовая, Тигил. р-н; жители Тпгильского р-иа считают этот топоним ительменским (значение не установлено); коряк., чавчув. днал. Ичвытынуп ’острая сопка’ от ничвьщин ’острый’ + -тынуп ’сопка' (Р. М. Рагтытваль). ГИЛЯИВАЯМ—река, прав. ирит. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Гиллэн- в’аям ’ольховая река’. ГИМНИНВЕЕМ— река, прав. прнт. р. Хаймпкина, между рр. Пенжпна и Парен, Пенж. р-н; коряк.-чукот. Гымнинвээм ’моя река’. ГИМЧИНЕЙ— гора, Беринг, р-н; чукот. Чымчьщэй ’ближняя гора’, где чымчы- ’близко’ -цэй Тора’. ГИНАТЫНА—-река, зап. побережье Пенжинской губы, впадает в зал. Мелководный, Пенж. р-н; коряк., возможно, Гицыттын ’место ловли рыбы сегью’, ’рыбалка’ от ги-уы-j ’сеть’ -цыгтын ’место ловли’. ГИНГИЛОЛХЕВНЫН— хребет, побережье у р. Воямполка, Тигил. р-н; коряк. Гынгылол^эвын ’возвышение’ от гынгыло-гыйцын 'высота'+-л^эвын— суфф., обозначающий плоскость, поверхность (В. А. Кигин). ГИНДЖА (ХИКИНДЖА)— река, прав. прнт. р. Туманы, Ольск. р-н; эвен., см. Хакаиджа. ГИНЕТКОУГЫТГЫН — озеро, Пульт, р-п; чукот. Гэцыткогытгын ’озеро, на котором ставят сети’ от гицытку-к,Тэцытко-к ’ставить сеть’, ’ловить рыбу сетью’ + -гытгын ’озеро’. ГИНТЕРА — мыс, Берингово море, Анадырский зал., Беринг, р-н. Обсле- дован в 1886 г. экспедиционным клипером «Крейсер». Экипажем команды назван по фамилии лейтенанта Анатолия Августовича Гинтера (Масленни- ков Б. Г. С. 70). ' Г ИРКУ ВЭЭМ — река, лев. прит. р. Кээнэйвээм, бас. р. Паляваам, Чаун. р-н; чукот. Гиркывээм, где гиркы-'гэркы- от гэркылгын ’плечо мор- жа’ + -вээм ’река’. Названа ко г. Гиркынэй, напоминающей по форме плечо моржа, от которой берет свое начало. Гора стоит отдельно. VjJ4PKbI!j9B — гора в верховьях р. Кээнэйвээм, бас. р. Паляваам, Чаун. р-н; от чукот. гэркы-лгын 'плечо моржа’ + *цэй Тора’. От нее берет на- чало р. Гиркывээм (см. Гиркувеем). ГИРЯВЕЕМ—река, прав. прнт. р. Пенжпна, Пенж. р-н; коряк.-чукот. Г’ирэв’эем ~ И’рэвээм 'быстрая река’, где г’ирэ-к ~ и’рэ-к ’быстро бежать', 'мчаться’ -| -н'эем 'река'. ^ГИТГУВЕНТОТГИН — ручей, праз. прит. р. Пааваям, система р. Имлан, бас. р. Пенжпна; коряк., возможно, Гытгывэцтотгын 'проход из озера’, где гытгы-н ’озеро’ + -вэцтот- ’открывать'. гитгикоим — лагуна, южнее лаг. Гетлянен, Мечигменский зал., Про- вид. р-н; чукот. Гытгьщойым ’озеро-зализ’ от гытгы-н ’озеро’-к;уйым/->$ойым ’залив’, 'морская губа’. ГИТГИЛКВАЯМ— река, лев. прпт. р. Палана, Тигил. р-н; коряк. Гыт- гылг’ынв’аям 'имеющая озеро река’. и ГИТГИТВААМ — река, лев. прпт. р. Майн, Анад. р-н; чукот., возможно, Гытгытваам 'маловодная', 'медленная река’, где гытгыт- от гытгытэ 'как-ни- будь', ’едва-едва’, 'еле-еле'-]--ваам 'река'. ГИТГИТПИЛГЫН— река, лев. прпт. р. Имненвэем, бас. р. Пенжпна; коряк.-чукот., возможно, Гытгытпилгын ’медленная, спокойная горловина’, где гытгыт- от гытгытэ 'как-нибудь', 'едва', 'еле-еле' -(- -пилгын 'горловина'. ГИТКАНЯУ БОЛЬШОЙ — река, прав. прит. р. Майнылвыгоргын, бас.
г 122 р. Пахача, Олют. р-н; русск-коряк. Большой Гытканъяв— большое ’узкое ущелье', где гыт- от ныгытцэн ’тонкий’, ’узкий’ -^апъяв ’ущелье’. V ГИТЛЕНКУУЛЬ— река, лев. прит. р. Белая (Юрумкувеем), Анад. р-н; коряк.-чукот. Гитлецкуул ’ольховая глубокая река’ от гиллец— гитлеу- ’оль- ха’ + -куул ’глубокая речка’. iz ГИТЛ ЕНУМКЫВЕЕМ— река, прав. прит. р. Амгуэма, верховье,. Пульт, р-н; чукот. Гитлецумкывээм ’ольховая кустарниковая река’ от гит- лёу— гиллец- ’ольха’+-умку-ум ’кустарник’ + -вээм ’река’. ГИТЧЕН —ручей и река, лев. притоки р. Кувет, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Гитчец от гитлеу — гиллеу ~ гитчец ’ольха’ (чередование тл ~ лл ~тч). ' ГИТЧЕНЫНУКУУЛЬ — река. прав. прнт. р. Каргопыльгпп (оз. Кырго- гытгын), бас. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Гитчецин куул, где гитчец- ’оль- ха’ + -ин — ппнтяж. суфф. -(- куул ’глубокая речка’. ГЛАЗЕНАПА — гавань, Берингово море, пр. Сенявина, Провид. р-н. Об- следована в 1828 г. мичманом Богданом Александровичем Глазенапом. Тогда же названа Ф. П. Литке по фамилии исследователя (Масленников Б. Г. С. 70). ГЛУБОКАЯ — бухта па сев.-вост. Камчатской обл. Названа в 1885 г. Ф. К. Геком из-за значительных в сравнении с другими бухтами глубин. К тому же глубины в бухте расположены очень своеобразно: на входе — по- рядка 30 м, а в середине бухты достигают 100 м (Кусков В. П. С. 32). ГНОМ — ручей, прав. прит. р. Гигант, впадающей в р. Мал. Купка, Ха- сын. р-н. Назван геологами в 40-х гг. по признаку малой величины. ГНУНВАЯМ — река, о. Карагинский; коряк. Гынуив’аям ’серединная, дальняя река’, где гынун- ’середина’, ’даль’ -(- -в’аям ’река’. ГНУНУВАЯМ—река, прав. прит. р. Кинкиль, Тигил. р-п; коряк. Гынун- в’аям ’серединная, дальняя река’. ГНУНУГУВАЯМ — река, прит. р. Прав. Лесная, Тигил. р-н; коряк.'Гы- нунгыв’аям ’дальняя река’. ГОВЕНА — мыс, полуостров, Олют. р-н; коряк., алют. диал. Г'ыв’в’ын ’камень’. В первой половине XVIII в. казаки называли мыс Говенским Но- сом, рядом протекала р. Говенка, на которой стоял корякский острожек Гы- вынк (Крашенинников С. П. С. 137). В настоящее время река иосит назва- ние Лигинмываям (см.). Видимо, и раньше она называлась так же, по каза- ки, не зная этого, назвали ее по мысу Говена — Говенка. ГОКЕНА—-река, прав. прит. р. Кекун, бас. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; ко- ряк. Гэкэцый ’оленья упряжка’. ГОЛЕНИЩЕВА — мыс, сев. оконечность о. Карагинский. Назван в 1828 г. Ф. П. Литке по фамилии начальника Камчатки капитана 2-го ранга Аркадия Васильевича Голенищева (Масленников Б. Г. С. 71). ГОЛОВА — гора на м. Ноттатеп, вост, побережье Пенжинской губы. Возвышение па горе напоминает человеческую голову (Кусков В. П. С. 32). ГОЛУБОЙ ГРИФОН — ныне не действующий гейзер на Больших Бан- ных источниках. Назван в 1934 г. вулканологом D. И. Пинпом по цвету во- ды (Кусков В. П. С. 33). ГОЛУБОЙ ТАРЫН — ручей, лев. прнт. рч. Кюель-Сисиа, левобережье верховья Колымы, Ягодн. р-н; русск.-якут., где якут, тарын 'наледь па горных речках’, т. е. ’голубая наледь’. В 1932 г. в окрестностях оз. Джека Лондона в бас. р. Кюель-Сиена работала геолого-поисковая партия П. И. Скорнякова. На его карте и появилось это поэтическое название, придуманное прорабом партии И. Топуновым (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 42 43). ГОЛЫГИНА — река, впадает в Охотское море, Быстр, р-н. «Казаки прозвали ее Голыгиной, потому что во время первого в те места российского
123 Г похода пропал там безвестно казак Голыгин» (Крашенинников С. П. С. 143). До этого имела ительменское название Нынгучу. ГОРБАЧЕВА — озеро, Среднекан. р-н. Сеймчанские геологи высоко оце- нили труд своих крылатых помощников и в 1967 г. назвали одно большое таежное озеро в честь командира самолета Ан-2 Виктора Лаврентьевича Горбачева, который первым посадил самолет на лед этого водного бассейна (Бабкин П. В. 1968. С. 129). ГОРВУЭН — река в верховьях р. Чегитун, Чукот. р-н; чукот. Горвын ’ложка’, Горвыэн ’ложкоподобпая’ от горвын ~ ворвын ~ воины ’ложка’. ГОРВУЭНВААМ— река, прав. прит. р. Чегитун, Чукот. р-н; чукот. Гор- выэнваам— река, текущая от горы Горвыэн (см. Горвуэн). ГОРГАЧАН (ГОРГОЧАН) — 1) река, лев. прит. р. Быстрая, бас. р. Кам- чатка, Быстр, р-н; 2) река, прав. прит. р. Армань, Ольск. р-н; 3) речка, прав, прит. р. Орловская, Билиб. р-н; эвен. Гургучан ’кудрявая, бородатая', т. е. ’заросшая кустарником’. ГОРЕЛАЯ СОПКА — второе название вулкана Авача. «...Еше будучи высокой горой, Авача действовала очень слабо, выпуская только небольшие облака пара. После же извержения, напротив,— вулкан' постоянно обнару- живал более интенсивную работу, отчего и заслужил у местных жителей название Горелой сопки» (Дитмар К. С. 119). ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ — гейзер в долине р. Гейзерная. Назван в 1951 г. вулканологом С. И. Набоко по горизонтальному направлению струи воды во время извержения (Кусков В. П. С. 33). ГОРКА — мыс, зал. Шелихова, Гпжигинская губа, Омсук. р-п. Название мыс получил потому, что на его склоне находится небольшая вздыбленность, образующая как бы горку севернее оконечности мыса; эта горка делает мыс приметным, что н стало основанием для названия (Давыдов Б. В. С. 747). ГОРНОГО ИНСТИТУТА — потухший вулкан в Седанкинском вулкани- ческом районе. Назван в 50-х гг. вулканологом А. Е. Святославскнм (Кус- ков В..П. С. 33). .ГОРНЫ КАРМАЛИВАЯМ— река, прит. р. Кармаливаям, Пенж. р-н; ко- ряк., Гочныкармалив’аям ’левая Кармаливаям’ (см.). ГОРНЯЦКИЙ — поселок, расположен на левобережье рч. Чай-Юрюе в ее приустьевой части, Сусум. р-н. Старое, название поселка Промкомбинат, илн Местпром; в нем в основном проживали работники промышленного комби- ната местного значения. 28 февраля 1968 г. Указом Президиума Верховного Совета РСФСР он был переименован в поселок Горняцкий (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В С. 43). ГОТОВЦЕВА коса, юго пост, берег Анадырского зал., Беринг, р-н; русск,; кем и в честь кого названа коса — нс установлено. См. Тепанерген. ГОЧНЫ-АТВЕНАЙВАЯМ— река, прав. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; ко- ряк., алют. диал. Гочцыатвэцайв’аям ’левая Атвенайваям’. ТОЧНЫ ВАЛОВАЯМ — река, лев. прит. р. Валоваям, Караг. р-н; коряк., алют. диал. Гочцывалов’аям ’левая Валоваям’ (см.). ТОЧНЫ МОМЕТ— река, лев. прит. р. Момет, Пенж. р-н; коряк., алют. диал. Гочуымамет ’левый Мамет’ (см.). ТОЧНЫ ТЫКЛЯКУЮЛ — река, лев. прит. р. Тыкля-Куюл, системы р. Энычаваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк., алют. диал. Гочцытыкла- куюл левый Тыклякуюл’. ТОЧНЫ УМЭВАЯМ — река, лев. прит. р. Ванэтат, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк., алют. диал. Гочныумв’аям ’левая Умэваям’ (см.). ТОЧНЫ ХАЙЛИНОВАЯМ — река, лев. прит. р. Хайлиноваям, бас. р.' Вывенка, Олют. р-н; коряк., алют. диал. Гочцьщайлицыв’аям ’левая 1$ай- лицыв'аям’. '
г 124 ТОЧНЫ ЧИМКИЧИВАЯМ — река, лев. прит. р. Энычаваям, Пенж. р-н; коряк. Гочцычимикичив’аям 'левый Чимкичив’аям’ (см. Чимкичиваям). ТОЧНЫ ЯВАЯМ — река, лев. прит. р. Евьёииваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк., алют. диал. Гочцыяв’аям "левая Яв'аям’. ГРАФИТНАЯ — гора севернее бух. Поутен у оз. Коолён. Чукот. р-н; чу- кот. Тэлгъэрип. ГРЕБЕНКА — река, прав. прит. р. Анадырь, верховье. Известна со вре- мен первых русских землепроходцев (XVIII в.). Названа казаками за выхо- ды скальной породы напротив ее устья в виде зубьев гребешка (Э. В. Гун- ченко). ГРЕЙГА — бухта, Анадырский зал., Беринг, р-н. Обследована в 1876 г. экспедпцнонным клипером «Всадник». Тогда же названа по фамилии участ- ника Чесменского сражения Самуила Карловича Грейга (Масленников Б. Г. С. 74). ГРЕЧИШКИНА — потухший вулкан в Северном вулканическом районе.. Назван в 1966 г. вулканологом Н. В. Огородовым по фамилии Л. А. Гре- чишкина, геолога-нефтяника (Кусков В. П. С. 33). ГРЕЧИШКИНА — ледник на зап. склоне Срединного хр. в районе вул- канов Кевеней и Снежный. Назван в 1964 г. гляциологом В. Н. Виноградо- вым по фамилии геолога Л. А. Гречишкина (Кусков В. П. С. 33). ч/ ГРОКУМКЫРЫН НЭТ — река, прав. прит. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чу- кот. Грокомкарынуат 'весеппекустарнпковый лог' от грок-ы — гырск-ы 'вес- ной' -|- -умку-/-омка- от умкуум ’лес", 'кустарник' + -рынуэт/-рынуат 'лог', 'впадина', 'короткое ущелье’. ГРОМОВА — гора, о. Врангеля. Названа по фамилии советского иссле- дователя о. Врангеля геолога Леонида Васильевича Громова (Масленни- ков Б. Г. С. 75). ГУВРАКАЕКВЕНВЕЕМ — речка, прав. прит. р. Мачваваам, Билиб. р-и; чукот. Гувракаеквэнваам, где гувра- ~ гывра- 'камни-валуны'-(--кээ-т/-каа-т 'торосы', 'бугры' -|- -иквин-/-еквэн-суфф. протяженности -(- -ваам 'река'. ГУВРЭЛЭ’ЦЫТКЫН — мыс у и. Урелпкн при входе в бух. Комсомоль- ская, Провид. р-п; чукот., где гуврэл----выврэл- 'каменистое место’, 'об- вал’ + -э’уыткыи 'мыс'; эск. Иваг’йаг’ау (см.); русск. Пузино (см.). ГУВЪЕВИЙГЫН— гора, прав, берег р. Паляваам, Чаун. р-н; чукот. Гувьевыйейнын 'камни, выброшенные выдохом’, где гувье— гывье- 'камии- валуны’ + -выйе- 'выдох' -J- -йуын — усилит, суфф. ГУВЬЕВОЙГЫН— гора, сев. берег Мечигменской губы, Чукот. р-н; чу- кот. Гувьевыйеуын ’крупновалунная’, где гув— гыв- 'камни-валуны' + -выйе- от выйентои 'выдох' + -уын — усилит, суфф. ГУГЕН КУУЛЬ — ручей, прав. прит. р. Кончуален, бас. р. Пенжииа; ко- ряк. Г’ыв’в’ынкуул 'каменистая река’, 'река среди больших камней’, где г’ыв’- в’ын- 'камень' 4- -куул 'глубокая речка’. ГУГИВАЯМ — река, прав. прит. р. Кпчиваям, бас. р. Пенжина; коряк., алют. диал. Г’ыв’в’ыв’аям ’каменистая река’. ГУЙВИИРНАТ — речка, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Гуйвырынуэт от гуйвы-н ’каменная крепость’ 4- -рынуэт 'распадок'. ГУЙГУКЭНЪЕВ — гора, река, лев. прит. р. Погынден, Билиб. р-п; чукот. Гуйгууэнъев 'крепость-ущелье' от гуйгу-н — гуйвы-н 'крепость' 4- -уэнъев ’ущелье’. Названа, видимо, по имевшимся на этой реке деревянным домам или же большим каменистым нагромождениям в горах. ГУЙГУЦУУАК — отдельная скала 'шалаш' около п. Спреникп, Про- вид. р-н; эск., чапл. диал. гуйгу- 'дом' 4- -yway — суфф. подобия, т. е. гуй- ryyway 'подобие дома’, 'шалаша'; слово гуйгу ’дом’'—эск. заимствование нз
125 Г чукот. языка однозначного слова вуйвун ~ гуйгун (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 92). ГУЛЬВИТАХЕПЫВЛЯМ— река, прав. прнт. р. Утваям, бас. р. Апапка; коряк. Гулвыта>$эпныв’аям ’поперечная река, на которой готовят рыболовную снасть’, где гулвы— вулвы- ’поперек’ + -та^эпны-к ’делать рыболовную снасть’ -Г -в’аям ’река’. ГУЛЬВИТЕХЕЛЫН— горы, сев. Карагинского р-на; коряк. Гулвытыиэ- лын ’поперечная с запахом’, где гулвы- ’поперек’ -J- -тыкалын ’что-либо с за- пахом’. ГУЛЬХВИВЕЕМ — река, лев. приток р. Тэтэмвеем, Билиб. р-н; чукот. Гулвывээм ’поперечная река’, где гулвы- ~ вулвы- ’поперек’ -вээм ’река’. xs ГУНЧЕНКО — протока р. Анадырь вблизи п. Марково. Названа именем одного из первых агрономов Чукотки Виктора Александровича Гунченко, при- бывшего в Марково в 1932 г. ГУРИЯ — ручей, прав. прнт. р. Унга, бас. р. Кулу, Теньк. р-н. См. Да- лила. ГУСАКОВА — перевал, Теньк. р-н. Назван в честь бульдозериста Алек- сандра Гусакова, погибшего в декабре 1966 г. (Бабкин П. В. 1968. С. 128). ГУСИНАЯ — река, впадает в Восточно-Сибирское море, о. Врангеля. Названа по месту гнездования белых канадских гусей. ГЫВАРАТ — мыс чуть северо-западнее и. Уэлен, Чукот. р-н; чукот., оз- начает ’каменный обвал’, где гыв- от гыв’в’ын ~ в’ыв'в’ын ’ка- мень’ + -эрзт/-арат ’падение’; русск. Инцова (см.). ГЫВАТАГНЫНЭН ВЭЭМКЭЙ-—река, лев. прит. р. Въэйвээм, Чаун. р-н; чукот. ’речка Гыватагпна’. Названа по горе, на которой похоронен старик Гыватагин (И. В. Кеунеут). ГЫВАТАГНЫНЭН ЦЭЙ1$ЭЙ— гора, лев. берег р. Въэйвээм, Чаун. р-н; чукот. ’сопка Гыватагпна’. Названа по имени похороненного па ней Старика Гыватагпна (И. В. Кеунеут). ГЫГУК — коса в бух. Худ, Провпд. р-н; эск. (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 93). ГЫЙНЫКВАЯМ — река, лев. прит. р. Таловка (Куюл), Пенж. р-н; ко- ряк. Гыйникв’аям ’звериная или добычливая река’, где гыйиик- ’зверь’, ’до- быча’ + -в’аям ’река’. ГЫЛАНГЫН — гора, расположена между рр. Имповеем (Вейховеем) и Кенгувеем, п-ов Тангонос, Сев.-Эвен. р-н; коряк. Гиллауын ’ольховое место’. ГЫЛЕНВЕЕМ — река, лев. прит. р. Тылхой, Пенж. p-и; коряк. Гиллэц- в’эем ’ольховая река’. ГЫЛЕНГА — река, прав. прит. р. Тылхой, Пенж. р-н; коряк. Гиллэуа ’ольховая’. ГЫ НОН РАН — место ’центральное' в п. Уэлен, Чукот. р-н; чукот. гу- нун-/гынон- ’середина’ + -ран ’жилье’, см. Энмыран. у ГЫНРЫРЭТЫК — гора у п. Усть-Белая, прав, берег р. Анадырь; чукот. Гынрырэтыи ’охраняющая’ от гынрырэтык ’охранять’, ’сторожить’, ’наблю- дать’. ГЫРГОЛВАЯМ — река, лев. прит. р. Нанвалваям системы р. Энычан- ваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; чукот.-коряк. Гырголв’аям ’верхняя река*, где чукот. гыргол- ’верх’-f-коряк. -в’аям ’река’. ГЫРГОЛ-ГЫТХЫН — озеро, Олют. р-н; п-ов Говена; чукот.-коряк. Гыр- голгытгын ’верхнее озеро’. ГЫРГОЛКЫВАТ —пролив во второй Канчаланский лиман, Анад. р-н; чукот. ’верхнее сужение’, где гыргол- ’верх’ + -кыват ~ -куэт ’сужение’, ’за- тон’, ’заливчик’ (Н. П. Поольгип).
Г 126 ГЫРГОТЫЛЯН— урочище ’верхняя дорога’ около бывш. н. п. Яндогап у входа в зал. Лаврентия; Чукот. р-п; чукот. гырго-л ’верх’ + -тылян ’путь’, "дорога’. ГЫРГОЧААМНАНКЫВААМ—река, лев. прит. р. Эквиатап, между ,р. Амгуэма и м. Якай, Шмидт, р-н; чукот. Гыргочанамноцкываам ’верхняя материковая река’, где гыргоча-н ’верхняя’ -ф- -амноц- ’тундра’, ’мате- рик’ + -ваам ’река’. V ГЫРГОЧАНРЫННАТВАТАПВААМ— река, лев. прит. р. Къэвээм, -Чаун. р-н; чукот., от гыргочац- ’верхний’ -(- -рынцат- ’распадок’ 4- -ватап- ’мох, поедаемый оленями’ -ф- -ваам’ река’, т. е. ’верхний распадок моховой реки'. ГЫРГЫНОЛВЭН — гора в верховьях р. Поутенвээм, между зал. Лав- рентия и п. Инчоун, Чукот. р-н; чукот., значение не установлено. ГЫРГЫЧАН - поселок, Чаун. р-н; чукот. Гыргочьып ’верхний’. ПГВРМЭКУУЛЬ (В верховье ЭРМЭКУИМ) — река, впадает в Канчалан- скнй лиман, Анад. р-н; чукот.; вероятно, допущена ошибка и должно быть .Эрмэкуул ’река победы’, где эрм-/арм- ’сила’ ф- -куул ’глубокая тихая река’. Основа -эрм-/-арм- ’сила’ в чукотских географических названиях часто прини- мает значение 'победа’, что было связано с межплеменными столкновениями в старину. Возможно, что на этой реке была когда-то битва. ГЫРЬЯНгИН— река, нрав. прпт. р. Нмповеем (Вейховеем), Гижнгнн- ская губа, Сен. Энеи, р-п; коряк.-чукот.. возможно, Гаргаянвын ’место, где сердили, вызывали па ссору’ от чукот. гэргэтык ’сердиться’, ’рассердиться’, ’выйти из себя’. Это название связано с межплеменными отношениями в прошлом. ГЫТГАПЕЛЬ — река, прав. прит. р. Воямполка (Жиловая), Тигил. р-н; Гытгапэль ’малая позднеосенняя’, где гытга- 'поздняя осень’, ’осень’ -ф- 4- -пиль/-пэль — уменьш. суфф. ГЫТГОМКЫВААМ— река, впадает в Канчаланскин лиман, Анад. р-н; чукот. ’озерно-кустарниковая река’, где гытг- от гытгын ’озеро’ -ф- -умк-/-омк- ’кустарник’-ф--ваам ’река’; русск. Канчалан (см.). ГЫТГЫВЫТГЫР— река, прав. прнт. р. Туманская (Ныгчеквээм);, Бе- финг. р-н; чукот. Гытгывытгыр ’межозерье’, где гытгы-н ’озеро’ф--вытгыр ’середина’, ’промежуток'. ГЫТГЫВЭЭМ— река, прав. прит. р. Тумаиская (Ныгчеквээм), Бе- ринг. р-н; чукот. Гытгываам ’озерная река’ от гытгы-н ’озеро’-ваам ’река’. ГЫТГЫКАЙВЭЭМ — река, прав. прит. р. Ваамочка, Беринг, р-н; чукот. Гытгы^айваам, где гытгы-н ’озеро’ -ф- -1$ай-уменьш. суфф. -ф- -ваам ’река’. ГЫТГЫКОЙМАВААМ—речка, впадает в о. Коолен, Чукот. р-н; чукот. Тытгык,оймываам ’озерная река в глубине залива’, где гытгы-н /озе- ро’+-цойым- ’залив’, бухта’ -ф- -ваам ’река’. ГЫТГЫКЫТРЫН — мыс, находится вблизи вершины бух. Кэнгыннн, вершина зал. Креста, Пульт, р-н; чукот. Гытгьщытрын ’озерная коса’ от гыт- гы-н 'озеро' -(- -1$ытрын ’сухая коса’, ’мыс’. ГЫТГЫЛВЕЕМ— озеро, река, прав. прнт. р. Выквыиайваам севернее м. Беринга, Провнд. р-п; чуког. Гытгы’лвээм, где гытг-ын озеро’-|--ы’лвээм ’снежная река’. ГЫТГЫЛ ВЭИРХИПЕЛЬХЫН— река, прав. прпт. р. Койнэрглан, бас. р. Великая, Анад. p-и; чукот. Гытгылвэгыргыпэлгын ’озерная горловина на водоразделе’ от гытгы-н 'озеро’ -ф- -ылвэгыргы-н ’водораздел’ |- -пэлгын ’гор- ловина’. _ ГЫТГЫЛ ЬН Ай—-гора, верховье р. Мал. Аиюй, Билиб. р и; чукот. Гыт- лы’лцай ’озерная, снежная гора’, где гытг-ын ’озеро’ ф- -ы’л- от ы’льыл ’.снег’+-цай Тора’ (А. Н. Жукова).
127 Г ГЫТГЫН— озеро, хр. Ватына, Олют. ри; коряк.-чукот. Гытгын ’озеро’. ГЫТГЫН ЕВАЯМ — река, пран. прит. р. Белая, впадающей в Кичигинский зал.; коряк. Гытгыцэйв’аям от гытгы-н ’озеро’ -|- -уэй- ’гора’+-в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). ГЫТГЫНКУУЛЬ— ручей, лев. прит. р. Гыленга, бас. р. Тылхой, Пенж. р-н; коряк.-чукот. Гытгыкуул ’озерная речка’, т. е. вытекающая из озера. ГЫТГЫНПИЛГЫН—1) река, прав. прит. р. Бол. Чалбугчап, бас. р. Пенжпна; 2) река, прав. прит. р. Ирвунейвеем, бас. р. Омолон; 3) река,, лев. прит. р. Умкувеем, бас. р. Анадырь; 4) река, лев. прит. р. Калараваам, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Гытгын пилгын ’горловина озера’. ГЫТГЫНПИЛ ЬХИН — озеро, прав, берег р. Пегтымель, верховье, Шмидт, р-н; чукот. Гытгын пилгын ’озеро-горловина’. Озеро ио форме сильно' вытянутое. ГЫТГЫНЫЛЬВААМ— река, лев. прит. р. Кайэнмываам, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Гытгыуылваам ’озеро дымящей реки’, где гытгы-н ’озе- ро’ + -цыл- от уылгыл ’дым’ -|- -ваам ’река’. ГЫТГЫПИЛЬВАЯМ — река, прав. прит. р. Уйвэем, бас. р. Кахтана, Тигил. р-н; коряк. Гытгыпэльв’аям ’озерцо-река’, где гытгы-н ’озе- ро’-(--пэль-уменьш. суфф.-(--в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). В верховье- есть маленькое озерцо, из которого вытекает река (Кавав). ГЫТГЫПОКЫТКЫНВЭЭМ — река, впадает в оз. Мал. Майниц Бе- ринг. р и; чукот. Гытгыпоуыткэнвээм, где гытг-ын ’озеро’ J -поуытк-ын ’кран’,, 'задняя часть’ -|--эн- притяж. суфф. + -вээм ’река’. ГЫТГЫНЫРКАНАЙ — гора, Анад. р-н; чукот. Гытгыпыруауай, где* гытгы-н ’озеро’ + -пыр^а- ’кекур' + -цэй/цай Тора’. ГЫТГЫТВЭЭГЫРГЫН — река, прав. прит. р. Белая (Юрумкувеем), Анад. р-н; чукот. Гытгытвэгыргын ’место сужения’, где гытгытвэ-к ’сужать- ся’ -ф -гыргын — суфф. протяженности. ГЫТГЫТКОН— река, лев. прит. р. Гытгыниилгын, бас. р. Анадырь, вер- ховье, Анад. р-н; чукот. Гытгыткон ’озёристая’ от гытгы-т ’озера’ + -ткон — суфф., обозначающий небольшое количество предметов. ГЫТГЫЧОРМЫНАЙ— гора, Анад. р-н; чукот. Гытгычормыцай Тора' у озера’, где гытгы-н ’озеро’ -чорм- ’берег’ -[- -уай Тора’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 94) ГЫТКАТКЫНВАЯМ река, впадает в лаг. Каюм, Караг. p-и; коряк. Гыткаткыпв'аям, где гытна-т ’ноги’ | -ткын- верхушка', ’вершина’, ’поверх- ность’ I -в’аям ’река’ (A. II. Жукова). Это необычное название реки могло- быть дано но какому либо географическому объекту, не указанному на кар- те, например, г. Гыткаткыи, па которой олени могли заболеть копыткой — болезнью ног. ГЫТКУМКА — река, прав. прит. р. Канчалан, Анад. р-н; чукот., возмож- но, Гытумкуум ’тонкий, низкий кустарник’. ГЫТКЭЛАЙ— горы, лев. берег, р. Бол. Анюй, верховье, Билиб. р-н; чу- кот., значение не установлено. ГЫТОЙГЫН-гора юго-восточнее Чаунской губы, Чаун. р-н; чукот. Гы- тойгон. Названа по имени похороненного на этой горе чукчи Гытойгона (И. В. Кеуиеут). ГЫТОЙГЫНВЕЕМ — река, лев. прит. р. Этлькун, Чаун. р-н; чукот. Гы- тойгонваам. Названа по г. Гытойгыи (см.). •J ГЫТОЛЬКУУЛЬ— река, прав. прит. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Гытолкоол ’боковая река’ от гытол-гып ’бок’, ’ребро’ -(- -коол ’глубокая реч- ка’, г. с. река, текущая параллельно главной реке, в которую она впадает,.
Г-д 128 ГЫТХЫПЕЛЬХЁН— река, прав. прит. р. Улювээм, вершина Колючпн- ской губы, Чукот. р-н; чукот. Гытгыпэлгь1н ’озеро-горловина’. ГЫТХЫРИНАТ-—река, прав. прит. р. Пырканайвеем, Билиб. р-н; чукот. Гытгырынцат ’озеро-распадок’, где гытгы-н ’озеро’ + -рынуэт/'-рынцат ’лож- бина’, ’распадок’, ’лог’, ’впадина’. ГЬЕГХЫТХВЭВУВААМ— река, лев. прит. р. Ванкарем, Иульт. р-н; чукот. Гытгытвэваам ’сужающаяся река’, где гытгытвэ-к ’сужаться’ + -ваам ’река’. ГЫТХЫТХВЭВУВААМ — река, прав. прит. р. Амгуэма, Иульт. р-п; чу- кот. Гытгытвэваам ’сужающаяся река’. ГЫТХЫТХВЭНАЙТЭ — гора, правобережье р. Амгуэма, среднее течение, Иульт. р-н; чукот. Гытгытвэцагтэ ’сужающиеся горы’. V ГЫТЧЕН — река, лев. прит. р. Пучезеем, Чаун. р-н; чукот. Гытчец ’место, бедное кормом для оленей’, где гыт- от ныгыт^эи ’тонкий’, ’низ- кий’ + -чец- ~ -рэц- ’корм’ (ягель, мох) (Р. М. Рагтытваль). у/ ГЫТЧЕНВЕЕМ— река, лев. прпт. р. Бол. Осиновая, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Гытчецваам ’река, бедная кормом для оленей’ (см. Гытчен). V ГЭКЭВЭЛИНВЕЕМ— река, лев. прпт. р. Паляваам, Чаун. р-н; чукот. Гэкэвэлин вээм ’бугристая река’, т. е. ’имеющая пороги’, где гэ-преф., обозначающий принадлежность, -f- -кэвэ- от кэвэт ~ кээт ’бугры’, ’выступы’, ’торосы’ + вээм ’река’. ГЭРБЭЙ — местечко около п. Балаганное, современная метеостанция^ Ольск. р-н; эвен., арм. диал. Гэрбея ’собирать ягоды’, ’место сбора ягод*'.По- русски называют Гырбей, Горбей, Гарбей, говорили еще «по горбейской до- роге», вдоль которой находились заросли ягоды — княженики. Это очень ягодное место. Сейчас по этому месту проходит шоссе Магадан — Талон (У. Г. Попова). В середине XVIII в. здесь проходила протока, упоминаемая С. П. Крашенинниковым под названием Горбей (с. 154). v' ГЭСМЫТКУН — река, лев. прнт. р. Кусьвеем, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Гэчмыткун ’сильно извилистая’, где гэчм- от гэлм/галм ’кривая’, ’извилистая’ + -ткун — суфф., обозначающий несколько пред- метов. ГЮГО — ручей, прав. прпт. р. Крестик, бас. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н. Назван геологами в память о великом французском писателе Викторе Гюго. ДАВЫДОВА — лагуна на южи. берегу о. Врангеля. Названа первым со- ветским начальником острова Г. А. Ушаковым в 1929 г. в честь руководителя •геодезической экспедиции Бориса Владимировича Давыдова, который в 1924 г. на канонерской лодке «Красный Октябрь» достиг о. Врангеля и поднял там советский флаг, положив конец посягательствам иностранцев на остров (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 94). ДАГОР — гора, расположена между рр. Бол. Купка и Нябол. Омсук. р-н; возможно, от якут, догор ’друг’, ’товарищ’. ДАЛИЛА—ручей, лев. прит. рч. Контас в ее верховьях, бас. р. £иннке, Теньк. р-н. В 1942 г. на этой территории работала геологическая партия К. Д. Соколова. Многие геологи хорошо знали оперную музыку, поэтому од-
129 Д пому из безымянных ручьев дали имя Далила —- персонажа из оперы К- Сси- Сапса «Самсон и Далила». Геологи этой же партии дали безымянным ручьям имена оперных персонажей Аида, Валькирия, Гурия, Лель, Леда, Мизгирь и др. (см.) (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 44, 45). ДАЛЬНЯЯ — река, нрав. прит. р. Тигиль; коряк'. Г’ыйав’аям ’тальниковая река’ от г’ыяв’- ~ г’ыйаг’-ый ’тальник’ + -в’аям ’река’. ДАМИР—-река, прав. прнт. р. Балыгычан, Среднекан. р-н; эвен., значе- ние не установлено. ДАРАН-ОКАТ МАЛЫЙ, БОЛЬШОЙ—реки, прав, притоки р. Олой, Би- лнб. р-н; эвен. Даран ()|$ат ’река, текущая рядом’, где даран ’ряд’, ’слой’, ’шеренга’; ’в ряд’, ’в шеренгу’, ’бок о бок’ + о>$ат ’река’. ДАРПИР — река, прав. прит. р. Рассоха в ее верхнем течении, бас. р. Ясачная, Момский р-н, ЯАССР; эвен, ’загородка’, ’закол’, ’запор’ (для ловли рыбы). Впервые долину реки обследовали партии Ю. Н. Трушкова и Д. А. Даузова в 1933—1935 гг. Эта река в прошлом была богата рыбой, и местные жители ставили на ней свои ловушки. «По реке Россохе вверх юкагиры,— писал Трушков,— выше на десять километров нашего района под- нимаются на своих лодках для ловлн рыбы». На глазомерных картах этих геологов река называлась эвсно-якутским словом Дар-при-Урях, или Дарпир- Юрээх (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 45). ДАРЛЫКЫ — река, лев. прит. р. Кулу, Теньк. р-н; возможно, от эвен, дэрпэк ’сосед’ (житель соседнего стойбища) (В. С. Элрика). ДАРЬЯЛ — ручей, лев. прит. р. Дебнн в ее нижнем течении, бас. лево- бережья Колымы, Ягодн. р-н. Впервые ручей нанесли на глазомерную карту в 1932 г. геологи из партии П. И. Скорнякова. Ручей с обрывистыми скали- стыми берегами пробивает себе путь в узкой скалистой долине и напоминает Дарьяльское ущелье, что п послужило поводом для названия ручья (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 45). Такое же название носят ручей, прав. прит. р. Молодость в Омсук. р-не. ДАУРКИНА — полуостров, сев.-вост. часть Чукотского п-ова, Чукот. р-н. Название появилось после исправления карты Северо-Востока в 1975 г. Назван в честь первого ученого чукчи Николая Дауркина, участника многих научных экспедиций конца XVIII — начала XIX в., автора одной из первых карт Северо-Востока. ДВА МЕДВЕДЯ — порог на р. Бохапча, Теньк. р-н. Назван в 1928 г. Ю. А. Билибиным и его спутниками во время сплава по р. Бохапча. Издалека геологи приняли двух якутов в меховой одежде за медведей, потому порог и получил такое название (Бабкин П. В. 1968. С. 105). ДВОЙНОЙ — пульсирующий источник в долине р. Гейзерная. Назван в 1945 г. вулканологом Т. II. Устиновой по его двум грифонам (Кус- ков В. П. С. 34). ДВУХ ПИЛОТОВ — коса к юго-вост, от м. Отто Шмидта, отделяет от моря лаг. Амгуэма. Названа в память погибших здесь в 1929 г. двух аме- риканских летчиков: пилота Эйельсона и бортмеханика Борланда, которые на самолете «Гамильтон 100002» осенью 1929 г. вылетели на помощь зимовав- шему в Восточно-Сибирском море владельцу шхуны «Нанук» Свенсону. Место гибели самолета нашел с воздуха советский летчик М. Т. Слепнев. Трупы летчиков были обнаружены матросами парохода «Ставрополь» лишь в фев- рале 1930 г. Бэн Эйельсон участвовал в перелете Уилкинса через полярный бассейн и был главой авиационного общества «Аляска Эйруэйс» (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 279). См. Тэнкэргынпилгын. ДВУХЮРТОЧНЫЙ— потухший вулкан на Срединном хр. Назван и 1966 г. вулканологами Н. Н. Кожемякой и Н. В. Огородовым по располо- женному неподалеку от него одноименному озеру (Кусков В. П. С. 34). *) .iiutni № 615
Д 130 ДЕБИН — река, лев. прит. р. Колыма, поселок, Ягодн. р-н; якут. Дъэбик ’ржавчина’. Окружающие долину реки сопки красновато-желтого цвета, по- хожего на ржавчину. Это, видимо, и послужило причиной названия (Щер- бинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 46). ДЕВИШ — речка, прав. прит. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; эвен. Девун ’до- быча’ (разделанная туша, временно упрятанная на месте промысла). ДЕГДАННА — река, лев. прит. р. Кулкев Окат, бас. р. Хайрюзова, Ти- гил. р-н; эвен, ’переправная’ от дигдэ ’переходить (реку, ручей по бревну)’, т. е. ’переправа’. ДЕГДЕКАН (ДЕГДАКАН) — река, лев. прит. р. Кулу, Теньк. р-н: эвен. Дигдэкэн ’маленький переход через ручей’, где дигдэ- ’переходить (реку, ру- чей по бревну)’+-кэн — уменьш. суфф. ДЕГДЭНРЭ — название горы в районе Сиглала, Ольск. р-н; эвен. Дег- дэнрэ ’старая гарь’, ’с порослью’, ’старое пожарище’ от дегдэ- ’гарь’, ’пожа- рище’ -(- афф. -нрэ, встречающийся в географических названиях и указываю- щий на их характерный признак. ДЕГДЭНРЭЧЭН — река в Ольск. р-не; эвен. Дегдэнрэчэи ’небольшая старая гарь’, ’небольшое старое пожарище’, где -чэн — уменьш. афф. ДЕЖНЕВ — полуостров, Берингов пр., зап. побережье, Чукот. р-н. Назван по фамилии знаменитого землепроходца Семена Ивановича Дежнева. (Мас- ленников Б. Г. С. 78). ДЕЖНЕВА — мыс, сев.-вост. оконечность Чукотского п-ова, Чукот. р-н. Открыт в 1648 г. С. И. Дежневым. В XVII—XVIII вв. назывался Большим Каменным Носом, или Чукотским Носом (Бондарский М. С. С. 104), а так- же Необходимым (в смысле «нельзя обойти»), В 1778 г. Д. Кук назвал его Восточным мысом. В 1879 г. Норденшельд предложил назвать мыс по имени известного русского землепроходца, якутского казачьего атамана Семена Ивановича Дежнева (ок. 1605—1673). Это название было утверждено цар- ским правительством лишь в 1898 г. по случаю 250-летия со времени откры- тия мыса (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 280). Эскимосское название Туг- нехалха (Белов М. И. С. 432) среди современного коренного населения не бытует. ДЕЖНЕВА — горный массив, Берингов up., зап. побережье, Чукот. р-н. Назван по фамилии Семена Ивановича Дежнева (Масленников Б. Г. С. 78). ДЕЖНЕВА—бухта между мысами Наварин и Олюторскнп, Олют. р-н. Названа в 1885 г. Ф. К. Геком в честь С. II. Дежнева (Масленни- ков Б. Г. С. 78). ДЕЖНЕВО — бывш. селение, расположенное на юге перешейка, соеди- няющего Дежневский массив с материком, Чукот. р-н. Назван по одноимен- ному мысу и горному массиву. См. эск. Кацис^а^, чукот. Кэцис^уи. ДЕЛАЧА — река, Ольск. р-н; эвен. Дёлача ’каменистая’ от дёл- ’ка- мень’ -|- афф. -ча, образующий собственные имена. ДЕЛЬКУЧАН — ручей, лев. прит. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Дэл- кэчэи ’водораздел’, ’хребет, разделяющий истоки рейн’ (В. С. Элрнка). ДЕЛЬКЮ — река, прав. прит. р. Бол. Купка, Среднекан. р-п; эвен. Дэлкэ ’дельта’, ’устье’. (А. И. Хардани). ДЕЛЯНКИР — река, прав, вершина р. Нера, протекает по границе Су- сум. р-на и ЯАССР; поселок; эвен. Деллянкар ’делянкирская’ от слова дил- ланкыр ’жители Дилли’, ’диллинкирцы’. В 1891 г. долиной этой речки прошла экспедиция И. Д. Черского. В 1935 г. по маршруту Черского прошла партия геолога И. И. Галченко. Название Делянкир окончательно легло на глазомерную карту геолога Н. А. Кумари в 1939 г. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 47). •
i3i д ДЕМИНА — бухта, в которой расположился чукот. н. Энурмпно, Чукот- ское море, Чукот. р п. Названа по фамилии инженера контр-адмирала Лсо- иида Александровича Демина (Масленников Б. Г. С. 79). См. Нетекепишхун. ДЕНДРИТ — речка, прав. прнт. р. Койгувеем, бас. р. Бол. Анюй, Би- либГ’р-н. 11азва7|ис дано геологами в 50-х гг. в период активного геологиче- ского изучения по обнаруженным признакам дендрита в порода:;. Дендрит (от греч. dendron ’дерево’)—минеральный агрегат (иногда кристалл) древовид- ной формы. ДЕНДЫМЕСХЕН — озеро, левобережье р. Колыма, ппвоньс, ЯАССР; юкагир.-чукот. Дэндымъыс^ын, где юкагир, дэнды---? -) чукот. -мъыс^ын ’холм’. ДЕРБЕН — река, лев. прнт. р. Ненкан, бас. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; ввей. Дэрбун ’наступление сумерек’, т. е. ’сумрачная’, ’темная’, эвенк, дэрбэн ’отсыреть’. ДЕРБИ - ручей, лев. прит. р. Хилгыча, Теиьк. р-п; эвен. Дэрбу ’смер- каться'. ’темнеть’. ДЕРЯСЬ-ЮРЕГЕ (ДЕРАС-ЮРЕГА) — река, лев. прит. р. Сеймчан, .Сред- некан. р-н; якут. Дьырас юрэх ’мгновенно возникающая речка’, где дьырас ’мгновенно появиться, предстать’4-юрэх ’река’. ДЕТРИН — речка, прав. прит. р. Колыма; поселок; Теньк. р-н; от эвен, дэт- ’тундра’, ’болото’ + -ри-суфф. прич. наст, вр., т. е. ’болотистая’, ’тундровая’. На карте II Д. Черского река называется Дэдэрпн. У С. В. Об- ручева— Дедрин. 1'1 только после 1931 —1932 гг. она стала называться Дет- рпп на карте геолога С. Е. Захаренко (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. -17 48). ДЖАВДЖУ ГАП ДЖА — река, прав. прнт. р. Аркагала, Сусум. р-н; эвен. Давдуцапдя ’большой брод' от давд-ай ’брод' -цандя — увелпч. суфф. (А. II. Харданп). ДЖАГДЫНДЫКАН — река, прав. прнт. р. С утоп (Буксунда), Омсук, р-н; эвен. Дягдакагкан ’небольшая сосновая’ где дягдакаг- ’сосняк' + -кан — уменьш. суфф. ДЖАГЬШ,—река, прав. прит. р. Балыгычан; гора; Омсук. р-н;,-,эвен. Дягдаг .’сосняк’. ДЖАНКАЧАН — река, прав. прит. р. Сугой, Омсук. р-н; эвен. Дяпкачан небольшая щель, трещина, расщелина’, ’промежуток’. ДЖЕГДЯН (ЧАГЫДАН, ДЯГЫДАН) — река, прав. прит. р. Колыма, Средн 'кан. р н; эвен., возможно, от дягдаг ’сосняк’. ДНхГКА ЛОНДОНА озеро, нз которого вытекает р. Кюель-Сиена, Ягодн. р-н В первые годы освоения Колымы геологи увлекались произведе- ниями ’1,мч<а Лондона, особенно его северными рассказами. Многое в дея- 1елыикчп первых покорителей золотой Колымы совпадало с тем, что так вер- но подметил и изобразил Джек Лондон. В районе этого озера в 1932 г. ра- ботал геолог И. II. Скорняков, который и назвал озеро именем Джека Лон- дона (Бабкин 11. В. 1968. С. 113—114). ДЖЕКДЫКАН — река, прав. прит. р. Вархалам, Гижигинская губа, Сев.-Эвен. р-н; эвен., значение не установлено. ДЖЕЛАНДЖА — река, прав. прит. р. Ойчири, Омсук. р-н; эвен. Дёдандя ’большая каменистая’, где дёл- ’камень’ + -идя — увелич. суфф. ДЖЕЛАЧАН — ручей, прав. прит. р. Эелик, Сусум. р-н; эвен. Дёлачан ’маленькая каменистая’, где дёл- ’камень’ -(- -чан — уменьш. суфф. ДЖЕЛТЫ— 1) река, лев. прит. р. Хивач, впадающей в р. Гижига; 2) ре- ка, лев. прит. р. Джигдали, бас. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Дёлты ’ка- меиушка’, ’речка, текущая по камням’. ДЖЕНРЕТЛЕН — мыс на сев.-вост. побережье Чукотского моря, Чу- 9'
Д 132' кот. р-н. Возможно, норвежская адапт. чукот. йынрыльын. В 1878—1879 гг. у этого мыса зимовало норвежское судно «Вега» экспедиции Норденшельда, которая нанесла это название на карту. ДЖЕТ — гора, побережье Охотского моря, Ольск. р-н; эвен. Дэт ’боло- тистая тундра’ (У. Г. Попова). ДЖИГДАЛИ-—река, прав. прит. р. Верхи. Коаргычан, бас. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Дягдали ’сосновая’, где дягда- ’сосна’ + -ли — суфф. прил. (А. А. Бурыкин). ДЖОЛ — ручей, лев. прит. р. Бол. Гарманда, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Дёл ’камень’, т. е. ручей, текущий по камням (У. Г. Попова). ДЖОЛКАЯ — река, лев. прит. р. Кадарамнан, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; эвен. Дёлкая ’большой, огромный камень’, где дёл- ’Камень’ -|- увелич. суфф. -кая (А. А. Бурыкин). ДЖОЛЫНДА (в верховье ЛЕВ. ХАДАРАНДЖА)—река, прав. прит. р. Омолон, Сев.-Эвен, р-н; эвен. Дёлында ’каменушка’, где дёл- ’ка- мень’ -|- -нда — суфф. со значением наиболее типичного качественного' признака. ДЖУГАДЖАКА—1) река, прав. прит. р. Килгана, бас. р. Бол. Купка,. Среднекан. р-н; 2) река, лев. прит. р. Сугой (Буксунда), Омсук. р-н; 3) ре- ка, прав. прпт. р. Коркодон, Омсук1. р-н: 4) река, лев. прпт. р. Малтан, Ха- сын. р-н: эвен. Дюгадяк ’летовка’, ’летняя стоянка’ (У. Г. Попова). ДИКИЙ ГРЕБЕНЬ — гора на зап. берегу Курильского оз. Названа в 1909 г. горным инженером С. А. Конради и топографом Н. Г. Келлем (Кус- ков В. П. С. 34). ДИЛАНДЯ — река, лев. прнт. р. Дегданна, бас. р. Хайрюзова, Тигил. р-н;, эвен. Диландя ’большая голова’, где дил- ’голова’ -|- -идя — увелич. суфф. (А. И. Хардани). Вероятно, название дано по горе, не обозначенной на карге. ДИЛЬЭВЕЕМ — река, прав. прит. р. Студеная, бас. р. Пенжина; чукот.. Днльэвеем — букв, ’евражечья река’, где дильэ-йил — йильэ-йил ’евраж- ка’ + -вээм ’река’. ДИМА — ручей, прав. прит. руч. Киргилях в его нижнем течении, бас. р. Берелёх, Сусум. р-н. В честь кого и когда назван ручей — неизвестно, но в 1977 г. о нем узнали во всем мире. В долине этого ручья бульдозеристом Логачевым был найден труп мамонтенка, сохранившегося в вечной мерзлоте в течение многих тысячелетий (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 48—49). Мамонтенка назвали именем ручья — Дима. ДИМШИКАН — река, лев. прит. р. Быстрая, бас. р. Камчатка, Быстр, р-н; эвен., возможно, Демчикан ’памятное, жертвенное место’ от дем- ’па- мять’ + -чи-суфф. -(- -кан — уменьш. суфф. ДИНРЕТКАВААМ — река, лев. прит. р. Погынден, Билиб. р-н; чукот. Дйынрытковаам — названа по горе Дйынрыткон ~ йынрыткон (см. Динрет- ко) -4- -ваам ’река’. ДИНРЕТКО — гора между морским побережьем и р. Мал. Анюй, Би- либ. р-н; чукот. Дйынрыткон ~ йынрыткон ’обрывистое место’, где йынры-нг ’высокий обрывистый берег +-ткон — суфф., обозначающий несколько пред- метов. ДИОМИДА (ГВОЗДЕВА) — острова в средней части Берингова пр., со- стоящие из о. Крузенштерна, о. Ратманова и скалы Фэруэй. ] 1спвой обна- ружила их экспедиция С. Дежнева и Ф. Попова в 1648 г. В. И Беринг вто- рично открыл их 16 августа 1728 г. в день святого Диомида, откуда и пошло современное название. С некоторыми погрешностями наносили их на карту в 1732 г. И. Федоров и М. Гвоздев; в 1778 г. — Д. Кук; в 1791 г.— Г. Сары- чев; в 1816 г.— О. Коцебу и наиболее точно в 1826 г.— капитан Бичи
1зз д (Берг Л. С. С. 25). Норденшельд предлагал назвать их островами Федорова в честь начальника экспедиции 1732 г. (Лоция. 1910. С. 246). С середины XVIII в., по предложению историка Сибири Г. Миллера, называются также островами Гвоздева в честь русского геодезиста и путешественника Михаила Спиридоновича Гвоздева (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 280). См. Има1$- лъи|$, Ицалик. / ДИОНИСИЯ — гора, мыс, река в Анадырском лимане, Анад. р-н. Основ- ное название относится к горе, которая была названа казаками в XVIII в. в честь святого Дионисия. См. Тэмлян. ДИРГУВЕЕМ— река, прав. прит. р. Ильгувеем, бас. р. Омолон, Би- либ. р-н; чукот. Дйэргывээм ~ Ергывээм — река, текущая по ровному месту, где дйэргы-н ~ ергы-н ’ровное место’, ’поле’ -(- -вээм ’река’. ДИРИНЬ-ЮРЮЕ— река, лев. прит. р. Сеймчан, Среднекан. р-н; якут. Дириц юрэх ’глубокая речка’, где дириц ’глубокий’, ’глубина’, ’глубь’ -(- юрэх ’река’. ДИТМАРА—.гора па лев. берегу р. Жупанова. Названа в 1932 г. нату- ралистом П. Т. Новограбленовым по фамилии геолога Карла фон Дптмара, работавшего на Камчатке в 1851 —1855 гг. (Кусков В. П. С. 34). ДИТМАРА — ледник на сев.-вост. склоне Козельской сопки. Назван в 1964 г. гляциологом В. Н. Виноградовым именем геолога К. Дитмара (Кусков В. П. С. 34). ДМИТРИЕВСКИЙ — порог па р. Бохапча, Теньк. р-н. Назван в 1928 г. К). А. Билибиным и его спутниками во время сплава по реке в честь рабоче- го Дмитриевского (Бабкин П. В. 1968. С. 105). ДОБРЖАНСКОГО— остров, Охотское море, Пенжинская губа. Назван в 1915 г. Гидрографической экспедицией Восточного океана по фамилии уча- стника экспедиции капитана дальнего плавания Н. А. Добржанского (Мас- ленников Б. Г. С. 82). ДОБРОВОЛЬСКИЙ — ручей, лев. прит. р. Берелёх в ее нижнем тече- нии, Сусум. p-и. Именем летчика-космонавта, Героя Советского Союза, тра- гически погибшего при выполнении космического полета Георгия Тимофее- вича Добровольского назван ручей в 1971 г. главным геологом прииска нм. Фрунзе Е. Д. Гулиным (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 50). ДОКТЕМЫЧАН— гора, расположена между рр. Бол. Гарманда и Ту- ромча, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Дектэнмчан ’многоольховая небольшая’, где дектэ- ’ольха’+-нм-ы — суфф. мн. ч.-(--чан— уменьш. суфф. Гора действи- тельно небольшая и обильно поросла ольхой (А. И. Хардани). ДОЛ ГО-ТАЙ — гора между рр. Кедон и Бургачан, бас. р. Омолон, Сев.- Эвен. р-и; вероятно, от эвен, дылгата ’голосистый’, где дылга-н ’го- лос’ -| суфф. нрнл. со значением свойства -та. Очевидно, гора названа из-за того, что поблизости от нее хорошо слышно эхо (А. А. Бурыкин). ДОЛОМИАН — река, прав. прит. р. Коркодон, Омсук. р-н; вероятно, юка- гир., где -ан от юкагир, эну ’река’, а Долом, может быть, имя собственное (Г. Н. Курилов). ДОМАШНИЙ КУЮЛ — река (ручей), прав. прит. р. Парен, Сев.- Эвен. р-п; русск.-коряк., где Куюл ’глубокая речка’. ДОМБЫЧАН— река, лев. прит. р. Гижига, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Домуы- чан ’небольшая тундра’, где домуы- ’тундра’+-чан— уменьш. суфф. (А. И. Хардани). ДОНАШАН — река, прав. прит. р. Анадырь, верховье, Анад. р-н; вероят- но, юкагир., где -ан от эну ’река’, а Доиаш, может быть, имя собственное (Г. Н. Курилов}. ДОНГКА — гора в районе п. Сиглан, Ольск. р-н; эвен. Доцка ’детское седло’, т. е. гора с вершиной, похожей на детское седло.
д 134 ДОТ (ШИВЕРЬЯ-УРЬЯ) — ручей, прав. прит. р. Колыма, Тепьк р-н; эвен. Дэт ’тундра’; Шмверья-Урья — якут., значение не установлено. ДОХЛЫЙ — ручей, лев. прит. р. Нера в ее верховье, Оймякон, р-н, ЯАССР. Название дано геологами из партии Н. А. Неходцева в 1938 г. До- лина ручья была подвержена в те годы эпизоотии сибирской язвы, и геологи потеряли всех своих вьючных лошадей. Как память об этой трагедии оста- лось на глазомерной карте геологов название Дохлый (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 50—51). ДРАГИ — бухта на вост, берегу о. Врангеля. Название дано в 1928 г. Г. А. Ушаковым, нашедшим здесь остатки зоологической драги (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 272). ДРАЖНЫЙ — поселок, расположен в долине рч. Чай-Юрюе, Сусум. р-н. Название поселку дано в связи с тем, что в нем живут рабочие-дражники (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 51, 52). ДРАНКА — село; река, впадает в пр. Литке. Карагинский зал. Проис- хождение названия неизвестно, не упоминает его и С. П. Крашенинников. Оно, видимо, появилось в начале XIX в. от русского слова «драный». С. П. Кра- шенинников называет эту реку именем Уалкал-ваем (с. 133), что соответст- вует коряк. Валцылв’эсм п чукот. Вэл^ылвээм ’челюсть-река’, и пишет, «будто Кут, которого они (коряки.— В. Л.) и богом, п первым той страны жителем почитают, живут при сей реке, ставил перед своею юртою китовую челюсть... что наблюдая тамошние коряки и поныне ставят на этом месте дерево вместо челюсти». В прошлом у коряков и чукчей был обычай перед селением ста- вить столб-охранитель оккамак из китовой челюсти, а если таковой не было, то использовали дерево. «Верхний конец его (шеста, столба.— В. Л.) обычно заострен и на него нанесено изображение человеческого лица» (Богораз В. Г. Чукчи. Ч. 2. С. 49). Этому столбу-охранителю совершали жертвоприношения, прося о благополучии. Такие столбы из китовых челюстей сохранились на многих Старых поселениях от Камчатки по побережью до Ледовитого океана. До появления названия Дранка казаки называли ее Кутховой по имени фольклорного героя ительменов и коряков Кутха. ДРАХЕНФЕЛЬСА — камни, Берингово море, Камчатка, Олют. p-и. Кам- ни расположены неподалеку от входа в гавань Скобелева. Названы в 1885 г. Ф. К- Геком скалой Геок-Тепе по названию селения в Средней Азии, у кото- рого генерал Скобелев одержал одну из своих побед. Однако на карты это название не попало: Гек в представленной им в Гидрографический департа- мент карте эту скалу не показал из-за малости масштаба. Поэтому после 1901 г. скала названа камнями Драхенфельса, служившего на транспорте «Якут», производившем летом 1901 г. гидрографические работы у восточного побережья Камчатки (Кусков В. П. С. 35). ДРЕМ-ХЕД — лагуна на сев.-зап. побережье о. Врангеля. Название горы появилось еще на карте лейтенанта Берри в 1881 г. (Попов С. В., Троиц- кий В. А. С. 272). ДУБЛИЦКОГО— залив, Чукотское море, о. Врангеля. Назван в 1931 г. А,- И. Минеевым по фамилии капитана ледокольного парохода «Литке» К. А. Дублицкого (Масленников Б. Г. С. 83). ДУВЭ— гора в районе Сиглапа, Ольск. p-и; эвен. Дувэ ’вершина’, ’острие’. ДУДЫКАН — река, лев. прпт. р. Хппике, Тепьк. р и; эвен. Дудикан, где дуди- ’верхняя меховая одежда’+ -кан— уменьш. суфф. (А. 11. Хардами). ДУКАТ — геологи назвали несколько водотоков именем старинной сереб- ряной, а позднее золотой монеты. Ручей в бас. р. Тымтей левый приток Худжаха, названный Дукатом в 1939 г. геологами из партии II. А. Неходцева, обманул их ожидания, и название не закрепилось па карте. Другой — ручей
135 Д в Омсукчапском районе—оправдал свое имя. Геологи Омсукчапа открыли в 60-е гг. в долине ручья перспективное рудное месторождение и, предвидя его будущность, сохранили название Дукат (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 52). ДУКСИНАУЧ— река, лев. прит. р. Голыгппо, Усть-Больш. p-и; языковая принадлежность не установлена. ДУКТЫЛИКИЧ—река, лев. прнт. р. Быстрая, бас. р. Хайрюзова, Ти- гил. р н; эвен. Дектэликич ’место, куда ходят за ольхой’ от дектэ- ’оль- ха’ + суфф. -ли- ’ходить за чем-либо’ суфф. места возможного действия -кич. Эвены, как и другие народности Северо-Востока СССР используют кору ольхи для окраски замши—ровдуги (В. С. Элрика). ДУКЧА— поселок; совхоз; река, впадающая в бух. Гертнера; Ольск. р-н; совхоз, поселок названы по имени реки. Бабкин П. В. (1968. С. 36) и Нови- кова К. А. (Лингвистический анализ... С. 102) возводят это название к эвен, дукча ’кунжа’, что маловероятно, т. к. река для этой рыбы мала и куижа в ней не водится; вероятнее всего, название происходит от эвен, дюкча ’ос- тов юрты’ (В. С. Элрика). ДУКЧАЛКАН— река, прав. прит. р. Челкау, Ольск. р-н; эвен. Ду^чал^ан ’имеющая кунжу’, где ду^ча- ’кунжа’+-л^ан — суфф., указывающий на об- ладание чем-либо. ДУЛКАЧАН — река, прав. прит. р. Яма, Ольск. р-н; эвен. Дул^ачап ’се- рединка’, где ду.'ща- ’середина’ + -чан — уменьш. афф. ДУСКАНЬЯ - 1) река, прав. прит. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; 2) река, пран. прпт. р. Тенке, Тепьк. р-н; 3) река, лев. прпт. р. Омчак, Теньк. р-н; эвен . hi.incline не установлено. ДЫВУВУНЬДЕ река в Ольском р-не; эвен. Дивыдындэ ’большой бе- резняк’ от днньп 'заросли карликовой каменной березы’, ’березняк’-(-увелич. афф. -ндэ. ДЫВУТЧАН— река, Ольск. p-и; эвен. Дивутчан ’березовка’, от дивуд ’карликовая береза’ + уменьш. афф. -чан. ДЫВЭГЧАН — река, прав. прит. р. Иереволочная, Ольск. р-н; эвен. Ди- выгчен ’березняк’, ’заросли каменной (темной) березы’, т. е. река, текущая мимо зарослей каменной (темной) березы. Такое же название носит лев. прит. р. Ланкучан. бас. р. Ола. ДЫРЫН — гора, лев. берег р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; возможно, чукот. Диръын ~ Йыръын ’содержимое’ (чего-либо). ДЫРЫНВААМ — река, прав. прпт. р. Эмгуганелга, Билиб. р-н; чукот. Дирьыпваам названа но г. Дырып (см ). ДЫРЯВЫЙ I) южный входной мыс Туманского рейда, Ольск. р-н; н мысе близ его оконечности находится сквозной грот, за что он и получил название м. Дырявый (Давыдов Б. В. С. 736); 2) мыс, ограничивающий бух. Анастасии с юга. В 1885 г. назван Ф. К. Геком м. Южный (Карта. 1888). Дырявым назван после 1932 г. (Кусков В. П. С. 35). ДЫТЧАН — река, лев. прит. р. Булун, Ольск. р-н; эвен. Датчан ’болотин- ка’ (заросшая мхом). ДЭРЭСЭВЭНКЭ— река, Ольск. р-н; эвен. Дэрэсэвэнкэ ’место, откуда бе- жали (враги)’ от дэрэсэ-ндэй ’бежать с поля боя’ + -вэнкэ — суфф. сущ. (А. 1-1. Хардани); русск. диал. Дресвянка ’маленькая галька’. ДЮГУДЯХ — бывш. селение, расположенное на прав, берегу р. Сиглан, Ольск. р-н; эвен. Дюгудяк ’летовка’, ’место летнего выпаса (летнее пастбище) оленей’, а также ’летнее стойбище’ (У. Г. Попова). ДЮКЕН — река, прав. прпт. р. Алики, бас. р. от м. Тайгонос до р. Ви- лига,- Омсук. р-н; эвен. Дюкан ’юрточка’, где дю- ’юрта’-(--кан — уменьш. суфф. (А. И. Хардани).
136 ДЮМАНДЯ — бывш. селение в трех километрах от Сиглана; эвен. Дю- мындя от дюм- ’юрта из жердей’ -(- -идя — увелич. суфф. ДЯЛУКИЧ (ДЕЛУКИЧ)— река, ОльсК. р-н; эвен, дялукич ’место, где можно набрать ягод или насытиться (ягодами)’ от дялу- ’наполнить’, ’насы- титься’ + афф. места -кич. Е ЕВГЕНЬЕВКА — ручей, прав. прит. р. Дебин в ее нижнем течении, Ягодн. р-н. Назван в 1932 г. геологами поисковой партии А. А. Арсеньева в честь промывальщика Евгения Ивоннна (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 52). ЕВДЫРВЕЕМ— река, лев. прнт. р. Аянка, бас. р. Пенжина; чукот. Ет- гырвээм ~ Егтырвээм ’река, расположенная на полпути’, где етгыр— егтыр- ’на полпути’ + -вээм ’река’. ЕВЙК — ручей, прав. прит. р. Смычка, бас. р. О.молон, Сев.-Эвен. р-н; возможно, коряк, ав’ъек ’сарана’ (В. С. Элрпка). ЕВИЛ — ручей, лев. прнт. р. Хнипке, бас. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; язы- ковая принадлежность нс установлена. ЕВРАШКАЛАХ—ручей, прав. прнт. р. Сусуман в ее нижнем течении; Сусум. р-н. Еврашкалах — калька якут. Дьабараскылаах, где дьабараскы- ’евражка’, ’суслик’ + -лаах — суфф. обладания, т. е. ’евражечья’; эвен. Дяба- раска ’евражка’. Еврашкалах является оформлением русского слова якутским суффиксом -лаах. Впервые этот ручей под именем Джебыласкар (видимо, от эвенского Дябараска) появился в 1929 г. на карте маршрутов К. А. Сали- щева из экспедиции С. В. Обручева. В 1932 г. в долине этого ручья работала партия геолога Е. Т. Шаталова. Название ручья, возможно, не понравилось геологу из-за трудности произношения, он переводит его на русский язык и добавляет якутский суффикс -лаах. С тех пор название Еврашкалах за- крепилось на карте (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 52—53). ЕВРЕИНОВА — мыс, гора, сев. побережье Охотского моря, Ольск. р-н. Мыс назван по фамилии исследователя Курильских островов геодезиста Ива- на Михаиловича Евреииова (Масленников Б. Г. С. 85). Имеет местное назва- ние Матыкан (Давыдов Б. В. С. 643). ' ЕВСТИФЕЕВА — горы на о. Врангеля. Образуют вместе с горами Сом- нительными и Минеева южную цепь, пересекающую остров в субширотном направлении. Названы в честь Ивана Николаевича Евстифеева (1897—1952) — полярного геолога, посвятившего свою жизнь изучению геологии северных окраин страны (Громов Л. В., Данильянц С. А. С. 19—20). ЕВЫТРИКИН — река, лев. прнт. р. Кырганайваам, верховье, р. Ана- дырь; чукот. Эвытрыкин ’невидимая’, ’незаметная’, где э-/а-----отриц. преф. + -вытры- от вытрэтык ’виднеться’-ки/-кэ — отриц. афф. ЕВЬЕН-ЭНЕЛХАН — перевал между Олют. и Пенж. районами; коряк. Г’эвьеиниылцын ’волчий перевал’, где г’эвье- от г’эгылцын ’волк’ + -инныл- |^ын ’перевал’. ЕВЬЕИНВАЯМ —река, прав. прит. р. Имлан, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Г’эвьеинв’аям ’река, текущая с перевала Г’эвьеинныл^ып’ (см. Евьен- Энелхан). ЕГАЧА — река, впадает в Пенжинскую губу. Возможно, коряк., но эти- мология не установлена. В XVIII в. эту реку упоминает С. П. Крашенинни- ков и приводит второе название — Арача (с. 152); русск. Шестакове (см.).
137 Е ЕГИИЛВАЯМ— река, лев. прит. р. Тылговаям, Олют. р-н; коряк., алют. диал. йылгылв’аям— речка у сопки с вершиной, похожей на растопыренные пальцы, где нылгыл-цын ’палец’ + -в’аям ’река’. ЕГИТУН (ЧЕГИТУН)-—мыс в зал. Креста (см. Чегитун). ЕГОЛ ЬГ’ИВ’АЯМ— река, прав. прит. р. Рассошина, бас. р. Тигиль; ко- ряк. ’река истощенной, ободранной после нереста рыбы’ от егольг’-ын 'исто- щенная, ободранная рыба’ -р -в’аям ’река’ (сообщил В. А. Келолов, записала Р. М. Рагтытваль). На карте без названия. ЕГОРОВ — ручей, лев. прнт. рч. Интоха в ее нижнем течении, бас. р. Нера, Оймякон, р-н, ЯАССР. Назван геологами поисковой партии И. И. Галченко в 1935 г. в честь хорошего и старательного промывальщика Александра Егорова (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 54). ЕЗДОВАЯ — река, прав. прит. р. Ворожея, бас. р Анадырь, верховье. По этой реке лежал санный путь на собаках из с. Марково в с. Еропол и даль- ше в систему колымских рек (Э. В. Гунченко). \/ ЕЗДОВАЯ — протока, лев. прит. р. Анадырь, ниже впадения р. Белая, Анад. р-н. Название связано с санным путем на собаках из Анадыря в с. Усть-Белая. ЕИЙИНЙЫВ'АЯМ— река, лев. прит. р. Тигиль; коряк, ’река с камени- стым обрывом’, где еийинйы-н ’каменистый обрыв’ + -в’аям ’река’ (сообщил В. А. Келолов, записала Р. М. Рагтытваль); на карте без названия. ЕКАГКВЭЭМ — река, прав. прнт. р. Нунямуваам, Провид. р-н; чукот. Ецасинаам— названа по г. Екаен (см.), около которой протекает. ЕКАЕН — гора и верховьях р. Нунямуваам, Провид. р-н; чукот. Е:$асн — Ei$aei|aii 'носатая' от ei$aai$ — е^асц ’пос’ (человека). ЕКАНАГТЭ — хребет, Олют. р-н; коряк.-чукот. Е^ацагтэ ’носатые горы', где ei^a-eij ’нос’ + -цэгти/-цагтэ Торы’. ЕКИЧЕГИВАЯМ — река, прав. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; коряк., воз- можно, Э>$ычвикив’аям от э^ытвикы-льин ~ э^ычвикы-льин ’не остываю- щая’ + -в’аям ’река’ (Р. М. Рагтытваль). ЕККАНАЙВААМ — река, впадает в Колючинскую губу, Иульт. р-н; чу- кот. Е^аауайваам — названа по г. Екдацай ’носатая гора’, которая на карте не обозначена, -]- -ваам ’река’, т. е. река, протекающая у этой горы. ЕКЧАН — река, прав. прнт. р. Кеньеличи, бас. р. Кулу, Теньк. р-н; эвен. Екчен Торный перевал’. ЕЛАНОЙ (ЮОГУАН) — река, впадает в зал. Креста, зап. берег, Пульт, р и; чукот. Йэльацай 'спряженья гора’, где йильэ-/йэльа- ’евраж- к.т’ | -цай ‘гора’; lOoiyaii ? ЕЛАНЬ река, прав. прит. р. Тэукич, бас. рек между рр. Вилига и Яма, Омсук. р-н; русск.— обширная прогалина, луговая или полевая равнина; сиб.— то же: возвышенная, голая и открытая равнина; лысина, плешина (Даль В. И. Т. 1. С. 518). v ЕЛВЕРГЫРГЫН — река, лев. прит. р. Пегтымель, Шмидт, р-п; чукот. Ылвэгыргын — букв, ’водораздел’. х/ЕЛВЫГЫРГЫН — река, лев. прит. р. Куйвивэринет, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Ылвэгыргын ’водораздел’. ЕЛГИИЛ-ТУНУП— горы, Олют. р-н; коряк. Йылгылтынуп ’сопка с вер- шиной, похожей на растопыренные пальцы’, где йылгыл-уын ’палец’ • |- -тынуп ’сопка’. ЕЛЕНЫ — мыс, см. Высокий. ЕЛ ИЗОВО — рабочий поселок, центр Елизов. р-на. В прошлом назывался Староострожный, Старый Острог. На этом месте раньше стоял ительменский острожек, разгромленный в 1712 г. во время похода Д. Я- Анцнфирова. В 1897 г. по случаю 200-летия присоединения Камчатки к России с. Старый
Е 138 Острог переименовано в с. За войко по фамилии камчатского губернатора, руководителя обороны Петропавловска в 1854—1855 гг. Василия Степано- вича Завойко. В марте 1923 г. село переименовано в Елизово по фамилии партизана Георгия Матвеевича Елпзова, погибшего в боях за Советскую власть на Камчатке (Кусков В. 11. С. 35, 36). ЕЛИЗОВСКИЙ —ледник на юго-зап. склоне Авачинского вулкана. Назван в 1964 г. гляциологом В. II. Виноградовым по истокам Елизовской сухой речки (Кусков В. П. С. 36). ЕЛИСТРАТОВА — мыс, полуостров, зап. берег Пенжинской губы. Назван в 1915 г. Гидрографической экспедицией Великого оксана по фамилии геоде- зиста Елистратова, который первым описал и нанес на карту в 1787 г. побе- режье этого района (Масленников Б. Г. С. 86). Старое название Иткаиский (см. Иткана). ЕЛОВКА (МАТЁРАЯ) — река, лев. прпт. р Камчатка, Усть-Камч. p-и; по С. П. Крашенинникову—Коочь (с. 106, 362), что значит ’река’ от коряк.-чу- кот. куюл, коол, куул 'глубокая речка'. Еловка — ?; Матёрая — русск.-сиб. говор ’большая', ’огромная'. ЕЛОВСКИЙ — потухший вулкан в Седанском вулканическом районе Сре- динного хр. Назван в 1966 г. вулканологами Н. Н. Кожемякой и Н. В. Ого- родовым по расположению его в верховьях р. Еловка (Кусков В. П. С. 36). ЕМЕКЕНВАЯМ — река, лев. прит. р. Чаба, бас. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; коряк. Емэкэн в’аям — названа по имени коряка Емэкэна, жившего и похо- роненного на этой реке (А. Н. Жукова). ЕМЕТ — река, впадает в Олюторский зал.; коряк., возможно, от ёмык ’быть выброшенным на берег морем’, что связано с сильными приливно-от- ливными течениями, которые заносят в реку разные предметы (Р. М. Раг- тытваль). ЕМЛИНСКАЯ — бухта, мыс в зал. Шелихова, Ольск. р-н; мыс имеет вто- рое название Арегинский. Возможно, оба названия произошли от коряк.-чу- кот. основ: Емлииская — от коряк, емылкыц ’болото’, 'сырая тундра’, Арегин- ский — от а’рэгып ’сдерживающее место’. ЕМРАВААМ—река, прав. прит. р. Купмвсем, бас. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Ёмраваам ’кустарниковая’, где ёмра- от ёмромкыи 'кустарник' |- -ваам ’река’. ЕМРАУТКЕН — бывш. летовка, Беринг, р-н; чукот. Емравыткэн ’кустар- никовая’, где ёмра- от ёмромкыи ’кустарник’. По преданиям чукчей-оленево- дов, в этих местах сражался с коряками известный силач К,ундс.лю — Одно- усый. „ ЕМУККУВНЯН — река, впадает в Чаунскую губу; чукот. Емыккувьян 'река лисьих (песцовых) нор’, где емык- ’нора’ 4- -кувъян — место, имеющее множество предметов на всем протяжении, в данном случае лисьих нор (Р. М. Рагтытваль). xj ЕМЫЛКЫН ЧВЭНТАТГЫН — река, прав. прит. р. Белая, верховье, бас. р. Тигиль; коряк, ’граница тундры и лесотундры’, где емыл^ын ’тундра’, чвэнтатгын ’граница’, 'место разделения’ (сообщил В. А. Келолов, записала Р. М. Рагтытваль). На карте названия ие имеет. ’ ’^БНАТПЫТВАРГЫВААМ — река, лев. прит. р. Чирыиай, бас. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Йыцатпытвыргываам ’река, накрытая туманом’ (Р. М. Раг- тытваль) ,’ где йыцэ-/йыца- от йыцэйын ’туман’ + -пытвы- от пытвыныт ’вто- рой слой’, ’сдвоенный’ 4- -ргы-суфф. протяженности, повторяемости дейст- вия 4- -ваам ’река’. ЕНГАЛЫЧЕВА — остров в бух. Подкагерная, Пенжинская губа. Назван в 1871 г. И. А. Клыковым по фамилии вахтенного офицера шхуны «Сахалин»
139 Е лейтенанта Константина Елпндифоровича Енгалычева (Масленни- ков Б. Г. С. 86). ЕНДОГУРОВА— мыс, бухта Провидения. Назван не позже 1881 г. по фамилии контр-адмирала Ивана Андреевича Еидогурова, командовавшего в 1864—1865 гг. отрядом русских судов на Тихом океане (Масленни- ков Б. Г. С. 87). ЕНКИВАЙЯМ — река, прав. прпт. р. Утаатап, Провид. р-п; чукот., энме- лен. говор Егр$иваям букв, ’петля-река’, где ец^и-ек ’петля’ -|- -ваям ’река’. ЕННАТВАЧЫН — гора западнее вершины Колючинской губы, Чукот. р-н; чукот. Энатвачьыи ’обещающая’ от эиатва-т ’обещание’, ’обязательст- во’ + -чьын — суфф. имени-прич. Чукчи по этой горе определяли погоду для следования по тундре: если вершина была окутана облаками, ожидалась плохая погода, если нет — хорошая. Отсюда и возникло название Энат- вачьыи. ЕНРОЙГЫНАЙ— гора; ручей, лев. прит. р. Веемкэй, Беринг, р-н; чукот. Йынройгыуай ’место слияния рек’, где йынройгы-н ’приток реки’, ’место слия- ния рек’ + -цай Тора’. ЕНРЫВААМ — река, лев. прит. р. Анадырь, верховье; чукот. Йынрываам ’река с высокими обрывистыми берегами’ от йыиры-н ’высокий обрывистый берег’ -ваам ’река’. ЕНЬКАВАВ — урочище, прав, берег р. Кутина при впадении в р. Воям- полка (Матерая), Тигил. р-н; коряк., названа по имени женщины-корячки Гнкавав, жившей на этом урочище. ЕНЭВОЙГИП река, впадает в лаг. Ванкарем, Иульт. р-н; чукот., воз- можно, Hwijjh'ohi ып 'гуманная гора’, где йыцэ-йын ’туман’ + -в’ой- гын -- -в'ойвын ’большой камень’, ’каменная громада’. ЕОНАЙ — гора в Усть-Бсльском горном массиве, Анад. р-н; чукот. Ео'цай ’пуржливая гора’, где ёо'- ’ветер’, ’пурга’ -цай Тора’. ЕОНАЙВААМ — ручей, прав. прит. р. Маврина, бас. р. Анадырь; чукот. Ёо’уайваам—река названа по г. Ео’цай (см. Еонай), от которой берет свое начало, +-ваам ’река’. ЕОНВАЯМ — речка, лев. прит. р. Учхичхиля, система р. Имлан, бас- p. Пенжина; коряк. Ёёынв’аям букв, ’ветреная река’. ЕОРАТЧИЛВЕЕМ — река, прав. прит. р. Белая, Анад. р-н; чукот., Еа’ратчсльываам ’сдерживающая пургу река’, где ёа’-тык ’пуржить’ + а’-рат- сльы-к ’сдерживать', ’тормозить’ + -ваам ’река’. 1 НИИ озеро, лен. берег р. Колыма, низовье, ЯАССР; чукот. Епын 'месю наблюдения'. ЕПИЧИЧИКА бухта между мысами Кейтеван и Япон, Ямская губа. Охотское море, Ольск. р-н. На современных картах и лоциях она не имеет названия. С. II. Крашенинников называет ее губой Епичичика. «От мыса Кайтевап с небольшим половина дня езды до другого мыса — Япона. Губа, между ими включаемая называется Епичичика, в которую пали две речки — Гнттигилан и Капкичу: первая близ мыса Кайтеван, а другая близ Япона. При устье речки Гиттигилана бывает рыбная ловля» (С. 153). По своей структуре топоним Епичичика близок к коряк.-чукот. Эпичыгичикэ ’место бесплодных поисков пищи’, т. е. ’голодная’, где э- и -кэ—компоненты, обра- зующие отрицательную форму, + -пич- от пичгын ’пища’, ’еда’ + -гичн- от гичнк — гилик ’искать’, ’добывать пищу’. Судя по записи С. П. Крашенинни- кова. бухта не считалась «голодной» — в ней была «рыбная ловля», а м. Япон означает ’место наблюдения’ за морским зверем, ходом рыбы. В чукот.-коряк. топонимике часто встречаются названия с противоположным значением. На- пример, селение Аянка в Пенжинском р-не означает ’без корма место*, а в действительности оно богато ягелем, мхом. Название было дано в связи
Е 140 с существовавшим у коряков и чукчей обычаем скрывать от окружающих злых духов действительное, вводить их в заблуждение. ЕРГИСГУЙГЫВЭЭМ— река, впадает в оз. Майниц (Гытгывээм), Бе- ринг. р-н; чукот. Ергычгыгуйгыиээм ’река, протекающая по ровному камени- стому месту’, где ергычгы-н ’большое ровное место’ 4- -гуйгы-н ’каменистое нагромождение’ + -вээм ’река’. ЕРЕГА (ЯРЫГА) — ручей, прав. прпт. р. Руал, бас. р. Арга-Юрях, Теиьк. р-н; возможно, эвен., арм. диал. Йари ’берег, подмытый водой реки', ’обвял’. V ЕРМАКА — протока, текущая параллельно руслу р. Анадырь по прав, берегу от устья р. Белая до оз. Краснено. Название дано в 30-е гг. по фами- -лии рыбака Ермака, рыбачившего от 5-й рыббазы АКО на этой протоке. ЕРМАЧКОВА — река, прав. прит. р. Черная, бас. р. Пенжпна. Названа русскими старожилами по фамилии промышленника чуванца Ермачкова. Эта фамилия распространена в поселках Марково, Гижига; коряк. Ака- кууль (см.). ЕРНИК—река, лев. прнт. р. Хурчан, Хасын. р-н; русск.-спб. ерник — мелкий, малорослый, уродливый лес, особенно по тундрам и по безлесью (Даль В. И. Т. 1 С. 520). ЕРНИКОВАЯ — река, лев. прит. р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; руСС"' Гоник (см.Е ЕРНИКОВЫЙ — ручей, лев. прит. рч. Сусуман. Назван в 1943 г. из-за обилия в долине ручья мелкой северной березы, называемой ерником (Щер- бинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 54). ЕРОПОЛЬ (в верховье ЕРОПОЛЬКРЫТКЫН) — река, прав. прит. р. Анадырь. Известна с конца XVII в. под названиями Ярапол, Герапол, Яро- поль. Г. Н. Курилов считает, что Еропол — слово юкагирское, но оно так искажено, что трудно определить его значение. Возможно, йуорапул (ёрапул) ’игры’, т. е. ’место игрищ’ от йуора- ’игра’-|--пул — суфф. ми. ч.; или йуэрпул ’орудие лова рыбы и гагар’; может быть, и йуэрии (ёри) ’игрушка’; или от йуорпурэ ’тундра’, где йуор- ’тундра’+-пурэ — послелог ’на тундре’. Вероятнее всего первое предположение, т. е. что Йуорапул (Ерапул) ’игры', ’место игрищ’, т. к. на этой реке в прошлом собирались юкагирские, эвенские и корякские племена для обмена. Такие встречи сопровождались играми и состязаниями, а в начале XX в. на этой реке, как на традицион- ном месте встреч, была организована ярмарка. Ерополькрыткын — юкагир.- чукот. Ерополкырыткын ’вершина’, ’исток Еропола’, где чукот. -кырыткын ’ис- ток реки’. ЕРШЕНЬМУВААМ—река, лев. прнт. р. Тынгеуваам, Анадырский залив, Иульт. p-и; чукот. Ергэнмываам — река со скалистыми обрывистыми берега- ми, текущая по ровному месту, где ерг- от ергын ’поле’, ’равнина’ + -энм- от энмыи ~ энмыэм ’скала’ + -ваам ’река’. ЕТВАНАЙ — гора у м. Беринга, Провид. р-н; чукот., возможно Ы’твыцай ’лодка-гора’. ЕТВАЯМ — река, прав. прит. р. Имповеем (Вейховеем), Гижигинская гу- ба, Сев.-Эвеи. р-н; коряк. Етв’аям ’приходящая’, ’прибывающая’, где ет-ык ’приходить’+-в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). ЕТТЕЛЬВЕЕМ (ХЕЛАН) — река, прав. прпт. р. Модонджа, бас. р. Омо- лон, Билиб. р-н; чукот. Этэлвээм ’юкагирская (чуванская) река’, где этэл- Токагир’, ’чуванец’ + -вээм ’река’; Хелан — возможно, юкагир. ЕУВАЯМ (УСЬВУВАЯМ) — река, протекает через оз. Ывтыль-Гытхын, выше которого называется Усьвуваям (см.), впадает в зал. Корфа, Олют. р-н; коряк. Евв’аям — значение не установлено, Усьвуваям — от Учвыв’аям 'попе- речная река’, где учвы— вульвы- ’поперек’ + -в’аям ’река’.
141 Е-Ё-Ж ЕУЧУВЫТКИН — река, лев. прнт. р. Подгорная, бас. р. Великая, Анад. р-н; чукот., значение не установлено. ЕФИМЫЧ (ФИМЫЧ) — ручей, лев. прнт. руч. Захаренко, бас. р. Тирех- тях, верховье р. Индигирка, Оймякон, р-н, ЯАССР. Назван в честь трагиче- ски погибшего в 1936 г. геолога Сергея Ефимовича Захаренко, которого по- дружески называли Ефимыч, Фимыч (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 55). ЕХОКЕМНЕН — река, впадает в зал. Мелководный, п-ов Елистратова, Пенжинская губа; коряк.-чукот. Г’эцопэнмын ’отвесная скала’, где г'эцоп-ыу ’крутизна’, ’вверх по крутому склону’ -Г -энм- от энмыэн ~ энмын ’скала’; чу- кот. Э’^опэнмын. ЕЧИМТЫНЕЙ— гора, расположена у бух. Дежнева, Олют. р-н; коряк.- чукот., возможно, Эчимтиувй ’гора жирной ноши’, где эч- от эчын ’сало’, ’’жир’ + -имти-н ’ноша’ + -уэй ’гора’. ЕЩМИЩЕВУВААМ— река, впадает в вершину Колючинской губы, Чу- кот. р-н; чукот. Эгэчмычеуваам ’река без извилин', где э-----отриц. преф. + -гэчмычеу- от гэлм- — гэчм- ’кривизна’, ’изгиб’ + -ваам ’река’. Ё ЁОГЫТГЫН— озеро, Чаун. р-н; чукот. ’озеро ветров’, где ёо- ’ве- тер’ + -гытгын ’озеро’. ЁПАТЫН — мыс, о. Аракамчечен, Провид. р-н; чукот. ’наблюдательное место’; эск. Taftyxcaij (Меновщиков Г. А. Местные... С. 95). ЁПЫН —-скала у начала Дежневского массива, Чукот. p-и; чукот. ’наблю- дательная’; эск. адапт. Ёпынгу. С этой скалы уэленцы следят за появлением зверя в море. ЁПЫНВЫН — мыс у м. Шелагский, Чаун. р-н; чукот. ’наблюдательное место’. С этого мыса охотники вели наблюдение за лежбищем моржей, нерп, выслеживали в море зверя. Мыс вдается в море, ровный, открыт со всех сторон (И. В. Кеунеут). ЖГАЧКА — потухший вулкан в верховьях р. Жгачка (прав. прит. р. Ти- гнль). Е1азван в 1966 г. вулканологами Н. Н. Кожемякой и Н. В. Огородовым по имени близ расположенной г. Жгачка (Кусков В. П. С. 36—37); Жгач- ц ка — ительм. от жгец — значение не установлено. ЖЕЛАННЫЙ — ручей, лев. прит. рч. Сылгыбастах в ее среднем течении, левобережье р. Берелёх, Сусум. р-н. В начале 40-х гг. в долине ручья геоло- । ги под руководством С. М. Гирича начали шурфовочные работы и нашли же- ланное месторождение золота (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 55). ЖЕЛТОВСКАЯ СОПКА — действующий вулкан к сев.-зап. от бух. Вест- ник, вост, побережье Камчатки, Елизов. р-н. С начала XIX в. называлась русскими моряками Третьей сопкой, т. к. это была третья по счету с юга приметная вершина на юго-восточном побережье Камчатки. В 1909 г. назва- , на горным инженером С. А. Конради и топографом Н. Г. Келлем по м. Жел- тый, расположенному примерно на одной параллели (Кусков В. П. С. 37). ЖЕЛТЫЙ — ледник на сев.-вост. склоне Овальной Зиминой сопки.
Ж — 3 142 Назван так в 1909 г. С. А. Конради и Н. Г. Келлем за желтый от обломков горных город цвет (Кусков В. П. С. 37). ЖЕЛТЫЙ — мыс на юго-вост, побережье Камчатки. В начале XIX в. назывался м. Тыдымуш. Это название встречалось в литературе и на картах до 1902 г. Назван в 1903 г. П. И. Ильиным по осыпным обрывам желтого цвета (Кусков В. П. С. 37). ЖЕЛТЫЙ — мыс па сев. берегу Олюторского зал. Назван в XX в. за выход на обрывистых берегах мыса пород ярко-желтого и серовато-желтого цвета (Кусков В. П. С. 37). ЖОВХАН — ручей, прав. прит. р. Камчатка, Мпльк. р-н; нтельм. ЖУПАНКА (ЖУРИНКА) —- река, лев. прит. р. Камчатка, Милые р-н. Названа так потому, что она меньше р. Жупанова (см.). ЖУПАНОВА — полуостров; поселок; река, впадает в Кроноцкнй зал., вост, побережье Камчатки. С. П. Крашенинников упоминает эту реку под названием Шопхад, Жупгад, Шопад, Катангычь. «Шопхад прослыла она у камчадалов по острожку того имени,— пишет он,— который прежде всех бывал на ее устье, а острожек так назван по великому изобилию в тюленях, которых жители на привальном льду промышляли и, как кряжи, поленница- ми клали: ибо Шопхад значит кряж или толстый обрубок. Впрочем, прямое звание сей реке Катангычь» (с. 121). В. П. Кусков предполагает, что это название (Жупанова) имеет чисто русское происхождение (с. 37); на наш же взгляд, русская адаптация ительм. Жупгад, Шопхад, Шопгад в Жупаио- ва вполне вероятна так же, как адаптация ительм. Ут-кыг (название реки) в Утку. Что касается второго названия — Катангычь, то оно могло относиться не к острожку, а к другому географическому объекту, вполне возможно, к самой реке. ЖУПАНОВСКАЯ — сопка, вост, побережье Камчатки, Елпзов. р-н. Назва- на по р. Жупанова (см.). ЗАБИЯКА — залив, Охотское море, Ольск. р-н. Описан в 1897 г. экспе- диционным крейсером «Забияка». Командой судна назван в честь своего ко- рабля (Масленников Б. Г. С. 90). ЗАБИЯКА — мыс на юго-зап. берегу о. Беринга. Обследован в 1894 г. экспедиционным крейсером «Забияка» и экипажем судна назван в честь свое- го корабля (Масленников Б. Г. С. 90). ЗАБОЙНЫЙ — ручей на юге о. Врангеля, восточнее р. Хищников, Шмидт, р-н. Название предложено Провпденской гидробазой, утверждено Иультинским райисполкомом в 1968 г. На этом ручье находилась забойная площадка совхоза (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 272). ЗАБЫТАЯ—лагуна в бух. Угольная у м. Отвесный, Беринг, р-н. Воз- можно, названа так потому, что лагуна скрыта от моря высокой галечной косой и при описании берега была забыта. ЗАБЫТЫЙ — ручей, лев. прит. рч. Аркагала в ее верховье, Сусум. р-н. Название появилось в 1936 г. Прораб-поисковик А. Л. Павленко прошел мимо этого ручья, считая его бесперспективным. Но после геологи все же иссле- довали его и нашли хорошее золото. Так появилось название — Забытый (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 55). ЗАВАРИЦКОГО — кратер на юго-вост, склоке Ключевской сопки, обра- зовавшийся 20 июня 1945 г. Назван вулканологом Б. 11. Ипйпом по фамп-
М3 3 лии академика Александра Николаевича Заварицкого, зачинателя детального изучения современного вулканизма Камчатки (Кусков В. П. С. 38) ЗАВАРИЦКОГО — ледник на вост, склоне Авачинской сопки. Назван в 1964 г. В. Н. Виноградовым по фамилии А. Н. Заварицкого (Кус- ков В. П. С. 38). ЗАВОЙКО — мыс у южн. входа в Авачинскую губу, Елизов. р-н Назван .в 1851 г. К. Дптмаром в честь Камчатского военного губернатора Василия Степановича Завойко, руководившего в 1854 г. героической защитой Петро- павловска от нападения русско-французской эскадры (Масленников Б. Г. С. 275, 276). Имя Завойко носят также бухта, островок, полуостров, распо- ложенные в Авачинской губе. ЗАВОЙКО — бухта на вост, берегу Авачинской губы. В XVIII в. сев. часть бухты называлась зал. Солеваренный (Солеварный), т. к. здесь на бе- регу стояли солеварни (Сарычев, 1811). Позднее вся группа географических объектов вокруг о. Изменного, расположенного у этой бухты, получила назва- ние Изменных. Названа Изменной и бухта. В 1959 г. она переименована по фамилии В. С. Завойко, камчатского губернатора в 1850—1855 гг., органи- затора и руководителя обороны Петропавловска в 1854 г. (Кусков В. П. С. 38, 81). ЗАВЬЯЛОВА — остров, Тауйская губа, Ольск. р-п. Причина названия не установлена. Раньше он назывался о. Ольский (Давыдов Б. В. С. 626), эвен. Бэрыуын ’отколовшийся от стада’ от основы бэр- ’оторваться, сорвать- ся с привязи'. По преданию, один человек вел караван оленей. Довез по льду до берега всех, кроме одного. Стадо — это магаданские сопки, а ост- ров оставшийся олень (И. В. Амамич). ЗАГАДКА — речка, лев. прнт. р. Оротукан в ее среднем течении, Ягодн. р-н. Названа в 1932 г. геолого-поисковой партией А. П. Васьковского, т к. в то время для геологов эта речка в прямом смысле представляла не- разрешимую загадку из-за сложности геоморфологии золотоносной россыпи (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 56). ЗАЛИПУКИНА — бывшее стойбище эвена оленевода Залипукина в вер- ховьях р. Моллонгда, постоянная база оленеводов (В. М. Питухин). Распо- лагалось в верховьях р. Моллонгда, на границе Билиб. и Сев.-Эвен. райрнов. \/ ЗАПОРНАЯ — речка, впадает в одну из проток р. Анадырь вблизи п.'Марково. На старожильческом русском говоре — Запорна. В устье этой реки раньше устраивались загородки-запоры для отлова рыбы. Во время ве- сеннего разлива р. Анадырь рыба, избегая мутной воды и бескормицы, устрем- ляется в чистые небольшие речки, в половодье соединяющиеся с озерами. Там опа отстаивается н нагуливается. Но когда вода в реке спадает, рыба, чтобы не обсохнуть, спешит уйти в русло Анадыря. Здесь-то на устье речки заблаговременно и ставились запоры с узким отверстием для ловушки. Этот способ лова рыбы уже давно не существует, но название сохранилось (Э. В. Гунченко). ЗАПОРОЖЬЕ — село, Усть-Больш. р-н. Названо из-за порогов па р. Озер- ная в месте первоначального расположения села (Кусков В. П. С. 39). ЗАПЯТАЯ — речка, прав. прит. р. Колыма, выше п. Усть-Среднекаи, Среднекан. р-н. Название дано начальником Первой Колымской экспедиции Ю. А. Билибиным в 1928 г. Ошибочно приняв эту речку за Среднекан, куда должна была прибыть экспедиция, назвали ее Точкой как окончание пути. Но это оказалось ошибкой. Речка Среднекан была дальше, поэтому геологи переименовали ее в Запятую (Щербинин Б. Г., Леонтьев В В. С. 57, 58). Эвен. Албаныкан (см.). ЗАРЯ — ручей, лев. прит. рч. Сылгыбастах, ниже Сусумана, Сусум. р-н.
3 144 Такое же название носит ручей, прав. прит. р. Чалбыга, бас. р. Тенке. Назва- ние дано в начале 40-х гг. разведчиками геолога С. М. Гирича. Ручей сразу же показал отличное золото, как бы озарил геологов, и они назвали ручей Заря (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 59). V ЗАСТРЛНКА — песчаные косы вблизи местечка Крепость в среднем те- ченйи р. Анадырь. Осенью, когда морозы начинают прихватывать льдом гнез- довые озера, многочисленные стаи молодняка гусей и уток слетаются на эти косы, где много корма, а берега не окаймляются заберегами. На песках в изо- билии скапливается утиный и гусиный помет. Это и послужило причиной появления такого названия (Э. В. Гунченко). ЗАХАРЕНКО — ручей, бас. р. Тирехтях, прав. прит. р. Индигирка в ее верхнем течении, Оймякон, р-н, ЯАССР. В 1937 г. прораб-поисковик И. И. Галченко вел здесь геологические исследования и дал безымянному ручью имя Захаренко. Так была увековечена память трагически погибшего в 1936 г. геолога Сергея Ефимовича Захаренко (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 59). ЗЕМЛЯ ГЕКА — коса, Берингово море, Анадырский зал., Беринг, р-н. Назван по фамилии шкипера Ф К. Гека (Масленников Б. Г. С. 39). ЗЕРКАЛЬНАЯ — гора в черте г. Петропавловска-Камчатского. В начале XX в. многие горы пирамидальной формы называли на Камчатке Зеркало. Почти возле каждого населенного пункта была такая гора. Например, На- чикинское Зеркало, Малкинское Зеркало и др. Аналогичные названия суще- ствуют и сейчас (Кусков В. П. С. 40). ЗЕСХЛ — река, лев. прит. р. Переваловая, бас. р. Тигиль; возможно, ительм. ЗЕХ—река, лев. прит. р. Напана, бас. р. Тигиль; возможно, ительм. ЗИМИНА — большой многовершинный вулканический массив в юго-вост, части Ключевской группы вулканов. Главные вершины Овальная Зимина, Острая Зимина (вместе Бол. Зимина) и Зуб Зимина (Мал. Зимина). Вулка- нолог В. Ф. Попков (1948 г.) предполагает, что вулкан назван в 1882 г. пу- тешественником Ф. Гильемаром по фамилии проводника его экспедиции из местных жителей. Однако ни в тексте книги Ф. Гильемара (1889), ни на его карте Зимина сопка не фигурирует. По-видимому, впервые сопка нанесена на карту топографа Охотско-Камчатской экспедиции Н. Н. Ле- лякина в 1901 г. и, следовательно, название появилось во время работ Охот- ско-Камчатской экспедиции 1897—1899 гг. (Кусков В. Ц. С. 40). ЗОЛОТАЯ — гора, Усть-Больш. р-н. Названа в 1951 г. начальником то- пографической партии В. М. Питухиным. По рассказам камчадала Улике, здесь в 1900-х гг. поиском золота занимались японцы. Во время работы экспедиции были найдены полусгнившие корыта, лотки и другие принадлеж- ности стаоателей. Расположена на левобережье р. Прав. Кихчик. ЗОЛОТИСТАЯ — речка, лев. прит. р. Средиекан в ее нижнем течении, Среднекан. р-н. Название появилось в 1929 г., когда С. Д. Раковский вместе с рабочими опробовал много ручьев в этом бассейне. В безымянной речке наряду с золотниками (в рубашке) стали попадаться корявые, источенные бледно-желтые золотинки с вкраплением кварца. За этот золотистый цвет рудного золота и назвали речку Золотистой (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 60). ЗОЛОТОЙ РОГ —гора, расположена несколько ниже рч. Утиная; прот. р. Колыма, Среднекан. р-н. В 1929 г. в нижнем течении р. Утиная работала партия С. Д. Раковского. Одну из сопок он назвал Золотой Рог в память о бухте во Владивостоке, откуда геологи начали свой трудный путь в 1928 г. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 60). ЗУБЧАТЫЙ — остров, вост, побережье Пенжинской губы. Назван
145 3 — И в 1915 г. гидрографической экспедицией Восточного океана. Посередине ост- рова проходит гребень в виде ряда зубцов (Кусков В. П. С. 40). ЗУЧААМНОНКЫВААМ— река, лев. прит. р. Эквнатап, между р. Амгуэ- ма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Эвычанамноцкываам ’нижняя тундровая река’, где эвычан- ’нижний’ + -амноц- ’тундра’, ’материк’ + -ваам ’река . ЗЫРЯНКА — река, лев. прит. р. Колыма; одноименный поселок, Якут- ская АССР. Река названа в честь казака Дмитрия Зыряна, который в 1643 г. пришел на р. Колыму. В составе отряда Михайлы Стадухииа он строил пер- вые русские поселения на Колыме-реке (Бабкин П. В. С. 61). И И ВЕДЬ — река, лев. прит. р. Сусуман, Сусум. р-н; эвен., возможно, абад, эбэ ’часто мочиться’, т. е. ’сочащаяся’. ИВАГ’ИАГ’АК — мыс при входе в бух. Комсомольская, Провид. р-н; эск. ’охотничий’, где иваг’йаг’- ’искать’, ’охотиться’; чукот. Гуврэлэ'цыткын (см.); русск. Пузино (см.). ИВАНОВА — река, прав. прит. р. Мал. Чажма, между рр. Камчатка и Кроноцкая, Елизов. р-н. Названа в 1930 г. топографом И. Н. Сальниковым по фамилии жителя Усть-Камчатска Е. М. Иванова, проводника группы, производившей маршрутную съемку р. Мал. Чажма (Кусков В. П. С. 40). ИВАНЬЯ — река, прав. прит. р. Килгана, бас. р. Буюнда, Среднекан. р-н; возможно, эвен. Ивэнйа ’порожистая’ от пвэн- ’порог’-|--йа—суфф. облада- ния; или же является заимствованием из корякского (йивай ’шуга’). ИВАШКА — село, Караг. р-н. Названо по р. Ивашка; коряк. Миваннын (Стебиицкий С. Н. Нымыланскнй (корякский) язык. С. 289). См. р. Ивашка. ИВАШКА (ПАНКАРА, ЭМИВАЯМ) — река, впадает в пр. Литке, Ка- раг. р-н. Название, по-видимому, появилось в конце XVIII в. и имеет рус- скую основу от имени Иван. С. П. Крашенинников называет ее именем Нун- гыи и пишет, что «казаки прозвали оную Панкарою по бывшему на южной стороне губы коряцкому острожку того имени, из которого жители пересе- лились на северную сторону губы, построили себе острожек на высоком хол- му н назвали оной Хангота» (с. 132). Панкара близко к совр. коряк. Павда- ран (караг. диал.) ’шапка-жилище’; что означает Нунгын — не установлено. Совр. коряк, название Эмиваям (см ). ИВВАЯМ — река, о. Карагинский; чукот.-коряк. И’вв’аям ’настойчивая, упорная река’, где и’в- от нъив!$ин ’упругий’, ’сильный’-|--в’аям ’река’. ИВГАК — скалистый мыс ’поворотный’ между Имтуком и Сирениками, Провнд. р-н; эск., чапл. диал. ивг’ац ’место поворота’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 95). ИВИКАКУЮЛ— ручей, лев. прит. р. Энычаваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк, ивика--—не установлено + -куюл ’глубокая речка’. ИВИНИНИНКУУЛЬ — река, впадает в Чаунскую губу, Чаун. р-н; чукот. Ивининкин куул ’охотничья река’ от ивини-к ’охотиться в море’ + -кин — притяж. суфф. -|- куул ’глубокая река’. ИВИНЬЙЧАМАП— остров, Пенжинская губа, Пенж. р-н; коряк., алют. диал. Ивинисаман ’охотничий остров’, где ивнни-к ’охотиться в море’ + -са- ман от самасам ’остров’. ИВОВАЯМ— река, лев. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; коряк., возможно, Йивав’аям ’река с шугой’, где йива-й ’шуга’ + -в’аям ’река’. Ю Заказ № 615
/7 146 ИВРА1$ — сопка, Чукот. р-н. Общее название подножия большой горы «а м. Дежнева, где находился до 1957 г. старинный эскимосский п. Наукан; Лвра1$ — эск., паук. диал. от ивг’ац ’поворот’ (Меновщиков Г. А. Язык наукан- .ских... С. 407). ИВТЫГИН—хребет, Олют. р-н; чукот.-коряк. Ивтыгин ’подножие’ от нвты-н ~ ивты-л ’низ’ + -гин — суфф., обозначающий ’под чем-либо’. ИВТЫЛКЫВЭТ — пролив в Первый Каичаланский лиман, Анад. р-н; чу- кот. 'нижнее сужение’, где ивтыл- ’низ’ -кывэт ~ -куэт ’сужение’, ’затон’, ’заливчик’. ИВТЫЛЯЛЬЭВАЯМ — река, прав. прпт. р. Куйвпваям, Пенж. р-н; коряк. ’Ивтылелев’аям, где ивтыл- ’низ’ + -ле- от тылек ’идти’ + -в’аям ’река’, т. е. ’идти низом реки’. ИВУВОВЧАН — река, лев. прит. р. Пенжина; языковая принадлежность «е установлена. ИВУЛЬВАЯМ — река, лев. прит. р. Олютоваям, Олют. р-н; коряк. Ивыл- в’эем ’длинная река’. ИВЧЕЙВИНТИХЛЯВАЯМ — река, лев. прпт. р. Пенжина; коряк. И’вчей- винтьщляв’аям ’для быстрой ходьбы тополевая река’, где н’вчейв-ык ’быстро, стремительно идти’ -ин---притяж. суфф. -|- -тьщля- от тьщыл ’то- поль’ + -в’аям ’река’. По этой реке проходила тропа с побережья Олюторско- го зал. на р. Пенжина. ИВЫЛЫНЫЛХЫВАЯМ — река, лев. прит. р. Энынгваям, бас. р. Рекин- лики, Пенж. р-н; коряк. Ивылынныл^ыв’аям ’длинная рыбная река’, где ивыл- ’длинный’ -)- -ыииыл!$ы-и ’многорыбье’ -f- -в’аям ’река’. ИВЫРГИЛ^ЫН — сопка, прав, берег устья р. Воямполка, Тигил. р-н; коряк., палан. диал. ’бакланья поверхность’, где ивырги-и ’баклан’ + -лцын — суфф., обозначающий поверхность. На скалах этой сопки гнездится множест- во бакланов, топорков, чаек (В. А. Кигии). ИВЫРГЫН — мыс ’бакланий’ около м. Чирикова, Провид. р-н; чукот. лвыргын ’баклан’; русси. адапт. Иурвин (Меновщиков Г. А. Местные... С. 96). ИГВАТЭКУП — гора, расположена между рр. Ичевим и Як-Якваям, Сев.- Эвен. р-н. Возможно, коряк. Игвэтыиуп, где игвэ-? + -тынуп ’сопка’. ИГИНЬВИЛЬВАЯМ— река, лев. ирит. р. Кичпга, Караг. р-н; коряк. Игинвилв’аям ’река остановившегося волка’, где иг-ы ’волк’ -|- -ивил- ’оста- новиться’ + -в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). ИГУЛЬВИЕН (ЧИМЮТКИНА) — река, прав. прит. р. Оклан, бас. р. Пеи- жина, Пенж. р-н; коряк. Ивылв’эем ’длинная реки’ (А. Н. Жукова). ИГУМЕНОВСКИЙ — ручей, прав. прит. р. Тенке, Теньк. р-н. Это же название носит и месторождение, открытое иа одноименном ручье. В 1931 г. в бассейне ручья работала партия геолога Д. Вознесенского. В числе рабочих был А. Игуменов, который занимался шлиховым опробованием рыхлых от- ложений речек и ручьев. В честь его и был назван ручей (Бабкин П. В. С. 119—120). ИГУНАВАЯМ — река, впадает в зал. Анапка, Олют. p-и; коряк., значе- ние не установлено. ИГ’АК — утес ’нарост’ на о. Има1$льик, (Ратманова), Чукот. р н; эск., имакл. диал. иг’а^ ’нарост’, ’короста’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 96). ИГ ВАГ’ЙГ А£ — мыс на о. Иматутыщ; эск., наук. диал. ’место, откуда показываются люди, байдары, собачьи упряжки’ (Т. С. Теин). См. Мумилок. идлидля — островок западнее мыса Нэтъэн, сев.-вост часть Чукотско- го моря, Чукот. р-н; чукот. йлитльэн от или-p ’остров’ -льэн — суфф. об- ладания, звук р в основе в положении перед л перешел в т (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 97).
147 "И ИЕНГАЧ—река, лев. прит. р. Тахтояма, Ольск. р-п; эвеп. Эепэч ’быст- рина’, ’Стремительно мчащаяся’. ИЕНИВЭЭМ — река, прав. прит. р. Вытхргвээм, Мечпгменская губа, Чу- кот. р-н; чукот. Юцивээм, где юци- от юцэв ’съедобное растение + -вээм- •река’. ИЕРОГЫЛ— река, прав. прит. р. Хинике, бас. р. Аяп-Юрях, Сусум. р-й; эвеи., возможно, Ийэрэгди ’рогатый’, т. е. развилка. ИЗБЫАЙМАНДЫКАН (АНМАНДЫКАН) — река, прит. р. Лайковая, Ольск. p-и; русск.-эвен. Избыанмандьщан ’изба в долинке’, где изб- от русск. «изба» + эвеи. -анманды- ’наледная долина’ + уменьш. афф. -<$ан. ИЗМЕННЫЙ — губа, мыс, остров и полуостров, см. Завойко. ИИТ—ручей, прав. прпт. руч. Орон, бас. р. Гижига, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Ит ’злой’, ’ворчливый’ от ит ’рычать’, ’ворчать’ (о собаке). МИЕН — песчаная отмель справа при входе в зал. Провидения; чукот. Ийэн ’большой морской бычок'.; эск. Ыгыг’а^ (см.). ИКАР-—речка, прав. прит. рч. Сюр в ее нижнем течении, бас. р. Хинике, система р. Аян-Юрях, Сусум. p-и. В 1937 г. геологи из партии X. И. Калугина дали безымянному ручью имя легендарного Икара, осмелившегося прибли- зиться к' Солнцу и сгоревшего (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 61). ИКВИЧВУЙВЫВЭЭМКЭЙ — река, лев. прит. р. Ичувээм, Чаун. р н; чукот. Иквычвуйвывээмцэй ’высокохолмистая речушка’, где иквы- ’высо- кий’ + и-чвуйвы-н ~ и-чгуйгы-н ’небольшое холмистое плоскогорье’, ’ровное место в горах’-вээм- ’река’+ ч$эй— уменьш. суфф. Названа так потому, что протекает по ровному месту среди высоких холмов. ЙКВУЛИН — гора, Анад. р-н; чукот. Иквыльыи ’высокая’. ИКВЫВЭЭМ—река, лев. прит. р. Васватап, Анадырский зал., Иульт. р-и; чукот. Иквывээм ’высокая река’, протекает среди гор. ИКВЫКЭЙ— мыс в Мечигменской губе, Чукот. р-н; чукот. Иквьщэй ’вы- соконький’ от иквы- ’высокий’ + -1$эй — умеиьш. суфф. ИКВЫТЭГИН — гора юго-западнее м. Инкигур, Чукот. р-н; чукот. Ик- вытэгын ’высотная’ от иквы- ’высокий’+-тэгын — суфф. предела. ИККАЛЫННЭЙ— река, бух. Анастасия, Олют. р-н; коряк., значение не установлено, река названа по горе, на что указывает формант -цэй ’гора’. ИКОЛУВРУНВЭЭМ — река, впадает в Чукотское море южнее м. Серд- це-Камень, Чукот. р-н; эск., наук. диал. И^алугрук ’рыбная’ от и^альу-к ’ры- ба’+-рук— суфф. слабого качества или признака предмета; чукот. адапт. Щэльуврунвээм (Меновщиков Г. А. Местные... С. 96). В устье этой реки в прошлом был эскимосский поселок, называвшийся в чукот. адапт. И^э- льурун. ИКРЫКЕН (ИКРИКЕН) — река, лев. прит. р. Кулу, Теиьк. р-н; эвен. И^рикэн, букв, ’червивая’, где ш$ри- ’червь’, ’личинка’+-кэн — афф., указы- вающий на малый размер объекта. ИКС—ручей, лев. прпт. р. Джигдали, бас. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвенк. Икса ’торопиться’, т. е. ’торопливый ручей’. ИКУЛИННИМКЕН — река, лев. прит. р. Чаитальвеергын, бас. р. Амгуэма, Шмидт, p-и; чукот., возможно, Издпи’инымкын ’скопление крутых холмов’, где ш;уп- ’крутизна’ + -и’ннымкын ’группа холмов’. ЙКЫМВАЯМ— речка, прав. прит. р. Напанская. бас. р. Тигиль; коряк, ’короткая река’, где икым- от никмьщин ’короткий’ + -в’аям ’река’ (сообщил В. А. Келолов, записала Р. М. Рагтытваль). ИКЫЧУРЭН—древнее поселение на сев.-вост. побережье Чукотского мо- ря юго-восточнее п. Чегитун, Чукот. р-н; этимология и языковая принадлеж- ность не установлены. ИЛАГРУК — скала ’два товарища’ в Беринговом пр., Чукот. р-п; эск., 10*
И 148 наук. диал. ила- ’товарищ’ + -г-суфф. дв. ч.+-рук— суфф. производных имен. У этой скалы эскимосы добывали красный камень для выделки и ок- раски шкур и занимались морским промыслом (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 96, 97). ИЛАКШТГИПЕЛГИВААМ — река, прав. прпт. р. Бол. Куйбивеем, бас. р. Майн, Анад. р-н; чукот., возможно, Элыл><ыгытгыпэлгываам ’болотистая озерная горловина’, где элылцы-н ’болото’, ’сырое, влажное место’ + -гытгы-н ’озеро’ + -пэлгы-н ’горловина’, ’устье’ -) -ваам ’река’. ИЛАРМАН— река, лев. прпт. р. Апавгай, бас. р. Камчатка, Быстр, р-и; возможно, от эвен, иларман ’тройной’, где ила-н ’три’ -|- суфф. умпожитель- ных числительных -рман (А. А. Бурыкин). ИЛВАНТАК—урочище ’глубокое место’ в Спреииках между лагуной и холмом, где раньше были мясные ямы, Провпд. р-н; эск., сиреник. диал. илван-у ’глубоко’ + -та^ — суфф. места, вместилища (Меновщиков Г. А. Местные... С. 97). ИЛ ВВП ВААМ — река, прит. р. Мал. Чалбугчан, Пенж. р-н; коряк. Ылвэ- в’аям ’дикооленная река’ от ылв’э-ыл ’дикий олень’ + -в’аям ’река’. ИЛГИНГИ — гора недалеко от р. Паиетиваям, Олют. р-н; коряк., ве- роятно, от основы нлгы-/элгы- ’белый’. ИЛГИНЕЙ—гора, Олют. р-п; чукот. Илгьщэй ’белая гора’. ИЛГИТУНУП— гора, между рр. Воямполка и Аманнна, Тигил. р-н; ко- ряк. Илгытыиуп ’белая сопка’ от илгы- ’белый’-|--тынуп ’сопка’. В чукот. языке слово тынуп употребляется в значении ’бугор’, ’холм’, ’небольшая воз- вышенность*. ИЛГ’ИНИ1$—• бывш. становище ’спрятавшийся’, Провид. р-н; эск., чапл. диал. илг’и- ’прятаться’ + -нш$ — суфф. Так эскимосы называли чукотский н. п. Аляево (см.) (Меновщиков Г. А. Местные... С. 97). ИЛЕНЭЙ — гора севернее Мечигменской губы, Чукот. р-н; чукот. Йилъэ- ijafl ’евражечная’ от йильэ-ил ’евражка’ (полярный суслик) + -цэй Тора’. ИЛИГРА|$ — местность и род в Сирениках, Провид. р-н. Эск. или- ’сое- динять’, ’прибавлять’ + -pai$ — суфф. производных имен (Меновщиков Г. А. Местные... С. 97). ИЛ ИР — остров в Мечигменской губе, Чукот. р-н; чукот. Илир ’остров’. ИЛИРВААМГЫТКИН — озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот. Элерваамгытгын ’озеро реки Илирвээм’ — ’островная река’. ИЛИРВЕЕМ — река, впадает в Чукотское море у м. Дженретлен, Чу- кот. p-и; чукот. Илирвээм ’островная река’, т. е. река с островами. ИЛИРГЫТКИИ — озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот. Элергыт- гын ’озеро с островами’, где илир-/элер- ’озеро’ + -гытгын ’озеро’. Подобные названия распространены в бас. р. Чукочья, где много озер. ИЛИР-ГЫТХЫН — озеро, через него протекает р. Култушная, Олют. р-н; чукот.-коряк. Илиргытгын ’островное озеро’, где илир- ’остров’ -|- -гытгын ’озеро’, т. е. ’озеро с островами’. / ИЛИРНЕЙ — озеро в верховье р. Мал. Анюй; поселок; Билиб. р-н; чу- кот. Илирцэй ’остров-гора’, где илир-/элер- ’остров’ + -цэй/-цай ’гора’. Назва- но так по скалистым островкам на озере, похожим на горки. В 40-х гг. с созданием колхоза «40 лет Октября» у озера образовался одноименный поселок. ИЛИРНЕЙВЕЕМ — река, прав. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Илируэйвээм — река, вытекающая из озера Илирпей (см.). ИЛИРНЕЙВЭЭМ — река, лев. прит. р. Мал. Чантальвеергын, бас. р. Ам- гуэма, Иульт. р-н; чукот. Илируэйвээм— река названа по г. Илирдэй ’ост- ров-гора’ + -вээм ’река’.
149 И ИЛКАННЫХТАН— река, лев. прит. р. Лев. Лесная, Тигил. р-н; коряк., значение не установлено. ИЛКЫВАЯМ— река, прав. прит. р. Апука, Олют. p-и; коряк., алют. днал. Ил^ыв’аям, где ил^ы- от илцылгып ’кора дерева, кустарника’-|--в’аям ’река’. ИЛЛ ЕМВЭЕМ— река, прав. прит. р. Налгимка, бас. р. Черная, бас. р. Пенжпна; коряк, йилъэнв’эем ’евражечья река’, где йнлъэ-ил ’евражка’, ’суслик’ + -в’эем ’река’. ИЛЛИРНАЙ— гора, верховье р. Кымыиэйвээм. прав, берег, Иульт. р-н; чукот. Илирдэй ’остров-гора’. Своей вершиной эта гора выделяется в системе гор Чукотского хребта и смотрится как остров. ИЛЛЫНЕНВЭЕМ — река, впадает в зал. Шелихова между рр. Тигнль и Воямполка, Тигил. р-н; коряк. Илийцэйв’эем, названа по г. Йлийцэй ’ост- ров-гора’ -р- -в’эем 'река’. ИЛПИНАЙВАЯМ — река, прав. прит. р. Пахача, Олют. p-и; коряк. Ылпы- дайв’аям— река названа по г. Ылпыцай ’щекастая гора’, где ылпы-лцын ’ще- ка’ + -дай- ’гора’ -|- -в’аям ’река’. ИЛЫИЛЬКИВАЯМ — ручей, лев. прит. р. Таловка, Пенж. р-п; коряк., возможно, Илгылдыв’аям ’тундровая река’. ИЛЫЛЛЫВЫН — река, прав. прит. р. Кутина, бас. р. Воямполка, Ти- гил. р-н; коряк. Лилилвынв’аям ’река-желчь’ от лилил- ’желчь’ + -лвын- — суфф., обозначающий совокупность однородных предметов, + -в’аям ’река’. Река течет в глубоком ущелье как в мешке и напоминает выдавленную желчь (сообщил К. И Кегаев, записала Р. М. Рагтытваль). ИЛЫЛЬКЫВЕЕМ— река, лев. прит. р. Эмнуивеем, бас. р. Майн, Анад. р-н; чукот. Илылдывээм ’болотистая’ от илылды-н ’болото’, ’сырое влажное место’ + -вээм ’река’. ИЛЬВАВААМ— ручей, лев. прит. р. Мечиваам, бас. р. Пенжпна; коряк. Ылвэв’аям ’река диких оленей’, где ылвэ-ыл ’дикий олень’ + -в’аям ’река’. ИЛЬВЕНЕЙВЕЕМ — река, лев. прит. р. Крестовая, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Ылвыуэйвээм — река названа по г. Ылвыдэй ’диких оленей гора’ -|- -вээм ’река’. ИЛЬГЕТВЕЕМ— река, прав. прит. р. Поперечный Алган, бас. р. Майн, Анад. p-и; чукот. Йилгэтвээм ’удлиненная река’, где йилгэт-ык ’отдалять- ся’ -|- -вээм ’река’. ИЛЬГИЛЬКИВАЯМ — река, лев. прнт. р. Каванэйваям, Пенж. р-н; ко- ряк. Илгылдыв’аям ’тундровая’ от илгылды-н ’тундра’+-в’аям ’река’. ИЛЬГИЛЬХИВАЯМ река, лен. прпт. р. Белая, бас. р. Пенжпна; коряк. Илгылдыв’аям ’тундровая река’; чукот. Гайчавээм (см.). ИЛЬГИТЕРУВЕЕМ—река, лев. прнт. р. Погыиден, Билиб. р-н; чукот. Илгыитъэрунвээм, где илгы- ’белый’ + -итъэрун- ’отвесная скала’ + -вээм ’река’. ИЛЬГИТЭГИН — гора, побережье, лев. берег р. Воямполка, Тигил. р-н; коряк. Илгытэгын ’конец белизны’ от илг-/элг- ’белый’ + -тэгып — суфф. пре- дела, конца чего-либо, границы. Как сообщает В. А. Кигии, названа так по- тому, что на ней нет никакой растительности. ИЛЬГУВЕЕМ — река, прав. прит. р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; чукот. Илгывээм ’белая река’. ИЛЬГЫВЕЕМ — река, лев. прит. р. Бол. Осиновая, бас. р. Белая, Анад. p-и; чукот. Илгывээм ’белая река’. ИЛЬГЫН —гора, лев. берег р. Амгуэма, Иульт. р-н; чукот. илгын — букв, ’белизна’. ИЛЬГЫХЙАВЭЕМ— река, лев. прит. р. Черная, бас. р. Пенжпна; коряк.
и 150 Илгыпыг’ав’аям ’белая пересыхающая гора’, где илгы- ’белый’ + -пыг’а- ’сох- нуть’, ’пересыхать’ + -в’аям ’река’. ИЛ ЬГЭУМКЫВЕЕМ— река, лев. прит. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Ил- гыумкывээм ’белокустарниковая река’ от илг- ’белый’+-умк-уум ’кустарник’, ’лес’ -вээм ’река’. ИЛЬЕНЕЙВЕЕМ— река, прав. прит. р. Амгуэма, верховье, Иульт. р-н; чукот. Йпльэцэйвээм— названа по г. йильэцэй ’евражечья гора’ + -вээм ’река’. ИЛЬИЧЕВА— бухта на зап. берегу бух. Раковая в Авачинской губе. Названа по фамилии Героя Советского Союза Петра Ивановича Ильичева, повторившего в боях на о. Шумшу подвиг Александра Матросова. В сере- дине XIX в. называлась Кожевенской бух. (Кусков В. П. С. 41). ИЛЬМУВЬЕ-—протока, лев. прнт. р. Анадырь, Анад. р-н; чукот. Ил- мувье, названа топографами при съемке карты по имени чукчи, рыбачив- шего на этой протоке. ИЛЬМЫНЕЙВЕЕМ — река, лев. прит. р. Гачгагыргываам, бас. р. Канча- лаи, Анад. р-н; чукот., возможно, Йылмыцэйвээм — названа по г. Йылмыцэй ’уступчатая гора’ (йылм-пл ’уступ’+-уэй Тора’)-вээм ’река’. ИЛЬНАЙ — гора, Беринг, р-н; чукот. Ы’луэй ’снежная’, где ы’л- от ы’льыл ’снег’ + -уэй ’гора’. ИЛЬНАЙВААМ— река, впадает в лаг. Лахтина, бух. Угольная, Бе- ринг. р-п; чукот. Ы'луайваам ’река, текущая от горы Ы’луай ’снежная гора’ (см. Ильнай) + -ваам ’река’. ИЛЬНОВЕЕМ — река, прав. прит. р. Тылхой, Пенж. р-н; коряк., возмож- но, Г’ылуэйв’эем, где г’ылуэй- ’снежная гора’ -f- -в’эем ’река’. ИЛЬНЫ-ХАТЫНЭ — гора недалеко от оз. Анюль-Гытхын, Пенж. р-н; коряк., значение не установлено. ИЛЬИ И-—река, впадает в бух. Реснна, бух. Анастасии, Олют. р-н; назва- на по м. Ильпинский (см.). ИЛЬПИНСКИЙ — мыс, п-ов Ильпинский, зал. Корфа, Олют. р-н; воз- можно, коряк, ылпылуын, чукот. ылпылгын ’щека’. ИЛЬПЫР—-полуостров, сев. часть Карагпиского зал.; коряк., значение не установлено. ИЛЬХВЭГЫТ — гора южнее оз. Иопи, Провид. р-н; чукот. Иглгывэгыт ’белые когти' от илг-/элг- ’белый’ -|- -вэгыт/-вагыт ’когти’. ИЛЬХУН — река, прав. прит. р. Эльхкак'вун, Чаун. р-н; чукот. И’лгын 'правая основная постромка оленьей упряжи’. Названа так потому, что го- лодавшие на реке люди съели и’лгыт ’постромки оленьей упряжи’ (Па- пальгин). ИЛЬЧ — река, лев. прит. р. Альч, бас. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; воз- можно, ительм. ИЛЬЧИНЕЦ — ледник на юго-вост, склоне вулкана Шивелуч. Назван в 1964 г. гляциологом В. Н. Виноградовым по руч. Сухой Ильчинец (Кус- ков В. П. С. 41). ИЛЬЯН— бывш. становище на сев. берегу Мечигменской губы, Чу- кот. р-н; чукот. йильэн ’евражье’. Становище было покинуто в 20-е гг., жи- тели-чукчи переселились в поселки Аккани, Яидогай и Лорино. ИЛЮНЕЙВЕЕМ — река, лев. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот. Илю- цэйвээм — названа по г. Илюуэй ’качающаяся гора’ (от илю-льэтык ’шеве- литься’, ’качаться’ -j- -уэй- Тора’) -вээм ’река’. ИЛЮТКУН — река, лев. прит. р. Бол. Пеледоп, Анад. р-н; чукот, Илюткун ’качание’. ИМА|$ЛЪИ1$—остров и бывш. селение в Беринговом пр., Чукот. р-н; эск., имакл. диал. ’морской’, где имау- ’море’ + -лиу/-лъиу — суфф., опреде-
551 И ляющии пространственные признаки предмета: 'относящийся к морю’, ’окру- женный морем'; чукот. адапт. Имэлин; русск. о. Бол. Диомид (см.) или Ратманова (см.) (Меновщиков Г. А. Местные... С. 97). ИМ-АЛИЧ-КИН— гора, побережье Рекнниикской губы, Пенж. р и; ко- ряк., значение нс установлено. ИЛ1АТРА — бухта на юго-зап. берегу бух. Глубокая. Названа в 1885 г. Ф. К. Геком по находящемуся в ее вершине водопаду, напоминающему своим видом водопад Иматра в Финляндии (Кусков В. П. С. 41). ИМЕГА—река, лев. прпт. р. Аян-Юрях, Сусум. р-п; возможно, эвен., значение не установлено. ИМКА (ИМКАВ’АЯМ)— река, впадает в Олюторскпй зал.; коряк. Амка- в’аям 'глубокая река’, где амка- 'глубоко' + -в’аям 'река'. ИМКОЯОЛ — река, впадает в зал. Мелководный, п-ов Елистратова, Пенж. р-н; коряк. Амкакоял 'глубокая речка’. ИМЛАН— река, лев. прнт. р. Белая (Пальматкина), бас. р. Пенжина, Пенж. р-н; коряк. Ыйимлан — названа по сопке Ыйимлан тыиуп ’гора сло- манный лук (оружие)’, где ыйы-т ’лук’ + -млан ’сломать’. ИМЛАН (МАЙНИ ИМЛАНВАЯМ)— река, прав. прит. р. Таловка ^Куюл), Пенж. р-н; коряк. Майныыйимлан ’большая Ыйимлан’ (см. Имлан). ИМЛАН-ТУНУП— горы, Камчатский перешеек; коряк. Ыйимлантынуп Торы, где сломали лук (оружие)’ от ыйы-т ’лук’ + -млан- ’сломать’ -)• -тынуп ’сопка’. ИМЛЕКИВАЯМ—река, лев. прит. р. Куйвнваям, Пенж. р-н; коряк. Имлыкинв’аям— названа по г Имлыкин (см. Имлекин), около которой про- текает, + -в’аям ’река’. ИМЛЕКИН — гора недалеко от р. ИмлеКиваям, Пенж. p-и; коряк.-чукот. Имлыкин ’водяная’, т. е. сырая пли имеющая много ручейков, болотистая. ИМЛЕКИН — речка, прав. прнт. р. Намномкан, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Имлыкин 'имеющая много воды’. ИМЛЕТКУЛЬ—река, впадающая в лаг. Тымна, Анад. зал., Беринг, р-н; чукот. Имлеткуул от имлет-ык ’прибывать воде’+-куул 'глубокая речка’, т. е. река с прибывающей во время прилива водой. ИМЛЕТКУУЛЬ — река, впадает в бух. Эруля, зал. Креста, вост, берег, Иульт. р-н; чукот. Имлеткуул ’река с прибывающей водой’. ИМЛИКАВЕЕМ — река, лев. прит. р. Пальпальская, бас. р. Майн, Анад. р-н; чукот. Имлыкэвээм ’безводная река’, где имлыкэ-отриц. форма ’без воды’ + -вээм ’река’. ИМЛИКИ — река, лев. прит. р. Олой. бас. р. Омолон, Билиб. р-н; чукот. Имлыкэ ’безводная’. ИМЛИКИИ— гора, Беринг, р-н; чукот. Имлыкин ’водяная’. ИМЛИКИНВЕЕМ— река, прав. прит. р. Накепейляк, Беринг, р-н; чу- кот. Имлыкин вээм — названа по г. Имлекин (см.). ИМЛИКИНВЕЕМ — река, лев. прит. р. Мал. Пучевеем, Чаун. р-н; чукот. Имлыкин вээм ’многоводная река’. ИМЛОЛУЛАН — перевал, Камчатский перешеек; коряк. Ыйимланлг’улан ’найденный сломанный лук’, где ыйимлан- ’сломанный лук’ • |- -лг’улан ’най- денное’, ’увиденное’. ИМЛЫКИНЕЙ — гора между поселками Хатырка и Мейныпильгыно, Бе- ринг. р-н; чукот. Имлыкицэй ’водяная гора’. ИМЛЯКИ — река, прав. прит. р. Авлондя, бас. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; коряк.-чукот. Имлыкэ ’безводная’, где основа -млы- от мимыл ’вода’ -|- и-, -кэ — аффиксы отрицания. ИМОЛКАИЬЯВВАЯМ — река, прав. прнт. р. Ильин, Олют. р-н; коряк. Имъыл^анъявв’аям ’река мокроснежного ущелья’, где имьыл- ’мокрый
и 152 снег’ + -1$анъяв- ’ущелье’+-в’аям ’река’; названа по ущелью Имльщанъяв ’ущелье с мокрым снегом’ (Р. М. Рагтытваль). ИМПЕНВЕЕМ— река, лев. прит. р. Белая (Пальматкина), бас. р. Пен- кина, Пенж. р-н; коряк.-чукот. Импэнвээм ’медленная река’, где импэ- от нимпэ^ин ’медленный’, ’тяжелый на бегу’ + -вээм ’река’. ИМПЕНЕКУИМ— гора, Анад. р-н; чукот. И’мпыдэйвдйым, где и’мпыцэй- ’наклонившаяся гора’ + ->$уйым ’бухта’, ’залив’; название, видимо, ошибочно отнесено к горе, которая должна была бы называться И'мпыцэй. ИМПЛИН— гора южнее м. Онман, Иульт. р-н; чукот. И’мпыльын ’на- клонившаяся’. ИМПОВЕЕМ (ВЕЙХОВЕЕМ) — река, впадает в бух. Причальная, Гижи- гинская губа, Сев.-Эвен. р-н; коряк.-чукот. Импывээм ’тихая река’. ИМПОВЕЕМ — гора, расположена между рр. Имповеем (Вейховеем) и Яйнаваям, Сев.-Эвен. р-н; коряк. Импывээм — названа топографами по р. Имповеем (см.). ИМПУКА (КАСИГМОВАЯМ) — река, впадает в Олюторский зал., Олют. р-н; коряк. Г’импыч ’приткнувшаяся’. Касигмоваям— коряк. Качгым- в’аям ’дырявая река’ (см. Качгимоваям). ИМРЭВЕЕМ— река, прав. прпт. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Им- ръэвээм ог имръэ-тык ’иметь мутный цвет воды от глины и песка’+-вээм ’река’, т. е. ’река с мутной водой’. (Р. М. Рагтытваль). ИМТУГЫМ KHWA — речка Имтукская, впадающая в Имтукскую лаг., Провнд. р-н; эск. притяж. сочетание двух имен: Имтук —название н. п. н KMwa ’река’; букв. ’Имтука река его’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 98). ИМТУК—мыс и бывш. поселок около Сиреников, Провид. р-н; эск., воз- можно, от основы има- ’там за чем-либо’ и глаг. суфф. -тук; в современном эскимосском языке это слово не этимологизируется; по отношению к поселку Сиреники Имтук находится за высокой г. 1^улъаг’ыт. Топоним Имтук имеется и па американском Севере. В Наукане был род Имтугмнт, потомки которого живут и в настоящее время в и. Уэлен и Лорино (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 98). ИМЫНЕЙ— горы, Беринг, р-н; чукот. Имцыцэй ’голая гора’, где имцы- от имцытэтык ’облезать’, ’сходить шерсти’ (со шкуры) + -цэй Тора’ (Р. М. Рагтытваль). ИМЫНЕЙВЕЕМ— река, прав. прит. р. Накепейляк, Беринг, р-н; чукот. Имцыуэйвээм— река названа по г. Имуыцэй (см. Имыней). ИМЫНЕЙ-ГЫТКИН — озеро, расположено у г. Имыней, Беринг, р-н;, чу- кот. Эмуыцайгытгын— озеро названо по г. Имцыцэй (см. Имыней). ИМЭЛИН — см. Има^лъич. ИНАГЫТЫНАН — гора, Олют. р-н; коряк., значение не установлено. ИНАК— гора у пр. Сенявина, Провид. р-н; эск. Ина^, возможно, от ос- новы инЯ1$- ’ложиться’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 98). ИНАЛВАТВАЯМ — река, лев. прит. р. Вахавнитваям, Олют. р-н; коряк. Эналватв’аям ’река жертвоприношений’ от инэлвэтык ’жертвовать’, ’прино- сить жертву’. Это название связано с опасными местами (высокими перева- лами, бурными реками), где люди совершали жертвоприношения, кладя ку- сочки пищи в огонь. Слово эналватын может употребляться также в значе- нии ’победа’. ИНАЛВАТВАЯМ— река, прав. прит. р. Евьёинваям, Пенж. р-п; коряк. Эналватв’аям ’река жертвоприношений’. ИНАСЬКВААМ ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ, ТРЕТЬЯ — реки в бас. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот. И’нныс1$ывээм от и’нныс^ы-н Торный перевал’, ’косогор’, 'река, имеющая обрывистые берега, текущая с горного перевала’ + -вээм ’река’.
153 И ИНАЧ— река, прав. прпт. р. Вархалам, Гижигинская губа, Сев.-Эвен. р-н; вероятно, эвен. Инач ’песчаная’ от ина- ’песок’ 4- суфф. прил. свойства -ч (В. С. Элрика). ИНГАГЧИ— река, прав. прит. р. Ола, Хасын. р-н; эвен. Ицачи 'песча- ная', ’галечная’ от иуа- ’песок’, ’галька’ + суфф. прил. обладания -чи (А. А. Бурыкин). ИНГОБА (в верховье ГОЛУБОЙ) — река, прав. прит. р. Кнлгана, бас. р. Бол. Купка, Среднекан. р-н; эвен., значение не установлено. ИНДИЛИН— мыс; бывш. становище на сев.-вост. побережье Чукотского моря, Чукот. р-н; чукот. Йынрыльын ’обрывистый’ от йынр-ын ’обрыв’ + -ы- соед. гласный +-льыи— суфф. нмени-прич.; эск. адапт. Иынрылан; на кар- тах встречается в написании Дженретлеи (см.). На карту как мыс нанесен экспедицией А. Е. Норденшельда в 1879 г. Становище было покинуто в на- чале 30-х гг. Жители чукчи переселились в поселки Тойгунен, Нешкан, Энур- мино. ИНДРЕНИУСА — мыс, зал. Лаврентия, Чукот. р-н. Обследован в 1882 г. экспедиционным клипером «Стрелок». Тогда же назван по фамилии члена экипажа мичмана Ивана Бернардовича Индреииуса (Масленников Б. Г. С. 97). ИНДУСТРИЯ-—речка, прав. прит. рч. Арга-Юрях в ее среднем течении, бас. р. Кулу, Теиьк. p-и. Название появилось на карте геолога К- Д. Соко- лова в 1932 г. и было дано кстати, т. к. в эти годы наша страна начала счет пятилеткам, чтобы встать па прочные индустриальные рельсы (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 62). ИНЕРЫЛЕН — река, лев. прпт. р. Кувет, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-п; чукот. Инъэрьилен ’рано вскрывающаяся’, где ииъэ- ’рано’4--ръиле-к ’вскры- ваться’, ’бежать’. Эта река весной вскрывается раньше других рек. ИНЕРЫЛЕНГЫТГЫН — озеро, прав, берег р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Инъэръилеп гытгын — озеро, названо по р. Инъэръилен (см. Инеры- леп) + гытгын ’озеро’. ИНЕСКЕЙИХВЫН—гора, Анад. р-н; чукот. И’ннысцыйиквин, где и’няыс^ы-н ’горный хребет’, ’перевал’, ’косогор’ + -йиквин — суфф. протяжен- ности, продольностп. ИНИБУТВАЯМ — река, лев. прнт. р. Тылговаям, бас. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк. Инийивг’анв’аям ’река с травяным одеялом’, где инийи-й ’одеяло’ + -вг’ай- ’трава’ + -в’аям ’река’. ИНИН — возвышенность и бывш. становище около п. ГТнчоун, Чукот. р-н; чукот. И’уъиц ’пос’; эск, адапт. Ицге^. ИНКАЛИ - гора в центре о. Врангеля. Название дано в честь эскимоски Пикали, долго жившей па о-ве Врангеля, умершей весной 1942 г. и похоро- ненной на острове (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 273). Имя Пикали заим- ствовано из чукотского языка. Правильно пишется И’цкэли и обозначает ’разрисованный нос’ от и’цъ-иц ’нос' -кэли-к ’рисовать’, ’чертить’. Имя, ви- димо, было дано за обильную татуировку, типичную для старых эскимосских женщин до 30—40-х гг. ИНКАНЮШ — река, впадает в бух. Вестник между рр. Паратунка и Лопатка, Елизов. р-н; возможно, птельм. ИНДАЧ — река, прав. прит. р. Наяхан, Гижигинская губа, Сев.-Эвеи. р-н; вероятно, эвен. Нинкат ’сухостой’ (В. С. Элрика). ИНКВУЛИНВЕЕМ — река, лев. прит. р. Великая, Анад. р-н; чукот., зна- чение не установлено. ИНКИГУР — мыс на сев.-вост. побережье Чукотского моря юго-восточнее м. Ссрдце-Камеиь, Чукот. р-н. Языковая принадлежность не установлена.
И 154 v И Н КУЛ ИВЕ ЕМ — река, лев. прит. р. Погынден, Билиб. р-н; чукот., зна- чение не установлено. ИНКЭНЬЯВЕЕМ— река, прав. прит. р. Анадырь, верховье, Анад. р-н; чукот. Ыуынъяиваам ’холодная река’, где ыуып- ’холод’, ’стужа’ + -ян- — собнрат. суфф. +-ваам ’река’ (ЕЕ П. Поольгип). ИНЛУЭН — лагуна в юго-зап. части Нешканской лаг., Чукот. р-н; воз- можно, чукот. адапт. эск. ныулу ’землянка’. ИНЛЫГ-УК — становище около Поутэпа, Чукот. р-н; эск., от пнлек 'на- ходящийся на другой стороне чего-либо’, иилег’уу— предикативная форма от нилеу (Меновщиков Г. А, Местные... С. 98). ИНМАКЫР— река, впадает в Восточно-Сибирское море между р. Пег- тымель и м. Якан, Шмидт, р-н; возможно, чукот. Энмаатгыр 'ручей, проте- кающий у скал’ от энм-ээм ’скала’, ’скалистый обрыв’ + -аатгыр ’ручей’. ИНМОКВА—река, лев. прит. р. Тылхой, Пеиж. р-н; коряк., возможно-, Инмыквын, где пимы- ’скала’ -квын ’покрытие'. ИННАЙИННЭЙ-ТУНУП —хребет на сев. Тигил. р-на; коряк. Ынпапиу- уэйтынуп ’старопепельная гора-сопка’, где ыипа- ’старый’+-пиу- ’зола", ’пе- пел’ + -уэй- Тора’ -|- -тынуп ’сопка’ (А. Н. Жукова) V ИННАХ-- река, впадает в протоку без названия, бас. р. Омолон, ни- зовье, Билиб. р-п; возможно, якут. Ынах ’коровья’. ИННАЧ —река, лев. прпт. р. Вплига, Омсук, р-н; эвен. Иуач ’песчаная’ от иуа- ’песок’+ суфф. прил. свойства -ч (В. С. Элрнка). ИННЕЙНЕЙ— гора, Беринг, р-н; чукот. И’нныуэй ’шея-гора’. ИННИВАЯМ— ручей, прав. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; Инныв’аям ’шея-река’, где иины- ’шея’ -в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). ИННИЛХВЭЕМ— река, прав. прит. р. Кахтана, Тигил. р-н; коряк. Ин- нылуыв’эем от иинылуы-н ’цепь невысоких холмов’-вээм ’река’. ИННИНЕЛ — река, лев. прит. р. Ремтенвынваам, бзс. р. Апука, Олют. p-и; коряк., значение не установлено. ИННОВАЯМ— река, прав. прит. р. Палана, Тнгпл. р-н; коряк. Г’инны- в'эем ’река перевала’, где г’инны- от г’иннылуын ’перевал’ + -в’эем река’. По этой реке шел путь к перевалу. ИННУВЕЕМКАЙ — речка, лев. прпт. р. Мал. Кэпэрвеем. Билиб. р-н; чу- кот. И’ннувээмуэй ’холмистая речушка', т. е. река, текущая среди холмов, от и’нну-н ’холм’ + -вээм- ’река’ -уэй — уменып. суфф. ИННУКАЙ — лагуна и бывш. становище западнее м. Биллингса, Шмидт, р-н; чукот. И’ннууэй ’холмик’ от и’ниу-н ’холм’+-уэй — уменьш. суфф. ИННЭЙ — гора, лев. берег р. Кинкиль, Тигил. р-н; коряк., возможно, Г’иууэй ’нос-гора’, т. е. островершинная, где г’ии- от г'иуытг’ым ’нос’ + -уэй ’гора’. ИННЯГА— река, лев. прит. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Ицакан ’песчаная’ от иуа- ’песок’, Талька’ + -кан — уменьш. суфф. ИННЯПИЛЬ—река, прав. прит. р. Инноваям, бас. р. Палана, Тигил р-н; коряк. Г’инпыпиль ’маленький перевал’, где г’инны- от г’иниылуын ’пере- вал’ + -пиль — уменьш. суфф. ИНОПИНКУВЕЕМ — река, лев. прит. р. Великая, Анад. р-п; чукот. Инъыпиукувээм ’быстроскачущая река’, где ииъы- от нипьыуин быст- рый’ + -пиуку- от пиикук ’прыгать’, ’скакать’ + -вээм река’. ИНОЧВИВАЯМ — ручей, лев. прит. р. Вывенка, Олют. р -н; коряк., алют. диал. Инэчвив’аям ’прорезавшаяся река’, где ииэчви-к ’прорезать’ + -в’аям ’река’. ИНПУХНЕЙ— гора, лев. берег р. Палаи, Тигил. р-н; коряк. Г’иупуууэй
155 И ’острая вершина’, где г’иц- ’нос’ в значении ’острая вершина’ -nyi$- ’конец’, ’вершина’ (- -уэй ’гора’. ИНПЫИР— остров в зал. Уала, Караг. р-н; языковая принадлежность ие установлена. ИНПЫНЭКУУЛЬ (ИНПЫННЭКУУЛЬ) — река, прав. прпт. р. Канчалан; Анад. р-н; чукот., возможно, И’мпыцэйкуул— река названа по г. И’мпыцэй 'наклонившаяся гора’, где и’мпы-к ’наклоняться’, ’нагибаться’ -уэй- ’го- ра’ -куул ’глубокая речка’. ИНРЫТКИН—озеро, расположено у Нешканской лаг., Чукот. р-н; чу- кот. Йынрыткын ’обрывистое’, где йынры-н ’высокий обрывистый бе- рег’ + -ткын — суфф., обозначающий поверхность, плоскость. ИНСЕКСВЕЕМ— река, лев. прит. р. Тополевка, бас. р. Мал. Анюй, Би- либ. р-н; чукот. И’нныс^ывээм 'река, текущая среди холмов’, где и’иныс^ы-н ’гряда холмов’ + -вээм ’река’. ИНСТИТУТА ВУЛКАНОЛОГИИ — ледник на сев. склоне вулкана Плос- кий Толбачик, Камчатка. Назван в 1964 г. гляциологом В. Н. Виноградовым в честь Института вулканологии Сибирского отделения АН СССР (Кус- ков В. П. С. 41). ИНСУЧ — река, прав. прит. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; возможно, ительм. ИНТУН — гора, лев. берег р. Лев. Лесная, Тигил. р-н; языковая принад- лежность не установлена. ИНУИКАН (ИНЧИК) — река, лев. прит. р. Авекова, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Ииуйкап — ?; Иичэк ’место кочевки’. ИНУК — скала между' и. п. Нунямо и урочищем Поутен, Чукот. р-н; эск., имакл. диал. инук ’человек’, инуит ’люди’; чукот. адапт. И’ун (Менов- щиков Г. А. Местные... С. 98). ИНУМКУУМ — холм, Бсрппг. р-н; чукот. И’ннумкуум ’холм кустарнико- вый’ от и’ин-уи ’холм’+-умкуум ’кустарник’, ’лес'. ИНУШ — река, впадает в Охотское море между рр. Сопочная и .Моро- шечная, Тигил. р-н; возможно, ительм. ИНУШ-СЕМЕНЬ — остров, см. Манчжур. ИНЦОВА — мыс между поселками Уэлен и Инчоун, Чукот. р-н. По фор- ме слово, напоминает русскую фамилию Инцов, однако обнаружить иссле- дователя или мореплавателя с такой фамилией не удалось. Вполне вероятно, что это адаптация женским говором названия поселка И’нчувин (см. Ин- чоун), т. е. по-женски—И’нцувии, которое адаптировано русским языком с прибавлением суфф. -ова. Это подтверждается и тем, что мыс имеет соб- ственное чукотское название Гывараг (см.). ИНЧОУН поселок севернее м. Дежнева, Чукот. р-н; чукот. И’нчувин ’отрезанный кончик носа', 'место разреза’, 'перереза носа’, где и’и- от и’нъин ’пос’+-чув- от чывик 'отрезать'-(--н—конечный компонент топонима. Рядом с поселком есть скала с отделившимся от нее камнем, издали похожим на отсеченный ножом нос. Возможно, это и послужило поводом для такого названия; эск.. имакл. диал. Инсиг’вик, где иисиг’-не этимологизирует- ся -|- -вик — суфф. места (Меновщиков Г. А. Местные... С. 98). ИНЧОУНВЭЭМ — река, впадает в лаг. Инчоун, Чукот. р-н; чукот. И’н- чувинвээм ’инчоунская река’. ИНЪЫРЪИЛЭН — река, прит. р. Наглёйнываам, бас. р. Раучуа, Чаун.. p-и; чукот. 'рано вскрывающаяся’ от ипъэ- ’рано’, ’быстро’ -f- -ръилен от ръилек ’бежать’, ’мчаться’. Эта река весной вскрывается раньше Дру- гих рек. ИНЫЛХИВЭЕМ—ручей, лев. прит. р. Эвечвэем, бас. р. Ургываям, меж- ду рр. Воямполка и Палана, Тигил. р-н; коряк. Г’иииылуыв’эем ’переваль- ная .река’, где г’иннылуы-и ’перевал’ + -в’эем ’река’.
и 156 ИНЫМНЕй— гора в вершине Колючинской губы, Чукот. p-и; чукот. И’цымуэй ’приставшая’, 'уткнувшаяся гора’, где и’цым- от и’уыпык ’приста- вать к берегу’, ’ткнуться носом (во что-либо)’ + -ijaii ’гора’ (в основе и’цып---глухой согласный п в положении перед сонорным н озвончился п перешел в согласный м (Скорик П. Я. Грамматика... С. 43). Гора стоит недалеко от берега моря и выделяется своей высотой среди окружающих гор, она самая крайняя. Существует предание, что «когда-то вся Чукотка была покрыта льдом. Из-подо льда торчала лишь вершина этой горы. Вдруг откуда-то сверху упала на гору брюхатая волчица. Она тоскливо выла весь день и всю ночь. Потом ощенилась. С тех пор появились разные звери на земле. Откуда взялись люди, я не знаю...» (магнитофонная запись и перевод В. Леонтьева, п. Энурмпио, август 1965 г., сказитель Вуквувье). ИНЫМЧУН— озеро, п-ов Кытрын, Чаун. р-н; чукот. И’цымчук ’шептать- ся’, ’тереться носами’ от н’цъиц ’нос’ и мычук ~ мылук ’тереться’, ’лизать’. Названо так потому, что по сторонам озера два бугорка — и'ннуцэгти как бы смотрят друг на друга, шепчутся и трутся носами (целуются) — нъицым- чуцинэг (И. В. Кеунеут). ИНЫХИЛ ВЕЕМ — река, прав. прит. р. КолымаК, впадающей в р. Парен, Сев.-Эвен. р-н; коряк., возможно, Инъыцыликв’эем 'река быстрого самца’, где инъы-й ’быстро, скоро’ -|- -цылик- ’самец’ -I- -в’зем ’река’. ИНЫХПЫРАТ мыс между зал. Провидения и бух. Ткачен, Про- вид. р-н; эск., эстих. говор, возможно, от основы ицых- ’успокаивать’, ’пре- дупреждать’ + суфф. неустановленного значения -пыра- + -т — суфф. ми. ч.; русск. Чукотский (Меновщиков Г. А. Местные... С. 99). ИНЬМЫНЕГАРВЭЕМ — река, прав. прит. р. Коврижка, бас. р. Пенжина, коряк, иньмын- ’скала’ + -егар-? -р- -в’эем ’река’. ИНЬЧЕГИТУН— река, впадает в зал. Шелихова между рр. Палана и Пустая, Тигил. р-н; коряк., значение не установлено. ИНЬЯЛИ— ручей, лев. прит. р. Индигирка в ее верхнем течении, Мом- ский р-н, ЯАССР; эвен. Ицали ’крупиопесчаиая’, где ица- ’песок’ + -ли — афф. продольности. Впервые на этой речке из геологов побывал С. В. Обру- чев в 1926 г. В 1937 г. рекогносцировочная партия геолога И. Е. Исакова, в которую входил поисковый отряд И. И. Галчеико, исследовала долину Иньяли (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 62). ИНЯКАН— река, лев. прит. р. Колыма, Теньк. р-н; эвен. Иуакан ’мелко- песчаиая’ от ица- ‘песок’, Талька’ + -кан — уменьш. афф. Такое же название носит прав. прит. р. Кулу, имеющий параллельное русское название При- мус (см.). ИНЯКАН БОЛЬШОЙ, МАЛЫЙ — реки, прав, притоки р. Колыма в ее верховье, Теньк. р-н; эвен, ’мелкопесчаная’ от ица- ’песок’+-кан— уменьш. афф. Впервые на карту маршрутов нанес этн притоки Колымы в 1929 г. С. В. Обручев. А в 1931 г. геолог Д. В. Вознесенский со своей партией ис- следовал этн два водотока и нанес их на свою глазомерную карту (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 62—63). ИЦАЛИК — остров ’противоположный’ в Беринговом пр. в нескольких километрах от о. Ратмаиова (Имацлъиц), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. iiija- ’там, на другой стороне’ + -лиц — суфф. пространственной соотнесенности. Так называется на языке пмаклинских эскимосов о. Малый Диомид (Кру- зенштерна), принадлежащий США; эск., наук. диал. Елиц, чукот адапт. Иуэтлин (Меновщиков Г. А. Местные... С. 99). ИЦАСАК — отдельный камеиь-ориентпр на о. Имацлъиц, Чукот. р-н; эск., имакл. диал. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 99). ИЦГ’ЕГ’РУК — ’едва видимая гора’ около Наукана, Чукот. р-н; эсК., наук. диал. ицг’е-ц Тора’+-рук — суфф. слабого качества или признака
157 И предмета. На этой горе установлен памятник Семену Дежневу (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 99). ИЦГ’ИЛУКАК — мыс ’гористый’ на о. Стщлъук (Итыграи), Провид. р-и; эск., наук. диал. ицг’и-ij Тора’-|--лук-увелич. суфф. + -ai$— прич. суфф. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 99). ИЦГ’ЫНА — гора ’гора’ влево от Сиреников, Провид. р-н; эск., сиреник. диал., притяж. форма от ицг’ых’ ’гора’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 99). ИОЛЬКВЕРГУБЕЕМ — река, лев. прит. р. Телеакай, бас. р. Амгуэма, Шмидт, р-н; чукот., значение не установлено. ИОМРАУТВААМ — река, прав. прит. р. Хатырка, Беринг, р-п; чукот. Емрооттываам ’кустарниковая’ от ёмро-т ’кустарник’ -|- -утты-/-отты- ’дере- во’ + -ваам ’река’. ИОНАЙВЕЕМ — река, лев. прит. р. Ольвегыргываам, Чаун. р-н; чукот. Иъоцайваам — названа по г. Иъонай ’ветреная гора’. Такое же название но- сит лев. прит. р. Имынэйвээм в Беринг, р-ие, который также назван по г. Иъоцай. ИОН И — озеро, расположенное между вершинами Колючинской губы и Мечпгменской, Чукот. р-н; чукот. Ю^ин — названа по р. Юнивэйм, которая вытекает из этого озера. ИОПАНА — мыс между устьем р. Туманы и м. Островной, зал. Шелихо- ва, Ольск. р-н. На современной карте не обозначен, но С. П. Крашенинников называет его именем Иопана (с. 152); кЮряк. ёпана ’наблюдение’, т. е. ’место, откуда наблюдают за морем’; чукот. ёпын. ИПЕЛЬКА—река, прав. прит. р. Вторая Каиычева, бас. р. Большая, Усть Болып. р и; ительм. ИНИЛ'Ы$УК — местность па сев. вост, побережье п-ова Дауркина в райо- не бывш. и. н. Топгупеп, Чукот. р-п, эск. (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 100). ИПИХЛЯУТ — гора, лев. берег р. Лигинмываям, Олют. р-н; коряк. Ипйилавут ’туманная вершина’, где ипйи-п ’дым’, ’пар’, ’туман’ + -лавут ’го- лова’ в значении ’вершина’. ИПИХЛЯУТВАЯМ — река, лев. прит. р. Лигинмываям, Олют. р-н; ко- ряк. Ипйилавтыв’аям ’дымная, парящая вершина’, где ипйи-п ’пар’, ’дым’ + -лавт- ’голова’ в значении ’вершина’ -|- -в’аям ’река’. Река названа по горе, от которой берет начало. ИПИИВ’АЯМ—река, лев. прит. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; коряк, ’дым- или река’, где инн- ог ипйип ’дым’, ’пар’, ’пыль’ |- -в’аям ’река’. Раньше п верховье река текла под землей. Однажды от сильного таяния в горах вода и реке енлыю прпбы i:i, сорвала верхний покров земли, пробилась на поверх- пость, и получился |ирып над рекой долго стояли дым и пар, перемешан- ные с мелкой пылью (И. К. Ивыллы); русск. р. Белоголовая. ИПУКИК — река, лев. прит. р. Плотникова, бас. р. Большая, Елизов. р-н; ительм. ИПУКИЯ — река, лев. прит. р. Хетик, бас. р. Опала, Усть-Больш. р-н;, ительм. ИПУНИН— река, лев. прит. р. Щапина, бас. р. Камчатка, Мпльк. р-н; ительм. ИПЪЭГУН — гора восточнее Колючинской губы, Чукот. р-н; возмож- но, эск. иракан — река, прав. прит. р. Быстрая, бас. р. Камчатка, Мильк. р-н; эвен. Ирыкан от иры-н ’волоком’ + -кан—уменьш. суфф., т. е. небольшая река, предназначенная для волока. ИРАН — река, лев. прит. р. Тап, бас. р. Вилига, Омсук. р-н; эвен. Ирыи ’место волока’.
Я 158 И РАН ГА—река, лев. прнт. р. Нябол, бас. р. Балыгычан, Омсук. р-н; эвен. Ирэцэ ’светло-коричневый’, ’желтый’. Название, очевидно, дано по цвету -горных пород (В. С. Элрика). ИРАНХИ — мыс в пр. Сенявина, Провид. р-н; вероятно, искаженное «яранги». ИРБЫЧАН — река, лев. прит. р. р-1жига, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Ирбэчэн от ирбэ* ’место, где выпадает мало снега’ -|--чэн — уменьш. суфф. В зиму 1986—1987 гг., когда в этой местности выпало на редкость много снега, оле- неводы совхоза «Расцвет Севера», выпасающие в этом месте стада, говори- ли: «Какой же это теперь Ирбэчэн, все снегом засыпало» (В. С. Элрика). ИРВУНЕЙВЕЕМ— река, прав. прит. р. Ильгувеем, бас. р. Омолон, Би- либ. р-н; чукот. Ирвьщэйвээм ’ирвынейская река’ — названа по г. Иргу- цэй ~ Ирвыцэй ’острая гора’, от которой берет свое начало. Точно такие же названия носят реки: лев. прит. р. Андыливан в бас. р. Омолон и прав. прит. р. Мал. Анюй в Билиб. р-не. Названия рек возникли по одноименным сопкам 'С прибавлением номенклатурного термина -вээм ’река’. ИРВЫВЕЕМ—река, прав. прит. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Ирвыцэй- вээм—река, текущая у г. Йрвыцэй ’острая гора’ 4- -вээм ’река’ (Н. П. Пооль- гин). ИРВЫМЫЛЫНЕЙ— гора на сев.-вост. побережье Чукотского моря между м. Нетен и Нешканской лаг., Чукот. р-н; Ирвымылыкэй Тора, где уп- ражнялись в ловкости владения оружием’ от ирвы-ир ’острое ору- жие’ -f- -мыл- от нымльи^ин ’ловкий’ + -цэй Тора’. ИРВЫНЕЙВЕЕМ— река, лев. прит. р. Поперечный Алган, бас. "р. Майн, Анад. р-н; чукот. Ирвыуэйвээм ’ирвынейская река’, где ирвы- от нирвьщин ’острый’ -J- -нэп- Тора’+-вээм ’река’; названа по г. Ирвьщэй ’острая ;гора’. ИРВЫНЕЙВЕЕМ — река, лев. прит. р. Амгуэма, верховье, Иульт.. р-н; чукот. Ирвьщэйвээм ’ирвынейская река’. ИРВЫНЕЙВЕЕМКАЙ — речка, прав. прит. рч. Тальниковый, Чаун. р-н; чукот. Ирвыцэйвээкщэй ’острой горы речушка’, где ирвы- от пирвьщиц ’ост- рый’ + -цэй- Тора’ -|- -вээм- ’река’ + -1$эй — уменьш. суфф. Речушка названа по г. Ирвыцэй, от. которой берет свое начало. ИРВЫНЕЙГИНИВ— гора, прав, берег р Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Ирвыуэйгинив ’скопление островершинных гор’ от Ирвьщэй ’острая го- ра’ + -гннив/-гэнэв — суфф., обозначающий целую группу предметов. ИРВЫННУП — бывш. становище около п. Нешкаи, Чукот. р-н; чукот. Мрвынууп ’островершинный холм’ от ирв- ’острый’ + -нууп от тынуп ’холм’. , ИРВЫПЫЭТСИН— гора в районе лаг. Гэтлянгэт, Провид. р-н; чукот. Ирвыпээтчьнн ’островздутая’, где ирв- ’острый’ -|- -пээт-ык ’вздуваться’, ’рас- пухать’ + -ин — притяж. суфф. ИРГУНЕЙ — гора, прав, берег р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Иргу- цэй ’острая гора’ от ирг- — ирв- ’острый’ 4- -цэй ’гора’. ИРГУНЕЙВЕЕМ—река, прав. прит. р. Еропол, бас. р. Анадырь, вер- ховье: 4vkot. Иргуиэйвээм — названа по г. Иргуцэй ’острая гора’. ИРГУНЕЙВЕЕМ — реКа, лев. прпт. р. Янранайвеем, Билиб. р-п; чукот. Лргуцэйвээм ’иргунейская река’, названа по г. Иргууэй ’острая гора’. ИРГУНЕЙВЕЕМКАЙ — речка, прав. прпт. р. Паниаваам, Чаун. р п; чу- кот, Иргуг[эйвээм1$эй — названа по г. Иргуцэй ’острая гора’ -|- -вээм- ’ре- ка’ + -1$эй — уменьш. суфф. ИРЕКЕГ — река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р и, возможно, эвен. :Ирэкэг ’заросли молодой лиственницы’ от ирэ-т ’молодая лиственни- ца’ + суфф. множественности -кэг, образующий слова со значением ’заросли чего-либо’ от названий растений (А. А. Бурыкин). ИРЕТСКИЙ — лиман, коса, сев. входной мыс Ямской губы, зал. Шели-
159 Я хона, Ольск. р-н. См. р. Иреть., Возможно, что этот мыс имеет в виду С. П. Крашенинников, называя его Еннеткин: «а от Тактамы день езды на собаках или на байдаре морем до Макачи. Между сею последнею речкою и Тактамою есть мыс Еннеткин и губа Иреть, в которую пала речка того же- имени» (с. 152). Еннеткин, коряк, чукот. Э’ныткын ’мыс’, ’острие’, ’кончик носа’. ИРЕТЬ—река, впадает в Претскнн лиман. Ольск. р-н; эвен. Ирэт ’мо- лодой (мелкий) лес’, ’лиственница’. ИРИРЕКЕЙИКВЫП - речка, прав. ирит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чу- кот., И’рырэцэйиквин, где и’ры-к 'переправляться' -|- -рэ^эйиквин ’грань’, ’бок’. ИРНТОВАЯМ река, о. Карапшскпй; коряк. И'рнытов’аям ’река пере- правы’, где н’р-ык 'иереиравля гься па другой берег’-|--ныто- ’выхо- ди п.’ ' в’аям 'река' ИРОВААМ река, лев. ирит. р. Первая Березовая, бас. р. Манн,. Анад. р и; чукот. И'рэвээм ’быстро текущая река'. ИРОКАЛ—ручей, прав. прит. р. Туромча, впадающей в р. Гижига,. Сев.-Эвен. р-н; коряк., возможно, И’рэкуул ’быстро бегущая глубокая ре- ка’, т. е., возможно, ’река состязаний, гонок’. ИРУНЕЙ— гора, верховье р. Ковран, Тигил. р-н; коряк.-чукот., возмож- но, Ирвы^эй ’острая гора’. ИРЭВ1 ГМ -г река, прав. прит. р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; чу- кот й'ршом 'быстро бегущая река’ от и’рз-к ’быстро бежать’+-вээм ’река’. Но1МОЯ5И| но и.। >юй реке проводились гонки на оленях. Основа и’рэк- i । । 111ПЧГ1111Я I) сое । я in । ьеи и беге па оленях, собаках; 2) быстро бе- жим. МЧПИ.1П (о /К II 111 11 II 1.1 X ) III’ НАНДЖА река, .leu lipin р Иран. Хета, Хасып. р-н; эвен., зна- чеппг не \<*। anoii.'K'iio ИР -ЖООЛЬ река, прав прпт р Тумапская, Беринг, р-п; чукот. Э’ра- коол ’быстро бегущая' ог н’рэ-к/э’ра-к 'быстро бежа i ь’ |--коол ’глубокая ре- ка', г с., возможно, ’река состязаний’, Тонок’. ИСГУИГЫН - перевал, Беринг, р-п; чукот. Ичгуйгыи 'горный хребет’, ’горное плато’. ИСГУИГЫНЕЙ — гора, Анад. р-н; чукот. Ичгуйгыцэй ’хребтовая гора’ от ич1ушы-н ’хребет’+-уэй Тора’. ИСГУЙГЫНЕЙ — река, прав. прит. р. Туманская (Ныгчеквээм), Бе- ринг р и; чукот. Ичгуйгынэй— река названа по г. Ичгуйгынэй (см. г. Исгуй- I Ы11СЙ) 1ICHI Г.НТЕН - река, лев. прит. р. Игульвиен, бас. р. Пепжина; коряк., ио (можно, иг основы иччы- ’тяжелый’. ИСПЫТАНИЕ — озеро, Ягодн. р-н. Названо в 1932 г. геологами из пар- тии II. 11. Скорнякова. В районе этого озера геологов застала сильная пурга, и они впервые испытали ее на себе (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 63). ИССЕТЭН — хребет в верховье р. Чегитун, Чукот. р-н; чукот., возмож- но, Итчетэн ’тяжелый’, ’непроходимый’ от итче-к ’тяжелеть’. ИСТЫННАХ — речка, прав. прит. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; якут. Ысты- наах ’стан’. Адаптированное якутами русское слово «стан». В якутском язы- ке, как в чукотском и эвенском, недопустимо стечение двух согласных в на- чале слова, поэтому яКуты к русскому слову «стан» добавили ы и свой аф- фикс обладания -наах; Ы-стан-наах, т. е. ’становой’. Как пишет С. В. Обру- чев. до 1929 г. верховье Колымы было совершенно незнакомо географам.' Не- согласно архивным данным русские казаки бывали здесь уже в XV1I1 в. и v безымянного ручья образовали стан, где строили небольшие суденышки., п.пружали их провиантом и сплавлялись вниз по Колыме до Верхне-, Сред-- нс п 11пжне-Колымска (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 63, 64).
и 160 ИСУН— гора у м. Уникин, Чукот. р-н; возможно, чукот. Итчун ’тяжелая для подъема’ от итчетык ’тяжелеть’. ИСЧИНРЛ— река, прав. прпт. р. Андыливан, бас. р. Омолон, Билнб. р-н; языковая принадлежность не установлена. ИТАКАМЛИЛ— гора, верховье р. Оньмуваям, бас. р. Рекинннкн, Пенж. р -и; коряк-чукот. Итъекамлил, где итъе- ’отдушина для проветрива- ния' + -камлил ’круг’, т. е. ’круглая отдушина’,— видимо, имеется в виду кратер потухшего вулкана. ИТВИНЕЙ—река, прав. прпт. р. Аянка, бас. р. Пенжина; коряк.-чукот. Г’ытвыцрйвээм 'ытвипейская (река)’, где г’ытвыцэй- ’лодка-гора' -вээм ’река’. Названа по одноименной горе. ИТЕКЪЯВКУЮЛ— река, прав. прит. р. Квуйнейвеем, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк., возможно, Итъеканъявкуюл от нтъе-н отдуши- на’ -|- -канъяв- 'ущелье' + -куюл 'глубокая речка’, т. е. река, текущая в ущелье, глубокой впадине. Вероятно, название реки связано с г. Йтъе- камлил, от которой река берет свое начало. ИТЕРУНА — гора, прав, берег р. Пегтымель, Шмидт. р-н; чукот. Итъэ- руцэй 'отвесная скала’ от итьэру-н 'отвесная скала’ + -уэй ’гора’. ИТКАНА— бывш. селение коряков; полуостров; Пенж. р-н; коряк. Ет- каннон (Стебницкий С. Н. Нымылапский... С. 289)—этимология не уста- новлена; русск. Елистратова. Поселок в настоящее время не существует. ИТКАНА ВЕРХНЯЯ — древнее поселение коряков, существовавшее в 1897 г.; коряк. Нэнийигучун (Вдовин И. С. Очерки этнической... С. 142); значение не установлено. иткана нижняя — древнее поселение коряков, существовавшее в 1897 г.; коряк. Иткану (Вдовин И. С. Очерки этнической... С. 142). иткана средняя — древнее поселение коряков, существовавшее в 1897 г.; коряк. Осгинчо (Вдовин И. С. Очерки... С. 142) —значение не ус- тановлено. ИТКВАЯ1И — река, лев. прит. р. Кутина, бас. р. Воямполка, Тигил. р-н; коряк. Икытв’аям ’река с тонким льдом’, где икыт- ’тонкий лед’ -| • -в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). ИТКИЛАН— река, впадает в зал. Шелихова, Ямская губа, Ольск. р-н; Возможно, коряк. Г’итгилъан ’гусиная’. С. П. Крашенинников называет эту речку именем Капкичу (с. 153). На современных картах сохранилось лишь название бухточки Кип-Кич в Ямской губе. ИТКТУНУП — потухший вулкан в Северном вулканическом районе Срединного хр. Назван в 1966 г. вулканологом Н. В. Огородовым по близ- лежащей одноименной горе (Кусков В. П. С. 42); коряк. Икыттынуп ’ле- дяная сопка’, где икыт- ’тонкий лед’+-тынуп ’сопка’ (А. Н. Жукова). ИТОК — малый залив на о. Имацлъя^ (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. (?) (Меновщиков Г. А. Местные... С. 100). ИТОЛЬКЕТ'—речка, лев. прпт. р. Кувет, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Нтъылцын ’скользкое место’, где итъы- от нитъыкин ’скольз- кий’ 4~ -лк,ын — суфф., обозначающий поверхность, место. ИТОПУЯНВАЯМ—река, лев. прит. р. Пятибратская, между рр. Ках- тана и Палана, Тигил. р-н; коряк. Г’этопоянв’аям ’река, где пекли гусей, яйца’, где г’это- от г’итуг’ит (основа г’иту-/г’это-) Тусь’ + -поян- от пуск ’печь мясо с помощью раскаленных камней’+-в’аям ’река’. На этой реке, как сообщила Т. И. Уркачан, пекли гусей и их яйца. ИТОПУЯНВЫВАЯМ — ручей, лев. прит. р. Рекнннпки, Пенж. р-н: ко- ряк. Г’этопояпвыв’аям ’река, где есть места для печения гусей’ от г’и- ту-/г’это- Тусь’ + -поянвы-н ’место, где пекут’ + -в’аям ’река’.
161 и ИТРИКАН — река, прав. прит. р. Кулу, Теньк. р-н; эвен., значение не установлено. ИТТИТЯТ — река, впадает в бух. Причальная, Гижигинская губа, Пенж. р-н; возможно, коряк, от основы итпт-/этэт- ’кипеть’. ИТТЫЛВЫН — река, прит. р. Инчоунвээм, Чукот. р-н; чукот., возмож- но, И’тылвын ’отрезанная шея’, где и'т-ын ’шея’ + -ылвэ- ~ -ычвэ- от чывик ’отрезать’. ИТТЫЛЫКВЕЕМ — река, лев. прит. р. Чпнепвеем, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Ы’ттъыльыпвээм ’собачья река’, где ы’ттъыльын- ’имею- щий собак’+-вээм ’река’. По этой реке проходила зимняя нартовая дорога на Мухоморную (II. П. Поольгпн). ИТУИЛГИВЭЭМ— река, впадает в Ппчоупскую лаг., п-ов Дауркина, Чукот р-п; чуког. Названа по г. Итуилгыи (см.). ИТУИЛГЫН — гора в вост, части п-ова Дауркина, Чукот. р-н; чукот., возможно, И’тъуилгын, где и’тъу-ит ’гусь’+-илгын— вариант суфф. -ЙИЧГЫН/-ЙИЧВЫН, обозначающего большую протяженность. ИТУЛЬВАРАНВАЯМ — река, прав. прит. р. Гатымынваям, Олют. р-н; коряк., алют. диал. Г’итулваранв’аям ’река, где гнездятся гуси’, где г’иту- от и’туг’ит ~ г’итуг’ит ’гусь’ + -варан--ваян- ’место, где живут’ 4- -в’аям ’река’. ИТУЛЬВАРАНХАНЬЯВ — ручей, прит. р. Итульваранваям, Олют. р-н; коряк., алют. диал. Г’итулваран^анъяв ’гусиное ущелье’. НГУНЕЯВЭЭМ — река, прав. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот. возможно, И’тъуцэйвээм ’итупейская река’ названа по г. И’туцэй ’гусиная’ от и’гьу-пт 'гусь'-(--уэй- ’гора’+-вээм ’река’. ИТЧАЙВАЯМ— лиман, река, между рр. Укэлаят и Апука, Олют. р-н; коряк.-чукот.; коряк. Ыччайв’аям ’гетка-река’; чукот. Ытчайваам от ыч- чай— ытчай- ’тетка’ -f- -в’аям ’река’. ИТЧЬЭН — бывш. становище, сев.-вост. побережье п-ова Дауркина, в районе бывш. селения Чегитун, Чукот. р-н; чукот., возможно, от итчьэ-/эт- чьа- ’тяжелый’. ИТЪЭРУ^ЭЙ — гора в бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. ’скала-гора’ от итъэру-н ’отвесная скала’ + -уэй ’гора’; русск. Крутобокая. ИТЫГРАН — остров н бывш. селение эскимосов в пр. Сенявина, Про- вид. р-н. Г. А. Меновщиков реконструирует чукот. топоним как И’гынран, что значит 'волчье логово’ (с. 101), но это еще требует исследования, так как необъяснимым остается изменение первой основы ит- в и’г-/э’г-. Вероят- на н другая этимология: чукот. Етгыран ’иуклище на полпути’ от етгыр- ’на полпути’+-рай ’жилище’ (Р. М. Рагтытваль). При следовании на собаках или байдарах из Чанлппо и Япракыииог и обратно на этом острове всегда делали остановку-передышку. Этот остров славился хорошей охотой на ки- тов и моржей п па нем всегда имелись запасы мяса. Эск. Сиклюк (см.). ИТЫГЧАН — река, лев. прит. р. Меренга, Омсук. р-н; возможно, эвен, от основы иты- ’подготовка к чему-либо’, т. е. предварительная подготовка. ИТЫКВУВАЯМ — река, лев. прнт. р. Апукваям, Олют. р-н; коряк., зна- чение не установлено. IIГЫКИВЭЭМ — река, впадает в Берингово море севернее бух. Поутен, Чуког р и; чукот. Итъыкивээм ’нескорая река’. И1ЫМТЫМ— гора у п. Мейныпильгыно, Беринг, р-н; чукот., возмож- но, Ы'1'i.i.imi'ijii ’скопление костей’, где ы’тъым- ’кость’-f--тын от тыны’тъым ’затылок'. ИIЫ1ЛАВТОЙПИН— гора в верховье р. Куйвиваям, Пенж. р-н; ко- ряк., ио 1МОЖИ0, Итъелавтойпын ’вставленная вершина в отверстие’, где итъе-п ‘<>|душппа’-f--лавтойпын ’вставленная голова’ в значении ’вершина’. 11 Зпкл । Mi Ы5
и 162 ИТЫ1ЛАВТОЙПИНВАЯМ—река, лев. прит. р. Куйвиваям, Пенж. p it; коряк. Итъелавтойпынв’аям — названа по г. Итьилавтойпин (см.). ИТЭНЮРГЫН — гора но пран, берегу р. Чегитун, Чукот. р-н; чукот. Итъенюргын 'сумасшедшая отдушина’, где итъен- ’отдушина’ + -юргын ’су- масшедший’. У этой горы по ущелью дуют сильные ветры. ИУЛЬТИКАНЬЯ — река, прав. прит. р. Уквульхвээргин, между р. Ам- гуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Ивылтин^энъев ’иультпнское ущелье’ от Ивылтиц (см. Иультин)— название горы +-^энъев ’овраг’, ’ущелье’. В нижнем течении называется Нельпунейвээм (см.). ИУЛЬТИН- гора, поселок, лев. берег р. Амгуэма, Иульт. р-н. Этимо- логия этого топонима как ’длинная льдинка' в словаре Г. А. Меновщикова (с. 96) нами (В. Л.) дана неверно. Первооткрыватель Иультннского олово- рудного месторождения геолог В. Н. Миляев, нанесший эту гору на карту летом 19.37 г., пишет: «...«иультин» в переводе на русский язык с чукотско- го означает ’длинные перья’. Возможно, чукчи дали это название длинным кварцевым жилам, расположенным иа склоне горы Иультин» (Жилинский Г. Чукотский дневник Миляева // Альманах «На Севере Дальнем».— Магадан. 1983.— №2.— С. 112). Эта этимология подтверждается лингвистическим ана- лизом: чукот. Ивыльтиу ’длинные перья', где ивыл- от нивлыдон ’длин- ный’ |- т|Щ- от тиныт ’маховые перья’. По имени этой горы, выделяющейся своей высотой, получили название поселок, горно-обогатительный комбинат имени В. II. Ленина и район. ИУМЫВААМ—река, прав. прнт. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Ивмы- вээм ’короткая река’, где ивм- ’короткий’ 4- -вээм ’река’. ИХПЕН— гора, прав, берег р. Тихая, Тигил. р-н; вероятно, ительм. ИХУК—бухточка ’скрытая' между двух скал в Беринговом пр., Чу- кот. р-н; эск., наук. днал. ига-/иху- ’прятаться’. Во время шторма байдарные охотники укрывались в этой закрытой бухточке. ’ (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 100). МЧА (КЕТАЧАН) — река, впадает в лиман без названия, Быстр, р-н. Впервые упоминается в «скасках» Владимира Атласова. Называет ее и С. П. Крашенинников, который пишет: «...следует река Нча, которая выш- ла из-под станового хребта и впала в путрепную губу, называемую Чканичь, которая вдоль по берегу верст иа 5 к северу простирается» (с. 147). Сло- во Ича по своей форме близко к коряк.-чукот. ачгын, и’чу/э’чо, а’чо, что означает ’жир’, ’сало’ и часто встречается в коряк.-чукот. географических названиях. Название Кетачан (см.), видимо, появилось недавно и относится к эвенскому языку. ИЧАТУН БОЛЬШОЙ — река, прав прит. р. Воямполка, Тигил. р-н; ко- ряк. Мэйцыичг’ытун ’большая вздутая кухлянка’, где мэйцы- ’боль- шой’ + -ичг’ы- от ичг’ын ’кухлянка’ + -тун от туккы ’дуть’. Вероятно, на ре- ку перенесено название горы, которая похожа на вздутую кухлянку. ИЧАТУН МАЛЫЙ — река, лев. прпт. р. Воямполка (Матёрая), Ти- гил. р-н; коряк. 1$айичг’ытун ’малый Ичатуп’. ИЧВУЙГЫНВЕЕМ—река, лев. прпт. р. Мал. Кулючинвеем, бас. р. Ам- гуэма, верховье, Иульт. р-н; чукот. Ичвуй|ынвээм ’хребтовая река’ от вч- вуйгын- ~ ичгуйгын- Торный хребет’, Торное плато’, 'водораздел' н- -вээм- ’река’. ИЧЕВЕЕМ — река, лев. прит. р. Учинпей, Сев.-Энеи, р-н; коряк-чукот. И’чев’эем. Возможны несколько этимологий: I) река быстрой езды от и’чек ~ и’рэк ’быстро бежать’, ’мчаться’ (о животных) + -в’эем ’река’; 2) ре- ка оленьих пли собачьих гонок от и’чек ~ и’рэк ’состязаться в беге на оле- нях или собаках’; 3) быстро текущая река (Р. М. Рагтытваль).
163 и ИЧЕРМИ (ИГЕРМИ) — речка, прав. прпт. р. Кюрбелях, бас. р. Берс- лёх Cvcvm. р-н; языковая принадлежность не установлена. ИЧИГЕМСКАЯ— река, прав. прнт. протоки Кедровая, бас. р. Пепжи- на, Пенж. р-н; коряк, (см. Ичиген). ИЧИГЕН— река, прав. прит. р. Пенжина; коряк., возможно, от Эчг’ын ’жир’, ’сало’, богатое место. ИЧИГИННЫВАЯМ — река, прав. прпт. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Эчг’ынныв’аям ’богатая рыбная река’, где эчг’-ын ’жир’, ’сало’ + -ынны- ’рыба’ -+- -в’аям ’река’. ИЧИНГЕЙ— река, прав. прит. р. Парен, Сев.-Эвен. р-н; коряк. Йыч- чыцэй ’красная гора’ (А. А. Бурыкин). ИЧИНСКИЙ— поселок. Собол. р-н. Возник в 1929—1930 гг. Назван m за расположения у устья р. Ичи (Кусков В. П. С. 42) (см. р. Ича). ИЧИНСКИЙ — действующий вулкан в Срединном хр. Назван в XIX в., ин на картах и позже наносился под названием Хоа-Шен (наиболее часто), A.iaiiiieii (коряк. Аляцэй ’летняя гора’), Ахлан и др. Название Ичинский окончательно закрепилось на картах лишь с 1950 г. Кроме наиболее рас- пространенных названий, встречается и ряд старинных; Каолькон, Котхлон- i.i. Уахлар. Флэаллпи, Хвэаянн и Хфэалин (Кусков В. П. С. 42). ИЧКЛВЛЯМПИЛЬ—река, прав. прит. р. Воямполка (Матёрая), Ти- 1И1 р и коряк Ичкав’аямпиль ’грязная илистая речушка’, где ичка- ’гряз- iii.ui ИИП11.1И в’аям- ’река’Ц--пиль — уменьш. суфф. (А. Н. Жукова). ПЧ1 \П )1 М I) I ока, лев. ирит. р. Пятнбратская, между рр. Кахтана IL..11H.1, I hi и । рн река лен. прпт. р. Акылливаям, бас. р. Палана, Пнин р и. । орик Нчкап'м-м Тря Hi.iii илистая река’, где ичка- ’грязный’, *11.1111-1 UH II'.HIM pi’K.l' Y/ НЧ.УН1 I M рек । ни.। i.iei и 'lavucKvio губу. Чаун. р-н; чукот. Эчъу- III м к.1 ( ooi iii.iMii насIбшцамп’, где эчьу- от >чы.ш 'сало', ’жир’-1--вээм река' ИЫГТЫЛА - горы, Олют. р-н; коряк., возможно, И’гтылан ’волчья тро- на', где иг- от г’иг ’волк’+-тыла ’путь’, ’передвижение’ (А. Н. Жукова). ИЫГТЫЛАВАЯМ—река, прав. прнт. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк., И'гтмлав’аям — река у г. И’гтылан (см. Иыгтыла). ИЭГАРОВАЯМ — река, прав. приг. р. Пылгаваям, Пенж. р-н; коряк.-чу- i.or., возможно, Йэгров’аям ’река для утоления жажды’, где йэгр-ык от йагрык чувствовать жажду’ + -в’аям ’река’. ИЭТВАЯМ—река, прав. прит. р. Русакова, впадающей в пр. Литке, Караг. р-н; коряк. Етв’аям, где ет- от етык ’приходить’+-в’аям ’река’, । с 'приходящая река’ (название, видимо, связано с приливами и отли- вами). ИЯВАЯМ БОЛЬШОЙ, МАЛЫЙ — реки, лев. прит. р. Пылговаям, Олют. р-н; коряк. Ияийв’аям ’тальниковая река', где ияий- ’тальник’-(--в’аям река’. ИЯ РЫЛ ЗОГ — река, лев. прит. р. Угулан, Ольск. р-н; языковая при- надлежность не установлена. И ВИМТИВЭЭМ — река, впадает в Канчаланский лиман, Анад. р-н; чу- кот. ’река тяжелой ноши’, где и’в- от нъивдон ’упругий’, ’тяжелый’+-им- । и-к ’нести ношу’ -вээм ’река’. По этой реке, как сообщает Н. П. Пооль- IHII. подымались, шли с богатой ношей из Анадырского лимана: с рыбой, мясе м морского зверя и т. д. Русск. Волчиха (см.).
я 164 t_p и ЙАГ’РУК (ЯГ’РУК) — мыс около бывш. н. п. Кынлыгак, Провид. р-н; эск. Йаг’рук ’крылатый’, где йаг’- ’взмахивать крыльями’+ "Рук— суфф. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 101). ЙАЕ,У1$ — скала около урочища Снигак, Провид. р-н; эск. Йа^у^ ’кры- ло’. На этой скале, высоко над берегом, сохранились остатки древнего зем- ляного жилища нынлу (Меновщиков Г. А. Местные... С. 101). ЙАНРАГУН — камень ’отдельный’ в пещере Кайгины около Наукана,. Берингов пр., Чукот. р-н; эск. адапт. чукот. Янраквын ’отдельный камень'. Вокруг этого камня эскимосы устраивали бега во время состязаний (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 102). ЙИЛЬПЫТКУН — сопка в бас. р. Ачаваям (Гурвич И. С., Яйлет- кан А. И. С. 55), Олют. р-н; коряк., чавчув. диал. Йилпыткын ’плечн’ от йилпы- ’плечи’-}--ткын — суфф., обозначающий плоскость, вершину чего-либо. ЙИСТАК— мыс около бывш. н. п. Кынлыгак, Провид. р-н; эск., чапл. диал. йиста^ ’наблюдательный’ от нис- ’наблюдать’ + -та(1$) — суфф. места (Меновщиков Г. А. Местные... С. 102). ЙОРОВААМ — река, лев. прит. р. Андыливан, бас. р. Омолон, Би- либ. р-н; Йъорьоваам ’пуржливая река’, где йъоръо-к ’пуржить’ -|- -ваам ’река’. ЙОТЧЕГЕН — река, лев. прит. р. Палана, Тигил. р-н; коряк. Йыччыг’эц ’красная острая гора’, где йыччы- красный’ -)- -г’эн от г’ингин ’нос’ в зна- чении ’острая гора’. Река названа по этой горе, откуда берет свое начало. ЙОТЧЕГЕНПЫНЯН — горы южнее оз. Паланское, Тигнл. р-н; коряк. Йыччыг’эцпынян, где йыччы- ’красный’ + -г’эц- ’острая гора’4--пынян— ?. ЙУГУУАГ’ЫТ (ЮГ^УАГ’ЫТ) — скалы у м. Чукотский у входа в бух. Провидения; эск. Hyrwar’biT ’человекоподобные’ от эск. йук ’чело- век’ -)- -War’-суфф. подобия + -т — суфф. мн. ч. (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 102). ЙУХСУТ (ЮХСУТ) — каменные столбы около м. Дежнева, образовав- шиеся в результате выветривания, Чукот. р-н; эск., наук. днал. йук ’чело- век’ + -су-суфф. подобия -]- -т — суфф. мн. ч. (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 102). ЙЪАЯГЫТГЫН — озеро, п-ов Кытрын, Чаун. р-н; чукот. ’чаячье озеро’ от йъая|;- ’чайка’ + -гытгын ’озеро’. Названо из-за множества чаек на озере, вблизи которого находятся гнездовья. ЙЪОГЫТГЫН — три озера в верховье р. Ылкаквун, бас. р. Паляваам, Чаун. р-н; чукот. ’ветреные озера’. Озера находятся на открытом перевале, где постоянно дуют ветры. ЙЪОЭ’ННОВААМ1$ЛЙ — река, лев. прит. р. Ичувеем, Чаун. р-н; чукот. ’речка у ветреных холмов’, где йъо- ’ветер’ 4- -и’нну-н/-э’нно-н ’холм’ + -ваалщай ’речушка’. ЙЫГТЫЛАВЛЯМ —река, лев. прит. р. Таловка (Куюл), Пенж. р-н; ко- ряк. Йьщтылав’аям ’река быстрого пути’, где йьщ- ’быстро’ -J- -тыла- ’идти’, ’двигаться’+-в’аям ’река’. Вероятно, по этой реке проходил нартовый путь. ЙЫ^ЫТКУ^ЭЙЫМКЫКЭЙ — горы за озером г. Гытонгып, лев. берег р. Паляваам, Чаун. р-н; чукот. ’горки быстрых гонок’, где йьщытку-н ’быст- рый’ + -цэй- ’гора’ -|- -мк-суфф., обозначающий группу предме- тов, -)- -1$эй — уменьш. суфф. Названа так потому, что место удобно для быстрых оленьих гонок (И. В. Кеунеут). ЙЫНРОЙВААМ — речка, впадает в вершину зал. Лаврентия, Чу-
165 И —К кот. р-п; чукот. Йыиройгываам от йынройгы-н ’приток реки’, ’слияние двух рек’ + -ваам ’река’. v' ЙЫНРОЙГЫЦАЙВЛАМ— речка, впадает в вершину зал. Лаврентия, Чукот. р-н; чукот. ’гора у слияния рек’, где йнройгы-н ’слияние двух. 3 рек’ + -уай- ’гора’ + -ваам ’река’. ' ЙЫНРЫТАГНЫВАЛ/У1— река, лев. прит. р. Ичувеем, Чауп. р-н; чукот4)*! ’река у высоких обрывистых берегов’, где йынры-н ’высокий обрывистый / ' берег’ + -тагны—- суфф., обозначающий конец, предел, + -ваам ’река’. J ЙЫНРЫТАГЫН — обрывистый берег у моря за м. Шслагский, Чауп. р-н; чукот. ’конец крутых обрывов’, где йынры-н ’обрывистый бе- рег’ + -тагын — суфф., обозначающий предел, т. е. конец обрывов. ЙЫПАТЫНВОПЭЛ ГЫН—одна из второстепенных горловин Колючин- ской губы, Иульт. р-н; чукот. ’дополнительная горловина’, где йыпатынво- ’предназначенное для вставки’ + -пэлгын ’горловина’. ЙЫТЧЫВ’АЯМ — речка, прав. прнт. р. Кульки, бас. р. Тигиль; коряк, ’красная река’, где йытчы- — йыччы- ’красный’ -J- -в’аям ’река’. Вода в реке красноватого цвета, болотная и теплая (В. А. Келолов). На карте названия не имеет. ЙЫЧИВАЯМ — река, лев. прит. р. Ургываям, между рр. Воямполка и Палана, Тигил. р-н; коряк. Йыччыв’аям ’красная река’, где йыччы- ’крас- ный’ + -в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). ЙЭЛЬАЙЫНРЫВААМ— река, прит. р. Копеваам, бас. р. Раучуа, Чаун. р-н; чукот. ’евражьего обрыва река’, где йильэ-/йэльа- ’евраж- ка’ -{- -Йынры-н —йыиры-ир ’обрывистый берег’ -ф -ваам ’река’. Ъ КААНРАНАЙ — гора, исток р. Кэвеем, Чаун. р-н; чукот. 1$аанрацай ’гора оленьего корма’, где к,аа-т ’олени’ + -н------компонент притяж. суфф. -ан--ф -ра- ог рэцрэг] ’корм’ -цай ’гора’. КААПРАНАЙВААМ— река, прав. прит. р. Кэвеем, Чаун. р-н; чукот. |<,аа11|>:|||аниэтм — река, текущая от г. 1$аанрацай (см. Каанранай). КЛАРА ГЧЕЛЫ ЫВАА/Vl река, лев. ирит. р. Бол. Осиновая, бас. р. Бе- ri.ui, Анид р и чукот lyaapaгчсл! ываам ’привод оленей к красной реке’, где K.inpui I.IK ирино.'ш 11. оленей’ | -чел! ы- ’красный’ | -ваам ’река’; возможно, ч1о реки ин in.iii.-i красной ио цнсгу поды или красного песка. kAAIAII река. лен. нриг. р. Курунка, Провид. р-н; чукот. 1$ытап ~ Ь,ыгап 'не ымер киощая'. КАЛГАНЕ ).)1У1 река, прав. прит. р. Чегитун, Чукот. р-н; чукот. 1$ы- ганнаам ’незамерзающая река’, где щлтап—щятан- ’незамерзающий ручей’, ’место, где скапливается рыба’ + -ваам ’река’. КАЛТЫРЬ—речка, прав. прит. р. Средний Ичувеем, Чаун. р-н; чукот. 1$айаатгыр ’маленький ручей’, где 1$эй-/1$а.й-уменьш. преф., -}- -аатгыр ’ручей’. КАБАЛАН ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ — реки, лев. притоки р. Быстрая, Быстр, р н; эвен. Кабалан ’медведь’ — одно из названий, наиболее характерное для 'генов Камчатки. Долины этих рек — излюбленное место обитания медведей (Л. Л. Бурыкин). КАВА — река, соединяясь с р. Челомджа, образует р. Тауй, Ольск. р-н; вероятно, эвен. Кэвэ ’нижняя челюсть’, а также всякий дугообразйый предмет. 1
К 166 КАВАВЛЯ — река, лев. прпт. р. Быстрая, бас. р. Камчатка, Быстр, р-н; возможно, эвен, от основы кэвэ- ’челюсть’, ’дуга’. КАВАКА — землянка, рыбалка па берегу р. Пустая, Пенж. р-н; коряк., возможно, названа по имени коряка Канава. КАВАЛГА (в верховье КОРБО)—река, лев. прпт. р. Нявленга. Ольск. р-н; возможно, коряк.-чукот. Кавалг’ын ’порожистая', ’бугристая’ от кэвэ-т/кава-т ’бугры’, ’торосы’, ’неровности’ 4- -лг’ын — суфф. прич. КАВАНЭЙ — гора в верховьях р. Каваиэйваям, Пенж. р-н; коряк. Ка- вацэй ’бугристая гора’ от кэвэ-т/кава-т ’бугры’, ’торосы’ + -цэй ’гора’. КАВАИЭЙВАЯМ(РЕКИННИКИ) — река, впадает в Рекинникскую губу, Пенж. p-и; коряк. Кавацэйв’аям — названа по г. Кавацэй (см Каванэй)-р -в’аям ’река’, т. е. ’каванейская река’; второе название Рекинники (см.). КАВАТЧАВАЯМ — река, прав. прит. р. Вильгельвеем (Каральваям), бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк.-чукот. Кава’тчав’аям ’река, удобная для ожидания’, где кав- от ныкав’^эн ’удобный’ -|~ -а’тча-к ’ждать’+-в’аям ’река’. КАВАЧА — хребет; бывш. селение; река, впадающая в одноименную ла- гуну; Олют. р-н; коряк. Кавачьын ’бугристое, неровное место’ от кавэ-т'ка- ва-т ’бугры’, ’торосы’, ’неровности’ 4- -чьын — суфф. прич. в значении обла- дания. КАВАЧА — лагуна, Олют. р-н. Названа по впадающей в нее р. Кавача (см.). В 1885 г. Ф. К. Гек назвал эту лагуну Шестифуговым Озером, т. к. максимальные глубины в ней были до 6 футов (Кусков В П. С. 42). КАВИГ’ЙАХ'КУВИК — сопка за Имкутской лаг. у п. Сиреники, Про- вид. р-н; эск., чапл. диал. Кавиг’й'ах’кувик ’место красной краски’ от кави!$ ’красная краска’, т. е. кавиг’йах’едвик ’место добычи красной краски’. Здесь эскимосы добывали естественную красную краску для выделки и окраски шкур ( Меновщиков Г. А. Местные... С. 103). ‘КАВКАЗ — ручей, лев. прнт. р. Оротукан, верховье, Ягодн. р-н. Назва- ние дано в 1931 г. геологом прорабом-поисковиком П. Е. Станкевичем за сходство окружающего ручей пейзажа с Кавказом. КАВМЫЧАКВААМ—река. прав. прпт. р. Мычкарэпиэт, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот., возможны две этимологии: I) Кэвмычеквээм ’река, удоб- ная. для упражнений в ловкости’, где кэв- ’удобный’ (--мычек- от нымльп$ин ’ловкий’, ’юркий’, ’проворный’, 4--вээм ’река’; 2) Кэвмычеквээм ’река, привык- шая К обидам’ от кэв- ’удобный’, ’привычный’ -|~ -мычек- ’обидеть’, ’оскор- бить’, т. е. ’усмиренная река’. КАВРАЛЯНСКАЯ — река, лев. прит. р. Анадырь, верховье. Анад. р-и; русск. от чукот. Кавральываам ’река торговцев’, где кавральы-т ’торговцы', букв, ’объезжающие землю’ от каврак ’обходить’, ’объезжать’, 4- -льы-т — суфф. имени-прнч. 4- -ваам ’река’. КАГИНЛЕНКЛАВ — ручей, лев. прпт. р. Пахача, Олют. р-н; коряк. Кагынпэклав ’хлопать в ладоши’, где кагын- ’ладони’ 4- -пэклав-ык ’хлопать’, ’стрелять’ (А. Н. Жукова). КАГЛЕТАЛЯН — гора в районе п. Неткан, Чукот. р-н; чукот. Кагльота- лян ’малая Льоталян’, где преф, да г- от 1$эй-/1$ай- в значении ’маленький', ’молодой’4--льоталян (см. Леталян). КАГЫРГЫН— чукот. ’отверстие', ’вход’, ’устье’, так называют иногда чукчи устье р. Анадырь (см). КАГ’ЫТ Х’ЕХ’АК — скалистый выступ ’серая чайка’, Берингов пр., Чу- кот. р-н; эск., наук. диал. Один из шести ориентиров, ио которым пауканские эскимосы узнавали время года. Когда солнце проходило над выступом Ка- г’ытх’ех’а1$, наступало весеннее время массового гнездования чаек иа iiflp-
167 Л брежвых скалах, время сбора птичьих яиц (см. Пупйук). (Меновщиков Г. А. Местные... С. 103). Чукот. адапт. 1$а1$ытэ1у КАДАР — река, лев. прпт. р. Быстрая, бас р. Камчатка, Быстр, р-н; эвеи. Кадар ’скала’. КАДАРЛМНЛН — река, прав. прнт. р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-и; эвеи. радары мнын ’скалистое место’. КАДЕККУН — река, прав. прит. р. Впльлейкип, бас. р. Анука, Олют. р-н; языковая принадлежность не установлена. КАДЫКЧАН— речка, лев. прпт. р. Аркагала в ее нижнем течении и три поселка — Старый, Новый и Новейший Кадыкчан, Сусум. р-н; эвен. Кадакчан 'маленькое ущелье’. Впервые название Кадыкчан появилось на карте Б. И. Вронского в 1936 г., когда его партия вела исследования в бас. рр. Эм- тыгей и Худжак (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 65, 66). Такое же наз- вание носит прав. прнт. р. Нерючи в Теньк. р-не. КАДЫРЫМНАН — река, лев. прнт. р. Уольчан, бас. р. Омолон, Сев.- Эвен. р-н; эвеи. 1$адарымнын 'скальное место’, ’река, протекающая через скалы’. КАЗАРМЕННЫЙ — мыс на юго-зап. берегу о. Беринга. Поблизости от мыса находится утес, напоминающий своей формой юрту. В подобных юртах устраивались казармы для промышленников. Поэтому утес назвали Казар- ма, । позднее название распространилось и на мыс (Кусков В. П. С. 42). kAJVIKA река, Анад. р-н. Названа в 1889 г. с основанием в устье р \па n.ipi. I Kuo Мариинского поста, где поселились казаки; чукот. Тавай- II.I.IM (см ) кА <Ы к ручей. пран ирш р Ому.чснка, верховье, Ягодн. р-Н. В 1940 г. н бас, р <>м\.|еика p.ionia.i.-i парши геолога Д. М. Шаньгнна. Нетронутая природа, ЧПС1ЫС ручки, реки, пики гранитных вершин со снегами —все это напоминало геологам природу Кавказа. Один из безымянных ручьев они и назвали Казбеком (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 66). КАЙ-АМАМКУТ — река, впадает в бух. Угольная, Беринг, р-н; чукот.- коряк. 1$айамам1$ут ’малый Амамкут’ (см. Амамкут); чукот. Кэйэмэг.щут. КАЙ-АТВЕНАЙ— река, прав. прпт. р. Кинкиль, Тигил. р-н; коряк. Кайг’ытвыцай Тора, маленькая лодочка’, где цай--уменьш. преф. -ф г’ытвы- |'ыг ’лодка’+-цай Тора’. Названа по г. Г’ытвыцай. КАЙ-АЧИ — река, прав. прит. р. Апукваям, Олют. р-н; коряк., возможно, Кайачуач ’малая горбушья’, где --------уменьш. преф. + -ачуач ’горбуша’. KAHAWPAT- утес на о. Нмадлтящ, Чукот. р-н; эск., имакл. диал. (Ме- ШИ1ЩИКОВ Г. А. Местные... С. 104). КАЙВЕЛЫУ1А—река, прав. прит. р. Ванкарем, Пульт, р-н; чукот. !$ай- вэлмай ’малый Вэлмай’ (см. Вельмай). КАЙВЫРВЫВААМ— река, прав. прит. р. Анадырь, Анад. р-н; чукот. Кайвырвываам ’малая разветвленная’, где >$эй-/>$ай-уменьш. преф. + -выр- вы-н ’разветвление’ + -ваам ’река’. Названа по р. Вырвырваам. КАЙВЫТВЫРВЭЭМ— река, лев. прит. р. Майнельвегыргын, Беринг, р-н; чукот. Кзйвытвырвээм ’малая Вытвырвээм’ — ’лиственный лук-река’, где вытв- ’лисг’ -ыр— ’лук’ (оружие) -4--вээм ’река’. КАИГИВАЯМ— река, лев. прит. р. Майнельвегыргын, Беринг, р-н; ко- ряк., возможно, 1$айгээв’аям ’малая лиственная река’, где >$ай-уменып. преф. -гээ- от гэгыв ’лиственница’~-в’аям ’река’. КАЙГЫНЫЛИНЫЛКИН— хребет, сев. часть Тигил. р-на; коряк.-чукот. h aiiijiji илиг’инныл1$ын ’перевал, где выслеживают медведей’ от кайцы-н ’мед- |и-ц.' -гили-к ’искать’+-г’иннЫЛ1$ын ’перевал’ (И. К. Ивыллы). КАИГЫТГЫН (АЛОВНА) — лиман, Олют. р-н; чукот.-коряк. !$айгытгын ’м 1.ИЧП.КОС озеро’ от дай-уменьш. преф. -|- -гытгын ’озеро’.
К 168 КАЙГЫТГЫНВ’АЯМ —река, лев. прит. р. Аловневаям, Олют. р-н; чу- кот.-коряк. рщйгытгынн’аям — названа по г. !$айгытгын ф- -в’аям ’река’ (см. Кайгытгын). КАЙЕМНАЙ— гора, верховье р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот., возмож- но, ^айемцай ’маленькое логово-гора’, где уай-уменьш. преф. ф- -ем- от емык ’логово’, ’нора’ -}- -уай ’гора’. КАЙЕМРАВЕЕМ— река, лев. прит. р. Мечкерева, бас. р. Анадырь, Анад. ,р-н; чукот. 1$айёмроваам ’малая Емроваам’ — ’кустарниковая река’ КАИЕМРАВААМ — река, лев. прит. р. Емраваам, бас. р. Великая, Анад. р-н; чукот. ^айёмроваам ’малая кустарниковая река’. КАЙКЕЛЬГЫТОН— река, лев. прнт. р. Укэлят, Олют. р-н; коряк.-чукот., возможно, 1$эй1$элгинтон ’выход сдвоенной малой реки’ от уэй--уменьш. .преф. + -уэлги-н ’сдвоенный’ ф- -нтон ’выходить’. КАЙ КУЛЬПОЛЬНЕЙ — река, лев. прит. р. Кульпольней, Билиб. р-н; чукот., возможно, Кай«ылпалгыцай ’малая Кылпалгыуай’ (см. Кульпольней); река названа по горе того же имени. КАЙЛЯКО — река, лев. прит. р. Палана, бас. р. Тигиль; коряк. Кайляко ’маленький Ляко’, где уай- —уменьш. суфф. ф--Ляко— имя коряка КАЙМЕЧЕК — река, прав. прит. р. Мараваам; бас. р. Амгуэма, Иульт. р-н; чукот. Каймычеу ’малая грязная’ от уай-уменьш. преф. ф- -мычеу 'не- что грязное’, ’жижа грязн’. Вероятно, река мутная, илистая, за что и полу- чила такое название (Р. М. Рагтытваль). КАЙМИРГЕПИЛЬ—река, лев. прит. р. Вильлейкин, Олют. р-н; коряк.- чукот. 1$эймиргэпиль ’маленький дедушка’, где уэй-уменьш. суфф. ф- мир- /гэ- от миргын ’дедушка’ + коряк, -пиль — уменьш. суфф. \у 1£АЙНА— ручей, прав. прит. р. Млелювеем, Чаун. р-н. Слово «каина» представляет собой искаженную часть большого чукотского инкорпоративно- го комплекса Кайпонуэлвэгыргываамуай ’ручей, текущий с перевала 1$айпон- уэлвэгыргын’. Видимо, из-за трудности написания этого длинного слова геологи неумело сократили его в Кайна. КАЙНВАЯМ— река, лев. прнт. р. Теви, Тигил. р-н; коряк. Кайуыв’аям ’медвежья река’. КАЙНУ-ПИЛЬГЕН — лагуна, горловина, Беринг, р-п; чукот. Кэуупилгын ’пенистая горловина’ от кэуу-/кауо- ’пена’ ф- -пилгын ’горловина’ (А. Г. Ке- рек). Название относится к горловине, по которой топографы назвали и ла- гуну. КАЙНЫН — мыс в вершине Колючинской губы, Чукот. р-н; чукот. Кэйуын ’бурый медведь’. КАЙНЫНГУНАЙ — гора в вершине Колючинской губы, Чукот. р-н; чу- кот. Кэйуынгыуэй Тора, подобная бурому медведю’, где кэйуы-н ’мед- ведь’ + -нгы- от энаглятык ’походить’, ’быть похожим’ ф- -узй Тора’ (Р. М. Рагтытваль). КАЙНЫРЫННЭТ — река, прав. прнт. р. Майнерылен, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Кэйуырынуэт ’медвежий распадок’ от кэйуы-н ’бурый медведь’ ф- -рынуэт ’распадок’, ’лог’. КАИНЫТЫН — гора между Колючинской губой и бух. Провидения, Про- вид. р-н; чукот. Кайуыткын ’медвежья’ от кэйуы-н ’бурый медведь’ ф- -ткын — суфф., обозначающий поверхность, плоскость. КАЙНЫТЫНРЭЛЬХВААМ — река в центре Чукотского п-ова. Провид. р-н; чукот. Кайцыткынрэлваам—-река, текущая у г. Кайуыткын (см. Кайны- тын) -рил-/-рэл- от рилик ’набегать’, ’стекать’ф--ваам ’река’. КАЙПАУКТУВААМ— река, прав. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чу- кот. Едйиъавытковаам ’малая часто пересыхающая река’, где уай-уменьш. атреф. в значении ’малая’ ф- -пъавытко- ’часто пересыхать’ ф- -ваам ’река’.
169 К КАЙПОЙХЫПЕЛЯНВААМ — река, прав. прнт. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот. 1$айпойгыпэлянваам ’малая Пойгыпэлянваам’ (см. Пойхыпелянваам). КАЙПОНТАВААМ — река, лев. прит. р. Майныпонтаваам, между р. Ам- гуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. ^айпонтаваам ’малая Понтаваам’, наз- вана в сравнении с Майцыпонтаваам ’большая Понтаваам’, что значит ’пе- чень-река’. КАЙПЫЛЬГЫН — лагуна, Берннг. р-н; чукот. 1$эйпилгын ’маленькая горловина’, где 1$эй-уменьш. преф. -ф -пилгын ’горловина’. Название отно- сится не к лагуне, а непосредственно к самой горловине, н названа в сравне- нии с Мэйцыпилгын ’большая горловина’. Сама лагуна по-чукотски называ- ется Вэлщллвээм1$уйым и названа по впадающей в нее р. Вэл^ылвээм (см. Велькильвеем). КАйСАКНЫВЕЕМ— река, лев. прит. р. Майнгы-Пауктуваам, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот., значение не установлено. КАЙТЕЙВЭЭМ— река, лев. прит. р. Бол. Кенвут, Беринг, р-н; чукот., возможно, ^эйтинвээм ’тонколедная река’, где ^эйтин- ’тонкий речной лед’ + -вээм ’река’ (Р. М. Рагтытваль). КАЙ-ТЭКЛАВАЯМ — река, прав. прит. р. Ачайваям, Олют. р-н; коряк. 1$айтьи$лав’аям ’малая тополевая река’, где 1$ай'-уменьш. преф. -ф -тьщла- ’тополь’ -ф -в’аям ’река’. КАйТЭПЭНЭН — река, прав. прит. р. Нонмыкэвээм, Беринг, р-н; чукот. файтэпьэнэп ’река малой косы’, где кай--уменьш. преф, -ф -тэпъэн- ’узкая коса’, ’полуостров’ -р -эн — прнтяж. суфф. КАЙТЭРГЫНВЭЭМ— река, прав. прит. р. Кэнкэрэвээм, Беринг, р-н; чу- кот. 1$энтэргыпвээм ’малая Тэргынвээм’ (см. Тергингывээм). КАЙЧАУТАПАН — река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. 1$айчаватыпъан ~ !$айчаатыпъан ’малая Чаватыпъан — Чаатыпъан’, где ча- ват- ~ чаат- ’чаут’, ’аркан’ -ф -пъа- от пъак ’сушить’ -ф -н — конечный компо- нент, т. е. 'место, где сушат арканы’ (Р. М. Рагтытваль). КАЙЧЕУТАТАМВЕЕМ— речка, лев. прит. р. Чеутатамвеем, Билиб. р-н; чукот. 1$эйчевты’ттъымвээм ’малая Чевты’ттъымвээм’ (см. Чеутатамвеем). КАЙЧИНЧИНЭЙ — гора у м. Чинчингэй, лаг. Гэтлянгэт, Провид. р-н; чукот. ^эйчинчиэдэй ’маленькая Чинчингэй’ (см.). КАИЫЕМОК — гора, Олют. р-н; коряк., значение не установлено. КАЙ-ЭЛЯ ЙЕАЯМ— река, прав. прпт. р. Апукваям, Олют. р-н; коряк., 1<,ай>льайн’аям ’малая Элъайп’аям’ (см. Эляй). КЛЙЭПГЫРГЫЙ река, пран. прпт. р. Эигергын, бас. р. Амгуэма, Пулы. р и; чукот. 1$айэ’цгыргын ’малый Э’нгыргын’ от 1$ай-----уменьш. преф.-|--э'цгыргын ’передняя лопасть оленьих рогов’. _ КАЙЭНМЫВААМ—река, прав. прит. р. Энмываам, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Кайэпмываам от 1$ай--уменьш. преф, -ф -энмы-н ’скала’, ’утес’-ф-ваам ’река’. КАЙЭНМЫВААМ—река, лев. прит. р. Анадырь, Анад. р-н; чукот. 1$ай- энмываам ’малая Энмываам’ (см.). КАКАНЛУТ — река, впадает в оз. Пекульнейское; залив в озере; Бе- ринг. р-н; чукот. Кокъоцавыт — чукотское женское имя от кукъу-/кокъо- ’ съедобные листья’-ф-цэвыт/-чавыт—суфф., обозначающий принадлежность к женскому полу. Чукчи оленеводы рассказывают, что в этом залнве когда-то давно утопилась чукчанка по имени Кокъацавыт (В. И. Иунеут). КАКАЧВЭЕМ — река, прав. прит. р. Кахтана, Тнгил. р-н; коряк. Какач- тыпуп ’сопки, где обитают кедровки’ от какач- ’кедровка’ -ф -тынуп ’сопка’ (A. II. Жукова). КАКВАЛТЬШТАН — хребет, сев. часть., Тигил. р-н; коряк. Каквэлтынтон 'место, где вытаскивают ушную серу’ от каквил-/каквэл- ’ушная сера’-ф-тын-
К 170 тон от тэтой ’вытащил’ (И. К- Нвыллы). Название, вероятно, связано с подъ- емом на высокий хребет, когда закладывает уши. КАКВАЛЬТЫНВАЯМ — река, лен. прпт. р. Вилюнэйвэем, бас. р. Шаман- ка, Пенж. р-п; коряк. Каквэлэтонв’аям— река, текущая с хребта Каквэлтын (см. Каквалтынтан). КАКЕГЫТГЫН — озеро, о. Айон, Чауп. р-п; чукот. Кауэгытгын 'кривое озеро’, где канэ- ’кривизна’, ’извилина’ 4- -гытгын ’озеро’. КАКУКВАЯМ— река, о. Карапшскпй; коряк, ^эккукв’аям ’кукушечья река’, где |$эккук- ’кукушка’ 4- -в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). КАКУТЫНАН— гора, п-ов Говспа, Олют. р-н; коряк., значение не уста- новлено. КАКЫТВЭЕМ— река, прав. прит. р. Пятибратская, между рр. Кахтана и Палана, Тигил. р-п; коряк. Каакытв’эем, где каакыт-? 4- -в.’эем ’река’. КАКЯВХУТАНВАЯМ— река, прав. прнт. р. Эруваям, бас. р. Карага, Караг. р-н; коряк., значение не установлено. КАЛААГИТГЫПЫЛ ГИИ — река, прав. ирит. р. Эссовесм, система р. Бе- лая, бас. р. Пенжпна; коряк. Калагытгыпилгын 'чертова горловина', где кала- ’нечистый дух’4~-гытгы-н ’озеро’-|—пилгын ’горловина’ (А. Н. Жукова). калавАям — река, лев. прнт. р. Белоголовая, Тигил, р-н; коряк., река названа по имени женщины Кала, похороненной у этой реки; кала- 'нечистый дух’, ’черт’-в’аям ’река’. КАЛАКУРНУН — гора, Олют. р-н; коряк., алюг. диал. Калакырнын ’дух- защитник’, где кала- ’дух’ 4- -рнын — суфф. сущ. КАЛАЛАГА— река, впадает в Гижигинскую губу, Сев.-Эвен. р-н; воз- можно, коряк. Калалэ 'рыба горбуша’, т. е. Торбушья река’. КАЛАЛЬВАЯМ— река, лев. прит. р. Хайидин, Беринг, р-н; чукот.-коряк. Калялв’аям Торбушья река’ где калял- ’горбуша’ 4- -в’аям ’река’ (калял — горбуша уже отнерестившаяся и истощенная). КАЛАРАВААМ — река, прав. прит. р. Мал. Пыкарваам, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Кальараваам - названа но камню Кальаран (см. Кала- ран) 4--ваам ’река’. КАЛАРАВААМСКИЙ — перевал восточнее Чаупской губы, Чаун. р-н; чукот., назван по р. Кальараваам (см. камень Каларан, р. Калараваам). КАЛАРАН — камень на перевале Калараваамскнй. Чаун. р-н; чукот. Кальаран ’жилище злого духа’, где кэльэ-/кальа- ’злой дух’, ’черт" |--ран ’жилище’. На перевале есть камень, по форме напоминающий ярангу с отвер- стием. Рассказывают, что это жилище черта, которого убил шаман Иыркъа- лявыл при помощи духов (сообщил Папальгин, записала И. В. Кеунеут). КАЛ ГАУЧ — река, прав. прит. р. Тигиль, Тигил. р-н; ительм. Колвач— значение не установлено; коряк, адапт. Кылгавичу (II. К. Нвыллы); в вер- ховье называется Каплалв’аям ’суетливая’, где каплал- ’суетиться’, ’бало- ваться’ 4- -в’аям ’река’ (В. А. Келолов). КАЛЕЛАХРАВАЯМ— река, о. Карапшскпй; коряк., возможно, Калэла- рав’аям ’жилища пестрой перпы’, где калэла-н 'пестрая нерпа'4--ра- ’жили- ще’4--в’аям ’река’. КАЛЕЛЫГЫТГЫН — озеро по прав, берегу р. Эргувээм, Провнд. р-п; чукот. Калельыгытгын ’пестрое озеро’, где калельы-и ’пестрый’ |- -гытгын ’озеро’. Возможна и другая этимология: Калетлыгытгын ’пологое озеро , т. е. ’озеро, спускающееся вниз’, где ^алетлы- 'вниз по реке’ |- -гытгын ’озеро’. КАЛ ЕНЕР-ПАНТАВАЯМ— гора, Беринг, р-н; коряк., значение не уста- новлено. КАЛЕНМЫВААМ -река, верховье р. Паляваам, Чаун. р-н; чукот Ка- ле’нмываам ’пестрая река’, где кале- ’пестрый’ 4- -имы- от энмын ’ска-
171 ; к ------------------------------------------------------------------------- ла’ + вайм ’река’. Река течет среди больших скал, как бы разрисованных светлыми полосами. КАЛ ЕН МЫII — гора; река, прав. ирит. р. Имповеем (Вейховеем), Ги- жигпнекая губа, Сев.-Эвен. р-н; коряк.-чукот. Каленмын ’пестрая скала’. КАЛЕНМЫТ— речки, лев. притоки р. Гиркувеем, Чаун. р-н; чукот. Ка- ленмыт ’пестрые скалы’ от кэли-/кале- ’рисовать’, ’пестрить’ - -энм- ’ска- ла'-р'-т— суфф. мн. ч. КАЛ И КАЙ — гора, Беринг. р-п; чукот. Къэли^эй ’шапочка’, где къэли- ’шапка’ + -1$эй— уменьш. суфф. КАЛИКАНЯВАЯМ — река, прав. прит. р. Евьёинваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Калеканъяв’аям 'пестрое ущелье’, где кале- ’пест- рить’ -f- -канъяв- ’ущелье + -в’аям ’река’. КАЛИКИПАН — река, впадает в зал. Креста, зап. берег; гора, Иульт. р-н; языковая принадлежность не установлена. КАЛИЛЬВУН — гора, левобережье р. Раучуа, Билиб. р-н; чукот. Кэ- лилвын ’гора, покрытая облаком’. КАЛ ИНАЯ — хребет, Олют. р-н; коряк. Калецай ’пестрая гора’. КАЛИНАЙВААМ—река, лев. прит. р. Лахтина; гора; Беринг, р-н; чу- кот. Кэлицэйвээм — названа по г. Кэлицэй ’пестрая гора’ - -вээм ’река’. КАЛКАЛВЭЕМ—река, лев. прпт. р. Утхолок, Тигил. р-н; коряк., палан. диал. 1$ыл1$ылв’эем ’река, заставляющая забыть о ленн’, где ^ыл^ыл-етык) ’большая лень’ -]- -в’эем ’река’. Река на всем протяжении имеет высокие кру- тые берега, брод находится только в верховье, и путники вынуждены, не- смотря на лень, идти до брода и переходить реку (И. К. Ивыллы). КАЛНЕТО— река, лев. прит. р. Морошечная, Тигил. р-н; коряк. 1$алцы- то, где |$ал- от ^алныгышзын ’приток реки’ 4- -цыто-к ’выходить’. КАЛЦА1$ — скалистый мыс ’мешок’ около Наукаиа, Чукот. р-н; эск., наук, диал. калца^ — мешок для ношения вещей и растений, изготовляемый из го- ленищ старой обуви (Меновщиков Г. А. Местные... С. 104). КАЛТАХ — река, лев. прит. р. Буюнда, Среднекан. р-н; эвен, Калта15 ’половинка’. КАЛХЕВА — река, лев. прит. р. Укинскнй Севан, бас. р. Ука, Караг. р-н; коряк., возможно, Кылгыв’аям ’река с порогами’, где кылгы- от кылгыкыл 1.|р\бк,|’. '< г\in-in.’ -в’аям ’река’. КАЛЫГНРЬ pi-K.i, mian.iei в Кроиоцкпй зал. между рр. Жупанова и Ан,|ч,|, I iiihhi р и IIiiiiihu, река на шана по озеру, так как С. П. Краше- iiiiiiiiiiioiii iiiiiiui 'ио ш \ш\м i.iiia с<11. н море исток из озера Калиг, । по к । >1'11.11 |, а ни ,г|'1.1, ii.ii KniopijM eionr Кыниат острожек» (с. 124). На- in.iiiiK' 1> । ii.li upi., н.п. пи иш hi laiiiiiii С II. Крашенинникова, является адап- । iiiiii’ii мп . h i пи pvi i'KiiMii кашками. I Io реке Калыгирь названы бух- I. I н М1.1 е КАЛЫК река (ручей), лев. прпт. р. Бургачан, бас. р. Омолон, Сев,- Эиси р и; шеи . шаченпе не установлено. КАЛЫА1ЛЧ (КОЛЫМАК) — река, впадает в Гижигннскую губу; гора па и оно Гангопос; Сев.-Эвен. р-н; вероятно, от общекорякско-чукотской ос- новы -куул/-коол ’глубокая речка’. КАЛЬАЙЫIIРЫЯРГЫН — мыс, Анад. р-н; чукот. Кальайынрыяргын 'чертов обрыв’, где кальа- ’злой дух’ + -ынры- ’обрыв’ 4* -яргын ’поле’. 1 КАЛЬАЦКАЙ — скала ’маленький злой дух’, южная сторона Дежневско- । о массива, между Науканом и Нунаком, Чукот. р-н; чукот. кэльэ-/кальй- |.ной дух’-(--1$эй/-1$ай—уменьш. суфф. По преданию, голодающие жители ши-елка Нунак пошли в Наукан обменять китовые жилы на мясо и жир, но не дошли и погибли у этой скалы (Меновщиков Г. А. Местные... Сл 104). КАЛЬАЯЛЕНА — гора, бас. р. Ачайваям, Олют. р-н; коряк., чавчув. диал.
К/ 172 Калаг’аялэны ’каток духов’ от кала- ’злой дух’ + -г’аялены ’место катания’ (Гурвич II. С., Яйлеткан А. И. С. 35). КАЛЬГОН — речка, прав. прит. р. Пегтымель, Шмидт, р-н;/чукот. Дал- тон ’место слияния двух рек’ от ^элгин/^алгон ’сдвоенный’. КАЛЬСЕПЫРКАН — река, лев. прнт. р. Погындеп, Билиб. р-н; чукот. Калчепыр^ан ’жучковая кекурпая’, где калче-т ’особый вид жучков’ + -пыр- кан ’кекурное место’. КАЛЬХЕУРЭР— гора в вершине Колючинской губы, Чукот. р-н; чукот. Калгэврэр ’сдвоенная’, где калге- ’сдвоенный’ -|- -врэр от вырэрын ’край’, ’шов’. КАЛЬЯН — река, прав. прит. р. Тап, бас. р. Вилига, Омсук. р-н; языко- вая принадлежность не установлена. КАЛЭЛЭН (КЭЛИЛЫН) — бухта в пр. Сенявина, Провнд. р-н; чукот. Кэлнльып ’пестрая нерпа’ (ларга). Названа так потому, что в ней множество пестрой нерпы; русск. Аболешева (см.). КАЛЯКАЛЬИННОКЫН— перевал, нижнее правобережье р. Палана, Тигил. р-н; коряк. Калакальынноткын ’перевал, на котором стоят деревянные изображения духов’, где калакаль- ’деревянное изображение духа’ -f- -ыниот- кын ’вершина перевала’ (А. Н. Жукова). КАЛЯЛЬВЭЭМ— река, прав. прит. р. Накепейляк, Беринг, р-н; чукот. Калялваам Торбушья река’, где калил- ’горбуша, поднявшаяся на не- рест’ + -ваам ’река’. КАМАК — бухта на зап. берегу Колючинской губы, Чукот. р-н; чукот. жаргонное ’смерть’, ’гибель’; коряк, ’мамонт’, ’земляной дух’, ’жук’; керек. "жертвенник’; эск. камагрита ’мамонт’. Чукотское предание гласит, что ког- да-то у этого залива косатки опрокинули байдары, шедшие в вершину Ко- .тючпнской губы на праздник осеннего забоя оленей. Чукчи говорят, что люди ла байдарах не сделали достойных жертвоприношений косаткам-оборотням, поэтому они напали на байдары. По чукотской мифологии, косатка является оборотнем: зимой она превращается в волка, летом — в косатку. КАМАК—мыс. в зал. Креста, Пульт, р-н; см. бух. Камак. КАМАКВЭЕМ— река, лев. прит. р. Белоголовая, Тигил. р-н; коряк. Ка- макв’эем ’река Камака’, названа по имени коряка-чавчувена, похороненного у этой реки (И. К. Ивыллы). КАМАКИ — бывш. село на Камчатке. Возникло в XVIII в. и получило название по имени тойона Камака (Кусков В. П. С. 43). Камак — довольно распространенное имя на Камчатке, бытовавшее в XVIII в. (Крашенинни- ков С. П. С. 106, 114, 132, 149). КАМАК-УМКА—ручей, лев. прит. р. Глубокая, бас. р. Млелювеем, Чаун. р-н; чукот. жаргонное ’смерть умкн’ (белого медведя). КАМАЛИНАК— озеро на о. Сш$лъу>$ (Итыгран), Провид. р-н; эск. (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 104). КАМАЛЯ ИТ — гора, Беринг, р-н; коряк.-чукот., возможно, Камалявыт ’голова духа смерти', где коряк, кама-к ’земляной дух’ -Г -левыт/-лявыт То- Дйва’в значении ’вершина’. КАМАНГАВЫТ— пролив, расположен между зап. частью о. Коса Мээч- кэн и берегом материка, вост, берег зал. Креста, Иульт. р-н; чукот. 1$амауа- выт— имя женщины от основы камак- ’земляной дух’. КАМАТЯН — мыс, зап. побережье Камчатки, Тигил. р-п; коряк. 1£ама- тъян — место проведения праздника, прсвященного появлению солнца после полярной ночи, с обильной едой на деревянных подносах — ^эмэцы/^амауы. КАМАЧАй — гора, Иульт. р-н; чукот. Камачьын ’место угощений’. КАМБАЛЬНАЯ — река, впадает в Охотское море; гора; озеро; Усть- Больш. р-н. «Россияне называют объявленную реку Камбалиною, потому что
173 \ К в устье бе много рыбы камбалы, тем же именем и озеро, из которого она выпала, и гору, которая между их стоит и морем, по по-курильски зовется она Мутедкун». Старое местное название реки — Пнтпуй (Крашенинни- ков С. П. С\ 140). камбальная сопка — действующий вулкан на юге Камчатки, Усть-Болып. |s-h. Названа в XVIII в. по расположению в верховьях р. Кам- бальная (см.).\В 1805 г. И. Ф. Крузенштерн назвал ее горой Кошелева (см.), и примерно до .1930 г. употреблялись оба названия. Затем было восстанов- лено старое название, а горой Кошелева стал называться вулкан километ- рах в десяти к северо-западу от Камбальной сопки (Лоция, 1938). Кроме того, в начале XIX в. и позже Камбальная сопка называлась среди моряков Первой сопкой, т. к. она была первой из приметных сопок (считая с юга), использовавшихся для ориентирования при плавании у восточных берегов Камчатки (Кусков В. П. С. 43). КАМЕНИСТАЯ — бухта на вост, берегу Кроноцкого п-ова. Название возникло в первой половине XIX в. Происхождение его неясно, т. к. каме- нистые рифы у входа в бухту обнаружены почти на сто лет позднее, а боль- ше никаких камней и других опасностей для мореплавания в бухте нет. Возможно, таковые были при первом обследовании бухты, а затем разру- шились в результате землетрясений (Кусков В. П. С. 43). КАМЕННЫЕ ВОРОТА — ручей, прав. прит. руч. Кюнюкуй, бас. лево- бережья р. Колыма в ее верхней части, Ягодн. р-н. Название легло па гла- зомерную карту геолога П. И. Скорнякова в 1932 г. В этом месте русло ручья образовало самые настоящие каменные ворота (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 66, 67). КАМЕНСКОЕ — поселок, расположен в ннжнем течении р. Пенжина, районный центр Пеиж. р-на,- Назван так потому, что расположен на бере- говом обрыве правого берега р. Пенжина, называемом по-местному Камень (Давыдов Б. В. С. 837); коряк. Вайкынан. КАМЕНЬ — развалины стана (подписано на карте— «разв. стан. Ка- мень»), Усть-Больш. р-н. Обнаружены начальником топографической пар- тии В. М. Пптухпным в 1951 г. Развалины находятся в 7 км на сев.-вост. от п. Кихчпк. КАМ Л ЕМООЛВААМ — река, прав. прит. р. Инпынэувээм, Чукот. р-н; чунот. Кымлёмоолгываам — названа по г. Кымлёимоолгын (см. г. Камлен- моольчсн). КЛМЛ1 НМООЛЬХГИ горя, расположена между Мечигменской гу- бой и К u'lio'ini скоп, Чуког р и; чуког. Камлснмоол^ыи ’обход аргиша’, где П.1МЛС 'обойin’ । M00.ni5i.i11 ’дорога’, 'путь аргиша’, т. е. гора, предназна- ченная д.|я о(1\п ьт (!’. М. Рагтыгналь). ЕЛМЛИ.НЬХЫП ГУКУЛ — гора, Корякский хр., Олют. р-н; коряк., алют. диал. Камлилгын тынуп ’место обхода’, где камлилгын ’место обхо- да' + тынуп ’сопка’. КАМНИ ЧАСОВЫЕ — три островка у входа в бух. Глубокая, Олют. р-н. В 1885 г. Ф. К. Гек назвал их Два Часовых, т. к. камни стоят перед бух- той подобно часовым. При последующих исследованиях выяснилось, что камней не два а три, чем и объясняется перемена названия (Кусков В. П. С. 44). КАМУЛЕН— ручей, впадает в Пенжинскую губу между р. Парен и зал. Мелководный, Пенж. р-н; коряк., значение не установлено. КАМУСОВАЯ — река, лев. прит. р. Торбазная, бас. р. Анадырь, вер- ховье, Анад. р-н; русск. камус — шкура с оленьих ног, которая используется для шитья обуви — торбазов. Видимо, название дано жителями с. Марково * 4
к 174 по месту, где проводился забой оленей и можно было приобрести различ- ные шкуры. / КАЛ1ЧАТКА под именем «Камчатка» подразумевается целая терри- тория, определенная границами огромного одноименного полуострова на Северо-Востоке Азии. Это жё имя носит и река, протекающий* по полуост- рову. Наименование полуострова и территории, как утверждают многие исследователи, возникло по р. Камчатка. Однако это малове1юятно, так как примеров в истории, во всяком случае Северо-Востока, когда река служила бы основой названия огромной территории, нам не встречалось. Древнее ительменское название р. Камчатка — Уйкоа/ь, Уйкуаль, что значит ’большая река’ (Крашенинников С. П. С. 101, ЗС2), где, возможно, ительменское уй- ’большой’ Д- чукотско-камчатское -куаль —коаль '’’река' (см. Уйкоаль). По вопросу толкования н истории происхождения топонима «Камчатка» существует много версий и гипотез. Первым, кто попытался объяснить слово «Камчатка», был С. П. Кра- шенинников, который писал; «...Камчатка река не Коншаткою, но Уйкуал, то есть большею рекой называется, как уже выше объявлено. А с чего коря- кн камчадалов зовут хончало, о том, хотя заподлинно объявить и нельзя, для того что коряки и сами причины тому не ведают, однако не без обос- нования думать можно, что хончало есть испорченное слово из кооч-ай, что значит жителя по реке Еловке, которая течет в Камчатку и Коочь называ- ется, как в первой части сего описания показано» (с. 362). Далее Крашенинников замечает, что кроме общего имени ительмены камчадалы называют себя по названиям рек. или урочищ, п приводит при- меры: кыкша-ай — житель при Большой реке, саучу-ай — житель при Аваче, коочь-ай — еловский житель и т. д. Видимо, компонент слова -ай является в ительменском языке аффиксом, обозначающим жителя определенной' местности. Подобное типично не только для ительменов, но и для всех на- родов Северо-Востока. Средн них принято, помимо общего самоназвания, самих себя называть конкретно по месту жительства, т. е. в основе обра- зования местного этнонима лежит топоним. Так, например, у коряков суффикс -лъо, у чукчей -льып (ед. ч.), -льыт (мн. ч.), у эскимосов -г’ми обозначают жителя той или иной местности: коряк, вайкэналъо — житель Вайкэнан (Каменки), пойтылъо — житель Пойтыля (Парена), чукот. увэле- льын — житель Уэлена, ылвыуэйыльыт — жители окрестности у горы Ыл- выцэй, эск. уназиг’мнт—житель Уназика (Чаплино), имтуг’мит-—житель Имтука и т. д., т. е. эти названия соответствуют примерно русским моск- вич, ленинградец, волжанин и др. В слове хончало, которое С. П. Крашенинников относит к корякскому языку, компонент -ло, на наш взгляд, является корякским аффиксом -лъо, обозначающим жителя определенной местности, но говорить, что хончало есть искаженное коочь-ай, пожалуй, неправомерно. Вернее всего, слово коочь по своему значению равнозначно чукотско-корякскому коол с глас- ными сильного ряда, что значит ’река’, так как в чукотско-камчатских язы- ках типично чередование ч н л. Например: чейвыткук — лейвыткук ’бро- дить’, ’ходить’; чевтъытъым — левтъытъым ’череп’ и др. Подтверждает мысль С. П. Крашенинникова известный историк Сиби- ри Г. Ф. Миллер, высказав предположение, что название полуострова про- изошло от слова кончало, которым коряки называли ительменов (С т е п а- нов Н. Н. Степан Петрович Крашенинников и его труд «Описание земли Камчатки» // К р а ш е н н н н и к о в С. П. Описание земли Камчатки.— М.; Л., 1949.— C.I9). Этой же версии придерживается и известный исследова- тель Камчатки В. Н. Тюшов. По его мнению, «название «Камчатка», а от--
сюда 'I «|{нмчадал» происходят от корякского слова хончала, или кончата, так кате в настоящее время коряки всю местность ио долине реки Камчатки называют кончат, изменяя последнее в кончаткок для объяснения места действия (Воскобойников В. И. С. 23—24). Далее Тюшов указывает, что русские о Камчатке и ительменах (камчадалах) впервые услышали от коряков. \ Есть и друйре версии. Так, Л. С. Берг считает, что слово «Камчатка» происходит от одного из самоназваний ительменов, и в то же время скло- нен разделять мнение этнографа Е. II. Орловой о том, что основой назва- ний «Камчатка» и «камчадал» является ительменское слово кчамзалх п сходное с ним ушкамжа, означающее по-русски ’человек’. В. И. Воско- бойников в числе многих версий приводит точку зрения И. И. Огрызко, считающего происхождение названия «Камчатка» от ительменского слова камчачу, что означает мыс или полуостров. Этим словом, по мнению Ог- рызко, ительмены называли южную оконечность Камчатки (Воскобойни- ков В. И. С. 23—24). Но это положение ничем не подкреплено, к тому же у пародов Северо-Востока не было слова «полуостров». В. И. Воскобойников в своей книге «Слово на карте» пытается объяс- нить слово «Камчатка» с помощью фольклорных источников, приводит две корякские легенды. Но легенды, как правило, возникают уже после того, как название появилось. «Не названии возникают на основе легенд,— пи- шет В. II. Кусков,— а легенды пытаются объяснить уже существующие на- шаппя* (Кусков В. П. С. 9). Этот тезис Кускова не вызывает сомнений. . ||<>бой необычный вид географического объекта или его схожесть с чем- шбо хорошо шакомым толкает человека на размышления, а название под- । алкпваег и раняшаег его фантазию. Легенд о происхождении географиче- ских i.a танин средн пародов Северо Востока множество. Они представляют большой интерес для науки, но нс могут быть основанием для толкования происхождения географических названий. Приведя ряд предположений о происхождении слова «Камчатка», Воско- О1ИП1НК0Н делает заключение, что «история названия «Камчатка» остается сше невыясненной. Несомненно одно: слово это местного происхождения, (в ройnice всего ительменского» (Воскобойников В. И. С. 24). В последние годы укрепилась точка зрения Б. П. Полевого, что в ос- нове н.1 пь-11Н1я < Камчатка» лежит фамилия казака Ивана Камчатого. Точка рс-цц-1 Б II Полевого подробно и <ложена в приложении к «Краткому 11111о|)пмнч1’1 'кому словарю Камча к кон области» (Кусков В. П.— Петро- ii.'tii ion. в K.'imh.i icMiii, 1967 < <>("» 112). В подтверждение этого он при- цепи примеры, koi та некоторые географические объекты были названы iimcii.imii к < каков (реки {ыряпка. Ожогина, Боядсриха и др.). Кстати, н >юм же районе правый приток р. Боядериха (на современных картах) носит па .шанне Камчатка. Эти доводы довольно убедительны по отноше- нию к небольшим рекам в бассейне р. Индигирки, где казаки вели собо- линый промысел, а местность эта была крайне редконаселенной. Но право- мерно ли относить топоним «Камчатый» к целому краю — Камчатке? На Камчатке есть названия рек, связанные с именами казаков (Голы- нша, Козыревская и др.), но так их называли русские, а не местные жн- ie.ui. Едва ли в те времена река, именуемая Козыревской, была известна под этим именем местным жителям ительменам или корякам. То же самое можно сказать и о реках, названных русскими казаками по именам тойо- нов, 'лучших мужиков», проживающих на них (р. Колпакова—-по имени । оряка Компака, р. Налычевая — по имени Налача, р. Карымчина — по имени Карымча и др.). Этими именами называли реки русские казаки, но не местные жители. У них были свои названия, о которых могли не знать
К 176 русские, и лишь со временем, с обрусением ительменов и коряк/в, стали входить в обиход названия, данные русскими. Ведь и название Л>. Камчат- ка не сразу вошло в употребление среди ительменов: они долгое время не признавали это название и пользовались своим Уйкуаль, которое и за- фиксировал Крашенинников. В своей работе Крашенинников писал, что «камчадалы ни рек, ни озер, ни гор, ни островов именем людей не называ- ют» (Крашенинников С. П. С. 361). / В связи с этим едва ли местные жители, да и русские казаки могли назвать р. Камчатка именем русского рядового промышле1шого казака Ива- на Камчатого, упоминаемого в документах середины 50-у годов XVII века в качестве участника походов на_Колыму и Омолон, а затем в 1660— 1661 гг.-—участника походов Федьки Чукичева на Гпжигу и Пенжину. Не- смотря на ряд интересных и ценных сведений о Камчатке, точка зрения Б. П. Полевого о происхождении слова «Камчатка» все же крайне неубе- дительна, что очень веско обосновано в статье Н. А. Бондаревой (Бонда- рева Н. А. С. 147—169), с чем согласны и мы. Совершенно новую гипотезу, но, пожалуй, более близкую к истине (иа основе якутских фольклорных источников) выдвигает Н. А. Бондарева. Она пишет: «Не могли ли русские люди воспринять это слово от соседних на- родов •— юкагиров, эвенов, якутов, еще на пути на Камчатку?» (Бондаре- ва Н. А. С. 150). Мысль эта подтверждает высказанное ранее Миллером и Тюшовым, но почему-то Бондарева берет дальних соседей ительменов, яку- тов и совершенно игнорирует, как и многие исследователи, коряков и чук- чей, тесно контактировавших с ительменами с древнейших времен, говоря, что «в языках аборигенов не встречается слов, которые можно было бы без натяжек сблизить со словом «Камчатка» (таких попыток было немало!)» (Бондарева Н. А. С. 149). Б. П. Полевой и В. П. Кусков также совершенно отвергают версию, что название реки и полуострова могло быть заимство- вано из корякского языка. Н. А. Бондарева считает, что происхождение топонима «Камчатка» относится к якутскому слову Камчаккытаи, которое передает в облике Камчатки главные свойства, то есть ’курящейся, вздыблен- ной горами, подверженной встряскам земли’. Это слово взято ею из якутских олоихо — былин и в современном якутском словаре его нет, а есть уже ру- сифицированное Хамчаккы, Хамчаткы— Камчатка. Возникает вопрос: якут- ское лн это слово? Сам автор пишет, что «якуты раньше русских соприка- сались с коряками (подчеркнуто нами.— В. Л.), знали их язык, могли знать от них о Камчатке, а может быть, и сами случайно бывали там» (Бондаре- ва Н. А. С. 153). Следовательно, вполне возможно, что и якутское Камчаккытаи, сохранившееся лишь в олонхо, является заимствованием нз чукотско-камчатских языков. В истории Сибири и Северо-Востока есть примеры, когда по имени народности или племени назывались целые края, огромные территории. Так, по имени чукчей названа Чукотка, по имени коряков-алюторцев — п-ов Олю- торский и район в Камчатской области, по имени якутов — Якутия и т. д. Следовательно, небезосновательно, что и название «Камчатка» могло по- явиться по названию народности или племени. На наш взгляд, вполне закономерно утверждение Г. Миллера, что «русские именно от коряков получили первые сведения о реке Камчатке и о камчадалах... что русские слышали упоминание коряками страны, реки или народа под таким назва- нием» (Крашенинников С. П. С. 19). Общеизвестно, что русские землепро- ходцы впервые проникли на территорию, сопредельную с Камчаткой, с се- вера, со стороны Анадырского острога, и, естественно, столкнулись с чук- чами, коряками-чавчувенами и алюторцами, от которых они могли услышать название племени, обитавшего на неизвестной русским земле.
177 \ К Продвигаясь на северо-восток, русские землепроходцы в первую очередь узиавалй. названия следующих, еще вс известных нм племен, от ближайших соседей. \Так, якуты могли сообщить им о юкагирах и эвенах, юкагиры — о чукчах'и коряках, чукчи и коряки-чавчувены — об алюторцах и эскимо- сах, алюторцы — об ительменах. И называли те пли иные народности своих соседей своим именем. Так, например, юкагиры называли чукчей словом чакча (Вдовин И. С. Расселение... С. 253), а не лыгъоравэтльан (по-русскн лоураветлан)Д как называли сами себя чукчи; чукчи называли эскимосов не юпигыт, а 'дйванальыт ’южные’ или же йыкыргавыльыт ’дыряворотые’, эвенов-—не их собственным именем эвъын, а цорарамкыт ’оленный народ’. В свою очередь эскимосы также называли чукчей не их собственным наз- ванием лыгъоравэтльат, а ^уйилъхыт ’оленеводы’ или ^уйилъхагыт ’бере- говые оседлые чукчи’ (Эскимосско-русский словарь / Сост. Е. С. Рубцова.— М., 1971.—С. 277). В основе названия соседей лежала какая-либо отличи- тельная черта в обычаях, хозяйственных занятиях, особенностях местности и т. д. Так, аляскинских эскимосов чукчи называли йыкыргавыльыт (бук- вально ’дыряворотые’) за обычай прорезать щеки и губы и вставлять ук- рашения— лабретки из камня или кости. Чаплинских эскимосов чукчи на- зывали айванальыт (буквально ’живущие за ветром, южнее’) по месту жительства. Эвены оседлых коряков Охотского побережья называли хэек, мн. ч. — хэе^ал. «Этот этноним происходит от эвенского слова хэе ’макушка’ или ’верхняя часть’ — и связан со своеобразным полуподземным жилищем древнего автохтонного корякского оседлого населения Охотского побережья, в котором вход устраивается зимою вверху, через дымовое отверстие; ког- да обитатель такого дома выходил из него, то в первую очередь показы- валась его голова— «макушка». К тому же жилище оседлых коряков имело вокруг входа (дымохода) воронкообразное устройство для защиты от снеж- ных заносов, называвшееся эвенами тем же термином — хэе ’верхушка’ (Попова У. Г. С. 10). Кроме этого, в обиходе эвены называли коряков- чавчувенов помимо слова чайцчибар термином ^оцтари, что означало ’оде- тые в глухую одежду’ (Попова У. Г. С. 10). Ближайшими соседями ительменов были коряки. Между ними с древ- нейших времен, еще задолго до прихода русских, существовали тесные свя- зи, в ительменском языке много заимствований из корякского языка. Долго существовало мнение, что ительмены родственны корякам и чукчам, но после появилась вполне обоснованная точка зрения И. С. Вдовина, что ительмены генетически не связаны с коряками и чукчами (Вдовин И. С. К проблеме этногенеза... С. 28—36). Естественно, коряки называли итель- менов своим именем, неизвестным ительменам и основанным на какой-либо особенности этой народности. Коряки не знали также, что ительмены сами себя называют словом итэнмэн, поэтому дали им свое название, которое впоследствии было воспринято русскими, а затем перенесено в своей адап- k I тации на реку, полуостров и народность. В связи с этим не случайно итель- мены не могли объяснить корякского слова хончало, кончало. Какая же осо- бенность легла в основу названия их коряками и чукчами? Если чукчи аляскинских эскимосов за обычай носить лабретки назы- вали их йыкыргавыльыт, то у ительменов тоже была своя специфическая черта. В прошлом у ительменских женщин был обычай носить большие парики, и чем парик был массивнее и солиднее, тем больше почиталась женщина. Эта особенность ительменов не ускользнула от внимания С. П. Крашенинникова, который писал: «а у которых волосы малы, те па- I рики объявленным образом сделанные носят, которые весом до десяти фунтов, я голову сенною копною представляют...» (Крашенинников С. П. С. 368). Вот за этот обычай и могли назвать чукчи и коряки ительменов 12 Заказ № 615
к '178 ламчалявтыльыт (чукот.), чамчалав’тылг’у (коряк.), что значит ’лохмато- головые’, 'кудрявые', ’косматые’, где первая основа камча- ’лохматьш, куд- рявый’-|--левыт/-лявыт (чукот.), -лэв’ыт/-лав’ыт (коряк.) ’голова’./ Но не только этим обращали на себя внимание ительмены. Их традиционная одежда, сшитая «из собачьих кож, из соболей, лисиц, евражек w из камен- ных баранов» (Крашенинников С. П. С. 387), с пушистыми опушками по -вороту, капюшону, рукавам, подолу и разнообразными кисточ/ами с виду .казалась пушистой, лохматой. Отсюда и могло возникнуть более сокращен- ное название камчальыт (чукот.), камчалг’у (коряк.) и в ед/ч. камчальын я камчалъо, что значит ’косматый’, ’лохматый’, где суффиксами -льын, -лъо (ед. ч.) и лъыт, -лг’у (мн. ч.) обозначают жителя, обладающего этими •признаками. И вполне возможно, что русские и услышали вначале от ко- ряков и чукчей название ительменов камчалъо, камчальын и от этого этно- нима образовалось слово «Камчатка» так же, как от имени «чукчи» обра- зовалось название целой территории — Чукотка. Что же касается упоминаемого С. П. Крашенинниковым слова хончало, то в современном корякском языке есть термин каньча, который обозначает курительную трубку. Это слово бытовало и во времена С. П. Крашенинни- кова среди коряков Охотского побережья (Линденау Я. И. С. 133). Воз- можно, что каньча является заимствованием из тунгусо-маньчжурских язы- ков, но оно так прочно вошло в корякский язык, что от него можно обра- зовать различные формы слов: каньчат—дв. ч., каньча-чу—мн. ч., каньч- ®.к — курить, каньча-тко-к — курить многократно, где суфф. -тко- обозначает многократность действия; каньча-тко-н — существительное, обозначающее место курения, а в прошлом могло обозначать курящуюся, дымящуюся землю. По этой особенности коряки Охотского побережья могли назвать .ительменов каньчалъо, прибавив к основе каньча- суффикс -лъо, который обозначает жителя курящейся вулканической местности. Вполне допустимо •сосуществование среди коряков двоякого названия ительменов: по этно- графическому признаку за обычай носить парики и пушистую одежду име- нем — камчалъо и по особенностям местности — каньчалъо. В основу же происхождения топонима «Камчатка», видимо, лег этноним камчалъо, т. к. русские впервые проникли на территории, прилегающие к Камчатке, со стороны Чукотки и информацию об ительменах получили от коряков-чав- •чувенов п чукчей. КАМЧАТКА — речка, прав. прит. р. Бадериха в ее среднем течении, бас. р. Индигирка, Момский р-н, ЯАССР. Эта речка была известна русским •и казакам уже в середине XVII в. Историк Б. И. Полевой считает, «что, •очевидно, индигирская Камчатка получила свое название по фамилии Ивана Камчатого». Иван Камчатой в составе отряда Ивана Реброва в 1652 г. был послан на «двоегоднюю службу» на р. Колыму. Последующие годы он ре- гулярно ходил на соболиный промысел в верховьях Колымы ir Индигирки (Кусков В. П. С. 104—105). На карту нанесена геологами одной из партий Верхне-Колымской экспедиции в 1933 г. со слов местного населения, которые считают это название давнишним (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 68). КАМ-ЭН ГИГИТУНУП— гора, лев. берег р. Кахтана, Тигил. р-п; коряк., возможно, КамангытгытынУп> гДе <$ам- от к,эмэтык ’праздновать’• | -ангыт- ’праздник’ + -тынуп ’сопка’, т. е. сопка, где проводились праздничные обряды. КАНАВААМ—река, лев. прит. р. Парен. Сев.-Эвен. р-п; коряк. Kaija- ъ’аям ’кривая река’. КАНАГТЭВААМ— река, лев. прит. р. Поперечный Алтая, бас. р. Манн, Анад. р-н; чукот. Коцагтэваам ’штаны-река’. КАНАЗАКАН — река, лев. прит. р. Вторая Рассошппа, бас. р. Твгиль; Тигил. р-н; возможно, птельм.
\ 17!)\ К ---------------------------------------------------------------- КАШИ — река, прав. прит. р. Пенжпна, Пенж. р-п; возможно, коряк.- чукот. 1$дауай ’оленья гора’, где уаа-т ’домашние олеин’ -|- -уай ’гора’; наз- вана по Л 1$аауай. КАНА'НОН — река, прав. прпт. р. Ачайваям, Олют. р-н; коряк. Кауа- ноу ’кривая’. КАНАрЦЯГА — река, впадает в Гижпгинскую губу, Омсук< р-н. Это. название упоминает С. П. Крашенинников, который пишет: «...а залив меж- ду им п объявленным мысом называется Кананига» (с. 152), т. е. между мысами КанаДен и Левучь, которые на современных картах имеют назва- ния Дырявый и Вплпгпнскнй. Кананыга ~ Кананига, вероятно, от коряк, кауау ’кривизна’, ’изгиб'. КАНГАЛАТ (ИСТЫК, ГАГОЛЬ) — река, впадает в Укинскую губу, Караг. р-н; коряк. Кауалъат ’изгиб’, ’кривизна’. С. П. Крашенинников упо- минает второе название реки — Тымылген (с. 131), которое близко к коряк, тымылг’ын ’убитый’. Что означает Истык и Гаголь и к каким языкам они относятся — неизвестно. КАНГАЛАТВАЯМ — река, лев. прит. Прав. Хайлюля, Караг. р-н; ко- ряк. Кауалъатв’аям ’кривая река’ от кауалъат- ’кривизна’ + -в’аям ’река’. КАНГАНДЖА — река, лев. прит. р. Хинике, Сусум. р-н; эвен. Канандя ’дребезжащая’, где кауа-н ’издавать дребезжащий звук (при ударе дерева о дерево) ’ + -ндя — увелич. суфф. (А. И. Хардани). КАНГИТГЫН — река, ручей, лев. прит. р. Ачайваям, Олют. р-н; воз- можно, коряк. Кауагытгын ’кривое озеро’, где кауа- ’кривизна’ + -гытгын ’озеро’. КАНГИХАЙГИН — гора, Камчатский перешеек, Олют. р-н; возможно, коряк., алют. диал. Кангыуайгин ’маленький горелый увал’, где кангы- ’по- жар’, ’гарь’ + -уай-уменьш. суфф. + -гин — суфф., обозначающий под- ножие. КАНТОРА— река, лев. прит. р. Эталона, между рр. Тигиль и Воям- полка, Тигил. р-н; коряк., палац, диал. Кангырав’аям ’река сгоревших жи- лищ’, где кэнг-эв/канг-ав ’пожар’ + -ра- от рарана ’жилище’ + -в’аям ’река’ (В. А. Кигин). КАНГПИЛЬ — река, впадает в Гижпгинскую губу, между рр. Пенжпна и Парен; коряк. Кангапиль ’маленькое кострище’, где канг- от кэнгэв/кан- гав ’пожар’, ’костер, на котором сжигают умершего’ Ж -пиль — уменьш. суфф. (А. Н. Жукова). КАИГЫКАЙРХЫНПЕЛЬХЫН река, нрав. ирит. р. Койвэрэлан, бас. р. Великая, Анад. р и; чукот. Кауэкагыргыиэлгып ’кривое устье’, где кауэ- ’кривизпа’ |--к;пыргы-н ’отверстие’, ’устье’ + -пэлгын ’горловина’. КАНГЫНЭЙ — хребет, сев. часть Тигил. р-на; коряк. Кангэуэй ’горе- лая гбра’ или Тора, у которой сжигали умерших’, где кэнг-зв/канг-ав ’кос- тер’, ’пожарище’+-уэй ’гора’ (А. Н. Жукова). КАНГЫЭНАН — перевал, Камчатский перешеек, Олют. р-н; коряк. Кэн- гыэнан ’место погребальных костров’, где кэнг-эв ’погребальный костер’ + -энан ’место’ (А. Н. Жукова). КАНГЫЭНГЫТКЫН — гора, расположена на зап. стороне вершины бух. Кэигынпн, зал. Креста, Иульт. р-н: чукот. Кауээ’уыткын ’кривой мыс’, где кэуи-/кауэ- ’кривизна’ + -э’уыткын ’мыс’. КАНЕЛЫВЕЕМ—река, лев. прнт. р. Китепвеем, Билиб. p-и; чукот. Кауэльываам ’извивающаяся река’, где кауэльа-тык ’сгибаться’, ’изви- ваться’ + -ваам ’река’. КАНИСИТАТ— местность со множеством камней на о. Имаклъик, (Рат- манова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. (Меновщиков Г. А. Местные С 104) KAHHTAWPAT — местность около бывш. н. п. Имаклъик на о. Ратма- 12*
к 180 нова; эск., имакл. диал. мн. ч. от канита\ура>$ ’помойка’, ’свалка’ /(Менов- щиков Г. А. Местные... С. 104). / КАНОЛКИН — река, прав. прит. р. Тылхой, Пенж. р-н; корйк. Кацал- Чь|н ’кривизна’, где каца-т ’кривой’ -f- -лк,ын •—суфф., обозначающий поверх- ность, протяженность. КАНСАЛ — река, прав. прпт. р. Мал. Туромча, бас. р. Г^жнга, Сев.- Эвен. р-н; коряк., возможно, каньча ’курительная трубка’, т/ е. ’дымящая- ся река’. I КАНТАЛЬГЫН—гора у бух. Руддер, Анадырский зал/ Провнд. р-н; чукот. Канталгын ’гулкая’ (о каменистой местности). 7 КАНТВЕЕМ — река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб/р-н; чукот., воз- можно, Кантаваам ’гулкая река’.# КАНУЙПИНВААМ — река, лев. прит. р. Ваеги, бас. р. Майн, Анад. р-н; коряк. Кануйпинв’аям — река, где ловят рыбу крючком на палке, от кануп- ык ~ кануйп-ык ’багрить’, ’вытаскивать багром’ + -в’аям ’река’. КАНЧАЛАН — река, лиман, залив, бывш. фактория, поселок, Анад. р-н. Название Канчалан не было известно в XVII—XVIII вв., и, видимо, под этим именем имелась в виду р. Нерпичья. «Река Нерпичья впадает в Ана- дырь с левой стороны в двух верстах от р. Онемен. На р. Нерпичьей живут сидячие чукчи» (Лнпденау Я. И. С. 166). На современных картах нет реки под названием Нерпичья, а название Канчалан появилось, вероятно, в срав- нительно позднее время, и названа река по левому входному мысу в Кан- чаланскнй лиман и сопке Дончан (русск. мыс Толстый), что значит ’един- ственный’ от чукот. 1$ун-/'<$он- ’один’. Чукчи, жившие у мыса, назывались цончальыт, откуда и появилось название р. Канчалан. В действительности река в нижнем течении носит название Гытгомкываам (см.), в верховье — Тадлеоан. КАНЧЕВАЯМ — река, прав. прит. р. Колымак, впадает в р. Парен, Сев.-Эвен. р-н; коряк. Каньчав’аям ’дымящаяся река’, где каньча- ’кури- тельная трубка’+-в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). КАНЧИТУНУП — гора, побережье, лев. берег р. Воямполка, Тигил. р-н* коряк., палан. диал. Кэльчитыиуп ’червивая сопка’, где кэльчи-в’и ’черные черви’ + -тынуп ’сопка’. Кэльчи — иносказательное название бурого медве- дя. На этой горе очень много медведей, которые, как черви, «ползают» по склонам (сообщили С. К. Попова, Т. К. Утонова, записала Р. М. Рагтыт- валь). КАНЫВГАК — местность между Уэленом и м. Дежнева с галечным пляжем, где находилось богатое моржовое лежбище, имеются следы древ- него поселения, Чукот. р-н; возможно, производное от эск. кани ’бухта’; чукот. Кэныпьэн (см.) (Меновщиков Г. А. Местные... С. 105). Жители Уэлена вспоминают, что в прошлом этим богатым лежбищем пользовались одно- временно и уэленскпе чукчи, и науканские эскимосы. Охоту на лежбище начинали с согласия старейшин Наукана и Уэлена. В начале XIX в. это лежбище было уничтожено китобоями. КАНЫГТОКЫНМАНКЫН—лагуна, побережье Чукотского моря, меж- ду мысами Биллингса и Шмидта, Шмидт, р-н; чукот. Кацэгтокынмац^ы ’кривовыходящая лагуна’, где кэци-/качэ- ’кривой’, ’вогнутый’-|--гто- суфф. в значении ’выходящий’, ’появляющийся’ + -кыимац|$ы ’лагуна’. КАНЫГ’ВИ1$ — малый мыс на о. Има^лъш^, Чукот. р-н; эск. каньщ- ’иней’, ’изморозь’ + -ник,— суфф. места (Меновщиков Г. А. Местные... С. 105). КАНЫТАП— гора, лев. берег р. Лев. Лесная, Тигил. р-н; коряк., зна- чение не установлено. КАНЫТЫНУКВААМ—река, лев. прит. р. Ваеги, бас. р. Майн,
181 \ К Анад. №1; чукот., возможно, Кацэтынопваам ’река, протекающая у изогну- того холма’, где кацэ- ’изогнутый’ + -тыноп- ’холм’, ’небольшая возвышен- ность’ ваам ’река’. КАНЬЩВАЛЬ— река, образующая бух. Сибирь в зал. Корфа, Олют. p-и; коряк. Кацавал ’изогнутый нож’, где каца- от кацатык ’гнуться’ + -вал от валй, ’нож’; коса узкая, изогнутая и по своей форме похожа иа нож. Соотносить этот топоним с аляскинско-эскимосским kangek (Вдовин И. С. Эскимосские... С. 37) неправомерно. КАНЬГИВАЯМПИЛЬ — река, лев. прит. р. Рассошина, бас. р. Тигиль; коряк. Кацнв’аямпиль ’кривая, извилистая речушка’, где кари- ’кривиз- на’ + -в’аям- ’река’ -пиль — уменьш. суфф. Возможно н другое толкова- ние: кан-гы ’пожар’, ’костер’ + -в’аямпил ’маленькая речка’. КАНЬОН — ручей, прав. прпт. р. Сеймчан, верховье, Среднекан. р-н. Аналогичные названия носят речки: лев. прит. р. Вол. Купка в Омсукчан- ском р-не и лев. прпт. р. Омулевка Сусумаиского р-на. В 1934 г. впервые в долине р. Сеймчан работала рекогносцировочная партия геолога П. И. Скорнякова. Одну из глубоких долин безымянного ручья полевики назвали Каньоном. Поводом для названий других рек, видимо, тоже по- служил тот же географический признак — глубокие ущелья (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 68). КАНЭНМЫВААМ— река, впадает в зал. Свободный, зал. Креста, вост, берег, Иульт. р-н; чукот. Кацф|мываам, где кац-э ’криво’ + -энм- ’скала’ + -ваам ’река’, т. е. река, текущая среди кривых, неровных скал. В нижнем течении—Кикувээм (см.). КАНЯЛИЭЛГАНВЭЕМ— река, лев. прит. р. Осиновая, бас. р. Пенжи- на; коряк, возможно, Кацэлъылгыв’эем ’кривая белая река’, где кацэ- ’кри- визна’ + -элгы- ’белый’ -у- -в’эем ’река’. КАЦИНИК — залив в Анадырском зал., Иульт. р-н; эск. от кари- ’бух- та’ + -ЦИ1$ — суфф.; русск.— зал. Креста (Меновщиков Г. А. Местные... С. 105); чукот. Кэцынын ’изгиб’. КАЦЙСКАК — залив и бывш. селение западнее м. Дежнева, Чукот. р-н; эск. ’вершина бухты’ от каци ’бухта’; чукот. Кэцис^ун (см. Кенискун); русск. Дежневе (см.) (Меновщиков Г. А. Местные... С. 105). КАЦЫГРАК—бухта в проливе у м. Мертенса (Чечекуйым), Про- вид. р-п; эск. ’кривая’ (Айвапгу. С. 27, 66). КАЧЭЕЛ (КАЦЫЙУН, КЭЦИЮН) — губа у м. Наварин, Беринг, р-н; чуког. KaijSeji 'большой изгиб', где кацэ- ’кривизна’, ’изгиб’ -|- -ёл от ёлгын ’bmitiiij.. керек. kaijuiiyn; чукот. адапт. Кэциюп; русск. Гавриила (см.). КАПИ1АН ручей, прав. ирнг. р. Хпппкс, бас. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н (см. I ciivpa.il). КАШПОВАЯМ — река, прав. прит. р. Энгынгваям, бас. р. Рекннники, Псиж. р и; коряк. Кыплув’аям — река, где рыбу добывали колотушками, когда она шла по перекату, от кыплу-к ’бить’, ’ударять’ -f- -в’аям ’река’. КАПРАНОВСКИЙ — перевал между поселками Мякит н Стрелка, Ха- сын. р-н. Назван именем инженера-геофизика Евгения Ивановича Капра- нова, погибшего на перевале в 1949 г. В память о нем на перевале уста- новлен обелиск (Бабкин П. В. 1968. С. 122—123). КАПЫЛГУК— урочище в Наукане, где находилось кладбище общины имтугмит, Чукот. р-н; эск., наук, диал., возможно, от основы кап- ’про- пиливать’, ’пронзать’ + собирательный суфф. -лгу- + -к — показатель дв. ч. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 105). КАРАГА — река, впадает в бух. Карага, Карагинский зал.; коряк., ка- раг. диал. К°Рацы11ын ’оленное место’. По реке названы бухта, поселок, район.
к 182 КАРАГИНСКИИ — остров в Карагииском зал. Назван по впадающей в залив р. Карага (см.). КАРАГЫТГЫН — озеро, Беринг, р-н; чукот. 1$орагытгын ’оленье озеро’, где 1$ора-цы ’олень’ -|- -гытгын ’озеро’. / КАРАЙНЫН — бывш. становище, пр. Лонга, Шмидт, р-н;' чукот. К.аа- райцын ’детская кибитка’ от 1$ааран- ’детская кибитка’ + -йуын /увелпч. суфф. КАРАЛЕВСКИИ — ручей, лев. прит. р. Воямполка, Типйл. р-н; русск. от эвенк, каралэ ’загон для оленей’. Слово «кораль» прочно вошло в рус- ский язык и употребляется в оленеводческой терминологии в значении ’за- гон для оленей’. В начале коллективизации в 30-х гг. здесь хотели осно- вать село Воямполку-кочевую, но в связи с тем, что было трудно достав- лять лес, грузы и продукты, от этого отказались, оставив па этом месте кораль. КАРАЛЕВЫЙ ЭЛЬГАН — река, лев. прит. р. Ваеги. бас. р Майн, Анад. р-н; русск.-эвен. Каралевый от карал-э ’загон для оленей’ |- эвен, эл’ган ’овраг’, ’река’. Вероятно, основное название эвен. Эл’гэн, а так как там строились корали, то русские добавили «каралевый». КАРАЛЬВААМ — поселок, Билиб. р-н; русск.-чукот. Каральваам ’кора- левая река’, на которой был построен кораль для забоя оленей. КАРАЛЬ-ТУРАСИ — гора, лев. берег р. Погынден, Билиб. р-н; эвенк, карал-э ’загон для оленей’ + -тураси (см. г. Тураси). КАРАМКЕН — речка, лев. прит. р. ХгЯын; поселок; Хасын. р-н; воз- можно, эвен. Карамкын ’темный’, ’черноватый’. Поселок назван по реке, которая берет начало в Карамкенских горах. Можно предположить и другую этимологию этого топонима. Карамкенские горы в написании Коримские были известны в XVII — на- чале XVIII в., около них проходил санный путь из Тауйска в Ямск. Поче- му приходилось делать такой большой крюк, хорошо объясняет Я. И. Лин- денау: «Я должен доложить благосклонному читателю, что эти горы здесь самые низкие, и уже много раз пытались найти другой путь в Тауйский острог, но не могли найти никакой лучшей дороги, кроме как дорогу, ко- торую используют оленные тунгусы, а именно от Олы до ее истока, где.они Коримские горы оставляют справа, а от них они идут вдоль тундры до р. Каленчуги (совр. Алут.— В. Л.), которая с правой стороны впадает в Яму, затем вдоль Каленчуги около пяти верст. Вообще путь от Тауйского до Ямского острога можно совершить в семь дней, но от устья Олы до Ямско- го острога на этом пути нельзя встретить людей. Хотя горы здесь низкие, но местность тем не менее опасна, потому что при северном ветре, когда едешь до Ямы, и при южном ветре, когда едешь в Яму, можно легко по- гибнуть. Были такие люди, которые это не учли и погибли» (с. 171). Рас- суждая о происхождении названий «коряки» и «Коримки», Я. И. Линденау говорит: «Слово «коряки», которым именуют этот народ, происходит, по- видимому, от слова Koroenge, что означает ’домашний олень’, или же свя- зано с названием горного хребта — Korimki, который образует границу распространения коряков с севера, а в южном направлении хребет этот тянется вдоль реки Олы...» (с. 102). То же самое о происхождении слова «коряки» говорит С. П. Крашенинников (с. 360). П. С. Вдовин в примеча- нии, приведенном к высказыванию Я. И. Линденау, в категорической форме отвергает эти предположения и считает, что слово «коряки» произошло от юкагирского карак, что название горного хребта Коримки нельзя считать пригодным для решения вопроса о происхождении названия «коряк» (с. 128). На наш взгляд, предположения Линденау и Крашенинникова не лишены обоснования, и юкагирское слово карак, в свою очередь, могло быть адаптацией коряк.-чукот. ^ора-цы, хотя сами себя коряки никогда
183 К нс называли коряками. Что же касается хр. Карамкеп, то это может быть коряк чукот. ^аарамкыт 'оленные люди", т. е. эвены; ^аарамкын 'эвен'. Про- водниками первых русских землепроходцев па побережье Охотского моря могли быть коряки, алюторцы или паланцы, которые по-своему назвали хр. }уаарамкын— место, где живут эвены. КЛРАМКЫНАЙ— урочище у м. Энмакай, Шмидт, р-п; чукот. 1$аарам- кыуай 'олепных людей гора’ от цаарамкы-т 'оленные люди’ (так называют чукчи эвенов) + -цай 'гора'. КАРАРВЛЯМ — река, лев. прпт. р. Кустовка, впадающей в бух. Ма- чевпа, Олют. р-н; коряк., алют. диал., возможно, Кыррэнв’аям 'река горного барана’ от кыррэн- 'горный баран-самец’ 4~ -в’аям ’река’. КАРАЧАН— гора, верховье р. Олой, прав, берег, Билиб. р-н; эвен., возможно, Карачан ’черненькая’ от кара- ’темный’, 'черный'+-чан— уменьш. афф. КАРА-ЮРЭХ — ручей, прав. прит. р. Нера, бас. правобережья р. Ин- дигирка в ее верхнем течении, Оймякон, р-н, ЯАССР; якут. Хара юрюйэ ’черная речка’. В 1933 г. в бас. р. Нера работала геологическая экспедиция Ю. А. Одпнца. В 1936 г. название реки было нанесено на глазомерную карту геолога Е. Т. Шаталова (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С 69). КАРБАС — река, лев. прит. р. Омолон, Билиб. р-п; возможно, эвен. Карбас ’лодка’. КЛРБАСЧАН — река, прав. прит. р. Омолон, Билиб. р-н; эвен. Карбас- чан ’малый Карбас’ (см. Карбас) Щ-чан — уменьш. суфф. КАРБОНГА — река, лев. прит. р. Гольд, бас. р. Кананыга, Омсук. р-н; эвен. Кербэцэ ’большая дикооленпая’, где керба(э)- ’самец’, ’дикий •олень’-Г-цэ —увелич. суфф. (А. И. Хардаии). КАРБЫННАК — ручей, лев. прит. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; возможно, якут. Харбаннаах ’водорослевая’, где харба- ’водоросль’ (харбан- ’род водо- росли с резким запахом’) -|--наах — суфф. обладания (А. А. Бурыкин). КАРВААМ — река, прав. прит. р. Нембонда, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; чукот., возможно, К°раваам ’оленья река’. КАРВАЯМ—река, лев. прит. р. Майнельвегыргын, Берннг. р-н; коряк., возможно, Кыррэв’аям ’река горных баранов’ от кыррэ-н ’горный баран- самец’ -Г -в’аям ’река’. КАРГАНАЙ — гора в бас. р. Танюрер, Анад. р-н; чукот. Кыргыцай ’су- хая гора’ или Кыргоцай 'кедровая', где 1$ырго-1$ыр ’кедр’, ’стланик’. КАРГАРАТЕ—гора, Анад. р-н; чукот. Кыргыраттэ 'сухие (горы)’ от кыргы-льын ’сухой’+-рат--суфф., обозначающий группу предметов, +-тэ — суфф. мн. ч. КАРГОПЫЛЬГЫН— река, прав. прит. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Кыргопэлгын ’кедровая горловина’ от ^ырго-^ыр ’кедр’, 'кедровник' + -пэл- гыи ’горловина’. КАРГЫОЛЮТОЛЬХЫН— гора, озеро, п-ов Говена, Олют. р-н; коряк., значение не установлено. КАРД — река, прав. прит. р. Калалага, Омсук. р-н; эвен., значение не установлено. КАРМАЛИВАЯМ — река, впадает в Пенжинскую губу, Пенж. р-н; ко- ряк., значение не установлено. КАРНОЧИВЕЕМ— река, впадает в Пенжинскую губу, между р. Парен и п-овом Елистратова, Пенж. р-п; коряк.-чукот., возможно, Кырыуачыв’эем от кырыцач-гын 'крупный старый дикий олень’ + -в’эем ’река’. КАРПИНСКОГО — побочный кратер на вост, склоне Ключевского вул- кана Назван в 1934 г. вулканологом В. С. Кулаковым по фамилии акаде- мика Алексея Петровича Карпинского (Кусков В. П. С. 45).
к 184 КАРПУНГ (КАРПУН) — гора восточнее Чаунской губы, Чаун. р-н; И. С. Вдовин это название относит к чуванскому (юкагирскому) языку (Вдовин И. С. Расселение... С. 250—251); Г. Н. Курилов также считает его юкагирским, где кар---?, компонент пун-кэ означает ’возвышенность’, ’нечто кочкообразное’, ’волдырь’; чукот. адапт. КэРпУн. Чаунские чукчи ут- верждают, что 1$эрпун — имя человека, похороненного на этой горе. КАРПУНГВЕЕМ — река, лев. прит. р. Паляваам, Чаун. р-н; чув.-чукот. Кэрпунвээм от чув. Кэрпун (см. Карнунг) -ф чукот. -ваам ’река’, т. е. река, текущая от г. 1$эрпун. КАРТЫНАЙВЭЭМ— река, впадает в оз. Пекульнейское, Беринг, р-н; чукот., возможно, Кыргыцэйвээм, где Кыргыцэй- ’сухая гора’-|--вээм ’река’. КАРЫМАЙ — село, Усть-Больш. р-н. Село названо из-за расположения на протоке Карымай (Кусков В. П. С. 45). Протока названа по имени кам- чадала тойона Карымая (Крашенинников С. П. С. 117). КАРЫМСКИИ— действующий вулкан в Восточной вулканической об- ласти. Назван по расположению в верховьях р. Карыиская (Кусков В. П. С. 45). КАРЫМСКОЕ—озеро в южной кальдере Карымского вулкана. Назва- но по реке, которая из пего вытекает (Кусков В. П. С. 45). КАРЫМЧИНА — название нескольких рек на Камчатке. Эти названия связаны с именами тойонов острожков, стоявших на этих реках, звали ко- торых Карымча (Кусков В. П. С. 45; Крашенинников С. П. С. 509, 571, 652), КАРЫТКЫН —• гора в центре Чукотского п-ова, Провид. р-н; чукот. Кырыткын ’вершина’, ’исток реки’. КАТАГ’УК — скала с двумя углублениями на о. Имацлыщ (Ратмано- ва), Чукот. р-н; эск., имакл. диал., возможно, от основы катаг- ’ронять’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 105). КАТАЛЬЯНАЙВАЯМ — река, прав. прит. р. Ичигиннываям, бас. р. Та- ловка, Пенж. р-н; коряк., возможно, Кытг’ылъацайв’аям — река, текущая у г. Кытг’ылъауай ’гора с твердым настом’ + -в’аям ’река’. КАТАНАР — река, прав. прит. р. Олойчан, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; чукот., возможно, Кытацар ’большая звезда’, где кыт—• усилительная час- тица + -ауар ’звезда’. КАТАНВААМ — река, впадает в лаг. Южная, Беринг, р-н; чукот. Кы- танваам 'место, где собирается рыба’, ’нерестилище’, ’незамерзающий ру- чей’ (Комаров Ф. К. Словарь... С. 46). КАТВАТВААМ — перевал, лев. берег р. Олой; река, Билиб. р-н; чукот. Каатватваам — река, где олени обессилели, пали (от истощения), от 1$аат- ’олени’ + -ват-ык ’терять силы’ + -ваам ’река’. КАТЕКЕНМЭЕМ — мыс у вост, входа в Чаунскую губу, Чаун. р-н; чукот. Катэцэнмээм ’чаячья скала’ от цатэц—1$а1$ытэ|$- ’чайка’+-энмээм ’скала’. КАТЛЯРЭН — река, впадает в бух. Пенкигней, Провид. р-н; возможно, идентично топониму Килярэн (см.) КАТОГЫТГЫН—озеро в вершине лаг. Гетлянэн, Провид. р-н; воз- можно, чукот. !$атагытгын ’заслон-озеро’ где 1$ата-т ’заслон’ 4- -гытгын ’озеро’. КАТРЫТКИНО — коса, поселок по левую сторону при входе в зал. Лав- рентия, Чукот. р-н; чукот. 1$ытрын ’галечная сухая коса’; эск. адапт. на наук. диал. 1$ытжын, этим именем чукчи и эскимосы называют также п. Лаврентия (Меновщиков Г. А. Местные... С. 117). КАТЫГАНАК — местность ’ущельная’ на о. Нмацлшщ (РатМанова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. катыга-jj ’ущелье’ -naij — суфф. качествен- ной оценки (Меновщиков Г. А. Местные... С. 105).
185 /< КАТЬИВАЯМ — река, лев. прпт. р. Белоголовая, Тигил. р-н; коряк, возможно, Катгов’аям 'сильная река’, где катго- ’сила’ + -в’аям ’река’. КАУКТ — лагуна, Олют. р-н; коряк., алют. днал. Каулцын ’нарост на дереве’. КАУКТВАЯМ — река, впадает в Олюторский зал.; коряк. Каулв’аям— река названа по лаг. Каулцын (см. Каукт), в которую впадает. КАУЛУЛАУИТ — гора в районе лаг. Гэтлянгэт, Провид. р-н; чукот. 1$эглюлевыт 'голова моржа-кэглючина’ (живущего отдельно от стада), где 1$эглю-чьып 'морж-одиночка' + -левыт 'голова'. КАУТАЯМ—река, впадает в оз. Пекульиейское, Беринг, р-н; коряк., возможно, 1£аулв’аям 'нарост на дереве’. КАХТАНА— поселок, Тигил. р-н; птельм., коряк, адапт. KaiSTblH‘ нон ~ Щьтыпо ~ Кацтып. КАХТАНА (КАВЬЯВАЯМ) — река, впадает в зал. Шелихова, между рр. Воямполка и Палана, Тагил. р-н; см. п. Кахтана; Кавьяваям — коряк. Кав’ьяв’аям 'обходная река’, где кав’ья’-к 'обходить вокруг’ + -в’аям ’река’. Река течет вокруг сопки. КАХЭУВАЯМ—река, прав. прит. р. Эруваям, бас. р. Карага, Караг. р-н; коряк., возможно, Кычгэвв'аям ’каша-река’ от кычгэв- ’каша’ + -в’аям ’река’. КАЧГИМОВАЯМ (НАМЯТВАЯМ)— река, лев. прит. р. Чинчинваям, Олют.р-н; коряк., алют. диал. Качгымов’аям 'дырявая река’, где качгым- ’дыра’-|--в’аям ’река’; Намятваям — коряк. Нымъятв’аям ’соленая, горькая река’. КАЧИЛЫН — река, лев. прпт. р. Воямполка (Жиловая). Тигил. р-н; коряк. Качылг’ын 'боковая'. КАЧКАНАЙ— гора по левому берегу р. Апука, Олют. р-н; коряк. Кычгыцай 'сухая гора’. КАЧКИНАЙВАЯМ — река, лев. прнт. р. Апука, Олют. р-н; коряк. Кыч- гыцайв’аям— названа по г. Кычгыцай (см. Качканай), около которой про- текает. КАЮК — река, прав прит. р. Озериая, Усть-Больш. р-н. Словом «каюк» на Камчатке и Чукотке называют маленькую долбленую лодочку. Для пла- вания по быстрым рекам на каюке нужна большая сноровка и ловкость. У русских старожилов это слово употребляется (так же, как и «камак») в смысле 'смерть', 'гибель'. Возможно, эта река и была названа именем Каюк в смысле 'опасная'. КАЮЛЕВАЯМ—река, прав. прпт. р. Шаманка, Пенж. р-н; коряк., воз- можна, Ka,<)1011 ьып’аям 'телячья река’ от ijaroio- 'теленок оленя’ + -в’аям ’]х:ка'. КАЮМ—река, впадает в пр. Литке, Карагинский зал.; коряк.-чукот. Куйым ’залив’, ’бухта’. И. С. Вдовин ошибочно относит этот топоним к эск. каюм ’бычок’ (рыба) (Эскимосские... С. 37). Слово цуйым/цойым широко распространено в коряк.-чукот. топонимике и часто является номенклатур- ным термином в топонимах в значении ’бухта’, ’залив’. КАЯГЫТЬКАНАН—мыс, Пенжинская губа, Пенж. р-н; коряк. 1$оягыт- канац 'место оленьих ног’ от к,оя-цы ’олень’ + -гытка-т ’ноги’ + -нац — суфф. места. КВАРЦЕВЫЙ — ручей, лев. прит. р. Берелёх, Сусум. р-н. В 1940 г. в этом районе работала геологическая партия Т. П. Вронко, на карте кото- рой и появилось название руч. Кварцевый. В русловой части ручья нередко встречаются хорошо окатанные валуны белого цвета, издали похожие на кварц. Впоследствии здесь возник одноименный поселок горняков (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 70, 71).
К 18(i КВАЧИНА— река, впадает в Охотское море, Тигил. р-н. Названа рус- скими казаками по имени ительмена Квачен (Кусков В. П. С.45). КВУВАЯМ— река, лев. прит. р. Уйвэем-Паланский, бас. р. Палана, Тигил. р-н; коряк. Квув’аям ’большая река’ от иы-кву-^ин ’крупный’ + -в’аям ’река’. КВУЙНЕЙВЕЕМ — река, прав. прнт. р. Вапэтат (Ванитатваям), бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Квуцэйв’эем— река названа по г. Квуг|эй, что значит ’большая гора’ от ны-кву-1$ии ’крупный’, ’большой’ + -цэй- ’го- ра’ + -в'эем ’река’. КЕВЕЕМСКИЙ — поселок, Чаун. р-п. Назван ио р. Кээпээм ’бугристая,, неровная река’. КЕВЕНЕй — вулкан; ледник в верховье р. Кевснсннаям; Караг. р н; коряк. Кэвэцэй ’неровная гора’ от кэвэт- ’неровности’, ’заструги’ (- цэй ‘гора’. КЕВЕНЭЙВАЯМ— река, прав. прит. р. Начикн, Караг. р-н; коряк. Кэ- вэцэйв’аям — названа по г. Кэвэцэй (см. Кевеней) -ф -в’аям ’река’. КЕВЧАКЕМКЫВЕЕМКАЙ— речка, лев. прнт. р. Бол. Кэпэрвее?л, Ви- дно. р-н; чукот. Кэвчакымкывээм|$эй ’торопливая с круглыми камнями река’ от кивч-ек ’торопиться’ + -кымкы-т ’что-то круглое’ (может быть, кам- ни) + -вээм- ’река’+-кэй — уменьш. суфф. (Р. М. Рагтытваль). КЕГАЛИ— река, прав. прит. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-п; эвен. Кеваци ’изгибающаяся’. Такое же название носит лев. прит. р. Коркодоп в Средне- кан. р-не. КЕГАНДА — река, прав. прит. р. Нембондачан, бас. р. Омолон, Би- либ. р-н; эвен., значение не установлено. КЕДОН— река, лев. прит. р. Омолон; бывш. поселок; Сев.-Эвен. р-н. По своему конечному компоненту -он от эну топоним юкагирский, кед- или не-, можно сравнить с кедэ ’человек’, т. е. можно предположить, что Кодон ’река людей’ (Г. Н. Курилов). КЕЕТВЭЕМ— река, лев. прит. р. Воямполка (Жиловая), Тигил. р-н; коряк. Кээтв’эем — названа пог. Кэет ’детская кибитка’ Ц- -в’эем ’река’. Гора издали похожа на сани с кибиткой для перевозки грудных детей при перекочевке. КЕИКУЙВЫ8ЕЕМ— река, лев. прит. р. Бол. Куйбнвеем, бас. р. Майи, Анад. р-н; чукот. Кэй^уйвивээм ’малая наледная река’ от ^эй-уменьш. преф. + -куйви- ’наледь’, ’лед’ + -вээм ’река’. КЕИМЛЕТКУЛ ЬВЕЕМ— река, впадает в Анадырский зал., Анад. р-н; чукот. Кэйим летку ул вээм ’малая Имлеткуулвээм’ от |$эй----уменьш.. преф. +-Имлеткуулвээм (см. Имлеткууль). КЕЙНЫВЭЕМ — река, лев. прит. р. Теви, Тигил. р-н; коряк. Кэйуыв’эем ’медвежья река’. КЕЙТЕВАН — мыс, п-ов Пьягпиа, Ямская губа, Ольск. р-н. Упомина- ется С. П. Крашенинниковым (с. 153). Название Кейтеван по своей струк- туре близко к коряк. {$эйтэйвэнац ’маленькое весло’ от 1$эй- уменьш. преф. + -тэйвэнац ’весло’. КЕЙТТЫНЕ — река, лев. прит. р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-п; чукот. Кэйы’ттыуэ — имя женщины, что значит ’маленькая собачка’: воз- можна и другая этимология: ^эйы’ттыцэй Тора маленькая собачка’ от 1$ай-—уменьш. преф. + -ы’ттъы-н ’собака’+-цэй Тора’; река названа по- г. Кэйы’ттыцэй. не указанной на карте. КЕЙУКПИТ — местность ’каменистая’ на о. Има^лыщ (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 106). КЕКЕНЕН — река, лев. прит. р. Морошечная, Тигил. р-н; коряк. 1$эк-
187 К кукг’эйуэп ’кукование', где цэккук- ’кукушка’-|--г’эйцэп ’петь', ’кричать’ (Р. М. Рагтытваль). КЕКОЛ — река, прав. прит. р, Кспоткай, Беринг, р-н; чукот. Кээкоол ’порожистая река’ от кээ-т ~ кэвэ-т ’неровности’, ’заструг’4--коол ’глубо- кая речка’. Река течет среди отвесных скал, бурная и порожистая. КЕКУЕНАЙСКИЙ—хребет по прав, берегу р. Быстрая, Тигил. р-н; назван но г. Кекук (см.). КЕКУК— гора севернее оз. Паланское; становище; река, лев. прнт. р. Хайрюзона; Тигил. р-н; коряк. Кэккук ’кукушка’. КЁКУКВАЯМ—река, лев. прнт. р. Инноваям, бас. р. Палана, Ти- гил. р-н; коряк, ^эккукв’аям ’кукушечья река’ от |$эккук- ’Кукушка’ + -в’аям ’река’. КЕКУКНАЙСКИЙ — потухший вулкан иа одноименном хребте. Назван в 1966 г. вулканологами Н. Н. Кожемякой и Н. В. Огородовым по г. Ке- кукнай (Кусков В. П. С. 45). КЕКУР ВИТГЕНШТЕЙНА — остров, Олют. р-н. Назван в 1885 г. шкипером Ф. К. Геком по фамилии генерал-майора Витгенштейна (Кус- ков В: П. С. 29). КЕКУРНЫЙ — мыс восточнее м. Шалаурова Изба. Название дал в 1823 г. Ф. П. Врангель из-за возвышающихся па нем каменных столбов—- кекуров.. (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 265). Названия Кекур, Кекурный довольно распространены на Северо-Востоке, и все они связаны с наличием кекуров на сопках, мысах, в долинах рек. КЕЛЛЯ ледник на вост, склоне Ключевского вулкана. Назван в 1945 г. вулканологом Б. II. Пийпом по фамилии Николая Георгиевича Келля, участника Камчатской экспедиции географического общества в 1908—1911 гг. (Кусков В. П. С. 46). КЁЛЬВЫЧЕВЕЕМ — река, впадает в Анадырский зал., Анад. р-н; чу- кот. Кылвычивээм ’река многократных зарубок’ от кылвычи-к ’делать за- рубки’ -f- -вээм ’река’, т. е. река, на которой имеются какие-либо препят- ствия (перекаты, камни и др.). КЕЛЬМАНТАГЕН — лагуна у м. Шмидта, Шмидт, р-н; чукот., воз- можно, ^элмынтагын ’конец неудач’ от ijmmhh- ’неудача’, ’промах’ + -та- гын — суфф. предела, обозначающий конец чего-либо. КЕЛЬХИН— гора на п-ове Дауркина, Чукот. р-н; чукот. Кэлгин ’сдвоенная'. КЕЛЬХИУЭМ—река, лев. прит. р. Чегитун, Чукот. р-н; чукот. Кэлгин- вээм—названа по г. 1$элгин ’сдвоенная’+-вээм ’река’. КЕЛЬЧИ— река, лев. прит. р. Ненкан, бас. р. Бол. Анюй, Билиб; р-н; чукот.; возможно, названа по имени оленевода Кэлчи. КЕМ ИНДЖА — речка, прав. прит. р. Берелех в ее верхнем течении, Сусум. р-н; эвен. 1^яминдя ’мамонтовая кость’ от 1$ями- ’мамонт’, ’мамон- товая кость’ и -идя — увелич.-почтит. суфф., т. е. ’большие кости мамонта’. В 1935 г. в бассейне ручья работала рекогносцировочная партия К. А. Шах- варстовой. Со слов проводника-эвена она записала название ручья и нанес- ла его на свою глазомерную карту. Эвены давно здесь находили остатки мамонтов (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 71). Название Кемннджа также носит лев. прит. р. Олой в Билиб. р-не. КЕМЛЕВАЯМ — река, прав. прит. р. Калгауч, бас. р. Тигиль; коряк. Ыодэмлыв’аям ’студеная река’, где ыдоэм-ыл ’холодная, студеная во- да’-)--в’аям ’река’. Река начинается из холодного родника (И. К. Ивыллы). ЕЕМУЭМ — река, впадает в лаг. Тынкургин-Пильхин, между р. Амгуэ- ма и м. Якан, Щмидт. р-н; чукот. Кимыэм ’задерживающая’, ’неудобная
К 188 для перехода река’ от кимэ-тык ’задерживаться’, ’медлить’ + -вээм ’река’. Кимыэм — сокращенная форма от Кимывээм (Р. М. Рагтытваль). КЕНВУТ БОЛЬШОЙ, МАЛЫЙ — реКп у м. Наварин, впадают в лаг. Орианда, Беринг, р-н; коряк.-керек. Кэнгут 'место сухих дров’ от кэнгут- ту ~ кэнвутту ’сухостой’, ’сушняк’, ’сухие дрова’. КЕНГРЫЧАН — ручей, прав. прит. р. Наяхан, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Кэцрэчэн ’небольшая впадина’ от кэцрэ- ’впадина, яма, выбоина’ -J- уменьш. суфф. -чэн (А. А. Бурыкин). КЕНГУВЭЕМ— река, лев. прит. р. Белоголовая, Тигил. р-н; коряк. Кэн- гыв’эем ’горелая река’, где кэнг- ’пожар’, ’гарь’-|--в’эем ’река’. КЕНГУВЭЭМ— река, прав. прнт. р. Майнылвыгоргыи, Олют. р-н; ко- ряк. Кэнгыв’эем ’горелая река’. КЭНГЭНЕ—большая гора в районе Сиглана, Ольск. р-п; эвеи. Кецэнэ ’островершинная’. КЕНДАГА — река, лев. прит. р. Кырчан, бас. р. Балыгычан, Средне- кан. р-н; эвен., возможно, Кицдана ’большой перелом’, где кицда- ’пере- лом’-!--на— увелич. суфф. (А. И. Хардани). КЕНИКЕТ — гора у м. Надежды, севернее зал. Лаврентия, Берингово море, зап. берег. Чукот. р-н; чукот., возможно, от слова к,ынг[эт ’стонать’, ’плакать’, ’кряхтеть’. КЕНИЛЬКЕН-—река, прав. прит. р. Исчинра, бас. р. Омолон, Би- либ. р-н; чукот. Кэцил^ын ’кривизна’ от кэци-/кацэ- ’криво’ + -л^ын — суфф., обозначающий поверхность. КЕНИСКУН — бывш. чукот. селение на южн. стороне Дежневского массива, Чукот. р-н; Кэцисцун ’изгиб’, точнее — ’находящийся в изгибе’ где кэци-/кауа- ’изгиб’, ’излучина’, ’кривизна’ 4- -С|$ун от -чыку/-чыко — суфф., обозначающий предмет, в чем-либо находящийся. Вначале это было нари- цательное кэцичыку вальын 'в изгибе находящийся’. Став именем собствен- ным, появился конечный компонент -н — Кэничыкун, а вспомогательный глагол вальын ’быть’, ’находиться’ отпал. Постепенно гласный -ы- редуци- руется, а -ч-, оказавшись перед -к-, дает стечение согласных -ci$- -— отсюда Кэцис^уи. Эск. Kaijnci$ai$ (см.); русск. Дежневе (см.). Это чукотское посе- ление образовалось в конце XIX в., когда известный американский торговец Олаф Свенсон построил здесь торговый пункт. Частые голодовки, эпидемии вынуждали чукчей подселяться к местам, где обосновывались европейцы. Таким же образом возник чукотский поселок Тойгунен у Колючинской гу- бы, когда в начале XX в. там обосновались проспекторы-золотонскатели, занимавшиеся частично торговлей. Население п. Кенискун составили при- морские чукчи, жившие в селениях Вал^атльан, Туцитлен, Ы’лэймин. В 1932 г. организовывается товарищество «Красная звезда», которое в 1951 г. объединяется с колхозом «Красная заря» (впоследствии «Герой труда»), и жители переселяются в поселок Уэлен. КЕНИШХУН (КЕНИШВУН) — открытый залнв, бывш. поселение чуть южнее м. Сердце-Камень, Чукот. р-н; чукот. Кэцийычвын ’кривизна’, где кэни- ’криво’ -йычвын — суфф., обозначающий содержимое, наполнение чего-либо; эск. адапт. Кацисхуньцр Это место было очень удобным для поселения, рядом моржовое лежбище, в угол залива выбрасывало много плавника, туши убитых китов, моржей. КЕНКЕ — река, лев. прнт. р. Пеженка, Билиб. р-н; чукот., возможно, кэцкэл ’наконечник хорея’ (палки, которой погоняют оленей). КЕНКЕЛЬ— гора у косы Двух Пилотов, Шмидт, р-н; чукот. Кэукэл ’наконечник хорея-тины’ (палки, которой погоняют оленей). КЕНКЕРЕН — гора в Анадырской впаднне, Беринг, р-н; чукот. Кэцкэ-
189 К рэн ’лавинная’, где кэукэ-н ’бурун’, ’снежный нанес’, ’козырек, похожий на барашек волны’ + -эрэн от эрэтык ’падать’, ’обрушиваться’. КЕНОТ — гора, Беринг, р-н; чукот. Кыннот ’твердая земля’, где кын- ’твердый + -нот от нутэ/нота ’земля’. КЕНОТКАЙ— река, Беринг, р-н; чукот. Кынноп$ай ’маленькая Кын- нот’ (см. г. Кенот). Названа по г. Кыннот + -1$ай — уменьш. суфф. КЕНОТКАЙКУИМ— лагуна, Беринг. р-н; чукот. Кынпот^ай^ойым ’Кынноткайский залнв’, ’лагуна’. Названа по впадающей р. Кеноткай (см.) + -|$уйым/-1$ойым ’залив’, ’лагуна’. Южнее Анадырского лимана по побережью Берингова моря все лагуны называются не словом кынмаоды, а словом чуйым/к,ойым. КЕНУНЕН— гора, п-ов Дауркина, Чукот. р-н; чукот. Кэцунэц ’посох’. КЕНЬЕВКЭЙ — река, лев. прит. р. Мургаль, бас. р. Пенжина; коряк. Кэнъев|$эй ’маленькое ущелье’, ’овраг’, где ^энъев- ’ущелье’ -кэй — уменьш. суфф. КЕНЬЕВРЫННЕТЙ— река, лев. прит. р. Кууль-Иинукай, между р. Пегтымель и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Кэнъеврын^этти ’ущелья-впа- дины’, где кэнъев- ’ущелье’ + -рынцэтти ’впадины’. КЕНЬЕЛИЧИ— река, прав. прит. р. Кулу, Теньк. р-н; эвен. Кэнеличи ’очень плохая’, где кэнели- ’плохой’4--чи— усилит, суфф. (А. И. Хардани). КЕНЮГА — река, лев. прнт. р. Нябол, бас. р. Балыгычан, Омсук. р-н; эвен., значение не установлено. КЕНЮХА— река, прав. прит. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; ительм. КЕПЕН — река, прав. прит. р. Морошечная, Тигил. р-н; коряк., воз- можно, Кэпэй ’росомаха’. КЕПЕРВЕЕМ — поселок, Билиб. р-н. Назван по расположению на од- ноименной реке, Возник в 40-х гг. как центральная усадьба чукотского кол- хоза «Вперед» (см. Кэпэрвеем). КЕРГАН — озеро, п-ов Аачим, Восточно-Сибирское море, Шмидт, р-н; чукот. 1$эргын ’светлое’, ’прозрачное’. КЕРГАНАй — гора, вершина губы Нольде, Шмидт, р-н; чукот. КЭРГЫ- цай ’светлая гора’ от 1$эргы-1$эр ’свет’ + -чай Тора’. КЕРЕСТ — река, прав. прит. р. Пеженка, Билиб. р-н; эвен. Керес — адаптация русск. слова «крест». КЕТА АЛЬ В АЯМ—река, лев. прит. прот. Пылговаям, бас. р. Анука, Олют. р-н; коряк. Кэтагь|лваям ’река, богатая рыбой кетой и снежная (зимой)’ от 1$эта-1$эт ’кета’+-г’ыл- ’снег’+-в’аям ’река’ (Р. М. Рагтытваль). КЕТАВАЯМ — река, прав. прпт. р. Агваям, Олют. р-н; коряк, ^этав’аям ’кетовая река’ от чэта"Ьэт ’кета’ + -в’аям ’река’. КЕТАЧАН— река, впадает в лиман без названия, Быстр, р-н; эвен. Кэтачан ’малая кетовая’, где кэта- ’рыба нз породы лососевых (ке- та)’-!--чан—-уменьш. афф. Второе название Ича (см.). КЕТЕНЕ (КУТАНА) — река, прав. прит. р. Челомджа, бас. р. Тауй, Ольск. р-н; по-видимому, эвен. Китэцэ ’оскалившийся’, ’ощерившийся’. Име- нем Кутана Я. И. Линденау называет один из ламутских (эвенских) ро- дов (с. 169), который жил в конце XVII — начале XVIII в. в бас. р. Тауй. Вероятно, местом обитания этого рода и была р. Кутана. КЕТЕПАНА — гора в верховьях р. Напана, Тигил. р-н; коряк. Кытэпа- jjail Тора горных баранов’, где кытэп- Торный баран’ + -цай ’гора’. КЕТХЕН — река, прав. прит. р. Ковран, Тигил. р-н; возможно, коряк. Кэт^ын ~ Кидуэи ’твердая каменистая местность’, где <$э— к,ы- ’толстый’, ’массивный’ + -ткын — суфф., обозначающий поверхность. Вероятно, река течет по каменистому твердому руслу (Р. М. Рагтытваль). КЕТЫСЫНВЫВААМ — река, прав. прит. р. Научирынай, бас. р. Велн-
к 190 •кая, Анад. р-н; чукот. Кэтычьыннываам — река, предназначенная для за- мерзания, где 1$этычьы-н ’замерзающий’, ’мерзлый’ -ф -нвы-суфф. предназ- начения -ф -ваам ’река’. КЕУНЕЙ— гора южнее Колючинской губы, Чукот. р-н; чукот. Кэвэуэй ’бугристая гора’ от кээ-т/кэвэ-т ’бугры’, ’торосы’ -ф -цэй ’гора’. КЕУНЯЮТ — река, нрав. прпт. р, Нембопда, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; чукот. Кэвьщэвыт ’хороню расположенная, привычная к людям женщина’, где кэвы-к ’привыкать’, ’прилаживаться’, 'удобно устроиться’ -ф -цэвыт — суфф., обозначающий принадлежность чукотского личного имени к женско- му полу. КЕУЯНВЫВЭЭМ — река. Провнд. р-п; чукот. Кэвъянвываам ’холодная река’ от кивъе-к/кэвъя-к ’мерзнуть’ -ф -нвы--суфф., обозначающий пред- назначенность для чего-либо, р -вээм/-ваам ’река’ КЕХКУЙ (КИХТОЙ) — река, лев. прит. р. Лев. Авача, бас. р. Авача, ’Елизов. р-н; возможно, ительм. пт’киг ’река’ (А. Н. Жукова). КЕХТА (СЕМУЖНАЯ) — река, впадает в Охотское море, Собол. р-н. По С. П. Крашенинникову—Кайкат (с. 144). КЕЧА — река, прав. прит. р. Гачгагыргываам, бас. р. Канчалан; гора; А.над. р-н. Название реки дано по г. Кеча, языковая принадлежность не установлена. КЕЧЖИМШХАН — озеро, лев. берег р. Морошечная, Тагил, р-н; ительм. КЕЧИГЕН — река, лев. ирит. р. Сопочная, Тигил. р-н; возможно, ко- тик. от Кычгыи ’одежда’. КЕЧИЧМА— река, впадает в Пенжинскую губу, между р. Парен и зал. Мелководный; языковая принадлежность не установлена. КЕШИМА БОЛЬШАЯ — река, прав. прит. р. Аманииа, между рр.Тн- тиль и Воямполка, Тигил, р-н; возможно, ительм. КЕЮКВЕЕМ — река, прав. прпт. р. Авнавлю, бас. р. Пенжпна; коряк- •чукот., возможно, Кэйвыквывээм ’малая каменистая речка’ от к,эр-------- уменьш. преф. -ф -выкв- ’камень’ -ф -вээм ’река’, ’речка’. КЕЮТЫВЕЕМ — река, лев. прпт. р. Раучуа, Чаун. р-н; чукот. !$эйут- тывээм ’мелкокустарниковая река’ от 1$эйутты-т ’маленькие деревья’, ’кус- тарник’ -ф -вээм ’река’. Река начинается у границы леса, по ее берегам рас- тет мелкий кустарник. КИАВ — ручей, лев. прит. р. Бол. Ауланджа, бас. р. Омолон, Сев.- Эвен. р-н; возможно, чукот. В>эев ’иней’. КИБЕРА — мыс, Восточно-Сибирское море, у входа в губу Нольде, ‘Чаун. р-н. Описан в 1820—1824 гг. экспедицией Ф П. Врангеля. Тогда же назван по фамилии врача экспедиции Августа Федоровича Кибера (Мас- .ленников Б. Г. С. 101). КН ВАК бывш. селение, лагуна между бухтами Провидения и Ткачей, Провид. р-н; эск. lyirwaK ’зеленая поляна, местность’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 115). КИВАЛ ГА (в верховье КОРБО)— река. лев. прит. р. Нявленга, ’Ольск. р-н; возможно, от эвен, кеванци ’кривая’, ’сильно извивающаяся’ (У. Г. Попова). См. Корбо. КИВЛЕЙНЫНЕЙ — гора южнее и. Чегптун, п-ов Дауркина, Чукот. р-н; •чукот., возможно, Килвэйцыуэй ’праздничная сопка’ от килвэй- ’праздник после отела оленей’ (праздник рогов) -ф -йцы-увелпч. суфф. -ф -цэй ’гора’. КИЕНГ (КЕНГ) — река, прав. прит. р. Химике, бас. р. Кулу, Теньк. р-н; якут. Киенг ’широкая’. КИЕНГ-ЮРЮЕ (КИНГУРЬЯ) — река, прав. прит. р. Аян-Юрях, Су- сум. р-н; якут. Киенг Юрэйэ широкая река’ от киенг ’широкий’, юрэйэ ’река’.
КИ/КИЧЕНОК— река, лев. прпт. р. Большая, Елизов. р-н; возможно, птельм. КИЗЫРКАЙ — гора, верхнее течение р. Мал. Анюй, прав, берег, Бп- лнб. р-н; чукот., значение не установлено. К.ИИЧАН — река, лев. прнт. р. Березовая, Анад. р-п; эвен., вероятно,. Хигичан ’густой лес, заросли’, где хиги- ’густой лес’+-чан —уменьш. суфф. (А. А. Бурыкин). КИКЕУЭН— гора на прав, берегу зал. Лаврентия, Чукот. р-н; вероят- но, от эск., чапл. диал. 1$ику ’серая глина’ (из которой делали жирники); чукот. адапт. 1$икуэн. КИКУВЕЕМ—река, лев. прит. р. Погынден, Билиб. р-н; чукот. Кукъу- вээм — река, где. растут съедобные листья кукъут. КИКУВЭЭМ (в среднем и верхнем течении КАНЭНМЫВААМ) — река, впадает в зал. Свободный, зал. Креста, вост, берег, Иульт. р-н; эск.-чукот. |£икувээм от эск. 1$ику- ’серая глина’ |- чукот. -вээм ’река’. Канэимы- ваам (см.). КИКУНСКИЕ — острова, расположены в вост, части вершины зал. Креста у м. Эруля, Иульт. р-н; возможно, от эск. ^икук ’глиняный’. КИЛАНАЛЫК — местность ’укрытие’ на о. Има^лъи^ (Ратманова), Чу- кот. р-н; эск., имакл. диал. килаца- ’закрытое место’-}--лык—суфф. обла- дания (Меновщиков Г. А. Местные... С. 106). КИЛАНАТУГВИК — скала с расщелиной в виде дверей на о. Има1$лъш$. (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. киланатугвик ’место закрытия дверей’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 106). КИЛАНАТУК — утес ’закрывающий’ (букв.) иа о. Има1$лъш$ (Ратма- нова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. килауа- 'укрытое место’4--ту-—прич. суфф.-|--у — суфф. ед. ч. Предание гласит, что волшебные хозяева острова- заводили в расщелину утеса приплывавших из других мест морских охот- ников, откуда они уже не выходили (Меновщиков Г. А. Местные... С. 106). КИЛГАНА (КИЛЬГАНА) — река, лев. прит. р. Бол. Куика, бас. р. Бу- юнда, Среднекан. р-н; эвен., значение не установлено. КИЛГЫЧАН— река, лев. прит. р. Килгана, бас. р. Буюнда, Средне- кан. р-н; эвен, ’маленькая Килгана’, где -чан — уменьш. суфф. КИЛЫНК — река, прав. прит. р. Ковран, Тигил. р-н; возможно, ительм. КИЛЯРЭН— гора южнее лаг. Гетлянен, Провид. р-н; чукот. Килерэи. Ф. К. Комаров считает, что Килярэн — чукотское оформление названия эвенов рода Килем (мн. ч. Килер, Килягир) (Комаров Ф. К. С. 38). КИМ—1) ручей, прав. прпт. руч. Бастах, бас. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; 2) речка, прав. прит. р. Бол. Хатыннах, Теньк. р-н. Первое название дано в 50-х гг. разведчиками Эмтегейской геологоразведочной партии в честь Ком- мунистического интернационала молодежи (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 71—72). Второе название, видимо, обозначает то же самое. КИМЛИН—горы, Олют. р-н; коряк., алют. диал. Кымлытынуп ’кру- ченые, завитые горы’, где кымлы-н ’завитый волос’ 4- -тынуп ’сопка’. КИМЛИНВАЯМ — река, впадает в бух. Сомнения, между рр. Пахача и Вывенка, Олют. р-н; коряк., алют. диал. Кымлынв’аям— река, текущая от гор Кымлытынуп (см. Кимлин). КИМХУМВЕЕМ (в верховье БЕЛАЯ)—река, прав. прит. р. Великая,. Анад. р-н; чукот. Кимгнувээм ’гольцовая река’, где кимгиу- ’разновидность рыбы (гольца)’ -|- -вээм ’река’. КИМЧЕКВАЯМ— река, лев. прит. р. Ургываям, между рр. Воямполка и Палана, Тигил. р-н; коряк.-чукот. Кымчекв'аям, где кымчек- ’картофеле- образный корень’ ф- -в’аям ’река’.
к 192 КИМЧЕКВАЯМ — река, прав. прнт. р. Прав. Лесная, Тигил. р-н; ко- ряк. Кымчекв’аям 'река съедобных картофелеобразных кореньев’. КИНГА — мыс к югу от бух. Угольной, Беринг, p-и. Назван в 1829 г. Ф. П. Литке в честь спутника Джеймса Кука — капитана Книга, видевше- го этот мыс в конце XVIII в. (МеповщшСов Г. А. Местные... С. 106). кинилык — местность ’причал’ между Уэленом и Наукапом, Чу- кот. р-н; эск., наук. диал. кипи- ’причаливать’+-лык — суфф. обладания (Меновщиков Г. А. Местные... С. 106). КИНКИЛЬ (ОЧАВАЯМ) — река, между рр. Палана и Пустая, Тп- гнл. р-п; коряк. Кинкилатун (см. и. п. Кинкиль); второе название — Оча- ваям (см.). КИНКИЛЬ — бывш. корякское селение, Тигил. р-н; коряк. Кинкила- тун— от имени ительмена Кынкнль (В. И. Белоусов). Названо по своему расположению на р. Кинкиль. Исключено из списков в 1975 г. КИНМАВАЯМ — река, лев. прит. р. Бол. Кинмаваям, Караг. р-н; ко- ряк. Кинмав’аям ’нижняя, обходная река’ от кинма-кин ’нижняя часть кор- ня дерева’ (в данном случае—нижняя часть реки) + -в’аям ’река’. КИНМЕХВАЯМ — река, лев. прпт. р. Кахэуваям, бас. р. Карага, Ка- раг. р-н; коряк., возможно, Кинмек,в’аям ’у задней стены река’, где кииме1$- ’у задней стены’ -}- -в’аям ’река’, т. е. ’нижняя река’. КИНУЛИК—речка, прав. прит. р. Кукунь, Мечигменский зал., Чу- кот. р-н; эск., чапл. диал. Киг|улш$ ’задняя’, ’последняя’. КИЦУЛИТУРОК— местность на о. Има^лыщ (Ратманова), где из- давна собирают щавель. Чукот. р-н; эск., имакл. диал. кицули- ’опазды- вать’, ’быть последним’ -)- -ту-суфф. множества -|- -ро-/-ру-суфф. изъяв, накл. + -1$ — суфф. ед. ч. 3 л. субъекта (Меновщиков Г. А. Местные... С. 107). КИНЬМЫВЕЕМ — река, лев прит. р. Еропол, бас. р. Анадырь, верховье, Анад. р-н; чукот. Кинмывээм ’река с корнями деревьев’ от кинм-ыт ’ко- рень’ + -вээм ’река’, т. е. река с размытыми берегами, на которых обнажа- ются корни деревьев, кустарника. КИП-КИЧ — бухточка между мысами Япон и Пьягина ближе к пер- вому, п-ов Пьягина, Ольск. р-н; возможно, коряк. Названа по рч. Капкнчу, впадающей в море чуть западнее м. Япон, которую упоминает С. П. Кра- шенинников (с. 153). На современных картах рч. Капкичу не обозначена. КИПРЕЙНЫЙ — ручей, лев. прпт. рч. Кюель-Сиена в ее нижнем тече- нии, Ягодн. р-н. За обилие цветов кипрея в долине этого ручья и назвали его геологи из партии П. И. Скорнякова в 1932 г. Кипрейным (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 72). КИПШИШЕНЬ — река, лев. прит. р. Кепен, бас. р. Морошечная, Ти- гил. р-н; возможно, ительм. КИР — мыс у Ольского рейда, Ольск. р-н; возможно, якут. Кыра ’ма- ленький’. КИРАС—мыс, зал. Забияка, п-ов Кони, Ольск. (>-н; эвен. Кирэс от •русск. «крест». КИРГАНИК — река, лев. прит. р. Камчатка; село; Мильк. р-н. Эту реку под именем Кырганпк упоминает С. П. Крашенинников (с. 110), на ней в те времена стоял одноименный ительменский острожек. Этимология топо- нима не выяснена, вероятно, ительменская, но близка к «ракающим» диа- лектам корякского языка (от слова цыргоцыр ~ цыргон ’кедровник’, ’кедр’). КИРГИЛЯХ— ручей, лев. прит. р. Берелёх, Сусум. р-н; якут. Кирги- лаах, где киргн-л ’черный дятел-желна’ -|- -лаах — суфф. обладания, т. е. алесто, где водятся дятлы. Впервые название ручья легло на глазомерную
193 К карту геолога К. Я. Спрингса в 1936 г. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 72). КИРГУРИЧ (КИРЧУРИЧ) — ручей в верховьях р. Еловка; побочный кратер, образовавшийся в 1932 г. на сев.-вост. склоне Ключевского вулкана. Кратер назван вулканологом В. С. Кулаковым по одноименному ручью. В 1933 г. натуралист II. Т. Новограблепов назвал этот же кратер Пацаном (Кусков В. П. С. 4G). КИРГУРОП — река, лев. прит. р. Большая, Елизов. р-н; вероятно, ительм. КИРПАВААМ— река, прав. прит. р. Бол. Кунбивеем, бас. р. Майн, Анад. р-н; чукот., возможно, Кытпъаваам ’сильно высохшая, обмелевшая река’, где кыт усилительная частица + -пъа-к ’высыхать’ 4- -ваам ’река’. КИСУН (КИШУНА) — река, впадает в Охотское море, между рр. Ича и Сопочная, Собол. р-н; возможно, ительм. КИСЫНОК—река, лев. прнт. р. Еловка, бас. р. Камчатка, Усть-Камч. р-н; возможно, ительм. КИТАЖИНЕЧ — река, лев. прит. р. Ключевка, бас. р. Большая, Ели- зов. р-н; возможно, ительм. КИТЕЛЬХИВАЯМ — река, лев. прит. р. Гайчавеем (Ильгильхнваям), бас. р. Пенжина; коряк. Возможны две этимологии: 1) Кытылкыв’аям ’река с твердым дном’ от кытылк,ы-н ’твердость’ + -в’аям ’река’ (Р. М. Раг- тытваль); 2) КИТЫЛ14ыв’аям ’река, текущая по мерзлоте', где к,итылк,ы-н ’мерзлота’ + -в’аям ’река’. КИТЕПВЕЕМ— река, впадает в Восточно-Сибирское море, Билиб. р-н; Кытэпвээм ’баранья река’, где кытэп- ’горный баран’ + -вээм ’река’; русск. Бараниха; в верховье — Кытеп-Гуйтыньрывеем. КИТЕПНАЙВЕЕМ—река, прав. прит. р. Аянка, бас. р. Пенжина; ко- ряк. Кытэпцайв’эем — названа по г. Кытэпцай ’баранья гора’ -р -в’эем ’река’, т. е. река, текущая от г. Кытэпцай. КИТОБОЕВ — мыс. в бух. Иматра, Олют. p-и. На ровной, заросшей травой площадке мыса похоронены три моряка-китобоя с китобойной фло- тилии «Алеут», промышлявшей китов в 30—40-х гг. у берегов Чукотки и Камчатки. КИТУЛИН —гора в вост, части п-ова Дауркина, Чукот. р-н; чукот., возможно, 1$итыльын ’холодная’, ’замерзающая’, ’мерзлая*. КИТЧЕТУН — мыс чуть восточнее м. Сердце-Камень, сев.-вост. побе- режье Чукотского моря, Чукот. р-н; возможно, чукот. от основы кнтче-/кэт- ча- ’якорь’. _ КИТЧУК— гора, левобережье р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот., воз- можно, Китчук — К,итук ’есть мерзлое мясо (строганину)’. КИТЧУКВЕЕМ—речка, лев. прит. р. Кай-Кульпольней, Билиб. р-н; чукот. 1$итчуквээм — река названа по г. Китчук (см. Китчук). КИТЫЛХИВАЯМ ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ—реки, лев. притоки р. Имиен- вэем, бас. р. Пенжина; коряк. 1$нтыл1$ыв’аям ’замерзшая река’, где цитыл- зуы-н ’замерзшая поверхность’, ’мерзлота’ 4- -в’аям ’река’. КИУКПЕТ — местность ’речные камни’ на о. Имацлъи^ (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. кук-/киук- ’река’+-пет — суфф. (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 107). КИУГЛШЕЧЕК —река, лев. прнт. р. Коль, Собол. р-н; возможно, ительм. КИУМШЫЧ — река, лев. прит. р. Бол. Воровская, Собол. р-н; возмож- но, ительм. КИУЧИНИЛХИН — перевал, Пенж. р-н; коряк, ^ивчиинныл^ын ’торец- 13 Заказ X? 615
к 194 линий перевал’ (т. е. перевал, через который можно быстро пройти), где |$ивчи-к ’торопиться', ’спешить’ -|- -инныл^ын ’перевал’. КИХПИТ- камин ’седины’ в окрестностях Наукана, Чукот. р-п; эск., наук. диал. ких- ’седой’, ’седина’-}--пи—суфф. превосходного каче- ства + -т-—суфф. ми. ч. По преданию, около этих камней был отрыт боль- шой котлован, в котором жители Наукана выращивали кита, рожденного женщиной (Меновщиков Г. А. Эскимосские сказки. — Л\агадан, 1959. 1972.— С. 115). КИХЧИК (КУМША) — река, впадает в Охотское море, Усть-Болык. р-н. С. П. Крашенинников дает два варианта названия этой реки: Хчукыг— ительм., «а по-российски Кыкчик» (с. 143). Видимо, Кпхчик является адаптацией ительм. Хчукыг, где -кыг — номенклатурный термин п обозна- чает ’реку’. КИЧАВВАЯМ — такое название носят реки: 1) лев. прит. р. Пенжина; 2) лев. прит. р. Рекинники, Пенж. р-н; 3) прав. прит. р. Энынчваям, бас. р. Рекинники; 4) лев. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; коряк.-чукот. Кычав- в’аям - коряк, ’хариусная река’: чукот. Кычавваам. КИЧЕВИНА — река, лев. прит. р. Озерная, Караг. р-н; коряк. Кычевны ’место, где ловят хариусов’, где кычев-/кычав- ’хариус’ + -ны — суфф., обоз- начающий место (А. Н. Жукова). КИЧИГ — гора, лев. берег р. Тнхая, Тигил. р-н; коряк., возможно, от основы 1$ичи-к ~ 1$иты-к ’замерзать’, т. е. ’холодная гора’. КИЧИГА—река, впадает в Кичигинскнй зал.; поселок; Караг. р-н; ко- ряк., вероятно, идентично названию Гижига (см.) от ^итига ~ хитига ~ щ<- тигын ’студеная’, ’холодная’. КИЧИГАЯТА—рыбалка на берегу р. Эныпгваям, бас. р. Рекинники, Пенж. р-п; коряк., названа по имени рыбака-коряка Кичгыят. кишкинто — место бывш. землянки на р. Алькатваам, Беринг, р-н; керек. КИЧИ,”,УНТУ ’поземка’, названа топографами по имени жившего там керска Кешгынто. КИЯГЫТ — гора южнее м. Мертенса, Провид. р-н; возможно, чукот. Киегыт ’толстые лапы’, где к, и- от ны-^и-^ин ’толстый’ (о коже, тка- ни) + -егыт ’лапы’. Не исключено, что этот топоним может быть отнесен к эскимосскому языку и иметь другое значение, т. к. на этой территории из- древле жили эскимосы. КЛГИЛГУН — река, прав. прит. р. Пенжина; коряк., алют. диал. Кыл- гылгунна ’меченая береза’ от кылгыкыл ’зарубка’, ’пометка’ + -лгунна ’береза’. КЛЕПКА — поселок, расположенный на правобережье р. Ола, Ольск. р-н. На месте этого поселка раньше рубили лес для изготовления клёпки, из которой делали бочки и большие чаны для засолки рыбы (У. Г. Попова). Сейчас здесь большой благоустроенный поселок. КЛЮКВЭЭМ—ручей, прав. прпт. р. Эссовеем, система р. Белая, бас. р. Пенжина; коряк. Клю^в’эем ’река волчьей ягоды’ от клю^-эт 'волчья ягода’ + -в’эем ’река’. КЛЮЧАМ — река, прав. прит. р. Чунушка, бас. р. Брюмка, Собол. р-н; возможно, эвен, адапт. русск. слова «ключ» с присоединением уменьш. суфф. -чан, т. е. Ключик. КЛЮЧЕВСКАЯ СОПКА -—вост, побережье Камчатки, Усть-Камч. р-н. Самый высокий из действующих вулканов Азии. Названа в середине XVIII в. по близлежащему селению Ключи. Раньше называлась Горелой сопкой. Это название встречается уже на карте Козыревского, составлен- ной в 1726 г. (Кусков В. П. С. 47). КЛЮЧИ — поселок, Усть-Камч. р-н. Основан в первой половине XVIII в.
195 К переселенцами с р. Лены. Назван по находящимся неподалеку горячим (Ключам (Кусков В. П. С. 47). КЛЮЧИК—ручей, лев. прпт. р. Тигиль; коряк. Чьщэмыл ’холодная во- да', где чьн$э- от пычьщин ’холодный’ + -мыл от мимыл ’вода’ (В. А. Ке- лолов). КЛЮЧОВКА — река, прав. прит. р. Камчатка. Названа казаками по 'многочисленным ключам, которые в нее впадают п никогда не замерзают, «а в них почти всю зиму рыба водится, в чем особливое имеет преимуще- ство объявленная Ключевка» (Крашенинников С. П. С. 219). клямм — река, прав. прит. р. Алики, бас. р. Вилнга, Омсук. р-н; язы- ковая принадлежность не установлена. КДЯУН— гора, озеро, восточнее лаг. Юнивээм, Чукот. р-н; чукот. Кы- лявын ’место преследования’ от основы кыле-к. КМО — озеро, Чукотское море, о. Врангеля. Названо по имени эскимо- са охотника Кымо. жившего па о. Врангеля с 1926 г. и умершего там (Мас- ленников Б. Г. С.103). КНУР—-гора западнее р. Амгуэма, Пульт, р-н; возможно, чукот. Кы“ нур ’подобная’. КНУРВААМ—река, лев. прит. р. Амгуэма, Иульт. р-н; чукот. Кыиур- ваам ’будто река’. Названа по г. КЫ11УР (см. Кнур). КОАРГЫЧАН ВЕРХНИЙ, НИЖНИЙ — реки, прав, притоки р. Омо- лон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Каргочан небольшие перекаты’, ’мели’, где карго- ’перекат’, ’мель’ + -чан — уменьш. суфф. КОВАТГОНА— гора между рр. Лев. Лесная и Кннкиль, Тигил. р-н; коряк. Котватыц ’место истощения, гибели животных’ (И. К. Ивыллы). КОВБОЙ — ручей, прав. прит. руч. Светлый, бас. р. Верхний Нексикан, Сусум. р-н. Ковбой ’конный пастух’. Ручей назван в 1942 г. геологами-поис- ковиками из партии Е. М. Шустова (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 72). КОВЛЕКЫГЫТКИН — озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот. Ковлёкыгытгын ’круглое озеро’, где кувлюк-/ковлёк- ’круг’, ’круглый’ + -гыт- гын ’озеро’. КОВЛЯВТЬП ЫТГЫН — озеро, левобережье р. Анадырь, среднее тече- ние, Анад. р-н; чукот. ’чнровое озеро’ от кувлев-ыт ’чир’ (рыба) +-гытгын ’озеро’; русск. Чировое (см.). КОВРАН— поселок; река, впадает в Охотское море; Тагил, р-н. Эту реку и острожек упоминает С. П. Крашенинников как Кавран; ко- ряк., палан. диал. Каврг’ал — и. п„ Каврг’алв’аям — река — являются коряк, адапт. ительменского Кавран, значение которого не установлено. КОВРИЖАЧЬИ ГОРЫ — плоскогорье, на лев. берегу р. Пенжина. На- званы землепроходцами потому, что отдельные сопки плоскогорья округ- лые с плоскими вершинами, напоминающие ковриги (Э. В. Гунченко). КОВРИЖАЧЬЯ— сопка на прав, берегу р. Анадырь, вблизи устья. Удивительно округлая, с плоской вершиной. Названа за сходство с коври- гой (Э. В. Гунченко). КОВРИЖКА ( ИЛЬМЫН ЕГРАВЭЕМ) — река, лев. прит. р. Черная, бас. р. Пенжина. Вероятно, названа русскими старожилами по Коври- жачьим горам (см.), откуда она вытекает; Коряк. Ильмынегравэем. КОГТАДЛЕОАН—река, лев. прпт. р. Канчалан (Южн. Тадлеоан), Анад. р-н; чукот. К‘1Гтатлеван ’малый Татлеван’ (Тадлеонан), где цаг- уменьш. преф. + -татлеван ’место мщения’. КОЖЕВНИКОВА — утес, Чукотское море, ум. Отто Шмидта. Назван в 1909—1910 гг. по фамилии топографа М. Я. Кожевникова, занимавшегося в эти годы съемкой побережья от устья р. Колыма до м. Дежнева (Мас- ленников Б. Г. С. 104). 13
К 196 КОЗЕЙ— побочный кратер у сев.-вост. подножья Ключевского вулка- на, образовавшийся в 1938 г. Назван вулканологами А. А. Меняйловым н С. И. Набоко. Название взято нз ительменской мифологии: Козей — клич- ка собаки бога землетрясений Туйлы. Когда Козей стряхивает с себя снег, происходят землетрясения (Кусков В. П. С. 48). КОЗЕЛЬСКАЯ — гора к сев.-вост. от Петропавловска-Камчатского. На- звана по фамилии поднимавшегося на ее вершину петропавловского чинов- ника Козельского (Кусков В. П. С. 48). КОЗИЙВАЯМ— река, лев. прит. р. Апука, Олют. р-н; коряк., где ко- зий---? -| -в’аям ’река’. КОЗЛОВА — мыс, Берингово море, Камчатка, Елизов. р-н, Кроноцкий зал. Назван в 1835 г. по фамилии последнего начальника лоцманской служ- бы в Охотске Козлова, служившего там до 1833 г. (Масленников Б. Г. С. 104). КОЗЫРЕВКА—река, лев. прпт. р. Камчатка, Мильк. р-н. Названа в начале XVIII в. «Тамошние казаки прозвали оную Козыревскою в память бывшего при покорении Камчатки казака Ивана Козыревского...» (Краше- нинников С. П. С. 198, 109). Сам же Иван Козыревскпй уточняет: «Река прозвищем Козыревская. С началу иноземцев в ясак привел отец мой Петр Козыревскпй» (там же, с. 109, прим. 1), т. е. река названа именем Петра Федоровича Козыревского. КОЗЬМИНА — мыс к вост, от Чаунской губы, Чаун. р-н. Назвал в 1823 г. Ф. П. Врангель в честь «ревностного сотрудника экспедиции Про- копия Тарасовича Козьмина (1795—1851)», описавшего в 1821 г. берег между устьями Колымы и Индигирки, а в 1823 г. Медвежьи острова (Вран- гель. 1841. Ч. 1. С. 321) (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 266). КОЗЬМИНА (КУЗЬМ ИН КА) -— река, впадает в Восточно-Сибирское море, Чаун. р-н. Возможно, как и м. Козьмина, названа в честь участника экспедиции Ф. П. Врангеля в 1921 г. П. Т. Козьмина, промышлявшего в этой реке рыбу дня пропитания экспедиции и корма собакам. КОЙВЕЛЬВЕГЫРГЫН— река, прав. прит. р. Экитыки, бас. р. Амгуэ- ма, Иульт. р-н; чукот. 1<,ойвылвэгыргын ’наледная’ от цойв-э ’лед’, ’на- ледь’ -|- -ылвэгыпгын ’водораздел’. КОЙЕЕЛЬВЕУРГЕН— река, прав. прит. р. Мачваваам, Билиб. р-н; чукот. К°йвылвэгыргын ’наледная’ от цойв-э ’наледь’ + -ылвэгыргын ’водо- раздел’. КОЙВЕЛЬХВЭЭРГИН — река, впадает в лаг. Тынкургин-Пильхин, меж- ду р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. КО,”,ВЫЛВЭГЫРГЫН ’наледный водораздел’. КОЙВЭЛВЭНГЫТХЫН— река, лев. прнт. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот. Койиэлвэнгытгын, где цуйви-/>$ойвэ- от цуйвикуй ’лед’, ’на- ледь’ + -ЛВЭ-/-ЧВЭ- от чывик ’отрезать’, ’отсекать’, ’рассекать’ + -гытгын ’озеро’, т. е. озеро, отсеченное от наледи. КОЙВЭЛЬВЭГЫРГЫВААМ— река, прав. прит. р. Канчалан, Анад. р-н; чукот. Коввэылвэгь1РГ!‘гваам, где в,ойвэ- от цуйвикуй ’наледь’ + -ылвэгыргы-п ’водораздел’ + -ваам ’река’. КОЙВЭРЭЛАН — река, прав, прит. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Кой* вэрэлян от цойвэ- ’наледь’, ’лед’ -f- -рэля-к ’быстро мчаться’. КОЙГУВЕЕМ— река, прав. прит. р. Айнахкурген, Билиб. р-н; чукот., зап. диал. К°йгываам ’наледная река’, где 1$ойгы— ^ойвэ- ’наледь’ -|- -ваам ’река’. КОЙЛ\АТКЕНВААЛ4 — речка, впадает в вершину зал. Лаврентия, Чу- кот. р-н; чукот. 1^ойматкынваам — река, впадающая в вершину залива, от
197 К |$ой-ым ’залив’, ’бухта’ +-ткыи- — суфф., обозначающий поверхность, плос- кость, вершину, + -ваам ’река’. КОЙНЫЛКИН — река, лев. прит. р. Кувет, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Койцыл^ын ’место, где много водоворотов, омутов’ от койуы-н ’кружка’ в значении ’водоворот’, ’омут’ -(- -лк,ын — суфф., обозна- чающий место, изобилующее предметами, указанными в производящей ос- нове. КОЙНЭЙВИНЕЕМ— река, прав. прит. р. Пыркаиайваам, бас. р. Майщ Анад. p-и; чукот., возможно, Койуыцэйвээм — река, текущая от горы Кой- ньпрй ’ковш-гора’ + -вээм ’река’. КОЙЧИНВЕЕМ— река, лев. прит. р. Бол. Осиновая, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Койчышвээм — река Кончина, где Койчьин—-имя олене- вода, кочевавшего в бассейне этой реки, + -вээм ’река’ (Н. П. Пооль- гин). КОКАГНАТЧЫН — холм, прав, берег р. Апапельгино, Чаун. р-н; чукот., где кукэ-/кока- от кукэцы ’котел’ + -гнатчын от ганатчыцатлен ’спрятал’. Назван так потому, что когда-то справлявший у этого холма праздник рождения телят («килвэй») оленевод спрятал котел с вареным мясом от гостей, приехавших на оленях. Однако жадный хозяин был наказан за свою жадность — котел так н остался навсегда в земле (Еттувги-Чокво, Ю. и Л. Инайме). КОКАКВЫН — гора северо-западнее вершины Мечигменской губы, Чу- кот. р-н; чукот. ’камень для котла, подставка’, где кока- от кукэцы ’ко- тел’ + -квын от выквын ’камень’. КОКВЫН — река, прав. прнт. р. Глубокая, Чаун. р-н; чукот. Къооквык ’малая каменистая’. Названа так потому, что русло реки пролегает по уз- кому каменистому месту. КОКЕНЕН— река, прав. прит. р. Морошечная, Тигил. р-н; возможно, коряк. Кэккукг’эйцэн ’кукование’, где кэккук- ’кукушка’ + -г’эйцэн ’пение”. КОКЛОВЫН— гора южнее оз. Паланское, верховье р. Кахтана, Ти- гил. р-н; коряк. КО,5ЛОВ’ЫН ’дырявый камень’ от 1$о1$ло-гыйцын ’дыра’ -f- -в’ыи от в’в’ыв’ын ’камень’. КОКЛЯНКА — река, лев. прит. р. Коль, Собол. р-н; вероятно, иска- женное ’кухлянка’ — глухая меховая одежда. КОКОВИЦ—река, лев. прит. р. Плотникова, бас. р. Большая, Усть- Больш. р-н; возможно, ительм. КОКТАН — река, лев. прит. р. Удова, Собол. р-н; возможно, ительм. КОКУЙ — река, прав. прит. р. Эльгинмываям, Беринг, р-н; возможно, коряк. Кокай ’сани-кибитка’. КОКЫРТО — река, впадает в зал. Шелихова, между рр. Воямполка и Палана, Тигил. р-н; коряк. Какыртон ’место Кокорена’ — эвена, похоро- ненного на этой реке (И. К. Нвыллы). КОЛЕЙ — река, впадает в Анадырский лиман, сев. берег; эвенк. Колбо ’лабаз’, ’помост на сваях с крышей’, ’кладовая’, ’амбар’; вероятно, это сло- во имеет общий корень с юкагирским, так как в районе верховья р. Кан- чалан и зал. Креста (его вершине) есть ряд названий, которые не этимологи- зируются ни на чукотском, ни на корякском, ни на эскимосском языках. В низовье река носит чукот. название Имлеткууль (см). КОЛДУН — от чукот. 8’дэцэй (см. Экенай). КОЛИМНА—река, лев. прит. р. Кырчан, бас. р. Балыгычан, Средне- кан. р-н; эвен. Колимца ’водопой’. КОЛПАКОВА — река, впадает в Охотское море, Собол. р-н. Названа в начале XVIII в. русскими казаками по имени тойона Компака, острожен: которого стоял па этой реке. Впоследствии называлась Конпакова, а за-
К 198 тем — Колпакова. Настоящее ительменское название Нуккую (Крашенин- ников С. П. С. 145). КОЛУЙДАХ — ручей, прав. прит. р. Колыма, Среднекан. р-н; якут. Ке- луйэдаах — место с множеством маленьких озер, где келуйэ- ’маленькое озерцо’, ’пруд’ + -даах — суфф. обладания. КОЛЧАНКУУЛЬ — ручей, лев. прит. р. Хиузная, бас. р. Пенжина, вер- ховье; коряк., возможно, Кылченькуул 'привязанная река’, где кылчень- ’повязка’ + -куул ’глубокая речка’. Ручей течет параллельно руслу р. Хпуз- ная и как бы привязывается к речке, протекает по болотистой местности. КОЛЫМА — река. Одна из крупнейших на Крайнем Северо-Востоке СССР, протяженностью 2129 км, впадает в Восточно-Сибирское море. Ис- токи ее начинаются в Магаданской области, среднее и нижнее течение про- ходит по Якутской АССР. Образуется из двух рек: левая вершина — Аян- Юрях, правая — Кулу. Есть много различных толкований по этимологии топонима «Колыма». Одни объясняют, что слово «Колыма» произошло от якутского слова кулу ’река’, другие — от юкагирского кулема ’ловушка на медведя’, некоторые связывают название с «калымом» — выкупом за жену и приводят легенды (Бабкин П. В. 1968. С. 24). Все это, на наш взгляд, маловероятные пред- положения. Лишь в одном можно быть уверенным, что русские землепро- ходцы услышали название реки от юкагиров пли якутов и адаптировали его в соответствии с фонетическими нормами русского языка. Небезынте- ресно отметить, что название, близкое к топониму «Колыма», носит р. Ко- лымак-Калымач, впадающая в Пенжинскую губу, на зап. побережье Охот- ского моря. Эвены Колыму называют Кулу (что это значит — пока не установлено), чукчи — Экулымэи (адаптация названия «Колыма»). На Северо-Востоке в чукотско-корякской топонимике обильно распространены основы -куул-, -коол-, -куюл-, выступающие как самостоятельные названия, так и в сочетании с другими основами в качестве номенклатурного терми- на. Основы -куул-, -коол- большей частью относятся к рекам и реже — к оврагам или глубоким впадинам, по которым протекают рейн и ручьи. Обычно это спокойные реки с глинистыми берегами, текущие по низменной тундре. В Якутии распространены топонимы кюель, кёль, обозначающие ’озеро’. Возможно, что основы -куул-, -коол-, -кюель-, -кёль-, -кулу-, отно- сящиеся к гидронимам, имеют какую-то общую древнюю историческую связь и простираются от окраин Северо-Востока до Средней Азии (ср. озе- ро Иссык-Куль) и Горного Алтая. Возможно, топоним «Колыма» обозна- чает нарицательное слово ’река’, ставшее впоследствии именем, и историче- ски связан с перечисленными выше гидронимами. Первые сведения о р. Колыма появились во второй половине XVII в. Русские казаки в своих отписках называли ее Ковыма. На Колыме возникли Верхне-, Средне- и Нижнеколымский остроги, последний долгое время являлся форпостом продвижения русских на восток. В XVII—XVIII вв. хорошо было исследовано казаками среднее и нижнее течение Колымы, верховья же представляли для географов белое пятно вплоть до конца XIX в. Правда, экспедиции Наркомвода в 1928—1929 гг. удалось найти сведения, что по Колыме, а именно ее левой вершине — Аяи-Юряху, в кон- це XVII в. и в XVIII в. сплавлялись русские казаки, доставляя провиант в колымские остроги. Кем и когда был открыт этот путь, неизвестно. В кон- це XVIII в. он был закрыт из-за сложности сплава по порожистому течению Верхней Колымы и с открытием новых путей. В 1891 г. от Верхпеколымска по Колыме до впадения Омолона сплавился исследователь Северо-Востока И. Д. Черский. В 1928—1929 гг. верховья Колымы от Ьохапчн были иссле- дованы экспедицией Наркомвода. Экспедиция С. В. Обручева в 1929 г.
199 К установила, что Колыма образуется из двух рек. Исследование Колымы продолжили геологи Первой и Второй Колымских экспедиций. С начала 30-х гг. иод названием «Колыма» стали понимать и обширную часть Край- него Северо-Востока (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 72—74). КОЛЫМАК—река, прав. прнт. р. Парен, Сев.-Эвен. р-н. Вероятно, в основе этого топонима также лежит основа -коол- ’река’. КОЛЫМСКО-ИНДИГИРСКИЙ перевал, водораздел двух больших рек Северо-Востока: Индигирки и Колымы. Первым через этот перевал про- шел в 1936 г. геолог Б. И. Вронский (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 74, 75). КОЛЬ — река, впадает в Охотское море, Собол. р-н. Возможно, коряк.- чукот Коол 'глубокая речка’; ительм. Игдых — «то есть княженишная, которая о! казаков неведомо для какой причины Колом имянуется...» (Крашенинников С. П. С. 144). Вероятно, казаки заимствовали это назва- ние от коряков. В топонимике Северо-Востока нередки случаи, когда один и тот же географический объект имеет два названия на разных языках. КОЛ1ОЧИНО — мыс, губа, остров у входа в Колючинскую губу, Чу- кот. р-н; чукот. Кувлючьин ’круглое’; эск., чапл. диал. {^улуси^ ’отдельная льдина’, ’ледяное поле’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 109). КОЛЮЧИНСКАЯ — губа на сев. побережье Чукотского п-ова. И, Бил- лингс в 1793 г. назвал ее «губой графа Безбородки» в честь русского госу- дарственного деятеля Александра Андреевича Безбородко (1747—1799). Однако название не вошло в употребление, уступив местному названию по острову (Попов С. В., Троицкий В. А. С..281). КОЛЯЭНГЫР — река, впадает в Мечпгменскую губу, Чукот. р-н; чу- кот. ^ъоляэ’цгыр ’завывающие рога’, где туьоля-к ’выть’, ’завывать’ -|- э’ц- гыр-гын ’передняя лопасть оленьих рогов’. Возможно, название связано с гоном оленей, когда быки ревели и бились рогами. КОМАНДА — ручей, прав. прит. р. Берелёх в ее верховье, Сусум. р-н. Название дано в 1935 г. геологом К. А. Щахварстовой в связи с тем, что по этому безымянному ручью прошла команда геодезистов партии М. Н. Ми- хеева (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 75). КОМАНДОР — мыс, бухта, река на о. Беринга. Мыс назван в зиму 1741 1742 гг. спутниками В. И. Беринга (Кусков В. П. С. 48). КОМАНДОРА БЕРИНГА гора па о. Спафарьева, Охотское море, Таупси.тя губа, Ольск. р и, Названа в честь В. II. Беринга (Масленки ков Б Г С 10G) КОМАНДОР! kill острова к вост, <>г Камчатки. Названы вскоре hi с 1е I/ II । русскими промышленниками и честь канптап-комапдора В. II Бериш । (Кусков В. II С. 49). КОМАРОВА теистпующпн вулкан в Восточной вулканической обла- сти. Ila шан и 1941 г. зоологом В. Т. Гавриловым по фамилии академика Владимира Леонтьевича Комарова, начальника ботанического отдела Кам- чатской экспедиции Географического общества в 1908—1911 гг. Кроме ос ионного кратера и вулкана имеется побочный — на сев.-вост. склоне. Послед шй назван в 1941 г. В. Т. Гавриловым вулканом Заповедным по располо жешио на территории существовавшего тогда Кроноцкого заповедника (Кусков В. П. С. 49). КОМАРОВА — побочный кратер на юго-вост, склоне Ключевского вул капа, образовавшийся пру извержении 20 июня 1965 г. Назван вулканоло- гом Б. П. Пийпом по фамилии академика В. Л. Комарова (Кусков В. П. ( 19) КОМАРОВА — ледник на южн. склоне Жупановской сопки. Назван
Ж 200 >в 1909 г. горным инженером С. А. Конради и топографом Н. Г. Келлем по ^фамилии академика В. Л. Комарова (Kvckob В. П. С. 49). ком ГО — река, прав. прнт. р. Урней, Билиб. р-п; возможно, чукот. Жымгыт ’кусок мяса, зашитый в шкуру’ (обычно мяса моржового). КОМ ЕУТ ГОЯМ — река, прав. прит. р. Опуха, Олют. р-н; коряк.-чукот. Камэтвав’аям ~ Камэтваям ’щедрая река’, где ^амэтва-к ’угощать’ + -в’аям ’река’. Река очень богата рыбой гольцом, его здесь удобно и легко ловить; чукот. цамэтвак означает ’есть’, ’кушать’. КО МЛ И Л ЬЛ ЮЛ ЬХЫ Н ВАЯМ — река, лев. прит. р. Ильгплькнваям, бас. р. Рекинники, Пенж. p-и; коряк. Камлилылщянв’аям ’круговая’, ’поворачи- вающаяся река’, где камлил- ’круг’ -|- -лылцын-----суфф. предназначе- ния + -в’аям ’река’. КОМСОМОЛЬСКАЯ — бухта в вост, части бух. Провидения. В 1848 г. зимовавший здесь на шлюпе «Пловер» английский капитан Мур назвал ее -«Гавань Эмма». Переименовали советские полярники (Попов С. В., Троиц- кий В. А. С. 281). См. эск. Тасиг’рац. КОМСОМОЛЬСКИЙ — поселок, прииск на р. Ичувеем, Чаун. р-п; об- разовался в 1959 г. Основными рабочими были комсомольцы, прибывшие по путевкам. (Бабкин П. В. 1968. С. 125). КОНАГТЫ — река, прав. прпт. р. Лельвергыргын, Билиб. р-п; чукот. 5$онагтэ ’штаны’. КОНАЧАН — река, прав. прит. р. Анадырь, Анад. р-н; эвен. К0ЧгУчан ’важенка с теленком’, где цоцгу-н ’важенка с теленком’ + -чан — уменьш. суфф. КОНГИНСКАЯ — цепь гор, расположена между рр. Коркодон и Омо- лон по границе Омсук. и Сев.-Эвен. районов. Она названа так, по мнению С. В. Обручева, в память исчезнувшего юкагирского рода коциидзи (Баб- кин. П. В. 1968. С. 41—42). Однако этимология этого слова еще не ясна и требует дальнейших исследований. КОНГИ ОНГАТАН —мыс около Олы; эвеи. Коуи Оцытын— мыс. Конн. Слово Коци не эвенское, принадлежность его пока не установлена. Пред- положительно можно сопоставить с коряк. Конь^ачкэн ’крайний’ от эвен, оцыт- ’нос’, ’мыс’, ’коса’ + -н — афф. принадлежности. КОНГО — речка, прав. прит. р. Колыма, Ягодн. р-н; эвен. Кэнга ~Кенгэ 'крохаль’. Впервые название появилось на карте маршрутов геолога С. В. Обручева в 1929 г. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 76). КОНГО-ПЫЛЬГЫН — река, впадает в лаг. Кэйнгы-Пильгын, Бе- ринг р-н; чукот. КЭЧУПИЛГЫН — названа по лагупе КЭЧУ11ИЛГЬ1Н ’пенистая горловина’. КОНГОЭЧАН — река, прав. прит. р. Наслачан, Ольск. р-н; эвен. К°Ч‘ коэчан ’река с перекатами’, где цоуко- ’горбок’, ’перекат’ + -чан — уменьш. суфф. КОНГУАССЕН — река, лев. прит. р. Оклан, бас. р. Пенжина; возмож- но, эвен.-коряк. К°ЧгУачьын> где эвен, цоцгу- ’важенка с теленком’ + коряк, -чьын —суфф. обладания. КОНГУИН — река, лев. прит. р. Омолон, Билиб. р-н; юкагир. Коцууйи ’разрезать что-либо’ (на две части), т. е. ’разрезаюгцая’ (Г. Н. Курилов), v' КОНЕВААМ — река, прав. прит. р. Раучуа, Чаун. р-н; русск.-чукот. Конэваам ’конная река’, где конэ-кон от русск. «конь» + чукот. -ваам ’река’. По рассказам местных жителей, на реках Конэваам и Ырыткучьын (русск. Рыткучи) происходили столкновения между местными жителями чукчами ж -неизвестно откуда прибывшими людьми на лошадях, которые останови- лись в районе с. Марково. По берегам р. Конэваам находили скелеты по-
201 К гнбшпх лошадей, откуда река и получила свое название (сообщили Еттувги- Чокво, Ю. и Л. Инайме, И. П. Куттэгын, записала И. В. Кеунеут). КОН ЕВАЯМ — река, лев. прит. р. Таловка, Пенж. р-н; русск.-коряк. Коневаям ’конная река’, где коне--от русск. «конь» + коряк, -в’аям ’река’. КОНЕДЕЧИК — река, впадает в Охотское море между рр. Бол. Воров- ская и Брюмка, Собол. р-н; вероятно, ительм. КОНЕРГИНО — поселок, расположен на вост, берегу зал. Креста, Пульт, р-п; чукот. Кэциергын ’изогнутая долина’ где кэуи- ’изгиб', ’кривиз- на’ + -ергын ’поле’, ’долина’, ’ровное место’. Вероятна н другая этимология: чукот. Конъэргын ’одноразовый переход', где 1$ун-/дон- ’единственный* + -э’р- гыи ’переправа’. В этом месте зал. Креста чукчи и эскимосы, следуя н® байдарах, пересекали залив от Конергино до Узлькаля за один переход. КОНЕЧНАЯ — гора у лев. входного мыса в бух. Пэнкигпгэй, пр. Сеня- вина. Провид. р-н; чукот. Тапъэ’ныткын (см). КОН И — полуостров, Охотское море, Ольск. р-н. См. Конги Онгатаи. КОНРАРЫВЕЕМ — река, прав. прит. р. Туманская, Беринг, р-н; Кон- ръырывээм ’единственная глинистая река’, где 1$ун-/1$он- ’один’, ’единствен- ный’ + -ръыры-к ’глина’, ’ил’ -)- -вээм ’река’. КОНРЭЧАН — река, прав. прит. р. Вторая Шхиперова, Ольск. р-н; эвен. Кэцрэчэн ’впадина, яма, рытвина’ (А. А. Бурыкин). КОНТРАНДЯ—1) речка, лев. прит. рч. Аркагала в ее среднем тече- нии; 2) речка, лев. прит. р. Аян-Юрях и поселок, Сусум. р-н; эвен. Каута- ранд я ’сжимающаяся’, ’узкая’, где кацтара- ’тугой’ -|- увелич. суфф. -ндя (В. С. Элрика). Обследована геологами Б. И. Вронским и А. Н. Успенским в 30-х гг. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 76, 77). КОНУС—-остров у вост, берега южн. части Пенжинской губы. Назван в 1915 г. Гидрографической экспедицией Восточного океана по возвышен- ности, образующей остров, которая с юга и с запада видна как правиль- ный конус. КОНЦАВЕЕМ — река, прав. прит. р. Осиновая, бас. р. Пенжина; коряк. Каньчав’эем ’трубка-река’, где каньча- ’трубка’ + -в’эем ’река’. КОНЧАВААМ — река, впадает в Канчаланский лиман, Анад. р-н; чу- кот. Кончьанваам — названа по г. Кончьаи (см. Кончай). КОНЧАЙ — мыс у входа в Канчаланский лиман, Анад. р-н; чукот. Кон" чан ’единственный’ от уунэче/уонача; русск. м. Толстый. Возможно, назва- ние р. Канчалан произошло от названия мыса, так как в отписках земле- проходцев, а также в книге Манделя река с таким названием ие упоми- нается. КОНЫГЫТКУЮЛ — река, лев. прит. р. Учхичхиля, система р. Имлан, бас. р. Пенжина; коряк., возможно, КаЧатгыкУюл ’кривой ручей’ от уанат- ыу ’кривизна’ -|- -куюл ’ручей’. КОНЫКВЫНВЭЭМ—река, лев. прит. р. Ванкарем, Иульт. р-н; чукот. возможно, Конвыквэнваам ’единственная каменистая река’, где уон- ’единст- венный’ + -выквэн- ’каменный’ -|- -ваам ’река’. КОНЫКУУЛЬ — река, лев. прит. р. Белая (Пальматкина) бас. р. ПеИ- жина; коряк., возможно, КОНКУУЛ ’единственный ручей’, ’протока’. КОН-ЮРЯХ — река, лев. прит. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; возможно, эвен.-якут. ’вражеская река’ от эвен, хон- ’враг’ -|- якут, -юрэх ’река’ (А. А. Бу- рыкин) . КОНЯВАЯМ — ручей, лев. прит. р. Аманина, между рр. Тигиль и Воям- полка, Тигил. р-н; русск.-коряк. Коняв’аям ’лошадиная река’, где коня- — от русск. «конь» -|- -в’аям — коряк, ’река’. КОНЯКУЮЛ — ручей, лев. прит. р. Бол. Упупкин, бас. р. Пенжина; русск.-чукот. Конякуюл ’лошадиный ручей’.
К 202 КОНЯТУПГАТВАЯМ — река, прав. прит. р. Гватплгпткинваям, Пенж. р-п; коряк. Конятупгэтв’аям от коня русск. «конь» + -тупгэт- дерн’ + -в’аям ’река’; вероятно, имеется в виду конюшня из дерна. КООКВЫВАЯМ — река, лев. ирит. р. Бол Осиновая, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Кооквываам ’река с мелкими камнями’ от кооквы-т мел- кие камин’ -|- -ваам ’река’. КООКУЛЬ (КООКУУЛЬ) — река, лев. прпт. р. Кувет, бас. р. Пегты- мель, Шмидт, р-н; чукот. 1$увкуул ’узкая речка’, где кув- от ны-цув-цин узкий’, ’тесный’ + -куул ’глубокая речка’. КООЛЕНЬ— озеро ’впадина’ на п-ове Дауркина между зал, Лаврен- тия п п. Инчоун, Чукот. р-н; чукот, Коолён от основы коол- ’впадина’, ’уг- лубление’, ’глубокая речка’; эск. адапт. Коглу. Это озеро находится высоко над уровнем моря в глубокой впадине и в окружении отвесных гор. По пре- даниям, в его глубинах водится несколько видов крупных рыб. Это послу- жило местным жителям основанием для создания множества страшных легенд. Одна из этих легенд повествует о мифическом Хозяине озера, кото- рый являлся людям в облике гигантской рыбы. Он якобы пожирал диких и домашних оленей, спускавшихся с гор на водопой (Меновщиков Г. А. Местные... С. 31). КООЛЕНВААМ — река, вытекает из оз. Коолён и впадает в Уэленскую лаг., Чукот. р-н; чукот., см. Коолень. КООТОН—гора южнее оз. Пони, Провид. р-н; языковая принадлеж- ность не установлена. КОПКАН — река, лев. прит. р. Тигиль, Тигил. р-н; возможно, от коряк, купкы/копкы ’уставший’+-ны — суфф. места (А. Н. Жукова). КОПКАН — потухший вулкан в Анаунском вулканическом районе Сре- динного хр. Назван в 1966 г. вулканологами Н. Н. Кожемякой и Н. В. Ого- родовым по р. Копкан (см.) (Кусков В. П. С. 50). КОПЛЕН — озеро, расположено на прав, берегу р. Опуха в ее нижнем течении, Олют. р-н; чукот. Кыплён, керек. Кыплун — озеро, в протоке кото- рого колотушкой били рыбу нерку (из породы лососевых), подымавшуюся на нерест; чукот. кыплык ’ударять’, ’бить’; керек. кыплук — то же самое. КОПЫ ГАТ — мыс на о. 14ма1$л1>ш$, Чукот. р-н; эск. КОР — местечко у р. Туманы в тайге на сопке, Ольск. р-н; эвен. !$ор- чан ’воздушное захоронение’ от слова цор Троб, выдолбленный из дерева и подвешенный на сваях или деревьях’. Подобные названия встречаются по всему Охотскому побережью (У. Г. Попова). КОРАЛЬВЁЕМ—река, прав. прит. р. Яракваам, бас. р. Бол. Анюй, Би- либ. р-н; чукот. Кэралваам ’холодная река’, где кэрал- от кэралгын ’холод- ный северо-западный ветер’ + -ваам ’река’. КОРАНЬВЕЕМ — река, прав. прит. р. Нутесын, бас. р. Мал. Анюй, Би- либ. р-н; чукот. К°РаЧваам ’оленья река’ от цорацы ’олень’ + -ваам ’река’. КОРЕЕ — река, прав. прит. р. Мал. Ауланджа, бас. р. Омолон, Сев.- Эвен. р-н; эвен. Кврбэ ’бык-олень’; видимо, имеется в виду река, где про- исходит гон диких оленей. КОРЕЕ (КОРБА) — речка, прав. прит. р. Перевальная, бас. р. Берелёх, Сусум. р-н; эвен. Кербэ ’бык-олень’; такое же название носит лев. прит. р. Лев. Джугаджак в Омсук. р-не. КОРБО' — река, лев. прит. р. Нявленга, Ольск. р-н; эвен. Кербэ ’бык’, ’самец-производитель’. В низовье река носит название Кнвалга (см.). корвин — мыс. на юго-вост, берегу о. Врангеля. Назван в честь аме- риканского таможенного парохода «Томас Корвин» (капитан Хупер), с ко- торого впервые была произведена высадка на о. Врангеля 12 августа 1881 г. (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 273).
203' к КОРКАВЛЯМ—река, лев. прит. р. Палана, Тигил. р-н; эвен.-коряк.— река названа по имени эвена Корки (А. Н. Жукова), который был задран медведем па этой реке (А. Э. Кихляп). КОРКОДОН — река, прав. прит. р. Колыма, Омсук. р-п; юкагир, ’ска- чущая река’, вероятно, от коркигэ- ’скакать’ (о волне) + -д- — соед. сог- ласный-|--он ’река’. Река бурная, с порогами (Г. Н. Курилов). КОРНИЛОВА — мыс, Охотское море, зал. Забияка, Ольск. р-н. Обсле- дован в 1897 г. экспедиционным крейсером «Забияка». Тогда же назван по фамилии участника гидрографических работ лейтенанта Корнилова (Мас- ленников Б. Г. С. 109). КОРОБИЦЫНА—мыс у входа в бух. Угольная, Анадырский зал., Бе- ринг. р-н. Обследован в 1886 г. экспедиционным клипером «Крейсер». Командой судна назван по фамилии члена экипажа А. А. Коробпцына, по- гибшего в 1904 г. при взрыве броненосца «Петропавловск» (Масленни- ков Б. Г. С. 109). КОРФА — залив, Берингово море, Олют. р-н. Назван в 1885 г. Ф. К. Ге- ком по фамилии первого приамурского генерал-губернатора А. Н. Корфа (Масленников Б. Г. С. 110). В 20-х гг. на берегу залива возник одноимен- ный поселок рыбаков. КОРЯКИ — село, Елизов. р-н. Названо по имени коряков, живших в бас. р. Авача в начале XVIII в. «Верстах в 8 же ниже устья Коопам пала в Авачу с северу Имашху речка, над которою живут коряки. Они были прежде оленные, но по отогнании оленей их неприятельми учинились си- дячими и поселились на объявленном месте» (Крашенинников С. П. С. 122). КОРЯКСКАЯ — река, прав. прит. р. Авача, Елизов. р-н; названа в на- чале XVIII в. по с. Коряки (см.). КОРЯКСКАЯ СОПКА — действующий вулкан к сев. от Петропавловска- Камчатского. В XVIII в. называлась Стрелочной. В начале XIX в. названа Корякской по близлежащему селению Коряки (Кусков В. П. С. 50, 51). КОРЯКСКИЙ — перевал, Олют. р-н; калька с корякского Нымылг’уты- нуп ’корякская сопка’, где нымылг’-ын ’оседлый коряк’ + -тынуп ’сопка’. КОСТРОМА — коса, поселок, Карагинскип зал. Коса названа в честь погибшего здесь в 1913 г. парохода добровольного флота «Кострома» (Мас- ленников Б. Г. С. 111). Поселок назван по расположению на одноименной косе. КОСЫГИНСКАЯ — река, лев. прит. р. Еловка, бас. р. Камчатка, Усть- Камч. р-н. Косыгин — довольно распространенная фамилия, среди рус- ских старожилов Камчатки и Чукотки. Возможно, по фамилии одного из них названа эта река. КОТГЫГИНА — рыбалка, Пенж. р-н; названа по фамилии коряка Кот- гыгина, рыбачившего на этой реке. КОТКОЕК—река, прав. прит. р. Большая, Елизов. р-н; возможно, ительм. КОТЫТВАЛЫНВААМ — река, лев. прпт. р. Чинейвеем, бас. р. Ана- дырь, верховье; чукот. Котытвальын вээм ’река со стоящими препятствиями’ от ^отытвальын ’стоящий’, ’стоящее что-либо’ + вээм ’река’. Вероятно, ре- ка имеет бурные перекаты, в результате чего во время вскрытия ее и ле- дохода образуются заторы, завалы, льдины громоздятся друг на друга, встают на дыбы (Р. М. Рагтытваль). КОЧЕВАЯ — гора, лев. берег р. Воямполка (Матерая), Тигил. р-н. воз- можно, названа так в связи с тем, что в районе горы кочевали оленеродьь. кочевники. । . КОЧНЕРИВЕЕМ — река, лев. прйт. р. Мал. Анющ Билиб. р-н; чукот.
К 204 КОШЕГОЧЕК—река, впадает в Охотское море, Усть-Больш. р-н; ительм. КОШЕЛЕВА (ШИРОКАЯ) — действующий вулкан на юге Камчатки. Назван примерно в 1930 г. До этого г. Кошелева называли г. Камбальная (Кусков Б. П. С. 50). КОЮМЫ (КАЮМ) — бухта, мыс на зап. берегу у входа в Авачин- скую губу; коряк.-чукот. Куйым ’бухта’, ’залив’; современное название — бухта п мыс Станицкий (см.). КОЯЧАН — река, лев. прпт. р. Бол. Чалбугчан, бас. р. Пенжина; воз- можно, эвен. Койачан ’наблюдательная’ где койа- ’наблюдать’, ’глядеть’, ’смотреть’ + -чан — уменьш. суфф. КРАПИВИНА — река, прав. прит. р. Кангалат; поселок, Укинская гу- ба, Караг. р-н. Вероятно, названа из-за обилия в ее долине крапивы, кото- рая широко использовалась в хозяйстве коряков и русских старожилов: нз нее плели нити, вязали сети. КРАСИНА — залив, о. Врангеля. Назван начальником полярной стан- ции острова Г. А. Ушаковым в честь ледокола «Красин», участвовавшего в 30-х гг. в исследовании о. Врангеля и Чукотского моря (Масленни- ков Б. Г. С. 112). КРАСИНА — протока, соединяет оз. Краснено с р. Анадырь. Названа по оз. Краснено (см. оз. Красное). КРАСНАЯ — вулканический шлаковый конус на Срединном хр. Изве- стна с начала XVIII в. и использовалась коренными жителями как ориен- тир на пути из Еловки в долину р. Тигиль. «В переезде сего расстояния путешествующие весьма часто заблуждаются, особливо во время непогоды, когда Красной сопки усмотреть нельзя, которая им вместо маяка служит...» (Крашенинников С. П. С. 112). КРАСНАЯ ЯРАНГА — становище в глубине Мечигменской губы, Чу- кот. р-н; в 30—40-е гг. в этом месте размещалась кочевая школа и красная яранга. Красная яранга в те годы представляла собой учреждение, которое проводило культурно-просветительную работу среди оленеводов. В ее штате были киномеханик, фельдшер, учитель. Сотрудники красной яранги коче- вали вместе с оленеводами. КРАСНОАРМЕЙСКИЙ — поселок и прииск, Чаун. р-н. Поселок осно- ван 31 марта 1940 г. Прииск напряженно работал в годы Великой Отече- ственной войны, давая ценный металл стране. В честь побед Красной Ар- мии ему 9 ноября 1942 г. было присвоено почетное имя, которое он носит и ныне (Бабкин П. В. 1968. С. 119); чукот Пырцацай (см.). КРАСНОЕ — озеро, расположено в долине р. Анадырь, соединяется с рекой двумя протоками. Является самым большим озером на Чукотке: его длина 32 км, ширина 14 км. Как объясняет П. В. Бабкин, название «озеро получило, очевидно, по окрашенным в красные и бурые тона эффу- зивным породам, слагающим его берега и окрестности (1968. С. 87). Такое же толкование дает Г. А. Меновщиков (с. 108). На старых картах озеро косило название Красняно. Как рассказывают русские старожилы бас. р. Анадырь, это огромное озеро было чрезвычайно богато рыбой, летом за- ходили дельфины-белухи, нерпы, по берегам водилось неисчислимое коли- чество дичи, у рек, впадавших в озеро, росли береза и тополь, столь необ- ходимые для изготовления нарт. Со времен Анадырского острога возле озера была известна крупнейшая на Чукотке «оленья плавь», а неподалеку на м. Чикаево устраивали ярмарки. Озеро было «красняно», что на наре- чии старожильческого русского населения означало «богатое», «обильное» (Э. В. Гунченко). КРАУЗЕ — мыс в вершине зал. Лаврентия, Чукот. р-н. Назван экипа-
205 К жем клипера «Стрелок» в 1881 г. в честь членов Бременского Географиче- ского общества братьев Ауреля и Артура Краузе, производивших с августа по 4 октября 1881 г. естественноисторическпе исследования на берегах Берингова моря. В августе 1881 г. клипер «Стрелок» доставил их из зал. Лаврентия в бух. Провидения (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 281). КРАШЕНИННИКОВА — название дано в честь первого исследователя Камчатки, крупнейшего русского ученого XVIII в., одного из первых рус- ских академиков Степана Петровича Крашенинникова. Его именем названы многие географические объекты на Крайнем Северо-Востоке: 1) бухта в Авачинской губе; 2) гора, действующий вулкан в Восточной вулканиче- ской области на южном берегу Кроноцкого оз.; 3) река, впадающая в Кро- ноцкое оз.; 4) мыс, южная оконечность о. Карагинский; 5) остров в Ава- чинокой губе, там же полуостров; 6) побочный кратер на юго-вост, склоне Ключевского вулкана. КРЕПОСТЬ — урочище, расположено чуть ниже с. Марково, па прот. Круговой Майн, Анад. р-н. В 1788 г. А. А. Баранов организовал на этом месте торговлю с чукчами, по из-за частых нападений русские промышлен- ники построили поселение по типу крепости (Очерки истории Чукотки. С. 107—108). КРЕСИНЯЯ-ЮРЮЕ— река, лев. прит. р. Колыма, Среднекан. р-н; якут., возможно, ’крест-река’. КРЕСТА — залив, часть Анадырского зал., Иульт. р-п. Описание и на- звание дано В. И. Берингом в 1728 г. по церковному календарю в день Святого Креста; см. Каниник (Меновщиков Г. А. Местные... С. 109). Ста- рое местное название Ночан (см.). КРЕСТВААМ — река, лев. прит. р. Уляшка, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; русск.-чукот. 'крестовая река’ от русск. «крест» + чукот. -ваам ’река’. КРЕСТОВАЯ — река, лев. прит. р. Анадырь, Аиад. р-н. Известна с се- редины XVIII в. На месте выхода речки из гор стоял огромный крест-веха, служивший ориентиром землепроходцам при переходе на р. Белая и дальше через Пекульнейский хр. на побережье Чукотского п-ова (Э. В. Гунченко). Чукот. Уэлевеем (см.). КРЕСТОВАЯ (БЕЛАЯ) — река, лев. прит. р. Камчатка. По-ительмепскн называлась Канучь (Крашенинников С. П.). После установки в 1697 г. неподалеку от ее устья креста с надписью: «205 (т. е. 1697) году, июля 13 дня, поставил сей крест пятидесятник Володимир Атласов с товарищи 55 че- ловек» река стала называться среди казаков Крестовой. Неизвестно, по какой причине (возможно, в связи с белыми валунами и галькой) на кар- тах конца XIX в. названа Белой. Тем не менее среди местного населения река продолжала называться Крестовой, что, очевидно, связано и с тем, что в устье ее стоял п. Кресты. В конце 50-х гг. поселок прекратил свое существование. Не исключено, что в результате этого название, прямо свя- занное с походом Атласова, окончательно исчезнет (Кусков В. П. С. 22, 52). КРЕСТОВГЫТКИН— озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; русск.-чу- кот. Крестовгытгын ’Крестовское озеро’, названо по расположению у м. Крестовский. КРЕСТ ОНГАТАН — длинная коса около Сиглана, образующая воро- та, закрывающие выход в море; эвен. Кирес оцытын ’мыс креста’ от кирес ’крест’ (из русск.) + оуыт- ’нос’, ’мыс’, ’коса’-|--н—афф. принадлежности 3 л. ед. ч. КРЕСТЫ — ручей, прав. прит. рч. Чай-Юрюе в ее нижнем течении, бас. р. Берелёх, Сусум. р-н. Есть две версии о названии этого ручья: 1) рч. Чай- Юрюе, сливаясь с руч. Кресты, образует нечто вроде креста; 2) по рас- сказу инженера-картографа топографо-геодезической партии Л. В. Руса-
к 206» нова, они в 40-х гг. в устье ручья видели кресты (Щербинин Б. Г.,. Леонтьев В. В. С. 77, 78). КРЕЩЕННЫЙ ОГНЕМ — мыс. иа сев. берегу Олюторского зал. неда- леко от с. Нахачп. Есть два толкования этого топонима. В. II. Воскобой- ников (с. 85 -86) предполагает, что название связано с воинами между коряками и чукчами в древние времена. В. П. Кусков в категорической форме отвергает первое толкование, указывая, что археологические рас- копки не подтверждают этого (ссылки на источники не дает), что Ф. К. Гек, давший название этому мысу в 1885 г., здесь не высаживался и что чукчи и коряки не знали огнестрельного оружия и не связывали с этим понятия «воина» и «огонь». Он предполагает, что Гек обнаружил пожар или костер на мысе, а после и сам мыс. На наш взгляд, толкование В. И. Воскобойникова не лишено обосно- вания. На шхуне «Сибирь» вместе с Ф. К. Геком был отправлен чиновник Приамурского генерал-губернатора А. А. Рессин с заданием дать точное описание расселения инородцев. Безусловно, А. А. Рессин подготовился к поездке, ознакомившись с историческими документами, и знал о жесто- ких войнах между чукчами и коряками, о столкновениях с казаками. В конце XVIII в. еще живы были воспоминания о войнах, сохранялись следы сожженных землянок и поселений. У коряков был своеобразный спо- соб защиты: выбирали неприступный мыс, скалу или остров и строили там крепости, обнесенные тыном. Мыс Крещенный Огнем представляет собой сопку, соединенную узким перешейком с сушей. Он был очень удобным местом для защиты от нападения. Когда врагам не удавалось взять кре- пость, они кидали зажженную паклю, смоченную жиром, и поджигали укрепления. Например, еще в середине XVIII века чукчи, нападая на кере- ков, бросали горящую паклю через световое отверстие в землянке и сжи- гали людей. Вполне допустимо, что это трагическое обстоятельство и по- служило основой для поэтичного названия Крещенный Огнем. КРИГУЙГУН — мыс южнее зал. Лаврентия, у бывш. поселения Акка- ни, Чукот. р-н. Долгое время назывался м. Новосильского по имени коман- дира клипера «Всадник» Андрея Павловича Новосильского, офицеры кото- рого в 1876 г. описали мыс (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 282); чукот. Кыргуйгун ’сухая крепость’, где кыр- от кыргыльын ’сухой’ + -гуйгун ’кре- пость’, ’нагромождение камней’. На картах встречается в написании Кри- гугон. КРОНОЦКАЯ — река, впадает в Кроноцкий зал., Елизов. р-н. Старое ительменское название Крода-кыг ’лиственничная’ (Крашенинников С. П. С. 128). В. И. Воскобойников (с. 60—61) объясняет, что название Кроноц- кая является русской адаптацией ительменского топонима Крод-кыг, так как оно существовало задолго до прихода русских. КРОНОЦКАЯ СОПКА — действующий вулкан на вост, берегу Кроной- кого оз., Елизов. р-н Назван в начале XVIII в. по одноименному озеру (Кусков В. П. С. 53). КРОУНА — мыс, бух. Провидения. Назван не позже 1881 г. по фами- лии командующего отрядом судов Тихого океана Александра Егоровича Кроуна (1823—1900) (Масленников Б. Г. С. 115). КРОХАЛИНАЯ — река, лев. прит. р. Тигиль; калька с ительм. Тыл- тылх ’крохаль’ (П. Федотов); коряк. Лаллалв’аям ’крохалиная река’, где лаллал— лялляль- ’крохаль’ + -в’аям ’река’ (В. А. Келолов). КРОХЧЕНОК — гора, Усть-Больш. р-н; ительм. КРУГЛОКАМЕННАЯ — река, лев. прит. р. Майн, бас. р. Анадырь. На- звана по низким округлым сопочкам, тянущимся на всем протяжении реки по ее правому берегу (Э. В. Гунченко).
207 К КРУГОВОЙ МАЙН — протока, прав, берег р. Анадырь у устья р. Про- рва, Анад. р-н. Известна с конца XVIII в. Протока имеет омега-образную форму. Отсюда возникло ее название. В 1788 г. на ес берегу рыльским куп- цом Кречевскнм по инициативе управляющего Русской Америкой А. А. Ба- ранова была построена укрепленная ярмарка. Впоследствии это место по- лучило название Крепость (Э. В. Гунченко). КРУЖЕЛИХА— река, лев. прит. р. Ильмувъе, бас. р. Анадырь, Анад. р-н. Названа русскими старожилами за большую извилистость. КРУЗЕНШТЕРНА — бухта, Анадырский зал., Провид. р-н. Названа по фамилии известного русского мореплавателя Ивана Федоровича Кру- зенштерна (Масленников Б. Г. С. 115, 116). КРУЗЕНШТЕРНА (МАЛЫЙ ДИОМИД)—остров в Беринговом пр., острова Гвоздева (Диомида), Чукот. р-н. Назван в 1826 г. по фамилии И. Ф. Крузенштерна (Масленников Б. Г. С. 115—116). См. Ицалиц. КРУЗЕНШТЕРНА — бухточка, расположена у сев.-вост. берега бух. Этэлкуйым в вершине зал. Креста, Пульт, р-н. Названа именем известного русского мореплавателя И. Ф. Крузенштерна. КРУТОГОРОВА — река, впадает в Охотское море, бас. р. Крутогорова, Собол. р-н. Возможно, река была названа так из-за крутого правого берега близ устья или же это название связано с неким Крутогоровым или Круто- гором (Кусков В. П. С. 54). Старое местное название «Тылуса... над кото- рою стоит Тахлаатынум камчатской острожек» (Крашенинников С. П. С. 145). КРЫНЭНЕЙ — гора, верховье р. Анадырь, лев. берег, Анад. р-н; чукот. Кырыцэцэй Тора дикого оленя-самца’ от кырьщэ— кырыу-ачгын ’крупный, старый дикий олень’ + -цэй Тора’. КРЫТКИНГЫТКИН—озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот. Кырыткин гытгын ’озеро истока’, где кырыткин ’исток реки’ + гытгын ’озеро’. КРЭВОРАВАЯМ — река, прав. прит. р. Канурываям, бас. р. Русакова, Караг. р-н; коряк., значение не установлено. КРЮГЕРА (ОСЫПНОЙ) — мыс на сев.-зап. берегу Камчатского зал. Назван в 1900 г. Ф. К. Геком по фамилии президента республики Транс- вааль П. Крюгера, одного из руководителей англо-бурской войны 1899— 1902 гг. Второе название дано около 1954 г. по строению мыса (Кус- ков В. П. С. 54, 69). КРЮКИ — река, лев. прит. р. Камчатка, Усть-Камч. р-н. Название произошло от ительменского Крукыг (Крашенинников С. П. С. 108), где -кыг ’река’. КСУДАЧ — действующий вулкан на юге Камчатки. В 1909 г. горный инженер С. А. Конради и топограф Н. Г. Келль, считая вулкан безымян- ным, дали ему название вулкан Штюбеля по фамилии немецкого вулкано- лога А. Штюбеля. Однако местные жители с давних времен называли вул- кан Ксудачем. По предложению Б. И. Пийпа (1941) на карте восстановле- но старое название вулкана, а имя Штюбеля оставлено за кратером вул- кана и озером в нем (Кусков В. П. С. 54). КТЕЛАМАН— гора у бух. Квачина, Тигил. р-н; возможно, коряк., зна- чение не установлено. КТЕМГВЕЕМ — река, лев. прит. р. Майоловаам, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот. Кытэпцайваам — река, текущая от г. Кытэпуай ’баранья ре- ка’ (Н. П. Поольгии). КТЫДКЫВАЯМ — река, прав. прит. р. Вахавнитваям, Олют. р-н; ко- ряк. Кытылцыв’аям ’река с твердым дном’, где ^ытыл^ы-н ’твердое мес- то' + -в’аям ’река’.
К 208 КТЭМГАЙ — гора, лев. берег р. Анадырь, среднее течение, Анад. р-н; чукот. Кытэпцай ’баранья гора’, где кытэп- 'горный баран’ + -дай ’гора’. КТЭПНАЙВААМ— река, лев. прит. р. Танюрер, Анад. р-н; чукот. Кы- тапдайваам, где кытап- от кытэпалгын ’горный баран’ + -дай- ’гора + -ваам ’река’; названа по г. Кытэпдай. КУ — река, лев. прит. р. Хаймикина, между рр. Пенжина и Парен, Пенж. р-н; коряк. Ку 'не знаю’ (А. Н. Жукова). Такое название вполне вероятно, так как топограф, расспрашивая старого коряка, который мог не понимать русского языка, отвечал на все вопросы словом «ку» — ’не знаю!', что и было принято за название реки. КУБАВЕЁМ (ХОЛОХОВЧАН) — река, прав. прпт. р. Пенжина. Такое же название носят еще две реки в этом же бассейне. Возможны два ва- рианта толкования топонима: 1) эвен.-коряк. Кубыкв’эем ’чайник-река’ от эвен, куб-экэ ’чайник’ + коряк, -в’эем ’река’; 2) эвен, адапт. коряк, кыв’в’а- в’эем ’сухая, пересыхающая река’ где кыв’в’а- ’сохнуть’ + -в’зем ’река’; Хо- лоховчан (см.). КУБАКА — река, лев. прпт. р. Мал. Ауланджа, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Кубэкэ ’маленький чайник’. КУБАКУУЛЬ — река, лев. прит. р. Мал. Чалбугчан, бас. р. Пенжина; эвен.-коряк. Кубыккууль ’чайник-река’ от эвен, кубэкэ ’маленький чай- ник’ + коряк, -куул ’ручей’, ’глубокая речка’. КУБАНЬ — ручей, лев. прит. руч. Балыгычан, бас. р. Таскан, Ягодн. р-н. Назван в 1934 г. геологом С. В. Новиковым по имени р. Кубань на Кав- казе (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 78). КУБУКУВУВАЯМ — река, лев. прит. р. Уннэнваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-ц; эвен.-коряк. Кубыкуквыв’аям от эвен, кубэкэ ’маленький чай- ник’ + -уквыв’аям —выквыв’аям ’каменистая река’. КУВАГДАЧ — река, лев. прит. р. Колычева, бас. р. Камчатка, Мильк. р-н; возможно, ительм. КУВАН — холм у горловины лаг. Гэтлянгэт, Провид. р-н; чукот. Ку- вэт ’бухточка’, ’небольшой залив’. КУВЕЕМКАй — река, прав. прит. р. Паляваам, Чаун. р-н; чукот. Ку- вээмкэй ’узкая речушка’, где дув- ’узкий’ + -вээм- ’река’ + -дэй — уменьш. суфф.; русск. Отдельная. КУВЕНЫГАВИТТУНУП — гора, прав, берег р. Прав. Лесная, Ти- гил. р-н; коряк., где кувеныгавит-не установлено + -тынуп ’сопка’. КУ ВЕТ — река, прав. прит. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Кы- вэт ~ Куэт ’бухта’, ’закуток’, ’заливчик’. Названа по широкому устью, по- хожему на бухту. КУВЛЕВТЫВЕЕМ— река, лев. прит. р. Бол. Осиновая, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Кувлевтывээм ’чировая река’ от кувлев-ыт ’чир’ (ры- ба) + -вээм ’река’. КУВЛЮКНЭЙ — гора, Анад. р-н; чукот. Кувлюкцэй ’круглая’, где кув- люк-/ковлёк- ’круглый’+-дэй ’гора’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 109). КУВЛЮЧЬЫВЭЭМ — река, лев. прит. р. Анадырь; чукот., названа по г. Кувлючьытынуп (см. Кулючитынуп) + -вээм ’река’; имеет три названия: русск. Белая (см.) — нижнее течение; чукот. Юрумкувээм (см.) — среднее течение; Бол. Осиновая — верхнее течение. Чукот. название Кувлючьывээм распространяется на всю реку. КУВРАТКУН-—бухта, вершина бух. Провидения; чукот. Кавраткын ’объезд’, ’обход’ от кавра-к ’обходить’, ’объезжать’ + -ткын — суфф., обоз- начающий поверхность, т. е. объезд по верху гор; эск. адапт. Кувраткун; русск. Всадник (см.). КУВРОК — скала с углублением на о. Имадлъид (Ратманова), Чу-
209 К кот. р-н; эск., имакл. диал. возможно, от кув- ’листья’ + суфф. -рок (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 109). КУВТЕГИН— река, лев. прнт. р. Иколоврунвээм у м. Сердце-Камень, Чукот. р-н; чукот. 1$увтэгын ’самая узкая’, где цув- ’узкий’ -ф -тэгын — суфф. предела. КУВУВААМ — река, прав. прит. р. Нембонда, бас. р. Омолон, Би- либ. р-н; чукот. 1$уввээм 'узкая река’. КУВЪЭЛ ЕААТГЫР — река, прав. прит. р. Пъултыткувээм, бас. р. Въэй- вээм, Чаун. р-н; Кувъэлё- от Кувъилюн — кличка важенки -ф -аатгыр ’ру- чей’. Названа по кличке важенки, убитой и спрятанной у этой речки. КУВЫЛОКУОК — левый входной мыс в бух. Аболешева, Провид. р-н; чукот. Кувлыкук ’круглый котел’ от кувлы-/ковлы- ’круг’ -ф -кукэ/-кока ’котел’. КУВЭТ — мыс. в Нешканской лаг., сев.-вост. побережье Чукотского мо- ря, Чукот. р-н; чукот. КУВЭТ ~ Куэт ’закуток’, ’заливчик’. КУГРУК — скала около стан. Мамрохпак у м. Дежнева, Чукот. р-н; эск., имакл. диал. производное от кук ’река’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 109). КУГУНЬЩ — горная речка на о. Имацлъш$ (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал., от кук ’река’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 109). КУЕМ — река, лев. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот. Куйым ’залив’, ’морская губа’. Река названа по лагуне в устье р. Хатырка. Устья рр. Ха- тырка и Куем известны с середины XVIII в. и описаны в 1748 г. купцами Баховым и Новиковым (Сопоцко А. А. С. 191). КУЖЕТЕН — река, прав. прит. р. Голыгина, Усть-Больш. р-н; ительм. КУЗАНЕК—река, прав. прит. р. Голыгина, Усть-Больш. р-н; возмож- но, ительм. КУЗАЧИН — мыс, вост, побережье Камчатки, Елизов. р-н; возможно, от ительм. КУЗМИЧАМ — река, прав. прит. р. Среднекан, Среднекан. р-н; русск- эвен. Кузьмичан ’маленький Кузьмич’, где эвен, -чан — уменьш. суфф. КУЗМИЩЕВА — мыс на зап. берегу пр. Литке. Назван в 1828 г. Ф. П. Литке по фамилии капитан-лейтенанта Павла Федоровича Кузьми- щева, помощника начальника Камчатки (Кусков В. П. С. 54). КУЗНЕЦОВА—мыс, бух. Провидения, Анадырский зал. Назван не позже 1881 г. по фамилии контр-адмирала Дмитрия Ивановича Кузнецова (Масленников Б. Г. С. 118). КУЗУКУС—река, прав. прит. р. Кпхчик, Усть-Больш. р-н; возможно, ительм. КУЗЬМИЧ — ручей, лев. прит. рч. Хатыннах в ее среднем течении, бас. р. Таскан, Ягодн. р-н. Назван геологами партии К. А. Шахварстовой в 1934 г. в честь промывальщика Е. К. Левакина, которого уважительно называли Кузьмич (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 78). КУИМВЕЕМ — река, лев. прит. р. Великая, Анад. р-н; чукот. К,У’йь|М’ вэзм ’бухта-река’, где цуйым- ’бухта’, ’залив’ -ф -вээм ’река’. КУЙБИВЕЕМ (КУЙБЭВЕЕМ)—такие названия носят реки: 1) прав, прит. р. Майн, Аиад. р-н; 2) прав. прит. р. Ичевеем, бас. р. Парен, Сев.- Эвен. р-н; 3) прав. прит. р. Гыленга, бас. р. Тылхой, Пенж. р-н. Вероятно, Куйбивеем ~ Куйбэвэем является эвен, адапт. чукот.-коряк. Куйвивээм ’на- ледная река’ от цуйви-цуй ’наледь’, ’лед’ -ф -в’эем ~ -вээм ’река’. Этот то- поним мог быть записан от эвенов, которые осваивали долины этих рек. КУКБЭВЕЕМПИЛЬ— река, лев. прит. р. Гыленга, бас. р. Тылхой, Пенж. р-н; коряк. Куйвив’эемпиль ’малая наледная река’ от цуйви-^уй ’на- 14 Заказ № 615
Л 210 ледь’, ’лед’ + -в’эем- ’река’ + -пи,ль — умеиьш. суфф. Названа в сравнении с р. Куйвэвэсм (см. Куйбивеем). КУЙВЕВЭЕМ — река, прав. прит. р. Белая, бас. р. Пенжина; коряк.- чукот. Куйвив’эем ’наледная река’. КУЙВИВАЯМ— река, впадает в Рекинникскую губу, Пенж. р-н; ко- ряк-чукот. ^уйвиваям ’наледная река’. V КУЙВИВЕЕМ — широко распространенное название на Чукотке, его носят следующие реки; 1) прав. прит. р. Танюрер, Анад. р-н; 2) прав. прнт. р. Еропол, бас. р. Анадырь, верховье; 3) лев. прит. р. Танюрер; 4) прав, прит. р. Белая (Юрумкувеем), Анад. р-н; 5) лев. прит. р. Гытгынпильгыи, бас. р. Анадырь, верховье; 6) лев. прит. р. Еропол, бас. р. Анадырь, вер- ховье; 7) лев. прит. р. Андыливан, бас. р. Омолон; 8) лев. прит. р. Олой, бас. р. Омолон; 9) прав. прпт. р. Мал. Анюй; 10) прав. прит. р. Тетэм- веем, бас. р. Мал. Анюй; чукот. К,уйвивээм ’наледная река’ от ууйвнууй ’наледь’, ’лед’ + -вээм ’река’. КУЙВИВЕЕМКЭЙ — река, прав. прит. р. Танюрер, Анад. р-н; чукот. Куйвивээмуэй 'малая наледная река’, где ууйвивээм- ’наледная ре- ка’ + -уэй — уменып. суфф. КУЙВИВЭРИННЕТ — река, лев. прит. р. Белая (Юрумкувеем), Анад. р-н; чукот. !$уйвивэринныт ’наледная с кислой рыбой’, где ууйви- ’на- ледь’, ’ледяное пространство’ -)- -вэринпыт ’кислая рыба’. Названа, видимо, потому, что на этой реке были ямы, в которых квасили рыбу (Р. М. Раг- тытваль) . КУИВИВЭЭМ— река, лев. прит. р. Туманская (Ныгчеквээм), Бе- ринг. р-н; чукот. К,уйвивээм ’наледная река’. КУЙВИКЕЙ — гора, верховье р. Белая, прав, берег, Анад. р-п; чукот. Куйвиуэй 'маленькая наледь’. КУЙВИКЕНЬЕВ— река, прав. прит. р. Лев. Мургаль, бас. р. Пенжина; чукот.-коряк. Куйвиуэнъев 'наледное ущелье’ от ууйвп-ууй ’на- ледь’ + -уэнъев ’ущелье’. КУЙВИНЕЙ— гора, верховье р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. !$уйви- уэй ’обледенелая гора’. КУЙВИНЕЙВЕЕМ — река, лев. прит. р. Бол. Осиновая, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. !$уйвиуэйвээм — река, текущая от горы 1$уйвиуэй 'обле- денелая гора’ + -вээм ’река’. КУЙВИРИНГЫ — река, лев. прит. р. Эльхкаквун, Чаун. р-н; чукот. Куйвириуы ’спускающаяся наледь’ от ууйви-ууй ’наледь’ + -вири-к ’спускать- ся’ + -уы -— суфф., обозначающий место. КУЙВИРИНЁТ— река, прав. прит. р. Калараваам, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. !$уйвирынуэт, где ууйви- ’наледь’, ’ледяное пространст- во’ + -рынуэт ’распадок’, ’ложбина’. КУЙВИРИНЭТ — река, прав. прит. р. Травка, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот. !$уйвирынуэт, где ууйви- ’наледь’, ’ледяное пространст- во’ + -рынуэт ’распадок’, ’ложбина’. КУЙВИРИНЭТ — река, прав. прит. р. Еропол, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот. Куйвирынуэт, где ууйви- ’наледь’, ’ледяное пространст- во’+-рынуэт ’распадок’, ’ложбина’. КУЙВИРИНЭТ—река, лев. прит. р. Паляваам, Чаун. р-н; чукот. КУ®' вирынуэт, где ууйви- ’наледь’ + -рынуэт ’распадок’, т. е. наледь в распадке. Названа так потому, что даже летом в верховье реки не тает лед. КУЙВЫКЭЙВЕЕМ — река, лев. прит. р. Амгуэма, верховье, Иульт. р-н; чукот. Куйвиуэйвээм, где ууйвиуэй- ’маленькая наледь’ -вээм ’река’. КУЙВЫНЭРЕТ — река, прав, прит. р. Куйвивеем, бас. р. Белая,
211 К Анад. р-п; чуког. !$уйвинэрэт ’падающая наледь’ от ууйви-ууй ’наледь’,, ’лед’ + -эрэт-ык ’падать’, ’ронять’. КУЙВЫНЭРЭТВЕЕМ— река, лев. прит. р. Эпмываам, бас. р. Белая, Анад. р-п; чукот. К,уйвинэрэтвээм ’падающая наледь’ от ууйви- ’на- ледь’ + -нэрэт-эрэт- ’падать’ + -вээм ’река’; названа по р. Куивнпэрэт. КУЙВЫРИННЭТ — река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Куйвирынуэт ’наледь в распадке’. КУЙВЫРИННЭТВЕЕМ — река, прав. прит. р. Эпмываам, бас. р. Белая, Анад. р-п; чукот. Куйвирынуэтвээм от ууйви- ’наледь’ -|- -рынуэт- ’распадок’, ’ложбина’ + -вээм ’река’. КУЙВЫРЫННЭТ ВЕРХНИЙ — река, лев. прит. р. Кувет, бас. р. Пег- тымель, Шмидт, р-н; чукот. Куйвирынуэт 'наледь в распадке’. КУЙВЫРЫННЭТ МАЛЫЙ — река, лев. прит. р. Погынден, Билиб. р-н; чукот. Куйвирынуэт ’наледь в распадке’. КУЙГУЙКАНЬЯВЭЕМ — река, прав. прит. р. Черная, бас. р. Пенжина; коряк. !$уйгИ1$анъявв’эем, где куйги- ~ куйви- ’наледь’ + -уанъяв- ’ущелье’, ’низина’ -{- -в’эем ’река’. КУЙМЭКЭЙ — лагуна, Беринг, р-н; чукот. ^уймэ^эй ’бухточка’, ’за- ливчик’. КУЙНОВЭЕМ — река, прав. прит. р. Учхичхиля, система р. Имлан, бас. р. Пенжина; коряк., возможно, Койуыв’эем ’кружка-река’ от койуы-н ’круж- ка’, ’черпак’ + -в’эем ’река’. КУКАТЛАДЖАК—река, лев. прит. р. Курьячан, бас. р. Омолон, Би- либ. р-н; эвен. Кукатладяк—место, где надели рукавицы, от кукатла-дай ’надеть рукавицы’ + -дяк — суфф., обозначающий место (А. И. Хардани). КУКВААМ — река, лев. прит. р. Гыленга, бас. р. Тылхой, Пенж. р-н; ко- ряк., возможно, Кукв’аям ’кончающаяся река’ от кук-кы ’кончаться’, ’кон- чать’ -I -в’аям ’река’ т. е. ’исчерпывающая себя река’. КУКЕВЕЕМ — река, лев. прит. р.' Пегтымель. Шмидт, р-н; чукот. Кукэ- вээм ’котел-река’ от кукэ-уы ’котел’ + -вээм ’река’. Названа по г. Кукэуэй (см. KvKCHefi). \/КУКЕВЕЕМКАЙ — река, прав. прит. р. Паляваам, Чаун. р-н; чукот. Кукэвээмуэй ’котел-речушка’ от кукэ-уы ’котел’ -f- -вээм- ’река’ + -уэй — уменьш. суфф. Названа по г. Кукэуэй (см. Кукеней). КУКЕЙ — гора, Беринг, р-н; чукот. Кукэуэй ’котел-гора’. КУКЕККУЮМ — река, прав. прит. р. Кэнынын, зал. Креста, вост4, берег, Иульт. р-н; чукот. Кукэууйым ’бухта-котел’ от кукэ-уы ’котел’ -|- -ууйым ’бухта’, ’залив’. КУКЕНЕЙ — гора в верховье р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Кукэ- уэй ’котел-гора’ от кукэ-уы ’котел’+-уэй ’гора’. Названа так потому, что чукотский торговеи-кавральын Макъамат оставил американские медные кот- лы у этой горы, так как его уставшие олени не могли тащить тяжелый груз. Макъамат занимался до Советской власти посреднической торговлей в райо- не Рырканпия, Биллингса до верховьев рек, впадающих в Чаунскую губу (И. В. Кеунеут). КУКЕНЛИВЭЭМ (КУКЭНЛИВЭЭМ) — река, впадает в Колючинскую губу, Иульт. р-н; чукот. Кукэнливээм ’река с частыми омутами’, ’водоворо- тами’ от кукэ-уы ’котел’ в значении ’омут’, ’водоворот’ + -или суфф. на- правления 4- -вээм ’река’. \/ КУКЛЯНКА — река, лев. прит. р. Коневаам, бас. р. Раучуа, Чаун. р-п; русск. Кухлянка — особый вид зимней меховой глухой одежды. Слово это, возможно, вошло в русский язык из ительменского (кавелю). КУКУНЬ — речка, древнее урочище на сев. берегу Мечигменской губы, 14’
Л 212 Чукот. р-н; чукот. Кукъун ’съедобные листья’ от кукъут. Окрестности уро- чища изобилуют этими растениями. КУКУТВАЯМ — река, прав. прит. р. Вальваям, между рр. Укэлаят и Анука, Олют. р-н; возможно, чукот.-коряк. Кукъутв’аям ’река, изобилую- щая растениями кукъут’ + -в’аям ’река’. КУКЪУН — река, прав. прнт. р. Раучуа, Чауи. р-н; чукот. Названа по имени женщины, похороненной у реки (И. В. Кеунеут). КУКЭВЭЭМКЭЙ — река, прав. прпт. р. Къэвээм, Чаун. р-н; чукот. от кукэ-цы ’котел’ + -вээм- ’река’ + -цэй — уменьш. суфф. Названа по г. Кукэ- Чэй (см. Кукеней). КУКЭНЛИГЫТГЫН — озеро, из которого вытекает р. Кукэнливээм, Иульт. р-н; чукот. Коканлегытгын (см. Кукенливээм). КУЛЕВАЯ — река, прав. прит. р. Пирожнпкова, бас. р. Тигиль; ительм. Кулевач — значение не установлено. Местные жители предполагают, что это название—от русского «куль» (мешок), т. к. на этой реке раньше торго- вал русский купец (Л. Е. Правдошипа). КУЛЕГЫВАЯМ — река, лев. прит. р. Ивашка, Караг. р-н; коряк., зна- чение не установлено. КУЛЕМОК — гора, верховье р. Плотникова, Усть-Больш. р-н; возмож- но, ительм. КУЛКЕВ ОКОТ — река, лев. прит. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; коряк.- эвен. Кулкэв окат ’река Кулкева’, где Кулкэв — имя коряка -|- эвен, окат ’река’. КУЛКУТЫ — ручей, прав. прит. р. Хилгыча, бас. р. Детрин, Теньк. р-н; эвен. Кулкути ’узкая речка в ущелье’. Этот топоним близок к чукот-коряк. куулкут ’узенькая, глубокая речка’. КУЛОГВИК — речка и долина 'большая река’ на о. Имацлъиц (Рат- манова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. кулок- ’большая река’ -|- -вик — суфф. места (Меновщиков Г. А. Местные... С. ПО). КУЛОГВИТ — становище и название рода около бывш. н. п. Имацлъиц (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. кулок- ’большая река’ -|- -ви- суфф. места +-т — суфф. мн. ч. (Меновщиков Г. А. Местные... С. ПО). КУЛТУК — поселок, Усть-Камч. р-н. Назван по расположению на бере- гу оз. Култушное. Култук — русск. из татарского, обозначает ’тупик’, ’угол’, ’мелкий залив’. КУЛТУЧНАЯ — река, впадает в оз. Нерпичье; оз. Култучное, бас. р. Камчатка, Усть-Камч. р-н; русск. от «култук» (см. Култук). КУЛТУШИНО — село, Олют. р-н. Названо по р. Култушная. См. Култук. КУЛТУШНОЕ — озеро в г. Петропавловске-Камчатском. На карте 1800 г.— оз. Долгое. В 1851 г. К- Дптмар (1901) назвал его Верхним. В ра- портах н других документах, связанных с укреплением города в 1854 г., офицеры гарнизона называли его просто озером. Култушным стало назы- ваться около 1908 г. Название происходит от слова «култук» — ’узкий за- лив’. Озеро тогда сообщалось с морем (Кусков В. П. С. 55). КУЛУ — река, прав, вершина р. Колыма, Теньк. р-н. Этот топоним бли- зок к коряк.-чукот. куул ’глубокая речка’. В эвенской топонимике верховий Колымы встречаются названия Кулкути (см. Кулкуты) ’узкая речка в ущелье’, что по семантике близко к коряк.-чукот. куул, куюл. КУЛУН — река, прав. прит. р. Сахелян, Среднекан. р-н; возможно, от эвен. ^улуца ’вялая’, ’неподвижная’ (река). КУЛЬКИ — река, лев. прит. р. Тигиль; ительм. Кулва — значение не ус- тановлено, возможно, от общекорякско-чукотского Куулцэй ~ Кую.’щэй 'глу- бокая речушка’.
213 К КУЛЬ-КОЙ — гора; река, впадает в лаг. Кельмангаген между р. Ам- гуэма и м. Якап, Шмидт, р-н; чукот. Куу-'Щэй ’глубокая речушка’. К УЛЬ КУТТЫ-г-река, лев. прит. р. Вилига, Омсук. р-н; эвеи. Кулкути ’узкая речка в ущелье’. КУЛЬКУТЫ — река, впадает в зал. Одян, п-ов Кони, Ольск. р-п; эвен. Кулкути (см. Кулькутты). КУЛЬКУТЫЧАН — река, прав. прит. р. Бол. Купка, бас. р. Буюнда, Среднекан. р-н; эвен. Кулкутичан ’маленькая узкая речка в ущелье’. КУЛЬПОЛЬНЕЙ — река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-п; чукот. Кылпалгыцай ’гора с оленьими рогами’ от кылпалгы-н ’боковая ветвь оленьих рогов, направленная вперед’ + -цай ’гора’. КУЛЬПУНЫНАГЭК — гора, лев. берег р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чу- кот., возможно, Кылпылгьщагьян ’горы с боковыми рогами’ от кылпылгы-н ’боковая ветвь рогов’ + -цагьян ’группа гор’, ’гористое место’. КУЛЬТБАЗА— бывш. поселок, Олют. р-н. Возник в 1930 г. как куль- турная база для коренного населения, в которой были школа-интернат, больница, магазин, клуб и т. д. В 1975 г. поселок был исключен из списков. КУЛЬТБАЗОВСКИЙ — перевал, Олют. р-н. Назван по расположению недалеко от н. п. Культбаза. КУЛ ЮН ЕЙ — гора, Анад. р-н; чукот. Кульуцэй ’плохая гора’, где кульу- ’плохая’ + -цэй ’гора’. Видимо, по этой горе определяли погоду. Когда она окутывалась облаками, то ожидалась плохая погода (Р. М. Рагтытваль). КУЛЮЧИВЕЕМ — река, прав. прит. р. Амгуэма, Иульт. р-н; чукот. Кувлючивээм — река, текущая от Колючинской губы, где -вээм ’река’. КУЛЮЧИТЫНУП — гора, верховье р. Амгуэма, прав, берег. Анад. р-н; чукот. Кувлючьытынуп ’круглый холм’ от кувлючьы-н ’круглый’ + -тынуп ’холм’, ’бугор’, ’возвышенность’. КУМАН-ШАЙБА— река, прав. прит. р. Шайбовеем, бас. р. Пенжина; вероятно, юкагир. Куман саайбэ, где куман — ? -(- саайбэ ’лабаз’, ’склад’, ’сваи’. КУМЛУКУК — выступ ’пальцеобразный’ на горе около Наукана, Берин- гов пр., Чукот. р-н; эск., наук. диал. кумлу- ’большой палец’ (Меновщи- ков Г. А. Арестные... С. 110). КУМЫКЫТЛЯН — гора восточнее бух. Руддер, Провид. р-н; чукот. Кумъыкыттылян — проход тайно уведенных оленей или спрятанных вещей от кумъэ-тык ’тайно спрятать’, ’украсть’ + -кыт-усилит, частица + -ты- лян ’проход’, ’дорога’ (Р. М. Рагтытваль). КУНАРЕВА — гора, расположена на правобережье р. Сеймчан в ее вер- ховье, Среднекан. р-н. Названа в 1934 г. геологами партии П. И. Скорнякова в честь трагически погибшего ленинградского журналиста Александра Ку- нарева (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 79). КУНЕВАЯМ — река, лев. прит. р. Первая Рассошина, бас. р. Тигиль; коряк. Кууцэйв’аям ’река широкой горы’, где куу- ’широкий’ + -цэй- ’го- ра’ + -в’аям ’река’. Река названа по г. Кууцэй, которая на карте не обозна- чена или же имеет русское название. КУЯЕРГИН — гора, зап. берег Колючинской губы, Иульт. р-н; чукот. Кунъергын ’единственная равнина’ от к,ун-/цон---преф., обозначающий единственный предмет, + -ергын ’равнина’, ’поле’. КУНЖИК — река, впадает в Охотское море между рр. Колпакова и Крутогорова, Собол. р-н; русск., названа 1 мая 1958 г. строителями по- селка по первой пойманной рыбе кунже (Воскобойников В. И. С. 90—91). КУНКУЙ — ручей, лев. прит. р. Мякит, бас. р. Герба, Среднекан. р-н; эвенк. Куцку — иносказательно «медведь»; Куцкуй ’медвежье место’, ’при- надлежащее медведю’ (У. Г. Попова).
к 214 КУНЦЫ — остров н коса у входа в Колючинскую губу; возможны две этимологии; 1) от чукот. кунцы ’нарост на затылке моржа’; 2) от эск. куцу ’могилы’, ’кладбище’; последняя этимология вероятнее. КУНЦЫПИЛГЫН — одна из горловин Колючинской губы, проходящая у о. Кунцы (см.), по которому получила свое название, + чукот. -пилгын ’горловина’. КУНТАНАЙВААМ— река, прав. прит. р. Амгуэма, верховье, Иульт. р-н; чукот. К°нтацайваам — река у г. Контацай (см.). КУНТОВО— река, лев. прнт. р. Кехта, Собол. р-н; языковая принад- лежность не установлена. КУНТОВО — озеро, Беринг, р-н; чукот., возможно, Кынтавын — озеро ’испуга’ от кынтавы-к ’испугаться’ (Р. М. Рагтытваль). КУНТУК — речка, лев. прит. р. Омулевка в ее верховьях, Момский р-н, ЯАССР; эвен. Куитук ’поляна’, ’луг’. Нанесена на карту в 1933 г. партиен геолога Ю. Н. Трушкова (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 79). КУНТЫКЛЯВАЯМ — река, лев. прит. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. 1$уитьп$лав’аям ’единственная тополиная река’ от цун-/цон- ’один раз', ’единственный’ + -тыцла- ’тополь’ + -в’аям ’река’. КУНУК — мыс, правый входной мыс в бух. Аболешева, пр. Сенявина, Провид. р-н; эск. Кунук ’могила’; чукот. Мылельыльувэлцыл (см.). КУНХИЛОК—река, прав. прит. р. Еловка, бас. р. Камчатка, Усть- Камч. р-н; возможно, ительм. КУНЧ — река, лев. прит. р. Камчатка, верховье, Мильк. р-н; возможно ительм. КУНЫКА — река, прав. прит. р. Сиглан, Ольск. р-н; эвен. КУНЫРЗ — гора у хр. Кекунайский, Тигил. р-н; возможно, ительм КУНЬОВЕЕМ— река, прав. прит. р. Пенжина; чукот., возможно, Кынъувээм ’арканья река’ от кынъук- ’заарканить’ + -вээм ’река’ (Р. М. Раг- тытваль) . КУОБАХ БОЛЬШАЯ, МАЛАЯ — речки, прав, притоки р. Индигирка в ее верхнем течении, Оймякон, р-н, ЯАССР; якут. Куобах ’заяц’, ’заячья’. Река впервые нанесена на глазомерную карту в 1937 г. геологами партии И. Е. Исакова (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 79). КУПЕЛЬВААМ — река, прав. прит. р. Кытымтинваам, Пенж. р-н; чу- кот., возможно, Кыплываам — река, где бьют рыбу на перекатах, от кыплы-к ’ударять’, ’колотить’, ’бить’Ц--ваам ’река’. КУПКА БОЛЬШАЯ, МАЛАЯ — реки, прав, притоки р. Буюнда; по- селок; Омсук. р-н; эвен. Купкэ — мешок из шкуры нерпы, снятой чулком, употребляемый для хранения нерпичьего жира. Предание гласит, что в древ- ние времена орочи (эвены) обратили в бегство своих врагов. Те были на- столько перепуганы, что побросали свои вещи и бежали. Были потеряны и луки, и мешки, в которых хранилась пища (Бабкин П. В. С. 41). Преда- ние вполне может иметь историческую основу. В далеком прошлом были довольно частые столкновения эвенов с коряками, жившими на побережье и занимавшимися морским промыслом. Мешок из шкуры нерпы, снятой чулком,— типичный предмет для охотников-зверобоев. В нем хранили жир, мясо. В чукотском языке есть основа цупз-/цопа-, от которой образовано слово цопа-лгын ’мясо с жиром, зашитое в шкуру’. Таким способом чукчи хранили моржовое мясо. Вероятно, раньше и у коряков был подобный спо- соб заготовки мяса морского 'зверя. Видимо, эвенское купкэ заимствовано из чукотско-корякских языков. КУПЛУКЕИ — гора у побережья Восточно-Сибирского моря между мы- сами Биллингса и Шмидта, Шмидт, р-н; чукот. Кыплыцэй ’ударенная’ от кыплы-к ’ударять’, ’бить’ + -цэй — уменьш. суфф.
215 К КУПРЭГКУН— бухта в бух. Провидения; чукот. ’место ловли рыбы сетями’; русск. Всадник (см.). КУРАНАХ — речка, лев. прит. р. Берелёх, Сусум. р-п. Довольно рас- пространенное название. Его носят также лев. прит. р. Бол. Хатыииах в Тепьк. р-не; прав, и лев. притоки р. Колыма в Среднекан. р-не; якут. Кураиаах ’сухой’, ’сухое место’, ’суша’. КУРГАН — бывш. становище, расположено у пр. Сенявина па леном берегу р. Кургэвээм, Провид. р-н; чукот. Кургын ’паук’ (см. Кургэвээм), названо по одноименной реке. КУРГУЧАН — река, лев. прит. р. Пенжина, Пенж. р-н; эвен., возможно, Кургачан ’прыгающая’, ’скачущая по перекатам’ от курга ’прыгать’, ’ска- кать’ + -чан — уменьш. суфф. КУРГЭВЭЭМ — река, впадает в пр. Сенявина, Провид. р-н; чукот. Кургывээм ’паучья река’ от кургын ’мелкий вид паука’. КУРДЮГИНГЫТКИН — озеро, лев. берег, р. Чукочья, ЯАССР; якут.- чукот. Курдээх гытгын ’озеро Курдээх’, где якут, курдээх ’что-то старое, залежалое’ -|- чукот. гытгын ’озеро’. КУРЕЛВИН — гора севернее оз. Аччен, Провид. р-н; чукот., возможно, 1$оралвэи ’место деления стада’ (Р. М. Рагтытваль). КУРИЛЬСКОЕ — озеро на юге Камчатки, Усть-Больш. р-н. Названо в начале XVIII в. И. П. Козыревским, т. к. у озера жили курилы (Кус- ков В. П. С. 55). С. П Крашенинников приводит местное название Ксуй (с. 141). КУРИМА — река, впадает в Анадырский зал., сев.-вост. побережье, Пульт, р-н; возможно, эск., чапл. диал. Куримти ’камень’, служащий байда ре защитой от ветра. КУРУПКА — река, впадает в Анадырский зал. западнее бух. Провиде- ния; эск. адант. Курупкан; чукот. адапт. Курупкэн. На эскимосском и чу- котском материале этот топоним не этимологизируется и, вероятно, пред- ставляет собой слово из какого-то неизвестного языка. КУРЧАНОВА — озеро, левобережье р. Аян-Урях в ее среднем течении, Сусум. р-н. Названо в память Курчанова, трагически погибшего горняка с участка «Большой Хатыннах» прииска «Адыгалах». КУРЬЯ — река, прав. прпт. р. Омолон, Билиб. р-н; эвен. Керэйин ’снежный навес’, ’нанос’, ’пласт’ (нависший над ущельем). V КУРЬЯЧАН — река, прав. прит. р. Курья, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; эвен. Кврэйчан ’маленький снежный навес’ от керэй-ин ’снежный на- вес’ + -чан — уменьш. суфф. КУСАПАК — гора, Усть-Больш. р-н; языковая принадлежность не уста- новлена. КУСТОВАЯ—река, прав. прит. р. Пенжина; коряк. Утваваям (см.). КУСЬВЕЕМ— река, прав. прит. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Куучвээм ’глубокая река’, где куул- ~ кууч- ’глубокая речка’ + -вээм 'река’. КУСЬ-ЭНМАТГЫР — перевал на сев. Шмидт, р-на; чукот. 1$уучэнмыат- гыр, где 1$ууч- ’узкий’ + -энм- ’скала’ + -аатгыр ’ручей’, т. е. ’узкий ручей, текущий в скалах’. КУТ — ручей, прав. прит. руч. Чалбыга, бас. р. Тенке, Тепьк. р-н. Назван в честь собачки Кута, верного спутника геолога Б. И. Вронского (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 80). КУТАНА — река, прав. прит. р. Челомджа, бас. р. Тауй, Ольск. р-н. Название дано по имени одного нз эвенских родов Кутана, жившего в на- чале XVIII в. в бассейне этой реки, упоминаемого Я. II Линденау (с. 169).
К 216 КУТЕПВАЯМ — река, прав. прит. р. Впльгельвеем, бас. р. Таловка, Пенж. р-п; коряк. Кытэпв’аям ’баранья река’. КУТИНА — река, прав. прит. р. Воямполка (Матёрая), Тигил. р-й; ко- ряк., палан. диал. Кучиипоц ’ложка’ (К. А. Куткэвйи). КУТИНА — потухший вулкан в Северном вулканическом районе Сре- динного хр. Назван в 1966 г. вулканологом Н. В. Огородовым по располо- жению в верховьях р. Кутина (Кусков В. П. С. 55); коряк. Мэмийвийын ’балаганоподобная’, где мэмий- ’балаган’, ’амбар’, ’юкольник’ + -вийын ’по- добный’, ’похожий’. куткун — гора, Беринг, р-н; чукот., возможно, !$ыткын ’твердое мес- то’, где к,ы-т ’твердый’+-ткын — суфф., обозначающий поверхность, плос- кость. КУТХИ — река, прав. прит. р. Переваловая, бас. р. Тигиль; возможно, ительм. Кутхл — значение не установлено; коряк. Г’ыяв’в’аям ’тальниковая река’, где г’ыяв’- ’тальник’-|--в’аям ’река’ (И. К. Ивыллы). КУУЛЬ — река, лев. прит. р. Вэрельвеем, бас. р. Анадырь, верховье; чу- кот. Куул ’глубокая речка’. КУУЛЬВЭЕМ — река, прав. прит. р. Афонькина, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Куулвээм ’глубокая река’, где куул- ’глубокая реч- ка’ + -вээм ’река’. КУУЛЬВЭГЫРГЫН—-река, лев. прит. р. Бол. Осиновая, бас. р. Белая, Анад. р-п; чукот. Куулвэгыргын — река, текущая с широкого перевала, где куу- ’широкий’ + -ылвэгыргын ’перевал’, ’водораздел’. КУУЛЬ-ИННУКАИ — река, впадает в лаг. Иннукай между р. Пегты- мель и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Куулинну|$эй ’речка-холмнк’, где куул- ’глубокая речка’ -]- -и’нну-н ’холм’ + ч$эй — уменьш. суфф. КУУЛЬКАЙ-—река, лев. прит. р. Раучуа, Билиб. р-н; чукот. Куул1$эй ’глубокая речушка’. КУУЛЬКЭЙ — река, впадает в Восточно-Сибирское море, Билиб. р-н; чукот. Куул^эй ’глубокая речушка’. КУУСКУН — гора севернее Мечигменской губы, Чукот. р-н; чукот. Куус- к,ын ~ Кувысцын ’широкая’. КУЧКУН— гора южнее Колючинской губы, Провид. р-н; чукот. Кув- чыкун ’узкое’, где к,ув-/к,ов- от ны-^ув-цин ’узкий’ + -чыку-/-чыко-суфф. обозначающий ’внутри’, ’в чем-либо’. КУЧКУТКИН — ручей, лев. прит. р. Пахача, Олют. р-н; коряк., алют. диал. К°чгыткын ’тревожный’, ’опасный’. КУЧУКУЙ — река, прав. прит. р. Токаго, бас. р. Кулу, Теньк. р-н; воз- можно, эвен. Кучукуй, где кучу- ’спальный мешок’+-куй — ? КУЧЬАВАЯМ — река, прав. прит. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк., воз- можно, Кычав’аям ’пенистая река’ от кыча-кый ’пена’ + -в’аям ’река’. КУЩУЛЫН — гора, прав, берег р. Воямполка (Матёрая), Тигил. р-н; возможно, ительм. КУЭКВУНЬ—река, впадает в Чукотское море, между р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Куэквын ’место заливчиков’ от кузт — кувэт ’заливчик’, ’бухточка’ + -квын — суфф. места. КУЭЛЯВТЫГЫТГЫН — озеро несколько южнее Нешканской лаг., сев.- вост. побережье, Чукот. р-н; чукот. Ковлявтыгытгын ’чировое озеро’ от кув- левыт/ковлявыт ’чир’ (рыба) -|- -гытгын ’озеро’. КУЭТ — пролив в вершине Колючинской губы, Чукот. р-н; чукот. Куэт ~ Кувэт ’заливчик’, ’сужение’. КУЭТКУЕМ — залив в вершине Колючинской губы, Чукот. р-н; чукот. Куэтцуйым ’бухта-заливчик’, где куэт- ’заливчик’ -|- -1$уйым ’бухта’, ’залив’. КУЮВАТХЫРГЫН — река, лев. прит. р. Курупка, верховье; гора, Про-
217 К вид. р-н; чукот. ^аёваттыргын ’место истощения телят’, где 1$эю-/|$аё- 'оле- ний теленок’ + -ватгыргын ’истощение’. КУЮВИХАНЬЯВ — ручей, лев. прнт. р. Кечичма, между р. Парен и зал. Мелководный, Пенж. р-н; коряк.-чукот. Куйвицанъяв ’наледиое ущелье’ от 1$уйвш$уй ’наледь’ + -цанъяв ’ущелье’. КУЮЛ — река, впадает в Пенжинскую губу между рр. Пенжина и Па- рен, Пенж. р-н; коряк. Куюл ’бухта’, ’заводь’. КУЮЛ — потухший вулкан в Уксичанском вулканическом районе. Назван в 1966 г. вулканологами Н. Н. Кожемякой и Н. В. Огородовым по р. Куюл (бас. р. Быстрая-Козыревская) (Кусков В. П. С. 55). КУЮЛВАЭТАТ—река, прав. прпт. р. Черный Куюл, бас. р. Пенжина; ручей, прав. прит. р. Ущканья, бас. р. Пенжина; коряк., где куюл- ’глубокая речка’, ’заводь’ + -ваэтат — значение не установлено. КУЮЛВАЯМ — река, лев. прит. р. Куйвиваям, Пенж. р-н; коряк. Куюл- в’аям ’заводь-река’. КУЮЛВЭЕМ — река, лев. прпт. р. Березовая, бас. р. Пенжина; коряк. Куюлв’эем ’заводь-река’. КУЮЛН — река, лев. прит. р. Белая (Пальматкина), бас. р. Пенжина; коряк. Куюл 'глубокая река’, ’заводь’. КУЮЛПИЛЬ — река, прав. прит. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Куюл- пиль ’маленькая заводь’. КУЮЛЬ — река, лев. прит. р. Импука, Олют. р-н; коряк. Куюл ’ручей’. КУЮНПАН — ручей, впадает в Пенжинскую губу, Пенж. р-н; коряк., возможно, Куюнпан ’место высадки в заводи’ от кую-л ’за- водь’ + -нпан —ныпан ’место высадки’. КУЯКОН —- река, лев. прнт. р. Саичик, между рр. Ича и Сопочная, Со- бол. p-и; языковая принадлежность не установлена. КФИШ — гора, прав, берег р. Морошечная, Тигил. р-н; возможно, ительм. КЧЕЧЕВ — река, лев. прит. р. Андыливан, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; коряк. Кычечг’зв от кычечг’этык ’гнать’, ’гнаться’. КШУК—река, впадает в Охотское море между рр. Колпакова и Кру- тогорова, Собол. р-н; ительм. КЪР.ТВАТ — хребет, сев. часть Тигил. р-на; коряк. 1) Къётват ’широ- кое истощенное место’, где къё- от къёгыйцын ’ширь’ + -тват-ык —ват-ык ’изнемогать’, ’тощать’ (об оленях), ’падать от истощения’ (И. К. Ивыллы); 2) Къетват ’холодное, студеное место’, где цэё- ’замерзать’ -ват ’место’ (Т. И. Уркачан). КЪЮЛАВАЯМ— река, лев. прит. р. Белоголовая, Тигил. р-н; коряк. Куюлв’аям ’заводь-река’, где куюл- ’заводь’ + -в’аям ’река’. КЫВАВАЯМ — река, зал. Шелихова, между рр. Лесная и Пустая, Ти- гил. р-н; коряк. Кыв’в’ав’аям ’сухая река’ от кыв'в’ак ’сохнуть’ + -в’аям ’ре- ка’ (А. Н. Жукова). Река сравнивается с сухими жареными кишками — кыв’в’ав’. КЫГЫКА — перевал через г. Кулъагыт из Сиреников в Имтук, Про- вид. р-н; эск., сиреник. диал., возможно, искажение кыг’ыта ’зуб’ (Менов- щиков Г. А. Местные... С. 111). КЫГЫЛ — ручей, лев. прит. р. Делянкир, и гора па его побережье, Гранина Магаданской обл. и ЯАССР; якут. Кыгыл ’красный’. В 1891 г. по долине р. Делянкир (в то время она называлась р. Нера) прошел караван экспедиции Академии паук, которую возглавлял И. Д. Черский. Так па кар- те Черского появился руч. Кыгыл, названный по имени г. Кыгыл-Хая. На- несен на карту более точно в 1935 г., когда по этой долине прошли две партии: геологическая под руководством И. И. Галченко и геодезическая —
к 218 М. Н. Михеева (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 80, 81). Такое же назва- ние носит прав. прит. р. Сугун в бас. р. Ясачная. КЫГ’ЛИУШУК — урочище и название эскимосской общины в бывш. н. п. Има^лъиц (Ратманова) на одноименном острове, Чукот. р-н (Менов- щиков Г. А. Местные... С. 111). КЫЗЛЫМ— река. лев. прит. р. Тигиль; ительм. Тылг’ым— значение не установлено; коряк, адапт. Тирлым. КЫЙПЭН — мыс в Мечпгменской губе, Чукот. р-н; чукот., возможно, Кыпьан ’твердое высохшее место’ от кыт ’твердый’ + -пъан—пъак ’высы- хать’ (Р. М. Рагтытваль). КЫЛАЙБЫТ — река, лев. прит. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; якут. КЫЛВЕНЕЙВЕЕМ— река, прав. прит. р. Ванапайваам. бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Кылвыцэйвээм, где кылвы- ’надрез’, ’зарубка’, ’черта’, ’мет- ка’ -|- -цэй- Тора’+-вээм ’река'; названа по г. Кылвыцэй. КЫЛВЫЛА — гора в бас. р. Уйвинвываям, Пенж. р-н; коряк. Кыл- выл ~ кылгыл ’зарубка’, ’метка’. КЫЛКИШ БОЛЬШОЙ, МАЛЫЙ, СРЕДНИЙ — реки, бас. р. Удова, Собол. р-н; ительм. КЫЛУТ— левый входной мыс в бух. Ткачен, Провид. р-н; эск. Кылут — букв, 'стоящий в стороне от берега’; чукот. кылут ’носовая часть байдары’. КЫЛЬВЫГЕЙВААМ — река, прав. прит. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Кылвыцэйвээм—река, текущая у г. Кылвыцэй ’зарубка-гора’-вээм ’река’. КЫЛЬКАКВЫТВЭЭМ — река, прав. прит. р. Янрамавээм, зал. Креста, вост, берег, Иульт. р-н; чукот. Кылкаквытваам ’ракушечья река’, где кыл- каквыт- ’раковина’ -|- -ваам ’река’. КЫМГЫКНЭЙ — гора, бух. Анастасии, Олют. р-н; коряк.-чукот. Кым- гыкцэй ’сморщенная гора’ от кымгы-тык ’морщиться’ -|- -цэй Тора’. КЫМИЛЬНЕЙВЕЕМ — река, прав. прит. р. Кымильнейская, Анад. р-н; чукот. Кымилцэйвээм — река названа по г. 1£ымилуэй Тора с лужа- ми' + -вээм ’река’. КЫМИЛЬНЕЙСКАЯ — протока, прав. прит. р. Анадырь, Анад. р-н; русск. адапт. чукот. Кь|милЧэй ’гора с лужами’, названа по одноименной горе, не указанной на карте. КЫМКБ1М — гора у Колючинской губы, Чукот. р-п; чукот. Кымкым ’круглая’ от кымкым 'круглый предмет’, 'род колбасы из оленьего мяса’, т. е. гора, похожая по форме на колбасу — кымкым. КЫМЛЫ1$ЙАК — местность ’упавшая звезда’ около Инчоуна, Чу- кот. р-н; эск., наук. диал. кымльщйак ’упавшая звезда’, ’метеорит’ (Менов- щиков Г. А. Местные... С. Ill). КЫМЫНАНГОНВУВААМ — река, лев. прит. р. Улюнвээм, верховье, Провид. р-н; чукот. К|>|М1,|ЧэнЧонв1’1ваам река отдыха под навесом’, где цы- мы-н ’навес’, ’верх палатки’+-уэнуонвы-н от уэнуыток ’отдыхать’, ’нахо- диться на побывке’, ’место отдыха’ + -ваам ’река’. Вероятно, для оленево- дов эта река была местом краткого отдыха (Р. М. Рагтытваль). КЫМЫНЕЙ—гора восточнее вершины Колючинской губы, Чукот. р-н; чукот. Кымъыуэй ’червь-гора’, где кымъы- от кымъылгын ’червь’, ’плод’ + -уэй ’гора’. КЫМЫНЕЙВЭЭМ— река, впадает в лаг. Ванкарем, Иульт. р-н; чукот. Кымъыуэйвээм — река, текущая от г. Кымъыуэй (см. Кымыней) КЫМЫНЭЙ — гора, лев. берег р. Кымынэйвээм, верховье, Иульт. р-н; чукот. Кымъыуэй ’червивая гора’ от кымъы-лгын ’червь’, ’гусеница' + -уэй ’гора’. КЫНГАГАК — бывш. становище около п. Сиренпки. Провид. р-н; эск., чапл. диал. - Кынлыг’ау ’конечный’ от кынла ’конец’, ’предел’+-г'а(у)—
219 К суфф, Это поселение существовало до 1930 г., когда его жители переехали в Спрепики (Меновщиков Г. А. Местные... С. 111). КЫНКАИ (КЫККАЙ) — островок в пр. Сенявина, Провид. р-н; чукот. Кьпщай ’тверденький’, где кын-~ кыт- ’твердый’+-1$ай — уменьш. суфф. КЫНЛЫГ’А^ — гора и малый зал. за м. Пыиъах’лъук. Провид. р-н; эск., чапл. диал. кынла- ’граница’, ’предел чего-либо’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 111). КЫНЛЫНА— урочище ’предел’ в конце Эстигетской косы, между лаг. Найвац п бывш. стан. Аван, Провид. р-н; эск., чапл. диал. от кынла ’гра- ница’, ’предел’; кынлыуа — нритяж. форма этого слова (Меновщиков Г. А. Местные... С. 112). КЫНМАНКАВЫТГЫР — бывш. становище. побережье восточнее м. Биллингса, Шмидт, р-н; чукот. Кынмау^авытгыр ’промежуток между ла- гунами’, где кынмау1$ы- ’лагуна’ + -вытгыр ’промежуток’. КЫПМЕВАЯМ— река. лев. прит. р. Палана, Тигил. р-н; коряк. Кын- мэв’аям ’обходная река’ от кынмэн ’задняя стена жилища’+-в’аям ’река’. КЫИТЭЛЮВЭЭМ — река, впадающая в Нешканскую лаг., Чукот. р-н; чукот. Кынтэльувээм — названа по хребту Кынтэльун (см. Кынтэлюн). КЫНТЭЛЮН— мыс в Иешканской лаг. и хребет, расположенный не- сколько юго-западнее лагуны, Чукот. р-н; чукот. Кынтэльун ’удачливый’, где кынтэ- ’удача’ + -льун ’найти’, т. е. ’найденная удача’. КЫНЭЙ— гора в центре Чукотского п-ова, Провид. р-н; чукот., ве- роятно, 1$иуэй ’плотная, монолитная гора’ от ны-уи-уин ’плотный’, ’тол- стый’ -уэй Тора’. Видимо, гора сложена из крепких монолитных толстых пород, никогда не обрушивающихся (Р. М. Рагтытваль) KbltjAIS — местность ’нос’ на о. Нмаулъщ$ (Ратманова), Чукот. р-н; эск. кыуак; ’нос’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 111). КЫПЛАНАТ— река, прав. прнт. р. Милгувеем, бас. р. Чаун, Чаун. р-н; чукот. Кыпльатап от кыплык ’ударять’, ’бить’ + -этап ~ -кытап — место, где на дне высохшего русла реки подо льдом есть рыба. Названа так потому, что, разбив лед, в ней можно зимой добывать рыбу. КЫРА— ручей, лев. прнт. р. Тенке, Теньк. р-н; якут. Кыра ’малень- кий’, ’мелкий’. КЫРАЛЬВААМ— река, прав. прит. р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; чукот. 1$эралваам ’река холодного западного ветра’ от уэралгын ’западный, холодный ветер’+-ваам ’река’. 1^КЫРВАКЫНОТВААМ — река, впадает в вершину бух. Эгвекинот, Зал. Креста, Пульт, р-н. чукот. Кырвакыннотваам; река названа по местно- сти Кырвакыннот ’сухая твердая земля’, где кыр- ’сухой’+-ва- ’мес- то’ + -кыннот ’твердая земля’. КЫРГАЛЬВЕН — хребет, идущий от лаг. Гэтлянгэт к верховьям р. Ма- рич, Провид. р-н; чукот. Цыргэлвин, где цыргэ-т ’растение’ + -лвин ’отде- ленный’, ’отрезанный’. Видимо, за хребтом не произрастает этот вид рас- тения. КЫРГАНАИВААМ—река, лев. прит. р. Анадырь, верховье; река назва- на по г. Кь|Ргоуай ’кедровая гора’ + -ваам ’река’. КЫРГОГЫТГИН — озеро, Анад. р-н; чукот. Кыргогытгын ’кедровое озеро’ от цыргоуыр ’кедровник’, ’стланик’ + -гытгын ’озеро’. КЫРГЫНАЙВАЯМ — река, впадает в оз. Пекульнейское, Беринг, р-н; чукот.-коряк. Кь|ргьщайв’аям — река, текущая от г. Кыргыуай ’сухая гора', тде кыргы- ’сухой’ + -цай- ’гора’ -(- -в’аям ’река’. КЫРГЫНАЙГЫТГЫН — коса, озеро, Беринг, р-н; чукот. Кыргыуайгыт- «•ын — коса и озеро названы по г. Кыргыуай ’сухая гора’. КЫРРАГОНАЙВАЯМ— река, прав. прит. р. Лев. Лесная, Тигил. р-н;
к 220 коряк., палан. диал. 1$ыргоцайв’аям ’река кедровой горы’, где 1$ыргоцай- ’кедровая гора’ + -в’аям ’река’. КЫРРАГОУНЭЙ-ТУНУП—хребет между рр. Лев. Лесная и Гнунуг- ваям, Тигил. р-п; коряк., палан. диал. !$ыргоцайтынуп ’кедровая гора- сопка’. КЫРЧАН — река, прав. прит. р. Балыгычан, Омсук. р-н; якут.-эвен. Кырчан ’малая’, ’маленькая’ от якут. кыр-а ’маленький’ + эвен, -чан — уменьш. суфф. КЫТАПКАЙ— река, прав. прит. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. 1$ы- рыткынкэн ’верховье’ от кырыткын ’исток’, ’верховье’ + -кэн — притяж. суфф., т. е. озеро, из которого вытекает река. КЫСАКВААМ— река, прав. прит. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Кычакваам от кычав ’хариус’ + -ваам ’река’. Река неширокая, можно пере- шагнуть, но в ней столько хариусов, что их можно ловить руками (И. В. Кеунеут). КЫТАНКАТ — гора юго-западнее м. Сердце-Камень, Чукот. р-н; чукот. Кытъанцат ’очень нежелательная’ от кыт---преф, усиления в значении ’очень’ + -э’уцэт-ык/-а’укат-ык ’не хотеть’, ’не желать’. КЫТАПКАЙ — река, прав. прит. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Кь|- тапцай от Кь1тап — место, где, разбив лед на реке, можно добывать рыбу на дне высохшего русла, + -цай— уменьш. суфф. (И. В. Кеунеут). КЫТАПКАИВААМ— река, прав. прит. р. Бол. Пеледон, бас. р. Ана- дырь, верховье; чукот. Кь|тапцайваам — река, где есть места, в которых зи- мой скапливается рыба (см. Кытапкай). КЫТВАА1И — река, лев. прит. р. Ванальгынваам, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот. Кытваам ’упорная река’, где кыт- ’твердый’ + -ваам ’река’. КЫТГЫНАЙ — гора, Анад. р-н; чукот. Кытгымцай ’соболиная’, где кытгым- ’соболь’ + -цай ’гора'. КЫТЕПАНА — гора, верховье р. Рассошина, Тигил. р-п; коряк.-чукот. Кытэпацай ’баранья гора’, где кытэп- Торный баран’ +-цай Тора’. КЫТЕП-ГУЙТЫНЬРЫВЕЕМ— река, впадает в Восточно-Сибирское море, Билиб. р-н; чукот. Кытэпгуйтыпръывээм ’баранья каменно-глинистая река’, где кытэп- ’баран’ + -гуйтыи-вуйтын- ’крупные камни’ + -ръы- Тлина’+-вээм ’река’; в низовье — Кытэпвээм (см. Китепвеем). КЫТЕУКАУ — гора юго-восточнее Колючинской губы, Чукот. р-н; чу- кот. Кытэвкээв ’настоящая, твердая, удобная гора’, где кыт- ’твердый’ + -эв- от эвын ’настоящий’, ’естественный’ + -кээв ’удобный’ (Р. М. Рагтыт- валь). КЫТРЫН — мыс в Нешканской лаг., сев.-вост. побережье Чукотского моря, Чукот. р-н; чукот. Кытрын ’сухая галечная коса’, ’мыс’. КЫТТЫк (КАРЧЫК, КАРГЫН) — полуостров на зап. Чаунской губы у Мал. Чаунского пр., Чаун. р-н; чукот. Кь|трын ’мыс’, ’коса’. КЫТЧЫГЪЁЛГЫНАЙ— гора в Анад. р-не; чукот. Кытчыгъёлгьщай ’засада’ от кытчынъё-к ’сидеть в засаде’, 'выжидать'+-лгы-н— суфф. име- ни сущ. 4- -цай ’гора’. Вероятно, это было место засады на диких оленей для выжидания их на пути миграции (Р. М. Рагтытваль). КЫТЫ Й ГЫ Э’ Н ЫТКЫ11 — мыс западнее м. Шелагский, Чауп. р-н; чу- кот. ’ветреный мыс’ от кытыйгы-н ’ветер’ + -э’ныткын ’мыс’. Назван так потому, что зимой со всех сторон обдувается холодными пронизывающими ветрами (И. В. Кеунеут). КЫТЫЛ КЫВААМГЫТГЫН— река, лев. прит. р. Таляутхыпельхын, бас. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Кытылцываамгытгып от кытылцып ’наст’, ’твердый снег’ + -ваам- ’река’ + -гытгын ’озеро’. Вероятно, озеро названо по р. Кытылцываам ’река с твердым настом’.
221 К КЫТЫЛХЫН —река, лев. прнт. р. Бол. Чалбугчаи, бас. р. Пенжина; коряк.-чукот. Кытыл^ын ’наст’, ’твердый снег’. КЫТЫМНЛЙ — гора, верховье р. Кепервеем, Билиб. р-н; возможно, чу- кот. Кытгымцай ’соболиная гора’. КЫТЫМТИНВААМ — река, прав. прпт. р. Шестакова, Пенж. р-н; ко- ряк.-чукот. Кытимтинваам ’тяжелая, солидная ноша', где кыт-усилит, частица в значении ’очень’ + -имтин- ’ноша’ + -ваам ’река’. КЫТЫН — река, прав. прит. р. Шайбовеем, бас. р. Пенжина; коряк. Кытын ’твердое место’. КЫТЫНУРЭН— первый сев. мыс Дежневского массива, Чукот. р-н; чу- кот. Кытынурэн ’очень долгий’, где кыт-усилительная частица в значении ’очень’ + -ы-соединительный гласный + -нурэ-^ин ’долгий’, ’продолжи- тельный’. КЫТЭГАТЫВАЯМ — река, прав. прит. р. Энычаваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Кытэгатыв’аям ’ветреная река’ от кытэгаты-н ’дуть вет- ру’, ’ветрить’ + -в’аям ’пека’. КЫТЭПВААМ НИЖНИЙ, ВЕРХНИЙ — реки, лев. прит. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Кытэпваам ’баранья река’. КЫТЭПНАЙВААМ — река, прав. прит. р. Тнэквеем, бас. р. Канчалан, Анад. р-н; чукот. Кытэпцайваам — названа по г. Кытэпцай ’баранья го- ра’ + -ваам ’река’. КЫТЭПНАЙТЫНОП—гора, Билиб. р-н; чукот. вершина горы Кытэп- цай ’гора горного барана’, где кытэп- ’баран’ + -ijafl- ’гора’-|--тыноп ’холм’, бугор в значении ’вершина’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 112). КЫФЛЪАВИК— гора недалеко от Наукаиа, Чукот. р-н; эск., имакл. диал. от кывыг’ ’подъем’+-лъа—суфф. увелич. + -вик—суфф. места (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 112). КЫХЧ — река, прав. прит. р. Утхосюк, Тнгил. р-н; ительм. КЫЧАВГЫТГЫВААМ — река, прав. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Названа по озеру Кычавгытгын ’хариузное озеро’ + -ваам ’река’. КЫЧАВГЫТГЫНПЭЛ ЬГЫН— река, лев. прит. р. Курима, сев. берег Анадырского зал., Иульт. р-н; чукот. Кычавгытгыпэлгын ’горловина хариуз- ного озера’, где кычав- ’хариус’ + -гытгы-н ’озеро’ + -пэлгын ’горловина’. КЫЧАКВААМ — река, лев. прит. р. Тавайваам, впадающей в Канча- ланский лиман, Анад. р-н; чукот. Кычаваам ’харпузная река’. КЫЧАРВУНАЙ — горы, Анад. р-н; чукот. Кычарвьщай ’лысая гора’ от кычарвык — кычаргык ’лысеть’ + -цай ’гора’. КЫЧАУН — озеро юго-западнее Мечигменской губы, Чукот. р-н; чукот. Кычавын ’хариузное место’. КЫЧУВЭВЕЕМ — река, впадает в Пенжинскую губу, Сев.-Эвен. р-н; коряк. Кычгэвэв’эем — река с кашеобразной водой от кычгэв- ’каша’ + -вээм ’река’; вероятно, река течет среди глинистых берегов (Р. М. Рагтытваль). КЫЧУЛ ВЕЕМКАЙ— река, лев. прит. р. Куйвивеем, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Кытчулвээм>$=й ’речушка с медленным течением’, где кыт—• усилительная частица ’очень’ + -чул- от ны-чул-цин ~ ны-рул-^ин ’слабый’ + -вээм1$эй ’речушка’ (Р. М. Рагтытваль). КЫЧУПЭЙ — гора восточнее Колючинской губы, Чукот. р-н; чукот. Кычупэй от кычуп/кычоп ’съедобный корень’. КЫЧЫМЛЕН— гора, озеро южнее Колючинской губы, Провид. р-н; возможно, чукот. Кычемлен ’почковата.ч’ от кычема-лгын ’почка’ + -лин/-лен — прктяж. суфф. КЫЧЫМЛЕНВЭЭМ — река, лев. прит. р. Ионивээм, Провид. р-н; чукот. Кычемленваам — река, текущая от г. Кычемлен (см. Кычымлен). КЫЯЙ-ЭТЭРГЫТКИН— озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот.
К 222 'Кыяйэтъарогытгын, где 1$ыяй--—имя чукчи-|--этъарогытгын ’озеро с отвес- ными берегами’, где итъэру-н/этъаро-н ’отвесная скала’+-гытгын ’озеро’. КЫЯЛХЫМААВАЯМ — ручей, лев., прит. р. Энычаваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-п; возможно, чукот.-коряк. Кыялгымъав’аям ’малая пяточная’, где чукот.-коряк. кыялгы-н ’пятка’+-мъа- ’маленькая’ -|- коряк, -в’аям ’река’. КЭВАЛЫ ЫТГЫН— озеро на косе, отделяющей Мечигменскую губу от моря. Провид. р-н; чукот. 1$эвалгытгын 'трескучее озеро’ от ^эвлык ’тре- щать’, ’лопаться’ + -гытгын ’озеро’. В сильные морозы на этом озере пос- тоянно слышится треск льда. КЭВАНИОКАТ— река, лев. прит. р. Пенжина; эвен. Кяваци окат ’кри- вая река’, где кяваци ~ кэвари ’кривой’-|-окат ’река’ (А. И. Хардани); русск. Черная (см). КЭВЕЕМ— река, впадает в губу Нольде, Восточно-Сибирское море, •граница Чаун. и Шмидт, районов; по Ф. П. Врангелю—Веркон (с. 298); чукот. Кээвээм ’торосистая’, точнее 'порожистая река’ от кээт ’торосы’, ’не- ровности’ + -вээм ’река’. Возможно, что Веркон — от чукот. вэр^ы ~ вэр- ^авэр ’снежный заструг’, ’торчащие острые камни’. КЭЙВЕЛЬКйЛЬВЕЕМ— река, впадает в Берингово море, Беринг, р-н; чукот. 1$эйвэл15ылвээм ’маленькая челюстная река’, где 1$эй-уменьш. преф. -)- -вэл1$ыл- ’челюсть’ + -вээм ’река’. Названа в сравнении с рекой Вэлк;ылвээм ’челюсть-река’ (см. Велькильвээм). КЭЙВЫЛЬГИЛЬВЕЕМ— река, впадает в оз. Красное, Анад. р-н; чу- •кот. Кэйвылгилвээм ’малая березовая река’ от 1$эй-уменьш. преф. + -выл- гил- ’береза’ -)- -вээм ’река’. КЭЙКЕЙ— мыс между урочищем Поутен и м. Минин, Чукот. р-н; чу- кот. Кэйикэй ’шкварки от жира’; эск. адапт. Кайкак; русск. м. Литке (см ). КЭЙКУЙВИВЭЭМ— река, лев. прит. р. Куйвивээм, Беринг, р-н; чукот. Кэй^уйвивээм ’малая наледная’, где >$эй-уменьш. преф. + -1$уйви- от !$уйви|$уй ’наледь’, ’лед’ + -вээм ’река’. Названа в сравнении с рекой Куй- вивээм ’наледная река’. КЭЙНГУВЕЕМ (МЕДВЕЖЬЯ) — река, впадает в зал. Медвежий, Би- яиб. р-н; чукот. Кайры вээм 'медвежья река’. КЭЙНЫВЕЕМКАЙ — река, прав. прит. р. Белая (Юрумкувеем), Анад. р-н; чукот. Кэйцывээмрэй ’медвежья речушка’ от кэйцы-н ’мед- ведь’ + -вээм- ’река' 4- -1$эй — уменьш. суфф. КЭЙНЫНЕЙ — гора по прав, берегу р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Кэйцыцэй ’медвежья гора’. КЭЙЧУЫН—лагуна, пр. Сенявина, Провид. р-н; чукот. 1$эйчьувыи ’ма- лая узкая’ от рэй-уменьш. преф. -|- -чьувын от нычьувкин ’узкий’. КЭЛГЭН—гора в вост, части п-ова Дауркина, Чукот. р-н; чукот. Кэл- тин ’сдвоенная’. КЭЛЕНКАНЪЯВ — гора, Чукот. р-н; чукот. Кэльэн^энъев ’чертово ущелье’ от кэльэ-/кальа- ’злой дух’ 4 -^энъев/-^анъяв ’ущелье’. КЭЛЙЛЬВУНВЕЕМ — река, лев. прит. р. Раучуа, Билиб. р-п; чукот. 3{элилвынвээм — река пестрых диких оленей от кэлилвын- ’пестрый дикий олень' + -вээм ’река’. КЭЛЬМЫВЭЭМ— река, прав. прит. р. Туманская (Ныгчеквээм), Бе- ринг. р-н; чукот. Кэлмывээм ’петляющая река’. КЭЛЬПАУНВАЯМ — река, прав. прит. р. Карага, Караг. р-н; коряк, возможно, КэлпУнв’аям 'радужная река’, где ^элпу-^эл ’радуга’4--в’аям ’река’. КЭЛЭНЭУТ — мыс западнее Колючинской губы, Пульт, р-н; чукот. Кэльэуэвыт — имя женщины. КЭМАНДЬ — гора, лев. берег р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; эвен. Кяминдя
223 Л ’большой мамонт’, где кями- ’мамонт’+ увелич. суфф. -идя (А. А. Бурыкин). КЭМНЭНЬГВЭЭМ —река, прав. прит. р. Утьэвээм, п-ов Дауркина,. Чукот. р-н; чукот. Кынмэувээм ’задняя, нижняя река’, где кынмэн- 'задняя часть чего-либо’-|--вээм ’река’. КЭМЭТЭТВЕЕМ— река, лев. прит. р. Щучья, впадающей в р. Ана- дырь, верховье; чукот., возможно, Кэмэттэтвээм ’штаны-река’, т. е. ’раздваи- вающаяся река’, где кэмэтт-и ’нижние теплые штаны’ -|- -вээм ’река’. КЭНГРЭЧЭН— река, прав. прит. р. Вторая Шхиперова, Ольск. р-н; эвен. Кэнрэчэн (см. Конрэчан). КЭНГУВААМ — река, лев. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н; коряк.-чукот. Кэигувээм ’горелая река’, где коряк, кэнгу- ’пожар’, ’гарь’ + чукот. -вээм. ’река’. КЭНГУВАЯМ— река, прав. прит. р. Шаманка, Пенж. р-н; коряк. Кэгдгув’аям ’горелая река’. КЭНГЫНИН— бухта, сев.-вост. вершина зал. Креста, Пульт, р-н; чу- кот. Кэцинин ’кривая’; эск. Кагдиниц (см.); русск. зал. Креста (см.). КЭНГЫНЭЙ — гора, лев. берег р. Палана, Тигил. р-н; коряк. Кэнгьщэй ’горелая гора’, где кэнгы- ’пожар’, Тарь’ + -уэй ’гора’. КЭН ГЫЭН АН — перевал, разделяющий Карагииский и Тигильский р-ны; коряк., караг. диал. Кэнгыэнан ’горелый перевал’, где кэнгы- ’пожар’, Тарь’ -энан ’место’; коряк., чавчув. диал. Кэнг’иуыл^ын ’горелый пере- вал’, где кэнг- ’пожар’, Тарь’ г’ицыл^ын ’перевал’. КЭНГЭНЕ — гора в Ольск. р-не; эвен. Кэцэн’э — гора с широкой во- ронкообразной вершиной. КЭНИВЕЕМ— река, прав. прит. р. Куулькай, Билиб. р-н; чукот. Кэуи- вээм 'изогнутая река’. КЭНИЙГУВАЯМ— река. лев. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; коряк. Кэци- цув’аям 'имеющая изгибы река’. КЭНЛЮ МАЛЫЙ, БОЛЬШОЙ — реки, впадают в Берингово море се- вернее бухты Пу’утэн, п-ов Дауркина, Чукот. р-н; чукот. Кэнльу — значение не установлено. КЭНЫЛИН — река, прав. прит. р. Калараваам, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Кэуильын ’кривая’, ’с кривизной’. КЭНЫНЫН—река, впадает в зал. Свободный, зал. Креста, вост, бе- рег, Иульт. р-н; чукот. Кэуинин 'кривизна'. Река нанесена на карту Ф. П. Литке в 1828 г., название появилось на картах конца XIX в. (Сопоп- ко А. А. История... С. 193). КЭНЫПЬЭН — впадина между м. Дежнева и п. Уэлен. Чукот. р-н; чу- кот. кэну-/кано- ’ива’ + -пъэн ’сухая’; эск. Канывг’а^. КЭНЬГУВАЯМ— река, прав. прит. р. Ткаправаям, Пенж. р-н. Такое же название носит ручей, прав. прнт. р. Пустая; коряк. Кэнгув’аям ’река сухо- стоя, сушняка’ от кэнгутту ’сухостой’, ’сушняк’ + -в’аям ’река’. КЭНЭЙВЕЕМ — река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Кээуэйвээм ’кээнейская река’, где Кээуэй- ’бугорчатая гора’ -|- -вээм ’река’. КЭПЭРВЕЕМ — река, прав. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Кэпэрвээм ’росомашья река’. Как рассказывают местные жители, река назва- на по имени оленевода К3пэр ’росомаха’, который похоронен у этой реки. КЭРВОЛАЛ ЕЙВАЯМ — река, прав. прит. р. Сиганэктап, бас. р. Тымлат,. Караг. р-н; коряк. КыРвОмлев’аям ’стланиковая надломленная река’, ве- роятно, резко поворачивающая от ^ырво-^ыр ’стланик' + -мле- ’сло- мать’ -]- -в’аям ’река’. КЭРГЫЧИНВЕЕМ—река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот, 1$эргычьин вээм ’стеклянная (прозрачная) река’.
К —IS 224 КЭСВЫН— гора у входа в бух. Оссора, Карагинский зал.; коряк., воз- можно, Кэчвьш ’свет’. КЭТАНАЙ— гора, Анад. р-н; чукот. 1$нтыцэй ’студеная гора’ от ^ит-ык ’замерзать’ + -цэй ’гора’. КЭТОНИТОНВАЯМ— река, о. Карагинский; коряк., возможно, Кэтан" тов’аям ’река, откуда выходит рыба кета’, где ^эта-^эт ’кета’ -|- -нто- ’выхо- дить’ -|- -в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). КЭТЭПВЕЕМ— река, прав. прит. р. Бол. Кэпэрвеем, Билиб. р-н; чукот. Кытэпвээм ’баранья река’. КЭЭНЭИ— гора, прав, берег р. Раучуа, Чаун. р-н; чукот. Кээцэй ’буг- ристая гора’. КЭЭНЭЙВААМ—-река, прав. прпт. р. Ванкарем, Иульт. p-и; чукот. Кээцэпвээм ’кээнейская река’, названа по г. Кээцэй 'бугристая гора’ + -вээм ’река’. КЭЭ1)ЭЙВЭЭМКЭЙ— река, прит. р. Пъаляваам, Чаун. р-н; чукот., от кээт ’неровности’ + -цэй- ’гора’ -вээм- ’река’ -1$эй — уменьш. суфф. Названа по г. Кээцэй, от которой берет начало. КЭЮТТЭН — гора между зал. Лаврентия и оз. Коолён, п-ов Дауркина, Чукот. р-н; эск. ^айута^ ’блюдо’. КЮЕЛЯХ (в верховье ТУМАННЫЙ) — ручей, лев. прнт. р. Мандычен, Сусум. р-н; якут. Кюёлаах ’имеющий озера’ от кюёл ’озеро’ + -лаах — суфф. обладания. КЮОТТАХ — речка, прав. прит. рч. Буркандя в ее нижнем течении, Сусум. р-н; якут. Кюёхтах ’долина, имеющая зеленую траву’. По рассказам полевиков-геологов н топографов, в долине этого ручья растет ярко-зеленая пышная трава. Впервые этот ручей исследовала партия геолога Архипова в 1938 г., но все материалы были утеряны, т. к. начальник партии вместе с несколькими рабочими трагически погибли в оз. Малык. В 1939 г. партия геолога П. Н. Ушакова вновь провела исследования н на составленной кар- те появилось новое название (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 81). КЮРБЕЛЯХ— поселок в Сусум. р-не. Происходит от якут, кюрбэлээх ’изобилующий валунами’, 'с валунами’ (кюрбэ- ’большой круглый камень’, ’валун’ -|- афф. -лээх). КЮРБЕЛЯХ — ручей, прав. прит. р. Малык-Сиена, бас. р. Берелёх, Су- сум. р-н; якут. Кюрбэлях ’изобилующий валунами’. Название дано не слу- чайно: долина ручья усеяна валунами — следами былой деятельности лед- ников, сползающих с отрогов горных цепей хребтов Сарычева, Черского. Впервые это название появилось на карте, составленной в 1929 г. геологом С. В. Обручевым и геодезистом К. А. Салищевым (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 81, 82). КЮРБЕЛЯХ — река, лев. прит. р. Эелик, Сусум. р-н; см. руч. Кюр- белях. КЮРКОЛЧАН—река, лев. прит. р. Омолон. Билиб. р-н; эвен., значение ие установлено. К КААНТАТКОВААМКЛЙ —река, лев. прит. р. Ичувеем, Чаун. р-н; чу- кот. Каа11татк0 —имя оленевода, что значит ’иногда ходящий за оленя- ми’-)--ваам- ’река’ + -Ъай — уменьш. суфф. Названа по имени чукчи, похо- роненного у этой реки (И. В. Кеунеут).
225 К 1$ЛВЛУ— холм ’бровь’ около Наукана, Чукот. р-п; эск., паук. диал. цавлу ’бровь’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 113). ^ЛГЧЕГРОЙЦЫН -—коса, мыс ’малая Чегройцыи’ на сев. берегу Ана- дырского лимана; чукот., от 1$эг-/цаг-уменьш. преф. +-Чегройцыи (см.); русск. коса Николая. 1$ЛЙВАСИ1$ — мыс на о. Има^лъиц (Ратманова), с которого велось наблюдение за ходом морского зверя, Чукот. р-н; эск. цай- ’быть верх- ним’ + -ва(к) — уведпЧ, суфф. -J- -си(ц)— суфф. орудийности (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 113). ВАЙГИНЫ — пещера около бывш. эск. селения Наукан, Чукот. р-н; эск., наук. диал. 1£айги — большая общественная землянка, в которой проис- ходили всевозможные традиционные праздники морских зверобоев, в том числе и праздник кита — полъа, устраивались танцы, игры, прыжки в длину, а также в высоту, перетягивание на палках (Т. С. Теин). Свое название пещера получила потому, что в старину, когда стояла плохая погода, здесь проводили состязания в силе (Меновщиков Г. А. Местные... С. 113). 1$АЙГ’О1$ПАЛ ИТ — скалы ’тинистые’ в Беринговом пр. между Уэленом п Науканом, Чукот. р-н; эск., наук. диал. цайг’01$- ’тина’ -па-—увелич. суфф. +-ли---суфф. соотнесенности предмета в пространстве + -т — суфф. мн. ч. Подножие этих скал всегда покрыто зеленой тиной (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. ИЗ). 1^АЙПОНЦЭЛВЭГЫРГЫН — малый перевал по водоразделу р. Мле- лювеем, Чаун. р-н; чукот., от цай- —уменьш. преф. +-понцэ-к 'пересекать напрямую’ -ылвэгыргын ’водораздел’. IjAHyTAly — озеро ’блюдо’ за Имтукской лаг. в районе Сиреников, Провид, р-н; эск. 1$айутак ’деревянное блюдо’, ’поднос для мяса’. По форме это озеро напоминает эскимосское блюдо для мяса; чукот. адапт. Кэютэн (Меновщиков Г. А. Местные... С. 113—114). 1$А1$ЫЛЪЛ — мыс ’закидной невод’ около бывш. эск. селения Имтук, Провид. р-н; эск.. чапл. диал. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 114). ЦА1$ЫТА1$ — выступ на скале, похожий на косточки рыбьей головы, с которыми играли эскимосские дети: надавливая на них, они соревнова- лись, у кого дальше отлетит косточка. Расположен около Наукана. Чу- кот. р-н; эск., наук. диал. ^ацытац 'рыбья косточка’. Этот выступ был одним из шести ориентиров, по которому науканские эскимосы узнавали время года: когда солнце проходило над выступом 1$ацытац, наступала весенне- летняя пора охоты на моржа и других морских зверей (Меновщиков Г. А. Местные... С. 114); см. Пупйук. I^AMA — лагуна ’внутренняя’ около бывш. эск. селения Имтук по со- седству с Сирениками, Провид. р-н; эск. 1$ама ’там внутри’. Лагуна с трех сторон окружена цепью гор, а со стороны моря — длинной, но довольно высокой косой (Меновщиков Г. А. Местные... С. 114). 1$АНГ’ЫТ — три впадины между Имтуком и Сирениками, Провид. р-н; эск., чапл. диал. ^анг’ыт ’рты’ от цаныц ’рот’ (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 114). 1$АТЫГУ1$ — скала ’китовая грудь’ около Наукана, Чукот. р-н; эск., наук. диал. ^атыгуц ’грудная часть кита’. На этой скале в летние месяцы водится множество топорков (Меновщиков Г. А. Местные... С. 114). 1$ЕГ’НЕ1$ТУ1$ — гора ’скатившаяся’ в районе Наукана, Чукот. р-н; эск.. наук. диал. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 114). 1$ИГИЦИ — остров, отделенный от материка пр. Сенявина, Провид. р-н; эск., чапл. диал. 1$иги- ’остров’+-ци — лично-притяж. суфф. 3 л. мн. ч., букв, ’их остров’; чукот. адапт. Кыгынин (Меновщиков Г. А. Местные— С. 115); чукот. Ыръыкамчечьын (см. Аракамчечен). 15 Заказ № 615
IS 226 1$ИГМА1$ — мыс около Наукана, Чукот. р-н; эск., наук. диал. (Менов- щиков Г. А Местные... С. 115). Ь, И Г И И 1<,ТУ1$ — мыс и скала между Науканом и Уэленом, Чуког. р-н; эск., имакл. диал. ’седины’ от цик- ’седина’ + -ник-суфф. имен качест- венных -|--ту---------------------------------------суфф. прич. 4--i$ — суфф. ед. ч. (Меновщиков Г. Л. Мест- ные... С. 115). У подпожня этого мыса находится птичий базар. Издалека гора в нескольких местах выглядит белесой. Здесь эскимосы собирали бе- лый известняк кытык, использовали его при обработке шкур (Т. С. Тепн). К,ИГ WA1S — бывш. становище и лагуна между бухтами Провядепия- и Ткачей; эск. l$Hrwaij ’зеленая поляна’, ’местность’; русск. адапт. Кнвак. (Меповщпкоз Г. А. Местные... С. 115). КИПУБ.АК,— долина ’горбач’ (кит) в тундре между Науканом и Уэле- ном, Чукот. р-н; эск., наук. диал. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 115); чукот. KHItyij от эск. 1$ИХИ остров Аракамчечен в пр. Сенявина, Провид. р-н; эск. ’остров’; см. Аракамчечен (Меновщиков Г. А. Местные... С. 115). И,ИХПР.Т — камни у подножия склона, на котором было древне- эски- мосское поселение Нуна^ (чукот. Нунэгнин) чуть западнее м. Пээ":, Чу- кот. р-н; эск., наук. диал. ’седины’ от цик- ’седой’, ’седина’ + -пи-суфф. превосходного качества + -т — суфф. мн. ч. По преданию, около этих кам- ней был отрыт большой котлован, в котором жители Нунака вырастили кита, рождеш ого женщиной (Меновщиков Г. А. Местные... С. 115). 1$Ог1ТЛЦАИ— гора в верховьях р. Амгуэма, Иульт. р-н; чукот. 'один- раз пройденная' от 1$онта-н ’пройти один раз’-(--уай ’гора’. 1$ОРА1$АН — бывш. становище восточнее Колючинской губы на побе- режье, Чукот. р-н; чукот. от кора’цы ’олень’+-1$ай— уменьш. суфф. 1$ОРАМЫТ1$УНА — река, впадает в Кпчнгинский зал.; поселок; Ка- раг. р-н; коряк, 'оленье сало’ от ^ора-цын ’олень’ + -мыт^уна ’сало', ’жир’, т. е. место, богатое кормом, где олени хорошо нагуливаются. Второе назва- ние Кичига (см.). КУГВИК —гора ’дровяная’ па о. Аракамчечен, Провид. р-н; эск. к,ук- ’дрова’, ’расгопка’-|--вик— суфф. места; чукот. Куквэн. На отмель у под- ножия этой горы морские волны выбрасывали много плавника, который после осенних штормов эскимосы ближайших поселков собирали для топ- лива (Меновщиков Г. А. Местные... С. 116). ЦУ1$УНЫ1$ становище ’гудящее’ на о. Пма^лъи^ (Ратманова), Бе- рингов пр.; эск., наук. днал. i$yi$y- ’свистеть’, ’гудеть’+-ньп$ — суфф. от- глагольных имен (Меновщиков Г. А. Местные... С. 116). Вероятна и вторая этимология: гск. ЪУЧУ является заимствованием из чукот. кукъут ’листья' полярной ивы’, которые эскимосы и чукчи употребляют в пищу (Меновщи- ков Г. А. Язык науканских эскимосов. С. 436). 14УЛАРАК— гора ’верхняя’, Провид. р-н; эск., чапл. днал. Цула- ’верх’+-рак суфф. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 116). 1$УЛЪАГ'ЫТ — гора ’ягодицы’ между селениями Имтук и Сиреники, Провид. р-н; эск., чапл. днал. ^улъа|$ ’ягодица’ (Меновщиков Г. А Мест- ные... С. 116). 1^УЦА-—местность ’могила’ на о. Има^лът$ (Ратманова), Берингэз пр.; эск. В настоящее время на этом месте стоит полярная станция (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 116). КУЦА — местность ’могила’ на косе у входа в Колючннскук губуг Иульт. р-н; эск. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 116). 1$УЦА1$— бухта и речка ’топорок’ на о. Има^л-ыщ (Ратманова), Бе- рингов пр.; эск., имакл. днал. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 116). ЦУЦУВАК — мыс ’большая могила’ на о. Си^лъук (Итыгран), Про-
227 вид. р-п; эск.. возможно,. i$yqy- ’быть мрачным, пасмурным, мерт- вым’ -|- -вак— увелнч. суфф.; русск. Коновак (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 116). 1$УЦУТ— местность ’могплы’ около м Дежнева, Чукот. р-н; эск., паук, днал. ^учук ’могила’, чуцугвик ’кладбище’, ^уцилъык ’место одиночного за- хоронения’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 117). KblljA— местность ’нос’ в Наукане, Чукот. р-н; эск. ’нос’, 1$ы- rja — притяж. форма ’его пос’. На этом месте находилось общее кладбище науканнев (кроме того сохранялись еще родовые места захоронений (Ме- нобщиков Г. А. Местные... С. 117). КЫРАТ — мыс справа при входе в бух. Провидения: эск., чапл. диал. <$ырат— старая китовая кожа с жиром (заготовленная на зиму для еды); наук, диал — ’китовое сало’, ’ворвань’. !$ЫТАНВААМ — река ’нерестилище’ или ’незамерзающая’, Анад. р-н; чу- кот. к,ытан- ’незамерзающий источник’, ’место нереста’ + -ваам ’река’ (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 117). 1£ЫТАП1]АИ— гора, прав, берег р. Раучуа, Чаун. р-н; чукот. ^ытап--- место, где подо льдом зимой скапливается на высохшем дне рыба, -ф -цай ’гора’. Рядом с этой горой протекает один из притоков Раучуа, в котором имеются ямы с рыбой. К^ЫТРЫН— галечная коса, мыс по левую сторону при входе в зал. Лав- рентия, Чукот. р-н; чукот. 1$ытжын; русск. адапт. Катрыткино; см. залив, поселок Лаврентия. К.ЫТРЫРЭТ— галечные косы в зал. Креста, Иульт. р-н; чукот. 1$ытры-н ’сухая галечная коса' -1- -рэт — собирательный суфф. КЭВЪЯТРАН — участок ’холодное место, где стоят жилища’ в бывш. селении Яндогай у входа в зал. Лаврентия, Чукот. р-н; чукот. гщвъе-к/|$эвъя-к ’холод’ Ф -ран ’жилища’ (Вдовин И. С. Очерки истории... С. 208). ‘ Б,ЭМЭЦЫ— гора ’блюдо’у м. Онман, Иульт. р-н; чукот. ’деревянное блюдо’, ’поднос’. Местные жители рассказывают, что на этой горе похоро- нен силач К,эмэцы. 1£ЭМЭЧЭЙ — сопка ’блюдо’, Чукот. р-н; чукот. кэмэщы ’деревянное блюдо’ -цэй ’гора’. 1£ЭПЭРВЭЭМ—река, прав. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н: чукот. ’ро- сомашья’ от 1$эпэр- ’росомаха’ -ф -вээм ’река’. Названа по имени чукчи фэпэр, похороненного у этой реки. 1$ЭЭЛИВТЫН — поселок; речка, впадающая в р. Анадырь чуть выше поселка Усть-Белая; Анад. р-н; чукот. 1$ээл- ’старый снег’ ф -ивтын ~ -ив- тыл ’низ’, ’нижняя сторона’. В этом месте всегда держится снег, который не успевает растаять за лето; русск. Снежная, вероятно, является калькой с чукот. 1$ээливтын. Л ЛАБАЗНАЯ—река, лев. прит. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; русск. ла- баз — специальное сооружение в тайге на стойках-столбах для хранения продуктов, имущества. Название, видимо, дано из-за лабазов или лабаза на этой реке. Названия Лабазная, Лабазный часто встречаются на карте п в основном относятся к рекам. ЛАБУГЕН — река, прав. прит. р. Мал. Анюй. Билиб. р-н; юкагир. Ла- буимз куропатка’ (Ф. П. Врангель. Меркаторская карта рр. Бол. и Мал.
л 228 Анюй по описи лейтенанта Матюшкина); ср. Лабунмэдэну 'куропаточья река' — так называется р. Чукочья; совр. чукот. Мачвэваам (см. Мачва- ваам). ЛАВАНТАН— урочище, прав, берег р. Воямполка (Жиловая), Ти- гил. р-н; коряк. Лавынтон ’показавшиеся головы’, где лавы-т ’две головы’’ в значении ’вершины’ -| -нтон ’выходить’, ’показываться’. Сопки издали по- хожи на человеческие головы (С. К. Попова, Т. К. Утонова). ЛАВРЕНТИЯ — залив и поселок на вост. Чукотского п-ова, районный центр Чукот. р-на. Залив нанес на карту в 1746 г. землепроходец Тимофей Перевалов, название заливу Святого Лаврентия дал в 1778 г. -Джеймс Кук по церковному календарю (Сопопко А. А. С. 197). Впоследствии залив по- сещали спутник Дж. Кука капитан Кларк в 1779 г., Сарычев и Биллингс — в 1791 г., Коцебу — в 1817 г., Литке — в 1828 г. (Попов С. В., Троиц- кий В. А. С. 282). В 1927 г. здесь была построена первая на Чукотке культбаза (Чукотская), которая функционировала до 1941 г. В 1942 г. сю- да был перемещен из Уэлена районный центр. В настоящее время Лаврен- тия — современный благоустроенный поселок, административный центр Чу- котского р-на, где имеется средняя школа с интернатом, Дворец культуры, больница, промкомбинат, действует телевидение. Чукот. Кытрын (см.). ЛАВРОВА — бухта, п-ов Говена, Олют. р-н. Описана и положена на карту в 1885 г. Ф. К. Геком. Им же названа по фамилии капитана 2-го ран- га Василия Михайловича Лаврова (Масленников Б. Г. С. 122). ЛАВТОТКА — гора между морским побережьем н р. Мал. Анюй, Би- либ. р-н; чукот. Лявтоткон—место, где ели головы зверей, рыбы от лев- ту-к/лявто-к ’есть голову’ + -ткон — суфф. места (П. И. Инэнликэй). Воз- можно, эта небольшая гора была связана с какими-либо обрядами. ЛАВТЫТАМ — ручей, лев. прит. р. Эссовеем, система р. Белая, бас. р. Пенжина; коряк. Лав’тг’ытг’ым ’череп’. ЛАГЕРНЫЙ — потухший вулкан в Северном вулканическом районе Срединного хр. Назван в 1966 г. вулканологами Н. Н. Кожемякой и Н. В. Огородовым по лагерю вулканологов, разбитому вблизи вулкана (Кусков В. П. С. 56). ЛАГОЧ — река, лев. прит. р. Напана, бас. р. Тигиль; ительм., значение не установлено; коряк. Лякков’аям ’река Лякко’, названа по имени коряка Лякко, который всегда летовал на этой реке. ЛАЗО — ручей, лев. прит. р. Дерясь-Юреге, бас. р. Сеймчан, Средне- кан. р-н. В 1937 г. в долине рч. Дерясь-Юреге работала геолого-поисковая партия В. А. Титова. Один из безымянных притоков геологи назвали в честь легендарного участника гражданской войны иа Дальнем Востоке Сергея Георгиевича Лазо (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 82—83). ЛАЗО — поселок, Мильк. р-н. Возник в 1932 г. Назван по фамилии ге- роя гражданской войны С. Г. Лазо. По сообщению корреспондента газеты «Камчатская правда» Е. П. Сытникова, это предложение внесено одним из- строителей поселка Ф. Н. Бердиным, соратником С. Г. Лазо (Кус- ков В. П. С. 56). ЛАЙКА — гора в бас. р. Воямполка, Тагил, р-н; русск. лайка — порода охотничьей и сторожевой собаки; коряк. Г’ылпицкуцэй Тора прыгающего снега’, где г’ыл-г’ыл ’снег’ 4- -пицку-к ’прыгать’ -уэй Тора’. На этой горе никогда не держится снег, он как бы ’спрыгивает’ с нее (К. И. Кегаев). ЛАЙКА — ручей, лев. прит. рч. Ельнахт, бас. р. Бохапча, Ягодн. р-н. Этот безымянный ручей был назван в 1960 г. работниками Ташотинской геолого-поисковой партии, которой руководил геолог В. И. Белайц, в честь знаменитой на весь мир собаки Лайки, первой совершившей полет в космос (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 83).
229 Л ЛАКЛАНДА НИЖНЯЯ, ВЕРХНЯЯ — реки, прав. прпт. р. Буюнда, Среднекан. р-н; якут.-эвен. Лыглында ’гусиная’, где лыглы-к — подражание гусиному крику + эвеи. -ида — суфф. собирательности. ЛАКТУГ’НЙ1$—-гора около Наукана, Чукот. р-н; эск. (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 118). ЛАЛОКИВАЯМ — река, прав. прит. р. Ткаправаям, бас. р. Пустая, Пенж. р-н; коряк., возможно, Лалокив’аям ’река, имеющая притоки’, где лало- ’усы’ в смысле ’притоки’ -|- -в’аям ’река’. ЛАМКАЙЛИНГВАЯМ — река, лев. прит. р. Вилюнэйвэем, бас. р. Ша- манка, Пенж. р-н; коряк. Лым^айлыцв’аям ’вторая малая голубичная река’, где лым- ’вторая’, ’пара’ + -цай—- уменьш. преф. + -льщ-ыл ’ягода голуби- ка’ + -в’аям ’река’. ЛАМУТ — ручей, прав. прит. р. Берелёх, верховье, Сусум. р-н. Ламу- ты — так называли в прошлом эвенов, живших на побережье Охотского мо- ря, по рекам, и кочевавших по тайге. В бас. р. Берелёх эвены кочевали с древних времен. Последние, видимо, и встретились в 1939 г. геологам из партии А. А. Николаева в долине безымянного ручья. Но так как правиль- ное название этой народности — «эвены» еще не было распространено среди геологов, то ручей назвали Ламут (Щербинин Б. Г.. Леонтьев В. В. С. 83). ЛАМУТКА — река, впадает в оз. Ажабачье, бас. р. Камчатка, Усть- Камч. р-н. Названа, видимо, по жившим на этой реке эвенам. ЛАМУТКА — гора, граница Билиб. и Анад. районов, лев. берег р. Бол. Анюй. Название дано по жившим в районе горы эвенам. ЛАМУТСКАЯ — река, лев. прит. р. Хайлюля, Укинская губа, Караг. р-и. Названа, видимо, из-за встречавшихся или живших когда-то там эвенов — ламутов. ЛАМУТСКАЯ — река, впадает в оз. Красное, Анад. р-н; названа из-за ламутов — эвенов, которые обосновались у озера в начале 30-х гг. ЛАМУТСКАЯ — река, прав. прит. р. Гытолькууль, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н. Названа из-за когда-то живших здесь эвенов — ламутов, о чем свидетельствует название урочища К°РаРамкыЧай У м. Якан, что означает ’елейных людей гора’; чорарамкыт — чукотское название эвенов. ЛАМУТСКИЙ — гора; потухший вулкан в Северном вулканическом районе Срединного хр. Вулкан назван в 1966 г. вулканологами Н. Н. Коже- мякой и Н. В. Огородовым по расположению в верховьях одноименной ре- ки (Кусков В. П. С. 56). ЛАЙКОВАЯ—такое название носят: лев. прит. р. Ола; лев. прит, р. Яна; Ольск. р-н; русск., от ланок ~ленок—красная рыба лососевой по- роды. ЛАНКУЧАН — река, лев. прит. р. Талон, Ольск. р-н; русск.-эвен. Лан- кучан ’малая ленковая’ (река) от ленок ~ ланок ’рыба’эвен, -чан— уменьш. суфф. ЛАПАРЕЛАМВАЯМ — река, впадает в зал. Анапка, Олют. р-н; вероят- ны две этимологии: 1) коряк., алют. диал. Лыпъаръэлямъяв’аям ’лебединая река’, где лыпъа- ’лебедь’ 4- -ръэлямъя- ’бежать’ + -в’аям ’река’; 2) коряк, Лыпъаръэлямъяв’аям — река с прерывистым бурным течением, где лыпъ-эк: ’рваться’, ’обрываться’ — -ръилемъе-тык/-ръэлямъя-тык ’быстро бежать'’ (о животном), т. е. течение реки сравнивается с быстрым бегом оленя или другого животного, +-в’аям ’река’ (Р. М. Рагтытваль). ЛАПЕРУЗА — камни, вост, побережье Камчатки, Елизов. р-н. Названья именем известного французского мореплавателя Жана Франсуа Лаперуза.. ЛАПТЕВА — мыс в устье р. Колыма. Назван советскими полярными исследователями в честь русского мореплавателя Дмитрия Яковлёвича Лап-
Л 230 тева, который описал мыс в 1740—1741 гг. (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 118). ЛАПТЕВЫХ — море. Названо в честь двух участников Великой Север- ной экспедиции двоюродных братьев Д. Я. Лаптева и X. П. Лаптева (Мас- ленников Б .Г. С. 123). ЛАРЮКОВАЯ — речка, поселок в Ягоди. р-не, в котором трудятся гео- логи и горняки. В 1931 г. в этом районе работала партия геолога С, В. Но- викова. В партии был рабочий Илларион Белослюдцев, который после де- мобилизации из армии приехал на Колыму. Белослюдцева товарищи звали Ларькой, и, как об этом сообщил В. Г. Булычев, в честь его и назвали лев. прит. р. Оротукан (Бабкин П. В. 1968. С. 113). ЛАТАТЫРГИН— горы, Олют. р-н; коряк., возможно, Лавтатгыруын ’остроголовые’, где лавт- ’голова’ в значении ’вершина’ + -гьгрцын — суфф. сущ. ЛАТАТЫРГИНВАЯМ — река, прав. прит. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк. Лавтатгыруыв’аям — река, текущая crop Лавтатгыруын (см. Лататыр- гин). ЛАТЫРИНАВАЯМ — река, прав. прит. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк, возможно, Лавтырг’инныв’аям ’река островершинных гор’, где лавт- ’голо- ва’ + -г’инны- от г’инныл^ын ’место вершин’ -в’аям ’река’. ЛАУЧАН — бывш. поселок, Быстр, р-н; В. И. Воскобойников считает, что название Лаучан корякского происхождения (с. 72). Вполне вероятно, что это эвен, адаптация коряк, лагот ’короткие торбаза’ 4- эвен, уменьш. суфф. -чан. ЛАХТИНА—лагуна, река, бух. Угольная, Беринг, р-н. Лагуна описана и нанесена на карту в 1886 г. экипажем клипера «Крейсер». Им же названа по фамилии члена экипажа офицера Владимира Георгиевича Лахтина (Мас- ленников Б. Г. С. 124). См. чукот. Кэлицэйвээм^уйым. ЛАЧГИВАЯМ — ручей, впадает в зал. Шелихова между рр. Тигиль и Воямполка, Тигил .р-н; коряк., значение не установлено. ЛАЧИНАВАЯМ — река, прав. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; коряк., зна- чение не установлено. ЛВИНВИВАЯМ— ручей, лев. прит. р. Тканраваям, бас. р. Пустая, Пенж. р-н; коряк. Лыгив’иивыв’аям ’река настоящих (знакомых) следов', где лыги- — усилит, частица -в’инвы- ’след’ + -в’аям ’река’. ЛГУНАКАНЯУ ЛЕВЫЙ — ручей, прав. прит. р. Пахача, Олют. р-н; ко- ряк. Лыгунаццанъяв ’березовое ущелье’, ’низина’, где лыгунац- ’березовое место’ + -1$анъяв ’низина’, ’ущелье’. ЛЕБЕДИНОЕ — озеро, находится на правобережье нижней части р. Оротукан, Ягодн. р-н. Названо в 1930 г. Второй Колымской экспедицией В. А. Цареградского из-за увиденных на нем белоснежных лебедей. Здесь геологом Д. В. Вознесенским была создана база экспедиции (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 84). ЛЕВАШОВА — мыс севернее впадения р. Большая, Усть-Болып. р-н. Возможно, назван по фамилии Михаила Дмитриевича Левашова, исследо- вателя Алеутских островов и участника экспедиции П. К- Кренпцына в 1764—1770 гг. ЛЕВИНСОН-ЛЕССИНГА — побочный кратер на юго-вост. склоне Клю- чевского вулкана, образовавшийся при извержении 20 июня 1945 г. Назван вулканологом Б. И. Пийпом по фамилии Франца Юльевича Левннсон-Лес- синга, выдающегося советского геолога, первого директора Вулканологиче- ской станции АН СССР (Кусков В. П. С. 56). V ЛЕВТУТУТВЕЕМ — река, лев. прит. р. Паляваам, Чаун. р-н; чукот. Левтуттыпээм ’корневище-река’ от левтутт-уут ’корневище’ + -вээм ’река’.
231 Л Согласно легенде, чукча Тицыл убил пришельца ’танцытана’. Враги решили отомстить за соплеменника. Тогда Тицыл при помощи духов вызвал навод- нение в бассейнах рек, впадающих в Чаунскую губу. Морская вода зато- пила все вокруг, обойдя только жилище Тицыля. Враги утонули, морская вода ушла в море, оставив на берегах реки плавник —бревна с корневи- щами, похожими иа головы. Отсюда и произошло название реки (сообщил Паиальгнн, записала И. В. Кеунеут). ЛЕВТЫПИЛГЫКЭЙ— гора, прав, берег р. Паляваам, Чаун. р-н; чу- кот. Левтыпилгьщэй, где левты-~ левыт- ’голова’ -(- -пилгы-н ’горлови- на’ + -к,эй — уменьш. суфф. ЛЁВУЧЬ— сев. входной мыс Туманского рейда у впадения р. Туманы в Гнжпгинскую губу, Ольск. р-н; коряк. Лэв’ыт ’голова’. На современной карте этот мыс не имеет названия и указывает его С. П. Крашенинников: «В полуторе дни расстояния (от реки Вилига,— В. Л.) следует мыс Ле- вучь» (с. 152). ЛЁГУНМУН— лагуна, бух. Гека, зал. Корфа, Олют. р-н; коряк., алют. дпал. Лигинмын ’яйцеобразная гора’, где лиг- от лиглиг ~ лив’лив’ ’яй- цо’ + -инмын ’скала’, ’сопка’. Лагуна названа по г. Лигинмын, у которой протекает р. Лигинмыв’аям. ЛЕДА—ручей, прав. прит. рч. Унга, бас. р. Кулу в ее верховье, Теньк. р-н. См. Далила. ЛЕДЯНОЕ КУЙЛО — протока, лев. прит. прот. Иванова, впадающей в р. Мамолпна, бас. р. Анадырь, верховье; калька и адапт. русскими ста- рожилами села Марково чукот. 1$уйвикуул, где ^уйви- от 1$уйви1$уй ’наледь’, ’лед' + -куул ’протока’, ’глубокая речка’; куйло — от -куул. ЛЕЖБИЩЕ МОРЖЕЙ—прав, входной мыс в бух. Руддер, Анадыр- ский зал. Провид. р-н. Назван так по когда-то бывшему здесь моржовому лежбищу. ЛЕЙМИН — мыс западнее м. Дежнева на побережье Берингова моря, Чукот. р-н; чукот. Ы’лэймнн ’снегонабирание’, где ы’л- от ы’льыл ’снег’ + -эймин ’брать’, ’набирать’. Чукчи, эскимосы, следуя из Уэлена, Нау- кана на байдарах в Нунямо и Лаврентия, всегда на этом месте делали пе- редышку и набирали воду, добавляя в нее чистый снег, который пластами лежал у обрыва мыса и сохранялся все лето. Снег клали в воду, чтобы она не расплескивалась и была прохладной. Эск. адапт. Ылег’мит. ЛЕЙТЕНАНТ — ручей, лев. прит. р. Хинике, Сусум. р-н. См. Генерал. ЛЕКАСЫН (ПЕНАГЫН) — река, лев. прит. р. Таловка, Пенж. р-н; ко- ряк. Лэ^ачын ’место возвращения’; Пэцагын ’пыльное место’. ЛЕКВАГЫТГЫН — озеро, лев. берег р. Палана, Тигил. р-н; коряк., Лы^вэгытгын ’грязное озеро’, где льщва- от льщвэлык ’грязь’-гытгын ’озеро’. ЛЕКВЕВАЯМ — река, прав. прит. р. Иотчеген, бас. р. Палана, Ти- гил. p-и; коряк. Льи^вэв’аям ’река с мутной водой’ от льщвэ-лык ’грязь’, ’слякоть’ + -в’аям ’река’. ЛЕКУВАЯМ— река, лев. прит. р. Линлинваям, Олют. р-н; коряк., воз- можно. алют. диал. Лукыв’аям — река с водой молочного цвета, где лукы- ’молоко’ + -в’аям ’река’. ЛЕЛЁГЫТКИН — озеро, левобережье р. Колыма, низовье, ЯАССР; чу- кот. Лылягытгын Тлаза-озеро’. ЛЕЛОЧВЭН — гора с двумя плоскими вершинами между поселками Нешкан и Энурмино, Чукот. р-н; чукот. Лёльочвэн ’отрезанные груди’ от лёльо-т ’женские груди’ -(- -чвэн —чви-к ’отрезать’. Чукотское предание по- вествует, что так наказал муж свою жену за измену.
Л 232 ЛЕЛЬ — ручей, прав. прит. рч. Унга, бас. р. Кулу, верховье, Теньк. р-н. ''См. Далила. ЛЕЛЬВЕРГЫРГЫН— река, прав. прит. р. Погынден, Билиб. р-н; чу- ЖОТ., возможно, Лелвыргыргын ’росистая, шумная река’, где лель- от лелел "роса’ + -выргыргын ’шум’, ’грохот’. Возможно, река названа из-за обильной росы на траве и кустах или же из-за бурного течения по порогам и кам- ням, когда вода сильно обрызгивает береговую растительность (Р. М. Раг- тытваль) . ЛЕЛЬВЕУРГЫН— река, прав. прит. р. Раучуа, Чаун. р-н; чукот. Лел- вээгыргын ’дыхание росы’, где лел- от лелел ’роса’+-вээгыргын ’дыхание’ /Р. М. Рагтытваль). Л ЕЛ ГОВЕЕМ — река, впадает в Чаунскую губу, Чаун. р-н; чукот. Ле- лювээм ’усатая река’ от лелю- ’усы’ + -вээм ’река’. Названа так по наличию множества притоков, которые, вероятно, подразумеваются под словбм ле- яют ’усы’. ЛЕЛЯКИНА— потухший вулкан в Северном вулканическом районе Срединного хр., ледник. Названы в 1966 г. вулканологом Н. В. Огородовым ио фамилии штабс-капитана Н. Н. Лелякина, топографа Охотско-Камчатской экспедиции 1897—1899 гг. (Кусков В. П. С. 56). ЛЕНА — островок при входе в лаг. Амгуэма, Шмидт, р-н. Назван Вос- точно-полярной экспедицией Аэрофлота под начальством И. А. Ландина в 1931 г. в честь одного из судов экспедиции (типа «кавасаки») (По- пов С. В., Троицкий В. А. С. 282). ЛЕНАЙКАЙ— гора у побережья Чукотского моря, между мысами Биллингса и Шмидта, Шмидт, р-н; чукот. Леццайцай ’малая голубичная’, «где лен- от леуылгын ’голубика’ -|- -цай- Тора’ -f- -цай — уменьш. суфф. ЛЕНИНГРАДСКИЙ — прииск, Шмидт, р-н. Возник в 60-е гг., назван (геологами-разведчиками в честь города Ленина — Ленинграда. ЛЕНКОВЫЙ — ручей, лев. прит. р. Берелёх, Сусум. р-н. Назван в 1936 г. геологами-поисковиками из партии А. Н. Байчурина за обилие ры- бы ленка в этом ручье, которую геологи ловили себе на пропитание ((Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 84). ЛЕНЛЕ (ЛЕНЛЕ) — гора между морским побережьем и р. Мал. Анюй; река, прав. прит. р. Лельвергыргын, Билиб. р-н; чукот. Ленльоо ’место най- денной голубицы’ (ягоды), где лен- от ленлылгын ’голубица’-}--льоо ’най- денное’, ’увиденное’, ’обнаруженное’. ЛЕН-ЛЁН — гора западнее Мечигменской губы, Чукот. р-н; чукот. Лен- льон ’голубичное (ягодное) место’ от лен-лылгын ’голубица’ + -льон ’най- денное’ (место), ’обнаруженное’ (Р. М. Рагтытваль). . ЛЕНОТАП — река, прав. прит. р. Уквульхвээргин, между р. Амгуэма И м. Якан, Шмидт, р-н; чукот., возможно, Леууытан ’место, куда ходят за яйцами’, где леу- от лиг’лиг ’яйцо’ + -уытан ’место, куда ходят за чем-ли- бо’ (Р. М. Рагтытваль). ЛЕОНИДА —мыс, бух. Угольная, Беринг, р-н; в честь кого и когда да- но название, не установлено. ЛЕПЛЯУТ — гора на побережье Восточно-Сибирского моря западнее ы. Биллингса, Шмидт, р-н; чукот. Лыпливыт ’седая голова’. ЛЕСНАЯ — река, зал. Щелихова, между рр. Палана и Пустая; поселок на этой реке; Тигил. р-н. Названы русскими казаками в начале XVIII в. По С. П. Крашенинникову, Уемлян, «которая от казаков лесною называет- £я» (с. 150). Коряк, совр. В’эемлен ’сломанная река’ от в’эем ’река’+-млен 'сломанный’. Названа так за крутые, резкие повороты. ЛЕСНЫЕ БРАТЬЯ — ручей, прав. прит. р. Детрин, Теньк. р-н. Старое (название Малый Ирякан. Название дано в 1932 г. геологами партии
233 Л С. Е. Захаренко как память о крепкой дружбе геологов-первопроходцев (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 84). ЛЕСОВСКОГО— зап. входной мыс в бух. Провидения. На карте 1876 Г.. лейтенанта Онацевича назван в честь начальника русских военно-морских; сил на Тихом океане адмирала Степана Степановича Лесовского (По- пов С. В., Троицкий В. А. С. 282). Эск. Аг’ны1$ (см.). ЛЕТАЛ Я И — гора между поселками Нешкан и Энурмнно, Чукот. р-н; чукот. Льоталян ’избитое лицо’, где льо- от льул^ыл ’лицо’ + -таля-к ’бить’,, ’избивать’. Предание гласит, что здесь ревнивый муж избил за измену свою жену (сообщил житель с. Нешкан Лейвиитеу). ЛЕТАЛЯНВЭЭМ— река, впадает в Колючинскую губу, Чукот. р-н; чу- кот. Льоталянвээм — названа по г. Леталян (см.) + -вээм ’река’. ЛЕУРЕР— гора между Колючинской губой и зал. Креста, Провпд. р-н; чукот. Легрэр 'место сбора яиц’ от лиг-лиг/лег-лег ’яйцо’ и эна-рэр-ыи ’искать’. ЛЕУРЭРВААМ— река, лев. прит. р. Улюнвээм, Чукот. р-н; чукот. Лэг- рэрваам — река названа по г. Легрэр (см. Леурер). ЛЕХАЙ-ГИТГИВАЯМ — река, прав. прит. р. Лев. Лесная, Тигил. р-н; коряк. Леэдэвгытгыв’аям — названа по оз. Леэдэвгытгын ’озеро Левдэва’, от имени коряка, жившего на этом озере. ЛЕХОЙГЕРНАН — гора, Срединный хр., Тигил. р-н; коряк., палац, диал. Леэдойгырцыи — названа по имени коряка Левдэв-гырцын— суфф. протяженности, пространства. ЛЁТНОЙ — место по р. Тигиль выше г. Изменная; ительм., означаем ’первый выстрел из огнестрельного ружья’ (В. Д. Беккерева). ЛИВЛАНВАЯМ — река, лев. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; коряк. Лив’- линв’аям, возможно, река, на которой имеются гнездовья птиц, от лив’лив ’яйцо’ + -в’аям ’река’. ЛИВРИВАЯМ — река, впадает в бух. Чемурнаут, Пенж. р-н; коряк.,, значение не установлено. ЛИГИНМЫВАЯМ— река, впадает в бух. Гека, Олют. р-н; коряк. Ли- гинмыв’аям— названа по г. Лигинмын (см.)-|--в’аям ’река’. Русскими ка- заками была названа в начале XVIII в. р. Говенка. ЛИГИНМЫН — гора, расположена недалеко от бух. Гека, зал. Корфа, Олют. р-н; коряк. Лигинмын ’яйцеподобная скала’, ’гора’, где лиг- ’яй- цо’ + -инмын ’скала’. Л ИГУНАХАНЯВАЯМ — река, прав. прит. р. Куйвиваям, Пенж. р-н; ко- ряк. Лыгуна^анъяв’аям ’река березового ущелья’, где лыгун- ’береза’+-ка- нъя-в ’ущелье’ + -в’аям ’река’. ЛИЗЫ ЧАЙКИНОЙ — гора, верховье р. Бол. Анюй, Билиб. р-н. Назва- ние дано геологами в 50-х гг. в честь героини-партизанки Великой Отече- ственной войны. ЛИКВЭН БОЛЬШОЙ (АЧЕКГЫТГЫН) — река, лев. прит. р. Кутина, бас. р. Воямполка, Тигил. р-н; коряк. Льи^вэн ’грязная’; Ачекгытгын ’озеро юноши*. ЛИЛАНТО — река, прав. прпт. р. Игульвиен, бас. р. Пенжина; коряк. Лылауто ’вышедшие глаза’, где лыла- от лылалцын ’глаз’ + -уто от уытюк ’выходить’; река названа по истоку из озер, которые находятся высоко в горах. ЛИМГЫТЫНОТ—река, впадает в Анадырский зал. восточнее зал. Крес- та, Иульт. р-н; чукот. Лымгытыноп ’капюшон-холм’, где лымгы- от лымгы- лым ’капюшон’ + -тыноп ’холм’, ’бугор’. В низовье река носит название Вачватап (см. Васватап).
л 234 ЛИМИМТЭ— гора, юг о. Карапшскпй, Караг. p-и; коряк. Лымимтэ ’вторая ноша’, где лым- ’пара’ + -имт-ип ’ноша’. ЛИНАТХЫРВУВААМ— река, впадает в лаг. Пынго-Пильгпн у Ко.тю- чинской губы, Пульт, р-н; чукот., значение не установлено. Л ИНВИРЕНВАЯЛА— река, прав. прит. р. Тымлат, Караг. р-п; коряк. Линвиринв’аям— названа по г. Линвирин (см. Лиивирэн). ЛИНВИРЭН— гора, прав, берег р. Тымлат, Караг. р-н; коряк. Линви- рин ’страшная гора’, т. е. когда с нее спускаются, то падает, опускается сердце от страха, от линлиц ’сердце’ -вирин ’спуск’ от вирик ’спускаться'. Л ИНГЛ И — река, лев. прнт. р. Лахтина, бух. Угольпая, Беринг, р-н; чукот. Лицлиу ’сердце’. ЛИНГЛИНГЭЙ— гора, расположена у вост, берега зал. Креста, Пульт, р-н; чукот. Линлитщэй ’сердце-гора’. ЛИНДГОЛЬМА — мыс, бух. Анастасии, Олют. р-н. Нанесен на карту в 1885 г. шкипером Ф. К. Геком. Им же назван по фамилии Отто Василье- вича Лнндгольма — капитана китобойного брига, плававшего в районе Шантарских островов п составившего карту юго-зап. части Охотского мо- ря. Впоследствии О. В. Лнндгольм стал крупным купцом п судовладель- цем, обеспечивавшим своими судами связь между портами Японского моря (Масленников Б. Г. С. 293). ЛИНЕН — гора, вершина Чауископ губы, Чаун. р-п: чукот. Линлиццэм ’сердце-гора’. Названа так потому, что по форме гора похожа на сердце. ЛИНКУЛЬТВЭЭМ — река, лев. прит. р. Чегитун, верховье, Чукот. р-н; чукот. Линкуулвээм от линлиц ’сердце’+-куул- ’глубокая речка’ (в дан- ном случае имеется в виду глубокая впадина) -|- -вээм ’река’. ЛИНКЫЛХВУВЭЭМ— ручей, текущий от г. Лннкыльхвыи, Чукот. р-н: чукот. Лиукылвывээм— назван по одноименной г. Лиукылвын (см. Лин- кыльхвын) -|- -вээм ’река’. ЛИНКЫЛЬХВЫН — гора в центре п-ова Дауркина, Чукот. р-н; чукот. Линкылвын ’рубец сердца’ от линлиц ’сердце’ 4- -кылвын ’зарубка’, ’рубец’. ЛИНЛИНВАЯМ — река, впадает в бух. Линлинконм, расположенную между бухтами Анастасии и Дежнева, Олют. р-п; коряк. Линлиув’аям названа по г. Линлицуэй (см. Линлннпей)-|--в’аям река’. ЛИНЛИНЕЙВЕЕМ— река. прав. прит. р. Ольвегыргываам, Чаун. р-н; чукот. Линлшщэйвээм—названа по г. Линлиццэй от линлиц ’сердце’4--уэй- ’гора’ + -вээм ’река’. ЛИНЛИНЕЙПИЛЬГЫТ— река, прав. прит. р. Пырканайвээм, Ана- дырский зал., Иульт. р-н; чукот. Линлищрйпилгыт — названа по г. Лин- лицуэй ’сердце-гора’ + -пилгыт ’устья’, ’горловины’. Река впадает несколь- кими устьями в р. Пырканайваам. Л ИНЛ НИКОИМ — бухта, расположена между бухтами Анастасии и Дежнева, Олют. р-н; коряк.-чукот. Линлиц^уйым — названа по г. Лин- лицуэй (см. Линлинней) 4- -ууйым бухта’, ’залив’. ЛИНЛИННЕЙ — гора, расположена недалеко от вершины бух. Лин- линкоим, Олют. р-п; коряк.-чукот. Лннлиууэй ’сердце-гора’. ЛИНЛИННЕЙ — гора, Анад. р-н; чукот. Линлиццэй ’сердце-гора’. ЛИНЛИННЕЙВЕЕМ — река, лев. прит. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Линлиууэйвээм — названа по г. Линлицуэй ’сердце-гора’-(--вээм ’река’. ЛИНЛИНЦЭЙ — гора ’сердце-гора’, расположена между поселками Уэлен и Ппнакуль, служит ориентиром при езде на собаках из Уэлена в Лаврентия и обратно, Чукот. р-н; чукот. ЛИНЛИНЭЙВЭЭМ — река. лев. прнт. р. Ванкарем, Иульт. р-н; чукот. Линлиццэйвээм — названа по г. Линлиццэй ’сердце-гора’ + -вээм ’река’. ЛИНЛИРЕТВАЯМ ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ —реки, притоки р. Инаськ-
235 Л ваам Третья, бас. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот.-коряк. Лннлирэтв’аям, где линлирэт — ? + -в’аям ’река’. ЛИПАНЬИВАЯМ— река, прав. прит. р. Ветвей, Олют. р-н; коряк. Лыпъанвыв’аям ’прерывающаяся река’ от лыпъик ’прерваться’, ’лоп- нуть’ -|- -нвы-суфф. + -в’аям ’река’. ЛИПАРИТ — река, лев. ирит. р. Нявленга, Ольск. р-н. Названа геоло- гами за вулканические породы кислого состава — липарита в бассейне этой реки. ЛИПРАН-КАМЕНЬ — мыс на лев. берегу р. Анадырь, напротив устья р. Майн. Местными жителями-марковчанами слово объясняется как жили- ще птиц для кладки яиц. На этом обрывистом, заросшем стлаником и оль- хой камне находятся многочисленные гнездовья чаек (Э. В. Гунченко). Возможно, чукот. Легран ’гнездовье’, где лег- от лиглиг — ливлив ’яй- цо’ 4- -ран ’жилище’. ЛИПРИНЕЙ— гора в центре п-ова Дауркина, Чукот. р-н; чукот., зна- чение не установлено. ЛИПЧИКВЕЕМ— река, лев. прпт. р. Теньвельвеем, Билиб. р-н; чукот. Лыпчиквивээм ’река, текущая с перевала’ от лыпчиквин ~ лыпйиквин ’пе- ревал’ + -вээм ’река’. ЛИСТВЕННИЧНАЯ — река, впадает в Кроноцкое оз. с сев. Название является калькой с ительм. Кродкыг. Его упоминает С. П. Крашенинников: «...течет знатная речка Крода-кыг (Лиственишная), которая выпала из ве- ликого озера...» (с. 127). ЛИТКЕ — пролив между Камчаткой и о. Карагинский. Назван около 1910 г. в честь Федора Петровича Литке (Масленников Б. Г. С. 129—130). ЛИТКЕ — гавань и банка в зал. Лаврентия, Чукот. р-н. Банка образо- валась в результате размыва о. Литке, существовавшего до 1961 г. Остров и гавань названы в сентябре 1855 г. Северной тихоокеанской экспедицией на судне «Винсенс» под руководством лейтенанта Джона Роджерса в честь Федора Петровича Литке (1787—1882). В 1961 г. название перешло на бан- ку (Попов С. В., Троицкий В,. А. С. 283). Впервые в этой бухте побывали в 1791 г. Биллингс и Сарычев. Чукот. Пынаквын (см. Пинакуль). ЛИТКЕ — мыс к северу от зал. Лаврентия, Чукот. р-н. Открыт Ф. П. Литке в 1828 г. Назван Советом Географического общества после возвращения Ф П. Литке из кругосветного путешествия на шлюпе «Сеня- вин» (1826—1829) (Меновщиков Г. А. Местные... С. 119). Чукот. Кэйкэй (см. Кейкен). ЛИТКЕ мыс. Чукотское море, о. Врангеля. Назван в 1931 г. в честь ледокола «Литке», участвовавшего в исследованиях Чукотского моря н о. Врангеля (Масленников Б. Г. С. 130). ЛИХАЧЕВА -пролив, Охотское море, Тауйская губа, между о. Спа- фарьева и п-овом Хмптевского, Ольск. р-н. Назван по фамилии Ивана Федо- ровича Лихачева, который участвовал в кругосветном путешествии из Кронштадта вокруг м. Гори в Петропавловск-Камчатский на корвете «Оли- вуц», совершил несколько плаваний между Камчаткой и Русской Амери- кой. Во время Крымской войны принимал участие в обороне Севастополя (Меновщиков Г. А. Местные... С. 119, 120). ЛИХАЧЕВА — мыс, бух. Провидения, Анадырский зал. Назван не поз- же 1881 г. по фамилии И. Ф. Лихачева (Масленников Б. Г. С. 130). ЛИЧВЕЛЕН — гора, прав, берег р. Палана, Тигил. р-н; коряк." Лич- вылэн — сокращенное от личвылэвыт ’голова с бровями’, где личвы-т ‘бро- ви’ + -лэвыт ’голова’; гора похожа на голову с нависшими бровями (А. Э. Кихляп). г ЛОВАТЫ — река, впадает в Пенжинскую губу между рр. Пенжина
л 236 и Парен, Пенж. р-н; коряк., возможно, Лавыт ’голова’, т. е. вершина сопки, по которой названа река. ЛОВУШЕК — мыс, вост, побережье Камчатки, Авачинский зал., Бли- нов. р-н. Назван в 1830 г. штабс-капитаном корпуса флотских штурманов П. И. Ильиным. У мыса находится множество камней, рифов и других опас- ных мест. Обнаружить их по мере уменьшения глубины невозможно, т. к. ря- дом с ними глубины в 10—15 м (Кусков В. П. С. 57). ЛОЖНЫЙ ХУЛИЧАН— река (ручей), лев. прит. р. Прав. Хуличан, Сев.-Эвен. р-н; русск.-эвен., где Хуличан ’лисица’. ЛОЖНЫХ ВЕСТЕЙ — губа, зап. берег о. Карагинский. Названа •в 1828 г. Ф. П. Литке, который ожидал найти в ней место для якорной «стоянки, однако бухта оказалась мелководной и плохо укрытой от ветров. ЛОЛАМ — река, прав. прит. р. Кинкиль, Тигил. р-н; коряк. Лолот ’жен- ’скме груди’; река, вероятно, названа по горе с таким названием. ЛОЛОТИКВЭЭМ — речка, впадает в лаг. Эйненеквун, Чукот. р-н; чу- кот. Лёльоткэваам ’запах женских грудей’, где лёльо-т ’женские гру- ди’ -|--ткэ-к-тыкэ-к ’пахнуть’ |- -ваам ’река’. ЛОЛЫНЭН ЛЫПЧИКВИН—горы, прав, берег р. Ичьувээм, Чаун. р-н; чукот. Лёльынэн лыпчиквнн ’перевал Лёльо’ от Лёльо — имя чукчи -ф- лып- чиквин ~ лыпйиквин ’гребень перевала’. Назван по месту захоронения оле- невода. ЛОМУТСКАЯ — река, лев. прит. р. Озерная, Караг. р-н. Названа так, потому что когда-то в долине этой реки кочевали ламуты-эвены. ЛОНГА— пролив, отделяющий о. Врангеля от материка. Назван в честь капитана американского китобойного барка «Нил» Томаса Лонга, в 1867 г. впервые прошедшего этим проливом и фактически его открывшего (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 266). ЛООТАЙПЫН--гора восточнее Чаунской губы, Чаун. р-н; чукот. Льоотайпын ’найденная преграда’, где льоот- ’найденное’, ’обнаружен- ное’ + -а’йпын ’закрытое’ в смысле ’преграда’. ЛОПАТКА — мыс. южн. оконечность Камчатки, Усть-Больш. р-н. С. П. Крашенинников объясняет, «что звание получила от того, что видом походит на человечью лопатку... а по-курильски Капуры» (с. 140). ЛОРИНО — река, поселок на берегу Мечигменской губы, Чукот. р-н; чукот. Льурэн ’найденное становище’, где льу-/льо- ’увидеть’, ’най- ти’ -г -рэн/-ран ’жилище’; эск. Hyi$ai$ (см.), Лъуграг;. ЛОТОК—ручей, лев. прит. руч. Хищник, бас. р. Оротукан в ее сред- нем течении, Ягодн. р-н. Аналогичные названия имеют лев. прит. р. Носэг- чан того же района и лев. прит. р. Хочалыча в бас. р. Аян-Юрях Су- сум. р-на. Лоток, совок, гребок — необходимые атрибуты рабочего-промы- вальщика. В память о них и названы геологами эти ручьи (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 84—85). ЛОШКАЛАХ — река, лев. прит. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; вероятно, русское подражание якутскому Лошкалаах ’большая ложка’ от русск. «ложка» -] - -лаах — увелич. суфф. ЛУГАНТО— речка, лев. прит. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; возможно, чукот. Лыганто — имя человека, жившего на этой реке. ЛУЖИНА — бухта, Охотское море, сев. побережье, у Тауйской губы, Ольск. р-н. Названа по фамилии исследователя Курильских островов геоде- зиста Федора Федоровича Лужина (Масленников Б. Г, С. 132). ЛУКИЧ—ручей, прав. прнт. р. Сусуман. Назван по отчеству коллек- тора Александра Лукича Павленко, работавшего в 1937 г. в Верхне-Кулин- ской Охотской геологорекогносцировочной партии X. И. Калугина (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 86).
237 Л ЛУКОВАЯ — протока, р. Анадырь, прав, берег, верховье. Названа за изобилие дикого лука, произрастающего на ее низких затундренных бере- гах (Э. В. Гунченко). ЛУЛОВАЯМ — река, прав. прит. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк., чавчув. диал. Луллав’аям, палан. диал. Луллэв’эем ’река коротких торбазов’ от лул- лат ~ луллэт ’короткие торбаза по щиколотку’ + -в’аям ~ -в’эем ’река’. Река очень мелкая, и можно перейти ее в коротких торбазах •— луллат. ЛУНТОС — река, прав. прит. р. Большая, Елизов. р-н; возможно, ительм. ЛУХЛЯ — река, прав. прит. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; коряк. Луцля ’черная’ от лучу ин ’черный’+-ля— суфф. сущ. (А. Н. Жукова). ЛУЭРВАЯМ — река, прав. прпт. р. Альховаям, Олют. р-н; коряк., воз- можно, Лыгъэрв’аям ’река с настоящим бродом’ от лыги-/лыгэ- ’настоя- щий’ + -э’р-ык ’переправляться’+-в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). ЛУЯНЫВАЯМ — река, лев. прнт. р. Анапка, Караг. р-н; коряк. Лыгъян- в’аям ’река с настоящим ягелем’, где лыги-/лыгэ ’настоящий’ + -яуъ-яу ’ягель’+-в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). ЛЫГЛЫХТАХ—речка, лев. прит. р. Колыма, Ягодн. р-н; якут. Лыг- лыктаах ’гусиная', где лыглык---подражание крику гусей «га-га- га» + -таах — суфф. обладания, т. е. река, на которой слышится гусиный крик. Якут, лыглыйа Тусь-пестрогрудка’. Первое упоминание об этой речке имеется в трудах якутского сотника Н. М. Березкина в 1901 г. Отмечают эту реку геологи С. В. Обручев и К. А. Салищев. Изучена в начале 30-х гг. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 86). ЛЫГУНВАЯМ—река, лев. прпт. р. Имлан, бас. р. Пенжина; коряк. Лыгунв’аям ’березовая река’, где лыгун- ’береза’ + -в’аям ’река’. (А. Н. Жу- кова). ЛЫГУНЫНАЙПИВАЯМ — река, прав. прит. р. Бол. Ияваям, Олют. р-н; коряк. Лыгунанайпыв’аям ’река с березовыми запорами’, где лыгун- ’бере- за’-ан----суфф. (принадлежности +-айпы-ай ’запор на рыбу!’ +; -в’аям ’река’. ЛЫЛА-ГЫТХЫН — озеро, Олют. р-н; коряк. Лылагытгын ’глаза-озеро’. ЛЫЛАНИНВАЯМ — река, лев. прит. р. Карага, Караг. р-н; коряк. Лы- ланинв’аям, где лыла- ’глаз’ -|- -нин-притяж. суфф. + -в’аям ’река’, т. е. ’река, имеющая глаза’. ЛЫЛАНТО — река, прав. прит. р. Оклан, бас. р. Пенжина; Лыланто ’вышедшие глаза’ — имя коряка, который, возможно, жил здесь или коче- вал по этой реке пли же захоронен на ней. ЛЫЛВИЧ —река, прав. прит. р. Ковран, Тигил. р-н; возможно, ительм., т. к. суфф. -ч указывает на ительменское происхождение топонима (А. Н. Жукова) коряк. Мэтэвв’эем— названа по имени женщины корячки Мэтэв. ЛЫЛЛЕЧУ— гора, расположена между рр. Парен и Колымак, вер- ховье, Сев.-Эвен. р-н; возможно, коряк. Лылачу ’глазастая’ от лылат ~ лы- лач ’глаза’+-у — суфф. мн. ч. ЛЫНКЫНЕЙВЁЕМ—река, лев. прит. р. Амгуэма, верховье,_Иульт. р-н; чукот. Лыукыцэйвээм — река названа по г. Лыцкыуэй ’снежный сугроб на склоне горы’ + -вээм ’река’; г. Лыцкыцэй на карте не обозначена. ЛЫННАЙ— ручей, лев. прит. р. Танивеем, между рр. Пенжина и Па- рен, Пенж. р-н; коряк. Лиуцай ’сердце-гора’, где лин- от лиулиу ’серд- це’ + -ijай Тора’ (А. Н. Жукова); вероятна и* вторая этимология: коряк. Лыцуай ’голубичная гора’ от лыц-ыл ’ягода-голубика’ + -цай ’гора’. ЛЫННАЙВЕЕМ— река, лев. прит. р. Тылхой, Пенж. р-н; коряк. Лыу- щайв’аям — река названа по г. Лыццай (см. Лыннай).
л 238 ЛЫПЙИКВИВЭЭМ— река, леи. ирит. р. Къэвээм, Чаун. р-н: чукот. Лыпйиквивээм ’перевальная’ от лыпйиквин ’гребень перевала’ -- -вээм ’река’. ЛЫРАГЫНВАЯМ — река, лев. прит. р. Карата, Карат, р-н; коряк., воз- можно, Лыграгэнв’аям — река, на которой стоят яранги оленеводов (лыгз- рат), где лиг- от лыги/лыгэ ’настоящий’-|--ра- от рарауы ’яранга’Ч~-эн- притяж. суфф. + -в’аям ’река’. ЛЫСЕНКО — банка в пр. Иыэргын, Провнд. р-н. Названа в честь гид- рографа Василия Акимовича Лысенко (1893—1938) (Попов С. В., Троиц- кий В. А. С. 283). ЛЫСЫЙ УВАЛ — гора, Усть-Больш. р-н; расположена в безлесном районе на прав, берегу среднего течения р. Мысовая. Названа в 1951 г. В. М. Питухиным, начальником топографической партии. ЛЬГУИАВЭЕМ — река, прав. прит. р. Черная, бас. р. Пенжина; коряк. Лыгунав’эем ’березовая река’, где лыгуна- ’береза’ + -в’эем ’река’ (А. Н. Жу- кова). ЛЬОРАНЭЦЫТКЫН — мыс косы Льурэцэц в п. Инчоун, Чукот. р-н; 4VK0T. Назван по косе Льурэцэу (см.). ЛЬУРЭЦЭЦ — небольшая коса в поселке Инчоун, на которой стоят жилища, Чукот. р-н; чукот. льур-эн 'увиденное, найденное жилище’ + -эцэц ’место, где проводились защитительные обряды’. Все чукотское население в п. Инчоун так же, как н в Уэлене, делилось на дне группы: льурэцэцэ- льыт ’живущие на косе Льурэцэц’ и рочгыльыт ’живущие на той стороне’. ЛЬЮСПАТАН — река, впадает в лаг. Тынкургин-Пильхин, между р. Ам- гуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; языковая принадлежность не установлена. ЛЮЛЮВАЯМ — река, прав. прит. р. Тиахывнытваям, Олют. р-н; коряк., Лэлув’аям ’усатая река’ от лэлув’ ’усы’ + -в’аям ’река’, т. е. река с много- численными притоками. ЛЮЛЯК — река, прав. прит. р. Кларк, о. Врангеля, Шмидт, р-н; воз- можно, эск., чапл. диал. Л ьюлъьщ от лъюк ’праща’. / ЛЮПВЕЕМ— река, прав. прит. р. Погынден, Билиб. р-п; чукот. Лып- вээм ’перевальная’ от лыплып ’перевал’ + -вээм ’река’. ЛЮЭУРГЭН — река, лев. прнт. р. Веемкэй, Беринг, р-н; чукот., возмож- но, Лывээгыргын — Ылвээгыргын ’водораздел’ от лывик — лвик ’делить’, ’разделять’, ’отделять’ -|- -гыргын — суфф. протяженности. ЛЯГАЯК-ЮРЮЯ — река, прав. прит. р. Колыма, Среднекан. р-н; якут. Лыглыйа юрюйэ 'гусиная река’, где лыглыйа Тусь’ + юрюйэ ’река’. ЛЯГОНАЙКУЮЛ— ручей, лев. прит. рч. Аяоививаям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк., возможно, Лыгэцайкуюл— назван по г. Лыгэцай ’на- стоящая гора’ + -куюл ’глубокая речка’. ЛЯДИНДЯ— гора; река, прав. прит. р. Погынден, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; эвен., значение не установлено. ЛЯЛЕРА — мыс восточнее устья р. Пегтымель, Восточно-Сибирское мо- ре, Шмидт, р-н; чукот., возможно, Лялёраи (см. оз. Лялеран). ЛЯЛЕРАН — озеро восточнее р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Лялё- раи ’усатое жилище’, т. е. ’жилище усатых (бородатых) людей’. ЛЯЛЯЙ — озеро, лев. берег р. Колыма, низовье, ЯАССР; чукот. Ле- ляй — имя жителя на этом озере. ЛЯОТЫЛЯН — река, прав. прит. р. Гнунугуваям, бас. р. Прав. Лесная, Тигил. р-н; коряк. Лаг’отыляи ’найденный, увиденный путь’, где лаг- от лг’ук/лг’ок ’увидеть’, ’найти’ + -тыляп ’путь’, ’дорога’ (А. Н. Жукова). ЛЯПГАНАЙВАЯМ—река, лев. прит. р. Энычаваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Ляпгацайв’аям — река названа по г. Ляпгацай ’плетеная
239 М кошелка’, где лепг-/лянг- ’плетеная кошелка для переноски ягод, тра- вы’ -4- -цай- ’гора’-|--в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). м МАГАДАНЕН — речка, лев. прит. р. Армань, Ольск. р-н; эвен. Моцада- вэн, где моуада-н ’жилище из валежника’ + -вэн — притяж. суфф. 3 л. ед. ч., т. с. ’его жилище из валежника’. МАГАДАН — город на побережье Охотского моря у бух. Нагаева, ад- министративный центр Магаданской обл. По этимологии слова «Магадан» есть разные толкования, но, на наш взгляд, наиболее верными являются суждения У. Г. Поповой и М. II. Амамич, которые относят его к эвенскому языку: эвен. Моуодан ~ Моуадан ’жилище из плавника’, где моуа-ли ’плав- ник’. ’валежник'+-дан — суфф., в данном случае обозначающий жилище (на топографических картах носовой согласный у принято обозначать соче- танием букв нг, поэтому вполне вероятно, что первая запись могла быть сделана как Монгодан ~ Монгадан, которая постепенно трансформировалась в Магадан). Конкретно это название относится к устью реч. Магаданка, впадающей в бух. Гертнера. Для мелководных бухт Охотского моря типич- ны плавниковые наносы в нх вершинах. Впервые название Магадан нанес •на карту в 1928 г. геолог В. А. Цареградский. В августе 1928 г. помощник Ю. А. Билибина, начальника Первой Ко- лымской экспедиции, В. А. Цареградский и геодезист Д. Н. Казанлп с про- водниками в рабочими после неудачной попытки проникнуть в бух. Нагаева морем решили пройти туда пешком со стороны Олы. Шли они вдоль Ольского залива. В одном месте встретили незнакомую речку, впадаю- щую в бух. Гертнера. Здесь стояло несколько эвенских юрт. В устье речки п в самой бухте было много нанесенного морем плавника. Проводник объяс- нил попутчикам, что это место по-эвенски называется Манго, или Монгодан. Так В. А. Цареградский и нанес на свою карту речку с названием Монги- дап, которое впоследствии трансформировалось в Магадан. В действитель- ности же то место, где стоит сейчас город, называлось эвенами Дзялбу. Предполагалось вначале дать это название и городу (Попова У. Г. С. 175). .Местечко Дзялбу, перешеек п-ова Старицкого между бухтами Нагаева и Веселой, в старину служило местом сбора, съезда эвенских экзогамных родов, называвшихся дзялбу. В целом слово «дзялбу» можно перевести как «братство». Однако это название отпало, и город стал называться Мага- дан. В 1929 г. па берегу бухты Нагаева возникла Восточно-Эвенская На- гасвская культбаза — первое оседлое поселение этой местности. С 1931 г. началось строительство рабочего поселка, а в 1939 г. он стал городом. МАГАДАНКА— речка, впадает в вершину бух. Гертнера, Ольскпй зал., Тауйская губа; эвен, название Молотар, вероятно, от Малтар, что значит ’дельфин’, ’белуха’. Название Магаданка произошло от возникшего у этой речушки г. Магадана (см.). Впервые рч. Молотар упоминает моряк-гидрог- раф Б. В. Давыдов. В своей лоции он пишет: «В вершину бухты впадает небольшая речка Молотар, берущая начало в заболоченных, лесистых районах перешейка полуострова. Тотчас же южнее устья, близ самого мо- ря, расположено несколько летних юрт тунгусов, селящихся здесь во время хода рыбы в речку». Видимо, В. А. Цареградский, нанося на карту Айага- дап, не знач о существовавшем названии реки (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 87, 88).
м 240 МАГЕНТУНУП— хребет южнее р. Кахтана, Тигил. р-н; коряк., воз- можно, Майуытынуп ’большая гора, сопка’. МАГИВЕЕМ— река, лев. прит. р. Парен, Сев.-Эвен. р-н; коряк., воз- можно, Мыгив’эем ’штормовая, бурная река’ от мыгмыг ’волна’ + -в’эем ’река’. МАЕЧГЫТКОН — гора, вост, часть вершины зал. Креста, Иульт. р-н; чукот. Маёчгыткон Труппа холмов’ от маёчгын ~ маёлгын ’холм’ + -тку-/ -тко- — суфф., обозначающий группу предметов. МАЁКЛИ — гора, бас. р. Апукваям, Олют. р-н; коряк. Маё^ли ’черем- шовая’ (А. И. Жукова). МАЁЛГОВАЯМ— река, впадает в Таловское оз., Пенж. р-н; коряк. Маёлгыв’аям ’холмистая река’, т. е. река, текущая среди холмов, где маёл- гы-н ’холм’, ’возвышенность’ -]- -в’аям ’река’. МАЕЛ ГЭРВЫВААМ— река, Анад. р-н; чукот. ’остропорожистая река, текущая среди пологих холмов’, где маёлг-ын ’холм’ + -эрв- ’острый’ + -ваам ’река’. МАЗУР — ручей, лев. прит. руч. Левая Чай-Юрюе в нижнем течении, бас. р. Чай-Юрюе, Сусум. р-н. В 1936 г. здесь работала партия геолога А. Л. Лисовского, нашедшая промышленное золото. В составе партии был рабочий по фамилии Мазур, трудолюбивый и исполнительный. В честь его назван безымянный ручей (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 88). МАИГИЭУТХЫВААМ — река, лев. прит. р. Хатырка, верховье, Бе- ринг. р-н; чукот. Майцыгээвытгынваам — река, где растет большая листвен- ница, где майцы- ’большой’ + -гээвытгын- ’место, поросшее лиственни- цей’-]--ваам ’река’ (Р. М. Рагтытваль). МАИНАЛЯУГЫТГЫПЭЛЬГЫН — река, прав. прит. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Майца’лявгытгыпэлгыи ’большая запутанная озерная гор- ловина’, где майц-ы ’большая’ + -э’лев-/-а’ляв- ’связать’, ’перевязать’ + -гыт- гы-н ’озеро’ + -пэлгын ’горловина’. МАИНИГИТКАСКЕТТЫНУП — гора у устья р. Лесная, зап. побережье Камчатки, Тигил. р-н; коряк. Майцыгыткачкынтынуп ’большеногая сопка’, где майцы- ’большой’ + -гыткачгын- ’ноги’ + -тынуп ’сопка’. МАЙНСКАЯ — река, прав. прит. р. Мал. Нутавакливаам, бас., р. Майн, Анад. р-н; русск,, названа жителями с. Марково по р. Майн (см.). МАИВААМ — река, лев. прпт. р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; чу- кот. Майваам ’река оставленных вещей’ от маи-ык ’оставлять что-либо вре- менно’ + -ваам ’река’. МАИВАЯМ — река, прав. прит. р. Ачайваям, Олют. р-н; коряк. Май- в’аям ’река оставленных вещей’, ’временных складов’, где май- от маймай ’временный склад вещей, запасов’ + -в’аям ’река’. МАИВЕЛЬМА — гора; одноименная река, Иульт. р-н; чукот. Мъавэл- май ’малая Вэлмай’ (см. Вельмай), где мъа- ’маленькая’-]--Вэлмай. Гора названа по реке. МАЙЕГЫТКОЛЕННЫСКЫВААМКАЙ —река, прав, прнт., р. Чнрынай, бас. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Маёлгыгколецыек.ываагщай — река, про- текающая по холмистой местности, где растет ягода голубица, от маёлгыт- ко-и 'группа холмов’ + -лец- от лицыл ’ягода-голубяка’ + -еды-суфф.., обозначающий поверхность, 4- -ваам- ’река’ -]- -г^зй — уменьш. суфф. (Р. М. Рагтытваль). МАЙИГ’АК — перевал ’подъемный’ между бухтами Пловер и Tacnr’parj (Комсомольская), Провид. р-н; эск. майиг’- ’подниматься в гору’ (Менов- щиков Г. А. Местные... С. 120). МАЙМАКАН — река, прав. прит. р. Наяхан, Сев.-Эвен. р-н; эвен., воз-
241 М можно, Манмакан ’малая гольцовая’, где манма- ~ маума- ’голец’, ’фо- рель’ -] -кан — уменьш. суфф. МАЙМАНДЖА — река, впадает в зал. Перевалочный, Ямская губа, Ольск. р-н; эвен. Манманда ’большая пальмовая’, где манма- ’мальма’, ’го- лец’ (рыба) + увелич. афф. -нда. МАЙМАЧАН — река, лев. прит. р. Мосичан, бас. р. Вплига, Омсук. р-н; эвен. Манмачан ’малая мальмовая’, где манма- ’мальма’, ’голец’ 4- -чан — умепып. суфф. МАЙН — река, прав. прит. р. Анадырь, Анад. р-н; русск. адапт. чукот. Мэйцывээм ’большая река’. МАЙНА — большой перевал по водоразделу р. Млелювеем, Чаун. р-н; чукот. Майцыпонуылвэгыргын ’большой пересекаемый водораздел’, где май- цы- ’большой’-]--понц-эк ’пересекать напрямую’-]--ылвэгыргын ’водораздел’. МАЙНА—река-горловнна, соединяет оз. Пекульнейское с морем, Бе- ринг. р-н; чукот. Мэйцыпилгын ’большая горловина’, под которой подразу- мевается и горловина, вытекающая из оз. Ваамочка. МАЙНАГЫТГЫНВЭЭМ — река, лев. прит. р. Ваамочка, Беринг, р-н; чукот. Майуыгытгынваам — названа по оз. Майцыгытгын ’большое озе- ро’ 4- -ваам ’река’. МАЙН-АИЧГАНАЙ — гора, бас. р. Пахача, Олют. р-н; коряк.-чукот. возможно, Майцайычгауай ’большая страшная гора’, где майц- ’боль- шой’ -]- -айычга ай ы л га- ’бояться’, ’страшиться’ -}- -уай ’гора’. МАЙНАРАТГИРИВАЯМ — река, лев. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; чу- кот.-коряк. Мапуаратвирив’аям — река, спускающаяся с гор большими во- допадами, где май у- ’большой’ 4--арат- ’падать’ 4- -вири- ’спускаться’ 4- -в’аям ’река’. МАЙНАТГЫР — река, впадает в зал. Креста, вост, берег, Иульт. р-н; чукот. Майцаатгыр ’большой ручей’, где майу- ’большой’ 4- -аатгыр ’ручей в овраге’, ’овраг’. МАЙНАТГЫР ЮЖНЫЙ — река, впадает в пр. Мал. Чаун., Чаун. р-н; чукот. Майуаатгыр ’большой ручей’. МАЙНАТУНУП— гора, недалеко от р. Ткаправаям, Пенж. р-н; коряк. Майцытынуп ’большая сопка’, где майуы- ’большой’ 4- -тынуп Тора’, ’сопка’. МАЙН-АЧИКАНДЖАУВАЯМ — река, прав. прит. р. Апукваям, вер- ховье, Олют. р-н; коряк.-эвен. Майуыхачыкандяв’аям ’большая Хачы- кандяв’аям, где коряк, майуы- ’большой’ + эвен, -хачыка-ндя ’большой исток реки’ от хачыи ’исток’, ’узкое место реки’ -ндя-увелич. суфф. 4- коряк, -в’аям ’река’. МАЙН КРУГЛЫЙ — река, прав. прнт. р. Мал. Майн, бас. р. Анадырь, верховье; названа русскими старожилами с. Марково по большой излучине в сравнении с р. Майн (см.). МАЙН-КУЮР — ручей, прав. прит. р. Апукваям, верховье, Олют. р-н; чукот.-коряк. Мэйуыкуюл ’большой ручей’. МАЙН МАЛЫЙ — река, прав. прит. р. Мамолина, бас. р. Анадырь, вер- ховье; названа русскими старожилами с. Марково в сравнении с р. Майн (см.). МАЙЦААТГЫН— ручей на о. Аракамчечен, Провид. р-н; чукот. ’боль- шой ручей’. МАЙЦААТГЫРГЫН— урочище около бывш. селения Тойгунен, Чу- кот. р-н; чукот. ’большой овраг’. МАЙЦАЙ— гора в верховье р. Млельывээм, Чаун. р-н; чукот. ’склад- гора’, где май-маг-ны ’временный склад, лабаз’, т. е. ’временно оставлен- ное имущество’ -]- -уай ’гора’. МАИЦАЙВААМ&АЙ — река, прав. прит. р. Млельывээм, Чаун. р-н; чу- 16 Заказ № 615
М 242 «от., названа ио г. Мандам (см.), от которой берет свое начало,-)--ваамдай '’речушка'. МАИЦАМАМ^УТ — лагуна в бух. Угольная, Беринг, р-н; чукот.-керек, “большая Амамдут’, где чукот. майд-ы- ’большой'+ керек. Амамдут (см.). МАИНГЫН-ЭЛЬВУРГИНВАЯМ—река, прав. прит. р. Апукваям, Олют. р-н; коряк. Майдылвэгыргин в’аям — река с большого водораздела, где майд-ы ’большая’ Ц- -ылвэгырг-ын ’водораздел’ + -ин — притяж. суфф. -L- в’аям ’река’. МАйНГЫН-ЭЛЯЙВАЯМ— река, нрав. прнт. р. Анука (Апукваям), Олют. р-п; коряк. Майдыэлъайв’аям ’большая Элъайв’аям’ — названа в срав- нении с р. 1$айэлъайп’аям ’малая Элъайв’аям’, которая также несколько выше впадает в р. Апука. Обе реки названы по г. Элъай (см. Эляй), рас- положенной на прав, берегу р. Майныэлъайваям недалеко от ее впадения в р. Апука. МАЙНГЫ-ПАУКТУВААМ— река, прав. прит. р. Мал. Анюй, верховье, Билиб. р-н; чукот. Майдыпъатковаам— большая Пъатковаам ’пересыхающая река’, где пьа-к ’высыхать’, ’сохнуть' + -тко-суфф. + -ваам ’река*. В вер- ховьях Бол. п Мал. Анюя есть много рек, которые летом сильно мелеют н пересыхают. Вероятно, эта река относится к одной нз них (Р. М. Раг- тытваль) . МАИНЕКВАТЕР— река, лев. прит. р. Путукунэйвээм, бас. р. Чегитун, Чукот. р-н; чукот. Майдыкватгыр ’место больших застреваний’, где майды- ’болыной' + -кватгыр от выкватгыргын ’застревание’ (Р. М. Рагтытваль). МАЙНЕЛЬВЕГЫРГЫН— река, прав. прит. р. Тумапская, Беринг, р-н; чукот. Майдылвэгыргын ’большой водораздел’, где мэпд-/майд- ’боль- шой’ + -ылвэгыргын ’водораздел’. МАЙНЕПАВАЯМ (ПАВАЯМ)— река, прав. прнт. р. Имка, между рр. Пахача и Вывенка, Олют. р-н; коряк. Манцыпг’ав’аям ’большая Пг’а- в’аям (см. Наваям). МАЙНЕРЫЛЕН— река, лев. прпт. р. Кувег, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Майдыръэлян ’место больших оленьих гонок’, где май- ды- ’большой’ + -ръэлян 'место проведения оленьих гонок’ (Р. М. Рагтыт- валь) . МАЙНЕТИМИТКЕНКУЮЛ— река, лев. прнт. р. Белая (Пальматкппа), бас. р. Пенжина; коряк. Майдытнмиткэи куюл ’большая плотогонная река', где майды- ’большой’+-тпмит-им ’плот’ + -кэн — суфф. относительного ярил. + куюл 'глубокая река’. МАЙНИ АЛЕВЬЕВАЯМ—река, прав. прит. р. Майни Луловаям, бас. р. Вывенка, О.иот. р-н; коряк. Майдыг’элэвйнв’аям 'большая Г’элэвйнв'аям ’кишка-река’. МАЙНИ ВАМТУВАЯМ (НИКОЛАЕВКА) — река, прав. прит. р. Вы- венка, Олют. p-и; коряк. Майдываамтъыв’аям ’река больших разливов, на- воднений’, где май'ды- 'большой'+-ваамтъы-н ’разлив’, ’наводнение’+-в'аям ’река’ (Р. М. Рагтытваль). МАЙНЙ ИВЕХВАТВАЯМ — река. прав. прит. р. Вывенка, Олют. р-п; коряк., возможно, Майдывэкытв’аям 'большая сорочья река’, где ыайды- ’большой’ + -вэкыт-вэт ’сорока' + -в’аям ’река’. МАЙНИ ИНЕТЫВАЯМ — река, лев. прнт. р. Вывенка, Олют. p-и; ко- ряк., возможно, Майдыйынатв’аям ’река больших туманов’, где майды- ’большой’ + -йына-йын ’туман’-в’аям ’река’. МАИНИ-КАКЫЙНЭ— хребет, Олют. р-н; коряк., возможно, Майды- кайгыннат ’гора большого страха', где майды- ’большой’ + -кайгыннат-ык “сводит зубы от холодного ветра’, ’холодеет душа от страха’, ’замирает сердце’ (Р. М. Рагтытваль).
243 М МАЙНИ КОНГЫВАЯМ — река, лев. прит. р. Евьённваям, бас. р Та- ловка, Пенж. р-н; коряк., возможно, Майуыкэнгэв’аям ’большая Кэнгэв’аям’ (’река пожарищ’) от майуы- ’большой’ + -кэнгэ-в ’пожар’ + -в’аям ’река’. МАЙНИ ЛУЛОВАЯМ— река, прав. прит. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк. Майуылуллав’аям ’большая Луллав’аям’ — ’река коротких торбазов’. См. Л уловаям. МАИНИ-НАКНО — гора недалеко от оз. Наюю-Гытхын, Олют. р-н; ко- ряк. Майуыуаюю ’большой горный хребет’, где майуы- ’большой’ + -уаюю Торный хребет’ (А. Н. Жукова). МАЙНИ-ТАПЕЛЬ-ТУНУП — горы. Камчатский перешеек, Олют. р-н; коряк. Майуытапэльтынуп ’большой малый проход’, где майуы- ’боль- шой’ + -та-к ’проходить’ + -пэль-уменьш. суфф. + -тынун ’сопка’. МАЙНИХАНВАЯМ — река, прав. прпт. р. Пылговаям, бас. р. Пахача, Олют. р-н; коряк. Майуы уанъяв’аям ’река большого ущелья’, где майуы- ‘большой’ + -уанъяв- ’ущелье’ -|- -в’аям ’река’. МАЙНИХАНЯВ— горы, Пенж. р-н; коряк.-чукот. Майуыуанъяв ’боль- шое ущелье’. МАЙНИХАНЯВ— горы, сев. Караг. р-на; коряк. Майуыуанъяв ’боль- шее ущелье’. МАЙНИЦ— озеро, бывш. стойбище, Анад. р-н; см. Майно-Гыткино. МАЙНКАНКАНА—река, лев. прит. р. Шаманка, Тигил. р-н; коряк, возможно. Мдйуыуонуон ’большой колокольчик’ (Р. М. Рагтытваль). МАЙНКАПТАЛ— река, зал. Шелихова, между рр. Лесная и Пустая, Тигил. р-н; коряк. Майуыка^толг’ын— значение не установлено. МАЙНКЮЛ— река, лев. прит. р. Апукваям, Олют. р-н; коряк. Май- уыкуюл 'большой ручей’. МАЙНО-ГЫТКИНО—бывш. стойбище, Анад. р-н; назван по оз. Май- уыгытгыи — Майуытгын ’большое озеро’; на наречии русских старожилов Майниц. МАЙНО-ПЫЛЬГИНО — поселок, Беринг, р-н; чукот. Мэйцыпилгын ’большая горловина, устье’; поселок назван по горловине, соединяющей озе- ра Пекульнейское и Ваамочка с морем; керек. Майуайыйуын — значение то же. МАЙНПЫНТА — хребет, лев. берег р. Лев. Лесная, верховье, Тигил. р-н; коряк. Майуыпонта ’большая печень’, где майуы- ’большой’ + -понта ’пе- чень’. Назван по внешнему виду (А. Н. Жукова). МАЙ ИРАН — озеро южнее м. Ныглиган, Провид. р-н; чукот. Майуыран ’большое жилище’, где майуы- ’большой’ + -ран ’жилище’. МАЙНСКИЙ — ручей, прав. прит. р. Мал. Майн, бас. р. Анадырь, вер- ховье; русск. от чукот. майу- ’большой’. МАЙНЫ — поселок, Чаун. р-н; чукот. Майуы ’большой’. МАЙНЫВЕЕМ—река, прав. прпт. р. Мал. Мпльгувеем, Чаун. р-н; чу- кот. Мэйуывээм ’большая река’. МАЙНЫВЫКВЫН — река, впадает в лаг. Имтук, Провид. р-н; чукот. Мэйуывыквэн ’большекаменная’, где мэйуы- ’большой’ -)- -выквэн ’ка- менный’. МАЙНЫГЫТГЫН — озеро, лев. берег р. Энмываам, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Майуыгытгын ’большое озеро’. МАЙНЫЛВЫГОРГЫН — река, лев. прит. р. Пахача, Олют. р-н; коряк.- чукот. Майуылвэгыргын 'большой водораздел’, где майу- ’большой’ -|- -ыл- вэгыргын ’водораздел’. МАЙНЫЛЯВТЫГЬПТЫН — озеро, Анад. р-н; чукот. букв, ’озеро боль- ших голов’, где майу- ’большой’ -лявт- ’голова’, ’вершина’ -|- -гытгын ’озеро’. 16*
244 МАЙНЫМИРГЕПИЛ Ь—река, прав. прпт. р. Каймергэппль, бас. р. Апу- ка, Олют. p-и; чукот.-коряк. Мэйуымиргэпил ’большой дедушка’, где мэйуы- ’болыиой’ + -мирг- ’дедушка’ + -пил — уменьш.-ласкат. суфф. МАЙНЫПОНТАВААМ— река, лев. прит. р. Эквиатап, между р. Ам- гуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Майцыпонтаваам ’большая печень’, где майцы- ’большой’ -)- -понта- ’печень’ + -ваам ’река’. МАЙНЫТАЙВ.АЯМ — ручей, лев. прит. р. Пахача, Олют. р-н; коряк. Майцытайнв’аям ’большая запретная река’, где майцы- ’большой’ + -тайу- ’запретный’ + -в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). В коряк, и чукот. языках осно- ва -тайу---тайыу- имеет одинаковое значение; тайу-ы-квып — амулет-ох- ранитель от злых напастей, несчастий, болезней, всех вредоносных сил; ны- тайыу-уэн— запретное начало, о котором нельзя говорить вслух (грех), чтобы не навлечь на себя беду. Вероятно, на этой реке, впадающей в р. Па- хача недалеко от моря, когда-то была страшная эпидемия или же другое какое-либо несчастье. Название реки напоминает об этом. МАйНЫЧАУТАПАН — река, лев. прпт. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чу- кот'. Майуычаватыпъан ~ Майуычаатыпъан ’большая Чаватыпъан — Чаа- тыпъан’ (см. Кайчаутапан). МАЙНЫЯН-ЁМКИВАЯМ— река, прав. прит. р. Воямполка (Жиловая), Тигил. р-н; коряк. Майуыяньёмкыв’аям ’река большого отдельного березо- вого кустарника’, где майуы- ’большой’ + -ян- ’отдельный’ + -ёмкы-н ’кус- тарник-березняк’ + -в’аям ’река’. МАЙОЛОВААМ — река, лев. прит. р. Анадырь, верховье; чукот. Майъо- ляваам ’луковая река’ от майъоля-лгыи ’лук’ -)- -ваам ’река’. МАЙЧАН — река, лев. прит. р. Орловка, бас. р. Майн, Анад. р-н. Этот топоним может быть интерпретирован на двух языках: чукот. Майчен ’мес- то временных складов, лабазов для корма собак’, где май- от магны ’склад’, ’лабаз’ -|- -чен—рэн ’собачий корм’; эвен. Майачан ’небольшой запас (про- довольственный)’, где майа- ’запас (продовольственный)’ -}--чан — уменьш. суфф. МАЙЫГ’АГ’АК— сопка ’подъем’ около бывш. н. п. Кынлыг’ат^, Про- вид. р-н; эск. майыг’ ’подыматься’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 121). МАЙЭВИНЫМ— гора, прав, берег р. Паляваам, нижнее течение, Чаун. р-н; чукот. Майуавээйуын ’большое пастбище’, где майу- ’боль- шой’ + -авээ-н ’пастбище’ + -йуын — увелич. суфф. МАйЯГАК—речка, впадает в Анадырский зал. чуть южнее лаг. Им- тук у бывш. урочища Кынлыг’ау, Провид. р-н; эск., чапл. диал. Майыг’ам Kiiwa ’подъем-река’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 12Г). МАКАК (МАКАТ)— мыс ’подгузник’, ’женские трусы’, южная сторона массива м. Дежнева, Чукот. р-н; эск., наук. диал. Макау, КалъУк ’женские .трусы'; чукот. Макат. Место, откуда науканцы вели наблюдение за ходом морского зверя: при северном ветре за этим мысом не бывает волны, что удобно для байдарной охоты (Меновщиков Г. А. Местные... С. 122). В прош- лом у этого мыса ранней весной происходили встречи науканцев_ с амери- канскими китобоями, которые часто насильно увозили с собой женщин и возвращали их поздней осенью (по свидетельству науканских эскимосов). МАКАРКА — село, Мильк. р-н, возникло в 1926 г. По мнению вулка- нолога Б И. Пийпа, название произошло от небольшой рч. Макарки (Кус- ков В. П. С. 58). МАКАРЬЕВСК — поселок, Караг. р-н. Возник до 1953 г. Назван по расположению неподалеку от устья р. Макарки (Кусков В. П. С. 59). МАКАЧЕН-ГАЛЬГАВААМ— река, лев. прит. р. Гальгаваам, бас. р. Чу- кочья, ЯАССР; чукот. Мыкычьыи Гальгаваам ’меньшая Галгаваам’, ’утиная птичья река’.
245 М МАККОВЕЕМ — река, прав. прпт. р. Еропол, бас. р. Анадырь, верховье, чукот. Макываам — река, имеющая запоры, перекаты, где макы- ’клапан детского комбинезона’+-ваам ’река’ (Н. П. Поольгин). МАКЛЪАК — мыс и гора ’лахтак’ (букв.), Провид. р-н; эск. (Менов- щиков Г. А. Местные... С. 122). МАКСИ — река, прав. прит. р. Джугаджака, бас, р. Буюнда, Омсук. р-н. Видимо, название реки дано по оз. Максн, из которого она вытекает. МАКСИМА ГОРЬКОГО — ручей, лев. прит. руч. Мал. Ат-Юрях в его среднем течении и одноименный прииск, Ягодн. р-н. В 1934 г. геологи из партии К. Д. Соколова назвали один из безымянных ручьев именем вели- кого пролетарского писателя Максима Горького. По ручью возникло назва- ние прииска и поселка (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 88). МАКУТАК — скала ’голая’ около м. Дежнева, Чукот. р-н; эск., наук, диал. маку- ’линять’, ’становиться голым’ + -тац—суфф. прич. (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 122). МАЛАМВАЯМ — лагуна; река, прав. прит. р. Кварцевая, Укинская гу- ба, Караг. р-н; коряк. Маламв’аям ’хорошая река’ от мал-ыц ’лучше’ + -ам- в’аям ’только река’ (А. Н. Жукова). МАЛАХАЙ — гора, у подножия которой берет начало р. Бол. Анюй. Своим внешним видом гора действительно напоминает меховую шапку, рас- пространенную среди народностей Чукотки и называемую «малахай». Осо- бенно она напоминает малахай с южн. стороны, откуда спускаются два отрога, похожие па клапаны шапки (Э. В. Гунченко). МАЛАХИТОВЫЙ ГРОТ — пульсирующий источник в долине р. Гейзер- ная. Назван в 1941 г. исследовательницей камчатских гейзеров Т. И. Усти- новой по форме источника и зелено-малахитовым цветам отложений на кам- нях (Кусков В. П. С. 58). МАЛАЯ ЗИМИНА — гора (см. Зимина), большой многовершинный вулканический массив в юго-вост, части Ключевской группы вулканов. Глав- ные вершины — Овальная Зимина и Острая Зимина (вместе — Большая Зи- мина) и Зуб Зимина (Малая Зимина). Вулканолог В. Ф. Попков (1948) предполагает, что вулкан назван в 1882 г. путешественником Ф. Гильемаром по фамилии проводника его экспедиции из местных жителей. Однако ни в тексте книги Ф. Гпльемара, ни на его карте Зимина сопка не фигуриру- ет. По-видимому, впервые сопка нанесена на карту Н. И. Лелякина 1901 г. и, следовательно, название появилось во время работ Охотско-Камчатской экспедиции 1897- 1899 гг. (Кусков В. П. С. 40, 58). МАЛАЯ ПЕЧКА — пульсирующий источник в долине р. Гейзерная. Назван и 1945 г. Г. II. Устиновой по сходству с гейзером Большая Печка (Кусков В. П. С. 58). МАЛЕТОЙВАЯМ — река, лев. прит. р. Энынгваям, Пенж. р-н; коряк, возможно, Малэтав’аям ’медленная река’, где малэта- ’медленно’, ’потихонь- ку’ + -в’аям ’река’. МАЛКАЧАН — река, залив, коса, поселок в Ямской губе, Ольск. р-н; эвен. Мулкачан ’лось (двух лет)’. МАЛЛЕР — гора, бас. р. Вывенка, верховье, Олют. р-н; коряк., алют. диал. Мылэрв ~ Мылэр ’сломанная вершина’, где мыл- от мылек ’сло- мать’ -эрв ’острый’; коряк., чавчув. диал. Мылэй. МАЛЛЕРВАЯМ— река, лев. прит. р. Тылговаям, бас. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк., названа по г. Маллер (см.), от которой берет свое начало. МАЛЛЕРКУЮЛ — река, лев. прит. р. Маллерваям, Олют. р-н; коряк., названа по г. Маллер (см.) + -куюл ’ручей’..
М 246 МАЛОВЭЭМ — река, лев. прнт. р. Сеутакан, сев. берег Анадырского зал., Иульт. р-п; коряк. Малыв’эем ’хорошая река'. МАЛОРЕЧЕНСК — поселок, Собол. р-н. Назван по расположению у р. Малой (Кусков В. П. С. 58). МАЛТАН — река, прав. прит. р. Бохапча, бас. р. Колыма, Хасыя. р-н; эвеи. Малтын ’изгиб’, ’извилина’. МАЛЫГИНА (ФЕДОРОВСКОГО) — мыс на зап. берегу бух. Провиде- ния. Офицеры клипера «Всадник» в 1876 г. назвали мыс в честь вице-адми- рала Михаила Яковлевича Федоровского (1825—1881), начальника отряда судов в Тихом океане в 1871 г. Второе название появилось в советское вре- мя в честь ледокольного парохода «Малыгин» (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 283). МАЛЫЙ — гейзер в долине р. Гейзерная. Назван в 1941 г. исследова- тельницей камчатских гейзеров Т. И. Устиновой по его меньшим размерам сравнительно с соседним гейзером Большим. Несмотря на такое название это один из наиболее крупных гейзеров долины (Кусков В. П. С. 59). МАЛЫЙ — ручей, лев. прнт. р. Берелёх. Сусум. р-н. Ручьев с таким названием множество. Названы так из-за их малой протяженности, но этот геолог С. Г. Тирлич назвал ласкательно за богатые находки: «Мал золот- ник, да дорог» (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 89). МАЛЫЙ АНЮЙ — река, прав. прнт. р. Анюй, Билиб. р-н; назван в сравнении с р. Анюй, которую местные жители называют Большой Анюй (см. Анюй); чукот. Уттывээм ’лесная река’. МАЛЫЙ ДИОМИД — остров в средней части Берингова пр.; второе название —о. Крузенштерна. Бол. и А1ал. Диомид впервые увидели земле- проходцы во главе с С. Дежневым. В. И. Беринг вторично их открыл 10 ав- густа 1728 г. в день святого Диомида, откуда и пошло современное назва- ние островов (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 280). См. эск. Иуали>$. МАЛЫЙ ЧАУНСКИЙ — пролив, отделяющий о. Айон от материка, Чаун. р-н. В XIX в. назывался у русских промышленников Травяной прото- кой, так как существовало ошибочное мнение, что дно его поросло травой. По Майделю, чукотское название— Айока -Пелииткнр (Попов С. В., Троиц- кий В. А. С. 267). Совр. чукот. Айопэлгьщытрыи (см ). МАЛЫК— озеро, расположено в истоках р. Малык-Снена, бас. р. Бе- релёх, Сусум. р-н. В 1932 г. геолог Е. Т. Шаталов назвал это оз. Маллык- Кюель. Вторая часть слова — якут, кюэль ’озеро’, первая не установлена. На карте озеро появилось в 1935 г., когда в этом районе вела исследования геологическая партия X. И. Калугина и А. Л. Лисовского. Озеро хотя и кра- сивое, по коварное. В 1938 г. трагически погиб на нем геолог Архипов с дву- мя рабочими (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 89). МАЛЫК-СИЕН (МАЛЫК-СИЕНА) — речка, лев. прит. р. Берелёх, бас. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; якут. Малык-сиенэ, где малык-? 4- -сиенэ ’виска’, ’протока’, ’речка’, текущая из озера в реку или другое озеро. МАЛЬВАТВАЯМ— река, прав. прит. р. Карага, Караг. р-н; коряк. Малватв’аям ’слегка истощенная река’, от малват-ык ’слегка ото- щать’ + в’аям ’река’. МАЛЬДЯК — речка, лев. прит. р. Берелёх в ее среднем течении и од- ноименный поселок, Сусум. р-н; эвен. Молидяк — место, куда ходят за дро- вами, где моли- ’ходить за дровами’ -|- -дяк — суфф., обозначающий место. Впервые этот приток Берелёха был нанесен на глазомерную карту партией геологов X. И. Калугина и А. Л. Лисовского в 1935 г. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 89). МАЛЬМА—1) река, прав. прит. р. Нявленга, Ольск. р-н; 2) река, нрав. прит. р. Нейнег, бас. р. Кенгевеем, Сев.-Эвен. р-н; мальма (голец, фо-
247 М !]>ель) — рыба из породы лососевых — от эвен, манма. Любит места, где не- рсстит?я лосось (кета, горбуша). МАЛЬТЫКЫЛ (МЫЛТЫКЫЛ, МЫЛТЫГЫР) — река, прав. прнт. р. Берелёх, Сусум. p-и; эвен. Малтыкил ’поворотная’, ’кривая’, где малты- "новернуть оленей в другую сторону' или ’изгиб’ (о реке) 4--кил — суфф. (Л. И. Хардани). МАЛЮВЕЕМ (АННУШКА) — небольшая лагуна, Олют. р-н; граница Коряк и Чукот. авт. округов; керек. Малув’эем ’хорошая река’ от мальщ "лучше’+-в’эем ’река’; Аннушка (см ). Лагуна названа по впадающей в нее реке МАМЕТ (МАМЭЧ) — река, впадающая в Пенжинскую губу; залив, мыс, полуостров, горы; Пенж. р-н; коряк. Мамэт ’школьник’ от мэмимэм ’школь- ник’; тельм. мем ’балаган’. Название всем географическим объектам дано по го’ <м. похожим на юкольннк. МАМИГАЙ— горы, Олют. р-н; коряк. Мэмиуай — горы, похожие нз школьник, где мэми- от мэмимэм ’юкольннк’ + -ijafl Тора’. MAMHKAHB’AflM (АНОТВАННА, ГНУНВАЯМ)— река, о. Карагин- ский; коряк. Мэмикэн в’аям 'школьная', где мэми- от мэмимэм ’школь- ник’-|--кэн— суфф., образующий имена прил., + в’аям ’река’; Анотвацы "летняя стоянка’, рыбалка’; Гнунв’аям ’срединная река’. № А М ОЛИ И А — рока, прав. прит. р. Анадырь, верховье; названа рус- скими стаэ<>и.|1ча.Ч|1 с. Марково по фамилии жителя Мамолина. (ОМЛо Ма МАМОНТОВАЯ — гора, река, впадает в лаг. Предательская, зал. Юж- ный, ч . Лонга, о. Врангеля. Названа так потому, что здесь были найдены остатки мамонта МАМОНТОВЫЙ — ручей, лев. прпт. р. Колыма, Теньк. р-н. Назван по месту находки в обнажении борта ручья громадного бивня взрослого ма- монта в 1932 г. Нижне-Детрннской партиен геолога С. Е. Захаренко (Щер- бинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 90). МАМРОХПАК—бывш. становище около Наукана южнее м. Дежнева. В нем до переселения в Наукан (XIX в.) жила община эскимосов Мамрох- яагмнт: чукот. адапт. Мэмрэпэн (Меновщиков Г. А. Местные... С. 123). Это эскимосское поселение упоминается Н. Дауркипым в написании Мэмрахпын (карта Н. Дауркина, АГО, № 131). МА.МРУГАГ’НАК — скала ’чернеющая’ около бывш. и. п. Мамрохпак, Чукот. р-н; эск., наук. днал. мамрок/мамрук ’темный’, ’черный’, отсюда же мамрохпак и мамрохнагмпт название одной из эскимосских общин; чукот. адапт Мэмрэпчн (Меновщиков I А. Местные... С 123). МАМЧЕРГЫРГЫ11 юра. река, лагуна; зап. берег зал. Креста; Иульт. р-п; река п лагуна названы но горе. МАНАКЧАП река, нрав. прнт. р. Уляган, бас. р. Омолон, Билиб р-п; эвен. Мана^чан ’небольшая медвежья лапа’, ’лапочка’ от манаты ’лапа (медведя)’ + -чан - - уменьш. суфф. МАНАХАНЯВВАЯМ река. лев. прпт. р. Култушная, Олют. р-н; коряк. Манад^анъявв’аям— река разбросанных, отделенных друг от друга уще- лий, оврагов, где манац- ’отдельно’, ’редко’+-1$анъяв- ’ущелье’+-в’аям "река’. 1ИАН-БЕ — гора, лев. берег р Омолон у впадения р. Олой, Билиб. р-н; вероятно, юкагир. Манбэ, где компонент -бэ может восходить к юкагир, -пнэ- ’’гора’, камень’, ’скала’ (Г. Н. Курилов). МАНГАЗЕЙКА—река, лев. прит. р. Омолон, Билиб. р-н; происхожде- ние названия не устапов юпо. .МАНГАЗЕЙКА—река, прав. прит. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; проис- лождс-i нс названия не установлено. >Ко^
М 248 MAH ГАК, — горная гряда к сев. от п. Снреники, Провид. р-н; эск. (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 123). МАНДРИКОВО— поселок, Билиб. р-н. Возник в 60-х гг. как прииск. Назван в честь председателя Первого Ревкома Чукотки Михаила Мандри- кова, зверски убитого белогвардейцами в Анадыое в 1919 г. МАНДЫЧЕК — река, прав. прпт. р. Джугаджака, бас. р. Сугой, Ом- сук. р-н; эвен., возможно, Мацдичаи ’тихобегущая’, где мацди- бежать рысью’+-чан — уменьш. суфф. (А. И. Хардани). МАНДЫЧЕН — река, прав. прит. р. Дырчан, бас. р. Балыгычан, Сред- некан. р-н; эвен. Мандичан — см. Мандычек. МАНДЫЧЕН — река, лев. прит. р. Хинике, Сусум. р-н; эвен. Манди- чан — см. Мандычек. < МАНЕВВАЯМ— река, прав. прит. р. Ачайваям, Олют. р-н; коряк. Ма- | уивв’аям — река, где растет трава для плетения корзинок, от мауив ~ ма- 1 уиг ’плетенка из травы’, ’туесок’ + -в’аям ’река’. МАНЕГРАВААМ—река, прав. прит. р. Эмувеем, бас. р. Мал. Анюй, Би- либ. р-н; чукот. Манэграваам ’палаточная река’, где манэгра-н ’палатка’, ’жилище из материи’ + -ваам ’река’. МАНИЛЫ — река, прав. прит. р. Пенжина; поселок; коряк. Майуылъы ’большой’ — названа по имени коряка, жившего в устье этой реки (О. Вла- сова). МАНИ-ПОНТА — река, прав. прит. р. Шаманка, Пенж. р-н; коряк. Май- уыпонта ’большая печень’, где майу- ’большой’ -|- -понта ’печень’. Вероятно, названа по горе, похожей на печень. МАНМАЛКАН (МАЙМАЛКАН) — река, прав. прит. р. Лайковая, Ольск. р-н; эвен. Манмалкан ’имеющая мальму’, ’с мальмой’, ’мальмовая’, где манма- ’мальма’ (название рыбы) + афф. обладания -луан. МАНМАНЫ — река, прав. прит. р. Тополовая, бас. р. Камчатка, Мильк. р-н; эвен. Манма ’мальмовая’, ’гольцовая’. МАНЧЖУР (ИНУШ-СЕМЕНЬ) — остров у зап. берега Укинской губы. Назван около 1903 г. экипажем транспорта «Манджур» по имени судна. Среди местного населения остров известен под названием Инуш-Семень (Кусков В. П. С. 59). МАНЫВЕЕМ— река, прав. прпт. р. Эгилькнывеем, Билиб. р-н; чукот. Мэнуывээм ’большая река’. МАРАВВААМ—река, лев. прит. р. Амгуэма, Иульт. р-н; чукот. Марав» ваам ’злая река’ от марав-ык ’злиться’, ’ругаться’, ’сердиться’, ’драться’, ’воевать’ + -ваам ’река’. П. В. Бабкин приводит интересную легенду, запи- санную от И. Эттычейвуна и связанную с этим названием. «...Уже близи- лась весна, но еще стояли трескучие морозы. Длинной цепочкой растянулся караван оленей, переходящих реку. И вдруг, когда первые только подхо- дили к другому берегу, а последние едва ступили на лед, река вздохнула. Раздался страшный треск, хрипы. Олени рванулись в разные стороны. Река d вскрылась и в своей черной воде похоронила оленей, утварь и жилье, нар- ты и пищу, мужчин и женщин, детей п стариков. Оставшиеся в живых сжи- мали кулаки и шептали сквозь слезы: «Маравваам!.. Злая река». Эта река и сейчас вскрывается раньше других рек (Бабкин П. В. 1968. С. 19—20). МАРАВНАЙ— гора, прав, берег р. Чаун, Чаун. р-н; чукот. ’гора битв’, где марав- ’война’, ’битва’ + -уай ’гора’. Названа так потому, что иа ней происходили битвы между чукчами и, вероятно, юкагирами. Круглая по форме, она стоит одиноко, поэтому удобна для обороны (И. В. Кеунеут). МАРАВЫЛЬВААМ— река, лев. прит. р. Анадырь; на карте ошибочно названа Хаялгывеем; чукот. Маравы’лваам — река, где подрались два оле- невода; до этого называлась Ы’лваам ’снежная река’, после драки олене-
249 М подов стала называться ’драчливая Ы’лваам’; марав’ от маравык ’драка’, ’драться’ (II. П. Поольгин). МАРАКАВААМ— река, лев. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот. Ма- ракваам 'река войн’, где марак- от мараквыргын ’война’ + -ваам ’река’. МАРАКВЕЕМ— река, лев. прит. р. Умкувеем, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот. Маракваам ’река воин’ от мараквыргын ’война’, ’битва’ -ваам ’река’. МАРАЛИ — река, прав. прит. р. Нерючи, Теньк. р-н; эвен. Марали ’рас- тянувшееся моховое, кочковатое болото’, где мар- ’мшистое болото’ -}- -ли—• суфф. предельности. МАРИСТЫЙ — река (ручей), лев. прит. р. Ложный Хуличан, бас. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; русск. от слова «марь». МАРИТИЧЕН— речка, прав. прит. р. Сахынья, бас. р. Берелёх; озеро; Сусум. р-н; возможно, эвен. Мэрэтичэн ’кругленькое’, где мэрэти- ‘круг- лый’ + -чэн — уменьш. суфф. (А. И. Хардани). Название, вероятно, относит- ся к озеру, по которому названа река. МАРИЧ (ЯНДРАКИНОТВААМ) — река, впадает в пр. Сенявина, Про- вид. р-н; чукот. адапт. Мэрич — названа по островку с приметной верши-, ной, расположенному в дельте одноименной реки. Вероятно, Марич от эвен, основы ма- ’убить’ -|- -рич — суфф. места, т. е. ’место убийства’. Второе название Янракыннотваам. МАРКОВА — ручей, лев. прит. руч. Лев. Табога в его верхнем течении, бас. р. Берелёх, Сусум. р-н. Назван геологами Хевкандинского разведрайо- на в середине 40-х гг. в честь разведчика-шурфовщика Маркова (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 90). МАРКОВА — бухта в бух. Провидения; кем и в честь кого дано русское название, не установлено; эск. Ныскылъылык (см.). МАРКОВКА — протока, прав. прит. р. Анадырь, верховье; названа по расположенному на ней п. Марково. МАРКОВО -— поселок, расположен в верхнем течении р. Анадырь, Анад. р-н. Старинный русский поселок на Чукотке. Первое упоминание о нем находим в книге Д. Кеннана «Кочевая жизнь в Сибири». Он писал, что прибыл в г. Анадырск в 1866 г. и что он состоит из четырех селений: Псёл (Осёлкино), Крепости, Покровского (Солдатове) и центрального селе- ния Марково. По свидетельству сказительницы-марковчанки К. А. Ворон- цовой, поселок назван в середине XIX в. в память о святом Марке, освя- тившем место п поставившем крест иа месте будущего с. Марково (Э. В. Гунченко). Чукот. Вуйвын, Гуйгун (см). МАРКОИНГ—горы, юго-вост. Чаунской губы, Чаун. р-н; языковая принадлежность пс установлена. МАРНЫРАВЭЭМ— река, впадает в лаг. Гытгыкуйым, между селами Янракыннот и Лорино, Провпд. р-н; чукот. Мэйцыръывээм ’большая глини- стая река’, где мэйуы-/майуы- ’большой’ + -ръы- от ръырык ’глина’ 4- -вээм ’река’. Названа по глинистым обрывам Майцыръэн, расположенным в южн. части лаг. Гытгыцойым. МАРТЫНКУУЛЬ— река, лев. прит. р. Яёлваям, бас. р. Пенжина; русск.-коряк. Мартыикуул ’Мартынова речка’, где русск. Мартын — имя + коряк, -куул ’глубокая речка’. МАРФЫ ЧЕРСКОЙ — гора, находится между верховьями рр. Арга- Юрях и Арыты в хребте Догдо-Чимаглинского горной системы Черского, Верхоянский р-н, ЯАССР. Названа в честь верной спутницы И. Д. Черского его. жены Марфы Павловны Черской (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 91). Л1АРЧЕКАН — район, г. Магадан; эвен. Марчикан ’с маленьким торфя-
Л1 250 ным болотцем’, где мар- ’торфяное болото’ + -чи— суфф. предельно- сти + уменьш. суфф. -кан. МАРЬЯКАН — река, прав. прит. р. Кюрбелях, бас. р. Аян-Юрях, Су- сум. р-н; эвен., возможно, Марикан ’маленькое торфяное болотце’. МАСВАЯМ — река, впадает в зал. Корфа, Олют. р-н; коряк. Мачн’аям ’хорошая река’, где мач-мал- ’хороший’ -|- -в’аям ’река’. МАСИК — становище около Мечигменского зал., Чукот. р-н; эсг. (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 124). МАСКЫН (МАСКЭН, МЭЭЧКЫН)— коса у правого входа в зал. Крес- та, Пульт, р-н; чукот. Мъыскын ’холм’, ’бугор’. Коса далеко тянется вдоль берега, на ней имеются песчано-галечные холмы, поросшие густой травой. МАСТАХ — река, лев. прнт. р. Омолон, Сев.-Эвен. p-и; ручей, прав, прит. р. Нижн. Коаргычан, бас. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; якут. Маетаах 'лесное место’, где мае- ’дерево’, ’деревья’ -f- -таах — суфф. обладания. МАТАВАЯМ — река, впадает в Пенж. губу, Пенж. р-и: коряк. Мата- в’аям— возможно, река, где делились добычей, от мата-к ’получать долю за участие в добыче’ -| -в’аям ’река’. МАТАЧИНГАЙ— река, впадает в бух. Этэлькуюм, зал. 2'реста, Иульт. р-н; чукот. Матачьыцай—названа по одноименной горе (см. Мата- чннгай Бол.). МАТАЧИНГАЙ — река, лев. прит. р. Амгуэма, Иульт. р-н; чукот. Ма- тачьырай—названа по одноименной горе (см. Матачингай Бол.). МАТАЧИНГАЙ БОЛЬШОЙ — гора, самая высокая среди окружаю- щих ее гор Анадырского хребта, выделяется мрачными обрывистым;’: скло- нами. Видна при входе в зал. Креста, Иульт. р-н; чукот. Матачьыуай ’кус- тарниковая гора’ от матачьы-н ’кустарник, употребляемый в качестве под- стилки под постельную шкуру в пологе’ + -цэй/-цай Тора’. У склонов этой горы чукчи собирали такой кустарник. МАТАЧИНГАЙ-ГЫТХЫН— озеро севернее вершины зал. Креста, Иульт. р-н; чукот. Матачьыцайгытгын ’матачннгапское озеро’ (см. Матачмн- гай Бол.), где -гытгын ’озеро’. МАТАЧОМКЫВААМ—река, прав. прпт. р. Бол. Осиновая, бас. р. Бе- лая, верховье, Анад. р-н; чукот. Матачьомкываам от матачь-ын ’кустарник, употребляемый в качестве подстилки под постельную шкуру’ + -омкы- от умкуум ’кустарник’, ’лес’ -]- -ваам ’пека’. МАТЕРАЯ — гора, верховье р. Напана (Матерая), Тигил. р-н; русск. обл. сиб. ’огромная’, ’великая’; коряк. Пынчатайцын (см. Пенсантайн). МАТЛЮ — мыс, полуостров, в глубине бух. Ткачен, Провид. р-н; эск. Малъу ’выброшенное морем’ — имеются в виду туши погнбшвх моржей, тю- леней, китов (Меновщиков Г. А. Местные... С. 123). Полуостров с неболь- шой высотой на оконечности, соединенный узкой галечной косой с берегом, похож на тушу моржа; чукот. А’йцавыткон (см.). МАТРОСОВА — поселок, Теньк. р-н. Летом 1944 г. геолог Н. П. Кар- пенко сообщил о первых находках коренных жил с золотом на р. Омчак и в верховье руч. Наталка. Тщательное обследование и опробование выяв- ленных объектов дали возможность геологу Б. Б. Евангулову положительно оценить рудные тела. Эту оценку подтвердил п академик С. С. Смирнов, посетивший Наталкинское месторождение в тот же год. Завершалась Вели- кая Отечественная воина, стране нужен был ценный металл. Вопросы ре- шались оперативно, уже к осени была начата пробная эксплуатация наибо- лее богатой рудной зоны. А в 1945 г., ровно через год после открытия мес- торождения, на его основе был создан рудник с обогатительной фабрикой, которому присвоили имя героя Великой Отечественной войны Александра Матросова.
251 М МЛТУГА— река, впадает в Гижигинскую губу, п-ов Тайгонос, Сев,- Эвеи. р-н; возможно, от эвен. Матугы ’изогнутая', ’меняющая свое русло’ (У. Г. Попова). МАТУГИН — мыс, Гижнгинская губа, Сев.-Эвен. р-н. Возможно, произошло от названия р. Матуга (см.). МАТЧА (МЫТЧА) — река, лев. прит. р. Бол. Куика, Среднекан. р-н; эвен., возможно, Мача ’убийство’. Название, вероятно, связано со столкно- вениями эвенов с коряками и совершенным убийством (см. Куика). МАТЫКИЛЬ — остров, зал. Шелихова, Ольск. р-н; эвен., возможно, от слова мантылсы ’ранняя осень’. МАТЫРКЫЛ ЫВААМ—река, прав. прнт. р. Тыркылываам, между р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Мъатыркыльываам ’малый Тыр- кыльыгаам’ (см. Тыркылываам). Л1АТЫСКЕН— река, прав. прит. р. Пльпи, Олют. р-н; коряк., значение не установлено. ЖАТЮШКИНА— гора, о. Врангеля. Названа по фамилии участника экспедиции Ф. П. Врангеля мичмана Федора Федоровича Матюшкина (Мас- ленников Б. Г. С. 139). МАТЮШКИНА — мыс, Чаунская губа, Чаун. р-н. Назвал в 1823 г. Ф. П. Врангель в честь участника его экспедиции Ф. Ф. Матюшкина (1799— 1872), впоследствии адмирала. Ф. Ф. Матюшкин в 1817 г. вместе с А. С. Пуш- киным окончил Царскосельский линей. МАУТ — река, лев. прит. р. Буюнда, вытекает из одноименного озера, Среднекан. р-п; эвен. Маут, Мавут ’лассо’, ’аркан’. Название характерно для рек, вытекающих нз озер пли других водных бассейнов (У. Г. ’Попова). МАХТУГ’ВИК — ущелье ’перевал’ на о. Имакргыщ (Ратманова), Чу- кот. р-н; эск., имакл. диал. махтуг’- ’носить на спине’ + -вик — суфф. места (Меновщиков Г. А. Местные... С. 124). МАЧВАВААМ—река, прав. прпт. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. А>ачвэваам Трудная река’ от мачо ’грудь’, мачвэ-кэн Трудной’ -р- -ваам ’ре- ка’. Видимо, названа по какой-либо вершине, похожей на грудь. Старое юка- гирское название Лабуген (см.). МАЧЕВНА— река, впадает в лиман Мачевна; бухта, Олют. р-н; коряк., значение не установлено. МАШКОВЦЕВА — гора на м. Камбальный. Названа в 1909 г. горным инженером С. А. Конради и топографом Н. Г. Келлем по фамилии капитана Машковцева, производившего в 1908 г. мензульную съемку южной оконеч- ности Камчатки. На карге дана в искаженном написании: Мошковская. МАЮБЕ—речка, пран. прпт. р. Мангазейка, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; возможно, юкагир. Маюбэ, где маю---? +-бэ—пнэ Тора’, ’камень’, ’ска- ла’ (Г. II. Курилов). МАЮЛЕРВЕЕМ— река, прав. прит. р. Майоловаам, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Майъолэрвыуайваам ’луковая эрвунейская река’, где майъол- ’лук’ + -эрвыуай- 'острая гора’+-ваам ’река’ (Н. П. Поольгин). МАЮЛ ЕРВЫНАЙ— гора, верховье р. Анадырь, лев. берег, Анад. р-н; чукот. Майъолэрвыуай ’луковая острая гора’, где майьол- ’лук’ Б -ирв-/-эрв- ’острый’ 4- -цай Тора’. МАЯ — река, прав. прит. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; эвен. Майа ’лабаз’, ’запас летней добычи — сушеной рыбы, оставленной на сезон’ (У. Г. По- пова) Чукот. основа -май- также употребляется в чукотской топонимике в значении ’склад’, ’лабаз’. МАЯКАН — река, лев. прнт. р. Ола и прав. прит. р. Яма, Ольск р-н; эвен. Мэекэн ’маленькая низинка’ от мэен ’низменность’, ’равнина’ + -кэн — афф., указывающий на маленький размер объекта.
М 252 МАЯКЧАН БОЛЬШОЙ — река, прав. прит. р. Колымак, бас. р. Парен, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Маякчан ’небольшое место оставленных запасов’. ' МАЯЧНЫЙ — мыс на вост, берегу у входа в Авачинскую губу. Назван в начале XIX в. На площадке мыса раньше жгли костры при подходе су- дов. Установка в 1850 г. на мысе настоящего маяка окончательно закре- пила название м. Маячный. На планах и картах штурмана И. Ф. Елагина мыс называется м. Вауа (Кусков В. П. С. 59). МЕГЕРЕНВЕЕМ— река, прав. прит. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; чукот., возможно, Мыгэ’раиваам ’река многочисленных гонок’, где мыг-основа, обозначающая многочисленность чего-либо, + -э’ран- ’место гонок’+-ваам ’река’ (Р. М. Рагтытваль). МЕГУВАЯМрека, прав. прит. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк. Мэго- в’аям ’мховая река’, где мэго- от мэгомэв’ ’мох’+-в’аям ’река’.* МЕДВЕДБ-УПАЛ — озеро, прав, берег р. Лев. Лесная, Тигил. р-н; при- чина названия не установлена. МЕДВЕЖКА — мыс, фактория и продуктовая база с-за «Анюйский», побережье Восточно-Сибирского моря, Билиб. р-н. Название является каль- кой чукот. Кэйцывээм ’медвежья река’, которая протекает рядом. МЕДВЕЖКА — поселок, расположенный на сев.-зап. побережье зал. Корфа, Олют. р-н. Возник в 1928 г. Назван в связи с изобилием мед- ведей в районе поселка в то время (Кусков В. П. С. 59). МЕДНЫЙ — остров в группе Командорских островов. Назван в 1745 г. сержантом Е. С. Басовым. Раньше на острове находили самородную медь. Были даже попытки добычи ее: в 1755 г. на острове работала горная коман- да из Якутска, наломавшая около 25 кг меди (Кусков В П. С. 59). МЕЖДУСОПОЧНОЕ (МЕЖДУСОПОЧНЫЙ) — озеро на зап. склоне Срединного хр. в верховье р. Воямполка; потухший вулкан; ледник; все географические объекты названы по озеру, окруженному со всех сторон соп- ками (Кусков В. П. С. 59). МЕЙНИННУУНВЭЭМ— река, лев. прит. р. Туманская, Беринг, р-н; чу- кот. Мэйци’ннунвээм — река, текущая у холма Мэйуи’ннун, -|- -вээм ’река’ (см. Мейнинук). МЕЙНИНУК — холм, Анад. р-н; чукот. Мэйуи’ннун ’большой холм’. МЕЙНУВЕЕМ (МАЙНЕЛЬВЕГЫРГЫН) — река, прав. прит. р. Туман- ская, Беринг, р-н; чукот. Мэйуывээм ’большая река’; Майуылвэгыргын ’боль- шой водораздел’. МЕЙНУЛ—хребет между рр. Кахтана и Воямполка, Тигил. р-н; коряк. Мэйуулг’эю ~ Мэйуулг’ив’ ’большой неприступный лес’, где мэйу- ’боль- шой’ + -улг’ив’ ’опора’. В предгорье хребта большой труднопроходимый лес, который как опора поддерживает горы (С. К- Попова, Т. К- Утонова). МЕЙНЫКУЙВИН — озеро, расположено у прав, берега зал. Лаврентия, Чукот. р-н; чукот. Мэйуыууйвпн ’большая наледь’, где мэйуы- ’боль- шой’ + -ууйвин ’наледь’. Названа так, потому что озеро очень поздно вскры- вается. МЕЙНЫКЫЛЬВЕЕМ — ручей, впадает в р. Игэльхвээм, Чукот. р-н; чукот. Мэйуыкылвывээм ’река с большой зарубкой’, где мэйуы- ’боль- шой’ -|- -кылвы-л ’зарубка’ + -вээм ’река’. Вероятно, долина ручья изрыта глубокими оврагами. МЕЙНЫМЕЧЕК — река, прав. прнт. р. Мараваам, бас. р. Амгуэма, Иульт. р-н; чукот. Мэйуымычеу ’большая грязь’, где мэйуы- ’боль- шой’ + -мычеу ’грязь’. Вероятно, река имеет постоянное мутное течение, за что и получила такое название (Р. М. Рагтытваль). МЕЙНЫНЕЙ— гора юго-западнее Мечигменской губы, Чукот. р-н; чу- кот. Мэйуыуэй ’большая гора’.
253 М МЕЛИНГЕН — озеро, Олют. р-н; коряк., значение не установлено. МЕЛИТ — гора восточнее бух. Руддер, Провнд. р-н; чукот. Милют ’заяц’ от милют-/мэлёт-основа слова ’заяц’. МЕЛИТВЭЭМ — река, лев. прит. р. Нуиямуваам, Провнд. р-н; чукот. Милютвээм ’заячья река’, названа по г. Мнлют ’заячья’ (см. Мелит). МЕЛКОВОДНАЯ — бухта, вдается в берег зал. Одян, Ольск. р-н. Свое название получила не в силу будто бы встречающихся в ней малых глубин, а из-за относительной мелководности ее по сравнению с водной плошадыо зал. Одян вообще (Давыдов Б. В. С. 618). МЕЛКОВОДНЫЙ — залив к зап. от п-ова Елистратова, Пенж. р-н. Назван в 1915 г. Гидрографической экспедицией Восточного океана за его весьма малые глубины (Кусков В. П. С. 59, 60). МЕЛОГЫТГЫН — озеро, Олют. р-н; коряк.-чукот. Мэлотгытгын ’заячье озеро’, где коряк. милут-/мэлот- ’заяц’4--гытгын ’озеро’. МЕЛЬВАЯМ — река, о. Карагинский; коряк. Мэлв’аям ’неглубокая ре- ка’ (А. Н. Жукова). МЕЛЬГЫР.АН-ГУЙТЕНЬРЫВЕЕМ — река, прав. прит. р. Милькера, между рр. Колыма и Раучуа, Билиб. р-н; чукот. Мылгырангуйтэнръывээм, где мылгыран- ’землянка’ (см. Милькера) -ф -гуйтэнръывээм ’каменисто-гли- нистая река’ (прнт. р. Милькера). МЕЛЬДЕК—перевал, расположен между рр. Бол. Купка и Кананыга, Омсук. р-н; эвен. Мелдек ’место мщения’, где мел- ’отомстить, дать от- пор’ + суфф. места действия -дек (А. А. Бурыкин). МЕЛЬПО — гора, Срединный хр., Тигил. р-н; коряк. Мэлпомэл ’вид жука’ — иносказательное название бурого медведя. МЕЛЮПНАЙ — гора между рр. Лев. Лесная и Палана, Тигил. р-н; коряк., возможно, Мэлпоуай ’жук-гора’, где мэлпо- от мэлпомэл ’вид жу- ка’ — иносказательное название бурого медведя, которые, как жуки, ползают по склонам сопки (Т. И. Уркачан). МЕМИН— бывш. становище на Нешканской косе, Чукот. p-и; чукот. Мъэмин ’со стрелами’, где мъэ-/мъа- от мъэмит ’стрелы’+-ин— притяж. СУФФ- (ед. ч. мэцым ’стрела’, ’патрон’, ’пуля’); эск. адапт. Мигми. Название связано с многочисленными находками древних стрел на месте становища. В конце XIX — начале XX в. здесь было чукотское поселение, жители поки- нули его в 30-х гг.: часть из них поселилась в соседних поселках, другая, уходя от коллективизации,— в Амгуэмской тундре. МЕНДЕЛЕЕВ — ручей, лев. прит. р. Описка, бас. р. Балыгычан, Ом- сук. р-н; название дано, вероятно, геологами в 40-х гг. в честь знаменитого русского химика, открывшего периодический закон химических элементов, разностороннего ученого, педагога и общественного деятеля Дмитрия Ива- новича Менделеева (1834—1907). МЕНТУХ—гора, м. Утхолокский, Тигил. р-н; ительм. МЕРЕНГА — река, прав. прпт. р. Вплига; поселок; Омсук. р-н. П. В. Бабкин предполагает, что Меренга в переводе с эвенского значит ’лыжи’ (1968. С. 32). Правильно по-эвенски Мэрэцтэ ~ Мэрыутэ ’лыжи’. В долине реки растет крупная береза, из которой каждое лето эвены дела- ли заготовки для лыж (А. И. Хардани). МЕРЕТВЕЕМ — река, лев. прит. р. Омрелькай, бас. р. Пучевеем, Чаун. р-н: чукот. Мъэрэтвээм ’малая приносящая река’ от мъэ-/мъа- ’ма- лая’ + -рэт- от рэтык ’привозить’, ’приносить’ -|- -вээм ’река’. МЕРНИНКАН — остров у правого входа в бух. Пэнкигнгэй, пр. Сеня- вина, Провид. р-н; чукот. Мэрвыкинкэн ’отощавший’, ’худой’, ’дряхлый’, ’старый’. МЕРТЕНСА —мыс, пр. Сенявина, Провид. р-н. Обследован в 1828 щ
М 254 Ф. П. Литке. Им же назван но фамилии врача и естествоиспытателя экспе- диции К- Мертенса (Масленников Б. Г. С. 141). Эск. Пынъа^ (см.). МЕСЕЭХЯРЕ— река, лев. прит. р. Амапипа, между рр. Тигиль и Воям- полка, Тигил. p-и; возможно, коряк. Мычеэцэрэн ’бурная, испорченная река’, где мыче-к ’проучить’, ’устать’, ’утомиться’ -р -э^эрэн ’испорченный’, в дан- ном случае в смысле ’разбушевавшийся’, т. е. река, по которой трудно -сплавляться, ездить. МЕСТЛЯХ—река. лев. прнт. р. Сылгыбыстах, бас. р. Берелёх, Су- сум. p-и; якут. Маслаах ’лесистая’, где мае- ’дерево’, ’деревья’ ф- -лаах — -суфф. обладания, т. с. изобилующая лесом. МЕСТО-ЮРЮЕ—ручей, прав. прпт. р. Чубукалах, Теньк. р-н; якут., возможно, Мас юрюйэ ’лесная река’. МЕТЕГЕНКАНЬЯ — река, прав. прит. р. Койвельхвээргин, между р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Мъэтэгынцэнъев ’ущелье горы Мъэтэгын’ (см. Метегын). МЕТЕГЫН — гора, устье р. Амгуэма, левобережье, Шмидт, р-н; чукот. •Мъэтэгын ’конец малых (гор)’, где мъэ-/мъа- ’малый’+-тэгын— суфф,., -обозначающий предел, конец чего-либо. МЕЧЕГ — река, лев. прит. р. Калараваам, бас. р. Белая, Анад. р-н; ре- ка, лев. прит. р. Кувет, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Мычег—ре- ка, в долине которой растет трава мычаглыцын, поедаемая зимой оленями, т. к. она сохраняет сочность. МЕЧЕГВАРЕВАР— речка, прав. прит. р. Мечег, бас. р. Пегтымель, •Шмидт, р-н; чукот. Мэчегвъарэвар ’рукав р. Мычег’ (см. Мечег), где -въарэ- .вар ’рукав реки’, ’второе русло’, ’развилина’. МЕЧЕЙВИН — река, прав. прит. р. Оклан, бас. р. Пенжина; чукот., возможно, Мъэчейвын— (река) малой, неторопливой ходьбы, где мъэ- ’ма- лый’ ф- -чейвын ’ходьба’. МЕЧЕКРЫННЭТВЕЕМ —река, лев. прпт. р. Энмываам, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Мычегрынцэтвээм — река во впадине, где мычег- ’трава’ (см. Мечег) + -рынуэт- ’впадина’-|--вээм ’река’. МЕЧЕКРЫННЭТВЕЕМСКИЙ — водопад, верховье р. Энмываам, прав, прпт. р. Белая (южнее оз. Эльгыгытгын), Анад. р-н; чукот., назван по -р. Мычекрынуэтвээм (см. Мечекрыниэтвеем). МЕЧЕУТ— гора у оз. Кайпильгин, Беринг, р-н; чукот. Мъэчевыт ’ма- ленькая голова’, где мъэ- ’малый’ ф- -чевыт —левыт ’голова’ (Р. М. Раг- тытваль) . МЕЧЕУТЫВЕЕМ— река, впадает в оз. Кайпыльгин, Бе[щнг. р-н; чу- кот. Мъэчевтывээм — река, текущая от г. Мъэчевыт (см. г. Мечеут). МЕЧИВААМ—река, прав. прит. р. Мал. Чалбугчан, бас. р. Пенжина; •коряк.-чукот. Мычэваам ’грязная, мутная река’, где мычэ- ’грязный’, ’мут- ный’ ф- -ваам ’река’ (Р. М. Рагтытваль). МЕЧИВЕЕМ — река, лев. прит. р. Хаймыгивеем, Сев.-Эвен. р-н; коряк.- чукот. Мычив’эем ’грязная, мутная река’. МЕЧИГМЕН — залив, коса, бывш. стан., губа, Чукот. р-н; чукот. Мэчивмэн ’недостающая’, где мэч-/мач- ’чуть’, ’слегка’ -|- -ивмэн от пвмэ- тык — игмэтык ’не доставать’, ’ие достигать’. Так называются в этом районе галечные косы, которые слегка ие доходят до другого берега, образуя гор- ловины. Подобное название есть на о. Аракамчечен (см. Агматыгун от чу- •кот. Эвматын). МЕЧКЕНПИЛЬГАК—река, впадает в зал. Поморкэнигвыл зал. Креста, вост, берег, Иульт. р-н; эск. адапт. чукот. Мъысуэнпплгын ’мээчкынская ггорловина’ (см. Маскын). МЕЧКЕРЕВА — гора; река, прав. прит. р. Анадырь, верховье; возмож-
255 М но, в основе названия реки лежит имя юкагира Мекера, жившего на этой реке в XVII в. и упоминаемого С. Дежневым (подлинные документы о пла- вании С. II. Дежнева // Сб. Русские арктические экспедиции в XVII— XX вв.— Ленинград, 1964.— С. 129). МИВАННЫН— одно из названий р. Ивашка (см.); коряк., возможно,, ’сумеречное место’, где мп- от мивит ’сумерки’ -ванный ’место’. МИГИВАЯМ — река, лев. прнт. р. Гапьнпваям, система р. Белая, бас. р. Пенжина; коряк. Мигив’аям ’мальковая река’ от мигимиг ’малек’, ’маль- ки’+-в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). МИГИВЭЕМ— река, прав. прпт. р. Анавгай, бас. р. Камчатка,. Быстр, р-н; коряк. Мигив’эем ’мальковая река’ (А. Н. Жукова). МИГИТУНУПВАЯМ— река, лев. прпт. р. Тклаваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Мигнтынупв’аям 'мальковая сопочная река’ от мигимиг ’малек’-тыиуп- ’сопка’-}--в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). МИЗГИРЬ — ручей, прав. прит. р. Унга, бас. р. Кулу, Теньк. р-н.. См. Далила. МИКИНА—река, впадает в Пенжинскую губу между рр. Парен и Пеп- жпиа; старое поселение, упоминается в конце XIX в.; коряк., по II. С. Вдо- вину (Очерки этнической... С. 142), Мэсуэн— возможно, аналогично чукот. Мъысуын ’холм’, ’бугор’. Mil КУРДЕ — река, лев. прнт. р. Бургахчан, бас. р. Бол. Анюй, Бп- либ. р-н; возможно, эвен. МИЛУТВАЯМ—река, прав. прит. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Ми- лутв’аям ’заячья река’. МИЛЬГУВЕЕМ— река, прав. прит. р. Чаун, Чаун. р-н; чукот. Мылгы- вээм—река, где имеется дери, от мылгымыл ’дерн’+-вээм 'река’. МИЛЬКЕРА — река, впадает в Восточно-Сибирское море между рр. Ко- лыма и Раучуа, Билиб. р-н; чукот. Мылгыран ’землянка’ от мылгымыл- ’депн’, ’торф’ 4- -ран ’жилище’. МИЛЬКОВО — поселок, Мильк. р-н. Основан в 1743 г. переселенцами- из Сибири. Назван по расположению на берегу р. Мильковая. Название ре- ки существовало еще в начале XIX в. (Кусков В. П. С. 60). МИЛЬХЫПЕМКЭВААМ — река, прав. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот. Мылгыпэнкэвээм — река с дернистыми нависшими берегами от мыл- гымыл ’дерн’, ’торф’ -пэнкэ-н ’козырек’, ’шапка’ + -вээм ’река’. МИЛЮТВЕЕМ — река, лев. прнт. р. Кечичма между р. Парен и зал. Мелководный, Пенж. р-п; чукот.-коряк. Мплютв’эем ’заячья река’. МИЛЮТИНВЕЕМ—река, лев. прит. р. Конрарывээм, Беринг, р-н; чу- кот. Милютин вээм 'река зайцев’, где милют- ’заяц’ Ц- -ни — притяж. суфф. 4 вээм ’река’. МИЛЮТНГЭЙ— гора, расположена у вост, берега зал. Креста,. Иульт. р-н; чукот. Милютуэй ’заячья гора’. МИЛЮТХЭЙ — две горы, расположенные рядом, с одинаковыми назва- ниями, западнее Колючинской губы, Иульт. р-н; чукот. Милютуэй ’зай- чишка’. МИЛЮТХЭЙВЭЭМ — река, прав. прит. р. Кымыиейвээм, впадающей в лаг. Ванкарем, Иульт. р-п; чукот. Милютуэйвээм ’зайчиковая река’, где- милют- ’заяц’+-уэй--уменып. суфф.-(--вээм ’река’. Скорее всего, река названа по двум горам Милютуэй (см. Милютхэй), между которыми про- текает. МИЛЮТЧЕНЭЙ— гора, лев. берег р. Ванкарем, нижнее течение, Иульт. р-н; чукот. Милитчыуэи ’милицейская гора* — чукот. адапт. русского* слова 'милицейская'. Названа чукчами в память о гибели здесь двух работ-
М 256 ников милиции в декабре 1941 г. Лаврентия Лазарева и чукчи Михаила Краснова (И. В. Поломошнов), милютынын — коса, соединяющая п-ов Ильпыр с берегом, сев. часть Карагпнского зал.; коряк. Милутын ’заячье место’. МИМИПИЛЬГИН— горловина у Нешканской лаг., Чукот. р-н; чукот. Мъэмии пилгыи ’меминская горловина’. Названа по расположению у горло- вины бывш. чукотского поселения Мъэмин (см. Мемин). МИМКИЧАН— река, лев. прит. р. Берелех, Сусум. р-н; эвен. Мямкичан ’удивительная’, ’интересная’, где мямки- ’удивительный', ’интерес- ный’ -j- -чаи — уменьш. суфф. (А. И. Хардани). МИМЫЛЬГЫТГ’ЫН— озеро-протока р. Илпивэем, Олют. р-н; керек. Мимылхытхыи ’нерпичье озеро’, где мимыл- ’нерпа’ + -хытхыи ’озеро’. МИНГАУЗИН— река, лев. прит. р. Юлговаам, бас. р. Пенжина; языко- вая принадлежность не установлена. МИНЕЕВА — горы, о. Врангеля. Названы по фамилии начальника о. Врангеля в 1929—1933 гг. Арефа Ивановича Минеева (Масленников Б. Г, С. 143). МИ НЕНА (МИАНА) — река, прав. прпт. р. Удова, Собол. р-н; возмож- но, ительм. МИНЕОЛА — банка неподалеку от устья р. Тигиль, в Охотском море. Названа в 1904 г. по названию погибшего на ией американского парохода «Минеола» (Кусков В. П. С. 60). МИСГИСУРОМ— небольшой горный массив у сев. части Карагинского зал.; коряк., возможно, Мичгычурым ’край черного мха’, где мичгы- от ми- гымыч 'черный мох’, использовавшийся как фитиль в светильниках, + -чу- рым ’край’. МИССУРИ (МИССУРИО) — ручей, прав. прит. рч. Малык-Сиена в верхнем течении, бас. р. Берелёх, Сусум. р-н. Назван в 1935 г. геологами партии X. И. Калугина и А. Л. Лисовского в честь промывальщика-рабочего М. П. Мисуренко (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 93, 94). МИТГ’АВ’АЯМ-—река, впадает в Охотское море, Тигил. р-н; коряк, ’красивая река’ (А. Н. Жукова); русск. Белоголовая (см.). МИТКИНВАЯМ — река, лев. прпт. р. Иычнваям, бас. р. Ургываям, Ти- гил. р-н; коряк., возможно, Митгынв’эем ’река деда’. МИТКУЛИНО—бывш. урочище у м. Утен, Чукот. p-и; чукот. Мыткыв- лен ’многожирное’ от мыт^ымыт ’жир’. Старое название Отъэимытагын ’ко- нец скал мыса Утена’. Эск. адапт. Мыткуглак. Это место представляет собой изгиб, куда течением заносит и выбрасывает на берег погибших китов, мор- жей, с которых чукчи снимали жир, использовали мясо на корм собакам. МИТОГА— река, впадает в Охотское море между рр. Большая и Утка, Усть-Больш. р-н; возможно, ительм. МИТХАЖИЦА — гора, граница Усть-Больш. и Елизор. районов; ительм. МИХАИЛА — гора, мыс у г. Анадырь на прав, берегу лимаиа. Возмож- но, названа в XVIII в. в честь святого Михаила, когда было обычаем на- зывать географические объекты по церковному календарю в честь святых. МИХАЙЛОВСКИЙ — порог на р. Бохапча, Теньк. р-н. Назван в 1928 г. Ю. А. Билибиным н его спутниками в честь рабочего-сплавщика Михайлов- ского (Бабкин П. В. 1968. С. 105). МИХАКИНА—река, прав. прпт. р. Палана, Тигил. р-п; коряк., возмож- но, названа по имени коряка Михакин. МИЧАТКОРАН — гора, побережье, прав, берег р. Воямполка, Тигил. р-н; коряк.-чукот. Мычаткоран ’разрушенное жилище’ от мычэ-к ~ мылэ-к ’ло- мать’ -|- -тко-суфф. многократного действия + -ран ’жилище’.
257 М МИЮВЭЭМ— река, лев. прнт. р. Эргувээм, Провид. р-н; чукот., воз- можно, Милютвээм ’заячья река’. МЛЕЛИН— мыс, коса, вост, берег Чаунской губы, Чаун. р-н; чукот. Млельын, названы по впадающей здесь р. Млельывээм (см. Млелювеем). МЛЕЛЮВЕЕМ— река, впадает в Чаунскую губу, Чаун. р-н; чукот. Млельывээм ’расколовшаяся река’ от млек ’сломаться’, ’расколоться’--вээм ’река’. Названа так потому, что кочевавшие в бассейне реки чукчи весной во время кочевки провалились под лед с нартами, т. к. они были тяжело нагружены (сообщил Т. И. Ымтыкай, записала И. В. Кеунеут). МЛЕТЫВАЯМ— река, лев. прит. р. Апукваям, Олют. p-и; коряк. Мле- тыв’аям ’расколовшаяся или сломанная река’ (А. Н. Жукова). МОГОТ (МОГУТ) — ручей, лев. прит. р. Колыма, Теньк. р-н; гора, лев. берег р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; возможно, юкагир. МОДИНСКИИ — перевал в Русских горах, Анад. р-п. Назван по имени казака Модина, участника походов Д. И. Павлуцкого в первой половине XVIII в. (Э. В. Гунченко). МОЛ (УВНУКВЕЕМ) — ручей, прав. прит. р. Молонджа, Билиб. р-и; эвен, ’дрова’, где мо- ’дрова’+-л — суфф. мн. ч. (А. И. Харданн); Увнук- веем — чукот., значение не установлено. МОЛКЫЧАН — река, лев. прит. р. Килгаиа, бас. р. Бол. Купка, Сред- некаи. р-н; эвен. Л1олкычан ’имеющая деревья’, где мо- ’дере- во’ -лкы-н —лка-н — суфф. обладания -ф -чан — умеиьш. суфф. МОЛ ОЛ ОН А — гора западнее Срединного хр., Тигил. p-и,; коряк. Мол- дылан ’кровавая’ от муллымул/моллымол ’кровь’ -ф -лан — суфф. места. МОЛОНДЖА — река, прав. прит. р. Омолон, граница Сев.-Эвеи. и Би- либ. районов; эвен. Молаида^ 'лесная делянка', 'участок леса’, где заготов- ляют дрова (У. Г. Попова). МОЛ ГО — река, лев. прнт. р. Ича, бас. р. Ича, Быстр, р-н; возможно, эвен, от мо ’дрова’, ’дерево’, ’деревянный’. МОЛЬГЫТГЫН—озеро, бас. р. Хатырка, Беринг, p-и; чукот. Мотлы- гытгын ’кровавое озеро’, где мутл-/мотл- ’кровь’ -ф -гытгын ’озеро’. МОЛЬЛЫТХЫПЕЛЬХЫН — река, прав. прит. р. Иомраутваам, бас. р. Хатырка, Беринг, р-п; чукот. Моллытъыпэлгын ’кровоточащая горловина’, где моллы— мотлы- ’кровь’ -ф -тъы-к ’выливать’ -ф -пэлгын ’горловина’, ’устье’. В верховьях р. Хатырка в XVIII в. происходили частые военные столкновения чукчей с коряками. В этих местах сражался с коряками чукот- ский силач Кунлелю-Одиоусый, о подвигах которого рассказывается в пре- даниях, где упоминаются топонимы Емраоттьтваам, Емрагытгыи и другие, сохранившиеся на картах. МОЛЬТАВУВЕВЫРГЫН— речка, прав. прит. р. Южн. Пнльхин (оз. Южн. Гытгынпнльхин), бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; эвен.-чукот. Молтывыегыргын — от эвен, молты- (см. Мольтыкан) -|- -выегыргын ’дыха- ние’, ’выдох’. МОЛЬТЫКАН — река, прав. прит. р. Пегтымель, верховье, Шмидт, р-и; чукот. Молтыкан, возможно адапт. эвеи. Молдыкан ’небольшое место заго- товки кустарника, леса для различных поделок’. Нахождение эвенского то- понима в верховьях р. Пегтымель вероятно и потому, что на побережье Чукотского моря между мысами Якан и Шмидта было урочище 1$орарам- кыуай ’гора оленных людей’ (эвенов, ламутов). Чаунские чукчи рассказы- вают. что когда-то здесь действительно жила небольшая группа эвенов. МОЛ ЬТЫ КАН гытхы н —- озеро, прав, берег р. Пегтымель, Шмидт, р-н; эвеи.-чукот. Молтыкангытгын ’мольтыкаиское озеро’. МОЛЬТЫКАНОРЕОН — речка, лев. прит. р. Мольтыкан, бас. р. Пегты- мель, Шмидт, р-н; эвеи.-чукот. Молтыканергын ’молтыкаиская равнина’, ’по- 17 Заказ № 615
М 258 ле’, где молтыкан- от эвен, молдыкан (см. Мольтыкан) + чукот. -сргын ’по- ле’, ’равнина’. МОЛЬТЫКАНПЫТГЫТГОН— речка, прав. прит. р. Мольтыкан, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; эвен.-чукот. Молтыканпытгыткон, где молтыкан- от эвен, молдыкан (см. Мольтыкан) + чукот. -пытгыткон ~ -пытвыткон- 'двойная’, как бы покрытая вторым слоем; возможно, так названа из-за час- тых туманов над долиной этой реки. МОЛЬТЫКАНПЫТГЫТГОНКАЙ — речка, прав. прит. рч. Мольтыкан- пытгытгои, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; эвен.-чукот. Молтыканпытгыт- кондай ’малая Мольтыкаппытгытгон’ (см.). МОЛЬТЫКОНВЕУРГИН— речка, прав. прит. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; эвен.-чукот. Молтыкаивыегыргын — эвен, молтыкан- (см. Мольтыкан) -|- чу- кот. -выегыргын ’выдох’, ’дыхание’. МОНАТАЧАН — река и гора в районе Сиглана, Ольск. р-н; по-видимо- му, эвен. Моцатачан, где модата- (монакта-) ’залом на реке’ + уменьш.. афф. -чан (модата от мода ’плавник’+ собират. афф. -та). МОНАТИ— мыс, южи. оконечность о. Беринга. Назван в 1741—1742 гг. по обитавшим там морским коровам, которых Г. В. Стеллер ошибочно при- нял за моиатов — животных того же отряда, живущих в Южной Америке (Кусков В. П. С. 60). МОНГКЕ—река, прав. прнт. р. Вилига, Омсук. р-н; эвен. Модке ’дро- вянистое место у реки’ (А. II. Хардани). МОННИ — река, лев. прит. р. Уямканда, бас. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; эвен. Монны ’мять’, ’выделывать шкуру’, ’драть’, ’трепать’, ’таскать’. По этой- реке в 1953 г. прошел геологический отряд Е. К. Устиева к Анюйскому вул- кану. Последствия вулканической деятельности сохранились и на реке. Воз- можно, это и послужило поводом для такого названия: кто-то истрепал, изодрал, измял, как шкуру, долину этой реки. МОНОГЫЧЬ — мыс на зап. берегу у входа в Авачинскую губу. Нане- сен на карту в 1740 г. штурманом И. Ф. Елагиным, участником Второй. Камчатской экспедиции. Языковая принадлежность не установлена. МОНХАЙДЫ—- река, прав. прит. прот. Монхайдинская, Среднекан. р-н; эвен., значение не установлено. МОРДЖЕТ — речка, прав. прнт. рч. Сылгыбыстах в ее нижнем тече-- нии, бас. р. Берелёх; горный гранитный массив, Сусум. р-н; языковая при- надлежность не установлена. Впервые название в написании Морджот по- явилось на карте маршрутов К. А. Салищева в 1929 г. В 1932 г. бас. рч. Морджет исследовала партия геолога Е. Т. Шаталова (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 94). МОРЖОВЫЙ — остров, бухта, вост, побережье Камчатки, Елизов. р-н; русск., назван из-за когда-то залегавших на нем моржей. МОРОШЕЧНАЯ—гора, прав, берег устья р. Морошечная; река; Ти- гил. р-н; русск. Названа из-за обилия ягоды — морошки; коряк. Ичвытынуга ’острая сопка’. МОРСКАЯ МАТУГА — остров, зап. побережье п-ова Тайгонос, Гижи- гинская губа, Сев.-Эвен. р-н; русск.-эвен. (см. р. Матуга). МОСЕЙ — остров в пр. Мал. Чаунский. Назван в 1932 г. Восточно-По- лярной экспедицией Аэрофлота под руководством И. А. Ландина в честь переводчика экспедиции Монсея Караева, весьма популярного среди чукчей, которого они называли Мащей, или Масей (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 267). Чукот. Янранот (см.). МОСИЧАН — река, лев. прит. р. Вилига, Омсук. р-н; эвен. Цосичан ’вонючка’, где доси- ’запах’ + -чан — уменьш. суфф. МОСКВИТИНА —мыс у входа в бух. Лужина, Охотское море,.
259 М Ольск. р-н. Кто и когда дал это название мысу, не установлено, но, вероят- но, в честь Ивана Юрьевича Москвитина, русского землепроходца XVII в. В 1639 г. по р. Улье с отрядом казаков он впервые вышел к Охотскому морю, обследовал его побережье к востоку п западу. МОТЫКЛЕЙ (МОТЫКЛЕЙКА, МОТЫКЛ ЕЙСКИЙ) — поселок; река, впадающая в Мотыклейский зал.; Ольск. р-н; этнограф У. Г. Попова сооб- щает, что в обиходе местные жители (эвены) называют р. Монтыклей. Название реки происходит от названия местности, где располагались летне- осенние пастбища эвенов: мантылсы ’ранняя осень’. Соотнесение И. С. Вдо- виным топонима Мотыклей с эскимосским Мытых’лъюк ’ворон’ сомнительно. МОЧАЖИННАЯ — река, лев. прпт. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; русск. мочажина — заболоченное топкое место, болотце без кочек. МУКАРЫЛЯН — река, лев. прит. р. Березовая, бас. р. Майн, Анад. р-н; чукот. Муукэръэлен — место, где спутались олени, от муук-мн ’относящийся к кочевому каравану’ + -ръэлен ’место, где спутались (олени)’. МУКДЫКАН— камень у устья р. Ола, зал. Одян, Ольск. р-н; эвен. Мукдыкын ~ Мукдэкэн ’камень’, ’пень’, ’продолговатая скала’. Русск. Сахарная Головка. Название Мукдыкан также носит местность в излучине р. Яна около Тауйска с мертвым лесом, состоящим из высоких пней, ство- лов деревьев без верхушки (У. Г. Попова). МУКТЕРИ — река, лев. прит. р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; эвен, муктэр ’стать тупым’, ’затупиться’. МУЛЛОЛУТУНУЛ—гора, север Срединного хр., Тигил. р-н; коряк., Муллылг’утынуп 'сопка — кровавое лицо’ от муллымул ’кровь’ -[--лг’у- от лг’улцыл ’лицо’ + -тынуп ’сопка’. МУЛЬДА —гора, прав, берег р. Олой, Бплиб. р-н; эвен. Молды ’заго- товка леса для поделок’. МУМИЛОК— мыс ’заметный’ на о. Има^лъиц (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. мумило^ ’видимый’, ’заметный’, ’появившийся’; эск., наук, диал. Иг'ваг’йаг’ац (Меновщиков Г. А. Местные... С. 125). МУМОЧ — река, лев. прит. р. Большая (Быстрая), Елизов. р-н; возмож- но, птельм. МУННИЧЧАН — речка, прав. прит. р. Наяхан, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Мункычан ’гнилое местечко’, где мункы- ’тухнуть’, ’гнить’ + -чан — уменьш. суфф. МУННЫНДЖА— река, прав. прит. р. Туманы, Ольск. р-н; эвен. Мун- цындя ’сильно тухлая’, где мунуы- — мункы- ’тухнуть’, ’гнить’, ’портить- ся’ + -ндя — увелич. суфф. Название, вероятно, связано с гниющей после нереста рыбой кетой. МУНРУКАН — речка, прав. прит. р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; эвен. Мунрукан ’заяц’. МУНУГУДЖАК—река, лев. прит. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвеи., воз- можно, от слова муицы ~ мункы ’тухнуть’, ’гнить’. МУНУК—река, лев. прит. р. Яблонь, бас. р. Анадырь, верховье; эвен. Мунукэн ’гнилая’, ’тухлая’. МУНУКЕН — река, лев. прнт. р. Онгакчан, бас. р. Буюнда, Средне- кан. р-н; эвен. Мунукэи ’гнилая’. МУНЧАН— ручей, прав. прит. р. Хилгыча, Теньк. р-н; эвен, ’малая гни- лая’, где мун- ’тухнуть’, ’гнить’ + -чан — уменьш. суфф. МУНЫГЫЧАН (МУНЫНХАЧАН) — река, прав. прит. р. Омчан, бас. .р. Детрин, Теньк. р-н; эвен., возможно, от слова мунуы ~ мункы ’гнить’, ’тухнуть’. МУРГАЛЬ — река, лев. прит. р. Пенжина, Пенж. р-н; возможно, коряк., алют. диал. Мгурил ’аргиш’, ’караван’. S 7*
м 260» МУРУЛАН— река, прав. прпт. р. Молонджа, бас. р. Омолон, Бп- лнб. р-н; возможно от эвенк. Мурэли ’окружная’. МУС — ручей, прав. прит. р. Мылга, бас. р. Таскан; гора, Ягодн. р-н; якут. Муус ’лед’, ’ледяной’. В долине этого ручья все лето держатся боль- шие наледи, стаивающие только к концу лета. На карту нанесен в 1934 г. женщиной-геологом Ф. К. Рабинович (Щербинин Б. Г., Леонтьев В В. С. 95). МУСКАТ — ручей, прав. прит. руч. Руал, бас. р. Кулу, Теньк. р-н. Воз- можно, адапт. топонима, содержащего якут, муус- ’лед’ (А. А. Бурыкин). МУСКИНАИ — гора восточнее м. Чирикова, Провнд. р-н; чукот. Мъыс- кыуэй ’холмообразная гора’ от мъьодымыч ’холм’, ’бугор’ + -цэй Тора’. Названа по косе. МУСТАХ — река. лев. прит. р. Бол. Тыэллах, Тепьк. р-н; якут. Муустаах ’имеющая лед’, ’наледь’, где муус- ’лед’ + -таах — суфф. обладания. МУТНАЯ — река, прав. прит. р. Воямполка, Тигил. р-н; калька с коряк. Имъяв’аям ’мутная река’, где имъя-в ’грязь’ -в’аям ’река’. Мутной названа в начале XVIII в. русскими казаками. Река несет много взвешенных частиц, делающих воду мутной (Кусков В. П. С. 60). Этим же именем названа бухта, в которую впадает река. МУТЭКЭ— река, Ольск. р-н; эвен. Мутэкэ ’сивуч’. МУУЛЬЫН — становище ’аргиш’ несколько восточнее Колючинской гу- бы, побережье, Чукот. р-н; чукот. муул-/моол- ’аргиш’, ’караван’ + -льыи — суфф. имени-прич. МУХИНА — река, впадает в Охотское море между рр. Утка и Ки.хчнк; гора; Усть-Больш. р-н. Название произошло от ительменского имени Муухин (Крашенинников С. П. С. 144). МУХТ_УЯ-=г- речка, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; эвен. Муктуя ’заблудившаяся’, заплутавшаяся’ от му1$тудай ’заблудился’, ’заплутал’. МУХЭЛКЭН—речка, прав. прит. р. Худжах в ее среднем течении, бас. верховья Неры, Сусум. р-н; эвен. Мукалкан ’кочкастая’, ’бугристая’, где мукал-ла ’кочка’ + -кан — уменьш. суфф. Геолог Б. И. Вронский вспоми- нает, что в верховье долина рч. Мухолкан сильно обработана в далекие- времена ледником с гранитного массива Тен-Мари. Вот за эту сильную ва- лунистость в долине речка, видимо, и получила название Мухэлкэп. В 1936 г. Б. II. Вронский нанес ее на свою глазомерную карту. МУШТАКОВА — коса, о. Врангеля. Названа начальником острова Г. А. Ушаковым по фамилии работника госторга иа Дальнем Востоке А. Муштакова (Масленников Б. Г. С. 148—149). МЧАУРГЕН — речка, прав. прит. р. Паляваам, Чаун. р-н; чукот. Мы- чагрынуат, где мычаг- от мычаглыцын ’трава’ + -рыицэт/-рынуат ’распадок’. Названа так потому, что берет начало от горы, на которой у обрыва растет сочная трава, поедаемая зимой оленями. МЪАКОК—речка в районе старого моржового лежбища па о. Ара- камчечен, Провид. р-н; чукот. мъэ-/мъа- ’маленький’ -f- -кук/-кок от кукэуы ’котел’. МЪАКОКВЫН— мыс на о. Аракамчечен, Провид. р-н; чукот. ’малень- кий каменный котел’ от мъакок 'маленький котел’ + -квын от выквын ’камень’. МЪАКОКЫКВААМ — речка, протекающая у м. Мъакоквьш на о. Ара- камчечеи, Провид. р-н; от чукот. мъакоквын ’маленький каменный ко- тел’ + -ваам ’река’. МЪЫСХЫН—озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот. Мъысдын ’холм’. МЫГВААМ— река, прав. прит. р. Найгытольгываам, Чаун. р-н; чукот.
261 ЛГ Мыгваам ’многоречиая’ от мыг-частица, обозначающая большое количе- ство предметов, + -ваам ’река’. МЫЛ ГЫВААМГЫТГЫТКОН— три озера в верховье р. Мылгывээм, бас. р. Чаун, Чаун. р-н; чукот. Мылгываамгытгыткои — озерное место у р. Мылгываам, где мылгываам- 'дернистая река’ + -гытгы-т ’озе- ра’ + -ткон — суфф., обозначающий несколько предметов. МЫЛ ЕЛ БЫЛ БУВЭЛ КЫЛ — мыс, прав. входной в бух. Аболешева, пр. Сенявина, Провид. р-н; чукот. ’старые сгнившие челюсти’ от мылельы-тг ’сломанные’, ’раскрошенные’ + -льу- ’найденные’ + -вэлцыл ’челюсти’; эск. Куиук (см.). МЫЛКА — река, лев. прит. р. Кейттыне, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; эвен., значение не установлено. МЫЛЧЭКУ (МАЛЬЧАКУ) — река, прав. прит. р. Детрин, Теньк. р-н; эвен., значение не установлено. МЫЛЬ-МЫЛЬ — гора по лев. берегу р. Нунямуваам, Провид. р-н; воз- можно, чукот. Мылгымыл ’дерн’, ’торф’. МЫЛЬХАТАН — река, лев. прит. р. Ильхун, бас. р. Чаун, Чаун. р-н; чу- кот. Мылгъатап, где мылг- от мылгымыл ’дерн’, ’торф’ -{- -атап от кытап — место, где подо льдом, на дне высохшего русла, можно, разбив лед, добыть рыбу. МЫЛЯ — холм около п. Сиреники, Провнд. р-н; эск. Назван по имени сказочного великана Мыли, который, мстя за обиду односельчапам- сиреникцам, наслал на них бурю и ушел в горы (Меновщиков Г. А. Язык сиреникских эскимосов. С. 117). МЫМКБ1Н—гора у Мечпгменской губы, п-ов Дауркина, Чукот. р-н; чукот. Мъымкын ’ребристая’, ’складчатая’ от мъымкын ’складчатая часть желудка оленя’; русск. адапт. Мамка. МБ1МЛЕРЕННЭТ—река, прав. прит. р. Чантальвеергын, бас. р. Ам- гуэма, Шмидт, р-н; чукот. Мимлырынцэт ’водяная впадина’ от мимыл ’во- да’ -рындэт ’впадина’, ’распадок’. МЫМНЫИНВЭЭМ — река, лев. прит. р. Ванкарем, Пульт, р-н; чукот., возможно, Мциииеээм — река, где совершаются благодарственные обряды;, от мции — мыуин ’обряд благодарения’ + -ин--притяж. суфф. -|- -вээм; ’река’. МЫРГАУКБ1ННОТВААМ— речка, прав. прит. р. Игэльхвээм, впадаю- щей в Мечигменскую губу, Чукот. р-н; чукот. Мыргэвкыниотваам ’твердо- панцирная река’, где мыргэв- ’панцирь’ 4- -кыннот- ’твердая земля’ -ф- -ваам ’река’. МЫРГЕВЛ ЕВТУВЕЕМКЕЙ— река, лев. прит. р. Яканваам, между р. Пегтымель и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Мыргэвлевтывээмцэй — названа, вероятно, по г. Мыръэвлевыт ’панцирная голова’ (т. е. вершина) + -вээм^эй ’речушка’; от мыргэв- ’панцирь из моржовой или лахтачьей шкуры’ + -ле- выт- ~ -левты- ’голова’ -ф- -вээм- ’река’ -ф- -цэй — уменьш. суфф. МЫРГЕУНЕЙ — гора у вост, берега Колючинской губы, Чукот. р-н; чу- кот. Мыргэвуэй ’панцирная гора’, где мыргэв- ’панцирь’-1 --цэй ’гора’. МЫРГОВААМ— река, лев. прит. р. Раучуа, Билиб. р-н; чукот. Мырго- ваам ’водорослевая река’ от мыргомыр ’водоросли’, ’морская капуста’. МЫРГОНА — гора несколько восточнее Колючинской губы, Чукот. р-н; чукот. Мыргоуай ’морской капусты гора’. МЫРГЫСГЫНАЙВААМ — река, лев. прит. р. Алярмагтын, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Мыргычгыцайваам — река, текущая от г. Мыргыш- гыуай (см.). МЫРГЫЧГЫЦАЙ — гора, лев. берег р. Ичьувээм, Чаун. р-н; чукот. ох мыргычгы-н ’мох, поедаемый оленями’ + -цай ’гора’.
262 МЫРГЫЧГЫЦАЙВААМ1$АЙ— река, прав. прит. р. Ичьувээм, Чауп. р-п; Чукот. от мыргычгы-н ’мох, поедаемый оленями’-| -цай- ’гора’-|--ваам- ’ре- ва’ -|- -цай — уменьш. суфф. Названа по г. Мыргычгыцай, от которой берет качало. МЫСМОНТ — гора между р. Утхолок и побережьем, Тигил. р-н.; ве- роятно, ительм. МЫС ШМИДТА — поселок, Шмидт, р-н. Возник в 1936 г. сначала как полярная станция, назван по одноименному м. Отто Шмидта. См. чукот. Рыркайпий. МЫЧАГТНОП— гора, верховье р. Рассошина, Тигил. р-н; коряк. Мыч- «’алтынуп ’сопка-рябина’; названа по имени женщины Мычг’ал ’ряби- гна’ + -тынуп ’сопка’. МЫЧАЙМЪЫСХЫН—холм, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот. ВДычаймъысцын ’мелкотравянистый холм’, где мычай- ’мелкая трава’ -I- -мъыс- ?;ып ’холм’. Этот холм — любимое место оленеводов в летнюю пору: здесь постоянно дует прохладный ветер и не бывает гнуса (Багдарыын Сюлбэ. С. 111). МЫЧКАРЭННЭТ—.река, прав. прит. р. Эпмываам, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Мъыс’$ырынцэт ’холмистая впадина’ от мъысцымыч "холм’ + -рынцэт ’впадина’, ’лог’, ’распадок’. МЭГЕРИННЭТ—река, прав. прит. р. Учаткын, Чаун. р-н; чукот., воз- можно, Мыгрынцэт ’многовпадпнная’ от мыг— частица, обозначающая не- сколько предметов, + -рыицэт ’впадина’, ’лог’. МЭЕНТО— озеро, правобережье р. Утхолок, Тигил. р-н; коряк. Мэенто ’’слезливая’ от мэемэй ’слеза’ -ф -ито ’выходить’. Вероятно, названа по имени коряка Мэенто. МЭЙНИНКУН — гора между поселками Инчоун и Уэлен, Чукот. р-н; чукот. Мэйци’пнун ’большой холм’. МЭЙНЫВЭЭМ—река, впадает в зал. Онемей, Анадырский лиман; чу- кот. Мэйцывээм ’большая река’; керек. йуйапкин— ?; русск.Великая (см,). МЭЙНЫКЭНЬЕВ— река, прав. прит. р. Мараквеем, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Мэйцыцэнъев ’большое ущелье’, ’овраг’, где мэйцы- ’боль- шой' + -цэжъев ’овраг’, ’ущелье’, ’падь’, ’долина’. МЭЙНЫМЫТЛ ЕУТУН—река, прав. прит. р. Утъэвээм, Чукот. р-н; чу- кот. Мэйцымыллевтун ’большая дернистая вершина’, где мэйцы- ’боль- шой’ + -мыт- от мылгымыл ’дерн’, ’торф’ -J- -левт—левыт ’голова’ в значе- нии ’вершина’. МЭЙНЫУТТЫВЭЭМ— река, лев. прнт. р. Колыма, Билиб. р-н; чукот. ’большая лесная река’; русск. Бол. Анюй. МЭЙНЭУЭТ— мыс в лаг. Ванкарем, Иульт. р-н; чукот., возможно, Мэйцыкуэт ’большой сужающийся’, где мэнцы- ’большой’ + -куэт —-кувэт ’сужающийся’. МЭЙЧЕН— река, лев. прит. р. Ламутская, Анад. р-н; эвен. Мэйчэн ’ни- зинка’, где мэй- ’низина’, ’топь’ + -чэн — уменьш. суфф. МЭЛДЕК — река, впадает в бух. Средняя, Ольск. р-н; эвен. Мелдек ’место мщения’, где мел- ’отомстить, дать отпор’ + -дек — суфф. места. МЭЛИЛЫНЕЙ— гора на прав, берегу зал. Лаврентия, Чукот. р-н; чу- кот. Мъэлилилцэй ’малая желтая гора’, где мъэ- ’малая’ + -лилия- ’желчь’, ’желчный пузырь’ (также употребляется в значении ’желтый’) + -цэй ’гора’. МЭЛИЮНЭВЭЭМ— речка, лев. прит. р. Льурэн, Мечнгмснская губа, Чукот. р-н; чукот. Мъэлилюцэйвээм — река, текущая от г. Мъэлилилцэй /см. Мэлилыней), + -юцэввээм ’река съедобных растений юцэв’. МЕЛ ЬХЭНАНВЕНАНХЫТБЕЛ ЬХЫН— река, лев. прит. р. Вилгонэй- кууль, бас. р. Великая, верховье, Анад. р-н; чукот. Мэлцэнанвэнаццытпэлгын
263 М ’посещаемое устье с юкольными вешалами и железными скребками’, где- мнл>$ы-/мэл1$ы- от мнлщимил ’юкольник’, ’вешала’ + -энанвэнац- ’железный; скребок для очистки мездры со шкуры’ + -1$ыт- от ь;ытык ’ходить’, ’отправ- ляться куда-либо’, ’навещать’ + -пилгын/-пэлгын ’устье реки’, ’горловина’.. На этой реке, видимо, была дальняя рыбалка какого-либо летнего стойби- ща с временным жильем, куда женщины ходили каждый день обрабатывать рыбу для юколы и в перерывах, в свободное время, выделывать шкуры, снимать с них мездру (Р. М. Рагтытваль). Вероятна несколько другая этимология: Мэл^энанвэнцатгыпэлгын ’устье, где стоят юколышкп и разделывают рыбу’ от мэл^ы- ’юкольник’ + -энанвэн- цатгы-н ’место разделки (рыбы)’ -ф- -пэлгын ’устье’. МЭЛЬЮВЭЭМ— река, лев. прит. р. Нуиъэмунвээм, впадающей в Бе- рингово море у входа в зал. Лаврентия, Чукот. р-н; возможно, эск.-чуког. Мэлювээм, где мэлю- от эск. малъю ’падаль’, ’убитый зверь, выброшенный морем’ + чукот. -вээм ’река’. МЭЛЮЛЬУЭЛЬКАЛЬ — гора восточнее Колючинской губы, Чукот. р-н; чукот. Млельывэл|$ыл ’сломанная челюсть’, где млельы-н ’сломанный’-|~-вэл- 1$ыл ’челюсть’. МЭЛЮЛЬУЭЛЬКАЛЬВААМ — река, лев. прпт. р. Чегитун, Чукот. р-н; чукот. Млельывэл|$ылвээм— река ’сломанные челюсти’, названа по г. М.тс- лывэлдыл. МЭМЛЫЛ ПЪЭГЫРГЫН — река, прит. р. Чаун, Чаун. р-н; чукот. ’пре- рывающаяся вода’ от мимл-/мэмл- ’вода’ -ы соединительный глас- ный + -лпъэ- ’отрыв’ от тылпъик ’рваться’ + -гыргын — суфф. протяженно- сти. Река протекает рядом с р. Уваткын, бас. р. Чаун, но только весной, к лету высыхает и не достигает р. Чаун. На ней много «кытъап» — мест, где на дне высохшего русла зимой можно добывать рыбу. МЭНГВАЯМ — река, впадает в зал. Корфа, Олют. р-н; коряк. Мыигы- в’аям ’рука-река’ от мынгы-т ’руки’+-в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). МЭНРИЧЭК—гора в районе Сиглана, Ольск. р-н; эвен. Мэнричэк ’мес- то ожидания’ от мэнрит ’обозревать’, ’окидывать взором’ + афф. места -эк. По преданию, на эту гору ходили смотреть, не едут ли нарты, не плывут ли лодки. МЭНЭЧАН (МАНИЧАН) — река, прав. прпт. р. Буюнда, Средне- каи. р-н; эвен. Мэнэчэн ’малое бесцельное место’, где мэнэ- ’просто так’, ’по- пусту’, ’бесцельно’, + -чэн — уменьш. суфф. МЭРЭВААМ — река, прав. прит. р. Эпмываам, бас. р. Белая, Анад. р-и; чукот. Мэрэтваам ’слезливая река’ от мэрэмэр ’слеза’ -ваам ’река’. МЭЧЭРИННЭТ—река, прав. прит. р. Эпмываам, бас. р. Белая, Анад. -р-н; чукот., возможно, Мычегрышрт— впадина с растущей травой, которую поедают зимой олени. МЭЭЧКЫН — мыс у входа в зал. Креста, оконечность одноименной косы, Иульт. р-н; чукот. Мъыс^ын ’холм’, ’бугор’. Название мысу дал в 1828 г. Ф. П. Литке по селению чукчей, расположенному на этой косе (Сопоцко А. А. С. 193). МЭЭЧКЭН — коса, остров, расположен в сев. части Анадырского зал. и представляет собой косу протяженностью 40 миль, Иульт. р-н; чукот. Мъыодын ’холм’. Названа по имеющимся на косе песчаным холмам (см. Маскын). МЯ-АТВЕНАИВ’АЯМ— река, прав. прнт. р. Атвянайваям, бас. р. Пус- тая, Пенж. р-н; коряк. Мъяг’ытвэцайв’аям ’правая Г’ытвэцайв’аям’ (см. Ат- вянайваям), где мыя- ~ мъя- от мыяу ~мъяу ’правый’. МЯКИТ— река, прав. прит. р. Герба, Среднекан. р-н; Эвен., значение не установлено.
м—н 264 мя КЫТЭГАТЫВАЯМ — река, прав. прит. р. Кытэгатываям системы р. Энычаваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-п; коряк. Мъякытэгатв’аям ’правая 1\ытэгатв’аям’ (см. Кытэгатываям), где мъя- ’правый’. МЯ-ЛЕКАСЫН— река, прав. прит. р. Лекасын, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Мъялэкачын ’правый Лекасын’ (см. Лекасын). МЯ МАМЕТ — река, прав. прит. р. Мамет, Пенж. р-н; коряк. Мъямамэт "правый Мамет’ (см. Мамет). МЯ-ПЫЛЬУНАВАЯМ — река, прав. прит. р. Пыльупаваям, бас. р. Пус- тая, Пенж. р-н; коряк. Мъяпылв’ынав’аям ’правая Пылвынав’аям’ (см. Пыльупаваям). МЯ УМЭВАЯМ — река, прав. прнт. р. Умэваям, бас. р. Таловка, 1Пенж. р-н; коряк. Мъяумв’аям ’правая Умв’аям’ (см. Умэваям). МЯУНДЖА — речка, левая вершина р. Эмтегей, бас. р. Аян-Юрях, Су- сум. р-н; эвен. Мэвундя ’сердце’. Одноименное название носят поселок гор- няков и гора. Обследована и нанесена на карту в 1935 г. геологом Б. И. Вронским (Щербинин Б, Г., Леонтьев В. В. С. 95). МЯ УННЭЙВАЯМ— река, прав. прит. р. Уннэйваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Мъяунцэйв’аям ’правая Унцэйв’аям (см. Уннэйваям). МЯУЧАН — река, лев. прит. р. Сугой (Буксунда), Омсук. р-н; река, sпадает в зал. Шелихова, Ольск. р-н; эвен. Мэвучаи ’маленькое сердце’. МЯ ЦНАВАЯМ — река, прав. прит. р. Цнаваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Мъячнав’аям ’правая Чнав’аям’ (см. Цнаваям). МЯ ЯВАЯМ — река, прав. прит. р. Евъёинваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Мъяяв’аям ’правая Яв’аям’. НААНКНЕЙ — гора, правобережье р. Хатырка, среднее течение, Бе- ринг. р-н; чукот. Нандыуай ’живот-гора’ от нан^ын ’живот’ + -цай ’гора’. Эта гора самая высокая в системе гор, округлая, напоминает большой живот. НАБЛЮДЕНИЙ — мыс, Пенжинская губа, Сев.-Эвен. р-н. Назван так потому, что здесь в 1915 г. Гидрографическая экспедиция Восточного океа- на определила астрономический пункт (Давыдов Б. В. С. 859). • НАВАЙЕН-ГЫТХЫН— озеро, Олют. р-н; коряк.-чукот. Цавъаенгытгын "женское озеро’, где цавъаен- ’женское’ 4- -гытгын ’озеро’. НАВАРИН — мыс, Беринг, р-н. Назван в 1828 г. Ф. П. Литке в честь знаменитой победы русского флота над турками у м. Наварив в 1827 г.; чукот. Роратын; керек. йуйатын. НАВКЕРВАЯМ — река, лев. прит. р. Апукваям, Олют. р-н; коряк., Цав- кирв’аям ’женские штаны’, где цавкир- ’женские штаны’ -в’аям ’река’. Река раздваивается и похожа на женские штаны. НАВНАНРАНДЯ — река, прав. прит. р. Орловка, бас. р. Майн, Анад. р-н; эвен. Навнанрандя ’большая впадающая (река)’ от навнанра ’впадающая’ (о реке) + -ндя — суфф., указывающий на большой размер предмета. НАВЧА—река, лев. прит. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; языковая принад- лежность не установлена. НАВЫГЕЛЫК — сопка между Науканом и Уэленом, Чукот. р-н; эск., имакл. диал. от навыге ? -|- -лык — суфф. обладания; чукот. Тэлгэрин (/Меновщиков Г. А. Местные... С. 126). Вероятна и другая этимология: от
265 Я чукот. Цавгэлен ’поиск женщины’, где цэв-/цав- ’женщина’ + -гэлен ~ -гэчен ’искать’, ’собирать’, ’добывать’. Уэлепскис чукчи были в хороших отноше- ниях с наукаискими эскимосами и часто брали из Наукана жен. Сопка стоит- как раз на пути из Уэлена в Наукан. НАВЫХ’ПАК— ущелье в бух. Ткачей (Тасик), Провид. рн; эск. ’раз- рушенное’, где навых’- ’разрушаться’ + -пац — увелич.-уенлит. суфф. (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 127). НАГА — скала на о. Има^лыщ (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл- диал. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 127). НАГАЕВА — бухта, врезается в п-ов Старицкого, Ольск. р-н. Названа- в 1912 г. в честь выдающегося гидрографа адмирала Алексея Ивановича! Нагаева (Масленников Б. Г. С. 149), до этого ее называли бух. Волок. НАГЛЁЙНЫН— гора, мыс, зап. берег Чаунской губы, Чаун. р-н; чукот- Ныглёйцын ’зимняя кухлянка’ от ныглён ’теплая кухлянка из зимней шкуры оленя’ + -йцын — увелич.-пренебр. суфф. По форме гора напоминает чело- века в громоздкой меховой одежде. НАГОРНЫЙ — поселок, Елизов. р-н. Возник в 1941 г. под названием 20-й километр (по расположению относительно шоссе). Переименовав в 50-х гг. (Кусков В. П. С. 61). Такое же название носит поселок горня- ков-угольщиков на Чукотке, в Беринговском р-не. Назван по своему распо- ложению на горе. НАГРАК — бухта, коса у м. Чирикова, Провид. р-н; эск.; русск. Руд- дер (см.). НАДЕЖДА — ручей, лев. прит. рч. Верхи. Нексикан в ее среднем тече- нии, бас. р. Берелёх, Сусум. р-н. В 1937 г. в долине этого ручья впервые работала детально-опробовательная партия А. Н. Байчурина. Ручей пода- вал большие надежды на выявление россыпи золота, за что и получил название (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 97). НАДМЕЙОНКАЙ — гора, прав, берег р. Хатырка, среднее течение, Бе- ринг. р-н; чукот. Нотаймэёшщай — местечко с взвивающимися клубами зем- ляной пыли, завихрениями, где нотаймэ- ’поднятая (ветром) земляная пыль’ + -ён- ’место’ -ф -цай — уменьш. суфф. (Р. М. Рагтытваль). НАЙАК — скала между Уэленом и Науканом, Чукот. р-н; эск. Найак ’сестра’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 127); наук. диал. Наяга^ ’сестра’. НАЙАКУК—мыс на о. Аракамчечен, Провид. р-н; эск., возможно, про- изводное от найак ’сестра’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 127). НАЙВАК— лагуна у подножия г. Эстигет в районе бух. Провидения, Провид. р-н; эск. Найвац ’озеро’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 127), НАЙВАЛВАЯМ—река, лев. прит. р. Энычаваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Цайвалв’аям— река, где кончаются высокие горы, от цайвал- ’конец высоких гор’ -f- -в’аям (река’. НАЙВАЛТЫНУП— гора в верховье р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Цайвалтынуп— сопка, где кончаются высокие горы. НАЙГЫТОЛЬГЫВААМ — река, прав. прит. р. Паннаваам, Чаун. р-н; чукот. Цайгытолгываам — река, текущая у ската гор, боковая, от цай- То- ра’ + -гытолгы-н ’бок’, ’скат гор’, ’ребро’ + -ваам ’река’. НАЙ1$УМТА1$ — сопка ’головастая’ за мысом около Нунямо, Чукот. р-н; эск., наук. диал. от нагщуц ’голова’ + -мтац — суфф. имени качества. НАКАЗАНИЕ — ручей, лев. прит. р. Бохапча в ее нижнем течении, Ягодн. р-н. В 1931 г. в бас. р. Бохапча работала партия геолога В, А. Ца- реградского. При опробовании гидросети отряд, которым руководил И. 11. Галченко, в сопровождении проводника каюра А. Винокурова переби- рался из бассейна одного ручья в другой. Спуск оказался крутым, и лошади сорвались вниз, но остались живы, отделавшись ушибами. «Вот наказание?
н 266 Вот наказание!» — взволнованно повторял полюбившееся выражение эвен Винокуров. Так в память о неудачном спуске появилось название ручья (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 98). НАКВАСИНА — мыс на вост, берегу п-ова Шипунский. Назван в 1900 г. шкипером Ф. К. Геком м. Штейн по фамилии Штейна, президента Оран- жевой республики, одного из руководителей англо-бурской войны. Переиме- нован до 1954 г. по фамилии промышленника Наквасина, исследователя Алеутских островов в середине XVIII в. (Кусков В. П. С. 61). НАКЕПЕЙЛЯК— река, впадает в Берингово море между поселками Хатырка и Мейныпильгыно, Беринг, р-н; чукот. Ныкэиэкыл ’ночной треск’, где НЫКИ-/НЫКЭ- ’ночь’ + -пэкыл ’стук’, ’треск’. В сильные морозы в устье реки слышится сильный треск льда. Река считается опасной. НАКИПНАЯ — речка, прав. прит. р. Травка, верховье, бас. р. Анадырь (в справочнике о реках ошибочно записана как Накипнал). Известна с се- редины XVIII в. Накипными назывались долины рек, пологие склоны гор, сплошь, как накипью, покрытые высоким труднопроходимым кочкарником (Э. В. Гунченко). НАКУЛЪ — мыс около н. п. Нунямо у входа в зал. Лаврентия, Чу- кот. р-н; чукот. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 127); значение не уста- новлено. НАКУЧЕН — поселок, расположен на лев. берегу р. Гранитный, Ольск. р-н; эвен. Нэкучэн ’лабазик’, ’амбарушка’, где нэку- ’лабаз’, ’ам- бар’ + -чэн — уменьш. суфф. НАКХАТ — река, прав. прит. р. Ойчири, бас. р. Сугой, Омсук. р-н; эвен. Нак;ыт ’медведь’ (одно из названий). НАКХАТАНДЖА — река, впадает в бух. Шхиперова, зал. Бабушкина, Ольск. р-н; эвен. Накытандя ’большой медведь’, где накыт- ’мед- ведь’ -|- -ндя — суфф., указывающий на большой размер предмета. НАЛАЧЕВА— река, впадает в Авачинский зал., Елизов. р-н. Названа в начале XVIII в. русскими казаками по имени ительмена Налачь Тыпба- лова, который жил на этой реке (Крашенинников С. П. С. 127). НАЛАЧЕВА — мыс на сев. берегу Авачинского зал. Участник экспеди- ции В. Беринга Г. В. Стеллер назвал этот мыс Островным (Крашенинни- ков С. П. С. 123), видимо, в то время он был отделен от суши, т. к. сам Крашенинников побывал на нем и уточнил его размеры (там же, см. прим. 4). В 1828 г. Ф. П. Литке нанес его на карту под названием На- лачев по впадающей рядом р. Налачева (Кусков В. П. С. 61). Вероятно, к этому времени островок соединился с материком наносной галечной косой. НАЛГИМ— гора, отдельная приметная гора (1021 м) у лев. истоков р. Пенжина, через которую лежал тракт из Анадырского острога на Кам- чатку и побережье Охотского моря. Известна с середины XVIII в. как Пег- линь-Гора. Возможно, так она названа была казаками. Чукот.-коряк. нал- гын ~ нэлгын ’оленья шкура’. НАЛГИМКА — река, прав. прит. р. Черная, бас. р. Пенжина, верховье. Названа по г. Налгим (см.) с прибавлением русск. ласкат.-уменьш. суфф. -ка. Исток реки лежит у этой горы. НАМ — река, прав. прит. р. Мал. Ауланджа, Сев.-Эвен. р-п; эвен. Нам ’море’. НАМКУВЕЕМ — река, прав. прит. р. Прав. Илирнейвеем, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Намнанкывээм ’тальниковая река’, где намнан- от цамнанам ’особый вид тальника’, ’верба’ + -вээм ’река’. НАМНОМКОМ — река, лев. прит. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот.
267 Н Намнанамкын ’тальниковая’, где намнана-м ’особый вид тальника’, ’вер- ба’ + -мкын -— суфф. множества предметов. НАМНОМКЫВААМ— река, лев. прнт. р. Эквиатап, между р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Намнанамкываам ’тальниковая река’. НАМНОМКЫВААМКАЙ — речка, лев. прит. р. Эквиатап, между р. Ам- гуэма и м. Якай, Шмидт, р-н; чукот. Намнанамкываамцай ’малая тальни- ковая река’. МАМЯТГИТГИН — озеро, Олюторский зал.; коряк.-чукот,, возможно» Нымъягытгын ’озеро с горькой водой’ от нымъякэн ’горький’ + -гытгьгл ’озеро’. НАНАВААМ (ТЕ.ПЕТЕГИН) — река, лев. прит. р. Тамнаквын, бас; р. Кэвеем; такое же название носит вновь образовавшийся поселок, Чаун. р-н; чукот. Нэнпэтвээм ’выдровая река’, где нэинэт- ’выдра’ -(- -вээм: ’река’. НАЯАЙНЕМ— речка, лев. прит. р. Эргувеем, бас. р. Мал. Анюй, Би- либ. р-н; чукот., возможно, Нанацайвээм — река, текущая у горы Налагай ’гора детей’, + -вээм ’река’. ИАНАУНА — лагуна, о. Врангеля. Названа по фамилии старожила ост- рова эскимоса Василия Алексеевича Нанауна (Масленников Б. Г. С. 151). НАНГАНДЖА— река, лев. прнт. р. Кулу, Теньк. р-н; эвен., возможно;, Пацгаидя ’большая жижа’, ’вязкая масса’, где на^га- ’жижа’, ’вязкая мас- са’ + -идя — суфф., обозначающий большой размер предмета. НАНИК—бывш. поселок ’жирник’ у северного входа в зал. Лаврен- тия, Чукот. р-п. Так называли пауканские эскимосы п. Нунямо; эск., наук, диал; см. Нунамо, Нуиъэмун (Меновщиков Г. А. Местные... С. 127). НАНКАЛА—река, прав. прит. р. Нелкаиджа, Хасын. р-н; эвен., зна- чение не установлено. НАНКИЧНАТВАЯМ — река, лев. прит. р. Апукваям, Олют. р-н; коряк, Нан>$ычдатв’аям — вероятно, река названа по г. Наи^ычцат ’треснувший, лопнувший живот’ (наицы-н ’живот’ + -чуат-ык ’трескаться’, ’лопать- ся’ + -в’аям ’река’). На карте упоминаемая гора не обозначена. НАНКЫНАЙ — горы, правобережье р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот. Наи- г;ыдай — гора, похожая на живот (нан^ыи- ’живот’ -|--цай Тора’). Горы названы по выделяющейся среди них округлой г. Нанцьщай (см. Нааик- ней). НАНКЫНАЙГИТГЫН— озеро около бух. Руддер, Провид. р-н; чукот. Нан^ыцайгытгыи—озеро названо по г. Нан^ыуай ’живот-гора’ + -гытгыи ’озеро’. Па карте гора с таким названием не указана. HAHJ1AVVA1$— бывш. становище около м. Дежнева, Чукот. р-н; эск.» наук. диал. нанлатедг’мпт в фольклоре — жители этого поселка и название одной из общин (Меновщиков Г. А. Местные... С. 127). НАННАТЫРЪЭЛЯН— река, прит. р. Майнельвэгыргын, верховье, Бе- ринг. р-н; чукот.— река оленьих гонок, на которых в качестве приза была выставлена шкура выдры (наянат- от нэннэт ’выдра’ + -ръэлян 'оленьи гон- ки’) (И. Н. Тавтав). Шкура выдры у оленеводов считалась большой цен- ностью и шла на опушку меховой одежды и головных уборов. НАНОЙАК — рифы ’белые медведи’ на о. Иматутьид (Ратманова), Чу- кот. р-н; эск., имакл. диал. нано-|$ ’белый медведь’ + -йа!$ — суфф. собира- тельно-группового значения (Меновщиков Г. А. Местные... С. 127). НАНУК—-речка, впадает в Восточно-Сибирское море, о. Врангеля. Названа именем шхуны «Нанук» Роберта Бартлетта, участника экспедиция канадского ученого Вильялмура Стефансона. Примерно в 1911 г. капитан Роберт Бартлетт в сопровождении эскимоса с Аляски совершил пеший пс-
н 268 реход с о. Врангеля через пр. Лонга и на собаках по северному побережью добрался до м. Дежнева, где, встретив американские шхуны, принял меры к спасению оставшихся на острове людей из своей команды. В свою оче- редь шхуна названа эскимосским словом паиук ’белый медведь’. НАНХЫНЕЙ— гора у м. Кинкильский, Тигил. р-н; коряк. Нанк,ыуэй Тора, похожая на живот’, где наш$ы-н ’живот’ -Т -цэй Тора’. НА6'Ь5ЛЪКУ1$ — бухта ’конечная’, вдается в вост, берег в бух. Прови- дения; эск. нацыц ’конец’, ’окончание чего-либо’ (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 128); русск. Хед (см.). НАПАКУТА1$ — становище ’столбовое’ на о. Сиклъук (Итыгран), Про- впд. р-н; эск., наук. днал. напаку-к ’дерево’-|--та(ц)—суфф. места, вмести- лища (Меновщиков Г. А. Местные... С. 128). НАПАНА— река, лев прнт. р. Тигиль; ительм. Напноц— значение не установлено; коряк, адапт. Цапыно. Такое же название имеет и село, рас- положенное на этой реке. Река известна с начала XVIII в. НАПУСТАЯН — гора в системе гор Майнихапяв, самая высокая, сев. Караг. р-на; коряк., значение не установлено. КАРАУЛ И — река, лев. прит. р. Яна, Ольск. р-н; эвен. НАРГА БЯН — местность в районе Сиглана, Ольск. р-н; эвен. Нарга Бян ’лежбище нерпы’ от нарга ’нерпа-ларга’ + бя- ’место’, 'лежбище мор- ского зверя’ 4- -н — афф. принадлежности 3 л. ед. ч. НАРГАЧАН— местность, Ольск. р-н; эвен, ’нерпушка’, где нарга- ’нер- па-ларга’ + уменьш. афф. -чан. НАРЗАН — ручей, лев. прнт. р. Герба, Хасын. р-н. Назван в 1931 г. партией геолога Ф. К. Рабинович, потому что вкус его углекислой мине- ральной воды напоминает вкус нарзанов в Кисловодске (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 99). Название Нарзан носят также прит. р. Сугой и прит. р. Лев. Кедон, возможно, по той же причине. НАРТОВАЯ (КАТЫНВЕЕМ, РУБИКОН) — река, впадает в Берингово море на границе Камчатской и Магаданской областей. Названа в 1885 г. Ф. К. Геком р. Рубикон (см.). Местное население именует ее Катынвеем, или Нартовая. На картах встречаются все три названия (Кусков В. П. С. 62). Нартовой река названа в связи с тем, что по ней проходила нарто- вая дорога с Опухн на Внлюнейскую культбазу (на Хатырку); керек. Ка- тынв’эем ’холодная река’. НАРТОВАЯ — река, прав. прит. р. Куйвивеемкей, Анад. р-н. По этой реке зимой шла нартовая дорога из Усть-Белой в Анадырь. НАСИК — гора ’сугроб’ в Наукане, Чукот. р-н; эск., наук. диал. Наси, Насик ’сугроб’ — так названа возвышающаяся над селением гора (Менов- щиков Г. А. Местные... С. 128). НАСКА-ПИЛЬХИН — горловина Нешканской лаг., Чукот. р-н; эск.-чу- кот. Цэсцэнпилгын ’нешканская горловина’, где цэсцэн- от эск. насади ’го- лова’ + чукот. -пилгын ’горловина’, ’устье’. НАСКОНОКБ1ТРЫКБ1Р — мыс у входа в бух. Пэнкигнгэй, пр. Сеняви- на, Провнд. р-н; эск.-чукот. Цас^э’ннон^ытрьщыр, где цасц- от эск. наскук 'голова' + чукот. -э’ннон- ’холм’ + -кытрыцыр ’коса’, ’мыс’. НАСКОНОН — гора, пр. Сенявина, Провид. р-н; эск.-чукот. Цас^э’ннон, где ijacij- от эск. нас1$у»$ ’голова’ + чукот. -э’инои ’холм’, ’бугор’. НАСЛАЧАН (НАСЛАГАН) — река, впадает в зал. Островной, Гижигин- ская губа, Ольск. р-н; эвен. Насылчан ’малая оторванная’, где насыл- ’отор- вать’, ’оборвать’ + -чан — уменьш. суфф. НАСУЧАН — река, лев. прит. р. Бургали, бас. р. Сугой, Омсук. р-н; эвен., возможно, Цасыкчан ’немного крутая’ от цасык-ын ’крутой склон го- ры’, ’крутой’, ’отвесный’ + -чан — уменьш. суфф.
269 Н НАСХОК — река, впадает в лаг. Таяна, Чукотское море, о. Врангеля, Шмидт, р-н; эск. Haci$yi$ ’голова’. Название появилось со времени поселения эскимосов (1926 г.) па о. Врангеля. НАТАВАЯМ— ручей, прав. прпт. р. Хайоклан, бас. р. Пенжина; коряк. Нутав'аям ’тундровая река’, где нутэ-/нота- ’земля’, ’пространство’, ’окрест- ная тундра’, ’страна’ + -в’аям ’река’. НАТАЛ ИИ — бухта на сев.-вост. побережье, Олют. р-н. Названа в 1885 г. Ф. К. Геком по имени Наталии Лнндгольм, жены О. В. Линдгольма, вла- дельца шхуны «Сибирь» (Кусков В. П. С. 62). НАТАЛКИН — ручей, прав. прит. р. Омчук, бас. р. Тенке. См. Павлик. НАТАРАСГОЙГЫВААМ — река, лев. прит. р. Великая, Анад. р-н; чу- кот. Нотарачгойгываам ’река, текущая с каменистых гор’, где нотарачгойгы-н ’нагромождения скал’ + -ваам ’река’. НАТВААМ — река, прав. прнт. протоки без названия, бас. р. Туман- ская, Беринг, р-н; чукот. Цатваам от цатвак ’сидеть’ (на нарте, в лодке), ’сидеть верхом’ (на олене и т. п.).-|--ваам ’река’. Возможно, что по этой реке пролегала раньше зимняя дорога или проходил сплав в бас. р. Ту- манена я. НАТЕЙНРЫН — гора у зап. берега Колючинской губы, Чукот. р-н; чу- кот. Нутэйынрын ’земляной обрыв’, где иутэ- ’земля’ + -йынрын ’обрыв’. Возможна и другая этимология: чукот. Ынатэйынрын ’обрыв, где растет ко- рень’ (ынатэ-лгыи +-йынрыи ’обрыв’). НАТУК,—становище ’цветущее’ около Энурмнно, Чукот. р-н; эск. нату ’цвести’, ’расти’; чукот. адапт. Нэтъэн (см. Нетен) (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 128). Н/\ТЭНМЫТАГЫН — бывш. урочище, местность ’конец скал Нэтъэна’, чуть севернее п. Энурмнно у м. Нетей, Чукот. р-н; эск.-чукот., где нат- от эск. HaTyij (см.) + чукот. -энм- ’скала’ + -тэгын/-тагыи — суфф. предела, конца. НАУЙНАДАНУГЫТКИН — озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; юка- гир.-чукот. от юкагир. Ньаавайнадану ’река белой птицы’ + чукот. -гытгын ’озеро’. Рассказывают, будто когда-то там встречали белых гусей (Г. Н. Ку- рилов) . НАУКАН (НУУКАН) — бывш. эскимосский поселок ’дернистый’ в райо- не м. Дежнева в Беринговом пр. у м. Пээк, Чукот. р-н; эск., наук. диал. ныву|$ ’дерн’; науканские эскимосы жили в землянках, которые строили из плавника, камня и дерна; чукот. адапт. Ныву^ан; русск. адапт. Наукан. По- селок I[аукай был одним из самых древних и многолюдных на Чукотском побережье. В 1958 г. иауканцы переселились в чукотский п. Нунямо (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 128). НАУКВАЯМ— река, лев. прит. р. Белоголовая, Тигил. р-н; коряк. Ца- вьщв’аям 'река Цавьщ’ от Цавьп$ — имя женщины + -в’аям ’река’. НАУКЕР—ручей, лев. прит. р. Кикувээм, зал. Креста, вост, берег. Пульт, р-н; чукот. Цавкэр ’женская одежда’, ’меховой комбинезон’. НАУМКА — река, прав. прит. р. Хульшджа, бас. р. Гижига, Сев.- Эвен. р-н. Названа по имени камчадала Наума (В. С. Элрика). НАУНГА—река, лев. прит. р. Навга, бас. р. Хайрюзова, Тигил. р-и; эвен. Наунга ’впадающая’. НАУНЭСОН—гора, прав, берег р. Амгуэма, среднее течение, Иульт. р-н; чукот. Цавнэчон — ?. НАУР — река, прав. прит. р. Вилига, Омсук. р-н; эвен. Наур, где иау- ’впадать’ + -Р — суфф. глагола. НАУСЕКВЕУРГИН— река, лев. прнт. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чу- кот. Цавчеквэгыргын — река, где есть женские оранжевые красильные кам-
н 279 ни, от цав- ’женский’ -ф -чеквы-чев ’оранжевый красильный камень’ -ф -гыр- гын — суфф. протяженности. НАУЧИРЫНАЙ—река, прав. прит. р. Тамватвээм, бас. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Цавчерцай, возможно, ’женская грязная гора’, где цав- ’жепщина’-ф-черуай ’грязная гора’. НАХОДКА — ручей, прав. прпт. руч. Озерный в его верховье, бас. р. Аян-Юрях, Сусум. р-и. В 1941 г. в этом районе работала партия геолога А. Лифирепко. В одном пз безымянных ручьев поисковики вымыли от- личные пробы оловянного камня — черные кристаллы касситерита. Находка воодушевила людей, придала им силы. В память об этом ручей был назван Находка (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 99). НАХОДКА — остров у сев. побережья о. Врангеля. Открыл и назвал в марте 1928 г. Г. А. Ушаков во время санного рейса по острову (По- пов С. В., Троицкий В. А. С. 273). НАЦМЕН — ручей, прав. прнт. р. Мяуиджа, бас. р. Эмтегей, Сусум. р-н: Нацмен — сокращенное «национальные меньшинства». Так называли в 20-е гг. народы Севера. Название появилось в 1935 г. на глазомерной кар- те Б. И. Вронского (Щербинин Б. Г„ Леонтьев В. В. С. 99). НАЧЕНКАВЕЕМ — река, лев. прит. р. Илирнейвеем, Билиб. р-н; чукот. Цачыдкэваам ’левая река’ от цачыцкэ-н ’левый’ -ф -ваам ’река’. НАЧИКИ — река, впадает в Карагинский зал., Караг. р-н. Названа в начале XVIII в. казаками по имени тойона Начикн (Крашенинников С. П. С. 509). НАЧИКИ — поселок, Елизов. р-н. В XVIII в. в этом районе стоял ост- рожек тойона Начикн. По его имени казаки назвали р. Начикн (ныне р. Плотникова). Незадолго до 1851 г. здесь же, чуть выше старого острож- ка, возникло русское село, названное по реке (Кусков В. П. С. 62). НАЧИЛОВА — река, прав. прит. р. Большая, Усть-Больш. р-н. Названа по имени тойона Начики в начале XVIII в. НАША — река на юге о. Врангеля. Съемку этой речки произвел летом 1930 г. начальник острова А. И. /Аннеев, который писал: «Название этой речки сложилось само собой. Она долго не имела собственного имени и на карте значилась безымянной. Когда же возникла надобность как-то ее от- личить, то говорили «наша», т. е. протекающая возле нашего дома. Неза- метно понятие «наша» нз нарицательного превратилось в имя собственное. Когда потребовалось обозначить эту речку на карте, мы не стали мудрство- вать и узаконили сложившееся в обиходе название, нанеся на каргу остро- ва (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 273—274). НАЩНОШЬ (КРАСКИ) — река, прав. прпт. р. Ича, Быстр, р-н; воз- можно, ительм. НАЭЛЬУВЕЕМ — река, лев. прит. р. Экнтики, бас. р. Амгуэма, Иульт. р-н; чукот., возможно, Цайъылваам Торноснежная река’, где цайъыл- Торный снег’ + -ваам ’река’. НАЮЮ-ГЫТГЫН — озеро, Олют. р-н; коряк. Цаюгытгын ’переполнен- ное озеро’ от цэюк/цаёк ’переполняться’, ’насытиться’ -ф -гытгын ’озеро’. НАЯХАН — река, впадает в Гижигинскую губу, Сев.-Эвен. р-н. Эту репу упоминает С. П. Крашенинников в середине XVIII в. в написании Наеху; эвен. Найакан ’маленький шест' от пай ’шест’ -ф -кан — уменьш. суфф. Ког- да-то эвены, прибывшие ловить рыбу без лодки, построили плот из сухого плавника, чтобы перебраться на другой берег. Течение* тихое, река не такая глубокая, и с шестом они без труда перебрались на другой берег. Рыбу ло- вили острогой, привязанной к шесту. После рыбалки воткнули шест на бе- регу на заметном месте. Так появилось название Найакан (И. В. Амамич);
271 И коряк. Эйгывал ’западный’ (Вдовин И. С. Очерки этнической истории. С. 180). НГАВКЭРКЫТРЫН — мыс, расположен на вост, берегу бух. Кэнгынин в вершине зал. Креста, Иульт. р-н; чукот. Цавкэр^ытрын ’женской одежды коса’, где уавкэр- ’женская одежда’ -цытрын ’сухая коса, вдающаяся в во- доем’, ’мыс’. НГАГЛОЙНГЫВЕЕМ— река, прав. прит. р. Раучуа, Чаун. р-н; чукот. Цыглёйцываам— река, текущая у г. Цыглёйцын (см. Наглёйнын). НГОСИЧАН— река, прав. прит. р. Широкая, бас. р. Тауй, Ольск. р-и; эвен. Цосичан ’вонючая’, ’вонючка’, где уоси- ’пахучий’, ’вонючий’ + уменьш. афф. -чан. По рассказам местных жителей, река и прилегающая к ней мест- ность названы так потому, что раньше там горел под землей уголь и плохо пахло. Русское название реки Угольная (см.). НГЭРИВДЭН — река, прав. прит. р. Армань, Ольск. р-н; эвен. Цэрив- дэн ’светлая’, ’прозрачная’, где цэрнв- ’быть светлым’ словообразователь- ный афф. -Дэн; русск. Светлый. НГЭЭГЧЭН— мыс, пр. Сенявина, Провид. р-н; чукот. Цэгчен ’гористая’, где цэг- от иэгны Тора’, ’сопка’ -ф- -чен — суфф., обозначающий множество предметов. Мыс под названием Неегчан был нанесен на карту в 1828 г. Ф. П. Литке (Сопоцко А. А. С. 198). Н ЕБУХА — река, лев. прит. р. Берелёх, Сусум. р-н; возможно, эвеи. Нюбукэ ’худая’. НЕБУХАНДЖА (НИБУКАНДЖА) — река, лев. прнт. р. Омчан, Теньк. р-н; возможно, эвен. Нюбукэнде ’худая’, где нюбукэ- ’худой’+-нде— увелич. суфф. НЕВОДЧИКОВА — мыс на зап. берегу Авачинской губы. Раньше назы- вался м. Прейса. Это название дано в 1824 г. О. Е. Коцебу по фамилии астронома В. Прейса, одного нз участников экспедиции на шлюпе «Пред- приятие». В 1954 г., во время празднования 100-летия героической обороны Петропавловска, кто-то предположил, что название дано по фамилии адми- рала Прайса, возглавлявшего эскадру интервентов. По этой причине мыс и был переименован. Подштурман Михаил Неводчиков — участник Второй Камчатской экспедиции, исследователь Алеутских островов (Кусков В. П. С. 63). НЕВСКИЙ — рабочий поселок, Омсук. р-н. Получил название в 1937 г. от руч. Невского. Ручей протекает в широкой прямой долине, напоминав- шей геологам партии Г. Г. Колтовского Невский проспект в Ленинграде (Бабкин П. В. 1968. С. 123). НЕВТА — ручей, прав. прит. р. Куюл, бас. р. Камчатка, Быстр, р-н; эвен, дэвтэ ’родник’, ’ключ’, ’источник’. НЕВТАНЬЯ—река, лев. прит. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; эвен. Цэв- тэнъэ ’родниковое (место)’, где цэвтэ- ’родник’, ’ключ’+-нъэ — суфф., ука- зывающий на обладание чем-либо. Н ЕВЫЛ ЬКЫВЫКВЫНЕЙ -— гора, бас. р. Мал. Анюй, правобережье, Билиб. р-н; чукот. Нэвыл^ывыквыуэй ’тупокаменная гора’ от нэвыл^ы-^ин ’тупой’ + -выквы-н ’камень’ + -цэй Тора’. НЕВЫЛЬКЫНЕЙ — гора, верховье р. Кепервеем, бас. р. Мал. Аиюй, Билиб. р-н; чукот. Нэвылцьщэй ’тупая гора’ от нэвыл^ы-^ин ’тупой’ + -цэй ’гора’. НЕДОРАЗУМЕНИЯ — остров, Тауйская губа, Ольск. р-н. Прежде на- зывался о. Солуй. Остров почти такой же высоты, что и скалистые обрывы расположенного за ним берега, цвет их одинаков, с моря весьма трудно оп- ределить — остров это или полуостров; сомнение разрешилось лишь при
н 272 производстве подробных работ и увековечено в названии (Давыдов Б. В. С. 573). НЕДЯЖА—река, лев. прит. р. Олойчан, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; возможно, эвен. Нейдя — текущая у нижней части склона. НЕЙВЕЕМ—речка, лев. прпт. р. Мыргысгынанваам, Билиб. р-н; чукот. Цэйвээм ’горная река’. НЕЙВЫТВЫРВЕЕМ—река, впадает в Берингово море, Беринг, р-п; чукот. Цэйвытвырвээм — река, текущая между гор, от уэй- ’гора’ -выт- выр- —вытгыр- ’середина’, ’промежуток’ + -вээм ’река’. НЕЙМАН.— ручей, лев. прпт. рч. Мелянкпр, среднее течение, бас. лево- бережья р. Делянкир, Оймякон, р-н, ЯАССР. Название ручья появилось в 1936 г. па глазомерной карте партии геолога Е. Т. Шаталова. К. Ней- ман— участник экспедиции Г. Л. Майделя 1868—1870 гг. Видимо, название дано в его честь (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 99). НЕЙМАНА — мыс в зал. Онемей у горла р. Анадырь. Назван в честь. Карла фон Неймана — участника экспедиции Г. Л. Майделя в 1868—1870 гг. НЕЙНЕГ— река, прав. прит. р. Кенгевеем, Сев.-Эвен. р-н; коряк. Цэй- уэй ’гора-гора’. НЕЙНЕМА — гора в сев.-вост. части Шмидт, р-на; чукот., возможно, Цэйнымай — гора, где расположен склад, лабаз, от уэй- ’гора’+-май ’склад’, ’лабаз’. НЕЙНЕХУН— гора, расположена между р. Кенгевеем и руч. Поворот- ный, Сев.-Эвен. р-н; возможно, коряк. Цэйцэквын ’гористое место’. НЕЙПАЛКАН — река, прав. прит. р. Морошечная, Тигил. р-н; коряк, возможно, Цэвпылуаи — место, где утонула женщина, от цэв- ’женщи- на’ + -пылца-тык ’утонуть’ (А. Н. Жукова). НЕйТЛИН—гора, вершина Чаунскон губы, Чаун. р-н; чукот. Нэйит- лин Торное место’. НЕКИЧА — река, лев. прнт. р. Кулу, Теньк. р-н; эвен. Некичэи ’утка” (В. С. Элрика). НЕККЕЙВЕЕМ — река, впадает в Восточно-Сибирское море, Билиб. р-н; чукот., возможно, Цээкэнвээм ’девичья река’ от цээккэуэй ’девочка (ма- ленькая)’ + -вээм ’река’. НЕКСИКАН ВЕРХНИЙ, НИЖНИЙ — речки, прав, притоки р. Берелёх, Сусум. р-н; якут. Никсикан ’затхлое место’ от ииксик ’тухлый’, ’затх- лый’ + -кан — уменьш. суфф.. т. е. ’небольшое затхлое место’. Между этими речками был один из трудных участков пути Оймяконо-Сеймчапского трак- та, покрытый топями со специфическим запахом гниющего торфа. Отсюда и возникло название Нексикан (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 99— 100). Нексикан — главная база геологов в Сусум. р-не. Возникла в связи с открытием золотых месторождений в декабре 1941 г. близ ключа Нижний Нексикан (Бабкин П. В. 1968. С. 30). НЕКУНО— гора северо-западнее бух. Провидения, Провид. р-н; язы- ковая принадлежность не установлена. НЕКУСАХЧАН БОЛЬШОЙ и МАЛЫЙ —реки, прав, притоки р. Эмте- гей, бас. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; эвен. Нэкусэгчэн ’множество амбаров’, где нэку- ’амбар', ’лабаз’-f--сэг-суфф. множественности +-чэн— уменьш. суфф. (А. А. Бурыкин). НЕКУЧАН — ручей, прав. прнт. р. Широкая, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Нэку- чэн ’маленький склад’, где нэку- ’склад’, ’сруб’ на сваях с кровлей, крытой корой (на нем оставляют сезонные вещи)-р-чэн — уменьш. суфф. Такое же название носят: прав. прит. р. Кулу в Теньк. р-не, лев. прит. р. Хадаранджа в Сев.-Эвен. р-не, прав. прит. р. Джугаджак в Омсук. р-не. НЕЛЕМЙОЕ — поселок, расположенный на стрелке рр. Рассоха и Ясач-
273 Н пая в Якутской АССР, получил свое название от рыбы нельмы, которая в изобилии водится в колымских реках. Поселок возник в 1930 г. Позднее из-за разрушительных половодий жители переселились в местечко Омук Арапгастах, вверх по р. Ясачная, в семидесяти километрах от Зырянки (Бабкин П. В. 1968. С. 26); точнее, Нелемпое является калькой юкагир. Нунгэдэн 'нельмовая река’. НЕЛКАНДЖА — река, прав. прпт. р. Хасын, Хасын. р-н; эвен. Нэлгэнде ’засохший лес’, ’лесоповал из корней п корневищ’, где иэлгэ- ’коря- га’-|--нде— увелич. суфф., т. е. 'большой лесоповал’ (У. Г. Попова). НЕЛЬВЫЛЬВЕЕМ— река, лев. прит. р. Ванальгынваам, бас. р. Ана- дырь, верховье; чукот. Цэлвылвээм ’стадная река’, где уэлвыл- ’ста- до’ + -вээм ’река’. НЕЛЬГАСИГ (НЕЛЬГАСТ) — река, прав. прит. р. Бол. Купка, бас. р. Буюнда, Среднекан. р-н; эвен. Нэлгэсэг ’множество коряг’ от нэлгэ ’коря- га’ + суфф. множественности -сэг (А. А. Бурыкин). НЕЛЬГЮ — река, лев. прит р. Булун, бас. р. Коркодон, Среднекан. р-н; эвен. Нэлгэ ’коряга’ (А. А. Бурыкин). НЕЛЬКОБА—см. Нплькоба. НЕЛЬМА — река, прав. прит. р. Яблонь, бас. р. Анадырь, верховье, Анад. р-н; нельма — вид речной рыбы, распространенной в бас. р. Анадырь. Возможно, наличие этой рыбы и послужило причиной названия. НЕЛЬПУНЕЙВЭЭМ—река, прав. прит. р. Уквульхвээргпн, бас. р. Эквиатап, Шмидт, р-н; чукот. Цэлпыуэйвээм—река, текущая у г. Цэлпы- цэй ’спусковой курок-гора’, где цэлпы-/цалпы- ’спусковой курок’ -| -уэй ’го- ра’. Названа так потому, что напоминает спусковой курок. В верховье эта река называется Ивылтинкэньев (см. Иультинканья). НЕЛЬТА — река, прав. прит. р. Чыгайгытгыпэльгын, бас. р. Майн, Анад. р-н; эвен. Налдьи ’устье’. НЕМАСХОВЕЕМ — река, левобережье р. Колыма, низовье, ЯАССР; чу- кот. Еымысуыуэн вээм ’глубокая река’. НЕМ БОНДА — река, прав. прпт. р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; эвен., возможно, Нимбандя ’большая доска для обработки шкуры’, где ним- ба- ’доска’ -ндя — суфф., указывающий на большой размер предмета. НЕМБОНДАЧАН — река, прав. прит. р. Нембонда, бас. р. Омолон, Бп- либ. р-н; эвен. Нимбандячан ’малая Нимбан’ (см. Нембонда). НЕМЕЕНХЕНВААМ — река, прав. прит. р. Мал. Чалбугчан, бас. р. Пен- жина; чукот. Нымэйыууин вээм 'большая река’. НЕМИЧАН (в верховье ПЕСТУН) — река, прав. прит. р. Джугаджака, бас. р. Бол. Купка, Среднекан. р-н; эвен, возможно, Цямичан 'домашняя важенка оленя’, общее 'самка' (У. Г. Попова). НЕМИЧЭН — река, прав. прит. р. Герба, бас. р. Буюнда, Средне- кан. р-н; эвен., возможно, Нямичан ’домашняя важенка (прирученная) оле- ня’, общее ’самка’ (У. Г. Попова). НЕМТИК — река, прав. прит. р. Большая, Елизов. р-н; возможно-, ительм. НЕНГЕДЖЕКЧАН — река, впадает в зал. Бабушкина, Ольск. р-н; эвен. Нэуэдекчэн — Ныуыдекчэн ’небольшое мольбище’ от нэуэдек ~ ныуыдек ’место поклонения, мольбище’ + уменьш. суфф. -чэн. Нэуэдекчэи является также эвенским названием бух. Астрономическая. НЕНГЕТ — река, лев. прит. р. Русская (Коркодонская), Омсук. р-н; возможно, коряк.-чукот. уэньуэт ~ иэннэт ’выдра’, т. е. река, где водится выдра. НЕНКАН — река, прав. прит. р. Пеженка, бас. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; эвен., возможно, Нинуат ’сухостойная’. 18 Заказ № 615
н 274 НЕНКАЧ— река, прав. прит. р. Лайковая, Ольск. р-н; эвен. Нёнкач ’бегущая’ от нёндай ’убежать’+-кач — суфф. сущ. (А. И. Хардани). НЕОЖИДАННЫЙ — порог в нижнем течении р. Малтан, прав. прит. р. Бохапча, бас. р. Колыма, Хасын. р-н. Название появилось в 1928 г., ког- да отряд Ю. А. Билибина, начальника Первой Колымской экспедиции, сплавлялся по этой реке. Плоты часто садились на мель, их с трудом сни- мали и двигались дальше. Неожиданно перед геологами возник порог, ко- торый они с великим трудом преодолели (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 101). НЕОРЧАН— ручей, лев. прит. р. Ола, Хасын. р-н; эвен. Н’арчан ’лосе- нок’ (У. Г. Попова). НЕПРОПУСК—мыс на сев.-вост. берегу о. Беринга. Назван в конце XIX в. лейтенантом Шталем. Непропуск •— местный географический термин, означающий обрывистый мыс, который нельзя обойти по берегу. Мыс Не- пропуск представляет собою высокий обрывистый скалистый утес (Кус- ков В. П. С. 63). НЕРЕГА — река, прав. прпт. р. Бохапча, бас. р. Колыма, верховье, Ха- сын. р-н; эвен. Нерега ’заря’ (А. И. Хардани). НЕРЕГА (НЕРЫЧИ) — река, прав. прит. р. Берелёх, бас. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; эвен. Нерега ’заря’. НЕРИ — река, прав. прит. р. Вилига, Омсук. р-н; эвеи. Цэри ’светлая’ (А. И. Хардани). НЕРПИЧЬЕ — озеро, бас. р. Камчатка, Усть-Камч. р-н. «В сем озере живет множество тюленей или по-тамошнему нерпы, которые из моря захо- дят истоком озера, впадающим в Камчатку, от чего оно получило и назва- ние» (Крашенинников С. П. С. 102). НЕРПИЧЬЕ ОЗЕРО — лагуна, расположена несколько южнее бух. Анас- тасии, Олют. р-н. Озеро соединяется горловиной с морем, и в него часто за- ходят нерпы. НЕРЮЧИ — речка, лев. прит. р. Кулу, Теньк. р-н; эвен. НЕСАК — река, прав. прит. р. Пропащая, Гижигинская губа, Омсук. р-н; возможно, эвен. Несак ’удачное место’ от нис ~ нес ’счастье’, ’удача’ + имен- ной суфф. -ак (В. С. Элрика). НЕСЧАСТЛИВЫЙ — ручей, лев. прнт. рч. Морджет, бас. левобережья р. Берелёх, Сусум. р-н. «Несчастье» ручья состоит в том, что слой рыхлых отложений долины этого ручья лежит на сильно трещиноватых коренных породах, в связи с чем золото как бы «провалилось» в трещины на большую глубину. Это явление заметили еще в 1932 г. геолог Е. Т. Шаталов и про- мывальщик Соколов. Поэтому Шаталов, острослов и шутник, дал название ручью Несчастливый: как тут людям добывать ценный металл, если надо взламывать коренные породы (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 102). НЕТАХАВКИНВАЯМ— река, впадает в Олюторский зал., между рр. Па- хача и Вывенка; коряк., алют. диал. Нитакавкин в’аям ’вторая река’. НЕТЕКЕНИШХУН — залив ме?кду мысами Сердце-Камень и Нетен, Чу- кот. р-н; эск.-чукот. Нэтъэкэцичвын 'изгиб Нетена’ от нэтъэн (см. Пе- тен) + чукот. -кэци- ’изгиб’, 'кривизна'-чвын от -йичгын/-ёчгын — чукот. суфф., обозначающий вместилище, чем-либо наполняемое; русск. бух. Де- мина (см.). На берегу этого залива расположен чукотский п. Энурмнно. НЕТЕН — мыс, бывш. становище у п. Энурмнно, Чукот. р-н; эск. Натук ’цвести’, ’расти’, т. е. ’цветущее’; чукот. адапт. Нэтъэн (Меновщиков Г. А. Местные... С. 128). НЕТПНЕЙ — гора южнее Чаунской губы, Чаун. р-н; чукот. Цэлпыдэй— гора, похожая на спусковой курок ружья, где цэлпы-/цалпы- 'спусковой курок’ + -цэй Тора’.
275 Н НЕТПНЕЙВЕЕМ— река, лев. прпт. р. Линлинейвеем, Чаун. р-н; чукот. Цэлпьщэйвээм •— река, берущая свое начало от г. Цэлпыцэй (см. Нетпней). НЕТЧЕН — река, прав. прит. р. Нерега, бас. р. Бохапча, Хасын. р-н; эвен. Цитчан — плоскогорье или местность, расположенная на плато (У. Г. Попова). НЕТЧЭН-ХАЯ — гора, расположена между рр. Нерега и Нетчэн, Ха- сын. р-н; эвен. Нитчанкая ’большое плоскогорье’, где нитчан- ’плоско- горье’ + увелич. суфф. -кая. НЕУТА—протока, прит. р. Мча (Кетачан, Первый 1\етачан), бас. р. Ича, Быстр, р-н; эвен. Н’эвтэ ’родник’, ’ключ’, ’протока’. Н ЕЧА — река, прав. прпт. р. Колыма, верховье, Теньк. р-н; эвен., воз- можно, нёча ’выйти к чему-либо’ от нёдэй ’выйти’ -f- -ча — суфф. прош. вр; НЕЧАКУ — река, прав. прпт. р. Бургахчан, бас. р. Бол. Анюй, Би- либ. р-н; эвен., значение не установлено. НЕШКАН — поселок на сев.-вост. побережье Чукотки, Чукот. р-н; эск., возможно, от видоизмененного наси;у!$, naijyis ’голова’; чукот. адапт. Нэс^эн (Меновщиков Г. А. Местные... С. 128). НЕЮВЕЕМ— ручей, прав. прпт. р. Кечичма, между р. Парен и зал. Мел- ководный, Пенж. р-н; коряк. Цэюв’эем ’переполненная река’, где цэю-к ’пе- реполняться’, ’насыщаться’ -|- -в’эем ’река’. НЕЮЮВЭЗМ — река, лев. прит. р. Па.хача, Олют. р-н; коряк. Цэюв’эем ’прожорливая река’, где цэю-к ’переполняться’, ’насыщаться’ + -в’эем ’река'. В географически?; названиях основа -цэкж- употребляется в значении ’насы- щаться’, ’переполняться’, ’быть прожорливым’. НЕЮЮКУЮЛ — река, лев. прпт. р. Нсюювээм, бас. р. Пахача, Олют. р-н; коряк., алют. диал. Цэюкуюл ’прожорливая речка’. НИАКИНА — бухта на вост, берегу Авачинской губы. Это местное наз- вание бух. Петропавловск (Кусков В. П. С. 63, 72); возможно, ительм.; ко- ряк. Ваваня (см. Петропавловск-Камчатский). НИАНДА — река, прав. прнт. р. Лев. Утачан, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; возможно, эвен. Нянда ’гниль’, где ня- ’гнить’ от няс ’гниль’ + -нда — суфф. собирательной множественности (А. А. Бурыкин). НИБАРЧЕН— река, прав. прит. р. Пенжина; эвен., вероятно, Нябарчан ’плещущаяся’, где нябал- ~ нябар- ’плескаться’ -|- суфф. -чан (А. А. Бу- рыкин). НИВАГЫЧАК—река, лев. прнт. р. Дананыга, Омсук. р-н; эвен. Ниван- гычап ’небольшой березняк’, где нивангы- ’березняк’ -|- -чан — уменьш. суфф. (А. И. Хардани). НИВАНДЫ— река, прав. прит. р. Кетали, бас. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Нивэндэ ’березняк’. НИЖНЕ-КАМЧАТСКОЕ — село, Усть-Камч. р-н. Острог в нижнем тече- нии р. Камчатка (что и отражено в названии) основан в 1703 г. казаком М. Многогрешным как зимовье. Острог по разным причинам несколько раз переносили с места на место. В 1731 г., когда он находился на месте ны- нешнего рабочего поселка Ключи, был полностью разорен восставшими ительменами и восстановлен в 90 км ниже по реке. Острог после этого стал именоваться Нижне-Шантальскпм по расположению неподалеку от оз. Шан- тал (ныне Ажабачье), однако это название не привилось, и уже в 1732 г. встречается название Нижний Камчадальский острог, а в 1742 г.— Нижне- Камчатский острог (Кусков В. П. С. 64). НИЗКОНА —река, прав. прпт. р. Ича, бас. р. Ича, Собол. р-н; возмож- но, птельм. НИЗМЕННЫЙ — мыс у входа в бух. Угольная, Беринг, р-н. Назван 18*
н 276 так потому, что представляет собой низкую галечную косу. Керек. Чийайал- *одыи, чукот. Чыгагралцауын ’старая стоянка на гальке’ (см.). никимэчэк — река, Ольск. р-н; эвен. Некимэчэк ’место охоты на уток’, где некимэч- ’охотиться па уток’ афф. места -эк. НИК-ЛЕКУЮ.П — река, лев. прпт. р. Пенжина; коряк. Ныклакуюл ’оре- ховая протока’ от ныкыл ~ ныкл ’орех’ -J- -куюл ’протока’, ’заводь’. НИКОЛЬСКИЙ РЕЙД—бухта на сев.-зап. берегу о. Беринга. В 1825г. на берегу бухты основан поселок Российско-Американской компании и бух- та стала основной гаванью острова, получив название бух. Гаванская. С 1875 по 1882 г. поселок назывался селом Никольским, поэтому и бух- та, названная вначале Гаванской, стала Никольской, а после и Никольским Рейдом (Кусков В. П. С. 64). НИКОЛЬСКОЕ — село, районный центр Алеутского р-на. Основано в 1825 г. как поселок Российско-Американской компании. Названо Николь- ским между 1875 и 1882 гг. Причина названия не установлена (Кусков В. П. С. 64). НИКУЛ (НИКОЛКА) — река, прав. прпт. р. Камчатка. Название пред- ставляет собою искажение ительменского названия Никуал. Во времена Второй Камчатской экспедиции река называлась также Федотовщиной. Это название зачастую связывается с именем спутника С. И. Дежнева — Федо- та Алексеевича Попова, который якобы зазимовал на ее берегу после того, как его коч выбросило штормом на берег Камчатки (Берг Л. С., 1935). С. П. Крашенинников свидетельствует, что в 1740 г. еще были видны следы зимовья. Однако и он сомневался в том, что речь идет о Федоте, спутнике Дежнева. Подробный анализ сохранившихся сведений о плавании С. И. Деж- нева и прочих обстоятельств, связанных с названием р. Федотовшина, по- казывает, что зимовье на р. Никул и ее второе название совершенно не свя- заны с походом Дежнева (Кусков В. П. С. 64—65). НИЛВИХИНКУЮЛ— ручей, лев. прпт. р. Оклан, бас. р. Пенжина; ко- ряк. Нивльщин куюл ’длинная протока’, хотя в действительности это длин- ный приток реки, протекает по сильно заболоченной местности. НИЛРЕБ (НИЛРЕП) — остров, вост, побережье о. Теланский, Гижи- гинская губа, Сев.-Эвен. р-н; русск. анаграмма слова «Берлин». Название дано геологами в годы Великой Отечественной войны. НИЛЬБЕРКАН—река, прав. прит. р. Ланковая, Ольск. р-н; эвен., воз- можно, Н’илбэркэн ’малая голая, лишенная растительности’, где н’илбэр- ’голый’ (лишенный растительного покрова — об олененке в утробе, о толь- ко что вылупившемся птенце) + -кэн — уменьш. суфф. НИЛЬКОБА (НЕЛЬКОБА) — река, прав. прит. р. Тенке, Теньк. р-н; возможно, якут., значение не установлено. НИМИНВИТКИН — мыс у входа в зал. Анана, Олют. р-н; коряк., зна- чение не установлено; русск. м. Ирина. НИНТИРКУУЛЬ —река, лев. прит. р. Белая (Пальматкина), бас. р. Пенжина; коряк., возможно, Циниткуул ’поднимающаяся протока’ от цинит-ык ’подниматься’, ’уходить полого вверх’ + -куул ’протока’, ’река'. НИНЬЧЕХ — река, лев. прит. р. Хиузная, бас. р. Пенжина; коряк., Нынчев ’молодой тополь’. НИРВЫНЭЙ — гора”у пр. Сенявина, Провнд. р-н; чукот. Ирвыцэй ’ост- рая гора’, где нрв-/эрв- ’острый’ -Д -цэй-/дай Тора’. НИРУВЕЕМ— река, впадает в Восточно-Сибирское море, Билиб. р-н; чукот., возможно, Цирувээм — река, где забивали телят, от уирык ’прихо- дить к месту убоя телят (о важенке)’+-вээм ’река’. Вероятно, здесь про- водили осенний забой телят.
277 Н НИЧАКВАЯМ— река, лев. прит. р. Апука, Олют. р-н; коряк., возмож- но, Ниче^в’аям ’тополиная река’, где ниче1$- ’тополь’-|--в’аям ’река’. НИЧАН— река, прав. прпт. р. Бургахчап, бас. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; эвен., возможно, Нитчан ’небольшое плоскогорье’, где нит- ~ нэт- ’плоско- горье’ 4- -чан — уменьш. суфф. НИЧЕКВААМ— река, лев. прпт. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Ныг- чеквээм 'тополиная река’, где ныгчек- ’тополь’ -ф -вээм ’река’. НИЧЕКВААМ— гора, лев. берег, р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Ныг- чеквээм — названа по одноименной реке (см. р. Ничекваам). НИЧЕКВЕЕМ — река, лев. прит. р. Анадырь, верховье; чукот. Цичец- вээм (см. Ничекваам) или Ныгчеквээм ’тополиная река’, где ныгчек- ’то- поль’ + -вээм ’река’. НОВОГРАБЛЕНОВА — потухший вулкан в Северном вулканическом районе Срединного хр. Назван в 1966 г. вулканологом Н. В. Огородовым по фамилии камчатского натуралиста П. Т. Новограбленова (Кусков В. П. С. 65). НОВОЕ ЧАПЛИНО — поселок, зал. Ткачен, Провид. р-н. Основан в 1957 г.; см. Чаплиио, Ууазнк, Уципн. НОВОСИЛЬСКОГО (КРИГУЙГУН) — мыс, зал. Лаврентия, Чукот. р-н. Обследован в 1882 г. экспедиционным клипером «Стрелок». Им же назван, видимо, по фамилии капитана 1-го ранга Андрея Павловича Новоснльского (Масленников Б. Г. С. 156). НОВОХУЛИЧАНСКИЙ — река, лев. прнт. р. Лев. Хуличан, бас. р. Омо- лон, Сев.-Эвен. р-п. Название произошло от р. Хуличан (см.). Отсутствие согласования названия с рекой объясняется тем, что геологи-первооткры- ватели колымского золота все небольшие реки называли ручьями. НОЛЬДЕ — губа, Восточно-Сибирское море, Чаун. р-н. Названа в 1911 г. географической экспедицией Северного Ледовитого океана в честь офицера ледокола «Таймыр» барона Бориса Александровича Нольде, ко- торый 13 сентября 1911 г. обследовал бухту (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 268). НОМНУНКУВЕЕМ— река, лев. прит. р. Раучуа, Чаун. р-н; чукот. Нам- намкываам, где намна-т ’кустарник тальника’ + -о-мкы-/у-мкы- ’кустар- ник’ + -ваам ’река’.'В верховье носит название Нижний Тувтувеем. НОНГКИ— река, Ольск. р-н; эвен. Нооди ’кижучья’, ’кнжучевая’ от ноцки ~ ноцки (арм. донки) ’кижуч’ (проходная рыба семейства лосо- севых). НОНМЫКЭНВЕЕМ — река, прав. прит. р. Конрарывээм, Беринг, р-н; чукот. Нонмьщэн вээм ’глубокая река’. В верховье называется Тэпэнэн (см.). НОНТЛХЕН — река, лев. прит. р. Калгауч, бас. р. Тигиль; возможно, ительм. НОПАН — мыс. о. Карагинский; коряк., возможно, Цыпаны< ’место вы- садки на берег’, ’пристань’ (А. Н. Жукова). НОРД — ручей, прав. прит. рч. Нижний Нексикан в ее верховье, бас. р. Берелех, Сусум. р-н. В 1939 г. в этом районе работала партия геолога И. С. Кожанова. Приток имеет северное направление. Отсюда и возникло название (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 102). НОСИЧАН — река, лев. прпт. р.’Вторая Белоголовая, Тигил. р-н; эвен. Цосичан ’вонючая’, где цоси- ’вонючий’+ уменьш. суфф. -чан (В. С. Элрика). НОСОНЧИК — река, прав. прпт. р. Омолон, Билиб. р-н; эвен. Цосадяк ’вонючее место’ (В. С. Элрика). НОСЭГЧЕН — река, лев. прнт. р. Малтан, Хасын. р-н; эвен., возможно, Носэгчэн ’молоденький’, где носэг-э ’молодой’ -ф -чэн — уменьш. суфф. НОТАКЫТРЫЛЫТ — бывш. становище между" мысами Биллингса
н 278 ii Шмидта, Шмидт, р-н; чукот. Нотанытрыльыт ’живущие на сухой косе’, где нота- ’земля’ + -цытры-н ’сухая коса’, ’мыс’ -ф- -льыт — суфф. имени-прич. мн. ч. НОТАЛЬГЫКООЛЬ — река, лев. прит. р. Туманская, Беринг, р-н; чу- кот. Ноталгыкоол ’земляная река’ от ноталгын ’участок земли, тунд- ры’ + -коол ’глубокая речка’. НОТАПЭЛМАН— бухточка, расположена на вост, берегу зал. Креста, Иульт. р-н; чукот. Нутэпылмып ’мглистая земля’, где нутэ- ’земля’ -f- -пыл- мын ’мгла’. НОТАУВЕВЫРГЫН— река, лев. прит. р. Южн. Пильхин, бас. р. Пег- тымель, Шмидт, р-н; чукот. Нотавъегыргын от нота- ’земля’ + -въегыр- гын ~ -выегыргын ’дыхание’. НОТАУВЕВЫРГЫНКАЙ— речка, лев. прнт. р. Южн. Пильхин, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Нотавъегыргын^ай ’малая Нотавъегыр- гын’ (см. Нотаувевыргын). НОТАЧКЫГЫТГЫН — озеро, прав, берег р. Юрумкувеем, бас. р. Бе- лая, Анад. р-н; чукот. Нотас^ыгытгын ’земляное озеро’, где потаены- ’зем- ля’ + -гытгын ’озеро’. НОТАЧКЫЛ ВЭГЫРГЫБААМ — река, прав. прит. р. Инквулиивеем, бас. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Нотас1$ылвэгыргываам, где нотасцы- ’зем- ля’ + -ылвэгыргы-н ’водораздел’ -ф- -ваам ’река’. НОТ-ТАТЕй — мыс, Пенжинская губа, зап. побережье Камчатки, Пенж. р-н; коряк., возможно, Нотатэгын ’конец земли, тундры’, где нутэ-/нота- ’земля’, ’тундра’ -ф- -тэгын ’конец’, ’предел’. НОЧАН — залив Креста в Анадырском зал. Так он назывался до экс- педиции Витуса Беринга, который открыл его в 1728 г. в день Святого Кре- ста. Языковая принадлежность топонима не установлена. НУАТКИВЕЕМ—река, лев. прит. р. Раучуа, Билиб. р-п; чукот. Ныват- кэваам ’несворачивающая река’, ’прямая’ от ныват-ык ~ нват-ык ’поворачи- вать’ -ф- -кэ-суфф. отрицания -ф- -ваам ’река’. НУБАЛЫКИЧ-ОКАТ — река, лев. прит. р. Куйкев-окат, бас. р. Хайрю- зова, Тигил. р-н; эвен. Нубалакич (щат — река, где собирают корни съедоб- ного растения, от нубала- ’пойти собирать корни съедобных расте- ний’-кич— суфф со значением места действия -f- оц-тт ’река’. НУВУК — мыс ’шпенек’ на о. Си^лъук (Птыгран) в пр. Сенявпна и мыс между бывш. н. п. Кивак и м. Кылут, Провнд. р-н; эск. нуву- ’вдевать’, ’вязать’, ’втыкать’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 129). НУГУКАЛЪЯ — мыс с двумя скалами за м. Нупямо, Чукот. р-н; эск. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 129). НУГЭБЭ — гора, прав, берег р. Олойчан; река, прав. прит. р. Элганжа, бас. р. Бол. Анюй; Билиб. р-н; юкагир. Нугэбэ, где компонент -бэ —пнэ Тора’, нутэ- от ниу—имя собственное (Г. Н. Курилов). НУ’КУЧАН-—река, прав. прпт. р. Широкая, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Нэку- чан (см. Некучан). НУКАК — поселок на побережье между заливами Лаврентия и Мсчиг- мен, Чукот. р-н; эск., чапл. диал. ну^а^ 'то, чего не хватает’; чукот. Льурэн; эск., наук. диал. Лъуг’ра^; русск. адапт. Лорино (/Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 129). НУЛЕНЕЙ— гора, прав, берег р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чуког., воз- можно, Цылеуэй ’обгоревшая гора’, где цыле- от цылетык Торегь’, ’заго- раться’ -ф- -цэй Тора’. НУЛИХ’ПАК— скала между Сирениками и Кынлыгаком, Провнд. р н; эск. нули!$- ’жена’+-пак — увелич. суфф., букв, ’главная жена’ (/Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 129).
279 II НУНАГ’АЛ01$— становище ’поселочек’ около м. Дежнева, Чукот. р-н; эск., паук. диал. нунаг’а-ij ’маленький поселок’ + -лоц — уменьш. суфф.; чу- кот. адапт. Нунъэлун (Меновщиков Г. А. Местные... С. 129). НУНАГ’ИРАТ — мыс ’моржовый’ на о. Има^лъи^ (Ратманова), Чу- кот. р-п; эск., имакл. диал. ми. ч. от нунаг’пра^ ’морж, находящийся на суше’; возможно, что на этом месте было моржовое лежбище (Меновщи- ков Г. А. Арестные... С. 129). НУНАГ’ОРАТ — скала ’землицы’ на о. Има^лъи^ (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. пупа- ’земля’+-r’a(i$)-суфф. подобия + -ра-суфф. производных имен -|- -т — суфф. мн. ч. На выступах этой скалы в резуль- тате выветривания образовались участки земли, на которых в летние меся- цы вырастают съедобные травы (Меновщиков Г. А. Местные... С. 129—130). НУНА1$— древнее эскимосское поселение ’поселок’ между Науканом и Дежневе, Чукот. р-н; от эск. нуна ’земля’, нуна!$ ’селение’. В этом ста- ринном, вымершем в XIX в. поселке проживала община нунагмит, остатки которой переселились в Наукан; чукот. адапт. Нунэгнин (Меновщиков Г. А. Местные... С. 130). НУНАНА1$ — местность на о. Има1$лъш$ (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. нунанац— название съедобного корня, который собирают эс- кимосы (Меновщиков Г. А. Местные... С. 130). НУНАЦИХ’АЬ; — остров ’землица’ у о. Аракамчечен, Провид. р-н; эск., чапл. диал. нуна- ’земля’-|--цпх’ац — уменьш. суфф.; чукот. адапт. Нунэнэн. На этом острове находится птичий базар (Меновщиков Г. А. Местные... С. 130). НУНЛИГРАН— поселок в бух. Преображения, Анадырский зал., Про- вид. р-н; эск.-чукот. Нунлыгран от эск. нуналык ’имеющий поселок’-(-чу- кот. -рэн/-ран ’жилье’. Чукотское поселение возникло на месте эскимосского. Эскимосы были ассимилированы илн вытеснены. Эскимосское название местности заимствовано чукчами и осложнено номенклатурным формантом -рэн/-ран (Меновщиков Г. А. Местные... С. 130). НУНЪЭМУН — мыс, гора у м. Чирикова, Провнд. р-н; чукот. адапт. эск. Нунама; русск. адапт. Нунямо (см.). НУНЪЭМУНВЭЭМ—река ’нунямская’, впадает в Берингово море у сев. входа в зал. Лаврентия, Чукот. р-н. русск. адапт. Нунямунвеем. НУНЪЭМУНВЭЭМ — река у м. Чирикова, Провнд. р-н; эск.-чукот., на- звана по мысу и горе Нунъэмун; русск. адапт. Нунямунвеем. НУНЬВЭЭМ—река, впадающая в Колючинскую губу, Чукот. р-н; чу- кот., значение не установлено. НУНЭДЭН—река, прит. р. Ясачная, ЯАССР; юкагир, ’нельмовая река’; русск. Нелемнос (см.). НУНЯМО—мыс; бывш. селение, расположено на сев. берегу у входа в зал. Лаврентия, Чукот. р-н; эск., чапл. диал. Нунама от нуна-’ зем- ля- + -ма ’окружающее пространство’; эск., наук. диал. Нани1$ ’жирннк’; чукот. адапт. Нунъэмун (Меновщиков Г. А. Местные... С. 130—131). В да- леком прошлом поселок населяли эскимосы, свидетельство этого — остатки древних жилищ — нынлю и предметы из кости, которые часто находили в осыпавшихся обнажениях. В начале XIX в. это место заселили примор- ские чукчи. До 1958 1'. — чисто чукотский поселок, затем сюда подселились науканские эскимосы. В начале 70-х гг. жители Нунямо переселяются в по- селки Лорино, Лаврентия и Уэлен. НУРЫЛЬКУУЛЬКАИ—озеро на о. Айон, Чаун. р-н; чукот. Нурыт- куул^эй ’травяная речка’, где нурыт-сухая, желтоватая, мелкая, со- лоноватая, густая трава, растущая на побережье и поедаемая оленя-
н 280 ми, + -куул-глубокая речка, протекающая по низменности, + -кэй — уменьш. суфф. НУТАВАКЛИВЛАМ — река, лев. прит. р. Ваеги, бас. р. Майн, Анад. р-н;, чукот., где нутэ-/нота- ’земля’ + -вакли-? + -ваам ’река’. НУТАРЫЛЯН — река, впадает в оз. Выльхырыннын (Выльхырыннын- пильхин), бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Иотаръэлян ’по земле бегу- щая’ от нутэ-/нота- ’земля’ + -ръэлян ’бег’, ’состязание’. НУТАУГЕ— лагуна, Чукотское море, Иульт. р-н; чукот. Нутзвгъи — названа по имени чукчи, жившего у этой лагуны. НУТЕГРАНВЕЕМ— река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Нотагранваам ’река, у которой есть земляные жилища’, где нутэ-/нота- ’земля’ + -ран- ’жилище’ + -ваам ’река’. НУТЕЙКВИН — полуостров, мыс в вершине Колючинской губы; чу- кот. Нутэйиквин ’простирающаяся земля’, где нутэ- ’земля’ + -йнквнн/-ек- вэн — суфф. продольное™, протяженности. НУТЕПЕЛЬМЕН — поселок, Колючинская губа, Пульт, р-н; чукот. Ну- тэпылмын ’земля во мгле’, где нутз-/нота- ’земля’ -j- -пылмын ’мгла’. НУТЕПЕНМЕН— урочище около п. Лаврентия, Ч-укот. р-н; чукот. Ну- тэпынмын ’конечная земля’, где нутэ- ’земля’ -J- -пынмын ’конец’ (Меновши- ков Г. А. Местные... С. 131). НУТЕПЕНМЕН — урочнше на сев. берегу Анадырского зал., Иульт. р-н; чукот. Нутэпынмын ’конечная земля’. НУТЕСЫН — река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Ну- тэчьын ’земляной жир’, где нутэ- ’земля’ -| • -эчьын ’олений жир’. По бере- гам реки выходят пласты белой жирной глины, которую в крайнем случае (во время голода) местные жители употребляли в пищу (М. А. Кирьяк). НУТЕТЕГИН — становище ’край земли’ около н. п. Аккани, Мечигмен- ская губа, Чукот. р-н; чукот. Нутэтэгын ’край земли’, где нутэ-/нота- ’зем- ля’ + -тэгын/-тагын ’предел’, ’конец’, ’край’. НУТ КЭН ВЭЭМ — река, впадает в сев. часть Мечигменской губы около п. Лорино, Чукот. р-н; река названа по древнему становищу Нуткэн (эск.) + чукот. -вээм ’река’. НУТОЯ-ТУНУП — горы, хр. Корякский, Олют. р-н; коряк. Нутаянтынуп ’горы, на которых есть землянки’,' где нутаян- ’землянка’ -тынуп ’сопка’. Под названием «нутаян», вероятно, подразумеваются пещеры, в которых жили или скрывались люди. НУТЭКИНГЕНКЫВЭЭМ — река, прав. прит. р. Туманская (Ныгчек- вээм), Беринг, р-н; чукот. Нутэкигиукывээм ’подземная река’ от нутэкин ’земляной’ -|- -гиукы-суфф., придающий словам значение ’под чем-ли- бо’, + -вээм ’река'. Река действительно, вытекая из озера, скрывается под землей. НУТЭНЭЙ—гора, Провнд. р-н; чукот. ’земляная гора’, где нутэ- ’зем- ля’ + -цэй ’гора’. НУХ —гора, расположена между перевалами Карамкенский и Яблоно- вый, Хасын. р-н; эвен, ’луковая’ от нук ’дикий лук’, ’черемша’, ’чеснок’. НУХЕН — река, лев. прит. р. Оклан, бас. р. Пенжина; эвен.-коряк. Ну- кэн, где эвен, нук- ’дикий лук’, ’черемша’, ’чеснок’ коряк, -эн — прнтяж. суфф. НЫГЧЕКВЕЕМ— река, лев. прит. р. Танюрер; Анад. р-н; чукот. Ныг- чеквээм ’тополиная’, где ныгчек- ’тополь’ -вээм ’река’. Такое же название носят: лев. прит. р. Хатырка Беринг, р-на, лев. прит. р. Мал. Анюй Би- либ. р-на. НЫГЧЕКНЕЙ— гора, Анад. р-н; чукот. Ныгчекцэй ’тополиная гора’. НЫГЧИГЕН— мыс и бывш. становище в Мечигменском зал., Про-
281 И вид. p-и; эск. Ныгснрак ’с тюленями’ (Богораз В. Г. С. 15), Ных’саг’вик ’место добычи нерп’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 133); чукот. адапт. Ныгчигэн. ИЫКВЛТВЕЕМ— река, прав. прит. р. Ильеннейвеем, бас. р. Амгуэма, Иульт. р-п; чукот. Ныкватвээм ’река с преградами’. 11ЫКПАК— риф на о. Пмацлън^ (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. ’большой столб’ от нык- ’столб’, ’торчащий камень’ + -пак •—увелич. суфф- (Меновщиков Г. А. Местные... С. 13-3). ньщылык — гора ’имеющая еду’ около Неткана, Чукот. р-н; от эск. ньщы- ’еда’, ’мясо’-|~-лык—суфф. обладания (Меновщиков Г. А. Местные... С. 133). НЫМЕЙНКИВЕЕМ— река, прав. прпт. р. Мал. Кэпэрвеем, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Пымэйьщ^ин вээм ’большая река’. НЫМЕЙНКИННЕЙ— гора, прав, берег р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чу- кот. Нымэйыу^ин цэгны ’большая гора’. НЫМНЫМНЕЙ — гора в бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Нымнымцэй ’селение-гора’, где нымным- ’селение’ + -цэй ’гора’. НЫМЫНВЫКАЙ — местечко в бывш. поселке Яндогай, зал. Лаврентия, Чукот. р-н; чукот. ’поселочек’ от нымынвы-н ’место поселения’ + -г$ай— уменьш. суфф. (Вдовин II. С. Очерки... С. 208). НЫМЫНВЫРАН— одно из родовых мест самых первых поселенцев в п. Энурмнно, Чукот. р-н; чукот. ’жилища в поселении’ от нымынвы-н ’мес- то поселения’ + -ран ’жилища'. НЫНЛЮН— древнее поселение у м. Дежнева, Чукот. р-н; эск. Ныцлу ’землянка’; чукот. адапт. Нынлюн (Меновщиков Г. А. Местные... С. 133). НЫЦЙУГ’УЛУК— устье р. Тыгагтугдаайам в Сирениках, Провнд. р-н; эск. ныцйук ’бабушка’-)--лук — суфф. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 133). НЫЦЛУВАК — древнее поселение ’большая землянка’ на южн. стороне перешейка м. Дежнева, Чукот. р-н; эск. ньщлу- ’землянка’ -|- -вак — увелич. суфф.; чукот. адапт. Цзнлеквэн, где гриле- от эск. ныулу -|- чукот. -еквэн — суфф. протяженности, т. е. на берегу этого залива располагались на протя- жении всего берега эскимосские землянки; русск. м. Верблюжий (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 133). НЫНРЫКИНВЭЭМ— река, лев. прит. р. Конрарывээм, Беринг, р-н; чу- кот. Нынрэ^ин вээм ’тихая речка’. НЫНРЭКИНКУУЛЬ— река, лев. прит. р. Попутная, Чаун. р-н; чукот. Нынрэг$ин куул ’тихая река’ от нынрэ^ин ’тихий’, ’медлительный’ -|- куул ’глубокая река’. НЫНЧЕВАЯМ — ручей, лев. прпт. р. Кутина, бас. р. Воямполка, Ти- гил. р-п; коряк. Нынчевв’аям ’река молодого тополя’, где нынчев- ’молодой тополь’, ’ветла’ -в’аям ’река’. V НЫРВАКИНОТВЭЭМ (КЫРВАКИНОТ)— река, впадает в бух. Эгве- кинбтГ'залТ^Креста, Пульт, р-н; чукот. Кырвыкыннотваам — река, текущая с сухой твердой земли, где кырвы—кыргы- ’сухой’-|--кын- от кыт ’твер- дый’ + -нот- ’земля’+-ваам ’река’. Возможна и другая этимология: Кырва- кыннотваам — река, текущая с оскудевшей твердой земли, где кырва- ~ кыр- га- ’оскудевать’, ’исчезать’ + -кыннот- ’твердая земля’ -|- -ваам ’река’. НЫРОННАЙВААМ— река, лев. прит. р. Пырканайваам, бас. р. Ана- дырь, верховье; чукот. Цыронуайваам ’река, текущая от трехвершинной го- ры’, где Цыронцай- ’трехвершинная гора’-|--ваам ’река*. НЫСКЫЛЪЫЛЫК— бухта в бух. Провидения; эск.; русск. Маркова (Меновщиков Г. А. Местные... С. 133). НЫТЫМОКИНГЫТАЫВЭЭМ-—река, прав. прит. р. Нутекингенкывээм, Беринг, р-н; чукот., значение не установлено.
Н 282 НЫХЧЕК— гора, Анад. р-н; чукот. Ныгчек ’тальник*. НЫЧЬЫКИН — хребет, Анад. р-н; чукот. Нычььщин ’холодный’. НЬОКА— река, лев. прит. р. Лапковая, Ольск. р-н; эвен. Цока ’якут* (У. Г. Попова). НЬОЛКАЖИ ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ — реки, лев. притоки р. Уксичан, бас. р. Камчатка, Быстр, р-н; эвен., вероятно, Нюлкачи ’с валунами’, где нюлка- ’валун, глыба’+ суфф. прил. обладания -чи (А. А. Бурыкин). НЫОЛКИ — река, прав. прит. р. Иракан, бас. р. Камчатка, Мильк. р-н; эвен., вероятно, Нюлка ’валун, глыба’ (А. А. Бурыкин). НЬЮТЭНЛИ— озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот. Нутэнли— чукотское имя ’сдвинувший землю’, где нутэ- ’земля’ ф- -нли сдвинуть’, ’пе- реставить’. НЫОТЭНЛИВЕЕМ—река, вытекает из оз. Ныотэнли, левобережье р. Чукочья, ЯАССР; чукот. Нутэнливээм ’река Нутэнли’ (см. Ньютэнли). НЭВЫНКБЭЭМ—река, прав. прит. р. Игэльхвээм, впадающей в Ме- чигменскую губу, Чукот. р-н; чукот., возможно, Цэвын1$эйвээм ’девичья ре- ка’ от цэвын>$эй- ’девушка’ ф- -вээм ’река’. НЭЙКИНВЭЭМ — река, лев. прнт. р. Майнельвегыргын, Беринг, р-н; чукот. Цэйкин вээм, где -цэй- Тора’ ф- -кин — суфф. принадлежности ф- вээм ’река’, т. е. 'река горы’. НЭЛЬВЫГЭГ —гора, Чукот. р-н; чукот. Нэлвыгин ’стадная’ от нэлвы-л ’стадо’ф--гин— суфф. в значении ’под чем-либо’, т. е. подножие горы Нэл- выл ’стадо’. НЭЛЬПЭКЫТРЫН— мыс, оконечность косы Вэнэткэн, пр. Сенявина, Провид. р-н; чукот. Цалпа>$ытрын ’спусковой крючок’ (ружья) от цалпы- лгын ’спусковой крючок ружья’ -|- -1$ытрын ’коса’, ’мыс’. По форме коса по- хожа на спусковой крючок. НЭМЭК — бухта, Ольск. р-н; эвен. Нымык ’сальная’, ’жирная’ от нэ- мэк ~ нэмык ~ нымык (арм. лэмкэ) ’сало’, ’жир’ (морского зверя, медведя, тарбагана). НЭНКУВЕЕМ— речка, лев. прит. р. Кэйнгувеем, Билиб. р-н; чукот.. Цэнкувээм — букв, ’тамошняя река’, где цэнку- ’там’ ф- -вээм ’река’. НЭРАН — бывш. становище; гора между зал. Креста и оз. Аччен, Про- вид. р-н; языковая принадлежность не установлена. НЭРО — озеро, Анад. р-н; языковая принадлежность не установлена. НЭРУ — хребет, Олют. р-н; языковая принадлежность не установлена. НЭРЭТВЭЭМ — река, лев. прнт. р. Крестовая, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот. Нэрэтвээм ’спускающаяся река’ от нэрэт-кин ’падает’, ’спуска- ется’ ф- -вээм ’река’. НЭТТЭВЭЭМ — река, впадает в лаг. Мемин, около Нешкана, Чукот. р-н; эск.-чукот. Нэтъэвээм — река, текущая от м. Нэтъэн, где нэтъэ-н от эск. на- ту<5 (см.) ф- чукот. -вээм ’река’ НЮКЛЯ — мыс, Тауйская губа. Ольск. р-н; эвен. Нукуя ’гниющая ры- ба’; см. Мыкдыкан, Сахарная Головка. НЮЛАМНЯН (НЮЛОМЬЯН) — ручей, прав. прит. р. Ухомыт, бас. р. Колыма, Теньк. р-н; эвен. Нулунмиян ’парящая’, где нулун- ’пар’ ф- -мнян — суфф., обозначающий ’с чем-либо’, т. е. с паром (А. И. Хар- дани). НЮЛКАНДЯ— река, прав. прнт. р. Морошечная, Тигил. р-н; эвен. Нюлкандя ’огромная глыба’, где нюлка- ’глыба’ ф- увелич. суфф. -ндя (А. А. Бурыкин). НЮЛКАНДЯ — река, лев. прит. р. Быстрая, бас. р. Хайрюзова, Ти- гил. р-н; эвен, Нюлкандя ’огромная глыба’.
283 Н НЮЛЬХЕНДЯ — река, лев. прит. р. Орловка, бас. р. Майн, Аиад. р-н; эвен. Нюлкандя ’огромная глыба’. НЮРЧАН— река; бывш. поселок, расположенный на побережье зал. Один, Ольск. р-н; эвен. Нюрчан ’маленькая пуля’, ’наконечник стрелы’, где нюр- ’пуля’, ’железный наконечник стрелы самострела, поставленного на лису’+-чан — уменьш. суфф. (У. Г. Попова). НЮТИШКА-СВИНТЕТИ— урочище на косе между м. Шмидта и устьем р. Амгуэма, Шмидт, р-н; чукот. Нутэс1$ычвинтэтын ’отрезанная земля’, где нутэс^ын- ’земля’+-чвинтэтын ’отрезанное’. Названа так потому, что длин- ная пятидесятикилометровая коса отделена узкой полосой воды от материка. НЮХА (НЁХА) — местность около п. Тауйск, Ольск. р-н; эвен. Нёка ’якут’, т. е. ’якутская’ (У. Г. Попова). НЮЧА — ручей, прав. прит. рч. Бурустах в ее нижнем течении, бас. вер- ховья Индигирки, Оймякон, р-н, ЯАССР; эвен. Нюча, якут, нууча ’русский’. Впервые название ручья появилось на карте геологической экспедиции на хр. Черского, руководимой геологом Ю. А. Одинцом, в 1933 г. Видимо, назва- ние ручья связано с пребыванием здесь русских казаков-землепроходцев (Щербинин Б. Г.,Леонтьев В. В. С. 102). НЮЧАЛИ— река, прав. прит. р. Ненгет, бас. р. Коркодон, Омсук. р-н; эвен. Нючали ’(река) русских’, где нюча- ’русский’-|--ли — суфф. протя- женности. * НЯ ВОЛ — река, лев. прит. р. Балыгычан, Омсук. р-н; эвен. Н’абыл ’плескать’, ’плескаться’, ’всплескивать’ (о воде при движении лодки). НЯВОЛЬСКОЕ — озеро, бас. р. Балыгычан, Омсук. р-н. Названа по одноименной реке (см. Нябол). НЯВЛЕНГА — река, прав. прпт. р. Тахтояма, Ольск. р-н; эвен.; значе- ние не установлено. МЯЕАИН — река, прав. прит. р. Колыма; гора; Среднекан. р-н. Река и гора расположены между рр. Балыгычан и Сугой; вероятно, река названа по одноименной горе. По своей структуре топоним Нягаин близок к коряк.- чукот. Цагъян ’многогорье’, ’гористое место’ от цаг-ны ~ цэг-ны ’го- ра’ + -ян — суфф., обозначающий группу предметов, собранных вместе. НЯКУЧАН — река, лев. прит. р. Сугой (Буксунда), Омсук. р-н; эвен., возможны две «этимологии: 1) Нэкучэн ’небольшой склад, лабаз’, где -чэн — уменьш. суфф.; 2) Някучан ’благополучная’, ’успешная’ от няк- -(- -чан — уменьш. суфф. (А. И. Хардани). » НЯНЙКИ— река, лев. прит. р. Коркодон, Омсук. р-н; эвен. Няники ’гладь’, ’поверхность воды (спокойная) ’, где -ики — суфф. сущ. (А. И. Хар- дани). НЯНКАТ — река, лев. прит. р. Широкая, впадающей в Гижигинскую губу, Сев.-Эвен. р-п; эвен. Нинкат ~ Нинцат ’засохшее дерево’, ’сухостой’, ’обго- релое дерево’. НЯНЦЕГЕН— ручей, лев. прит. р. Имповеем (Вейховеем), Гижигин- ская губа, Сев.-Эвен. р-н; возможно, коряк. НЯ РКА — река, прав. прит. р. Алики, бас. р. Вилига, Омсук. р-н; эвен. Нярка—рыба из породы лососевых, русск. нерка. НЯРУЛИНДЯ— гора, прав, берег р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; эвен., воз- можно, Нярукандя ’большое болото’, где нярука-г ’болото’, ’топь’ -ндя — увелич. суфф. (А. И. Хардани).
о 284 О ОБДРА — речка, впадает в оз. Малык (Малык-Сиена), бас. р. Берелёх, Сусум. р-н; возможно, якут. ОБЕРОН — гора, Среднекан. р-н. Названа в 30-х гг. геологом В. А. Ти- товым в честь короля эльфов из древнегерманской мифологии. Соседнюю гору он же назвал Эзоп в честь греческого баснописца (Бабкин П. В. 1968. С. 118). . ОБЛУКОВИНА—река на зап. побережье Камчатки; поселок; Со- бол. р-н. Река названа в начале XVIII в. по имени ительмена Аглукомы, который жил на этой реке. Первоначально название звучало как Аглукоми- на, потом Оглукомина и наконец Облуковина (Кусков В. П. С. 65). Старое местное название р. Шеагачь; острожек, где жил Аглукома, назывался Та- каут (Крашенинников С. П. С. 145, 511). ОБРОМ — гора, прав, берег р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; возможно, юка- гир. ’скала с высокой вершиной’. В 1821 г. напротив скалы было Обромское летовье, в котором жили юкагиры. «Мы нашли здесь только голодавших старух и детей,— писал Ф. Матюшкин,— мужчины и женщины посильнее пошли к верховьям реки, навстречу оленям...» (Врангель Ф. П. С. 223). См. чукот. Ыпалгыглян. ОБРУЧЕВА — южная часть хр. Черского протяженностью от р. Яна ЯАССР до верховий р. Яма на Охотском побережье Магаданской обл. В горную пепь Обручева входят Майманджинский хр., Бохапчинские горы и горы Больших Колымских порогов, хр. Ненгеджек, горный массив Морд- жет, Чьорго, Силяпский хр. и др. Назван в честь Сергея Владимировича Обручева, выдаюшегося советского геолога, ученого, писателя, члена-коррес- пондента Академии наук СССР, лауреата Государственной премии СССР, сына академика В. А. Обручева (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 102). ОБРУЧЕВА — побочный кратер на юго-вост, склоне Ключевского вул- кана, образовавшийся 20 июня 1945 г. Назван вулканологом Б. И. Пийпом по фамилии академика Владимира Афанасьевича Обручева, выдающегося советского геолога и географа (Кусков В. П. С. 66). V'ОБСЕРВАЦИИ— мыс в Анадырском лимане; чукот. Унпэ’ныткын (см.). ОВАЛЬНАЯ ЗИМИНА — большой многовершинный вулканический мас- сив в юго вост. части ключевской группы вулканов. Главные вершины — Овальная Зимина и Острая Зимина (вместе Большая Зимина) и Зуб Зимина (Малая Зимина). В. Ф. Попков (1948) предполагает, что вулкан назван в 1882 г. Ф. Гильемаром по фамилии проводника его экспедиции из мест- ных жителей. Однако ни в тексте книги Ф. Гильемара, ни на его карте сопка Зимина не фигурирует. По-видимому, впервые сопка нанесена на карту Н. Н. Лелякиным в 1901 г., и, следовательно, название появилось во время работ Охотско-Камчатской экспедиции 1897—1899 гг. (Кусков В. П. С 66). ОВАНДЖА — ручей, лев. прит. р. Худжах в ее верхнем течении, Су- сум. р-н; эвен. Овандя ’большая впадина’, где ова- ’впадина’, ’котловина’, ’седловина’ -|- -идя-нде — увелич. суфф. Впервые название появилось иа глазомерной карте Б. И. Вронского в 1936 г. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 104). Такое же название носит прит. р. Урультун в бас. р. Ясачная ЯАССР. ОВОД —ручей, прав. прит. руч. Улахан-Урья в его верховье, бас. р. Бе- релех, Сусум. р-н. Назван в 1935 г. геологами партии К. А. Шахварстовой именем героя романа Э. Л. Войнич «Овод». ОГИМГУН — ручей, лев. прит. р. Куюл, между рр. Тылхой и Парен,
285 О Пенж. р-н; коряк.-чукот., возможно, Емгымгын ’страшное’, ’опасное (место)’. ОГИНРАВАЯМ — река, прав. прит. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк., алют. диал. Огэнрав’аям, названа по хребту Огинра-тунуп (см.), где берет начало. ОГИНРА-ТУНУП— хребет, Камчатский перешеек, Олют. р-н; коряк., алют. диал. Огэнратынуп; чавчув. диал. Ойэнъятынуп ’заросшая березовым1 кустарником сопка’ от уйилг/ойэлг ’березовый кустарник’, ’береста’, ’березо- вая кора’ + -тынуп ’сопка’, ’гора’. ОГИНЯЙЭНИЛХЫН— хребет, Камчатский перешеек, Олют. р-н; коряк.,, чавчув. диал. Ойэнъяг’эуылцын ’березовый перевал’. ОГЛЯМЧ— река, прав. прит. р. Утхолок, Тигил. р-н; возможно, ительм. ОГОНЁР— ручей, прав. прнт. руч. Сухое Русло в его среднем течении,, бас. верховья р. Берелёх, Сусум. р-н; якут. Огонньор ’старик’, ’старец’. Впервые это название появилось на глазомерной карте Толонской партии геолога П. Н. Ушакова. Устье этого ручья сильно заросло деревьями и не- проходимым кустарником и чем-то походило на заросшего старца. Видимо, поэтому и назван так ручей (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 104). Это же название носит прав. прит. р. Куранах в бас. р. Колыма Среднекан. р-на. ОГОТОВЕЕМ— ручей, лев. прит. р. Куюл, между рр. Тылхой и Парен, Пенж. р-н; возможно, эвен.-коряк. Окатв’эем ’река-река’, где эвен, окат- ’река’+ коряк, -в’эем ’река’ (В. С. Элрика). ОГЧЭН — гора в районе Сиглана; эвен. Огчэн — одиноко стоящая ост- ровершинная горушка от ег- ’острие’ -ф- уменьш. суфф. -чэн. ОДИНЕЦ — ручей, прав. прит. рч. Куранах-Сала в верховьях р. Инди- гирка, Оймякон, р-п, ЯАССР. Ю. А. Одинец — известный геолог, внесший: большой вклад в геологическое изучение Северо-Востока. Его именем и наз- ван ручей в 1941 г. партией геолога В. Н. Кулиева, когда он вел поиски полезных ископаемых в бассейне рч. Куранах-Сала (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 104). ОДЬЮКА — река, прав. прпт. р. Быстрая, бас. р. Камчатка, Мильк. р-н; эвен. Одюка ’наклонная’, где одю- ’наклон’ + -ка — уменьш. суфф., т. е. ’не- большая наклонная’. ОДЭРИ (ОДАРИ) — река, прав. прит. р. Ульчан, бас. р. Кулу, Ом- сук. р-н; аналогичное название носят прав. прит. р. Бол. Гарманда в Сев.- Эвен. р-не и прав. прит. р. Нерега в Хасын. р-не; эвен. Одэри ’чудная’, где одэ—оду- ’чудог, ’диво’ -ф- -ри — суфф. ОДЯН — залив, Тауйская губа, Ольск. р-н; эвен. Одян ’залив’. ОЕМТЕВЛАН — река, лев. прнт. р. Быстрая, бас. р. Камчатка, Быстр, р-н; коряк., возможно, Айымтэвлан ’стряхивание, освобождение от начальников’, где айым- ’начальник’ -тэвла-к ’стряхивать’, ’стряхнуть’. Ве- роятно, название связано с началом XVIII в., когда ительмены подняли бунт, восстание против вымогательств сборщиков ясака (Р. М. Рагтытваль). ОЗЕРНАЯ — река иа вост. Камчатки, граница Караг. и Усть-Камч. райо- нов. «По-камчатски Коочь-агжа, течет из-под горы Шишила, а Озерною на- зывается для того, что течет сквозь озеро, которое от устья ее верстах в 80» (Крашенинников С. II. С. 130). Однако на современных картах никакого- озера нет (Кусков В. П. С. 66). ОЗЕРНАЯ — река, впадает в Охотское море, Усть-Больш. р-н. Названа в начале XVIII в. по озеру, из которого она вытекает. Местное название — Игдыг. Предположительно это та река, которую Атласов назвал Каланской: (Кусков В. П. С. 66). ОЗЕРНОВСКИЙ — рабочий поселок Усть-Больш. р-на. Возник в 1907 г. в связи с организацией промышленником И. А. Потужным рыбного промыс- ла в устье р. Озерная. Вначале у поселка не было официального названия,
о 286 его староста имел штамп с надписью- «Поселок при устье реки Озерной на Камчатке». В обиходе население называло поселок Озерным. В 1910 г. на- чальник Петропавловского уезда обратился к камчатскому губернатору с просьбой назвать селение Унтербергер по фамилии генерал-губернатора Приамурского края инженер-генерала П. Ф. Унтербергера, мотивируя это тем, что на восточном побережье уже существовало селение Озерная. Неиз- вестно, было ли удовлетворено это ходатайство, но название Унтербергер, Унтербергеровка встречается в документах до 1917 г. После революции село именуется Озерным, а с 1948 г„ после преобразования его в рабочий •поселок,— Озерновским (Кусков В. П. С. 66—67). ОЗЕРНЫЙ — потухший вулкан в Среднеканском вулканическом районе хр. Срединного. Назван в 1966 г. вулканологами Н. Н. Кожемякой и Н. В. Огородовым по расположению его в районе озер (Кусков В. П. ОЗЕРНЫЙ — перевал. Расположен между истоками рр. Молонгда и Авлондя у сев. границы Сев.-Эвен. р-на. Назван в 1952—1953 гг. началь- ником топографической партии В. М. Пптухиным по наличию озер. ОЙАРИ — бухта в Ольск. р-не; русск. название — Шкиперова (см. Шхи- перова). Языковая принадлежность и этимология пока не ясны. Ср. нивх- ское ойр ’можжевельник’, ’можжевеловый’. ОЙВЫН — гора южнее хр. Кынтэлюн, Чукот. р-н; чукот. Ойвын от гуй- тун/гойвын ’крепость’, ’деревянный дом’. На вершине горы хорошо сохра- нились остатки кладок из камней в виде полукруглой стены. ОЙГЕТКАВАЯМ — река, прав. прит. р. Окылынаваям, бас. р. ВывеНка, Олют. р-н; коряк. Айгыткав’аям ’северная река’ от айгытцын ’север’ + -в’аям ’’река’. ОЙРА — бывш. поселок, расположенный на берегу (косе) Амахтонского зал., Ольск. р-н; эвен. Ойра ’скалистый берег над морем’ (У. Г. Попова). ОЙРИ — ручей, прав. прит. р. Туромча, впадающей в р. {"ижига, Сев.- Эвен. р-н; эвен. Ойра ’река с высоким скалистым берегом’. ОИУК—мыс между Науканом и Уэленом, Чукот. р-н; эск., чукот. адапт. Увэюн (Меновщиков Г. А. Местные... С. 134). ОЙУРДАХ— ручей, лев. прит. р. Мылга в ее верхнем течении, 'Ягодн. р-н; якут. Ойуурдаах ’лесистый’. Обследован и нанесен на карту в 1934 г. геологами из партии Ф. К- Рабинович (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 105). ОЙЧЕТКА МЕГУВАЯМ — река, прав. прит. р. Окылынаваям, бас. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк. Аччеткомыгув’аям ’рыболовная Мыгув’аям’, где аччетко- от аччиткук ’удить рыбу’-|--Мыгув’аям (см. Мегуваям). ОЙЧИРИ (ТЫНКЫНДЯ)— река, прав. прит. р. Сугой, Омсук. р-н; эвен. Ойчири ’поднимающаяся’, ’взбирающаяся’, ’восходящая’, ’подъем в го- ру’. Видимо, долина реки служила дорогой на перевал. ОЙЮРДЯХ—река, прав. прит. р. Дулкачан, Ольск. р-н. Происходит от якут, ойуурдаах ’имеющий лес’, ’с лесной чащей’, ’лесистый’, где ойуур- "лес’, ’лесная чаща’ + афф. -даах из -лаах. Аналогичное название носит лев. прит. р. Мылга Ягодн. р-па, на карте записано как Ойурдах. ОКАЙЛИКИЧ— река, лев. прит. р. Мал. Ауланджа, бас. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Окайликич ’мухоморное место’, где окай- ’мухо- мор’ + -ли--суфф. направления -|- -кич — суфф. места. ОКАНАЙКА — река, прав. прит. р. Лельвергыргын, Билиб. р-н; чукот. Э’>$эцэй1$эй ’плохонькая горка’, где a’i$9-/a’i$a- ’плохой’ + -цэй-/-цай- ’го- ра’ -f- -кэй/'^ай — уменьш. афф. Река названа по горе, от которой берет свое начало. ОКАННААН — гора южнее лаг. Ванкарем, Иульт. р-н; чукот., возможно,
287 О О^ацац — место деревянных защитников (идолов), совершения обрядов, где оц— УЬ- ’деревянный’ + -эцэу/-ауац ’обряд’. Основа -эуэц/-ауац в совр. чу- кот. языке употребляется в значении ’праздник’, ’праздновать’, ’лекарство’, в прошлом опа обозначала ’шаман’, ’место, где совершались обряды’, напри- мер, Эцэцин — коса у п. Уэлен, на которой женщины и дети совершали об- ряды, чтобы была хорошая погода для охотников, ушедших в море; в п. Ин- чоун также есть коса, которая называется Льурэццэн,— йа ней тоже совер- шалось гадание, определялась погода. ОКАННААНВЭЭМ — река, впадает в лаг. Ванкарем, Иульт. р-н; чукот. Одауауваам — река названа по г. О^ацац (см. Оканнаан). ОКАРГЫНБЭЭ/Vl—река, прав. прнт. р. Ирэкооль, бас. р. Туманская, Беринг, р-н; чукот., возможно, А’1$э’ргыиваам — река, плохая для перепра- вы, где э’1$э-/а’!$а- ’плохо’ + -э’ргын- ’переход’, ’переправа’ -J- -ваам ’река’. ОКВАВААМКАИ — река, впадает в лаг. Пятая Валькакинманка между р. Пегтымель и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. О^ваваам^ай— река названа по г. Окван (см.) + -ваам^ай ’речушка’. ОКВАН — гора южнее м. Биллингса, Шмидт, р-н; чукот. Окван — место жертвоприношений, где ок- от оккамак ’деревянный охранитель’ + -ван ’мес- то’. Видимо, название связано с жертвоприношениями в этом месте. ОКЕЙ — река, лев. прит. р. Анмангында, Теньк. р-н; эвен. Окай ’гриб- мухомор’. ОКЕССЫНВАЯМ— река, прав. прнт. р. Ивашка, Караг. р-н; коряк., ве- роятно, А’1$аччынв’аям — река, на которой невозможно перевернуться, где а’ца-—-в значении отрицания -аччын- от аччатык ’опрокидываться’+-в’аям ’река’. ОКИНЬЧАЯМТУНУП— гора, лев. берег р. Кахтана, Тигил. р-н; коряк. О<$ыньчав’аямтынуп — гора названа по р. О1$ыньчав’аям ’кунжевая река’, где • о^ыньча- ’кунж'а'+-в’аям- ’река’ + -тынуп ’сопка’. ОКЛАН (АКЛАН) — река, прав. прит. р. Пенжина; поселок; коряк.-чу- кот. Ы^лан ’студеный путь’, ’студеная дорога’, где ыц- от ывд ’студеный’, ’холодный’ + -ла- от тылэк/тылак ’идти’ + -н — конечный компонент. Совре- менный поселок возник в 1936 г. (Кусков В. П. С. 67), назван по р. Оклан. В конце XVII —начале XVIII вв. на этой perte основан Акланский острог,, который был разгромлен коряками. ОКОМЭНМ.ЫН— скала у м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. ’Оком-скала’, где Оком — имя силача, жившего когда-то у этой скалы, -|- -энмын ’скала’ (Т. С. Теин). Вероятно, эту скалу имел в виду Б. В. Давыдов, назвав ее Оленный Утес. ОКОНАЙТО — река, прав. прит. р. Яблонь, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. А’^ауайыуто ’вытекающая (река) из плохой горы’, где э’1$э-/а’1$а- ’плохая’, ’страшная’ + -цай- ’гора’ + -цто —цыто ’выходить’. ОКРАЛИЧАН — река, прав. прит. р. Молонджа, бас. р. Омолон, Бн- либ. р-н; эвен. Окрэличэн — место ’изобилующее полянами’ от екрэ- ’поля- на’ + суфф. прил. -ли-+ уменьш. суфф. -чэн (В. С. Элрика). ОКСА—река, впадает в Тауйскую губу; бывш. поселок; Ольск. р-н; вероятно, якут. Оксой ’двигаться против течения’, ’двигаться вверх по реке’. Название, возможно, связано с ходом рыбы на нерест или же с пешим пе- реходом по долине этой реки на перевал к бух. Нагаева. ОКТЯБРЬСКИЙ — поселок, расположен в нижнем течении руч. Буй, бас. рч. Нижний Нексикан, Сусум. р-н. Возник в 1941 г. как прииск и был’ назван так в связи с тем, что начал работать перед праздником Великой Октябрьской социалистической революции. ОКТЯБРЬСКИЙ — поселок, Усть-Больш. р-н. Возник в 1933 г. Назван
•о 288 в честь Великой Октябрьской социалистической революции (Кусков В. П. -С. 67). ОКУРА (ГОРЕЛАЯ) — река, лев. прнт. р. Быстрая, бас. р. Камчатка, Быстр, р-н; эвен. Окура ’старая ржавчина', где оку- ’ржавчина’ -ра — суфф. сущ. прош. вр., т. е. ’старая’. В эвенской топонимике основа оку- относится к рекам с мутной грязной водой, похожей на ржавчину. ОКУРА—-река, лев. прит. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; эвен. Окура ’река с мутной ржавой водой’. ОКУРЧАН — река, впадает в зал. Одян, п-ов Кони, Ольск. р-н; эвен. Окурчан ’малая ржавая’ (река). ОКХЫТХЫН—гора в вост, части п-ова Дауркина, Чукот. р-н; чукот. 'О^гытгын ’озеро жертвоприношений’ (см. Окван). ОКЫЛ ЫН АБАЯМ — река, лев. прит. р. Ветвей, Олют. р-н; коряк. Ы1$ы’- лыцайв’аям — река названа по г. ЬГ^ы’лыцай (см. Окылынай)-|--в’аям ’река’. ОКЫЛЫНАЙ — гора у истока р. Окылынайваям, Камчатский перешеек, Олют. р-н; коряк., возможно, Ыщ/лыиай ’студеная снежная гора’, где ьн$- ’стужа’ -|- -г’ыл-ы'л- ’снег’ + -цай Тора’. ОКЬШЬЧОВАЯМ — река, впадает в Пенжинскую губу, Пенж. р-н; ко- ряк. Оцыньчав'аям ’кунжевая река’, где о^ымьча- ’кунжа’ -в’аям ’река’. ОКЫСГУЙГЫН — река, прав. прит. р. Кувет, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Э’^ичгуйгын 'плохое место в горах’, где э’кэ-/а’к,а- ’йло- хо’, ’страшно’ 4- -ичгуйгын —ичвуйгын Торный хребет’, 'небольшое плоско- горье’, ровное место в горах, по которому можно пройти пешком, ОЛА —река, впадает в Тауйскую губу Охотского моря; одноименный поселок. По поводу этимологии названия есть разные толкования. Так, П. В. Бабкин, ссылаясь на старожилов Олы, объясняет его как Кола (йола, что по-эвенски значит ’ковш’). Второе его предположение — от эвенского олра ~ олры ’рыба’. Эти толкования не лишены языковых и географических обоснований, но неубедительны. Необходимо иметь в виду, что к приходу русских казаков на побережье Охотского моря от Пенжинской губы и на юг до зал. Ушки жили коряки, которые занимались рыболовством и мор- ским промыслом. Коряки — древние поселенцы Охотского побережья, что подтверждается раскопками археолога Р. С. Васильевского около Тауйска, а рядом с современным поселком был древний корякский поселок, который в настоящее время носит название Атарган. На конец XVII — начало XVIII в. есть письменное подтверждение о проживании коряков на побе- режье Тауйской губы, об этом свидетельствует донесение в 1709 г. приказ- чика Охотского острога Ивана Мухоплева якутскому воеводе Траурнихту: «...а на Аншаглаке реке, близ Тауйского острогу, жили ясачные старопла- тежные коряки Вачючка с детьми» (Бауэрман К. С. 120). Эвены же счита- лись таежными жителями, занимались охотой и оленеводством и в летнее гвремя выходили на побережье для ловли рыбы. Возможно, что в 1652 г. Михайло Стадухин пересекал р. Ола. Река по- явилась на «Чертеже Камчатки Ремезова — Атласова» около 1700 г. (АГО. .№ 48). С этого времени она .уже упоминается на всех последующих черте- жах и картах. Возможно, что и название Ола относится к корякско-чукот- скому языку и происходит от основы -куул/-коол, что означает гидроним, то есть определенный водоток. Основа этого топонима широко распространена по всему Северо-Востоку. Когда конкретно возникло современное поселение на р. Ола, неизвестно. Возможно, в конце XVIII века, когда началось актив- ное сообщение между Охотском и Гнжигой. К приходу Советской власти поселок Ола считался сравнительно круп- ным на побережье Охотского моря; в нем проживало около двухсот’ чело-
289 О век. В основном это были обрусевшие коряки, которые называли себя «кам- чадалами», эвены (ламуты, орочи), перешедшие на оседлость, в меньшем количестве жили якуты. Здесь базировались купцы, торговавшие на побе- режье и в тайте. Большую роль в становлении Советской власти на Охот- ском побережье сыграл в 20-е гг. Ольскпп ревком. Поселок знаменит и тем, что отсюда началось летом 1928 г. наступление на золотую Колыму и про- мышленное освоение таежных и тундровых глубин Северо-Востока. ОЛАЧАН — река, лев. прпт. р. Лайковая, бас. р. Ола; эвен. Холачан — маленькая впадина, по которой течет речка (У. Г. Попова). ОЛБОТ — ручей, лев. ирит. р. Аян-Юрях в ее нижнем течении, Су- сум. р-н; якут. Олбут ’убитый’, ’мертвый’, ’труп’; ’сонный’ (о рыбе). Назва- ние этого ручья впервые легло на глазомерную карту геолога А. Л. Лисов- ского, партия которого производила попеки полезных ископаемых иа лево- бережье р. Аян-Юрях в 1936 г. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 108). ОЛВЕРВЕЕМ—река, прав. прит. р. Нартовая, бас. р. Амгуэма, вер- ховье, Пульт, р-н; чукот. Олевэрэвээм ’прислонившаяся, спускающаяся река’ ст олы-к ’прислоняться’ + -вири-/-вэрэ- ’спускаться’ + -вээм ’река’. Вероятна я другая этимология: чукот. Ы’лвиривээм ’река с обрушивающимся снегом’, где ы’л- ’снег’ -вири- ’спускаться’-вээм ’река’ (Р. М. Рагтытваль). ОЛГРАНБАЯМ— река, прав. прит. р. 1\арага, Караг. р-н; коряк., зна- чение не установлено. ОЛЕНГЕНДЕ—река, прав. прпт. р. Быстрая, бас. р. Камчатка, Мильк. р-н; эвен. Олининдя ’воронья’, где оли- ’ворон’ («носач») -|- -ндя — увелич. суфф. ОЛЕПТЫТЫН гора, верховье р. Пегтымель, лев. берег, Шмидт, р-н; Ч^'КОТ., возможно, Э’лыптиптин ’ледяной склон’ от э’лыпын ’склон’+-тинтин ’лед’. ОЛЕПТЫТЫН — река, лев. прит. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Э’лыптинтин — названа по г. Олептытыи (см.). ОЛЕЙКООЛ — река, п-ов Кытрын, впадает в пр. Мал. Чаунский, Чаун. р-н. Названа по имени человека Олёй, утонувшего в этой реке. ОЛОВЯННАЯ — бухта, расположена в “вершине зал. Креста у м. Пи- лотов, Иульт. р-п. Название появилось в конце 30-х гг. с открытием олово- рудных месторождений в районе г. Иультин. О Л О Й— pelra, прав. прит. р. Омолон, Билиб. р-н; эвен. Олог ’испуг’ от ело ’испугаться’, ’вздрогнуть’ (от внезапного шума, крика). О .ПОЙМАН, река, пран. прпт. р. Омолон, Билиб. р-н; эвен. Ологчан, где олог- ’испуг’ | уменьш. суфф. -чан. ОЛОЛОВАЯМ река, леи. прит. р. Каг.анэйваям, Пенж. р-н; коряк., возможно, Хололоп’аям—река, где проводился праздник «хололо» (А. Н. Жукова) Хололо—осенний благодарственный праздник, когда «Хо- лоло!» звучит как приветствие п поощрительное восклицание во время пля- сок-пантомим и других церемоний (Вдовин И. С. Очерки этнической... С. 38). ОЛЫНДЖА — река. прав. прит. р. Наяхан, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Олын- д’я ’ужас’, ’сильнейший испуг’, где оло- ’испуг’4--нд’я— увелич. суфф. Эве- ны из Гарманды рассказывают, как однажды при переправе на оленях одна девушка увидела в отражении реки то, как тень оленя находит на собаку, ей показалось, что ее раздавят. Она сильно испугалась и упала в реку (А. И. Хардани). ОЛЬВЕГЫРГЫВААМ— река, лев. прит. р. Лелювеем, Чаун. р-н; чукот. Ылвэгыргываам—река, текущая с водораздела. ОЛЬВЕЕРГИН — река, лев. прит. р. Яракваам, бас. р. Лелювээм, Чаун. р-н; чукот. Ылвэгыргын ’водораздел’. J9 Заказ № -615
о 290 ОЛЬДЯНИ— река, лев. прпт. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Олдян» ’боковая’; русск. Молния. ОЛЬПАИЛЬ— гора на берегу р. Панетиваям, бас. р. Култушная, Олют. р-н; коряк. Ыллаапил ’бабушка’ — жертвенное место предков. ОЛЬТЯН (СКАЛИСТАЯ) — река, прав. прит. прот. Кымильнейская» Анад. р-н; эвен. Олчан ’обрывистый берег’ (В. С. Элрика). ОЛЬХЕЙБЕЕМ—река, прав. прнт. р. Еропол, бас. р. Анадырь, вер- ховье, чукот. Ы’лцэйвээм — река, текущая от г. Ы’лцэн ’снежная гора’. ОЛЬЧАН — река, лев. прит. р. Анмангынджа, Теньк. р-н; эвен. Олчан. 'обрывистый берег’ (В. С. Элрика). ОЛЮТОБАЯМ (ТОХЛАЭЛЬВАЯМ) — река, впадает в гавань Скобеле- ва, зал. Корфа, Олют. р-н; коряк. Алутов’аям ’река алюторцев’; Тыулаг’ыл- в’аям 'тополевая снежная река’. ОЛ5ОТОРКА — село, п-ов Говена, Олют. р-н. См. Алут. Возникло в 1933 г. (Кусков В. П. С. 67). В 1975 г. было исключено из списков. ОЛЮТОРСКИЙ — мыс, полуостров. Название произошло от слова, обозначающего коряков-алюторцев, которых коряки-чавчувены называли алуталъо (ед. ч.), алъуталъу (мн. ч.), а чукчи — элютэльын (ед. ч.), элютэ- льыт (мн. ч.). Так называли соседи алюторцев за своеобразный темный цвет лица. До экспедиции Ф. П. Литке (1828 г.) этот мыс ошибочно называли Хатырским Носом. ОЛЯНГБАЯМ— река, лев. прит. р. Энынгваям, Пенж. р-н; коряк. Алаанв’аям ’черная грязная река’ от алаал ’грязь’ + -в’аям ’река’. ОМГАНЧАН — речка, лев. прит. р. Элганжа, бас. р. Бол. Анюй, Би- лпб. р-н; эвен. Омуанчан — река, где что-то забыли, от омна- ’забывчи- вость’ + -н-притяж. суфф. 3 л. ед. ч. + -чан — уменьш. суфф. ОМГОН — мыс, зап. побережье Камчатки, Тигил. р-н; коряк. Ымгон ’глубокий’, т. е. ’вдающийся в море’; ср. чукот. Опман (мыс у Колючинской губы) ’глубокий’, ’вдающийся в море’. ОМКЛНАЙВААМ— река, прав. прит. р. Чегитун, Чукот. р-н; чукот. Омуауайваам — названа по г. Омуауай ’кустарниковая гора’ (умуы-/омуы- ’кустарник’ -|- -уэй-/-уай- Тора’ + -ваам ’река’. ОМКУЧАН (ФИНИШ) — река, лев. прит. р. Кедон, бас. р. Омолоп, Сев.- Эвен. р-н; эвен., возможно, Омкычан ’маленький выступ (лоб)’ от омкыт ’лоб’ + -чан — уменьш. суфф. ОММАЙ БАЯМ БОЛЬШОЙ — река, впадает в Маметчинский зал.,. Пенж. р-н; коряк. О’ммайв’аям — река больших запасов, где о’м- от нг’ум- уин/нг’омуэн ’большой’ (в объеме) + -май- ’запас’, ’временно оставленное что-либо’ + -в’аям ’река’. ОМОЛОН-—поселок, река, прав. прит. р. Колыма; юкагир. Омолон ’хо- рошая река’, где омол- ’хороший есть’ + -он — -эн-ун ’река’ (Г. Н. Курилов, цитируется по книге Багдарыын Сюлбэ «Топонимика Якутии», 1985. С. 113). Поселок Омолон до I960 г. имел различные названия: Омолон, Олой, Упя- ган, Щербакове. Решением Магаданского облисполкома от 23 июня 1960 г. узаконено название Омолон (ГАМО, ф. Р—135, on. 1, д. 3, л. 139). ОМОЧИ — ручей, прав. прит. р. Анадырь, Анад. р-н; чукот. Аммочсн — ручей, текущий от г. Аммочен ’кровавая’. ОМРЕЛЬКАЙ — река, лев. прит. р. Пучевеем, Чаун. р-н; чукот. О’мрэл- уай ’сушняк-кустарник’, где у’м-/о’м- ’толстый’ + -рэл-уыл ’сушняк кустар- ника’-р-уай— уменьш. суфф. Названа так потому, что по ее берегам много- сушпяка с толстыми корневищами. ОМСУКЧАН (ОМЧИКЧАН) — река, прав. прит. р. Сугой; поселок,, районный центр; эвен. Омчиучан ’небольшая топь’, где омчиу- ’топь’ -|- -чан — уменьш. суфф. Название Омчиу — довольно-таки распространенное на тер-
291 О рптории Магаданской обл. Поселок Омсукчан образовался в 30-х гг. с от- крытием в этом районе богатых месторождений полезных ископаемых. Сей- час это современный благоустроенный поселок горняков и геологов. ОМУЛЕВКА— река, прав. прит. р. Ясачная, бас. р. Колыма. Река берет начало в Сусуманском р-не и впадает в Ясачную в ЯАССР. Нижнее тече- ние р. Омулевка издавна знакомо русским казакам, которые дали ей такое название за обилие в ней рыбы — омуля. Верхнее и среднее течение реки до 1933—1935 гг. считалось белым пятном. В эти годы здесь работала пар- тия геолога IO. Н. Трушкова, которая провела геологическое исследование территории, наметила объекты для проведения будущих геологоразведочных и поисковых работ (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 108). ОМУЧАН — река, прав. прит. р. Омолон, Билиб. р-н; эвен. Омучан ’ма- лая болотистая’. ОМЧАК—река, лев. прит. р. Бургахчан, бас. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; эвен. Омчиц ’зарастающее мхом болото’. ОМЧАН — река, прав. прнт. р. Детрин, Теньк. р-н; эвен. Омчан ’малень- кое болото’, ’болотце’, где ом- ’болото, зарастающее мхом’ + -чан — уменьш. суфф. ОМЧИК—река, лев. прит. р. Килгана, бас. р. Бол. Купка, Средне- кан. р-н; эвен. Омчик ’зарастающее мхом болото’. Этот топоним распрост- ранси в центральных районах Магаданской обл. Аналогичные названия но- сят: прит. р. Кулу (Омчук); прит. р. Тенке (Омчук); прит. р. Детрин; прит. •р. Бохапча: прнт. р. Буюнда; руч., прит. р. Герба; прит. р. Молонджак; прит. р. Омука; ирит. р. Ирсть; нрит. р. Яма; прит. р. Сиглан (Омчуг); прит. р. Уш.1р; при г. р. Чсломджа; прпт. р. Оджендыкан. Все они имеют один н тот же географический признак: ’зарастающее болото'. ОМЧИКАНДЖА —- река, лев. прит. р. Уляган, бас. р. Омолон, Би- лпб. р-н; эвен. Омчикандя ’большое зарастающее болото’. ОМЧИКЧАН— река, лев. прит. р. Сугой, Омсук. р-н; эвен. Омчикчан ’маленькое зарастающее болото’. ОМЧИХАНДЖА— ручей, лев. прит. р. Делянкир в ее среднем течении, Сусум. р-н; "эвен. Омчш-андя ’большое зарастающее болото’, где омчи!$- ’мшпетое болото’ + -ндя — увелич. суфф. Долина ручья была обследована и нанесена на карту в 1939 г. геологической партией Н. А. Кумари (Щер- бинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 108). оналкыТрын — мыс у вост, берега вершины бух. Кэнгынин, вершина зал. Креста, Мульт, р-н; чукот. Оиъал^ытрыи ’лахтачья коса’ от унъэл/онъал ’лахтак’ -'- -кытрып ’коса’, ’мыс’. ОПАРА — гора у бух. Лужина, Ольск. р-н; эвен. O’jap ’оленье коповн- щс’, т. е. место, где олени копали ягель (В. С. Элрика). ОПАЦЕВИЧА— мыс, Охотское море, Тауйская губа, Ольск. р-н. Опи- сан в 1875 г. экспедиционной шхуной «Восток». Назван по фамилии иссле- дователя дальневосточных морей лейтенанта Михаила Люциановича Онаце- ,вича (Масленников Б. Г. С. 159). ОНГАКЧАН— река, прав. прит. р. Джугаджак, бас. р. Буюнда, Ом- ,сук. р-н; эвен. Оуакчан — веточка, болтающаяся в реке, на которую водой наносятся травинки, тина, набивается песок,— получается что-то вроде мо- чалки, которую используют женщины при мытье посуды (А. И. Хардани). ОНГКАЧАН (ОНКАЗАН)— река, прав. прит. р. Хинике, бас. р. Аян- Юрях, Сусум. р-н; эвен. Оукачан 'летнее небольшое пастбище’, где оцка- 'летнее пастбище’ + -чан — уменьш. суфф. ОН ЕМ Е Н ^залив. лпман, устье р. Анадырь; чукот. Онмын ’глубоко- вдающийся’, где онм- от ионмыцэн ’глубокий’. 29*
о 292 ОНИКС (О-ЛИКС) - река, лев. прпт. р. Сюр, бас. р. Аян-Юрях, Су- сум. р-и; возможно, якут. ОНМАН - мыс, зап. Колючинской губы, Иульт. р-н; чукот. Онмын ’глубокий’, г. е. далеко вдающийся в морс, от нонмыцэн ’глубокий’. ОНМАТГЫР—река, впадает в Чаупскую губу, Чаун. р-н; чукот. Он- маатгыр 'глубокий овраг, ручей’, где онма- ’глубокий’ + -аатгыр ’ручей’. ОНМЫВААМ — река, лев. ирит. р. Алгап, бас. р. Майн, Анад. р-н; чу- кот. Онмываам ’глубокая река’ пли река, текущая в глубоком овраге, ущелье. ОНМЫВЕЕМ— река, прав. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Он- мываам ’глубокая река’, точнее река, текущая в углублении, в ущелье. ОНТИНА — река, прав. прит. р. Вывенка, Олют. р-п; коряк., названа по- имени коряка Оптин. ОНУЧИНА—река, прав. прит. р. Тундровая, бас. р. Камчатка, Усть- Камч. р-н; вероятно, в основе названия лежит имя коряка. ОНЬМУВАЯМ— река, прав. прит. р. Уйвиивываям, Пенж. р-н; коряк. Онмыв’аям — река, текущая во впадине или в углублении, от онмын ’вглубь’, глубже’ + -в’аям ’река’. ОНЭЭРАН — родовое место в старом поселении Энурмино, Чукот. р-н; чукот. Оцээран ’жилища чаплпнцев (эскимосов)’, где ууии-/оуээ- от уции- льыт — так называли чукчи чаплинских эскимосов-|--ран ’жилище’. ОПАЛА — река, впадает в Охотское море, Усть-Больш. р-н; ительм. «...От Кылхту в 16 верстах следует знатная река Апаначь (Опала), которая пределом Курильской землицы почитается». Видимо, казаки дали название реке по сопке Опал, которая, выделяясь своей вершиной, хорошо видна с моря и служила ориентиром морякам. «Стеллер пишет, что камчадалы содержат помянутую гору в великом почтении и рассказывают об ней ужас- ные вещи, чего ради не токмо наверх ее, но и к подножью ходить опасают- ся; для того де, что там много живет духов гамулов. Сие самое причиною есть, что там великое множество изрядных соболей и лисиц ведется. Камча- далы ж сказывали ему, что на самом верху горы есть пространное озеро, а около его много китовых костей примечено, которых мясом питаются по их мнению объявленные гамулы» (Крашенинников С. П. С. 142—143). ОПАЛЕН — река, лев. прит. р. Напана, бас. р. Тигиль; возможно, ительм.-коряк. Опалэн — река, текущая от горы Опала; среди местных жи- телей называется Бречаловская ио имени ительмена из села Напана (В. А. Келолов). ОПАНКЭНМЫН — лев. входной мыс в бух. Угольная, Беринг, ртн; чу- кот. от керек. Упанк ~ Упанкинмын, где упанк- ’козырек’, ’навес’ + -инмын ’скала’. Зимой при сильном северном ветре на вершине мыса образуется большой снежный навес. ОПАСНЫЙ-—мыс на зап. берегу Авачинского зал. Назван по наличию в районе мыса многочисленных рифов, выступающих в море на расстояние до одной мили (Кусков В. П. С. 67). ОПЕТ — мыс на о. Имаг;лъш< (Ратманова), Чукот. р-н; эск., неизвест- ный диал. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 135). ОПТЫЛЕЛЫПИЕКВЫН — хребет между м. Сердце-Камень и Колю- чинской губой, Чукот. р-н; чукот. Оптылёлыпъеквын ’единый цельный хре- бет’, где оптылё- ’весь’, ’целый’ -|- -лып- от лыпыткын ’перевал’ т -йик- вин/-еквэн — суфф. протяженности. ОПУХА (ОПУКА) — река, впадает в лаг. Опуха, граница Чукот. и Ко- ряк. округов. Название дано ошибочно, т. к. ни чукчи, ни керекн этим име- нем не называют ни реку, ни лагуну; лагуна по-керекски Китана ’промер- зающая’, река — Мыллыв’эем ’хорошая река’.
293 О ОПУХИНСКИЙ— мыс у лаг. Опуха; назван по лагуне; керек. Ыллави- naij ’бабушка’. ОРАКАЧ — река, прав. прит. р. Быстрая, бас. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; эвен. Оракаг ‘заросли сухой травы’ от орат ’трава’ -f- суфф. -каг ’заросли’ (В. С. Элрика). ОРАНГУТАНГ — мыс на сев.-вост. Камчатской обл. Назван в 1885 г. Ф. К- Геком. Причина названия не установлена. Форма мыса обезьяну не напоминает (Кусков В. П. С. 68). ОРАНОБАЯМ — река, прав. прит. р. Ткаправаям, Пенж. р-н; коряк., возможно, О’ранв’аям ’дальняя река’. С РАТА НДЖ А—река, Ольск. р-и; эвеи. Оратындя ’травянистая’, где орат- ’сухая трава’, ’сено’ + увелич. афф. -идя. ОРАТКАЯ — река, прит. р. Лайковая, бухта (зал. Одян); эвен. Орат- 1$айа ’большая трава’, ’травища’, т. е. река с обильной сухой травой в до- лине (зимний корм оленей, т. к. в долинах таких рек бывает мало снега}, от орат- ’сухая трава’, ’сено’ -|- увелич. афф. -1$айа. ОРАХ ВЕРХНИЙ, НИЖНИЙ — реки, прав, притоки р. Кегали, бас. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен., возможно, Оракаг ’заросли травы’ (старой) или от слова оракин ’мелькать’, т. е. ’мелькающая’. ОРВЫН — река, гора восточнее м. Чирикова, Провнд. р-н; чукот. Орвын от орвоор, оргоор — нарта для собачьей упряжки; или от орвын — место, где обычно добывают, заготавливают кустарник для топлива (П. И. Ииэн- ликэй). ОРЕЛ — ручей, лев. прпт. р. Нера в ее верхнем течении, бас. правобе- режья верхнего течения р. Индигирка, Оймякон, р-и, ЯАССР. В 1938 г. в до- лине ручья работала партия геолога Н. А. Неходцева. Неподалеку от ручья находилось гнездо орлов, откуда и появилось название ручья. ОРЕНКОВКА — река, прав. прнт. р. Прав. Ильгувеем, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; чукот. А’рэнкаав — названа по имени чукчи, кочевавшего в бас- сейне этой реки. ОРИА — мыс, п-ов Нльпинский. Олют. р-н. Назван в 1885 г. шкипером Ф. К. Геком. Этот мыс представлял собой птичий базар уток особого вида, называемых ориа (Кусков В. П. С. 68), современное — кайра. ОРЛАН (ОРЛИН)—река, прав. прит. р. Мякит, Хасын. р-н; эвеи. Ор- лиц ’ревущая’, где ор- ’рев, слышимый издали’ + -лин — притяж. суфф. ОРЛОВА -г-мыс, пр. Сенявина, Провид. р-н. Назван, вероятно, в 1828 г. Ф. П. Литке по фамилии члена экипажа офицера Д. Н. Орлова (1806— 1859), участвовавшего в гидрографических работах по описи побережья (Масленников Б. Г. С. 160, 308). ОРЛОВКА—река, лев. прит. р. Майн, Анад. р-н. Известна с середины XVIII в. По этой реке проходил тракт из Анадырского острога на Камчат- ку и побережье Охотского моря. Название получила из-за орлиных гнезд в небольших тополевых рощицах на реке (Э. В. Гунченко). ОРЛОВКА — гора к сев.-зап. от вулкана Шнвелуч. Названа по распо- ложению у р. Орловой (ныне р. Летовна), названной в свою очередь из-за гнезда орла, устроенного на дереве у ее устья (Кусков В. П. С. 68). ОРЛЯНСКОГО — ручей в верховьях рр. Малая и Чажма. Назван в 1930 г. И. Н. Сальниковым по фамилии проводника И. А. Орлянского, жителя Усть-Камчатска (Кусков В. П. С. 68). ОРОН—1) ручей, лев. прпт. р. Тас-Эльбех, бас. р. Хинике, Теньк. р-н; 2) ручей, прав. прит. р. Черная, бас. р. Гижига, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Орын ’домашний олень’. ОРОТУК — поселок, Сусум. р-н. Происходит от якут, ертех ’выпален-
О 294 ный’, ’выжженный’, где ерт--луговой или лесной пожар, пал, пускаемый шо лугам и лесам для выжигания сорной травы, + суфф. -ех. ОРОТУКАН — река, прав. прит. р. Колыма; поселок; Ягодн. р-н. Такое же название носит и ручей, лев. прнт. р. Омчук в б5с. р. Тенке, Теньк. р-н. ^Происходит от якут, бртекен — небольшой выжженный участок луга или „.чеса, где вртвх- ’выпаленный’, ’выжженный’уменьш. суфф. -кеен. Толко- ,.вания П. В. Бабкина (с. 33), который возводит происхождение этого топо- нима к эвен, ораткэкаи ’былинка’, и М. Дьячкова (орит, орпктакан ’экскре- менты диких оленей’ или орнттыкан ~ хориттакан ’река, имеющая много пе- рекатов’), на наш взгляд, неубедительны, т. к. топонимы ерт и ертех рас- пространены на территории Якутской АССР (см. Оротук). ОРОХОЛИНДЖА — река, впадающая в зал. Одян, Ольск. р-н; эвен. ЮрагДглипдя ~ Ора^алиндя ’травянистая’ (т. е. с обильными травами на берегах) от орат^аглн ~ ора^али ’заросли травы’ + увелич. суфф. -ндя. ОРОЧ — ручей, лев. прит. р. Дручак, впадающей в р. Ирбычан, бас. |р. Гижига, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Ороч, Орыч — букв, ’оленный’. ОСЕЛКИНО— бывш. небольшое поселение на лев. берегу р. Анадырь [в 20 км от Марково. Известно с середины XIX в. В 30-х гг. нашего века жители села переселились в п. Марково. Название получило от слова ’осе- лок’, т. к. на берегу находили галечниковые песчаники, на которых правили иожи во время массового хода кеты (Э. В. Гунченко). ОСИНОВАЯ — река, прав. прит. р. Черная, бас. р. Пенжина; см. чукот.- жоряк. Гельмувэем. ОСКРИВАЯМ—река, о. Карагинский; коряк., если судить по послед- ней основе -в’аям ’река’ + оскри-? ОССОРА — поселок, районный центр Карагинского р-на; коряк., караг. диал. Асоран ’жилище горбуши’, где эсу-/асо- основа от сущ. эсуъэс/асоъас ’’горбуша’ + -ра- от сущ. papaya ’жилище’, ’дом’, т. е. место нереста горбуши ^Жукова А. Н. Язык паланских коряков. С. 8). ОССОРКА-—река, впадает в бух. Оссора, Караг. р-н. Названа русским уменьшительным именем от Оссора (см.); коряк. Кангпранв’аям ’река сож- женных жилищ’. ОСТАНЕЦ — ручей, лев. прит. р. Делянкир в ее нижнем течении, Су- кум. р-н. В долине ручья есть остатки горных выветренных пород в виде причудливых столбов-останцов, нагромождений камней. За это в 1939 г. да назвали его Останцом геологи-поисковики из партии Н. А. Кумари (Щер- бинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. ПО). ОСТРАЯ ЗИМИНА — большой многовершинный вулканический массив s юго-вост, части Ключевской группы вулканов. Главные вершины — Оваль- ная Зимина и Острая Зимина (вместе Большая Зимина) и Зуб Зимина (Малая Зимина). В. Ф. Попков (1948) предполагает, что вулкан назван Ш 1882 г. Ф. Гильемаром по фамилии проводника его экспедиции из мест- ных жителей. Однако ни в тексте книги Ф. Гильемара, ни на его карте Зп- агина Сопка не фигурирует. По-виднмому, впервые сопка нанесена на карту Н. Н. Лелякина в 1901 г. и, следовательно, название появилось во время -работ Охотско-Камчатской экспедиции 1897—1899 гг. См. Зимина (Кус- ков В. П. С. 40, 68). ОСТРОВНАЯ — река к зап. от Шипунского п-ова. По С. П. Крашенин- никову, река Коакачь, а «казаки называют оную Островною,— пишет он,— для того, что против устья ее на море близ берега есть небольшой камен- иый островок, где летом живут камчадалы для промыслу рыбы и морских ..зверей» (с. 123). V ОСТРОВНОЕ — поселок на р. Мал. Анюй, Билиб. р-н. Возник в конце ЖVIII в. как Анюйская ярмарка в виде крепости. «Сначала крепость была
295 О расположена на одном из островов Мал. Анюя, и называлась она Остров- ною крепостицею или просто—-Островное. Остров находился на несколько километров выше нынешнего селения, но так как это место стало размы- ваться рекой, крепость пришлось построить на возвышенном левобережье; старое название крепости перешло и на возникший здесь населенный пункт» (Леонтьев Ф. С. М., 1962. С. 4). Эту крепость подробно описал в 1821 г. Ф. Матюшкин. «...Островное—местечко, величаемое крепостью., и устроено на одном из островов, образуемых Анюем... Кроме полуразва- лившейся часовни Св. Николая, в нем находится до 30 домов и юрт, в бес- порядке разбросанных. Крепость состоит из места, обнесенного забором,, с ветхой башней над воротами; в середине построены две так называемые казармы, т. е. хижины для комиссара с канцелярией и сопровождающими его казаками... Чукчи разбивают свои палатки на маленьком острове, не- далеко от места торга» (Врангель Ф. П. С. 174). Остатки крепости сохранялись вплоть до начала 50-х гг. нашего века1.. Сейчас это благоустроенный чукотский поселок, центральная усадьба совхоза «Турваургип» — «Новая жизнь»; см. чукот. Ыпалгынлян. ОСТРОВНОЙ — восточный входной мыс в залив того же имени, зал'.. Шелихова, Ольск. р-н. С. П. Крашенинников называет его именем Ябугутк (с. 152). К какому языку относится это слово, не установлено. Островным назван незадолго до 1953 г. из-за массивного каменистого островка у мыса (Кусков В. П. С. 68). ОСТРОГОЛЬЦОВЫЙ — ручей, лев. прит. руч. Ягодный, бас. левобе- рсжьи р. Лебин, Ягодн. р-н. В 1932 г. впервые в бассейне руч. Ягодный работала партия II. И. Скорнякова. Из-за голых вершин в верховье безы- мянного ручья геологи-нопсконикп ц дали ему такое название (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 110). ОСТРЯК- гора в Алганском ка>яже. Возвышается над сопками острым правильным конусом. Является приметным ориентиром для оленеводов и охотников (Э. В. Гунченко). ОСЫПНОЙ (КРЮГЕРА) — мыс на сев.-вост. берегу у Камчатского зал; Назван в 1900 г. шкипером Ф. К. Геком по фамилии президента республики Трансвааль П. Крюгера, одного из руководителей англо-бурской войны; 1899—1902 гг. Второе название дано около 1954 г. по строению мыса (Кус- ков В. П. С. 69). ОТБЕБЕРГИН— река, прав. прит. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Отвы- выргыц ’непрочное, легкое разветвление’ от нутвьп$ин/иотвьп$эн ~ иутгы- цин/нотгыщэн ’нетрудный’, ’мягкий’, ’гибкий’, ’легкий’ -|- -выргын от вырвыр ’развел нленне’, ’петка’. ОТВЕСНЫЙ—лев. входной мыс в бух. Угольная, Беринг, р-н. Назван» так потому, что отвесно, круто обрывается к морю; см. чукот. Опанкэнмын. ОТВЕСНЫЙ — мыс на зап. берегу Авачинского зал. Назван за высокие обрывистые берега, отвесно спускающиеся к морю (Давыдов Б. В. С. 1145),. ОТКЫНКАНЯУ — гора севернее м. Беринга, Провнд. р-н; чукот, От- кын^анъяв ’дальнее ущелье’, где откын- ’конец’, ’угол’ -^анъяв ’ущелье’.. ОТПОРНЫЙ — ручей, прав. прит. руч. Озерный, впадающего в р. Зелик» бас. р. Аян-Юрях, верховье, Сусум. р-н. Название дано в 1941 г. геологами поисковой партии А. С. Лифиренко. В долине ручья было найдено хорошее содержание цасситерита, из которого добывали нужное фронту олово. Гео- логи верили в победу советского народа и дали ручью название Отпорный' (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. ПО). ОТТОНОП — озеро, бух. Рессина, Олют. р-н; коряк. Оттыноп ’лесная (или кустарниковая) сопка’, где от- ’лес’, ’дерево’, ’кустарник’ -J- -тыноя
V 296 ’сопка’. Озеро, видимо, названо но какой-либо возвышенности, расположен- ной рядом, но не указанной на карте. ОТТОХТОХ (ОТТАХТАХ) — река, прав. прит. р. Колыма, Теньк. р-н; якут. Оттохтоох ’изобилующая травой’, где оттох- ’травянистое', ’травяное’, ’поросшее травой’ + -тоох — суфф. обладания. ОТТОХТОХ (ОТАХТАХТАХ, АТАХТАХ) — речка, прав. прит. р. Ухо- мыт, впадающей в р. Колыма, Теньк. р-н; якут. Оттохтоох ’изобилующая травой’. ОТТО ШМИДТА — мыс, Чукотское море. Назван в 1935 г. в честь вы- дающегося исследователя Арктики, крупного общественного деятеля и уче- ного Отто Юльевича Шмидта (Масленников Б. Г. С. 161). ОТТЫЛЕН— гора южнее Нешканской лаг., Чукот. р-н; чукот. Уттыльын ’дровянистая’, где утты- ’дерево’ + -льын — суфф. обладания. ОТТЫРАБААМ — река, впадает в пр. Мал. Чаунский, Чаун. р-н; чукот. Оттыраваам — река, где брали плавник для строительства охотничьих избу- шек, от отты- ’дерево’ + -ра- ’жилище’-f--ваам ’река’. Названа так потому, что в устье реки много наносного плавника, пз которого охотники и рыбаки строили жилища ОТЫК — выбоина в скале ’ягодицы’ между Уэленом и Науканом, куда заносит волной массу водорослей, плавника и пр., Чукот р-н; эск., наук, диал. отык ’ягодицы’; чукот. адапт. Оттай (Меновщиков Г. А. Местные... С. 135). ОТЫРАНВ/тЯМ—река, прав. прпт. р. Ывтыль-Авачумваям, Олют. р-н; коряк. Оттыранв’аям — река, где стоят деревянные дома, от отты- ’дере- во’ -|- -ран- ’жилище’ + -в’аям ’река’; или Ы’ттъыранв’аям — река, где заго- тавливают корм для собак, от ы’ттъы-н ’собака’ + -ран- от рэнрэн/ранран ’корм’ + -в’аям ’река’ (Р. М. Рагтытваль). ОХАНДЖА — гора; ручей, впадает в оз. Малык; Сусум. р-н; эвен. Агандя ’большой точильный камень’, где аган- ’точильный камень’ + -идя — увелич. суфф. Впервые название массива и ручья появилось на глазомерной карте геологов X. И. Калугина и А. Л. Лисовского в 1935 г. (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. ПО). ОХМАНК—река, лев. прпт. р. Плотникова, бас. р. Большая, Ели- зов. р-н; возможно, ительм. ОХОТИКА— ручей, прав. прит. р. Делянкир в нижнем течении, Оймя- кон. р-н, ЯАССР. Одиночные находки раковин триасового периода геологи называют «охотика». За обилие раковин «монотис охотика» в долине назва- ли геологи ручей Охотика (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 110). ОХОТНИЧЬЯ — сопка в устье р. Майн, Анад. р-н. По своей форме длинная, пологая. Здесь до 20—30-х гг. нашего века существовала «оленья плавь». Сопка названа в связи с тем, что через нее двигались стада диких оленей, направлявшихся к «плави», и охотники устраивали засаду (Э. В. Гунченко). ОХОТСКОЕ — море. Летом 1639 г. отряд томских казаков, руководимый Иваном Москвитиным, с большими трудностями добрался из Якутска до устья р. Ульи, а позднее — до устья р. Охота. Таким образом, русские люди впервые увидели Охотское море, или Ламу, как называли его тунгусы (эвен- ки), что означает ’море’. После похода Ивана Москвитина это море стало называться Ламским. В дальнейшем его называли Камчатским, Пенжинским морем, и лишь значительно позже Оно получило название Охотского по р. Охота. Почему все же Охотское? Когда русские спросили у местных жи- телей эвенов о названии реки, то те ответили: «Эрэк о^ат», что значит «это река». Видимо, сами эвены тоже не знали собственного названия реки, ко- торое могло быть корякским или нивхским. Так имя нарицательное «о^ат»
297 О—П стало именем собственным и в русской адаптации зазвучало как Охота, Охотск, Охотское море. ОЧАВАЯМ — река, зал. Шелихова, между рр. Палана и Пустая, Ти- гпл. р-н; коряк. Оччав’аям— река, где стоят сараи, амбары, от ачча-н ’са- ран’, ’амбар’+-в’аям ’река’. Второе название Кинкиль (см.). ОЧАКЧАН — ручей, прав. прит. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Очак- чан — место, где заготавливают из дерева нарты, лыжи, лодки (-чан — уменьш. суфф.) (В. С. Элрика). ОЧАТУНУП — гора севернее оз. Паланское, Тигил. р-н; коряк., чавчув. диал. Оччантынуп ’шалаш-сопка’, где оччан- ’шалаш’, ’саран’ + -тынуп ’соп- ка’, т. е. сопка, похожая на шалаш (А. Н. Жукова); коряк., палан. диал. Оттыян ’деревянный дом’, ’шалаш’. Здесь расположена зимняя база, где оленеводы оставляют свои вещи (Т. И. Уркачан). ОЧВЭГЫРГЫН — река, прав. прнт. р. Бол. Пыкарваам, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Ычвэгыргын ~ Ылвэгыргын ’водораздел’. ОШИБКА — ручей, лев. прит. р. Аян-Юрях в ее верхнем течении, Су- сум. р-н. Название ручья дано в 1935 г. в связи с тем, что вместо находя- щегося в отпуске главного геолога Д. В. Вознесенского назначили временно геолога-рудника М. И. Конычева, «администратора чистейшей воды». Гео- логи считали это ошибкой и назвали так ручей. ОЮРДАХ — ручей, лев. прит. р. Мылга в верхнем течении, Ягодн. р-н; як\ | Ойуурдаах ’лесистый’, где ойуур- ’лес’, ’лесная чаща’+-даах— суфф. обладания. Ручей с таким названием лег на глазомерную карту геолога Ф. К. Рабинович и 1934 г. ОЯРА—река. леи. ирис. р. Зех, система р. Напала, бас. р. Тигиль; ко- ряк.. палан. диал. Г’оярац ’далекое жилище’, где г’оя- ’далекий’+-рам ’жилище’ (А. Н. Жукова) ПААВАЯМ— река, лев. прнт. р. Учхичхиля, бас. р. Пенжина; чукот.- коряк. Пъав’аям ’пересыхающая река’ от пъа-к ’сохнуть’, ’высыхать’+ ко- ряк -в’аям ’река’. ПААГУТГЫТГЫН озеро, Беринг, р-н; чукот. Пъагытгын ’пересыхаю- щее озеро’ от пьа-к ’сохнуть’, ’высыхать’+-гытгын ’озеро’. ПААРЫННАТ—река, нрав. прпт. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Пъарынцат ’сухая ложбина’ от пъа-к ’сохнуть’, ’высыхать’ + -рыпнэт/-рын- нат ’ложбина’, ’распадок’. ПААРЫННАТКАИ— речка, прав. прит. р. Паарыннат, бас. р. Пегтыь мель, Шмидт, р-н; чукот. Пъарынуат^ай ’малая Паарыннат’ (см.) +-%ай—- уменьш. суфф. ПАВАЯМ — река, лев. прит. р. Майнепаваям, Олют. р-н; чукот.-коряк. Пъав’аям ’пересыхающая речка’, где пъа-к ~ пг’а-к ’сохнуть’, ’высы- хать’ -|- коряк, -в’аям ’река’. ПАВЛА—бухта, Олют. р-н. Расположена к югу от бух. Наталии. Наз- вана в 1885 г. шкипером Ф. К. Геком по имени святого апостола Павла (Кусков В П. С. 69). ПАВЛИК (ПАВЛИКОВСКИЙ) — ручей, прав. прит. р. Омчук, бас. р. Тенке. Два ручья Павлик и Наталка в начале Отечественной войны назва- ны так прорабом В. Драгуновым в честь детей одного из старейших колым- ских геологов Д. П. Асеева. Позднее на этих ручьях появились прииски.
п 298 Названия Павликовское и Наталкинское носят и месторождения в Тенькин- ском р-ие (Бабкин П. В. 1968. С. 118). ПАВЛОВА — сопка и виска (по-марковски «вышка», так землепроход- цы называли маленькие проточки, соединяющие озера с речками). Примет- ная маленькая сопка в тундре вблизи бывш. Анадырской крепости. Извест- на с- середины XVIII в., названа по имени казака (Э. В. Гунченко). ПАВЛОВА — мыс, зал. Лаврентия, Чукот. р-н. Обследован в 1882 г. экспедиционным клипером «Стрелок». Тогда же назван по фамилии члена экспедиции подпоручика Корпуса флотских штурманов Александра Сергее- вича Павлова (Масленников Б. Г. С. 162). ПАВЛОВСКИЙ — ручей, лев. прит. руч. Ягодный в нижнеу течении, бас. р. Дебин, Ягодн. р-н. Назван в честь Павла Токарева — промывальщи- ка геологической партии, которой руководил Л. А. Снятков в 1932 г. (Щер- бинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 111). ПАГУЛА — мыс на о. Аракамчечеп, Провид. р-н; эск. Пагула ’пыльный’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 135); чукот. Пъагэл ’тающий лед’ от пъа-к ’сохнуть’, ’высыхать’ (в данном случае в смысле ’таять’, ’уменьшать- ся') + -ГИЛ/-ГЭЛ ’морской лед'. Возможно, что эск. Пагула является адапти- рованием чукот. Пъагэл. У этого мыса все лето лежат пласты снега, кото- рые к осени постепенно подтаивают и уменьшаются. Видимо, название свя- зано с этой природной особенностью мыса. ПАГЫТКЕНАЙ — гора у г. Певек, Чаун. р-н;, чукот. Пагыткэцай ’паху- чая гора’ от пагыткэ-к — пахнуть от чего-то вздутого, гниющего + -цэй ’го- ра’. В предании об этой горе рассказывается, что когда-то давно на ней бы- ла битва, осталось много трупов, которые вздувались и гнили. ПАГ’ЫЛЬЫНАХ’ — сопка ’бакланья’ недалеко от н. п. Сиреники, Про- вид. р-н; эск., сирен, диал. пагылъыуах’ 'баклан' (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 136). ПАДУЧА — урочище на р. Анадырь недалеко от п. Марково; русск. старожильческий говор от слова «падать». На правом берегу имеются вы- ходы остаточной древней едомы. Она в отличие от позднечетвертичных га- лечных террас сложена жильным льдом и лессом, на котором растет кустар- ник и кедровый стланик. Река до самых морозов подтачивает лед, и куски лесса вместе с дерном и растительностью периодически обрушиваются, т. е. падают в реку (Э. В. Гунченко). ПАЖИЧ— река, прав. прит. р. Облуковина, бас. р. Облуковина, Быстр, р-н; ительм. ПАЙКА — река, лев. прит. р. Морошечная, Тигил. р-н; возможно, коряк. Пг’айцай ’маленькая пересыхающая’ река. ПАКЕМЕЛ ЬСКУЭРГЫН — река, прав. прит. р. Амгуэма, верховье, Пульт, р-н; чукот. Пыцэмыльыс1$эгыргын — место постоянных состязаний в ловкости попадания из чего-либо (пращи, лука и т. п.) от пьп$э-тык ’попа- дать’ + -мылыс15э-тык 'состязаться в ловкости’ + -гыргын — суфф. протя- женности (Р. М. Рагтытваль). ПАКЛАВАЯМ — река, впадает в Кичигинский зал., Караг. р-н; коряк. Пэклав’аям — река, протекающая у г. Пэклан (см. Паклан) +-в’аям ’река'. ЛАКЛАН — гора, мыс у входа в бух. Тымлат, Карагинский зал; коряк. Пэклан ’трескучая’ от пэкла-к ’трещать’, ’стрелять’. ПАКЛЯВАЯМ — ручей, прав. прит. р. Апукваям, Олют. р-н; коряк. Пэк- лав’аям 'трескучая река’ от пэкла-к ’стрелять’, ’трещать’ + -в’аям ’река’. ПАКОВЛАД—речка, прит. р. Кэвеем, Чаун. р-н. Нанесена на карту в 50-х гг. Означает сокращенное Паркецов Константин Владимирович, гео- лог, проводивший исследование в бассейне этого ручья (Э. В. Гунченко). ПАК-ПАК — гора недалеко от оз. Гыргол-Гытхын, Олюторский зал.; ко-
299 П ряк. Пыкпык ’слой’ — гора как бы возвышается над окружающими горами и является самой высокой. ПЛКПЫГЙАГАК — гора ’подъемная’ около Наукана, Чукот. р-н; эск... наук. диал. пакпык ’подъем’, ’перевал’; ср. пакымна 'то верхнее место’ (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 136). ПАЛАНА — река, впадает в зал. Шелихова, Тигил. р-н. С. П. Краше- нинников называет ее Качеит-ваем,. «которая течет из находящегося на ста- новом хребте озера... Верстах в 5 ниже озера есть на ней великий порог,, называемый Пилялян, по которому казаки и всю реку Палланом вместо Пи- ляляна прозвали» (с. 149). С. П. Крашенинников правильно объясняет про- исхождение названия реки от порога Пиляляи, что соответствует совр. ко- ряк. Пылылъын ’имеющая водопад’. Что же касается второго названия, то* оно произносится на чавчув. диал. как Кычг’итв’аям, где кычг’ит- (см. п. Па- лана) + -в’аям ’река’. В топонимике Северо-Востока часты случаи, когда од- на и та же река может носить разные названия: в верховье —одно, в" ни- зовье— другое. Название Пылылъын могло относиться к верховью (там: большой водопад), в среднем и нижнем течении река называлась Кычг’ит- в’аям. ПАЛАНА — поселок, административный центр Корякского автономного округа, Тигил. р-н; по С. Н. Стебницкому, Кыс’ет (с. 290), по Г. М. Корса- кову, Кычъэт (с. 213), совр. чавчув. диал Кычг’ит ~ Кычг’эт. Вероятно, по- селок назван по р. Палана (см.). В начале XVIII в. на месте поселка стоял- корякский острожек Апгавпт, названный казаками Средним Палланским для! отличия от Верхнего и Нижнего Палланскпх острожков (Крашенинни- ков С. II. С. 149). В настоящее время поселок имеет три названия: I) рус- ское Палана от коряк. Пылылъын ’имеющая водопад’; 2) коряк., палан. диал. Камэран, где камэ- основа сущ. кэмикэм ’юкола кеты, вяленная цели- ком’ -ра----основа сущ. papaya ’дом', ’жилище’ -|- -н — суфф. ед. ч. (Жу- кова Л. Н. Язык паланских... С. 8); 3) коряк., чавчув. диал. кычг’ит, как' объясняет К. Н. Старкова, происходит от ительм. 1<ыл’хит ’место, где рас- тут березы’, где уыл’х- ’белая береза, береза-преснец’ + -т — суфф. места (Жукова А. Н. С. 8). , ПАЛАНСКОЕ — озеро, через которое протекает р. Палана, Тигил. р-ы. Названо в XIX в. по вытекающей из него р. Палана. ПАЛАТКА — поселок автотранспортников на центральной автотрассе’, районный црптр; река; Хасын. р-н. П. В. Бабкин полагает, что здесь в на- чале 30-х гг. была поставлена первая палатка дорожников-изыскателей. Возникший позже поселок сохранил это название (с. 112). Однако Палатка упоминается намного раньше в трудах Н. В. Слюнина (Охотско-Камчатский край. Т. 1.— СПб, 1900.— С. 134). Давая описание местности от Тауйска до1 Олы, он упоминает притоки р. Армань, в том числе называет и прит. Па- латка (С. В. Слободин). ПАЛЕТАМ - - урочище па косе около п. Нешкан, Чукот. р-н; языковая принадлежность не установлена, возможно, от эск. палутак ’пригнувшийся.” (Меновщиков Г. А. Местные... С. 136). ПАЛИГЫРВАЯМ — река, лев. прит. р. Шаманка, Тигил. р-н; коряк., зна- чение не установлено. ПАЛ ПАЛ — горный хребет, гора, верховье рр. Пальматкпна и Майна:, водораздел. Вероятно, в основе образования топонима лежит юкагирское пнэльэ- Тора’, ’скала’, ’камень’ (см. г. Палян). Для чукот. и коряк, языков типично словообразование путем удвоения основ, например пъоупъоу Триб’ (чукот.), пыкпык ’слой’ (коряк.) и др. ПАЛЬПАЛЬСКАЯ (ПАЛВААМ) — река, прав. прит. р. Майн, Анад. р-н; чукот. Палваам — названа по г. Палпал (см.) + -ваам ’река’..
п 300 ПАЛЬНИКА—река, впадает в Восточно-Сибирское море, Билиб. р-н; чукот. Пъултытку ’извилистая’, ’петлястая’ от пъулты-к ’сворачивать’, ’ис- кривляться’ -| -тку — суфф. многократного действия. ПАЛЯВААМ—река, впадает в Чаунскую губу; юкагир.-чукот. Паля- ваам, где паля- от юкагирского пнэльэ ’гора’, ’скала’, ’камень’+ чукот. -ваам ’река’ (см. г. Палин). В долине р. Паляваам чукчи оленеводы нахо- дили захоронения, по характеру не чукотские. Они предполагают, что это захоронения эвенов — ^орарамкыт. Захоронения состояли цз сложенных в линию рогов, рядом с которыми обычно лежали орнаментированные на- конечник копья 11 военный нож — вынваляйуын. Копья и ножи были на- столько древние, что имели зеленоватый цвет (сообщили братья Ю. и Л. Инайме, записала II. В. Кеунеут). ПАЛЯН — гора, правобережье р. Паляваам, среднее течение, Чаун. р-н; юкагир. Паля ’скала’ (Вдовнн II. С. Расселение... С. 250—251). Г. Н. Ку- рилов уточняет: Палян, вероятно, от юкагирского пнэльэн 'имеющая кам- ни’, ’каменистая’, где пнэ- ’гора’, ’скала’, ’камень’-|--льэ-суфф принад- лежности + -н — суфф., переводящий сущ. в класс прил. Такая форма адап- тации чукотским языком юкагирского пнэльэн вполне вероятна, т. к. в чу- котском языке недопустимо стечение двух согласных (пн) в начале слова и согласный н мог выпасть, откуда п произошло пэлян ~ палян. ПАМНА — местность ’верхняя’ между Науканом и Уэленом, Чукот. р-и; эск. памна 'тот вдали от берега’ — указательное местоимение (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 136). ПАНАЛЫК — скала ’имеющая копье’ на о. Пма^лъи^ (Ратманова), Чу- кот. р-н; эск., имакл. диал. пана- ’копье’ -) -лык — суфф. обладания (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 136). ПАНАРАВАЯМ — река, прав, прпт р. Пятибратская, между рр. Кахта- яа и Палана, Тигил. р-н; коряк. Пыуэрав’аям—река, где точили ножи в жилище, от пыцэ-к ’точить’ + -ра- ’жилище’, ’укрытие’-|--в’аям ’река’. ПАНАТАЛЫК — скала ’имеющая копья' на о. Имаклъпк, (Ратманова), Чукот. р-н; эск. пана- ’копье’ -|- -та(>$) — суфф вместилища +-лык—суфф. обладания; острые пики вершины скалы похожи па торчащие копья (Ме- ловщиков Г. А. Местные.. С. 136). ПАНЕТИВАЯМ— река, лев. прит. р. Култушная, Олют. р-п; коряк. Пицатыв’аям ’река, где идет снег’. ПАНЕТИ I ЫТХЫН — озеро, бас. р. Култушная, Олют. р-н; коряк., воз- можно, ПиуатыГытгын — озеро, где идет снег, от пнцаты-к 'идти сне- гу’ + -гытгын ’озеро’. ПАНКАРЛ (ИВАШКА, ЭМИВАЯМ) — река, впадает в пр. Литке, Ка- рагинский зал. С. П. Крашенинников называет ее р. Нунгын и указывает: «Казаки прозвали оную Паикарою по бывшему на южной стороне губы ко- рянкому острожку того имени, из которого жители переселились на север- ную сторону губы, построили себе острожек на высоком холму и назвали оной Хангота». В примечании он же указывает: «Острожек иноземческий, Кангатыны называемой, отсюда начинается коринкой язык» (с. 132). Панка- ра— возможно, адаптация коряк.-чукот. Панкаран ’шапка-жилище’; Хапго- та, Каигатын — также, возможно, адаптация коряк.-чукот. Кауатып ’кри- визна’, ’изгиб’. fflAHHABAAM— река, лев. прит. р. Номнункувеем, Чаун. р-и; чукот., возможно, Пыннываам ’грустная река’ от пынны-твак ’быть грустным’, ’скуч- ным’ + -ваам ’река’. Могла быть названа так, потому что бедна рыбой, рас- тительностью п не представляла интереса для людей (Р. М Рагтытваль). ПАННЕУРГЕН — речка, лев. прит. р. Бол. Кэпэрвссм, бас. р. Мал.
301 п Анюй, Билиб. р-н; чукот. Понцэгыргын ’пересечение’, т. е. ’идти наперерез’, от понуэ-к ’идти наперерез’ Ч -гыргын — суфф. сущ. ПЛНЫБРА— ручей, лев. прит. р. Нелькоба, Теньк. р-н; языковая при- надлежность не установлена. ПАПЫКАН—гора в глубь материка от м. Шмидта, Шмидт, р-п; воз- можно чукот. Пипи^ин ’мышиная’ (гора) ОТ ПИПИ1$ЫЛГЫН ’мышь’. ПАРАЛЬНАЛЯНВАЯМ — река, лев. прит. р. Эруваям, бас. р. Карага, Караг. р-н; коряк., значение не установлено. ПАРАПОЛВААМ — река, прав. прнт. р. Майн, Анад. р-н; чукот. Пара- яалваам — река, текущая по Парапальской долине, от парапар ’сало’, ’масло’. ПАРАПОЛЬСКИЙ ДОЛ — долина между Корякией и Чукоткой, Пенж. р-н; возможно, от чукот. парапар ’густой жир’ п называлась в связи с богатыми кормовищами для оленей в этой местности. ПАРАТУНКА— река, впадает в Авачинскую губу; село, Елизов. р-н. Село возникло в 1851 г. Названо значительно позже по расположению у р. Паратунка. Это село не следует путать с Паратунским острогом времен Крашенинникова, который существовал до первой половины XVIII в. и на- ходился на месте современного с. Николаевка (Кусков В. П. С. 70). ПАРВЫРЫН — река, лев. прит. р. Прав. Лесная, Тигил. р-н; коряк., па- лап. днал. Парвыррын ’лопаткообразная’ от пар-лыцын ’лопатка’ (оленя или другого животного) -|--выррын ’подобное’, ’похожее’; коряк., чавчув. диал. Пайвыйьып 01 пай-лыцын ’лопатка’ + -выйъын ’подобный’. ПАРЕЙМЫНАЙ гора, бас. р. Хатырка, правобережье, Беринг, р-н; чукот. Парэпмыцай ’лопатка гора со скалами’, где пар- от пар-ык ’гадать, ворожить па лопатке’ |--эпмы-п ’скала’ |--цай ’гора’, т. с. гора, у которой гадают на оленьей лопатке. ПАРЕН — река, впадает и Пенжинскую губу; нижнее течение относится к Пенжинскому р-ну, верхнее — к Сев.-Эвен.; это же имя носят поселки Верхний Парен Сев.-Эвен. р-на и Нижний Парен, или просто Парен, Пенж. р-на; Парен — сокращенная форма от коряк.-чукот. Парэнмын ’ло- патка-скала’. У коряков Пенжинской губы было принято в некоторых слу- чаях отсекать окончания топонимов, например, Милутва от Милутв’аям ’заячья река’, Антова от Анотваны “стоянка раннелетнего стойбища’ и т. д. В топониме Парэнмын окончание -ын было опущено (Парэнм). а т. к. сте- чение двух согласных и копие слова в корякском п чукотском языках не- допустимо, то образовался топоним Парэн. Это название относится к от- дельной скалистой возвышенности в устье реки, где, как нам сообщил И. С. Вдоннп. был жертвенник 'ыллаппл', па котором коряки могли гадать на оленьей лопатке, возможно, и скала чем-то напоминает лопатку. Это .название было перенесено русскими на реку и образовавшиеся на ней по- селки. Старое корякское название реки Пойтыв’аям — Пойтыв’эем (Вдо- вин 11. С. Очерки этнической... С. 139, 142), что значит ’река, где заготав- ливают полозья для парт’ от нойты-лнын ~ пакты-лнын ~ пагты-лгын ’по- лоз’ - -в’оем-в’аям —в’эем ’река’. Вероятно, Пойтыв’аям относится к диалекту охотских коряков, которых мы условно относим к «окающим» В верховьях р. Парен действительно имеются большие леса. ПАРЕНСКОЕ— озеро, расположено между рр. Колымак и Парен, Сев.- Эвеи. р-н; названо по протекающей рядом р. Парен (см.). ПАРКАЛАЙ — гора, мыс Бол. Баранов, Билиб. р-н; чукот. Пыр^альын 'кекурная', где пыр^а- ’кекур’ + -льын — суфф. имени-прич. ПАРТИЗАН—мыс, бух. Глубокая, Олют. р-н. Назван советскими гид- рографами в честь гидрографического судна «Партизан», участвовавшего в исследованиях Берингова моря (Масленников Б. Г. С. 163).
п 302 ПАРТИЗАНСКИЙ — ручей, лев. прит. руч. Малый Ат-Юрях в его вер* ховье, бас. нижнего течения р. Таскан, Ягодн. р-н. Старое название ручья — Эдбер — дано в 1934 г. безымянному ручью в бас. рч. Ат-Юрях в честь пер- вого директора Гострсста «Дальстрой» Эдуарда Петровича Берзина. В 1937 г. верный ленинец был несправедливо осужден, и ручей переимено- ван в Партизанский. ПАУТОВАЯ — речка, лев. прит. рч. Ларюковая, бас. р. Оротукан, вер- ховье, Ягодн. р-н; паут — насекомое, похожее на овода, ио только мень- шего размера. Название дано в 1931 г. партией прораба-поисковика П. Станкевича за обилие паутов в середине лета (Щербинин Б. Г.,. Леонтьев В. В. С. 111). ПАХАР-ВААМ — река, лев. прит. р. Мал. Кенвут, Беринг, р-н; чукот. Пы^арваам ’кустарниковая река’, где пы^ар- ’смешанный кустарник’ + -ваам ’река’. ПАХАЧА—река, впадает в Олюторский зал.; коряк., возможно, Пъа- Кычан — место сушеных шкур головы (темени) оленя и других животных, где пъа-к ’сушить’ + -кыча-т ’шкуры голов оленей’ + -н — конечный компо- нент (Р. М. Рагтытваль). ПАХАЧИ — поселок, расположен на берегу р. Пахача, Олют р-н. Наз- ван по р. Пахача (см.). ПАХИТКУВАЯМ — река, прав. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; коряк. Па- 1$ыткув’аям ’скачущая река’ от пацытку-к 'бежать галопом’, ’скакать’, ’мчать- ся’ 4- -в’аям ’река’. Видимо, река названа так за множество перекатов. Такое же название носит лев. прит. р. Кахтана в Тигил. р-не. ПАХЧА — река, лев. прпт. р. Студеная, бас. р. Камчатка, Мпльк. р-п; возможно, от коряк. Пъакычан (см. Пахача). ПАЧОУГЫТГЫН — озеро у сев. берега Мечигменской губы, Чукот. р-н; чукот. Пачьогытгын ’высыхающее озеро’ от пачьо-к ’высыхать рту’ + -гыт- гын ’озеро’. ПАЯЛПАН — потухший вулкан; река у этого вулкана, бас. р. Хапрю- збва, Тигил. р-н; коряк. Паялпынэт ’лопнувший, сломавшийся столб’, где пая-пай ’столб-подпорка каркаса жилища’+-лпынэт от лыпъэк ’лопнуть’, ’порваться’. Название, видимо, связано с извержением вулкана, кегда раз- валилась его вершина. ПЕВЕК — город, районный центр Чаунского р-на; чукот. Пэвзк ~ Пээк ’вздутый’, ’толстый’. В основе — название г. Пээкицзй ’вздутая гора’. ПЕГТЫМЕЛЬ — река, впадает в Восточно-Сибирское море чуть вос- точнее губы Нольде, Шмидт, р-н; чукот. Пэгтымлен 'сломанный полоз (нар- ты)’, где пэгты-/пагты- 'нартовый полоз’ -Г -млен от млельын ’сломанный’. Название Пэгтымлен относится к нижнему и частично среднему течению этой реки, далее она носит название Рапыл^атын (см. Рапылькатын), а в верховье — Лев. Рапылкатын. Интересно, что и Биллингс, совершивший пеший переход от Мечигмен- ской губы по тундре недалеко от побережья до Анюйской ярмарки в 1791— 1792 гг., не фиксирует название Пэгтымлен и отмечает лишь Верковайам (Этнограф, материалы... С. 149). Ф. П. Врангель, побывавший в низовьях этой реки в 1822—1823 гг., называет ее именем Веркон (Врангель Ф. П. С. 298). Верковайам и Веркон соответствуют чукотским Вэр^ываам 'река застругов’ и Вэркьш ’заструг’. И лишь только барон Гергард Мандель в 1869 г. уточняет, что «эта река называется у своего устья или, вернее, у своих устьев, потому, что она оканчивается довольно значительной дель- той — Веркономъ, а выше ноептъ имя Куэтъ и принимает приток Пейтум- ленъ». ’(Майдель Г. Л. С. 276). Ни И. Биллингс, ни Ф. П. Врангель, видимо, не знали о реке Пэгтымлен; вероятно и другое — название могло
303 П появиться после их экспедиций в начале XIX в. На современных картах название Веркон сохранилось в написании Вешкап, т. е. Вэш^ын от вэр1$ын ’заструг’, но относится оно к совершенно другой реке, впадающей в лаг. Тынкургин-Пильхии недалеко от устья Амгуэмы. В долине р. Пегтымель на прибрежных скалах советский геолог II. М. Саморуков в 1965 г. впервые обнаружил самые северные петроглифы, рассказывающие о древней жизни охотников. Подробное исследование и опи- сание этого замечательного памятника древнего искусства было сделано в 1967—1968 гг. известным археологом Н. Н. Диковым (Диков Н. Н. Наскальные загадки древней Чукотки.—М., 1971). ПЕЖЕНКА— река, лев. прит. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; языковая при- надлежность не установлена. ПЕЙМЫНА (ЭЛГАНДЯ) — река, прав. прит. р. Олойчан, Билиб. р-н; Пеймын, возможно, чукот.; эвен. Элгэнде ’большая долина’, где элгэ- ’про- странство между чем-то, промежуток’ + увелич. суфф. -нде (А. А. Бу- рыкин) . ПЕКАЛКА— протока, лев. прит. р. Камчатка, Усть-Камч. р-н; воз- можно, коряк. Пэкла^ай 'маленькая трескучая’ от пэкла-н ’треск’, ’выстрел’, ’неожиданный стук’ -|- -1$ай — уменьш. суфф. ПЕКИСЕН — река, прав. прит. р. Паляваам, Чаун. p-и; чукот. Пэкы- чьын — место, где стоит треск, от пэкыл- ~ пэкыч- ’треск’, ’стук’ (неожи- данный) -4- -чьын — суфф. имени-прич. ПЕКУЛЬВЕЕМ— река, впадает в лаг. Опуха, Олют. р-н; чукот. Пэкул- вээм 'женский нож-река’. ПЕКУЛЬВЭЭМ— река, впадает в оз. Пекульнейское; залив в одно- именном озере, Беринг, р-п; чукот. Пэкулвээм ’нож-река’ от пэкул- ’жен- ский нэж’ -J- -вээм ’река’. ПЕКУЛЬНАй— гора, Беринг, р-н; чукот. Пэкулцэй ’нож-гора’. ПЕКУЛЬНЕЙСКОЕ — озеро, Беринг, р-н; чукот., названо по г. Пэкул- пэй ’нож-гора’. ПЕКУЛЫ1ЭЙ — гора, верховье р. Анадырь, лев. берег, у оз. Яагытгын, Анад. p-и; чукот. Пэкулцэй ’нож-гора’. ПЕЛЕДОН БОЛЬШОЙ — река, прав. прит. р. Анадырь, верховье, Анад. р-н; юкагир. Пэльэдон ’каменистая река’, где пэ- от пнэ- ’ка- мень’, ’скала’, ’гора’ -J- -ль#- — суфф. принадлежности -J- -д-соед. соглас- ный + -он ’река’ (Г. Н. Курилов); чукот., по Г. Майделю (с. 252) — Кимгимъ- вэмъ— правильно Кимгицвээм ’гольцовая река’, где кимгиц- ’большой круп- ный голец’ +'-вээм ’река’; совр. чукот. Выргыргывээм ’шумная река’, где выргыргы-и ’шум’, ’грохот’+-вээм ’река’. ПЕЛЕДОН МАЛЫЙ—-река, лев. прит. р. Бол. Пеледон, бас. р. Ана- дырь, верховье; юкагир, (см. р. Пеледон Бол.); чукот. по Г. Майделю (с. 251)—Листву — правильно Анотван ’место раннелетней летовки’. ПЕЛЕДОНЧИК — река, прав. прит. р. Бол. Пеледон, бас. р. Анадырь, верховье; русск. от юкагир. Пеледон (см.). ПЕЛЬВУНТЫКУЙВИН— горы южнее Чаунской губы, Чаун. р-н; чукот. Пылвынтьи$уйвин от пылвынты-н ’железо’ -^уйвин ’наледь’. Названы по г. Пылвынтыкуйвин, расположенной на прав, берегу р. Лелювээм. Названа так потому, что на вершине сопки есть озеро, по наледи которого зимой очень трудно пройти (II. В. Кеунеут). ПЕЛЬВУНТЫКУЙНЕН — река, лев. прит. р. Ольвегыргываам, бас. р. Лелювеем, Чаун. р-н; чукот. Пылвынтыцуйвииин ’железная наледь’ от пылвынты-н ’железо’+-1$уйвин- от |$уйви^уй ’наледь’+-ин—притяж. суфф. Названа по г. Пылвынтыкуйвин (см. Пельвунтыкуйвнн). ПЕЛЬХИЛЮ— река, прав. прит. р. Кытылхан, бас. р. Пенжина; коряк.,
п 304 возможно, Пыл^атлъо ’найденное место, где тонут’ от пыл^дт-ык ’прова- литься’, ’тонуть’ -|- -лъо ’найти’, ’увидеть’. ПЕЛЯТКА — озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот. Пэляткон ’оставленное’, где пэля-к ’оставлять’+-тко----суфф. многократного дейст- вия; вероятно, по каким-то причинам озеро не раз покидали. ПЕНВЕЛНЕЙ— гора, ве^овье р. Анадырь, прав, берег; чукот. Пэнвэл- цэй 'гора молодых самцов’, где пэнвэл- ’олень-самец (двухлетка)' + -цэй ’гора’. ПЕНВЕЛЬВЕЕМ— река, прав. прит. р. Анадырь, верховье; чукот. Пэн- вэлвээм ’олень-река’, где пэнвэл- ’олень-самец (двухлетка)’+-вээм ’река’. Названа по г. Пэнвэлцэй (см. Пенвельней), у которой протекает река. ПЕНВЕЛЬВЕЕМ— река, лев. прит. р. Мал. Аиюй, Билиб. р-н; чукот. Пэнвэлвээм ’река двухлетнего бычка’, где пэнвэл- ’бычок-двухлетка’ + -вээм ’река’. ПЕНЕПЛЕН — река, лев. прит. р. Балыгычан, Омсук. р-н; возможно-, коряк., Пицаплян ~ Пацотлян ’путь, дорога по снегу’ от пиуап-ин ’редкий, медленный снег при тихой погоде’ + -лян от тылян ’путь’, ’дорога’. ПЕНЖИНА — одна из крупных рек на Северо-Востоке, впадает в одно- именную губу Охотского моря. Известна со времен Семена Дежнева и Ми- хаила Стадухина (первая половина XVII в.). На старых картах она обозна- чалась как Пяжин, Пензей, Пензина, Пеньжень, Пенжина. В. И. Воскобой- ников считает, что река названа Михаилом Стадухииым по р. Пинеги, откуда он был родом, т. е. «по родным пинежским местам» (Воскобойников В. И. С. 11), но это маловероятно, т. к. и Семен Дежнев (он родом из других мест) до Михаила Стадухина называл ее Пянжына. Несколько ближе к ис- тине В. II. Кусков, указывающий, что «название является искажением або- ригенного названия» (Кусков В. П. С. 71). Название Пенжина — юкагиро-русская адаптация коряк.-чукот. слова пэннын ~ пэнрын ~ пэншин ~ пэнчын ’нападение’, ’место нападения’. Это название относится не к самой реке, а к водоразделу между рр. Пенжина и Майн, по которому шел путь с Охотского побережья на Чукотку и об- ратно. Этот путь был известен еще до прихода русских аборигенам, и по нему совершали свои походы так называемые тацуыт ’враги’, ’чужаки’, ’ино- племенники’. Собственное название реки по-корякски Мыг’ъёынв’аям ~ Мы- в’ъёынв’аям ~ Мыгыкив’эем ’штормовая река’ от мыг’ъёын ~ мыв’ъёын ’шторм’, мыг-мыг ’волна’ + -в’аям —в’эем ’река’. Река в нижнем течении довольно широкая, действуют самые сильные приливо-отливные течения, которые вызывают бурные волнения и делают реку опасной для плавания. ПЕНИЦА — река, прав. прит. р. Большая, Елизов. р-н; возможно, русск. в значении ’пенистая’. ПЕНКА — река, прав. прнт. р. Пранга, бас. р. Балыгычан, Омсук. р-и; возможно, коряк. Нэнкэн ’шапка’. ПЕНСАНТАЙН— хребет, между рр. Напана и Ковран, Тигил. р-н; ко- ряк. Пыпчатайнын — место определения зимних пастбищ, маршрутов (И. К. Ивыллы), где пынча- от пынчоткок ~ пынлёткок ’расспрашивать, га- дать на предметах (лопатке, голове зверя) о зимнем выпасе, промысле и т. д.’ + -тайцын — суфй., обозначающий ’край’, ’предел’. ПЕНСЕПЕЛЬ — мыс у впадения р. Лесная, Тигил. р-н; коряк., возмож- но, Пэнчыпэл ’малое место нападения’ от пэнчы-к ~ пэнни-к ’напа- дать’ + -пэл — уменьш. суфф. ПЕНСОНТАЙН— гора, левобережье р. Напана, верховье, Тигил. р-н; коряк. Пынчатайнын (см. хр. Пенсантайн). ПЕНЬЕЛХЫН— гора; река, прав. прит. р. Ванкарем, Иульт. р-н; чукот. Пэнъёлгын ’Вместилище пепла’, ’кострище’, ’место, где много собрано золы’.
305 п ПЕРВАЯ КОШКА- коса иа сев.-вост. берегу бух. Карага. Названа в 1885 г. Ф. К- Геком мысом Старшины, т. к. на ней находилась летняя юр- та старшины селения Карагпнского. После 1910 г. стала называться косой Первая Кошка. Иногда встречается и название Гека, но распространяется оно лишь на оконечность косы (Кусков В. П. С. 71). ПЕРВАЯ КРАСНАЯ (КИТХАЖНИЦ) — река, лев. прпт. р. Средняя Гольцовка, бас. р. Большая, Елизов. р-н; первое название — русск., вто- рое — ительм. ПЕРВЕНЕЦ — ручей, лев. прпт. р. Берелёх, Сусум. р-н. В 1935 г., как только сошел снег, весной, партия геолога X. И. Калугина опробовала один из безымянных ручьев, который показал хорошее золото. Так как этот ру- чей был первым, то и назвали его геологи Первенец (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 112—113). ПЕРВЕНЕЦ — пульсирующий источник (в прошлом гейзер) в долине р. Шумная у устья р. Гейзерная. Назван в 1941 г. исследовательницей кам- чатских гейзеров Т. И. Устиновой. Причиной названия послужило то, что Первенец был первым гейзером, обнаруженным Т. И. Устиновой (Кус- ков В. П. С. 71). ПЕРВОМАЙСКИЙ — поселок, находится па правобережье рч. Мяунджа в ее средней части у устья руч. Шальной, Сусум. р-и. Старое название по- селка — Верхняя Мяунджа. Но так как на одноименной реке было два поселка с таким названием, то почтовые работники предложили переиме- новать Верхнюю Мяунджу в п. Первомайский (Щербинин Б. Г., Леонтьев R. В. С. 113). ПЕРВОРЕЧЕНСКИЙ— поселок в устье р. Пенжина. Образован в ав- густе 19G4 г. (Кусков В. П. С. 71). Назван по первой реке, впадающей у устья р. Пенжина. ПЕРЕВАЛОВЫй — потухший вулкан на зап. склоне Срединного хр. Назван в 1966 г. вулканологами Н. Н. Кожемякой и Н. В. Огородовым по местоположению в верховьях р. Переваловая (прав, прит р. Тигиль) (Кус- ков В. П. С. 71). ПЕРЕВАЛОЧНАЯ — речка, впадает в оз. Столбовое. В XVIII в. по этой реке шел водный путь через Камчатский п-ов от устья р. Столбовая до устья р. Камчатка. Старое название Пежаныч (Крашенинников С. П. С. 129). ПЕРЕВАЛОЧНЫЙ - залив в зал. Шелихова, Ямская губа, Ольск. р-н. Название было даио в связи с тем, что нз Ямской губы был волок в зал. Ба- бушкина, т. к. обход п-ова Пьягина крайне опасен. «На местных мелкосидя- щих шлюпках можно переходить из Ямской губы через заливы Переволоч- ный п Шхиперов в залив Бабушкина, перетаскивая их через небольшой во- лок между вершинами обоих заливов...» (Давыдов Б. В. С. 697). С. П. Кра- шенинников называет зал. Переволочный именем Кинмаанка: «...следует знатная река Яма... которая пала в немалую губу, называемую Кинмаанка» (с. 152). Этот топоним легко этимологизируется на чукот.: Кынмащ$ы ’ла- гуна’. Аналогичные названия широко распространены на сев. побережье Чу- котки. ПЕРЕВАЛЬНАЯ — речка, прав. прит. рч. Буркандя в верхнем течении, Сусум. р-н. Название Перевальная впервые появилось в 1939 г. на глазо- мерной карте Талонской партии, которой руководил геолог П. Н. Ушаков. Речка вела к удобному перевалу из бас. р. Буркандя в бас. Берелёха, от- куда и появилось название (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 113). ПЕРЕВАЛЬНАЯ — река, впадающая в Кроноцкое оз. с сев.-зап. Наз- вана в 1909 г. горным инженером С. А. Конради и топографом Н. Г. Кел- 20 Заказ № 6l5
и 306 Лем в связи с тем, что в верховьях реки находится перевал в бас. р. Ща- пина (Кусков В. П. £.71). ПЕРЕГРЕБНАЯ— бухта и мыс на сев.-вост. о. Беринга. Бухта названа так до 1883 г., потому что была местом отплытия байдар на о. Медный (Кусков В. П. С. 71). ПЕРКАЙОН— гора и мыс у зап. берега губы Нольде, Чаун. р-н; чукот. Пэр^ыён ’место засады’, где пирцы-к ~ пэр^ы-к ’пригибаться’, ’скрывать- ся’ + -ён — ’место’. ПЕРКАТКУН— речка, лев. прит. рч. Хрустальный, о. Врангеля; чукот. Пыр^аткон ’кекуристая’ от пыр^а-пыр ’кекур’ -|- -ткон — суфф., обозначающий много предметов. ПЕСТРАЯ ДРЕСВА — мыс, залив, Омсук. р-н. Кем даио русское назва- ние, не установлено. С. П. Крашенинников называет мыс Келики (с. 152), которое близко к коряк, калилг’ын ’пестрый’. ПЕСЦОВАЯ — бухта на сев. о. Врангеля. Открыта в марте 1928 г. Г. А. Ушаковым и названа им так из-за обилия песца в ее окрестностях (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 274). ПЕСЦОВАЯ — река, впадает в бух. Пэнкигнгэй, Провнд. р-н; чукот. Иигрувээм ’утоляющая жажду река’ от йигрэ-вык ’утолять жажду’ -|- -вээм ’река’. В этой реке, в отличие от других, вода чистая, прозрачная. Во время перегона стада оленеводы всегда пьют здесь воду, кипятят чай. ПЕСЧАНАЯ — бухта на вост, берегу о. Медный. Названа в 1882 г. экипажем крейсера «Африка» за песчаный грунт. На карте 1755 г. называет- ся Басовской бух. Возможно, это название связано с купцом и землепро- ходцем Е. С. Басовым (Кусков В. П. С. 72). ПЕТЕНИКАН— река, прав. прпт. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; языковая принадлежность ие установлена. ПЕТЕР — ручей, прав. прит. р. Дебпн в среднем течении, Ягодн. р-н. Впервые название по имени главной героини кинофильма 30-х гг. «Петер» появилось в 1936 г. на глазомерной карте геолога И. Д. Гаврилова (Щер- бинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 113). ПЕТРА — бухта, Олют. р-н. Расположена к югу от бух. Наталии. Наз- вана в 1885 г. Ф. К. Геком бух. Святого апостола Петра. По святцам «днем святых апостолов Петра и Павла» числилось 29 июня (12 июля). В этот день и была открыта бухта. ПЕТРОВА — остров в зал. Лаврентия, Чукот. р-н. Назван мореплава- телем О. Е. Коцебу 22 августа 1816 г. в честь одного из штурманов — Пет- рова (Меновщиков Г. А. Местные... С. 136—137). ПЕТРОВИЧ — ручей, прав. прит. р. Колыма ниже устья р. Оротукан, Ягодн. р-н. В 1930 г. нижнюю часть р. Оротукан начала исследовать пар- тия С. В. Новикова, в составе которой был прораб-поисковик Э. П. Бертин. Все его называли уважительно по отчеству Петрович. Ои принимал участие в Первой Колымской экспедиции под руководством Ю. А. Билибина и был известен среди геологов (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 113). ПЕТРОПАВЛОВСК-КАМЧАТСКИЙ — порт, город, вост. побережье Камчатки, Елизов. р-н. Назван по местоположению на берегу Петропавлов- ской бух. Вначале назывался Петропавловской Гаванью, затем Г1етропав- ловским острогом, Петропавловским портом, Петропавловском, Петропав- ловском-иа-Камчатке. Существующее название узаконено после Великой Октябрьской социалистической революции (Кусков В. П. С. 72); коряк. Ваваня от русск. «гавань». Город основан капитан-командором русского флота В. Берингом в 1740 г. и получил название в память о зимовавших впервые в губе двух
307 П русских военных пакетботах «Св. Петр» и «Св. Павел». Город Петропав- ловск-Камчатский •— административный центр Камчатской обл. ПЕЧИГТАНВЭЭМ — речка, прав. прпт. р. Понпвээм, Провнд. р-н; чу- кот. Пэчгытанваам — река, куда ходили за пищей, от пичгы-н/пэчгы-н ’пи- ща’ -j- -тан- ’ходить’ -|- -ваам ’река’. 11азвана по одноименной горе Пэчгытан. ПИАВАЯМ— река, впадает в зал. Анана, Олют. р-н; коряк. Пыав’аям ’пересыхающая река’ от пыа— пъа- ’сохнуть’4--в’аям ’река’. ПИИКУН— река, впадает в зал. Свободный, зал. Креста, вост, берег, Иульт р-н; чукот. Пицкуп 'прыжок'; названа по г. Пицкун (см. г. Пийнкун). ПИИНКУН — гора, расположена в вост, части вершины зал. Креста, Иульт. р-н; чукот. Пицкун ’прыжок’. Вероятно, названа так потому, что словно отпрыгнула, отделилась от других гор. ПИИПА — потухший вулкан на сев.-вост. Гамчепского хр.; побочный кратер на сев. склоне Ключевского вулкана; ледник па вост, склоне Клю- чевской сопки. Названы в разные годы по фамилии члена-корреспондента АН СССР советского вулканолога Бориса Ивановича Пнина (Кусков В. П. С. 72—73). ПИЙПИП — гора севернее оз. Паланское, Тигил. р-н; коряк. Пипип ’гребень’. ПИКА — река западнее м. Наварнн, Беринг, р-н; чукот. Пищл от пъиииц ’хвост рыбы’, ’птицы’; керек. Айин (см.). ПИКАСБВАЯМ— река, лев. прит. р. Укэлаят, Олют. р-н; коряк., воз- можно, Пыщачв’аям ’односторонняя река, где пык- ’слой’ -1$ач- ’сторона чего-либо’ -в’аям ’река’. ПИККИЛИНОЙ— гора, Апукскпп хр., Олют. р-н; коряк., возможно, Пыккилнццэй— гора, покрытая жидким месивом (может, водянистым сне- гом) от пык-пык ’слой’ + -кили-т ’месиво’, ’тесто’ + -цэй Тора’. ПИК СОВЕТСКОЙ ГВАРДИИ — гора, юго-вост, часть Анюйского хр., Билиб. р-н; назван геологами после Великой Отечественной войны в честь Советской Гвардии. ПИКЫМЛЕВЕЕМ— река, лев. прит. р. Поперечный Алган, бас. р. Майн, Анад. р-н; чукот. Пи^имлевээм ’порожистая река’ от пш$им-ыл ’порог на реке’, ’перекат’ -|- -взэм ’река’. ПИЛГЫКЭЙ — бывш. становгКце на Нешканской косе, Чукот. р-н; чу- кот. ’устьице’, Торловпнка’ от пилгы-н/пэлгы-н ’горловина’, ’устье’-f--цэй — уменьш. суфф. . ПИЛКИНА— мыс, бух. Провидения. Назван не позже 1881 г. по фа- милии командующего Тихоокеанской эскадрон в 1869—1871 гг. Константина Павловича Пнлкнна (Масленников Б. Г. С. 166). ПИЛЛАЛВАЯМ—река, впадает в Пенжинскую губу; коряк. Пылыл- г’ав’аям 'текущая река’ от пылылг-этык ’течь’ + -в’аям ’река’ (А. Н. Жу- кова). ПИЛЛАР — мыс на вост, побережье о. Врангеля; англ. Pillar ’столб’. Название появилось па карте американского капитана Берри в 1881 г., т. к. у оконечности мыса из воды выступают две столбовидные скалы (По- пов С. В., Троицкий В. А. С. 274). ПИЛОТКЕЛЬ — река, впадает в Чаунскую губу, Чаун. р-н; чукот. Пы- лёткол ’грызущая’, ’обгладывающая’ от пылёткол-ьын ’грызущий’, ’обглады- вающий’. Название, видимо, связано с тем, что река постоянно подмывает берега. ПИЛОТОВ-—мыс, юго-вост, входной мыс бух. Эгвекинот, Иульт. р-н. Назван в 30-х гг. по базировавшемуся там первому чукотскому авиаотряду. ПИЛЬГИЛУКУЮЛ — река, прав. прит. р. Итекъявкуюл, бас. р. Пен- 20*
л 308 жина; коряк. Пилгыльукуюл - - река, нашедшая устье, от пилгы-н ’устье’, ’горловина’4--льу- ’найти', ’увидеть’+-куюл ’заводь’, ’протока’, ’река’. ПИЛЬГЫВЭЕМ — река, лев. прит. р. Берцовая, бас. р. Пенжина; ко- ряк.-чукот. Пилгывээм ’горловнпа-рска’ от пилгы-н ’горловина’ 4- -вээм ’река’. ПИЛЬГЫКЕИ— речка, впадает в Восточно-Сибирское море между ip. Пегтымель и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Пилгьщэй ’горловинка’ от (Пилгы-н ’горловина’, ’устьице’-р-цэй— уменьш. суфф. ПИЛЬГЫН — бывш. селение между мысами Биллингса и Шмидта, Шмидт, р-н; чукот. Пилгын ’горловина’, ’устье’. ПИЛЬХИКАй — лагуна, побережье Чукотского моря, между мысами Биллингса и Шмидта, Шмидт, р-н; чукот. Пилгьщэй ’горловинка’. Я ПИЛЬХИНКУУЛЬ — река, впадает в лаг Каныгтокынманкын между ;р. "“Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Пилгин куул — 'глубокая речка, относящаяся к Пилгину’ от пилг-ын ’горловина’ + -ин — притяж. «суфф. 4- куул ’глубокая речка’. ‘ ПИНАКУЛЬ — бывш. поселок, зал. Лаврентия, бух. Литке, Чукот. р-н; чукот. Пыцэкуул ’точильная заводь1, где пыцэ-к ’точить’4--куул ’заводь’, "глубокая речка’; более позднее чукот. название Пынаквын ’точпльнын ка- мень’; эск. адапт. Пынаг’унг’у^. ПИНЕЙВЕЕМ— река, прав. прпт. р. Этыукульвеем, Чаун. р-н; чукот. Пиууэйвээм - река, текущая у г. Пиццэй ’снежная гора’, где пиц- от пи- цэпиу ’снег’ 4- -уэй- ’гора’ 4- -вээм ’река’. ПИНЕКЛЬ-НОЙНТ — мыс на вост, берегу входа в Авачинскую губу. Назван в 1827 г. капитаном Бичи м. Пинэкль-Пойнт (м. Башенный), т. к. его высокие обрывистые берега напоминают башню (Карта. 1827). Переиме- иоваи в 1954 г. по фамилии старшины 1-й статьи Н. А. Вилкова, повто- рившего в боях на о. Шумшу подвиг Александра Матросова (Кусков В. П. С. 28, 29). ПИНЕЛКИН — гора, бас. р. Ачайваям, верховье, Олют. р-н; коряк. Биуылуын ’пепельная вершина’ от пиу-пиу ’пепел’, ’зола’ 4- -луын суфф., «обозначающий поверхность (А. Н. Жукова). ПИНКУОНЫНВЕЕ1У1 — река, прав. прит. р. Анютва, бас. р. Анадырь, ®ерховье; чукот. Пинкуыннээнвээм ’река прыгающей рыбы' от пинку-к ’пры- «тать’ + -ыннээн- 'рыба'4--вээм ’река’ (Р. М. Рагтытваль). ПИОНЕР — ручей, лев. прпт. руч. Сахынья правобережья верхней части р. Аян-Юрях, Сусум. р-н. Такое название не одно. Так, лев. прит. рч. Ким, бас. р. Колыма от слияния Аян-Юряха с Кулу до впадения р. Тенке, тоже носит название Пионер. Первое название дано геологической партией .А. Лйфиренко в 1941 г., когда она вела поисковое опробование бас. руч. Сахынья. Так как этот ручей был первым, в котором нашли хорошие пробы с касситеритом, то и получил он название Пионер (Щербинин Б. Г., .Леонтьев В. В. С. 114). ПИПИВИТХАН— гора, вершина зал. Корфа, Олют. р-н; коряк. Пипи- виткын Требень-вершина’ (А. Н. Жукова). ПИПИКЕЛЬНЫН — ручей, прав. прит. р. Пахача, Олют. р-н; коряк. Бипиуылцын ’мышиная’ (А. Н. Жукова). ПИРИНЕУТ—речка, прав. прит. р. Мачваваам, Билиб. р-н; чукот. Бириуэвыт— женское имя, означает ’хватающая женщина’, от нири-к ’схва- тить’, ’взять’4--уэвыт — суфф., обозначающий принадлежность к женскому •полу. ПИХ’ТУК — бывш. становище, бухта, между зал. Лаврентия и м. Деж- нева, Чукот, р-н; эск. пих’туу ’метель’, ’пурга’. В этом месте постоянно дуют ветры, что в зимнее время представляет опасность для езды на собачьих
309 п и оленьих упряжках; чукот. Пу’утэн; русск. адапт. Поутен (Меновщи- ков Г. Л. Местные... С. 138). ПИЧИНМЫИТХЫН— озеро к зап. от вершины Колючинской губы, Провнд. р-н; чукот. Пэчгэнмыгытгын — озеро, расположенное у скалы Пэч- гэпмын — скала, где добывали пищу, от пичгын-/пэчгын- 'пища' -;--энмын ’скала’. ПКХЭНВАЯМ— река, прав. прпт. р. Вплюнэйваям, бас. р. Шаманка, Пенж. р-н; коряк. Пыккэнв’аям — река у подножия р. Пыкпык ’слоистая’. ПЛАМЕННАЯ—гора, в междуречье верховий рр. Пегтымель и Кален- мываам, Чаун. р-п. Названа начальником геологической партии В. II. Ко- пытиным в 1955 г. за ее ярко-красный цвет (Э. В. Гунченко). Этим же име- нем был назван впоследствии прииск, возникший у горы. ПЛ ЕКВЭЭМ — река, прав. прит. р. Анадырь, верховье; чукот. ’торбаз- ная река’, где плек-ыт ’торбаза’-вээм ’река’; русск. Торбазная. ПЛЕТУ К — река, лев. прит. р. Венера, бас. р. Сугой, Омсук. р-н; воз- можно, коряк. ПЛИТКУУ—река, прав. прит. р. Лев. Майоловаам, бас. р. Анадырь, верховье; чукот., возможно, Плыткуул ’заканчивающаяся река’, где плыт- •от плыткук ’кончать’ + -куул ’глубокая речка’. ПЛОВЕР — гавань в бух. Провидения и бывш. селение па ее берегу. Назвал английский капитан Мур в честь своего корабля «Пловер». Он зи- мовал в этон.бу.хте в 1848—1849 гг. (Лоция. 1910. С. 221). На последних картах называется гаванью Славянка. Селение получило название от гавани (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 284). См. эск. Аслъш$. ПЛОН1ХРИВАЯМ—река, о. Карагинский; коряк., караг. диал. Плун- тьн$рив'аям ’железная река’ n.in река, где находят железо, от плунтылцын ’железо’-j--1$ри- от ^иирык ’искать’, ’разыскивать’J--в’аям ’река’. В керек. языке слово плунтылуын также обозначает ’железо’. ПЛОСКАЯ — гора, верховье р. Анадырь, лев. берег, Анад. р-н; чукот. Кыргыцай ’сухая гора’. ПЛОСКАЯ — потухший вулкан в зап. части Ключевского дола. Пред- ставляет собой вулканический массив из двух вулканов, называющихся Ближней и Дальней Плоскими сопками по их расположению относительно и. Ключи. Название возникло цреле 1901 г. в связи с формой сопок. Раз- деление (по названию на Ближнюю и Дальнюю) произошло после 1926 г. В прошлом столетии Ближняя называлась Крестовской, а Дальняя — Уш- ковской по названиям находившихся поблизости селений Кресты и Ушки (Кусков В П. С. 74). ПЛОСКИЙ мыс, зал Одян, Тауйская губа, Ольск. р-н. Название получил благодаря своему низменному песчано-галечному побережью, обра- зующему здесь как бы широкую тупую закругленную косу, вдающуюся в зал. Один (Давыдов Г>, В. С. 620—621). ПНАКВЫВЭЭМ река, лев. прит. р. Эльгинмываям, Беринг, р-н; чукот. Пынаквываам— река, где находят точильные камни, от пынаквы-н ’точиль- ный камень’ । -ваам ’река’. Вероятно и другое: река названа по г. Пынак- вын ’точильный камень', от которой берет свое начало. Эта гора на карте не обозначена. ПНАКВЫЕПИТКИН — горы. Беринг, р-н; чукот. Пынаквыёпыткын — гора Пынаквын ’точильный камень’ (с которой ведут наблюдения) + -ёпы- от ёпатын ’место наблюдения’ + -ткын — суфф., обозначающий поверх- ность. ПНО — река, впадает в лаг. Пно-гытгын, зал. Креста, зап. берег, Пульт, р-н; чукот. Пыуо ’всасывать’ от пыцо-к ’всасывать,’ ’втягивать’, ’об- лизывать языком лед’. Название, видимо, связано с приливом.
п 310 ПНОВУВАЯМ— река, лев. прит. р. Сиганоктап, бас. р. Тымлат, Ка- раг. р-н; коряк., возможно, Пыуопвыв’аям ’всасывающая (воду) река’ от пыуо-к ’всасывать’-j--ивы---суфф. предназначения + -в’аям ’река’; пли Пуав’в’ыв’аям ’река точильных камней’ от пуав’в’-ын ’точильный ка- мень’ -в’аям 'река’. ПНОВЫТГЫКУЙМАТКЫН — лагуна, зап. берег зал. Креста, Иульт. р-н; чукот. Пыцогытгы^ойматкын ’всасывающее озеро в вершине бухты’; название произошло от названия оз. Пыцогытгын (см. Пногыт- гын) + -1$уйым-/-1$ойым- ’залпв’, ’бухта’ + -ткын — суфф., обозначающий поверхность, в данном случае имеет значение ’в глубине бухты, в ее конце’. ПНОГЫТГЫН— лагуна, зап. берег зал. Креста, Иульт. р-н; чукот. Пы- цогьптын ’всасывающее озеро’ от пьщо-к ’всасывать’, ’втягивать’ -гытгын ’озеро’. Название связано с приливами. ПОБЕДА — горные вершины, ручей. Одна из вершин находится в Буор- дахском горном массиве ЯАССР, другая — в верховье одноименного ручья, прав. прит. руч. Левая Вершина, бас. рч. Левая Табога, Сусум. р-н. Эти самые высокие вершены были названы летом 1945 г. в честь победы нашей страны над фашистской Германией (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 114). ПОВОРОТНЫЙ — мыс, расположен несколько южнее входа в зал. Крес- та, Иульт. р-н. Назван так потому, что здесь суда сворачивают на вход- ной мыс зал. Креста. ПОВОРОТНЫЙ — мыс, расположен на юго-вост, п-ова Тайгонос, Пен- жинская губа, Сев.-Эвен. р-и. Получил свое название из-за резкого поворота берега (Давыдов Б. В. С. 855). ПОВТОЯНРАНАЙ — гора, лев. берег р. Раучуа, Чаун. р-и; чуког. Пов- тыянрауай 'ковшеподобная отдельная гора’, где пувты-/повты- ’ковш’, ’кружка’ + -янра- ’отдельно’ + -ijafi Тора’. ПОВТЫВАН— река, лев. прпт. р. Раучуа, Чаун. р-н; чукот. Повтыван ’место омутов, глубоких ям’, где пувты-н/повты-н ’ковш’, ’кружка’ в значе- нии ’омут’, ’глубокая яма’ (на реке) -}- -ван ’место’. ПОГРАНИЧНИК — гора в верховьях р. Сеймчан, Среднекан. р-н; ру- чей, лев. прпт. рч. Ха ран в ее верховье, правобережье р. Хинике, бас. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н. Оба названия даны в честь наших пограничников, охраняющих границу Советского государства. Первая гора-голец резко вы- деляется среди других гор и как пограничник возвышается над мелкогорьем. Названа геологом В. А. Титовым в 193S г. (Бабкин П. В. 1968. С. 118). Второе название появилось на карте X. И. Калугина тоже в 1938 г. (Щер- бинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 114). ПОГРАНИЧНЫЙ — потухший вулкан в Срединном хр. между вер- ховьями рр. Двухюрточная и Калгауч (прав, прпт. р. Тигиль). Назван в 1966 г. вулканологами Н. Н. Кожемякой и И. В. Огородовым (Кус- ков В. П. С. 74). ’ ЛРГЫНДЕН — река, прав. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; юкагир. Погйндэн, где логин---? + -д---соед. согласный -f- -эн ’река’. ПОДКАГЕРНАЯ — река, впадает в одноименную бухту; поселок; Ка par. р-н. С. П. Крашенинников называет ее Подкагин (с. 150); возможно, коряк. Пыткагыйцын ’второе устье’, от пыт^ы- ’вторая’, ’следующая’ + -ка- гыйцын ’устье’, ’вход’, ’отверстие’. ПОДЪЕМНЫЙ (ПОДУМАЙ) — ручей, лев. прит. руч. Террасовый, бас. р. Нелькоба, Теньк. р-н. Первое название дано геологами в 40-х гг. за кру- той подъем на перевале, второе как бы предупреждает об опасности. ПОЙГЫПЕЛЯН — гора в вершине зал. Лаврентия, Чукот. р-н; чукбт. Пойгыпэлян ’оставленное копье’ от пойгы-н ’копье’ + -пэлян 'место, где что-
311 п то оставили’. Видимо, у этой горы когда-то в древности был поединок, и побежденный оставил копье в знак своего поражения. ПОИХЫПЕЛЯН— гора, правобережье р. Хатырка, среднее течение, Бе- ринг. р-п; чукот. Пойгыпэлян ’место, где оставили копья’. ПОЙХЫПЕЛЯНВААМ— река, прав. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н; чу- кот. Река названа по г. Пойгыпэлян (см. г. Пойхыпелян), около которой протекает. ПОКАРВЭЭМ — река, впадает в лаг. Гетлянен, Провпд. р-н; чукот. Пы^арваам ’река со смешанным кустарником’. ПОКАТКИН— древп. корякский острожек (поселение) на п-ове Пьяги- на, Ольск. р-п; чукот.-коряк. Поедггкын ’конец, крап’ (земли) (Линде- нау Я- И. С. 169). ПОКВАТГЫНВАЯМ— река, лев. прит. р. Куйвпваям, Пенж. р-н; коряк. По^ватгынв'аям ’задняя истощенная река’, где nyi$-/noi$- ’задняя’, ’глубин- ная’ 4- -ватгын- ’истощенное место’ -j- -в’аям ’река’. ПОКЛЯВАЯМ — река, прав. прпт. р. Ачайваям, Олют. р-и; коряк. Пэк- лав’аям ’трескучая река’ от пэклан ’треск’, ’стрельба’, ’стук’. ПОКНАВ — гора, побережье Пахчииского лимана, Олют. р-н; коряк. Поедай ’гора с дырявой вершиной’, где пок,- в значении ’вершина с углуб- лением’ -J- -цай ’гора’. покыткын — чукот. Покыткын ’край, конец’ земли, древнее название п. Уэлен на м. Дежнева у Берингова пр. ПОКЫТКЫНВААМ— река, лев. прпт. р. Бол. Покыткынваам, бас. р. Амгуэма, верховье, Иульт. р-н; чукот. Покыткынваам ’дальняя, задняя река’, текущая в конце чего-либо, от покыткын- ’конец чего-либо’ 4- -ваам ’река’. ПОЛЕВИК—ручей, прав. прпт. р. Берелёх в ее среднем течении, Су- сум. р-н. Назван в 1944 г. разведчиками-геологами Бургалинского развед- района. Словом «полевпк» называют геологов, а также и других исследо- вателей, работающих летом в поле, тайге или тундре в поисках полезных ископаемых или изучающих геологию заданного района (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 114). ПОЛЕВОЙ — поселок, расположен на прав, берегу рч. Сусуман, сред- нее течение, Ягодн. р-н. Поселок был заложен в 1953 г. как участок прииска «Бурхала» в верховье руч. Светлый. Название было связано с тем, что по- селок стоял в широкой, как поле, долине рч. Сусуман (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 115). ПОЛКОВНИК — ручей, прав. прит. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н. См. Ге- нерал. ПОЛОВИНКА — река, лев. прпт. р. Плотникова, бас. р. Большая, Усть- Больш. р п. Половинка, Половинная — распространенные названия рек на Камчатке, Колыме и Чукотке, возникшие в прошлом столетии и раньше. Они названы так потому, что находились на полпути между какими-либо пунктами (Кусков В. 11. С. 74). По С. П. Крашенинникову, «речка Шиях- тау» (с. 123). ПОЛОСАТЫЙ — мыс. па юго-вост, берегу Камчатки. Назван до 1851 г. Примечателен обрывами бурого цвета, на фоне которых хорошо видны бе- лесоватые полосы, идущие наклонно к горизонту (Кусков В. П. С. 74). ПОЛЬТОТКА МАЛАЯ, БОЛЬШАЯ—реки, прав, притоки р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Пъултытку ’кривые’, ’извилистые’. ПОЛЬТЫТКУВЕЕМ — речка, прав. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чу- кот. Пъултыткувээм ’кривая, извилистая река’, где пъултытку- ’петлять’, ’кривить’ 4- -вээм ’река’. П ОМ О РЭ КЭН И ГВ ЫН— бухта, расположена на вост. стороне
п 312 зал. Креста, Иульт. р-н; чукот., возможно, Пэмэтръыкацэгвын ’колыхаю- щийся глинистый изгиб’ от пэмэт-ык ’колыхаться’ + -ръы- ’глина’ 4- -^ацэг- вын —^анэквын ’изгиб’. ПОНЕУРГЕН— гора, прав, берег р. Мал. Анюй, Билиб. р-н: чукот. Понцэгыргын ’пересечение’, ’спрямление’. ЙОНЕЧГОЙВУ — гора на п-ове Дауркина, Чукот. р-п; чукот. Понцэч- гойвын ’перевал’ от понцэ-к 'пересекать напрямую’ -|- -ичгуйгын/-эчгойгын ’горный хребет’, ’небольшое плоскогорье’. ПОНЕЧГОЙВУВААМ— река на п-ове Дауркина, Чукот. р-н: чукот. Понуээчгойвываам — река, текущая от г. Понцэчгойвын (см. Понечгойву). ПОННЭГЫРГЫВААМКАЙ— река, лев. прит. р. Пчьувээм, Чаун. р-н; чукот. от понуэ-к ’пересекать’ -| - -гыргы-н — суфф. протяженности + -ваам- ’река’ + -уай — уменьш. суфф., т. е. река, по которой сокращают путь, идут наперерез. ПОНЦЭГЫРГЫН — перешеек м. Шелагский, Чаун. р-н; чукот. ’место пересечения’ от понцэ-к ’идти наперерез’ -|- -гыргын — суфф. протяженности. ПОНЦЭГЫРГЫН — перешеек м. Дежнева, Чукот. р-н; чукот. ’место пересечения’. ПОНЦЭГЫРХЫН— река, прав. прит. р. Пльхун, Чаун. р-н; чукот. Пон- уэгыргын ’место пересечения’. ПОНТЕЕГОЙГЫН — река, прав. прпт. р. Куэквунь, между р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Понтыечгойгын, где понты- ’печень’ + -ечгой- гын ’горный хребет’, ’небольшое плоскогорье’. Видимо, хребет назван по г. Понты ’печень’, которая на карте не обозначена. ПОНТОНАЙВААМ— река, лев. прит. р. Майн, Анад. p-и; чукот. Пон- тыуайваам — река названа по г. Понтыуай ’печень-гора’. ПОНТОН ЕЙСКИЕ—горы, Пенж. р-н. Название произошло от коряк.- чукот. Понтацай ’печень-гора’. ПООЛЬ—река, лев. прпт. р. Облуковпна, Собол. р-н; возможно; ительм. ПОПАН — река, прав. прит. р. Нюрчан, Ольск. р-н; возможно, коряк. ПОПЕРЕЧНАЯ — река, впадает в Переволочный зал., Ольск. р-п. Названа, вероятно, русскими казаками в XVII- -XVIII вв. как река, проте- кающая поперек пути. ПОПЕРЕЧНАЯ — речка, лев. прит. р. Мал. Майн (Мамолипа), Анад. р-н. Известна с начала XVIII в., названа землепроходцами так потому, что те- чет иод прямым утлом к древнему тракту через Мединский перевал (Рус- ские горы) из Анадырского острога на Камчатку и Охотское побережье (Э. В. Гунченко). Названия Поперечная, Поперечный распространены на Северо-Востоке, часто встречаются в низовьях р. Колыма, бас. р. Анадырь, на Камчатке и Охотском побережье, и везде причиной названия служило поперечное расположение водотоков на пути землепроходцев. Многие из них, вероятно, являются калькой коряк.-чукот. топонимов. ПОПКОВА — ледник на зап. склоне Овальной Зиминой сопки. Назван в 1945 г. вулканологом Б. II. Пийпом по фамилии вулканолога В. Ф Поп- кова, погибшего во время Великой Отечественной войны (Кусков В. П. С. 74). ПОПОВА — мыс, бух. Провидения. Назван не позже 1881 г. по фами- лии А. А. Попова, командира эскадры в Тихом океане, с которой в 1863— 1864 гг. он сделал переход в Саи-Фраицпско. В 1891 г. Попов был произ- веден в адмиралы (Масленников Б. Г. С. 169). ПОПОВКА — река, лев. прит. р. Колыма, берет начало в Среднеканском р-не, затем протекает по Якутской АССР. Названа по фамилии пятидесят- ника Якутского казачьего войска Попова. Он перед первой мировой войной
313 п искал на этой реке золото: пробил шурф и промыл породу, в которой вид- ны были кусочки желтого металла. Попов принял его за золото. Позднее, в 1933 г., геологи экспедиции В. А. Цареградского нашли этот шурф и «зо- лото» Попова: оно оказалось обычным пиритом, пли иначе железным кол- чеданом (Бабкин П. В. 1968. С. 94). ПОРФИРОВЫЙ — ручей, лев. прит. р. Дебин, Ягодн. р-н. «Порфирос» в переводе с греческого означает «красный», «пурпурный». Эта извержен- ная порода обычно составляет тело даек. Она бело-серая с включением раз- личных компонентов разного цвета. Валуны порфирных даек, встречавшиеся в руслах рек, напоминали поисковикам геологических партий валуны квар- ца. Вследствие этих ошибок часто ручьи называли кварцевыми, хотя они были «порфировыми». В 1932 г. геолог Л. А. Снятков правильно отметил sia карте залегание порфировых пород, дав название ручью Порфировый (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 115). ПОСТЕЛЬС— мыс, пр. Сенявина, Провид. р-н.' Назван в 1828 г. Ф. П. Литке по фамилии участника экспедиции минералога и художника А. Ф. Постельса (Масленников Б. Г. С. 171). ПОТАТ-ГЫТХЫН— озеро, из пего вытекает р. Пылговаям, лев. прит. р. Пахача, Олют. р-н; коряк. Потатгытгын ’озеро Потата’, где Потат—- имя •коряка Ц -гытгын ’озеро’. ПОУТЕН—древнее становище, река, бухта, лагуна, побережье Берин- гова моря, между м. Дежнева и зал. Лаврентия, Чукот. р-н; чукот. Пуу’тэн '’черное' от пуйъэпуй ’сажа’. В прошлом жители этого поселения собирали графят у г. Телгерин (см.), которым совершали помазание во время жерт- венных обрядов, за что и называли их пуъэльыт ’вымазанные сажей’. Гра- фит использовался также при выделке шкур, натирании ниток из жил; ана- логичное название носит гора у бух. Пэнкигнгей (см.); эск. Пих’ту^; русск. .адапт. Поутен, Пуотен. ПОХИЩЕННЫЙ — ручей, лев. прит. руч. Правая Контрандя в его вер- ховье, бас. р. Аркагала, Сусум. р-н. Разгадка этого названия простая: рч. Контрандя своим верховьем «обокрала» в прямом смысле р. Худжах. “Один из левых притоков Худжаха стал левым притоком руч. Правая Конт- рандя. Это явление в 1935 г. заметил начальник Эмтегейской геологической партии Б. И. Вронский. Поэтому на глазомерной карте Вронского и появил- ся руч. Похищенный (Щербинин В. Г., Леонтьев В. В. С. 116). ПОЧОГИГИВАЯМ— река, пран. прнт. р. Куюлваям, Пенж. р-н; коряк., значение ие установлено. ПОЧЬАГЫТГЫН озеро, Анад. р-п: чукот. ’проточное’ от почьа-лгын ’рукав’ 'ирогока' I -гытгын ’озеро’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 138). ШИННА реки, пран. ирит. р. Колпакова, Собол. р-н; ительм. ПОЭНЬЯ горы, верховье р. Анадырь; чукот. адапт. эвен. Буюндя ’большая дикоолепная', где бую-н- ’дикий олень’ -| -идя — увелич. суфф. ПОЭНЬЯИВЕЕМ река, лев. прит. р. Чннейвеем, бас. р. Анадырь, вер- ховье; эвен.-чуког. Поэпьяваам - река, текущая с гор Поэнья (см.). ПРЕДПОЛАГАЕМАЯ потухший вулкан к сев. от вулкана Ходутка. Назван в 1909 г. горным инженером С. А. Конради и топографом Н. Г. Кел- лем. В записных книжках II. Г. Келля пик на вершине горы, использовав- шийся для засечек, именовался «предполагаемой вершиной». Это название перешло из книжек на карту уже как название всей горы (Кусков В. П. С. 75). прекарынат — горы в верховье р. Погынден, Билиб. р-н; чукот. Пырьарынцат ’кекурный распадок’, ’ложбина’ от пыр^а-пыр ’кекур’ + -рын- ^эт/-рынуат ’распадок’, ’ложбина’. ПРЕОБРАЖЕНИЯ — бухта у м. Аччен, Провид. р-н. Открыта и иазва-
п 314 на Витусом Берингом в 1728 г. заливом Святого Преображения. В этой бух- те, как пишет Ф. П. Литке, В. Беринг «наливался водой в небольшой от- крытой им губе Св. Преображения, от которой следовал в небольшом рас- стоянии до самого пролива, ныне его имя носящего». С конца XIX в. пи- шется бух. Преображения (Сопоцко А. А. С. 89, 195). ПРИВЕТЛИВЫЙ — ручей, лев. прит. р. Худжах, среднее течение, Су- сум. р-н. Название дано в 1936 г. Б. И. Вронским. После мрачной долины р. Аркагала место привлекало красотой окружающей природы, простором. Геологи построили здесь лабаз, положили туда продукты, а ручей Б. И. Вронский назвал Приветливым (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 116—117). ПРИЕМЫШ—побочный конус у сев.-зап. подножия вулкана Ходутки. Назван в 1909 г. горным инженером С. А. Конради и топографом Н. Г. Кел- лем Приемыш Ходутки (Кусков В. П. С. 75). ПРИМЕТНАЯ — гора на п-ове Говена. Названа в 1890 г. экипажем ка- нонерской лодки «Сивуч». С севера и с юга гора видна как остроконечный силуэт, наклоненный в стоцоиу моря (Кусков В. П. С. 75). ПРИМЕТНЫЙ — мыс на вост, берегу зал. Корфа. Назван в 1890 г. экипажем канонерской лодки «Сивуч» по одноименной горе, образующей мыс (Кусков В. П. С. 75). ПРИМУС — ручей, прав. прпт. р. Кулу в ее среднем течении, Тепьк. р-н. Название появилось в 1935 г. на глазомерной карте геолога К. Д. Соколова. В те годы примус был необходимым предметом снаряжения геологов. На нем готовили еду, сушили одежду. По всей вероятности, геологи и назвали ручей в честь обыкновенного примуса, выручавшего геологов в безлесной местности (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 117). См. эвен. Инякан. ПРИЮТ СЕМИ — стойбище, граница Билиб. и Сев.-Эвен. районов. Заим- ка, построенная в 1952 г. топографической экспедицией как временная база. Место временных наблюдений на урезе воды. Названа начальником топо- графической партии В. М. Питухиным. Расположена на р. Молоигда, впа- дающей в р. Омолон. ПРИЯТЕЛЬ — мыс на сев.-зап. берегу зал. Корфа. Назван в 1885 г. Ф. К. Геком, т. к. здесь жил коряк торговец, имевший привычку, окончив торговаться, восклицать: «На, приятель!» (Кусков В. П. С. 76). ПРОВИДЕНИЯ — бухта, залив, порт и поселок на юге Чукотского п-ова. Бухта названа в 1848 г. английским капитаном Муром в ознаменова- ние «счастливого провидения», позволившего его кораблю «Пловер» провести благополучно зимовку в этой бухте. Порт и поселок получили название по бухте. М. И. Белов считает, что она открыта 30 августа 1660 г. промысло- вой экспедицией боярского сына Курбата Иванова (Попов С. В., Троиц- кий В. А. С. 285). ПРОЛЕТАРИЙ — ручей, прав. прит. руч. Медвежий в его нижнем те- чении, бас. р. Сеймчан, Среднекан. р-н. Назван в 1934 г. рекогносцировоч- ной партией геолога П. И. Скорнякова (Щербинин Б. Г., Леонтьев В В. С. 117). ПРОЛЕТАРСКИЙ — мыс иа юге о. Врангеля. Назван в 1927—1928 гг. Г. А. Ушаковым (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 274). ПРОПУЩЕННЫЙ — побочный кратер на вост. склоне Ключевского вулкана, образовавшийся в 1938 г. Обнаружен в 1950 г. и назван так вул- канологами Г. С. Горшковым и А. А. Былинкиной в связи с тем, что кратер был пропущен, не замечен во время наблюдений 1938 г (Кусков В. П. С. 76). ПРОРВА — протока, лев. прит. р. Мал. Аиюй, Билиб. р-н. Так назы- вают русские старожилы вновь образовавшиеся, прорвавшиеся протоки.
315£ . !/ ПРОРВА.— протока, лев. прит. р. Майн, Анад. p-и. Известна с конца XVII в., соединяет две крупнейшие реки Чукотки Анадырь и Майн. Проис- ходит от слова «прорыв», т. е. прорыв водотока из одной реки в другую (Э. В. Гунчепко). Аналогичные названия носят притоки рек Ангарка, Прор- ва, Мал. Анюй, Орловка. Появились названия с началом проникновения рус- ских казаков в XVII—XVIII вв. на Колыму и Чукотку. ПРОРВА — река, лев. прит. р. Ангарка, бас. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н. ПРОСЕКА — гора, Усть-Больш. p-и. Названа начальником топографиче- ской партии в 1951 г. В. М. Питухнным при прорубке просек во время гео- дезических наблюдений. Расположена в устье рр. Мысовая, Учхала. ПРОТКО — река, лев. прит. р. Теленеут, бас. р. Бол. Анюй, Билиб. р-п; чукот. Проткоочгын ’женская табакерка’ (из бересты и других материалов). ПРОТКОЧКЕН — река, лев. прит. р. Теленеут, бас. р. Бол. Анюй, Би- либ. р-н; чукот. Проткоочкэн — река, принадлежащая р. Протко (см.), где лроткооч-гын 'табакерка из бересты’ + -кэн — суфф. принадлежности. ПСЕВДОАСАН — река, прав. прит. р. Малтан, Хасын. р-н; название да- що, вероятно, геологами н означает ’ложный, вымышленный Асан’. Возмож- но, геологи ошиблись, приняв безымянную реку за Асан, т. к. чуть выше В; р. Малтан впадает настоящий Асан (см.). ПСЕВДОНИМНЫЙ — ручей, лев. прит. р. Дебин, Ягодн. p-и. Ручей был назван геологом А. А. Арсеньевым, начальником геологической партии в 1932 г. Причина названия неизвестна. ПТИЧИП— остров в Охотском море против устья р. Хайрюзовая. Пер- воначально назывался русскими по названию реки Хайрюзовским, Харью- зовскпм и т. и. В конце XIX в. его стали наносить на карты под ительмен- ским названием Ачаванч. После 1905 г. назывался Призмой (по форме об- разующей его возвышенности). Птичьим назван в 1914 г. Гидрографической экспедицией Восточного океана из-за обилия птиц, гнездящихся на нем (Давыдов Б. В. С. 1029). ПУВЕЕМ — река, лев. прит. р. Кууль-Иннукай, между р. Пегтымель и м. Якай, Шмидт, р-н; чукот. Пуъэвээм ’сажа-река’ от пуъэ-пуй ’са- жа’ + -вээм ’река’. ПУВРЕК — рифы на о. Има^лъи1$ (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. ’опухоли’, где пув- ’набухать’ + -рек — суфф. производных имен. Два отглаженных прибойными волнами камня, торчащих из воды, похожи на вздутия-полушария (Меновщиков Г. А. Местные... С. 138). ПУЗИ11О.— южный входной мыс бух. Комсомольская, Провид. р-н. Название появилось па карге 1877 г., составленной по описи 1876 г. под- поручика Максимова, дано в честь командира отряда кораблей Тихого океа- на н 1875 1877 гг. контр-адмирала Ореста Поликарповича Пузино (1819— 1891) (Попон С. В., Троицкий В. А. С. 285). ПУКОИКА—река, прав. прнт. р. Кнхчик, Усть-Больш. р-н; возможно, ительм. ПУЛЬТЫТКУВЕЕМ— река, лев. прит. р. Китепвеем, между рр. Колыма и Раучуа, Билиб. р-п; чукот. Пъултыткувээм ’кривая, извивающаяся река’. . ПУЛЬТЫТКУВЕЕМКАЙ— река, прав. прит. р. Раучуа, Чауи. р-н; чу- кот. Пъултыткувээм|$эй ’кривая, извивающаяся речушка’ от пъулты-к ’сво- рачивать в сторону’ + -тку-суфф. неоднократного действия + -вээм- ’ре- ка’+-^эй — уменьш. суфф. Названа малой по сравнению с р. Пъултытку- вээм (см. Пультыткувеем). ПУМЩУМ — река, прав. прпт. р. Бол. Воровская, Собол. р-н; ительм. ПУН ГАЛ И — река, лев. прпт. р. Коркодон, Среднекан. р-п; возможно, эвен. Боугали ’баранья’, где боуга- ’баран снежный’ -|- суфф. прил. -ли (А. А. Бурыкин).
п 316 ПУПЙУК— гора ’клешня краба’, Чукот. р-н; эск., наук. диал. Одна из шести гор в Наукаие, по которым местные жители узнавали времена года. Когда солнце проходило мимо г. Пупйук, наступали самые короткие зим- ние дни (см. Лграрат, Талъи^у^, Каг’ытх’ех’ац, Ка15ь!тач) (Меновщиков Г. А. Местные... С. 138—139). ПУПНА— река, лев. прпт. р. Голыгино, Усть-Болын. р-н; возможно, ительм. ПУПУВАЯМ — река, лев. прнт. р Палаца, Тигил. р-н; коряк. Пупув’аям ’поповская речка’ (А. Н. Жукова). Здесь раньше были сенокосные угодья и рыбалка местного попа Лопгипова (Т. II. Уркачан); старое коряк, назва- ние Кайа’1$лан. ПУПУВИЧУВАЯМ — река, лев. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; коряк. Пу- пувичув’аям ’поповская гнилая (кислая) речка’ (А. Н. Жукова). ПУПЫРЬ — мыс, зап. побережье Пенжинской губы, Пенж. р-н. Назван в 1915 г. Гидрографической экспедицией Восточного океана. Представляет собою остроконечную треугольную скжпу, соединенную с берегом узким пе- решейком. Высота скалы намного меньше высоты берега и напоминает пу- пырышек (Кусков В. П. С. 76). ПУРГА — ручей, впадает в оз. Студеное, которое соединяется с оз. Дже- ка Лондона, Ягодн. р-н. В 1935 г. здесь работала партия П. II. Скорнякова. В конце августа Скорняков с коллектором попали в «неурочную пургу» и чуть ие погибли от холода. Спас холостой выстрел из ружья, благодаря которому удалось разжечь костер и обогреться. В память о пеоежитом Скор- няков так и отметил это место на карте (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 117, 118). ПУСТАЯ — река, впадает в Рекинникскую губу, Пенж. р-н; известна с начала XVIII в., названа русскими казаками; коряк. Реклеваям (см.). ПУСТОЙ — ручей, лев. прит. р. Берелёх в нижнем течении, Сусум. р-н. Такое название дали небольшому ручейку разведчики Берелсхского район- ного геологоразведочного управления в начале 50-х гг. из-за отсутствия ка- ких-либо полезных ископаемых. Но с выводом поспешили: со временем ру- чей Пустой открыл свои богатства, возник горный участок «Челбанья» от прииска имени Фрунзе (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В С. 118). ПУТУЛЫК — выступ ’петлистый’ на одной из скал о. Имацлъиц (Рат- манова), Чукот. р-н; эск. путу- ’петля’ Д- -лык—суфф. обладания,— букв, ’петли имеющий’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 139). ПУТЯТИНА — мыс, Анадырский зал., бух. Провидения. Обследован в 1876 г. экспедиционным клипером «Всадник» и в 1881 г. экспедиционным клипером «Стрелок». Назван не позже 1881 г. по фамилии Ефима Василье- вича Путятина (Масленников Б. Г. С. 173). ПУУТЕН — гора севернее бух. Пэнкигнгэй, Провид. р-и; чукот. Пуу’тэн ’черная’ от пуйъэпуй ’сажа’. ПУУ’ТЭНВЭЭМ — река ’поутенская’, впадает в одноименную бухту (см. Поутен). ПУХЛЬ — река, лев. прит. р. Квачина, Тигил. р-н; коряк. Пуу^ы.т ’ко- нец’, ’кончик’, ’человеческий зад’. В верховье реки есть сопка, похожая на человеческий зад. ПУХОЛЬ—река, лев. прит. р. Рассошпна, бас. р. Тигиль; коряк. Пуу- 1$ыл. Эта река тоже берет свое начало от г. Пууцыл (см. Пухль). ^ПУЧЕВЕЕМ— река, впадает в Чаунскую губу, Чаун. р-и; чукот. Пучьэ- вээм — река с. многочисленными рукавами (т. е. притоками) от пучьэ-т ’ру- кава’, ’притоки’ + -вээм ’река’. ПУЭТТЭН — гора; река, прав. прит. р. Амгуэма, Пульт, р-н; чукот.
317 Я Пуъэттэн ’черная' (гора), где пуъэт- ’сажа’ + -тэн — суфф. обладания; река- названа по горе, около которой протекает. ПХЫН — река, прав. прит. р. М.орошечная, Тигил. р-н; ительм. ПЪАЛЯВАЙВЫТКОН — холмы выше г. Палянай, лев. берег р. Паля- ваам, Чаун. р-н; чукот. Пъалявъайцыткон — места, поросшие обильной тра- вой у г. Пъалян, от Пьалян — название горы + -въайцыткон ’место, порос- шее травой’. ПЪУЦЭЙ— гора, зап. побережье Чаунской губы, Чаун. р-н; чукот. от пъу-nyij ’съедобный корень’ + -цэй Тора’. Названа так потому, что женщи- ны побережья ходят к ней собирать корень пъупук (И. В. Кеунеут). ПЫГАТЫН — мыс на о. Итыгран, Провид. р-н; чукот. Пыгатын ’место- всплытпя’, ’место приспособления надувного поплавка пыгпыг’; эск. адапт. Пыхуатынгу (Меновщиков Г. А. Местные... С. 139). ПЫКАГЫТГЫН— озеро у Мечигменской губы, Чукот. р-н; чукот.,. названо по г. Пыкан (см ). ПЫКАН — мыс в Мечигменской губе, Чукот. р-н; чукот. Пыкэн ’верх- ний’ от пыкпык ’слой’. ПЫКАРВААМ — река, лев. прит. р. Эльхкаквун, Чаун. р-н; чукот. Пы- 1$арваам ’река со смешанным кустарником’, где пьн$ар- ’смешанный кустар- ник’ + -ваам ’река’. ПЫКАРВААМ—река, лев. прит. р. Элергытгыпэльгываам, бас. р. Бе- лая, Анад. р-н; чукот. Пы^арваам ’река со смешанным кустарником’. ПЫКАРВААМ — река, лев. прит. р. Ванакваам, бас. р. Белая, Анад. р-н;, чукот. Пын,арваам ’река со смешанным кустарником’. ПЫКАРВААМ БОЛЬШОЙ — река, лев. прнт. р. Белая (Юрумкувеем),. Анад ь и: чукот Пыцарнаам ’река со смешанным кустарником'. ПЫКАРВЭЭМ — река, впадает в лаг. Гэтляпгэт, Провпд. р-н; чукот. Пы^арваам ’река со смешанным кустарником’. ПЫКАРГУАМ — река, лев. прнт. р. Понпвээм. Провид. р-и; чукот. Пы- ^аргываам 'река, имеющая смешанный кустарник' ПЫКАРКУИМ — лагуна, Беринг, р-н; чукот. Пьи$аркойым ’залив со- смешанным кустарником’. ПЫКАРЫМКАНАЙ — река, лев. прит. р. Кувет, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Пы^арымкыцай ’кустарниковые горы’, где пьщар- ’сме- шанный кустарник’ + -мкы-ц — собирательный суфф. + -цай ’гора’. Река названа по одноименной горе. ПЫКАРЫЧ — река, прав. прпт. р. Эльхкаквун, Чаун. р-и; чукот. Пьща- рымкын ’многокустарпиковая река’, где пьщар- ’смешанный кустар- ник’-| -мкын собирательный суфф., обозначающий группу предметов. ПЫ1$ЫЛА сопка ’мшистая’ около Сиренпков, Провид. р-и; эск., си- рен. диал. ньн$ы-х’ ’мох'-| -ла— суфф. имен собирательного значения (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 139). ПЫЛГАВАЯМ — река, впадает в Пенжинскую губу, Пенж. р-и; коряк, Пылгыв’аям ’горловина-река’. ПЫЛГИН — река, лен. прпт. р. Авекова, п-ов Тайгонос, Сев.-Эвен. р-н; коряк.-чукот. Пилгын ’устье’, ’горловина’. ПЫЛГИНСКИЕ — горы, Олюторский зал.; русск. от коряк.-чукот. пил- гын ’устье’, ’горловина’. Горы тянутся от р. Пылгов’аям до м. Говена. Название гор, видимо, дано по р. Пылгов’аям. ПЫЛГОВАЯМ — река, прав. прит. р. Пахача, вытекает из оз. Потат- Гытхын, Олют. р-н; коряк. Пылгов’аям ’горловина-река’. Вероятно, названа так, потому что соединяет озеро с р. Пахача. ПЫЛМЫМЛЯН— речка на о. Аракамчечеи, Провид. р-н; чукот. ’пре-
И 318 дел мглы’, ’место прекращения мглы, тумана’, где пылм- ’мгла’ + -млян ’сломаться’, ’прерваться’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 140). ПЫЛЬГА— река, впадает в Берингово море, Беринг, р-н; чукот. Пилгын '’горловина’, ’устье’. ПЫЛЬГЫВЕЕМ—ручей, прав. прит. р. Нижи. Тыльпэгыргын, Анад. р-н; чукот. Пылгывээм ’тихая, безветренная река’ от пылг-эти ’улучшаться’, ’ста- новиться тише’ (о погоде) + -вээм ’река’ (Р. М. Рагтытваль). ПЫЛЬУНАВАЯМ (ГОЧНЫ-ПЫЛЬУНАВАЯМ) — река, прав. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; коряк., палан. диал. Плунанв’аям — река, где есть железо, от плун-тын/плон-тын ’железо’+-в’аям ’река’ (гочуы- ’левый’). ПЫМТА — река, впадает в Охотское море, Собол. р-н; по С. П. Краше- нинникову— Нымта (Немтик) (с. 144); языковая принадлежность не уста- новлена. ПЫНГО-ПИЛЬХИН— лагуна западнее Колючинской губы, Иульт. р-н; чукот. Пыцопэлгын ’всасывающая горловина’ от пыуо-к ’всасывать’, ’втяги- вать’ + -пэлгын ’горловина’. На eft. побережье Чукотки нет равномерных приливно-отливных течений, но при северном ветре с моря бывает большой нагон воды. В это время морская вода стремительно несется через горло- вины в лагуны, т. е. как бы всасывается. ПЫНЪАК — мыс у входа в пр. Сенявина, Провнд. р-н; эск. ’скала’, ’утес’ (Айвангу. С. 66); русск. Мертенса (см.). ПЫНЪАХ’ЛЪУК—мыс и гора ’плохой утес’ около п. Сиреники, Про- вид. р-н; эск., чапл. диал. пьшъац- ’утес’-|--лъук — суфф., обозначающий плохое качество предмета (Меновщиков Г. А. Местные... С. 140). ПЫЦУ1$Е — холм между Нунямо и Пинакулем, сев. берег зал. Лав- рентия, Чукот. р-н; эск., наук. диал. nbiijyx’i$ai$ ’холм’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 140). ПЫРГУВААМ— река, прав. прит. р. Тнеквээм, Анад. р-н; чукот. Пыр- гувээм ’кольцо-река’ от пыргу-к ’кольцо из китового уса на конце посо- ха’ -вээм ’река’. ПЫРКАВААМ—река, прав. прит. р. Куйвыриннэтвеем, бас. р. Энмы- ваам, прав. прит. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Пыр^аваам ’кекурная река- от пыр^а-пыр ’кекур’ -ваам ’река’. Берет свое начало от г. Пыр^ауай, откуда и получила свое название. ПЫРКАВААМ— река, лев. прнт. р. Травка, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Пыр^аваам ’кекурная река’ от пыр^а-пыр ’кекур’ + -ваам ’река’. ПЫРКАКАГЫРГЫН— река, лев. прит. р. Вуквульвыгыргын, Чаун. р-н; чукот. Пыр^акагыргып ’кекурный проход’ от пыр>$а-пыр ’кекур’ + -кагыргын ’отверстие’ в значении ’проход’, ’устье’. ПЫРКАКАЙ— гора у п. Красноармейский, Чаун. р-н; чукот. Пыр^а^ай ’маленький кекур’ от пыр^а- ’кекур’ -f- -1$ай— уменьш. суфф. До 1942 г. этим именем называли прииск «Красноармейский» (см Красноармейский). ПЫРКАКАЙВААМ (ПЫРКАКАЙ) — река, прав. прит. р. Млелювеем, Чаун. р-н; чукот. Пыр^а^айваам от пыр^а-пыр ’кекур’ -1$ай-уменьш. -суфф. + -ваам ’река’. Названа по г. Пыр^а^ай. ПЫРКАЛ ЕННЫСКЫН — гора на сез. Шмидт, р-на; чукот. Пыркдльщ- .кыс^ын ’кекурная поверхность снежных навесов’ от пыр^а- ’кекур’ -|- -лыу- .кы-т ’снежные навесы’, ’сугробы’ -щ$ын — суфф., обозначающий поверх- .ность (Р. М. Рагтытваль). ПЫРКАЛЬХВЕВУВААМ— река, лев. прит. р. Кеуянвывээм, Про- :вид. р-н; чукот., возможно Пэр^ыл|$ывыквываам ’река выслеживания кого- либо’ (животного, человека и т. д.) от пнр^ык- ’затаиваться’, ’таиться’, ’дви- гаться на согнутых ногах’, ’подкрадываться’ + -выквываам ’каменистая ре- жа’ (Р. М. Рагтытваль).
319 П ПЫРКАНАИ — гора у бух. Руддер между зал. Креста и бух. Провиде- ния, Провид. р-н; чукот. Пыруауай ’кекурная гора’, где пыруа- ’ке- кур’ + -цай ’гора*. ПЫРКАНАИ — гора, верховье р. Анадырь, лев. берег; чукот. Пыруауай ’кекурная гора’. ПЫРКАНАИВААМ — река, лев. прит. р. Эргувээм, Провнд. р-н; чукот. Пыруауайваам ’кекурная река’. Названа по г. Пыруауай ’кекурная гора’. ПЫРКАНАИВААМ — река, лев. прит. р. Алган, бас. р. Майн, Анад. р-н; чукот. Пыруауайваам ’пырканайская река’ от пыруа-т ’кекуры’ + -уэй-/-уай- ’гора’ + -вээм/-ваам ’река’; названа по г. Пыруауай. ПЫРКАНАИВААМ — река, лев. прит. р. Анадырь; чукот. Пыруауайваам ’пырканайская река’. ПЫРКАНАЙВЭЭМ — река, прав. прит. р. Васватап, Анадырский зал., Иульт. р-н; чукот. Пыруауайваам ’кекурная река’; названа по г. Пыруауай. ПЫРКАНАЙЯН — гора восточнее Чаунской губы, Чаун. р-н; чукот. Пыр- уауагъяи ’гористое кекурное место’ от пыруа- ’кекур’ -|- -уагъян ’много- горье’, 'гористое место’. ПЫРКАНАЯН — гора, по прав, берегу р. Кувет, Шмидт, р-н; чукот. Пыруауагъян 'гористое кекурное место’. ПЫРКАНЕЙ — гора, верховье р. Мал. Лигой, прав, берег, Билиб. р-н; чукот Пыруауай ’кекурная гора’. ПЫРКЛРЫНЛЙ— гора, прав, берег р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Пыруарыпуай 'кекурная островершинная гора’ от пыруа- ’кекур’+-рын-ныт ’зубы', ’рог । -I -уай ’гора’ (Р М. Рагтытваль). ПЫРКАРЫПАТ— река, лев. приг. р. Бол. Кэпэрвеем, Билиб. р-н; чу- кот. Пыруарыпуат 'кекурный распадок’, где пыруа- ’кекур’+-рынуат ’ко- роткое ущелье’, ’распадок’. ПЫРКАРЫННАТ — река, прав. прит. р. Кувет, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Пыруарынуат ’кекурный распадок’ от пыруа-пыр ’ке- кур’ + -рынуат ’распадок’. ПЫРКАТАГЫН — гора западнее м. Биллингса, Шмидт, р-н; чукот. Пыр- уатагын — место, где кончаются кекуры, от пыруа- ’кекур’ + -тагын — суфф. предела. ПЫРКАТКОНАЙВЛАМ — река, лев. прит. р. Линатхырвуваам, впа- дающей в Чукотское море, Иульт. р-н; чукот. Пыруаткоуайваам — названа по г. Пыруаткоуай ’гора с многочисленными кекурами’ от пыруа- ’ке- кур’+-тко-— суфф., обозначающий множество предметов, + -уай ’гора’. ПЫРКЕОЙГЫН — холм, Беринг, р-н; чукот. Пыруаэйвын ’небольшие разрушенные горы с кекурами’. ЙЫРХОНЛЙ — горы юго-восточнее м. Бол. Баранов, Билиб. р-н; чукот. Пыруауай ’кекурная гора’. » ПЫТВЫТКОВААМ— река, лев. прит. р. Ирвынейвеем, бас. р. Амгуэма, верховье, Иульт. р-н; чукот. Пытвытковаам 'двойная река’. ПЫТЛЯН — гора восточнее Чаунской губы, Чаун. р-н; чукот. Пытлян. Название дано по имени человека, похороненного на этой горе (И. В. Кеу- неут). ПЫТТЭЛГЫЯНРАКВЫН — мыс ’отдельный камень на конце вытянув- шегося мыса’, Чукот. р-н; чукот. от пыттэлгы-к ’ровно вытягиваться’ -ф -ян- ра- ’отдельно’+-квын ’камень’; русск. Сердце-Камень (см.). ПЫТЬВЫКЫВААМ — река, лев. прит. р. Пытьгукуват, бас. р. Пегты- мель, Шмидт, р-н; чукот. Пытвакываам ’двойная река’, где пытвакы- ’вто- рой слой’ + -ваам ’река’. ПЫТЬГУКУВАТ — река, лев. прит. р. Кувет, бас. р. Пегтымель,
п 320 Шмидт, р-н; чукот. Пытвыковат ’второй Куэт’, где пытвы— пытгы- ’второй слой’ + -коват от Кувэт -— название реки. ПЬЯВАЯМ — ручей, лев. прнт. р. Рскинники, Пенж. р-н; коряк. Пьа- гв’аям ’пересыхающая река’, где пъа— пг’а- ’сохнуть’ -j- -в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). ПЬЯГИНА — мыс, полуостров, гора, Ольск. р-н. Вероятно, этот мыс •имеет в виду С. П. Крашенинников, называя его «великим мысом Псиет- жиным, до которого от Япона езды половина дня» (с 153). Возможно, Пецет- кин — коряк. Пэуэткын ’труднообходимый’, т. е. сильно устаешь, утомляешь- ся, когда его обходишь, от пэцэт-ык ’уставать’, ’утомляться’+-гкын — .суфф., обозначающий конец, верхушку предмета. Вероятно, название мыса и является русской адаптацией коряк. Пэцэткын. ПЭКУЛЬНЕЙВЕЕМ— река, лев. прит. р. Анадырь, нижнее течение; чу- >кот. Пэкулцэйвээм, где пэкул- ’широкий короткий женский нож’ -)- -цэй- ’гора’ + -вээм ’река’. Названа по г. Пэкулцэй. ПЭКУЛЬНЕЙВЕЕМ — река, лев. прит. р. Ужнина, бас. р. Белая. Анад. р-н; чукот. Пэкулцэйвээм — названа по г. Пэкулуэй ’нож-гора’ -+- -вээм "река’. • ПЭЛГЫРАН место жительства одной общины в чукот. поселке Энур- мино, Чукот. р-н; чукот. ’жилища у горловины’ от пэлгы-н ’горлови- на’ -f- -ран ’жилища’. ПЭЛПЭЛЭНЭТУНУП— гора, лев. берег р. Прав. Лесная, Тигил. р-н; жоряк. Пылпэлауайтынуп ’неожиданно оставленная гора’ от пыл- ’неожи- данно’, ’вдруг’ -j- -пэла-н ’оставленное’ -f- -уай- Тора’ 4- -тынуп ’сопка’. ПЭНВЕЛЬФ — река, впадает в вершину Колючинской губы, Чукот. р-н; •чукот. Пэнвэл ’самец-двухлетка' (оленя, моржа). ПЭНВЭЛЬФНГЫГЫНКЫН — гора в вершине Колючинской губы, Чу- жот. р-н; чукот. Панвалвангыукын ’место нагула бычков (оленей) двухле- ток’, где пэнвэл-/панвал- ’бык-двухлетка’ + -ван- ’место’ 4- -гыукы- от гыу- •кэтык ’набрать вес’, ’нагуляться’ (Р. М. Рагтытваль). ПЭНКИГНГЭй — бухта, пр. Сенявина, Провид. р-н; чукот. Пэукэуэй, Пэукэузйууйым ’снежный навес’, ’козырек’, ’шапка с козырьком’ от пэукэ-и ’козырек’, ’навес’4--уэй- Тора’+-ууйым ’залив’, ’бухта'. Бухта названа по горе с крутыми обрывами у левого входа, на которых образуются снежные •навесы, козырьки. ПЭНЭТКИВААМ — река, лев. прит. р. Улюнвээм, верховье, Чукот. р-н; чукот. Пэуэткынваам — река названа по г. Пэуэткын (см. Пэнэткин) 4- -ваам ’река’. пэнэткин — гора южнее Колючинской губы, Чукот. р-н; чукот. •Пэуэткын — гора, у которой сильно устаешь, утомляешься, от пэуэты-к ’ус- тавать’, ’утомляться’ 4 -ткын — суфф., обозначающий поверхность, вершину. ПЭППЭН — гора по правобережью р. Эргувээм, Провид. р-н; чукот. ’Пээиэи ’паучья’, где пээп- от эпээпэй ’паук’ 4- -эн — притяж. суфф. ПЭРКЫЁВААМКАй — река, впадает в губу Нольде, Чаун. р-н; чукот. Пэр^ыён — название горы + -ваам- ’река’ -f- -1$ай — уменьш. суфф. (см. Пер- кайон). ПЭТЫПЭЛГЫН — старое русло Уэлеиской лагуны, отделяющей косу ют горного массива м. Дежнева; чукот. пэты- ’старый’ -f- -пилг-/-пэлг- ’гор- ловина’. В прошлом и. Уэлен располагался на зап. склоне Дежневского ^массива. Когда замыло горловину, уэленцы перебрались на косу. Но это -место осталось низменным, явно заметно, что здесь когда-то проходило рус- ло. И в настоящее время в сильные штормы волны перекатываются здесь И лагуну. Эск. адапт. Пэтыпылгы.
П— Р 321 п УЧИГТАН — гора южнее оз. Иони, Провид р-н; чукот Пэчгытан ПЭЧИГ1АН гор Пишей’ от пичгы-н/пэчгы-н ’пища’+-тан хождение. 'МССТПЧэТ-мыс и город Певек, Чаун. р-н; чукот. (см. Певек). ПЭЭК МЫС и 1 j чукотского п-ова несколько южнее м. Деж- ПЧу1юГ рТ Название появилось на карте в начале>Х1Х в. после экспе- нева, Чукот. р 1. На участник этой экспедиции К. Мерк называет дншш И. Биллингс , ad)Hy4gCKHe материалы... С. 99), что соответст- его Менгихешто1« ( р $ольшой мыс’, ’нос’. Именем Пээк назван рус- ®yeL ЧУпо чукотскому названию науканских эскимосов пээкит, что значит •толстые’ Эсммосы и приморские чукчи, живущие у пр. Беринга, этот мыс ЧУ’ХТ- "U географ,.,«кому объекту (Не— К°В ПЭ^ ПЭН ВЭЭМ-река/'лев. прит. р. Эргувээм, Провид р-н; чукот. пээпэнвээм ’паучья’, где пээпэн- от эпээпэй ’паук +-вээм река, т. е. река, ТС1<У ПЯТИБРАТСКАЯ - река, впадает в зал. Шелихова между рр. Кахтана Щ Тич Р-н Названа казаками в начале XVIII в. по острожку и палана, бПпч устья этой реки, которую коряки называли КаменгагинМ(крСа1пепинников С. П. С. 150). Видимо, поводом для русского ^звания послужил» няп, острых зубцов на вершине одноименной г. Пяти- 6раТПЯТИБРАТСКИЙ — мыс, ^ап. побережье Камчатки, Тигил. р-н. Наз- ван по2рДу°чейРеправ. прит. рч Оротукан в ее среднем течении; ПЯ а пн Название появилось в 1932 г. на карте геологов М. Г.Ко- припск, Ягодн Рс-околова в пампть о первой пятилетке в стране (Щерби- това и 1\- ла- „ С 118) НИИ ПЯТИНАХ кручей, прав. прит. р.^Кедон, бас. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; ВОЗМПЯТИСТЕСННОЕТ— 1бь™шаапоселокИна р. Бол. Анюй, Билиб. р-н. Бывш. и fi(Vx гг его жители переселились в п. Анюйск. В 1821 г. о,-™ '» «» «« ”№»“ *и“" >».- ппоисходет от лежавшего вблизи высокого отдельного утеса, пять равных сторон которого поднимаются перпендикулярно от земли и придают ему в)ид ОГр0ПЯТЬк'оВЕНДЕ—"рскаЛрП'в. прит. р. Омолон, Билиб. р-н; возможно, эвен., значение не установлено. Р РАБЛЕНВААМ — река, лев. прит. р. Поперечный Алган, бас. р. Майн, Анад. р-н; чукот. Равыльэцваам ’беличья река’, где равыльэц- ’бел- ка’ + -ваам ’река’. РАВНАИ — гора юго-восточнее м. Чирикова, Провнд. р-н; чукот., энм. говор Ръавцай ’китовая’, где ръэв-/ръав- ’кит’ + -цэй/-дай ’гора’. Одним из признаков чукот. энм. говора является нарушение закона гармонии гласных. РАВЫК'ВЫН — отделившаяся скала ’камни жилища’ около н. п. Инчоун, 21 Заказ Ке 615
р 322' Чукот. р-н; чукот. ра- от ярауы ’жилище’+-выквын ’камень’ (И. В. Поло- мошнов). Когда приморские чукчи жили еще в ярангах, то они, чтобы ветер не сорвал крышу из моржовых шкур, прижимали ее ремнями, на концах которых были привязаны тяжелые камни. Эти камни и назывались равык- выт ’жилищные камни’. РАГТЫВААМ— река, прав. прит. р. Аидыливап, бас. р. Омолон, Би- либ. р-н; чукот. Рагтываам ’река, ведущая к дому’, где рагты-к ’идти, ехать домой’ + -ваам ’река’. РАДУГА — река, лев. прпт. р. Камчатка. По-ительменски называлась. Орат. В начале XVIII в. казаки переименовали это название в Ратугу, а за- тем в Радугу (Крашенинников С. П. С. 103; Кусков В. П. С 77). РАЗБОЙНИК — мыс, бух. Угольная, Анадырский зал., Беринг, р-н. Назван, видимо, в 1889 г. экипажем экспедиционного клипера «Разбойник» в честь своего корабля (Масленников Б. Г. С. 174); чукот. Чыгаграл^ацын; керек. Чийайал^ауын (см.). РАЗВЕДЧИК — ручей, прав. прит. рч. Оротукан в нижнем течении, Ягодн. р-н. В память о скромных тружениках геологах-разведчиках этот ру- чей назван партией геолога С. В. Новикова в 1931 г. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 118). РАКВАЗАН — река, впадает в Чаунскую губу, Чаун р-н; чукот. Раква- чан ’место гибели’, ’гибель’. РАКОВАЯ — бухта, мель, вост, побережье Камчатки, Елизов. р-н. Наз- вание бухта получила в начале XVIII в. в связи с тем, что в ней водилось множество раков (крабов.— В. Л.) (Крашенинников С. П. С. 119). РАЛВИНИНВАЯМ— река, прав. прит. р. Куйвиваям, Пенж. р-н; чу- кот.-коряк. Ралвэнынв’аям ’река сожженных жилищ’ от ралвы-к ’гореть (о жилище)’+-ныв-----суфф. места 4--в’аям ’река’. РАЛЯВЭН — мыс восточнее устья р. Колыма, Билиб. р-н; чукот. ’жи- лища на пути’, где ра- от ярауы ’жилище’ + -ля- от тыляи ’путь’ -вэн от вины ’след’; русск. Большой Баранов Камень (см.). РАМЛЕВЕЕМ— река, зал. Шелихова, между рр. Палана и Пустая, Тигил. р-н; коряк., палан. диал. Рг’ымлэв’эем — река с обрушивающимися берегами, где рг’ы- от г’ырг’ын ’дерновый навес, карниз’+-млэ-к ’ломать’, ’сломаться’ -|- -в’эем ’река’. Во время сильных дождей река подмывает бе- рег, образуются навесы, если стать на них, то они обрушиваются (В. И. Бе- лоусов) . РАНАТЛАН —горы, Анад. р-н; чукот. Рынцатльан ’имеющие трещины, распадки’ от рыпцат-/рынг|эт- ’распадок’ + -льаи — суфф. обладания. РАННЕКОП — гора между Колючинской губой и зал. Креста, Про- вид. р-н; чукот. Рыниыкон ’костяная стрела’, ’наконечник’. РАНТОВАЯМ — река, прав. прит. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; коряк. Рац- тов’аям — от жилья выходящая река, где рацто-к ’выходить из жили- ща’-)--в’аям ’река’, т. е. ’сниматься с зимовья’ (А. Н. Жукова). РАПЕЛЯУТ — мыс в Мечигменской губе, Чукот. р-н; чукот. Рапэлявыт ’оставленные жилища’ от ра- ’жилище’ + -пэля-к ’оставлять’ -f- -выт — суфф. места. РАН ЫЛЬ КАТЫ Н — так называется р. Пегтымель (см.) в своем верх- нем течении, Шмидт, р-н; чукот. Рапылцатып — место, где провалились в во- ду яранги, от ра- ’жилища’ + -пылцат-ык ’провалиться в воду’ + -ын — суфф. в значении места. Чаунские чукчи рассказывают, что когда-то весной при перекочевке по подтаявшему льду затонул целый караваи оленей ’муу- рил’. Не утонула только детская кибитка ’цааран’. Сообщил об этом житель, с. Рыткучи Папальгин. РАПЫРКЫ — скала-кекур, находится в Конергппской тундре на вост.
•323 Р побережье зал. Креста, Иульт. р-н; чукот. Рапырцан ’жилище-кекур’, где ра- от ярацы ’жилище’ + -пыр^а-пыр ’кекур’, ’одиночный выветренный ка- мень’. Чукотское предание гласит, что когда-то давно стояла одна яраига в до- лине реки. Как-то хозяева проводили праздник блЗШодарения за удачу в промысле и выпасе оленей. Наварили мяса и после жертвоприношения приступили к обильной трапезе. Вдруг подъехала собачья упряжка, прибыл гость. Хозяева не захотели делиться с гостем едой и притворились спящими. Никто не встретил гостя, не накормил, хотя он видел теплые дымящиеся куски вареного мяса. Постеснялся взять сам и голодный отправился даль- ше. «Пусть навсегда уснут эти скупые люди»,— подумал проезжий. Окаме- нела яранга н превратилась в одиночный камень-кекур. Рассказал это жи- тель с. Конергино Н. Кевет. (Опубликовано в сб. «Кто самый сильный на земле».— Магадан, 1974.— С. 139—140). РАРАВЖЕНТУНУП— гора, сев. Срединного хр., Тигил. р-н; коряк., па- лац. диал. Раравыррынтынуп ’жилищеподобная сопка’, где papa-цы ’жили- ще' + -выррыи- ’подобный’+-тынуп ’сопка’ (Т. Уркачан). РАРАВИРРЫН-—гора, сев. Срединного хр., Тигил. р-н; коряк., палан. диал. Раравыррын ’жилищеподобная’ от рара-цы ’жилище’, ’яранга’ + -выр- рын ’подобный’, ’похожий’. РАРАВРНЕН — гора, верховье р. Лев. Лесная, Тигил. р-н; коряк. Pa- pa выррыи ’жнлпщеподобная’. РАРАВУН гора, зал. Корфа, Олют. р-н; коряк., алют. диал. Рарав’- ii’iau Рарари'ы||’|>’ын ’жилище-камень’ от papa-цы ’жилище’ + -в’ыв’в’ын ’камень’. РАРАВЫРРЫПВАЯМ—река, прав. ирит. р. Гнуиугуваям, бас р. Прав. Лесная, Тигил р-п; коряк. Раравыррыв'аям — река, текущая от г. Раравыр- рып (см. Рараврнен) ’жилищеподобная’. РАРКОН — гора, лев. берег р. Пъаляваам. Чаун. р-н; чукот. Ръаркон — место, где съели упряжь (собачью, оленью), от ръар-цы ’алык’, ’упряжные лямки оленя’ -|- -1$ун/-|$он от рук ’съесть’. РАРЫТКЫН — хребет, правобережье р. Анадырь, нижнее течение; чу- кот. Ръарыткын ’передний’, где ръэри-/ръарэ- ’передний’, ’передок’ + -ткын — суфф., обозначающий поверхность, в данном случае указывает на большую протяженность хребта. РАССОХА •— довольно распространенное название на Северо-Востоке. Так называются реки: нрав. ирит. р. Коркодон; лев. прит. р. Ясачная; виска, прав при г. виски Походская в низовье Колымы. Названия рек даны пер- выми русскими землепроходцами. В словаре Даля написано; «Разсоха...— развилина, пилы, двурожки, раздвоенный конец чего-либо, разведенные врознь концы, например, ветви, сучья, рога и пр. Разсоха реки... две речки, которые сливаются под острым утлом; зовут разеохой и всякий порядочный приток, рукав реки» (Бабкин П. В. 1968. С. 61). Виской же называется протока, соединяющая два озера, реку или ручей* вытекающий из озера. РАССОШИНА река, лев. прпт. р. Тигиль; русск. развилина, развил- ка. Это название распространено на Северо-Востоке и дано первыми рус- скими землепроходцами. РАССОШИНА (ПОВОРОТНАЯ)—река, лев. прит. р. Левая, бас. ,р. Камчатка, Усть-Камч. р-и; см. Рассошина. РАССОШИНА — гора, прав, берег р. Рассошина, Тагил, р-н; русск., .названа по р. Рассошина. РАТАМРАВАЯМ— ручей, лев. прит. р. Тканраваям, бас. р. Пустая, :Пенж. р-н; коряк.-чукот. Ратамрав’аям ’река яранг, покрытых ровдугой’ от 1рэтэм-/ратам- ’покрышка из ровдуги’ -| -ра- ’жилище’ ф- -в’аям ’река’. 21
р 324 PAT BA — залив у м. Беринга, Провид. p-и; чукот. Ратван ’стоянка’ от ра- ’жилище’ -f- -тван ~ -ван ’место’; эск. адапт. Ратва (Меновщиков Г. А. Местные... С. 143). РАТВЭТТОН — гора южнее Колючинской губы, Чукот. р-н; чукот., воз- можно, Ръэтвэттын, где ръэт- ’дорога’ + -вэттын ’место неожиданной оста- новки’ от вэттатык ’неожиданно встать во весь рост’ (Р. М. Рагтытваль). РАТМАНОВА — гавань на сев.-зап. о. Аракамчечеи. Открыта 30 июля 1826 г. мичманом шлюпа «Сенявин» Иваном Алексеевичем Ратмановым, и, как пишет Ф. П Литке, «была названа по имени этого усердного офице- ра» (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 285—286); чукот. Виилгитэуэу (см.). РАТМАНОВА — остров в Беринговом пр., один из островов Диомида. Название, которое дал в. 1816 г. О. Е. Коцебу несуществующему четвертому острову группы, позднее было перенесено на этот. Макар Иванович Ратма- нов (1772—1834)—участник первой русской кругосветной экспедиции в 1816 г. под командованием И. Ф. Крузенштерна, впоследствии вице-ад- мирал (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 285). Эск. Има^лыщ, чукот. Имэлин. * РАТОНВЫТЫХЫПЕЛЬХЫН — река, лев. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот., возможно, Ръытынвытьщылпэлгын ’мутноглинистое осиновое устье’ от ръытынвы-н ’глинистое место, мутное течение’ + -тьщыл- ’осина’ + -пэл- гын ’устье’, ’горловина’. РАТЭГИВАЯМ — река, лев. прит. р. Подкагерная, Пенж. р-н; коряк.- чукот. Ратэгынв’аям — река, где кончаются жилища, от ра- ’яранга’, ’жили- ще’ 4- -тэгын-суфф., обозначающий конец, предел, + -в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). РАУПЕЛЯН — бывш. чукот. поселок на Мечигменской косе, Чукот. р-н; чукот. Ръавпэлян ’оставленный кит’ от ръэв-/ръав- ’кит’ + -пэлян ’оставлен- ный’, ’брошенный’. РАУТАН (РОУТАН) — остров в Чаунской губе напротив г. Певек, Чаун. р-н; чукот. Ровтын — место вылазки зверей от ровтык 'вылезать на сушу’, ’взбираться на что-либо’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 144). РАУТУРГИН-СЕНЕ — река, прав. прит. р. Алазея, низовье, ЯАССР; чукот.-якут. Ровтыргынэн сиене ’виска Ровтыргина’, где чукот. Ровтыргын- — имя собственное -р -эн — притяж. суфф. + якут, сиене ’виска’, ’протока'. РАУЧУА (РАУЧУВАН, БОЛЬШАЯ БАРАНИХА) — река, впадает в Вос- точно-Сибирское море, Билиб., Чаун. районы; чукот. Равчыван. А. А. Бу- рыкин предполагает, что этот топоним означает ’место победы над оседлы- ми’ от рэв-/рав- ’становиться стойбищем, поселиться’ -f- -лыв-/-чыв- ’побе- дить’ -|- -ван ’место’. Эта этимология вполне вероятна с небольшой поправ- кой; не ’место победы’, а ’место после победы над стойбищем’ и не обяза- тельно ’оседлым’. Этот топоним свидетельствует о периоде освоения бассей- на реки чукчами оленеводами в XIX в., когда возможны были столкнове- ния с юкагирскими или эвенскими племенами. Топоним Равчыван появился на карте, вероятно, после поселения в 1848 г. в устье этой реки миссионера-проповедника А. Аргентова, который был первым и последним обитателем миссии (Вдовин И. С. Очерки... С. 255). Ни участники экспедиции И. Биллингса (1785—1795 гг.), ни Ф П. Врангель и Ф. Ф. Матюшкин (1821—1825 гг.) не называют эту реку чукотским име- нем. Они ее зафиксировали как Большую Бараниху в сравнении с Малой Баранихой, протекающей чуть западнее. Вероятно, название Бараииха яв- ляется калькой с юкагирского, т. к. в верховье этой реки юкагиры охоти- лись на горных баранов. РАУЧУА — поселок, Билиб. р-н; чукот. Равчыван. Назван по одноимен- ной реке, расположен в устье. В нем размещается фактория и полярная
325 Р станция. Фактория обслуживает оленеводов, выходящих летом на побе- режье, а зимой — охотников на пушного зверя. РАУЧУЛВАГЬП ГЫН — озеро, через которое протекает р. Раучуа, Би- либ р-н; чукот. Равчывагытгын ’раучуанское озеро’. РАУЧУАНАЙ — гора, от которой берет свое начало р. Раучуа, Би- либ. р-н; чукот. Равчывауай — названа по р. Равчыван. РАЩЕЛЬХОВГЛЧАН— озеро; река, лев. прит. р. Уквыльхвээргин, зап. устья р. Амгуэма, Шмидт, р-н; чукот. Ръачал^ъэвгачан —Лето, где неожи- данно кончается грязь, болото, от ръачал1$-ын ’грязное, глинистое мес- то’ + -э’вгачан ’место быстрого перехода’ от и’в-/э’в- ’быстро идти’ (и’вчей- вык) +-галя-к/-гача-к ’проходить’, 'миновать что-либо’ (Р. М. Рагтытваль). РЕКИННИКИ — река, впадает в Рекинникскую губу, Караг. р-н; ко- ряк., алют. диал. Рыкыруыи ’рот’ в значении ’устье’. В устье реки вносится с моря много плавника, и река как бы «заглатывает ртом» все это. В вер- ховье носит название Кавауэйв’аям — коряк., чавчув. диал. ’река бугристой горы’, где кэвэ-т/кава-т ’бугры’, ’торосы’ -|- -цэй- ’гора’ -в’аям ’река’. РЕККЭНВЭЭМ — река у м. Нгээгчэн, пр. Сенявина, Провид. р-н; чу- кот. Ръьщэнвээм — река с глинистыми берегами от ръыръыц ’гли- на’ + -цэп- — суфф. качественного прил. + -вээм ’река’. РЕКЛЕВАЯМ— река, впадает в Рекинникскую губу, Пенж.' р-н; коряк., возможно, Рььщлев’аям— река, текущая среди глинистых берегов, где рьы- ’глина’+-ле- ’течь’, ’идти’+-в’аям ’река’; русск. Пустая (см.). РГ.КОН — гора, расположена между рр. Нябол и Балыгычан, Ом- сук. р и; возможно, коряк.-чукот. от слова ръыръьщ ’глина’: РЕКУУЛЬ — река, лен. ирис. р. Ванкарем, Пульт, р-н; чукот. Ръыкууль ’глинистая река’. _ РЕЛЬЕФНЫЙ — ручей, прав. прит. рч. Джелгала, бас. правобережья р. Дебни, Ягодн. р-н. Назван в 1936 г. геологами-поисковиками из партии И. Д. Гаврилова. (Щербинин Б. Г-, Леонтьев В. В. С. 120). РЕЛЬКУВЕЕМ— река, лев. прит. р. Кэвеем, Чаун. р-н; чукот. Ръыл- 15ЫВЭЭМ ’глинистая река’ от ръылкы-н ’жидкая глина’ -ф -вээм ’река’. РЕЛЬТЫН — гора; река, лев. прит. р. Вочватап, между р. Амг.уэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Рылтын — названа по г. Рылтын 'лежащая^ от рылыт-вак/рылты-твак ’лежать’, ’валяться’. РЕЛЯВАЯМ— река, прав. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот.-коряк. Ръэляв’аям ’быстро бегущая река’ от ръиле-к/ръэля-к ’быстро бежать’, ’со- стязаться’ + -в’аям ’река’. РЕЛЯНАЙ - горы, Беринг, р-п; чукот. Ръэляуай— вероятно, названы по р. Ръэляв’аям 'быстро бегущая река’. РЕЛЯСГЫ1 ГЫН - озеро, Беринг, р-н; чукот, Ръэляёчгытгын ’озеро всякой всячины’ (Р. М. Рагтытваль). РЕМКЛИН — река, лев. прит. р. Бол. Пеледон, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот. Рэмкыльмп ’гость’. , РЕМТЕНВЫНВАЯМ — река, лев. прит. р. Апука, Олют. р-н; чукот.-ко- ряк. рымтынвынв’аям ’река больших куч оленьих рогов’, где рым- от рымык ’держать зубами’ 4- -тыквин- ’место оленьих рогов’ + -в’аям ’река’. Вероят- но, на этой реке постоянно проводился забой оленей. РЕННЕГВЕЕМ— река, лев. прит. р. Амгуэма, верховье, Иульт. р-н: чу- кот. Рынцэтвээм ’река в распадке’, где рынцэт- ’распадок’ + -вээм ’река’. РЕНТИЛЬ-ОНМАН — гора у м. Оиман, Иульт. р-н; чукот. Рыттэлоиман ’придавленный Онман’ от рыттэл-ык ’придавливать’, ’давить’. Назцан из-за своей плоской вершины по сравнению с вершиной м. Онман (см.). РЕССИНА—бухта у бух. Анастасии, Олют. р-н. Обследована в 1885 г. Ф. К. Геком. Им. же названа по фамилии участника плавания на шхуне
326 «Сибирь» офицера приамурского генерал-губернаторства штабс-капитана Александра Алексеевича Ресина (Рссспиа) (Масленников Б. Г. С. 176). РЕТЕМНЭЙ— гора, зап. берег Колючинской губы, Иульт. р-н; чукот. Рэтэмцэй ’покрышка-гора’, где рэтэм- 'покрышка яранги’ -уэй ’гора’. РЕУНЕЙ— гора, по прав, берегу р. Чегитун, Чукот. р-и; чукот. Ръэвуэй ’кит-гора’ от ръэв- ’кит’ -|- -уэй ’гора’. Местные жители говорят, что на пер- вой верши не лежит китовый череп, откуда и произошло название. РЕУНЕЙВЕЭМ— река, лев. прит. р. Нунямуваам, Провид. р-н; чукот. Ръэвуэйвээм ’китовая’ от ръэв- ’кит’ + -уэй- ’гора’ + -вээм ’река’, т. е. река, текущая от горы Ръэвуэй. РЕУНЭЙ — гора восточнее м. Чирикова, Провид. р-и; чукот. Ръэвуэй ’китовая’ от ръэв-/ръав- ’кит’ + -уэй/-уай ’гора’. РЕЧНАЯ МАТУГА — остров, Гижигинская губа, Сев.-Эвен. р-н; см. Матуга. РЁВАЯМ— река, лев. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; чукот.-коряк. Ръы- в’аям ’глинистая река’. РИГОЛЬ — становище на побережье Чукотского моря, восточнее устья р. Амгуэма, Иульт. р-н; чукот. Рыгол ’яма’. РЙКУГРЭТЭМ — каменистое подножие горы в бух. Эмма, Провид. р-н; букв, ’песцовые укрытия’ от чукот. рш$ук-эт ’песцы’ 4- -рэтэм ’покрытия’, 'крыша’. В этих местах в изобилии водились песцы, на которых охотились уреликские эскимосы. В середине 30-х гг. здесь началось строительство пор- та Провидения. В настоящее время Провидения — благоустроенный поляр- ный порт и поселок городского типа (Меновщиков Г. А Местные... С. 143—144). РИЛЬВИРИНВАЯМ — река, прав, прит. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк.-чу- кот. рилвиринв’аям ’река опустившихся бровей’, где рил- от рилвыт ’бро- ви’ + -вирин- ’опустившиеся’ + -в’аям ’река’. РИЛЬКУРЫННЭТ — река, лев. прпт. р. Погынден, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Рилуырынуэт от рилуу— рилуы-рил ’манило’ (блюдо из содержимого желудка), ’каша’+-рынуэт ’распадок’, ’ложбина’. РИРИНАЙ — хребет, юго-зап. часть Чукотского п-ова, Провид. р-н; чу- кот. Рырыуай ’плоский’, где рыры- от рыраты, рыратэты вальын ’плоский’, ’обширный’ + -дай ’гора’. РИФОВЫЙ — мыс, Пенжинская губа, зап. побережье Камчатки, Пенж. р-н. Назван в 1915 г. Гидрографической экспедицией Восточного океана (Жданко М. Е.). У оконечности мыса — каменистый риф длиной до четверти мили, осыхающий в малую воду (Давыдов Б. В. С. 762, 763). РИЧЬЭЮРГЫН — гора, прав, берег р. Лелювээм, Чаун. р-н; чукот. Уичьэюргын ’спиноподобный’ от ричьэ-к ~ риле-к ’спинной хребет’ (живот- ного) -j- -юргын ’очертание’. Напоминает по форме спину стоящего «оленя. РОВААМ — река на о. Айон, впадает в Восточно-Сибирское море, Чаун. р-н; чукот. Ръывээм ’глинистая река’ от ръы-рыу ’глина’, ’ил’ -f- -вээм ’река’. РОВНЫЙ — остров в Рекинникской губе, Пенж. р-н. Назван в 1915 г. Гидрографической экспедицией Восточного океана (Жданко М. Е., 1916). Поверхность острова ровная, на гребне его нет ни зубцов, ни выемок (Да- выдов Б. В. С. 920). РОДЖЕРСА—бухта на южном берегу о. Врангеля. Открыл и назвал Й5 августа 1881 г. в честь своего судна, впервые бросившего здесь якорь, американский капитан Берри. 30 ноября 1881 г. во время стоянки В бух. Лаврентия «Роджерс» сгорел (Попов С. В., Троицкий В. А. С, 274).
РОДЖЕРСА — гора на юго-зап. о. Аракамчечен, Провид. р-н. Названа в 1855 г. американской экспедицией на гидрографическом судне «Винсенс» в честь ее начальника лейтенанта Джона Роджерса (1812—1882) (По- пов С. В., Троицкий В. А. С. 285). РОДИОНОВСКИЙ— ручей, лев. прит. р. Нелькоба, бас. р. Тенке„ Теньк. р-н. Название появилось на карте в 1932 г., когда партия геолога Б. И. Вронского изучала бас. рр. Нелькоба и Чалбыга. В долине ручья тра- гически погиб рабочий партии Георгий Родионов. Его именем и был назван ручей, у которого впоследствии были открыты прииск и рудник (Баб- кин П. В. 1968. С. 115). РОМАНОВКА — потухший вулкан в Козыревско-Быстринском вулка- ническом районе. Назван в 1966 г. вулканологами Н. Н. Кожемякой и Н. В. Огородовым по местоположению в верховьях р. Бол. Романовка (лев. прит. р. Козыревка). Неподалеку от него находится одноименная г. Романовка (Кусков В. П. С. 77, 78). РОМАШКА — ручей, прав. прит. р. Дебин в ее верховье, Ягодн. р-н. Название дано в 1932 г. геолого поисковой партией Е. Т. Шаталова за оби- лие в долине устья цветов ромашки (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 120). РОМОВААМ — река, лев. прит. р. Коневаам, Чаун. р-н; чукот. Ромо- ваам ’сушняковая река’ от ромо-т ’сушняк кустарника’ + -ваам ’река’. РОМОВАМКА— река, прав. прит. р. Ичувеем, Чаун. р-н; чукот. Ромо- ваам^ай ’сушняковая речушка’ от ромо-т ’сушняк кустарника’ + -ваам- ’ре- ка’ + -1$ай — умеиьш. суфф. РОМОРЫННАТ—речка, прав. прнт. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Роморыицат ’сушияковый распадок’ от ромо-т ’сушняк’ + -рьищат ’рас- падок’. РОПЭЛЯНВЭЭМ — река, вост, побережье Чаунской губы, западнее м. Шелагский, Чаун. р-н; чукот. Ропэлянваам — река оставленного полога жилища, где ро- от ёроцы ’полог’ 4- -нэлян- ’оставлять’ + -ваам ’река’. РОРАТИЙМЭН— большой по размеру, как бы воткнутый в землю ка- мень на берегу моря в направлении к м. Шелагский, Чаун. р-н; чукот. Ро- ратйымэи ’подвешенная колбаса’, где рорат- ’колбаса’ -|- -йымэн от йымэк ’подвешивать’. РОРАТЫН — мыс, Беринг, р-н; чукот. ’колбаса’; керек. адапт. Йуйатын- русск. Наварина (см.). РОРЫРАНЭ — гора в сев. части Карагинского р-на; коряк., возможно» Рорырауьш ’разрезанное жилище’, где ро- от рорацы ’жилище’ + -рырацыц: ’разрезанное’, ’рассеченное’. РОСОМАХА — речка, прав. прит. р. Бургахчан, бас. р. Бол. Анюй, Би- либ. р-н; русск., названа по наличию росомах на этой реке. РОСОМАШЬЯ — река, прав. прит. р. Маламваям, бас. р. Кварцевая» Укинская губа, Караг. р-н; река, лев. прит. р. Кайпауктувеем, бас. р. Мал. Лигой, Билиб. р-н; названы по наличию росомах. РОССОШИНЛ ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ — ручьи, левые притоки р. Радуга» бас. р. Камчатка, Усть-Камч. р-н. Названы русскими казаками. Россошина — от «россоха», т. е. развилка. РОССОШИНА — река, прав. прит. р. Аманина, между рр. Тигиль и Воямполка, Тигил. р-и; русск. развилка. РОЧГЫРАН — местность в поселках Инчоун и Чегитун, Чукот. р-н; чу- кот. рочгы-н ’другая сторона’-|--ран ’жилье’, т. е. ’жилища на другой сто- роне’. РОЧЕВЕЕМ — река, лев. прит. р. Поперечный Алган, бас. р. Майн-» Анад. р-н; чукот. Ручевээм ’слабая река’, где руче-/роча- ’ослабеть’, ’обес- силеть’ + -вээм ’река’.
р 328 РУАЛ — ручей, прав. прит. рч. Арга-Юрех в ее нижнем течении, бас. р. Кулу, Теньк. р-н. Название впервые появилось на карте геологов К. Д. Со- колова и М. Г. Котова в 1935 г. Дано, видимо, в честь Руаля Амундсена — известного норвежского полярного путешественника и исследователя. РУБИКОН — мыс; река, впадающая в Берингово море на границе Кам- чатской и Магаданской областей. Мыс назван в 1885 г. Ф. К. Геком (Кус- ков В. П. С. 62, 78). Рубикон [лат. Rubiko (Rubikonis)] —древнее название реки, впадающей в Адриатическое море, которую в 49 г. до н. э. Юлий Це- зарь, вопреки запрещению сената, перешел со своими легионами, воскликнув «alea jacta est» — «жребий брошей». Это было началом гражданской войны, в результате которой Цезарь овладел Римом. Перейти Рубикон — совершить решительный поступок, сделать бесповоротный шаг (Краткий словарь иност- ранных слов.— М., 1952.— С. 350). Вероятно, Ф. К. Гек., описывая берега Берингова моря, сделал решительный шаг, перейдя границу расселения ко- ряков и чукчей. Местное название реки Катынвеем, Нартовая (см.). На кар- тах встречаются все три названия. РУДДЕР — бухта, коса у м. Чирикова, Провид. р-н; англ. Rudder ’руль’, 'рулевое перо’ (у птицы), ’хвост рыбы’; эск. Награк (см.). РУЛ МЫЛ ЕН (РУМИЛЕТ) — бухта в зал. Пэнкигнгэй, пр. Сенявина, Провид. р-н; чукот. Грулмыльэт 'идти в обход’, ’обходить’ от грулмы-к ’ок- ружать’, ’обходить’+-льэт — суфф.; эск. адапт. Рулмылыт. Названа так по- тому, что многочисленные стаи уток-гаг, залетая в бухту, делали большой крюк. РУНЛИВЭЭМ — река, лев. прит. р. Чегитун, верховье, Чукот. р-н; чу- кот. Рынливээм ’заворачивающая река’ от рынли-к ’заворачивать’ + -вээм ’река’. РУСАКОВА — река, впадает в южн. часть Карагинского зал. Названа так в начале XVIII в. казаками потому, «что тойоны, которые владеют та- мошним острожком, происходят от российского поколения, чего ради и ре- ка по них называется Русаковою; а кто таков был, от кого род сей имеет начало, про то заподлинно неизвестно, токмо сказывают, что росснане, кото- рые в тех местах жили, спустя несколько лет после Федота кочевщика туды прибыли» (Крашенинников С. П. С. 131—132). Федот-кочевщик — это спут- ник С. И. Дежнева. РУССКАЯ (ОМОЛОНСКАЯ, КОРКОДОНСКАЯ) — река, лев. прит. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; Русская (Коркодонская) — река, прав. прит. р. Коркодон, Омсук. р-н; Русская — река, лев. прит. р. Ковран, Тигил. р-н. Все эти реки названы по пребыванию на них русских казаков или промыш- ленников. РУССКАЯ КОШКА — коса у входа в Анадырский лиман, Анад. р-н. Открыта и названа так в 1651 г. Семеном Дежневым. Слово «кошка» или «кушка» (уменьш. простореч. «коса») употреблялось в старину для обозна- чения песчаных отмелей вблизи берегов (Меновщиков Г. А. Местные... С. 144). См. Чеграйнон. РУССКИЕ ГОРЫ — горная система на юго-зап. Анад. р-на. Через эти горы пролегал путь-тракт русских землепроходцев из Анадырского острога на Камчатку, Охотское побережье и далее в Сибирь. Название известно с начала XIX в. (Э. В. Гунченко). РУЧЬЦШКИ — становище, Восточно-Сибирское море, побережье, Би- либ. р-н. На небольшом участке побережья впадает в море множество мел- ких ручьев, что и явилось причиной такого названия. РЪАВЫКВЫН — скала в море у м. Шелагский, Чаун. р-п; чукот. Ръа- выквын ’кит-камень’ от ръа-в/ръэ-в ’кит’+-выквын ’камень . Скала по форме напоминает голову кита с шеей. -Согласно преданию, камень — окаменевший
329 Р кит, которого, не разделывая, охотники оставили в морской воде до утра. Но когда утром люди пришли на берег, то увидели в море только скалу (П. П. Номгыргын). РЫВЕЕМ— река, впадает в лаг. Рыпыльхын между р. Амгуэма । и м. Якай, Шмидт, p-и; чукот. Ръывээм ’глинистая река’ от ръы-рьщ ’гли- на,’ ’ил’ + -вээм ’река’. РЫВЕЕМ—река, впадает в Восточно-Сибирское море, Чаун. р-н; чу- кот. Ръывээм ’илистая река’. РЫВЕЕМГЫТГЫН — озеро, о. Айон, Чаун. р-н; чукот. Ръывээмгытгыи ’рывеемское озеро’ от Ръывээм- ’глинистая река’ -|- -гытгын ’озеро’. РЫГЫТГЫН — озеро, Анад. р-н; чукот. Ръыгытгын 'илистое озеро’. РЫДРЫН ЕЙ ВЕЕМ — речка, прав. прит. р. Линлинейвеем, Чаун. р-н; чукот., возможно Рытрьщэйвээм ’рытрынейская река’, где Рытрыцэй- ’моро- шечная гора’ -вээм ’река’. Названа по г. Рытрыуэй, от которой берет начало. РЫКНАТИЙНЕН — река, прав. прит. р. Эквиатап, между р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот., возможно, Рыкгатийрын ’запор’, ’преграда’ от рыкгыт-ык ’застрять’ -f- -ийцын — увелич суфф. РЫКООЛЬ — река, лев. прит. р. Бол. Кенкераваам, Беринг, р-н; чукот. Ръыкоол ’глинистая река’, где ръы- от ръырьщ ’глина’ -|- -куул/-коол ’глубо- । кая речка’. РЫКУУЛ Ь — река, впадает в Уэлькальскую лагуну, зал. Креста, зап. берег, Нульг. р и; чукот. Ръыкуул ’глинистая’, ’глубокая река’. РЫЛГЫРЫЛЫ1ЕЙ — гора, Беринг, р-н; чукот. Рылгырилцэй ’пальце- подобпая гора’, где рылгырил- ’пальцы руки’+-цэй ’гора’. РЫЛЬЛЕЛЬХИНАй — гора южнее Колючинской губы, Провид. р-н; чукот. Рыттэлгыцай ’прижатая’ от рыттэлг-ык ’прижимать’-}--цай ’гора’. РЫМЫРКАТ—река, прав. прпт. р. Паляваам, Чаун. p-и; чукот. Римыр- |$эт ’незамерзающая’ от нырэмыр^атва^эн, т. е. даже в самый сильный мо- роз вода под снегом не замерзает. РЫМЫРКЕН — река, лев. прит. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Ри- мырцэт ’незамерзающая’. Начало берет от подземного источника. РЫНАТАНМЕЛЬГЕН — река, впадающая в оз. Пекульнейское, Бе- ринг. р-н; чукот., возможно, Рыннытынмил^ын — место, где собраны оленьи рога, от рынныт- ’рога’ + -тын- ’основание рогов’ ф- -милцын ’склад’,, ’куча’. РЫНЕЙ—гора у м. Эпмакан, Шмидт, р-н; чукот. Ръыцэй ’глинистая гора’, где ръы- от рьырьщ ’глпиа’+-цэй ’гора’. РЫНКАТВААМ — речка, прав. ирит. р. Эквиатап, между р. Амгуэма и м. Якай, Шмидт, р-п; чукот. Рыкгатваам ’река-преграда’. РЫНМЫЧУВЭЭМ — река, лев. прит. р. Ваамочка, Беринг, р-н; чукот. Рынмычувээм ’сочная река’. Когда-то подножие Пекульнейских гор у озер Ваамочка, Пекульнейское было излюбленным местом летовок оленеводов. К приходу стада к легопке (август, сентябрь) рога у оленей полностью фор- мировались, но были еще покрыты пушистой шкуркой, мягкой и сочной (Р. М. Рагтытваль). РЫННАТИН — река, прав. ирит. р. Кувет, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Рыинатыи ’место сброса рогов’. РЫННАТИНЫН— река, прав. прпт. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Рыннатийцын ’большой Рыипатын’ (см. Рыннатин) -йцын—увелич. суфф" РЫННАТЫНЫН— река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Рыннатынцын ’место сброса рогов’. РЫННЫЦАЙ— сопка ’роговая’ около Сиреников, Провнд. р-н; чукот. рынны-т ’рога’, ’зубы’ -цэй/-цай ’гора’. В старину на эту сопку охотники
р 330 1на диких оленей приносили .жертвенные рога и совершали обряды, посвя- щенные удачной охоте. Вросшая в землю куча рогов до сих пор сохрани- лась здесь (Меновщиков Г. А. Местные... С. 145). РЫПЕРЕЧКОИГЫН — гора между зал. Креста и Колючинской губой, Провид. р-и; чукот., возможно, Ръыпэр^ычгойгын ’глинистая притаившаяся крепость’, где ръы- ’глина’ + -пэр>$ы- от пэр^ытван ’засада’ -гойгын ’ка- ленная крепость’. РЫП ИЛ ЬХИН— лагуна, маяк, побережье, между мысами Биллингса И Шмидта, Шмидт, р-н; чукот. Ръыпилгын ’илистая горловина’. РЫПОЛЬВААМ— река, прав. прит. р. Умкыиейвеем, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Рыпалгываам ’моржовая шкура-река’, где рыпалгы-н ’мор- жовая шкура’ + -ваам ’река’. РЫРАНАЙ — гора, Чукот. р-н; чукот. Рыранцай ’плоская гора’, где рыран- от рыратын ’плоский’ + -у ай ’гора’. РЫРАТТЫНУП — становище на Нешканской косе, Чукот. р-н; чукот. Рыраттынуп ’плоский холм’ от рырат-ын ’плоское место’ + -тынуп ’холм’, ’бугор’. РЫРКАЦПИЙ _—поселок, Шмидт, р-н; чукот. Рыркайпын ’моржовый запо"р^ где рырка- ’морж’ + -эйпын/'-айпын ’запор’. Впервые был упомянут п нанесен на карту в 1791 г. И. И. Биллингсом во время сухопутного пере- хода от Мечигменской г\’бы до Чаунской и р. Бол. Анюй. РЫРКАЛЕН — коса, зап. берег Колючинской губы, Чукот. р-н; чукот. Рыркальын ’моржовый’, где рыркы- ’морж’ + -льын — суфф. имени-прич. РЫРКАЛЕНВААМ—река, впадает в Колючинскую губу, Иульт. р-н; чукот Рыркальэн вээм. Названа по косе Рыркален (см.), которая находится в у'стье этой реки. РЫРКАЛЯУТ — гора в верховье р. Кукевеем, лев. прит. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Рыркалявыт ’моржовая голова’. РЫРКАЛЯУТ — три горы восточнее Чаунской губы, Чаун. р-и; чукот. 8’ыркалявыттэ ’моржовые головы’ от рыркы- ’морж’ -|- -левыт-/-лявыт- ’го- лова’ + -тэ — суфф. мн. ч. Легенда говорит, что когда-то чукча Тиуыл убил врага ’тацуытауа’. Враги решили отомстить за соплеменника. Окружив жи- лище Тицыля, враги стали наступать. Но Тицыл был шаманом ’эуэцыльын’. При помощи духов ои вызвал наводнение в бассейне рек. впадающих в Чаунскую губу. Морская вода затопила все вокруг, обойдя только жи- лище Тицыля. Враги утонули, морская вода ушла обратно в море, оставив на берегах реки плавник — толстые бревна с корневищами, похожими на головы. Тогда же, согласно легенде, на суше остались моржи, которые по- гибли у трех сопок, откуда и произошло название (Папальгин). РЫРКАМПАН— залив на о. Аракамчечен, Провид. р-н; чукот. Рыркам- пан ’место выхода моржей на берег’, где рыркы- ’морж’ + -мпан от иылэк ‘выходить’, ’вылезать на сушу’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 146). РЫТГЫЛЬВЕЕМ— река, лев. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот. Рытгылвээм ’переносица-река’. Названа по холму Рытгыл ’переносица’, рас- положенному по левому берегу этой реки. РЫТКУЧЙН— река; поселок; вершина Чаунской губы; чукот. Ырыт- ьучьын ’стрелок’ от ырыт- ’лук’ + -тку- —суфф. многократного дейст- вия 4- -чьын — суфф. прич. Сначала поселок стоял в устье р. Чаун, где была Чаунская культбаза, созданная в 1934 г. Затем, в 50-х гг., он переносится' в устье р. Рыткучи, откуда и получил название. По рассказам местных жи- телей, река названа так потому, что на этой реке произошло столкновение между чукчами и пришельцами на лошадях, часть которых была побита на р. Коневаам, бас. р. Раучуа. Остатки отряда дошли до района с. Марково, где и остановились (Ю. и Л. Инайме; Папальгин).
331 Р—с РЫТРЭНЭЙ — гора, прав, берег р. Лелювээм, Чаун. р-н; чукот. Рытры- цай ’морошечная гора’. РЫТЧАТЫГЫН — река, лев. прит. р. Раучуа, Чаун. р-н; чукот. Рыт- чытэгын ’конец сделанного’ от рытчы-к ’сделать’, ’осуществить что-ли- бо’ + -тэгын — суфф., обозначающий предел, конец. РЫЯНДРАНОТ — мыс у сев. берега о. Айон, Чаун. р-н; чукот. Рыянра- нот ’отделившаяся земля’ от рыянра-вык ’отделять’ -|- -нот ’земля’. РЭВАЯМ— река, прав. прит. р. Виайраваям, Пенж. р-н; коряк. И’рэ- в’аям ’река переправы’ от и’рэ-к ’переправиться на другой берег’ -J- -в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). РЭКОКАГКЫТРЫН — отмель ’песцовая коса’ на м. Лихачева при входе в бух. Tacnr’pai$ (Комсомольская, Эмма) в Провидения, Провид. р-н; чукот. ри|$ук-/рэ1$ок- ’песец’ + -^ытрын ’сухая галечная коса’, ’мыс’ (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 146). РЭКОКАУРЭР — мыс, озеро на вост, берегу Колючинской губы, Чу- кот. р-н; чукот. Рэ1$окаурэр ’длинная песцовая’ от рэкока-лгын ’пе- сец’ + -уран ’длиннота’. РЭКОКАУРЭРВЭЭМ — река, впадает в лаг. Ионнвээм Колючинской гу- бы, Чукот. р-н; чукот. Рэ^окаурэрваам— река названа по косе Рэ^окаурэр (см.) -|- -ваам ’река’. РЭНВЕЕМ— река, лев. прит. р. Гытгынпилгын, бас. р. Анадырь, вер- xoin,с; чукот. Рэцвээм ’кормовая река’ от рэц-рэц ’корм’, ’ягель’ + -вээм? ’река’. РЭПМУВЕЕМ—река, прав. прпт. р. Вапанайваам, бас. р. Белая", Анад. р-п; чуког. Рэимывээм — река названа по г. Рэнмыуэй (см. Рэнму- ней) + -вээм ’река’. РЭНМУНЕй — гора, прав, берег р. Белая, верховье, Анад. р-н; чукот.. Рэнмыцэй ’стена-гора’, где рэнмы-н ’стена’ -|- -уэй ’гора’. РЭНТЫРГИНА — ручей, прав. прнт. р. Чинейвеем, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот, назван по имени чукчи Рэитыгыргына. РЭРГАВНЫН— гора западнее лаг. Гетлянен, Мечигменский зал. Про- вид. р-н; чукот. Рэргавцын — ? РЭТКЫН —- мыс, является вост, оконечностью о. Коса Мээчкэн, Ана- дырский зал, Иульт. р-н; чукот. Рыткын. РЭТЭМНЕЙВЭЭМ— река, лев. прит. р. Кикувээм, зал. Креста, вост, берег, Иульт. р-п; чукот. Рэтэмцэйвээм— названа по г. Рэтэмцэн ’покрышка- гора’ + -вээм ’река’. РЭЧВА — река, пран. прит. р. Мал. Пыкарваам, бас. р. Белая, Анад. р-н;: чуког, возможно, Рычваваам ’река личинок овода’ от рычва-лгын ’личинка овода’ -|- -ваам ’река'. РЭЭЧГЭН •—гора у пр. Сенявина, Провид. р-н; чукот. ’отчужденная, стоящая в стороне’; русск. Черная. С САБАРГА (МОМУТТУН) — река, лев. прит. р. Буюнда, Среднекан. р-н; первое, вероятно, якут, второе — коряк. САБЫГЫЛ — река, лев. прпт. р. Эмтегей, Сусум. р-н; возможно; якут; САВВАТИЯ — мыс, бух. Наталии, Олют. р-н; русск, вероятно, иаввание дано в XVIII в. в честь святого Савватия по церковному календарю.
с 332 САВИК — мыс ’нож’ у входа в бух. Провидения, Провнд. р-н; эск. савик ’нож’; русск. Бурун (Меновщиков Г. А. Местные... С. 146). САВИРАК — сопка ’ножевая’ около Наукаиа, Чукот. р-н; эск., наук, диал. савик- ’нож’ -J- -paij — словопроизводный суфф. (Меновщиков Г. А. Грамматика... С. 146). САВИЧА — побочный кратер на склоне вулкана Кихпинык. Назван в 1909 г. академиком В. Л. Комаровым по фамилии своего ученика и спут- ника В. П. Савича, студента Петербургского университета, восходившего к кратеру 2 сентября 1909 г. (Кусков В. П. С. 78). САВУЛЬЧ — река, прав. прит. р. Беме, бас. р. Камчатка, Мильк. р-н; ительм. САГЫЛ — речка, прав. прит. р. Берелёх, Сусум. р-н; якут. Сахыл ’ли- сица’. САГЫЛ-КОРОН — ручей, прав. прит. рч. Буркандя в ее нижнем тече- нии, бас. правобережья верховья р. Берелех, Сусум. р-н; якут. Сахыл корой ’нора лисы’. САИЧИК — река, впадает в лиман без названия, между рр. Ича и Со- почная, Собол. р-н; возможно, ительм. САЙБИНА — река, лев. прит. р. Анадырь, верховье; от юкагир. Саайбэ ’склад’, ’лабаз’. САЙГУ — сопка ’лук’ за Сиреникской лаг., Провнд. р-н; эск.; чукот. Ырыткагыргын (см.) (Меновщиков Г. А. Местные... С. 146). САЙМИК — гора и птичий базар ’грудастый’ на г. Аглуп, Чукот. р-н; эск. сай-а ’грудь’ -мик — суфф. производных имен (Меновщиков Г. А. Местные... С. 146). САЙЦА — гора ’грудь’ слева от Имтукской лаг., Провид. р-н; эск. при- тяж. форма от сайа ’грудь’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 147). САЛАМАНДРА — ручей, лев. прит. рч. Немичан, бас. р. Герба, Сред- некан. р-н. В 1931 г. в бас. р. Герба работала партия геолога Ф. К. Раби- нович. Один из безымянных ручьев она почему-то назвала Саламандра. По всей вероятности, в небольших озерках в бассейне этого ручья водились тритоны из семейства саламандровых. А может, геологи вынули из линзы льда замерзшего тритона, что нередко случается на Колыме п Чукотке (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 120, 121). САЛАМИХА — река, лев. прит. р. Яблонь, бас. р. Анадырь, верховье, Анад. р-н; возможно, чукот. Чилимук ’стрихнин’, который широко использо- вали чукчи для травли волков. САЛГЫБЫСТАХ (СЫЛГЫБАСТАХ) — речка, лев. прит. р. Берелёх, Су- сум. р-н; якут. Сылгыбастаах ’лошадиная голова’, где сылгы- ’ло- шадь’ + -бас- ’голова’ -(- -таах — суфф. обладания, т. е. ’имеющий лошадиную голову’. Широкая, заросшая местами сочной травой долина реки была хоро- шим пастбищем для полудиких якутских лошадей. К тому же по долине речки в прошлом проходила вьючная тропа до ее верховья, затем перева- ливала в долину рч. Ухамыт и обрывалась возле р. Колыма. По этому пути якуты ездили из Берелёха в Оротук и обратно (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 121). САЛОМАТОВА — коса, Анадырский лиман. Вероятно, от русск. старо- жильческого саломат ’мука, поджаренная в оленьем жиру’, ’оленье мясо, перетертое с топленым салом’ (Зотов Г. В. Словарь русских старожильче- ских говоров Крайнего Северо-Востока. Рукопись); по-чукотски этот вид кушанья называется прэрэм. Вполне допустимо, что появление названия бы- ло связано со встречами русских с кочевниками-оленеводами для обмена, во время которых «кроме целых оленей,, продают оленьи бока (мясо, срезан-
333 с ное единым куском с ребер), топленое сало, саломату (оленье мясо, пере- тертое с топленым салом)» (Миллер В. Ф (Н. Л. Гондатти). С. 218—229). САЛЪ1$ЕК— берег ’краб' около н. п. Нунямо, Чукот. р-н; эск., наук, диал. Салъцец ’краб’. На этом участке берега выбрасывало прибоем много «рабов, которых местные жители употребляли в пищу (Меновщиков Г. А. Местные... С. 147). САЛЬХЫК—гора у оз. Найвок, Провид. р-н; эск. Салъцец 'краб'. САМАНГ — остров на оз. Курильское, Усть-Больш. р-н; возможно, ительм. от коряк, самасам ’остров’. САМКИ, ПРАВАЯ САМКИ — реки, прав, притоки р. Ича, бас. р. Ича, Быстр, р-н; возможно, эвен, хамни ’дымокур’, т. е. река, где окуривали дымом. САМОЛЕТНАЯ — протока на р. Анадырь возле п. Марково, Анад. р-н. Названа в 1941 г. в честь самолета, сделавшего вынужденную посадку на берегу протоки (Э. В. Гунченко). САМПЛИНГ—гора, Ягодн. р-н. Полное название Грип Самплинг — в переводе с английского языка означает «быстрое хватание образцов»; в геологии — это способ оперативного отбора как поисковых проб в речных долинах, так и отбора образцов горных пород. Распространен этот способ был на Колыме, и называли его «колымской методикой». В 1937 г. словом «самплинг» назвал одну из сопок в окрестностях прииска «Штурмовой» гео- лог Г. Н Шабарнн (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 121). САНТА-ТАЛОН — поселок, Сусум. р-н. Происходит от якут. Саца то- лоои ’новый луг’, 'повое покосное угодье’. Соответствует русск. Новолуговое. САШ А ТАЛОН поселок, расположенный на прав, берегу р. Колыма, Теш,к. р и; якут. Саца толооп 'новый луг’, 'новое покосное угодье’. САНИН — ручей, лен. ирит. руч. Игумсновский, впадающего справа в рч. Омчак, бас. левобережья р. Тенке в се среднем течении, Тепьк. р-н. Назван в 1931 г. рекогносцировочной партией геолога Д. В. Вознесенского в честь рабочего А. Г. Игуменова, которого геологи ласково называли Саня (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 122). САНЛУК — становище древней эскимосской общины Санлугмит, распо- лагавшейся около г. Отык между Уэленом и Науканом, Чукот. р-н: эск., наук, диал., чукот. адапт. Чеилюн (Меновщиков Г. А. Местные... С. 147). САНЛЫК — речка около п. Сиреники, Провнд. р-н; эск. сан- ’мастерить’, ’делать’ -|- -лык — суфф. обладания (Меновщиков Г. А. Местные... С. 147). САНОНАДЬ река. лев. прит. р. Камчатка, верховье, Мильк. р-н; воз- можно, шельм. САПТОЛВ.-)ЕМ река, прав. ирит. р. Квачниа, Тигил. р-н; коряк., воз- можно, Чыцатг’олв'эсм 'обломок река’, где чыцатг’ол- 'кусок от чего-либо треснувшего’ I -в’эем ’река’. САПАЛОК коса у м. Ныглиган, Мечигменский зйл., Провид. р-н; эск. Сапалык ’имеющая прикрытие’, где сапа---глагольная основа ‘закрывать’, ’прикрывать’ + -лык —суфф. обладания. САРАННАЯ бухта, мыс, вост, побережье Камчатки,- Елизов. р-н; наз- вание, возможно, связано с изобилием травы сараны, которую ительмены и коряки употребляли и пищу. САРАННОЕ— озеро у сев. части о. Беринга. Названо в конце XIX в., т. к. в окрестностях его в изобилии росла трава сарана. Д-о этого озеро называлось озером Федосьи (Кусков В. П. С. 78). САРАНСКАЯ — река, лев. прит. р. Ича, бас. р. Ича, Быстр, р-н; назва- ние связано с растущим здесь съедобным растением сарана. САРАЧИК — река, прав. прит. р. Крутогорова, бас. р. Крутогорова, Со- бол. р-н; возможно, ительм.
с 334 САРГА-ЮРЮЕ — ручей, прав. прит. р. Берелёх в ее среднем течении, Сусум. p-и; якут. Сэргэ юрэх ’коновязь-река’. Мимо устья этого ручья в прош- лом проходила конная тропа из Берелёха в Талон. Здесь обычно путники отдыхали, привязывали лошадей, для чего имелся специальный столб. -Назва- ние появилось иа глазомерной карте геологической партии К. А. Шахварсто- вой в 1935 г. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 122). САТИС—ручей, прав. прнт. р. Дебин, Ягодн. р-н. Название появилось в начале 30-х гг. и состоит из заглавных букв фамилий геологов, открывших, золотое месторождение: Снятков, Арсеньев, Тупицын, Игнатьев, Скорняков (Бабкин П. В. 1968. С. 8). САТ1$А1$ — скала ’грудастая’ или ’передняя’ иа о. Имацлыщ (Ратма- нова), Чукот. р-н; эск. имакл. диал. сат- ’грудь’, ’передняя часть чего-ли- бо’ -f--i$ai$— суфф. прич. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 147). САХА — ручей, лев. прнт. руч. Нацмен — прав, притока р. Мяунджа, бас. р. Эмтегей, Сусум. р-н; от якут, саха ’якут’, сахалар ’якуты’. Название появилось в 1935 г. на глазомерной карте геолога Б. И. Вронского (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 123). САХА-БАГАРА (САХА-БАГОРА)— ручей, лев. прит. р. Тенке, Теньк. р-н; якут, саха- ’якут’ 1 - -багара —багора — значение не установлено. САХАРНАЯ ГОЛОВКА — поселок, расположен недалеко от п. Ола на побережье, Ольск. р-н. Назван по одинокому камню, похожему издали на сахарную головку; эвен. Нукуя (см. Нюкля), Мукдыкан (см.). САХАТАГ — река, лев. прпт. р. Талая, бас. р. Буюнда, Хасын. р-н; воз- можно, Сахатаах — место, где живут якуты, от саха- ’якут’ + -таах — суфф. обладания. САХЕЛЯИ— река, лев. прит. р. Эльгенек, бас. р. Балыгычан, Омсук. р-н; якут. САХРА — ручей, лев. прпт. р. Козыревка, бас. р. Камчатка, Мпльк. р-н; возможно, ительм. САХТУК — бывш. чукот. поселение, местность на сев.-вост. побережье Чукотского моря между поселками Уэлеп и Энурмино, Чукот. р-н; эск. сах- ту1$ ’выпрямившийся’, сахта>$а ’выпрямляет’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 147); чукот. адапт. Чегтун; русск. Чегитун (см.). САХЫНЬЯ (САГАНЬЯ) — ручей, лев. прит. рч. Малык-Снена, бас. р. Берелёх, Сусум. р-н; якут. Сагынньах ’голая местность’. Действительно долина ручья безжизненна, ожерелья громадных ледниковых валунов опоя- сывают предгорья массива Чьорго. Название впервые появилось в 1935 г.. па глазомерной карте геологов X. И. Калугина и А. Л. Лисовского (Щер- бинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 123). САХЫНЬЯ — река, лев. прит. р. Эелнк, Сусум. р-н; якут. Сагынньах ’го- лая местность’. СВЕТОЧ — ручей, прав. прит. рч. Андычан в среднем течении, бас. р. Не- ра, Оймякон, р-н, ЯАССР. Назван в 1935 г. партией геолога И. И. Галченко в честь начальника партии геолога Данилы Аркадьевича Каузова, которого геологи за его жизнелюбие называли Светочем (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 123, 124). СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ — ручей, прав. прит. р. Тенке, Теньк. р-н. Назван в 1932 г. партией геолога М. Г. Котова в честь славного героического города Севастополя, выдержавшего осаду во время Крымской войны 1853—1856 гг. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 124). СЕВЕЛЬВАЯМ — река, прав. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; коряк., воз- можно, Чывэлг’ыв’аям ’отрезок-река’ от чывилг’ы-н ’отрезок’, ’кусок’ + -в’аям ’река’. СЕДАНКА — река, прав. прит. р. Тигиль; ительм. Эшхлен, значение не
335 С установлено; коряк. Коняв’аям ’лошадиная река’, в долине реки — хорошие пастбища для лошадей. СЕДАНКА — село в Тигильском р-не, расположенное на р. Напана. Воз- никло в начале 40-х гг. Названо в связи с тем, что первоначально село объ- единяло коряков, кочующих в бас. р. Седанка. В то время оно так и назы- валось— Седанка Кочевая (Кусков В. П. С. 79). СЕДЛО —гора, левобережье р. Рассошина, Тигил. р-п; русск. По форме напоминает седло. СЕДЛОВАЯМПИЛЬ — река, лев. прит. р. Рассошина, бас. р. Тигиль; русск. -коряк. Седлов’аямппл — русск. седло- + коряк, -в’аямпил ’речушка’; река названа по г. Седло, от которой берет свое начало. СЕЙМКАН — река, лев. прит. р. Яна, Ольск. р-н; эвен. Хейимкын—мес- то нереста горной форели — мальмы (У. Г. Попова). СЕЙМЧАН — река, лев. прит. р. Колыма; поселок; Среднекан. р-н; эвен. Хэймчан 'небольшая яма’, ’омут’, где -чан — уменьш. суфф. Впервые упоми- нает р. Сеймчан сотник Н. М. Березкин в 1901 г. На карту река была нане- сена в 1928 г. экспедицией гидролога И. Ф. Молодых. Геологической съемке бассейн р. Сеймчан был подвергнут в 1934 г. партией геолога П. И. Скор- някова (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 124, 125). СЕЙМЧАН — река, лев. прит. р. Килгычан, бас. р. Буюнда, Средне- кан. р-н; эвен. Хэймчан ’яма’, ’омут’. СЕЙНАВ — гора, хр. Огиняйэнилхын, Олют. р-н; коряк. Чыйцай ’холод- ная гора’, где чый- от нычы^ин ’холодный’ -уай Тора’. СЕЛЕНИЯ -мыс, песочная коса на сев.-вост. берегу бух. Карага. Назва- на в 1885 г. Ф. К- Геком мысом Селения, т. к. во время прихода сюда шху- ны «Сибирь» на косе находилось летнее селение, где жили жители о. Кара- гинский, выехавшие сюда на рыбную ловлю (Кусков В. П. С. 31, 79). См. Вторая Кошка. СЕЛЬДЕВАЯ — река, впадает в Восточно-Сибирское море, Билиб. р-н; названа за обилие рыбы сельдятки — ряпушки. СЕЛЬЕМРАМВЕЕМ — река, прав. прит. р. Погынден, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот., значение не установлено. СЕЛЬНАР — озеро, Анад. р-н; языковая принадлежность не уста- новлена. СЕЛЯМ — ручей, лев. прит. руч. Чаркан, бас. прит. р. Колыма от впаде- ния р. Буюнда до устья р. Балыгычан, Среднекан. р-н; возможно, эвен, от хэл ’железо' -4- -эм —- суфф., обозначающий ’с чем-либо’. СЕМЕНОВА — мыс, о. Карагинский, Караг. р-н. Назван в 1828 г. Ф. П. Литке ио фамилии «штурмана шлюпа «Сенявин» Василия Егоровича Семенова (Масленников Б. Г. С. 187). СЕМЕН-ЮРЯХ — озеро, лев. берег р. Колыма, низовье, ЯАССР; русск,- якут. ’река Семена’. СЕМЛЯЧИК (СЕМЯЧИК) — вулкан; река, вост, побережье Камчатки, Елизов. p-и; старое название Шемечь (Крашенинников С. П. С. 126), ительм. СЕМЫСКЫВЕЕМКАЙ — речка, лев. прпт. р. Раучуа, Чаун. р-н; чукот. Чемыс1$ь1вээм|$эй ’мелкая речушка’ от чемыс^ы-н ’мель’ -вээм- ’ре- ка’ -f- -|$эй — уменьш. суфф. СЕМЬ БРАТЬЕВ — гора, расположена в междуречье Моллонгда — Ав- лондя в истоках ключа Сергеевский, сев. граница Сев.-Эвен. р-на. Названа в 1952—1953 гг. начальником топографической партии В. М. Питухиным. Для горы характерны семь вершин (останцов). СЕНАЙВАЯМ — река, прав. прпт. р. Апука, Олют. р-н; коряк. Чыыцай- в’аям — река названа по г. Чыыцай ’холодная гора’ -f- -в’аям ’река’.
с 336 СЕНЛЮКВИН — мыс, Дежиевский массив, восточнее Уэлена, Чукот. р-н; эск., наук. диал. Санлувик от основы сан- ’мастерить’, ’делать’ 4- увелич. суфф- -лу-к-р-вик—суфф. места (Меновщиков Г. А. Местные... С. 147); чукот. адапт. Ченлюквин (см.). СЕНЯВИНА — полуостров на юго-вост. Камчатки и мыс, его вост, оконеч- ность. В конце XVIII в. Г. А. Сарычев нанес на карту ка* м. Инканюм (возмож- но, ительм). В 1954 г. переименован по фамилии адмирала Дмитрия Николае- вича Сенявина, выдающегося русского флотоводца (Кусков В. П. С. 79). СЕНЯВИНА — пролив, отделяющий о. Аракамчечеи от побережья Чу- котского п-ова. Открыт в 1828 г. Ф. П. Литке и назван в честь шлюпа «Се- нявин» (Меновщиков Г. А. Местные... С. 147, 148). СЕРГЕЕВА — потухший вулкан в Северном вулканическом районе Сре- динного хр.; ледник. Названы в 60-х гг. по фамилии исследователя Камчат- ки Михаила Алексеевича Сергеева (Кусков В. П. С. 79—80). СЕРГЕЕВСКИЙ — порог на р. Бохапча, Теньк. р-н. Назван в 1928 г. именем сплавщика Сергеевского, участника Первой Колымской экспедиции Ю. А. Билибина (Бабкин П. В С. 105). СЕРГЕЙВЕЕМ — река, лев. прит. р. Еропол, бас. р. Анадырь, верховье; русск.-чукот. ’река Сергея’. СЕРГЕЙ-ЮРЮЕ — ручей, лев. прит. рч. Кара-Тарын-Юрях в нижнем течении, бас. верховья р. Индигирка, Оймякон, р-н, ЯАССР. Назван в 1933 г. экспедицией геолога Ю. А. Одинца в честь известного геолога Сергея Вла- димировича Обручева с добавлением к его имени якутского компонента -юрэх ’река’ (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 126). СЕРГИЕВСКОГО — пролив, отделяющий о. Колючин от материковой части. Назван в память советского моряка Дмитрия Никаноровича Сергиев- ского, капитана судна «Сталинград», погибшего в 1942 г. в водах Баренцева моря. Д. Н. Сергиевский — участник Гидрографической экспедиции Север- ного Ледовитого океана на «Таймыре» и «Вайгаче» (1911—1916 гг.). В 1930 г. на пароходе «Колыма» совершает рискованный, полный опасностей рейс в устье р. Колыма. В 1933 г. руководит Второй Северо-Восточной экспе- дицией Наркомвода. В сентябре 1942 г., возвращаясь из-за границы после выполнения специального задания, караван советских судов был атакован немецкими подводными лодками. В десятой колонне шел «Сталинград». Не- мецкая торпеда угодила в правый борт судна, и воды Баренцева моря тут же поглотили его (Масленников Б. Г. Пролив Сергиевского.— Магаданская правда.— 1975.— 20 мая). СЕРДЦЕ-КАМЕНЬ — мыс к вост, от Колючинской губы, Чукот р-н. Название м. Сердце-Камень закрепил на карте Д. Кук, бывший здесь 1 сен- тября 1778 г. Мыс похож по форме на сердце (Попов С. В., Троицкий В. А С. 286). Чукот. Пыттэлгыянраквын (см.). СЕРДЯХ — река, прав. прит. р. Ола, Ольск. р-н. Происходит от якут, сирдээх ’имеющий угодья’ (земельные, охотничьи), ’с угодьями’, где сир- ’меетность’, ’селение’, ’владение’, ’пахотная земля’, ’поле’ + афф. -дээх из -лээх. СЕРОГЛАЗКА — село, Елизов. р-н. Село Моховского поселкового Соне- та г. Петропавловска-Камчатского. Основано в 1853 г. казаками, переселен- цами нз Гижиги. Названо по расположению на берегу бух. Сероглазка (Кус- ков В. П. С. 80). Такое же название носят бухта на сев.-вост. берегу Ава- чинской губы, мыс и река, впадающая в губу. СЕУТАКАН — река, лагуна, сев. берег Анадырского зал., Пульт, р-н; чукот. Чивтыкэн ’нижняя’. СЕХЛУН— река, лев. прнт. р. Камчатка, бас. р. Камчатка, Усть- Камч. р-н; ительм. Шехлун, Шехман.
337 С СЕШАН — бывш. селение южнее м. Сердце-Камень, п-ов Дауркина, Чу- кот. р-н; эск. СисацИ1$, не этимологизируется (Меновщиков Г. А. Местные... С. 151); чукот. адапт. Чечацэц, русск. адапт. Сешан. В верховьях р. Белая, центральной части Чукотки, есть группа оленеводов, которые называют себя чечацэльыт ’сешанские’. СЕЭРВАЯМ — река, прав. прит. р. Луэрваям, между рр. Вывенка и Озерная, Олют. р-н; коряк., алют. диал., возможно, Сирв’аям ~ Чир- в’аям ~ Черыв’аям 'куликовая река’, где сир- от сирири ~ чирири ’ку- лик’ + -в’аям ’река’; чукот. черыкут ’кулики-вальдшнепы’. СИБЕРДИК МАЛЫЙ (СИВЕРДИК МАЛЫЙ) —река, прав. прит. р. Детрин, Теньк. р-н; языковая принадлежность не установлена. СИБИРЬ — гавань, Дарагинский зал. Обследована в 1885 г. Ф. К. Ге- ком. Им же названа в честь его шхуны «Сибирь» (Масленников Б. Г. С. 188). СИВУКАГ’ЙУК — урочище ’переднее’ перед бывш. селением Нуиак- Дежиевский массив, Чукот. р-н; эск. сиву- ’быть передним’ + -ка-ц -f- -йуц — суфф. прич. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 148). СИВУКАК— мыс ’передний’ при входе в бух. Провидения, Провид. р-н; эск. сиву- ’быть передним’ -)- -ка^ — суфф. прич. (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 148); русск. мыс Столетия (см.). СИВУКА1$ — остров ’передний’ напротив м. Чаплине, Провид. р-н; эск. сиву- ’быть передним’, 'быть первым’ + -каг; — прич. суфф.,; русск. Св. Лав- рентия (принадлежит США); на острове живут эскимосы, говорящие на чаплинском диалекте (Меновщиков Г. А. Местные... С. 149). СИВУЛЪКУТ — мыс и скалы ’передние’ справа при входе в бух. Ткачен (Тасик), Провид. р-н; эск., чапл. диал. сивулик, ’передний’, ’первый’ (Менов- щиков Г. А. Местные... С. 149). СИВУЧ — поселок, расположенный у входа в зал. Забияка, Тауйская губа, Ольск. р-н. Назван за обилие тюленя-сивуча. СИВУЧИЙ — остров. См. Арий Камень. На Охотском побережье и Кам- чатке есть много островов, мысов, бухт с названием Сивучий Камень, Си- вучья, Сивучий — все они связаны с сезонным обитанием на них тюленей- сивучей. СИГАЛГ’Е — большой камень ’ползущий на животе’ (букв.), находя- щийся на склоне одной из науканских гор, Чукот. р-н; эск., наук. диал. Один из шести ориентиров, по которым науканские эскимосы узнавали вре- мя года. Когда солнце проходило над камнем Сигалг’е, наступало время охоты на лежащую нерпу (см. Пупйук) (Меновщиков Г. А. Местные... С. 149) СИГАНЭКТАП— река, лев. прпт. р. Тымлат, Караг. р-н; коряк., воз- можно, Чыгайцэйкытэп, где Чыгайцэй- ’песчаная гора’ + -1$ытап 'запор на рыбу’. СИГЛАН — бухта; река, впадающая в зал. Одян, Ольск. р-н. С. П. Кра- шенинников называет ее «знатная речка Асиглан, а по-коряцки Уегниа-ваем» (с. 153); Сиглан ~ Асиглан — языковая принадлежность и этимология не установлены; Уегииа-ваем — от коряк. Уекынв’эем ’дальняя река’, где. уекэ- ’далеко’ -|- -в’эем ’река’. СИГНАЛЬНЫЙ — полуостров, мыс, вост, берег Авачинской губы. В 1740 г. назван И. Ф. Елагиным м. Нитасьу. На карте 1800 г.— Каменный. Мыс назван Сигнальным в 1805—1809 гг. с установкой на нем сигнального телеграфа. Позднее название распространилось и на полуостров (Кусков В. П. С. 80). Нитасьу — вероятно, ительм. СИГНАЛЬНЫЙ — остров в лимане Эвекун у впадения р. Пахача, 22 Заказ № 615
с 338 Олют. р-н; коряк. Яйвалг’эцыткын ’мыс сирота’, где яйвал- ’сирота’ + -г’эцыт- кын ’мыс’; чукот. Ейвэлэ’ныткын. СИГ’\УАГ’РУК— утес на о. Има1утын$ (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. не этимологизируется (Меновщиков Г. А. Местные... С. 149). СИДМА — река, прав. прит. р. Средняя Воровская, Собол. р-н; возмож- но, птельм. СИДОР — ручей, лев. прит. руч. Фарт в его нижнем течении, бас. рч. Ар- тык (Екчан), Оймякон, р-н, ЯАССР. Сидор — обыкновенный брезентовый вещевой мешок, употребляемый геологами при работе в поле. Ручей назван в 1936 г. партией геолога Е. Т. Шаталова как память об этом необходимом для геологов предмете (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 126). Анало- гичное название носит прав. прит. р. Тарын-Юрях в бас. р. Коркодон, Сред- некан. р-н. СИКЛЮК—остров и бывш. становище в пр. Сенявина, Провид. р-н; эск., чапл. диал. Сик,лъук ’мясной склад’, ’мясная яма’. На острове много развалин древних эскимосских полуземлянок-жилищ — ныцлу и мясных складов около них. Поселение Си^лъук существовало еще в начале 40-х гг. XX в., затем жители его, эскимосы, переселились в Чаплиио; чукот. Игын- ран, русск. адапт. Итыгран (см.), Сш$люк (Меновщиков Г. А. Местные... С. 149, 150). В 1976 г. на этом острове был открыт необычный памятник древнеэскимосской культуры, названный исследователями «Китовая аллея» (Арутюнов С. А., Крупник И. И., Членов М. А. С. 8—10). С И КУЛ УН — островок, низкий и песчаный, расположен у Нового Устья при впадении р. Ола; возможно, коряк. СИ1$ЛЪУГРАК — местность ’большой мясной склад’ около Чаплиио, Провид. р-н; эск. сш$лъук- ’мясная яма’, ’мясной склад’ + -pai$ — словооб- разующий суфф. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 149, 150). СИ1$ЛЪУГ1АТ — место ’мясные ямы’ в Сирениках, Провид. р-п; эск. си^лъу-к ’мясная яма’, ’мясной склад’ -,--па — увелич. суфф. +-т — суфф. мн. ч. (Меновщиков-Г. А. Местные... С. 150). СИЛАКШАК — урочище в нижней части п." Сиреники, Провид. рп; эск. 4 сила' ’мир’, ’пространство’, ’погода’. Именем Силакша^ называлась община Силакшаг’мит, занимавшая участок в нижней части селения (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 150). СИЛЪ1$УГАК — урочище около бывш. н. п. Кивак, Провнд. р-п; эск., эстпх. говор, метатеза от сгщлъугаг; ’мясная яма’ (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 150). СИЛЬВИЛЬВЕЕМ— река, прав. прит. р. Имрэвеем, бас. р. Мал. Анюй, Билнб. р-н; чукот., возможно, Челгыъылвээм ’красноснежная река’, где челгы- ’красный’ + -ы’л- ’снег’ + -вээм ’река’. Может быть, со склонов гор ветром сдувает пыль какой-нибудь красной породы, и снег в долине реки приобретает красноватый оттенок. СИЛЯП—хребет в ЯАССР вблизи границы Магаданской обл. Адапти- рованное якутами русское слово «шляпа» (Бабкин П. В. С. 26). СИНАГ’РУК — коса ’длинный берег’ в Нешкане, Чукот. р-н; эск., наук, диал. от cnnai$-/ciiat$- ’берег’ -|- -рук — увелич. суфф. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 150). СИНГ’АК— урочище и ручей ’новый берег’ между Сиренпками и Нуи- лиграном, Провид. р-н; эск. син-ы/син-а^/син-ых’/ы-сн-а^ ’берег’-|--га — - суфф. имен, обозначающих новые, впервые открытые предметы, народившие- ся существа; чукот. адапт. Чинивээм (Меновщиков Г. А. Местные... С. 150). СИНЕГОРЬЕ— поселок гидростроителей, расположенный в верховьях Колымы на лев. берегу чуть ниже знаменитых Больших Колымских поро- гов. Возник в 1967 г. с началом работы изыскательской партии Н. С. Кар-
339 С пова для определения места строительства Колымской ГЭС. Причиной та- кого поэтического названия послужили окружающие долину горы, которые- синеют в лазоревой дымке чистейшего прозрачного воздуха (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 126, 127). СИНОП — мыс, Беринг, р-н. Назван в 1828 г. Ф. П. Литке в честь Си- нопской победы русского флота над турками. СИНЯХТУН— река, впадает в зал. Креста, зап. берег, Иульт. р-н; эск., значение не установлено. СИРЕНИКИ — поселок, Провнд. р-н. Название восходит, возможно, к эскимосскому слову сиг’ыных ’рога оленя’ на языке сиреникскпх эскимо- сов, в котором увулярный звук г’ в русской адаптации передается как р (Сиреники). Вероятной представляется и этимология сигинык ’пырей’, кото- рую мы давали ранее; в последнем случае в течение веков могла произойти увуляризацня звука г (г > г’) (Меновщиков Г. А. Местные... С. 149); чукот. Вутээн (см.). ситкук — мыс ’скатывающийся’ около Нунямо у входа в зал. Лав- рентия, Чукот. р-н; эск., наук. диал. сито|$у1$ ’скатывается’, ’обваливается’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 151). ситот — местность ’белуха’ около Наукана, Чукот. р-н; эск., наук, диал. ситок, ’белуха’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 151). СИТУГАГ ВИК — мыс ’место ската’ (или ’место обвала’) на о. Има!$- лъик (Ратманова), Чукот. р-н; эск., наук, и имакл. днал. ситугаг’- ’скаты- ваться’-вик— суфф. места (Меновщиков Г А. Местные... С. 151) СКАЛИСТАЯ гора у левого входа в бух. Пэнкигнгэй, Провид. р-н; чукот. йытрыгщй жильная гора’ па яиракышютском говоре йытры-т ’оленьи жилы’ |--уай Тора’. СКАЛИСТЫЙ — пульсирующий источник, рапсе гейзер, в долине р. Гей- зерная. Назван в 1961 г. исследовательницей камчатских гейзеров Т. И. Ус- тиновой по расположению на скале (Кусков В. П. С. 80—81). СКИЧ— река, прав. прит. р. Тыумшеча, бас. р. Крутогорова, Собол. р-н; возможно, ительм. СКЛАДЧАТЫЙ — мыс, ограничивающий бух. Анастасии с сев. Назван в 1885 г. Ф. К. Геком м. Северным по расположению относительно бухты. Складчатым назван между 1932—1938 гг. На отвесном обрыве, начинаю- щемся почти с вершины горы, образующей мыс, хорошо видны складки по- род (Кусков В. П. С. 81). СКОБЕЛЕВА гавань, Карапшскпй .зал. Обследована в 1885 г. Ф. К. Геком. 11м же была названа но фамилии известного военного деятеля Россия генерала Михаила Дмитриевича Скобелева (Масленников Б Г. С. 190). СКОРБУТНАЯ река, лев. прнт. р. Волчья, впадающей в Каичалапскпй лиман, Анад. р и. Скорбут— это второе название распространенной на Се- вере средн европейцев болезни цинги. Можно предположить, что название связано с началом разработки золота в бас. р. Волчья американским прос- пектором Е. Надо в 1906 г. (Очерки истории Чукотки. С. 131). В связи с плохими условиями жизни и питанием среди золотодобытчиков могли возникать цинготные заболевания. Это, пожалуй, и послужило причиной названия безымянной реки именем Скорбутная. Название Скорбутный также носит лев. прит. р. Аркэваам в бас. р. Белая. СКРЫТАЯ — бухта, зал. Корфа, Олют. p-и. Названа в 1890 г. экипа- жем канонерской лодки «Сивуч». Эта бухта не была обнаружена Ф. К. Ге- ком при осмотре им залива в 1885 г. (Кусков В. П. С. 81). СКРЫТНЫЙ — ручей, лев. прпт. р. Берелёх в среднем течении, Су- сум. р-п. Такое название носят в области более десяти водотоков, но этот 22*
с 340 имеет свою интересную историю. В 1936 г. в долине ручья работала де- талыю-опробовательская партия А. Н. Байчурина. На его глазомерной карте появилось название одного из притоков Берелёха — руч. Открытый, в долине которого ничего не было найдено. Спустя несколько лет развед- чики Бургалинского разведрайона нашли здесь хорошую россыпь. И за то, что ручей скрывал свои богатства, его переименовали в руч. Скрытный. Впос- ледствии возник прииск с тем же названием (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 128). СКУДОй ВТОРАЯ — река, впадает в лиман без названия, между рр. Облуковина и Ича, Собол. р-н; возможно, ительм. СЛАВЯНКА — бухта на вост, берегу бух. Провидения. Названа под- поручиком корпуса флотских штурманов Карабановичем, производившим здесь съемку в 1876 г. (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 286). См. Пловер, эск. Асалъи1$. СЛАДКАЯ — гора, прав, берег р. Бол. Анюй, среднее течение, Би- либ. р-н. Названа так потому, что «здесь в черношиферном утесе Сладкой горы находят землю беловатого цвета, сладкого вяжущего вкуса, которая, по уверению туземцев, весьма полезна против поноса» (Ф. Матюшкин. См.: Врангель Ф. П. С. 226). См. Нутесын. СЛОВУТНАЯ — река, лев. прит. р. Пенжина; поселок; Пенж. р-н. По- селок возник в 1932 г. Назван по реке. СЛЕТМЪЫСХЫН— холм, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; русск.-чукот. Слстмъысцын ’слет-холм’, где русск. слет-собрание, совещание + чукот. -мъысщлн ’холм’. В 40-х гг. оленеводы Колымы возле этого холма провели свой первый слет (Багдарыын Сюлбэ. С. 111). СЛЮН11НА — потухший вулкан в Северном вулканическом районе Сре- динного хр.; ледник. Названы в 60-х гг. по фамилии Николая Васильевича Слюнина, участника Охотско-Камчатской экспедиции 1897—1899 гг. (Кус- ков В. П. С. 81). СНАЙПЕР — ручей, прав. прит. руч. Сорома, впадающего в рч. Кпенг, бас. р. Худжах, .Оймякон, р-н, ЯАССР. Такое же название носят приток р. Лев. Бячела в бас. р. Аян-Юрях, приток р. Хатыннах в бас. р. Таскан. Первое название было дано в 1939 г. геологами из партии Н. А. Неходцева. Почему так был назван водоток, неизвестно. Возможно, за меткий выстрел проводника якута В. Н. Сивцева. СНЕЖНОЕ — поселок, расположен в среднем течении р. Анадырь на прав, берегу, Анад. р-н. Село было основано в конце 20-х гг. нашего века в связи с созданием одного из первых совхозов на Чукотке. Название, воз- можно, является калькой с чукот. Кээливтын, что означает ’снежник’, кото- рый расположен на обрывистом берегу р. Анадырь. СОБОЛЕВО — село, Собол. р-н. Село возникло в конце XVIII в. На- зывалось Воровским, т. к. стояло на берегу одноименной реки (в устье р. Воровская в 1928—1950 гг. существовало еще одно с. Воровское). После 1910 г. стало называться Мономаховым по фамилии камчатского губерна- тора Мономахова. Переименовано в Соболеве между 1921 —1923 гг., т. к. район села был богат соболями (Кусков В. П. С. 81). СОБОЛ ЬКОВА — землянка в Гнилом углу Анадырского лимана, Анад. р-н. Названа в 40-х гг. по фамилии чуванца охотника-промысловика. СОБОЛЬЯ — большая протока на р. Анадырь, верховье. Названа зем- лепроходцами за обилие в лесах у протоки соболя, который через несколько лет был полностью уничтожен промышленными людьми (9. В. Гунченко). СОВНАРХОЗНЫЙ— ручей, прав. прит. р. Дебин, верховье, Ягодн. р-н. Название появилось во второй половине 50-х гг. в связи с открытием в до- лине ручья богатых россыпей золота. Назван в честь нового управления —
341 С •Совнархоза, сменившего Дальстрой. Впоследствии возник прииск и поселок горняков с тем же названием (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 128). СОГОТОХ— ручей, прав. прит. р. Аян-Юрях, бас. р. Колыма, Су- сум р-н; якут. Сог’отох ’один’, ’единственный’, ’одинокий’. СОГОТОХ — река, прав. прит. р. Нерега, Хасын. р-н; якут. Сог’отох ’один’, ’единственный’, ’одинокий’. СОЗАНТ—река, лев. прит. р. Ковран, Тигил. р-н; возможно, ительм. СОКОЛ — в области имеется несколько географических объектов, нося- щих это название: 1) Сокол — поселок летчиков, расположенный недале- ко от Магадана по основной трассе. Возник в 60-х гг. и назван в честь •советских летчиков; 2) Сокол — ручей в бас. р. Омолон; причина названия не установлена; 3) Сокол — ручей, лев. прит. р. Нера, верховье, Оймя- кон. р н, ЯАССР. Назван в 1939 г. партией геолога Н. А. Неходцева в честь «Песни о Соколе» Максима Горького. Другой безымянный приток в этом же бассейне получил название Буревестник (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В.- С. 128). СОКОРЕЦ (KI1TXO) — река, лев. прнт. р. Козыревка, бас. р. Камчатка, Милые р-н; Сокорец •— вероятно, русск.; Китхо — возможно, от ительм. Кутху — имя ворона, героя ительменских сказок. СОКОМ, ПРАВЫЙ соком — поселок; река, прав. прнт. р. Плотникова, бас. р. Большая, Елизов. р-н; возможно, ительм. Поселок возник в 1947 г. Назван по расположению на р. Сокоч (Кусков В. П. С. 81). СОЛДАТОВА — река, лев. прит. р. Мамолина, бас. р. Анадырь, вер- ховье; возможно, что река получила название по небольшому поселению Солдатово, стоявшему па р. Анадырь (см. Солдатово). СОЛДАТОВО — бывший небольшой поселок недалеко от п. Марково, в 20-х гг. нашего века его население перебралось в Марково (Э. В. Гун- ченко) . СОЛЕВАРЕННЫЙ (СОЛЕВАРНЫЙ) —залив, бухта на вост, берегу Авачинской губы. Названы так потому, что здесь в XVIII в. на берегу бух- ты стояли солеварни (Сарычев Г. А., 1881). Старое местное название бухты Тарья (см.). В 1959 г. она была переименована в бух. Завойко (см.). СОЛКОЛОХ (САЛКОЛЯХ) — ручей, лев. прит. р. Берелёх, верховье; поселок, Сусум. р-н; якут. Солколаах ’шелковый’, где солко- ’шелк’ (воз- можно, заимствованное якутами из русского языка) 4--лаах — суфф. обла- дания. В 1935 г. в верховьях р. Берелёх работала геологическая партия К. А Шахварсговой, которая со слов якутов нанесла на карту ручей и его название. В 1937 г. в приустьевой части левобережья ручья возник не- большой поселок База Дальних Разведок (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. €. 128, 129). СОЛНЕЧНОЕ озеро, является истоком р. Бохапча, прав. прит. р. Ко- лыма, Хасын р-н. В 1931 г. в бассейне р. Бохапча впервые работала гео- логическая партия В. А. Цареградского. Исследовав обнажения оз. Учнца (так оно называлось раньше), он назвал его Солнечным: в это время стояла тихая солнечная погода, блики «зайчиков» так и играли на водной глади (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 129);Учица — вероятно, эвен. СОЛНЕЧНОЕ — поселок и месторождение олова, открытое в 1946 г. женщиной-геологом Л. М Шульц, Пульт, р-н (Меновщиков Г. А. Местные... С. 151). СОЛЬВЕЙГ — ручей, прав. прпт. р. Омчикан, бас. р. Сугой; озеро, гора, Среднекан. р-н. В бассейне р. Сугой в 1937—1938 гг. работала геологическая партия Г. Г. Колтовского. Геологи увлекались в то время произведениями норвежского драматурга Генриха Ибсена, поэтому небольшой ручей и озеро
с 342 они назвали именем героини драмы «Пер Гюнт» — Сольвейг (Бабкин П. В. С. 118). СОЛЯНТОКИРНИН— река, прав. прит. р. Сиганэктап, бас. р. Тымлат, Караг. р-н; коряк. Чоляптогыруын 'место выхода соли’, где ноля- от русск. «СОЛЬ» +-нто- ’выходить’ + -гыруыи—суфф. имен сущ. СОМНЕНИЯ — бухта, Олюторскпй зал. Названа в 1885 г. Ф. К. Геком, т. к. он бухту не осматривал и не был уверен в том, что это бухта, а не выемка (Кусков В. П. С. 82). СОМНИТЕЛЬНАЯ — бухта на юге о. Врангеля; река. Бухта названа1 в 1881 г. американским капитаном Берри (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 274). Река названа по бухте. СОННО (СУННУ) — местность в районе Наукана; языковая принад- лежность не выяснена (возможно, эск.), Чукот. р-н (Меновщиков Г. А. Местные... С. 151). Аналогичное название носит урочище на Нешканской косе, которое, как объясняют нешканны, названо по имени чукчи Чолнона,. жившего в 20-х гг. на этом урочище. СОПА — мыс на юго-вост, берегу Камчатки. На карте, составленной в 1740 г. И. Ф. Елагиным, называется м. Иссопа (Ефимов А. В. и др. 1964). В журнале А. И. Чирикова — Иссопа, или чаще Сопа (Чириков А. И.. 1961) (Кусков В. П. С. 74). Вероятно, Сопа ~ Иссопа — ительм. Новое название м. Поворотный (см.). СОПАНАЛЬВЕГИН — урочище, верховье р. Кахтана, Тигил. р-н; ко- ряк., возможно, Чопанылвыгиу ’появление горячего под чем-то, где чо- па- — ? + -нылвы- от нылвьщнн ’горячий’ 4- -гну — суфф., обозначающий нахождение предмета под чем-то. СОПКАЧАЛКАН— река, лев. прит. р. Анмандыкан, бас. р. Ола, Ольск. р-н; русск.-эвеи. Сопкачалкан ’имеющая маленькие сопочки’, где русск. сопка + -ча-и — уменьш. суфф. + -лкан — суфф. обладания. СОПКАЧАН — бывш. поселок, расположенный па прав, берегу р. Ола, Ольск. р-и; русск.-эвеи. Сопкачан ’маленькая сопка’. СОПОЧНАЯ — река, впадает в лиман Охотского моря без названия, Тигил. р-н. Названа в XVIII в. русскими казаками Сопошной, которая «те- чет из-под высокой горы Ахлан, то есть вытертой» (Крашенинников С. П. С. 147); местное старое название Петаай; возможно, коряк.-ительм.. Пэтай ’старая’ от коряк, пэт-ы ’старый’ + ительм. суфф. -ай. Современное коряк, название Чургун — значение не установлено. СОРДОННОХ — озеро, расположено на левобережье р. Берелёх в ее приустьевой части, Сусум. р-н; якут. Сордонноох—озеро, где водятся щу- ки, от сордон- ’щука’ 4- -ноох — суфф. обладания. Впервые озеро было об- следовано в 1936 г. партией геолога К. Я. Спрингиса и нанесено на карту (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 129). СОРЕВНОВАНИЕ — ручей, прав. прит. р. Нерега, Ягодн. р-н. В 1932 г. в бас. р. Нерега работала полевая партия А. П. Васьковского. В честь раз- вернувшегося в то время по всей стране социалистического соревнования один из безымянных притоков р. Нерега А. П. Васьковский назвал Сорев- нование в память о начале первой советской пятилетки (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 129). СОСЕД—гейзер в долине р. Гейзерная. Назван в 1945 г. исследова- тельницей камчатских гейзеров Т. II. Устиновой по расположению рядом с гейзером Сахарным (Кусков В. П. С. 82). СОСНОВКА — село, Елизов. р-н. Село возникло в 1955 г. Названо по участку первых лесопосадок культуры сосны в районе села (Кусков В. П. С. 82). СОСОПХАН — гора, правобережье р. Хайрюзова, Тигил. р-н. Такое же
343 С название носит гора у бух. Квачина на побережье; ительм.; коряки произ- носят как Чочопг’ан. СОТОХМОЧ— река, нрав. прит. р. Плотникова, бас. р. Большая, Ели- зов. р-н; возможно, ительм. СОУЛОЧНАЯ (АСХАХАЧ) — протока, лев. прит. р. Лев. Кирганик, бас. р. Камчатка, Мильк. р-н; возможно, от ительм. СОУЧ — река, прав. прит. р. Унушка, между рр. Коль и Удова, Со- бол. р-н; возможно, ительм. СОФРОН— ручей, лев. прит. рч. Тирехтях в нижнем течении, право- бережье р. Индигирка в ее верховье, Оймякон, р-н, ЯАССР. Софрон •— имя старого якута Кривошапкина, юрта которого стояла чуть выше рч. Тирехтях на берегу Индигирки. В честь мудрого старика и назвал в 1937 г. безымян- ный ручей геолог И. И. Галченко (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 130). СОХ — река, прав. прит. р. Белая, бас. р. Анадырь, верховье; от эвен, соклавна (ми. ч. соклаван) ’водоворот у слияния двух рек’ (А. И. Хардани). СОХ — река, лев. прит. р. Харан, Сусум. р-н; от эвен, соклавна ’водо- ворот’. СОХАТЫЙ — ручей, лев. прит. рч. Хевкандя в ее среднем течении, бас. р. Берелёх, Сусум. р-н. В 1935 г. партия К. А. Шахварстовой в долине безымянного ручья встретила семью сохатых, в честь их и был назван ру- чей. В 1935 г. всю реку геологи называли Сохатый, но впоследствии, узнав настоящее эвенское название реки — Хевкандя, они узаконили его на карте, сохранив имя Сохатый за ручьем (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 130). СПАФАРЬЕВА— остров, Тауйская губа, Ольск. р-н. Названа по фами- лии генерал-лейтенанта Корпуса флотских штурманов Леонтия Васильевича Спафарьева (Масленников Б. Г. С. 193). До детального обследования в 1912 г. остров носил название Коровий (Давыдов Б. В. С. 553). СПЛАВНАЯ — поселок, расположенный на лев. берегу р. Хасын, Ха- сын. р-н. В годы начала освоения Колымы этот поселок был местом сплава леса для строительства Магадана и поселков. СПОКОЙНАЯ — река, прав. прит. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Анмандыкап (см.). СПОРНЫЙ — поселок горняков; ручей, прав. прит. р. Оротукан в ее среднем течении, Ягодн. р-н. Название ручья, от которого получил назва- ние впоследствии и поселок, появилось на глазомерной карте геолога С. В. Новикова в 1930 г. Поводом для него послужил спор геологов. Про- раб-поисковик Эрпесг Петрович Бертин, работавший в партии Новикова, до- казывал, что через верховье безымянного ручья можно попасть в верховье рч. Угииая, которая впадает справа в р. Колыма. Новиков же утверждал, что черет водораздел Оротукан — Утиная можно попасть совсем в другой приток Колымы. Гак как геологи не пришли к единому мнению, то и оста- вили за безымянным ручьем название Спорный. Прав оказался Бертин (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 130). СПУТНИК—ручей, лев. прит. рч. Ельнахт, нижнее течение бас. р. Бо- хапча, Ягодн. р-п. Назван в 1960 г. по. предложению геолога Галины На- заренко в честь первого искусственного спутника Земли (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 131). СРЕДНЕКАН — река, прав. прит. р. Колыма; поселок; от этого же имени получил название и Среднеканский р-н; эвен. Хириииикан ’маленькое талое место’, где хиринни- ’талое место’ 4 -кан — уменьш. суфф. Современ- ный п. Среднекан начал свою жизнь со времен Первой Колымской экспеди- ции — отсюда началось наступление на золотую Колыму. Сейчас это бла- гоустроенный современный поселок, в котором живут горняки и геологи (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 131).
с 344 СРЕДНИЙ — мыс на зап. берегу у входа в Авачинскую губу. Назван в 1851 г. К- Дитмаром м. Сущева по фамилии капитан-лейтенанТа И. Н. Су- щева, командира корвета «Оливуц», который затонул в Авачинской губе (Дитмар. 1901). Средним назван до 1923 г., т. к. находится примерно посе- редине западного берега при входе в Авачинскую губу (Давыдов Б. В. С. 1153). На карте И. Ф. Елагина (1740) назван м. Моногычь (Кусков В. П. С. 82); Моногычь — вероятно, ительм. СРУБНАЯ — тополевая роща вблизи п. Марково, Анад. р-н. С середи- ны XIX в. служила местом заготовки срубов домов для поселка (Э. В. Гун- ченко). СТАВРОПОЛЬ — мыс на южн. берегу о. Врангеля,' западнее м. Гаваи. Название утверждено Иультинским райисполкомом в 1968 г. по предло- жению Провидеиской гидробазы в честь парохода «Ставрополь»^ первым доставившего советских людей для постоянного жительства на о. Врангеля в 1928 г. (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 274). СТАДУХИНО — прииск, Билиб. р-н. Образовался в 60-х гг. Назван в честь казака-землепроходца Михаила Стадухнпа. СТАНИЦКИЙ — мыс, бухта, Авачинская губа, Елизов. р-н. Бухта названа в 20-х гг. XIX в. по фамилии капитана l-ro ранга Федора Ефимо- вича Станицкого. Старое местное название Каюм, Каюмы, которое восхо- дит к коряк.-чукот. основе -1$уйым/-1$ойым ’бухта’, ’залив’. СТАНЮКОВИЧА — мыс, Тауйская губа, Ольск. р-н. Назван в честь командира шлюпа «Моллер» капитана 2-го ранга Михаила Николаевича Станюковича (Масленников Б. Г. С. 194). СТАРАТЕЛЬ — ручей, прав. прпт. р. Тенке в ее верховье, Теньк. р-н. Название дано геологами геолого-рекогносцировочной партии в 1932 г., ко- торой руководил М. Г. Котов. Что послужило причиной — неизвестно. Воз- можно, в партии Котова были бывшие старатели-одиночки, сменившие свой труд на геологическую и поисковую работу (Щербинин Б Г , Леонтьев В. В. С. 131). СТАРИЦКОГО — полуостров, Тауйская губа. Охотское море, Ольск. р-н. Описан в 1875 г. . лейтенантом-гидрографом М. Л. Онацевичем и назван в честь лейтенанта Константина Степановича Старицкого, виднейшего гид- рографа, сделавшего точные астрономические наблюдения и выверку коор- динат важнейших пунктов на Дальнем Востоке (Бабкин П. В. 1968. С. 88). В 1932 г. геолог Д. А. Каузов сделал геологическое описание полуострова (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 131). СТАРИЧКОВ -—остров, Елизов. р-н. Назван по имени небольших птиц породы топорков, гнездящихся на острове (Давыдов Б. В С. 1147). СТАРШИНЫ — мыс, коса на сев.-вост. берегу бух. Карага. Назван в 1885 г. Ф. К- Геком м. Старшины, т. к. на косе находилась летняя юрта старшины селения Карагииского. После 1910 г. стал называться Первая Кошка. Иногда встречается п название Гека, но распространяется оно лишь на оконечность косы (Кусков В. П. С. 82). СТАХАНОВЕЦ — бывший прииск; ручей, прав. прит. р. Берелёх в сред- нем течении, Сусум. р-н. В 1935 г. геологическая партия К. А. Шахварсто- вой получила к концу полевого сезона долгожданные газеты из Средпекана. В одной из газет рассказывалось о трудовом подвиге шахтера А. Г. Ста- ханова. Один из безымянных водотоков, давших хорошие пробы с золо- том, геологи назвали именем Стахановец. Да и сам бассейн ручья был об- работан геологами-поисковиками быстро, по-стахановски (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 131—132). СТЕКОЛЬНЫЙ — поселок. Хасын. р-н. Назван по стекольному заводу, который был построен в конце 1941 г. Вначале продукция завода изготов-
345 С лилась из бутылочной тары. Вскоре, однако, в качестве сырья был исполь- зован вулканический пепел, найденный в окрестностях завода. Теперь это современное предприятие с высокой культурой производства и широким ассортиментом выпускаемых изделий (Бабкин П. В. С. 120—121). СТЕЛЛЕРА (ШТЕЛЛЕРА)—гора на юго-зап. о. Беринга. Названа в 1882 или в 1883 г.. Л. Стейнегером по фамилии Георга Вильгельма Стел- лера (в старом написании Штеллер), натуралиста, участника Второй Кам- чатской экспедиции. Алеуты называли ее Чунохголохтак (Кусков В. П. С. 82, 93). Правильно по-алеутски—Чунухгулухтах’. СТЕЛЛЕРА — побочный кратер на вост, склоне Ключевской сопки. Назван в 1934 г. вулканологом В. С. Кулаковым по фамилии участника экспедиции Беринга Г. В. Стеллера (Кусков В. П. С. 82). СТОЙБИЩНАЯ — река, лев. прит. р. Анадырь, Анад. р-н. Названа по стоявшим в устье этой реки ярангам оленеводов. Так же названа река, впа- дающая в бух. Эчкачек зал. Креста. СТОЙБИЩНАЯ — река, прав. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; русск., названа по стоявшему здесь стойбищу. СТОЛБОВАЯ — река, впадает в Крононкий зал., Елизов. р-н. «Казаки называют оную реку Столбовскою, для того что с южную ее сторону есть в море неподалеку от берега три каменные столба...» (Крашенинников С. П. С. 129); старое ительм. название Унагкыг. СТОЛБОВОЕ — озеро на сев. Камчатского п-ова, Елизов. р-н. Названо в первой половине XIX в. по названию вытекающей из него р. Столбовая (см.) (Кусков В. II. С. 83). СТОЛЕТИЯ — зап. входной мыс бух. Провидения. Назвал 10 августа 1828 г. Ф. П. Литке, т. к. ровно за 100 лет до этого дня тут прошло судно Камчатской экспедиции В. Беринга и А. Чирикова — пакетбот «Св. Гав- риил» (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 286); эск. Сивука1$ (см.). СТОЛОВАЯ—гора на вост, берегу Пенжинской губы. Названа до 1923 г. по ее плоской столообразной вершине (Кусков В. П. С. 83). СТОРОЖ —река, впадает в Камчатский зал., Усть-Камч. р-н. Возмож- но, эту реку С. П. Крашенинников называет именем Чинешишелю, «которая выпала из-под высокой горы Шиш (игла) называемой» (с.'129). СТРАТИГРАФ — гора в верховье рч. Дерас-Юряга на ее левобережье, бас. р. Сеймчап, Среднекан. р-н. Название дано в 1937 г. геолого-поисковой партией В. А. Титова. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В, С. 132). СТРАТОСТАТ — ручей, прав. ирит. р. Аян-Юрях в среднем течении, Сусум. р и. Назван геологами партии Н. В. Тупицына в 1936 г. Еще свежо было в вами in людей трагическое событие, всколыхнувшее всю нашу стра- ну. В 1931 г стартовал и стратосферу советский стратостат «Осоавиахим-1» с экипажем и* грех человек: командиром П. Ф. Федосеенко, членами эки- пажа А. Б. Васепко, II. Д. Усыскпным. При спуске с высоты 22 км страто- стат потерпел аварию. Экипаж погиб. В память об этом трагическом событии и назван был безымянный ручей (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 133). СТРЕЛКА — поселок на центральной Колымской автотрассе, Теньк. р-н. Назван так потому, что находится на «стрелке» — стыке троп, впоследст- вии— дорог, идущих на сев.-зап. к Оротукану и Спорному и на сев.-вост.— « Усть-Среднекану (Бабкин П. В. 1968. С. 112). СТРЕЛОК — бухта, зал. Лаврентия, Чукот. р-н. Обследована в 1882 г. экипажем экспедиционного клипера «Стрелок». Названа им в честь корабля (Масленников Б. Г. С. 196). СТРЕМЛЕНИЯ—гора, находится на правобережье рч. Кюель-Сиена а районе оз. Джека Лондона, Ягодн. р-н. Название безымянному пику дали в 1932 г. геологи-понсковикн партии П. И. Скорнякова. По всей вероятности.
с 346 они долго стремились к вершине, чтобы произвести геологическое исследо- вание (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 133). СТУДЕНАЯ (ХОЯЛГЫНВЭЕМ) — река, лев. прит. р Черпая, бас. р. Пенжина; русск. название Студеная является калькой с коряк. Кэялгын- в’аям, что значит 'студеная, холодная река’. СТЫГРАК— бухта, о. Иттыгран, пр. йергыи, Провид. р-н; эск. СУВОЕН — река, лев. прнт. р. Быстрая, бас. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; ительм. Чг’увай 'чавыча', ’чавычная’; коряк, адапт. Чувв’аям. СУГОЙ (БУКСУИДА) — река, берет свое начало у Верхне-Сугойской впадины, прав, приток р. Колыма, Омсук. р-н; Сугой — вероятно, якут.; Буксунда— эвен. Буксэнде 'ледяная'. СУГУН— ручей, прав. прит. рч. Тарын-Юрях в ее нижнем течении, бас. р. Рассоха, Момский р-н, ЯАССР. Такое же название носит прав. прнт. рч. Хара-Уулах в бас. р. Ясачная Магаданской обл.; якут. Сугун 'голубика'. Первое название появилось в 1934 г. на глазомерной карте геолога^ Д. А. Каузова. В долине этого ручья действительно много голубики (Щер- бинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 133). СУДАР БОЛЬШОЙ, МАЛЫЙ — речки, лев. притоки р. Таскан, Ягодн. р-н; якут. Судар, по определению Э. К. Пекарского, обозначает То- сударь, сударь, господин’, а словом судаарыскай якуты называли полити- ческих ссыльных. Причина названия не установлена, но интересно, что лев. прит. р. Эльген в Среднеканском р-не тоже называется Судар. Первое название упоминается в 1901 г. сотником Н. М. Березкиным. В 1929 г. гео- дезист К. А. Салищев пунктиром наносит на свою маршрутную карту Бол. и Мал. Судар (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 133, 134). СУКСУКАН — река, прав. прит. р. Колыма, Среднекан. р-н; якут.-эвен. Суксукан 'носить друг друга на плечах’, где якут, суксу— сугус- 'носить друг друга’ -4- эвен, -кан •— уменьш. суфф. Вероятно, река не очень глубока и ее - переходят вброд, перенося друг друга на плечах (А. А. Бурыкин). СУЛКОВСКОГО (СЕВЕРО-ЗАПАДНЫЙ) — мыс, сев.-зап. оконечность о. Медный. Назван в 80-х гг. прошлого века по фамилии чиновника Глав- ного управления Восточной Сибири Сулковского. обследовавшего Коман- дорские острова. На карте Тебенькова назван Низменным, хотя берега мы- са обрывисты и довольно высоки (Кусков В. П. С. 83). СУЛУКИТ — группа скал 'перья' на о. Имацлъи^ (Ратманова); эск., имакл. диал. сулук 'птичье перо’. Скалы громоздятся одна над другой и из- далека напоминают взъерошенные перья птицы (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 151). СУЛУХАЧАН— река, лев. прит. р. Герба, Среднекан. р-н; эвен. Хилу- качан 'маленькая скала’, где хилука- ’скала’ + -чан — уменьш. суфф.. (А. И. Хардани). СУМЖУМЕЦ — река, прав. прит. р. Порожистая, бас. р. Кихчик, Усть- Больш. р-н; ительм. СУНТУНК — река, прав. прит. р. Пымта, Собол. р-н; ительм. СУОКУРГЫТКИН — озеро, левобережье р. Колыма, низовье, ЯАССР; юкагир.-чукот. Суокургытгын ’озеро Суокур’ от юкагир. Суокуртэгэ 'большое пыжьяновое’ (суокур- ’пыжьян’ — разновидность пресноводной донной ры- бы-|--тэгэ— увелич. суфф.) + чукот. -гытгын ’озеро’. В результате адап- тации чукот. языком юкагир, суфф. -тэгэ был опущен. СУПЛЪУК — ущелье ’труба’ между Науканом и Уэленом, Чукот. р-н; эск., наук. диал. суплъук ’труба’, ’продувное место’; здесь был большой птичий базар (Меновщиков Г. А. Местные... С. 152).
347 С СУРГИНЫЙ— ручей, лев. прит. р. Тымнэмэмэль, бас. р. Белая, Анад. р-н; языковая принадлежность не установлена. СУСУМАН — речка, лев. прнт. р. Берелёх; город, районный центр Су- суманского р-па; эвен. Кухумаи ~ Хугуман ’буран’, ’поземка’, ’ветер’, т. е. ветреная. Первое упоминание о рч. Кухумаи встречается в трудах якутского сотника Н. М. Березкина, который в 1901 г. проезжал через эту реку. На карте речка в написании «Сусуман» появилась в 1929 г. на марш- рутной карте геодезиста К. А. Салпщева из экспедиции С. В. Обручева. В 1932 г. долина рч. Сусуман была подвергнута шлиховому опробованию партиен геолога Е. Т. Шаталова, были взяты хорошие пробы. Е. Т Шата- лов в устье руч. Еврашкалах на большой сухой листвянке сделал затес и написал: «Город Сусуманск», как бы предвидя будущее этого места. 1 октября 1937 г. из Хатынпаха в далекий в то время п. Берелёх выеха- ла партия людей. Это были работники недавно организованной Базы Даль- них Разведок. А осенью 1938 г. на базе новых открытых приисков было создано Западное горно-промышленное управление. Но т. к. поселок Бере- лёх был переполнен, то для постройки нового поселка выбрали место ниже Берелёха на 3—4 км, где на берегу речушки Толон были строения с-за «Су- суман». С этого времени Сусуман становится центром горной промышлен- ности зап. района области. 3 декабря 1953 г. был образован Сусуман- ский р-н, а 12 декабря 1964 г. в связи с Указом Президиума Верховного Совета СССР рабочий поселок Сусуман получил статус города (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 134). СУТПАК—малый скалистый мыс на о. Има^л-ыщ (Ратманова), Чу- кот. р-п; эск., имакл. диал. сут--? -|- -пак—увелич. суфф. (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 152); чукот. адапт. Чутпэн. СУХАЯ РЕЧКА — река, впадает в пр. Литке, Караг. р-н; русск., т. е. пересыхающая речка; коряк. Тэццэйв’аям ’река у хорошей горы’. СУХОЕ РУСЛО — река, прав. прит. р. Коральвеем, Билиб. р-н; русск.— пересыхающая река. СУХОЕ РУСЛО — ручей, лев. прнт. р. Берелёх в верхнем течении, Су- сум. р-н. В 1935 г. в бас. верхнего течения р. Берелёх работала впервые партия геолога К. А. Шахварстовой. Одни из левых притоков Берелёха по- разил геологов тем, что он не имел воды в своем русле. Только галька и валуны отмечали его путь. Но прошел сильный дождь, и русло наполни- лось водой. Когда же наступали погожие дни, то вода тут же исчезала. Оказалось, что полноводный поток ручья, дойдя до долины р. Берелёх, уходил под землю и спокойно бежал по подземному руслу, напоминая о се- бе журчанием (Щербинин) Б. Г., Леонтьев В. В. С. 134, 135). СУЩ ЕВА — мыс, Авачинская губа. Назван в 1851 г. К. Дитмаром по фамилии Ивана Николаевича Сущева, командира корвета «Оливуц», зато- нувшего па Негропавловском рейде (Масленников Б. Г. С. 199). СХАСЫК река, лев. прпт. р. Авача (Средняя Авача), бас. р. Авача, Елизов. р-п; возможно, ительм. схикия река, впадает в лиман без названия, между рр. Крутогоро- ва и Облуковпна, Собол. р и; возможно, ительм. СХУМАЧ — река, впадает в лиман без названия, между рр. Крутого- рова и Облуковнна, Собол. р п; ительм. СЫГАГРАН — место па косе в п. Эимелен, где жили представители рода Туптек (В. А. Лыткин), Провнд. р-н; чукот. Чыгагран ’жилища на гальке, на песке’ от чыг-эйын Талька’, ’песок’ Т- -ран ’жилище’; эск. адапт. Сыгагран. СЫГАЙГЫТГЫН— озеро, Иульт. р-н; чукот. Чыгайгытгын ’песчаное лзеро’, где чыгэй-/чыгай- ’песок’, ’галька’ + -гытгын ’озеро’.
С—Т 34Я СЫЛГЫНТАР (САЛГЫНТАР)— ручей, прав. прит. р. Берелёх. в ее среднем течении, Сусум. р-н; якут. Сылгы Ытар ’выгон для конного скота’, ’луг, где пасутся лошади’ (Комаров Ф. К. Словарь... 1964. С. 85). Название ручья было впервые нанесено па глазомерную карту геологической партией К. А. Шахварстовой в 1935 г. СЫЛГЫТАР — речка, лев. прит. р. Берелёх, Сусум. р-н; якут. Сылгы Ытар ’выгон для конного скота’, ’луг, где пасутся лошади’. СЫПТЫГИР — местечко между Тауйском и Балаганным, Ольск. р-н; от эвенк., где -гир — окончание, означающее название рода. Видимо, в XVII в. там жили эвенки из рода Сыптыгиров (У. Г. Попова). СЫСЫНЬ —гора, расположена между п. Палатка и перевалом Карам- кенский, Хасын. р-н. Название происходит от якут, сысыы ’плоская равни- на’, ’луг’, ’поляна, находящаяся среди леса’. СЮР — речка, прав. прит. р. Хинике, верховье, бас. р. Аян-Юрях, Су- сум. р-н; якут. Сюр, Сюрдээх ’страшный’, ’ужасный’. Впервые название- появилось на глазомерной карте геолога X. 14. Калугина в 1937 г. Ка:-: ои пишет в отчете, в долине этого ручья его геологам-поисковикам пришлось нелегко. Условия опробования были скверные, ручей течет очень прихотли- во, часто меняя направление заросшего и глубокого русла. Видимо, назва- ние дано не случайно (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 135). СЮРЕН — река, лев. прпт. р. Вилига, Омсук. р-н; возможно, якут. Сюр (см.). СЮР1ОГЕ—река, лев. прит. р. Носэгчэн, Хасын. р-н. Происходит от якут, сююрюк 'быстрое течение’, ’поток’. т ТААКАН ВЭЭМ — речка, лев. прпт. р. Пгэльхвээм, впадающей в Ме- чигменскую губу, Чукот. р-н; чукот. Тагакацваам — река дрессировки ездо- вых оленей, где та----преф, действия над чем-либо + -гэкэц-/-гакац- 'пара- упряжных оленей’ -f- -ваам ’река’ (Р. М. Рагтытваль). ТААЛЯВАРЭН — река, лев. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот., воз- можно, Тъэлевытрып — виднеющийся тальниковый кустарник от тъэле-т ’тальник’ + -вытрын от вытрэтык ’виднеться’. ТАБОГА— речка, лев. прит. р. Берелёх в среднем течении, Сусум. р-н; якут. Табыгастаах ’удобный, подходящий обход’. В прошлом по долине р. Берелёх проходила конная тропа. Из-за прижимов тропа с левого берега переходила на правый. Впервые на глазомерной карте геолога А. Л. Лисов- ского рч. Табога появилась в 1935 г. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В С. 135). ТАБОРНЫЙ — ручей, прав. прит. р. Берелёх в среднем течении, Су- сум. р-н. В 1935 г. значительную часть долины правобережья р. Берелёх должна была заснять партия геолога К. А. Шахварстовой. По приезде из- Среднекана полевики обосновались в нижней части безымянного ручья. Они построили барак и жили здесь до весны, готовясь к предстоящему по- левому сезону (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 136). Название Та борный — довольно частое на территории области. Это название носят: руч.,. лев. прит. р. Бутугычаг в бас. р. Тенке; руч., лев. прит. рч. Ясная между Дебином и Тасканом и др. ТАВАЙВААМ— реки; первая протекает в г. Анадырь и впадает в Ана- дырский лиман (см. русск. Казачка); вторая впадает в Канчаланский лиман
349 Т (по-русски Тавайма); чукот. Тааянваам— река, служащая для поездок, где та-к ’проходить’, ’проезжать’ + -ян- от яак ’использовать’, ’употреб- лять’ + -ваам ’река’. В прошлом по этим рекам чукчи ездили в пост Ново-Марнинск для торговли: по одной — с севера, по другой — с юга (Н. П. Поольгин). ТАВАРКАИЧ — река, прав. прит. р. Джолкая, бас. р. Омолон, Би- либ. р-н; языковая принадлежность не установлена. ТАВАТУМ — река, впадает в Гижигинскую губу, поселок, Сев.-Эвен. р-н. По С. П. Крашенинникову — Таватама (с. 152). Этимология не установлена. ТАВАХНИНА — река, впадает в зал. Мелководный, п-ов Елистратова, Пенж. р-н; коряк. Тавг’айцын ’место заготовки травы’, где та-— преф, пред- назначения + -вг’айцын ’большая трава’. ТАВИННОНВАяМ — ручей, лев. прит. р. Энычаваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк., возможно, Тавацынгыв’аям — река, где ловят неводом' (рыбу) или делают невода, сети, от та-----преф., обозначающий действие ’для чего-либо, над чем-либо’ + -вацынгы-н ’сеть’, ’невод’ -|- -в’аям ’река’. ТАВРЕМЛЯН — река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Тав- рэмлян ’место сломанной треноги’, где тэври-/таврэ- ’тренога’, ’основной столб яранги’+-мля- от млек ’ломать’. ТАВУВКАН — гора севернее м. Паклан, Карагинский зал.; коряк. Та- в’ыв’в’ынан — место изготовления камней от тав’ыв’в’ы-нык ’делать кам- ни’ -{--пан— суфф. места. Вероятно, название связано с отколкой камней Для .изготовления каменных орудий (наконечников, ножей и т. д.). ТАВЫВАЯМ -ручей, лев. прит. р. Пылговаям, бас. р. Пахача, Олют. р-и; коряк., возможно, Тав’ыв’в'ыв’аям — река, где отделывают камни. ТАВЫ1КУУЛВ — река, прав. прпт. р. Хукваям, впадающей в р. Парен, Сев.-Эвен. р-н; коряк., возможно, от Тавьикуул ’речка Тавьп’ от Тавьи — имя человека + -куул ’глубокая река’. ТАГАНКА — река, лев. прит. р. Вторая Шхиперова, Ольск. р-ц; воз- можно, эвен. Тагаука ’стучащая’, ’трещащая’ (А. А. Бурыкин). ТАГЕНКЫТОН — река, прав. прит. р. Чегитун, Чукот. р-н; чукот., воз- можно, Тагынкынтон — место выхода упитанных, сытых (оленей), где та--- преф, действия над чем-либо, для чего-либо + -гынкы-н от гыикэтык ’быть сытым, упитанным’+-нтоп ’место выхода’ (Р. М. Рагтытваль). ТАГРЫГЫТГЫН — озеро на косе,, отделяющей Мечигменскую губу от моря, Провпд. р-н; чукот. Тагрыгытгын ’нижнее озеро’ от тэгрэ-/тагра- ’спускаться’ -|- -гыггып ’озеро'. Названо так по своему местоположению по отношению к другим озерам. ТАДЛЕОПАН (TAJ1IOAH) — река, лев. прит. р. Амгуэма, верховье, Иульт. р н; чуког. Татлеван ’место ’ мщения, ответного действия’. ТАЕГЫГГЫН— озеро, расположено недалеко от м. Кэнгыиин, вост, берег зал. Креста, Пульт, р-н; чукот. Тъаёгытгын ’соленое озеро’ от тъэю-/тъаё- ’соль’ | -гытгын ’озеро’; хотя и называется озеро соленым, но вода в нем пресная и, вероятно, имеет какой-либо привкус. ТАЕНКА— река, прав. прит. р. Сухая Речка, между рр. Жупанова и Авача, Елизов. р-п; возможно, русск. от тойон — так называли раньше казаки старейшин корякских, ительменских поселений. ТАЕНСКАЯ — река, лев. прит. р. Камчатка, верховье, Мильк. р-н; русск. от слова тойон ’князец’, ’старейшина’. Слово тойон заимствовано русскими казаками из якутского языка (якут, тойон ’господин’, ’богатый господин’; ’глава семьи’, ’хозяин’; ’начальник’) и вошло в употребление для обозна- чения старейшин корякских, чукотских, ительменских, юкагирских острож- ков (поселений) и отдельных оленеводческих групп. ТАЕТХЫН— озеро, вершина Колючинской губы, Чукот. р-н,; чукот..
т 350 "Тъаёгытгын ’соленое озеро’ от тъэю-/тъаю- ’соль’ -| - -гытгын ’озеро’. Назва- ние связано с горячими серными источниками. ТАЕХЫТХЫН— озеро в вершине Нешканской лаг., Чукот. р-н; чукот. Тъаёгытгын ’соленое озеро’. В это озеро вливаются горячие источники. ТАЕЫТХЫН— залив в сев. части Колючинской губы, Чукот. р-н; чу- кот. Тъаёгытгын ’соленое озеро’. Название связано с горячими источниками. ТАЙГОНОС — полуостров, Гижигинская губа. Сев.-Эвен. р-н. Полуост- ров был известен с конца XVII в. Назывался Тайноцкий Нос, «который столь далеко в море простирается, что с изголови его можно видеть кам- чатский берег. На сем мысу живет множество сидячих коряк, которые поны- не ясаку не платят», имелась река Тайносова и корякский острожек Тай- носский (Крашенинников С. П. С. 152), а напротив мыса у камчатского берега находился «остров Тайгучин, по-русски — Грешный остров, который лежит в 15 верстах от берега» (Линденау Я. И. С. 171). Все эти названия относятся к одному — коряк.-чукот. Тайуынот ’запретная , греховная земля’ (Вдовин И. С. Очерки этнической... С. 55). Произошло от основы -тайу- ’запрет’, ’грех’; производные слова ны-тайыу-уэн ’запретный’, ’греховный’, тайуы-гыргын ’грех’, ’несчастье', тайуы-квыт ’семейные охранители’, ’защит- ники’; основа нот- происходит от нутэ ~ нут ’земля’. «Запретные» места довольно часто встречаются в корякской п чукотской топонимике, й связаны они с прошедшими большими эпидемиями или другими какими-либо бедст- виями. Возможно, что и на полуострове Тайгонос когда-то свирепствовала большая эпидемия, к тому же плавание у полуострова было крайне опас- ным из-за бурных приливно-отливных течений, поэтому коряки всегда здесь совершали жертвоприношения, стараясь задобрить духов. Упоминаемый Я. И. Линденау о. Тайгучин — от коряк. Тайуычъын ’’запретный’; современное название — Зубчатый. Из-за высокой вершины он хорошо виден с п-ва Тайгонос. ТАЙКАГЫТГЫН— озеро, Беринг, р-н; чукот. Тайкыгьитын ’сделанное озеро’ от тэйк-ык/тайк-ык ’делать’ -Т -гытгын ’озеро’. ТАЙНАТЫНЬВЫВАЯМ — река, лев. прит. р. Рекинники, Пенж. р-н; коряк. Тайуатынвынв’аям ’запасливая река’ от тайуат- ’запас (еды, пи- щи)’ +-нвын---суфф. глагола, обозначающий для какой цели, + -в’аям ’’река’. ТАЙНЕГИТГИНВАЯМ— река, прав. прит. р. Лев. Лесная, Тигнл. р-н; коряк. Тайуыгытгин в’аям — река названа по оз. Тайуыгытгын ’запретное -.озеро’ (см. Тайгонос) + в’аям ’река’. ТАЙНОВСКАЯ-—река, впадает в Восточно-Сибирское море между рр. Колыма и Раучуа, Билиб. р-н; возможно, от чукот. тайуычьын ’запрет- ный’. ТАЙНОЧИН —прав. входной мыс Наяханской губы; остров, располо- женный напротив мыса, вершина Гижигинской губы, Сев.-Эвен. р-н; коряк.- чукот. Тайуычьын ’запретный’, ’опасный’ (см. Тайгонос). ТАЙНЭЧАЙГУВЕЕМ— река, прав. прит. р. Муктери, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; чукот. Тайуычьатгываам— река многократных несчастий, бед- ствий, болезней, где тайуычьатгы-н ’бедствия’ + -ваам ’река’. ТАЙОНСКАЯ (КРЕСТОВАЯ) — река, лев. прит. р. Плотникова, бас. р. Большая, Елизов. р-п; возможно, названа русскими казаками по прожи- ванию на этой реке какого-нибудь князька, старшины, которых раньше на- зывали тойонами. ТАЙОНСКАЯ — река, лев. прит. р. Сторож, между рр. Камчатка и Кро- ноцкая, Усть-Камч. р-н. Названа русскими от слова таён (тойон) ’князец’, ’’старшина’. ТАЙУХСАК — мыс на о. Аракамчечен, Провид. р-н; эск., этимология не
351 Т установлена (Меновщиков Г. А. Местные... С. 153); чукот. Епатып 'наблю- дательное место’. ТАКАИНВЭЭМ — река, впадает в Мечигменскую губу, Чукот. р-н; чу- кот. Тыкэинвээм 'вонючая река’ от тыкэ-к 'запах' -J- -ин---притяж. суфф. + -вээм 'река'. Возможно, название связано с горячими источниками. Вероятна и другая этимология: чукот. Тыкэи’нвээм 'вонючая мысовая река’, где тыкэ-к 'пахнуть' + -и’н- 'нос', 'мыс' -вээм 'река'. ТАКАЙКУВЕЕМ— речка, прав. прит. р. Мачваваам, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот., значение не установлено. ТАКЛЯВААМПИЛ Ь—река, лев. прит. р. Гыленга, бас. р. Тылхой, Пенж. р-н; коряк. Ты^ляв’аямпиль 'малая тополевая речка’ от ты^ля- 'то- поль'+-в’аям- ’река’-J--пиль — уменьш. суфф. (А. Н. Жукова). ТАКЛЯВЭЕМ — река, прав. прит. р. Черная, бас. р. Пенжпна; коряк. Тьщляв’эем ’тополевая река’ (А. Н. Жукова). ТАКТАН-ЮРЮЯ — река, лев. прит. р. Колыма, Среднекан. р-н; эвепк- якут. Тактан юрюэ ’дымная река’ от эвенк, тактан ’стлаться’ (о ды- ме) -|- якут, юрюэ ’река’. ТАКЫВАК—бывш. становище, Провид. р-н; эск. Такыва^ ’длинное’ от так- ’быть длинным’ + -eai$ — увелич. суфф. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 153); чукот. Энмыльын, русск. адапт. Эимелен (см.). ТАЛАГО—река, прав. прит. р. Токаго, бас. р. Тарын, Теньк. р-н; эвен. Талата ’блестящая’, ’сверкающая’ (поверхность). ТАЛАЙ — река, прав. прпт. р. Балыгычан; гора; Омсук. р-н; возмож- но, эвен, от талал ’блеск’ (о гладкой поверхности), т. е. ’блестящая (река)’. ТАЛАЛАХ—река, пран. прпт. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н. Происходит от якут, таалалаах ’с высоким гористым берегом’, ’с гористой местностью’, где таала- 'высокий гористый берег’, Тористая местность’ + афф. -лаах. ТАЛАИ (ТАЛОН) — остров, расположен рядом с о. Спафарьева, Тауй- ская губа, ДАотыклейскпй зал., Ольск. р-н; возможно, коряк, от основы та- ла-к ’колотить’. ТАЛАУЧВАЯМ — река, лев. прит. р. Бол. Оммайваям, Пенж. р-н; ко- ряк. Талаучв’аям — река, где измельченный лес, от тала-к 'колотить', 'сту- чать', ’долбить’+-ут-уч- ’дерево’, ’лес’4"-в’аям /река’ (А. Н. Жукова). ТАЛАЯ — поселок, курорт, Хасын. р-н: возможно, от эвенк, тала 'уз- кая долинка с солевыми источниками’. Первые упоминания об источнике относятся к 1895—1896 гг. Открыт он купцом Афанасием Бушуевым. До 1941 г. у источника стоял деревянный крест, поставленный им в 1863 г. Местные жители знали об источнике и ранее. В 1940 г., когда свойства тальскпх ПС1ОЧП11КОП были хорошо изучены, организованный здесь курорт стал быстро расти. Сейчас курорт известен далеко за пределами Магадан- ской обл. и является се здравницей. Название он получил от руч. Талый (Бабкин II. В. 1968 С. 92). ТАЛГЫЧЛН (ТАРГЫЧАН, ТОЛГИЧАН) — река, лев. прит. р. Дегде- кан, Теньк. р-п; эвен. Талгичаи 'маленькая заводь’, 'затон'. ТАЛИГУРАК -риф 'ласт' на о. Има1$лъи1$ (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. тали^ 'рука', талиг’ура^ 'ласт кита’; торчащий из воды камень по форме напоминает ласт кита (Меновщиков Г. А. Местные... С. 153). ТАЛОВАЯ—1) река, лев. прпт. р. Тюшевка, между рр. Камчатка и Кроноцкая, Елизов. р-н; 2) река, впадает в оз. Нерпичье, бас. р. Кам- чатка, Усть-Камч. р-н; названия, вероятно, связаны с теплыми, незамерзаю- щими источниками. ТАЛОВКА (КУЮЛ) — река, впадает в вершину Пенжинской губы; И. С. Вдовин приводит еще название Хэехен (Очерки этнической... С. 142).
т 352 Таловка — прежнее название Таласу (Воскобойников В. И. С. 107), которое близко к коряк, талав ’толченое', 'битое'; Куюл — коряк, 'глубокая речка’; Хэсхен—вероятно, от эвен, хэе (У. Г. Попова)—так называли эвены коря- ков, что в переводе означает 'макушка' или 'верхняя часть’ и связано со свое- образным полуподземным жилищем коряков. ТАЛОН — поселок, расположен на прав, берегу р. Тауй, Ольск. р-н. Происходит от якут, толоон 'долина', 'поле', 'поляна', 'покосное угодье на участках высыхающих или высохших болот’. ТАЛЪИ1$У1$ — скала 'ласт', названная так за сходство с передним лас- том белухи или кита, Чукот. р-ц; эск., наук. диал. от тальиц 'рука'. Один из ориентиров, по которым науканские эскимосы узнавали время года. Ког- да солнце проходило над Талъгщу^, наступало весеннее время охоты на ки- та и белуху (см. Пупйук) (Меновщиков Г. А. Местные... С. 153). ТАЛЫЛЕ—-хребет, Тигил. р-н; коряк. Тэлылэвыт 'крученая вершина’, где тэлы- от тэлытэл 'игрушка-вертушка' + -лэвыт 'голова' в значении 'вер- шина'. Вершина горы похожа на игрушку тэлытэл. ТАЛЫЛЕТВАЯМ—-река, лев. прит. р. Шаманка, Тигил. р-н; коряк. Тэлылэвтыв’аям — река, текущая с хр. Тэлылэвыт (см. Талыле). ТАЛЬГИЧАН — река, прав. прит. р. Бол. Купка, бас. р. Буюнда, Ом- сук. р-н; эвен. Талгичан 'заводь', 'затон'. ТАЛЫ ЫКЧАН — река, лев. прит. р. Энкимчан, бас. р. Сугой, Ом- сук. р-н; эвен. Талгикчан 'маленькая заводь’, ’затон’. ТАЛЬНАВЕЕМ — река, п-ов Тайгонос, Сев.-Эвен. р-н; коряк., возмож- но, Тэлцэв’эем 'запыхавшаяся, быстрая река’, где тэлуэ- от тэлнэтык ’запы- хаться’ -в’эем ’река’. ТАЛ-1ОРЯХ—ручей, прав. прит. рч. Аркагала в верхнем течении, бас. р. Эмтегей, Сусум. р-н; якут. Таал юрэх ’селезенка-река’. Слово таал в Якут- ском языке употребляется иносказательно и означает 'сердиться на кого- либо’, ’быть недовольным', т. е. 'сердитая, недовольная река’. В 1935—1936 гг. в бас. рч. Аркагала работали полевики-геологи партии Б. И. Вронского. Они-то и нанесли на свою глазомерную карту ручей, узнав название от якутов (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 137). ТАЛЯИН — река, лев. прит. р. Осиновая, бас. р. Великая; гора; Анад. р-н; чукот. Тъаляйуын 'большая совиная’, где тъаля- 'сова' Д- -иуыи — увелич.-пренебр. суфф. (Н. П. Поольгин). ТАЛЯЙГИН— река, прав. прит. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Тъаляй- •уын 'тальниковая'. ТАЛЯЙНЫН — река, впадает в оз. Красное, Анад. р-н; чукот. Тъаляй- уын 'густой тальник’ от тъэлет 'тальник, растущий по берегам рек’ + -йуын — увелич. суфф. По берегам этой реки растет густой кустар- ник, что н послужило поводом для названия. ТАЛЯКАУРХЫН — река, прав. прит. р. Койвэрэлан, бас. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Тъалякагыргын 'тальниковая протока’ от тъэлс-/тъаля- 'кустарннк-талышк' + -кагыргын 'проход', 'отверстие', в данном случае в зна- чении 'протока'. ТАЛЯУТХЫПЕЛЬХЫН — река, прав. прит. р. Великая, Анад. р-н; чу- •кот. Тъаляоттыпэлгын 'тальниковая горловина’ от тъэле-/тъаля- 'таль- ник' 4- -утт-/-отт- 'дерево', 'кустарник' + -пилгын/-пэлгын 'горловина', 'устье'. ТАМАЛЕН — гора западнее п-ова Дауркина, Чукот. р-н; чукот., воз- можно, Тымыльын 'убившая' от тымы-к 'убить' -| - -льын -— суфф. нмени-прич. ТАМАН—лиман между впадением рр. Укэлаят и Апука, Олют. р-н; ко- ряк., алют. диал., возможно, Тамаиан 'весло'. ТАМАНВАЯМ — река, впадает в лиман Таман, между рр. Укэлаят
353 Т я Апука, Олют. р-н; коряк., алют. диал. Тамана^в’аям— букв, ’весло-река’, названа по лиману Таман (см.). ТАМАНРА— гора; река, прав. прит. р. Килынк, бас. р. Ковран, Ти- гил. р-н; коряк. Тамаыцран ’жилище из сена’, где тамаыу- ’стог’ + -ран ’жилище’. Река получила название от горы. ТАМАРИН — ручей, прав. прпт. р. Берелёх, Сусум. р-п. Как вспоминает старожил Колымы топограф II. М. Фищук, этот ручей назван в честь гео- лога Хсвкандпнского разводрайона Тамары Большевских. ТАМАР КАЯЛЬ река, нрав. прпт. р. Пежепка, бас. р. Бол. Анюй, Би- либ. р-н; якут. Тумара Китель ’гуманное заболоченное озеро’, где тумара ’густой туман', ’заболоченное безлесное место в горах’, ’тундра среди ле- са’ + кюель озеро'. ТАМАРЫ (ТАМБОРЫ) — ручей, нрав. прнт. р. Берелёх в ее верховье, Сусум. р-п; якут. Тумары 'безлесное и влажное место, поросшее ерником’. Название нанесено на карту в 1935 г. партией геолога К. А. Шахварстовой. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 137). ТАМВАТВЕЕМ— река, прав."прит. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Тым- ватваам — река названа по г. Тымватгщй (см. Тамватней) . ТАМВАТНЕЙ— горы, правобережье р. Великая, Анад. р-н; чукот. Тым- вэтцай ’тихая, спокойная, безветренная гора’, где тымгэ-т ~ тымвэ-т ’тиши- на’, ’безветрие’ 4- -цай ’гора’. ТАММАН — река, лев. прит. р. Хилгыча, бас. р. Детрин, Теньк. р-н; воз- можно, якут. Таммах ’капля’, т. е. река медленно текущая, ’капающая’. ТАМПА — гора, лев. берег р. Кэвеем, Шмидт, р-н; чукот., возможно, Тыипын ’приколотая’. ТАМСИГАКУГВИК — мыс несколько восточнее Сиреников, Провид. р-н; эск., этимология не установлена (Меновщиков Г. А. Местные... С. 153). ТАНВАУТГЫН — озеро, бух. Дежнева, Олют. р-н; коряк. Тацвг’айгыт- гын ’озеро с хорошей травой’, где тац- ’хороший’ + -вг’аю- ’трава’ -| -гытгын ’озеро’; вероятна и ^другая этимология — коряк. Тоцватгын ’образовавшееся (озеро)’. ТАНГАРА — ручей, лев. прит. рч. Сусуман в ее нижнем течении; сопка п поселок, Ягодн. р-н; якут. Таннары ’низ’, ’нижнее течение реки’, ’на север’ (Комаров Ф. К. Словарь... 1964. С. 89). В 1932 г. в бас. рч. Сусуман рабо- тала полевая партия Е. Т. Шаталова. Она и нанесла ручей на карту. ТАНЕЙКИНА— река, впадает в зал. Онемей, Анад. р-н; чукот., воз- можно, or Tjijij эй»$»й ’хорошенькая горка’, где тэу-Дац- ’хороший’ -4- -цэй- |,)й ’горка’. Река пятнана по небольшой возвышенности, ие указанной на карте. ТАИИВЕЕМ река, лев. прнт. р. Ханмпкпна, между рр. Пенжина и Па- рен, Пенж. р-п; коряк.чукот. Тауцывээм ’пришельцев река’, где таццы- от тацчытап ’иноземец’, ’пришелец', ’враг’+-вээм ’река’. ТАНКО — бывш. становище па Нешканскбй косе у м. Дженретлен, Чу- кот. р-п; чукот. Тапкэ—имя чукчи, хозяина становища. ТАННИРИТ— горы ’вражеские’ восточнее бух. Преображения, Про- вид. р-н; эск. адапт. чукот. Тануырат ’отряды врагов’. По-чукотски и по- эскимосски слово тануыт, танцит означает ’пришельцы’, ’иноплеменники’, ’враги’; суфф. -рэт/-рат в чукотском языке обозначает группу предметов. В этом месте, по преданию эскимосов, произошло крупное и последнее сражение между объединенными силами береговых жителей Чукотско- го п-ова и чужеземцами — танцитами, которыми могли быть кочевые коря- ки. юкагиры, эвены (Меновщиков Г. А. Местные... С. 153—154). ТАНОН — река, прав. прит. р. Ола, Ольск. р-н; возможно, эвен. Taij ’наледь’. 23 Заказ № 615
т 354 ТАНПЫГРАПАГЫТ — гора, пр. Чечекуйым, Провид. р-н; эск. ’моржо- вые шкуры’ (Айвангу. С. 27, 66). ТАНТЫН — река, лев. прнт. р. Пеймына, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; чукот., возможно, Тэнтин ’место, где на что-то наступили’. ТАНЦУЮЩИХ ХАРИУСОВ — озеро, расположено недалеко от оз. Дже- ка Лондона, Ягодн. р-н. Это поэтическое название дано озеру в 1932 г. прорабом-понсковиком И. Топуновым из Санга-Талонской партии П. И. Скорнякова за обилие рыбы хариуса (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 138). ТАНЫМЫТКИН — река, лев. прит. р. Вопонайваам, бас. р. Белая,. Анад. р-н; чукот., возможно, Тацымыткыи — река с хорошей прибывающей водой, где тац- ’хороший’ + -ымы-м ’прилив’, ’прибыль воды’+-ткын — суфф., обозначающий поверхность. ТАНЫ-ЭНЫЛКИН — перевал между рр. Палана и Кахтана, Тигил. р-н; коряк.-чукот. Тануыг’энылцын ’вражеский перевал’, где тануы-т ’иноземцы’, ’враги’ -р- -э’нылцын ’скалистое место’. ТАНЫ-ЭНЫЛКИНВАЯМ — река, прав. прит. р. Уйвэем, бас. р. Кахта- на, Тигил. р-н; коряк.-чукот. Тануыг’эныл^ин в’аям — река, текущая от пе- ревала Тануыг’эныл^ын (см. ТаныгЭнылкин) -|- в’аям ’река’. ТАНЬЯ-НУР — река, лев. прит. р. Килгана, бас. р. Бол. Куика, Средне- кан. р-н; возможно, эвен. Тануын Н’ур ’освобождение из плена’, где тануын ’плен’, ’неволя’4-н’ур ’проскочить’, ’освободиться’ (ловкими движениями), ’вывернуться’ (об олене). ТАНЮРЕР—река, лев. прит. р. Анадырь; бывш. поселок; Анад. р-н; чукот. Тануурэр ’появление иноземцев, иноплеменников’, где тану- от тан- уыт ’иноплеменники’ -ф -урэр от у’рэвык ’появляться’, ’показываться’. ТАНЮРЕРГЫТГЫН— озеро, бас. р. Танюрер, Анад. р-н; чукот. Тан- уурэргытгын ’танюрерское озеро’ (см. р. Танюрер). ТАП—-река, прав. прит. р. Вилига, Омсук. р-н; эвен. Тап ’насквозь’, ’сквозь’, т. е. ’сквозная река’. ТАПЕЛЬВАЯМ — река, прав. прит. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк. Та- пэльв’аям ’река малого хода’, где та- от таккы ~ так ’проходить’, ’идти вдоль чего-либо’ + -пэль-уменьш. суфф. + -в’аям ’река’; русск. То- полевка. ТАПЪЭ’НЫТКЫН — гора у лев. входного м. в бух. Пэнкигнгэй, пр. Се- нявина, Провид. р-н; чукот. ’коса-мыс’ от тэпъэ-н/тапъа-и ’узкая полоска земли, суши у моря’+-э’уыткын ’мыс’, ’оконечность’; русск. Конечная (см.). ТА ПЫХ’HAT — местность ’травянистая’ около Поутена, Чукот. р-н; эск., наук. диал. тыпых’иау ’пырей’, ’высокая трава’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 154). ТАРАЛА — река, лев. прит. р. Воямполка (Жиловая), Тигил. р-н; ко- ряк. Таарыра ’несколько жилищ’, где таары- ’несколько’ + -ра- от рарауы ’жилище’. ТАРБЫКИН — ручей, лев. прит. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; эвен. Тар- бага ’тарбаган’. ТАРУВЫВАЯМ — река, прав. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; коряк., зна- чение не установлено. ТАРЫМ— река, прав. прит. р. Анмангында, Теньк. р-н; якут. Тарьи} ’наледь на реке’. ТАРЫН— речка, прав. прит. р. Кулу, Теньк. р-н; якут. Тарыу ’наледь’ и Тарыннаах ’наледный’ — довольно частые топонимы. ТАРЫН — река, лев. прит. р. Арга-Юрях, Теньк. р-н; якут. Тарын 'на- ледь на реке’. ТАРЫННАХ—речка, прав. прит. р. Берелёх в ее верхнем течении, Су-
355 Т сум. р-н; якут. Тарыннаах ’наледная', где тарын- ’наледь’ + -наах — суфф. обладания. Впервые название речки появилось в 1935 г. на карте геолога К. А. Шахварстовой. В долине этой речки бьют незамерзающие ключи, в результате чего зимой образуются большие наледи (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 138). Такое же название носит ручей, прав. прит. р. Аян- Юрях в ее верховье. ТАРЫН-ЮРЯХ — река, прав. прит. р. Коркодон, Омсук. р-н; якут. Та- рын Юрэх 'наледная речка’ от тарын ’наледь, обычно на горных речках’, юрэх ’река’. ТАРЬЯ — бухта в Авачинской губе. Названа в начале XVIII в. русски- ми казаками по имени тойона острожка Михайлы Тареина (Крашенинни- ков С. П. С. 120). И. С. Вдовин название Тарья относит к эскимосскому слову таг’ъёк ’соль’ (Эскимосские элементы... С. 37), что маловероятно. В 1954 г. эта бухта переименована в бух. Крашенинникова (см.). ТАС — ручей, лев. прит. р. Тенке, Теньк. р н; якут. Таас ’камень’. ТАСИГ’РАЦ— бухта ’большая коса’, в которой расположен порт Про- видения; эск. тасии- ’коса’, ’отмель’ + -рак,— увелич. суфф.; чукот. Эмма; русск. Комсомольская (Меновщиков Г. А. Местные... С. 154). ТАСИМ КАЦ И — бухта в средней части бух. Ткачен, Провид. р-н; эск., чапл. диал. букв, ’косы бухта’; русск. адапт. Ткачен ,(Меновщиков Г. А. Местные... С. 154). ТА( КАП — река, лев. прит. р. Колыма, поселок, Ягодн. р-н. По сущест- вующему па Kipiax написанию определить языковую принадлежность этого toiioiiiim.-i трудно Он может быть осмыслен как на якутском, так и на эвен- ском я ii.ik.ix, Возможно, он образован от якутского тааскаан ’каменистень- 1<ая‘, где таас- ’камень’ (который и географических названиях может озна- чать ’гора’, ’гряда', ’хребет’, ’утес’, ’скала’) + уменьш. суфф. -каан, если река Таскан действительно каменистая Допустимо предположение, что название реки происходит от эвенского таскаан 'белая глина’ (тас- ’белая глина’ +-каан — уменьш. суфф.). Второе толкование (от эвенского таскаан) бо- лее верное, так как геологами обнаружено небольшое количество «белой глины» (литогели) по берегам реки. Такая глина встречается в урочище Таватум, па берегу Восточно-Сибирского моря между устьем Колымы и о. Айон, в среднем течении р. Бол. Анюй. По-чукотски подобная глина «азывается нутэчьып ’земляной жир’. Впервые река в написании «Ташкаи» была нанесена на карту И. Д. Чер- ским и 1891 г. В 1901 г. через урочище Таскай проехал Н. М. Березкин. 11 только и 1928- 1929 гг., после работы эскпеднцин И. Ф. Молодых, р. Тас- кан точно легла на каргу. В 1934 г. верховье р. Таскан было заснято топо- съемкон п легло па глазомерную карту геолога С. В. Новикова. В настоящее время па р. Тискан стоит одноименный' современный поселок горняков и до- рожников (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 138—139). ТАС-КЫСГАБЫ Г —горный мйссив в нижнем течении левобережья р. Нера, Оймякон, р п, ЯАССР; якут. Таас кыстаабыт ’сложенные камни’, где таас ’камень’, кыстаа- ’класть друг на друга’, ’складывать’. Впервые этот .массив пересек в 1785 г. участник экспедиции И. Биллингса Г. А. Сарычев. iB 1891 г. его прошел II. Д. Черский. Геологические исследования в районе .этого массива впервые провела в 1933 г. экспедиция Ю. А. Одинца, кото- рый высказал предположения о наличии полезных ископаемых (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 139). ТАС-КЮЭЛЬ — гора и озеро в Хасын. р-не; якут. Таас Кюел ’камени- •стое озеро’. ТАСТАХ — речка, прав. прит. р. Колыма, Теньк. р-н; якут. Таастаах ’каменистая’, где таас- ’камень’ + -таах — суфф. обладания,, 23*
т 356 ТАСТАХ —река, лев. прит. р. Тенке, Теньк. р-н; якут. Таастаах ’ка- менистая’. ТАС-ЭЛЬБЕХ — река, лев. прит. р. Хииике, Теньк. р-н; якут. Таас Элбэх ’обилие камней’. ТАС-ЭЛЬБЯХ— речка, лев. прит. р. Хииике, бас. р. Кулу, Теньк. р-н; якут. Таас Элбэх ’обилие камней’, где таас ’камень’, элбэх ’много’. В долине рч. Тас-Эльбях в свое время прошел ледник и оставил массу каменного материала. Впервые название было нанесено на глазомерную карту поис- ковой партии геолога К- А. Шахварстовой в 1937 г. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 140). ТАТАЛАВАяМ — река, лев. прит. р. Шаманка, Тигил. р-н; коряк, па- лан. диал. Татолв’аям ’лисья река’, где татол- ’лиса’ + -в’аям ’река’. ТАТКАВАЛИН — юкольннк по р. Тымлат, Караг. р-н; коряк., караг. диал. Тыткавалэн ’моржовый жир’, где тытка- ’морж’ -4- -валэн ’жир'. ТАТХАРАВАЯМ — река, лев. прит. р. Белая, впадающей в Кнчигин- ский зал., Караг. р-н; коряк., возможно, Тат^орав’аям — река, где имеются жилища из корней, от тат^о- ’пень’, ’корень’-|--ра- ’жилище’+-в’аям ’река’. ТАТЫН — ручей, лев. прит. р. Ола, Хасын. р-н; эвен. Татын ’привычка’, т. е. ’привычный’. ТАТЭВВЕЕМКАЙ— река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот., возможно, Таткэввээмцэй ’неглубокая речушка’, где таткэв- от таткын ’близ- ко к поверхности’, ’неглубоко’ + -вээм^эй ’речушка’. ТАУЙ— река, впадает в Амахтонский зал., Тауйская губа, Ольск. р-н. Известна со времен землепроходца Михаила Стадухина (вторая половина XVII в.). Вероятно, коряк., т. к. С. П. Крашенинников (с. 154) замечает, что «по-ламутски Кутана-Амар называется», т. е. по-эвенскн, что значит ’река Кутанов’, где Кутана-название эвенского рода + -амар ’река’. Ана- логичное название Тауй носит прав. прит. р. Ульбея в Охотском р-не. ТАУЙСК — поселок, расположен в устье р. Яна, Тауйская губа, Ольск. р-н. Назван по р. Тауй, однако село находится в 20 км от устья р. Тауй. Археологические раскопки Р. Васильевского в 50-х гг. показали, что около устья ;р. Тауй в XVII в. располагалось рубленое укрепление — острог Тауйский. Был перенесен в конце XVII в., отчего и пошло название села, расположенного на правом берегу р. Яна, в 3 км от устья (У. Г. По- пова). ТАУНШИУ — ручей, прав. прит. р. Верхний Сан, бас. р. Жупанова, Елизов. р-н; возможно, ительм. ТАУРЕПЕЛЯН — гора недалеко от н. п. Нешкан, Чукот. р-н; чукот. Таврэпэлян ’оставленная тренога’ от тэври-/таврэ- ’три основные жерди от яранги, связанные в вершине’ + -пэлян от пэляк ’оставлять’. Так же назы- вается и тренога для приготовления пищи над костром. В предании об этой горе рассказывается: «Как-то кочевник-оленевод сказал жене: «Пере- кочуем на край земли»,— и тут же добавил: «Разожги большой костер, а я пока ярангу разберу, к перекочевке приготовлюсь». Одна костер раз- жигает, другой быстро ярангу складывает. Собрали оленей. От костра гус- той дым пошел. И так прямо по дыму поднялись на небо. Муж говорит жене: «Если даже на землю вернуться захочешь, то все равно не огляды- вайся». Высоко поднялись. Грустно жене стало, оглянулась, и вдруг тренога с последней нарты оторвалась и стоя упала на землю. Вот так опа и оста- лась на земле» (рассказал житель села Нешкан Лейвиитеу в 1965 г.). Гора действительно имеет три высокие острые вершины и по виду напоминает треногу. ТАУРЕУРАН — река, прав. прит. р. Эквиатап, между р. Амгуэма
Зо7 т и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Таврэран ’жилище из основных стоек яран- ги’, где тэври-/таврэ- ’основные стойки яранги’ + -ран ’жилище’. ТАУТЫНКУУЛЬВЭЭМ — речка, впадает в Нешканскую лаг., сев.-вост. побережье Чукотского моря, Чукот. р-н; чукот. Тавтыукуулвээм— река, где собирают съедобные листья, от тавтыу- ’место сбора съедобных листьев’ -|- -куул- ’глубокая речка’ -) -вээм ’река’. ТАУЧ — река, лев. прит. р. Крутогорова, бас. р. Крутогорова, Со- бол. р-н; возможно, эвен. Тавучаг ’переправа’. ТАУЧАХ — река, лев. прит. р. Олой, Билиб. р-н,; эвен. Тавучаг ’перепра- ва’ (А. И. Хардани). ТАХКОЛОЧ— река, прав. прит. р. Плотникова, бас. р. Большая, Ели- зов. р-н; возможно, ительм. ТАХСЫ — речка, прав. прит. р. Сусуман, Сусум. р-н; возможно, якуд. ТАХТОЯМА — река, впадает в зал. Шелихова, Ольск. р-н; это назва- ние относится к нижнему течению до впадения рр. Нявленга и Арбутла, что близко к коряк. Тамтамам ’запас травы, сена’, где та^-ы ’запас в доро- гу’ -| -та- от тамаын ’куча травы’, ’стог’ |- -май ’запас’, ’склад’, ’лабаз’; возможно, что этот топоним связан с корякским словом та^апын ’ясак’ (старое значение ’готовить запас в дорогу, на будущее’), которое с появле- нием русских казаков было переосмыслено в ’ясак’, т. к. надо было готовить ’запас', чтобы отдать. ТАХЮЯМСК—поселок, расположенный в устье р. Тахтояма, Ольск. р-н. II.iiii.in по расположению па одноименной реке. IАПИНА река, прав прпт. р. Будущая, бас. р. Бохапча, Хасын. р-н; языковая принадлежность не установлена. ГАЯ НА лагуна, о. Врангеля. Названа по имени жителя о. Врангеля эскимоса Тампа (Масленников Б. Г. С. 200). ТАЯХТАХ — река, прав. прпт. р. Кулу, Тепьк. р-н, якут., возможно, Таахтаах 'большая напрасная’ от таах- ’напрасно’, ’зря’ | -таах — суфф. об- ладания. TBAPI1C — гора недалеко от устья р. Лигинмываям, Олют. р-н; коряк., значение нс установлено. ТВАЯН—река, лев. прит. р. Ича, Быстр, р-н; коряк., палан. диал. Твэйэн ’травянистая’, где твэй- (А. Н. Жукова) ’осока, растущая на берегу моря'+ эн — суфф. прпгяж. прил. ТВЕЙВЭЕМ — река, пран. прпт. р. Кахтана, Тигил. р-н; коряк., палан. диал Тнэйп'н-м ’пырспиая река’ от твэй- ’пыреи’ -|- -в’эем ’река’ (Т. Урка- чап); по Л. II Жуковой, от твэй 'осока, растущая на берегу моря’. ТГНВ.-Л'.М река, прав. прпт. р. Пятнбратская, между рр. Кахтана и Палана, Тигил. р и; коряк., значение не установлено. ТЕБЛПЛ река, прав. прпт. р. Коркодон, Омсук. р-н; эвен., возможно, Тибауа 'высокий' (Л. II. Хардани). Вероятно, река названа по горе, около которой протекает. ТЕВИ — мыс; река, рал. Шелихова, между рр. Лесная и Пустая, Ти- гил. р-н; коряк. Тэвн 'жерди тренога от яранги’. ТЕГРАЛЕН—-гора между Мечигменским зал. и лаг. Гэтлянгэт, Про- вал. р-н; чукот. Тэгралсп 'лыжный спуск’, где тэг-/тиг- от тигыт ’лы- жи’ -т -рален от ралек ’скатиться'. У чукчей не было скользящих широких лыж, ио старики рассказывают, что с этой .горы когда-то давно спустились на лыжах пришельцы, убегая от преследования чукчей. Лыжи у них были подшиты оленьим камусом ТЕЖМАЧ — река, впадает в Охотское море между рр. Коль и Удова, Собол. р-н; по С. П. Крашенинникову — Тыжмаучь (с. 144); птельм ТЕИНУНГЕЙВАЯМ — река, прав. прит. р. Имка, между рр. Пахача
Г 358 и Вывенка, Олют. р-н; коряк. Тэйцуцэйн’аям — названа по г. Тэйцуцэй 'запретная гора’ от тэйу-/тайц- ’запрет’, ’грех’ + -цэй- ’гора’ + -в’аям ’река’ ft А. Н. Жукова). ТЕКЛЕВАЛМ— река, прав. прит. р. Тылхой, Пенж. р-н; коряк. Тьщла- в’аям ’тополевая река' (А. Н. Жукова). ТЕКЛЕВЭЭМ ТРЕТИЙ — река, лев. прит. р. Пахача. Олют. р-н; коряк. 'Н'ыцлав’эем ’тополевая река’. ТЕКЛОВАЯМ БОЛЬШОЙ, МАЛЫЙ —реки, прав. прит. р. Хайрюзо- 1ВЦ, Тигил. р-н; коряк. Ты^лав’аям 'тополевая река’. ТЕЛАН— остров, зап. берег п-ова Тайгонос, Внутренняя губа, Сев,- 'Эвен. р-н. Название острова упоминает Карл фон-Дитмар во время своего путешествия в Гижигу и на п-ов Тайгонос летом 1853 г. (Дйтмар К. С. 428). Возможно, коряк. Тыллъан ’имеющий вход, дверь’ от тыллытыл ’дверь’ Н- -лъан — суфф. прич. ТЕЛАНСКИЙ — гора, мыс, Гижигинская губа, зал. Шелихова, Сев.- Эвен. р-н; назван по о. Телан (см.). ТЕЛГЕРИН — гора, юго-вост, часть хр. Кынтэлюн, Чукот. р-н; чукот. Дэлгъэрин Трафит’. Аналогичный топоним и у оз. Коолён того же района. ТЕЛЕАКАЙ — река, прав. прит. р. Чантальвеергин, бас. р. Амгуэма, Шмидт, р-н; чукот. Тэле^эй ’малая плетеная’ от тэле-к ’плести’+->$эй — уменьш. суфф. ТЕЛЕБИНКА — река, прав. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; возможно; (окагир. ТЕЛЕБИНСКИЙ КАМЕНЬ — гора, прав, берег р. Мал. Анюй, Би- либ. р-н; названа по р. Телебинка (см.). ТЕЛЕВЕЕМ — река, лев. прит. р. Вопонайваам, бас. р. Белая, Анад. р-н; «укот. Тьэлевээм 'тальниковая река’, где тъэле-т ’кустарник’, ’таль- ник’ + -вээм ’река’. ТЕЛЕГРАФНАЯ — речка возле оз. Красное, Анад. р-н. Вначале назы- валась Телеграфическая. Название дано экспедицией Мок рея в 1866 г., гг. к. на ее берегах были найдены небольшие рощицы самых северо-восточ- ных лиственниц, которые были вырублены для телеграфных столбов ь'Э. В. Гунченко). ТЕЛЕНЕРЕТВЕЕМ — река, лев. прит. р. Вапанайваам, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот., возможно, Тэлепэрэтвээм ’река потерянных ремешков, плетений’ от тэле-т ’сплетенные ремешки, нитки’ -(- -нэрэт- ’уронить’ + -вээм •река’. ТЕЛЕНЕУТ— река, лев. прит. р. Алучин, Билиб. р-н; чукот. Тьэлеуэ- выт — женское имя. ТЕЛЕРИНЕТ—река, лев. прит. р. Еропол, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Тъэлерынуэт ’кустарниковый распадок’, где тьэле-т ’кустарник-таль- ник’ + -рынцэт ’распадок’, ’впадина’. ТЕЛЕТЕГИН (НАНАВААМ) — река, лев. прит. р. Тамнаквываам, бас. Кэвеем, Чаун. р-н; чукот. Тъэлетэгын ’конец кустарника-тальника’ от пьэле-т ’кустарник-тальник’ + -тэгын — суфф., обозначающий предел, конец; «чукот. Наннаваам ’выдровая река’, где нэннэ-т/нанна-т ’выдра’ -|- -ваам ’река’. ТЕЛИЛЕУТ — горы, устье р. Хатырка, лев. берег, Беринг, р-н; ч^кот. Тьэлилевыт ’кустарниковая вершина’ от тъэл-ет ’тальниковый кустар- shhk’ 4- -левыт — голова в значении ’вершина’. Чукотское название относится .вде к группе гор, а к одной, самой высокой. Подножие горы окаймлено зе- леным цветущим кустарником. Такое же название носит гора в верховье Хатырка на правом берегу. ТЕЛИЛЕУТВЭЭМ— река, впадает в Берингово море, бас. рек от р. Be-
359 Т ликая до р. Хатырка. Беринг, р-н; чукот. Тъэлилевытвээм — река названа по г. Тъэлилевыт (см. Телилеут), от которой берет начало. ТЕЛИЛЕУТКУЮЛ— ручей, прав. прит. р. Вильгельвеем, бас. р. Талов- ка, Пенж. р-н; чукот. Тъэлилевтыкуул — вероятно, ручей назван по г. Тъэли- левыт ’тальниковая вершина’ + -куул ’глубокая речка’. ТЕЛИМУТ — гора, Беринг, р-н; чукот., возможно, Тьэлимыт ’кустарни- ковая ноша’ от тъэл-ет ’тальниковый кустарник’ -f- -имыт ’ноша’. ТЕЛЬГИРВЕЕМ — река, прит. р. Кынтэлюивээм, Чукот. р-н; чукот» Тэлгъэрин вээм ’графитная река’, названа по г. Тельгирин (см.). ТЕЛЬГИРИН — гора в верховьях р. Поутен около оз. Коолён, Чу- кот. р-н; чукот. Тэлгъэрин ’графитная’. В прошлом местные жители (поутен- цы) у этой горы собирали графит, которым натирали оленьи сухожильные нитки, приготовленные для шитья обуви, одежды, а также использовали его для помазания при совершении обрядов. Чукчи считают, что жильные нитки, натертые графитом, намного прочнее. ТЕЛЬЕКЕВЕЕМ—-река, лев. прит. р. Балаганчик, бас. р. Анадырь» верховье; чукот., возможно, Тъэлыцивээм ’кустарниковая холодная река’ о-»? тъэл-ет ’кустарник-тальник’ + -ьщы-1$ ’стужа’, ’холод’ + -вээм ’река’. ТЕЛЬЛЕВТВЕЕМ — река, лев. прит. р. Травка, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот. Тъэлилевтывээм ’тальниковая река’, где тъэл-ет ’кустарник тальник’ -I- -левт- ’голова’ в значении ’корневище’ + -вээм ’река’. ТЕЛ ЬТВЕЛ ЬКОЧЕМ (в верховье МНОГОВОДНАЯ) — река, прав;, при г. р. Ногыпде.н, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот., значение не уста- новлено. ТЕЛЬХВУКАНЬЯ — река, лев. прит. р. Койвельхвээргпн, между р. Ам- гуэма и м. Якай, Шмидт, р-п; чукот. Тылвьщэнъев ’горелое ущелье’ от тыл- вы-к ’сгорать' -|- -1$энъев ’ущелье’. ТЕЛЯМИНА—река, лев. прит. р. Озерная, Караг. р-н; коряк., значение не установлено. ТЕМДИНЫН — река, лев. прит. р. Пука, верховье, Олют. р-н; эвен.-ко- ряк. Тэмдэйцын ’большая Тэмдэ’, где эвен, тэмдэ- ’плот’ + коряк, -иуын.— увелич. суфф. ТЕМЕНЭНТЭ — речка, впадает в Восточно-Сибирское море, Билиб. р-н; чукот. Тымцэнэнтын ’брошенная как попало’ от тымцэ- ’как попало’ + -нэн- тын ’брошенное’. тенгкели — река, лев. прит. р. Бол. Купка, бас. р. Буюнда, Средне- кан. р-н; эвен. Тэцкэли ’лесистая’, где тэцкэ- 'густой лес’ + -ли — суффь прил. ТЕНГКЕЧАН (ТАНКИЧАН) — река, лев. прит. р. Детрин, Теньк. р-н?; эвен. Тэцкэчан ’небольшой лес’, где тэукэ- ’густой лес’ -чан — уменьш”. суфф. ТЕНГКЕЧАН (ТЕНЬКАЧАН) — река, лев. прит. р. Интриган, бас. р. Хинике, Теньк. р-н; эвен. Тэукэчан ’небольшой лес’. ТЕНГЫТКИН—озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот. Тэнгыт- гын ’ледяное озеро’, где тэи- qt тинтин ’речной лед’ 4- -гытгын ’озеро’. ТЕНЕТЕТИНВААМ — река, лев. прит. р. Гитгитваам, бас. р. Майн;, Анад. р-н; чукот. Тьщэтэттынвээм ’река поднимающейся растительности’, где тыцэт- ’растительность’ + -эттып- ’подниматься’ + -вээм ’река’. ТЕНИАНКА — речка, лев. прит. р. Эвэнлтыхвевувээм, впадающей в р. Льурэн, Чукот. р-н; чукот. Тэнинцэй — названа по г. Тэнин (см. Те- нин) -J- -1$эй — уменьш. суфф. ТЕНИВААМ — река, текущая от г. Тенин, впадает в Нешканскую лап., Чукот. р-н; Тэнинвээм — река, текущая от г. Тэнин (см. Теиин).
т 360 ТЕНИН — гора между Колючинской губой и Нешканской лаг., Чу- кот. р-н; чукот. адапт. Тэнин — языковая принадлежность не установлена. ТЕНКЕ — река, прав. прит. р. Колыма, Теньк. р-н; эвен. Тэцкэ ’крупный лес’. Название произошло от обилия хвойного леса в долине этой реки. От этого топонима возникло и название одного из районов Магаданской обл. Впервые название Тянгка появилось на маршрутной карте геолога С. В. Об- ручева в 1929 г. В 1931 г. часть нижнего течения р. Тенке была обследована геологической партией Д. В. Вознесенского, который называет реку Тэнка. В 1932 г. всю оставшуюся часть бассейна реки обследовала партия геолога М. Г. Котова, которая выявила ее истинные богатства. На глазомерной карте Котова река называется Тянька. В 40-е гг. на базе разведанных за- пасов в бас. р. Тенке создается Тенькинское горнопромышленное управление, а 3 декабря 1953 г. образован Тенькинский р-н с административным цент- ром в п. Усть-Омчуг (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 140—141). ТЕНКЕЛИ— река, прав. прпт. р. Омолон, Билиб. р-н; возможно, чу- кот. адапт. якут. Тэцкэлээх ’имеющая крупный лес’. ТЕНКЕЛЯХ—ручей, прав. прит. р. Берелёх в среднем течении, Су- сум. р-н; якут. Тэцкэлээх ’лесистая’, где тэцкэ- ’крупный лес' -f- -лээх — суфф. обладания. Впервые название появилось в 1935 г. на глазомерной карте геолога К- А. Шахварстовой. В долине этого ручья геологи встретили густой лиственничный лес (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. 'В. С. 142). ТЕНЬВЕЛЬВЕЕМ — река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот., возможно, Тэцвылгилвээм—река, где растет хорошая береза, от ны-тэу-цин ’хороший’ + -вылгил- ’береза’-|--вээм ’река’. ТЕПАНЕРГЕН — коса между лаг. Кэнупилгын и устьем р. Алькатваам, Беринг, р-н; керек.-чукот. Тапацъэргын ’переход на косы’, где керек. тапац- ’коса’, ’равнина’ чукот. -э’ргын от и’рык ’переходить’, ’переправляться’; русск. Готовцева (см.). ТЕРГИНГЫВЭЭМ — река, прав. прит. р. Кэнкэрэвээм, Беринг, р-н; чу- кот., возможно, Тыргыннывээм ’река мясистой рыбы’, где тырг-ытыр ’мя- коть’, ’мясо’+-ынн-ээн ’рыба’+-вээм ’река’ (Р. М. Рагтытваль). ТЕРЕКЕ-УННУК—река, прав. прпт. р. Токур-Юрях, бас. р. Булун, Среднекан. р-н; возможно, якут.-эвен. Тэрээк Уннэс ’прорубка’, где якут, тэрээк ’топор с большим лезвием’ -}- эвен, уннэс ’просека’. ТЕРКЕМКЫН — гора, Чукотский п-ов, Провид. р-н; возможно, чукот. Тиркымкын ’обильносолнечная’ от тиркы-тир ’солнце’ -|- -мкын — суфф., обозначающий группу предметов. ТЕРПУХОЙ — гора; река, лев. прит. р. Анадырь, верховье; ручей. Из- вестна с XVIII в. как г. Черпакой. В (середине XIX в. у подножия назван- ной горы была основана Еропольская ярмарка (Э. В. Гунченко). Предполо- жение Э. Гунченко, что Черпакой — от русского «черпак»,— маловероятно. Скорее всего название Черпакой аналогично названиям Чирпуд/Черпок,, распространенным на Камчатке в Тигильском р-не. Черпоу означает ’напиль- ник для обработки дерева’ из вулканической породы (см. Черпоктунуп, Черпук). ТЕТГЫРГЫВААМ — река, лев. прит. р. Ламутская, Анад. р-п; чукот. Тэтгыргываам ’шов-река’ от тэтгыргы-н ’шов’ + -ваам ’река’. , ТЕТЛАНЫН — гора южнее оз. Пони, Провид. р-н; возможно, чукот. Татлыуын ’место мщения, возмездия’. ТЕХЛАКУУЛЬ— рукав, лев. прит. р. Белая (Пальматкппа), бас. р. Пен- жина; коряк. Тыгракуул ’тополевая заводь’ (А. Н. Жукова). ТЕЮВЕЕМ — река, впадает в Уэленскую лаг., Чукот. р-п; чукот. Тъэю- вээм ’соленая река’, где тъэю- ’соль’ -1- -вээм ’река’. Вода в реке имеет спе-
361 т пифический вкус, т. к. протекает через горячие ключи у г. Навыгелык. Эск., наук, диал Тег’йук. ТЕЮКУУЛЬ—река, впадает в Чаунскую губу, Чаун. р-н; чукот. Тъэю- куул 'соленая речка’, где тъэю- 'соль' + -куул 'глубокая речка’. ТЕЮКУУЛЬКАЙ — река, прав. прит. р. Емуккувнян, Чаун. р-н; чукот. Тъэюкуул^эй 'соленая речушка’, где тъэю- ’соль’4--куул- ’глубокая речуш- ка’ + -1$эй — уменьш. суфф. ТЕЮСГИН — речка, прав. прит. р. Мурулан, бас. р. Омолон, Бнлиб. р-н; чукот. Тэючгын ’мешок*. ТИГИЛЬ — поселок, река, зап. побережье Камчатки. Река названа В. В. Атласовым в начале XVIII в. Кыгылом (по-впднмому, искажение ительм. слова кыг ’река’). В дальнейшем называлась Кигилем, Кугилем и т. п. В 1740 г. утвердилось название Тигиль (Кусков В. П. С. 84). Совр. ительм. Сымжат ’большое земляное селение’, где сым- ’земля’ + -жат ’по- селок’, ’селение’ (Н. Д. Запороцкий). По С. Н. Стебниццому (с. 289), коряк. Вуйвын ’крепость’, ’деревянное селение’; по И. С. Вдовину (Очерки этниче- ской... С. 111), коряк. Мырымрат или Марамрат—место, где имеются мор- ские животные. ТИК—река, лев. прит. р. Кедон, бас. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Тик 'упавшая', ’свалившаяся’. ТИКЛАКУУЛЬ— река, лев. прит. р. Импенвэем, бас. р. Пенжина; ко- ряк. Гьп^лакуул 'тополевая глубокая речка’. ГИЛИЧЙКИ— поселок на берегу зал. Корфа, районный центр, О.'пог. р в; коряк. Тэллыччан, Тиллыран (Стебницкий С. Н. С. 289); апук. диал. Тэллыччан 'дверь жилища’, где тэллыч- от тыллы ’дверь’ -чан ’жи- лище'; алют. диал Тиллыран, чукот. Тытлыран. Село возникло в 1910 г. (Кусков В. П. С. 84). ТИЛЬГИНЫВААМ — река, прав. прит. р. Катанваам, Беринг, р-н; чу- кот. Тылгыннываам ’сиговая река’ от тылгынн-аан ’сиг’ (рыба) + -ваам ’река’. ТИЛЬМЫГ—гора в верховьях р. Ь’ахтана, Тигил. р-н; Тилмыг’ин ’ор- линый клюв’, где тилмы-тил ’орел’ -|- -г’иц-г’иц ’нос’, 'клюв' (К. И, Ке- гаев). ТИМИТКИНА (ВИЛ ЮН ЕЙВЕЕМ)— река, прав. ирит. р. Оклан, бас. р. Пенжина, Пенж. р-и. Первое название, возможно, произошло от имени коряка Тпмнткнва, проживавшего па этой реке; второе (Вилюцэйвээм) озна- чает па корякском и чукотском языках 'вилюнейская река’, т. е. река, теку- щая or г. Вилю1|эй ’ушастая’, где вилю-т ’уши’+-цэй Тора’. ТИНАВКОКУЮЛ — река, прав. прит. р. Учхичхиля, система р. Имлан, бас. р. Пенжина; коряк., значение не установлено. ГИНАГЫПА — река, впадает в зал. Мелководный, п-ов Елистратова, Пенж. р-п; коряк., возможно, Тыуатын ’цветущее место’. ТИНТИКУН лагуна па п-ове Говена; коряк., алют. диал., возможно Тиутиукун ’место борьбы’. ’ ТИРЕХТЯХ—речка, лев. прнт. р. Нера, Оймякон, р-н; ЯАССР; якут. Тирэхтаах ’тополевая’, где тирэх- ’тополь’ + -таах — суфф. обладания. Тирэх- таах — довольно распространенное название на территории Магаданской обл. и в Якутии. Долина указанной речки была обследована и нанесена на кар- ту в 1938 г. партией геолога Н. А. Неходцева (Щербинин Б Г Леонтьев В. В. С. 142). ТИТОЧКА—сопка на прав, берегу р. Анадырь, верховье. Названа за схожесть с женской грудью. На наречии старожильческого русского населе- ния р. Анадырь «тпточка»— это девичья грудь (Э. В. Гунченко).
Т 362 ТИХЛЯВАЯМ— река, лев. прит. р. Пенжина; коряк. Тьн^лав’аям ’топо- левая река’. ТИХЛЯВЕЕМ — река, лев. прит. р. Гайчавеем, система р. Белая, бас. р. Пенжина; коряк. Ты^лав’эем ’тополевая река’. ТКАПРАВАЯМ—река, лев. прит. ,р. Пустая, Пенж. р-н; коряк., воз- можно, алют. диал. Такрав’аям ’спускающаяся река’ от такратык ’спус- каться’ 4- -в’аям ’река’. ТКАЧ ЕН — бухта между мысами Плоский и Сиволкут, Провид. р-н; век., чапл. диал Тасиц ’отмель’, ’коса’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 154); русск. бух. Бутакова (см.). ТКЕРА — гора; река, лев. прит. р. Воямполка (Матерая), Тигил. р-н; коряк., палан. диал. Тцэран ’дымное жилище’, где т^и-ты^/т^э-тьщ ’дым’ 4- -ран от рарауы ’жилище’. ТКЛАВАЯМ — река, прав. прит. р. Ичигиннываям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Тыцляв’аям ’тополиная река’ от тьщыл- ’тополь’ + -в’аям ’река’. ТКЛЕВАЯМ — река, лев. прит. р. Мутная, бас. р. Воямполка, Тигил. р-н; коряк. Ты^лав’аям ’тополиная река’. ТКЛЕВАЯМ — река. прав. прит. р. Лев,. Лесная, Тигил. р-н; коряк. Ты^лав’аям ’тополиная река’. ТКЛЭВЭЕМ — река, прав. прит. р. Воямполка (Жиловая), Тигнл. р-н; коряк. Тьщлэв’эем ’тополиная река’. ТМАЧУВАЯМ — река, прав. прит. р. Пенжина; коряк., значение не ус- тановлено. ТНАХЫВНЫТВАЯМ — река, впадает в зал. Корфа, Олют. р-н; коряк., возможно, Тыучавныв’аям ’теплая река’, где тьцде-ык ’обогреться’ + -в’аям ’река’. ТНЕКВЭЭМ — река, впадает в оз. Дойнатхун, Анадырский зал., Иульт. р-н; чукот. Тыцэквээм, возможно, ’река рассвета’ от тыцэк- ’светать’, ’рассветать’ + -вээм ’река’. ТНЭКВЕЕМ — река, прав. прит. р. Канчалан, Анад. р-н; чукот. Тьврк- вээм — возможно, ’река рассвета’. ТОБ — река, прав. прит. р. Яма, Ольск. р-н. Аналогичное название носит лев. прит. р. Бургагылкан в бас. р. Тауй; эвен. Тоб ’вид форели’, ’крупная мальма’. ТОБЕЛЬЦЕН — гора, верховье р. Воямполка (Жиловая), Тигил. р-н; коряк., палан. диал. Топумкын ’лес на высоте’, где топ- от тыпгэтык ’взби- раться’, ’всходить’+-умкын ’лес’ (С. К- Попова, Т. К. Утонова). ТОБИЗЕНА — полуостров, Охотское море, Пенжинский зал., бух. Под- кагерная. Назван в 1871 г. по фамилии командира шхуны «Сахалин» лей- тенанта Германа Германовича Тобизина. Название нанесено на карты с ис- кажением (Масленников Б. Г. С. 202). ТОБЫНДЖА — ручей, лев. прит. руч. Обдра, бас. р. Аян-Юрях, и одно- именное озеро, Сусум. р-н; эвен. Тобындя ’большая рыба’, где тоб- ’рыба из семейства форелей’-|- -ндя — увелич. суфф. Геологи, работавшие в 1939 г. в районе этого озера, в своих отчетах отмечали, что реки и озера изобилуют рыбой, особенно хариусом, линьком и рыбой, называемой местными жите- лями «тоб», «топ», которая достигает свыше одного метра в длину и 16 кг веса, по виду она похожа на кету, мясо красноватого цвета. Название То- бынджа впервые появилось на глазомерной карте геолога Д. М. Шаньгина в 1939 г., когда его геолого-поисковая партия вела исследования в районе оз. Малык, где широко развиты ледниковые наносы (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 142).
363 У ТОВАРНАЯ — река, прав. прит. р. Эльдуки, бас. р. Бол. Анюй, Бц- либ. р-н; чукот. Тэвыр|$эй ’маленькая жердь от яранги’. ТОГАР— река, прав. прит. р. Неута, бас. р. Ича, Быстр, р-н; эвен, Тогар ’мера длины’ (пядь). ТОГАТОМЭНА — гора между рр. Лев. Лесная и Кинкиль, Тигил. р-н') коряк. Тогатоымэнот ’перевал Тогато’, где Тогато—имя коряка +-ыманотг ’перевал’ (В. И. Белоусов). ТОГАТОН — река, зал. Шелихова, между рр. Палана и Пустая, Ти>- гил. р-н; коряк. Тогатон ’место Тогато’, где Тогато — имя коряка, жившего на этой реке, + -н — притяж. суфф. ТОЙГУНЕН— бывш. поселок, расположен чуть западнее м. Дженрет- лен, Чукот. р-н; чукот. Тойвыуынвын ’новая крепость’, ’деревянный дом’'. Чукотское поселение образовалось в начале XX в., когда здесь обоснован лись американские проспекторы-золотоискатели, построив деревянный дом’. ТОЙКАГЫТГЫН— озеро, Анад. р-н; чукот. Тойкагытгын ’щучье озере»’ от туйкэ-/тойка- ’щука’ + -гытгын ’озеро’. ТОКАГО (ТЕКАГА)— река, прав. прит. р. Аулия, бас. р. Тарин, Теньк. р-н; эвен. Тикага ’заход солнца’, где тика- ’зайти’ (о солнце) -]--га—• суфф., обозначающий совершившееся действие (А. И. Хардани). ТОКИЧАН— речка, лев. прит. рч. Нерючи, бас. р. Кулу; одноименный поселок горняков, Теньк. р-н; эвен. Токичан ’лосенок’, где токи- ’лось’, ’со- хатый’-(--чаи— уменьш. суфф. Обследован и нанесен на карту в 1937 к, партией геолога К. Я. Сприпгиса (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 142), ТОКОР— озеро, Хасын. р и; якут. Токур ’кривой’, ’изогнутый’. ТОКУР-ЮРЯХ — река, лев. прпт. р. Алы-Юрях, бас. р. Коркодон, Ом- сук. р-п; якут. Токур Юрэх ’речка с изгибами русла’ от токур ’кривой’’, ’изогнутый’. Встречается в составных названиях сильно меандрирующих ре- чек и ручьев. ТОЛБАЧИК—река, прав. прнт. р. Камчатка; вулканический массив) Мильк. р-н; от ительм. Тулуча, Тулуач. ТОЛИ — бухта на м. Гека, у входа в Анадырский лиман. Возможно', названа в честь известного полярного исследователя Эдуарда Васильевича Толля (1858—1902), но кем и когда, не установлено. ТОЛМАНСКАЯ — река, прав. прит. р. Кавыча, бас. р. Камчатка, Мильк. р-н; возможно, от ительм. ТОЛМАЧЕВА—гора, озеро, река, Усть-Больш. р-н. Наиболее вероятно', что название является искажением ительменского названия типа ха мучь, греиичь и т. и.; гора и Озеро названы по реке (Кусков В. П. С. 85). TOJIO1I (ГАЛОП) — ручей, лев. прпт. р. Берелёх, Сусум. р-н; якут. Толоои ’долина’, ’поле’, ’покосное угодье’. В 1901 г. урочише Талон посетил якутский сотник II. М, Берсзкии. Он писал: «Толон—-громадное, кочковатое и местами болотистое поле, поросшее редким лесом и мелким кустарником, Покосы и пастбища для скота...» В 1932 г. в долине ручья работала партия геолога Е. Т. Шаталова, которая нанесла его на карту. По ручью получила! свое название и Толопская впадина, где' раньше был небольшой поселок, состоявший из трех юрт якутов Дягелевых и Протопоповых. В 1939 г, у западной границы Толоиской впадины базировался оленеводческий совхоз «Челбанья». ТОЛСТОЙ — мыс, вост, часть п-ова Пьягина, Ольск. р-н. С. ГЕ Краше- нинников’называет его мысом Чеяна (с. 153); возможно, коряк. — ТОЛЯЛЬВААМ — река, прав. прит. р. Балаганчик, бас. р. Анадырь, верховье; чукот., значение не установлено. ТОЛЯТОВАЯМ —река, прав. прит. р. Тымлат, Караг. р-ц; коряк. Та.-
Т 364 латв'аям — река, где стоит запруда, от талат- ’прут для плетня в реке при ловле рыбы’ -f- -в’аям ’река’. ТОМАСА — гора па юго-зап. берегу о. Врангеля. Названа в честь мат- роса американского китобойного барка «Нил» (капитан Т. Лонг), первым заметившего о. Врангеля в августе 1867 г. (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 275). ТОММАЙВАЯМ — река, лев. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; коряк., воз- можно, Томмайв’аям ’склад нз хвойных деревьев’, где том- от tomtom ’хвоя’ 4- -май- ’склад’, ’лабаз’ + -в’аям ’река’. ТОМОВАЯМ — река, впадает в оз. Паланское, Тигил. р-н; коряк. Томо- в’аям ’хвойная река’, где томо- от tomtom ’хвоя’ -|- -в’аям ’река’. ТОНГАХЧАН ПРАВЫЙ — река, прав. прит. р. Нерючн, Теньк. р-н; эвен., возможно, Тауарчан ’озерцо’. ТООПЧАН — река, прав. прит. р. Ола, Хасын. р-н; эвен. Топчан ’малая гольцовая’ от топ- — тоб- ’крупная мальма’, ’голец’ + -чан — уменьш. суфф. ТОПАТА—река, впадает в лаг. Яавп, Олют. р-н. Названа по г. Топата (см. г. Топата). ТОПАТА — гора у лаг. Яавп, Олют. р-н; возможно, керек. от основы тапан- ’равнина’, ’коса’. Названа по местности, недалеко от которой распо- ложена гора. ТОПКИЙ — ручей, лев. прнт. рч. Мяунджа, бас. р. Эмтегей, Сусум. р-н. Назван в 1935 г. партией геолога Б. Н. Вронского по признаку сильной заболоченности долины ручья. После капитальной разведки в 1936 г., про- веденной А. Н. Успенским, в долине ручья заработал прииск того же назва- ния. Руч. Топкий, лев. прит. р. Табога, опробован в 1935 г. партией геоло- гов X. И. Калугина и А. Л. Лисовского (Щербинин Б Г., Леонтьев В. В. С. 143). ТОПОЛОВАЯ — река, лев. прит. р. Козыревка, бас. р. Камчатка, Мильк. р-н. Названа за обилие тополевых зарослей. Такое название доволь- но распространено на Камчатке. ТОПОЛОВКА — река, бухта, поселок, гора на п-ове Тайгонос, Сев.- Эвен. р-н. Карл фон-Дитмар, побывавший па реке летом 1853 г., пишет: «На островах (реки.— В. Л.) растительность, по-видимому, достигает наивыс- шего развития: там виднелись даже деревья — ивы, ольхи, рябины, а более всего красивых тополей (до 2 футов в поперечнике), давших и речке свое имя» (Дитмар К. С. 445—446). Далее он упоминает н коряк, название реки — Куэны (с. 453). В настоящее время ни в пойме реки, ни в окрестностях нет тополевых зарослей. Вероятно, деревья были вырублены или же исчезли по какой-либо другой причине. И. С. Вдовин ’ приводит дру- гое коряк, название—Макаланувеем (Очерки этнической... С. 218). Коряк. Куэны могло произойти от коряк.-чукот. основы куэт- ’заливчик’, ’бухточ- ка’ и относиться к устью реки; коряк. Макаланувеем, точнее Макалъанв’зем, вероятно, от коряк, макальан- ’клапан детского комбинезона, набитый мхом’ + -в’эем ’река’. Основа мака— макы- встречается в коряк.-чукот. то- понимах и означает ’завал’, ’запор’ на реке. ТОПТАН — ручей, лев. прит. руч. Одинокий (Терек)—лев. прпт. р. Су- гой, Омсук. р-н; возможно, от эвен, основы топ- ’вид рыбы’, ’крупный го- лец’, значение суфф. -тан не установлено. ТОРБАЗНАЯ — река, прав. прит. р. Анадырь, верховье; название дано русскими старожилами с. Марково — ’торбаза’ — меховая обувь; калька с чукот. Плеквээм ’торбазная река’. ТОРОПЛИВЫЙ — ручей, лев. прит. рч. Пригожая, бас. правобережья р. Колыма, Среднекан. р-н. В 1929 г. в бас. р. Пригожая работала поиско- вая партия С. Д. Раковского. Раковский должен был встретиться
365 Т с Ю. А. Билибиным, а срок истекал. Поэтому Раковский прошел по некото- рым ручьям, не опробуя их, В 1933 г. Е. Т. Шаталов исследовал эти ручьи и вымыл хорошие пробы с золотом. Он назвал ручей Торопливым, вспом- нив, как их прошел Раковский (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 143). ТОСЕПА — гора,; река, прав. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; возмож- но, юкагир. ГО 1 <»jlАНВАЯМ—река, лев. прпт. р. Уйвэем-Паланский, бас. р. Пала- на, Тигил. р-н; коряк., палан. диал. Татоланв’аям ’лисья река’, где та-^ тул-/татол- ’лиса’ + -в’аям ’река’. ТОХЛАЭЛЬВАЯМ (ОЛЮТОВАЯМ)— река, впадает в гавань Скобе- лева, зал. Корфа, Олют. р-н; коряк. Тьщлаы’лв’аям ’тополевая снежная ре- ка’ от тьщла- ’тополь’-|--ы’л- ’снег’-|- -в’аям ’река’. ТОХТО (ТАХТА) — река, лев. прпт. р. Булунга, бас. р. Аян-Юрях, Су- сум. р-н; якут. Тохтоо ’останавливаться’, ’переставать’. ТОЧКАЛЬНУМ — речка, впадает в оз. Столбовое, на современных кар- тах не имеет названия. В XVIII в. служила водным путем от устья р. Стол- бовая до переволока в оз. Нерпичье (Крашенинников С. П. С. 129). ТРАВКА—река, прав. прит. р. Анадырь, верховье. Известна с середи- ны XVIII в. как река Травниха. Названа казаками за обилие густой высо- кой травы на берегах в приустьевой ее части (Э. В. Гунченко). ТРАКТОВАЯ — река, прав. прит. р. Анадырь, верховье, Анад. р-н. По этой реке шел зимний нартовый путь из с. Марково в с. Гпжига. ГРАП ПЕР ручей, прав. прпт. рч. Джелгала, правобережье р. Дебин, Ягодн р и. Английское слово trapper означает «охотник». В 1936 г. в долине ручья работала геологическая партия И. Д. Гаврилова. Поискови- ки этой партии дали такое название безымянному ручью по случаю встре- чи с охотником-эвеном (Щербинин Б. Г.. Леонтьев В. В. С. 143). , ТРАТИЧ — река, лев. прит. р. Большая, Елизов. р-н; вероятно, ительм. ТРЕТИЙ КАМЕНЬ — гора, лев. берег р. Мал. Анюй, выше впадения р. Погынден, Билиб. р-н. По Ф. Матюшкину—г. Пендина (Врангель Ф. П. С. 222); возможно, юкагир. ТРИ БРАТА — острова, Тауйская губа, Ольск. р-н. Такие названия бы- ли типичны у исследователей и первых землепроходцев для нескольких отдельно стоящих камней, гор. ТРИ МЕДВЕДЯ—ручей, лев. прит. р. Колыма ниже устья р. Дебин. Ягодн. р-п. В 1930 г. на левобережье р. Колыма работала Бючоннахская партия геолога Д. В. Вознесенского. В партии был начальник и один рабо- чий, который подносил пробы. Промыв очередную пробу, Вознесенский присел на поваленное дерено. Рабочий в это время ушел за очередной пор- цией поисковой пробы. Вознесенский задумался и вдруг метрах в пятиде- сяти увидел трех медведей. Не долго думая, он крышкой компаса застучал по железному сопку. Мишки остановились, посмотрели па одинокого чело- века, понюхали воздух и спокойно пошли в тайгу. Мгновенно в голове Вознесенского родилось название безымянного ручья (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 143, 144). ТРИ СЕСТРЫ- камин, бухта, юго-вост, побережье Камчатки, Ели- зов. р-н. Названы по трем отдельным камням. ТУАМОК—река, прав. прпт. р. Авача, Елизов. р-н; возможно, ительм. ТУВАЯМ—река, прав. прпт. р. Ткаправаям, Пенж. р-н; коряк. Тув’аям ’река, ветров, дуновений’ от ту-ккы ’дуть’, ’задуть’ -|- -в’аям ’река’ (Р. М. Раг- тытваль) . ТУВВЕГРЫННЫКАЙ — речка, прав. прит. р. Южн. Пильхин, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Тэвъэгрынуэтцэй ’маленькая Тэвъэгрын- цэт’ (см. Тувгеврыннэт).
т 366 ТУВГЕВРЫННЭТ — речка, прав. прит. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чу- кот. Тэвъэгрынцэт ’распадок, где заготавливают траву’, где тэ--преф, предназначения + -въэг-ти ’трава’ + -рынуэт ’распадок’. ТУВЫЙВЕЕМ— река, прав. прит. р. Еропол, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Тэвъэйвээм ’река, где заготавливают траву’. ТУГУМЫНК— мыс, оз. Курильское, Усть-Больш. р-н; ительм. ТУГУЧАК — ручей, прав. прит. р. Нерючи, Теньк. р-н; эвен. Тугучэк 'место отела’, ’отел’. ТУИКЭН—гора, прав, берег р. Кымынэйвээм, Иульт. р-н; чукот., воз- можно, Туккэн ’гарпун’. ТУКАИНКА — река, лев. прит. р. Берелёх, бас. р. Аян-Юрях, Су- сум. р-н; эвен. Тукаинка ’с соринками’, где тука-л ’сор’+-ин---суфф., обозначающий ’с чем-либо’, + -ка — уменьш. суфф. (А. И. Хардани). ТУКАХ’ТАЦИГВИК — песчаная отмель ’место свежевания’ при входе в бух. Провидения; эск., чапл. диал. туках’тациг’- ’свежевать зверя’ + -вик — суфф. места (Меновщиков Г. А. Местные... С. 155). ТУКШУВАК — скалы ’вход’ на о Пмаулъиу (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. тукшувак ’вход’, ’коридор’; две склонившиеся одна к дру- гой скалы похожи на вход в земляное жилище — ныулю (Меновщиков Г. А. Местные... С. 155). ТУЛОК — местность, гора ’островерхая’ за Нунямскпм м., Чукот. р-н; эск., наук. диал. туло!$ ’клык’, ’острые зубы’; чукот. адапт. Тулюкэн (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 155). ТУЛУК — ручей, лев. прит. руч. Крутой, Сусум. р-н; возможно, якут. Туллук ’снегирь’, ’пуночка’. ТУМАНСКАЯ — река, бывш. поселок, южн. берег Анадырского зал. Этот” топоним по"'внешнему сходству соотносим с русским словом «туман», но едва ли он русского происхождения. В официальных документах упоми- нается туманский род чукчей в начале XIX в. (Вдовин И. С. Очерки этни- ческой... С. 259). Аналогичное название «туманские коряки» встречается в документах XVIII в. Под этим именем имелись в виду коряки Охотского побережья, жившие на р. Туманы, впадающей в зал. Шелихова (Вдо- вин И. С. Там же. С. 174). Нет сомнения, что туманские коряки названы так по р. Туманы. Возможно, что между этими весьма отдаленными топо- нимами (Туманы — корякский, Туманская — чукотский) существует какая-то связь. До появления чукчей на Туманской жили кереки, которые по образу жизни были похожи на туманских коряков, что, вероятно, и послужило при- чиной названия Туманская (см. Туманы). Эта река имеет еще два названия: в верховьях Ныгчеквээм — чукот. ’тополевая река’; в среднем и нижнем течении — Тал^апэ’ргыргын — чукот. ’переход к телькепским чукчам’. ТУМАНЫ — река, впадает в зал. Шелихова, Ольск. р-н. Известна с кон- ца XVII в. Встречается в написании Туманна, Тумана, Туманы, Тугулан, Тубаиы. Вероятно, сильно искаженное корякское слово, так как рядом с устьем этой реки на карте имеются корякские топонимы (Кананпга, Ле-- вучь, Иопана) (Крашенинников С. П. С. 152). К. Бауэрман предполагает, что это является русской переделкой коряк. Тупкуваем, где туп- от тупюм — способ обработки рыбы при помощи дыма. Обработка рыбы (кеты) проис- ходит на берегу, где устраивают небольшую яму, на дне которой разводят костер, а поверх ямы накладывают небольшие жерди в виде решетки. По- верх этой решетки кладут распластанную рыбу (Бауэрман К. С. 122). ТУМАНЫ — река, бас. р. Ясачная, Сусум. р-н. По происхождению название, очевидно, якутское, но этимология его окончательно не ясна. Возможно, оно связано с якутским л общетюркским словом туман ’мгла’,.
367 Т ’туман’, ’мрак’ н с производным от него туманнах ’туманный’. В этом слу- чае в переводе на русский р. Туманы может означать ’туманистая’, т. е. те- кущая по местности, обильной туманами. ТУММА— ручей, прав. прит. р. Бол. Ауланджа, бас. р. Омолон, Сев.- Эвен. р-н; возможно, якут. ТУМХАН — река, лев. прит. р. Большая, Елизов. р-н; возможно, ительм. ТУНГУС — ручей, лев. прит. р. Харан, бас. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; старое название эвенов и эвенков. Видимо, название дано по жившим здесь эвенам. ТУНГУСКА — река, лев. прит. р. Амын, бас. р. Детрин, Теньк. р-н; русск. от «тунгусы» — старое название эвенов. ТУНГУСКА — бывш. поселок, расположен на прав, берегу р. Мякит, Хасын. р-н; русск. от «тунгусы» — старое название эвенов. ТУНДРА АКАДЕМИИ — низменность на севере о. Врангеля. Назвал в честь Академии наук СССР Г. А. Ушаков в марте 1928 г. (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 275). ТУН КЕН — древнее эск. поселение ’дарящее' в конце Уэленской косы, где море выбрасывает много водорослей и древесины; эск. TyHijaij от туи- ’давать’, ’дарить’ + -1$ац— прич. суфф.; чукот. адапт. Тутщэн (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 155). В начале XX в. здесь жила община примор- ских чукчей, связанная кровным родством с уэлёнцами. Но из-за частых эпидемий, возникавших неожиданно, поселение было покинуто примерно в 1912—1914 гг. Люди пытались поселиться здесь и после, но их постигали несчастья. Место стало считаться запретным. Известный уэлеискип косторез Вуквутагпн как-то в молодости после шторма шел вдоль берега, собирая морскую капусту, н дошел до Тункена. Здесь он в подмытом волнами обнажении увидел дыру, из которой торчала часть нерпичьего мешка. Он сделал ножом надрез, и оттуда посыпалась китовая кожа — итгнлгын. Он наколол на кончик ножа кусочек шкурки и попробовал. Она была совершенно свежей, так как сохранилась в мерз- лоте. Но, вспомнив рассказы об этом месте, он в ужасе бросил кусочек в сторону и ушел. Этот факт и многие другие говорят о том, что, видимо, древнее поселение, следы которого постепенно смывает море, было покинуто не из-за голода, а из-за эпидемической болезни (сообщил эти сведения Вуквутагнн, записал В; Леонтьев в 1965 г. в п. Уэлен). ТУННАНАК— утес ’топорок’ (букв.) на о. Има^лтящ (Ратманова), Чу- кот. р-и; эск., имакл. диал. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 155). ТУНЫКЛИНО— древнее поселение южнее Уэлена, Чукот. р-н; эск., наук. диал. тууиле^ ’ближний’, ’сосед’; чукот. адапт. Туцитлен; русск. Туныклин, Тупыклипо (Меновщиков Г. А. Местные... С. 156). Последние жители, приморские чукчи, покинули этот поселок в 40-е гг., переселившись в Кэнис^ун (Дсжпево), а в 1949 г.—в Уэлен. ТУОННАХ— горный массив, гора, находятся на правобережье р. Сейм- чан, Среднекан. р-и; якут. Туоннаах ’имеющая середину’, ’центр’ от туои- фольк. ’центр’, ’середина’ + -наах — суфф. обладания. Слово туои также может означать ’тоню’, т. е. место, где закидывают невод. Второе, пожалуй, можно отнести к названным рекам. Громада гор для якутов действительно представляла центр, середину земли (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 144). Аналогичное название носят река (прав. прит. р. Верина в бас. p..-Сеймчан) и ручей (прав. прит. р. Колыма в Среднекан. р-не). ТУПИЧЕК — речка, прав. прит. р. Чимчемемель, бас. р. Бол. Анюй, Би- либ. р-н; русск. от «тупик», т. е. упирается во что-то. ТУПЭЛВИНВЭЭМ— река, лев. прит. р. Гетлянеи, Провид. р-н; чукот. Тупэлвинвээм ’дернистая’, где тупэ- от тупэтуп ’зимний дерн’-j--лвин-/-чвин-
т 368 ’резать’, ’нарезать’ + -вээм ’река’. В пойме этой реки, видимо, заготавливали (резали) дерн для обкладки землянок. ТУР — река, прав. прит. р. Владискан, бас. р. Буюнда, Омсук. р-н; эвен. Тур - • Тер ’земля’, ’почва’. ТУРАКА—река, прав. прит. р. Сергеева, бас. р. Анадырь, верховье; эвен. Турами ’ворона’. ТУРАКИ — река, прав. прит. р. Детрин, Теньк. р-н; эвен. Турами ’во- рона’. ТУРАСИ — горы, правобережье р. Погынден, Билиб. р-н; возможно, эвен, от Туруч ’быть раскрытым’ (о рте, клюве, пасти). ТУРГА—река, прав. прит. р. Эльген, бас. р. Буюнда, Среднекан. р-н; эвен. Турга — возможно, ’встреча’. ТУРГУНЧАК—река, лев. прит. р. Хиузная, бас. р. Пенжина, Пенж. р-н; эвен. Тургунчан ’засада’, ’прикрытие’. ТУРГЫРЬЯ — река, “лев. прпт. р. Армань, Ольск. р-н; эвен. Тургырья ’большая засада’ (А. И. Хардани). ТУРДАМ — река, прав. прит. р. Талая, Хасын. р-н; эвен. Тер дэм ’за- сыпанная землей’. ТУРИ МУКУЛЭНГЭН — обрыв; эвен. Тури Мукулыуын ’обрыв мед- вежьей семьи’ от тури ’медвежья семья’ -|- мукул- ’обрыв’, ’крутой уступ на берегу моря’ -)- -ц-суфф. относительной принадлежности -н — афф. при- надлежности 3 л. ед. ч. ТУРКУТСКАЯ — протока, прав. прит. р. Майн, Анад. р-н; возможно, названа по фамилии чуванца Куркутского. Эта фамилия довольно распрост- ранена среди обрусевших чуванцев. ТУРКЫЧАН — река, лев. прит. р. Кананыга, Омсук. р-н; эвен. Тур^ичан ’маленькая нарта’ (собачья), где турци- ’нарта’ (собачья) +-чан — уменьш. суфф. ТУРОМЧА-—река, прав. прит. р. Гижига, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Дурэмчэ ’горелое’, где дурэм- ’горелое место’ -1- -чэ — суфф. прош. вр. (А. И. Хар- дани) . ТУРЫРЫВ — мыс на вост, берегу Чаунской губы.; чукот. Турэрив, назван по имени похороненного здесь старика. Местные жители рассказы- вают, что на Турэриве были захоронения по характеру не чукотские, т. к. погребальные холмы — тынмайцыт были сложены из рогов не оленей, а лосей (Ю. и Л. Инайме). ТУРЭНДЕ — река, Ольск. р-н; эвен. Терынде ’земляная’, т. е. река с от- логими берегами в виде пляжа, от тур- — тер- ’земля’, ’почва’ увелич. суфф. -нде. ТУТУКУНЭЙ— гора, лев. берег р. Чегитун, Чукбт. р-н; эск.-чукот. Ту- туедэй, где эск., имакл. диал. тутуц- ’дикий олень’ + чукот. -цэй ’гора’, т. е. гора, похожая на дикого оленя. ТУТУКУНЭЙВЭЭМ — река, лев. прит. р. Чегитун, берет начало у г. Ту- тукунэй, Чукот. р-н; эск.-чукот. Тутуедэйвээм— река названа по-г. Тутуедэй (см. Тутукунэй) + -вээм ’река’. ТУТУЛЫК— выступ ’имеющий дикого оленя’, Чукот. р-н; эск., имакл. диал. туту- ’дикий олень’ + -лык — суфф. обладания (Меновщиков Г. А. Местные... С. 156). ТУТУТА (ТУТОТО) — река, лев. прит. р. Иреть, Ольск. р-н; возможно, эвен. Тутутэ ’бегунья’ от тут- ’бегать’-{--тэ — суфф. прил. (А. А. Бурыкин). ТУЭНЭЛЫНВЕЕМ—река, прав. прит. р. Чинейвеем, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Тынылвэнанваам — река названа по г. Тынылвэцаиай ’пи- ла-гора’ + -ваам ’река’. ТХАЛНЫЧ — гора; река, лев. прит. р. Тигиль; ительм.
369 Т ТХОНМЛ (КОНМАЧ) — река, лев. прит. р. Сопочная, Тигил. р-н, ительм. ТЪУНУЭ’ННОЙНЫН— гора, лев. берег р. Ромоваам, бас. р. Ичувээм, Чаун. р-н; чукот. Тъуну — имя собственное 4- -и’нну-/-э’нно- от и’ннууп ’холм’ + -йцын—увелич. суфф., букв, означает 'холмйще Тъуну’. ТЫАЫТ — гора, побережье Чукотского моря, юго-восточнее м. Шмидта,. Шмидт, р-н. Такое же название носит и река, впадающая в лаг. Тынкур- гин-пильхин; языковая принадлежность не установлена. ТЫВЕГРЫННЭТ—река, лев. прит. р. Гытолькууль, бас. р. Пегтымель,. Шмидт, р-н; чукот.. возможно, Тэвъэгрынцэт—распадок, где заготавливают траву, от тэ-преф. +-въэг-ти (мн. ч.) ’трава’ 4- -рынуэт ’распадок’. ТЫВЛИГ’АК, — перешеек и бухта ’перевальная’ на о. Сиклъук (Итыг- ран), Провнд. р-н; эск. тыв- ’переваливать’, ’переходить через что-либо’ (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 156) 4-суфф. ТЫГАГТУГ’УУАЙАМ— речка, впадающая в Сиреникскую лаг., Про- вид. р-н; эск.-чукот., где эск., сирен, диал. тыгагтуг’-этимология не уста- новлена-|-чукот. -вээм/-ваам ’река’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 156);. -waiiaM, пожалуй, ближе к коряк, -в’аям ’река’. ТЫГЕНОМАТ — река, лев. прит. р. Тылхой, Пенж. р-н; коряк. Тэгэно- мат ’вязанка на лыжах’ от тиг-/тэг- ’лыжи’ -|- -эномат ’ремень для увязы- вания груза’. ТЫЖМЕНЧ— река, лев. прит. р. Квачина, Тигил. р-н; ительм. ТЫКЕЛЬНЫН— гора в бас. р. Пахача, Олют. р-н; возможно, коряк. Тыкэлуын ’вонючая’. Так же называется и ручей, лев. прит. р. Пахача. ТЫКИНА — река, лев. прпт. р. Аянка, бас. р. Пенжина; коряк., возмож- но, Тыкэуай ’пахучая гора’. ТЫККЫН —река, лев. прпт. р. Черная, бас. р. Пенжина; коряк., воз- можно, Тыккэн ’пахнущая’, ’вонючая’ от тык-эк ’пахнуть’4--кэн— суфф. относительного прил. ТЫКЛЯВААМ — река, прав. прит. р. Ичевеем, впадающей в р. Учин- ней — лев. прит. р. Парен, Сев.-Эвен. р-н; коряк. Тьщлав’аям ’тополевая река’. ТЫКЛЯВАЯМ — река, прав. прпт. р. Лыланинваям, бас. р. Карага; ко- ряк. Ты^лав’аям ’тополевая река’. ТЫКЛЯ-КУЮЛ (Мя ТЫКЛЯКУЮЛ) — река, лев. прит. р. Энычаваям, бас. р. Таловка, Пеиж. р-п; коряк. Тыщлакуюл ’тополевая речка’, где тьщла- ’тополь’ 4- -куюл ’речка’, ’протока’. ТЫКЭВЬАЙВЛАМ — река, впадает в губу Нольде, Чаун. р-н; чукот. ’пахнущая травой река’ or тыкэ-к ’пмегь запах’, ’пахнуть’ -4 -въэй-/-въай- ‘трава’ 4 -вээм/-ваам ’река'. Названа так потому, что по ее берегам растет дикий лук. ТЫКЭГЭТЛН — гора па м. Сердце-Камень, Чукот. р-н; чукот. Тыкагэтан ’смотреть па мыс Хон’ (на Аляске) от Тыкэн — чукот. название м. Хоп + -гэтап ’смотрение’, ’наблюдение’. Эиурминские чукчи рассказывают, что в хорошую погоду видны вершины м. Хоп, к тому же, по преданиям, в прошлом были часты набеги эскимосов. С этой горы следили за их появ- лением. ТЫКЭМИМЫЛ — урочище ’пахучая вода’ в п. Энурмнно, Чукот. р-н; название дано по имеющимся серным источникам, чукот. тыкэ- ’за- пах’ Ц- -мимыл/-мэмыл ’вода’. ТЫКЭН — озеро, Беринг, р-н; чукот. Тыкэн ’запах’. ТЫКЭТ—река, лев. прит. р. Гытгывытгыр, Беринг, р-н; чукот. Тыкэт ’пахучие’. Такое же название носит и гора в долине этой реки. ТЫЛАКРЫЛ — хребет, Пенж. р-н; коряк. Тыла^рил ’хребет’, где ты- 24 Заказ № 615
370 ла^- ’хребет’ + -рил/-рэл — собирательный суфф. со значением' ’ряд" (А, Н. Жукова). ТЫЛАКРЫЛ ВАЯМ— река, лев. прит. р. Маёлговаям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Тыла^рилв’аям— названа по хр. Тылакрил. ТЫЛАХРЫЛ—гора недалеко от р. Подкагерная, Пенж. р-н; коряк. Тылакрил ’хребет’ (А. Н. Жукова). ТЫЛ ВУТЕН — река, прав. прит. р. Прав. Яракваам, Чаун. р-н; чукот. Тылвуттэн ’горелый кустарник’, где тылв- от тылвытыл ’пожар’ -|- -утт-ыт ’кустарник’, ’дрова’, ’деревья’-{--эн—притяж. суфф. ТЫЛ ВЫЛ |£ЫВЭЭМ— река, прит. р. Коневаам, бас. р. Раучуа, Чаун. р-н; чукот. ’река горелой местности’. ТЫЛГОВАЯМ (ИВТЫВАЯМ) — река, лев. прит. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк. Тылг’ов’аям ’глинистая река’ от тылг’о-н ’глиняный’ + -в’аям ’река’; коряк. Ивтыв’аям ’нижняя река’. ТЫЛГО-ГЫТХЫН — озеро, бас. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк. Тылг’о- гытгын ’глинистое озеро’. ТЫЛГЭРИН — сопка ’тающая впадина’ между Науканом и Уэленом, Чукот. р-н] чукот. тыле- ’таять’ + -эрпн ’развилка’, ’впадина’; эск. Навыге- лык (см.). ТЫЛЛЫВИЕН — река, лев. прит. р. Оклан, бас. р. Пенжина, Пенж. р-н; коряк., возможно, Тыливиэн ’миновать смерть’ от тыли-к ’пройти’, ’мино- вать’ + -виэн ’смерть’. ТЫЛМАЙ — река, лев. прит. р. Апука, Олют. р-н; коряк., возможно, Тылмай — оставленные доски, которыми закрывают входное отверстие зем- лянки, от тыл-лытыл ’входные доски’ + -май ’склад’, ’лабаз’. ТЫЛОВЭЕМ— река, лев. прит. р. Кахтана, Тигил. р-н; коряк. Тылъо- в’эем ’глинистая река’, где тылъо- ’глина’, ’почва’, ’песок’ + -в’эем ’река’. ТЫЛХОЙ — поселок; река, впадает в Пенжинскую губу, между рр. Пен- жина и Парен; коряк., возможно. Тылг’он ’глинистое место’. ТЫЛЬВЕНАПТЕН — гора, п-ов Ильпинский, Олют. р-н; коряк., воз- можно, Тылгынаптын ’оттаявшая мятая шкура’, где тылгын- ’растаяв- ший’ + -аптын ’шкура, мятая ногами’. ТЫЛЬВУМКЫВЕЕМ — речка, прав. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Тылвумкувээм ’река с горелым лесом, кустарником’ от тылв-ык ’сго- реть’, ’сгорать’ + -умку-ум ’лес’, ’кустарник’ + -вээм ’река’. ТЫЛЬВЫКЕНЬЕВ — река, прав. прит. р. Алярмагтын, между р. Ам- гуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Тылвьщэньев ’горелое ущелье’ от тыл- вы-к ’гореть’ 4- -^энъев ’ущелье’. ТЫЛЬВЫЛЬКАВЕЕМ—река, лев. прит. р. Погынден, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Тылвылцывээм — река, протекающая по горелой местности, от тылвыл^ы-л ’горелое место’ + -вээм ’река’. ТЫЛЬВЫН—гора, сев.-вост. м. Беринга, Провид. р-н; чукот. Тылвыи ’горелое место’. ТЫЛЬВЫРЕКЭЙИКВЫН— река, прав. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Тылвырэ1$эйиквин ’горелый хребет’ от тылвы-к ’гореть’ + -рэцэйиквин ’хребет’, ’грань’. ТЫЛЬКЫЛЬКУВЕЕМ — река, лев. прит. р. Тэтэмвеем, бас. р. Ма^., Анюй, Билиб. р-н; чукот., возможно, Тылвыл^ывээм ’горелая река’. ТЫЛЬПЭГЫРГЫВААМ — река, лев. прит. р. Тыльпэгыргын, бас. р. Бе- лая, Анад. р-н; чукот. Тылпъэгыргываам ’оборвавшаяся река’ от тыл- пъи-/тылпъэ- ’рваться’, ’обрываться’ + -гырг-суфф, протяженности + -ы- соед. гласный + -ваам ’река’. В этом месте река сильно сужается и как бы обрывается.
371 Г ТЫЛЬПЭГЫРГЫН — река, лев. прпт. р. Бол., Осиновая, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Тылпъэгыргын ’обрывающаяся’. ТЫЛЬПЭГЫРГЫН ВЕРХНИЙ — река, прав. прит. р. Танюрер, Анад. р-н; чукот. Тылпъэгыргын ’обрывающаяся’, где тылпъи-/тылпъэ- от тылпъик ’рваться’, ’обрываться’ + -гыргын — суфф. протяженности. ТЫЛЬЭКЕЛЬКУЛЬВАЯМ— река, прав. прит. р. Кичпга, Караг. р-н;, коряк., возможно, Тылгэ’^эл^ыльыв’аям ’очень плохая река’. ТЫМИТАИДА (ТЫМИТАИДЯ) — река, лев. прит. р. Колыма, Теньк. р-н; эвен. Тэмдэндя ’большой плот’. ТЫМКИВЕЕМ— река, прав. прит. р. Еропол, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Тымкывээм ’кочковатая река’ от тымкы-тым ’кочка’ + -вээм ’река’. ТЫМКИВЕЕМ—река, прав. прит. р. Лельвергыргын, Билиб. р-н; чукот. Тымкывээм ’кочковатая река’. ТЫМКИНИРИНЕТ — река, прав. прит. р. Кэйнывеемкай, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Тымкыцирынцэт ’кочковатый распадок’, где важенки ищут забитых телят’, от тымкы-тым ’кочка’ 4- -ци- от цирык ’приходить к месту убоя телят’ (о важенке) + -рынцэт ’распадок’. ТЫМЛАТ (ЭВРОВАЯМ) — река, впадает в зал. Тымлат; поселок; Ка- раг. р-н; коряк.-чукот. Тымлат ’прижатый’, ’прижатая’ от тымлат-ык ’при- жиматься’. ТЫМЛЕЧИНИВАЯМ — река, лев. прит. р. Белоголовая, Тигил. р-н; ко- ряк., возможно, Тымлычьыцайв’аям— река названа по г. Тымлычьыуай ’плотно прижатая гора’ -)- -в’аям ’река’. В этом месте река у горы делает крутой поворот. ТЫМЛИНАЙ — горы, Беринг, р-п; чукот. Тымлыцай ’прижатая гора’, где тымлы-к ’прижимать’+-цай Тора’. ТЫМЛЫВЭЭМ—река, впадает в зал. Свободный, зал. Креста, вост, берег, Иульт. р-п; чукот. Тымлывээм ’прижатая река’. ТЫМЛЫРЫННАТ — река, лев. прит. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Тымлырынцат ’прижатый распадок’. ТЫМНА — лагуна, Беринг, р-н. Названа по имени чукчи Тымдэта, ко- торый жил в период топографических съемок у горловины лагуны. ТЫМНЫУ-—река, прав. прит. р. Мимкичан, Сусум. р-н; якут., возмож- но, Тымныы ’холод’, ’мороз’. ТЫМНЭМЭМЭЛЬ — река, лев. прпт. р. Бол. Пыкарваам, бас. р. Белая, Анад. p-и; чукот. Тымуэмэмыл ’какая попало вода’, где тьгмцэ- ’какой по- пало, ничего пс стоящий’+-мимыл/-мэмыл ’вода’. тымцэнэнтын — река, прит. р. Чаун, Чаун. р-н; чукот. Названа по имени похороненного па этой реке чукчи Тымцэиэнтыпа. ТЫМЫГЫВАЯМ-—рукав, прав. прит. р. Русакова, впадающей в пр. Лит- ке, Караг р-н; коряк. Тымгыв’аям ’тихая спокойная река’ от тымгэ- тык — тымгы-к ’стихнуть’ (о погоде), ’штиль па море, реке’ + -в’аям ’река’. ТЫМЫЛ—гора в районе лаг. Гэтлянгэт, Провнд. р-н; чукот. Тымыл ’прижатые, имеются в виду горы, прижатые плотно к р. Гытльэнвээм. ТЫМЫНЬЫН— гора в вост, части п-ова Дауркина, Чукот. р-н; чукот., значение не установлено. ТЫН — река, лев. прит. р. Напана, бас. р. Тигиль, Тигил. р-н; коряк., Тыурил ’затылочная кость с рогами’, где -рил — собират. суфф. ТЫНАВИНАН — гора в бас. р. Апука, Олют. р-н; керек. Тыуавинау ’посланная’, также словом тыцавинан керекн называют закидушку, которой достают нерпу из воды. ТЫНАНЫНВЭЭМ — река, впадает в Мечигменский зал., Провид. р-н; чукот. Тыуэчьымынгывээм, где тыцэчьы-н ’растение’ 4- -мынгы-т ’руки’ + -вээм ’река’. 25*
т 372 ТЫНАЦЫНВЭЭМ — река, впадает в Мечпгменскую губу; чукот. жеи. говор Тыуэцъынвээм ’река цветов’, чукот. муж. говор Тыцэчьынвээм. ТЫНГЕУВЭЭМ—река, впадает в Анадырский зал. южнее зал. Креста, Иульт. р-п; чукот. Тыуэввээм ’скрытая река’ от тыцэв-о лынык ’скры- вать’ + -вээм ’река’. ТЫНГЫЛЬЧАН — река, лев. прит. р. Хуркан, бас. р. Сугой, Омсук. р-н; эвен. Тоцыльчан ’небольшой прорыв’, где то цы ль- ’прорваться’+.-чан— умеиьш. суфф. (А. II. Хардани). ТЫНГЫНВАЯМ — река, лев. прит. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк., зна- чение не установлено. ТЫНЕТ — река, прав. прит. р. Конрарывээм, Беринг, р-н; чукот., воз- можно, имя собственное Тыцэт ’растущий’, ’цветущий’. ТЫНКЛИ-—река, прав. прит. р. Афонькина, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Тынкылин — имя оленевода, кочевавшего в долине этой реки (Н. П. Поольгпн). ТЫНКУРГИН (ТЫНКЕРГИН)— река, лев. прит. р. Койвельхвээргин, между р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-п; от чукот. Тыцкэргын — имя жи- теля на этой реке. ТЫНКЫЛИ — река, прав. прпт. р. Алы-Юрях, бас. р. Булун, Средне- кан. р-н; эвен. Тэукэли ’хвойный лес’, ’тайга’, где тэцкэ- ’хвойный лес’ + -ли — суфф. сущ., обозначающий направление вдоль чего-либо (А. И. Хардани). ТЫНМЫСЕУТ — горы, Беринг, р-н; чукот. Тынмъэчевыт ’связка рогов’, где тымн-ай ’куча рогов’ + -э’чев-э’лев- ’связка’. ТЫНООКЕН— гора, лев. берег р. Кымынэпвээм, нижнее течение, Пульт, р-н; чукот., возможно, Тыуэкин ’имеющая растительность’. ТЫНОПРАН — место в бывш. поселке Яндогай, Чукот. р-н; чукот. ’жи- лища на 6vrpe’ от тынуп-/тыноп- ’бугор’, ’.холм’ + -ран ’жилище’. ТЫНПЁНКИ КУЮЛ — река, прав. прпт. р. Парен, Сев.-Эвен. р-н; ко- ряк., возможно, Тынпэнкыкуюл ’приколотая речка’, где тынпэнкы- ’ко- лоть’ + -куюл ’глубокая речка’. ТЫНПЫЧЕН— гора, прав, берег р. Кутина, Тигил. р-н; коряк. Тын- пычьын ’набалдашник’, ’рукоятка оленьей погонялки’. ТЫНУКВЫТУНУП — гора, верховье р. Куюлваям, Пенж. р-н; коряк., возможно, Тынвыквытынуп Тора каменный затылок’, где тын- ’заты- лок’ + -выкв- ’камень’ + -тынуп ’сопка’. ТЫНУП — гора, расположена между рр. Дручак и Черная, бас. р. Ги- жига, Сев.-Эвен. р-н; коряк.-чукот. Тынуп ’сопка’, ’бугор’, ’холм’. ТЫНХАПЛЮ — гора, перешеек Камчатского п-ова, Олют. р-н; коряк. Тынкаплу — гора, где делают метки оленям, от тынкаплу— способ мечения ездового оленя спиливанием рогов. ТЫНЫЛЬВЭНАНАГТЫ — хребет, левобережье р. Анадырь, среднее те- чение, Анад. р-н; чукот. Тынылвэуауагтэ ’пила-горы’ от тынылвэиа-ц ’пи- ла’ 4- -цэгти/-цагтэ Торы’. ТЫНЫТЫМВЕЕМ — река. лев. прнт. р. Убиенка, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот. Тыньытгьымвээм ’река оленьих рогов’, где тынъыттъым- ’за- тылочная кость с рогами’ + -вээм ’река’. ТЫНЭТИНЕ — речка, лев. прит. р. Майнерылен, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Тыцэтын — место, богатое растительностью в сравнении с окружающим пространством. ТЫНЯЛЬКУТ — протока, лев. берег р. Алазея, ЯАССР; чукот. Тыуэл- 5ут —имя собственное ’с рассветом вставший’. ТЫНЯТКИН—юкольник, р. Тымлат, Караг. р-н; коряк., возможно, Ты-
.'373 т щаткын ’поверхность, поросшая зеленью’ от тыц-эк ’расти’, ’произрастать (о растениях)’+-ткын— суфф., обозначающий поверхность. ТЫПАГРУК— скала ’пахнущая’ между Уэлеиом и Науканом, Чу- кот. р-н; эск., наук. дпал. тыпак- ’запах’+-рук—суфф. слабого качества или признака предмета. В летнее и осеннее время в этом месте прибоем выбрасывало на отмель под скалой множество ракушек и морских водорос- лей, издававших запах» (Меновщиков Г. А. Местные... С. 157). ТЫПЕНА БОЛЬШАЯ, МАЛАЯ — реки, лев. притоки р. Майнельве- гыргын (Мейнувээм), Беринг, р-н; Тэпъэн от керек. тапан ’ровное место’, ’коса’. ТЫРКАЯ ИН — река, прав. прнт. р. Ича, бас. р. Ича, Быстр, р-н; эвен. Туркачиц ’нартовая’ (дорога), где турк-и ’нарта’+-а------суфф. множест- венности +-чин— суфф., обозначающий постоянность (А. И. Хардани). ТЫРКЕНЕЙ — гора, Беринг, р-н; чукот. Тыркицай Тора быков', где тыркы-т ’мужские семенники’ + -цэй Тора’. ТЫРКУТЭН — гора у зап. берега Колючинской губы, Чукот. р-н; чу- кот., значение не установлено. ТЫРКЫЛЫВААМ — река, лев. прит. р. Куэквунь, между р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Тыркыльываам ’река быков’ (самцов) от тыркыльы-и ’бык-производитель’ + -ваам ’река’. ТЫРКЫНАЙ — гора, верховье р. Эквиатап, Шмидт, р-н; чукот. Тыркы- цай Тора быков’. ТЫРКЫВААМ — река, впадает в Восточно-Сибирское море у м. Крес- товский, ЯАССР; чукот. Тыркываам ’река быков’, где тыркы-льын ’бык- производвтсль’ + -ваам ’река’. Вероятно, па этой реке происходил гон диких оленей. ТЫРКЫИР — река, лев. прит. р. Яблои, бас. р. Анадырь, верховье, Анад. р-н; чукот., возможно, Тиркытир ’солнце’. ТЫРКЫТ — речка, впадает в Восточно-Сибирское море между р. Пег- тымель и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Тыркыт ’мужские семенники’; воз- можно, что название связано с гоном оленей или же выкладкой семен- ников. ТЫРСА — река, дев. прпт. р. Анадырь, Анад. р-н; языковая принадлеж- ность не установлена. ТЫРСЕЛЯХ- ручей, лев. прит. р. Аян-Юрях; гора; Сусум. р-н. Как сообщает жительница поселка Оротук якутка К. Д. Гермогенова, правиль- ное название ручья — Сэргэлаах ’коновязная'. Дело в том, что в прошлом по левобережью р. Аян Юрях проходила конная тропа в п. Оротук и в до- лине ручья Тырсслях стоял одинокий якутский хотон. Здесь путники делали передышку, принизывая лошадей к коновязи, откуда и появилось название Сэргэлаах (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 145). ТЫРЫН — река, леи. прнт. р. Макковеем, бас. р. Анадырь, верховье; возможно, чуког. Тэрын 'место царапин, сдирания кожи’ от тэрэтык ~ тэрык ’царапать’, ’содрать кожу’. ТЫСКИ (ТЫСКАС) — мыс, юго-вост, часть Ольской лаг., Ольск. р-н; языковая принадлежность не установлена. ТЫТКУН— гора, река. прав. прит. р. Мечкерева, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот. Титкун— имя оленевода, похороненного на этой горе. Рядом есть г. Тэйгин, которая также носит имя оленевода. Титкун и Тэйгин—род- ные ‘братья. Покончили с собой нз-за своих сварливых жен-сплетниц, кото- рые им не давали покоя (Н. П. Поольгин). ТЫТЛИУТИН-—река, прав. прпт. р. Тытыльваам (оз. Тытыль), бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Тытлыуттин ’дверная лесная’, где тытыл-
т 374 ’дверь’ + -уттин ’относящийся к лесу’. Название связано с оз. Тытыль и р. Тытыльваам (см.). ТЫТЫВИРИВАЯМ — река, лев. прит. р. Тклаваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк., возможно, Тытэлвирив’аям ’река, провалившаяся в сне- гу’, где тытэл- ’провалиться в снег' + -вири-к ’спускаться’ + -в’аям ’река’ (Р. М. Рагтытваль). ТЫТЫЛЬ-—озеро, верховье р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Тытыл. ’дверь’, ’вход’. Через это озеро шел санный путь из бас. р. Чаун в бассейны рр. Бол. и Мал. Анюй на ярмарку. ТЫТЫЛЬВААМ —• река, прав. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Тытылваам — река, вытекающая из оз. Тытыль (см.). ТЫУМШЕЧА—река, прав. прит. р. Крутогорова, бас. р. Крутогорова-, Собол. р-н; ительм. ТЫФЛЪАК — становище ’большой перевал’ у основания Чаплинской косы между озером и сопками, Провид. р-н; эск. тыв- ’переваливать’, ’пере- ходить’ + -лъак — увелич. суфф. В начале 20-х гг. XX в. эскимосы покину- ли этот населенный пункт и переехали на м. Чаплине в п. У у аз и к, (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 157). ТЫХЛАВААМ — река, лев. прпт. р. Ваеги, бас. р. Майн, Анад. р-н; ко- ряк.-чукот. Тьщлаваам ’тополевая река’, где коряк, тьщла- ’тополь’ + чукот. -ваам ’река*. ТЫХЛЯВАЯМ-—река, прав. прпт. р. Лев. Лесная, Тигил. р-н; коряк. Ты1$лав’аям ’тополевая река’. ТЫЧГЫЧГЕВАЯМ — река, прав. прпт. р. Мамет, Пенж. р-н; коряк. Тъычгычгэв’аям ’река болезней’ от тъычгычг-ын ’болезнь’ + -в’аям ’река’. ТЫЭЛЛАХ БОЛЬШОЙ, МАЛЫЙ (ТЫЛЛАХ БОЛЬШОЙ, МАЛЫЙ) — реки, лев. притоки р. Колыма, Теньк. р-н; якут. Ть’аллачх ’ветреный’ (А. А. Бурыкин). ТЭВТУМНЭКЭН— река, прит. р. Маякан, Ольск. р-н; эвен. Тэвтым- нэкэн ’ягодная’ от тэвтымнэ-н ~ тэвтумнэ-н (тэвты- ’ягода’ + имяобразую- щий суфф. -мнэн) ’ягодный’ + уменьш. суфф. -кэн. ТЭЙГИН — гора в бас. р. Мечкерева, верховье р. Анадырь; чукот.- — имя оленевода, похороненного на этой реке (см. г. Тыткун). ТЭКЛАВАЯМ — река, лев. прпт. р. Кай-Ачайваям, Олют. р-н; коряк. Тьщлаваям ’тополевая река’. ТЭКЭЧЬЫН — гора, лев. берег р. Пъаляваам, Чаун. р-н; чукот. ’имею- щая спуск’ от тэ!$э-к ’спускаться’ + -чьын — суфф. имени-прич. ТЭЛЕВЕЕМ—река, лев. прит. р. Анадырь, верховье; чукот. Тъэлевээм ’тополевая река’. ТЭЛЕВЕЕМ ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ, ТРЕТЬЯ — реки, прав, притоки р. Та- нюрер, Анад. р-н; чукот. Тъэлевээм ’тополевая река’. ТЭЛЕКАЙ — река, прав. прит. р. Эчинку, бас. р. Великая; такое же название имеет прав. прит. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Тъэле^эй ’малень- кий тополь’. ТЭЛЕКЭЙКУУЛЬ — река, лев. прпт. р. Ныгчекваам, Анад. р-н; чукот. Тъэлеуэйкуул ’малая тополиная речка’, где тъэлеуэй- ’маленький то- поль’ + -куул ’глубокая речка’. ТЭЛЕ1уЭЙЦЭЙВЕЕМ — река, "прав. прит. р. Бол. Осиновая, бас. р. Бе- лая, Анад. р-н; чукот. Тъэле^эйцэйвээм— река названа по г. Тъэле^эйуэй ’малая тополиная гора’ + -вээм ’река’. ТЭЛЕУККАЙВЕЕМ — река, лев. прпт. р. Бол. Осиновая, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Тъэлевыквьщэйвээм ’каменистая речушка с тополевым кустарником’, где тъэле-т ’тополь’ + -выквьщэй- ’камушек’ + -вээм ’река’. ТЭЛИЛЕУТ — гора недалеко от р. Маёлговаям, Пенж. р-н; чукот.
375 Т Тъэлилевыт ’вершина горы с тополевым кустарником’ от тьэл-ет ’тополевый кустарник’ + -левыт ’голова’ в значении ’вершина горы’. ТЭЛЬВЭЕВО— гора, прав, берег р. Тигиль; коряк., значение не уста- новлено. ТЭМЛЯН—гора, расположена в 20 км от г. Анадырь; чукот. Тэмлян ’сломанное острие’, ’игла’, где тэ- от тити/тэтэ ’игла’ 4- -мле-/-мля- ’ломать’. В прошлом острый наконечник копья, стрелы назывался тнтнцы. Бытует несколько преданий. Одно говорит, что у этой горы шла большая битва с пришельцами, где были обломаны наконечники копий (Н. П. Поольгин); другое рассказывает, что здесь поссорились женщины, найдя костяную иглу, и в драке сломали острие (В. А. Этлену),; третье повествует, что эта гора —• тело силача Тэмыля, погибшего в борьбе с чукотским силачом Вэлвылевы- том (П. Тымнеквын); русск. Дионисия (см.). ТЭНГКЕЛИ — 1) река, лев. прит. р. Килгана, бас. р. Буюнда, Средне- кан. р-н; 2) река, лев. прит. р. Джапкачан, бас. р. Сугой, Омсук. р-н; эвен. Тэукэли ’лесистая’, где тэцкэ- ’густой лес’ + -ли •— суфф. прил. ТЭНГКЕЛЯХ (ТАНГЕЛЯХ) — речка, прав. прит. р. Берелёх, Су- . сум. р-н; якут. Тэцкэлээх ’лесная’, ’с обгорелым лесом’, где тэукэ- ’лес’, ’вы- сокоствольный лес’, ’обгорелый лес’ + -лээх — суфф. обладания. ТЭНГКЕЧАН (ТАНКИЧАН) — река, лев. прит. р. Лев. Мимкичан, Су- сум. р-н; якут.-эвен. Тэцкэчэн— где якут.-эвен. тэцкэ- ’лес’+ эвен, -чэн — уменьш. суфф. ТЭНГКЭЛИ (ТЭНГКЕЛИ)—река, лев. прит. р. Буюнда, Средне- кан. р-н; эвен. Тэ^кэли ’лесистая’. ТЭНЕЛЬВУВЭЭМ—река, впадает в Колючинскую губу, зап. берег, Чу- кот. р-н; чукот. Тэцылвывзэм — река, где есть хорошие дикие олени, от тэц- ’хороший’ + -ылвы-лу ’дикий олень’ + -вээм ’река’. ТЭНКЭРГЫН ПИЛГЫН — коса, лагуна у устья р. Амгуэма, Шмидт, р-н; чукот. Таццэргын пилгын ’Танкергина горловина’. Названа по имени чукчи, жившего у этой лагуны; коса по-русски называется коса Двух Пило- тов (см). ТЭНУЙГУВЭЭМ— речка, лев. прит. р. Лорэн (Вуквульвэвээм), Чу- кот. р-н; чукот. Тэнуйгывээм ’река нерпичья шкура’, где тзнуйгы-н ’нерпичья шкура’ + -вээм ’река’. ТЭНУЙГЫНВЭЭМ— река, прав прит. р. Улювээм (Кымынангонву- ваам). Чукот. -и; чукот. Тэнуйгывээм ’река нерпичья шкура’. ТЭПЕЭН— гора у м. Литке, Берингово море, зап. берег, Чукот. р-н; чукот. Тэпьэн ’коса’, ’ровное место’. ТЭПКЭВЫТГЫР — местность ’середина косы’ около п. Энурмнно, Чу- кот. р-п; чукот. тэп1$э-н/тап1$а-н ’коса’ + -вытгыр ’середина’, ’промежуток’. ТЭПИН — гора в верхней части лаг. Гэтлянгэт, Провид. р-н; чукот. Тэп-ьин — гора, примыкающая к косе, полуострову, где тэпь-эн ’коса’, ’по- луостров’ + -ин— притяж. суфф. ТЭПЭНГЭВЭЭМ— речка, впадает в Мечигменскую губу, Чукот. р-н; чукот. Тэпъэнэнвээм — река, протекающая у косы, где тэпъэн- ’ко- са’ + -вээм ’река’. ТЭПЭНЭН — река, лев. прит. р. Нонмыкэнвеем, Анад. р-н; чукот. Тэпъэнэн — река, протекающая у косы. сТЭРКЭМЭМВЕЕМ— река, лев. прит. р. Тнэквеем, бас. р. Канчалан, Анад. р-н; чукот., возможно, Тэррьщымкэн вээм ’река диких людей’, где тэррьщы- ’дикий человек’ + -мк-----собират. суфф.| + -зн — притяж. /2 суфф. + вээм ’река’. v ТЭТЭМВЕЕМ — река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. <г(
Т—У 376 ТЭУКИЧ— река, лев. прит. р. Канапыга, Омсук. р-н; возможно, эвен, Тэвтэкич ’ягодное место’, где тэвтэ- ’ягода’+-кич— суфф. песта. ТЭУТЭДЖАК — река, прав. прит. р. Омчак, бас. р. Детрин, Теньк. р-н; эвен. Тэвтэндя ’большое ягодное’, где тэвтэ- ’ягода’ + -идя — суфф.. указы- вающий на большой размер предмета. ТЭУТЭЛКЭН — гора, прав, берег р. Омолон, выше впадения р. Олой, Билиб. р-н; эвен. Тэвтэлкэн ’имеющая ягоду’, где тэвтэ- ’ягода’ + -лкэн — суфф. обладания. ТЭУТЭРЭНДЖЕК — река, лев. прит. р. Кырчан, бас. р. Балыгычан, Омсук. р-н; эвен. Тэвтэрэндек ’ягодное место’, где тэвтэ- ’ягода’ + -рэн- ’место’+-дек— суфф. (А. И. Хардани). ТЮКЮЛЬ-ЮРЯХ (ТЮКУЛЬ-ЮРЯХ) — река, лев. прит. р. Тенке, Теньк. р-н; якут. ТЮШЕВКА— река, впадает в Кроноцкий зал. между рр. Камчатка и Кроноцкая, Елизов. р-н. Возможно, названа именем известного исследо- вателя Камчатки, врача В. Н. Тюшова. УАЛА — залив в сев. части Карагинского зал.; коряк. В’ала ’нож' (А. Н. Жукова); вероятна и другая этимология: коряк. Увалал ’черная, бо- лотистая земля’, где ув- ’черный’ + -алал ’земля, болото, грязь’. Берега за- лива низменные и болотистые. УАЛАВАЛАНА — гора у входа в бух. Оссора, Карагинский зал.; ко- ряк. В’алыв’алацай ’жирная ножевидная гора’ от в’алы-вал ’жир’ т -в’ала- ’нож’ + -цай Тора’. УАЛЬКАВАЯМ — река, лев. прит. р. Гайчавсем, бас. р. Пенжина; коряк. Валцыв’аям ’челюсть-река’ от валцы-лцын ’челюсть’ + -в’аям ’река’. УАНКАТ-НЭГТИ — горы в районе оз. Краснено, прав, берег р. Анадырь; чукот. Вэнцаатуагтэ Торы домашних оленей’, где вэн1$аат— вэнцорат- ’ез- довые прирученные олени’ (важенки) + -цэгти/-цагтэ Торы’. В прошлом в этом районе водились дикие олени, а у урочища Чикаево ежегодно про- ходили плави. Возможно, что во время гона диких оленей оленеводы ис- пользовали вэш$ор ’домашнюю важенку’ для подманивания быков диких оленей в стада домашних с целью улучшения породы: русск. Чикаевские горы. УБИЕНКА—река, лев. прит. р. Анадырь, верховье; русск. Известна с середины XVIII в. как р. Убойная. По преданиям марковских старожи- лов, на этой речке, являвшейся первой приметной' речкой на пути следо- вания казаков к берегам Чукотского п-ова, происходили столкновения ка- зачьих и чукотских отрядов (Э. В. Гунченко). УБКОЧАН — горы, верховье р. Белоголовая, Тигил. р-н; эвен. Хопкэчэн ’сопочка’, где хопкэ- ’сопка’ + -чэн — уменьш. суфф. УВАРГЫ-КЫНМАНКА — лагуна восточнее м. Биллингса,- Шмидт, р-н; чукот. Увагыргын кынмаоды ’лагуна Увагыргина’, где Увагыргын — имя соб- ственное + кынмац^ы ’лагуна’, ’внутреннее море’. УВАРГЫН— бывш. становище, пр. Лонга, Шмидт, р-н; чукот Увагыр- гын. Названа по имени чукчи, жившего в этом становище. УВАЯМ—река, прав. прит. р. Тымлат, Караг. р-н; вероятны две этимо- логии: 1) коряк. Уеаям ’дальняя река’ от уекэ ’далеко’-J--в’аям ’река’, 2) коряк. Уев’аям ’появляющаяся река’ от уевык ’появиться’ + -в'аям ’река’.
377 У УВГИЛ— гора ’горы скалистые’, Олют. р-н; коряк. Унъйил ’забор’, ’из- городь’. УВЕЛЕКЕЙ — гора у м. Сердце-Камень, Чукот. р-н; чукот. Увэлецэй ’черненькая земля’, где ув- ’черный’, ’темный’ + -эле-/-аля- ’земля’, ’протали- на’ + -е$эй — уменьш. суфф. У ВЕХИ — урочище, недалеко от п. Марково, Анад. р-н; русск. В не- давнем прошлом для жителей с. Марково основным средством передвиже- ния были собачьи упряжки. Опасаясь эпидемий среди собак, что было для жителей настоящим бедствием, марковчаие с самого основания села отвели особое место для захоронения погибших от болезней собак и поставили на этом месте высокую приметную вешку. Место считалось запретным для по- сещения без надобности (Э. В. Гунченко). УВЕЧВОЙХЫН — река, прав. прит. р. Куэквунь, между р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Увэчвойгын 'черная землянка’, ’дом’, где увэч- ~ увэл- ’черная’ + -войгыи ~ -войвын ’дом’, ’крепость’, в данном слу- чае ’землянка’. УВИРИЕНТЫКЫН — мыс около м. Сердце-Камень, Чукот. р-н; чукот. Ы’вэрэъэцыткын ’мыс стойкой защиты’, ’мыс обороны’, где ы’- от нъивцин ’упругий’ в значении ’стойкий’ + -вэрэ- от вирицык ’защищать’, ’оборо- нять’ + -э’цыткын ’мыс’ (Р. М. Рагтытваль). УБНУКВЕЕМ— речка, прав. прит. р. Молонджа, бас. р. Омолон, Би- либ. р-н; возможно, коряк. В’ыв’в’ынв’эем ’каменистая река’, где в’ыв’в’ын- ’камень’ + -в’эем ’река’. УВЫЙЫГ’АХ’Л ЬАИ— скалы (три) около бывш. н. п. Кынлыгац не- скольк > восточнее Сиреников, Провнд. р-п; эск-., сирен, диал. Этимология не установлена (Меновщиков Г. А. Местные... С. 158). УВЭЛЕНЕЙ— гора, верховье р. Крестовая — лев. прит. р. Анадырь; чукот. Увэлецэй ’черная гора’, ’гора с проталинами’ от увэле-н ’черная зем- ля’, ’проталина’ + -цэй ’гора’. УГАТКЫН — река, лев. прнт. р. Чаун, Чаун. р-н; чукот. Учаткыи ’чер- ная поверхность’, где уча- от уучьын ’чернота’ + -ткын — суфф., обозначаю- щий поверхность. УГИУ1£ИК — мыс ’обвальный’ между Нунямо и Пинакулем, Чукот. р-н; эск., наук. диал. уйгу ’обвалиться’, ’разрушаться’ (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 158). УГОЛЬНАЯ — река, впадает в зал. Корфа. Названа в 30-х гг. по уголь- ным копям Акционерного Камчатского общества, находившимся в ее устье (Кусков В. 11 С. 88). УГОЛЬНАЯ место в устье р. Анадырь, где экспедицией Мокрея в 1866 г. были обнаружены выходы бурых углей. До открытия Угольных Копей в Анадырском лимане уголь в пост Ново-Мариинск (ныне г. Ана- дырь) вывозился отсюда (Э. В. Гунченко). УГОЛЬНАЯ — бухта, гора, Беринг, р-н. Бухта открыта и обследована в 1886 г. экипажем клипера «Стрелок» под командованием капитана А. А. Остолопова. Названа по выходам пластов угля. УГОЛЬНАЯ — река, прав. прит. р. Орловка, бас. р. Майн, Анад. р-н. Изучена и описана в 1912 г. геологом П. И. Полевым. Названа по выходам пластов угля; эвен. Хулиганджаонатан. У ГРИНЕВЕЦКОГО — часть берега на правобережье р. Майн, где на могиле стоит памятник первому начальнику Анадырской округи и основате- лю г. Анадырь Леониду Францевичу Гриневецкому, жившему в с. Марково в 1889—1893 гг. (Э. В. Гунченко). УГУЛАН — река, впадает в зал. Шелихова, Ольск. р-н. Языковая при- надлежность топонима не установлена. Вероятно, эту реку С. П. Краше-
У 380' УКВЫВЭЭМ— река, впадает в зал. Ионивээмкуем, Чукот. р-н; чукот. Выквывээм ’каменистая река’. УКВЫНПЫН— река, прав. прнт. р, Ельвергыргын, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Выквынпын ’стоящий камень’, где выкв- ’камень’ + -нпы- от рыпык ’ставить’, ’втыкать’. УКИИН— гора, река, впадающая в Олюторский зал.; коряк. Укийин ’селедочная’, где укий- ’селедка’ + -ин — суфф. притяж прил. УКИЛЫК — скала ’имеющая спуск’ в Беринговом пр.; эск. уки- ’спус- каться’ + -лык — суфф. обладания; чукот. адапт. Укилюн (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 159). УКИРЭРЭВААМ — река, прит. р. Ещмищевуваам, Чукот. р-н; чукот. Ы^ыръырэвээм ’река с холодной мутной водой’ от ьн$ы-к ’стужа’, ’хо- лод’ + -ръырэ-н ’грязь от ила, глины’ + -вээм ’река’ (Р. М. Рагтытваль). УКЙТ — гора, бас. р. Пенжина; коряк.-чукот. Ы^ыт ’студеная', ’хо- лодная’. УКОВЫ-ХОЙГЕН—гора, сев. вершина зал. Креста, Иульт. р-н; чукот. Выквьщуйгин ’каменистая наледь’, где выкв- ’камень’ + -цуйгин ~ -ь.уйвин ’наледь’. УКОЕКХОЙ — река, вершина зал. Креста, Иульт. р-н; чукот. Выквы^ай ’камушек’. УКОЕЧХОЙГУАМ — река, прав. прнт. р. Матачингай, бас. р. Амгуэма, Иульт. р-н; чукот. Выквыичгуйгываам — река, текущая с каменистого хреб- та, плоскогорья, где выкв- ’камень’ + -ичгуйгы-н ~ -ичвуйгы-н ’горный хре- бет’, ’плоскогорье’, ’плато’ + -ваам ’река’. » УКОН — река, прав. прит. р. Нембонда, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; эвен., возможно, Укэн — похожая на деревянное блюдо овальной формы, плоское, края блюда чуть приподняты (А. И. Хардани). УКОУГЕ — лагуна восточнее устья р. Амгуэма, Иульт. р-н; чукот. Выквывье—названа по имени чукчи, жившего у этой лагуны. Имя означает ’каменное дыхание’ от выкв- ’камень’+-вье—суфф., обозначающий ’дыха- ние’ и употребляющийся только в мужских чукотских именах. УКРАЗИЯ — речка, прав. прит. р. Дебин, Ягодн. р-н. Название дано в 1932 г. геологами из партии А. А. Арсеньева и состоит нз сочетания слов «Украина» и «Азия» (Щербинин Б. Г-, Леонтьев В. В. С. 146). УКСАГ’АК — местность ’осенняя’ между оз. Найвак и м. Иных’пырат (м. Чукотский), Провид. р-н; эск. yKcaij- ’осень’, yKcar’aij ’ранняя осень', ’осенний’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 159). УКСИЧАН — река, лев. прит. р. Быстрая, бас. р. Камчатка, Быстр, р-н; эвен. Уксичан ’небольшой порог’, т. е. порожистая речка, где укси- ’по- рог’ + -чан— уменьш. суфф. УКУВААМ — речка, лев. прит. рч. Находка, бас. р. Бол. Анюй, Би- либ. р-н; чукот. Выквываам ’каменистая река’. УКУРЧАН — река, впадает в зал. Шелихова, между рр. Вилига и Яма, Ольск. р-н; эвен. Ожурчав ’малая ржавая’, где <щур- ’ржавчина’ + -чан — уменьш. суфф. УКЭЛАЯТ — река, впадает в бух. Дежнева, Олют. р-н; коряк. В’уквыл- г’аят ’камнепадная’, где в’ыквылг’- ’каменистый’ + -аят ’падать’ (А. Н. Жу- кова). У1$УГ’АЛО1$ — скала ’жирная’ между Науканом и Уэлеиом, Чукот. р-н; эск. у>$у>$ ’жир’; на этом месте снимали жир с моржовых шкур (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 159). УЛАВКАВЧАН — река, лев. прит. р. Вывенка, бас. р. Камчатка, Быстр, р-н; эвен. Хулакагчан ~ Улакагчан ’тополевая (А. А. Бурыкин). УлАйЛАХ БОЛЬШОЙ — река, прав. прит. р. Колыма, Теньк. р-н; якут.
381 У возможно, Улаанлаах ’лошадиная’, где улаан- ’чалый’, ’светло-серый’ (о мас- ти лошади) + -лаах—суфф. обладания. УЛАМАТЫГЫРН—гора между рр. Кинкиль и Палана, Тигил. р-н; ко- ряк. Ы’лыматгырнын — место, ’обильно занесенное снегом’, где ы’л- ’снег’ + -ымат- ’наполняться’, ’набираться’ + -гырнын — суфф. протяжен- ности. УЛАНДЖА — река, прав. прит. р. Бол. Гарманда, Сев.-Эвен. р-н; эвен, Уландя ’большой омут’, где ул- ’омут’ + -ндя — увелич. суфф. УЛАХАН — гора, расположенная между рр. Буюнда и Кильгана, Ха- сын. р-н; ручей, прав. прит. р. Сахынья, бас. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; якут, Улахан ’крупный’, ’большой’, ’значительный’, ’главный’, ’великий’. УЛАХАН-АУРУМ — ручей, прав. прит. рч. Арга-Юрях, бас. р. Кулу, Теньк. р-п. Название состоит из сочетания якутского слова улахан ’большой’' и латинского аурум ’золото’, т. е. ’большое золото’. В 1935 г. в бас. р. Кулу вела поисковые работы партия геолога К. Д. Соколова. В одном безымян- ном ручье промывальщики вымыли отличные пробы золота, свидетельст- вующие о промышленной россыпи. Зная некоторые якутские слова, они и назвали руч. Улахан-Аурум. 15 сентября 1943 г. в верховье рч. Арга- Юрях у руч. Улахан-Аурум был открыт новый прииск, получивший имя Ге- роя Советского Союза Марины Михайловны Расковой (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 147). УЛАХАН-МАТРАЙБЫТ — речка, лев. прит. р. Кулу; поселок Матрай- быт, Теньк. р-п; якут. Улахан Матрайбыт ’большое открытое место’. Впер- вые в бассейне этой речки работала деталыю-опробовательская партия гео- лога II. Драгунова в 1937 г. Она и нанесла на карту речку с этим' названием (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 147). УЛАХАН НАГАИН— ручей, прав. прит. р. Рассоха, Сусум. р-н; якут. Улахан Нагаин ’большая наклонная местность’. Название речки впервые появилось на глазомерной карте геолога Д. А. Каузова в 1934 г. (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 147). УЛАХАН СИДОР — ручей, лев. прит. р. Детрин, Теньк. р-н; якут.-русск. Улахан Сидор ’большой рюкзак’. Сидор — так называют на Колыме боль- шой вещевой мешок. Это был предмет первой необходимости. Поэтому пар- тия геолога С. Е. Захаренко, работавшая в 1932 г. в бас. р. Детрин, назвала один из безымянных притоков Улахан-Сидор. Якутское слово улахан геологи, видимо, знали, т. к. этот топоним распространен на Колыме (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 147). УЛАХАН-ЧИСТАЙ —нагорная тундра, верховье руч. Артык, прав. прит. р. Нера, Момскнй р-н, ЯАССР; якут. Улахан чысхаан ’большой холодный ветер’, где улахан ’большой’ + чысхаан ’холодный, резкий, пронизывающий’ (о ветре). Багдарыын Сюлбэ считает чистай заимствованием из русского1 языка слова «чистый», которое употребляется в топонимике в значении ’безлесный’, ’голец’ (Багдарыын Сюлбэ. С. 98). Первое значение ’большой холодный ветер’, пожалуй, больше соответствует характеру местности, где дуют пронизывающие ветры. Впервые по этой нагорной равнине прошел в 1786 г. участник экспедиции И. Биллингса Г. А. Сарычев. В 1870 г. по ней прошла экспедиция барона Г. Майделя, а в 1891 г.— И. Д. Черский. Любо- вался Улахан-Чнстаем в 1929 г. С. В. Обручев. Но более подробное описа- ние оставил И. И. Галченко: «В летний период в Улахан-Чнстай собираются эвейы, кочующие в бассейнах рек Берелёх, Омулевка, Рассоха, Зырянка, Мома, Нера. Здесь эвены выпасают свои стада, оберегая оленей от свиреп- ствующих в других участках местности комаров и мошек. В пределах Ула- хап-Чистая дуют постоянные ветры, стоит более низкая температура, отно- сительно сухой воздух» (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 148, 149).
У 382 УЛАХАН-ЮРЮЕ—река, лев. прит. р. Берелёх, Сусум. р-н; якут. Ула- хан Юрюйэ 'большая река’. И действительно по своей длине она не усту- пает самому Берелёху. Впервые название реки появилось на карте геолога К. А. Шахварстовой в 1935 г. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 149). УЛЕВЭНЭЙ — гора между рр. Напана и Утхолок, Тигил. р-н; коряк. Вулвыуэй ’поперечная гора’. УЛИКИ — река, прав. прит. р. Пропащая, Омсук. р-н; эвен. Улики ’бел- ка’, т. е. ’беличья река’. УЛИТКАН — гора, расположена между рр. Маякан и Яма, Ольск. р-н; эвен. Улиткын ’мелководье’ от улин ’перекат’, ’порог’ + -ткан — суфф. умень- шительности. Гора названа по реке. УЛОВЧАН — река, лев. прит. р. Пенжина; эвен. Хулагчан — Улагчан ’тополевая’, где хулаг- ’заросли тополя’ + -чан — уменьш. суфф. (А. А. Бу- рыкин). УЛУ-ЮРЯХ—река, лев. прит. р. Колыма, Среднекан. р-н; якут. Улуу Юрюйэ ’большая река’ от улуу 'большой, великий, почтительный’ + юрюйэ ’река’. УЛЫН — река, лев. прит. р. Чалбу, впадающей в р. Таватум, Гижигин- ская губа, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Улын 'быстро тающая’. УЛЬБА—ручей, лев. прит. р. Мал. Ауланджа, бас. р. Омолон, Сев.- Эвен. р-н; эвен. Улбэ ’вновь образовавшийся омут’, где ул- ’омут’ + -ба — -бэ — суфф. настоящ. вр., т. е. ’образовавшийся сейчас’ (А. И. Хардани). УЛЬБУКА — река, прав. прит. р. Хурчан, бас. р. Буюнда, Среднекан. р-н; эвен. Улбукэ 'небольшой омут, образовавшийся сейчас’ (А. И. Хардани). УЛЬВАНЕЙ — гора между рр. Лев. Лесная и Кинкиль, Тигил. р-н; ко- ,ряк. Вулвацэй ’поперечная гора’, где вулв- ’поперек’ + -цэй Тора’. УЛЬГИКАЫГРГИН — река, прав. прит. р. Еропол, бас. р. Анадырь, вер- ховье; Чукот. Вылгыкагыргын ’узкий проход’, где вылгы- ’тонкий’ + -кагыр- »гын ’круглое отверстие’, ’проход’. УЛЬЧАН (УЛЬЧЕН) — река, прав. прпт. р. Кулу, Теньк. р-н; эвен. Улчан "небольшой омут’, где ул- ’омут’ + -чан— уменьш. суфф. УЛЮВЭЭМ— река, гора южнее КолЮчинской губы, Провид. р-н; чукот. Улюввээм ’скрытая река’, где улюв- ’что-либо засыпанное землей’ + -вээм ’река’. Гора названа по одноименной реке. УЛЯГАН — река, прав. прит. р. Омолон. Билиб. р-н; эвен. Уяган —воз- можно, название эвенского рода. УЛЯШКА — река, лев. прит. р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; эвен. Олешка. Место названо по имени шамана Алексея, который похоронен в вер- ховьях этой реки. По устному завещанию ему срубили сруб из лиственницы и «посадили в нем» (рассказал Н. П. Щербаков, записала А. И. Хардани). УМАЙОЛГИВАЯМ— река, лев. прит. р. Ачайваям, Олют. р-н; коряк. Умаёлгыв’аям — река, протекающая у лесистого холма, где у- ’с деревьями’, ’лесистый’ + -маёлгы- ’холм’+-в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). УМАНА — река, прав. прит. р. Озерная, бас. р. Облуковина, Быстр. р-н> ^возможно, эвен. Умуна ’питьевая’ (река). УМАРА — остров, мыс, река, зал, Одян, Ольск. р-н; эвен. Умар 'птичий базар’. УМАРА — гора, река, лев. прнт. р. Нерега, Хасын. р-щ эвен. Умар ’пти- чий базар’. УМВРЫЫРГИНГЫТКИН — озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чу- ikot. Омрыргынэн гытгын ’озеро Омрыргина’, где Омрыргын— имя чукчи, .жившего на этом озере +-эн — притяж. суфф. + гытгын ’озеро’. УМЕКВЕЕМ — река, лев. прит. р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-й; чу- «от. Умкывээм ’кустарниковая река’.
383 У УМЕРШИХ ЛЕДНИКОВ —ручей, лев. прит. руч. Замкнутый, бас. рч. Кюэль-Сиена, Ягодн. р-н. Это поэтическое название, как вспоминает гео- лог Н. М. Рогатных, дал в 1932 г. прораб-поисковик Санга-Талонской партии П. И. Скорнякова И. Топунов. Когда-то по долине ручья прошел ледник и со временем оставил после себя хаотическое нагромождение каменного материала в виде валов (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 149). УМИЛУ —мыс на о. Аракамчечен, Провид. р-н; эск. умилык ’сильный, богатырь’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 160). УМКАВЫЛКУУЛЬ (УМКАВЫЛКУЮЛ) — река, лев. прит. р. Белая (Пальматкина), бас. р. Пенжина; коряк. Умкывылкуул ’река густого леса’ от умкы-н ’лес’ + -выл-т ’сплошной’, ’плотный’ + -куул ’река’, ’заводь’. УМКАЛЕУТ — горы севернее бух. Провидения, Провнд. р-н; чукот. Умцылевыт ’медвежья голова’, где умцы- ’белый медведь’ + -левыт ’голова’ в значении ’вершина’. УМКАЛЯХВЫН — гора в глубине Чукотского п-ова, Провид. р-н; чу- кот. О’мкальаквын ’большой, толстый идол’, где у’м-/о’м- ’широкий’, ’боль- шой’ + -кальаквын ’идол’. Вероятно, у этой горы проезжающие совершали защитительные обряды, приносили жертвы (Р. М. Рагтытваль). УМКАРЫН — речка, прав. прнт. р. Глубокая, Чаун. р-н; чукот. Умкы- рынцэт ’кустарниковый распадок’ от умк-уум ’кустарник’ + -рымцэт ’рас- падок’. УМКАРЫН ЕТ —река, лев. прнт. р. Млелювеем, Чаун. р-н; чукот. Ум- кырынцэт ’кустарниковый распадок’. УМКАРЫННЭТ—река, лев. прпт. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Умкырыпцэт ’кустарниковый распадок’. УМКУ — река, прав. прпт. р. Кусьвеем, бас. р. Пегтымель, Чаун. р-н; чукот. Умкуум ’кустарник’. УМКУВААМКАЙ— река, лев. прпт. р. Кусьвеем, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Умкувээмцэй ’кустарниковая речушка’ от умку-ум ’кус- тарник’, ’лес’ + -вээм- ’река’ + -цэй — уменьш. суфф. УМКУВЕЕМ — река, лев. прит. р. Еропол, бас. р. Анадырь, верховье;, чукот. Умкувээм ’кустарниковая река’. УМКУВЕЕМКАЙ — река, прав. прит. р. Чауи, Чаун. р-н; чукот. Умку- вээмцэй ’кустарниковая речушка’. УМКУЕЙКА—река, лев. прит. р. Аттыквеем, бас. р. Мал. Анюй, Би- либ. р-н; чукот. Умкуцэйцэй ’лесная горка’, где умку-ум ’лес’ + -цэй- ’го- ра’ + -цэй — уменьш. суфф. УМКУЭВЕЕМ — река, прав. прнт. р. Канелывеем, Билиб. р-н; чукот.. Умкувээм ’кустарниковая река’. УМКЫВЭЭМ — река, лев. прпт. р. Раучуа, Чаун. р-н; чукот. Умкывэзм1 ’кустарниковая река’. УМКЫКУУЛЬ—ручей, лев. прпт. р. Чахнитка, бас. р. Омолон, Сев.- Эвен. р-н; чукот. Умкыкуул ’кустарниковая глубокая речка’. УМКЫНЕЙВЕЕМ — река, прав. прит. р. Анадырь, верховье; чукот. Ум- кыцэйвзэм — река названа по г. Умкыцэй ’кустарниковая гора’+-вээм ’река’. УМКЫРЫННЭТ—река, лев. прпт. р. Куэквунь, между р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, p-и; чукот. Умкырыпцэт ’кустарниковый распадок’. УМКЫРЫНЦЭТКЫРЫТКЫНВЭЭМ — река, прав. прит. р. Къэвээм, - Чаун. р-н; чукот. ’исток кустарниковой реки’, где умкы- ’кустарник’ + -рын- цэт- ’распадок’ + -кырыткын- ’верховье’, ’исток’ + -вээм ’река’. УМКЫРЫНЭТ — река, лев. прит. р. Умкуейка, бас. р. Мал. Анюй, Би- либ. р-н; чукот. Умкырынцэт 'кустарниковый распадок’.
У 384 УМКЭЕГ—гора, сев. Мечпгмеиской губы, Чукот. р-н; чукот. Улн$ыег ’медвежья лапа’, где ум^ы- ’белый медведь’ + -ег/-яг ’лапа*. УМ1$ИЛИР — остров ’остров белых медведей’ от ум^-ы ’белый мед- ведь’-илир ’остров’; русск. Врангеля (см ). УМНИНА—река, лев. прит. р. Белая, Анад. р-н; языковая принадлеж- ность не установлена. УМРАТАЙКА (КУЛЮКА) — река, лев. прнт. р. Хунганджа, бас. р. Омо- .лон, Билиб. р-н; 1) возможно, эвен.-чукот. Умрэтай^ай, где умрэ- от эвен, умрэкэн ’нора (лисицы, зайца,) в земле, в снегу’+ чукот. -1-ай— уменьш. •суфф.; 2) чукот. Кулюк от кувлю^эй ’кругленькая’. УМУВАЯМ — река, прав. прит. р. Палана, Тигил. р-н; коряк. Умув’аям ’с толстыми деревьями река’ (А. Н. Жукова). УМЫНЕЙ— гора, лев. берег р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Ы’мын- цэй ’большая, цельная гора’, где ы’мын- ’цельный, слитный’ + -цэй Тора’. УМЭВАЯМ — река, лев. прит. р. Ванэтат, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Умув’аям ’с толстыми деревьями река’ (А. Н. Жукова). УНАЙ — ручей, лев. прит. р. Хинпкенджа. бас. р. Кулу, Теньк. р-н; эвен. Унай ’неожиданная’, где ун- ’неожиданно’ 4- -ай —эй суфф. прош. вр. (А. II. Хардани). УНАЛОТЫЛХЫН — гора, расположена на оконечности м. Ильпинский. Олют. р-н; коряк. Оцалг'отылк,ын — место, где можно найти дрова, от оцал- ’дрова’, ’плавник’ + -лг’о- ’найти’, ’увидеть’ + -тылк.ын — место, где что-то имеется. УНАНА — река, впадает в оз. Кроноцкое, Елизов. р-п; языковая при- надлежность не установлена. УНГА — река, прав. прит. р. Контас, бас. р. Хиннке, Теньк. р-н; якут. Уца ’правая’, ’южная’. УНДАЛ-УМЕН — отдельный камень у м. Хатырка, Беринг, р-н; вероят- но, адапт. керек Йанйаумыи ’отдельный толстый’, где йанйа- ’отдель- ный’ + -умын ’толстый’; чукот. Янрэнмын ’отдельная скала’. В прошлом, да и сейчас, на этом камне с плоской, слегка наклонной вершиной гнездилась и отдыхала масса птиц: кайры, бакланы, топорки, чайки. Кереки во время отлива переходили по отмели на этот камень, собирали яйца, ловили сетями птиц. УНДИНА — ручей, прав, прнт, р. Хинике, бас. р. Кулу, Теньк. р-н; воз- можно, эвен. Ундица ’талая’, где ун- ’растаять’ + -дица— суфф. сущ. УНИКИН — мыс на сев.-вост. побережье Чукотского моря, чуть запад- нее п. Инчоун, Чукот. р-н; чукот., возможно, Уциикин — место, где когда-то жили уциильыт ’чаплинские эскимосы’ от уции-н— чукот. адапт. эск. Уцази^ (поселок) +-кин — суфф. притяж. прпл.; второе название мыса Утен (см.). УНИОН — река, прав. прнт. р. Семейная, бас. р. Буюнда, Омсук. р-н; 'Название дано геологами в 30—40-х гг. и означает английское Union,’союз’. 'Причина названия неизвестна. УННЭЙВАЯМ — река, прав. прит. р. Таловка (Куюл), Пенж. р-н; ко- ряк., возможно, Уцйив’аям — река, где ставят запоры на рыбу, от уцйи-уи ’палка в запоре на рыбу’ + :в’аям ’река’. УНПЪИЦ — холм, прав, берег р. Апапельгино, Чаун. р-н; чукот. ’столб на мысу’ от унп-ын ’столб’, ’кол’ + -и’нъ-иц ’кончик носа’, ’мыс’. По рас- сказам местных жителей, холм назван так потому, что на нем когда-то был поставлен столбик из дерева высадившимися и погибшими па территории совхоза «Певек», с. Рыткучи исследователями м. Биллингса (сообщили братья 10. и Л. Инайме). УНПЪЭНЫТКЫН — мыс у входа в зал. Онемен, Анад. р-н,; чукот. ’мыс со столбом’ от унп-ын ’кол’, ’столб’ + -э’ныткын ’мыс’; русск. м. Обсервации.
385 У Чукотское название появилось в период исследования геодезистами Анадыр- ского лимана (конец XIX в.), когда иа этом мысе был установлен гидрогра- фический знак. УНПЭНМЭЭМ— мыс около м. Шелагский, Чаун. р-н; чукот. ’столб-ска- ла’ от унп-ын ’столб’, ’кол’ + -энмээм ’скала’, ’обрыв’. На этом мысе охот- ники добывали моржа, т. к. рядом было удобное лежбище (11. В. Кеунеут). УНТЫМВЕЕМ— река, лев. ярит. р. Анадырь, верховье; чукот. Унтым- вээм ’спокойная река’, где унтым- от нунтым^ин ’спокойный’ + -вээм ’река*. УНУН-ЮРЯХ — река. лев. прит. р. Небуханджа, бас. р. Омчак, Теньк. р-н; возможно, эвен.-якут. Унун Юрюйэ ’покрышка-река’ от эвен, унун ’покрышка (для седла)’ + якут, юрюйэ ’река’. УН УШ КА—река, впадает в Охотское море между рр. Коль и Удова, Собол. р-н; старое название Енуж (Крашенинников С. П. С. 144); ительм. УНШИИНШУМ-КОЛХ—река, лев. прит. р. Рассошина, бас. р. Сопоч- ная, Тигил. р-н; ительм. УНЫХКУК— местность ’нижняя’ в н. п. Наукан, Чукот. р-н; эск., наук, диал. уныгны- ’то нижнее место’ (уныхкук — дв. ч. этого указательного мес- тоимения) (Меновщиков Г. А. Местные... С. 160). УНЬМОВАЯМ— река, лев. прнт. р. Энынгваям, Пенж. р-н; коряк. Ун- мыв’аям ’глубокая река’, где унмы- ’глубокий’ + -в’аям ’река’ (А. Н. Жу- кова I УНЭЛИВАЯМ—река, впадает в Маметчинскпй зал., Пенж. р-н; коряк. Уш’элв'аям ’лахтачья река’, где унг’эл- ’лахтак’+-в’аям ’река’. УНЭН.-Ж река. лев. прпт. р. Курима, сев. берег Анадырского зал.. Пульт. р в; возможно, эск. Унаца>$ 'добывать нерпу’. УЦАЗИК бывш. эск. поселок и мыс ’усатый’ на м. Чаплине, Про- пп г р-н; эск. уца-|$ ’ус’+-зш$/-сшу— суфф. орудийности; чукот. Уциин (см).; русск Чаплине (см.) (Меновщиков Г. А. Местные... С. 160). УЦИИН — бывш. эск. селение на м. Чаплине, Провид. р-н; чукот. адапт. эск. Уиазиц (см.), где была воспринята основа уции- от уца, а суфф. -зн К,'-ей к,, как не соответствующий нормам чукотского языка, отпал. УОЛЬЧАН— река, прав. прит. р. Кегали, бас. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен Улчан ’омут’ (В. С. Элрика). У ОСТРОГА — местность на прав, берегу р. Анадырь несколько выше п Марково, где был основан С. И. Дежневым Анадырский острог (Э. В. Гун- ЧСПКо). У ПИСЬМА — мыс на р. Анадырь напротив устья р. Яблон (У Даур- 1.НПСКОГО). Здесь до 1956 г. стояла большая лиственница с координатами меегцоетн. которые, по преданию, были нанесены Н. Дауркиным в конце XVIII в. (.->. В Гунченко). У П КУ РАТ — местность ’большие камни’, ’укрепления’ на о. Има^лъиц (Ратманова) Чукот. р н; эск., имакл. диал. (Меновщиков Г. А. Местные... С 161). УПРИН —река, прав. прнт. р. Анадырь, верховье; чукот. Упрын — река названа по одноименной горе, которая носит имя оленевода, похороненного у горы (Н. П. Поольгпп). УПТАР (УПТАРЬ) — ручей, лев. прит. руч. Мальдяк, Сусум. р-н; такое же название носят речка и поселок на 46-м км основной трассы Магадан — Усть.-Нера. По утверждению Н. В. Слюнина, уптарь (или охтарь) в переводе с эвенского означает ’речная’. Возможно, название относится не конкретно к ручью, а к местности с ручьями и речками. Название Уптарь в бас. р. Мальдяк впервые нанес на карту» прораб-понсковик В. К- Мордвинцев (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 149). 25 Заказ № 615
У 386 УПТИН-—река, прав. прпт. р. Тосепа, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Уптын ’обрубок дерева’ от уптык ’рубить дерево’. УПУПКИН БОЛЬШОЙ — река, лев. прнт. р. Белая, бас. р. Пенжина; языковая принадлежность не установлена. УПЭЭТЕН — мыс на о. Аракамчечен, Провид. р-н; чукот., возможно, от эск. упа —вид морской водоросли картофелеобразной формы (Менов- щиков Г. А. Местные... С. 161). УРАЛАХ — ручей, прав. прит. рч. Сылгыбастах, бас. левобережья р. Бе- релёх, Сусум. р-н; якут. Урасолаах ’имеющий юрту’, где ураса- ’юр- та’ + -лаах — суфф. обладания. По долине рч. Сылгыбастах в прошлом проходила конная тропа из Берелёха в Оротук. У устья руч. Уралах стояла юрта, где путники отдыхали. Название руч. Уралах впервые легло на гла- зомерную карту геолога К. Я- Спрингиса в 1936 г. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 149—150). УРАМИЯ — поселок, расположенный на прав, берегу р. Омчуг, Ольск. р-н; эвен. Урамийа ’старый летний чум’, ’шалаш, покрытый корой ветлы’ от ура-н ’летний чум’, ’шалаш, покрытый корой ветлы’, ’навес’, ’са- рай’, ’поварня’ + суфф. -мина, подчеркивающий ветхость, древность. УРАТАМЛЯН — кошка при входе в Мал. Устье, у н. п. Атарган, Ольск. р-н; возможно, коряк.-чукот. Оратымлян ’длинная прилегающая’, где урэ-/ора- ’далекий’ + -тымлян ’прижатое’, ’прилегающее’. УРГИНЯПИЛЬ — гора, прав, берег р. Кахтана, верховье, Тигил. р-н; евен.-коряк. Ургэняпиль ’малая Ургэ’, где эвен, ургэ- ’тяжелый’ + -пиль — уменьш. суфф. УРГУ ВЕЕМ — река, лев. прит. р. Тэтэмвеем, бас. р. Мал. Анюй, Би- либ. р-н; эвен.-чукот. Ургэвээм, где эвен, ургэ- ’тяжелый’, ’трудный’ + чу- кот. -вээм ’река’. УРГЫВАЯМ (ОКИНЬЧАВАЯМ, УРГА) — река, впадает в зал. Шели- хова между рр. Воямполка и Палана, Тигил. р-н; 1) эвен.-коряк. Ургэв’аям, где эвен, ургэ- ’тяжелый’, ’трудный’ + коряк, -в’аям ’река’; 2) коряк. О«$ын- чав’аям ’кунжевая река’, где щ$ынча- ’кунжа’ (рыба из семейства лососе- вых) +-в’аям ’река’ (А. Н. Жукова); 3) Урга —эвен. Ургэ ’тяжелый’. УРГЫНСКАЯ—гора у устья р. Воямполка, зап. побережье Камчатки, Тигил. р-н; названа по р. Ургываям (см.). УРЕЛИКИ— поселок у бух. Провидения; чукот. Гыврэлен ~ Выврэлен 'каменистое место’, где гыв— выв- ’камень’ + -рэл- — собирательный суфф. -I- -н — конечный компонент (основа выв— гыв- от коряк, в’ыв’- в’ын ~ г’ыв’в’ын ’камень’). УРЕЛЬВИН — гора у бух. Руддер, Провид. р-н; чукот. Выврэлвын 'раздвоенное каменистое место’, где выврэ-л 'каменистое место', Труда кам- ней’ + -лвын от лвик ~ чывик ’разрезать’, ’рассекать’. УРИЧЕ—река, впадает в Чукотское море, Чукот. р-н; чукот., возмож- но, Урэчьын ’дальняя’, ’длинная’. УРКУВЕЕМ — река, прав. прит. р. Анавлю, бас. р. Пенжина; коряк., значение не установлено. УРНЕЙ — гора, река, прав. прит. р. Лельвергыргын, бас. р. Мал. Анюй, Билиб, р-н; чукот. Ырцэй ’лук-гора’, где ыр-ыт ’лук’ + -уэй Тора’. УРОЗАН — река, лев. прит. р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; воз- можно, эвен. Урадан ’чум, шалаш, покрытый травой’ (А А. Бурыкин) УРОЧИЩЕ СТРЕЛКА (МЭЛ ВЭЕМВЫТГЫЙ) — река, прав. прит. р. Качылын, бас. р. Воямполка, Тигил. р-н; русск.-коряк., где русск. Урочи- ще—.определенный участок + Стрелка — узкий длинный мыс при слиянии двух рек; коряк. Мэлв’эемвытгый ’промежуток хорошей реки’, где мэл- ’хо- роший’ + -в’эем- ’река’ + -вытгый ’промежуток’.
387 У УРТЫКУУЛЬ— река, впадает в Восточно-Сибирское море, Чаун. р-и; возможно, эвеи.-чукот. Уртыкуул — от эвен, урты- ’место заготовки ко- ры’ + чукот. -куул 'глубокая речка’. УРТЫЧУК — река, лев. прит. р. Ола, Хасын. р-н; эвен. Уртычык ’место сбора, заготовки коры’, где урты- ’кора’. УРУЛЬТУН — река, прав. прит. р. Омулевка, Сусум. р-н; эвен. Урултии 'ремень для упаковки’. Так же называется и озеро, из которого вытекает река. Озеро имеет форму круга и напоминает упаковочный ремень. УРУС —• ручей, прав. прит. р. Крестик, бас. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; возможно, от эвен, урас ’кора ветлы’ (А. А. Бурыкин). УРЦ —река, прав. прит. р. Камчатка, Мильк. р-н; возможно, ительм. УРЧАН (ЯСЧАН) — река, лев. прит. р. Детрин, Теньк. р-н; эвен., воз- можно, Урчан ’маленький живот’, где ур- ’живот’ + -чан —• уменьш. суфф. УРЫЛЫЧЕН — река, прав. прит. р. АГостовая, бас. р. Камчатка, Усть- Камч р-н; возможно, эвен., значение не установлено. УРЭЛЬВИВЭЭМ — река, лев. прит. р. Нунямуваам, Провпд, р-и; чукот. Выврэлвин вээм — река названа по г. Выврэлвын (см. Урельвин) + вээм ’река’. УРЮМКУНЕЙ— гора у слияния рр. Энмываам и Юрумкувеем, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Юрумкуцэй — гора с пятнами зеленого кустар- ника, похожими на множество пологов (Н. П. Поольгин), где юрумку- от ёромкып 'куча, множество пологов’ (ёро-цы ’полог’+-мкын— суфф., обоз- начающий группу, кучку предметов) + -цэй Тора’. УСАТАВАЯМ— река впадает в лаг. Средняя, Олюторский зал.; коряк., алют. диал. А’сулгаи’аям ’горбушвая река’, где а’суа’-с ’горбуша’+-в’аям ’река’ (см. г. Усатанаи). УСАТАИАП— гора, верховье р. Усатаваям, Олют. р-н; коряк. А’суа’та- кан Торбушное место’, где а’суа’-с ’горбуша’ (рыба) + -такан ’место’. УСНУТА— урочище в среднем течении р. Анадырь. В недалеком прош- лом большую роль в жизни местного населения играла заготовка на зиму кеты для себя и многочисленных упряжных собак. Ловили кету летом в очень короткие сроки. Не успеешь наловить кеты — останешься без рыбы, будешь посмешищем товарищей. Про такого марковцы говорили, что он «уснул», т. е. проспал весь ход кеты. В память о нерадивом рыбаке н была названа местность Уснута (Э. В. Гунченко). yCHblPWAlS — возвышенность ’сопочка’ около п. Сиреники, Про- вид. р-н; эск., чапл. диал. УсиынгЧуац ’сопочка’, ’холм’ (Меновщиков Г. А Местные.. С. 161). УС 111,1 Г — сопка в п. Сиреники, Провид. р-н; эск., чапл. диал. усньщ ’сопка’. Названа нарипательным именем в отличие от других сопок, имею- щих собственные названия (Меновщиков Г. А. Местные... С. 161). УСТАВА — река, лев. прнт. р. Крутогорова, Собол. р-н; русск. У Стана. Подобные топонимы с предлогом У довольно распространены в верховьях р. Анадырь средн русского старожильческого населения. УСТЬ-КАМЧ АТСК—поселок. Назван по расположению в устье р. Кам- чатка. Знаменит тем, что 13 июля 1728 г. участники экспедиции Витуса Бе- ринга на боте «Св. Гавриил» «в половине 2-го часа сотворя молитву н от- валили от берега и поплыли вниз по реке Камчатке. В половине 3-го часа приплыли к устью реки Камчатка и легли на якорь за противным ветром»,— так начинается запись в вахтенном журнале бота «Св. Гавриил» (Сопоц- ко А. А. С. 57). УСЬВУВАЯМ— река, впадает в оз. Ывтыль-Гытхын, ниже которого называется Еуваям (см.), Олют. р-п; коряк. Вучвыв’аям ’поперечная река’, аде вучв— вулв- ’поперек’ + -в’аям ’река’. 25'
У 388 УСЬЫВВАЯМ— река, прав. прпт. р. Вытвырваям, впадающей в зал. Тымлат, Караг. р-н; коряк., возможно, Вучвыв’аям ’поперечная река’. УСЯ-ПКА — гора, бас. р. Канчалан, прав, берег, Анад. р-н; чукот. Ув- чел^ай ’мышиная’ (гора) от увчелкалгын ’мышь, которая водится в камнях и своеобразно пищит’ (Н. П. Поольгин). УТААТАП — река, впадает в южп. часть Мечигменской губы. Про- вид. p-и; возможно, чукот. Уттьщытан ’кустарниковая незамерзающая река’, где утт-/отт- ’кустарник’, ’дерево’ + -1$ытан ’незамерзающий ручей’, ’место, где собирается рыба’. УТАВЭЭМ — река, впадает в Инчоунскую лаг., Чукот. p-и; чукот. Утъэ- вээм от эск. Утац (см. Утен). Названа по м. Утъэн. УТАЙВЕЕМ— река, прав. прит. р. Нутесын, бас. р. Мал. Анюй, Би- либ. р-н; чукот., значение не установлено. УТАЙПАТГЫН—озеро между рр. Бол. и Мал. Анюй, Билиб. р-н; чу- кот. Оттайпыгытгын ’озеро с лесным завалом (см. Уткугытгын). УТАХТАВАЯМ — река, прав. прит. р. Хатапваям, бас. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк., значение не установлено. УТАЧАН — гора, расположена между рр. Бол. Гарманда и Гижига. Сев.-Эвен. р-н; эвен. Утэчэн ’деревянный домик’; вероятно, от коряк. Отты- чан ’деревянный дом’, где отты- ’дерево’ + -чан от ран ’жилище’. УТАШУД—остров, вост, побережье Камчатки, Елизов. р-н; ительм. УТВАВАЯМ — река, прав. прит. р. Пенжина; коряк Уутвав’аям ’кус- тарниковая река’, где уут- ’кустарник’, ’дерево’ + -ва- ’место’ + -в’аям ’река’; русск. Кустарниковая. УТВАЯМ — река, прав. прит. р. Анапка, Караг. р-н; коряк. Уутв’аям ’с деревьями река’, где уут- ’дерево’ + -в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). УТВАЯМ — река, лев. прит. р. Уннэйваям, бас р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Уутв’аям 'с деревьями река’, где уут- ’дерево’, ’лес’ + -в’аям ’река’. УТВАЯМ—ручей, прав, прит р. Вахавнптваям, бас. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк. Уутв’аям ’с деревьями река’. УТГИНЕЙВЕЕМ— река, лев. прит. р. Кыльвыгейвеем. бас. р. Великая Анад. р-н; чукот. Вытгыцэйвээм — река, текущая от г. Вытгиуэй ’вклинив- шаяся, забившаяся гора’ 4- -вээм ’река’. УТЕН — мыс между Инчоуном и Чегитуном, древнее становище, Чу- кот. р-н; эск. Ута1$ ’ожидать’; чукот. адапт. Утъэн. УТЕНКЕВКЭНЬЕВ — река, прав. прит. р. Ерололь, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот., возможно, Нутэнкээв1$энъев ’ущелье Нутэнкээва’, где Нутэн- кээв — имя чукчи + -1$энъев ’ущелье’. УТЕПАВАЯМ — река, прав. прит. р. Майнепаваям, между рр. Пахача и Вывенка, Олют. р-н; коряк. Кытэпав’аям ’река горных баранов’, где кытэпа- Торный баран’ + -в’аям ’река’. УТЕС-БОЛЬШЕВИК — мыс на юго-вост, побережье о. Врангеля. Назван начальником о. Врангеля А. И. Минеевым в 1929—1932 гг. Название впер- вые появилось на карте К. А. Салищева в 1933 г. (Попов С. В., Троиц- кий В. А. С. 275). УТЕСИКИ — река, прав, берег р. Анадырь; перекат у ее впадения: озе- ро; Анад. р-н. Ниже устья реки выходят скальные коренные породы с ост- рореберными останцами в виде небольших утесов, что и послужило причи- ной названия (Э. В. Гунченко). Река и озеро были названы по перекату. УТИСЫН — река, лев. прит. р. Аянка, бас. р. Пенжина; коряк. Уттычьын ’лесистая’, где утт- ’лес’, ’дерево’ + -ычьын — суфф. прич. УТКА — гора; река, впадает в Охотское море, Усть-Волын. р-н. Утка — это адапт. ительм. Ууткыг, которое, возможно, означает ’лесная река’. А «от
389 У устья Большей реки, следуя к северу, первою почесть можно Уут речку, ко- торая от россиян называется Уткою» (Крашенинников С. П. С. 143). УТКОВЕЕМ — река, прав. прнт. р. Молонджа, бас. р. Омолон, Би- либ. р-н; чукот. Уттывээм ’лесная река’. УТКУВЕЕМ— река, лев. прит. р. Тытыльваам, бас. р. Мал. Анюй, вер- ховье, Билиб. р-н; чукот. Уттывээм ’лесная река’. УТКУГЫТГЫН — озеро в верховьях рр. Мал. и Бол. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Оттайпыгытгын ’озеро с лесным завалом’, где утт-/отт- ’дерево’, ’лес’ + -айп- от эйпык ’закрывать’ + -гытгын ’озеро’. УТКУНСКИЙ КАМЕНЬ — гора, прав, берег р. Мал. Анюй, верховье, Билиб. р-н; русск., названа по реке Уткувеем (см.). УТОЧАН — река, прав. прит. р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; эвен. Утэчэн ’деревянный домик’. На этой реке стоял старый деревянный домик, он был без окон, с земляным полом, в нем никто не жил, и его использо- вали как лабаз (Н. Л. Щербаков). УТТАВЕЕМ — река, прав. прнт. р. Пенжина; коряк. Уттыв’эем ’лесная река’. УТТЫКИН — река, прав. прит. р. Майнерылен, бас. р. Пегтымель, Шмндт. р-п; чукот. Уттыкин ’имеющая лес’, где утты- ’дерево’ + -кин — суфф. притяж. прил. УТТЫКУУЛЬ — река, впадает в Восточно-Сибирское море, Чаун. р-н; чукот. Узтыкуул ’дровяная речка’, где утты- ’дерево’, ’лес’ + -куул ’глубокая речка’. УТТЫКЫМЫЛЬ — река, лев. прит. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Уттыкымыл ’древесный мозг’, где утты- ’дерево’ + ->$ымыл ’костный мозг’. УТТЭНЕЙКА — река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Утты- цЭ1щэй ’лесная горка’, где утты- ’.чес', ’дерево’ + -цэй- ’гора’ Д- -1$эй — уменьш. суфф. Река названа по г. Уттыцэйцэй, которая на карте под этим именем не обозначена. УТУВАЯМ — река, о. Карагинскнй; коряк. Уттув’аям ’лесная, дровяная река’. УТУВЕЕМ — река, прав. прит. р. Колымак, впадающей в р. Парен, Сев.- Эвен. р-н; коряк. Уттывээм ’лесная река’. УТУДУМИЦ — река, прав. прит. р. Большая, Елизов. р-н; нтельм. УТУЙ — ручей, леи. прит. рч. Имега, бас. левобережья р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; якут. Утуй ’спать’. Название, видимо, появилось не случайно, так как бульдозеристы, вскрывая торфа на небольшой золотоносной рос- сыпи в долине этого ручья, постоянно были в каком-то сонливом состоянии. Название впервые появилось в 193G г. после обследования долины ручья геологом 1. А Арабей из партии А. Л. Лисовского (Щербинин Б. Г., Леонтьев В В. С. 150). Название Утуй также носят; прав. прит. р. Ому- левка в Сусум. р не п лев. прпт. р. Хпникенджа в Теньк. р-не. УТУУВЕЕМ — река, впадает в Чаунскую губу, Чаун, р-н; чукот. Утты- вээм ’дровяная река’. УТХОЛОК — река, впадает» в Охотское море, Тигил. р-н; Утхолока, ве- роятно, ительм Окола-ваем (Крашенинников С. П. С. 148), возможно, от коряк. Ы1$ылъав’эем ’.холодная, студеная река’, где ьщылъ-ын ’холодный’, ’студеный’ + -в’эем ’река’. УТХЫР — гора у м. Опман, Пульт, р-н; чукот. Вытгыр ’промежуток’ УТЫКАНДВ — река. прав. прпт. р. Импука, между рр. Пахача и Вы вейка. Олют. р-н; коряк.-чукот. Уттьщаяъяв ~ Оттьщанъяв ’лесное ущелье, овраг’, где утт-/отт- ’дерево’, ’лес’ + -грнъев/-1$анъяв ’ущелье’. УТЭВЕЕМ — река, лев. прит. р. Учаткын, бас. р. Чаун; чукот Уттывээм ’лесная река’.
390 УТЭГНЫН—гора, нижнее правобережье р. Палана, Тигил. р-н; коряк.- чукот. Уттэгнын ’крап лесов’, ’граница лесов’ от ут-тыут ’лес’, ’де- ревья’ + -тэгнын ’копен’, ’край’, ’предел’. УУНЭй — гора восточнее оз. Иоии, Чукот. р-н; чукот. Увцэй ’черпая tropa’, где ув- от нув^ин ’черный’ -грй ’гора’. УУСЕН— гора западнее п. Уэлен. Чукот. р-н; чукот. Уучьын ’черная’. УУСЕНВЭЭМ— река, впадает в Уэленскую лаг., Чукот. р-н; чукот. З'учьин вээм — река, текущая у г. Уучьын (см. Уусен). УУЧЫНВЭЭМ — река, прит. р. Коолснваам, Чукот. р-н; чукот. Уучыш даээм — река, текущая у г Уучьын (см Уусен), ио с другой стороны. УХЕКАЧАН — река, прав. прит. р. Омолон, Билиб. р-н; эвен., значение ие установлено. УХЛЕВТЫНЕВ— гора, расположена между рр. Колымак и Парен, Сев.- Эвен. р-н; коряк. У^левтыцэй ’лесистая вершина-гора’. УХОМЫТ — река, лев. прит. р. Колыма, ниже слияния рр. Аян-Юрях я Кулу, Теньк. р-н; якут. Туухаамыт ’солить рыбу’. Трудно объяснить, проис- хождение этого названия, но можно предположить, что в XVIII в. по Ко- лыме проходил сплав русских казаков. Вполне возможно, по этой речке или В ее устье казаки заготавливали рыбу, засаливая ее. Отсюда и могло по- явиться это не совсем обычное для коренных народностей название. УХСИ1$ — риф ’суша’ восточнее п. Сиреники, Провид. р-н; эск., чапл. диал. yxcuij ’сухое место’ по отношению к водному пространству на льдине, яа острове, на берегу, на скалах и т. д. (Меновщиков Г. А. Местные... С. 162). УХСИ1$АСАГ’ВИСАХ’ — сопка ’спуск’ около п. Сиреники, Провнд. р-н; эск., сирен, диал. ухсицасаг’ви-к ’спуск’+-сах’ — словообразовательный суфф. предназначенности предмета для чего-либо (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 162). УЧАСОН — I) река, лев. прит. р. Уйкане, впадающей в Гижигинскую губу, Сев.-Эвен. р-н; 2) ручей, лев. прит. р Балыгычан, Омсук. р-н,; эвен. Учисон ’крученая’, где учи- ’крутить’ + -сон — суфф. прич. УЧАХОН — река, впадает в зал. Шелихова, Ольск. р-н; эвен. (см. Учасоп). УЧВИН — река, лев. прит. р. Шестакова, Пенж. р-н; коряк. Уучвин "рубка деревьев’ от уу-т ’дерево’, ’лес’ + -чвин ’резать’, ’рубить’ (А. Н. Жу- кова). УЧИННЕЙ— река, лев. прит. р. Парен, Сев.-Эвен. р-н; коряк. Уучи- ерй—близок и, пожалуй, однозначен с чукотским топонимом Уучьын ’чер- ная’ + -цэй ’гора’ (см. Уусен). УЧУЛЕН— река, лев. прит. р. Плотникова, бас. р. Большая, Елизов. р-н; возможно, ительм. УЧХАЛА — река, впадает в Охотское море, Собол. р-н; С. П. Краше- нинников называет ее Учхыл (с. 144); возможно, ительм. УЧХИЧХИЛЯ — река, прав. прит. р. Имлан, бас. р. Пенжина,; коряк., значение не установлено. УШАКОВА — мыс на о. Врангеля. Назван в 1933 г. А. И. Минеевым по фамилии основателя колонии на о. Врангеля Георгия Алексеевича Уша- кова (1901 —1963) (Масленников Б. Г. С. 207). УШАКОВА — бухта у м. Фаддея, Беринг, р-н. Названа, видимо, в 1876 г. экспедиционным клипером «Всадник» в честь выдающегося рус- ского флотоводца адмирала Федора Федоровича Ушакова (Масленни- ков Б. Г. С. 207). УШАКОВСКОЕ — поселок на о. Врангеля, Шмидт, р-н. Назван в честь Основателя колонии на о. Врангеля Г. А. Ушакова.
391 УШЕВЕШ — река, лев прнт. р. Бол. Воровская, Собол. р-н; ительм. УШКАНИЙ КРЯЖ—горная система на вост. Анадырского р-на, гра- ничащая с Иультинским р-ном. Названа по обилию в горах зайцев, которые на наречии русского старожильческого населения р. Анадырь назывались ушканами (Э. В. Гунченко). Названия Ушканья, Ушкан носят многие реки и горы на Чукотке и Камчатке, где водилось множество зайцев. УШКИ — бывш. поселок, Усть-Камч. р-н; от ительм. Ускыг. УШКУЙНИКИ — ручей, прав. прит. рч. Дудыкан, бас. правобережья р. Кулу, Теньк. р-н. Ушкуйники — это дружина, которую готовили новгород- ские купцы и бояре в XIV—XV вв. Дружина совершала разбойничьи походы на север и в Приуралье, ходила по Волге и Каме. В 1942 г. геологи из партии Е. Н. Костылева вели поиски в бас. р. Кулу. Шла Великая Отече- ственная война советского народа против фашистов, которых геологи назы- вали «ушкуйниками». Одни из исследуемых ручьев показал свой злой раз- бойничий характер, за что и назвали его геологи руч. Ушкуйники (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 150). УШХ—река, прав. прит. р. Морошечная, Тигил. р-н; ительм. УЭЛЕВЕЕМ — река, лев. прит. р. Анадырь, верховье; чукот. Увэлевээм ’черная река’, где увэле- ’чернота’, ’проталина’ + -вээм ’река’; русск. Крес- товая (см.). УЭЛЕН — поселок, расположенный на самом крайнем сев.-вост. Азии у м. Дежнева, Чукот. р-н. Название Уэлен имеет несколько вариантов тол- кований. Чукот. Увэлен ’черная земля’ состоит из двух основ: ув- от н-ув-туш ’черный’ + -элен ’обнаженная летняя земля’, ’проталина’. Название поселе- нию чукчи дали за вид местности, за те черные бугры — увэле^эгти —- на склоне сопки, которые хорошо видны в любое время года с запада и юго- запада и служили ориентиром путникам, следовавшим в Уэлен (Леонтьев В. В. Этническая... С. 87—88). Коренная уроженка Уэлена из семьи основателей селения В. К. Векет на основе рассказов своей матери Панараглины утверждает: чукотское наз- вание Увэлен возникло по имени силача-эрмечина Увэлельына, что в пере- воде означает ’грязнуля’, ’замарашка’, ’вымазанный в грязи’. Это был сиро- та, который в детстве ходил в грязной изодранной одежде, за что и получил такое прозвище. Когда он вырос и окреп, то стал мстить жителям за обиды, нанесенные в детстве, заставлял их работать на себя, всячески унижал лю- дей и издевался над ними. Люди не выдержали и убили силача, решив пос- ле этого никогда не обижать сирот и воспитывать их сообща. УЛИК — название поселка Уэлен на чапл. диал эск. языка, означает ’место, затопляемое водой’; Олыц — наук. диал. эск. языка (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 159). Эскимосское название могло возникнуть пел той причине, что Уэленская коса часто затоплялась. В свое время американские китобои этот поселок называли именем Whale (Уэйл), что значит ’китовый’, ’китобойный’. Это не соответствует истине, т. к. название «Увэлен» существовало задолго до появления китобоев*, в Беринговом ир. Впервые название «Увэлен» появилось в 1792 г. на ито- говой карте экспедиции Биллингса — Сарычева, и нанес его на карту сер- жант Гилев, составив одновременно план Уэленской косы (АГО). Как пока- зывают археологические раскопки, Уэлен в далеком прошлом был эскимос- ским поселком, но в конце XVII — начале XVIII в. чукчи постепенное вытесняют эскимосов и осваивают территорию массива м. Дежнева, обра • зовав поселения Увэлеи, Кеуисцун, Туцитлен. С 1958 г. к уэленцам начи- нают подселяться науканские эскимосы с м. Пээк. Сейчас это интернацио- нальный поселок: в нем живут чукчи, эскимосы, русские. Благоустроен^
У—Ф 392 имеется средняя школа, интернат, больница и другие необходимые учреж- дения. Уэлен славится своим косторезным промыслом. Название Уэлен — русская адаптация чукот. Увэлен. УЭЛЬКАЛЬ — поселок, мыс, Иульт. р-н; расположен у лев. входа в зал. Креста, поселок эскимосский; чукот. Вэл>$ыл ’челюсть’ (китовая); эск. адапт. Валы$алык. Поселок образовался в конце 20-х гг., когда сюда переселилась группа чаплинских эскимосов. На косе, где стоит современ- ный поселок, есть следы древних эскимосских жилищ. УЭЛЭНЕЙВЕЕМ— река, прав. прит. р. Ныгчекваам, Беринг, р-н; чукот. Увэлецэйвээм—река названа по г. Увэлецэй ’гора с черными проталинами, пятнами’ + -вээм ’река’. УЭРИНГА — самый восточный мыс о. Врангеля. Назван второй пар- тией с американского судна «Роджерс» в августе ] 881 г. в честь начальника партии лейтенанта Уэринга, побывавшего первым на этом мысе. Отсюда партия повернула на юг из-за тяжелых льдов (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 275). УЯЛЬВАЯМ — река, впадает в оз. Таловское, Пенж. р-п; коряк.-чукот. В’ыялв’аям ’пуржливая, вьюжная река’, где в’ыял- ’пурга’ + -в’аям ’река’. УЯМКАН — гора, расположена между рр. Венера и Коркодоп, Ом- сук. р-н; эвен. Уямкан Торный баран’. УЯМКАНДА — река, лев. прит. р. Ангарка, бас. р. Бол. Анюй, Би» либ. р-н; эвен. Уямканда ’множество горных баранов’. УЯМКАНРА— гора между Бол. и Мал. Анюем, Билиб. р-н; эвен. Уям- канра ’множество горных баранов’ от уямка-н Торный баран’ + -нра ~ -нда — суфф. собирательности. ФАДДЕЯ — мыс у бух. Угольная, Беринг, р-н. Назван Витусом Берин- гом в 1728 г. м. Святого Фадея по церковному календарю (Сопоцко А. А. С. 191). ФАЛЬШИВАЯ — бухточка на зап. берегу Авачинского зал., Елизов. р-н. Названа в середине XIX в. Низменная долина р. Фальшивая, впадающей в бухту, с моря выглядит как бухта, сильно вдающаяся в берег; на самом деле бухта очень невелика. По бухте получила свое название и река. Это один из примеров, когда не бухта называется по впадающей реке, а река — по бухте (Кусков В. П. С. 89). ФАРТ — ручей, лев. прит. руч. Артык, бас. правобережья р. Нера, Ой- мякон. р-н, ЯАССР. «Фарт» — профессиональное слово старателей, означаю- щее «удача». В 1935 г. в долине этого ручья поисковики из партии И. И. Гал- ченко «зацепили» отличные пробы с золотом. Как обычно в таких случаях, геологи говорят «нам подфартило» (Щербинин Б. Г., Леонтьев В В. С. 151). ФАТЕИЧ—ручей, лев. прит. рч. Хатыннах, бас. правобережья р. Тас- кан, Ягодн. р-н. Назван в 1934 г. полевой партией геолога К А. Шахвар- стовой в честь рабочего партии А. Ф. Павленко, которого шутливо называли Фатеич. ФАУНОВЫй — ручей, лев. прпт. рч. Бочера. бас. р. Зырянка, Мом- ский р-н, -ЯАССР. Назван в 1934 г. геологами партии А. В. Зпмкина за обилие древней фауны в обнажении ручья. ФЕДОРОВСКОГО (МАЛЫГИНА) — мыс, бух. Провидения. Назван не позже 1881 г. по фамилии командующего Тихоокеанской эскадрой в 1871—
393 Ф—Х 1873 гг. каиитан-адмнрала Михаила Яковлевича Федоровского (Масленни- ков Б. Г. С. 208). ФЛОРЕНС — мыс на зап. берегу о. Врангеля. Название дано американ- ским капитаном Берри в 1881 г. (от английского florescence — ’цветение’), вероятно, из-за множества цветов в это время на мысе (Попов С. В., Троиц- кип В. А. С. 275). ФЛОХОСЧАН — река, прав. прит. р. Яма, Ольск. р-н; возможно, эвен., значение не установлено. ФОМЫ — мыс на юго-зап. берегу о. Врангеля. Томас Лонг в августе 1867 г. назвал этот мыс мысом Томаса в честь матроса, первым заметившего остров. Английское название было нанесено на русские карты как мыс Свя- того Фомы (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 275). ФОНДЕР—ручей, лев. прит. руч Лев. Чай-Юрюе, Сусум. р-н. Назван в 1936 г. геологом 3. А. Арабей в честь начальника Северного горнопромыш- ленного управления на Хатыннахе М. Л. Кондера, которого якуты уважи- тельно называли Фондер (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 151). ФЧУН (КУЭЧЕН) — река, лев. прит. р. Морошечная, Тигил. р-н; 1) Фчун — возможно, ительм.; 2) Куэчьэи — коряк, ’имеющая заводи, кул- туки’ от куюл ’култук’, ’заводь’. ХАБДЖИ— ручей, прав. прит. р. Носэгчэн, бас. р. Бохапча, Хасын. р-н; якут. Хабдьи ’куропатка’, т. е. Куропачья. ХАВККИВАЯМ — река, прав. прит. р. Эиынгваям, бас. р. Рекинники, Караг. р-н; коряк., возможно, 1£эев’кинв’аям ’холодная, росистая река’, где |$эев’- ’иней’, ’роса’ + -в’аям ’река’. ХАГОНЫМНАН — река, лев. прит. р. Туромча, бас. р. Гижига, Сев.- Эвен. р-н; коряк., возможно, 1$агонмыцан ’малая глубокая’, т. е. находящая- ся где-то вдали, в глубине, от цэг-/1$аг---уменьш. преф. + -онмы-н ’глуби- на’ + -цан—суфф. со значением предмета действия. ХАДАРЫНЬЯ — ручей, лев. прит. р. Бол. Ауланджа, бас. р. Омолон, Сев.-Эвен. р и; эвен. Кадарындя ’большая скала’, где кадар- ’скала’ + -идя — увелич. суфф. Эта местность скалистая, лишена растительности (А. И. Хар- дани). ХАЙ АВАЛЫ ЫРНИКИВАЯМ—ручей, лев. прпт. р. Авальгырникиваям, бас. р. Рекпнппкп, Пенж р-п: коряк. 1$айав’алгырныкэв’аям ’малый Ав’ал- гырпыкэн’аям’ (см. Авальгырникиваям). ХАЙ АВЪЯВАЯМ — река, лев. прит. р. Авъяваям, Олют. р-н; коряк, Кайав’ьев’аям малая Ан’ъев'аям’ (см. Авъяваям). ,• ХАй-АЛЬНАЙ — гора, верховье р. Воямполка (Жиловая), Средин- ный хр., Тигил р п. коряк. 1$айг’ылцай ’малая снежная гора’. ХАй-АНАПКА — река, впадает в зал. Уала, Карагннский зал.; коряк. 1$айэ’нып|$ай ’малая Апапка’ (см. Анапка). ХАй ВАМТУВАЯМ — река, прав. прит. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк. 1$эйвэмтув’аям ’малая Вэмгув’аям’ — ’река зачатия’, где вэмт-ык ’береме- неть’ + -в’аям ’река’, т. с исток рождения реки. ХАЙВИВАЯМ— река, лен. прит. р. Мечейвин, бас. р Пенжина; коряк. 1$айв’ыв’аям ’малая В’ыв’аям’ — ’каменистая река’, где в’ы- от в’ыв’в’ын ’камень’ + -в’аям ’река’. ХАЙГЫЛЕНГА — река, прав, прит р. Гыленга, бас. р Тылхой, между
394 рр. Пенжина и Парен, Пенж. р-н; коряк. 1$айгиллэца ’малая Гиллэца’— ’ольховая’. ХАЙГЫТХЫВАЯМ—река, прав. прит. р. Пылговаям, бас. р. Пахача, Олют. р-н; коряк. 1$айгытгыв’аям ’малая Гытгыв’аям’ — ’озерная река’. ХАй-ГЫТХЫНН— озеро, бас. р. Пахача, Олют. р’н; коряк. 1$айгытгын ‘маленькое озеро’. ХАЙ ЕМЬЕТВАЯМ — река, прав. прит. р. Пылговаям, бас. р. Пахача, Олют. р-н; коряк. 1$эйэмйиетв’аям ’маленькая растянувшаяся река’ от Нэй- — уменьш. преф. +-эмйиет-ык ’растягиваться’, ’расстилаться’+-в’аям ’река’. ХАЙИДИН — река, впадает в Берингово море между поселками Мей- ныпнльгыно и Хатырка, Беринг, р-н; чукот. 1$айгытгын ’маленькое озеро’. (Такое же искаженное название Ханидин носят озеро, гора, хребет и мыс. ХАИ ИМЛАНВАЯМ — река, прав. прнт. р. Имлан, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. 1$айнмланв’аям ’малая Имланв’аям’ (см. Имлан). ХАЙ ИМЛЕКИВАЯМ— река, лев. прнт. р. Куйвнваям, Пенж. р-н; ко- ряк. 1$эйимлыкив’аям ’малая Имлыкив’аям’ (см. Имлекиваям). ХАЙКАМЫЧАК — река, прав. прит. р. Гижига, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Хайкамидяк ’место, где ловят сайку’ от хайка- ’сайка’ (название ры- бы) + суфф. -ми- со значением ’добывать, ловить кого-либо’ + суфф. места •дяк (В. С. Элрика). ХАЙКАНЬЧИВАЯМ— река, лев. прнт р. Качылын, бас. р. Воямполка ((Жиловая), Тигил. р-н; коряк. 1$айканьчав’аям ’малая Каньчав’аям— ’труб- ца-река’, где каньча- ’курительная трубка’ + -в’аям ’река’. ХАЙКО — река, прав. прит. р. Голыгина, Усть-Больш. р-н; возможно, коряк. 1$айкок ’маленький котел’. ХАЙ-КОЙНЫН — хребет, Олют. р-н; коряк. 1$айкойцын ’маленькая ча- ша, ковш’, где чай--уменьш. преф. + -койцын ’ковш’, ’чаша’, ’кружка’. ХАЙЛ И НО — село, Олют. р-н. Возникло в 1932 г. при оленесовхозе; ко- ряк. Кайилг’иннылдын ’маленький перевал’, где цайил---------уменьш. Греф. + -г’иннылдын ’перевал’. Село названо по перевалу. ХАЙ ЛУЛОВАЯМ — река, прав. прнт. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк. Кайлуллав’аям ’малая Луллав’аям’ — ’река коротких торбазов’. ХАЙЛЮЛЯ — река, впадает в Укннскую губу; село, Караг. р-н; коряк., значение не установлено. ХАЙМАЯКЧАН — река, прав. прнт. р. Колымак, бас. р. Парен, Сев,- Ввен. р-н; коряк.-эвен. 1$аймаякчан ’малый Маякчан’ (см. Маякчан). ХАЙМЕВЭЕМ —• река, впадает в Охотское море севернее р. Ковран, (Тигил. р-н; коряк. 1$аймэв’эем ’малая Мэв’эем’ — ’маленькая река’. ХАЙМИКИНА —река, впадает в Пенжинскую губу между рр. Пенжи- на и Парен, Пенж. р-н; коряк. 1$аймэсчэн ’малая Микина’ (см. Микина). ХАЙМИЧИКИ — поселок, вост, побережье Пенжинской губы.^Пенж. р-н; возможно, коряк. Каймычек ’униженная’, ’осторожная’ От чай- уменып. преф. -Г -мычек ’устать’, ’утомиться’, ’стать осторожным в упорстве, настой- чивости в чем-либо’, ’слегка бояться’. ХАЙМЫГИНВАЯМ — река, прав. прнт. р. Парен, Сев.-Эвен. р-н; коряк. 8$аймигинв’аям ’малая мальковая река’, где чай-уменьш. преф. + -мигин- от мигимиг ’малек’ + -в’аям ’река’. ХАйНАМЯТ — река, впадает в Олюторский зал. между рр. Пахача и Вывенка, Олют. р-н; коряк. 1$айнымъят ’малая соленая, горькая’, где кай-.— уменып. преф. + -нымъят от нымъя^эн ’горький’. ХАйОКЛАН — река, прав. прнт. р. Оклан, бас. р. Пенжина; коряк. 1$айычлан ’малый Ычлант (см. Оклан). ХАЙПАВАЯМ — река, прав. прнт. р. Имка, между рр. Пахача и Вывен-
395 X ка, Олют. р-н; коряк.-чукот. 1$айпъав’аям ’малая пересыхающая река’, где 1$ай- — уменып. преф. + -пъа- ’высыхать’, ’пересыхать’ + -в’аям ’река’. ХАЙПИХЛЯУТ — гора на берегу р. Онтина, Олют. р-н; коряк. Кай- ипииплавыт ’малая туманная вершина’ (см. Ипихляут). ХАИ-ПСИКАНВАЯМ — река, лев. прит. р. Макаровка, впадающей в пр. Литке, Караг. р-н; коряк. 1$айпчиканв’аям ’река малых пташек’, где 1$айпчик- — птичка особой породы, зимующая в обрывах рек в гнездах стрижей, водится она и на Чукотке, + -в’аям ’река’. ХАИ ПЫЛЬХЫН — перевал, Олют. р-н; коряк.-чукот. 1$эйпилгь.н ’ма- ленькая горловина, устье’. ХАИРЮЗОВА (БАЛЫГИНГАН, ТИХАЯ) — река, впадает в Охотское море, Тигил. р-н; выше впадения р. Кулкев Окат (см.) называется Балыгин- ган, выше — р. Быстрая, Тихая. Старое название р. Тулаган (Крашенин- ников С. П. С. 147). Как полагает Б. П. Полевой, название Хайрюзова возникло в начале XVIII в. и происходит от имени тойона Харуса (Кус- ков В. П. С. 90). ХАИ ТАПЕЛЬВАЯМ—река, лев. прит. р. Тапельваям, бас. р. Вывенка,, Олют. р-н; коряк., возможно, 1$айтыпгэльг’в’аям ’малая Тыпгэльг’в’аям’ —• река, по которой поднимаются, от тыпгэльг’-этык ’подыматься’ + -в аям ’река’. ХАЙ-ХАКИ Н — хребет, Олют. р-н; коряк., значение не установлено. ХАЙ ЦНАВАЯМ — река, лев. прит. р. Цнаваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. 1$айчыцатв’аям ’малая Чыцатв’аям’ (см. Цнаваям). ХАЙЧАН — ручей, лев. прит. р. Вархалам, Сев.-Эвен. р-н; возможно, эвен. Гайчан ’малая обменная’, где гай- от гайдай ’обменять’+-чан — уменып. суфф. ХАЙ ЧИМИЧКИВАЯМ — река, прав. прпт. р. Куйвиваям, Пенж. р-н'; коряк. 1$айчемыс1$ыв’аям ’малая мелкая река’, где >;ай-----------уменьш. преф. + -чемыш$-ын---чемылц-ын ’мелкий’ + -в’аям ’река’. ХАИ ШВИТКИТЫНА — река, прав. прит. р. Швиткптына, бас. р. Прав, Лесная, Тигил. р-н; коряк. Кайг’ыв’в’ыткытын ’малая Г’ыв’в’ыткытын ’тьер- дая каменистая поверхность’, где г’ыв’в’ыт- ’камни’ + -кытын ’твердая по- верхность’. ХАКАНДЖЛ—река, прав. прит. р. Иреть, Ольск. р-н; эвен. Ха^андч ’закрытая со всех сторон’ от х.'щ- ’закрытый, ’загороженный’, ’закупорен- ный’ + -ндя — суфф., указывающий на большой размер предмета. Такое же название носит лев. прит. р. Энтукчэн в Ольском р-не. ХАКАНЧЖА (ХАПКАНДЖА) — ручей, прав. прит. р. Наяхан, Сев.- Эвен. р-п; эвен. Хакандя ’место перегородки’, ’отгороженное’. ХАКИНВАЯМ — река, прав. прит. р. Тылговаям, бас. р. Вывенка, Олют. р-п; коряк, возможно, 1$эккиив’аям ’кукушечья река’ от 1$эккук ’ку- кушка’-|--в’аям ’река’. ХАКЧАН — ручей, прав, вершина р. Аркагала, бас. р. Эмтегей, Су- сум. р-н; эвен. Ха^чаи ’небольшое закрытое место’, ’тупичок’, где хак- ’закрытый’, ’загороженный’ + -чан — уменып. суфф. В долине этого ручьи в прошлом часто кочевали эвены со своими стадами оленей. Для забоя и выбраковки они делали специальные изгороди, по-русски «корали». Во/ такой кораль и встретили геологи здесь. Название появилось в 1935 г. н» глазомерной карте Б. И. Вронского (Щербинин Б. Г, Леонтьев В. В» С. 152). ХАКЫРЧАН— река, прав. прнт. р. Джапкачан, бас. р. Сугой, Ом- сук. р-н; эвен. Хакырчан ’древесина’ (крепкий внутренний слой коры,- сни- мается с южной стороны дерева, употребляется на полозья парт) + -чаи — уменьш. суфф.
X 396 ХАКЫЦИН — река, впадает в оз. Курильское, Усть-Больш. р-н; воз- можно, ительм ХАЛАКТЫРКА — река па сев -зап. берегу Авачинского зал., Елизов. р-н. Название является искажением ительм. слова Кылыты (Крашенинни- ков С. П. С. 123). ХАЛАЛИ— река, лев. прит. р. Мал. Аулаиджа, бас. р. Омолон, Сев.- Эвен. р-н; возможно, коряк.-чукот. Галалъын ’пропущенная’, ’пройденная’ от галак ’миновать’, ’пропустить’, ’пройти’. ХАЛАНЧИГА— река, прав. прнт. р. Яма, Ольск. р-н; эвенк. На эвен- ском материале это слово не этимологизируется, по, возможно, это слово тунгусо-маньчжурское. Его можно расчленить на халан- + суфф. -чика. Ха- лан- можно сопоставить с эвенк, халан- ’развилина’, ’раздвоение’, ’ответвле- ние’, а суфф. -чика — с эвенк, уменьш. суфф. -чикан. ХАЛАНЧИКА— река, прав. прит. р. Халанчига, Ольск. р-н; см. Халан- чига. ХАЛВИТВАЯМ— река, впадает в зал. Уала, Караг. р-н; коряк. Кылвэт- в’аям ’река с зарубкой, меткой’, где кылвэт- ~ кылгэт- ’зарубка’ + -в’аям ’река’. ХАЛЗАН — река, прав. прит. р. Сарайная, бас. р. Большая, Елнзов. р-н; возможно, ительм. ХАЛ КИН ДЖА — река, лев. прит. р. Кава, бас. р. Тауй, Ольск. р-н; эвен. Халкиндя ’молот’, ’молоток’ от халка ~ халкы ’молот’, ’молоток’+-ндя— увелич. суфф. ХАЛМИН— река, лев. прит. р. Камчатка, верховье, Мильк. р-н; воз- можно, коряк. КэлмЫн ~ Калмын 'неудачная’ от ^элмэтык ’быть неудачли- вым в рыбной ловле, охоте’. ХАЛНИЦА — река, впадает в оз. Нерпичье, бас. р. Камчатка, Усть- Камч. р-н; возможно, ительм. ХАЛПИЛЛИ — острова, Гнжигинская губа, Сев.-Эвен. р-н; коряк. Гал- пилли ’два птичьих островка’, где гал- от галлы ’водоплавающая птица', ’ут- ка’ + -пил-— уменын. суфф. + -ли — показатель дв. ч. ХАЛТУН — река, прав. прнт. р. Колпакова, Собол. р -н; возможно, ительм. ХАЛЬВЭТКЫН — левый входной мыс в Мечигменскую губу, Про- вид. р-н; чукот., возможно, ^элвъэткын ’место смерти от напущенной порчи’, где >$эл- от чэлятык ’оскорбиться за себя, за кого-либо из родных’ + -въэ- от в ьик ’умереть’ + -ткын — суфф. поверхности, протяженности (Р. М. Раг- тытваль). ХАЛЮСКИН — мыс в Мечнгменском зал., Провнд. р-н; языковая при- надлежность не установлена. ХАМНЫН — река, лев. прнт. р. Сопочная, Тигил. р-н; возможно, ительм. ХАНДЖЯН — ручей, лев. прнт. р. Халница, бас. р. Камчатка. Усть- Камч. р-н; эвен. Хаудя ’дымище’, где xatj-и ’дым’+-ндя— увелич. суфф. ХАН ИВАН — река, впадает в Пенжинскую губу, между рр. Пенжина и Парен, Пенж. р-н; коряк., возможно, Кэцив’аям ’кривая река’, где кэци/кауэ- ’кривая’, ’изогнутая’ + -в’аям ’река’. ХАПКАЧАН — река, прав, прит. р. Анадырь, верховье; эвен. Хапкачан ’небольшая трещина’ от хапкан ’треск (ломающегося льда)’, ’трещина (иа льду, на земле — от мороза)’ + -чан — уменьш. суфф. ХАПТАГАЙ — река, прав. прпт. р. Омолон, Билиб. р-н; якут. Хаптагай , ’плоский’, ’ровный’ (Комаров Ф. К. С. 108). ХАПЧАГАЙ — ручей, прав. прит. рч. Кюнгуй, правобережье р. Колыма, Ягодн. р-н; якут. Хапчагай ’ущелье’, ’узкий проход', маленькая скала’ (Ко- маров Ф. К. С. 108).
397 X лЛПЧАГАЙДАХ—ручей, лев. прит. р. Тенке, Теньк. р-н; якут. Хапча- гайдаах 'ущельное место’, т. е. место, где имеются ущелья, от хапчагай- ’ущелье’ + -даах — суфф. обладания. ХАРАН — речка, прав. прит. р. Хинике, бас. р. Аян-Юрях; горный мас- сив; гора; Сусум. р-н; эвен. Харан ’место, площадка для установки юрты*. Впервые бассейн речки обследовал в 1935 г. поисковый отряд С. Филиппова из Аян-Юряхской партии II. Д. Гаврилова. Филиппов же нанес на карту речку, горный массив и гору (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 152). ХАРБИЗ — мыс, Тауйская губа, Ольск. р-н; языковая принадлежность не установлена. ХАРГИЛАХ — мыс на южном берегу зал. Лаврентия, оконечность косы 1$ытрын (русск. Катрыткино), Чукот. р-н. Офицерами клипера «Стрелок», производившими здесь съемку в 1881 г., был назван м. Бубнова по фамилии кондуктора Корпуса флотских штурманов Андрея Федоровича Бубнова. Впоследствии появилось местное название (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 287). По форме Харгплах близок к якут. Харгилаах ’имеющий отмель’, но наличие якутского топонима в Чукотском р-не маловероятно,— скорее всего это адаптация чукот. Кыргыльын ’сухой’ (мыс). На косе действительно нет воды, п сложена она из гальки и песка, поросла местами невысокой травой. ХАРИТОНЯ—река, лев. прпт. р. Пенжина, недалеко от впадения в Пе:’жпнекую губу. Вероятно, от русск. имени Харитон; на наречии русских старожилов словом харитоня называют рыбу хариус; коряк. Эналватынв’аям (см. Эналватинваям). ХАРИУЗНЫЙ -река, лев. прит. р. Нсрега, Хасын. р-н; русск., названа из-за обилия рыбы хариуса. Харпузнып, Хариузная—довольно распростра- ненные названия рек, речек н ручьев на Северо-Востоке. Геологи, дававшие названия, небольшие речки и реки называли ручьями. В связи с этим на картах часто встречается отсутствие согласования названия с географиче- ским термином. ХАСТАХ — гора, расположена на левобережье р. Аян-Юрях, Сусум. р-и; якут. Хаастаах ’гусиная’ от хаас ’гусь’ + -таах—суфф. ХАСЫН — река, лев. прит. р. Армань; поселок, Хасын. р-н; эвен. Хэсэн — Хэсын стадо’, ’стая', ’косяк’. Вероятно, в прошлом долина реки изо- биловала стадами диких оленей, косяки горбуши и кеты подымались по ре- ке на нерест От реки получили свое название поселок и район. ХЛТАКЧАН -речка, пран. прпт. р. Берелёх, Сусум. р-н; эвен. Хатакчан ’небольшое подножие' от хаган ’подножие', 'подошва горы’+-чан — уменьш. суфф Чейс тип le.ibiio. ручей прорезает обрывистые скалы, как бы выйдя из подножия горы. Ручей был известен еще в 1935 г. геологам партии К А. Шахнарсгоной, но нанесен на карту только в 1939 г. партией геолога Е. И Костылева (Щербинки Б. Г„ Леонтьев В. В. С. 153). ХАТАНКННА — река, прав. прнт. р. Тигиль; ительм. ХАТАПВАЯМ река, лев. прит. р. Тылговаям, бас. р. Вывенка, Олют. р-п; коряк, ЕЩтанв’аям— река, на которой ставятся запоры на рыбу, от кытап- ’запор на рыбу' + -в’аям ’река’. ХАТЕМАЛЬЮ — остров, зал. Удача, Охотское море, Ольск. р-н; язы- ковая принадлежность не установлена. ХАТТАГАЙ— река. прав. прпт. р. Омолон, Сев.-Эвен. p-и; возможно, якут Хаптагай 'плоский', ’ровный’. X\ТТЫГЫТКИН — озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот., воз- можно. Гаттэгытгын ’тесло-озеро’, где гаттэ- ’тесло’ + -гытгын ’озеро’. ХАТХАНАЙ— гора в центре п-ова Дауркина, Чукот. р-н; чукот. Гатга- уай ’тесло-гора’ от гат-тэ ’тесло’+-уай ’гора’.
X 398 ХАТЫННАХ — поселок; речка, прав. прит. р. Таскан. Ягодн. р-н; якут. Хатыунаах ’изобилующий березами’, ’березовый’, где хатыу- ’береза’ + суфф. -наах от -лаах. Впервые название речки появляется в 1929 г. на маршрут- ной карте геолога С. В. Обручева. В 1934 г. на левобережье Хатыннаха работала полевая партия геолога К. Л. Шахварстовой. В 1935 г. возник поселок с тем же названием, в котором располагалась база Северного гор- нопромышленного управления (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 153). ХАТЫР — ручей, лев. прит. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; возможно, видо- измененное чукот. Аатгыр ’ручей в овраге’. ХАТЫРКА — мыс; река, впадающая в Берингово море; поселок; Бе- ринг. р-н; чукот. Ватыркан ’сухое, истощенное место’ от ватык ’худеть’, ’то- щать’, ’терять силы’, ’обессилеть’. Впервые в устье рр. Хатырка и Куем побывали в 1748 г. русские купцы Бахов и Новиков, дали его описание. Мыс положил на карту в 1787 г. Г. Сарычев (Сопоцко А. А. С. 191). ХАХАНДЖА — река, прав. прит. р. Эльген, Хасын. р-н; эвен. Холын- де — вершина, от которой начинаются истоки рек и ручьев. Хаханджа—• довольно распространенное название, встречается в Среднеканском, Оль- ском, Омсукчанском районах. ХАХИНАН — горы, Олют. р-п; коряк., значение не установлено. ХАЧАЛЫЧА— река, лев. прит. рч. Харан, бас. р. Хинике, Сусум. р-ну эвен. Хочалыча ’излучина’. Как вспоминает работник топографической пар- тии геофизик В. С. Спиридонов, руч. Хачалыча меняет свое направление из-за стоящего на его пути громадного каменного останца. Это и заставило ручей сделать излучину (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 153—154). ХАЧАНДЖА—река, лев. прит. р. Харан, бас. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; эвен., возможно, Хочандя 'большая излучина’. ХАЧИКАЧАН— река, лев. прит. р. Энтукчэн, Ольск. р-н; эвен. 1$ачи- 1$ачан ’щеночек’ от 1$ачи1$а-н ’щенок’ + -чан — уменьш. суфф. ХАЮЮЛОТВАЯМ — река, лев. прит. р. Кпчига, Караг. р-н; коряк. Каююлоотв’аям река кормления оленьих телят, где цаияс- ’теленок’ + -лоот- от лоотван ’место кормления телят молоком’ + -в’аям ’река’. ХАЯ БОЛЬШАЯ — река, лев. прит. р. Малтан, Хасын. р-н; якут. Хая. ’гора’. ХАЯЛГЫВЕЕМ— река, лев. прпт. р. Анадырь, верховье; коряк. 1$эял- гыв’эем ’морозная река’ от ^эялгы-н ’холод’, ’мороз’ + -в’эем ’река’; чукот. Кэралгывээм ’холодная, ветреная река’ от 1$эралгы-н ’северо-западный хо- лодный ветер’ 4- -вээм ’река’. ХАЯМИ — река, лев. прит. р. Бол. Ауланджа, бас. р. Омолон, Сев.- Эвен. р-н; эвен. Хаями ’плохая’. ХАЯНАВЫН— коса, сев.-зап. часть зал. Уала, Караг. р-н; коряк., воз- можно, Кайяувын ’маленькая бухта’, где 1$ай----уменып. преф. + -яувын ’бухта’. ХАЯНЫКЛАНВАЯМ — река, впадает в Олюторский зал. между рр. Укэ- лаят и Анука; коряк. 1<,айныклунв’аям ’малая орешниковая река’, где 1$ай--— уменьш. преф. + -ныклун- ’орешник’ + -в’аям ’река’. ХВЫТВАТВАЯМ — река, лев. прит. р. Евьёинваям, бас. р. Таловка., Пенж. р-н; коряк. Кэвытвытв’аям ’толстолиственная река’, где 1$и-/цэ- от ныциг.ин ’толстый’ -вытвыт- ’лист’ (растения, дерева) + -в’аям ’река’. ХЕБИКЕ —гора, расположена между рр. Венера и Коркодоп, Ом- сук. р-н; возможно, эвен., значение не установлено. ХЕВКАНДЯ — речка, прав. прит. р. Берелёх; поселок; Сусум. р-и; эвен. Хэвкинде ’большой идол’, ’божок’, где хэвки- ’идол’, ’божок’ + -нде — уве- лич. суфф. Нанесена на карту в 1935 г. геологами-поисковиками партии К. А. Шахварстовой. Через некоторое время в долине пойменной части:
399 X р. Берелёх у устья рч. Хевкандя возникает одноименный поселок геологов (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 154). ХЕВКАЧАН—ручей, прав. прит. р. Аркагала, бас. р. Эмтегей, Су- сум. р-н; эвен. Хэвкичан кличка собаки ’маленький божок’. В 1936 г. в бас. р. Аркагала работала партия геолога Б. И. Вронского. Здесь геолог встре- тился с двумя охотниками-эвенамн М. И. Слепцовым и К. И. Громовым. У них он увидел небольшого красивого и умного пса по кличке Хевкачан, Эту кличку н присвоил ои безымянному ручью (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 154). ХЕВЧАЙ — гора, лев. берег р. Быстрая, Тигил. р-н; возможно, эвен. Хэвки 'идол', ’божок’. ХЕГГИЛЕКУЮЛ— ручей, прав. прит. руч. Телплеуткуюл, бас. р. Та- ловка, Пенж. р-н; коряк. 1$эггиллэцкуюл ’малая ольховая речка’, где ^эг-—. уменьш. преф. + -гиллэц- ’ольха’ + -куюл ’речка', ’протока’. ХЕД — бухта, вдается в вост, берег бух. Провидения; русск. адапт. англ, head ’голова’, ’вершина’. Это название носила вершина одной из гор у этой бухты (сейчас его нет). Эск. Нацылъку^ (см.). ХЕЙВАН ПРАВЫЙ, ЛЕВЫЙ — реки, притоки р. Колпакова, Собол. р-н; возможно, коряк. Кэйван ’местечко’, где 1$эй---уменьш. суфф. + -ван ’место’. ХЕЛОКОВЧАН—река, лев. прит. р. Кондырева, бас. р. Пенжина; эвен., возможно, Хэлкивчан ’маленькая одинаковая’ от хэлкив-уи ’равный’, ’оди- наковый’ + -чан — уменьш. суфф. ХЕЛОН (ЕТТЕЛЬВЕЕМ) — река, прав. прпт. р. Молонджа, бас. р. Омо- лон, Билиб. р-н; эвен., возможно, Хэлык ’сумка’, ’мешок’, ’торба’; чукот. Этэлвээм ’юкагирская река’. ХЕЛЬВЭЕМ — река, впадает в Охотское море севернее р. Ковран, Ти- гил. р-н; птельм.-коряк. Хелев’эем, где ительм. хеле—- ? + коряк, -в’эем ’ре- ка’; коряк. Г’эчев’эем, где г’эче-к ’сходить по малой нужде’ (о мужчи- нах) + -в’эем ’река’. ХЕЛЬХ — река, прав. прит. р. Быстрая, бас. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; ительм. ХЕННУЧ — река, прав. прит. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; возможно, ительм. ХЕОКАН— река, прав. прит. р. Омолон, Билиб. р-н; вероятно, эвен. Хигикан ’таежная’, где хиги- ’густой лес, тайга’ (А. А. Бурыкин). ХЕПЕЛ — река, лев. прит. р. Рассошина, бас. р. Сопочная, Тигнл. р-н; возможно, коряк. 1$эпэй ’росомаха’ или 1$апыл ’мяч’. ХЕРКАНДЖА— гора в бас. р. Сиглан, Ольск. р-н; эвен. Хир^андя ’но- жевидная’, т. е. гора с вершиной в форме ножа, от хир^а-н ’нож’ + увелич. суфф. -идя. ХЕТА — река, прав. прпт. р. Малтан; поселок; Хасын. р-н; эвен. Хет ’тальник’, ’тальниковая’. Название Хета довольно распространено на терри- тории Магаданской обл. Берега этих рек действительно сильно поросли тальником. ХЕТАГЧАН — река, прав. прит. р. Сугой, Омсук. р-н; эвен. Хетачан ’малая тальниковая’, где хет- ’тальник’ + -чан — уменьш. суфф. ХЕТАКАГЧАН — река, прав. прит. р. Нембондачан, бас. р. Омолон, Би- либ. р-н; эвен. Хетакагчан ’малая тальниковая’. ХЕТАНДЖА— река, прав. прит. р. Челомджа, Ольск. р-н; эвен. Хе- тандя ’большая тальниковая’, где хет- ’тальник’ + -ндя — увелич. суфф. ХЕТАЧАН — река, лев. прит. р. Яровая, бас. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; эвен. Хетачан ’малая тальниковая’.
X 400 ХЕТИК— река, .пев. прпт. р. Опала, Усть-Больш. р-н; возможно, ительм. ХЕТИНСКАЯ — гора, расположена между рр. Бохапча и Умара, Ольск. р-н; от эвен, хет ’тальник’. ХЕТСАНОВЭЭМ— река, прав. прит. р. Туманская, Беринг, р-н; коряк. Кэтчацэв’эем ’лебединая река’, где ^этчацэ- ’лебедь’ + -в’эем ’река’; на чу- котском языке может этимологизироваться как ^этчанроваам ’журавлиная река’, где ^этчанро- ’журавль’ + -ваам ’река’. ХИВАВЧАН— река, лев. прит. р. Бургахчан, бас. р. Бол. Анюй, Би- либ. р-п; эвен. Хивэгчан ’хвощик’, ’хвощовая', где хивэг’- ’заросли хвоща’, ’хвощнпк’, ’заросли вечнозеленого кустарника, растущего по долинам рек’ + уменьш. суфф. -чан. ХИВАЛЧИН— река, лев. прит. р. Анадырь, верховье; эвен. Хивэлчп» ’шепот’. ХИВАЧ — река, лев. прит. р. Гижига, Сев.-Эвен, р-н; эвен. Хивэт ’хвош', ’корм оленей’, 'вечнозеленый кустарник, растущий по долинам рек’. Таксе же название носит прав. прит. р. Спглан в Ольском р-не. ХИВЕГЧАН — 1) река, прав. прит. р. Малтан, Хасын. р-н; 2) река, лев. прнт. р. Коркодон, Омсук. р-н; эвен. Хивэгчэн ’хвощичек’, ’хвощниковая’, где хивэг- ’заросли хвоща’, ’хвощиик’, ’заросли вечнозеленого кустарни- ка’ + уменып. суфф. -чэн. ХИВКУ — река, лев. прит. руч. Порожистый, бас. р. Кихчик, Усть- Больш. р-н; возможно, ительм. ХИВЭГЧАН — 1) река, прав. прит. р. Туромча, бас. р. Гижига, Сев.- Эвен. р-н; 2) река, впадающая в зал. Шелихова, Ольск. р-н; 3) ручей, лев. прит. р. Омчикчан (Омкучан), Омсук. р-н; эвен. Хивэгчэн ’заросли хвоща’, ’вечнозеленого кустарника’, где -чэн — уменьш. суфф. ХИГИМТЫН-ГЫТГЫН — озеро, п-ов Говена, Олют. р-н; коряк. КИГ1!М” тингытгын ’озеро тяжелой ноши’, где 1$иг- от ньщи^ин ’плотный’, ’тол- стый’ + -имтин- ’ноша’, ’то, что несут’ от имтик ’нести’ + -гытгын ’озеро’. Возможно, озеро богато рыбой, и с него всегда возвращались с тяжелой ношей. ХИГИНДЖА — река, прав. прит. р. Туманы, Ольск. р-н; эвен. Хиг’индя ’заросшая густым лесом’, ’большая чаща’, где хиг’и- ’чащевые заросли’, ’ча- ща’ + увелич. суфф. -ндя. ХИИНДЯ — река, лев. прпт. р. Широкая, впадающей в Гижпгинскую губу, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Хигиндя ’чащоба’, ’чаща’, ’густой лес’. ХИЛГЫЧА (ХИЛЫЧА) — река, прав. прит. р. Детрин, Теньк. р-н; эвен., возможно, Хилгучан ’верченая’ от хилгу-н ’сверло’+-чан — уменьш. суфф. ХИМ — река, лев. прнт. р. Ича, Быстр, р-н; эвен. Хим ’метка’, ’тамга’. ХИМКА—река, лев. прнт. р. Ича, Быстр, р-н; от эвен. Хим (см. Хим). Названа русскими за малый размер по сравнению с р. Хим. ХИНДЖА — река, лев. прит. р. Угулан, Ольск. р-н; эвен. Хигиндя ’ча- ща’, ’чащоба’, ’густой лес’. ХИИИКЕ—река, прав. прнт. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; эвен. Хинпки ’рябчиковая’, ’рябчик’. Действительно в долине реки геологи встречали мно- го рябчиков. Старое название—Чиняка. Впервые река в написании Чиняка легла на маршрутную карту геолога С. В. Обручева в 1929 г. В 1935 г. из Средиекана была послана партия геолога И. Д. Гаврилова, которая нанесла на глазомерную карту бас. р. Аян-Юрях от верховий до рр. Чиняка и Эмте- гей. Остальную часть бас. Аян-Юряха на правобережье исслетовала партия геолога Н. В. Тупицына, а левобережье—партия геолога А. Л. Лисовского. На глазомерной карте Тупицына р. Хииике пишется как Чиняка. И лишь в 40-х гг., когда уточнялись названия водотоков в связи с требованиями
401 X совершенных, а не глазомерных карт, появилось название Хинике (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 154). Такое же название носит река прав, прпт. р. Кулу в Тенькинском р-не. ХИНИКЕНДЖА (ХЕНИКАНДЖА, ХИНИКАНДЖА) — 1) река, лев. прит. р. Кулу, Теньк. р-н; 2) река, прав. прит. р. Нерючи, бас. р. Кулу,. Теньк. р-н; эвен. Хиникендя 'большая рябчиковая’ от хииик-и ’ряб- чик’ + -ндя — увелич. суфф. ХИНТАНЧА-—река, Ольск. p-и; эвен. Хинтанча — место, где отделяли оленей, где хинтан- ’отделять’, ’разъединять’ + прич. суфф. -ча. ХИРУМКИ — река, лев. ирит. р. Тахтояма, Ольск. р-н; эвен. Хирумки — название быка-производителя (осенью во время гона); запах быка-произво- дителя (осенью во время гона); олень-бык от хирум — отыменный глагол, ’пахнуть быком-производителем’ + -ки — суфф. имей со значением признака или качества. По-видимому, на этой реке происходило спаривание домаш- них оленей. ХИСИКА — река, лев. прит. р. Крестовая, бас. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Хисика ’узкая длинная долина между сопками’ (В. С. Элрика). ХИТАВАЯМ— река, впадает в бух. Гека, зал. Корфа, Олют. р-н; коряк. Китыв’аям ’замерзающая’ или ’холодная река’ от и,иты-к ’мерзнуть’ + -в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). ХИТАЛИ— ручей, прав. прит. р. Мал. Ауланджа, бас. р. Омолон, Сев.- Эвен. р-н; эвен. Хитили река, по которой сплавляются или едут вниз, ог хитили ’вниз’ (по реке). ХИТАНА— река, прав. прит. р. Молоплжа, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; возможно, эвен, от хета ’заросли ивняка и тальника’. ХИГАНДЖА — река, лев. прит. р. Бол. Гарманда, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Хетандя ’большие заросли ивняка и тальника’. ХИТИМА— залив, Пенжинская губа, Сев.-Эвен. р-н; возможно, коряк. Китымай ’замерзший запас’, где 1$иты-к ’замерзать’ + -май ’запас’, ’склад’, ’оставленные веши’. , ХИУЗНАЯ — река, прав. прит. р. Пенжина; русск. Аналогичное назва- ние носит ручей, впадающий в Анадырский лиман. Хиус ’холодный прони- зывающий ветер’. ХИХКУ—река, лев. прит. р. Прав. Кихчик, Усть-Больш. р-н; ительм. ХИЧВОКАЛЯК-ТУНУП — хребет между рр. Лев. Лесная и Палаиа, Тигил. р-н; коряк. Кычвокалактынуп ’кедровая сопка с идолами’, где цычво- ’кедровын стланик’+-калак- ’идол-охранитель’+-тыиуп ’сопка’ (А. Н. Жу- кова ). хищников — река па юге о. Врангеля. Названа Г. А. Ушаковым в 1928 г., т. к. па этой реке в 1924 г. экспедиция Б. В. Давыдова обнаружила становище англо-канадских захватчиков (Попов С В., Троицкий В. А. С. 275). ХЛЕБАЛ КИН — остров в Авачинской губе. Назван в первой половине XIX в. по фамилии прапорщика флотских штурманов Алексея Хлебалкина, командира военного бота «Алеут» (Кусков В. П. С. 65, 90). Старое назва- ние — Наукачь. ХМАРА— 1) река, лев. ирит. р. Булун, Ольск. р-н; 2) река, прнт. р. Ал- гуя, бас. р. Ясачная, Среднекан. р-н; возможно, эвен. ХОДЖЕЛАЙКА—мыс, вост, побережье Камчатки, Елизов. р-н; вероят- но, от ительм. ХОЛАНКИН — река, лев. прпт. р. Анадырь, верховье; возможно, эвен, значение не установлено. ХОЛОДИ И КАН — ручей, прав. прит. руч. Несчастливый, бас. рч. Морд жет, Сусум. p-и. Такое название дали геологи партии Е. Т. Шаталов; 26 Заказ № 615
X 402 в 1932 г., прибавив к русскому слову «холодный» эвен, уменьш. суфф. -кан. Видимо, здесь сказалось влияние часто встречающихся эвенских топонимов с суфф. -кан. Для Е. Т. Шаталова такое словотворчество типично (см. Ев- рашкалах). Причиной этого названия, видимо, послужила весьма холодная вода в ручье (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 155). ХОЛОДНЫЙ — ручей, прав. прнт. р. Берелёх; поселок; Сусум. р-н. Название часто встречается на картах геологов. Так, один из притоков рч. Утинка в 1929 г. носил название Холодный, которое дал поисковик-раз- ведчик С. Д. Раковский. Приток Берелёха назван в 1936 г. геологом 3. А. Арабей нз партии А. Л. Лисовского. По указанию А. Л. Лисовского Арабей должна была опробовать все ручьи до руч. Заветного, но жажда познания толкала дальше. Арабей нарушила приказ начальника и вместе с промывальщиком И. Устелемовым опробовала следующий за Заветным ручей. В долине ручья дул резкий холодный ветер, вода обжигала руки. Труд геологов не увенчался успехом: промытые пробы грунта выявили два невесомых значка золота. В память о холодных днях и был назван ручей (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 156). ХОЛОТКАН— гора, расположена между рр. Бохапча и Малтан, Ха- сын. р-н; эвен. Хелыцыкан ’малое плоскогорье’. ХОЛОХОВЧАН— река, прав. прит. р. Пенжина; эвен., возможно, Ху- лакагчан ’тополевая’, где хулакаг- ’заросли тополя’ + -чан — уменьш. суфф. ХОНТЕКЛЯКУУЛЬ— река, лев. прнт. р. Белая (Пальматкнна), бас. р. Пенжина; коряк, ^онты^лакуул ’одиночная тополевая речка’, где 1$он- ’один’, ’единственный’ 4- -тьн$ла- ’тополь’ 4- -куул ’глубокая речка’. ХОНХОНМОТЬ — гора, прав, берег р. Ковран, Тигнл. р-н; коряк., воз- можно, 1$он1$онмыт ’погремушки’, ’бубенцы’. ХОПКИНЕЙ— река, прав. прит. р. Парен, Сев.-Эвен. р-н; коряк. Гоп- кыуэй ’лосиная гора’ от гогщы ~ вош$ы ~ в’эп^а ’лось’ 4- -уэй Тора’; ср. чу- кот. Вопуыуай. ХОРАВА — река, лев. прит. р. Проткочкен, бас. р. Бол. Анюй, Би- либ. р-н; чукот. Ь^ораваам 'река оленей’ от уора-уы ’домашний олень’ 4- -ваам ’река’. ХОРКЭЕ— река, местность, Ольск. р-н; эвен. Хоркэйэ ’большая пеще- ра’, ’пещерина’, где хор— xvp- ’пещера’ 4- увелич. суфф. -кэйэ. ХОРОНОХ (ХОРОНАХ) — ручей, лев. прит. р. Колыма, Теньк. р-н; якут. Хоронаах ’имеющая перекаты’, где хоро- ’перекат' + -наах — суфф. об- ладания. ХОХАРЕН — гора, расположена между рр. Алут и Яма, Ольск. р-н; эвен. Хакарин ’черный’ (В. С. Элрика). ХОЧМОВАЯМ — река, прав. прит. р. Апукваям, Олют. р-н; коряк. Кыч" мов’аям ’зябкая, студеная река’ от уычм-авык ’озябнуть’ 4- -в’аям ’река’. ХОЯНВЕЕМ—река, лев. прит. р. Хаймикпна, между рр. Пенжина и Па- рен, Пенж. р-н; коряк. Кояцв’эем ’река оленей’ от уояу-ы ’домашний олень’ 4- -в’эем ’река’ (А. Н. Жукова). ХРОВОКАЛЯКВАЯА1— река, прав. прит. р. Кинкиль, Тигил. р-н; коряк. Кырвокалакв’аям ’река у кедровой сопки с идолами’, где уырво- ’кедровый стланик’ 4- -цалак- ’идол-охранитель’ 4- -в’аям ’река’. ХРОМЧЕНКО— остров в зал. Лаврентия, Чукот. р-н. Назван морепла- вателем О. Е. Коцебу 22 августа 1816 г. в честь штурмана Хромченко (Ме- новщиков Г. А. Местные... С. 162). ХТЫМТЫВАН — река, верховье р. Макаровка, впадающей в пр. Литке, Караг. р-н; коряк., возможно, Кытимтиван ’место, где тяжело нести груз, ношу’ от кыт- — усилит, преф. 4- -имти-к ’нести груз, ношу’ 4- -ван ’место’. ХУГЛАННАХ (КУГЛАНАХ) — река, лев. прит. р. Кулу, Теиьк. р-н.
403 X якут Сугланнаах ’место собраний’, где сугулан-суглан- ’собрание’, 'место собраний’ + суфф. прил. -наах (начальное х вместо с указывает на эвенскую адаптацию) (А. А. Бурыкин). ХУДЖАХ— такое название в Магаданской области носят две реки: вершина р. Нера, бас. р. Индигирка, Сусум. р-н, и лев. прит. р. Кулу в ее верховье, Теньк. р-н. Впервые р. Худжах (вершина р. Нера) под названием Быгыттах (якут. Быхыттаах ’имеющая плотину, запруду’) появилась на карте маршрута II. Д. Черского в 1891 г. В начале 30-х годов партия гео- лога Б. И. Вронского исследовала бассейн соседней реки Аркагалы. На его глазомерной карте появляется название Худжах, а в скобках — Быгыттах. Якут, житель поселка Озерный Д. Гермогенов рассказал геологу А. Г. Же- ромскому, что правильнее называть реку КУРДжэх ~ Кюрдьэх ’лопатка’,, “лопата’. В таком названии проявляется соответствие с плоским, выровнен- ным рельефом долины и бассейна этой реки. ХУДЯНА — ручей, лев. ирит. р. Бол. Ауланджа, бас. р. Омолон, Сев.- Эвен. р-н; возможно, эвен. Худяира ’форель’ (А. А Бурыкин). ХУКВАЯЛ! — река, лев. прит. р. Парен, Сев.-Эвен. р-н; коряк. Кукв’аям- ’кончающаяся река’, где кук- ’истребить’, ’кончить’ + -в’аям ’река’. ХУКСИЧАН — река, Ольск. р-н; эвен. Хвксичан ’горяченькая’, где хекси- ’горячий’ + уменьш. суфф. -чан. ХУЛАКАТ — река, лев. прит. р. Хасын, Хасын. р-н; эвен. Хулакаг’ ’за- росли молодого тополя’, ’топольиик’, ’осинник’. ХУЛАКАГЧАН— река, лев. прпт. р. Бол. Гарманда, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Хула^аг’чан ’топольннчек’, ’осинничек’, где хулакаг’- ’топольиик’, ’осин- ник’ + -чан — уменьш. суфф. ХУЛАКАГЫНДЖА — река, лев. прит. р. Таватум, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Хуладаг’ындя ’большой топольиик, осинник’. ХУЛАКАГЫЧАН—ручей, лев. прнт. р. Бол. Гарманда, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Хуладаг’ычан ’маленький топольиик, осинник’. ХУЛАНЯ ОНГАНАН — мыс, Охотское море, Ольск. р-н; эвен. Хулауа оуытын ’мыс красный’ от хулаца ’красный’ + Oiji.iT- ’нос’, ’мыс’, ’коса’ + -и— суфф. принадлежности 3 л. ед. ч. ХУЛАХА (ХУЛАКАГ) — река, прав. прит. р. Талая, Среднекан. р-н; эвен. Хулауаг’ ’топольиик’, ’осинник’. ХУЛАХА—река, прав. прит. р. Талая, Хасын. р-н; эвен. (см. Хулакаг). ХУЛАХАЧАН — река, прав. прит. р. Тутута, Ольск. р-н; эвен. Хулауаг’- чан ’маленький топольиик, осинник*. ХУЛИЧАН — река, лев. ирит, р Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Хуличан ’лисица’. ХУЛУГУПЬЯ (СУЛУГУНЬЯ) — река, лев. прит. р. Буюнда, Средне- кан. р-н; эвеи. Хулагапдя ’большие заросли тополя’, где хул- ’тополь’, хулаг- ’заросли’ + -идя — увелич. суфф. (А. А. Бурыкин). ХУЛЫПДЖА — река, прав. прит. р. Туромча, бас. р. Гижпга, Сев.- Эвен. р-н; эвен. Хулыидя 'большой тополь’ + увелич. суфф. -идя. ХУНГАНДЖА (ХУНГАНДЯ) — река, лев. прит. р. Эльген, бас. р. Буюн- да, Среднекан. р-н; эвеи., возможно, Хурандя ’сильно вьюжная’, где хуца- ’выога’, ’буря’, ’метель’ + -идя — увелич. суфф. ХУНГАНДЖА—река, лев. прит. р. Бол. Купка, бас. р. Буюнда, Ом- сук. р-н; эвен. Хуцанда ’сильно вьюжная’. Такое же название носят: 1) река, лев. прит. р. Омолон, Сев.-Эвсп. р-н; 2) река, прав. прит. р. Омолон, Сев.- Эвен. р-н; 3) река, прав. прнт. р. Уляган, бас. р. Омолон, Билиб. р-н. ХУРЕН (УРЕН) — речка, лев. прит. рч. Ченер, Теньк. р-н; эвен. Хурэн ’острие’, ’верхушка’, ’вершина чего-либо’. Вероятно, река названа по какой- либо возвышенности. 26*
X 404 ХУРКАН—1) река, леи. прнт. р. Джапкачан (Тэнгкели), бас. р. Су- гой, Омсук. р-п; 2) река, впадающая в протоку р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; эвен. Хуркын 'парень’, ’юноша’. ХУРКЭН — местность, Ольск. р-н; эвен. Хуркын ’парень’. По преданию, река названа в память умершего здесь когда-то парня. ХУРЧАН—I) река, лев. прнт. р. Буюнда, Хасын. р-н; 2) река, лев. прпт. р. Амбарчик, Ольск. р-н; 3) река, лев. прпт. р. Буюнда, Среднекан. р-н; эвен., возможно, Хурчэн — Хорчэн 'пещерка' (река названа по горе, скале с пеще- рой), где хур----хор- 'пещера', 'берлога'+ уменьш. суфф. -чэн. ХУРЭН — река, лев. прпт. р. Челомджа, Ольск. р-н; эвен. {$урен 'пере- гороженная по сторонам’, т. е. река с высокими берегами, ущельная (У. Г. Попова). ХУРЭНДЖА—1) река, лев. прнт. р. Кегали, бас. р. Омолон, Сев.- Эвен. р-н: 2) река, лев. прпт. р. Малтан, Хасын. р-н; эвен. 1$урендя ’боль- шая перегороженная’, ’ущельная’ от чурен ’перегороженная по сторо- нам’ + -ндя — увелич. суфф. ХУТЭНРЭЧХЭН — гора нр. Сенявпна. Провнд. р-п; чукот. Гутэнрээч- гэн ’привязанная к горе Рээчгэн’ (русск. Черная), где гутэн- от гутык ~ ву- тык ’привязывать’. Расположена южнее г. Рээчгэн по правую сторону дель- ты р. Марич. ХУТЭНРЭЧХЭНВЭЭМ — река, впадает в пр. Сенявпна, Провнд. р-н; чукот. Гутэнрээчгэнвээм — названа по одноименной горе, около которой впадает в море (см. г. Хутэнрэчхэн, Черная). ХУХЛОТВАЯМ — два левых прит. р. Русаковая, Караг. р-н: коряк. S$yi$- лотв’аям 'река с дуплистыми деревьями’, где ^у^лот- 'дуплистое дере- во’ + -в’аям 'река' (А. Н. Жукова). ХУХУГУНЬЯ — река, лев. прит. р. Буюнда, Хасын. р-н; эвен. Холынде ’крутая гора’. ХУХЧ —гора; река, прав. прит. р. Быстрая, бас. р. Хайрюзова, Ти- гил. р-н; ительм. ХЫЛВЫЛЧУН— река, впадает в Гпжпгнпскую губу, Сев.-Эвен. р-н; ко- ряк., возможно, Кылвылчэн — река, имеющая метки, зарубки или какие-либо препятствия, от кылвыл ~ кылгыл ’зарубка’, ’метка’, ’ступень’,— вероятно, река порожистая или же крупнокаменпстая. ХЫНХОЧА — река, прав. прит. р. Облуковина, Быстр, р-н; вероятно, ительм. ХЫРГОВЕЕМ — речка, лев. прит. рч. Широкий, Билиб. р-н; чукот. 5$ыр- говаам ’стланиковая река’ от ^ырго-^ыр ’стланик’, ’кедровник’ + -ваам ’река’. ХЫТХЫМКЫН — озера западнее вершины Колючинской губы, Чу- кот. р-н; чукот. Гытгымкын Труппа озер’ от гытгы-н ’озеро' + -мкын — суфф., обозначающий группу предметов. ХЭЛ — река, лев. прит. р. Кананыга, Омсук. р-н; эвен. Хол ’уходить', ’уезжать’, 'отправляться в дорогу’. ХЭСМЫМКЭН — река, лев. прит. р. Чегитун, Чукот. р-н; чукот. Гэч- мыммкын 'имеющая много изгибов, искривлений’, т. е. сильно извилист ..я река, от гэчм ~ гэлм ~ вэлм ’изгиб’, ’искривление’ + -мкын —• суфф., обоз- начающий группу предметов. ХЭЧЭХЭНЬМИН — гора, бас. р. Пахача, Олют. р-н; коряк., возможно, !£эчэ1$инмын ’неожиданная гора', ’скала’, где кэчэд- ’вдруг’ + -инмыи 'скала , Тора’.
405 LI—Ч ЦЕНТРАЛЬНЫЙ — поселок, расположен в пойменной части долины р. Берелёх между г. Сусуман и п. Нексикан. В конце 30-х гг. напротив устья р. Челбанья на берегу р. Берелёх возник небольшой поселок — основная ба- за геологоразведчиков Челбаньииского разведрайона. Есть две версии. Пер- вая— назван так потому, что был центральной базой геологов-разведчиков. Вторая — потому, что находится между г. Сусуман и поселком геологов Нексиканом (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 157). ЙНАВАЯМ — река, прав. прит. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Чыуат- в’аям 'треснувшая река’ от чыцат-ык ’треснуть’ + -в’аям ’река’. ЧААВААМ — река, лев. прит. р. Юрумкувеем, Анад. р-н; река названг по г Чаауай (см. г Чаун). ЧААНАЙВЕМКАЙ— река, лев. прнт. р. Эльхкаквун, Чаун. р-н; чукот Чаацайваамуай — река, текущая от г. Чаауай (см. г. Чаун) + -ваам- -ре ка’ + -уай — уменьш. суфф. ЧААТАМЬЕ — река, лев. прпт. р. Курупка, Провнд. р-н; чукот. Чаатайм: ’взятое арканом’, где чаат- ’аркан’, ’лассо’ + -аймэ от эймитык/аймэтьл ’взять’, ’забирать’, ’брать’, ’получать’. Вероятно, река названа так потому что на ней могли быть пойманы олеин арканом или же угнаны выловлен ные из стада. ЧААЧИЙ — гора, Олют. р-н; коряк., значение не установлено. ЧАБА — река, прав. прпт. р. Быстрая, бас. р. Хайрюзова, Тигил. р-н возможно, эвен. Чабу ’жесть’, т. е. ’блестящая, как жесть’. ЧАВАЙНИН— ручей, прав. прнт. р. Бурлыкыч, бас. р. Пенжина; коряк, возможно, Чавайуып ’большой аркан’, где чава-т ’аркан’+-нуын — увелич суфф. ЧАВЫЧА - река, лев. прпт. р. Тигиль; русск. «чавыча» — рыба из лоро ды лососевых; коряк. Эв’эчыв'эем ’чаиычья река’; ительм. Чъучун. ЧАГАЧАИ река, лез. прпт. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-п; эвен., Чагача! ’дальняя', где наг- ’дальний’ -г уменьш. суфф -чан (В. С. Элрика). ЧЛГАЧАННАХ река, нрав. прпт. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н, возможш эвен.-якут. Чагычаппаах ’относящаяся к р. Чагычан’ (см. Чагачан) + якут суфф. обладания -паах. ЧАЖМА мыс, пост, побережье Камчатки, Елизов. р-н; возможпе ительм. ЧАЖМА БОЛЬШАЯ — река, вост, побережье Камчатки, Елнзов. р-н названа по м Чажма (см.) ЧАЙБУХА—река, впадает в Гижигиискую губу, п-ов Тайгонос. Сев Эвен, р-н; по реке названы мыс у устья и поселок; эвен, чайчибал ~ чайцче бар — так обычно называли эвены коряков-чавчувенов (А. И. Хардлш У. Г. Попова). Сейчас бытует среди эвенов и название Чайбука ~ Чэйбук. что является адаптацией установившегося на карте названия Чайбуха. Старо корякское название реки—Пойэмйанвэем (Вдовин И. С. Очерки эгничс ской... С. 218) ~ Поемъяив'эем ’река, где пекут мясо, рыбу' с помощью рас каленных камней’ от пуе-к ’печь’, ’жарить' + -ян-собират. суфф. 4- -в'эе
406 ’река’ (подобный способ приготовления пищи описывается в книге В. В. Леонтьева «Этнография и фольклор кереков». С. 40—41). ЧАЙВАВЕЕМ— река, лев. прит. р. Кегали, бас. р. Омолон, Сев.- Эвен. р-н; коряк. Чэйвыв’эем ’река, по которой ходят пешком’ от чэй- вык ~ лэйвык ’ходить’ + -в’эем ’река’; или, как предполагает Р. М. Рагтыт- валь,— чукот. Чьэйвывээм ’река сбора имущества’, где чьэйв-этык ’собирать имущество, жилище к перекочевке’ + -вээм ’река'. Видимо, для какой-то группы оленеводов на этой реке была памятная неожиданная перекочевка, что и послужило причиной названия реки. ЧАЙ-ЮРЮЕ (ЧАЙ-УРЬЯ) — речка, прав. прит. рч. Берелёх, Сусум. р-н; якут. Чай Юрюйэ 'галечная река’, где чай ’галька', ’галечный’ + юрюйэ ’ре- ка’. Впервые речка Чай-Юряга упоминается в отчете о поездке из Сеймчана в Якутск сотника Н. М. Березкина в 1901 г. Первым положил на карту эту речку геодезист К. А. Салищев в 1929 г. В 1936 г. было обнаружено хорошее золото поисковым отрядом 3. А. Арабей в приустьевой части руч. Фролыч. В прошлом по долине рч. Чап-Урья местами проходил Сенмча- но-Оймяконский тракт. С возникновением прииска в долину Чай-Урьи была проложена автотрасса (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 157). ЧАКЕТН — гора между рр. Лев. Лесная и Палана, Тигил. р-н; коряк. Чакэтын ’сестра’. ЧАКЫЙ — ручей, лев. прит. р. Катаиар, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; возможно, чукот. Чакый ’сестра’ (звательная форма от чакыгэт ’сестра’). ЧАЛБАГА-ЮРЯХ—река, прав. прнт. р. Колыма, Среднекан. р-н; эвен.- якут. Чалбукаг Юрюйэ 'березовая река’, где эвен, чалбукаг ’берез- няк’ + якут, юрюйэ ‘река’. ЧАЛ БАКА — ручей, прав. прит. р. Сугой, Омсук. р-н; эвен. Чалбукаи ’небольшой березняк’. ЧАЛ БАС—река, лев. прит. р. Вторая Шхиперова, Ольск. р-н; эвен. Чал- бас ’березовая’ от чалба-н ’белая береза’ + суфф. -с —са/-сэ, оформляющий названия предметов, представляющих собой совокупность, группу отдель- ных предметов. ЧАЛБУ—река, лев. прпт. р. Таватум, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Чалбын ’бе- лая береза’. ЧАЛБУГЧАН-—река, лев. прит. р. Оклан, бас. р. Пенжина; эвен. Чал- бугчан ’небольшая березовая’. ЧАЛБЫГА—1) река, прав. прит. р. Хасын, Хасын. р-н; 2) река, прав, прит. р. Буюнда, Среднекан. р-н; эвен. Чалбыкаг ’березняк’, ’заросли белой березы по берегам реки’. ЧАЛ БЫКАМ БОЛЬШОЙ (ЧАЛБУХАН БОЛЬШОЙ) — река, прав. прит. р. Детрин, Теньк. р-н; эвен. Чалбукаи ’небольшая березовая’. ЧАЛ КАТЫ — река, прав. прнт. р. Килгана, бас. р. Буюнда, Средне- кан. р-н; эвен., значение не установлено. ЧАЛЫМ — река, лев. прит. р. Новый, бас. р. Буюнда, Омсук. р-н; эвеи. Чалам ~ Чалым ’кастрированный олень, оставленный для убоя на мясо’. ЧАНАНКА— река, лев. прит. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; птельм; коряк. Чаныу, вероятно, адапт. ительм. ЧАНКОЛЯП— гора, сев. Срединного хр., Тигил р-н; коряк., возможно, Чаууалан — Чеуусчен ’пускающий струю’. ЧАНОМЫЧ — река, лев. прит. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; ительм. ЧАНРУВЕЕМ—река, прав. прит. р. Телевеем, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Чауръывээм ’кормовая мутная река’, где чау- от рэу — чэц ’корм’ + -рьы- ’глина’ + -вээм ’река’ (Р. М. Рагтытваль). ЧАНТАЛЬВЕЕРГЫН— река, лев. прит. р. Экитыкн, бас. р. Амгуэма, Шмидт, р-н; чукот. Чаанталвэгыргын ’пересекающая путь к чаунцам’, где
407 Ч чаанта-к ’ходить, ездить к чаунцам’ + -лвэгыргын от ылвэгыргын ’пересе- чение’, ’водораздел’, ЧАНУАН— река, прав. прит. р. Чантальвеергын, бас. р. Амгуэма, Шмидт, р-н; чукот. Чацывъэн ’голодная смерть’. ЧАНУВЕНВААМ— река, прав. прит. р. Энмываам, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Чацывьэнваам 'река умирающих с голоду’ от чецывъ-ик ’умереть с голоду’ + -ваам ’река’. ЧАПАЕВ — ручей, прит. р. Сеймчан, Среднекан. р-н. Название дано геологами в 1938 г. в честь легендарного героя гражданской войны Василия Ивановича Чапаева. Некоторое время спустя здесь возник рудник имени Чапаева (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 158). ЧАПАТЧЕН — залив в сев. части Колючинской губы, Чукот. р-н; чукот., значение не установлено. ЧАПЛИНА — мыс на вост. Чукотского п-ова. Назван в 1828 г. Ф. П. Литке «по имени одного из офицеров, служивших в экспедиции Бе- ринга» мичмана Петра Аврамовича Чаплина, впоследствии капитан-коман- дора (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 287). ЧАПЛИИО —бывш. эскимосский поселок, получивший русское назва- ние за расположение на одноименном мысе (см. Чаплина), Провид. р-н; эск. Уцази|$ (см.), чукот.Уциин. В 1928 г. здесь было организовано товарище- ство «Новая жизнь», объединившее эскимосов ближайших мелких селений. Руководил им известный эскимос-активист Матлю. Впоследствии товарище- ство реорганизуется в колхоз и к нему присоединяются эскимосы селения Кивак (товарищество «Советский путь»), В 1957 г. поселок перебазируется в бухту Ткачен и получает название Новое Чаплине. В Чаплиио работала первая эскимосская школа, построенная в 1916 г. (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 163). ЧАПЧИК—река, лев. прнт. р. Омсукчан, бас. р. Сугой; горд; Ом- сук. р-н; эвен, от Чапчи ’топать’, ’утаптывать’, ’трамбовать’. ЧАРОГЫТКИН — озеро, левобережье р. Колыма, ЯАССР; чукот. Чарэ- гытгын ’грязное озеро’, где чарэ- от черичер ’грязь’, ’жижа’ + -гытгын ’озеро’. ЧАУН — гора, верховье р. Чаун, Чаун. р-н. На чукотском материале этот топоним не этимологизируется и произносится как Чаацай ’Чаун-гора’ От топонима Чаан произошло название чаунской группы чукчей чаа- льыт — чавальыт ’чауицы’, которые кочуют в бас. р. Чаун. Вероятно, топо- ним Чауп юкагирского происхождения и может быть сопоставлен с юка- гирским слоном т’авул (тундр, диал.) ’море’, т’авун (тундр, диал.) ’мор- ской’. Г. А. Меновщиков, рассматривая чукот. адаптацию чаан, относит ее к эвен, чаан ’дальний’ (с. 163). ЧАУН — река, впадает в вершину Чаунской губы; чукот. адапт. Чаан Чававаам. В середине XVIII в. была известна под названием р. Ковычг (Погыча), заимствованным казаками у названия другой реки (Попов С. В. Троицкий В. А. С. 268). Впервые эту реку называет в 1791 г. Чававейах К. Мерк, участник сухопутного перехода экспедиции И. И. Биллингса (Эт нографические материалы... С. 149). В то время по р. Чаун проходила западная граница расселения чукчей Дальше земля считалась чужой. Чукчи, сопровождавшие экспедиции Биллингса, перед тем как трогаться на Анюйскую ярмарку, совершили за щитительные обряды. «Их шаманы принесли в жертву нескольких оленей насадили их головы с языками на шесты. Со стороны губы вырезали толькс один кусочек и бросили в огонь, в направлении предстоящей дороги, туда ж< бросили и кусочки печени, а от молодых важенок — плод» (Этнографически! материалы... С. 150).
ч 408 ЧАУНСКАЯ ГУБА — самый крупный залив на материковом берегу мо- ря. Открыта летом 1646 г. партией колымских промышленников вс главе с 11. Игнатьевым и С. А. Пустозерцем (Попов С. В., Троицкий В. А. С 268). Названа по р. Чаун, Чаун. р-н. ЧАХМАТКУУЛЬ—река, лев. прит. р. Словутная, бас. р. Пенжина; ко- ряк., значение не установлено. ЧАХНИТКА—река, прав. прит. р. Кегали, бас. р. Омолон. Сев.- Эвен. р-п; языковая принадлежность ие установлена. ЧАЧАКУЮЛЬ—ручей, лев. прит. р. Майнылвыгоргын, бас. р. Пахача, Олют. р-н; коряк. Чачакуюл ’сладкая речка’ от чача-н ’сладость’, ’вкус’ + -куюл ’заводь’, ’протока’. ЧЕВТЬГТТЪЫМ— гора, лев. берег р. Мал. Анюй, Билиб. р-ц; чукот. ’головные кости’, где чевт-левт- ’голова’ + -ы’ттъым ’кость’. По рассказам местных жителей, когда-то на этой горе была большая битва чукчей с таи- нитами, возможно, с юкагирами или эвенами. Предводителем у чукчей будто бы был легендарный герой чукотского эпоса Лявтылевал ’повелевающий кив- ком головы’, который перед боем сделал приношения духам, дал пожевать воинам мухоморов и бросился в бой. ЧЕГИТУН — река на сев.-вост. побережье п-ова Дауркина, бывш. по- селок, Чукот. р-н; эск. Сахтук ’выпрямившийся’ (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 147); чукот. адапт. Чегтун. Так же называется мыс на вост, берегу' зал. Креста чуть южнее н. п. Конергино. На этом мысе есть развалины ста- рого поселения. Возможно, что значение этого топонима то же, что и пер- вого. ЧЕГРАЙНОН — коса, драв, входной мыс в Анадырский лиман; чукот. чигрэ-/чегра- — этимология не установлена + -йцон от йыйуын — пренебр,- увелич. суфф. Это название в написании Чегройноп упоминается на карте Н. Дауркина в конце XVIII в. (АГО, чертеж № 131). ЧЕДОК (ЧЕ11АК) —ручей, прав. прнт. р. Джегдян, Среднекан. р-н; языковая принадлежность не установлена. Ч ЕИ Ч НАН —река, прав. прит. р. Конран, Тагил, р-н; возможно, ительм.; коряк. Чачымчын, где ча-? 4- -чымчын ’ближняя’. ЧЕКАЙВАЯМ—река, впадает в бух. Лахтачья, Сев.-Эвен. р-н; возмож- но, коряк. Чьнуайв’аям ’похолодевшая, студеная река’, где чыкай- от чи- $ытвик ’похолодеть’ + -в’аям ’река’. ЧЕККЕКЕМЛЬВАЯМ — река, прав. прит. р. Иотчеген, бас. р. Палана, Тигил. р-н; коряк., возможно, Чьнуэмлыв’аям ’река с холодной водой’. ЧЕКМАВЫН — гора, верховье р. Воямполка (Жиловая), Тигил. р-н; коряк. Чёкмавыйын ’похожая на шахматы’, где чёкма- ’шахматы’ + -выйын ’подобная’, ’похожая’. ЧЕКОГЫТГЫНЭЛЬГЫВААМ — ручей, лев. прит. руч. Рыбный, впадаю- щего в р. Тыльпэгыргын, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот., возможно, Чеко- гытгыпэлгываам ’горловина река, вытекающая из песцового озера’, где чи- !уук-/чекок— рш$ук-/рЭ1$ок- ’песец’ + -гытгы-н ’озеро’ + -пэлгы-н ’устье’, ’горловина’ + -ваам ’река’. ЧЕЛБАНЬЯ (ЧОЛБОГА)— речка, лев. прпт. р. Берелёх; поселок, Су- сум. р-н; эвен. Чалбанйа ’березовая’, где чалбаи- ’береза’ + -йа — суфф., сходный с -лкан ~ -лкэн, указывающий на обладание. Хотя и называется речка Березовой, но в ее долине в настоящее время березы нет. Впервые название рч. Чольбаны появилось на карте маршрутов геодезиста К. А. Са- лищева в 1929 г. В результате геологических изысканий в июле 1940 г. заработал прииск «Челбанья», а с конца 30-х гг. здесь базировался олене- водческий с-з «Челбанья» (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 158. 159). ЧЕЛЕНВЕЕМ—река, прав. прит. р. Раучуа, Чаун. р-н; чукот. Челгэн-
409 Ч мываам ’река с красными скалистыми берегами’, где челг- от челгыльын ’красный'+-зим- от энмээм ’скала’, ’обрыв’+-ы--соединительный глас пый + -ваам ’река’. Названа так потому, что русло реки пролегает среди обрывистых берегов, на которых встречаются красноватые камни (И. В. Кеу- неут) . ЧЕЛКАУ—река, прав. прит. р. Угулан, Ольск. р-н; см. Чилкилкан. ЧЕЛОМДЖА— река, лев. прнт. р. Кава, Ольск. р-н; эвен. Чалам- дя ~ Чалымдя ’олень-кастрат’, где чалам- ~ чалым- ’кастрированный олень, оставленный для убоя на мясо’ + увелич. суфф. -дя (вариант суфф. -идя) ЧЕМЕНВЭЭМ— река, прав. прнт. р. Ванкарем, Иульт. р-и,; чукот. Чемэнвээм ’река, где что-то набирают’ от чемэ-к 'набирать что-либо’ + -вээм ’река’. ЧЕМЕНВЫТЕРГАРТУНУП— остров севернее м. Пенсепель, Тигил. р-н; коряк., возможно, палан. диал. Чемэнвытгыртынуп ’ближайшая промежу- точная сопка’, где чемэн- ’близко’ + -вытгыр- ’промежуток’ + -тынуп ’сопка’. ЧЕ.МЕНОВААМ— река, лев. прит. р. Линатхырвуваам, Иульт. р-н; чу- кот. Чемэнвээм ’река, где что-то собирают’. ЧЕМЛЕМЕМЕЛЬ— река, лев. прит. р. Белая, Анад. р-н; чукот., воз- можно, Чымчемимыл ’ближайшая вода’, где чымче— чымле- ’близко’ + -ми- мыл ’вода’. ЧЕМРЫЛ — мыс, сев. побережье Пенжинской губы; коряк., возможно, Чимирил ’плотная шуга’. ЧЕМУРНАУТ—бухта, Пенж. р-н; коряк.-чукот., возможно, от Чемыр- цавыт — имя женщины. ЧЕМЫКЫНТЫНУП — гора, расположена между рр. Хукваям и Парен, Сев.-Эвен. р-н; коряк., возможно, Чемыкынтыпуп ’сопка Чемыка’, названа по имени коряка Чемыка. ЧЕМЭН — гора южнее лаг. Ванкарем, Пульт, р-н; чукот. Чемэн 'место, где что-то собирают’. ЧЕН — гора, расположена в Силяпской цепи на левобережье р. Инди- гирка между речками Инъяли и Ытайбыт-Юрях, Момский р-н, ЯАССР; якут. Чэу ’куржевнна’, ’иней’ (на стенах). Впервые название горы появилось на карте маршрутов геодезиста К. А. Салищева в 1926 г. Он работал в экспе- диции С. В. Обручева. «Между Силяпом и Инъяли па стрелке,— пишет Об- ручев з своей книге «В неизведанные края»,— огромная изолированная вер- шина под сплошной шапкой снега. Эта группа Чен — самая высокая гора в этой части хребта» (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 159). ЧЕНГНУТА — река, леи. прпт. р. Ича, бас. р. Ича, Быстр, р-п; возмож- но. к.'ряк. Чсупоган 'кормовая земля’, где чец-рэу- ’корм’ + -нотан 'земля'. ЧЕН ЕР речка, лев. прпт. р. Бол. Хатьшнах, бас. притоков р. Колыма от слияния Кулу п Аян Юряха до впадения Тенке, Теньк. р-н; якут. Чэцэрэ ’широкий’, ’глубокий’. ЧЕНКОЧ — река, прав. прпт. р. Эстребокос, бас. р. Камчатка, верховье, Мпльк. р-н; возможно, ительм. ЧЕНКУУЛЬ— остров у сев. берега о. Айои, Чаун. р-н; чукот. Чицкуул ’выплюнутый’, где чиу- от чицкэчиу ’струя воды’ (’плевок’) + -куул ’глубо- кая речка'. ЧЕНЛЮКВИН — мыс с двумя отделившимися камнями на сев. стороне Дежнезского массива в 3 км от Уэлена, Чукот. р-н. Название относится не- посредственно к камню. Чукот. Чеилеиквин, где ченле-/чанля- от эск. Сан- лун (см.) + чукот. -йиквин/-еквэн — суфф., обозначающий ’вдоль чего-ли- бо’, ’протяженность’. В данном случае имеется в виду следование вдоль
ч 410 однородных географических объектов, т. е. вдоль отделившихся от скал кам- ней. В 3—4 км к востоку имеется м. Чеилюн (эск. Санлун) также с отделив- шимся камнем. Видимо, название дано ло внешнему общему признаку — мысы с отделившимися камнями. С вершины камня Ченлюквин уэленцы и наукапцы исстари вели наблюдение за морем, высматривая морского зве- ря, следя за подвижкой льдов. Эск. Санлувик. ЧЕНЫЛЬВЕЕМ— река, лев. прнт. р. Ламутская, Анад. р-н; возможно, чукот. Чеуылвээм ’ящик-река’, где чецыл- ’ящик’ + -вээм ’река’. ЧЕРВИНЯН— урочище, прав, берег р. Воямполка (Матёрая), Ти- гил. р-н; коряк. Чээрвикаумкын ’лес Чээрвинана’ (коряка, жившего на этом урочище и похороненного там) (Н. Куткэвйи). ЧЕРЕМОШНАЯ — река, прав. прит. р. Камчатка, Милые, р-н. Названа, вероятно, из-за обилия черемши в ее долине. ЧЕРЕРВЕЕМ — река, лев. прит. р. Чинейвеем, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот. Чериръывээм ’мутная глинистая река’, где чери- ’грязь' + -ръы- ’глина’ -I- -вээм ’река’. ЧЕРКАССКОГО — гора, мыс, Берингово море, к сев. от Анадырско- го зал. Мыс обследован в 1882 г. экспедиционным клипером «Стрелок». Тог- да же назван по фамилии русского общественного деятеля Владимира Алек- сандровича Черкасского (Масленников Б. Г. С. 215). ЧЕРНАЯ — река, лев. прит. р. Напана, бас. р. Тигиль; русск., названа за темный цвет воды; коряк. Йыкв’эем ’грязная черная река’, где йык-вэй ’грязный’, ’темный’ 4- -в’эем ’река’. ЧЕРНАЯ — гора у пр. Сенявина, Провид. р-н; чукот. Рээчгэн ’отчуж- ( денная, стоящая в стороне’. ЧЕРНАЯ — река, лев. прит. р. Пенжина. Названа землепроходцами в XVII в. за черный тундровый, гумусный цвет воды (Э. В. Гунченко); эвен. Кэваниокат (см.). ЧЕРНОЕ ОЗЕРО — озеро, поселок на основной автотрассе, Хасын. р-н. В 1932 г. началось строительство автотрассы от Магадана в глубь материка. Отряд изыскателей Василия Кузнецова на 230-м км от бух. Нагаева столк- нулся с крайне трудным участком: в этом месте раскинула свои сети Чер- ная марь, в которой утонуло несколько лошадей. Изыскатели потратили восемь часов на переход через Черную марь. Теперь здесь поселок и оз. Чер- ное (Бабкин П. В. С. 108—109). Такое же название носит перевал. ЧЕРПОВО— река, лев. прпт. р. Тополевая, бас. р. Хайрюзова, Ти- гил. р-н; возможно, русск. адапт. корякского Черпшу (см. Черпук). ЧЕРПОКВЭЕМ — река, прав. прит. р. Кахтана, Тигил. р-н; коряк. Чер- по^в’аям — названа по г. Черпо^тынуп (см. Черпоктунуп). ЧЕРПОКТУНУП — гора, Срединный хр., Тигил. р-н; коряк. Черпо^ты- нуп — гора, у подножия которой собирают напильники, где черной;- ’напиль- ник для обработки дерева’ + -тынуп ’сопка’. У подножия горы много камней вулканического происхождения, один из них, вероятно пемзу, коряки упот- ребляли как напильник для обработки дерева. ЧЕРПУК — река, лев. прпт. р. Рассошина, бас. р. Сопочная, Тигил, р-н; коряк. Черпоц ’напильник для обработки дерева’ (см. Черпоктунуп). ЧЕРСКИЙ — горная система протяженностью от р. Яна ЯАССР до верховий р. Тахтояма Магаданской обл., поселок в низовье р. Колыма. В 1926 г. впервые этот мощный горный хребет был открыт экспедицией С. В. Обручева, который и назвал его именем известного исследователя Яна До-миниковича Черского. В 50-х гг. в низовье Колымы, чуть ниже Ннжне- колымска, основывается поселок (морской порт и база геологов Билибин- ского р-на). Ему присваивают имя Черского. Поселок находится в ЯАССР, но
411 Ч подчиняется Магаданской обл. и обслуживает ее. (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 159—160). ЧЕРЪЫВААМ— река, прпт. р. Намнонмкываам, бас. р. Раучуа, Чаун. р-н; чукот. ’глинистая река’ от черъы-чер ’красноватая глина, упот- ребляемая для окраски шкур’ + -ваам ’река’. > Я ЕР ЫН ЕЙ ВЕЕМ — река, прав. прит. р. Бол. Кэпэрвеем, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Черъыцэйвээм — река названа по г. Черъыцэй 'гора с красноватой глиной’ 4- -вээм ’река’. ЧЕСМА — мыс у входа в бух. Угольная, Беринг, р-н; название, вероят- но, дано Ф. П. Литке в 1828 г. в честь Чесменского боя в 1770 г„ когда русский флот под командованием адмиралов Г. А. Спиридонова и С. К. Грей- га блокировал турецкий флот в бух. Чесма (Чемме) на побережье Малой Азии и уничтожил его, что обеспечило русскому флоту господство на Эгей- ском море и блокаду Дарданелл. Чуть южнее этого мыса есть бух. Грейга, м. Наварина, бух. Ушакова — все этн названия даны Ф. П. Литке. ЧЕТКИНВААМ (ЧЕТКИНВАЯМ)— река, прав. прит. р. Хатырка, Бе- ринг. р-н,; чукот. Чьоткынваам — река названа по небольшой отдельной г. Чьоткын ’сосок груди’. ЧЕТКИНГЫТГЫН — озеро, расположено у холма Четкин, Беринг, р-н; чукот. Чьоткынгытгын — озеро у г. Чьоткын ’сосок груди’ + -гытгын ’озеро’. ЧЕТЛОВАРИ — река, прав. прит. р. Кававля, бас. р. Камчатка, Быстр, р-н; коряк., возможно, Четловарэ, где четло- ’седло’ + -варэ — ? ЧЕУТАТАМВЕЕМ—река, прав. прит. р. Тэтэмвеем, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Чевты’ттъымвээм—река названа по г. Чевты’ттъым (см.). ЧЕУЧЕЧЕКВААМ—река, лев. прит. р. Белая (Юрумкувеем), Анад,- р-н; чукот. Чевчечеввээм ’повязка на голове’, где чевч чевт— левт- ’голо- ва’ + -ечев- ’повязка’ + -вээм ’река’ (Н. П. Поольгин). ЧЕЧАТВАЯМ — река, впадает в Маметчинский зал., Пенж. р-н; чукот.- коряк., возможно, Чычатв’аям ’родная река’ от чукот. чычет-/чычат- ’род- ной’, ’близкий’ + коряк, -в’аям ’река’. ЧЕЧГИВЭЭМ — река, впадает в зал. Креста, вост, берег, Иульт. р-н; чукот., возможно, Чьэчивээм ’отделившаяся, оторвавшаяся река’ от чьэчи- нтэтык ’отделиться’, ’оторваться’ + -вээм ’река’. ЧЕЧЕКУЮМ— лагуна, пролив между о. Иттыгран и материком, Про- вид. р-н; чукот., возможно, Чьэчснщуйым ’холодная, морозная бухта’, где чьэчеу- ’мороз’ + -1$уйым ’бухта’, ’залив’. ЧЕЧЕРЕВЭЭМ — река, впадает в оз. Ваамочка, Беринг, р-н; чукот. Чьычер.чвээм ’глинистая грязная река’, где чьы— ръы- ’глина’, ’песок с гли- ной’+-чери- от черичер ’грязь’ + -вээм ’река’ (Р. М. Рагтытваль). ЧЕЧЕРИВЕЕМ— река, лев. прнт. р. Подгорная, Беринг, р-н; чукот. Чьычеривээм ’глинистая грязная река’. ЧИБАГАЛАХ—речка, лев. прит. р. Индигирка, Оймякон, р-н, ЯАССР; якут. Чибагалаах ’хвощовая’. Возможно, в долине ручья произрастает много хвоща, который хорошо едят якутские неприхотливые лошади. Название впервые появилось па карте маршрутов геолога С. В. Обручева в 1926 г., когда его экспедиция вела поиски платины в горах Якутии (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 161). ЧИБАГАЛАХ — ручей, прав. прит. р. Колыма, Теньк. р-н; якут. Чиба- галаах ’хвощовая’. ЧИВМЫВЕЕМ—река, лев. прит. р. Анадырь, верховье; чукот. Чивмы- дээм 'короткая река’, где чивмы- от нычивмыкиу ’короткий’ + -вээм ’река’. ЧИВЭТЫКВЕЕМ — река, лев. прит. р. Прав. Коначан, бас. р. Анадырь,
412 среднее течение; чукот. Чивэтвээм ’река, где растет полярная ива’ от чивэт- ’листья полярной ивы’+-вээм ’река’ (II. II. Поольгнп). ЧИГАЙХИТВАЯМ — ручей, прав. прнт. р. Куюл между рр. Тылхой и Парен, Пенж. р-н; коряк. Чыгай^иты в’аям ’галечная промерзающая река', где чыган- ’галька’, ’песок’ + -цмты-к ’замерзать’ + -в’аям ’река'. ЧИГЕЙВЕЕМ — река, прав. прит. р. Рыпольваам, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот. Чыгэйвээм ’песчаная река’, где чыгэй- ’песок', ’галька’ 4- -вээм ’река’. ЧИГЕЙГЫТКИН — озеро, левобережье р. Колыма, низовье, ЯАССР; чукот. Чыгайгытгын ’песчаное озеро’, где чыгэй-/чыгай- ’песок’, Таль- ка’ + -гытгын ’озеро’. ЧИГЕЙТУНУП— гора, верховье р. Прав. Лесная, Тигил. р-н; коряк. Чыгэйтынуп ’песчаная сопка’, где чыгэй- ’песок’ + -тынуп ’сопка’. ЧИГЭЙВЕЕМ (в верховье ИЛЬГЫВЕЕМ)—река, прав. прит. р. Ана- дырь, чукот. Чыгэйвээм 'песчаная река’. ЧИЖМА БОЛЬШАЯ, МАЛАЯ — реки, впадающие в Камчатский зал. между рр. Камчатка и Кроноцкая, Елизов. р-н. С. П. Крашенпнникоз Мал. Чижму называет Коабалатом, Бол. Чижму — Аннангоч (с. 128). ЧИКАЕВО — урочище в нижнем течении р. Анадырь, лев. берег. Из- вестно с начала XVIII в. как Чекааве (Вдовин И. С. К истории обществен- ного... С. 93). Возможно, Чекааве — имя коренного жителя, жившего на этом урочище. Среди русских землепроходцев было принято, не зная местного названия реки, урочища, местности, называть объекты по имени «лутчего мужика». В данном случае имя Чекааве могло служить основой названия урочища. Здесь в XVII—XVIII вв. происходили встречи чукчей с юкагирами и русскими. Чукот. Вагр^аттэтын (см.). ЧИКАЕВСКАЯ — протока, лев. прит. р. Анадырь, нижнее течение. Названа по урочищу Чикаево (см). ЧИЛИМ — река, прав. прит. р. Хурэнджа, Хасын. р-н; эвен., вероятно, от чилым ’облизываться’. ЧИЛКИЛКАН — местность, Ольск. р-н; эвен. Чнлкилкаи 'имеющая ра- кушки’, ’с ракушками’, ’ракушечная’, где чилки- ’ракушка’, ’ракуш- ки’ + суфф. обладания -лкан. ЧИЛЛИТИХЛЯВАЯМ — река, прав. прит. р. Энычаваям, бас. р. Та- ловка, Пенж. р-н; возможно, эвен.-коряк. Чил^итьп^лав’аям ’ракушечная тополевая река’, где эвен, чил^и- ’ракушка’ + коряк. -тьн$лав’аям ’тополе- вая река’. ЧИМИТХИНКУУЛЬ — река, прав. прнт. руч. Мал. Осиновый, бас. р. Пенжина; коряк. Чемытцинкуул ’мелкая протока, заводь’ (А. Н. Жуко- ва); или Чимитыгицкуул ’протока с плотной шугой’, где чнми- от чимичим ’шуга’ + -тыгиц- от тыгицэтык ’еле-еле пролезать’, ’протискиваться’ + -куул ’протока’, ’речка’ (Р. М. Рагтытваль). ЧИМИЧКИВАЯМ — ручей, прав. прит. р. Куйвиваям, Пенж. р-н; коряк. Чемыч1$ыв’аям ’мелкая река’ от чемыч^ы-н ~ чемыл^ы-н 'мелкое мес- то’ + -в’аям ’река’. ЧИМКИЧИВАЯМ — река, прав. прит. р. Энычаваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Чымкичыв’аям — река, похожая на уложенный в кольцо ремень, где чымкич-ьын ’ремень, уложенный в кольцо’ + -в’аям ’река’. ЧИМНАНГАЙ — гора, лев. берег р. Бол. Анюй, верховье, Билиб. р-н; чукот. Чымцацай ’бык-гора’ от чымды- ’старый бык’, ’олень-самец +- -цай Тора’. ЧИМНОН—гора севернее бух. Провидения; чукот. Чымуон ’олень-бык’, т. е. место, где добывают быков.
413 ” Ч ЧИМЧЕМЕМЕЛЬ— гора, река, лев. прит. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Чымчемимыл ’ближняя вода’, где чымче- ’близко’ + -мимыл ’вода’. ЧИМЧИНЕЙВЕЕМ— река, впадает в лаг. Чимчинэйкунм, Анадыр- ский зал., Беринг, р-н; чукот. Чымчеуэйвээм — река, текущая у г. Чымчеуэй ’ближняя гора’ + -вээм ’река’. ЧИМЧИНЕЙКУИМ— лагуна, Беринг, р-н; чукот. Чымчеуэй^уйым— залив у г. Чымчеуэй ’ближняя гора’ + -ууйым ’залив’. ЧИМЧИНЭЙ—-ручей, прав. прит. р. Чимчинэйвээм, Беринг, р-н; чукот. Чымчеуэй ’ближняя гора’, где чымче- ’близко’ -!- -уэй ’гора’; ручей назван по- горе. ЧИНАЙВЭЭМ— ручей, лев. прит. р. Майнылвыгоргын, бас. р. Пахача, Олют. р-н; коряк.-чукот., возможно. Чииуайв’эем — река, текущая с теплой горы, где чин- ’теплый’ 4- -уай- Тора’-|--в’эем ’река’. ЧИНГА — ручей, лев. прит. рч. Хинике, правобережье р. Аян-Юрях, Су- сум. р-н; якут. Чич ’ плотный’, ’утолщенный’, ’умятый’. Название появилось в 1936 г. на глазомерной карте геолога Н. В. Тупицына (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 161). ЧИНГАНДЖА— река, лев. прит. р. Туманы, Ольск. р-н; эвен. Чыуы- чындя ’где помногу удят рыбы’ от чыуыч- ’удочка’ + -ндя — увелич. суфф. ЧИНГЫЧЕК—река, лев. прит. р. Малтан, Хасын. р-н; от эвен. Чыуыч ’удочка’, чыуычек ’место ловли рыбы удочкой’. ЧИНЕВЕЕМ— река, лев. прит. р. Анадырь, верховье; чукот. название Чиуэйвээм дано ошибочно. В действительности река именуется Чыгэйвээм ’песчаная река’, где чыгэй- ’песок’, Талька’ + -вээм ’река’ (Н. П. Поольгин,. Р. М. Рагтытваль). ЧИНЕйГЫН — гора, Анад. р-н; чукот. Чииуэйгын ’теплое дуновение’, где чип- от нычиитуин ’теплый’ + -уэй- ’гора’ + -эйгын ’порыв ветра’. ЧИНЕЙГЫТГЫНЫЛГЫН— ручей, прав. прит. руч. Болотный, бас. р. Майн, Анад. р-н; чукот. Чииуэйгытгыпилгын ’озерная горловина’, ’устье’ у горы Чииуэйгын + -гытгы-н ’озеро’ + -пилгын ’устье’, ’горловина’. ЧИНИВЕЕМ-—река у м. Чииин (см.), Чукот. р-н; чукот. Чиуивээм ’чи- лийская река’ от эск. сиуэу- ’лямка’ + чукот. -вээм ’река’. ЧИН ИН — мыс ’лямка’ около Нунямо, Чукот. р-н; эск., наук. днал. Сиуеу ’лямка’, ’подвязка от обуви’; чукот. адапт. Чиуин (Меновщиков Г. А. Местные... С. 150). ЧИНЧИНВАЯМ — река, прав. прит. р. Пылговаям, бас. р. Пахача, Олют. р-н; коряк. Чеиченмыв’аям ’красноскальная река’, где ченч- ’крас- ный’ + -энм- ’скала’ + -в’аям ’река’. ЧИНЧИНГЭЙ— гора; мыс, южн. берег лаг. Гэтлянгэт, Провид. р-н: чу- кот. Чинчиуэй ’сердце-гора’, где чинчи-у ~ линли-у ’сердце’ + -уэй ’гора’. ЧИРА —река, лев. прнт. р. Омолон, Сев.-Эвен. p-и; эвен., значение не установлено. ЧИРАЛ — река, прав. прит. р. Туромча, впадающей в р. Гижига, Сев.- Эвен. р-н; эвен., значение не установлено. ЧИРАПЧИОКАТ— река, лев. прнт. р. Черная, бас. р. Пенжина; эвен. Чирапчиокат, где чирапчи-? + -окат ’река*. ЧИРЕЛЬЧИК—река, лев. прит. р. Плотникова, бас. р. Большая, Ели- зов. р-н; возможно, ительм. ЧИРИКОВА — мыс, Тауйская губа, Ольск. р-н. Назван в честь лейтенан- та Алексея Ильича Чирикова, первооткрывателя северо-западного берега- Америки (Масленников Б. Г. С. 216). ЧИРИКОВА — мыс, Берингово море, Анадырский зал. Описан в 1828 г. Ф, П. Литке. Им же назван в честь А. И. Чирикова. Чукот. Нунъэмун (см.). ЧИРОВОЕ — озеро, прав, берег р. Энмываам, нижнее течение, бас. р. Бе-
ч 414 -лая, Анад. р-н; калька с чукот. Ковлявтыгытгын ’чнровое озеро’ от кув- левыт- ’чир’ + -гытгын ’озеро’. ЧИРОК — ручей, прав. прит. рч. Нижний Нексикан, бас. правобережья р. Берелёх, Сусум. р-н. Название появилось на глазомерной карте геолога 3. А. Арабей в 1935 г., которая, возможно, встретила выводок чирков на плесе ручья (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 161). ЧИРЫНАй— горы, Анад. р-н; чукот. Черыцай ’глинистая гора’, где черы- от черычер ’глина’ + -цай ’гора’. ЧИРЫНАЙ— река, прав. прит. р. Великая, Аиад. р-н; чукот. Черыцай — названа по одноименной горе (см. горы Чирынай). ЧИРЫНАИЭННИЧКИВААМКАЙ—1) река, прав. прит. р. Чирынай, •бас. р. Великая, Анад. р-ц; 2) река, прав. прит. р. Эчинку, бас р. Великая, Анад. р-н. Обе реки текут от г. Чирынай; чукот. Черицэйъэнныс^ывээм^эй ’малая горная речка, текущая от г. Черицэй’, где Черицэй- 'глинистая го- ра’ + -э’нныс^ы-н ’горный хребет’, ’косогор’ + -вээм- ’река’ + -1$эй — уменьш. суфф. ЧИТАНА—река, прав. прит. р. Уляган, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; возможно, эвен., значение не установлено. ЧИУТУТВЭЭМ — река, прав. прпт. р. Эйлюкеу, Берингов пр., Чукот. р-н; чукот. Чивуттывээм ’река с низким кустарником’, где чив- от нычивтьщин ’низкий’ + -утт- ’дерево’, ’кустарник’ + -вээм ’река’. ЧИЧАИВАИЛ — гора, бух. Анастасии, Олют. р-н; коряк., значение не установлено. ЧИЧЕРИН—холм на перешейке Дежневского массива между п. Уэлен и бывш. н. п. Кенискун (Дежнево), Чукот. р-н; чукот. Чьычерин ’глинистый грязный’, где чьы-ръы- ’глина’ + -чери- от чернчер 'грязь*. ЧИЧЕРИНА — коса, лагуна, у сев. побережья о. Врангеля. Косу открыл Г. А. Ушаков 13 октября 1926 г. и назвал в честь наркома иностранных дел в 1918—1930 гг. Георгия Васильевича Чичерина (1872—1936) (По- ттов С. В., Троицкий В. А. С. 275). ЧИШЕЦ — река, прав. прит. р. Китильгина, бас. р. Камчатка, Мильк. р-н; ительм. ЧКАЛОВА — поселок, расположен на центральной автотрассе Мага- дан — Усть-Нера, Сусум. р-н. Как прииск был организован Западным гор- нопромышленным управлением в 1939 г. Назван по имени Героя Советского Союза летчика Валерия Павловича Чкалова. С отработкой россыпных мес- торождений в долине рч. Чай-Урья прииск им. Чкалова потерял свое зна- чение и стал участком прииска «Большевик» (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 161). ЧМЕКЛОК— ручей, лев. прит. р. Толбачик, бас. р. Камчатка, Мильк. р-н; возможно, ительм. ЧОАТАНГА — река, прав. прит. р. Уляган, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; языковая принадлежность не установлена. ЧОГЛАВА — гора, расположена между рр. Вархалам и Гижига, Сев.- Эвен. р-н; эвен. Чотлэ ~ Чотлэвэ ’место, где добывают камень для скреб- ков’ от чеч-ун ’скребок для выделки шкур’ + глаголообразующий суфф. -лэ- + суфф. имен -в (В. С. Элрика). ЧОКМАВЭЕМ— река, лев. прит. р. Березовая, бас. р. Пенжина; коряк., возможно, Чёцмав’эем ’шахматы-река’, где чё^ма- ’шахматы’ (вероятно, это название носит гора, похожая на шахматы) + -в’эем ’река’. ЧОМЕМТЫН — река, прав. прнт. р. Эльхкаквун, Чаун. р-п; чукот. Чомэм- тэн 'ноша с табаком’, где чом- от чомаёчгын ’плетенка пз травы е таба-» жом’ + -эмтэн от имтик ’нести на себе’. Названа так потому, что торговец Ткавральын’ Макъамат, занимавшийся посреднической торговлей в районе
415 Ч м. Рыркайпий и м. Биллингса до верховьев рек, впадающих в Чаунскую губу, перенес на себе в плетенках из травы американский листовой табак через перевал, т. к. его олени от усталости не могли подняться (И. 13. Кеу- неут) . ЧОННУТРИН — становище около н. п. Нешкан, Чукот. р-н; чукот. Чон- уовытрыи — такое же (место), как у Чонцо, где Чонцо — имя хозяина ста- новища, + -вытрын ’похожий’. ЧОТЛАВЛ—река, лев. прит. р. Вархалам. Сев.-Эвен. р-н; названа по скалистой горе Чотлэвэ, в верхнем течении напоминает скребок для обработки шкур (см. Чоглава) (И. В. Амамич). ЧОТПОКАИРГИН (ЧЕТПОКАИРГИН) — бывш. становище чукчей-оле- неводов, расположенное между Ничоуном и м. Утен в 5—6 км от берега, Чукот. р-н; чукот. Чотпокагыргын ’проход па Чутпэн’, где Чутпэн — древний поселок около Чегитуна (от эск. Сулъпак) + -кагыргын ’отверстие’, ’про- ход’. Так назывался перевал, по которому проходила нартовая дорога нз Инчоуна на Чутпэн и Чегитун; эск. Сулъпакагыргын. ЧУБУКАЛАХ (в верховье ЗОЛОТИНКА) — река, лев. прит. р. Ко- лыма, Теньк. р-н; якут. Чубукулаах ’баранья’, где чубуку- ’баран’, ’ар- хар’ + -лаах — суфф. обладания. ЧУБУКУЛАХ—ручей, лев. прит. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; якут. Чубу- кулаах ’баранья’, где чубуку- Торный баран’, ’архар’+-лаах — суфф. обла- дания. Название Чубукулаах довольно часто встречается на Северо-Востоке, особенно в Якутии. Название Чубукулах в долине р. Аян-Юрях впервые нанес на свою карту в 1891 г. И. Д. Черский. В 1935 г. долину руч. Чубу- кулах исследовала геологическая партия И. Д. Гаврилова (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 162). ЧУВАНЕЙ— гора, левобережье р. Мал. Анюй, верховье, Билиб. р-н; чу- кот. Чувауай ’чува некая гора’. ЧУВАНКА— река, прав. прпт. р. Травка, бас. р. Анадырь, верховье; русск. словом «чуванец», «чуванка» называли коренных жителей верховья р. Анадырь. ЧУВЕЕМ — гора, река, лев. прит. р. Танюрер, Анад. р-н; чукот. Чьув- вээм ’узкая река’, где чьув- от нычьувуин ’узкий’ + -вээм ’река’. ЧУВКАН (ДЖУВКАН) — река, бух. Емлинского, Ольск. р-н; эвен. Дюв- кан ’оса’. ЧУВЭРИНЕТ—-река, прав. прит. р. Отвевергин, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Чывэривээм ’река летней обуви’, где чывэри-т ’летняя обувь из дуб- леной оленьей шкуры’ + -вээм ’река’ (Н. П. Поольгин). ЧУГУЧАН МАЛЫЙ, БОЛЬШОЙ — речки, лев. притоки р. Колыма, Теньк. р-н; эвен., значение не установлено. ЧУК И ГЕК—озера, расположены в верховье руч. Глухой, бас. лево- бережья р. Берелёх, Сусум. р-н. Названы в 1957 г. именами персонажей одноименной повести Аркадия Гайдара. До этого озера назывались Лапти (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 162). ЧУКОТСКИЙ — полуостров, мыс, район, округ. Полуостров назван в 1728 г. В. Берингом по имени населявшего его народа — чукчей (По- пов С. В., Троицкий В. А. С. 287), отсюда же получили названия район, округ. Многие исследователи считают, что этноним чукчи произошел от наз- вания чаучу ’богатый оленями’ (Богораз В. Г., Никонов В. А., Попов С. В., Троицкий В. А. и др.). Словом «чаучу» (чукот. чавчыв, коряк, чавчыв’ав’) оседлые и кочевые чукчи называли людей, занимавшихся выпасом оленей, независимо от того, богаты оленями они или нет. Социальное значение слову «чаучу» было придано в годы советизации. По закономерностям адап- тации русским языком чукотских, корякских слов этнонимы чавчыв и чав*
ч 416 чыв’ав’ нс могли дать слово «чукчи», скорее это звучало бы как «чаучи», «чаучинский» и т. д. В данном случае, на наш взгляд, более обоснованно толкование И. С. Вдовина, который считает, что название «чукчи», а отсю- да и все другие, пошло от юкагиров, которые называли их чакча (Вдо- вин И. С. Расселение... С. 250—265). ЧУКОТСКОЕ—море. X. Свердруп в 1928 г. предложил назвать морем Дежнева. Однако В. IO. Визе, полагая, что память С. И. Дежнева уже в достаточной степени увековечена, предложил назвать море по имени тру- долюбивого народа, населяющего Чукотский полуостров. Свердруп согла- сился и ввел в употребление это название в трудах экспедиции (Баб- кин П. В. С. 110, 111). Официально название закреплено постановлением ЦИК СССР от 27 июля 1935 г. (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 287). ЧУКЧА •— озеро, расположено по прав, берегу р. Кава, Ольск. р-н. Это название ие имеет никакого отношения к чукчам и является искажением эвен, дюхча (дю^ча), что значит ’заброшенный остов жилища’, ’старое жилье’, ’место давнего жилья’. В районе озера много пустовала. Упавшие от ветра деревья в тайге в виде треугольников, конусов напоминают по форме деревянные остовы юрт — жилищ (У. Г. Попова). ЧУЛ — так называется верховье р. Туманы, Ольск. р-н; эвеи. Чул ’во- допад’. ЧУЛЕК — река, лев. прит. р. Чаун (Мал. Чаун), Чаун. р-н; чукот. Чульын — возможно, от эвен, чул ’водопад’ + чукот. суфф. -льын. ЧУЛЬХЕН—древнее урочище на сев. берегу Мечигменской губы, Чу- кот. р-н; возможно, чукот. Чульын ’разъедаемое (морем, водой) место’ от чул—чук—рук- ’есть’, ’поедать’ + -л к,ыи — суфф. предназначения (Р. М. Рагтытваль). ЧУНУШКА — река, прав. прит. р. Брюмка, Собол. р-н; языковая при- надлежность не установлена. ЧУРИТАНДЖА—река, прав. прнт. р. Эльген, Хасын. р-н; эвен. Чури- тандя, где чурпт- ’бусы крупные’ 4- увелич. суфф. -ндя (В. С. Элрика). ЧУТПЭН — древнее становище около н. п. Чегитун, Чукот. р-н; чукот. адапт. эск. Сулъпак — метатеза суплъук ’труба’, ’продувное место’; см. Сулъ- иакагыргын, чукот. Чотпокаиргин. ЧУЧИВИН — коса, зал. Уала, Караг. р-н,; коряк., значение не установ- лено. ЧУЧХЕЛ — река, лев. прит. р. Джугаджака, бас. р. Бол. Купка, Сред- некан. р-н; возможно, эвен., значение не установлено. ЧЫГАГРАЛКАЦЫН — мыс, бух. Угольная, Анадырский зал., Беринг, р-н; чукот. ’жилища на гальке, на песке’, где чыгаг- от чыгэй ’галька’, ’пе- сок’ + -ралцацын ’старое место жилища'; керек. адапт. Чийайал^ацын; русск. Разбойник (см.). ЧЫГАЙГЫТГЫПЭЛЬГЫН — река, прав. прит. р. Майн, Анад. р-н; чу- кот. Чыгайгытгыпилгын ’песчаное устье’, где чыгэй-/чыгай- ’песок’ + -гыт- гы-н ’озеро’ + -пилгын ’горловина’, ’устье’. ЧЫГЭГТЭГЫН-—бывш. становище восточнее Колючинской губы, Чу- кот. р-н; чукот. Чыгэгтэгын ’конец гальки’ от чыгэй- ’галька’, ’песок’ + -тэгын ’предел’, ’конец’. С этого места начинаются тундровые холмы. ЧЫНАТЫНГЫВААМ — река, лев. прит. р. Амгуэма, верховье, Иульт. р-н; чукот. Чыцатынвываам ’расколотая, раздвоенная река’ от чыцаты-к ’рас- колоться’ + -ивы-суфф. + -ваам ’река’. ЧЫЦАТЭНМЭЭМ — ущелье в Сопках за г. Пъаляваам, Чаун. р-н; чу- кот. ’расколотая, треснутая скала’ от чыцат-ык ’расколоться’ + -энмээм ’скала’. Предание гласит, что чукча Юргъэю выехал на оленях с товарища- ми. У ущелья нм встретились враги ’тацуыт’, которые загнали их в ущелье
417 7—Ш « перекрыли выход из него. Враги злорадствовали: наконец-то попался Юр- гъэю, которому на этот раз уйти не удастся. Но хитрый и ловкий Юргъэю, укоротив постромки оленьей упряжи, и на этот раз сумел уйти от смерти, поднявшись по крутым склонам ущелья. Его товарища Ромэмыля враги убили (Еттувги-Чокво). ЧЬОРГО— горный массив, водораздел рр. Берелёх и Дебин, граница Ягодн. и Сусум. районов; якут. Чёргё ’побыстрей’. Свое название горный мас- сив получил по ручью, по которому, видимо, проходила тропа, сокращав- шая путь из Берелёха в Сеймчан. Но в 1932 г. геолог Е. Т. Шаталов нано- сит этот ручей на карту под названием Бортовой, оставив название Чьорго за горным массивом (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 163). ЧЭВЧЭЧЭВ— гора, исток р. Калараваам, бас. р. Белая, Анад. р-н; чу- кот. Чевчьэчев ’головная повязка’, ’повязанная голова’, где чевч— левт- ’голова’ + -э’чев ’повязка’. ШАЙБИНА—река, прав. прит. р. Щапина, бас. р. Камчатка, Мильк. р-н. Река, где имеются хозяйственные постройки для рыбы, лабазы, сваи — шай- бы от юкагир, саайбэ ’лабаз’, ’склад’, ’сваи’. ШАЙБОВЕЕМ — река, прав. прнт. р. Пенжина; ’река лабазов’, где чайба---эвен, адапт. юкагирского саайбэ ’лабаз’+ коряк, -в’эем ’река’. ШАКАЛ — ручей, прав. прпт. руч. Штурмовой, бас. р. Мылга, Ягодн. р-н. Таким презрительным именем хищного животного из семейства собак назва- ли поисковики-геологи из партии Ф. К- Рабинович ручей в 1934 г. После неплохих результатов на руч. Штурмовой здесь не было обнаружено ниче- го, а труда вложено много. Ручей оказался «пустым». За это его и назвали Шакал (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 164). ШАЛАУРОВА— остров, Чаун. р-н; расположен у лев. входного мыса в губу Нольде. Остров был открыт и назван Ф. П. Врангелем в 1823 г. «в память путешественника, своею предприимчивостью, терпением и смертью в сих краях вполне заслуживающего, чтобы его имя хоть таким образом было сохранено для потомства» (Врангель Ф. П. Ч. II. С. 195). Никита Шалауров — промышленник-мореход нз устюженских купцов. Чукотское название по Врангелю — Амгаотои, по Майделю-—Айнгаочка (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 269), совр. чукот. А’йцавыткон (см. Айнауткон). ШАЛАУРОВА ИЗБА — мыс восточнее р. Пегтымель, Восточно-Сибир- ское морс, Шмидг. р-п. Назван экспедицией Ф. П. Врангеля в 1823 г., т. к. здесь Ф. Матюшкин нашел остатки русского зимовья и предположил, что это последняя зимовка Никиты Шалаурова. М. И. Белов, ссылаясь иа И. Биллингса, считает, что последняя зимовка Шалаурова была в устье р. Елкова в Чаунской губе (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 269). В на- стоящее время реки под именем Елкова на карте нет. ШАМАНКА—река, впадает в зал. Шелихова, граница Карагинского и Тигильского районов. 11а древних картах Камчатки называлась Тигим (Ефимов А. В. и др., Атлас...). С. П. Крашенинников называл ее Тинтигин Название Шаманка впервые появилось на карте 1787 г. издания (Кусков В. П. С. 92). Название Тинтигин, приводимое С. П. Крашенинниковым, близко к совр. коряк, йинтыгнц, йицтыгищрй, что значит ’заповедное, священное’ место, гора, где йиут-/еут- от ныйицтыкнн ’заповедный, священный’. Река названа 27 Заказ № 615
HI 418 по горе, окрестности которой считались запретными, околдовывающими, на. них было наложено табу но избежание каких-либо несчастий. ШАМАНЬЯ — гора, Анад. р-н. Названа так потому, что по вершине этой горы люди определяли погоду. Если облака окутывают вершину — это к ненастью, если нет облаков — иогода будет хорошей. ШАНГЫЧКА—река, прав. прпт. р. Ича, бас. р. Ича, Быстр, р-н; воз- можно, ительм. ШАНУЧ— река, прав. прит. р. Ича, бас. р. Ича, Быстр, р-н; возможно, ительм. ШАРЫПОВСКАЯ — река, лев. прнт. р. Тигиль. Шарыпов — довольно, распространенная фамилия обрусевших камчадалов и чуванцев. Возможно, название дано по фамилии одного из Шарыповых, промышлявших на этой реке ШВАХ — сопка, прав, берег р. Тигиль, верховье; ительм. ШВЕИ К—ручей, лев. прит. р. Дебни, Ягодн. р-н. Именем героя романа чехословацкого писателя Ярослава Гашека один из безымянных ручьев. назвали геологи-понсковнки партии Н. В. Тупицына в 1934 г. (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 164). ШВИТКИТЫНА — река, лев. прит. р. Прав. Лесная, Тигил. р-н; коряк., палан. диал. Г'ыв’в’ыткытынв’аям ’река трущихся камней’, где г’ыв’-гын ’камень’ -|- -ыткыты-к ’тереться’ -|- -в’аям ’река’. Река имеет быстрое течение, и камни бьются и трутся друг о друга (В. И. Белоусов). ШЕЛАГСКИЙ — восточный входной мыс пр. Средний, ведущего в Чаун- скую губу, Чаун. р-н. С. Дежнев этот мыс назвал «м. Первый Святой Нос», купец Тарас Стадухин в 1700 г. «Великим Чукотским». На карте Ф. П. Вран- геля — «м. Шелагский, или Эрри». Шелагн — племя чукчей, жившее в это» месте. Название «шелагн» впервые ввел И. Велегин, видимо по недоразу- мению, т. к. чукча Копай, скорее всего, сообщил имя своего старшины. (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 269). Вероятнее, «шелагн» — адаптиро- ванное чукотское название жителей Чаунской губы — чаальыт. Чукот. назва- ние мыса — Ытрин. ШЕЛИХОВА — залив в сев. части Охотского моря. Назван по фами- лии Григория Ивановича Шелихова (1747—1795)—исследователя Русской Америки и основателя купеческой промысловой компании, которая послужила в 1798 г. основой для создания Российско-Американской компании на- Аляске. Занимался исследованием американского побережья, организацией" постоянных поселений. ШЕЛХУН (ШЕХМАН) — река, лев. прпт. р. Крапивная, бас. р. Камчат- ка, Усть-Камч. р-н; ительм. ШЕЛЬТИНГА — залив, лагуна, Охотское море, сев. побережье, Ольск. р-н. Назван по фамилии Алексея Елизаровича Шельтинга, участника- Второй Камчатской экспедиции, мичмана (Масленников Б. Г С 221). ШЕМЕДОГАН — гора, граница Усть-Больш. и Елизов. р-нов; ительм. ШЕРМЕН — река, лев. прит. р. Марат, бас. р. Сугой, Омсук. р-н; язы- ковая принадлежность не установлена. ШЕСТАКОВА — бухта, мыс, Тауйская губа, Ольск. р-н. Названа, види- мо, по фамилии исследователя Охотского моря якутского казачьего головьг Афанасия Федотовича Шестакова, плававшего в 1729 г. из Охотска к Пен- жинской губе (Масленников Б. Г. С. 221). ШЕС1АКОВО (ЛИНЛИНГАНВААМ, ХАТАППЕЛЬ, ЛЕЦЛЕЦЧАН) — по И. С. Вдовину,— река, впадает в Пенжинскую губу между рр. Пен- жина и Парен, Пенж. р-н; 1) русское название дано реке по фами- лии якутского казачьего головы А. Ф. Шестакова, погибшего здесь в 1729 г.; 2) коряк. Лиулиццайв’аям—река названа по г. Лиулиууай ’сердце-гора’;
4 19 Ш .3) коряк, ^ытаппэль — место, где ставятся небольшие запоры на рыбу, от кытап- ’запор на рыбу’ + -пэль — уменьш. суфф..; 4) коряк.-чукот. Ленлен- чан, вероятно, ’место гнева’, ’мщения’ от ленчычъатык ’гневаться’. ШИВЕЛУЧ — сопка, вост, побережье Камчатки, Усть-Камч. р-н; ста- рое— Шевеличь ’камень’, вероятно, ительм. ШИЛ КА — остров в сев. части Карагннского зал. Описан в 1906 г. уча- стниками экспедиции на тральщике «Шилка», в честь которого тогда же был назван (Масленников Б. Г. С. 222). ШИПУНСКИЙ — мыс, вост, побережье Камчатки, Елизов. р-н; языко- вая принадлежность не установлена. ШИРОКИЙ — порог в нижней части р. Бохапча, Ягодн. р-н, и поселок па левобережье р. Берелёх, Сусум. р-н. В 1928 г. по р. Бохапча сплавлялся передовой отряд геолога Ю. А. Билибина, начальника Первой Колымской экспедиции. Геологи плыли на плотах «Разведчик» и «Даешь золото». Один из порогов Бохапчи оказался особенно длинным, но миновали его благо- получно. Это и дало повод назвать порог Широкий, хотя правильнее было бы Длинный. Поселок Широкий был заложен геологами, разведчиками Бер- райГРУ, в конце 40-х гг. С открытием новых месторождений в 1951 г. соз- дается прииск «Широкий», на котором впервые в 1959 г. был применен гид- равлический способ промывки золотоносных песков (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 164, 165). ШИТИКОВА — река, прав. прит. р. Танюрер. Анад. р-н; Шитиковы — распространенная фамилия обрусевших чуванцев, живших в верховье р. Анадырь ШИПП И — река, прав. прпт. р. Еловка, бас. р. Камчатка, Усть- Камч р и, возможно, шельм. ШИШИНО гора, Усгь Болып. р-п. Названа в 1951 г. начальником то- нографической партии В М. Пкгухпиым из-за большого массива на ней кед- рового стланика. Расположена па нравом берегу р. Прав. Кихчик на слия- нии ее с р. Квннум. ШКОЛЬНИКОВА — мыс к юго-вост, от м. Кибера, Чаун. р-н. Назва- ние предложено Гидрографическим предприятием Министерства морского флота н утверждено решением Чаунского райисполкома № 19 от 19 апреля 1965 г. в честь гидрографа Исаака Бенциановича Школьникова (1912—• 1965 гг.). (Попов С. В., Троицкий В. А. С. 269). ШКУА — река, лев. прит. р. Половинная, между рр. Крутогорова и Об- луковина, Собол. р-н; возможно, ительм. ШПАНБЕРГА — гора, мыс, Анадырский зал., Провид. р-н. Назван по фамилии Мартына Петровича Шпанберга, участника Первой и Второй Кам- чатских экспедиций 1725—1730 и 1733—1743 гг. (Масленников Б. Г. С. 225). ШТУРМОВОЙ — поселок, ручей, прав. прит. рч. Чек-Чека, бас. право- бережья р. Мылга, Ягодн. р-н. В 1934 г. поисковый отряд прораба Л. IO. 1 [стрсико из Мылгинской партии Ф. К. Рабинович в долине безымян- ного ручья обнаружил хорошие пробы с золотом. Для геологов наступили жаркие «штурмовые» дин по выявлению нового месторождения (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 165). ШТХИПИЛЬГИН— ручей, лев. прит. р. Еропол, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот. Чъувпилгыи ’узкое устье’, ’горловина’, где чъув- от нычъув^ин ’узкий’ + -пилгын 'устье', ’горловина’. ШУТОМА—река, прав. прнт. р. Аманина, между рр. Тигиль и Воям- полка, Тигил. р-н; возможно, ительм. ШХИПЕРОВА—бухта, зал. Бабушкина, Ольск. р-н; эвен. Ойари (см.). 27*
щ—ы 420 ЩАПИНА — река, прав. прит. р. Камчатка, Мильк. р-н. Название яв- ляется искажением ительменского Шепен (Крашенинников С. П. С 109). ЩЕРБАКОВО — поселок, расположенный на лев. берегу р. Омолон; гора; Сев.-Эвен. р-н. Щербаковы — распространенная фамилия среди эвенов р. Омолон. ЩЕРБАКОВСКИЕ — озера, расположены на лев. берегу р. Омолон в 5 км ниже п. Щербакове, Билиб. р-н. Названы картографической экспе- дицией в 1952.—1953 гг. (В. М. Пнтухин). ЩЕЧКИ (НУЛКАНДЯ) — река, лев. прит. р. Орловка, бас. р. Манн, Анад. р-н; на русском старожильческом наречии «щечки» — это небольшие прижимы на реках; Нулкандя — эвен. ы ЫВСАМСАН — островок у южн. берега бух. Тымлат, Карагинский зал.; коряк., караг. диал. Увсамасам ’черный остров’, где ув- ’черный’ + -самасам ’остров’. ЫВТЫЛЬ АВАЧУМ — горы недалеко от р. Ывтыль Авачумваям, Олют. р-н; коряк. Ив’тылавачум ’нижняя Авачум’; горы названы по р. Ив'ты- лавачумв’аям (см. Ывтыль Авачумваям). ЫВТЫЛЬ АВАЧУМВАЯМ—-река, прав. прит. р. Ветвей, Олют. р-н; коряк. Ив’тылавачумв’аям ’нижняя чавычья широкая река’, где ив’тыл- ’низ’, нижний’ + -эвэч-/-авач- ’чавыча’ + -ум- ’широкий’ + -в’аям ’река’. ЫВТЫЛЬВАЯМ — ручей, лев. прит р. Ванэтат, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Ив’тылв’аям 'нижняя река’. ЫВТЫЛЬ КУЮЛ — река, прав. прит. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Ив’тылкуюл ’нижний Куюл’, ’заводь’, ’глубокая речка’, ’протока’. . ЫВТЫЛЬ-УТВАЯМ — река, лев. прит. р. Уннэйваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Ив’тылутв’аям ’нижняя лесная река’. ЫВЫЦЫГНАК — ущелье ’травянистое’ около Наукана, Чукот. р-н; эск., наук. диал. от ывы-к ’трава’, ывыц- ’собирать траву’ + -nai$ — суфф. удоб- ного действия,— дословно 'удобное место для собирания травы’ (Меновщи- ков Г. А. Местные... С. 165). ЫГАЛГ’УТАК — гора ’ямная’ в районе п. Сиреники, Провид. р-н; эск. ыга- ’яма’+-лг’ута(1$) — суфф. вместилища (Меновщиков Г. А. Местные... С. 166). ЫГЫГ’АК — песчаная отмель справа при входе в бух. Провидения; эск.; см. Имен (Меновщиков Г. А. Местные... С. 166). ЫЕМУКВАЯМ — река, лев. прит. р. Укэлаят, Олют. р-н; коряк., значе- ние не установлено. ЫЁГЫРГЬЩАЙ — речка, прит. р Майнельвэгыргын, верховье, Бе- ринг. р-н; чукот. ’небольшая полынья’, где ыёгыргы-н ’полынья’ + -1$ай — уменьш. суфф. Речка опасна для езды на оленях и собаках, т. к. имеет мно- го незамерзающих полыней (И. Н. Тавтав). ЫЛВАЯНРАЦАЙ —’ гора диких оленей’ на правом берегу зал. Лав- рентия, Чукот. р-н; чукот. ылв-ылю ’дикий олень’ 4- -янра- ’отдель-
421 Ы пая’ + -цэй/-цай ’гора’. У вершины этой горы стоят в ряд большие плоские камни,-Для чего они поставлены, установить не удалось. ылвылю — мыс у входа в бух. Угольная, Беринг, р-н; чукот. ’дикий олень’; русск. Барыкова (см.). ЫЛЕ1$— становище около бывш. н. п. Туныклин, Чукот. р-н; эск., наук, диал. (возможно, от глагольной основы ы- ’быть’, ’жить’ + суфф. -лек;, ха- рактеризующий соотнесенность предмета к пространству); на этом месте среди развалин древних жилищ сохранилось множество костей морских зве- рей (Меновщиков Г. А. Местные... С. 166). Ь!ЛКАКВЫКАРГЫНВЭЭМ — река, лев. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот. Элцаквыкаргываам — река с многочисленными пустотами и наледями, где эл>$- от эл^этык — образование наледей во время оттепелей и пустот подо льдом, где погибает скопившаяся в них рыба, + -аквы- от аквыргын ~ рак- выргын ’мелкие отверстия’, ’дырочки’ + -ваам ’река’ (Р. М. Рагтытваль). ЫЛЛЯНГ-—горы у р. Ыллянгваям, бас. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк. Гиллэр ’ольха’. ЫЛЛЯНГВАЯМ—река, прав. прит. р. Вывенка, Олют. р-н; коряк. Гил- лэцв’аям ’ольховая река’, где гиллэц- ’ольха’ + -в’аям ’река’. ЫЛЫКЫНВЕЕМ—река, лев. прит. р. Паляваам, Чаун. р-н; чукот., возможно, Ы’льыкин вээм ’снежная река’, где ы’льы-л ’снег’ + -кин — суфф. притяж. прил. + вээм ’река’. ЫЛЬКАТЫМ — река, впадает в Анадырский зал., Провид. р-н; чукот. Ы’лцъаттъым ’костяной пенис’ от ы’лцэ-/ы’лк,а- ’пенис’ -1- -ы’ттъым ’кость’. ЫМУЛЫВААМ — река, прав. прпт. р. Вилюнэйкууль, бас. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Ымульывээм ’слабая река’ от ымульы-н ’слабый’, ’слуга’, ’раб’ + -вээм ’река’. ЫМЫГ’НАГЛ АГ’РУТО1$ — речка ’плохая вода’ на о. Имацлъиц (Рат- манова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. (от ымыц ’вода’). По преданию, воду этой речки осквернили злые духи — тунг’ат, поэтому пить ее было запре- щено (Меновщиков Г. А. Местные... С. 166). ЫМЫГ’НЕЛИТУРО1$ •— речка ’поганая вода’ (букв.) на о. Има^лъиц (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. Существует легенда, будто одна женщина спрятала под камень в речке свой грязный набедренный пояс, тем самым навсегда опоганив воду (Меновщиков Г. А. Местные... С. 166, 167). ЫМЫЛИНКУУЛ — речка, впадает в Нешканскую лаг., сев.-вост. побе- режье Чукотского моря, Чукот. р-н; чукот. Ымылин куул — речка названа по становищу Ымыльын ’целое’, ’цельное’ + куул ’глубокая речка’. ЫМЫЛИН НЭЙ — гора у Нешканской лаг., Чукот. р-н; чукот., названа по становищу Ымыльын ’цельное’, ’целое’ + -цэй ’гора’. ЫМЫНКАВЕЕМ — река, лев. прнт. р. Аттыквеем, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот., возможно, Эмынкывээм ’река, текущая только там’, где эмынкы- ’только там’ + -вээм ’река’. ЫМЫНКАЯУШКИН — гора между морским побережьем и р. Мал, Анюй, Билиб. р-п; чукот. Ымынцанъявычгын ’цельное большое ущелье’, где ымын- от ымыльэты ’целое’, ’целиком’ + ->$анъяв- ’ущелье’ + -чгын—• увелич,- пренебр. суфф. ЫНАТВААМ — река, прнт. р. Раучуа, Чаун. р-н; чукот. ’река, где растут съедобные корни’ от ыиат-эт ’корни’, растущие на поверхности зем- ли, + -ваам ’река’. ЫНГЬУ-ТАС — ручей, прав. прпт. р. Аян-Юрях в нижнем течении, Су- сум. р-н; якут.; что значит первая основа ынгьу-неизвестно, -тас — от таас ’камень’, ’каменистый’. Впервые название появилось па карте С. В. Об- ручева в 1929 г. Геолог Н. В. Тупицын, видимо, не знал о существовании якутского названия и дал свое—Генерал (см.) в 1936 г.
ы 422 ЫННЫТЪАЕВААМ— река, впадает в бух. Кепишхун несколько южнее м. Сердце-Камень, Чукот. р-н; чукот. ’рыбная соленая река’, где ынны- от ыннээн ’рыба’ + -тъаё- ’соль’ + -ваам ’река’. ЫНПЫЧИНЭЭКЫН — река, лев. ирит. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Ынпычьыцээккин ’старшей дочери’ от ынпычьы-н ’старший’ + -цээккин — притяж. форма слова «дочь». Названа по имени женщины Ынпычьыцээкык, похороненной у реки. ЫПАЛГЫНЛЯН — гора, прав, берег р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. ’путь к. Ыпалгыну’, где Ыпалгын — название горы + -ля- от тылек ’идти’, тылян ’путь’. Эта скала служила ориентиром при следовании чукчей на Анюйскую ярмарку, называемую по-русски Островное, по-чукотски Ыпалгын. Русск. Обром (см.). ЫРАКИТ — скалы ’изрезанные’ около Наукана, Чукот. р-н; эск., наук, диал. ыраца1$у1$ ’режет на куски’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 168). ЫРАУВРАТУРОК — гора ’чаячья’ на о. Имацлъгщ (Ратманова), Чу- кот. р-н; эск., имакл. диал., где ыраувра-ц ’чайка чернокрылая’ + -ту- — суфф. множества + -рок — суфф. прич. (Меновщиков Г. А Местные... С. 168). ЫРУК — местность ’глаза’ на о. Имацлъиц (Ратманова), Чукот. р-н; эск., имакл. диал. ыры ’глаз', ырык, ырук ’глаза’. В этой местности имеются залежи камней с вкрапленной в них породой, куски которой напоминают по форме и цвету глаза (Меновщиков Г. А. Местные... С. 168). ЫРЫНГЫТ — скалы ’глазастые’ около Наукана, Чукот. р-н; эск., имакл. диал. ыры ’глаз’, ырыньщ ’глазастый’. На этих скалах большой птичий ба- зар, где науканцы собирали впрок птичьи яйца (Меновщиков Г. А. Мест- ные... С. 168). ЫРЫТКАГЫРГЫН — сопка за Сиреникской лаг., Провид. р-н; чукот. ’отверстие для лука’, где ырыт- ’лук’ (оружие) + -кагыргын ’отверстие’, ’проход’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 168). ЫТЛЯНАЙ — гора между бывш. населенным пунктом Тойгунен и п. Энурмино, Чукот. р-н; чукот. Ытльауай ’мать-гора’. ЫТЫРГАН (ИТЕРКАН, ЫТЫРЧАН) — река, лев. прит. р. Омчук, лев. притока р. Тенке, Теньк. р-н; эвен. Этэргэн ’муравей’. ЫХКУГА1$—бывш. становище на отмели Туках’тауигвик при входе в бух. Провидения; эск. этимология не установлена (Меновщиков Г. А. Местные... С. 169). ЫЯАВАЯМ •—ручей, лев. прит. р. Воямполка, Тигил. р-н; коряк. Ыяа- в'аям ’дальняя река’, где ыяа-вак ’далеко’ + -в’аям ’река’. Такое же назва- ние носит прав. прит. р. Кутина в том же районе. Ы’ЛЭРЭН — речка, прит. р. Майнельвэгыргын, верховье, Беринг, р-н; чукот. ’обрушившийся снег’, где ы’л- от ы’льыл ’снег’ + -эрэн от эрэтык ’па- дать’, ’обрушиваться’. В долине этой речушки, протекающей в ущелье, ког- да-то давно обрушилась большая снежная лавина и поглотила огромное стадо оленей (И. Н. Тавтав). Ы’ТВЪЫЦЭЙ — гора, прав, берег р. Лелювээм, Чаун. р-н; чукот. ’лод- ка-гора’ от ы’твъэ-т ’лодка’ + -цэй Тора’. Названа так потому, что по своей форме напоминает чукотскую лодку-байдару.
423 Э ЭБЕВ МАЛЫЙ —река, лев. прит. р. Иракан, бас. р. Камчатка, Мильк. р-н; эвен., возможно, от основы эбэ- ’мочиться’. ЭБУНДАК— река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; юкагир., по Ф. П. Врангелю — Эбундон (1948. См.: Меркаторская карта северного бе- рега части Сибири), где эбун--? +-д---соед. согласный +-он ’река’. ЭВАКАНВАЯМ— река, лев. прит. р. Рассошина, бас. р. Тигиль; коряк., значение ие установлено. ЭВАНС — мыс на сев. берегу о. Врангеля, Шмидт, р-н. Название дано американским капитаном Берри в 1881 г. Происхождение неизвестно (По- пов С. В., Троицкий В. А. С. 275). ЭВВНОВЭЕМ— река, лев. прит. р. Кахтана, Тигил. p-и; коряк., воз- можно, Э’вв’ынав’аям ’река, которая насильно, настойчиво что-либо отби- рает’ (может быть, размывает берега, что-либо сносит), где э’в- ’сильный’, '’настойчивый’ + -в’на-к ’отнимать’, ’отбирать’, + -в’аям ’река’ (Р. М. Раг- тытваль). ЭВЕКУН—лиман, Олют. р-н; коряк., возможно, Эвйикин ’место пасть- бы оленей, кормления’. ЭВЕЛ-КАНГЯВ— гора между рр. Палана и Кахтана, Тигил. р-н; коряк. Эв’ылканьяв ’длинное ущелье’, ’распадок’, где эв’ыл- ’длинный’ + ->$анъяв ’ущелье’. ЭВЕЛ-КАНГЯВВАЯМ — река. прав. прит. р. Уйвэем, бас. р. Кахтана, Тигил. р-п; коряк. Эв’ылкангав’аям ’длинная река с горелыми берегами’, где эв’ыл- ’длинный’ + -канга- ’костер’, ’пожар’ + -в’аям ’река’ (А. Н. Жу- кова). ЭВЕНСК — поселок, районный центр Сев.-Эвен. р-на, расположенный в устье р. Бол. Гарманда, Наяханская губа. Назван в 1953 г. по имени се- верной народности — эвенов. ЭВЕЧВЭЕМ— река, лев. прит. р. йычиваям, бас. р. Ургываям, между рр. Воямполка и Палана, Тигил. р-н; коряк. Эвэчв’эем ’чавычья река’, где эвэч- ’чавыча’ + -в’эем ’река’. ЭВ ИЛ ЮКИ — гора, лев. берег р. Рассошина, Тигил. р-н; коряк.-чукот. Эвилюкп ’непослушная’, ’неслух’, где э----преф. отрицания т -вилу-т *уши’+-ки — суфф. отрицания (А. Н. Жукова). ЭВКУН— река, впадает в Охотское море между рр. Яма п Армань. Ольск. р-п; возможно, эвен. Эвкэн ~ Эвкун, где эв- ’убывать’, ’спадать’ (о воде) + имяобразующпй суфф. со значением признака -кэн, преобразо- вавшийся под влиянием в в -кун. ЗВЛАИМАНВАЯМ — река, прав. прит. р. Евьёинваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Эв’лыайымв’аям ’река длинного (высокого) начальника’, где авлыайым-. ’высокий начальник’ (так называли коряки белогвардейца Бочкарева) + -в’аям ’река’ (Р. М. Рагтытваль). ЭВПАЙВАЯМ — река, лев. прит. р. Рекинники, Пенж. р-н; Эв’ылпг’ай- в’аям длинная сухая (пересыхающая) река’, где эв’ыл- ’длинный’ + -пг’а-к ’высыхать’, ’сохнуть’ + -в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). ЭВРАВАЯМ— река, лев. прпт. р. Ткаправаям, Пенж. р-н; коряк., воз- можно, В’ыв’рав’аям ’река каменных жилищ’, где в’ыв’-в’ын ’камень’ + -ра- "жилище’ + -в’аям ’река’. ЭВРИКА — ручей, лев. прит. рч. Сылгыбастах, Сусум. р-н. Такое ж» «азванпе носят руч., лев. прит. р. Тенке, и руч., лев. прит. р. Балыгычан в Среднекан. р-не. «Эврика» — греческое восклицание «Я нашел!». Первый
э 424 ручей был назван и нанесен на карту в 1944 г. Партия геолога П. II. По- казаньева напрасно поспешила назвать ручей Эврикой, т. к. долина его ока- залась совершенно «пустой» (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В С 165). ЭВЫЛКЫКЫТРЫН — мыс в вершине лаг. Нескен-Пильхин, Чукот. р-н; чукот. Эвьищьнуытрын ’тупой мыс’, где ЭВЫЛ15Ы- от нэвыл^ыкин ’ту- пой’ 4- -1$ытрын ’мыс', ’коса’. ЭВЫУПТЫВАЯМ— река, прав. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; коряк. Эв’луптыв'аям ’длинная дровозаготовительная река’, где эв’л- ’длин- ный' + -упты-к ’заготовлять дрова’ + -в’аям ’река’. ЭВЫЧАНВАТАПВААМ—река, лев. прит. р. Къэвээм, Чаун. р-н; чукот. ’нижняя моховая река’, где эвычан- ’нижний’ + -ватап- ’олений мох’ + -ваам ’река’. ЭВЭНЭЛТЫХВЕВУВЭЭМ— речка, лев. прит. р. Льурэн, п-ов Даурки- на, Чукот. р-н; чукот. Эвэнээлкыквываам — каменистая река, по которой от- правлялись в море на охоту, где эвэнэ- от ивиник ’идти на охоту в мо- ре’ + -элкы-к 'спускаться на лед, на воду’ + -квы- ’камни’ + -ваам ’река’. ЭГАНТО — речка, лев. прит. рч. Луганто, бас. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Эгынто — мужское имя от эгынток ’проветриваться’. ЭГВЕКИНОТ— бухта, морской порт, районный центр, Иульт. р-н; чу- кот., имеет два варианта названия: 1) Эрвыкыннот ’острая твердая земля’, где эрв- ’острый’ + -кын- —кыт- ’твердый’ + -нот ’земля’; 2) Эквыкыннот ’высокая твердая земля’, где эквы- от никвьщин ’высокий’ + -кын- ’твер- дый’ + -нот ’земля’. ЭГГЕЛЛА — река, прав. прит. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; эвен., воз- можно, Эгэлгэ ’облава’, ’обход’. ЭГЕ—речка, лев. прит р. Карбасчан, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; воз- можно, эвен. Эиги ’эхо’. ЭГЕЙМАВАЯМ— река, прав. прит. р. Апукваям, Олют. р-н; коряк., воз- можно, Эейымав’аям ’глубокая река с отливом’, где эен- ’отлив’ + -ыма- ’глубокий’ + -в’аям ’река’. ЭГЕЙНМУЭМ — река, впадает в Берингово море у м. Наварпн, Бе- ринг. р-н; чукот. ЭТэнмываам ’скалистая, обрывистая волчья река’, где э’г- от э’гычгын ’волк’ + -энм- ’скала’, ’скалистый обрыв’ + -ваам ’река’; ке- рек. Игинмуваам. ЭГЕЛЬПИТ — гора, Олют. р-н; коряк. Эвылпъит ’случайно оборвав- шаяся’, где эв-ви ’нарочно’, ’случайно’ + -лпъит от тылпъик ’рваться’, ’оборваться’. ЭГЕЛЯХ — ручей, лев. прит. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; возможно, якут. Эхэлаах, где эхэ- ’вымоина’, ’ямы’, ’бугры’ (на дне проточного водоема^ -}--лаах — суфф. обладания, т. е. ’река, имеющая вымоины, ямы и бугры’. Название появилось на глазомерной карте А. Л. Лисовского в 1936 г. (Щер- бинин Б. Г„ Леонтьев В. В. С. 165). ЭГИЛЬКНЫВЕЕМ—река, лев. прит. р. Майнгы-Пауктуваам, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот., возможно, ЭТылкиуэйвээм — река названа по г. ЭТылкиуэй ’не имеющая волков’ + -вээм ’река’. ЭГИЛЬНИТНОП — гора, прав, берег р. Напана, Тигил. р-н; корящ Эгыльнытыноп ’волчья сопка’, где эгыльуы-н ’волк’ + -тыноп ’сопка’ (А. Н. Жукова). ЭГУйЯ — гора, расположена между бухтами Средняя и Астрономи- ческая, Ольск. р-н; языковая принадлежность не установлена. ЭГЫЛЕГЫЕН— гора на побережье Мечигменской губы, Провнд. р-н; чукот., возможно, ЭТылгынэн ’волчья’. ЭЕЛИК (в верховье ЭЛЬКАН) — речка, прав. прит. р. Аян-Юрях. Сусум. р-н; якут. Элик ’чубарый’. Впервые в записи Эелик ручей нанесен
425 на карту И. Д. Черским. В 1929 г. по долине р. Аян-Юрях прошел отряд С. В. Обручева. На его карте маршрутов также отмечен руч. Эелик н уро- чище того же названия. Проводником у Обручева, как и у Черского, был якут Н. Сивцев. В 1935 г. на этой территории работает партия геолога И. Д. Гаврилова. Большую помощь в составлении глазомерной карты ока- зывает якут Н. Сивцев, который называет ручей именем Элик (Щерби- нин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 165). ЭЕЛИК-КЮЕЛЬ — река, лев. прит. р. Эелик, бас. р. Аян-Юрях, Су- сум. р-н; якут. Элик Кюель— озеро рч. Элик (см. Эелик). ЭЕЛЯН — река, лев. прнт. р. Рекууль, бас. р. Ванкарем; озеро;. Иульт. р-н; чукот., возможно, Э’гылян ’волчья тропа’, где э’гы- от э’гычгыг? ’волк’ + -лян ’путь’, ’тропа’. ЭЗОП —гора в Среднекан. р-не. См. Оберон. ЭЙМНЭЙНЭЙ— гора, расположена между перевалом Незаметный и хр. Снеговой, Олют. р-н; коряк. Эйимцэйцэй, где эйим- ’начальник’ + -цэй- цэй ’гора-гора’, т. е. ’главная гора’. ЭЙАГЫТКИН — озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот. Ыяагыт- гын ’дальнее озеро’, где ыяа- ’далеко’ + -гытгын ’озеро’. ЭЙЛЮКЕУ — река, вост, часть п-ова Дауркина, Чукот. р-н; чукот. Эйилюкэв ’неспокойная’, где э—- преф, отрицания + -илюк-э ’спокойно’, ’не шевелясь’ + -эв — суфф. имен собственных. Возможно, название дано пс- имени Эйлюкэв. ЭЙНЕНЕКУН — лагуна и покинутое становище у м. Дженретлен, Чу- кот. р-н; чукот. Э’йцэнэквын ’место шума, крика’, где э’йцэн- ’писк, крик животного, птицы’ + -квын ’место’. У этой лагуны большие садбища пере- летных белых гусей, гаг и других птиц. ЭКАМООЛЬХЕН— озеро в вершине Колючинской губы, Чукот. р-н;, чукот. А’^амоол^ын ’неудавшийся аргиш’, где э’цэ-/а’к,а- ’плохо’, ’не- счастье’ + -моол^ын ’движение аргиша’ от муульын ’аргиш’, ’караван’. Ве- роятно, здесь случилось какое-либо несчастье с аргишем (Р. М. Рагтытваль). ЭКВИАТАП (ЭКИАТАП) — гора, река, впадает в Чукотское море меж- ду р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот., возможно, Эквыватап ’высо- кий ягель’, где эквы- от никвьщин ’высокий’ + -ватап ’ягель’. Вероятно, до- лина реки богата ягелем и в ней всегда много корма для оленей. ЭКВИКЭНЭЙ — гора, прав, берег р. Майвэльма, Иульт. р-н; чукот. Иквыкиуэй ’невысокая гора', где иквы- ’высокий’ + -ки-/-кэ-суфф. отри- цания + -уэй ’гора’. ЭКВИКЭНЭЙВЭЭМ— река, прав. прит. р. Ванкарем, Иульт. р-н; чу- кот. Иквыкицэйвээм ’невысокой горы река’ от Иквыкицэй ’невысокая го- ра’ + -вээм ’река’. ЭКВЭН — небольшой холм, расположенный на южн. стороне Дежнев- ского перешейка между бывш. становищами Тунытлен и Дежневе; чукот. Ыквэн, эск. blKnawaij. Ни на чукотском, ни на эскимосском языках не эти- мологизируется. На этом холме археологом Д. А. Сергеевым обнаружен- древнеэскимосский могильник. ЭКЕВЕЕМ— река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Э’^эвээм 'плохая река’, где э’>$э-/а’1$а- ’плохо’ 4- -вээм ’река’. ЭКЕКВАЯМПИЛЬ— река, прав. прит. р. Напана, бас. р. Тигиль; коряк, экэк---? + -в’аямпиль ’речушка’. ЭКЕКИН — гора, Беринг, р-н; чукот. Экээкин ’гладкая’, ’ровная’, где- а---преф, отрицания +-кээ-т ’бугры’, ’торосы’+-кин — суфф. притяж. прил. •ЭКЕН — ручей, лев. прпт. р. Микина, между рр. Пенжина и Парен, Пенж. р-н; коряк., значение не установлено. ЭКЕНАй — гора около н. п. Мейныпильгыно, Беринг, р-н; чукот. Э’^эуэй
э 426 "плохая гора’. По ней мейныпильгыпские чукчи определяют погоду, т. к. ее вершина возвышается над окружающими сопками. Русские называют ее Колдун (см.). ЭКИТЫКИ — озеро, через которое протекает одноименная река, бас. =р. Амгуэма, Иульт. р-н; чукот. Э^итыки ’незамерзающее’. Название озера .произошло от р. Э^итыки. ЭКИЧУЙГЫВЕЕМКАЙ — река, лев. прит. р. Куэквунь, между р. Ам- гуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот., возможно, Ы^ичгуйгывээм^эй 'речуш- ®а, текущая с холодного хребта’, где ыь,- ’холодный’ + -ичгуйгы-н ’хре- бет’ + -вээм|$эй ’речушка’. ЭКЛЬГУЙГЫН— река, прав. прит. р. Кувет, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот., возможно, Э’>$эльыгуйгын ’вражеское укрепление’ от э’1$эльы-н ’враг’, ’неприятель’ + -гуйгын ’крепость’, ’укрепление из камня*. ЭКОКИНЕЙ — гора, Беринг, р-н; чукот., возможно, Э1$ээкиуэй ’без буг- ров гора’, где экээкн’ ’без бугров’ + -цэй ’гора’. ЭКОНАЙ — гора, Беринг, р-н; чукот., возможно, Э’^опуай ’крутая гора’ от э'цоп-ы ’крутой’ + -цай ’гора’. ЭКОНМАН— гора у м. Онман, Иульт. р-н; чукот. А’цонмын ’плохой -Онман’ от э'к,э/а’к,а ’плохой’, ’дурной’ + -онмын (см. Онман). ЭКРАНДЯ — гора, верховье, р. Белоголовая, Тигил. р-н; эвен. Окрэнде ’большая поляна’, где екрэ- ’поляна’ + -нде — увелич. суфф. ЭКСПЕДИЦИОННЫЙ — ручей, прав. прит. р. Герба, Ягодн. р-н. В 1931 г. впервые в бас. р. Герба работала поисковая партия геолога «Ф. К. Рабинович, которая входила в состав Второй Колымской экспедиции В. А. Цареградского. В память об этой экспедиции и был назван безымян- ный ручей. Спустя некоторое время горняки открыли здесь прииск «Экспе- диционный» (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 166). ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ — поселок, расположен в устьевой части руч. Беличан, бас. р. Берелёх, Сусум. р-н. Прииск возник в 1961 г. как база .для проведения научных экспериментов по внедрению новой техники на горных ппедприятиях (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 166). ЭКТВЕЕМ (ЛАВТУВАЯМ) — река, лев. прит. р. Таловка, Пенж. р-н; жоряк. Экытв’эем ~ Эктыв’эем ’ледяная река’ от икыт/экыт ~ икты/экты "льдина’, ’ледяшка’, ’сосулька’ + -в’эем ’река’; коряк. Лавтув'аям река -с большими корнями деревьев от лавту-ут ’корень дерева’, ’корневн- -ще’ + -в’аям ’река’. ЭКУГ — гора, прав, берег р. Амгуэма, нижнее течение, Иульт. р-н; воз- можно, от эск. Акуг’а^ ’корень’ (растения); Экуг— чукот. адапт. ЭКУГВААМ — река, впадает в лаг. Укоуге, побережье Чукотского моря. Мульт, р-н; чукот. Экугвээм— названа по г. Экуг (см.). ЭКУЛЮТЭНЬВУВЭЭМ — река, впадает в зал. Лаврентия, Чукот. р-н; чукот. Экувлытынвывээм — река, к которой нельзя спуститься (вероятно, из- за крутых берегов), где э--преф, отрицания +-кувлыт- от кувлыткук ’падать’, ’валиться’, ’катиться кубарем’ + -ивы- — суфф. предназначе- ния + -вээм ’река’. ЭКЭИНЭКЭЙ — гора, лев. берег р. Кымынэйвээм, Иульт. р-н; чукот. :Экээцэй1$эй ’ровная горка’, где э-/а-преф, отрицания + -кээ-/-каа- ’буг- ры’, ’неровности’ -I- -цэй- ’гора’ + -1$эй — уменьш. суфф. ЭЛВАВАЯМ — ручей, прав, прит, р. Пустая, Пенж. р-н; коряк. Ылва- в’аям ’река диких оленей’, где ылва- ’дикий олень’ -1- -в’аям ’река’ (А. Н. Жу- кова). ЭЛ ТАКАЯ — река, лев. прит. р. Кадарамнан, бас. р. Омолон, Билиб: р-н; эвеи. Элгыкая ’река, где бьют рыбу острогой’, где элгы- ’острога’.
427 Э ЭЛГАНЖА — река, лев. прит. р. Пеженка, бас. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; эвен. Элгындя ’маленькая острога’. ЭЛГЫКВЫВЭЭМ1$ЭЙ— река, лев. прит. р. Ичьувээм, Чаун. р-н; чукот. ’’белокаменная речушка’ от элгыквы-н — белый камень круглой формы, употребляется для толчения мороженого мяса, дробления костей + -вээм- ’река’+-ь>эй — уменьш. суфф. Названа по г. Элгыквыуэй, от которой берет свое начало. . ЭЛГЫКВЫЦЭЙ^ЭЙ—гора, прав, берег р. Пъаляваам, Чаун. р-н; чу- жот. ’белокаменная горка’ от элгыквы-н ’белый камень’, употребляемый для толчения мороженого мяса, костей, + -цэй- ’гора’ + -1$эй уменьш. суфф. ЭЛГЭНМЫРОМКЫН — отвесный скалистый обрыв ’группа белых скал’ между бывш. населенными пунктами Чегнтун и Сешан, сев.-вост. побережье п-ова Дауркина, Чукот. р-н; чукот. илг-/элг- ’белый’ + -энм- ’скала’, ’утес’ + -румкэ-/-ромка- Труппа’, ’собранное что-либо вместе’. Скалы состоят из белых известняковых пород, отвесных, как стена. Ссшанские чукчи, кото- рые жили недалеко от этого места, рассказывают, что там есть пещеры и -в них когда-то жили люди, промышлявшие морского зверя. Они на рем- нях спускали свои одиночные байдарки, охотились в море и снова укрыва- лись на скалах. Говорят, что пещеры имеют выход в ложбину напротив старого поселения Сешан. Вероятно, жителями скал были эскимосы. ЭЛЕ ВЕЕМ — река, лев. прит. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Элевээм ’летняя река’ от эле-н ’лето’ + -вээм ’река’, т. е. на этой реке располагались летние стойбища; возможна и другая этимология: чукот. Э’левээм ’грязная река’ от э’ле-н ’грязь’, ’жижа’ -1- -вээм ’река’. ЭЛЕВИ-КУУЛЬ— река, впадает в Восточно-Сибирское море между рр. Колыма и Раучуа, Билиб. р-н; чукот. Э’левйикуул ’перепутанная река’ от э’левйи-т ’оленьи кишки’ + -куул ’глубокая речка’; река крайне извили- стая, петляющая. ЭЛ ЕКАЙ —река, лев. прит. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Э’ле^эй ’чер- ненькая’ или ’грязненькая’. ЭЛЕКЧАН— речка, прав. прит. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; эвен., воз- можно. Эликчэн ’крутая’ от эликчэн ’склон’, ’скат’, ’спуск’, ’крутизна’. ЭЛЕРВЭЭМ— речка, прав. прит. р. Лорэн, Чукот. р-н; чукот. Э’лервээм ’река тоски и скуки’ от э’лер-эк ’тосковать’, ’скучать’, находясь на одном месте' — -вээм ’река’. ЭЛЕРГЫТГЫПЭЛЬГЫВААМ — река, лев. прпт. р. Бол. Осиновая, бас. р. Белая, Анад. р-п; чукот. Элергытгыпэлгываам ’река с островами в устье, горловине’, где элер- ’остров’ + -гытгын ’озеро’ + -пэлгын ’горлови- на’ + -ваам ’река’. ЭЛЕРХЫТХЫПЫЛ ЬХЫИ— река, прав. ирит, р Хатырка, Беринг, р-н; чукот. Элергытгыпэлгын ’озерная горловина с островами’, где элер- ’ост- ров’ + -гытгы н ’озеро’ + -пэлгын ’горловина’. ЭЛЕТКУН—гора на южн. берегу Нешканской лаг. Чукот. р-н; чукот. Э’льэткун ’черная’, где э’льэ-/а’льа- ’проталина’, ’чернота’+-ткун/-ткон— суфф. собирательности. ЭЛИКЧАН— река, прав. прит. р. Ойчири, бас. р. Сугой, Омсук. р-н; эвен. Эликчэн ’крутая’. ЭЛИКЧАНСКИЕ— озера между рр. Аттыхан и Майманджа, Хасын. р-и; ст эвен. Эликчэн ’крутые’; видимо, названы по р. Эликчан. ЭЛИЛЬХИНЭЙ — гора, прав, берег р. Кымынэйвээм, среднее течение, Пульт, р-н; чукот. Элел1$ыцэй ’гора с проталинами’ от элел^ы-н ’протали- на’ + -цэй ’гора’. ЭЛКЕВАЯ— река, лев. прит. р. Копылье, бас. р. Ича, Быстр, р-н; эвен., ^возможно, от элкэн ’домашний олень’ (вожак).
э 428 ЭЛОКОЯОЛ — река, впадает в зал. Мелководный, п-ов Елистратова, Пенж. р-н; коряк., возможно, Элоцоялвын ’оленьи хлысты’, где эло- ’олени» хлыст’ + -1$оялвын ’группа оленей’. ЭЛОМ—речка, прав. прит. р. Олой, бас. р. Омолон, Билиб. р-н; юка- гир. Элом — вероятно, сокращенное от эламуэ ~ элюмуэ ~ элма ’нехоро- шая’, ’плохая'. Могла быть названа так в противоположность топониму Омолон ’хорошая река’ (Г. Н. Курилов). ЭЛОМБАЛ — гора, речка, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; юкагир, элом-а ’нехорошая’, ’плохая’ + -бал/-пнэ ’гора’, т. е. ’плохая гора" (Г. Н. Курилов). Речка названа по г. Эломбал, откуда берет свое начало. ЭЛОЛ1ЧАН — речка, лев. прнт. рч. Эломбал, Бплиб. р-н; юкагир.-эвен. ’Малый Элом’, где юкагир, элом-а ’плохая’ + эвен, уменьш. суфф. -чан. ЭЛТАВАЯМ— река, зал. Шелихова, между рр. Лесная и Пустая, Ти- гил. р-н; коряк. Г’ылтав’аям ’река, протекающая в снегах’ (вероятно, среди наледей), где г’ыл— ы’л- ’снег’ + -та- ’двигаться’, ’проходить’ + -в’аям ’река’. ЭЛЫПЫЧКЫКИН — река, прав. прит. р. Эльхкаквун, Чаун. р-н; чу- кот. Элыпыс^ыкин ’бесперевальная’, где э-преф, отрицания + -лыпыс^ы-» ’перевальное место’ + -кин — суфф. притяж. прил. ЭЛЬВЕЛИК — гора, прав, берег р. Хайрюзова в нижнем течении, Ти- гил. р-н; коряк. Элвэлъын ’находящийся в стороне, другой’ (А. Н. Жукова). ЭЛЬВЕНЕЙ— гора южнее Чаунской губы, Чаун. р-н; чукот. Ылвыцэй ’диких оленей гора’ от ылвэ-т ’дикие олени’ + -цэй Тора’. В окрестностях этой горы в прошлом кочевала одна группа чукчей, которая называлась ылныуэйыльыт ’эльвунейские’. ^ЭЛЬВЕНЕЙВЕЕМ— река, прав. прит. р. Раучуа, Чаун. р-н; чукот. Ыл- выцэйвээм— река, текущая у г. Ылвыцэй ’диких оленей гора’+-вээм ’река’. ЭЛЬВЫВЭЕМ — ручей, лев. прит. р. Кахтана, Тигил. р-н; коряк., Ыл- выв’эем ’река диких оленей’. ЭЛЬГАНЬЯ (ЭЛГАНЬЯ) — речка, лев. прит. р. Берелёх, Сусум. р-н; якут. Элгээн — озеро удлиненной, овальной формы, старица. Слово элгээн, оформленное якутскими, эвенскими суффиксами, широко распространено на территории Магаданской обл. Встречается в написании Эльганджа, Эль- ганьде, Эльгая, Эльгенёк, Эльгенчан и др. Сусуманская рч. Эльганья впер- вые появилась на глазомерной карте геологов-поисковиков Г. В. Глазкова в 1939 г. из Талонской поисковой партии П. Н. Ушакова (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 166). ЭЛЬГАХЧАН— река, прав. прит. р. Коркодон, Среднекан. р-н; якут,- эвен. Элгээнчан ’малый Элгээн’ (см. Эльганья). ЭЛЬГЕ—река, прав. прит. р. Вилига, верховье, Омсук. р-н; якут. Элгээн ’озеро удлиненной формы’, ’старица’. ЭЛЬГЕВААМ — река, лев. прит. р. Чпрынай, бас. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Илгывээм ’белая река’, где илгы- ’белый’ + -вээм ’река’. ЭЛЬГЕВАЯМ — река, лев. прит. р. Лозовка, бас. р. Великая, Анад. р-н; чукот.-коряк. Элгыв’аям ’белая река’. ЭЛЬГЕН — река, лев. прит. р. Буюнда, Хасын. р-н; якут. Элгээн ’озеро удлиненной, овальной формы’, находящееся в долине реки. ЭЛЬГЕНДЖА — река, лев. прит. р. Кава, Ольск. р-н; эвен. Эл’гэнде ’тихая водная заводь’, ’ровное течение реки’. Аналогичные названия имеют прит. р. Челомджа в Ольском р-не и руч., прит. р. Нимчан в бас. р. Бере- зовка ЯАССР. ЭЛЬГЕНЕК — река, лев. прит. р. Балыгычан, Среднекан. р-н; эвен, от вл’гэн ’тихая заводь’. ЭЛЬГЕТАВРАН — река, прав. прит. р. Северная, Беринг, р-н; коряк,-
429 Э чукот. Ы’лгытавран ’снежный спуск’, где ы’лгы- от ы'льыл ’снег’ 4- -тав- ;ран — -тагран ’спуск’. ЭЛЬГЕЧАН — река, прав. прпт. р. Омолон, Билиб. р-н; эвен. Элгэчан "небольшая тихая заводь’. ЭЛЬГИНМЫВАЯМ — река. лев. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н; коряк. Злгикмыв’аям ’река, текущая от белых скал’, где элг- ’белый’ + -инмы-н ’скала’ + -в’аям ’река’. ЭЛЬГУНЕЙ— гора, верховье р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Илгы- уэй ’белая гора’. ЭЛЬГЫГЫТГЫН — озеро, верховье рр. Анадырь и Белая, Анад. р-н; чукот. Элгыгытгын ’белое озеро’, где элг- ’белый’ + -гытгын ’озеро’. ЭЛЬГЫНТАГРАУН — река, лев. прит. р. Экптыки, бас. р. Амгуэма, Иульт. р-н; чукот. Ы’лгытагравын ’место спуска ледника’, где ы’лгы- ’снег’, ’’ледник’ + -тагравын ’место спуска’. ЭЛЬГЫТАВРАВАЯМ —река, лев. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н; ко- ряк.-чукот. Ы’лгытаврав’аям — река, текущая от г. Ы’лгытавран (см. Эльге- тавран), + -в’аям ’река’. ЭЛЬГЯКЧАН — ручей, лев. прит. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Элгэ- чэн ’небольшая тихая заводь’. ЭЛЬДГЫН — гора, прав, берег, р. Амгуэма, среднее течение, Иульт. р-н; чукот., возможно, Ы’лтэгын ’конец снега’, где ы’л- ’снег’ + -тэгын — суфф. предела, конца. ЭЛЬДГЫНТАГРАУИ— река, прав. прит. р. Амгуэма, Иульт. р-н; чу- кот. Ы’лтэгынтагравын ’спускающаяся с г. Ы’лтэгын’ (см. Эльдгын). ЭЛЬДЕНЫР — гора в бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Ы’лйын- рын ~ Ы’лйынрыцай ’снежный -обрыв’, где ы’л- ’снег' + -йынры-н ’об- рыв’ + -уай ’гора’. ЭЛЬДУКИ — река, лев. прнт. р. Пеженка, бас. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; эвен. Элдуки ’ласточка’ (А. А. Бурыкин). ЭЛЬМАУН— река, впадает в бух. Эчкачек, зал. Креста, Иульт. р-н; чукот. Ы’лмайван ’место снежных заносов’, где ы’л- ’снег’ + -май- ’куча’, ’кладь’ + -ван ’место’. ЭЛЬПЕНРАВЕЕВ— река, лев. прит. р. Травка, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот. Ы’лпэнрываам ’река, преследующая снег’, где ы'л- ’снег’ -I- -пэнры-к ’нападать’, ’набрасываться’ + -ваам ’река’. ЭЛЫ1ИТКУНЕВАЯМ —река, прав. прит. р. Апука, Олют. р-н; коряк.- чукот. Э’лыпыткуцэйв’аям — река, текущая от г. Э’лыпыткуцэй ’споткнув- шаяся гора’, где э’лыпытку-к ’спотыкаться’, ’стукаться’ + -уэй- ’гора’ + -в’аям ’река’. ЭЛЬХКАКВУН — река, лев. прпт. р. Паляваам, Чаун. р-п; чукот. Ыл- уаквын ’грибообразный камень’. Назван по кекуру в верховьях реки. ЭЛЬЧУНИНЕЙВЕЕМ— река, прав. прит. р. Стойбищная, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-п; чукот., возможно, Ы’лчыцыцэйвээм ’река большой снеж- ной горы’, где ы’л- ’снег’ + -чыуы-н — увелич.-пренебр. суфф. + -уэй- То- ра’ + -вээм ’река’. ЭЛЮЭВЭЭМ — река, впадает в сев. часть Анадырского зал., Провид. р-н; чукот. Илювээм ’непостоянная река’ от илю-к ’шевелиться’ + -вээм ’река’, т. е., видимо, петляющая река, меняющая русло. ЭЛЯ И — гора, бас. р. Апукваям, Олют. р-н; коряк., возможно, Элъай ’подруга’. ЭЛЯНТО —река, впадает в Анадырский зал., Беринг, р-н; чукот. Ельан- то — имя чукчи ’вышедший евражкой’, где ельа- от йильэйил ’евраж- ка’ -нто ’выходить’.
Э 430 ЭМГУГАНЕЛГА— река, пран. прпт. р. Псженка, бас. р. Бол. Анюй, Би- либ. р-н; языковая принадлежность не установлена. ЭМГУЧАН — река, прав. прит. р. Быстрая, бас. р. Камчатка, Мильк. р-п; эвен. Эмгучэн ’маленькое седло’ (оленье) от эмгу-н ’седло’ (оленье) + -чэн —- уменьш. суфф. ЭМГУЧАНЬ — гора, верховье р. Апава, Тигил. р-н; эвен. Эмгучэн ’ма- ленькое седло’ (оленье). ЭМГУЧЕН — гора, верховье р. Олой, Билиб. р-н; эвен. Эмгучэн ’малень- кое седло’ (оленье). ЭМЕЛИН — бывш. становище на Нешканской косе, Чукот. р-н; Чукот.. Ымыльын ’целое’; эск. адапт. Ымылин. ЭМИВАЯМ — река, впадает в пр. Литке, Караг. р-н; коряк., возможно» Ымыцв’аям ’цельная, единая река’, где ымыц- ’все’, ’цельное’ + -в’аям ’река’. ЭМИЛ ЬВЕПРГИН —река, лев. прит. р. Еропол, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот., значение не установлено. ЭМИЛЬКАУРАН — река, лев. прит. р. Кусьвеем, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот., возможно, Ымылкавран ’цельный обход’, ’объезд’, где- ымыл- от ымыльэты ’целиком’ + -кавран ’обход’, ’объезд’. ЭМИМА—река, впадающая в лаг. Амаам, Беринг, р-н; возможно, ке- рек. Ымымым ’глубокая’. ЭМИМЛЫКЕВЕЕМ— река, лев. прит. р. Рыннатынин, Чаун. р-н; чукот.. Эмимлыкивээм ’безводная река’ от э-/-кэ —преф, и суфф. отрицания +-мимл- ’вода’ + -вээм ’река’. ЭМЛЫНТОКООЛЬ — река, прав. прит. р. Майпельвегыргын, Беринг, р-н; чукот. Эмлынтокоол ’выходящая вода’, где эмлынто-к ’выходить во- де’ + -коол ’глубокая речка’. ЭММАТУНУП — гора в верховье р. Воямполка (Жиловая), Тигил. р-н; коряк., возможно, Ымматынуп ’матушкина сопка’, где ымма- ’мама’, ’ма- тушка’ + -тынуп ’сопка' (А. Н. Жукова). ЭМНУНВЕЕМ —река, прав. прит. р. Первая Березовая, бас. р. Майн, Анад. р-н; чукот. Эмиуцвээм ’тундровая река’, где эмнуц- ’тундра’ + -вээм ’река’. ЭМНУНКИЛЫ1ЕЛЮН — гора на побережье Чукотского моря у бывш. п. Чегитун, Чукот. р-н; чукот. Эмнуцкылпэлюн ’материковая рогатая’, где эмнуу- ’тундра’, ’материк’ + -кылпэ-т ’боковые ветви оленьих рогов, направ- ленные вперед’ + -люн — суфф. ЭМНУНКЭНИГТУН — горный кряж на сев. Шмидт, р-на; чукот. Эм- нуцкэцигтын ’материковый изгиб’, где эмнуц’ ’тундра’, ’материк’ + -кэуигтын- ’изгиб’, ’кривизна’. ЭМНУНЧИНЧИНЭЙ — гора, южн. берег лаг. Гэтлянгэт,__ Провид. р-н; чукот. Эмнуучинчиуэй ’материковая Чинчицэй’ (см. Чинчингэй). ЭМНЫКАЫРГЫН — речка, лев. прит. р. Майнерылен, бас. р. Пегты- мель, Шмидт, р-н; чукот. Энмыкагыргын ’проход в скалах’, где зимы- ’ска- лы’ + -кагыргын ’проход’, ’отверстие’. ЭМОТЕЛЯНВАЯМ — река, прав. прит. р. Уннэйваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк., возможно, Эмйиеттылянв’аям ’река, по которой вытянул- ся путь’, где эмйиет- ’вытягиваться’, ’расстилаться’ + -тылян- ’путь’, ’доро- га’ + -в’аям ’река’. ЭМПЕКИВЕЕМ— река, лев. прит. р. Реннегвеем, бас. р. Амгуэма, вер- ховье, Иульт. р-н; чукот. Эмпэкивээм — река, на которой невозможно сойти на берег, пристать, высадиться, где э отрицательный преф. + -мпэ- ог ныпэк ’приставать’, ’сходить на берег’ + -ки суфф. отрицания + -вээм ’река’. ЭМТА—река, лев. прит. р. Кулу, Теньк, р-н; эвен., возможно, Эмтэм.
431 Э ’проламываться’, ’пробиваться’. Река бурная, течет в горах и как бы про- бивается в скалах. ЭМТЕГЕй — река, лев. прит. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н; такое же назва- ние носит и небольшой поселок на правобережье устья реки. Происходит от якутского образного слова эмтэгэй ’с отбитым, отломанным краем’, ’вы- щербленный’, ’надлом’, ’излом’, ’щербина’, которое является производным от глагола эмтэй ’отламываться’, ’отбиваться по краю’, ’выщерблять- ся’ + афф. -гэй. Первым об этой реке упоминал сотник Н. М. Березкин еще в 1901 г, Впервые название Эмтеген появилось на карте маршрутов геодезиста К. А. Салнщева в 1929 г. В 1935 г. началось геологическое исследование- бас. р. Эмтеген партией геолога Б. И. Вронского (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 167). ЭМТЕТКОНВИВАЯМ БОЛЬШОЙ — река, лев. прит. р. Пахача,. Олют. р-н; чукот.-коряк. Эмтэтконвыв’аям ’предназначенная для переноса че- го-либо’, где эмтэтко-н ’ноша’ + -нв- — суфф., обозначающий место, + -в’аям ’река’. ЭМУВЕЕМ — река, прав. прит. р. Бол. Кэпэрвеем, бас. р. Мал. Анюй,. Билиб. р-ц; чукот. Эмувээм ’сухостойная река’, где эму-т ’сухостой’ + -вээм ’река’. ЭМУНЭРЭТВЕЕМ, ЭМУНЭРЭТВЕЕМ ВЕРХНИЙ, СРЕДНИЙ — реки, лев. притоки р. Белая, Анад. р-н; чукот. Эмунэрэтвээм — река, несущая су- хостой, от эму-т ’сухостой’ + -нэрэт-^ин ’падает’, ’приносит’ + -вээм ’река’.. ЭМУРИНЕТ—река, лев. прит. р. Белая (Юрумкувеем), Анад. р-н; чу- кот. Эмурынцэт ’сухостойный распадок’ от эму-т ’сухостой’ + -рынуэт ’рас- падок’. ЭМУЭМ — река, лев. прит. р. Кемуэм, между р. Амгуэма и м. Якан,, Шмидт, р-н: чукот. Эмувээм ’сухостойная река’. ЭМЫКУУЛЬ— река, впадает в Чаунскую губу, Чаун. р-н; чукот., воз- можно, Емыккуул ’река звериных нор, логовищ’, где емык- ’нора’, ’логови- ще’ + -куул ’глубокая речка’. ЭМЫКУУЛЬ — речка, впадающая в Нешканскую лаг., Чукот. р-н; чу- кот. Емыккуул ’река звериных нор, логовищ’. ЭМЭЛЬМОЛЬГЫН— река, прав. прит. р. Мамчергыргын, зал. Креста,, Иульт. р-н; чукот., значение не установлено. ЭМЭСКЭВЕЕМГЫТКИН — озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот.. Ымыс1$ываамгытгын ’озеро глубокой реки’, где ымыш$ываам- ’глубокая ре- ка’ + -гытгын ’озеро’. Озеро названо по реке. ЭНАЛВАТИНВАЯМ — река, лев. прит. р. Пенжина недалеко от впаде- ния в Пенжинскую губу; Эналватынв’аям — возможны две этимологии: 1) ’река победы’, где эналватын— эналват-гыйцын ’победа’ + -в’аям ’река'; 2) ’река жертвоприношений’, где инэлвэты-к/эналваты-к ’жертвовать’, ’при- носить жертву’. ЭНАЛВАТЫН — сопка, потухший вулкан у с. Воямполка, Тигил. р-н: коряк. Эналватын ’место жертвоприношений’ от инэлвэтык ’положить кусоч- ки еды’, ’принести жертву’. Предание говорит, что в этой сопке поселился злой дух Нэувэтгнуын. От его дыхания все сгорело, он даже выпил речку Пг’ав’аям, которая и стала называться сухой речкой. Это было вредное су- щество, и, проходя или проезжая у сопки, люди совершали жертвоприноше- ния, чтобы задобрить его. Это делают и сейчас (сообщили сестры С. К. По- пова н Т. К. Утонова, записала Р. М. Рагтытваль). ЭНАПВАТЫНЫТЫНОП— гора, лев. берег р. Рассошина, верховье, Ти- гил. р-н; коряк., возможно, Энатватынтыноп ’предсказывающая, обещающая сопка’ от энатваты-к ’обещать’ + -тынуп ’сопка’.
э 432 ЭНАТГАИВААМ (АСОНГ-УВААМ) — река, лев. прпт. р. Кувтегпн юж- нее м. Сердце-Камень, Чукот. р-н; чукот., возможно, Энат^айваам— речуш- ка, где собирают съедобные корни, от инэт-ык/энат-ык 'собирать корни’ (ка- ких-либо растений) + -1$ай— уменьш. суфф. + -ваам ’река’; Асонг- Уваам (см.). ЭНВЭКВЭЭМ— река, впадает в Мечпгменский зал. южнее одноименной губы, Провид. р-и; чукот., возможно, Энвэквээм 'непромахнувшаяся река’ от энвэкэ- ’не промахнуться’, ’попасть в цель’ + -вээм ’река’. ЭНГЛУГЫН — бухта, расположена в сев.-зап. части вершины зал. Крес- та, Иульт. р-н; чукот., возможно, Йы^айцын ’большой туман’. ЭНГЕ11ЬВЛТЕН — река, впадает во Внутреннюю губу, п-ов Тайгонос, Сев.-Эвен. р-н; коряк. Эналватын ’место победы’ или ’место жертвоприно- шений’. ЭНГЕРГЫН — река, прав. прит. р. Экитыки, бас. р. Амгуэма, Иульт. р-н; чукот. Э’нгыргын ’рогатая’ от э’нгыргы-лгын 'передняя лопасть оленьих ро- гов’. Вероятно, река названа по горе, подобной лопастям оленьих рогов; см. Энгыргын. ЭНГИРГИВЭЭМ— речка, прав. прит. р. Уусэнвээм (Коолень вээм), Чу- кот. р-н; чукот. Э’нгыргывээм ’оленьих рогов река’, где э’нгыргы-н ’передняя лопасть оленьих рогов’ + -вээм ’река’. ЭНГЫРГЫН—гора между Колючинской губой и бух. Провидения, Провид. р-н; чукот. Э’нгыргын ’передняя лопасть оленьих рогов’. ЭНДОЙГУЭМ— речка, впадающая в оз. Коолен, Чукот. р-н; чукот. йынройгываам ’место слияния рек', где йынройгы-н 'приток реки’, ’место слияния рек’, 'устье речного притока’ + -ваам ’река’. ЭНЕНЕНВЭЭМ — речка, впадает в Мечигменскую губу, Чукот. р-н; чукот. Эцэнэнвээм ’лекарственная’, где эцэн- ’лекарство', ’заговор’ + -вээм ’река’. Возможно, название связано с горячими источниками. ЭНЕТЕЛЬГВИН — река, прав. прит. р. Валкарваам, бас. р. Курупка, Провид. р-н; чукот., значение не установлено. ЭНИГТИН — река, прав. прит. р. Намнаикываам, между р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Ынныгтын ’место, куда ходят за рыбой’, где ынны-т ’рыба’ + -гтын от энагтык ’приносить’, 'ходить за чем-либо’. ЭНИКТУКУН — ручей, прав. прит. р. Бол. Гарманда, Сев.-Эвен. р-н; эвен. Энтукун ’спокойная’, ’тихая’, ’медленная’. ЭНИЛЬХИВАЯМ —река, прав. прит. р. Култушная, Олют. р-н; коряк. Г’иниылк,ыв’аям ’перевальная река’ от г’иинылцы-н 'перевал' + -в’аям ’река’. ЭНИНГВАЯМ — река, прав. прит. р. Шаманка, Караг. р-н; коряк., зна- чение не установлено. ЭНКАЛЬПАВЕЛЬ — река, лев. прит. р. Мурулан, бас. р. Омолон. Би- либ. р-н; чукот. Э’цкылпавэл — значение не установлено. ЭНКЕРЕМНЕН — река, лев. прит. р. Хетагчек, бас. р. Сугой, Омсук. р-н; возможно, эвен. Эмкэрэмнэн ’с обрывистыми берегами’ (А. А. Бурыкин). ЭНКИМЧАН — река, лев. прит. р. Сугой, Омсук. р-н; эвен. ЭНКУВЕЕМ — речка, лев. прит. р. Кэйнгувеем, между рр. Колыма и Рау- чуа, Билиб. р-н; чукот. Э’н^увээм ’отвергнутая река', где э’н^у- от э'н1$у лыуык ’отвергать’, 'не принимать’ + -вээм ’река’. ЭНМАКАй —мыс, побережье Чукотского моря, между мысами Бил- лингса и Шмидта, Шмидт, р-н; чукот. Энмьщай 'маленькая'скала'. ЭНМАТГЫР— бывш. становище, побережье Чукотского моря, восточ- нее м. Биллингса, Шмидт, р-н; чукот. Энмыаатгыр 'ручей, протекающий в скалах’ от энм-ээм ’скала’ + -аатгыр ’ручей’. ЭНМАЭНГВАЯМ — река, прав. прит. р. Какачвэем, бас. р. Кахтана, Ти-
433 Э гпл. р-н; коряк. Энмыэнв’аям ’река, текущая в скалах’, где энмыэн- ’скала’, ’гора’ + -в’аям ’река’. ЭНМЕЛЕН— мыс, поселок, Провид. р-и; чукот. Энмыльын ’скалистый’; эск. адапт. Ынмылин, русск. м. Беринга. ЭНМЕНКУУЛЬ—река, лев. прит. р. Ламутская, Анад. р-н; чукот. Эн- мынкуул ’речка, текущая в скалах’, где энмын- ’скала’ + -куул ’глубокая речка’. ЭНМЕНЫТКЫН— гора к сев. от зал. Лаврентия, Чукот. р-н; чукот. Энмъэцыткын ’скалистый мыс’, где энм- ’скала’ + -э’цыткын ’мыс’. ЭНМЕУНЕЙВЭЭМ— река, лев. прит. р. Ярармывээм, бас. р. Инчоун- вээм, Чукот. р-н; чукот. Энмыувцэйвээм — река, текущая от г. Энмыувцэй ’скалистая черная гора’. ЭНМИНДЫ—река, лев. прит. р. Пенжина; эвен. Анмандя ’наледь’. ЭНМИТАЮЭМВЭЭМ—река, впадает во вторую лагуну около Уэлена, Чукот. р-н; Энмытагнытъаёваам ’соленая река, протекающая у конца скал’, где энм- ’скала’ + -тагны-суфф. предела, обозначающий конец, + -тъаё- ’соль’ + -ваам ’река’. Уэленцы называют ее Энмытагнываам ’река у конца скал’ или просто Тъэювээм ’соленая река’, ’горькая’. Названа так по нали- чию в ней выходов горячих источников. Среди чукчей и эскимосов сущест- вовало повепье, что, попив воды из этой речки, можно умереть. ЭНМООН — речка, прав. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Энмыён ’спрятавшаяся в скалах’, ’горах’ от энмы-н ’скала’ + -ён ~ -ёк ’положить во что-либо’, ’засовывать’, ’вкладывать’. ЭНМУАМ — река, лев. прит. р. Эквиатап, между р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Энмываам ’река со скалистыми берегами’ от энмы-н ’ска- ла’, ’утес’ + -ваам ’река’. ЭНМЫВААМ — река, впадает в оз. Экитыки, бас. р. Амгуэма, Иульт. р-н; чукот. Энмываам ’река со скалистыми берегами’. _ ЭНМЫВААМ (ЭНЬМУВЕЕМ) — река, прав. прит. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Энмываам ’река со скалистыми берегами’. ЭНМЫГЕНЛЫПИЙКВЫН— хребет между Нешканской лаг. и Колю- чинской губой, Чукот. р-н; чукот. Энмыгэн лыпйиквин 'скалистый перевал’, где энмыгэн ’скалистое место’ + лыпйиквин ’горный перевал’, ’гребень пе- ревала’. ЭНМЫКАГЫРГЫН — река, прит. р. Раучуа, Чаун. р-н; чукот. ’проход в скалах’, где энм- от энмээм ’скала’, ’обрыв’ + -ы-соединительный глас- ный + -кагыргын ’отверстие’, ’проход’. ЭНМЫКАЫРГЫН — гора севернее оз. Аччен, Провид. р-н; чукот. Энмы- кагыргын ’проход в скалах’. ЭНМЫНАЙ — гора, верховье р. Энмываам, прав. прит. р. Белая (южнее оз. Эльгытгын), Анад. р-н; чукот. Энмыцай ’скалистая гора’. ЭНМЫЦАЙ — гора, м. Нунямо, прав, входной мыс в зал. Лаврентия, Чукот. р-п; чукот. ’скалистая гора’. 4 ЭНМЫРАН — место ’жилища у скал’ в п. Уэлен, Чукот. р-н; чукот. анм- ’скала’ + -ран ’жилье’. Жители поселка Уэлен делились на две равные части: западных тап^аральыт (место тагщаран ’жилища на косе’) и восточных энмыральыт (место эпмыран). Это были две большие патриархальные об- щины, восходящие по своему происхождению к одному общему предку. Более древние — энмыральыт ’живущие у скал’. Разделение этой общины произошло в начале XX в. В 20-е гг. появляется третья группа жилищ: гынонран и соответственно жители гынонральыт, что означает ’живущие в центре, посередине’. Представителями этой группы являлись отделившиеся от первых двух общин семьи и переселенцы из ближайших селений К&цис- 1/2 28 Заказ № 615
<3 434 /1$УН, Туцитлен, Пу’утэн, связанные кронным родством пли свойством с уэлеп- ' цамн. «Чужаки» селились в Уэлене в конце поселка за тапкаралпиамн. . ЭНМЫТАГНЫЯНРАКВЫН — отдельный камень у м. Нстсн, Чукот. р и; ' чукот. ’отдельный камень у конца скал’, где энмытаг-ын ’конец скал’ + -ян- . раквын ’отдельный камень’ от яира- ’отдельно’ + -квын от выквын ’камень’. ( ЭНМЫТАГЫН—бывш. чукот. становище ’конец скал’ чуть западнее м. Нетей, Чукот. р-и; чукот. энм- ’скала’ + -тэгын/-тагын — суфф. предела, •донца. ЭНМЫТАГЭН— мыс восточнее м. Биллингса, Шмидт, р-п; чукот. Энмы- . .тагын ’конец скал’ от энм-ээм ’скала’+-тагын—суфф., обозначающий ко- , нец, предел. Этот мыс Ф. П. Врангель ошибочно назвал мысом Якан (с. 304), кЬторый расположен значительно юго-восточнее. ЭНМЭУКЕЙ— гора в верховье р. Инчоунваам, Чукот. р-н; чукот. Эн- ,мыувцэй ’скалистая черная гора’, где энмы-н ’скала’ + -ув- ’черный' + -уэй фора’. j,-. ЭННОЙЦОВААМ •— река, лев. прит. р. Пъултыткувээм, бас. р. Въэйвээм, Чаун. р-н; чукот. от Э’ннойцын ’большой холм’ + -ваам ’река’. .. ЭННОЙЦЫВААМ^АЙ — река, прав. прит. р. Въэйвээм, Чаун. р-н; чукот. ..от Э’ннойуын ’большой холм’ + -ваам- ’река’ -j- -цай — уменьш. суфф. ЭНЙЫНЭЧ— река, лев. прит. р. Морошечная, Тигил. р-н; коряк., зна- рчедре^'не установлено, ЭНПА — река, лев. прнт. р. Илыллывын, бас. р. Воямполка, Тигил. р-н; коряк., возможно, Ынпын ’старик’. , ЭНРЫТКОВААМ — река, прав. прнт. р. Алярмагтын, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. йыпрытковаам ’река с обрывистыми берегами’, где йын- ры-н ’обрывистый берег’ -I- -тко- •— суфф. многократности + -ваам ’река’. ЭНТУИНВЕЕМ— река, лев. прнт. р. Канытынукваам, бас. р. Майн, Анад. р-н; чукот., значение не установлено, ЭНТУКЧЭН (ЭНТУКЧАН) — река, прав, прит, р. Угулан, Ольск. р-и; эвен. Энтэкчэн ’большая со многими руслами’ (У. Г. Попова). ЭНТЭВЛЯКВЕЕМ— река, лев. прит. р. Лев. Убиенка, бас. р. Анадырь, верховье; чукот. Э’нтэвляваам— значение не установлено. . ЭНУМЧУВЕЕМ— река, лев. прпт. р. Чукочья, ЯАССР; чукот. ЭНУРМИНО —- поселок, сев.-вост. побережье Чукотского моря, м. Серд- це-Камень, Чукот. р-н; чукот. Иннурмин ’за холмами’ (находящийся), где и’нну-н ’холм’ + -рм- от рымагты ’за чем-либо’; эск. Анушпик (Анурвик), возможно, от основы ан- ’выходить’ (Меновщиков Г. А. Местные... С. 81). ЭНЧИНВЭЕМ— река, прав. прит. р. Бол. Аянка, бас. р. Пенжина; ко- ряк., возможно, Ынчинв’эем ’их река’. ЭНЫНГВАЯМ — река, прав. прит. р. Рекинники, Караг. р-н; коряк., воз- можно, Энынныв’аям ’безымянная река’, где э------------------отрицательный преф. 4- -нынны- ’имя’ + -в’аям ’река’. ЭНЫННЫКИВЭЭМКЭЙ — речка ’безымянная’ на о. Аракамчечен, Про- вид. р-н; чукот. э— преф, отрицания -(•- -нынны- ’имя’ + -ки-афф. отрица- ния + -вээм- ’река’ + -1$эй — уменьш. суфф. ЭНЫПСЕПЫРКАН — гора у м. Шалаурова Изба, Восточно-Сибирское море, Шмидт, р-н; чукот. Э’цыпчепыр^ан ’кекуры косатки’ от и’цыич-и^/э’цын- ч-ег, ’косатка’ + -пыр^а- ’кекур’. ЭНЫТКИН—гора, м. Шелагский, Чаун. р-н; чукот. Э’уыткын ’мыс’, ’острие’, ’копчик носа’. ЭНЫЧАВАЯМ — река, прав. прит. р. Таловка (Куюл), Пенж. р-н; коряк. Энъычьав’аям ’быстрая река’, где энъычьа- от нинъыкин ’быстрый’ + -в’аям ’река’.
435 ___ЭНЬМЫВАЛМ—река; прав. прпт. р. Првыйейвеём, бас. р. Амгуэма, верховье, Иульт. р-н;, чукот. Энмываам ’река со скалистыми берегами". ЭНЬМЫКАЙВЛАМ— река, лев. прнт. р. Бол. Осиновая, бас. р. Белая, Анад. р-п; чукот. Энмьщайваам 'небольшая река среди скал’. ЭЦЭГ)ИН— мысок лагуны, п. Уэлен, Чукот. р-н; чукот., где эгрц- ’за- говор’, ’лекарство’+-ин— суфф. притяж. прил. В старину на этом месте дети и женщины проводили защитительные обряды, предохранявшие охот-’ пиков в море от непогоды н несчастий. ЭПИЛЬГИКИГЫТГЫН— озеро, бас. р. Яёлваям, Олют. р-н; чукот. Энилгыкэгытгын ’безгорловинное озеро’, т. е. озеро без стока, где э- н -кэ —' аффиксы отрицания + -пилгы-н ’горловина’ + -гытгын ’озеро’. ЭПИЛЬЧИК— озеро, Олют. p-и; коряк., значение не установлено. ЭПОЛКОЦ — река, прав. прит. р. Большая, Елизов. р-н; возможно, ительм. ЭППОВЕЕМ— река, впадает в Пенжинскую губу между р. Парен" и зал. Мелководный, Пенж. р-н; коряк. Эппов’аям ’дымящаяся река’. ЭППЭНЭЙ— гора у пр. Сенявпна, Провид. р-н; чукот. Эпэцэй ’бабуш- ка-гора’ от. эпы- ’бабушка’ + -цэй ’гора’. ЭПРАН — бывш. эскимосский поселок, расположен на берегу материка недалеко от устья р. Курима, сев. берег Анадырского зал., Иульт. р-н; чу- кот. Ыпран ’примкнувшие жилища' от ып-ык ’примкнуть' 4- -ран ’жилище’. ЭПТА — река у г. Эптамнай, Провид. р-н; языковая принадлежность не1 установлена. ЭПТАМНАЙ—гора севернее бух. Провидения, Провид. р-н; см. Эпта. ЭПЭПЭУРЫ— горы, Анад. р-н; чукот., вероятно, Эпээпэврэр, в обра-' зовании которого лежат основы эпээпэ-й ’паук’ + -врэр от у’рэвык ’появ- ляться’, т. е. ’место появления пауков’. У чукчей, как и у других народов Северо-Востока, паука особо почитали и связывали со словами ’бабушка’ и ’дедушка’, что указывает на функции прародителей в мифологии этих на- родностей (Бурыкин А. А. С. 37—51). ЭРВЕЕМ— река. прав. прит. р. Гытгынпилгын, бас. р. Анадырь, вер- ховье; чукот. Э’рваам ’река переправы’ от э’р-ык ’переправляться’ + -ваам; ’река’. ЭРВУНЕЙВЕЕМ— река, прав. прит. р. Уэлэнейвеем, Анад. р-н; чукот. Ирвыцэйвээм — река, текущая от г. Ирвыцэй ’острая гора’, где ирвы- от нирвьп^ин ’острый’ + -цэй- ’гора’ + -вээм ’река’. ЭРВЫНАЙГЫТГЫН— озеро, бас. р. Амгуэма, верховье, Иульт. р-н; чукот. Эрвьщайгытгын — озеро, расположенное у г. Эрвыуай ’острая го- ра’, + -гытгын ’озеро’. ЭРВЭЕМ—река, лев. прит. р. Кинкиль, Тигил. р-н; коряк. И’рв’эем' ’переправная река’, ’с переправой река’ от и’р-ык ’переправляться’ + -в’эем ’река’. ЭРГУВААМ — река, впадает в сев. часть Анадырского зал., Провид. р-н;, чукот. Эргываам ’шумная река’, где эрг- от нэргьщэн ’резкий’ (о свете, зву- ке, запахе), ’прославленный’, -I- -ваам ’река’. # ЭРГУВЕЕМ— река, лев. прнт. р. Раучуа, Билиб. р-н; чукот. Эргываам ’шумная река’. Такое же название носят лев. прит. р. Лельвегыргын и прав, прит. р. Теленеут Билиб. р-па. ЭРГУНЕЙ-—гора, прав, берег р. Энмываам, нижнее течение, бас. р. Бе- лая, Анад. р-н; чукот. Эргыуай ’шумная гора’. ЭРГУНЕЙВЕЕЛ1 — река, прав. прит. р. Ванакваам, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Эргыцайваам — река, текущая от г. Эргынай (см. Эргу- ней). '/2 28*
3 436 ЭРГЫВААМ— река, лев. прит. р. Анадырь; чукот. Эргываам ’шумная река’. ЭРДМАНА — остров в сев. части бух. Провидения. Название появи- лось па карте 1877 г., составленной по материалам съемки 1876 г. подпо- ручика Максимова, вероятно, в честь контр-адмирала Густава Федотовича Эрдмана (1818—1883), главного командира портов Восточного океана и воен- ного губернатора Приморской обл. Восточной Сибири в 1875—1879 гг. (По- пов С. В., Троицкий В. А. С. 288). ЭРИЙЛНЫВАЯМ—река, впадает в Пенжинскую губу, Пенж. р-н; ко- ряк., возможно, Эрилныв’аям ’бескрылая река’, где э-----отрицательный преф. + -рил-рил ~ тилтил ’крыло’ (птицы) + -в’аям ’река’. ЭРИКИ (ЭРЕКЕ, ЭРИК) — ручей, прав. прит. р. Тенке, Теньк. р-н; эвен. Эрики ’лягушка’, ’тритон’, т. е. ’лягушечья река’. ЭРИЧЕН — гора севернее Мечигменской губы, Чукот. р-н; чукот., воз- можно, Ы’рычьын ’обманчивая’ от ы’ръэ- ’ложно’, ’нарочно’ + -чьын — суфф. имени-прич.. ЭРИЧЕНВЭЭМ — река, впадает в Мечигменскую губу, Чукот. р-н; чу- кот. Ы’рычьынвээм— река, текущая от г. Ы’рычьын (см. Эричен). ЭРМЕКУИМ (в низовье ГЫРМЭКУУЛ) — река, впадает в Канчалан- ский лиман, Анад. р-н; см. Гырмэкууль. ЭРНЭЙВААМ — река, лев. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот. Э’рцай- ваам — горная река, через которую переправляются, где э’р- ’перепра- ва’ + -цайваам Торная река’. ЭРОЗИЙНЫЙ — ручей, лев. прит. р. Зырянка, Момский р-н, ЯАССР. Впервые ручей назвали геологи-поисковики из партии И. И. Галченко в 1934 г. Ручей промыл глубокую каньонообразную долину, что и послу- жило причиной названия (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 168). . ЭРОКЫНМАНКЫН — лагуна севернее м. Шмидта, Шмидт, р-н; чукот. Э’рыкынмац^ы ’лагуна переправы’ от э’ры-к ’переправляться’ + -кынмау^ы ’лагуна’. ЭРУВАЯМ — река, прав. прит. р. Карага, Караг. р-н; коряк. Ы’рыкв’аям ’переправная река’ от ы’рык- ’переправляться’ (--в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). ЭРУДИ — река, прав. прит. р. Кегали, бас. р. Омолон, Сев.-Эвен. р-н; возможно, эвен. ЭРУЛЕН — гора в центре Чукотского п-ова, Чукот. р-н; чукот., воз- можно, Ы’рыльын ’лживая’, ’обманчивая’ от ы’ръы-к ’обманывать’, ’лгать’ + -льын — суфф. имени-прич. ЭРУЛЯ — бухта, вдается в вост, берег бух. Кэнгынин в вершине зал. Креста; мыс, оконечность низкой песчано-галечной одноименной косы, Иульт. р-н; возможно, от чукот. основы ы’ръык- ’обманывать’, ’лгать’, т. е. Ы’ръыльын ’обманчивая’, ’ложная’. ЭРУТТА— река, впадает в зал. Свободный, зал. Креста, вост, берег, Иульт. р-н; чукот. Ыруттын ’дерево для лука’, где ыр-ыт ’лук’ (ору- жие) + -уттын ’дерево’. ЭРУТТЭ — гора, правобережье р. Эргуваам, Провид. р-н; чукот. Ырут- тэн ’дерево для лука’ от ьф-ыт ’лук’ (оружие) + утт-уут ’дерево’. ЭРЫКВИН — гора, побережье до м. Шелагский, Чаун. р-н; чукот. Э’рыквын от э’ры-к ’переходить’, ’переезжать’ + -квын от выквын ’камень’, т. е. гора, служившая ориентиром для переправы через Бол. Чаунский пр. ЭРЫСВЫТОРИНВЭЭМ— речка, лев. прит. р. Льурэн, Чукот. р-н; чукот. Э’ръычвыторанваам — значение не установлено. ЭРЫЧА — река, прав. прит. р. Эльген, бас. р. Кулу, Теньк. р-н; воз- можно, эвен.
437 Э ЭСГИЧНИНВАЯМ — река, впадает в Пенжинскую губу, Пенж. р-н; коряк., значение не установлено. ЭССО — поселок, административный центр, Быстр, р-н. Назван в 1932 г. по ходатайству Быстринско-Эвенского национального районного съезда Со- ветов именем Эссо (в переводе на русский язык — Быстрый). Расположен на р. Быстрая (Советы Северо-Востока СССР: Сборник документов и ма- териалов.— Магадан, 1979.— С. 92—93). Возможно, допущено какое-то не- доразумение, так как Эссо на эвенском языке не этимологизируется и дале- ко от эвенского исаг ’лиственница’ (Кусков В. П. С. 94, 95). Вероятнее всего, в основе названия лежит корякское эччот ’прутья, которые исполь- зуются как настил для спанья на снегу’ или же основа ичьу-/эчьо- ~ ич- г’у-/эчг’о-, которая широко употребляется в коряк.-чукот. топонимах в зна- чении ’богатое кормом, ягелем, пастбищами’. Например, Эчьувээм (см. Ичу- неем) 'река с богатыми пастбищами’, где эчьу- от эчьын ’сало’, ’жир’ + -вээм ’река’ и др. Возможно, что Эссо также является местом, богатым кормами, пастбищами. ЭССОВЕЕМ (ЭВЫТКЕНВЭЭМ) — река, лев. прит. р. Белая (Пальмат- кина), бас. р. Пенжина; коряк., возможно, Эччов'эем — река, где имеются прутья для настила, от эччо-т ’прутья, которые используются как настил для спанья на снегу’ + -в’аям ’река’; Эвыткэнв’эем — ? ЭСТИХЕТ — гора у прав, входа в бух. Провидения, у подножия кото- рой располагался эскимосский поселок Аван, просуществовавший до 1942 г. Эстихет — от англ. West head ’западная голова’ (Крупник И. И. С. 76, 94). ЭТАКУНЬ (ЭТЫКВЫН) —-гора, река, впадает в лаг. Кинманнякича между р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Этъыквын ’скользкий ка- мень’, где этъы- от нитъыкин ’скользкий’ + -квын от выквын ’камень’. ЭТАЛОНА — река, впадает в зал. Шелихова, Тигил. р-н; коряк., палан. диал. Этг’олаг’он ’место находки гусей’, где этг’о- Туси' + -лаг’о- от лыг’ук ’найти’ (В. А. Кигин). ЭТАМЫНК—река, впадает в оз. Курильское, Усть-Больш. р-н; языко- вая принадлежность не установлена. ЭТАПЛИГЫТКИН — озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот. ЭТАРОКАСАКЭН ВЕРХНИЙ — река, лев. прит. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот., возможно, Ы’ттъыраквачакэн ’место гибели собак’, где ы’ттъы-н ’собака’ + -раквача-к ’погибать’, ’сдыхать’ (о животных) + -кэн — суфф. принадлежности (Р. М. Рагтытваль). ЭТАУЧЬПО — мыс в вершине Пенжинской губы; коряк., значение не установлено. ЭТВУГЫТГЫН — озеро у Мечигменской губы, Чукот. р-н; чукот. Ы’твы- гытгын ’байдара-озеро’, где ы'тв-ъэт ’байдара’, ’лодка’ + -гытгын ’озеро’. ЭТВЫРГЫРГЫН (ЫТВЫРГЫРГЫН) — река, впадает в одноименную бухту, зал. Креста, вост, берег, Иульт. р-ц; чукот. ЭТГОПЕЛЯНВААМ — река, впадает в Анадырский зал., Анад. р-н; чу- кот.; вероятны две этимологии: 1) Отгыпэлянваам ’легко покинутая река’, где отгы- от нутгьщин ’легкий’ + -пэлян- ’оставленное’, ’покинутое’ + -ваам ’река’; 2) Ы’твыиэлянваам — река, где оставляют байдары, от ы'тв-ъэт ’байдара’ + -пэлян- ’оставленное’, ’покинутое’ + -ваам ’река’ (Р. М. Раг- тытваль). ЭТГЫНЭЙ—гора между рр. Кннкиль и Палана, Тигил. р-н; коряк., возможно, Ытвыцэй ’лодка-гора’. ЭТЕЛЕВЕЕМ — река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Этэл- вээм ’юкагирская река’ от этэл-ьыт ’юкагиры’ + -вээм ’река’. ЭТЕЛЬВАЯМ— река, лев. прит. р. Ачайваям, Олют. р-н; чукот.-коряк. Этэлв’аям ’юкагирская река'.
э 438' ЭТЕЛЬВЭЕМ—река, пран. прпт. р. Яёлваям, бас. р. Апука, Олют. р-п; 1укот,-коряк. Этэлв’эем ’юкагирская река’. ЭТЕЛЬКУЮМ— бухта, река, впадающая в одноименную бухту, вер- шина зал. Креста, Иульт. р-н; чукот. Этэл^уем ’юкагирская бухта’. Воз- можно, где-нибудь иа этой реке пли на берегу бухты и было прежде «юка- гирское торговище» (Вдовин И. С. Очерки... С. 77). ЭТЕТКИН— река, лев. прит. р. Пахача, Олют. р-н; коряк., алют. диал. Э’тыткын ’скользкая’, ’пахучая’. ЭТИКЭН МУНГЭН—река, Ольск. р-н; эвен. Этикэн мецын ’старикова вода’ от этикэн ’старик’ + му- ~ мо- ’вода’+-ц-суфф. относительной при- надлежности + -и — суфф. принадлежности 3 л. ед. ч. ЭТИНАНВАЯМ— река, прав. прит. р. Альховаям, между рр. Вывенка и Озерная, Олют. р-н; коряк., возможно, Этынанв’аям ’божья река’, где- этын- ’бог’ + -ан-притяж. суфф. + -в’аям ’река’. ЭТКУВИ— гора, бас. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот., возможно, Агка- вын — место, где получают (получили) увечья, от атцавы-к ’хромать’ 4- -и —• конечный компонент. ЭТКУВИВЭЭМ— река, лев. прит. р. Хатырка, Беринг, р-п; чукот. Ат:$а- вынваам — река названа по г. Ат^авын (см. Эткуви) + -ваам ’река’. ЭТЛЫНКУУЛЬ— река, лев. прит. р. Эльхкаквун, бас. р. Чаун; чукот.,. возможно, Итъылкин куул ’речка реки Итъыл^ын’ (см. Этлькун). ЭТЛЬКУН — река, прав. прит. р. Эльхкаквун, бас. р. Чаун, Чаун. р-н; чукот., возможно, Итъыл>$ын ’скользкая’. ЭТЛГОВЕЕМ — река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот, зна- чение не установлено. ЭТЛЯПЕТЛЬ (ЭТЛЯПЭЛЬ) — река, лев. прит. р. Марич, Провид. р-н; чукот. Этлянэлгываам ’привальная’, где этля-к ’сделать перерыв’, ’отдых’ во время перекочевки + -пилг-/-пэлг- ’горловина’, ’устье’ + -ваам ’река’. ЭТОПАНЬ— река, лев. прит. р. Первая Белоголовая, Тигил. р-н; язы- ковая принадлежность не установлена. ЭТРЕВАЯМ (УЙВЭЕМ) — река, прав прит, р. Кахтана, Тигил. р-н; коряк., возможно, Этров’аям — река, где растет кустарник тальника или кедровника, ветви которых использовали как подстилку, где итру-/эт- ро- ~ ирру-/эрро- ’подстилка из хвои и ветвей тальника’ + в’аям ’река’; Уйвэем (см.). ЭТТИГЫРГЫГЫТГЫН — озеро в центре Шмидт, р-на; чукот., возмож- но, Ыттыгыргыгытгын ’озеро с мочевидной водой’, где ытты-т ’моча’ + -гыр- гы-н — суфф. + -гытгын ’озеро’. ЭТТИРУЛЬНЭКАЙ — река, лев. прит. р. Кувет, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот.. возможно, Ы’ттъырултыцэ^эй — названа ласкательно по имени женщины Ы’ттъырултыцэ + -1$эй — уменьш.-ласкат. суфф. ЭТТУКУЛЬВЕЕМ— река, прав. прит. р. Теюкууль, Чаун. р-н; чукот., возможно, Ыттыкуулвээм ’река с мочевидной водой’, где ытты-т ’мо- ча’ + -куул- ’глубокая речка’ + -вээм ’река’. ЭТТУЭН— гора в вост, части п-ова Дауркина, Чукот. р-н; чукот.. воз- можно, Ыттууэй ’дующая гора’ от ытту-к ~ тытту-к ’подуть’, ’наду- вать’ + -цзй ’гора’. ЭТТЫЛЯН — река, прав. прит. р. Экичуйгывеемкай, между р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот., возможно, Ы’ттъылян ’собачий путь’ от ы’т- тъы-н ’собака’ + -ле-/-ля- ’идти’. ЭТТЭЛЬХВУЛ ЕУТ — хребет в вост, части п-ова Дауркина, Чукот. р-н; чукот., возможно, Итылцылевыт ’скользкая вершина’, где итылкы-н ’скольз- кое место’ + -левыт ’голова’ в значении ’вершина’.
439 Э ЭТТЭМЫМЛЬ — гора у оз. Аччен, Провид. р-н; возможно, чукот. Ы’т- тъымымыл ’блоха’ от ы’ттъы-н ’собака’ + -мы>мыл ’вошь’, ЭТУРЕРВЭЭМ— река, впадает в Колючинскую губу, зап. берег, Чу- кот. р-н; чукот. Ы'ттъырэрваам ’река поиска собак’ от ы’ттъы-н ’соба- а<а’ + -рэр- ’искать’ + -ваам ’река’. ЭТЧЕНМУВЕЕМ— река, прав. прит. р. Хатырка, Беринг, р-н; чукот., возможно, Атченмываам ’скрытая в скалах река’, где атч-ык ’прятаться’, ’скрываться’ + -энм- ’скала’ + -ваам ’река’. ЭТЧИКУН (УГОЛЬНАЯ) — река, прав. прит. р. Кукевеем, бас. р. Пег- тымель, Шмидт, р-н; чукот. Ачьыквын ’белый камень, похожий на кусочки •оленьего сала’. ЭТЧИКУНЯНРАНАЙ— гора восточнее Чаунской губы, Чаун. р-н; чу- кот. Ачьыквын Япранай ’этчикунская отдельная сопка’ (см. Этчикун). Назва- на по расположению у р. Этчикун. ЭТЧИНЬВЕЕМ — река, прав. прит. р. Кануйппнваам, бас. р. Майн, Анад. р-н; чукот. Ытчинвээм, возможно, ’их река’, где ытчин ытрин—- ирнтяж. местоимение ’их’ + -вээм ’река’. ЭТЫКАНЕНДЯ — река, лев. прпт. р. Облуковина (Золотая), Быстр, р-н; эвен, значение не установлено. ЭТЫКВЫВЭЭМ — река, прав. прнт. р. Курима, Анадырский зал., сев. побережье, Пульт, р-н; чукот. Этъыквываам ’река скользких камней’, где этъыквы-т ’скользкие камни’ + -ваам ’река’. ЭТЫРЕТ—-хребет, Беринг, р-н; чукот., возможно, Ы’ттъыр-рэт ’собачья дорога’ от ы’ттъы-н ’собака’ + -ръэт ’дорога’. ЭТЫРЕТВЭЭМ— река, впадает в Берингово море, Беринг, р-н; чукот. Ы’ттъыръэтвээм— река, текущая от г. Ы’ттъыръэт (см. Этырет). ЭТЫУКУЛЬВЕЕМ — река, впадает в Чаупскую губу; чукот. Ыттыкуул- вээм ’река с мочевидной водой’. ЭТЭРГЫТКИН — озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот., возмож- но, Этъарогытгын ’озеро с отвесными берегами’, где итъэр-уи/этъаро-н ’от- весная скала’ + -гытгын ’озеро’. ЭУЙВЬУТ—-горы, Анад. р-н; чукот., значение не установлено. ЭУЛЕНВАЯМ — река, лев. прит. р. Эссовеем, система р. Белая, бас. р. Пенжина; коряк. Эвльщв’аям ’река, текущая вдоль, в длину’ от эвлыц- ’вдоль’ + -в’аям ’река’. ЭУЛЫХГЫТКИН— озеро, лев. берег р. Чукочья, ЯАССР; чукот. Эвлы- гытв ын ’длинное озеро’, где ивл-/эвл- ’длинный’ + -гытгын ’озеро’. ЭУЛЬГЫТГЫН — озеро, исток р. Хатырка, Беринг, р-и; чукот. Эвыл- гытгын ’длинное озеро’. ЭУЛЬЧЕНОК—река, прав. прит. р. Камчатка, бас. р. Камчатка, Усть- Камч. р-н; языковая принадлежность не установлена. ЭУЛЮН — гора на побережье Берингова моря, п-ов Дауркина, Чу- кот. р-н; чукот., значение не установлено. ЭУМАТА — река, лев. прит. р. Ойчири, бас. р. Сугой, Омсук. р-н; язы- ковая принадлежность не установлена. ЭФКА — речка, прав. прнт. р. Дебин, Ягодн. р-н. В 1934 г. на право- бережье р. Дебин работала партия геолога Н. В. Тупицына. На составлен- ной ею глазомерной карте впервые появилось название Эфка, которое дано в честь неутомимого геолога, начальника многих геологических партий Фан- ны Климентьевны Рабинович и состоит из начальных букв ее имени п от- чества (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 169). ЭХАМЕСХЕВЕЕМ — река, левобережье р. Колыма, низовье, ЯАССР; чукот. Э’^эмъыс^ывээм ’река плохого холма’, где э’1$э-/а’1$а- ’плохо’ + -мъыс- . г$ы-н ’холм’+-вээм ’река’.
Э—Ю 440 ЭХЛИВАЯМ—река, лев. прит. р. Кимлинваям, между р. Пахача и Вы- венка, Олют. р-п; коряк., значение пе установлено. ЭХЫНПЫЛХНАН — гора между Колючинской губой и зал. Креста, Про- вид. р-н; чукот., возможно, Э’гынпыл^анан ’место, где провалились волки’ от эг’ын- ’волк’ + -пыл^анан ’место, где провалились’. ЭЧВАЯМ— река, лев. прит. р. Пахача, Олют. р-н; коряк. Эчв’аям ’свет- лая река’. ЭЧЕККУЮЛ— ручей, лев. прит. р. Юлговаам, бас. р. Пенжина; коряк., где эчек-? + -куюл ’глубокая речка’. ЭЧИНКУ — река, прав. прит. р. Великая, Анад. р-н; чукот. Эченки ’без корма’ (река), где э- и -ки — аффиксы отрицания + -чец—-рэц- ’корм для животных’. ЭЧКАЧЕК — холм, расположенный на косе Энгаугын, отделяющей од- ноименную бухту в вершине зал. Креста; река; Пульт, р-н; чукот., значе- ние не установлено. ЭЧКВЕЕМ — река, прав. прнт. р. Хайоклан, бас. р. Пенжина; коряк., значение не установлено. ЭЧЬУННИН— ручей и конусовидная гора на м. Кибера у входа в губу Нольде, Чаун. р-н; по Ф. П. Врангелю—Ечонин (с. 298); чукот. Э’чьуннин ’жирная’ от э’чь-ын ’оленье сало’ + -уннин от юунин ’укусил’, ’откусил’. Наз- вание ручей получил за множество белых, похожих на кусочкн оленьего сала камней, как бы «откушенных» от горы. ЭЭЕМЫГЕН—-озеро между Нешканской лаг. и Колючинской губой, Чукот. р-н; чукот., возможно, Эмыгэн ’заплечный мешок для мяса и жира’. ЭЮКВИН — река, прав. прит. р. Импевэем, бас. р. Пенжина; коряк. Эюквип ’ожившая’. ЭЮКУУЛЬ — река, прав. прит. р. Раучуа, Билиб. р-н; чукот. Эюкуул ’ожившая речка’ от эю-к ’оживать’ + -куул ’глубокая речка’. ЭЯГЫТКИН — озеро, расположено на Корякском, хребте, Олют. р-н; коряк. Эяагытгыи ’озеро оленьих гонок’, где эяа-к ’соревноваться на оленьих гонках’ + -гытгын ’озеро’. Э’ЦЫПЧЕРАН — небольшая сопочка в нижнем течении р. Ваамочка, Беринг, р-н; чукот. ’жилище косатки’ от и’цыпччщ ’косатка’ + -ран ’жилище’. По древним представлениям чукчей и азиатских эскимосов, косатка — это оборотень. Летом она, как морское животное, обитает в море, а зимой превращается в волка. Даже чукотские слова и’ны ’волк’ и и’цыпчи^ ’косат- ка’ имеют одну основу и’н-. По преданию мейныпильгынских чукчей, эта сопочка когда-то была скалой на берегу моря, а небольшие выбоины-пещеры в ней служили пристанищем косаток. Косатка считалась добрым духом, т. к. она помогала охотникам, подгоняя моржей, тюленей, китов к берегу. Э’ЦЫПЧЕРАТ — песчаные дюны, по форме похожие на яранги, на косе Тапанергин, Беринг, р-н; чукот. ’жилища косаток’. По преданиям чукчей, в этих ’жилищах’ зимовали косатки (А. Г. Керек). 10 ЮБИЛЕЙНЫЙ — ручей, верховье р. Утиная, прав. прит. р. Колыма, Среднекан. р-н. Весной 1929 г. одну из поисковых партий возглавил поис- ковик-разведчик С. Д. Раковский. Ю. А. Билибин вменил ему в обязанность побывать в бас. р. Утиная и проверить золотоносность этого бассейна. Вот как вспоминает об этом сам Ю. А. Билибин: «В самом начале у Раковского
441 Ю в верховье речки Утиной дела шли неважно. Поздно вечером 13 июня отряд пришел в левую вершину Утиной н остановился на ночлег, продовольствие кончалось. На другой день надо было без еды выходить на устье Утиной к плавучей базе. Развели костер, стали кипятить чай. В вечерней полутьме Раковский подошел с лотком к подмытому берегу и стал опробовать. Пер- вый лоток дал два грамма. Раковский не поверил своим глазам, но следую- щие лотки давали от одного до двух граммов. Когда отряд узнал об этом, все пришли в сильное волнение. Усталость и голод были забыты... Это от- крытие совпало с годовщиной нашей выездки из Владивостока». Ключ был назван Юбилейным. Вскоре в долине речки Утиной появились люди, и за- работал прииск «Юбилейный» (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 170). ЮВТЫНОМ— гора, прав, берег р. Напана, верховье, Тигил. р-н; коряк. Ювтыноп ’сопка, обильно заросшая кедрачом’, где юв-ын ’густая, обильная шерсть’ + -тыноп ’сопка’, т. е. ’сопка, мохнатая от кедрача’ (1-1. К. Ивыллы). ЮВЫКУЮЛ— река, прав. прит. р. Имлан, бас. р. Пенжина,; коряк. Ювакуюл ’гагарья заводь, река’ от юва-юв ~ ёва-ёв ’гагара’ + -куюл ’за- водь’, ’протока’, ’река’. ЮКАГИР — речка, прав. прит. р. Мангазейка, бас. р. Омолон, Бн- либ. р-н. Названа, видимо, из-за обитавших когда-то в долине речки юка- гиров. ЮКАГИРСКАЯ — сопка, расположена недалеко от п. Марково, Анад. р-н. Как рассказывают жители Марково, названа из-за живших возле нее во времена землепроходцев оленных юкагиров (Э. В. Гунченко). ЮКОЛ КА — протока, лев. прпт. р. Камчатка, Усть-Камч. р-н; русск. «юкола»—вяленая рыба. Употреблялась в пищу коренными жителями, слу- жила кормом для собак во время больших переездов. ЮЛГОВААМ (ИВЫЛВЕЕМ) — ручей, прав. прит. р, Оклан, бас. р. Пенжина; эвен.-коряк. Юлгов’аям, где эвен, юлго- ’длинный’ + коряк, -в’аям ’река’; Ивылв’эем — коряк, ’длинная река’ от ивыл- ’длинный’+-в’эем ’река’. ЮЛЮЛЮМ — ручей, прав. прит. р. Сеймчан, Среднекан. р-н; возможно, якут. Уллуулээх ’вздутая’. ЮМОГЫНАТОНОП — гора, бас. р. Белоголовая, верховье, Тигил. р-н; коряк. Ёмгиуыи тынуп ’солка Ёмгпнына’. Возле сопки похоронен коряк Емгынын, живший на этом месте. ЮНКЕТВАЯМ—река, лев. прит. р. Белоголовая, Тигил. р-н; коряк, возможно, Иыцкэтв’аям ’обрывистая река’, где йыздэт- ’крутой обрывистый берег’ + -в’аям ’река’. ЮНЮНВАЯМ — река, о. Карагинский; коряк. Юуъюв’аям ’китовая ре- ка’, где юцъю- ’кит’ + -в’аям ’река’. ЮОГАУН — река, впадает в зал. Креста, зап. берег, Иульт. р-н; языко- вая принадлежность не установлена. ЮРТА — река, лев. прит. р. Джугаджака, бас. р. Буюнда, Омсук. р-н; русск. «юрта» — жилище северных народностей, приспособленное для пере- кочевок. ЮРУМКУВЕЕМ— река, бас. р. Белая, верховье; сливаясь с р. Бол. Осиновая (чукот. Кулючивээм), а затем — с р. Энмываам, образует р. Бе- лая. Последняя является лев. прит. р. Анадырь; чукот. Юрумкывээм — по г. Юрумкынэй (см. Урюмкуней), расположенной на правобережье одно- именной реки. ЮТКЕН— древнее становище рядом с бывш. н. п. Чегитун, сев.-вост. побережье п-ова Дауркина, Чукот. р-н; возможно, эск., чапл. диал. Юту^а^ ’объемистое’, ’толстое’. 29 Заказ № 615
я 442 ЯАЛКАН— гора, зап. берег и вершина Колючинской губы, Чукот. р-н; чукот. Йъая^эн ’чаячья’. Я АБИ — лагупа, Олют. р-н; коряк. Йывиу ’ивняк’, ’тальник’. ЯАГЫТГЫИ — озеро, верховье р. Анадырь, прав, берег; чукот. Ыяагыт- гын ’дальнее озеро’, где ыяа- ’далеко’ + -гытгын ’озеро’. ЯАЙГЫТГЫН СЕВЕРНЫЙ — озеро, верховье р. Анадырь, лев. берег; чукот. йъаайгытгын — озеро названо по чукотскому названию р. Анадырь — Йъайаваам. ЯАЛЫН— гора, лев. берег р. Воямполка (Матёрая), Тигил. р-н; коряк. Явалг’ын ’задняя’ (гора). ЯАТЛЯН— урочище у п. Энурмино, Чукот. р-н; чукот. Яатльан, где яа-л ’сзади’, ’задний’ + -тльан — суфф. прич. ЯАЯКАТРЫН — мыс в Нешканской лаг., Чукот. р-н; чукот. йъая^ыт- рын ’чаячья коса’, ’мыс’, где йъая-ij ’чайка’ + -^ытрын ’сухая галечная ко- са’, ’мыс’. ЯАЯКЫН — мыс у бух. Кеничвын на сев.-вост. побережье Чукотского моря, Чукот. р-н; чукот. Йъаякэн ’чаячий’. ЯБЛОК — река, прав. прит. р. Анадырь, верховье; юкагир. Эта река под именем Яблонная, Яблон известна с конца XVII в. На ней жили юка- гиры (Линденау Я. И. С. 166). Судя по показателю -он, это слово юкагир- ское, основа ябл- может происходить от йамгул (явул) ’дорога’, ’путь’, ’след’ или от йабал (йбал) ’смерть’, ’гибель’ (Г. Н. Курилов). ЯБЛОНОВЫЙ — перевал, расположен на основной трассе между посел- ками Атка и Яблоновый; поселок; Хасын. р-н. Название происходит от юка- гир. Яблон (см.). ЯВВАЯМ — река, прав. прит. р. Палана, Тигил. р-п; коряк. Г’ыяв’в’аям ’тальниковая река’, где г’ыяв’- ’тальник’ + -в’аям ’река’. ЯВИНСКАЯ ПЕРВАЯ, ВТОРАЯ — реки, впадают в Охотское море, Усть-Больш. р-н. «Ишхачан речка называется просто Явиною, которое имя происходит от испорченного Аанган» (Крашенинников С. П. С. 142). Аан- ган близко к коряк, ацац ’бог’, ’идол’; ’съедобное растение’. Явина, возмож- но, от коряк, йывиу ’ивняк’, ’тальник’. См. Яави. ЯВОЯМ — река, впадает в Пенжинскую губу между р. Парен и п-овом Тайгонос, Сев.-Эвен. р-н; коряк., возможно, Ыяв’оям ’дальняя река’, где ыя- от ыявакэн ’дальний’ + -в’оям ’река’ — диалект охотских коряков. ЯВУКУВАЯМ — ручей, лев. прит. р. Пылговаям, бас. р. Пахача, Олют. р-н; коряк., алют. диал. Явв’ыв’в’аям ’река дырявых камней’, где яв-ык ’делать дыру’ + -в’ыв’-в’ын ’камень’ + -в’аям ’река’. ЯВУЛА — река, лев. прит. р. Кавга, бас. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; ко- ряк. Явалат ’(река) преследования’ от явалат-ык ’преследовать’, ’следовать сзади’, где явал- ’сзади’, ’задняя’. ЯВЫНВИВАЯМ — река, впадает в лаг. Южная между рр. Укэлаят и Апука, Олют. р-н; коряк. Яванвыв’аям ’река, предназначенная для ис- пользования’, где яванвы- ’для того, чтобы использовать’ + -в’аям ’река (А. Н. Жукова). ЯГАНАРЫМАЙ — гора у м. Ныглигаи, Провид. р-н; чукот., значение' не установлено. ягандра — речка, лев. прпт. р. Ненкан, бас. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; языковая принадлежность не установлена.
443 Я ЯГИИВАЯМ—река, впадает в Олюторский зал. между рр. Укэлаят и Апука, Олют. р-н; коряк. Яяпщв’аям— река, текущая у жилья, где яя- от яяца ’жилище’ + -гиц--суфф., обозначающий ’под чем-либо’, ’у чего-ли- бо’, +-в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). Или Ягинув’аям ’река продуктовых за- пасов’, где яг- от ягылуын ’ласт’ + -ину-/-зно- от кнуин ’корм’, ’провиант’, ’запас’, ’продукты’ + -в’аям ’река’. На этой реке могли быть специальные ямы, в которых хранились запасы продуктов и корма для собак (Р. М. Раг- тытваль) . ЯГОДНОЕ (ЯГОДНЫЙ) — поселок, административный центр одно- именного района; ручей, лев. прит. р. Дебин, Якутское название ручья — Дьолинаах ’счастливый’, где дьол- ’счастье’ + -наах — суфф. обладания. Впервые этот ручей под названием Даелпннах появился на карте маршру- тов геодезиста К. А. Салшцева в 1929 г. Первое опробование бассейна ручья вела партия геолога Л. А. Сняткова в 1932 г. Поисковиков партии поразило большое количество голубицы в долине, как они считали, безымянного ручья. Название Ягодный пришло само собой. Спустя несколько лет в долине руч. Ягодный работала партия дорожников-изыскателей Н. II. Кутузова. Они также увидели изобилие ягоды и, не зная, что ручей уже имеет назва- ние, дали ему тоже название Ягодный. Шли годы. На месте дорожной дистанции стал расти поселок, в 3 км от которого находился оленесовхоз для перевозки грузов. Впоследствии оле- несовхоз перемещается в долину рч. Челбанья. К концу 50-х гг. п. Ягод- ное— одни из лучших в области, а 3 декабря 1953 г. он становится район- ным центром одного из промышленных районов области (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 170). ЯГОПОВАЯМ — река, впадает в оз. Вайминтагин между рр. Укэлаят и Апука, Олют. р-н; коряк. Ягэнов’аям ’река кормовых запасов’, где яг-у ’ласты’ + -эно- ’запас продуктов’, ’корма’ + -в’аям ’река’. ЯГЫТЫНАН — гора на вост, побережье п-ова Говена, Олют. р-н; коряк., значение не установлено. ЯЁЛВАЯМ—река, прав. прит. р. Апукваям, Олют. р-н; коряк. Яёлв’аям ’лисья река’, где яёл- ’лисица’ + -в’аям ’река’. ЯЁЛВАЯМ— река, лев. прит. р. Словутная, бас. р. Пенжина,; коряк. Яёлв’аям ’лисья река’. ЯНАВЭЭМ— река, впадает в лаг. Сеутакан, сев. берег Анадырского зал., Иульт. р-н; чукот., возможно, йъаяваам ’река чаек’ от йъая-ij ’чайка’ + -ваам ’река’. ЯЙНАВАЯМ — река, лев. прит. р. Имповеем (Вейховеем), между р. Ви- лига и п-овом Тайгопос, Сев. Эвен, р-н; коряк. Яйнав’аям ’встречная река’ от яйна-к ’встречать’ + -в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). ЯЙПЫНТАТЫН — гора в вершине зал. Лаврентия, Чукот. р-н; чукот. Яйпынтатын ’место соскочивших копыт’, где яйпы-лгын ’копыто’ + -нтатыи ’место соскакивания’. ЯЙТНАВАЯМ —ручей, прав. прит. р. Куйвиваям, Пенж. р-н; коряк, возможно, Яйтынв’аям ’река возвращения домой’, где яйтын- ’возвращение’ (домой) + -в’аям ’река’. ЯЙЧАТКА — гора у м. Мал. Баранов, ручей, Билиб. р-н; возможно, чу- кот. Ыяачыткын ’дальняя вершина’, где ыяа- ’далеко’ + -чыткын ~ -рыткын ’край’, ’верхушка чего-либо’. ЯКАВАЯМ — река, лев. прит. р. Култушная, Олют. р-н; коряк. Якъя- в’аям ’чаячья река’ (А. Н. Жукова). /ЯКАН мыс, расположен между мысами Биллингса и Шмидта,: Шмидт, р-н; чукот. Яакэн от яак-к ’использовать’, ’употреблять’, в данном’ 29*
я 444 случае этот приметным мыс использовали как ориентир при подходе к нему с моря (сообщил Семен Кэлы, оленевод) ЯКАНВАЛМ—река, впадает в лаг. Кынмапкаутхер между р. Пегты- мель и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Яакэнваам ’река у мыса Якан’ (см.). ЯКАННАТЫР — бывш. становище юго-восточнее м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. Яакэнаатгыр ’яаканский овраг’, где яакэн- ’мыс Якан’ (см.) + -аатгыр ’ручей в овраге’, ’ручей’. ЯКАНУВЭЭМ— река, прав. прнт. р. Ваамочка, Беринг, р-н; чукот., воз- можно, Яакэнуввээм ’используемая черная река’, где яак- ’использовать’ для чего-либо + -ув- ’черный’, ’темный’ + -вээм ’река’. Я КЕЛЕН — озеро южнее м. Чирикова, Провид. р-н; возможно, чукот. Ы|$ыльын ’студеное’ от ьщы-ij ’стужа’, ’холод’ + -льын — суфф. имени-прич. ЯКЕНМЫВЭЭМ— река, прав. прпт. р. Ваамочка, Беринг, р-н; чукот. Яакэнмываам ’река использования среди скал’, где яак- ’использо- вать’ + -энм- ’скала’ + -ваам ’река’. ЯКИЛЫР— островок в лаг. Туманская, Беринг, р-н; чукот. Йъа^элер ’чаячий остров’, где йъа^- от йъайъа^ ’чайка’ + -элер ’остров’. На этом ост- ровке водится много чаек, имеются их гнездовья. ЯКИЧУ (ЯКИЧУН) — река, впадает в Восточно-Сибирское море между р. Амгуэма и м. Якан, Шмидт, р-н; чукот. И^ычьын ’(река) розовых чаек’, где н^ы-че/э^ы-ча ’розовая чайка’ + -чьын — суфф. имени-прич. ЯКЛЬЕРИВАЯМ— река, о. Карагинский; коряк., значение не установ- лено. ЯКОВЕЕМ— река, лев. прит. р. Коральвеем, бас. р. Бол. Анюй, Би- либ. р-н; чукот., где яко- — ? + -вээм ’река’. ЯКОГЫРВАЯМ — река, лев. прнт. р. Белая, впадающей в Кичигин- ский зал., Караг. р-н; коряк., значение не установлено. ЯКУТ — отмель у юго-зап. берега о. Беринга. Названа в 1895—1897 гг. по обнаружившему ее транспорту «Якут» (Кусков В. П. С. 95). ЯКУТСКАЯ — протока, лев. прит. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; названа по жившим на этой протоке якутам. ЯКЫНВЕСИН— река, прав. прит. р. Кувет, бас. р. Пегтымель, Шмидт, р-н; чукот. Я^ынвэчьын — значение не установлено. ЯК-ЯК — гора в верховьях рр. Апука и Пахача, Олют. р-и; коряк. Я|$ъя|$ ’чайка’. ЯК-ЯКВАЯМ — река, лев. прит. р. Парен, Сев.-Эвен. р-н; коряк. Я^ъя^- в’аям ’чаячья река’. ЯКЯКВАЯМ—река, лев. прит. р. Ливланваям, Пенж. р-н; коряк. Я>$ъя1$- в’аям ’чаячья река’. ЯКЯКВАЯМ БОЛЬШОЙ, МАЛЫЙ — ручьи, притоки р. Эиычаваям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Я^ъя^в’аям ’чаячья река’. ЯКЯКВЕЕМ — река, прав. прит. р. Кегали, бас. р. Омолон, Сев.- Эвен. р-н; коряк. Я^ъя^в’эем ’чаячья река’. ЯЛ ЕЙ ЧИНА — гора, прав, берег р. Воямполка, Тигил. р-н; коряк. Ялей- чицай Тора, с которой скатываются’ от ялейчи-тык ’скатиться’ + -цай То- ра’ (А. Н. Жукова). ЯЛОБО-УННУНГЕ—река, лев. прит. р. Коркодон, Среднекан. р-н; юкагир. ЯЛОВАЯМ — река, впадает в лаг. Нерпичье Озеро, Олют. р-н; коряк. Ялов’аям — река, у которой собирают ягоду или другие съедобные расте- ния, от елу-к/яло-к ’собирать съедобные растения’ + -в’аям ’река’ (А. Н. Жу- кова). ЯЛОК—речка, прав. прит. р. Монни, бас. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; возможно, коряк. Ялок ’собирать съедобные растения’.
445 Я ЯМА — река, впадает в зал. Переволочный, Ямская губа, Ольск. р-п. Происхождение этого топонима несколько загадочно, на эвенском материале он не этимологизируется. Вероятно, Яма — корякского происхождения от номенклатурного термина на чавчувенском диалекте в’аям ’река’. С. П. Кра- шенинников называет реку Яма (с. 152). Я. И. Линденау приводит несколь- ко иное название — Яма-Войем (с. 173) ’Яма-река’, т. е. по-корякски будет В’аямв’оем ’река-река’. В чукотско-корякской топонимике имеются случаи, когда нарицательные слова становятся именами собственными, некоторые реки имеют разные названия на различных диалектах, а прав. прит. р. Хай- люля в Карагинском р-не носит название В’эемв’аям ’река-река’, где в’эем- караг. диал. ’река’+-в’аям — чавчув. диал. ’река’. Такой же инкорпора- тивный комплекс мог образоваться и в случае с рекой Яма — В’аямв’оем, где первая основа чавчувенского диал., вторая — диал. охотских коряков. Чав- чувенское в’аям могло проникнуть вместе с первыми русскими землепроход- цами, которые прошли через земли коряков-чавчувенов. Возможно, что коря- ки-чавчувеиы были и проводниками. Эвен. Майманджа (см.). ЯМЕЛКИВАЯМ — река, прав. прит. р. Пустая, Пенж. р-н; коряк. Эмэл- кив’аям ’хорошая река’, где эмэлки- ’хороший’ 4 -в’аям ’река’ (А. Н. Жу- кова). ЯМЛАН— гора, Олют. р-н; коряк. Ямлан ’ломающая жилье’ от яа-на ’жилище’ + -мла-к ’ломать’. ЯММА— река, прав. прит. р. Сопочная, Тигил. р-н; языковая принад- лежность не установлена. ЯМРЫККАй — мыс на сев.-вост. берегу Колючинской губы, Чукот. р-н; чукот. Ёмры^ай ’кустарничковый’, где ёмры- ’куст’ + -1$ай — уменьш. суфф. ЯМСК — поселок, расположенный в устье р. Яма, Переволочный зал., Ольск. р-н. Название возникло по р. Яма (см.). Отсюда же произошли названия Ямская губа, гора, коса, Ямские острова, расположенные у устья р. Яма. ЯМСДИЙ— ручей, прав. прит. р. Аян-Юрях, Сусум. р-н. Название по- явилось на глазомерной карте геолога Н. В. Тупицына в 1936 г. У этого ручья проходил Оймяконо-Сеймчанский тракт, который считался государ- ственным. Поэтому на определенном расстоянии друг от друга вдоль него ставились небольшие постоялые дворы якутов, которые и обслуживали путников. По всей вероятности, таким двором было поселение семьи якутов в устье р. Эмтегей, откуда и возникло название ручья. Татарское Ям, Дзям означает ’дорога’ (Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. С. 172). ЯМУРАНВЕЕМ— река, лев. прит. р. Тнэквсем, бас. р. Данчалан, Анад. р-н; чукот. Эмурэцвээм ’кормовая река в сухостое’ от эму-т ’сухостой’ (дерево, засохшее на корню) + -рэу- ’корм’ + -вээм ’река’. ЯНА — река, впадает в Амахтонский зал., Тауйская губа, Ольск. р-и. Этимология этого топонима пока не установлена, но есть предположение, что оно произошло от корякского яяца ’жилище’, ’яранга’. С. П. Крашенин- ников называет эту реку Ена (с. 154) и приводит второе название — Задав- лена. Вероятнее всего, в основе названия лежит коряк.-чукот. слово яанац ’предназначенное для использования, употребления’. ЯНАВЫЛТУНУП — гора, прав, берег р. Кахтана, Тигил. р-н; коряк., Яйвалтынуп ’сирота-сопка’, где яйвал- ’сирота’ + -тынуп ’сопка’. Сопка стоит одна как сирота (М. П. Давав). ЯНАНАЙВААМ— река, лев. прит. р. Гыленга, бас. р. Тылхой, Пенж. р-п; коряк. Яцьяцайв’аям — река, названа ио г. Яцъяцай ’отдельная го- ра’ + -в’аям ’река’.
я 446 ЯНАТУНУП — гора между рр. Лев. Лесная и Палана, Тигил. р-н; ко- ряк. Яцъятынуп ’отдельная сопка’, где яуъя- ’отдельно’ + -тынуп ’сопка’. ЯНДАГАИ (ЯНДОГАИ) — гора, древнее поселение у лев. входа в зал. Лаврентия, Чукот. р-н; чукот. Янрацай ’отдельная гора’, где янра- ’отдель- но’ + -уай ’гора'; эск. адапт. Янрауау. Поселение покинуто в 50-х гг. Жи- тели-чукчи переселились в п. Лорино. ( ЯНДАНАЙ — гора, Беринг, р-н; чукот. Янрауай 'отдельная гора’. ЯНДОНАКВЕЕМ— река, прав. прит. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Янра- цайваам ’яиранайская река’, где Янрауай- ’отдельная гора’Ц--ваам ’река’, т. е. река, текущая от горы Янрауай. ЯНДРИНО — местечко восточнее устья р. Колыма, Билиб. р-н; чукот. Янранот ’отдельная земля’. ЯНКАЛАГРЫ — гора, прав, берег р. Кусьвеем, Шмидт, р-н; чукот., воз- можно, Йыикальагрын ’огненная, заарканенная зловредным существом’, где йын- от йынйын ’огонь’ + -кальа- от кэлье ’зловредное существо’ + -грын от гырык ’заарканить’ (Р. М. Рагтытваль). ЯН-НОЙ — гора, Олют. р-н; коряк. Яцуай ’отдельная гора’, где ян- от яцья ’отдельно’+-уай ’гора’ (А. Н. Жукова). ЯНПАТ — река, прав. прит. р. Хайрюзова, Тигил. р-н; коряк. Яянпат ’где ставят яранги’ от яа-ца ’яранга’+-плат ’ставить’ (А. Н. Жукова). ЯНРАГЫТГЫН— озеро, Анад. р-н; чукот. Янрагытгын ’отдельное озе- ро’, где янра- ’отдельно’ + -гытгын ’озеро’. ЯНРАКАИ — горы, Беринг, р-н; чукот. Янрауай ’отдельненькие', где яира- ’отдельно’ + -уай — уменьш. суфф. J ЯНРА-КАРПУНГ — гора восточнее Чаунской губы, Чаун. р-н; чукот. Янрауарпуу ’отдельный Карпуц’. Названа по расположению относительно г. Карпунг (см.). ЯНРАКВЫН — отдельный камень в пещере Кайгины около Наукаиа, 1 Берингов пр., Чукот. р-ц; чукот. Янраквын ’отдельный камень’, где янра- ’от- дельно’+-квын от выквыи ’камень’; эск. Йанрагун (см.). ЯНРАКЫННОТ (ЯНДРАКИНОТ) — поселок у пр. Сенявпна, Про- вид. р-н; чукот. ’отдельная твердая земля’, где янра- ’отдельно’ + -кыи- ’твердая’ + -нот ’земля’; эск. адапт. Янракинут. Название дано по камени- стому холму, который представляет собой сухое место по сравнению с бо- лотистой тундрой. ЯНРАЛИНАИ— гора, левобережье р. Эргуваам, Провид. р-н; чукот. Янральыуай ’отделившаяся гора’. ЯНРАМАВЭЭМ— река, впадает в зал. Свободный, зал. Креста, вост, берег, Иульт. р-н; чукот. Янрамайваам ’река, текущая от горы Янра- . май’ (см.). ЯНРАМАЙ — гора, расположена в вершине зал. Креста у бух. Кэнгы- нин, Иульт. р-н; чукот. Янрамай ’отдельный склад’, ’лабаз’, где янра- ’от- дельно’ + -май от магны ’склад’, ’лабаз’. Русск. Центральная. ЯНРАМКЫВААМ— речка, прав. прнт. р. Погынден, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Янрамкываам 'отдельные реки’, где янра- ’отдель- но’ + -мкы-н — суфф. множества предметов + -ваам ’река’. ЯНРАНАГЧЫНЫВААМ— река, лев. прит. р. К"ьэвээм, Чаун. р-н; чукот. Янранагчьщываам, где янра- ’отдельно’+-цаг- от уай ’гора’+-чыцы-н— увелич.-пренебр. суфф. + -ваам ’река’. Река названа по г. Янрауагчьщын. у/ ЯНРАНАЙ—гора, поселок у входа в Чаунскую губу; чукот. Янрацай ’отдельная гора1. Поселок образовался в 1960 г., жили в нем чукчи, пере- селившиеся с м. Шелагскнй. ЯНРАНАЙ — гора, верховье р. Анадырь, лев. берег, Анад. р-н; чукот. ‘Янрамай ’отдельная гора’.
447 Я ЯНРАНАЙ — река, бас. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Янрауай ’отдельная гора’. Река носит название горы. ЯНРАНАЙ — река, лев. прит. р. Белая, Анад. р-н; чукот. Янрауай ’от- дельная гора’. ЯНРАНАЙВААМ — река, лев. прит. р. Анадырь, верховье, Анад. р-н; чукот. Янрацайваам ’река отдельной горы’. ЯНРАНАЙВЕЕМ— река, прав. прит. р. Мачваваам, бас. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Янрауайваам ’река отдельной горы’. ЯНРАНАЙВЕЕМ—река, Беринг, р-н; чукот. Янрацайваам ’отдельной горы река’, названа по г. Янрацай. ЯНРАНАЙГУАМ—река, лев. прит. р. Андыливан, бас. р. Омолон, Би- либ. р-н; чукот., возможно, Янрайгываам ’ветреная река’ от янрайгы-н ’вихрь’, ’порыв ветра’ + -ваам ’река’. ЯНРАНАИКООЛЬ — река, лев. прит. р. Ванкарем, Иульт. р-н; чукот. Янрацайкоол — река, текущая от горы Янрацай, где -коол ’глубокая речка’. ЯНРАНОТ — остров в пр. Мал. Чаунский; чукот. Янранот ’отдельная земля’, где янра- ’отдельно’+-нут-э/-иот-а ’земля’; русск. Мосей (см.). ЯНРАПАК — гора около г. Пээкицэй у Чаунской губы, где расположен г. Певек; чукот. Янрапаак ’отдельный Пээк’, где янра- ’отдельно’ + -пээк/-паак ’вздутый*, или полное Янрапаакэцай ’отдельная вздутая сопка, гора'. ЯНРАПАЛЯВААМКАй — река, лев. прит. р. Ичувээм, Чаун. р-н; чукот. Янрапъаляваам^ай — речушка, текущая у г. Янрапъаляцай ’отдельная Па- лян’ (см.) + -ваам1$ай ’речушка’. ЯНРАПОНТЫ — гора севернее о. Коолён, Чукот. р-н; чукот. ’отдельная печенка’. Названа по расположению относительно г. Понты ’печень’, которая должна быть поблизости, но на карте не обозначена. ЯНРАПЪАЛЯН — гора, лев. берег р. Ичьувээм, Чаун. р-н; чукот. ’от- дельный Палян’. Названа по расположению в отдалении от г. Палян (см.). ЯНРАУТЫН — река, прав. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Янра- оттыи ’отдельное бревно, дерево*. ЯНРАЧЫГАЙ — река, впадает в губу Нольде, Чаун. р-н; чукот., ’от- дельный песчаный пляж’, где янра- ’отдельно’ + -чыгай ’песок’. Названа так потому, что у устья реки па морском побережье песчаный берег. ЯНРОКОИМ—озеро, Беринг, р-н; чукот. Янрацойым ’отдельная бухта’, где янра- ’отдельно’ 4- -1$ойым ’бухта’. ЯНРОНАЙ— гора, Беринг, р-н; чукот. Янраиай ’отдельная гора’. ЯНРОНАЙ — гора, Анад. р-н; чукот. Янрацай ’отдельная гора’. ЯНТАНАЙ— гора, о. Карагинский; коряк., караг. диал. Антацай ’от- дельная гора’, где янта- ’отдельно’ -I- -цай ’гопа’. ЯНТАНАЙВАЯМ — река, лев. прит. р. Энынгваям, Пенж. р-н; коряк., •алют. диал. Янтауайв’аям ’река у горы Янтацай’— ’отдельная гора* ,(А. Н. Жукова). ЯНТАНЭВАЯМ — река, прав. прит. р. Белая, впадающей в Кичигинский зал., Караг. р-н; коряк., караг. диал. Янтацайв’аям ’река у горы Янтацай’— ’отдельная гора’ (А. Н. Жукова). ЯНТАПЫНТАВАЯМ— река, лев. прит. р. Маёлговаям, бас. р. Таловка, Пенж. р-н; коряк. Янтапоитав’аям ’река у горы Янтапонта’ — отдельная печень’. ЯНТАТУНУП— хребет, сев. часть Тигил. р-на; коряк. Янтатыиуп ’от- дельная сопка’, где янта- ’отдельно’-|--тыиуп ’сопка’ (А. Н. Жукова). ЯНТОТУНУП — гопа западнее Срединного хр.. Тигил. р-н; коряк. Янта- тыиуп ’отдельная сопка’. ЯНЫТАЙЛЫГИНВАЯМ— река, лев. прит. р. Окылыпаваям, бас. р. Вы- венка, Олют.. р-.н,; коряк. Яиытайлыгиув’аям — река, текущая под горой
Я 448 Янытайлын ’отдельный переход’4--гнц--суфф., обозначающий ’под чем- либо’ + -в’аям ’река’. ЯНЫЯНЫЙ — ручей, лев. прит. р. Гыленга, бас. р. Тылхой, Пенж. р-н; коряк. Ячъяуны ’ягельное место’ (А. Н. Жукова). ЯНЬПИНАВЕЕМ— река, лев. прпт. р. Ганчавеем, система р. Белая, бзс. р. Пенжина; коряк. Яппыуайв’эсм ’река у г. Янпыуай’— ’поставленные яранги’. ЯНЬЯНАЙКУУЛЬ—река, лев. прит. р. Импенвэем, бас. р. Пенжина, коряк. Яцъяцайкуул ’река у горы Яцъяцай’— ’отдельная гора’. ЯН-ЯНАЙ—гора, Олют. р-н; коряк. Яцъяцай ’отдельная гора’ или Яуъяуай ’лишайниковая, ягельная гора’, где яцъя-ц ’лишайник’, ’ягель’ 4- -уай ’гора'. ЯНЯТАЙ — гора, хр. Корякский, Олют. р-н; коряк. Яцъятайлын ’отдель- ный переход’, где яцъя- ’отдельно’ + -тайлын ’переход’, ’проход’. ЯОВАЛЬ-ГЫТХЫН — озеро, Олют. р-н; коряк., возможно, от Ы’явал- гытгын ’нижнее озепо’ или ’отдаленное озеро’, где ы’явал- ’нижнее’, ’зад- нее’ 4- -гытгын ’озеро’. ЯОЙВААМ— река, лев. прит. р. Анадырь, верховье; чукот., возможно, Eo’e’em ’ветреная, пуржливая река’. Я НОН — южн. входной мыс Ямской губы на п-ове Пьягина, Ольск. р-н. Это название упоминается С. П. Крашенинниковым (с. J53) в XVIII в. Оно едва ли связано с этнонимом «японец», т. к. в то время аборигены не могли знать названия японцев, а русские ни в одном из документов не упо- минали их появление на северном побережье Охотского моря. Вернее всего, это название восходит к коряк.-чукот. Йопауа, Ёпын ’место наблюдения’. Так назывались некоторые мысы и возвышенности, с которых чукчи и коряки вели наблюдение за морем. С. П. Крашенинников приводит второе название Попант ,'совр. м. Южный у устья р. Туманы), близкое к названию Йопаца. ЯРАКВААМ — река, лев. прит. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Я рай- онам ’река каменного жилища’, где яра- ’жилище’ + -к- от выквыт ’кам- ни 4- -ваам ’река’. ЯРАКВААМ -- река, лев. прнт. р. Лелювеем, Чаун. р-н; чукот. Яраквы- ваам ’река каменного жилища’, где яра- от ярацы ’жилище’ 4- -квы- от вык- вылгын ’камень’ 4- -ваам ’река’. Названа так потому, что в верховье реки есть камень, по форме напоминающий ярангу, в камне — отверстие. Проез- жая мимо этого камня, чукчи обычно совершали жертвоприношения (II. В. Кеунеут). ЯРАНГИ — река, лев. прит. р. Гребенка, бас. р. Анадырь, верховье; названа по стоявшим на реке ярангам чукчей. ЯРАРЕНПЫН — река, впадает в Инчоунскую лаг., п-ов Дауркина, Чу- ' кот. р-н; чукот., возможно, Ярарынпын ’воткнутый бубен’. ЯРАРМЫВЭЭМ— река, лев. прит. р. Утъэвээм, Чукот. р-н; чукот. ЯРГА (ЙАРГА, ИЕРГЫН) — мыс на о. Аракамчечен, Провид. р-н; чу- кот. Ергын ’ровное место’, ’поле’; эск. адапт. Ярга. ЯРГИНЫВААМ— река, прав. прит. р. Канчалан (Южн. Тадлеоан), Анад. р н; чукот. Яргэйуываам ’река большого ровного места’, где яргэйуы-н ’большое ровное место’, ’равнина’ 4- -ваам ’река’. ЯРИНА —река, прав. прит. р. Тылхой, Пенж. р-н; коряк., значение не установлено. ЯРКАН —гора, река, лев. прит. р. Мал. Анюй, Билиб. р-н; юкагир. Йархан ’ледяная’, где йарха-/лярха- ’лед’ 4- -н — суфф. прил. По Ф. П. Вран- гелю — Л ярхинъ. ЯРХОДОН БОЛЬШОЙ — река, прав. прит. р. Коркодон, Среднекан. р-н; юкагир. Йархадон ’ледяная река’, где йарха- ’лед’.
449 Я ЯРХОЧАН — ручей, прав. прит. р. Коркодон, Среднекан. р-н; юкагвр,- эвен. Йархачан ’малая ледяная’, где юкагир, йарха- ’лед' + эвен, -чан — уменьш. суфф. ЯСАЧНАЯ — река, лев. прит. р. Колыма, Сусум. р-н. Названа в XVII в. русскими казаками за обилие соболей, а соболь шел в уплату ясака от местного населения — юкагиров. Русскими старожилами называется Собо- линая (Бабкин П. В. С. 26). Имеет и местное юкагирское название T’aija- дан, что означает ’мерзлая река’. ЯСЧАН— река, лев. прит. р. Вилига, Омсук. р-н; эвен. Ясчан ’крутой откос’ от яс-/яри- ’крутой откос’ + -чан — уменьш. суфф. ЯТИВ — речка, лев. прит. р. Светлая, бас. р. Бол. Анюй, Билиб. р-н; чукот. Э’тйив ’связка’ для рыбы. Возможно, что река рыбная. Для сохран- ности и транспортировки рыбы делают из толстых веток кустарника решет- ку-квадрат и к каждой поперечной или продольной перекладине привязывают связку рыбы. А в солнечные дни, чтобы рыба не испортилась, сверху кладут ветки. В таком виде рыба долго сохраняется, ее можно сплавлять по тече- нию или же буксировать вверх до жилища (Р. М. Рагтытваль). ЯТРОЛЯВЭЭМ — река, лев. прит. р. Кикувээм, зал. Креста, вост, берег, Иульт. р-н; чукот., значение не установлено. ЯУТОВЕЕМ—река, лев. прит. р. Автоваам, бас. р. Майн, Анад. р-н; чу- кот., значение не установлено. ЯХИНМУВАЯМ ПРАВЫЙ, ЛЕВЫЙ — реки, притоки р. Пахача, Олют. р-н; коряк., возможно, Я^инмыв’аям ’чаячья река среди скал’, где ик- от яг;ъяц ’чайка’ + -инм- ’скала’ + -в’аям ’река’. ЯХЙНЫ — река, зал. Лагунный, Олюторский зал.; коряк. Я^инмын 'чаячья скала’. ЯХТЫНЫН — горы, Олют р-н; коряк., значение не установлено. ЯЯПЫЛХАВАЯМ— река, прав. прит. р. Пылговаям, бас. р. Пахача, Олют. р-н; коряк. Яяпыл^ав’аям ’река с утонувшим жильем’, где яя-ца ’жи- лище’ + -пыл|$а-тык ’утонуть’+-в’аям ’река’ (А. Н. Жукова). ЯЯПЫЛХАН — гора у р. Яяпылхаваям, бас. р. Пахача, Олют. р-н; ко- ряк. Яяпыл^ан ’утонувшие жилища’, гора названа по р. Яяпыл^ав’аям (см. Яяпылхаваям).
УКАЗАТЕЛЬ ОСНОВНЫХ ИНФОРМАТОРОВ И АВТОРОВ НЕКОТОРЫХ ЭТИМОЛОГИЙ ТОПОНИМОВ Акеева Э. А., корячка, учительница, уроженка с. Седанка, пенсионерка. Амамич И. В., эвен, партийный и советский работник, уроженец Северо- Эвенского района. | Амамич М. Н. /, эвенка, учительница, уроженка Северо-Эвенского района. Ахайпина Э. И., корячка, жительница с. Манилы, зооветспециалист. Белоусов В. И., житель с. Лесная Тигильского района. Бурыкин А. А., научный сотрудник Ленинградского отделения Института языкознания АН СССР, кандидат филологических наук. Векет В. К., чукчанка, уроженка с. Уэлен, швея. Векет Н., чукча, оленевод, житель с. Конергино. | Вуквутагин | , чукча, косторез, уроженец с. Уэлен. Гаттэ С. И., чукча, уроженец с. Ваеги Анадырского района. Глухова К. И., ительменка, учительница с. Ковран. Гунченко Э. В., уроженец с. Марково, научный сотрудник СВКНИИ. Етны, корячка, с. Седанка, пенсионерка. Еттувги-Чокво, чукча, рабочий совхоза из п. Яиранай Чауиского района. Жукова А. Н., старший научный сотрудник Ленинградского отделения Института языкознания АН СССР, доктор филологических наук. Запороцкий Н. Д., коряк, инструктор отдела по народностям Севера Камчатского облисполкома. Ивыллы И. К., коряк, оленевод, уроженец с. Белоголовая. Инайме Л. и 10., чукчи, оленеводы из совхоза «Большевик», мыс Шелаг- ский, Чаунский район. Ииэнликэй П. И. , чукча, научный сотрудник Ленинградского отделения Института языкознания АН СССР, кандидат филологических наук. Кавав М. П., коряк, оленевод, житель с. Палана. Камак А. В., коряк, оленевод, с. Палана, пенсионер. Кегаев К. И., коряк, оленевод, с. Воямполка, пенсионер. Келолов В. А., коряк, оленевод, уроженец с. Белоголовая, пенсионер. Келы С., чукча, оленевод, кочует в районе губы Нольде, Шмидтовскнй район.
Керек А. Г., чукча, уроженец с. Туманская, методист Чукотского окроно. Кеунеут И. В., чукчанка, учительница, уроженка с. Усть-Чаун. Кигин В. А., коряк, оленевод, с. Воямполка. Кихляп В. А., коряк, оленевод, с. Палана, пенсионер. Лейвиитеу, чукча, житель с. Нешкан Чукотского района. Лукашина Т. П., ительменка, уроженка с. Сопочная. Номгыргын П. П., чукча, оленевод с мыса Шелагский Чаунского района. Папальгин, чукча, рабочий совхоза «Певек» Чаунского района. Питухин В. М., топограф, делавший съемку местности на Камчатке и Чукотке в 50-х гг. Поольгии Н. П., чукча, оленевод-бригадир, кочует в верховье р. Анадырь. Попова С. К., корячка, с. Воямполка, воспитательница детского сада. |Попова У. Г. |, эвенка, этнограф, научный сотрудник СВКНИИ. Правдошина Л. Е., ительменка, доярка совхоза «Тигильский». | Рагтытваль Р. М.|, чукчанка, научный сотрудник СВКНИИ. Рахтылин В. Г., чукча, редактор Ленинградского отделения издательст- ва «Просвещение». Слободин С. Б., Магадан, учитель. Тавтав И. Н., чукча, житель с. Алькатваам Беринговского района. Теин Т. С., эскимос, археолог, научный сотрудник СВКНИИ. Топанан И. П., коряк, главный редактор корякского радиовещания, с. Палана. Тымнеквын П., чукча, житель с. Канчалан. Уркачан Т. И., эвенка, с. Палана. Утонова Т. К-, корячка, с. Воямполка, воспитательница детского сада. Хардани А. И., эвенка, редактор эвенской литературы Магаданского книжного издательства. Элрика В. С., эвенка, аспирант кафедры языков, фольклора и литера- туры народов Крайнего Севера Ленинградского государственного пединсти- тута им. А. И. Герцена. |Этлену В. А. | , чукча, уроженец Земли Гека.
ЛИТЕРАТУРА А й в а п г у. Наш родной Уиазнк.— Магадан: Кп. изд-во, 1985. Арутюнов С. А., Круп н и к I I. И., Членов М. А. Китовая ал- лея // Древности островов пролива Сенявпна.— М., 1982. Атлас географических открытий в Сибири и в Северо-Западной Америке в XVII—XVIII вв. / Под ред. и с введением чл.-корр. АН СССР А. В. Ефи- мова.— М., 1964. Бабкин П. В. Кто, когда, почему.— Магадан, 1965; 1968. Багдарыын Сюлбэ. Топонимика Якутии.— Якутск, 1985. Бауэрман К. К вопросу об азиатском происхождении коря- ков // Северная Азия. Кн. 5—6.— 1928. Белов М. II. Арктическое мореплавание с древнейших времен до се- редины XIX в.— М., 1956. (История открытия и освоения Северного морского пути: В 4-х т.; Т. 1). Берг Л. С. Открытие Камчатки и Камчатские экспедиции Беринга.— 2-е изд.— Л., 1935. Богораз В. Г. Луораветланско-русский (чукотско-русский) словарь.— М.; Л., 1937. Богораз В. Г. Материалы по языку азиатских эскимосов.— Л., 1949. Богораз В. Г. Чукчи. Ч. 1—2.— Л., 1934—1939. Бондарева И. А. Фольклорные истоки названия Камчатка (новая гипотеза) // Краеведческие записки.— Петропавловск-Камчатский, 1973. Бондарский М. С. Словарь географических названий.— М., 1958. Браславец К. М. Диалектологический очерк Камчатки.— Южно- Сахалинск, 1968. Буры к и и А. А. К реконструкции мифологических представлений о пауке-прародителе у тунгусо-маньчжуров и других народов Северо-Восто- ка Азии по лингвистическим, фольклорным и этнографическим данным // Фор- мирование культурных традиций тунгусо-маньчжурских народов.— Новоси- бирск, 1985. Василевич Г. М. Топонимика Восточной Сибири. // Изв. Всесоюзн. геогр. об-ва.— 1958.— Т. 90.-— Вып. 4. Василевич Г. М. Топонимы тунгусского происхождения // Этно- графия имен.— М., 1971. Василевич Г. М. Эвенкийско-русский словарь.— М., 1958. Вдовин И. С. К истории общественного строя чукчей // Ученые зап. ЛГУ.— 1950.—№ 115. Вдовин И. С. К проблеме этногенеза ительменов//Сов. этногра- фия.— 1970.— № 3. Вдовин И. С. Очерки истории и этнографии чукчей.— М.; Л., 1965. Вдовин И. С. Очерки этнической истории коряков.— Л., 1973. В Д о в и н И. С. Расселение народностей Северо-Востока Азии во вто-
рой половине XVII и в начаЛе XVIII вв. // Изв. Всесоюзп. геогр. об-ва.— 1944.— Т. 76.— Вып. 5. Вдовин И. С. Эскимосские элементы в культуре чукчей и коря- ков // Снб. этнограф, сб.— М.; Л., 1961.— Т. 3. В д о в и и И. С., Т е р е щ е н к о Н. М. Очерки истории изучения па- леоазиатских и самодийских языков.— Л., 1959. Воскобойников В. И. Слово на карте.— Петропавловск-Камчат- ский, 1962. Врангель Ф. П. Путешествие по северным берегам Сибири и по Ледовитому морю, совершенное в 1820, 1821, 1822, 1823 и 1824 гг. экспе- дицией под начальством флота лейтенанта Ф. П. Врангеля.— М., 1948. Гриценко К- Ф.— Названия рек и озер Якутии: Автореф. канд. дис.— Томск, 1968. Громов Л. В., Да и и л ь я Н ц С. А. Названное именем геолога.— М„ 1982. Гур вич И. С. Этническая история Северо-Востока Сибири.— М., 1966. Гур вич И. С., Яйлеткап А. И. Ачайваямская группа коряков- оленеводов // Краевед, зап.— Петропавловск-Камчатский, 1971.— Вып. 3. Давыдов Б. В. Лоция побережий РСФСР, Охотского моря и восточ- ного берега полуострова Камчатки с островом Карагииским включительно.— Владивосток, 1923. Даль В. И. Толковый словарь.-—В 4-х т.— М., 1956. Дитмар К. Поездки и пребывание в Камчатке в 1851—1855 гг. Ч. 1,—СПб, 1901. Долгих Б. О. Образование современных народностей Севера СССР // Сов. этнография.— 1967.— № 3. Долгих Б. О. Родовой и племенной состав народов Сибири в XVII веке,— М., 1960. Ж д а н к о М. Е. Работы русских моряков в Охотском море // Записки по гидрографии.— Пг., 1916.— Т. 40.— Вып. 5. Жукова А. Н. Грамматика корякского языка: Фонетика, морфоло- гия.— Л., 1972. Жукова А. Н. Корякские топонимы Тигильского района Камчатской области // Географическая среда и географические названия.— Л., 1974. Жукова А. Н. Словарь корякско-русский и русско-корякский.— Л., 1983. Жукова А. Н. Язык паланских коряков.— Л.. 1980. Е ф и м о в А. В. (редактор), Бе л ов М. И., М е д у ш е в с к а я О. М. (составители). Атлас географических открытий в Сибири и в Северо-Западной Америке. XVII—XVIII вв.—М., 1964. Инэнликэй П. И. Словарь чукотско-русский и русско-чукотский.— Л., 1982. История Сибири.— Л., 1968.— Т. 2. Комаров Ф. К- Словарь русской транскрипции терминов и слов, встречающихся в географических названиях ЯАССР.— М., 1964.
Литература 454 Комаров Ф. К. Словарь русской транскрипции эвенкийских и эвен- ских терминов, встречающихся в географических названиях Дальнего Вос- тока,—М„ 1967. Корсаков Г. М. Самоучитель нымыланского (корякского) языка.— Л., 1940. Корякско-русский словарь / Сост. Т. А. Молл.— Л., 1960. Крашен и и и и к о в С. П. Описание земли Камчатки.— М.; Л., 1949. Крейнов и ч Е. А. Из истории заселения Охотского побережья (по данным языка п фольклора эвенских селений Армань и Ола) // Страны и народы Востока.— М., 1979.— Вып. 20. К р е й н о в и ч Е. А. Юкагирский язык.— М.; Л., 1958. Крупник И. И. Древние и традиционные поселения эскимосов на юго-востоке Чукотского полуострова // На стыке Чукотки и Аляски.— М., 1983. Курилов Г. Н. О некоторых юкагирских топонимах // Сов. финно- угроведение.— Таллин, 1965.—Вып. 4. Кусков В. П. Краткий топонимический словарь Камчатской обла- сти.— Петропавловск-Камчатский, 1967. Леонтьев В. В, Хозяйство и культура народов Чукотки (1958— 1970 гг.).— Новосибирск, 1972. Леонтьев В. В. Этническая история поселка Уэлен // Краевед, зап.— Магадан, 1972.— Вып. 9. Леонтьев В. В. По земле древних кереков.— Магадан: Кн. изд-во, 1976. Леонтьев В. В. Этнография и фольклор кереков.— М., 1983. Л и н леи а у Я. И. Описание народов Сибири (первая половина XVIII в.)—Магадан, 1983. Литке Ф. П. Путешествие вокруг света на военном шлюпе «Сеия- вин», 1826—1829 гг.— М., 1948. Майдель Г. Л. Путешествие по северо-восточной части Якутской области в 1868—1870 гг.— СПб, 1894—1896.— Т. 1—2. Мартыненко В. П. К истории личных имен в ительменской топо- нимике II Краевед, зап.— Петропавловск-Камчатский, 1970.— Вып. 2. Мартыненко В. П. О характере географических названий Тигиль- ского района Ц Вопросы географии Камчатки.— Петропавловск-Камчат- ский, 1966.— Вып. 4. Масленников Б. Г. Морская карта рассказывает.— М., 1973. Меновщиков Г. А. Грамматика языка азиатских эскимосов. Ч. 1— 2,— М.; Л., 1962—1967. Меновщиков Г. А. Местные названия на карте Чукотки.— Мага- дан, 1972. Меновщиков Г. А. Оронимы Чукотского полуострова // Ороними- ка.—М., 1969.
455 Литература Меновщиков Г. А. Палеоэскимосскпе топонимы Северо-Восточной Сибири // Вопр. языкознания.— 1963.— № 6. Меновщиков Г. А. Структурные типы разноязычных топонимов на Северо-Востоке Сибири.— София, 1975. Меновщиков Г. А. Эскимосский субстрат в топонимике Чукотско- го побережья // Сов. этнография.— 1971.— № 4. Меновщиков Г. А. Язык науканских эскимосов.— Л., 1975. Меновщиков Г. А. Язык сиреникских эскимосов.— М.; Л., 1964. Меновщиков Г. А. Язык эскимосов Берингова пролива.— Л., 1980. Меновщиков Г. А. Материалы и исследования по языку наукаискпх эскимосов.— Л., 1987. Меновщиков Г. А. Материалы и исследования по языку чаплинских эскимосов.— Л., 1988. Миллер В. Ф. Об эскимосских наречиях Анадырского округа. Мате- риалы по наречиям инородцев Анадырского округа, собранные Н. Л. Гондат- ти // Живая старина. СПб, 1897.— Вып. 2. Молчанова О. Т. Топонимический словарь Горного Алтая.— Горно- Алтайск, 1979. Мурзаев Э. М. Очерки топонимики.— М., 1974. Народы Сибири.— М.; Л., 1956. Нивхско-русский словарь / Сост. В. В. Савельева и Ч. М. Таксами.— М„ 1970. Новикова К. А. Лингвистический анализ топонимов Северо-Вос- точной Сибири // Вопросы языка и фольклора народностей Севера.— Якутск, 1972. Новикова К. А. Очерки диалектов эвенского языка.— М.; Л., I960; Новикова К- А. Очерки диалектов эвенского языка.— Л., 1980. Нымыланско (корякско)-русский словарь / Сост. Г. М. Корсаков.— М., 1939. Обручев С. В. По горам и тундрам Чукотки.— М., 1957. Пекарский Э. К. Из преданий о жизни якутов до встречи с рус- скими // Зап. Рус. Географ, об-ва.— СПб., 1909.— Т. 34. Пекарский Э. К. Словарь якутского языка. Вып. 1—12,— СПб., 1882—1907. Подлинные документы о плавании С. И. Дежнева. // Рус. аркт. экспе- диции XVII—XIX вв,— Л., 1964. Попов С. В., Троицкий В. А. Топонимика морей Советской Арктики.— Л., 1972. Попова У. Г. Эвены Магаданской области.— М., 1981. Русские документы об экспедиции по Северо-Восточному проходу па пароходе «Вега» // Рус. аркт. экспедиции XVII—XX вв.— Л., 1964. Русско-корякский словарь / Сост. А. Н. Жукова.— М., 1967. Русско-якутский словарь.— М.: Сов. энциклопедия, 1968.
Литература 456 Сарычев Г. А. Путешествие по северо-восточной части Сибири, Ледовитому морю и Восточному океану.— М., 1952. С г и б н с в А. Исторический очерк главных событий в Камчатке с 1G50 по 1856 годы.— СПб, 1869. Скорик П. Я. Грамматика чукотского языка.— Ч. 1—2,— М.; Л., 1961—1977. Скорик П. Я. К вопросу о сравнительном изучении чукотско-кам- чатских языков II Нзв. АН СССР: Отд-нне лит. и языка.— 1958.— Т. 17. Словарь русской транскрипции терминов и слов, встречающихся в геог- рафических названиях СССР / Сост. Ф. К. Комаров.— М., 1971. С л ю н и н П. В. Охотско-Камчатский край (естественноисторическое описание).— СПб, 1900.— Т. 1—2. Соло цк о А. А. История плавания В. Беринга на боте «Св. Гавриил» в Северный Ледовитый океан.— М., 1983. Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских язиков. Т. 1—2.— Л., 1975—1977. С т а р о к а д о м с к и и Л. М. Пять плаваний в Северном Ледовитом океане.— М., 1959. С т е б н и ц к и п С. Н. Ительменский (камчадальский) язык // Языки и письменность народов Севера.— М.; Л., 1934. Стебницкий С. Н. Нымыланский (корякский) язык// Языки и письменность народов Севера. Ч. 3.— М.; Л., 1934. Ст е б н и и к и й С. И. Фонетические различия диалектов нымылан- ского языка // Памяти В. Г. Богораза.— М.; Л., 1937. Т е и и Т. С. Эскимосский праздник кита «полъа» на примере п. Нау- кан // Краевед, зап.— Магадан, 1975.— Вып. X. Тюшов В. Н. По западному берегу Камчатки // Зап. Рус. Географ, об-ва,—СПб, 1906,—Т. 37 —№ 2. У с т и е в Е. К. По ту сторону ночи.— М., 1966. Ц и и ц и у с В. И. Очерк грамматики эвенского (ламутского) языка. Ч. I. Фонетика и морфология,—Л., 1947. Цинциус В. И. Эвенский (ламутский) язык// Учен. зап. ЛГУ: Серия филолог, наук.— 1946.— № 69.— Вып. 10. Ц и и ц и у с В. И., Р и ш е с Л. Д. Русско-эвенский словарь.— М„ 1952. Чукотско-русский словарь / Сост. Т. А. Молл, П. И. Инэнликэй.— Л., 1957, Щербинин Б. Г., Леонтьев В. В. Там, где геологи прошли,— Магадан, 1980. Эвенкийско-русский словарь / Сост. Г. М. Василевич.— М., 1958. Эскимосско-русский словарь / Сост. Е. С. Рубцова.— М., 1971. Этнографические материалы Северо-Восточной географической экспеди- ции, 1785—1795 гг.— Магадан, 1978.
СОДЕРЖАНИЕ Структура словаря 3 Изучение топонимики Северо-Востоке СССР и ее осо- бенности 8 Языковая основа топонимики Северо-Востока СССР 20 Структурные модели топонимов .... 32 Условные сокращения 48 Словарь . . . . 52 Указатель основных информаторов и авторов некото- рых этимологий топонимов 450 Литература 452 ЛЕОНТЬЕВ Владилен Вячеславович НОВИКОВА Клавдия Александровна ТОПОНИМИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ СЕВЕРО-ВОСТОКА СССР Редактор Л. Н. Я Гунов а Художественный редактор В. А. Гал и м у л л ин Технический редактор Н. С. Ганцева Корректор Л. В. Иванова ИВ № 915 Сдано в набор 21.01.88. Подписано к печати 10.04.89. Фор- мат 60ХВ4/16. бумага типографская № 1. Гарнитура литера- турная. Печать высокая. Усл. печ. л. 26,8. Усл. кр.-отт. 27,54. Уч.-изд. л. 41,7В 0,57 вкл. Тираж 15 000 экз. Заказ 615. Це- на 3 р Магаданское книжное издательство, 685000, Магадан, пр. Ле- нина, 2. Издательство Магаданского обкома КПСС, 685000, Магадан, пл. Горького, 9,